579847
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/331
Pagina verder
Die Technischen Daten und äußeren Abmessungen können ohne Ankündigung
geändert werden.
OPK500203-DE Copyright © PENTAX RICOH IMAGING CO., LTD. 2013
FOM 01.06.2013 Printed in Europe
P
PENTAX RICOH IMAGING CO., LTD.
2-35-7, Maeno-cho, Itabashi-ku, Tokyo 174-8639, JAPAN
(http://www.pentax.jp)
PENTAX RICOH IMAGING
FRANCE S.A.S.
(European Headquarters)
112 Quai de Bezons, B.P. 204, 95106 Argenteuil Cedex,
FRANCE
(HQ - http://www.pentax.eu)
(France - http://www.pentax.fr)
PENTAX RICOH IMAGING
DEUTSCHLAND GmbH
Am Kaiserkai 1, 20457 Hamburg,
GERMANY
(http://www.pentax.de)
PENTAX RICOH IMAGING
UK LTD.
PENTAX House, Heron Drive, Langley, Slough,
Berks SL3 8PN, U.K.
(http://www.pentax.co.uk)
PENTAX RICOH IMAGING
AMERICAS CORPORATION
633 17th Street, Suite 2600, Denver, Colorado 80202,
U.S.A.
(http://www.pentaximaging.com)
PENTAX RICOH IMAGING
CANADA INC.
1770 Argentia Road Mississauga, Ontario L5N 3S7,
CANADA
(http://www.pentax.ca)
PENTAX RICOH IMAGING
CHINA CO., LTD.
23D, Jun Yao International Plaza, 789 Zhaojiabang
Road, Xu Hui District, Shanghai, 200032, CHINA
(http://www.pentax.com.cn)
B
Bedienungshandbuch
K-50
Um die optimale Leistung aus Ihrer Kamera herauszuholen,
lesen Sie sich bitte das Bedienungshandbuch durch, bevor
Sie die Kamera in Betrieb nehmen.
Digital-Spiegelreflexkamera
B
Bedienungshandbuch
K-50
Cover_K-50.fm Page i Tuesday, June 4, 2013 9:45 AM
Vielen Dank, dass Sie diese PENTAX K-50 Digitalkamera gekauft haben. Bitte lesen Sie
dieses Handbuch, bevor Sie die Kamera verwenden, um alle Merkmale und Funktionen
optimal nutzen zu können. Bewahren Sie es sorgfältig auf, es kann Ihnen eine wertvolle
Hilfe zum Verständnis der Möglichkeiten der Kamera sein.
Verwendbare Objektive
Objektive, die Sie mit dieser Kamera verwenden können, sind DA, DA L, D FA und FA J
sowie Objektive, die eine Blendenstellung s besitzen. Für andere Objektive oder
Zubehörteile siehe S.61 und S.288.
Urheberrecht
Mit der K-50 aufgenommene Bilder, die nicht nur dem Privatgebrauch dienen, dürfen
entsprechend den Bestimmungen des Urheberrechtsgesetzes u. U. nicht ohne Erlaubnis
verwendet werden. Beachten Sie bitte, dass in einigen Fällen sogar die Aufnahme von
Bildern für den Privatgebrauch eingeschränkt sein kann, z. B. bei Demonstrationen,
Vorführungen oder von Ausstellungsstücken. Auch Bilder, die zu dem Zweck aufgenommen
werden, das Urheberrecht zu erwerben, dürfen entsprechend den Bestimmungen im
Urheberrechtsgesetz nicht außerhalb des Anwendungsbereichs des Urheberrechts
verwendet werden. Daher sollten Sie auch in solchen Fällen vorsichtig sein.
Marken
Microsoft und Windows sind eingetragene Marken der Microsoft Corporation in den USA und
anderen Ländern. Windows Vista ist eine Marke oder eingetragene Marke der Microsoft
Corporation in den USA und/oder anderen Ländern.
Macintosh, Mac OS und QuickTime sind in den USA und anderen Ländern eingetragene
Marken der Apple Inc.
Intel, Intel Core und Pentium sind in den USA und anderen Ländern eingetragene Marken
der Intel Corporation.
Das SDXC-Logo ist ein Markenzeichen der SD-3C, LLC.
Eye-Fi, das Eye-Fi-Logo und Eye-Fi
connected
sind Markenzeichen der Eye-Fi, Inc.
Dieses Produkt enthält die von Adobe Systems Incorporated lizenzierte DNG-Technologie.
Das DNG-Logo ist entweder ein eingetragenes Markenzeichen oder ein Markenzeichen der
Adobe Systems Incorporated in den USA und/oder anderen Ländern.
Alle anderen Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
Dieses Produkt unterstützt PRINT Image Matching III. Mit Digitalkameras, Druckern und
Software, die mit PRINT Image Matching kompatibel sind, können Fotografen ihre
Vorstellung besser in Bilder umsetzen. Einige Funktionen sind an Druckern, die nicht
mit PRINT Image Matching III kompatibel sind, nicht verfügbar.
Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Alle Rechte vorbehalten. PRINT Image Matching
ist ein Warenzeichen der Seiko Epson Corporation. Das Logo PRINT Image Matching ist ein
Warenzeichen der Seiko Epson Corporation.
Dieses Produkt ist gemäß der „AVC Patent Portfolio License” für den privaten Gebrauch oder
andere nicht vergütete Zwecke zugelassen zur (i) Kodierung von Videos gemäß dem
AVC-Standard („AVC-Video”) und/oder zur (ii) Dekodierung von AVC-Videos, die von einem
Verbraucher für persönliche Zwecke kodiert wurden und/oder die von einem für die
Verbreitung von AVC-Videos zugelassenem Video-Anbieter erhalten wurden. Für keinen
anderen Zweck wird eine Lizenz erteilt oder stillschweigend angedeutet. Weitere
Informationen sind von MPEG LA, LLC erhältlich.
Siehe http://www.mpegla.com.
K-50_GER.book Page 0 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
1
Beachten Sie bitte auch:
Verwenden oder lagern Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Anlagen, die starke
elektromagnetische Strahlung oder Magnetfelder erzeugen. Starke statische
Ladungen oder Magnetfelder, die von Anlagen wie z. B. Radiosendern erzeugt
werden, können den Monitor stören, die gespeicherten Daten beschädigen oder die
interne Schaltung der Kamera beeinträchtigen und damit Fehlfunktionen der Kamera
verursachen.
Die für den Monitor verwendete Flüssigkristallanzeige wird in einem
Hochpräzisionsverfahren hergestellt. Obwohl der Prozentsatz der funktionierenden
Pixel bei mindestens 99,99 % liegt, ist zu berücksichtigen, dass bis zu 0,01 % der
Pixel nicht oder fehlerhaft aufleuchten können. Diese Erscheinung hat jedoch keine
Auswirkungen auf das aufgezeichnete Bild.
Es kann sein, dass sich Abbildungen und Darstellungen der Monitoranzeige in
diesem Handbuch vom tatsächlichen Produkt unterscheiden.
In diesem Handbuch werden SD-Speicherkarten, SDHC-Speicherkarten,
SDXC-Speicherkarten und Eye-Fi-Karten als „SD-Speicherkarten” bezeichnet.
In diesem Handbuch bezieht sich der allgemeine Begriff „Computer” entweder
auf einen Windows PC oder einen Macintosh.
Diese Kamera kann entweder mit einer D-LI109-Batterie oder mit dem
AA-Batteriehalter D-BH109 mit vier AA-Batterien betrieben werden. In diesem
Handbuch wird, wenn nicht anders vermerkt, beides als Batterie bezeichnet.
Mit obiger Ausnahme bezieht sich der Überbegriff „Batterie(n)” auf jeden für diese
Kamera und ihr Zubehör verwendeten Batterietyp.
Wir haben großen Wert auf die Sicherheit dieser Kamera gelegt. Beim Gebrauch
dieser Kamera bitten wir Sie um besondere Aufmerksamkeit bei den mit folgenden
Symbolen markierten Punkten.
Die sichere Verwendung Ihrer Kamera
Warnung
Dieses Symbol bedeutet, dass eine Nichtbeachtung des
Hinweises ernsthafte Verletzungen verursachen kann.
Achtung
Dieses Symbol bedeutet, dass eine Nichtbeachtung des
Hinweises leichtere bis mittlere Verletzungen oder Sachschäden
verursachen kann.
K-50_GER.book Page 1 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
2
Warnung
Versuchen Sie nicht, die Kamera auseinander zu nehmen oder umzubauen.
Die Kamera enthält Hochspannungsbauteile. Es besteht daher die Gefahr eines
Stromschlages.
Sollte das Innere der Kamera z.B. als Folge eines Sturzes oder einer anderen
Beschädigung der Kamera freigelegt werden, berühren Sie unter keinen Umständen
diese freigelegten Teile, da Sie einen Stromschlag bekommen könnten.
Richten Sie die Kamera beim Fotografieren nicht auf die Sonne oder andere starke
Lichtquellen und lassen Sie die Kamera nicht ohne Objektivdeckel in der direkten
Sonne liegen. Dies könnte zu einer Fehlfunktion der Kamera oder einem Brand
führen.
Blicken Sie nicht durch das Objektiv in die Sonne oder andere starke Lichtquellen.
Dies kann zu einem Verlust oder einer Beeinträchtigung der Sehkraft führen.
Sollten während des Gebrauchs irgendwelche Abnormitäten auftreten, wie z. B.
Rauch oder ein seltsamer Geruch, beenden Sie den Betrieb sofort, entfernen Sie
die Batterie oder das Netzgerät und wenden Sie sich an den nächstgelegenen
PENTAX-Kundendienst. Ein weiterer Betrieb kann zu Brand oder Stromschlag
führen.
Achtung
Legen Sie Ihren Finger nicht auf den Blitz, wenn Sie den Blitz zünden. Sie könnten
sich verbrennen.
Bedecken Sie den Blitz nicht mit Kleidung, wenn Sie den Blitz zünden. Es könnte
zu Verfärbungen kommen.
Einige Kamerateile wärmen sich bei Gebrauch auf. Berühren Sie solche Teile nicht
für längere Zeit, da auch bei solchen Temperaturen ein Verbrennungsrisiko besteht.
Sollte der Monitor beschädigt sein, achten Sie auf Glasbruchstücke. Achten Sie auch
darauf, dass die Flüssigkristalle nicht auf die Haut, in die Augen oder in den Mund
gelangen.
Je nach Ihrer individuellen Veranlagung oder körperlichen Verfassung, kann die
Verwendung der Kamera zu Juckreiz, Ausschlag oder Blasen führen. Falls Sie so
etwas bemerken, benutzen Sie die Kamera nicht weiter und wenden Sie sich sofort
an einen Arzt.
Die Kamera
K-50_GER.book Page 2 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
3
Warnung
Verwenden Sie immer das ausschließlich für diese Kamera entwickelte Netzgerät
und Batterieladegerät mit der angegebenen Leistung und Spannung. Sollten Sie ein
nicht für diese Kamera vorgesehenes Batterieladegerät oder Netzgerät verwenden,
oder das vorgesehene Batterieladegerät oder Netzgerät nicht mit der
vorgeschriebenen Leistung oder Spannung verwenden, kann dies zu Brand,
Stromschlag oder einer Kamerabeschädigung führen. Die vorgeschriebene
Spannung beträgt 100 - 240 V AC.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen oder umzubauen. Dies kann zu einem
Brand oder Stromschlag führen.
Falls Rauch oder ein fremdartiger Geruch aus dem Gerät dringt oder eine andere
Abnormalität auftritt, beenden Sie sofort den Betrieb und wenden Sie sich an ein
PENTAX-Servicezentrum. Ein weiterer Betrieb kann zu einem Brand oder
Stromschlag führen.
Falls Wasser in das Innere des Produkts gelangt ist, wenden Sie sich an ein
PENTAX-Servicezentrum. Ein weiterer Betrieb kann zu einem Brand oder
Stromschlag führen.
Eine Verwendung des Batterieladegerätes oder des Netzteiles während eines
Gewitters kann das Produkt beschädigen oder zu einem Brand oder Stromschlag
führen. Ziehen Sie bei Gewitter den Netzstecker und beenden Sie den Betrieb.
Wischen Sie den Stecker des Stromkabels ab, wenn er mit Staub bedeckt ist.
Der angesammelte Staub kann einen Brand verursachen.
Um Gefahrenquellen zu reduzieren, verwenden Sie nur das mitgelieferte
Stromversorgungskabelset.
Achtung
Belasten Sie das Netzkabel nicht mit schweren Gegenständen und verbiegen Sie es
nicht. Das Kabel könnte beschädigt werden. Sollte das Netzkabel beschädigt sein,
tauschen Sie es gegen ein neues aus.
Berühren Sie den Anschlussbereich des Netzsteckers nicht und verursachen Sie
keinen Kurzschluss, während das Kabel eingesteckt ist.
Fassen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen an. Dies kann zu einem
Stromschlag führen.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Stößen aus.
Dies kann zu einem Gerätedefekt führen.
Laden Sie mit dem Batterieladegerät D-BC109 nur die wiederaufladbaren
Lithium-Ionen-Batterien D-LI109. Beim Versuch, andere Batterietypen zu laden,
kann es zu einer Explosion, einer Überhitzung oder einer Beschädigung des
Batterieladegerätes kommen.
Das Batterieladegerät und das Netzteil
K-50_GER.book Page 3 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
4
Warnung
Sollte Batterieflüssigkeit in Ihre Augen gelangt sein, reiben Sie sie nicht. Spülen Sie
sie mit sauberem Wasser und wenden Sie sich unverzüglich an einen Arzt.
Achtung
Verwenden Sie nur die vorgeschriebene Batterie mit dieser Kamera. Andere
Batterien können einen Brand oder eine Explosion verursachen.
Zerlegen Sie die Batterie nicht. Dies könnte zu einer Explosion oder Leckage führen.
Entfernen Sie die Batterie sofort aus der Kamera, wenn sie heiß wird oder zu rauchen
beginnt. Achten Sie darauf, sich dabei nicht zu verbrennen.
Halten Sie Drähte, Haarnadeln und andere Gegenstände aus Metall fern von den +
und – Polen der Batterie.
Schließen Sie die Batterie nicht kurz und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Dies kann
zu einer Explosion oder einem Brand führen.
Sollte etwas von der Batterieflüssigkeit in Kontakt mit Haut oder Kleidung gekommen
sein, kann es zu einer Hautreizung kommen. Waschen Sie die betroffenen Bereiche
gründlich mit Wasser.
Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit der D-LI109-Batterie:
NUR DAS ANGEGEBENE LADEGERÄT VERWENDEN.
- NICHT VERBRENNEN.
- NICHT ZERLEGEN.
- NICHT KURZSCHLIESSEN.
- KEINEN HOHEN TEMPERATUREN AUSSETZEN. (60°C)
Warnung
Sollte Batterieflüssigkeit in Ihre Augen gelangt sein, reiben Sie sie nicht. Spülen
Sie sie mit sauberem Wasser und wenden Sie sich unverzüglich an einen Arzt.
Achtung
Wenn Sie den AA-Batteriehalter D-BH109 (Sonderzubehör) verwenden, können
Sie vier AA-Alkali-, AA-Lithium- oder AA-Ni-MH-Batterien einsetzen. Andere
Batterietypen dürfen nicht verwendet werden, weil es sonst zu Fehlfunktionen der
Kamera kommen kann oder die Batterien explodieren oder sich entzünden könnten.
Die Batterien müssen korrekt gemäß den Polmarkierungen (+) und (-) an den
Batterien eingelegt werden. Ein falsches Einlegen der Batterien kann zu einer
Explosion oder zu einem Brand führen.
Die wiederaufladbare Lithium-Ionen-Batterie
Der Umgang mit den AA-Batterien
K-50_GER.book Page 4 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
5
Kombinieren Sie beim Batterieaustausch keine Batterien verschiedener Marken,
Typen oder Leistung. Verwenden Sie auch keine alten Batterien zusammen mit
neuen. Ein falsches Einlegen der Batterien kann zu einer Explosion oder zu einem
Brand führen.
Schließen Sie die Batterien nicht kurz und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Bauen Sie
die Batterien nicht auseinander. Die Batterien könnten explodieren oder Feuer
fangen.
Laden Sie nur die wiederaufladbaren Ni-MH-Batterien auf. Andere Batterien können
explodieren oder Feuer fangen. Von den in dieser Kamera verwendbaren
AA-Batterien lassen sich nur die Ni-MH-Batterien aufladen.
Schalten Sie die Kamera aus, bevor Sie den Batteriefachdeckel öffnen, um die
Batterien zu entfernen.
Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie planen, die Kamera über einen längeren
Zeitraum hinweg nicht zu benutzen. Sie könnten auslaufen.
Sollte etwas ausgelaufene Batterieflüssigkeit in Kontakt mit Haut oder Kleidung
gekommen sein, kann dies zu Hautirritationen führen. Waschen Sie die betroffenen
Bereiche gründlich mit Wasser.
Entfernen Sie die Batterien sofort aus der Kamera, wenn sie heiß werden oder zu
rauchen beginnen. Achten Sie darauf, sich dabei nicht zu verbrennen.
Warnung
Stellen Sie die Kamera und ihr Zubehör nicht innerhalb der Reichweite kleiner
Kinder ab.
1. Wenn die Kamera fällt oder falsch bedient wird, kann sie schwere
Personenverletzungen verursachen.
2. Der Riemen kann eine Erstickung verursachen, wenn er um den Hals gewickelt
wird.
3. Halten Sie kleines Zubehör wie z. B. die Batterie oder SD-Speicherkarten außer
Reichweite kleiner Kinder, um ein Verschlucken zu vermeiden. Wenden Sie sich
an einen Arzt, wenn ein Zubehörteil versehentlich verschluckt wurde.
Halten Sie die Kamera und das Zubehör immer außerhalb der
Reichweite kleiner Kinder
K-50_GER.book Page 5 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
6
Auf längeren Auslandsaufenthalten empfehlen wir, die der Packung beiliegende Liste
des weltweiten Servicenetzes mitzuführen. Dies kann hilfreich sein, wenn Sie im
Ausland Probleme mit der Kamera haben.
Wenn die Kamera längere Zeit nicht verwendet worden ist, überzeugen Sie sich von
ihrer Funktionstüchtigkeit, bevor Sie wichtige Aufnahmen machen (wie z. B. bei einer
Hochzeit oder auf Reisen). Wir übernehmen keine Garantie für den Inhalt von
Aufzeichnungen, wenn Wiedergabe oder Übertragung Ihrer Daten auf einen
Computer etc. wegen einer Fehlfunktion der Kamera oder der Speichermedien
(SD-Speicherkarte) etc. nicht möglich sind.
Um die Batterie in optimalem Zustand zu halten, lagern Sie sie nicht voll geladen oder
bei hohen Temperaturen.
Wird die Batterie in der Kamera gelassen und die Kamera längere Zeit nicht benutzt,
entleert sich die Batterie zu sehr, was ihre Lebensdauer verkürzt.
Wir empfehlen, die Batterie unmittelbar vor der Verwendung zu laden.
Das mitgelieferte Netzkabel ist ausschließlich für die Verwendung mit dem
Batterieladegerät D-BC109 bestimmt. Verwenden Sie es nicht mit anderen Geräten.
Setzen Sie die Kamera weder hohen Temperaturen noch hoher Luftfeuchtigkeit aus.
Lassen Sie sie nicht in einem Fahrzeug liegen, da die Temperaturen sehr hoch
werden können.
Setzen Sie die Kamera weder starken Erschütterungen, Stößen oder Druck aus.
Polstern Sie sie zum Schutz vor Erschütterungen von Motorrädern, Autos oder
Schiffen ab.
Die Kamera kann bei Temperaturen von -10°C bis 40°C eingesetzt werden.
Der Monitor kann bei hohen Temperaturen schwarz werden, er kehrt jedoch in den
Normalzustand zurück, wenn wieder normale Temperaturen erreicht werden.
Bei niedrigen Temperaturen reagiert die Monitoranzeige eventuell langsamer.
Dies ist eine Eigenschaft der Flüssigkristalle und keine Fehlfunktion.
Plötzliche Temperaturschwankungen führen zu Kondenswasserbildung an der
Innen- und Außenseite der Kamera. Bewahren Sie die Kamera in einer Tasche auf,
bis sich die Temperatur der Kamera und der Umgebung einander angeglichen haben.
Vermeiden Sie Kontakt mit Müll, Schlamm, Sand, Staub, Wasser, toxischen Gasen
oder Salzen. Sie können zu einem Ausfall der Kamera führen. Wischen Sie etwaige
Regen- oder Wassertropfen an der Kamera gleich ab.
Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch
Vor der Kamerabenutzung
Die Batterie und das Ladegerät
Vorsichtsmaßnahmen für das Tragen und die Verwendung
Ihrer Kamera
K-50_GER.book Page 6 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
7
Drücken Sie nicht mit übermäßigem Kraftaufwand auf den Monitor. Dies kann zu
einem Bruch oder zu einer Fehlfunktion führen.
Achten Sie darauf, die Stativschraube im Stativgewinde nicht zu überdrehen,
wenn Sie ein Stativ verwenden.
Reinigen Sie die Kamera nicht mit organischen Lösungsmitteln wie Verdünnern,
Alkohol oder Benzin.
Verwenden Sie einen Linsenpinsel zum Entfernen von Staub von der Linse oder dem
Sucher. Benutzen Sie kein Druckluftspray, da dieses die Linse beschädigen kann.
Für eine professionelle Reinigung des CMOS-Sensors wenden Sie sich bitte an ein
PENTAX-Servicezentrum. (Dieser Service ist kostenpflichtig.)
Um einen hohen Leistungsstandard aufrechtzuerhalten, empfehlen wir regelmäßige
Inspektionen alle ein bis zwei Jahre.
Bewahren Sie die Kamera nicht zusammen mit Konservierungsmitteln oder
Chemikalien auf. Eine Aufbewahrung bei hohen Temperaturen und hoher
Luftfeuchtigkeit kann zu Schimmelbildung auf der Kamera führen. Nehmen Sie die
Kamera aus der Tasche und bewahren Sie sie an einem trockenen und gut belüfteten
Platz auf.
Verwenden und lagern Sie die Kamera nicht an Orten, wo sie statischer Elektrizität
oder elektrischer Interferenz ausgesetzt werden könnte.
Verwenden und lagern Sie die Kamera nicht an Orten, wo sie direkter
Sonneneinstrahlung, abrupten Temperaturwechseln oder
Kondensationsflüssigkeiten ausgesetzt ist.
Reinigung Ihrer Kamera
Aufbewahrung Ihrer Kamera
K-50_GER.book Page 7 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
8
Die SD-Speicherkarte ist mit einem
Schreibschutzschieber ausgerüstet.
Die Einstellung des Schiebers auf LOCK
verhindert, dass neue Daten auf der Karte
gespeichert werden, gespeicherte Daten
gelöscht werden und die Karte von der
Kamera oder einem Computer formatiert wird.
Die SD-Speicherkarte kann heiß sein, wenn Sie die Karte unmittelbar nach der
Verwendung aus der Kamera entnehmen.
Entnehmen Sie die SD-Speicherkarte nicht und schalten Sie die Kamera nicht aus,
während auf die Karte zugegriffen wird. Dies kann zu einem Datenverlust oder zu
einer Beschädigung der Karte führen.
Verbiegen Sie die SD-Speicherkarte nicht und setzen Sie sie keinen gewaltsamen
Stößen aus. Halten Sie sie von Wasser fern und bewahren Sie sie nicht in der Nähe
von Wärmequellen auf.
Entfernen Sie die SD-Speicherkarte nicht während des Formatierens.
Die Karte könnte beschädigt und unbrauchbar werden.
Die Daten auf der SD-Speicherkarte können unter folgenden Umständen gelöscht
werden. Wir übernehmen keinerlei Haftung für Daten, die gelöscht werden, wenn
1. die SD-Speicherkarte vom Benutzer fehlerhaft gebraucht wird.
2. die SD-Speicherkarte statischer Elektrizität oder elektrischer Interferenz
ausgesetzt wird.
3. die SD-Speicherkarte längere Zeit nicht benutzt wurde.
4. die SD-Speicherkarte oder die Batterie während eines Kartenzugriffs entfernt wird.
Wenn die SD-Speicherkarte über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, nnen
die Daten auf der Karte unlesbar werden. Sie sollten daher von wichtigen Daten
regelmäßig eine Sicherungskopie auf einem Computer machen.
Formatieren Sie neue SD-Speicherkarten und SD-Speicherkarten, die zuvor mit
anderen Kameras oder Geräten verwendet wurden.
Beachten Sie bitte, dass das Löschen von Daten auf der SD-Speicherkarte oder
die Formatierung einer SD-Speicherkarte die Originaldaten nicht komplett entfernt.
Gelöschte Daten lassen sich manchmal mit handelsüblicher Software
wiederherstellen. Wenn Sie Ihre SD-Speicherkarte entsorgen, verschenken oder
verkaufen, sollten Sie sicherstellen, dass die Daten auf der Karte vollständig entfernt
sind, bzw. die Karte zerstören, wenn sie persönliche oder kritische Daten enthält.
Sie sind für den Umgang mit den auf der SD-Speicherkarte befindlichen Daten selbst
verantwortlich.
SD-Speicherkarten
Schreibschutzschalter
K-50_GER.book Page 8 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
9
Für diese Kamera kann eine SD-Speicherkarte mit eingebautem WLAN
(„Eye-Fi-Karte”) verwendet werden.
Zur Übertragung von Bildern per WLAN sind ein Zugangspunkt und eine
Internetverbindung erforderlich. Einzelheiten finden Sie auf der Eye-Fi-Website.
(http://www.eye.fi).
Benutzen Sie Eye-Fi-Karten, die auf die neueste Firmware aufgerüstet worden sind.
Stellen Sie an Orten, an denen der Einsatz von WLAN-Geräten eingeschränkt oder
verboten ist, wie zum Beispiel in Flugzeugen, [Eye-Fi] auf [Aus], oder verwenden Sie
die Eye-Fi-Karte nicht.
Eye-Fi-Karten dürfen nur in dem Land verwendet werden, in dem sie gekauft worden
sind. Bitte beachten Sie alle geltenden Bestimmungen zur Verwendung der
Eye-Fi-Karte.
Diese Kamera enthält eine Funktion zur Aktivierung/Deaktivierung der
Kommunikationsfunktion der Eye-Fi-Karte. Wir garantieren jedoch nicht die
Funktionsfähigkeit aller Eye-Fi-Kartenfunktionen.
Siehe die Anleitung zur Eye-Fi-Karte für Einzelheiten zur Verwendung der Karte.
Wenden Sie sich mit Fragen zu eventuellen Fehlfunktionen oder Problemen mit
Eye-Fi-Karten bitte an den Eye-Fi-Kartenhersteller.
Eye-Fi-Karten
Benutzerregistrierung
Um Ihnen einen besseren Service bieten zu können, bitten wir Sie,
die Benutzerregistrierung auszufüllen. Diese finden Sie auf der im Lieferumfang
der Kamera enthaltenen CD-ROM oder auf der PENTAX-Website.
Siehe S.264 für weitere Details. Vielen Dank für Ihre Zusammenarbeit.
K-50_GER.book Page 9 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
10
Notizen
K-50_GER.book Page 10 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
11
Die sichere Verwendung Ihrer Kamera................................................ 1
Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch ............................................. 6
Inhaltsverzeichnis .............................................................................. 11
Aufbau des Handbuchs...................................................................... 17
Vor der Kamerabenutzung 19
Überprüfung des Packungsinhalts................................................. 20
Bezeichnungen und Funktionen der Teile ..................................... 21
Aufnahmeprogramm .......................................................................... 22
Wiedergabemodus............................................................................. 25
Monitoranzeige .................................................................................. 27
Sucher................................................................................................ 39
Wie Sie die Funktionseinstellungen ändern................................... 42
Die Verwendung der Direkttasten...................................................... 42
Die Verwendung des Schnellmenüs .................................................. 43
Die Verwendung der Menüs .............................................................. 45
Inbetriebnahme 49
Befestigung des Trageriemens...................................................... 50
Einlegen der Batterie ..................................................................... 51
Die Verwendung der Lithium-Ionen-Batterie...................................... 51
Die Verwendung der AA-Batterien..................................................... 54
Die Verwendung des Netzgeräts ....................................................... 57
Einlegen/Entfernen einer SD-Speicherkarte.................................. 59
Anbringen eines Objektivs............................................................. 61
Einstellung der Sucherdioptrien..................................................... 64
Ein- und Ausschalten der Kamera................................................. 66
Grundeinstellungen ....................................................................... 67
Einstellung der Displaysprache.......................................................... 67
Einstellen von Datum und Uhrzeit...................................................... 69
Inhaltsverzeichnis
K-50_GER.book Page 11 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
12
Grundlegende Bedienung 71
Grundlegende Kamerabedienung.................................................. 72
Überlassen Sie der Kamera die Wahl der optimalen Einstellungen......72
Die Verwendung des eingebauten Blitzes..................................... 76
Einstellung des Blitzmodus ................................................................ 76
Die Verwendung des eingebauten Blitzes ......................................... 79
Prüfen der Bilder............................................................................ 80
Wiedergabe von Bildern..................................................................... 80
Löschen eines einzelnen Bildes......................................................... 81
Aufnahmefunktionen 83
Der Umgang mit den Aufnahmefunktionen.................................... 84
Mit Direkttasten einstellbare Funktionen............................................ 84
Funktionen des Menüs Aufnahmemodus .......................................... 85
Funktionen des Video-Menüs ............................................................ 89
Funktionen des Menüs „Eigene Einstellungen” ................................. 90
Wählen des geeigneten Aufnahmeprogramms ............................. 93
Automatische Motivprogramme ......................................................... 94
Szenen-Programme........................................................................... 95
Belichtungsbetriebsarten ................................................................... 98
Einstellung der Belichtung ............................................................. 99
Einstellung der Empfindlichkeit .......................................................... 99
Ändern der Belichtungsart ............................................................... 100
Anpassung der Belichtung ............................................................... 104
Speichern der Belichtung vor der Aufnahme (AE-Speicher)............ 108
Wählen der Belichtungsmessmethode. ........................................... 109
Reduzieren des Bildrauschens (Rauschreduzierung)...................... 110
Scharfstellung.............................................................................. 114
Einstellung des Fokusmodus ........................................................... 114
Wahl des Fokussierpunkts (AF-Punkt) ............................................ 117
Einstellung von Kontrast-AF während der „Live View”-Ansicht........ 119
Prüfung der Schärfe......................................................................... 122
Manuelle Einstellung der Schärfe (Manuelle Fokussierung)............ 123
AF-Feinverstellung........................................................................... 125
Prüfen der Schärfentiefe (Vorschau) ........................................... 128
Aufrufen der Optischen Vorschau.................................................... 128
Aufrufen der digitalen Vorschau....................................................... 129
K-50_GER.book Page 12 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
13
Die Verwendung der „Shake Reduction” zur Verhinderung
von Verwacklungsunschärfe........................................................ 130
Aufnahmen mit Shake Reduction .................................................... 130
Fotografieren mit dem Selbstauslöser ............................................. 133
Fotografieren mit einer Fernauslösung (Sonderzubehör) ................ 134
Serienaufnahmen ........................................................................ 137
Serienaufnahme............................................................................... 137
Intervallaufnahmen .......................................................................... 138
Mehrfachbelichtung.......................................................................... 141
Videoaufzeichnung ...................................................................... 143
Änderung der Einstellungen für die Videoaufzeichnung .................. 143
Videoaufzeichnung .......................................................................... 146
Intervallvideo.................................................................................... 148
Wiedergabe von Videos................................................................... 150
Bearbeitung von Videos................................................................... 152
Aufnahme-Einstellungen 155
Einstellung eines Dateiformats .................................................... 156
Dateiformat ...................................................................................... 157
JPEG-Auflösung .............................................................................. 158
JPEG-Qualität .................................................................................. 158
Farbraum ......................................................................................... 158
Einstellung des Weißabgleichs.................................................... 159
Manuelle Einstellung des Weißabgleichs ........................................ 162
Änderung des Weißabgleichs mit der Farbtemperatur .................... 164
Korrektur von Bildern ................................................................... 165
Helligkeitsanpassung ....................................................................... 165
Aufnahme im „High Dynamic”-Bereich............................................. 166
Objektivfehlerkorrektur..................................................................... 169
Anpassung des Bildausschnitts ....................................................... 171
Einstellung der Farbdynamik ....................................................... 173
Benutzerdefiniertes Bild ................................................................... 173
Digitalfilter ........................................................................................ 177
Anpassung der Tasten/Einstellradfunktionen .............................. 180
Einstellung der Funktionen der Einstellräder ................................... 180
Einstellung der Funktion der Taste V/Y................................... 183
Einstellung der Funktion der Taste =/L ................................ 185
K-50_GER.book Page 13 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
14
Speichern häufig verwendeter Einstellungen .............................. 187
Speichern der Einstellungen ............................................................ 188
Prüfen der gespeicherten USER-Einstellungen............................... 190
Die Verwendung der gespeicherten USER-Einstellungen............... 190
Wiederherstellung der Standardeinstellungen ................................. 191
Wiedergabefunktionen und Bildbearbeitung 193
Der Umgang mit den Wiedergabe-/Bearbeitungsfunktionen ....... 194
Funktionen der Wiedergabe-Moduspalette...................................... 194
Funktionen des Wiedergabemenüs ................................................. 196
Einstellung der Wiedergabe-Anzeigeart ...................................... 197
Wählen der Wiedergabefunktionen ............................................. 198
Vergrößern von Bildern.................................................................... 198
Mehrere Bilder anzeigen.................................................................. 199
Fortlaufende Wiedergabe von Bildern ............................................. 202
Bilder drehen.................................................................................... 204
Löschen mehrerer Bilder ............................................................. 205
Löschen gewählter Bilder................................................................. 205
Löschen eines Ordners.................................................................... 206
Löschen aller Bilder ......................................................................... 207
Verarbeitung von Bildern ............................................................. 208
Änderung der Auflösung (Größe ändern) ........................................ 208
Ausschneiden eines Bildteils (Zuschneiden) ................................... 209
Verarbeitung des Bildes mit Digitalfiltern ......................................... 210
Verbinden mehrerer Bilder (Index)................................................... 216
Entwicklung von RAW-Bildern..................................................... 218
Entwicklung eines einzelnen RAW-Bildes ....................................... 218
Entwicklung mehrerer RAW-Bilder .................................................. 220
Anschließen der Kamera an ein AV-Gerät .................................. 222
Anschließen der Kamera an eine Video-Eingangsbuchse............... 222
Einstellung der Video-Ausgabenorm ............................................... 223
K-50_GER.book Page 14 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
15
Ändern zusätzlicher Einstellungen 225
Der Umgang mit dem Menüpunkt Einstellungen ......................... 226
Funktionen des Menüs Einstellungen .............................................. 226
Kameraeinstellungen................................................................... 229
Einstellung von Toneffekten, Datum und Uhrzeit sowie Sprache ....229
Einstellung des Monitors und der Menüanzeigen ............................ 233
Batterieeinstellungen ....................................................................... 237
Wählen der zu speichernden Einstellungen (Speicher) ................... 239
Zurücksetzen der Kamera-Einstellungen......................................... 241
Prüfen der Kamera-Versionsdaten .................................................. 242
Dateiverwaltungs-Einstellungen .................................................. 244
Formatieren einer SD-Speicherkarte ............................................... 244
Fotos gegen Löschen schützen (Schützen)..................................... 245
Einstellung des Ordnerbenennungssystems ................................... 246
Erstellen neuer Ordner..................................................................... 248
Einstellung des Dateinamens .......................................................... 249
Einstellen der Fotografendaten........................................................ 250
Verwendung einer Eye-Fi-Karte....................................................... 252
Festlegung der DPOF-Druckeinstellungen ...................................... 255
Anschluss an einen Computer 257
Der Umgang mit Aufnahmen am Computer ................................ 258
Speichern von Bildern auf einem Computer................................ 260
Einstellung des USB-Anschlussmodus............................................ 260
Anschließen Ihrer Kamera an einen Computer................................ 261
Die Verwendung der mitgelieferten Software .............................. 262
Installation der Software .................................................................. 262
Die Verwendung eines Blitzgeräts 265
Die Verwendung des eingebauten Blitzes................................... 266
Blitzeigenschaften in jedem Belichtungsmodus............................... 266
Synchronisation mit langen Verschlusszeiten.................................. 266
Entfernung und Blende bei Verwendung des eingebauten Blitzes ....... 268
Verwendung eines externen Blitzgerätes (Sonderzubehör) ........ 270
P-TTL-Blitzautomatik ....................................................................... 271
Die HS-Synchronisation (High Speed)............................................. 272
Die Verwendung des Blitzes im Drahtlosmodus .............................. 273
Anschluss eines externen Blitzgerätes mit einem Synchronkabel...276
Kontraststeuerungsblitz ................................................................... 277
K-50_GER.book Page 15 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
16
Anhang 279
Standardeinstellungen................................................................. 280
Kamerafunktionen mit verschiedenen Objektiven ....................... 288
Einstellung der Brennweite .............................................................. 291
Die Verwendung des Blendenrings.................................................. 293
Reinigen des CMOS-Sensors...................................................... 295
Entfernung von Staub durch Schütteln des CMOS-Sensors
(Staubentfernung) ............................................................................ 295
Staubentfernung mit einem Blasebalg ............................................. 296
Das GPS-Modul........................................................................... 298
Fotografieren von Himmelskörpern (ASTROTRACER) ................... 299
Fehlermeldungen......................................................................... 301
Fehlersuche................................................................................. 304
Technische Daten........................................................................ 308
Index............................................................................................ 317
GEWÄHRLEISTUNGSBESTIMMUNGEN................................... 325
K-50_GER.book Page 16 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
17
Dieses Handbuch enthält die folgenden Kapitel.
Aufbau des Handbuchs
1 Vor der Kamerabenutzung
Erklärt das mitgelieferte Zubehör und die Bezeichnungen und Funktionen
der Teile.
2 Inbetriebnahme
Erklärt die ersten Schritte beim Fotografieren. Lesen Sie dieses Kapitel
aufmerksam und folgen Sie den Anweisungen.
3 Grundlegende Bedienung
Erklärt die ersten Schritte zur Aufnahme und Wiedergabe von Fotos.
4 Aufnahmefunktionen
Erklärt das Fotografieren betreffende Funktionen.
5 Aufnahme-Einstellungen
Erklärt die Methoden zur Änderung der Aufnahmeeinstellungen wie z. B.
des Dateiformats.
6 Wiedergabefunktionen und Bildbearbeitung
Erklärt die verschiedenen Methoden für Wiedergabe und Bearbeitung
von Bildern.
7 Ändern zusätzlicher Einstellungen
Erklärt die allgemeinen Kameraeinstellungen und
Dateiverwaltungseinstellungen wie z. B. Monitordisplayeinstellungen und
das Bilderordner-Benennungssystem.
8 Anschluss an einen Computer
Erklärt, wie die Kamera an einen Computer anzuschließen ist, und enthält
Installationsanleitungen und einen allgemeinen Überblick über die
mitgelieferte Software.
9 Die Verwendung eines Blitzgeräts
Erklärt die Verwendung des eingebauten Blitzes und externer Blitzgeräte.
10Anhang
Erklärt die Fehlersuche und gibt Hilfestellung.
1
5
4
3
2
6
10
9
8
7
K-50_GER.book Page 17 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
18
Die in dieser Bedienungsanleitung verwendeten Symbole werden
nachstehend erklärt.
In diesem Handbuch werden die Pfeiltasten des
Vierwegereglers folgendermaßen bezeichnet.
1
Verweist auf Seiten, die die jeweilige Funktion erklären.
Zeigt hilfreiche Informationen.
Weist auf Vorsichtsmaßnahmen für die Bedienung der Kamera
hin.
K-50_GER.book Page 18 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
1 Vor der Kamerabenutzung
Prüfen Sie den Packungsinhalt, sowie die Bezeichnungen
und Funktionen der Teile, bevor Sie die Kamera
verwenden.
Überprüfung des Packungsinhalts .........................20
Bezeichnungen und Funktionen der Teile ..............21
Wie Sie die Funktionseinstellungen ändern ...........42
K-50_GER.book Page 19 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
20
Vor der Kamerabenutzung
1
Überprüfung des Packungsinhalts
Folgende Zubehörteile werden mit der Kamera geliefert.
Prüfen Sie, ob alle Zubehörteile vorhanden sind.
Blitzschuhabdeckung FK
(an der Kamera montiert).
Augenmuschel F
R
(an der Kamera montiert)
Gehäusekappe
(an der Kamera montiert)
Riemen
O-ST132
Wiederaufladbare
Lithiumionenbatterie
D-LI109
Batterieladegerät
D-BC109
Netzkabel
USB-Kabel
I-USB7
Software (CD-ROM)
S-SW138
Bedienungshandbuch
(dieses Handbuch)
K-50_GER.book Page 20 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
21
Vor der Kamerabenutzung
1
Bezeichnungen und Funktionen
der Teile
* In der zweiten Abbildung ist die Kamera mit Blitzschuhabdeckung FK
und entfernter Augenmuschel F
R dargestellt.
Wenn die Anschlussdeckel und der Verbindungskabeldeckel nicht korrekt
geschlossen sind, ist die Kamera nicht staub- und wasserdicht.
Kartenzugriffslampe
Stativgewinde
Selbstauslöserlampe/
Fernbedienung-
sempfänger
Spiegel
AF-Hilfslicht
Mikrofon
Monitor
Batteriefachdeckel
Blitzschuh
Karten-
fachabdeckung
Riemenöse
Objektiveinsatz-
markierung
(roter Punkt)
Objektivkontakte
Lautsprecher
Deckel für
Verbindungskabel
AF-Kupplung
Batteriedeckel-
Entriegelung
Riemenöse
SD-
Speicherkartenschlitz
Schutzkappe
Eingebauter Blitz
VIDEO/PC-
Ausgabebuchse
Dioptrien-
Einstellschieber
Kabelaus-
löserbuchse
Sucher
Bildebenenanzeige
Schutzkappe
K-50_GER.book Page 21 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
22
Vor der Kamerabenutzung
1
Hier erfahren Sie, welche Teile verwendet werden und wie sie im
Aufnahmemodus funktionieren.
1 m (Belichtungskorrektur)
Taste
Drücken, um den
Belichtungskorrekturwert
einzustellen. (S.104)
Drehen Sie das hintere
Einstellrad (S), während Sie
die Taste m drücken oder
danach, um den Wert zu ändern.
2 d (Grüne) Taste
Drücken, um die gerade
eingestellten Werte
zurückzusetzen.
3 Auslöser
Drücken, um die Aufnahme
zu machen. (S.74)
Aufnahmeprogramm
Es wird die Werkseinstellung jedes Teils erklärt. Einige Teile haben jedoch
mehrere Funktionen und funktionieren je nach gewählter Einstellung
unterschiedlich.
c
d
e
f
7
0
3
a
1
6
g
h
2
5
4
8
9
b
K-50_GER.book Page 22 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
Vor der Kamerabenutzung
1
23
4 Hauptschalter
Zum Aus- und Einschalten
der Kamera. (S.66)
5 Vorderes Einstellrad (R)
Ändert den eingestellten Wert.
Sie können das Menü
wechseln, wenn ein Menü
angezeigt wird. (S.45)
6 Objektiventriegelungstaste
Drücken, um ein Objektiv
zu lösen. (S.63)
7 Betriebsarten-Wählrad
Ändert die
Aufnahme-Betriebsart. (S.93).
8 E (Blitzentriegelung) Taste
Drücken, um den eingebauten
Blitz auszuklappen. (S.79)
9 V/Y Taste
Sie können dieser Taste eine
Funktion zuweisen. (S.183)
0 Fokussiermodusschalter
Ändert den Fokussiermodus.
(S.114)
a U/i (Live View) Taste
Zeigt die „Live View”-Ansicht.
(S.29)
Löscht das Bild während der
Schnellansicht. (S.74)
b M Taste
Zeigt das Schnellmenü. (S.31)
Nochmals drücken, um die im
Standby-Modus verwendete Art
der Datenanzeige zu ändern.
(S.32)
c Hinteres Einstellrad (S)
Stellt die Werte für
Verschlusszeit, Blende und
Belichtungskorrektur ein.
(S.101)
Sie können die Einstellungen
ändern, wenn das Schnellmenü
angezeigt wird. (S.44)
Sie können das Menü
wechseln, wenn ein Menü
angezeigt wird. (S.45)
d =/L-Taste
Sie können die Funktion dieser
Taste so einstellen, dass sie
entweder das Motiv scharfstellt
oder den Belichtungswert
speichert. (S.108, S.185)
e Q (Wiedergabe) Taste
Schaltet auf den
Wiedergabemodus. (S.80)
f 4-Taste
Wenn das Schnellmenü
dargestellt wird, drücken Sie
diese Taste, um die gewählte
Funktion zu bestätigen.
Wenn sowohl [Aktives AF Feld]
als auch [Kontrast AF] auf
[Wählen] gestellt sind, drücken
Sie diese Taste, um eine
Änderung des AF-Punkts oder
AF-Bereichs zuzulassen oder
nicht. (S.118, S.121)
Wenn die Kamera auf den
Modus \ gestellt ist, oder
die Schärfe während der
„Live View”-Ansicht
gespeichert ist, drücken Sie
diese Taste, um das Bild am
Monitor zu vergrößern. (S.122)
K-50_GER.book Page 23 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
24
Vor der Kamerabenutzung
1
g Vierwegeregler (2345)
Zeigt das Einstellmenü für
Empfindlichkeit/Weißabgleich/
Blitzmodus/Aufnahmeart.
(S.84)
Wenn das Schnellmenü oder
ein Menü dargestellt wird,
verwenden Sie diese Taste,
um den Cursor zu bewegen
oder die einzustellende
Funktion zu wechseln.
h 3-Taste
Zeigt das Menü
[A Aufnahmemodus 1] (S.85).
Drücken Sie diese Taste, um
von einem Menübildschirm
zum vorherigen Bildschirm
zurückzukehren.(S.45)
K-50_GER.book Page 24 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
Vor der Kamerabenutzung
1
25
Hier erfahren Sie, welche Teile verwendet werden und wie sie
im Wiedergabemodus funktionieren.
1 m (Belichtungskorrektur)
Taste
Wenn die letzte Aufnahme
im JPEG-Format gespeichert
wurde und sich die Daten noch
im Pufferspeicher befinden,
drücken Sie diese Taste, um
das Bild im RAW-Format
zu speichern. (S.81)
2 Auslöser
Halb herunterdrücken, um
in den Aufnahmemodus
zu schalten.
3 Hauptschalter
Zum Aus- und Einschalten
der Kamera. (S.66)
4 Vorderes Einstellrad (R)
Dient zum Aufrufen des
nächsten oder vorigen Bildes.
(S.80)
Wiedergabemodus
3
2
4
1
7
8
5
9
0
a
6
K-50_GER.book Page 25 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
26
Vor der Kamerabenutzung
1
5 U/i (Löschen) Taste
Drücken, um Bilder zu löschen.
(S.81)
6 M-Taste
Ändert die Datenanzeigeart im
Wiedergabemodus. (S.33)
7 Hinteres Einstellrad (S)
Vergrößert ein Bild oder zeigt
mehrere Bilder gleichzeitig
(S.198, S.199).
8 Q (Wiedergabe) Taste
Schaltet in den
Aufnahmemodus.
9 4-Taste
Bestätigt die im Menü oder
auf dem Wiedergabebildschirm
gewählte Einstellung.
0 Vierwegeregler (2345)
Zur Bewegung des Cursors
oder Änderung der im Menü-
oder Wiedergabebildschirm
einzustellenden Funktion.
Drücken Sie den
Vierwegeregler (3) in der
Einzelbildanzeige, um die
Wiedergabemoduspalette
aufzurufen. (S.194)
a 3-Taste
Zeigt das Menü
[Q Wiedergabe 1] (S.196).
K-50_GER.book Page 26 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
Vor der Kamerabenutzung
1
27
Verschiedene Daten erscheinen am Monitor je nach Status der Kamera.
Mit dieser Kamera können Sie fotografieren, während Sie durch den
Sucher blicken oder das Bild am Monitor betrachten.
Wenn Sie den Sucher benutzen, prüfen Sie die am Monitor dargestellte
Statusanzeige und die Sucheranzeigen, während Sie fotografieren.
Wenn Sie den Sucher nicht benutzen, rufen Sie die „Live View”-Ansicht
am Monitor zum Fotografieren auf.
Die Kamera befindet sich im „Standby-Modus”, wenn die Statusanzeige
oder die „Live View”-Ansicht dargestellt wird. Drücken Sie die M-Taste
im Standby-Modus, um das „Schnellmenü” aufzurufen und die
Einstellungen zu ändern. (S.31)
Wenn Sie die Taste M drücken, während das Schnellmenü dargestellt
wird, können Sie die im Standby-Modus dargestellte Datenanzeigeart
wählen. (S.32)
Monitoranzeige
Der Helligkeitsgrad und die Farbe des Monitors lassen sich anpassen. (S.234)
Aufnahmeprogramm
Standby-Modus
(Statusanzeige)
Steuerfeld Bildschirm zur
Auswahl der
Aufnahmedatenanzeige
200
1/
90 4.0F
128
128
128
128
MENU
OK
MM
Stopp
Stopp
Statusanzeige
Statusanzeige
OK
OK
Benutzerdef. Bild
Benutzerdef. Bild
Leuchtend
Leuchtend
K-50_GER.book Page 27 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
28
Vor der Kamerabenutzung
1
Statusanzeige
Die Einstellungen zum Fotografieren mit dem Sucher erscheinen.
(Zu Erklärungszwecken sind hier alle Funktionen dargestellt. Das tatsächliche
Display kann anders aussehen.)
1 Aufnahmemodus (S.93)
2 AE-Speicher (S.108)
3 GPS-Ortungsstatus
4 Benutzerdef. Bild (S.173)
5 HDR Aufnahme (S.166)/
Digitalfilter (S.177)
6 Fokusmodus (S.114)
7 Belichtungsautomatik (S.109)
8 Shake Reduction (S.131)/
Horizontkorrektur (S.132)
9 Batteriezustand (S.56)
10 Hilfsanzeige für vorderes/
hinteres Einstellrad
11 Verschlusszeit
12 Blendenwert
13 Empfindlichkeit (S.99)
14 Belichtungskorrektur (S.104)/
Belichtg Reihenautom. (S.105)
15 LW-Skala
16 Empfindlichkeit (S.99)
17 Blitzbetriebsart (S.76)
18 AF-Punkt (S.117)
19 Aufnahmeart (S.84)
20 Weißabgleich (S.159)
21 Blitzbelichtungskorrektur (S.78)
22 Weißabgleichs-Feineinstellung
(S.161)
23 Eye-Fi-Kommunikationsstatus
(S.252)
24 Anzahl Aufnahmen während
Intervallaufnahmen oder
Mehrfachbelichtung
25 Dateiformat (S.157)
26 JPEG Auflösung (S.158)
27 JPEG Qualität (S.158)
28 Anzahl speicherbarer Fotos/
| Tastenerklärung
* Anzeige 3 erscheint nur, wenn das optionale GPS-Modul an der Kamera
montiert und in Betrieb ist. (S.298)
* Anzeige 23 erscheint nur, wenn die Eye-Fi-Karte in Gebrauch ist. M zeigt an,
dass die Eye-Fi-Kommunikation im Standby-Modus ist, L zeigt an, dass Eye-Fi
nicht verbunden ist, und das Symbol wird während der Eye-Fi-Kommunikation
animiert.
1/
2000
1600
5.6F
+1.0
+1.0
G1A1
G1A1
123/999
123/999
123
10
11
13
15
21 22 24
2827
23
2625
10
14
10
456789
12
16
18
19
20
10
17
K-50_GER.book Page 28 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
Vor der Kamerabenutzung
1
29
Live View
Die „Live View”-Ansicht erscheint, wenn Sie die Taste U/i drücken. Sie können
fotografieren, während Sie den Bildausschnitt am Monitor prüfen.
(Zu Erklärungszwecken sind hier alle Funktionen dargestellt. Das tatsächliche
Display kann anders aussehen.)
1 Aufnahmemodus (S.93)
2 Blitzmodus (S.76)/
Aufnahmelautstärke (S.145)
3 Aufnahmeart (S.84)
4 Weißabgleich (S.159)
5 Benutzerdef. Bild (S.173)
6 HDR Aufnahme (S.166)/
Digitalfilter (S.177)
7 Fokusmodus (S.114)
8 Belichtungsautomatik (S.109)
9 Shake Reduction (S.131)/
Horizontkorrektur (S.132)/
Movie SR (S.145)
10 Batteriezustand (S.56)
11 GPS-Ortungsstatus
12 Eye-Fi-Kommunikationsstatus
(S.252)
13 Temperaturwarnung
14 Histogramm (S.37)
15 Anzahl Aufnahmen während
Intervallaufnahmen oder
Mehrfachbelichtung
16 Elektron. Wasserwaage
17 Intervallaufnahmen (S.138)/
Mehrfachbelichtung (S.141)
18 AF-Rahmen
19 | Tastenerklärung
20 AE Speicher (S.108)
21 Verschlusszeit
22 Blendenwert
23 LW-Skala
24 Empfindlichkeit (S.99)
25 Anzahl speicherbarer
Fotos/verbleibende
Videoaufnahmezeit
26 Gesichterkennungsrahmen
* Anzeige 11 erscheint nur, wenn das optionale GPS-Modul an der Kamera
montiert und in Betrieb ist. (S.298)
Die Statusanzeige verschwindet, wenn innerhalb von 30 Sekunden kein
Bedienungsschritt erfolgt ist oder 2 Sekunden nach der Aufnahme.
Drücken Sie die Taste M, um sie wieder aufzurufen.
001/999
001/999
1/
2000
1/
2000
F2.8
F2.8
1600
1600
[
9999
]
[
9999
]
+1.7
EV
+1.7
EV
1/
2000
1/
2000
F2.8
F2.8
1600
1600
[
9999
]
[
9999
]
±0
EV
±0
EV
123456789
19
25
10
18
15
16
17
20 21 22 24 2623
11
13
12
14
K-50_GER.book Page 29 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
30
Vor der Kamerabenutzung
1
* Anzeige 12 erscheint nur, wenn die Eye-Fi-Karte in Gebrauch ist. M zeigt an,
dass die Eye-Fi-Kommunikation im Standby-Modus ist, L zeigt an, dass Eye-Fi
nicht verbunden ist, und das Symbol wird während der Eye-Fi-Kommunikation
animiert.
* Anzeige 16 erscheint, wenn die elektronische Wasserwaage aktiviert ist.
(S.233)
* Anzeige 18 erscheint in weiß. Sie wird grün, wenn das Motiv scharfgestellt ist,
und rot, wenn das Motiv nicht scharfgestellt ist. Sie erscheint nicht, wenn der
Fokusmodusschalter auf \ steht. (S.75)
* In Anzeige 26 erscheinen mehrere Gesichtserkennungsrahmen, wenn [Kontrast
AF] auf [Gesichtserkennung] steht. Ein Hauptgesichtserkennungsrahmen
erscheint in gelb, die anderen Rahmen in weiß. (S.119)
Die „Live View”-Ansicht am Monitor kann sich von dem tatsächlich
aufgenommenen Bild unterscheiden, wenn die Helligkeit des Motivs gering
oder hoch ist.
Wenn während der „Live View”-Ansicht eine Änderung der Lichtquelle für die
Aufnahme auftritt, kann das Bild am Monitor eventuell flimmern. Sie können
das Flimmern verringern, indem Sie die Stromfrequenz unter
[Flimmerreduzierung] im Menü [R Einstellungen 2] auf die in Ihrer Region
verwendete einstellen.
Wenn Sie während der Echtzeit-Ansicht (Live View) die Kameraposition
schnell ändern, wird das Bild eventuell nicht in der richtigen Helligkeit
dargestellt. Warten Sie mit der Aufnahme, bis das Display wieder stabil wird.
Bildrauschen kann in der Echtzeit-Ansicht (Live View) auftreten, wenn sie
im Dunkeln verwendet wird.
Je höher die Empfindlichkeit, umso mehr Bildrauschen und
Farbungleichheiten können im Monitorbild und/oder in der Aufnahme
auftreten.
Wenn Sie längere Zeit fotografieren, kann sich die Innentemperatur
der Kamera erhöhen, was zu einer schlechteren Bildqualität führt.
Wir empfehlen, die Kamera auszuschalten, wenn Sie nicht fotografieren.
Um eine Verschlechterung der Bildqualität zu verhindern, lassen Sie die
Kamera bei Aufnahmen mit langen Belichtungen oder Videoaufzeichnungen
zwischendurch abkühlen.
Wenn die Innentemperatur der Kamera hoch wird, erscheint l
(Temperaturwarnung) und die „Live View”-Ansicht ist eventuell nicht
verfügbar. Beenden Sie in diesem Fall die Aufnahmen oder verwenden
Sie den Sucher.
Sie können die Einstellung für die „Live View”-Ansicht unter [Live View]
im Menü [A Aufnahmemodus 4] ändern. (S.120)
K-50_GER.book Page 30 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
Vor der Kamerabenutzung
1
31
Steuerfeld
Drücken Sie die Taste M im Standby-Modus, um das Schnellmenü aufzurufen
und die Einstellungen zu ändern. (S.43)
Fotoaufnahme-Modus
C-Modus
1 Funktionsbezeichnung
2 Einstellung
3 Benutzerdefiniertes Bild (S.173)/
H-Modus (S.95)
4 Digitalfilter (S.177)
5 HDR-Aufnahme (S.166)
6 Aktives AF-Feld (S.117)
7 AF.A (S.116)
8 Verzerrungskorrektur (S.169)
9 Farbquerfehlerkorrektur
(Lat.-Chrom.-Ab.-Korr.) (S.170)
10 Spitzlichtkorrektur (S.165)
11 Schattenkorrektur (S.165)
12 Belichtungsmessung (S.109)
13 Dateiformat (S.157)
14 JPEG-Auflösung (S.158)/
Videoauflösung (S.144)
15 JPEG-Qualität (S.158)
Videoqualitätsstufe (S.144)
16 Shake Reduction (S.131)/
Video SR (S.145)
17 Kontrast AF (S.119)
18 Zieleinstellung (S.230)
19 Aktuelles Datum und Uhrzeit (S.69)
20 SD-Speicherkartenstatus
21 Anzahl speicherbarer
Fotos/verbleibende
Videoaufnahmezeit
22 Belichtungseinstellung (S.144)
23 Bildfrequenz (S.144)
24 Aufnahmelautstärke (S.145)
1
2
34567
8 9 10 11 12
13 14
19
20 21
15 16 17
18
1:15'30"
128
128
Benutzerdef. Bild
Benutzerdef. Bild
Leuchtend
Leuchtend
Belichtungseinstellung
Programmautomatik
22 3 4 12 17
10 11 14 23 15
24 16
1
2
19
20
18
21
1:15'30"
1:15'30"
128
Benutzerdef. Bild
Leuchtend
Belichtungseinstellung
Belichtungseinstellung
Programmautomatik
Programmautomatik
Wenn innerhalb von einer Minute keine Bedienung im Schnellmenü erfolgt,
kehrt die Kamera in den Standby-Modus zurück.
Sie können die Displayfarbe der Statusanzeige und des Schnellmenüs ändern.
Stellen Sie dazu [LCD Display] im Menü [R Einstellungen 1] ein. (S.233)
K-50_GER.book Page 31 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
32
Vor der Kamerabenutzung
1
Aufnahme-Info
Wenn Sie die Taste M drücken, während das Schnellmenü angezeigt wird,
können Sie die zum Fotografieren mit dem Sucher im Standby-Modus zu
verwendende Art der Datenanzeige wählen. Wählen Sie mit dem Vierwegeregler
(2345) eine Anzeigeart und drücken Sie die Taste 4.
Bildschirmanzeige Angezeigte Daten
Statusanzeige Zeigt die Daten zum Fotografieren mit dem Sucher. (S.28)
Elektron.
Wasserwaage
Zeigt den Kamerawinkel.
Ein Balkendiagramm unten im
Bildschirm zeigt den horizontalen
Winkel der Kamera.
Ein Balkendiagramm auf der
rechten Seite zeigt den vertikalen
Winkel der Kamera. Lässt sich
der Kamerawinkel nicht erkennen,
blinken beide Enden und die
Mitte der Balkendiagramme rot.
Drücken Sie den Auslöser halb
herunter, um zur Statusanzeige
zurückzukehren.
Beispiel: 1,5° nach links
gekippt (gelb),
vertikal
gerade (grün)
Display aus Der Monitor ist leer.
Elektronischer
Kompass
Aktuelle geografische Breite, Länge, Höhe, Richtung und
die koordinierte Weltzeit (UTC) erscheinen. Drücken Sie
den Auslöser halb herunter oder schalten Sie die Kamera
aus und wieder ein, um zur Statusanzeige zurückzukehren.
Erscheint nur, wenn das optionale GPS-Modul an der
Kamera montiert und in Betrieb ist. (S.298)
Der Aufnahme-Info-Auswahlbildschirm erscheint nicht, wenn das
Betriebsarten-Wählrad auf C steht.
Wenn die elektronische Wasserwaage oder „Anzeige Aus” gewählt ist, kehrt
die Anzeigeeinstellung zur Statusanzeige zurück, wenn Sie die Kamera aus-
und wieder einschalten. Wenn Sie das Markierfeld für [Aufnahme Info] unter
[Speicher] im Menü [A Aufnahmemodus 4] aktivieren, erscheint die
gewählte Anzeigeart beim nächsten Einschalten der Kamera. (S.240)
Die „Live View”-Ansicht und die Anzeigen, die Aufnahmendaten liefern,
erscheinen während „Live View”-Aufnahmen. Wenn Sie die Anzeigen nicht
sehen möchten, können Sie die Einstellung unter [Live View] im Menü
[A Aufnahmemodus 4] ändern. (S.120)
K-50_GER.book Page 32 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
Vor der Kamerabenutzung
1
33
Die gemachte Aufnahme und die Aufnahmedaten erscheinen
in der Einzelbildanzeige des Wiedergabemodus.
1Wiedergabe von Bildern (S.80)
Drücken Sie die Taste M, um den Auswahlbildschirm zur Anzeigeart in
der Wiedergabe aufzurufen. Wählen Sie mit dem Vierwegeregler (2345)
die Anzeigeart für die Einzelbildanzeige und drücken Sie die Taste 4.
Die hier gewählte Anzeigeart erscheint, wenn Sie die Kamera das nächste
Mal in den Wiedergabemodus schalten.
Wiedergabemodus
Einzelbildanzeige
(Display mit Standarddaten)
Bildschirm zur Auswahl der
Wiedergabedatenanzeige
Bildschirmanzeige Angezeigte Daten
Display mit
Standarddaten
Das aufgenommene Bild, das Dateiformat und die
Bedienungs-Hilfsanzeigen erscheinen.
Display mit Detaildaten
Detaillierte Daten, wie und wann das Bild aufgenommen
wurde, erscheinen auf zwei Seiten. (S.34)
Display mit Histogramm
Das aufgenommene Bild und das
Helligkeitshistogramm erscheinen. (S.36)
Während der Video-Wiedergabe nicht verfügbar.
Display mit
RGB-Histogramm
Das aufgenommene Bild und das RGB-Histogramm
erscheinen. (S.36)
Während der Video-Wiedergabe nicht verfügbar.
Display ohne Daten Nur das aufgenommene Bild erscheint.
