78033
10
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/83
Pagina verder
Gebruiksaanwijzing
Instructions for use
Notice d’utilisation
Gebrauchsanweisung
Koel-vrieskast
Upright refrigerator-freezer
Combiné réfrigérateur congélateur
armoire
Kühl-/ Gefrierschrank
PKS 3178F/P01
PKD 7178F/P01
PKD 7178N/P01
Gebruiksaanwijzing .................................................................................3
Instructions for use ...............................................................................23
Notice d'utilisation ................................................................................42
Gebrauchsanweisung ............................................................................62
244876
Wij danken u voor het vertrouwen dat u heeft getoond door de aankoop van ons apparaat.
Wij wensen u veel plezier bij het gebruik.
De koel-vrieskast (hierna het apparaat genoemd) bestaat uit twee delen, het bovenste deel is een
koelkast en het onderste deel is een vrieskast – vriezer.
De koelkast is bestemd voor huishoudelijk gebruik voor het bewaren van verse levensmiddelen bij
een temperatuur van boven 0°C.
De vriezer is bestemd voor huishoudelijk gebruik voor het invriezen van verse levensmiddelen en
langdurig bewaren van diepvriesproducten (tot één jaar, afhankelijk van de soort levensmiddelen).
NL
33
Koel-vrieskast
Koel-vrieskast ..............................................................3
Voor het eerste gebruik ...............................................4
Beschrijving van het apparaat ...................................5
Plaatsing en aansluiting .............................................6
Bedieningspaneel – Apparaten met elektronische
regeling.........................................................................7
Bedieningspaneel – Apparaten met mechanische
regeling.......................................................................12
Inrichting van de koelkast ........................................13
Bewaren van levensmiddelen in de koelkast..........14
Bewaren van levensmiddelen in de vershoudlade ....
COOL’N’FRESH ..........................................................15
Invriezen en bewaren van bevroren
levensmiddelen..........................................................17
Ontdooien van het apparaat .....................................19
Reiniging van het apparaat.......................................19
Storingen verhelpen ..................................................21
Informatie over het geluid van het apparaat ...........22
244876
Het apparaat is vervaardigd in overeenstemming met alle geldende veiligheidsnormen; het is echter
raadzaam om mensen met lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen of mensen met
onvoldoende ervaring of kennis het apparaat niet zonder toezicht te laten gebruiken. Deze aanbeveling
geldt ook voor kinderen.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens het apparaat aan te sluiten. De gebruiksaanwijzing
beschrijft het apparaat en hoe u het juist en veilig moet gebruiken. Hij is aangepast aan verschillende
types/modellen apparaten. Daarom kunnen ook functies en uitrusting beschreven zijn, die uw apparaat
niet heeft.
De gebruiksaanwijzing bevat ook een versie voor de NO FROST uitvoering van de vriezer, met
ingebouwde ventilator en automatisch ontdooien.
Verwijder de verpakking die het apparaat beschermt tijdens het transport.
Voor de verpakking gebruiken we milieuvriendelijke materialen, die zonder gevaar voor het milieu
gerecycleerd, gedeponeerd of vernietigd kunnen worden.
Op de deurhoeken zijn afstandhouders geplaatst. Verwijder deze en vervang ze door de bijgeleverde
doppen.
Laat het apparaat ongeveer twee uur rechtop staan alvorens het op het elektriciteitsnet aan te sluiten. Dit
verkleint de mogelijkheid van storingen in de werking door invloed van het transport op het koelsysteem.
De aansluiting op het elektriciteitsnet en de aarding van het apparaat moeten worden uitgevoerd volgens
de geldende normen en voorschriften.
Het apparaat mag niet buiten in de open lucht worden gebruikt en mag niet aan weersinvloeden worden
blootgesteld.
Verbreek altijd de stroomverbinding (trek de aansluitkabel uit het stopcontact) voordat u het apparaat
schoonmaakt en het lampje vervangt.
Als de aansluitkabel beschadigd is, moet hij door een onderhoudsmonteur of een vakman worden
vervangen.
Als u het apparaat langere tijd niet zult gebruiken, schakel het dan eerst uit met de knop en verbreek de
stroomtoevoer naar het apparaat. Ruim het apparaat leeg, reinig het en laat de deur op een kier.
Denk aan het milieu en lever het afgedankte apparaat in bij een erkend inzamelpunt voor oude
huishoudelijke apparaten.
Laat kinderen nooit met het apparaat spelen.
Het zelfsluitende deurscharnier trekt de deur vlak voor het sluiten naar de koelkast en voorkomt hiermee
dat de deur onbedoeld open zou blijven staan. Tegelijkertijd beperkt het de openingshoek van de deur en
verkleint zo de kans op schade aan elementen naast de koelkast.
Het typeplaatje met de basisgegevens van het apparaat bevindt zich aan de binnenkant van het
apparaat. Als de sticker niet in de gewenste taal is, kunt u de bijgeleverde sticker eroverheen plakken.
Waarschuwing: Ventilatieopeningen van het apparaat of inbouwelement dienen altijd schoon en vrij te
worden gehouden.
Waarschuwing: Gebruik geen mechanische middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve dan
die door de fabrikant zijn aanbevolen.
Waarschuwing: Pas bij het plaatsen, reinigen en verwijderen van het apparaat op dat u de isolatie en
de delen van het koelsysteem niet beschadigd. Zo kunt u milieuvervuiling voorkomen.
Waarschuwing: Gebruik geen elektrische apparaten in de koel-vrieskast, tenzij deze uitdrukkelijk zijn
aanbevolen door de fabrikant.
Voor het eerste gebruik
4
244876
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht
waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu
negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met
de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval
of de winkel waar u het product hebt gekocht.
A Koelkast
1 Ventilator
2 Lampje voor de verlichting van de innenkant
van de koelkast
3 Bedieningspaneel
4 In hoogte verstelbare glasplateaus
5 Tweedelig uittrekbaar glasplateau
(in hoogte verstelbaar)
6 Uitneembare snacklade
7 Inklapbaar eierrekje
(gesloten voor 6, open voor 12 eieren)
8 Vershoudlade COOL’N’FRESH
9 Fruit- en groentelade
10 Deurvakken van de koelkast (uitvoeringen:
diep, ondiep; met of zonder deksel)
11 Flessenhouder met beveiliging
B Vriezer
12 Bewaarlade
13 Invrieslade
De inrichting van het apparaat kan per model verschillen.
5
Beschrijving van het apparaat
244876
Plaats het apparaat in een droge en goed geventileerde
ruimte. Het apparaat functioneert het beste bij
omgevingstemperaturen zoals weergegeven in de
onderstaande tabel. De klasse staat vermeld op het
typeplaatje met de basisgegevens van het apparaat.
Klasse Omgevingstemperatuur
SN (subnormaal) van +10°C tot +32°C
N (normaal) van +16°C tot +32°C
ST (subtropisch) van +16°C tot +38°C
T (tropisch) van +16°C tot +43°C
Het plaatsen van het apparaat moet door twee personen
worden gedaan om lichamelijk letsel of beschadigingen aan het
apparaat te voorkomen.
Het apparaat moet vlak en stabiel op een stevige ondergrond
staan.
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht en plaats het
niet naast warmtebronnen. Als dit niet vermeden kan worden,
gebruik dan een isoleerplaat.
Het apparaat kan vrij staan of worden ingebouwd. Laat
in ieder geval voldoende ruimte vrij voor afkoeling van de
condensator (afstand tot de muur of een opening van
200 cm
2
). Het keukenelement boven het apparaat moet zich
ten minste 5 cm hoger bevinden.
Na de installatie moet de stekker toegankelijk blijven!
Sluit het apparaat aan op het stroomnet met de
aansluitkabel. Het stopcontact in de wand moet geaard
zijn (veiligheidsstopcontact). De voorgeschreven nominale
spanning en frequentie staan vermeld op het typeplaatje met
de basisgegevens van het apparaat.
De aansluiting op het stroomnet en de aarding van
het apparaat moeten volgens de geldende normen en
voorschriften zijn uitgevoerd.
Het apparaat kan kortdurende spanningsafwijkingen verdragen,
maar niet meer dan van -10% tot +6%.
Keuze van de ruimteKeuze van de ruimte
Plaatsen van het
apparaat
Plaatsen van het
apparaat
Aansluiten van het
apparaat
Aansluiten van het
apparaat
6
Plaatsing en aansluiting
244876
BEDIENINGSPANEEL I
BEDIENINGSPANEEL II
Apparaat met NO FROST systeem
A Digitale temperatuuraanduiding (alleen bij bepaalde modellen) geeft de actuele temperatuur
van de koelkast aan van +1°C tot +9°C.
B AAN/UIT- en thermostaatknop
C Oranje lampje: brandt als de ventilator aan staat (toets D).
D Toets voor snelkoelfunctie
U schakelt het apparaat in door de knop (B) in de richting
van Max te draaien. U schakelt het apparaat uit door de pijl
(driehoekje) op de knop bij het AAN/UIT-teken
te zetten (het
apparaat staat nog steeds onder stroom).
In-/uitschakelen van het
apparaat
In-/uitschakelen van het
apparaat
7
Bedieningspaneel – Apparaten met elektronische
regeling
244876
U stelt de gewenste temperatuur in de koelkast in met knop
(B). U stelt de temperatuur in tussen Min. en Max.
• De aanbevolen instelling van de thermostaatknop is de stand
Eco.
Als de temperatuur van de omgeving van het apparaat lager
is dan 16°C, is de stand Max. de aanbevolen instelling van de
thermostaatknop.
Als de omgevingstemperatuur hoger is dan normaal, wordt
geadviseerd de snelvriesfunctie met ventilator in te schakelen door
toets (D) in te drukken - alleen bij modellen met Bedieningspaneel I.
SF/SC-stand
- SF staat voor Super Frost en geeft de snelvriesstand aan
(alleen bepaalde modellen).
- SC staat voor Super Cool en geeft de snelkoelstand aan
(alleen bepaalde modellen).
Bij apparaten met een digitale temperatuuraanduiding knippert het
display tijdens het instellen en klinkt er een piepsignaal telkens als
u de instelling wijzigt. Als het display ophoudt te knipperen, wordt
de laatste instelling in het geheugen opgeslagen.
Bij het instellen van het apparaat knippert het digitale display (A)
enkele seconden en geeft de ingestelde waarde weer. Dan verschijnt
de actuele of de maximale waarde, die op het display te zien blijft
totdat de temperatuur in het koelgedeelte voldoende is gezakt.
U schakelt snelkoelen met ventilator in met de toets (D).
Het oranje lampje brandt. De ventilator zorgt voor een
gelijkmatigere temperatuur in de vakken en vermindert
condensatie op de legplateaus en de laden.
U schakelt de snelvriesfunctie in door het pijltje op knop (B) in de
stand SF/SC te zetten.
Als u de functie niet met de hand uitschakelt, gebeurt dit
automatisch (na ongeveer twee dagen).
De snelvriesfunctie schakelt automatisch uit. Hierna werkt het
apparaat op de stand Max. U dient de knop (B) dus terug te
zetten op de gewenste stand.
Gebruik de snelvriesfunctie als u het apparaat voor de
Temperatuur van de
koelkast instellen
Temperatuur van de
koelkast instellen
(Bedieningspaneel I)(Bedieningspaneel I)
Snelkoelen met
ventilator
(Bedieningspaneel I)
Snelkoelen met
ventilator
(Bedieningspaneel I)
SnelvriezenSnelvriezen
8
244876
eerste keer inschakelt, voor het reinigen en als u er grote
hoeveelheden levensmiddelen in plaatst.
Om de snelvriesfunctie nogmaals te gebruiken moet u eerst de
knop (B) vanuit de stand SF/SC naar de stand Eco draaien en
vervolgens weer naar SF/SC!
Het geluidsalarm klinkt als de deur van de koelkast langer dan
één minuut open staat. Als de deur weer wordt gesloten, schakelt
het geluidsalarm uit.
Alarm als de deur van
de koelkast open staat
(Bedieningspaneel I)
Alarm als de deur van
de koelkast open staat
(Bedieningspaneel I)
BEDIENINGSPANEEL III
Apparaat met dooiwaterafvoer en NO FROST systeem
A Toets om de temperatuur van de vriezer in
te stellen
B Digitale temperatuuraanduiding van de
vriezer: geeft de temperatuur aan tussen 16°C
en -24°C.
C Snelvriezen AAN/UIT
D Oranje lampje: geeft aan dat de
snelvriesfunctie ingeschakeld is
E Hoofdschakelaar (koelkast en vriezer)
F Groen lampje: brandt als de vriezer
ingeschakeld is
G Alarm UIT-toets en kinderbeveiliging AAN/
UIT-toets
H Rood lampje: brandt in geval van alarm
I Koelkast AAN/UIT-toets
J Groen lampje: brandt als de koelkast
ingeschakeld is
K Snelkoelen AAN/UIT
L Oranje lampje: geeft aan dat snelkoelfunctie
ingeschakeld is
M Digitale temperatuuraanduiding koelkast:
geeft de temperatuur aan tussen +1°C en
+9°C.
N Toets om de temperatuur van de koelkast in
te stellen
Doe eerst de stekker van de aansluitkabel in het stopcontact. Het
LCD-display licht op en er verschijnen streepjes. Dit betekent dat
zowel de koelkast als de vriezer uit staan.
Zet het apparaat aan/uit door toets (E) gedurende 3 seconden
ingedrukt te houden. De koelkast en de vriezer zijn beide
ingeschakeld en de groene lampjes (F) en (J) branden. U kunt
nu alleen de koelkast uitschakelen door de knop (I) gedurende
3 seconden ingedrukt te houden – het groen lampje (J) gaat
uit.
In-/uitschakelen van het
apparaat
In-/uitschakelen van het
apparaat
9
244876
Het display geeft een koelkasttemperatuur van +9°C en een
vriezertemperatuur van 0°C aan. Deze waarden worden
weergegeven tot de temperaturen in de twee compartimenten
onder deze waarden vallen.
Het apparaat is in de fabriek ingesteld op een
koelkasttemperatuur van +5°C en een vriezertemperatuur van
-18°C (aanbevolen waarden).
Instelbereik van de koelkast: tussen +1°C tot +9°C
Instelbereik van de vriezer:
tussen -16°C tot -24°C
+ snelvriezen
Druk op de toets (A) om de temperatuur van de vriezer in te
stellen en op de toets (N) om de temperatuur van de koelkast
in te stellen.
Als u op een van de temperatuurtoetsen drukt, begint het
digitale display te knipperen en geeft de laatst gekozen
temperatuur aan.
U wijzigt de temperatuur door de toets telkens kort in te
drukken. De temperatuuraanduiding verspringt in stappen
van 1°C. Tijdens het instellen kunnen de andere toetsen niet
worden gebruikt.
Ongeveer 5 seconden na het loslaten van de toets verschijnt
in het display automatisch de actuele temperatuur in de
koelkast en de vriezer.
Aanhoudend geluidssignaal – Alarm als de deur van de
koelkast open staat
Als de deur van de koelkast langer dan één minuut open staat,
klinkt het geluidssignaal (aanhoudende pieptoon) en gaat het
rode lampje (H) branden. Het alarm gaat uit door de deur te
sluiten of op de toets Alarm UIT (G) te drukken.
Onderbroken geluidssignaal – Alarm bij een te hoge
temperatuur in de koelkast/vriezer
Bij een te hoge temperatuur in het apparaat wordt het
geluidsalarm ingeschakeld (onderbroken pieptoon) en knippert
de temperatuur in het display.
Instellen van de
temperatuur
Instellen van de
temperatuur
Overige instellingenOverige instellingen
10
244876
U schakelt het alarm uit met de toets Alarm UIT (G). Het
rode lampje en de knipperende temperatuuraanduiding gaan
vanzelf uit als de koelkast/vriezer voldoende is afgekoeld en
er geen gevaar meer bestaat dat de levensmiddelen zullen
bederven.
Als de vriezer 24 uur na het uitschakelen van het alarm niet
de vereiste temperatuur heeft bereikt, wordt het geluidsalarm
weer ingeschakeld. Het alarm gaat automatisch uit zodra
de vriezer voldoende is afgekoeld en er geen gevaar
meer bestaat dat de levensmiddelen zullen bederven. Als
u het apparaat voor de eerste keer inschakelt, heeft het
temperatuuralarm een vertraging van 24 uur, om te voorkomen
dat het alarm onnodig in werking treedt.
Onderbroken geluidssignaal – Alarm wegens stroomuitval
Als door stroomuitval de temperatuur in de koelkast of de vriezer
te hoog wordt, wordt het geluidssignaal geactiveerd (onderbroken
pieptoon), gaat het rode lampje branden en knippert de hoogste
bereikte temperatuur op het display (voor de koelkast max. 9°C).
Snelkoelen
Door op de toets (K) te drukken activeert u de snelkoelfunctie
van de koelkast. Het oranje lampje (L) gaat branden. Na 6 uur
schakelt de functie automatisch uit en keert de temperatuur
van de koelkast terug naar de eerdere instelling. Deze functie
is bestemd om grote hoeveelheden verse levensmiddelen
tegelijk snel te laten afkoelen in de koelkast.
Snelvriezen
Door op de toets (C) te drukken activeert u de snelvriesfunctie.
Het oranje lampje (D) gaat branden en de intensieve vriesfunctie
treedt in werking.
Als u de functie niet met de hand uitschakelt, gebeurt dit
automatisch na ongeveer twee dagen. De functie is bestemd om
grote hoeveelheden levensmiddelen tegelijk snel in te vriezen.
Bij stroomuitval wordt de snelvriesprocedure herhaald.
U gebruikt de functie als u het apparaat voor het eerst
aanschakelt, voor de reiniging en voordat u er grotere
hoeveelheden levensmiddelen in plaatst.
11
244876
U regelt de werking van de koelkast met de thermostaatknop (zie
afbeelding). U schakelt het apparaat in door de thermostaatknop
op een stand tussen 1 en 7 te zetten. Zet hem op STOP (0) om
het apparaat uit te schakelen.
Instellen van de temperatuur
Hoe hoger de stand van de thermostaat (richting 7) hoe lager
de temperatuur in de koelkast. De temperatuur in de koelkast
kan zelfs dalen tot onder 0°C. Zet de thermostaat alleen in een
hoge stand als een lage koeltemperatuur aanbevolen is of als
de omgevingstemperatuur lager is dan 16°C. Bij een normale
omgevingstemperatuur raden wij een gemiddelde stand aan.
Verandering in de omgevingstemperatuur is van invloed op de
temperatuur van het apparaat. Pas de stand van de thermostaat
hieraan aan.
In de stand STOP (0) is het koelsysteem uitgeschakeld, maar
het apparaat staat nog steeds onder stroom (het lampje van de
koelkast brandt als u de deur opent).
In-/uitschakelen van het
apparaat
In-/uitschakelen van het
apparaat
Kinderbeveiliging
De ingebouwde kinderbeveiliging beschermt het apparaat tegen
ongewenste wijzigingen van de ingestelde temperatuur of zelfs
het uitschakelen van het apparaat. U zet de beveiliging aan/uit
door Alarm-toets (G) gedurende 3 seconden ingedrukt te houden
(de letters ‘LL en ‘L’ knipperen op de displays). Als de beveiliging
is ingeschakeld, is alleen de Alarm-toets actief. Bij het drukken
op een willekeurige andere toets verschijnt de tekst ‘LL en ‘L’.
