148984
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/64
Pagina verder
21PT5401
MODEL :
PROD. NO :
GB
Please note the reference numbers
for your TV set located on the
packaging or on the back of the set.
FR Veuillez noter les références de
votre téléviseur situées sur
l’emballage ou au dos de l’appareil.
NL Let op de referenties van uw
televisietoestel die op de
verpakking of op de achterkant
van het toestel staan.
DE
Notieren Sie die
Referenznummern Ihres
Fernsehgeräts, die sich auf der
Verpackung bzw. auf der
Rückseite des Geräts befinden.
IT Notare i riferimenti del vostro
televisore situati sull’imballaggio o
sul retro dell’apparecchio.
DK Bemærk de oplysninger om dit
TV, der findes på kassen eller
bagsiden af TV-apparatet.
NO Noter deg referansen for TV-
apparatet, som du finner på
emballasjen eller på baksiden av
apparatet.
SU Notera de uppgifter om er TV
som återfinns på kartongen eller
baksidan av TV-apparaten.
SF Lue myös television
myyntipakkauksessa tai television
takana olevat merkinnät.
ES
Anote las referencias de su televisor
que se encuentran en el embalaje o
en la parte trasera del aparato.
PT
Anote as referências do seu
televisor localizadas na embalagem
ou na parte de trás do aparelho.
GR ™ËÌÂÈÒÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û‹˜ Û·˜ Ô˘
‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙË Û˘Û΢·Û›· ‹
ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜
TR Ambalaj›n üzerinde ya da aletin
arkas›nda bulunan referanslar›
baflka bir yere not edin.
HU Kérjük vegye figyelembe az Ön
televíziójának a hátoldalán és a
csomagoláson feltüntetett
katalógusszámokat.
RU
á‡Ô˯ËÚ ÌÓÏÂ ÏÓ‰ÂÎË
‚‡¯Â„Ó ÚÂ΂ËÁÓ‡, ÍÓÚÓ˚È
Û͇Á‡Ì ̇ ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜ÌÓÈ
ÍÓÓ·Í ËÎË Ì‡ Á‡‰ÌÂÈ
ÒÚÓÓÌ ‡ÔÔ‡‡Ú‡.
PL Prosimy o zanotowanie oznaczeń
telewizora umieszczonych na
opakowaniu lub tylnej części
urządzenia.
CZ
Poznamenejte si typové údaje Vašeho
televizoru umístěné na obalu nebo
na zadní straně přístroje.
SK
Poznačte si typové údaje Vášho
televízora nachádzajúce sa na obale
alebo na zadnej strane prístroja.
1
Introduction
Sommaire
Vous venez d’acquérir ce téléviseur, merci de votre confiance.
Nous vous conseillons de lire attentivement les instructions qui suivent pour
mieux comprendre les possibilités offertes par votre téléviseur.
Remar
que : les spécifications et informations fournies peuvent faire l’objet de
modifications sans préavis.
Installation
Installation du téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Les touches du téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Informations de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Les touches de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Classement des programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Autres réglages du menu Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Recherche manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Utilisation
Réglages de l’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Réglages du son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Fonction réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Verrouillage du téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Télétexte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Raccordements
Magnétoscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Autres appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Connexions latérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Pour sélectionner les appareils connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Informations pratiques
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Informations sur la sécurité : champs électriques, magnétiques et
électromagnétiques (EMF, ElectroMagnetic Fields) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
°
Directive pour le recyclage
L’emballage de cet appareil peut être recyclé. Conformez-vous aux règles en vigueur dans votre
localité pour une élimination appropriée.
Elimination de votre ancien produit.
Votre téléviseur est conçu et fabriqué avec des matériaux et composants de haute qualité
qui peuvent être recyclés et réutilisés.
La directive européenne 2002/96/EC s’applique à tous les appareils marqués de ce logo
(poubelle barrée). Renseignez-vous sur les systèmes de collecte mis à votre disposition
pour les appreils électriques et électroniques.
Conformez-vous aux règles en vigueur dans votre localité et ne jetez pas vos anciens
appareils avec les déchêts ménagers. L’élimination appropriée de votre ancien appareil aidera
à prévenir les effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine.
FrançaisNederlandsDeutschItaliano
ÏÏÏÏËËÓÓÈÈÎο¿
Le téléviseur est équipé de 5 touches qui sont
situées, selon les versions, à l’avant ou sur le
dessus du coffret.
Les touches VOLUME - + (-+) permettent
de régler le niveau sonore.
Les touches PROGRAM - + (- P + ou - +)
permettent de sélectionner les programmes.
Pour accéder aux menus, appuyez simultanément
sur les 2 touches
- et
+. Ensuite, les
touches PROGRAM - + permettent de
sélectionner un réglage et les touches -
+ de
régler.
Pour quitter le menu affiché, maintenez
appuyées les 2 touches - et +.
Remarque: lorsque la fonction
Verrou enfant est
en service, les touches sont inactivées (voir p. 8).
& Positionnement du téléviseur
Placez votre téléviseur sur une surface solide
et stable. Pour prévenir toute situation
dangereuse, ne pas exposer le téléviseur à des
projections d’eau et ne rien poser dessus tel
qu’un objet couvrant (napperon), rempli de
liquide (vase) ou dégageant de la chaleur (lampe).
é Raccordements
• Introduisez la fiche d'antenne TV dans la
prise
: située à l’arrière.
• Pour les versions équipées de la radio:
introduisez la fiche d'antenne radio dans la
prise FM ANT avec l’adaptateur fourni.
Avec les antennes d’intérieur, la réception peut dans
certaines conditions être difficile.Vous pouvez
l’améliorer en faisant tourner l’antenne. Si la
réception reste médiocre, il faut utiliser une antenne
extérieure.
• Branchez le cordon d’alimentation sur le
secteur (220-240 V / 50 Hz).
Télécommande
Introduisez les 2 piles de type R6 fournies en
respectant les polarités.
Les piles livrées avec l’appareil ne contiennent ni
mercure ni cadmium nickel, dans un souci de
préserver l’environnement.Veillez à ne pas jeter vos
piles usagées mais à utiliser les moyens de recyclage
mis à votre disposition (consultez votre revendeur).
Mise en marche
Pour allumer le téléviseur, appuyez sur la
touche marche arrêt. Un voyant s’allume en
rouge et l’écran s’illumine.Allez directement
au chapitre installation rapide, page 5.
Si le téléviseur reste en veille, appuyez sur la
touche P
# de la télécommande.
Le voyant clignote lorsque vous utilisez la
télécommande.
5 cm
5 cm
5 cm
Installation du téléviseur
Les touches du téléviseur
FM.
ANT.
ou
2
Informations de sécurité
3
Branchez la TV sur une prise électrique 220 – 240V, 50 Hz (courant alternatif)
Otez la prise lorsque :
- la lumière rouge au bas de l'écran clignote continuellement ;
- une ligne blanche, brillante apparaît au milieu de l'écran ;
- un orage éclate ;
- la télévision est laissée sans surveillance pour une longue durée.
Pour nettoyer l'écran de télévision, n'utilisez jamais de produits abrasifs. Utilisez une peau de chamois
légèrement humide ou un chiffon doux.
Ne placez jamais de flammes directes sur la télévision ou à proximité (bougies, par exemple).
Ne placez pas la télévision sous la lumière directe du soleil ou une source de chaleur.
Ne couvrez ni ne bloquez la télévision afin d'éviter une surchauffe.
Laissez au minimum 5 cm autour de chaque côté de la télévision pour une bonne aération.
Evitez de placer la télévision à un endroit où elle pourrait être exposée à la pluie ou à l'eau (près
d'une fenêtre par exemple).
PRECAUTIONS quant à l'utilisation des piles – Afin d'éviter que les piles coulent et provoquent des
blessures ou des dommages matériels ou endommagent l'appareil :
- placez les piles correctement en respectant les polarités (+ et -) indiquées sur l'appareil ;
- ne mélangez pas les piles (nouvelles avec usagées ou carbone avec alcalines, etc.) ;
- ôtez les piles lorsque l'appareil ne sera pas utilisé durant une longue période.
Cet appareil sera préservé des gouttes d’eau et des éclaboussures. Ne placez pas d’objets remplis de
liquide, tels que des vases, sur l’appareil.
Informations de sécurité
Ne laissez jamais la télévision en mode veille (stand-by) durant une longue période. Eteignez-la pour
lui permettre de se démagnétiser. Une télévision correctement démagnétisée produit des images de
meilleure qualité.
Ne déplacez ni ne faites glisser la télévision lorsqu'elle est allumée, vous pourriez provoquer une
déséquilibre des couleurs dans certaines parties de l'écran.
N'essayez jamais de réparer vous-même un poste TV défectueux. Consultez toujours un technicien.
Les touches de la télécommande
1 Mode radio / tv
Pour permuter le téléviseur en mode radio ou tv (pour les
versions équipés de la radio).
é Son Surround
(disponible uniquement sur certaines versions)
Pour activer / désactiver l’effet d’élargissement du son. En
stéréo,les haut-parleurs paraissent plus espacés.Pour les
versions équipés du Virtual Dolby Surround *, vous obtenez les
effets sonores arrières du Dolby Surround Pro Logic. En mono,
on obtient un effet spatial pseudo stéréo.
Info. d’écran / n° permanent
Pour afficher / effacer le numéro de programme, le nom (s’il
existe), l’heure, le mode son, et le temps restant de la
minuterie.Appuyez pendant 5 secondes pour activer l’affichage
permanent du numéro.
Préréglage du son
Permet d’accéder à une série de préréglages: Parole,
Musique,
Théatre et retour à Personnel.
( Menu
Pour appeler ou quitter les menus.
§ Curseur / Format
Ces 4 touches permettent de naviguer
dans les menus.
Les touches îÏ
permettent d’agrandir ou de
compresser l’image verticalement.
è Volume
Pour ajuster le niveau sonore
! Coupure son
Pour supprimer ou rétablir le son.
ç Touches numériques
Accès direct aux programmes. Pour un programme à 2
chiffres, il faut ajouter le 2ème chiffre avant que le trait ne
disparaisse.
! Minuterie
Pour sélectionner une durée de mise en veille
automatique (de 0 à 180 minutes).
Veille
Permet de mettre en veille le téléviseur. Pour l’allumer,
appuyez sur P @#, b, 0 à 9 (ou Â).
# Mode son
Permet de forcer les émissions Stéréo en Mono ou
pour les émissions bilingues de choisir entre Dual I
ou Dual II. Pour les téléviseurs équipés de la
réception Nicam, vous pouvez, selon les émissions,
forcer le son Nicam Stéréo en Mono ou choisir
entre Nicam Dual I, Nicam Dual II et Mono.
L’indication Mono est rouge lorsqu’il s’agit d’une position
forcée.
$ Touches télétexte (p. 9)
% Pre-set image
Used to access a series of stored settings: Rich,
Natural, Soft, Multimedia and return to Personal.
& Appel télétexte (p. 9)
( Sélection des programmes
Pour accéder au programme inférieur ou supérieur.
Le numéro, (le nom) et le mode son s’affichent quelques
instants.
Pour certains programmes le titre de l’émission apparaît en bas
de l’écran.
) Sélection des prises EXT
Appuyez plusieurs fois pour sélectionner EXT et AV.
4
1
4
5
6
7
8
9
!
%
(
)
&
2
$
#
3
11
11
5
Installation rapide
Classement des programmes
Autres réglages du menu Installation
La première fois que vous allumez le
téléviseur, un menu apparaît à l’écran.
Ce menu vous invite à choisir le pays ainsi que
la langue des menus :
Si le menu n’apparaît pas, maintenez appuyées
pendant 5 secondes les touches - et + du
téléviseur, pour le faire apparaître.
& Utilisez les touches îÏ de la télécommande
pour choisir votre pays, puis validez avec
¬.
Si votre pays n’apparaît pas dans la liste,
sélectionnez le choix “. . .
é Sélectionnez ensuite votre langue avec les
touches
îÏ puis validez avec ¬.
La recherche démarre automatiquement.
A la fin, le menu
INSTALLATION apparaît
automatiquement. Si les programmes trouvés
n’ont pas été numérotés correctement, utilisez
le menu
Classement pour les renuméroter
(voir ci-dessous).
Si aucune image n’est trouvée, voir conseils (p. 12).
Si vous souhaitez quitter les menus, appuyez
plusieurs fois sur
H.
Ce menu permet de changer la numérotation
des programmes.
& Appuyez sur la touche
H. Le MENU
PRINCIPAL s’affiche à l’écran.
é Avec le curseur, sélectionnez le menu
INSTALLATION puis le menu Classement.
Sélectionnez le programme que vous
souhaitez déplacer avec les touches
îÏ et
appuyez sur
¬.
Utilisez ensuite les touches
îÏ pour
choisir le nouveau numéro et validez avec
È.
( Recommencez les étapes et autant de
fois qu’il y a de programmes à renuméroter.
§ Pour quitter les menus, appuyez plusieurs fois
sur
H.
& Appuyez sur la touche H et sélectionnez le
menu
Installation :
é
Langage : pour modifier la langue d’affichage des
menus.
Pays : pour choisir votre pays (F pour France).
Ce réglage intervient dans la recherche, le
classement automatique des programmes et
l’affichage du télétexte. Si votre pays n’apparaît
pas dans la liste, sélectionnez le choix “. . .
Mémo.Auto : pour lancer une recherche
automatique de tous les programmes
disponibles dans votre région.A la fin, le menu
INSTALLATION apparaît automatiquement. Si
les programmes trouvés n’ont pas été
numérotés correctement, utilisez le menu
Classement pour les renuméroter.
Si aucune image n’est trouvée, voir conseils (p. 12).
( Si vous souhaitez quitter les menus, appuyez
plusieurs fois sur
H.
MENU PRINCIPAL
IMAGE
SON
OPTIONS
INSTALLATION
INSTALLATION
Langage FRANÇAIS
Pays ...
Rec. Auto
Rec. Manuelle
Classement
WELCOME
Country
...
Language
ENGLISH
6
Recherche manuelle
Ce menu permet de mémoriser les
programmes un par un ou d’ajouter un
programme à la liste existante.
& Appuyez sur la touche
H pour afficher le
MENU PRINCIPAL. Avec le curseur,
sélectionner
INSTALLATION
puis
Rec
Manuelle
puis appuyez sur .
é Système : sélectionnez Europe (détection
automatique*) ou selon les versions
Europe
Ouest (norme BG), Europe Est (norme DK),
Royaume-Uni (norme I) ou France (norme
LL’).
* Sauf pour la France (norme LL’), il faut
sélectionner impérativement le choix
France.
Recherche : appuyez sur ¬. La recherche
commence. Dès qu’un programme est trouvé,
le défilement s’arrête.Allez à l’étape suivante. Si
vous connaissez la fréquence du programme
désiré, composez directement son numéro
avec les touches
0 à 9.
Si aucune image n’est trouvée, voir conseils (p. 12).
Réglage Fin : si la réception n’est pas
satisfaisante, réglez avec les touches
Ȭ.
(
Programme : entrer le numéro souhaité avec
les touches
Ȭ ou 0 à 9.
§
Nom : utilisez les touches Ȭ pour vous
déplacer dans la zone d’affichage du nom (5
caractères) et les touches
îÏ
pour choisir
les caractères. Lorsque le nom est entré,
utilisez la touche
È pour sortir.
è
Mémoriser : appuyez sur ¬. Le programme
est mémorisé.
! Répétez les étapes é à è autant de fois qu’il
y a de programmes à mémoriser.
ç Pour quitter les menus, appuyez plusieurs fois
sur
H.
MENU PRINCIPAL
IMAGE
SON
OPTIONS
INSTALLATION
Rec. Manuelle
Programme 01
Nom -----
Système EUROPE
Recherche 671 MHz
Réglage Fin
Mémoriser
7
Réglages de l’image
Réglages du son
(disponible uniquement sur les versions stéréo)
& Appuyez sur la touche H, sélectionner
IMAGE et appuyez sur ¬. Le menu IMAGE
apparaît :
é Utilisez les touches
îÏ pour sélectionner
un réglage et les touches
Ȭ pour régler.
Une fois les réglages effectués, sélectionnez le
choix
Mémoriser et appuyer sur ¬ pour les
enregistrer.
Pour quitter les menus, appuyez plusieurs fois
sur
H.
Description des réglages :
Lumière : agit sur la luminosité de l’image.
Couleur : agit sur l’intensité de la couleur.
Contraste : agit sur la différence entre les
tons clairs et les tons foncés.
Définition : agit sur la netteté de l’image.
Temp. Couleur : agit sur le rendu des
couleurs :
Froide (plus bleue), Normale
(équilibrée) ou Chaude (plus rouge).
Réduct. Bruit : atténue le bruit de l’image
(la neige), en cas de réception difficile.
Contraste + : réglage automatique du
contraste de l’image qui ramène en
permanence la partie la plus sombre de
l’image au noir.
Mémoriser : pour mémoriser les réglages de
l’image .
& Appuyez sur H, sélectionner SON (Ï) et
appuyez sur
¬. Le menu SON apparaît :
é Utilisez les touches
îÏ pour sélectionner
un réglage et les touches
Ȭ pour régler.
Une fois les réglages effectués, sélectionnez le
choix
Mémoriser et appuyer sur ¬ pour les
enregistrer.
Pour quitter les menus, appuyez plusieurs fois
sur
H.
Description des réglages:
Aigus : agit sur les fréquences hautes du son.
Graves : agit sur les fréquences basses.
Balance : pour équilibrer le son sur les haut-
parleurs gauche et droit.
Delta Volume* : permet de compenser les
écarts de volume qui existent entre les
différents programmes ou les prises EXT.
AVL (Automatic Volume Leveler): contrôle
automatique du volume qui permet de limiter
les augmentations du son, en particulier lors des
changements de programmes ou des publicités.
Mémoriser : pour mémoriser les réglages du
son.
MENU PRINCIPAL
IMAGE
SON
OPTIONS
INSTALLATION
SON
Aigus --I--------
Graves ------I----
Balance -----I-----
Delta Volume ---I-------
AVL Arrêt
Mémoriser
* uniquement disponible sur les modèles dotés du réglage Delta Volume.
MENU PRINCIPAL
IMAGE
SON
OPTIONS
INSTALLATION
IMAGE
Lumière --I--------
Couleur
Contraste
Définition
Temp. Couleur Normale
Reduct. Bruit Arrêt
Contraste + Marche
Mémoriser
8
Fonction réveil
Verrouillage du téléviseur
Ce menu vous permet d’utiliser le téléviseur
comme un réveil.
& Appuyez sur la touche
H.
é Avec le curseur, sélectionnez le menu
OPTIONS puis Minuterie :
Veille : pour sélectionner une durée de mise
en veille automatique.
Heure : entrez l’heure courante.
(
Heure Début : entrez l’heure de début.
§
Heure Fin : entrez l’heure de mise en veille.
è
No. de Prog : entrez le numéro du programme
désiré pour le réveil.
!
Activez : vous pouvez régler :
Une fois pour un réveil unique,
Quotidien pour tous les jour,
Arrêt pour annuler.
ç Appuyez sur
b pour mettre en veille le
téléviseur. Il s’allumera automatiquement à
l’heure programmée. Si vous laissez le
téléviseur allumé, il changera uniquement de
programme à l’heure indiquée (et se mettra
en veille à l’
Heure de Fin).
Ce menu vous permet d’interdire l’utilisation
du téléviseur.
& Appuyez sur
H.
é Avec le curseur, sélectionnez le menu
OPTIONS puis Verrou Enfant :
Vous devez entrer votre code confidentiel
d’accès. La première fois, tapez le code 0711.
Le menu apparaît.
Positionnez
Verrou Enfant sur MARCHE.
Le téléviseur devient inutilisable tant que le mot
de passe n’est pas saisi.Vous devez entrer votre
code confidentiel d’accès.
( Pour annuler: positionnez
Verrou Enfant sur
ARRÊT.
§ Pour changer de code, sélectionnez
Nouveau
Code et entrez un nouveau code à 4 chiffres.
Confirmez en le tapant une deuxième fois.
Si vous avez oublié votre code confidentiel, entrez
le code universel 0711.
è Pour quitter les menus, appuyez plusieurs fois
sur
H.
MENU PRINCIPAL
IMAGE
SON
OPTIONS
INSTALLATION
Minuterie
Veille Arrêt
Heure -- : --
Heure Début -- : --
Heure Fin -- : --
No. De Prog 00
Activez Arrêt
MENU PRINCIPAL
IMAGE
SON
OPTIONS
INSTALLATION
OPTIONS
Timer
Verrou Enfant
9
Télétexte
Appuyez sur :
Vous obtenez :
Le télétexte est un système d'informations, diffusé par certaines chaînes, qui se consulte comme un
journal. Il permet aussi d'accéder aux sous-titrages pour les personnes malentendantes ou peu
familiarisées avec la langue de transmission (réseaux câblés, chaînes satellites,...).
Appel
télétexte
Sélection
d’une page
Permet d’appeler le télétexte, de passer en mode
transparent puis de quitter. Le sommaire apparaît avec la
liste des rubriques auxquelles vous pouvez accéder. Chaque
rubrique est repérée par un numéro de page à 3 chiffres.
Si la chaîne sélectionnée ne diffuse pas le télétexte, l'indication
100 s'affiche et l'écran reste noir (dans ce cas, quittez le
télétexte et choisissez une autre chaîne).
Composer le numéro de la page désiré avec les touches
0 à 9 ou @ P #. Exemple: page 120, tapez 12
0
. Le numéro s’affiche en haut à gauche, le compteur
tourne, puis la page est affichée. Renouvelez l'opération
pour consulter une autre page.
Si le compteur continue à chercher, c’est que la page n'est pas
transmise. Choisissez un autre numéro.
Accès
direct aux
rubriques
Des zones colorées sont affichées en bas de l’écran. Les 4
touches colorées permettent d’accéder aux rubriques ou
aux pages correspondantes.
Les zones colorées clignotent lorsque la rubrique ou la page
n’est pas encore disponible.
Sommaire
Pour revenir au sommaire (généralement la page 100).
Agrandisseme
nt
d'une page
Pour afficher la partie supérieure, inférieure, puis revenir à
la dimension normale.
Arrêt de
l'alternance
des sous-pages
Informations
cachées
Certaines pages contiennent des sous-pages qui se
succèdent automatiquement. Cette touche permet
d’arrêter ou reprendre l'alternance des sous-pages.
L'indication _ apparaît en haut à gauche.
Pour faire apparaître ou disparaître les informations
cachées (solutions de jeux).
0 9
Ó
Ë
¤
Ÿ
10
Raccordements
Effectuez les raccordements ci-contre.
Utilisez un cordon de liaison péritel de bonne qualité.
Si votre magnétoscope ne possède pas de prise péritel, seule la
liaison par le câble antenne est possible.Vous devez accorder le
programme numéro 0 du téléviseur sur le signal de test du
magnétoscope (voir mémo. manuelle p. 6). Ensuite pour reproduire
l’image du magnétoscope, appuyez sur
0
.
Magnétoscope avec Décodeur
Connectez le décodeur sur la deuxième prise péritel du
magnétoscope.Vous pourrez ainsi enregistrer les émissions
cryptées.
Magnétoscope
Récepteur satellite, décodeur, jeux,...
Effectuez les raccordements ci-contre.
Autres appareils
VCR
564
879
0
Y
Effectuez les raccordements ci-contre.
Casque
Lorsque le casque est connecté, le son du téléviseur est
coupé. Les touches
@ # permettent de régler le
volume.
L'impédance du casque doit être comprise entre 32 et 600 ohms.
Connexions latérales
Pour sélectionner les appareils connectés
Appuyez sur la touche pour sélectionner EXT (et AV) pour les
connections latérales.
La plupart des appareils réalisent eux-mêmes la commutation (décodeur,
magnétoscope).
11
Glossaire
Signaux RVB :
Il s’agit de 3 signaux vidéo Rouge,Vert, Bleu qui viennent directement piloter les 3 canons rouge,
vert , bleu du tube cathodique. L’utilisation de ces signaux permet d’obtenir une meilleure qualité
d’image.
Son NICAM :
Procédé permettant de transmettre le son en qualité numérique.
Système :
La transmission des images n’est pas faite de la même façon dans tous les pays. Il existe
différentes normes : BG, DK, I, et L L’. Le réglage
Système (p. 6) permet de sélectionner ces
différentes normes.
Ne pas confondre avec le codage couleur PAL ou SECAM.
Le Pal est utilisé dans la plupart des pays d’Europe, le Secam en France, en Russie et dans la
plupart des pays d’Afrique.
Les États Unis et le Japon utilisent un autre système appelé NTSC.
Informations sur la sécurité : champs électriques,magnétiques et électromagnétiques
(EMF, ElectroMagnetic Fields)
1. Philips Royal Electronics fabrique et vend de nombreux produits de consommation qui ont, comme
tous les appareils électriques, la capacité d’émettre et de recevoir des signaux électromagnétiques.
2. L’un des principes fondamentaux adoptés par la société Philips consiste à prendre toutes les
mesures qui s’imposent en matière de sécurité et de santé, conformément aux dispositions légales
en cours, pour respecter les normes sur les champs électriques, magnétiques et
électromagnétiques en vigueur au moment de la fabrication de ses produits.
3. Philips s’est engagé à développer, produire et commercialiser des produits ne présentant aucun
effet nocif sur la santé.
