659279
66
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/68
Pagina verder
Handleiding
Fornuis
Mode demploi
Cuisinière
PF8201RVSA
PF8211WITA
PF8211RVSA
NL
Handleiding NL 3 - NL 34
FR
Notice d’utilisation FR 3 - FR 34
Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés
Belangrijk om te weten - Important à savoir
Tip - Conseil
NL 3
INHOUD
Uw fornuis
Inleiding 4
Bedieningspaneel 5
Beschrijving oven 6
Beschrijving kookplaat 7
Sierdeksel 7
Eerste gebruik 8
Bak- en braadtips 8
Gebruik
Gaskookplaat gebruiken 11
Oven gebruiken 12
Oveninstellingen 13
Ovenfuncties 15
Timer 19
Aanvullende functies kiezen 21
Reinigen
Let op! 23
Algemeen 23
De oven reinigen 24
Inschuifgeleiders verwijderen en reinigen. 24
Demonteren ovendeur 25
Demonteren ovenruit 26
Aqua clean-functie 26
Ovenlamp vervangen 27
Problemen oplossen
Algemeen 28
Gaskookplaat 28
Oven 29
Installatie
Algemeen 31
Gasaansluiting 31
Elektrische aansluiting 32
Plaatsing 32
Technische specificaties 33
Uw oven en het milieu
Afvoer van het apparaat en de verpakking 34
NL 4
Inleiding
Gefeliciteerd met de aanschaf van dit Pelgrim fornuis. In het ontwerp
van dit product heeft optimale gebruikersvriendelijkheid centraal gestaan.
Het fornuis biedt een uitgebreide reeks instellingen, zodat u altijd de
juiste bereidingswijze kunt kiezen.
In deze handleiding leest u hoe u dit fornuis het best kunt gebruiken.
Naast informatie over de bediening, vindt u hier ook achtergrondinformatie
die u tijdens het gebruik van het apparaat van pas kan komen.
Lees eerst de afzonderlijke veiligheidsinstructies
voordat u het apparaat gaat gebruiken!
Lees deze handleiding door voordat u het apparaat in gebruik neemt,
en berg de handleiding daarna veilig op voor toekomstig gebruik.
De installatie-instructies worden afzonderlijk meegeleverd.
UW FORNUIS
NL 5
Bedieningspaneel
1. Display
2. Kinderslot
3. Minder
4. Timer-toets
5. Meer
6. Start/stop
7. Functieknop oven
8. Temperatuurknop oven
9. Bedieningsknop brander linksachter
10. Bedieningsknop brander linksvoor
11. Bedieningsknop brander rechtsvoor
12. Bedieningsknop brander rechtsachter
Opmerking:
Voor de beste toetsrespons raakt u de toetsen met een groot deel van
uw vingertop aan. Telkens als u, tijdens gebruik, op een toets drukt,
klinkt er een kort geluidssignaal.
UW FORNUIS
21 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
NL 6
UW FORNUIS
Beschrijving oven
1. Sierdeksel
2. Bedieningspaneel
3. Insteekniveau’s
4. Ovendeur
5. Handgreep
6. Opberglade
7. Verstelbare voetjes
De volgende toebehoren worden bij uw oven geleverd:
• Diepe bakplaat.
• Bakplaat.
• Ovenrooster.
Opmerking
Raadpleeg de bereidingsrichtlijnen in deze handleiding om het juiste
accessoire voor uw gerechten te bepalen.
2
1
4
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Niveau 4
3
5
6
7
NL 7
Beschrijving kookplaat
1
4 5 6
2
3
1
4
5 6
2
3
1. normaalbrander
2. normaalbrander
3. sudderbrander
4. sterkbrander of wokbrander (afhankelijk van model)
5. pandragers
6. vangschaal
Sierdeksel
Zet de sierdeksel altijd omhoog bij gebruik van de kookplaat.
Alvorens het sierdeksel omhoog te zetten, moet u er voor zorgen dat
deze droog is.
De glazen sierdeksel kan door verhitting breken. Zorg ervoor dat de
branders/kookzones uitgeschakeld en afgekoeld zijn voordat u de
sierdeksel sluit.
Als er water op de sierdeksel ligt, maak de deksel dan eerst droog,
voordat u hem opent. Als u dit niet doet bestaat de kans dat er vocht
het toestel binnendringt.
Gebruik de sierdeksel niet als kookvlak.
UW FORNUIS
NL 8
Eerste gebruik
Huidige tijd instellen
Wanneer u het apparaat voor het eerst op het elektriciteitsnet aansluit,
licht de display op. Na drie seconden gaan het kloksymbool en “12:00”
knipperen op de display.
1. Druk op de ‘minder- of meer-toets’ om de huidige tijd in te stellen.
Door de toetsen langer in te drukken, kunt u de waarden in de display
sneller instellen.
2. Bevestig de instellingen door op ‘start/stop’ te drukken.
Als u nergens op drukt, worden de instellingen na drie seconden
automatisch opgeslagen.
U kunt de huidige tijd altijd instellen door 2 keer op de ‘timer-toets’ te
drukken. Vervolgens stelt u met de ‘minder- of meer-toets’ de huidige
tijd in. Bevestig de instellingen door op ‘timer-toets’ te drukken.
Gebruik van de oven
Verwijder alle delen van het toebehoren uit de oven en reinig ze met
een warm sopje. Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen.
Schakel de oven één uur lang in op de hoogste temperatuur
met boven- en onderwarmte. Tijdens de fabricage gebruikte
beschermingsvetten worden dan verwijderd.
Als de oven voor de eerste maal sterk verhit wordt, zult u een
‘nieuwigheidsluchtje’ ruiken. Dit is normaal. Schakel eventueel de
afzuigkap in.
Na het afkoelen de oven met warm water reinigen.
Verwarm de oven alleen voor als dit in het recept of in de tabellen
van deze gebruiksaanwijzing is vermeld.
Bak- en braadtips
Energiebewust ovengebruik
Open de ovendeur zo weinig mogelijk.
Bereid gerechten met ongeveer dezelfde bereidingstemperatuur
(bijvoorbeeld appeltaart en een ovenschotel) tegelijk op hetzelfde
rooster of met een hete lucht functie boven elkaar. Vlees laten
meestoven kan ook.
Minder- en
meer-toets
Start/stop-toets
Timer-toets
UW FORNUIS
NL 9
Bereid meer gerechten na elkaar, bijvoorbeeld een ovenmaaltijd na
een cake. Vaak kan de bereidingstijd van het tweede gerecht dan
10 minuten korter zijn omdat de oven nog veel warmte in zich heeft.
Dankzij de ovenisolatie kunnen gerechten met een langere
bereidingstijd (vanaf 1 uur) nagaren op de restwarmte van de oven.
Schakel de oven 10 minuten eerder uit dan aangegeven staat, maar
laat de deur dicht.
Voorverwarmen is in het algemeen niet nodig, met uitzondering van
gerechten waarvan de bereidingstijd korter dan 30 minuten is of
wanneer een recept dit aangeeft.
Haal alles wat u niet nodig heeft voor de bereiding uit de oven.
Schakel de oven uit voordat u het gare gerecht eruit haalt.
Ovenservies
In principe kunt u elk soort hittebestendig servies gebruiken.
Spoel glazen servies niet direct na gebruik af onder koud water.
Door het plotselinge temperatuurverschil kan het glas barsten.
Gebruik donkere of zwarte bakvormen. Deze geleiden de warmte
beter en laten het gerecht gelijkmatiger garen.
Bodem niet afdekken
Het afdekken van de ovenbodem met bijvoorbeeld aluminiumfolie
of een bakplaat kan tot oververhitting en beschadiging van het
email leiden.
Vervuiling van de ovenbodem door het lekken uit een springvorm
wordt voorkomen door van aluminiumfolie een bakje te vouwen en
dat onder de vorm op het rooster te zetten of door bakpapier onder
de vorm te leggen.
Tijdinstelling
Kies een 5 minuten kortere bereidingstijd dan in het recept staat
aangegeven. Daardoor kunt u in de laatste fase controleren of het
gerecht of gebak gaar en goed van kleur is. Zo niet, sluit dan de
ovendeur en controleer na enige tijd opnieuw. Het openen en sluiten
van de deur moet langzaam gebeuren. Bij voorkeur niet voordat
driekwart van de bereidingstijd is verstreken.
UW FORNUIS
NL 10
Warm houden
U kunt de oven gebruiken voor het warm houden van reeds bereide
gerechten. Kies hiervoor de hete lucht functie en een temperatuur
van 75 °C. Dek gerechten die u warm wilt houden af om uitdrogen
te voorkomen.
Vlees braden
Het meest geschikt is ‘groot vlees’ vanaf 1 kg. Het vlees krijgt
een regelmatig gevormde, krokante korst, waarbij vrijwel geen
gewichtsverlies optreedt.
Wrijf het vlees een kwartier van tevoren in met zout en kruiden.
Gebruik voor het braden 80 tot 100 g boter of vet (of een mengsel
hiervan) per 500 g vlees.
Braadtijden
Platte, dunne stukken hebben gemiddeld 5 minuten minder
braadtijd nodig dan dikke of opgerolde stukken vlees. Bij gebruik
van grotere stukken vlees moet per 500 gram meer een 15 tot
20 minuten langere braadtijd worden aangehouden.
Leg het vlees in een braadslede en overgiet het met hete boter en/
of vet. Als het vlees een vette kant heeft, dan legt u deze tijdens
het braden boven. Vlees zonder vette kant om de 15 minuten
bedruipen. Vlees met vette kant om de 30 minuten bedruipen.
Voeg, als de jus te donker wordt, tijdens het braden nu en dan
enkele lepels water toe.
Laat het vlees na de bereiding 10 minuten rusten, afgedekt met
aluminiumfolie, voordat u het aansnijdt.
De gaskookplaat
Controleer regelmatig of de branderdoppen en branderringen juist
op de branderkelken liggen; onjuiste positionering kan slechte
ontsteking, ongunstige verbranding of beschadiging van de doppen
tot gevolg hebben.
De pandrager wordt door de kookbrander zeer sterk verhit,
waardoor na verloop van tijd de dragerpunt kan inbranden. Dit is
niet te voorkomen en valt dan ook niet onder de garantie.
UW FORNUIS
NL 11
GEBRUIK
Gaskookplaat gebruiken
Ontsteken en instellen
Een symbool bij de bedieningsknop geeft aan welke brander wordt
bediend.
Aansteken met vonkontsteking
1. Druk de bedieningsknop in en draai hem linksom naar vol-open
stand.
2. De brander ontsteekt.
De bedieningsknop moet ongeveer 5 seconden ingedrukt gehouden
worden in verband met de vlambeveiliging.
Ontsteekt de brander niet, controleer dan of:
de branderdop goed op de brander ligt;
de brander/bougie schoon en droog is.
Elke brander kan traploos worden geregeld tussen vol- en kleinstand.
Optimaal gebruik
Zorg er altijd voor dat de vlammen onder de pan blijven. Als
vlammen om de pan heen spelen gaat veel energie verloren.
Bovendien kunnen de handgrepen dan te heet worden.
