331768
9
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/29
Pagina verder
Handleiding
Manual
Anleitung
Notice d’utilisation
DOMINO
88014055
TOESTELINFORMATIE
1
2
3
456
1
2
3
54
1254 3
1
2
3
4
2 3
4
1
1
2
6
7
453
fig. 1 fig. 2
fig. 3 fig. 4
fig. 5 fig. 6
Toestelinformatie
Friteuse
(fig. 1)
1 Opklapbaar verwarmingselement
2 R.v.s. deksel
3 R.v.s. morsblad
4 Temperatuurschakelaar
5 Thermostaatsignaallampje
6 Bedrijfssignaallampje
Elektrokookplaat
(fig. 2)
1 Bedieningsknop zone voor
2 Bedrijfssignaallampje zone voor
3 Bedieningsknop zone achter
4 Bedrijfssignaallampje zone achter
Barbecue
(fig. 3)
1 Opklapbaar grillelement
2Grillrooster
3 R.v.s. morsblad
4 Temperatuurschakelaar
5 Thermostaatsignaallampje
Ceran kookplaat
(fig. 4)
1 Bedieningsknop zone voor
2 Restwarmtesignaallampje
3 Bedieningsknop zone achter
4 Restwarmtesignaallampje
5 Bedrijfssignaallampje
Braadplaat
(fig. 5)
1 Geribbelde keramische glasplaat
2 Restwarmtesignaallampje
3 Bedrijfssignaallampje
4 Temperatuurschakelaar
Gaskookplaat
(fig. 6)
1 Grote brander achter
2 Kleine brander voor
3 Vonkontsteking
4 Bedieningsknop kleine brander
5 Bedieningsknop grote brander
6 Geëmailleerde pandrager
7 R.v.s. morsblad
1
Introductie
Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent
u snel op de hoogte van alle mogelijkheden
die dit toestel u biedt. U vindt informatie voor
uw veiligheid en over het onderhoud van het
toestel. Verder vindt u milieutips en
aanwijzingen om energie te besparen.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en het
installatievoorschrift. Een eventueel volgende
gebruiker van dit toestel kan daar zijn
voordeel mee doen.
Veel kookplezier!
Inhoud
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Waarop u moet letten . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Domino friteuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Toestelinformatie/gebruik . . . . . . . . . . . . . 3
Domino barbecue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Toestelinformatie/gebruik . . . . . . . . . . . . . 4
Domino Keramische kookplaat . . . . . . . . . . 4
Toestelinformatie/gebruik . . . . . . . . . . . . . . . 5
Domino elektrische kookplaat . . . . . . . . . . . 5
Toestelinformatie/gebruik . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pannen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pannen voor de keramische kookplaat . . . . 6
Pannen voor de elektrische kookplaat . . . . . 6
Domino braadplaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Toestelinformatie/gebruik . . . . . . . . . . . . . . . 7
Domino gaskookplaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Toestelinformatie/gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Pannen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Pannen voor de gaskookplaat . . . . . . . . . . . . 7
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Het reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
De installatievoorschriften . . . . . . . . . . . 9
Maten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . 11
INHOUD
Afvoeren verpakking en toestel
De verpakking van het toestel is recyclebaar.
Gebruikt zijn:
karton
poly-ethyleenfolie (PE)
CFK-vrij polystyreen (PS-hard-schuim)
polypropyleen banden om de doos
Deze materialen op verantwoorde wijze en
conform de overheidsbepalingen afvoeren.
De overheid kan u ook informatie verschaffen
over het op verantwoorde wijze afvoeren van
afgedankte huishoudelijke apparaten.
3
Frituren
Korf op de bodem van de friteuse plaatsen.
Vet uitlekken
Korf optillen en in de beugel hangen
(voorzijde frituurbak).
Oude olie verwijderen
Eerst de korf uit de friteuse nemen, dan het
verwarmingselement opklappen. Til
vervolgens de oliebak uit het apparaat.
Let op! De friteuse moet volledig afgekoeld
zijn. Schakelaar moet op uit staan.
Temperatuur instellen
Met de thermostaatknop (fig. 7) is de
friteuse instelbaar van 40 - 200 °C. De
friteuse is voorzien van een maximaal-
begrenzer en is dus beveiligd tegen te hoge
temperaturen.
Bedrijfssignaallampje
Het signaallampje gaat aan als de
thermostaatknop uit de 0-positie wordt
gedraaid.
Thermostaatsignaallampje
Het signaallampje gaat aan als de friteuse
wordt verhit, is de temperatuur bereikt, dan
gaat het signaallampje uit.
Peilhoogte
Op de binnenwand van de friteusebak zijn
twee peilmerken aangebracht voor de
min. stand (2 ltr olie) en de max. stand
(2,7 ltr olie).
Als de olie onder het minimum staat moet
u direct olie bijvullen.
Het gebruik
Maak het verwarmingselement en de bak
goed schoon voordat u de friteuse in
gebruik neemt.
Het gebruik van vloeibaar frituurvet is aan
te bevelen. Bij gebruik van frituurvet, raden
wij aan dit eerst voor te smelten of in
kleinere stukjes in de bak te doen en op
een lagere temperatuurstand te smelten.
Als u een blok frituurvet in zijn geheel op
het element legt en een hoge temperatuur
instelt, loopt u de kans dat de maximaal
thermostaat zal ingrijpen. De friteuse zal
dan in storing vallen. Mocht dit gebeuren,
neem dan contact op met de servicedienst.
Zorg dat de gerechten droog zijn voordat u
deze in de olie doet en let er op, dat de olie
de juiste temperatuur heeft.
Diepvriesgerechten eerst op lage
temperatuur ontdooien, daarna pas op
hoge temperatuur frituren.
DOMINO
0
80
120
160
200
40
fig. 7
Friteuse
2
VEILIGHEID
Waar u op moet letten
Wie sluit het toestel aan?
Laat het toestel aansluiten door een erkend
installateur (zie hoofdstuk "INSTALLATIE").
Stroom en gas afsluiten.
Bij reparatie of schoonmaakbeurten de
stekker uit de contactdoos nemen of de
schakelaar in de meterkast op nul zetten.
Draai de gaskraan in de toevoerleiding dicht.
Let op bij koken, braden, frituren of grilleren
Kinderen moeten altijd uit de buurt worden
gehouden. Ook na gebruik blijven de
toestellen nog geruime tijd zeer warm.
Niet aanraken om brandwonden te
voorkomen!
Brandgevaar!
Vet en olie zijn bij oververhitting brandbaar.
Blijf in de buurt tijdens het bereiden van
gerechten.
Friteuse
Achtergebleven bezinksels zijn tijdens het
frituren de oorzaak van 'vlam in de pan'.
Vervang oude olie bijtijds.
Verwarmingselement friteuse/barbecue
Het verwarmingselement mag alleen
omhooggeklapt worden als het volledig
afgekoeld is en de bedieningsschakelaar op
stand 0 staat.
Ventilatie
Deze toestellen worden niet aangesloten op
een rookgasafvoerkanaal; besteedt dus extra
aandacht aan de ventilatie van de keuken.
Chemisch afval
Oude olie moet u met het chemisch afval
meegeven.
Lastig te verwijderen vlekken
Gemorste suikerhoudende gerechten of
vruchtensappen, zoals pruimennat of
rabarber zijn lastig te verwijderen. Dit moet u
direct schoonmaken!
Inbranden van email
De pandrager van de gaskookplaat wordt
door de vlam van de kookbrander zeer sterk
verhit, waardoor na verloop van tijd het email
op de dragerpunten kan inbranden. Dit is niet
te voorkomen en valt niet onder de garantie.
Glasbreuk bij keramische kookplaat of
braadplaat
Indien breuken of barsten in het keramisch
glas zijn ontstaan door onvoorzichtige
behandeling, moet de plaat meteen buiten
werking gesteld worden. Puntvormige,
slagaardige belasting op het keramisch glas
kan tot glasbreuk leiden.
Geen aluminium folie
Hete kookzone's niet bedekken met
aluminium folie, en ook de kookzone's niet
verhitten zonder pannen. Geen licht
ontvlambare of vervormbare voorwerpen
direct onder de kookplaat zetten.
5
4
DOMINO
Gebruik regelknop
De Keramische kookplaat is uitgevoerd met
een regelknop met 11 standen (fig. 9).
Stand 11
Aan de kook brengen van alle gerechten.
Het slinken van bladgroenten. Aanbraden
vlees. Bakken van biefstuk, vis en
aardappelen.
Stand 10-9
Bakken van flensjes, dunne pannenkoeken,
wentelteefjes. Frituren.
Stand 8-7
Bakken van pannenkoeken, drie-in-de-pan.
Stand 6-5
Doorbakken van gepaneerde vis en klein
vlees. Doorbraden groot vlees. Fruiten van
uien.
Stand 4-3
Doorkoken van gerechten (kooktijd langer
dan 10 min.). Groenten smoren. Ontdooien
diepvries bladgroenten.
Stand 2-1
Bouillon trekken. Vlees stoven. Warm
houden. Doorkoken van soep, rijst, pap
(kleine hoeveelheden).
Stand 0
Doorkoken van gerechten met een kooktijd
korter dan 10 min., nadat het gerecht eerst
op een hogere stand aan de kook is
gebracht.
Het gebruik
De kookelementen zijn vervaardigd van
gietijzer. De warmte wordt verkregen door
gloeispiralen die ringsgewijs in het element
liggen.
De warmte wordt door directe geleiding aan
de panbodem afgegeven.
Bij gebruik van de kookplaat gaat op het
bedieningspaneel de signaallamp aan.
Voordat u de kookplaat definitief in gebruik
gaat nemen moet elk element gedurende 3 à
4 minuten op de hoogste stand worden
ingeschakeld zonder dat er een pan op wordt
geplaatst.
Elk kookelement is door de fabrikant voorzien
van een speciale roestwerende laag. Als de
kookplaat voor de eerste maal sterk verhit
wordt, zult u een schroeilucht waarnemen.
Dit is normaal.
Vocht op de kookelementen kan roest
veroorzaken.
0
1
3
5
7
9
11
fig. 9
Elektrische kookplaat
De beste resultaten voor het bereiden van
bepaalde gerechten (frietjes) bereikt u door
eerst voor te bakken op 160 °C en daarna
gaar te bakken op 180 °C.