4. Philips confirme qu’un maniement correct de ses produits et leur usage en adéquation avec la
raison pour laquelle ils ont été conçus garantissent une utilisation sûre et fidèle aux informations
scientifiques disponibles à l’heure actuelle.
5. Philips joue un rôle actif dans le développement des normes internationales relatives à la sécurité
et aux champs électromagnétiques (EMF) ; cet engagement lui permet d’anticiper les évolutions
ultérieures en matière de normalisation afin de les intégrer avant l’heure dans ses produits.
12
Conseils
Mauvaise réception
Absence d'image
L’équipement
périphérique délivre
une image en noir et
blanc
Absence de son
Télétexte
La proximité de montagnes ou de hauts immeubles peut être la cause d'image
dédoublée, d'écho ou d'ombres. Dans ce cas, essayez d’ajuster manuellement
l’accord de l’image: voir
Ajust. Fin (p. 6) ou modifiez l'orientation de l'antenne
extérieure.
Vérifiez également que votre antenne permet de recevoir les émissions dans
cette bande de fréquences (bande UHF ou VHF) ?
En cas de réception difficile (image neigeuse), positionnez le réglage
Reduct.
Bruit du menu Image sur Marche (p. 7).
Avez-vous bien branché l'antenne ?
Avez-vous choisi le bon système ? (p. 6)
Le contraste ou la lumière est déréglé ?
Une prise péritel ou une prise d'antenne mal connectée est souvent la cause de
problèmes d'image ou de son (il arrive que les prises se déconnectent
légèrement lorsque l'on déplace ou que l'on tourne le téléviseur).
Vérifiez toutes les connexions.
Pour la lecture d’une cassette vidéo, vérifiez qu’elle est enregistré au même
standard (PAL, SECAM, NTSC) que ce que peut lire le magnétoscope.
Si certains programmes sont dépourvus de son, mais pas d’image, c’est que vous
n’avez pas le bon système TV.Modifiez le réglage
Système (p. 6).
Certains caractères ne s’affichent pas correctement ? Vérifiez que le réglage du
pays est correctement positionné (p. 5).
Veille
Toujours pas de
résultats ?
Nettoyage du
téléviseur
Lorsque vous allumez le téléviseur, il reste en veille et l’indication Verrouillé
s'affiche dès que vous utilisez les touches du téléviseur ?
La fonction
Verrou enfant est en service (p. 8).
Si le téléviseur ne reçoit pas de signal pendant 10 mn, il passe automatiquement
en veille.
En mode veille, votre TV consomme moins de 5W selon les modèles.Afin
d’économiser l’énergie, utilisez la touche marche/arrêt pour éteindre
complètement l’appareil.
En cas de panne, n’essayez jamais de réparer vous même le téléviseur, mais
consultez le service après vente.
Le nettoyage de l’écran et du coffret doit être effectué uniquement avec un
chiffon propre, doux et non pelucheux.Ne pas utiliser de produit à base d’alcool
ou de solvant.
1
Inleiding
Inhoudsopgave
Hartelijk dank voor de aankoop van dit televisietoestel.
Deze handleiding is bedoeld om u te helpen bij de installatie en bediening van uw
TV toestel.
We raden u ten sterkste aan de handleiding zorgvuldig door te nemen.
Bemær
k: Specifikationer og oplysninger kan ændres uden forudgående varsel.
Installatie
Installeren van het televisietoestel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Toetsen van het TV toestel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Sikkerhedsoplysninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Toetsen van de afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Snelle installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Zenders sorteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Andere instellingen van het menu Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Handmatig installeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Gebruik
Beeldinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Geluid instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Wekfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
De tv vergrendelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Teletekst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Extra apparatuur
Aansluiten van extra apparatuur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Videorecorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Andere apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Aansluitingen aan de zijkant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Het selecteren van aangesloten apparatuur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Praktische informatie
Afspelen van een foto-CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Sikkerhedsoplysninger: Elektriske, magnetiske og
elektromagnetiske felter (“EMF”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
°
Aanwijzing voor hergebruik
De verpakking van dit product is bedoeld voor recyclage. Contacteer locale overheden
voor correcte inlevering.
Het verwijderen van uw oud product.
Uw product is ontworpen en geproduceerd met materialen en componenten van een hoge
kwaliteit, die gerecycled en hergebruikt kunnen worden.Wanneer dit doorkruist afvalem-
mer symbool bevestigd is op uw product, betekend dit dat deze voldoet aan de Europese
Directieven 200/96/EC. Gelieve uzelf te informeren met betrekking tot de lokale geschei-
den afval collectie van elektrische en elektronische producteren. Gelieve volgens lokale
wetgeving te andelen en uw oude producten niet met het gewone huisvuil te verwijderen.
Het correct afvoeren van uw oude producten helpt het voorkomen van het vervuilen van
milieu en menselijk welzijn.
Nederlands
Het televisietoestel heeft 5 toetsen, afhankelijk
van het model aan de voorkant of bovenaan
het toestel.
De VOLUME - + (- +) toetsen dienen om het
geluid te regelen. Met de PROGRAM - + (- P + of
- +) toetsen kunnen de gewenste programma’s
worden geselecteerd. Om de menu’s te activeren,
dienen de twee
- en + toetsen
tegelijkertijd ingedrukt te worden.Vervolgens
kunnen de PROGRAM - + toetsen worden
gebruikt om een instelling te selecteren en de
-
+ toetsen om die instelling te bevestigen.
Om de menu’s te verlaten, dienen de twee
- en + toetsen tegelijkertijd ingedrukt te
worden.
Opmerking: wanneer de
Kinderslot functie is
geactiveerd, zijn deze toetsen niet beschikbaar (zie p. 8).
&
Plaatsen van het televisietoestel
Plaats uw TV toestel op een stevige en stabiele
ondergrond en laat rondom het toestel een ruimte
vrij van tenminste 5 cm. Om gevaarlijke situaties te
voorkomen dient u op het toestel geen voorwerp
te zetten dat dekkend (kleedje) of vol met water
(vaas) is of dat warmte ontwikkelt (lamp). Het TV
toestel mag niet aan water worden blootgesteld.
é
Verbindingen
• Steek de stekker van de antenne in de :
aansluitbus aan de achterkant van het toestel.
Voor de versies uitgerust met radio: stop de
stekker van de radio-antenne in het FM
ANT-contact met de bijgeleverde adapter.
Met de binnenantennes kan ontvangst in bepaalde
omstandigheden moeilijk zijn. U kan dit verbeteren
door de antenne te draaien. Indien de ontvangst
middelmatig blijft, dan dient u een buitenantenne te
gebruiken.
• Steek de stekker in een stopcontact
(220-240 V / 50 Hz).
Afstandsbediening
Plaats de twee R6-batterijen (bijgeleverd) op
de juiste manier in de afstandsbediening.
Controleer of de keuzetoets op TV staat.
Om het milieu te helpen beschermen, bevatten de bij
dit televisietoestel geleverde batterijen geen kwik of
nikkel cadmium. Gooi gebruikte batterijen niet weg
maar maak gebruik van de recycleermogelijkheden ter
uwer beschikking (raadpleeg uw verkoper). Gebruik
soortgelijke batterijen als u ze moet vervangen.
Inschakelen
Druk op de aan/uit toets om de televisie aan te
zetten. Een rood indicatielampje gaat branden en
het scherm licht op. Ga rechtstreeks naar het
hoofdstuk Snelle installatie op pagina 5. Druk op
de P
# toets van de afstandsbediening als de
televisie in de wachtstand (stand-by) blijft.
Het indicatielampje knippert als u de
afstandsbediening gebruikt.
Installeren van het televisietoestel
Toetsen van het TV toestel
5 cm
5 cm
5 cm
Niet
weggooien,
maar inleveren
als KCA.
NL
FM.
ANT.
Of
2
3
Sikkerhedsoplysninger
Slut tv-apparatet til et 220 V - 240 V netstik, 50 Hz.
Afbryd tv-apparatets stik fra netstikket, når:
den røde lampe under tv-skærmen blinker hele tiden
en klar hvid streg vises på skærmen
det er tordenvejr
tv-apparatet ikke skal anvendes i længere tid.
Rengøring af tv-skærmen. Brug aldrig rengøringsmidler, der ridser. Brug et let fugtet vaskeskind eller
en blød klud.
Kilder til åben ild, f.eks. tændte stearinlys, må aldrig placeres oven på eller i nærheden af tv-apparatet.
Stil ikke tv-apparatet i direkte sollys eller varme.
Tildæk eller tilstop ikke tv-apparatet, da det kan medføre overophedning.
Sørg for, at der er mindst 5 cm fri plads på alle sider af tv-apparatet for at sikre korrekt ventilation.
Opstil ikke tv-apparatet (f.eks. tæt på et vindue), hvor det kan blive udsat for regn eller vand.
Advarsel om anvendelse af batterier! Overhold følgende anvisninger for at undgå lækage fra batteriet,
hvilket kan medføre personskader, materielle skader og skader på tv-apparatet:
Installer altid batterierne korrekt, med + og – i henhold til afmærkningerne på tv-apparatet.
Bland ikke flere typer batterier (gamle og nye eller kulstof og alkaliske mv.).
Tag batterierne ud, når enheden ikke skal anvendes i længere tid.
Apparatet må ikke utsettes for sprut eller dråper, og væskefylte gjenstander som blomstervaser må
aldri settes på apparatet.
Nyttige tip
Lad ikke tv-apparatet køre i standby i længere tid. Sluk apparatet, så det kan afmagnetiseres. Et afmag-
netiseret tv-apparat sikrer en god billedkvalitet.
Flyt ikke rundt på tv-apparatet, nå det er tændt. Ujævne farver i en del af skærmen kan forekomme.
Prøv aldrig selv at reparere et defekt tv-apparat. Kontakt altid en fagperson.
Toetsen van de afstandsbediening
4
& Radio / tv-modus
Om het televisietoestel op radio- of tv-modus te zetten
(voor de versies uitgerust met radio).
é Surround (niet op alle uitvoeringen aanwezig)
Om het effect van verruimd geluid te activeren/desactiveren.
Bij stereo geeft dit de indruk dat de luidsprekers verder uit
elkaar staan.Voor versies uitgerust met Virtual Dolby
Surround * krijgt u de geluidseffecten van Dolby Surround
Pro Logic. Bij mono wordt een ruimtelijk stereo-effect
nagebootst.
Scherminformatie / permanent n°
Om het programmanummer, de naam (indien deze bestaat),
de tijd, de geluidsmodus en de resterende tijd op de timer in
beeld te brengen / te verwijderen.Houd de toets 5 seconden
ingedrukt om de permanente weergave van het nummer te
activeren.
Voorinstelingen van het geluid
Geeft toegang tot een aantal instellingen: Spraak,
Muziek,Theater en terug naar Persoonlijk.
( Menu
Om de menu’s op te roepen of te verlaten.
§ Cursor / Formaat
Met deze 4 toetsen kunt u de menu’s doorlopen. Met
de toetsen îÏ kunt u het beeld verticaal vergroten
of samendrukken.
è Volume
Voor het regelen van het geluidsniveau.
! Afzetten van het geluid
Om het geluid aan of uit te schakelen.
ç Cijfertoetsen
Om rechtstreeks een programma te kiezen.Voor een
programmanummer van 2
cijfers moet het tweede cijfer
worden
ingevoerd voordat het streepje verdwijnt.
! Sleeptimer
Voor het instellen van de tijdsduur waarna automatisch
naar de wachtstand wordt overgeschakeld (van 0 tot
180 minuten).
Wachtstand
Om de tv in de wachtstand te zetten. Druk op P @#,
b, 0 tot 9 (of Â) om de tv weer aan te zetten.
# Geluidsmodus (alleen beschikbaar op stereo-uitvoeringen)
Om van Stereo naar Mono te schakelen of te kiezen
tussen Dual I of Dual II bij tweetalige uitzendingen. Bij
tv-toestellen uitgerust met Nicam-ontvangst kunt u,
afhankelijk van de uitzending, schakelen van Nicam
Stereo naar Mono of kiezen tussen Nicam Dual I,
Nicam Dual II en Mono.
De Mono-aanduiding is rood wanneer er geen andere
mogelijkheid is.
$ Toetsen voor teletekst (p. 9)
% Voorinstellingen van het beeld
Geeft toegang tot een aantal instellingen: Warm,
Natuurlijk, Zacht,
Multimedia en terug naar
Persoonlijk.
& Teletekst oproepen (p. 9)
( Kiezen van tv-programma’s
Om een vorig ef volgend programma lager of hoger te
kiezen. Nummer, (naam) en geluidsmodus verschijnen
voor een paar ogenblikken in beeld.
Voor sommige programma’s voorzien van teletekst verschijnt
de titel van het programma onderaan het scherm.
)
Keuze van de EXT-aansluitingen
Druk verscheidene keren om EXT en AV te selecteren.
1
4
5
6
7
8
9
!
%
(
)
&
2
$
#
3
11
11
5
Snelle installatie
Zenders sorteren
Andere instellingen van het menu Installatie
Wanneer u de televisie voor het eerst aanzet,
verschijnt er een menu op het scherm. In dit menu
kunt u het land en de taal van de menu’s kiezen:
Indien het menu niet verschijnt, houd de toetsen
- en + van het televisietoestel dan
5 seconden ingedrukt om het te laten verschijnen.
& Gebruik de toetsen
îÏ van de
afstandsbediening om uw land te kiezen en
bevestig met
¬.
Indien uw land niet op de lijst voorkomt, selecteer
dan “. . .
é Selecteer vervolgens uw taal met de toetsen
îÏ en bevestig met ¬.
Het zoeken start nu automatisch.
Op het einde verschijnt automatisch het menu
INSTALLATIE.Wanneer de gevonden zenders
niet correct zijn genummerd, gebruikt u het
menu
Sorteren om de zenders te nummeren.
Wanneer geen beeld wordt gevonden, verwijzen
we naar adviezen (p. 12).
( Wanneer u de menu’s wil verlaten, drukt u
enkele keren op
H.
Met dit menu kunt u de nummers van de
zenders veranderen.
& Druk op de toets
H. Het HOOFDMENU
wordt weergegeven.
é Met de cursor selecteert u het menu
INSTALLATIE en vervolgens het menu
Sorteren.
Selecteer met de toetsen
îÏ de zender
die u wil verplaatsen en druk op
¬.
Met de toetsen
îÏ kiest u het nieuwe
nummer. Bevestig uw keuze met
È.
( Herhaal de stappen en tot alle zenders
correct zijn genummerd.
§ Wanneer u de menu’s wil verlaten, drukt u
enkele keren op
H.
& Druk op de toets H en selecteer het menu
Installatie:
é
Taal: om de taal van de weergave van de
menu’s te wijzigen.
Land:
om uw land te kiezen.
Deze instelling wordt gebruikt bij het zoeken, het
automatisch sorteren van de programma’s en de
weergave van teletekst. Indien uw land niet in de
lijst voorkomt, selecteer dan “. . .
Automatisch vastleggen: met dit menu start u
het automatisch zoeken naar de programma’s
die u in uw regio kunt ontvangen.
Op het einde verschijnt automatisch het menu
INSTALLATIE.Wanneer de gevonden zenders
niet correct zijn genummerd, gebruikt u het
menu
Sorteren om de zenders te nummeren.
Wanneer geen beeld wordt gevonden, verwijzen
we naar adviezen (p. 12).
( Wanneer u de menu’s wil verlaten, drukt u
enkele keren op
H.
WELCOME
Country
...
Language
ENGLISH
HOOFMENU
BEELD
GELUID
FUNCTIES
INSTALLATIE
INSTALLATIE
Taal NEDERLANDS
Land ...
Auto. Inst.
Handm. Inst.
Sorteren
6
Handmatig installeren
Met dit menu kunt u zender per zender
opslaan of een zender aan de bestaande lijst
toevoegen.
& Druk op de toets
H om het HOOFDMENU
weer te geven. Met de cursor
selecteert u
INSTALLATIE, daarna Handm. Inst. en drukt u
op .
é Systeem: selecteer Europa (automatisch
detecteren*) of, afhankelijk van de uitvoering,
West-Europa (BG-norm), Oost-Europa
(DK-norm), Verenigd Koninkrijk (I-norm) of
Frankrijk (LL’-norm).
* Behalve voor Frankrijk (LL’-norm) moet u
Frankrijk selecteren.
Zoeken: druk op ¬. Het zoeken begint.
Zodra een zender wordt gevonden, stopt de
zoekfunctie. Ga naar de volgende stap.
Wanneer u de frequentie van de gewenste
zender kent, kunt u het nummer direct
invoeren met de toetsen
0 tot 9.
Wanneer geen beeld wordt gevonden, verwijzen we
naar adviezen (p. 12).
Fijnafstem.: wanneer de ontvangst niet goed is,
kunt u fijn afstemmen met de toetsen
Ȭ.
(
Programma: voer het gewenste nummer in
met de toetsen
Ȭ of 0 tot 9.
§
Naam: met de toetsen Ȭ bladert u in het
weergaveveld voor de zendernaam (5 tekens)
en met de toetsen
îÏ
selecteert u de
tekens.Wanneer de naam is ingevoerd, verlaat
u het menu met de toets
È.
è
Opslaan: druk op ¬. De zender is opgeslagen.
! Herhaal de stappen é tot è tot alle gewenste
zenders zijn opgeslagen.
ç Wanneer u de menu’s wil verlaten, druk u
enkele keren op
H.
HOOFMENU
BEELD
GELUID
FUNCTIES
INSTALLATIE
Handm. Inst.
Programma 01
Naam -----
Systeem EUROPA
Zoeken 671 MHz
Fijnafstem.
Opslaan
7
Beeldinstellingen
Geluid instellen
(alleen beschikbaar op stereoapparaten)
& Druk op de toets H, selecteer BEELD en
druk op
¬. Het menu BEELD wordt
weergegeven:
é Met de toetsen
îÏ selecteert u een
instelling en met
Ȭ stelt u deze in.
Wanneer de instellingen zijn uitgevoerd,
selecteert u de optie
Opslaan en drukt u
op
¬ om te bevestigen.
Wanneer u de menu’s wil verlaten, drukt u
enkele keren op
H.
Beschrijving van de instellingen:
Helderheid: om de helderheid van het beeld
in te stellen.
Kleur: om de kleurintensiteit in te stellen.
Contrast: om het contrast tussen licht en
donker in te stellen.
Scherpte: om de beeldscherpte in te stellen.
Kleurtemp.: om de kleurtemperatuur in te
stellen:
Koud (meer blauw), Normaal
(evenwichtig) of Warm (meer rood).
NR: vermindert de beeldruis (sneeuw) bij
slechte ontvangst.
Contrast +: regelt automatisch het contrast:
het donkerste gedeelte van het beeld wordt
automatisch zwart weergegeven.
Opslaan: om de instellingen op te slaan.
& Druk op H, selecteer GELUID (Ï) en druk
op
¬. Het menu GELUID wordt
weergegeven:
é Met de toetsen
îÏ selecteert u een
instelling en met
Ȭ stelt u deze in.
Wanneer de instellingen zijn uitgevoerd,
selecteert u de optie
Opslaan en drukt u op
¬ om te bevestigen.
Wanneer u de menu’s wil verlaten, drukt u
enkele keren op
H.
Beschrijving van de instellingen:
Hoge tonen: om de hoge frequenties in te
stellen.
Lage tonen: om de lage tonen in te stellen.
Balans: om de balans tussen links en rechts
in te stellen.
Delta volume*: om de volumeverschillen
tussen verschillende zenders of EXT-
aansluitingen te compenseren.
Max.Volume: automatische volumeregeling om
luide passages te beperken, vooral bij het
veranderen van zender of tijdens
reclameblokken.
Opslaan: om de instellingen op te slaan.
HOOFMENU
BEELD
GELUID
FUNCTIES
INSTALLATIE
BEELD
Helderheid ----I--------
Kleur
Contrast
Scherpte
Kleurtemp. Koud
NR UIT
Contrast+ AAN
Opslaan
HOOFMENU
BEELD
GELUID
FUNCTIES
INSTALLATIE
* alleen beschikbaar op modellen met Delta Volume.
GELUID
Hoge Tonen -----I----
Lage Tonen --I-------
Balans -----I----
Delta Vol -------I--
Max. Volume UIT
Opslaan
8
Wekfunctie
De tv vergrendelen
Met dit menu kunt u de tv gebruiken als wekker.
& Druk op de toets H.
é Met de cursor selecteert u het menu
FUNCTIE en vervolgens het menu Timer.
Sluimer: om de automatische sluimerduur in
te stellen.
Tijd: voer de actuele tijd in.
(
Starttijd: voer de starttijd in.
§
Stoptijd: voer de tijd in waarop de
sluimerfunctie wordt geactiveerd.
è
Pr Nr: voer de zender in waarmee u wil
worden gewekt.
!
Activeren: opties:
Eenmalig voor een eenmalige gebeurtenis,
Dagelijks voor alle dagen,
Uit om de functie uit te zetten.
ç Druk op
b om de tv in sluimerstand te
zetten. De tv gaat automatisch aan op de
geprogrammeerde tijd.Wanneer u de tv aan
laat, gaat deze op de geprogrammeerde tijd
alleen naar de betreffende zender (en gaat
naar sluimer op de
Stoptijd).
Met dit menu kunt u het gebruik van de tv
verhinderen door het blokkeren van de
toetsen.
& Druk op
H.
é Met de cursor selecteert u het menu
FUNCTIE en vervolgens het menu Kinderslot.
Nu moet u uw geheime toegangscode
invoeren. De eerste keer voert u de code
0711 in. Het menu wordt weergegeven.
Zet
Kinderslot op AAN. De tv kan niet
worden gebruikt. Nu moet u uw geheime
toegangscode invoeren.
( Om te annuleren: zet
Kinderslot op UIT.
§ Om de code te wijzigen selecteert u
Nieuw
wachtwoord
en voert u de nieuwe code van
4 cijfers in.Voer de toegangscode nog eens in
ter bevestiging.
Wanneer u uw code niet meer weet, voert u de
universele code 0711 in.
è Wanneer u de menu’s wil verlaten, drukt u
enkele keren op
H.
HOOFMENU
BEELD
GELUID
FUNCTIE
INSTALLATIE
Timer
Sluimer UIT
Tijd -- : --
Starttijd -- : --
Stoptijd -- : --
Pr Nr 00
Activeren UIT
HOOFMENU
BEELD
GELUID
FUNCTIE
INSTALLATIE
FUNCTIE
Timer
Kinderslot
9
Teletekst
Druk op:
U krijgt:
Teletekst is een informatiesysteem dat door bepaalde tv-kanalen wordt uitgezonden en als een
krant kan worden geraadpleegd. Het voorziet ook in ondertiteling voor slechthorenden of voor
mensen die weinig vertrouwd zijn met de taal waarin een bepaald programma wordt uitgezonden
(kabelnetwerken, satellietkanalen, …).
Teletekst
aanzetten
Een pagina
kiezen
Om teletekst op te roepen, over te gaan op de
transparante modus en vervolgens teletekst uit te zetten.
De pagina met de hoofdindex geeft een lijst van rubrieken
die kunnen worden geraadpleegd. Iedere rubriek heeft
een paginanummer van drie cijfers.
Als het gekozen kanaal geen teletekst uitzendt, dan verschijnt
de aanduiding 100 en het scherm blijft donker (verlaat in dit
geval teletekst en kies een ander kanaal).
Vorm het nummer van de gewenste pagina met de
toetsen
0 tot 9 of @ P #. Bijvoorbeeld: voor pagina
120, voer 120in. Het nummer verschijnt in de
linkerbovenhoek van het scherm, de paginateller begint te
zoeken en vervolgens verschijnt de pagina. Herhaal de
procedure om een andere pagina te raadplegen.
Als de teller blijft zoeken, betekent dit dat de gekozen pagina
niet wordt uitgezonden. Kies in dit geval een ander nummer.
Rechtstreekse
keuze van de
subpagina’s
Onderaan de pagina staan gekleurde velden. Met de 4
gekleurde toetsen kunnen de ermee overeenkomende
rubrieken of pagina’s worden opgeroepen.
De gekleurde velden knipperen wanneer de pagina of de
rubriek nog niet beschikbaar is.
Inhoud
Om terug te keren naar de inhoud (gewoonlijk pagina 100).
Een pagina
vergroten
Om het bovenste of het onderste deel van de pagina
weer te geven en vervolgens naar de normale
paginagrootte terug te keren.
Weergave van
subpagina’s
onderbreken
Verborgen
informatie
Sommige pagina’s bevatten subpagina’s die elkaar
automatisch opvolgen. Met deze toets kunt u de afwisseling
van de subpagina’s onderbreken of voortzetten. De
aanduiding
_ verschijnt bovenaan rechts.
Om verborgen informatie te doen verschijnen of
verdwijnen (oplossingen van spelletjes).
0 9
Ó
Ë
¤
Ÿ
10
Aansluiten van extra apparatuur
Sluit de recorder aan zoals hiernaast is weergegeven.
Gebruik een euroconnector kabel van goede kwaliteit.
Als uw videorecorder geen euroconnector aansluiting heeft, is de
verbinding alleen mogelijk via de antennekabel. U dient dan af te
stemmen op het testsignaal van uw videorecorder en dit
programmanummer 0 toe te kennen (zie handmatig vastleggen, p. 6).