12
Bedieningspaneel – Apparaten met mechanische
regeling
244876
(De inrichting is afhankelijk van het model)
U kunt de plateaus naar wens indelen op de geleiders in de
koelkast. Om een plateau uit de koelkast te nemen moet u het
zo ver mogelijk naar voren trekken, een beetje optillen en eruit
trekken. Bewaar bederfelijke levensmiddelen op het achterste
deel van het plateau, waar het het koudste is.
Om hogere voorwerpen ( essen, potten, kannen) in de koelkast te
plaatsen, kunt u het voorste deel van het plateau wegnemen en op
een lager niveau plaatsen om zo de gewenste ruimte te krijgen.
De lade op de bodem van de koelkast onder de glazen plaat
dient voor het bewaren van fruit en groente. Hij zorgt voor het
juiste vochtgehalte en voorkomt uitdroging.
Trek de koellade naar u toe (in de richting van pijltje 1) – tot de
deurbegrenzing. Blijf aan de andere kant van de deur trekken (in
de richting van pijltje 2- roteren) en til de lade tegelijkertijd een
beetje omhoog (in de richting van pijltje 3).
De binnenkant van de deur van de koelkast is uitgerust met
plankjes of bakjes, die plaats bieden aan kaas, boter, eieren,
yoghurt en andere kleine verpakte levensmiddelen, blikjes e.d.
In het onderste deel van de deur kunt u essen plaatsen.
De ventilator - onder de bovenwand of verborgen achter de
achterwand in de koelkast of verborgen in het vriesgedeelte
- zorgt voor een gelijkmatigere verdeling van de temperatuur
en vermindert condensatie op de plateaus.
De lade is vooral handig voor vleeswaren, kaas e.d.
Om de lade uit te nemen tilt u het voorste deel een beetje op en
trekt u de lade naar buiten. De handgreep kan met de lade opzij
worden geschoven.
Plateaus Plateaus
Tweedelig uittrekbaar
glasplateau
Tweedelig uittrekbaar
glasplateau
Fruit- en groenteladeFruit- en groentelade
Binnenkant van de
koelkastdeur
Binnenkant van de
koelkastdeur
VentilatorVentilator
Uitneembare snackladeUitneembare snacklade
13
Inrichting van de koelkast
244876
Delen van de koelkast:
- boven: conserven, brood, wijn, gebak...
- midden: zuivelproducten, bereid voedsel, toetjes, sappen,
bier, kant-en-klaarmaaltijden...
- onder: vlees, vleesproducten, delicatessen…
- groentelade: Vers fruit, groente, sla, wortelgewassen,
aardappelen, uien, kno ook, tomaat, tropische vruchten,
zuurkool, rapen...
Vakken in de deur van de koelkast:
- boven/midden: eieren, boter, kaas…
- onder: dranken,blikjes, essen…
Vakken van de vriezer:
- invriezen, bewaren van bevroren levensmiddelen
(zie hoofdstuk Invriezen en bewaren van bevroren
levensmiddelen).
Aanbevolen indeling van
de levensmiddelen in het
apparaat
Aanbevolen indeling van
de levensmiddelen in het
apparaat
Juist gebruik van het apparaat, goed verpakt voedsel, een
juiste temperatuur en hygiënische voorzorgsmaatregelen zijn
van beslissende invloed op de kwaliteit van de bewaarde
levensmiddelen.
Let op de houdbaarheidsdatum van de levensmiddelen, die op
de verpakking van het product is vermeld.
Levensmiddelen die u in de koelkast bewaart moeten in
gesloten dozen zitten of goed zijn verpakt, zodat ze geen
vocht en luchtjes afgeven of opnemen.
Bewaar geen ontvlambare, vluchtige of ontplofbare stoffen.
Flessen drank met een hoog alcoholpercentage moeten goed
gesloten zijn en rechtop staan.
Sommige organische oplosmiddelen zoals etherische oliën in
de schil van citroenen en sinaasappels, boterzuur e.d. kunnen
bij langdurig contact met kunststof materialen of dichtingen
leiden tot beschadiging en voortijdige veroudering daarvan.
Een onaangename geur in de koelkast duidt erop dat het
apparaat niet schoon is of dat de inhoud bedorven is (zie het
hoofdstuk Reiniging van het apparaat).
Verwijder bederfelijke levensmiddelen uit de koelkast als u
langere tijd van huis gaat.
Belangrijke
raadgevingen voor
het bewaren van
levensmiddelen
Belangrijke
raadgevingen voor
het bewaren van
levensmiddelen
14
Bewaren van levensmiddelen in de koelkast
244876
In de vershoudlade COOL’N’FRESH kan een breed assortiment
verse levensmiddelen langer bewaard worden dan in een
gewone koelkast. De levensmiddelen blijven langer vers en
behouden hun smaak en voedingswaarde. De kwaliteit van
groente en fruit gaat minder snel achteruit, waardoor ze verser
smaken en er frisser uitzien. Voor een optimale werking moet de
lade volledig gesloten zijn.
Het vochtgehalte in de lade is afhankelijk van het vochtgehalte
van de bewaarde levensmiddelen en de frequentie waarmee
de lade geopend wordt.
Controleer bij aankoop van levensmiddelen of deze vers zijn,
omdat de kwaliteit en de houdbaarheid hiervan afhankelijk zijn.
Onverpakte levensmiddelen van dierlijke of plantaardige
oorsprong moet u gescheiden bewaren of verpakken. Voorkom
dat verschillende soorten vlees met elkaar in aanraking
komen. Ze dienen gescheiden te worden verpakt en bewaard,
zodat bacteriën van bedorven vlees zich niet verder kunnen
verspreiden.
Neem levensmiddelen ongeveer 30-60 minuten voor
gebruik uit de lade, zodat het aroma en de smaak zich bij
kamertemperatuur kunnen ontwikkelen.
De vershoudlade COOL’N’FRESH is niet geschikt voor
levensmiddelen die gevoelig zijn voor lage temperaturen:
ananas, avocado, bananen, olijven, aardappelen, aubergines,
komkommers, sperziebonen, paprika, meloen, pompoenen…
Aanbevolen bewaartijd in de koelkast
Levensmiddel Bewaartijd
eieren, marinades, gerookt vlees tot 10 dagen
kaas tot 10 dagen
wortels e.d. tot 8 dagen
boter tot 7 dagen
gebak, fruit, kant-en-klaarmaaltijden,
rauwe stukken vlees
tot 2 dagen
vis, rauw gehakt, zeevruchten tot 1 dag
Bewaartijd van
levensmiddelen
Bewaartijd van
levensmiddelen
15
Bewaren van levensmiddelen in de vershoudlade
COOL’N’FRESH
244876
Het uittrekken van de koellade:
- Open de deur van de koellade (1), pak hem in het midden
vast (zoals op de afbeelding) en trek hem tegelijkertijd
omhoog en naar u toe.
- Trek de koellade er uit tot de stand die de afbeelding laat
zien (detail A), draai hem naar beneden en trek hem eruit..
16
244876
Activeer de snelvriesfunctie 24 uur voor het invriezen van
levensmiddelen:
- upravljalna enota 1 in 2: z gumbom B, položaj SF/SC;
- bedieningspaneel 3: druk op toets C,
- mechanische regeling: zet de thermostaatknop tussen
4 en 6.
Leg hierna de verse levensmiddelen in de invrieslade. Laat
reeds ingevroren verpakkingen niet in aanraking komen met de
verse levensmiddelen.
Bij NO FROST vriezers moet onder de bovenwand voldoende
ruimte zijn voor de circulatie van koude lucht. Daarom mag u de
levensmiddelen niet boven de gemarkeerde rand opstapelen (zie
afbeelding).
Na 24 uur kunt u de levensmiddelen naar de bewaarlade
verplaatsen en kunt u de invriesprocedure met andere
levensmiddelen herhalen. U kunt u de lades ook uitnemen en
de levensmiddelen direct op de koelplateaus leggen.
Voor het invriezen van kleinere hoeveelheden verse
levensmiddelen (1-2 kg) hoeft u de snelvriesfunctie niet in te
schakelen.
Vries alleen levensmiddelen in die hiervoor geschikt zijn
en goed lage temperaturen verdragen. De levensmiddelen
moeten van goede kwaliteit en vers zijn.
Kies een verpakking die geschikt is voor het levensmiddel en
verpak het goed.
De verpakking mag geen lucht en vocht doorlaten, anders
kunnen uitdroging en vitamineverlies van de inhoud optreden.
Schrijf de volgende gegevens op de verpakking: de soort en
de hoeveelheid van het levensmiddel en de invriesdatum.
Het is vooral belangrijk dat de levensmiddelen zo snel mogelijk
bevriezen. Daarom wordt aanbevolen de pakjes niet te groot
te maken en de levensmiddelen te koelen voordat u ze in de
vriezer legt.
De hoeveelheid verse levensmiddelen die u in één keer in
de vriezer mag leggen, staat vermeld op de sticker met de
basisgegevens van het apparaat. Bij grotere hoeveelheden is
de invrieskwaliteit minder en neemt ook de kwaliteit van de al
bevroren levensmiddelen af.
De invriesprocedureDe invriesprocedure
Belangrijke
raadgevingen voor het
invriezen van verse
levensmiddelen
Belangrijke
raadgevingen voor het
invriezen van verse
levensmiddelen
17
Invriezen en bewaren van bevroren levensmiddelen
244876
Op de verpakking van industriële diepvriesproducten staan de
houdbaarheid en de temperatuur waarbij ze bewaard moeten
worden vermeld. Neem bij het bewaren en het gebruik de
aanwijzingen van de fabrikant in acht. Kies alleen goed verpakte
levensmiddelen, waarop alle gegevens staan en die in vriezers
met een temperatuur van minstens -18°C bewaard zijn.
Koop geen levensmiddelen waar rijp op zit omdat deze al
meerdere malen een beetje ontdooid zijn.
Zorg ervoor dat de levensmiddelen onderweg naar huis niet
ontdooien. Een stijging van de temperatuur verkort de bewaartijd
en vermindert de kwaliteit ervan.
Aanbevolen bewaartijd in de vriezer
Levensmiddel Bewaartijd
fruit, rundvlees 10 tot 12 maanden
groente, kalfsvlees, gevogelte 8 tot 10 maanden
wild 6 tot 8 maanden
varkensvlees 4 tot 6 maanden
gehakt vlees 4 maanden
brood, gebak, kant-en-klaarmaaltijden,
magere vis
3 maanden
ingewanden 2 maanden
rookworst, vette vis 1 maand
Gebruik ontdooide of deels ontdooide levensmiddelen zo snel
mogelijk. Koude conserveert het levensmiddel namelijk wel,
maar vernietigt niet de micro-organismen die na het ontdooien
snel actief worden en voor bederf van het levensmiddel zorgen.
Gedeeltelijk ontdooien vermindert de voedingswaarde van
levensmiddelen, vooral van fruit en groente en van kant-en-klare
gerechten.
Het bewaren
van industriële
diepvriesproducten
Het bewaren
van industriële
diepvriesproducten
Bewaartijd van bevroren
levensmiddelen
Bewaartijd van bevroren
levensmiddelen
Het ontdooien
van bevroren
levensmiddelen
Het ontdooien
van bevroren
levensmiddelen
18
244876
U hoeft de koelkast niet te ontdooien, omdat het ijs op de
achterwand automatisch ontdooit. Het ijs dat op de achterwand
ontstaat als de compressor in werking is, dooit als de compressor
niet in werking is. Het loopt in druppeltjes naar beneden en
stroomt daarna via de opening in de achterwand van de koelkast
in het bakje boven de compressor, waar het verdampt. Schakel
de koelkast uit en ontdooi hem met de hand als zich op de
achterwand in de koelkast een te dikke ijslaag vormt (3-5 mm).
Ontdooi de vriezer als er ongeveer 3-5 mm rijp of ijs gevormd is.
Schakel 24 uur voor het ontdooien de snelvriesfunctie in (zie
het hoofdstuk over de bediening van de verschillende modellen
van het apparaat - snelvriesfunctie), zodat de levensmiddelen
extra afkoelen. Neem hierna de bevroren levensmiddelen uit de
vriezer en zorg ervoor dat ze niet beginnen te ontdooien.
Schakel het apparaat uit (zie het hoofdstuk over de bediening
van het apparaat - AAN/UIT) en trek de stekker van de
aansluitkabel uit het stopcontact.
Leg een dweil onder het apparaat om het dooiwater op te
vangen en vervang deze regelmatig.
Ontdooi de vriezer nooit met elektrische apparaten (haardroger
e.d.) - LEVENSGEVAARLIJK!
Gebruik bij het ontdooien geen ontdooispray. Door het gebruik
hiervan kunnen plastic delen smelten en ze zijn schadelijk voor
de gezondheid.
Reinig en droog de binnenkant van het apparaat (zie hoofdstuk
Reiniging van het apparaat).
Schakel het apparaat in voordat u de levenmiddelen erin
terugplaatst.
De NO FROST vriezer ontdooit automatisch. De rijplaag die van
tijd tot tijd ontstaat, verdwijnt vanzelf.
Automatisch ontdooien
van de koelkast
Automatisch ontdooien
van de koelkast
Ontdooien van de
conventionele vriezer
Ontdooien van de
conventionele vriezer
Ontdooien van de NO
FROST vriezer
Ontdooien van de NO
FROST vriezer
Verbreek de verbinding met het elektriciteitsnet alvorens het
apparaat te reinigen (zie het hoofdstuk over de bediening van het
apparaat - AAN/UIT) en trek de stekker van de aansluitkabel uit het
stopcontact. De speciale antibacteriële bescherming in de bovenlaag
van de wanden in het apparaat voorkomt de vermenigvuldiging van
bacteriën, zodat het apparaat dus schoner blijft.
19
Ontdooien van het apparaat
Reiniging van het apparaat
244876
Let er bij het schoonmaken op dat u alle resten van
reinigingsmiddelen verwijdert.
• Reinig de buitenkant van het apparaat met water en een vloeibaar
schoonmaakmiddel.
Gebruik geen schurende of agressieve reinigingsmiddelen (zoals
reinigingsmiddelen voor roestvrij staal) voor plastic, gelakte en
aluminium delen, omdat deze het oppervlak kunnen beschadigen.
• Maak gelakte en aluminium oppervlakken schoon met een
zachte doek en een reinigingsmiddel op basis van alcohol
(bijvoorbeeld een glasreiniger).
• Reinig de binnenkant van het apparaat en de inrichting met lauw
water en vloeibaar schoonmaakmiddel, waaraan u een scheutje
azijn toevoegt.
Bakjes, plateaus en lades met een decoratieve metalen rand zijn
niet vaatwasmachinebestendig! Ze mogen alleen worden gereinigd
met een verdund vloeibaar schoonmaakmiddel en een zachte
doek, zonder hard te wrijven!
Het dooiwater verzamelt zich in het gootje met afvoer onder de
koelplaat tegen de achterwand. Het gootje en de afvoer mogen
niet verstopt raken (bijvoorbeeld met voedselresten). Controleer
ze regelmatig en reinig ze indien nodig (gebruik een rietje om de
afvoer vrij te maken).
• De condensator aan de achterwand moet altijd schoon zijn,
stofvrij en zonder neerslag van keukendampen. Verwijder het stof
van tijd tot tijd met een niet-metalen borsteltje of stofzuiger.
Reinig ook het opvangbakje boven de compressor. Mocht u het
bakje verwijderen, plaats het dan na het schoonmaken op dezelfde
plaats terug. Let op dat het horizontaal staat!
Rijp- of ijsafzetting met een dikte van 3-5 mm verhogen het
stroomverbruik, daarom moet u dit regelmatig verwijderen (geldt
niet voor NO FROST vriezers). Gebruik geen scherpe voorwerpen,
oplosmiddelen of sprays.
Schakel na het reinigen het apparaat in en plaats de
levensmiddelen terug.
20
244876
Storing: Oorzaak / oplossing
Het apparaat werkt niet
na aansluiting op het
elektriciteitsnet:
• Controleer of er spanning op het stopcontact staat en of het
apparaat is ingeschakeld.
Het koelsysteem werkt al
langere tijd ononderbroken:
• De omgevingstemperatuur is te hoog.
• De deur wordt te vaak geopend of blijft te lang open staan.
• De deur is niet goed gesloten (er zit misschien iets tussen de
deur, de deur hangt, controleer de dichting enz.).
• U heeft te veel verse levensmiddelen tegelijk in het apparaat
geplaatst.
• De sensor in de koelkast (A) is afgedekt door verse
levensmiddelen. Zorg ervoor, dat de lucht rond de sensor vrij kan
circuleren (alleen bepaalde modellen).
• Controleer de luchtcirculatie achter het apparaat als de
compressor niet voldoende koelt, en reinig de condensator.
Overmatige ijsafzetting op de
achterwand van de vriezer:
• De deur wordt te vaak geopend of blijft te lang open staan.
• Het plaatsen van warme gerechten in de koelkast.
• Het voedsel of de schaal raakt de achterwand in de koelkast.
• Slechte dichting van de deur.
Als de dichting vuil of beschadigd is, moet u hem reinigen of
vervangen.
Er druppelt water uit het
apparaat:
• De afvoeropening is verstopt, het dooiwater druppelt langs het
verzamelgootje.
• Reinig de verstopte opening met een rietje.
• Ontdooi dikke ijslagen met de hand (zie hoofdstuk Ontdooien van
het apparaat).
Rood lampje knippert:
(alleen vriezer)
• De deur wordt te vaak geopend of blijft te lang open staan.
• De deur is niet goed gesloten (er zit misschien iets tussen de
deur, de deur hangt, de dichting is beschadigd enz.).
• Stroomuitval gedurende lange tijd.
• U heeft te veel verse levensmiddelen tegelijk in het apparaat
geplaatst.
De deur gaat moeilijk open: •Als u de deur van de vriezer wilt openen nadat deze kort geleden
gesloten is, kan het gebeuren dat dit moeilijk gaat. Tijdens het
openen van de deur ontsnapt er namelijk een beetje koude lucht
uit het apparaat, dat wordt vervangen door warme lucht uit de
omgeving. Bij het koelen van deze lucht ontstaat onderdruk die
het openen van de deur bemoeilijkt. Na 5 tot 10 minuten is de
toestand weer normaal en kunt u de deur zonder problemen
openen.
21
Storingen verhelpen
244876
Storing: Oorzaak / oplossing
Vervangen van het lampje:
• Verbreek altijd de stroomtoevoer naar het apparaat (trek de
stekker van de aansluitkabel uit het stopcontact) voordat u het
lampje vervangt.
A – Gebruik een schroevendraaier om de vergrendeling in te
drukken (in de richting van de pijl) en haal het kapje los.
B – Steek een schroevendraaier in de opening, breng het kapje
omhoog en haal het los.
Vervang het lampje door een nieuw lampje (E 14, met hetzelfde
vermogen als het originele lampje) en plaats het kapje terug.
• Gooi het oude lampje niet bij het organisch afval.
• Het lampje is verbruiksmateriaal en valt niet onder onze garantie!
Nuttige wenken bij het
verhelpen van storingen
• Mocht het bovenstaande niet baten, verbreek dan de verbinding
tussen het apparaat en het stroomnet (zie het hoofdstuk over de
bediening van het apparaat - AAN/UIT), trek de stekker van de
aansluitkabel uit het stopcontact, wacht 10 minuten en sluit het
apparaat weer aan.
