72987
46
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/46
Pagina verder
Handleiding
Manual
Notice d’utilisation
Anleitung
Inbouwoven
Built-in oven
Four encastrable
Einbau-Ofen
OST653 - 673 - 693
OKW653 - 673 - 693 - 695 - 696 - 698
art. nr. ????????
1 INHOUD
Introductie
Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent
u snel op de hoogte van alle mogelijkheden
die dit toestel u biedt. U vindt informatie voor
uw veiligheid en over het onderhoud van het
toestel. Verder vindt u milieutips en
aanwijzingen om energie te besparen.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en het
installatievoorschrift. Een eventueel volgende
gebruiker van dit toestel kan daar zijn
voordeel mee doen.
Veel kookplezier!
Inhoud
Toestelinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 3
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Waar u op moet letten . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Voor het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 13
Kookplaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Uitschakeltimer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Elektronische klok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ovenfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Touch control oven OKW698 . . . . . . . . . . 10
Ovenfuncties OKW698 . . . . . . . . . . . . . . . 13
Toepassing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 16
Baktips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Braden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Grillen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Bruineren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Drogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ontdooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 - 21
Afvoeren verpakking en toestel . . . . . . . 22
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 22
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 - 32
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 - 48
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 - 64
Doelmatig en Stijlvol
TOESTELINFORMATIE3
2
TOESTELINFORMATIE
Toestelinformatie - OST
1 bedieningsknop bakovenfunctie
2 bedieningsknop bakoventemperatuur
3 signaallampje bakoventemperatuur,
kleur oranje
4 signaallampje bakoven, kleur groen
5 bedieningsknop kookzone linksvoor
6 bedieningsknop kookzone linksachter
7 vonkontstekingsknop gaskookplaat
8 bedieningsknop kookzone rechtsachter
9 bedieningsknop kookzone rechtsvoor
10 verwarmingselement bovenwarmte/
grillen
11 richels in vier hoogten
12 ovendeur
13 ventilator
15 signaallampje elektro/keramische
kookplaat, kleur oranje
16 uitschakeltimer
Toestelinformatie - OKW
1 bedieningsknop bakovenfunctie
2 bedieningsknop bakoventemperatuur
3 signaallampje bakoventemperatuur,
kleur oranje
4 signaallampje bakoven, kleur groen
5 bedieningsknop kookzone linksvoor
6 bedieningsknop kookzone linksachter
7 vonkontstekingsknop gaskookplaat
8 bedieningsknop kookzone rechtsachter
9 bedieningsknop kookzone rechtsvoor
10 verwarmingselement bovenwarmte/
grillen
11 richels in vier hoogten
12 ovendeur
13 ventilator
14 elektronische klok
15 signaallampje elektro/keramische
kookplaat, kleur oranje
17 display oventemperatuur
18 display ovenfuncties
19 temperatuur instellen
20 display elektronische klok
21 ovenfunctie instellen
4
e
3
e
2
e
1
e
C
10
13
1112
C
12
34 5 6 8 9
7
C
12
34
16
bedieningspaneel type OST653
bedieningspaneel type OST693
C
12
315 5 6 8 9
bedieningspaneel type OST673
OST653 - 673 - 693
4
e
3
e
2
e
1
e
C
10
13
1112
C
12
34 5 6 8 9
7
14
C
12
3
4
1 14
bedieningspaneel type OKW653
bedieningspaneel type OKW693 - 695 - 696
C
12
315 5 6 8 9
14
bedieningspaneel type OKW673
OKW653 - 673 - 693 - 695 - 696 - 698
19
17
20 18
14 21
stop
bedieningspaneel type OKW698
Kookplaten
De combinatieoven 673 kan uitsluitend
gecombineerd worden met een Pelgrim
elektrische kookplaat of met een Pelgrim
keramische kookplaat.
De combinatieoven 653 kan met een Pelgrim
gaskookplaat gecombineerd worden.
Bovengenoemde kookplaten hebben een
eigen gebruiksaanwijzing.
Tip
Schakel de kookplaten gedurende enkele
minuten één voor één in op de hoogste stand
voordat u ze voor de eerste keer gebruikt.
Hierdoor verdwijnt het “nieuwigheidsluchtje”.
Gebruik van pannen
Gebruik alleen pannen met een stevige, egale,
liefst dikke bodem. Dit geldt vooral voor het
koken en bakken bij hoge temperaturen
(bijvoorbeeld frituren). Oneffen bodems
verlengen de kooktijd en verhogen het
energieverbruik.
Altijd een deksel gebruiken
Bij het koken zonder deksel of met verschoven
deksel wordt onnodig veel energie verspild.
Aandachtspunten bij elektrisch en keramisch
koken
Zout water en natte bodems beschadigen de
kookplaat. Zorg ervoor dat de kookplaten altijd
droog zijn. Bij overkoken moet u de kookplaat
direct schoonmaken.
De beste warmteoverdracht wordt bereikt als
de pan en de kookplaat/zone even groot zijn.
Uitschakeltimer (indien van toepassing)
Gebruik zonder uitschakeltimer
Draai de timerknop linksom op stand .
De oven is nu te gebruiken zonder
uitschakelfunctie.
Automatisch uitschakelen met de
uitschakeltimer
De oven schakelt na het verstrijken van de
baktijd automatisch uit.
Kies een ovenfunctie en een temperatuur
met de functieknop en de temperatuurknop
(zie “Ovenfuncties”).
Draai de timerknop rechtsom helemaal op
120 minuten. Hiermee spant u de veer.
Draai de timerknop terug (linksom) tot aan
de gewenste tijd.
De oven is ingeschakeld en geeft een signaal
als de baktijd afgelopen is. De oven schakelt
dan automatisch uit.
Draai de timerknop weer op stand om de
oven handmatig te gebruiken.
4
BEDIENING5
VEILIGHEID/VOOR GEBRUIK
Waar u op moet letten
Dit toestel mag alleen door een erkend
installateur worden aangesloten (zie
elektrische aansluiting).
Maak het toestel spanningsloos voordat
met reparatie of schoonmaken wordt
gestart. Bij voorkeur door de stekker uit het
stopcontact te halen of de schakelaar in de
meterkast op nul te zetten.
De ovenruit kan door langdurig gebruik van
de oven op de maximale temperatuur
(bijvoorbeeld bij het grillen) warm worden
(maximaal ca. 100 °C). Let op als er
kinderen in de buurt zijn.
Vet en olie zijn bij oververhitting
ontvlambaar. Blijf in de buurt tijdens het
bereiden van gerechten.
Snoeren van elektrische apparaten – zoals
van een mixer – kunnen bekneld raken
tussen de deur van de hete oven of terecht
komen op hete kookplaten/zones.
De oven altijd laten afkoelen met gesloten
deur.
Grilleer altijd met gesloten deur.
Bedek de ovenbodem nooit met
aluminiumfolie en plaats ook geen
bakblikken of -vormen op de ovenbodem.
De folie houdt namelijk de hitte tegen,
waardoor emailleschade ontstaat en het
bakresultaat ongunstig beïnvloed wordt.
Vóór het eerste gebruik
Gebruiksklaar maken
Haal alle toebehoren uit de oven en reinig
ze grondig met een afwasmiddel. Schakel
de gesloten lege oven ongeveer 30 minuten
in op de maximum temperatuur. Schakel
hierna gedurende 15 minuten het
grillelement in. Na het afkoelen de oven
met warm water schoonmaken.
Opmerking
Als de oven voor de eerste maal sterk verhit
wordt, zult u een “nieuwigheidsluchtje”
ruiken. Dit is normaal.
Direct schoonmaken
Gemorste suikerhoudende gerechten of
vruchtensappen, zoals pruimennat of
rabarber, kunnen de kleur van het email
aantasten. Het verdient aanbeveling dit
direct schoon te maken.
Instellen dagtijd (indien van toepassing)
Na een stroomuitval of bij het voor de eerste
maal aansluiten op het lichtnet knipperen er
3 nullen op het display. U moet de dagtijd dan
(opnieuw) instellen:
– Druk gelijktijdig op de toetsen en .
– Stel de juiste tijd in met de + toets of - toets.
De ingestelde dagtijd wordt na enkele
seconden automatisch opgeslagen.
BEDIENING7
6
BEDIENING
Elektronische klok (indien van
toepassing)
Kookwekker
De kookwekker geeft alleen een signaal na
het verstrijken van de tijd. De kookwekker
schakelt de oven niet uit.
Druk op de toets.
Stel met de –/+ toetsen de tijd in.
Het symbool in het display licht op. Vijf
seconden na het loslaten van de toets
verschijnt de dagtijd.
Druk op de toets om de resterende tijd
te zien. De resterende tijd verschijnt
gedurende 5 sec. in het display.
Na het verstrijken van de ingestelde tijd
klinkt een geluidssignaal. Het symbool
in het display dooft. Schakel het
geluidssignaal uit met de toets.
Automatisch uitschakelen met baktijdfunctie
De oven schakelt na het verstrijken van de
baktijd automatisch uit.
Kies een ovenfunctie door de knop op het
gewenste symbool te draaien.
Kies de gewenste temperatuur.
Druk op de toets. In het display
verschijnt 0.00 en “AUTO” licht op.
Druk op de –/+ toetsen totdat de juiste
baktijd bereikt is. Vijf seconden na het
loslaten van de toets verschijnt de dagtijd
weer. “AUTO” en lichten op.
De oven is ingeschakeld en geeft een
signaal als de baktijd afgelopen is. De oven
schakelt dan automatisch uit.
Het symbool in het display dooft.
Schakel het geluidssignaal uit met
de toets.
Automatisch uitschakelen met eindtijdfunctie
De oven schakelt na het bereiken van de
eindtijd automatisch uit.
Kies een ovenfunctie door de knop op het
gewenste symbool te draaien.
Kies de gewenste temperatuur.
Druk op de toets. In het display
verschijnt 0.00 en “AUTO” licht op.
Druk op de –/+ toetsen totdat de juiste
eindtijd bereikt is. Vijf seconden na het
loslaten van de toets verschijnt de dagtijd
weer. “AUTO” en lichten op.
De oven is ingeschakeld en geeft een
signaal als de eindtijd bereikt is. De oven
schakelt dan automatisch uit.
Het symbool in het display dooft.
Schakel het geluidssignaal uit met
de toets.
Automatisch in- en uitschakelen met baktijd-
en eindtijdfunctie
Zet een gerecht in de oven. Stel de
bereidingstijd in, en het tijdstip waarop het
gerecht klaar moet zijn.
De oven berekent zelf de starttijd, en schakelt
na het verstrijken van de bereidingstijd
automatisch uit.
Kies een ovenfunctie door de knop op het
gewenste symbool te draaien.