Om het beeld van de videorecorder weer te geven, druk op 0.
Videorecorder met decoder
Sluit de decoder aan op de tweede euroconnector aansluiting
van de videorecorder. U kunt dan ook gecodeerde
uitzendingen opnemen.
Videorecorder
Satellietontvanger, decoder, CDV,etc.
Maak de aansluitingen zoals hiernaast is weergegeven.
Andere apparaten
VCR
564
879
0
Y
Maak de aansluitingen zoals hiernaast is weergegeven.
Hoofdtelefoon
Wanneer de hoofdtelefoon aangesloten is, wordt het geluid
van het televisietoestel uitgezet. Met de toetsen
@”#
kunt u het volume regelen.
De impedantie van de hoofdtelefoon moet tussen 32 en 600 ohm
liggen.
Aansluitingen aan de zijkant
Het selecteren van aangesloten apparatuur
Druk op de toets om EXT (en AV) voor de aansluitingen op de
zijkant.
De meeste apparaten (decoder, videorecorder) schakelen zelf om.
11
Verklaring technische termen
RGB signalen:
Dit zijn 3 videosignalen (Rood, Groen en Blauw) die rechtstreeks de rode, groene en blauwe
emittors in de beeldbuis sturen. Deze signalen geven een betere beeldkwaliteit.
NICAM geluid:
Proces waarmee digitaal geluid kan worden uitgezonden.
Systeem:
Televisiebeelden worden niet in alle landen op dezelfde manier uitgezonden. Er zijn verschillende
standaards: BG, DK, I, en LL’.
Met de
Systeem instelling (p. 6) kunnen deze verschillende standaards worden gekozen. Dit moet
niet worden verward met PAL of SECAM kleurcodering. Pal wordt gebruikt in de meeste landen
van Europa, Secam in Frankrijk, Rusland en de meeste Afrikaanse landen. De Verenigde Staten en
Japan gebruiken een ander systeem, NTSC genaamd.
Sikkerhedsoplysninger: Elektriske, magnetiske og elektromagnetiske felter (“EMF”)
1. Philips Royal Electronics producerer og sælger mange produkter til forbrugermarkedet, der i
lighed med alle elektroniske apparater generelt kan sende og modtage elektromagnetiske signaler.
2. Et af Philips' væsentligste virksomhedsprincipper er at træffe alle nødvendige sundheds- og sikker-
hedsmæssige foranstaltninger for vores produkter, overholde alle gældende lovkrav og sikre, at
produkterne ligger langt inden for de gældende EMF-standarder på produktionstidspunktet.
3. Philips engagerer sig i at udvikle, producere og markedsføre produkter, der ikke er sund-
hedsskadelige.
4. Philips bekræfter i henhold til de videnskabelige beviser, der er tilgængelige på indeværende tid-
spunkt, at produkterne er sikre at anvende til den påtænkte anvendelse, hvis de håndteres kor-
rekt.
5. Philips spiller en aktiv rolle i udviklingen af internationale EMF- og sikkerhedsstandarder, så virk-
somheden kan anticipere videreudviklingen inden for standardisering med tidlig integration i pro-
dukterne.
12
Tips
Slechte ontvangst
Geen beeld
Extra apparatuur geeft
zwart-wit beeld
Geen geluid
Teletekst
Dubbele beelden, echobeelden of schaduwen kunnen het gevolg zijn van de
nabijheid van bergen of hoge gebouwen. Probeer in zo’n geval het beeld handmatig
bij te stellen: zie
Fijnafstemming (p. 6) of verander de oriëntatie van de
buitenantenne. Is uw antenne geschikt voor ontvangst van uitzendingen in dit
frequentiebereik (UHF of VHF band)? Bij slechte ontvangst (sneeuw op het scherm)
kunt u in het
Beeld menu de NR op Aan zetten (pag. 7).
Is de antenne op de juiste manier aangesloten?
Hebt u het juiste systeem gekozen?
(p. 6) Slecht aangesloten euroconnector kabels of antenne aansluitingen zijn vaak de
oorzaak van problemen met beeld of geluid (soms gaan de aansluitingen gedeeltelijk los
als het TV toestel wordt verplaatst of gedraaid. Controleer alle aansluitingen.
Controleer bij het afspelen van een videocassette dat deze onder dezelfde
standaard (PAL, SECAM, NTSC) is opgenomen als door de videorecorder kan
worden herkend.
Als u op bepaalde kanalen wel beeld ontvangt, maar geen geluid, betekent dit
dat u niet het juiste TV systeem hebt.Wijzig de
Systeem instelling (p. 6).
Sommige tekens worden niet juist weergegeven? Controleer of het Land
correct is ingesteld (p.5).
Stand-by
Nog steeds geen
resultaten?
Schoonmaken
Blijft het TV toestel in de stand-by wanneer u het toestel aanzet, en verschijnt
de aanduiding
Vergrendeld wanneer u de toetsen van het TV toestel gebruikt?
De
Kinderslot functie staat ingeschakeld (zie p. 8).
Als het toestel gedurende 10 minuten geen signaal ontvangt, gaat het
automatisch in de wachtstand. In stand-by mode, verbruikt uw TV minder dan
5W afhankelijk van het model. Om nog milieuvriendelijker te zijn, gelieve het
toestel door middel van de on/off (power) schakelaar volledig uit te schakelen.
Als uw TV toestel defect is, probeer het dan nooit zelf te herstellen: neem
contact op met de serviceafdeling van uw verkoper.
Het scherm en de kast van uw TV mogen alleen worden schoongemaakt met
een zacht en niet-pluizend doekje. Gebruik nooit een schoonmaakmiddel op
basis van alcohol of oplosmiddel.
1
Einleitung
Inhaltsverzeichnis
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, daß Sie uns durch den Kauf dieses
Fernsehgerätes entgegenbringen. Diese Bedienungsanleitung soll Ihnen bei der
Installierung und der Bedienung Ihres Fernsehgerätes behilflich sein.
Wir bitten Sie, diese Anleitung sorgfältig durchzulesen.
Hinweis:
Änderungen an den technischen Daten und Informationen vorbehalten.
Installation
Installation des Fernsehgerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Die Tasten des Fernsehgerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Informationen zur Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Die Tasten der Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Schnellinstallation der Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Sortieren der Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Weitere über das Menü Einstellung verfügbare Optionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Manuelle Abstimmung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Bedienung
Bildeinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Toneinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Timerfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Kindersicherung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Videotext . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Peripherie-Geräte
Anschluß von anderen Geräten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Videorecorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Weitere Geräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Anschlüsse auf der Geräteseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Wahl der angeschlossenen Geräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Praktische Informationen
Glossar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Informationen zur Sicherheit: Elektrische, magnetische und
elektromagnetische Felder (EMF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
°
Hinweis für Recycling
Die Verpackung dieses Gerätes ist wiederverwendbar (recycelbar). Die örtlichen Behörden
informieren Sie über eine vorschriftsmäßige Entsorgung.
Entsorgung Ihres Altgerätes
Ihr Gerät wurde aus hochwertigen Materialien und Bauteilen hergestellt, die aufbereitet und
wieder verwendet werden können.
Wenn dieses Symbol mit der durchgekreuzten Mülltonne auf Rädern vorfinden, wurde das
Produkt nach der EU-Richtlinie 2002/96/EC gefertigt.
Bitte informieren Sie sich über die jeweiligen örtlichen Sammelsysteme für elektrische und
elektronische Geräte. Bitte befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen und entsorgen Sie
Ihre Altgeräte nicht über den normalen Hausmüll. Die vorschriftsmäßige Entsorgung Ihres
Altgerätes schützt die Umwelt und die Gesundheit der Menschen.
Deutsch
Das Fernsehgerät besitzt vier Tasten, die sich
je nach Modell auf der Vorder- oder Oberseite
des Fernsehgerätes befinden.
Mit den Tasten VOLUME - + (- +) wird die
Lautstärke eingestellt. Mit den Tasten PROGRAM
- + (- P + oder - +) werden die Sender gewählt.
Um auf die Menüs zuzugreifen, die 2
Lautstärketasten
- und + gleichzeitig
drücken. Mit Hilfe der Tasten PROGRAM - +
kann eine
Einstellung ausgewählt, mit den
Tasten -
+ eine Einstellung vorgenommen
werden.
Zum Verlassen der Menüs drücken Sie die 2
Tasten
- und + gleichzeitig.
Hinweis: Wenn die Funktion Kindersicher aktiviert ist,
können diese Tasten nicht verwendet werden (Seite 8).
&
Aufstellen des Fernsehgerätes
Stellen Sie das Fernsehgerät auf eine stabile
Unterlage. Um den Apparat herum sind
mindestens 5 cm Platz zu lassen. Um Gefahren
und Betriebsstörungen zu vermeiden, dürfen
sich auf dem Gerät kein Stoff (z.B. Deckchen),
mit Flüssigkeit gefüllte (z.B.Vasen) oder Wärme
abstrahlende (z.B. Lampen) Gegenstände
befinden. Darüber hinaus darf das Fernsehgerät
nicht mit Wasser in Kontakt kommen.
é
Anschlüsse
Den Stecker des Antennenkabels in die auf
der Rückseite des Fernsehgerätes befindliche
Antennenbuchse : stecken.
Bei Modellen mit Radio: Schließen Sie die
Radioantenne mit dem im Lieferumfang
enthaltenen Adapter an die Buchse FM ANT an.
Bei Zimmerantennen ist der Empfang unter
bestimmten Bedingungen möglicherweise nicht
zufriedenstellend. Sie
können den Empfang verbessern,
indem Sie die Ausrichtung
der Antenne verändern.Wenn
der Empfang weiterhin schlecht ist, muss eine
Außenantenne verwendet werden.
Den Netzstecker in eine Netzsteckdose
(220-240 V / 50 Hz) stecken.
Fernbedienung
Die zwei mitgelieferten Batterien R6 einlegen und
dabei die Polarität beachten.
Aus Gründen des Umweltschutzes enthalten die
mitgelieferten Batterien kein Quecksilber, Nickel oder
Cadmium. Leere Batterien nicht wegwerfen, sondern
gemäß der Recycling-Möglichkeiten entsorgen
(Erkundigen Sie sich hierzu bei Ihrem Fachhändler). Die
Batterien immer durch Batterien desselben Typs ersetzen.
Einschalten
Mit der Taste EIN/AUS wird das Fernsehgerät
eingeschaltet. Die rote Kontrollampe leuchtet
auf und der Bildschirm wird hell. Lesen Sie jetzt
das Kapitel Schnellinstallation auf der Seite 5.
Sollte das Fernsehgerät im Bereitschaftsmodus
bleiben, drücken Sie die Taste P
# auf der
Fernbedienung. Wenn Sie die Fernbedienung
verwenden, blinkt die Kontrollampe auf.
Installation des Fernsehgerätes
Die Tasten des Fernsehgerätes
5 cm
5 cm
5 cm
FM.
ANT.
oder
2
Informationen zur Sicherheit
Stecken Sie das Netzkabel des Fernsehers in einen Stromanschluss mit 220 V – 240 V~ bei 50 Hz.
Ziehen Sie den Stecker in folgenden Fällen heraus:
die rote LED unter dem Fernsehbildschirm blinkt kontinuierlich
auf dem Bildschirm wird eine helle weiße Linie angezeigt
bei einem Unwetter.
der Fernseher wird über einen längeren Zeitraum unbeaufsichtigt gelassen
Reinigen des Fernsehbildschirms:Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel.Verwenden Sie ein
feuchtes Ledertuch oder ein anderes weiches Tuch.
Vermeiden Sie offene Feuerstellen, wie Kerzen, auf dem Fernseher oder in der Nähe des Fernsehers.
Der Fernseher sollte nicht an einem Standort aufgestellt werden, an dem er direktem Sonnenlicht
oder Hitze ausgesetzt ist.
Decken Sie den Fernseher nicht ab, um eine Überhitzung zu vermeiden.
Lassen Sie auf jeder Seite des Fernsehers 5 cm Platz, damit eine ausreichende Belüftung gewährleistet
wird.
Stellen Sie den Fernseher nicht an einem Standort auf, an dem er Regen oder anderer Feuchtigkeit
ausgesetzt ist (z. B. am Fenster).
Warnhinweis zur Batterieverwendung – So verhindern Sie ein Auslaufen der Batterie, was zu
Verletzungen, Sachschäden oder einer Beschädigung des Geräts führen kann:
Setzen Sie die Batterien so ein, dass Plus- und Minuspol korrekt ausgerichtet sind (siehe Markierungen
im Gerät).
Mischen Sie nicht verschiedene Batterien (alte und neue oder Kohle- und Alkalinebatterien usw.).
Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird.
Zorg dat er geen vocht op het apparaat kan druipen of spatten en plaats geen voorwerpen gevuld
met vloeistoffen, zoals vazen, op het apparaat.
Min. 1 m
Belassen Sie den Fernseher nicht längere Zeit im Standby-Modus. Schalten Sie das Gerät aus, um es zu
entmagnetisieren. Ein entmagnetisierter Fernseher gewährleistet eine gute Bildqualität.
Bewegen Sie den Fernseher nicht, wenn er eingeschaltet ist. Dadurch können die Farben an einigen
Stellen auf dem Bildschirm unregelmäßig angezeigt werden.
Versuchen Sie niemals, einen defekten Fernseher selbst zu reparieren.Wenden Sie sich dafür immer an
qualifiziertes Wartungspersonal.
3
& Radio-/TV-Modus
Zum Umschalten des Fernsehgeräts in den Radio- oder
TV-Modus (bei Modellen mit Radio).
é Surround-Ton (nur bei einigen Modellen verfügbar)
Zum Aktivieren/Deaktivieren des Raumklangeffekts.
Bei Stereo-Klang wird der Eindruck vermittelt, die
Lautsprecher stünden weiter auseinander. Bei
Modellen mit Virtual Dolby Surround* werden
Dolby Surround Pro Logic-Klangeffekte erzielt. In
Mono wird ein Stereo-Raumklangeffekt simuliert.
Bildschirminfos/Permanente Programmanzeige
Zum Anzeigen bzw.Ausblenden der Programmnummer,
des Programmnamens (falls vorhanden), der Uhrzeit, des
Tonmodus und der noch verbleibenden Einschaltdauer
(bei automatischer Abschaltung). Drücken Sie diese Taste
fünf Sekunden lang, um die permanente Programmanzeige
zu aktivieren.
Ton-Voreinstellungen
Folgende Einstellungen stehen zur Auswahl: Sprache,
Musik,Theater und zurück zur Einstellung Persönlich.
( Menü
Zum Anzeigen bzw.Ausblenden der Menüs.
§ Pfeiltasten/Format
Mit diesen 4 Tasten können Sie sich innerhalb der Menüs
bewegen. Mit den Tasten
îÏ
können Sie das Bild in
vertikaler Richtung vergrößern oder verkleinern.
è Lautstärke
Zum Einstellen der Lautstärke.
! Stummtaste
Zum vorübergehenden Abschalten bzw Wiedereinschalten
des Tons.
ç Zifferntasten
Zur direkten Eingabe der Programmnummer. Bei einer
zweistelligen Programmnummer muss die zweite Ziffer
eingegeben werden, bevor der Strich erlischt.
! Automatische Abschaltung
Zum Auswählen der Zeitspanne, nach der das
Fernsehgerät automatisch in den Bereitschaftsmodus
schaltet (zwischen 0 und 180 Minuten).
Bereitschaftsmodus
Zum Umschalten des Fernsehgeräts in den
Bereitschaftsmodus. Um das Fernsehgerät erneut
einzuschalten, drücken Sie die Taste P @#, b, 0 bis
9 (oder Â).
# Tonmodus
Zum Umschalten zwischen Stereo und Mono oder
bei zweisprachigen Sendungen zwischen Dual I und
Dual II. Bei Fernsehgeräten mit Nicam-Empfang kann
je nach Übertragungsart von Nicam Stereo auf
Mono umgeschaltet oder zwischen Nicam Dual I,
Nicam Dual II und Mono gewählt werden.
Beim Umschalten auf Mono erscheint die Angabe Mono in
Rot.
$ Tasten für Videotext (S. 9)
% Bild-Voreinstellungen
Folgende Einstellungen stehen zur Auswahl: Intensiv,
Natürlich,Weich, Multimedia und zurück zur Einstellung
Persönlich.
& Aufruf Videotext (S. 9)
( Programmwahl
Zum Umschalten auf das vorhergehende oder nächste
Programm. Programmnummer, (Programmname) und
Tonmodus werden einige Sekunden lang angezeigt.
Bei einigen Sendern wird am unteren Bildschirmrand der
Titel der Sendung angezeigt.
) Wahl der EXT-Anschlüsse
Zum Auswählen der Anschlüsse EXT und AV diese Taste
mehrmals drücken.
Die Tasten der Fernbedienung
1
4
5
6
7
8
9
!
%
(
)
&
2
$
#
3
4
11
11
5
Schnellinstallation der Programme
Sortieren der Programme
Weitere über das Menü Einstellung verfügbare Optionen
Wenn Sie das Fernsehgerät zum ersten Mal
einschalten, wird ein Menü am Bildschirm
angezeigt. Über dieses Menü können Sie ein
Land sowie die Menüsprache auswählen:
Wenn das Menü nicht angezeigt wird, halten Sie
die Tasten
- und + des Fernsehgeräts 5
Sekunden lang gedrückt. Daraufhin wird das Menü
angezeigt.
&
Wählen Sie Ihr Land mit den Tasten îÏ der
Fernbedienung aus, und bestätigen Sie mit
¬.
Wenn Ihr Land in der Liste nicht aufgeführt ist,
wählen Sie “. . .
é Wählen Sie dann Ihre Sprache mit den Tasten
îÏ aus, und bestätigen Sie mit ¬.
Die Suche wird automatisch gestartet.
Nach Abschluss der Suche wird automatisch
das Menü
EINSTELLUNG angezeigt.Wenn
die gefundenen Programme nicht in der
gewünschten Reihenfolge gespeichert werden,
können Sie sie mit dem
Menü Sortieren neu
nummerieren.
Wenn kein Programm gefunden wird, schlagen Sie
im Kapitel mit den Tipps auf Seite 12 nach.
Wenn Sie die Menüs verlassen möchten,
drücken Sie mehrmals die Taste
H.
Mit diesem Menü kann die Nummerierung der
Programme geändert werden.
& Drücken Sie die Taste
H. Das HAUPTMENÜ
wird angezeigt.
é Wählen Sie mit Hilfe der Richtungstasten
zuerst das Menü
EINSTELLUNG und
anschließend die Option
Sortieren.
Wählen Sie das Programm, dem Sie eine neue
Nummer zuweisen möchten, mit den Tasten
îÏ aus, und drücken Sie die Taste ¬.
Wählen Sie anschließend mit den Tasten
îÏ die neue Nummer aus, und bestätigen
Sie die Auswahl mit
È.
( Wiederholen Sie die Schritte
und für
weitere Neunummerierungen.
§ Wenn Sie die Menüs verlassen möchten,
drücken Sie mehrmals die Taste
H.
& Drücken Sie die Taste H, und wählen Sie das
Menü Einstellung:
é Sprache: Zum Auswählen der Menüsprache.
Land: Zum Auswählen Ihres Landes (D für
Deutschland oder A für Österreich).
Diese Einstellung bestimmt maßgebend die Suche,
die automatische Programmsortierung und die
Anzeige des Videotexts.Wenn Ihr Land in der Liste
nicht aufgeführt ist, wählen Sie “. . .
Auto. Prog.: Zum Starten der automatischen
Suche nach allen in Ihrer Region empfangbaren
Programmen.
Nach Abschluss der Suche wird automatisch
das Menü
EINSTELLUNG angezeigt.Wenn
die gefundenen Programme nicht in der
gewünschten Reihenfolge gespeichert werden,
können Sie sie mit dem
Menü
Sortieren neu
nummerieren.
Wenn kein Programm gefunden wird, schlagen Sie
im Kapitel mit den Tipps auf Seite 12 nach.
(
Wenn Sie die Menüs verlassen möchten,
drücken Sie mehrmals die Taste
H.
HAUPTMENÜ
BILD
TON
SONDERFUNKTIONEN
EINSTELLUNG
EINSTELLUNG
SPRACHE DEUTSCH
Land ...
Autostore
Manuelle Abs.
Sortierenortieren
WELCOME
Country
...
Language
ENGLISH
6
Manuelle Abstimmung
Mit Hilfe dieses Menüs können Programme
einzeln gespeichert oder der vorhandenen Liste
hinzugefügt werden.
&
Drücken Sie die Taste H, um das HAUPTMENÜ
aufzurufen.Wählen Sie mit den Richtungstasten die
Option
EINSTELLUNG und anschließend
Manuelle Abs., und drücken Sie die Taste .
é System:Wählen Sie Europa (automatische
Erkennung*) oder je nach Version
Westeuropa
(Empfangsnorm BG), Osteuropa (Norm DK),
Großbritannien (Norm I) oder Frankreich
(Norm LL’).
* Ausnahme: Frankreich (Empfangsnorm LL’). Dort
muss die Option
Frankreich gewählt werden.
Suchen: Drücken Sie die Taste ¬. Der
Suchvorgang wird gestartet. Bei jedem gefundenen
Programm wird der Suchlauf angehalten. Fahren Sie
mit dem nächsten Schritt fort.Wenn Ihnen die
Frequenz des gesuchten Programms bekannt ist,
können Sie diese mit Hilfe der Tasten
0 bis 9
direkt eingeben. Wenn kein Programm gefunden wird,
schlagen Sie im Kapitel mit den Tipps auf Seite 12 nach.
Feinabstimmung:Wenn die Empfangsqualität
nicht zufriedenstellend ist, korrigieren Sie sie
mit den Tasten
Ȭ.
(
Programm: Geben Sie die gewünschte Nummer
mit den Tasten
Ȭ bzw. 0 bis 9 ein.
§
Name: Mit den Tasten Ȭ können Sie zwischen
den fünf Stellen der Programmnamenanzeige
wechseln. Die Tasten
îÏ können Sie zur
Auswahl der Zahlen und Buchstaben verwenden.
Wenn Sie den Namen eingegeben haben, drücken
Sie die Taste
È, um das Menü zu verlassen.
è Speichern: Drücken Sie die Taste ¬.
Das Programm wird gespeichert.
! Wiederholen Sie die Schritte é bis è, bis alle
Programme gespeichert sind.
ç Wenn Sie die Menüs verlassen möchten,
drücken Sie mehrmals die Taste
H.
HAUPTMENÜ
BILD
TON
SONDERFUNKTIONEN
EINSTELLUNG
Manuelle Abs.
Programm 01
Name ----
System EUROPA
Suchlauf 671 MHz
Feinabs.
Speichern
7
Bildeinstellungen
Toneinstellungen
(nur bei Stereogeräten)
& Drücken Sie die Taste H, wählen Sie BILD,
und drücken Sie anschließend die Taste
¬.
Das Menü
BILD wird angezeigt:
é Wählen Sie mit den Tasten
îÏ eine
Einstellung aus. Mit den Tasten
Ȭ können
Sie die Einstellungswerte ändern.
Wenn Sie die gewünschten Einstellungswerte
festgelegt haben, wählen Sie
Speichern, und
drücken Sie anschließend die Taste
¬.
Wenn Sie die Menüs verlassen möchten,
drücken Sie mehrmals die Taste
H.
Beschreibung der Einstellungen:
Helligkeit: Zum Einstellen der Helligkeit des
Bildes.
Farbsättigung: Zum Einstellen der
Farbintensität.
Kontrast: Zum Einstellen des Unterschieds
zwischen den hellen und dunklen Tönen.
Schärfe: Zum Einstellen der Bildschärfe.
Farbtemp.: Zum Einstellen der
Farbwiedergabe des Bildes:
Kalt (bläulicher
Weißton),
Normal (ausgewogener Weißton)
oder
Warm (rötlicher Weißton).
NR: Zur Reduktion des Bildrauschens
(Schnee) bei erschwerten
Empfangsbedingungen.
Kontrast+:Automatische Regelung des
Bildkontrasts, bei der der dunkelste Bereich des
Bilds dauerhaft in schwarz umgewandelt wird.
Speichern: Zum Speichern der
Bildeinstellungen.
& Drücken Sie die Taste H, wählen Sie TON
(Ï), und drücken Sie die Taste ¬.
Das Menü
TON wird angezeigt:
é Wählen Sie mit den Tasten
îÏ eine
Einstellung aus. Mit den Tasten
Ȭ können
Sie die Einstellungswerte ändern.
Wenn Sie die gewünschten Einstellungswerte
festgelegt haben, wählen Sie
Speichern, und
drücken Sie anschließend die Taste
¬.
Wenn Sie die Menüs verlassen möchten,
drücken Sie mehrmals die Taste
H.
Beschreibung der Einstellungen:
Höhen: Zum Einstellen hoher Tonfrequenzen.
Bässe: Zum Einstellen tiefer Tonfrequenzen.
Balance: Zum Ausgleichen des Tons auf dem
linken und rechten Lautsprecher.
Prog. Lautstärke*: Zum Ausgleichen des
Lautstärkeunterschieds zwischen
verschiedenen Programmen bzw. externen
Geräten.
Lautst.-Begr. (Lautstärkebegrenzung):
Automatische Lautstärkeregelung, mit der große
Lautstärkeunterschiede bei Programmwechsel
oder bei Werbespots verhindert werden.