Als de gerechten gebakken zijn en uit de
friteuse zijn gehaald, dan kunt u het beste
kruiden en zout toevoegen. Zout in olie tast
de kwaliteit van de olie aan.
Het gebruik
Het grillelement van de barbecue is voorzien
van een 11 standen regelaar (zie fig. 8).
Op stand 11 straalt het grillelement continu.
Naarmate de standen lager worden zal het
grillelement vaker uitgeschakeld worden.
Gerechten die ook van binnen moeten garen
zullen dan ook niet zo intens gegrild moeten
worden.
Lavasteentjes
Voor een goed resultaat tijdens de barbecue
moet u de eerste 10 min. de lavasteentjes
verwarmen op stand 1. Hiermee voorkomt u
dat de gerechten bepaalde luchtjes
overnemen. De lavasteentjes die in het bakje
liggen vangen het vet op.
Grilleren met kruiden
Eerst de lavasteentjes met de grill rood
verhitten, vervolgens de schakelaar uit zetten.
Strooi wat kruiden op de hete lavasteentjes.
Bakje met water vullen
U kunt ook de lavasteentjes uit het bakje
nemen en het bakje met ca. 3 cm water vullen
om de onaangename reuk te vermijden.
Het gebruik
De keramische plaat is bestand tegen
temperatuurschokken zowel koude als hitte
kunnen de plaat niet schaden. De kookzones
zijn aangeduid door middel van een cirkel. De
panbodem moet dan ook overeenkomen met
deze cirkel.
Restwarmte signalering
Nadat een kookzone ingeschakeld is en een
temperatuur heeft bereikt van ca. 60 °C gaat
er een lampje branden. Zolang de glasplaat
nog heet is, blijft het lampje branden. Als de
plaat afgekoeld is gaat het lampje vanzelf uit.
Stralingselementen
De kookzones zijn voorzien van
stralingselementen, de warmteoverdracht
vindt plaats door middel van infrarood straling.
Afhankelijk van het type kan een kookplaat
ook voorzien zijn van 1 of meerdere
halogeenlampen. Deze lichten onmiddellijk fel
op bij inschakelen.
DOMINO
0
1
3
5
7
9
11
fig. 8
Barbecue Keramische kookplaat
7
6
Het gebruik
Gerechten bereiden direkt op de plaat
De braadplaat is ideaal te gebruiken als
contactgrill.
Omdat het glas geribbeld is, plakt het vlees
niet vast aan de plaat.
Steaks of karbonades kunt u direct op de plaat
leggen zonder boter of vet te gebruiken.
Gebruik regelknop
De braadplaat is uitgevoerd met een
regelknop met 11 standen (fig. 13).
Het gebruik
knopaanduiding
dicht
grote vlam
kleine vlam
Vonkontsteking
De bedieningsknop van de betreffende
kookbrander ingedrukt linksom draaien en
gelijktijdig de knop van de vonkontsteking
indrukken. Er springen vonken over op de
brander waardoor het gas gaat branden.
Mocht de brander na herhaalde pogingen nog
niet ontsteken, controleer dan of de
branderdop goed op zijn plaats ligt.
Pannen voor de gaskookplaat
Wij adviseren u de onderstaande
panbodemdiameters bij de desbetreffende
branders te gebruiken voor een zo gunstig
mogelijk gasverbruik!
Panbodemdiameter
grote brander min. 24 cm
kleine brander min. 20 cm
Altijd een deksel gebruiken
Bij het koken zonder deksel of met een
verschoven deksel wordt onnodig veel
energie verspild. Schone pannen nemen ook
veel beter de warmte op.
Ventilatie
Zorg tijdens het koken voor voldoende
ventilatie in uw keuken. Dit is noodzakelijk
voor een veilige werking van uw
gaskookplaat. Bovendien zorgt dit voor de
afvoer van warmte en damp.
Zet daarom tijdens het koken de afzuigkap
aan of open een raam.
DOMINO
Braadplaat
Gaskookplaat
Gebruik regelknop
De elektrische kookplaat is uitgevoerd met
een regelknop met 6 standen (fig. 10).
Stand 6
Aan de kook brengen van alle gerechten.
Het slinken van bladgroenten. Aanbraden
vlees. Bakken van biefstuk, vis en
aardappelen.
Stand 5
Bakken van flensjes, dunne pannenkoeken,
wentelteefjes. Frituren.
Stand 4
Bakken van pannenkoeken, drie-in-de-pan.
Stand 3
Doorbakken van gepaneerde vis en klein
vlees. Doorbraden groot vlees. Fruiten van
uien.
Stand 2
Doorkoken van gerechten (kooktijd langer
dan 10 min.). Groenten smoren. Ontdooien
diepvries bladgroenten.
Stand 1
Bouillon trekken. Vlees stoven. Warm
houden. Doorkoken van soep, rijst, pap
(kleine hoeveelheden).
Stand 0
Doorkoken van gerechten met een kooktijd
korter dan 10 min., nadat het gerecht eerst
op een hogere stand aan de kook is
gebracht.
Pannen voor elektrische en
keramische kookplaten
De beste bodemdikte is:
Bij roestvrijstalen pannen 4-6 mm.
Bij staal/emaille pannen 2-3 mm.
De diameter van de panbodem moet de
kookzone volledig bedekken (fig. 11).
De bodem van de koude pan moet
enigszins naar binnen getrokken zijn, want
bij verhitting van de pan volgt uitzetting van
de bodem en sluit de pan goed aan op het
kookzonevlak en wordt de warmte optimaal
doorgegeven (fig. 12).
Pannen waarmee reeds eerder op een
gaskookplaat is gekookt, zijn vaak niet
meer geschikt voor elektrisch koken. Zorg
dat de panbodem én kookplaat droog zijn,
dit voorkomt roestvorming. Gebruik altijd
een deksel tijdens het koken in verband
met energieverlies.
DOMINO
0
1
2
3
4
5
6
fig. 10
fig. 11
fig. 12
3
1
5
7
9
11
0
fig. 13
9
8
INSTALLATIE
Installatie van de gaskookplaat
De installateur moet bevoegd zijn om het
toestel aan te sluiten. De gasinstallatie moet
voldoen aan de geldende voorschriften in het
land van bestemming. Ook de elektrische
installatie moet voldoen aan de landelijke en
eventueel plaatselijk geldende voorschriften
(Gavo, NEN1078, NEN1010 enz.).
Waarschuwing
Omdat dit toestel niet aangesloten wordt op
een rookgasafvoerkanaal, dient speciale
aandacht te worden besteed aan de ventilatie
van de keuken.
Gassoort en druk
Deze dienen overeen te komen met de
gegevens, zoals deze op de typeplaat zijn
vermeld.
Gasaansluiting
De gasaansluiting van dit toestel is G1/2”
uitwendig. In de gasleiding vóór het toestel
dient een goedgekeurde kraan met koppeling
te worden geplaatst op een gemakkelijk te
bereiken plaats, bijvoorbeeld in het
naastgelegen aanrechtkastje. Wanneer de
kookplaat wordt aangesloten met een
speciaal daarvoor bestemde veiligheidsslang,
dient u erop te letten dat deze slang niet in
aanraking komt of kan komen met hete delen.
Controleer na aansluiting van de kookplaat, of
de aansluiting gasdicht is en of de branders
goed werken; in volstand moet het vlambeeld
regelmatig en stabiel zijn en in kleinstand
mogen ze niet uitgaan.
Installatie van de overige
domino-toestellen
De overige DOMINO-toestellen zijn
elektrische toestellen en dienen aangesloten
te worden overeenkomstig de landelijke, en
eventueel plaatselijk geldende voorschriften.
Plaatsing
Voor de DOMINO-toestellen geldt, dat
afstanden tot brandbare wanden denk
bijvoorbeeld aan een hoge kast, minimaal
5 cm moeten bedragen; dit in verband met
brandgevaar.
Let op! Deze maat moet bij de barbeque
minimaal 12 cm bedragen. De afstand tot een
eventueel boven het toestel geplaatste
afzuigkap moet minimaal 60 cm bedragen
(zie fig. 14).
Maten DOMINO-kookplaten
De maten en de inbouwmaten van de DOMINO
toestellen zijn vermeld in fig. 15, terwijl u in de
fig. 16 en 17 ziet, hoe de kookplaten in het
aanrechtblad bevestigd worden met behulp
van klemmen voor verschillende
aanrechtbladdikten.
min. 50
min. 15
fig. 14
min. 50
min.50
min.600
Het reinigen
Gas en stroom uitschakelen!
Warm sopje
In principe is het toestel te reinigen met
een warm sopje. Gebruik altijd een zachte
doek en goed nabehandelen met schoon
water.
Vloeibare zeep
Alle geëmailleerde delen, zoals de
pandragers en de branderdeksels. Sterk
verontreinigde delen eerst laten inweken.
Brillosponsje
Alleen sterk verontreinigde emaille-delen.
Glassex/Ruitex
Kunststof delen zoals knoppen.
Stahlfix
Afdekplaat en morsplaat.
Wat u niet moet gebruiken
Krassende of agressieve
reinigingsmiddelen, zoals grill- en
ovenspray, vlek- en roestverwijderings-
middelen, schuurzand of dergelijke.
Beschadigingen door
suikerhoudende gerechten
Deze kunt u grotendeels voorkomen door de
plaat regelmatig met Collo Profi te
behandelen. Door dit schoonmaakmiddel komt
er een siliconenfilm (beschermlaagje) op de
plaat. Deze siliconenfilm is echter niet lang
bestand tegen de hoge temperaturen die in de
kookzone's optreden en moet daarom steeds
weer opnieuw aangebracht worden.
Ontstaan van krassen
Wanneer bijvoorbeeld zandkorreltjes (denk
aan groenten schoonmaken) met de pan
over de kookplaat getrokken worden.
Scherpe randen van panbodems
Bij het verschuiven van pannen kunnen
hierdoor krassen ontstaan vooral opletten
met gietijzeren pannen.
Alles wat smelten kan
Kunststof, aluminiumfolie maar vooral
suikerhoudende gerechten moet u op een
afstand van de hete kookplaat houden.
Is er toch iets gesmolten, dan direct met
een schraper verwijderen om beschadiging
te voorkomen.
