325645
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/42
Pagina verder
Handleiding
Manual
Notice d’utilisation
Anleitung
1111
1010
99
88
77
55
44
33
22
11
00
1111
1010
99
88
77
55
44
33
22
11
00
1111
1010
99
88
77
55
44
33
22
11
00
1111
1010
99
88
77
55
44
33
22
11
00
1111
1010
99
88
77
66
55
44
33
22
11
00
1111
1010
99
88
77
66
55
44
33
22
11
00
AA
UU
TT
ST STOPOPTIMETIME
Inbouwoven
Built-in-oven
Four encastrable
Einbau-Ofen
955-975-995
OSK/OKW
Pelgrim confère 5 années de garantie sur l'appareil à condition que celui-ci ait été raccordé
selon les règles de l'art par un installateur agréé conformément aux prescriptions d'installation.
Pelgrim s'engage à remplacer gratuitement et ce pendant 5 années à dater de l'achat les
pièces.
Pendant l'année suivant la date de l'achat il ne sera pas porté en compte de frais de
déplacement ni de main-d'oeuvre.
Tombent sous la garantie tous les vices et dysfonctionnements résultant de fautes de
construction ou de pièces défectueuses.
Les fautes d'installation et d'utilisation ne sont pas couvertes par la présente garantie.
Nom et adresse de l'installateur:
Date d'achat:
Pelgrim gibt 5 Jahr Garantie auf dieses Gerät, falls es fachkundig durch einen anerkannten
Installateur und in Übereinstimmung mit den Installationsvorschriften angeschlossen wurde.
Pelgrim verpflichtet sich, 5 Jahr lang nach Ankaufdatum kostenlos Ersatzteile auszuwechseln.
1 Jahr lang nach Ankaufdatum werden keine Fahrtkosten und kein Arbeitslohn berechnet.
Unter die Garantie fallen alle Reparaturen, infolge von Konstruktionsfehlern oder fehlerhaften
Ersatzteilen.
Beim Service müssen Bezahlungsbeweis und Garantiezertifikat vorgezeigt werden.
Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch-/Installation entstanden sind,gehören nicht zur
Garantie.
Name und Adresse Installateur:
Ankaufdatum:
CERTIFICAT DE GARANTIE
GARANTIEZERTIFIKAT
1
Introductie
Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent
u snel op de hoogte van alle mogelijkheden
die dit toestel u biedt. U vindt informatie voor
uw veiligheid en over het onderhoud van het
toestel. Verder vindt u milieutips en
aanwijzingen om energie te besparen.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en het
installatievoorschrift. Een eventueel volgende
gebruiker van dit toestel kan daar zijn
voordeel mee doen.
Veel kookplezier!
Inhoud NL
Toestelinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 3
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Waarop u moet letten . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Voor het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . .4
Mogelijkheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 - 6
Kookplaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 - 9
Elektronische schakelklok . . . . . . . . . . . . .7
Elektronische klok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Toepassing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 - 15
Baktips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Baktabel heteluchtoven . . . . . . . . . . . . . .11
Baktabel boven- en onderwarmte . . . . . .11
Braden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Grilleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Ontdooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Drogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Inmaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 - 18
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Afvoeren verpakking en toestel . . . . . . . .20
INHOUD
3930 | 2170 | 9713
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 20
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 - 40
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 - 60
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 - 80
Telefoon afdeling service en onderdelen:
Home Products Service Nederland
Service Tel.: (0544) 39 39 39
Fax: (0800) 022 26 36
Verkoop onderdelen
Tel.: (0544) 39 38 38
Fax: (0800) 022 08 88
Doelmatig en Stijlvol
Numéro de téléphone du service après-vente et
des pièces détachées:
Pelgrim S.A. Belgique
Zone Industrielle, Keerstraat 1
B-9420 Erpe-Mere
Tél.: (053) 80 62 08
Fax: (053) 80 60 57
TOESTELINFORMATIE
2
TOESTELINFORMATIE
5
e
4
e
3
e
2
e
1
e
131415
11
12
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
A
U
T
ST STOPOPTIMETIME
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
1 (B of C)
2 3 4 5 6 7 8
9
10
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
1 (B of C)
2 3
4
5
bedieningspaneel type 955 en 975 bedieningspaneel type 995
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
OKW – kookwekker (B)
OSK – schakelklok (C)
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
OKW – kookwekker (B)
OSK – schakelklok (C)
Toestelinformatie (zie fig. 1/1a/1b)
1a uitvoering B of C
2 ovenknop hetelucht
3 ovenknop boven- en onderwarmte
4 signaallampje bakoventemperatuur
boven- en onderwarmte
5 signaallampje bakoventemperatuur
hetelucht
6 bedieningsknop kookzone linksvoor
7 bedieningsknop kookzone linksachter
8 vonkontstekingsknop gaskookplaat
(oven 955)
8 signaallampje kookzones elektrische
kookplaat (oven 975)
9 bedieningsknop kookzone rechtsachter
10 bedieningsknop kookzone rechtsvoor
11 ovenkoeling en wasemafvoer
12 verwarmingselement bovenwarmte/
grilleren
13 richels in vijf hoogten
14 vetfilter voor bescherming ventilator
15 ovendeur
3
MOGELIJKHEDEN
5
Kookplaten
De combinatieoven 975 kan uitsluitend
gecombineerd worden met een Pelgrim
elektrische kookplaat of met een Pelgrim
ceramische kookplaat.
De combinatieoven 955 kan met een Pelgrim
gaskookplaat gecombineerd worden.
Bovengenoemde kookplaten hebben een
eigen gebruiksaanwijzing.
Tip
Schakel de kookplaten gedurende enkele
minuten één voor één in op de hoogste stand
voordat u ze voor de eerste keer gebruikt.
Hierdoor verdwijnt het “nieuwigheidsluchtje”.
Gebruik van pannen
Gebruik alleen pannen met een stevige, egale,
liefst dikke bodem. Dit geldt vooral voor het
koken en bakken bij hoge temperaturen (bijv.
frituren). Oneffen bodems verlengen de
kooktijd en verhogen het energieverbruik. De
beste warmte-overdracht wordt bereikt als de
pan en de kookplaat/zone even groot zijn.
Altijd een deksel gebruiken
Bij het koken zonder deksel of met verschoven
deksel wordt onnodig veel energie verspild.
Zout water en natte bodems beschadigen de
kookplaat. Zorg daarom dat de kookplaten
altijd droog zijn. Bij overkoken de kookplaat
direct schoonmaken.
Oven
Hete lucht (zie fig. 1)
De ventilator in de achterwand blaast hete
lucht in de oven. Hiermee worden de gerechten
verwarmd. U kunt op meerdere niveaus tegelijk
bakken, waardoor u energie kunt besparen.
Door de intensieve warmte overdracht kunt u
een ca. 20 °C lagere temperatuur kiezen dan bij
conventionele recepten staat aangegeven.
Het heteluchtsysteem is uitermate geschikt
voor het bakken van cakes, koekjes en
appeltaarten. U kunt zelfs op meerdere richels
tegelijk bakken. Wel moeten dan de vormen
recht onder elkaar gezet worden. Bakplaten
met koekjes plaatst u op de tweede en derde
richel van onderen.
Condensvorming
Tijdens het braden of bakken komt er vocht vrij.
Vooral bij het bereiden van brood, pizza’s,
voorgebakken frites, etc. Dit is normaal. Bij
meerdere vormen of lagen ontstaat er
vanzelfsprekend ook meer condens in de
ovens.
Mocht u per abuis beide ovensystemen
tegelijk ingeschakeld hebben, dan schakelt
de oven automatisch over op onder- en
bovenwarmte.
4
VEILIGHEID/VOOR GEBRU
Waar u op moet letten
Dit toestel mag alleen door een erkend
installateur worden aangesloten (zie
elektrische aansluiting).
Maak het toestel spanningsloos voordat
met reparatie of schoonmaken wordt
gestart. Bij voorkeur door de stekker uit het
stopcontact te halen of de schakelaar in de
meterkast op nul te zetten.
De ovenruit kan door langdurig gebruik van
de oven op de maximale temperatuur (bijv.
bij het grilleren) warm worden (maximaal
ca. 100 °C). Let op als er kinderen in de
buurt zijn.
Vet en olie zijn bij oververhitting
ontvlambaar. Blijf in de buurt tijdens het
bereiden van gerechten.
Snoeren van elektrische apparaten – zoals
van een mixer – kunnen bekneld raken
tussen de deur van de hete oven of terecht
komen op hete kookplaten/zones.
De oven altijd laten afkoelen met gesloten
deur.
Grilleer altijd met gesloten deur.
Vóór het eerste gebruik
Gebruiksklaar maken
Haal alle toebehoren uit de oven en reinig
ze grondig met een afwasmiddel.
Schakel de gesloten lege oven ongeveer
30 minuten in op de maximum temperatuur.
Schakel hierna gedurende 15 minuten het
grillelement in. Na het afkoelen de oven
met warm water schoonmaken.
Opmerking
Als de oven voor de eerste maal sterk verhit
wordt, zult u een “nieuwigheidsluchtje”
ruiken. Dit is normaal.
Geen aluminium op de ovenbodem
Bedek de ovenbodem nooit met
aluminiumfolie en plaats ook geen
bakblikken of -vormen op de ovenbodem.
De folie houdt namelijk de hitte tegen,
waardoor emailleschade ontstaat en het
bakresultaat ongunstig beïnvloed wordt.
Direct schoonmaken
Gemorste suikerhoudende gerechten of
vruchtensappen, zoals pruimennat of
rabarber, kunnen de kleur van het emaille
aantasten. Het verdient aanbeveling dit
direct schoon te maken.
Vetfilter na gebruik reinigen.
fig. 1
BEDIENING
7
6
MOGELIJKHEDEN
Elektronische schakelklok
Opmerking
Er zit een gewone klok op het display die de
dagtijd weergeeft.
instellen dagtijdklok
(zie fig. 4)
Als u geen dagtijd hebt ingesteld knipperen
0.00 en AUTO.
Druk op de toetsen + en houd deze
ingedrukt. AUTO blijft knipperen.
Stel met de toetsen – en + de dagtijd in.
Attentie!
Door stroomuitval kan de programmering
en/of tijdsaanduiding verdwijnen. In het
venster knipperen dan drie nullen en AUTO om
en om. Stel het programma en de dagtijd dan
opnieuw in.
Kookwekker (zie fig. 4)
De kookwekker geeft alleen een signaal na
het verstrijken van de ingestelde tijd. De
kookwekker schakelt de oven niet uit. De
maximale tijd is 59.59 minuten.
Druk op toets en houd deze ingedrukt;
0.00 licht op.
Stel met de toetsen – en + de kooktijd in.
Vijf seconden na het loslaten van de
toetsen verschijnt de dagtijd weer.
Druk tijdens het koken op toets om de
resterende tijd zichtbaar te maken.
TIMER
TIMER
TIMER
fig. 4
Boven- en onderwarmte (zie fig. 2)
Het gerecht wordt verwarmd door de
stralingswarmte van de onder- en
bovenelementen. Omdat de warmte van het
boven- en onderelement komt is de plaats in de
oven belangrijk. Meestal dient het midden van
het gerecht in het midden van de oven te staan.
Aan het begin van het bakproces de ovendeur
nooit openen. De kans is groot dat dan pas
gerezen deeg inzakt.
Het bakken van bladerdeeggerechten, zoals
banketstaven, saucijzebroodjes, appelbollen,
soezen, schuimgebak, soufflé’s, brood en
biscuitdeeg gaat beter met boven- en
onderwarmte.
Advies
Indien u bij het bereiden van bepaalde
gerechten met boven- en onderwarmte , de
condensvorming als hinderlijk ervaart,
adviseren wij u die gerechten met alleen
hetelucht te bereiden.
Opmerking:
Alle ovens zijn voorzien van een
koelventilator, die in werking treedt zodra u
de ovenknop uit de 0-positie draait.
Grill (zie fig. 3)
Voor het grilleren en gratineren van gerechten
met of zonder draaispit.
De gerechten worden verwarmd door de
stralingswarmte van het gecombineerde
grill-/bakelement. De thermostaat regelt ook
de grill. Het element zal daarom niet continu
maar van tijd tot tijd rood oplichten.
De gerechten krijgen een knapperig bruin
korstje.
Grote grill
Grote grill gebruikt u voor grote porties, bijv.
een volledig bedekt rooster.
Economy grill
Economy grill gebruikt u voor normale porties
en het grilleren aan het draaispit.
Rondom grilleren
Door de knop van de heteluchtoven op de
grillpositie in te stellen, kunt u grilleren met
ingeschakelde ventilator. De stralingswarmte
wordt door de ventilator rondom het gerecht
geblazen.
Grilleer altijd met gesloten deur.
fig. 2
fig. 3
A
O
U
T
STOPTIMER
BEDIENING
9
Elektronische klok (zie fig. 5)
Nadat het apparaat is aangesloten, of als de
stroomtoevoer onderbroken is geweest,
knipperen 4 cijfers in het indicatievenster.
Stel de dagtijd in
Druk gelijktijdig de toetsen en in.
In het dispay verschijnt 12.00.
Druk op de of toets bij totdat de juiste
tijd bereikt is.
Opmerking
Door toets langer in te drukken, loopt de
tijdsinstelling sneller.
Kookwekker (zie fig. 5)
Druk op . U moet nu binnen drie
seconden beginnen met het invoeren van
de gegevens.
Druk op de toets bij totdat de juiste
baktijd bereikt is.
De oven geeft een signaal als de baktijd
afgelopen is.
fig. 5
Instellen baktijd (zie fig. 4)
Druk op toets en houd de toets
ingedrukt. In het display verschijnt 0.00.
Druk op de toetsen – of + totdat de juiste
baktijd bereikt is. Vijf seconden na het
loslaten van de toets verschijnt de dagtijd
weer. AUTO en lichten op.
De oven geeft een signaal als de baktijd
afgelopen is en schakelt automatisch uit.
Druk tijdens het bakken op toets om de
resterende baktijd zichtbaar te maken.
Druk op toets en het toestel is weer
ingesteld op handbediening.
AUTO verdwijnt en verschijnt weer.
Automatisch in- en uitschakelen (zie fig. 4)
U kunt de baktijd en de tijd waarop het
gerecht klaar moet zijn ingeven. De oven
schakelt dan automatisch in en uit.
