807428
11
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/12
Pagina verder
Copyright © 2016 Peruzzo Italy - MADE IN ITALY11/12
660_FIRENZE_21/02/18
E GB D
Consulte la lista de coches. Las luces deben res-
ponder a la reglamentación nacional. Las dimen-
siones y la iluminación de la placa deben responder
a las disposiciones del código de circulación. Las
conexiones eléctricas de la barra repetidora deben
responder a las recomendaciones del fabricante del
automóvil.
8. No transporte bicicletas con accesorios volumi-
nosos, divisorios, sillitas de niño, cestas, etc.: quítelos
de colocar las bicicletas en el portabicicletas. No
utilice el limpialuneta trasero, .
9. Quite todos los dispositivos elásticos de sujeción.
10. Utilice un panel de carga sobresaliente homologa-
do, .
11. ATENCIÓN: con el portabicicletas instalado, se
requiere mayor atención durante la conducción,
particularmente al frenar, en las curvas, en caso
de viento, etc. Se recomienda vivamente reducir la
velocidad (particularmente en las curvas) y aumen-
tar la distancia de seguridad.
12. Circule respetando el código de circulación del país
en que se encuentra.
13. Con el uso simultáneo de remolque y portabicicle-
tas, verifique que haya suficiente espacio angular
para el movimiento.
14. Al dar marcha atrás y durante las maniobras, preste
atención a las dimensiones laterales, trasera y supe-
rior de las bicicletas, .
15. ATENCIÓN: la carga trasera modifica la distribución
de los pesos sobre los ejes con respecto a lo previsto
por el fabricante del vehículo; este peso modificado
no puede superar la carga prevista por el fabricante
(véase el registro del vehículo) y en ningún caso
debe superar la capacidad máxima nominal del
portabicicletas. Además, se debe tener en cuenta
que, con el portabicicletas instalado, se requiere
una mayor atención durante la conducción, en par-
ticular al frenar, en las curvas, en caso de viento, etc.
16. El anclaje del sistema portante debe ser verificado
periódicamente por el conductor. El conductor es
responsable de la carga. La carga no debe sobresalir
lateralmente más de 400 mm de la carrocería.
17. No utilice el portabicicletas en carreteras sin asfaltar.
Preste atención a los baches y cunetas, sobre todo a
las cunetas donde hay límite de velocidad.
18. Preste atención al abrir la tapa del maletero: los
apoyos de caucho P pueden abollar la carrocería
cerca de las bisagras.
19. Verifique periódicamente el cierre de los carretes
y el estado de las correas: en caso de desgaste,
sustitúyalas.
MANTENIMIENTO DEL PORTABICICLETAS
1. Sustituya inmediatamente las piezas deterioradas
y verifique el correcto funcionamiento de carretes,
hebillas y correas.
2. Verifique periódicamente el perfecto ajuste de tuer-
cas, tornillos y otros dispositivos de sujeción.
3. No limpie el portabicicletas con detergentes agre-
sivos.
4. Cuando se utiliza el autolavado automático, quite el
portabicicletas.
5. Desmonte el dispositivo del vehículo cuando no es
utilizado; guárdelo en un ambiente seco y protegi-
do de los rayos del sol.
33
26
34
2
Code. The electrical connections of the repeater
bar must be compliant with the car manufacturer’s
recommendations.
8. Do not carry bicycles with cumbersome accesso-
ries, dividers, baby seats, baskets, etc.: remove them
before fitting the bicycles on the bike carrier. Do not
use the rear window cleaner, .
9. Exclude all elastic fixing devices.
10. Use approved types of protruding load panels, .
11. Remember that when the bike carrier is fitted you
must drive with greater attention, especially when
braking, in bends and when there is wind, etc.
Reducing speed is strongly recommended, particu-
larly in bends, and increase the safe distance.
12. Obey the Highway Code in the country of use.
13. When you are using a trailer and bike carrier at the
same time, check that there is sufficient angular
space for movement.
14. When on the road, take care when reversing and
manoeuvring with the side, rear and top clearance
of the bikes, .
15. ATTENTION: the rear load modifies the distribution
of the weights on the axles compared with that
envisaged by the vehicle manufacturer; This mod-
ified weight cannot exceed the load envisaged by
the manufacturer (see the log book) and in any case
must not exceed the maximum declared capacity of
the bike carrier. Also remember that when the bike
carrier is fitted you must drive with greater atten-
tion, especially when braking, in bends and when
there is wind, etc.
16. The driver must check the anchoring of the bearing
system periodically. The driver is responsible for the
load. The load must not protrude sideways from the
bodywork by more than 400 mm.
17. Do not use the bike carrier on dirt roads; pay atten-
tion to rises and ditches and, especially, possible
speed bumps.
18. Be careful when opening the bonnet: the special
rubber supports P can dent the bodywork near
the hinges.