Roer)bakken, doorkoken van grote hoeveelheden en frituren kunt u
(indien van toepassing) het beste doen op de sterk-, supersterk- of
wokbrander. Sau zen berei den, sudderen en door ko ken kunt u het
beste doen op de sudderbrander. Op de vol-open stand is deze
bran der groot genoeg voor het door ko ken. Gebruik voor alle andere
gerechten de normaalbranders.
Kook met het deksel op de pan. U bespaart dan tot 50% energie.
Gebruik pannen met een vlakke, schone en droge bodem. Pannen
met een vlakke bodem staan stabiel en pannen met een schone
bodem dragen de warmte beter over naar het gerecht.
Wokbrander (afhankelijk van model)
Met de wokbrander kunt u gerechten op een zeer hoge temperatuur
bereiden.
NL 12
Het is hierbij van belang dat u:
van te voren de ingrediënten in reepjes, plakjes of stukjes snijdt;
bij het roerbakken olie van goede kwaliteit gebruikt, zoals olijf-,
maïs-, zonnebloem- of arachide-olie. Een klein beetje is al genoeg.
Boter en margarine verbranden door de grote hitte;
de gerechten met de langste bereidingstijd het eerst in de pan doet,
zodat aan het eind van de bereidingstijd alle ingrediënten tegelijk
(beet)gaar zijn.
Oven gebruiken
De oven heeft 10 ovenfuncties en 1 reinigingsfunctie. Raadpleeg de tabel
en kies de juiste ovenfunctie voor het gerecht.
1. Zet het gerecht in de oven.
Voor de meeste gerechten moet u de oven eerst voorverwarmen.
2. Draai de ‘Functieknop oven’ naar de gewenste instelling.
3. Stel met de ‘temperatuurknop’ de gewenste temperatuur in
(tussen 50-275 °C).
Als u een instelling kiest met ‘kleine grill/grote grill’, dan draait u de
‘temperatuurknop’ naar de grill-instelling.
4. Selecteer desgewenst een bereidingstijd door op de ‘timer-toets’ te
drukken en stel met de ‘minder- of meer-toets’ de gewenste tijd in.
5. Druk op de ‘start/stop-toets’.
De ingestelde ovenfunctie wordt gestart en de oven wordt tot de
geselecteerde temperatuur verwarmd. Het temperatuursymbool in
de display brandt. Als de geselecteerde temperatuur is bereikt, gaat
het temperatuursymbool in de display uit.
Opmerkingen
De temperatuur kan tijdens de bereidingstijd worden gewijzigd.
Bereidingstijden zijn ruwe schattingen en kunnen afhankelijk van
een aantal voorwaarden variëren.
Voor een aantal gerechten moet de oven worden voorverwarmd.
Als u ovenpapier gebruikt, moet dit bestand zijn tegen hoge
temperaturen.
Tijdens het bereiden van grotere stukken vlees of gerechten waarin
deeg is verwerkt, zoals pastei, komt veel stoom vrij dat op de
ovendeur kan condenseren. Dit is een normaal verschijnsel dat
niet van invloed is op het functioneren van het apparaat. Veeg na
beëindiging van het bereidingsproces de deur en het glas droog.
Voorkom dat er condensatie (dauw) ontstaat en laat het gerecht dat
is verhit niet afkoelen in een gesloten oven.
Temperatuurknop
Grill-instelling
(ook regulier 250 °C)
Functieknop oven
GEBRUIK
NL 13
Oveninstellingen
Kies aan de hand van de tabel de juiste ovenfunctie. Raadpleeg ook de
bereidingsinstructies op de verpakking van het gerecht.
Functie
Beschrijving Aanbevolen
temp. °C
Snel voorverwarmen
Met deze functie kunt u de oven snel opwarmen tot de
gewenste temperatuur. Deze functie is niet geschikt om
een gerecht te bereiden! Als de oven tot op de gewenste
temperatuur is verwarmd, is het verwarmingsproces voltooid.
160
Bovenwarmte + onderwarmte
De warmte wordt gegenereerd door de verwarmingselementen
boven en onder in het apparaat. Deze instelling is geschikt voor
bakken en braden.
200
Kleine grill
Het gerecht wordt verwarmd door het verwarmingselement van
de grill boven.
240
Grote grill
Het gerecht wordt verwarmd door het verwarmingselement
(de grill) dat zich bovenin de oven bevindt. Het bovenste
verwarmingselement wordt tegelijkertijd geactiveerd om het
e ect van de elementen te vergroten.
240
Grill + ventilator
De warmte die door de bovenste verwarmingselementen wordt
gegenereerd, wordt door de ventilator verspreid. Deze functie
kan worden gebruikt voor het grillen van vlees en vis.
170
Hete lucht + onderwarmte
De combinatie hete lucht en onderwarmte zorgt voor een
knapperig en bruin resultaat.
200
Hete lucht
Het gerecht wordt verwarmd door hete lucht die vanuit de
achterkant van de oven wordt aangevoerd. Deze instelling
maakt gebruik van gelijkmatige verhitting en is ideaal voor
bakken.
180
Onderwarmte + ventilator
Het gerecht wordt verwarmd door het onderste
verwarmingselement en wordt door de ventilator verspreid.
180
GEBRUIK
NL 14
Bordenwarmen
Met deze functie verwarmt u borden en kommen voor, voordat
u eten serveert. Zo koelt het eten minder snel af.
60
Ontdooien
De lucht circuleert zonder dat de verwarmingselementen zijn
geactiveerd. Alleen de ventilator wordt geactiveerd. Dit wordt
gebruikt voor het langzaam ontdooien van bevroren gerechten.
Aqua clean
Door de hete stoom wordt de binnenzijde van de oven nat,
waardoor u de oven eenvoudig kunt reinigen. Het Aqua
Clean-programma duurt slechts 30 minuten.
70
Elke ovenfunctie heeft een aantal basis- of standaardinstellingen die u
kunt aanpassen.
De oven temperatuur aanpassen
Draai de ‘Functieknop oven’ naar de gewenste ovenfunctie.
Stel met de ‘temperatuurknop’ de gewenste temperatuur in.
GEBRUIK
NL 15
Ovenfuncties
Snel voorverwarmen
Met deze functie verwarmt u de oven snel tot de gewenste temperatuur.
Deze functie is niet geschikt om een gerecht te bereiden!
Draai de ‘Functieknop oven’ in de stand ‘snel voorverwarmen’.
Stel met de ‘temperatuurknop’ de gewenste temperatuur in.
Opmerking:
Nadat u de oven hebt gestart met de ‘start/top-toets’, begint het
voorverwarmen.
Als de geselecteerde temperatuur is bereikt, gaat het
temperatuursymbool in de display uit.
Bovenwarmte + onderwarmte
De warmte wordt gegenereerd door de verwarmingselementen boven
en onder in het apparaat. Deze instelling is geschikt voor traditioneel
bakken en braden.
2
De bakplaat of het grillrooster wordt doorgaans op niveau 2 geplaatst.
Temperatuurstand: 30 - 275 °C*
Voorverwarmen wordt aanbevolen.
* De glazen schalen die u gebruikt, moeten bestand zijn tegen
temperaturen van 30 - 275 °C.
GEBRUIK
NL 16
GEBRUIK
Kleine grill
Het gerecht wordt verwarmd door het grillelement.
2
3
Voor het grillen wordt het grillrooster doorgaans op niveau 3 geplaatst,
en de bakplaat op niveau 2.
Temperatuurstand: 30 - 275 °C
Houd het bereidingsproces steeds in de gaten. Door de hoge
temperatuur kan het vlees snel aanbranden.
Verwarm de oven 5 minuten voor.
Grote grill
De warmte komt van het bovenste element en het grillelement.
Bijzonder handig voor schotels en gebakken gerechten die een echte
bodemkorst of bruining nodig hebben. Gebruik dit net voor het einde
van de bak- of braadtijd.
2
3
Plaats voor het grillen het ovenrooster op het derde inschuifniveau
en de bakplaat op het tweede inschuifniveau.
Temperatuurstand: 30 - 275 °C.
NL 17
Grill + ventilator
De warmte die door het bovenste verwarmingselement wordt gegenereerd,
wordt door de ventilator verspreid. Deze functie kan worden gebruikt voor
het grillen van vlees, vis, gevogelte en groenten. U hoeft het gerecht niet
om te draaien en het krijgt een knapperige textuur.
2
3
Voor het grillen wordt het grillrooster doorgaans op niveau 3 geplaatst,
en de bakplaat op niveau 2.
Temperatuurstand: 30 - 275 °C
Houd het bereidingsproces steeds in de gaten. Door de hoge
temperatuur kan het vlees snel aanbranden.
Verwarm de oven 5 minuten voor.
Hete lucht + onderwarmte
Het gerecht wordt verwarmd met de combinatie hete lucht en
onderwarmte. Deze instelling kan worden gebruikt voor een knapperig en
bruin resultaat.
2
De bakplaat of het grillrooster wordt doorgaans op niveau 2 geplaatst.
Temperatuurstand: 30 - 275 °C*
Voorverwarmen wordt aanbevolen.
* De glazen schalen die u gebruikt, moeten bestand zijn tegen
temperaturen van 30 - 275 °C.
GEBRUIK
NL 18
Hete lucht
Het gerecht wordt verwarmd door hete lucht afkomstig van een
ventilator en het verwarmingselement achter in de oven. Deze instelling
maakt gebruik van gelijkmatige verhitting en is ideaal voor bakken.
2
Positioneer de plaat op niveau 2.
Temperatuurstand: 30 - 275 °C*
Voorverwarmen wordt aanbevolen.
Onderwarmte + ventilator
Het gerecht wordt verwarmd door het onderste verwarmingselement
en wordt door de ventilator verspreid. Deze instelling wordt gebruikt
voor het bakken van gistdeeggebak en het conserveren van fruit en
groenten.
2
Positioneer de plaat op niveau 2.
Temperatuurstand: 30 - 275 °C*
Voorverwarmen wordt aanbevolen.
* De glazen schalen die u gebruikt, moeten bestand zijn tegen
temperaturen van 30 - 275 °C.
GEBRUIK
NL 19
GEBRUIK
Bordenwarmer
Met deze functie verwarmt u borden en kommen voor, voordat u eten
serveert. Zo koelt het eten minder snel af.
Ontdooien
Bij de ontdooifunctie zorgt de ventilator voor circulatie van de lucht.
Er zijn geen verwarmingselementen ingeschakeld. Gebruik deze functie
voor het langzaam ontdooien van bevroren gerechten (cakes, biscuit,
koekjes, brood, broodjes en bevroren fruit).
Draai het gerecht om nadat de helft van de ontdooitijd verstreken
is, roer het door en/of haal grote stukken los als die door bevriezing
aan elkaar vast zitten.
Timer
Klok instellen
Druk 2 maal op de ‘timer-toets’.
Druk op de ‘minder- of meer-toets’ om de huidige tijd in te stellen.
Bevestigen met de ‘timer-toets’.
‘Bereidingstijd’ functie
In deze stand kunt u instellen hoe lang de oven moet werken
(bereidingstijd).