Speichern: Zum Speichern der
Toneinstellungen.
HAUPTMENÜ
BILD
TON
SONDERFUNKTIONEN
EINSTELLUNG
BILD
Helligkeit -----I---
Farbsättigung
Kontrast
Schärfe
Farbtemp. Kühl
NR AUS
Kontrast+ EIN
Speichern
HAUPTMENÜ
BILD
TON
SONDERFUNKTIONEN
EINSTELLUNG
* nur in Versionen mit der Funktion Prog. Lautstärke verfügbar.
TON
Höhen -----I----
Bässe --I-------
Balance ----I-----
Prog. Lautstärke -----I----
Lautst. Bergr AUS
Speichern
8
Timerfunktion
Kindersicherung
Mit dieser Funktion können Sie den Fernseher
als Wecker einsetzen.
& Drücken Sie die Taste
H.
é Wählen Sie mit den Richtungstasten das Menü
SONDERFUNKTIONEN und anschließend
die Option
Timer:
Ausschalt-Timer: Mit dieser Funktion können
Sie bestimmen, nach welcher Zeit sich der
Fernseher automatisch ausschaltet.
Zeit: Geben Sie die aktuelle Uhrzeit ein.
(
Start: Geben Sie die Startzeit ein.
§
Ende: Geben Sie die Zeit für das Ende ein.
è
Pr Nr: Geben Sie ein, mit welchem Programm
Sie geweckt werden möchten.
!
Aktivierung: Diese Einstellung enthält folgende
Optionen:
Einmal für einmaliges Wecken
Täglich für tägliches Wecken
AUS zur Deaktivierung der Funktion
ç Drücken Sie die Taste
b
, um den Fernseher
auszuschalten. Das Gerät schaltet automatisch
zur programmierten Uhrzeit wieder ein.Wenn
der Fernseher während der programmierten
Zeit läuft, schaltet er zur Weckzeit auf das
gewünschte Programm um (und zur
festgelegten
Ende-Zeit ab).
Mit diesem Menü werden sämtliche
Tastenfunktionen deaktiviert, um eine Nutzung
des Fernsehers zu verhindern.
& Drücken Sie die Taste
H.
é Wählen Sie mit den Richtungstasten das Menü
SONDERFUNKTIONEN und anschließend
die Option
Kindersicherung:
An dieser Stelle wird der Code eingegeben.
Geben Sie beim ersten Mal den Code 0711
ein. Das Menü wird angezeigt.
Setzen Sie Kindersicherung auf EIN.
Der Fernseher kann nicht verwendet werden.
An dieser Stelle wird der Code eingegeben.
( Aufheben der Kindersicherung: Setzen Sie
Kindersicherung auf AUS.
§ Wenn Sie den Code ändern möchten, wählen
Sie
Neuer Code, und geben Sie einen neuen
vierstelligen Code ein. Bestätigen Sie den
neuen Code, indem Sie ihn ein zweites Mal
eingeben.
Wenn Sie Ihren Code vergessen haben, geben Sie
hintereinander den Universalcode 0711 ein.
è Wenn Sie die Menüs verlassen möchten,
drücken Sie mehrmals die Taste
H.
HAUPTMENÜ
BILD
TON
SONDERFUNKTIONEN
EINSTELLUNG
Timer
Ausschalt-Timer AUS
Zeit -- : --
Start -- : --
Ende -- : --
Pr Nr 00
Aktivierung AUS
HAUPTMENÜ
BILD
TON
SONDERFUNKTIONEN
EINSTELLUNG
SONDERFUNKTIONEN
Timer
Kindersicherung
0 9
Ó
Ë
¤
Ÿ
9
Videotext
Taste:
Funktion:
Videotext ist ein Informationssystem, das von einigen Sendern ausgestrahlt wird und wie eine Zeitung gelesen
werden kann. Dieses System ermöglicht auch den Zugang zu Untertiteln für Schwerhörige oder Personen, die
mit der Sprache des übertragenen Programms (über Kabel, Satellit usw.) nur wenig vertraut sind.
Aufruf
Videotext
Wahl einer
Seite
Zum Aufrufen des Videotexts,zum Wechsel in den
“transparenten Modus” und zum Verlassen des Videotexts.
Das Inhaltsverzeichnis mit der Liste der Themen, auf die Sie
zugreifen können, wird angezeigt. Jedes Thema weist eine
dreistellige Seitenzahl auf.
Wenn ein Sender keinen Videotext ausstrahlt, erscheint unter der
Anzeige 100 ein schwarzer Bildschirm (verlassen Sie in diesem Fall
den Videotext und wählen Sie einen anderen Sender).
Geben Sie die gewünschte Seitenzahl mit den Tasten
0 bis
9 bzw. @ P # ein. Geben Sie z. B. für Seite 120 Folgendes
ein:
120. Die Nummer erscheint oben links, und die
Seite wird angezeigt, sobald sie gefunden wurde.Wiederholen
Sie diese Schritte, um eine andere Seite aufzurufen.
Wenn der Seitenzähler weitersucht, wird die Seite nicht übertragen.
Geben Sie eine andere Seitennummer ein.
Direkter
Zugang zu
den Themen
Am unteren Bildschirmrand werden farbige Bereiche
angezeigt. Mit den 4 farbigen Tasten können Sie die
entsprechenden Seiten bzw.Themen aufrufen.
Die farbigen Bereiche blinken, wenn ein Thema bzw. eine Seite nicht
verfügbar ist.
Inhaltsverzeichnis
Zur Rückkehr zum Inhaltsverzeichnis (in der Regel Seite 100).
Bei Sendern mit TOP-Videotext (Table of Pages) wird eine
Übersicht der verfügbaren Rubriken und Seiten angezeigt.
Vorübergehendes
Abschalten der
Anzeige
Zum vorübergehenden Aktivieren oder Deaktivieren der
Videotextanzeige.
Vergrößern
einer Seite
Abschalten der
abwechselnden
Anzeige von
Unterseiten
Zum Anzeigen des oberen bzw. unteren Teils einer Seite, bei
anschließender Rückkehr zur normalen Größe.
Einige Seiten enthalten Unterseiten, die automatisch
aufeinanderfolgen. Mit dieser Taste kann die wechselnde
Anzeige von Unterseiten gestoppt oder wiederaufgenommen
werden. Die Angabe
_ wird oben links angezeigt.
10
Anschluß von anderen Geräten
Nehmen Sie die Anschlüsse vor (siehe Abbildung). Benutzen
Sie ein hochwertiges Euro-AV-Kabel.
Wenn Ihr Videorecorder keine Euro-AV-Buchse besitzt, ist nur die
Verbindung über ein Antennenkabel möglich. In diesem Fall müssen
Sie das Testsignal Ihres Videorecorders suchen und diesem die
Programmnummer 0 zuordnen (siehe Manuelle Programmierung, S. 6).
Zur Wiedergabe des Videorecorderbildes die Taste 0 drücken.
Videorecorder mit Decoder
Schließen Sie den Decoder an die zweite Euro-AV-Buchse des
Videorecorders an. Jetzt können Sie auch verschlüsselte
Übertragungen aufnehmen.
Videorecorder
Satelliten-Receiver,Decoder, DVD, Spielkonsolen,usw.
Nehmen Sie folgende Anschlüsse vor (siehe Abbildung).
Weitere Geräte
VCR
564
879
0
Y
Nehmen Sie folgende Anschlüsse vor (siehe Abbildung):
Kopfhörer
Wenn der Kopfhörer angeschlossen ist, schaltet der Ton des
Fernsehgeräts automatisch ab. Mit den Tasten
@”#kann
die Lautstärke eingestellt werden.
Die Impedanz des Kopfhörers muss zwischen 32 und 600 Ohm
liegen.
Anschlüsse auf der Geräteseite
Wahl der angeschlossenen Geräte
Drücken Sie die Taste , und wählen Sie EXT (und für die seitlichen
Anschlüsse wählen Sie
AV).
Die meisten Geräte (Decoder,Videorecorder) übernehmen selbst die Umschaltung
11
Glossar
RGB-Signale:
Es handelt sich um die 3 Videosignale Rot, Grün und Blau, die direkt die 3 Strahlen Rot, Grün, Blau
der Bildröhre steuern. Die Nutzung dieser Signale gewährleistet eine bessere Bildqualität.
NICAM:
Verfahren, das eine digitale Tonübertragung ermöglicht.
Fernsehsystem:
Fernsehbilder werden nicht in allen Ländern gleichartig übertragen.
Es gibt unterschiedliche Übertragungsnormen: B, G, D, K, I und L, L’. Mit der Einstellung System
(S. 6) werden die verschiedenen Normen gewählt. Diese Einstellung ist nicht mit der PAL- bzw.
SECAM - Farbcode- Wahl zu verwechseln. Das PAL-System wird in den meisten europäischen
Ländern verwendet, das SECAM-System in Frankreich, Russland und den meisten afrikanischen
Ländern.
In den USA und Japan wird das NTSC-System benutzt.
Informationen zur Sicherheit: Elektrische, magnetische und
elektromagnetische Felder (EMF)
1. Philips Royal Electronics ist Hersteller und Anbieter zahlreicher Produkte für den Heimbereich, die wie
alle elektronischen Geräte elektromagnetische Signale ausstrahlen und empfangen können.
2. Einer der Unternehmensleitsätze von Philips ist die Beachtung sämtlicher erforderlichen
Sicherheitsmaßnahmen für unsere Produkte sowie der geltenden gesetzlichen Regelungen und der zum
Zeitpunkt der Herstellung geltenden EMF-Normen.
3. Philips verpflichtet sich, nur Produkte zu entwickeln, herzustellen und zu vermarkten, die keine
negativen Auswirkungen auf die Gesundheit haben.
4. Philips bestätigt hiermit, dass die Produkte bei sachgemäßer Verwendung nach aktueller wissenschaftlicher
Erkenntnis sicher sind.
5. Philips arbeitet aktiv an der Entwicklung internationaler EMF- und Sicherheitsnormen und ist somit in
der Lage, neue Normen frühzeitig in der Produktentwicklung zu berücksichtigen.
12
Tips
Schlechter Empfang
Kein Bild
Schwarzes oder
weißes Bild nach
Anschluß von
anderen Geräten
Kein Ton
Videotext
Die Nähe von Bergen oder hohen Gebäuden kann die Ursache von
Schattenbildern, Echo oder Doppelbildern sein.In diesem Fall ist die Ausrichtung
der Außenantenne zu ändern oder nehmen Sie eine manuelle Einstellung der
Sender vor (siehe “Feineinstellung” S.6).Vergewissern Sie sich, daß Ihre Antenne
im gewählten Frequenzbereich (UHF oder VHF) Sendungen empfangen kann.
Bei schlechtem Empfang (Bildrauschen), die Einstellung NR des Menüs der
Sonderfunk. auf Bild stellen (S. 7).
Vergewissern Sie sich, daß das Antennenkabel
richtig angeschlossen ist und daß Sie das richtige System gewählt haben (S. 6).
Ein nicht richtig eingesteckter SCART- oder Antennenstecker ist oft die Ursache
von Bild- oder Tonstörungen (es kommt vor, daß die Stecker etwas
herausrutschen, wenn das Fernsehgerät versetzt oder verdreht wird).
Überprüfen Sie alleVerbindungen.
Videokassetten müssen mit dem System abgespielt werden, mit dem Sie
aufgenommen wurden (PAL, SECAM, NTSC).
Das System ist erkenntlich am Videorecorder.
Falls einige Sender zwar ein Bild zeigen, aber keinen Ton senden, verfügen Sie
nicht über das richtige Fernsehsystem. Ändern Sie es in der Einstellung System
(S. 6).
Werden einige Zeichen nicht korrekt angezeigt ? Stellen Sie sicher, dass die
Einstellung für Land korrekt ist (S. 5).
Bereitschaftsposition
Das Gerät reagiert
nicht auf
Tastendruck
Immer noch kein
Erfolg?
Reinigung des
Fernsehgerätes
Bleibt das Fernsehgerät nach dem Einschalten in Bereitschaft und Sperre
erscheint, sobald Sie die Tasten des Fernsehgerätes betätigen, so ist
Kindersicherung aktiviert (S. 8 ).Wenn das Fernsehgerät innerhalb von 10
Minuten kein Antennensignal empfängt, schaltet es automatisch auf Bereitschaft.
Im Standby-Mode verbraucht Ihr Fernsehgerät weniger als 5 Watt (der genaue
Wert ist abhängig vom Modell).Als Beitrag zum Umweltschutz schalten Sie das
Gerät bitte mit dem Netzschalter vollständig ab.
Das computergestützte Bediensystem kann wie bei einem PC “abgestürzt” sein.
Das Bediensystem wird neu gestartet indem Sie das Gerät mit dem
Netzschalter aus- und wieder einschalten.
Versuchen Sie nie bei einem Defekt den Schaden selbst zu beheben, sondern
setzen Sie sich mit Ihrem Kundendienst in Verbindung.
Bildschirm und Gehäuse dürfen nur mit einem sauberen, weichen und
fusselfreien Tuch gereinigt werden. Kein Produkt auf Alkohol- oder
Lösungsmittelbasis verwenden.
1
Introduzione
Sommario
Predisposizione
Installazione del televisore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
I tasti del televisore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Informazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
I tasti del telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Installazione rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Riordino dei programmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Altre regolazioni del menù Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Sintonia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Funzionamento
Regolazioni dell’immagine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Regolazioni del suono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Funzione sveglia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Blocco tasti del televisore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Televideo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Periferiche
Collegamento ad apparecchi periferici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Videoregistratore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Altri apparecchi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Collegamenti laterali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Selezione degli apparecchi collegati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Informazioni pratiche
Glossario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Informazioni di sicurezza: campi elettrici, magnetici ed
elettromagnetici (“EMF”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Consigli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
°
Direttive per il riciclaggio
L’imballo di questo prodotto è prodotto con materiale riciclato. In applicazione delle locali
normative.
Disposizioni per il tuo vecchio prodotto.
Il tuo prodotto è sviluppato e realizzato con materiale di alta qualità e componenti che
possono essere riciclati e riutilizzati.
Quando si trova il logo del bidone con impresso il simbolo X significa che il prodotto è
conforme alle Direttive Europee 2002/96/EC. Sei invitato ad informarti riguardo la raccolta
differenziata inerente a prodotti elettrici. Sei invitato anche ad agire secondo le regole locali
evitando di gettare il tuo vecchio prodotto nei normali raccoglitori di rifiuti domestici. Se si
osservano correttamente tutte le disposizioni riguardo lo smaltimento del tuo vecchio
prodotto aiuterai a salvaguardare l’ambiente.
Italiano
La ringraziamo per aver acquistato questo televisore. Il presente manualetto è
stato concepito per aiutarla ad installare e utilizzare il suo televisore. Le
consigliamo vivamente di leggerlo fino in fondo. Ci auguriamo che la nostra
tecnologia la soddisfi pienamente.
Dichiarazione di conformità
Questo apparecchio è fabbricato nella Comunità Economica Europea nel rispetto
delle disposizioni di cui al D. M. 26/03/92 ed in particolare è conforme alle
prescrizioni dell’art. 1 dello stesso D.M.
Si dichiara che l’apparecchio televisori a colori (vedere indicazioni sull’etichetta nel
retro della televisione) risponde alle prescrizioni dell’art.2 comma 1 del D.M. 28
Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Dreux, il Gennaio 2005 P. E.G.P. 1, rue de Réveillon
28104 Dreux France
Nota: Specifiche e informazioni soggette a variazioni senza preavviso.
Sommario
2
Il televisore dispone di 5 tasti, situati sulla parte
frontale o in alto, a seconda del modello.
I tasti VOLUME - + (-
+) servono a regolare
il suono. I tasti PROGRAM - + (- P + o + -)
servono a cercare i programmi desiderati. Per
accedere ai
menu, premere contemporaneamente
i tasti
-
e +. I tasti PROGRAM - +
possono venir usati anche per selezionare una
regolazione, e i tasti -
+ per eseguire tale
regolazione. Per uscire dai menu, premere
contemporaneamente i tasti
- e +.
Nota: se la funzione Blocco Tasti è attivata, questi
tasti non possono venir utilizzati (vedi pagina 8).
&
Posizionamento del televisore
Mettere il televisore su una superficie solida e
stabile, lasciando uno spazio di almeno 5 cm
attorno all’apparecchio. Per evitare situazioni
pericolose, non posare nulla sul televisore, e
soprattutto nè oggetti coprenti (centrini), o
contenenti sostanze liquide (vaso) o irradianti
calore (lampada).Verificare inoltre che il televisore
non venga esposto ad eventuali schizzi d’acqua.
é
Collegamenti
• Introdurre il connettore dell’antenna nella
presa : situata dietro al televisore.
• Per le versioni con radio: introdurre la
scheda antenna nella presa FM ANT con
l’adattatore in dotazione.
Con le antenne interne, la ricezione in alcune
condizioni può essere difficile. Si può migliorarla
facendo girare l’antenna. Se la ricezione rimane
mediocre, occorre utilizzare un’antenna esterna.
• Inserire la spina principale nella presa murale
(220-240 V / 50 Hz).
Telecomando
Inserire le due pile di tipo R6 (fornite) facendo
attenzione alla polarità.Verificare che il
selettore di modo sia sulla posizione TV.
Per la protezione dell’ambiente, le pile fornite con
l’apparecchio non contengono mè mercurio nè
nichel-cadmio. Si prega di non gettare le pile usate
ma di utilizzare i mezzi di riciclaggio messi a vostra
disposizione (consultate il vostro rivenditore). In caso
di sostituzione, utilizzare delle pile dello stesso tipo.
Accensione
Per accendere il televisore, premere
l’interruttore di accensione e spegnimento. Una
spia rossa si accende e lo schermo si illumina.
Vedere direttamente il capitolo Installazione
rapida, pagina 5.
Se il televisore rimane in stato di attesa,
premere il tasto P
# del telecomando.
Quando usate il telecomando, la spia lampeggia.
Installazione del televisore
I tasti del televisore
5 cm
5 cm
5 cm
FM.
ANT.
o
Informazioni di sicurezza
3
Collegare il televisore a una presa da 220V – 240V CA, 50 Hz.
Scollegare l'alimentatore principale nei seguenti casi:
la spia rossa sotto lo schermo TV lampeggia ininterrottamente;
sullo schermo appare una linea bianca luminosa;
è in corso un temporale;
l'apparecchio viene lasciato incustodito a lungo.
Per la pulizia dello schermo non utilizzare prodotti abrasivi ma una pelle di daino leggermente
inumidita o un panno morbido.
Sull'apparecchio o nelle vicinanze non devono essere lasciate fiamme libere, ad esempio candele
accese.
Non posizionare l'apparecchio TV alla luce diretta del sole o in corrispondenza di fonti di calore.
Per evitare surriscaldamenti non coprire né ostruire il TV.
Lasciare almeno 5 cm di spazio attorno ad ogni lato dell'apparecchio TV per consentire un'adeguata
ventilazione.
Evitare di collocare l'apparecchio in luoghi (es., vicino alle finestre) dove potrebbe essere esposto a
pioggia o acqua.
Uso delle batterie ATTENZIONE – Per evitare trafilamenti dalle batterie, che potrebbero provocare
lesioni
personali, danni a cose o all'apparecchio stesso:
Installare correttamente tutte le batterie, con + e – allineati come indicato
Non utilizzare tipi di batterie diverse (vecchie e nuove o al carbonio e alcaline etc.)
Togliere le batterie se l'apparecchio non viene utilizzato per molto tempo.
L'apparecchio non deve essere esposto a gocciolamento e spruzzi e non devono essere posti su di
esso oggetti contenenti acqua, ad esempio vasi.
Consigli utili
Non lasciare l'apparecchio in modalità standby per un periodo di tempo prolungato. Spegnere
l'apparecchio per consentirne la smagnetizzazione, il che garantisce una migliore qualità delle
immagini.
Non spostare o muovere l'apparecchio quando è acceso, per evitare che i colori a video appaiono
poco uniformi.
Non tentare di riparare da soli un apparecchio TV difettoso ma rivolgersi sempre a personale tecnico
qualificato.
I tasti del telecomando
4
1 Modo radio / tv
Per commutare il televisore in modo radio o tv (per
le versioni attrezzate di radio).
é Suono surround (disponibile solo su alcune versioni)
Per attivare / disattivare l’effetto espansione dell’audio. In
stereo, gli altoparlanti sembrano avere uno spazialità
maggiore. Per le versioni dotate del Virtual Dolby
Surround *, otterrete gli effetti sonori speciali dalle casse
posteriori del Dolby Surround Pro Logic. In mono, si
ottiene un effetto spaziale pseudo-stereo.
Inform. schermo / n° permanente
Per visualizzare / eliminare il numero di programma,il
nome (all’occorrenza),l’ora,il modo suono,e il tempo
restante per lo spegnimento. Premere per 5 secondi per
attivare la visualizzazione permanente del numero.
Pre-regolazione dell’audio
Permette di accedere ad una serie di regolazioni
preventive: Voce, Musica,Teatro e ritorno a
Personale.
( Menù
Per richiamare i menù o uscire dagli stessi.
§ Cursore / Formato
Questi 4 tasti permettono di navigare nei menù. I tasti
îÏ permettono di ingrandire o di comprimere
l’immagine verticalmente.
è Volume
Per regolare il livello sonoro.
! Interruzione suono
Per eliminare o ripristinare l’audio.
ç Tasti numerici
Accesso diretto ai programmi.
Per un programma a 2 cifre, occorre aggiungere la
seconda cifra prima che scompaia il trattino.
! Timer spegnimento
Per selezionare un lasso di tempo prima di passare
automaticamente allo stato di attesa (da 0 a 180 minuti).
Stato di attesa
Per mettere in stato di attesa il televisore. Per
accenderlo, premere su P da @#, b, 0 a 9
(o Â).
# Modo suono
Permette di passare da Stereo a Mono o, per le
trasmissioni bilingui, di scegliere tra Dual I o
Dual II. Per i televisori dotati di sistema di
ricezione Nicam, a seconda della trasmissione,
potete passare in maniera forzata dall’audio Nicam
Stereo in Mono o scegliere tra Nicam Dual I,
Nicam Dual II e Mono.
La spia Mono è rossa quando c’è una posizione forzata.
$ Tasti televideo (p. 9)
% Pre-regolazione del l’immagine
Permette di accedere ad una serie di preregolazioni:
Arricchita, Naturale, Te n u e , Multimedia e
ritorno a Personale.
& Attivazione televideo (p. 9)
( Selezione dei programmi
Per selezionare il programma precedente o
superiore. Il numero, (il nome) e il modo suono
vengono visualizzati per qualche istante.
Per alcuni programmi appare il titolo della trasmissione in
basso sullo schermo.
) Selezione prese EXT
Premere più volte per selezionare EXT e AV.
1
4
5
6
7
8
9
!
%
(
)
&
2
$
#
3
11
11
5
Installazione rapida
Riordino dei programmi
Altre regolazioni del menù Installazione
Quando accendete il televisore per la prima volta,
sullo schermo appare un menu.Tale menu vi invita
a scegliere la nazione e la lingua dei menu:
Se il menu non appare, per farlo apparire
mantenete premuti per 5 secondi i tasti - e
+ del televisore.
& Utilizzate i tasti
îÏ del telecomando per
scegliere la vostra Nazione, quindi confermare
con
¬.
Se il vostro Paese non appare nella lista,
selezionare la scelta “. . .
é Selezionate quindi la vostra lingua con i tasti
îÏ e quindi confermate con ¬.
La ricerca inizia automaticamente.
Al termine, il menu
INSTALLAZIONE appare
automaticamente. Se i programmi trovati non
sono stati numerati correttamente, utilizzare il
menu
Riordino per rinumerarli.
Se non è stata trovata alcuna immagine,
consultare il punto “Consigli” (p. 12).
Se si desidera uscire dai menu, premere più
volte
H.
Questo menu permette di cambiare la
numerazione dei programmi.
& Premere il tasto
H. Il MENU PRINCIPALE
viene visualizzato sullo schermo.
é Con il cursore, selezionare il menu
INSTALLAZIONE quindi il menu Riordino.
Selezionare il programma che si desidera
spostare con i tasti
îÏ e premere ¬.
Utilizzare successivamente i tasti
îÏ per
scegliere il nuovo numero e confermare
con
È.
( Ripetere dall’inizio le fasi e per tante
volte quanti sono i programmi da rinumerare.
§ Per uscire dai menu, premere più volte
H.
& Premere sul tasto H e selezionare il menù
Installazione :
é Lingua : per modificare la lingua di
visualizzazione dei menù .
Nazione : per scegliere il vostro Paese.
Questa regolazione interviene nella ricerca, nel
riordino automatico dei programmi e nella
visualizzazione del televideo. Se il vostro Paese non
appare nella lista, selezionate la scelta “. . .
Mem.Auto : per lanciare una ricerca
automatica di tutti i programmi disponibili nella
vostra regione.
Al termine, il menu
INSTALLAZIONE appare automaticamente.
Se i programmi trovati non sono stati
numerati correttamente, utilizzare il menu
Riordino per rinumerarli.
Se non è stata trovata alcuna immagine,
consultare il punto “Consigli” (p. 12).
( Se si desidera uscire dai menu, premere più
volte
H.
