2635
33
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/36
Pagina verder
Inbouwoven
Built-in oven
Four encastrable
Einbau-Ofen
950-970-990
OKW
Handleiding
Manual
Notice d’utilisation
Anleitung
1
INHOUD
88015900
Introductie
Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent u
snel op de hoogte van alle mogelijkheden die dit
toestel u biedt. U vindt informatie voor uw
veiligheid en over het onderhoud van het toestel.
Verder vindt u milieutips en aanwijzingen om
energie te besparen.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en het
installatievoorschrift. Een eventueel volgende
gebruiker van dit toestel kan daar zijn voordeel
mee doen.
Veel kookplezier!
Inhoud
Toestelinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 3
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Waarop u moet letten . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Voor het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mogelijkheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 6
Kookplaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Elektronische klok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Toepassing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8- 12
Baktips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Baktabel boven- en onderwarmte . . . . . . . 9
Braden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Grilleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Bruineren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Grillset DR 950 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 15
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Afvoeren verpakking en toestel . . . . . . . 17
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 17
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 - 34
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 - 51
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 - 68
TOESTELINFORMATIE
3
2 TOESTELINFORMATIE
Toestelinformatie
1–bedieningsknop bakoventemperatuur
2–signaallampje bakoventemperatuur -
kleur oranje
3–ovenknop
4–signaallampje bakoven - kleur groen
5–tijdklok
6–bedieningsknop kookzone linksvoor
7–bedieningsknop kookzone linksachter
8–bedieningsknop kookzone rechtsachter
9–bedieningsknop kookzone rechtsvoor
10 ovenkoeling en wasemafvoer
11 verwarmingselement bovenwarmte/
grilleren
12 richels in vijf hoogten
13 ovendeur
5
e
4
e
3
e
2
e
1
e
13
12
10
11
1
24
3 6 7 8 95
1
2
3
4
5
bedieningspaneel type 950 en 970 bedieningspaneel type 990
MOGELIJKHEDEN
5
Kookplaten
De combinatieoven 970 kan uitsluitend
gecombineerd worden met een Pelgrim
elektrische kookplaat of met een Pelgrim
keramische kookplaat.
De combinatieoven 950 kan met een Pelgrim
gaskookplaat gecombineerd worden.
Bovengenoemde kookplaten hebben een eigen
gebruiksaanwijzing.
Tip
Schakel de kookplaten gedurende enkele
minuten één voor één in op de hoogste stand
voordat u ze voor de eerste keer gebruikt.
Hierdoor verdwijnt het “nieuwigheidsluchtje”.
Gebruik van pannen
Gebruik alleen pannen met een stevige, egale,
liefst dikke bodem. Dit geldt vooral voor het
koken en bakken bij hoge temperaturen (bijv.
frituren). Oneffen bodems verlengen de kooktijd
en verhogen het energieverbruik. De beste
warmte-overdracht wordt bereikt als de pan en
de kookplaat/zone even groot zijn.
Altijd een deksel gebruiken
Bij het koken zonder deksel of met verschoven
deksel wordt onnodig veel energie verspild. Zout
water en natte bodems beschadigen de
kookplaat. Zorg ervoor dat de kookplaten altijd
droog zijn. Bij overkoken moet u de kookplaat
direct schoonmaken.
Oven
Conventioneel
Het gerecht wordt verwarmd door de
stralingswarmte van de onder- en boven-
elementen. Omdat de warmte van het boven- en
onderelement komt is de plaats in de oven
belangrijk. Meestal moet het gerecht in het
midden van de oven staan. Aan het begin van
het bakproces de ovendeur nooit openen. De
kans is groot dat dan pas gerezen deeg inzakt.
Het bakken van soezen, schuimgebak, soufflé’s,
brood, cake, pizza en biscuitdeeg gaat beter met
boven- en onderwarmte.
Condensvorming
Tijdens het braden of bakken komt er vocht vrij.
Vooral bij het bereiden van brood, pizza's,
voorgebakken frites, etc. Bij meerdere vormen of
lagen ontstaat er vanzelfsprekend ook meer
condens in de oven.
Opmerking:
Alle ovens zijn voorzien van een
koelventilator, die in werking treedt zodra u
de ovenknop uit de 0-positie draait.
4 VEILIGHEID/VOOR GEBRUIK
Waar u op moet letten
Dit toestel mag alleen door een erkend
installateur worden aangesloten (zie
elektrische aansluiting).
Maak het toestel spanningsloos voordat met
reparatie of schoonmaken wordt gestart. Bij
voorkeur door de stekker uit het stopcontact
te halen of de schakelaar in de meterkast op
nul te zetten.
De ovenruit kan door langdurig gebruik van
de oven op de maximale temperatuur
(bijvoorbeeld bij het grilleren) warm worden
(maximaal ca. 100 °C). Let op als er kinderen
in de buurt zijn.
Vet en olie zijn bij oververhitting ontvlambaar.
Blijf in de buurt tijdens het bereiden van
gerechten.
Snoeren van elektrische apparaten – zoals
van een mixer – kunnen bekneld raken
tussen de deur van de hete oven of terecht
komen op hete kookplaten/zones.
De oven altijd laten afkoelen met gesloten
deur.
Grilleer altijd met gesloten deur.
Vóór het eerste gebruik
Gebruiksklaar maken
Haal alle toebehoren uit de oven en reinig ze
grondig met een afwasmiddel.
Schakel de gesloten lege oven ongeveer
30 minuten in op de maximum temperatuur.
Schakel hierna gedurende 15 minuten het
grillelement in. Na het afkoelen de oven met
warm water schoonmaken.
Opmerking
Als de oven voor de eerste maal sterk verhit
wordt, zult u een “nieuwigheidsluchtje” ruiken.
Dit is normaal.
Geen aluminium op de ovenbodem
Bedek de ovenbodem nooit met
aluminiumfolie en plaats ook geen bakblikken
of -vormen op de ovenbodem. De folie houdt
namelijk de hitte tegen, waardoor
emailleschade ontstaat en het bakresultaat
ongunstig beïnvloed wordt.
Direct schoonmaken
Gemorste suikerhoudende gerechten of
vruchtensappen, zoals pruimennat of
rabarber, kunnen de kleur van het email
aantasten. Het verdient aanbeveling dit direct
schoon te maken.
fig. 1
BEDIENING/TOEPASSING
7
6 MOGELIJKHEDEN
Elektronische klok
Nadat het apparaat is aangesloten, of als de
stroomtoevoer onderbroken is geweest,
verschijnt ‘12.00’ in het display. LED 4 knippert
(zie fig. 3). De dagtijd is in te stellen.
Instellen dagtijd
Druk op de of toets totdat de juiste tijd
bereikt is.
De ingestelde tijd wordt na 5 seconden in het
geheugen opgeslagen. De LED dooft.
Kookwekker
Druk op ‘SET’ totdat LED 1 knippert (zie fig. 3).
Druk op de of toets totdat de juiste
kookwekkertijd bereikt is.
De ingestelde tijd blijft in het display staan.
LED 1 brandt continu (zie fig. 3).
De oven geeft een signaal als de kookwekker-
tijd verstreken is.
Instellen baktijd
Druk op ‘SET’ totdat LED 2 knippert (zie fig. 3).
Druk op de of toets totdat de juiste
baktijd bereikt is.
De ingestelde tijd wordt na 5 sec. in het
geheugen opgeslagen. LED 2 dooft. De
dagtijd wordt weergegeven.
De oven geeft een signaal als de baktijd
verstreken is en schakelt automatisch uit.
LED 2 brandt.
Druk op de of toets om het signaal te
stoppen.
Instellen eindtijd
Druk op ‘SET’ totdat LED 3 knippert (zie fig. 3).
Druk op de of toets totdat de juiste
eindtijd bereikt is.
De ingestelde tijd wordt na 5 sec. in het
geheugen opgeslagen. LED 3 brandt continu.
De dagtijd wordt weergegeven.
De oven geeft een signaal als de eindtijd
bereikt is en schakelt automatisch uit. LED 3
knippert.
Druk op de of toets om het signaal te
stoppen.
Automatisch in- en uitschakelen
U kunt de baktijd en de eindtijd waarop het
gerecht klaar moet zijn ingeven. De oven
schakelt dan automatisch in en uit.
Stel eerst de baktijd in (zie instellen baktijd) en
daarna de eindtijd (zie instellen eindtijd).
LED’s 2 en 3 branden continu (zie fig. 3). De
dagtijd wordt weergegeven. De oven geeft een
signaal als de ingestelde tijd bereikt is en
schakelt automatisch uit.
Druk op de of toets om het signaal te
stoppen.
Met de ‘SET’ toets kunt u tussentijds de ingestel-
de waarden controleren en eventueel bijstellen.
12 34
fig. 3
Onderwarmte
Deze functie wordt aanbevolen voor gerechten
waarbij de bodem goed gaar moet worden. De
bodems van gerechten worden goed
doorbakken.
Vóór het einde van het bakproces (met nog een
kwart van de baktijd te gaan) draait u de
functieknop op onderwarmte. Stel de
temperatuurknop in op de maximale stand. Het
gerecht wordt dan voornamelijk door het
onderelement verwarmd, maar kleurt wel door
aan de bovenzijde.
Bovenwarmte
Deze stand is geschikt voor het kortstondig extra
doorbakken van soufflé’s, schuimgebak etc. Aan
het einde van het bakproces draait u de
functieknop op bovenwarmte. Stel de
temperatuurknop in op de maximale stand.
Grill
Voor het grillen en gratineren van gerechten
zonder draaispit.
De gerechten worden verwarmd door de
stralingswarmte van het gecombineerde grill-/
bakelement. De thermostaat regelt ook de grill.
Het element zal daarom niet continu maar van
tijd tot tijd rood oplichten.
De gerechten krijgen een knapperig bruin
korstje.
De ovenruit kan door langdurig gebruik van de
oven op de maximale temperatuur (bijvoorbeeld
bij het grillen) warm worden (maximaal
ca. 100 °C). Let op als er kinderen in de buurt zijn.
Grilleer altijd met gesloten deur.
Grill met draaispit
Schuif het grillrek in de tweede richel van
onderen.
Schuif in de richel daaronder een rooster met
daarop een bakplaat tegen het lekken. Om damp
te voorkomen kunt u de bakplaat vullen met
water.
Steek de kip of rollade aan het spit.
Zorg ervoor dat het gewicht goed verdeeld is.
Met de schroeven kunt u het vlees vast zetten.
Plaats het spit op het rek en steek de punt van
het spit in het gat van de draaispitmotor achter
in de oven.
Wanneer u de oven inschakeld draait het
gerecht rond onder het grillelement, waardoor
het regelmatig gebruind wordt. De draaispit-
motor is standaard ingebouwd in deze oven.
Let op!
Laat tijdens het afkoelen na het grillen de deur
niet op een kier staan. Door de vrijkomende
warmte kan het meubelfront beschadigen.
fig. 2
Tabel voor het bakken met boven- en onderwarmte
Gerecht temp in °C richelhoogte tijd in minuten
Roerdeeg
Zandtaart 160 - 180 1 50 - 60
Tulband 160 - 180 1 70 - 80
Notentaart/kruidkoek 160 - 180 1 60 - 70
Vruchtentaart bakblik 180 - 200 2, 3 35 - 45
Taartbodem 180 - 200 2 15 - 20
Biscuitdeeg
Biscuitgebak 180 - 200 1 25 - 30
Kneeddeeg
Taartbodem 180 - 200 2 15 - 20
Notenkrans 180 - 200 2 40 - 50
Vruchtentaart 180 - 200 2, 3 40 - 50
Koekjes 180 - 200 3 10 - 15
Gistdeeg/cakedeeg
Kruimelgebak 190 - 210 2, 3 35 - 45
Vruchtentaart 190 - 210 2, 3 40 - 50
Kerststol 170 - 190 2 45 - 65
Witbrood 190 - 210 2 40 - 50
Appelflappen 170 - 190 2, 3 20 - 25
Pizza 190 - 210 2 20 - 25
Soezendeeg*
Roomsoes 190 - 210 3 20 - 25
Bladerdeeg* 200 - 220 2, 3 15 - 20
Eiwitgebak*
Schuimpjes 130 - 150 3 30 - 50
De getallen in deze tabel zijn richtgetallen.
