659302
65
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/68
Pagina verder
Handleiding
Oven
Notice dutilisation
Four
OVM614RVS
OVM614MAT
OVM624RVS
OVM624MAT
NL Handleiding NL 3 - NL 33
FR Notice d’utilisation FR 3 - FR 33
Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés
Belangrijk om te weten - Important à savoir
Tip - Conseil
NL 3
INHOUD
Uw oven
Inleiding 4
Bedieningspaneel 5
Beschrijving 6
Geleiderails/Telescoopgeleider 7
Deurschakelaars/‘Zachtsluitende’ deur 7
Koelventilator 7
Bediening 8
Eerste gebruik
Eerste gebruik 10
Gebruik
Oven gebruiken 12
‘Recepten’-functie en ‘Snelle recepten’-functie 12
'Oven'-functie 14
Temperatuurinstelling 16
Oveninstellingen 16
De timer 20
Fase bakken (koken stap voor stap) 21
Starten met het programma 22
Stoppen met het programma 22
Favorieten (favoriete recepten) 23
Extra’s (aanvullende functies) 23
Menu (algemene instellingen) 25
Reinigen
Het toestel reinigen 27
Reinigingsfunctie 27
Inschuifgeleiders verwijderen en reinigen 28
Het verwijderen en terugzetten van de ovendeur 28
Het verwijderen en terugplaatsen van het glas van de ovendeur 29
Ovenlamp vervangen 30
Problemen oplossen
31
Uw oven en het milieu
Afvoer van het apparaat en de verpakking 33
NL 4
Inleiding
Gefeliciteerd met uw keuze voor deze Pelgrim oven. In het ontwerp
van dit product heeft eenvoudige bediening en optimale gebruiks-
vriendelijkheid centraal gestaan. De oven biedt een uitgebreide reeks
instellingen, zodat u altijd de juiste bereidingswijze kunt kiezen.
In deze handleiding leest u hoe u deze oven het best kunt gebruiken.
Naast informatie over de bediening, vindt u hier ook achtergrondinfor-
matie die u tijdens het gebruik van het apparaat van pas kan komen.
Lees de afzonderlijke veiligheidsinstructies
voordat u het apparaat in gebruik neemt!
Lees deze gebruikershandleiding door voordat u het apparaat
in gebruik neemt, en berg de handleiding daarna veilig op voor
toekomstig gebruik.
De installatie-instructies worden afzonderlijk meegeleverd.
UW OVEN
Registreer uw toestel voor garantie!
Wij zijn overtuigd van de kwaliteit van onze producten. Daarom geven
wij maar liefst tot 8 jaar* garantie. Het enige dat u hoeft te doen is uw
toestel te registreren op www.pelgrim.nl.
Wij horen graag uw mening!
Uit de reacties van onze klanten halen wij waardevolle tips die we
kunnen gebruiken om de dingen die we goed doen te versterken.
De dingen die niet helemaal naar tevredenheid zijn verlopen, kunnen
we in de toekomst gaan verbeteren. Wij zijn daarom benieuwd wat
u van uw toestel vindt. U kunt uw review invullen op www.pelgrim.nl.
*kijk voor de volledige garantievoorwaarden op www.pelgrim.nl.
Review
NL 5
UW OVEN
Bedieningspaneel
1. Aan/uit
2. Ovenlamp aan/uit
3. 'Terug'-toets
- Kort aanraken: teruggaan naar het vorige menu
- Lang aanraken: teruggaan naar het startmenu
4. Selectieknop
- De instelling wordt gekozen door aan de knop te draaien
- Door de knop in te drukken, wordt de keuze bevestigd
5. Keukenwekker
6. Kinderslot
7. Start/stop
- Aanraken: START
- Aanraken tijdens het in werking zijn: STOP
8. 'Recepten'-functie
9. 'Snelle recepten'-functie
10. Oven'-functie
11. Favorieten
12. Extra's
13. Menu
Recepten 12:07
07060504030201
08 09 10 11 12 13
NL 6
UW OVEN
Beschrijving
1. Bedieningspaneel
2. Inschuifniveaus
3. Deur
4. Deurgreep
De volgende toebehoren worden bij uw oven geleverd:
Bakplaat; wordt gebruikt voor gebak en cakes.
Ovenrooster; wordt vooral gebruikt voor het grillen.
Het ovenrooster kan ook gebruikt worden om een schaal of pan
met een gerecht op te plaatsen.
1
3
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Niveau 4
2
4
NL 7
Geleiderails
De oven heeft vier of vijf roosterniveaus, afhankelijk van het
model. Niveau 1 wordt voornamelijk gebruikt in combinatie met
onderwarmte. De niveaus 3 en 4/5 worden voornamelijk gebruikt
voor de grillfunctie.
Plaats het ovenrooster of de bakplaat in de ruimte tussen de
geleiders van de rails.
Telescoopgeleider
Afhankelijk van het model hebben één of twee inschuifniveaus
een volledig uittrekbare telescoopgeleider.
Trek de telescoopgeleider geheel uit de ovenruimte en plaats hierop
het ovenrooster of de bakplaat. Schuif vervolgens de telescoopgeleider
met ovenrooster of bakplaat in de ovenruimte.
Sluit de ovendeur pas wanneer de telescopische geleider helemaal in
de ovenruimte geschoven is.
Deurschakelaars
De deurschakelaars onderbreken de werking van de oven wanneer
de ovendeur tijdens het gebruik wordt geopend. De werking wordt
hervat wanneer de deur wordt gesloten.
‘Zachtsluitende’ deur
Deze oven heeft een ‘zachtsluitende’ deur. Het dempt de beweging
bij het sluiten van de deur vanaf een hoek van 75° en sluit de deur
automatisch. Een lichte druk tegen de deur (vanaf een hoek van 15°
ten opzichte van een gesloten deur) zorgt ervoor dat de deur vanzelf en
zacht sluit.
Koelventilator
Het apparaat is uitgerust met een koelventilator die de behuizing en
het bedieningspaneel koelt.
UW OVEN
NL 8
UW OVEN
Bediening
Aan/Uit-toets (01)
Schakel het toestel in of uit met de ‘Aan/uittoets’.
Verlichting (02)
De verlichting gaat automatisch branden wanneer u de deur opent
of het toestel inschakelt. De verlichting gaat na ongeveer 1 minuut
automatisch uit.
U kunt de verlichting ook inschakelen door op de toets ‘Verlichting’
te drukken.
De verlichting is ook op ‘continu branden’ in te stellen. Dit is te
regelen via Menu / Kookinstellingen.
Terugtoets (03)
Druk kort op deze toets om terug te keren naar het vorige menu.
Druk lang op deze toets om terug te keren naar het hoofdmenu.
Selectieknop (04) (keuze- en bevestigingsknop)
Selecteer een functie door aan de knop te draaien.
Bevestig uw keuze door de knop in te drukken.
Om vervolgens in de gekozen functie iets aan te passen, drukt u
weer op de selectieknop om de huidige instelling te activeren.
Daarna kunt u de instelling aanpassen door aan de knop te
draaien en vervolgens te bevestigen door de knop in te drukken.
Sommige instellingen moeten met de ‘selectieknop’ bevestigd
worden door het ‘vinkje’ te selecteren.
Geselecteerde instellingen kunnen geannuleerd worden door het
‘kruisje’ te selecteren.
07060504030201
NL 9
UW OVEN
Keukenwekkertoets (05)
De functie ‘keukenwekker’ kan onafhankelijk van het toestel
worden gebruikt. De maximaal in te stellen tijd is 10 uur. Wanneer
de ingestelde tijd verlopen is, klinkt er een signaal. U kunt het
signaal uitschakelen door op een willekeurige toets te drukken. Na
ongeveer 3 minuten stopt het signaal automatisch.
Kinderslottoets (06)
Houd de ‘kinderslot’-toets minimaal 3 seconden ingedrukt om de
kinderslotfunctie in te schakelen.
Het display toont: “Kinderslot actief
Het kinderslot wordt uitgeschakeld door dezelfde toets nogmaals
minimaal 3 seconden ingedrukt te houden.
Wanneer u het kinderslot ingeschakeld hebt, terwijl er geen andere
tijdfunctie actief is (behalve het display voor de tijd) zal het toestel
niet werken.
Anderzijds, wanneer u het kinderslot hebt geactiveerd nadat u
een van de tijdfuncties hebt ingeschakeld, zal het toestel normaal
werken, maar u kunt de instellingen niet aanpassen.
In de tijd dat het kinderslot actief is kunt u de systemen voor
bakken/braden of de extra functies (Extra’s) niet veranderen.
U kunt het kookproces alleen beëindigen door op de ‘aan/uit’-toets
te drukken.
Opmerking: Het kinderslot blijft ingeschakeld, ook nadat het toestel is
uitgeschakeld. Wanneer u een nieuwe kookfunctie wilt selecteren, moet
u de functie ‘kinderslot’ uitschakelen.
Start/stop-toets (07)
Gebruik deze toets om het programma te starten of te beëindigen.
Raak voor de beste werking de toetsen aan met een groot deel van een
vingertop. Steeds wanneer u tijdens gebruik op een toets tikt klinkt er
een korte toon (tenzij dit in de instellingen is aangepast).
NL 10
Eerste gebruik
Verwijder alle ‘losse’ onderdelen, accessoires en gebruiksvoorwerpen
uit het toestel en reinig deze met warm water en afwasmiddel.
Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen, schuursponzen,
enzovoorts.
Wanneer het toestel de eerste keer verwarmd wordt, zal er een
typische lucht van nieuwe apparatuur vrijkomen. Zorg voor een
goede ventilatie tijdens het eerste gebruik.
Als het toestel (voor de eerste keer) wordt aangesloten op de net-
spanning moet u de ‘Wereld tijd’, ‘Taal’ en ‘Waterhardheid’ instellen.
De standaardinstelling is Engels.
Wereld tijd instellen
Wereld tijd instellen
World clock setting 12:00
1. Druk op de selectieknop om de tijd te activeren.
2. Stel met de ‘selectieknop’ de huidige tijd in.
3. Bevestig uw keuze door de ‘selectieknop’ in te drukken.
4. Selecteer het ‘vinkje’ met de ‘selectieknop’ en bevestig uw keuze
door de ‘selectieknop’ in te drukken.
U kunt de huidige tijd op elk moment instellen met de functie
‘Menu’. Bevestig uw keuze door de ‘selectieknop’ in te drukken.