MENU
IMMAGINE
SUONO
SPECIALI
INSTALLAZIONE
INSTALLAZIONE
Lingua ITALIANO
Nazione ...
Mem. Auto
Sintonia
Riordinare
WELCOME
Country
...
Language
ENGLISH
6
Sintonia
Questo menu permette di memorizzare i
programmi uno ad uno o di aggiungere un
programma alla lista esistente.
& Premere il tasto
H per visualizzare il MENU
PRINCIPALE. Con il cursore,
selezionare
INSTALLAZIONE quindi Sintonia ed infine
premere .
é Sistema: selezionare Europa (rilevamento
automatico*) o a seconda delle versioni
Europa Occidentale (norma BG), Europa
Orientale (norma DK), Regno Unito
(norma I) o Francia (norma LL’).
* Tranne per la Francia (norma LL’), è obbligatorio
selezionare la scelta Francia.
Ricerca: premere ¬. La ricerca inizia.
Non appena viene trovato un programma, lo
scorrimento si interrompe.Andare alla fase
successiva. Se si conosce la frequenza del
programma desiderato, comporre direttamente
il suo numero con i tasti da
0 a 9.
Se non è stata trovata alcuna immagine,
consultare il punto “Consigli” (p. 12).
Sintonia fine: se la ricezione non è
soddisfacente, regolare con i tasti
Ȭ.
(
Programma: immettere il numero desiderato
con i tasti
Ȭ o da 0 a 9.
§
Nome: utilizzare i tasti Ȭ per spostarsi
nella zona di visualizzazione del nome
(5 caratteri) ed i tasti
îÏ
per scegliere i
caratteri. Quando il nome viene inserito,
utilizzare il tasto
È per uscire.
è
Memorizzare: premere ¬. Il programma è
memorizzato.
! Ripetere le fasi da é a è per tante volte
quanti sono i programmi da memorizzare.
ç Per uscire dai menu, premere più volte
H.
MENU
IMMAGINE
SUONO
SPECIALI
INSTALLAZIONE
Sintonia
Programma 01
Nome -----
Sistema EUROPA
Ricerca 671 MHz
Sint. Fine
Memorizzare
7
Regolazioni dell’immagine
Regolazioni del suono
(disponibile unicamente nelle versioni stereo)
& Premere il tasto H, selezionare IMMAGINE e
premere
¬. Il menu IMMAGINE appare:
é Utilizzare i tasti
îÏ per selezionare una
regolazione ed i tasti
Ȭ per regolare.
Una volta effettuate le regolazioni, selezionare
la scelta
Memorizzare e premere ¬ per
salvarle.
Per uscire dai menu, premere più volte
H.
Descrizione delle regolazioni:
Luminosità: agisce sulla luminosità
dell’immagine.
Colore: agisce sull’intensità del colore.
Contrasto: agisce sulla differenza tra i toni
chiari e quelli scuri.
Definizione: agisce sulla nitidezza
dell’immagine.
Temp. Colore: agisce sulla tonalità dei colori:
Fredda (più blu), Normale (intermedia) o
Calda (più rossa).
Riduz. Rumore: attenua il rumore
dell’immagine (effetto neve) in caso di
difficoltà di ricezione.
Contrasto +: regolazione automatica del contrasto
dell’immagine che riporta in modo permanente
la parte più scura dell’immagine al nero.
Memorizzare: per memorizzare le regolazioni
dell’immagine.
& Premere H, selezionare SUONO (Ï) e
premere
¬. Il menu SUONO appare:
é Utilizzare i tasti
îÏ per selezionare una
regolazione ed i tasti
Ȭ per regolare.
Una volta effettuate le regolazioni, selezionare
la scelta
Memorizzare e premere ¬ per
salvarle.
Per uscire dai menu, premere più volte
H.
Descrizione delle regolazioni:
Toni alti: agisce sulle frequenze alte del
suono.
Toni bassi: agisce sulle frequenze basse.
Bilanciamento: per riequilibrare il suono
sugli altoparlanti sinistro e destro.
Delta Volume*: permette di compensare le
differenze di volume che esistono tra i vari
programmi o le prese EXT.
AVL (Automatic Volume Leveler): controllo
automatico del volume che permette di limitare
gli aumenti del suono, in particolare durante i
cambiamenti di programma o durante gli spot
pubblicitari.
Memorizzare: per memorizzare le
regolazioni del suono.
MENU
IMMAGINE
SUONO
SPECIALI
INSTALLAZIONE
IMMAGINE
Luminositá -------I---
Colore
Contrasto
Nitidezza
Temp. Colore Fredda
NR SPENTO
Constrast+ ACCESO
Memorizzare
MENU
IMMAGINE
SUONO
SPECIALI
INSTALLAZIONE
* disponibile solo nelle versioni con reg. volume.
SUONO
Toni Alti -----I------
Toni Bassi -------I----
Bilanciamento -------I----
Reg. Volume -----I------
Limit. Volume SPENTO
Memorizzare
8
Funzione sveglia
Blocco tasti del televisore
Questo menu permette di utilizzare il
televisore come una sveglia.
& Premere il tasto
H.
é Con il cursore, selezionare il menu
OPZIONI
quindi Timer:
Spegnimento: Seleziona un arco di tempo per
spegnere il TV automaticamente.
Ora: inserire l’ora attuale.
(
Ora Inizio: inserire l’ora di inizio.
§
Tempo di completamento: inserire l’ora di
messa in stato di attesa.
è
Nr. Pr.: inserire il numero del programma
desiderato per la sveglia.
!
Attivare: è possibile regolare:
Una volta per un’unica sveglia,
Giornaliero per tutti i giorni,
Spegnimento per annullare.
ç Premere
b per mettere il televisore in stato
di attesa. Esso si accenderà automaticamente
all’ora programmata. Se si lascia il televisore
acceso, cambierà programma unicamente
all’ora indicata (e si metterà in stato di attesa
al
Tempo di Completamento).
Questo menu permette di impedire l’utilizzo
del televisore.
& Premere
H.
é Con il cursore, selezionare il menu
OPZIONI
quindi Blocco Sicurezza Bambini:
È necessario inserire il codice segreto di
accesso. La prima volta, digitare il codice 0711.
Il menu appare.
Posizionare
Blocco Sicurezza Bambini su
ACCESO. Il televisore diventa inutilizzabile.
È necessario inserire il codice segreto di
accesso.
( Per annullare: posizionare
Blocco Sicurezza
Bambini su SPENTO.
§ Per cambiare il codice, selezionare
Nuovo
Codice ed inserire un nuovo codice a 4 cifre.
Confermare digitandolo una seconda volta.
Qualora si dimentichi il codice segreto, inserire il
codice universale 0711.
è Per uscire dai menu, premere più volte
H.
MENU
IMMAGINE
SUONO
SPECIALI
PREDISPOS.
Timer
Spegnimento SPENTO
Ora -- : --
Ora Inizio -- : --
Tempo di Comp. -- : --
Nr. Programma 00
Attivare SPENTO
MENU
IMMAGINE
SUONO
SPECIALI
INSTALLAZIONE
SPECIALI
Timer
Blocco Tasti
9
Televideo
Premere su:
Avrete :
Il televideo è un sistema d’informazioni, trasmesso da alcune emittenti, che si consulta come un
giornale. Consente inoltre di accedere ai sottotitoli per non udenti o per le persone che non
conoscono bene la lingua della trasmissione (reti via cavo, canali via satellite,...).
Attivazione
televideo
Selezione di
una pagina
Permette di attivare il televideo, di passare in modo
sovraimpressione su immagine TV e di uscire. Il sommario
appare con la lista delle rubriche alle quali potete accedere.
Per ogni rubrica viene indicato un numero di pagina a 3 cifre.
Se il canale selezionato non trasmette il televideo, apparirà
l’indicazione 100 e lo schermo rimarrà nero (in questo caso,
uscire dal televideo e scegliere un altro canale).
Comporre il numero della pagina desiderata con i tasti da
0 a 9 o @ P #. Esempio: pagina 120, digitare 12
0
. Il numero viene visualizzato in alto a sinistra, il
contapagine inizia la ricerca, la pagina viene visualizzata.
Per consultare un’altra pagina, ripetere l’operazione.
Se il contapagine continua la ricerca, la pagina richiesta non è
trasmessa. Scegliete un altro numero.
Accesso
diretto alle
rubriche
In fondo allo schermo vengono visualizzate delle zone
colorate. I 4 tasti colorati servono ad accedere alle
rubriche o alle pagine corrispondenti.
Le zone colorate lampeggiano quando la rubrica o la pagina
non è disponibile.
Sommario
Per tornare al sommario (generalmente a pagina 100).
Ingrandiment
o di una
pagina
Per visualizzare la parte superiore, la parte inferiore, e
ritornare alle dimensioni normali.
Arresto
dell’alternanza
delle sotto-
pagine
Informazioni
nascoste
Alcune pagine contengono delle sotto-pagine che si
succedono automaticamente. Questo tasto permette di
arrestare o riprendere l’alternanza delle sotto-pagine. In
alto a sinistra appare l’indicazione
_.
Per fare apparire o scomparire le informazioni nascoste
(soluzioni di giochi).
0 9
Ó
Ë
¤
Ÿ
10
Collegamento ad apparecchi periferici
Eseguire i collegamenti necessari. Utilizzare un cordone di
collegamento (presa scart) di tipo europeo di buona qualità.
Se il vostro videoregistratore non ha una presa scart, l’unico
collegamento possibile rimane quello per mezzo dell’antenna.
Bisognerà quindi cercare il segnale di prova del vostro
videoregistratore e attribuirgli il numero di programma 0
(vedi capitolo “ memorizzazione manuale” a pag. 6).
Per far apparire l’immagine del videoregistratore, premere
0.
Videoregistratore con decodificatore
Collegare il decodificatore alla seconda presa scart del
videoregistratore. Potrete così registrare le trasmissioni
criptate.
Videoregistratore
Ricevitore via satellite, decodificatore, CDV, giochi, ecc.
Eseguire i collegamenti di cui a lato.
Altri apparecchi
VCR
564
879
0
Y
Eseguire i collegamenti di cui a lato.
Cuffie
A cuffie collegate, viene eliminato l’audio del televisore. I tasti
@”#permettono di regolare il volume.
L’impedenza delle cuffie deve essere compresa tra 32 e 600 ohm.
Collegamenti laterali
Selezione degli apparecchi collegati
Premere il tasto per selezionare EXT (e AV) per i collegamenti laterali.
Alcuni apparecchi (decodificatore, videoregistratore) realizzano la commutazione
da soli.
11
Glossario
Segnali RGB:
Sono 3 segnali video Rosso,Verde e Blu, che guidano direttamente i
3 emettitori rosso, verde e blu del tubo catodico.
Suono NICAM:
Procedimento che consente di trasmettere il suono mediante sistema digitale.
Sistema:
L’immagine televisiva non è trasmessa allo stesso modo da tutti i paesi. Esistono vari standard: BG,
DK, I,e L L’. La regolazione Sistema (pag. 6) serve a selezionare questi standard.
Da non confondere con i sistemi di codificazione dei colori PAL o SECAM: Il Pal è utilizzato nella
maggior parte dei Paesi Europei, il Secam in Francia, in Russia e nella gran parte dei paesi d’Africa. Gli
Stati Uniti e il Giappone utilizzano un sistema diverso, chiamato NTSC.
Informazioni di sicurezza: campi elettrici, magnetici ed elettromagnetici (“EMF”)
1. Philips Royal Electronics produce e commercializza numerosi prodotti destinati al mercato dei
consumatori: tali prodotti, come tutte le apparecchiature elettroniche, in genere possono emettere
e ricevere segnali elettromagnetici.
2. Uno dei basilari princìpi aziendali di Philips consiste nell'adottare per i suoi prodotti tutte le misure
di salute e sicurezza possibili, nel rispetto di tutti i requisiti di legge applicabili e nell'adeguamento
completo agli standard EMF applicabili al momento della produzione delle apparecchiature.
3. Philips è impegnata a progettare, produrre e commercializzare prodotti privi di effetti avversi sulla
salute.
4. Philips conferma che i suoi prodotti, se utilizzati correttamente per l'uso previsto, sono sicuri in
base alle attuali conoscenze scientifiche.
5. Philips svolge un ruolo attivo nello sviluppo degli standard EMF e di sicurezza internazionali, ed è in
grado di anticipare ulteriormente gli sviluppi della standardizzazione per una tempestiva
integrazione nei suoi prodotti.
12
Consigli
Immagine scadente
Assenza di
immagine
L’apparecchio
periferico dà
un’immagine in
bianco e nero
Assenza di suono
Televideo
La vicinanza di montagne o di edifici molto alti può essere all’origine di immagini
sdoppiate, di presenza di eco o di ombre. In questo caso, cercare di regolare
manualmente l’immagine: vedi "sintonia fine" (pag. 6) oppure modificare
l’orientamento dell’antenna esterna. La vostra antenna è atta a ricevere delle
trasmissioni in questa frequenza (banda UHF o VHF)?
Se l’immagine é disturbata (immagine con effetto neve), porre la regolazione
NR del menu Immagine su Accesso (p. 7).
La presa dell’antenna è collegata correttamente ? Avete selezionato il sistema
giusto? (pag. 6). Se mal inserite, la presa scart e la presa dell’antenna sono
spesso all’origine di problemi legati all’immagine e al suono
(a volte, se il televisore viene rimosso o girato, le prese possono fuoriuscire
dalla presa murale).Verificare le altre connessioni.
Per leggere una videocassetta, verificare che sia stata registrata con lo stesso
standard (PAL, SECAM, NTSC) del videoregistratore.
Se un canale TV ha l’immagine ma non l’audio, significa che non avete
selezionato il sistema TV adeguato. Modificare la regolazione del Sistema
(pag. 6).
Alcuni caratteri non sono visualizzati correttamente? Verificare che la regolazione
del Paese sia posizionata in modo corretto (p. 5).
Stato di attesa
Non si ottiene
nessun risultato?
Pulizia del televisore
Una volta acceso, il televisore resta in posizione di attesa. Bloccato appare
sullo schermo quando si cerca di utilizzare i tasti del televisore. Questo significa
che la funzione Blocco è attiva (pag. 8). Se il televisore non riceve alcun segnale
per 10 minuti, esso passa automaticamente in stato di attesa.
In modalità stand-by il vostro TV consuma meno di 5W (dipende dal modello). Per
ridurre ulteriormente consumi si consiglia di spegnere il TV completamente. (da
interruttore).
Se il vostro televisore è guasto, non cercate di ripararlo da soli:rivolgetevi al servizio
assistenza.
Per pulire lo schermo e la cassa del televisore utilizzare esclusivamente un
panno pulito, morbido e che non faccia peli. Non utilizzare prodotti a base di
alcool o di solventi.
1
EEÈÈÛÛ··ÁÁˆˆÁÁ
ÂÂÚÚÈȯ¯ÌÌÂÂÓÓ··
™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠ÁÈ· ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ·˘Ù‹˜ Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘.
™·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó ÁÈ· Ó·
ηٷϿ‚ÂÙ ηχÙÂÚ· ÙȘ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ˜ Ô˘ Û·˜ ÚÔÛʤÚÂÈ Ë ÙËÏÂfiÚ·Û‹ Û·˜.
™ËÌ›ˆÛË: √ÈÚԉȷÁÚ·„¤˜ Î·È ÏËÚÔ„Ôڛ˜ ˘fiÎÂÈÓÙ·È Û ·ÏÏ·Á¤˜ ¯ˆÚ›˜
ÚÔÂȉÔÔ›ÛË.
EEÁÁÎη·ÙÙ¿¿ÛÛÙÙ··ÛÛËË
EÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
¶Ï‹ÎÙÚ· Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
¶ÏËÚÔ„Ôڛ˜ ∞Û„·Ï›·˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
∆· Ï‹ÎÙÚ· ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
°Ú‹ÁÔÚË ÂÁηٿÛÙ·ÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
∆·ÍÈÓfiÌËÛË ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
∞ÏϘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÙÔ˘ ÌÂÓÔ‡ ∂ÁηٿÛÙ·ÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
ÃÂÈÚÔΛÓËÙË ·Ó·˙‹ÙËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
§§ÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ··
ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ ÂÈÎfiÓ·˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ ‹¯Ô˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·Ê‡ÓÈÛ˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
∫Ï›‰ˆÌ· Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Teletext . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
ÓÓÂÂÛÛËËÂÂÚÚÈÈÊÊÂÂÚÚÂÂÈÈ··ÎÎÒÒÓÓ
™‡Ó‰ÂÛË ÂÚÈÊÂÚÂÈ·ÎÒÓ Û˘Û΢ÒÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
B›ÓÙÂÔ Ì AÔΈ‰ÈÎÔÔÈËÙ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
¢ÔÚ˘ÊÔÚÈÎfi˜ ‰¤ÎÙ˘, ·ÔΈ‰ÈÎÔÔÈËÙ‹˜, CDV, ·ÈÁÓ›‰È· ÎÏ. . . . . . . . . . . . . .10
∞ÎÔ˘ÛÙÈο . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
ÚÚ··ÎÎÙÙÈÈÎΤ¤˜˜ ÛÛ˘˘ÌÌÔÔ˘˘ÏϤ¤˜˜
§ÂÍÈÏfiÁÈÔ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
√‰ËÁ›Â˜ ∞Û„¿ÏÂÈ·˜: ∏ÏÂÎÙÚÈο, ª·ÁÓËÙÈο ηÈ
∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈο ¶Â‰›· (“H/M ¶Â‰›·”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
°
ËËÁÁ·· ÁÁ·· ÙÙËËÓÓ ··ÓÓ··ÎÎÎÎÏψˆÛÛËË
∏ Û˘Û΢·Û›· ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ·Ó·Î‡ÎψÛË.
∂ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ Á›· ÙË ÛˆÛÙ‹ ‰È¿ıÂÛË.
¢¢ÈÈ¿¿ııÂÂÔÔËË ÙÙˆˆÓÓ··ÏÏ··ÈÈÒÒÓÓ ÛÛ··˜˜ ÛÛ˘˘ÛÛÎ΢˘ÒÒÓÓ
∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ Â›Ó·È Î·Ù·Û΢·Ṳ̂¤ÓË ·fi ˘ÏÈο ·Ó·Î˘ÎÏÒÛÈÌ·.
ŸÙ·Ó ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ Û‹Ì· Û ¤Ó· ÚÔÈfiÓ ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ·˘Ùfi ηχÙÂÙ ∞fi ÙËÓ
∂˘Úˆ·È΋ Ô‰ËÁ›· 2002/96/EC. ¶ÏËÚÔÊÔÚËı›Ù ۯÂÙÈο Ì ÙÔ ÙÔÈÎfi Û‡ÛÙËÌ·
·ÔÎÔÌȉ‹˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ-ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ ÚÔÈfiÓÙˆÓ.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙÔ˘˜ ÙÔÈÎÔ‡˜ ηÓfiÓ˜ ·ÔÎÔÌȉ‹˜ ·Ï·ÈÒÓ Û˘Û΢ÒÓ
Î·È ÌËÓ ÂÙ¿Ù Ù˘ ÛÓÛÎÂÓ¤˜ Û·˜ Ì·˙› Ì ٷ ·Ï¿ ÛÎÔ˘›‰È· ÙÔ˘ ÓÔÈÎÔ΢ÚÈÔ‡.
∞˘Ùfi ı· ‚ÔËı‹ÛÂÈ ÛÙÔ Ó· ·ÔÊ¢¯ıÔ‡Ó ·ÚÓËÙÈΤ˜ ÂÈÙÒÛÂȘ ÛÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È
ÛÙËÓ ·ÓıÚÒÈÓË ˘Á›·.
ÏÏÏÏËËÓÓÈÈÎο¿
G ÙËÏÂfiÚ·ÛË ‰È·ı¤ÙÂÈ 5 Ï‹ÎÙÚ· Ô˘, ·Ó¿ÏÔÁ·
Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ, ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ ÂÌÚfi˜ ‹ Â¿Óˆ
̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ Ï·ÈÛ›Ô˘ Ù˘.
S· Ï‹ÎÙÚ· VOLUME - + (- +) Û·˜ ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó
Ó· Ú˘ıÌ›˙ÂÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ÙÔ˘ ‹¯Ô˘. S· Ï‹ÎÙÚ·
PROGRAM - + (-
ƒƒ
+
- +) Û·˜ ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó Ó·
ÂÈϤÁÂÙ ٷ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·. °È· Ó· ¤¯ÂÙÂ
ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙ· ÌÂÓÔ‡, ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ӷ Ù· 2
Ï‹ÎÙÚ·
- Î·È +. J·ÙfiÈÓ, Ù· Ï‹ÎÙÚ· -
P + Û·˜ ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË, ÂÓÒ
Ù· Ï‹ÎÙÚ· -
+ Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ÙË
Ú‡ıÌÈÛË ·˘Ù‹. °È· Ó· ‚Á›Ù ·fi Ù· ÌÂÓÔ‡,
ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ӷ Ù· 2 Ï‹ÎÙÚ·
- Î·È +.
™ËÌ›ˆÛË: fiÙ·Ó Â›Ó·È ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
JJ§§EEII¢¢øøLLAA
, Ù· Ï‹ÎÙÚ· Â›Ó·È ·ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ӷ (ÛÂÏ. 8).
&
SSÔÔÔÔıı¤¤ÙÙËËÛÛËË ÙÙˢ˜ ÙÙËËÏÏÂÂÚÚ··ÛÛˢ˜
SÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·Û‹ Û·˜ ¿Óˆ ÛÂ ÛÙ·ıÂÚ‹
Î·È ÁÂÚ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, ·Ê‹ÓÔÓÙ·˜ ÂχıÂÚÔ ¯ÒÚÔ
ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 5 ÂηÙÔÛÙÒÓ Á‡Úˆ ·fi ÙË Û˘Û΢‹.
°È· Ó· ·ÔÊ¢¯ı› οı ΛӉ˘ÓÔ˜, ÌË ‚¿˙ÂÙ ¿Óˆ
ÛÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË Î·Ï‡ÌÌ·Ù· (ÂÙÛÂÙ¿ÎÈ·),
·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ì ÓÂÚfi (‚¿˙·), Ô‡Ù ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ô˘
ÂÎ¤ÌÔ˘Ó ıÂÚÌfiÙËÙ· (ʈÙÈÛÙÈο). E›Û˘ Ë
ÙËÏÂfiÚ·ÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÊ˘Ï¿ÛÛÂÙ·È ·fi ÙÔ ÓÂÚfi.
é
˘˘ÓÓ¤¤ÛÛÂÂÈȘ˜
ñ SÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· Ù˘ ÎÂÚ·›·˜ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹
: Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
°È· ÙȘ ÂΉfiÛÂȘ Ô˘ Â›Ó·È ÂÍÔÏÈṲ̂Ó˜ ÌÂ
Ú·‰ÈfiʈÓÔ: ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ ÊȘ Ù˘ ÎÂÚ·›·˜ ÙÔ˘
Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘ ÛÙËÓ Ú›˙· FM ANT Ì ÙÔÓ
·Ú¯fiÌÂÓÔ ÌÂÙ·ÙÚÔ¤· (·ÓÙ¿ÙÔÚ).
ªÂ ÙȘ ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜ ÎÂÚ·›Â˜, Ë Ï‹„Ë ÌÔÚ› ÛÂ
ÔÚÈṲ̂Ó˜ ÂÚÈÙÒÛÂȘ Ó· Â›Ó·È ‰‡ÛÎÔÏË.
ªÔÚ›Ù ӷ ÙË ‚ÂÏÙÈÒÛÂÙ Á˘Ú›˙ÔÓÙ·˜ ÙËÓ ÎÂÚ·›·.
∞Ó Ë Ï‹„Ë ·Ú·Ì¤ÓÂÈ Ì¤ÙÚÈ·, Ú¤ÂÈ Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ̛· Â͈ÙÂÚÈ΋ ÎÂÚ·›·.
ñ ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ ÛÙËÓ
Ú›˙· ÙÔ˘ ÙÔ›¯Ô˘ (220-240 V / 50 Hz).
SSËËÏϯ¯ÂÂÈÈÚÚÈÈÛÛÙÙÚÚÈÈÔÔ
SÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ 2 Ì·Ù·Ú›Â˜ Ù‡Ô˘ R6, Ô˘
˘¿Ú¯Ô˘Ó ÛÙË Û˘Û΢·Û›·, ÚÔÛ¤¯ÔÓÙ·˜ ÙËÓ
ÔÏÈÎfiÙËÙ·. ∂ϤÁÍÙ ·Ó Ô ÂÈÏÔÁ¤·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
‚Ú›ÛÎÂÙ·È Ú¿ÁÌ·ÙÈ ÛÙË ı¤ÛË TV.
OÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÛÙË Û˘Û΢·Û›· ‰ÂÓ
ÂÚȤ¯Ô˘Ó ˘‰Ú¿ÚÁ˘ÚÔ Ô‡Ù η‰ÌÈÔ‡¯Ô ÓÈΤÏÈÔ ÁÈ·
ÏfiÁÔ˘˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜. LËÓ Âٿ٠ÙȘ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈË̤Ó˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÔÔ˘‰‹ÔÙÂ, ·ÏÏ¿
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ٷ ‰È·ı¤ÛÈÌ· ̤۷ ·Ó·Î‡ÎψÛ˘
(ÂÓËÌÂÚˆı›Ù ·fi ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· Ô˘ ÙËÓ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ).
