50322
7
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/29
Pagina verder
manual
handleiding - notice d'utilisation - anleitung
RSK595
RSK986
RSK975
RSK981
88017253
inhoud
3
uw schouwkap
beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
veiligheid
waar u op moet letten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
afvoersystemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
gebruik
bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
onderhoud
panelen verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
filterrooster verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
lampen vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
installatie
algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
montage van de schouwkap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
verpakking en toestel afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
inhoud
2
NL
handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 – 15
GB
manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 – 29
FR
notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 – 43
DE
Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 – 57
gebruike pictogrammen - pictograms used
pictogrammes utilisés - benutzte Piktogramme
belangrijk om te weten - important information
important à savoir - Wissenswertes
tip - tip - conseil - Tipp
uw schouwkap
5
Inleiding
Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent u snel op de hoogte van alle
mogelijkheden die dit toestel u biedt. U vindt informatie voor uw veiligheid en
over het onderhoud van het toestel.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift. Een eventueel
volgende gebruiker van dit toestel kan daar zijn voordeel mee doen.
uw schouwkap
4
Beschrijving
1. verlichting
2. ventilator stand 1
3. aan/uit indicatielampje
4. ventilator stand 2
5. ventilator stand 3
1
2
3
12
3
4
5
RSK595 / RSK986
RSK975 / RSK981
1
2
3
4
Beschrijving
1. verlichting aan/uit
2. snelheidsschakelaar
3. indicatielampje
4. intensiefstand
Bediening (RSK595 / RSK986)
Verlichting in- en uitschakelen
Druk op de verlichtingstoets .
De verlichting gaat branden.
Druk nogmaals op de toets en de verlichting gaat uit.
Ventilator inschakelen
Druk op toets , of .
De afzuigkap schakelt in op de gekozen stand. Het aan/uitlampje tussen de
toetsen licht op.
Bediening (RSK975/RSK981)
Verlichting in- en uitschakelen
Druk op de verlichtingtoets .
De verlichting gaat branden.
Druk nogmaals op de toets en de verlichting gaat uit.
Ventilator inschakelen
Druk op toets .
De afzuigkap schakelt in.
Wijzig de snelheid door op de motorsnelheidsschakelaars of te
drukken.
321
gebruik
7
veiligheid
6
Waar u op moet letten
Laat het toestel aansluiten door een erkend installateur (zie hoofdstuk
"Installatie").
Het verwijderen van de metalen panelen dient te gebeuren door ze recht
naar beneden te trekken. Gebruik hiervoor twee handen.
De metalen panelen worden heet tijdens gebruik. Wacht, na het koken,
minimaal 30 minuten met het schoonmaken van de panelen.
Bij reparatie of schoonmaakbeurten moet het toestel stroomloos gemaakt
worden. Neem de stekker uit het stopcontact of draai de schakelaar in de
meterkast op nul.
Schakel, voordat u met koken begint, de afzuigkap in. Laat na het koken de
afzuigkap nog ca. 5 minuten ingeschakeld staan.
Vet en olie zijn bij oververhitting brandbaar. Blijf in de buurt tijdens het
bereiden van gerechten.
Een met vet verzadigd filter is brandbaar. Flambeer nooit onder de afzuigkap
en maak het filter op tijd schoon.
Maak eerst het toestel stroomloos als u de lampen wilt vervangen! Gebruik
uitsluitend dezelfde lampen met aangegeven wattage.
In verband met eventuele scherpe randen aan de ombouwkoker adviseren wij
u tijdens de montage van de koker werkhandschoenen te gebruiken.
Afvoersystemen
De afzuigkap moet op een afvoerkanaal aangesloten worden.
De aangezogen kookdampen worden naar buiten afgevoerd, nadat de dampen
gefilterd zijn. De afzuigkap wordt aan de bovenzijde, met behulp van het
bijgesloten aansluitpijpmondje, op het afvoerkanaal aangesloten.
1
2
3
9
onderhoud
Panelen verwijderen
Trek de panelen rechtstandig naar beneden uit
de vier houders. Gebruik hiervoor beide handen.
Filterrooster verwijderen
Schakel de netspanning uit! Neem de stekker uit
het stopcontact of zet de schakelaar in de
meterkast op nul. Trek het rooster naar u toe en
kantel het naar voren toe omlaag.
gebruik
8
Intensiefstand
U kunt de afzuigkap tijdelijk in de hoogste stand inschakelen, bijvoorbeeld om
snel de geur af te voeren als er iets aangebrand is.
Druk op toets om de intensiefstand in te schakelen.
De afzuigkap schakelt gedurende 5 minuten in op de hoogste stand (4) en keert
daarna terug naar de oorspronkelijke stand.
Timer
Druk gedurende 2 seconden op schakelaar , of .
De afzuigkap blijft nog 5 minuten ingeschakeld op de gekozen stand, daarna
worden de afzuigkap en de verlichting automatisch uitgeschakeld.
Reinigingsindicatie
Druk bij uitgeschakelde motor (indicatielampje is uit) op toets . Het
indicatielampje geeft het aantal bedrijfsuren (werkende motor) van de
afzuigkap weer. Hier kunt u aan afleiden of u de vetfilters en de metalen
panelen dient te reinigen. Dit is slechts een indicatie, de mate van verzadiging
is sterk afhankelijk van de gebruiksintensiteit.
Groen: minder dan 6 bedrijfsuren, reinigen vetfilters en metalen panelen niet
nodig.
Oranje: tussen 6 en 12 bedrijfsuren, reinigen vetfilters en metalen panelen
aanbevolen bij intensief gebruik.
Rood: meer dan 12 bedrijfsuren, reinigen vetfilters en metalen panelen vereist.