Kies de gewenste temperatuur.
Druk op de toets. In het display
verschijnt 0.00 en “AUTO” licht op.
Druk op de –/+ toetsen totdat de juiste
baktijd bereikt is. Vijf seconden na het
loslaten van de toets verschijnt de dagtijd
weer. “AUTO” en lichten op. De oven is
ingeschakeld.
Druk op de toets. Het display geeft de
vroegst mogelijke eindtijd weer.
Druk op de –/+ toetsen totdat de juiste
eindtijd bereikt is. “AUTO” en lichten
op. De oven schakelt automatisch in en uit.
Na afloop klinkt er een geluidsignaal.
Schakel het geluidssignaal uit met
de toets.
Tussentijds uitschakelen van de oven
Draai de functieknop en de
temperatuurknop op 0. De indicatielampjes
gaan uit, het toestel is uitgeschakeld.
Druk op de toets . Het toestel is
ingesteld op handbediening.
Ovenfuncties
Conventioneel
Het gerecht wordt verwarmd door de
stralingswarmte van de onder- en boven-
elementen. Omdat de warmte van het boven-
en onderelement komt is de plaats in de oven
belangrijk. Meestal moet het gerecht in het
midden van de oven staan. Aan het begin van
het bakproces de ovendeur nooit openen. De
kans is groot dat dan pas gerezen deeg inzakt.
Het bakken van soezen, schuimgebak,
soufflé’s, brood, cake, pizza en biscuitdeeg
gaat beter met boven- en onderwarmte.
Condensvorming
Tijdens het braden of bakken komt er vocht
vrij. Vooral bij het bereiden van brood, pizza's,
voorgebakken frites, etc. Bij meerdere vormen
of lagen ontstaat er vanzelfsprekend ook meer
condens in de oven.
Onderwarmte
Deze functie wordt aanbevolen voor
gerechten waarbij de bodem goed gaar moet
worden. De bodems van gerechten worden
goed doorbakken. Vòòr het einde van het
bakproces (met nog een kwart van de baktijd
te gaan) draait u de functieknop op
onderwarmte. Stel de temperatuurknop in op
de maximale stand. Het gerecht wordt dan
voornamelijk door het onderelement
verwarmd, maar kleurt wel door
Hetelucht
De ventilator in de achterwand verspreidt de
hete lucht in de oven. Hiermee worden de
gerechten verwarmd. U kunt op meerdere
niveaus tegelijk bakken, waardoor u energie
kunt besparen. Het heteluchtsysteem is
uitermate geschikt voor het bakken van cakes,
koekjes en appeltaarten. Wanneer u op
meerdere richels tegelijk bakt moeten de
vormen recht onder elkaar gezet worden.
Bakplaten met koekjes plaatst u op de eerste
en derde richel van onderen.
Grill
Voor het grillen en gratineren van gerechten.
De gerechten worden verwarmd door de
stralingswarmte van het gecombineerde grill-/
bakelement. Platte stukken vlees, kip of ander
gevogelte kunnen direct op het rooster
gegrilld worden. Deze grillstand is ook
geschikt voor het roosteren van brood.
De thermostaat regelt ook de grill. Het
element zal daarom niet continu maar van tijd
tot tijd rood oplichten.
De gerechten krijgen een knapperig bruin
korstje. Bij het grillen moet u de
temperatuurknop op de maximale stand
instellen.
Hetelucht-grillen
Door de knop van de heteluchtoven op
bovenstaande grillpositie in te stellen, kunt u
grillen met ingeschakelde ventilator. De
stralingswarmte wordt door de ventilator
rondom het gerecht geblazen.
Deze stand is geschikt voor dunne stukken
vlees en halve kippen.
De ovenruit kan door langdurig gebruik van de
oven op de maximale temperatuur
(bijvoorbeeld bij het grillen) warm worden
(maximaal ca. 100 °C). Let op als er kinderen
in de buurt zijn.
Turbo-grill
De gerechten worden verwarmd door de
stralingswarmte van de grote grill waarbij
beide grillelementen zijn ingeschakeld, echter
zonder ventilator. Zie hiervoor stand
“Hetelucht-grillen”.
Grilleer altijd met gesloten deur.
BEDIENING9
8
BEDIENING
Ovenlamp
De ovenverlichting gaat branden. Deze stand
is makkelijk voor het reinigen van de oven.
Ventilator + onderwarmte
Deze stand is vooral geschikt voor het bakken
van taarten met een natte bedekking,
fruittaarten, vochtig gebak in vormen of op de
plaat. Plaats het gerecht op de eerste of
tweede richel van onderen.
Ontdooistand
U kunt ontdooien met de ventilator van de
hetelucht-oven. Haal de diepvriesprodukten
uit de verpakking en leg ze in een schaal.
Schuif de schaal op het rooster in richel 1.
Zet de ovenknop van de heteluchtoven op
stand (de ventilator blaast nu koude
lucht).
Boven- en onderwarmte + ventilator
Het gerecht wordt verwarmd door de
stralingswarmte van de onder- en
bovenelementen. De warmte wordt door de
ventilator rondom het gerecht geblazen. Deze
functie is geschikt voor het bakken van brood,
pizza en lasagna.
Koelventilator
De oven is uitgerust met een koelventilator.
Na gebruik van de oven bij zeer hoge bak- of
braadtemperatuur blijft de koelventilator enige
tijd doordraaien om de oven voldoende te
laten afkoelen, ook al is het toestel
uitgeschakeld. De koelventilator schakelt na
verloop van tijd automatisch uit en wordt weer
automatisch ingeschakeld indien de
oventemperatuur door de nog aanwezige
warmte in de oven te hoog oploopt.
BEDIENING11
10
BEDIENING
Touch control oven OKW698
Instellen van de dagtijd
Na een stroomuitval of bij het voor de eerste
maal aansluiten op het lichtnet knipperen er
4 nullen op het display. U moet de dagtijd dan
(opnieuw) instellen:
Druk gekijktijdig op de toetsen en .
In het display knippert “:”. Stel de juiste tijd
in met de + of - toets.
De ingestelde dagtijd wordt na 3 seconden
automatisch opgeslagen.
Geluidssignaal instellen
Door bij een uitgeschakelde oven
herhaaldelijk op de - toets te drukken kunt u
een ander geluidssignaal kiezen. U kunt
kiezen uit 2 verschillende geluidssignalen.
Kinderslot
U kunt het kinderslot inschakelen om te
voorkomen dat de oven per ongeluk wordt
ingeschakeld.
Druk 5 seconden op de toets totdat
in het display verschijnt. Het
kinderslot is ingeschakeld.
Om het kinderslot weer uit te schakelen:
Druk nogmaals 5 seconden op de toets
totdat verdwijnt. Op het display
verschijnt weer de dagtijd.
Oven handmatig instellen
Druk op de toets . Er klinkt een
geluidssignaal.
In het display verschijnt “ON”, het symbool
licht op en de ovenverlichting wordt
ingeschakeld.
Selecteer een ovenfunctie met de toetsen
en .
Het temperatuurdisplay toont de
aanbevolen oventemperatuur voor de
gekozen functie. U kunt deze temperatuur
aanpassen met de toetsen en .
De oven is ingeschakeld, het symbool
knippert in het display zolang de oven
opwarmt.
Zodra de ingestelde temperatuur bereikt is,
stopt het symbool met knipperen en
klinkt er een geluidssignaal.
Schakel de oven weer uit met de toets .
stop
Kookwekker
De kookwekker geeft alleen een signaal na
het verstrijken van de tijd. De kookwekker
schakelt de oven niet uit.
Schakel de oven in met toets .
Druk op toets . In het display verschijnt
0:00 en knippert “:”.
Stel de gewenste tijd in met de + of - toets.
De maximale tijd die u kunt instellen is
23 uur en 59 minuten.
Na het verstrijken van de ingestelde tijd
klinkt een geluidssignaal en knippert het
symbool .
Schakel het geluidssignaal uit met één van
de toetsen , , , - of +.
Automatisch uitschakelen met baktijdfunctie
De oven schakelt na het verstrijken van de
baktijd automatisch uit.
Schakel de oven in met toets .
Druk op toets . In het display
verschijnt A.
Druk op de –/+ toetsen totdat de juiste
baktijd bereikt is. De maximale baktijd die u
kunt instellen is 10 uur.
Er klinkt een geluidssignaal en op het
display verschijnt de dagtijd. Selecteer een
ovenfunctie met de toetsen en . Op
het display verschijnt het symbool .
Het temperatuurdisplay toont de
aanbevolen oventemperatuur voor de
gekozen functie. U kunt deze temperatuur
aanpassen met de toetsen en .
De oven is ingeschakeld en geeft een
signaal als de baktijd afgelopen is. De oven
schakelt dan automatisch uit. Op het
display verschijnt de dagtijd en knipperen
A en .
Schakel het geluidssignaal uit met één van
de toetsen , , , - of +.
Het symbool licht op en de
ovenverlichting wordt ingeschakeld.
Schakel de oven uit met de toets .
Automatisch uitschakelen met eindtijdfunctie
De oven schakelt na het bereiken van de
eindtijd automatisch uit.
Schakel de oven in met toets .
Druk op toets . In het display
verschijnt A.
Druk op de –/+ toetsen totdat de juiste
eindtijd bereikt is.
Er klinkt een geluidssignaal en op het
display verschijnt de dagtijd. Selecteer een
ovenfunctie met de toetsen en . Op
het display verschijnt het symbool .
Het temperatuurdisplay toont de
aanbevolen oventemperatuur voor de
gekozen functie. U kunt deze temperatuur
aanpassen met de toetsen en .
De oven is ingeschakeld en geeft een
signaal als de eindtijd bereikt is. De oven
schakelt dan automatisch uit. Op het
display verschijnt de dagtijd en knipperen
A en .
Schakel het geluidssignaal uit met één van
de toetsen , , , - of +.
Het symbool licht op en de
ovenverlichting wordt ingeschakeld.
Schakel de oven uit met de toets .
stop
stop
BEDIENING13
12
BEDIENING
Automatisch in- en uitschakelen met baktijd-
en eindtijdfunctie
Zet een gerecht in de oven. Stel de
bereidingstijd in, en het tijdstip waarop het
gerecht klaar moet zijn.
De oven berekent zelf de starttijd, en schakelt
na het verstrijken van de bereidingstijd
automatisch uit.
Schakel de oven in met toets .
Druk op toets .
Druk op de –/+ toetsen totdat de juiste
baktijd bereikt is. Er klinkt een
geluidssignaal en op het display verschijnt
de dagtijd.
Druk op toets .