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ·ÏÏ·Á‹˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ Ì·Ù·Ú›Â˜
›‰ÈÔ˘ Ù‡Ô˘.
§§ÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ··
°È· Ó· ·Ó¿„ÂÙ ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË, ȤÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜/‰È·ÎÔ‹˜ (ON/OFF). SfiÙ ·Ó¿‚ÂÈ ÌÈ·
ÎfiÎÎÈÓË Ï˘¯Ó›· Î·È ÊˆÙ›˙ÂÙ·È Ë ÔıfiÓË. ¢È·‚¿ÛÙÂ
·Ì¤Ûˆ˜ ÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ °Ú‹ÁÔÚË ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÛÙËÓ
ÂfiÌÂÓË ÛÂÏ›‰·. AÓ Ë ÙËÏÂfiÚ·ÛË ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÂ
ηٿÛÙ·ÛË ·Ó·ÌÔÓ‹˜, ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
PP
# ÙÔ˘
ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘. G Ï˘¯Ó›· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ fiÙ·Ó
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ.
EEÁÁÎη·ÙÙ¿¿ÛÛÙÙ··ÛÛËË ÙÙˢ˜ ÙÙËËÏÏÂÂÚÚ··ÛÛˢ˜
ÏÏÎÎÙÙÚÚ·· ÙÙˢ˜ ÙÙËËÏÏÂÂÚÚ··ÛÛˢ˜
5 cm
5 cm
5 cm
FM.
ANT.
2
ÏÏËËÚÚÔÔÔÔÚÚ˜˜ÛÛ··ÏÏ··˜˜
ñ ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË Û ̛· Ú›˙· ·ÚÔ¯‹˜ ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ 220V – 240V, 50Hz.
ñ ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ·fi ÙÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÙÚÔ„Ô‰ÔÛ›· fiÙ·Ó :
Ë ÎfiÎÎÈÓË Ï˘¯Ó›· οو ·fi ÙÓ ÔıfiÓË Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Û˘Ó¯Ҙ.
ÂÌ„·Ó›˙ÂÙ·ÈÌ›· „ˆÙÂÈÓ‹ Ï¢΋ ÁÚ·ÌÌ‹ ηٿ Ì‹ÎÔ˜ Ù˘ ÔıfiÓ˘.
Û ÂÚ›ÙˆÛË Î·Ù·ÈÁ›‰·˜Ì ÎÂÚ·ÓÔ‡˜.
Ë Û˘Û΢‹ ·Ú·Ì›ÓÂÈ ¯ˆÚ›˜ ÂÈÙ‹ÚËÛË ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·.
ñ ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ÔıfiÓ˘ Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘ ªË ¯ÚËÛ„ÔÔț٠ÔÙ¤ ‰È·‚ÚˆÙÈο ηı·ÚÈÛÙÈο ÚÔ˚fiÓÙ·.
¯ÚËÛ„ÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó· ÂÏ·„Ú¿˘ÁÚfi ÎÔÌÌ¿ÙÈ ·fi ‰¤ÚÌ· chamois ‹ ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ‡„·ÛÌ·.
ñ ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ËÁ¤˜ Á˘ÌÓ‹˜ „ÏfiÁ·˜ fiˆ˜ Ù· ·Ó·Ì̤ӷ ÎÂÚÈ¿, Â¿Óˆ ÛÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË‹ ÎÔÓÙ¿ ÛÂ
·ÓÙ‹.
ñ ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·Û‹ Û·˜ Û ¿ÌÂÛË ËÏȷ΋ ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›· ‹ ıÂÚÌfiÙËÙ·.
ñ ªËÓ Î·Ï‡ÙÂÙ ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË ÂÂȉ‹ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË.
ñ ∞„‹ÛÙ ·fiÛÙ·ÛË ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 5 cm Á‡Úˆ ·fi ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË ÒÛÙ ӷ ·ÂÚ›˙ÂÙ·ÈÂ·ÚÎÒ˜.
ñ ∞Ô„‡ÁÂÙ ӷ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û·˜ Û ÛËÌÂ›Ô fiÔ˘ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂÎÙÂı› Û ‚ÚÔ¯‹ ‹ ÓÂÚfi
(.¯. ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ ·Ú¿ı˘ÚÔ).
ñ ¯Ú‹ÛË Ù˘ ª·Ù·Ú›·˜ ¶ƒO™OÃH – ÒÈ· ÙËÓ ·Ô„˘Á‹ ‰È·ÚÚÔ‹˜ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜Ë ÔÔ›· ÌÔÚ› Ó·
ÚÔηϤÛÂÈ ÛˆÌ·ÙÈfi ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi, ˘ÏÈ΋ ˙ËÌÈ¿, ‹ ‚Ï¿‚Ë ÛÙË ÌÔÓ¿‰·:
TÔÔıÂÙ‹ÛÙ fiϘ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛˆÛÙ¿, Ì ÙȘ ÂӉ›ÍÂȘ + Î·È – ¢ı˘ÁÚ·ÌÌÈṲ̂Ó˜ fiˆ˜
ÛËÌÂÈÒÓÂÙ·È ÛÙË ÌÔÓ¿‰·.
MËÓ ·Ó·ÌÈÁÓ‡ÂÙ Ì·Ù·Ú›Â˜ (·Ï·È¤˜ Î·È Ó¤Â˜ ‹ ¿Óıڷη Î·È ·ÏηÏÈΤ˜ ÎÏ.).
∞„·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiÙ·Ó Ë ÌÔÓ¿‰· ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛ„ÔÔÈËı› ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi
‰È¿ÛÙËÌ·.
ñ ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙ›ıÂÙ·È Û ¯ÒÚÔ˘˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÛÙ¿˙Ô˘Ó ‹ Ó· ¯˘ıÔ‡Ó ˘ÁÚ¿ Î·È ‰ÂÓ
Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È ¿Óˆ Ûˆ ·˘Ù‹ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ì ˘ÁÚ¿, fiˆ˜ .¯. ‚¿˙·.
EEÏÏ¿¿¯¯
ñ MËÓ ·„‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·Ó·ÌÔÓ‹˜ ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. £¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹
ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ÒÛÙ ӷ ÂÈÙÚ·› Ë ·ÔÌ·ÁÓ‹ÙÈÛ‹ Ù˘. ∏ ·ÔÌ·ÁÓÙÈṲ̂ÓË Û˘Û΢‹ ˘ÔÛÙËÚ›˙ÂÈ
ηϋ ÔÈfiÙËÙ· ÂÈÎfiÓ·˜.
ñ MËÓ ÂÚÈÛÙÚ¤„ÂÙ ԇÙ ӷ ÌÂÙ·ÎÈÓ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ ¿Ù·Ó Â›Ó·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· MÔÚ› Ó· ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ›
·ÓÔÌÔÈÔÌÔÚ„›· ÛÙÔ ¯ÚÒÌ· Û ÔÚÈṲ̂ӷ ÙÌ‹Ì·Ù· Ù˘ ÔıfiÓ˘.
ñ MËÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ÔÙ¤ Ó· ÂȉÈÔÚıÒÛÂÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜ Ì›· ÂÏ·Ùو̷ÙÈ΋ ÙËÏÂfiÚ·ÛË. ¡·
Û˘Ì‚Ô˘Ï‡ÂÛÙ ¿ÓÙ· ¤ÌÂÈÚÔ ÚÔÛˆÈÎfi Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘.
3
··ÏÏÎÎÙÙÚÚ·· ÙÙÔÔ˘˘ ÙÙËËÏϯ¯ÂÂÈÈÚÚÈÈÛÛÙÙËËÚÚÔÔ˘˘
4
1
§§ÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ·· ÚÚ··ÈÈÔÔÊÊÒÒÓÓÔÔ˘˘ // ÙÙËËÏÏÂÂÚÚ··ÛÛˢ˜
°È· ÙË ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
Ú·‰ÈÔÊÒÓÔ˘ ‹ ÙËÏÂfiÚ·Û˘ (ÁÈ· ÙȘ ÂΉfiÛÂȘ Ô˘
Â›Ó·È ÂÍÔÏÈṲ̂Ó˜ Ì ڷ‰ÈfiʈÓÔ).
é
HH¯¯ÔÔ˜˜ ssuurrrroouunndd
(‰È·ı¤ÛÈÌÔ ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο Û ÔÚÈṲ̂Ó˜
ÂΉfiÛÂȘ)
°È· ÙËÓ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË/·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË ÙÔ˘ .
·ÔÙÂϤÛÌ·ÙÔ˜ ·‡ÍËÛ˘ Ù˘ ¤ÓÙ·Û˘ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘. ™Â
stereo, Ù· ˯›· ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È ÈÔ Ì·ÎÚÈ¿ ÙÔ ¤Ó· ·fi
ÙÔ ¿ÏÏÔ. ™ÙȘ ÂΉfiÛÂȘ Ô˘ ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó Virtual Dolby
Surround *, ¤¯ÂÙ ٷ ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ Dolby
Surround Pro Logic. ™Â mono, ¤¯ÂÙ ¤Ó· „¢‰Ô-
ÛÙÂÚÂÔʈÓÈÎfi ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ·.
ÏÏËËÚÚÔÔÊÊÔÔÚÚ˜˜ ÔÔııÓÓˢ˜ // ÌÌÓÓÈÈÌÌÔÔ˜˜ ··ÚÚÈÈııÌ̘˜
°È· ÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË / ÙÔ Û‚‹ÛÈÌÔ ÙÔ˘ ·ÚÈıÌÔ‡ ÙÔ˘
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜, ÙÔ˘ ÔÓfiÌ·ÙÔ˜ (·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ), Ù˘ ÒÚ·˜,
Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‹¯Ô˘ Î·È ÙÔ˘ ÂÓ·ÔÌ›ӷÓÙ· ¯ÚfiÓÔ˘
ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË. ¶È¤ÛÙ ÁÈ· 5 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÁÈ· Ó·
ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË ÌfiÓÈÌË ¤Ó‰ÂÈÍË ÙÔ˘ ·ÚÈıÌÔ‡.
ÚÚÔÔ--ÚÚııÌÌÈÈÛÛËË ÙÙÔÔ˘˘¯¯ÔÔ˘˘
∂ÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ÚfiÛ‚·ÛË Û ̛· ÛÂÈÚ¿ ÚÔ-Ú˘ı̛ۈÓ:
OMπ§πA, ªÔ˘ÛÈ΋, £¤·ÙÚÔ Î·È ÂÈÛÙÚÔÊ‹ ÛÙÔ ¶qorxpijfiy
.
(
ªªÂÂÓÓÔÔ
°È· ÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË ÙˆÓ ÌÂÓÔ‡ ‹ ÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô ·fi ·˘Ù¿.
§
¤¤ÚÚÛÛÔÔÚÚ··˜˜ //ÓÓ··ÏÏÔÔÁÁ··
∞˘Ù¿ Ù· 4 Ï‹ÎÙÚ· ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó ÙËÓ ÏÔ‹ÁËÛË ÛÙ·
ÌÂÓÔ‡. ∆· Ï‹ÎÙÚ· îÏ ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó ÙË ÌÂÁ¤ı˘ÓÛË
‹ ÙË Û˘Ì›ÂÛË Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜ οıÂÙ·.
è
ÓÓÙÙ··ÛÛË˯¯ÔÔ˘˘
°È· ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÂÈ¤‰Ô˘ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘.
!
ÚÚÔÔÙÙÈÈÌÌÛÛÂÂÈȘ˜¯¯ÔÔ˘˘::
°È· ÙË Û›Á·ÛË ‹ ÙËÓ Â·Ó·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘.
ç
ÚÚÈÈııÌÌËËÙÙÈÈÎο¿ÏÏÎÎÙÙÚÚ··
∞ÌÂÛË ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙ· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·. °È· ¤Ó·
ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ì 2 „ËÊ›·, Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛı¤ÛÂÙ ÙÔ
2Ô „ËÊ›Ô ÚÈÓ ÂÍ·Ê·ÓÈÛÙ› Ë ·‡Ï·.
!
ÃÃÚÚÔÔÓÓÔÔÈÈ··ÎÎÙÙˢ˜
°È· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÂÓfi˜ ¯ÚÔÓÈÎÔ‡ ‰È·ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ·˘ÙfiÌ·Ù˘
ı¤Û˘ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·Ó·ÌÔÓ‹˜ (·fi 0 ¤ˆ˜ 180 ÏÂÙ¿).
ÓÓ··ÌÌÔÔÓÓ
∂ÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ı¤ÛÂÙ ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
·Ó·ÌÔÓ‹˜. °È· Ó· ÙËÓ ·ÓÔ›ÍÂÙÂ, ȤÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· P
@#, b, 0 ¤ˆ˜ 9 (‹ Â).
#
§§ÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ··¯¯ÔÔ˘˘
(‰È·ı¤ÛÈÌÔ ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÛÙȘ ÂΉfiÛÂȘ
stereo)
∂ÈÙÚ¤ÂÈ ÙË ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ ÙˆÓ ÂÎÔÌÒÓ Stereo ÛÂ
Mono ‹ ÁÈ· ÙȘ ‰›ÁψÛÛ˜ ÂÎÔÌ¤˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ
ÂÈÏÔÁ‹ ÌÂٷ͇ Dual I Dual II. °È· ÙȘ ÙËÏÂÔÚ¿ÛÂȘ Ô˘
‰È·ı¤ÙÔ˘Ó ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Ï‹„˘ Nicam, ÌÔÚ›ÙÂ, ·Ó¿ÏÔÁ·
Ì ÙȘ ÂÎÔÌ¤˜, Ó· ÌÂÙ·ÙÚ¤„ÂÙ ÙÔÓ ‹¯Ô Nicam Stereo
Û Mono ‹ Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÌÂٷ͇ Nicam Dual I, Nicam Dual II
Î·È Mono.
∏ ¤Ó‰ÂÈÍË
Mono
Â›Ó·È ÎfiÎÎÈÓË fiÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È ÁÈ· Ì›·
·Ó·ÁηÛÙÈ΋ ı¤ÛË.
$
ÏÏÎÎÙÙÚÚ··
teletext
((ÛÛÂÂÏÏ.. 99))
%
ÚÚÔÔ--ÚÚııÌÌÈÈÛÛËË ÙÙˢ˜ ÂÂÈÈÎÎÓÓ··˜˜
∂ÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ÚfiÛ‚·ÛË Û ̛· ÛÂÈÚ¿ ÚÔ-Ú˘ı̛ۈÓ:
∂ÓÙÔÓË, º˘ÛÈ΋, ∞·Ï‹, Pokml¤Û· Î·È ÂÈÛÙÚÔÊ‹ ÛÙÔ
PÚorxpij‹.
&
§§ÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ··
teletext
((ÛÛÂÂÏÏ.. 99))
(
ÈÈÏÏÔÔÁÁ ÙÙˆˆÓÓÚÚÔÔÁÁÚÚ··ÌÌÌÌ¿¿ÙÙˆˆÓÓ
°È· Ó· ¤¯ÂÙ ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙÔ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ
‹ ÛÙÔ ÂfiÌÂÓÔ
ÚfiÁÚ·ÌÌ·. √ ·ÚÈıÌfi˜, (ÙÔ fiÓÔÌ·) Î·È Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
‹¯Ô˘ ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È ÁÈ· ÌÂÚÈο ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.
°È· ÔÚÈṲ̂ӷ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· Ô Ù›ÙÏÔ˜ Ù˘ ÂÎÔÌ‹˜
ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ÔıfiÓ˘.
)
ÈÈÏÏÔÔÁÁ ÛÛÙÙÈȘ˜ ÓÓÔÔÔÔ¯¯¤¤˜˜ ((ËËÁÁ¤¤˜˜ ÂÂÈÈÛÛÔÔ˘˘))
EXT
¶È¤ÛÙ ÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜ ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙÂ
EXT Î·È AV.
1
4
5
6
7
8
9
!
%
(
)
&
2
$
#
3
11
11
5
°°ÚÚÁÁÔÔÚÚËË ÂÂÁÁÎη·ÙÙ¿¿ÛÛÙÙ··ÛÛËË
··ÍÍÈÈÓÓÌÌËËÛÛËËÚÚÔÔÁÁÚÚ··ÌÌÌÌ¿¿ÙÙˆˆÓÓ
ÏÏÏϘ˜ ÚÚ˘˘ııÌÌÛÛÂÂÈȘ˜ ÙÙÔÔ˘˘ ÌÌÂÂÓÓÔÔÁÁÎη·ÙÙ¿¿ÛÛÙÙ··ÛÛËË
∆ËÓ ÚÒÙË ÊÔÚ¿ Ô˘ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙËÓ
ÙËÏÂfiÚ·ÛË, ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË ¤Ó·
ÌÂÓÔ‡. ∞˘Ùfi ÙÔ ÌÂÓÔ‡ Û·˜ ηÏ› Ó· ÂÈϤÍÂÙÂ
ÙË ¯ÒÚ· ηıÒ˜ Î·È ÙË ÁÏÒÛÛ· ÙˆÓ ÌÂÓÔ‡:
∞Ó ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ‰ÂÓ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È, ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ӷ
ÁÈ· 5 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· Ù· Ï‹ÎÙÚ·
- ηÈ
+
Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘, ÁÈ· Ó· ÙÔ Î¿ÓÂÙ ӷ ÂÌÊ·ÓÈÛÙ›.
& ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· îÏ ÙÔ˘
ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙË ¯ÒÚ·
Û·˜ Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÂÈ΢ÚÒÛÙ Ì ÙÔ
¬.
∞Ó Ë ¯ÒÚ· Û·˜ ‰ÂÓ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙÔÓ Î·Ù¿ÏÔÁÔ,
ÂÈϤÍÙ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ “...”.
é
∂ÈϤÍÙ ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÙË ÁÏÒÛÛ· Û·˜ Ì ٷ
Ï‹ÎÙÚ·
îÏ Î·È ÌÂÙ¿ ÂÈ΢ÚÒÛÙ Ì ÙÔ ¬.
∏ ·Ó·˙‹ÙËÛË ÍÂÎÈÓ¿ ·˘ÙfiÌ·Ù·.
ÙÔ ÌÂÓÔ‡
°°
ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È
·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜. ·Ó Ù· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· Ô˘
‚Ú¤ıËÎ·Ó ‰ÂÓ Â›Ó·È ·ÚÈıÌË̤ӷ ÛˆÛÙ¿,
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ ÙÔ ÌÂÓÔ‡
··ÍÍÈÈÓÓÌÌËËÛÛËË
ÁÈ· Ó· Ù·
·ÚÈıÌ‹ÛÂÙÂ Í·Ó¿.
AÓ Î·ÌÈ¿ ÂÈÎfiÓ· ‰ÂÓ ‚Ú¤ıËÎÂ, ‚Ϥ ԉËÁ›Â˜ (ÛÂÏ. 12).
∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ‚Á›Ù ·fi Ù· ÌÂÓÔ‡, ȤÛÙÂ
ÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
H.
∞˘Ùfi ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ·ÏÏ¿˙ÂÙ ÙËÓ
·Ú›ıÌËÛË ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ.
& ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ H. ∆Ô
ÀÀƒƒπ𠪪¡¡ÀÀ
ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË.
é ªÂ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ·, ÂÈϤÍÙ ÙÔ ÌÂÓÔ‡
°°
ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÙÔ ÌÂÓÔ‡
··ÍÍÈÈÓÓÌÌËËÛÛËË
.
∂ÈϤÍÙ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ
ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÂÙÂ ÌÂ Ù· Ï‹ÎÙÚ·
îÏ Î·È
ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
¬.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· îÏ ÁÈ· Ó·
ÂÈϤÍÂÙ ÙÔÓ Ó¤Ô ·ÚÈıÌfi Î·È ÂȂ‚·ÈÒÛÙ ÌÂ
ÙÔ
È.
( ∂ÎÎÈÓ‹ÛÙ ͷӿ ÙȘ ηۤÙ˜ Î·È ÙfiÛ˜
ÊÔÚ¤˜ fiÛÔ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· Ó·
·ÚÈıÌ‹ÛÂÙÂ Í·Ó¿.
§ °È· Ó· ‚Á›Ù ·fi Ù· ÌÂÓÔ‡, ȤÛÙ ÔÏϤ˜
ÊÔÚ¤˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
H
.
& ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ H Î·È ÂÈϤÍÙ ÙÔ ÌÂÓÔ‡
∂ÁηٿÛÙ·ÛË:
é
°°ÏÏÒÒÛÛÛÛ··::
ÁÈ· Ó· ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ÙË ÁÏÒÛÛ·
¤Ó‰ÂÈ͢ ÙˆÓ ÌÂÓÔ‡.
ÃÃÒÒÚÚ··::
ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙË ¯ÒÚ· Û·˜.
∞˘Ù‹ Ë Ú‡ıÌÈÛË ·ÚÂÌ‚·›ÓÂÈ ÛÙËÓ ·Ó·˙‹ÙËÛË, ÛÙËÓ
·˘ÙfiÌ·ÙË Ù·ÍÈÓfiÌËÛË ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ Î·È ÛÙËÓ
¤Ó‰ÂÈÍË ÙÔ˘
teletext
. ∞Ó Ë ¯ÒÚ· Û·˜ ‰ÂÓ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È
ÛÙÔÓ Î·Ù¿ÏÔÁÔ, ÂÈϤÍÙ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ “...”.
˘˘ÙÙÌÌ··ÙÙËËÔÔÌÌÓÓËËÌÌÓÓ¢˘ÛÛËË::
ÁÈ· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙÂ Ì›·
·˘ÙfiÌ·ÙË ·Ó·˙‹ÙËÛË fiÏˆÓ ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ
Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ‰È·ı¤ÛÈÌ· ÛÙËÓ ÂÚÈʤÚÂÈ¿ Û·˜.
ÙÔ ÌÂÓÔ‡
°°
ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È
·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜. ·Ó Ù· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· Ô˘
‚Ú¤ıËÎ·Ó ‰ÂÓ Â›Ó·È ·ÚÈıÌË̤ӷ ÛˆÛÙ¿,
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ ÙÔ ÌÂÓÔ‡
··ÍÍÈÈÓÓÌÌËËÛÛËË
ÁÈ· Ó· Ù·
·ÚÈıÌ‹ÛÂÙÂ Í·Ó¿.
AÓ Î·ÌÈ¿ ÂÈÎfiÓ· ‰ÂÓ ‚Ú¤ıËÎÂ, ‚Ϥ ԉËÁ›Â˜ (ÛÂÏ. 12).
( ∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ‚Á›Ù ·fi Ù· ÌÂÓÔ‡, ȤÛÙÂ
ÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
H.
WELCOME
Country
...
Language
ENGLISH
KKÀÀƒƒππOO MMEENNOOYY
EEIIKKOONNAA
ººøøNNHH
XXAAPPAAKKTTHHPPIITTIIKKAA
ƒƒÀÀııªªII
PPÀÀııMMII
°°ÏÏÒÒÛÛÛÛ·· EEÏÏÏÏËËÓÓÈÈkkàà
XXÒÒÚÚ·· ......
AA˘˘ÙÙ..˘˘ÓÓÙÙÔÔÓÓÈÈÛÛ..
XXÂÂÈÈÚÚ..uuÓÓÙÙooÓÓ..
TT··ÍÍÈÈÓÓÌÌÈÈÛÛËË
6
ÃÃÂÂÈÈÚÚÔÔÎÎÓÓËËÙÙËË ··ÓÓ··˙˙ÙÙËËÛÛËË
∞˘Ùfi ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ·ÚÈı̛٠ٷ
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ¤Ó· ÚÔ˜ ¤Ó· ‹ Ó· ÚÔÛı¤ÙÂÙÂ
¤Ó· ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÛÙËÓ ˘¿Ú¯Ô˘Û· Ï›ÛÙ·.
&
¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
H
ÁÈ· Ó· ÂÌÊ·Ó›ÛÂÙÂ ÙÔ
ÀÀƒƒπ𠪪¡¡ÀÀ
. ªÂ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ·, ÂÈϤÍÙÂ
°°
ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÃÂÈÚÔΛÓËÙË
∞Ó·˙‹ÙËÛË ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ .
é
ÛÛÙÙËËÌÌ··
: ÂÈϤÍÙÂ
˘˘ÚÚÒÒËË
(·˘ÙfiÌ·ÙË
·Ó›¯Ó¢ÛË*) ‹ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙȘ ÂΉfiÛÂȘ
¢¢˘˘ÙÙÈÈÎÎ
˘˘ÚÚÒÒËË
(™‡ÛÙËÌ·
BG),
ÓÓ··ÙÙÔÔÏÏÈÈÎ΢˘ÚÚÒÒËË
(™‡ÛÙËÌ·
DK),
ÓÓˆˆÌ̤¤ÓÓÔÔ µµ··ÛÛÏÏÂÂÈÈÔÔ
(™‡ÛÙËÌ· I) ‹
°°··ÏÏÏÏ··˜˜
(™‡ÛÙËÌ· LL’).
* ∂ÎÙfi˜ ·fi ÙË °·ÏÏ›· (
™‡ÛÙËÌ·
LL’), Ú¤ÂÈ Ó·
ÂÈϤÍÙ ··Ú·Èًو˜ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹
FFrraannccee
(°·ÏÏ›·).
ÓÓ··˙˙ÙÙËËÛÛËË
: ȤÛÙ ÙÔ ¬. ∏ ·Ó·˙‹ÙËÛË ÍÂÎÈÓ¿.