Selecteer ‘Tijd’ met de ‘selectieknop’. Bevestig uw keuze door de
‘selectieknop’ in te drukken. Selecteer ‘Wereld tijd instellen’ en
bevestig door de selectieknop in te drukken. Vervolgens stelt u met
de ‘selectieknop’ de huidige tijd in.
U kunt ook kiezen of u de tijd digitaal of traditioneel in de display
wilt weergeven. Selecteer ‘Type klok’ in het menu ‘Tijd’ en bevestig
door de selectieknop in te drukken. Vervolgens kiest u met de
selectieknop uw voorkeur: digitaal of traditioneel.
EERSTE GEBRUIK
NL 11
De taal instellen
Taal 12:07
Nederlands
Eesti
Wanneer u de tekst op het display liever in een andere taal wilt zien,
kunt u de taal van uw voorkeur instellen.
De standaardinstelling is Engels.
1. Draai aan de ‘selectieknop’ en kies uw voorkeurstaal uit de
weergegeven lijst.
2. Bevestig de instelling door de ‘selectieknop’ in te drukken.
EERSTE GEBRUIK
NL 12
GEBRUIK
Oven gebruiken
Er zijn verschillende functies voor bakken/braden. Draai aan de
‘selectieknop’ en selecteer het symbool. Het symbool wordt wit. De
naam van het gekozen menu verschijnt bovenaan. Bevestig de instelling
door de ‘selectieknop’ in te drukken.
‘Recepten’-functie
Bij deze functie kiest u eerst het soort gerecht. Hierna volgt de
automatische instelling van de hoeveelheid, mate van garing en de
eindtijd van bereiding.
Het programma biedt een uitgebreide keuze uit voorgeprogram-
meerde recepten die ondersteund worden door professionele chefs
en dieetexperts.
‘Snelle recepten’-functie
Deze methode is geschikt voor het eenvoudig bereiden van
gerechten door de automatische instelling van de hoeveelheid
ingrediënten, bruiningsgraad en de ingestelde stoptijd. Het programma
biedt de keuze uit 10 categorieën bij de meest bereide gerechten.
‘Oven’-functie
Gebruik deze functie als u elke willekeurige soort en hoeveelheid
voedsel wilt bereiden.
Alle instellingen worden door u persoonlijk gekozen.
‘Recepten’-functie en ‘Snelle recepten’-functie
Bakken/braden door het kiezen van de juiste soort gerecht.
1. Zet het toestel aan door op de ‘aan/uit-toets’ te drukken.
2. Draai aan de ‘selectieknop’ en selecteer ‘Recepten’-functie of
‘Snelle recepten’-functie.
Recepten 12:07
Snelle recepten 12:07
NL 13
3. Bevestig uw keuze door de 'selectieknop' in te drukken.
Recepten 12:07
Vlees
Vis en schelpdieren
4. Selecteer het soort gerecht en kies vervolgens het juiste gerecht
met de ‘selectieknop’.
5. Bevestig uw keuze door de ‘selectieknop’ in te drukken.
Voor de meeste gerechten moet de oven eerst voorverwarmd
worden. Het display geeft een waarschuwing weer: “Programma
inclusief voorverwarmfunctie” . Bevestig deze melding door de
‘selectieknop’ in te drukken.
De vooringestelde mogelijkheden verschijnen op het display.
6. U kunt deze veranderen door aan de ‘selectieknop’ te draaien, en u
bevestigt uw keuze door op de ‘selectieknop’ te drukken.
Recepten l Vlees l Rundvlees l Gebraden rundvlees
21:17
Let op; niet alle instellingen zijn voor elk gerecht aan te passen.
Bij sommige gerechten is het gewicht niet te wijzigen.
Vooringestelde gegevens:
Hoeveelheid (gewicht);
Bruiningsgraad:
laag: laag streepje;
midden: middelste streepje;
hoog: hoog streepje;
Stoppen om ...
Systeem (welke ovenfunctie wordt gebruikt) en niveau van de
bakplaat.
Wanneer u het symbool ‘Systeem’ (ovenfunctie) kiest in de functie
‘Recepten’, gaat het programma over naar de ‘Oven’ functie
(zie ‘Oven’-functie). In de display verschijnt: Ga naar manueel.
GEBRUIK
NL 14
7. Zet het gerecht in de oven.
Let op; voor de meeste gerechten moet u de oven eerst voor-
verwarmen. Plaats het gerecht dan nog niet in de oven, maar
wacht totdat het voorverwarmen gereed is.
8. Druk op de ‘start/stop’-toets.
Het display geeft alle gekozen instellingen weer.
Voorverwarmen
Bij bepaalde gerechten moet in de ‘Recepten’-functie de oven voor-
verwarmd worden. Na het kiezen van het gerecht geeft het display een
waarschuwing weer: “Programma inclusief voorverwarmfunctie”.
Bevestig deze melding door de ‘selectieknop’ in te drukken.
Na het starten van het programma verschijnt er een boodschap op het
display: “Voorverwarmen gestart. Plaats het gerecht nog niet in de
oven”. Plaatst u het gerecht nog niet in de oven.
Als de oven is voorverwarmd klinkt er een korte toon en er verschijnt
een boodschap op het display: “Voorverwarmen gereed. Plaats uw
gerecht in de oven”. Nu kunt u het gerecht in de oven plaatsen. Het
programma gaat verder met het bakken/braden volgens de gekozen
instellingen. Wanneer de voorverwarmfunctie is ingesteld, kan de
uitgestelde startfunctie niet gebruikt worden.
‘Oven’-functie
Bakken/braden door het kiezen van een functie.
1. Draai aan de ‘selectieknop’ en selecteer ‘Oven’-functie.
Oven 12:07
2. Bevestig uw keuze door de ‘selectieknop’ in te drukken.
Oven l Grote grill 12:07
A B C D E F
GEBRUIK
NL 15
GEBRUIK
3. U kunt nu de volgende instellingen selecteren (en aanpassen):
A. Voorverwarmen (zwart = aan / wit = uit);
B. Functies (zie de tabel bij ‘Oveninstellingen’);
C. Oventemperatuur;
D. Bereidingstijd;
E. Eindtijd;
F. Bereiding in stappen (koken in fases).
4. Bevestig elke instelling door de ‘selectieknop’ in te drukken.
5. Zet het gerecht in de oven.
Let op; gebruikt u de voorverwarmfunctie (zie het ‘Voorverwarm-
symbool’ in de display: zwart = aan / wit = uit), plaats het
gerecht dan nog niet in de oven, maar wacht totdat het
voorverwarmen gereed is.
6. Druk op de ‘start/stop’-toets.
De display geeft alle gekozen instellingen weer.
Voorverwarmen
Oven l Grote grill 12:07
Gebruik de voorverwarmfunctie van de oven wanneer u de oven zo
snel mogelijk wilt voorverwarmen tot de gekozen temperatuur.
Door het voorverwarmsymbool te activeren (zwart = aan) en op
de ‘start/stop’-toets te drukken, wordt de voorverwarmfunctie
geactiveerd en het display geeft een waarschuwing weer:
“Voorverwarmen gestart. Plaats het gerecht nog niet in de oven”.
Plaatst u het gerecht nog niet in de oven.
Als de oven is voorverwarmd klinkt er een korte toon en er
verschijnt een boodschap op het display: “Voorverwarmen gereed.
Plaats uw gerecht in de oven”. Nu kunt u het gerecht in de oven
plaatsen.
Het programma gaat verder met het bakken/braden volgens de
gekozen instellingen.
Wanneer ‘Voorverwarmen’ gekozen is, kunt u de functie
‘Uitgestelde start’ niet kiezen.
NL 16
GEBRUIK
Temperatuurinstelling
1. Draai aan de ‘selectieknop’ om het symbool voor de
oventemperatuur te kiezen.
2. Bevestig uw keuze door de ‘selectieknop’ in te drukken.
3. Stel met de ‘selectieknop’ de gewenste temperatuur in.
4. Bevestig uw keuze door de ‘selectieknop’ in te drukken.
Oveninstellingen
Raadpleeg onderstaande tabel voor het kiezen van de juiste functie.
Lees ook de instructies op de verpakking voor het bereiden van het
gerecht.
Gebruik alleen glazen schalen die bestand zijn tegen een
temperatuur van 240 °C.
Functie Beschrijving
Bovenwarmte + Onderwarmte
Het gerecht wordt verwarmd door verwarmings-
elementen boven en onder in de ovenruimte.
Deze functie is geschikt voor traditioneel bakken
en braden.
Gebak of vlees kan alleen gebakken/geroosterd
worden op één niveau (in één geleider).
Plaats de bakplaat of het ovenrooster op niveau 2.
Aanbevolen temperatuur: 200 °C.
Voorverwarmen wordt aanbevolen.
Bovenwarmte
Het gerecht wordt verwarmd door het bovenste
verwarmingselement.
Deze functie wordt gebruikt voor het bruineren
van de bovenlaag van gerechten.
Plaats de bakplaat of het ovenrooster op niveau 2.
Aanbevolen temperatuur: 150 °C.
NL 17
GEBRUIK
Functie Beschrijving
Onderwarmte
Het gerecht wordt verwarmd door het onderste
verwarmingselement. Schakel deze stand in net
voor het einde van de bak- of braadtijd.
Deze functie wordt gebruikt voor gerechten die
een bodemkorst of bruining nodig hebben.
Plaats de bakplaat of het ovenrooster op niveau 2.
Gebruik deze functie vlak voor het einde van het
bakken of braden.
Aanbevolen temperatuur: 160 °C.
Grill
Het gerecht wordt verwarmd door het grillelement.
Deze functie kan gebruikt worden voor het
gratineren van boterhammen, het roosteren van
brood en saucijsjes.
Plaats het ovenrooster op niveau 4 of 5 en de
bakplaat op niveau 2.
Maximaal toegestane temperatuur is 240 °C.
Controleer regelmatig de bereiding. Door de hoge
temperatuur kan het vlees snel aanbranden.
Verwarm 5 minuten voor.
Grote Grill
Het gerecht wordt verwarmd door het
grillelement in combinatie met het bovenste
verwarmingselement.
Deze functie wordt gebruikt voor schotels en
gebakken gerechten die bruining nodig hebben.
Plaats het ovenrooster op niveau 4 of 5 en de
bakplaat op niveau 2.
Maximaal toegestane temperatuur is 240 °C.
Controleer regelmatig de bereiding. Door de hoge
temperatuur kan het vlees snel aanbranden.
Verwarm 5 minuten voor.