Druk op toets en houd de toets
ingedrukt. In het display verschijnt 0.00 en
AUTO licht op.
Druk op de toetsen – of + totdat de juiste
baktijd bereikt is.
Druk op toets en houd de toets
ingedrukt. Het display geeft de vroegst
mogelijke eindtijd weer.
Stel met de toetsen – of + de eindtijd in.
AUTO blijft branden; dooft. De oven
schakelt automatisch in en uit. Ook bij het
uitschakelen klinkt er een signaal.
Druk op toets en het toestel is weer
ingesteld op handbediening.
AUTO verdwijnt en verschijnt weer.
STOP
8
BEDIENING
Tabel voor het bakken
hetelucht boven- en onderwarmte
Gerecht temp richel- tijd in temp richel- tijd in
in °C hoogte min. in °C hoogte min.
Roerdeeg
Zandtaart 160 1 50 - 60 170 1 50 - 60
Tulband 160 1 70 - 80 170 1 70 - 80
Notentaart/kruidkoek 160 1 60 - 70 170 1 60 - 70
Vruchtentaart bakblik 160 1 35 - 45 190 2, 3 35 - 45
Taartbodem 160 1 25 - 30 190 2 15 - 20
Biscuitdeeg
Biscuitgebak 170 1 25 - 30 190 1 25 - 30
Kneeddeeg
Taartbodem 160 1 20 - 25 190 2 15 - 20
Notenkrans 160 1 40 - 50 190 2 40 - 50
Vruchtentaart 160 1 40 - 50 190 2, 3 40 - 50
Koekjes 160 1, 2, 4 15 - 25 190 3 10 - 15
Gistdeeg/cakedeeg
Kruimelgebak 160 1 35 - 45 200 2, 3 35 - 45
Vruchtentaart 170 1 40 - 50 200 2, 3 40 - 50
Kerststol 160 1 45 - 65 180 2 45 - 65
Witbrood 170 1 40 - 50 200 2 40 - 50
Appelflappen 160 1, 3 25 - 30 180 2, 3 20 - 25
Pizza 170 1 25 - 30 200 2 20 - 25
Soezendeeg*
Roomsoes 170 1, 3 25 - 30 200 3 20 - 25
Bladerdeeg* 180 1 20 - 25 210 2, 3 15 - 20
Eiwitgebak*
Schuimpjes 130 1, 2, 4 30 - 50 140 3 30 - 50
De getallen in deze tabel zijn richtgetallen.
Afhankelijk van de hoeveelheid en soort deeg kunnen baktijden enigszins afwijken. Stel eerst de
vetgedrukte temperatuur in.
* Oven voorverwarmen (de aangegeven tijden 10 minuten korter aanhouden).
11
10
TOEPASSING
TOEPASSING
Baktips
Inzethoogten
Afhankelijk van de hoogte van gebak of koekjes
plaatst u de bakplaat op de tweede of derde
richel van onderen. Bakvormen plaatst u op het
rooster op de eerste of tweede richel van
onderen.
Bakvormen zijn belangrijk
Vooral voor ovens met boven-/onderwarmte is
het materiaal waaruit de bakvormen zijn ver-
vaardigd, erg belangrijk. De beste bakvormen
zijn gemaakt van zwart blik, of bekleed met een
speciale kunststof; deze nemen het snelst de
hitte op en bevorderen kortere baktijden.
Zo stelt u vast of de taart gaar is
Prik 10 minuten voor het einde van de baktijd
met een prikker in de taart op de plaats waar
deze het hoogst is. Als de prikker droog blijft en
er geen deeg aan vastplakt, kunt u de oven
uitschakelen en de nawarmte benutten om de
taart te laten doorbakken.
De taart zakt in
Gebruik de volgende keer minder vloeistof, of
stel de temperatuur 10 °C lager in. U dient zich
exact aan de roertijden te houden die in uw
kookboek staan aangegeven.
De taart is aan de rand prachtig hoog maar in
het midden ingezakt
De rand van de springvorm niet invetten. Na
het bakken moet u de taart voorzichtig met een
mes losmaken.
De taart wordt aan de bovenkant te donker
De taart op een lagere richel in de oven
plaatsen, de temperatuur lager instellen, de
taart iets langer laten bakken en eventueel
zwarte bakvormen gebruiken.
De taart wordt aan de onderkant te donker
De taart op een hogere richel in de oven
plaatsen en de temperatuur lager instellen.
Verschil van kleur
U heeft op twee of drie niveaus gebakken. Het
gebak op het bovenste blik is donkerder dan op
het onderste blik. Gelijktijdig in de oven
geschoven bakblikken zijn niet altijd tegelijker-
tijd gaar. Kies een lagere temperatuur; het
gebak wordt dan gelijkmatig gaar. Laat het
onderste blik 5 tot 10 minuten langer bakken of
zet het 5 tot 10 minuten eerder in de oven.
De soufflé is aan de bovenkant veel te donker
Verwijder de korst. Laat onder de grill even een
bruin korstje op de soufflé komen. Gebruik
geen Parmezaanse kaas; deze kaassoort wordt
te snel bruin en smaakt dan bitter. Zet de vol-
gende keer de vorm iets lager in de oven en
stel de temperatuur 10 °C lager in.
De koekjes plakken aan het bakblik vast
Schuif het bakblik nog even in de oven en haal
de koekjes er daarna onmiddellijk af.
De cake gaat bij het omkeren niet uit de vorm
Maak de rand met een scherp mes voorzichtig
los. Keer de vorm opnieuw om en bedek het
geheel een paar keer met een natte, koude
doek. De volgende keer de vorm goed invetten
en met paneermeel bestrooien.
Braden
In gesloten schalen of pannen blijft het vlees
sappiger, bovendien ontstaat er weinig of
geen rookontwikkeling. Bij het braden zonder
deksel wordt het vlees sneller bruin en
knapperig.
De braadslede is ideaal voor het braden van
een stuk vlees boven 1 kg.
Onderstaande tabel is alleen van toepassing
als u gerechten in een koude oven plaatst.
13
12
Vlakgrilleren
Vlakgrilleren kunt u zowel met hetelucht als
met boven- en onderwarmte
Braadslede op richel 1 in de oven plaatsen.
Grillade midden op het rooster leggen.
Ovendeur sluiten.
Ovenknop op het door u gekozen systeem
instellen.
Donker vlees, zoals rundvlees, wild en
schapevlees, wordt sneller bruin dan licht
vlees, zoals kalfsvlees, varkensvlees en
gevogelte. Licht vlees en visfilet worden aan
de buitenkant minder bruin, al zijn ze van
binnen gaar en sappig.
Het grilleren van vlees, direct op het rooster,
gaat vaak gepaard met rookontwikkeling,
doordat vetspetters inbranden op de bodem. U
kunt de rookontwikkeling beperken door de
braadslede te vullen met water en deze onder
het grillrooster te schuiven.
U heeft dan natuurlijk wel meer
condensvorming.
Koele deur
Om veiligheidsredenen is het raadzaam om
met name tijdens het grilleren (wanneer kleine
kinderen in de buurt zijn) een koele deur te
gebruiken. Deze is op bestelling te verkrijgen
bij Pelgrim afdeling service en onderdelen
(0315)339700, onder bestelnummer D2000020.
TOEPASSING
Grilltijden-tabel voor het vlakgrilleren
Grillgerecht richelhoogte tijd in minuten
Biefstuk (4 stuks) 3 of 4 5 - 6
Schnitzel (4 stuks) 3 of 4 6 - 8
Lever (4 stuks) 3 of 4 4 - 5
Gehaktbal (4 stuks) 3 of 4 7 - 9
Braadworst (4 stuks) 3 of 4 5 - 6
Toast 3 of 4 2 - 3
De getallen in deze tabel zijn richtgetallen.
Braadtijdentabel voor verschillende soorten vlees
Braadgerecht gewicht in kg temp in °C tijd in minuten
Varkensvlees 1,0 180 - 200 100
Rundvlees 1,0 170 - 190 100
Kalfsvlees 1,0 170 - 190 90
Kip 1,0 180 - 200 60
Poularde 1,3 170 - 190 75
Eend 1,5 150 - 170 90
Reebout 1,5 170 - 190 90
Bout en wildzwijn 1,5 160 - 180 120
Vis (niet in moten) 1,0 160 - 180 50
De getallen in deze tabel zijn richtgetallen.
TOEPASSING
15
14
Ontdooien
U kunt ontdooien met de ventilator van de
hetelucht-oven. Haal de diepvriesprodukten
uit de verpakking en leg ze in een schaal.
Schuif de schaal op het rooster in richel 1. Zet
de ovenknop van de heteluchtoven op stand 1
(de ventilator blaast nu koude lucht).
Ontdooitijden van bevroren produkten
Te ontdooien gerecht tijd in minuten
1000 g. vis of 500 g. vlees 60 - 90
1000 g. gevogelte of vlees 90 - 120
500 g. braadworst 30 - 50
300 g. fruit (aardbeien) 30 - 45
500 g. lage taarten 20 - 30
500 g. brood 30 - 40
De getallen in deze tabel zijn richtgetallen.
Drogen
Om fruit, groente en kruiden goed te
conserveren, dient u de temperatuur op
ca. 60-80 °C in te stellen.
Inmaken
De traditionele manier om fruit, groente en
vlees te conserveren.
Weckring en deksel nat maken, op de
gevulde weckflessen leggen en de flessen
met een beugel afsluiten.
Braadslede vullen met 1/2 liter heet water
(ca. 80 °C ), op richel 1 in de oven zetten en
ovendeur sluiten.
Temperatuurkiezer instellen op 150 °C.
TOEPASSING
TOEPASSING
Rondom grilleren
Braadslede op richel 1 in de oven plaatsen.
Grillade midden op het rooster leggen (zie
tabel).
Ovendeur sluiten en ovenknop instellen op
grillstand.
Grilltijden-tabel voor het rondom grilleren
Grillgerecht gewicht in kg richelhoogte tijd in minuten
Roastbeef 1 2 - 3 30 - 35
Haantje 1 2 - 3 50 - 60
Eend 2 2 - 3 85 - 90
Gans 3 2 160 - 180
Kalkoen 2 2 - 3 110 - 130
Kalkoen 3 2 150 - 180
De getallen in deze tabel zijn richtgetallen.
Bruineren
Om uw gerechten een bruin korstje te geven,
schakelt u nog enige minuten het grillelement
in. Wacht tot de bovenzijde goudbruin is; keer
het gerecht dan om zonder erin te prikken.
Kleine stukken vlees
Gegrilleerd vlees behoudt zijn natuurlijke
aroma wanneer u het van te voren niet invet.
Grote stukken vlees
Deze kunnen eventueel met een dun laagje
olie of boter worden ingesmeerd, om
uitdrogen te voorkomen.
Installatie
Algemeen
Wanneer het toestel niet is voorzien van een
aansluitsnoer met stekker, dan dient het
alleen door een erkend installateur op het
lichtnet te worden aangesloten.
let op:
Op het gegevensplaatje staan de
aansluitwaarde en de vereiste netspanning
aangegeven. Het aansluiten moet gebeuren in
overeenstemming met de nationale en lokale
voorschriften.
Elektrische aansluiting
230 V - 50 Hz.
Het toestel moet altijd geaard zijn.
Gebruik voor het aansluiten een kabel van
goede kwaliteit, bijv. H05RRF,
1,5 of 2,5 mm
2
, met 3 of 5 aders, afhankelijk
van de voorschriften.
Met de volgende kleurcode:
bruin = fase L
blauw = fase N
groen/geel = aarde ( )
zwart = nul of fase
U kunt, afhankelijk van het aansluitschema,
de zwarte aders als nul- of fasedraad
gebruiken.
De kabel moet voorzien zijn van een stekker
die geschikt is voor een nominaal vermogen
van minimaal 15 A.
Wilt u een vaste aansluiting maken, zorg er
dan voor dat er een omnipolaire schakelaar
met een contactafstand van minimaal 3 mm
in de toevoerleiding wordt aangebracht.
aansluitschema’s
Aan de achterzijde van het toestel bevindt
zich een etiket met daarop de aansluit-
schema’s.
aansluitklemmen
De aansluitklemmen zijn bereikbaar nadat u
de achterwand heeft weggenomen. Met de
op het aansluitblok aanwezige bruggen kunt
u de vereiste doorverbinding maken.
Vergeet niet de kabel vast te zetten met de
trekontlasting. Monteer de achterwand
weer nadat u de kabel heeft bevestigd.
INSTALLATIE
17
16
Reinigen
Geëmailleerde delen
De binnenkant van de ovendeur, het
bedieningspaneel, de zijwanden, de
ovenbodem en de bak- en braadplaat zijn
geheel geëmailleerd. U kunt ze het beste
reinigen met een warm sopje, eventueel met
vloeibare zeep (Jif, Brillo), en nabehandelen
met schoon water.
Accessoire
Als accessoire kunnen zelfreinigende
zijwanden besteld worden. Deze zijwanden
reinigen zichzelf bij een oventemperatuur van
200 °C en mogen alleen met een droge doek
behandeld worden (accessoirepakket ZR 985).
Chroom
Richels en ovenrooster met een warm sopje of
vloeibare zeep reinigen, nabehandelen met
schoon water.
Kunststof/glas
Handgreep en knoppen met een sopje of met
Glassex reinigen.
Afdichtrubber
Reinigen met een warm sopje en nabehandelen
met schoon water.
Tip
Door de oven regelmatig schoon te maken,
voorkomt u hardnekkige verontreinigingen.
Onderdelen demonteren
Wij raden u aan het filter “A” (zie fig. 6) op de
achterwand van de oven regelmatig te
reinigen bij veelvuldig braden of grilleren. Het
filter is gemakkelijk te verwijderen, indien u de
onderste bevestigingsschroef losdraait. Het
filter kunt u wassen in een sopje of in de
vaatwasmachine.
Wilt u de oven grondig reinigen, dan kunt u de
richels verwijderen door de ronde moeren “B”
(zie fig. 7) los te draaien.
ONDERHOUD
fig. 6
A
B
fig. 7
MONTAGE
19
18
INSTALLATIE
Elektrische aansluiting
Twee of drie fasen.