∞’ ÙË ÛÙÈÁÌ‹ Ô˘ ı· ‚Ú›Ù ¤Ó· ÚfiÁÚ·ÌÌ·, Ë
·Ó·˙‹ÙËÛË ÛÙ·Ì·Ù¿. ªÂÙ·‚›Ù ÛÙËÓ ÂfiÌÂÓË
ηۤٷ. ∞Ó ÁÓˆÚ›˙ÂÙ ÙË Û˘¯ÓfiÙËÙ· ÙÔ˘
ÂÈı˘ÌËÙÔ‡ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜, Û¯ËÌ·Ù›ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜
ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÙÔ˘ ÌÂ Ù· Ï‹ÎÙÚ·
0 ¤ˆ˜ 9.
∞Ó ‰ÂÓ ‚ÚÂı› η̛· ÂÈÎfiÓ·, ‚Ϥ ԉËÁ›Â˜ (ÛÂÏ. 12).
ÂÂÏÏÈÈÎÎ ÚÚııÌÌÈÈÛÛËË
: ·Ó Ë Ï‹„Ë ‰ÂÓ Â›Ó·È ÈηÓÔÔÈËÙÈ΋,
Ú˘ıÌ›ÛÙ Ì ٷ Ï‹ÎÙÚ·
Ȭ.
(
ÚÚÁÁÚÚ··ÌÌÌÌ··
: ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi ·ÚÈıÌfi ÌÂ
Ù· Ï‹ÎÙÚ·
Ȭ 0 ˆ˜ 9.
§
ÓÓÔÔÌÌ··
: ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· Ȭ ÁÈ· Ó·
ÌÂÙ·ÎÈÓËı›Ù ÛÙË ˙ÒÓË ÂÌÊ¿ÓÈÛ˘ ÙÔ˘ ÔÓfiÌ·ÙÔ˜
(5 ¯·Ú·ÎÙ‹Ú˜) Î·È Ù· Ï‹ÎÙÚ·
È
ÁÈ· Ó·
ÂÈϤÍÙ ÙÔ˘˜ ¯·Ú·ÎÙ‹Ú˜. √Ù·Ó ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ
fiÓÔÌ·, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
îÏ ÁÈ·
¤ÍÔ‰Ô.
è
ÔÔÌÌÓÓËËÌÌÓÓ¢˘ÛÛËË
: ȤÛÙ ÙÔ ¬. ∆Ô ÚfiÁÚ·ÌÌ·
·ÔıË·ÙËÎÂ.
! ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙȘ ηۤÙ˜ é ¤ˆ˜ è ÙfiÛ˜
ÊÔÚ¤˜ fiÛÔ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ÁÈ· Ó·
·ÔÌÓËÌÔÓ‡ÛÂÙÂ.
ç °È· Ó· ‚Á›Ù ·fi Ù· ÌÂÓÔ‡, ȤÛÙ ÔÏϤ˜
ÊÔÚ¤˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
H.
KKÀÀƒƒππOO MMEENNOOYY
EEIIKKOONNAA
ººøøNNHH
XXAAPPAAKKTTHHPPIITTIIKKAA
ƒƒVVııªªII
XXÂÂÈÈÚÚ..uuÓÓÙÙÔÔÓÓ..
ÚÚÁÁÚÚ··ÌÌÌÌ·· 0011
ŸŸÓÓÔÔÌÌ·· ----------
úúÛÛÙÙËËÌÌ·· EEÀÀƒƒøø
ÓÓ··˙˙ËËÙÙËËÛÛËË 667711 MMHHzz
ªªÈÈÎÎÚÚÔÔÛÛ˘˘ÓÓÙÙÔÔÓÓÈÈÛÛÌ̘˜
ªªÓÓÌÌËË
7
ƒƒ˘˘ııÌÌÛÛÂÂÈȘ˜ ÂÂÈÈÎÎÓÓ··˜˜
ƒƒ˘˘ııÌÌÛÛÂÂÈȘ˜¯¯ÔÔ˘˘
(‰È·ı¤ÛÈ̘ ÌfiÓÔ ÛÙȘ ÛÙÂÚÂÔʈÓÈΤ˜ ÂΉfiÛÂȘ)
& ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ H, ÁÈ· Ó·
ÂÈϤÍÂÙÂ
EEIIKKOONNAA
Î·È ȤÛÙ ÙÔ ¬. TÔ ÌÂÓÔ‡
EEππ¡¡
ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È :
é ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· îÏ ÁÈ· Ó·
ÂÈϤÍÂÙ ̛· Ú‡ıÌÈÛË Î·È Ù· Ï‹ÎÙÚ·
Ȭ
ÁÈ· Ó· οÓÂÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË.
ªfiÏȘ οÓÂÙ ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ, ÂÈϤÍÙ ÙËÓ
ÂÈÏÔÁ‹ Mémoriser (∞ÔÌÓËÌfiÓ¢ÛË) ηÈ
ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
¬ ÁÈ· Ó· ÙȘ
ηٷÁÚ¿„ÂÙÂ.
°È· Ó· ‚Á›Ù ·fi Ù· ÌÂÓÔ‡, ȤÛÙ ÔÏϤ˜
ÊÔÚ¤˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
H.
ÂÂÚÚÈÈÁÁÚÚ··ÊÊ ÚÚ˘˘ııÌÌÛÛˆˆÓÓ::
ñ
ººˆˆ˜˜
: Âȉڿ ÛÙËÓ ÊˆÙÂÈÓfiÙËÙ· Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜.
ñ
ÃÃÚÚÒÒÌÌ··
: Âȉڿ ÛÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ÙÔ˘ ¯ÚÒÌ·ÙÔ˜.
ñ
ÓÓÙÙııÂÂÛÛËË
: Âȉڿ ÛÙË ‰È·ÊÔÚ¿ ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙ·
·ÓÔÈÎÙ¿ ¯ÚÒÌ·Ù· Î·È Ù· ÛÎÔ‡Ú· ¯ÚÒÌ·Ù·.
ñ
ÚÚÈÈÛÛÌ̘˜
: Âȉڿ ÛÙËÓ Î·ı·ÚfiÙËÙ· Ù˘
ÂÈÎfiÓ·˜.
ñ
££ÂÂÚÚÌÌ.. ÃÃÚÚÒÒÌÌ··ÙÙÔÔ˜˜
: Âȉڿ ÛÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙˆÓ
¯ÚˆÌ¿ÙˆÓ :
ææ˘˘¯¯ÚÚ
(ÈÔ ÌÏÂ),
··ÓÓÔÔÓÓÈÈÎÎ
(ÈÛÔÚÚÔË̤ÓÔ) ‹ £ÂÚÌfi (ÈÔ ÎfiÎÎÈÓÔ).
ñ
ªªÂˆˆÛÛËË ££ÔÔÚÚÔÔ˘˘
: ÌÂÈÒÓÂÈ ÙÔ ıfiÚ˘‚Ô Ù˘
ÂÈÎfiÓ·˜ (Ù· ¯ÈfiÓÈ·), Û ÂÚÈÙÒÛÂȘ
‰‡ÛÎÔÏ˘ Ï‹„˘.
ñ
ÓÓÙÙııÂÂÛÛËË ++
: ·˘ÙfiÌ·ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜
Ô˘ Â·Ó·Ê¤ÚÂÈ Û ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ ÙÔ ÈÔ
ÛÎÔÙÂÈÓfi ÙÌ‹Ì· Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜ ÛÙÔ Ì·‡ÚÔ.
ñ
ÔÔÌÌÓÓËËÌÌÓÓ¢˘ÛÛËË
: ÁÈ· Ó· ·ÔÌÓËÌÔÓ‡ÛÂÙ ÙȘ
Ú˘ıÌ›ÛÂȘ Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜.
& ¶È¤ÛÙ H, ÂÈϤÍÙÂ
ÃÃ
(Ï) Î·È ȤÛÙÂ
ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ
¬. ∆Ô ÌÂÓÔ‡
ÃÃ
ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È :
é ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· îÏ ÁÈ· Ó·
ÂÈϤÍÂÙ ̛· Ú‡ıÌÈÛË Î·È Ù· Ï‹ÎÙÚ·
Ȭ
ÁÈ· Ó· οÓÂÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË.
ªfiÏȘ οÓÂÙ ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ, ÂÈϤÍÙ ÙËÓ
ÂÈÏÔÁ‹
ÔÔÌÌÓÓËËÌÌÓÓ¢˘ÛÛËË
Î·È ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
¬ ÁÈ· Ó· ÙȘ ηٷÁÚ¿„ÂÙÂ.
°È· Ó· ‚Á›Ù ·fi Ù· ÌÂÓÔ‡, ȤÛÙ ÔÏϤ˜
ÊÔÚ¤˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
H.
ÂÂÚÚÈÈÁÁÚÚ··ÊÊ ÙÙˆˆÓÓ ÚÚ˘˘ııÌÌÛÛˆˆÓÓ::
ñ
ÚÚÌÌaa
: Âȉڿ ÛÙȘ ˘„ËϤ˜ Û˘¯ÓfiÙËÙ˜ ÙÔ˘
‹¯Ô˘.
ñ
ªª¿¿ÛÛaa
: Âȉڿ ÛÙȘ ¯·ÌËϤ˜ Û˘¯ÓfiÙËÙ˜.
ñ
ππÛÛÔÔÚÚÚÚÔÔ··
: ÁÈ· Ó· ÂÍÈÛÔÚÚÔ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ‹¯Ô
ÛÙÔ ·ÚÈÛÙÂÚfi Î·È ‰ÂÍÈfi ˯›Ô.
ñ
ŒŒÓÓÙÙ··ÛÛËË ¢¢¤¤ÏÏÙÙaa
* : ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈÛÙ·ıÌ›˙ÂÙÂ
ÙȘ ‰È·ÊÔÚ¤˜ Ù˘ ¤ÓÙ·Û˘ Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó
·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙ· ‰È¿ÊÔÚ· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ‹ ÙȘ
ÂÍfi‰Ô˘˜ ∂Ã∆.
ñ
VVLL ((aa˘˘ÙÙÌÌaaÙÙËË ÚÚııÌÌÈÈÛÛËË ¤¤ÓÓÙÙaaÛÛˢ˜))
: ·˘ÙfiÌ·ÙÔ˜
¤ÏÂÁ¯Ô˜ Ù˘ ¤ÓÙ·Û˘ Ô˘ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔÓ
ÂÚÈÔÚÈÛÌfi ÙˆÓ ·˘Í‹ÛÂˆÓ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘, ΢ڛˆ˜
ηٿ ÙȘ ·ÏÏ·Á¤˜ ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ ‹ ÙˆÓ
‰È·ÊË̛ۈÓ.
ñ
ÔÔÌÌÓÓËËÌÌÓÓ¢˘ÛÛËË
: ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÌÓËÌfiÓ¢ÛË ÙˆÓ
Ú˘ıÌ›ÛÂˆÓ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘.
KKÀÀƒƒππOO MMEENNOOYY
EEIIKKOONNAA
ººøøNNHH
XXAAPPAAKKTTHHPPIITTIIKKAA
ƒƒVVııªªII
EEππ¡¡
ººˆˆÙÙÂÂÈÈÓÓÙÙˢ˜ --------------II----------
XXÚÚÒÒÌÌ··
AAÓÓÙÙııÂÂÛÛËË
ÍÍÙÙËËÙÙ··
££ÂÂÚÚ.. ÃÃÚÚÒÒÌÌ··ÙÙÔÔ˜˜ ææ˘˘¯¯ÚÚ
ªªÂˆˆÛÛËË ££ÔÔÚÚÔÔ˘˘ §§II
AAÓÓÙÙÈÈııÂÂÛÛËË++ ¡¡ππ
ÔÔÌÌÓÓËËÌÌÓÓ¢˘ÛÛËË
KKÀÀƒƒππOO MMEENNOOYY
EEIIKKOONNAA
ººøøNNHH
XXAAPPAAKKTTHHPPIITTIIKKAA
ƒƒVVııªªII
* ‰È·ı¤ÛÈÌÔ ÌfiÓÔ ÁÈ· ÂΉfiÛÂȘ ˘ÂÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¤ ÓÙ·Û˘ ‹¯Ô˘.
ººøø¡¡
ÙÙÚÚÈÈÁÁÎÎÈÈ·· ººˆˆÓÓËË ------------II------
µµ··ııËËÊʈˆÓÓËË ººˆˆÓÓËË --------II----------
IIÛÛÔÔÚÚÚÚÔÔÈÈ·· ----II------------
ÓÓÙÙ··ÛÛËË
----------II--------
OOÚÚÈÈÔÔ EEÓÓÙÙ··ÛÛËËÛÛ §§ππ
ÔÔÌÌÓÓËËÌÌÓÓ¢˘ÛÛËË
8
§§ÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ·· ··ÊÊÓÓÈÈÛÛˢ˜
ÏψˆÌÌ·· ÙÙˢ˜ ÙÙËËÏÏÂÂÚÚ··ÛÛˢ˜
∞˘Ùfi ÙÔ ÌÂÓÔ‡ Û·˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË Û·Ó Í˘ÓËÙ‹ÚÈ.
& ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
H
.
é ªÂ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ·, ÂÈϤÍÙ ÙÔ ÌÂÓÔ‡
π𧧰°
ÌÂÙ¿
ÃÃÚÚÔÔÓÓÔÔÈÈ··ÎÎÙÙˢ˜
:
ÃÃÚÚÔÔÓÓÔÔÈÈ··ÎÎÙÙˢ˜ÓÓÔÔ˘˘
: ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ̛·
‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‡ÓÔ˘.
øøÚÚ··
: ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙËÓ ÙÚ¤¯Ô˘Û· ÒÚ·.
(
ÓÓ··ÚÚÍÍËË
: ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙËÓ ÒÚ· ¤Ó·Ú͢.
§
¤¤ÏÏÔÔ˜˜
: ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙËÓ ÒÚ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‡ÓÔ˘.
è
ÚÚÈÈııÌ̘˜ÚÚÔÔÁÁÚÚ¿¿ÌÌÌÌ··ÙÙÔÔ˜˜
: ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi
·ÚÈıÌfi ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ ÁÈ· ÙËÓ ·Ê‡ÓÈÛË.
!
ÓÓÂÂÚÚÁÁÔÔÔÔÈÈÛÛÙÙÂÂ
: ªÔÚ›Ù ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ :
ñ ª›· ÊÔÚ¿ ÁÈ· Ì›· ÌfiÓÔ ·Ê‡ÓÈÛË,
ñ ∫·ıËÌÂÚÈÓ‹ ÁÈ· οı ̤ڷ,
ñ ∫Ï›ÛÈÌÔ ÁÈ· ·Î‡ÚˆÛË.
ç ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ b ÁÈ· Ó· ı¤ÛÂÙ ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‡ÓÔ˘ ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË. ·˘Ù‹ ı·
·Ó¿„ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÛÙËÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓË
ÒÚ·. ·Ó ͯ¿ÛÂÙ ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË ·Ó·Ì̤ÓË,
·˘Ù‹ ı· ·ÏÏ¿ÍÂÈ ÌfiÓÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÙËÓ
ηıÔÚÈṲ̂ÓË ÒÚ· (Î·È ı· ÙÂı› Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
‡ÓÔ˘ ÙËÓ ÒÚ· ÙÂÚÌ·ÙÈÛÌÔ‡).
∞˘Ùfi ÙÔ ÌÂÓÔ‡ Û·˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ÂÌÔ‰›ÛÂÙÂ
ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘ ÎÏÂȉÒÓÔÓÙ·˜ Ù·
Ï‹ÎÙÚ·.
& ¶È¤ÛÙ ÙÔ H.
é ªÂ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ·, ÂÈϤÍÙ ÙÔ ÌÂÓÔ‡
π𧧰°
ÌÂÙ¿ ÙÔ
ÏψˆÌÌ··
ÁÈ· Ù· ·È‰È¿:
¶Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔÓ ‰ÈÎfi Û·˜ Ì˘ÛÙÈÎfi
Έ‰ÈÎfi ÚfiÛ‚·Û˘. ∆ËÓ ÚÒÙË ÊÔÚ¿,
·Ù‹ÛÙ ÙÔÓ Îˆ‰ÈÎfi 0711. ∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ
ÌÂÓÔ‡.
∂ÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙÂ ÙÔ
ÏψˆÌÌ··
ÁÈ· ¶·È‰È¿ ÛÙÔ
§§ππ
. ∏ ÙËÏÂfiÚ·ÛË ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔÓ ‰ÈÎfi
Û·˜ Ì˘ÛÙÈÎfi Έ‰ÈÎfi ÚfiÛ‚·Û˘.
( °È· Ó· ·Î˘ÚÒÛÂÙÂ: ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ
ÏψˆÌÌ··
ÁÈ· ¶·È‰È¿ ÛÙÔ
¡¡ππ
.
§ °È· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ Έ‰ÈÎfi, ÂÈϤÍÙÂ
¡¡¤¤ÔÔ˜˜ˆˆÈÈÎΘ˜
Î·È ÂÈÛ¿ÁÂÙ ¤Ó· Ó¤Ô Îˆ‰ÈÎfi ÙÂÛÛ¿ÚˆÓ
„ËÊ›ˆÓ. ÂȂ‚·ÈÒÛÙ ÏËÎÙÚÔÏÔÁÒÓÙ·˜ ÙÔÓ
ÁÈ· ‰Â‡ÙÂÚË ÊÔÚ¿.
∂¿Ó ͯ¿ÛÂÙ ÙÔÓ ÚÔÛˆÈÎfi Û·˜ Έ‰ÈÎfi
ÚfiÛ‚·Û˘, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 0711.
è °È· Ó· ‚Á›Ù ·fi Ù· ÌÂÓÔ‡, ȤÛÙ ÔÏϤ˜
ÊÔÚ¤˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
H
.
KKÀÀƒƒππOO MMEENNOOYY
EEIIKKOONNAA
ººøøNNHH
XXAAPPAAKKTTHHPPIITTIIKKAA
IINNSSTTAALLLLAATTIIOONN
ÃÃÚÚÔÔÓÓÔÔÈÈ··ÎÎÙÙˢ˜
ÃÃÚÚÔÔÓÓ //ÙÙˢ˜ úúÓÓÔÔ˘˘
ÚÚ·· ---- :: ----
ÓÓ··ÚÚÍÍËË ---- :: ----
¤¤ÏÏÔÔ˜˜ ---- :: ----
ÚÚ..ÚÚÔÔÁÁÚÚ.. 0000
ÏÏÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ·· §§ππ
KKÀÀƒƒππOO MMEENNOOYY
EEIIKKOONNAA
ººøøNNHH
XXAAPPAAKKTTHHPPIITTIIKKAA
ƒƒVVııªªII
ÃÃππππ
ÃÃÚÚÔÔÓÓÔÔÈÈ··kkóóÙÙˢ˜
ÏψˆÌÌ··
9
Teletext
ÈȤ¤ÛÛÙÙ ÙÙÔÔ::
ÈÈÙÙ˘˘ÁÁ¯¯¿¿ÓÓÂÂÙÙÂÂ::
∆Ô teletext Â›Ó·È ¤Ó· Û‡ÛÙËÌ· ÏËÚÔÊÔÚÈÒÓ Ô˘ ÌÂÙ·‰›‰ÂÙ·È ·fi ÔÚÈṲ̂ӷ ηӿÏÈ·, ÙÔ ÔÔ›Ô
Û˘Ì‚Ô˘Ï‡ÂÛÙÂ Û·Ó Ì›· ÂÊËÌÂÚ›‰·. ∂ÈÙÚ¤ÂÈ Â›Û˘ ÙËÓ ÚfiÛ‚·ÛË Û ˘fiÙÈÙÏÔ˘˜ ÁÈ· ¿ÙÔÌ· Ì ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù·
·ÎÔ‹˜ ‹ Ì ÌÈÎÚ‹ ÂÍÔÈΛˆÛË ÛÙË ÁÏÒÛÛ· ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ (ηψ‰È·Î¿ ‰›ÎÙ˘·, ‰ÔÚ˘ÊÔÚÈο ηӿÏÈ·,...).
ÀÀËËÚÚÂÂÛÛ··
teletext
ÈÈÏÏÔÔÁÁ ÌÌ··˜˜
ÛÛÂÂÏÏ··˜˜
∂ÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ˘ËÚÂÛ›·˜ ÙÔ˘ teletext, ÙÔ
¤Ú·ÛÌ· Û ‰È¿Ê·ÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô.
∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ÂÚ›ÏË„Ë Ì ÙÔÓ Î·Ù¿ÏÔÁÔ ÙˆÓ ÛÙËÏÒÓ ÛÙȘ
Ôԛ˜ ÌÔÚ›Ù ӷ ¤¯ÂÙ ÚfiÛ‚·ÛË. ∫¿ı ÛÙ‹ÏË ÂÈÛËÌ·›ÓÂÙ·È
Ì ¤Ó·Ó ·ÚÈıÌfi ÛÂÏ›‰·˜ Ì 3 „ËÊ›·.
∞Ó ÙÔ ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ Î·Ó¿ÏÈ ‰ÂÓ
ÌÂÙ·‰›‰ÂÈ ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›·
teletext
, ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË 100 Î·È Ë
ÔıfiÓË ·Ú·Ì¤ÓÂÈ Ì·‡ÚË (Û ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË, ÂÁηٷÏ›„ÙÂ
ÙÔ
teletext
Î·È ÂÈϤÍÙ ¤Ó· ¿ÏÏÔ Î·Ó¿ÏÈ).
™˘Óı¤ÛÙ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi Ù˘ ÂÈı˘ÌËÙ‹˜ ÛÂÏ›‰·˜ Ì ٷ Ï‹ÎÙÚ· 0
¤ˆ˜ 9 @ P #. ¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·: ÛÂÏ›‰· 120, ·Ù‹ÛÙ 12
0
. √ ·ÚÈıÌfi˜ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È „ËÏ¿ ·ÚÈÛÙÂÚ¿, Ô ÌÂÙÚËÙ‹˜ Á˘Ú›˙ÂÈ,
Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ÛÂÏ›‰·. ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÁÈ· Ó· Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ̛· ¿ÏÏË ÛÂÏ›‰·.
∞Ó Ô ÌÂÙÚËÙ‹˜ Û˘Ó¯›ÛÂÈ ÙËÓ ·Ó·˙‹ÙËÛË, ·˘Ùfi ÔÊ›ÏÂÙ·È ÛÙÔ
fiÙÈ Ë ÛÂÏ›‰· ‰ÂÓ ÌÂÙ·‰›‰ÂÙ·È. ∂ÈϤÍÙ ¤Ó·Ó ¿ÏÏÔ ·ÚÈıÌfi.
ÌÌÂÂÛÛËË
ÚÚÛÛ··ÛÛËË ÛÛÙÙÈȘ˜
ÛÛÙÙÏϘ˜
™ÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ÔıfiÓ˘ ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È ¯ÚˆÌ·ÙÈÛÙ¤˜
˙ÒÓ˜. ∆· 4 ¯ÚˆÌ·ÙÈÛÙ¿ Ï‹ÎÙÚ· ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó ÙËÓ
ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙȘ ÛًϘ ‹ ÛÙȘ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ˜ ÛÂÏ›‰Â˜.
√È ¯ÚˆÌ·ÙÈÛÙ¤˜ ˙ÒÓ˜ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÔ˘Ó fiÙ·Ó Ë ÛÙ‹ÏË ‹ Ë
ÛÂÏ›‰· ‰ÂÓ Â›Ó·È ·ÎfiÌ· ‰È·ı¤ÛÈÌË.
ÂÂÚÚÏÏËËËË
°È· Ó· ÂÈÛÙÚ¤„ÂÙ ÛÙËÓ ÂÚ›ÏË„Ë (ÁÂÓÈο Ë ÛÂÏ›‰· 100).
ªªÂÂÁÁ¤¤ıı˘˘ÓÓÛÛËË
ÌÌ··˜˜ ÛÛÂÂÏÏ··˜˜
°È· ÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË ÙÔ˘ ·ÓÒÙÂÚÔ˘, ηÙÒÙÂÚÔ˘ ̤ÚÔ˘˜, ηÈ
ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÁÈ· Ó· ÂÈÛÙÚ¤„ÂÙ ÛÙËÓ Î·ÓÔÓÈ΋
‰È¿ÛÙ·ÛË.
¢¢ÈÈ··ÎÎÔÔ ÙÙˢ˜
ÂÂÓÓ··ÏÏÏÏ··ÁÁ˜˜ ÙÙˆˆÓÓ
˘˘ÔÔ--ÛÛÂÂÏψˆÓÓ
ÚÚ˘˘ÌÌÌ̤¤ÓÓ˜˜
ÏÏËËÚÚÔÔÊÊÔÔÚÚ˜˜
√ÚÈṲ̂Ó˜ ÛÂÏ›‰Â˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ˘Ô-ÛÂÏ›‰Â˜ Ô˘ ‰È·‰¤¯ÔÓÙ·È
Ë Ì›· ÙËÓ ¿ÏÏË ·˘ÙfiÌ·Ù·. ∞˘Ùfi ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙË
‰È·ÎÔ‹ ‹ ÙËÓ Â·ÓÂÎΛÓËÛË Ù˘ ÂÓ·ÏÏ·Á‹˜ ÙˆÓ ˘Ô-
ÛÂÏ›‰ˆÓ. ∏ ¤Ó‰ÂÈÍË
_ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È „ËÏ¿ ·ÚÈÛÙÂÚ¿.