Nadat u de vetfilters gereinigd heeft kunt u de reinigingsindicatie resetten door
de toets langer dan 5 seconden ingedrukt te houden.
1110
installatie
Algemeen
De aansluiting van dit apparaat op het lichtnet moet worden uitgevoerd door
een erkend installateur, die de juiste veiligheidsvoorschriften kent en toepast.
Het apparaat voldoet aan de Europese voorschriften CEE 89/336 EMC en CEE
73/23; 93/68 LVD.
Belangrijk om te weten:
Monteer de afzuigkap altijd met een minimale vrije afstand van 650 mm tot
de kookplaat.
Als de afzuigkap wordt aangesloten op een bestaand afvoerkanaal, mogen
geen andere apparaten op dat kanaal aangesloten zijn (zoals een geiser of
kachel).
Neem de plaatselijk geldende voorschriften in acht met betrekking tot de
beluchting van gasapparaten.
Hoe korter de afvoerpijp en hoe minder bochten, des te beter is de werking
van de afzuigkap.
Controleer voordat u met boren begint of er geen installatieleiding(en)
aanwezig is (zijn).
De aansluitpijp van de schouwkap heeft een diameter van 150 mm
(RSK975/RSK986/RSK981) of 125 mm (RSK595). Het beste is de afvoerpijp ook
met deze diameter uit te voeren.
onderhoud
Lampen vervangen
RSK595
Verwijder de panelen en het filterrooster. Vervang de lamp.
RSK986 / RSK975 / RSK981
Draai de vergrendeling (1) linksom en verwijder
deze. Trek de lamp (2) in de pijlrichting uit de
houder en plaats de nieuwe lamp. Druk het
deksel weer vast.
Denk erom, dat wanneer u het lampje vervangt, u dit niet met de handen
aanraakt. Direct contact met de huid kan tot gevolg hebben dat het lampje
doorbrandt.
Reinigen
Afzuigkap
Maak de afzuigkap schoon met een sopje en een zachte doek. Daarna met
schoon water nabehandelen. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen
zoals bijvoorbeeld soda. Het lakwerk van de afzuigkap blijft mooi als u zo nu en
dan de lak met was inwrijft.
Roestvrijstalen schouwkappen
Niet behandelen met schuursponsjes of andere schuurmiddelen. Nabehandelen
met Stahlfix en met de structuur van het roestvrijstaal meepoetsen.
Panelen
De panelen kunnen voor reiniging in de vaatwasmachine geplaatst worden.
Plaats de panelen met de openingen naar beneden in de vaatwasmachine
zodat het water eruit kan lopen.
Filters
Aluminiumfilters elke week reinigen in een sopje. Het aluminiumfilter wordt
door de reinigingsmiddelen dof. Dit is normaal.
1
2
installatie
1312
installatie
Montage van de schouwkap (RSK986 / RSK975)
Bepaal eerst plaats en afstand met
betrekking tot de ophangbeugels.
Teken de te boren gaten af op de
wand en boor de gaten.
Bevestig de beugels (A) aan de
wand met behulp van de pluggen en
de schroeven.
Schroef de kap op de muur met
behulp van de pluggen en de
schroeven (B).
Aan de achterzijde van de
schouwkap zijn 2 gaten van 8 mm
om de kap te fixeren met behulp van
2 pluggen/schroeven (C).
Sluit de afvoerpijp aan.
Bevestig de korte koker aan de
bevestigingsbeugel (A) en trek de
lange koker tot op de bovenzijde
van de schouwkap.
Schoef de koker vast vanuit de binnenzijde van de schouwkap (filters
weghalen).
De installatie van de afzuigkap kan vereenvoudigd worden door het zwarte
filterraam te verwijderen. Hiervoor dienen de bevestigingsschroeven
losgedraaid te worden. Nadat de installatie is voltooid dient het filterraam
teruggeplaatst te worden.
B
C
A
Montage van de schouwkap (RSK981)
Bepaal eerst plaats en afstand met
betrekking tot de ophangbeugels.
Teken de te boren gaten af op de
wand en boor de gaten.
Bevestig de beugels (A) aan de
wand met behulp van de pluggen en
de schroeven.
Schroef de kap op de muur met
behulp van de pluggen en de
schroeven (B).
Aan de achterzijde van de
schouwkap zijn 2 gaten van 8 mm
om de kap te fixeren met behulp van
2 pluggen/schroeven (C).
Sluit de afvoerpijp aan.
Bevestig de korte koker aan de
bevestigingsbeugel (A) en trek de
lange koker tot op de bovenzijde
van de schouwkap.
Schoef de koker vast vanuit de binnenzijde van de schouwkap (filters
weghalen).
B
C
A
450
401
1514
installatie
Afvoeren verpakking en toestel
De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt zijn:
karton
poly-ethyleenfolie (PE)
CFK-vrij polystyreen (PS-hard-schuim)
polypropyleen banden om de doos
Deze materialen op verantwoorde wijze en conform de overheidsbepalingen
afvoeren.
De overheid kan u ook informatie verschaffen over het op verantwoorde wijze
afvoeren van afgedankte huishoudelijke apparaten.
installatie
Montage van de schouwkap (RSK595)
Bepaal eerst plaats en afstand met
betrekking tot de ophangbeugels.
Teken de te boren gaten af op de
wand en boor de gaten.
Bevestig de beugels (A) aan de
wand met behulp van de pluggen en
de schroeven.
Schroef de kap op de muur met
behulp van de pluggen en de
schroeven (B).
Aan de achterzijde van de schouw-
kap zijn 2 gaten van 8 mm om de
kap te fixeren met behulp van
2 pluggen/schroeven (C).