Wenn Sie das Markierfeld für [Anz. Wiedergabedaten] unter [Speicher]
im Menü [A Aufnahmemodus 4] deaktivieren, erscheint beim Einschalten
der Kamera immer zuerst das Display mit Standarddaten. (S.239)
Wenn [Helle/Dunkle Bereiche] (S.197) im Menü [Q Wiedergabe 1] durch
Wählen im Markierfeld aktiviert ist, blinken helle (überlichtete) Bereiche rot,
dunkle (unterbelichtete) Bereiche dagegen gelb. Diese Daten erscheinen
nicht im Display mit Detaildaten oder im RGB-Histogramm.
M
100-0001
100-0001
1/
2000
1/
2000
F2.8
F2.8
200
200
MENU
OK
Stopp
Stopp
Display mit Standarddaten
Display mit Standarddaten
OK
OK
K-50_GER.book Page 33 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
34
Vor der Kamerabenutzung
1
Display mit Detaildaten
Mit dem Vierwegeregler (23) können Sie zwischen den Seiten hin- und herschalten.
(Zu Erklärungszwecken sind hier alle Funktionen dargestellt. Das tatsächliche
Display kann anders aussehen.)
Seite 1
+1.0
+1.0
1/
2000
1/
2000
F2.8
F2.8
G1A1
G1A1
50mm
50mm
1600
1600
100-0001
100-0001
+1.5
+1.5
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
10:30
10:30
AM
AM
10'10"
10'10"
0.0
0.0
1/
125
1/
125
F8.0
F8.0
G1A1
G1A1
50mm
50mm
125
125
100-0001
100-0001
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
±
0
10:30
10:30
AM
AM
1
2
3456 7
89
10 11 12
13
29
30
14 15 16 17
201918 21
22 23 24 25 26 27 28
32
2
3
33
10
14 15 34
2120418
35 24 25 26
32
23
11 8 9 12
67
29
30
31
N
36°45.410'
N
36°45.410'
W140°02.000'
W140°02.000'
0m
0m
123°
123°
100-0001
100-0001
10:00:00
10:00:00
05/05/2013
05/05/2013
05/05/2013
05/05/2013
05/05/2013
05/05/2013
1
2
636 7
38
39
39
37
41
43
44
42
37
40
Foto
Video
Seite 2
K-50_GER.book Page 34 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
Vor der Kamerabenutzung
1
35
1 Drehdaten (S.204)
2 Aufnahme
3 Aufnahmemodus (S.93)
4 Digitalfilter (S.177)
5 DPOF-Einstellung (S.255)
6 Schutzeinstellung (S.245)
7 Ordnernummer – Dateinummer
8 Aufnahmeart (S.84)
9 Belichtungsmessung (S.109)
10 Verschlusszeit
11 Objektivbrennweite
12 Shake Reduction (S.131)/
Horizontkorrektur (S.132)/
Movie SR (S.145)
13 Fokusmodus (S.114)/
AF-Punkt (S.117)/
Kontrast AF (S.119)
14 Blendenwert
15 Belichtungskorrektur (S.104)
16 Blitzbetriebsart (S.76)
17 Blitzbelichtungskorrektur (S.78)
18 Empfindlichkeit (S.99)
19 HDR-Aufnahme (S.166)/
Mehrfachbelichtung (S.141)
20 Weißabgleich (S.159)
21 Weißabgleichs-Feineinstellung
(S.161)
22 Dateiformat (S.157)
23 JPEG-Auflösung (S.158)/
Videoauflösung (S.144)
24 JPEG-Qualität (S.158)
Videoqualitätsstufe (S.144)
25 Spitzlichtkorrektur (S.165)
26 Schattenkorrektur (S.165)
27 Verzerrungskorrektur (S.169)
28 Farbquerfehlerkorrektur
(Lat.-Chrom.-Ab.-Korr.) (S.170)
29 Benutzerdefiniertes Bild (S.173)
30 Parameter für benutzerdefinierte
Bilder (S.174)
31 Farbraum (S.158)
32 Aufnahmedatum und -zeit
33 Aufzeichnungszeit
34 Aufnahmelautstärke (S.145)
35 Bildfrequenz (S.144)
36 Übertragung per Eye-Fi (S.252)
37 Objektivrichtung
38 Fotograf (S.250)
39 Warnung vor Datenänderung
40 Copyright-Eigner (S.251)
41 geografische Breite
42 geografische Höhe
43 geografische Länge
44 koordinierte Weltzeit (UTC -
Universal Coordinated Time)
* Anzeige 36 erscheint nur für Bilder, die mit der Eye-Fi-Karte übertragen worden
sind.
*
Die Anzeigen 37 und 41 bis 44 erscheinen nur bei Bildern, für die GPS-Daten
gespeichert sind.
K-50_GER.book Page 35 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
36
Vor der Kamerabenutzung
1
Histogrammanzeige/RGB Histogrammanzeige
Verwenden Sie den Vierwegeregler (23), um zwischen Histogrammanzeige
und RGB-Histogrammanzeige hin- und herzuschalten.
* Anzeige 4 erscheint nur, wenn das Dateiformat der letzten Aufnahme JPEG
ist und das Bild sich auch im RAW-Format speichern lässt. (S.81)
Display mit Histogramm Display mit RGB-Histogramm
1 Histogramm (Helligkeit) 7 Blendenwert
2 Schutzeinstellung 8 Empfindlichkeit
3 Ordnernummer – Dateinummer 9 Histogramm (R)
4 RAW-Daten speichern 10 Histogramm (G)
5 Dateiformat 11 Histogramm (B)
6 Verschlusszeit
1 /
2000
1/
2000
F2.8
F2.8
200
200
100-0001
100-0001
1 /
2000
1/
2000
F2.8
F2.8
200
200
100-0001
100-0001
1 2 3 4 2 3
4
9
10
111
5 6 7 8 5 6 7 8
K-50_GER.book Page 36 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
Vor der Kamerabenutzung
1
37
1Anpassung der Belichtung (S.104)
1Helligkeitsanpassung (S.165)
Bei unterbelichteten Bildern ist der Teil links abgeschnitten
(unterbelichtete Bereiche ohne Durchzeichnung), bei überbelichteten
Bildern ist der Teil rechts abgeschnitten (überbelichtete Bereiche ohne
Durchzeichnung).
Sie können festlegen, ob die Warnmeldung „heller/dunkler Bereich”
während der Aufnahme oder Wiedergabe erscheinen soll oder nicht.
1Einstellung der Wiedergabe-Anzeigeart (S.197)
1Einstellung der Anzeige für die Schnellansicht (S.235)
Im RGB-Histogramm wird die Verteilung der Farbintensität für jede Farbe
dargestellt. Wenn eine Farbe teilweise an einer Seite abgeschnitten ist,
bedeutet dies, dass die Farbe unter- oder überbelichtet ist, dass das Licht
in dieser Farbe sehr schwach oder sehr stark ist, oder dass der
Weißabgleich nicht richtig ist.
1Einstellung des Weißabgleichs (S.159)
Die Verwendung des Histogramms
Ein Histogramm zeigt die
Helligkeitsverteilung eines Fotos an.
Die horizontale Achse repräsentiert
Helligkeit (dunkel auf der linken und
hell auf der rechten Seite) und die
vertikale Achse die Auflösung.
Die Form und die Verteilung des
Histogramms vor und nach der
Aufnahme geben Auskunft darüber,
ob die Belichtung und der Kontrast
richtig sind oder nicht, und lassen Sie
entscheiden, ob Sie die Belichtung
ändern und das Bild neu aufnehmen
möchten.
Anzahl Pixel
(Dunkel) Helligkeit (Hell)
Dunkle Bereiche Helle Bereiche
K-50_GER.book Page 37 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
38
Vor der Kamerabenutzung
1
Die folgenden Anzeigen erscheinen am Monitor, um die Tasten, Knöpfe
und Einstellräder anzuzeigen, die zu diesem Zeitpunkt betätigt werden
können.
Beispiel:
Bedienungsanzeigen
2
Vierwegeregler (2) d-Taste
3
Vierwegeregler (3) M-Taste
4
Vierwegeregler (4) m-Taste
5
Vierwegeregler (5) U/i-Taste
3-Taste =/L-Taste
4-Taste |/Y-Taste
R
Vorderes Einstellrad Auslöser
S
Hinteres Einstellrad
K-50_GER.book Page 38 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
Vor der Kamerabenutzung
1
39
Beim Fotografieren mit dem Sucher erscheinen folgenden Daten im
Sucher.
Sucher
1AF-Rahmen
2 Spotmessrahmen (S.109)
3AF-Punkt (S.117)
Der für den Autofokus verwendete AF-Punkt erscheint in rot (AF-Messfeld
einblenden), wenn Sie den Auslöser halb herunterdrücken. (S.117)
4 Blitzanzeige (S.79)
Leuchtet: wenn der Blitz ist verfügbar.
Blinkt: wenn der Blitz notwendig ist oder geladen wird.
5 Fokusmodus (S.114)
Erscheint bei Einstellung \.
6 Verschlusszeit
Unterstrichen, wenn verstellbar.
7 Blendenwert
Unterstrichen, wenn verstellbar.
8 AF-Kontrollanzeige (S.73)
Leuchtet: wenn das Motiv scharfgestellt ist.
Blinkt: wenn das Motiv nicht scharfgestellt ist.
1
4
19
181716151413
61011
12
2
1
3
5 7 8 9
K-50_GER.book Page 39 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
40
Vor der Kamerabenutzung
1
9LW-Skala
Zeigt die Belichtungskorrekturwerte oder den Unterschied zwischen den
passenden und den aktuell eingestellten Belichtungswerten im Modus a.
(S.102, S.104)
Zeigt den Kamerawinkel, wenn die elektronische Wasserwaage aktiviert
ist. (S.41)
10 ISO/ISO AUTO (S.99)
Erscheint, wenn die Empfindlichkeit angezeigt wird.
11 Empfindlichkeit/Verbleibende Bildspeicherkapazität
Unterstrichen, wenn verstellbar.
Zeigt unmittelbar nach der Aufnahme die Anzahl speicherbarer Fotos
(bis zu “9999”).
Zeigt den Korrekturwert während der Verstellung der Belichtungskorrektur.
Zeigt den Grad der Abweichung von der passenden Belichtung, wenn der
Modus a eingestellt und die elektronische Wasserwaage aktiviert ist.
12 AE-Speicher (S.108)
Erscheint, wenn die Belichtungsspeicherfunktion aktiviert ist.
13 Ändern des AF-Punkts (S.118)
Erscheint, wenn sich der AF-Punkt ändern lässt.
14 Mehrfachbelichtung (S.141)
Erscheint, wenn die Mehrfachbelichtung eingestellt ist.
15 Belichtungsautomatik (S.109)
Erscheint, wenn die mittenbetonte Messung oder die Spotmessung
gewählt ist.
16 Shake Reduction (S.131)
Erscheint, wenn Shake Reduction aktiviert ist.
17 Blitzbelichtungskorrektur (S.78)
Erscheint, wenn der Blitzbelichtungskorrekturwert eingestellt wird.
18 Belichtungskorrektur (S.104)/Belichtungsreihe (S.105)
Erscheint, wenn Sie die Belichtungskorrektur verstellen oder die
Belichtungsreihenautomatik eingestellt haben.
19 Dateiformat (S.157)
Erscheint, wenn das Dateiformat RAW oder RAW+ ist.
Die Daten erscheinen im Sucher, wenn Sie den Auslöser halb
herunterdrücken, oder während der Belichtungsmesszeit
(Standardeinstellung: 10 s). (S.110)
K-50_GER.book Page 40 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
Vor der Kamerabenutzung
1
41
Anzeige der elektronischen Wasserwaage
Wenn Sie die Kamera nicht im rechten Winkel halten, erscheint im
LW-Balkendiagramm eine Skala, die die Abweichung vom rechten Winkel zeigt,
sofern [Elektron. Wasserwaage] im Menü [A Aufnahmemodus 3] aktiviert ist.
Standardmäßig ist diese Funktion nicht aktiviert. (S.233)
Im rechten Winkel (0°)
Wenn 5° nach links gekippt
In senkrechter Stellung und 3° nach rechts gekippt
K-50_GER.book Page 41 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
42
Vor der Kamerabenutzung
1
Wie Sie die Funktionseinstellungen
ändern
Die Funktionseinstellungen lassen sich mit Hilfe der Direkttasten,
des Schnellmenüs oder der Menüs ändern.
Dieser Abschnitt befasst sich mit den grundlegenden Arten,
die Funktionseinstellungen zu ändern.
Im Standby-Modus können Sie Empfindlichkeit, Weißabgleich, Blitzmodus
und Aufnahmeart mit dem Vierwegeregler (2345) einstellen. (S.84)
Im Folgenden wird als Beispiel die Einstellung [Blitzmodus] erklärt.
1
Drücken Sie den Vierwegeregler
(4) im Standby-Modus.
Die Einstellanzeige für den Blitzmodus
erscheint.
2
Wählen Sie mit dem
Vierwegeregler (45)
einen Blitzmodus.
3
Drücken Sie die Taste 4.
Die Kamera ist aufnahmebereit.
Die Verwendung der Direkttasten
MENU
OK
0.0
0.0
Stopp
Stopp
Automatische Blitzentladung
Automatische Blitzentladung
OK
OK
K-50_GER.book Page 42 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
Vor der Kamerabenutzung
1
43
Im Standby-Modus können Sie auf das Schnellmenü schalten und die
Einstellungen ändern.
Im Folgenden wird als Beispiel die Einstellung [JPEG Qualität] erklärt.
1
Drücken Sie die Taste M
im Standby-Modus.
Das Schnellmenü erscheint.
2
Wählen Sie mit dem
Vierwegeregler (2345)
die Option, deren Einstellung
geändert werden soll.
Sie können keine Funktionen wählen,
die sich aufgrund der aktuellen
Kameraeinstellungen nicht ändern
lassen.
3
Drücken Sie die Taste 4.
Der Einstellbildschirm für die gewählte
Funktion erscheint.
Die Verwendung des Schnellmenüs
128
128
Benutzerdef. Bild
Benutzerdef. Bild
Leuchtend
Leuchtend
128
128
JPEG Qualität
JPEG Qualität
K-50_GER.book Page 43 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
44
Vor der Kamerabenutzung
1
4
Wählen Sie einen Einstellwert mit
dem Vierwegeregler (45) oder
dem hinteren Einstellrad (S).
Funktionen, die mit den aktuellen
Kameraeinstellungen nicht verfügbar
sind, können nicht gewählt werden.
5
Drücken Sie die Taste 4.
Die Kamera kehrt zum Schnellmenü zurück.
Stellen Sie als nächstes die anderen Funktionen ein.
6
Drücken Sie die Taste 3 oder halb auf den Auslöser.
Die Kamera ist aufnahmebereit.
Sie können die Einstellung auch durch Drehen des hinteren Einstellrades
(S) ändern, nachdem Sie die zu ändernde Funktion in Schritt 2 gewählt
haben ([Aufnahmelautstärke] für den Modus C lässt sich nur mit dieser
Methode einstellen). Detaileinstellungen für Benutzerdefiniertes Bild und
Digitalfilter lassen sich nach dem Drücken der Taste 4 ändern.
128
128
OK
MENU
JPEG Qualität
JPEG Qualität
OK
OK
Stopp
Stopp
K-50_GER.book Page 44 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
Vor der Kamerabenutzung
1
45
Dieser Abschnitt erläutert die Verwendung der folgenden Menüs:
[A Aufnahmemodus], [C Video], [Q Wiedergabe], [R Einstellungen]
und [A Eigene Einst.].
Im Folgenden wird als Beispiel die Einstellung von [RR bei langer VZ]
im Menü [A Aufnahmemodus 3] erklärt.
1
Drücken Sie die Taste 3
im Standby-Modus.
Das Menü [A Aufnahmemodus 1]
erscheint am Monitor.
Die unten aufgeführten Menüs
erscheinen in folgenden Situationen.
2
Drücken Sie den Vierwegeregler
(5) zweimal.
Bei jedem Drücken des Vierwegereglers
(5) ändert sich das Menü in
nachstehender Reihenfolge:
[A Aufnahmemodus 2],
[A Aufnahmemodus 3],
[A Aufnahmemodus 4],
[C Video 1] ... [A Aufnahmemodus 1].
Sie können auch durch Drehen des hinteren Einstellrades (S)
zu einem anderen Menü wechseln.
Wenn Sie das vordere Einstellrad (R) nach rechts drehen, ändert
sich das Menü in nachstehender Reihenfolge: [A Aufnahmemodus 1],
[C Video 1], [Q Wiedergabe 1], [R Einstellungen 1], [A Eigene Einst. 1].
Verwendung der Menüs
Wenn das Betriebsarten-Wählrad
auf C steht
Menü [C Video 1]
Im Wiedergabemodus Menü [Q Wiedergabe 1]
MENU
1 234
Benutzerdef. Bild
Benutzerdef. Bild
Digitalfilter
Digitalfilter
Foto-Aufnahmeeinst.
Foto-Aufnahmeeinst.
Belichtungsautomatik
Belichtungsautomatik
HDR Aufnahme
HDR Aufnahme
Ende
Ende
K-50_GER.book Page 45 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
46
Vor der Kamerabenutzung
1
3
Wählen Sie eine Funktion mit
dem Vierwegeregler (23).
4
Drücken Sie den
Vierwegeregler (5).
Die verfügbaren Einstellungen
erscheinen im Pop-up-Menü
oder im Untermenü.
5
Wählen Sie eine Einstellung mit
dem Vierwegeregler (23).
Drücken Sie die Taste 3, um das
Pop-up-Menü zu beenden, oder kehren
Sie zur vorherigen Anzeige zurück.
6
Drücken Sie die Taste 4.
Die Einstellung wird gespeichert.
Drücken Sie die Taste 3,
wenn ein Untermenü erscheint.
Stellen Sie als nächstes die anderen
Funktionen ein.
MENU
123 4
Shake Reduction
Shake Reduction
RR bei hohem ISO
RR bei hohem ISO
RR bei langer VZ
RR bei langer VZ
Brennweite eingeben
Brennweite eingeben
Ende
Ende
Bildausschnittanp.
Bildausschnittanp.
Elektron. Wasserwaage
Elektron. Wasserwaage
Horizontkorrektur
Horizontkorrektur
MENU
123 4
Shake Reduction
Shake Reduction
RR bei hohem ISO
RR bei hohem ISO
RR bei langer VZ
RR bei langer VZ
Brennweite eingeben
Brennweite eingeben
Ende
Ende
Bildausschnittanp.
Bildausschnittanp.
Elektron. Wasserwaage
Elektron. Wasserwaage
Horizontkorrektur
Horizontkorrektur
123 4
Shake Reduction
Shake Reduction
MENU
OK
RR bei hohem ISO
RR bei hohem ISO
RR bei langer VZ
RR bei langer VZ
Brennweite eingeben
Brennweite eingeben
Bildausschnittanp.
Bildausschnittanp.
Elektron. Wasserwaage
Elektron. Wasserwaage
Horizontkorrektur
Horizontkorrektur
Stopp
Stopp
OK
OK
K-50_GER.book Page 46 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
Vor der Kamerabenutzung
1
47
7
Drücken Sie die Taste 3.
Der vor der Wahl der Menüfunktion
gezeigte Bildschirm erscheint wieder.
Ihre Einstellungen werden möglicherweise nicht gespeichert, wenn Sie die
Kamera unvorschriftsmäßig ausschalten (z.B. durch Entfernen der Batterie,
während die Kamera eingeschaltet ist).
Sie können wählen, ob entweder das zuletzt gewählte Menü oder das Menü
[A Aufnahmemodus 1] immer als erstes erscheinen soll. (S.236)
Siehe folgende Seiten für Einzelheiten zu jedem Menü.
Menü 1S.85 [A Aufnahmemodus]
Menü 1S.89 [C Video]
Menü 1S.196 [Q Wiedergabe]
Menü 1S.226 [R Einstellungen]
Menü 1S.90 [A Eigene Einst.]
K-50_GER.book Page 47 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
48
Vor der Kamerabenutzung
1
Notizen
K-50_GER.book Page 48 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
2 Inbetriebnahme
Dieses Kapitel erklärt die ersten Schritte bis zum
Fotografieren. Lesen Sie es gut durch und befolgen
Sie die Anweisungen.
Befestigung des Trageriemens ..............................50
Einlegen der Batterie ..............................................51
Einlegen/Entfernen einer SD-Speicherkarte ..........59
Anbringen eines Objektivs .....................................61
Einstellung der Sucherdioptrien .............................64
Ein- und Ausschalten der Kamera ..........................66
Grundeinstellungen ................................................67
K-50_GER.book Page 49 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
50
Inbetriebnahme
2
Befestigung des Trageriemens
1
Führen Sie das Ende des Riemens
von unten durch die Riemenöse
und dann durch die Innenseite der
Klemme, wie auf der Abbildung
gezeigt.
2
Befestigen Sie das andere Ende des Riemens ebenso wie
oben beschrieben.
K-50_GER.book Page 50 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
51
Inbetriebnahme
2
Einlegen der Batterie
Die Kamera kann auf folgende Arten mit Strom versorgt werden.
Wiederaufladbare Lithiumionen-Batterie D-LI109 (mitgeliefert)
AA-Batteriehalter D-BH109 mit vier AA-Batterien (Sonderzubehör)
Netzgeräteset K-AC128 (Sonderzubehör)
Benutzen Sie das Batterieladegerät D-BC109 und die aufladbare
Lithiumionen-Batterie D-LI109 zur Stromversorgung der Kamera.
Wenn die Batterie zum ersten Mal benutzt wird, oder wenn die
Batterieleistung schwach ist, muss die Batterie nachgeladen werden.
1
Schließen Sie das Netzkabel an das Batterieladegerät an.
2
Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose.
Die Verwendung der Lithium-Ionen-Batterie
Laden der Batterie
Anzeigelampe
Netzkabel
Batterieladegerät
K-50_GER.book Page 51 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
52
Inbetriebnahme
2
3
Legen Sie die Batterie mit der
Markierung 2 nach oben
in das Batterieladegerät.
Legen Sie die Batterie zuerst in einem
Winkel, wie in der Abbildung gezeigt ein,
und drücken Sie sie danach nach unten,
bis sie einrastet.
Die Anzeigelampe leuchtet während
des Ladevorgangs und schaltet sich
aus, wenn die Batterie voll geladen ist.
4
Entfernen Sie die Batterie aus dem Ladegerät, wenn sie
vollständig geladen ist.
Das mitgelieferte Ladegerät D-BC109 darf nur zum Laden der D-LI109
verwendet werden. Andere Batterien könnten das Ladegerät überhitzen
oder beschädigen.
Ersetzen Sie die Batterie durch eine neue in folgenden Fällen:
Wenn die Anzeigelampe blinkt oder nicht aufleuchtet, nachdem
die Batterie korrekt eingelegt wurde.
Wenn sich die Batterie auch nach dem Laden schneller entleert
(die Batterie könnte das Ende ihrer Lebensdauer erreicht haben).
Die maximale Ladezeit beträgt ca. 240 Minuten (je nach Temperatur und
verbliebener Batterieleistung). Laden Sie die Batterie bei Temperaturen
zwischen 0 °C und 40 °C.
K-50_GER.book Page 52 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
53
Inbetriebnahme
2
1
Schieben Sie die
Batteriefachdeckel-Verriegelung
in Pfeilrichtung (1) und öffnen
Sie den Batteriefachdeckel (2).
2
Drücken Sie die Batterie mit der zur
Kamera gerichteten Markierung 2
ein, bis sie einrastet.
Um die Batterie zu entnehmen,
drücken Sie die Batterie-Entriegelung
in Pfeilrichtung (3).
Einlegen/Entfernen der Batterie
Schalten Sie die Kamera aus, bevor Sie den Batteriefachdeckel öffnen,
um die Batterien zu entfernen.
Legen Sie die Batterie richtig ein. Wenn Sie die Batterie falsch einlegen, lässt
sie sich eventuell nicht mehr entnehmen. Wischen Sie vor dem Einlegen
der Batterie die Elektroden mit einem trockenen, sauberen Tuch ab.
Seien Sie vorsichtig. Die Kamera oder Batterie könnte heiß werden,
wenn Sie die Kamera ohne Unterbrechung für lange Zeit verwenden.
Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie die Kamera über einen längeren
Zeitraum nicht verwenden werden. Die Batterie könnte lecken und die
Kamera beschädigen, wenn sie bei längerer Ruhezeit in der Kamera
verbleibt. Wenn die entfernte Batterie sechs Monate oder länger nicht
verwendet werden soll, laden Sie die Batterie vor der Lagerung etwa
30 Minuten lang auf. Achten Sie darauf, die Batterie alle sechs bis zwölf
Monate aufzuladen.
Lagern Sie die Batterie an einem Ort, wo die Temperatur unter
Raumtemperatur bleibt. Vermeiden Sie Orte mit hohen Temperaturen.
Datum und Uhrzeit werden eventuell zurückgesetzt, wenn Sie die Batterie
längere Zeit außerhalb der Kamera lassen. Folgen Sie in einem solchen Fall
der unter „Einstellen von Datum und Uhrzeit“ (S.69) beschriebenen Methode
zur Einstellung von Datum und Uhrzeit.
1
2
3
K-50_GER.book Page 53 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
54
Inbetriebnahme
2
3
Schließen Sie den
Batteriefachdeckel.
Der Batteriefachdeckel ist verriegelt.
Benutzen Sie zur Verwendung von AA-Batterien den als Sonderzubehör
erhältlichen AA-Batteriehalter D-BH109.
Verwenden Sie vier AA-Lithiumbatterien, wiederaufladbare
AA-Ni-MH-Batterien oder AA-Alkalibatterien.
Die Verwendung der AA-Batterien
Mögliche Batterien Eigenschaften
AA-Lithiumbatterien
Empfehlenswert bei Verwendung der Kamera in kaltem
Klima.
wiederaufladbare
AA-Ni-MH-Batterien
Sind wiederaufladbar und wieder verwendbar.
Ein mit den Batterien kompatibles Ladegerät ist
erforderlich.
AA-Alkalibatterien
Diese Batterien sind leicht verfügbar, wenn die gerade
benutzten Batterien leer werden. Sie unterstützen aber
eventuell nicht alle Kamerafunktionen. Verwenden Sie sie
in Notfällen oder zur Überprüfung der
Kamerafunktionalität.
Für Vorsichtsmaßnahmen zum Gebrauch der Batterien siehe „Der Umgang
mit den AA-Batterien“ (S.4).
Wenn Sie wiederaufladbare AA-Ni-MH-Batterien mit einer Leistung von ca.
1000 mAh verwenden, halten die Batterien eventuell nicht sehr lange.
Verwenden Sie wiederaufladbare Ni-MH-Batterien mit großer Leistung.
K-50_GER.book Page 54 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
55
Inbetriebnahme
2
1
Legen Sie die AA-Batterien
entsprechend den +/-
Polmarkierungen am
Batteriehalter ein.
2
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel.
Siehe Schritt 1 auf S.53.
Wenn eine Batterie eingelegt ist, entfernen Sie diese.
3
Stecken Sie den Batteriehalter in das Batteriefach, bis
er einrastet, und schließen Sie den Batteriefachdeckel.
Wenn Sie AA-Batterien verwenden möchten, stellen Sie zuvor den
AA-Batterietyp unter [Typ AA Batterie] im Menü [R Einstellungen 3] ein. (S.238)
Falls die Kamera nicht richtig funktioniert, prüfen Sie die Ausrichtung der
Batterien.
K-50_GER.book Page 55 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
56
Inbetriebnahme
2
Sie können den Batteriestand mit Hilfe der Anzeige
w in der
Statusanzeige oder der „Live View”-Ansicht prüfen.
Batteriestandsanzeige
Display Batteriestand
w (grün) Batterie ist voll geladen.
x (grün) Batterie ist nahezu voll geladen (nur D-LI109).
f (orange) Batterie ist schwach (nur D-BH109).
y (gelb) Batterie ist schwach (nur D-LI109).
F (rot) Batterie ist fast leer.
[Batterien leer]
Die Kamera schaltet sich aus, nachdem diese
Meldung erschienen ist.
f, y oder F (rot) können erscheinen, selbst wenn der
Batteriestand ausreichend ist, wenn Sie die Kamera bei niedrigen
Temperaturen benutzen oder wenn Sie über längere Zeit hinweg
Serienaufnahmen machen.
Die Batterieleistung nimmt bei kälteren Temperaturen vorübergehend ab.
Wenn Sie die Kamera bei kalten Temperaturen verwenden, halten
Sie zusätzliche Batterien bereit, die Sie in Ihrer Tasche warm halten.
Die Batterieleistung normalisiert sich bei Raumtemperatur wieder.
Außerdem empfehlen wir zusätzliche Batterien bei Reisen ins Ausland oder
wenn Sie eine große Anzahl Aufnahmen planen.
K-50_GER.book Page 56 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
57
Inbetriebnahme
2
Wenn Sie den Monitor lange verwenden oder die Kamera an einen
Computer oder ein AV-Gerät anschließen, empfehlen wir die Verwendung
des optionalen Netzgerätsets K-AC128.
1
Vergewissern Sie sich, dass die Kamera ausgeschaltet ist.
2
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel.
Siehe Schritt 1 auf S.53.
Wenn eine Batterie eingelegt ist, entfernen Sie diese.
3
Ziehen Sie den
Verbindungskabeldeckel (1)
an der rechten Seite des
Batteriefaches heraus und stecken
Sie den Netzadapter in das
Batteriefach, bis er einrastet.
4
Schließen Sie den
Batteriefachdeckel.
Das Verbindungskabel lässt sich
aus dem Deckelteil für das
Verbindungskabel herausziehen.
Verwendung des Netzgeräts
Das Netzgerätset K-AC128 enthält: Netzteil D-AC120, Netzadapter D-DC128
und Netzkabel.
1
K-50_GER.book Page 57 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
58
Inbetriebnahme
2
5
Verbinden Sie Netzadapter und Netzteil.
6
Verbinden Sie das Netzteil mit dem Netzkabel.
7
Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose.
Vergessen Sie nicht, die Kamera auszuschalten, bevor Sie das Netzteil
anschließen oder trennen.
Vergewissern Sie sich, dass die Verbindungen zwischen den Anschlüssen
sicher sind. Die SD-Speicherkarte oder die Daten werden eventuell
beschädigt, sollte die Stromzufuhr während eines Kartenzugriffs
unterbrochen werden.
Das Verbindungskabel steht aus dem Verbindungskabeldeckel heraus,
während das Netzteil in Gebrauch ist.
Bringen Sie nach dem Entfernen des Netzadapters den
Verbindungskabeldeckel in die ursprüngliche Position.
Während das Netzteil an der Kamera angeschlossen ist, erscheint W
für die Batteriestandsanzeige.
Bevor Sie das Netzteil verwenden, sollten Sie sich unbedingt die im
Lieferumfang enthaltene Bedienungsanleitung durchlesen.
5
6
7
K-50_GER.book Page 58 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
59
Inbetriebnahme
2
Einlegen/Entfernen einer
SD-Speicherkarte
Diese Kamera funktioniert mit einer handelsüblichen SD-Speicherkarte,
SDHC-Speicherkarte oder SDXC-Speicherkarte.
Vergessen Sie nicht, die Kamera auszuschalten, bevor Sie eine
SD-Speicherkarte einlegen oder entfernen.
1
Vergewissern Sie sich, dass die Kamera ausgeschaltet ist.
2
Schieben Sie den Kartenfachdeckel
in Pfeilrichtung und klappen Sie ihn
dann auf (12).
3
Schieben Sie die Karte mit dem
SD-Karten-Etikett in Richtung
Monitor ein.
Entfernen Sie die SD-Speicherkarte nicht, während die Kartenzugriffslampe
leuchtet.
Öffnen Sie den Kartenfachdeckel nicht, während die Kamera in Betrieb ist.
Neue SD-Speicherkarten sowie Karten, die in anderen Geräten verwendet
wurden, müssen mit dieser Kamera vor der ersten Benutzung formatiert
(initialisiert) werden. Einzelheiten zur Formatierung siehe „Formatieren einer
SD-Speicherkarte“ (S.244).
Verwenden Sie zur Aufzeichnung von Videos eine
High-Speed-Speicherkarte namhafter Hersteller (z. B. Sandisk oder
Toshiba). Wenn die Schreibgeschwindigkeit nicht mit der
Aufzeichnungsgeschwindigkeit mithalten kann, könnte der Schreibvorgang
während der Aufzeichnung stoppen.
1
2
K-50_GER.book Page 59 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
60
Inbetriebnahme
2
Drücken Sie die SD-Speicherkarte kurz
nach innen, um Sie zu entnehmen.
4
Schließen Sie den
Kartenfachdeckel (3) und
schieben Sie ihn anschließend
in Pfeilrichtung (4).
Achten Sie darauf, den Batteriefachdeckel ganz zu schließen. Die Kamera
schaltet sich nicht ein, wenn der Batteriefachdeckel offen ist.
Details zur ungefähren Anzahl Fotos und der Dauer der Videoaufnahmen,
die sich auf der SD-Speicherkarte speichern lassen, siehe „Ungefähre
Bildspeicherkapazität nach Größe“ (S.315).
3
4
K-50_GER.book Page 60 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
61
Inbetriebnahme
2
Anbringen eines Objektivs
Montieren Sie ein geeignetes Objektiv am Kameragehäuse.
Wenn Sie eines der folgenden Objektive an dieser Kamera verwenden,
stehen alle Aufnahme-Betriebsarten der Kamera zu Verfügung.
(a) Objektive DA, DA L, D FA, FA J
(b) Objektive mit einer Position s (Auto), wenn sie in dieser s
Position verwendet werden
1
Vergewissern Sie sich, dass die Kamera ausgeschaltet ist.
Wählen Sie zum Montieren oder Entfernen eines Objektivs eine relativ staub-
und schmutzfreie Umgebung.
Lassen Sie den Gehäusedeckel an der Kamera, wenn kein Objektiv montiert
ist.
Bringen Sie nach dem Entfernen des Objektivs von der Kamera immer den
vorder- und rückwärtigen Objektivdeckel an.
Berühren Sie weder den Kameraanschluss noch den Spiegel mit Ihren
Fingern.
Das Kameragehäuse und der Objektivanschluss sind mit Objektivkontakten
versehen. Schmutz, Staub oder Korrosion an den Kontakten können das
elektrische System beschädigen. Wenden Sie sich wegen einer
professionellen Reinigung an ein PENTAX Service Center.
Einige Funktionen sind eingeschränkt, wenn Sie eines der unter (b)
beschriebenen Objektive mit dem Blendenring in einer anderen als der
Stellung s verwenden, oder wenn Sie ein anderes als die oben aufgeführten
Objektive und/oder anderes Zubehör verwenden. Details siehe
„Kamerafunktionen mit verschiedenen Objektiven“ (S.288).
Wenn Sie ein Objektiv verwenden, für das keine automatische Übertragung
der Brennweite möglich ist, erscheint der Bildschirm [Brennweite eingeben],
wenn Sie die Kamera einschalten. Details siehe „Einstellung der Brennweite“
(S.291).
Wir übernehmen keine Verantwortung oder Haftung für Unfälle, Schäden
und Fehlfunktionen, die aus der Verwendung von Objektiven anderer
Hersteller entstehen.
K-50_GER.book Page 61 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
62
Inbetriebnahme
2
2
Entfernen Sie die Gehäusekappe
(1) und den Objektivrückdeckel
(2).
Legen Sie das Objektiv zum Schutz
vor Beschädigung nur mit dem
Bajonett-Anschluss nach oben ab,
wenn sich der rückwärtige Deckel
nicht am Objektiv befindet.
3
Bringen Sie die
Objektiveinsetzmarkierung
(rote Punkte: 3) an Kamera
und Objektiv in Übereinstimmung
und befestigen Sie das Objektiv
an der Kamera, indem Sie es
im Uhrzeigersinn drehen, bis
es mit einem Klick einrastet.
Versuchen Sie danach, das Objektiv
gegen den Uhrzeigersinn zu drehen, um sicherzustellen, dass es fest
eingerastet ist.
4
Entfernen Sie den
Objektivfrontdeckel, indem
Sie die angegebenen Teile
nach innen drücken.
3
K-50_GER.book Page 62 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
63
Inbetriebnahme
2
Entfernen des Objektivs
Bringen Sie zunächst den Objektivdeckel
an und drehen Sie danach das Objektiv
im Gegenuhrzeigersinn, während Sie die
Objektiventriegelungstaste (4) drücken.
Die Gehäusekappe (1) soll Kratzer und Eindringen von Staub beim Versand
verhindern. Der mit dem Gehäuse verriegelbare Gehäusedeckel K wird als
Sonderzubehör verkauft.
4
K-50_GER.book Page 63 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
64
Inbetriebnahme
2
Einstellung der Sucherdioptrien
Sie können die Sucherdioptrien gemäß Ihrer Sehkraft einstellen.
Die Augenmuschel F
R ist am Sucherokular angebracht, wenn die Kamera
das Werk verlässt. Eine Dioptrieneinstellung ist auch bei montierter
Augenmuschel möglich. Es ist jedoch einfacher, wenn Sie die
Augenmuschel entfernen.
1
Entfernen Sie die Augenmuschel,
indem Sie sie in Pfeilrichtung
herausziehen.
2
Blicken Sie durch den Sucher
und bewegen Sie dann den
Dioptrienschieber nach links
oder rechts.
Verstellen Sie den Schieber, bis
der AF-Rahmen im Sucher deutlich
erscheint.
Richten Sie die Kamera auf eine weiße
Wand oder eine andere helle, gleichmäßige Fläche.
AF-Rahmen
K-50_GER.book Page 64 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
65
Inbetriebnahme
2
3
Bringen Sie die Augenmuschel mit der Nut am Sucherokular
in Übereinstimmung und drücken Sie sie in Position.
Sie können auch die optionale Sucherlupe O-ME53 für eine präzisere
Fokussierung verwenden.
K-50_GER.book Page 65 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
66
Inbetriebnahme
2
Ein- und Ausschalten der Kamera
1
Stellen Sie den Hauptschalter
auf [ON].
Die Kamera schaltet sich ein.
Stellen Sie den Hauptschalter
auf Position [OFF], um die
Kamera auszuschalten.
Schalten Sie die Kamera immer aus, wenn Sie sie nicht benutzen.
Die Kamera schaltet sich automatisch aus, wenn Sie in einer bestimmten
Zeitspanne keinen Bedienungsschritt vornehmen (Auto Power Off). Um die
Kamera zu reaktivieren, schalten Sie sie wieder ein oder führen Sie einen
der folgenden Schritte aus.
Drücken Sie den Auslöser halb herunter.
Drücken Sie die Taste 3 oder M.
[Auto Power Off] ist standardmäßig auf [1 Min.] eingestellt. Sie können die
Einstellung unter [Auto Power Off] im Menü [R Einstellungen 3] ändern. (S.237)
Um die Kamera für den Wiedergabemodus einzuschalten, halten Sie die
Taste Q gedrückt und drehen gleichzeitig den Hauptschalter auf [ON].
K-50_GER.book Page 66 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
67
Inbetriebnahme
2
Grundeinstellungen
Wenn Sie die Kamera zum ersten Mal einschalten, erscheint der
Bildschirm[Language/u]. Folgen Sie den unten angegebenen
Schritten, um die Displaysprache sowie Datum und Uhrzeit einzustellen.
Fahren Sie mit „Einstellen von Datum und
Uhrzeit“ (S.69) fort, wenn der Bildschirm
[Datumeinstellungen] erscheint.
Sie können die Sprache einstellen, in der Menüs, Fehlermeldungen usw.
dargestellt werden.
1
Wählen Sie die gewünschte Sprache mit dem Vierwegeregler
(2345) und drücken Sie die Taste 4 .
Das Menü [Grundeinstellungen]
erscheint in der gewählten Sprache.
Fahren Sie mit Schritt 6 fort, wenn Sie
W (Heimatzeit) nicht ändern müssen.
2
Drücken Sie den Vierwegeregler (3), um den Rahmen auf
W zu schieben und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
Der Bildschirm [W Heimatzeit] erscheint.
Einstellung der Displaysprache
MENU
24h
24h
00:00
00:00
Stopp
Stopp
Datumeinstellungen
Datumeinstellungen
Datumformat
Datumformat
Tag
Tag
Zeit
Zeit
tt/mm/j j
tt/mm/jj
01/01/2 013
01/01/2013
Einstellungen fertig
Einstellungen fertig
MENU
Stopp
Stopp
Grundeinstellungen
Grundeinstellungen
Einstellungen fertig
Einstellungen fertig
Deutsch
Deutsch
Berlin
Berlin
Textgröße
Textgröße
Normal
Normal
K-50_GER.book Page 67 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
68
Inbetriebnahme
2
3
Wählen Sie eine Stadt mit dem
Vierwegeregler (45).
Drehen Sie das hintere Einstellrad (S),
um die Region zu ändern.
Liste der Städte, die sich für die
Heimatzeit wählen lassen, siehe
„Liste der Weltzeitstädte“ (S.232).
4
Wählen Sie mit dem Vierwegeregler (3) [Sommerzeit], und
wählen Sie O (An) oder P (Aus) mit dem Vierwegeregler 45.
5
Drücken Sie die Taste 4.
Der Bildschirm [Grundeinstellungen] kehrt zurück.
6
Wählen Sie [Textgröße], mit dem Vierwegeregler (3)
und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
7
Wählen Sie [Normal] oder [Groß],
mit dem Vierwegeregler (23)
und drücken Sie die Taste 4.
Durch Wählen von [Groß] vergrößern
Sie die Textgröße der gewählten
Menüfunktionen.
8
Wählen Sie [Einstellungen fertig]
mit dem Vierwegeregler (3) und
drücken Sie die Taste 4.
Der Bildschirm [Datumeinstellungen]
erscheint.
Wenn Heimatzeit und Datum/Uhrzeit nicht eingestellt sind, erscheint der
Bildschirm [Grundeinstellungen] oder [Datumeinstellungen], wenn Sie die
Kamera das nächste Mal einschalten.
Sie können die Textgröße später im Menü [R Einstellungen 1] ändern.
Bei den in diesem Handbuch dargestellten Menübildschirmen ist [Textgröße]
auf [Normal] eingestellt.
MENU
OK
Heimatzeit
Heimatzeit
Sommerzeit
Sommerzeit
Berlin
Berlin
Stopp
Stopp
OK
OK
Einstellungen fertig
Einstellungen fertig
MENU
Stopp
Stopp
Grundeinstellungen
Grundeinstellungen
Deutsch
Deutsch
Berlin
Berlin
Textgröße
Textgröße
Normal
Normal
Groß
Groß
MENU
OK
Stopp
Stopp
Grundeinstellungen
Grundeinstellungen
Einstellungen fertig
Einstellungen fertig
Deutsch
Deutsch
Berlin
Berlin
OK
OK
Textgröße
Textgröße
Normal
Normal
K-50_GER.book Page 68 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
69
Inbetriebnahme
2
Stellen Sie das aktuelle Datum und die aktuelle Uhrzeit sowie die Art der
Anzeige ein.
1
Drücken Sie den Vierwegeregler
(5) und wählen Sie das
Datumsformat mit dem
Vierwegeregler (23).
Wählen Sie [tt/mm/jj], [mm/tt/jj]
oder [jj/mm/tt].
2
Drücken Sie den Vierwegeregler (5) und wählen Sie [24h]
oder [12h] mit dem Vierwegeregler (23).
3
Drücken Sie die Taste 4.
Der Rahmen kehrt zu [Datumformat] zurück.
4
Drücken Sie den Vierwegeregler (3) und danach den
Vierwegeregler (5).
Der Rahmen bewegt sich zum Monat, wenn das Datumsformat [mm/tt/jj]
eingestellt ist.
5
Stellen Sie den Monat mit dem
Vierwegeregler (23) ein.
Stellen Sie den Tag und das Jahr auf
die gleiche Weise ein.
Stellen Sie als nächstes die Uhrzeit ein.
Wenn Sie in Schritt 2 [12h] wählen,
ändert sich die Einstellung entsprechend
der Tageszeit zwischen "am" (vormittags)
und "pm" (nachmittags).
Einstellen von Datum und Uhrzeit
MENU
24h
24h
00:00
00:00
OK
Stopp
Stopp
Datumeinstellungen
Datumeinstellungen
Datumformat
Datumformat
Tag
Tag
Zeit
Zeit
tt/mm/j j
tt/mm/jj
01/01/2 013
01/01/2013
Einstellungen fertig
Einstellungen fertig
OK
OK
MENU
24h
24h
00:00
00:00
OK
Stopp
Stopp
Datumeinstellungen
Datumeinstellungen
Datumformat
Datumformat
Tag
Tag
Zeit
Zeit
tt/mm/j j
tt/mm/jj
01/01/2 013
01/01/2013
Einstellungen fertig
Einstellungen fertig
OK
OK
K-50_GER.book Page 69 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
70
Inbetriebnahme
2
6
Wählen Sie [Einstellungen fertig]
mit dem Vierwegeregler (3) und
drücken Sie die Taste 4.
Die Kamera ist aufnahmebereit.
Wenn Sie Datums- und
Uhrzeiteinstellungen im Menü
vornehmen, kehrt der Bildschirm zum
Menü [R Einstellungen 1] zurück.
Drücken Sie in diesem Fall die Taste 3.
Wenn Sie die Taste 4 in Schritt 6 drücken, stellt sich der Sekundenwert
auf 0. Um die exakte Zeit einzustellen, drücken Sie die Taste 4, wenn
ein Zeitsignal (am Fernseher, Radio etc.) 0 Sekunden erreicht.
Drücken der Taste 3 während der Datums- und Uhrzeiteinstellung
beendet die bis zu diesem Punkt erfolgten Einstellungen und schaltet die
Kamera in den Aufnahmemodus.
Sie können die Einstellungen für Sprache, Datum und Uhrzeit später
im Menü [R Einstellungen 1] ändern.
MENU
24h
24h
10:00
10:00
OK
Stopp
Stopp
Datumeinstellungen
Datumeinstellungen
Datumformat
Datumformat
Tag
Tag
Zeit
Zeit
tt/mm/jj
tt/mm/jj
05/05/2 013
05/05/2013
Einstellungen fertig
Einstellungen fertig
OK
OK
K-50_GER.book Page 70 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
3 Grundlegende Bedienung
Dieses Kapitel erklärt die grundlegende Bedienung
zum Fotografieren in der Einstellung des
Betriebsarten-Wählrades auf n (Auto Picture),
damit die Kamera die optimalen zum Motiv passenden
Einstellungen wählt.
Informationen über weiterführende Funktionen und
Einstellungen für Fotos siehe Kapitel 4 und folgende.
Grundlegende Kamerabedienung ..........................72
Die Verwendung des eingebauten Blitzes ..............76
Prüfen der Bilder ....................................................80
K-50_GER.book Page 71 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
72
Grundlegende Bedienung
3
Grundlegende Kamerabedienung
Die Kamera verfügt über verschiedene Belichtungsarten, Fokussierarten
und Aufnahmearten. Dieser Abschnitt befasst sich mit Aufnahmen durch
einfaches Drücken des Auslösers.
Sie können fotografieren, während Sie durch den Sucher blicken oder
während Sie das Bild am Monitor betrachten.
1
Stellen Sie das
Betriebsarten-Wählrad auf n.
Der Aufnahmemodus ist auf n
gestellt
1Wählen des geeigneten
Aufnahmeprogramms (S.93)
Überlassen Sie der Kamera die Wahl der
optimalen Einstellungen
Fotografieren mit dem Sucher
K-50_GER.book Page 72 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
73
Grundlegende Bedienung
3
2
Stellen Sie den AF-Funktionsschalter
auf l.
Im Modus n schaltet der Fokusmodus
auf f (Autofokus/Auto).
1Einstellung des Fokusmodus (S.114)
3
Blicken Sie durch den Sucher
auf ihr Motiv.
Wenn Sie ein Zoomobjektiv verwenden,
drehen Sie den Zoomring nach rechts
oder links, um den Blickwinkel zu ändern.
4
Bringen Sie das Motiv in den AF-Rahmen und drücken Sie den
Auslöser halb herunter.
Das Autofokussystem setzt sich in Betrieb.
Die AF-Kontrollanzeige ] erscheint und
ein Signalton ertönt, sobald das Motiv
scharfgestellt ist (Schärfespeicher)
Wenn n-Modus eingestellt ist, wird der
optimale Aufnahmemodus automatisch
zwischen U (Normal), c (Porträt),
s (Landschaft), b (Nahaufnahme),
\ (Motiv in Bewegung), . (Nachtportrait),
K (Sonnenuntergang), d (Blauer
Himmel) oder x (Wald) ausgewählt. (S.94)
Das AF-Hilfslicht schaltet sich im Dunkeln
oder bei Gegenlicht ein. Wenn der Blitz
nötig ist, blinkt der Blitzstatus E im Sucher.
Drücken Sie die Taste E, um den Blitz
auszuklappen.
Blitzstatus AF-
Kontrollanzeige
K-50_GER.book Page 73 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
74
Grundlegende Bedienung
3
5
Drücken Sie den Auslöser ganz herunter.
Die Aufnahme wird gemacht.
Diese Aktion wird als „Verschlussauslösung” oder „Auslösen”
bezeichnet.
6
Betrachten Sie die Aufnahme am Monitor.
Das Bild erscheint kurz nach der Aufnahme für 1 Sekunde am Monitor
(Schnellansicht).
Folgende Funktionen lassen sich während der Schnellansicht
ausführen.
Mögliche Bedienschritte
1Einstellung der Anzeige für die Schnellansicht (S.235)
U/i-Taste Löscht das Bild. (S.81)
Hinteres Einstellrad (S) Vergrößert das Bild. (
S.198)
m-Taste Speichert das RAW-Bild (nur wenn die Daten
verfügbar sind). (
S.81)
Der Signalton, der nach der Scharfstellung ertönt, lässt sich ausschalten.
(S.229)
Sie können die Kamera so einstellen, dass sie automatisch bei Drücken
der Taste =/L scharfstellt. (S.185)
Sie können eine Vorschau des Bildes auf dem Monitor ansehen und
die Tiefenschärfe vor der Aufnahme prüfen. (S.128)
Powerzoom-Funktionen (Brennweiten-Nachführung, Brennweitenspeicher
und automatische Zoomeffekte) stehen bei dieser Kamera nicht zur
Verfügung. Verwenden Sie die manuelle Zoomfunktion
K-50_GER.book Page 74 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
75
Grundlegende Bedienung
3
1
Drücken Sie die Taste U/i
in Schritt 3 auf S.73.
Die „Live View”-Ansicht erscheint
am Monitor.
2
Bringen Sie das Motiv in den
AF-Rahmen im Monitor und
drücken Sie den Auslöser
halb herunter.
Das Autofokussystem setzt sich
in Betrieb.
Der AF-Rahmen wird grün, wenn
das Motiv scharfgestellt ist.
Die nachfolgenden Schritte sind die
gleichen wie beim Fotografieren mit
dem Sucher.
Drücken Sie die Taste U/i, um die
Aufnahmen mit der „Live View”-Ansicht
zu beenden.
Aufnahmen mit Live View
Sie können den mittleren Bereich im Autofokusfeld vergrößern, indem Sie die
Taste 4 drücken, während die Schärfe gespeichert ist (außer wenn
[Kontrast AF] auf [Schärfenachführung] gestellt ist). (S.122)
Die Erklärungen und Beispiele in diesem Handbuch beziehen sich
hauptsächlich auf das Fotografieren mit dem Sucher.
1/
2000
1/
2000
F2.8
F2.8
1600
1600
[
37
]
[
37
]
AF-Rahmen
K-50_GER.book Page 75 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
76
Grundlegende Bedienung
3
Die Verwendung des eingebauten
Blitzes
Verwenden Sie einen Blitz für Aufnahmen bei schwachem Licht oder
Gegenlicht.
Der eingebaute Blitz ist optimal für Motive in ca. 0,7 m bis 5 m Entfernung.
Abschattungen (Verdunkelung der Bildecken wegen Lichtmangel) können
auftreten, wenn Sie den Blitz bei Entfernungen unter 0,7 m verwenden
(dieser Wert variiert leicht je nach verwendetem Objektiv und
Empfindlichkeitseinstellung (S.268)).
Entfernen Sie die Streulichtblende vor dem Fotografieren mit dem
eingebauten Blitz. Je nach verwendetem Objektiv und den
Aufnahmebedingungen können Abschattungen auftreten. Details siehe
„Objektiv und eingebauter Blitz“ (S.290).
Der eingebaute Blitz zündet immer ungesteuert, wenn Sie ein Objektiv
ohne eine s-Position (Auto) verwenden.
Einzelheiten zum eingebauten Blitz und Anweisungen zum Fotografieren mit
externen Blitzgeräten siehe „Die Verwendung eines Blitzgeräts“ (S.265).
Einstellung des Blitzmodus
Blitzmodus Funktion
C
Automatische
Blitzentladung
Misst automatisch das Umgebungslicht und
bestimmt, ob der Blitz verwendet wird.
i
Blitzautomatik+
Reduzierung roter Augen
Zur Reduzierung roter Augen zündet ein
Vorblitz vor dem Automatikblitz.
E
Blitz Ein Zündet den Blitz bei jeder Aufnahme.
F
Blitz Ein + Reduzierung
roter Augen
Zündet einen Vorblitz vor dem Hauptblitz,
um rote Augen zu reduzieren.
G
Langz.-Sync
Stellt je nach Helligkeit eine längere
Verschlusszeit ein. Wenn Sie die Funktion
verwenden, um ein Porträt mit einem
Sonnenuntergang im Hintergrund zu
fotografieren, werden sowohl die Person als auch
der Hintergrund gelungen abgebildet. (S.266)
H
Langz.-Sync +
Reduzierung roter Augen
Zur Reduzierung roter Augen zündet
ein Vorblitz, bevor der Hauptblitz in der
Synchronisation mit langen Verschlusszeiten
zündet.
K-50_GER.book Page 76 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
77
Grundlegende Bedienung
3
Welche Blitzbetriebsarten Sie wählen können, ist abhängig vom
Aufnahmeprogramm.
1
Drücken Sie den Vierwegeregler (4) im Standby-Modus.
Die Einstellanzeige für den Blitzmodus erscheint.
2
Wählen Sie einen Blitzmodus mit
dem Vierwegeregler (45) und
drücken Sie die Taste 4.
Die Kamera ist aufnahmebereit.
I
k
2. Verschlussvorhang
Zündet den Blitz unmittelbar vor dem
Schließen des Verschlusses. Motive in
Bewegung erscheinen, als ob sie eine
Lichtspur hinter sich ließen.
r
Drahtlosmodus
Sie können ein optionales externes Blitzgerät
ohne Synchronkabel synchronisieren. (S.273)
Aufnahmeprogramm Wählbare Blitzbetriebsart
n/H
C/i/E/F/r
e/K/c
E/F/G/H/I/r
b/L/a/p
E/F/k/r
Der Blitz zündet nicht in folgenden Aufnahme-Programmen:
C -Modus
K (Sonnenuntergang) oder d (Blauer Himmel) des Modus n
K (Sonnenuntergang), d (Blauer Himmel), A (Nachtaufnahme),
Z (HDR-Nachtaufnahme), y (Gegenlicht-Silhouette), U (Kerzenlicht),
n (Bühnenbeleuchtung) oder E (Museum) des Modus H
Synchronisation mit langen Verschlusszeiten und Synchronisation auf den
zweiten Verschlussvorhang verlängern die Verschlusszeit. Um
Kameraerschütterungen zu vermeiden, aktivieren Sie entweder die Shake
Reduction oder verwenden Sie ein Stativ.
Blitzmodus Funktion
MENU
OK
0.0
0.0
Stopp
Stopp
Automatische Blitzentladung
Automatische Blitzentladung
OK
OK
K-50_GER.book Page 77 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
78
Grundlegende Bedienung
3
Sie können die Blitzleistung im Bereich von –2,0 bis +1,0 verstellen.
Folgende Blitzlicht-Korrekturwerte lassen sich gemäß dem unter
[1. LW-Stufen] im Menü [A Eigene Einst. 1] bestimmten Korrekturschritt
einstellen.
1
Drücken Sie den Vierwegeregler (3) in Schritt 2 auf S.77.
2
Drehen Sie das hintere
Einstellrad (S).
Der Blitzkorrekturwert wird eingestellt.
Drücken Sie die Taste d, um den Wert
auf 0,0 zurückzusetzen.
Korrektur der Blitzleistung
LW-Stufen Wählbarer Blitzlicht-Korrekturwert
1/3 LW
-2,0; -1,7; -1,3; -1,0; -0,7; -0,3; 0,0; +0,3; +0,7; +1,0
1/2 LW
-2,0; -1,5; -1,0; -0,5; 0,0; +0,5; +1,0
Übersteigt die Blitzkorrektur den maximalen Wert, so ist sie nicht wirksam,
selbst wenn ein Korrekturwert zur Plusseite (+) eingestellt ist.
Eine Korrektur zur Minusseite (-) hat eventuell keine Auswirkung auf das Bild,
wenn das Motiv zu nahe liegt, der Blendenwert auf eine große Öffnung oder
die Empfindlichkeit hoch eingestellt ist.
Diese Blitzkorrektur ist auch wirksam für externe Blitzgeräte, die die
P-TTL-Blitzautomatik unterstützen.
MENU
OK
+0.7
+0.7
Stopp
Stopp
Automatische Blitzentladung
Automatische Blitzentladung
OK
OK
K-50_GER.book Page 78 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
79
Grundlegende Bedienung
3
1
Drücken Sie die Taste E.
Der eingebaute Blitz klappt bei Bedarf
aus und beginnt sich aufzuladen.
Während der Blitz lädt, blinkt E im Sucher
oder in der „Live View”-Ansicht.
Wenn der Blitz vollständig geladen ist,
hört E zu blinken auf und leuchtet
konstant.
Wenn Sie nicht möchten, dass der Blitz zündet, lassen Sie den
eingebauten Blitz eingeklappt.
2
Machen Sie die Aufnahme.
Der Blitz zündet.
Im Blitzmodus C oder i zündet der Blitz auch im ausgeklappten
Zustand nicht, wenn die Lichtverhältnisse keinen Korrekturblitz
erfordern.
3
Drücken Sie von oben auf den Blitz,
um den eingebauten Blitz
einzufahren.
Die Verwendung des eingebauten Blitzes
Standardmäßig können Sie keine Aufnahmen machen, während der Blitz lädt.
Wenn Sie fotografieren möchten, während der Blitz lädt, stellen Sie
[16. Auslösen beim Laden] auf [An] im Menü [A Eigene Einst. 3].
K-50_GER.book Page 79 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
80
Grundlegende Bedienung
3
Prüfen der Bilder
Sie können die Aufnahmen mit der Kamera wiedergeben.
1
Drücken Sie die Taste Q.
Die Kamera schaltet zur
Einzelbildanzeige des
Wiedergabemodus und zeigt
das zuletzt aufgenommene Bild
(bei Videos das erste Bild) am Monitor.
2
Betrachten Sie die Aufnahme am Monitor.
Mögliche Bedienschritte
Wiedergabe von Bildern
Vierwegeregler (4)/vorderes
Einstellrad (R) nach links
Zeigt die vorhergehende Aufnahme.
Vierwegeregler (5)/vorderes
Einstellrad (R) nach rechts
Zeigt die nächste Aufnahme.
m-Taste Speichert das RAW-Bild (nur wenn die
Daten verfügbar sind).
K-50_GER.book Page 80 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
81
Grundlegende Bedienung
3
Sie können Bilder einzeln löschen.
1
Drücken Sie die Taste Q und rufen Sie das zu löschende
Bild auf.
2
Drücken Sie die Tasten U/i.
Der Bildschirm zur Bestätigung des
Löschens erscheint.
Wenn die letzte Aufnahme im JPEG-Format gespeichert wurde und sich die
RAW-Daten noch im Pufferspeicher befinden, können Sie das RAW-Bild
während der Schnellansicht oder der Wiedergabe speichern (wenn
[RAW-Daten speichern] unter [Schnellansicht] im Menü [A Aufnahmemodus
4] aktiviert ist (S.235)).
Wenn das Bild mit einer der folgenden Einstellungen aufgenommen wurde,
wird das unten in der Liste angeführte Bild gespeichert.
Belichtg Reihenautom. RAW-Bild des dritten Bildes
Mehrfachbelichtung RAW-Bild mit Mehrfachbelichtung
Intervallaufnahmen RAW-Bild der letzten Aufnahme
HDR-Aufnahme RAW-Bild mit Normalbelichtung
Digitalfilter RAW-Bild ohne Filtereffekt
Bilder, die im Modus Z (HDR-Nachtaufnahmen) des Modus H oder im
Serienmodus aufgenommen wurden, lassen sich nicht im RAW-Format
speichern.
Siehe „Wiedergabefunktionen und Bildbearbeitung“ (S.193) zu Einzelheiten
über die Wiedergabefunktionen.
Löschen eines einzelnen Bildes
Gelöschte Bilder lassen sich nicht wieder herstellen.
Geschützte Bilder lassen sich nicht löschen. (S.245)
K-50_GER.book Page 81 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
82
Grundlegende Bedienung
3
3
Wählen Sie [Löschen] mit dem
Vierwegeregler (2) und drücken
Sie die Taste 4.
Das Bild wird gelöscht.
Sie können mehrere Bilder gleichzeitig löschen. Details siehe Löschen
mehrerer Bilder“ (S.205).
Für Bilder, die in der Einstellung [Dateiformat] (S.157) auf [RAW+]
aufgenommen wurden, können Sie das zu löschende Dateiformat in Schritt
3 wählen.
100-0001
100-0001
OK
Löschen
Löschen
Abbrechen
Abbrechen
OK
OK
K-50_GER.book Page 82 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
4 Aufnahmefunktionen
Dieses Kapitel beschreibt die verschiedenen
grundlegenden und erweiterten Funktionen dieser Kamera.
Der Umgang mit den Aufnahmefunktionen ............84
Wählen des geeigneten Aufnahmeprogramms ......93
Einstellung der Belichtung ......................................99
Scharfstellung ......................................................114
Prüfen der Schärfentiefe (Vorschau) ....................128
Die Verwendung der „Shake Reduction” zur
Verhinderung von Verwacklungsunschärfe ..........130
Serienaufnahmen .................................................137
Videoaufzeichnung ...............................................143
K-50_GER.book Page 83 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
84
Aufnahmefunktionen
4
Der Umgang mit den
Aufnahmefunktionen
Sie können die aufnahmebezogenen Einstellungen mit Hilfe der
Direkttasten, des Steuerfeldes oder der Menüs [A Aufnahmemodus],
[C Video] oder [A Eigene Einst.] ändern.
Drücken Sie den Vierwegeregler (2345)
im Standby-Modus, um folgende Funktionen
einzustellen.
Einzelheiten zum Umgang mit den Direkttasten und Menüs siehe „Wie Sie die
Funktionseinstellungen ändern“ (S.42).
Mit Direkttasten einstellbare Funktionen
Taste Funktion Funktion Seite
2
Empfindlichkeit Stellt die ISO-Empfindlichkeit ein. S.99
3
Weißabgleich
Passt die Farbbalance der Art der
Lichtquelle, die das Motiv beleuchtet, an.
S.159
4
Blitzmodus Stellt die Blitzfunktion ein. S.76
5
Aufnahmeart
Zur Wahl von Einzelbild,
Serienaufnahmen, Selbstauslöser,
Fernbedienung oder
Belichtungsreihenautomatik
S.137
S.133
S.134
S.105
K-50_GER.book Page 84 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
85
Aufnahmefunktionen
4
Die folgenden Funktionen sind in den Menüs
[A Aufnahmemodus 1-4] verfügbar.