‘Eindtijd’ functie
In deze stand kunt u instellen hoe laat de oven moet worden
uitgeschakeld. Er moet wel eerst een bereidingstijd worden ingesteld.
Zorg dat de klok nauwkeurig is ingesteld op de huidige tijd.
Een bereidingstijd instellen
Selecteer een ovenfunctie met de ‘Functieknop oven’ en stel de
temperatuur in.
Druk op de ‘timer-toets’ om de functie ‘bereidingstijd’ te selecteren.
Op de display licht het pictogram voor ‘bereidingstijd’ op.
NL 20
Druk op de ‘minder- of meer-toets’ om de bereidingstijd in te
stellen.
Druk op de ‘timer-toets’ om de ingestelde tijd op te slaan.
Druk op de ‘start/stop-toets’ om het kookproces te starten.
De verstreken bereidingstijd wordt weergegeven.
Een bereidingstijd en eindtijd instellen
Selecteer een ovenfunctie met de ‘Functieknop oven’ en stel de
temperatuur in.
Druk op de ‘timer-toets’ om de functie ‘bereidingstijd’ te selecteren.
Op de display licht het pictogram voor ‘bereidingstijd’ op
Druk op de ‘minder- of meer-toets’ om de bereidingstijd in te
stellen.
Druk op de ‘timer-toets’ om de ingestelde tijd op te slaan.
Druk opnieuw 2x op de ‘timer-toets’.
Op de display licht het pictogram voor ‘eindtijd’ op.
Druk op de ‘minder- of meer-toets’ om de eindtijd in te stellen.
Druk op de ‘start/stop-toets’ om het kookproces te starten.
De oven start op de ingestelde eindtijd minus de bereidingstijd.
De verstreken bereidingstijd wordt dan weergegeven.
‘Voorbeeld:
Huidige tijd: 12:00
Bereidingstijd: 2 uur
Einde van de bereiding: 18:00 uur
U stelt eerst de bereidingstijd in, bijvoorbeeld 2 uur (zie ‘ Een
bereidingstijd instellen’). Stel daarna een eindijtd (18:00 uur) in (zie
‘Een eindtijd instellen’).
Druk op de ‘start/stop-toets’ om het kookproces te starten.
De timer wacht tot het tijd is om het bereidingsproces te starten.
Het temperatuursymbool licht nu op. De oven wordt automatisch
ingeschakeld (16:00 uur) en wordt op het geselecteerde tijdstip
(18:00 uur) uitgeschakeld.
Als de ingestelde tijd is verstreken, wordt de oven automatisch
uitgeschakeld (einde bereiding). Er klinkt een geluidssignaal dat
u kunt uitschakelen door de ‘start/stop’ of ‘timer’ toets te drukken.
Het geluidssignaal wordt na één minuut automatisch uitgeschakeld.
GEBRUIK
NL 21
De functie ‘keukenwekker’
De functie ‘keukenwekker’ kan onafhankelijk van de oven worden
gebruikt.
De hoogst mogelijke instelling is 23 uur en 59 minuten.
De laatste minuut van de looptijd wordt in seconden weergegeven.
U annuleert alle timerfuncties door de tijd in te stellen op “0”.
Na enkele minuten waarin het apparaat niet actief is, wordt er
overgeschakeld naar stand-by. Het huidige tijdstip verschijnt en de
geselecteerde timerfunctie licht op.
Aanvullende functies kiezen
Een aantal instellingen is niet beschikbaar bij alle programma’s; als dit
het geval is wordt u hier met een geluidssignaal op attent gemaakt.
Kinderslot
Met het kinderslot van de oven kunt u het bedieningspaneel vergrendelen,
om onbedoeld gebruik van de oven te voorkomen.
U activeert het kinderslot door een aantal seconden op de
‘kinderslot-toets’ te drukken.
In de display verschijnt 5 seconden ‘Loc’.
Dit geeft aan dat alle functies zijn vergrendeld.
Druk nogmaals een aantal seconden op de toets om het kinderslot
te deactiveren.
Opmerking:
Als het kinderslot is geactiveerd en er geen timerfunctie is ingesteld (alleen
de klok wordt weergegeven), werkt de oven niet. Als het kinderslot wordt
geactiveerd nadat er een timerfunctie is ingesteld, zal de oven gewoon
werken; de instellingen kunnen dan echter niet worden gewijzigd.
Wanneer het kinderslot is geactiveerd, kunnen ovenfuncties of
aanvullende functies niet worden gewijzigd. Het bereidingsproces
kan alleen worden beëindigd door de ‘Functieknop oven’ naar “0” te
draaien.
Het kinderslot blijft geactiveerd, ook nadat de oven is uitgeschakeld.
Het kinderslot moet zijn gedeactiveerd voordat u een nieuw systeem
kunt kiezen.
Kinderslot-toets
GEBRUIK
NL 22
Ovenlamp
De ovenlamp gaat automatisch branden als een ovenfunctie wordt
geselecteerd en er op ‘start/stop’ wordt gedrukt.
Geluidssignaal
De sterkte van het geluidssignaal kan worden ingesteld als er geen
timerfunctie is geactiveerd (alleen de tijd wordt weergegeven).
Houd de ‘minder-toets’ 5 seconden ingedrukt.
Er verschijnt ‘Vol’ op de display, daarna een aantal streepjes die
volledig zijn verlicht.
Druk op de ‘minder- of meer-toets’ om een van drie volumeniveaus
te kiezen (een, twee of drie streepjes) of geen geluid (Off).
De instelling wordt na 3 seconden automatisch opgeslagen en de
tijd wordt weergegeven.
Contrast van display verminderen
Houd de ‘meer-toets’ 5 seconden ingedrukt.
Er verschijnt ‘Bri’ op de display, daarna een aantal streepjes die
volledig zijn verlicht.
Druk op de ‘minder- of meer-toets’ om het dimniveau van de display
aan te passen (een, twee of drie streepjes).
Na drie seconden wordt de instelling automatisch opgeslagen.
Na een stroomstoring blijven de aanvullende functie-instellingen
slechts enkele minuten opgeslagen. Vervolgens worden alle
instellingen, met uitzondering van het geluidssignaal en het
kinderslot, teruggezet naar de fabrieksstandaard.
Minder- en
meer-toets
Minder-toets
Minder- en
meer-toets
Meer-toets
GEBRUIK
NL 23
Let op
Maak het toestel spanningsloos voordat met reparatie of schoonmaken
wordt gestart. Bij voorkeur door de stekker uit het stopcontact te halen
of de schakelaar in de meterkast op nul te zetten. Draai de gaskraan in
de toevoerleiding dicht.
Gebruik geen stoomreiniger of hogedruk-stoomreiniger om het
toestel te reinigen.
Algemeen
Voorzijde van toestel
Reinig het oppervlak met een vloeibaar, niet-schurend schoonmaak-
middel voor gladde oppervlakken en een zachte doek. Breng het
schoonmaakmiddel aan op de doek en veeg het vuil weg; spoel
daarna met water. Breng het schoonmaakmiddel niet rechtstreeks
op het oppervlak aan. Gebruik geen agressieve of schurende
reinigingsmiddelen, scherpe voorwerpen of staalwol, want hierdoor
ontstaan er krassen op het toestel.
Roestvrijstalen frontpanelen
Reinig het oppervlak met een zacht reinigingsmiddel (zeepsop) en een
zacht sponsje dat het materiaal niet krast. Gebruik geen schurende
of op oplosmiddelen gebaseerde reinigingsmiddelen. Als u deze
instructies niet opvolgt, kan de behuizing beschadigd raken.
Gelakte en kunststof oppervlakken
Reinig de knoppen met een zachte doek en vloeibare
schoonmaakmiddelen die geschikt zijn om gladde, gelakte
oppervlakken te reinigen. U kunt ook reinigingsmiddelen gebruiken die
speciaal voor dit soort oppervlakken werden ontwikkeld. In dit geval
volgt u de instructies op van de fabrikant.
Geëmailleerde delen
De gehele binnenoven alsook de bak- en braad plaat zijn geheel
geëmailleerd. U kunt ze het beste reinigen met een warm sopje.
Glas
Reinig onderdelen van glas met een sopje van afwasmiddel.
REINIGEN
NL 24
De oven reinigen
Reinig de oven regelmatig om te voorkomen dat vet- en voedselresten
zich ophopen, met name op de oppervlakken aan de binnen- en
buitenkant, de deur en de afdichting.
Reinig de oppervlakken aan de buitenkant met een zachte doek
en warm water met zeep. Veeg na met een schone natte doek en
droog de oppervlakken af.
Verwijder spetters en vlekken op de oppervlakken aan de binnenkant
met een doek met zeep. Veeg na met een schone natte doek en
droog de oppervlakken af.
Was de binnenkant van de oven.
Belangrijk
Let erop dat er GEEN water in de ventilatieopeningen komt.
Gebruik NOOIT schurende schoonmaakmiddelen of chemische
oplosmiddelen.
Zorg er ALTIJD voor dat de afdichting van de deur schoon is.
Zo voorkomt u de ophoping van vuil en kunt u de deur goed sluiten.
Inschuifgeleiders verwijderen en reinigen.
Gebruik conventionele schoonmaakmiddelen om de inschuifgeleiders
te reinigen.
Pak de inschuifgeleiders aan de onderkant vast en kantel ze naar
het midden van de oven (A).
Haal de inschuifgeleiders los uit de gaten in de achterwand (B).
A
B
REINIGEN
NL 25
Demonteren ovendeur
1. Open eerst de deur volledig (zo ver als mogelijk is).
2. Roteer de blokkeerhendels 90° terug.
3. Sluit de deur langzaam totdat de blokkeerhendels op een lijn liggen
met de scharnieruitsparingen. Til bij een hoek van 15° (ten opzichte
van de positie van een gesloten deur) de deur enigszins op en trek
hem los van beide scharnieruitsparingen op het apparaat.
Om de deur weer terug te plaatsen herhaalt u deze handelingen in
omgekeerde volgorde. Wanneer het openen of sluiten van de deur
lastig gaat, controleer dan of de scharnieren goed in hun uitsparingen
geplaatst zijn.
Zorg er altijd voor dat de sluitingen correct in hun openingen vallen.
Laat de scharnierbevestiging nooit naar buiten springen, omdat de
centrale veren erg sterk zijn en verwondingen kunnen veroorzaken.
REINIGEN
NL 26
Demonteren ovenruit
Het glas van de ovendeur kan van binnen gereinigd worden, maar u
moet het glas dan uit de deur verwijderen. Verwijder eerst de ovendeur
(zie het hoofdstuk ‘Demonteren ovendeur’)
1. Til de beugels aan de linker- en rechterkant van de deur een beetje
op (markering 1 op de beugel) en trek deze iets van het glas af
(markering 2 op de beugel).
2. Pak het glas aan de onderkant en til dit voorzichtig omhoog om het
uit de steun te verwijderen.
3. Het binnenste derde glas (afhankelijk van het model) kan worden
verwijderd door het voorzichtig op te tillen en te verwijderen.
Verwijder ook de rubber afdichtingen rond het glas.