Druk op de –/+ toetsen totdat de juiste
eindtijd bereikt is. Er klinkt een weer een
geluidssignaal en “:” stopt met knipperen.
Selecteer een ovenfunctie met de toetsen
en .
Het temperatuurdisplay toont de
aanbevolen oventemperatuur voor de
gekozen functie. U kunt deze temperatuur
aanpassen met de toetsen en .
De oven schakelt automatisch in en uit. Na
afloop klinkt er een geluidsignaal. Op het
display verschijnt de dagtijd en knipperen
A en .
Schakel het geluidssignaal uit met één van
de toetsen , , , - of +.
Het symbool licht op en de
ovenverlichting wordt ingeschakeld.
Schakel de oven uit met de toets .
Let op:
De ovenfuncties Voorverwarmen en
Ontdooien kunnen niet gebruikt worden in
combinatie met de automatische functies.
stop
stop
Ovenfuncties OKW698
Ovenlamp
De ovenverlichting gaat branden. Deze stand
is makkelijk voor het reinigen van de oven.
Tijdens gebruik van de oven is de verlichting
ingeschakeld tot 3 minuten nadat de
ingestelde temperatuur bereikt is. Daarna
schakelt de verlichting automatisch uit.
Druk op één van de toetsen , , , - of +.
De ovenverlichting schakelt gedurende 1
minuut in.
Voorverwarmen
In deze stand wordt de oven extra snel
opgewarmd. Nadat de ingestelde temperatuur
bereikt is kunt u op de normale manier een
andere ovenfunctie gebruiken.
Conventioneel
Het gerecht wordt verwarmd door de
stralingswarmte van de onder- en boven-
elementen.
Onderwarmte
Deze functie wordt aanbevolen voor
gerechten waarbij de bodem goed gaar moet
worden.
Bovenwarmte
Deze stand is geschikt voor het kortstondig
extra doorbakken van soufflé’s, schuimgebak
etc aan het einde van het bakproces.
Grill
Geschikt voor het grillen van platte stukken
vlees, kip of ander gevogelte. Deze grillstand
is ook geschikt voor het roosteren van brood.
Grill met ventilator
De stralingswarmte van het grillelement wordt
door de ventilator rondom het gerecht
geblazen.
Deze stand is geschikt voor dunne stukken
vlees en halve kippen.
Pizza functie
Deze stand is geschikt voor het bereiden van
pizza’s.
Hetelucht
De ventilator in de achterwand verspreidt de
hete lucht in de oven. Hiermee worden de
gerechten verwarmd. U kunt op meerdere
niveaus tegelijk bakken.
Ontdooien
In deze stand kunt u gerechten sneller
ontdooien. De ventilator blaast koude lucht.
Op het temperatuurdisplay verschijnt “dEF”.
15
14
TOEPASSING
Braden
In gesloten schalen of pannen blijft het vlees
sappiger. Bovendien zal er weinig of geen
rookontwikkeling ontstaan. Bij het braden
zonder deksel wordt het vlees sneller bruin en
knapperig.
De braadslede is ideaal voor het braden van
een stuk vlees boven 1 kg.
Onderstaande tabel is alleen van toepassing
als u gerechten in een koude oven plaatst.
Braadtijdentabel voor verschillende soorten vlees
Braadgerecht gewicht in kg temp in °C tijd in minuten
Rundvlees 1,0 180 - 200 100 - 120
Rundfilet / roastbeef 1,0 190 - 210 35 - 45
Varkensvlees 1,0 170 - 190 100 - 120
Casselerrib 1,0 150 - 160 80 - 100
Wild 1,0 180 - 200 90 - 120
Kalfsvlees 1,0 170 - 190 100 - 120
Lamsvlees 1,5 170 - 190 90 - 120
Gevogelte 1,0 170 - 190 50 - 60
2,0 170 - 190 120 - 150
4,0 160 - 180 150 - 180
Vis 1,5 160 - 180 35 - 55
De getallen in deze tabel zijn richtgetallen.
TOEPASSING
Baktips
Inzethoogten
Afhankelijk van de hoogte van gebak of koekjes
plaatst u de bakplaat op de eerste of tweede
richel van onderen. Bakvormen plaatst u op het
rooster op de eerste of tweede richel van
onderen.
Bakvormen zijn belangrijk
Vooral voor ovens met boven-/onderwarmte is
het materiaal waaruit de bakvormen zijn ver-
vaardigd erg belangrijk. De beste bakvormen
zijn gemaakt van zwart blik of bekleed met een
speciale kunststof. Deze bakvormen nemen het
snelst de hitte op en bevorderen kortere
baktijden.
Zo stelt u vast of de taart gaar is
Prik 10 minuten voor het einde van de baktijd
met een prikker in de taart op de plaats waar
deze het hoogst is. Als de prikker droog blijft
en er geen deeg aan vastplakt, kunt u de oven
uitschakelen en de nawarmte benutten om de
taart te laten doorbakken.
De taart zakt in
Gebruik de volgende keer minder vloeistof of
stel de temperatuur 10 °C lager in of kies voor
een langere baktijd. U moet zich exact aan de
roertijden houden die in uw kookboek staan
aangegeven.
De taart is aan de rand prachtig hoog maar in
het midden ingezakt
De rand van de springvorm niet invetten. Na
het bakken de taart voorzichtig met een mes
losmaken.
De taart wordt aan de bovenkant te donker
De taart op een lagere richel in de oven
plaatsen, de temperatuur lager instellen, de taart
iets langer laten bakken en eventueel zwarte
bakvormen gebruiken.
De taart wordt aan de onderkant te donker
Het gebak op een hogere richel in de oven
plaatsen en de temperatuur lager instellen.
Verschil van kleur
U heeft op twee of drie niveaus gebakken. Het
gebak in het bovenste blik is donkerder dan in
het onderste blik. Gelijktijdig in de oven
geschoven bakblikken zijn niet altijd tegelijker-
tijd gaar. Kies een lagere temperatuur; het gebak
wordt dan gelijkmatig gaar. Laat het onderste
blik 5 tot 10 minuten langer bakken of zet het
5 tot 10 minuten eerder in de oven.
De soufflé is aan de bovenkant veel te donker
Verwijder de korst. Laat onder de grill even een
bruin korstje op de soufflé komen. Gebruik geen
Parmezaanse kaas; deze kaassoort wordt te snel
bruin en smaakt dan bitter. Zet de volgende keer
de vorm iets lager in de oven en stel de
temperatuur 10 °C lager in.
De koekjes plakken aan het bakblik vast
Schuif het bakblik nog even in de oven en haal
de koekjes er daarna onmiddellijk af.
De cake gaat bij het omkeren niet uit de vorm
Maak de rand met een scherp mes voorzichtig
los. Keer de vorm opnieuw om en bedek het
geheel een paar keer met een natte, koude
doek. De volgende keer de vorm goed invetten
en met bloem bestrooien.
17
16
ONDERHOUD
Reinigen
Geëmailleerde delen
De binnenkant van de ovendeur, het
bedieningspaneel, de zijwanden, de
ovenbodem en de bak- en braadplaat zijn
geheel geëmailleerd. U kunt ze het beste
reinigen met een warm sopje, eventueel met
vloeibare zeep en nabehandelen met schoon
water.
Chroom
Richels en ovenrooster met een warm sopje of
vloeibare zeep reinigen, nabehandelen met
schoon water.
Kunststof/glas
Handgreep en knoppen met een sopje of met
Glassex reinigen.
Afdichtrubber
Reinigen met een warm sopje en
nabehandelen met schoon water.
Tip
Door de oven regelmatig schoon te maken,
voorkomt u hardnekkige verontreinigingen.
Wilt u de oven grondig reinigen, dan kunt u de
richels verwijderen door ze omhoog te duwen
en uit de haak te lichten.
Bruineren
Om uw gerechten een bruin korstje te geven,
schakelt u nog enige minuten het grillelement
in. Wacht tot de bovenzijde goudbruin is.
Kleine stukken vlees
Gegrild vlees behoudt zijn natuurlijke aroma
wanneer u het van te voren niet invet.
Grote stukken vlees
Deze kunnen eventueel met een dun laagje
olie of boter worden ingesmeerd, om
uitdrogen te voorkomen.
Drogen
Om fruit, groente en kruiden goed te
conserveren moet u de temperatuur op ca.
60-80 °C instellen.
Ontdooien
U kunt ontdooien met de ventilator van de
hetelucht-oven. Haal de diepvriesproducten
uit de verpakking en leg ze in een schaal.
Schuif de schaal op het rooster in richel 1. Zet
de ovenknop van de heteluchtoven op stand
en de temperatuur op de nulstand (de
ventilator blaast nu koude lucht).
Ontdooitijden van bevroren producten
Te ontdooien gerecht tijd in minuten
1000 gr. vis of 500 g. vlees 60 - 90
1000 gr. gevogelte of vlees 90 - 120
500 gr. braadworst 30 - 50
300 gr. fruit (aardbeien) 30 - 45
500 gr. lage taarten 20 - 30
500 gr. brood 30 - 40
De getallen in deze tabel zijn richtgetallen.
Hetelucht-grillen
Braadslede op richel 1 in de oven plaatsen.
Grillgerecht midden op het rooster leggen
(zie tabel).
Ovendeur sluiten en ovenknop instellen op
grillstand.
TOEPASSING
Grilltijden-tabel voor het rondom grillen
Grillgerecht gewicht in kg richelhoogte tijd in minuten
Sjaslik 3 17 - 20
Haantje 1 2 35 - 40
Rollade 1 2 50 - 60
Casselerrib 2 60 - 70
De getallen in deze tabel zijn richtgetallen.
19
18
INSTALLATIE
Elektrische aansluiting
Twee of drie fasen.
Technische gegevens
oventypen 693 695 698 673 653
696
uitvoering
solo-oven ■■––
combi-oven
met kookplaat elektr. gas
elektrische aansluiting
230 V ■■
230 V -
380 V/400 V
50 Hz ■■■
nominaal
vermogen kW 2,2 2,5 3,4 9,2 2,2
Combinatie van de oven 653 met een Pelgrim
gaskookplaat
Sluit de oven aan op het elektriciteitsnet.
Schuif de oven voor 2/3 in de kast.
Verwijder de transportbeveiliging van de
cardankoppelingen.
Schuif de cardankoppelingen op de
kraanstiften van de oven en klik ze vast.
Plaats eerst de kunststof dopjes in de
gaten van het ovenframe en schroef
vervolgens de oven vast aan de
keukenkast.
Controleer de werking van de
cardankoppeling.
595
596
600
560
550
L1 L2 L3 N
L1 L2 N1 N2
1234512345
klick
Installatie
Algemeen
Wanneer het toestel niet is voorzien van een
aansluitsnoer met stekker, dan moet het door
een erkend installateur op het lichtnet worden
aangesloten.