Sluit de afvoerpijp aan.
Bevestig de korte koker aan de
bevestigingsbeugel (A) en trek de
lange koker tot op de bovenzijde
van de schouwkap.
Schoef de koker vast vanuit de binnenzijde van de schouwkap (filters
weghalen).
De installatie van de afzuigkap kan vereenvoudigd worden door het zwarte
filterraam te verwijderen. Hiervoor dienen de bevestigingsschroeven
losgedraaid te worden. Nadat de installatie is voltooid dient het filterraam
teruggeplaatst te worden.
Technische gegevens
Zie gegevensplaatje voor technische gegevens.
B
C
A
17
contents
your canopy hood
description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
safety
precautions you must take . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
extraction systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
use
controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
maintenance
removing panels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
removing the filter panels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
changing the light bulbs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
installation
general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
mounting the canopy hood . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
technical specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
disposal of packaging and appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
16
1918
your canopy hood
Introduction
When you have read these instructions for use, you will quickly be aware of all
the facilities the appliance can offer you. You can read about safety and how
you should look after the appliance.
Keep the instructions for use and the installation instructions. Any later user of
this appliance could benefit from them.
your canopy hood
Description
1. ligthing
2. fan setting 1
3. on/off indicator light
4. fan setting 2
5. fan setting 3
1
2
3
12
3
4
5
RSK595 / RSK986
RSK975 / RSK981
1
2
3
4
Description
1. lighting on/off
2. speed switch
3. indicator light
4. intensive setting
2120
Controls (RSK595/RSK986)
Switching lighting on and off
Press the lighting button .
The lighting comes on.
Press the button again and the lighting goes out.
Switching on the fan
Press the , or button.
The extractor hood comes on at the setting selected. The control light between
the buttons lights up.
Controls (RSK975/RSK981)
Switching lighting on and off
Press the lighting button .
The lighting comes on.
Press the button again and the lighting goes out.
Switching on the fan
Press the button.
The extractor hood switches on.
Change the speed by pressing speed switch or .
321
use
1
2
3
safety
Precautions you must take
Have the appliance connected by a qualified fitter (see section "Installation").
The metal panels can be removed by pulling them directly downwards. Use
both hands for this purpose.
The metal panels get hot during cooking. Wait 30 minutes before start
cleaning the panels after cooking.
The power supply must be disconnected before the appliance is cleaned or
repaired. Remove the plug from the socket or switch the electricity off at the
mains.
We advise you to switch the cooker hood on before you start cooking. Leave
the cooker hood on for another 5 minutes or so after you have finished
cooking.
Fats and oils become inflammable on overheating. Never leave such foods
unattended during preparation.
A grease-saturated filter mat is inflammable, so never flambé under the
cooker hood, and clean the filter regularly.
Switch off the electricity before replacing the light bulbs! Only use the same
sort of light bulbs with the same Wattage.
In view of possible sharp edges on the chimney we advise you to wear
working gloves when fitting the chimney.
Extraction systems
The extractor hood must be connected to a duct.
The cooking vapours extracted by suction are carried outside, once the vapours
have been filtered. The cooker hood is connected to the duct at the top using
the outlet flange supplied.
2322
Removing panels
Pull the panels straight downwards out of the
clips. Use two hands to remove the panels.
Removing the filter panel
Switch off the electricity! Remove the plug from
the socket or switch the electricity off at the
mains. Pull the grille towards you and tilt it
downwards at the front.
maintenanceuse
Intensive setting
You can temporarily switch the extractor hood to the highest setting – in order,
for example, to remove the odour quickly if something has burned.
Press switch to switch to the intensive setting.
The extractor hood switches to its highest setting (4) for 5 minutes, and then
switches back to the original setting.
Timer
Press switch , or for 2 seconds.
The extractor hood remains at the selected setting for 5 minutes, after which
the extractor hood and the lighting are automatically switched off.
Cleaning indication
With the motor switched off (indicator light is off), press the button . The
indicator light shows the number of operating hours (motor running) of the
extractor hood. You can deduce from this whether you should clean the grease
filters and the metal panels. This is only an indication; the degree of saturation
depends strongly on the intensity of use.
Green: less than 6 operating hours: cleaning of grease filters and metal panels
not necessary.
Orange:between 6 and 12 operating hours: cleaning of grease filters and metal
panels recommended in the case of intensive use.
Red: more than 12 operating hours: cleaning of grease filters and metal
panels required.
Once you have cleaned the grease filters, you can reset the cleaning indication
by pressing the button for longer than 5 seconds.
2524
installation
General
This appliance should be connected to the power supply by a recognized fitter
who is familiar with, and works according to the correct safety regulations. This
appliance meets the European requirements CEE 89/336 EMC and CEE 73/23;
93/68 LVD.
Important that you know:
The cooker hood should be mounted at least 650 mm above the hob.
If the cooker hood is to be fitted to an existing duct no other appliances,
such as a geyser or heater, may be connected to that same duct.
Consider local regulations with respect to the ventilation of gas appliances!
The shorter the duct, and the fewer the bends in it, the better the cooker
hood will work.
Before you start drilling check that there are no installation cables present.
The connecting pipe for the extractor hood has a diameter of 150 mm
(RSK975/RSK986/RSK981) or125 mm (RSK595). It is best also to use a flue pipe
of the same diameter.
maintenance
Changing the light bulbs
RSK595
Remove the metal panels and the filter panel. Change the light bulb.
RSK868/RSK975/RSK981
Remove the cover (1) by turning it counter
clockwise. Pull the bulb (2) in the direction of the
arrow and out of the holder, then fit the new
bulb.
Take care not to touch the bulb with your hands when you replace it, since
direct contact with the skin can result in the bulb burning out.