ONDERHOUD
Technische gegevens
elektrische aansluiting:
230 V - 50 Hz
vermogens:
friteuse 2,3 kW
barbeque 2,4 kW
keramische kookplaat 2,9 kW
elektrische kookplaat 3,5 kW
braadplaat 1,5 kW
gaskookplaat:
- grote brander achter 3,2 kW
- kleine brander voor 1,6 kW
TECHNISCHE GEGEVENS
11
10
INSTALLATIE
zaagmaat/nismaat
aantal domino’s breedte x diepte (mm)
1 268 x 490
2 566 x 490
3 864 x 490
4 1162 x 490
5 1460 x 490
Afdichting aanrechtblad
Voordat u de kookplaat in het aanrechtblad
bevestigt, dient de meegeleverde kit aan de
onderkant van de kookplaat geplakt te
worden.
Koppelen van DOMINO-toestellen
Met de koppelstrip (DOKS) kunt u 2 of meer
DOMINO-toestellen gezamenlijk in
1 nisruimte inbouwen en aan elkaar
koppelen. Zie fig. 18.
fig. 15
20 mm
30 mm
40 mm
fig. 16
fig. 17
fig. 18
Doks
APPLIANCE INFORMATION
13
12
Appliance information
Deep fryer
(fig. 1)
1 Raisable heating element
2 Stainless steel lid
3 Stainless steel splash tray
4 Temperature switch
5 Thermostat indicator
6 Control light
Electric hob
(fig. 2)
1 Control button front zone
2 Control light front zone
3 Control button rear zone
4 Control light rear zone
Barbecue
(fig. 3)
1 Raisable heating element
2 Grill rack
3 Stainless steel splash tray
4 Temperature switch
5 Thermostat indicator
Ceramic hobs
(fig. 4)
1 Control button front zone
2 Residual heat indicator
3 Control button rear zone
4 Residual heat indicator
5 Control light
Baking sheet
(fig. 5)
1 Corrugated ceramic glass plate
2 Residual heat indicator
3 Control light
4 Temperature switch
Gashob
(fig. 6)
1 Large burner, back
2 Small burner, front
3 Spark ignition
4 Control knob small burner
5 Control knob large burner
6 Enameled pan support
7 Stainless steel splash tray
1
2
3
456
1
2
3
54
1254 3
1
2
3
4
2 3
4
1
1
2
6
7
453
fig. 1 fig. 2
fig. 3 fig. 4
fig. 5 fig. 6
CONTENTS
15
Disposal of packaging and
appliances
The packaging of the appliance is recyclable.
It is made up off:
cardboard
polyethylene
CFC free polystyrene (PS rigid foam)
polypropylene straps around the box
Please dispose of these materials in a
responsible way in accordance with the
regulations of your local authority.
Your local authority will also be able to give
you information about disposing disused
household appliances in a responsible way.
14
Introduction
When you have read these instructions for
use, you will quickly be aware of all the
facilities the appliance can offer you. You can
read about safety and how you should look
after the appliance. In addition you will find
environmental tips and instructions that can
help to save energy.
Keep the instructions for use and the
installation instructions. Any later user of this
appliance could benefit from them.
Enjoy your cooking!
Contents
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Precautions you must take . . . . . . . . . . . 16
Domino deepfryer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Using the deepfryer . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Domino barbecue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Using the barbecue . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Domino ceramic hob . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Using the ceramic hob . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Domino electric hob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Using the electric hob . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Pans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pans for the electric hobs . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pans for the ceramic hobs . . . . . . . . . . . . . . 20
Domino grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Using the grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Domino gascooker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Using the gascooker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pans for gas hobs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Technical information . . . . . . . . . . . . . . 25
17
16
DOMINO
Precautions you must take
Who is to connect the appliance?
Have the appliance connected by a
qualified fitter. (see section
"INSTALLATION").
Disconnect Electricity and Gas
Before the appliance is cleaned or repaired
remove the plug from the socket or switch
the power off at the mains. Turn the gas tap
off.
Be careful when cooking
Children should always be kept away. The
appliance remains extremely hot for a long
time after use.
Prevent burns and do not touch!
Fire risk!
Fats and oils become inflammable on
overheating, never leave them unattended
when cooking.
Deep-fryer
Residual sediment during frying can often
lead to the oil catching fire. Replace used
oil with new in good time.
Heating element deep-fryer/barbecue
The heating element may only be raised
once it has cooled down completely and if
the control switch is on 0.
Ventilation
This appliance is not connected to a flue;
take extra care with the ventilation of the
kitchen.
Chemical waste
Used oil should be treated as chemical
waste.
Stubborn stains
Spillages of foods with a high sugar
content or fruit juices such as rhubarb or
plum juice are difficult to remove and
should therefore be cleaned immediately!
The enamel burning in
The burner flame heats the pan support
very strongly and this in time will lead to
the enamel on the support points becoming
burned in. This can not be avoided and is,
therefore, not covered by the guarantee.
Cracks in the glass
Should cracks appear in the ceramic glass,
due to careless treatment etc., use of the
hob should be discontinued immediately.
The use of pointed or beating utensils on
the ceramic glass can lead to breakages.
No aluminium foil
Do not cover zones with aluminium foil, and
do not heat the zones without pans.
Do not place lightly inflammable or
deformable objects directly under the hob.
SAFETY
Deep-frying
Place the basket on the bottom of the pan.
Draining the fat
Lift the basket and hang it in the bracket
(front of deep-fryer).
Removing used oil
First remove the basket from the deep-fryer
and then raise the heating element. Lift the
oil pan out of the appliance.
N.B.! The deep-fryer must have cooled
down completely and be switched off.
Setting the temperature
The deep-fryer can be set to between
40 and 200 °C with the thermostat knob
(Fig. 7). The deep-fryer has been fitted with
a limiter and is therefore protected against
too high a temperature.
Control light
The light goes on as soon as the thermostat
knob is turned away from the 0 setting.
Thermostat indicator
The light goes on when the deep-fryer is
heated and goes off once the required
temperature has been reached.
Gauge
Two lines have been marked on the inside
of the deep-fryer pan to show the minimum
level (2 l. oil) and the maximum level
(2.7 l. oil).
Should the oil be under the minimum level,
add extra oil immediately.
Using the deep-fryer
Clean the heating element and the pan
thoroughly before using the deep-fryer.
We recommend the use of liquid deep-fat.
When using deep-fat we recommend pre-
rendering or render on low temperature
setting.
If a complete packing of deep-fat is put on
the element and a high temperature setting
is made, there is a possibility that the
maximum thermostat will switch. This will
cause technical failure. If this may happen,
please contact the service department.
Make sure that the food is dry before
putting it in the oil and that the oil is at the
right temperature.
Frozen foods are best defrosted at a low
temperature first and then fried at a higher
temperature.
0
80
120
160
200
40
fig. 7
Deepfryer
19
18
The best results for certain foods
(e.g. chips) are achieved by pre-frying them
at 160 °C and then frying them until cooked
at 180 °C.
Salt and spices are best added once the
foods have been fried and removed from
the deep-fryer. Salt in the oil will spoil the
quality of the oil.
Using the barbecue
The barbecue's grill element has a switch
with 11 settings (fig. 8). Set at 11 the grill
element will radiate continuously. The lower
the setting the more frequently the grill
element will switch off. Foods that need to be
cooked well on the inside should not be grilled
very intensely.
Lava stones
For the best results on the barbecue heat the
lava stones at setting 1 for the first 10 minutes.
This will prevent the foods from absorbing any
smells. The lava stones in the tray will absorb
the grease.
Grilling with spices
First grill the lava stones until they are red hot
and then switch off. Sprinkle some spices on
the lava stones.
Fill the tray with water
You can also remove the lava stones from the
tray and fill this with approx. 3 cm water to
prevent the unpleasant smell.
Using the ceramic hob
The hob is resistant to temperature shocks;
neither cold nor heat can damage it. The
zones are indicated by a circle. The base of
the pan should correspond with this circle.
Residual heat indication
Once a zone has been switched off, and the
temperature is still above 60 °C, a light goes
on. The light will stay on as long as the glass
plate is still hot. Once the plate has cooled
down the light will automatically go off.
DOMINO
0
1
3
5
7
9
11
fig. 8
Barbecue Ceramic hob
DOMINO
Using the control switch
The ceramic hob has a control switch with
settings from 0 - 11 (fig. 9).
Setting 11
For boiling, reducing leaf vegetables,
sealing meats. Frying steak, fish and
potatoes.
Setting 10-9
Frying thin pancakes and crêpes. Deep-
frying.
Setting 8-7
Frying (Scotch) pancakes.
Setting 6-5
Frying fish in breadcrumbs and small cuts
of meat. Pot roasting large joints of meat.
Frying onions.
Setting 4-3
Simmering food (requiring longer than
10 mins. cooking time). Braising
vegetables. Defrosting frozen leaf
vegetables.
Setting 2-1
Making stock. Stewing meats. Keeping
food warm. Cooking soup, rice and
porridge (small quantities).
Setting 0
Simmering food requiring less than 10 mins.
cooking time, once it has first been brought
to the boil at a higher setting.
Using the electric hob
The heating elements are made of cast iron.
The heat comes from the spiral filaments lying
in rings in the element. The heat is transferred
by direct conduction to the base of the pan.
When the hob is in use the control light on the
control panel goes on. Before using your new
hob for the first time, each element should be
switched on to the highest setting for
3-4 minutes, without a pan being used.
The manufacturer has applied a rust-
preventive layer to each element. When the
hob is heated strongly for the first time a
burning smell will be noticeable.
This is normal.
Moisture on the elements can cause rust.
0
1
3
5
7
9
11
fig. 9
Electric hob
21
20
Using the control switch
The electric hob has a control switch with
settings from 0 - 6 (fig. 10).
Setting 6
For boiling, reducing leaf vegetables,
sealing meats. Frying steak, fish and
potatoes.
Setting 5
Frying thin pancakes and crêpes. Deep-
frying.
Setting 4
Frying (Scotch) pancakes.
Setting 3
Frying fish in breadcrumbs and small cuts
of meat. Pot roasting large joints of meat.
Frying onions.
Setting 2
Simmering food (requiring longer than
10 mins. cooking time). Braising
vegetables. Defrosting frozen leaf
vegetables.