Let op:
Op het gegevensplaatje staan de
aansluitwaarde en de vereiste netspanning
aangegeven. Het aansluiten moet gebeuren in
overeenstemming met de nationale en lokale
voorschriften.
Stekker en stopcontact moeten na installatie
van het toestel goed bereikbaar blijven.
Elektrische aansluiting
230 V - 50 Hz
Het toestel moet altijd geaard zijn.
Gebruik voor het aansluiten een kabel van
goede kwaliteit, bijv. H05RRF,
1,5 of 2,5 mm
2
, met 3 of 5 aders, afhankelijk
van de voorschriften.
Met de volgende kleurcode:
bruin = fase L
blauw = fase N
groen/geel = aarde ( )
zwart = nul of fase
U kunt, afhankelijk van het aansluitschema,
de zwarte aders als nul- of fasedraad
gebruiken.
De kabel moet voorzien zijn van een stekker
die geschikt is voor een nominaal vermogen
van minimaal 15 A.
Wilt u een vaste aansluiting maken, zorg er
dan voor dat er een omnipolaire schakelaar
met een contactafstand van minimaal 3 mm
in de toevoerleiding wordt aangebracht.
Aansluitschema’s
Aan de achterzijde van het toestel bevindt
zich een etiket met daarop de aansluit-
schema’s.
Aansluitklemmen
Het aansluitblok bevindt zich aan de rechter
achterzijde, bovenop de ovenbehuizing. De
aansluitklemmen zijn bereikbaar nadat u de
deksel van het aansluitblok hebt verwijderd.
Met de op het aansluitblok aanwezige
bruggen kunt u de vereiste doorverbinding
maken.
Vergeet niet de kabel vast te zetten met de
trekontlasting.
INSTALLATIE
21
20
INSTALLATIE
Solo-oven 693/695/696/698
Sluit de oven aan op het elektriciteitsnet.
Schuif de oven in de ombouwkast.
Open de ovendeur en zet de oven met
2 schroeven per zijwand vast.
Combinatie van de oven 673 met de Pelgrim
elektro- of keramische kookplaat
Voor de aansluiting van de kookplaat verdient
het aanbeveling een hittebestendige
aansluitkabel toe te passen. Nadat de
elektrische of keramische kookplaat is geïn-
stalleerd volgens de bij dat apparaat
geleverde handleiding:
Sluit de oven aan op het elektriciteitsnet en
verbind de 15-polige stekker van de
kookplaat met de contrastekker van de oven.
Schuif de oven in de ombouwkast.
Plaats eerst de dopjes in de gaten van het
ovenframe en schroef vervolgens de oven
vast aan de keukenkast.
596
595
590
550
560
600
585
40/50
INSTALLATIE
Combinatie van de oven 653 met de Pelgrim
gaskookplaat GKV106
Bij inbouw onder de gaskookplaat GKV106,
moet het vonkontstekingskastje van de
kookplaat op de bevestigingsplaat achterop
het dashboard van de oven gemonteerd
worden.
1. Verwijder de middelste bedieningsknoppen
van het dashboard door ze naar u toe te
trekken (1).
2. Verwijder de schroeven (2) om de
cardanhouders en bevestigingsplaat te
demonteren.
3. Verwijder het sierknopje uit de
bevestigingsplaat.
4. Bevestig het vonkontstekingskastje op de
bevestigingsplaat.
5. Schroef de bevestigingsplaat en de
cardanhouders weer vast op het
dashboard. Let op de juiste montagepositie
van de cardanhouders.
6. Plaats de bedieningsknoppen terug.
1
2
1
595
596
600
560
550
23
22
APPLIANCE DESCRIPTION
Introduction
When you have read these instructions for
use, you will quickly be aware of all the
facilities the appliance can offer you. You can
read about safety and how you should look
after the appliance. In addition you will find
environmental tips and instructions that can
help to save energy.
Keep the instructions for use and the
installation instructions. Any later user of this
appliance could benefit from them.
Enjoy your cooking!
Table of contents
Appliance description . . . . . . . . . . . 24 - 25
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Things to watch for . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Before use of the oven . . . . . . . . . . . . . . . 26
Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 - 35
Cookers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Switch-off timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Electronic timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Oven functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Touch control oven OKW698 . . . . . . . . . . 32
Oven functions OKW698 . . . . . . . . . . . . . . 35
Possibilities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 - 38
Baking tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Roasting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Grilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Browning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Drying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Thawing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 - 43
Disposal of packaging and appliances .44
Afvoeren verpakking en toestel
Verpakking en toestel afvoeren
De verpakking van het toestel is recyclebaar.
Voor de verpakking kunnen gebruikt zijn:
karton
poly-ethyleenfolie (PE)
CFK-vrij polystyreen (PS-hard-schuim)
Deze materialen op verantwoorde wijze en
conform de overheidsbepalingen afvoeren.
Op het typeplaatje is het symbool van een
doorgekruiste vuilnisbak aangebracht:
Dit betekent dat het apparaat aan het einde
van zijn levensduur niet bij het gewone
huisvuil mag worden gevoegd, maar naar een
speciaal centrum voor gescheiden
afvalinzameling van de gemeente moet
worden gebracht of naar een verkooppunt dat
deze service verschaft.
Het apart verwerken van een huishoudelijk
apparaat voorkomt mogelijk negatieve
gevolgen voor het milieu en de gezondheid die
door een ongeschikte verwerking ontstaat en
zorgt ervoor dat de materialen waaruit het
apparaat bestaat teruggewonnen kunnen
worden om een aanmerkelijke besparing van
energie en grondstoffen te verkrijgen.
Om op de verplichting tot gescheiden
verwerking van elektrische huishoudelijke
apparatuur te wijzen, is op het product het
symbool van een doorgekruiste vuilnisbak
aangebracht.
Dit toestel voldoet aan de voorschriften van de richtlijn 89/336/EEG inzake elektromagnetische
compatibiliteit.
VERPAKKING/TOESTEL
25
24
TABLE OF CONTENTS
Appliance description - OST
1 control knob oven function
2 control knob oven temperature
3 indicator light oven temperature
4 indicator light oven
5 control knob front left cooking zone
6 control knob rear left cooking zone
7 spark ignition gas hob
8 control knob rear right cooking zone
9 control knob front right cooking zone
10 upper heating element for heating/
grilling
11 ledges on four levels
12 oven door
13 fan
15 indicator light electric hob/ceramic
hob
16 switch-off timer
Appliance description - OKW
1 control knob oven function
2 control knob oven temperature
3 indicator light oven temperature
4 indicator light oven
5 control knob front left cooking zone
6 control knob rear left cooking zone
7 spark ignition gas hob
8 control knob rear right cooking zone
9 control knob front right cooking zone
10 upper heating element for heating/
grilling
11 ledges on four levels
12 oven door
13 fan
14 electronic timer
15 indicator light electric hob/ceramic
hob
17 display oven temperature
18 display oven functions
19 temperature setting
20 display electronic timer
21 oven function setting
APPLIANCE DESCRIPTION
4
e
3
e
2
e
1
e
C
10
13
1112
C
12
34 5 6 8 9
7
C
12
34
16
control panel type OST653
control panel type OST693
C
12
315 5 6 8 9
control panel type OST673
OST653 - 673 - 693
4
e
3
e
2
e
1
e
C
10
13
1112
C
12
34 5 6 8 9
7
14
C
12
3
4
1 14
control panel type OKW653
control panel type OKW693 - 695 - 696
C
12
315 5 6 8 9
14
control panel type OKW673
OKW653 - 673 - 693 - 695 - 696 - 698
19
17
20 18
14 21
stop
control panel type OKW698
27
26
USE
Cookers
Combi-oven 673 can only be combined with a
Pelgrim electrical cooker or a Pelgrim
ceramic cooker. Combi-oven 653 can be
combined with a Pelgrim gas cooker. These
cookers have separate operating instructions.
Tip
Switch on the cooker zones one at a time at
the highest setting before using for the first
time. This will remove the “new appliance”
odour.
Using pans
Use only pans with a solid, even, preferably
thick bottom, especially when cooking or
frying at high temperatures (deep-fat frying,
for example). Uneven pan bottoms will extend
the cooking periods and require more energy.
Always use lids
When cooking without a lid, energy is wasted.
Points to pay attention to when cooking on an
electric or ceramic hob
Salty water and wet pan bottoms will damage
the cooker. Make sure the cooker zones are
always dry. If food boils over, always clean
immediately.
Heat is optimally transferred when the pan
and the cooker zone are the same size.
Switch-off timer (if applicable)
Use without switch-off timer
Turn the timer knob to the left to
position .
The oven can be used without switch-off
timer.
Automatic switch off with the switch-off
timer
The oven switches off automatically when the
cooking time has elapsed.
Select the oven function and the
temperature by turning the function knob
and the temperature knob (see “Oven
functions”).
Turn the timer knob clockwise all the way
to 120 minutes. This way you tighten the
spring.
Turn the timer knob back (anti-clockwise)
to the desired time.
The oven has been switched on and it gives a
signal when the cooking time has elapsed.
The oven then switches off automatically.
Turn the timer knob to setting for maual
use of the oven.
Things to watch for
The appliance should only be connected by
a qualified fitter
(see electrical
connection).
Disconnect the appliance before starting
with cleaning or reparation. Preferably by
taking the plug out of the socket or by
turning off the mains switch.
The glass oven door can heat up when
using the oven at maximum temperature for
a long time (e.g. during grilling). Act with
care if children are nearby.
Grease and oil are flammable when over-
heated. Stay near the cooker when
preparing dishes.
Cords to electrical appliances – e.g.
a mixer – can get caught between the door
of the convector oven or may accidentally
touch the cooking zones.
Always cool the oven with a closed oven
door.
Always grill with a closed oven door.
Never cover the base of the oven with
aluminium foil and do not put baking tins on
the base of the oven. The foil will block the
heat, damaging the enamel, and the baking
result will therefore not be satisfactory.
Before use of the oven
Prepare for use
Remove all accessories from the oven and
clean them thoroughly using a dish-
washing detergent. Switch on the closed,
empty oven at the maximum temperature
for about thirty minutes, after which the
grilling element should be switched on for
a period of fifteen minutes. Let the oven
cool off and clean it with warm water.
Please note:
When the oven is heated to a high temperature
for the first time, you will smell a “new
appliance” odour. This is to be expected.
Clean immediately
Spilled foods with sugar or fruit juices,
such as prune juice or rhubarb, may affect
the colour of the enamel. Spills of this type
should be cleaned immediately.