Om de ovenruit te vervangen moet u de omgekeerde volgorde van de
procedure aanhouden. De markeringen (halve cirkels) op de deur en de
ovenruit moeten overlappen.
Aqua clean-functie
Met de Aqua clean-functie en een vochtige doek verwijdert u eenvoudig
vet en vuil van de ovenwanden.
De Aqua clean-functie gebruiken
Gebruik het reinigingsprogramma alleen als de oven koud is. Als de
oven heet is, is het nog moeilijker om vuil en vet te verwijderen met het
programma.
1. Verwijder alle accessoires en insteekgeleiders uit de oven.
2. Giet ongeveer 0,15 liter water onder in de lege oven.
3. Draai de ‘Functieknop oven’ naar ‘Aqua clean’.
4. Stel de temperatuur in op 70°C en de tijd op 30 minuten.
5. Na 30 minuten zullen de voedselresten aan de emaillen wanden
voldoende geweekt zijn om ze met een vochtige doek te verwijderen.
REINIGEN
NL 27
Ovenlamp vervangen
De lamp (E14, 230-240 V, 25 W, 300 °C) is een gebruiksartikel en valt
daarom niet onder de garantie.
Maak het toestel spanningsloos door de stekker uit de stopcontact
te verwijderen of de zekering in de meterkast uit te schakelen!
Lamp in de achterwand
1. Draai het afdekkapje linksom om het te verwijderen.
2. Draai de lamp uit de fitting.
Let op; de lamp kan zeer heet zijn! Gebruik bescherming voor het
verwijderen van de lamp.
REINIGEN
NL 28
PROBLEMEN OPLOSSEN
Storingstabel
Wanneer u twijfelt over de goede werking van uw fornuis betekent
dit niet automatisch dat er een defect is. Controleer in elk geval de
volgende punten in onderstaande tabel of kijk voor meer informatie
op de website ‘www.pelgrimservice.nl’.
Gaskookplaat
SYMPTOOM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
Het ruikt naar gas
bij het toestel.
De aansluiting van het
toestel lekt.
Sluit de gashoofdkraan. Neem contact op met
uw installateur.
Een brander
ontsteekt niet.
Stekker niet in stopcontact.
Zekering defect/zekering in
meterkast uitgeschakeld.
Bougie vervuild/vochtig.
Branderdelen niet juist
geplaatst.
Branderdelen vervuild/
vochtig.
Hoofdgaskraan gesloten.
Storing aan het gasnet.
Verkeerd soort gas
gebruikt.
Steek de stekker in het stopcontact.
Monteer een nieuwe zekering of schakel de
zekering weer in.
Reinig/droog de bougie.
Zet de branderdelen via de centreernokken in
elkaar.
Reinig/droog de branderdelen. Let er hierbij op
dat de uitstroomgaten open zijn.
Open de hoofdgaskraan.
Informeer bij uw gas-leverancier.
Controleer of het gebruikte gas geschikt is
voor het toestel. Indien dit niet juist is, neem
dan contact op met uw installateur.
De brander brandt
niet egaal.
Branderdelen niet juist
geplaatst.
Branderdelen vervuild/
vochtig.
Verkeerd soort gas
gebruikt.
Zet de branderdelen via de centreernokken in
elkaar.
Reinig/droog de branderdelen. Let er hierbij op
dat de uitstroomgaten open zijn.
Controleer of het gebruikte gas geschikt is
voor het toestel. Indien dit niet juist is, neem
dan contact op met uw installateur.
Brander dooft na
het ontsteken.
U heeft de bedieningsknop
niet lang en/of diep genoeg
(minimaal 3 seconden)
ingedrukt gehouden.
Thermokoppel is vervuild.
Houd de bedieningsknop minimaal 3 sec.
volledig ingedrukt tussen de vol- en de klein-
stand. Bij eerste gebruik kan dit langer duren
i.v.m. aanvoer van gas.
Reinig/droog het thermokoppel.
NL 29
Oven
Het gerecht wordt niet bereid
Controleer of de timer is ingesteld en er op de ‘start-toets’ is gedrukt.
Sluit de deur goed.
Controleer of er geen zekering is doorgebrand en er geen
stroomonderbreker is geactiveerd.
Het gerecht is te gaar of niet gaar genoeg
Controleer of de juiste bereidingstijd is ingesteld.
Controleer of de juiste temperatuur is ingesteld.
Bij een elektronische storing wordt de display gereset
Haal de stekker uit het stopcontact en steek deze er weer in.
Stel de tijd opnieuw in.
Er zit condens aan de binnenkant van de oven
Dit is normaal. Veeg de oven na gebruik schoon.
De ventilator blijft werken nadat de oven is uitgezet
Dit is normaal. De koelventilator blijft, nadat de oven is gestopt,
mogelijk nog een tijdje werken.
Er is een luchtstroom voelbaar bij de deur en de buitenkant van
het apparaat
• Dit is normaal.
Licht weerkaatst bij de deur en de buitenkant van het apparaat
• Dit is normaal.
Er ontsnapt stoom bij de deur of de ventilatieopeningen
• Dit is normaal.
Tijdens de werking van de oven, en met name in de
ontdooifunctie, klinken klikgeluiden
• Dit is normaal.
PROBLEMEN OPLOSSEN
NL 30
De oven opbergen en repareren
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerde
servicemonteur.
Als er onderhoud moet worden gepleegd, haalt u de stekker uit het
stopcontact en neemt u contact op met de klantenservice van Pelgrim.
Houd de volgende informatie bij de hand wanneer u belt:
Het modelnummer en serienummer (vermeld op de binnenzijde van
de ovendeur)
• Garantiegegevens
Een duidelijke omschrijving van het probleem
Kies een schone, droge plek als u de oven tijdelijk moet opbergen,
aangezien stof en vocht het apparaat kunnen beschadigen.
PROBLEMEN OPLOSSEN
NL 31
Algemeen
Dit toestel mag alleen door een erkend installateur worden aangesloten.
De gasaansluiting en de elektrische aansluiting moeten voldoen aan de
nationale en lokale voorschriften.
Let op!
Dit toestel moet altijd geaard zijn.
Laat installatie-, onderhouds- en reparatiewerkzaamheden uitsluitend
uitvoeren door vakmensen die door de fabrikant zijn geautoriseerd,
anders vervalt de garantie.
Bij installatie-, onderhouds- en reparatiewerkzaamheden moet het
apparaat spanningsvrij gemaakt worden. Het apparaat is alleen
spanningsvrij als:
de hoofdschakelaar van de huisinstallatie is uitgeschakeld, of
de zekering van de huisinstallatie er geheel is uitgedraaid, of
de stekker uit het stopcontact is getrokken.
Defecte onderdelen mogen alleen vervangen worden door originele
Pelgrim onder delen. Alleen van die onderdelen kan Pelgrim garanderen
dat zij aan de veiligheidseisen voldoen.
Indien de aansluitkabel beschadigd is mag deze alleen worden
vervangen door de fabrikant, zijn service-organisatie of gelijkwaardig
gekwalificeerde personen, teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Gasaansluiting
Wij adviseren de kookplaat aan te sluiten met een vaste leiding.
Aansluiting door middel van een speciaal daarvoor bestemde
veiligheidsslang is ook toegestaan.
Achter een oven moet een volledig metalen slang worden gebruikt.
Let op!
Een veiligheidsslang mag niet worden geknikt en niet in aanraking
komen met bewegende delen van het keukenmeubel.
In alle gevallen moet er bij het toestel een aansluitkraan geplaatst
worden op een makkelijk bereikbare plaats.
De gassoort en het land waarvoor het toestel is ingericht staan
vermeld op het gegevensplaatje.
INSTALLATIE
NL 32
Voordat u het toestel in gebruik neemt moet u de aansluitingen met
zeepsop controleren op gasdichtheid!
Elektrische aansluiting
230-240 V~ - 50/60 Hz
Wandcontactdoos en stekker moeten altijd bereikbaar blijven.
Zorg ervoor dat de aansluitkabel niet in contact kan komen met
delen van het apparaat die heet kunnen worden.
Als u een vaste aansluiting wilt maken, moet u er voor zorgen dat er
een omnipolaire schakelaar met een contactafstand van minimaal
3 mm in de toevoerleiding wordt aangebracht.
Het apparaat mag niet via een verdeelstekker of verlengsnoer op
het elektriciteitsnet worden aangesloten. Hiermee kan veilig gebruik
van het apparaat niet worden gewaarborgd.
Plaatsing
Wanneer het fornuis wordt geplaatst naast een hoge kast of een
andere wand van brandbaar materiaal, houd dan minimaal 50 mm
afstand tussen het fornuis en deze wanden.
Houd ook een afstand van minimaal 650 mm aan tussen de
kookplaat en een eventueel boven de kookplaat geplaatste
afzuigkap.
Als het fornuis in een keukenmeubel wordt geplaatst moet de
minimale ruimte worden aangehouden.
Als het fornuis vast tussen keukenkastjes wordt ingebouwd dan
moet de bekleding van het meubel bestand zijn tegen temperaturen
van minimaal 90 °C.
Waterpas stellen
Met de stelvoetjes is het fornuis in hoogte verstelbaar.
Wilt u het fornuis op een verhoging plaatsen, zorg er dan voor dat deze
hier niet vanaf kan glijden.
Let op!
Controleer na installatie van het toestel of de branders goed werken.
Het vlambeeld moet regelmatig en stabiel zijn in volstand, terwijl de
branders niet mogen uitgaan in kleinstand.
INSTALLATIE
NL 33
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Model PF8201RVS/PF8211WIT/PF8211RVS
Voedingsbron 230 V ~ 50 Hz
Energieverbruik
Maximaal vermogen
Hetelucht vermogen
Grillfunctie (groot)
Grillfunctie (klein)
Onderwarmte
Bovenwarmte
3100 W
2100 W
2700 W
1600 W
1000 W
1100 W
Koelmethode Motor koelventilator (alleen RVS model)
Afmetingen
Afmetingen apparaat: B 600 x H 935/1470 x D 600 mm
Volume oven 67 L
NL 34
Afvoer van het apparaat en de verpakking
Dit product is gemaakt van duurzame materialen. Aan het einde van zijn
nuttige leven moet het apparaat echter op een verantwoorde manier
worden afgevoerd. De overheid kan u hierover informeren.
De verpakking van het apparaat is recyclebaar. Er is gebruikgemaakt
van de volgende materialen:
• karton
polyethyleen wikkel (PE)
CFC-vrij polystyreen (hard PS-schuim)
Gooi deze materialen op een verantwoorde manier weg conform de
wettelijke bepalingen.
Op het product staat een pictogram van een afvalcontainer met een
kruis erdoor. Dit geeft aan dat huishoudelijke apparatuur afzonderlijk
moet worden afgevoerd. Het apparaat mag aan het einde van zijn
nuttige leven dan ook niet worden verwerkt via de normale afvalstroom.
U moet het inleveren bij een gemeentelijk afvalinzamelingspunt of bij
een verkooppunt dat dit voor u aanbiedt.