Drücken Sie die Taste 3 im
Standby-Modus, um das Menü
[A Aufnahmemodus 1] aufzurufen.
Funktionen des Menüs Aufnahmemodus
Menü Funktion Funktion Seite
A1
Belichtungsmodus
*1
Stellt das Aufnahmeprogramm
ein, wenn sich das
Betriebsarten-Wählrad in der
Position B oder C befindet.
S.190
Benutzerdef. Bild
*2
*3
Bestimmt die Farbdynamik wie
z. B. Farbton und Kontrast vor
der Aufnahme.
S.173
Digitalfilter
*2
Wendet einen digitalen
Filtereffekt beim Fotografieren
an.
S.177
HDR Aufnahme
*2
Ermöglicht die Aufnahme
von Bildern für die interne
HDR-Verarbeitung
(High Dynamic Range).
S.166
Foto-Aufnahmeeinst.
Dateiformat
*2
Bestimmt das Dateiformat.
S.156
JPEG Auflösung
*2
Bestimmt die Auflösung für
im JPEG-Format gespeicherte
Aufnahmen.
JPEG Qualität
*2
Bestimmt die Qualität für im
JPEG-Format gespeicherte
Aufnahmen.
Farbraum
Bestimmt den zu
verwendenden Farbraum.
Belichtungsautomatik
*2
Wählt den Sensorbereich
für die Belichtungsmessung.
S.109
K-50_GER.book Page 85 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
86
Aufnahmefunktionen
4
A2
AF Einstellungen
AF.A
*2
Bestimmt die Funktionsweise
von l/k, wenn Sie mit
dem Sucher fotografieren.
S.116
Erweitertes AF Feld
Bestimmt, ob die Kamera
weiter gemäß der Daten, die
sie von den Fokuspunkten rund
um den gewählten Fokuspunkt
erhält, fokussieren soll, wenn
sich Ihr Motiv kurz vom
gewählten Fokuspunkt
weg bewegt und der
Fokuspunkt-Wahlmodus
auf [Wählen] gestellt ist.
S.119
Aktives AF Feld
*2
Wählt das Messfeld für die
Scharfstellung.
S.117
AF Hilfslicht
Bestimmt, ob das AF-Hilfslicht
bei der Autofokussierung an
dunklen Orten verwendet wird.
S.116
A2
Ojektivfehlerkorrektur
*2
Verringert objektivbedingte
Verzerrungen und laterale
chromatische Aberrationen
(Farbquerfehler).
S.169
Mehrfachbelichtung
Erzeugt ein Bild durch
Kombinieren mehrerer
Belichtungen zu einem
einzigen Bild.
S.141
Intervallaufnahmen
Macht Aufnahmen ab einer
bestimmten Zeit in einem
bestimmten Zeitabstand.
S.138
D-Bereichseinstell.
*2
Erweitert den Dynamikbereich
und sorgt für Zeichnung in den
hellen und dunklen Bereichen.
S.165
Menü Funktion Funktion Seite
K-50_GER.book Page 86 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
87
Aufnahmefunktionen
4
A3
RR bei hohem ISO
Bestimmt die
Rauschreduzierungseinstellun
g bei Aufnahmen mit hoher
ISO-Empfindlichkeit.
S.111
RR bei langer VZ
Bestimmt die
Rauschreduzierungseinstellun
g bei Aufnahmen mit einer
langen Verschlusszeit.
S.113
Bildausschnittanp.
Ermöglicht Ihnen, den
Bildausschnitt mit Hilfe
des „Shake
Reduction”-Mechanismus
anzupassen.
S.171
Elektron. Wasserwaage
Bestimmt, ob die elektronische
Wasserwaage zur Erkennung
einer Schieflage der Kamera
erscheinen soll.
S.233
Horizontkorrektur
Korrigiert die Neigung des
Bildes (rechts und links).
S.132
Shake Reduction
*2
Aktiviert die Shake Reduction. S.131
Brennweite eingeben
Stellt die Brennweite ein, wenn
ein Objektiv verwendet wird,
dessen Brennweitedaten nicht
übertragen werden können.
S.291
Menü Funktion Funktion Seite
K-50_GER.book Page 87 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
88
Aufnahmefunktionen
4
*1 Erscheint nur, wenn das Betriebsarten-Wählrad auf B oder C steht.
*2 Ist auch über das Schnellmenü einstellbar.
*3 Wenn das Betriebsarten-Wählrad auf H gestellt ist, erscheint stattdessen
[Szenenmodus].
A4
Live View
Bestimmt die Einstellungen für
die „Live View”-Ansicht und
die Fokussiermethode.
S.120
Schnellansicht
Bestimmt die Einstellungen
für die Schnellansicht.
S.235
Einstellrad-Programmg
Sie können für jede
Belichtungsart bestimmen,
welche Funktionen durch das
vordere und hintere Einstellrad
gesteuert werden.
S.180
Tastenanpassung
Bestimmt die Funktion der
Tasten V/Y und
=/L.
S.183
Speicher
Bestimmt, welche
Einstellungen beim
Ausschalten der Kamera
gespeichert werden.
S.239
GPS
Bestimmt die Funktionen, die
möglich werden, wenn das
optionale GPS-Modul an der
Kamera montiert ist.
S.298
USER-Modus speichern
Speichert die aktuellen
Kameraeinstellungen als
Modus A, sodass Sie sie
verwenden können, indem
Sie das Betriebsarten-Wählrad
auf B oder C stellen.
S.187
Menü Funktion Funktion Seite
K-50_GER.book Page 88 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
89
Aufnahmefunktionen
4
Folgende Funktionen sind im Menü [C Video 1] verfügbar.
Drücken Sie die Taste 3, wenn das Betriebsarten-Wählrad
auf C steht, um das Menü [C Video 1] aufzurufen.
*1 Ist auch über das Schnellmenü einstellbar.
Funktionen des Video-Menüs
Menü Funktion Funktion Seite
C1
Belichtungseinstellung
*1
Wählt den
Video-Belichtungsmodus aus
e, c oder a.
S.143
Video-Aufnahmeeinst.
Auflösung
*1
Bestimmt Auflösung und Größe
des Videos.
Bildfrequenz
*1
Bestimmt die Anzahl
Aufnahmen pro Sekunde.
Qualitätsstufe
*1
Bestimmt die Qualitätsstufe
des Videos.
Aufnahmelautstärke
*1
Bestimmt die
Mikrofon-Empfindlichkeit.
Movie SR
*1
Aktiviert die „Movie Shake
Reduction”-Funktion.
Intervallvideo
Macht einzelne Fotos in einem
bestimmten Zeitabstand ab
einem bestimmten Zeitpunkt
und speichert diese als eine
Videodatei.
S.148
K-50_GER.book Page 89 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
90
Aufnahmefunktionen
4
Die folgenden Funktionen der Menüs [A Eigene Einst. 1-4] ermöglichen
Ihnen die optimale Nutzung Ihrer Kamera.
Funktionen des Menüs „Eigene Einstellungen”
Menü Funktion Funktion Seite
A1
1. LW-Stufen
Bestimmt die Abstufungen
für die Belichtung.
S.104
2. Empfindlichkeitsstufen
Bestimmt die Abstufungen
für die ISO-Empfindlichkeit.
S.100
3. Zeit Belichtungsmessung
Bestimmt die Zeit für die
Belichtungsmessung
S.110
4. AE-L bei AF-Speicher
Bestimmt, ob bei der
Schärfespeicherung auch die
Belichtung gespeichert wird.
S.108
5. AE und AF-Pkt. verbinden
Bestimmt, ob Belichtung und
AF-Punkt im Autofokusfeld,
wenn [Belichtungsautomatik]
auf [Mehrfeld] eingestellt ist,
miteinander verbunden werden.
S.110
6. Reihenf. für Bel.Reihe
Bestimmt die
Reihenfolge für die
Belichtungsreihenautomatik.
S.105
7. Ein-Druck-Bel. Reihe
Bestimmt, ob in der
Belichtungsreihenautomatik
drei Aufnahmen durch einen
einzigen Druck auf den
Auslöser gemacht werden.
S.107
K-50_GER.book Page 90 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
91
Aufnahmefunktionen
4
A2
8. B-Modus Optionen
Bestimmt die Funktionsweise
bei Drücken des Auslösers
im Modus p.
S.103
9. WA bei Blitzverwendung
Bestimmt die
Weißabgleichseinstellung
bei Blitzlichtaufnahmen.
S.161
10. AWA bei Glühlampenlicht
Bestimmt, ob der
Glühlampenfarbton angepasst
wird, wenn der Weißabgleich
auf F (automatischer
Weißabgleich) gestellt ist.
11. Farbtemperaturstufen
Zur Einstellung der
Abstufungen für die
Farbtemperatur.
S.164
12. AF.S Einstellung
Bestimmt die Funktionspriorität,
wenn der Fokusmodus auf
l gestellt ist und der
Auslöser ganz durchgedrückt
wird.
S.115
13. AF.C Einstellung
Bestimmt die Funktionspriorität
für Serienaufnahmen, wenn der
Fokusmodus auf k gestellt
ist.
S.116
14. AF bei Fernbedienung
Bestimmt, ob der Autofokus
für Aufnahmen mit der
Fernbedienungseinheit
verwendet wird.
S.136
Menü Funktion Funktion Seite
K-50_GER.book Page 91 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
92
Aufnahmefunktionen
4
A3
15. AF-Messfeld einblenden
Bestimmt, ob der aktive
AF-Punkt im Sucher rot
erscheint.
S.117
16. Auslösen beim Laden
Bestimmt, ob eine
Verschlussauslösung, während
der eingebaute Blitz lädt,
möglich ist.
S.79
17. Blitz im Drahtlosmodus
Bestimmt die Zündweise
des eingebauten Blitzes
im drahtlosen Betrieb.
S.274
18. Drehdaten speichern
Bestimmt, ob die Drehdaten bei
der Aufnahme gespeichert
werden.
S.197
19. Menüposition speichern
Bestimmt, ob die am Monitor
zuletzt dargestellte Menüseite
gespeichert und beim nächsten
Drücken der Taste 3
dargestellt wird.
S.236
20. Catch-in Fokus
Aktiviert den
Catch-in-Fokus-Modus, wenn
ein Objektiv mit manueller
Fokussierung montiert ist,
und der Verschluss wird
automatisch ausgelöst, sobald
das Motiv scharfgestellt ist.
S.127
21. AF-Feinverstellung
Ermöglicht Ihnen die präzise
Feinabstimmung Ihrer
Objektive mit dem
Autofokussystem der Kamera.
S.125
A4
22. Blendenring
Bestimmt, ob eine
Verschlussauslösung möglich
ist, wenn sich der Blendenring
in einer anderen Stellung als s
befindet.
S.293
Benutzerf. zurück
Setzt alle Einstellungen im
Menü [A Eigene Einst. 1-4]
auf die Standardwerte zurück.
S.242
Menü Funktion Funktion Seite
K-50_GER.book Page 92 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
93
Aufnahmefunktionen
4
Wählen des geeigneten
Aufnahmeprogramms
Diese Kamera verfügt über verschiedene Aufnahmeprogramme, die Ihnen
Einstellungen beim Fotografieren zur Verwirklichung Ihrer fotografischen
Vorstellungen ermöglichen.
In diesem Handbuch werden die Aufnahmeprogramme folgendermaßen
bezeichnet.
1
Drehen Sie das
Betriebsarten-Wählrad, bis die
gewünschte Betriebsart mit
der Wählrad-Markierung
übereinstimmt.
Aufnahmeprogramm Eigenschaften Seite
n
(Motivprogrammautomatik)
Modus
Automatische Wahl des optimalen
Aufnahmeprogramms für das Motiv.
S.94
H Szenenmodus
Lässt Sie das Aufnahmeprogramm aus
verschiedenen Szenenprogrammen
wählen.
S.95
Belichtungsbetriebsarten
(e/K/b/c/L/a/p)
Ändert die Verschlusszeit und den
Blendenwert und macht eine Aufnahme.
S.98
C (Video) Modus Zeichnet ein Video auf. S.146
A-Modus (B/C)
Sie können Bilder mit den gespeicherten
Kameraeinstellungen aufnehmen. Es
lassen sich zwei Einstellungen speichern.
S.187
Wählrad-Markierung
K-50_GER.book Page 93 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
94
Aufnahmefunktionen
4
Die gewählte Betriebsart erscheint
3 Sekunden lang am Monitor
(Hilfsanzeige).
In der Einstellung n (Motivprogrammautomatik) wählt die Kamera
automatisch das optimale Programm für das Motiv aus folgenden
Aufnahmenprogrammen.
Sie können die Kamera unter [LCD Display] des Menüs [R Einstellungen 1]
so einstellen, dass die Hilfsanzeigen nicht erscheinen. (S.233)
Automatische Motivprogramme
Modus Eigenschaften
U
Normal
Dieser Modus wird gewählt, wenn keines der
folgenden Programme geeignet ist.
c
Porträt
Für Porträtaufnahmen mit gesunden und natürlichen
Hauttönen.
s
Landschaft
Für Landschaftsaufnahmen. Mehr Farbsättigung
und lebhafte Farben.
b
Nahaufnahme
Zur Aufnahme kleiner Objekte aus der Nähe, z. B.
Blumen, Münzen, Schmuck, etc.
\
Objekt in
Bewegung
Für Aufnahmen von Motiven in schneller Bewegung
z. B. bei Sportereignissen.
.
Nachtporträt
Für Aufnahmen von Personen bei schwachem
Licht, z. B. in der Dämmerung oder Nacht.
Auch wenn der Blitz verwendet wird, benutzt die
Kamera lange Verschlusszeiten, damit der
Hintergrund außerhalb der Blitzreichweite ebenfalls
richtig belichtet im Bild erscheint (Synchronisation mit
langen Verschlusszeiten (S.266)). Um
Kameraverwacklungen zu vermeiden, schalten Sie
entweder die Funktion „Shake Reduction” ein oder
befestigen Sie die Kamera an einem Stativ.
Belichtungs-
Belichtungs-
Programmautomatik
Programmautomatik
K-50_GER.book Page 94 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
95
Aufnahmefunktionen
4
In der Einstellung H (Szenenmodus) können Sie aus folgenden
Aufnahmesituationen wählen.
K
Sonnenuntergang
Für Aufnahmen von Sonnenauf- oder -untergängen
in schönen, lebhaften Farben.
d
Blauer Himmel
Für Aufnahmen von blauem Himmel mit
eindrucksvollem, tiefem Blau.
x
Wald
Bringt Baumfarben und Sonnenstrahlen durch
Laub in lebhaften Farben zur Geltung.
Der Autofokusmodus ist auf f fixiert, wenn Sie mit dem Sucher
fotografieren. (S.116) Wenn die Kamera bestimmt, dass \ das optimale
Programm ist, wird der Autofokusmodus auf k fixiert, während l
für alle anderen Programme verwendet wird.
Szenen-Programme
Modus Eigenschaften
c Porträt
Für Porträtaufnahmen mit gesunden und natürlichen
Hauttönen.
s Landschaft
Für Landschaftsaufnahmen. Mehr Farbsättigung
und lebhafte Farben.
b Nahaufnahme
Zur Aufnahme kleiner Objekte aus der Nähe, z. B.
Blumen, Münzen, Schmuck, etc.
\
Objekt in
Bewegung
Für Aufnahmen von Motiven in schneller Bewegung z.
B. bei Sportereignissen.
Die Aufnahmeart ist fixiert auf [Serienaufnahmen (Hi)].
. Nachtporträt
Für Aufnahmen von Personen bei schwachem
Licht, z. B. in der Dämmerung oder Nacht.
Auch wenn der Blitz verwendet wird, benutzt die
Kamera lange Verschlusszeiten, damit der
Hintergrund außerhalb der Blitzreichweite ebenfalls
richtig belichtet im Bild erscheint (Synchronisation mit
langen Verschlusszeiten (S.266)). Um
Kameraverwacklungen zu vermeiden, schalten Sie
entweder die Funktion „Shake Reduction” ein oder
befestigen Sie die Kamera an einem Stativ.
K
Sonnenuntergang
Für Aufnahmen von Sonnenauf- oder -untergängen
in schönen, lebhaften Farben.
Modus Eigenschaften
K-50_GER.book Page 95 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
96
Aufnahmefunktionen
4
d
Blauer Himmel
Für Aufnahmen von blauem Himmel mit
eindrucksvollem, tiefem Blau.
x Wald
Bringt Baumfarben und Sonnenstrahlen durch Laub
in lebhaften Farben zur Geltung.
A
Nachts
Für Nachtaufnahmen. Verwenden Sie ein Stativ oder
eine Auflage zur Vermeidung von Verwacklungen.
Z
HDR-
Nachtaufnahmen
Erzeugt aus 3 bei schwachem Licht gemachten
Aufnahmen (-3 LW, Normal und +3 LW) ein HDR-Bild
mit weniger Bildrauschen.
Das Dateiformat ist auf [JPEG] fixiert
l Nachtaufnahme Für Schnappschüsse bei schlechter Beleuchtung.
K Lebensmittel
Für Aufnahmen von Lebensmitteln. Hohe
Farbsättigung für appetitliches Aussehen.
Z Haustier
Aufnahmen von Haustieren in Bewegung.
Die Aufnahmeart ist fixiert auf [Serienaufnahmen (Hi)].
R Kinder
Gibt die Hautfarbe von Kindern hell und gesund
wieder.
Die Aufnahmeart ist fixiert auf [Serienaufnahmen (Hi)].
Q Strand + Schnee
Für Aufnahmen in strahlendem Licht, z. B. am Strand
oder in verschneiten Bergen.
y
Gegenl.-
Silhouette
Erzeugt ein Silhouettenbild eines Motivs bei
Gegenlichtbedingungen.
U Kerzenlicht Aufnahmen bei Kerzenlicht.
n Bühnenbeleuchtung
Zum Fotografieren von Motiven in Bewegung
an schlecht beleuchteten Orten.
E
Museum Für Aufnahmen an Orten, wo Blitzlicht verboten ist.
Der Blitz ist in den Betriebsarten K, d, A, Z, y, U, n und E
deaktiviert. Um Verwacklungen zu vermeiden, schalten Sie entweder die
„Shake Reduction”-Funktion ein oder montieren Sie die Kamera an einem
Stativ.
Wenn Sie mit dem Sucher fotografieren, wird der Autofokusmodus
automatisch passend zum gewählten Szenenprogramm eingestellt. (S.116)
Modus Eigenschaften
K-50_GER.book Page 96 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
97
Aufnahmefunktionen
4
1
Stellen Sie das Betriebsarten-Wählrad auf H .
Die Kamera schaltet in die Statusanzeige
des Modus H.
2
Drücken Sie die Taste M.
Das Symbol für den aktuell gewählten Aufnahmemodus erscheint
im Steuerfeld.
3
Wählen Sie [Szenenmodus], mit
dem Vierwegeregler (2345)
und drücken Sie die Taste 4.
Der Bildschirm für die Wahl des
Szenenprogramms erscheint.
4
Wählen Sie ein Szenenprogramm
mit dem Vierwegeregler (2345)
oder dem hinteren Einstellrad
(S) und drücken Sie die
Taste 4.
Die Kamera kehrt zum Steuerfeld zurück
und ist aufnahmebereit.
Wählen eines Szenenprogramms
1/
125
200
4.0
F
128
128
128
128
Szenenmodus
Szenenmodus
Porträt
Porträt
MENU
OK
Stopp
Stopp
OK
OK
Porträt
Porträt
Für Porträtaufnahmen mit
Für Porträtaufnahmen mit
gesunden und strahlenden
gesunden und strahlenden
Hauttönen
Hauttönen
K-50_GER.book Page 97 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
98
Aufnahmefunktionen
4
Verwenden Sie die folgenden Belichtungsbetriebsarten,
um Verschlusszeit und Blendenwert zu ändern.
Wenn Sie die Taste 3 drücken,
während das Betriebsarten-Wählrad
auf H steht, erscheint die Funktion
[Szenenmodus] im Menü [A
Aufnahmemodus 1]. Rufen Sie den
Szenenmodus-Auswahlbildschirm mit dem
Vierwegeregler (5) auf. Dann können
Sie wie bei Schritt 4 beschrieben ein
Szenenprogramm aufrufen.
Belichtungsbetriebsarten
Modus Eigenschaften Seite
e
Belichtungs-
programmautomatik
Stellt Verschlusszeit und Blendenwert
automatisch so ein, dass die Aufnahmen
gemäß dem Belichtungsprogramm
richtig belichtet werden.
S.100
K
Empfindlichkeitsvorwahl
Sie können die gewünschte
Empfindlichkeit passend zur Helligkeit
der Umgebung einstellen.
b
Zeitvorwahl
Sie können die gewünschte
Verschlusszeit wählen, um die
Motivbewegung zum Ausdruck
zu bringen.
c
Blendenvorwahl
Sie können den gewünschten
Blendenwert einstellen, um die
Schärfentiefe zu bestimmen.
L
Blenden- und
Zeitvorwahl
Stellt automatisch die Empfindlichkeit
so ein, dass mit der eingestellten
Verschlusszeit und Blende eine richtige
Belichtung erreicht wird.
a
Manuelle Belichtung
Sie können Empfindlichkeit,
Verschlusszeit und Blendenwert
einstellen, um Ihre fotografischen
Vorstellungen zu verwirklichen.
p
Langzeitbelichtung
Ermöglicht Ihnen Aufnahmen, die lange
Verschlusszeiten erfordern, wie z. B.
Feuerwerke und Nachtaufnahmen.
S.102
MENU
1 234
Szenenmodus
Szenenmodus
Digitalfilter
Digitalfilter
HDR Aufnahme
HDR Aufnahme
Belichtungsautomatik
Belichtungsautomatik
Foto-Aufnahmeeinst.
Foto-Aufnahmeeinst.
Ende
Ende
K-50_GER.book Page 98 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
99
Aufnahmefunktionen
4
Einstellung der Belichtung
Sie können die Empfindlichkeit passend zur Helligkeit der Umgebung
einstellen.
Die Empfindlichkeit lässt sich auf [ISO AUTO] oder innerhalb eines
Bereiches einstellen, der ISO 100 bis 51200 entspricht. Die
Standardeinstellung ist [ISO AUTO].
1
Drücken Sie den Vierwegeregler (2) im Standby-Modus.
Der Empfindlichkeits-Einstellbildschirm erscheint.
2
Wählen Sie mit dem
Vierwegeregler (23)
[ISO AUTO] oder [ISO].
3
Drehen Sie das hintere Einstellrad (S), um den
Empfindlichkeitswert zu ändern.
Für [ISO AUTO] drehen Sie das vordere Einstellrad (R), um minimale
Empfindlichkeit einzustellen.
4
Drücken Sie die Taste 4.
Die Kamera ist aufnahmebereit.
Einstellung der Empfindlichkeit
ISO AUTO
Bestimmt den automatisch
zu regelnden Bereich.
ISO Stellt einen fixen Wert ein.
MENU
OK
100
100
3200
3200
-
-
6400
6400
Stopp
Stopp
OK
OK
K-50_GER.book Page 99 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
100
Aufnahmefunktionen
4
Diese Kamera verfügt über folgende Belichtungsarten.
Die in jeder Belichtungsart möglichen Einstellungen sind folgende.
z: Möglich #: Eingeschränkt ×: Nicht möglich
*1 Unter [Einstellrad-Programmg] im Menü [A Aufnahmemodus 4] können Sie die Kamera
so einstellen, dass sich Verschlusszeit und/oder Blendenwert durch Drehen des vorderen/
hinteren Einstellrads ändern lassen. (S.180)
*2 [ISO AUTO] ist nicht verfügbar.
*3 Steht das Betriebsarten-Wählrad auf a und die Empfindlichkeit auf [ISO AUTO],
funktioniert die Kamera im Modus L.
In den Programmen L oder Z (HDR-Nachtaufnahmen)/
l (Nachtaufnahme)/n (Bühnenbeleuchtung) des Modus H ist die
Empfindlichkeit auf [ISO AUTO] (bis zu ISO 6400 für Modus H) fixiert.
•Im Modus K oder p erscheint [ISO AUTO] nicht. Steht das
Betriebsarten-Wählrad auf p, dann wird die Empfindlichkeit auf den zuletzt
fixierten Wert gestellt. Steht das Betriebsarten-Wählrad auf a, während die
Empfindlichkeit auf [ISO AUTO] steht, funktioniert die Kamera im Modus L.
Wenn Sie die Empfindlichkeit höher einstellen, kann es in Ihren Aufnahmen
zu mehr Bildrauschen kommen. Sie können das Bildrauschen mit der
Rauschreduzierung verringern. Die Einstellung erfolgt unter [RR bei hohem
ISO] im Menü [A Aufnahmemodus 3]. (S.111)
Sie können hlen, ob die Empfindlichkeit in Schritten von 1 LW oder gemäß
der LW-Stufen-Einstellung für die Belichtung eingestellt werden soll (S.104).
Dies lässt sich einstellen unter [2. Empfindlichkeitsstufen] im Menü
[A Eigene Einst. 1].
Ändern der Belichtungsart
Belichtungsmodus
Ändern der
Verschlusszeit
Ändern des
Blendenwerts
Ändern der
Empfindlichkeit
Belichtungs-
korrektur
e
Belichtungs-
programmautomatik
#
*1
#
*1
zz
K
Empfindlich-
keitsvorwahl
××z
*2
z
b
Zeitvorwahl
z
×
zz
c
Blendenvorwahl ×
zzz
L
Blenden- und
Zeitvorwahl
zz zz
a
Manuelle
Belichtung
zz
z
*3
z
p
Langzeitbelichtung ×
z
z
*2
×
K-50_GER.book Page 100 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
101
Aufnahmefunktionen
4
1
Stellen Sie das
Betriebsarten-Wählrad auf e,
K,c b, c, L, a oder p.
R oder S erscheint in der
Statusanzeige für den änderbaren Wert.
Der änderbare Wert ist im Sucher
unterstrichen.
In „Live View”-Ansicht erscheint 5
für den änderbaren Wert.
2
Drehen Sie das hintere
Einstellrad (S).
Der Blendenwert lässt sich im
Modus c, L, a oder p ändern.
Die Empfindlichkeit lässt sich
im Modus K ändern.
1/
2000
1600
2.8
F
128
128
1/
2000
1/
2000
F2.8
F2.8
1600
1600
[
128
]
[
128
]
K-50_GER.book Page 101 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
102
Aufnahmefunktionen
4
3
Drehen Sie das vordere
Einstellrad (R).
Die Verschlusszeit lässt sich im Modus
b, L oder a ändern.
Im Modus a erscheint, während Sie den
Wert für Verschlusszeit oder Blende
anpassen, der Unterschied zur richtigen
Belichtung in einem Balkendiagramm.
Der Belichtungswert blinkt rot, wenn der
Unterschied zur richtigen Belichtung
±3,0 oder mehr beträgt.
Dies ist hilfreich, wenn Sie nächtliche Szenen und Feuerwerke
fotografieren, die lange Belichtungen erfordern.
1
Stellen Sie das Betriebsarten-Wählrad auf p
(Langzeitbelichtung).
2
Drücken Sie nun den Auslöser ganz herunter.
Der Verschluss bleibt so lange offen, wie Sie auf den Auslöser drücken.
3
Nehmen Sie Ihren Finger vom Auslöser.
Die Belichtung wird beendet.
Die gewählten Werte für Verschlusszeit und Blende führen eventuell nicht
zur richtigen Belichtung, wenn die Empfindlichkeit auf einen festen Wert
gestellt ist (S.99).
Für jede Belichtungsart können Sie die Funktionen zum Drehen des
vorderen/hinteren Einstellrades oder zum Drücken der Taste d einstellen.
Die Einstellung erfolgt unter [Einstellrad-Programmg] im Menü
[A Aufnahmemodus 4]. (S.180)
Langzeitbelichtung (Bulb)
1/
125
200
5.6
F
128
128
K-50_GER.book Page 102 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
103
Aufnahmefunktionen
4
Im Modus p sind folgende Funktionen nicht verfügbar
- Serienaufnahmen - Belichtg Reihenautom.
- Belichtungskorrektur - AE Speicher
- Intervallaufnahmen - HDR Aufnahme
- Shake Reduction
Sie können die Funktion des Auslösers im Modus p unter [8. B-Modus
Optionen] im Menü [A Eigene Einst. 2] bestimmen.
Modus 1 Die Belichtung dauert solange wie Sie den Auslöser drücken
(Standardeinstellung)
Modus 2 Die Belichtung beginnt mit dem ersten Druck auf den Auslöser
und endet durch einen zweiten Druck auf den Auslöser.
Wenn Sie eine lange Verschlusszeit einstellen, kann es zu mehr
Bildrauschen in den Aufnahmen kommen. Sie können Bildrauschen mit Hilfe
der Rauschreduzierung verringern. Stellen Sie dazu [RR bei langer VZ]
im Menü [A Aufnahmemodus 3] ein. (S.113)
Verwenden Sie ein Stativ und den optionalen Kabelauslöser oder eine
optionale Fernbedienung, um Kameraerschütterungen während der
Langzeitbelichtung zu vermeiden.
Wir empfehlen die Verwendung des optionalen Netzgerätesets, weil sich
die Batterie während der Langzeitbelichtung schnell entleert.
Wenn das optionale GPS-Modul montiert ist und [Action im B-Modus] unter
[GPS] im Menü [A Aufnahmemodus 4] auf [ASTROTRACER] gestellt ist,
wird die ASTROTRACER-Funktion im Modus p aktiviert. (S.299)
K-50_GER.book Page 103 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
104
Aufnahmefunktionen
4
Damit können Sie absichtlich Aufnahmen über- oder unterbelichten.
Der Korrekturwert lässt sich zwischen -5 und +5 LW (-2 und +2 LW
im Modus C einstellen). Der einstellbare Wert variiert mit dem unter
[1. LW-Stufen] im Menü [A Eigene Einst. 1] eingestellten Stufenintervall.
1
Drücken Sie die Taste m (1) und
drehen Sie danach das hintere
Einstellrad (S) (2).
Die Belichtung wird verstellt.
m und der Korrekturwert erscheinen
während der Verstellung in der
Statusanzeige, im Sucher und
in der „Live View”-Ansicht.
Anpassung der Belichtung
LW-Stufen Belichtungskorrekturwert
1/3 LW
±0,3; ±0,7; ±1,0; ±1,3; ±1,7; ±2,0; ±2,3; ±2,7; ±3,0; ±3,3; ±3,7; ±4,0;
±4,3; ±4,7; ±5,0
1/2 LW ±0,5; ±1,0; ±1,5; ±2,0; ±2,5; ±3,0; ±3,5; ±4,0; ±4,5; ±5,0
1
2
200
1/
90 4.0
F
1 /
2000
1/
2000
F2.8
F2.8
1600
1600
128
128
±0
EV
±0
EV
+1.7
EV
+1.7
EV
K-50_GER.book Page 104 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
105
Aufnahmefunktionen
4
Mögliche Bedienschritte
Sie können drei aufeinander folgende Aufnahmen mit drei
unterschiedlichen Belichtungsstufen machen.
Bestimmen Sie die Reihenfolge für die Belichtungsreihe unter [6. Reihenf.
für Bel.Reihe] im Menü [A Eigene Einst. 1].
m-Taste Beginnt/beendet die Wahl des Korrekturwerts.
d-Taste Stellt den Korrekturwert auf die
Standardeinstellung zurück.
Belichtungskorrektur ist im Modus p nicht verfügbar.
Der eingestellte Belichtungskorrekturwert wird nicht zurückgesetzt, wenn
Sie die Kamera ausschalten oder ein anderes Programm wählen.
Automatische Änderung der Belichtung während Aufnahmen
(Belichtungs-reihen)
Normale Belichtung Unterbelichtung Überbelichtung
0 – +
Normal ´ Unterbelichtet ´ Überbelichtet (Standardeinstellung)
– 0 +
Unterbelichtet ´ Normal ´ Überbelichtet
+ 0 –
Überbelichtet ´ Normal ´ Unterbelichtet
0 + –
Normal ´ Überbelichtet ´ Unterbelichtet
Belichtungsreihen sind in folgenden Fällen nicht möglich.
im Programm p oder in den Szenenprogrammen \ (Objekt in
Bewegung)/Z (HDR-Nachtaufnahmen)/Z (Haustier)/R (Kinder)
des Modus H
wenn Intervallaufnahme, Mehrfachbelichtung oder HDR-Aufnahme
eingestellt ist.
K-50_GER.book Page 105 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
106
Aufnahmefunktionen
4
1
Drücken Sie den Vierwegeregler (5) im Standby-Modus
Die Einstellanzeige für die Aufnahmeart erscheint.
2
Wählen Sie l mit dem Vierwegeregler (45).
3
Drücken Sie den Vierwegeregler
(3) und stellen Sie den Reihenwert
ein.
Der einstellbare Wert variiert mit dem
unter [1. LW-Stufen] im Menü [A Eigene
Einst. 1] bestimmten Korrekturschritt.
(S.104)
Mögliche Bedienschritte
4
Drücken Sie die Taste 4.
Die Kamera ist bereit für Bilderserien.
5
Drücken Sie den Auslöser halb herunter.
Der Belichtungskorrekturwert erscheint in der Statusanzeige, dem
Sucher und in der „Live View”-Ansicht, wenn das Motiv scharfgestellt ist.
6
Drücken Sie den Auslöser ganz herunter.
Drücken und halten Sie den Auslöser, bis drei Aufnahmen gemacht sind.
Die Bilder werden gemäß der unter [6. Reihenf. für Bel.Reihe] im Menü
[A Eigene Einst. 1] bestimmten Reihenfolge gemacht.
Hinteres Einstellrad (S)
nach rechts (y)
Erhöht den Reihenwert.
Hinteres Einstellrad (S)
nach links (f)
Verringert den Reihenwert.
m-Taste
´ Hinteres Einstellrad (S)
Ändert den Belichtungskorrekturwert
(wenn Sie entweder nur
unterbelichtete oder überbelichtete
Aufnahmen machen).
d-Taste Stellt den Korrekturwert auf die
Standardeinstellung zurück.
MENU
OK
±0.7
EV
±0.7
EV
Stopp
Stopp
Belichtg Reihenautom.
Belichtg Reihenautom.
OK
OK
K-50_GER.book Page 106 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
107
Aufnahmefunktionen
4
Wenn der Fokusmodus auf l gestellt ist, wird die Schärfeposition
der ersten Aufnahme gespeichert und für die nachfolgenden Aufnahmen
verwendet.
Wenn Sie während der Belichtungsreihenautomatik den Finger vom
Auslöser nehmen, bleiben die Einstellungen für die Belichtungsreihe doppelt
so lange aktiv wie die Belichtungsmesszeit (S.110) (Standardeinstellung ca.
20 Sekunden). Währenddessen können Sie erneut auslösen und das
nächste Bild entsprechend dem nächsten Korrekturschritt machen. Nach
Ablauf dieser Zeit kehrt die Kamera zu den Einstellungen für das erste Bild
zurück, und erneutes Auslösen würde eine neue Belichtungsreihe beginnen.
Wenn [7. Ein-Druck-Bel. Reihe] im Menü [A Eigene Einst. 1] auf [An] gestellt
ist, werden, auch wenn Sie nicht kontinuierlich auf den Auslöser drücken,
drei Aufnahmen automatisch mit einem Druck auf den Auslöser gemacht.
Wählen Sie [Einzelbild] auf dem Bildschirm zur Wahl der Aufnahmeart, um
die Belichtungsreihenautomatik zu beenden. Die Einstellung endet
automatisch, wenn Sie die Kamera ausschalten und das Markierungsfeld für
[Aufnahmeart] unter [Speicher] im Menü [A Aufnahmemodus 4] deaktiviert
ist. (S.239)
Sie können Belichtungsreihen mit dem eingebauten Blitz oder einem
externen Blitz (nur P-TTL-Automatik) kombinieren, um nur die Blitzleistung
kontinuierlich zu ändern.
Wenn Sie Belichtungsreihen häufig verwenden, können Sie sie der Taste
|/Y zuweisen. (S.183)
K-50_GER.book Page 107 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
108
Aufnahmefunktionen
4
Der AE-Speicher ist eine Funktion, die den Belichtungswert vor dem
Fotografieren speichert. Verwenden Sie diese Funktion, wenn das Motiv
zu klein ist, um eine richtige Belichtung zu erreichen, oder sich im
Gegenlicht befindet.
1
Weisen Sie [AE Speicher] der Taste =/L zu.
Weitere Informationen siehe „Einstellung der Funktion der Taste
=/L“ (S.185).
2
Stellen Sie die Belichtung ein und
drücken Sie die Taste =/L.
Die Kamera speichert den
Belichtungswert in diesem Augenblick.
@ erscheint in der Statusanzeige, im
Sucher und in der „Live View”-Ansicht,
während der der AE-Speicher aktiv ist.
Um den AE-Speicher zu löschen,
drücken Sie die Taste =/L nochmals.
Speichern der Belichtung vor der Aufnahme
(AE-Speicher)
Die Belichtung bleibt in folgenden Fällen gespeichert:
während die Taste =/L gedrückt ist.
während der Auslöser halb gedrückt ist.
für die doppelte Dauer der Belichtungsmesszeit. (S.110)
Sie hören einen Signalton, wenn der AE-Speicher aktiviert und deaktiviert
wird. Der Signalton lässt sich ausschalten. (S.229)
Der AE-Speicher ist im Modus p nicht verfügbar.
Wenn Sie den Belichtungsspeicher zusammen mit dem Schärfespeicher
verwenden möchten, stellen Sie [4. AE-L bei AF-Speicher] im Menü
[A Eigene Einst. 1] auf [An].
Wenn Sie im Modus a die Verschlusszeit oder den Blendenwert ändern,
während der Belichtungsspeicher aktiv ist, ändert sich die Kombination von
Verschlusszeit und Blendenwert so, dass die Belichtung gleich bleibt.
Wenn Sie ein Zoomobjektiv verwenden, dessen maximale Blende von der
Brennweite abhängt, ändert sich die Kombination aus Verschlusszeit und
Blendenwert je nach Zoomposition auch während der Belichtungsspeicher
aktiv ist.
K-50_GER.book Page 108 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
109
Aufnahmefunktionen
4
Wählen Sie das Messfeld für die Belichtungsmessung.
1
Drücken Sie die Taste M im Standby-Modus
Das Schnellmenü erscheint.
2
Wählen Sie [Belichtungsautomatik] mit dem Vierwegeregler
(2345) und drücken Sie die Taste 4 .
Der Bildschirm [Belichtungsautomatik] erscheint.
3
Wählen Sie eine Messmethode mit
dem Vierwegeregler (45) und
drücken Sie die Taste 4.
Die Kamera kehrt zum Schnellmenü
zurück.
Wählen der Belichtungsmessmethode.
L
Mehrfeld
Der Sensor misst die Helligkeit in mehreren Zonen.
(Standardeinstellung)
Selbst bei Gegenlicht bestimmt diese Methode
automatisch das Helligkeitsniveau in den
unterschiedlichen Bereichen und passt die Belichtung
automatisch an.
M
Mittenbetont
Bei dieser Messmethode wird in der Mitte des Sensors
gemessen.
Die Empfindlichkeit nimmt in der Mitte zu und es erfolgt
keine automatische Anpassung, auch nicht bei
Gegenlicht.
N
Spot
Die Helligkeit wird nur innerhalb eines begrenzten
Bereichs in der Mitte des Sensors gemessen. Sie
können zusätzlich den Belichtungsspeicher (AE Lock)
(S.108) verwenden, wenn das Motiv zu klein ist, um
eine richtige Belichtung zu erreichen.
OK
MENU
Belichtungsautomatik
Belichtungsautomatik
Mehrfeld
Mehrfeld
OK
OK
Stopp
Stopp
K-50_GER.book Page 109 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
110
Aufnahmefunktionen
4
Beim Fotografieren mit einer Digitalkamera wird Bildrauschen (Rauhigkeit
oder Ungleichmäßigkeit im Bild) in folgenden Fällen bemerkbar.
Bei Aufnahmen mit hoher Empfindlichkeitseinstellung
Bei Aufnahmen mit langen Belichtungen
Wenn die Temperatur des CMOS-Sensors hoch ist
Sie können das Bildrauschen mit der Rauschreduzierfunktion verringern.
Sie können die Einstellung auch im Menü [A Aufnahmemodus 1] ändern.
Die Belichtungsmessung erfolgt unmittelbar nachdem Sie die Kamera
eingeschaltet haben oder wenn Sie die Betriebsart ändern. Bestimmen Sie
die Dauer r die Belichtungsmessung unter [3. Zeit Belichtungsmessung] im
Menü [A Eigene Einst. 1]. Wählen Sie aus [10 Sek.] (Standardeinstellung),
[3 Sek.] oder [30 Sek.].
Unter [5. AE und AF-Pkt. verbinden] im Menü [A Eigene Einst. 1] können Sie
Belichtung und AF-Punkt im Autofokusfeld miteinander verbinden, wenn L
gewählt ist.
Aus Die Belichtung für die Mehrfeldmessung wird unabhängig vom
AF-Punkt bestimmt. (Standardeinstellung)
An Die Belichtung für die Mehrfeldmessung wird dem AF-Punkt
angepasst.
Reduzieren des Bildrauschens
(Rauschreduzierung)
Während die Kamera ein Rauschreduzierverfahren durchführt, lassen sich
keine Aufnahmen machen. Besonders wenn Sie [RR bei langer VZ]
verwenden, kann die Verarbeitung länger dauern.
K-50_GER.book Page 110 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
111
Aufnahmefunktionen
4
Reduziert Bildrauschen bei hohen ISO-Empfindlichkeitseinstellungen.
1
Wählen Sie [RR bei hohem ISO] im Menü [A
Aufnahmemodus 3] und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
Der Bildschirm [RR bei hohem ISO] erscheint.
2
Drücken Sie den Vierwegeregler
(5) und wählen Sie eine
Einstellung mit dem
Vierwegeregler 23.
3
Drücken Sie die Taste 4.
Wenn Sie [Auto], [Schwach], [Mittel], [Stark] oder [Aus] gewählt haben,
fahren Sie mit Schritt 7 fort.
4
Wählen Sie [Einstellung] mit dem Vierwegeregler (23)
und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
Der Bildschirm zur Einstellung der Rauschreduzierungsstärke gemäß
der ISO-Empfindlichkeit erscheint.
RR bei hohem ISO
Auto
Rauschreduzierung mit optimal berechneter Stärke
im gesamten ISO-Bereich. (Standardeinstellung)
Schwach/Mittel/Stark
Rauschreduzierung bei gewählter konstanter Stärke
im gesamten ISO-Bereich.
Benutzerdefiniert
Rauschreduzierung bei benutzerdefinierter Stärke
für jede ISO-Einstellung.
Aus
Keine Rauschreduzierung in allen
ISO-Einstellungen.
MENU
OK
Stopp
Stopp
RR bei hohem ISO
RR bei hohem ISO
Auto
Auto
Aus
Aus
Schwach
Schwach
Stark
Stark
Benutzerdefiniert
Benutzerdefiniert
Mittel
Mittel
OK
OK
K-50_GER.book Page 111 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
112
Aufnahmefunktionen
4
5
Wählen Sie einen
Empfindlichkeitswert mit dem
Vierwegeregler (23) und
wählen Sie die Stärke der
Rauschreduzierung, die bei der
gewählten Empfindlichkeit
angewendet werden soll, mit
dem Vierwegeregler (45).
Die dargestellten Empfindlichkeitswerte unterscheiden sich je nach der
Einstellung für [1. LW-Stufen] und [2. Empfindlichkeitsstufen] im Menü
[A Eigene Einst. 1].
Mögliche Bedienschritte
6
Drücken Sie die Taste 3.
Der in Schritt 2 gezeigte Bildschirm erscheint wieder.
7
Drücken Sie die Taste 3 zweimal.
Die Kamera ist aufnahmebereit.
Hinteres Einstellrad
(S)
Wechselt zwischen [RR bei hohem ISO 1] und
[RR bei hohem ISO 2].
d-Taste Setzt den eingestellten Wert auf den Standardwert
zurück.
MENU
100
100
200
200
400
400
800
800
1600
1600
3200
3200
6400
6400
1 2
RR bei hohem ISO
RR bei hohem ISO
Zurücksetzen
Zurücksetzen
K-50_GER.book Page 112 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
113
Aufnahmefunktionen
4
Reduziert Bildrauschen bei langen Belichtungen.
1
Wählen Sie [RR bei langer VZ] im Menü [A Aufnahmemodus 3]
und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
2
Wählen Sie eine Einstellung mit
dem Vierwegeregler (23) und
drücken Sie die Taste 4.
3
Drücken Sie die Taste 3.
Die Kamera ist aufnahmebereit.
RR bei langer VZ
Auto
Bestimmt die Bedingungen wie z. B. Verschlusszeit,
Empfindlichkeit und Innentemperatur der Kamera und nimmt
nötigenfalls automatisch die Rauschreduzierung vor.
(Standardeinstellung)
An
Rauschreduzierung, wenn die Verschlusszeit 1 Sekunde
überschreitet.
Aus Keine Rauschreduzierung.
123 4
Shake Reduction
Shake Reduction
MENU
OK
RR bei hohem ISO
RR bei hohem ISO
RR bei langer VZ
RR bei langer VZ
Brennweite eingeben
Brennweite eingeben
Bildausschnittanp.
Bildausschnittanp.
Elektron. Wasserwaage
Elektron. Wasserwaage
Horizontkorrektur
Horizontkorrektur
Stopp
Stopp
OK
OK
K-50_GER.book Page 113 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
114
Aufnahmefunktionen
4
Scharfstellung
Stellen Sie den AF-Funktionsschalter
auf l, A oder \.
Die Autofokusmethoden für das Fotografieren mit dem Sucher
unterscheiden sich von denjenigen für Aufnahmen mit der „Live
View”-Ansicht.
Details zum Modus \ siehe „Manuelle Einstellung der Schärfe
(Manuelle Fokussierung)“ (S.123).
Einstellung des Fokusmodus
Fotografieren mit dem
Sucher
TTL-Phasenvergleichsautofokus
Wählen Sie zwischen Modus l, k oder
f, der eine automatische Umschaltung
zwischen l und k ermöglicht. (S.115)
Bestimmen Sie den Fokussierpunkt unter
[Aktives AF Feld]. (S.117)
Die Autofokussierung kann schneller als mit
“Kontrasterkennungs-AF” erfolgen.
Fotografieren mit Live View
Kontrasterkennungs-AF
Gesichtserkennung und Schärfenachführung
ist möglich. (S.119)
Die Kamera verhält sich gleich, egal ob der
Fokusmodus l oder A eingestellt ist.
K-50_GER.book Page 114 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
115
Aufnahmefunktionen
4
Die folgenden Autofokusmethoden sind wählbar, wenn Sie mit dem
Sucher fotografieren.
Wenn [AF 1 aktivieren] oder [AF 2 aktivieren] der Taste =/L zugewiesen
ist, können Sie die Kamera so einstellen, dass sie bei Drücken der
Taste=/L genauso automatisch fokussiert wie halbem Herunterdrücken
des Auslösers. Standardmäßig ist die Autofokussierung sowohl durch halbes
Drücken des Auslösers als auch durch Drücken der Taste =/L möglich.
(S.185)
Autofokusmethoden beim Fotografieren mit dem Sucher
l
Einzelautofokus
Wenn Sie den Auslöser halb herunterdrücken und das Motiv
scharfgestellt ist, wird die Schärfe bei dieser Position
gespeichert (Schärfespeicher). Befindet sich das Motiv
außerhalb des Fokussierfeldes, richten Sie die Kamera auf
ein Motiv innerhalb des Fokussierfeldes, speichern Sie die
Schärfe bei dieser Position (Schärfespeicher) und legen
Sie den Bildausschnitt neu fest.
Der Fokusmodus ist fixiert auf l in den Programmen
c (Porträt)/s (Landschaft)/b (Nahaufnahme)/
. (Nachtporträt)/x (Wald)/A (Nachts)/
Z (HDR-Nachtaufnahmen)/K (Lebensmittel)/
K (Sonnenuntergang)/Q (Strand + Schnee)/
y (Gegenl.-Silhouette)/U (Kerzenlicht)/E (Museum)
des Modus H.
Das AF-Hilfslicht schaltet sich nötigenfalls ein.
Sie können die Funktionspriorität für das vollständige
Herunterdrücken des Auslösers unter [12. AF.S Einstellung]
im Menü [A Eigene Einst. 2] bestimmen.
Schärfe
Priorität
Der Verschluss lässt sich erst auslösen, wenn das
Motiv scharfgestellt ist. (Standardeinstellung)
Wenn sich das Motiv zu nahe an der Kamera
befindet, gehen Sie zurück und machen Sie die
Aufnahme. Wenn das Motiv schwer
scharfzustellen ist, nehmen Sie die Scharfstellung
manuell vor.
Auslöse-
Priorität
Der Verschluss lässt sich auslösen, selbst wenn
das Motiv nicht scharfgestellt ist.
K-50_GER.book Page 115 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
116
Aufnahmefunktionen
4
A (k)
Servomodus
Das Motiv wird durch kontinuierliche Anpassungen scharf
gehalten, während der Auslöser halb gedrückt ist. Die
Schärfeanzeige ] erscheint und Sie hören einen Signalton,
sobald das Motiv scharfgestellt ist. Der Verschluss lässt sich
auslösen, selbst wenn das Motiv nicht scharfgestellt ist.
Nur verfügbar, wenn das Betriebsarten-Wählrad auf e, K,
b, c, L, a oder p gestellt ist.
Der Fokusmodus ist fixiert auf k in den Programmen
\ (Objekt in Bewegung)/ l (Nachtaufnahme)/Z (Haustier)/
R (Kinder)/n (Bühnenbeleuchtung) des Modus H.
Wenn Sie den Auslöser halb herunterdrücken, verfolgt die
Kamera das Motiv, wenn sie erkennt, dass es ein Motiv
in Bewegung ist.
Sie können die Funktionspriorität für Serienaufnahmen unter
[13. AF.C Einstellung] im Menü [A Eigene Einst. 2] bestimmen.
f
Automatik-
Modus
Schaltet automatisch je nach Motiv zwischen l und k
hin und her. Stellen Sie [AF.A] unter [AF Einstellungen] im
Menü [A Aufnahmemodus 2] ein.
Der Fokusmodus ist im Modus n auf f fixiert.
Im Modus H ist f nicht verfügbar, weil der Fokusmodus
automatisch je nach gewähltem Szenenprogramm eingestellt
wird.
Selbst wenn f gewählt wurde, ist der Fokusmodus
während „Live View”-Aufnahmen in den Programmen e, K,
b, c, L, a oder p auf l fixiert.
Wenn Sie das AF-Hilfslicht im Modus l nicht verwenden wollen, können
Sie es ausschalten, indem Sie das Markierungsfeld für [AF Hilfslicht] in den
[AF Einstellungen] im Menü [A Aufnahmemodus 2] deaktivieren.
Schärfe
Priorität
Bei Serienaufnahmen ist die Beibehaltung
der Scharfstellung des Motivs vorrangig
(Standardeinstellung).
Bildfrequenz-
Priorität
Bei Serienaufnahmen ist die
Aufnahmegeschwindigkeit vorrangig.
P
Funktioniert gemäß Einstellung des externen
Fokusmodus-Schalters der Kamera.
(Standardeinstellung)
O
Funktioniert gemäß f unter Umgehung
des externen Fokusmodus-Schalters.
K-50_GER.book Page 116 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
117
Aufnahmefunktionen
4
Bestimmt den Fokussierpunkt beim Fotografieren mit dem Sucher.
Der gewählte AF-Punkt leuchtet rot im Sucher. (AF-Messfeld einblenden)
1
Drücken Sie die Taste M im Standby-Modus
Das Schnellmenü erscheint.
2
Wählen Sie [Aktives AF Feld] mit dem Vierwegeregler
(2345) und drücken Sie die Taste 4 .
Der Bildschirm [Aktives AF Feld] erscheint.
3
Wählen Sie mit dem
Vierwegeregler (45) einen
Fokussierpunkt-Wahlmodus und
drücken Sie die Taste 4.
Die Kamera kehrt zum Schnellmenü
zurück.
Wahl des Fokussierpunkts (AF-Punkt)
b
Auto (5 AF
Punkte)
Die Kamera wählt aus 5 AF-Punkten den optimalen Punkt,
auch wenn sich das Motiv nicht in der Mitte befindet.
(Standardeinstellung)
c
Auto (11 AF
Punkte)
Die Kamera wählt aus 11 AF-Punkten den optimalen Punkt,
auch wenn sich das Motiv nicht in der Mitte befindet.
S
Wählen
Stellt den vom Benutzer aus elf Punkten im AF-Rahmen
gewählten Fokussierpunkt ein.
O
Mitte Stellt den Fokussierpunkt auf die Mitte Suchers ein.
Sie können die Einstellung auch bei [Aktives AF Feld] unter
[AF Einstellungen] im Menü [A Aufnahmemodus 2] ändern.
Der gewählte Fokussierpunkt leuchtet nicht rot im Sucher, wenn [Aus]
für [15. AF-Messfeld einblenden] im Menü [A Eigene Einst. 3] gewählt ist.
Der Fokussierpunkt-Wahlmodus ist ungeachtet dieser Einstellung auf
O fixiert, wenn Sie andere Objektive als DA, DA L, D FA, FA J, FA
oder F verwenden.
OK
MENU
AUTO
Aktives AF Feld
Aktives AF Feld
Auto (5 AF Punkte)
Auto (5 AF Punkte)
OK
OK
Stopp
Stopp
K-50_GER.book Page 117 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
118
Aufnahmefunktionen
4
1
Wählen Sie S in Schritt 3 auf S.117 und drücken Sie die
Taste 4.
2
Drücken Sie die Taste 3 oder halb auf den Auslöser.
Die Kamera kehrt zur Statusanzeige zurück und ist aufnahmebereit.
3
Wählen Sie den gewünschten
AF-Punkt.
Mögliche Bedienschritte
Wählen des gewünschten Fokussierpunktes
Vierwegeregler (2345) Ändert den AF-Punkt.
4-Taste Setzt den AF-Punkt auf die Mitte zurück.
Drücken und halten Sie
die Taste 4.
Deaktiviert die Änderung des AF-Punkts
und aktiviert die Direkttastenbedienung
des Vierwegereglers.
Um die Änderung des AF-Punkts zu
aktivieren, drücken Sie die Taste 4
nochmals, während der Direkttastenbetrieb
aktiviert ist.
1/
30
400
4.5
F
128
128
K-50_GER.book Page 118 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
119
Aufnahmefunktionen
4
Sie können aus folgenden Autofokusmethoden wählen, wenn Sie mit
der „Live View”-Ansicht fotografieren.
Die Position des geänderten AF-Punkts wird gespeichert, auch wenn Sie den
Fokussierpunkt-Wahlmodus auf b, c oder O schalten oder die Kamera
abschalten.
Wenn [Aktives AF Feld] unter [Tastenanpassung] im Menü
[A Aufnahmemodus 4] der Taste V/Y zugewiesen ist (S.183),
drücken Sie die Taste V/Y, um die Änderung des AF-Punkts ein- oder
auszuschalten, und drehen Sie das vordere/hintere Einstellrad, um den
AF-Punkt wie in Schritt 4 zu ändern. Sie können den oberen oder unteren
AF-Punkt mit dem vorderen Einstellrad (R) und den linken oder rechten
AF-Punkt mit dem hinteren Einstellrad (S) wählen. Drücken Sie die
Taste d, um den AF-Punkt in die Mitte des AF-Rahmens zurückzusetzen.
Dies ist hilfreich, wenn Sie die Kamera bedienen, während Sie durch den
Sucher blicken.
Ist [Erweitertes AF Feld] unter [AF Einstellungen] im Menü [A
Aufnahmemodus 2] aktiviert und entfernt sich Ihr Motiv kurz von dem
Fokuspunkt, der gewählt wurde, als der Fokusmodus auf k gestellt war
(oder als [AF.A] aktiviert war), dann stellt die Kamera anhand von Daten der
Fokuspunkte rund um den gewählten Fokuspunkt (Backup-Fokuspunkte)
weiter auf Ihr Motiv scharf. Die Backup-Fokuspunkte erscheinen in pink
in der Statusanzeige.
Sie hören einen Signalton, wenn Sie die AF-Punkt-Wahl aus- oder
einschalten. Der Signalton lässt sich ausschalten. (S.229)
Einstellung von Kontrast-AF während der
„Live View”-Ansicht
D
Gesichtserkennung
Erkennt und verfolgt Gesichter von Personen.
(Standardeinstellung)
Der Haupt-Gesichtserkennungsrahmen für
Autofokus und Belichtungsautomatik erscheint
in gelb.
E
Schärfenachführung
Verfolgt das scharfgestellte Motiv, wenn der
Auslöser halb heruntergedrückt wird.
G
Wählen
Stellt auf einen gewünschten Bereich scharf.
Der Sensor ist in 100 Segmente unterteilt
(10 horizontale und 10 vertikale). Sie können
ein weiteres oder engeres Fokussierfeld wählen,
indem Sie 4, 16, oder 36 dieser 100 Segmente
wählen. (S.121)
H
Mitte
Stellt auf einen begrenzten Bereich in der Mitte
scharf.
K-50_GER.book Page 119 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
120
Aufnahmefunktionen
4
1
Drücken Sie die Taste M im Standby-Modus
Das Schnellmenü erscheint.
2
Wählen Sie [Kontrast AF] mit dem Vierwegeregler (2345)
und drücken Sie die Taste 4.
Der Bildschirm [Kontrast AF] erscheint.
3
Wählen Sie den gewünschten
Modus mit dem Vierwegeregler
(45) und drücken Sie die
Taste 4.
Die Kamera kehrt zum Schnellmenü
zurück.
Sie können die Einstellung auch bei [Kontrast AF] unter [Live View] im Menü
[A Aufnahmemodus 4] ändern.
[Kontrast AF] ist fixiert auf D in den Programmen U (Normal)/
c (Porträt)/. (Nachtporträt) des Modus n oder c (Porträt)/
. (Nachtporträt)/R (Kinder) des Modus H.
Um die Schärfe zu speichern und den Bildausschnitt neu festzulegen wählen
Sie G oder H.
Um zu fotografieren, auch wenn das Motiv nicht scharfgestellt ist, stellen Sie
[12. AF.S Einstellung] auf [Auslöse Priorität] im Menü [A Eigene Einst. 2].
Während der „Live View”-Ansicht können
Sie unter [Live View] im Menü [A
Aufnahmemodus 4] einstellen, ob ein
Gitter, die Aufnahmedaten, das
Histogramm oder die Hell/Dunkel-Warnung
während der „Live View”-Ansicht
erscheinen sollen. Wenn [Aufnahmedaten
zeigen] deaktiviert ist, werden die
Anzeigen, die Aufnahmedaten bieten, nicht
dargestellt. (Drücken Sie den Auslöser halb
herunter, um Verschlusszeit, Blendenwert, Empfindlichkeit und die Anzahl
der speicherbaren Fotos anzuzeigen.)
OK
MENU
Kontrast AF
Kontrast AF
Gesichtserkennung
Gesichtserkennung
OK
OK
Stopp
Stopp
MENUMENU
OK
Gitteranzeige
Gitteranzeige
Fokussierhilfe
Fokussierhilfe
AF Autozoom
AF Autozoom
Kontrast AF
Kontrast AF
Aufnahmedaten zeigen
Aufnahmedaten zeigen
Display mit Histogramm
Display mit Histogramm
Live View
Live View
Stopp
Stopp
Helle/Dunkle Bereiche
Helle/Dunkle Bereiche
OK
OK
K-50_GER.book Page 120 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
121
Aufnahmefunktionen
4
Sie können den Bereich des Autofokusfeldes einstellen (AF-Messfeld).
1
Wählen Sie G in Schritt 3 auf S.120 und drücken Sie die
Taste 4.
Die Kamera kehrt zum Schnellmenü zurück.
2
Drücken Sie die Taste 3 oder halb auf den Auslöser.
Die Kamera ist aufnahmebereit.
3
Drücken Sie die Taste U/i.
Die „Live View”-Ansicht erscheint am Monitor.
4
Drücken Sie die Taste 4.
Der Bereich, in dem sich das Feld wählen lässt, erscheint in
unterbrochenen Linien. Ein Rechteck zeigt das AF-Messfeld an.
Sie können das AF-Messfeld durch Verschieben und Ändern
der Größe dieses Rechtecks festlegen.
5
Wählen Sie das AF-Messfeld.
Mögliche Bedienschritte
6
Drücken Sie die Taste 4.
Das AF-Messfeld wird eingestellt.
Wählen des gewünschten Autofokusfeldes
Vierwegeregler (2345) Ändert die Position des AF-Messfelds.
Hinteres Einstellrad (S) Ändert die Größe des AF-Messfelds.
d-Taste Setzt das AF-Messfeld auf die Mitte zurück.
Das eingestellte AF-Messfeld bleibt gespeichert, selbst wenn Sie die
Kontrast-AF-Einstellung ändern oder die Kamera ausschalten.
OK
OK
OK
K-50_GER.book Page 121 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
122
Aufnahmefunktionen
4
Beim Fotografieren mit der „Live View”-Ansicht können Sie die
Schärfeeinstellung durch Vergrößern des Bildes rund um den AF-Bereich
am Monitor prüfen.
1
Betrachten Sie das Motiv am Monitor und drücken Sie den
Auslöser halb.
Das Autofokussystem setzt sich in Betrieb.
2
Drücken Sie die Taste 4, während Sie den Auslöser halb
gedrückt halten.
Während Sie den Auslöser halb gedrückt halten, wird das Bild
am Monitor rund um den AF-Punkt vergrößert.
3
Drehen Sie das hintere Einstellrad
(S), um die Vergrößerung zu
ändern.
Die Vergrößerung lässt sich wählen
aus x2, x4 oder x6.
4
Drücken Sie die Taste 4 oder nehmen Sie Ihren Finger vom
Auslöser.
Die Kamera ist aufnahmebereit.
Prüfung der Schärfe
Wenn [AF Autozoom] unter [Live View] im Menü [A Aufnahmemodus 4]
aktiviert ist, vergrößert die Kamera automatisch das Bild 1 Sekunde nach
dem Speichern der Schärfe.
Im Modus \ lässt sich das Bild durch einfaches Drücken der Taste 4
vergrößern. (S.124)
Das Bild lässt sich nicht vergrößern, wenn [Kontrast AF] auf
[Schärfenachführung] gestellt ist.
x2
x2
K-50_GER.book Page 122 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
123
Aufnahmefunktionen
4
Drehen Sie, während Sie durch den Sucher blicken oder die
„Live View”-Ansicht betrachten, den Fokussierring, bis das Motiv deutlich
sichtbar ist. Im Modus \ lässt sich der Verschluss durch vollständiges
Drücken des Auslösers auslösen, selbst wenn das Motiv nicht
scharfgestellt ist.
Sie können die Schärfe manuell mit Hilfe der Mattscheibe im Sucher
einstellen.
1
Stellen Sie den AF-Funktionsschalter auf \.
2
Blicken Sie durch den Sucher und
drehen Sie den Fokussierring.
Wenn Sie den Fokussierring drehen,
während Sie den Auslöser halb
herunterdrücken, erscheint die
Schärfeanzeige ] und Sie hören
einen Signalton, wenn das Motiv
scharfgestellt ist.