Setting the time of day (if applicable)
When the appliance is connected for the first
time or when the power supply has been
interrupted, 3 zeros blink on the display. You
have to set the time of day.
– Press the and buttons at the same
time.
– Press the –/+ buttons until the correct time
is reached.
The daytime set is automatically saved after a
few seconds.
FOR YOUR SAFETY
USE29
28
USE
Electronic timer (if applicable)
Cooking timer
The timer only gives a signal when the time
has elapsed. It does not switch the oven off.
Press the button.
Set the time with the –/+ buttons.
lights up. The time appears five
seconds after release of the button.
Press the button to see the remaining
time. The remaining time is displayed in the
display for 5 seconds.
The alarm goes off after the time set has
elapsed. The symbol in the display
disappears. Use the key to turn the
alarm off.
Automatic switch off with cooking time
The oven switches off automatically when the
cooking time has elapsed.
Select an oven function by turning the knob
to the required symbol.
Select the temperature required.
Press the button. 0.00 appears in the
display and "AUTO" lights up.
Press the –/+ buttons until the correct
cooking time has been reached. The time
appears again five seconds after release of
the button. "AUTO" and light up.
The oven has been switched on and it
gives a signal when the cooking time has
elapsed. The oven then switches off
automatically. The symbol in the display
disappears.
Use the key to turn the alarm off.
Automatic switch off with ending time
The oven switches off automatically when the
ending time has elapsed.
Select an oven function by turning the knob
to the symbol required.
Select the temperature required.
Press the button. 0.00 appears in the
display and "AUTO" lights up.
Press the –/+ buttons until the correct
finish time has been reached. The time
appears again five seconds after release of
the button. "AUTO" and light up.
The oven has been switched on and it
gives a signal when the finish time is
reached. The oven then switches off
automatically. The symbol in the display
disappears.
Use the key to turn the alarm off.
Delaying the start time/setting the finish time
Put a dish in the oven. Set the cooking time
and the time at which the dish has to be
ready.
The oven calculates the start time itself and
switches off automatically when the cooking
time has elapsed.
Select an oven function by turning the knob
to the required symbol.
Select the temperature required.
Press the button. 0.00 appears in the
display and "AUTO" lights up.
Press the –/+ buttons until the correct
cooking time has been reached. The time
appears again five seconds after release of
the button. "AUTO" and light up. The
oven has been switched on .
Press the button and keep it pressed.
The display shows the earliest possible
finish time.
Press the –/+ buttons until the correct
finish time has been reached."AUTO" and
light up. The oven switches on and off
automatically. A signal can also be heard.
Use the key to turn the alarm off.
Switching the oven off during cooking
Turn the function and temperature knobs
to 0. The indicator lights go out and the
appliance has been switched off.
Press the button. The appliance is set to
manual control.
Oven functions
Conventional
The dish is heated by the radiation heat of the
upper and lower elements. Because the heat
comes both from the upper and the lower
element, the position in the oven is important.
Usually the dish should be put in the middle of
the oven. Do not open the door at the
beginning of the proces. Chances are the
freshly risen pastry subsides. When preparing
recipes such as cream puffs, meringue
pastries, soufflés, breads, cakes, pizzas and
biscuits, the best results will be achieved by
using the upper and lower heating elements.
Condensation
When roasting or baking, condensation will
develop, in particular when preparing bread,
pizzas, pre-fried chips, etc. When baking or
roasting on multiple levels simultaneously,
more condensation will develop.
Bottom heat
This function is advised for dishes of which
the bottom need good cooking. The bottom of
the dishes are thoroughly cooked. Before the
end of the cooking process is reached (when
there is still a quarter of the cooking time left),
turn the function knob to bottom heat. Turn
the temperature knob to its maximum setting.
The dish will then be heated mainly by the
bottom element, but will continue to brown on.
Hot air
The fan in the rear wall distributes the hot air
in the oven. This is used to heat the dishes.
You can use several levels at the same time,
thus saving energy. The hot air system is
highly suitable for baking cakes, cookies and
apple tarts. You can bake on multiple levels
simultaneously if desired, in which case the
tins should be aligned directly under one
another. Baking sheets with cookies should
be positioned on the first and third levels.
Grill
For grilling of dishes. The dishes are heated
by the radiation heat of the combined
grill/backing element. Flat pieces of meat,
chicken or other poultry may be grilled
directly on the grid shelf. This grill setting is
also suitable for toasting bread.
The thermostat also sets the grill. The element
will not continuously light, but only from time
to time. The dishes get a crispy brown crust.
When grilling, you should set the temperature
knob to the maximum setting.
Hot air grilling
By setting the knob of the hot air oven to the
grill position above, you can grill with the fan
on. The radiated heat will be circulated
around the dish by the blower.
This setting is suitable for thin pieces of meat
and chicken halves.
The glass oven door can heat up (to a max. of
100 °C) when using the oven at maximum
temperature for a long time (e.g. during
grilling). Act with care if children are nearby.
Turbo-grill
Food is heated by the radiant heat of the large
grill; both grill elements are turned on; the
ventilator is off. For this, see “Ventilation + grill”
setting.
Always grill with a closed oven door.
31
30
USE
Oven lighting
The oven lighting will switch on. This is the
best setting for cleaning the oven.
Ventilation + bottom heat
This setting is ideal for baking pastries with a
wet topping, fruit tarts and moist pastries in
moulds or on a plate. Place the dish on the
first or second oven shelf from the bottom.
Thawing
You can thaw food using the convector oven
blower. Remove the wrapping and put the
frozen food in a dish. Slide the dish onto the
shelf on the lowest runner. Set the mode switch
to (the ventilator now blows cold air).
Conventional + ventilation
The dish is heated by the radiation heat of the
upper and lower elements. The heat will be
circulated around the dish by the ventilator.
This setting is suitable for bread, pizza and
lasagna.
Housing cooling
The housing cooling is equipped with a
temperature controlled cooling fan. After use
of the oven at high baking or frying
temperatures, the cooling fan continues to
operate for a while - even if the oven has been
switched off - in order to cool the oven
sufficiently. After some time, the cooling fan
automatically switches itself off. It is
automatically switched on again if the
temperature in the oven rises too much as a
result of the heat still present in the oven.
USE
USE33
32
USE
Touch control oven OKW698
Setting the time of day
When the appliance is connected for the first
time or when the power supply has been
interrupted, 4 zeros blink on the display. You
have to set the time of day.
Press the and buttons at the same
time.
“:” blinks on the display. Press the –/+
buttons until the correct time is reached.
The daytime set is automatically saved
after 3 seconds.
Setting the audible signal
You can select an alternative audible signal by
repeatedly pressing the button while the oven
is turned off. You can choose from 2 different
audible signals.
Child lock
You can enable the child lock to prevent the
oven from being turned on by accident.
Press button for 5 seconds until
appears on the display. The child lock is
switched on.
To switch off the child lock: Press button
again for 5 seconds until
disappears. The display shows the time of
day.
Manual operation of the oven
Press button . A signal can be heard.
The display shows “ON”, lights up and
the oven lighting is switched on.
Select an oven function with the buttons
and .
The temperature display shows the
recommended oven temperature for the
function chosen. You can modify this
temperature with the buttons and .
After the oven is turned on, the symbol
flashes in the display while the oven is
warming up.
As soon as the set temperature has been
reached, the symbol stops flashing and
the audible signal goes off.
Use the key to turn the oven off.
stop
stop
Cooking timer
The timer only gives a signal when the time
has elapsed. It does not switch the oven off.
Switch on the oven with button .
Press button . 0.00 appears on the
display and ":" blinks.
Set the time with the –/+ buttons. The
maximum time that you can set is 23 hours
and 59 minutes.
The alarm goes off after the time set has
elapsed. The symbol in the display
blinks.
Use key , , , - or + to turn the alarm
off.
Automatic switch off with cooking time
The oven switches off automatically when the
cooking time has elapsed.
Switch on the oven with button .
Press button . “A” appears on the
display.
Press the –/+ buttons until the correct
cooking time has been reached. The
maximum cooking time that you can set is
10 hours.
A signal can be heard and the display
shows the time of day. Select an oven
function with the buttons and . The
symbol appears on the display.
The temperature display shows the
recommended oven temperature for the
function chosen. You can modify this
temperature with the buttons and .
The oven has been switched on and it
gives a signal when the cooking time has
elapsed. The oven then switches off
automatically. The display shows the time
of day and symbols A and blink.
Use key , , , - or + to turn the alarm
off.
The symbol lights up and the oven
lighting is switched on.
Switch off the oven with button .
Automatic switch off with ending time
The oven switches off automatically when the
ending time has elapsed.
Switch on the oven with button .
Press button . “A” appears on the
display.
Press the –/+ buttons until the correct
ending time has been reached.
A signal can be heard and the display
shows the time of day. Select an oven
function with the buttons and . The
symbol appears on the display.
The temperature display shows the
recommended oven temperature for the
function chosen. You can modify this
temperature with the buttons and .
The oven has been switched on and it
gives a signal when the finish time is
reached. The oven then switches off
automatically. The display shows the time
of day and symbols A and blink.
Use key , , , - or + to turn the alarm
off.
The symbol lights up and the oven
lighting is switched on.
Switch off the oven with button .
stop
stop
stop
USE35
34
USE
Delaying the start time/setting the finish time
Put a dish in the oven. Set the cooking time
and the time at which the dish has to be
ready.
The oven calculates the start time itself and
switches off automatically when the cooking
time has elapsed.
Switch on the oven with button .
Press button .
Press the –/+ buttons until the correct
cooking time has been reached. A signal
can be heard and the display shows the
time of day.
Press button .
Press the –/+ buttons until the correct
finish time has been reached. Another
signal sounds and “:” stops blinking.
Select an oven function with the buttons
and .
The temperature display shows the
recommended oven temperature for the
function chosen. You can modify this
temperature with the buttons and .
The oven switches on and off
automatically. A signal can also be heard.
The display shows the time of day and
symbols A and blink.
Use key , , , - or + to turn the alarm
off.
The symbol lights up and the oven
lighting is switched on.
Switch off the oven with button .
Attention:
The Pre-heat and Defrost oven functions
cannot be used in combination with the
automatic functions.
stop
stop
Oven functions OKW698
Oven lighting
The oven lighting will switch on. This is the
best setting for cleaning the oven.
While the oven is being used, the lighting is
turned on until 3 minutes after the set
temperature has been reached. Then the
lighting is turned off automatically.
Press one of the buttons , , , - or +.
The oven lighting is turned on for 1 minute.
Preheating
In this setting the oven is heated extra quickly.
After the set temperature has been reached,
you can use another oven function in the
usual way.
Conventional
The dish is heated by the radiation heat of the
upper and lower elements.