Als de storing aanhoudt, neem dan contact op met de
dichtstbijzijnde reparatiedienst en vermeld het type, model
en serienummer zoals aangegeven op het typeplaatje in het
apparaat.
De koel-vriescombinatie wordt gekoeld door een koelsysteem met een compressor (bij sommige
apparaten ook een ventilator). Dit veroorzaakt een zeker geluid. De sterkte van het geluid is
afhankelijk van de opstelling, het juiste gebruik en de ouderdom van het apparaat.
Na het inschakelen van apparaat kunnen de werking van de compressor en het stromen van
de koelvloeistof enigszins luider zijn. Dit is geen teken dat er iets mis is en heeft geen invloed op
de levensduur van het apparaat. Als het apparaat enige tijd in werking is, worden deze geluiden
minder.
Soms treden er tijdens de werking van het apparaat ongewone of hardere geluiden op, die
ongewoon zijn voor het apparaat en meestal het gevolg zijn van een onjuiste plaatsing:
- Het apparaat moet horizontaal en stabiel op een stevige ondergrond staan.
- Het mag de wanden van de elementen ernaast niet raken.
- Controleer of de inrichting in de koelkast goed op zijn plaats zit of dat er misschien blikjes,
essen of andere schalen rammelen of rinkelen omdat ze elkaar raken.
WIJ BEHOUDEN ONS HET RECHT VOOR TOT WIJZIGINGEN
DIE DE FUNCTIE VAN HET APPARAAT NIET BEÏNVLOEDEN.
22
Informatie over het geluid van het apparaat
244876
Thank you for your con dence in buying our appliance and congratulations on the excellent choice.
We hope it will successfully serve its purpose for many years.
Upright refrigerator - freezer (hereinafter: the appliance) consists of two parts: top part is
refrigerator and bottom part is upright freezer.
Refrigerator is used in households for storage of fresh food at temperatures above 0°C.
Freezer is used in households for freezing fresh food and storage of frozen food for up to one year
(depending on the type of food).
EN
23
Upright refrigerator-freezer
Upright refrigerator-freezer ......................................43
Before rst operation ................................................44
Description of the appliance ....................................45
Installation and connections ....................................46
Control panel - appliance with electronical
regulation ................................................................... 48
Control panel - Appliance with mechanical
regulation ..................................................................53
Refrigerator accessories ..........................................53
Storage of food in the refrigerator ...........................55
Storage of food in the FRESH ZONE .......................55
Freezing and storage of frozen food .......................56
Defrosting the appliance ...........................................58
Cleaning the appliance .............................................59
Troubleshooting guide ..............................................60
Noise level ..................................................................61
244876
The appliance is manufactured in compliance with all relevant safety standards; however, it is
recommended that persons with impaired physical, motional, or mental abilities, or persons with
inadequate experience and knowledge, do not use the appliance without due supervision. The
same recommendation applies to minors using the appliance.
Before connecting the appliance read these instructions carefully. They describe the appliance
and provide instructions for its safe and correct use. The instructions are prepared for
different types and models of the appliance so they may contain descriptions of functions and
components your appliance may not have.
These instructions also contain the NO FROST version of the freezer, tted with the fan and
featuring automatic defrosting.
Remove the wrapping protecting the appliance during transport.
Wrappings contain environmentally friendly materials which can be recycled, recovered or
disposed off without threat to the environment.
Door corners are tted with protective spacers. Remove the spacers and replace them with the
attached pegs.
Before connecting the appliance to the mains supply, leave it in upright position for about 2
hours. This will reduce possibility of malfunctions in the cooling system resulting from prior
transport and handling.
The appliance must be connected to the mains supply in accordance with the standing
regulations and local requirements.
The appliance must not be used in open air or exposed to weather precipitation.
Always disconnect the appliance from power supply (pull the power cord from wall socket) before
cleaning and before replacing the light bulb.
If the power supply cord is damaged, in order to avoid hazard it must be replaced by the service
or by quali ed personnel.
In case of longer disuse rst turn the appliance off with the ON/OFF button and disconnect it
from mains supply. Empty the appliance, clean the interior and leave the door ajar.
For the protection of environment deliver the obsolete appliance to the authorized scrap
appliance dealers.
Never let the children play with the appliance.
Self closing shear door hinge pulls the door to the cabinet just before closing, thereby preventing
the door to remain ajar. Equally it limits the door opening angle and prevents damage to adjacent
elements.
Rating plate with basic information is located in the interior of the appliance. If the sticker plate is
not suitable for your language, replace it with the attached one.
Warning: Ventilation slots on the appliance or built-in element should always be kept clean and
unobstructed.
Warning: Do not use any mechanical accessories when thawing the refrigerator, except for
those explicitly recommended by the manufacturer.
Warning: To prevent any pollution be careful not to damage the insulation or refrigeration tubes
at the rear wall during the installation, cleaning and disposal of the appliance.
Warning: Do not use any electrical devices inside the appliance, except for those explicitly
recommended by the manufacturer.
Before rst operation
24
244876
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences
for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of thisproduct. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local city of ce, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
A Refrigerator
1 Fan
2 Interior light
3 Control panel
4 Adjustable glass shelves
5 Pull-out glass shelf (adjustable height)
6 Removable snack tray
7 Foldable egg rack
(closed - 6 eggs, open - 12 eggs)
8 FRESH ZONE pan
9 Vegetable crisp pan
10 Refrigerator door pans
(options: deep, shallow; covered or no cover)
11 Door bottle rack with safety holder
B Freezer
12 Storage compartment
13 Freezing compartment
Interior equipment of the appliance will typically vary according to the speci c model.
25
Description of the appliance
244876
Place the appliance in dry and well aired room. The
appliance operates best at temperature ranges indicated in
the chart below. Relevant class of the appliance is indicated
on the rating plate.
Class Ambient temperature
SN (subnormal) from + 10°C to + 32°C
N (normal) from + 16°C to + 32°C
ST (subtropical) from + 16°C to + 38°C
T (tropical) from + 16°C to + 43°C
Positioning the appliance requires two persons in order to avoid
injuries or damage to the appliance.
Place the appliance atly and rmly on a solid base.
Avoid exposing the appliance to direct sunlight or heat
sources. If this is not feasible, install insulation plate between
the appliance and adjacent heat source.
The appliance may stand independently or you may
incorporate it into the kitchen cabinet. Be sure to leave
enough space for cooling of condenser (distance from the
wall or the opening should be 200 cm
2
). Distance to the
cabinet above the appliance should be at least 5 cm.
After the installation, the appliance mains plug should be
accessible!
Use the power cord to connect the appliance to the mains
power. Wall outlet must be tted with ground terminal
(safety socket). Required nominal voltage and frequency
are indicated on the relevant label or rating plate of the
appliance.
Mains power connection and grounding must be made in line
with standing regulations and local requirements.
The appliance is able to accommodate minor temporary voltage
tolerances, but they may not exceed -10% to +6%.
Selecting the locationSelecting the location
Positioning the
appliance
Positioning the
appliance
Connecting to power
supply
Connecting to power
supply
26
Installation and connections
244876
CONTROL UNIT I
CONTROL UNIT II
No frost system appliance
A Digital temperature display (certain models only) of the refrigerator indicates actual
temperatures during the operation from +1°C to +9°C.
B ON/OFF and temperature setting button
C Orange LED: illuminated during fan operation (knob D).
D Fast cooling fan activation knob
The appliance is switched on by turning the button (B) towards
Max, and accordingly switched off when the arrow (small
triangle) on the button points to the ON/OFF mark
(the
appliance, however, is still under mains power).
ON/OFF button ON/OFF button
27
Control panel - appliance with electronical regulation
244876
Temperature of the appliance is set by turning the button (B) to
the position between the Min and Max span.
Recommended setting of the thermostat knob is to ECO
position.
If the room temperature, in which the appliance is installed, is
lower than 16°C, the recommended setting of the thermostat
knob is to the Max.
In case of exceptionally higher ambient temperatures it is
recommended to switch the fan operation at high speed by
pressing button (D) – only for models featuring control panel I.
SF/SC position
- SF position stands for “Super frost” and indicates fast
freezing (certain models only).
- SC position stands for “Super cool” and indicates fast
cooling (certain models only).
In apliances with digital display the indicator ashes during the
setting procedure, and the beep signals each change of preset
temperature. When ashing stops the nal setting is stored in
memory.
When the appliance is switched on, the display (A) will ash for
a few seconds – the set value will be indicated. After a while,
the actual or maximum value is indicated. This value will remain
on the display until the actual temperature in the refrigerator
compartment falls below the displayed level.
Fan assisted fast cooling is started by pressing the button (D).
Orange LED is on. Fan eliminates minor temperature differences
between different cabinet spaces, and reduces dew formation on
the interior surface of the appliance.
Fast freezing function is activated by turning the button (B) arrow
(triangle) to the position SF/SC.
If the function is not switched off manually it stops automatically
(after approximately two days of operation).
After the automatic stop of the fast freeze function the appliance
switches to regular operation mode at Max. setting, so you need
to turn the button (B) back to your preferred setting.
• The fast freeze function is used after the rst start of the
appliance, before major cleaning, or when large quantity of
fresh food is stored in the freezer.
Refrigerator temperature
setting
Refrigerator temperature
setting
(control panel I)(control panel I)
Start of fan assisted
cooling
(control panel I)
Start of fan assisted
cooling
(control panel I)
28
Fast freezing function
244876
To repeat the fast freeze function you need to rst turn the
knob (B) from the SF/SC position to the position Eco, and then
back to the position SF/SC!
The alarm sounds if the refrigerator door is left open for more
than 1 minute. When the door is closed again the alarm stops.
CONTROL UNIT III
Valve and no frost system appliance
Open refrigerator door
alarm (control panel I)
Open refrigerator door
alarm (control panel I)
A Freezer temperature setting button
B Freezer temperature digital display:
indicates temperature span between -16°C and
-24°C.
C Fast freeze button ON/OFF
D Orange LED: indicates fast freeze setting in
operation
E Mains ON/OFF button (both refrigerator and
freezer)
F Green LED: indicates freezer operation
G Alarm off button and child lock ON/OFF
button
H Red LED: indicates alarm state
I Refrigerator ON/OFF button
J Green LED: indicates refrigerator operation
K Fast refrigerator cooling ON/OFF button
L Orange LED: indicates fast refrigerator cooling
setting in operation
M Digital refrigerator temperature display:
indicates temperature span between +1°C and
+9°C.
N Refrigerator temperature setting button
First plug the power cord into the wall outlet. The LCD display is
on and indicates dashes. This means that both the refrigerator
and the freezer are off.
Switch the appliance on/off by pressing button (E) for 3
seconds. Both the refrigerator and the freezer are on, green
LED’s (F) and (J) are on. In this mode you can switch only the
refrigerator off by pressing the button (I) for 3 seconds (green
LED (J) is off).
Display indicates refrigerator temperature +9°C and freezer
temperature 0°C. These values remain on the display until
the actual temperature within the cabinet units falls below the
above values.
The appliance is factory preset to the recommendable
refrigerator temperature of +5°C and freezer temperature of
18 °C.
Mains ON/OFF buttonMains ON/OFF button
29
244876
Refrigerator temperature setting
span
+1°C do +9°C
Freezer temperature setting span
-16°C to -24°C
+ fast freeze
Freezer temperature is set by the button (A), and refrigerator
temperature by the button (N).
When you press one of temperature setting buttons, the
digital display starts ashing and indicates the last selected
temperature.
Temperature setting is changed by short sequence pressing
of the button in steps of 1°C. During the setting procedure all
other buttons are void.
Around 5 seconds after the release of the button, the
display automatically indicates the actual temperature in the
refrigerator and in the freezer.
Continuous sound - opened refrigerator door - alarm
If the refrigerator door is open for more than one minute, the
sound signal (continuous tone) starts and red LED (H) appears.
Alarm goes off by closing the door, or by pressing the alarm off
button (G).
Intermittent sound - refrigerator/freezer temperature too high
- alarm
Elevated temperature within the appliance is signaled by the
sound alarm (intermittent tone), and the temperature ashing on
the display.
Alarm is switched off by pressing the alarm off button (G).
The red LED and ashing temperature are switched off
automatically when the interior of the refrigerator/freezer is
cool enough, and there is no danger for perishable goods
If the temperature in the freezer compartment fails to reach
the required level even 24 hours after the alarm had been
shut down, the sound alarm is switched on again and shuts off
automatically when the freezer compartment cools down to the
required level and there is no danger for perishable food. After
rst start the appliance has a 24-hour alarm delay to avoid
unnecessary panic.
Temperature settingTemperature setting
Other settings Other settings
30
244876
Intermittent sound signal – power failure alarm
If the refrigerator or freezer temperature increases excessively due
to power failure, this is signaled by the sound alarm (intermittent
beep), red light is on, and the display indicates ashing maximum
temperature digit (max. 9°C for the refrigerator).
Fast cooling of the refrigerator
The function of fast cooling of the refrigerator interior is activated
by pressing the button (K) – orange LED is on (L). It is switched
off automatically after 6 hours, and the setting returns to the
preceding value. The function is used for fast cooling of large
quantities of fresh food inserted at once.
Fast freeze function
The fast freeze function is activated by pressing the button (C)
– orange LED is on (D), and intensive freezing starts.
If you fail to switch this function off manually it turns off
automatically after approximately two days. The function is
intended for fast freezing of large quantities of inserted food. In
case of power failure the fast freeze procedure is repeated.
The function is used with the rst start of the appliance, before
cleaning, and when larger quantities of fresh food are inserted in
the appliance.
Child lock
Built-in child lock prevents the appliance from unwanted
temperature alterations and/or even switching off. Turn it on/off
by pressing the alarm button (G) for 3 seconds (letters ‘LL and
‘L ash on the displays). When the protection is activated, the
only active button is the alarm button. If you press any button the
wording ‘LL and ‘L’ appear on the display.
31
244876
(Equipment depends on the model)
Shelves can be optionally placed on the guides inside the
appliance. To remove the shelf, rst slide it out as far as the
guide allows it, then slightly lift it up and pull it out. Quickly
perishable food should be stored on the back i.e. the coldest
part of the shelves.
If you need space to store higher objects (bottles, jars, jugs)
in the refrigerator you can remove the front part of the shelf,
relocate it to a lower level, and obtain the required space.
Shelf Shelf
Adjustable glass shelf Adjustable glass shelf
The appliance is switched on/off by turning the temperature
selector (see Fig.) to any position from 0 to 7.
The appliance operation is controlled by turning the thermostat
(temperature selecting button) located within the refrigerator
cabinet from the position STOP (0) to the position 7 and back.
Temperature setting
The higher the position of the temperature selector (towards
position 7) the lower is the temperature (cooler) within the
cabinet of the appliance. Interior temperature in the refrigerator
may even fall below 0°C. Higher position settings are to be
used on in case of recommended low cooling temperature, or
if the ambient temperature is below 16°C. In case of standard
ambient temperature we recommend the medium setting.
Change in the ambient temperature affects the temperature of
the appliance, so the position of the temperature selector should
be adjusted accordingly.
In the STOP (0) position the appliance is switched off (cooling
system is off). However, the appliance is still powered (light bulb
is turned on if you open the refrigerator door).
32
Refrigerator accessories
Control panel - Appliance with mechanical regulation
ON/OFF button
244876
Crisp tray below the glass shelf at the bottom of the
refrigerator is used for storage of fruit and vegetables. It
retains the right level of moisture and prevents drying out.
Pulling out the drawer:
Pull the drawer towards yourself (in the direction of arrow 1)
– as far as the door stopper. On the opposite side, continue to
pull the drawer out of the refrigerator (in the direction of arrow
2 – rotation) while lifting the drawer at the same time (in the
direction of arrow 3).
The refrigerator door lining consists of various shelves or
holders used for storing cheese, butter, eggs, yogurt, and a
stock of other smaller packages, tubes, cans etc. The bottom
shelf is used for storing bottles.
• Fan xed under the ceiling or hidden behind the rear
refrigerator panel or within the freezer compartment improves
even distribution of temperature and decreases dew upon
storage racks.
The tray is especially handy for cold cuts, cheese, etc ...
The drawer is pulled out by lifting the front part slightly and then
pulling out. The handle may be moved sideways along with the
drawer.
Refrigerator compartments:
- top section: canned food, bread, wine, cake, …
- middle section: dairy products, readymade food, desserts,
juices, beer, TV-dinners, …
- bottom section: meat, meat products, delicatessen, …
- crisp pan: fresh fruit, vegetables, salads, root vegetables,
potatoes, onions, garlic, tomato, tropical fruit, sauerkraut,
turnips ...
Refrigerator door lining compartments:
- top/middle section: eggs, butter, cheese, …
- bottom section: beverages, cans, bottles, …
Freezer compartments:
- freezing, storage of frozen food (see section Freezing and
storage of frozen food).
Vegetable crisp panVegetable crisp pan
Refrigerator door liningRefrigerator door lining
FanFan
Recommended
distribution of food
Recommended
distribution of food
Removable snack tray
33
244876
Proper use of the appliance, adequately packed food, correct
temperature and hygienic precautions produce substantial
impact on the quality of stored food.
Always respect the best before date, printed on the packaging.
Food to be stored in the refrigerator should be properly packed
as to prevent emission and/or reception of moisture and odors.
• Never store in ammable, volatile or explosive substances.
Beverages with high alcohol percentage shall be stored in
tightly sealed bottles in vertical position.
Some organic solutions like volatile oils in lemon or orange
peel, acids in butter etc. can cause damage in prolonged
contact with plastic surfaces or gaskets for longer period of
time they can cause accelerated aging of the plastic material.
Unpleasant odor inside the refrigerator is a sign that something
is wrong with food or that your refrigerator needs cleaning (see
chapter Cleaning).
If you plan a longer absence, make sure you removed quickly
perishable articles of food from the appliance before you
leave.
Recommended periods of storing fresh food in the
refrigerator
Food Storage period
eggs, marinades, smoked meat, up to 10 days
cheese up to 10 days
carrots, etc… up to 8 days
butter up to 7 days
cake, fruit, TV-dinner dishes, raw chunks
of meat
up to 2 days
sh, raw minced meat, seafood up to 1 day
Important precautions
and hints
Important precautions
and hints
Storage periodsStorage periods
The FRESH ZONE drawer provides storage of wide selection
of fresh food longer than in the traditional refrigerator. Food
remains fresh for long time and it preserves its taste and nutritive
ingredients. It reduces decay and loss of mass, so fruit and
vegetables are more fresh and natural. The drawer must be
tightly closed to provide optimum operation.
34
Storage of food in the refrigerator
Storage of food in the FRESH ZONE
244876
Moisture level in the drawer depends upon the moisture of
stored food, and on the frequency of opening the drawer.
When you buy food check its freshness: quality and durability
of food depends on it.
Store non-wrapped animal or vegetable food separately, or
wrap it in suitable packages. Be careful to prevent touching
of different types of meat. They should be packed and stored
separately to avoid bacterial decomposition in case meat turns
foul.
Approximately 30-60 minutes prior use remove food from
the drawer to let its aroma and taste develop at ambient
temperature.
Food sensitive to low temperatures is not suitable for storage
in the FRESH ZONE drawer: pineapple, avocado, bananas,
olives, potato, eggplant, cucumber, beans, bell pepper,
melons, water melons, pumpkins,...
Pulling out the drawer:
- open the drawer door (1), hold them in the middle (as
indicated in the photo above) and simultaneously pull it
upwards and towards yourself.