Setting 1
Making stock. Stewing meats. Keeping
food warm. Cooking soup, rice and
porridge (small quantities).
Setting 0
Simmering food requiring less than 10 mins.
cooking time, once it has first been brought
to the boil at a higher setting.
Pans for electric and
ceramic hobs
The best thickness for the base of the pan is:
Stainless steel pans 4-6 mm
Steel/enamel pans 2-3 mm
The diameter of the base of the pan should
cover the zone completely (fig. 11).
The base of the cold pan should be
somewhat concave, as the pan will expand
on heating and will then make proper
contact with the zone surface, thereby
allowing an optimum transfer of heat
(fig. 12).
Pans that have previously been used on
gas are often no longer suitable for use on
electric cookers. Make sure that both the
base of the pan and the hob are dry, this
will prevent rust forming. Always use a lid
when cooking to avoid energy loss.
DOMINO
0
1
2
3
4
5
6
fig. 10
fig. 11
fig. 12
DOMINO
Using the grill
Preparing food directly on the grill
The appliance can ideally be used as a
contact grill.
Because the glass is corrugated the meat will
not stick to the sheet.
Steaks and chops can be placed directly on
the sheet, without any fat.
Using the control switch
The grill has a control switch with settings
from 0 - 11 (fig. 13).
Using the gascooker
knob symbols
off
large flame
small flame
Spark ignition
Press and turn the control knob for the
relevant burner to the left and at the same
time press the spark ignition. Sparks will fly to
the burner and the gas will burn. If, after
repeated attempts, the burner will not ignite,
check that the burner lid is correctly in
position.
Pans for gas hobs
We advise you to use pans with the diameters
given below for the relevant burners to
achieve the most efficient gas consumption!
Diameter of pan bases
large burner 24 cm
small burner 20 cm
Always use a lid
Cooking without a lid or with the lid tilted
wastes energy unnecessarily. Clean pans will
also absorb heat much better.
Ventilation
For a safe working of your gas cooker it is
important that your kitchen is well ventilated
when you are cooking. Ventilation will also
deplete heat and vapour.
Therefore, when you are cooking, always
switch on your cooker-hood or open a
window.
Grill
Gascooker
3
1
5
7
9
11
0
fig. 13
23
22
Cleaning
Disconnect gas and electricity!
Hot soapy water
In principle the appliance can be cleaned
with hot soapy water. Always use a soft
cloth and rinse well with clean water.
Liquid cleaners
For all enamelled parts such as the pan
supports and the burner lids. Soak badly
stained parts first.
Brillo pads
Use only for badly stained enamelled parts.
Glassex/window cleaner
For the synthetic parts such as the knobs.
Stahlfix
Cover and splash tray.
What you should not use
Scouring or aggressive cleaning agents,
such as grill and oven sprays, stain and
rust removers, scouring sand etc.
Damage due to foods with a high
sugar content
This can be largely prevented by regularly
treating the hob with Collo Profi. This cleaning
agent forms a layer of silicone film on the hob
surface. However, this silicone film will not be
resistant to the extreme temperatures of the
zones for very long and must therefore be
reapplied frequently.
Scratches
The hob surface can become scratched
when grains of sand are drawn across the
hob with the pan (when cleaning
vegetables, for example).
Sharp edges on the bases of pans
These will scratch if they are slid across
the hob surface, be especially careful with
cast iron pans.
Anything that can melt
Plastics, aluminium foil, but especially
foods with a high sugar content should be
kept well away from the hot hob.
If anything should melt, remove it
immediately with the scraper to avoid
permanent damage.
INSTALLATION
MAINTENANCE
Installation of the gashob
The installation and gas connection must be
carried out by a registered CORGI-Gasfitter.
It must be made in accordance with the
official national and local regulations. Also the
electrical installation must be in accordance
with all regulations.
Warning
Because this cooking-appliance is not
connected to a flue duct, special attention has
to be taken in view of ventilation of the
kitchen.
Gas and gas pressure
The kind of gas and the gas pressure must be
in accordance with the data on the data-
badge. In the factory the appliance has been
built to work on natural gas.
Gas connection
The gas connection of this appliance is G1/2”
external in the gas supply of the hob must be
fitted an isolation tap, that is placed on an
easily attainable place, e.g. in an adjacent
cabinet. If the appliance is connected with a
special safety gauge, take care that this
gauge is not in contact with hot parts.
Check after the connection of the hob, if the
burners function well and if they do not
extinguish in minimum position of the knobs.
Installation of the other domino
appliances
The other DOMINO appliances are electrical
appliances and must be connected in
accordance with the national and local
regulations.
Placement
Because of fire hazard, the distances between
DOMINO appliances and combustible walls -
think of high cupboards for instance - should
be at least 5 cm.
Caution! For the barbecue this distance
should be at least 12 cm. The distance
between an appliance and a cooker-hood
placed above it should be at least 60 cm (see
fig. 14).
Measures of DOMINO appliances
The measures and the built-in dimensions of
the DOMINO appliances are indicated in
fig. 15, while in fig. 16 and 17 you can see how
the appliances are fixated in worktops of
various thicknesses by means of clamps.
min. 50
min. 15
fig. 14
min. 50
min.50
min.600
25
24
TECHNISCHE SPECIFICATIONS
saw measures/recess measures
number of domino’s width x depth (mm)
1 268 x 490
2 566 x 490
3 864 x 490
4 1162 x 490
5 1460 x 490
Sealing of worktop
Before placing the appliance in the
worktop, apply the supplied sealing kit on
the underside of the appliance.
Coupling DOMINO appliances
Two or more appliances can be built in
together into a single recess and coupled
with the “DOKS” CONNECTING STRIP
(fig. 18).
fig. 15
20 mm
30 mm
40 mm
fig. 16
fig. 17
fig. 18
Doks
INSTALLATION
Technical specifications
power requirements:
230 V - 50 Hz
connecting value:
deep fryer 2,3 kW
barbeque 2,4 kW
ceramic hob 2,9 kW
electric hob 3,5 kW
grill 1,5 kW
gas hob:
- large burner, back 3,2 kW
- small burner, front 1,6 kW
INFORMATION SUR L'APPAREIL27
26
1
2
3
456
1
2
3
54
1254 3
1
2
3
4
2 3
4
1
1
2
6
7
453
fig. 1 fig. 2
fig. 3 fig. 4
fig. 5 fig. 6
Informations sur l’appareil
Friteuse
(fig. 1)
1 Elément chauffant rabattable
2 Couvercle inox
3 Bord anti-souillure
4 Sélecteur de température
5 Voyant du thermostat
6 Voyant marche/arrêt
Plaque Électrique
(fig. 2)
1 Bouton de commande zône avant
2 Voyant élement avant
3 Bouton de commande zône arrière
4 Voyant élement arrière
Barbecue
(fig. 3)
1 Elément gril rabattable
2 Grille de support
3 Plan anti-souillure en inox
4 Sélecteur de température
5 Voyant de thermostat
Plaque céramique
(fig. 4)
1 Bouton de commande zone avant
2 Voyant de chaleur résiduelle
3 Bouton de commande zone arrière
4 Voyant chaleur résiduelle
5 Voyant marche/arrêt
Rôtissoire
(fig. 5)
1 Taque vitro-céramique côtelée (rainurée)
2 Voyant de chaleur résiduelle
2 Voyant marche/arrêt
4 Sélecteur de température
Plaque de cuisson á gaz
(fig. 6)
1 Brûleur grand feu
2 Brûleur petit feu
3 Allumage piézo-électrique
4 Bouton de commande brûleur petit feu
5 Bouton de commande brûleur grand feu
6 Grille de support émaillée
7 Plan anti-souillure
28
29
Introduction
Ce manuel est un aperçu des possibilités
offertes par cet appareil. Il vous fournira des
renseignements précieux sur le plan de la
sécurité et de l'entretien ainsi que des
conseils en matière d'environnement et
d'économie d'énergie.
Conservez le mode d'emploi et les directives
d'installation. Ainsi, un éventuel prochain
usager de l'appareil pourra en profiter.
Bon appétit !
Index
Securite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Points d’attention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Domino friteuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
L’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Domino barbecue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
L’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Domino plaque céramique . . . . . . . . . . . . . 32
L’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Domino plaque électrique . . . . . . . . . . . . . . 33
L’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Casseroles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
pour plan de cuisson au éléctrique . . . . . . . 34
pour plan de cuisson au céramique . . . . . . 34
Domino rôtissoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
L’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Domino cuisson á gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
L’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Casseroles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
pour plan de cuisson au gaz . . . . . . . . . . . . . 35
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Le nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Pour l’installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . 39
INDEX
Elimination de l’emballage et de
l’appareil
L’emballage de l’appareil est recyclable. Il
contient:
- du carton
- une feuille de polyéthylène (PE)
- du polystyrène exempt de CFC ( mousse
dure de PS)
- bandes de polypropylène autour du carton
Eliminer ces matériaux de façon adéquate et
conformément à la réglementation en vigueur
dans votre commune.
L’administration communale vous informera
des moyens adéquats de vous débarrasser de
vos anciens appareils ménagers.
31
Pour frire
Déposer le panier sur le fond de la friteuse.
Egoutter la graisse
Soulever le panier et le suspendre dans
l'étrier (à l'avant de la cuve de la friteuse).
Vidanger l'huile usée
Retirer d'abord le panier de la friteuse et
relever ensuite l'élément de chauffe. Sortir
ensuite la cuve à huile de l'appareil.
Attention ! La friteuse doit être refroidie et
débranchée.
Programmation de la température
Le bouton de thermostat (fig. 7) permet de
programmer la température de la friteuse
de 40 à 200 °C. La friteuse est équipée d'un
limitateur maximum et est ainsi protégée
contre les excès de température.
Voyant marche/arrêt
Le voyant s'allume dès que le bouton du
thermostat quitte la position zéro.
Voyant de thermostat
Le voyant s'allume lorsque la friteuse est
chauffée et s'éteint dès que la température
désirée est atteinte.
Jauge
Deux repères ont été indiqués à l'intérieur
de la cuve de la friteuse, l'un
correspondant à la position min. (2 l
d'huile) et l'autre à la position maximum
(2,7 l d'huile).
Dès que le repère minimum est atteint, il
conviendra d'ajouter de l'huile.