Bottom heat
This function is advised for dishes of which
the bottom need good cooking.
Top heat
This setting is suitable for a giving a short
extra burst of heat to soufflés, meringues,
etc., to thoroughly cook them.
Grill
Flat pieces of meat, chicken or other poultry
may be grilled directly on the grid shelf. This
grill setting is also suitable for toasting bread.
Grill + ventilation
The heat from the grilelement will be
circulated around the dish by the blower.
This setting is suitable for thin pieces of meat
and chicken halves.
Pizza function
This setting is suitable for preparing pizzas.
Hot air
The fan in the rear wall distributes the hot air
in the oven. This is used to heat the dishes.
You can use several levels at the same time.
Thawing
You can defrost food more quickly in this
setting. The ventilator blows cold air. The
temperature display shows “dEF”.
37
36
POSSIBILITIES
Roasting table
Meat weigth in kg temp in °C time in mins.
Sirloin beef 1 180 - 200 100 - 120
Fillet of beef 1 190 - 210 35 - 45
Roastbeef 1 190 - 210 35 - 45
Pork 1 170 - 190 100 - 120
Cured side of pork 1 150 - 160 80 - 100
Game 1 180 - 200 90 - 120
Veal 1 170 - 190 100 - 120
Lamb 1,5 170 - 190 90 - 120
Poultry 1 170 - 190 50 - 60
2 170 - 190 120 - 150
4 160 - 180 150 - 180
Fish 1,5 160 - 180 35 - 55
The figures in this table are guidelines.
Roasting
If the meat is covered when roasted, e.g. in a
casserole, it will retain its juices and little or
no smoke will develop. When roasted in an
open roasting tin it will brown and crisp more
quickly.
The oven’s roasting tin is ideal for roasting
large joints, weighing over 1 kg.
The table below applies only when you put the
dishes into a cold oven.
Baking tips
Oven levels
Depending on the height of the pastry or
cookies, place the baking sheet on the first or
second level from the bottom. Tins should be
placed on a rack on the first or second level
from the bottom.
Tins are important
In particular in ovens with upper and lower
heating elements, the material from which the
tin is made is extremely important. The best
tins are made from black tin or are lined with a
special synthetic material: these tins absorb
the heat the quickest and can shorten the
baking time.
How to test whether or not a cake is cooked
Prick a skewer into the cake at its thickest
point about 10 minutes before the end of the
given baking time. If the skewer remains dry
and no cake mixture sticks to it you can turn
off the oven and use the residual heat to let
the cake cook thoroughly.
The cake has not risen proper
Use less liquid next time or set the
temperature 10 °C lower or cook for a longer
period of time. You should adhere exactly to
the mixing times given in your cookery book.
The cake has sunk in the middle
The cake has risen beautifully at the edges
but sunk in the middle. Do not grease the
sides of the cake tin. Loosen the cake
carefully with a knife after baking.
The cake is too dark on the top
Put the cake on a lower ridge in the oven, set
a lower temperature, bake the cake for a little
longer and, perhaps, use black baking tins.
The cake is too dark on the bottom
Put the cake on a higher ridge in the oven and
set a lower temperature.
Colour difference
You have been baking at two or three different
levels. The cakes or biscuits on the top tray
are darker than those on the bottom tray:
Food on baking trays which are put into the
oven at the same time will not always be
cooked at the same time. Select a lower
temperature, the food will then cook more
evenly. Leave the bottom tray in for
5-10 minutes longer or put it in the oven
5-10 minutes sooner.
The soufflé is much too dark on top
Remove the crust. Grill the top for a moment to
give a golden brown crust to the soufflé. Do
not use Parmesan cheese: this type of cheese
browns too quickly and will taste bitter. Next
time put the dish a little lower in the oven and
set the temperature 10 °C lower.
The biscuits stick to the baking sheet
Slide the baking sheet back into the oven for a
moment and then remove the biscuits
immediately.
The cake will not turn out of the tin
Carefully loosen the edge with a sharp knife.
Turn the tin upside down again and cover with
a cold, damp cloth a couple of times. Next
time grease and flour the tin well.
POSSIBILITIES
39
38
MAINTENANCE
Cleaning
Enamelled parts
The inside of the oven door, the side panels,
the base of the oven, the baking sheet and the
roasting tin are all completely enamelled.
These are best cleaned with hot, soapy water
or a little liquid detergent; rinse well with
clean water.
Chrome
Clean the ridges, the rack and the control
panel with hot soapy water or a little liquid
detergent, rinse with clean water.
Plastic/glass
Clean the handle and knobs with soapy water
or Glassex.
Sealing rubber
Clean with hot soapy water and rinse with
clean water.
A tip
Cleaning the oven regularly will prevent
stubborn stains.
If you want to thoroughly clean the oven, the
ledges can be removed by pushing the edges
upwards and lift them from the hook.
Browning
To brown and crisp the outside of meat,
switch the grill element on for a few moments.
Wait until the top is golden brown.
Small pieces of meat
Grilled meat will retain its natural flavour if it
is not coated with oil before grilling.
Large pieces of meat
These are best brushed with a thin coating of
oil or butter to prevent the surfaces exposed
to the heat from drying out.
Drying
To dry fruit, vegetables and herbs well, set a
temperature of 60-80 °C.
Thawing
You can thaw food using the convector oven
blower. Remove the wrapping and put the
frozen food in a dish. Put the dish on ridge 1.
Set the function knob of the hot air oven to the
setting and the temperature to zero (the
fan now blows cold air).
Thawing periods for frozen products
Food being thawed time in mins.
1000 grs fish or 500 grs meat 60 - 90
1000 grs poultry or meat 90 - 120
500 grs sausage 30 - 50
300 grs fruit (strawberries) 30 - 45
500 grs short pastry 20 - 30
500 grs bread 30 - 40
The figures in the table are guidelines.
Hot air grilling
Place the roasting sheet on the first level in
the oven.
Place the grill sheet in the middle of the
oven (see table).
Close the door and turn the knob to the grill
setting.
Time table for grilling
Meat weight in kg ridge level time in mins.
Schaschlik 3 17 - 20
Chicken 1 2 35 - 40
Rolled meat 1 2 50 - 60
Casseler rib 2 60 - 70
The figures in this table are guidelines.
POSSIBILITIES
41
40
INSTALLATION
Electrical connection
Two or three phases.
Technical data
oven type 693 695 698 673 653
696
model
solo-oven ■■––
combi-oven
with cooker electr. gas
electrical connection
230 V ■■
230 V -
380 V/400 V
50 Hz ■■■
nominal
power kW 2,2 2,5 3,4 9,2 2,2
Combination of oven 653 with Pelgrim cooker
Connect the oven to the electricity supply.
Slide the oven 2/3 into the cupboard.
Remove the protective devices that secure
the cardan joints during transport.
Slide the cardan joints onto the oven’s tap
pins and snap them in place.
First fit the plastic caps in the holes of the
oven frame and then screw the oven to the
kitchen cabinet.
Check that the cardan joint is working.
L1 L2 L3 N
L1 L2 N1 N2
1234512345
klick
595
596
600
560
550
INSTALLATION
Installation
General
When the appliance does not have a
connecting cable and plug, then it may be
connected to the mains only by an approved
installer.
Please note:
The power rating and required mains voltage
are shown on the rating plate at the back of
the oven. Connection should take place
according to national and local regulations.
After installation the wall socket and plug
must be accessible at all times.
To connect the appliance a fixed connection
has to be made. The wire which is coloured
green and yellow must be connected to the
terminal which is marked by the letter E or the
earth symbol or which is coloured green,
or green and yellow. The wire which is
coloured blue must be connected to the
terminal which is marked by the letter N or
which is coloured black. The wire which is
coloured brown must be connected to the
terminal which is marked by the letter L or
which is coloured red. If the input of the
appliance exceeds 3 kW, the appliance has to
be connected to an outlet with a rated current
exceeding 13 Amp.
Electrical connection
230 V - 50 Hz
The appliance should always be earthed.
Use good quality cable for connecting e.g.
H05RRF, 1,5 or 2,5 mm
2
, with 3 or 5 cores,
depending on the regulations.
With following colour code:
brown = phase L
blue = phase N
green/yellow = earth ( )
black = neutral or phase
Depending upon the wiring diagram, you
can use the black cores for neutral or a
phase.
The cable must have a plug suitable for a
nominal load of at least 15 A.
If you want to make a fixed connection,
ensure that a multi-pole switch with a
distance between contacts of 3 mm is
installed in the supply cable.
Wiring diagrams
There is a label showing the wiring
diagrams on the underside of the appliance.
Supply terminals
The terminal block is at the back on the
right, on top of the oven casing. You can
reach the terminals after removing the
terminal block cover.
You can make the cross connections
needed using the jumpers on the terminal
block. Do not forget to secure the cable
with the cable clamp.
43
42
INSTALLATION
Solo-oven 693/695/696/698
Connect oven to the electrical mains.
Slide the oven into the cupboard.
Open the oven door and fasten the oven
with two screws on each side wall.
Combination of the 673 oven and the Pelgrim
electrical or ceramic cooker
After the electrical or ceramic cooker has
been installed in accordance with the
instructions supplied with the appliance:
Connect the oven to the electrical mains
and connect the cooker’s 15-pole plug to
the oven’s counter-plug.
Now slide the oven into the cupboard.
First fit the plastic caps in the holes of the
oven frame and then screw the oven to the
kitchen cabinet.
596
595
590
550
560
600
585
40/50
INSTALLATION
Combination of the 653 oven with the Pelgrim
GKV106 gas hob
When the oven is built in under the GKV106
gas hob, the spark ignition box of the hob must
be fitted to the attachment plate at the back of
the dashboard of the oven.
1. Remove the middle control knobs of the
dashboard by pulling them towards you (1).
2. Remove the screws (2), in order to detach
the cardan holders and the attachment
plate.
3. Remove the decorative knob from the
attachment plate.
4. Fit the spark ignition box to the attachment
plate.
5. Screw the attachment plate and the cardan
holders firmly onto the dashboard again.
Take care that the cardan holders are fitted
in the correct position.
6. Replace the control knobs.
1
2
1
595
596
600
560
550
45
44
TABLE DES MATIERES
Introduction
Ce manuel est un aperçu des possibilités
offertes par cet appareil. Il vous fournira des
renseignements précieux sur le plan de la
sécurité et de l'entretien ainsi que des
conseils en matière d'environnement et
d'économie d'énergie.
Conservez le mode d'emploi et les directives
d'installation. Ainsi, un éventuel prochain
usager de l'appareil pourra en profiter.
Bonne cuisson !