Manuelle Einstellung der Schärfe
(Manuelle Fokussierung)
Scharfstellen mit dem Sucher
K-50_GER.book Page 123 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
124
Aufnahmefunktionen
4
1
Stellen Sie den AF-Funktionsschalter auf \.
2
Drehen Sie den Fokussierring,
während Sie den Monitor
betrachten.
3
Wenn die Schärfe schwierig zu prüfen ist, drücken Sie
die Taste 4.
Das Bild am Monitor wird vergrößert.
Mögliche Bedienschritte
4
Drücken Sie die Taste 4 oder halb auf den Auslöser.
Die Kamera ist aufnahmebereit.
Fokussieren mit Live View
Hinteres Einstellrad (S)
nach rechts (y)
Vergrößert das Bild (bis zu 6-mal).
Hinteres Einstellrad (S)
nach links (f)
Verkleinert das Bild (bis zu 2-mal).
Vierwegeregler (2345) Ändert den angezeigten Bereich.
d-Taste
Setzt den angezeigten Bereich auf
die Mitte zurück.
Wenn [Fokussierhilfe] unter [Live View] im Menü [A Aufnahmemodus 4] aktiviert
ist, wird der Umriss des scharfgestellten Motivs betont, was die Prüfung der
Schärfe erleichtert. Wenn Sie nach Aktivierung der Fokussierhilfe im Modus \
auf den Modus = schalten, wirkt die Fokussierhilfe auch im Modus =.
x4
x4
K-50_GER.book Page 124 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
125
Aufnahmefunktionen
4
Sie können Ihre Objektive mit dem Autofokussystem der Kamera
feinabstimmen.
1
Wählen Sie [21. AF-Feinverstellung] im Menü [A Eigene Einst. 3]
und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
2
Wählen Sie [An] mit dem Vierwegeregler (23) und drücken
Sie den Vierwegeregler (5).
Der Bildschirm [21. AF-Feinverstellung] erscheint.
3
Wählen Sie [Immer anw.] oder [Einmal anw.] mit dem
Vierwegeregler (23).
4
Drücken Sie den Vierwegeregler
(5) und verstellen Sie den Wert.
AF-Feinverstellung
Achten Sie darauf, [AF-Feinverstellung] nur wenn nötig zu verwenden. Seien
Sie vorsichtig, da die Verstellung des Autofokus es erschweren könnte,
Aufnahmen mit korrekter Scharfstellung zu machen.
Jegliche Kameraerschütterung während Testaufnahmen erschwert es,
die genaue Fokussierposition zu erreichen. Verwenden Sie daher für
Testaufnahmen immer ein Stativ.
Immer anw. Wendet den gleichen Verstellwert auf alle Objektive an.
Einmal anw.
Diese Information erscheint nur, wenn die Objektiv-ID
übermittelt wurde. Für jeden Objektivtyp wird ein
unterschiedlicher Verstellwert gespeichert und verwendet.
(Bis zu 20 Objektivtypen)
Zurücksetzen
Setzt den gespeicherten Verstellwert auf die
Standardeinstellung zurück.
MENU
OK
21.
21.
±0
±0
±0
±0
Stopp
Stopp
OK
OK
AF-Feinverstellung
AF-Feinverstellung
Immer anw.
Immer anw.
Einmal anw.
Einmal anw.
Zurücksetzen
Zurücksetzen
Zurück
Zurück
K-50_GER.book Page 125 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
126
Aufnahmefunktionen
4
Mögliche Bedienschritte
5
Drücken Sie die Taste 4.
Der Verstellwert wird gespeichert.
6
Drücken Sie die Taste 3 dreimal.
Die Kamera ist aufnahmebereit.
7
Machen Sie eine Testaufnahme.
Sie können die Fokussiergenauigkeit leicht überprüfen, indem Sie
das Bild während der „Live View”-Ansicht(S.122) oder der digitalen
Vorschau (S.129) vergrößern.
Vierwegeregler (5)/
Hinteres Einstellrad (S)
nach rechts (y)
AF-Verstellung auf eine kürzere
Entfernung.
Vierwegeregler (4)/
Hinteres Einstellrad (S)
nach links (f)
AF-Verstellung auf eine größere
Entfernung.
| Taste Setzt den Verstellwert auf die
Standardeinstellung zurück.
K-50_GER.book Page 126 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
127
Aufnahmefunktionen
4
Fotografieren mit Catch-in-Fokus
Wenn [20. Catch-in Fokus] im Menü [A Eigene Einst. 3] auf [An]
steht und einer der folgenden Objektivtypen montiert ist, sind
Catch-in-Fokusaufnahmen möglich. Der Verschluss löst dabei
automatisch aus, sobald das Motiv scharfgestellt ist.
Objektiv mit manueller Fokussierung
DA- oder FA-Objektiv mit sowohl =- als auch
\\-Einstellungen am Objektiv (das Objektiv muss
vor der Aufnahme auf \ gestellt sein)
Fotografieren
1 Stellen Sie den AF-Funktionsschalter auf l.
Deaktivieren Sie f (Autofokus/Auto), indem Sie das
Markierungsfeld für [AF.A] leeren.
2 Stellen Sie die Schärfe auf eine Position ein, an der das Motiv
vorbeikommen wird.
3 Drücken Sie den Auslöser ganz herunter.
Der Verschluss wird automatisch ausgelöst, sobald das Motiv
an der eingestellten Position erscheint.
K-50_GER.book Page 127 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
128
Aufnahmefunktionen
4
Prüfen der Schärfentiefe (Vorschau)
Sie können die Vorschaufunktion zur Prüfung der Schärfentiefe, des
Bildausschnitts, der Belichtung und der Schärfe vor der Aufnahme
verwenden.
Es gibt zwei Arten der Vorschau.
1
Weisen Sie [Optische Vorschau] der Taste V/Y zu.
Weitere Informationen siehe „Einstellung der Funktion der Taste
V/Y“ (S.182).
2
Blicken Sie durch den Sucher, um das Motiv scharfzustellen.
3
Drücken Sie die Taste V/Y,
während Sie durch den Sucher
blicken.
Sie können die Schärfentiefe im Sucher
prüfen, während Sie die Taste V/Y
drücken.
Während dieses Vorgangs erscheinen
keine Aufnahmedaten im Sucher und der
Verschluss lässt sich nicht auslösen.
Art der Vorschau Beschreibung
|
Optische Vorschau Zur Prüfung der Schärfentiefe im Sucher.
e
Digitale Vorschau
Zur Prüfung des Bildausschnitts, der Belichtung
und der Schärfe am Monitor.
Die optische Vorschau wird für Intervallaufnahmen und Mehrfachbelichtungen
immer verwendet.
Aufrufen der Optischen Vorschau
K-50_GER.book Page 128 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
129
Aufnahmefunktionen
4
4
Nehmen Sie Ihren Finger von der Taste V/Y.
Die optische Vorschau ist beendet und die Kamera ist aufnahmebereit.
1
Weisen Sie [Digitale Vorschau] der Taste V/Y zu.
Weitere Informationen siehe „Einstellung der Funktion der Taste
V/Y“ (S.182).
2
Fokussieren Sie auf das Motiv und drücken Sie die Taste
V/Y.
(|) erscheint am Monitor während
der Vorschau, und Sie können
Bildausschnitt, Belichtung und
Schärfe prüfen.
Mögliche Bedienschritte
3
Drücken Sie den Auslöser halb herunter.
Die digitale Vorschau ist beendet und das Autofokussystem ist
in Betrieb.
Aufrufen der digitalen Vorschau
Hinteres Einstellrad
(S)
Vergrößert das Vorschaubild. (S.198)
m-Taste Speichert das Vorschaubild.
Die maximale Anzeigedauer für die digitale Vorschau beträgt 60 Sekunden.
K-50_GER.book Page 129 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
130
Aufnahmefunktionen
4
Die Verwendung der „Shake Reduction”
zur Verhinderung von
Verwacklungsunschärfe
Die Funktion „Shake Reduction” verringert Kameraerschütterungen,
die beim Drücken des Auslösers auftreten.
Die Funktion „Shake Reduction” arbeitet effektiv für Aufnahmen
in folgenden Fällen.
Bei Aufnahmen an schwach beleuchteten Orten wie z. B. in
Gebäuden, nachts, an bewölkten Tagen und im Schatten
Bei Aufnahmen mit Tele-Einstellung
Aufnahmen mit Shake Reduction
Die Funktion „Shake Reduction” kompensiert nicht die durch Bewegung des
Motivs verursachte Unschärfe. Um Aufnahmen eines Motivs in Bewegung zu
machen, verkürzen Sie die Verschlusszeit.
Die Funktion „Shake Reduction” kann eventuell bei Nahaufnahmen
Verwacklungsunschärfe nicht ganz ausschließen. In solchen Fällen
empfiehlt es sich, die Funktion „Shake Reduction” zu deaktivieren und
die Kamera an einem Stativ zu befestigen.
Die Funktion „Shake Reduction” wirkt eventuell nicht hundertprozentig bei
sehr langen Verschlusszeiten, z. B. bei der Verfolgung eines Motivs in
Bewegung oder bei Nachtaufnahmen. In diesem Fall empfiehlt es sich,
die Funktion „Shake Reduction” zu deaktivieren und die Kamera an einem
Stativ zu befestigen.
Die Funktion „Shake Reduction” ist für jedes mit dieser Kamera kompatible
PENTAX-Objektiv verfügbar. Vergessen Sie jedoch nicht die Brennweite
einzustellen, bevor Sie ein Objektiv verwenden, das die Brennweitendaten
nicht automatisch übermittelt. Details siehe „Kamerafunktionen mit
verschiedenen Objektiven“ (S.288).
K-50_GER.book Page 130 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
131
Aufnahmefunktionen
4
1
Drücken Sie die Taste M im Standby-Modus
Das Schnellmenü erscheint.
2
Wählen Sie [Shake Reduction] mit dem Vierwegeregler
(2345) und drücken Sie die Taste 4 .
Der Bildschirm [Shake Reduction] erscheint.
3
Wählen Sie Q oder R mit dem
Vierwegeregler (45) und drücken
Sie die Taste 4.
Die Kamera kehrt zum Schnellmenü
zurück.
4
Drücken Sie den Auslöser halb herunter.
Die „Shake Reduction”-Funktion ist
aktiviert und k erscheint in der
Statusanzeige, im Sucher und auf
dem Bildschirm.
Reduzierung vertikaler und horizontaler Verwacklungen
Q
Die „Shake Reduction”-Funktion wird verwendet.
(Standardeinstellung)
R
Die „Shake Reduction”-Funktion wird nicht verwendet.
Die „Shake Reduction”-Funktion ist in folgenden Fällen nicht verfügbar.
- Selbstauslöseraufnahmen - Fernbedienungsaufnahmen
- wenn der Modus p eingestellt ist
- wenn HDR-Aufnahme eingestellt ist, und die Funktion „Automatische
Ausrichtung” deaktiviert ist
- während der Anpassung des Bildausschnitts
Die „Shake Reduction”-Funktion ist in Z (HDR-Nachtaufnahmen)
des Modus H aktiviert (außer bei Selbstauslöseraufnahmen).
Die „Shake Reduction”-Funktion arbeitet gleich nach dem Einschalten
der Kamera oder der Wiedereinschaltung nach einer automatischen
Abschaltung (ca. 2 Sekunden) nicht voll. Warten Sie, bis sich die
„Shake Reduction”-Funktion stabilisiert hat, bevor Sie fotografieren.
Sie können die Einstellung auch im Menü [A Aufnahmemodus 3] ändern.
Shake Reduction
Shake Reduction
OK
MENU
An
An
OK
OK
Stopp
Stopp
K-50_GER.book Page 131 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
132
Aufnahmefunktionen
4
Wenn ein Bild gekippt ist, lässt es sich maximal um ± 1,0 Grad korrigieren
(bei eingeschalteter Shake Reduction).
1
Wählen Sie [Horizontkorrektur] im Menü [A Aufnahmemodus 3].
2
Wählen Sie P (Aus) oder O (An)
mit dem Vierwegeregler (45).
3
Drücken Sie die Taste 3.
Der vor der Wahl der Menüfunktion gezeigte Bildschirm erscheint
wieder.
4
Richten Sie die Kamera auf das Motiv und drücken Sie
den Auslöser halb herunter.
Wenn [Horizontkorrektur] durch Wählen im Markierungsfeld aktiviert
ist, erscheinen folgende Anzeigen in der Statusanzeige oder der
„Live View”-Ansicht.
Korrektur von gekippten Bildern
D
Shake Reduction An + Horizontkorrektur An
E
Shake Reduction Aus + Horizontkorrektur An
MENU
123 4
Shake Reduction
Shake Reduction
RR bei hohem ISO
RR bei hohem ISO
RR bei langer VZ
RR bei langer VZ
Brennweite eingeben
Brennweite eingeben
Ende
Ende
Bildausschnittanp.
Bildausschnittanp.
Elektron. Wasserwaage
Elektron. Wasserwaage
Horizontkorrektur
Horizontkorrektur
K-50_GER.book Page 132 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
133
Aufnahmefunktionen
4
1
Befestigen Sie die Kamera auf einem Stativ.
2
Drücken Sie den Vierwegeregler (5) im Standby-Modus.
Die Einstellanzeige für die Aufnahmeart erscheint.
3
Wählen Sie g mit dem Vierwegeregler (45).
4
Drücken Sie den Vierwegeregler
(3) und wählen Sie g oder Z
mit dem Vierwegeregler (45)
und drücken Sie die Taste 4.
Die Kamera ist aufnahmebereit.
5
Drücken Sie den Auslöser halb herunter.
Das Autofokussystem setzt sich in Betrieb.
Fotografieren mit dem Selbstauslöser
g
Selbstauslöser
(12 Sek.)
Die Verschlussauslösung erfolgt mit ca. 12 Sekunden
Verzögerung. Verwenden Sie diesen Modus, wenn
Sie selbst mit auf das Bild kommen möchten.
Z
Selbstauslöser
(2 Sek.)
Der Verschluss öffnet sich ca. 2 Sekunden nach dem
Drücken des Auslösers. Verwenden Sie diesen Modus,
um Kameraerschütterungen beim Drücken des Auslösers
zu vermeiden.
Selbstauslöseraufnahmen sind nicht möglich in den Programmen
\ (Objekt in Bewegung)/Z (Haustier)/R (Kinder) des Modus H.
MENU
OK
Stopp
Stopp
Selbstauslöser (12 Sek.)
Selbstauslöser (12 Sek.)
OK
OK
K-50_GER.book Page 133 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
134
Aufnahmefunktionen
4
6
Drücken Sie den Auslöser ganz.
In der Einstellung g beginnt die
Selbstauslöserlampe langsam und dann
2 Sekunden vor der Auslösung schneller
zu blinken. Ein Signalton ertönt und
die Frequenz erhöht sich.
Die Verschlussauslösung erfolgt etwa
12 Sekunden, nachdem der Auslöser ganz gedrückt wurde.
In der Einstellung Z öffnet sich der Verschluss etwa 2 Sekunden,
nachdem der Auslöser ganz gedrückt wurde.
Der Verschluss lässt sich mit Hilfe einer optional erhältlichen
Fernbedienung aus der Entfernung auslösen.
Wählen Sie [Einzelbild] im Bildschirm für die Wahl der Aufnahmeart, um die
Selbstauslöseraufnahmen zu beenden. Die Einstellung endet automatisch
beim Ausschalten der Kamera, wenn das Markierungsfeld für [Aufnahmeart]
unter [Speicher] im Menü [A Aufnahmemodus 4] leer ist. (S.239)
Die Funktion „Shake Reduction” ist nicht verfügbar.
Sie können die Kamera so einstellen, dass der Signalton nicht ertönt. (S.229)
Die Belichtung kann durch in den Sucher fallendes Licht beeinflusst werden
(außer im Modus a). Verwenden Sie die Belichtungsspeicherfunktion
(S.108) oder befestigen Sie die optionale ME-Sucherkappe.
Fotografieren mit einer Fernauslösung
(Sonderzubehör)
h
Fernbedienung
Der Verschluss öffnet sich unmittelbar nach Betätigung
des Auslösers an der Fernbedienung.
i
Fernbedienung
(3s Ausl. Verz.)
Der Verschluss öffnet sich ca. 3 Sekunden nach
Betätigung des Auslösers an der Fernbedienung.
Fernbedienungsaufnahmen sind in folgenden Fällen nicht möglich.
Im Programm \ (Objekt in Bewegung)/Z (Haustier)/R (Kinder)
des Modus H
Bei Intervallaufnahmen
K-50_GER.book Page 134 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
135
Aufnahmefunktionen
4
1
Befestigen Sie die Kamera an einem Stativ.
2
Drücken Sie den Vierwegeregler (5) im Standby-Modus
Die Einstellanzeige für die Aufnahmeart erscheint.
3
Wählen Sie h mit dem Vierwegeregler (45).
4
Drücken Sie den Vierwegeregler
(3), wählen Sie die Einstellung
h oder i mit dem Vierwegeregler
(45) und drücken Sie danach
die Taste 4.
Der Fernbedienungsempfänger an der
Vorderseite der Kamera blinkt und die
Kamera befindet sich im Standby-Modus.
5
Drücken Sie den Auslöser halb herunter.
Das Autofokussystem setzt sich in Betrieb.
6
Halten Sie die Fernbedienung
in Richtung zum
Fernbedienungsempfänger an
der Vorderseite der Kamera und
drücken Sie die Auslösetaste
an der Fernbedienung.
Die maximale Reichweite einer
Fernbedienung beträgt ca. 4 m von der Vorderseite der Kamera aus.
Nach der Aufnahme leuchtet der Fernbedienungsempfänger
für 2 Sekunden auf und fängt danach wieder zu blinken an.
MENU
OK
Stopp
Stopp
Fernbedienung
Fernbedienung
OK
OK
4 m
K-50_GER.book Page 135 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
136
Aufnahmefunktionen
4
Standardmäßig können Sie die Schärfe nicht mit einer
Fernbedienungseinheit einstellen. Fokussieren Sie zuerst mit der Kamera
auf das Motiv, bevor Sie mit einer Fernbedienung arbeiten. Wenn [14. AF bei
Fernbedienung] im Menü [A Eigene Einst. 2] auf [An] gestellt ist, können
Sie die Schärfe mit einer Fernbedienung einstellen.
Wählen Sie [Einzelbild] auf dem Bildschirm zur Wahl der Aufnahmeart,
um die Fernbedienungsaufnahmen zu beenden. Die Einstellung endet
automatisch beim Ausschalten der Kamera, wenn das Markierungsfeld
für [Aufnahmeart] unter [Speicher] im Menü [A Aufnahmemodus 4] leer
ist. (S.239)
Die Funktion „Shake Reduction” ist nicht verfügbar.
Wenn i gewählt ist, lässt sich der Blitzmodus nicht auf [Drahtlosmodus]
einstellen.
Die Belichtung kann durch in den Sucher fallendes Licht beeinflusst werden
(außer im Modus a). Verwenden Sie die Belichtungsspeicherfunktion
(S.108) oder befestigen Sie die optionale ME-Sucherkappe.
Bei Gegenlicht kann es vorkommen, dass Fernbedienungsaufnahmen
nicht möglich sind.
Bei der wasserdichten Fernbedienung O-RC1 lässt sich das
Autofokussystem mit der Taste S bedienen. Die Taste { ist nicht
verwendbar.
Die Fernbedienung F ermöglicht etwa 30.000 Auslösungen. Wenn
die Batterie gewechselt werden muss, wenden Sie sich an Ihren
PENTAX-Händler. (Der Austausch ist kostenpflichtig.)
K-50_GER.book Page 136 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
137
Aufnahmefunktionen
4
Serienaufnahmen
Solange Sie den Auslöser ganz herunterdrücken, werden fortlaufend
Aufnahmen gemacht.
1
Drücken Sie den Vierwegeregler (5) im Standby-Modus
Die Einstellanzeige für die Aufnahmeart erscheint.
2
Wählen Sie g mit dem Vierwegeregler (45).
3
Drücken Sie den Vierwegeregler
(3) und wählen Sie g oder h
mit dem Vierwegeregler (45)
und drücken Sie die Taste 4.
Die Kamera ist bereit für
Serienaufnahmen.
4
Drücken Sie den Auslöser halb herunter.
Das Autofokussystem setzt sich in Betrieb.
Serienaufnahme
g
Serienaufnahmen (Hi)
Bis ca. 6 Serienaufnahmen (JPEG-Bilder)
pro Sekunde sind möglich.
h
Serienaufnahmen (Lo)
Bis ca. 3 Serienaufnahmen (JPEG-Bilder)
pro Sekunde sind möglich.
Serienaufnahmen sind in folgenden Fällen nicht möglich.
Im Programm Z (HDR-Nachtaufnahmen) des Modus H
oder im Modus p
Bei Intervallaufnahmen oder HDR-Aufnahmen
Wenn g oder h eingestellt ist, können Sie RAW-Bilder während
der Schnellansicht oder der Wiedergabe nicht speichern.
MENU
OK
Stopp
Stopp
Serienaufnahmen (Hi)
Serienaufnahmen (Hi)
OK
OK
K-50_GER.book Page 137 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
138
Aufnahmefunktionen
4
5
Drücken Sie den Auslöser ganz herunter.
Serienaufnahmen werden gemacht, solange der Auslöser ganz gedrückt
gehalten wird. Um die Serienaufnahmen zu beenden, lassen Sie den
Auslöser wieder los.
Macht Aufnahmen ab einer bestimmten Zeit in einem bestimmten Zeitabstand.
Folgende Funktionen lassen sich einstellen.
Der Aufnahmemodus ist für \ (Objekt in Bewegung)/Z (Haustier)/
R (Kinder) des Modus H auf g fixiert.
Ist der Fokusmodus auf l gestellt, dann wird die Fokusposition
des ersten Bildes gespeichert. Die Aufnahmen erfolgen hintereinander
mit demselben Zeitabstand.
Ist der Fokusmodus auf k gestellt, dann wird während der
Serienaufnahmen kontinuierlich fokussiert.
Bei der Verwendung des eingebauten Blitzes lässt sich der Verschluss erst
auslösen, wenn der Blitz vollständig geladen ist. Stellen Sie [16. Auslösen
beim Laden] im Menü [A Eigene Einst. 3] auf [An], damit sich der Verschluss
auslösen lässt, bevor der eingebaute Blitz bereit ist.
Wählen Sie [Einzelbild] im Bildschirm zur Wahl der Aufnahmeart, um die
Serieneinstellung zu beenden. Die Einstellung endet automatisch beim
Ausschalten der Kamera, wenn das Markierungsfeld für [Aufnahmeart]
unter [Speicher] (S.239) im Menü [A Aufnahmemodus 4] leer ist.
Intervallaufnahmen
Intervall
Stellen Sie den zeitlichen Abstand zwischen den Aufnahmen
von 3 Sekunden bis zu 24 Stunden ein.
Anzahl
Aufnahmen
Stellen Sie 2 bis 999 ein.
Die Anzahl Aufnahmen variiert je nach Aufnahmebedingungen
wie z. B. dem verfügbaren Speicherplatz auf der
SD-Speicherkarte.
Start Intervall
Wählen Sie, ob das erste Bild sofort oder zu einer bestimmten
Zeit aufgenommen werden soll. Wählen Sie [Jetzt], dann
beginnen die Aufnahmen unmittelbar. Wenn Sie [Eing. Zeit]
gewählt haben, stellen Sie die [Startzeit] ein.
Startzeit Stellen Sie die Zeit ein, zu der die Aufnahmen beginnen sollen.
Intervallaufnahmen sind in folgenden Fällen nicht möglich.
Im Modus p oder im Modus C
Wenn Mehrfachbelichtung eingestellt ist
K-50_GER.book Page 138 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
139
Aufnahmefunktionen
4
1
Wählen Sie [Intervallaufnahmen] im Menü
[
A
Aufnahmemodus 2] und drücken Sie den Vierwegeregler (
5
).
Der Bildschirm [Intervallaufnahmen] erscheint.
2
Wählen Sie [Intervall] mit dem Vierwegeregler (23)
und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
3
Wählen Sie Stunden, Minuten oder
Sekunden mit dem Vierwegeregler
(45) und stellen Sie danach mit
dem Vierwegeregler (23) die
Zeit ein.
Um die Einstellung abzuschließen,
drücken Sie die Taste 4.
4
Wählen Sie [Anzahl Aufnahmen] mit dem Vierwegeregler
(23) und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
5
Drücken Sie den Vierwegeregler (45) und wählen Sie die
Anzahl der Aufnahmen mit dem Vierwegeregler (23).
Um die Einstellung abzuschließen, drücken Sie die Taste 4.
6
Wählen Sie [Start Intervall] mit dem Vierwegeregler (23)
und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
7
Wählen Sie [Jetzt] oder [Eing. Zeit] mit dem Vierwegeregler
(23) und drücken Sie die Taste 4.
Wenn Sie [Jetzt] gewählt haben, fahren Sie mit Schritt 10 fort.
8
Wählen Sie [Startzeit] mit dem Vierwegeregler (23)
und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
9
Wählen Sie Stunden oder Minuten mit dem Vierwegeregler
(45) und stellen Sie die Zeit mit dem Vierwegeregler
(23)ein.
Um die Einstellung abzuschließen, drücken Sie die Taste 4.
MENU
00:00'03"
00:00'03"
OK
002
002
Stopp
Stopp
Intervallaufnahmen
Intervallaufnahmen
Jetzt
Jetzt
Aufnahmebeginn
Aufnahmebeginn
OK
OK
Intervall
Intervall
Anzahl Aufnahmen
Anzahl Aufnahmen
Fotos
Fotos
Start Intervall
Start Intervall
Startzeit
Startzeit
K-50_GER.book Page 139 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
140
Aufnahmefunktionen
4
10
Wählen Sie [Aufnahmebeginn] mit dem Vierwegeregler (23)
und drücken Sie die Taste 4.
Die Kamera ist bereit für Intervallaufnahmen.
11
Drücken Sie den Auslöser halb herunter.
Das Autofokussystem setzt sich in Betrieb.
12
Drücken Sie den Auslöser ganz herunter.
Wenn [Start Intervall] auf [Jetzt] steht, erfolgt die erste Aufnahme.
Ist [Eing. Zeit] eingestellt, beginnen die Aufnahmen zur eingestellten
Zeit.
Wenn mehrere Aufnahmen gemacht werden, erfolgen die Aufnahmen
in dem in Schritt 3 eingestelltem Zeitabstand.
Um die Aufnahmen zu beenden, drücken Sie die Taste 3.
Nachdem die programmierte Anzahl Aufnahmen erfolgt ist, erscheint
[Intervallaufnahmen sind beendet] und die Kamera kehrt in den
Standby-Modus zurück.
Siehe „Intervallvideo“ (S.148) zur Information, wie Intervallaufnahmen
im Modus C einzustellen sind.
Wenn Sie während der Aufnahme das Betriebsarten-Wählrad oder den
Hauptschalter drehen, werden die bereits erfolgten Aufnahmen gespeichert
und die Intervallaufnahmen beendet.
[Einzelbild] wird ungeachtet der aktuellen Einstellung der Aufnahmeart
verwendet.
Wenn das Motiv im Fokusmodus l nicht scharfgestellt ist oder die
Bildverarbeitung vor der nächsten Aufnahme nicht abgeschlossen ist,
ist keine Aufnahme möglich.
Zwar wird jede Aufnahme mit der Schnellansicht angezeigt, die Aufnahmen
lassen sich jedoch nicht vergrößern, löschen oder im RAW-Format
speichern.
Der Monitor schaltet sich in den Intervallen zwischen den Aufnahmen aus.
Wenn die automatische Abschaltfunktion die Kamera vor dem Beginn der
Intervallaufnahmen abschaltet, schaltet sich die Kamera automatisch wieder
ein, wenn sich die Zeit für die nächste Aufnahme nähert.
Wenn Sie Intervallaufnahmen machen, verwenden Sie das optionale
Netzgeräteset oder legen Sie eine komplett geladene Batterie ein.
Wenn die Batterie während der Intervallaufnahmen leer wird, werden
die Aufzeichnungen eventuell beendet.
K-50_GER.book Page 140 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
141
Aufnahmefunktionen
4
Sie können ein Bild erzeugen, in dem mehrere Aufnahmen zu einem Bild
kombiniert werden.
1
Wählen Sie [Mehrfachbelichtung] im Menü
[
A
Aufnahmemodus 2] und drücken Sie den Vierwegeregler (
5
).
Der Bildschirm [Mehrfachbelichtung] erscheint.
2
Wählen Sie [Anzahl Aufnahmen] mit dem Vierwegeregler
(23) und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
3
Wählen Sie die Anzahl
der Aufnahmen mit dem
Vierwegeregler (23)
und drücken Sie die Taste 4.
Wählen Sie aus 2 bis 9 Aufnahmen.
4
Wählen Sie [Auto LW-Korr.] mit dem Vierwegeregler (23)
und wählen Sie P oder O mit dem Vierwegeregler (45).
In der Einstellung O wird die Belichtung automatisch der Anzahl
der Aufnahmen angepasst.
5
Wählen Sie [Aufnahmebeginn] mit dem Vierwegeregler (23)
und drücken Sie die Taste 4.
Die Kamera ist bereit für Bilderserien.
Mehrfachbelichtung
Die Mehrfachbelichtung ist in folgenden Fällen nicht möglich.
im Programm Z (HDR-Nachtaufnahmen) des Modus H oder
im Modus C
wenn Intervallaufnahme, Digitalfilter oder HDR-Aufnahme eingestellt ist
MENU
2
2
OK
Stopp
Stopp
Mehrfachbelichtung
Mehrfachbelichtung
-mal
-mal
Aufnahmebeginn
Aufnahmebeginn
OK
OK
Anzahl Aufnahmen
Anzahl Aufnahmen
Auto LW-Korr.
Auto LW-Korr.
K-50_GER.book Page 141 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
142
Aufnahmefunktionen
4
6
Machen Sie die Aufnahme.
Das Bild erscheint bei jedem Drücken des Auslösers in der Schnellansicht.
Folgende Funktionen lassen sich während der Schnellansicht ausführen.
Mögliche Bedienschritte
Wenn die obigen Schritte ausgeführt wurden oder die eingestellte
Anzahl Aufnahmen gemacht wurden, erscheint wieder der Bildschirm
von Schritt 3.
7
Drücken Sie die Taste 3 zweimal.
Die Mehrfachbelichtung ist beendet.
U/i-Taste Verwirft bis zu diesem Zeitpunkt gemachte Bilder
und beginnt wieder mit dem ersten Bild.
3-Taste Speichert die bis zu diesem Zeitpunkt gemachten
Bilder und beendet die Aufnahmen.
Belichtungsreihenautomatik und Objektivfehlerkorrektur sind nicht verfügbar.
K-50_GER.book Page 142 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
143
Aufnahmefunktionen
4
Videoaufzeichnung
Mit dieser Kamera können Sie Videos mit folgendem Format aufnehmen.
Ton Mono
Dateiformat MPEG-4 AVC/H.264 (Dateierweiterung: .MOV)
Die Einstellungen für die Videoaufzeichnung lassen sich im Menü
[C Video] oder im Schnellmenü ändern.
Im Folgenden wird als Beispiel die Änderung der Einstellungen im Menü
[C Video 1] erklärt.
1
Stellen Sie das Betriebsarten-Wählrad auf C und drücken
Sie die Taste 3.
Das Menü [C Video 1] erscheint.
Drehen Sie das vordere Einstellrad
(R), wenn Sie die Taste 3
in einem anderen Aufnahmemodus
gedrückt haben.
2
Wählen Sie [Belichtungseinstellung] mit dem Vierwegeregler
(23) und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
Änderung der Einstellungen für die
Videoaufzeichnung
MENU
1
Movie SR
Movie SR
Ende
Ende
Belichtungseinstellung
Belichtungseinstellung
Video-Aufnahmeeinst.
Video-Aufnahmeeinst.
Aufnahmelautstärke
Aufnahmelautstärke
Intervallvideo
Intervallvideo
K-50_GER.book Page 143 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
144
Aufnahmefunktionen
4
3
Wählen Sie e, c oder a mit dem Vierwegeregler (23)
und drücken Sie die Taste 4.
4
Wählen Sie [Video-Aufnahmeeinst.] mit dem Vierwegeregler
(23) und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
Der Bildschirm [Video-Aufnahmeeinst.] erscheint.
5
Wählen Sie [Auflösung].
Wenn Sie die Einstellung ändern, erscheint die für diese Einstellung
zur Verfügung stehende Aufnahmezeit oben rechts im Bildschirm.
6
Wählen Sie [Bildfrequenz].
Welche Bildfrequenzen Sie wählen können ist abhängig von der
Auflösung.
7
Stellen Sie [Qualitätsstufe] auf [C], [D] oder [E] ein.
8
Drücken Sie die Taste 3.
Das Menü [C Video 1] erscheint.
e
Stellt die Belichtung automatisch ein. Lässt Sie den
Belichtungskorrekturwert anpassen. (Standardeinstellung)
c
Lässt Sie den Blendenwert und die Belichtungskorrekturwerte
einstellen.
a
Lässt Sie Verschlusszeit, Blendenwert und Empfindlichkeit
einstellen.
Auflösung Displayauflösung Seitenverhältnis
Bildfrequenz
(B/s)
a
(Standardeinstellung)
1920×1080
K
30/25/24
b
1280×720
K
60/50/30/25/24
c
640×480
I
30/25/24
K-50_GER.book Page 144 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
145
Aufnahmefunktionen
4
9
Wählen Sie [Aufnahmelautstärke] mit dem Vierwegeregler
(23) und wählen Sie die Aufnahmelautstärke mit dem
Vierwegeregler 45.
Einstellbar im Bereich von 0 bis 5.
In der Einstellung l (0) wird kein Ton aufgezeichnet.
10
Wählen Sie [Movie SR] mit dem Vierwegeregler (23)
und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
11
Wählen Sie Q oder R mit dem Vierwegeregler (23)
und drücken Sie die Taste 4.
12
Drücken Sie die Taste 3.
Die Kamera ist bereit für eine Videoaufnahme.
Q
Die „Movie Shake Reduction”-Funktion wird verwendet
(Standardeinstellung).
R
Die „Movie Shake Reduction”-Funktion wird nicht verwendet.
Die in diesem Abschnitt beschriebenen Einstellungen lassen sich auch im
Schnellmenü vornehmen.
K-50_GER.book Page 145 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
146
Aufnahmefunktionen
4
1
Stellen Sie das Betriebsarten-Wählrad auf C.
Es erscheint die „Live View”-Ansicht für die Aufzeichnung von Videos.
2
Betrachten Sie das Motiv am
Monitor.
Ändern Sie die Belichtungseinstellung
nach Bedarf.
Mögliche Bedienschritte
3
Drücken Sie den Auslöser halb herunter.
Das Autofokussystem setzt sich in Betrieb.
Wenn der Fokussierartenschalter auf \ steht, drehen Sie den
Fokussierring, bis das Motiv deutlich im Fokussierfeld zu sehen ist.
4
Drücken Sie den Auslöser ganz herunter.
Die Videoaufnahme beginnt.
Ein rotes P oben rechts im Bildschirm blinkt während
der Videoaufzeichnung.
Videoaufzeichnung
Hinteres Einstellrad (S) Belichtungseinstellung c/a: Passt den
Blendenwert an (nur vor der Aufnahme).
Vorderes Einstellrad (R) Belichtungseinstellung a: Passt die
Verschlusszeit an.
m-Taste
´ Hinteres Einstellrad (S)
Belichtungseinstellung e/c: Passt den
Belichtungskorrekturwert an (±2 LW).
Vierwegeregler (2) Belichtungseinstellung a: Passt die
Empfindlichkeitseinstellung an.
10'30"
10'30"
Movie SR
Aufzeichnungszeit
Aufnahmelautstärke
K-50_GER.book Page 146 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
147
Aufnahmefunktionen
4
5
Drücken Sie nochmals auf den Auslöser.
Die Videoaufnahme wird beendet.
Wenn [Aufnahmelautstärke] auf einen anderen Wert als l (0) gestellt ist,
werden die Betriebstöne der Kamera ebenfalls aufgezeichnet. Montieren
Sie die Kamera an einem Stativ und bedienen Sie die Kamera nicht während
der Aufzeichnung.
Der Blitz ist nicht verfügbar.
Wenn Sie ein Video mit einer Bildverarbeitungsfunktion wie z. B. Digitalfilter
aufzeichnen, werden eventuell einige Bilder im aufgezeichneten Video
ausgelassen.
Wenn die Innentemperatur der Kamera während der Videoaufzeichnung
zu hoch wird, wird die Kamera zum Schutz der Kameraschaltkreise eventuell
automatisch abgeschaltet.
Bei einer Videoaufzeichnung startet unabhängig von der Einstellung
des Fokusmodus die Aufzeichnung, wenn Sie den Auslöser ganz
herunterdrücken, auch wenn das Motiv nicht fokussiert ist.
Sie können ein Video fortlaufend aufzeichnen, bis 4 GB oder 25 Minuten
erreicht sind. Wenn die SD-Speicherkarte voll ist, stoppt die Aufzeichnung
und das Video wird gespeichert.
Die Bildschirmanzeige im Modus C erscheint gemäß der im Menü
[A Aufnahmemodus 4] erfolgten [Live View] Einstellung. (S.120)
Sie können die Funktionen zum Drehen des vorderen/hinteren Einstellrades
oder zum Drücken der Taste d unter [Einstellrad-Programmg] im Menü
[A Aufnahmemodus 4] einstellen. (S.180)
Wenn Sie über einen längeren Zeitraum Videos aufzeichnen möchten,
empfehlen wir das optionale Netzgeräteset.
Sie können ein Video auch mit der optionalen Fernbedienung aufnehmen.
(S.134) Rufen Sie mit dem Vierwegeregler (5) im Modus C das Menü auf,
in dem Sie einstellen können, dass die Fernbedienung anstelle der normalen
Auslösefunktion verwendet wird.
K-50_GER.book Page 147 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
148
Aufnahmefunktionen
4
Macht Fotos in einem bestimmten Zeitabstand ab einem bestimmten
Zeitpunkt und speichert diese in einer Videodatei (Motion JPEG,
Dateierweiterung: .AVI).
Folgende Funktionen lassen sich einstellen.
1
Wählen Sie [Intervallvideo] im Menü [C Video 1] und drücken
Sie den Vierwegeregler (5).
Das Menü [Intervallvideo] erscheint.
2
Wählen Sie [Intervall] mit dem Vierwegeregler (23)
und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
3
Wählen Sie das Aufnahmeintervall
mit dem Vierwegeregler (23)
und drücken Sie die Taste 4.
Intervallvideo
Intervall
Wählen Sie aus 3 sek, 5 sek, 10 sek, 30 sek, 1 min, 5 min,
10 min, 30 min oder 1 Stunde.
Aufnahmezeit
Stellen Sie die Dauer der Aufzeichnung von 12 Sekunden
bis zu 99 Stunden ein. Die einstellbare Zeit variiert mit dem
eingestellten [Intervall].
Start Intervall
Wählen Sie, ob das erste Bild sofort oder zu einer bestimmten
Zeit aufgenommen werden soll. Wählen Sie [Jetzt], dann
beginnen die Aufnahmen unmittelbar. Wenn Sie [Eing. Zeit]
gewählt haben, stellen Sie die [Startzeit] ein.
Startzeit Stellen Sie die Zeit ein, zu der die Aufnahmen beginnen sollen.
Intervallvideo ist nur möglich, wenn das Betriebsarten-Wählrad auf C steht.
MENU
OK
00:00'12"
00:00'12"
Stopp
Stopp
Intervallvideo
Intervallvideo
3 Sek.
3 Sek.
Jetzt
Jetzt
Aufnahmebeginn
Aufnahmebeginn
OK
OK
Intervall
Intervall
Aufnahmezeit
Aufnahmezeit
Start Intervall
Start Intervall
Startzeit
Startzeit
K-50_GER.book Page 148 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
149
Aufnahmefunktionen
4
4
Wählen Sie [Aufnahmezeit] mit dem Vierwegeregler (23)
und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
5
Wählen Sie Stunden, Minuten oder Sekunden mit dem
Vierwegeregler (45) und stellen Sie danach mit dem
Vierwegeregler (23) die Zeit ein.
Um die Einstellung abzuschließen, drücken Sie die Taste 4.
6
Wählen Sie [Start Intervall] mit dem Vierwegeregler (23)
und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
7
Wählen Sie [Jetzt] oder [Eing. Zeit] mit dem Vierwegeregler
(23) und drücken Sie die Taste 4.
Wenn Sie [Jetzt] gewählt haben, fahren Sie mit Schritt 10 fort.
8
Wählen Sie [Startzeit] mit dem Vierwegeregler (23)
und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
9
Wählen Sie Stunden oder Minuten mit dem Vierwegeregler
(45) und stellen Sie die Zeit mit dem Vierwegeregler
(23)ein.
Um die Einstellung abzuschließen, drücken Sie die Taste 4.
10
Wählen Sie [Aufnahmebeginn] mit dem Vierwegeregler (23)
und drücken Sie die Taste 4.
Die Kamera ist bereit für eine Videoaufnahme.
11
Drücken Sie den Auslöser halb herunter.
Das Autofokussystem setzt sich in Betrieb.
12
Drücken Sie den Auslöser ganz herunter.
Wenn [Start Intervall] auf [Jetzt] gestellt ist, wird sofort eine Aufnahme
gemacht, die Schnellansicht erscheint und der Monitor schaltet sich ab.
Nachdem die programmierte Anzahl Aufnahmen erfolgt ist, erscheint
[Intervallaufnahmen sind beendet] und die Kamera kehrt in den
Standby-Modus zurück.
K-50_GER.book Page 149 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
150
Aufnahmefunktionen
4
Aufgenommene Videos lassen sich im Wiedergabemodus genauso
wiedergeben wie gespeicherte Fotos.
1
Wählen Sie das Video für die Wiedergabe in der
Einzelbildanzeige des Wiedergabemodus.
Das erste Bild des Videos erscheint auf dem Monitor.
2
Drücken Sie den
Vierwegeregler (2).
Die Video-Wiedergabe beginnt.
Mögliche Bedienschritte
Verwenden Sie das optionale Netzgeräteset oder legen Sie eine vollständig
geladene Batterie ein, wenn Sie ein Intervallvideo aufzeichnen. Wenn die
Batterie während der Aufzeichnung eines Intervallvideos leer wird, kann die
Aufzeichnung eventuell beendet werden.
Wiedergabe von Videos
Vierwegeregler (2) Unterbrechung/Fortsetzung der Wiedergabe.
Vierwegeregler (5) Bildweise vorwärts (während der Unterbrechung).
Drücken und halten Sie
den Vierwegeregler (5)
Schneller Vorlauf.
Vierwegeregler (4) Bildweise rückwärts (während der
Unterbrechung).
Drücken und halten Sie
den Vierwegeregler (4)
Schneller Rücklauf.
Vierwegeregler (3) Stoppt die Wiedergabe.
Zeigt die Wiedergabe-Moduspalette
(wenn gestoppt). (S.194)
Hinteres Einstellrad
(S)
Ändert die Lautstärke (6 Stufen).
10'00"
10'00"
K-50_GER.book Page 150 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
151
Aufnahmefunktionen
4
Die Wiedergabe stoppt am Ende des Videos und das erste Bild erscheint
nochmals.
Sie können ein Einzelbild aus einem Video als JPEG-Bild speichern.
1
Drücken Sie den Vierwegeregler (2) in Schritt 2 auf S.150,
um das Video zu unterbrechen.
2
Verwenden Sie den Vierwegeregler
(45), um das Bild anzuzeigen,
das sie als Foto speichern
möchten.
3
Drücken Sie die Taste m.
Der Bildschirm zur Bestätigung der Speicherung erscheint.
4
Wählen Sie [Speichern als] mit dem Vierwegeregler (23)
und drücken Sie die Taste 4.
Das vom Video aufgenommene Bild wird im JPEG-Format gespeichert.
M-Taste Wechselt zwischen [Display mit Standarddaten]
und [Display ohne Daten].
m-Taste Speichert das am Monitor angezeigte Bild als
JPEG-Datei (während der Unterbrechung) (S.151).
Verwenden Sie ein optionales AV-Kabel zur Wiedergabe der
aufgezeichneten Videos an einem TV-Bildschirm oder einem anderen
AV-Gerät. (S.222)
QuickTime ist erforderlich, um auf einen Computer übertragene Videos
abzuspielen. (S.258)
Anfertigung eines Fotos aus einem Video
10'00"
10'00"
90/18000
90/1800
Bildnummer/
Gesamtanzahl der Bilder
K-50_GER.book Page 151 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
152
Aufnahmefunktionen
4
Videos lassen sich teilen und unerwünschte Abschnitte lassen sich
löschen.
1
Wählen Sie das Video für die Wiedergabe in der
Einzelbildanzeige des Wiedergabemodus.
Das erste Bild des Videos erscheint auf dem Monitor.
2
Drücken Sie den Vierwegeregler (3).
Die Wiedergabe-Moduspalette erscheint.
3
Wählen Sie [ (Film bearbeiten) mit dem Vierwegeregler
(2345) und drücken Sie die Taste 4 .
Der Videobearbeitungs-Bildschirm erscheint.
4
Wählen Sie den Punkt, an dem
Sie das Video teilen möchten.
Das erste Bild am Schnittpunkt erscheint
am oberen Rand des Bildschirms.
Bis zu vier Punkte lassen sich wählen,
um das Originalvideo in fünf Abschnitte
zu teilen.
Mögliche Bedienschritte
Fahren Sie mit Schritt 8 fort, wenn Sie keine Abschnitte löschen
möchten.
Bearbeitung von Videos
Vierwegeregler (2) Wiedergabe/Unterbrechung eines Videos
Vierwegeregler (5) Bildweise vorwärts (während der
Unterbrechung).
Drücken und halten Sie den
Vierwegeregler (5)
Schneller Vorlauf.
Vierwegeregler (4) Bildweise rückwärts (während der
Unterbrechung).
Drücken und halten Sie den
Vierwegeregler (4)
Schneller Rücklauf.
Hinteres Einstellrad (S) Ändert die Lautstärke (6 Stufen).
M-Taste Bestätigt/Löscht einen Schnittpunkt.
MENU
OK
10'00"
10'00"
00'00"
00'00"
INFO
Stopp
Stopp
OK
OK
K-50_GER.book Page 152 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
153
Aufnahmefunktionen
4
5
Drücken Sie die Taste U/i.
Der Bildschirm zur Wahl der zu löschenden Abschnitte erscheint.
6
Verschieben Sie den Wählrahmen
mit dem Vierwegeregler (45)
und drücken Sie die Taste 4.
Der/die zu löschenden Abschnitt(e)
sind gewählt. Es lassen sich mehrere
Abschnitte gleichzeitig löschen.
Um die Wahl zu löschen, drücken
Sie die Taste 4 nochmals.
7
Drücken Sie die Taste 3.
Der in Schritt 4 gezeigte Bildschirm erscheint wieder.
8
Drücken Sie die Taste 4.
Der Bildschirm zur Bestätigung der Speicherung erscheint.
9
Wählen Sie [Speichern als] mit dem
Vierwegeregler (23) und drücken
Sie die Taste 4.
Das Video wird an den angegebenen
Punkten geteilt und die unerwünschten
Abschnitte werden gelöscht.
Danach werden die verbleibenden
Videoabschnitte als separate Dateien
gespeichert und die Einzelbildanzeige erscheint wieder.
Wählen Sie die Schnittpunkte in chronologischer Reihenfolge ab dem Beginn
des Videos. Wenn Sie die gewählten Schnittpunkte löschen möchten,
löschen Sie jeden einzelnen in umgekehrter Reihenfolge (vom Ende des
Videos zum Beginn). In einer anderen als der festgelegten Reihenfolge
können Sie weder Bilder als Schnittpunkte wählen noch die Wahl von
Schnittpunkten löschen. Sie können zum Beispiel keinen Schnittpunkt
wählen, der vor dem zuletzt gewählten Schnittpunkt liegt.
Videos mit kurzer Aufzeichnungszeit lassen sich nicht teilen.
MENU
OK
10'00"
10'00"
00'05"
00'05"
Wählen Sie Teile zum Löschen
Wählen Sie Teile zum Löschen
MENU
OK
OK
OK
Speichert getrennten Film
Speichert getrennten Film
als separate Dateien
als separate Dateien
Abbrechen
Abbrechen
Speichern als
Speichern als
K-50_GER.book Page 153 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
154
Aufnahmefunktionen
4
Notizen
K-50_GER.book Page 154 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
5 Aufnahme-Einstellungen
Dieses Kapitel beschreibt die Bilddateiformate und die
Kamerabedienungseinstellung im Aufnahmemodus.
Einstellung eines Dateiformats .............................156
Einstellung des Weißabgleichs ............................159
Korrektur von Bildern ...........................................165
Einstellung der Farbdynamik ................................173
Anpassung der Tasten/Einstellradfunktionen .......180
Speichern häufig verwendeter Einstellungen .......187
K-50_GER.book Page 155 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
156
Aufnahme-Einstellungen
5
Einstellung eines Dateiformats
Stellen Sie Dateiformat, Auflösung, Qualitätsstufe und Farbraum von
Fotos ein.
1
Wählen Sie [Foto-Aufnahmeeinst.] im Menü
[
A
Aufnahmemodus 1] und drücken Sie den Vierwegeregler (
5
).
Der Bildschirm [Foto-Aufnahmeeinst.] erscheint.
2
Wählen Sie [Dateiformat], [JPEG
Auflösung], [JPEG Qualität] oder
[Farbraum] mit dem Vierwegeregler
(23) und drücken Sie den
Vierwegeregler (5).
Einzelheiten jeder dieser Einstellungen
siehe S.157 bis S.158.
3
Drücken Sie den Vierwegeregler (23), um die Einstellungen
zu ändern und drücken Sie die Taste 4.
4
Drücken Sie die Taste 3 zweimal.
Der vor der Wahl der Menüfunktion gezeigte Bildschirm erscheint
wieder.
Dateiformat, JPEG-Auflösung und JPEG-Qualität lassen sich auch über
das Schnellmenü einstellen.
Wenn Sie Dateiformat, JPEG-Auflösung oder JPEG-Qualität ändern,
erscheint die bei dieser Einstellung speicherbare Anzahl Fotos am Monitor.
MENU
Foto-Aufnahmeeinst.
Foto-Aufnahmeeinst.
Dateiformat
Dateiformat
JPEG Auflösung
JPEG Auflösung
JPEG Qualität
JPEG Qualität
Farbraum
Farbraum
K-50_GER.book Page 156 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
157
Aufnahme-Einstellungen
5
Sie können das Format für die Bilddateien einstellen.
Dateiformat
JPEG
Nimmt Bilder im JPEG-Format auf (Standardeinstellung).
Sie können die Einstellungen [JPEG Auflösung] und [JPEG Qualität]
ändern.
RAW
Für Aufnahmen im CMOS-Sensor-Ausgabeformat ohne Bearbeitung.
RAW-Dateien werden mit dem von Adobe entwickelten
Mehrzweckformat DNG (Digital Negative) gespeichert.
Die Funktionen „Weißabgleich”, „benutzerdefiniertes Bild” und
„Farbraum” werden nicht auf die gemachten Bilder angewendet,
ihre Auswirkungen werden jedoch als tatsächliche Originaldaten
gespeichert. Wenn Sie Ihre Aufnahmen mit Hilfe der Funktion
[RAW-Entwicklung] (S.218) entwickeln, können Sie JPEG-Bilder
mit diesen Effekten erzeugen.
RAW+
Die Aufnahmen werden sowohl im JPEG- als auch im RAW-Format
gespeichert.
Wenn [Ein-Druck-Dateiformat] der Taste V/Y zugewiesen ist,
können Sie diese Taste drücken, um das Dateiformat vorübergehend
zu ändern und ein Bild in beiden Formaten speichern. (S.184)
Wenn Digitalfilter oder HDR-Aufnahme eingestellt ist, ist das Dateiformat auf
[JPEG] fixiert und lässt sich nicht ändern. Um das Format zu ändern, müssen
Sie diese Funktionen ausschalten.
Im Programm Z (HDR-Nachtaufnahmen) des Szenenmodus H werden
die Bilder unabhängig von der Einstellung [Dateiformat] im JPEG-Format
gespeichert.
K-50_GER.book Page 157 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
158
Aufnahme-Einstellungen
5
Legt die Auflösung fest, wenn das Dateiformat auf [JPEG] eingestellt ist.
Sie können die Bildqualitätsstufe (Komprimierung) einstellen.
Die Standardeinstellung ist C (Optimal).
Sie können einen zu verwendenden Farbraum wählen.
JPEG-Auflösung
Auflösung Pixel
p
4928×3264 (Standardeinstellung)
E
4224×2816
a
3456×2304
f
2688×1792
Je höher die Auflösung (mehr Pixel), umso größer ist das Dateivolumen.
Das Dateivolumen ist auch von der Einstellung [JPEG Qualität] abhängig.
Die Qualität eines Bildes ist abhängig von den Aufnahmeeinstellungen,
der Druckerauflösung und verschiedenen anderen Faktoren.
JPEG-Qualität
C
Optimal Qualität: deutlicher Dateivolumen: größer
D
Besser
E
Gut Qualität: körniger Dateivolumen: kleiner
Farbraum
sRGB
Wird hauptsächlich für Geräte wie Computer verwendet
(Standardeinstellung).
AdobeRGB
Deckt einen weiteren Farbbereich als sRGB ab und wird für
gewerbliche Zwecke wie z. B. industrielle Drucke verwendet.
Das Datei-Benennungssystem ändert sich je nach Farbraumeinstellung wie
unten angegeben. (“xxxx” ist eine vierstellige laufende Nummer.)
Für sRGB: IMGPxxxx.JPG
Für AdobeRGB: _IMGxxxx.JPG
K-50_GER.book Page 158 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
159
Aufnahme-Einstellungen
5
Einstellung des Weißabgleichs
Passt die Farbe eines Bildes gemäß den Lichtverhältnissen der
Umgebung so an, dass weiße Objekte weiß erscheinen.
Funktion Einstellung Farbtemperatur
*1
F
Auto
Stellt den Weißabgleich automatisch
ein (Standardeinstellung).
Ca. 4.000 bis
8.000K
G
Tageslicht Für Aufnahmen bei Sonnenschein. Ca. 5.200K
H
Schatten
Für Aufnahmen im Schatten.
Reduziert die Blautöne im Bild.
Ca. 8.000K
^
Wolken Für Aufnahmen an bewölkten Tagen. Ca. 6.000K
J
Leucht-
stoffröhrenlicht
Für Aufnahmen bei
Leuchtstoffröhrenlicht. Wählen Sie
den Typ des Leuchtstoffröhrenlichts.
D Leuchtstoffröhre Tageslicht (N) Ca. 6.500K
N Leuchtstoffröhre Tageslicht (W) Ca. 5.000K
W Leuchtstoffröhre kaltes Weiß Ca. 4.200K
L Leuchtstoffröhre warmes Weiß Ca. 3.000K
I
Glühlampe
Für Aufnahmen bei
Glühlampen-Beleuchtung oder
Kunstlicht. Reduziert die rötlichen
Farbtöne im Bild.
Ca. 2.850K
L
Blitz
Für Aufnahmen mit dem eingebauten
Blitz.
Ca. 5.400K
f
*2
Verwenden Sie diese Funktion, um
die Farbtönung der Lichtquelle im Bild
beizubehalten und zu verstärken.
K-50_GER.book Page 159 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
160
Aufnahme-Einstellungen
5
*1 Die oben dargestellten Farbtemperaturen (K) sind alles Schätzwerte. Sie geben keine
präzisen Farben an.
*2 CTE = Color Temperature Enhancement.
1
Drücken Sie den Vierwegeregler (3) im Standby-Modus.
Die Einstellanzeige für den Weißabgleich erscheint.
Die zuletzt gemachte Aufnahme erscheint im Hintergrund.
2
Wählen Sie den Weißabgleich
mit dem Vierwegeregler (45).
Wenn J gewählt ist, drücken Sie den
Vierwegeregler (3) und wählen Sie D, N,
W oder L mit dem Vierwegeregler (45).
Fahren Sie mit Schritt 6 fort, wenn Sie
Parameter nicht ändern müssen.
Mögliche Bedienschritte
3
Drücken Sie die Taste M.
Der Feinabstimmungsbildschirm erscheint.
K
Manuell 1-3
Verwenden Sie diese Funktion, um
den Weißabgleich manuell gemäß
den Lichtverhältnissen bei der
Aufnahme einzustellen. Es lassen
sich bis zu drei Einstellungen
speichern.
K
Farb-
temperatur
Zur Einstellung des
Farbtemperaturwerts
Der Weißabgleich ist im Modus n und H auf F fixiert.
V/Y Taste Verwendet die digitale Vorschau, um den Effekt des
angewendeten Weißabgleichs am Hintergrundbild prüfen
zu können (nur beim Fotografieren mit dem Sucher).
m-Taste
Speichert das Hintergrundbild (nur wenn Daten verfügbar sind)
M-Taste Zeigt den Feinabstimmungsbildschirm.
Funktion Einstellung Farbtemperatur
*1
WB
±
WB
±
MENU
INFO
OK
Stopp
Stopp
Automatischer Weißabgleich
Automatischer Weißabgleich
OK
OK
Vorschau
Vorschau
K-50_GER.book Page 160 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
161
Aufnahme-Einstellungen
5
4
Machen Sie die Feinabstimmung
für den Weißabgleich.
Mögliche Bedienschritte
5
Drücken Sie die Taste 4.
Der in Schritt 2 gezeigte Bildschirm erscheint wieder.
6
Drücken Sie die Taste 4.
Die Kamera ist aufnahmebereit.
Vierwegeregler
(23)
Zur Anpassung der Farbtönung zwischen Grün (G)
und Magenta (M).
Vierwegeregler
(45)
Zur Anpassung der Farbtönung zwischen Blau (B)
und Amber (A) (Bernstein).
d-Taste Setzt den Verstellwert auf die Standardeinstellung
zurück.
Um den Weißabgleich bei der Blitzzündung einzustellen, wählen Sie
[Automatischer Weißabgleich], [Unverändert] oder [Blitz] unter [9. WA bei
Blitzverwendung] im Menü [A Eigene Einst. 2].
MENU
OK
±0
±0
G3
G3
A2
A2
Stopp
Stopp
OK
OK
Vorschau
Vorschau
K-50_GER.book Page 161 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
162
Aufnahme-Einstellungen
5
Sie können beim Fotografieren den Weißabgleich an die Lichtquelle
anpassen.
1
Wählen Sie K in Schritt 2 auf S.160 und drücken Sie den
Vierwegeregler (3).
2
Wählen Sie K1 bis K3 mit dem
Vierwegeregler (45).
3
Wählen Sie bei dem Licht, für das Sie den Weißabgleich
vornehmen möchten, eine weiße Fläche als Motiv.
Oder richten Sie die Kamera auf ein weißes Blatt Papier, sodass
es den Sucher oder Monitor ganz ausfüllt.
4
Drücken Sie den Auslöser ganz herunter.
Stellen Sie den Fokusmodus auf \, wenn sich der Verschluss
nicht auslösen lässt.
Der Bildschirm zur Wahl des Messbereichs erscheint.
5
Bewegen Sie den Rahmen mit dem Vierwegeregler (2345)
zu der Position, die Sie messen möchten.
6
Drücken Sie die Taste 4.
Der Weißabgleich wird gemessen und der in Schritt 2 gezeigte
Bildschirm erscheint wieder.
Passen Sie den Weißabgleich nötigenfalls an.
Die Meldung [Der Vorgang konnte nicht ordnungsgemäß abgeschlossen
werden] erscheint, wenn die Messung nicht erfolgreich war. Drücken Sie
die Taste 4, um den Weißabgleich neu zu messen.
Manuelle Einstellung des Weißabgleichs
MENU
INFO
OK
SHUTTER
WB
±
WB
±
Stopp
Stopp
Einst.
Einst.
Manueller Weißabgleich
Manueller Weißabgleich
OK
OK
Vorschau
Vorschau
K-50_GER.book Page 162 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
163
Aufnahme-Einstellungen
5
7
Drücken Sie die Taste 4.
Die Kamera ist aufnahmebereit.
Sie können die Weißabgleichseinstellungen einer Aufnahme kopieren
und als manuellen Weißabgleich speichern.
1
Drücken Sie den Vierwegeregler (3) in der Einzelbildanzeige
des Wiedergabe-Modus.
Die Wiedergabe-Moduspalette erscheint.
2
Wählen Sie K (Als manuell. WA speichern) mit dem
Vierwegeregler (2345) und drücken Sie die Taste 4.
Der Bildschirm zur Bestätigung der Speicherung erscheint.
3
Wählen Sie ein Bild mit dem vorderen Einstellrad (R).
4
Wählen Sie eine Ziffer mit dem
Vierwegeregler (23) und drücken
Sie die Taste 4.
Die Weißabgleichseinstellungen des
gewählten Bildes werden als manueller
Weißabgleich gespeichert, und die
Kamera ist aufnahmebereit. Die
Weißabgleichseinstellung ist K.
Ist ein Bild extrem über- oder unterbelichtet, lässt sich der Weißabgleich nicht
einstellen. Stellen Sie in diesem Fall zuerst die passende Belichtung vor der
Verstellung des Weißabgleichs ein.
Speicherung der Weißabgleichseinstellung einer Aufnahme
Es lassen sich nur die Weißabgleichseinstellungen von mit dieser Kamera
aufgenommenen Fotos kopieren. Folgende Bilder lassen sich jedoch nicht
wählen.
Mehrfachbelichtetes Bild
Indexbild
Aus einem Video erstelltes Foto
100-0001
100-0001
OK
MENU
Als Manuell 2 speich.
Als Manuell 2 speich.
Als Manuell 3 speich.
Als Manuell 3 speich.
Als Manuell 1 speich.
Als Manuell 1 speich.
Speichert die Weißabgleichs-
Speichert die Weißabgleichs-
einstellungen dieses Bildes
einstellungen dieses Bildes
als Benutzereinstellung
als Benutzereinstellung
OK
OK
Stopp
Stopp
K-50_GER.book Page 163 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
164
Aufnahme-Einstellungen
5
Stellen Sie damit den Farbtemperaturwert ein.
1
Wählen Sie K in Schritt 2 auf S.160 und drücken Sie die Taste
M.
2
Passen Sie die Farbtemperatur
mit dem vorderen oder hinteren
Einstellrad an.
Sie können die Farbtemperatur im
Bereich von 2500K bis 10000K einstellen.
Die Farbtemperaturstufen sind für jedes Einstellrad unterschiedlich.
*1 Die Standardeinstellung für die Farbtemperatureinheit ist [Kelvin]. Sie können die
Einheiten unter [11. Farbtemperaturstufen] im Menü [A Eigene Einst. 2] in [Mired]
ändern. Die Zahlen werden jedoch in Kelvin umgewandelt und angezeigt.
3
Drücken Sie die Taste 4.
Die Einstellanzeige für den Weißabgleich erscheint wieder.
4
Drücken Sie die Taste 4.
Die Kamera ist aufnahmebereit.
Änderung des Weißabgleichs mit der
Farbtemperatur
Einstellrad Kelvin Mired
*1
Vorne (R) 1 Stufe (100K) 1 Stufe (20M)
Hinten (S) 10 Stufen (1 000 K) 5 Stufen (100M)
MENU
OK
±0
±0
G3
G3
A2
A2
10000K
10000K
Stopp
Stopp
OK
OK
Vorschau
Vorschau
K-50_GER.book Page 164 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
165
Aufnahme-Einstellungen
5
Korrektur von Bildern
Beim Fotografieren lassen sich automatisch Anpassungen für Kamera-
und Objektiveigenschaften vornehmen.