Cleaning
Cooker hood
Clean the cooker hood with soapy water and a soft cloth. Then wipe with clean
water to rinse. Do not use aggressive cleaning agents such as soda.
The cooker hood paintwork will stay looking nice if you wax it occasionally.
Stainless steel canopy hoods
Do not use any sort of scourer. Treat with Stahlfix (supermarket) and polish with
the structure of the stainless steel.
Metal panels
The panels can be placed in the dishwasher for cleaning. The openings must be
placed downwards to let the water run out of the panels.
Filters
Wash aluminium filters every week in soapy water. The cleaning agents will
make the aluminium filter turn dull, this is normal.
1
2
2726
Mounting the canopy hood (RSK981)
First determine the position and
distance with regard to the
mounting brackets. Mark the holes
that must be drilled and drill the
holes.
Fix brackets (A) to the wall with the
plugs and screws provided.
Screw the hood to the wall with the
plugs and screws (B) provided.
On the back of the canopy hood are
2 holes with a diameter of 8 mm for
the 2 plugs/ screws (C) to fix the
hood.
Connect the duct.
Fit the short cylinder to the
mounting bracket (A) and pull the
long cylinder to the top of the
canopy hood.
Screw the chimney in place from the inside of the canopy hood (remove
filters).
B
C
A
450
401
installation
Mounting the canopy hood (RSK986/RSK975)
First determine the position and
distance with regard to the
mounting brackets. Mark the holes
that must be drilled and drill the
holes.
Fix brackets (A) to the wall with the
plugs and screws provided.
Screw the hood to the wall with the
plugs and screws (B) provided.
On the back of the canopy hood are
2 holes with a diameter of 8 mm for
the 2 plugs/ screws (C) to fix the
hood.
Connect the duct.
Fit the short cylinder to the
mounting bracket (A) and pull the
long cylinder to the top of the
canopy hood.
Screw the chimney in place from the inside of the canopy hood (remove
filters).
Installation of the extractor hood can be simplified by removing the black filter
frame. To do so, unscrew the fastening screws. Once installation is complete,
the filter frame should be replaced.
B
C
A
2928
installation
Disposal of packaging and appliance
The packaging of the appliance is recyclable. It is made up off:
cardboard
polyethylene
CFC free polystyrene (PS rigid foam)
polypropylene straps around the box
Please dispose of these materials in a responsible way in accordance with the
regulations of your local authority.
Your local authority will also be able to give you information about disposing
disused household appliances in a responsible way
installation
Mounting the canopy hood (RSK595)
First determine the position and
distance with regard to the
mounting brackets. Mark the holes
that must be drilled and drill the
holes.
Fix brackets (A) to the wall with the
plugs and screws provided.
Screw the hood to the wall with the
plugs and screws (B) provided.
On the back of the canopy hood are
2 holes with a diameter of 8 mm for
the 2 plugs/ screws (C) to fix the
hood.
Connect the duct.
Fit the short cylinder to the
mounting bracket (A) and pull the
long cylinder to the top of the
canopy hood.
Screw the chimney in place from the inside of the canopy hood (remove
filters).
Installation of the extractor hood can be simplified by removing the black filter
frame. To do so, unscrew the fastening screws. Once installation is complete,
the filter frame should be replaced.
Technical specifications
See identification plate for technical specifications.
B
C
A
31
contenu
votre hotte cheminée
description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
sécurité
recommandations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
système d'évacuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
utilisation
commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
entretien
elimination des panneaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
demontage de la grille d’aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
changement d'ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
installation
généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
montage de la hotte cheminée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
spécifications technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
élimination de l'emballage et appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
30
3332
votre hotte cheminée
Introduction
Ce manuel est un aperçu des possibilités offertes par cet appareil. Il vous
fournira des renseignements précieux sur le plan de la sécurité.
Conservez le mode d'emploi et les directives d'installation. Ainsi, un éventuel
prochain usager de l'appareil pourra en profiter.
votre hotte cheminée
Description
1. éclairage
2. ventilateur position 1
3. voyant marche/arrêt
4. ventilateur position 2
5. ventilateur position 3
1
2
3
12
3
4
5
RSK595 / RSK986
RSK975 / RSK981
1
2
3
4
Description
1. interrupteur de l’éclairage
2. ssélecteur de puissance
3. lampe témoin
4. position intensité
3534
Commande (RSK595 / RSK986)
Mise en/hors service de l'élairage
Appuyez sur la touche pour l'éclairage.
L'éclairage va s'enclencher.
Appuyez encore une fois sur la touche pour éteindre la lumière. Le témoin
lumineux sur la touche va s'éteindre.
Mise en service du ventilateur
Appuyez sur la touche , ou .
La hotte se met en marche sur la position programmée. Le voyant marche/arrêt
situé au centre des touches s'enclenche.
Commande (RSK975 / RSK981)
Mise en/hors service de l'élairage
Appuyez sur la touche pour l'éclairage.
L'éclairage va s'enclencher.
Appuyez encore une fois sur la touche pour éteindre la lumière. Le témoin
lumineux sur la touche va s'éteindre.
Mise en service du ventilateur
Appuyez sur la touche .
Le changement de vitesse s’effectué avec les boutons ou .
321
utilisation
1
2
3
sécurité
Recommandations
Faites raccorder votre appareil par un installateur agréé (voir chapitre
"Installation").
L'élimination des panneaux métalliques doit se produire en les tirant droit
vers le bas. Utilisez ici vos deux mains.
Les panneaux métalliques chauffent pendant l'utilisation. Après cuisson,
attendez au moins 30 minutes avant de commencer le nettoyage des
panneaux.