Table des matières
Description de l’appareil . . . . . . . . . 46 - 47
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Précautions à prendre . . . . . . . . . . . . . . . 48
Avant utiliser le four . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 - 57
Tables de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Minuteur coupe-circuit . . . . . . . . . . . . . . 49
Horloge électronique . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Fonctions four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Four à commande par Touch Ccontrol
OKW698 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Fonctions four OKW698 . . . . . . . . . . . . . . 57
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 - 60
Conseils de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Gril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Dorer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Déshydratation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Décongeler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 - 65
Elimination de l’emballage et appareil .66
PACKAGING /APPLIANCES
Disposal of packaging and
appliances
In the manufacturing of this appliance use has
been made of durable materials. The
appliance packaging is recyclable. The
following may have been used:
cardboard;
polythene film (PE);
CFC-free polystyrene (PS hard foam);
Dispose of these materials in a responsible
manner and in accordance with government
regulations.
On the data plate is put the symbol of a
crossed-out wheeled dustbin.
This means that at the end of its working life,
the product must not be disposed of as urban
waste. It must be taken to a special local
authority differentiated waste collection
centre or to a dealer providing this service.
Disposing of a household appliance
separately avoids possible negative
consequences for the environment and health
deriving from inappropriate disposal and
enables the constituent materials to be
recovered to obtain significant savings in
energy and resources.
As a reminder of the need to dispose of
household appliances separately, the product
is marked with a crossed-out wheeled
dustbin.
47
46
DESCRIPTION D’APPAREIL
Description de l’appareil - OST
1 bouton de commande de fonction du
four
2 bouton de commande de température
du four
3 témoin de température du four
4 témoin du four
5 bouton de commande zone de cuisson
avant gauche
6 bouton de commande zone de cuisson
arrière gauche
7 bouton d’allumage piézo-électrique
table de cuisson à gaz
8 bouton de commande zone de cuisson
arrière droite
9 bouton de commande zone de cuisson
avant gauche
10 élément de chauffage chaleur
supérieur/gril
11 glissières à quatre niveaux
12 porte du four
13 ventilateur
15 témoin du
table de cuisson électrique /
céramique
16 minuteur coupe-circuit
Description de l’appareil - OKW
1 bouton de commande de fonction du
four
2 bouton de commande de température
du four
3 témoin de température du four
4 témoin du four
5 bouton de commande zone de cuisson
avant gauche
6 bouton de commande zone de cuisson
arrière gauche
7 bouton d’allumage piézo-électrique
table de cuisson à gaz
8 bouton de commande zone de cuisson
arrière droite
9 bouton de commande zone de cuisson
avant gauche
10 élément de chauffage chaleur
supérieur/gril
11 glissières à quatre niveaux
12 porte du four
13 ventilateur
14 horloge électronique
15 témoin du
table de cuisson électrique /
céramique
17 affichage
de température du four
18 affichage de fonction du four
19 réglage de la température
20 affichage horloge électronique
21 réglage de la fonction du four
DESCRIPTION D’APPAREIL
4
e
3
e
2
e
1
e
C
10
13
1112
C
12
34 5 6 8 9
7
C
12
34
16
tableau de commande type OST653
tableau de commande type OST693
C
12
315 5 6 8 9
tableau de commande type OST673
OST653 - 673 - 693
4
e
3
e
2
e
1
e
C
10
13
1112
C
12
34 5 6 8 9
7
14
C
12
3
4
1 14
tableau de commande type OKW653
tableau de commande type OKW693 - 695 - 696
C
12
315 5 6 8 9
14
tableau de commande type OKW673
OKW653 - 673 - 693 - 695 - 696 - 698
19
17
20 18
14 21
stop
tableau de commande type OKW698
49
48
COMMANDE
Tables de cuisson
Le four combi 673 peut être uniquement utilisé en
combinaison avec des tables de cuisson
électrique ou céramique Pelgrim.
Le four combi 653 peut être uniquement utilisé en
combinaison avec une table de cuisson à gaz
Pelgrim. Les tables de cuisson citées ci-dessus
ont leur propre mode d’emploi.
Conseil
Allumer les plaques de cuisson une à une au
maximum avant de vous en servir pour la
première fois. Cela fera disparaître “l’odeur de
neuf”.
Récipients
Utiliser seulement des récipients à fond solide,
lisse et de préférence épais ; ceci surtout pour la
cuisson à température élevée (par exemple la
friture). Des fonds non lisses augmentent la durée
de cuisson et la consommation d’énergie.
Utiliser toujours un couvercle
Une cuisson sans couvercle ou avec couvercle
déplacé provoque un gaspillage d’énergie inutile.
Questions prioritaires en cas de cuisson sur
plaques électrique et céramique
L’eau salée et des fonds de casseroles humides
abîment les plaques de cuisson. Assurez-vous
que les plaques de cuisson soient sèches. Si le
contenu du récipient déborde, nettoyer
immédiatement la plaque.
On obtient le meilleur transfert de chaleur si le
fond du récipient est de la même taille que la
zone de cuisson.
Minuteur coupe-circuit
(si option
présente)
Utilisation sans minuterie d’arrêt
Tournez le bouton de la minuterie vers la
gauche
sur position .
L’appareil est réglé sur commande manuelle.
Arrêt automatique avec la minuterie
Une fois le temps de cuisson écoulé, le four
s’éteint automatiquement.
Choisissez une fonction de four ou
température en tournant le symbole désiré
(voir “Fonctions four”).
Tournez tout à fait le bouton de la minuterie
vers la droite sur 120 minutes. De cette façon,
vous tendez le ressort.
Tournez le bouton de la minuterie dans le sens
opposé (vers la gauche) jusqu’au temps
désiré.
Le four est en marche et émet un signal une fois
le temps de cuisson écoulé. Le four s’éteint alors
automatiquement.
Tournez de nouveau le bouton de la minuterie
sur position pour commande manuelle.
SECURITE/ AVANT UTILISER
Précautions à prendre
Cet appareil ne peut être raccordé que par un
installateur agrée (voir aussi Assemblage).
Avant de réparer ou de nettoyer l'appareil,
couper le courant. Toujours débrancher la
fiche de prise de courant ou mettre le
disjoncteur en position d'interruption du
courant.
La vitre du four peut, en cas d’utilisation
intensive par haut temperature (par exemple
des grilades), atteindre une temperature de
100 °C. Redoublez d’attention en présence
d’enfants.
Les graisses et les huiles sont inflammables
si la température de cuisson est trop élevée.
Restez toujours sur place pendant la
préparation de vos plats.
Les fils d’appareils électriques, un mixer par
exemple, peuvent se coincer entre la porte
d’un four chaud ou traîner sur une table de
cuisson chaude.
Fermer toujours la porte pendant la
refroidissement du four.
Fermer toujours la porte quand vous allez
griller.
Ne couvrez jamais le fond du four et n’y
posez jamais de feuille d’aluminium. Ça peut
resulter en dégats de l’émail parce que toute
chaleur est ferme sous la couverture.
Avant utiliser le four
Préparer pour l’utilisation
Sorter tous les accessoires du four et
nettoyer soigneusement avec un produit
vaisselle. Fermer le four vide et régler à la
température maximum pendant une demi-
heure environ. Mettre ensuite le gril en
marche pendant 15 minutes. Après
refroidissement nettoyer le four à l’eau
chaude.
Remarque
Après une première utilisation à température
élevée, une “odeur de neuf” peut provenir du
four. Ceci est tout à fait normal.
Nettoyage immédiat
Les tâches provenant de plats ou de jus de
fruit à base de sucre (pruneaux ou rhubarbe)
peuvent abîmer l’émail. Il est recommandé de
les nettoyer immédiatement.
Réglage de l'heure (si option présente)
En cas d’une panne de courant ou le tout
premier branchement de l'appareil, 3 zéros
clignotent sur le visuel. Il faut régler de
nouveau l’heure.
– Appuyez simultanément sur la touche et
sur la touche .
– Appuyez sur les touches –/+ pour indiquer
l’heure exacte.
L’heure réglée est automatiquement
mémorisée après quelques secondes.
COMMANDE51
50
COMMANDE
Mise en marche et arrêt automatiques avec
fonction temps de cuisson et d’heure de fin de
cuisson
Déposez votre plat dans le four. Réglez le
temps de préparation et l’heure à laquelle le
plat doit être prêt.
Le four calcule lui-même l’heure de mise en
marche et s’éteint automatiquement une fois
le temps de préparation écoulé.
Sélectionnez une fonction du four en
tournant le bouton sur le symbole désiré.
Sélectionnez la température désirée.
Appuyez sur la touche . Le visuel affiche
0.00 et "AUTO" s’allume.
Réglez la durée de cuisson en appuyant sur
les touches –/+. L’heure apparait cinq
secondes après que le bouton ait été
relâché. “AUTO” et s’allument. Le four
est en marche.
Appuyez sur la touche . Le visuel affiche
le délai de cuisson le plus rapide.
Appuyez sur les touches –/+ pour indiquer
la fin précise de la cuisson. "AUTO" et
s’allument. Le four s’allume et s’éteint
automatiquement. Un signal retentit
également.
Coupez le signal sonore avec la touche .
Arrêt du four avant la fin programmée
Positionnez le bouton de fonction et le
bouton de température sur 0. Les lampes
d’indication s’éteignent, l’appareil est
éteint.
Appuyez sur la touche
.
L’appareil est
réglé sur commande manuelle.
Fonctions four
Conventionel
Le préparation est chauffée par chaleur par le
haut et par le bas. D’habitude la préparation faut
être placer en centre du four. N’ouvrez jamais la
porte au commencement de cuisson. Les
préparations levées peuvent s’affaisser.
L’utilisation de la chaleur par le haut et par le bas
est conseillée pour la cuisson de petits choux, de
meringues, de soufflés, du pain, de cake, les
pizzas et de génoise.
Condensation
La cuisson ou la préparation de certains mets, par
exemple le pain, les pizzas et frites précuites,
provoquera une formation de buée, ce qui est
normal. De même, cette buée augmente si on
utilise plusieurs moules ou plaques.
Uniquement chaleur par le bas
Fonction spéciallement conçue pour les
préparations dont le fond soit cuit à cœur. Le fond
de vos préparations est bien cuit. Avant que le
processus de cuisson ne prenne fin (avec encore
un quart du temps de cuisson), mettez le bouton
de fonction sur chauffage de sole. Tournez le
bouton de température sur son réglage maximal.
Le plat est surtout chauffé par l'élément inférieur
tout en prenant une coloration sur le dessus.
Horloge électronique (si option
présente)
Minuterie
Le minuteur n’émet un signal qu’en fin de
cycle. Le minuteur n’éteint pas le four.
Appuyez sur la touche .