* Oven voorverwarmen (de aangegeven tijden 10 minuten korter aanhouden).
TOEPASSING
9
8 TOEPASSING
Baktips
Inzethoogten
Afhankelijk van de hoogte van gebak of koekjes
plaatst u de bakplaat op de tweede of derde
richel van onderen. Bakvormen plaatst u op het
rooster op de eerste of tweede richel van
onderen.
Bakvormen zijn belangrijk
Vooral voor ovens met boven-/onderwarmte is
het materiaal waaruit de bakvormen zijn ver-
vaardigd, erg belangrijk. De beste bakvormen
zijn gemaakt van zwart blik of bekleed met een
speciale kunststof; deze nemen het snelst de
hitte op en bevorderen kortere baktijden.
Zo stelt u vast of de taart gaar is
Prik 10 minuten voor het einde van de baktijd met
een prikker in de taart op de plaats waar deze
het hoogst is. Als de prikker droog blijft en er
geen deeg aan vastplakt, kunt u de oven
uitschakelen en de nawarmte benutten om de
taart te laten doorbakken.
De taart zakt in
Gebruik de volgende keer minder vloeistof, of
stel de temperatuur 10 °C lager in. U moet zich
exact aan de roertijden houden die in uw
kookboek staan aangegeven.
De taart is aan de rand prachtig hoog maar in
het midden ingezakt
De rand van de springvorm niet invetten. Na het
bakken moet u de taart voorzichtig met een mes
losmaken.
De taart wordt aan de bovenkant te donker
De taart op een lagere richel in de oven
plaatsen, de temperatuur lager instellen, de taart
iets langer laten bakken en eventueel zwarte
bakvormen gebruiken.
De taart wordt aan de onderkant te donker
Het gebak op een hogere richel in de oven
plaatsen en de temperatuur lager instellen.
De soufflé is aan de bovenkant veel te donker
Verwijder de korst. Laat onder de grill even een
bruin korstje op de soufflé komen. Gebruik geen
Parmezaanse kaas; deze kaassoort wordt te snel
bruin en smaakt dan bitter. Zet de volgende keer
de vorm iets lager in de oven en stel de
temperatuur 10 °C lager in.
De koekjes plakken aan het bakblik vast
Schuif het bakblik nog even in de oven en haal
de koekjes er daarna onmiddellijk af.
De cake gaat bij het omkeren niet uit de vorm
Maak de rand met een scherp mes voorzichtig
los. Keer de vorm opnieuw om en bedek het
geheel een paar keer met een natte, koude doek.
De volgende keer de vorm goed invetten en met
paneermeel bestrooien.
Braden
In gesloten schalen of pannen blijft het vlees
sappiger, bovendien zal er weinig of geen
rookontwikkeling ontstaan. Bij het braden zonder
deksel wordt het vlees sneller bruin en
knapperig.
De braadslede is ideaal voor het braden van een
stuk vlees boven 1 kg.
Onderstaande tabel is alleen van toepassing als
u gerechten in een koude oven plaatst.
Bij gebruik van boven- en onderwarmte moet u
de gerechten op de tweede richel plaatsen.
TOEPASSING
11
10 TOEPASSING
Grilleren
Braadslede op richel 1 in de oven plaatsen.
Grillade midden op het rooster leggen (zie
tabel).
Ovendeur sluiten.
Ovenknop op het door u gekozen systeem
instellen.
Donker vlees, zoals rundvlees, wild en
schapenvlees, wordt sneller bruin dan licht
vlees, zoals kalfsvlees, varkensvlees en
gevogelte. Licht vlees en visfilet worden aan de
buitenkant minder bruin, al zijn ze van binnen
gaar en sappig.
Het grilleren van vlees, direct op het rooster,
gaat vaak gepaard met rookontwikkeling,
doordat vetspetters inbranden op de bodem. U
kunt de rookontwikkeling beperken door de
braadslede te vullen met water en deze onder
het grillrooster te schuiven.
U heeft dan natuurlijk wel meer condensvorming.
Koele deur
Om veiligheidsredenen is het raadzaam om met
name tijdens het grilleren (wanneer kleine
kinderen in de buurt zijn) een koele deur te
gebruiken. Deze is op bestelling te verkrijgen bij
Pelgrim afdeling service en onderdelen.
Grilltijdentabel vlakgrilleren
Grillgerecht richelhoogte tijd in minuten
Biefstuk (4 stuks) 3 of 4 5 - 6
Schnitzel (4 stuks) 3 of 4 6 - 8
Lever (4 stuks) 3 of 4 4 - 5
Gehaktbal (4 stuks) 3 of 4 7 - 9
Braadworst (4 stuks) 3 of 4 5 - 6
Toast 3 of 4 2 - 3
De getallen in deze tabel zijn richtgetallen.
Braadtijdentabel voor verschillende soorten vlees
Braadgerecht gewicht in kg temp in °C tijd in minuten
Varkensvlees 1,0 180 - 200 100
Rundvlees 1,0 170 - 190 100
Kalfsvlees 1,0 170 - 190 90
Kip 1,0 180 - 200 60
Poularde 1,3 170 - 190 75
Eend 1,5 150 - 170 90
Reebout 1,5 170 - 190 90
Bout en wildzwijn 1,5 160 - 180 120
Vis (niet in moten) 1,0 160 - 180 50
De getallen in deze tabel zijn richtgetallen.
ONDERHOUD
13
12 TOEPASSING
Reinigen
Geëmailleerde delen
De binnenkant van de ovendeur, het
bedieningspaneel, de zijwanden, de ovenbodem
en de bak- en braadplaat zijn geheel
geëmailleerd. U kunt ze het beste reinigen met
een warm sopje, eventueel met vloeibare zeep
en nabehandelen met schoon water.
Accessoire
Als accessoire kunnen zelfreinigende zijwanden
besteld worden. Deze zijwanden reinigen
zichzelf bij een oventemperatuur van 200 °C en
mogen alleen met een droge doek behandeld
worden (accessoirepakket ZR 980).
Chroom
Richels en ovenrooster met een warm sopje of
vloeibare zeep reinigen, nabehandelen met
schoon water.
Kunststof/glas
Handgreep en knoppen met een sopje of met
glasreiniger schoonmaken.
Afdichtrubber
Reinigen met een warm sopje en nabehandelen
met schoon water.
Tip
Door de oven regelmatig schoon te maken,
voorkomt u hardnekkige verontreinigingen.
Wilt u de oven grondig reinigen, dan kunt u de
richels verwijderen.
Bruineren
Om uw gerechten een bruin korstje te geven,
schakelt u nog enige minuten het grillelement in.
Wacht tot de bovenzijde goudbruin is; keer het
gerecht dan om zonder erin te prikken.
Kleine stukken vlees
Gegrilleerd vlees behoudt zijn natuurlijke aroma
wanneer u het van te voren niet invet.
Grote stukken vlees
Deze kunnen eventueel met een dun laagje olie
of boter worden ingesmeerd, om het uitdrogen te
voorkomen.
Grilleren met de grillset DR 950
Bij deze oven is als accessoire leverbaar de
grillset DR 950. Met behulp van deze set is het
mogelijk te grilleren aan een draaispit. Hierbij
draait het gerecht rond onder het grillelement,
waardoor het regelmatig gebruind wordt. De
draaispitmotor is standaard ingebouwd in deze
oven.
fig. 4
INSTALLATIE
15
Installatie
Algemeen
Wanneer het toestel niet is voorzien van een
aansluitsnoer met stekker, dan dient het alleen
door een erkend installateur op het lichtnet te
worden aangesloten.
Stekker en stopcontact moeten na installatie van
het toestel goed bereikbaar blijven.
Let op:
Op het gegevensplaatje staan de aansluitwaarde
en de vereiste netspanning aangegeven. Het
aansluiten moet gebeuren in overeenstemming
met de nationale en lokale voorschriften.
Elektrische aansluiting
230 V - 50 Hz.
Het toestel moet altijd geaard zijn.
Gebruik voor het aansluiten een kabel van
goede kwaliteit, bijv. H05RRF,
1,5 of 2,5 mm
2
, met 3 of 5 aders, afhankelijk
van de voorschriften.
Met de volgende kleurcode:
bruin = fase L
blauw = fase N
groen/geel = aarde ( )
zwart = nul of fase
U kunt, afhankelijk van het aansluitschema,
de zwarte aders als nul- of fasedraad
gebruiken.
De kabel moet voorzien zijn van een stekker
die geschikt is voor een nominaal vermogen
van minimaal 15 A.
Wilt u een vaste aansluiting maken, zorg er
dan voor dat er een omnipolaire schakelaar
met een contactafstand van minimaal 3 mm in
de toevoerleiding wordt aangebracht.
Aansluitschema’s
Aan de achterzijde van het toestel bevindt
zich een etiket met daarop de aansluit-
schema’s.
Aansluitklemmen
De aansluitklemmen zijn bereikbaar nadat u
de achterwand heeft weggenomen. Met de
op het aansluitblok aanwezige bruggen kunt u
de vereiste doorverbinding maken.
Vergeet niet de kabel vast te zetten met de
trekontlasting. Monteer de achterwand weer
nadat u de kabel heeft bevestigd.
14 INSTALLATIE
Elektrische aansluiting
Twee of drie fasen (OKW97).
Combinatie van de oven 950 met een Pelgrim
gaskookplaat (zie fig. 5)
Raadpleeg voor het inbouwen van deze
combinatie de handleiding van de kookplaat.
Solo-oven 990 (zie fig. 6)
Oven aansluiten op het elektriciteitsnet.
Oven in de ombouwkast schuiven.
Ovendeur openen en met 2 schroeven per
zijwand vastzetten.
Combinatie van de oven 970 met de Pelgrim
elektro- of keramische kookplaat
Nadat de elektrische of keramische kookplaat is
geïnstalleerd volgens de bij dat apparaat
geleverde handleiding:
De oven aansluiten op het elektriciteitsnet en
de 15-polige stekker van de kookplaat
verbinden met de contrastekker van de oven.
Nu de oven in de ombouwkast schuiven.
De ovendeur openen en, met 2 schroeven per
zijwand, de oven vastschroeven.
600
550
560
fig. 5
590
550
560
fig. 6
1
5
4
2
3
L1
N1N2
L2
1
54
23
L1
N
L2L3
Afvoeren verpakking en toestel
De verpakking van het toestel is recyclebaar.
Gebruikt zijn:
karton
poly-ethyleenfolie (PE)
CFK-vrij polystyreen (PS-hard-schuim)
polypropyleen banden om de doos
Deze materialen op verantwoorde wijze en con-
form de overheidsbepalingen afvoeren.
De overheid kan u ook informatie verschaffen
over het op verantwoorde wijze afvoeren van
afgedankte huishoudelijke apparaten.
VERPAKKING/TOESTEL
17
16 MONTAGE
Montage
Ovendeur links of rechts scharnierbaar
Demonteer de beschermlijst door
bevestigingsschroeven 1 en 2 te verwijderen
(zie fig. 7). Lijst wegnemen en schroeven
weer vastdraaien.
Demonteer het bovenscharnier door de
2 schroeven eruit te draaien. Til de deur uit
het onderscharnier (zie fig. 7a).
Bevestig het scharnier weer aan de deur.