Technische gegevens
oventypen 995 975 955
uitvoering
solo-oven
combi-oven
met kookplaat elektrisch gas
elektrische aansluiting
230 V
230 V -
380 V/400 V
50 Hz
nominaal
vermogen kW 3 9,9 3
Combinatie van de ovens 955 en 975 met een
Pelgrim gaskookplaat (zie fig. 8)
Raadpleeg voor het inbouwen van deze
combinatie de handleiding van de kookplaat.
Solo-oven 955 (zie fig. 9)
Oven aansluiten op het elektriciteitsnet.
Oven in de ombouwkast schuiven.
Ovendeur openen en met 2 schroeven per
zijwand vastzetten.
Combinatie van de oven 975 met de Pelgrim
elektro- of ceramische kookplaat
Nadat de elektrische of ceramische kookplaat
is geïnstalleerd volgens de bij dat apparaat
geleverde handleiding:
De oven aansluiten op het elektriciteitsnet
en de 12-polige stekker van de kookplaat
verbinden met de contrastekker van de
oven.
Nu de oven in de ombouwkast schuiven.
De ovendeur openen en, met 2 schroeven
per zijwand, de oven vastschroeven.
600
550
560
fig. 8
595
550
560
fig. 9
Montage
Ovendeur links of rechts scharnierbaar
Demonteer beschermlijst door
bevestigingsschroeven 1 en 2 te
verwijderen (zie fig. 10). Lijst wegnemen en
schroeven weer vast draaien.
Demonteer het bovenscharnier door de
2 schroeven eruit te draaien. Til de deur uit
het onderscharnier (zie fig. 10a).
Bevestig het scharnier weer aan de deur.
Draai de deur andersom zodat de
handgreep tegenovergesteld zit.
Verwijder het scharnier dat nu aan de
bovenzijde zit (zie fig. 10b). Let op: het
ringetje hoort bij het onderste scharnier.
Deur opnieuw insteken op onderscharnier.
Plaats het ringetje tussen scharnier en
scharnierhouder (zie fig. 10c).
Monteer nu het bovenscharnier.
Beschermlijst op tegenovergestelde
ovenzijde monteren.
fig. 10a
fig. 10b
1
2
fig. 10
fig. 10c
L1 L2 L3 N
L1 L2 N1 N2
1 2 3 4 51 2 3 4 5
TABLE OF CONTENTS
21
20
VERPAKKING/TOESTEL
afvoeren verpakking en toestel
De verpakking van het toestel is recyclebaar.
Gebruikt zijn:
karton
poly-ethyleenfolie (PE)
CFK-vrij polystyreen (PS-hard-schuim)
polypropyleen banden om de doos
Deze materialen op verantwoorde wijze en
conform de overheidsbepalingen afvoeren.
De overheid kan u ook informatie verschaffen
over het op verantwoorde wijze afvoeren van
afgedankte huishoudelijke apparaten.
Dit toestel voldoet aan de voorschriften van de richtlijn 89/336/EEG inzake elektromagnetische
compatibiliteit.
Introduction
When you have read these instructions for
use, you will quickly be aware of all the
facilities the appliance can offer you. You can
read about safety and how you should look
after the appliance. In addition you will find
environmental tips and instructions that can
help to save energy.
Keep the instructions for use and the
installation instructions. Any later user of this
appliance could benefit from them.
Enjoy your cooking!
Table of contents
Appliance description . . . . . . . . . . . .22 - 23
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Things to watch for . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Before use of the oven . . . . . . . . . . . . . . .24
Possibilities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 - 26
Cookers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 - 29
Electronic cooking timer . . . . . . . . . . . . . .27
Electronic timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 - 35
Baking tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Baking table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Roasting and roasting table . . . . . . . . . . .32
Surface grilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Grilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Thawing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Drying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Preserving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37- 38
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Disposal of packaging and appliances . .40
APPLIANCE DESCRIPTION
23
5
e
4
e
3
e
2
e
1
e
131415
11
12
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
A
U
T
ST STOPOPTIMETIME
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
1 (B of C)
2 3 4 5 6 7 8
9
10
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
1 (B of C)
2 3
4
5
control panel types 955 and 975 control panel type 995
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
OKW – electronic
timer (B)
OSK – electronic
timer clock (C)
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
OKW – electronic
timer (B)
OSK – electronic
timer clock (C)
APPLIANCE DESCRIPTION
Appliance description (see fig. 1/1a/1b)
1a model B or C
2 knob convector oven
3 knob upper and lower heat
4 indicator baking temperature upper
and lower heater
5 indicator baking temperature
convector oven
6 control knob front left cooking zone
7 control knob rear left cooking zone
8 spark ignition knob gas cooker
(oven 955)
8 indicator lamp cooker zones electrical
cooker (oven 975)
9 control knob rear right cooking zone
10 control knob front right cooking zone
11 oven cooling and condensation
exhaust
12 upper heating element for
heating/grilling
13 ledges on five levels
14 grease filter to protect the fan
15 oven door
22
25
POSSIBILITIES
Cookers
Combi-oven 975 can only be combined with a
Pelgrim electrical cooker or a Pelgrim ceramic
cooker.
Combi-oven 955 can be combined with a
Pelgrim gas cooker. These cookers have
separate operating instructions.
Tip
Switch on the cooker zones one at a time at
the highest setting before using for the first
time. This will remove the “new appliance”
odour.
Using pans
Use only pans with a solid, even, preferably
thick bottom, especially when cooking or
frying at high temperatures (deep-fat frying,
for example). Uneven pan bottoms will extend
the cooking periods and require more energy.
Heat is optimally transferred when the pan
and the cooker zone are the same size.
Always use lids
When cooking without a lid, energy is wasted.
Salty water and wet pan bottoms will damage
the cooker. Make sure the cooker zones are
always dry. If food boils over, always clean
immediately.
Oven
Hot air (see fig. 1)
The fan in the back of the oven blows hot air
into the oven. This is used to heat the dishes.
You can use several levels at the same time,
thus saving energy. Because of the intensiv
heat you can select a temperature of 20 °C
lower then indicated in the conventional
recepy.
The hot air system is highly suitable for baking
cakes, cookies and apple tarts. You can bake
on multiple levels simultaneously if desired, in
which case the tins should be aligned directly
under one another. Baking sheets with
cookies should be positioned on the second
and third levels.
Condensation
When roasting or baking, condensation will
develop, in particular when preparing bread,
pizzas, pre-fried chips, etc. This is to be
expected. When baking or roasting on multiple
levels simultaneously, more condensation will
develop.
fig. 1
24
FOR YOUR SAFETY
Things to watch for
The fitting of the appliance should only be
carried out by a registered fitter (see
electrical connection).
Disconnect the appliance before starting
with cleaning or reparation. Preferably by
taking the plug out of the socket or by
turning off the mains switch.
The glass oven door can heat up (to a max.
of 100 °C) when using the oven at maximum
temperature for a long time (e.g. during
grilling). Act with care if children are
nearby.
Grease and oil are flammable when over-
heated. Stay near the cooker when
preparing dishes.
Cords to electrical appliances - e.g.
a mixer - can get caught between the door
of the convector oven or may accidentally
touch the cooking zones.
Always cool the oven with a closed oven
door.
Always grill with a closed oven door.
Before use of the oven
Prepare for use
Remove all accessories from the oven and
clean them thoroughly using a dish-
washing detergent. Switch on the closed,
empty oven at the maximum temperature
for about thirty minutes, after which the
grilling element should be switched on for
a period of fifteen minutes. Let the oven
cool off and clean it with warm water.
Please note:
When the oven is heated to a high
temperature for the first time, you will smell a
“new appliance” odour. This is to be
expected.
Do not use aluminium foil
Never cover the base of the oven with
aluminium foil and do not put baking tins on
the base of the oven. The foil will block the
heat, damaging the enamel, and the baking
result will therefore not be satisfactory.
Clean immediately
Spilled foods with sugar or fruit juices,
such as prune juice or rhubarb, may affect
the colour of the enamel. Spills of this type
should be cleaned immediately.
Clean the grease filter after use.
27
CONTROL
Electronic timer clock
Please note:
There is a normal clock on the display
indicating the time of day.
Setting the time of day (see fig. 4)
If you have not set the time, 0.00 and the word
“AUTO” will flash.
Press buttons + and continue to
depress.“AUTO” will continue to flash.
Set the time of day with the +/– button.
Attention!
If the power is interrupted, the programming
and/or time setting may disappear. The three
0s and ‘AUTO’ will alternately flash in the
indicator. Re-program and re-set the time.
Cooking timer (see fig. 4)
This only gives a signal after the elapsing of
the set time. The minute minder does not
switch off the oven. The maximum time is
59.59 minutes.
Press button and continue to depress;
0.00 appears in the display.
Set the cooking time with the +/– button.
Five seconds after releasing the button
the time of day will reappear.
Press button during the baking to show
the elapsed cooking time.
TIMER
TIMER
TIMER
fig. 4
A
O
U
T
STOPTIMER
26
POSSIBILITIES
Conventional (see fig. 2)
The dish is heated by the radiation heat of the
upper and lower elements. Because the heat
comes both from the upper and the lower
element, the position in the oven is important.
Usually the dish should be put in the middle of
the oven.
Do not open the door at the beginning of the
proces. Chances are the freshly risen pastry
subsides.
When preparing puff-pastry recipes, such as
pastry rolls, sausage rolls and apple
dumplings, or cream puffs, meringue pastries,
soufflés, breads and biscuits, the best results
will be achieved by using the upper and lower
heating elements.
Recommendations
If the condensation is objectionable when
preparing certain dishes using the upper and
lower heating elements , we recommend
that these dishes be prepared using the hot
air function .
Please note:
All ovens are equipped with a blower that
will be activated when the knob is
switched from the 0 setting.
Grill (see fig. 3)
For grilling of dishes with or without spitbar.
The dishes are heated by the radiation heat of
the combined grill/backing element. The
thermostat also sets the grill. The element will
not continuously light, but only from time to
time.
The dishes get a crispy brown crust.
Maxi grill
Maxi grill is ideal for grilling larger quantities,
e.g. a completely covered grid.
Economy grill
Economy grill is suitable for normal quantities
and grilling with the rotisserie set.
Circulation grilling
By turning the knob for the convector oven to
the grill setting, you can grill with the blower
switched on. The radiated heat will be
circulated around the dish by the blower.
Always grill with a closed oven door.
fig. 2
fig. 3
29
CONTROL
Electronic timer (see fig. 5)
After the appliance has been connected to the
mains, or when the power supply has been
interrupted, the four digits on the indicator
clock will flash on and off.
Setting the time of day
Press buttons and simultaneously.
In the display appears 12.00.
Press the or button till the correct
time is reached.
Please note:
The time setting will change faster if you
press the knob for a longer period of time.
Cooking timer (see fig.5)
Press . You must now start entering data
within three seconds.
Press the button till the correct cooking
time is reached.
The oven will give an audible signal after the
set time has elapsed.
fig. 5
28
Set the baking time (see fig. 4)
Press button and continue to depress.
In the display 0.00 will appaer.
Press the +/- button until the correct
baking time is reached. Five seconds after
releasing the button the time of day will
reappear. “AUTO” and will light up.
The oven will give an audible signal after
the set time has elapsed and the oven
switches off automatically. Press button
during the baking to show the elapsed
cooking time.
Press button and the appliance is set
to manual.
‘AUTO’ will extinguish and will light up.
Automatic switching on and off (see fig. 4)
You can enter the cooking time and the
desired finish time. The oven will switch on
and of automatically.
Press button and continue to depress.
In the display 0.00 will appaer and “AUTO”
will light up.
Press the +/– button until the correct
baking time is reached.
Press button and continue to depress.
The display will show the earliest finish
time possible.
Set the finish time with the +/– button.
“AUTO” will light up will extinguish.
The oven switches off automatically. There
will also be an audible signal.
Press button and the appliance is set
to manual.
‘AUTO’ will extinguish and will light up.
STOP
CONTROL
Table for baking
hot air conventional
dish temp ridge time in temp ridge time in
in °C level min. in °C level min.
Cakes and Biscuits
Fruit cake 150 2 70 - 80 160 1 70 - 80
Walnut gateau 150 2 60 - 70 160 1 60 - 70
Fruit sponge 150 2 35 - 40 180 1, 2 35 - 40
Sponge flan 150 2 25 - 30 180 1 15 - 20
Shortbread 150 2 50 - 60 160 1 50 - 60
Biscuits 150 1, 2, 3 15 - 25 180 2 10 - 15
Meringues 120 1, 2, 4 40 - 50 130 2 30 - 50
Pastries
Flan pastry 150 2 20 - 25 180 1 15 - 20
Shortcrust pastry 150 2 20 - 25 180 1 20 - 25
Puff pastry 170 1 20 - 25 200 1, 2 15 - 20
Choux pastry 160 1, 3 25 - 30 190 2 20 - 25
Paté sucree 160 2 25 - 30 180 1 25 - 30
Yeast baking
Bread 160 2, 3 40 - 50 190 2, 3 40 - 50
Pizzas 180 2, 3 25 - 30 190 2, 3 20 - 25
Fruitloaf 160 2 80 - 95 170 2 80 - 95
Croissants 220 2, 3 20 - 25 230 2 20 - 25
Chelsea buns 180 2, 3 25 - 30 190 2, 3 25 - 30
The figures in this table are guidelines
The times will vary depending on the type and quantity of food being baked.
31
USE
30
USE
Baking tips
Oven levels
Depending on the height of the pastry or
cookies, place the baking sheet on the second
or third level from the bottom. Tins should be
placed on a rack on the first or second level
from the bottom.
Tins are important
In particular in ovens with upper and lower
heating elements, the material from which the
tin is made is extremely important. The best
tins are made from black tin or are lined with a
special synthetic material: these tins absorb
the heat the quickest and can shorten the
baking time.
How to test whether or not a cake is cooked:
Prick a skewer into the cake at its thickest
point about 10 minutes before the end of the
given baking time. If the skewer remains dry
and no cake mixture sticks to it you can turn
off the oven and use the residual heat to let
the cake cook thoroughly.
The cake has not risen proper
Use less liquid next time, or set the oven to a
temperature 10 °C lower. You should adhere
exactly to the mixing times given in your
cookery book.
The cake has sunk in the middle
The cake has risen beautifully at the edges
but sunk in the middle. Do not grease the
sides of the cake tin. Loosen the cake
carefully with a knife after baking.