Erweitert den Dynamikbereich und ermöglicht einen breiteren
Farbgebungsbereich durch den CMOS-Sensor und verringert
das Auftreten über- und unterbelichteter Bereiche.
1
Drücken Sie die Taste M im Standby-Modus
Das Schnellmenü erscheint.
2
Wählen Sie [Spitzlichtkorrektur] oder [Schattenkorrektur]
mit dem Vierwegeregler (2345) und drücken Sie die
Taste 4.
Der Bildschirm [Spitzlichtkorrektur] oder [Schattenkorrektur] erscheint.
3
Ändern Sie die Einstellungen
mit dem (45).
Für die Spitzlichtkorrektur wählen
Sie aus [Auto] (Standardeinstellung),
[An] oder [Aus].
Für die Schattenkorrektur wählen Sie aus
[Auto] (Standardeinstellung), [Schwach],
[Mittel], [Stark] oder [Aus].
4
Drücken Sie die Taste 4.
Die Kamera kehrt zum Schnellmenü zurück.
Helligkeitsanpassung
OK
MENU
Spitzlichtkorrektur
Spitzlichtkorrektur
Auto
Auto
OK
OK
Stopp
Stopp
OK
MENU
Schattenkorrektur
Schattenkorrektur
Auto
Auto
OK
OK
Stopp
Stopp
K-50_GER.book Page 165 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
166
Aufnahme-Einstellungen
5
Fotografieren im „High Dynamic”-Bereich ermöglicht es, die gesamte
Bandbreite von dunklen bis hellen Bereichen zum Ausdruck zu bringen,
indem mehrere Aufnahmen mit unterschiedlichen Belichtungen (unter-,
normal- und überbelichtet) gemacht und zu einem Bild kombiniert werden.
Dieser Abschnitt erklärt die Einstellung von [HDR Aufnahme].
1
Wählen Sie [HDR Aufnahme] im Menü [A Aufnahmemodus 1]
und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
Der Bildschirm [HDR Aufnahme] erscheint.
Wenn der Empfindlichkeitswert auf weniger als ISO 200 eingestellt ist, kann
[Spitzlichtkorrektur] nicht auf [An] gestellt werden.
Sie können [Spitzlichtkorrektur] und [Schattenkorrektur] auch unter
[D-Bereichseinstell.] im Menü [A Aufnahmemodus 2] einstellen.
Aufnahme im „High Dynamic”-Bereich
HDR Aufnahme
Die Funktion ist im Schnellmenü und im Menü
[A Aufnahmemodus 1] verfügbar.
Z
(HDR-Nachtaufnahmen)
Ist im Modus H wählbar. (S.95)
HDR-Aufnahmen sind in folgenden Fällen nicht möglich.
wenn das Dateiformat auf [RAW] oder [RAW+] eingestellt ist
wenn der Modus p eingestellt ist
Während der HDR-Aufnahme oder im Programm Z
(HDR-Nachtaufnahmen) sind folgende Funktionen nicht verfügbar.
- Serienaufnahmen - Belichtungsreihen
- Blitzzündung - Mehrfachbelichtung
- Digitalfilter
Im Programm Z (HDR-Nachtaufnahmen) sind die Einstellungen für diesen
Modus vorrangig vor den Einstellungen für HDR-Aufnahme.
Während einer HDR-Aufnahme oder im Programm Z
(HDR-Nachtaufnahmen) werden mehrere Aufnahmen miteinander
kombiniert, um ein Bild zu erzeugen. Deshalb dauert die Speicherung länger.
K-50_GER.book Page 166 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
167
Aufnahme-Einstellungen
5
2
Drücken Sie den Vierwegeregler
(5), wählen Sie eine Einstellung
mit dem Vierwegeregler 23 und
drücken Sie danach die Taste 4.
3
Wählen Sie [Autom.Ausrichtung] mit dem Vierwegeregler
(23) und O oder P mit dem Vierwegeregler (45).
4
Wählen Sie [Wert f Belichtungsreihe] mit dem Vierwegeregler
(23) und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
5
Drücken Sie den Vierwegeregler (23) und stellen Sie den
Bereich für die Änderung der Belichtung ein. Drücken Sie
danach die Taste 4.
Wählen Sie aus ±1 LW, ±2 LW (Standardeinstellung) oder ±3 LW.
6
Drücken Sie die Taste 3 zweimal.
Die Kamera ist bereit für Bilderserien.
O
Die automatische Ausrichtung wird verwendet. Shake Reduction wird
gemäß der Einstellung [Shake Reduction] aktiviert.
(Standardeinstellung)
P
Die automatische Ausrichtung wird nicht verwendet. Shake Reduction
wird deaktiviert.
MENU
OK
HDR Aufnahme
HDR Aufnahme
HDR Aufnahme
HDR Aufnahme
Autom.Ausrichtung
Autom.Ausrichtung
Wert f Belichtungsreihe
Wert f Belichtungsreihe
Stopp
Stopp
OK
OK
K-50_GER.book Page 167 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
168
Aufnahme-Einstellungen
5
Das Vorgehen von Schritt 2 lässt sich auch über das Schnellmenü
ausführen.
Wenn sowohl Shake Reduction als auch automatische Ausrichtung aktiviert
sind, beachten Sie bitte folgende Punkte.
Halten Sie die Kamera gut fest, damit sich der Bildausschnitt nicht
verändert, während die drei Aufnahmen erfolgen. Ist der Unterschied
im Bildausschnitt zwischen den drei Aufnahmen sehr groß, dann ist
die automatische Ausrichtung eventuell nicht möglich.
HDR-Aufnahmen sind empfindlich für Kameraerschütterungen und
Unschärfe. Verwenden Sie eine kurze Verschlusszeit und eine höhere
ISO-Empfindlichkeit.
Wenn die Empfindlichkeit auf [ISO AUTO] gestellt ist, lässt sie sich leichter
als normal erhöhen.
Die automatische Ausrichtung ist eventuell nicht möglich, wenn Sie
Objektive mit einer Brennweite über 100 mm verwenden, oder wenn
das gesamte Motiv schachbrettartig gemustert ist oder eine einheitliche
Oberfläche hat.
Im Programm Z (HDR-Nachtaufnahmen) ist [HDR Aufnahme] auf [Auto]
fixiert und die automatische Ausrichtung aktiviert.
Wenn [Ein-Druck-Dateiformat] der Taste V/Y zugewiesen ist, wird durch
Drücken dieser Taste die Funktion HDR-Aufnahme vorübergehend
deaktiviert und die Aufnahmen werden in RAW+ gespeichert.
K-50_GER.book Page 168 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
169
Aufnahme-Einstellungen
5
Verringert objektivbedingte Verzerrungen und laterale chromatische
Aberrationen (Farbquerfehler).
Verzerrung
Verzeichnung (Verzerrung) ist ein Phänomen, bei dem die Mitte des
Bildes aufgebläht (tonnenförmige Verzeichnung) oder eingedrückt
(kissenförmige Verzeichnung) erscheint. Zu Verzeichnungen kommt es
leichter, wenn Sie ein Zoomobjektiv oder ein Objektiv mit einem kleinen
Durchmesser verwenden. Gerade Wände oder der Horizont erscheinen
in einem Bild dann gebogen.
Objektivfehlerkorrektur
Kissenförmige
Verzeichnung
Tonnenförmige
Verzeichnung
K-50_GER.book Page 169 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
170
Aufnahme-Einstellungen
5
Laterale chromatische Abberation
Farbquerfehler (laterale chromatische Abberation) sind ein Phänomen,
bei dem die Vergrößerung eines Bildes von den Farben
(der Wellenlänge des Lichts) zum Zeitpunkt der Aufnahme abhängig ist.
Sie können verschwommene Bilder bewirken. Farbquerfehler treten
bei kurzen Brennweiten häufiger auf.
1
Drücken Sie die Taste M im Standby-Modus.
Das Schnellmenü erscheint.
2
Wählen Sie [Verzerrungskorrektur] oder [Lat-Chrom-Ab.-Korr.]
mit dem Vierwegeregler (2345) und drücken Sie die
Taste 4.
Der Bildschirm [Verzerrungskorrektur] oder [Lat-Chrom-Ab.-Korr.]
erscheint.
Korrekturen sind nur möglich, wenn Sie ein Objektiv DA, DA L, D FA oder
bestimmte FA-Objektive verwenden. Die Funktionen der
Objektivfehlerkorrektur sind nicht wählbar, wenn ein inkompatibles Objektiv
montiert ist. (S.288)
Die Funktionen der Objektivfehlerkorrektur sind deaktiviert, wenn Sie
ein Zubehör zwischen Kamera und Objektiv verwenden; wie z. B. eine
Makroschnecke oder einen Konverter.
Die Aufnahmegeschwindigkeit für Serienaufnahmen kann sich verringern,
wenn Sie die Verzerrungskorrekturfunktion verwenden.
Die Auswirkungen der Objektivfehlerkorrekturen sind in bestimmten Fällen
wegen der Aufnahmebedingungen oder anderer Faktoren eventuell kaum
bemerkbar.
K-50_GER.book Page 170 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
171
Aufnahme-Einstellungen
5
3
Wählen Sie [Aus] oder [An] mit dem
Vierwegeregler (45).
4
Drücken Sie die Taste 4.
Die Kamera kehrt zum Schnellmenü zurück.
Ermöglicht Ihnen die Anpassung des Bildausschnitts mit Hilfe des
Shake-Reduction-Mechanismus. Verwenden Sie diese Funktion, wenn
Sie den Bildausschnitt ändern möchten, zum Beispiel wenn Sie ein Stativ
verwenden.
1
Wählen Sie [Bildausschnittanp.] im Menü
[
A
Aufnahmemodus 3] und drücken Sie den Vierwegeregler (
5
).
Der Bildschirm [Bildausschnittanp.] erscheint.
Wenn ein kompatibles Objektiv montiert ist und das Dateiformat auf [RAW]
oder [RAW+] gestellt ist, werden die Korrekturdaten als ein
RAW-Dateiparameter gespeichert und Sie können [An] oder [Aus] wählen,
wenn Sie RAW-Bilder entwickeln. (S.219)
Sie können [Verzerrungskorrektur] und [Lat-Chrom-Ab.-Korr.] auch unter
[Ojektivfehlerkorrektur] im Menü [A Aufnahmemodus 2] einstellen.
Anpassung des Bildausschnitts
OK
MENU
Verzerrungskorrektur
Verzerrungskorrektur
An
An
OK
OK
Stopp
Stopp
K-50_GER.book Page 171 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
172
Aufnahme-Einstellungen
5
2
Wählen Sie [Anpassung beginnen]
und drücken Sie die Taste 4.
Um mit der Anpassung des
Bildausschnitts von der vorherigen
Position zu beginnen, stellen Sie
[Vorherige Pos. aufrufen] auf O.
Die Echtzeit-Ansicht (Live View)
erscheint, und der Bildausschnitt
lässt sich anpassen.
3
Passen Sie den Bildausschnitt an.
Die Stärke der Anpassung (die Anzahl
der Stufen) erscheint oben rechts im
Bildschirm.
Mögliche Bedienschritte
4
Drücken Sie die Taste 4.
Die Kamera kehrt zur normalen Echtzeit-Ansicht (Live View) zurück
und ist aufnahmebereit.
Vierwegeregler
(2345)
Bewegt den Bildausschnitt nach oben, unten,
links oder rechts.
Anpassung in bis zu 16 Stufen (ca. ±1,0 mm)
am Bildsensor.
Hinteres Einstellrad
(S)
Anpassung des Winkels der Aufnahme.
Anpassung bis zu 8 Stufen (ca. ±1°) möglich.
|-Taste Setzt den Verstellwert auf die Standardeinstellung
zurück.
Shake Reduction und Horizontkorrektur sind nicht verfügbar.
Der Anpassungswert wird zurückgestellt, wenn Sie die Echtzeit-Ansicht
(Live View) beenden.
Wenn Sie die Bildausschnittsanpassung häufig verwenden, können Sie
die Funktion der Taste |/Y zuweisen. (S.183)
MENU
OK
OK
OK
Hinweis: je nach Objektiv kann
Hinweis: je nach Objektiv kann
d. Anpassung d. Bildausschnitts
d. Anpassung d. Bildausschnitts
zu Vignettierung führen
zu Vignettierung führen
Bildausschnittanp.
Bildausschnittanp.
Vorherige Pos. aufrufen
Vorherige Pos. aufrufen
Anpassung beginnen
Anpassung beginnen
OK
MENU
0
0
0
0
0
0
Bildausschnitt
Bildausschnitt
anpassen
anpassen
OK
OK
Stopp
Stopp
K-50_GER.book Page 172 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
173
Aufnahme-Einstellungen
5
Einstellung der Farbdynamik
Machen Sie Aufnahmen, die Ihren kreativen fotografischen Vorstellungen
entsprechen.
Wählen Sie den gewünschten Bildstil aus folgender Tabelle und freuen
Sie sich an Bildern mit einer kreativen Farbcharakteristik.
Benutzerdefiniertes Bild
Farbdynamik Bild
Leuchtend
Sättigung, Farbton und Kontrast sind relativ hoch eingestellt,
um ein leuchtendes scharfes Bild zu ergeben.
(Standardeinstellung)
Natürlich
Erzeugt einen natürlichen Eindruck nahe an den tatsächlichen
Farben.
Porträt Gibt einen gesunden und strahlenden Hautton wieder.
Landschaft
Erhöht die Farbsättigung, betont Formen und erzeugt ein Bild
in lebhaften Farben.
Lebendig
Ändert die Farbe leicht, um ein altertümliches Aussehen
zu erzeugen.
Strahlende
Farbe
Bringt den Glanz besonders zur Geltung.
Gedeckt Reduziert die Sättigung für ein weiches Aussehen.
Bleichfilter
Reduziert die Sättigung und erhöht den Kontrast, damit
die Aufnahme wie ein altes Bild aussieht.
Umkehrfilm
Erzeugt ein Bild mit einem starken Bildkontrast, das wie mit
einem Umkehrfilm aufgenommen aussieht.
Monochrom Macht Aufnahmen mit einem Monochrom-Farbfilter.
Crossentwicklung
Ändert Farbton und Kontrast. Das Ergebnis variiert bei jeder
Aufnahme.
Die Farbdynamik wird im Modus n oder H automatisch gemäß dem
Aufnahmeprogramm eingestellt und lässt sich nicht ändern.
K-50_GER.book Page 173 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
174
Aufnahme-Einstellungen
5
1
Drücken Sie die Taste M im Standby-Modus
Das Schnellmenü erscheint.
2
Wählen Sie [Benutzerdef. Bild] mit dem Vierwegeregler
(2345) und drücken Sie die Taste 4 .
Die Einstellanzeige für benutzerdefinierte Bilder erscheint.
Die zuletzt gemachte Aufnahme erscheint im Hintergrund.
3
Wählen Sie mit dem
Vierwegeregler (2345)
eine Farbdynamik.
Sie können den gewählten
benutzerdefinierten Effekt am
Hintergrundbild prüfen.
Fahren Sie mit Schritt 8 fort, wenn
Sie Parameter nicht ändern müssen.
Mögliche Bedienschritte
4
Drücken Sie die Taste M.
Der Bildschirm zur Anpassung der Parameter erscheint.
5
Wählen Sie mit dem
Vierwegeregler (23) den
Parameter, den Sie ändern
möchten.
m-Taste Speichert das Hintergrundbild (nur wenn Daten
verfügbar sind)
M-Taste Zeigt den Bildschirm zur Anpassung der Parameter.
V/Y-Taste Verwendet die digitale Vorschau zur Prüfung des
Hintergrundbildes mit den angewendeten
benutzerdefinierten Effekten (nur beim Fotografieren
mit dem Sucher).
MENU
INFO
OK
Stopp
Stopp
Parametereinst.
Parametereinst.
Leuchtend
Leuchtend
OK
OK
Vorschau
Vorschau
MENU
OK
Stopp
Stopp
Farbsättigung
Farbsättigung
OK
OK
Vorschau
Vorschau
K-50_GER.book Page 174 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
175
Aufnahme-Einstellungen
5
Die folgenden Parameter lassen sich je nach gewählter Farbdynamik
ändern.
*1 Für [Favorit 1-3] können Sie vorher über die Wiedergabemoduspalette die
Einstellungen eines crossentwickelten Bildes als Favorit speichern. (S.176)
6
Der Parameterwert lässt sich mit dem Vierwegeregler (45)
ändern.
Sie können Sättigung und Farbton mit der Radarchart prüfen.
Farbdynamik Parameter
Leuchtend/
Natürlich/Porträt/
Landschaft/
Lebendig/
Strahlende
Farbe
Farbsättigung: -4 bis +4
Farbton: -4 bis +4
Hi-/Low-Key Anp.: -4 bis +4
Kontrast: -4 bis +4
Schärfe: -4 bis +4
Gedeckt/
Bleichfilter
Farbsättigung: -4 bis +4
Farbanpassung: Aus/Grün/Gelb/Orange/Rot/Magenta/
Lila/Blau/Cyan
Hi-/Low-Key Anp.: -4 bis +4
Kontrast: -4 bis +4
Schärfe: -4 bis +4
Umkehrfilm Schärfe: -4 bis +4
Monochrom
Filtereffekt: Ohne/Grün/Gelb/Orange/Rot/Magenta/
Blau/Cyan/Infrarotfilter
Farbanpassung: Aus/Grün/Gelb/Orange/Rot/Magenta/
Lila/Blau/Cyan
Hi-/Low-Key Anp.: -4 bis +4
Kontrast: -4 bis +4
Schärfe: -4 bis +4
Crossentwicklung Zufall/Voreinstellung 1-3/Favorit 1-3
*1
K-50_GER.book Page 175 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
176
Aufnahme-Einstellungen
5
Mögliche Bedienschritte
7
Drücken Sie die Taste 4.
Der in Schritt 3 gezeigte Bildschirm erscheint wieder.
8
Drücken Sie die Taste 4.
Die Kamera kehrt zum Schnellmenü zurück.
Das Ergebnis der Crossentwicklung variiert für jede Aufnahme.
Wenn Ihnen ein Bild mit Crossentwicklung gefällt, können Sie die
Crossentwicklungseinstellungen für dieses Bild speichern. Insgesamt
lassen sich drei Einstellungen für Crossentwicklungen speichern.
1
Drücken Sie den Vierwegeregler (3) in der Einzelbildanzeige
des Wiedergabe-Modus.
Die Wiedergabe-Moduspalette erscheint.
2
Wählen Sie mit dem Vierwegeregler (2345) s
(Crossentwickl. speichern), und drücken Sie die Taste 4.
Die Kamera sucht ab der letzten Aufnahme nach crossentwickelten
Bildern. (Eine Sanduhr erscheint während der Suche.) Wenn ein
crossentwickeltes Bild gefunden wird, erscheint der Bildschirm zur
Speicherung der Einstellungen.
Sind keine crossentwickelten Bilder vorhanden, erscheint die Meldung
[Kein Bild mit Crossentwicklung].
Hinteres Einstellrad
(S)
Wechselt zwischen [Schärfe] und [Feinschärfe].
d-Taste Setzt den Verstellwert auf die Standardeinstellung
zurück.
Sie können die Einstellungen auch im Menü [A Aufnahmemodus 1] ändern.
Speichern der Crossentwicklungseinstellungen einer
Aufnahme
K-50_GER.book Page 176 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
177
Aufnahme-Einstellungen
5
3
Wählen Sie ein crossentwickeltes
Bild mit dem vorderen Einstellrad
(R).
4
Wählen Sie eine Ziffer mit dem Vierwegeregler (23)
und drücken Sie die Taste 4.
Die Einstellungen für das gewählte Bild werden unter [Favorit 1-3]
gespeichert und das gewählte Bild erscheint in der Einzelbildanzeige.
Sie können beim Fotografieren einen Filtereffekt anwenden.
Folgende Filter sind wählbar.
Digitalfilter
Filtername Effekt Parameter
Farbe
extrahieren
Extrahiert ein oder
zwei bestimmte
Farben und macht die
restliche Aufnahme
Schwarz/Weiß.
Extrahierte Farbe 1: Rot/Magenta/Blau/
Cyan/Grün/Gelb
Extrahierter Farbbereich 1: 1 bis 5
Extrahierte Farbe 2: Aus/Rot/Magenta/
Blau/Cyan/Grün/Gelb
Extrahierter Farbbereich 2: 1 bis 5
Spielzeug-
kamera
Für Aufnahmen, die
aussehen, als wären
sie mit einer
Spielzeugkamera
aufgenommen.
Schattierungsgrad: Aus/Schwach/Mittel/
Stark (nicht möglich im Modus C.)
Unschärfe: Schwach/Mittel/Stark
Farbverfremdung: Rot/Grün/Blau/Gelb
Retro
Für Aufnahmen im Stil
alter Fotos.
Farbanpassung (B-A): 7 Stufen
Rahmen: Ohne/Thin/Mittel/Thick
(nicht möglich im Modus C.)
Hoher
Kontrast
Für Aufnahmen mit
hohem Kontrast.
Intensität: 1 bis 5
100-0001
100-0001
OK
MENU
Speichern als Favorit 2
Speichern als Favorit 2
Speichern als Favorit 1
Speichern als Favorit 1
Speichert die
Speichert die
Crossentwicklungseinstellungen
Crossentwicklungseinstellungen
dieses Bildes
dieses Bildes
Speichern als Favorit 3
Speichern als Favorit 3
OK
OK
Stopp
Stopp
K-50_GER.book Page 177 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
178
Aufnahme-Einstellungen
5
*1 Nicht wählbar im Modus C.
1
Drücken Sie die Taste M im Standby-Modus
Das Schnellmenü erscheint.
2
Wählen Sie [Digitalfilter] mit dem Vierwegeregler (2345)
und drücken Sie die Taste 4.
Die Einstellanzeige für Digitalfilter erscheint.
Die zuletzt gemachte Aufnahme erscheint im Hintergrund.
3
Wählen Sie einen Filter mit dem
Vierwegeregler (2345).
Sie können den gewählten Filtereffekt
mit dem Hintergrundbild prüfen.
Fahren Sie mit Schritt 7 fort, wenn Sie
die Parameter nicht ändern müssen.
Schattierung
*1
Für Aufnahmen
mit abgedunkelten
Rändern.
Schattierungstyp: 4 Typen
Schattierungsgrad: -3 bis +3
Farbe
umkehren
Kehrt die Farben
des Bildes um.
Aus/An
Farbe
Für Aufnahmen
mit dem gewählten
Farbfilter.
Farbe: Rot/Magenta/Blau/Cyan/Grün/
Gelb
Farbdichte: Hell/Mittel/Dunkel
Digitalfilter ist in folgenden Fällen nicht verfügbar.
wenn Z (HDR-Nachtaufnahmen) im Modus H eingestellt ist.
wenn das Dateiformat auf [RAW] oder [RAW+] eingestellt ist
Wenn Digitalfilter eingestellt ist, sind folgende Funktionen nicht verfügbar.
Serienaufnahmen Mehrfachbelichtung
HDR-Aufnahme
Je nach verwendetem Filter kann die Bildspeicherung etwas länger dauern.
Filtername Effekt Parameter
MENU
INFO
OK
Stopp
Stopp
Parametereinst.
Parametereinst.
Spielzeugkamera
Spielzeugkamera
OK
OK
Vorschau
Vorschau
K-50_GER.book Page 178 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
179
Aufnahme-Einstellungen
5
Mögliche Bedienschritte
4
Drücken Sie die Taste M.
Der Bildschirm zur Anpassung der Parameter erscheint.
5
Wählen Sie einen Parameter mit
dem Vierwegeregler (23) und
stellen Sie danach mit dem
Vierwegeregler (45) den Wert ein.
Drücken Sie die Taste d, um den
Verstellwert auf die Standardeinstellung
zurückzusetzen.
6
Drücken Sie die Taste 4.
Der in Schritt 3 gezeigte Bildschirm erscheint wieder.
7
Drücken Sie die Taste 4.
Die Kamera kehrt zum Schnellmenü zurück.
M-Taste Zeigt den Bildschirm zur Anpassung der Parameter.
m-Taste Speichert das Hintergrundbild (nur wenn Daten
verfügbar sind)
V/Y Taste Verwendet die digitale Vorschau zur Prüfung des
Hintergrundbildes mit dem angewendeten Filtereffekt
(nur beim Fotografieren mit dem Sucher).
Sie können die Einstellungen auch im Menü [A Aufnahmemodus 1] ändern.
Wählen Sie [Kein Filter] in Schritt 3, um die Aufnahmen mit Digitalfilter
zu beenden.
Sie können auch nach der Aufnahme Digitalfiltereffekte auf JPEG/
RAW-Bilder im Wiedergabemodus anwenden. (S.210)
[Schattierungsgrad] für den Spielzeugkamerafilter und den
Schattierungsfilter lässt sich in der „Live View”-Ansicht nicht überprüfen.
MENU
OK
Stopp
Stopp
Schattierungsgrad
Schattierungsgrad
OK
OK
Vorschau
Vorschau
K-50_GER.book Page 179 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
180
Aufnahme-Einstellungen
5
Anpassung der Tasten/
Einstellradfunktionen
Sie können dem vorderen/hinteren Einstellrad sowie den Tasten V/Y
und =/L Funktionen zuweisen.
Die den Tasten/Rädern aktuell
zugewiesenen Funktionen lassen sich mit
der Funktion „Hilfe anzeigen” prüfen.
Für jede Belichtungsart können Sie die Parameter wählen, die aktiviert
werden sollen, wenn Sie das vordere oder hintere Einstellrad drehen oder
die Taste | drücken.
1
Wählen Sie [Einstellrad-Programmg] im Menü
[A Aufnahmemodus 4] und drücken Sie den
Vierwegeregler (5).
Der Bildschirm [Einstellrad-Programmg 1] erscheint.
2
Wählen Sie eine Belichtungsart mit
dem Vierwegeregler (23).
Drehen Sie das hintere Einstellrad
(S), um [Einstellrad-Programmg 2]
aufzurufen.
3
Drücken Sie den Vierwegeregler (5).
Es erscheint der Bildschirm für die gewählte Belichtungsart.
Einstellung der Funktionen der Einstellräder
Belichtungs-
Belichtungs-
Programmautomatik
Programmautomatik
MENU
1 2
Einstellrad-Programmg
Einstellrad-Programmg
K-50_GER.book Page 180 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
181
Aufnahme-Einstellungen
5
4
Drücken Sie den Vierwegeregler
(5), und wählen Sie mit dem
Vierwegeregler (23) die
gewünschte Einstellung.
Die folgenden Einstellungen lassen
sich für jede Belichtungsart wählen.
Belichtungs-
modus
Vorderes
Einstellrad
(R)
Hinteres
Einstellrad
(S)
| Taste
e
bc
}e (Standardeinstellung)
cb
}e
m
eSHIFT eLINE
eSHIFT
m
eLINE
––
K
o
(Standardeinstellung)
o
––
eSHIFT
o
eLINE
o
eSHIFT eLINE
m o
o m
b
b
(Standardeinstellung)
b
b m
m b
bo
o AUTO
ob
o AUTO
c
c
(Standardeinstellung)
c
––
m c
c m
oc
o AUTO
co
o AUTO
MENU
OK
Belichtungsmodus
Belichtungsmodus
Stopp
Stopp
OK
OK
K-50_GER.book Page 181 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
182
Aufnahme-Einstellungen
5
b: Verschlusszeit ändern c: Blendenwert ändern o: Empfindlichkeit ändern
m: Belichtungskorrekturwert ändern }e: Rückkehr zu e
eLINE: Belichtungsprogramm eSHIFT: Programm Shift –: Nicht verfügbar
5
Drücken Sie die Taste 4.
6
Drücken Sie die Taste 3.
Der in Schritt 2 gezeigte Bildschirm erscheint wieder.
Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 6, um die Einstellungen der anderen
Belichtungsarten zu ändern.
7
Drücken Sie die Taste 3 zweimal.
Der vor der Wahl der Menüfunktion gezeigte Bildschirm erscheint
wieder.
L/a
bc
(Standardeinstellung)
cb
eLINE (Standardeinstellung)
bSHIFT
cSHIFT
p
c
(Standardeinstellung)
c
––
oc
co
C
Ist abhängig von
[Belichtungseinstellung] (S.143)
im Menü [C Video 1].
Belichtungs-
modus
Vorderes
Einstellrad
(R)
Hinteres
Einstellrad
(S)
| Taste
K-50_GER.book Page 182 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
183
Aufnahme-Einstellungen
5
Sie können der Taste V/Y eine der folgenden Funktionen zuweisen.
1
Wählen Sie [Tastenanpassung] im Menü [A Aufnahmemodus
4] und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
Der Bildschirm [Tastenanpassung] erscheint.
2
Wählen Sie und drücken
Sie den Vierwegeregler (5).
Der Bildschirm zur Wahl einer Funktion
für die Taste V/Y erscheint.
Einstellung der Funktion der Taste V/Y
Ein-Druck-
Dateiformat
Ändert das Dateiformat vorübergehend. Speichert das
Bild unabhängig von den [Dateiformat]-Einstellungen
gleichzeitig im JPEG- und RAW-Format. Sie können
bestimmen, ob diese Einstellung nur für ein Bild gelten soll,
und das Dateiformat wählen, wenn Sie die Taste V/Y
drücken. (S.184) (Standardeinstellung)
Belichtg
Reihenautom.
Macht mehrere Aufnahmen mit unterschiedlichen
Belichtungseinstellungen. (S.105)
Optische Vorschau
Während Sie die Taste V/Y drücken, können Sie die
Schärfentiefe durch Abblenden auf den eingestellten Wert
prüfen. (S.128)
Digitale Vorschau
Zeigt die digitale Vorschau. (S.129)
Bestimmt, ob das Vorschaubild gespeichert oder
vergrößert wird und ob das Histogramm und die Hell/
Dunkel-Warnung erscheinen soll.
Bildausschnittanp. Passt den Bildausschnitt an. (S.171)
Aktives AF Feld
Aktiviert oder deaktiviert die AF-Punkt-Veränderlichkeit,
wenn der AF-Punkt-Wahlmodus auf [Wählen] steht.
(S.119)
MENU
Ein-Druck-Dateiformat
Ein-Druck-Dateiformat
AF 1 aktivieren
AF 1 aktivieren
AF 1 aktivieren
AF 1 aktivieren
Tastenanpassung
Tastenanpassung
K-50_GER.book Page 183 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
184
Aufnahme-Einstellungen
5
3
Drücken Sie den Vierwegeregler
(5), wählen Sie eine Funktion
mit dem Vierwegeregler (23)
und drücken Sie die Taste 4.
4
Drücken Sie die Taste 3 dreimal.
Der vor der Wahl der Menüfunktion gezeigte Bildschirm erscheint
wieder.
Wenn [Ein-Druck-Dateiformat] der Taste V/Y zugewiesen ist,
nehmen Sie die Funktionseinstellungen vor.
1
Wählen Sie [Ein-Druck-Dateiformat] in Schritt 3 auf S.184.
2
Wählen Sie [Nach 1 Aufn. beenden] mit dem Vierwegeregler
(23) und danach O oder P mit dem Vierwegeregler (45).
3
Wählen Sie mit dem Vierwegeregler (23) ein Dateiformat.
Links steht die Einstellung für [Dateiformat] (S.157) und rechts das
Dateiformat bei Drücken der Taste V/Y.
Einstellung des Ein-Druck-Dateiformats
O
Das Speicherformat kehrt nach einer Aufnahme zum
Originaldateiformat zurück. (Standardeinstellung)
P
Die Einstellung wird beendet, wenn Sie einen der folgenden
Bedienungsschritte ausführen.
Sie drücken die Taste V/Y nochmals
Sie drücken die Taste Q oder 3
Sie drehen das Betriebsarten-Wählrad
MENU
OK
Stopp
Stopp
Tastenanpassung
Tastenanpassung
Ein-Druck-Dateiformat
Ein-Druck-Dateiformat
Belichtg Reihenautom.
Belichtg Reihenautom.
Optische Vorschau
Optische Vorschau
Digitale Vorschau
Digitale Vorschau
Bildausschnittanp.
Bildausschnittanp.
Aktives AF Feld
Aktives AF Feld
OK
OK
K-50_GER.book Page 184 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
185
Aufnahme-Einstellungen
5
4
Drücken Sie den Vierwegeregler
(5), wählen Sie ein Dateiformat mit
dem Vierwegeregler (23) und
drücken Sie danach die Taste 4.
5
Drücken Sie die Taste 3 dreimal.
Der vor der Wahl der Menüfunktion gezeigte Bildschirm erscheint
wieder.
Sie können der Taste =/L eine der folgenden Funktionen zuweisen.
Für Fotoaufnahmen und Videoaufzeichnungen sind separate
Einstellungen möglich.
1
Wählen Sie [Tastenanpassung] im Menü [A Aufnahmemodus
4] und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
Der Bildschirm [Tastenanpassung] erscheint.
Einstellung der Funktion der Taste =/L
AF 1 aktivieren
Sowohl die Taste =/L als auch der Auslöser sind für
die automatische Fokussierung verfügbar. (S.115)
(Standardeinstellung)
AF 2 aktivieren
Die automatische Fokussierung erfolgt nur bei Drücken
der Taste =/L und nicht, wenn Sie den Auslöser
halb drücken.
AF deaktivieren
Während Sie die Taste =/L drücken, erfolgt keine
automatische Fokussierung, selbst wenn Sie den Auslöser
drücken. Nehmen Sie Ihren Finger von der Taste =/L,
wenn Sie in den normalen Autofokusbetrieb zurückkehren
möchten.
AE Speicher
Die Belichtungseinstellung wird gespeichert, wenn Sie die
Taste =/L drücken. (S.108)
MENU
Nach 1 Aufn. beenden
Nach 1 Aufn. beenden
Ein-Druck-Dateiformat
Ein-Druck-Dateiformat
Tastenanpassung
Tastenanpassung
K-50_GER.book Page 185 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
186
Aufnahme-Einstellungen
5
2
Wählen Sie mit dem Vierwegeregler (23) und drücken
Sie den Vierwegeregler (5).
Das Tastensymbol =/L mit C ist die Einstellung
für Videoaufzeichnung.
Der Bildschirm zur Wahl einer Funktion für die Taste =/L erscheint.
3
Drücken Sie den Vierwegeregler
(5), wählen Sie eine Funktion mit
dem Vierwegeregler (23) und
drücken Sie die Taste 4.
4
Drücken Sie die Taste 3 dreimal.
Der vor der Wahl der Menüfunktion gezeigte Bildschirm erscheint
wieder.
MENU
OK
Stopp
Stopp
Tastenanpassung
Tastenanpassung
AF 1 aktivieren
AF 1 aktivieren
AF 2 aktivieren
AF 2 aktivieren
AF deaktivieren
AF deaktivieren
AE Speicher
AE Speicher
AF erfolgt bei Drücken der
AF erfolgt bei Drücken der
AF/AE-L Taste
AF/AE-L Taste
OK
OK
K-50_GER.book Page 186 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
187
Aufnahme-Einstellungen
5
Speichern häufig verwendeter
Einstellungen
Sie können die aktuellen Kameraeinstellungen im Modus A speichern
und leicht wieder finden.
Die folgenden Einstellungen lassen sich speichern.
Belichtungsart
(
e/K/b/c/L/a/p)
Empfindlichkeit
Weißabgleich
Blitzmodus/
Blitzbelichtungskorrektur
Aufnahmeart
Belichtg Reihenautom.
Belichtungskorrekturwert
Digitalfilter
Benutzerdef. Bild
HDR-Aufnahme
Dateiformat
JPEG-Auflösung
JPEG-Qualität
Farbraum
Belichtungsautomatik
AF.A
AF-Punkt
Objektivfehlerkorrektur
D-Bereichseinstell.
RR bei hohem ISO
RR bei langer VZ
Shake Reduction/
Horizontkorrektur
Einstellrad-Programmg
Tastenanpassung
Die Einstellungen der Menüs
[A Eigene Einst. 1-4]
Der Modus A lässt sich nicht einstellen, wenn das Betriebsarten-Wählrad
auf n, H oder C steht.
K-50_GER.book Page 187 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
188
Aufnahme-Einstellungen
5
Sie können die Einstellungen als USER1- oder USER2-Modus speichern
und durch Drehen des Betriebsarten-Wählrades auf B oder C aufrufen.
1
Wählen Sie eine Belichtungsart und nehmen Sie die nötigen
Einstellungen vor.
2
Wählen Sie [USER-Modus speichern] im Menü [A
Aufnahmemodus 4] und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
Der Bildschirm [USER-Modus speichern] erscheint.
3
Drücken Sie den
Vierwegeregler (5).
4
Wählen Sie [USER1] oder [USER2]
mit dem Vierwegeregler (23)
und drücken Sie den
Vierwegeregler (5).
5
Wählen Sie [Speichern] mit dem
Vierwegeregler (2) und drücken
Sie die Taste 4.
Die Einstellungen werden gespeichert
und der in Schritt 3 gezeigte Bildschirm
erscheint wieder.
Speichern der Einstellungen
MENU
USER-Modus speichern
USER-Modus speichern
USER-Modus speichern
USER-Modus speichern
USER-Modus umben.
USER-Modus umben.
Gesp. Einstellungen prüfen
Gesp. Einstellungen prüfen
USER Modus zurückst.
USER Modus zurückst.
MENU
USER1
USER1
USER2
USER2
USER-Modus speichern
USER-Modus speichern
OK
MENU
USER-Modus speichern
USER-Modus speichern
Speichert aktuelle Einstellungen
Speichert aktuelle Einstellungen
im Modus USER 1
im Modus USER 1
Abbrechen
Abbrechen
Speichern
Speichern
OK
OK
K-50_GER.book Page 188 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
189
Aufnahme-Einstellungen
5
Sie können den Namen des Modus A, in dem Sie die Einstellungen
gespeichert haben, ändern.
1
Wählen Sie [USER-Modus umben.] in Schritt 3 auf „Speichern
der Einstellungen“ und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
Der Bildschirm [USER-Modus umben.] erscheint.
2
Wählen Sie [USER1] oder [USER2] mit dem Vierwegeregler
(23) und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
Der Texteingabebildschirm erscheint.
3
Geben Sie den
Text ein.
Sie können
bis zu 18
alphanumerische
Einzelbyte-Zeiche
n und Symbole
eingeben.
Mögliche Bedienschritte
4
Verschieben Sie nach der Eingabe des Texts den
Textwählcursor auf [Fertigst.] und drücken Sie die Taste 4 .
Der Name wird geändert und die Kamera kehrt zum Bildschirm
[USER-Modus umben.] zurück.
Ändern des Namens der Einstellung
Vierwegeregler (2345) Bewegt den Textwählcursor.
Hinteres Einstellrad (S) Bewegt den Texteingabecursor.
m-Taste Schaltet zwischen Groß- und
Kleinschreibung um.
4-Taste Gibt ein gewähltes Zeichen an der Position
der Schreibmarkierung ein.
U/i-Taste Löscht ein Zeichen an der Stelle
des Texteingabecursors.
MENU
OK
Stopp
Stopp
Eingabe
Eingabe
Fertigst.
Fertigst.
Ein Zeichen löschen
Ein Zeichen löschen
USER-Modus umben.
USER-Modus umben.
Textwählcursor
Texteingabecursor
K-50_GER.book Page 189 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
190
Aufnahme-Einstellungen
5
1
Wählen Sie [Gesp. Einstellungen prüfen] in Schritt 3 auf
S.188 und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
Der Bildschirm [Gesp. Einstellungen prüfen] erscheint.
2
Wählen Sie [USER1] oder [USER2] mit dem Vierwegeregler
(23) und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
Die aktuell für den Modus A
gespeicherten Einstellungen erscheinen.
Mit dem Vierwegeregler (23) können
Sie zwischen den Seiten hin- und
herschalten.
3
Drücken Sie die Taste 4.
Die Kamera kehrt zum Bildschirm [USER-Modus speichern] zurück.
Sie können die gespeicherten Einstellungen leicht wieder aufrufen.
1
Stellen Sie das Betriebsarten-Wählrad auf B oder C.
Die Hilfsanzeige für den Modus A
erscheint 30 Sekunden lang und die
gespeicherten Einstellungen werden
aufgerufen.
Prüfen Sie die gespeicherten
Einstellungen mit dem
Vierwegeregler (23).
Prüfen der gespeicherten USER-Einstellungen
Die Verwendung der gespeicherten
USER-Einstellungen
±0
±0
±0
±0
±0
±0
±0
±0
±0
±0
±0
±0
±1
EV
±1
EV
±0
±0
±2.0
±2.0
200-800
200-800
0.0
0.0
0.0
0.0
G1
G1
A1
A1
MENU
OK
OK
OK
K-50_GER.book Page 190 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
191
Aufnahme-Einstellungen
5
2
Ändern Sie die Einstellungen nach Bedarf.
Die Belichtungsart lässt sich unter
[Belichtungsmodus] im Menü
[A Aufnahmemodus 1] ändern.
Dieser Bildschirm erscheint nur,
wenn das Betriebsarten-Wählrad
auf B oder C steht.
3
Machen Sie die Aufnahme.
Setzt die als A-Modus gespeicherten Einstellungen auf die
Standardeinstellungen zurück.
1
Wählen Sie [USER Modus zurückst.] in Schritt 3 auf S.188
und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
Der Bildschirm [USER Modus zurückst.] erscheint.
2
Wählen Sie [USER1] oder [USER2] mit dem Vierwegeregler
(23) und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
Die in Schritt 2 geänderten Einstellungen werden nicht als
A-Modus-Einstellungen gespeichert. Wenn Sie die Kamera ausschalten,
kehrt sie zu den ursprünglich gespeicherten Einstellungen zurück. Um die
ursprünglichen Einstellungen zu ändern, speichern Sie die
A-Modus-Einstellungen nochmals.
Wiederherstellung der Standardeinstellungen
1 234
MENU
OK
Benutzerdef. Bild
Benutzerdef. Bild
Digitalfilter
Digitalfilter
Foto-Aufnahmeeinst.
Foto-Aufnahmeeinst.
Belichtungsautomatik
Belichtungsautomatik
HDR Aufnahme
HDR Aufnahme
Belichtungsmodus
Belichtungsmodus
Stopp
Stopp
OK
OK
K-50_GER.book Page 191 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
192
Aufnahme-Einstellungen
5
3
Wählen Sie [Zurücksetzen] mit dem
Vierwegeregler (2) und drücken
Sie die Taste 4.
Die A-Modus-Einstellungen kehren
zu den Standardeinstellungen zurück
und der vor der Wahl des Menüpunkts
dargestellte Bildschirm erscheint wieder.
OK
MENU
USER Modus zurückst.
USER Modus zurückst.
Stellt Modus USER 1 auf
Stellt Modus USER 1 auf
Standardeinstellungen/Namen
Standardeinstellungen/Namen
zurück
zurück
Abbrechen
Abbrechen
Zurücksetzen
Zurücksetzen
OK
OK
K-50_GER.book Page 192 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
6 Wiedergabefunktionen
und Bildbearbeitung
Dieses Kapitel beschreibt die Verwendung der
verschiedenen Wiedergabefunktionen und die Bearbeitung
Ihrer Aufnahmen.
Der Umgang mit den
Wiedergabe-/Bearbeitungsfunktionen ..................194
Einstellung der Wiedergabe-Anzeigeart ...............197
Wählen der Wiedergabefunktionen ......................198
Löschen mehrerer Bilder ......................................205
Verarbeitung von Bildern ......................................208
Entwicklung von RAW-Bildern ..............................218
Anschließen der Kamera an ein AV-Gerät ...........222
K-50_GER.book Page 193 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
194
Wiedergabefunktionen und Bildbearbeitung
6
Der Umgang mit den
Wiedergabe-/Bearbeitungsfunktionen
Einstellungen für die Wiedergabe und Bearbeitung von Bildern in
der Wiedergabe-Moduspalette oder im Menü [Q Wiedergabe].
Drücken Sie den Vierwegeregler (3) in der
Einzelbildanzeige, um die
Wiedergabe-Moduspalette aufzurufen.
Sie können die Wiedergabe-Moduspalette
auch während der Pause einer
Videowiedergabe aufrufen.
Einzelheiten zum Umgang mit den Menüs siehe „Verwendung der Menüs“
(S.45).
Funktionen der Wiedergabe-Moduspalette
Funktion Funktion Seite
s
Bild drehen
*1
Ändert die Drehdaten einer Aufnahme. S.204
D
Digitalfilter
*1
Verändert ein Bild durch verschiedene
Filtereffekte, die zum Beispiel die Farbtönung
eines Bildes ändern oder ein Bild weicher oder
schlanker erscheinen lassen.
S.210
n
Größe ändern
*1
*2
Ändert die Auflösung oder Größe eines
Bildes und speichert es als neues Bild.
S.208
o
Zuschneiden
*1
Schneidet nur den gewünschten Teil des
Bildes aus und speichert diesen als neues
Bild.
S.209
p
Index
*1
Verbindet eine Anzahl Bilder und erzeugt
daraus ein neues Bild.
S.216
Z
Schützen
Schützt Bilder vor versehentlichem
Löschen.
S.245
r
DPOF
*1
*2
Bestimmt die Anzahl Ausdrucke für auf der
SD-Speicherkarte gespeicherten Bilder und
ob ein Datum gedruckt werden soll.
S.255
MENU
OK
Ende
Ende
OK
OK
Bild drehen
Bild drehen
Dreht Aufnahmen. Hilfreich
Dreht Aufnahmen. Hilfreich
für die Bilddarstellung an
für die Bilddarstellung an
TV- und anderen Geräten
TV- und anderen Geräten
K-50_GER.book Page 194 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
195
Wiedergabefunktionen und Bildbearbeitung
6
*1 Lässt sich nicht bei Videos ausführen.
*2 Lässt sich nicht ausführen, wenn ein RAW-Bild dargestellt wird.
*3 Nur für Videos wählbar.
*4 Lässt sich nur ausführen, wenn [Eye-Fi Kommunikation] unter [Eye-Fi] im Menü
[R Einstellungen 2] auf [SELECT] eingestellt ist.
u
Diashow Spielt die Bilder nacheinander ab. S.203
K
Als manuell. WA
speichern
*1
Speichert die Weißabgleichseinstellungen
einer Aufnahme als manuellen
Weißabgleich.
S.163
s
Crossentwickl.
speichern
Speichert die Einstellungen eines mit
Crossentwicklung aufgenommenen Bildes
unter Favorit.
S.176
h
RAW-Entwicklung
*1
Wandelt ein RAW-Bild in JPEG-Format
um und speichert es als neues Bild.
S.218
[
Film bearbeiten
*3
Teilt ein Video und löscht unerwünschte
Abschnitte.
S.152
N
Eye-Fi
Bildübertragung
*4
Überträgt ausgewählte Bilder drahtlos
mit einer optionalen Eye-Fi-Karte.
S.253
Funktion Funktion Seite
K-50_GER.book Page 195 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
196
Wiedergabefunktionen und Bildbearbeitung
6
Die folgenden Funktionen sind im Menü [Q Wiedergabe] verfügbar.
Drücken Sie die Taste 3 im Wiedergabemodus, um das Menü
[Q Wiedergabe 1] aufzurufen.
Funktionen des Wiedergabemenüs
Menü Funktion Funktion Seite
Q1
Diashow
Gibt Bilder nacheinander wieder. Sie
können einstellen, wie die Bilder in der
Diashow erscheinen werden.
S.202
Schnelles Zoomen
Bestimmt die Anfangsvergrößerung
bei der Vergrößerung von Bildern.
S.197
Helle/Dunkle
Bereiche
Bestimmt, ob während der Wiedergabe
die Hell/Dunkel-Warnung erscheinen soll.
Autom. Bilddrehen
Bestimmt, ob Aufnahmen im Hochformat
oder Aufnahmen, deren Drehdaten zu
Hochformat geändert wurden, bei der
Wiedergabe gedreht werden sollen.
Alle Bilder löschen
Löscht alle gespeicherten Bilder auf
einmal.
S.207
K-50_GER.book Page 196 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
197
Wiedergabefunktionen und Bildbearbeitung
6
Einstellung der Wiedergabe-Anzeigeart
Sie können einstellen, mit welcher Anfangsvergrößerung Bilder
in der Einzelbildanzeige vergrößert werden (S.198), ob die
Hell/Dunkel-Warnung erscheint, und ob Aufnahmen im Hochformat
automatisch gedreht werden sollen.
1
Wählen Sie [Schnelles Zoomen] im Menü [Q Wiedergabe 1]
und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
2
Wählen Sie die Vergrößerung mit
dem Vierwegeregler (23) und
drücken Sie die Taste 4.
Wählen Sie aus [×16], [×8], [×4], [×2]
oder [Aus] (Standardeinstellung).
3
Wählen Sie [Helle/Dunkle Bereiche] oder [Autom. Bilddrehen]
mit dem Vierwegeregler (23) und wählen Sie O oder P mit
dem Vierwegeregler (45).
4
Drücken Sie die Taste 3.
Der vor der Wahl der Menüfunktion gezeigte Bildschirm erscheint
wieder.
Helle/Dunkle
Bereiche
Helle (überbelichtete) Bereiche blinken rot und
dunkle (unterbelichtete) Bereiche blinken gelb.
(S.37)
Autom. Bilddrehen
Während der Wiedergabe wird das Bild aufgrund
der Drehdaten automatisch gedreht, wenn
[18. Drehdaten speichern] im Menü [A Eigene Einst.
3] auf [An] gestellt ist.
Die Hell/Dunkel-Warnung erscheint nicht im Display mit Detaildaten und
im RGB-Histogramm-Display. (S.33)
MENU
1
OK
Diashow
Diashow
Schnelles Zoomen
Schnelles Zoomen
Helle/Dunkle Bereiche
Helle/Dunkle Bereiche
Autom. Bilddrehen
Autom. Bilddrehen
Alle Bilder löschen
Alle Bilder löschen
Stopp
Stopp
Aus
Aus
OK
OK
K-50_GER.book Page 197 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
198
Wiedergabefunktionen und Bildbearbeitung
6
Wählen der Wiedergabefunktionen
Sie können Bilder in einer Liste anzeigen oder die gespeicherten Bilder
nacheinander wiedergeben.
Bilder lassen sich im Wiedergabemodus bis auf das 16-fache vergrößern.
1
Wählen Sie ein Bild in der Einzelbildanzeige.
2
Drehen Sie das hintere Einstellrad
(S) nach rechts (in Richtung y).
Das Bild wird schrittweise größer
(1,2- bis 16-fach).
Mögliche Bedienschritte
Vergrößern von Bildern
Hinteres Einstellrad (S)
nach rechts (y)
Vergrößert das Bild (bis zum 16-fachen).
Hinteres Einstellrad (S)
nach links (f)
Verkleinert das Bild (bis zum 1-fachen).
Vierwegeregler (2345) Ändert den angezeigten Bereich.
Vorderes Einstellrad (R) Zeigt das vorherige/folgende Bild unter
Beibehaltung der Vergrößerung und
der Position des Anzeigebereichs.
d-Taste Bringt die Position des Anzeigebereichs
in die Mitte zurück (wenn der
Anzeigebereich nicht in der Mitte ist).
M-Taste Wechselt zwischen [Display mit
Standarddaten] und [Display ohne
Daten].
4-Taste Kehrt zur Einzelbildanzeige zurück.
x4
x4
100-0001
100-0001
K-50_GER.book Page 198 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
199
Wiedergabefunktionen und Bildbearbeitung
6
1
Drehen Sie das hintere Einstellrad (S) nach links
(in Richtung f) in der Einzelbildanzeige.
Die 9-Bild-Anzeige erscheint
(Standardeinstellung).
2
Drehen Sie das hintere Einstellrad (S) wieder nach links
(in Richtung f), um auf die Ordneranzeige zu schalten.
Die Bilder werden gruppiert und
erscheinen gemäß der Ordner,
in denen sie gespeichert sind.
Die Standardeinstellung für den ersten Klick ist eine 1,2-fache Vergrößerung.
Sie können dies unter [Schnelles Zoomen] im Menü [Q Wiedergabe 1]
ändern (S.197).
Die anfängliche Vollbildanzeige von Hochformatbildern erfolgt mit dem
0,75-fachen von Breitformatbildern. Daher beginnt die Vergrößerung mit
dem ersten Klick beim 1-Fachen.
Mehrere Bilder anzeigen
100
-
0010
100
-
0010
100
_
0202
100
_
0202
50
50
100
100
101
101
102
102
103
103
104
104
105
105
K-50_GER.book Page 199 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
200
Wiedergabefunktionen und Bildbearbeitung
6
3
Wählen Sie das/die darzustellenden Bild(er).
Mögliche Bedienschritte
4
Drehen Sie das hintere Einstellrad (S) nach rechts
(in Richtung y).
Die Kamera kehrt zur Einzelbildanzeige zurück.
Sie können die Anzahl Bilder, die gleichzeitig erscheinen sollen, ändern
oder die Bilder nach ihrem Aufnahmedatum anzeigen.
1
Drücken Sie die Taste M in Schritt 1 auf S.199.
Der Anzeigeart-Auswahlbildschirm erscheint.
2
Wählen Sie die Anzeigeart mit dem
Vierwegeregler (2345).
Vierwegeregler (2345) Verschiebt den Auswahlrahmen.
U/i-Taste Löscht die gewählten Bilder. (S.205)
4-Taste Zeigt das gewählte Bild in der
Einzelbildanzeige.
Zeigt das erste Bild aus dem gewählten Ordner
in der Einzelbildanzeige (im Display mit
Ordneranzeige).
Ändern der Anzeigeart für Mehrbildanzeigen
MENU
OK
Stopp
Stopp
Display mit 9 Miniaturbildern
Display mit 9 Miniaturbildern
OK
OK
K-50_GER.book Page 200 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
201
Wiedergabefunktionen und Bildbearbeitung
6
4/9/16/36/81 Miniaturbildanzeige
Symbole wie z. B. C und ? werden
mit dem Bild angezeigt (außer in der
81-Bild-Anzeige)
Display mit Daten und Filmstreifen
Die Bilder werden gruppiert
und erscheinen gemäß dem
Aufnahmedatum.
Mögliche Bedienschritte
3
Drücken Sie die Taste 4.
Die gewählte Anzeigeart wird bestätigt.
Wenn Sie das hintere Einstellrad (S) das nächste Mal in der
Einzelbildanzeige nach links drehen (in Richtung f), erscheint
der hier gewählte Bildschirm.
Vierwegeregler (23) Wählt ein Aufnahmedatum.
Vierwegeregler (45) Wählt ein am gewählten Datum
aufgenommenes Bild.
Hinteres Einstellrad (S)
nach rechts (y)
Zeigt das gewählte Bild in der
Einzelbildanzeige.
Drehen nach links (f) schaltet zum Display
mit Daten und Filmstreifen zurück.
100
-
0010
100
-
0010
9
9
2/5
2/5
2013.5
2013.5
2013.6
2013.6
THU
THU
11
11
SAT
SAT
20
20
MON
MON
24
24
FRI
FRI
2
2
SUN
SUN
13
13
THU
THU
25
25
TUE
TUE
107-0002
107-0002
Miniatur
Anzahl an diesem Datum
aufgenommener Bilder
Aufnahmedatum
K-50_GER.book Page 201 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
202
Wiedergabefunktionen und Bildbearbeitung
6
Sie können alle auf Ihrer SD-Speicherkarte gespeicherten Bilder
nacheinander in einer Diashow wiedergeben.
Bestimmt, wie die Bilder bei der Diashow gezeigt werden.
1
Wählen Sie [Diashow] im Menü [Q Wiedergabe 1]
und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
Die Einstellanzeige für die Diashow erscheint.
2
Wählen Sie mit dem
Vierwegeregler (23) eine Option,
die sie ändern möchten.
Folgende Einstellungen lassen sich
ändern.
3
Drücken Sie den Vierwegeregler (5), ändern Sie mit dem
Vierwegeregler (23) die Einstellung und drücken Sie die
Taste 4.
Fortlaufende Wiedergabe von Bildern
Einstellen der Diashow-Anzeige
Funktion Beschreibung Einstellung
Anzeigedauer
Wählen Sie eine
Anzeigedauer für die
Bilder.
3 Sek. (Standardeinstellung)/
5 Sek./10 Sek./30 Sek.
Bildschirmeffekt
Wählen Sie einen
Übergangseffekt zum
nächsten Bild.
OFF
(Standardeinstellung)/Ausbl
enden/Vorhang/Streifen
Erneute
Wiedergabe
Bestimmen Sie, ob die
Diashow nach der
Darstellung des letzten
Bildes von neuem
beginnen soll.
P (Standardeinstellung)/O
MENU
OK
ġ
ġ
OK
OK
Anzeigedauer
Anzeigedauer
3 Sek.
3 Sek.
Diashow beginnt
Diashow beginnt
Start
Start
Bildschirmeffekt
Bildschirmeffekt
Erneute Wiedergabe
Erneute Wiedergabe
K-50_GER.book Page 202 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
203
Wiedergabefunktionen und Bildbearbeitung
6
1
Wählen Sie [Start] in Schritt 2 auf S.202 und drücken Sie
die Taste 4, oder wählen Sie u (Diashow) in der
Wiedergabe-Moduspalette und drücken Sie die Taste 4.
Der Startbildschirm erscheint und
die Diashow beginnt.
Mögliche Bedienschritte
2
Drücken Sie den Vierwegeregler (3).
Die Diashow stoppt und die Einzelbildanzeige kehrt zurück.
Nach der Beendigung der Diashow kehrt die Einzelbildanzeige zurück,
auch wenn sie nicht den Vierwegeregler (3) drücken.
Starten der Diashow
4-Taste Unterbrechung/Fortsetzung der
Wiedergabe.
Vierwegeregler (4) Zeigt die vorhergehende Aufnahme.
Vierwegeregler (5) Zeigt die nächste Aufnahme.
Bei Videos erscheint nur das erste Bild. Nach der eingestellten Anzeigedauer
wird das nächste Bild dargestellt. Um ein Video während einer Diashow
abzuspielen, drücken Sie die Taste 4, während das erste Bild dargestellt
wird. Nach dem Abspielen des Videos wird die Diashow fortgesetzt.
Start
Start
K-50_GER.book Page 203 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
204
Wiedergabefunktionen und Bildbearbeitung
6
Sie können Aufnahmen während der Wiedergabe drehen.
Wenn Sie die Kamera so einstellen, dass sie Bilder mit Drehdaten
zum Zeitpunkt der Aufnahme speichert, lassen sich die Bilder auch bei
senkrecht gehaltener Kamera mit der korrekten Ausrichtung wiedergeben.
Die Drehdaten eines Bildes lassen sich mit folgender Methode ändern.
1
Wählen Sie das zu drehende Bild in der Einzelbildanzeige
und drücken Sie den Vierwegeregler (3).
Die Wiedergabe-Moduspalette erscheint.
2
Wählen Sie s (Bild drehen) mit dem Vierwegeregler
(2345) und drücken Sie die Taste 4 .
Das gewählte Bild wird in 90°-Schritten gedreht und vier Miniaturbilder
erscheinen.
3
Wählen Sie die gewünschte
Drehrichtung mit dem
Vierwegeregler (2345)
und drücken Sie die Taste 4.
Die Bilddrehdaten werden gespeichert.
Bilder drehen
Wenn [18. Drehdaten speichern] im Menü [A Eigene Einst. 3] auf [Aus]
gestellt ist, werden Drehdaten bei der Aufnahme nicht gespeichert.
Wenn [Autom. Bilddrehen] (S.197) im Menü [Q Wiedergabe 1] aktiviert ist,
werden Bilder mit Drehdaten während der Wiedergabe automatisch gedreht.
Sie können die Bildausrichtung unter folgenden Bedingungen nicht ändern.
Wenn das Bild geschützt ist
Wenn die Drehdaten nicht mit dem Bild gespeichert sind
wenn [Autom. Bilddrehen] (S.197) im Menü [Q Wiedergabe 1] deaktiviert ist
Videos lassen sich nicht drehen.
MENU
OK
Stopp
Stopp
OK
OK
K-50_GER.book Page 204 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
205
Wiedergabefunktionen und Bildbearbeitung
6
Löschen mehrerer Bilder
Die können mehrere Bilder gleichzeitig löschen. Denken Sie daran,
dass Sie gelöschte Bilder nicht wiederherstellen können.
1Fotos gegen Löschen schützen (Schützen) (S.245)
Sie können mehrere Bilder auf einmal löschen.
1
Drehen Sie das hintere Einstellrad (S) nach links
(in Richtung f) in der Einzelbildanzeige.
Die 9-Bild-Anzeige erscheint (Standardeinstellung).
2
Drücken Sie die Taste U/i.
Der Bildschirm zur Auswahl der zu löschenden Bilder erscheint.
3
Bilder zum Löschen wählen.
Mögliche Bedienschritte
Löschen gewählter Bilder
Geschützte Bilder lassen sich nicht wählen.
Sie können bis zu 100 Bilder auf einmal wählen.
Vierwegeregler
(2345)
Verschiebt den Auswahlrahmen.
4-Taste Bestätigt/beendet die Bildwahl.
Hinteres Einstellrad
(S)
Zeigt bei Drehung nach rechts das gewählte Bild in der
Einzelbildanzeige, kehrt bei Drehung nach links
zur Miniaturanzeige zurück.
Drehen Sie das vordere Einstellrad (R), um
das vorherige oder folgende Bild anzuzeigen.
MENU
OK
Löschen
Löschen
K-50_GER.book Page 205 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
206
Wiedergabefunktionen und Bildbearbeitung
6
4
Drücken Sie die Taste U/i.
Der Bildschirm zur Bestätigung des Löschens erscheint.
5
Wählen Sie [Wählen & löschen] mit dem Vierwegeregler (23)
und drücken Sie die Taste 4.
Die ausgewählten Bilder werden gelöscht.
1
Drehen Sie das hintere Einstellrad (S) in der
Einzelbildanzeige um zwei Klicks nach links (in Richtung f).
Die Ordner-Anzeige erscheint.
2
Drücken Sie die Taste U/i.
Der Bildschirm zur Bestätigung des Löschens erscheint.
3
Wählen Sie [Löschen] mit dem Vierwegeregler (23)
und drücken Sie die Taste 4.
Der gewählte Ordner und alle Bilder darin werden gelöscht.
Der Bestätigungsbildschirm erscheint, wenn geschützte Bilder
vorhanden sind. Wählen Sie [Alle löschen] oder [Alle lassen] mit dem
Vierwegeregler (23) und drücken Sie die Taste 4. [Alle löschen]
löscht alle Bilder einschließlich der geschützten Bilder, während
[Alle lassen] nur die ungeschützten Bilder löscht.
Löschen eines Ordners
K-50_GER.book Page 206 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
207
Wiedergabefunktionen und Bildbearbeitung
6
Sie können alle auf der SD-Speicherkarte gespeicherten Bilder auf einmal
löschen.
1
Wählen Sie [Alle Bilder löschen] im Menü [Q Wiedergabe 1]
und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
Der Bestätigungsbildschirm zum Löschen aller Bilder erscheint.
2
Wählen Sie [Alle Bilder löschen] mit dem Vierwegeregler (2)
und drücken Sie die Taste 4.
Alle Bilder werden gelöscht.
Der Bestätigungsbildschirm erscheint, wenn geschützte Bilder
vorhanden sind. Wählen Sie [Alle löschen] oder [Alle lassen]
mit dem Vierwegeregler (23) und drücken Sie die Taste 4.