Draai de deur andersom zodat de handgreep
tegenovergesteld zit.
Verwijder het scharnier dat nu aan de
bovenzijde zit (zie fig. 7b). Let op: het ringetje
hoort bij het onderste scharnier.
Deur opnieuw insteken op onderscharnier.
Plaats het ringetje tussen scharnier en
scharnierhouder (zie fig. 7c).
Monteer nu het bovenscharnier.
Beschermlijst op tegenovergestelde
ovenzijde monteren.
Draai de opnamestift van de deurvergrende-
ling los en verplaats deze naar de andere
zijde.
fig. 7a
fig. 7b
1
2
fig. 7
fig. 7c
Dit toestel voldoet aan de voorschriften van de richtlijn 89/336/EEG inzake elektromagnetische
compatibiliteit.
19
18
APPLIANCE DESCRIPTION
Appliance description
1–control knob oven temperature
2–indicator light oven temperature - color
orange
3–oven knob
4–indicator light oven - color green
5–timer
6–control knob front left cooking zone
7–control knob rear left cooking zone
8–control knob rear right cooking zone
9–control knob front right cooking zone
10 oven cooling and condensation
exhaust
11 upper heating element for
heating/grilling
12 ledges on five levels
13 oven door
APPLIANCE DESCRIPTION
5
e
4
e
3
e
2
e
1
e
13
12
10
11
1
24
3 6 7 8 95
1
2
3
4
5
control panel type 950 and 970 control panel type 990
FOR YOUR SAFETY
21
20 CONTENTS
Things to watch for
The appliance should only be connected by
a qualified fitter
(see electrical
connection).
Disconnect the appliance before starting
with cleaning or reparation. Preferably by
taking the plug out of the socket or by
turning off the mains switch.
The glass oven door can heat up (to a max.
of 100 °C) when using the oven at maximum
temperature for a long time (e.g. during
grilling). Act with care if children are
nearby.
Grease and oil are flammable when over-
heated. Stay near the cooker when
preparing dishes.
Cords to electrical appliances – e.g.
a mixer – can get caught between the door
of the convector oven or may accidentally
touch the cooking zones.
Always cool the oven with a closed oven
door.
Always grill with a closed oven door.
Before use of the oven
Prepare for use
Remove all accessories from the oven and
clean them thoroughly using a dish-
washing detergent. Switch on the closed,
empty oven at the maximum temperature
for about thirty minutes, after which the
grilling element should be switched on for
a period of fifteen minutes. Let the oven
cool off and clean it with warm water.
Please note:
When the oven is heated to a high
temperature for the first time, you will smell a
“new appliance” odour. This is to be
expected.
No aluminium foil on the oven base
Never cover the base of the oven with
aluminium foil and do not put baking tins on
the base of the oven. The foil will block the
heat, damaging the enamel, and the baking
result will therefore not be satisfactory.
Clean immediately
Spilled foods with sugar or fruit juices,
such as prune juice or rhubarb, may affect
the colour of the enamel. Spills of this type
should be cleaned immediately.
Introduction
When you have read these instructions for use,
you will quickly be aware of all the facilities the
appliance can offer you. You can read about
safety and how you should look after the
appliance. In addition you will find environmental
tips and instructions that can help to save
energy.
Keep the instructions for use and the installation
instructions. Any later user of this appliance
could benefit from them.
Enjoy your cooking!
Table of contents
Appliance description . . . . . . . . . . . .18 - 19
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Things to watch for . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Before use of the oven . . . . . . . . . . . . . . . 21
Possibilities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 - 23
Cookers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Electronic timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 - 29
Baking tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Baking table upper and lower heat . . . . . 26
Roasting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Grilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Browning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Grill set DR950 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 - 32
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Disposal of packaging and appliances .34
POSSIBILITIES
23
22 POSSIBILITIES
Bottom heat
This function is advised for dishes of which
the bottom need good cooking. The bottom of
the dishes are thoroughly cooked.
Before the end of the cooking process is
reached (when there is still a quarter of the
cooking time left), turn the function knob to
bottom heat. Turn the temperature knob to its
maximum setting. The dish will then be heated
mainly by the bottom element, but will
continue to brown on top.
Upper heat
This setting is suitable for a giving a short
extra burst of heat to soufflés, meringues,
etc., to thoroughly cook them. At the end of
the cooking process, turn the function knob to
the top-heat setting. Turn the temperature
knob to its maximum setting.
Grill
For grilling of dishes without spitbar.
The dishes are heated by the radiation heat of
the combined grill/backing element. The
thermostat also sets the grill. The element will
not continuously light, but only from time to
time. The dishes get a crispy brown crust.
The glass oven door can heat up (to a max.
of 100 °C) when using the oven at maximum
temperature for a long time (e.g. during
grilling). Act with care if children are nearby.
Always grill with a closed oven door.
Grill + rotisserie
Place the grill rack in the second ledge from
the top.
Place a roasting rack in the ledge beneath it,
and on that a baking pan with water to catch
the drippings.
Place the chicken or rolled roast on the
rotisserie.
Ensure that the weight is evenly distributed.
You can secure the meat with the pins. Place
the rotisserie on the rack and stick the
rotisserie prong in the hole of the rotisserie
motor at the back of the oven.
When the oven is turned on, the rotisserie
rotates beneath the grill element, causing it to
brown evenly. The rotisserie motor is a
standard feature of this oven.
Attention!
Do not leave the door ajar while the oven is
cooling down after grilling. The furniture front
may be damaged by the heat that is released.
fig. 2
Cookers
Combi-oven 970 can only be combined with a
Pelgrim electrical cooker or a Pelgrim ceramic
cooker. Combi-oven 950 can be combined with a
Pelgrim gas cooker. These cookers have
separate operating instructions.
Tip
Switch on the cooker zones one at a time at the
highest setting before using for the first time.
This will remove the “new appliance” odour.
Using pans
Use only pans with a solid, even, preferably thick
bottom, especially when cooking or frying at
high temperatures (deep-fat frying, for example).
Uneven pan bottoms will extend the cooking
periods and require more energy. Heat is
optimally transferred when the pan and the
cooker zone are the same size.
Always use lids
When cooking without a lid, energy is wasted.
Salty water and wet pan bottoms will damage
the cooker. Make sure the cooker zones are
always dry. If food boils over, always clean
immediately.
Oven
Conventional
The dish is heated by the radiation heat of the
upper and lower elements. Because the heat
comes both from the upper and the lower
element, the position in the oven is important.
Usually the dish should be put in the middle of
the oven. Do not open the door at the beginning
of the proces. Chances are the freshly risen
pastry subsides.
When preparing puff-pastry recipes, such as
pastry rolls, sausage rolls and apple dumplings,
or cream puffs, meringue pastries, soufflés,
breads and biscuits, the best results will be
achieved by using the upper and lower heating
elements.
Condensation
When roasting or baking, condensation will
develop, in particular when preparing bread,
pizzas, pre-fried chips, etc. This is to be
expected. When baking or roasting on multiple
levels simultaneously, more condensation will
develop.
Please note:
All ovens are equipped with a blower that
will be activated when the knob is
switched from the 0 setting.
fig. 1
USE
25
24 CONTROL
Baking tips
Oven levels
Depending on the height of the pastry or cookies,
place the baking sheet on the second or third
level from the bottom. Tins should be placed on a
rack on the first or second level from the bottom.
Tins are important
In particular in ovens with upper and lower
heating elements, the material from which the tin
is made is extremely important. The best tins are
made from black tin or are lined with a special
synthetic material: these tins absorb the heat the
quickest and can shorten the baking time.
How to test whether or not a cake is cooked
Prick a skewer into the cake at its thickest point
about 10 minutes before the end of the given
baking time. If the skewer remains dry and no
cake mixture sticks to it you can turn off the oven
and use the residual heat to let the cake cook
thoroughly.
The cake has not risen proper
Use less liquid next time, or set the oven to a
temperature 10 °C lower. You should adhere
exactly to the mixing times given in your cookery
book.
The cake has sunk in the middle
The cake has risen beautifully at the edges but
sunk in the middle. Do not grease the sides of the
cake tin. Loosen the cake carefully with a knife
after baking.
The cake is too dark on the top
Put the cake on a lower ridge in the oven, set a
lower temperature, bake the cake for a little
longer and, perhaps, use black baking tins.
The cake is too dark on the bottom
Put the cake on a higher ridge in the oven and
set a lower temperature.
The soufflé is much too dark on top
Remove the crust. Grill the top for a moment to
give a golden brown crust to the soufflé. Do not
use Parmesan cheese: this type of cheese
browns too quickly and will taste bitter. Next
time put the dish a little lower in the oven and set
the temperature 10 °C lower.
The biscuits stick to the baking sheet
Slide the baking sheet back into the oven for a
moment and then remove the biscuits
immediately.
The cake will not turn out of the tin
Carefully loosen the edge with a sharp knife.
Turn the tin upside down again and cover with a
cold, damp cloth a couple of times. Next time
grease and flour the tin well.
Electronic timer
After the appliance has been connected, or
when the power supply has been interrupted, the
display will show ‘12.00’. LED 4 is blinking (see
fig. 3). The time of day can be set.
Setting the time of day
Press key or until the correct time has
been reached. The set time will be stored in
the memory after 5 seconds. The LED goes
out.
Minute minder
Press ‘SET’ until LED 1 blinks (see fig. 3).
Press key or until the correct minute
minder time has been reached. The set time
will stay on the display. LED 1 lights up
steadily (see fig. 3).
The oven will give a signal when the minute
minder time has lapsed.
Setting the preparation time
Press ‘SET’ until LED 2 blinks (see fig. 3).
Press key or until the correct
preparation time has been reached. The set
time will be stored in the memory after 5
seconds. LED 2 goes out. The time of day will
be displayed.
The oven gives a signal when the preparation
time has lapsed and automatically switches
off. LED 2 is on. Press the key or to stop
the signal.
Setting the end time
Press ‘SET’ until LED 3 blinks (see fig. 3).
Press key or until the correct end time
has been reached. The set time will be
stored in the memory after 5 seconds. LED 3
lights up steadily. The time of day will be
displayed.
The oven gives a signal when the end time
has lapsed and automatically switches off.
LED 3 blinks. Press the key or to stop
the signal.
Switching on and off automatically
You can enter the preparation time and the end
time at which the dish must be ready. Then the
oven switches on and off automatically.
First set the preparation time (see setting the
preparation time) and then the end time (see
setting the end time).
LEDs 2 and 3 light up steadily (see fig. 3). The
time of day will be displayed. The oven gives a
signal when the set time has been reached and
automatically switches off.
Press the key or to stop the signal.
With the ‘SET’ key you can check the set values
during the process and adjust them, if
necessary.
12 34
fig. 3
USE
27
26 USE
Roasting
If the meat is covered when roasted, e.g. in a
casserole, it will retain its juices and little or no
smoke will develop. When roasted in an open
roasting tin it will brown and crisp more quickly.
The oven’s roasting tin is ideal for roasting large
joints, weighing over 1 kg.
The table below applies only when you put the
dishes into a cold oven. When using top and
bottom heat the dishes should be put on to the
second ridge.
Roasting table
Meat weigth in kg temp in °C time in mins.
Pork 1 180 - 200 100
Beef 1 170 - 190 100
Veal 1 170 - 190 90
Spring Chicken 1 180 - 200 60
Chicken 1,3 170 - 190 75
Duck 1,5 150 - 170 90
Goose 3 170 - 190 160 - 180
Turkey 2 160 - 180 110 - 130
Turkey 3 160 - 180 150 - 180
Venison 1,5 170 - 190 90
Fish (whole) 1 160 - 180 50
The figures in this table are guidelines.
Table for baking with upper- and lower heat
Dish temp ridge time in
in °C level min.