- Pull out the drawer as far as the position indicated in the
gure (detail A); then, rotate it downwards and pull out
completely.
35
244876
Activate the fast freeze function by pressing the button (C) for
continuous operation 24 hours prior intended freezing.
- control unit 1 and 2: with knob B, position SF/SC;
- control unit 3: with key C;
- mechanical regulation: knob position approximately between
4 and 6.
Upon expiry of this period insert fresh food in the freezing
compartment. Do not let the already frozen packages touch the
fresh ones.
Be sure to provide the NO FROST freezer models with enough
room below the ceiling for cool air circulation, so avoid storing
food over the marked maximum storage level (see Fig.).
After 24 hours you may relocate the food to the storage
compartment, and repeat the freezing procedure if required.
You may also remove the drawers and store frozen food
directly on cooling shelves.
For freezing smaller quantities of fresh food (1-2 kg), the
engagement of the fast freeze function is not required.
Freeze only such food which is suitable for freezing and sustain
low temperatures. Food should be of adequate quality and
fresh.
Select adequate packaging for each kind of food and pack it
correctly.
The packaging should be air tight and well sealed without
leaking since this could cause substantial vitamin loss and
dehydration.
Mark packages with following data: kind and amount of foods
and the date of loading.
It is imperative that food is frozen as quickly as possible. We
therefore recommend the size of the package not to be too
large and to be cooled before loading into the freezer.
The amount of the fresh foods that can be loaded in the freezer
as a single load is declared on the rating plate. If the loaded
amount is too large, the quality of freezing is reduced which in
turn affects the quality of frozen foods.
Storage procedure Storage procedure
Important precautions
and hints for freezing
fresh food
Important precautions
and hints for freezing
fresh food
36
Freezing and storage of frozen food
244876
The storage time and recommended temperature for storing
commercially frozen foods is indicated on the packaging. Always
follow manufacturers instructions for storage and use of frozen
food. When shopping be careful to choose only food which is
adequately packed and provided with complete data and stored in
freezers where the temperature never rises above -18°C.
Do not buy packages of food wrapped with frost. This indicates
that the package was thawed before at least once.
Take care that packages don’t start to thaw during transport to
your home. Temperature rise shortens the storage time and affects
the quality of commercially frozen foods.
Recommended periods of storing frozen food in the freezer
Food Period
Fruit, beef from 10 to12 months
Vegetables, veal, poultry from 8 to 10 months
Venison from 6 to 8 months
Pork from 4 to 6 months
Chopped (minced ) meat 4 months
Bread, pastry, TV-dinners, fat free sh 3 months
Intestines 2 months
Smoked sausages, fat sh 1 month
Partially thawed or defrosted foods should be used as soon as
possible. Cold air preserves the food but it does not destroy
microorganisms which rapidly activate themselves after
defrosting and make foods perishable.
Partial defrosting reduces the nutritional value of food, especially
fruits, vegetables and readymade meals.
Storage of industrially
frozen food
Storage of industrially
frozen food
Storage periods of
frozen food
Storage periods of
frozen food
Defrosting frozen foodDefrosting frozen food
37
244876
Refrigerator needs no special defrosting procedure, because ice
deposited at the inner back wall is defrosted automatically.
Ice deposited on the inner back wall during the compressor
operation is defrosted when the compressor stops operating,
and condensed water drops are drained through the outlet in the
inner back wall into the drain pan situated above the compressor
where it evaporates. In case you should notice excessive ice
formation at the rear refrigerator panel (3-5 mm thick), switch the
appliance off and thaw it manually.
Clean the freezer when the frost layer in the freezer reaches
thickness of around 3-5 mm.
24 hours before defrosting activate the fast freeze function
(see relevant control chapter depending upon the model of
the appliance – fast freezing) for continuous operation in order
to additionally freeze the food inside. After that period take
the food out of the freezer and protect them from excessive
thawing.
Switch the appliance off (see the relevant control chapter
for ON/OFF function) and pull the power cord from the wall
socket.
Place a convenient absorbent cloth underneath to collect the
defrost water and change it periodically.
Never use powered appliances to defrost the freezer (hair
dryer, etc.) - LIFE THREATENING!
Avoid using defrosting sprays, as they may cause damage to
the plastic parts and may be hazardous to health.
Clean the interior of the appliance and wipe it dry (see chapter
Cleaning).
Before reloading food into the freezer switch the appliance on.
Defrosting the NO FROST freezer model is completely
automatic. Periodical appearance of frost deposits disappear
after certain period of time.
Automatic defrosting of
the refrigerator
Automatic defrosting of
the refrigerator
Defrosting classical
freezer
Defrosting classical
freezer
Defrosting NO FROST
freezer
Defrosting NO FROST
freezer
38
Defrosting the appliance
244876
Prior any cleaning attempt disconnect the appliance from the
mains (see the control chapter for ON/OFF function), and pull the
power cord from the mains wall outlet.
Special antibacterial protection in top layer of inner walls prevents
multiplication of bacteria and maintains the interior clean and germ
free.
Make sure to remove traces of any cleansing agents you had been
using.
• Clean the exterior of the appliance with water and liquid detergent.
Do not use abrasive or aggressive agents (such as stainless steel
cleansers) for cleaning of plastic and coated surfaces as you can
damage them.
• Clean coated and/or aluminum surfaces with soft cloth and
alcohol based cleansing agent (for example glass cleaners).
• Wash the interior of the appliance with liquid detergent and
lukewarm water, mixed with a little vinegar.
Containers, shelves, and drawers with a decorative pro le (metallic
appearance) are not dishwasher safe! They can only be cleaned
with a dissolved liquid detergent and a soft cloth. Do not rub them!
Groove and drain outlet located underneath the cooling panel at
the rear wall collect the drained water, so they must not be clogged
(with food particles, for example). Make sure you inspect them
periodically and clean if necessary (use plastic straw to free the
outlet hole).
• The condenser on the rear wall must always be clean and free of
dust or kitchen fumes deposits, therefore clean the dust periodically
with non-metallic brush or vacuum cleaner..
Clean also the drip pan above the compressor. If you removed
the pan, please make sure you replace it to the same position, and
check that it is in completely horizontal position!
Ice and/or frost deposits exceeding 3-5 mm increase energy
consumption, so you need to remove them regularly (with the
exception of the NO FROST model). Do not use sharp pointed
objects, solvents or sprays.
After cleaning switch the appliance on and reload the food.
39
Cleaning the appliance
244876
Fault: Cause/Remedy
The appliance does not
operate after connection to the
mains:
• Check if there is power in the socket and if the appliance is
switched on.
Cooling system operates
continuously without
intermittent stoppages:
Ambient temperature too high.
• Frequent opening of the door, door open too long.
• Door not closed properly (particle between door gasket, sagged
door, check gasket sealing, etc...).
• Excessive quantity of fresh food inserted at once.
• Refrigerator probe (A) is clogged with fresh food. Relocate the
food to provide air circulation around the probe (certain models
only).
• Check air circulation for suf cient cooling of the compressor, and
clean the condenser.
Excessive ice formation at the
rear interior wall of the freezer:
• Frequent opening of the door, door open too long.
• Inserting hot food in the freezer.
• Food or dish is touching the rear interior panel of the refrigerator.
• Bad door sealing; clean or replace the gasket if dirty or damaged.
Water dripping from the
appliance:
• Drain outlet is clogged, drain water drips past the collection
groove.
• Clean the clogged outlet using plastic straw.
• Thaw thick ice deposits manually (see chapter Defrosting).
Red signal light ashing (only
freezer):
•Frequent opening of the door, door open too long.
• Door not closed properly (particle between door gasket, sagged
door, damaged gasket, etc...).
• Excessively long power failure.
• Excessive quantity of fresh food inserted at once.
Dif cult door opening: • If you attempt to open the immediately closed door of the freezer
you may experience resistance. This happens because certain
quantity of cold air escapes from the appliance through the open
door and is replaced by warm ambient air. Cooling of such air
creates negative pressure (vacuum) and suction, which prevents
easy opening of the door. Situation is normalized after a few
minutes (5-10), and you can open the door with ease.
40
Troubleshooting guide
244876
Fault: Cause/Remedy
Bulb replacement:
• Before replacing the light bulb, disconnect the appliance form the
power supply (pull the power cord from the wall socket).
A – Use the screwdriver to press the locking hook (in arrow
direction), and remove the cover.
B – Insert the screwdriver into the cover slot, lift it and remove the
cover.
Replace the bulb with the equivalent new bulb (E 14, same
voltage as the original one) and replace the cover back to its
position.
• Don’t forget: the old bulb does not belong to organic waste.
• Light bulb is consumption material and is not covered by the
warranty!
Helpful hints • If none of the above proves effective and you can not remove
the fault yourself, disconnect the appliance from the mains ( see
chapter regarding the ON/OFF function), pull the power cord from
the wall socket, wait for approximately 10 minutes and reconnect
the appliance.
If the fault persists call the nearest service center and tell them
the information from the rating plate: type of appliance, model and
serial number, located inside the appliance.
The refrigerator – freezer appliances are cooled by the refrigeration system with a compressor
(assisted by fan in certain models) whose operation may produce certain noise. The level of such
noise depends upon the location, correct use and age of the appliance.
After starting the appliance, the operation of the compressor (the refrigerant ow) may be
somewhat louder. This does not mean that something is wrong with the appliance, neither has
it any in uence on the lifetime of the appliance. Gradually the noise is reduced and eventually
subsides.
Sometimes the appliance produces unusual and stronger noise which is rather unusual for the
appliance. This noise is often the consequence of inadequate positioning of the appliance:
- The appliance should be placed and leveled rmly on solid base.
- It should not touch the wall or adjacent kitchen units standing next to it.
- Check whether the accessories in the interior of the appliance are placed correctly in their
positions; also check the bottles, tins and other vessels that might touch each other and rattle.
THE MANUFACTURER RESERVES THE RIGHT TO
ALTER THE SPECIFICATIONS WITH NO IMPACT TO THE
FUNCTIONAL OPERATION OF THE APPLIANCE.
41
Noise level
244876
Nous vous remercions vivement de la con ance que vous nous avez témoignée en achetant un
appareil de notre marque et vous félicitons de votre choix. Nous espérons qu’il vous donnera
entière satisfaction durant de longues années.
Le combiné réfrigérateur/congélateur armoire (ci-après appelé “l’appareil”) comprend deux
parties : la partie supérieure est le réfrigérateur, et la partie inférieure est le congélateur.
Le réfrigérateur est destiné à une utilisation domestique pour la conservation des denrées fraîches
à une température supérieure à 0°C.
Le congélateur est destiné à une utilisation domestique pour la congélation des aliments frais et la
conservation à long terme des surgelés (jusqu’à un an, selon la nature des produits).
FR
42
Combiné réfrigérateur congélateur armoire
Combiné réfrigérateur congélateur armoire ...........42
Avant la mise en service ...........................................43
Description de l’appareil ...........................................44
Installation et raccordement.....................................45
Bandeaux de commandes - Appareils avec
régulation électronique .............................................46
Bandeaux de commandes - Appareils avec
régulation mécanique ...............................................51
Accessoires ..............................................................52
Conservation des aliments frais dans le
réfrigérateur ............................................................... 53
Conservation des aliments dans le tiroir
FRAÎCHEUR (COOL’N’FRESH) .................................54
Congélation des aliments et stockage des
surgelés ......................................................................56
Dégivrage de l’appareil .............................................58
Nettoyage ................................................................... 58
Guide de dépannage .................................................60
Information sur le bruit .............................................61
244876
Cet appareil est fabriqué en conformité avec toutes les normes de sécurité en vigueur ; il est
cependant conseillé que les personnes à capacités physiques ou mentales réduites – ou
ne disposant pas d’expérience ou de connaissances suf santes – utilisent l’appareil sous
surveillance. La même recommandation s’applique aux mineurs.
Avant de mettre votre combiné en service, prenez le temps de lire attentivement cette notice.
Elle décrit l’appareil et la manière de s’en servir correctement en toute sécurité. Elle a été
rédigée pour différents modèles et elle décrit donc des fonctions et des accessoires que votre
appareil ne possède pas.
Cette notice comporte aussi des instructions pour le modèle avec congélateur à froid ventilé (NO
FROST) et dégivrage automatique.
Retirez l’emballage qui protégeait l’appareil durant le transport.
L’emballage est constitué de matériaux écologiques qui peuvent être récupéré, recyclés ou
détruits sans nuire à l’environnement.
Les coins de la porte sont protégés par des entretoises. Enlevez-les et remplacez-les par les
caches de portes contenus dans le sachet joint.
Après avoir installé l’appareil dans son emplacement, attendez environ deux heures avant
de le brancher au réseau électrique a n de diminuer les risques de dysfonctionnement dus à
l’in uence du transport et de la manutention sur le système de réfrigération.
L’appareil doit être raccordé au réseau selon la réglementation et les normes en vigueur.
L’appareil ne doit pas être utilisé en plein air ou exposé aux intempéries.
Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer ou de remplacer l’ampoule.
Si le cordon secteur est endommagé, il doit être remplacé par notre Service Après-Vente ou par
un professionnel quali é a n d’éviter tout danger.
Si vous n’utilisez pas votre combiné pendant un long moment, mettez-le à l’arrêt et débranchez-
le. Videz-le, nettoyez-le et laissez la porte entrouverte.
• A n de préserver l’environnement, remettez votre appareil usagé aux services habilités pour la
collecte des appareils électriques.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
Grâce aux charnières à fermeture automatique en n de course, la porte ne risque pas de rester
entrebâillée. De plus, elles limitent son angle d’ouverture et évitent ainsi d’endommager les
meubles adjacents.
La plaque signalétique comportant les principales caractéristiques techniques est apposée à
l’intérieur de l’appareil. Si elle n’est pas dans votre langue, collez par-dessus l’étiquette adhésive
jointe.
Recommandations importantes
- Les ouvertures d’aération de l’appareil ou du meuble dans lequel il est encastré doivent
rester propres et ne pas être obstruées.
- N’utilisez aucun instrument pour dégivrer l’appareil, exceptés ceux recommandés par le
constructeur.
- Pour éviter toute pollution pendant l’installation, le nettoyage, ou la mise au rebut, veillez à
ne pas endommager le condenseur, les matériaux isolants ou les tuyaux contenant du uide
frigorigène à l’arrière de l’appareil.
- N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du réfrigérateur, à l’exception de ceux
recommandés explicitement par le fabriquant.
Avant la mise en service
43
244876
Ce symbole gure sur le produit ou sur son emballage en application de la directive
européenne 2002/96/CE sur les Déchets d’Équipement Électrique et Électronique
(DEEE). Cette directive sert de règlement cadre à la reprise, au recyclage et à la
valorisation des appareils usagés dans toute l’Europe.
Ce produit doit donc faire l’objet d’une collecte sélective. Lorsque vous ne l’utiliserez
plus, remettez-le à un service de ramassage spécialisé ou à une déchèterie qui traite
les DEEE ; vous contribuerez ainsi à éviter des conséquences néfastes pour la santé et
l’environnement.
Pour tout renseignement sur la mise au rebut et le recyclage de ce produit, veuillez contacter
la mairie ou le service de la propreté de votre commune, ou encore le magasin dans lequel
vous l’avez acheté.
A Réfrigérateur
1 Ventilateur
2 Éclairage intérieur
3 Bandeau de commandes
4 Clayettes réglables en verre
5 Clayette modulable en verre
(réglable en hauteur)
6 Plateau repas amovible
7 Bac à oeufs modulable
(fermé : 6 oeufs, ouvert : 12 œufs)
8 Tiroir FRAÎCHEUR (COOL’N’FRESH)
9 Bac à légumes
10 Balconnets (versions : profond / peu
profond, couvert / non couvert)
11 Compartiment à bouteilles avec protection
antibasculement
B Congélateur
12 Compartiment de conservation
13 Compartiment de congélation
Les accessoires équipant l’appareil varient en fonction des différents modèles.
44
Description de l’appareil
244876
Placez l’appareil dans un endroit sec et bien aéré.
La température ambiante la plus favorable à son bon
fonctionnement est indiquée dans le tableau ci-dessous.
La classe climatique de l’appareil gure sur sa plaque
signalétique.
Classe climatique Température ambiante
SN (subnormale) de + 10°C à + 32°C
N (normale) de + 16°C à + 32°C
ST (subtropicale) de + 16°C à + 38°C
T (tropicale) de + 16°C à + 43°C
La mise en place de l’appareil requiert deux personnes a n
d’éviter tout accident et tout dommage.
L’appareil doit être installé en position stable sur un sol plan
et dur.
Évitez d’exposer l’appareil aux rayons du soleil ou de le
placer près d’une source de chaleur. Si cela n’est pas
possible, installez une plaque d’isolation entre le réfrigérateur
et la source de chaleur.
L’appareil est en pose libre mais peut aussi être encastré.
Veillez à laisser suf samment d’espace à l’arrière pour le
refroidissement du condenseur. Si vous encastrez l’appareil,
il faudra réaliser une ouverture de 200 cm² dans le caisson.
La distance entre le combiné et les meubles situés au-
dessus doit être au minimum de 5 cm.
Après l’installation, la prise murale doit rester accessible.
Raccordez l’appareil au réseau électrique avec le cordon
d’alimentation. La prise secteur doit être mise à la terre pour
assurer la sécurité. La tension nominale et la fréquence sont
indiquées sur la plaque signalétique de l’appareil.
Le raccordement au réseau électrique et la mise à la terre de
l’appareil doivent être réalisés conformément aux règlements
et normes électriques en vigueur.
L’appareil peut tolérer des écarts de tension de courte durée,
mais au maximum de -10% à +6%.
Choix de l’emplacementChoix de l’emplacement
Positionnement de
l’appareil
Positionnement de
l’appareil
Raccordement au réseau
électrique
Raccordement au réseau
électrique
45
Installation et raccordement
244876
BANDEAU I
BANDEAU II
Appareil avec froid ventilé (NO FROST)
A Thermomètre à af chage numérique (uniquement sur certains modèles) : indique la
température réelle du réfrigérateur de +1°C à +9°C.
B Bouton Marche/Arrêt et thermostat
C Voyant orange : allumé quand le ventilateur est en marche.
D Touche Réfrigération rapide avec activation du ventilateur
Pour mettre l’appareil en marche, tournez le bouton du
thermostat (B) vers la position Max ; pour le mettre à l’arrêt,
positionnez le curseur en face de l’icône Marche/Arrêt
(l’appareil est à l’arrêt, mais il demeure sous tension).
Mise en marche et arrêt
de l’appareil
Mise en marche et arrêt
de l’appareil
46
Bandeaux de commandes - Appareils avec
régulation électronique
244876
On règle la température de l’appareil en tournant le
thermostat (B) entre Min et Max.
Le réglage recommandé est la position Éco indiquée sur le
thermostat.
Si la température de la pièce dans laquelle l’appareil est
installé est inférieure à 16°C, nous vous recommandons de
régler le thermostat sur Max.
Si la température ambiante est supérieure à la normale, nous
vous recommandons d’activer la réfrigération rapide avec
ventilateur en appuyant sur la touche (D) – (uniquement sur
les modèles avec le Bandeau 1).
• Position SF/SC
- SF est l’abréviation de Super Frost et indique la position
Congélation Rapide (uniquement sur certains modèles).
- SC est l’abréviation de Super Cool et indique la position
Réfrigération Rapide (uniquement sur certains modèles).