[Alle löschen] löscht alle Bilder einschließlich der geschützten Bilder,
während [Alle lassen] nur die ungeschützten Bilder löscht.
Löschen aller Bilder
K-50_GER.book Page 207 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
208
Wiedergabefunktionen und Bildbearbeitung
6
Verarbeitung von Bildern
Ändert die Auflösung eines gewählten Bildes und speichert es als neues
Bild.
1
Wählen Sie das Bild, dessen Größe geändert werden soll,
in der Einzelbildanzeige, und drücken Sie den
Vierwegeregler (3).
Die Wiedergabe-Moduspalette erscheint.
2
Wählen Sie n (Größe ändern) mit dem Vierwegeregler
(2345) und drücken Sie die Taste 4 .
Der Bildschirm zur Wahl der Auflösung erscheint.
3
Wählen Sie die Auflösung mit dem
Vierwegeregler (45) und drücken
sie die Taste 4.
Sie können eine der Bildgrößen wählen
beginnend bei einer Größe kleiner
als die Originalgröße.
4
Wählen Sie [Speichern als] mit dem Vierwegeregler (23)
und drücken Sie die Taste 4.
Das in der Größe veränderte Bild wird als neues Bild gespeichert.
Änderung der Auflösung (Größe ändern)
Nur mit dieser Kamera aufgenommene JPEG-Bildern lassen sich in der
Größe ändern.
Bilder, die mit dieser Kamera schon auf Z oder S geändert wurden,
lassen sich nicht weiter verändern.
OK
MENU
OK
OK
Stopp
Stopp
K-50_GER.book Page 208 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
209
Wiedergabefunktionen und Bildbearbeitung
6
Schneidet nur den erwünschten Teil des gewählten Bildes aus und
speichert diesen als neues Bild.
1
Wählen Sie das Bild, das zugeschnitten werden soll, in der
Einzelbildanzeige, und drücken Sie den Vierwegeregler (3).
Die Wiedergabe-Moduspalette erscheint.
2
Wählen Sie o (Zuschneiden) mit dem Vierwegeregler
(2345) und drücken Sie die Taste 4 .
Der Rahmen zur Bestimmung der Größe und Position
des auszuschneidenden Bereichs erscheint.
3
Wählen Sie die Größe und Position
des auszuschneidenden Bereichs
mit dem Rahmen.
Mögliche Bedienschritte
4
Drücken Sie die Taste 4.
Der Bildschirm zur Bestätigung der Speicherung erscheint.
Ausschneiden eines Bildteils (Zuschneiden)
Nur mit dieser Kamera aufgenommene JPEG-Bilder lassen sich zuschneiden.
Bilder, die mit dieser Kamera schon auf Z oder S geändert wurden,
lassen sich nicht weiter zuschneiden.
Vierwegeregler (2345) Verschiebt den Rahmen.
Hinteres Einstellrad (S) Ändert die Größe des Rahmens.
M-Taste
´ Vierwegeregler (2345)
Ändert das Seitenverhältnis.
Dreht das Bild von -45° bis +45°.
m-Taste Dreht den Beschneidungsrahmen
in 90°-Schritten (nur, wenn sich
der Rahmen drehen lässt).
OK
MENU
INFO
OK
OK
Stopp
Stopp
K-50_GER.book Page 209 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
210
Wiedergabefunktionen und Bildbearbeitung
6
5
Wählen Sie [Speichern als] mit dem Vierwegeregler (23)
und drücken Sie die Taste 4.
Das ausgeschnittene Bild wird als neues Bild gespeichert.
Sie können Bilder mit Digitalfiltern bearbeiten.
Folgende Filter sind verfügbar.
Verarbeitung des Bildes mit Digitalfiltern
Filtername Effekt Parameter
Monochrom
Erstellt ein
Schwarz-Weiß-
Bild.
Filtereffekt:
OFF/Rot/Grün/Blau/Infrarotfilter
Farbanpassung (B-A): 7 Stufen
Farbe extrahieren
Extrahiert eine
oder zwei
bestimmte Farben
und macht die
restliche
Aufnahme
Schwarz/Weiß.
Extrahierte Farbe 1:
Rot/Magenta/Blau/Cyan/Grün/Gelb
Extrahierter Farbbereich 1: 1 bis 5
Extrahierte Farbe 2:
OFF/Rot/Magenta/Blau/Cyan/
Grün/Gelb
Extrahierter Farbbereich 2: 1 bis 5
Spielzeugkamera
Erzeugt ein Bild,
welches den
Eindruck einer
Spielzeugkamera
(Lochkamera)
vermittelt.
Schattierungsgrad:
OFF/Schwach/Mittel/Stark
Unschärfe: Schwach/Mittel/Stark
Farbverfremdung:
Rot/Grün/Blau/Gelb
Retro
Erzeugt ein Bild,
das wie ein altes
Foto aussieht.
Farbanpassung (B-A): 7 Stufen
Rahmen: Ohne/Dünn/Mittel/Dick
Hoher Kontrast
Erhöht den
Kontrast des
Bildes.
Intensität: 1 bis 5
Schattierung
Erzeugt ein Bild mit
abgedunkelten
Rändern.
Schattierungstyp: 4 Typen
Schattierungsgrad: -3 bis +3
Farbe umkehren
Kehrt die
Bildfarben um.
OFF/ON
K-50_GER.book Page 210 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
211
Wiedergabefunktionen und Bildbearbeitung
6
Farbe
Wendet bei einem
Bild einen
Farbfilter an.
Farbe:
Rot/Magenta/Blau/Cyan/Grün/Gelb
Farbdichte: Hell/Mittel/Dunkel
Dynamikerweiterung
Erzeugt ein Bild mit
einzigartigem
Kontrast.
Schwach/Mittel/Stark
Skizzenfilter
Erzeugt ein Bild
wie eine
Bleistiftzeichnung.
Kontrast: Schwach/Mittel/Stark
Kratzeffekt: OFF/ON
Wasserfarben
Erzeugt ein Bild mit
der Anmutung
eines Gemäldes.
Intensität: Schwach/Mittel/Stark
Farbsättigung:
OFF/Schwach/Mittel/Stark
Pastell
Erzeugt ein Bild,
das wie mit einem
Kreidestift
gezeichnet
aussieht.
Schwach/Mittel/Stark
Posterisation
Verringert die
Farbtiefe des
Bildes, um ein
Bild zu erzeugen,
das wie
handgezeichnet
aussieht.
Intensität: 1 bis 5
Miniatur
Lässt einen
Teil des Bildes
verschwimmen,
um den
Eindruck einer
Modelllandschaft
zu vermitteln
Scharfes Feld: -3 bis +3
Feldbreite: Eng/Mittel/Weit
Feldwinkel:
Horizontal/Vertikal/Positive
Neigung/Negative Neigung
Unschärfe: Schwach/Mittel/Stark
Weichzeichnung
Erzeugt eine
Weichzeichnung
im gesamten Bild.
Softfokus: Schwach/Mittel/Stark
Schatten Unschärfe: OFF/ON
Filtername Effekt Parameter
K-50_GER.book Page 211 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
212
Wiedergabefunktionen und Bildbearbeitung
6
1
Wählen Sie in der Einzelbildanzeige ein Bild für die
Anwendung des Digitalfilters und drücken Sie den
Vierwegeregler (3).
Die Wiedergabe-Moduspalette erscheint.
2
Wählen Sie D (Digitalfilter) mit dem Vierwegeregler (2345)
und drücken Sie die Taste 4.
Der Bildschirm zur Auswahl eines Filters erscheint.
Funkelnde Sterne
Versieht Bilder mit
einem besonderen
Glanz, durch
Zufügen von
extra Glanz
zu den Lichtern
nächtlicher
Szenen oder
im Wasser
reflektiertem Licht.
Effektdichte: Klein/Mittel/Groß
Größe: Klein/Mittel/Groß
Winkel: 0°/30°/45°/60°
Fisheye
Erzeugt ein Bild,
das wie mit einem
Fisheye-Objektiv
aufgenommen
aussieht.
Schwach/Mittel/Stark
Slim
Ändert das
horizontale und
vertikale Verhältnis
des Bildes.
-8 bis +8
Basisparameter Anp.
Passt die
Parameter an, um
das gewünschte
Bild zu erzeugen.
Helligkeitsfilter: -8 bis +8
Farbsättigung: -3 bis +3
Farbton: -3 bis +3
Kontrast: -3 bis +3
Schärfe: -3 bis +3
Nur mit dieser Kamera aufgenommene JPEG- und RAW-Bilder lassen sich
mit Digitalfiltern bearbeiten.
Filtername Effekt Parameter
K-50_GER.book Page 212 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
213
Wiedergabefunktionen und Bildbearbeitung
6
3
Wählen Sie einen Filter mit dem
Vierwegeregler (2345).
Sie können den gewählten Filtereffekt
mit dem Hintergrundbild prüfen.
Sie können ein anderes Bild wählen,
indem Sie das vordere Einstellrad
(R) drehen.
Fahren Sie mit Schritt 7 fort, wenn Sie
die Parameter nicht ändern müssen.
4
Drücken Sie die Taste M.
Der Bildschirm zur Anpassung der Parameter erscheint.
5
Wählen Sie einen Parameter mit
dem Vierwegeregler (23) und
verstellen Sie den Wert mit dem
Vierwegeregler (45).
6
Drücken Sie die Taste 4.
Der in Schritt 3 gezeigte Bildschirm erscheint wieder.
7
Drücken Sie die Taste 4.
Der Bildschirm zur Bestätigung der Speicherung erscheint.
OK
MENU
INFO
MENU
100-0001
100-0001
OK
OK
Stopp
Stopp
Parametereinst.
Parametereinst.
Monochrom
Monochrom
MENU
OK
100-0001
100-0001
Stopp
Stopp
Rot
Rot
OK
OK
K-50_GER.book Page 213 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
214
Wiedergabefunktionen und Bildbearbeitung
6
8
Wählen Sie [Verwendung
zusätzlicher Filter] oder [Speichern
als] mit dem Vierwegeregler (23)
und drücken Sie die Taste 4.
Wählen Sie [Verwendung zusätzlicher
Filter], wenn Sie zusätzliche Filter auf
dasselbe Bild anwenden möchten. Der in
Schritt 3 angezeigte Bildschirm erscheint
nochmals.
Wenn Sie [Speichern als] gewählt haben, wird das mit
dem Filter bearbeitete Bild als neues Bild gespeichert.
Findet die Filtereffekte eines gewählten Bildes und wendet die gleichen
Filtereffekte auf andere Bilder an.
1
Wählen Sie in der Einzelbildanzeige ein mit Filtern
bearbeitetes Bild.
2
Wählen Sie D (Digitalfilter) in der Wiedergabe-Moduspalette
und drücken Sie die Taste 4.
3
Wählen Sie [Filtereffekt
wiederholen] mit dem
Vierwegeregler (23)
und drücken Sie die Taste 4.
Die für das gewählte Bild angewendeten
Filtereffekte erscheinen.
Bis zu 20 Filter, einschließlich eines während der Aufnahme angewendeten
Digitalfilters (S.177), lassen sich auf dasselbe Bild anwenden.
Filtereffekt wiederholen
MENU
OK
OK
OK
Verwendung zusätzlicher Filter
Verwendung zusätzlicher Filter
Weitere Filter wählen?
Weitere Filter wählen?
Abbrechen
Abbrechen
Speichern als
Speichern als
MENU
OK
OK
OK
Anwendung des Digitalfilters
Anwendung des Digitalfilters
Filtereffekt wiederholen
Filtereffekt wiederholen
Suche nach dem Originalbild
Suche nach dem Originalbild
K-50_GER.book Page 214 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
215
Wiedergabefunktionen und Bildbearbeitung
6
4
Um Parameterdetails zu prüfen,
drücken Sie die Taste M.
Sie können die Filterparameter prüfen.
Drücken Sie die Taste 3, um zum
vorherigen Bildschirm zurückzukehren.
5
Drücken Sie die Taste 4.
Es erscheint die Anzeige zur Auswahl eines Bildes.
6
Wählen Sie mit dem vorderen
Einstellrad (R) das Bild, auf das
dieselben Filtereffekte angewendet
werden sollen, und drücken Sie die
Taste 4.
Sie können nur ein Bild wählen, das noch
nicht mit einem Filter bearbeitet wurde.
Der Bildschirm zur Bestätigung der
Speicherung erscheint.
7
Wählen Sie [Speichern als] mit dem Vierwegeregler (23)
und drücken Sie die Taste 4.
Das mit Filtern bearbeitete Bild wird als neues Bild gespeichert.
Wenn Sie [Suche nach dem Originalbild] in Schritt 3 gewählt haben, lässt sich
das Originalbild vor der Filteranwendung wieder aufrufen. Ist das Originalbild
nicht mehr auf der SD-Speicherkarte vorhanden, erscheint die Meldung
[Originalbild vor Digitalfilteranwendung nicht gefunden].
OK
MENU
INFO
MENU
100-0001
100-0001
1.
1.
2.
2.
3.
3.
4.
4.
5.
5.
6.
6.
7.
7.
8.
8.
9.
9.
10.
10.
11.
11.
12.
12.
13.
13.
14.
14.
15.
15.
16.
16.
17.
17.
18.
18.
19.
19.
20.
20.
OK
OK
Details
Details
Wendet Digitalfilter des
Wendet Digitalfilter des
vorigen Bildes erneut an
vorigen Bildes erneut an
MENU
OK
100-0001
100-0001
OK
OK
Bearbeitet dieses Bild
Bearbeitet dieses Bild
mit Digitalfilter
mit Digitalfilter
K-50_GER.book Page 215 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
216
Wiedergabefunktionen und Bildbearbeitung
6
Verbinden Sie eine Anzahl Bilder und stellen Sie sie als Indexbild dar.
Sie können die Bilder für das Indexbild von der Kamera wählen lassen
oder die Bilder selbst wählen. Die Bilder werden je nach gewähltem
Layout zufällig oder nach Dateinummer angeordnet.
1
Drücken Sie den Vierwegeregler (3) in der Einzelbildanzeige.
Die Wiedergabe-Moduspalette erscheint.
2
Wählen Sie p (Index) mit dem Vierwegeregler (2345)
und drücken Sie die Taste 4.
Die Index-Einstellanzeige erscheint.
3
Drücken Sie den Vierwegeregler
(5), wählen Sie ein Layout mit dem
Vierwegeregler (23) und drücken
Sie dann die Taste 4.
Sie können wählen aus o (Miniatur),
p (Quadrat), q (Zufall1), r
(Zufall2), s (Zufall3) oder p (Blase).
Die Bilder werden bei o gemäß ihrer
Dateinummer (angefangen von der kleinsten Nummer) gezeigt bzw.
in zufälliger Reihenfolge für die anderen Layouts.
4
Wählen Sie [Fotos] mit dem Vierwegeregler (23)
und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
5
Wählen Sie die Anzahl der Bilder mit dem Vierwegeregler
(23) und drücken Sie die Taste 4.
Sie können 12, 24 oder 36 Bilder wählen.
Wenn die Anzahl der gespeicherten Bilder kleiner als die gewählte
Anzahl ist, erscheinen leere Stellen, wenn [Layout] auf o gestellt ist.
Bei anderen Layouts können Bilder doppelt erscheinen.
6
Wählen Sie [Hintergr.] mit dem Vierwegeregler (23)
und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
Verbinden mehrerer Bilder (Index)
Stopp
Stopp
OK
OK
Ein Indexbild erzeugen
Ein Indexbild erzeugen
Layout
Layout
Fotos
Fotos
Hintergr.
Hintergr.
Wahl
Wahl
MENU
OK
K-50_GER.book Page 216 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
217
Wiedergabefunktionen und Bildbearbeitung
6
7
Wählen Sie die Hintergrundfarbe mit dem Vierwegeregler
(23) und drücken Sie die Taste 4.
Sie können einen weißen oder schwarzen Hintergrund wählen.
8
Wählen Sie [Wahl] mit dem Vierwegeregler (23) und drücken
Sie den Vierwegeregler (5).
9
Wählen Sie eine Art der Bildwahl mit dem Vierwegeregler
(23) und drücken Sie die Taste 4.
10
Wählen Sie [Ein Indexbild erzeugen] mit dem Vierwegeregler
(23) und drücken Sie die Taste 4.
Das Indexbild wird erzeugt und eine Bestätigungsmeldung erscheint.
11
Wählen Sie [Speichern] oder [Layout ändern] mit dem
Vierwegeregler (23) und drücken Sie die Taste 4.
Nach der Speicherung kehrt die Kamera in den Wiedergabemodus
zurück und das Indexbild erscheint am Monitor.
u
Auto
Wählt Bilder automatisch aus allen gespeicherten
Bildern.
w
Manuell
Sie können die Bilder für das Indexbild wählen.
Wenn w gewählt ist, erscheint [Bild(er) wählen]
und führt Sie zur Bildauswahl-Anzeige.
x
Ordnername
Wählt automatisch Bilder aus dem gewählten
Ordner. Wenn x gewählt ist, erscheint [Ordner
wählen] und führt Sie zur Ordnerwahl-Anzeige.
Speichern
Speichert das Indexbild als P (3072×2048) und
C-Datei.
Layout ändern
Wählt die in das Indexbild einzufügenden Bilder neu und
zeigt ein neues Indexbild. Ist jedoch o für [Layout]
gewählt, erscheint diese Option nicht
Die Verarbeitung kann bei der Erzeugung eines Indexbildes eine Weile dauern.
K-50_GER.book Page 217 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
218
Wiedergabefunktionen und Bildbearbeitung
6
Entwicklung von RAW-Bildern
Sie können RAW-Aufnahmen in JPEG-Aufnahmen verwandeln und als
neue Dateien speichern.
1
Wählen Sie ein RAW-Bild in der Einzelbildanzeige
und drücken Sie den Vierwegeregler (3).
Die Wiedergabe-Moduspalette erscheint.
2
Wählen Sie h (RAW-Entwicklung) mit dem Vierwegeregler
(2345) und drücken Sie die Taste 4 .
Der Bildschirm zur Wahl einer Entwicklungsmethode erscheint.
3
Wählen Sie [Entwicklung eines
Einzelbildes] mit dem
Vierwegeregler (23) und
drücken Sie die Taste 4.
Die in der Bilddatei gespeicherten
Parameter erscheinen.
Fahren Sie mit Schritt 6 fort, wenn
Sie Parameter nicht ändern müssen.
Wenn keine zu verarbeitenden Bilder vorhanden sind, erscheint
[Kein Bild zu verarbeiten].
Es lassen sich nur mit dieser Kamera aufgenommene RAW-Bilder bearbeiten.
Mit anderen Kameras aufgenommene RAW-Bilder lassen sich mit dieser
Kamera nicht bearbeiten.
Entwicklung eines einzelnen RAW-Bildes
MENU
OK
OK
OK
Entwicklung eines Einzelbildes
Entwicklung eines Einzelbildes
Entwicklung mehrerer Bilder
Entwicklung mehrerer Bilder
K-50_GER.book Page 218 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
219
Wiedergabefunktionen und Bildbearbeitung
6
4
Wählen Sie mit dem
Vierwegeregler (23) den
Parameter, den Sie ändern
möchten.
Sie können ein anderes Bild wählen,
indem Sie das vordere Einstellrad
(R) drehen.
Folgende Parameter lassen sich ändern.
*1 Wählen Sie die JPEG-Auflösung gemäß dem Seitenverhältnis.
5
Ändern Sie mit dem Vierwegeregler (45) den Wert.
Für Aufnahmeeinstellungen und Objektivfehlerkorrektur drücken Sie
den Vierwegeregler (5) und wählen Sie eine Funktion mit dem
Vierwegeregler (23).
Für benutzerdefiniertes Bild und Weißabgleich drücken Sie den
Vierwegeregler (5), um den Einstellbildschirm aufzurufen.
Parameter Wert Seite
Foto-Aufnahmeeinst.
Seitenverhältnis (K/J/I/L),
JPEG-Auflösung
*1
, JPEG-Qualität,
Farbraum
S.158
Ojektivfehlerkorrektur
Verzerrungskorrektur/Farbquerfehlerkor
rektur (ist nur wählbar für Aufnahmen,
die mit einem kompatiblen Objektiv
gemacht wurden. (S.288))
S.169
Benutzerdef. Bild
Leuchtend/Natürlich/Porträt/Landschaft/
Lebendig/Strahlende
Farbe/Gedeckt/Bleichfilter/Umkehrfilm/
Monochrom/Crossentwicklung
S.173
Weißabgleich
F/G/H/^/JD/JN/JW/
JL/I/L/f/K/K
S.159
Empfindlichkeit -2,0 bis +2,0
RR bei hohem ISO Aus/Auto/Schwach/Mittel/Stark S.111
Schattenkorrektur Aus/Auto/Schwach/Mittel/Stark S.165
MENU
OK
100-0001
100-0001
Foto-Aufnahmeeinst.
Foto-Aufnahmeeinst.
K-50_GER.book Page 219 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
220
Wiedergabefunktionen und Bildbearbeitung
6
6
Drücken Sie die Taste 4.
Der Bildschirm zur Bestätigung der Speicherung erscheint.
7
Wählen Sie [Speichern als] mit dem Vierwegeregler (23)
und drücken Sie die Taste 4.
Das RAW-Bild wird entwickelt und als neues JPEG-Bild gespeichert.
8
Wählen Sie [Fortsetzen] oder [Ende] mit dem Vierwegeregler
(23) und drücken Sie die Taste 4.
Wählen Sie [Fortsetzen], um weitere Bilder zu bearbeiten. Der in Schritt
4 gezeigte Bildschirm erscheint wieder.
Sie können mehrere RAW-Bilder mit denselben Einstellungen entwickeln.
1
Wählen Sie [Entwicklung mehrerer Bilder] in Schritt 3
auf S.218 und drücken Sie die Taste 4.
Die Bilder erscheinen in [Display mit 4 Miniaturbildern],
[Display mit 9 Miniaturbildern], [Display mit 16 Miniaturbildern] oder
[Display mit 36 Miniaturbildern] (dem zuletzt gewählten Displayformat).
2
Wählen Sie die zu entwickelnden RAW-Bilder.
Mögliche Bedienschritte
3
Drücken Sie die Taste M.
Der Bildschirm zur Bestätigung der Entwicklung erscheint.
Entwicklung mehrerer RAW-Bilder
Vierwegeregler
(2345)
Verschiebt den Auswahlrahmen.
4-Taste Bestätigt/beendet die Bildwahl.
Hinteres Einstellrad
(S)
Zeigt das gewählte Bild in der Einzelbildanzeige.
Drehen Sie das vordere Einstellrad (R), um das
vorherige oder folgende Bild anzuzeigen.
K-50_GER.book Page 220 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
221
Wiedergabefunktionen und Bildbearbeitung
6
4
Wählen Sie [Bild wie aufgenommen
entwickeln] oder [Bild mit
modifizierten Einstellungen
entwickeln] mit dem Vierwegeregler
(23) und drücken Sie die
Taste 4.
Um die Parameter zu ändern, wählen
Sie [Bild mit modifizierten Einstellungen
entwickeln].
5
Stellen Sie [JPEG Auflösung]
und [JPEG Qualität] mit dem
Vierwegeregler (2345) ein.
Wenn Sie [Bild wie aufgenommen
entwickeln] in Schritt 4 gewählt haben,
wählen Sie p, E, a oder f
für [JPEG Auflösung].
Wenn Sie [Bild mit modifizierten
Einstellungen entwickeln] gewählt haben, siehe S.219 zur Änderung
anderer Parameter. Alle Bilder werden mit den gleichen Einstellungen
entwickelt.
6
Drücken Sie die Taste 4.
Der Bildschirm zur Bestätigung der Speicherung erscheint.
7
Wählen Sie [Speichern als] mit dem Vierwegeregler (23)
und drücken Sie die Taste 4.
Die gewählten RAW-Bilder werden entwickelt und als neue JPEG-Bilder
gespeichert.
MENU
OK
OK
OK
Bild wie aufgenommen
Bild wie aufgenommen
entwickeln
entwickeln
Bild mit modifizierten
Bild mit modifizierten
Einstellungen entwickeln
Einstellungen entwickeln
MENU
OK
JPEG Auflösung
JPEG Auflösung
K-50_GER.book Page 221 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
222
Wiedergabefunktionen und Bildbearbeitung
6
Anschließen der Kamera an ein
AV-Gerät
Sie können die Kamera an ein TV- oder ein anderes Wiedergabegerät
anschließen und die Aufnahmen wiedergeben.
Sie können die Kamera an ein Gerät mit einer Videoeingangsbuchse
anschließen.
Verwenden Sie das optionale AV-Kabel I-AVC7.
1
Schalten Sie das AV-Gerät und die Kamera aus.
2
Öffnen Sie den Anschlussdeckel der Kamera und schließen
Sie das AV-Kabel an der VIDEO/PC-Ausgangsbuchse an.
3
Schließen Sie das andere Ende des Kabels am Eingang
des AV-Gerätes an.
Lesen Sie bei einem AV-Gerät mit mehreren Video-Eingängen die
Bedienungsanleitung des Geräts und wählen Sie dann einen geeigneten
Video-Eingang für den Anschluss der Kamera.
Wenn Sie die Kamera über einen längeren Zeitraum verwenden möchten,
empfehlen wir das optionale Netzgeräteset.
Anschließen der Kamera an eine
Video-Eingangsbuchse
K-50_GER.book Page 222 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
223
Wiedergabefunktionen und Bildbearbeitung
6
4
Schalten Sie das AV-Gerät und die Kamera ein.
Die Kamera schaltet in den Videomodus und die Kameradaten
erscheinen am Bildschirm des angeschlossenen AV-Geräts.
Wenn Sie die Heimatzeit bei den Grundeinstellungen als Zeit gewählt
haben (S.67), wird die Videonorm gemäß dieser Region eingestellt.
Je nach Land oder Region kann es vorkommen, dass Bilder mit der
Standardvideonorm nicht abgespielt werden. Ändern Sie in einem solchen
Fall die Einstellung.
1
Wählen Sie [Schnittstellenoptionen] im Menü [R Einstellungen
2] und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
Der Bildschirm [Schnittstellenoptionen] erscheint.
2
Wählen Sie [Videonorm] mit dem Vierwegeregler (23)
und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
3
Wählen Sie mit dem Vierwegeregler (23) [NTSC] oder [PAL],
und drücken Sie die Taste 4.
4
Drücken Sie die Taste 3 zweimal.
Der vor der Wahl der Menüfunktion gezeigte Bildschirm erscheint
wieder.
Sie können die Lautstärke an der Kamera nicht verstellen, während sie an
ein AV-Gerät angeschlossen ist. Stellen Sie die Lautstärke am AV-Gerät ein.
Videos werden in Mono abgespielt.
Bilder werden in der normalen Auflösung ausgegeben unabhängig davon,
welche Auflösung von dem AV-Gerät unterstützt wird. Um HD-Videos
auszugeben, übertragen Sie die Daten zur Wiedergabe auf einen Computer.
Einstellung der Video-Ausgabenorm
Die Videonorm ist abhängig von der Region. Wenn Sie [Zeiteinstellung] in der
Weltzeiteinstellung (S.230) auf X (Zielzeit) stellen, ändert sich die Einstellung
der Videonorm auf die Videonorm dieser Stadt. Siehe „Liste der Weltzeitstädte“
(S.232) für Städte, die sich als Heimatzeit- oder Zielzeitstädte wählen lassen.
K-50_GER.book Page 223 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
224
Wiedergabefunktionen und Bildbearbeitung
6
Notizen
K-50_GER.book Page 224 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
7 Ändern zusätzlicher
Einstellungen
Dieses Kapitel beschreibt die Änderungen der zusätzlichen
Einstellungen.
Der Umgang mit dem Menüpunkt Einstellungen .....226
Kameraeinstellungen ...........................................229
Dateiverwaltungs-Einstellungen ...........................244
K-50_GER.book Page 225 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
226
Ändern zusätzlicher Einstellungen
7
Der Umgang mit dem Menüpunkt
Einstellungen
Das Menü [R Einstellungen] bietet Ihnen allgemeine kamerabezogene
Einstellungen.
Die folgenden Funktionen sind in den Menüs [R Einstellungen 1-4]
verfügbar.
Drücken Sie die Taste 3 im Aufnahme/Wiedergabemodus und rufen
Sie mit dem Vierwegeregler (45) oder dem hinteren Einstellrad (S)
die Menüs [R Einstellungen 1-4] auf.
Einzelheiten zum Umgang mit den Menüs siehe „Verwendung der Menüs“
(S.45).
Funktionen des Menüs Einstellungen
Menü Funktion Funktion Seite
R1
Language/u
Ändert die Sprache, in der Menüs
und Meldungen erscheinen.
S.67
Datumeinstellungen Stellt Datumsformat und Uhrzeit ein. S.69
Weltzeit
Stellt die Anzeige von Datum und Uhrzeit
der angegebenen Heimatstadt so ein,
dass zusätzlich eine Zielzeit erscheint.
S.230
Textgröße
Stellt die Textgröße für die in den
Menüanzeigen gewählten Optionen ein.
S.68
Toneffekte
Schaltet den Betriebston ein und
aus und verstellt die Lautstärke.
S.229
LCD Display
Stellt die Hilfsanzeige und die
Displayfarbe des Bildschirms ein.
S.233
LCD Displayeinstell.
Stellt Helligkeit und Farbe des Monitors
ein.
S.234
K-50_GER.book Page 226 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
227
Ändern zusätzlicher Einstellungen
7
R2
Flimmerreduzierung
Reduziert Bildschirmflimmern durch
Einstellung der Netzfrequenz auf die
in Ihrer Region verwendete Frequenz.
S.30
Schnittstellenoptionen
Videonorm
Bestimmt das Ausgabeformat, wenn
Sie ein AV-Gerät mit Videoeingang
anschließen.
S.223
USB-Anschluss
Stellt den USB-Anschlussmodus für die
Verbindung mit einem Computer ein.
S.260
Ordnername
Bestimmt das Ordnerbenennungssystem
für die Speicherung von Bildern.
S.246
Neuen Ordner
erstellen
Erzeugt einen neuen Ordner auf der
SD-Speicherkarte.
S.248
Dateiname
Bestimmt die Methode zur Vergabe
der Dateinamen für Bilder.
S.249
Copyright-Information
Bestimmt die in die Exif-Daten
einzubettenden Fotograf- und
Copyrightdaten.
S.250
Eye-Fi
Wird bei Verwendung einer Eye-Fi-Karte
eingestellt.
S.252
R3
Auto Power Off
Stellt die Zeitspanne für den
Stromsparmodus ein.
S.237
Typ AA Batterie
Vorwahl für den im optionalen
Batteriehalter verwendeten
AA-Batterietyp.
S.238
Zurücksetzen Setzt alle Einstellungen zurück. S.241
Menü Funktion Funktion Seite
K-50_GER.book Page 227 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
228
Ändern zusätzlicher Einstellungen
7
R4
Pixel Mapping
Sucht und korrigiert etwaige defekte Pixel
am CMOS-Sensor.
S.237
Staubentfernung
Reinigt den CMOS-Sensor durch
Schütteln.
S.295
Sensorreinigung
Arretiert den Spiegel in der
hochgeklappten Position zur
CMOS-Reinigung mit einem Blasblag.
S.296
Formatieren Formatiert eine SD-Speicherkarte. S.244
Firmware Info/Opt. Zeigt die Version der Kamera-Firmware. S.242
Menü Funktion Funktion Seite
K-50_GER.book Page 228 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
229
Ändern zusätzlicher Einstellungen
7
Kameraeinstellungen
Sie können den Betriebston der Kamera ein- oder ausschalten oder die
Lautstärke ändern.
Für folgende Funktionen lässt sich der Ton einstellen.
Scharfgestellt
AE-L (Belichtungsspeicher-Signalton)
Selbstauslöser
Fernbedienung
Ein-Druck-Dateiformat (Signalton, wenn [Ein-Druck-Dateiformat]
der Taste V/Y zugewiesen ist)
1 Sek. lang OK drücken (Signalton, wenn Veränderlichkeit des
AF-Punkt aktiviert oder deaktiviert wird)
1
Wählen Sie [Toneffekte] im Menü [R Einstellungen 1]
und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
Der Bildschirm [Toneffekte 1] erscheint.
2
Sie können die Lautstärke mit dem Vierwegeregler (45)
einstellen.
Wählen Sie aus sechs Stärken. Mit der Stellung Z (0) können Sie alle
Toneffekte ausschalten.
3
Wählen Sie einen Ton mit dem
Vierwegeregler (23) und wählen
Sie danach O oder P mit dem
Vierwegeregler (45).
Drehen Sie das hintere Einstellrad (S),
um [Toneffekte 2] aufzurufen.
Einstellung von Toneffekten, Datum und Uhrzeit
sowie Sprache
Einstellung der Toneffekte
MENU
1 2
Lautstärke
Lautstärke
Scharfgestellt
Scharfgestellt
AE-L
AE-L
Selbstauslöser
Selbstauslöser
Fernbedienung
Fernbedienung
Ein-Druck-Dateiformat
Ein-Druck-Dateiformat
Toneffekte
Toneffekte
K-50_GER.book Page 229 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
230
Ändern zusätzlicher Einstellungen
7
4
Drücken Sie die Taste 3 zweimal.
Der vor der Wahl der Menüfunktion gezeigte Bildschirm erscheint
wieder.
Das in den “Grundeinstellungen” eingestellte Datum und die Uhrzeit (S.67)
dienen als Datum und Zeit Ihres aktuellen Aufenthaltsorts. Die Einstellung
einer Zielzeit in [Weltzeit] ermöglicht Ihnen bei Auslandsreisen die
Anzeige des örtlichen Datums und der Uhrzeit.
1
Wählen Sie [Weltzeit] im Menü [R Einstellungen 1]
und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
Der Bildschirm [Weltzeit] erscheint.
2
Wählen Sie mit dem
Vierwegeregler (45) X (Zielzeit)
oder W (Heimatzeit) für
[Zeiteinstellung].
Diese Einstellung gilt für das Datum
und die Uhrzeit, die auf dem Steuerfeld
erscheinen.
3
Wählen Sie [X Zielzeit] mit dem Vierwegeregler (3)
und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
Der Bildschirm [X Zielzeit] erscheint.
4
Wählen Sie mit dem
Vierwegeregler (45)
eine Zielstadt.
Drehen Sie das hintere Einstellrad (S),
um die Region zu ändern.
Der Ort, der Zeitunterschied und die
aktuelle Uhrzeit der gewählten Stadt
erscheinen.
Einstellung der Weltzeit
MENU
10:00
10:00
Weltzeit
Weltzeit
Zeiteinstellung
Zeiteinstellung
Zielzeit
Zielzeit
London
London
Heimatzeit
Heimatzeit
Berlin
Berlin
10:00
10:00
MENU
OK
Zielzeit
Zielzeit
Sommerzeit
Sommerzeit
London
London
Stopp
Stopp
OK
OK
0:00
0:00
10:00
10:00
K-50_GER.book Page 230 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
231
Ändern zusätzlicher Einstellungen
7
5
Wählen Sie mit dem Vierwegeregler (3) [Sommerzeit],
und wählen Sie mit dem Vierwegeregler (45) P oder O.
Wählen Sie O, wenn die Zielstadt Sommerzeit verwendet.
6
Drücken Sie die Taste 4.
Die Zielzeit-Einstellung wird gespeichert, und der in Schritt 2 gezeigte
Bildschirm kehrt zurück.
7
Drücken Sie die Taste 3 zweimal.
Der vor der Wahl der Menüfunktion gezeigte Bildschirm erscheint
wieder.
Liste der wählbaren Heimat- oder Zielstädte siehe „Liste der Weltzeitstädte“
(S.232).
Wählen Sie [W Heimatzeit] in Schritt 3, um die Stadt und die
Sommerzeit-Einstellung zu ändern.
X erscheint im Schnellmenü, wenn [Zeiteinstellung] auf [X Zielzeit]. steht.
Die Einstellung der Videoausgabe (S.223) ändert sich ebenfalls gemäß
der Videonorm für diese Stadt.
K-50_GER.book Page 231 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
232
Ändern zusätzlicher Einstellungen
7
Liste der Weltzeitstädte
Region Zone Videonorm Region Zone Videonorm
Nordamerika
Honolulu
NTSC Afrika/
Westasien
Istanbul
PAL
Anchorage
NTSC
Kairo
PAL
Vancouver
NTSC
Jerusalem
PAL
San Francisco
NTSC
Nairobi
PAL
Los Angeles
NTSC
Jeddah
PAL
Calgary
NTSC
Teheran
PAL
Denver
NTSC
Dubai
PAL
Chicago
NTSC
Karachi
PAL
Miami
NTSC
Kabul
PAL
Toronto
NTSC
Male
PAL
New York
NTSC
Delhi
PAL
Halifax
NTSC
Colombo
PAL
Zentral- und
Südamerika
Mexico City
NTSC
Kathmandu
PAL
Lima
NTSC
Dacca
PAL
Santiago
NTSC Ostasien
Yangon
NTSC
Caracas
NTSC
Bangkok
PAL
Buenos Aires
PAL
Kuala Lumpur
PAL
Sao Paulo
PAL
Vientiane
PAL
Rio de Janeiro
NTSC
Singapore
PAL
Europa
Lissabon
PAL
Phnom Penh
PAL
Madrid
PAL
Ho Chi Minh
PAL
London
PAL
Jakarta
PAL
Paris
PAL
Hong Kong
PAL
Amsterdam
PAL
Beijing
PAL
Mailand
PAL
Shan
ghai
PAL
Rom
PAL
Manila
NTSC
Kopenhagen
PAL
Taipei
NTSC
Berlin
PAL
Seoul
NTSC
Prag
PAL
Tokyo
NTSC
Stockholm
PAL
Guam
NTSC
Budapest
PAL Ozeanien
Perth
PAL
Warschau
PAL
Adelaide
PAL
Athen
PAL
Sydney
PAL
Helsinki
PAL
Noumea
PAL
Moskau
PAL
Wellington
PAL
Afrika/
Westasien
Dakkar
PAL
Auckland
PAL
Algier
PAL
Pago Pago
NTSC
Johannesburg
PAL
K-50_GER.book Page 232 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
233
Ändern zusätzlicher Einstellungen
7
Das Balkendiagramm der elektronischen Wasserwaage lässt sich im
Sucher oder in der „Live View”-Anzeige aufrufen. Die Einstellung erfolgt
unter [Elektron. Wasserwaage] im Menü [A Aufnahmemodus 3].
Sie können die Displayfarbe der Hilfsanzeige, der Statusanzeige,
des Schnellmenüs und des Menüauswahlcursors einstellen.
1
Wählen Sie [LCD Display] im Menü [R Einstellungen 1]
und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
Der Bildschirm [LCD Display] erscheint
2
Wählen Sie mit dem
Vierwegeregler (45) O
oder P für [Hilfe anzeigen].
3
Wählen Sie mit dem Vierwegeregler (23) [Displayfarbe]
und wählen Sie mit dem Vierwegeregler (45) zwischen
zwölf Displayfarben.
4
Drücken Sie die Taste 3 zweimal.
Der vor der Wahl der Menüfunktion gezeigte Bildschirm erscheint
wieder.
Einstellung des Monitors und der Menüanzeigen
Einstellung der Anzeige der elektronischen Wasserwaage
P
Zeigt das Balkendiagramm der elektronischen Wasserwaage nicht.
(Standardeinstellung)
O
Zeigt das Balkendiagramm der elektronischen Wasserwaage.
Einstellen des LCD-Displays
MENU
1
1
1/
125 5.6
F
LCD Display
LCD Display
Hilfe anzeigen
Hilfe anzeigen
Displayfarbe
Displayfarbe
K-50_GER.book Page 233 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
234
Ändern zusätzlicher Einstellungen
7
Stellt Helligkeit und Farbe des Monitors ein.
1
Wählen Sie [LCD Displayeinstell.] im Menü [R Einstellungen 1]
und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
Der Bildschirm [LCD Displayeinstell.] erscheint.
2
Wählen Sie [Helligkeitsniveau],
[Blau-Bernstein-Verstellung] oder
[Grün-Magenta-Verstellung] mit
dem Vierwegeregler (23).
3
Verstellen Sie den Wert mit dem Vierwegeregler (45).
Mögliche Bedienschritte
4
Drücken Sie die Taste 4.
5
Drücken Sie die Taste 3.
Der vor der Wahl der Menüfunktion gezeigte Bildschirm erscheint
wieder.
Einstellung der Helligkeit und Farbe des Monitors
Helligkeitsniveau Passt die Helligkeit des Monitors an (-7 bis +7).
Blau-Bernstein-Verstellung
Zur Anpassung der Farbtönung zwischen
Blau (B7) und Amber (A7) (Bernstein).
Grün-Magenta-Verstellung
Zur Anpassung der Farbtönung zwischen
Grün (G7) und Magenta (M7).
Hinteres Einstellrad (S) Zeigt eine Aufnahme im Hintergrund.
| Taste Setzt den Verstellwert auf die
Standardeinstellung zurück.
±
0
±
0
OK
MENU
LCD Displayeinstell.
LCD Displayeinstell.
Helligkeitsniveau
Helligkeitsniveau
OK
OK
Stopp
Stopp
K-50_GER.book Page 234 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
235
Ändern zusätzlicher Einstellungen
7
Sie können den Betrieb und die Display-Einstellungen während der
Schnellansicht ändern. (S.74).
1
Wählen Sie [Schnellansicht] im Menü [A Aufnahmemodus 4]
und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
Der Bildschirm [Schnellansicht] erscheint.
2
Drücken Sie den Vierwegeregler
(5), wählen Sie mit dem
Vierwegeregler (23) eine
Anzeigedauer und drücken
Sie die Taste 4.
3
Wählen Sie mit dem Vierwegeregler (23) [Schnellans.
vergrößern], [RAW-Daten speichern], [Display mit
Histogramm] oder [Helle/Dunkle Bereiche], und wählen
Sie mit dem Vierwegeregler (45) O oder P.
4
Drücken Sie die Taste 3 zweimal.
Der vor der Wahl der Menüfunktion gezeigte Bildschirm erscheint
wieder.
Einstellung der Anzeige für die Schnellansicht
Schnellans.
vergrößern
Sie können das Bild am Monitor mit dem hinteren
Einstellrad (S) vergrößern. (S.198)
RAW-Daten
speichern
Bestimmt, ob das RAW-Bild durch Drücken der Taste
m gespeichert wird, wenn das Dateiformat der letzten
Aufnahme JPEG ist und seine RAW-Daten noch im
Pufferspeicher befindlich sind. (S.81)
Display mit
Histogramm
Zeigt die Helligkeitsverteilung eines Bildes. (S.36)
Helle/Dunkle
Bereiche
Helle (überbelichtete) Bereiche blinken rot und dunkle
(unterbelichtete) Bereiche blinken gelb. (S.37)
MENUMENU
OK
Anzeigedauer
Anzeigedauer
Schnellans. vergrößern
Schnellans. vergrößern
RAW-Daten speichern
RAW-Daten speichern
Display mit Histogramm
Display mit Histogramm
Helle/Dunkle Bereiche
Helle/Dunkle Bereiche
1 Sek.
1 Sek.
3 Sek.
3 Sek.
5 Sek.
5 Sek.
Aus
Aus
Schnellansicht
Schnellansicht
Stopp
Stopp
OK
OK
K-50_GER.book Page 235 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
236
Ändern zusätzlicher Einstellungen
7
Stellen Sie ein, welche Menüseite beim Drücken der Taste 3 zuerst
am Monitor erscheinen soll.
1
Wählen Sie [19. Menüposition speichern] im Menü [A Eigene
Einst. 3], und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
Der Bildschirm [19. Menüposition speichern] erscheint.
2
Wählen Sie [Menüposition zurücksetzen] oder [Menüposition
speichern] mit dem Vierwegeregler (23) und drücken Sie die
Taste 4.
3
Drücken Sie die Taste 3.
Der vor der Wahl der Menüfunktion gezeigte Bildschirm erscheint
wieder.
Einstellung der Menüseite, die zuerst erscheinen soll.
Menüposition
zurücksetzen
Das Menü [A Aufnahmemodus 1] ([C Video 1]
im Modus C und [Q Wiedergabe 1] im
Wiedergabemodus) erscheint immer zuerst
(Standardeinstellung).
Menüposition
speichern
Die zuletzt gewählte Menüseite erscheint zuerst.
K-50_GER.book Page 236 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
237
Ändern zusätzlicher Einstellungen
7
Pixel Mapping ist eine Funktion, die defekte Pixel (Bildpunkte) auf dem
CMOS-Sensor erkennt und bereinigt.
Montieren Sie vor dem Pixel Mapping ein geeignetes Objektiv am
Kameragehäuse.
1
Wählen Sie [Pixel Mapping] im Menü [R Einstellungen 4]
und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
Der Bildschirm [Pixel Mapping] erscheint.
2
Wählen Sie [Pixel Mapping] mit dem Vierwegeregler (2)
und drücken Sie die Taste 4.
Defekte Pixel werden erkannt und bereinigt, und der vor der Wahl
der Menüfunktion gezeigte Bildschirm kehrt zurück.
Sie können die Kamera so einstellen, dass sie nach einer bestimmten
Zeit automatisch abschaltet, wenn sie nicht benutzt wird.
Die Einstellung erfolgt unter [Auto Power Off] im Menü [R Einstellungen 3].
Wählen Sie aus [1 Min.] (default setting), [3 Min.], [5 Min.], [10 Min.],
[30 Min.] oder [Aus].
Korrektur defekter Pixel im CMOS-Sensor (Pixel Mapping)
Das Pixel Mapping dauert etwa 30 Sekunden.
Wenn der Batteriestand niedrig ist, erscheint [Batterie für Pixel Mapping
zu schwach] am Monitor. Legen Sie eine vollständig geladene Batterie ein
oder verwenden Sie das optionale Netzgeräteset.
Batterieeinstellungen
Minimierung des Batteriestromverbrauchs
Führen Sie einen der folgenden Bedienungsschritte aus, um die Kamera
nach einer automatischen Abschaltung zu reaktivieren.
Schalten Sie die Kamera aus und wieder ein.
Drücken Sie den Auslöser halb herunter.
Drücken Sie die Taste 3 oder M.
Die Funktion „Auto Power Off” ist in folgenden Situationen nicht wirksam:
• während einer Diashow
wenn die Kamera mit einem USB-Kabel an ein AV-Gerät angeschlossen ist
während der Bildübertragung per Eye-Fi-Karte
K-50_GER.book Page 237 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
238
Ändern zusätzlicher Einstellungen
7
Stellt den im optionalen AA-Batteriehalter D-BH109 verwendeten
AA-Batterietyp ein. Die Standardeinstellung ist [Autom. Erkennung].
1
Wählen Sie [Typ AA Batterie] im Menü [R Einstellungen 3]
und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
Der Bildschirm [Typ AA Batterie] erscheint.
2
Wählen Sie einen Batterietyp mit
dem Vierwegeregler (23) und
drücken sie die Taste 4.
In der Einstellung [Autom. Erkennung]
erkennt die Kamera automatisch den
verwendeten Batterietyp.
3
Drücken Sie die Taste 3.
Der vor der Wahl der Menüfunktion gezeigte Bildschirm erscheint
wieder.
Einstellung des Batterietyps
Wenn der tatsächlich verwendete Batterietyp sich von Ihrem gewählten
Batterietyp unterscheidet, wird der Batteriestand nicht korrekt ermittelt. Stellen
Sie deshalb den Batterietyp korrekt ein. Normalerweise gibt es kein Problem
mit [Autom. Erkennung], es kann jedoch eine Weile dauern, bis der Batterietyp
erkannt wird. Stellen Sie, wenn Sie Batterien bei niedrigen Temperaturen
verwenden oder Batterien, die lange aufbewahrt worden sind,
den entsprechenden Batterietyp ein, damit die Kamera den Batteriestand
korrekt ermitteln kann.
MENU
123
Typ AA Batterie
Typ AA Batterie
Autom. Erkennung
Autom. Erkennung
Lithium
Lithium
Nickel-Metallhydrid
Nickel-Metallhydrid
Alkali
Alkali
Ende
Ende
K-50_GER.book Page 238 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
239
Ändern zusätzlicher Einstellungen
7
Sie können wählen, welche Funktionseinstellungen beim Abschalten der
Kamera gespeichert werden sollen. Folgende Funktionseinstellungen
lassen sich speichern.
1
Wählen Sie [Speicher] im Menü [A Aufnahmemodus 4]
und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
Der Bildschirm [Speicher 1] erscheint.
2
Wählen Sie einen Ton mit dem
Vierwegeregler (23) und wählen
Sie danach O oder P mit dem
Vierwegeregler (45).
Drehen Sie das hintere Einstellrad (S),
um [Speicher 2] aufzurufen.
Wählen der zu speichernden Einstellungen
(Speicher)
Funktion
Standard-
einstellung
Funktion
Standard-
einstellung
Blitzmodus
O
Blitzkorrektur
O
Aufnahmeart
O
Digitalfilter
P
Weißabgleich
O
HDR Aufnahme
P
Benutzerdef. Bild
O
Aufnahme Info
P
Empfindlichkeit
O
Anz. Wiedergabedaten
O
Belichtungskorrektur
O
Datei Nr.
O
Diese Einstellung lässt sich nicht vornehmen, wenn das
Betriebsarten-Wählrad auf B oder C steht.
O
Die Einstellungen werden gespeichert, auch wenn Sie die
Kamera ausschalten.
P
Die Einstellungen werden auf die Standardwerte zurückgesetzt,
wenn Sie die Kamera ausschalten.
MENU
1 2
Speicher
Speicher
Blitzmodus
Blitzmodus
Aufnahmeart
Aufnahmeart
Weißabgleich
Weißabgleich
Benutzerdef. Bild
Benutzerdef. Bild
Empfindlichkeit
Empfindlichkeit
Belichtungskorrektur
Belichtungskorrektur
Blitzkorrektur
Blitzkorrektur
K-50_GER.book Page 239 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
240
Ändern zusätzlicher Einstellungen
7
3
Drücken Sie die Taste 3 zweimal.
Der vor der Wahl der Menüfunktion gezeigte Bildschirm erscheint
wieder.
Unter [Aufnahme Info] können Sie einstellen, ob das im Standby-Modus
gezeigte Anzeigeformat gespeichert werden soll. (S.32)
Stellen Sie [Datei Nr.] auf O, um mit der fortlaufenden Nummerierung der
Dateien (vierstellig) fortzufahren, auch wenn Sie einen neuen Ordner
erzeugen.
Wenn Sie das Menü [R Einstellungen 3] mit der Funktion [Zurücksetzen]
zurücksetzen, kehren alle Speichereinstellungen zu den Standardwerten
zurück. (S.241)
P
Die Statusanzeige erscheint beim Einschalten der Kamera immer
zuerst.
O
Das im Aufnahme-Info-Bildschirm gewählte Anzeigeformat
(ausgenommen [Elektronischer Kompass]) erscheint immer beim
Einschalten der Kamera.
O
Die Dateinummer des zuletzt im vorigen Ordner gespeicherten
Bildes wird gespeichert und nachfolgende Bilder werden
fortlaufend nummeriert, auch wenn Sie sie in einem neuen Ordner
speichern.
P
Immer, wenn Sie einen neuen Ordner erstellen, wird die
Dateinummer für das erste Bild in diesem Ordner auf 0001
zurückgesetzt.
K-50_GER.book Page 240 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
241
Ändern zusätzlicher Einstellungen
7
Zurücksetzen der im Menü gewählten Einstellungen auf die
Standardwerte.
Die Einstellungen für die Direkttasten und Funktionen der Menüs
[A Aufnahmemodus], [C Video], [Q Wiedergabe], [R Einstellungen]
sowie die Wiedergabe-Modus-Palette lassen sich auf die Standardwerte
zurücksetzen.
1
Wählen Sie [Zurücksetzen] im Menü [R Einstellungen 3]
und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
Der Bildschirm [Zurücksetzen] erscheint.
2
Wählen Sie [Zurücksetzen] mit dem Vierwegeregler (2)
und drücken Sie die Taste 4.
Die Einstellungen werden zurückgesetzt und der vor der Wahl
der Menüfunktion gezeigte Bildschirm kehrt zurück.
Zurücksetzen der Kamera-Einstellungen
Sie können die Einstellungen nicht zurücksetzen, wenn das
Betriebsarten-Wählrad auf B oder C steht.
Zurücksetzen der Menüs
Aufnahmemodus/Video/Wiedergabe/Einstellungen
Folgende Einstellungen werden nicht zurückgesetzt.
- Die gespeicherten
USER-Modus-Einstellungen
- Language/u
- Datumseinstellungen
- Die Weltzeit-Einstellungen für Stadt
und Sommerzeit
- Flimmerreduzierung
- Videonorm
- Copyright-Information
- Funktionen des Menüs
[A Eigene Einst.]
K-50_GER.book Page 241 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
242
Ändern zusätzlicher Einstellungen
7
Die Einstellungen für die Funktionen des Menüs [A Eigene Einst.]
lassen sich auf die Standardwerte zurücksetzen.
1
Wählen Sie [Benutzerf. zurück] im Menü [A Eigene Einst. 4]
und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
Der Bildschirm [Benutzerf. zurück] erscheint.
2
Wählen Sie [Zurücksetzen] mit dem Vierwegeregler (2)
und drücken Sie die Taste 4.
Die Einstellungen werden zurückgesetzt und der vor der Wahl
der Menüfunktion gezeigte Bildschirm kehrt zurück.
Sie können die Versionsdaten für die Software (Firmware) an der Kamera
prüfen. Wenn eine Aktualisierung für die Firmware herauskommt, können
Sie die Kamera auf die neueste Version der Firmware aktualisieren.
1
Wählen Sie [Firmware Info/Opt.] im Menü [R Einstellungen 4]
und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
Die Firmware-Version für die Kamera
erscheint in der Anzeige [Firmware
Info/Opt.].
Wenn eine Aktualisierungsdatei auf Ihrer
SD-Speicherkarte gespeichert ist,
können Sie jetzt die Aktualisierung
vornehmen.
Zurücksetzung des Menüs „Eigene Einstellungen”
(Benutzerfunktion)
Prüfen der Kamera-Versionsdaten
Für weitere Informationen und Vorgehensweisen bezüglich Aktualisierungen
besuchen Sie bitte unsere Website.
MENU
Ver:X.XX
Ver:X.XX
Firmware Info/Opt.
Firmware Info/Opt.
Kamera
Kamera
K-50_GER.book Page 242 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
243
Ändern zusätzlicher Einstellungen
7
2
Drücken Sie die Taste 3 zweimal.
Der vor der Wahl der Menüfunktion gezeigte Bildschirm erscheint
wieder.
Nach der Aktualisierung können Sie die Kamera nicht mehr auf die vorherige
Firmware-Version zurücksetzen.
Speichern Sie vor dem Ausführen der Aktualisierung die auf Ihrer
SD-Speicherkarte befindlichen Daten auf einem Computer oder anderswo.
Wenn der Batteriestand niedrig ist, erscheint [Batteriespannung für
Firmwareaktualisierung nicht ausreichend] am Monitor. Legen Sie eine
vollständig geladene Batterie ein oder verwenden Sie das optionale
Netzgeräteset.
K-50_GER.book Page 243 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
244
Ändern zusätzlicher Einstellungen
7
Dateiverwaltungs-Einstellungen
Neue SD-Speicherkarten sowie solche, die in anderen Geräten verwendet
wurden, müssen vor der ersten Benutzung mit dieser Kamera formatiert
(initialisiert) werden.
Das Formatieren löscht alle auf der SD-Speicherkarte gespeicherten
Daten.
1
Wählen Sie [Formatieren] im Menü [R Einstellungen 4]
und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
Der Bildschirm [Formatieren] erscheint.
2
Wählen Sie [Formatieren] mit dem
Vierwegeregler (2) und drücken
Sie die Taste 4.
Die Formatierung beginnt.
Nach Abschluss der Formatierung
erscheint wieder der vor der Wahl
der Menüfunktion gezeigte Bildschirm.
Formatieren einer SD-Speicherkarte
Entfernen Sie die SD-Speicherkarte nicht während des Formatierens.
Die Karte könnte beschädigt und unbrauchbar werden.
Das Formatieren löscht alle Daten, geschützte und ungeschützte.
Wenn eine SD-Speicherkarte formatiert wird, wird sie als „K-50” bezeichnet.
Wenn Sie diese Kamera an einen Computer anschließen, wird die
SD-Speicherkarte als Wechselmedium mit der Bezeichnung „K-50” erkannt.
OK
Formatieren
Formatieren
Alle Daten werden
Alle Daten werden
Abbrechen
Abbrechen
Formatieren
Formatieren
gelöscht
gelöscht
OK
OK
K-50_GER.book Page 244 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
245
Ändern zusätzlicher Einstellungen
7
Sie können Bilder vor versehentlichem Löschen schützen.
1
Drücken Sie den Vierwegeregler (3) in der Einzelbildanzeige
des Wiedergabe-Modus.
Die Wiedergabe-Moduspalette erscheint.
2
Wählen Sie Z (Schützen) mit dem Vierwegeregler
(2345) und drücken Sie die Taste 4 .
Der Bildschirm zur Wahl der Einstellungsänderung erscheint.
3
Wählen Sie [Einzelnes Bild] oder
[Alle Bilder] mit dem Vierwegeregler
(23) und drücken Sie die
Taste 4.
Wenn Sie [Alle Bilder] gewählt haben,
fahren Sie mit Schritt 5 fort.
4
Wählen Sie ein Bild mit dem vorderen Einstellrad (R).
5
Wählen Sie [Schützen] mit dem
Vierwegeregler (2) und drücken
Sie die Taste 4.
Wählen Sie [Schutz aufheben], um
den Schutz des Bildes aufzuheben.
Das Bild ist geschützt und das Symbol
Y erscheint oben rechts im Bildschirm.
Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5, um
weitere Bilder zu schützen.
Wenn Sie in Schritt 3 [Alle Bilder] gewählt haben, kehrt die Kamera
zur Einzelbildanzeige zurück.
6
Drücken Sie die Taste 3.
Die Kamera kehrt zur Einzelbildanzeige zurück.
Fotos gegen Löschen schützen (Schützen)
Selbst geschützte Bilder werden gelöscht, wenn Sie die eingelegte
SD-Speicherkarte formatieren.
MENU
OK
OK
OK
Einzelnes Bild
Einzelnes Bild
Alle Bilder
Alle Bilder
MENU
OK
100-0001
100-0001
OK
OK
Schützen
Schützen
Schutz aufheben
Schutz aufheben
Ende
Ende
K-50_GER.book Page 245 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
246
Ändern zusätzlicher Einstellungen
7
Wenn Sie mit dieser Kamera fotografieren, erzeugt die Kamera
automatisch einen Ordner und speichert die Bilder in diesem neuen
Ordner. Jeder Ordnername besteht aus einer laufenden Nummer
von 100 bis 999 und einer Kette von 5 Zeichen. Die Zeichenkette
kann geändert werden.
1
Wählen Sie [Ordnername] im Menü [R Einstellungen 2]
und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
2
Drücken Sie den Vierwegeregler (5), wählen Sie [Tag] oder
[PENTX] mit dem Vierwegeregler (23), und drücken Sie
die Taste 4.
Wenn Sie [Tag] gewählt haben, fahren Sie mit Schritt 6 fort.
3
Drücken Sie den Vierwegeregler (3), wählen Sie [***PENTX],
und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
Der Texteingabebildschirm erscheint.
4
Ändern Sie den
Text.
Einstellung des Ordnerbenennungssystems
Tag
Die zwei Stellen von Monat und Tag, als die Aufnahme gemacht
wurde, werden als Ordnername in folgendem Format vergeben
[xxx_MMDD]. (Standardeinstellung)
[MMDD] (Monat und Tag) erscheint gemäß dem unter
[Datumeinstellungen] eingestellten Anzeigeformat (S.69).
Beispiel: 101_0125 (Ordner für Bilder, die am 25. Januar
aufgenommen wurden)
PENTX
Der Ordnername wird in der Form [xxxPENTX] zugewiesen.
„PENTX” kann in eine Zeichenkette Ihrer Wahl geändert werden.
Beispiel: 101PENTX
Stopp
Stopp
MENU
Eingabe
Eingabe
OK
Fertigst.
Fertigst.
Zurücksetzen
Zurücksetzen
Ordnername
Ordnername
Textwählcursor
Texteingabecursor
K-50_GER.book Page 246 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
247
Ändern zusätzlicher Einstellungen
7
Mögliche Bedienschritte
5
Verschieben Sie nach der Eingabe des Texts den
Textwählcursor auf [Fertigst.] und drücken Sie die Taste 4 .
Der Ordnername wird geändert.
6
Drücken Sie die Taste 3 zweimal.
Der vor der Wahl der Menüfunktion gezeigte Bildschirm erscheint
wieder.
Vierwegeregler
(2345)
Bewegt den Textwählcursor.
Hinteres Einstellrad
(S)
Bewegt den Texteingabecursor.
4-Taste Gibt ein gewähltes Zeichen an der Position
der Schreibmarkierung ein.
d-Taste Stellt den Ordnernamen zurück auf [PENTX].
Maximal lassen sich bis zu 500 Bilder in einem einzelnen Ordner speichern.
Wenn die Anzahl der Aufnahmen 500 übersteigt, wird ein neuer Ordner zur
Speicherung der zusätzlichen Bilder erstellt. Bei Belichtungsreihen werden die
Bilder im selben Ordner gespeichert, bis die Reihe abgeschlossen ist, auch
wenn die Anzahl Aufnahmen 500 übersteigt.
K-50_GER.book Page 247 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
248
Ändern zusätzlicher Einstellungen
7
Sie können einen neuen Ordner auf einer SD-Speicherkarte erstellen.
Der Ordner wird mit einer Nummer höher erstellt als die Nummer des
aktuell verwendeten Ordners. Von der nächsten Aufnahme an werden
Bilder im neu erstellten Ordner gespeichert.
1
Wählen Sie [Neuen Ordner erstellen] im Menü
[R Einstellungen 2] und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
Der Bildschirm [Neuen Ordner erstellen] erscheint.
2
Wählen Sie [Ordner erstellen] mit
dem Vierwegeregler (2) und
drücken Sie die Taste 4.
Es wird ein Ordner mit einer neuen
Nummer erstellt.
Erstellen neuer Ordner
Mit dieser Methode lässt sich nur ein neuer Ordner erstellen. Mehrere leere
Ordner gleichzeitig zu erstellen, ist nicht möglich.
101PENTX
101PENTX
OK
Neuen Ordner erstellen
Neuen Ordner erstellen
Erstellt neuen Speicherordner
Erstellt neuen Speicherordner
mit folgendem Namen:
mit folgendem Namen:
Abbrechen
Abbrechen
Ordner erstellen
Ordner erstellen
OK
OK
K-50_GER.book Page 248 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
249
Ändern zusätzlicher Einstellungen
7
Sie können die Dateinamen der Bilder ändern.
Die Standard-Benennungsmethoden sind folgende je nach Einstellung
von [Farbraum] (S.158) unter [Foto-Aufnahmeeinst.] im Menü
[A Aufnahmemodus 1].
“xxxx” ist die Dateinummer und erscheint als vierstellige fortlaufende
Nummer.
Für sRGB können Sie [IMGP] (4 Zeichen) auf die gewünschten Zeichen
ändern.
Für AdobeRGB werden von den 4 gewählten Zeichen die ersten 3 anstelle
von [IMG] vergeben.