NL 18
GEBRUIK
Functie Beschrijving
Grote grill + Ventilator
Het gerecht wordt verwarmd door het
grillelement in combinatie met het bovenste
verwarmingselement en verspreid door de
ventilator.
Deze functie wordt gebruikt voor het grillen van
vis, vlees en groenten.
Plaats het ovenrooster op niveau 4 of 5 en de
bakplaat op niveau 2.
Aanbevolen temperatuur: 170 °C.
Controleer regelmatig de bereiding. Door de hoge
temperatuur kan het vlees snel aanbranden.
Verwarm 5 minuten voor.
Hetelucht + Onderwarmte
Het gerecht wordt verwarmd met zowel hete lucht
als onderwarmte.
Deze functie wordt gebruikt voor een knapperig
en bruin resultaat bij o.a. het bakken van pizza,
vochtig gebak, vruchtentaarten, bladerdeeg en
kruimeldeeg.
Plaats de bakplaat of het ovenrooster op niveau 2.
Aanbevolen temperatuur: 200 °C.
Voorverwarmen wordt aanbevolen.
2
Hetelucht
Het gerecht wordt verwarmd door hete lucht
die vanuit de achterkant van de oven wordt
aangevoerd.
Deze functie maakt gebruik van gelijkmatige
verhitting en is ideaal voor bakken.
Plaats de bakplaat op niveau 2.
Aanbevolen temperatuur: 180 °C.
Voorverwarmen wordt aanbevolen.
2
NL 19
GEBRUIK
Functie Beschrijving
ECO Hetelucht
Het gerecht wordt verwarmd door hete lucht.
Eco hetelucht verbruikt minder energie maar geeft
hetzelfde resultaat als de hetelucht stand. De
bereiding duurt een aantal minuten langer.
Deze functie wordt gebruikt voor het braden van
vlees of het bereiden van gebak.
Plaats de bakplaat op niveau 2.
Aanbevolen temperatuur: 180 °C.
Door gebruik te maken van de restwarmte geeft
deze stand een laag energieverbruik (conform
energieklasse EN 60350-1). Bij deze functie
wordt niet de werkelijke temperatuur in de oven
weergegeven.
2
Onderwarmte + Ventilator
Het gerecht wordt verwarmd door het onderste
verwarmingselement in combinatie met de
ventilator.
De warmte circuleert langs het gerecht.
Deze functie wordt gebruikt voor het bakken van
gistdeeggebak en het conserveren van fruit en
groenten.
Plaats de bakplaat op niveau 2.
Aanbevolen temperatuur: 180 °C.
2
A
Automatisch braden
Bij deze functie werkt het bovenste
verwarmingselement in combinatie met het
grillelement en het ronde verwarmingselement in
de achterkant van de ovenruimte.
Dit wordt gebruikt voor het braden van alle
soorten vlees.
Plaats de bakplaat op niveau 2.
Aanbevolen temperatuur: 180 °C.
2
NL 20
De timer
In de basisfunctie ‘Oven’ kunt u de functie ‘bereidingstijd’ (A) en/of
‘eindtijd’ (B) selecteren.
Oven l Grote grill 12:07
A
B
Bereidingstijd instellen (A)
In de functie ‘bereidingstijd’ stelt u de tijd in waarbij het toestel in
werking is.
Oven l Grote grill 12:07
De minimale eindtijd, afhankelijk van de gekozen bereidingstijd,
wordt in de display (B) weergegeven.
Eindtijd instellen (B)
Bij deze functie kunt u instellen wanneer het toestel uitgeschakeld
moet worden (eindtijd). Voordat u het toestel instelt, moet u
controleren of de huidige tijd goed is ingesteld. De uitgestelde
starttijd is alleen voor dezelfde dag in te stellen.
Voorbeeld:
Huidige tijd: 12:00; Tijd van bakken/braden: 2 uur; Eind van het
bakken/braden: om 18:00 u.
1. Stel eerst de bereidingstijd in (2 uur).
Het display toont automatisch de huidige tijd vermeerderd met de
gekozen bereidingstijd: 14:00).
2. Bevestig uw keuze door de ‘selectieknop’ in te drukken.
3. Nu dient u de gekozen eindtijd in te geven (18:00).
4. Bevestig uw keuze door de ‘selectieknop’ in te drukken.
5. Druk op de ‘start/stop’-toets.
Het toestel schakelt automatisch in op de berekende tijd (om 16:00) en
schakelt uit op de vooringestelde eindtijd (om 18:00).
In het display verschijnt de ingestelde bereidingstijd. U annuleert alle
timerfuncties door de tijd in te stellen op ‘0’.
GEBRUIK
NL 21
Fase bakken (koken stap voor stap)
Met deze functie kunt u drie verschillende instellingen achter elkaar
in een en hetzelfde kookproces combineren.
Kies verschillende instellingen om de bereidingswijze af te stemmen
op uw voorkeur.
1. Bij de basisfunctie ‘Oven’ kiest u voor de optie ‘Fase bakken’.
Oven l Grote grill 12:01
2. Bevestig uw keuze door de ‘selectieknop’ in te drukken.
In het display verschijnt “U gebruikt het Fase bakprogramma”.
3. Selecteer het ‘vinkje’ met de ‘selectieknop’ om te bevestigen.
4. Selecteer met de selectieknop de eerste stap en bevestig uw keuze
door de ‘selectieknop’ in te drukken.
Het kan zijn dat de eerste stap al ingevuld is; u heeft dan al een
functie gekozen en een tijd ingesteld voordat u het fase bakken
heeft gekozen.
Wanneer u geen tijd ingesteld hebt, zal het display de volgende
tekst weergeven: “Stel a.u.b. de programmaduur in.”
Fase bakken 12:01
5. Stel de verschillende fases naar wens in en bevestig dit door het
‘vinkje’ te selecteren met de ‘selectieknop’.
In de display wordt de totale bereidingstijd en de eindtijd
weergegeven.
Het is mogelijk om bij de ovenfuncties nog een uitgestelde
starttijd in te stellen, door de tijd te selecteren met de selectie-
knop en deze aan te passen.
6. Druk op de ‘start/stop’-toets.
Het toestel begint te werken volgens stap 1 (deze fase knippert in de
display). Wanneer de ingestelde tijd voorbij is, wordt de volgende
stap geactiveerd, d.w.z. stap 2, en later stap 3, als u deze gekozen
zou hebben.
GEBRUIK
NL 22
Wanneer u een stap wilt annuleren tijdens de bereiding, draait
u de ‘selectieknop’ naar de stap die u wilt annuleren en drukt u
ter bevestiging op het kruisje. Dit kan alleen gedaan worden bij
stappen die nog niet gestart zijn.
Starten met het programma
Voordat het programma begint, knippert de ‘start/stop’-toets.
Drukt u op de ‘start/stop’-toets, dan start u het programma.
Wanneer u de huidige instellingen wilt wijzigen tijdens de bereiding,
draait u aan de ‘selectieknop’.
Stoppen met het programma
1. Druk op de ‘start/stop’-toets.
Het display toont ‘Programma is gepauzeerd. Wilt u stoppen?’.
2. Selecteer het ‘vinkje’ met de ‘selectieknop’ om te bevestigen.
A B C
Einde 12:07
Einde (A)
Door deze optie te kiezen stopt u het programma.
De display toont het basismenu.
Extra tijd toevoegen (B)
Door deze optie te kiezen kunt u de bereidingstijd verlengen.
Opslaan als favoriet (C)
Door deze optie te kiezen kunt u de geselecteerde instellingen
opslaan in het geheugen van het toestel en ze later weer gebruiken.
GEBRUIK
NL 23
Favorieten (favoriete recepten)
Opslaan van geselecteerde instellingen
1. Met de ‘selectieknop’ selecteert u aan het eind van het
bereidingsproces de optie: ‘Opslaan als favoriet’.
2. Bevestig uw keuze door de ‘selectieknop’ in te drukken.
Opslaan als favoriet 12:07
3. Selecteer met de selectieknop een nummer en bevestig uw keuze
door de ‘selectieknop’ in te drukken.
4. Geef het recept een naam door de betreffende letters te selecteren
en te bevestigen met de ‘selectieknop’.
U kunt met het pijltje een letter wissen.
5. Bevestig de naam door het ‘vinkje’ te selecteren met de
‘selectieknop’.
Favorieten 12:07
Oproepen van opgeslagen recepten
U kunt uw favoriete recepten die zijn opgeslagen in het geheugen altijd
oproepen door de optie ‘Favorieten’ te kiezen (vanuit het basismenu).
Favorieten 12:07
Extra’s (aanvullende functies)
Selecteer de optie ‘Extra’s’ en de display geeft de keuze aan extra
functies weer.
Extra’s 12:07
GEBRUIK
NL 24
Reinigen
Deze functie wordt gebruikt voor het verwijderen van voedselresten
die na het bakken/braden achterblijven in de oven (zie hoofdstuk
‘Reinigen’).
Extra’s l Reinigen 12:07
Ontdooien
Gebruik deze functie voor het langzaam ontdooien van bevroren
gerechten (cakes, biscuit, koekjes, brood, broodjes en bevroren fruit).
Draai het gerecht om nadat de helft van de ontdooitijd verstreken
is, roer het door en/of haal grote stukken los als die door bevriezing
aan elkaar vast zitten.
Snel voorverwarmen
Gebruik de voorverwarmfunctie van de oven wanneer u de oven zo snel
mogelijk wilt voorverwarmen tot de gekozen temperatuur. Dit is niet
geschikt voor het koken van voedsel.
Wanneer de oven is voorverwarmd tot de ingestelde temperatuur,
is het verwarmen klaar en is de oven gereed voor bakken/braden in
elke gekozen functie.
Warmhoudfunctie
Gebruik deze functie om de temperatuur van al bereide gerechten te
behouden.
U kunt zelf de tijdsduur en temperatuur van het warmhouden
bepalen.
Bordenwarmfunctie
Deze functie wordt gebruikt wanneer u servies wilt verwarmen (borden,
kopjes) zodat het geserveerde langer warm blijft.
U kunt zelf de tijdsduur en temperatuur van het bordenwarmen
bepalen.
GEBRUIK
NL 25
Menu (algemene instellingen)
Selecteer ‘Menu’ met de ‘selectieknop’ en bevestig uw keuze door de
‘selectieknop’ in te drukken.
Menu 12:07
Dit menu biedt de volgende keuzes:
Taal
Tijd
Geluid
Display
Kook instellingen
Overige instellingen
Blader door het menu door aan de ‘selectieknop’ te draaien. Bevestig
elke selectie door de ‘selectieknop’ in te drukken.