The cake is too dark on the top
Put the cake on a lower ridge in the oven, set
a lower temperature, bake the cake for a little
longer and, perhaps, use black baking tins.
The cake is too dark on the bottom
Put the cake on a higher ridge in the oven and
set a lower temperature.
Colour difference
You have been baking at two or three different
levels. The cakes or biscuits on the top tray
are darker than those on the bottom tray:
Food on baking trays which are put into the
oven at the same time will not always be
cooked at the same time. Select a lower
temperature, the food will then cook more
evenly. Leave the bottom tray in for
5-10 minutes longer or put it in the oven
5-10 minutes sooner.
The soufflé is much too dark on top
Remove the crust. Grill the top for a moment to
give a golden brown crust to the soufflé. Do
not use Parmesan cheese: this type of cheese
browns too quickly and will taste bitter. Next
time put the dish a little lower in the oven and
set the temperature 10 °C lower.
The biscuits stick to the baking sheet
Slide the baking sheet back into the oven for a
moment and then remove the biscuits
immediately.
The cake will not turn out of the tin.
Carefully loosen the edge with a sharp knife.
Turn the tin upside down again and cover with
a cold, damp cloth a couple of times. Next
time grease and flour the tin well.
33
Surface grilling
Surface grilling can be done with the
convector oven or with the upper and lower
heating elements.
Place the roasting sheet on the first oven
level.
Place the grill sheet in the middle of the
oven.
Close the oven door.
Set the knob for the desired oven system.
Dark meat such as beef, game and mutton will
brown more quickly than light meat, such as
veal, pork and poultry. Light meat and fish
filets will not be as brown on the outside, even
when they are done to juicy perfection on the
inside.
Smoke caused by burning grease will often
develop when meat is grilled directly on the
rack. The smoke development can be
minimised by filling the roasting sheet with
water and placing it underneath the grill rack.
This will, of course, result in increased
condensation.
Cool door
For safety reasons, in particular when grilling
(when small children are around), it is wise to
use a cool door. Cool doors are available upon
request from Pelgrim, Service and Parts
Department, (+ 31 (0)315 339700), order
number D2000020.
USE
Time table for surface grilling
Grill meat ridge level time in mins.
Steak (4 pieces) 3 or 4 5 - 6
Schnitzel (4 pieces) 3 or 4 6 - 8
Liver (4 pieces) 3 or 4 4 - 5
Meat ball (4 pieces) 3 or 4 7 - 9
Saucage (4 pieces) 3 or 4 5 - 6
Toast 3 or 4 2 - 3
The figures in this table are guidelines.
32
Roasting table
Meat weigth in kg temp in °C time in mins.
Pork 1 180 - 200 100
Beef 1 170 - 190 100
Veal 1 170 - 190 90
Spring Chicken 1 180 - 200 60
Chicken 1,3 170 - 190 75
Duck 1,5 150 - 170 90
Goose 3 170 - 190 160 - 180
Turkey 2 160 - 180 110 - 130
Turkey 3 160 - 180 150 - 180
Venison 1,5 170 - 190 90
Fish (whole) 1 160 - 180 50
The figures in this table are guidelines.
Roasting
If the meat is covered when roasted, e.g. in a
casserole, it will retain its juices and little or
no smoke will develop. When roasted in an
open roasting tin it will brown and crisp more
quickly.
The oven’s roasting tin is ideal for roasting
large joints, weighing over 1 kg.
The table below applies only when you put the
dishes into a cold oven. When using top and
bottom heat the dishes should be put on to the
second ridge.
USE
35
Thawing
You can thaw food using the convector oven
blower. Remove the wrapping and put the
frozen food in a dish. Put the dish on ridge 1.
Set the function knob of the hot air oven to 1
(the fan will now blow cold air).
Thawing periods for frozen products.
Food being thawed time in mins.
1000 grs fish of 500 grs meat 60 - 90
1000 grs poultry or meat 90 - 120
500 grs sausage 30 - 50
300 grs fruit (strawberries) 30 - 45
500 grs short pastry 20 - 30
500 grs bread 30 - 40
The figures in the table are guidelines.
Drying
To dry fruit, vegetables and herbs well, set a
temperature of 60-80 °C.
Preserving
The traditional method of preserving fruit,
vegetables and meat.
Wet the sealing ring and lid, put them on
the preserving jar and seal the jars with a
clamp.
Fill the roasting tin with 1/2 litre hot water
(approx. 80 °C) and put it on the first ridge
in the oven.
Set the thermostat to 150 °C.
USE
34
USE
Grilling
Place the roasting sheet on the first level in
the oven.
Place the grill sheet in the middle of the
oven (see table).
Close the door and turn the knob to the grill
setting.
Time table for grilling
Meat weight in kg ridge level time in mins.
Châteaubriand 1 3 20 - 30
Rump steak 0,75 3 10 - 15
Rolled joint pork 1 1 (spit) 50 - 60
Pork chops 2 3 20 - 30
Poussin halves 2 3 20 - 30
Chicken 1 1 (spit) 50 - 60
Trout 3 5 - 10
Thin filets of fish 3 4 - 5
Thicker pieces of fish 3 10 - 15
The figures in this table are guidelines.
Browning
To brown and crisp the outside of meat,
switch the grill element on for a few moments.
Wait until the top is golden brown; turn the
food without pricking it.
Small pieces of meat
Grilled meat will retain its natural flavour if it
is not coated with oil before grilling.
Large pieces of meat
These are best brushed with a thin coating of
oil or butter to prevent the surfaces exposed
to the heat from drying out.
37
Installation
General
When the appliance is not fitted with a power
cord with plug, the appliance may only be
connected by a qualified electician.
please note:
The correct voltage for the appliance and the
connection value are shown on the rating
plate at the back of the oven. Always comply
with local regulations when connecting the
appliance.
U.K. only
To connect the appliance a fixed connection
has to be made. The wire which is coloured
green and yellow must be connected to the
terminal which is marked by the letter E or the
earth symbol or which is coloured green,
or green and yellow. The wire which is
coloured blue must be connected to the
terminal which is marked by the letter N or
which is coloured black. The wire which is
coloured brown must be connected to the
terminal which is marked by the letter L or
which is coloured red. If the input of the
appliance acceeds 3 kW, the appliance has to
be connected to an outlet with a rated current
exceeding 13 Amp.
Electrical connection
230 V -50 Hz.
Make sure the appliance has an earth wire
connection. Use good quality cable for
connecting, e.g. H05RRF, 1,5 or 2,5 mm
2
,
with 3 or 5 cores, depending upon the
regulations.
With following colour code:
brown = phase L
blue = phase N
green/yellow = earth ( )
black = neutral or phase
Depending upon the wiring diagram, you
can use the black cores for neutral or a
phase.
The cable must have a plug suitable for a
nominal load of at least 15 A.
If you want to make a fixed connection,
ensure that a multi-pole switch with a
distance between contacts of 3 mm is
installed in the supply cable.
wiring diagrams
There is a label showing the wiring
diagrams on the underside of the
appliance.
supply terminals
The supply terminals are accessible by
removing the cover plate on the underside.
You can make the cross connections
needed using the jumpers on the terminal
block.
Do not forget to secure the cable with the
cable clamp. Refit the cover plate after you
have secured the cable.
INSTALLATION
36
Cleaning
Enamelled parts
The inside of the oven door, the side panels,
the base of the oven, the baking sheet and the
roasting tin are all completely enamelled.
These are best cleaned with hot, soapy water
or a little liquid detergent (Jif); rinse well with
clean water.
Accessories
Self-cleaning walls can be ordered as an
accessory to this oven. These oven walls
clean themselves at a temperature of 200 °C
and only need to be wiped off with a dry cloth
(accessory package ZR 985).
Chrome
Clean the ridges, the rack and the control
panel with hot soapy water or a little liquid
detergent, rinse with clean water.
Plastic/glass
Use Glassex or a liquid detergent to clean
handles and knobs.
sealing rubber
Clean with hot soapy water and rinse with
clean water.
A tip
Cleaning the oven regularly will prevent
stubborn stains.
Removing parts
We recommend that filter A (see Figure 6) on
the back oven wall be cleaned regularly if you
roast or grill often. The filter can be easily
removed by loosening the screw at the
bottom. The filter can be washed with a dish-
washing detergent or in the dishwasher.
If you want to thoroughly clean the oven, the
ledges can be removed by removing the round
nuts B (see Figure 7).
MAINTENANCE
fig. 6
A
B
fig. 7
39
ASSEMBLY
Assembly
Left- or right-hinged oven door
Remove the protective frame by removing
screws 1 and 2 (see Figure 10). Remove the
frame and replace screws.
Remove the upper hinge by removing the
two screws. Lift the door from the lower
hinge (see Figure 10a).
Re-fasten the hinge to the door.
Turn the door around so that the handle is
on the other side.
Remove the hinge that is now at the top
(see Figure 10b). Attention: the ring belongs
in the lower hinge.
Slide the door into the lower hinge. Place
the ring between the hinge and the hinge
holder (see Figure 10c).
Now reassemble the upper hinge.
Assemble the protective frame on the other
side of the oven.
fig. 10a
fig. 10b
1
2
fig. 10
fig. 10c
38
INSTALLATION
Electrical connection
Two or three phases.
Technical data
oventype 995 975 955
model
solo-oven
combi-oven
with cooker electric gas
electrical connection
230 V
230 V -
380 V/400 V
50 Hz
nominal
power kW 3 9,9 3
Combination of the 955/975 oven and a
Pelgrim gas cooker (see fig. 8)
For installation of this combination appliance,
see the cooker instructions.
Solo-oven 955 (see fig. 9)
Connect oven to the electrical mains.
Slide the oven into the cupboard.
Open the oven door and fasten the oven
with two screws on each side wall.
Combination of the 975 oven and the Pelgrim
electrical or ceramic cooker
After the electrical or ceramic cooker has
been installed in accordance with the
instructions supplied with the appliance:
Connect the oven to the electrical mains
and connect the cooker’s 12-pole plug to
the oven’s counter-plug.
Now slide the oven into the cupboard.
Open the oven door and fasten the oven
with two screws on each side wall.
600
550
560
fig. 8
595
550
560
fig. 9
L1 L2 L3 N
L1 L2 N1 N2
1 2 3 4 51 2 3 4 5
TABLE DES MATIERES
41
40
DISPOSAL
disposal of packaging and
appliances
The packaging of the appliance is recyclable.
It is made up off:
cardboard
polyethylene
CFC free polystyrene (PS rigid foam)
polypropylene straps around the box
Please dispose of these materials in a
responsible way in accordance with the
regulations of your local authority.
Your local authority will also be able to give
you information about disposing disused
household appliances in a responsible way.
This appliance complies the regulations concerning electromagnetic compatibility in directive
89/336/EEC.
Introduction
Ce manuel est un aperçu des possibilités
offertes par cet appareil. Il vous fournira des
renseignements précieux sur le plan de la
sécurité et de l'entretien ainsi que des
conseils en matière d'environnement et
d'économie d'énergie.
Conservez le mode d'emploi et les directives
d'installation. Ainsi, un éventuel prochain
usager de l'appareil pourra en profiter.
Bon cuisson!
Table des matières
Description de l’appareil . . . . . . . . .42 - 43
Sécuritée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Précautions à prendre . . . . . . . . . . . . . . . .44
Avant utiliser le four . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Possibilités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 - 46
Table de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Gril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 - 49
Horloge électronique . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 - 55
Conseils de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Tableau de cuisson air chaud pulsé . . . .51
Tableau de cuisson chaleur par le haut et
par le bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Cuisson de viandes . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Griller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Décongélation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Déshydratation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Conservation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 - 58
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Elimination de l’emballage et appareil . .60
DESCRIPTION D’APPAREIL
43
5
e
4
e
3
e
2
e
1
e
131415
11
12
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
A
U
T
ST STOPOPTIMETIME
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
1 (B of C)
2 3 4 5 6 7 8
9
10
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
1 (B of C)
2 3
4
5
tableau de commande modèles 955 et 975 tableau de commande modèle 995
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
OKW – minuterie (B)
OSK – horloge
électronique
(C)
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
OKW – minuterie (B)
OSK – horloge
électronique
(C)
42
DESCRIPTION D’APPAREIL
Description de l’appareil
(voir ill. 1/1a/1b)
1a Modèle B ou C
2 bouton du four air chaud pulsé
3 bouton du four chaleur par le haut et
par le bas
4 témoin de température chaleur par le
haut et par le bas
5 témoin de température air chaud pulsé
6 bouton de commande zone de cuisson
avant gauche
7 bouton de commande zone de cuisson
arrière gauche
8 Bouton d'allumage plézo-électrique
table de cuisson à gaz (four 955)
8 Lampe témoin des zones de cuisson
table de cuisson électrique (four 975)
9 bouton de commande zone de cuisson
arrière droite
10 bouton de commande zone de cuisson
avant gauche
11 refroidissement du four et évacuation
de la buée
12 élément de chauffage chaleur
supérieur/gril
13 glissières à cinq niveaux
14 filtre à graisse pour protection du
ventilateur
15 porte du four
45
POSSIBILITES
Tables de cuisson
Le four combi 975 peut être uniquement utilisé
en combinaison avec des tables de cuisson
électrique ou céramique Pelgrim.
Le four combi 955 peut être uniquement utilisé
en combinaison avec une table de cuisson à
gaz Pelgrim.
Les tables de cuisson citées ci-dessus ont
leur propre mode d'emploi.
Conseil
Allumer les plaques de cuisson une à une au
maximum avant de vous en servir pour la
première fois. Cela fera disparaître "l'odeur de
neuf".
Récipients
Utiliser seulement des récipients à fond
solide, lisse et de préférence épais; ceci
surtout pour la cuisson à température élevée
(par exemple la friture). Des fonds non lisses
augmentent la durée de cuisson et la
consommation d'énergie. On obtient le
meilleur transfert de chaleur si le fond du
récipient est de la même taille que la zone de
cuisson.
Utiliser toujours un couvercle
Une cuisson sans couvercle ou avec
couvercle déplacé provoque un gaspillage
d'énergie inutile. L'eau salée et des fonds de
casseroles humides abîment les plaques de
cuisson. Assurez-vous que les plaques de
cuisson soient sèches. Si le contenu du
récipient déborde, nettoyer immédiatement la
plaque.
Four
Air chaud pulsé (voir ill. 1)
Le ventilateur au fond du four tourne et air
chaud s’engouffre dans le four. Avec cette air
les préparations sont chauffer.