L'utilisation
Nous recommandons l’utilisation de
graisse à frire liquide. Si vous utilez de la
graisse à frire en pains, nous vous
conseillons de d’abord la faire fondre ou de
placer des petits morceaux dans votre
friteuse et de les faire fondre. Si vous faites
fondre un pain de graisse à frire entier à
temperature élevée, il est possible que la
position maximale du thermostat se
d’eclenche, ce qui pourrait provoquer une
anomalie de fonctionnement. Dans ce cas,
contactez le service clientèle.
Veillez à ce que les aliments à frire soient
bien secs avant que vous ne les plongiez
dans la friteuse et veillez surtout à ce que
l'huile soit à la bonne température.
Les surgelés doivent d'abord être
décongelés à basse température et ensuite
cuits à une température élevée de cuisson.
DOMINO
0
80
120
160
200
40
fig. 7
Friteuse
30
SECURITE
Points d'attention
Raccordement de l'appareil
Faites raccorder l'appareil par un installateur
agréé (voir chapitre "INSTALLATION").
Coupure du gaz et de l'électricité
En cas de réparation ou de nettoyage, ôtez la
fiche de la prise ou coupez le compteur.
Fermez le robinet de la conduite de gaz.
Précautions à prendre lors de la cuisson, de
la friture ou de la grillade
Les enfants doivent toujours être tenus à
l'écart. Après l'utilisation, les appareils
restent très chauds pendant un certain
temps.
Ne pas toucher pour éviter toute brûlure !
Danger d'incendie !
En cas de surchauffe, la graisse et l'huile
sont inflammables. Par conséquent, ne vous
éloignez pas pendant la cuisson des repas.
Friteuse
Pendant la friture, les restes d'aliments
peuvent prendre feu. Remplacez
régulièrement l'huile usée par de la nouvelle
huile.
Élément de chauffage friteuse/barbecue
L'élément de chauffage ne peut être levé que
lorsqu'il est entièrement refroidi et lorsque
l'interrupteur de commande est en position 0.
Ventilation
Ces appareils ne sont pas reliés à un
dispositif d'évacuation des fumées.
Par conséquent, veillez à assurer une
ventilation suffisante pendant la cuisson.
Déchets chimiques
Les huiles usées doivent être traitées comme
des déchets chimiques.
Taches coriaces
Les souillures contenant du sucre et les jus
de fruits, tels que le jus de prune ou de
rhubarbe, s'enlèvent difficilement et doivent
donc être nettoyées immédiatement.
Incinération de l'émail
Les claies de support à proximité de la
flamme étant exposées à des températures
très élevées voient leur émail disparaître
avec le temps sous l'effet de la combustion.
Il s'agit là d'un phénomène inévitable non
couvert par la garantie.
Bris de la surface vitrocéramique de la taque
céran ou à rôtir
En cas de fissure ou de craquelure de la
surface vitrocéramique suite à une
imprudence, le plan de cuisson doit être mis
hors service immédiatement. Tout dépôt ou
chute d'un objet pointu peut entraîner le bris
de la surface vitrocéramique.
Eviter les feuilles en aluminium
On s'abstiendra de recouvrir les zones de
cuisson chaudes avec une feuille en
aluminium et de les chauffer sans y déposer
une casserole. On évitera également de
poser directement sur le plan de cuisson des
objets facilement inflammables ou se
déformant sous l'effet de la chaleur.
33
32
DOMINO
L'utilisation du sélecteur
Le plan de cuisson vitrocéramique est équipé
d'un sélecteur à 11 positions (fig. 9).
Position 11
Pour porter à ébullition toutes les
préparations. Pour blanchir tous les
légumes verts. Pour saisir la viande. Pour
cuire les steaks, le poisson et les pommes
de terre.
Position 10-9
Pour cuire de fines crêpes, des galettes
bretonnes, pour toutes les fritures.
Position 8-7
Pour cuire des crêpes, des omelettes, des
pains perdus.
Position 6-5
Pour la cuisson finale des poissons panés
et de viande en morceaux. Pour cuire à
fond les grandes pièces de viande. Pour
faire revenir les oignons.
Position 4-3
Pour cuire à fond les plats nécessitant plus
de 10 minutes de cuisson. Pour cuire des
légumes à l'étuvée. Pour décongeler les
légumes verts en feuilles.
Position 2-1
Pour tirer des bouillons. Pour cuire des
viandes à l'étuvée. Pour garder au chaud.
Pour épaissir les potages, les bouillies,
donner la cuisson finale au riz.
Position 0
Pour donner la cuisson finale aux mets
nécessitant un temps de cuisson inférieur
à 10 minutes après avoir au préalable porté
à ébullition en utilisant une position
supérieure.
L'utilisation
Les élements de cuisson sont fabriqués en
fonte. La chaleur est obtenue par des spirales
incandescentes incorporées en anneaux sous
l’élement. La chaleur est cédée directement
au fond du récipient de cuisson par
conduction. Chaque élement est serti dans un
collier inoxidable. Le témoin de contrôle
s’allume dès que vous enclencherez une ou
plusieurs plaques de cuisson. Avant que vous
mettiez définitivement en service l’élement,
chauffez-le-pendant 3 à 4 minutes à la
position haute sans y placer cette fois de
récipient. Chaque élement de cuisson est
equipé par le fabricant d’une couche
antioxidante spéciale.
Lorsque vous chaufferez pour la première fois
votre plan de quison, une odeur de roussi
pourra ître observée. Ce qui est tout à fait
normal.
Les éléments de chauffage humides peuvent
rouiller.
0
1
3
5
7
9
11
fig. 9
Plaque électrique
Les meilleurs résultats pour la préparation
de certains plats (par exemple des frites)
sont obtenus par une première cuisson à
160 °C et ensuite à 180 °C.
Le sel, les épices et les aromates pourront
être ajoutés lorsque vous aurez sorti vos
mets frits de la friteuse, car ces ingrédients
altéreraient la qualité de l'huile.
L'utilisation
L'élément gril du barbecue est pourvu d'un
sélecteur 11 positions (fig. 8). En position 11,
l'élément gril rayonne de manière continuelle.
En descendant d'intensité l'élément gril sera
débranché à des intervalles toujours plus
fréquents. Les préparations ou pièces devant
également être bien cuites à l'intérieur
devront dès lors être grillées à un régime
moins intensif.
Pierres de lave
Pour obtenir un bon résultat avec votre
barbecue, vous réchaufferez les pierres de
lave pendant les 10 premières minutes en
position 1. Vous éviterez ainsi que les
préparations ne prennent certaines odeurs.
Les pierres de lave qui se trouvent dans le
baquet absorberont les graisses.
Griller aux épices
On chauffera d'abord les pierres de lave à
blanc avant de débrancher. Saupoudrez
ensuite quelques épices sur les pierres de
laves brûlantes.
Remplir le baquet d'eau
Vous pouvez également retirer les pierres de
lave du baquet et remplir celui-ci d'environ
3 cm d'eau afin d'éviter toute odeur
désagréable.
L'utilisation
Celle-ci résiste aux sauts de température, tant
la chaleur que le froid ne pouvant entamer
cette plaque. Les zones de cuisson sont
indiquées au moyen d'un cercle. Le fond de
l'ustensile de cuisson doit correspondre à ce
cercle.
Indication de la chaleur résiduelle
Après avoir branché la zone de cuisson et
avoir atteint une température d'environ 60 °C,
un témoin s'allumera. Ce témoin restera
allumé aussi longtemps que le plan de cuisson
demeure chaud. Dès que celui-ci sera refroidi,
le témoin s'éteindra automatiquement.
DOMINO
0
1
3
5
7
9
11
fig. 8
Barbecue
Plaque céramique
35
34
L'utilisation
Préparer les mets directement sur la plaque.
La plaque de cuisson convient parfaitement
en tant que grill de contact. Le verre étant
rainuré, la viande n'adhère pas à la plaque.
Les steaks ou côtelettes peuvent être déposés
directement sur la plaque sans utiliser de
matière grasse.
L'utilisation du sélecteur
Le plan de cuisson vitrocéramique est équipé
d'un sélecteur à 11 positions (fig. 13).
L'utilisation
Symbole sur les boutons
fermé
grand feu
petit feu
Allumage par étincelle
Pivotez vers la gauche le bouton de
commande du brûleur concerné en
l'enfonçant et enfoncez en même temps le
bouton de l'allumage piézo-électrique à
étincelle. Des étincelles seront ainsi projetées
sur le brûleur pour que le gaz s'en-flamme.
Si après plusieurs essais ce brûleur ne
s'enflammait pas encore, contrôlez si le
couvercle de brûleur a bien été remis en
place.
Des casseroles pour plan de
cuisson au gaz
Nous vous conseillons d'utiliser les diamètres
de récipient pour les brûleurs respectifs afin
d'obtenir ainsi une utilisation optimale de
l'énergie.
diamètre fond de récipient
brûleur grand feu min. 24 cm
brûleur petit feu min. 20 cm
utilisez toujours un couvercle
Cuire sans couvercle ou à couvercle
entrouvert, représente une perte importante
d'énergie. Les récipients propres absorberont
également beaucoup mieux la chaleur.
Ventilation
Pendant la cuisson, veillez à assurer une
ventilation suffisante dans votre cuisine. Cela
est nécessaire pour un fonctionnement sûr de
votre plaque de cuisson au gaz. En outre, cela
permet d'éliminer la chaleur et la buée.
Par conséquent, pendant la cuisson, mettez la
hotte sous tension ou ouvrez une fenêtre.
DOMINO
Rôtissoire
Plaque de cuisson á gaz
L'utilisation du sélecteur
La plaque de cuisson électrique est équipée
d'un sélecteur à 6 positions (fig. 10).
Position 6
Pour porter à ébullition toutes les
préparations. Pour blanchir tous les
légumes verts. Pour saisir la viande. Pour
cuire les steaks, le poisson et les pommes
de terre.
Position 5
Pour cuire de fines crêpes, des galettes
bretonnes, pour toutes les fritures.
Position 4
Pour cuire des crêpes, des omelettes, des
pains perdus.
Position 3
Pour la cuisson finale des poissons panés
et de viande en morceaux. Pour cuire à
fond les grandes pièces de viande. Pour
faire revenir les oignons.