Door huishoudelijke apparatuur afzonderlijk in te zamelen, wordt
voorkomen dat het milieu en de volksgezondheid schade wordt
berokkend. De materialen die bij de vervaardiging van dit apparaat zijn
gebruikt, kunnen worden hergebruikt en dat betekent een aanzienlijke
besparing in energie en grondstoffen.
Verklaring van overeenstemming
Wij verklaren hierbij dat onze producten voldoen aan de betreffende
Europese richtlijnen, normen en voorschriften, alsook aan alle vereisten
in de normen waarnaar wordt verwezen.
UW OVEN EN HET MILIEU
FR 3
TABLE DES MATIÈRES
Votre cuisinière
Introduction 4
Panneau de commande 5
Description four 6
Description plaque de cuisson 7
Couvercle 7
Première utilisation 8
Conseils pour la cuisson 8
Utilisation
Utilisation de la table de cuisson à gaz 11
Utilisation optimalen 11
Réglages du four 13
Fonctions du four 15
Minuteur 19
Sélection de fonctions complémentaires 21
Nettoyage
Attention 23
Généralités 23
Nettoyage du four 24
Retrait et nettoyage des gradins 24
Démontage de la porte du four 25
Démontage de la vitre du four 26
Fonction Aqua clean 26
Remplacement de l’ampoule du four 27
Résolution des problèmes
Généralités 28
Plaque de cuisson 28
Four 29
Installation
Généralités 31
Raccordement au gaz 31
Branchement électrique 32
Mise en place 32
Spécifications techniques 33
Votre four et l’environnement
Que faire de l’emballage et de l’appareil usé 34
FR 4
Introduction
Nous vous félicitons d’avoir choisi ce cuisinière Pelgrim. La souplesse
de l’utilisation est le principe qui a guidé son développement. Ses
réglages très divers vous permettent toujours de choisir le mode de
préparation approprié.
Ce manuel décrit comment utiliser le four de manière optimale.
En plus des informations relatives au fonctionnement du produit,
vous y trouverez des renseignements de base susceptibles d’en faciliter
l’utilisation.
Veuillez lire les consignes de sécurité fournies
séparément avant d’utiliser l’appareil!
Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil et rangez-le
en lieu sûr pour vous y référer ultérieurement.
Les consignes d’installation sont fournies séparément.
VOTRE CUISINIÈRE
FR 5
VOTRE CUISINIÈRE
Panneau de commande
1. Écran d’affichage
2. Sécurité enfants
3. Moins
4. Minuteur
5. Plus
6. Démarrage/arrêt
7. Bouton de fonction du four
8. Bouton température du four
9. Bouton du brûleur arrière gauche
10. Bouton du brûleur avant gauche
11. Bouton du brûleur avant droit
12. Bouton du brûleur arrière droit
Remarque:
Les capteurs tactiles ne réagissent que si vous les touchez entièrement
du bout du doigt. Chaque fois que, pendant l’utilisation du four, vous
appuyez sur une touche, un bref signal sonore se fait entendre.
21 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
FR 6
VOTRE CUISINIÈRE
Description four
1. Couvercle d’ornement
2. Panneau de commande
3. Niveaux d’insertion
4. Porte du four
5. Poignée
6. Tiroir de rangement
7. Pieds réglables
Les accessoires suivants sont fournis avec votre four:
Plaque de four profonde.
Plaque de four.
Grille de four.
Remarque
Veuillez consulter les guides de cuisson figurant dans ce manuel pour
déterminer l’accessoire correspondant à vos plats.
2
1
4
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Niveau 4
3
5
6
7
FR 7
Description plaque de cuisson
1
4 5 6
2
3
1
4
5 6
2
3
1. Brûleur normal
2. Brûleur normal
3. Brûleur mijoteur
4. Brûleur puissant ou rûleur pour wok (selon le modèle)
5. Grille de cuisson
6. Plaque d’égouttement
Couvercle
Le couvercle doit toujours être relevé lorsque la table de
cuisson est en usage. Veillez à ce que le couvercle soit sec
avant de le relever.
Le couvercle est en verre et peut se briser en cas de
surchauffe. Avant de fermer le couvercle, vérifiez que
tous les brûleurs et les zones de cuisson soient éteints et
refroidis.
Si le couvercle est mouillé, séchez-le avant de l’ouvrir.
Sinon, l’humidité risque de s’infiltrer dans l’appareil.
N’utilisez pas le couvercle comme plan de travail.
VOTRE CUISINIÈRE
FR 8
Première utilisation
Réglage de l’heure actuelle
L’écran d’affichage s’éclaire lorsque l’appareil est raccordé au réseau
pour la première fois. Après trois secondes, le symbole de l’horloge et
« 12:00 » clignotent sur l’écran.
7. Appuyez sur la « touche moins ou plus » pour régler l’heure actuelle.
En maintenant les touches enfoncées plus longtemps, vous pouvez
régler plus rapidement les valeurs dans l’écran d’affichage.
8. Validez les réglages en appuyant sur « démarrage/arrêt ».
Si vous n’appuyez sur aucune touche, les réglages seront enregistrés
automatiquement après trois secondes.
Vous pouvez régler à tout moment l’heure actuelle en appuyant deux
fois sur la «touche minuteur». Réglez ensuite l’heure actuelle avec
la «touche moins ou plus». Validez les réglages en appuyant sur la
«touche minuteur».
Utilisation du four
Retirez tous les accessoires du four et nettoyez-les à l’eau chaude
savonneuse. N’utilisez pas de détergents abrasifs.
Allumez le four pendant 1 heure, à la température maximale,
chaleur inférieure et supérieure. Ceci élimine les graisses de
protection utilisées durant la fabrication.
La première fois que vous échaufferez fortement le four, il dégagera
une « odeur de neuf ». Ceci est normal. Si nécessaire, allumez la hotte.
Laissez le four refroidir et nettoyez-le à l’eau chaude.
Préchauffez le four uniquement si la recette ou le tableau du manuel
le prescrit.
Conseils pour la cuisson
Le four et l’économie d’énergie
Ouvrez le moins possible la porte du four.
Faites cuire en même temps plusieurs plats dont la température de
préparation est à peu près la même (comme un gratin et une tarte),
soit sur une seule grille, soit sur deux grilles étagées en enclenchant
la circulation d’air chaud. Une viande peut également y mijoter.
Touche moins
et plus
Touche
démarrage/arrêt
Touche minuteur
VOTRE CUISINIÈRE
FR 9
Faites cuire plusieurs préparations les unes à la suite des autres,
par exemple un repas à cuire au four à la suite d’un cake. Souvent,
la chaleur restante du four permet d’abréger la durée de cuisson de
la deuxième préparation d’une dizaine de minutes.
Une fois le four éteint, l’isolation thermique du four retient la
chaleur restante et permet d’achever la cuisson de plats à mitonner
longuement (plus d’une heure). Éteignez alors le four 10 minutes avant
la fin de la durée de cuisson indiquée en laissant la porte fermée.
Il est souvent superflu de préchauffer le four, sauf pour les
préparations dont la durée de cuisson est inférieure à 30 minutes
ou si la recette l’exige.
Sortez du four tous les accessoires qui ne sont pas nécessaires à la
préparation en cours.
Éteignez le four avant d’en retirer le plat cuit.
Ustensiles allant au four
Vous pouvez en principe cuire vos préparations au four dans
n’importe quel plat résistant à la chaleur.
Si vous utilisez des ustensiles en verre, évitez de les rincer à l’eau froide
tout de suite après leur usage. La différence soudaine de température
peut briser le verre.
Préférez les moules de cuisson de couleur noire ou foncée. Ils
conduisent mieux la chaleur et la répartissent plus régulièrement.
Ne pas couvrir le fond du four
Ne recouvrez jamais le fond du four de feuille d’alu ou d’une plaque de
four ; le four peut surchauffer et vous risquez d’endommager l’émail.
Pour prévenir les taches et recueillir les jus qui s’écoulent d’un moule,
posez le moule sur la grille dans une barquette en feuille d’alu ou sur
une feuille de papier de cuisson.
Réglage de la durée de cuisson
Réglez une durée de cuisson inférieure de 5 minutes à la durée
indiquée dans la recette. Vous pouvez ainsi contrôler, en fin de cuisson,
si votre préparation est bien cuite, bien dorée, etc. Si ce n’est pas le
cas, refermez le four et regardez de nouveau au bout d’un moment.
Ouvrez et refermez la porte du four d’un mouvement lent. Évitez
d’ouvrir la porte du four avant que les trois quarts de la durée de
cuisson ne soient écoulés.
VOTRE CUISINIÈRE
FR 10
Tenir au chaud
Le four est très utile pour tenir au chaud des plats déjà prêts. Sélectionnez
à cet effet la fonction air chaud et une température de 75 °C. Couvrez les
plats à tenir au chaud pour qu’ils ne dessèchent pas.
Viandes
La viande à rôtir au four sera de préférence une pièce de plus de
1 kg. Elle se couvrira d’une croûte régulière et croquante et ne perdra
pratiquement pas de poids.
Un quart d’heure avant de mettre le rôti au four, frottez-le de sel et
d’herbes. Pour rôtir, il faut compter 80 à 100 g de beurre ou de graisse
(ou d’un mélange des deux) par 500 g de viande.
Durée de cuisson des rôtis
Les pièces plates et minces demandent en moyenne 5 minutes
de moins que les pièces épaisses ou roulées. Pour les gros rôtis,
prolongez la durée de cuisson de 15 à 20 minutes par 500 grammes
supplémentaires.
Placez votre rôti dans la lèchefrite et versez le beurre et/ou la graisse
fondue dessus. Si la pièce de viande a un côté gras, celui-ci sera
tourné vers le haut durant la cuisson. Si la pièce de viande n’a pas de
côté gras, arrosez-la de graisse toutes les 15 minutes. Si la pièce de
viande a un côté gras, arrosez-la de graisse toutes les 30 minutes.
Si le jus tend à noircir, ajouter de temps en temps quelques cuillerées
d’eau.
Une fois le rôti cuit, laissez-le reposer 10 minutes, couvert de feuille
d’alu, avant de le trancher.
Cuisson à gaz
Contrôlez régulièrement que les capuchons et bagues des brûleurs
soient bien en place sur les couronnes ; une position incorrecte peut
causer des problèmes d’allumage ou de combustion, ou endommager
les capuchons.
Le support de casserole est fortement échauffé par le brûleur et au
bout d’un certain temps, ceci peut griller sur la pointe du support.
Ceci est inévitable et n’est pas couvert par la garantie.
VOTRE CUISINIÈRE
FR 11
UTILISATION
Utilisation de la table de cuisson à gaz
Allumer et régler
Un symbole à côté du bouton de commande indique quel foyer est
commandé.
Allumage intégré
1. Enfoncez le bouton commande et tournez-le vers la gauche sur la
position feu vif.
2. Le foyer s’allume.
Maintenez le bouton de commande enfoncé pendant 5 secondes
environ, en raison de la sécurité gaz.
Si le foyer ne s’allume pas, vérifiez que :
le chapeau de brûleur est correctement placé sur le brûleur ;
le brûleur/la bougie sont propres et secs.
Chaque foyer peut être réglé progressivement entre les positions feu vif
et feu doux.