Avant de réparer ou de nettoyer l'appareil, coupez le courant. Débrancher la
fiche de prise de courant ou mettre le disjoncteur en position d'interruption
du courant.
Les matières grasses animales et l'huile sont inflammables en cas de
surchauffe. Ne pas vous éloigner de la plaque de cuisson lors de la
préparation des plats.
Il est recommandé de mettre la hotte en marche avant le début d'une
cuisson. Laisser fonctionner la hotte pendant environ 5 minutes après la fin
d'une cuisson.
Un filtre saturé de graisses est inflam-mable. Ne pas faire flamber d'aliments
sous la hotte et nettoyer fréquemment le filtre à graisses.
Avant de changer une ampoule, toujours débrancher l'appareil ! N'utiliser
que des ampoules semblables à celles d'origine et avec le même voltage.
Les bords de la gaine pouvant être pointus, nous vous conseillons de mettre
des gants de travail avant de procéder au montage de la gaine.
Système d'évacuation
La hotte doit être connectée à un conduit d'air. La hotte est raccordée à un
conduit d'évacuation, les vapeurs de cuisson aspirées sont évacuées dehors
après la filtration des particules de graisse. Le raccordement au conduit
d'évacuation se fait au dessus de la hotte à l'aide de la buse livrée
simultanément.
3736
entretien
Elimination des panneaux
Enlevez les panneaux des quatre supports en les
tirant verticalement vers le bas. Utilisez ici vos
deux mains.
Demontage de la grille d’aspiration
Coupt ! Débrancher la fiche de prise de courant
ou mettre le disjoncteur en position
d'interruption du courant. Tirer l'avant de la grille
vers le bas
utilisation
Position intensité
Vous pouvez enclencher temporairement la hotte sur la position la plus élevée,
par exemple, pour évacuer rapidement des odeurs de brûlé.
Appuyez sur la touche pour enclencher la position intensive. La hotte
fonctionnera pendant 5 minutes sur la position la plus élevée (4) pour revenir
ensuite sur la position d'origine.
Minuterie
Appuyez pendant 2 secondes sur l'interrupteur , ou . La hotte va
encore fonctionner pendant 5 minutes sur la position sélectionnée. La mise
hors service de la hotte et de l'éclairage se fera ensuite automatiquement.
Témoins de nettoyage
Si le moteur est à l'arrêt, appuyez sur la touche (témoin lumineux est
éteint). Le témoin lumineux indique le nombre d'heures de service (moteur
actif) de la hotte. Il vous permet de déduire si vous devez nettoyer les filtres à
graisse et les panneaux métalliques. Ceci n'est qu'une indication, le degré de
saturation dépend fortement de l'intensité d'utilisation.
Vert : moins de 6 heures de service, le nettoyage des filtres à graisse et des
panneaux métalliques n'est pas nécessaire.
Orange : entre 6 et 12 heures de service, il est recommandé lors d'un usage
intensif de nettoyer les filtres à graisse et les panneaux métalliques.
Rouge : plus de 12 heures de service, nettoyez les filtres à graisse et les
panneaux métalliques.
Après avoir nettoyé les filtres à graisse, vous pouvez réinitialiser le témoin de
nettoyage en appuyant pendant plus de 5 secondes sur la touche .
3938
installation
Généralités
Le raccordement électrique de cet appareil doit être effectué par un installateur
agréé, qui connaît et applique les normes de sécurité en vigueur. Cet appareil
est conformément aux directives Européens CEE 89/336 EMC et CEE 73/23 ;
93/68 LVD.
Important:
Lorsque vous montez la hotte, toujours laisser une distance d'au moins
650 mm entre la table de cuisson et la hotte.
Si la hotte est raccordée à un conduit d'évacuation existant, aucun autre
appareil électroménager ne doit être raccordé au même conduit (exemples :
chauffe-eau, poêle).
Ne pas oublier les règlements locaux en vigueur concernant l'aération des
appareils à gaz.
Un conduit d'évacuation court et un nombre limité de coudes assurent un
meilleur fonctionnement de la hotte.
Avant de commencer à percer, assurez vous qu'il ne passe pas de conduites à
l'endroit choisi.
Le tuyau de connexion a un diamètre de 150 mm (RSK975/RSK986/RSK981)
ou de 125 mm (RSK595). Il est conseillé d'utiliser aussi ces diamètres pour le
tube de connexion.
entretien
Changement d'ampoules
RSK595
Enlever des panneaux et la grille du filtre. Remplacer l’ampoule.
RSK986 / RSK975 / RSK981
Tournez le dispositif de verrouillage vers la
gauche (1) avant de l'enlever. Sortir la lampe (2)
de son support en la tirant dans la direction de
la flèche et placer la nouvelle lampe.
Si vous devez remplacer l’ampoule, ne la touchez pas avec les mains car le
contact direct de la peau peut la faire griller.
Nettoyage
Hotte
Vous pouvez nettoyer la hotte à l'eau savonneuse et une serviette douce, puis
rincer à l'eau claire. Ne pas utiliser de produits d'entretien abrasifs. Frotter la
peinture laquée de votre hotte avec de la cire pour qu'elle conserve sa beauté.
Hottes à cheminée en acier inoxydable
Ne pas nettoyer la cheminée avec une éponge à récurer ou avec des produits
abrasifs. Frotter la cheminée en acier inoxydable avec du Stahlfix.
Panneaux
Il est possible de laver les panneaux dans le lave-vaisselle. Placez les panneaux
en mettant les ouvertures vers le bas dans le lave-vaisselle pour permettre à
l'eau de s'écouler.