Beispiel: In der Einstellung [ABCDxxxx.JPG] werden
AdobeRGB-Dateien mit [_ABCxxxx.JPG] bezeichnet.
1
Wählen Sie [Dateiname] im Menü [R Einstellungen 2]
und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
Der Bildschirm [Dateiname] erscheint.
2
Drücken Sie den Vierwegeregler (5).
Der Texteingabebildschirm erscheint.
3
Ändern Sie den Text.
Geben Sie den Text genauso ein wie [Ordnername]. Siehe Schritt 4 bis
6 auf S.246.
Einstellung des Dateinamens
Farbraum Dateiname
sRGB IMGPxxxx.JPG
AdobeRGB _IMGxxxx.JPG
K-50_GER.book Page 249 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
250
Ändern zusätzlicher Einstellungen
7
Sie können die Methode wählen für die Vergabe von Dateinummern
bei der Speicherung eines Bildes in einem neuen Ordner. Wählen Sie
[Datei Nr.] unter [Speicher] (S.239) im Menü [A Aufnahmemodus 4].
Der Kameratyp, die Aufnahmebedingungen und andere Daten werden
automatisch in den Exif-Daten der Aufnahmen eingebettet. Hier können
auch Fotografen-Daten eingebettet werden.
1
Wählen Sie [Copyright-Information] im Menü [R Einstellungen 2]
und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
Der Bildschirm [Copyright-Information] erscheint.
2
Wählen Sie P oder O mit dem
Vierwegeregler (45).
3
Wählen Sie [Fotograf] mit dem Vierwegeregler (23)
und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
Der Texteingabebildschirm erscheint.
Die Wahl der Dateinummernvergabe
O
Die Dateinummer des zuletzt im vorigen Ordner gespeicherten Bildes wird
gespeichert und nachfolgende Bilder werden fortlaufend nummeriert, auch
wenn Sie sie in einem neuen Ordner speichern.
P
Immer, wenn Sie einen neuen Ordner erstellen, wird die Dateinummer
für das erste Bild in diesem Ordner auf 0001 zurückgesetzt.
Einstellen der Fotografendaten
Verwenden Sie die mitgelieferte Software (S.262) zur Prüfung der Exif-Daten.
P
Bettet keine Copyright-Daten
in die Exif-Daten ein
(Standardeinstellung).
O
Bettet Copyright-Daten in die
Exif-Daten ein.
MENU
Copyright-Information
Copyright-Information
Copyright einbetten
Copyright einbetten
Fotograf
Fotograf
Copyright-Eigner
Copyright-Eigner
K-50_GER.book Page 250 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
251
Ändern zusätzlicher Einstellungen
7
4
Geben Sie den
Text ein.
Es lassen sich bis zu
32 alphanumerische
Einzel-Byte-Zeichen
und Symbole
eingeben.
Mögliche Bedienschritte
5
Verschieben Sie nach der Eingabe des Texts den
Textwählcursor auf [Fertigst.] und drücken Sie die Taste 4.
Die Kamera kehrt zum Bildschirm [Copyright-Information] zurück.
6
Wählen Sie [Copyright-Eigner] mit dem Vierwegeregler (23)
und geben Sie den Text wie bei [Fotograf] ein.
7
Drücken Sie die Taste 3 zweimal.
Der vor der Wahl der Menüfunktion gezeigte Bildschirm erscheint
wieder.
Vierwegeregler (2345) Bewegt den Textwählcursor.
Hinteres Einstellrad (S) Bewegt den Texteingabecursor.
m-Taste Schaltet zwischen Groß- und Kleinschreibung
um.
4-Taste Gibt ein gewähltes Zeichen an der Position
der Schreibmarkierung ein.
U/i-Taste Löscht ein Zeichen an der Stelle des
Texteingabecursors.
Textwählcursor
Texteingabecursor
MENU
OK
Stopp
Stopp
Eingabe
Eingabe
Fertigst.
Fertigst.
Ein Zeichen löschen
Ein Zeichen löschen
Fotograf
Fotograf
K-50_GER.book Page 251 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
252
Ändern zusätzlicher Einstellungen
7
Mit einer SD-Speicherkarte mit eingebautem WLAN (Eye-Fi-Karte)
können Sie Bilder per WLAN auf Ihren Computer übertragen.
1
Wählen Sie [Eye-Fi] im Menü [R Einstellungen 2] und drücken
Sie den Vierwegeregler (5).
Der Bildschirm [Eye-Fi] erscheint.
2
Wählen Sie [Eye-Fi Kommunikation] mit dem Vierwegeregler
(23) und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
3
Wählen Sie die Funktionsweise mit
dem Vierwegeregler (23) und
drücken Sie die Taste 4.
Verwendung einer Eye-Fi-Karte
Für die Verbindung der Eye-Fi-Karte muss zuvor ein WLAN-Zugangspunkt
an einem Computer eingerichtet werden. Er kann nicht an der Kamera
eingerichtet werden.
In den folgenden Fällen werden Bilder nicht übertragen:
wenn ein Bild bereits übertragen worden ist
wenn die Größe eines Videos 2 GB oder mehr beträgt
wenn eine Eye-Fi-Karte schreibgeschützt ist
wenn kein WLAN-Zugangspunkt gefunden werden kann
bei niedrigem Batteriestand (Batteriestand ist F (rot))
Bei RAW-Bildern und Videodateien hängt der Erfolg der Übertragung von den
Spezifikationen und Einstellungen der jeweils verwendeten Eye-Fi-Karte ab.
AUTO
Bilder, die nicht übertragen worden sind, werden
automatisch übertragen. Bilder werden auch übertragen,
wenn Aufnahmen gemacht, neue Bilder gespeichert oder
Bilder überschrieben werden.
SELECT
Überträgt die nicht gesendeten Bilder auf der Karte,
die im Wiedergabemodus gewählt werden (S.253).
OFF Schaltet die WLAN-Funktion ab.
Eye-Fi
Eye-Fi
Transferiert automatisch
nicht gesendete Bilder
von der Speicherkarte
Transferiert automatisch
nicht gesendete Bilder
von der Speicherkarte
Eye-Fi Kommunikation
Eye-Fi Kommunikation
Kommunikationsinfo
Kommunikationsinfo
MENUMENU
Stopp
Stopp
OK
OK
OK
K-50_GER.book Page 252 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
253
Ändern zusätzlicher Einstellungen
7
4
Drücken Sie die Taste 3 zweimal.
Der vor der Wahl der Menüfunktion gezeigte Bildschirm erscheint
wieder.
Wenn in Schritt 3 auf S.252 [SELECT] eingestellt wird, werden nur
die gewählten Bilder übertragen.
1
Drücken Sie den Vierwegeregler (3) in der Einzelbildanzeige
des Wiedergabe-Modus.
Die Wiedergabe-Moduspalette erscheint.
2
Wählen Sie N (Eye-Fi Bildübertragung) mit dem
Vierwegeregler (2345) und drücken Sie die Taste 4.
Der Bildschirm zur Wahl der Übertragungseinheit erscheint.
Wenn eine Eye-Fi-Karte verwendet wird, wird für jeweils 100 gespeicherte
Bilder ein neuer Ordner angelegt.
„Auto Power Off” funktioniert nicht, wenn Bilder übertragen werden.
Benutzen Sie zur Übertragung einer großen Anzahl von Bildern das
optionale Netzgeräteset, oder setzen Sie eine voll geladene Batterie ein.
Wenn die Innentemperatur der Kamera während der Bildübertragung
zu hoch wird, kann es passieren, dass die Kamera zum Schutz ihrer
Schaltkreise automatisch abgeschaltet wird. Schalten Sie die Kamera
in diesem Fall nach einer Weile wieder ein – die Datenübertragung wird
dann fortgesetzt.
Wählen Sie in Schritt 2 auf S.252 [Kommunikationsinfo], um die
Firmware-Version der Eye-Fi-Karte zu überprüfen.
Übertragung gewählter Bilder
K-50_GER.book Page 253 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
254
Ändern zusätzlicher Einstellungen
7
3
Wählen Sie die Übertragungseinheit mit dem Vierwegeregler
(23) und drücken Sie die Taste 4.
Der Bildschirm für die Ordnerauswahl erscheint.
4
Wählen Sie den Ordner für die Übertragung mit dem
Vierwegeregler (2345) und drücken Sie die Taste 4.
Wenn [Bild(er) wählen] gewählt wird, erscheint der Bildschirm
zur Auswahl der Bilder.
Wenn [Ordner wählen] gewählt wird, erscheint der Bildschirm
zur Übertragungsbestätigung. Machen Sie weiter bei Schritt 7.
5
Wählen Sie das/die zu
übertragenden Bild(er).
Bilder mit dem Symbol C, O, oder ?
auf dem Miniaturbild können nicht
gewählt werden.
Mögliche Bedienschritte
6
Drücken Sie die Taste M.
Die zu übertragenden Bilder werden angegeben.
Bild(er) wählen
Ermöglicht die Auswahl einzelner Bilder (in einem
Ordner, bis zu 100 Bilder).
• Bei Aufnahmen, bei denen [Dateiformat] auf [RAW+]
eingestellt ist, werden gespeicherte JPEG- und
RAW-Dateien als ein Bild gezählt, und beide Dateien
werden übertragen.
Ordner wählen
Überträgt alle im gewählten Ordner gespeicherten Bilder.
• Es werden bis zu 100 Bilder übertragen, die aus dem
gewählten Ordner übertragen werden können.
Vierwegeregler
(2345)
Verschiebt den Auswahlrahmen.
Hinteres Einstellrad
(S)
Zeigt bei Drehung nach rechts das gewählte Bild in
der Einzelbildanzeige, kehrt bei Drehung nach links
zur Miniaturanzeige zurück.
4-Taste Bestätigt/beendet die Bildwahl.
Stopp
Stopp
Fertigst.
Fertigst.
MENU
INFO
OK
100
-
0202
100
-
0202
002/100
002/100
K-50_GER.book Page 254 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
255
Ändern zusätzlicher Einstellungen
7
7
Wählen Sie [Übertragung] mit dem Vierwegeregler (23)
und drücken Sie die Taste 4.
Nachdem die Meldung [Übertragungsbefehl angenommen] erscheint,
kehrt die Kamera zur Einzelbildanzeige zurück.
Indem Sie Ihren auf der SD-Speicherkarte gespeicherten Bildern
DPOF-Einstellungen (Digital Print Order Format) hinzufügen, können
Sie im Voraus die Anzahl von Exemplaren für den Druck festlegen und
bestimmen, ob das Datum auf den Bildern gedruckt werden soll, sowie
herkömmliche Fotodrucke bestellen, indem Sie diese SD-Speicherkarte
in einen Laden zum Drucken bringen.
1
Drücken Sie den Vierwegeregler (3) in der Einzelbildanzeige
des Wiedergabe-Modus.
Die Wiedergabe-Moduspalette erscheint.
2
Wählen Sie r (DPOF) mit dem Vierwegeregler (2345)
und drücken Sie die Taste 4.
Der Bildschirm zur Wahl der Einstellungsänderung erscheint.
3
Wählen Sie [Einzelnes Bild] oder
[Alle Bilder] mit dem Vierwegeregler
(23) und drücken Sie die
Taste 4.
Wenn Sie [Alle Bilder] gewählt haben,
fahren Sie mit Schritt 5 fort.
Eine einmal begonnene Übertragung kann nicht abgebrochen werden.
Es können nur Bilder gewählt werden, die im Format JPEG (.JPG) oder RAW
(.DNG) aufgenommen wurden. Videos und Intervallvideos können nicht
gewählt werden.
Festlegung der DPOF-Druckeinstellungen
DPOF-Einstellungen sind nicht auf RAW-Bilder und Videos anwendbar.
Sie können DPOF-Einstellungen für bis zu 999 Bilder vornehmen.
MENU
OK
OK
OK
Einzelnes Bild
Einzelnes Bild
Alle Bilder
Alle Bilder
K-50_GER.book Page 255 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
256
Ändern zusätzlicher Einstellungen
7
4
Wählen Sie ein Bild mit dem
vorderen Einstellrad (R).
5
Wählen Sie mit dem Vierwegeregler (23) die Anzahl
Exemplare.
Sie können bis zu 99 Exemplare einstellen.
K erscheint oben rechts im Bildschirm für Bilder mit
DPOF-Einstellungen.
Um die DPOF-Einstellungen rückgängig zu machen, stellen
Sie die Anzahl Exemplare auf [00].
6
Drücken Sie die Taste M zur Wahl von P oder O
für die Datumseinbelichtung.
Wiederholen Sie die Schritte 4 bis 6, um DPOF-Einstellungen für weitere
Bilder zu machen.
7
Drücken Sie die Taste 4.
Die DPOF-Einstellungen für das gewählte Bild oder für alle Bilder
werden gespeichert und die Kamera kehrt zur Einzelbildanzeige zurück.
P
Das Datum wird nicht gedruckt.
O
Das Datum wird gedruckt.
Je nach Drucker oder Ausrüstung im Fotolabor wird eventuell das Datum
auf den Bildern nicht eingedruckt.
Die für alle Bilder festgelegte Anzahl Exemplare gilt für alle Bilder und
die Einstellungen für einzelne Bilder werden ungültig.
MENU
OK
00
00
100-0001
100-0001
INFO
OK
OK
Exemplare
Exemplare
Tag
Tag
Tag
Tag
K-50_GER.book Page 256 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
8 Anschluss an einen
Computer
Dieses Kapitel erklärt, wie Sie die Kamera an einem
Computer anschließen, die Software von der mitgelieferten
CD-ROM installieren etc.
Der Umgang mit Aufnahmen am Computer .........258
Speichern von Bildern auf einem Computer .........260
Die Verwendung der mitgelieferten Software .......262
K-50_GER.book Page 257 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
258
Anschluss an einen Computer
8
Der Umgang mit Aufnahmen
am Computer
Wenn Sie die Kamera mit einem USB-Kabel an einen Computer
anschließen, können Sie die aufgenommenen Fotos und Videos
übertragen. RAW-Bilder lassen sich mit der mitgelieferten Software
„SILKYPIX Developer Studio 3.0 LE” entwickeln.
Wenn Sie die Kamera an einen Computer anschließen und die Software
verwenden, empfehlen wir Ihnen, einen Computer mit folgenden
Systemanforderungen zu verwenden.
Windows
Betriebssystem
Windows XP (SP3 oder neuer, 32-Bit Home/Pro), Windows
Vista (32-Bit, 64-Bit), Windows 7 (32-Bit, 64-Bit), Windows 8
(32-Bit, 64-Bit)
Die Installation erfordert Administratorbefugnisse
Läuft als 32-Bit-Anwendung auf jeder 64-Bit-Ausgabe von
Windows
CPU
„Intel Pentium”-kompatibler Prozessor (Pentium 4, Athlon XP
oder höher empfohlen)
Unterstützt Multi-Core-Prozessoren (Intel Core i5, i7; Core 2
Quad, Duo; AMD Phenom II X4, X6; Athlon II X2, X4 und
andere)
RAM Mindestens 1 GB (2 GB oder mehr empfehlenswert)
HDD
Zur Installation und zum Starten des Programms: mindestens
100 MB freier Speicherplatz
Zum Speichern der Bilddateien: ca. 10 MB/Datei
Monitor 1024×768 Punkte, 24-Bit-Vollfarbe oder höher
Verschiedenes Eingabegeräte wie Tastatur und Maus
K-50_GER.book Page 258 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
259
Anschluss an einen Computer
8
Macintosh
Betriebssystem Mac OS X 10.5, 10.6, 10.7 oder 10.8
CPU Intel-Prozessor-kompatibel, Power PC
RAM Mindestens 1 GB (2 GB oder mehr empfehlenswert)
HDD
Zur Installation und zum Starten des Programms: mindestens
100 MB freier Speicherplatz
Zum Speichern der Bilddateien: ca. 10 MB/Datei
Monitor 1024×768 Punkte, 24-Bit-Vollfarbe oder höher
Verschiedenes Eingabegeräte wie Tastatur und Maus
Verwenden Sie die mitgelieferte Software, um mit dieser Kamera
aufgenommene RAW-Bilder zu entwickeln.
QuickTime ist zum Abspielen von Videos, die auf einen Computer übertragen
wurden, nötig. Sie können es von folgender Adresse herunterladen:
http://www.apple.com/quicktime/
K-50_GER.book Page 259 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
260
Anschluss an einen Computer
8
Speichern von Bildern auf einem
Computer
Bestimmt den USB-Anschlussmodus für die Verbindung der Kamera
mit einem Computer.
1
Wählen Sie [Schnittstellenoptionen] im Menü [R Einstellungen 2]
und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
Der Bildschirm [Schnittstellenoptionen] erscheint.
2
Wählen Sie [USB-Anschluss] mit dem Vierwegeregler (23)
und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
3
Wählen Sie [MSC] oder [PTP] mit dem Vierwegeregler (23)
und drücken Sie die Taste 4.
Wählen Sie, wenn nicht anders angegeben, [MSC].
4
Drücken Sie die Taste 3 zweimal.
Der vor der Wahl der Menüfunktion gezeigte Bildschirm erscheint
wieder.
Einstellung des USB-Anschlussmodus
MSC
Mass Storage Class (Standardeinstellung)
Ein Mehrzweck-Treiberprogramm, das über USB an einem
Computer angeschlossene Geräte als Speichergerät behandelt.
PTP
Picture Transfer Protocol
Ein Protokoll, das den Austausch von digitalen Bildern und
die Steuerung von Digitalkameras über USB ermöglicht.
K-50_GER.book Page 260 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
261
Anschluss an einen Computer
8
Schließen Sie die Kamera mit dem mitgelieferten USB-Kabel I-USB7
an einem Computer an.
1
Schalten Sie den Computer ein.
2
Schalten Sie die Kamera aus und verwenden Sie das
USB-Kabel, um den VIDEO/PC-Anschluss der Kamera
mit dem Computer zu verbinden.
3
Schalten Sie die Kamera ein.
Die Kamera wird als Wechseldatenträger oder SD-Speicherkarte mit der
Bezeichnung „K-50” erkannt.
Wenn der „K-50”-Dialog erscheint, wenn Sie die Kamera einschalten,
wählen Sie [Ordner zur Dateiansicht mit Windows Explorer öffnen]
und klicken Sie auf die OK-Taste.
4
Speichern Sie Ihre Aufnahmen auf dem Computer.
Kopieren Sie die Bilddatei(en) oder Ordner auf die Festplatte
des Computers.
5
Trennen Sie die Kamera vom Computer.
Anschließen Ihrer Kamera an einen Computer
Die Kamera lässt sich nicht bedienen, während sie am Computer
angeschlossen ist. Schalten Sie die Kamera aus und entfernen Sie das
USB-Kabel, um die Kamera bedienen zu können.
K-50_GER.book Page 261 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
262
Anschluss an einen Computer
8
Die Verwendung der mitgelieferten
Software
„SILKYPIX Developer Studio 3.0 LE” ist auf der CD-ROM (S-SW138)
enthalten. Mit SILKYPIX Developer Studio 3.0 LE können Sie RAW-Bilder
entwickeln, die Farbe der Bilder und andere Einstellungen anpassen und
die neuen Bilder in JPEG- oder TIFF-Format speichern.
Sie können die Software von der mitgelieferten CD-ROM aus installieren.
Wenn auf einem Computer mehrere Konten eingerichtet worden sind,
melden Sie sich, bevor Sie die Software installieren, mit einem Konto
an, das Administratorbefugnisse hat.
1
Schalten Sie den Computer ein.
Vergewissern Sie sich, dass keine andere Software läuft.
2
Legen Sie die CD-ROM in das CD/DVD-Laufwerk Ihres
Computers ein.
Der [Software Installer]-Bildschirm erscheint.
Installation der Software
Wenn der [Software Installer]-Bildschirm nicht erscheint
Unter Windows
1 Klicken Sie im Startmenü auf [Arbeitsplatz].
2 Klicken Sie doppelt auf das Symbol [CD/DVD-Laufwerk
(S-SW138)].
3 Klicken Sie doppelt auf das Symbol [Setup.exe].
Unter Macintosh
1 Klicken Sie doppelt auf das Symbol CD/DVD (S-SW138)
auf dem Desktop.
2 Klicken Sie doppelt auf das Symbol [PENTAX Installer].
K-50_GER.book Page 262 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
263
Anschluss an einen Computer
8
3
Klicken Sie auf [SILKYPIX
Developer Studio 3.0 LE].
Unter Macintosh befolgen Sie die
Bildschirmanweisungen für die
folgenden Schritte.
4
Wählen Sie im Bildschirm [Choose Setup Language]
(Einrichtungssprache wählen) die gewünschte Sprache
und klicken Sie auf [OK].
5
Wenn der Bildschirm [InstallShield Wizard] in der gewählten
Sprache erscheint, wählen Sie [Weiter].
Führen Sie folgende Schritte gemäß den Bildschirmanweisungen aus.
Starten Sie SILKYPIX Developer Studio 3.0 LE und sehen Sie Einzelheiten
zur Benutzung des Programms im Hilfemenü nach.
K-50_GER.book Page 263 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
264
Anschluss an einen Computer
8
Die Benutzerregistrierung
Um Ihnen einen besseren Service bieten zu können, bitten wir Sie,
sich einen Moment Zeit zu nehmen und Ihre Software zu registrieren.
Klicken Sie auf
[Benutzerregistrierung] im
Bildschirm in Schritt 3 auf S.263.
Es erscheint eine Weltkarte zur
Benutzerregistrierung im Internet.
Wenn Ihr Computer mit dem Internet
verbunden ist, klicken Sie auf das
angezeigte Land oder die Region
und befolgen Sie die Anweisungen,
um Ihre Software zu registrieren.
Beachten Sie bitte, dass Sie sich nur
online anmelden können, wenn Ihr Land oder Ihre Region erscheint.
K-50_GER.book Page 264 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
9 Die Verwendung
eines Blitzgeräts
Dieses Kapitel informiert über den eingebauten Blitz und
beschreibt, wie Sie mit einem externen Blitz fotografieren.
Die Verwendung des eingebauten Blitzes ............266
Verwendung eines externen Blitzgerätes
(Sonderzubehör) ..................................................270
K-50_GER.book Page 265 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
266
Die Verwendung eines Blitzgeräts
9
Die Verwendung des eingebauten
Blitzes
Jede beliebige Verschlusszeit von 1/180 s oder länger lässt sich einstellen.
Die Verschlusszeit ändert sich automatisch im Bereich von 1/180 s bis
zu längeren Verschlusszeiten, die noch kein Verwackeln der Aufnahmen
bewirken (die längste Verschlusszeit hängt von der Brennweite des
verwendeten Objektivs ab).
Die Verschlusszeit ist bei 1/180 s fixiert, wenn Sie ein anderes Objektiv
als DA, DA L, D FA, FA J, FA oder F verwenden.
Sie können die Langzeit-Synchronisation im Programm . (Nachtporträt)
des Modus H oder in den Belichtungsarten b, L oder a verwenden,
wenn Sie eine Porträtaufnahme mit einem Sonnenuntergang im
Hintergrund machen. Sowohl das Porträt als auch der Hintergrund werden
klar und deutlich abgebildet. G und H lassen sich im Modus e,
K oder c verwenden.
1
Stellen Sie das Betriebsarten-Wählrad auf e, K oder c.
2
Drücken Sie die Taste E.
Der eingebaute Blitz klappt aus.
Blitzeigenschaften in jedem Belichtungsmodus
Die Verwendung des Blitzes im Modus b
Die Verwendung des Blitzes im Modus c
Synchronisation mit langen Verschlusszeiten
Die Verwendung der Belichtungsarten e/K/c
K-50_GER.book Page 266 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
267
Die Verwendung eines Blitzgeräts
9
3
Stellen Sie den Blitzmodus auf G oder H.
Die Verschlusszeit wird länger eingestellt, um die richtige Belichtung
für den Hintergrund zu erreichen.
4
Machen Sie die Aufnahme.
1
Stellen Sie das Betriebsarten-Wählrad auf b, L oder a.
2
Stellen Sie den Blitzmodus auf E oder F.
3
Stellen Sie die Verschlusszeit (für die Belichtungsart b) oder
Verschlusszeit und Blende (für die Belichtungsart L oder
a) ein.
Machen Sie die Einstellung so, dass eine richtige Belichtung bei einer
Verschlusszeit von 1/180 s oder mehr erreicht wird.
4
Drücken Sie die Taste E.
Der eingebaute Blitz klappt aus.
5
Machen Sie die Aufnahme.
Die Verwendung der Belichtungsarten b/L/a
K-50_GER.book Page 267 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
268
Die Verwendung eines Blitzgeräts
9
Leitzahl, Blende und Entfernung müssen bei Blitzlichtaufnahmen im
richtigen Verhältnis zueinander stehen, um eine richtig belichtete
Aufnahme zu erhalten.
Berechnen Sie die Aufnahmeentfernung oder den Blendenwert auf
folgende Weise und passen Sie die Aufnahmebedingungen an, wenn
die Blitzleistung nicht ausreicht.
Die folgende Gleichung berechnet den effektiven Blitzlichtabstand.
Maximale Blitzreichweite L1 = Leitzahl ÷ Blendenwert
Minimale Blitzreichweite L2 = Maximale Reichweite ÷ 5*
* Die Zahl in der obigen Formel ist ein fester Wert, der
sich ausschließlich auf den eingebauten Blitz bezieht.
Beispiel:
Bei Empfindlichkeit ISO 200 und Blendenwert 5,6
L1 = 17 ÷ 5,6 = ca. 3 (m)
L2 = 3 ÷ 5 = ca. 0,6 (m)
Der Blitz kann also in einem Bereich von ca. 0,6 m bis 3 m
eingesetzt werden.
Wenn die Entfernung zum Motiv jedoch 0,7 m oder darunter beträgt,
lässt sich der eingebaute Blitz nicht verwenden. Wird der Blitz
bei Entfernungen unter 0,7 m eingesetzt, werden die Bildecken
abgedunkelt (Vignettierung), das Licht wird ungleichmäßig verteilt
und das Bild eventuell überbelichtet.
Entfernung und Blende bei Verwendung des
eingebauten Blitzes
ISO-Empfindlichkeit
Leitzahl des
eingebauten
Blitzes
ISO-Empfindlichkeit
Leitzahl des
eingebauten
Blitzes
ISO 100
Ca. 12
ISO 3200
Ca. 68
ISO 200
Ca. 17
ISO 6400
Ca. 96
ISO 400
Ca. 24
ISO 12800
Ca. 136
ISO 800
Ca. 34
ISO 25600
Ca. 192
ISO 1600
Ca. 48
ISO 51200
Ca. 272
Berechnung des Aufnahmeabstands aufgrund
des Blendenwerts
K-50_GER.book Page 268 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
269
Die Verwendung eines Blitzgeräts
9
Die folgende Gleichung berechnet den korrekten Blendenwert.
Blendenwert F = Leitzahl ÷ Aufnahmeabstand
Beispiel:
Bei Empfindlichkeit ISO 200 und Aufnahmeabstand 4 m:
F = 17 ÷ 4 = ca. 4,2
Wenn der resultierende Wert (4,2 in obigem Beispiel) als
Blendenziffer nicht vorhanden ist, wird im Allgemeinen der nächst
kleinere Wert (4,0 in obigem Beispiel) verwendet.
Berechnung des Blendenwerts aufgrund
des Aufnahmeabstands
K-50_GER.book Page 269 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
270
Die Verwendung eines Blitzgeräts
9
Verwendung eines externen
Blitzgerätes (Sonderzubehör)
Die Verwendung eines optionalen externen Blitzgerätes AF540FGZ,
AF360FGZ, AF200FG oder AF160FC ermöglicht verschiedene
Blitzbetriebsarten, wie z. B. P-TTL-Blitzautomatik.
z: Verfügbar
#: Einige Funktionen sind eingeschränkt.
×: Die Funktionen sind nicht verfügbar.
*1 Nur verfügbar bei Verwendung eines Objektivs DA, DA L, D FA, FA J, FA, F oder A.
*2 Verschlusszeit 1/90 s oder länger.
*3 In Kombination mit dem AF540GFZ oder dem AF360FGZ können 1/3 der Blitzleistung
vom eingebauten Blitz und 2/3 vom externen Blitz kommen.
*4 Nur in Kombination mit den Blitzgeräten AF540FGZ oder AF360FGZ verfügbar.
*5 Mehrere AF540FGZ- oder AF360FGZ-Blitzgeräte oder eine Kombination aus
AF540FGZ- bzw. AF360FGZ-Blitz mit dem eingebauten Blitz sind nötig.
Blitz
Kamerafunktion
Eingebaut
Blitz
AF540FGZ
AF360FGZ
AF200FG
AF160FC
Vorblitz zur Reduzierung roter Augen
zzz
Automatische Blitzentladung
zzz
Automatisch umschalten auf
Blitzsynchronisationszeit
zzz
Der Blendenwert wird in den
Belichtungsarten e und b automatisch
eingestellt.
zzz
P-TTL-Blitzautomatik z
*1
z
*1
z
*1
Langz.-Sync
zzz
Blitzbelichtungskorrektur
zzz
AF-Hilfslicht des externen Blitzes ×
z
×
Zweiter Verschlussvorhang
*2
zz
×
Kontraststeuerung #
*3
z
#
*4
Nebenblitz ×
z
×
High-Speed-Synchronisation ×
z
×
Drahtlose Aufnahmen #
*4
z
*5
×
K-50_GER.book Page 270 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
271
Die Verwendung eines Blitzgeräts
9
Sie können die P-TTL-Blitzautomatik mit einem Blitzgerät AF540FGZ,
AF360FGZ, AF200FG oder AF160FC verwenden.
1
Entfernen Sie die Blitzschuhabdeckung und montieren Sie den
externen Blitz.
2
Schalten Sie Kamera und externen Blitz ein.
3
Stellen Sie den externen Blitzmodus auf [P-TTL].
4
Vergewissern Sie sich, dass der externe Blitz vollständig
geladen ist, und machen Sie die Aufnahme.
b leuchtet im Sucher oder in der „Live View”-Ansicht, wenn der Blitz
bereit (vollständig geladen) ist.
Blitzgeräte mit umgekehrter Polarität (der Mittelkontakt am Blitzschuh ist
minus) sind wegen des Risikos einer Beschädigung der Kamera und/oder
des Blitzgerätes nicht verwendbar.
Verwenden Sie kein Zubehör mit einer abweichenden Anzahl von Kontakten
wie z. B. einen Blitzschuhgriff, da dies eine Fehlfunktion verursachen könnte.
Die Kombination mit Blitzgeräten anderer Hersteller kann zur Beschädigung
der Geräte führen. Wir empfehlen, die Blitzgeräte AF540FGZ, AF360FGZ
oder AF200FG zu verwenden.
P-TTL-Blitzautomatik
Für Angaben über Bedienung und optimale Entfernung siehe Handbuch
des Blitzgerätes.
Drücken Sie nie die Taste E, wenn ein externer Blitz an der Kamera
angeschlossen ist. Der eingebaute Blitz würde gegen den externen Blitz
stoßen. Falls Sie beide gleichzeitig nutzen möchten, stellen sie den
drahtlosen Modus ein oder verbinden sie den Blitz mit dem Synchronkabel
(S.276).
K-50_GER.book Page 271 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
272
Die Verwendung eines Blitzgeräts
9
Mit dem Blitzgerät AF540FGZ oder AF360FGZ ist eine Blitzauslösung
möglich, die Bilder mit einer Verschlusszeit unter 1/180 s erlaubt.
1
Entfernen Sie die Blitzschuhabdeckung und montieren Sie den
externen Blitz.
2
Stellen Sie das Betriebsarten-Wählrad auf b oder a.
3
Schalten Sie Kamera und externen Blitz ein.
4
Stellen Sie den externen Blitzsynchronisierungsmodus
auf HSb (High-Speed-Synchronisation).
5
Vergewissern Sie sich, dass der externe Blitz vollständig
geladen ist, und machen Sie die Aufnahme.
b leuchtet im Sucher oder in der „Live View”-Ansicht, wenn der Blitz
bereit (vollständig geladen) ist.
Die HS-Synchronisation (High Speed)
Die HS-Synchronisation ist nur verfügbar, wenn die Verschlusszeit auf unter
1/180 s eingestellt ist.
HS-Synchronisation ist im Modus p nicht verfügbar.
HS-Synchronisation ist mit dem eingebauten Blitz nicht möglich.
K-50_GER.book Page 272 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
273
Die Verwendung eines Blitzgeräts
9
Durch die Verwendung zweier externer Blitzgeräte (AF540FGZ oder
AF360FGZ) oder der Verwendung des eingebauten Blitzes mit einem
oder mehreren externen Blitzgeräten können Sie in der
P-TTL-Blitzautomatik fotografieren, ohne die Blitzgeräte mit einem
Kabel zu verbinden.
Stellen Sie zuerst den Kanal für den externen Blitz ein.
1
Stellen Sie den Kanal für das externe Blitzgerät ein.
2
Entfernen Sie die Blitzschuhabdeckung und montieren Sie den
externen Blitz.
3
Schalten Sie die Kamera und den externen Blitz ein
und drücken Sie halb auf den Auslöser.
Der eingebaute Blitz wird auf denselben Kanal wie der externe Blitz
eingestellt.
Die Verwendung des Blitzes im Drahtlosmodus
Stellen Sie den externen Blitz auf DRAHTLOS.
Zwei oder mehrere externe Blitzgeräte AF540FGZ/AF360FGZ sind
notwendig, um die HS-Synchronisation im drahtlosen Modus zu verwenden.
Diese Funktion ist nicht mit dem eingebauten Blitz möglich.
Stellen Sie die drahtlose Betriebsart des externen, nicht direkt mit der
Kamera verbundenen Blitzes auf SLAVE (Nebenblitz).
Einstellung des Kanals für den externen Blitz
Achten Sie darauf, alle Blitzgeräte auf den gleichen Kanal einzustellen.
Siehe AF540FGZ- oder AF360FGZ-Bedienungshandbuch für Einzelheiten
zur Einstellung des Kanals für den externen Blitz.
K-50_GER.book Page 273 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
274
Die Verwendung eines Blitzgeräts
9
Stellen Sie die Kamera auf drahtlosen Blitzbetrieb ein, wenn Sie einen
externen Blitz in Verbindung mit dem eingebauten Blitz verwenden.
1
Entfernen Sie den externen Blitz, nachdem Sie den Kanal
an der Kamera eingestellt haben, und stellen Sie ihn an der
gewünschten Stelle auf.
2
Stellen Sie den Blitzmodus
der Kamera auf r.
Die Kamera ist aufnahmebereit.
Der Kanal für den eingebauten Blitz
erscheint im Sucher.
3
Drücken Sie die Taste E.
4
Vergewissern Sie sich, dass beide Blitzgeräte vollständig
geladen sind und machen Sie die Aufnahme.
Drahtlose Aufnahmen mit Verwendung einer Kombination
aus eingebautem Blitz und externem Blitzgerät
r ist in folgenden Fällen nicht möglich.
Im Modus C
wenn die Aufnahmeart auf [Fernbedienung (3s Ausl. Verz.)] eingestellt ist.
wenn sich der Objektivblendenring in einer anderen Position als s befindet.
Sie können die Zündweise des im drahtlosen Modus verwendeten
eingebauten Blitzes ändern. Die Einstellung erfolgt unter [17. Blitz im
Drahtlosmodus] im Menü [A Eigene Einst. 3].
MENU
OK
0.0
0.0
Stopp
Stopp
Drahtlosmodus
Drahtlosmodus
OK
OK
An
Zündet den eingebauten Blitz als Hauptblitz.
(Standardeinstellung)
Aus Zündet den eingebauten Blitz als Steuerblitz.
K-50_GER.book Page 274 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
275
Die Verwendung eines Blitzgeräts
9
1
Stellen Sie die drahtlose Betriebsart des direkt an der Kamera
montierten externen Blitzes auf [MASTER] oder [CONTROL].
2
Stellen Sie an dem drahtlosen Blitzgerät den drahtlosen
Betrieb auf [SLAVE] und stellen Sie den gleichen Kanal wie
bei dem direkt an der Kamera montierten Blitz ein. Stellen
Sie den Blitz dann an der gewünschten Stelle auf.
3
Vergewissern Sie sich, dass beide Blitzgeräte vollständig
geladen sind und machen Sie die Aufnahme.
Drahtlose Aufnahmen mit einer Kombination externer
Blitzgeräte
MASTER
Zündet beide Blitzgeräte – das direkt an der Kamera
angeschlossene und das drahtlose Blitzgerät als
Hauptblitz.
CONTROL
Das direkt an der Kamera angeschlossene Blitzgerät
zündet nur als Steuerblitz und nicht als Hauptblitz.
Die Funktion „Shake Reduction” ist nicht verfügbar.
Wenn Sie mehrere externe AF540FGZ/AF360FGZ-Blitzgeräte für die
HS-Synchronisation im drahtlosen Modus verwenden, stellen Sie das direkt
mit der Kamera verbundene Blitzgerät auf HS-Synch-Modus.
K-50_GER.book Page 275 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
276
Die Verwendung eines Blitzgeräts
9
Wenn Sie das externe Blitzgerät entfernt von der Kamera verwenden,
befestigen Sie den Blitzschuhadapter F
G (1, optional) am
Kamerablitzschuh und einen Blitzfußadapter F (2, optional) an der
Unterseite des externen Blitzes, und verbinden Sie diese dann mit dem
Synchronkabel F5P (3, optional). Der Blitzfußadapter F lässt sich mit
der Stativschraube an Ihrem Stativ befestigen.
Kombination mit dem eingebauten Blitz
Sie können zwei oder mehrere externe Blitzgeräte miteinander
kombinieren (AF540FGZ, AF360FGZ oder AF200FG).
Um ein AF540FGZ-Blitzgerät anzuschließen, können Sie die
Anschlussbuchse für das Synchronkabel verwenden. Um ein AF360FGZ-
oder AF200FG-Blitzgerät anzuschließen, können Sie wie abgebildet einen
externen Blitz und den Blitzschuhadapter F (4, optional) am
Blitzfußadapter F (2, optional) anschließen und danach einen anderen
Blitzfußadapter F (2) mit externem Blitz mit Hilfe des Synchronkabels
F5P (3, optional) anschließen.
Weitere Informationen siehe Handbuch des Blitzgerätes.
Anschluss eines externen Blitzgerätes mit einem
Synchronkabel
Blitzen mit mehreren Geräten und Synchronkabeln
1
3
2
K-50_GER.book Page 276 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
277
Die Verwendung eines Blitzgeräts
9
Kombination von zwei externen Blitzgeräten
Die Kombination zweier oder mehrerer externer Blitzgeräte (AF540FGZ,
AF360FGZ oder AF200FG) oder die Verwendung eines externen Blitzes
in Verbindung mit dem eingebauten Blitz ermöglicht die Blitzlichtfotografie
mit mehreren Blitzen (Kontraststeuerungs-Blitzlichtfotografie). Sie basiert
auf dem Unterschied zwischen den von den verwendeten Blitzgeräten
abgegebenen Lichtmengen.
1
Verbinden Sie den externen Blitz indirekt mit der Kamera.
Weitere Informationen siehe S.276.
2
Stellen Sie die Blitzbetriebsart für den externen Blitz auf
Kontraststeuerung.
3
Vergewissern Sie sich, dass der externe und der eingebaute
Blitz vollständig geladen sind, und machen Sie die Aufnahme.
Wenn Sie mehrere externe Blitzgeräte oder einen externen Blitz zusammen
mit dem eingebauten Blitz verwenden, wird die P-TTL-Automatik zur
Blitzsteuerung verwendet.
Kontraststeuerungsblitz
Das AF200FG-Blitzgerät muss mit einem AF540GFZ oder AF360FGZ
verbunden werden.
1
2
3
2
3
4
K-50_GER.book Page 277 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
278
Die Verwendung eines Blitzgeräts
9
Wenn Sie zwei oder mehrere externe Blitzgeräte verwenden und den
Kontraststeuerungsmodus am externen Hauptblitzgerät einstellen, beträgt
das Blitzleistungsverhältnis 2 (Hauptgerät) : 1 (Nebengeräte). Wenn Sie
einen externen Blitz in Verbindung mit dem eingebauten Blitz verwenden,
beträgt das Blitzleistungsverhältnis 2 (externer Blitz) : 1 (eingebauter Blitz).
Wenn Sie mehrere externe Blitzgeräte oder einen externen Blitz zusammen
mit dem eingebauten Blitz verwenden, wird die P-TTL-Automatik zur
Blitzsteuerung verwendet.
K-50_GER.book Page 278 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
10Anhang
Standardeinstellungen .........................................280
Kamerafunktionen mit verschiedenen Objektiven ...288
Reinigen des CMOS-Sensors ..............................295
Das GPS-Modul ...................................................298
Fehlermeldungen .................................................301
Fehlersuche .........................................................304
Technische Daten ................................................308
Index ....................................................................317
GEWÄHRLEISTUNGSBESTIMMUNGEN ...........325
K-50_GER.book Page 279 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
280
Anhang
10
Standardeinstellungen
Die folgende Tabelle zeigt die Standardeinstellungen ab Werk.
Die eingestellten Funktionen werden gespeichert, selbst wenn
Sie die Kamera ausschalten (S.239).
Einstellung zurücksetzen
Ja: Die Einstellung lässt sich mit der Reset-Funktion auf den
Standardwert zurücksetzen. (S.241)
Nein: Die Einstellung wird auch nach einem Reset gespeichert.
Direkttasten
[A Aufnahmemodus] Menü
Funktion Standardeinstellung
Einstellung
zurücksetzen
Seite
Empfindlichkeit
ISO AUTO
(ISO 100 bis 3200)
Ja S.99
Weißabgleich
F
Ja S.159
Blitzmodus
Abhängig vom
Aufnahmemodus
Ja S.76
Aufnahmeart Einzelbild Ja
S.105
S.133
S.134
S.137
Funktion Standardeinstellung
Einstellung
zurücksetzen
Seite
Belichtungsmodus
e
Ja S.191
Benutzerdef. Bild Leuchtend Ja S.173
Szenenmodus Porträt Ja S.95
Digitalfilter Kein Filter Ja S.177
HDR
Aufnahme
HDR Aufnahme Aus Ja
S.166Autom.Ausrichtung An Ja
Wert f Belichtungsreihe ±2 LW Ja
K-50_GER.book Page 280 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
281
Anhang
10
Foto-
Aufnahmeeinst.
Dateiformat JPEG Ja S.157
JPEG Auflösung
p
Ja S.158
JPEG Qualität
C
Ja S.158
Farbraum sRGB Ja S.158
Belichtungsautomatik Mehrfeld Ja S.109
AF Einstellungen
AF.A Aus Ja S.116
Erweitertes AF Feld Aus Ja S.119
Aktives AF Feld Auto (5 AF Punkte) Ja S.117
AF Hilfslicht An Ja S.116
Ojektivfehler-
korrektur
Verzerrungskorrektur Aus Ja
S.169
Lat-Chrom-Ab.-Korr. An Ja
Mehrfach-
belichtung
Anzahl Aufnahmen 2-mal Ja
S.141
Auto LW-Korr. Aus Ja
Intervall-
aufnahmen
Intervall 00:00'03" Ja
S.138
Anzahl Aufnahmen 2 Fotos Ja
Start Intervall Jetzt Ja
Startzeit 12:00AM/00:00 Ja
D-Bereichse-
instell.
Spitzlichtkorrektur Auto Ja
S.165
Schattenkorrektur Auto Ja
RR bei hohem ISO Auto Ja S.111
RR bei langer VZ Auto Ja S.113
Funktion Standardeinstellung
Einstellung
zurücksetzen
Seite
K-50_GER.book Page 281 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
282
Anhang
10
Bildausschnittanp.
X-Y-Richtung Mitte
Ja S.171
Drehung ±0°
Vorherige Pos. aufrufen Aus
Elektron. Wasserwaage Aus Ja S.233
Horizontkorrektur Aus Ja S.132
Shake Reduction An Ja S.131
Brennweite eingeben 35 mm Ja S.291
Live View
Kontrast AF Gesichtserkennung Ja S.119
AF Autozoom Aus Ja S.122
Fokussierhilfe Aus Ja S.124
Gitteranzeige Aus Ja
S.120
Aufnahmedaten zeigen An Ja
Display mit Histogramm Aus Ja
Helle/Dunkle Bereiche Aus Ja
Schnellansicht
Anzeigedauer 1 Sek. Ja
S.235
Schnellans. vergrößern An Ja
RAW-Daten speichern An Ja
Display mit Histogramm Aus Ja
Helle/Dunkle Bereiche Aus Ja
Einstellrad-Programmg
e
Rb, Sc, |}e Ja
S.180
K
R--, So, |-- Ja
b
Rb, S--, |-- Ja
c
R--, Sc, |-- Ja
L/a
Rb, Sc,
|eLINE
Ja
p
R--, Sc, |-- Ja
C
R--, S--, |-- Ja
Funktion Standardeinstellung
Einstellung
zurücksetzen
Seite
K-50_GER.book Page 282 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
283
Anhang
10
*1 Die gespeicherten Einstellungen werden nur mit [USER Modus zurückst.] in der Anzeige
[USER-Modus speichern] zurückgesetzt.
Tastenanpassung
Ein-Druck-
Dateiformat
Ja S.183
(Fotos/Videos) AF 1 aktivieren Ja S.185
Speicher
Digitalfilter, HDR
Aufnahme, Aufnahme
Info
Aus Ja
S.239
Andere als die obigen
Funktionen
An Ja
GPS
ASTROTRACER
Action im
B-Modus
p
Ja
S.298
Belichtungs-
zeiteinstell.
Aus Ja
Belichtungszeit 5'00" Ja
GPS LED
Anzeigen
An Ja
Kalibrierung
Ortungsintervall 1 Min. Ja
GPS Zeitsync An Ja
USER-Modus speichern Ja
*1
S.188
Funktion Standardeinstellung
Einstellung
zurücksetzen
Seite
K-50_GER.book Page 283 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
284
Anhang
10
[C Video]-Menü
Wiedergabe-Moduspalette
Funktion Standardeinstellung
Einstellung
zurücksetzen
Seite
Belichtungseinstellung
e
Ja
S.143
Video-Aufnahmeeinst.
Auflösung
a
Ja
Bildfrequenz 30 B/s Ja
Qualitätsstufe
C
Ja
Aufnahmelautstärke 3 Ja
Movie SR An Ja
Intervallvideo
Intervall 3 Sek. Ja
S.148
Aufnahmezeit 00:00'12" Ja
Start Intervall Jetzt Ja
Startzeit 12:00AM/00:00 Ja
Funktion Standardeinstellung
Einstellung
zurücksetzen
Seite
Bild drehen S.204
Digitalfilter Monochrom Ja S.210
Größe ändern
Maximale Größe gemäß
der Einstellung
S.208
Zuschneiden
Maximale Größe gemäß
der Einstellung
S.209
Index S.216
Schützen Nein S.245
DPOF Nein S.255
Diashow Ja S.203
Als manuell. WA speichern S.163
Crossentwickl. speichern Ja S.176
RAW-Entwicklung
Auflösung: p
Qualitätsstufe: C
Ja S.218
Film bearbeiten S.152
Eye-Fi Bildübertragung S.253
K-50_GER.book Page 284 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
285
Anhang
10
[Q Wiedergabe]-Menü
[R Einstellungen] Menü
Funktion Standardeinstellung
Einstellung
zurücksetzen
Seite
Diashow
Anzeigedauer 3 Sek. Ja
S.202Bildschirmeffekt Aus Ja
Erneute Wiedergabe Aus Ja
Schnelles Zoomen Aus Ja
S.197Helle/Dunkle Bereiche Aus Ja
Autom. Bilddrehen An Ja
Alle Bilder löschen S.207
Funktion Standardeinstellung
Einstellung
zurücksetzen
Seite
Language/u English Nein S.67
Datumeinstellungen 01/01/2013 Nein S.69
Weltzeit
Zeiteinstellung Heimatzeit Ja
S.230
Zielzeit (Zone) Wie Heimatstadt Nein
Zielzeit (Sommerzeit) Wie Heimatstadt Nein
Heimatzeit (Zone)
Gemäß
Grundeinstellung
Nein
Heimatzeit
(Sommerzeit)
Gemäß
Grundeinstellung
Nein
Textgröße
Gemäß
Grundeinstellung
Nein S.68
Toneffekte
Lautstärke
3
Ja S.229
Einstellung Alle an
LCD Display
Hilfe anzeigen An
Ja S.233
Displayfarbe 1
LCD Displayeinstell. ±0 Ja S.234
Flimmerreduzierung 50 Hz Nein S.30
K-50_GER.book Page 285 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
286
Anhang
10
Schnittstellen-
optionen
Videonorm
Gemäß
Grundeinstellung
Nein S.223
USB-Anschluss MSC Ja S.260
Ordnername Tag Ja S.246
Neuen Ordner erstellen S.248
Dateiname IMGP Nein S.249
Copyright-
Information
Copyright einbetten Aus Nein
S.250Fotograf Nein
Copyright-Eigner Nein
Eye-Fi
Eye-Fi
Kommunikation
Aus Ja
S.252
Kommunikationsinfo
Auto Power Off 1 Min. Ja S.237
Typ AA Batterie Autom. Erkennung Ja S.238
Zurücksetzen S.241
Pixel Mapping S.237
Staub-
entfernung
Staubentfernung
S.295
Startaktion/Beim
Ausschalten
Aus Ja
Sensorreinigung S.296
Formatieren S.244
Firmware Info/Opt. S.242
Funktion Standardeinstellung
Einstellung
zurücksetzen
Seite
K-50_GER.book Page 286 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
287
Anhang
10
[A Eigene Einst.]-Menü
Funktion Standardeinstellung
Einstellung
zurücksetzen
Seite
1. LW-Stufen 1/3-LW-Schritte Ja S.104
2. Empfindlichkeitsstufen 1 LW Stufe Ja S.100
3. Zeit Belichtungsmessung 10 Sek. Ja S.110
4. AE-L bei AF-Speicher Aus Ja S.108
5. AE und AF-Pkt. verbinden Aus Ja S.110
6. Reihenf. für Bel.Reihe 0 – + Ja S.105
7. Ein-Druck-Bel. Reihe Aus Ja S.107
8. B-Modus Optionen Modus 1 Ja S.103
9. WA bei Blitzverwendung
Automatischer
Weißabgleich
Ja S.161
10. AWA bei Glühlampenlicht Leichte Korrektur Ja
11. Farbtemperaturstufen Kelvin Ja S.164
12. AF.S Einstellung Schärfe Priorität Ja S.115
13. AF.C Einstellung Schärfe Priorität Ja S.116
14. AF bei Fernbedienung Aus Ja S.136
15. AF-Messfeld einblenden An Ja S.117
16. Auslösen beim Laden Aus Ja S.79
17. Blitz im Drahtlosmodus An Ja S.274
18. Drehdaten speichern An Ja S.197
19. Menüposition speichern
Menüposition
zurücksetzen
Ja S.236
20. Catch-in Fokus Aus Ja S.127
21. AF-Feinverstellung Aus Ja S.125
22. Blendenring Deaktivieren Ja S.293
Benutzerf. zurück S.242
K-50_GER.book Page 287 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
288
Anhang
10
Kamerafunktionen mit verschiedenen
Objektiven
Alle Kamerabelichtungsarten sind verfügbar, wenn Sie ein Objektiv DA,
DA L oder FA J verwenden oder ein Objektiv mit einer s-Position, dessen
Blendenring in dieser Position steht.
Wenn diese in einer anderen als der s-Position verwendet oder andere
Objektive verwendet werden, gelten folgende Einschränkungen.
z: Die Funktionen sind verfügbar, wenn sich der Blendenring in der
Stellung s befindet.
#: Einige Funktionen sind eingeschränkt.
x: Die Funktionen sind nicht verfügbar.
*1 Objektive mit einer maximalen Blende von 2,8 oder lichtstärker. Nur in der s-Position
verfügbar.
*2 Objektive mit einer maximalen Blende von 5,6 oder lichtstärker.
Objektiv
[Anschlussart]
Funktion
DA
DA L
D FA
FA J
FA
*6
F
*6
A M
P
[KAF]
[K
AF2]
[K
AF3]
[KAF]
[K
AF2]
[KAF] [KA] [K]
Autofokus
(nur Objektiv)
(Mit AF-Adapter 1,7x)
*1
z
z
z
#
#
Manuelle Scharfstellung
(Mit Schärfeanzeige)
*2
(Mit Mattscheibe)
z z zzz
Quick-Shift-Fokus #
*4
××××
Fokuspunkt-Wahlmodus [Auto]
zzz
#
*8
×
AE-Belichtungsmessung [Mehrfeld]
zzzz
×
e/K/b/c/L-Modus
zzzz
#
*9
a-Modus
zzzz
#
P-TTL-Blitzautomatik
*3
zzzz
×
Motorzoom ×
Automatisches Übermitteln der
Objektiv-Brennweitendaten
zzz
××
Objektivfehlerkorrektur z
*5
×
*7
×××
K-50_GER.book Page 288 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
289
Anhang
10
*3 Verfügbar bei Verwendung des eingebauten Blitzes, AF540FGZ, AF360FGZ, AF200FG
oder AF160FC.
*4 Nur mit kompatiblen Objektiven verfügbar.
*5 Die Verzerrungskorrekturfunktion ist deaktiviert, wenn ein DA FISH-EYE
10-17-mm-Objektiv montiert ist.
*6 Um ein FA SOFT 28 mm/2,8-Objektiv, ein FA SOFT 85 mm/2,8-Objektiv oder ein F
SOFT 85 mm/2,8-Objektiv zu verwenden, stellen Sie [22. Blendenring] im Menü
[A Eigene Einst. 4] auf [Aktivieren]. Bilder können mit der eingestellten Blende gemacht
werden, aber nur im manuellen Blendenbereich.
*7 Nur verfügbar mit einem Objektiv FA 31 mm 1,8 Limited, FA 43 mm 1,9 Limited oder FA
77 mm 1,8 Limited.
*8 Fixiert auf [Mitte]
*9 c Belichtungsautomatik mit offener Blende. (Der Blendenring hat keine Wirkung auf
den tatsächlichen Blendenwert.)
DA-Objektive mit einem Motor und FA-Zoomobjektive mit Motorzoom
haben einen K
AF2-Anschluss. DA-Objektive mit Ultraschallmotor ohne
AF-Kupplung haben einen K
AF3-Anschluss.
FA-Festbrennweiten-Objektive (ohne Zoom), DA- oder DA L-Objektive
ohne Motor und D FA-, FA J- und F-Objektive haben einen K
AF-Anschluss.
Siehe jeweiliges Objektivhandbuch für weitergehende Informationen.
Beachten Sie, dass diese Kamera über keine Motorzoomfunktion verfügt.
Wenn sich der Blendenring in einer anderen Stellung als s befindet bzw.
das Objektiv keine s-Position hat oder Zubehör wie z. B. der
automatische Zwischenring oder das automatische Balgengerät
verwendet werden, funktioniert die Kamera nicht, es sei denn [22.
Blendenring] ist im Menü [A Eigene Einst. 4] auf [Aktivieren] gestellt.
Details siehe „Die Verwendung des Blendenrings“ (S.293).
Objektiv- und Anschlussbezeichnungen
Objektive und Zubehör, das Sie nicht mit der Kamera
verwenden können
K-50_GER.book Page 289 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
290
Anhang
10
Je nach mit dieser Kamera benutztem Objektiv kann es vorkommen, dass
die Verwendung des eingebauten Blitzes wegen Vignettierung nicht
möglich oder eingeschränkt ist.
Der eingebaute Blitz lässt sich nicht steuern und zündet mit voller
Leistung, wenn Sie A-Objektive, die nicht auf die Position s eingestellt
sind, bzw. vor der Serie A hergestellte Objektive oder Softfokusobjektive
verwenden.
Objektive DA, DA L, D FA, FA J und FA, die im Folgenden nicht aufgeführt
sind, lassen sich problemlos verwenden.
* Die folgenden Objektive wurden ohne Sonnenblende getestet.
Wegen Vignettierung nicht kompatibel
Mit einigen Einschränkungen verwendbar
Objektiv und eingebauter Blitz
Objektivbezeichnung
DA FISH-EYE 10-17 mm / 3.5-4.5 ED (IF)
DA 12-24 mm / 4 ED AL
DA 14 mm / 2.8 ED (IF)
FA
E
300 mm / 2.8 ED (IF)
DA
E
560 mm / 5.6 ED AW
FA
E
600 mm / 4 ED (IF)
FA
E
250-600 mm / 5.6 ED (IF)
Objektivbezeichnung Einschränkungen
F FISHEYE 17-28 mm / 3.5-4.5
Bei Brennweiten unter 20 mm können
Vignettierungen auftreten.
DA 16-45 mm / 4 ED AL
Bei Brennweiten unter 28 mm oder einer
Brennweite von 28 mm und einer
Aufnahmeentfernung von 1 m oder darunter
können Vignettierungen auftreten.
DA
E
16-50 mm / 2.8 ED AL (IF)
SDM
Bei Brennweiten von 20 mm oder darunter bzw.
35 mm und einer Aufnahmeentfernung unter
1,5 m können Vignettierungen auftreten.
DA 17-70 mm / 4 AL (IF) SDM
Bei Brennweiten unter 24 mm oder einer
Brennweite von 35 mm und einer
Aufnahmeentfernung von 1 m oder darunter
können Vignettierungen auftreten.
K-50_GER.book Page 290 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
291
Anhang
10
Die Funktion „Shake Reduction” ist nur möglich, wenn die Objektivdaten
wie z. B. die Brennweite übermittelt werden. Stellen Sie die Brennweite
ein, wenn Sie ein Objektiv verwenden, das die Brennweite nicht
automatisch übermittelt.
1
Vergewissern Sie sich, dass [Shake Reduction] aktiviert ist
und schalten Sie die Kamera aus.
Weitere Informationen siehe „Reduzierung vertikaler und horizontaler
Verwacklungen“ (S.131).
2
Montieren Sie ein Objektiv und schalten Sie die Kamera ein.
Der Bildschirm [Brennweite eingeben] erscheint.
3
Drehen Sie das hintere Einstellrad
(S), um die Brennweite
einzustellen.
Sie können aus den folgenden
Brennweiten wählen.
(Standardeinstellung ist 35 mm.)
DA 18-250 mm / 3.5-6.3 ED AL (IF)
Bei Brennweiten unter 35 mm können
Vignettierungen auftreten.
DA 18-270 mm / 3.5-6.3 ED SDM
Bei Brennweiten unter 24 mm können
Vignettierungen auftreten.
FA
E
28-70 mm / 2.8 AL
Bei einer Brennweite von 28 mm und einem
Aufnahmeabstand unter 1 m können
Vignettierungen auftreten.
FA SOFT 28 mm 2.8/
FA SOFT 85 mm 2.8
Der eingebaute Blitz zündet immer mit voller
Leistung.
Einstellung der Brennweite
8 101215182024283035
40 45 50 55 65 70 75 85 100 120
135 150 180 200 250 300 350 400 450 500
550 600 700 800
Objektivbezeichnung Einschränkungen
OK
MENU
30
30
40
40
35
35
Brennweite eingeben
Brennweite eingeben
OK
OK
Stopp
Stopp
K-50_GER.book Page 291 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
292
Anhang
10
4
Drücken Sie die Taste 4.
Die Kamera ist aufnahmebereit.
Wenn die Brennweite Ihres Objektivs oben nicht aufgeführt ist, wählen Sie
den der tatsächlichen Brennweite nächstgelegenen Wert (Beispiel: [18]
für 17 mm und [100] für 105 mm).
Wenn Sie ein Zoomobjektiv verwenden, wählen Sie die tatsächliche
Brennweite der verwendeten Zoomeinstellung auf die gleiche Weise.
Zur Änderung der Brennweiteneinstellung verwenden Sie [Brennweite
eingeben] im Menü [A Aufnahmemodus 3].
Wenn Sie ein Objektiv verwenden, das keine Position s am Blendenring hat
oder dessen Ring auf einer anderen Position als s steht, stellen Sie
[22. Blendenring] im Menü [A Eigene Einst. 4] auf [Aktivieren]. (S.293)
K-50_GER.book Page 292 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
293
Anhang
10
Der Verschluss lässt sich auch auslösen, wenn der Blendenring eines
D FA-, FA-, F- oder A-Objektivs nicht in Position s steht oder wenn
ein Objektiv ohne Position s montiert ist.
Wählen Sie [Aktivieren] unter
[22. Blendenring] im Menü
[A Eigene Einst. 4].
Die folgenden Einschränkungen gelten je nach verwendetem Objektiv.
Die Verwendung des Blendenrings
Verwendetes Objektiv
Aufnahme-
programm
Einschränkung
D FA, FA, F, A, M
(nur Objektiv oder mit
automatischem
Blendenzubehör wie
z. B. automatischer
Zwischenringsatz K)
c
Die Blende bleibt offen unabhängig
von der Position des Blendenrings.
Die Verschlusszeit ändert sich im
Verhältnis zur Blendenöffnung, aber
eine Belichtungsabweichung kann
auftreten. [F--] erscheint als
Blendenwert.
D FA, FA, F, A, M, S
(mit manuellem
Blendenzubehör wie z.
B. Zwischenringsatz K)
c
Aufnahmen sind möglich mit einer
bestimmten Blende, es kann jedoch zu
einer Belichtungsabweichung kommen.
[F--] erscheint als Blendenwert.
Objektive mit manueller
Blende wie z. B.
Reflexobjektive
(nur Objektiv)
c
MENU
OK
22.
22.
1
1
2
2
Stopp
Stopp
OK
OK
Auslösen möglich,
Auslösen möglich,
wenn Blendenring nicht
wenn Blendenring nicht
in Stellung "A"
in Stellung "A"
Blendenring
Blendenring
Deaktivieren
Deaktivieren
Aktivieren
Aktivieren
K-50_GER.book Page 293 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
294
Anhang
10
FA SOFT 28 mm, FA
SOFT 85 mm, F SOFT
85 mm (nur Objektiv)
c
Aufnahmen sind möglich mit einer
bestimmten Blende im manuellen
Blendenbereich. [F--] erscheint als
Blendenwert.
Die Belichtung lässt sich mit der
optischen Vorschau prüfen.
Alle Objektive
a
Aufnahmen sind möglich mit einer
eingestellten Blende und
Verschlusszeit. [F--] erscheint
als Blendenwert.
Die Belichtung lässt sich mit der
optischen Vorschau prüfen.
Wenn Sie den Blendenring auf eine andere Position als s stellen, verwendet
die Kamera den Modus c unabhängig von der Stellung des
Betriebsarten-Wählrades, außer es steht in der Stellung a oder C.
Verwendetes Objektiv
Aufnahme-
programm
Einschränkung
K-50_GER.book Page 294 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
295
Anhang
10
Reinigen des CMOS-Sensors
Wenn der CMOS-Sensor schmutzig oder staubig ist, können in
bestimmten Fällen wie z. B. bei Aufnahmen mit einem weißen Hintergrund
Schatten im Bild auftreten. Das bedeutet, dass der CMOS-Sensor
gereinigt werden muss.
Das Vibrieren des CMOS-Sensors entfernt angesammelten Staub vom
Sensor.
1
Wählen Sie [Staubentfernung] im Menü [R Einstellungen 4]
und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
Der Bildschirm [Staubentfernung] erscheint.
2
Drücken Sie die Taste 4.
Die Staubentfernungsfunktion startet
durch Vibrieren des CMOS-Sensor.
Um die Staubentfernungsfunktion bei
jedem Ein- und Ausschalten der Kamera
zu aktivieren, stellen Sie [Startaktion]
und [Beim Ausschalten] auf O.