Cakes and Biscuits
Fruit cake 160 - 180 1 70 - 80
Walnut gateau 160 - 180 1 60 - 70
Fruit sponge 180 - 200 1, 2 35 - 40
Sponge flan 180 - 200 1 15 - 20
Shortbread 160 - 180 1 50 - 60
Biscuits 180 - 200 2 10 - 15
Meringues 130 - 140 2 30 - 50
Pastries
Flan pastry 180 - 200 1 15 - 20
Shortcrust pastry 180 - 200 1 20 - 25
Puff pastry 200- 220 1, 2 15 - 20
Choux pastry 190 - 180 2 20 - 25
Paté sucree 180 - 200 1 25 - 30
Yeast baking
Bread 190 - 210 2, 3 40 - 50
Pizzas 190 - 210 2, 3 20 - 25
Fruitloaf 170 - 190 2 80 - 95
Croissants 230 - 240 2 20 - 25
Chelsea buns 190 - 210 2, 3 25 - 30
The figures in this table are guidelines
The times will vary depending on the type and quantity of food being baked.
USE
29
28 USE
Browning
To brown and crisp the outside of meat, switch
the grill element on for a few moments. Wait until
the top is golden brown; turn the food without
pricking it.
Small pieces of meat
Grilled meat will retain its natural flavour if it is
not coated with oil before grilling.
Large pieces of meat
These are best brushed with a thin coating of oil
or butter to prevent the surfaces exposed to the
heat from drying out.
Grilling using grill set DR 950
The grill set DR 950 is available as an oven
accessory. This set can be used for spit roasting.
The food will rotate underneath the grilling
element, enabling it to brown evenly. The
rotation motor is built into the oven.
fig. 4
Grilling
Place the roasting sheet on the first level in
the oven.
Place the grill sheet in the middle of the
oven (see table).
Close the door and turn the knob to the grill
setting.
Dark meat such as beef, game and mutton will
brown more quickly than light meat, such as
veal, pork and poultry. Light meat and fish filets
will not be as brown on the outside, even when
they are done to juicy perfection on the inside.
Smoke caused by burning grease will often
develop when meat is grilled directly on the rack.
The smoke development can be minimised by
filling the roasting sheet with water and placing
it underneath the grill rack. This will, of course,
result in increased condensation.
Cool door
For safety reasons, in particular when grilling
(when small children are around), it is wise to
use a cool door. Cool doors are available upon
request from Pelgrim, Service and Parts
Department.
Time table for surface grilling
Grill meat ridge level time in mins.
Steak (4 pieces) 3 or 4 5 - 6
Schnitzel (4 pieces) 3 or 4 6 - 8
Liver (4 pieces) 3 or 4 4 - 5
Meat ball (4 pieces) 3 or 4 7 - 9
Saucage (4 pieces) 3 or 4 5 - 6
Toast 3 or 4 2 - 3
The figures in this table are guidelines.
INSTALLATION
31
30 MAINTENANCE
Installation
General
When the appliance does not have a connecting
cable and plug, then it may be connected to the
mains only by an approved installer.
After installation the wall socket and plug must
be accessible at all times.
Please note:
The power rating and required mains voltage are
shown on the rating plate at the back of the
oven. Connection should take place according to
national and local regulations.
Electrical connection
230 V -50 Hz.
The appliance should always be earthed.
Use good quality cable for connecting e.g.
H05RRF, 1,5 or 2,5 mm
2
, with 3 or 5 cores,
depending on the regulations.
With following colour code:
brown = phase L
blue = phase N
green/yellow = earth ( )
black= neutral or phase
Depending upon the wiring diagram, you
can use the black cores for neutral or a
phase.
The cable must have a plug suitable for a
nominal load of at least 15 A.
If you want to make a fixed connection,
ensure that a multi-pole switch with a
distance between contacts of 3 mm is
installed in the supply cable.
Wiring diagrams
There is a label showing the wiring
diagrams on the underside of the appliance.
Supply terminals
The supply terminals are accessible by
removing the cover plate on the underside.
You can make the cross connections
needed using the jumpers on the terminal
block. Do not forget to secure the cable with
the cable clamp. Refit the cover plate after
you have secured the cable.
Cleaning
Enamelled parts
The inside of the oven door, the side panels, the
base of the oven, the baking sheet and the
roasting tin are all completely enamelled. These
are best cleaned with hot, soapy water or a little
liquid detergent; rinse well with clean water.
Accessories
Self-cleaning walls can be ordered as an
accessory to this oven. These oven walls clean
themselves at a temperature of 200 °C and only
need to be wiped off with a dry cloth (accessory
package ZR 980).
Chrome
Clean the ridges, the rack and the control panel
with hot soapy water or a little liquid detergent,
rinse with clean water.
Plastic/glass
Clean the handle and knobs with soapy water or
Glassex.
Sealing rubber
Clean with hot soapy water and rinse with clean
water.
A tip
Cleaning the oven regularly will prevent stubborn
stains.
If you want to thoroughly clean the oven, the
ledges can be removed.
ASSEMBLY
33
32 INSTALLATION
Assembly
Left- or right-hinged oven door
Remove the protective frame by removing
screws 1 and 2 (see fig. 7). Remove the
frame and replace screws.
Remove the upper hinge by removing the
two screws. Lift the door from the lower
hinge (see fig. 7a).
Re-fasten the hinge to the door.
Turn the door around so that the handle is
on the other side.
Remove the hinge that is now at the top
(see fig. 7b). Attention: the ring belongs in
the lower hinge.
Slide the door into the lower hinge. Place
the ring between the hinge and the hinge
holder (see fig. 7c).
Now reassemble the upper hinge.
Assemble the protective frame on the other
side of the oven.
Unscrew the catch pin of the door lock and
move it to the other side.
fig. 7a
fig. 7b
1
2
fig. 7
fig. 7c
Electrical connection
Two or three phases (OKW97).
Combination of oven 950 with Pelgrim cooker
(see fig. 5)
For installation of this combination appliance,
see the cooker instructions.
Solo oven 990 (see fig. 6)
Connect oven to the electrical mains.
Slide the oven into the cupboard.
Open the oven door and fasten the oven
with two screws on each side wall.
Combination of the 970 oven and the Pelgrim
electrical or ceramic cooker
After the electrical or ceramic cooker has been
installed in accordance with the instructions
supplied with the appliance:
Connect the oven to the electrical mains
and connect the cooker’s 15-pole plug to
the oven’s counter-plug.
Now slide the oven into the cupboard.
Open the oven door and fasten the oven
with two screws on each side wall.
600
550
560
fig. 5
590
550
560
fig. 6
1
5
4
2
3
L1
N1N2
L2
1
54
23
L1
N
L2L3
35
TABLE DES MATIERES
Introduction
Ce manuel est un aperçu des possibilités
offertes par cet appareil. Il vous fournira des
renseignements précieux sur le plan de la
sécurité et de l'entretien ainsi que des conseils
en matière d'environnement et d'économie
d'énergie.
Conservez le mode d'emploi et les directives
d'installation. Ainsi, un éventuel prochain usager
de l'appareil pourra en profiter.
Bon cuisson !
Table des matières
Description de l’appareil . . . . . . . . 36 - 37
Sécuritée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Précautions à prendre . . . . . . . . . . . . . . . 38
Avant utiliser le four . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Possibilités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 - 40
Tables de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Gril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Horloge électronique . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 - 46
Conseils de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Tableau de cuisson chaleur par le haut
et par le bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Rôtissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Griller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Dorer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Set à gril DR950 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 - 49
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Elimination de l’emballage et appareil .51
34 DISPOSAL
This appliance complies the regulations concerning electromagnetic compatibility in directive
89/336/EEC.
Disposal of packaging and
appliances
The packaging of the appliance is recyclable.
It is made up off:
cardboard
polyethylene
CFC free polystyrene (PS rigid foam)
polypropylene straps around the box
Please dispose of these materials in a
responsible way in accordance with the
regulations of your local authority.
Your local authority will also be able to give
you information about disposing disused
household appliances in a responsible way.
37
36
DESCRIPTION D’APPAREIL
Description de l’appareil
1–bouton de commande de température
du four
2–témoin de température du four -
couleur orange
3–bouton du four
4–témoin du four - couleur vert
5–minuterie
6–bouton de commande zone de cuisson
avant gauche
7–bouton de commande zone de cuisson
arrière gauche
8–bouton de commande zone de cuisson
arrière droite
9–bouton de commande zone de cuisson
avant droite
10 refroidissement du four et évacuation
de la buée
11 élément de chauffage chaleur
supérieur/gril
12 glissières à cinq niveaux
13 porte du four
DESCRIPTION D’APPAREIL
tableau de commande type 950 ou 970 tableau de commande type 990
5
e
4
e
3
e
2
e
1
e
13
12
10
11
1
24
3 6 7 8 95
1
2
3
4
5
39
38
POSSIBILITES
Tables de cuisson
Le four combi 970 peut être uniquement utilisé
en combinaison avec des tables de cuisson
électrique ou céramique Pelgrim.
Le four combi 950 peut être uniquement utilisé
en combinaison avec une table de cuisson à gaz
Pelgrim.
Les tables de cuisson citées ci-dessus ont leur
propre mode d’emploi.
Conseil
Allumer les plaques de cuisson une à une au
maximum avant de vous en servir pour la
première fois. Cela fera disparaître “l’odeur de
neuf”.
Récipients
Utiliser seulement des récipients à fond solide,
lisse et de préférence épais ; ceci surtout pour la
cuisson à température élevée (par exemple la
friture). Des fonds non lisses augmentent la
durée de cuisson et la consommation d’énergie.
On obtient le meilleur transfert de chaleur si le
fond du récipient est de la même taille que la
zone de cuisson.
Utiliser toujours un couvercle
Une cuisson sans couvercle ou avec couvercle
déplacé provoque un gaspillage d’énergie
inutile. L’eau salée et des fonds de casseroles
humides abîment les plaques de cuisson.
Assurez-vous que les plaques de cuisson soient
sèches. Si le contenu du récipient déborde,
nettoyer immédiatement la plaque.
Four
Chaleur par le haut et le bas
Le préparation est chauffée par chaleur par le
haut et par le bas. D’habitude la préparation faut
être placer en centre du four.
N’ouvrez jamais la porte au commencement de
cuisson. Les préparations levées peuvent
s’affaisser.
L’utilisation de la chaleur par le haut et par le
bas est conseillée pour la cuisson de mets à
base de pâte feuilletée (comme les pithiviers et
les feuilletés), de petits choux, de meringues, de
soufflés, du pain et de génoise.
Condensation
La cuisson ou la préparation de certains mets,
par exemple le pain, les pizzas et les frites
précuites, provoquera une formation de buée, ce
qui est normal. De même, cette buée augmente
si on utilise plusieurs moules ou plaques.
Remarque :
Tous les fours sont munis d’un ventilateur
de refroidissement qui se met en marche
dès que le bouton du four n’est plus réglé
sur le 0.
ill. 1
SECURITE/ AVANT UTILISER
Précautions à prendre
Cet appareil ne peut être raccordé que par
un installateur agrée (voir aussi
Assemblage).
Avant de réparer ou de nettoyer l'appareil,
couper le courant. Toujours débrancher la
fiche de prise de courant ou mettre le
disjoncteur en position d'interruption du
courant.
La vitre du four peut, en cas d’utilisation
intensive par haut temperature (par
exemple des grilades), atteindre une
temperature de 100 °C. Redoublez
d’attention en présence d’enfants.
Les graisses et les huiles sont
inflammables si la température de cuisson
est trop élevée. Restez toujours sur place
pendant la préparation de vos plats.
Les fils d’appareils électriques, un mixer
par exemple, peuvent se coincer entre la
porte d’un four chaud ou traîner sur une
table de cuisson chaude.