Taal
Selecteer de taal waarin u de berichten op het display wilt zien.
Menu 12:07
Taal
Tijd
Tijd
U moet de juiste tijd instellen wanneer het apparaat voor het eerst
aangezet wordt, of wanneer het apparaat langere tijd van de net-
spanning losgekoppeld is geweest.
In het hoofdstuk ‘Eerste gebruik’ staat beschreven hoe u de huidige
tijd op elk moment kunt instellen met de functie ‘Menu’.
Geluid
Het geluidsvolume van de toetsbediening kan op 3 volumesterkten
ingesteld worden of uitgeschakeld worden. Het ‘alarm’-signaal kan niet
uitgeschakeld worden.
GEBRUIK
NL 26
Display
In dit menu kunt u het volgende instellen:
Helderheid;
stel de helderheid van de achtergrond van de display in (laag,
midden of hoog).
Nacht instelling;
stel de periode in waarin u de achtergrond van de display op de
laagste helderheid wilt laten schakelen (als de helderheid al op de
laagste stand staat geeft dit geen verschil).
Kook instellingen
In dit menu vindt u de instellingen van de ‘Ovenverlichting tijdens
gebruik’.
U heeft de keuze uit twee opties:
Optie 1: de lamp gaat na 1 minuut uit. De lamp gaat aan als u de
deur opent.
Optie 2: de lamp blijft branden tijdens gebruik.
Overige instellingen
Fabrieksinstellingen (zet de software van het toestel terug naar de
fabrieksinstellingen).
Bij een stroomstoring of wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld,
blijven alle persoonlijke instellingen opgeslagen en actief.
GEBRUIK
NL 27
Het toestel reinigen
Reinig het toestel regelmatig om te voorkomen dat vet- en voedsel-
resten zich ophopen, vooral op de oppervlakken aan de binnen- en
buitenkant, de deur en de afdichting.
Schakel het kinderslot in (om te voorkomen dat het toestel
ongewenst in werking treedt).
Reinig de oppervlakken aan de buitenkant met een zachte doek en
warm water met zeep.
Veeg na met een schone natte doek en droog de oppervlakken af.
Verwijder spetters en vlekken op de oppervlakken aan de
binnenkant met een doek met zeep.
Veeg na met een schone natte doek en droog de oppervlakken af.
Let erop dat er geen water in de ventilatieopeningen komt.
Gebruik nooit schurende schoonmaakmiddelen of chemische
oplosmiddelen.
Zorg er altijd voor dat de afdichting van de deur schoon is.
Zo voorkomt u de ophoping van vuil en kunt u de deur goed
sluiten.
Reinigingsfunctie
Met de Reinigingsfunctie en een vochtige doek verwijdert u eenvoudig
vet en vuil van de wanden.
De reinigingsfunctie gebruiken
Gebruik het reinigingsprogramma alleen als het toestel koud is. Als het
toestel heet is, is het nog moeilijker om vuil en vet te verwijderen met
het programma.
1. Verwijder alle accessoires en inschuifgeleiders uit het toestel.
2. Giet 0,15 liter water op de bodem van de ovenruimte.
3. Zet de ‘selectieknop’ op ‘Reiniging’ en start het programma. Het
programma duurt 30 minuten.
4. Na 30 minuten zullen de voedsel resten aan de emaillen wanden
voldoende geweekt zijn om ze met een vochtige doek te verwijderen.
Let op: Gebruik de Reinigingsfunctie alleen als het toestel volledig is
afgekoeld.
REINIGEN
NL 28
Insteekgeleiders verwijderen en reinigen.
Gebruik conventionele schoonmaakmiddelen om de insteekgeleiders te
reinigen.
Verwijder de schroef met een schroevendraaier.
Haal de insteekgeleiders los uit de gaten in de achterwand.
Het verwijderen en terugzetten van de ovendeur
1. Open de deur tot deze zich in horizontale positie bevindt.
2. Trek aan beide zijden de borgpin iets omhoog (A) en kantel deze
vervolgens helemaal naar voren (B).
3. Sluit nu langzaam de deur totdat u enige weerstand voelt.
4. Til de deur dan omhoog en verwijder deze.
Om de deur weer terug te plaatsen herhaalt u deze handelingen in
omgekeerde volgorde. Wanneer het openen of sluiten van de deur
lastig gaat, controleer dan of de scharnieren goed in hun uitsparingen
geplaatst zijn.
B
A
REINIGEN
NL 29
Zorg er altijd voor dat de sluitingen correct in hun openingen vallen.
Laat de scharnierbevestiging nooit naar buiten springen, omdat de
centrale veren erg sterk zijn en verwondingen kunnen veroorzaken.
Het verwijderen en terugplaatsen van het glas van de ovendeur
Het glas van de ovendeur kan van binnen gereinigd worden, maar u
moet het glas dan uit de deur verwijderen. Verwijder eerst de ovendeur
(zie het hoofdstuk 'Het verwijderen en terugzetten van de ovendeur')
1. Til de beugels aan de linker- en rechterkant van de deur een beetje
op (markering 1 op de beugel) en trek deze iets van het glas af
(markering 2 op de beugel).
2. Pak het glas aan de onderkant en til dit voorzichtig omhoog om het
uit de steun te verwijderen.
3. Het binnenste derde glas (afhankelijk van het model) kan worden
verwijderd door het voorzichtig op te tillen en te verwijderen.
Verwijder ook de rubber afdichtingen rond het glas.
Plaats in omgekeerde volgorde het glas weer terug. De markeringen op
de ovendeur en het glas (een halve cirkel) moeten samenvallen.
REINIGEN
NL 30
Ovenlamp vervangen
De lamp in dit huishoudelijke apparaat is uitsluitend bedoeld voor
verlichting van dit apparaat. De lamp is niet geschikt voor de
verlichting van een huishoudelijke ruimte.
De lamp (halogeen G9, 230 V, 25 W) is een gebruiksartikel en valt
daarom niet onder de garantie. Verwijder eerst de bakplaat, het
ovenrooster en de inschuifgeleiders.
Maak het toestel spanningsloos door de stekker uit de
stopcontact te verwijderen of de zekering in de meterkast uit te
schakelen!
De halogeenlamp kan zeer heet zijn! Gebruik bescherming voor het
verwijderen van de lamp.
1. Gebruik een platte schroevendraaier om het afdekplaatje van de
verlichting uit de houder te klappen en deze te verwijderen.
Pas op dat u het email niet beschadigt.
2. Trek de halogeen lamp uit de fitting.
REINIGEN
NL 31
PROBLEMEN OPLOSSEN
Algemeen
Probeer onderstaande oplossingen als u problemen hebt met uw
oven. Mogelijk bespaart u zich zo de tijd en moeite van een onnodig
telefoontje naar de klantenservice.
Voedsel blijft rauw
Controleer of de timer is ingesteld en er op de 'start-toets' is gedrukt.
Sluit de deur goed.
Controleer of er geen zekering is doorgebrand en er geen
stroomonderbreker is geactiveerd.
Het voedsel is te gaar of niet gaar genoeg
Controleer of de juiste bereidingstijd is ingesteld.
Controleer of het juiste vermogen is ingesteld.
De sensoren reageren niet; het display is vastgelopen.
Koppel het apparaat gedurende een paar minuten los van
de stroomvoorziening (draai de zekering los of schakel de
hoofdschakelaar uit); sluit vervolgens het apparaat weer aan en zet
het aan.
Elektronische storingen kunnen de oorzaak zijn van het resetten
van het display.
Haal de stekker uit het stopcontact en steek deze er weer in.
Stel de tijd opnieuw in.
Er verschijnt condens in de oven.
Dit is normaal. Veeg de oven na gebruik schoon.
De ventilator blijft werken nadat de oven is uitgeschakeld.
Dit is normaal. De koelventilator blijft nog enige tijd werken nadat
de oven is uitgeschakeld.
Er is een luchtstroom voelbaar bij de deur en de buitenkant van
het apparaat.
Dit is normaal.
Er weerkaatst licht bij de deur en de buitenkant van het apparaat
Dit is normaal.
NL 32
Er ontsnapt stoom rond de deur of ventilatieopeningen.
Dit is normaal.
Er is een klikgeluid hoorbaar wanneer de oven in bedrijf is, in het
bijzonder in de ontdooifunctie.
Dit is normaal.
De hoofdzekering slaat regelmatig uit.
Raadpleeg een servicemonteur.
Het display geeft de foutcode ERRXX ...
* XX geeft het nummer van de fout weer
Er zit een storing in de elektronische module. Koppel het apparaat
enkele minuten los van de stroomvoorziening. Sluit het vervolgens
weer aan en stel de dagtijd in.
Raadpleeg een servicemonteur als de fout niet is verholpen.
De oven opbergen en repareren
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerde
servicemonteur. Als er onderhoud moet worden gepleegd, haalt
u de stekker uit het stopcontact en neemt u contact op met de
klantenservice van Pelgrim.
Houd de volgende informatie bij de hand wanneer u belt:
Het modelnummer en serienummer (vermeld op de binnenzijde van
de ovendeur)
Garantiegegevens
Een duidelijke omschrijving van het probleem
Kies een schone, droge plek als u de oven tijdelijk moet opbergen,
aangezien stof en vocht het apparaat kunnen beschadigen.
PROBLEMEN OPLOSSEN
NL 33
UW OVEN EN HET MILIEU
Afvoer van het apparaat en de verpakking
Dit product is gemaakt van duurzame materialen. Aan het einde van zijn
nuttige leven moet het apparaat echter op een verantwoorde manier
worden afgevoerd. De overheid kan u hierover informeren.
De verpakking van het apparaat kan worden gerecycled. Er is
gebruikgemaakt van de volgende materialen:
karton
polyethyleenfolie (PE)
CFC-vrij polystyreen (hard PS-schuim)
Gooi deze materialen op een verantwoorde manier weg conform de
wettelijke bepalingen.
Op het product staat een pictogram van een afvalcontainer met een
kruis erdoor. Dit geeft aan dat huishoudelijke apparatuur afzonderlijk
moet worden afgevoerd. Het apparaat mag aan het einde van zijn
nuttige leven dan ook niet worden verwerkt via de normale afvalstroom.
U moet het inleveren bij een gemeentelijk afvalinzamelingspunt of bij
een verkooppunt dat dit voor u aanbiedt.