19. Check the closure of the sprockets and the con-
dition of the straps regularly: replace them if they
are worn.
BIKE CARRIER MAINTENANCE
1. Immediately replaced deteriorated parts and check
the integrity of the sprockets, buckles and straps.
2. Periodically check the perfect tightness of nuts,
screws or other fixings.
3. Do not clean the bike carrier with aggressive deter-
gents.
4. Remove the bike carrier when using an automatic
car wash service.
5. Remove the bike carrier from the vehicle when not
being used; keep it in a dry place away from the
sunlight.
33
26
34
2
(zu prüfen ist der feste Sitz der Bolzen, die Festigkeit
der Riemen etc.). Siehe hierzu das Kapitel Wartung.
7. Das Nummernschild und die Rückleuchten des
Fahrzeugs müssen deutlich sichtbar sein. Falls
sie dies nicht sind, muss zusätzlich eine zugelas-
sene Leiste mit Rückleuchten und Kennzeichen
verwendet werden, wie in gezeigt. Siehe
das Automobilverzeichnis. Die Leuchten müssen
den Landesbestimmungen, die Abmessungen und die
Kennzeichenbeleuchtung müssen den Bestimmungen
der Straßenverkehrsordnung entsprechen. Die
elektrischen Anschlüsse der mit Rückleuchten
und Kennzeichen versehenen Leiste müssen den
Empfehlungen des Autoherstellers genügen.
8. Keine Fahrräder mit sperrigem Zubehör beför-
dern, wie Trennelemente, Kindersitze oder Körbe.
Das Zubehör ist zu entfernen, bevor die Fahrräder
auf dem Fahrradträger angebracht werden. Nicht
den Heckscheibenwischer verwenden, .
9. Auf keinen Fall elastische Vorrichtungen zur
Befestigung verwenden.
10. Verwenden Sie das zugelassene Schild für überste-
hende Lasten, .
11. ACHTUNG: Bei montiertem Fahrradträger ist wäh-
rend der Fahrt erhöhte Aufmerksamkeit gebo-
ten, insbesondere beim Bremsen, in der Kurve
oder bei Wind. Es wird dringend empfohlen, die
Geschwindigkeit, insbesondere in den Kurven, her-
abzusetzen und den Sicherheitsabstand zu erhöhen.
12. Beim Fahren ist die Straßenverkehrsordnung des
Landes zu beachten, in dem Sie unterwegs sind.
13. Werden gleichzeitig ein Anhänger und ein
Fahrradträger verwendet, ist zu kontrollieren, ob an
den Seiten ausreichend Platz für Fahrmanöver ist.
14. Achten Sie während der Fahrt, im Rückwärtsgang
und beim Manövrieren auf die seitlichen, hinteren
und oberen Abmessungen der Fahrräder, .
15. ACHTUNG: Durch die hinten angebrachte
Last ändert sich gegenüber den Angaben des
Autoherstellers die Gewichtsverteilung auf den
Achsen. Dieses veränderte Gewicht darf nicht höher
sein, als die vom Hersteller angegebene Zuladung
(siehe Fahrzeugschein); in keinem Fall darf es die
erklärte maximale Tragfähigkeit des Fahrradträgers
überschreiten. Berücksichtigen Sie außerdem, dass
bei angebautem Fahrradträger beim Fahren erhöh-
te Aufmerksamkeit erforderlich ist, insbesondere
das Fahrverhalten beim Bremsen, in der Kurve oder
bei Wind ändert sich.
16. Die Verankerung des Trägersystems muss regel-
mäßig vom Fahrer kontrolliert werden. Der Fahrer
ist für die Ladung verantwortlich. Die Ladung darf
seitlich nicht mehr als 400 mm über die Karosserie
hinausragen.
17. Mit Fahrradträger keine Feldwege befahren.
ACHTUNG beim Queren von Bordsteinkanten
und Fahrbahnschwellen, insbesondere von
Bodenschwellen zur Verkehrsberuhigung.
18. ACHTUNG beim Öffnen des Kofferraums: Die
Gummiauflagen P können die Karosserie in der
Nähe der Scharniere verbeulen.
19. Regelmäßig zu prüfen ist der Verschluss der
Sperrräder und der Zustand der Riemen, die bei
Verschleiß auszutauschen sind.
WARTUNG DES FAHRRADTRÄGERS
1. In ihrer Funktion eingeschränkte Teile sind
umgehend auszuwechseln. Prüfen Sie die
Funktionstüchtigkeit von Sperrrädern, Schnallen
und Riemen.
30 31 32
33
26
34
2
11

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Peruzzo Firenze 660 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Peruzzo Firenze 660 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 4.25 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Andere handleiding(en) van Peruzzo Firenze 660

Peruzzo Firenze 660 Aanvulling / aanpassing - Alle talen - 28 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info