Utilisation optimalen
Veillez toujours à ce que les flammes se trouvent sous la casserole.
Un grand gaspillage d’énergie se produit en laissant tournoyer les
flammes autour de la casserole. De plus, les poignées risquent de
devenir trop chaudes.
Pour cuire rapidement (à la Chinoise) ou plus longtemps de
grandes quantités et frire, utilisez (si présent) le brûleur puissant ou
superpuissant ou Wok.
Préparer des sauces, faire mijoter et cuire plus longuement sont
des opérations que vous pouvez accomplir sur le brûleur à diffusion
douce. En position maximale, ce brûleur est suffisamment grand
pour une cuisson demandant plus de temps. Pour tous les autres
mets, utilisez les brûleurs courants.
Cuisinez en mettant un couvercle sur la casserole. Vous
économiserez jusqu’à 50% d’énergie.
Utilisez des casseroles ayant un fond plat, propre et sec. Les
casseroles avec un fond plat sont stables et les casseroles avec un
fond propre transmettent mieux la chaleur vers les aliments.
FR 12
Brûleur Wok (si présent)
Un brûleur Wok vous permet de préparer des mets à une température
très élevée. Dans ce contexte, il est important :
Dans ce contexte, il est important :
couper à l’avance tous les ingrédients en morceaux ;
d’utiliser une huile de bonne qualité (huile d’olive, de maïs, de
tournesol ou d’arachide par exemple) en faisant revenir les
ingrédients. Il n’en faut pas beaucoup. Sous l’effet de la forte
chauffe, le beurre et la margarine brûlent ;
de mettre d’abord dans le récipient les mets qui demandent le
temps de préparation le plus long pour qu’à la fin de la cuisson,
tous les ingrédients soient cuit (à point) en même temps.
Utilisation du four
Le four dispose de dix fonctions four et d’une fonction nettoyage.
Consultez le tableau pour choisir la fonction four appropriée au plat.
1. Enfournez le plat.
Pour la plupart des plats, il convient d’abord de préchauffer le four.
2. Tournez le « bouton de fonction four » vers le réglage désiré.
3. Réglez la température désirée avec le « bouton température »
(entre 50-275 °C).
Si vous choisissez un réglage avec «petit gril/grand gril», tournez
le «bouton température» vers le réglage gril.
4. Sélectionnez, si vous le désirez, une durée de cuisson en appuyant
sur la « touche minuteur » et réglez la durée désirée avec la
« touche moins ou plus ».
5. Appuyez sur la « touche démarrage/arrêt ».
Le four enclenche la fonction four programmée et chauffe jusqu’à
ce que la température sélectionnée soit atteinte. Le symbole de
température se allume sur l’écran. Si la température sélectionnée
est atteinte, le symbole de température va dans l’affichage.
Remarques
Il est possible de modifier la température pendant la durée de cuisson.
Les durées de cuisson sont des estimations approximatives et
peuvent dépendre d’un certain nombre de conditions.
Le four doit être préchauffé pour un certain nombre de plats.
Si vous utilisez du papier sulfurisé, celui-ci doit supporter des
températures élevées.
Bouton température
Réglage gril
(aussi 250°C normale)
Touche de fonction four
UTILISATION
FR 13
La cuisson de grands morceaux de viande ou de plats à base de
pâte, comme du pâté en croûte, libère une quantité importante de
vapeur et de la condensation peut se former sur la porte du four.
Ce phénomène est normal et n’influence pas le fonctionnement
de l’appareil. Une fois le processus de cuisson terminé, essuyez la
porte et la vitre.
Pour éviter la formation de condensation, ne laissez pas un plat
chauffé refroidir dans le four fermé.
Réglages du four
Consultez le tableau pour choisir la fonction four appropriée. Consultez
aussi les conseils de préparation figurant sur l’emballage du plat.
Fonction
Description Temp.
recommandée °C
Préchau age rapide
Cette fonction permet de chauffer rapidement le four à
la température désirée. Cette fonction ne convient par
pour cuire des aliments! Lorsque le four est chauf
à la température désirée, le processus de chauffage est
terminé.
160
Chaleur par le haut + chaleur par le bas
La chaleur provient des éléments chauffants situés en haut et
en bas dans l’appareil. Ce réglage s’utilise pour cuire et rôtir.
200
Petit gril
Les aliments sont chau és par l’élément chau ant du gril
supérieur.
240
Grand gril
Les aliments sont chau és par l’élément chau ant (le gril)
situé dans le haut du four. L’élément chau ant supérieur est
activé simultanément pour augmenter l’e et des éléments.
240
Gril + ventilateur
La chaleur générée par les éléments chauffants supérieurs
est répartie par le ventilateur. Cette fonction s’utilise pour
griller les viandes et les poissons.
170
Air chaud + chaleur par le bas
La combinaison de l’air chaud et de la chaleur par le bas
permet d’obtenir un résultat croustillant et doré.
200
UTILISATION
FR 14
Air chaud
Les aliments sont chauffés par l’air chaud provenant de
l’arrière du four. Ce réglage utilise un réchauffage homogène
et est idéal pour la cuisson.
180
Chaleur par le bas + ventilateur
Les aliments sont chauffés par l’élément chauffant inférieur
et la chaleur est répartie par le ventilateur.
180
Chau age des assiettes
Cette fonction permet de chauffer les assiettes et les
récipients, avant de servir les aliments. De cette façon,
ceux-ci refroidissent moins vite.
60
Décongélation
L’air circule sans que les éléments chauffants ne soient
activés. Seul le ventilateur est activé. Cette fonction sert à
la décongélation lente d’aliments surgelés.
Aqua clean
La vapeur brûlante humidifi e l’intérieur du four, ce qui vous
permet de le nettoyer facilement. Le programme Aqua clean
ne dure que 30 minutes.
70
Chaque fonction four présente des réglages de base ou par défaut que
vous pouvez modifier.
Modification de la température de cuisson
Tournez le « bouton de fonction four » vers la fonction four désirée.
Réglez la température désirée avec le « bouton température ».
UTILISATION
FR 15
Fonctions du four
Préchauffage rapide
Cette fonction permet de chauffer rapidement le four à la température
désirée.
Cette fonction ne convient par pour cuire des aliments!
Tournez le « bouton de fonction four » vers la position « préchauffage
rapide ».
Réglez la température désirée avec le « bouton température ».
Remarque:
Une fois que vous avez démarré le four avec la « touche démarrage/
arrêt », le préchauffage commence.
Si la température sélectionnée est atteinte, le symbole de
température va dans l’affichage.
Chaleur par le haut + chaleur par le bas
La chaleur provient des éléments chauffants situés en haut et en bas
dans l’appareil. Ce réglage s’utilise pour une cuisson et un rôtissage
traditionnels.
2
La plaque de four ou la grille de four est généralement insérée au
niveau 2.
Température : 30 - 275 °C*
• Préchauffage recommandé.
* Les plats en verre que vous utilisez, doivent supporter une température
de cuisson comprise entre 30 et 275 °C.
UTILISATION
FR 16
UTILISATION
Petit gril
Les aliments sont chauffés par l’élément gril.
2
3
Pour griller, la grille de four est généralement insérée au niveau 3,
et la plaque de four au niveau 2.
Température : 30 - 275 °C
Surveillez sans cesse le processus de cuisson. En raison de la
température élevée, la viande peut brûler rapidement.
Préchauffez le four pendant 5 minutes.
Grand gril
La chaleur provient de l’élément supérieur et de l’élément gril. Ce réglage
est particulièrement utile pour les plats et les aliments cuits nécessitant
une couche inférieure croustillante ou dorée distinctive. S’utilise juste
avant la fin de la durée de cuisson ou de rôtissage.
2
3
Pour griller, insérez la grille de four au niveau 3 et la plaque de four
au niveau 2.
Température : 30 - 275 °C.
FR 17
Gril + ventilateur
La chaleur générée par l’élément chauffant supérieur est répartie par le
ventilateur. Cette fonction s’utilise pour griller les viandes, les poissons,
les volailles et les légumes. Il n’est pas nécessaire de tourner les
aliments et leur texture est croustillante.
2
3
Pour griller, la grille de four est généralement insérée au niveau 3,
et la plaque de four au niveau 2.
Température : 30 - 275 °C
Surveillez sans cesse le processus de cuisson. En raison de la
température élevée, la viande peut brûler rapidement.
Préchauffez le four pendant 5 minutes.
Air chaud + chaleur par le bas
Les aliments sont chauffés grâce à la combinaison de l’air chaud et de
la chaleur par le bas. Ce réglage s’utilise pour un résultat croustillant
et doré.
2
La plaque de four ou la grille de four est généralement insérée au
niveau 2.
Température : 30 - 275 °C*
• Préchauffage recommandé.
* Les plats en verre que vous utilisez, doivent supporter une température
de cuisson comprise entre 30 et 275 °C.
UTILISATION
FR 18
Air chaud
Les aliments sont chauffés par de l’air chaud provenant du ventilateur
et de l’élément chauffant à l’arrière du four. Ce réglage utilise un
réchauffage homogène et est idéal pour la cuisson.
2
Insérez la plaque au niveau 2.
Température : 30 - 275 °C*
• Préchauffage recommandé.
Chaleur par le bas + ventilateur
Les aliments sont chauffés par l’élément chauffant inférieur et la chaleur
est répartie par le ventilateur. Ce réglage convient à la cuisson des pâtes
à levure et contribue à la conservation des fruits et légumes.
2
Insérez la plaque au niveau 2.
Température : 30 - 275 °C*
• Préchauffage recommandé.
* Les plats en verre que vous utilisez, doivent supporter une température
de cuisson comprise entre 30 et 275 °C.
UTILISATION
FR 19
UTILISATION
Chauffe-assiette
Cette fonction permet de chauffer les assiettes et les récipients, avant
de servir les aliments. De cette façon, ceux-ci refroidissent moins vite.
Décongélation
Dans ce mode, le ventilateur fait circuler l’air.
Les éléments chauffants ne sont pas activés. Utilisez cette fonction
pour décongeler lentement des aliments surgelés (cakes, biscuits, pain,
petits pains et fruits).
Retournez les aliments à la mi-décongélation, mélangez-les et/ou
séparez-les si certains morceaux collent ensemble parce qu’ils sont
surgelés.
Minuteur
Réglage du minuteur
Appuyez deux fois sur la « touche minuteur ».
Appuyez sur la « touche moins ou plus » pour régler l’heure actuelle.
Appuyez sur la « touche minuteur ».
Réglage d’une «durée de cuisson»
Ce mode vous permet de régler la durée de fonctionnement du four
(durée de cuisson).
Réglage d’une «heure de fin de cuisson»
Ce mode vous permet de régler l’heure à laquelle le four doit
s’éteindre. Il faut d’abord régler une durée de cuisson. Veillez à ce
que l’horloge soit réglée précisément sur l’heure actuelle.
Régler la durée de cuisson
Sélectionnez une fonction du four à l’aide du bouton « fonction du
four », et programmez la température.
Appuyez sur la touche « minuterie » pour sélectionner la fonction «
durée de cuisson ».