Filters
Nettoyer les filtres en aluminium chaque semaine à l'eau savonneuse. Les produits
d'entretien donnent aux filtres en aluminium une couleur terne. Cela est tout à fait
normal.
1
2
4140
Montage de la hotte cheminée (RSK981)
Déterminer d'abord l'endroit où la
cheminée doit être fixée et l'espace
à laisser entre les plaques de
fixation. Percer trous dans le mur.
Visser les plaques de suspension (A)
au mur à l'aide des vis et des
chevilles fournies.
Visser la hotte au mur à l'aide des vis
(B) et des chevilles fournies.
A l'arrière de la cheminée se
trouvent deux trous d'un diamètre
de 8 mm permettant de visser la
hotte directement au mur à l'aide
des 2 vis/chevilles fournies (C).
Raccorder le tuyau d'évacuation.
Fixer la gaine courte à la plaque de
suspension (A) et tirer la gaine
longue jusqu'au dessus de la
cheminée.
Visser la gaine à l'intérieur de la hotte (pour cela, enlever d'abord les filtres).
B
C
A
450
401
installation
Montage de la hotte cheminée (RSK986 / RSK975)
Déterminer d'abord l'endroit où la
cheminée doit être fixée et l'espace
à laisser entre les plaques de
fixation. Percer trous dans le mur.
Visser les plaques de suspension (A)
au mur à l'aide des vis et des
chevilles fournies.
Visser la hotte au mur à l'aide des vis
(B) et des chevilles fournies.
A l'arrière de la cheminée se
trouvent deux trous d'un diamètre
de 8 mm permettant de visser la
hotte directement au mur à l'aide
des 2 vis/chevilles fournies (C).
Raccorder le tuyau d'évacuation.
Fixer la gaine courte à la plaque de
suspension (A) et tirer la gaine
longue jusqu'au dessus de la
cheminée.
Visser la gaine à l'intérieur de la hotte (pour cela, enlever d'abord les filtres).
L'installation de la hotte peut être simplifiée en éliminant le cadre à filtre noir.
Dans ce cas, dévissez les vis de serrage. Après avoir terminé l'installation,
replacez le cadre à filtre.
B
C
A
4342
installation
Élimination de l’emballage et appareil
L’emballage de l’appareil est recyclable.
Il contient :
du carton
une feuille de polyéthylène (PE)
du polystyrène exempt de CFC (Lmousse dure de PS)
bandes de polypropylène autour du carton
Eliminer ces matériaux de façon adéquate et conformément à la
réglementation en vigueur dans votre commune.
L’administration communale vous informera des moyens adéquats de vous
débarrasser de vos anciens appareils ménagers.
installation
Montage de la hotte cheminée (RSK595)
Déterminer d'abord l'endroit où la
cheminée doit être fixée et l'espace
à laisser entre les plaques de
fixation. Percer trous dans le mur.
Visser les plaques de suspension (A)
au mur à l'aide des vis et des
chevilles fournies.
Visser la hotte au mur à l'aide des
vis (B) et des chevilles fournies.
A l'arrière de la cheminée se
trouvent deux trous d'un diamètre
de 8 mm permettant de visser la
hotte directement au mur à l'aide
des 2 vis/chevilles fournies (C).
Raccorder le tuyau d'évacuation.
Fixer la gaine courte à la plaque de
suspension (A) et tirer la gaine
longue jusqu'au dessus de la
cheminée.
Visser la gaine à l'intérieur de la hotte (pour cela, enlever d'abord les filtres).
L'installation de la hotte peut être simplifiée en éliminant le cadre à filtre noir.
Dans ce cas, dévissez les vis de serrage. Après avoir terminé l'installation,
replacez le cadre à filtre.
Fiche technique
Voir plaque d’identifiation pour spécifications techniques.
B
C
A
45
Inhalt
Ihre Haube
Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Sicherheit
Worauf Sie achten müssen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Abluftsystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Gebrauch
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Pflege
Blende entfernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Filterrost entfernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Lampen auswechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Installation
Allgemein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Montage der Haube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Beseitigung von Verpackung und Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
44
4746
Ihre Haube
Einleitung
Wenn Sie diese Gebrauchsanleitung lesen, sind Sie rasch über alle
Möglichkeiten informiert, die dieses Gerät Ihnen bieten kann. Sie können sich
über Sicherheit und Pflege des Gerätes informieren.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung und die Installationsanweisungen
sorgfältig – einem eventuell folgenden Benutzer des Gerätes kann dies von
Nutzen sein.
Ihre Haube
Beschreibung
1. Beleuchtung
2. Ventilator Stufe 1
3. Kontrolleuchte Ein/Aus
4. Ventilator Stufe 2
5. Ventilator Stufe 3
1
2
3
12
3
4
5
RSK595 / RSK986
RSK975 / RSK981
1
2
3
4
Beschreibung
1. An-/Ausschalter Beleuchtung
2. Geschwindigkeitsschalter
3. Kontrolleuchte
4. Höchstgeschwindigkeit
4948
Bedienung (RSK595 / RSK986)
Beleuchtung ein- und ausschalten
Drücken Sie für die Beleuchtung die Taste .
Die Beleuchtung ist eingestellt.
Drücken Sie nochmals die Taste zur Ausschaltung der Beleuchtung.
Gebläse einschalten
Drücken Sie Taste , oder .
Die Dunstabzugshaube schaltet sich in der eingegebenen Stufe ein.
Die Ein-/Auslampe in der Tastenmitte leuchtet auf.
Bedienung (RSK975/RSK981)
Beleuchtung ein- und ausschalten
Drücken Sie für die Beleuchtung die Taste .
Die Beleuchtung ist eingestellt.
Drücken Sie nochmals die Taste zur Ausschaltung der Beleuchtung.