Wenn die Staubentfernung
abgeschlossen ist, kehrt die Kamera zum Menü [R Einstellungen 4]
zurück.
Entfernung von Staub durch Schütteln
des CMOS-Sensors (Staubentfernung)
MENU
OK
Staubentfernung
Staubentfernung
Staubentfernung
Staubentfernung
Startaktion
Startaktion
Beim Ausschalten
Beim Ausschalten
Start
Start
K-50_GER.book Page 295 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
296
Anhang
10
Heben Sie den Spiegel an und öffnen Sie den Verschluss, um den
CMOS-Sensor mit einem Blasebalg zu reinigen.
Der CMOS-Sensor ist ein Präzisionsteil. Wenden Sie sich deshalb für eine
professionelle Reinigung an ein PENTAX-Servicezentrum. Dieser Service
ist kostenpflichtig.
1
Schalten Sie die Kamera aus und entfernen Sie das Objektiv.
2
Schalten Sie die Kamera ein.
3
Wählen Sie [Sensorreinigung] im Menü [R Einstellungen 4]
und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
Der Bildschirm [Sensorreinigung] erscheint.
Staubentfernung mit einem Blasebalg
Die Selbstauslöserlampe blinkt während der Sensorreinigung.
Diese Kamera kann während der CMOS-Sensorreinigung ein
Vibrationsgeräusch von sich geben. Dies ist keine Fehlfunktion.
Für die CMOS-Reinigung können Sie das optionale
Bildsensor-Reinigungsset verwenden.
Verwenden Sie niemals einen Blasebalg mit Druckluft oder Bürsten.
Sie könnten den CMOS-Sensor verkratzen. Wischen Sie den Sensor
auch nicht mit einem Tuch ab.
Reinigen Sie den Sensor nicht, wenn das Betriebsarten-Wählrad auf p steht.
Damit sich kein Schmutz und Staub am CMOS-Sensor ansammelt,
montieren Sie den Gehäusedeckel an der Kamera, wenn kein Objektiv
montiert ist.
Bei schwacher Batterie erscheint [Batterie für Sensorreinigung zu schwach]
auf dem Monitor.
Verwenden Sie bei der Reinigung des Sensors das optionale Netzgeräteset
oder setzen Sie eine voll geladene Batterie ein. Wenn die Batterieleistung
während der Reinigung zu schwach wird, blinkt die Selbstauslöserlampe
schnell. Hören Sie in diesem Fall sofort mit der Reinigung auf.
Führen Sie die Düse des Blasebalgs nicht in den Objektivanschlussbereich
ein. Falls sich die Kamera ausschaltet, könnte dies den Auslöser, den
CMOS-Sensor und den Spiegel beschädigen.
K-50_GER.book Page 296 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
297
Anhang
10
4
Wählen Sie [Spiegel aufwärts]
mit dem Vierwegeregler (2)
und drücken Sie die Taste 4.
Der Spiegel ist in der oberen Stellung
arretiert.
5
Reinigen Sie den Sensor.
Verwenden Sie einen bürstenlosen
Blasebalg zur Entfernung von Schmutz
und Staub vom CMOS-Sensor.
6
Schalten Sie die Kamera aus.
Der Spiegel kehrt automatisch in seine Ausgangsposition zurück.
7
Bringen Sie das Objektiv oder den Gehäusedeckel an.
ġ
ġ
OK
Sensorreinigung
Sensorreinigung
Hebt Spiegel und öffnet
Hebt Spiegel und öffnet
Verschluss für Sensorreinigung.
Verschluss für Sensorreinigung.
Zum Beenden Strom abschalten
Zum Beenden Strom abschalten
Abbrechen
Abbrechen
Spiegel aufwärts
Spiegel aufwärts
OK
OK
K-50_GER.book Page 297 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
298
Anhang
10
Das GPS-Modul
Die folgenden Funktionen sind verfügbar, wenn das optionale GPS-Modul
O-GPS1an der Kamera angebracht ist.
Elektronischer
Kompass
Zeigt im
Standby-Modus die
geografische Breite,
Länge und Höhe der
aktuellen Position
sowie die
Objektivrichtung
und die koordinierte
Weltzeit (UTC).
ASTROTRACER
Verfolgt und fotografiert Himmelskörper.
Durch Anpassung der Bewegung der in der Kamera
eingebauten „Shake Reduction”-Einheit mit der
Bewegung von Himmelskörpern können Sie auch
bei langen Belichtungseinstellungen Himmelskörper
als individuelle Punkte fotografieren. (S.299)
GPS Zeitsync
Ändert die Datums- und Zeiteinstellungen der Kamera
automatisch gemäß der vom GPS-Satelliten
empfangenen Daten.
Siehe Handbuch für das GPS-Modul für weitere Einzelheiten, wie das Modul
anzubringen ist und welche Funktionen es hat.
Zur Darstellung des elektronischen Kompasses drücken Sie die Taste M
zweimal im Standby-Modus und wählen Sie [Elektronischer Kompass]
aus dem Standby-Modus-Auswahlbildschirm. (S.32)
„Simple Navigation” ist mit dieser Kamera nicht verwendbar.
N
36°45.410'
N
36°45.410'
W140°02.000'
W140°02.000'
10:00:00
10:00:00
89m
89m
05/05/2013
05/05/2013
K-50_GER.book Page 298 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
299
Anhang
10
1
Wählen Sie [GPS] im Menü [A Aufnahmemodus 4]
und drücken Sie den Vierwegeregler (5).
Der Bildschirm [GPS] erscheint.
2
Wählen Sie [ASTROTRACER]
und drücken Sie den
Vierwegeregler (5).
Der Bildschirm [ASTROTRACER]
erscheint.
3
Wählen Sie [Action im B-Modus] mit
dem Vierwegeregler (5) und
wählen Sie V mit der Taste 4.
Die Funktion ASTROTRACER ist
aktiviert, wenn Sie im Modus p
fotografieren.
Zur Einstellung von [Belichtungszeit]
wählen Sie zuerst das Symbol ON für die
Funktion [Belichtungszeiteinstell.] im ASTROTRACER-Untermenü.
4
Drücken Sie die Taste 3 dreimal.
Die Kamera ist aufnahmebereit.
5
Stellen Sie das Betriebsarten-Wählrad auf p.
6
Drücken Sie den Auslöser ganz herunter.
Die Aufnahmen beginnen.
Fotografieren von Himmelskörpern
(ASTROTRACER)
MENU
GPS
GPS
ASTROTRACER
ASTROTRACER
Kalibrierung
Kalibrierung
GPS Zeitsync
GPS Zeitsync
Ortungsintervall
Ortungsintervall
1 Min.
1 Min.
B
B
MENUMENU
OK
Aktiviert ASTROTRACER
Aktiviert ASTROTRACER
im B-Modus, um Sternschweife
im B-Modus, um Sternschweife
bei Langzeitbelichtungen
bei Langzeitbelichtungen
nachts zu eliminieren
nachts zu eliminieren
Action im B-Modus
Action im B-Modus
Stopp
Stopp
OK
OK
ASTROTRACER
ASTROTRACER
K-50_GER.book Page 299 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
300
Anhang
10
7
Drücken Sie den Auslöser nochmals ganz herunter.
Die Belichtung wird beendet.
Wenn [Belichtungszeiteinstell.] aktiviert ist, werden die Aufnahmen
automatisch beendet, wenn die eingestellte [Belichtungszeit]
abgelaufen ist.
Wenn Sie nicht möchten, dass die Anzeigen am GPS-Modul aufleuchten,
während Sie mit der ASTROTRACER-Funktion fotografieren, können Sie sie
ausschalten, indem Sie das Symbol OFF unter [GPS LED Anzeigen] in
Schritt 3 wählen.
Weitere Informationen zur Funktion ASTROTRACER siehe Handbuch
für das GPS-Modul.
K-50_GER.book Page 300 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
301
Anhang
10
Fehlermeldungen
Fehlermeldungen Beschreibung
Speicherkarte voll
Die SD-Speicherkarte ist voll. Es lassen sich
keine weiteren Bilder speichern. Legen Sie
eine neue SD-Speicherkarte ein oder löschen
Sie nicht benötigte Dateien. (S.59, S.205)
Sie können eventuell mehr Bilder speichern,
wenn Sie die Bildaufnahmeeinstellungen ändern.
(S.156)
Kein Bild im Speicher
Es befinden sich keine Bilder für die Wiedergabe
auf der SD-Speicherkarte.
Dieses Bild lässt sich nicht
darstellen
Sie versuchen, ein Bild in einem Format
wiederzugeben, das von dieser Kamera nicht
unterstützt wird. Sie können es wahrscheinlich
auf einem Computer darstellen.
Keine Karte in Kamera
Es ist keine SD-Speicherkarte in die Kamera
eingelegt. (S.59)
Keine Eye-Fi Karte eingelegt
Wenn keine Eye-Fi-Karte eingelegt ist, können
keine Bilder übertragen werden. (S.252)
Karte nicht verwendbar
Die eingelegte SD-Speicherkarte ist mit dieser
Kamera nicht kompatibel.
Speicherkartenfehler
Problem mit der SD-Speicherkarte. Aufnahme,
Wiedergabe und Übertragung von Bildern ist
nicht möglich. Bilder auf der Karte können
eventuell auf einem Computer dargestellt
werden, aber nicht mit dieser Kamera.
Karte ist nicht formatiert
Die SD-Speicherkarte, die Sie eingelegt haben,
ist nicht formatiert oder wurde auf einem anderen
Gerät formatiert und ist mit dieser Kamera nicht
kompatibel. Verwenden Sie die Karte, nachdem
Sie sie mit dieser Kamera formatiert haben. (S.244)
Karte ist verriegelt
Der Schreibschutzschalter an der eingelegten
SD-Speicherkarte ist gesperrt. Entsperren Sie
die SD-Speicherkarte. (S.8)
Karte ist elektronisch gesperrt
Die Daten sind durch eine Schutzfunktion an der
SD-Speicherkarte gesichert.
K-50_GER.book Page 301 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
302
Anhang
10
Dieses Bild lässt sich nicht
vergrößern
Sie versuchen, ein Bild zu vergrößern, das sich
nicht vergrößern lässt.
Dieses Bild ist geschützt
Sie versuchen, ein geschütztes Bild zu löschen.
Heben Sie die Schutzeinstellung auf. (S.245)
Batterie für Pixel Mapping zu
schwach
Erscheint während des Pixel Mappings, wenn die
Batteriespannung nicht ausreicht. Legen Sie
eine vollständig geladene Batterie ein oder
verwenden Sie das optionale Netzgeräteset.
Batterie für Sensorreinigung
zu schwach
Erscheint während der Sensorreinigung, wenn
die Batteriespannung nicht ausreicht. Legen
Sie eine vollständig geladene Batterie ein oder
verwenden Sie das optionale Netzgeräteset.
Batteriespannung für
Firmwareaktualisierung nicht
ausreichend
Erscheint während einer versuchten
Firmware-Aktualisierung, wenn die
Batteriespannung nicht ausreicht. Legen Sie
eine vollständig geladene Batterie ein oder
verwenden Sie das optionale Netzgeräteset.
Kann Firmw. nicht
aktualisieren. Problem mit
Firmware-Aktualisierungsdatei
Die Firmware kann nicht aktualisiert werden.
Die Aktualisierungsdatei ist beschädigt.
Versuchen Sie, die Aktualisierungsdatei
noch einmal herunterzuladen.
Bilderordner konnte nicht
erstellt werden
Die maximale Ordnernummer (999) und
Dateinummer (9999) wurde erreicht und es
lassen sich keine weiteren Bilder speichern.
Legen Sie eine neue SD-Speicherkarte ein
oder formatieren Sie die Karte. (S.244)
Speichern des Bildes nicht
möglich
Das Bild konnte wegen eines
SD-Speicherkartenfehlers nicht gespeichert
werden.
Einstellungen nicht
gespeichert
Die DPOF-Einstellungen konnten nicht
gespeichert werden, weil die SD-Speicherkarte
voll ist. Löschen Sie nicht benötigte Bilder und
führen Sie die DPOF-Einstellungen nochmals
aus. (S.205)
Der Vorgang konnte nicht
ordnungsgemäß
abgeschlossen werden
Die Kamera konnte den manuellen Weißabgleich
(S.162) oder die HDR-Aufnahme (S.166) nicht
durchführen. Versuchen Sie den Vorgang
nochmals.
Fehlermeldungen Beschreibung
K-50_GER.book Page 302 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
303
Anhang
10
Keine weiteren Bilder wählbar
Sie können nicht mehr als die maximale Anzahl
Bilder für die Funktionen Wählen & Löschen
(S.205), Index (S.216) und
Eye-Fi-Bildübertragung (S.253) wählen.
Bild nicht gefunden
Im gewählten Ordner befinden sich keine Bilder,
die übertragen werden können. (S.253)
Kein Bild zu verarbeiten
Es gibt keine Bilder, die sich mit Digitalfiltern
(S.210) oder RAW-Entwicklung (S.218)
bearbeiten lassen.
Das Bild lässt sich nicht
verarbeiten
Erscheint, wenn Sie versuchen, die Funktionen
Größenänderung (S.208), Zuschneiden (S.209),
Digitalfilter (S.210) oder RAW-Entwicklung
(S.218) für Bilder anzuwenden, die mit anderen
Kameras aufgenommen wurden, oder Bilder
der Mindestgröße mit den Funktionen
Größenänderung oder Zuschneiden zu
bearbeiten.
Kamera konnte kein Bild
erzeugen
Die Erzeugung eines Indexbildes war nicht
erfolgreich. (S.216)
Diese Funktion ist im
aktuellen Modus nicht
verfügbar
Sie versuchen, eine Funktion einzustellen, die im
Modus n, H oder C nicht möglich ist.
Kamera überhitzt. Live View
zum Schutz der Elektronik
kurz ausschalten
Die „Live View”-Ansicht ist nicht verwendbar, weil
die Innentemperatur der Kamera zu hoch ist.
Versuchen Sie es wieder, wenn sich die Kamera
abgekühlt hat.
Kamera schaltet zum Schutz
vor Überhitzung ab
Die Kamera schaltet sich aus, weil die
Innentemperatur zu heiß wird. Lassen Sie die
Kamera ausgeschaltet, bis sie sich abgekühlt
hat, bevor Sie sie wieder einschalten.
Eye-Fi Kommunikation auf
"SELECT" stellen
Wenn [Eye-Fi Kommunikation] unter [Eye-Fi] im
Menü [R Einstellungen 2] nicht auf [SELECT]
eingestellt ist, können keine Bilder übertragen
werden. (S.252)
Fehlermeldungen Beschreibung
K-50_GER.book Page 303 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
304
Anhang
10
Fehlersuche
In seltenen Fällen funktioniert die Kamera eventuell wegen statischer
Elektrizität nicht einwandfrei. Dem lässt sich abhelfen, indem Sie die
Batterie herausnehmen und wieder einlegen. Funktioniert die Kamera
danach wieder einwandfrei, ist keine Reparatur erforderlich.
Wir empfehlen, die folgenden Punkte zu überprüfen, bevor Sie sich
an den Pentax-Service wenden.
Problem Ursache Maßnahme
Die Kamera
lässt sich nicht
einschalten.
Es ist keine Batterie
eingelegt.
Prüfen Sie, ob eine Batterie eingelegt ist.
Die Batterie ist nicht
korrekt eingelegt.
Prüfen Sie die Ausrichtung der Batterie.
Legen Sie die Batterie neu gemäß den +/-
Symbolen ein. (S.53, S.54)
Der Batteriestand
ist niedrig.
Setzen Sie eine geladene Batterie ein
oder verwenden Sie das optionale
Netzgeräteset.
Der Verschluss
lässt sich nicht
auslösen.
Der eingebaute
Blitz wird gerade
geladen.
E blinkt, während der eingebaute Blitz
geladen wird. Warten Sie bis der
Ladevorgang beendet ist.
Kein Platz auf der
SD-Speicherkarte
verfügbar.
Legen Sie eine SD-Speicherkarte mit
freiem Speicherplatz ein oder löschen Sie
nicht benötigte Bilder. (S.81, S.205)
Aufnahme
Warten Sie, bis die Aufzeichnung
beendet ist.
Der
Objektivblendenring
befindet sich in
einer anderen
Position als s.
Stellen Sie den Objektivblendenring
auf die Stellung s oder wählen Sie
[Aktivieren] unter [22. Blendenring]
im Menü [A Eigene Einst. 4]. (S.293)
K-50_GER.book Page 304 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
305
Anhang
10
Der Autofokus
funktioniert
nicht.
Das Motiv ist
schwer
scharfzustellen.
In folgenden Situationen kann der
Autofokus nur schwer fokussieren:
Motive mit niedrigem Kontrast (Himmel,
weiße Wände usw.), dunklen Farben,
komplizierten Mustern sowie Motive
in schneller Bewegung oder
Landschaftsaufnahmen durch ein Fenster
oder eine netzähnliche Struktur. Stellen
Sie die Schärfe an einem anderen
Gegenstand, der sich in gleicher
Entfernung wie Ihr Motiv befindet, ein.
Halten Sie zur Schärfenspeicherung den
Auslöser halb gedrückt. Richten Sie die
Kamera dann auf Ihr Motiv und drücken
Sie den Auslöser ganz herunter. Oder
verwenden Sie die manuelle Einstellung.
(S.123)
Das Motiv befindet
sich nicht im
Autofokusfeld.
Bringen Sie das Motiv in das
Autofokusfeld. Wenn sich das Motiv
außerhalb des Autofokusfeldes befindet,
richten Sie die Kamera auf das Motiv und
speichern die Scharfeinstellung, in dem
Sie den Auslöser halb herunter drücken.
Legen Sie danach den Bildausschnitt fest
und drücken Sie den Auslöser ganz
herunter.
Das Motiv ist zu
nahe gelegen.
Entfernen Sie sich vom Motiv und
machen Sie die Aufnahme.
Die Fokussierart ist
eingestellt auf \
Stellen Sie den AF-Funktionsschalter
auf l oder A. (S.114)
Der AE-
Belichtungs-
speicher
funktioniert
nicht.
Der Modus p ist
eingestellt
Der AE-Speicher ist im Modus p nicht
verfügbar.
Problem Ursache Maßnahme
K-50_GER.book Page 305 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
306
Anhang
10
Der eingebaute
Blitz zündet
nicht.
Ist die
Blitzbetriebsart
auf C oder
C
gestellt, zündet der
Blitz nicht, wenn
das Motiv hell ist.
Stellen Sie den Blitzmodus auf E
(Blitz Ein) oder F (Blitz Ein + Anti
Rote Augen). (S.76)
Eines der
Programme K,
d, A, Z, y,
U, n oder E
des Modus H
ist eingestellt.
Wählen Sie ein anderes Programm als
die links gezeigten. (S.93)
Das
Motorzoom-
System
funktioniert
nicht.
Die Kamera hat
keine motorische
Brennweiten-
verstellung.
Verwenden Sie den manuellen Zoom.
Die USB-
Verbindung
mit einem
Computer
funktioniert
nicht richtig.
Der USB-
Anschlussmodus ist
auf [PTP] gestellt.
Stellen Sie [USB-Anschluss] auf [MSC]
unter [Schnittstellenoptionen] des Menüs
[R Einstellungen 2] (S.260)
Problem Ursache Maßnahme
K-50_GER.book Page 306 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
307
Anhang
10
Die Shake
Reduction
funktioniert
nicht.
Die Shake
Reduction ist
ausgeschaltet.
Schalten Sie die Shake Reduction ein.
(S.131)
Die Brennweite ist
nicht eingestellt.
Wenn ein Objektiv montiert ist, das keine
Brennweitendaten übermittelt, stellen Sie
die Brennweite auf dem Bildschirm
[Brennweite eingeben] ein. (S.291)
Die Verschlusszeit
ist für eine effektive
Wirkung der
Funktion „Shake
Reduction” zu
lange, z. B. bei
Fotoschwenks oder
Nachtaufnahmen.
Schalten Sie die Funktion „Shake
Reduction” aus und verwenden Sie
ein Stativ.
Das Motiv ist zu
nahe gelegen.
Entfernen Sie sich vom Motiv oder
schalten Sie die Shake Reduction
aus und verwenden Sie ein Stativ.
Problem Ursache Maßnahme
K-50_GER.book Page 307 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
308
Anhang
10
Technische Daten
Modellbeschreibung
Typ
TTL-Autofokus, digitale Spiegelreflex-Kamera mit
Automatikbelichtung und eingebautem, ausklappbaren
P-TTL-Blitz
Objektivanschluss
PENTAX K
AF2-Bajonettanschluss (K-Anschluss mit
AF-Kupplung, Objektivkontakte, Stromkontakte)
Kompatibles Objektiv
Objektive mit K
AF3-, KAF2- (Motorzoom nicht kompatibel),
K
AF-, KA-Anschluss
Bildaufnahmeeinheit
Bildsensor Primärfarbfilter, CMOS, Größe: 23,7 × 15,7 (mm)
Effektive Pixel Ca. 16,28 Megapixel
Gesamtpixel Ca. 16,49 Megapixel
Staubentfernung SP-Beschichtung und CMOS-Sensor-Bewegung
Empfindlichkeit
(Standardausgabe)
ISO AUTO: 100 bis 51200 (LW-Stufen auf 1 LW, 1/2 LW oder
1/3 LW einstellbar)
Bildstabilisator Sensor-Shift Shake Reduction
Dateiformate
Speicherformate RAW (DNG), JPEG (Exif 2.3), DCF2.0-kompatibel
Auflösung
JPEG: p (4928×3264) E (4224×2816)
a (3456×2304) f (2688×1792)
RAW: p (4928×3264)
Qualitätsstufe
RAW (12 Bit): DNG
JPEG: C (Optimal), D (Besser), E (Gut)
RAW und JPEG gleichzeitig speicherbar
Farbraum sRGB/AdobeRGB
Speichermedien
SD-Speicherkarten, SDHC-Speicherkarten,
SDXC-Speicherkarten und Eye-Fi-Karten
Speicherordner
Datum (100_1018, 100_1019...)/
PENTX (100PENTX, 101PENTX...); „PENTX” kann
vom Benutzer geändert werden
K-50_GER.book Page 308 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
309
Anhang
10
Sucher
Typ Pentaprismensucher
Bildfeld Ca. 100%
Suchervergrößerung ca. 0,92× (50 mm / 1,4 bei unendlich)
Augenabstand
Ca. 21,7 mm (vom Sucherfester), ca. 24,5 mm
(von Objektivmitte)
Dioptrien-Einstellung ca. -2,5 bis +1,5 m
-1
Mattscheibe Austauschbare „Natural-Bright-Matte III”-Mattscheibe
Live View
Typ TTL-Methode mit CMOS-Bildsensor
Fokussiermechanismus
Kontrasterkennung: Gesichtserkennung,
Schärfenachführung, Wählen, Mitte
Display
Bildfeld: ca. 100%, vergrößerte Ansicht (2×, 4×, 6×),
Gitteranzeige (4×4-Gitter, Goldener Schnitt, Skala),
Hell/Dunkel-Warnung, Histogramm, Fokussierhilfe
LCD-Monitor
Typ TFT-Farb-LCD-Monitor, weiter Betrachtungswinkel
Größe 3,0 Zoll
Dots Ca. 921 000 Dots
Bearbeiten Helligkeit und Farben anpassbar
Weißabgleich
Auto
Methode aus einer Kombination des CMOS-Sensors
und des Lichtquellenerkennungssensors
Vorprogrammierte
Methoden
Tageslicht, Schatten, Wolken, Leuchtstoffröhrenlicht
(D: Tageslicht (N), N: Tageslicht (W), W: kaltes Weiß,
L: warmes Weiß), Glühlampe, Blitz, f, manuell,
Farbtemperatur
Manuell
Konfiguration am Monitor (bis zu 3 Einstellungen
speicherbar), Farbtemperatureinstellungen, Kopieren
der Weißabgleichseinstellung einer Aufnahme
Feinverstellung Einstellbar in ±7 Stufen auf A-B-Achse und G-M-Achse
Fokussiersystem
Typ TTL: Phasenvergleichsautofokus
Fokussensor SAFOX IXi+, 11 Punkte (9 kreuzähnliche in der Mitte)
Helligkeitsbereich LW 1 bis 18 (ISO100)
K-50_GER.book Page 309 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
310
Anhang
10
AF-Betriebsarten
AF-Einzelfokussierung (l): Schärfepriorität oder
Verschlusspriorität
AF kontinuierlich (k): Schärfepriorität oder
Bildfrequenzpriorität
AF-Auto (f): schaltet automatisch zwischen l
und k hin und her.
Fokuspunkt-
Wahlmodus
Auto (5 AF Punkte), Auto (11 AF Punkte), Wählen
(erweitertes AF-Feld verfügbar), Mitte
AF Hilfslicht Systemkonformes LED-AF-Hilfslicht
Belichtungssteuerung
Typ
TTL-Offenblenden-77-Feldmessung
Messmethoden: Mehrfeldmessung, mittenbetonte Messung
oder Spotmessung
Belichtungs-
messbereich
LW 0 bis 22 (ISO100 bei 50 mm / 1,4)
Aufnahmearten
Motivprogrammautomatik (n), Szene (H),
Programmautomatik (e), Empfindlichkeitsvorwahl (K),
Zeitvorwahl (b), Blendenvorwahl (c), Blenden &
Verschlussvorwahl (L), Manuell (a), Langzeitbelichtung
(p)
Automatische Motivprogramme: automatische Auswahl
zwischen Normal, Porträt, Landschaft, Nahaufnahme, Objekt
in Bewegung, Nachtporträt, Nachts, Blauer Himmel, Wald
Szenen-Programme: Porträt, Landschaft, Nahaufnahme,
Objekt in Bewegung, Nachtporträt, Sonnenuntergang,
Blauer Himmel, Wald, Nachts, HDR-Nachtaufnahmen,
Nachtaufnahme, Lebensmittel, Haustier, Kinder, Strand +
Schnee, Gegenl.-Silhouette, Kerzenlicht,
Bühnenbeleuchtung, Museum
* Fixiert auf JPEG im Programm HDR-Nachtaufnahme.
Belichtungskorrektur ±5 LW (1/2 LW oder 1/3 LW-Stufen wählbar)
AE Speicher Lässt sich im Menü der Taste =/L zuweisen.
Verschluss
Typ
Elektronisch gesteuerter vertikal ablaufender
Lamellen-Schlitzverschluss
Verschlusszeit
Auto: 1/6000 bis 30 s, manuell: 1/6000 bis 30 s
(1/3 EV-Stufen oder 1/2 EV-Stufen), Langzeitbelichtung
K-50_GER.book Page 310 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
311
Anhang
10
Aufnahmeart
Moduswahl
Einzelbild, Serienaufnahmen (Hi, Lo), Selbstauslöser (12 s,
2 s), Fernbedienung (0 s, 3 s), Belichtungsreihen (3 Bilder)
Serienaufnahmen B/s
ca. 6 B/s (JPEG, Serienaufnahmen Hi), ca. 3 B/s
(JPEG, Serienaufnahmen Lo)
Eingebauter Blitz
Typ
Eingebauter ausklappbarer P-TTL-Blitz
Leitzahl: ca. 12 (ISO 100/m)
Leuchtwinkel: entspricht 28 mm im Kleinbildformat
Blitzbetriebsarten
P-TTL, Rote-Augen-Reduktion, Langzeitsync, zweiter
Verschlussvorhang
HS-Sync und drahtlose Sync sind mit externen
PENTAX-Systemblitzgeräten ebenfalls verfügbar.
Sync-Zeit 1/180 s
Blitzbelichtungs-
korrektur
-2,0 bis +1,0 LW
Aufnahmefunktionen
Benutzerdef. Bild
Leuchtend, Natürlich, Porträt, Landschaft, Lebendig,
Strahlende Farbe, Gedeckt, Bleichfilter, Umkehrfilm,
Monochrom, Crossentwicklung
Rauschreduzierung RR bei hohem ISO, RR bei langer VZ
Dynamik-
Bereichseinstellungen
Spitzlichtkorrektur, Schattenkorrektur
Ojektivfehlerkorrektur Verzerrungskorrektur, Farbquerfehlerkorrektur
Digitalfilter
Farbe extrahieren, Spielzeugkamera, Retro, Hoher Kontrast,
Schattierung, Farbe umkehren, Farbe
HDR Aufnahme
Auto, HDR 1, HDR 2, HDR 3
Autom.Ausrichtung (automatische Bildausschnittskorrektur)
Wert f Belichtungsreihe: ±1 LW, ±2 LW, ±3 LW
Mehrfachbelichtung
Anzahl Aufnahmen: 2-9, automatische
Belichtungseinstellung.
Intervallaufnahmen
Aufnahmeintervall: 3 s bis 24 h, Start-Intervalleinstellung:
sofort, ab programmierter Zeit, Anzahl Aufnahmen: bis zu
999 Bilder
Horizontkorrektur
SR An: Korrigiert bis zu ±1 Grad, SR Aus: Korrigiert bis
zu ±1,5 Grad
Bildausschnittanp.
Verstellbereich von ±1,0 mm (bei Drehung: ± 0,5 mm)
aufwärts, abwärts, links oder rechts; Drehbereich ±1 Grad
Elektron. Wasserwaage
Anzeige im Sucher (nur horizontal); Anzeige am
LCD-Monitor (horizontal und vertikal)
K-50_GER.book Page 311 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
312
Anhang
10
Video
Dateiformat MPEG-4 AVC/H.264
Auflösung
a (1920×1080, K, 30 /B/s/25 B/s/24 B/s),
b (1280×720, K, 60 B/s/50 B/s/30 B/s/25 B/s/24 B/s),
c (640×480, I, 30 B/s/25 B/s/24 B/s)
Qualitätsstufe C (Optimal), D (Besser), E (Gut)
Ton
Eingebautes Mono-Mikrofon, Aufzeichnungslautstärke
verstellbar.
Aufnahmezeit
Bis 25 Minuten, stoppt automatisch, wenn die
Innentemperatur der Kamera steigt.
Benutzerdef. Bild
Leuchtend, Natürlich, Porträt, Landschaft, Lebendig,
Strahlende Farbe, Gedeckt, Bleichfilter, Umkehrfilm,
Monochrom, Crossentwicklung
Digitalfilter
Farbe extrahieren, Spielzeugkamera, Retro, Hoher Kontrast,
Farbe umkehren, Farbe
Intervallvideo
Aufzeichnungsintervall: 3 Sek., 5 Sek., 10 Sek., 30 Sek.,
1 Min., 5 Min., 10 Min., 30 Min., 1 Std.; Aufzeichnungszeit:
4 s bis 99 h; Startintervalleinstellung: sofort, ab Einstellzeit
* Das Dateiformat ist Motion JPEG (AVI).
Wiedergabefunktionen
Wiedergabeansicht
Einzelbild, Mehrbildanzeige (4, 9, 16, 36, und 81
Miniaturbilder), vergrößerte Anzeige (bis 16×, Scrollen,
Schnellzoomen), Bilddrehung, Histogramm (Y-Histogramm,
RGB-Histogramm), Hell/Dunkelbereichswarnung,
automatisches Bilddrehen, detaillierte Datenanzeige,
Copyrightdaten-Anzeige (Fotograf, Copyright-Eigner),
GPS-Daten (geografische Breite, Länge, Höhe, Richtung,
koordinierte Weltzeit (UTC)), Ordneranzeige, Display mit
Daten und Filmstreifen, Diashow, drahtlose Bildübertragung
mit Eye-Fi
Löschen
Einzelnes Bild, Alle Bilder, Wählen & löschen, Ordner,
Bildschnellansicht
Digitalfilter
Monochrom, Farbe extrahieren, Spielzeugkamera, Retro,
Hoher Kontrast, Schattierung, Farbe umkehren, Farbe,
Dynamikerweiterung, Skizzenfilter, Wasserfarben, Pastell,
Posterisation, Miniatur, Weichzeichnung, Funkelnde Sterne,
Fisheye, Slim, Basisparameter Anp.
RAW-Entwicklung
Dateiformat (JPEG), Foto-Aufnahmeeinst. (Seitenverhältnis,
Auflösung, Qualitätsstufe, Farbraum), Ojektivfehlerkorrektur
(Verzerrungskorrektur, Lat-Chrom-Ab.-Korr.), Benutzerdef.
Bild, Weißabgleich, Empfindlichkeit, RR bei hohem ISO,
Schattenkorrektur
K-50_GER.book Page 312 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
313
Anhang
10
Bearbeiten
Größe ändern, Zuschneiden (Seitenverhältnis änderbar und
Neigung korrigierbar), Index, Film bearbeiten (teilen oder
gewählte Bilder löschen), Extrahieren eines JPEG-Bildes
aus einem Video, Speichern der RAW-Dateidaten (wenn
JPEG-Daten im Pufferspeicher vorhanden sind)
Individuelle Anpassung
USER-Modus
Sie können bis zu 2 benutzerdefinierte Einstellungen
speichern
Benutzerfunktionen 22 Funktionen
Modusspeicher 12 Funktionen
Einstellrad-Programmg
Elektronik-Einstellräder (vorne/hinten): programmierbar
für jede Belichtungsart
Tastenanpassung
|/Y Taste: Ein-Druck-Dateiformat, Belichtg
Reihenautom., Optische Vorschau, Digitale Vorschau,
Anpassung des Bildausschnitts, Aktives AF Feld
=/L Taste: AF 1 aktivieren, AF 2 aktivieren, AF
deaktivieren, AE Speicher
Textgröße Normal, Gr
Weltzeit Weltzeiteinstellungen für 75 Städte (28 Zeitzonen)
AF-Feinverstellung
±10 Stufen, Anpassung für alle Objektive oder Einzellinsen
(bis zu 20 speicherbar)
Copyright-Information
Name des „Fotografen“ und „Copyright-Halters“ werden
in die Bilddatei aufgenommen.
Stromversorgung
Batterietyp
Wiederaufladbare Lithium-Ionen-Batterie D-LI109
Mit AA-Batteriehalter D-BH109 (Sonderzubehör), vier
AA-Batterien (Lithium, Ni-MH-Akku, Alkali) erforderlich
Netzgerät Netzgeräteset K-AC128 (Sonderzubehör)
Batterielebensdauer
(mit Batterie D-LI109)
Anzahl speicherbarer Bilder (50% Blitzaufnahmen): ca.
410 Bilder, (ohne Blitzverwendung): 480 Bilder
Wiedergabezeit: ca. 270 Min.
* Getestet gemäß CIPA-Standard mit einer neuen
aufladbaren Lithium-Ionenbatterie bei einer Temperatur
von 23 °C. Die tatsächlichen Werte können je nach
Aufnahmebedingungen und -umständen schwanken.
K-50_GER.book Page 313 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
314
Anhang
10
Schnittstellen
Anschluss
USB 2.0 (High-Speed-kompatibel), AV-Ausgangsbuchse,
Kabelauslöserbuchse
USB-Anschluss MSC/PTP
Videonorm NTSC/PAL
Abmessungen und Gewicht
Abmessungen
ca. 129,0 mm (B) × 96,5 mm (H) × 70,0 mm (T) (ohne
Blitzschuh, Betriebsteile und andere vorstehende Teile)
Gewicht
Ca. 650 g (geladen und betriebsbereit mit systemkonformer
Batterie und SD-Speicherkarte), ca. 590 g (nur Gehäuse)
Zubehör
Packungsinhalt
USB-KabeI I-USB7, Riemen O-ST132, wiederaufladbare
Lithiumionenbatterie D-LI109, Batterie-Ladegerät D-BC109,
Netzkabel, Software (CD-ROM) S-SW138
<An der Kamera montiert>
Augenmuschel F
R, Blitzschuhabdeckung FK,
Gehäusedeckel
Software SILKYPIX Developer Studio 3.0 LE
K-50_GER.book Page 314 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
315
Anhang
10
Ungefähre Bildspeicherkapazität und Wiedergabezeit
Bei voll geladener Batterie oder neuen AA-Batterien
Die Bildspeicherkapazität (normale Aufnahmen mit 50 % Blitzaufnahmen) basiert
auf Messbedingungen gemäß CIPA-Normen, während die anderen Werte auf
unseren Messbedingungen basieren. Beim tatsächlichen Gebrauch kann es je
nach dem gewähltem Aufnahmemodus und den Aufnahmebedingungen zu einer
gewissen Abweichung von den obigen Zahlen kommen.
*1 Mit „Energizer Ultimate Lithium”-Batterien getestet.
Ungefähre Bildspeicherkapazität nach Größe
Mit einer 2-GB-SD-Speicherkarte
Die Bildspeicherkapazität variiert je nach Motiv, Aufnahmebedingungen, dem
gewählten Aufnahmeprogramm, der SD-Speicherkarte usw.
Batterie Temperatur
Normale
Aufnahmen
Blitzlichtaufnahmen
Wiederga-
bezeit
50 %
Verwendung
100 %
Verwendung
D-LI109
23 °C 480 410 360
270
Minuten
0 °C 360 300 250
210
Minuten
AA-
Lithiumbatterien
*1
23 °C 1250 710 500
560
Minuten
Wiederaufladbare
AA-Ni-MH-Batterien
(1900 mAh)
23 °C 580 380 290
300
Minuten
AA-Alkalibatterien 23 °C 170 100 70
240
Minuten
Auflösung
JPEG-Qualität
RAW
C D E
p (4928×3264) 214 379 749 76
E (4224×2816) 289 512 1007
a (3456×2304) 429 758 1463
f (2688×1792) 706 1229 2363
K-50_GER.book Page 315 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
316
Anhang
10
Notizen
K-50_GER.book Page 316 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
317
Anhang
10
Index
Symbole
„High/Low Key”-Anpassung
(benutzerdefiniertes
Bild) .............................. 175
[A Aufnahmemodus]
Menü ....................... 85, 280
[C Video] Menü .... 89, 143, 284
[Q Wiedergabe]
Menü ..................... 196, 285
[R Einstellungen]
Menü ..................... 226, 285
[A Eigene Einst.]
Menü ....................... 90, 287
Q (Wiedergabe)
Taste ................... 23, 26, 80
d (Grüne) Taste .................... 22
E (Blitzentriegelung)
Taste ......................... 23, 79
m (Belichtungskorrektur)
Taste ................. 22, 25, 104
U Standard ........................... 94
c Porträt ......................... 94, 95
s Landschaft .................. 94, 95
b Nahaufnahme .............. 94, 95
\ Objekt in Bewegung ... 94, 95
. Nachtporträt ................ 94, 95
K Sonnenuntergang ........... 95
d Blauer Himmel ........... 95, 96
x Wald ........................... 95, 96
A Nachts .............................. 96
Z HDR-Nachtaufnahme ...... 96
l Nachtaufnahme ................ 96
K Lebensmittel ...................... 96
Z Haustier ............................ 96
R Kinder ................................ 96
Q Strand + Schnee ............... 96
y Gegenlicht-Silhouette ...... 96
U Kerzenlicht ........................ 96
n Bühnenbeleuchtung ..........96
E Museum ............................96
C Video ...............................146
Numérics
2. Verschlussvorhang .............77
A
AA-Batterien ...........................54
AdobeRGB ...........................158
AE-Speicher .........................108
f ....................................116
k .....................................116
l .....................................115
=/L Taste .....23, 115, 185
AF-Feinverstellung ...............125
AF-Hilfslicht ..............21, 73, 116
AF-Kontrollanzeige .................73
AF-Kupplung ..........................21
AF-Messfeld .........................121
AF-Messfeld einblenden .........39
AF-Punkt ..............................117
AF-Rahmen ......................73, 75
Aktualisierung der
Software ........................242
Alkalibatterien .........................54
Alle Bilder löschen ................207
Als manuell. WA speichern ..163
Anpassung des
Bildausschnitts ..............171
Anz. Wiedergabedaten ...........33
ASTROTRACER ..................299
Auflösung .....................144, 158
Aufnahme im „High
Dynamic”-Bereich ..........166
Aufnahmeart ...........................84
Aufnahmedaten ......................27
Aufnahmedaten zeigen ........120
K-50_GER.book Page 317 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
318
Anhang
10
Aufnahme-Info ....................... 32
Aufnahmelautstärke ............. 145
Aufnahmen mit mehrfachen
Blitzgeräten ................... 276
Aufnahmeprogramm .............. 93
Aufnehmen von
Belichtungsreihen ......... 105
Augenmuschel ....................... 64
Ausgabenorm ...................... 223
Auslösen ................................ 74
Auslöse-Priorität .................. 115
Auslöser ..................... 22, 25, 73
F (Weißabgleich) .......... 159
n
(Motivprogrammautomatik)
Modus ....................... 72, 94
Auto Power Off .................... 237
Autom. Bilddrehen ............... 197
Automatische
Blitzentladung ................. 76
c (Blendenvorwahl)
Modus ........................... 100
AV-Gerät .............................. 222
B
p (Langzeitbelichtung) ........ 102
Basisparameterverstellung
(Digitalfilter) .................. 212
Batterie .................................. 51
Batterietyp ............................ 238
Bedienungsanzeigen ............. 38
Belichtg Reihenautom. ......... 105
Belichtung .............................. 99
Belichtungsautomatik ........... 109
Belichtungsbetriebsarten .. 98, 100
Belichtungseinstellung
für Videos ..................... 143
Belichtungskorrektur ............ 104
m (Belichtungskorrektur)
Taste ............................... 25
Belichtungsmessdauer ........ 110
Benutzerdef. Bild ..................173
Benutzerregistrierung ...........264
Betriebsarten-Wählrad .....23, 93
Bild drehen ...........................204
Bildebenenanzeige .................21
Bildfrequenz .........................144
Bildfrequenz-Priorität ............116
Bildspeicherkapazität ...........315
Blauer Himmel d ............95, 96
Bleichfilter (benutzerdefiniertes
Bild) ...............................173
Blenden- &
Zeitvorwahl L ............100
Blendenvorwahl-Modus c ..100
Blitz .................................76, 265
Blitz (Weißabgleich) .............159
Blitz Ein ..................................76
Blitzbelichtungskorrektur ........78
E (Blitzentriegelung)
Taste .........................23, 79
Blitzschuh ...............................21
Brennweite eingeben ............291
Bühnenbeleuchtung n ..........96
C
Catch-in-Fokus .....................127
CD-ROM ...............................262
Computer ..............................257
Copyright-Eigner ..................250
Crossentwickl. speichern ......176
Crossentwicklung
(benutzerdefiniertes
Bild) ...............................173
f (Weißabgleich) ............159
D
Dateibenennungssystem ......158
Dateiformat ...........................157
Dateiname ............................249
Dateinummer ................240, 250
Datumseinstellungen ..............69
D-Bereichseinstell. ...............166
K-50_GER.book Page 318 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
319
Anhang
10
Deckel für
Verbindungskabel ..... 21, 57
Diashow ............................... 202
Digitale Vorschau ................. 129
Digitalfilter .................... 177, 210
Dioptrien-Einstellschieber 21, 64
Dioptrieneinstellung ............... 64
Direkttasten .............. 42, 84, 280
Displ. mit Daten
und Filmstreifen ............ 201
Display mit Detaildaten .......... 34
Display mit
Histogramm ... 33, 36, 37, 235
Display mit Ordneranzeige .. 199
Display mit
RGB-Histogramm ..... 33, 36
Display mit Standarddaten ..... 33
Displayfarbe ......................... 233
Displaysprache ...................... 67
DNG ..................................... 157
DPOF ................................... 255
Drahtlosmodus ............... 77, 273
Drehung ............................... 204
Drucken ............................... 255
Dunkle Bereiche .................... 37
Dynamikbereich ................... 165
Dynamikerweiterung
(Digitalfilter) .................. 211
E
Ein-Druck-Bel. Reihe ........... 107
Ein-Druck-Dateiformat ......... 184
Eingebauter Blitz .................... 76
Einstellrad ............................ 180
Einstellrad-Programmg ........ 180
Einstellungen speichern ....... 188
Einzelautofokus l .......... 115
Einzelbildanzeige ............. 33, 80
Elektron.
Wasserwaage ... 32, 41, 233
Elektronischer
Kompass .................32, 298
Empfindlichkeit ...............99, 219
Empfindlichkeitsvorwahl-Modus
(Belichtungsautomatik)
K .................................100
Energie ...................................66
Entwicklung von
RAW-Bildern ..........218, 262
Erstellen neuer Ordner .........248
Erweitertes AF-Feld ..............119
m (Belichtungskorrektur)
Taste .......................22, 104
Exif .......................................250
Externes Blitzgerät ...............270
Eye-Fi-Bildübertragung ........253
Eye-Fi-Karte .........................252
F
Farbanpassung
(benutzerdefiniertes
Bild) ...............................175
Farbdynamik .........................173
Farbe extrahieren
(Digitalfilter) ...........177, 210
Farbfilter (Digitalfilter) ...178, 211
Farbraum ..............................158
Farbsättigung
(benutzerdefiniertes
Bild) ...............................175
Farbtemperatur
(Weißabgleich) ..............164
Farbton (benutzerdefiniertes
Bild) ...............................175
Farbumkehrung
(Digitalfilter) ...........178, 210
Fehlermeldungen .................301
Feinschärfe (benutzerdefiniertes
Bild) ...............................176
Fernbedienung .....................134
K-50_GER.book Page 319 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
320
Anhang
10
Fernbedienungsempfänger
................................. 21, 135
Film bearbeiten .................... 152
Filter ..................................... 177
Filtereffekt (benutzerdefiniertes
Bild) .............................. 175
Firmware .............................. 242
Firmware-Info/Opt. ............... 242
Fish-eye (Digitalfilter) ........... 212
Flimmerreduzierung ............... 30
Fokusmodus ........................ 114
Fokussierhilfe ....................... 124
Fokussiermodusschalter ....23, 73
Fokussierpunkt .................... 117
Fokussierring ....................... 123
Formatieren ......................... 244
Fortlaufende Wiedergabe .... 202
Foto-Aufnahmeeinst. ........... 156
Fotografendaten .................. 250
Fotografieren von
Himmelskörpern ........... 299
Funkelnde Sterne
(Digitalfilter) .................. 212
G
Gedeckt (benutzerdefiniertes
Bild) .............................. 173
Gegenlicht-Silhouette y ...... 96
Gehäusekappe ...................... 62
Gesichtserkennung
(Kontrast-AF) ................ 119
Glühlampenlicht
(Weißabgleich) ............. 159
GPS ..................................... 298
GPS-Zeitsync ....................... 298
Größe ändern ...................... 208
Grundeinstellungen ................ 67
Grüne Taste ................... 22, 180
H
Hauptschalter ............. 23, 25, 66
Haustier Z ............................ 96
HDR-Aufnahme ....................166
HDR-Nachtaufnahme Z .......96
Heimatzeit ............................230
Hell/Dunkel-Warnung ...197, 235
Helle Bereiche ........................37
Helligkeitsanpassung ...........165
High-Speed-
Synchronisation .............272
Hilfe anzeigen .........94, 180, 233
Hinteres Einstellrad
(S) ........................23, 26
Hinzufügen
des Datums (DPOF) ......256
Hoher Kontrast
(Digitalfilter) ...........177, 210
Horizontkorrektur ..................132
I
Indexbild ...............................216
M
Taste .....23, 26, 27, 33, 200
Initialisierung einer
Speicherkarte ................244
Installation der Software .......262
Intervallaufnahmen ...............138
Intervallvideo ........................148
ISO-Empfindlichkeit ................99
J
JPEG ....................................157
JPEG-Auflösung ...................158
JPEG-Qualität ......................158
K
Kabelauslöserbuchse .............21
Kameraerschütterungen ...130, 145
Kartenzugriffslampe ...............21
Kelvin ....................................164
Kerzenlicht U .........................96
Kinder R .................................96
Komprimierung .....................158
K-50_GER.book Page 320 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
321
Anhang
10
Kontrast (benutzerdefiniertes
Bild) .............................. 175
Kontrast-AF .......................... 120
Kontrasterkennungs-AF ....... 114
Kontraststeuerung ............... 277
L
Laden der Batterie ................. 51
Landschaft s .................. 94, 95
Landschaft (benutzerdefiniertes
Bild) .............................. 173
Lange Belichtung ................. 102
Language/u ...................... 67
Langz.-Sync ................... 76, 266
Langzeitbelichtung (Bulb) .... 102
Laterale chromatische
Abberation .................... 170
Lautsprecher .......................... 21
Lautstärke .................... 145, 229
LCD-Display ......................... 233
LCD-Displayeinstell. ............ 234
LCD-Farbabstimmung ......... 234
LCD-Monitor .......................... 27
Lebendig (benutzerdefiniertes
Bild) .............................. 173
Lebensmittel K ...................... 96
Leitzahl ................................ 268
Leuchtend (benutzerdefiniertes
Bild) .............................. 173
Leuchtstoffröhrenlicht
(Weißabgleich) ............. 159
Lithiumbatterien ..................... 54
Live View ......................... 29, 75
Löschen ......................... 81, 205
Löschen eines
einzelnen Bildes ............. 81
U/i (Löschen) Taste .... 26, 81
U/i (Live View/Löschen)
Taste ....... 23, 26, 29, 75, 81
M
a (Manuelle Belichtung) ......100
Macintosh .............................259
Manuelle Belichtung a .........100
Manuelle Fokussierung \ .123
Manueller Weißabgleich .......162
Mattscheibe ..........................123
Mehrfachbelichtung ..............141
Mehrsegmentmessung .........109
Menüanzeige ........................236
Menübedienung ......................45
3 Taste ..............24, 26, 45
\ (Manuelle
Fokussierung) ................123
Mikrofone ................................21
Miniatur (Digitalfilter) ............211
Miniaturbildanzeige ..............201
Mired ....................................164
Mitgelieferte Software ...........262
Mittenbetonte Messung ........109
Monitor .................................234
Monitoranzeige .......................27
Monochrom (benutzerdefiniertes
Bild) ...............................173
Monochrom (Digitalfilter) ......210
Motivprogrammautomatik
n .........................72, 94
Movie SR ..............................145
MSC .....................................260
Museum E ............................96
N
Nachführung (Kontrast-AF) ..119
Nachtaufnahme l .................96
Nachtporträt . .................94, 95
Nachts A ...............................96
Nahaufnahme b ..............94, 95
Natürlich (benutzerdefiniertes
Bild) ...............................173
Netzgerät ................................57
NTSC ....................................223
K-50_GER.book Page 321 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
322
Anhang
10
O
Objekt in Bewegung \ ... 94, 95
Objektiv .......................... 61, 288
Objektiv mit Blendenring ...... 293
Objektiveinsatzmarkierung
................................... 21, 62
Objektiventriegelungstaste
.................................. 23, 63
Objektivfehlerkorrektur ......... 169
Objektivkontakte .................... 21
Objektivrückdeckel ................. 62
4 Taste ................ 23, 26, 118
Optische Vorschau .............. 128
Ordnername ......................... 246
P
e (Programmautomatik)
Modus ........................... 100
PAL ...................................... 223
Pastell (Digitalfilter) .............. 211
Pixel ............................. 144, 158
Pixel Mapping ...................... 237
Porträt c ......................... 94, 95
Porträt (benutzerdefiniertes
Bild) .............................. 173
Programmautomatikmodus
e .................................. 100
PTP ...................................... 260
P-TTL ................................... 271
Q
Qualitätsstufe ............... 144, 158
R
Rauschreduzierung .............. 110
RAW .................................... 157
V/Y Taste ............... 23, 183
RAW-Daten speichern ... 81, 235
RAW-Entwicklung ........ 218, 262
Reduzierung roter Augen ....... 76
Reinigen des Sensors .......... 295
Retro (Digitalfilter) ........ 177, 210
Riemen ...................................50
RR bei hohem ISO ...............111
RR bei langer VZ ..................113
S
Schärfe (benutzerdefiniertes
Bild) ...............................175
Schärfe-Priorität ...........115, 116
Schärfespeicher .....................73
Scharfstellung .......................114
Schatten (Weißabgleich) ......159
Schattenkorrektur .................165
Schattierung
(Digitalfilter) ...........178, 210
Schnellans. vergrößern ........235
Schnellansicht ................74, 235
Schnelles Zoomen ................197
Schnittstellenoptionen ..223, 260
Schreibschutz ...........................8
Schützen ..............................245
Schutzkappe ...........................21
SD-Speicherkarte ...........59, 244
Seitenverhältnis ............144, 209
Selbstauslöser ......................133
Selbstauslöserlampe ......21, 134
Sensorreinigung ...................296
Serienaufnahme ...................137
Servomodus k ................116
Shake Reduction ..................130
SILKYPIX Developer
Studio ............................262
Skizze (Digitalfilter) ...............211
Slim (Digitalfilter) ..................212
Software .......................242, 262
Sommerzeit ....................68, 231
Sonnenuntergang K ............95
Speicher ...............................239
Speicherkarte .........................59
Speichern der Belichtung .....108
Spiegel ...................................21
K-50_GER.book Page 322 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
323
Anhang
10
Spielzeugkamera
(Digitalfilter) .......... 177, 210
Spitzlichtkorrektur ................ 165
Spot (Kontrast-AF) ............... 119
Spotmessung ....................... 109
Spracheinstellung .................. 67
sRGB ................................... 158
Standard U ........................... 94
Standardeinstellungen ......... 280
Standby-Modus ...................... 27
Stativgewinde ........................ 21
Statusanzeige ........................ 28
Staubentfernung .................. 295
Steuerfeld ........................ 31, 43
Strahlende Farbe
(benutzerdefiniertes
Bild) .............................. 173
Strand + Schnee Q ............... 96
Sucher ............................. 39, 64
K (Empfindlichkeitsvorwahl)
Modus ........................... 100
Szenenprogramm H ........... 95
T
Tageslicht (Weißabgleich) ... 159
Tastenanpassung ................ 180
L (Blenden- &
Zeitvorwahl) .................. 100
Technische Daten ................ 308
Temperaturwarnung .............. 30
Textgröße .............................. 68
Toneffekte ............................ 229
TTL-Phasenvergleichsautofokus
...................................... 114
b (Zeitvorwahl) Modus ....... 100
U
Umkehrfilm (benutzerdefiniertes
Bild) .............................. 173
USB-Anschluss .................... 260
USER-Modus ....................... 188
V
Vergrößern
von Bildern ............122, 198
Verzerrung ............................169
Verzerrungskorrektur ............169
Video ....................................143
VIDEO/PC-
Ausgabebuchse .....222, 261
Videoanschluss ....................222
Video-Aufnahmeeinst. ..........144
Vierwegeregler
(2345) ......24, 26, 42, 84
Vorderes Einstellrad
(R) ........................23, 25
Vorschau ..............................128
W
Wählen & löschen ................205
Wählen Sie (Kontrast-AF) ....119
Wald x ...........................95, 96
Wasserfarben
(Digitalfilter) ...................211
Weichzeichnung
(Digitalfilter) ...................211
Weißabgleich ........................159
Weltzeit .................................230
Wert f Belichtungsreihe ........167
Wiederaufladbare
Ni-MH-Batterien ...............54
Wiedergabe ............................80
Wiedergabe von Videos .......150
Wiedergabe-
Moduspalette .........194, 284
Q (Wiedergabe)
Taste ...................23, 26, 80
Wiedergabezeit ....................315
Windows ...............................258
Wolken (Weißabgleich) ........159
K-50_GER.book Page 323 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
324
Anhang
10
Z
Zeitvorwahl-Modus b ......... 100
Zielzeit ................................. 230
Zone ..................................... 232
Zoomobjektiv ......................... 73
Zubehör ................................. 20
Zurücksetzen ....................... 241
Zuschneiden von Bildern ..... 209
K-50_GER.book Page 324 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
325
Anhang
10
GEWÄHRLEISTUNGSBESTIMMUNGEN
Jeder PENTAX-Kamera, die beim autorisierten Fachhändler gekauft wird,
liegt die deutsche Bedienungsanleitung und eine deutsche Servicekarte
bei. Gerechnet vom Tag des Kaufs gilt für diese Kamera die gesetzliche
Gewährleistungsfrist. Diese bezieht sich ausschließlich auf die
Ausbesserung von Material- und Fertigungsmängeln. Die mangelhaften
Teile werden nach unserer Wahl in unserem Service unentgeltlich
instand gesetzt oder durch fabrikneue Teile ersetzt. Händlereigene
Garantiekarten oder Kaufquittungen werden nicht anerkannt.
Die Gewährleistung erlischt, sobald ein Fremdeingriff, unsachgemäße
Behandlung oder Gewaltanwendung vorliegt. Ebenfalls kann eine
kostenlose Reparatur nicht durchgeführt werden, wenn die Kamera durch
Verwendung fremder Objektive und Zubehör, deren Toleranzen und
Qualität außerhalb unseres Kontrollbereiches liegen, beschädigt wird.
Für Folgeschäden und Verluste indirekter Art, deren Ursache in einer
defekten Kamera oder deren nötiger Reparatur zu suchen sind, lehnen
die Hersteller, wir und die jeweilige PENTAX-Landesvertretung jede
Haftung ab.
Verhalten im Servicefall
Jedes PENTAX-Gerät, das während der Garantiezeit Schäden aufweist,
muss zum Hersteller zurückgeschickt werden. Wenn in Ihrem Land keine
Hersteller-Stellvertretungen vorhanden sind, schicken Sie bitte das Gerät
einschließlich vorausbezahlten Portos an den Hersteller. In diesem Fall
dauert es aufgrund der komplizierten Zollbestimmungen wesentlich
länger, bis das Gerät zu Ihnen zurückgeschickt werden kann. Wenn das
Gerät noch Garantie hat, werden kostenlos Reparaturen durchgeführt und
Teile ausgetauscht, und das Gerät wird nach Beendigung der Arbeiten an
Sie zurückgeschickt. Wenn das Gerät nicht von der Garantie abgedeckt
ist, gelten die üblichen Tarife des Herstellers bzw. seines Stellvertreters.
Versandkosten werden vom Besitzer getragen. Wenn Sie Ihr
PENTAX-Gerät nicht in dem Land gekauft haben, in dem Sie
es während der Garantiezeit reparieren lassen möchten, kann der
Hersteller-Stellvertreter in diesem Land die üblichen Gebühren
für Reparaturarbeiten verlangen. Ungeachtet dessen werden
PENTAX-Geräte, die an den Hersteller zurückgehen, entsprechend
dieser Garantiebestimmungen kostenlos repariert.
K-50_GER.book Page 325 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
326
Anhang
10
Diese Gewährleistung beeinträchtigt nicht die gesetzlichen Rechte
des Kunden.
Die Gewährleistungsbestimmungen nationaler PENTAX-Vertretungen
können in einigen Ländern diese Bestimmungen ersetzen. Deshalb
empfehlen wir, dass Sie die Servicekarte, die Ihnen beim Kauf
ausgehändigt wurde, prüfen bzw. weitere Informationen bei der
PENTAX-Vertretung in Ihrem Heimatland anfordern oder sich die
Garantiebestimmungen zusenden lassen.
Das CE-Zeichen steht für die Erfüllung der Richtlinien
der Europäischen Union.
K-50_GER.book Page 326 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
327
Anhang
10
Benutzerinformationen zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten
und gebrauchten Batterien
1. Innerhalb der Europäischen Union
Diese Symbole auf Produkten, Verpackungen und/oder
Begleitdokumenten bedeuten, dass gebrauchte elektrische
und elektronische Geräte und Batterien nicht mit dem
allgemeinen Hausmüll entsorgt werden sollen.
Gebrauchte elektrische/elektronische Geräte und Batterien
müssen separat und in Übereinstimmung mit den gesetzlichen
Bestimmungen, die eine korrekte Behandlung, Entsorgung
und Wiederaufbereitung solcher Produkte vorschreiben,
gehandhabt werden.
Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte helfen Sie sicher
zu stellen, dass der Abfall einer notwendigen Behandlung und
Wiederverwertung unterzogen wird und somit potentiell
negative Auswirkungen auf die Umwelt sowie die menschliche
Gesundheit, die sich ansonsten aus der unsachgemäßen
Abfallbehandlung ergeben könnten, vermieden werden.
Wenn sich ein chemisches Symbol unterhalb des oben abgebildeten
Symbols befindet, bedeutet dies gemäß Batterierichtlinie, dass die
Batterie ein Schwermetall (Hg = Quecksilber, Cd = Cadmium, Pb = Blei)
in einer Konzentration über dem in der Batterierichtlinie festgelegten
zulässigen Grenzwert enthält.
Wenden Sie sich für weitere Informationen zum Sammeln und Recyceln
gebrauchter Produkte an Ihre örtlichen Behörden, Ihre Abfallentsorgungsstelle
oder den Händler, bei dem Sie die Produkte erworben haben.
2. In Ländern außerhalb der EU
Diese Symbole gelten nur in der Europäischen Union. Wenn Sie
gebrauchte Produkte entsorgen möchten, wenden Sie sich an Ihre
örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach dem
ordnungsgemäßen Entsorgungsweg.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro-/Elektronik-Produkte können
kostenfrei an den Händler zurückgegeben werden, auch wenn Sie
kein neues Produkt kaufen. Weitere Sammeleinrichtungen sind auf
der Homepage von www.swico.ch
oder www.sens.ch aufgelistet.
OPK500203 - DE
K-50_GER.book Page 327 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
328
Anhang
10
Notizen
K-50_GER.book Page 328 Tuesday, June 4, 2013 9:40 AM
Die Technischen Daten und äußeren Abmessungen können ohne Ankündigung
geändert werden.
OPK500203-DE Copyright © PENTAX RICOH IMAGING CO., LTD. 2013
FOM 01.06.2013 Printed in Europe
P
PENTAX RICOH IMAGING CO., LTD.
2-35-7, Maeno-cho, Itabashi-ku, Tokyo 174-8639, JAPAN
(http://www.pentax.jp)
PENTAX RICOH IMAGING
FRANCE S.A.S.
(European Headquarters)
112 Quai de Bezons, B.P. 204, 95106 Argenteuil Cedex,
FRANCE
(HQ - http://www.pentax.eu)
(France - http://www.pentax.fr)
PENTAX RICOH IMAGING
DEUTSCHLAND GmbH
Am Kaiserkai 1, 20457 Hamburg,
GERMANY
(http://www.pentax.de)
PENTAX RICOH IMAGING
UK LTD.
PENTAX House, Heron Drive, Langley, Slough,
Berks SL3 8PN, U.K.
(http://www.pentax.co.uk)
PENTAX RICOH IMAGING
AMERICAS CORPORATION
633 17th Street, Suite 2600, Denver, Colorado 80202,
U.S.A.
(http://www.pentaximaging.com)
PENTAX RICOH IMAGING
CANADA INC.
1770 Argentia Road Mississauga, Ontario L5N 3S7,
CANADA
(http://www.pentax.ca)
PENTAX RICOH IMAGING
CHINA CO., LTD.
23D, Jun Yao International Plaza, 789 Zhaojiabang
Road, Xu Hui District, Shanghai, 200032, CHINA
(http://www.pentax.com.cn)
B
Bedienungshandbuch
K-50
Um die optimale Leistung aus Ihrer Kamera herauszuholen,
lesen Sie sich bitte das Bedienungshandbuch durch, bevor
Sie die Kamera in Betrieb nehmen.
Digital-Spiegelreflexkamera
B
Bedienungshandbuch
K-50
Cover_K-50.fm Page i Tuesday, June 4, 2013 9:45 AM
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Pentax K-50 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Pentax K-50 in de taal/talen: Duits als bijlage per email.

De handleiding is 16,04 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Pentax K-50

Pentax K-50 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 327 pagina's

Pentax K-50 Gebruiksaanwijzing - English - 299 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info