Door huishoudelijke apparatuur afzonderlijk in te zamelen, wordt
voorkomen dat het milieu en de volksgezondheid schade wordt
berokkend. De materialen die bij de vervaardiging van dit apparaat zijn
gebruikt, kunnen worden hergebruikt en dat betekent een aanzienlijke
besparing in energie en grondstoffen.
Verklaring van overeenstemming
Wij verklaren hierbij dat onze producten voldoen aan de betreffende
Europese richtlijnen, normen en voorschriften, alsook aan alle vereisten
in de normen waarnaar wordt verwezen.
NL 34
FR 3
SOMMAIRE
Votre four
Introduction 4
Panneau de commande 5
Description 6
Gradins/Gradin télescopique 7
Interrupteursde la porte du four/Porte à « fermeture douce » 7
Ventilateur de refroidissement 7
Commande 8
Première utilisation
Première utilisation 10
Utilisation
Utilisation du four 12
Fonction « Auto » et « Recettes rapides » 12
Fonction « Pro » 14
Réglage de la température 16
Réglages du four 16
La minuterie 20
Cuisson par étapes (cuisson en plusieurs phases) 21
Démarrage d'un programme 22
Arrêt d'un programme 22
Mes favoris (recettes favorites) 23
Extras (fonctions complémentaires) 23
Réglages (paramètres généraux) 25
Nettoyage
Nettoyage de l'appareil 27
Fonction de Nettoyage 27
Retrait et nettoyage des gradins 28
Retrait et remise en place de la porte du four 28
Retrait et remise en place de la vitre de la porte du four 29
Remplacement de l'ampoule du four 30
Diagnostic des pannes
31
Votre four et l'environnement
Que faire de l'emballage et de l'appareil usagé 33
FR 4
Introduction
Nous vous félicitons d'avoir choisi ce four Pelgrim. La souplesse
et la simplicité de l'utilisation sont les principes qui ont guidé son
développement. Ses réglages très divers vous permettent toujours
de choisir le mode de préparation approprié.
Cette notice d'utilisation décrit le meilleur moyen d'utiliser ce four. En
plus des informations relatives au fonctionnement du produit, vous
y trouverez des renseignements de base susceptibles d'en faciliter
l'utilisation.
Veuillez lire les consignes de sécurité fournies
séparément avant d'utiliser l'appareil !
Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement cette notice
d'utilisation et rangez-la en lieu sûr pour vous y référer
ultérieurement.
Les instructions d'installation sont livrées séparément.
VOTRE FOUR
FR 5
VOTRE FOUR
Panneau de commande
1. Touche marche/arrêt
2. Éclairage allumé/éteint
3. Touche « Retour »
- Appui bref : retour au niveau de menu précédent
- Appui long : retour au menu démarrage
4. Bouton de sélection
- Choisissez un réglage en tournant le bouton
- En appuyant sur le bouton, vous confirmez le choix
5. Minuterie
6. Sécurité enfants
7. Démarrage/arrêt
- Appuyer sur : DÉMARRAGE
- Pendant l'utilisation, appuyer sur : ARRÊT
8. Fonction « Auto »
9. Fonction « Recettes rapides »
10. Fonction « Pro »
11. Mes favoris
12. Extras
13. Réglages
Auto 12:07
07060504030201
08 09 10 11 12 13
FR 6
VOTRE FOUR
Description
1. Panneau de commande
2. Niveaux de grille
3. Porte
4. Poignée de la porte
Les accessoires suivants sont fournis avec le four :
Lèchefrite ; est utilisée pour les pâtisseries et les gâteaux.
Grille de four ; est surtout utilisée pour griller.
Elle peut aussi servir de support à une poêle, une
casserole ou un plat.
1
3
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Niveau 4
2
4
FR 7
Gradins
Le four est équipé de quatre ou cinq niveaux de grille selon le
modèle. Le niveau 1 est utilisé principalement en combinaison avec
la chaleur de sole. Les niveaux 3 et 4/5 sont utilisés principalement
pour la fonction gril.
La grille de four ou la lèchefrite doit toujours être insérée dans
l'entaille se trouvant entre les profils des gradins.
Gradin télescopique
Selon le modèle, un ou deux niveaux de grille sont dotés d'un gradin
télescopique rétractable complètement extensible.
Pour commencer, tirez sur le gradin télescopique et déposez la grille de
four ou la lèchefrite. Ensuite, poussez-le dans le four.
Ne fermez la porte du four que lorsque le gradin télescopique est
complètement replié.
Interrupteurs de la porte du four
Les interrupteurs éteignent la chaleur du four et le ventilateur
lorsque la porte du four est ouverte pendant que le four fonctionne.
La chaleur et le ventilateur sont réactivés lorsque la porte est
fermée.
Porte à « fermeture douce »
Ce four est doté d’une porte à « fermeture douce ». Le mouvement de
fermeture de la porte est amorti à partir d’un angle de 75° et la porte se
ferme automatiquement. Une légère pression contre la porte (à partir
d’un angle de 15° par rapport à la porte fermée) entraîne la fermeture
automatique et en douceur de la porte.
Ventilateur de refroidissement
L'appareil est équipé d'un ventilateur de refroidissement qui refroidit
le boîtier et le panneau de commande.
VOTRE FOUR
FR 8
VOTRE FOUR
Commande
Touche Marche/Arrêt (01)
Allumez ou éteignez l'appareil au moyen de la touche
« Marche/Arrêt ».
Éclairage (02)
L'éclairage s'allume automatiquement lorsque vous ouvrez la porte
du four ou que vous allumez l'appareil. Il s'éteint automatiquement
après environ 1 minute.
Vous pouvez allumer l'éclairage en appuyant sur la touche
« Éclairage ».
Il est également possible de régler l'éclairage sur « allumage
permanent ». Cela est possible via Réglages / Réglages cuisson.
Touche Retour (03)
Appuyez brièvement sur cette touche pour retourner au menu
précédent.
Maintenez votre doigt sur cette touche pour retourner au menu
principal.
Bouton de sélection (04) (bouton de sélection et de confirmation)
Sélectionnez une fonction en tournant le bouton.
Confirmez votre choix en appuyant sur le bouton.
Pour ensuite modifier quelque chose dans la fonction choisie,
appuyez à nouveau sur le bouton de sélection afin d'activer les
réglages actuels.
Ensuite, vous pouvez modifier le réglage en tournant le bouton,
puis confirmer en enfonçant le bouton.
Certains réglages doivent être confirmés en sélectionnant
une « coche » avec le « bouton de sélection ».
Il est possible d'annuler les réglages sélectionnés en
sélectionnant la « croix ».
07060504030201
FR 9
VOTRE FOUR
Touche Minuterie (05)
La fonction « minuterie » peut être utilisée indépendamment du four.
La plus longue durée programmable est de 10 heures. Une fois la
durée programmée écoulée, un signal sonore retentit. Vous pouvez
l'éteindre en appuyant sur n'importe quelle touche. Le signal
s'éteint automatiquement après environ 3 minutes.
Touche Sécurité enfants (06)
Appuyez pendant au moins 3 secondes sur la touche « Sécurité
enfants » pour activer la sécurité enfants.
L'affichage indique : « Sécurité enfants activée »
Pour désactiver la sécurité enfants, appuyez à nouveau sur la
même touche pendant au moins 3 secondes.
Si vous avez activé la sécurité enfants, alors qu'aucune autre
fonction Heure n'est active (excepté pour l'affichage de l'heure),
le four ne fonctionnera pas.
D'autre part, si vous avez activé la sécurité enfants après avoir
sélectionné n'importe quelle fonction Heure, le four fonctionnera
normalement, mais vous ne pourrez pas modifier les réglages.
Pendant la période durant laquelle la sécurité enfants est active,
vous ne pouvez pas modifier les systèmes de cuisson des
pâtisseries/rôtissage ou les fonctions complémentaires (Extras).
Vous ne pouvez mettre fin au processus de cuisson qu'en
appuyant sur la touche « Marche/arrêt ».
Remarque : La sécurité enfants reste activée, même lorsque le four est
éteint. Si vous souhaitez sélectionner une nouvelle fonction de cuisson,
vous devez désactiver la fonction « Sécurité enfants ».
Touche Démarrage/Arrêt (07)
Utilisez cette touche pour démarrer ou arrêter le programme.
Les capteurs tactiles ne réagissent que si vous les touchez entièrement
du bout du doigt. Chaque fois que vous tapez sur une touche pendant
l'utilisation du four, un bref signal sonore retentit (sauf si cela a été
modifié dans les réglages).
FR 10
Première utilisation
Retirez tout équipement, accessoire et ustensile « amovible » du
four et nettoyez-les avec de l'eau chaude et du détergent. N'utilisez
pas de produits de nettoyage abrasifs, d'éponge à récurer, etc.
Lorsque vous faites chauffer le four pour la première fois, il
dégagera une odeur caractéristique d'appareil neuf. Aérez bien
la pièce pendant la première utilisation.
Lorsque l'appareil est branché (pour la première fois) sur le réseau
électrique, vous devez définir l’« Horloge universelle » et la « Langue ».
Le réglage par défaut est en anglais.
Mettre à l'heure l'horloge
Wereld tijd instellen
World clock setting 12:00
1. Appuyez sur le bouton de sélection pour activer l'heure.
2. Définissez l'heure actuelle à l'aide du « bouton de sélection ».
3. Confirmez votre choix en appuyant sur le « bouton de sélection ».
4. Sélectionnez la « coche » avec le « bouton de sélection » et
confirmez votre choix en appuyant sur le « bouton de sélection ».
L'heure actuelle peut être réglée à tout moment en sélectionnant
la fonction « Réglages ». Confirmez votre choix en appuyant sur
le « bouton de sélection ». Sélectionnez « Heure » avec le « bouton
de sélection ». Confirmez votre choix en appuyant sur le « bouton
de sélection ». Sélectionnez « Mise à l'heure de l'horloge » et
confirmez en appuyant sur le bouton de sélection. Ensuite,
définissez l'heure actuelle à l'aide du « bouton de sélection ».
Vous pouvez également choisir d'afficher l'heure de façon
numérique ou traditionnelle à l'écran d'affichage. Sélectionnez
« Format d'affichage de l'heure » dans le menu « Heure », et
confirmez en appuyant sur le bouton de sélection. Ensuite,
indiquez votre préférence avec le bouton de sélection :
numérique ou traditionnel.
PREMIÈRE UTILISATION
FR 11
Définir la langue
Langue 12:07
Français
Eesti
Si vous souhaitez que le texte de l'écran d'affichage apparaisse dans
une autre langue, vous pouvez sélectionner votre langue préférée.