Gebläse einschalten
Drücken Sie Taste .
Die Dunstabzugshaube schaltet ein.
Das Ändern der Geschwindigkeit erfolgt durch drücken der
Geschwindigkeitstasten oder .
321
Gebrauch
1
2
3
Sicherheit
Worauf Sie achten müssen
Lassen Sie das Gerät durch einen anerkannten Installateur anschließen.
(Siehe Kapitel "Installation").
Entfernen Sie die Metallblenden, indem Sie diese mit beiden Händen
senkrecht nach unten ziehen.
Die Metallblenden werden bei Gebrauch heiß. Warten Sie nach dem Kochen
mindestens 30 Minuten mit der Reinigung der Blenden.
Bei Reparaturen oder beim Reinigen muß das Gerät vom Stromnetz entfernt
werden. Nehmen Sie den Stecker aus der Wandsteckdose oder drehen Sie
den Schalter im Zählerkasten auf Null.
Wir empfehlen Ihnen, bevor Sie mit dem Kochen beginnen, die
Dunstabzugshaube einzuschalten. Nach der Zubereitungszeit die
Dunstabzugshaube noch ca. 5 Minuten eingeschaltet lassen.
Fette und Öle sind bei Überhitzung brennbar. Bleiben Sie in der Nähe
während der Zubereitung von Gerichten.
Ein mit Fett gesättigter Filter ist brennbar, also regelmäßig den Filter
säubern. Niemals unter der Dunstabzugshaube flambieren.
Schalten Sie erst das Gerät vom Strom ab wenn Sie die Lampen wechseln.
Benutzen Sie ausschließlich die gleichen Lampen mit angegebener Wattzahl.
Hinsichtlich eventueller scharfer Ränder des Turmes empfehlen wir Ihnen,
während der Montage des Turmes Arbeitshandschuhe zu tragen.
Abluftsysteme
Die Dunstabzugshaube ist an einen Abluftkanal anzuschließen. Die
angesaugten Kochdünste werden nach außen abgeführt, nachdem die Fettteile
gefiltert sind. Die Dunstabzugshaube wird an der Oberseite mittels
beigeliefertem Anschlußkragen an den Abluftkanal
5150
Pflege
Blenden entfernen
Ziehen Sie die Blenden mit beiden Händen aus
den vier Halterungen senkrecht nach unten.
Filterrost entfernen
Netzspannung ausschalten! Den Stecker aus der
Wandsteckdose ziehen oder den Schalter im
Sicherungskasten auf Null stellen. Den Rost nach
unten ziehen.
Gebrauch
Intensivstufe
Sie können die Dunstabzugshaube vorübergehend auf die höchste Stufe
einschalten, z.B. um den Geruch schnell abzusaugen, wenn etwas angebrannt
ist.
Drücken Sie zum Einschalten der Intensivstufe die Taste .
Die Dunstabzugshaube schaltet 5 Minuten lang auf die höchste Stufe (4) und
kehrt dann auf die ursprüngliche Stufe zurück.
Zeitschalter
Drücken Sie 2 Sekunden lang Schalter , oder .
Die Dunstabzugshaube bleibt noch 5 Minuten in der gewählten Stufe
eingeschaltet. Dann werden die Dunstabzugs-haube und die Beleuchtung
automatisch ausgeschaltet.
Reinigungsweise
Drücken Sie bei ausgeschaltetem Motor (Anzeigelampe ist aus) auf die
Taste . Die Anzeigelampe zeigt die Betriebsstundenzahl (Motor in Betrieb)
der Dunstabzugshaube an. Daraus wird ersichtlich, ob die Fettfilter und die
Metallblenden zu reinigen sind. Dies gilt nur als Hinweis. Der Sättigungsgrad
hängt stark von der Benutzungsintensität ab.
Grün: weniger als 6 Betriebsstunden. Reinigen von Fettfiltern und
Metallblenden nicht erforderlich.
Orange: zwischen 6 und 12 Betriebsstunden. Reinigung der Fettfilter und
Metallblenden wird bei intensiver Benutzung empfohlen.
Rot: mehr als 12 Betriebsstunden. Reinigung von Fettfiltern und
Metallblenden erforderlich.
Nach erfolgter Reinigung der Fettfilter können Sie die Reinigungsanzeige
resetten (rücksetzen), indem Sie die Taste länger als 5 Sekunden gedrückt
halten.
5352
Installation
Allgemein
Der Anschluß dieses Gerätes an das Lichtnetz muß durch einen anerkannten
Installateur geschehen, der die Sicherheitsvorschriften gut kennt und anwendet.
Dieses Gerät entspricht den europäischen Vorschriften CEE 89/336 EMC und
CEE 73/23; 93/68 LVD.
Wichtig zu wissen:
Montieren Sie die Dunstabzugshaube immer über der Kochzone, mit einem
minimalen Abstand von 650 mm.
Wenn die Dunstabzugshaube an einen bestehenden Abluftkanal
angeschlossen wird, dürfen auf diesem keine anderen Geräte angeschlossen
sein, wie: Gasdurchlauferhitzer und Gasofen.
Denken Sie an die örtlichen Vorschriften bezüglich Entlüftung von Gasgeräte.
Je kürzer das Abluftrohr und je weniger Krümmungen es hat, um so besser ist
die Wirkung der Dunstabzugshaube.
Kontrollieren Sie, bevor Sie zu bohren beginnen, ob in der Mauer keine
Installationsleitung(en) vorhanden sind.
Das Anschlussrohr der Kaminhaube hat einen Durchmesser von 150 mm
(RSK975/RSK986/RSK981) oder 125 mm (RSK595). Es empfiehlt sich, das
Abluftrohr auch mit diesem Durchmesser auszuführen.