Cette fonction vous permet de préparer
différent plats simultanément. Par le chaleur
intensif vous pouvez choissir une température
inférieure de ca. 20 °C à celle indiqué dans les
recettes conventionelles.
L’air chaud pulsé est un système parfaitement
approprié à la préparation de quatre-quarts,
de gâteaux secs et de tartes aux pommes;
ceci sur plusieurs plaques en même temps,
les moules étant disposés exactement les uns
en dessous des autres. Les plaques de
gâteaux secs sont placées sur les deuxièmes
ou troisièmes glissières du dessous.
Condensation
La cuisson ou la préparation de certains mets,
par exemple le pain, les pizzas et les frites
précuites, provoquera une formation de buée,
ce qui est normal. De même, cette buée
augmente si on utilise plusieurs moules ou
plaques.
ill. 1
44
SECURITE/AVANT UTILISER
Précautions à prendre
Cet appareil ne peut être raccordé que par
un installateur agrée (voir aussi
Assemblage).
Avant de réparer ou de nettoyer l'appareil,
couper le courant. Toujours débrancher la
fiche de prise de courant ou mettre le
disjoncteur en position d'interruption du
courant.
La vitre du four peut, en cas d’utilisation
intensive par haut temperature (par
exemple des grilades) , atteindre une
temperature de 100 °C. Redoublez
d’attention en présence d’enfants.
Les graisses et les huiles sont
inflammables si la température de cuisson
est trop élevée. Restez toujours sur place
pendant la préparation de vos plats.
Les fils d’appareils électriques, un mixer
par exemple, peuvent se coincer entre la
porte d’un four chaud ou traîner sur une
table de cuisson chaude.
Fermer toujours la porte pendant la
refroidissement du four.
Fermez toujours la porte quand vous allez
griller.
Avant utiliser le four
Préparer pour l’utilisation
Sorter tous les accessoires du four et
nettoyer soigneusement avec un produit
vaisselle. Fermer le four vide et régler à la
température maximum pendant une demi-
heure environ. Mettre ensuite le gril en
marche pendant 15 minutes. Après
refroidissement nettoyer le four à l’eau
chaude.
Remarque
Après une première utilisation à température
élevée, une “odeur de neuf” peut provenir du
four. Ceci est tout à fait normal.
Pas d’aluminium au fond du four
Ne couvrez jamais le fond du four et n’y
posez jamais de feuille d’aluminium. Ça
peut resulter en dégats de l’émail parce
que toute chaleur est ferme sous la
couverture.
Nettoyage immédiat
Les tâches provenant de plats ou de jus de
fruit à base de sucre (pruneaux ou
rhubarbe) peuvent abîmer l’émail. Il est
recommandé de les nettoyer
immédiatement.
Nettoyer le filtre à graisse après
utilisation.
47
COMMANDE
Horloge électronique
Remarque
Il y a une minuterie normale sur l’affichage
pour rendre l’heure du jour.
Réglage de l’heure du jour (voir ill. 4)
Si vous n’avez pas réglé l’heure du jour, 0.00
et le mot “AUTO” clignotent.
Appuyez sur les touches + et
maintenez-les enfoncée.“AUTO” continue
à clignoter.
Réglez l’heure du jour avec les touches +
et –.
Attention!
En cas de coupure de courant, il est possible
que la programmation et/ou l’heure soient
déréglées; trois zéros et “Auto” clignotent
tour à tour sur l’affichage. Régler la
programmation et l’heure à nouveau.
Minuterie (voir ill. 4)
Seulement un signal sonore retentit après
l’écoulement du temps réglé. La minuterie ne
met pas le four hors service. Le temps
maximal est 59.59 minutes.
Appuyez sur touche et maintenez-la
enfoncée; 0.00 s’allume.
Réglez le temps de cuisson avec les
touches + et –.
Cinq secondes apès relâchement de la
touche, l’heure du jour est réaffichée.
Appuyez pendant le cuisson sur touche
pour voir le temps de cuisson restante.
TIMER
TIMER
TIMER
ill. 4
A
O
U
T
STOPTIMER
46
POSSIBILITES
Chaleur par le haut et le bas (voir ill. 2)
Le préparation est chaufféepar chaleur par le
haut et par le bas. D’habitude la préparation
faut être placer en centre du four.
N’ouvrez jamais la porte au commencement
de cuisson. Les préparations levées peuvent
s’affaisser.
L’utilisation de la chaleur par le haut et par le
bas est conseillée pour la cuisson de mets à
base de pâte feuilletée ( comme les pithiviers
et les feuilletés), de petits choux, de
meringues, de soufflés, du pain et de génoise.
Conseil
Si vous trouvez gênante la formation de buée
pendant la préparation de certains plats avec
chaleur par le haut et par le bas , nous
vous conseillons dans ce cas d’utiliser l’air
chaud pulsé .
Remarque:
Tous les fours sont munis d’un ventilateur
de refroidissement qui se met en marche
dès que le bouton du four n’est plus réglé
sur sur le 0.
Gril (voir ill. 3)
Pour griller et gratiner des préparations avec
ou sans tournebroche.
Les préparations sont chauffée par le chaleur
du élément gril/cuit combinée. Le thermostat
règle le gril aussi. Le témoin ne sera pas
continuellement allumé, mais de temps en
temps.
Pour donner les préparations une croûte
appétissante.
Gril maxi
Gril maxi est conçue spécialement pour griller
de grandes quantités, par exemple une grille
complètement couverte.
Gril standard
Gril standard convient pour griller de portions
normales et pour griller au tournebroche.
Rôtissage
En règlant le bouton du four à air chaud pulsé
sur la position gril, vous pouvez rôtir avec le
ventilateur en marche qui propulse la chaleur
tout autour du plat.
Fermez toujours la porte quand vous allez
griller.
ill. 2
ill. 3
49
COMMANDE
Minuterie (voir ill. 5)
Après branchement de l’appareil ou coupure
de courant, 4 chiffres clignotent sur
l’affichage.
Réglage de l’heure du jour
Appuyez sur les touches et en même
temps. L’affichage fait apparaître 12.00.
Appuyez sur les touches et pour
régler l’heure.
Remarque
En tenant la touche enfoncée un peu plus
longtemps, le réglage de l’heure sera plus
rapide.
Minuterie (voir ill. 5)
Appuyez . Vous avez trois secondes pour
commencer à introduire vos données.
Appuyez le touche jusqu’au temps de
cuisson correcte est reglé.
Aprés le fin du temps de cuisson un signal
sonore retentit.
ill. 5
48
Réglez le temps de cuisson (voir ill. 4)
Appuyes sur touche et maintenez-la
enfoncée. L’affichage fait apparaître 0.00.
Appuyez sur les touches +/– jusqu’au
temps de cuisson correcte est reglé. Cinq
secondes apès relâchement de la touche,
l’heure du jour est réaffichée. ‘AUTO’ et
s’allument.
Aprés le fin du temps de cuisson un signal
sonore retentit et le four se met hors
service automatiquement. Appuyez
pendant le cuisson sur touche pour
voir le temps de cuisson restante.
Appuyez sur touche et le four est remis
au commande manuel.
‘AUTO’ s’éteint et s’allume.
Mise en et hors service automatique
(voir ill. 4)
Vous pouvez régler le temps de cuisson et
l’heure de fin de cuisson désiré. Le four se
met en et hors service automatiquement.
Appuyez sur touche et maintenez-la
enfoncée. L’affichage fait apparaître 0.00 et
“AUTO” s’allume.
Appuyez sur les touches + ou – jusqu’au
temps de cuisson correcte est reglé.
Appuyez sur touche et maintenez-la
enfoncée. L’affichage fait apparaître
l’heure de fin de cuisson le plus tôt.
Réglez le temps de fin avec les touches
+ et –. “AUTO” continue à allumer et
s’éteint. Le four se met en et hors service
automatiquement. Un signal sonore retentit
aussi.
Appuyez sur touche et l’appareil est
remis au commande manuel.
AUTO s’éteint et continue à allumer.
STOP
COMMANDE
Tableau pour la cuisson
air chaud pulsé traditionnelle
Plat temp gradin temps de temp gradin temps de
en °C a partir cuisson en °C a partir cuisson
du bas en min. du bas en min.
pate sablée
Tarte sablée 160 1 50 - 60 170 1 50 - 60
Tare aux fruits 160 1 60 - 70 170 1 60 - 70
Tarta aux fruits 160 1 35 - 45 190 2, 3 35 - 45
Fond de tarte 160 1 25 - 30 190 2 15 - 20
Pate à biscuit
Biscuit 170 1 25 - 30 190 1 25 - 30
Pate brisée
Fond de tarte 160 1 20 - 25 190 2 15 - 20
Tarta aux fruits 160 1 40 - 50 190 2, 3 40 - 50
Biscuits 160 1, 2, 4 15 - 25 190 3 10 - 15
Pate à pain
Pain blanc 170 1 40 - 50 200 2 40 - 50
Pizza 170 1 25 - 30 200 2 20 - 25
Pate à choux*
Choux à la crème 170 1, 3 25 - 30 200 3 20 - 25
Pate feuilletée* 180 1 20 - 25 210 2, 3 15 - 20
Patisserie à base
de blancs d’oeufs*
Petites meringues 130 1, 2, 4 30 - 50 140 3 30 - 50
Les chiffres indiqués dans ce tableau sont donnés à titre indicatif
Le temps de cuisson peut varier en fonction de la quantité et du type de pâte.
* Préchauffer le four (utilisez 10 minutes de moins qu’indiqué).
51
APPLICATION
50
APPLICATION
Conseils de cuisson
Position des plaques/grille
Selon la hauteur de la tarte ou des gâteaux, faire
glisser la plaque dans les deuxièmes ou
troisièmes glissières du dessous. Placer les
moules sur la grille et faire glisser celle-ci dans
les premières ou deuxièmes glissières du
dessous.
Le choix des moules
Le matériel de fabrication de vos moules est très
important, surtout pour l’utilisation du four à
chaleur par le haut ou par le bas. Les meilleurs
moules sont en métal noir ou matière plastique
spéciale; ils prennent la chaleur plus rapidement
et diminuent les temps de cuisson.
Pour vous assurer que votre tarte/gâteau est
cuit(e)
Piquer dans la partie la plus épaisse à l'aide d'une
fourchette dix minutes avant la fin du temps de
cuisson. Si votre fourchette reste sèche et que la
pâte ne colle pas sur la fourchette, vous pouvez
éteindre votre four et laissez votre tarte/gâteau
dans le four éteint pour terminer la cuisson.
Le gâteau retombe
La prochaine fois, faire une pâte moins liquide, ou
faire cuire à température moins élevée (10°C en
moins). Observez scrupuleusement les temps de
cuisson indiqués dans votre livre de cuisson.
Le gâteau est retombé
Les bords de votre gâteau ont bien levé, mais la
partie centrale est retombée. Ne pas beurrer les
bords de votre moule. Une fois la cuisson
terminée, détacher délicatement le gâteau du
moule à l'aide d'un couteau.
Le dessus de la tarte est trop cuit
Placer la tarte plus bas, baisser la température de
cuisson et laisser cuire la tarte plus longtemps.
Utiliser éventuellement un moule en fer noir.
Le dessous de la tarte est trop cuit
Placer la tarte sur un gradin plus élevé et baisser
la température de cuisson.
Différence de couleur
Vous avez fait cuire des aliments à 2 ou 3 niveaux
différents. Le gâteau placé sur la grille supérieure
est plus doré que le gâteau placé sur la grille
inférieure. Deux plats introduits simultanément
dans le four ne sont pas toujours prêts au même
moment. Sélectionner une température moins
élevée pour une cuisson homogène. Laisser cuire
le gâteau sur la grille inférieure 5 à 10 min. de plus
ou placer le dans le four 5 à 10 min. avant l'autre.
Le dessus du soufflé est beaucoup trop cuit
Enlever la croûte noircie. Sélectionner la position
gril pour obtenir une croûte dorée. Ne pas utiliser
de parmesan; ce fromage brunit trop rapidement
ce qui lui donne un goût amer. La prochaine fois,
placer le moule plus bas dans le four et
sélectionner une température plus basse (10°C de
moins).
Les biscuits collent à la plaque à pâtisserie
Remettre la plaque dans le four pendant quelques
minutes puis enlever aussitôt les biscuits.
Le cake est difficile à démouler
Détacher le cake du moule à l'aide d'un couteau.
Retourner de nouveau le moule et le recouvrir
plusieurs fois d'un torchon mouillé et froid. La
prochaine fois, bien beurrer le moule et utiliser un
peu de chapelure.
53
Grillades
Pour la cuisson des grillades, vous pouvez
choisir la chaleur tournante ou la chaleur par
le haut ou par le bas.
Glisser le lèchefrite dans le four.
Déposer votre grillade au milieu de la grille.
Fermer la porte du four.
Régler le bouton selon la cuisson choisie.
Les viandes rouges, boeuf, gibier et agneau,
sont saisies plus rapidement que les viandes
blanches, veau, porc et volailles. La viande
blanche et les filets de poissons ont une
croûte moins dorée, tout en étant cuit à point.
La cuisson des grillades, posées à même la
grille, provoque souvent une formation de
fumée, provenant de la graisse tombée sur le
fond du four. Remplir le lèchefrite d’eau et le
glisser en dessous de la grille peut diminuer la
fumée, mais augmente par contre la formation
de buée.
Porte isolante
Pour des raisons de sécurité, il est conseillé,
en particulier pendant l'utilisation du grill
(lorsque des enfants en bas âge sont à
proximité) d'utiliser une porte isolante (froide).
Celle-ci s'obtient sur commande chez Pelgrim,
département service et pièces détachées
(+ 31 (0)315 339700), numéro de commande
D200020.
APPLICATION
Tableau de grillades
Grillade hauteur du gradin temps de cuisson
en minutes
Bifteck (4 morceaux) 3 of 4 5 - 6
Escalope (4 morceaux) 3 of 4 6 - 8
Foie (4 morceaux) 3 of 4 4 - 5
Boulettes de hachis (4 morceaux) 3 of 4 7 - 9
Saucisses (4 morceaux) 3 of 4 5 - 6
Toast 3 of 4 2 - 3
Les chiffres indiqués dans ce tableau sont donnés à titre indicatif.