FR 20
Sur l’écran d’affichage, l’icône de « durée de cuisson » s’allume.
Appuyez sur la touche « moins ou plus » afin de programmer la
durée de cuisson.
Appuyez sur la touche « minuterie » pour enregistrer la durée
programmée.
Appuyez sur la touche « démarrage/pause » pour lancer le
processus de cuisson.
La durée de cuisson écoulée est affichée.
Programmer la durée de cuisson et l’heure de fin
Sélectionnez une fonction du four à l’aide du bouton « fonction du
four », et programmez la température.
Appuyez sur la touche « minuterie » pour sélectionner la fonction «
durée de cuisson ».
Sur l’écran d’affichage, l’icône de « durée de cuisson » s’allume
Appuyez sur la touche « moins ou plus » afin de programmer la
durée de cuisson.
Appuyez sur la touche « minuterie » pour enregistrer la durée
programmée.
Appuyez à nouveau 2x sur la touche « minuterie ».
Sur l’écran d’affichage, l’icône de l’« heure de fin » s’allume.
Appuyez sur la touche « moins ou plus » afin de programmer
l’heure de fin.
Appuyez sur la touche « démarrage/pause » pour lancer le
processus de cuisson.
Le four démarre à l’heure de fin programmée moins la durée de
cuisson. La durée de cuisson écoulée est alors affichée.
Exemple:
Heure actuelle : 12:00
Durée de cuisson : 2 heures
Fin de la cuisson : 18:00 heures
Réglez d’abord la durée de cuisson, sur par exemple 2 heures (voir
« Régler la durée de cuisson »). Ensuite, programmez l’heure de fin
(18:00 heures) (voir « Programmer l’heure de fin »).
UTILISATION
FR 21
Appuyez sur la «touche démarrage/arrêt» pour lancer la cuisson.
Le minuteur attend qu’il soit l’heure pour lancer la cuisson.
À présent, le pictogramme s’illumine. Le four s’enclenche
automatiquement (16:00 heures) et s’éteint à l’heure sélectionnée
(18:00 heures).
Lorsque la durée programmée est écoulée, le four s’éteint
automatiquement (fin de cuisson). Un signal sonore retentit. Vous
pouvez le désactiver en appuyant sur la touche « démarrage/arrêt » ou
« minuteur ». Le signal sonore cesse automatiquement après une minute.
La fonction «minuterie»
La fonction « minuterie » peut être utilisée indépendamment du four.
Le réglage maximum est de 23heures et 59minutes.
La dernière minute de la durée programmée est indiquée en secondes.
Vous annulez toutes les fonctions de minuteur en réglant l’heure sur « 0 ».
Lorsque l’appareil n’est pas actif pendant quelques minutes, il passe
en mode veille. L’heure actuelle s’affiche et la fonction de minuteur
sélectionnée s’illumine.
Sélection de fonctions complémentaires
Certains réglages ne sont pas disponibles pour tous les programmes.
Si tel est le cas, un signal sonore vous le signale.
Sécurité enfants
La sécurité enfants du four permet de verrouiller le panneau de commande
pour éviter d’utiliser le four par inadvertance.
• Pour activer la sécurité enfants, appuyez pendant quelques secondes
sur la « touche sécurité enfants ».
L’écran affiche «Loc» pendant 5secondes.
Celui-ci indique que toutes les fonctions sont verrouillées.
Pour désactiver la sécurité enfants, appuyez à nouveau pendant
quelques secondes sur la « touche sécurité enfants ».
Remarque:
Si la sécurité enfants est activée et qu’aucune fonction de minuteur n’a
été programmée (seule l’horloge est affichée), le four ne fonctionnera
pas. Si la sécurité enfants est activée après qu’une fonction de minuteur
a été programmée, le four fonctionnera normalement ; il ne sera toutefois
pas possible de modifier les réglages.
Touche sécurité
enfants
UTILISATION
FR 22
Lorsque la sécurité enfants est activée, les fonctions four ou les fonctions
complémentaires ne peuvent pas être modifiées. Il n’est possible de
terminer le processus de cuisson qu’en tournant le « bouton de fonction
four » sur « 0 ».
La sécurité enfants reste activée, même après l’extinction du four.
La sécurité enfants doit être désactivée avant de pouvoir choisir un
nouveau système.
Ampoule du four
L’ampoule du four s’allume automatiquement lorsqu’une fonction four
est sélectionnée et que la touche « démarrage/arrêt » est enfoncée.
Signal sonore
Il est possible de régler la puissance du signal sonore lorsqu’aucune
fonction de minuteur est activée (seule l’heure est affichée).
Maintenez la « touche moins » enfoncée pendant 5 secondes.
«Vol» s’affiche sur l’écran, suivi de plusieurs traits qui sont
complètement illuminés.
Appuyez sur la « touche moins ou plus » pour choisir un des trois
niveaux de volume (un, deux ou trois traits illuminés) ou aucun
son (Arrêt).
Le réglage est enregistré automatiquement après 3 secondes et
l’heure s’affiche.
Réduction du contraste de l’écran d’affichage
Maintenez la « touche plus » enfoncée pendant 5 secondes.
«Bri» s’affiche sur l’écran, suivi de plusieurs traits qui sont
complètement illuminés.
Appuyez sur la « touche moins ou plus » pour adapter le niveau de
baisse de l’éclairage de l’écran d’affichage (un, deux ou trois traits).
Après 3secondes, le réglage est enregistré automatiquement.
Après une panne de courant, les réglages des fonctions
complémentaires ne restent enregistrés que quelques minutes.
Ensuite, tous les réglages exceptés le signal sonore et la sécurité
enfants sont réinitialisés aux paramètres d’usine.
Touche moins
et plus
Touche moins
Touche moins
et plus
Touche plus
UTILISATION
FR 23
Attention
Débranchez l’appareil du secteur avant de procéder à tout travail
de nettoyage ou de réparation. Pour couper l’alimentation, il est
recommandé soit de retirer la fiche de la prise du secteur, soit de
couper le courant du secteur au niveau des fusibles ou du disjoncteur.
Fermez également le robinet d’arrivée du gaz.
Ne nettoyez jamais cet appareil avec un jet à haute pression ou
une machine à vapeur.
Généralités
Devant de l’appareil
Nettoyez la surface avec un chiffon doux et un détergent liquide non
abrasif destiné aux surfaces polies. Mettez du détergent sur le chiffon,
nettoyez, puis rincez la surface à l’eau. Ne mettez pas du détergent
directement sur la surface. N’utilisez pas de produits agressifs ni
abrasifs, d’ustensiles acérés, de paille de fer, car ceux-ci rayent la
surface de l’appareil.
Panneaux avant en inox
Nettoyez la surface avec un détergent doux (vaisselle) et une éponge
douce qui ne raye pas le matériau. N’utilisez pas de produits de
nettoyage agressifs ni abrasifs. Si vous ne respectez pas ces règles,
vous risquez d’endommager l’extérieur de votre appareil.
Surfaces vernies et plastiques
Nettoyez les boutons avec un chiffon doux et un détergent liquide
destiné aux surfaces polies. Il existe également des nettoyants
spéciaux pour ce type de surface. Dans ce cas, suivez les instructions
du fabricant.
Composants émaillés
L’intérieur du four ainsi que les plaque de four sont des composants
entièrement émaillés. Nettoyez-les de préférence à l’eau chaude
savonneuse.
Verre
Nettoyez les éléments en verre à l’eau chaude savonneuse ou avec un
détergent pour vitres.
NETTOYAGE
FR 24
Nettoyage du four
Nettoyez le four régulièrement pour éviter l’accumulation des graisses
et des résidus alimentaires, en particulier sur les surfaces intérieures
et extérieures, la porte et les joints de la porte.
Nettoyez les surfaces extérieures avec un chiffon doux et de l’eau
savonneuse chaude. Rincez avec un chiffon propre mouillé et séchez.
Enlevez les projections et les taches sur les surfaces intérieures
avec un chiffon savonneux. Rincez avec un chiffon propre mouillé
et séchez.
Nettoyez l’intérieur du four.
Important
Prenez bien soin de ne PAS répandre d’eau dans les trous de
ventilation.
N’utilisez JAMAIS de produits abrasifs ou de solvants chimiques.
Assurez-vous que les joints de la porte sont TOUJOURS propres
pour éviter que les résidus ne s’accumulent et empêchent la porte
de fermer correctement.
Retrait et nettoyage des gradins
Utilisez des produits classiques pour nettoyer les gradins.
Agrippez les gradins par le dessous et faites-les basculer vers le
centre du four (A).
Retirez les gradins des trous situés sur la paroi arrière (B).
A
B
NETTOYAGE
FR 25
NETTOYAGE
Démontage de la porte du four
1. Ouvrez d’abord complètement la porte (autant que possible).
2. Faites pivoter les leviers de blocage de 90° en arrière.
3. Fermez la porte lentement jusqu’à ce que les leviers de blocage
soient alignés sur les encoches des charnières. Soulevez légèrement
la porte sous un angle de 15° (par rapport à une position fermée)
puis retirez-la des deux encoches des charnière situées sur l’appareil.
Pour remettre la porte en place, répétez ces opérations dans l’ordre
inverse. Si la porte ne s’ouvre pas ou ne se ferme pas bien, vérifiez si
les charnières ont bien été insérées dans leurs encoches.
Veillez à ce que les fermetures s’insèrent toujours correctement
dans leurs ouvertures. Ne laissez jamais le support de charnière
jaillir vers l’extérieur, les ressorts centraux sont très puissants et
risquent de provoquer des blessures.
FR 26
NETTOYAGE
Démontage de la vitre du four
La porte en verre du four peut se nettoyer depuis l’intérieur, mais vous
devez retirer la vitre de la porte. Retirez d’abord la porte du four (voir le
chapitre « Démontage de la porte du four »)
1. Soulevez doucement les crochets à gauche et à droite de la porte
(marque 1 sur le crochet) et retirez-les doucement de la vitre
(marque 2 sur le crochet).
2. Agrippez la vitre de la porte par le bord inférieur et soulevez-la
légèrement pour l’enlever du support.
3. Il est possible de retirer la troisième vitre (selon le modèle) en
la soulevant légèrement pour l’enlever. Retirez aussi le joint en
caoutchouc entourant la vitre.
Pour remplacer la vitre du four, procédez dans l’ordre inverse. Les marques
(demi-cercles) sur la porte et la vitre du four doivent coïncider.
Fonction Aqua clean
La fonction Aqua clean vous permet d’éliminer simplement les graisses
et les saletés des parois du four à l’aide d’un chiffon humide.
Utilisation de la fonction Aqua clean
Utilisez uniquement le programme de nettoyage quand le four est froid.
Si le four est chaud, il est encore plus difficile d’éliminer les graisses et
les saletés avec le programme.
1. Enlevez tous les accessoires et gradins du four.
2. Versez environ 0,15 litre d’eau dans la partie inférieure du four vide.
3. Tournez le « bouton de fonction four » vers la position « Aqua clean ».
4. Réglez la température sur 70°C et la durée sur 30 minutes.
Fonction Aqua clean
FR 27
5. Après 30 minutes, les résidus alimentaires adhérant à l’émail du four
seront suffisamment ramollis pour être enlevés avec un chiffon humide.