Le réglage par défaut est en anglais.
1. Tournez le « bouton de sélection » et choisissez votre langue
préférée dans la liste affichée.
2. Confirmez le réglage en appuyant sur le « bouton de sélection ».
PREMIÈRE UTILISATION
FR 12
UTILISATION
Utilisation du four
Différentes fonctions peuvent être sélectionnées pour la cuisson/
le rôtissage. Tournez le « bouton de sélection » et sélectionnez le
symbole. Le symbole devient blanc. Le nom du menu sélectionné
s'affiche en haut. Confirmez le réglage en appuyant sur le
« bouton de sélection ».
Fonction « Auto »
Avec cette fonction, sélectionnez d'abord le type d'aliment. Le
réglage de la quantité, du niveau de cuisson et de l'heure de fin
de cuisson est ensuite effectué automatiquement.
Ce programme propose une vaste gamme de recettes
préprogrammées, corroborées par des chefs cuisiniers et
diététiciens spécialisés.
Fonction « Recettes rapides »
Cette méthode est toute indiquée pour la cuisson élémentaire des
aliments par le réglage automatique de la quantité d'ingrédients,
le degré de dorure et la programmation de l'heure de fin. Ce
programme propose une sélection de 10 catégories parmi les
plats préparés le plus fréquemment.
Fonction « Pro »
Utilisez cette fonction pour préparer le type et la quantité
d'aliments que vous souhaitez.
Vous choisissez tous les réglages.
Fonction « Auto » et « Recettes rapides »
Cuisson des pâtisseries/Rôtissage en sélectionnant le type
d'aliment approprié.
1. Allumez le four en appuyant sur la touche « Marche/Arrêt ».
2. Tournez le « bouton de sélection » et sélectionnez la fonction
« Auto » ou « Recettes rapides ».
Auto 12:07
Recettes rapides 12:07
FR 13
3. Confirmez votre choix en appuyant sur le « bouton de sélection ».
Auto 12:07
Viande
Poisson et fruits de mer
4. Sélectionnez le type d'aliment, puis le plat approprié à l'aide du
« bouton de sélection ».
5. Confirmez votre choix en appuyant sur le « bouton de sélection ».
Pour la plupart des plats, il convient d'abord de préchauffer le
four. Un avertissement s'affiche : « Le programme sélectionné
comporte un préchauffage ». Confirmez ce message en
appuyant sur le « bouton de sélection ».
Les options de préréglage apparaissent sur l'écran d'affichage.
6. Vous pouvez les modifier en tournant le « bouton de sélection ».
Confirmez votre choix en appuyant sur le « bouton de sélection ».
Auto l Viande l Bœuf l Rôti de bœuf 21:17
Attention ; il n'est pas possible d'ajuster tous les réglages pour chaque
plat. Pour certains plats, le poids ne peut pas être modifié.
Données préréglées :
Quantité (poids) ;
Degré de dorure :
bas : trait bas ;
moyen : trait moyen ;
élevé : trait élevé ;
Arrêter à ...
Système (quelle fonction de four est utilisée) et niveau
de la lèchefrite.
Lorsque vous choisissez le symbole « Système » (fonction four)
dans la fonction « Auto », le programme passe à la fonction « Pro »
(voir fonction « Pro »). L'affichage indique : Basculer dans
le menu Pro.
UTILISATION
FR 14
7. Enfournez le plat.
Attention ; pour la plupart des plats, il convient d'abord
de préchauffer le four. N'enfournez pas encore le plat,
mais attendez la fin du préchauffage.
8. Appuyez sur la touche « Démarrage/Arrêt ».
L'affichage indique tous les réglages choisis.
Préchauffage
Certains plats de la fonction « Auto » nécessitent un préchauffage. Une
fois le plat sélectionné, un avertissement apparaît sur l'affichage : « Le
programme sélectionné comporte un préchauffage ». Confirmez ce
message en appuyant sur le « bouton de sélection ».
Après le lancement du programme, le message suivant s'affiche :
« Le préchauffage commence. ». N'enfournez pas encore le plat.
Quand le préchauffage est terminé, un bref signal sonore est émis et le
message suivant s'affiche : « Préchauffage terminé. ». Vous pouvez à
présent enfourner le plat. Avec ce programme, la cuisson/le rôtissage
se poursuit suivant les réglages sélectionnés. Lorsque la fonction de
préchauffage est réglée, il n'est pas possible d'utiliser la fonction de
démarrage différé.
Fonction « Pro »
Cuisson des pâtisseries/Rôtissage en sélectionnant une fonction.
1. Tournez le « bouton de sélection » et sélectionnez
la fonction « Pro ».
Pro 12:07
2. Confirmez votre choix en appuyant sur le « bouton de sélection ».
Pro l Grand gril 12:07
A B C D E F
UTILISATION
FR 15
UTILISATION
3. Vous pouvez maintenant sélectionner (et modifier)
les réglages suivants :
A. Préchauffage (noir = allumé / blanc = éteint) ;
B. Fonctions (voir le tableau dans « Réglages du four ») ;
C. Température du four
D. Durée de cuisson ;
E. Temps de fin ;
F. Préparation par étapes (cuisson en plusieurs phases).
4. Confirmez chaque réglage en appuyant sur le « bouton de
sélection ».
5. Enfournez le plat.
Attention ; si vous utilisez la fonction de préchauffage
(voir le « Symbole préchauffage » dans l'affichage :
noir = allumé / blanc = éteint), n'enfournez pas encore le plat,
mais attendez la fin du préchauffage.
6. Appuyez sur la touche « Démarrage/Arrêt ».
L'affichage indique tous les réglages choisis.
Préchauffage
Pro l Grand gril 12:07
Utilisez la fonction de préchauffage pour préchauffer le four aussi
rapidement que possible à la température choisie.
En activant le symbole préchauffage (noir = allumé) et en appuyant
sur la touche « Démarrage/Arrêt », la fonction de préchauffage
est activée et un avertissement s'affiche : « Le préchauffage
commence. ». N'enfournez pas encore le plat.
Quand le préchauffage est terminé, un bref signal sonore est émis
et le message suivant s'affiche : « Préchauffage terminé. ». Vous
pouvez à présent enfourner le plat.
Avec ce programme, la cuisson/le rôtissage se poursuit suivant les
réglages sélectionnés.
Lorsque la fonction « Préchauffage » a été sélectionnée, vous ne
pouvez pas choisir la fonction « Départ différé ».
FR 16
UTILISATION
Réglage de la température
1. Tournez le « bouton de sélection » pour sélectionner le symbole
de la température du four.
2. Confirmez votre choix en appuyant sur le « bouton de sélection ».
3. Définissez la température souhaitée à l'aide du « bouton
de sélection ».
4. Confirmez votre choix en appuyant sur le « bouton de sélection ».
Réglages du four
Consultez le tableau ci-dessous pour sélectionner la fonction
appropriée. Lisez également les instructions figurant sur l'emballage
du plat que vous souhaitez préparer.
N'utilisez que des plats en verre supportant une
température de 240 °C.
Fonction Description
Chaleur de voûte + sole
Le plat est cuit par la chaleur de sole et de voûte.
Cette fonction s'utilise pour une cuisson et
un rôtissage traditionnels.
La pâtisserie ou la viande ne peut être cuite/rôtie
qu'à un seul niveau (sur un gradin).
Insérez la lèchefrite ou la grille de four
au niveau 2.
Température recommandée : 200 °C.
Préchauffage recommandé.
Chaleur de voûte
Le plat est cuit par la chaleur de voûte.
Cette fonction est utilisée pour dorer le
dessus du plat.
Insérez la lèchefrite ou la grille de
four au niveau 2.
Température recommandée : 150 °C.
FR 17
UTILISATION
Fonction Description
Chaleur de sole
Le plat est cuit par la chaleur de sole. Activez ce
mode juste avant la fin de la période de cuisson
des pâtisseries ou de rôtissage.
Cette fonction est utilisée pour les plats qui
doivent dorer ou arborer une croûte.
Insérez la lèchefrite ou la grille de four
au niveau 2.
Utilisez cette fonction juste avant la fin de
la période de cuisson des pâtisseries
ou de rôtissage.
Température recommandée : 160 °C.
Gril
Les aliments sont chauffés par l'élément de gril.
Cette fonction peut être utilisée pour gratiner ou
toaster le pain et griller les saucisses.
Insérez la grille de four au niveau 4 ou 5 et la
lèchefrite au niveau 2.
La température maximale autorisée
est de 240 °C.
Vérifiez régulièrement la préparation. En raison
de la température élevée, la viande peut brûler
rapidement.
Préchauffez pendant 5 minutes.
Grand gril
Le plat est cuit par l'élément de gril, en
combinaison avec l'élément chauffant supérieur.
Cette fonction est utilisée pour les plats et les
aliments cuits qui doivent dorer.
Insérez la grille de four au niveau 4 ou 5 et la
lèchefrite au niveau 2.
La température maximale autorisée
est de 240 °C.
Vérifiez régulièrement la préparation. En raison
de la température élevée, la viande peut brûler
rapidement.
Préchauffez pendant 5 minutes.
FR 18
UTILISATION
Fonction Description
Grand gril + Ventilateur
Le plat est cuit par l'élément de gril, en
combinaison avec l'élément chauffant supérieur,
et la chaleur diffusée par le ventilateur.
Cette fonction est utilisée pour griller la viande,
le poisson et les légumes.
Insérez la grille de four au niveau 4 ou 5 et la
lèchefrite au niveau 2.
Température recommandée : 170 °C.
Vérifiez régulièrement la préparation. En raison
de la température élevée, la viande peut brûler
rapidement.
Préchauffez pendant 5 minutes.
Air pulsé + Chaleur de sole
Le plat est cuit par air pulsé et chaleur de sole.
Cette fonction est utilisée pour un résultat doré et
croustillant, notamment pour cuire de la pizza, des
pâtisseries humides, des gâteaux aux fruits,
de la pâte feuilletée et de la pâte brisée.
Insérez la lèchefrite ou la grille de four
au niveau 2.
Température recommandée : 200 °C.
Préchauffage recommandé.
2
Air pulsé
Le plat est cuit par de l'air pulsé provenant de
l'arrière du four.
Cette fonction fournit une chaleur uniforme et
convient parfaitement à la cuisson.
Insérez la lèchefrite au niveau 2.
Température recommandée : 180 °C.
Préchauffage recommandé.