Position 2
Pour cuire à fond les plats nécessitant plus
de 10 minutes de cuisson. Pour cuire des
légumes à l'étuvée. Pour décongeler les
légumes verts en feuilles.
Position 1
Pour tirer des bouillons. Pour cuire des
viandes à l'étuvée. Pour garder au chaud.
Pour épaissir les potages, les bouillies,
donner la cuisson finale au riz.
Position 0
Pour donner la cuisson finale aux mets
nécessitant un temps de cuisson inférieur
à 10 minutes après avoir au préalable porté
à ébullition en utilisant une position
supérieure.
Des casseroles pour plan de
cuisson au éléctrique/
céramique
épaisseur du fond des casseroles :
récipients inox 4-6 mm
récipients en acier/émail 2-3 mm
Le diamètre de la casserole cuisson doit
recouvrir complètement la zone de cuisson
(fig. 11).
Le fond de la casserole froide doit être
légèrement bombé vers l'intérieur car étant
donné que lors de la chauffe, ce même
fond se dilatera et fera que l'ustensile
adhérera bien à la plaque/zone de cuisson.
De cette manière, la chaleur pourra être
cédée de manière optimale (fig. 12).
Les ustensiles de cuisson utilisés pour les
plans de cuisson au gaz ne conviennent en
général pas pour la cuisson à l’électricité.
DOMINO
0
1
2
3
4
5
6
fig. 10
fig. 11
fig. 12
3
1
5
7
9
11
0
fig. 13
37
36
POUR L’INSTALLATEUR
Installation plaque de cuisson
á gaz
L’installateur doit être agréé pour raccorder
un plan de cuisson au gaz. L’installation du
gaz et l’installation électrique devra satisfaire
aux exigences des normes nationales ainsi
qu’aux prescriptions locales éventuellement
en vigueur.
Avertissement
Cet appareil n'étant pas relié à un dispositif
d'évacuation des fumées, il convient de prêter
une attention particulière à la ventilation de la
cuisine.
Type de gaz et pression
Ceux-ci doivent correspondre aux données
reprises sur la plaque signalétique.
Raccordement au gaz
Le raccordement au gaz de cet appareil est
de type G1/2" mâle. La conduite de gaz
arrivant à l'appareil doit être équipée d'un
robinet de raccord agréé placé dans un
endroit accessible, par exemple dans
l'armoire sous le plan de travail. Lorsque la
plaque de cuisson est raccordée au moyen
d'un tuyau de sécurité conçu à cet effet, il
convient de s'assurer que ce tuyau n'est pas
ou ne peut pas entrer en contact avec les
parties chaudes. Après le raccordement de la
plaque de cuisson, vérifiez si le raccordement
est hermétique et si les brûleurs fonctionnent
correctement. En position maximale, la
flamme doit être régulière et stable et en
position minimale, elle ne peut s'éteindre.
Installation des autres appareils
Domino
Les autres appareils DOMINO sont des
appareils électriques et ils doivent être
raccordés conformément aux prescriptions
nationales et éventuellement locales.
Placement
En ce qui concerne les appareils DOMINO, la
distance les séparant des parois
inflammables, par ex. une armoire suspendue,
doit être de 5 cm au moins pour éviter tout
risque d'incendie.
Attention ! Dans le cas du barbecue, cette
distance doit être de 12 cm au moins. La
distance entre la plaque de cuisson et une
hotte éventuelle doit être de 60 cm au moins
(voir fig. 14).
Dimensions des plaques de cuisson DOMINO
Les dimensions extérieures et intérieures des
appareils DOMINO sont mentionnées dans la
fig. 15. Les fig. 16 et 17 illustrent la manière
dont les plaques de cuisson doivent être
fixées au plan de travail à l'aide d'étriers de
serrage adaptés aux différentes épaisseurs du
plan de travail.
min. 50
min. 15
fig. 14
min. 50
min.50
min.600
Le nettoyage
Fermer le robinet à gaz, débrancher
l'appareil !
Une lessive tiède
Utilisez en principe pour nettoyer votre
appareil une lessive chaude. Utilisez
toujours un chiffon doux et rincez bien par
la suite avec de l'eau bien propre.
Avec du savon liquide
Toutes les parties émaillées telles les
grilles de support et les couvercles de
brûleur.
Laissez d'abord tremper les parties les plus
encrassées.
Eponge à récurer
Ne l'utilisez que sur des parties émaillées
fortement encrassées.
Glassex et lave-vitres
Pour tous les éléments en matière
synthétique telles que les boutons.
Stahlfix
Plaque de couverture et plan anti-souillure.
Ce que vous ne pouvez utiliser
Des produits de nettoyage agressifs ou
griffants tels que les sprays pour fours et
grils, les anti-taches et produits pour
éliminer la rouille, le sable à récurer et
autres.
Détériorations à la suite de
souillures contenant du sucre
Celles-ci peuvent être évitées en grande
partie en traitant régulièrement le plan de
cuisson avec du Collo Profi. Ce produit dépose
un film protecteur de silicone sur le plan de
cuisson. Ce film ne résiste toutefois pas aux
hautes températures auxquelles peuvent être
portées les zones de cuisson et doit dès lors
être renouvelé à chaque utilisation.
Quand surviennent les rayures?
Par exemple lorsque des grains de sable
(provenant par exemple du rinçage de vos
légumes) sont écrasés sur le plan de
cuisson par les récipients.
Les angles et bords vifs de fonds de
récipients
Ceux-ci peuvent provoquer des rayures en
glissant les ustensiles. Attention surtout
aux récipients de fonte.
Tout ce qui peut fondre
Les matières synthétiques, le plastic, les
feuilles d'aluminium et surtout les aliments
contenant du sucre doivent être tenus à
distance d'un plan de cuisson chaud. Si par
incident une telle souillure se produisait,
l'ôter immédiatement à l'aide du grattoir
afin d'éviter toute détérioration ultérieure.
ENTRETIEN
Données techniques
raccordement électrique :
230 V - 50 Hz
puissances :
friteuse 2,3 kW
barbeque 2,4 kW
plaque céramique 2,9 kW
plaque électrique 3,5 kW
rôtissoire 1,5 kW
plaque de cuisson á gaz :
- brûleur grand feu 3,2 kW
- brûleur petit feu 1,6 kW
DONNEES TECHNIQUES
39
38
POUR L’INSTALLATEUR
Dimensions de découpe de la niche
Nombre de Domino Largeur x profondeur (mm)
1 268 x 490
2 566 x 490
3 864 x 490
4 1162 x 490
5 1460 x 490
Joints d'étanchéité du plan de travail
Avant de fixer la plaque de cuisson dans le
plan de travail, le kit fourni avec l'appareil
doit être collé sur la face inférieure de la
plaque de cuisson.
Couplage d’appareils Domino
Vous pouvez encastrer deux ou plusieurs
appareils Domino côte à côte dans une
même niche et les accoupler à l’aide du
joint d’etanchéité DOKS (fig. 18).
fig. 15
20 mm
30 mm
40 mm
fig. 16
fig. 17
fig. 18
Doks
GERATEINFORMATION
41
40
Geräteinformation
Friteuse
(Abb. 1)
1 Aufklappbares Heizelement
2 Edelstahldeckel
3 Edelstahl Überlaufmulde
4 Temperaturschalter
5 Thermostatsignallampe
6 Betriebssignallampe
Elektro-Kochplatte
(Abb. 2)
1 Bedienungsknopf vordere Zone
2 Betriebssignallampe vordere Zone
3 Bedienungsknopf hintere Zone
4 Betriebssignallampe hintere Zone
Barbecue
(Abb. 3)
1 Aufklappbares Grillelement
2 Grillrost
3 Edelstahl Überlaufblatt
4 Temperaturschalter
5 Thermostatsignallampe
Keramische Kochplatte
(Abb. 4)
1 Bedienungsknopf vordere Zone
2 Restwärmesignallampe
3 Bedienungsknopf hintere Zone
4 Restwärmesignallampe
5 Betriebssignallampe
Grill/Bratplatte
(Abb. 5)
1 Keramische Glasplatte mit Rillen
2 Restwärmesignallampe
3 Betriebssignallampe
4 Temperaturschalter
Gaskochmulde
(Abb. 6)
1 Großer Brenner hinten
2 Kleiner Brenner vorne
3 Funkenzündung
4 Bedienungsknopf kleiner Brenner
5 Bedienungsknopf großer Brenner
6 Emaillierter Topfträger
7 Überlaufmulde von Edelstahl
1
2
3
456
1
2
3
54
1254 3
1
2
3
4
2 3
4
1
1
2
6
7
453
Abb. 1 Abb. 2
Abb. 3 Abb. 4
Abb. 5 Abb. 6
INHALT
43
Beseitigung von Verpackung und
Gerät
Die Verpackung des Geräts ist recycelbar. Als
Verpackungsmaterial werden gebraucht:
- Karton
- Polyethylenfolie (PE)
- FCKW-freies Polystyrol (PS-Hardschaum)
Diese Materialien sind auf umweltgerechte
und den jeweiligen kommunalen Vorschriften
entsprechende Weise zu beseitigen.
Die Gemeinde kann Sie auch über die
umweltgerechte Beseitigung von
ausrangierten Haushaltsgeräten beraten.
42
Einleitung
Wenn Sie diese Gebrauchsanleitung lesen,
sind Sie rasch über alle Möglichkeiten
informiert, die dieses Gerät Ihnen bieten kann.
Sie können sich über Sicherheit und Pflege
des Gerätes informieren. Außerdem finden Sie
Umwelt- und Energiespartips.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung
und die Installationsanweisungen sorgfältig -
einem eventuell folgenden Benutzer des
Gerätes kann dies von Nutzen sein.
Viel Spaß beim Kochen!
Inhalt
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Worauf Sie achten müssen . . . . . . . . . . . 44
Domino friteuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Der Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Domino barbecue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Der Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Domino keramische Kochplatte . . . . . . . . . 46
Der Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Domino elektrische Kochplatte . . . . . . . . . . 47
Der Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Töpfe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Töpfe für elektrische Kochplatte . . . . . . . . . 48
Töpfe für keramische Kochplatte . . . . . . . . . 48
Domino Grill/Bratplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Der Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Domino Gaskochmulde . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Der Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Töpfe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Töpfe für GasKochmulde . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Das Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Maße . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
DOMINO
45
44
SICHERHEIT
Fritieren
Korb auf den Boden der Friteuse stellen.