Remplacement de l’ampoule du four
L’ampoule (E14, 230-240 V, 25 W, 300 °C) étant un article
consommable, elle n’est pas couverte pas la garantie.
Déconnectez l’alimentation électrique de l’appareil, soit en
débranchant la fiche, soit en coupant le courant au niveau du
disjoncteur!
Ampoule sur la paroi arrière
1. Tournez le couvercle vers la gauche pour le retirer.
2. Tournez sur l’ampoule pour l’enlever.
Attention; l’ampoule peut être brûlante! Utilisez des gants de
protection pour retirer l’ampoule.
NETTOYAGE
FR 28
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Tableau des pannes
Le fait d’avoir un doute quant au bon fonctionnement de votre
Cuisinière, ne signifie pas automatiquement qu’elle soit défectueuse.
Vérifiez toujours les points énumérés au tableau suivant.
Plaque de cuisson
SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Odeur de gaz à
proximité.
Fuite au niveau du raccord
de l'appareil.
Fermez le robinet d'alimentation principal du
gaz. Contactez votre installateur.
Un brûleur ne
s'allume pas.
La fiche n'est pas branchée
sur le secteur.
Fusible défectueux/
débranché dans le tableau
électrique.
Bougie sale/humide.
Composants mal montés.
Composants du brûleur
sales/humides.
Robinet d'alimentation
principal du gaz fermé.
Panne d'alimentation sur le
réseau de gaz.
Le type de gaz utilisé n'est
pas le bon.
Branchez la prise sur le secteur.
Remplacez le fusible ou enclenchez le
disjoncteur.
Nettoyez/séchez la bougie.
Montez les composants du brûleur en vous
aidant des encoches de positionnement.
Nettoyez/séchez les composants du brûleur.
Veillez à ce que les orifices de sortie soient bien
dégagés.
Ouvrez le robinet d'alimentation principal du gaz.
Renseignez-vous auprès de votre fournisseur
de gaz.
Contrôlez que le type de gaz utilisé convient à
l'appareil. Si ce n'est pas le bon, contactez votre
installateur.
Le brûleur ne brûle
pas uniformément.
Des composants sont mal
montés.
Composants du brûleur
sales/humides.
Le type de gaz utilisé n'est
pas le bon.
Montez les composants du brûleur en vous
aidant des encoches de positionnement.
Nettoyez/séchez les composants du brûleur.
Veillez à ce que les orifices de sortie soient bien
dégagés.
Contrôlez que le type de gaz utilisé convient à
l'appareil. Si ce n'est pas le bon, contactez votre
installateur.
Le brûleur s'éteint
après l'allumage.
Vous n'avez pas maintenu
le bouton de commande
suffisamment longtemps
(3 secondes minimum) ou
profondément enfoncé.
Le thermocouple est
encrassé.
Maintenez le bouton du brûleur enfoncé bien
à fond durant 3 secondes minimum, entre la
position maximum et la position minimum. Lors
d'une première utilisation, ceci peut prendre plus
longtemps à cause du retard d'arrivée du gaz.
Nettoyez/séchez le thermocouple.
FR 29
Four
Les aliments ne sont pas cuits
Assurez-vous d’avoir réglé correctement le minuteur et appuyé sur
la « touche démarrage ».
Fermez correctement la porte.
Assurez-vous que vous n’avez pas fait sauter un fusible ou enclenché
le disjoncteur.
Les aliments sont trop cuits ou pas assez cuits
Vérifiez que vous avez utilisé la durée de cuisson appropriée.
Vérifiez que vous avez utilisé la température appropriée.
Les interférences électroniques causent la réinitialisation de l’écran
d’affichage.
Débranchez l’appareil et rebranchez-le.
Remettez l’horloge à l’heure.
De la condensation se forme à l’intérieur du four.
Ce phénomène est normal. Il suffit d’essuyer la condensation après
la cuisson.
Le ventilateur continue de tourner après l’arrêt du four.
Ce phénomène est normal. Lorsque le four est éteint, le ventilateur
de refroidissement continue parfois de fonctionner pendant
quelques temps.
Un flux d’air est perceptible autour de la porte et de l’appareil
Ce phénomène est normal.
Réflexion de la lumière autour de la porte et de l’appareil
Ce phénomène est normal.
De la vapeur s’échappe de la porte ou des trous de ventilation.
Ce phénomène est normal.
Un cliquetis se fait entendre pendant le fonctionnement du four,
et plus particulièrement pendant la décongélation.
Ce phénomène est normal.
Entreposage et réparation du four
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
FR 30
Les réparations doivent être effectuées uniquement par un technicien
qualifié.
Si le four nécessite un entretien, mettez-le hors tension et prenez
contact avec le service après-vente Pelgrim.
Lorsque vous appelez, assurez-vous d’avoir les informations
suivantes à portée de main:
Le numéro du modèle et le numéro de série (indiqué à l’intérieur
de la porte du four)
• La garantie
Une description claire du problème
Si le four doit être entreposé temporairement, choisissez un
emplacement propre et sec, car la poussière et l’humidité peuvent
endommager l’appareil.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
FR 31
Généralités
Cet appareil doit uniquement être installé par un installateur qualifié.
Les raccordements au gaz et à l’électricité doivent être conformes aux
prescriptions nationales et locales en la matière.
Attention!
Cet appareil doit toujours être mis à la terre !
Confiez l’installation, l’entretien et les réparations uniquement à des
professionnels agréés par le fabricant, sous peine d’annulation de la
garantie.
Lors de tout travail d’installation, d’entretien et de réparation, l’appareil
doit être mis hors tension. L’appareil est hors tension seulement si :
le disjoncteur principal de l’installation domestique est déclenché,
le fusible principal de l’installation domestique est entièrement
déposé, ou
la fiche est retirée de la prise d’alimentation réseau.
Les composants défectueux doivent toujours être remplacés uniquement
par des pièces Pelgrim d’origine. Ces pièces sont les seules pour lesquelles
Pelgrim peut garantir que les exigences de sécurité sont satisfaites.
Si le câble de raccordement est endommagé, il peut uniquement
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une autre
personne qualifiée, afin d’éviter toute situation dangereuse.
Raccordement au gaz
Nous recommandons de raccorder la table de cuisson à une
conduite de gaz fixe. Le raccordement au moyen d’un flexible de
sécurité spécialement prévu à cet usage est également autorisé.
Derrière un four, l’utilisation d’une conduite entièrement métallique
est obligatoire.
Attention!
Le flexible de sécurité ne doit pas faire de coude ni toucher aucun
élément mobile du mobilier de cuisine.
Dans tous les cas, le robinet auquel est raccordé l’appareil doit être
placé dans un endroit bien accessible.
La plaquette signalétique indique le type de gaz et le pays pour
lequel l’appareil est calibré.
INSTALLATION
FR 32
Avant de mettre l’appareil en service, vous devez contrôler
l’étanchéité des raccords à l’eau savonneuse!
Branchement électrique
230-240 V~ - 50/60 Hz
La prise d’alimentation réseau et la fiche de l’appareil doivent
toujours rester accessibles.
Veillez toujours à ce que le câble d’alimentation ne puisse pas
toucher les parties de l’appareil susceptibles de s’échauffer.
Si vous décidez de réaliser une connexion électrique fixe, la
connexion d’alimentation devra être équipée d’un sectionneur
omnipolaire dont la distance de contact sera d’au moins 3 mm.
Il est interdit de brancher cet appareil sur le réseau d’alimentation
électrique par l’intermédiaire d’une prise multiple ou d’une rallonge.
La sécurité d’utilisation de l’appareil ne peut dans ce cas pas être
garantie.
Mise en place
Si la cuisinière est adjacente à un placard haut ou une autre paroi
en matériau combustible, une distance minimale de 50 mm doit être
respectée entre les deux.
La distance minimale entre la table de cuisson et une éventuelle
hotte d’aspiration est de 650 mm.
Si la cuisinière est encastrée dans un meuble de cuisine, la distance
minimale doit être respectée.
Si la cuisinière est encastrée entre deux placards de cuisine, le
revêtement de ces meubles doit résister à des températures d’au
moins 90 °C.
Mise à niveau
Les pieds réglables permettent d’ajuster la hauteur de la cuisinière.
Si vous placez la cuisinière sur une élévation, faites en sorte qu’elle ne
puisse pas en tomber.
Attention!
Après l’installation de l’appareil, contrôlez que les brûleurs fonctionnent
correctement. La flamme doit être régulière et stable à son maximum,
et ne doit pas s’éteindre au minimum.
INSTALLATION
FR 33
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Modèle PF8201RVS/PF8211WIT/PF8211RVS
Source d’alimentation 230 V ~ 50 Hz
Consommation d’énergie
Puissance maximale
Air chaud
Fonction gril (petit)
Fonction gril (grand)
Chaleur par le bas
Chaleur par le haut
3100 W
2100 W
1600 W
2700 W
1000 W
1100 W
Méthode de refroidissement Moteur du ventilateur de refroidissement
(modèle en inox)
Dimensions
Extérieur : L 600 x H 935/1470 x P 600 mm
Volume four 67 L
FR 34
Que faire de l’emballage et de l’appareil usé
Ce produit a été fabriqué à partir de matériaux durables. Cependant,
l’appareil doit être éliminé de façon appropriée à la fin de son cycle
de vie. Les pouvoirs publics peuvent vous renseigner à ce sujet.
L’emballage de l’appareil est recyclable. Les matériaux suivants ont
été utilisés :
• du carton ;
de la feuille de polyéthylène (PE) ;
du polystyrène exempt de CFC (mousse rigide PS).
Éliminez ces matériaux de façon responsable et conformément aux
dispositions administratives.
Le symbole représentant une poubelle barrée a été apposé sur le produit
Il signale l’obligation de traitement sélectif des appareils électroménagers.
À la fin de son cycle de vie, l’appareil ne pourra donc pas être éliminé via
le flux de déchets normal. Il convient de le déposer dans un centre de tri
de déchets communal spécial ou à un point de vente où l’on s’en chargera
pour vous.
Éliminer séparément un appareil électroménager permet d’éviter les
retombées négatives pour l’environnement et la santé dérivant d’une
élimination incorrecte, et permet de récupérer les matériaux qui le
composent dans le but d’une économie importante en termes d’énergie
et de ressources.
Déclaration de conformité
Nous déclarons aux présentes que nos produits répondent aux directives,
normes et prescriptions européennes concernées, de même qu’à toutes
les conditions des normes auxquelles il est fait référence.
VOTRE FOUR ET L’ENVIRONNEMENT
04 (05-15)

700005880000
Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling, het complete typenummer bij de hand.
En cas de contact avec le service après-vente, ayez auprès de vous le numéro de type complet.
Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart.
Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie.
66

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Pelgrim-PF8211WIT

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Pelgrim PF8211WIT bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Pelgrim PF8211WIT in de taal/talen: Nederlands, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 2,08 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Pelgrim PF8211WIT

Pelgrim PF8211WIT Gebruiksaanwijzing - Deutsch, English - 68 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info