52
Tableau pour la cuisson de viandes
Plat poids en kg temp en °C temps de cuisson
en min.
Viande de porc 1 180 - 200 100
Viande de boeuf 1 170 - 190 100
Veau 1 170 - 190 90
Poulet 1 180 - 200 60
Poule 1,3 170 - 190 75
Canard 1,5 150 - 170 90
Cuissot de chevreuil 1,5 170 - 190 90
Gigot et sanglier 1,5 160 - 180 120
Poisson (non découpé) 1 160 - 180 50
Les chiffres indiqués dans ce tableau sont donnés à titre indicatif.
Cuisson de viandes
De la viande cuite dans un récipient avec
couvercle se dessèche moins. De plus,
l'utilisation du couvercle permet de réduire ou
d'empêcher la formation de fumée. La viande
cuite dans un récipient sans couvercle ou au
four brunit plus vite et le dessus se dessèche
plus rapidement.
Le plat lèchefrite est idéal pour la cuisson de
morceaux de viande de plus d'un kilo.
Vous ne pouvez vous référer aux chiffres
indiqués dans ce tableau que pour la cuisson
des aliments sans préchauffage.
APPLICATION
55
Décongeler
Il est possible de décongeler avec le
ventilateur du four à chaleur tournante.
Enlever les aliments surgelés de leur
emballage et les placer dans un plat. Placer le
plat sur la grille (premier gradin). Mettre le
sélecteur de fonction de four à air chaud
pulsé en position 1 (le ventilateur souffle alors
de l'air froid).
Durée de décongélation de produits surgelés
plat durée en minutes
1000 g de poisson ou
500 g de viande 60 - 90
1000 g de volaille
ou de viande 90 - 120
500 g de saucisses 30 - 50
300 g fruit (fraises) 30 - 45
500 g de tarte 20 - 30
500 g de pain 30 - 40
Les chiffres indiqués dans ce tableau sont donnés à titre
indicatif.
Déshydration
Pour déshydrater des fruits, des légumes et
des épices, les faire chauffer à environ
60-80 °C.
Confit
La manière traditionnelle de confire des fruits,
des légumes et de la viande.
Mouiller le couvercle et le joint du bocal à
conserves, les placer sur le bocal à
conserves rempli puis fermer le bocal.
Verser 1/2 litre d'eau chaude (environ
80 °C) dans le plat lèchefrite et l'engager
au 1er gradin.
Placer le thermostat en position 150 °C.
APPLICATION
54
APPLICATION
Griller
Glisser le lèchefrite dans le bas du four
(premières glissières).
Déposer votre grillade au milieu de la grille
(voir tableau).
Fermer la porte du four et régler le bouton
sur gril.
Tableau de cuisson au gril
Plat poids en kg gradin a partir temps de cuisson
du bas en minutes
Rosbif 1 2 - 3 30 - 35
Coquelet 1 2 - 3 50 - 60
Canard 2 2 - 3 85 - 90
Oie 3 2 160 - 180
Dinde 2 2 - 3 110 - 130
Dinde 3 2 150 - 180
Les chiffres indiqués dans ce tableau sont donnés à titre indicatif.
Faire dorer les aliments
Pour faire dorer le dessus de vos aliments,
mettre le four en position gril pendant
quelques minutes. Attendez jusqu’à ce que le
dessus du mets soit bien saisi; tourner le mets
sans le piquer.
Petites grillades
La viande grillée garde ses arômes naturels si
on ne la graisse pas avant la cuisson.
Gros morceaux de viande
Pour éviter que les parties directement
exposées à la chaleur ne se dessèchent,
verser un peu d'huile ou poser quelques
noisettes de beurre sur la viande.
57
Installation
Generalites
Pour les appareils sans câble à fiche, ne les
faites brancher sur l’électricité que par un
installateur agrée.
Attention:
Valeurs de raccordement et tnesion sont
mentionnées sur la fiche signalétique.
L’installation doit s’effectuer conformément
aux normes nationales et locales qui stipulent
notamment que l’appareil doit être mis à terre.
Raccordement électrique
230 V -50 Hz.
L’appareil doit être mis à terre.
Servez-vous pour le raccordement d’un
cordon de bonne qualité tel le. H05RRF,
1,5 ou 2,5 mm
2
, comme le stipulent les
prescriptions, avec 5 conducteurs.
Code-couleurs:
brun = phase L
bleu= phase N
vert/jaune = terre ( )
noire = zéro ou phase
Les conducteurs noirs serviront soit de fil
zéro, soit de fil-phase, en fonction du
schéma de raccordement utilisé.
Le câble doit être équipé d’une fiche
convenant à une puissance nominale
minimale de 15 A.
Pour le branchement fixe, veillez à ce que le
câble d’alimentation soit muni d’un
interrupteur omnipolaire avec une distance
de contact d’au moins 3 mm.
Schéma de raccordement
Le schéma de raccordement figure sur une
étiquette se trouvant en-dessous de
l’appareil.
Bornes
Pour accéder aux bornes, retirez la
plaquette du fond. Les pontages sur le bloc
de raccordement permettront de fair le
jointures nécessaires. N’oubliez pas de fixer
le cordon à l’aide du détendeu. Une fois de
câble fixé, reposez la plaquette.
INSTALLATION
56
Nettoyage
Parties émaillées
L'intérieur de la porte du four, les parois
latérales, la sole et la plaque à pâtisserie sont
en émail. Nous vous conseillons de les
nettoyer dans une eau savonneuse chaude, ou
éventuellement avec un produit d'entretien tel
que du Cif, et de les rincer à l'eau claire.
Accessoire
Il est possible de commander l’accessoire
suivant: des parois latérales auto-nettoyantes.
Ces parois se nettoient d’elles-mêmes à une
température de 200 ˚C. Entretien avec chiffon
sec seulement (accessoire numéro ZR 985).
Parties en chrome
Nettoyer les gradins, la grille du four et le
tableau de commande dans une eau
savonneuse chaude ou avec du savon liquide
et les rincer à l'eau claire.
Plastique/verre
Nettoyer la poignée et les boutons avec une
savonnée ou du Glassex.
Joint de porte
Nettoyer le joint de porte dans une eau
savonneuse chaude et le rincer à l'eau claire.
Conseil
Pour éviter l'apparition de taches difficiles à
éliminer, nettoyer régulièrement votre four.
Démontage des accessoires
Nous vous conseillons de nettoyer
régulièrement le filtre A de la paroi du fond
(voir ill. 6) en cas d’utilisation fréquente du
four pour rôtir et griller. Le filtre est facile à
enlever en dévissant la vis de fixation du
dessous. Nettoyer le filtre avec du produit
vaisselle ou au lave-vaisselle.
Pour nettoyer le four à fond, enlever les
glissières en dévissant les écrous ronds B
(voir ill. 7).
ENTRETIEN
ill. 6
A
B
ill. 7
59
ASSEMBLAGE
Assemblage
Porte du four pivotant vers la gauche ou vers
la droiter
Démonter le cadre de protection en
dévissant les vis de fixation 1 et 2 (voir
ill. 10). Enlever le cadre et revisser les vis.
Démonter la charnière du haut en
dévissant les deux vis. Retirer la porte de la
charnière du dessous (voir ill. 10a).
Refixer la charnière sur la porte.
Tourner la porte de tellle façon que la
poignée soit du côté opposé.
Retirer la charnière se trouvant maintenant
sur le dessus (voir ill. 10b). Attention: la
bague fait partie de la charnière du dessous.
Replacer la porte sur la charnière du
dessous. Placer la bague entre la
charnière et son support (voir ill. 10c).
Installer maintenant la charnière du
dessus.
Placer le cadre de protection sur le côté
opposé du four.
ill. 10a
ill. 10b
1
2
ill. 10
ill. 10c
58
INSTALLATION
Branchement électrique
Deux ou trois phases.
Fiche technique
modèles 995 975 955
sortes
four “solo”
four combi avec
able de cuisson electrique gaz
branchement électrique
230 V
230 V -
380 V/400 V
50 Hz
puissance
nominale kW 3 9,9 3
Four 955/975 en combinaison avec la table de
cuisson à gaz Pelgrim (voir ill. 8)
Avant installation de cette combinaison,
consulter le manuel de la table de cuisson.
Four "Solo" 955 (voir ill. 9)
Brancher la prise du four.
Encastrer le four dans l'élément.
Ouvrer la porte du four et fixer à l'aide de
deux vis par paroi latérale.
Four 975 en combinaison avec la table de
cuisson électrique ou céramique Pelgrim
Après installation de la table de cuisson
électrique ou céramique selon le manuel livré
avec l'appareil:
Brancher la prise du four dans la prise de
courant et la prise mâle à 12 pôles de la
table de cuisson dans la prise femelle du
four.
Encastrer le four dans l'élément.
Ouvrer la porte du four et fixer le four à
l'aide de deux vis par paroi latérale.
600
550
560
ill. 8
595
550
560
ill. 9
L1 L2 L3 N
L1 L2 N1 N2
1 2 3 4 51 2 3 4 5
INHALTSANGABE
61
60
L’EMBALLAGE/ APPAREIL
Elimination de l’emballage et
appareil
L’emballage de l’appareil est recyclable. Il
contient:
du carton
une feuille de polyéthylène (PE)
du polystyrène exempt de CFC ( mousse
dure de PS)
bandes de polypropylène autour du carton
Eliminer ces matériaux de façon adéquate et
conformément à la réglementation en vigueur
dans votre commune.
L’administration communale vous informera
des moyens adéquats de vous débarrasser de
vos anciens appareils ménagers.
Cet appareil est conformé aux prescriptions de la directive 89/336/CEE en matière de
compatibilité électromagnétique.
Einleitung
Wenn Sie diese Gebrauchsanleitung lesen,
sind Sie rasch über alle Möglichkeiten
informiert, die dieses Gerät Ihnen bieten kann.
Sie können sich über Sicherheit und Pflege
des Gerätes informieren. Außerdem finden Sie
Umwelt- und Energiespartips.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung
und die Installationsanweisungen sorgfältig -
einem eventuell folgenden Benutzer des
Gerätes kann dies von Nutzen sein.
Viel Spaß beim Kochen!
Inhaltsangabe
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . .62 - 63
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Was zu beachten ist . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Befor Sie der Ofen benutzen . . . . . . . . . .64
Möglichkeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 - 66
Kochfelder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Ofen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 - 69
Elektronische Schaltuhr . . . . . . . . . . . . . .67
Elektronische Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 - 75
Backtips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Backtabelle für Heißluftofen . . . . . . . . . .71
Backtabelle für Ober- und Unterhitze . . .71
Braten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Grillen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Auftauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Trocknen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Einmachen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 - 78
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Beseitigung von Verpackung und Gerät .80
Gerätebeschreibung
(Abb 1/1a/1b)
1a Ausführung B oder C
2 Funktionsschalter Heißluft
3 Funktionsschalter Ober- und Unterhitze
4 Kontrolleuchte für Backofentemperatur
Ober- und Unterhitze
5 Kontrolleuchte für Backofentemperatur
Heißluft
6 Funktionsschalter Kochzone links
vorne
7 Funktionsschalter Kochzone links
hinten
8 Funkenzündungstaste des
Gaskochfelds (Ofen 955)
8 Signallampe für die Kochzonen des
elektrischen Kochfelds (Ofen 975)
9 Funktionsschalter Kochzone rechts
hinten
10 Funktionsschalter Kochzone rechts
vorne
11 Ofenkühlung und Dunstabzug
12 Heizelement für Oberhitze bzw. zum
Grillieren
13 Schienen in fünf Höhen
14 Fettfilter für den Ventilator
15 Ofentür
GERATEBESCHREIBUNG
63
5
e
4
e
3
e
2
e
1
e
131415
11
12
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
A
U
T
ST STOPOPTIMETIME
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
0
1 (B of C)
2 3 4 5 6 7 8
9
10
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
1 (B of C)
2 3
4
5
Bedienungsblende Ofentyp 955 und 975 Bedienungsblende Ofentyp 995
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
OKW – Elektronische
Uhr (B)
OSK – Elektronische
Schaltuhr
(C)
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
11
10
9
8
7
6
5
4
2
1
0
OKW – Elektronische
Uhr (B)
OSK – Elektronische
Schaltuhr
(C)
62
GERATEBESCHREIBUNG
65
MOGLICHKEITEN
Kochfelder
Der Kombinationsofen 975 kann
ausschließlich mit einem elektrischen
Kochfeld von Pelgrim oder einem
glaskeramischen Kochfeld von Pelgrim
kombiniert werden.
Der Kombinationsofen 955 kann mit einem
Gaskochfeld von Pelgrim kombiniert werden.
Zu obenstehenden Kochfeldern gibt es eine
getrennte Bedienungsanleitung.
Tip
Stellen Sie die Kochfelder vor der ersten
Inbetriebnahme einige Minuten lang auf die
höchste Stufe ein. Dadurch verschwindet der
typische, bei der ersten Inbetriebnahme
entstehende Geruch.
Töpfe
Verwenden Sie ausschließlich Töpfe mit
einem soliden, ebenen, vorzugsweise dicken
Boden, insbesondere beim Kochen und
Backen bei hohen Temperaturen (z. B.
Fritieren). Unebene Böden verlängern die
Zubereitungszeit und erhöhen den
Energieverbrauch. Die beste
Wärmeübertragung wird erzielt, wenn Topf
und Kochfeld bzw. Kochzone gleich groß sind.
Immer mit Topfdeckel kochen
Beim Kochen ohne Deckel oder mit
verschobenem Deckel wird viel Energie
verschwendet. Salzwasser und nasse Böden
beschädigen das Kochfeld. Achten Sie darauf,
daß die Kochfelder immer trocken sind. Bei
übergekochten Speisen ist das Kochfeld
unverzüglich zu reinigen.
Ofen
Heißluft (siehe Abb 1)
Der Ventilator in den Rückwand blaßt Heißluft
in den Ofen. Damit erwärmen sich die
Gerichte.
In dieser Position können Sie auf mehrere
Ebenen backen, damit Sie Energie sparen.
Durch intensiver Wärmeübertragung können
Sie eine niedrige Temperatur wählen,
ca. 20 °C unter die angegeben Temperatur
konventioneller Rezepte.