Fett auslaufen lassen
Korb herausnehmen und in die Bügel
hängen (Vorderseite Friteuse).
Altes Öl entfernen
Erst den Korb aus der Friteuse nehmen,
dann das Heizelement aufklappen. Heben
Sie danach den Ölbehälter aus dem Gerät.
Vorsicht! Die Friteuse muß vollständig
abgekühlt sein und der Schalter muß im
"Aus-Stand" stehen.
Temperatur einstellen
Mit dem Thermostatknopf können Sie die
Friteuse von 40 - 200 °C einstellen (Abb. 7).
Sie ist mit einer maximalen Begrenzung
versehen und somit gegen zu hohe
Temperaturen abgesichert.
Betriebssignallampe
Die Signallampe brennt, wenn der
Thermostatknopf aus der 0-Position
gedreht wird.
Thermostatsignallampe
Die Signallampe brennt, wenn die Friteuse
erhitzt wird. Ist die Temperatur erreicht,
schaltet sich die Signallampe aus.
Füllhöhe
An der Innenseite der Friteuse sind zwei
Markierungen angebracht für den min.
Stand 2 L Öl) und den max. Stand (2,7 L Öl).
Wenn das Öl unter dem Minimum ist,
müssen Sie sofort Öl nachfüllen.
Der gebrauch
Säubern Sie das Heizelement und den
Behälter gut, bevor Sie die Friteuse in
Gebrauch nehmen.
Wir empfehlen Gebrauch von Flüssiges
Fett. Wenn Friteuse Fett benutzt wird,
empfehlen wir dies vorher zu schmelzen,
oder zu schmelzen im Friteuse bei niedriger
Temperatur Einstellung. Wenn man eine
komplette Verpackung Friteuse Fett im
ganzen auf das Heizelement legt und eine
hohe Tempe-ratur einstellt, geht man das
Risiko ein das der Maximalthermostat
eingreifen wird. Die Friteuse wirkt dann
nicht mehr. Wenn dies passiert, bitte
Kontakt aufnehmen mit dem Kundendienst.
Sorgen Sie dafür, daß die Gerichte trocken
sind, bevor sie ins Öl kommen und achten
Sie darauf, daß das Öl die richtige
Temperatur hat.
Tiefkühlgerichte erst mit niedriger
Temperatur auftauen und danach mit hoher
Temperatur backen.
0
80
120
160
200
40
Abb. 7
Friteuse
Worauf Sie achten müssen
Wer schließt das Gerät an?
Lassen Sie das Gerät durch einen
anerkannten Installateur anschließen.
(Siehe Kapitel "FÜR DEN INSTALLATEUR").
Strom und Gas abschließen
Bei Reparturen oder Reinigungen den
Stecker aus der Steckdose nehmen, oder
den Schalter im Verteilerkasten auf Null
stellen. Drehen Sie den Gashahn der
Zufuhrleitung zu.
Passen Sie auf beim Kochen, Braten, Fritieren
oder Grillen
Kinder dürfen bei diesen Tätigkeiten nicht
in der Nähe der Geräte sein. Auch nach
dem Gebrauch bleiben die Geräte noch
geraume Zeit sehr warm. Nicht anfassen,
um Brandwunden zu verhindern!
Brandgefahr!
Fette und Öle sind bei Überhitzung
brennbar, bleiben Sie darum beim
Zubereiten von Gerichten in der Nähe.
Friteuse
Zurückgebliebener Boden-satz kann
während des Backens zu Brand führen.
Altes Öl zeitig durch neues Öl ersetzen.
Lüftung
Kochen, backen, braten und grillen
verursacht Wärme und Wasserdampf in
der Küche. Besonders für eine sichere
wirkung der Gaskochmulde, aber auch bei
Gebrauch von anderen DOMINO-Geräten
ist eine gute Lüftung der Küche wichtig.
Schalten Sie deshalb die Dunstabzughaube
ein, oder öffne ein Fenster.
Chemischer Abfall
Alte Öle gehören zu chemischem Abfall.
Schwer zu entfernende Flecken
Verschüttete, zuckerhaltige Gerichte oder
Fruchtsäfte, wie Pflaumensaft oder
Rhabarber sind schwer zu entfernen, diese
können Sie besser sofort wegwischen!
Einbrennen der Emaille
Der Pfannenträger wird durch die Flamme
des Kochbrenners sehr stark erhitzt,
wodurch nach Verlauf von Zeit die Emaille
an den Trägerpunkten einbrennen kann.
Dies läßt sich nicht vermeiden und gehört
darum auch nicht zur Garantie.
Glasbruch bei Ceran- oder Bratplatte
Falls Brüche oder Risse durch
unvorsichtige Behandlung im keramischen
Glas entstanden sind, muß die Platte sofort
außer Betrieb gestellt werden.
Punktförmige, schlagartige Belastung des
keramischen Glases kann zu Glasbruch
führen.
Keine Aluminiumfolie
Heiße Kochzonen nicht mit Aluminiumfolie
bedecken und die Kochzonen auch nicht
ohne Töpfe erhitzen. Keine leicht
entflammbaren oder verformbaren
Gegenstände direkt unter die Kochplatte
stellen.
DOMINO
47
46
DOMINO
Richtlinien zum Gebrauch des
Regelknopfes
Die Cerankochplatte ist mit einem Knopf
ausgestattet, regelbar von 0 bis 11 (Abb. 9).
Reglerstellung 11
Ankochen aller Gerichte. Einkochen von
Blattgemüse. Anbraten von Fleisch. Backen
von Beefsteak, Fisch und Kartoffeln.
Reglerstellung 10-9
Backen von Plinsen, dünnen Pfannkuchen,
arme Ritter, fritieren.
Reglerstellung 8-7
Backen von Pfannkuchen, Rosinen-
küchlein.
Reglerstellung 6-5
Durchbacken von paniertem Fisch und
kleinen Stücken Fleisch. Durchbraten von
großen Stücken Fleisch. Dünsten von
Zwiebeln.
Reglerstellung 4-3
Durchkochen von Gerichten mit einer
Kochzeit von mehr als 10 Minuten. Gemüse
dünsten. Auftauen von tiefgekühltem
Blattgemüse.
Reglerstellung 2-1
Bouillon ziehen. Fleisch schmoren.
Warmhalten. Durchkochen von Suppe,
Reis, Brei (kleine Mengen).
Reglerstellung 0
Durchkochen von Gerichten mit einer
Kochzeit von weniger als 10 Minuten,
nachdem das Gericht erst bei einer
höheren Leistung zum Kochen gebracht
wurde.
Der Gebrauch
Die Kochelemente sind von Gußeisen
angefertigt. Die Wärme erhält man durch
Glühspiralen, die ringförmig im Element liegen.
Die Wärme wird durch direkte Weiterleitung
an den Topfboden abgegeben. Beim Gebrauch
der Kochplatte schaltet sich die Signallampe
im Bedienungsfeld ein. Bevor Sie die
Kochplatte definitiv in Gebrauch nehmen, muß
jedes Element, ohne daß Sie einen Topf darauf
setzen, 3 bis 4 Minuten eingeschaltet werden.
Jedes Kochelement ist von dem Fabrikanten
mit einer rostabwehrenden Schicht versehen.
Wenn die Kochplatte zum ersten Mal stark
erhitzt wird, werden Sie einen Brandgeruch
wahrnehmen. Das ist normal.
Feuchtigkeit auf den Kochelementen kann
Rost verursachen.
0
1
3
5
7
9
11
Abb. 9
Elektrische Kochplatte
Die besten Resultate zum Zubereiten
bestimmter Gerichte (Pommes Frites) erhält
man durch vorbacken auf 160 °C und
danach gar backen auf 180 °C.
Sie können am besten erst dann Krauter
und Salz hinzufügen, wenn die Gerichte
gebacken und aus der Friteuse
herausgeholt worden sind. Salz tastet die
Qualität des Öls an.
Der Gebrauch
Das Grillelement des Barbecues ist mit einem
Regler mit 11 Einstellungen versehen (Abb. 8).
Auf Stand 11 strahlt das Grillelement
ununterbrochen. Je nachdem die
Einstellungen niedriger werden, schaltet das
Grillelement sich häufiger aus. Gerichte, die
auch von Innen gar sein müssen, dürfen dann
auch nicht so intensiv gegrillt werden.
Lavasteine
Um ein gutes Resultat beim Barbecue zu
erhalten, müssen Sie die Lavasteine die ersten
10 Minuten auf Stand 1 erwärmen. Hiermit
verhindern Sie, daß die Gerichte bestimmte
Gerüche annehmen. Die Lavasteine in dem
Behälter fangen das Fett auf.
Grillen mit Kräutern
Erst die Lavasteine mit dem Grill rot erhitzen,
danach den Barbecue ausschalten. Streuen
Sie einige Kräuter auf die Lavasteine.
Behälter mit Wasser füllen
Sie können die Lavasteine auch aus dem
Behälter nehmen und ihn mit ca. 3 cm Wasser
füllen, um unangenehme Gerüche zu
verhindern.
Der Gebrauch
Die keramische Platte ist gegen alle
Temperaturschwankungen beständig. Sowohl
Kälte, als auch Hitze können der Platte nicht
schaden. Die Kochzonen sind in Form eines
Kreises angedeutet. Der Topfboden muß dann
auch mit diesem Kreis übereinstimmen.
Restwärmesignalierung
Nachdem eine Kochzone eingeschaltet ist und
diese eine Temperatur von ca. 60 °C erreicht
hat, schaltet sich eine Lampe ein. Solange die
Glasplatte noch heiß ist, brennt auch die
Lampe. Erst wenn die Platte abgekühlt ist,
schaltet sich die Lampe van selbst aus.
0
1
3
5
7
9
11
Abb. 8
Barbecue Keramische kochplatte
DOMINO
49
48
DOMINO
Der Gebrauch
Gerichte direkt auf der Platte zubereiten
Die Bratplatte ist gut als Kontaktgrill zu
gebrauchen.
Weil das Glas Rillen hat, klebt das Fleisch
nicht an der Platte fest.
Steaks oder Koteletts können sie direkt auf die
Platte legen, ohne Butter oder anderes Fett zu
gebrauchen.