Fermer toujours la porte pendant la
refroidissement du four.
Fermer toujours la porte quand vous allez
griller.
Avant utiliser le four
Préparer pour l’utilisation
Sorter tous les accessoires du four et
nettoyer soigneusement avec un produit
vaisselle. Fermer le four vide et régler à la
température maximum pendant une demi-
heure environ. Mettre ensuite le gril en
marche pendant 15 minutes. Après
refroidissement nettoyer le four à l’eau
chaude.
Remarque
Après une première utilisation à température
élevée, une “odeur de neuf” peut provenir du
four. Ceci est tout à fait normal.
Pas d’aluminium au fond du four
Ne couvrez jamais le fond du four et n’y
posez jamais de feuille d’aluminium. Ça
peut resulter en dégats de l’émail parce
que toute chaleur est ferme sous la
couverture.
Nettoyage immédiat
Les tâches provenant de plats ou de jus de
fruit à base de sucre (pruneaux ou
rhubarbe) peuvent abîmer l’émail. Il est
recommandé de les nettoyer
immédiatement.
41
40
COMMANDE
Horloge électronique
Après connexion de l'appareil ou en cas de panne
de courant, l'écran affiche '12.00'. Le voyant DEL 4
clignote (voir ill. 3). L'heure doit être programmée.
Programmation de l'heure
Appuyez sur la touche ou touche
jusqu'à ce que vous ayez obtenu l'heure
correcte. Après 5 secondes, l'heure
programmée sera mémorisée. Le voyant
lumineux va s'éteindre.
Minuteur
Appuyez sur 'SET" jusqu'à ce que le voyant DEL
1 clignote (voir ill. 3).
Appuyez sur la touche ou touche jusqu'à
ce que vous ayez obtenu l'heure correcte pour
la minuterie. Le temps programmé reste affiché
sur l'écran. Le voyant DEL 1 ne s'éteint pas (voir
ill. 3). Le four émet un signal dès expiration du
temps programmé pour le minuteur.
Programmation du temps de cuisson
Appuyez sur 'SET" jusqu'à ce que le voyant DEL
2 clignote (voir ill. 3).
Appuyez sur la touche ou touche
jusqu'à ce que vous ayez obtenu le temps de
cuisson correct. Après 5 secondes, le temps
programmé est mémorisé. Le voyant DEL 2
s'éteint. L'heure normale s'affiche.
Le four émet un signal dès expiration du temps
de cuisson et s'arrête automatiquement. Le
voyant DEL 2 s'allume. Appuyez sur la touche
ou touche pour arrêter le signal.
Programmation de l'heure Fin de Cuisson
Appuyez sur 'SET" jusqu'à ce que le voyant DEL
3 clignote (voir ill. 3).
Appuyez sur la touche oo touche jusqu'à
ce que vous ayez obtenu le temps de fin de
cuisson correct. Après 5 secondes, le temps
programmé est mémorisé. Le voyant DEL 3
s'allume. L'heure normale s'affiche.
Le four émet un signal dès expiration du temps
Fin de Cuisson et s'arrête automatiquement. Le
voyant DEL 3 clignote. Appuyez sur la touche
ou touche pour arrêter le signal.
Enclenchement et arrêt automatiques
Vous pouvez indiquer le temps de cuisson et
l'heure à laquelle le plat devra être prêt. Le four
s'enclenchera et s'arrêtera automatiquement.
Programmez d'abord le temps de cuisson (voir
programmation temps de cuisson) avant de
programmer le temps de fin de cuisson (voir
programmation temps Fin de Cuisson).
Les voyants DEL 2 et 3 ne s'éteignent pas (voir
ill. 3). L'heure normale s'affiche. Le four émet un
signal dès expiration du temps programmé et
s'arrête automatiquement.
Appuyez sur la touche ou touche pour
arrêter le signal. La touche 'SET' vous permet de
contrôler entre-temps les valeurs programmées et
de les adapter éventuellement.
12 34
POSSIBILITES
Chaleur par le bas
Fonction spéciallement conçue pour les
préparations dont le fond soit cuit à cœur. Le
fond de vos préparations est bien cuit.
Avant que le processus de cuisson ne prenne
fin (avec encore un quart du temps de
cuisson), mettez le bouton de fonction sur
chauffage de sole. Tournez le bouton de
température sur son réglage maximal. Le plat
est surtout chauffé par l'élément inférieur tout
en prenant une coloration sur le dessus.
Chaleur par le haut
Ce réglage est adéquat pour donner un court
apport de chaleur supplémentaire pour les
soufflés, meringues, etc. afin de les cuire
correctement. A la fin de la cuisson, tournez
le bouton de fonction sur le réglage de
chauffage du haut. Tournez le bouton de
température sur son réglage maximal.
Gril
Pour griller et gratiner des préparations sans
tournebroche.
Les préparations sont chauffée par le chaleur
du élément gril / cuit combinée. Le thermostat
règle le gril aussi. Le témoin ne sera pas
continuellement allumé, mais de temps en
temps.
Pour donner les préparations une croûte
appétissante. La vitre du four peut, en cas
d’utilisation intensive par haut temperature
(par exemple des grilades), atteindre une
temperature de 100 °C. Redoublez d’attention
en présence d’enfants.
Fermez toujours la porte quand vous allez
griller.
Gril + broche
Faites coulisser le treillis pour gril sur le
deuxième rebord à partir du bas. Faites glisser
une grille sur le rebord inférieur ; posez-y une
plaque de cuisson afin de recueillir la graisse.
Pour éviter toute évaporation, vous pouvez
remplir la plaque d’eau. Embrochez le poulet
ou les paupiettes. Prenez soin de bien répartir
le poids. L’ajustement des vis permet de
maintenir la viande en place. Posez la broche
sur le treillis et enfoncez la pointe de la
broche dans le trou du moteur tournebroche
qui se trouve au fond du four.
Lorsque vous allumez le four, la viande tourne
en dessous du gril, ce qui la fait dorer de
façon régulière. Le moteur tournebroche est
incorporé de façon standard dans ce four.
Attention !
Après avoir fait fonctionné le gril, ne laissez
pas la porte entrouverte pendant le
refroidissement. La chaleur qui se libère
risque d'endommager la façade du meuble.
ill. 2
ill. 3
43
42
Tableau pour la cuisson traditionnelle
Plat temp gradin temps de
en °C a partir cuisson
du bas en min.
Pate sablée
Tarte sablée 160 -180 1 50 - 60
Tare aux fruits 160 -180 1 60 - 70
Tarta aux fruits 180 -200 2, 3 35 - 45
Fond de tarte 180 -200 2 15 - 20
Pate à biscuit
Biscuit 180 -200 1 25 - 30
Pate brisée
Fond de tarte 180 -200 2 15 - 20
Tarta aux fruits 180 -200 2, 3 40 - 50
Biscuits 180 -200 3 10 - 15
Pate à pain
Pain blanc 190 -210 2 40 - 50
Pizza 190 -210 2 20 - 25
Pate à choux*
Choux à la crème 190 -210 3 20 - 25
Pate feuilletée* 200 -220 2, 3 15 - 20
Patisserie à base
de blancs d’oeufs*
Petites meringues 130 -150 3 30 - 50
Les chiffres indiqués dans ce tableau sont donnés à titre indicatif
Le temps de cuisson peut varier en fonction de la quantité et du type de pâte.
* Préchauffer le four (utilisez 10 minutes de moins qu’indiqué).
APPLICATION
APPLICATION
Conseils de cuisson
Position des plaques / grilles
Selon la hauteur de la tarte ou des gâteaux,
faire glisser la plaque dans les deuxièmes ou
troisièmes glissières du dessous. Placer les
moules sur la grille et faire glisser celle-ci dans
les premières ou deuxièmes glissières du
dessous.
Le choix des moules
Le matériel de fabrication de vos moules est
très important, surtout pour l’utilisation du four
à chaleur par le haut ou par le bas. Les
meilleurs moules sont en métal noir ou matière
plastique spéciale ; ils prennent la chaleur plus
rapidement et diminuent les temps de cuisson.
Pour vous assurer que votre tarte / gâteau est
cuit(e)
Piquer dans la partie la plus épaisse à l'aide
d'une fourchette dix minutes avant la fin du
temps de cuisson. Si votre fourchette reste
sèche et que la pâte ne colle pas sur la
fourchette, vous pouvez éteindre votre four et
laissez votre tarte / gâteau dans le four éteint
pour terminer la cuisson.
Le gâteau retombe
La prochaine fois, faire une pâte moins liquide,
ou faire cuire à température moins élevée
(10 °C en moins). Observez scrupuleusement
les temps de cuisson indiqués dans votre livre
de cuisson.
Le gâteau est retombé
Les bords de votre gâteau ont bien levé, mais
la partie centrale est retombée. Ne pas beurrer
les bords de votre moule. Une fois la cuisson
terminée, détacher délicatement le gâteau du
moule à l'aide d'un couteau.
Le dessus de la tarte est trop cuit
Placer la tarte plus bas, baisser la température
de cuisson et laisser cuire la tarte plus
longtemps. Utiliser éventuellement un moule en
fer noir.
Le dessous de la tarte est trop cuit
Placer la tarte sur un gradin plus élevé et
baisser la température de cuisson.
Le dessus du soufflé est beaucoup trop cuit
Enlever la croûte noircie. Sélectionner la
position gril pour obtenir une croûte dorée. Ne
pas utiliser de parmesan ; ce fromage brunit
trop rapidement ce qui lui donne un goût amer.
La prochaine fois, placer le moule plus bas
dans le four et sélectionner une température
plus basse (10 °C de moins).
Les biscuits collent à la plaque à pâtisserie
Remettre la plaque dans le four pendant
quelques minutes puis enlever aussitôt les
biscuits.
Le cake est difficile à démouler
Détacher le cake du moule à l'aide d'un
couteau. Retourner de nouveau le moule et le
recouvrir plusieurs fois d'un torchon mouillé et
froid. La prochaine fois, bien beurrer le moule
et utiliser un peu de chapelure.
45
44
APPLICATION
Griller
Glisser le lèchefrite dans le bas du four
(premières glissières).
Déposer votre grillade au milieu de la grille
(voir tableau).
Fermer la porte du four et régler le bouton
sur gril.
Les viandes rouges, boeuf, gibier et agneau, sont
saisies plus rapidement que les viandes
blanches, veau, porc et volailles. La viande
blanche et les filets de poissons ont une croûte
moins dorée, tout en étant cuit à point.
La cuisson des grillades, posées à même la
grille, provoque souvent une formation de fumée,
provenant de la graisse tombée sur le fond du
four. Remplir le lèchefrite d’eau et le glisser en
dessous de la grille peut diminuer la fumée, mais
augmente par contre la formation de buée.
Porte isolante
Pour des raisons de sécurité, il est conseillé, en
particulier pendant l'utilisation du grill (lorsque
des enfants en bas âge sont à proximité)
d'utiliser une porte isolante (froide). Celle-ci
s'obtient sur commande chez Pelgrim,
département service et pièces détachées.
Tableau de cuisson au gril
Plat gradin a partir temps de cuisson
du bas en minutes
Bifteck (4 morceaux) 3 ou 4 5 - 6
Escalope (4 morceaux) 3 ou 4 6 - 8
Foie (4 morceaux) 3 ou 4 4 - 5
Boulettes de hachis (4 morceaux) 3 ou 4 7 - 9
Saucisses (4 morceaux) 3 ou 4 5 - 6
Toast 3 ou 4 2 - 3
Les chiffres indiqués dans ce tableau sont donnés à titre indicatif.
APPLICATION
Rôtissage
De la viande cuite dans un récipient avec
couvercle se dessèche moins. De plus,
l'utilisation du couvercle permet de réduire ou
d'empêcher la formation de fumée. La viande
cuite dans un récipient sans couvercle ou au
four brunit plus vite et le dessus se dessèche
plus rapidement.