Sur les appareils équipés d’un thermomètre à af chage
numérique, l’af cheur clignote pendant le réglage de la
température et un signal sonore retentit à chaque modi cation
du réglage. Lorsque l’af cheur s’arrête de clignoter, le réglage
nal est mémorisé.
Lorsqu’on met l’appareil en service, l’af cheur (A) clignote
quelques secondes puis la température réglée apparaît. Au
bout d’un certain temps, la température de l’appareil (ou sa
valeur maximale) est indiquée. Tant que la température réelle
du réfrigérateur n’est pas descendue à la température réglée,
c’est la température réglée qui est af chée.
On active la réfrigération rapide avec ventilateur en appuyant sur
la touche (D). Le voyant orange s’allume (C).
Le ventilateur procure une meilleure répartition du froid et réduit
la condensation sur les clayettes et les tiroirs.
Réglage de la
température du
réfrigérateur
Réglage de la
température du
réfrigérateur
(Bandeau 1)(Bandeau 1)
Réfrigération rapide
avec ventilateur
(Bandeau 1)
Réfrigération rapide
avec ventilateur
(Bandeau 1)
47
244876
Pour activer la congélation rapide, positionnez le curseur du
bouton (B) sur SF.
Si vous ne mettez pas cette fonction à l’arrêt manuellement, elle
se désactivera automatiquement au bout de deux jours environ.
Dans le cas où la congélation rapide se désactive
automatiquement, l’appareil revient en fonctionnement normal
sur le réglage Max ; si cela ne vous convient pas, tournez le
bouton du thermostat sur une autre position.
Utilisez la fonction congélation rapide lors de la mise en
service de l’appareil, avant le nettoyage intégral et lors de
l’introduction de grandes quantités de denrées à congeler.
Pour recommencer une nouvelle procédure de congélation
rapide, tournez d’abord le bouton (B) de la position SF/SC
jusqu’à la position Eco, puis de nouveau sur SF/SC.
L’alarme retentit lorsque la porte du réfrigérateur reste ouverte
plus d’une minute et s’arrête quand la porte est fermée.
BANDEAU DE COMMANDE III
Appareil avec vanne et froid ventilé (NO FROST)
Congélation rapideCongélation rapide
Alarme signalant que la
porte du réfrigérateur est
ouverte
Alarme signalant que la
porte du réfrigérateur est
ouverte
A Touche de réglage de la température du
congélateur
B Thermomètre à af chage numérique du
congélateur : indique la température de -16 à
-24°C
C Touche Congélation rapide
D Voyant orange : allumé lorsque la congélation
rapide est activée
E Touche Marche/Arrêt principale (réfrigérateur
et congélateur)
F Voyant vert : allumé lorsque le congélateur est
en marche
G Touche Alarme : arrêt de l’alarme et Sécurité
enfants
H Voyant rouge : allumé lorsque l’alarme est
activée
I Touche Marche/Arrêt du réfrigérateur
J Voyant vert : allumé lorsque le réfrigérateur
est en marche
K Touche Réfrigération rapide
L Voyant orange : allumé lorsque la réfrigération
rapide est activée
M Thermomètre à af chage numérique du
réfrigérateur : indique la température de +1°C
à +9°C.
N Touche de réglage de la température du
réfrigérateur
48
244876
Tout d’abord, branchez le cordon d’alimentation à la prise
secteur. Des pointillés apparaissent sur l’af cheur des
thermomètres.
Pour mettre l’appareil en marche ou à l’arrêt, appuyez
3 secondes sur la touche
(E). Le réfrigérateur et le
congélateur sont alors tous deux en fonctionnement et les
voyants verts (F) et (J) sont allumés. Par la suite, vous pouvez
arrêter le réfrigérateur seul en appuyant 3 secondes sur la
touche
(I) ; (le voyant vert (J) s’éteint alors.
Les thermomètres numériques indiquent +9°C pour le
réfrigérateur et 0°C pour le congélateur. Ces chiffres ne
changent pas tant que la température réelle des deux
compartiments n’est pas descendue à des valeurs inférieures.
La température du réfrigérateur a été réglée en usine à +5°C
et celle du congélateur à -18°C (valeurs recommandées).
Plage de réglage pour le
réfrigérateur :
entre +1°C et +9°C
Plage de réglage pour le
congélateur :
entre -16°C et -24°C
+ congélation rapide
Pour régler la température du congélateur, appuyez sur la
touche
(A) ; pour régler celle du réfrigérateur, appuyez sur
la touche
(N).
Lorsque vous appuyez sur une touche de réglage de la
température, l’af cheur commence à clignoter et indique la
dernière température sélectionnée.
• Pour modi er le réglage, exercez de brèves pressions
successives : l’af chage change par intervalles de 1°C.
Pendant ce temps, les autres touches sont inopérantes.
Environ 5 secondes après la dernière pression sur les
touches, la température réelle apparaît sur les af cheurs du
réfrigérateur et du congélateur.
Signal sonore continu – Alarme signalant que la porte du
réfrigérateur est ouverte
Si la porte reste ouverte plus d’une minute, un signal sonore
continu retentit et le voyant rouge (H) s’allume. Lorsque vous
fermez la porte, le signal d’alarme s’arrête automatiquement,
mais vous pouvez aussi le stopper en appuyant sur la touche
Alarme (G).
Mise en marche et arrêt
de l’appareil
Mise en marche et arrêt
de l’appareil
Réglage de la
température
Réglage de la
température
Autres réglages Autres réglages
49
244876
Signal sonore intermittent – Alarme signalant une
température trop élevée dans le réfrigérateur / le congélateur.
Si la température est excessive, un signal sonore retentit par
intermittence; en même temps, la température clignote sur
l’af cheur.
Pour arrêter le signal sonore, appuyez sur la touche Alarme (G).
La température et le voyant rouge cessent automatiquement
de clignoter lorsque la température du réfrigérateur ou du
congélateur est suf samment descendue pour garantir la bonne
conservation des denrées périssables.
Si la température du congélateur n’a pas atteint la valeur
requise 24 heures après la coupure de l’alarme, le signal sonore
retentit de nouveau ; il s’arrête automatiquement quand le
congélateur est parvenu à la température convenable pour la
conservation correcte des surgelés. Lors de la mise en service,
une temporisation de 24 heures évite le déclenchement inutile de
l’alarme.
Signal sonore intermittent – Alarme signalant une coupure
de courant
Si la température du réfrigérateur ou du congélateur est montée
excessivement pendant une coupure de courant, l’alarme retentit
(signal sonore intermittent), le voyant rouge s’allume et l’af cheur
clignote en indiquant la température maximale atteinte durant la
coupure (+9°C au maximum pour le réfrigérateur).
Réfrigération rapide
Pour activer cette fonction dans le réfrigérateur, appuyez sur la
touche
(K) (le voyant orange (L) s’allume). Elle se désactive
automatiquement au bout de 6 heures et la température du
réfrigérateur revient à son réglage précédent. Cette fonction sert
à réfrigérer une grande quantité d’aliments frais introduits en
une seule fois dans l’appareil.
Congélation rapide
Pour activer le refroidissement intensif du congélateur, appuyez sur
la touche
(C) ; le voyant orange (D) s’allume et la congélation
rapide est lancée.
Si vous ne mettez pas cette fonction à l’arrêt manuellement, elle se
désactivera automatiquement au bout de deux jours environ. Cette
fonction est destinée à congeler rapidement une grande quantité
d’aliments introduits en une seule fois. Après une coupure de
courant, la congélation rapide se met automatiquement en marche.
Utilisez cette fonction lors de la mise en service de l’appareil, avant de
le nettoyer, et avant de congeler une grande quantité de produits.
50
244876
Sécurité enfants
La sécurité enfants intégrée évite les modi cations involontaires
de la température et même l’arrêt intempestif de l’appareil. Pour
l’activer ou la désactiver, appuyez 3 secondes sur la touche
Alarme (G) (les lettres « LL » et « L » clignotent alternativement
sur les deux af cheurs pendant 3 secondes). Tant que la sécurité
enfants est active, seule la touche Alarme peut fonctionner. Si
vous appuyez sur une autre touche, « LL » et « L » apparaissent
sur les af cheurs.
Pour mettre l’appareil en marche, tournez le bouton du thermostat
sur une position quelconque entre 1 et 7.
Pour l’arrêter, réglez-le sur STOP (0).
Réglage de la température
Les chiffres élevés du thermostat (vers 7) correspondent aux
températures les plus froides dans l’ensemble de l’appareil.
La température du réfrigérateur peut même descendre au-
dessous de 0°C. Réglez le thermostat sur les valeurs élevées
uniquement dans deux cas : s’il est recommandé d’obtenir une
réfrigération intense, ou si la température ambiante est inférieure
à 16°C. Quand la température ambiante est normale, nous vous
recommandons de régler le thermostat sur une valeur moyenne.
Les variations de la température ambiante ont une in uence sur la
température du réfrigérateur. Réglez le bouton du thermostat en
conséquence.
Sur la position STOP (0), le système de réfrigération est à l’arrêt,
mais l’appareil reste sous tension (la lampe s’allume lorsqu’on
ouvre la porte).
51
Bandeaux de commandes - Appareils avec
régulation mécanique
Mise en marche et arrêt
de l’appareil
244876
Les équipements varient selon les modèles.
Les clayettes sont réglables en hauteur, ce qui vous permet
de les positionner à votre convenance sur les glissières. Pour
enlever la clayette, tirez-la vers vous aussi loin que le permet
la glissière, puis soulevez-la légèrement à l’avant et retirez-la.
Placez les denrées rapidement périssables vers le fond (sur la
partie la plus froide).
Si vous avez besoin de place pour ranger dans le réfrigérateur
des récipients hauts (bouteilles, bocaux, pichets), vous pouvez
enlever la partie avant de la clayette, la placer à un niveau
inférieur et obtenir ainsi l’espace voulu.
Le bac à légumes, sous la clayette en verre dans le bas
du réfrigérateur, est destiné à la conservation des fruits et
légumes. Il assure un degré d’humidité adéquat et évite qu’ils
ne se dessèchent.
Pour enlever le bac à légumes :
- Tirez-le vers vous (en direction de la èche 1) jusqu’à la
butée. Continuez de le tirer de l’autre côté (dans la direction
de la èche 2 en rotation) en le soulevant (dans la direction
de la èche 3).
La contre-porte est équipée de différents balconnets et boîtes
destinés aux fromages, beurre, œufs, yaourts et autres petits
sachets, tubes et conserves. Le compartiment inférieur est
prévu pour les bouteilles.
Le ventilateur – implanté en haut de l’appareil, ou dissimulé
sous la paroi arrière, ou encore dans le congélateur – assure
une répartition homogène du froid et réduit la condensation
sur les surfaces de rangement.
Ce plateau est très pratique pour transporter les plats froids, le
fromage, etc.
Pour le sortir du réfrigérateur, soulevez-le légèrement à l’avant
et tirez-le vers vous. Les poignées glissent sur le côté en même
temps que le plateau.
ClayettesClayettes
Clayette modulable en
verre
Clayette modulable en
verre
Bac à légumesBac à légumes
Contre-porte du
réfrigérateur
Contre-porte du
réfrigérateur
Ventilateur Ventilateur
Plateau repas amoviblePlateau repas amovible
52
Accessoires
244876
Partie réfrigérateur :
- En haut : semi-conserves, pain, vin, gâteaux…
- Au milieu : produits laitiers, plats cuisinés, desserts lactés, jus
de fruits, bière, préparations en vinaigrette…
- En bas : viande, produits à base de viande, charcuterie…
- Bac à légumes : fruits frais, légumes, salade, légumes
racines, pommes de terre, oignons, ail, tomates, fruits
tropicaux, choucroute crue, navets…
Contre-porte du réfrigérateur :
- En haut / au milieu : oeufs, beurre et fromage…
- En bas : boissons, cannettes, bouteilles…
Partie congélateur :
- Compartiments pour la congélation des aliments frais et la
conservation des surgelés.
Conseils pour ranger les
aliments
Conseils pour ranger les
aliments
L’utilisation correcte de l’appareil, l’emballage soigneux des
aliments, le réglage adapté de la température et le respect des
règles d’hygiène sont essentiels pour sauvegarder la qualité
des aliments conservés dans le réfrigérateur.
Respectez toujours la date limite d’utilisation optimale indiquée
sur les emballages.
Emballez soigneusement vos aliments pour qu’ils ne
s’imprègnent pas l’un l’autre des différentes odeurs et
prennent l’humidité.
Ne conservez pas de matières in ammables, volatiles ou
explosives dans votre réfrigérateur.
Les bouteilles contenant des boissons fortement alcoolisées doivent
être fermées hermétiquement et rangées en position verticale.
Certaines solutions organiques, comme par exemple les
essences contenues dans la peau des citrons et oranges,
l’acide du beurre et des matières grasses, peuvent causer le
vieillissement prématuré des matières plastiques et du joint si
ceux-ci sont exposés longtemps à leurs effets.
Une odeur désagréable signi e qu’un aliment se gâte ou que
le réfrigérateur n’est pas propre (voir le chapitre Nettoyage).
Si vous vous absentez pendant un certain temps (vacances,
etc.), retirez les denrées périssables de votre réfrigérateur.
Précautions et conseilsPrécautions et conseils
53
Conservation des aliments frais dans le réfrigérateur
244876
Durée de conservation recommandée dans le réfrigérateur
Aliments Durée
Œufs, marinades, viande fumée Jusqu’à 10 jours
Fromage Jusqu’à 10 jours
Carottes, etc. Jusqu’à 8 jours
Beurre Jusqu’à 7 jours
Gâteaux, fruits, plats cuisinés, préparations
en vinaigrette, viande fraîche en morceaux
Jusqu’à 2 jours
Poisson, viande fraîche hachée, fruits de mer 1 jour
Durée de conservationDurée de conservation
54
244876
Le tiroir FRAÎCHEUR (COOL’N’FRESH) permet de conserver
un vaste choix d’aliments plus longtemps que dans un
réfrigérateur traditionnel. Les produits restent frais durant une
longue période, leur saveur et leurs nutriments sont préservés.
Ils s’altèrent moins rapidement, les fruits et légumes étrissent
moins vite et conservent l’aspect de leur prime fraîcheur. Pour une
ef cacité optimale, le tiroir doit être bien fermé.
L’hygrométrie du compartiment FRAÎCHEUR
(COOL’N’FRESH) est fonction du taux d’humidité des aliments
qui s’y trouvent et de sa fréquence d’ouverture.
Lorsque vous faites vos courses, veillez à acheter des
aliments bien frais : la qualité de leur conservation en dépend.
Rangez séparément la viande et les légumes non emballés, ou
enveloppez-les convenablement. Veillez à ce que les différentes
pièces de viande ne se touchent pas. Il est recommandé
de les envelopper et les ranger séparément pour éviter la
contamination bactérienne au cas où un morceau se gâterait.
Environ 30 à 60 minutes avant utilisation, retirez les aliments
du tiroir pour laisser leur arôme et leur saveur s’épanouir à la
température ambiante.
Il est préférable de ne pas conserver dans le tiroir
FRAÎCHEUR (COOL’N’FRESH) les aliments très sensibles
aux basses températures : ananas, avocats, bananes, olives,
pommes de terre, aubergines, concombres, haricots verts,
poivrons, melons, potirons…
Pour enlever le tiroir FRESH ZONE :
- Soulevez l’abattant (1), maintenez-le au milieu, puis tirez-le
vers vous tout en le soulevant (voir la photo ci-dessus).
- Tirez le tiroir jusqu’à la position indiquée sur la gure
(détail A), puis faites-le tourner vers le bas et enlevez-le
complètement.
55
Conservation des aliments dans le tiroir FRAÎCHEUR
(COOL’N’FRESH)
244876
24 heures avant de congeler des aliments frais, activez la
congélation rapide de la façon suivante :
- bandeaux de commandes 1 et 2 : tournez le bouton B sur la
position SF/SC
- bandeau de commandes 3 : appuyez sur la touche C
- régulation mécanique : tournez le bouton du thermostat
entre 4 et 6.
Lorsque les 24 h sont écoulées, introduisez les denrées fraîches
dans le compartiment de congélation. Les denrées fraîches ne
doivent pas toucher celles qui sont déjà congelées.
Sur le modèle avec froid ventilé (NO FROST), veillez à laisser
suf samment d’espace en haut du congélateur pour que l’air
puisse circuler librement ; il faut éviter de ranger des aliments au-
dessus du niveau de stockage maximum indiqué (voir la gure).
24 heures plus tard, vous pouvez placer dans le
compartiment de conservation les aliments que vous venez
de congeler, et recommencer si besoin une nouvelle procédure
de congélation. Vous pouvez aussi retirer les tiroirs et stocker
les surgelés directement sur les clayettes réfrigérantes.
Si vous congelez seulement de petites quantités (1 à 2 kg)
il n’est pas nécessaire d’activer au préalable la fonction
congélation rapide.
Ne congelez que les aliments adaptés et supportant bien les
basses températures. Les produits destinés à la congélation
doivent être frais et de bonne qualité.
Choisissez l’emballage convenant à chaque type de produit et
emballez-les correctement.
L’emballage doit être étanche à l’air et à l’humidité pour éviter
le dessèchement et la perte des vitamines.
Marquez les portions emballées en indiquant la date de
congélation, la quantité et la nature du produit.
Il est indispensable que les denrées congèlent le plus vite
possible. Les portions ne doivent donc pas être trop grosses.
Nous vous recommandons de les laisser séjourner au
réfrigérateur avant de les congeler.
La quantité d’aliments frais que vous pouvez congeler en une
seule fois est indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
Si vous congelez une plus grande quantité, cela nuira à
la qualité de la congélation et par conséquent à la valeur
nutritionnelle de vos surgelés.
Congélation des
aliments frais
Congélation des
aliments frais
Précautions à prendre
pour la congélation des
aliments frais
Précautions à prendre
pour la congélation des
aliments frais
56
Congélation des aliments et stockage des surgelés
244876
La durée et la température recommandées pour la conservation
des surgelés achetés dans le commerce gurent sur les
emballages. Respectez les instructions du fabricant pour la
conservation et l’utilisation de ces produits. Lorsque vous faites
vos courses, choisissez seulement des surgelés correctement
emballés, comportant un étiquetage réglementaire, et conservés
dans un appareil dont la température demeure toujours inférieure
à -18°C.
N’achetez pas de produits recouverts de givre car cela indique
qu’ils ont déjà commencé à décongeler plusieurs fois.
Sur le trajet vers votre domicile, protégez les denrées contre
la décongélation car l’élévation de la température raccourcit la
durée de conservation des surgelés et altère leur qualité.
Durée de conservation recommandée des surgelés dans le
congélateur
Aliment Durée
Fruits, bœuf 10 à 12 mois
Légumes, veau, volaille 8 à 10 mois
Gibier 6 à 8 mois
Porc 4 à 6 mois
Viande hachée 4 mois
Pain, pâtisseries, plats cuisinés ou en
vinaigrette, poissons maigres
3 mois
Tripes 2 mois
Saucisses fumées, poissons gras 1 mois
Consommez le plus rapidement possible les aliments
partiellement ou totalement décongelés. Le froid conserve
les denrées, mais il ne détruit pas les micro-organismes qui
redeviennent très vite actifs après la décongélation et peuvent
gâter les produits.
Une décongélation partielle réduit la valeur nutritionnelle des
aliments, particulièrement des fruits, des légumes et des plats
cuisinés.