°È· ÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË ‹ ÙËÓ ·fiÎÚ˘„Ë ÙˆÓ ÎÚ˘Ì̤ӈÓ
ÏËÚÔÊÔÚÈÒÓ (··ÓÙ‹ÛÂȘ Û ÎÔ˘›˙).
0 9
Ó
Ë
¤
Ÿ
10
ÓÓÂÂÛÛËËÂÂÚÚÈÈÊÊÂÂÚÚÂÂÈÈ··ÎÎÒÒÓÓ ÛÛ˘˘ÛÛÎ΢˘ÒÒÓÓ
∫¿ÓÂÙ ÙȘ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ Ô˘ Ê·›ÓÔÓÙ·È ÛÙÔ ‰ÈÏ·Ófi Û¯¤‰ÈÔ.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó· ηÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ Â˘Úˆ‚‡ÛÌ· ηϋ˜
ÔÈfiÙËÙ·˜.
AÓ ÙÔ ‚›ÓÙÂfi Û·˜ ‰ÂÓ ‰È·ı¤ÙÂÈ ˘Ô‰Ô¯‹ Â˘Úˆ‚‡ÛÌ·, ÙfiÙÂ Ë ÌfiÓË
‰˘Ó·Ù‹ Û‡Ó‰ÂÛË Â›Ó·È Ì¤Ûˆ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ Ù˘ ÎÂÚ·›·˜. ¶Ú¤ÂÈ Ó·
·Ô‰ÒÛÂÙ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· 0 Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘ ÛÙÔ ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈÎfi Û‹Ì·
ÙÔ˘ ‚›ÓÙÂÔ (‚Ϥ ÃÂÈÚ. MÓ‹ÌË, ÛÂÏ. 6). ∫·ÙfiÈÓ, ÁÈ· Ó· ·Ó··Ú¿ÁÂÙÂ
ÙËÓ ÂÈÎfiÓ· ÙÔ˘ ‚›ÓÙÂÔ, ȤÛÙ ÙÔ
0
.
BBÓÓÙÙÂÂÔÔ ÌÌ AAÔÔÎΈˆÈÈÎÎÔÔÔÔÈÈËËÙÙ
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ ·ÔΈ‰ÈÎÔÔÈËÙ‹ ÛÙË ‰Â‡ÙÂÚË ∂˘ÚÔ ˘Ô‰Ô¯‹
ÙÔ˘ ‚›ÓÙÂÔ. ŒÙÛÈ, ÌÔÚ›Ù ӷ Ì·ÁÓËÙÔÛÎÔ›Ù ÙȘ
Έ‰ÈÎÔÔÈË̤Ó˜ ÂÎÔÌ¤˜.
˘˘ÛÛÎ΢˘ BBÓÓÙÙÂÂÔÔ
¢¢ÔÔÚÚ˘˘ÊÊÔÔÚÚÈÈÎΘ˜¤¤ÎÎÙÙˢ˜,, ··ÔÔÎΈˆÈÈÎÎÔÔÔÔÈÈËËÙÙ˜˜,,
CDV
,,··ÈÈÁÁÓÓÈÈ··
ÎÎÏÏ..
¶Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÙ ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ ÂÓÒÛÂȘ.
ÕÕÏÏÏϘ˜ ÛÛ˘˘ÛÛÎ΢˘¤¤˜˜
VCR
564
879
0
Y
¶Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÙ ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ ÂÓÒÛÂȘ.
ÎÎÔÔ˘˘ÛÛÙÙÈÈÎο¿
√Ù·Ó Û˘Ó‰ÂıÔ‡Ó Ù· ·ÎÔ˘ÛÙÈο, Ô ‹¯Ô˜ Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘
‰È·ÎfiÙÂÙ·È. ∆· Ï‹ÎÙÚ·
@”#ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó ÙË Ú‡ıÌÈÛË
Ù˘ ¤ÓÙ·Û˘.
∏ ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË ÙˆÓ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È ÌÂٷ͇ 32
Î·È 600
ohms
.
ÏÏ¢˘ÚÚÈÈÎΤ¤˜˜ ÛÛ˘˘ÓÓ¤¤ÛÛÂÂÈȘ˜
EEÈÈÏÏÔÔÁÁ ÛÛ˘˘ÓÓÂÂÂÂÌ̤¤ÓÓˆˆÓÓ ÛÛ˘˘ÛÛÎ΢˘ÒÒÓÓ
¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙÂ
EEXXTT
(ηÈ
AAVV
) ÁÈ· ÙȘ Ï·˚Ó¤˜
Û˘Ó‰¤ÛÂȘ.
OÈ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ Û˘Û΢¤˜ (·ÔΈ‰ÈÎÔÔÈËÙ¤˜, ‚›ÓÙÂÔ) οÓÔ˘Ó ÙË
ÂÓ·ÏÏaÁ‹ ·fi ÌfiÓ˜ ÙÔ˘˜.
11
§§ÂÂÍÍÈÈÏÏÁÁÈÈÔÔ
ÌÌ··ÙÙ··
RGB
::
ÚfiÎÂÈÙ·È ÁÈ· ÙÚ›· Û‹Ì·Ù· ‚›ÓÙÂÔ, ∫fiÎÎÈÓÔ, ¶Ú¿ÛÈÓÔ Î·È MÏÂ, Ô˘ ÂϤÁ¯Ô˘Ó ¿ÌÂÛ· ÙÔ˘˜ ÙÚÂȘ
ÂÎÔÌ›˜, ÙÔÓ ÎfiÎÎÈÓÔ, Ú¿ÛÈÓÔ Î·È ÌÏÂ, Ù˘ ηıÔ‰È΋˜ Ï˘¯Ó›·˜. ÃÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ·˘Ù¿ Ù·
Û‹Ì·Ù· ¤¯ÂÙ ηχÙÂÚË ÔÈfiÙËÙ· ÂÈÎfiÓ·˜.
¯¯ÔÔ˜˜
NICAM
::
̤ıÔ‰Ô˜ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ „ËÊÈ·ÎÔ‡ ‹¯Ô˘.
ÛÛÙÙËËÌÌ··::
∏ ÌÂÙ¿‰ÔÛË ÙˆÓ ÂÈÎfiÓˆÓ ‰ÂÓ Á›ÓÂÙ·È Î·Ù¿ ÙÔÓ ›‰ÈÔ ÙÚfiÔ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜. À¿Ú¯Ô˘Ó ‰È¿ÊÔÚ·
ÚfiÙ˘·, fiˆ˜ Ù· BG, DK, I, Î·È LL'. ∏ Ú‡ıÌÈÛË ™À™∆∏MA (ÛÂÏ. 6) Û·˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ÂÈϤÍÂÙÂ
¤Ó· ·fi ·˘Ù¿ Ù· ÚfiÙ˘·. MËÓ ÙË Û˘Á¯¤ÂÙ Ì ÙËÓ Îˆ‰ÈÎÔÔ›ËÛË ÙÔ˘ ¯ÚÒÌ·ÙÔ˜ PAL SECAM.
∆Ô Û‡ÛÙËÌ· Pal ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÛÙȘ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ¯ÒÚ˜ Ù˘ ∂˘ÚÒ˘, ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· Secam ÛÙË
°·ÏÏ›·, ÛÙË ƒˆÛ›· Î·È ÛÙȘ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ¯ÒÚ˜ Ù˘ ∞ÊÚÈ΋˜. OÈ ∏ӈ̤Ó˜ ¶ÔÏÈÙ›˜ Î·È Ë
I·ˆÓ›· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ¤Ó· ¿ÏÏÔ Û‡ÛÙËÌ· Ô˘ ÔÓÔÌ¿˙ÂÙ·È NTSC.
ËËÁÁ˜˜ÛÛ¿¿ÏÏÂÂÈÈ··˜˜::ÏÏÂÂÎÎÙÙÚÚÈÈÎο¿,, ªª··ÁÁÓÓËËÙÙÈÈÎο¿ Îη·ÈÈÏÏÂÂÎÎÙÙÚÚÔÔÌÌ··ÁÁÓÓËËÙÙÈÈÎο¿Â·· ((HH//MM··))
1. ∏ Philips Royal Electronics ηٷÛ΢¿˙ÂÈ Î·È ÚÔˆı› ÔÏÏ¿ ÚÔ˚fiÓÙ· Ô˘ ÚÔÔÚ›˙ÔÓÙ·È ÁÈ·
ηٷӷψ٤˜, Ù· ÔÔ›· fiˆ˜ οı ËÏÂÎÙÚÔÓÈ΋ Û˘·Î¢‹, ¤¯Ô˘Ó ÁÂÓÈο ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Ó·
ÂÎ¤ÌÔ˘Ó Î·È Ó· Ï·Ì‚¿ÓÔ˘Ó ËÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈο Û‹Ì·Ù·.
2. MÈ· ·fi ÙȘ ‚·ÛÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ Ù˘ Philips Â›Ó·È Ë Ï‹„Ë fiÏˆÓ ÙˆÓ ··Ú·›ÙËÙˆÓ Ì¤ÙÚˆÓ ˘Á›·˜ ηÈ
·Û„·Ï›·˜ ÁÈ· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Ì·˜, Ë Û˘ÌÌfiÚ„ÛË Ì fiϘ ÙȘ ÈÛ¯‡Ô˘Û˜ ÓÔÌÈΤ˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ Î·È Ë
„·ÚÌÔÁ‹ fiÏˆÓ ÙˆÓ ÚԉȷÁÚ·„ÒÓ ÂÚ› H/M ¶Â‰›ˆÓ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ηٿ ÙË ¯ÚÔÓÈ΋ ÛÙÈÁÌ‹
ηٷÛ΢‹˜ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ.
3. H Philips ‚‚·ÈÒÓÂÈ fiÙÈ ·Ó Ë ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Á›ÓÂÙ·È ÛˆÛÙ¿ Î·È ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÔÚÈ˙fiÌÂÓË
¯Ú‹ÛË, Â›Ó·È ·Û„·Ï‹ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÈËıÔ‡Ó Û‡Ì„ˆÓ· Ì ÙȘ ÂÊ·ÚÌÔ˙fiÌÂÓ˜ ÛËÌÂÚÈÓ¤˜ ÂÈÛÙËÌÔÓÈΤ˜
Ú·ÎÙÈΤ˜.
4. H Philips ‚‚·ÈÒÓÂÈ fiÙÈ ·Ó Ë ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Á›ÓÂÙ·È ÛˆÛÙ¿ Î·È ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÔÚÈ˙fiÌÂÓË
¯Ú‹ÛË, Â›Ó·È ·ÛÊ·Ï‹ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÂÊ·ÚÌÔ˙fiÌÂÓ˜ ÛËÌÂÚÈÓ¤˜
ÂÈÛÙËÌ.ÔÓÈΤ˜ Ú·ÎÙÈΤ˜.
5. H Philips ·›˙ÂÈ ¤Ó· ÛËÌ·ÓÙÈÎfi ÚfiÏÔ ÛÙËÓ ·Ó¿Ù˘ÍË ÙˆÓ ‰ÈÂıÓÒÓ ÚԉȷÁÚ·ÊÒÓ H/M ¶Â‰›ˆÓ ηÈ
ÙˆÓ ·ÛÊ·Ï›·˜, Ô˘ Ù˘ ‰›ÓÂÈ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Ó· ÚÔÛ‰Ôο ÂÚ·ÈÙ¤Úˆ ÂÍÂÏ›ÍÂȘ ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜
‚ÂÏÙÈÒÛÂȘ ÛÙËÓ Ù˘ÔÔ›ËÛË ÁÈ· ¤ÁηÈÚË ÂÓۈ̿وÛË Ì ٷ ÚÔ˚fiÓÙ· Ù˘.
12
˘˘ÌÌÔÔ˘˘ÏϤ¤˜˜
··ÎÎ ÏÏËË
AAÔÔ˘˘ÛÛ·· ÂÂÈÈÎÎÓÓ··˜˜
OOÈÈÂÂÚÚÈÈÊÊÂÂÚÚÂÂÈÈ··ÎΤ¤˜˜
ÛÛ˘˘ÛÛÎ΢˘¤¤˜˜ÓÓÔÔ˘˘ÓÓ
··ÛÛÚÚÌÌ··˘˘ÚÚËË ÂÂÈÈÎÎÓÓ··;;
AAÔÔ˘˘ÛÛ··¯¯ÔÔ˘˘
TTeelleetteexxtt
AÓ ÎÔÓÙ¿ ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ fiÔ˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Ë ÙËÏÂfiÚ·ÛË ˘¿Ú¯Ô˘Ó ‚Ô˘Ó¿ ‹ „ËÏ¿ ÎÙ‹ÚÈ·,
ÌÔÚ› Ó· ·Ú·ÙËÚËı› ‰ÈÏ‹ ÂÈÎfiÓ·, Ë¯Ò ‹ ÛÎȤ˜. ™Â ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË,
ÚÔÛ·ı‹ÛÙ ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ ÙËÓ ÂÈÎfiÓ· Û·˜: ‚Ϥ “MÈÎÚÔ-Ú‡ıÌÈÛË” (ÛÂÏ. 6)
‹ ·ÏÏ¿ÍÙ ÙÔÓ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÎÂÚ·›·˜. E›Û˘, ÂϤÁÍÙ ·Ó Ë ÎÂÚ·›·
Û·˜, Û·˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ÂÎÔÌ¤˜ Û ·˘Ùfi ÙÔ Â‡ÚÔ˜ Û˘¯ÓÔÙ‹ÙˆÓ (UHF VHF).
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‰‡ÛÎÔÏ˘ Ï‹„˘ (ÂÈÎfiÓ· Ì ¯ÈfiÓÈ), Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙË ı¤ÛË NR ÙÔ˘ ÌÂÓÔ‡
ÂÂÈÈÎÎÓÓaa˜˜
ÛÙË ı¤ÛË
¡¡AAII
(ÛÂÏ. 7).
Œ¯ÂÙÂ Û˘Ó‰¤ÛÂÈ Î·Ï¿ ÙËÓ ÎÂÚ·›·; Œ¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ ÙÔ ÛˆÛÙfi Û‡ÛÙËÌ·; (ÛÂÏ. 6) AÓ Ë
ÂÓÚˆ˘Ô‰Ô¯‹ ‹ Ë ˘Ô‰Ô¯‹ Ù˘ ÎÂÚ·›·˜ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó Û˘Ó‰Âı› ηϿ, ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÙÂ
ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· Ì ÙËÓ ÂÈÎfiÓ· ‹ ÙÔÓ ‹¯Ô (ÌÂÚÈΤ˜ ÊÔÚ¤˜ Ùa ‚‡ÛÌaÙa ·ÔÛ˘Ó‰¤ÔÓÙ·È
ÂÏ·ÊÚ¿ fiÙ·Ó ÌÂٷʤÚÔ˘Ì ‹ ÛÙÚ¤ÊÔ˘Ì ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË). EϤÁÍÙ fiϘ ÙȘ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ.
°È· ÙËÓ ·Ó¿ÁÓˆÛË ÌÈ·˜ ‚ÈÓÙÂÔÙ·ÈÓ›·˜, ÂϤÁÍÙ ·Ó ¤¯ÂÈ Ì·ÁÓËÙÔÛÎÔËı› ÛÙÔ
›‰ÈÔ Û‡ÛÙËÌ· (PAL, SECAM, NTSC) Ì ·˘Ùfi Ô˘ ‰È·‚¿˙ÂÈ ÙÔ ‚›ÓÙÂfi Û·˜.
AÓ ÌÂÚÈο ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ‹¯Ô, ·ÏÏ¿ ¤¯Ô˘Ó ÂÈÎfiÓ·, ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ‰ÂÓ
¤¯ÂÙ ÙÔ ÛˆÛÙfi Û‡ÛÙËÌ· ÙËÏÂfiÚ·Û˘. AÏÏ¿ÍÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË
ÀÀMMAA
(ÛÂÏ. 6).
√ÚÈṲ̂ÓÔÈ ¯·Ú·ÎÙ‹Ú˜ ‰ÂÓ ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È ÛˆÛÙ¿; µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ú‡ıÌÈÛË Ù˘
ÃÒÚ·˜ Â›Ó·È ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË (ÛÂÏ. 5).
AAÓÓ··ÌÌÔÔÓÓ
··ÓÓ¤¤ÓÓ·· ··ÔÔÙÙ¤¤ÏÏÂÂÛÛÌÌ··;;
··ıı··ÚÚÈÈÛÛÌ̘˜ ÙÙˢ˜
ÙÙËËÏÏÂÂÚÚ··ÛÛˢ˜
ŸÙ·Ó ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË, ·Ú·Ì¤ÓÂÈ Û ηٿÛÙ·ÛË ·Ó·ÌÔÓ‹˜ ηÈ
ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË
§§EEII¢¢øøMMAA
ÌfiÏȘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· Ù˘
ÙËÏÂfiÚ·Û˘; E¯ÂÈ ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
§§EEII¢¢øøMMAA
(‚Ï. ÛÂÏ. 8). AÓ Ë
ÙËÏÂfiÚ·ÛË ‰ÂÓ Ï·Ì‚¿ÓÂÈ Û‹Ì· ÁÈ· 10 ÏÂÙ¿, ÂÚÓ¿ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÛÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË
·Ó·ÌÔÓ‹˜. ™Â ı¤ÛË ·Ó·ÌÔÓ‹˜, Ë ∆V Û·˜ ηٷӷÏÒÓÂÈ ÏÈÁfiÙÂÚÔ ·fi 5W ·Ó¿ÏÔÁ·
Ì ٷ ÚfiÙ˘·. ¶ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· Â›Ó·È ÊÈÏÈÎfiÙÂÚË ÚÔ˜ ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ,
·Ú·Î·Ïԇ̠¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ ÁÂÓÈÎfi ‰È·ÎfiÙË ÁÈ· Ó· ÎÏ›ÓÂÙ ÙËÓ ÛÓÛ΢‹
Û·˜.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, ÔÙ¤ ÌËÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÂȉÈÔÚıÒÛÂÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜
ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË, ·ÏÏ¿ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔ Û¤Ú‚È˜ ÙÔ˘ ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ Ù˘
ÂÙ·ÈÚ›·˜.
√ ηı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ÔıfiÓ˘ Î·È ÙÔ˘ Ï·ÈÛ›Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ Ì ¤Ó·
ηı·Úfi ·Ó›, ··Ïfi Î·È ¯ˆÚ›˜ ¯ÓÔ‡‰È. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔ˚fiÓÙ· Ì ‚¿ÛË
ÙÔ ÔÈÓfiÓÂ˘Ì· ‹ ‰È·Ï˘ÙÈο.
°È· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ Ú¤ÂÈ ÚÒÙ· Ó· ȤÛÂÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ >
ÁÈ· Ó· Ì›Ù ÛÙÔ ˘ÔÌÂÓÔ‡.
CANAL ................FREQ (MHz)
E2 ........................48.25
E3 ........................55.25
E4 ........................62.25
E5 ......................175.25
E6 ......................182.25
E7 ......................189.25
E8 ......................196.25
E9 ......................203.25
E10 ....................210.25
E11 ....................217.25
E12 ....................224.25
R1 ........................49.75
R2 ........................59.25
R3 ........................77.25
R4 ........................85.25
R5 ........................93.25
R6 ......................175.25
R7 ......................183.25
R8 ......................191.25
R9 ......................199.25
R10 ....................207.25
R11 ....................215.25
R12 ....................223.25
S1 ......................105.25
S2 ......................112.25
S3 ......................119.25
S4 ......................126.25
S5 ......................133.25
S6 ......................140.25
S7 ......................147.25
S8 ......................154.25
S9 ......................161.25
S10 ....................168.25
S11 ....................231.25
S12 ....................238.25
S13 ....................245.25
S14 ....................252.25
CANAL ................FREQ (MHz)
S15 ....................259.25
S16 ....................266.25
S17 ....................273.25
S18 ....................280.25
S19 ....................287.25
S20 ....................294.25
H1 ......................303.25
H2 ......................311.25
H3 ......................319.25
H4 ......................327.25
H5 ......................335.25
H6 ......................343.25
H7 ......................351.25
H8 ......................359.25
H9 ......................367.25
H10 ....................375.25
H11 ....................383.25
H12 ....................391.25
H13 ....................399.25
H14 ....................407.25
H15 ....................415.25
H16 ....................423.25
H17 ....................431.25
H18 ....................439.25
H19 ....................447.25
21.......................471.25
22.......................479.25
23.......................487.25
24.......................495.25
25.......................503.25
26.......................511.25
27.......................519.25
28.......................527.25
29.......................535.25
30.......................543.25
31.......................551.25
32.......................559.25
CANAL ................FREQ (MHz)
33.......................567.25
34.......................575.25
35.......................583.25
36.......................591.25
37.......................599.25
38.......................607.25
39.......................615.25
40.......................623.25
41.......................631.25
42.......................639.25
43.......................647.25
44.......................655.25
45.......................663.25
46.......................671.25
47.......................679.25
48.......................687.25
49.......................695.25
50.......................703.25
51.......................711.25
52.......................719.25
53.......................727.25
54.......................735.25
55.......................743.25
56.......................751.25
57.......................759.25
58.......................767.25
59.......................775.25
60.......................783.25
61.......................791.25
62.......................799.25
63.......................807.25
64.......................815.25
65.......................823.25
66.......................831.25
67.......................839.25
68.......................839.25
69 .......................855.2
5
ITALY
CANALE ..............FREQ (MHz)
A ..........................53.75
B ..........................62.25
C ..........................82.25
D ........................175.25
E ........................183.75
F.........................192.25
G ........................201.25
H ........................210.25
H1 ......................217.25
FRANCE
CANAL ................FREQ (MHz)
2...........................55.75
3...........................60.50
4...........................63.75
5...........................176.0
6...........................184.0
7...........................192.0
8...........................200.0
9...........................208.0
10.........................216.0
B ........................116.75
C ........................128.75
D ........................140.75
E ........................159.75
F.........................164.75
G ........................176.75
H ........................188.75
I..........................200.75
J .........................212.75
K ........................224.75
L.........................236.75
M........................248.75
N ........................260.75
O ........................272.75
P ........................284.75
Q ........................296.75
Table of TV frequencies.
Frequenztabelle der Fernsehsender.
Liste des fréquences TV.
Frequentietabel TV-Zenders.
Tabella delle frequenze TV.
Lista de frecuencias TV.
Lista das frequências TV
Liste over TV senderne.
Tabell over TV-frekvenser.
Tabell över TV-frekvenser.
TV-taajuustaulukko.
K·Ù¿ÏÔÁÔ˜ Û˘¯ÓÔÙ‹ÙˆÓ ÔÌÒÓ.
CÔËÒÓÍ ˜‡ÒÚÓÚ ÔÂ‰‡Ú˜ËÍÓ‚.
A televizió-adóállomások
frekvenciáinak a listája.
Lista częstotliwości stacji nadawczych.
Seznam frekvenčních pásem vysílačů.
Zoznam frekvenčných pásiem vysielačov.
EUROPE
Positioning the TV
For the best results, choose a position where light
does not fall directly on the screen, and at some
distance away from radiators or other sources of
heat. Leave a space of at least 5 cm all around the
TV for ventilation, making sure that curtains,
cupboards etc. cannot obstruct the air flow through
the ventilation apertures.The TV is intended for use
in a domestic environment only and should never be
operated or stored in excessively hot or humid
atmospheres.
General Points
Please take note of the section entitled 'Tips' at the
end of this booklet.
Interference
The Department of Trade and Industry operates a
Radio Interference Investigation Service to help TV
licence holders improve reception of BBC and IBA
programmes where they are being spoilt by
interference.
If your dealer cannot help, ask at a main Post Office
for the booklet "How to Improve Television and
Radio Reception".
Mains connection
Before connecting the TV to the mains, check that the
mains supply voltage corresponds to the voltage
printed on the type plate on the rear panel of the TV. If
the mains voltage is different, consult your dealer.
Important
Should it become necessary to replace the mains
fuse, this must be replaced with a fuse of the same
value as indicated on the plug.
1. Remove fuse cover and fuse.
2.The replacement fuse must comply with BS1362
and have the ASTA approval mark. If the fuse is
lost, make contact with your retailer in order to
verify the correct type.
3. Refit the fuse cover.
In order to maintain conformity to the EMC directive,
the mains plug on this product must not be removed.
Connecting the aerial
The aerial should be connected to the socket
marked : at the back of the set.An inferior aerial
is likely to result in a poor, perhaps unstable picture
with ghost images and lack of contrast. Make-shift loft
or set-top aerials are often inadequate.Your dealer
will know from experience the most suitable type for
your locality.
Should you wish to use the set in conjunction with
other equipment, which connects to the aerial socket
such as TV games,or a video camera it is recommended
that these be connected via a combiner unit to avoid
repeated connection and disconnection of the aerial plug.
Fitting the stand (if provided)
Use only the stand provided with the set, making
sure that the fixings are properly tightened.A
diagram showing how to assemble the stand is
packed with the stand. Never use a make-shift stand,
or legs fixed with woodscrews.
Information for users in the UK (not applicable outside the UK)
3139 125 3553.2
Français
Nederlands
DeutschItaliano
ÏÏÏÏËËÓÓÈÈÎο¿
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Philips 21 pt 5401 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Philips 21 pt 5401 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,51 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info