Le plat lèchefrite est idéal pour la cuisson de
morceaux de viande de plus d'un kilo.
Vous ne pouvez vous référer aux chiffres
indiqués dans ce tableau que pour la cuisson
des aliments sans préchauffage. En cuisson
traditionnelle, placer les plats sur le 2ème
gradin.
Tableau pour la cuisson de viandes
Plat poids en kg temp en °C temps de cuisson
en min.
Viande de porc 1 180 - 200 100
Viande de boeuf 1 170 - 190 100
Veau 1 170 - 190 90
Poulet 1 180 - 200 60
Poule 1,3 170 - 190 75
Canard 1,5 150 - 170 90
Cuissot de chevreuil 1,5 170 - 190 90
Gigot et sanglier 1,5 160 - 180 120
Poisson (non découpé) 1 160 - 180 50
Les chiffres indiqués dans ce tableau sont donnés à titre indicatif.
47
46
ENTRETIEN
Nettoyage
Parties émaillées
L'intérieur de la porte du four, les parois
latérales, la sole et la plaque à pâtisserie sont en
émail. Nous vous conseillons de les nettoyer
dans une eau savonneuse chaude, ou
éventuellement avec un produit d'entretien et de
les rincer à l'eau claire.
Accessoire
Il est possible de commander l’accessoire
suivant: des parois latérales auto-nettoyantes.
Ces parois se nettoient d’elles-mêmes à une
température de 200 ˚C. Entretien avec chiffon
sec seulement (accessoire numéro ZR 980).
Parties en chrome
Nettoyer les gradins, la grille du four et le
tableau de commande dans une eau savonneuse
chaude ou avec du savon liquide et les rincer à
l'eau claire.
Plastique / verre
Nettoyer la poignée et les boutons dans une eau
savonneuse.
Joint de porte
Nettoyer le joint de porte dans une eau
savonneuse chaude et le rincer à l'eau claire.
Conseil
Pour éviter l'apparition de taches difficiles à
éliminer, nettoyer régulièrement votre four.
Pour nettoyer le four à fond, enlever les
glissières.
APPLICATION
Faire dorer les aliments
Pour faire dorer le dessus de vos aliments,
mettre le four en position gril pendant quelques
minutes. Attendez jusqu’à ce que le dessus du
mets soit bien saisi ; tourner le mets sans le
piquer.
Petites grillades
La viande grillée garde ses arômes naturels si on
ne la graisse pas avant la cuisson.
Gros morceaux de viande
Pour éviter que les parties directement exposées
à la chaleur ne se dessèchent, verser un peu
d'huile ou poser quelques noisettes de beurre
sur la viande.
Griller avec la garniture-gril DR 950
La garniture-gril DR 950 est un accessoire
livrable avec ce four. Grâce à ce dispositif, il est
possible de rôtir avec tournebroche, le mets,
tournant sous l’élément du gril, étant saisi à point
de tous les côtés. Le moteur du tournebroche est
monté à l’usine.
ill. 4
49
48
INSTALLATION
Branchement électrique
Deux ou trois phases (OKW97).
Four 950 en combinaison avec une table de
cuisson Pelgrim (ill. 5)
Avant installation de cette combinaison,
consulter le manuel de la table de cuisson.
Four “Solo” 990 (ill. 6)
Brancher la prise du four.
Encastrer le four dans l’élément.
Ouvrer la porte du four et fixer à l’aide de
deux vis par paroi latérale.
Four 970 en combinaison avec la table de
cuisson électrique ou céramique Pelgrim
Après installation de la table de cuisson
électrique ou céramique selon le manuel livré
avec l’appareil :
Brancher la prise du four dans la prise de
courant et la prise mâle à 15 pôles de la
table de cuisson dans la prise femelle du
four.
Encastrer le four dans l’élément.
Ouvrer la porte du four et fixer le four à
l’aide de deux vis par paroi latérale.
600
550
560
ill. 5
590
550
560
ill. 6
1
5
4
2
3
L1
N1N2
L2
1
54
23
L1
N
L2L3
INSTALLATION
Installation
Generalites
Pour les appareils sans câble à fiche, ne les
faites brancher sur l’électricité que par un
installateur agrée.
Après l’installation, la fiche et la prise de courant
doivent toujours être accessibles.
Attention :
Valeurs de raccordement et tension sont
mentionnées sur la fiche signalétique.
L’installation doit s’effectuer conformément aux
normes nationales et locales qui stipulent
notamment que l’appareil doit être mis à terre.
Raccordement électrique
230 V - 50 Hz.
L’appareil doit être mis à terre.
Servez-vous pour le raccordement d’un
cordon de bonne qualité tel le. H05RRF,
1,5 ou 2,5 mm
2
, comme le stipulent les
prescriptions, avec 5 conducteurs.
Code-couleurs :
brun = phase L
bleu = phase N
vert/jaune = terre ( )
noire = zéro ou phase
Les conducteurs noirs serviront soit de fil
zéro, soit de fil-phase, en fonction du
schéma de raccordement utilisé.
Le câble doit être équipé d’une fiche
convenant à une puissance nominale
minimale de 15 A.
Pour le branchement fixe, veillez à ce que le
câble d’alimentation soit muni d’un
interrupteur omnipolaire avec une distance
de contact d’au moins 3 mm.
Schéma de raccordement
Le schéma de raccordement figure sur une
étiquette se trouvant en-dessous de
l’appareil.
Bornes
Pour accéder aux bornes, retirez la
plaquette du fond. Les pontages sur le bloc
de raccordement permettront de fair le
jointures nécessaires. N’oubliez pas de fixer
le cordon à l’aide du détendeu. Une fois de
câble fixé, reposez la plaquette.
51
50
L’EMBALLAGE/ APPAREIL
Elimination de l’emballage et
appareil
L’emballage de l’appareil est recyclable. Il
contient :
du carton
une feuille de polyéthylène (PE)
du polystyrène exempt de CFC ( mousse
dure de PS)
bandes de polypropylène autour du carton
Eliminer ces matériaux de façon adéquate et
conformément à la réglementation en vigueur
dans votre commune.
L’administration communale vous informera
des moyens adéquats de vous débarrasser de
vos anciens appareils ménagers.
Cet appareil est conformé aux prescriptions de la directive 89/336/CEE en matière de compatibilité
électromagnétique.
ASSEMBLAGE
Assemblage
Porte du four pivotant vers la gauche ou vers
la droiter
Démonter le cadre de protection en
dévissant les vis de fixation 1 et 2 (ill. 8).
Enlever le cadre et revisser les vis.
Démonter la charnière du haut en
dévissant les deux vis. Retirer la porte de la
charnière du dessous (ill. 8a).
Refixer la charnière sur la porte.
Tourner la porte de tellle façon que la
poignée soit du côté opposé.
Retirer la charnière se trouvant maintenant
sur le dessus (ill. 8b). Attention : la bague
fait partie de la charnière du dessous.
Replacer la porte sur la charnière du
dessous. Placer la bague entre la
charnière et son support (ill. 8c).
Installer maintenant la charnière du
dessus.
Placer le cadre de protection sur le côté
opposé du four.
Dévissez la goupille du verrouillage de porte
et changez-la de côté.
ill. 8a
ill. 8b
1
2
ill. 8
ill. 8c
53
52
GERATEBESCHREIBUNG
Gerätebeschreibung
1–Funktionsschalter Backofentemperatur
2–Kontrolleuchte für Backofentemperatur
- Farbe orange
3–Funktionsschalter Backofen
4–Kontrolleuchte für Backofen - Farbe
grün
5–Elektronische Uhr
6–Funktionsschalter Kochzone links
vorne
7–Funktionsschalter Kochzone links
hinten
8–Funktionsschalter Kochzone rechts
hinten
9–Funktionsschalter Kochzone rechts
vorne
10 Ofenkühlung und Dunstabzug
11 Heizelement für Oberhitze bzw. zum
Grillieren
12 Schienen in fünf Höhen
13 Ofentür
GERATEBESCHREIBUNG
Bedienungsblende Typ 950 und 970 Bedienungsblende Typ 990
5
e
4
e
3
e
2
e
1
e
13
12
10
11
1
24
3 6 7 8 95
1
2
3
4
5
SICHERHEIT
55
Worauf Sie achten müssen
Lassen Sie das Gerät durch einen
anerkannten Installateur an das
Elektrizitätsnetz anschließen.
Bei Reparaturen oder Reinigungen muß
das Gerät vom Stromnetz getrennt werden.
Ziehen Sie darum immer den Stecker aus
der Steckdose oder drehen Sie den
Schalter im Schaltkasten auf Null.
Wird der Backofen längere Zeit bei
höchster Temperatur betrieben (z.b. beim
Grillen), so kann das zur Erhitzung des
Backofenfensters auf ca. 100 °C führen.
Das sollten Sie berücksichtigen, falls sich
Kinder in der Nähe aufhalten.
Fette und Öle sind bei Überhitzung leicht
entflammbar. Beobachten Sie die Speisen
während der Zubereitung.
Die Kabel elektrischer Geräte (wie zum
Beispiel eines Mixers) können in der Tür
des heißen Ofens eingeklemmt werden
oder auf heiße Kochfelder fallen.
Kühlen Sie die Backofen immer mit
geschlossener Tür.
Schließen Sie die Tür immer beim Grillen.
Befor Sie der Ofen benutzen
Gebrauchsfertig machen
Entfernen Sie alle Zubehörteile aus dem
Ofen und reinigen Sie sie gründlich mit
einem Spülmittel. Stellen Sie den
geschlossenen leeren Ofen etwa
30 Minuten lang auf die Höchsttemperatur
ein. Schalten Sie anschließend 15 Minuten
lang das Grillelement ein. Nachdem der
Ofen abgekühlt ist, ist er mit warmem
Wasser zu reinigen.
Anmerkung
Wenn der Ofen zum ersten Mal hoch erhitzt
wird, werden Sie einen Geruch bemerken, der
die erste Inbetriebnahme des Ofens
kennzeichnet und somit völlig normal ist.
Keine Aluminiumfolie
Bedecken Sie den Ofenboden niemals mit
Aluminiumfolie und stellen Sie auch keine
Backbleche und Formen auf den
Ofenboden. Die Folie hält nämlich die Hitze
ab. Dadurch entsteht Emaillebeschädigung
und das Backresultat wird ungünstig
beeinflußt.
Sofortige Reinigung
Verschüttete zuckerhaltige Speisen oder
Obstsäfte, wie zum Beispiel der Saft von
Pflaumen oder Rhabarber, können die
Farbe der Emaillebeschichtung angreifen
und sollten deshalb sofort entfernt werden.
54 INHALTSANGABE
Einleitung
Wenn Sie diese Gebrauchsanleitung lesen, sind
Sie rasch über alle Möglichkeiten informiert, die
dieses Gerät Ihnen bieten kann. Sie können sich
über Sicherheit und Pflege des Gerätes
informieren. Außerdem finden Sie Umwelt- und
Energiespartips.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung und
die Installationsanweisungen sorgfältig – einem
eventuell folgenden Benutzer des Gerätes kann
dies von Nutzen sein.
Viel Spaß beim Kochen!
Inhaltsangabe
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . 52 - 53
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Was zu beachten ist . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Befor Sie der Ofen benutzen . . . . . . . . . . 55
Möglichkeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 - 57
Kochfelder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Ofen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Elektronische Schaltuhr . . . . . . . . . . . . . . 58
Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 - 63
Backtips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Backtabelle für Ober- und Unterhitze . . . 60
Braten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Grillen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Bräunen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Grillset DR950 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 - 66
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Beseitigung von Verpackung und Gerät .68
MOGLICHKEITEN
57
56 MOGLICHKEITEN
Unterhitze
Diese Funktion ist speziell geeignet für das
gezielte Backen von Böden.