Conservation des
surgelés du commerce
Conservation des
surgelés du commerce
Durée de conservation
des surgelés
Durée de conservation
des surgelés
Décongélation des
surgelés
Décongélation des
surgelés
57
244876
Il n’est pas nécessaire de dégivrer le réfrigérateur, car la pellicule de
glace qui se dépose sur la paroi arrière s’élimine automatiquement.
Le givre se forme à l’intérieur de l’appareil, sur le panneau arrière,
pendant le fonctionnement du compresseur. Chaque fois qu’il
s’arrête, le givre fond et l’eau s’écoule vers l’extérieur de l’appareil
par l’ori ce situé en bas de la paroi arrière. Elle est recueillie dans le
collecteur monté au-dessus du compresseur, d’où elle s’évapore.
Au cas où la paroi arrière serait couverte d’une couche de givre
excessive (3 à 5 mm d’épaisseur), mettez le réfrigérateur à l’arrêt et
dégivrez-le manuellement.
Lorsque la couche de givre atteint 3 à 5 mm d’épaisseur, il faut
dégivrer le congélateur.
24 heures avant le dégivrage, activez la fonction Congélation
rapide pour refroidir vos surgelés au maximum (voir le chapitre
Congélation rapide correspondant à votre modèle). Ensuite, videz
le congélateur et conservez vos surgelés au frais pour qu’ils ne
décongèlent pas.
Mettez l’appareil à l’arrêt (voir le chapitre Mise en marche/Arrêt
de l’appareil correspondant à votre modèle).
Placez une serpillière sous l’appareil pour qu’elle absorbe l’eau
de dégivrage et changez-la régulièrement.
Ne faites pas fondre le givre à l’aide d’appareils électriques
(sèche-cheveux, etc.) RISQUE D’ÉLECTROCUTION !
N’utilisez pas d’aérosols destinés au dégivrage car ils peuvent
endommager les pièces en plastique ou être préjudiciables à la
santé.
Nettoyez et essuyez l’intérieur de l’appareil (voir le chapitre
Nettoyage).
Avant de réintroduire les aliments dans le congélateur, remettez
l’appareil en marche.
Le dégivrage des congélateurs avec froid ventilé (NO FROST)
est entièrement automatique. La pellicule de givre qui se
forme par moment disparaît au bout d’un certain temps.
Dégivrage automatique
du réfrigérateur
Dégivrage automatique
du réfrigérateur
Dégivrage du
congélateur classique
Dégivrage du
congélateur classique
Dégivrage du congélateur
avec froid ventilé
(NO FROST)
Dégivrage du congélateur
avec froid ventilé
(NO FROST)
Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le à l’arrêt (voir le
chapitre Mise en marche/Arrêt de l’appareil correspondant
à votre modèle) et débranchez-le de la prise murale. Le
revêtement antibactérien des parois intérieures évite la
prolifération des bactéries et contribue à l’hygiène de l’appareil
en détruisant les germes.
58
Dégivrage de l’appareil
Nettoyage
244876
Veillez à éliminer toute trace des détergents que vous avez
utilisés.
• Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec de l’eau et un détergent
liquide.
N’utilisez pas de produits abrasifs ou agressifs (comme ceux
destinés à l’inox) car vous pourriez endommager les surfaces
laquées ou les éléments en plastique.
• Nettoyez les surfaces laquées ou en aluminium avec un
chiffon doux et un détergent à base d’alcool (produit pour les
vitres par exemple).
• lavez l’intérieur du réfrigérateur avec un détergent liquide et
rincez à l’eau tiède vinaigrée.
Les tiroirs, clayettes et balconnets comportant une bordure
décorative d’aspect métallique ne passent pas au lave-
vaisselle. Nettoyez-les uniquement avec un chiffon doux et du
détergent liquide dilué, sans frotter trop fort.
La gouttière et l’ori ce situés en bas de la paroi arrière, à
l’intérieur de la cuve, servent à évacuer l’eau de dégivrage ; il
ne faut donc pas qu’ils soient obstrués (par exemple par des
débris d’aliments). Inspectez-les périodiquement et nettoyez-
les si nécessaire. Vous pouvez déboucher l’ori ce avec une
paille en plastique.
Le condenseur placé sur la paroi arrière doit toujours être
propre, exempt de poussière et de dépôts gras. Dépoussiérez-
le régulièrement avec une brosse non métallique ou un
aspirateur.
• Nettoyez aussi le collecteur d’eau de dégivrage monté au-
dessus du compresseur. Si vous retirez le collecteur, veillez à
le remettre en place exactement dans la même position, bien
à l’horizontale.
Si la couche de givre dépasse 3 à 5 mm d’épaisseur, elle
augmente la consommation d’énergie ; il faut donc dégivrer le
combiné régulièrement, à l’exception des modèles avec froid
ventilé (NO FROST). N’utilisez pas pour cela d’objets pointus,
de solvants, ni d’aérosols.
Lorsque vous avez terminé le nettoyage, remettez l’appareil
en marche et rangez les aliments dans le combiné.
59
244876
Anomalie Cause / remède
L’appareil ne fonctionne pas
après avoir été branché au
réseau électrique :
• Véri ez si la prise secteur est alimentée et si l’appareil a été mis
en marche.
Le système de réfrigération
fonctionne en continu sans
interruptions intermédiaires :
• La température ambiante est trop élevée.
• La porte a été ouverte trop fréquemment ou trop longtemps.
• La porte est mal fermée (un objet gène la fermeture, joint en
mauvais état, etc.).
• Vous avez introduit une trop grande quantité d’aliments frais
dans le combiné.
Le capteur du réfrigérateur (A) est recouvert par des aliments
frais. Déplacez les denrées pour que l’air puisse circuler autour
du capteur (uniquement sur certains modèles).
• Véri ez si la ventilation du compresseur est correcte et nettoyez
le condenseur.
Les raisons d’un dépôt
excessif de givre sur la paroi
arrière du congélateur sont les
suivantes :
• La porte a été ouverte trop fréquemment ou trop longtemps.
• Vous avez introduit des plats chauds dans le congélateur.
• Les aliments ou les récipients touchent la paroi arrière.
• Mauvaise étanchéité de la porte ; nettoyez ou remplacez le joint
s’il est sale ou endommagé.
L’eau s’écoule de l’appareil : • L’ori ce de vidange est bouché, l’eau ne peut pas s’écouler dans
la gouttière.
Nettoyez l’ori ce bouché avec une paille en plastique.
• Dégivrez manuellement la couche de givre trop épaisse (voir le
chapitre Dégivrage).
Le voyant rouge clignote
(congélateur uniquement) :
• La porte a été ouverte trop fréquemment ou trop longtemps.
• La porte est mal fermée (un objet gène la fermeture, joint en
mauvais état, etc.).
• Le courant électrique a été coupé pendant un long moment.
• Vous avez mis une trop grande quantité de denrées fraîches
dans le combiné.
La porte est dif cile à ouvrir : • Il se peut que vous ayez des dif cultés à ouvrir une porte qui
vient juste d’être fermée ; en effet, lorsque la porte est ouverte,
l’air froid qui s’échappe de la cuve est remplacé par de l’air à
température ambiante. Pendant le refroidissement de cet air
chaud, une dépression se forme, du vide se crée et la porte
devient dif cile à ouvrir. Au bout de 5 à 10 minutes, la pression
redevient normale et vous pouvez ouvrir facilement la porte.
60
Guide de dépannage
244876
Anomalie Cause / remède
Remplacement de la lampe :
Avant de remplacer la lampe, débranchez d’abord l’appareil.
A - Appuyez sur le fermoir avec un tournevis (dans le sens de la
èche) et ôtez le couvercle.
B - Insérez un tournevis dans la fente, soulevez le couvercle et
retirez-le.
Remplacez l’ampoule par une nouvelle (culot E 14, même
puissance que l’ampoule d’origine) et remettez le couvercle en
place.
Ne jetez pas la lampe usée avec les déchets organiques.
• La lampe est un consommable, elle n’est donc pas couverte par
la garantie.
Conseils utiles pour le
dépannage
• Si vous ne parvenez pas à éliminer les anomalies malgré les
conseils ci-dessus, mettez l’appareil à l’arrêt (voir le chapitre
Mise en marche/Arrêt de l’appareil correspondant à votre modèle),
mettez-le hors tension en débranchant la prise murale, attendez
environ 10 minutes et rebranchez le combiné.
Si le problème persiste, prévenez le Service Après-Vente le plus
proche en lui précisant le type, le modèle et le numéro de série qui
gurent sur la plaque signalétique apposée à l’intérieur de l’appareil.
Dans les appareils frigori ques, la réfrigération est effectuée par un compresseur dont le
fonctionnement peut produire un certain bruit. L’intensité du bruit dépend de la stabilité, de l’âge, et
de l’utilisation – correcte ou non – de l’appareil.
Après le démarrage de l’appareil, le fonctionnement du compresseur et la circulation du uide
frigorigène peuvent être un peu bruyants. Ceci n’est pas un défaut et n’a aucune in uence
sur la longévité de l’appareil. Avec le temps, l’intensité de ces bruits diminue ou subsiste
éventuellement.
Quelquefois, on peut entendre aussi des bruits inhabituels assez forts qui sont dus le plus
souvent au positionnement incorrect de l’appareil:
- Il doit être stable et parfaitement horizontal sur un sol plan et dur.
- Il ne doit pas toucher le mur ou les éléments voisins.
- Véri ez si les aménagements intérieurs tiennent bien en place, ou bien si les boîtes, bouteilles
ou autres récipients ne s’entrechoquent pas.
NOUS NOUS RÉSERVONS LE DROIT DE PROCÉDER À DES
MODIFICATIONS QUI N’ONT PAS D’INCIDENCE SUR LE
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL.
61
Information sur le bruit
244876
Wir bedanken uns für das Vertrauen, das Sie mit dem Ankauf unseres Geräts in uns gesetzt haben.
Wir wünschen Ihnen viel Vergnügen beim Gebrauch des Geräts.
Der Kühl-/Gefrierschrank (im weiteren Text “Gerät” genannt) besteht aus zwei Teilen; der obere
Teil ist ein Kühlschrank, der untere ein Gefrierschrank. Der Kühlschrank ist für den Gebrauch im
Haushalt zur Aufbewahrung von frischen Lebensmitteln bei Temperaturen über 0° C bestimmt.
Der Gefrierschrank ist für den Gebrauch im Haushalt zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln
und Aufbewahrung von eingefrorenen Lebensmitteln für längere Zeit (bis zu einem Jahr, abhängig
von Lebensmitteln) bestimmt.
Kühl-/ Gefrierschrank ................................................62
Wichtige Hinweise .....................................................63
Beschreibung des Geräts .........................................65
Aufstellung und Anschluss ......................................66
Bedienung des Geräts - Gerät mit elektronischer
Bedienung ..................................................................67
Gerät mit mechanischer Bedienung ........................72
Innenausstattung des Kühlschranks.......................73
Aufbewahrung von Lebensmitteln im
Kühlschrank ...............................................................75
Aufbewahrung von Lebensmitteln im
FRESH ZONE-Fach ....................................................76
Einfrieren und Aufbewahrung von gefrorenen ......77
Abtauen des Geräts...................................................79
Reinigung des Geräts ...............................................80
Beseitigung von Störungen ......................................82
Informationen über Betriebsgeräusche ..........................83
DE
62
Kühl-/ Gefrierschrank
244876
Das Gerät wurde gemäß den vorgeschriebenen Sicherheitsnormen hergestellt. Trotzdem
sollen Personen mit verminderten physischen, psychischen oder lokomotorischen Fähigkeiten
und Personen mit mangelhaften Erfahrungen oder Kentnissen das Gerät nur unter Aufsicht
verwenden. Dieselbe Empfehlung gilt hinsichtlich des Gebrauchs des Geräts seitens
minderjähriger Personen.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät an das
Stromversorgungsnetz anschließen. Die Gebrauchsanweisung beschreibt das Gerät und seine
ordnungsgemäße und sichere Verwendung. Sie ist an verschiedene Gerätetypen/Modelle
angepasst, deswegen können auch Funktionen und Ausstattungsvarianten beschrieben sein, die
auf Ihr Gerät nicht zutreffen.
Diese Gebrauchsanweisung gilt auch für das Gefrierschrankmodell NO FROST, das über einen
eingebauten Ventilator und automatische Abtaufunktion verfügt.
• Entfernen Sie die Verpackung, die zur Schutz des Geräts bzw. der einzelnen Gerätsteile
während des Transports dient.
Zum Verpacken werden nur umweltfreundliche Materiale verwendet, die ohne Gefahren für die
Umwelt wieder verarbeitet, entsorgt oder vernichtet werden können.
An den Ecken der Gerätetür sind Distanzhalter angebracht, die zu entfernen und durch die
mitgelieferten Stöpsel (nur bei einigen Modellen) zu ersetzen sind.
Lassen Sie das Gerät vor dem Anschluss an das elektrische Versorgungsnetz mindestens 2
Stunden in aufrechter Position ruhen. Dadurch wird die Möglichkeit einer durch den Transport
hervorgerufenen Fehlfunktion des Kühlsystems verringert.
Der Anschluss an das elektrische Stromversorgungsnetz und die Erdung müssen gemäß
gültigen Normen und Vorschriften durchgeführt werden.
Das Gerät darf nicht im Freien verwendet und Regen ausgesetzt werden.
Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen oder Glühbirnewechsel unbedingt vom
Stromversorgungsnetz (den Netzstecker des Anschlusskabels aus der Steckdose ziehen).
Falls das Anschlusskabel beschädigt ist, muss es vom Kundendienst oder einer fachlich
quali zierten Person gewechselt werden.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, schalten sie es zunächst durch Betätigung
des AUS-Knopfes aus und unterbrechen Sie die Stromzufuhr. Leeren Sie das Geräteinnere,
tauen sie eventuelle Eisschichten ab, reinigen Sie das Gerät und lassen Sie die Tür einen Spalt
breit geöffnet.
Um die Umwelt zu schonen, übergeben Sie das ausgediente Gerät einem autorisierten
Entsorgungsunternehmen.
Kinder sollten mit dem Gerät nicht spielen.
Das selbstschließende Türscharnier, über das nur einige Modelle verfügen, zieht die Tür kurz
vor dem Schließen zum Gehüse, womit wird verhindert, dass die Tür ungewollt offen bleibt.
Gleichzeitig begrenzt es den Öffnungswinkel der Tür und verringert damit die Möglichkeit, dass
die benachbarten Küchenelemente beschädigt werden.
Das Typenschild mit den Grunddaten des Geräts be ndet sich im Geräteinneren. Falls
das angebrachte Typenschild nicht in Ihrer Sprache sein sollte, überkleben Sie es mit dem
entsprechenden beigelegten Typenschild.
Warnung: Die Belüftungsöffnungen auf dem Gerät bzw. Einbauelement müssen immer sauber
und frei passierbar sein.
Wichtige Hinweise
63
244876
Warnung: Verwenden Sie beim Abtauen keine mechanischen Hilfsmittel oder andere Methoden
außer denjenigen, die vom Hersteller empfohlen werden.
Warnung: Passen Sie bei der Aufstellung, beim Reinigen oder bei der Entsorgung des Geräts
auf, dass die Isolation bzw. Teile des Kühlsystems nicht beschädigt werden. Dadurch vermeiden
Sie eine zusätzliche Umweltverschmutzung.
Warnung: Verwenden Sie im Geräteinneren keine elektrischen Geräte außer denjenigen, die
vom Hersteller der Kühl- und Geferirgeräten zugelassen sind.
Das Symbol auf diesem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das
Gerät nicht als gewöhnlicher Haushaltsabfall entsorgt werden darf, sondern muss
an einer Entsorgungsstelle für die Verwertung von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden. Durch eine umweltgerechte Entsorgung tragen Sie zur
Verhinderung der möglichen negativen Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit
der Personen bei, die durch unsachgemäße Gerätsentsorgung entstehen könnten. Für
weitere Informationen über die Entsorgung und Verwertung des Geräts wenden Sie Sich an
die zuständige städtische Dienststelle, kommunale Diensstelle oder an den Laden, in dem
Sie das Gerät erwarben.
64
244876
A Kühlschrank
1 Ventilator
2 Innenraumbeleuchtung
3 Bedieneinheit
4 Teilbare Glasablagen
5 Ausziehbare Glasablage (höhenverstellbar)
6 Ausziehbares Snackbrett
7 Klappbare Eierablage (geschlossen für 6,
offen für 12 Eier)
8 FRESH ZONE Fach
9 Obst- und Gemüsefach
10 Ablagefächer in der Kühlschranktür
(Ausführungen: tief, ach, mit oder ohne
Klappe)
11 Flaschenfach mit Flaschenkippenschutz
B Gefrierschrank
12 Gefrierschublade zur Aufbewahrung des
Gefrierguts
13 Vorgefrierfach
Die Innenausstattung des Geräts kann je nach Modell variieren.
65
Beschreibung des Geräts
244876
Stellen Sie das Gerät in einem trockenen und belüftbarenRaum
auf. Das Gerät funktioniert einwandfrei nur bei
Umgebungstemperaturen, die in der Tabelle angeführt sind. Die
Klasse ist auf dem Etikett mit den Gerätedaten angegeben.
Klasse Temperatur
SN (subnormal) von +10° C bis +32° C
N (normal) von +16° C bis +32° C
ST (subtropisch) von +16° C bis +38° C
T (tropisch) von +16° C bis +43° C
Mindestens zwei Personen sollen bei der Aufstellung des Geräts
mithelfen, um Beschädigungen des Geräts und Verletzungen der
Personen zu vermeiden.
Das Gerät muss gerade und stabil auf eine feste Unterlage
aufgestellt werden.
• Das Gerät sollte nicht direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt
sein und nicht in unmittelbarer Nähe von Wärmequellen
aufgestellt werden. Falls dies nicht möglich ist, sollten Sie eine
Wärmedämmplatte einbauen.
Das Gerät kann selbständig stehen oder in ein Küchenelement
eingebaut werden. Hinter dem Gerät muss genug Raum zum
Kühlen des Kondensators sein (ausreichender Abstand von
der Wand bzw. Öffnung von 200 cm²) . Der Abstand zum
Küchenelement, das oberhalb des Geräts montiert ist, muss
mindestens 5 cm betragen.
Nach dem Einbau bzw. Aufstellung des Geräts muß der
Gerätstecker frei zugänglich sein!
Schließen Sie das Gerät mit dem Anschlusskabel an das
elektrische Versorgungsnetz an. Die Wandsteckdose
muss über einen geerdeten Schutzkontakt verfügen
(Sicherheitssteckdose). Die vorgeschriebene Nennspannung
und Frequenz sind auf dem Typenschild mit den
Gerätegrunddaten angegeben.
Der Anschluss an das elektrische Versorgungsnetz und die
Erdung des Geräts müssen gemäß den gültigen
Normen und Vorschriften ausgeführt sein.
Das Gerät kann kurzfristige Spannungsabweichungen von
Nennspannung im Bereich von -10% bis +6% aushalten.
Auswahl des
Aufstellungsortes
Auswahl des
Aufstellungsortes
Aufstellung des GerätsAufstellung des Geräts
Anschluss des GerätsAnschluss des Geräts
66
Aufstellung und Anschluss
244876
BEDIENEINHEIT 1
BEDIENEINHEIT 2
Gerät mit „NO FROST“ - System
A Die digitale Temperaturanzeige des Kühlschranks (nur bei einigen Modellen) zeigt die
tatsächliche Temperatur im Geräteinneren von +1° C bis +9° C während des Betriebs an.