Richtlinien zum Gebrauch des
Regelknopfes
Die Cerankochplatte ist mit einem Knopf
ausgestattet, regelbar von 0 bis 11 (Abb. 13).
Der Gebrauch
Knopfbezeichung
zu
große Flamme
kleine Flamme
Funkenzündung
Den Bedienungsknopf des betreffenden
Kochbrenners eingedrückt linksherum drehen
und gleichzeitig den Knopf der Funkenzündung
eindrücken. Die Funken springen über auf den
Brenner, wodurch das Gas zu brennen
beginnt. Sollte der Brenner nach wiederholten
Versuchen noch nicht entzünden,
kontrollieren Sie bitte, ob der Brennerdeckel
gut auf seinem Platz liegt.
Töpfe für die Gaskochmulde
Wir empfehlen Ihnen, Töpfe mit
untenstehendem Durchmesser bei den
diesbezüglichen Brennern für einen so günstig
möglichen Gasverbrauch zu benutzen!
Topfbodendurchmesser
große Brenner 24 cm
kleine Brenner 20 cm
Immer einen Deckel benutzen
Beim Kochen ohne, oder mit einem
verschobenen Deckel wird unnötig viel
Energie verschwendet. Saubere Töpfe
nehmen die Wärme viel besser auf.
Ventilation
Achten Sie beim Kochen darauf, daß ihre
Küche ausreichend ventiliert wird, damit eine
sichere Funktion ihrer Gaskochplatte
gewährleistet ist. Außerdem wird so Wärme
und Dunst abgeführt.
Darum beim Kochen den Dunstabzug
einschalten oder ein Fenster öffnen.
Grill/Bratplatte
Gaskochmulde
Richtlinien zum Gebrauch des
Regelknopfes
Die Elektrokochplatte ist mit einem Knopf
ausgestattet, regelbar von 0 bis 6 (Abb. 10).
Reglerstellung 6
Ankochen aller Gerichte. Einkochen von
Blattgemüse. Anbraten von Fleisch. Backen
von Beefsteak, Fisch und Kartoffeln.
Reglerstellung 5
Backen von Plinsen, dünnen Pfannkuchen,
arme Ritter, fritieren.
Reglerstellung 4
Backen von Pfannkuchen, Rosinen-
küchlein.
Reglerstellung 3
Durchbacken von paniertem Fisch und
kleinen Stücken Fleisch. Durchbraten von
großen Stücken Fleisch. Dünsten von
Zwiebeln.
Reglerstellung 2
Durchkochen von Gerichten mit einer
Kochzeit von mehr als 10 Minuten. Gemüse
dünsten. Auftauen von tiefgekühltem
Blattgemüse.
Reglerstellung 1
Bouillon ziehen. Fleisch schmoren.
Warmhalten. Durchkochen von Suppe,
Reis, Brei (kleine Mengen).
Reglerstellung 0
Durchkochen von Gerichten mit einer
Kochzeit von weniger als 10 Minuten,
nachdem das Gericht erst bei einer
höheren Leistung zum Kochen gebracht
wurde.
Töpfe für elektrische und
keramische kochplatten
Die beste Bodendicke ist:
Bei Edelstahltöpfen 4-6 mm
Bei Stahl/Emailletöpfen 2-3 mm
Der Durchmesser des Topfbodens muß so
groß sein, daß die Kochzone vollständig
bedeckt wird. Der Boden des kalten Topfes
muß etwas nach innen gezogen sein, denn
bei Erhitzung des Topfes dehnt sich der
Boden aus und der Topf schließt gut an die
Kochzonenfläche an. Hierdurch wird die
Wärme optimal weitergegeben.
Töpfe, mit denen bereits früher auf einer
Gaskochplatte gekocht wurde, sind häufig
nicht mehr für elektrisches Kochen
geeignet. Sorgen Sie dafür, daß Topfboden
und Kochplatte trocken sind, so verhindern
Sie Rostbildung. Gebrauchen Sie während
des Kochens einen Deckel bezüglich des
Energieverlustes.
0
1
2
3
4
5
6
Abb. 10
Abb. 11
Abb. 12
3
1
5
7
9
11
0
Abb. 13
INSTALLATION
51
50
WARTUNG
Installation der Gaskochplatte
Der Installateur muß berechtigt sein, die Gas-
kochplatte anzuschließen. Die Gasinstallation
muß dann auch nach den Landesspezifischen
Normen und Vorschriften erfolgen.
Achtung! Achten Sie beim Kochen darauf, daß
ihre Küche ausreichend ventiliert wird, damit
eine sichere Funktion ihrer Gaskochplatte
gewährleistet ist. Außerdem wird so Wärme
und Dunst abgeführt. Darum beim Kochen den
Dunstabzug einschalten oder ein Fenster
öffnen.
Gassorte und Druck
Diese müssen mit den Daten auf dem
Typenschild übereinstimmen.
Gasanschluß
Der Anschluß des Gerätes muß
1
/
2
Außenmaß haben. Der Anschluß kann fest
oder lösbar sein, unter Zwischenschaltung
einer anerkannten Gasanschlußarmatur. Wir
empfehlen, das Kochgerät mit einer festen
Leitung anzuschließen. Erlaubt ist jedoch auch
der Anschluß mit einem speziell hierfür
bestimmten Sicherheits-schlauch. Auf jeden
Fall muß für das Gerät der Gashahn an einer
gut erreichbaren Stelle angebracht werden,
z.B. in einem Küchenschrank neben dem Herd.
Achtung: Der Sicherheitsschlauch darf nicht
eingeknickt werden und nicht mit den heißen
Teilen der Einbaukochplatte oder mit
bewegenden Teilen eines Küchenmöbels, z.B.
einer Schublade, in Berührung kommen. Vor
dem ersten Gebrauch mit einer Seifenlauge
kontrollieren, ob die Anschlüsse gasdicht
sind.
Installation der übrigen
Domino-Geräte
Bei den anderen DOMINO-Geräten handelt es
sich um elektrische Geräte, die entsprechend
den landesüblichen und eventuell örtlich
geltenden Vorschriften installiert werden
müssen.
Aufstellung
Wegen Feuergefahr muß bei der Aufstellung
der DOMINO-Geräte ein Mindestabstand
(siehe Abb. 14) zwischen Gerät und
eventuellen entflammbaren Wänden, z.B. von
hohen Schränken, berücksichtigt werden.
Achtung! Beim Grill muß der Abstand
mindestens 12 cm betragen. Der Abstand
zwischen Gerät und Unterkante einer
eventuellen Dunstabzugshaube muß
mindestens 60 cm betragen (siehe Abb. 14).
Abmessungen DOMINO-Kochplatten
Die Maße und Einbaumaße der DOMINO-
Geräte sind in Abb. 15 wiedergegeben,
während Sie auf den Abb. 16 und 17 sehen
können, wie die Kochplatten in der Anrichte,
mit Hilfe von Klammern für die verschiedenen
Dicken der Anrichten, befestigt werden.
min. 50
min. 15
Abb. 14
min. 50
min.50
min.600
Das reinigen
Gas und Strom ausschalten!
Warme Seifenlauge
Das Gerät ist prinzipiell mit warmer
Seifenlauge zu reinigen. Gebrauchen Sie
dazu ein weiches Tuch. Gut nachbehandeln
mit klarem Wasser.
Mit flüssiger Seife (grüne Seife etc.)
Alle emaillierten Teile, wie Topfträger und
Brennerdeckel. Stark verschmutzte Teile
erst einweichen.
Scheuerschwamm
Nur stark verschmutzte Emailleteile.
Glas- und Fensterreiniger
Kunststoffteile wie Knöpfe.
Stahlfix
Abdeckplatte und Überlaufmulde.
Was Sie nicht benutzen dürfen
Kratzende oder aggressive
Reinigungsmittel, wie Grill- und
Ofensprays, Flecken- und
Rostentfernungsmittel, Scheuersand u. ä.
Beschädigungen durch
zuckerhaltige Gerichte
Diese können Sie größtenteils verhindern,
wenn Sie die Cerankochplatte regelmäßig mit
Collo Profi behandeln. Dieses Pflegemittel
bildet einen Silikonfilm (Schutzschicht) auf der
Platte. Der Silikonfilm hält jedoch, bei den
hohen Temperaturen, die in den Kochzonen
auftreten, nicht lange und muß darum auch
stets wieder aufs neue angebracht werden.
Entstehen von Kratzern
Wenn z. B. Sandkörner (denken Sie an
Gemüse waschen) mit dem Topf über die
Kochplatte gezogen werden.
Scharfe Ränder von Topfböden
Beim Verschieben von Töpfen können
Kratzer entstehen. Vor allem mit
gußeisernen Töpfen aufpassen.
Alles was schmelzen kann
Kunststoff, Aluminiumfolie, aber vor allem
zuckerhaltige Gerichte müssen von der
heißen Kochplatte ferngehalten werden. Ist
zufällig doch etwas geschmolzen, müssen
Sie es sofort mit einem Schaber entfernen,
um Beschädigungen zu verhindern.
Technische Daten
elektrischer Anschluß:
230 V - 50 Hz
Leistung:
Friteuse 2,3 kW
Barbeque 2,4 kW
Keramische Kochplatte 2,9 kW
Elektrische Kochplatte 3,5 kW
Grill/Bratplatte 1,5 kW
Gaskochmulde:
- Großer Brenner hinten 3,2 kW
- Kleiner Brenner vorne 1,6 kW
TECHNISCHE DATEN
53
52
INSTALLATION
Sägemaß Nische
Anzahl der Domino’s Breite x Tiefe (mm)
1 268 x 490
2 566 x 490
3 864 x 490
4 1162 x 490
5 1460 x 490
Abdichten Anrichte
Bevor Sie die Kochplatte in der Anrichte
anbringen, muß der mitgelieferte Kitt auf
die Unterseite der Kochplatte aufgetragen
werden.
Kuppeln von DOMINO-Geräten
Sie können zwei oder mehr Geräte
zusammen in eine Nische einbauen und mit
der kuppelleiste DOKS aneinander-kuppeln
(Abb. 18).
Abb. 15
20 mm
30 mm
40 mm
Abb. 16
Abb. 17
Abb. 18
Doks
9

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Pelgrim dobp 30 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Pelgrim dobp 30 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 0,66 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info