Vor Ablauf des Backverfahrens (ein Viertel
der Restbackzeit) drehen Sie den
Funktionsschalter auf Unterhitze. Mit dem
Temperaturknebel die Höchststufe einstellen.
Das Gericht wird dann vor allem durch das
untere Heizelement erhitzt, bräunt aber noch
an der Oberseite nach.
Oberhitze
Diese Stufe ist geeignet für Soufflés,
Schaumgebäck usw., die noch etwas
durchbacken müssen. Am Ende des
Backvorgangs mit dem Funktionsknebel die
Oberwärme einstellen. Mit dem
Temperaturknebel die Höchststufe einstellen.
Grill
Für das Grillen und von Gerichte ohne
Drehspieß.
Die Gerichte werden erhitzt durch die Wärme
vom kombiniertem Grill/Backelement. Mit dem
Thermostat können Sie auch das Grillelement
regulieren. Das Element wird nicht ständig rot
leuchten.
Gerichte haben eine appetitliche Kruste.
Wird der Backofen längere Zeit bei höchster
Temperatur betrieben (z.b. beim Grillen), so
kann das zur Erhitzung des Backofenfensters
auf ca. 100 °C führen. Das sollten Sie
berücksichtigen, falls sich Kinder in der Nähe
aufhalten.
Schließen Sie die Tür immer beim Grillen.
Grillelement und Drehspieß
Schieben Sie den Grillrost in die zweite Rille
von unten.
Schieben Sie in die darunterliegende Rille
einen Rost mit einem daraufliegenden
Backblech, das Lecken auffängt. Um
Dampfbildung zu vermeiden, können Sie das
Backblech mit Wasser füllen.
Stecken Sie das Hühnchen oder den
Rollbraten auf den Spieß.
Sorgen Sie dafür, daß das Gewicht gut verteilt
ist. Mit den Schrauben können Sie das Fleisch
feststecken. Befestigen Sie den Spieß auf
dem Rost, und stecken Sie die Spitze des
Spießes in das Loch des Drehspießmotors,
das sich hinten in dem Ofen befindet.
Wenn Sie den Ofen einschalten, dreht sich
das Gericht unter dem Grillelement, wodurch
es gleichmäßig gebräunt wird. Der
Drehspießmotor ist Standard in diesem Ofen
eingebaut.
Achtung!
Die Tür beim Abkühlen nach dem Grillen nicht
einen Spalt offen lassen. Durch die frei
werdende Wärme kann die Möbelfront
beschädigt werden.
Abb. 2
Kochfelder
Der Kombinationsofen 970 kann ausschließlich
mit einem elektrischen Kochfeld von Pelgrim
oder einem glaskeramischen Kochfeld von
Pelgrim kombiniert werden.
Der Kombinationsofen 950 kann mit einem
Gaskochfeld von Pelgrim kombiniert werden. Zu
obenstehenden Kochfeldern gibt es eine
getrennte Bedienungsanleitung.
Tip
Stellen Sie die Kochfelder vor der ersten
Inbetriebnahme einige Minuten lang auf die
höchste Stufe ein. Dadurch verschwindet der
typische, bei der ersten Inbetriebnahme
entstehende Geruch.
Töpfe
Verwenden Sie ausschließlich Töpfe mit einem
soliden, ebenen, vorzugsweise dicken Boden,
insbesondere beim Kochen und Backen bei
hohen Temperaturen (z. B. Fritieren). Unebene
Böden verlängern die Zubereitungszeit und
erhöhen den Energieverbrauch. Die beste
Wärmeübertragung wird erzielt, wenn Topf und
Kochfeld bzw. Kochzone gleich groß sind.
Immer mit Topfdeckel kochen
Beim Kochen ohne Deckel oder mit
verschobenem Deckel wird viel Energie
verschwendet. Salzwasser und nasse Böden
beschädigen das Kochfeld. Achten Sie darauf,
daß die Kochfelder immer trocken sind. Bei
übergekochten Speisen ist das Kochfeld
unverzüglich zu reinigen.
Ofen
Öber- und Unterhitze
Das Gericht wird erheitzt durch die Wärme der
Über- und Unterelementen. Meistens soll das
Gericht in der Mitte des Ofens gestellt werden.
Öffnen Sie nie die Tür vor dem Ende des
Backzeit.
Speisen mit Blätterteig, wie zum Beispiel
Mandelkuchen, Wurstbrötchen, Apfel im
Schlafrock, Windbeutel, Schaumgebäck, Brot
und Plätzchenteig gelingen bei Ober- und
Unterhitze besser.
Kondenswasserbildung
Beim Braten und Backen, insbesondere bei der
Zubereitung von Brot, Pizzen, vorgebackenen
Pommes Frites etc., entsteht Flüssigkeit. Dies ist
völlig normal. Bei mehreren Formen oder
Schichten bildet sich selbstverständlich auch
mehr Kondenswasser in den Öfen.
Anmerkung:
Alle Öfen sind mit einem Kühlventilator
ausgestattet, der eingeschaltet wird, wenn
Sie die Ofentaste aus der 0-Position
drehen.
Abb. 1
59
58 BEDIENUNG
Tips für das Backen
Backhöhen
Je nach Höhe des Gebäcks oder der Plätzchen
legen Sie das Backblech in die zweite oder
dritte Schiene von unten. Backformen legen
Sie auf den Bratrost den Sie in die erste oder
zweite Schiene von unten schieben.
Backformen
Insbesondere bei Öfen mit Ober- und Unter-
hitze spielt das Material der Backformen eine
große Rolle. Die besten Backformen sind aus
schwarzem Blech hergestellt oder mit einem
speziellen Kunststoff beschichtet, da sie die
Wärme am schnellsten aufnehmen und die
Zubereitungszeiten verkürzen.
So können Sie feststellen, ob die Torte gar ist
Stechen Sie 10 Minuten vor Beendigung der
Backzeit mit einem Hölzchen in die Torte und
zwar dort, wo diese am höchsten ist. Wenn das
Hölzchen trocken bleibt und kein Teig daran
klebt, können Sie den Ofen ausschalten und die
Nachwärme benutzen, um die Torte gut
durchbacken zu lassen.
Die Torte fällt zusammen
Benutzen Sie beim nächstenmal weniger Flüs-
sigkeit oder stellen Sie die Temperatur 10 °C
niedriger ein. Sie müssen sich genau an die im
Backbuch angegebenen Rührzeiten halten.
Die Torte ist eingefallen
Die Torte hat am Rand eine normale Höhe, ist
aber in der Mitte eingefallen. Den Rand der
Springform nicht einfetten. Nach dem Backen
müssen Sie die Torte vorsichtig mit einem
Messer lösen.
Die Torte ist an der Oberseite zu dunkel
Die Torte auf eine niedrigere Schiene
schieben, die Temperatur niedriger einstellen
und die Torte länger backen lassen und even-
tuell eine schwarze Backform gebrauchen.
Die Torte ist an der Unterseite zu dunkel
Das Gebäck auf eine höhere Schiene schieben
und die Temperatur niedriger einstellen.
Die Oberseite der Auflauf ist viel zu dunkel
Entfernen Sie die Kruste und lassen Sie
danach, indem Sie den Grill gebrauchen, eine
braune Kruste auf den Auflauf kommen.
Gebrauchen Sie keinen Parmesankäse: Diese
Käsesorte wird zu schnell braun und schmeckt
dann bitter. Stellen Sie beim nächstenmal die
Form etwas niedriger in den Ofen und schalten
Sie die Temperatur 10 °C niedriger ein.
Die Plätzchen kleben am Backblech
Schieben Sie das Backblech noch kurz in den
Ofen und nehmen Sie danach die Plätzchen
sofort vom Blech.
Der Kuchen ist beim Umdrehen nicht aus der
Form zu bekommen
Lösen Sie den Rand vorsichtig mit einem
scharfen Messer. Drehen Sie die Form noch
einmal um und bedecken Sie das Ganze ein
paarmal mit einem nassen, kalten Tuch. Beim
nächstenmal die Form gut einfetten und mit
Paniermehl bestreuen.
Elektronischer Timer
Nach Anschluss des Gerätes oder nachdem die
Stromzufuhr unterbrochen war, erscheint ‚12.00’ im
Display. LED 4 blinkt (siehe Abb. 3). Die Tageszeit
kann eingestellt werden.
Einstellen der Tageszeit
Drücken Sie oder die Taste , bis die
richtige Zeit erreicht ist. Die eingestellte Zeit
wird nach 5 Sekunden gespeichert. Das LED
erlischt.
Kurzzeitwecker
Drücken Sie auf ‘SET’, bis LED 1 blinkt (siehe
Abb. 3).
Drücken Sie oder die Taste , bis die
richtige Kurzzeitweckerzeit erreicht ist. Die
eingestellte Zeit bleibt im Display sichtbar. LED
1 brennt kontinuierlich (siehe Abb. 3).
Im Backenofen ertönt ein Signal, wenn die mit dem
Kurzzeitwecker eingestellte Zeit abgelaufen ist.
Einstellen der Backzeit
Drücken Sie ‘SET’, bis LED 2 blinkt (siehe
Abb. 3).
Drücken Sie oder die Taste , bis die
richtige Backzeit erreicht ist. Die eingestellte
Zeit wird nach 5 Sek. gespeichert. LED 2
erlischt. Die Tageszeit wird angezeigt.
Im Backofen ertönt ein Signal, wenn die
Backzeit abgelaufen ist. Er schaltet sich
automatisch aus. LED 2 brennt. Drücken Sie
oder Taste , um das Signal auszuschalten.
Einstellen der Endzeit
Drücken Sie ‘SET’, bis das LED 3 blinkt (siehe
Abb. 3).
Drücken Sie oder Taste , bis die richtige
Endzeit erreicht ist. Die eingestellte Zeit wird
nach 5 Sek. gespeichert. LED 3 brennt
kontinuierlich. Die Tageszeit wird angegeben.
Im Backofen ertönt ein Signal, wenn die Endzeit
erreicht ist. Er schaltet sich automatisch aus.
LED 3 blinkt.
Drücken Sie oder Taste , um das Signal
auszuschalten.
Ein- und Ausschaltautomatik
Sie können die Backzeit und das Ende der Backzeit
eingeben. Der Backofen schaltet sich dann
automatisch ein und aus.
Stellen Sie erst die Backzeit (siehe Einstellen der
Backzeit) und anschließend die Endzeit ein (siehe
Einstellen der Endzeit).
LEDs 2 und 3 brennen kontinuierlich (siehe Abb. 3).
Die Tageszeit wird angezeigt. Im Backofen ertönt
ein Signal, wenn die eingestellte Zeit erreicht ist. Er
schaltet sich automatisch aus.
Drücken Sie oder die Taste , um das Signal
auszuschalten.
Mit der Taste ‘SET’ können Sie zwischenzeitlich
die eingestellten Werte kontrollieren und eventuell
ändern.
12 34
Abb. 3
GEBRAUCH
61
60 GEBRAUCH
Braten
In geschlossenen Schalen oder Pfannen bleibt
das Fleisch saftiger. Außerdem wird keine, oder
nur wenig Rauchentwicklung entstehen. Beim
Braten ohne Deckel wird das Fleisch schneller
braun und knusprig.
Der Bratschlitten ist ideal zum Braten von
Fleisch-stücken, die mehr als 1 kg wiegen.
Nachfolgende Tabelle trifft nur dann zu, wenn
der Ofen nicht vorgewärmt ist. Beim Gebrauch
von Ober- und Unterwärme müssen Sie die
Gerichte auf die zweite Schiene schieben.