B Knopf für Temperaturwahl- und Ein-/Ausschalten
C Oranges Lämpchen: leuchtet, wenn der Ventilator mit der Taste D eingeschaltet wurde.
D Taste zum Einschalten des intensiven Ventilatorbetriebs
Durch Drehen des Knopfes (B) in Richtung von Min. auf Max.
wird das Gerät eingeschaltet. Das Gerät wird abgeschaltet, wenn
das Dreieck auf dem Knopf auf die Markierung ON/OFF
zeigt (das Gerät steht noch immer unter Spannung).
Ein-/Ausschalten des
Geräts
67
Bedienung des Geräts - Gerät mit elektronischer
Bedienung
244876
Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit dem Drehknopf (B)
ein. Sie können die Temperatur im Bereich zwischen Min. und
Max. einstellen.
Die empfohlene Einstellung des Thermostatknopfes ist Eco.
Wenn die Temperatur der Umgebung, in welcher das Gerät
aufgestellt ist, niedriger als 16° C ist, wird empfohlen den
Thermostatknopf auf die Position Max. zu stellen.
Falls die Temperaturen der Umgebung höher als üblich
sind, wird empfohlen, dass Intensivbetrieb des Ventilators
mit der Taste (D) eingeschaltet wird– nur bei Modellen mit
Bedieneinheit 1.
SF/SC Position (nur bei einigen Modellen)
- Die Position SF bedeutet Super Frost – intensives Gefrieren
(gilt nur bei Modellen mit Gefrierschrank).
- Die Position SC bedeutet Super Cool - intensives Kühlen
(gilt nur bei Modellen ohne Gefrierschrank).
Bei Geräten mit digitaler Anzeige blinkt die Anzeige während
des Einstellungsverfahrens, ein akustisches Signal weist auf
jede Änderung der eingestellten Temperatur hin. Wenn das
Blinken aufhört, wird die letzte Einstellung gespeichert.
Beim Einschalten des Geräts blinkt die digitale Anzeige (A)
einige Sekunden lang und zeigt den eingestellten Wert an.
Dann erscheint der tatsächliche bzw. maximale Wert, welcher
so lange angezeigt wird, bis sich die Temperatur im Kühlraum
entsprechend gesenkt hat.
Durch Betätigung der Taste (D) wird der Intensivbetrieb des
Ventilators eingeschaltet (die Lämpchen C leuchtet).
Diese Funktion wird zur Verringerung der Taubildung an den
Innen ächen, Vermeidung von Temperaturunterschieden
zwischen den einzelnen Kühlzonen und bei höheren
Umgebunstemperaturen verwendet.
Zur Aktivierung der Funktion des intesiven Gefrierens, drücken
Sie den Knopf (B), wenn das Dreieck auf dem Knopf auf SF/SC
zeigt. Falls Sie diese Funktion nicht manuell abschalten, schaltet
sie sich nach ungefähr zwei Tagen automatisch ab.
Nach der automatischen Abschaltung der Intensiv-Gefrieren-
Funktion schaltet das Gerät auf die Einstellung Max.
Einschalten
des intensiven
Ventilatorbetriebs
(gilt für Bedieneinheit 1)
Einschalten
des intensiven
Ventilatorbetriebs
(gilt für Bedieneinheit 1)
Intensives GefrierenIntensives Gefrieren
Auswahl der Temperatur
im Kühlschrankinneren
(gilt für Bedieneinheit 1)
68
244876
Sie können den Knopf (B) erneut auf die gewünschte
Einstellung stellen.
Aktivieren Sie diese Einstellung bei der ersten Inbetriebnahme,
vor dem Reinigen und vor der Einlagerung größerer Mengen
von Lebensmitteln.
Um die Intensiv-Gefrieren-Funktion erneut zu aktivieren,
drehen Sie den Knopf (B) von der Position SF/SC auf die
Position Eco und danach wieder auf die Position SF/SC.
Falls die Gerätetür länger als 1 Minute offen bleibt, wird ein
akustisches Alarmsignal ausgegeben. Der Alarm geht aus, wenn
Sie die Tür schließen.
BEDIENEINHEIT III
Gerät mit Ventil und „NO FROST“ - System
Offene Tür – Alarm
(gilt nur bei der
Bedieneinheit I)
Offene Tür – Alarm
(gilt nur bei der
Bedieneinheit I)
A Taste zur Einstellung der
Gefrierschranktemperatur
B Digitale Temperaturanzeige des
Gefrierschranks: zeigt die Temperatur von
-16° C bis -24° C an.
C Taste zum Ein/Ausschalten der Funktion des
intensiven Gefrierens
D Oranges Lämpchen: leuchtet, wenn die
Intensiv-Gefrier-Funktion aktiviert ist
E Taste zum Ein/Ausschalten des Geräts
(Kühl-, Gefrierschrank)
F Grünes Lämpchen: leuchtet, wenn der
Gefrierschrank in Betrieb ist
G Taste zum Ausschalten des akustischen
Alarmes und zum Ein-/Ausschalten der
Kindersicherung
H Rotes Lämpchen: leuchtet, wenn der Alarm
aktiviert ist
I Taste zum Ein-/Ausschalten des
Kühlschranks
J Grünes Lämpchen: leuchtet, wenn der
Kühlschrank in Betrieb ist
K Taste zum Ein/Ausschalten der Funktion des
intensiven Kühlens
L Oranges Lämpchen: leuchtet, wenn die
Funktion des intensiven Kühlens in Betrieb ist
M Digitale Anzeige der
Kühlschranktemperatur: zeigt die
Temperatur von +1° C bis +9° C an.
N Taste zur Einstellung der
Kühlschranktemperatur
69
244876
Beim ersten Einschalten des Geräts zuerst den Stecker des
Anschlusskabels in die Steckdose stecken. Auf dem Display
werden „Striche“ sichtbar, die anzeigen, dass das Kühl- und
Gefrierteil ausgeschaltet ist.
Das Gerät durch Betätigung (mindestens 3 Sek. lang) der
Taste (E) ein- oder ausschalten. Der Kühlschrank und der
Gefrierschank schalten sich ein und die grüne Kontroll-
Lämpchen (F) und (J) starten zu leuchten. In diesem Zustand
kann nur der Kühlschrank durch Betätigung der Taste (I) (3
Sekunden lang) abgeschaltet werden (das grüne Lämpchen
(J) wird ausgeschaltet).
Auf der digitalen Anzeige werden die Kühlschranktemperatur
+9° C und die Gefrierschranktemperatur 0° C angezeigt.
Diese Werte werden solange angezeigt, bis die Temperatur im
Inneren des Geräts unter diese Werte fällt.
• Das Gerät ist auf die empfohlene Kühlschranktemperatur +5°
C und Gefrierschranktemperatur -18° C voreingestellt.
Temperaturbereich des
Kühlschranks:
+1° C bis + 9° C
Temperaturbereich des
Gefrierschranks:
-16° C bis -24° C
+ intensives Gefrieren
Die Temperatur des Gefrierschranks stellen Sie mit der Taste
(A), die Temperatur des Kühlschranks mit der Taste (N) ein.
Wenn Sie eine der Tasten zur Einstellung der Temperatur
drücken, beginnt die digitale Anzeige zu blinken und zeigt die
zuletzt gewählte Einstellung an.
Sie können die Temperatureinstellung durch kurze Betätigung
der Taste in Schritten zu 1° C ändern. Während der Einstellung
der Temperatur ist die Funktion aller anderen Tasten blockiert.
Ungefähr 5 Sekunden nachdem Sie die Taste losgelassen
haben, wird die eingestellte Temperatur gespeichert. Auf
der Anzeige wird die tatsächliche Temperatur im Kühl- bzw.
Gefrierraum angezeigt.
Ein-/Ausschalten des
Geräts
Ein-/Ausschalten des
Geräts
Einstellung der
Temperatur im
Geräteinneren
Einstellung der
Temperatur im
Geräteinneren
70
244876
Ununterbrochenes akustisches Signal - Alarm für offene Tür
Wenn die Kühlschranktür länger als eine Minute offen ist, wird
ein akustisches Signal (ununterbrochenes akustisches Signal)
aktiviert und ein rotes Lämpchen (H) startet zu leuchten. Der
akustische Alarm schaltet sich ab, wenn Sie die Gerätetür
schließen oder die Abschalttaste des Alarms betätigen (G).
Unterbrochenes akustisches Signal - Alarm für überhöhte
T
emperatur im Gefrierschrank/Kühlschrank
Im Fall der überhöhten Innentemperatur wird ein unterbrochenes
akustisches Signal ausgelöst und der
Temperaturwert blinkt auf
der Anzeige.
Sie können den akustischen Alarm mit der Taste (G)
abschalten. Das rote Lämpchen und die blinkende Temperatur
schalten sich automatisch ab, wenn der Kühlschrank/
Gefrierschrank ausreichend abgekühlt ist und keine Gefahr
besteht, dass die Lebensmittel verderben.
Falls die Temperatur im Gefrierschrank 24 Stunden nach dem
Abschalten des Alarms den eingestellten Wert nicht erreichen
sollte, ertönt das akustische Signal erneut. Es schaltet sich
automatisch ab, wenn der Gefrierteil ausreichend abgekühlt ist
und keine Gefahr besteht, dass die gefrorenen Lebensmittel
verderben. Beim ersten Einschalten hat das Gerät eine
24-stündige Verzögerung des Alarms wegen überhöhter
Temperatur, damit ein unnötiges Aktivieren des Alarms
verhindert wird.
Unterbrochenes akustisches Signal – Alarm bei Stromausfall
Wenn die Temperatur im Kühlschrank/Gefrierschrank wegen
Stromausfall übermäßig ansteigt, wird ein akustisches Signal
aktiviert (unterbrochenes akustisches Signal), ein rotes
Lämpchen startet zu leuchten und auf der Anzeige blinkt die
höchste erreichte Temperatur (beim Kühlschrank max. 9° C).
Intensivkühlen
Durch Betätigung der Taste (K) wird die Funktion Intensiv-Kühlen
beim Kühlschrank aktiviert (oranges Lämpchen (L) leuchtet).
Nach 6 Stunden schaltet sich diese Funktion automatisch ab
und die Funktion kehrt zur vorigen Einstellung zurück. Diese
Funktion ist zum raschen Kühlen größerer Mengen von
Lebensmitteln bestimmt.
Andere Einstellungen Andere Einstellungen
71
244876
Intensivgefrieren
Durch Betätigung der Taste (C) wird die Funktion
Intensiv-Gefrieren aktiviert (oranges Lämpchen
(D) leuchtet). Es beginnt eine intensive Abkühlung des
Gefrierschranks.
Falls Sie diese Einstellung nicht manuell abschalten, schaltet
sie sich nach ungefähr zwei Tagen automatisch ab. Diese
Einstellung ist zum raschen Einfrieren größerer Mengen von
Lebensmitteln bestimmt. Bei Stromausfall wird die Funktion des
intensiven Gefrierens wiederholt. Verwenden Sie diese Funktion
beim ersten Einschalten des Geräts, sowie vor dem Reinigen
und der Aufbewahrung größerer Mengen von Lebensmitteln.
Kindersicherung
Die eingebaute Kindersicherung schützt das Gerät vor
unerwünschten Temperatureinstellungen oder vor dem
Abschalten des Geräts. Sie können die Funktion durch
Betätigung (3 Sek. lang) der Taste Alarm (G) ein- oder
ausschalten (auf der Anzeige blinken 3 Sekunden lang die
Symbole ‘LL und ‘L’). Wenn die Kindersicherung eingeschaltet
ist, ist nur die Abschalttaste des Alarms aktiv, bei Betätigung
jeder anderen Taste erscheinen auf der Anzeige Symbole ‘LL
und ‘L’.
Einschalten: Drehen Sie den Thermostatknopf im
Uhrzeigersinn zur Position 7.
Ausschalten: Drehen Sie den Thermostatknopf auf die Position
STOP (0).
Temperaturwahl
Höhere Einstellungen auf dem Thermostatknopf (zur 7)
bedeuten niedrigere Temperaturen in allen Teilen des Geräts.
Die Temperatur im Kühlschrankinnenraum kann auch unter
0° C absinken. Verwenden Sie die höher gelegenen Ablagen
nur, wenn eine niedrigere Temperatur erwünscht ist oder
wenn die Umgebungstemperatur niedriger als 16° C ist. Bei
normalen Umgebungstemperaturen empfehlen wir die mittlere
Einstellung.
Die Änderung der Umgebungstemperatur beein usst die
Temperatur im Geräteinneren. Passen Sie dementsprechend
die Einstellung des Thermostatknopfes an.
72
Gerät mit mechanischer Bedienung
244876
(Die Innenausstattung ist vom Gerätmodell abhängig).
Sie können die Ablagen beliebig in den Führungen des
Kühlschrankinnenraumes anordnen. Wenn Sie eine Ablage
aus dem Kühlschrank herausnehmen möchten, ziehen Sie
sie zuerst heraus, bis sie in den Führungen stecken bleibt,
heben Sie sie dann ein wenig hoch und nehmen Sie sie aus
dem Geräteinneren. Leicht verderbliche Lebensmittel sollten
auf dem hinteren Teil der Ablage, wo die Temperaturen am
niedrigsten sind, aufbewahrt werden.
Falls Sie Raum für höhere Gegenstände benötigen (Flaschen,
Krüge,…), die Sie im Kühlschrank aufbewahren möchten,
können Sie zusätzlichen Raum gewinnen, indem Sie den
vorderen Teil der Ablage eine Ebene niedriger einstecken.
Die Schubladen am Geräteboden unter der Glasablage dienen
zur Aufbewahrung von Obst und Gemüse.
Sie gewährleisten genüg Feuchtigkeit und bewahren dadurch
die Lebensmittel vor dem Austrocknen.
Herausziehen des Schubladens:
Ziehen Sie den Behälter zu sich (in Richtung des Pfeils 1)
– bis zum Türanschlag. Fahren Sie mit dem Ziehen auf der
gegenüberliegenden Seite der Tür fort (in Richtung des Pfeils
2 - Drehung) und heben Sie den Behälter gleichzeitig an (in
Richtung des Pfeils 3).
Die Innenseite der Kühlschranktür ist mit Ablagen oder
Behältern ausgestattet, die zur Lagerung von Käse, Butter,
Eiern, Joghurt und anderen kleineren Packungen, Tuben,
Konserven, u.ä. bestimmt sind. Im unteren Teil der Tür
be ndet sich die Abstell äche für Flaschen.
Der Ventilator ist unter der Kühlschrankdecke oder hinter der
Rückwand des Kühlschranks versteckt eingebaut, trägt zur
gleichmäßigeren Temperaturverteilung bei und verringert das
Entstehen von Kondenswasser an den Ablagen.
AblageAblage
Teilbare GlasablageTeilbare Glasablage
SchubladenSchubladen
Innenseite der
Kühlschranktür
Innenseite der
Kühlschranktür
VentilatorVentilator
In der Position STOP (0) ist das Gerät nicht in Betrieb (das
Kühlsystem ist abgeschaltet), jedoch steht es unter Spannung
(die Innenbeleuchtung leuchtet, wenn Sie die Gerätetür
aufmachen).
73
Innenausstattung des Kühlschranks
244876
Das ausziehbare Snackbrett ist zur Aufbewahrung von
Wurstaufschnitten, Käse, u.ä. bestimmt.
Zum Herausziehen nur an der Vorderseite kurz anheben und
dann herausziehen. Der Haltegriff des Snackbretts kann nach
links und rechts geschwenkt werden.
Kühlschrankzonen:
- oberer Teil: konservierte Nahrung, Brot, Wein, Gebäck, ...
- mittlerer Teil: Milchprodukte, Käse, zubereitete Lebensmittel,
Süßspeisen, Säfte, Bier, Fertiggerichte, Fertiggerichte,...
- unterer Teil: Fleisch, Fleischprodukte, Feinkost, ...
- Gemüse-/Obstfach: frisches Obst, Gemüse, Salate,
Wurzelgemüse, Kartoffeln, Zwiebeln, Knoblauch, Tomaten,
tropische Früchte, Sauerkraut, weiße Rübe,....
Kühlschranktürzonen:
- obere/mittlere Kühlzone in der Kühlschranktür: Eier, Butter,
Käse,...
- untere Kühlzone in der Kühlschranktür: Getränke, Dosen,
Flaschen,...
Gefrierschrankzonen:
- Gefrieren und Lagerung von gefrorenen Lebensmitteln
(siehe Kapitel Gefrieren und Aufbewahrung von gefrorenen
Lebensmitteln).
Ausziehbares SnackbrettAusziehbares Snackbrett
Empfohlene Verteilung
der Lebensmittel im
Kühlschrankinneren
Empfohlene Verteilung
der Lebensmittel im
Kühlschrankinneren
74
244876
Ordnungsgemäßer Gebrauch des Geräts, entsprechende
Verpackung der Lebensmittel, Aufrechterhaltung der
geeigneten Temperatur und Einhaltung der Hygiene der
Lebensmittel beein ussen entscheidend die Qualität der
Aufbewahrung von Lebensmitteln.
Beachten Sie bitte das Haltbarkeitsdatum der Lebensmittel,
das auf der Lebensmittelverpackung angegeben ist.
Lebensmittel, die im Kühlschrank aufbewahrt werden, müssen
in geschlossenen Behältern oder entsprechend verpackt
sein, damit sie keinen Geruch bzw. Feuchtigkeit aufnehmen/
abgeben.
• Keine entzündlichen, üchtigen und explosiven Stoffe im
Kühlschrank aufbewahren!
Flaschen mit hohem Alkoholgehalt müssen gut verschlossen
sein und aufrecht gelagert werden.
Einige organische Lösungen, ätherische Öle in Zitronen- und
Orangenschalen, Buttersäure u.ä. können bei längerem
Kontakt mit Kunststoffober ächen oder Dichtungen
Beschädigungen und vorzeitiges Altern der Materiale
hervorrufen.
Unangenehme Gerüche weisen auf Unreinheiten im Gerät
bzw. verdorbene Lebensmittel hin (siehe Kapitel „Reinigung
und P ege des Geräts“).
Bei längerer Abwesenheit sollten Sie leicht verderbliche
Lebensmittel aus Ihrem Kühlschrank entfernen.
Empfohlene Aufbewahrungsgszeiten im Gefrierschrank
Lebensmittel Lagerungszeit
Eier, Marinaden, Geselchtes bis zu 10 Tagen
Käse bis zu 10 Tagen
Wurzelgemüse bis zu 8 Tagen
Butter bis zu 7 Tagen
Süßspeisen, Obst, Fertiggerichte, Fleisch bis zu 2 Tagen
Fisch, Hack eisch, Meeresfrüchte bis zu 1 Tag
Wichtige Hinweise
zur Lagerung von
Lebensmitteln
Wichtige Hinweise
zur Lagerung von
Lebensmitteln
Aufbewahrungszeiten
von Lebensmitteln
Aufbewahrungszeiten
von Lebensmitteln
75
Aufbewahrung von Lebensmitteln im Kühlschrank
244876
Das FRESH ZONE-Fach ermöglicht die Aufbewahrung einer
breiten Palette von frischen Nahrungsmitteln für längere Zeit
als in einem üblichen Kühlschrank. Die Nahrungsmittel bleiben
längere Zeit frisch, behalten ihren Geschmack und ihren
Nährwert.