2
FR 19
UTILISATION
Fonction Description
Air pulsé ECO
Le plat est cuit par de l'air pulsé. L'air pulsé
ECO consomme moins d'énergie mais offre le
même résultat que le mode air pulsé. La cuisson
nécessite quelques minutes supplémentaires.
Cette fonction est utilisée pour le rôtissage de la
viande ou la cuisson des pâtisseries.
Insérez la lèchefrite au niveau 2.
Température recommandée : 180 °C.
Grâce à l'utilisation de la chaleur résiduelle, ce
mode consomme moins d'énergie (conformément
à la classe énergétique EN 60350-1). Avec cette
fonction, la température réelle dans le four n'est
pas affichée.
2
Chaleur de sole + Ventilateur
Le plat est cuit par la chaleur de sole, en
combinaison avec le ventilateur.
La chaleur circule autour du plat.
Cette fonction est utilisée pour la cuisson des
pâtes à levure et contribue à la conservation
des fruits et légumes.
Insérez la lèchefrite au niveau 2.
Température recommandée : 180 °C.
2
A
Rôtissage automatique
Avec ce réglage, la résistance supérieure
fonctionne en même temps que la résistance
du gril et la résistance ronde située à l'arrière
de la cavité.
Il est utilisé pour le rôtissage de toutes les
sortes de viande.
Insérez la lèchefrite au niveau 2.
Température recommandée : 180 °C.
2
FR 20
La minuterie
En mode de base « Pro », vous pouvez sélectionner la fonction « Durée
de cuisson » (A) et / ou la fonction « Heure de fin » (B).
Pro l Grand gril 12:07
A
B
Réglage de la durée de cuisson (A)
La fonction « durée de cuisson » permet de programmer la durée
de fonctionnement du four.
Pro l Grand gril 12:07
L'heure de fin minimale, en fonction de la durée de cuisson choisie,
est affichée sur l'écran (B).
Réglage de l'heure de fin de cuisson (B)
Dans ce mode, vous pouvez programmer l'heure à laquelle le
four doit s'arrêter de fonctionner (heure de fin). Avant le réglage,
assurez-vous que l'horloge est réglée à l'heure actuelle exacte.
Il n'est possible de définir un départ différé que pour le
même jour.
Exemple :
Heure actuelle : 12:00 ; Durée de cuisson/rôtissage : 2 heures ;
Fin de la cuisson/du rôtissage : à 18:00.
1. Réglez d'abord la durée de cuisson (2 heures).
L'écran affiche automatiquement l'heure actuelle additionnée
de la durée de cuisson choisie : 14:00).
2. Confirmez votre choix en appuyant sur le « bouton de sélection ».
3. Indiquez à présent l'heure de fin de cuisson choisie (18:00).
4. Confirmez votre choix en appuyant sur le « bouton de sélection ».
5. Appuyez sur la touche « Démarrage/Arrêt ».
Le four se met automatiquement à fonctionner à l'heure calculée
(à 16:00) et s'arrête de fonctionner à l'heure de fin programmée (à 18:00).
La durée de cuisson programmée apparaît sur l'affichage. Toutes les
fonctions de la minuterie peuvent être annulées en réglant
l'heure sur « 0 ».
UTILISATION
FR 21
Cuisson par étapes (cuisson en plusieurs phases)
Cette fonction vous permet de combiner successivement trois
réglages différents dans un seul processus de cuisson.
Choisissez différents réglages afin de cuire vos aliments comme
vous le souhaitez.
1. Dans la fonction de base « Pro », choisissez l'option « Cuisson par
étapes ».
Pro l Grand gril 12:01
2. Confirmez votre choix en appuyant sur le « bouton de sélection ».
Le message suivant s'affiche : « Vous entrez dans le menu
Cuisson par étapes. ».
3. Sélectionnez la « coche » avec le « bouton de sélection » pour
confirmer.
4. Sélectionnez la première étape avec le « bouton de sélection » et
confirmez votre choix en appuyant sur le « bouton de sélection ».
Il se peut que la première étape ait déjà été remplie ; vous
avez déjà choisi une fonction et défini une durée avant d'avoir
sélectionnée la cuisson par étapes.
Si vous n'avez pas défini de durée, le texte suivant apparaîtra
sur l'affichage : « Réglez la durée du programme. »
Cuisson par étapes 12:01
5. Définissez les différentes étapes selon vos souhaits et confirmez en
sélectionnant la « coche » avec le « bouton de sélection ».
L'écran affiche alors la durée de cuisson totale et l'heure de fin.
Il est possible de définir encore un départ différé dans les
fonctions de four, en sélectionnant l'heure avec le bouton de
sélection et en l'ajustant.
6. Appuyez sur la touche « Démarrage/Arrêt ».
Le four se met d'abord à fonctionner selon l'étape 1 (cette étape
clignote dans l'affichage). À la fin de la durée programmée, l'étape
suivante est activée, c'est-à-dire l'étape 2, et plus tard l'étape 3,
si vous l'avez sélectionnée.
UTILISATION
FR 22
Pour annuler une étape pendant la préparation, tournez le
« bouton de sélection » vers l'étape que vous souhaitez annuler
et appuyez sur la croix pour confirmer. Ceci n'est possible que
pour les étapes qui n'ont pas encore commencé.
Démarrage d'un programme
La touche « Démarrage/Arrêt » clignote avant que le programme
ne démarre.
Appuyez sur la touche « Démarrage/Arrêt » pour démarrer le
programme. Si vous voulez modifier les réglages actuels pendant
la cuisson, tournez le « bouton de sélection ».
Arrêt d'un programme
1. Appuyez sur la touche « Démarrage/Arrêt ».
L'affichage indique « Programme en pause. Voulez-vous
l'arrêter définitivement ? ».
2. Sélectionnez la « coche » avec le « bouton de sélection »
pour confirmer.
A B C
Fin 12:07
Fin (A)
En choisissant cette option, vous arrêtez le programme.
Le menu de base s'affiche.
Prolonger l'opération (B)
Cette option vous permet de prolonger la durée de cuisson.
Ajouter à Mes favoris (C)
En choisissant cette option, vous pouvez enregistrer les
réglages sélectionnés dans la mémoire du four pour les réutiliser
ultérieurement.
UTILISATION
FR 23
Mes favoris (recettes favorites)
Enregistrement des réglages sélectionnés
1. À la fin du processus de cuisson, sélectionnez avec le « bouton de
sélection » l'option : « Ajouter à Mes favoris ».
2. Confirmez votre choix en appuyant sur le « bouton de sélection ».
Ajouter à Mes favoris 12:07
3. Sélectionnez un numéro avec le « bouton de sélection » et
confirmez votre choix en appuyant sur le « bouton de sélection ».
4. Donnez un nom à la recette en sélectionnant les lettres appropriées
et en confirmant avec le « bouton de sélection ».
La flèche permet d'effacer une lettre.
5. Confirmez le nom en sélectionnant la « coche » avec le
« bouton de sélection ».
Mes favoris 12:07
Rappel des recettes enregistrées
Vous pouvez toujours rappeler vos recettes favorites enregistrées dans
la mémoire en sélectionnant l'option « Mes favoris » (à partir du
menu de base).
Mes favoris 12:07
Extras (fonctions complémentaires)
Sélectionnez l'option « Extras » et l'affichage indiquera la sélection
de fonction complémentaires.
Extras 12:07
UTILISATION
FR 24
Nettoyage
Cette fonction s'utilise pour éliminer les résidus alimentaires
qui restent dans le four après la cuisson/le rôtissage
(voir le chapitre « Nettoyage »).
Extras l Nettoyage 12:07
Décongélation
Utilisez cette fonction pour la décongélation lente d'aliments surgelés
(gâteaux, biscuits, gâteaux secs, pains, petits pains et fruits surgelés).
Retournez les aliments à la mi-décongélation, mélangez-les et/ou
séparez-les si certains morceaux collent ensemble parce qu'ils
sont surgelés.
Préchauffage rapide
Utilisez la fonction de préchauffage pour préchauffer le four aussi
rapidement que possible à la température choisie. Elle ne convient pas
à la cuisson des aliments.
Lorsque le four est préchauffé à la température programmée, le
processus de chauffage est terminé et le four est prêt à lancer le
processus de cuisson/rôtissage dans n'importe quel mode choisi.
Maintien au chaud
Utilisez cette fonction pour maintenir la température des plats déjà cuits.
Vous pouvez fixer l’heure et la température de réchauffement.
Chauffer les assiettes
Utilisez cette fonction lorsque vous souhaitez chauffer de la vaisselle
(assiettes, tasses), pour que les aliments servis restent chauds pendant
plus longtemps.
Vous pouvez fixer l’heure et la température de chauffer les
assiettes.
UTILISATION
FR 25
Réglages (paramètres généraux)
Sélectionnez « Réglages » avec le « bouton de sélection » et confirmez
votre choix en appuyant sur le « bouton de sélection ».
Réglages 12:07
Ce menu propose les éléments suivants :
Langue
Heure
Son
Affichage
Réglages cuisson
Autres réglages
Tournez le « bouton de sélection » pour parcourir le menu. Confirmez
chaque sélection en appuyant sur le « bouton de sélection ».
Langue
Sélectionnez la langue dans laquelle vous souhaitez voir apparaître
les messages sur l'affichage.
Réglages 12:07
Langue
Heure
Heure
Vous devez régler l'heure exacte lorsque l'appareil est allumé pour la
première fois, ou lorsqu'il a été débranché du réseau électrique
pendant une longue période.
Le chapitre « Première utilisation » décrit comment vous pouvez
régler l'heure actuelle à chaque moment avec la fonction
« Réglages ».
UTILISATION
FR 26
Son
Le volume du son des touches se décline en trois réglages ou peut être
éteint. Le signal « Alarme » ne peut pas être désactivé.
Affichage
Ce menu permet de définir :
La luminosité ;
définissez la luminosité de l'arrière-plan de l'affichage
(faible, moyenne, élevée).
Le mode nuit ;
définissez la période pendant laquelle vous souhaitez que l'écran
d'affichage passe à la luminosité la plus faible (si la luminosité est
déjà réglée sur le mode le plus faible, il n'y aura aucune différence).
Réglages cuisson
Dans ce menu, vous trouverez les réglages concernant l'« Éclairage
du four pendant l'utilisation ».
Vous avez deux options au choix :
Option 1 : l'éclairage s'éteint après 1 minute. L'éclairage s'allume
lorsque vous ouvrez la porte.
Option 2 : l'éclairage reste allumé pendant l'utilisation.