Bratzeittabelle für verschiedene Sorten Fleisch.
Gericht Gewicht in kg Temp in °C Zeit in Min.
Schweinefleisch 1,0 180 - 200 100
Rindfleisch 1,0 170 - 190 100
Kalbfleisch 1,0 170 - 190 90
Huhn 1,0 180 - 200 60
Poularde 1,3 170 - 190 75
Ente 1,5 150 - 170 90
Rehkeule 1,5 170 - 190 90
Keule u. Wildschwein 1,5 160 - 180 120
Fisch (kein Filet) 1,0 160 - 180 50
Die Zahlen in dieser Tabelle sind Richtwerte.
Tabelle für das Backen Oben- und Unterhitze
Gericht Temp Schienen Zeit in
in °C höhe Min.
Rührteig
Sandtorte 160 - 180 1 50 - 60
Rodonkuchen 160 - 180 1 70 - 80
Nußkuchen 160 - 180 1 60 - 70
Obsttorte 180 - 200 2, 3 35 - 45
Tortenboden 180 - 200 2 15 - 20
Biscuitteig
Biscuitgebäck 180 - 200 1 25 - 30
Knetteig
Tortenboden 180 - 200 2 15 - 20
Nußkranz 180 - 200 2 40 - 50
Obsttorte 180 - 200 2, 3 40 - 50
Plätzchen 180 - 200 3 10 - 15
Biscuitteig/Hefe- und Kuchenteig
Streuselkuchen 190 - 210 2, 3 35 - 45
Obsttorte 190 - 210 2, 3 40 - 50
Weinachtsstollen 170 - 190 2 45 - 65
Weißbrot 190 - 210 2 40 - 50
Apfeltaschen 170 - 190 2, 3 20 - 25
Pizza 190 - 210 2 20 - 25
Windbeutelteig*
Sahnewindbeutel 190 - 210 3 20 - 25
Blätterteig* 200 - 220 2, 3 15 - 20
Eiweißgebäck*
Baisers 130 - 150 3 30 - 50
Die Zahlen in dieser Tabelle sind Richtwerte.
Abhängig von der Menge und der Teigsorte können die Backzeiten von der Tabelle abweichen.
* Den Ofen vorheizen, die Zeiten in der Tabelle 10 Minuten kürzer anhalten.
GEBRAUCH
GEBRAUCH
63
62 GEBRAUCH
Bräunen
Wenn Sie Ihren Gerichten eine braune Kruste
geben wollen, schalten Sie noch einige Minuten
das Grillelement ein.
Kleine Fleischstücke
Das natürliche Aroma von grilliertem Fleisch
bleibt erhalten, wenn Sie das Fleisch vor der
Zubereitung nicht einfetten.
Große Stücke Fleisch
Um das Austrocknen der freiliegenden Seiten zu
verhindern, können Sie das Fleisch mit einer
dünnen Lage Öl oder Butter einstreichen.
Grillieren mit dem Grillset DR 950
Zu diesem Ofen ist das Grillset DR 950 als
Zubehör lieferbar. Mit diesem Set können Sie an
einem Grillspieß grillieren. Dabei dreht sich das
Gericht um das Grillelement und wird so
gleichmäßig braun. Der Grillspießmotor ist bei
diesem Ofen bereits eingebaut.
Abb. 4
Grillzeitentabelle für Grillieren
Gericht Schienenhöhe Zeit in Min.
Beefsteak (4 Stück) 3 oder 4 5 - 6
Schnitzel (4 Stück) 3 oder 4 6 - 8
Leber (4 Stück) 3 oder 4 4 - 5
Hackbraten (4 Stück) 3 oder 4 7 - 9
Bratwurst (4 Stück) 3 oder 4 5 - 6
Toast 3 oder 4 2 - 3
Die Zahlen in dieser Tabelle sind Richtwerte.
Grillieren
Bratpfanne in die erste Schiene im Ofen
schieben.
Grillblech mitten auf den Rost legen (siehe
Tabelle).
Ofentür schließen und Ofentaste auf den
Grillstand einstellen.
Dunkles Fleisch, wie zum Beispiel Rindfleisch,
Wild und Hammelbraten, bräunt schneller als
helles Fleisch, wie zum Beispiel Kalbsfleisch,
Schweinefleisch und Geflügel. Leichtes Fleisch
und Fischfilets werden von außen weniger
braun, selbst wenn sie von innen bereits gar und
saftig sind.
Beim Grillieren von Fleisch, das direkt auf dem
Rost liegt, entwickelt sich Rauch, der durch in
den Boden einbrennende Fettspritzer entsteht.
Diese Rauchentwicklung können Sie
einschränken, indem Sie die Bratpfanne mit
Wasser füllen und unter den Grillrost schieben.
Selbstverständlich wird sich dann mehr
Kondenswasser bilden.
Ofentür mit Wärmeisolation
Aus Sicherheitsgründen empfiehlt es sich
besonders beim Grillen, eine Ofentür mit
Wärmeisolation zu verwenden (wenn kleine
Kinder in der Nähe sind). Diese Tür ist bei der
Abteilung Kundendienst und Ersatzteile der
Firma Pelgrim erhältlich.
65
64 PFLEGE
Installation
Allgemeines
Wenn das Gerät nicht mit einem Anschlußkabel
mit Stecker ausgestattet ist, ist es ausschließlich
von einem Fachman an das Lichtnetz
anzuschließen.
Beachten Sie:
Auf dem Schild mit elektrischen Angaben wird
der Anschlußwert und die erforderliche
Netzspannung angegeben. Das Anschließen des
Gerätes hat nach den örtlich und national
geltenden Vorschriften zu erfolgen.
Elektrischer Anschluß
230 V - 50 Hz.
Das Gerät muß geerdet sein.
Benutzen Sie für den Anschluß ein Kabel
guter Qualität, zum Beispiel HO5RRF,
1,5 oder 2,5 mm
2
, mit 3 oder 5 Adern.
Dies sind die Farbcodes
braun = Phase L
blau = Phase N
grün/gelb = Erdung ( )
schwarz = Null oder Phase
Abhängig vom Erdungsschema können Sie
die schwarzen Adern als Null- oder
Phasendraht verwenden.
Das Kabel muß einen Stecker haben, der für
eine nominale Leistung von mindestans 15 A
geeignet ist.
Wenn Sie einen festen Anschluß anbringen
möchten, sorgen Sie bitte dafür, daß in der
Zuführungsleitung ein omnipolarer Schalter
mit einem Kontaktabstand von mindestens
3 mm angebracht wird.
Anschlußschemen
An der Hintenseite des Gerätes befindet
sich ein Etikett mit den Anschlußschemen.
Anschlußklemmen
Wenn Sie die Abdeckplatte an der
Unterseite entfernt haben, liegen die
Anschlußklemmen frei. Mit den sich auf dem
Anschlußblock befindlichen Brücken können
Sie die erforderlichen Verbindungen
herstellen. Vergessen Sie nicht, die Kabel
mit der Zugentlasung fest zu machen. Wenn
Sie die Kabel befestigt haben, bringen Sie
die Abdeckplatte wieder an.
INSTALLATION
Reinigung
Emaillierte Teile
Die Innenseite der Ofentür, die Seitenwände, der
Ofenboden und die Back- und Bratplatte sind
vollständig emailliert. Diese können Sie am
besten mit warmer Seifenlauge, evtl. mit
flüssiger Seife (oder anderen, nicht kratzenden
Putzmitteln) reinigen und dann mit klarem
Wasser nachbehandeln.
Zubehör
Als Zubehör können selbstreinigende
Seitenwände bestellt werden. Diese
Seitenwände reinigen sich bei einer
Ofentemperatur von 200 °C selbst und dürfen nur
mit einem trockenen Tuch behandelt werden
(Zubehörpaket ZR 980).
Chrom
Schienen, Ofenrost und Bedienungsblende mit
warmem Spülmittel oder flüssiger Seife reinigen.
Nachbehandeln mit klarem Wasser.
Kunststoff/Glas
Handgriffe und Knöpfe mit Spülmittel oder mit
einem Glasreiniger säubern.
Abdichtungsgummi
Mit warmem Spülmittel reinigen und mit klarem
Wasser nachbehandeln.
Ein Tip für Sie
Wenn Sie den Ofen regelmäßig reinigen,
verhindern Sie hartnäckige Verunreinigungen.
Wenn Sie den Ofen gründlich reinigen möchten,
können Sie die Schienen entfernen.
MONTAGE
67
66 INSTALLATION
Montage
Ofentür mit Links- oder Rechtsanschlag
Die Schutzleiste durch Entfernen der
Befestigungsschrauben 1 und 2 abnehmen
(siehe Abb. 7). Leiste abnehmen und
Schrauben wieder andrehen.
Das obere Scharnier durch Lösen der 2
Schrauben abnehmen. Die Tür aus dem
unteren Scharnier heben (siehe Abb. 7a).
Das Scharnier wieder an der Tür
befestigen.
Die Tür andersherum drehen, so daß sich
der Handgriff auf der anderen Seite
befindet.
Das Scharnier, das sich nun auf der oberen
Seite befindet, entfernen (Abb. 7b).
Achtung: der Ring gehört zum unteren
Scharnier.
Die Tür in das untere Scharnier schieben.
Den Ring zwischen Scharnier und
Scharnierhalterung legen (siehe Abb. 7c).
Nun das obere Scharnier anbringen.
Schutzleiste an der gegenüberliegenden
Seite anbringen.
Lösen Sie den Aufnahmezapfen der
Türverriegelung und bringen Sie ihn auf der
anderen Seite an.
Abb. 7a
Abb. 7b
1
2
Abb. 7
Abb. 7c
Elektrischer Anschluß
Zwei- oder Dreiphasenanschluß (OKW97).
Kombination des Ofens 950 mit einem
Pelgrim-Gaskochfeld (siehe Abb. 5)
Bitte ziehen Sie vor dem Einbau dieser
Kombination die Bedienungsanleitung des
Kochfelds zu Rate.
Solo-ofen 990
Ofen an das Stromnetz anschließen.
Ofen in den Schrank schieben.
Ofentür öffnen und mit 2 Schrauben je
Seitenwand festschrauben.
Kombination des Ofens 970 mit dem
elektrischen oder glaskeramischen Kochfeld
von Pelgrim
Sobald das elektrische oder glaskeramische
Kochfeld der dem Gerät mitgelieferten
Bedienungsanleitung gemäß installiert worden
ist:
Den Ofen an das Stromnetz anschließen
und den 15-poligen Stecker des Kochfelds
mit dem Gegenstift des Ofens verbinden.
Den Ofen nun in den Schrank schieben.
Die Ofentür öffnen und den Ofen mit
2 Schrauben je Seitenwand festschrauben.
600
550
560
Abb. 5
590
550
560
Abb. 6
1
5
4
2
3
L1
N1N2
L2
1
54
23
L1
N
L2L3
69
68 VERPACKUNG /GERAT
Beseitigung von Verpackung und
Gerät
Die Verpackung des Geräts ist recycelbar. Als
Verpackungsmaterial werden gebraucht:
Karton
Polyethylenfolie (PE)
FCKW-freies Polystyrol (PS-Hardschaum)
Diese Materialien sind auf umweltgerechte
und den jeweiligen kommunalen Vorschrif-ten
entsprechende Weise zu beseitigen.
Die Gemeinde kann Sie auch über die
umweltgerechte Beseitigung on ausrangierten
Haushaltsgeräten beraten.
Das Gerät erfüllt die in der EG-Richtlinie 89/336/EEG genannten Vorschriften über elektromagnetische
Kompatibilität.
33

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Pelgrim-OKW-970

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Pelgrim OKW 970 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Pelgrim OKW 970 in de taal/talen: Nederlands als bijlage per email.

De handleiding is 0,34 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info