Das Auftreten von Fäulnis und Masseschwund wird verringert,
deswegen sind Obst und Gemüse frischer und natürlicher.
Für optimale Ergebnisse muss das Fach vollkommen
geschlossen sein.
Die Feuchtigkeit im Fach hängt vom Feuchtigkeitsgehalt der
Lebensmittel, die im Fach gelagert werden, sowie von der
Häu gkeit des Öffnens des Fachs ab.
Wenn Sie Lebensmittel kaufen, überprüfen Sie, ob diese frisch
sind, weil davon die Qualität und Haltbarkeit der Lebensmittel
abhängt.
Lagern Sie unverpackte Lebensmittel (tierischer oder
p anzlicher Herkunft) gesondert oder verpacken Sie diese.
Verhindern Sie, dass verschiedene Fleischsorten einander
berühren. Diese sollten getrennt verpackt aufbewahrt
werden, damit es nicht zu frühzeitigen bakteriellen
Zersetzungsprozessen kommt, wenn das Fleisch verdorben ist.
Nehmen Sie die Lebensmittel 30-60 Min. vor dem Verzehr aus
der Schublade, damit sich ihr Geschmack und ihr Aroma bei
Zimmertemperatur voll entfalten kann.
Lebensmittel, die auf niedrige Temperaturen emp ndlich
sind und zur Aufbewahrung im FRESH ZONE-Fach nicht
geeignet sind: Ananas, Avocado, Bananen, Oliven, Kartoffeln,
Auberginen, Gurken, Bohnen, Paprika, Zuckermelonen,
Wassermelonen, Zucchini,...
Herausziehen des Kühlfachs:
- Öffnen Sie die Tür des Kühlfachs (1), fassen Sie es in der
Mitte an (wie auf der Abb. dargestellt) und ziehen Sie es
gleichzeitig zu sich und nach oben.
- ziehen Sie das Kühlfach bis zu der in der Abb. (Detail „A“)
dargestellten Stellung heraus, drehen Sie es nach unten und
ziehen Sie es heraus.
76
Aufbewahrung von Lebensmitteln im
FRESH ZONE-Fach
244876
Schalten Sie 24 Stunden vor dem Einfrieren frischer
Lebensmittel die Funktion des intensiven Gefrierens ein.
- Bedieneinheiten 1 und 2: mit dem Knopf B, Position SF/SC;
- Bedieneinheit 3: mit der Taste C;
- mechanische Bedienung: Position des Knopfs zwischen
4 und 6.
Legen Sie nach Ablauf dieser Zeit die frischen Lebensmittel
ins Vorgefrierfach. Frische Lebensmittel dürfen die schon
eingefrorenen Lebensmittel nicht berühren.
Bei NO FROST Gefriergeräten muss unter der Decke genügend
Raum für die Zirkulation der kalten Luft bleiben, deswegen sollten
Sie die Lebensmittel nur bis zur markierten Linie anhäufen (siehe
Abb.).
Nach Ablauf von 24 Stunden können Sie die gefrorenen
Lebensmittel in die Gefrierschubladen legen und die Prozedur
nach Bedarf wiederholen. Nach Wunsch können Sie die
Schubladen auch herausnehmen und die Lebensmittel direkt
auf die Kühlablagen stellen.
Zum Einfrieren kleinerer Mengen von Lebensmitteln
(1-2 kg), ist die Verwendung der Intensiv-Gefrieren-Funktion
nicht notwendig.
Im Gefrierschrank sollten nur Lebensmittel eingefroren werden,
die dazu geeignet sind und niedrige Temperaturen vertragen. Die
Lebensmittel sollen frisch und von guter Qualität sein.
Wählen Sie eine für das jeweilige Lebensmittel geeignete
Verpackung und verpacken Sie es ordnungsgemäß.
Die Verpackung muss luft- und feuchtigkeitsundurchlässig
sein, um das Austrocknen des Inhalts und Vitaminverluste zu
verhindern.
Versehen Sie die verpackten Lebensmittel mit einer Etikette mit
Angaben über die Art und Menge des Lebensmittels und dem
Datum des Einfrierens.
Es ist überaus wichtig, dass Lebensmittel so schnell wie möglich
einfrieren, deswegen sollten die Packungen nicht zu groß sein,
auch sollten Sie die Lebensmittel vor dem Einfrieren abkühlen.
Die Menge der frischen Lebensmittel, die Sie auf einmal
einfrieren können, ist auf dem Typenschild mit den Gerätedaten
angegeben. Wenn Sie größere Mengen von Lebensmitteln
einfrieren möchten, wird die Qualität des Einfrierens, sowie die
Qualität der schon eingefrorenen Lebensmittel beeinträchtigt.
Einfrieren von
Lebensmitteln
Einfrieren von
Lebensmitteln
Wichtige Hinweise zum
Einfrieren von frischen
Lebensmitteln
Wichtige Hinweise zum
Einfrieren von frischen
Lebensmitteln
77
Einfrieren und Aufbewahrung von gefrorenen
244876
Auf der Verpackung industriell gefrorener Lebensmittel sind
Aufbewahrungssdauer und Aufbewahrungstemperatur angegeben.
Beachten Sie bei der Aufbewahrung und Verwendung von industriell
gefrorenen Lebensmitteln die Anweisungen des Herstellers. Kaufen
Sie nur gut verpackte gefrorene Lebensmittel, die mit allen Daten
ausgestattet sind und in Gefrierschränken aufbewahrt wurden,
die eine Mindesttemperatur von -18°C haben. Kaufen Sie keine
gefrorenen Lebensmittel, die mit Reif umgegeben sind, da diese
wahrscheinlich mehrmals aufgetaut worden sind.
Sichern Sie gefrorene Lebensmittel vor dem Abtauen, weil ihre
Aufbewahrungszeit durch den Temperaturanstieg verkürzt und ihre
Qualität beeinträchtigt wird.
Empfohlene Lagerungszeiten im Gefrierschrank
Lebensmittel Lagerungszeit
Obst, Rind eisch 10 bis 12 Monate
Gemüse, Kalb eisch, Ge ügel 8 bis 10 Monate
Wild 6 bis 8 Monate
Schweine eisch 4 bis 6 Monate
Hack eisch 4 Monate
Brot, Gebäck, Fertiggerichte, magerer
Fisch
3 Monate
Innereien 2 Monate
geräucherte Würste, fetter Fisch 1 Monat
Teilweise bzw. vollkommen abgetaute Lebensmittel sollen
möglichst bald verbraucht werden. Kälte konserviert zwar
Lebensmittel, vernichtet jedoch nicht die Mikroorganismen, die
nach dem Abtauen wieder aktiv werden und die abgetauten
Lebensmittel bald verderben.
Teilweises Abtauen der Lebensmittel verringert den Nährwert,
besonders bei Obst und Gemüse, sowie bei Fertigspeisen.
Aufbewahrung von
industriell gefrorenen
Lebensmitteln
Aufbewahrung von
industriell gefrorenen
Lebensmitteln
Aufbewahrungszeitgefro
rener Lebensmittel
Aufbewahrungszeitgefro
rener Lebensmittel
Abtauen gefrorener
Lebensmittel
Abtauen gefrorener
Lebensmittel
78
244876
Sie brauchen den Kühlschrank nicht abzutauen, weil das Eis an
der Rückwand automatisch abgetaut wird.
Das Eis, das sich während des Kompressorbetriebs an der
Hinterwand ansetzt, taut während der Ruhepausen des
Kompressors ab und ießt tropfenweise an der Rückwand
hinunter und danach durch eine Öffnung in der Gerätehinterwand
in ein Gefäß oberhalb des Kompressors, wo es verdunstet. Falls
sich an der Hinterwand des Kühlschranks eine übermäßig dicke
Eisschicht (3-5 mm) bilden sollte, schalten Sie den Kühlschrank
durch Betätigung der Taste aus und tauen Sie ihn manuell ab.
Tauen Sie den Gefrierschrank ab, wenn sich eine ungefähr 3-5
mm dicke Reif- bzw. Eisschicht gebildet hat.
Schalten Sie 24 Stunden vor dem Abtauen die
Intensivgefrierfunktion ein (siehe Kapitel „Bedienung“
hinsichtlich der Ausführung des Geräts - Intensivgefrieren),
damit die Lebensmittel noch zusätzlich abgekühlt werden.
Nehmen Sie nach Ablauf dieser Zeit die gefrorenen
Lebensmittel aus dem Gefrierschrank und sichern Sie diese
vor dem Abtauen.
Schalten Sie das Gerät ab (siehe Kapitel Bedienung, Ein-
/Ausschalten des Geräts) und ziehen Sie den Stecker des
Anschlusskabels aus der Steckdose heraus.
Legen Sie auf den Geräteboden Tücher zum Aufsaugen des
Tauwassers und wechseln Sie diese von Zeit zu Zeit.
Tauen Sie das Gerät auf keinen Fall mit elektrischen Geräten
(Haartrockner, u.ä.) ab! - Lebensgefährlich!
Verwenden Sie beim Abtauen keine Sprühmittel, da
diese die Kunststoffteile beschädigen können bzw.
gesundheitsschädlich sind.
Reinigen Sie den Innenraum des Geräts mit einem weichen
Tuch und reiben sie ihn trocken (siehe Kapitel „Reinigung und
P ege“).
Schalten Sie das Gerät ein, bevor Sie die Lebensmittel wieder
in den Gefrierschrank legen.
Das Abtauen des NO FROST Gefriergeräts geschieht
automatisch. Das gelegentliche Auftreten von Reifschichten
verschwindet von selbst.
Automatisches Abtauen
des Kühlschranks
Automatisches Abtauen
des Kühlschranks
Abtauen des klassischen
Gefriergeräts
Abtauen des klassischen
Gefriergeräts
Abtauen des NO FROST
Gefriergeräts
Abtauen des NO FROST
Gefriergeräts
79
Abtauen des Geräts
244876
Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen vom
Stromversorgungsnetz
(siehe Kapitel Bedienung, Ein-/Ausschalten des Geräts) und
ziehen Sie den Stecker des Anschlusskabels aus der Steckdose
heraus. Eine spezielle antibakterielle Schutzschicht in der
obersten Schicht der Innenwände verhindert das Wachstum
von Bakterien und gewährleistet dadurch eine größere
Hygiene im Gerät. Achten Sie beim Reinigen darauf, dass alle
Reinigungsmittelreste entfernt werden.
Reinigen Sie die Außen äche des Geräts mit Wasser und
einem üssigen Reinigungsmittel.
Verwenden Sie zum Reinigen von Kunststoffteilen und
lackierten Ober ächen keine scheuernden oder aggressiven
Reinigungsmittel (wie z.B. P egemittel für Edelstahl u.ä.), damit
Sie nicht die Ober äche des Geräts beschädigen.
Lackierte Ober ächen und Aluminiumober ächen können
Sie mit einem weichen Tuch und einem alkoholhaltigen
Reinigungsmittel reinigen (z.B. mit einem Glasreiniger).
Reinigen Sie den Geräteinnenraum und das Zubehör mit einem
verdünnten üssigen Reinigungsmittel und lauwarmem Wasser,
dem Sie etwas Essig hinzufügen.
Gefäße, Ablagen und Schubladen, die Zierpro le haben (Metall-
Look), sind zur Reinigung in der Geschirrspülmaschine nicht
geeignet! Reinigen Sie diese mit einer Geschirrspülmittellösung
und einem weichen Tuch. Scheuern ist nicht erlaubt!
Unter der Kühlplatte, die den Kühlschrankinnenraum kühlt,
be nden sich eine Rinne und eine Öffnung, in die das
Tauwasser ab ießt.
Die Rinne und die Öffnung dürfen nicht verstopft sein (z.B.
mit Lebensmittelresten), deswegen sollten Sie diese oftmals
untersuchen und nach Bedarf reinigen (z.B. mit einem
Kunststoffstrohhalm).
• Der Kondensator an der Rückwand des Geräts muss immer
sauber, frei von Staub oder Ablagerungen aus der Küchenluft
gehalten werden.
Entfernen Sie den Staub von Zeit zu Zeit mit einer weichen
nichtmetallischen Bürste oder einem Staubsauger.
80
Reinigung des Geräts
244876
Reinigen Sie auch den Behälter, der sich oberhalb des
Kühlschrankkompressors be ndet. Wenn Sie diesen zum
Reinigen entfernt haben, stellen Sie ihn nach dem Reinigen
wieder auf seinen Platz zurück. Sorgen Sie dafür, dass sich
der Behälter im waagrechten Zustand be ndet!
3-5 mm dicke Reif- bzw. Eisablagerungen erhöhen den
Stromverbrauch, deswegen müssen Sie diese regelmäßig
entfernen (gilt nicht für NO FROST-Gefriergeräte). Verwenden
Sie dafür keine scharfe Gegenstände, Lösungsmittel oder
Sprays.
Nach dem Reinigen schalten Sie das Gerät ein und legen Sie
Lebensmittel in Schubladen.
81
244876
Störung: Ursache bzw. Beseitigung der Störung
Nach dem Anschluss an
das Stromversorgungsnetz
funktioniert das Gerät nicht:
• Überprüfen Sie, ob die Steckdose unter Spannung steht und ob das
Gerät eingeschaltet ist.
Das Kühlsystem arbeitet
schon seit längerer Zeit
ununterbrochen:
• Zu hohe Umgebungstemperatur.
• Zu häu ges Öffnen bzw. zu lange geöffnete Gerätetür.
• Mangelhaft geschlossene Gerätetür (Fremdkörper zwischen Tür und
Türrahmen, hängende Tür, Überprüfung der Dichtung, usw.).
• Lagerung einer zu großen Menge von Lebensmitteln.
• Der Sensor im Kühlschrank (A) (nur bei einigen Modellen) ist
mit frischen Lebensmitteln überdeckt. Ermöglichen Sie eine freie
Luftzirkulation um den Sensor.
• Ungenügendes Kühlen des Kompressors und Kondensators.
Überprüfen Sie die Luftzirkulation hinter dem Gerät und reinigen Sie
den Kondensator.
Übermäßige Eisablagerung
an der Rückwand im
Geräteinneren ist die Folge
von:
• Zu häu gem Öffnen bzw. zu lange geöffneter Gerätetür.
• Einlagerung von warmen Lebensmitteln in den Kühlschrank.
• Kontakt der Speise oder des Kochtopfes mit der Hinterwand im
Kühlschrankinnenraum.
• Mangelhaftem Dichten der Gerätetür.
• Wenn die Dichtung verschmutzt oder beschädigt ist, reinigen Sie sie
oder lassen Sie sie auswechseln.
Wasser ießt aus dem
Kühlschrank:
Aus dem Kühlschrank ießt Wasser, wenn die Ab ussöffnung
für Tauwasser verstopft ist, oder wenn Tauwasser außerhalb der
Ab ussrinne tropft.
• Reinigen Sie die verstopfte Ab ussöffnung mit einem Kunststoff-
Strohhalm.
• Tauen Sie zu dicke Eisschichten manuell ab (siehe Kapitel „Abtauen
des Geräts“).
Das rote Lämpchen blinkt:
(nur beim Gefrierteil):
• Zu häu ges Öffnen bzw. zu lange geöffnete Gerätetür.
• Mangelhaft geschlossene Gerätetür (Fremdkörper in der Tür,
hängende Tür, beschädigte Dichtung,...).
• Länger andauernder Stromausfall.
• Lagerung einer zu großen Menge von Lebensmitteln.
Erschwertes Öffnen der
Gerätetür:
• Wenn Sie die gerade oder vor kurzem geschlossene Tür des
Gefrierschranks erneut öffnen möchten, kann es passieren, dass
das Öffnen der Tür erschwert ist. Beim Öffnen der Tür entweicht
nämlich etwas kalte Luft aus dem Gerät, die durch warme Luft aus
der Umgebung ersetzt wird. Beim Abkühlen dieser Luft entsteht ein
Unterdruck, was die Ursache für das erschwerte Öffnen der Tür ist.
Nach einigen Minuten (5-10) normalisiert sich der Zustand und die Tür
kann wieder mühelos geöffnet werden.
82
Beseitigung von Störungen
244876
Störung: Ursache bzw. Beseitigung der Störung
Austausch der Glühbirne:
• Unterbrechen Sie vor dem Austausch der Glühbirne unbedingt
die Stromzufuhr des Geräts (ziehen Sie das Anschlusskabel aus
der Wandsteckdose).
A – Drücken Sie mit einem Schraubenzieher in Pfeilrichtung den
Sperriegel zurück und entfernen Sie die Abdeckung.
B – Stecken Sie den Schraubenzieher in den Spalt der
Abdeckung, heben Sie diese etwas an und nehmen Sie sie
heraus.
Tauschen Sie die Glühbirne aus (E 14, mit der gleichen Leistung
wie die vom Werk eingebaute Glühbirne) und setzen Sie die
Abdeckung wieder auf.
• Entsorgen Sie defekte Glühbirnen nicht zusammen mit
organischen Abfällen.
• Glühbirnen sind Verbrauchsmaterial und sind nicht Gegenstand
der Garantie!
Nützliche Hinweise zur
Beseitigung von Störungen
• Wenn keine der oben genannten Ursachen zutrifft, trennen Sie das
Gerät vom elektr. Versorgungsnetz (siehe Kapitel Ein-/Ausschalten
des Geräts), ziehen Sie den Stecker des Anschlusskabels aus der
Steckdose, warten Sie 10 Minuten ab und schalten Sie das Gerät
danach wieder ein. Falls die Störungen noch immer auftreten, rufen
Sie den nächstgelegenen Kundendienst an und geben Sie den
Gerätetyp, das Modell und die Seriennummer, sowie die Gerätedaten
auf dem Typenschild, das, sich im Gerätinneren be ndet, bekannt.
Das Kühlen in Kühl-/Gefriergeräten wird durch ein Kühlsystem mit einem Kompressor ermöglicht,
der eine gewisse Geräuschentwicklung aufweist. Die Geräuschintensität ist vom Aufstellungsort,
sowie von der fachgerechten Benutzung und vom Alter des Geräts abhängig.
• Nach der Inbetriebnahme des Geräts kann der Betrieb des Kompressors ( ießende Geräusche)
bzw. das Strömen der Kühl üssigkeit während des Kompressorbetriebs etwas lauter sein. Das ist
kein Zeichen für eine Störung und hat keine Wirkung auf die Lebensdauer des Geräts. Mit der Zeit
werden diese Geräusche leiser.
Manchmal sind während des Betriebs des Geräts ungewöhnliche oder lautere Geräusche hörbar,
die für das Gerät unüblich sind und oftmals Folge von unsachgemäßer Aufstellung sind:
- Das Gerät muss gerade und stabil auf einer festen Unterlage stehen.
- Das Gerät darf die Wand oder die benachbarten Küchenelemente nicht berühren.
- Überprüfen Sie, ob sich die Inneneinrichtung des Geräts auf ihrem Platz be ndet, bzw. ob
eventuell Dosen, Flaschen oder andere Gefäße Geräusche verursachen, weil sie
einander berühren.
WIR BEHALTEN UNS DAS RECHT ZU ÄNDERUNGEN VOR, DIE
AUF DEN BETRIEB DES GERÄTS KEINEN EINFLUSS NEHMEN.
83
Informationen über Betriebsgeräusche
10

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Pelgrim PKD 7178 F bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Pelgrim PKD 7178 F in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 2,01 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Pelgrim PKD 7178 F

Pelgrim PKD 7178 F Installatiehandleiding - Alle talen - 1 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info