Autres réglages
Réglages usine (réinitialise le logiciel aux réglages d'usine).
Après une panne de courant ou lorsque l'appareil est éteint,
tous les paramètres personnalisés sont enregistrés et restent actifs.
UTILISATION
FR 27
Nettoyage de l'appareil
Nettoyez l'appareil régulièrement pour éviter l'accumulation des
graisses et des résidus alimentaires, particulièrement sur les surfaces
intérieures et extérieures, la porte et les joints de la porte.
Activez la sécurité enfants (pour éviter le fonctionnement
involontaire de l'appareil).
Nettoyez les surfaces extérieures avec un chiffon doux et
de l'eau savonneuse chaude.
Essuyez les surfaces avec un chiffon humide propre et séchez-les.
Enlevez les projections et les taches sur les surfaces intérieures
avec un chiffon savonneux.
Essuyez les surfaces avec un chiffon humide propre et séchez-les.
Prenez bien soin de ne pas verser d'eau dans les
ouvertures de ventilation.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de solvants chimiques.
Assurez-vous que les joints de la porte sont toujours propres
pour éviter que les saletés ne s'accumulent et n'empêchent la
porte de fermer correctement.
La fonction de nettoyage
Avec la fonction « Nettoyage » et un chiffon humide, vous pouvez
aisément enlever les graisses et les saletés des parois.
Utiliser la fonction de nettoyage
Utilisez uniquement le programme de nettoyage quand l'appareil est
froid. Si l'appareil est chaud, il est encore plus difficile d'éliminer les
graisses et les saletés avec le programme.
1. Retirez tous les accessoires et gradins de l'appareil.
2. Versez 0,15 litre d'eau dans le fond du four.
3. Réglez le « bouton de sélection » sur « Nettoyage » et démarrez le
programme. Le programme dure 30 minutes.
4. Après 30 minutes, les résidus alimentaires adhérant à l'émail du
four sont dissouts (ramollissent), et il vous suffit de les enlever avec
un chiffon humide.
Attention : Utilisez la fonction de Nettoyage seulement si l'appareil
est complètement refroidi.
NETTOYAGE
FR 28
Retrait et nettoyage des gradins
Utilisez uniquement des produits nettoyants conventionnels
pour les gradins.
Enlevez la vis avec un tournevis.
Enlevez les gradins des trous situés à l'arrière du four.
Retrait et remise en place de la porte du four
1. Ouvrez complètement la porte du four en position horizontale.
2. Tirez légèrement la cheville de verrouillage des deux côtés vers le
haut (A), puis faites-la complètement basculer vers l'avant (B).
3. Fermez maintenant lentement la porte jusqu'à ce que vous sentiez
une certaine résistance.
4. Ensuite, soulevez-la et retirez-la.
Pour remettre la porte en place, répétez ces opérations dans l'ordre
inverse. Si vous avez des difficultés à fermer ou ouvrir la porte, vérifiez
si les rainures de la charnière sont bien insérées dans les fermetures.
B
A
NETTOYAGE
FR 29
Assurez-vous toujours que les loquets de verrouillage sont
correctement insérés dans les fermetures. Ne laissez jamais les
verrous de la charnière s'ouvrir. Les ressorts centraux étant très
puissants, ils peuvent causer des lésions.
Retrait et remise en place de la vitre de la porte du four
La porte en verre du four peut se nettoyer depuis l'intérieur, mais vous
devez retirer la vitre de la porte. Retirez d'abord la porte du four
(voir le chapitre « Retrait et remise en place de la porte du four »).
1. Soulevez doucement les crochets à gauche et à droite de la porte
(marque 1 sur le crochet) et retirez-les doucement de la vitre
(marque 2 sur le crochet).
2. Agrippez la vitre de la porte par le bord inférieur et soulevez-la
légèrement pour l'enlever du support.
3. Il est possible de retirer la troisième vitre (selon le modèle) en
la soulevant légèrement pour l'enlever. Retirez aussi le joint en
caoutchouc entourant la vitre.
Remettez en place la vitre en suivant l'ordre inverse. Les marques
gravées dans la porte du four et la vitre (demi-cercle) doivent coïncider.
NETTOYAGE
FR 30
Remplacement de l'ampoule du four
La lampe intégrée à cet appareil ménager sert uniquement à
l’éclairer. Elle n’est pas faite pour éclairer la pièce d’une maison.
L'ampoule (halogène G9, 230 V, 25 W) étant un article consommable,
elle n'est pas couverte pas la garantie. Retirez d'abord la lèchefrite,
la grille et les gradins.
Déconnectez l'alimentation électrique de l'appareil, soit en
débranchant la fiche, soit en coupant le courant au niveau
du disjoncteur !
L'ampoule halogène peut être brûlante ! Utilisez des gants de
protection pour retirer l'ampoule.
1. Utilisez un tournevis plat pour dévisser légèrement le couvercle
de l'ampoule et le retirer.
Veillez à ne pas griffer l'émail.
2. Tirez sur l'ampoule halogène pour l'enlever.
NETTOYAGE
FR 31
DIAGNOSTIC DES PANNES
Généralités
Essayez les solutions ci-après si vous avez des problèmes avec votre
four. Cela vous permettra d'économiser du temps et des efforts comme
un appel inutile au service clientèle.
Les aliments ne sont pas cuits
Assurez-vous d'avoir réglé correctement la minuterie et d'avoir
appuyé sur la touche « Démarrage ».
Fermez correctement la porte.
Assurez-vous qu'un fusible n'a pas sauté ou qu'un disjoncteur
n'a pas été enclenché.
Les aliments sont trop ou pas assez cuits.
Assurez-vous d'avoir utilisé la durée de cuisson appropriée.
Assurez-vous d'avoir utilisé la puissance appropriée.
Les capteurs ne réagissent pas ; l'écran d'affichage est bloqué.
Débranchez l'appareil du réseau électrique pendant quelques
minutes (coupez le fusible ou éteignez l'interrupteur principal) ;
ensuite, rebranchez l'appareil et allumez-le.
L'affichage doit être réinitialisé à cause des interférences
électroniques.
Débranchez le cordon d'alimentation et rebranchez-le.
Réinitialisez l'horloge.
Formation de condensation dans le four.
Ce phénomène est normal. Il suffit d'essuyer la condensation après
la cuisson.
Le ventilateur continue de tourner après l'arrêt du four.
Ce phénomène est normal. Le ventilateur de refroidissement
continue de tourner quelques temps après l'arrêt du four.
Une circulation d'air est détectée autour de la porte et à l'extérieur
de l'appareil.
Ce phénomène est normal.
Réflexion lumineuse autour de la porte et à l'extérieur de
l'appareil.
Ce phénomène est normal.
FR 32
De la vapeur s'échappe de la porte ou des ouvertures de
ventilation.
Ce phénomène est normal.
Un cliquetis se fait entendre pendant le fonctionnement du four,
notamment en mode décongélation.
Ce phénomène est normal.
Le fusible principal de votre maison saute souvent.
Veuillez contacter un technicien d'entretien.
L'écran d'affichage indique l'erreur par le biais du code ERRXX...
* XX indique le numéro de l'erreur
Une erreur s'est produite pendant le fonctionnement du
module électronique. Débranchez l'appareil du réseau électrique
pendant quelques minutes. Ensuite, rebranchez-le et définissez
l'heure actuelle.
Si l'erreur est toujours affichée, veuillez contacter un
technicien d'entretien.
Entreposage et réparation de votre four
Les réparations doivent être effectuées uniquement par un technicien
qualifié. Si le four nécessite un entretien, mettez-le hors tension et
prenez contact avec le service après-vente Pelgrim.
Lorsque vous appelez, assurez-vous d'avoir les informations
suivantes à portée de main :
Le numéro du modèle et le numéro de série
(que vous trouverez à l'intérieur de la porte du four)
Les détails de la garantie
Une description claire du problème
Si le four doit être entreposé temporairement, choisissez un
emplacement propre et sec, car la poussière et l'humidité peuvent
endommager l'appareil.
DIAGNOSTIC DES PANNES
FR 33
VOTRE FOUR ET L'ENVIRONNEMENT
Que faire de l'emballage et de l'appareil usé
Des matériaux durables ont été utilisés pour la fabrication de cet
appareil. Il doit être mis au rebut de façon appropriée à la fin de
son cycle de vie. Les pouvoirs publics peuvent vous fournir des
informations à ce sujet.
L'emballage de l'appareil est recyclable. Les matériaux suivants
ont été utilisés :
carton ;
feuille de polyéthylène (PE) ;
polystyrène exempt de CFC (mousse rigide PS).
Ces matériaux doivent être mis au rebut de façon appropriée
et conformément aux dispositions réglementaires.
Le symbole de la poubelle barrée figure sur le produit. Il signale
l'obligation de traitement sélectif des appareils électroménagers. mais
doit faire l'objet d'une collecte sélective. Lorsque vous ne l'utiliserez
plus, remettez-le à un service de ramassage spécialisé ou à une
déchetterie municipale.
La collecte sélective des appareils électroménagers évite d'aggraver
l'impact négatif des déchets sur l'environnement et la santé publique.
Leur traitement permet de recycler les matériaux utilisés pour les
fabriquer, ce qui représente des économies considérables en termes
de matières premières et d'énergie.
Déclaration de conformité
Nous déclarons, par la présente, que nos produits satisfont aux
directives, normes et régulations européennes en vigueur ainsi qu’à
toutes les exigences qui sont mentionnées dans les normes
auxquelles il est fait référence.
FR 34
FR 35
451327 / VER 2 / 18-11-2015
451327
451327
Het toestel-identificatieplaatje bevindt zich aan de binnenzijde van het toestel.
La plaque d’identification de l’appareil se trouve à l’intérieur de l’appareil.
Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling,
het complete typenummer bij de hand.
En cas de contact avec le service après-vente,
ayez auprès de vous le numéro de type complet.
Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart.
Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente
se trouvent sur la carte de garantie.
65

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Pelgrim OVM624MAT bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Pelgrim OVM624MAT in de taal/talen: Nederlands, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 2,69 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Pelgrim OVM624MAT

Pelgrim OVM624MAT Installatiehandleiding - Nederlands, Deutsch - 2 pagina's

Pelgrim OVM624MAT Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 68 pagina's

Pelgrim OVM624MAT Installatiehandleiding - English - 2 pagina's

Pelgrim OVM624MAT Gebruiksaanwijzing - English - 68 pagina's

Pelgrim OVM624MAT Installatiehandleiding - Français - 2 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info