Das Heißluftsystem eignet sich hervorragend
zum Backen von Rührkuchen, Plätzchen und
Apfelkuchen. Sie können sogar auf mehreren
Schienen gleichzeitig backen; dabei müssen
sich die Formen genau untereinander
befinden. Mit Plätzchen belegte Backbleche
sind in die zweite und dritte Schiene von
unten zu schieben.
Kondenswasserbildung
Beim Braten und Backen, insbesondere bei
der Zubereitung von Brot, Pizzen,
vorgebackenen Pommes Frites etc., entsteht
Flüssigkeit. Dies ist völlig normal. Bei
mehreren Formen oder Schichten bildet sich
selbstverständlich auch mehr Kondenswasser
in den Öfen.
Abb 1
64
SICHERHEIT
Worauf Sie achten müssen.
Lassen Sie das Gerät durch einen
anerkannten Installateur an das
Elektrizitätsnetz anschließen.
Bei Reparaturen oder Reinigungen muß
das Gerät vomStromnetz getrennt werden.
Ziehen Sie darum immer den Stecker aus
der Steckdose oder drehen Sie den
Schalter im Schaltkasten auf Null.
Wird der Backofen längere Zeit bei
höchster Temperatur betrieben (z.b. beim
Grillen), so kann das zur Erhitzung des
Backofenfensters auf ca. 100 °C führen.
Das sollten Sie berüchsichtigen, falls sich
Kinder in der Nähe aufhalten.
Fette und Öle sind bei Überhitzung leicht
entflammbar. Beobachten Sie die Speisen
während der Zubereitung.
Die Kabel elektrischer Geräte (wie zum
Beispiel eines Mixers) können in der Tür
des heißen Ofens eingeklemmt werden
oder auf heiße Kochfelder fallen.
Kühlen Sie die Backofen immer mit
geschlossener Tür.
Schließen Sie die Tür immer beim Grillen.
Befor Sie der Ofen benutzen
Gebrauchsfertig machen
Entfernen Sie alle Zubehörteile aus dem
Ofen und reinigen Sie sie gründlich mit
einem Spülmittel. Stellen Sie den
geschlossenen leeren Ofen etwa
30 Minuten lang auf die Höchsttemperatur
ein. Schalten Sie anschließend 15 Minuten
lang das Grillelement ein. Nachdem der
Ofen abgekühlt ist, ist er mit warmem
Wasser zu reinigen.
Anmerkung
Wenn der Ofen zum ersten Mal hoch erhitzt
wird, werden Sie einen Geruch bemerken, der
die erste Inbetriebnahme des Ofens
kennzeichnet und somit völlig normal ist.
Keine Aluminiumfolie
Bedecken Sie den Ofenboden niemals mit
Aluminiumfolie und stellen Sie auch keine
Backbleche und Formen auf den
Ofenboden. Die Folie hält nämlich die Hitze
ab. Dadurch entsteht Emaillebeschädigung
und das Backresultat wird ungünstig
beeinflußt.
Sofortige Reinigung
Verschüttete zuckerhaltige Speisen oder
Obstsäfte, wie zum Beispiel der Saft von
Pflaumen oder Rhabarber, können die
Farbe der Emaillebeschichtung angreifen
und sollten deshalb sofort entfernt werden.
Fettfilter nach Gebrauch reinigen.
67
BEDIENUNG
Elektronische Schaltuhr
Anmerkung
Es gibt eine normale Uhr für die Tageszeit.
Tageszeit einstellen (siehe Abb. 4)
Wenn Sie keine Tageszeit eingestellt habe,
blinken 0.00 und das Wort “AUTO” auf.
+
drücken und gedrückt halten.
“AUTO” blinkt weiterhin.
Drücken Sie + und – bis der Tageszeit
erreicht ist.
Achtung!
Durch Stromausfall kann die Programmierung
bzw. Zeitangabe gelöscht werden. Im Fenster
blinken dann abwechselnd drei Nullen und die
Angabe “AUTO”. Stellen Sie das Programm
und die Tageszeit erneut ein.
Kurzzeitwecker (siehe Abb. 4)
Der Kurzzeitwecker ertönt nur ein Signal nach
Ablauf der eingestellten Zeit. Der
Kurzzeitwecker schaltet der Ofen nicht aus.
Sie können bis 59.59 Minuten einstellen.
Drücken und gedrückt halten; 0.00
leuchtet auf.
Drücken Sie + und – bis der richtigen Zeit
erreicht ist.
5 Sekunden nachdem Sie die Taste
losgelassen haben, erscheint die Tageszeit
wieder.
Drücken während der Kochzeit um die
eingestellten Zeiten zu überprüfen.
TIMER
TIMER
TIMER
Abb 4
A
O
U
T
STOPTIMER
66
MOGLICHKEITEN
Öber- und Unterhitze (siehe Abb 2)
Das Gericht wird erheitzt durch die Wärme
der Über- und Unterelementen. Meistens soll
das Gericht in der Mitte des Ofens gestellt
werden.
Öffnen Sie nie die Tür vor dem Ende des
Backzeit.
Speisen mit Blätterteig, wie zum Beispiel
Mandelkuchen, Wurstbrötchen, Apfel im
Schlafrock, Windbeutel, Schaumgebäck, Brot
und Plätzchenteig gelingen bei Ober- und
Unterhitze besser.
Tip
Wenn Sie die Entstehung von Kondenswasser
beim Backen oder Braten mit Ober- und
Unterhitze stört, empfehlen wir Ihnen,
diese Speisen nur mit Heißluft zu-
zubereiten.
Anmerkung:
Alle Öfen sind mit einem Kühlventilator
ausgestattet, der eingeschaltet wird, wenn
Sie die Ofentaste aus der 0-Position
drehen.
Grill (siehe Abb. 3)
Für das Grillen und von Gerichte mit oder ohne
Drehspieß.
Die Gerichte werden erhitzt durch die Wärme
vom kombiniertem Grill/Backelement. MIt dem
Thermostat können Sie auch das Grillelement
regulieren. Das Element wird nicht ständig rot
leuchten.
Gerichte haben eine appetitliche Kruste.
Maxigrill
Maxigrill ist speziell für das Grillen großer
Mengen.
Standardgrill
Standardgrill eignet sich für das Grillen
normaler Portionen und beim Grillen mit dem
Drehspieß.
Rundum grillieren
Wenn Sie die Taste des Heißluftofens auf die
Grillstufe stellen, können Sie mit
eingeschaltetem Ventilator grillieren. Die
Strahlungswärme wird dann vom Ventilator
um das ganze Gericht herum verteilt.
Schließen Sie die Tür immer beim Grillen.
Abb 2
Abb 3
69
BEDIENUNG
Elektronische Uhr (siehe Abb 5)
Wenn das Gerät angeschlossen ist oder wenn
der Strom unterbrochen worden ist, blinken 4
Ziffern im Fenster.
Tageszeit einstellen
Und gleichzeitig drücken.
Auf der Anzeige erscheint 12.00.
Drücken Sie auf oder bis der richtige
Zeit eingestellt ist.
Anmerkung:
Wenn Sie die Taste länger drücken, läuft die
Zeiteinstellung schneller.
Kurzzeitwecker (siehe Abb.5)
Drücken Sie auf . Nun müssen Sie
innerhalb von drei Sekunden mit der
Eingabe der Daten beginnen.
Drücken Sie bis der richtigen Zeit
erreicht ist.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein
Signal.
Abb 5
68
Einstellen Backzeit (siehe Abb. 4)
Drücken und gedrückt halten. 0.00
leuchtet auf.
Drücken Sie + und – bis der richtigen Zeit
erreicht ist. 5 Sekunden nachdem Sie die
Taste losgelassen haben, erscheint die
Tageszeit wieder. “AUTO” und
leuchten.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt
ein Signal und der Ofen schaltet sich aus.
drücken während der Kochzeit um die
eingestellten Zeiten zu überprüfen.
Drücken und das Gerät ist eingestellt
auf Handbedienung.
‘AUTO’ geht aus und leuchtet weiterhin
auf.
Automatisches ein- und ausschalten (siehe
Abb. 4)
Sie können die Kochzeit und die Endzeit
eingeben. Der Ofen wird sich selbsttätig ein-
und ausschalten.
Drücken und gedrückt halten.
Auf der Anzeige erscheint 0.00 und “AUTO”
leuchtet auf.
Drücken Sie + und – bis der richtigen Zeit
erreicht ist.
Drücken und gedrückt halten. Auf der
Anzeige sehen Sie die frühestmögliche
Endzeit.
Stellen Sie mit + und – die Endzeit ein.
“AUTO” leuchtet weiterhin auf geht
aus. Der Ofen schaltet automatisch ein und
aus. Ein Signal ertönt auch.
Drücken und das Gerät ist eingestellt
auf Handbedienung.
‘AUTO’ geht aus und leuchtet weiterhin
auf.
STOP
BEDIENUNG
71
Tabelle für das Backen
Heißluft Oben- und Unterhitze
Gericht Temp Schienen Zeit in Temp Schienen Zeit in
in °C höhe Min. in °C höhe Min.
Rührteig
Sandtorte 160 1 50 - 60 170 1 50 - 60
Rodonkuchen 160 1 70 - 80 170 1 70 - 80
Nußkuchen 160 1 60 - 70 170 1 60 - 70
Obsttorte 160 1 35 - 45 190 2, 3 35 - 45
Tortenboden 160 1 25 - 30 190 2 15 - 20
Biscuitteig
Biscuitgebäck 170 1 25 - 30 190 1 25 - 30
Knetteig
Tortenboden 160 1 20 - 25 190 2 15 - 20
Nußkranz 160 1 40 - 50 190 2 40 - 50
Obsttorte 160 1 40 - 50 190 2, 3 40 - 50
Plätzchen 160 1, 2, 4 15 - 25 190 3 10 - 15
Biscuitteig/Hefe-
und Kuchenteig
Streuselkuchen 160 1 35 - 45 200 2, 3 35 - 45
Obsttorte 170 1 40 - 50 200 2, 3 40 - 50
Weinachtsstollen 160 1 45 - 65 180 2 45 - 65
Weißbrot 170 1 40 - 50 200 2 40 - 50
Apfeltaschen 160 1, 3 25 - 30 180 2, 3 20 - 25
Pizza 170 1 25 - 30 200 2 20 - 25
Windbeutelteig*
Sahnewindbeutel 170 1, 3 25 - 30 200 3 20 - 25
Blätterteig* 180 1 20 - 25 210 2, 3 15 - 20
Eiweißgebäck*
Baisers 130 1, 2, 4 30 - 50 140 3 30 - 50
Die Zahlen in dieser Tabelle sind Richtwerte.
Abhängig von der Menge und der Teigsorte können die Backzeiten von der Tabelle abweichen.
* Den Ofen vorheizen, die Zeiten in der Tabelle 10 Minuten kürzer anhalten.
GEBRAUCH
70
GEBRAUCH
Tips für das Backen
Backhöhen
Je nach Höhe des Gebäcks oder der Plätzchen
legen Sie das Backblech in die zweite oder
dritte Schiene von unten. Backformen legen Sie
auf den Bratrost den Sie in die erste oder
zweite Schiene von unten schieben.
Backformen
Insbesondere bei Öfen mit Ober- und Unterhitze
spielt das Material der Backformen eine große
Rolle. Die besten Backformen sind aus
schwarzem Blech hergestellt oder mit einem
speziellen Kunststoff beschichtet, da sie die
Wärme am schnellsten aufnehmen und die
Zubereitungszeiten verkürzen.
So können Sie feststellen, ob die Torte gar ist:
Stechen Sie 10 Minuten vor Beendigung der
Backzeit mit einem Hölzchen in die Torte und
zwar dort, wo diese am höchsten ist. Wenn das
Hölzchen trocken bleibt und kein Teig daran
klebt, können Sie den Ofen ausschalten und die
Nachwärme benutzen, um die Torte gut
durchbacken zu lassen.
Die Torte fällt zusammen.
Benutzen Sie beim nächstenmal weniger Flüs-
sigkeit oder stellen Sie die Temperatur 10 °C
niedriger ein. Sie müssen sich genau an die im
Backbuch angegebenen Rührzeiten halten.
Die Torte ist eingefallen
Die Torte hat am Rand eine normale Höhe, ist
aber in der Mitte eingefallen. Den Rand der
Springform nicht einfetten. Nach dem Backen
müssen Sie die Torte vorsichtig mit einem
Messer lösen.
Die Torte ist an der Oberseite zu dunkel.
Die Torte auf eine niedrigere Schiene schieben,
die Temperatur niedriger einstellen und die
Torte länger backen lassen und eventuell eine
schwarze Backform gebrauchen.
Die Torte ist an der Unterseite zu dunkel.
Das Gebäck auf eine höhere Schiene schieben
und die Temperatur niedriger einstellen.
Unterschiedliche Farben.
Sie haben auf zwei oder drei Ebenen gebacken.
Das Gebäck auf dem obersten Blech ist dunkler
als auf dem unteren Blech: Gleichzeitig in den
Ofen geschobene Backbleche sind nicht immer
gleichzeitig gar. Wählen Sie eine niedrigere
Temperatur, das Gebäck wird dann gleichmäßig
gar. Lassen Sie das unterste Blech 5 bis 10 Min.
länger backen, oder schieben Sie es 5 bis
10 Min. eher in den Ofen.
Die Oberseite der Auflauf ist viel zu dunkel.
Entfernen Sie die Kruste und lassen Sie danach,
indem Sie den Grill gebrauchen, eine braune
Kruste auf den Auflauf kommen. Gebrauchen
Sie keinen Parmesankäse: Diese Käsesorte
wird zu schnell braun und schmeckt dann bitter.
Stellen Sie beim nächstenmal die Form etwas
niedriger in den Ofen und schalten Sie die
Temperatur 10 °C niedriger ein.
Die Plätzchen kleben am Backblech.
Schieben Sie das Backblech noch kurz in den
Ofen und nehmen Sie danach die Plätzchen
sofort vom Blech.
Der Kuchen ist beim Umdrehen nicht aus der
Form zu bekommen.
Lösen Sie den Rand vorsichtig mit einem
scharfen Messer. Drehen Sie die Form noch
einmal um und bedecken Sie das Ganze ein
paarmal mit einem nassen, kalten Tuch. Beim
nächstenmal die Form gut einfetten und mit
Paniermehl bestreuen.
73
Flachgrillieren
Sie können sowohl mit Heißluft als auch mit
Ober- und Unterhitze flachgrillieren.