Pflege
Lampen auswechseln
RSK595
Entfernen Sie die Blenden und den Filterrost. Wechseln Sie die Lampe aus.
RSK986 / RSK975 / RSK981
Die Verriegelung (1) nach links drehen und
herausnehmen. Nehmen Sie die Lampe (2) in die
Pfeilrichtung heraus, und bringen Sie eine neue
Lampe an.
Achten Sie darauf die Lampe beim Austausch nicht mit den Handen anzufassen,
da der direkte Kontakt mit der Haut das Durchbrennen der Lampe bewirken
könnte.
Reinigen
Dunstabzugshaube
Die Dunstabzugshaube können Sie mit Seifenlauge und einem weichen Tuch
reinigen, danach mit klarem Wasser nachspülen. Gebrauchen Sie keine
agressiven Putzmittel, wie z. B. Soda. Der Lack der Dunstabzugshaube bleibt
gut, wenn Sie ihn ab und zu mit Wachs einreiben.
Rostfreie Hauben
Nicht mit einem Scheuerschwamm oder anderen Scheuermitteln behandeln.
Nachbehandeln mit Stahlreiniger und in Strukturrichtung des Edelstahls putzen.
Blenden
Die Blenden können im Geschirrspüler gereinigt werden. Setzen Sie die
Blenden mit den Öffnungen nach unten in den Geschirrspüler, so dass das
Wasser herauslaufen kann.
Filters
Aluminiumfilter jede Woche mit Seifenlauge reinigen. Der Aluminiumfilter wird
durch die Reinigungsmittel stumpf, das ist normal.
1
2
5554
Montage der Haube (RSK981)
Bestimmen Sie erst die Stelle und
den Abstand für die
Befestigungsbügel. Zeichnen Sie die
Löcher für die Befestigungsbügel ab
und bohren Sie die Löcher.
Befestigen Sie die Bügel (A) mit Hilfe
von Dübeln und Schrauben an der
Wand.
Schrauben Sie die Haube mit Hilfe
von Dübeln und Schrauben (B) an
der Wand.
An der Rückseite der Hauben
befinden sich 2 Löcher von 8 mm,
um die Haube mit Hilfe von 2
Dübeln + Schrauben (C)
festzusetzen.
Abluftrohr anschließen.
Befestigen Sie das kurze Rohr an
den Befestigungsbügeln (A) und
ziehen Sie das lange Rohr bis an die
Oberseite der Haube.
Rohr von der Innenseite der Haube aus festschrauben (Filter entfernen).
B
C
A
450
401
Installation
Montage der Haube (RSK986 / RSK975)
Bestimmen Sie erst die Stelle und
den Abstand für die
Befestigungsbügel. Zeichnen Sie die
Löcher für die Befestigungsbügel ab
und bohren Sie die Löcher.
Befestigen Sie die Bügel (A) mit Hilfe
von Dübeln und Schrauben an der
Wand.
Schrauben Sie die Haube mit Hilfe
von Dübeln und Schrauben (B) an
der Wand.
An der Rückseite der Hauben
befinden sich 2 Löcher von 8 mm,
um die Haube mit Hilfe von 2
Dübeln + Schrauben (C)
festzusetzen.
Abluftrohr anschließen.
Befestigen Sie das kurze Rohr an
den Befestigungsbügeln (A) und
ziehen Sie das lange Rohr bis an die
Oberseite der Haube.
Rohr von der Innenseite der Haube aus festschrauben (Filter entfernen).
Die Installation der Dunstabzugshaube kann durch Entfernung des schwarzen
Filterrahmens vereinfacht werden. Lösen Sie zu diesem Zweck die Befestigungs-
schrauben. Nach beendeter Installation ist der Filterrahmen wieder einzusetzen.
B
C
A
5756
Installation
Beseitigung von Verpackung und Gerät
Die Verpackung des Geräts ist recycelbar. Als Verpackungsmaterial werden
gebraucht:
– Karton
– Polyethylenfolie (PE)
– FCKW-freies Polystyrol (PS-Hardschaum)
Diese Materialien sind auf umweltgerechte und den jeweiligen kommunalen
Vorschriften entsprechende Weise zu beseitigen.
Die Gemeinde kann Sie auch über die umweltgerechte Beseitigung von
ausrangierten Haushaltsgeräten beraten.
Installation
Montage der Haube (RSK595)
Bestimmen Sie erst die Stelle und
den Abstand für die
Befestigungsbügel. Zeichnen Sie die
Löcher für die Befestigungsbügel ab
und bohren Sie die Löcher.
Befestigen Sie die Bügel (A) mit Hilfe
von Dübeln und Schrauben an der
Wand.
Schrauben Sie die Haube mit Hilfe
von Dübeln und Schrauben (B) an
der Wand.
An der Rückseite der Hauben
befinden sich 2 Löcher von 8 mm,
um die Haube mit Hilfe von 2
Dübeln + Schrauben (C)
festzusetzen.
Abluftrohr anschließen.
Befestigen Sie das kurze Rohr an
den Befestigungsbügeln (A) und
ziehen Sie das lange Rohr bis an die
Oberseite der Haube.
Rohr von der Innenseite der Haube aus festschrauben (Filter entfernen).
Die Installation der Dunstabzugshaube kann durch Entfernung des schwarzen
Filterrahmens vereinfacht werden. Lösen Sie zu diesem Zweck die Befestigungs-
schrauben. Nach beendeter Installation ist der Filterrahmen wieder einzusetzen.
Technische Daten
Siehe Typenschild für Technische Daten.
B
C
A
7

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Pelgrim RSK975 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Pelgrim RSK975 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 0,5 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info