Bratpfanne in die erste Schiene schieben.
Grillblech mitten auf den Rost legen.
Ofentür schließen.
Ofentaste auf das von Ihnen gewünschte
Backsystem einstellen.
Dunkles Fleisch, wie zum Beispiel Rindfleisch,
Wild und Hammelbraten, bräunt schneller als
helles Fleisch, wie zum Beispiel Kalbsfleisch,
Schweinefleisch und Geflügel. Leichtes
Fleisch und Fischfilets werden von außen
weniger braun, selbst wenn sie von innen
bereits gar und saftig sind.
Beim Grillieren von Fleisch, das direkt auf dem
Rost liegt, entwickelt sich Rauch, der durch in
den Boden einbrennende Fettspritzer entsteht.
Diese Rauchentwicklung können Sie
einschränken, indem Sie die Bratpfanne mit
Wasser füllen und unter den Grillrost
schieben.
Selbstverständlich wird sich dann mehr
Kondenswasser bilden.
Ofentür mit Wärmeisolation
Aus Sicherheitsgründen empfiehlt es sich
besonders beim Grillen, eine Ofentür mit
Wärmeisolation zu verwenden (wenn kleine
Kinder in der Nähe sind). Diese Tür ist unter
der Bestellnummer D2000020 bei der Abteilung
Kundendienst und Ersatzteile der Firma
Pelgrim (Tel.: + 31 (0)315 339700) erhältlich.
GEBRAUCH
Brattabelle für Flachgrillieren
Gericht Schienenhöhe Zeit in Min.
Beefsteak (4 Stück) 3 oder 4 5 - 6
Schnitzel (4 Stück) 3 oder 4 6 - 8
Leber (4 Stück) 3 oder 4 4 - 5
Frikandelle (4 Stück) 3 oder 4 7 - 9
Bratwurst (4 Stück) 3 oder 4 5 - 6
Toast 3 oder 4 2 - 3
Die Zahlen in dieser Tabelle sind Richtwerte.
72
Braten
In geschlossenen Schalen oder Pfannen bleibt
das Fleisch saftiger. Außerdem wird keine,
oder nur wenig Rauchentwicklung entstehen.
Beim Braten ohne Deckel wird das Fleisch
schneller braun und knusprig.
Der Bratschlitten ist ideal zum Braten von
Fleisch-stücken, die mehr als 1 kg wiegen.
Nachfolgende Tabelle trifft nur dann zu, wenn
der Ofen nicht vorgewärmt ist.
Bratzeittabelle für verschiedene Sorten Fleisch.
Gericht Gewicht in kg Temp in °C Zeit in Min.
Schweinefleisch 1,0 180 - 200 100
Rindfleisch 1,0 170 - 190 100
Kalbfleisch 1,0 170 - 190 90
Huhn 1,0 180 - 200 60
Poularde 1,3 170 - 190 75
Ente 1,5 150 - 170 90
Rehkeule 1,5 170 - 190 90
Keule u. Wildschwein 1,5 160 - 180 120
Fisch (kein Filet) 1,0 160 - 180 50
Die Zahlen in dieser Tabelle sind Richtwerte.
GEBRAUCH
75
Auftauen
Mit dem Ventilator des Heißluftofens können
Sie Speisen auftauen. Nehmen Sie die
Tiefkühlproduk-te aus der Verpackung und
legen Sie diese in eine Schale. Stellen Sie die
Schale auf den Rost (Schiene 1). Stellen Sie
den Wahlschalter auf Stand 1 (der Ventilator
bläst nun kalte Luft).
Auftauen von Tiefkühlkost
Aufzutauende Speisen Zeit in Minuten
1000 g Fisch
oder 500 g Fleisch 60 - 90
1000 g Geflügel
oder Fleisch 90 - 120
500 g Bratwurst 30 - 50
300 g Obst (Erdbeeren) 30 - 45
500 g flache Kuchen 20 - 30
500 g Brot 30 - 40
Die Zahlen in dieser Tabelle sind Richtwerte.
Trocknen
Zum konservieren von Früchten, Gemüse und
Fleisch stellen Sie bitte die Temperatur auf
ca. 60-80 °C ein.
Einmachen
Die traditionelle Manier Früchte, Gemüse und
Fleisch zu konservieren.
Weckring und Deckel naß machen, auf die
gefüllten Weckflaschen legen und die
Flaschen mit einem Bügel schließen.
Bratschlitten mit 1/2 Liter heißem Wasser
(ca. 80 °C) füllen und auf Schiene 1 in den
Ofen schieben.
Thermostat auf 150 °C einstellen.
GEBRAUCH
74
GEBRAUCH
Rundum Grillieren
Bratpfanne in die erste Schiene im Ofen
schieben.
Grillblech mitten auf den Rost legen (siehe
Tabelle).
Ofentür schließen und Ofentaste auf den
Grillstand einstellen.
Grillzeitentabelle für Rundum Grillieren
Gericht Gewicht in kg Schienenhöhe Zeit in Min.
Roastbeef 1 2 - 3 30 - 35
Hähnchen 1 2 - 3 50 - 60
Ente 2 2 - 3 85 - 90
Gans 3 2 160 - 180
Truthahn 2 2 - 3 110 - 130
Truthahn 3 2 150 - 180
Die Zahlen in dieser Tabelle sind Richtwerte.
Bräunen
Wenn Sie Ihren Gerichten eine braune Kruste
geben wollen, schalten Sie noch einige
Minuten das Grillelement ein.
Kleine Fleischstücke
Das natürliche Aroma von grilliertem Fleisch
bleibt erhalten, wenn Sie das Fleisch vor der
Zubereitung nicht einfetten.
Große Stücke Fleisch
Um das Austrocknen der freiliegenden Seiten
zu verhindern, können Sie das Fleisch mit
einer dünnen Lage Öl oder Butter
einstreichen.
77
Installation
Allgemeines
Wenn das Gerät nicht mit einem
Anschlußkabel mit Stecker ausgestattet ist, ist
es ausschließlich von einem Fachman an das
Lichtnetz anzuschließen.
Beachten Sie:
Auf dem Schild mit elektrischen Angaben wird
der Anschlußwert und die erforderliche
Netzspannung angegeben. Das Anschließen
des Gerätes hat nach den örtlich und national
geltenden Vorschriften zu erfolgen.
Elektrischer Anschluß
230 V -50 Hz.
Das Gerät muß geerdet sein.
Benutzen Sie für den Anschluß ein Kabel
guter Qualität, zum Beispiel HO5RRF,
1,5 oder 2,5 mm
2
, mit 3 oder 5 Adern.
Dies sind die Farbcodes
braun = Phase L
blau = Phase N
grün/gelb = Erdung ( )
schwarz = Null oder Phase
Abhängig vom Erdungsschema können Sie
die schwarzen Adern als Null- oder
Phasendraht verwenden.
Das Kabel muß einen Stecker haben, der für
eine nominale Leistung von mindestans 15 A
geeignet ist.
Wenn Sie einen festen Anschluß anbringen
möchten, sorgen Sie bitte dafür, daß in der
Zuführungsleitung ein omnipolarer Schalter
mit einem Kontaktabstand von mindestens
3 mm angebracht wird.
Anschlußschemen
An der Hintenseite des Gerätes befindet
sich ein Etikett mit den Anschlußschemen.
Anschlußklemmen
Wenn Sie die Abdeckplatte an der
Unterseite entfernt haben, liegen die
Anschlußklemmen frei. Mit den sich auf dem
Anschlußblock befindlichen Brücken können
Sie die erforderlichen Verbindungen
herstellen. Vergessen Sie nicht, die Kabel
mit der Zugentlasung fest zu machen. Wenn
Sie die Kabel befestigt haben, bringen Sie
die Abdeckplatte wieder an.
INSTALLATION
76
Reinigung
Emaillierte Teile
Die Innenseite der Ofentür, die Seitenwände,
der Ofenboden und die Back- und Bratplatte
sind vollständig emailliert. Diese können Sie
am besten mit warmer Seifenlauge, evtl. mit
flüssiger Seife (oder anderen, nicht
kratzenden Putzmitteln) reinigen und dann mit
klarem Wasser nachbehandeln.
Zubehör
Als Zubehör können selbstreinigende
Seitenwände bestellt werden. Diese
Seitenwände reinigen sich bei einer
Ofentemperatur von 200 °C selbst und dürfen
nur mit einem trockenen Tuch behandelt
werden (Zubehörpaket ZR 985).
Chrom
Schienen, Ofenrost und Bedienungsblende mit
warmem Spülmittel oder flüssiger Seife
reinigen. Nachbehandeln mit klarem Wasser.
Kunststoff/Glas
Handgriffe und Tasten mit einer Seifenlauge
oder einem Glasreiniger reinigen.
Abdichtungsgummi
Mit warmem Spülmittel reinigen und mit
klarem Wasser nachbehandeln.
Ein Tip für Sie
Wenn Sie den Ofen regelmäßig reinigen,
verhindern Sie hartnäckige Verunreinigungen.
Teile demontieren
Bei häufigem Braten oder Grillieren empfehlen
wir Ihnen, den Filter “A” (siehe Abb. 8) an der
Rückseite des Ofens regelmäßig zu reinigen.
Sie können den Filter leicht entfernen, indem
Sie die untere Befestigungsschraube lösen.
Den Filter können Sie in einer Lauge oder in
der Geschirrspülmaschine waschen.
Wenn Sie den Ofen gründlich reinigen
möchten, können Sie die Schienen entfernen,
indem Sie die runden Schrauben “B” (siehe
Abb. 7) lösen.
PFLEGE
Abb 6
A
B
Abb 7
Elektrischer Anschluß
Zwei- oder Dreiphasenanschluß
Technische Daten
Ofentyp 995 975 955
Ausführung
Solo-ofen
Kombi-Ofen
mit Kochfeld elektrisch gas
elektrischer Anschluß
230 V
230 V -
380 V/400 V
50 Hz
Nennleistung
in kW 3 9,9 3
Kombination des Ofens 955 und 975 mit einem
Pelgrim-Gaskochfeld (siehe Abb 8)
Bitte ziehen Sie vor dem Einbau dieser
Kombination die Bedienungsanleitung des
Kochfelds zu Rate.
Solo-ofen 955 (siehe Abb 9)
Ofen an das Stromnetz anschließen.
Ofen in den Schrank schieben.
Ofentür öffnen und mit 2 Schrauben je
Seitenwand festschrauben.
Kombination des Ofens 975 mit dem
elektrischen oder glaskeramischen Kochfeld
von Pelgrim
Sobald das elektrische oder glaskeramische
Kochfeld der dem Gerät mitgelieferten
Bedienungsanleitung gemäß installiert
worden ist:
Den Ofen an das Stromnetz anschließen
und den 12-poligen Stecker des Kochfelds
mit dem Gegenstift des Ofens verbinden.
Den Ofen nun in den Schrank schieben.
Die Ofentür öffnen und den Ofen mit
2 Schrauben je Seitenwand festschrauben.
79
MONTAGE
Montage
Ofentür mit Links- oder Rechtsanschlag
Die Schutzleiste durch Entfernen der
Befestigungsschrauben 1 und 2 abnehmen
(siehe Abb. 10). Leiste abnehmen und
Schrauben wieder andrehen.
Das obere Scharnier durch Lösen der 2
Schrauben abnehmen. Die Tür aus dem
unteren Scharnier heben (siehe Abb. 10a).
Das Scharnier wieder an der Tür
befestigen.
Die Tür andersherum drehen, so daß sich
der Handgriff auf der anderen Seite
befindet.
Das Scharnier, das sich nun auf der oberen
Seite befindet, entfernen (Abb. 10b).
Achtung: der Ring gehört zum unteren
Scharnier.
Die Tür in das untere Scharnier schieben.
Den Ring zwischen Scharnier und
Scharnierhalterung legen (siehe Abb. 10c).
Nun das obere Scharnier anbringen.
Schutzleiste an der gegenüberliegenden
Seite anbringen.
Abb 10a
Abb 10b
1
2
Abb 10
Abb 10c
78
INSTALLATION
600
550
560
Abb 8
595
550
560
Abb 9
L1 L2 L3 N
L1 L2 N1 N2
1 2 3 4 51 2 3 4 5
80
VERPACKUNG /GERAT
Beseitigung von Verpackung und
Gerät
Die Verpackung des Geräts ist recycelbar. Als
Verpackungsmaterial werden gebraucht:
Karton
Polyethylenfolie (PE)
FCKW-freies Polystyrol (PS-Hardschaum)
Diese Materialien sind auf umweltgerechte
und den jeweiligen kommunalen Vorschrif-ten
entsprechende Weise zu beseitigen.
Die Gemeinde kann Sie auch über die
umweltgerechte Beseitigung on ausrangierten
Haushaltsgeräten beraten.
Das Gerät erfüllt die in der EG-Richtlinie 89/336/EEG genannten Vorschriften über
elektromagnetische Kompatibilität.
Doelmatig en Stijlvol
Pelgrim geeft 5 jaar garantie op het toestel, indien het vakkundig door een erkend installateur is
aangesloten in overeenstemming met de installatievoorschriften.
Pelgrim verplicht zich gedurende 5 jaar na de aankoopdatum gratis onderdelen te vervangen.
Gedurende 1 jaar na de aankoopdatum zullen geen arbeidsloon en voorrijkosten berekend
worden.
Onder de garantie vallen alle gebreken die een gevolg zijn van constructiefouten of foutieve
onderdelen.
Bij serviceverlening moeten koopbon en garantiecertificaat getoond worden.
Gebruiks-/installatiefouten vallen buiten de garantie.
Naam en adres installateur:
Aankoopdatum:
Pelgrim gives a 5 year guarantee on the appliance, provided it is professionally installed by a
qualified fitter in accordance with the installation instructions.
Pelgrim is obliged for the period of 5 year from purchase date to replace parts free of charge.
For the period of 1 year from purchase date no charges will be made for housecalls or labour.
This guarantee covers all defects caused by manufacturing faults or defective parts.
When service is required, purchase receipt and guarantee certificate must be presented.
Defects caused by incorrect installation are not covered by this guarantee.
Name and adress of fitter:
Purchase date:
GARANTIECERTIFICAAT
GUARANTEE CERTIFICATE
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Pelgrim osk 955 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Pelgrim osk 955 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 0,72 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info