Appuyez sur les touches –/+ pour indiquer
l’heure exacte. Le symbole apparaît sur
le visuel. Cinq secondes après avoir
relâché la touche, l’heure apparaîtra.
Appuyez sur la touche pour visualiser le
temps restant. Le temps restant s’affiche
pendant 5 secondes sur l’écran de
contrôle.
Le signal sonore se déclenche une fois le
temps réglé écoulé. Le symbole sur
l’écran s’éteint. Coupez le signal sonore
avec la touche .
Arrêt automatique avec fonction de temps de
cuisson
Une fois le temps de cuisson écoulé, le four
s’éteint automatiquement.
Sélectionnez une fonction du four en
tournant le bouton sur le symbole désiré.
Sélectionnez la température désirée.
Appuyez sur la touche . Le visuel affiche
0.00 et "AUTO" s’allume.
Réglez la durée de cuisson en appuyant sur
les touches–/+. Cinq secondes après avoir
relâché la touche, l’heure réapparaît.
"AUTO" et s’allument.
Le four est en marche et c une fois le
temps de cuisson écoulé. Le four s’éteint
alors automatiquement. Le symbole sur
l’écran s’éteint.
Coupez le signal sonore avec la touche .
Arrêt automatique avec fonction d’heure de
fin de cuisson
Une fois l’heure de fin de cuisson atteinte, le
four s’éteint automatiquement.
Sélectionnez une fonction du four en
tournant le bouton sur le symbole désiré.
Sélectionnez la température désirée.
Appuyez sur la touche . Le visuel affiche
0.00 et "AUTO" s’allume.
Réglez l’heure de fin de cuisson en
appuyant sur les touches –/+. L’heure
apparait cinq secondes après que le
bouton ait été relâché. “AUTO” et
s’allument.
Le four est en marche et émet un signal
une fois l’heure de fin de cuisson atteinte.
Le four s’éteint alors automatiquement.
Le symbole sur l’écran s’éteint.
Coupez le signal sonore avec la touche .
53
52
COMMANDE
Éclairage du four
L’éclairage du four s’allume. Cette position est
facile pour le nettoyage du four.
Ventilateur + chaleur par le bas
Cette position convient principalement pour la
cuisson de gâteaux avec une couverture liquide,
de tartes aux fruits et de pâtisseries humides
dans des moules ou sur la plaque. Placez le plat
sur le premier ou le deuxième gradin à partir du
bas.
Position de décongélation
Vous pouvez décongeler vos aliments avec le
ventilateur du four à air pulsé. Sortez les
produits congelés de leur emballage et posez-
les dans un plat. Mettez le plat sur la grille dans
le gradin 1. Positionnez le bouton du four sur la
position (le ventilateur souffle maintenant de
l’air froid).
Coventionel + ventilateur
Le préparation est chauffée par chaleur par le
haut et par le bas.
Le ventilateur propulse la
chaleur tout autour du plat. Cette fonction est
appropriée pour pain, pizza et lasagne.
Refroidissement de l'enceinte
Après avoir employé le four à des températures
de cuisson très élevées, le ventilateur de
refroidissement poursuit pendant quelques
temps son fonctionnement pour que le four se
refroidisse suffisamment, même si le four n'est
plus en fonction. Le ventilateur de
refroidissement s'arrête automatiquement après
quelques temps et se remet automatiquement en
route si la température du four est encore trop
élevée en raison de la chaleur qui est encore
présente dans le four.
COMMANDE
Air chaud pulsé
Le ventilateur placé dans la paroi arrière répand
l'air chaud dans le four. Avec cette air les
préparations sont chauffer. Cette fonction vous
permet de préparer différent plats simultané-
ment. L’air chaud pulsé est un système
parfaitement approprié à la préparation de
quatre-quarts, de gâteaux secs et de tartes aux
pommes ; ceci sur plusieurs plaques en même
temps, les moules étant disposés exactement les
uns en dessous des autres. Les plaques de
gâteaux secs sont placées sur les premières ou
troisièmes glissières du dessous.
Gril
Pour griller et gratiner des préparations. Les
préparations sont chauffée par le chaleur du
élément gril/cuit combinée. Des morceaux de
viande, de poulet ou autre volaille se présentant
sous une forme plate peuvent être directement
grillés sur la grille.
Le thermostat règle le gril aussi. Le témoin ne
sera pas continuel-lement allumé, mais de temps
en temps. Pour donner les préparations une
croûte appétissante. En cas de grillades, mettez
le bouton de température sur la position
maximale.
Air chaud avec gril
En réglant le bouton du four à chaleur tournante
sur la position gril supérieure, le ventilateur sera
enclenché pendant que vous ferez cuire des
grillades. Le ventilateur propulse la chaleur tout
autour du plat.
Cette position est appropriée pour des pièces de
viande peu épaisses et des moitiés de poulet.
La vitre du four peut, en cas d’utilisation
intensive par haut temperature (par exemple des
grilades) , atteindre une temperature de 100 °C.
Redoublez d’attention en présence d’enfants.
Turbo-grill
Les plats sont réchauffés par la chaleur
rayonnante du gros gril et les deux éléments de
gril sont mis en marche, cependant sans
ventilateur. Voyez à cet effet la position
“Ventilateur + gril”.
Fermez toujours la porte quand vous allez
griller.
COMMANDE55
54
COMMANDE
Four à commande par touch
control OKW698
Réglage de l'heure
En cas d’une panne de courant ou le tout
premier branchement de l'appareil, 4 zéros
clignotent sur le visuel. Il faut régler de
nouveau l’heure:
Appuyez simultanément sur les touches
et .
“:” clignote sur le visuel. Appuyez sur les
touches –/+ pour indiquer l’heure exacte.
L’heure réglée est automatiquement
mémorisée après 3 secondes.
Réglage du signal sonore
En appuyant à plusieurs reprises sur la touche
- lorsque le four est éteint, vous pouvez
sélectionner un autre signal sonore. Vous
pouvez choisir entre 2 signaux sonores
différents.
Verrouillage sécurité enfant
Vous pouvez activer la sécurité enfants afin
d’éviter que le four ne soit allumé par
inadvertance.
Appuyez sur la touche pendant 5
secondes jusqu'à ce que le symbole
apparaît sur le visuel. Le verrouillage
sécurité enfant est activé.
Pour arrêter le verrouillage sécurité enfant:
Appuyez de nouveau sur la touche
pendant 5 secondes jusqu'à ce que le
symbole s’éteint. L’heure apparaît
sur le visuel.
Commande manuel du four
Appuyez sur la touche . Le four émet un
signal.
“ON”apparaît sur le visuel, le symbole
s’allume et l’éclairage du four est allumé.
Sélectionnez une fonction du four avec les
touches et .
L’affichage de la température indique la
température du four recommandée pour la
fonction sélectionnée. Vous pouvez
adapter la température avec les touches
et .
Le four est allumé, le symbole clignote
sur l’écran tant que le four chauffe.
Dès que la température réglée est atteinte,
le symbole arrête de clignoter et un
signal sonore retentit.
Eteindrez le four avec la touche .
stop
Minuterie
Le minuteur n’émet un signal qu’en fin de
cycle. Le minuteur n’éteint pas le four.
Allumez le four avec la touche .
Appuyez sur la touche . Le visuel affiche
0.00 et ":" clignote.
Appuyez sur les touches –/+ pour régler
l’heure. Le temps maximum que vous
pouvez régler est de 23 heures et 59
minutes.
Le signal sonore se déclenche une fois le
temps réglé écoulé. Le symbole
clignote sur l’écran.
Coupez le signal sonore avec la touche ,
, , - ou +.
Arrêt automatique avec fonction de temps de
cuisson
Une fois le temps de cuisson écoulé, le four
s’éteint automatiquement.
Allumez le four avec la touche .
Appuyez sur la touche . Le visuel affiche
A.
Réglez la durée de cuisson en appuyant sur
les touches –/+. Le temps de cuisson
maximum que vous pouvez régler est de 10
heures.
Sélectionnez une fonction du four avec les
touches et . Le symbole apparaît
sur le visuel.
L’affichage de la température indique la
température du four recommandée pour la
fonction sélectionnée. Vous pouvez
adapter la température avec les touches
et .
Le four est en marche et émet un signal
une fois le temps de cuisson écoulé. Le
four s’éteint alors automatiquement. Le
visuel affiche l’heure, A et clignotent.
Coupez le signal sonore avec la touche ,
, , - ou +.
Le symbole s’allume et l’éclairage du
four est allumé.
Eteindrez le four avec la touche .
Arrêt automatique avec fonction d’heure de
fin de cuisson
Une fois l’heure de fin de cuisson atteinte, le
four s’éteint automatiquement.
Allumez le four avec la touche .
Appuyez sur la touche . Le visuel affiche
A.
Réglez l’heure de fin de cuisson en
appuyant sur les touches –/+.
Le four émet un signal et le visuel affiche
l’heure. Sélectionnez une fonction du four
avec les touches et . Le symbole
apparaît sur le visuel.
L’affichage de la température indique la
température du four recommandée pour la
fonction sélectionnée. Vous pouvez
adapter la température avec les touches
et .
Le four est en marche et émet un signal
une fois l’heure de fin de cuisson atteinte.
Le four s’éteint alors automatiquement. Le
visuel affiche l’heure, A et clignotent.
Coupez le signal sonore avec la touche ,
, , - ou +.
Le symbole s’allume et l’éclairage du
four est allumé.
Eteindrez le four avec la touche .
stop
stop
COMMANDE57
56
COMMANDE
Mise en marche et arrêt automatiques avec
fonction temps de cuisson et d’heure de fin
de cuisson
Déposez votre plat dans le four. Réglez le
temps de préparation et l’heure à laquelle le
plat doit être prêt.
Le four calcule lui-même l’heure de mise en
marche et s’éteint automatiquement une fois
le temps de préparation écoulé.
Allumez le four avec la touche .
Appuyez sur la touche .
Réglez la durée de cuisson en appuyant sur
les touches –/+. Le four émet un signal et le
visuel affiche l’heure.
Appuyez sur la touche .
Appuyez sur les touches –/+ pour indiquer
la fin précise de la cuisson. Le four émet un
signal de nouveau et “:” ne clignote pas.
Sélectionnez une fonction du four avec les
touches et .
L’affichage de la température indique la
température du four recommandée pour la
fonction sélectionnée. Vous pouvez
adapter la température avec les touches
et .
Le four s’allume et s’éteint
automatiquement. Un signal retentit
également. Le visuel affiche l’heure, A et
clignotent.
Coupez le signal sonore avec la touche ,
, , - ou +.
Le symbole s’allume et l’éclairage du
four est allumé.
Eteindrez le four avec la touche .
Attention:
Les fonctions du four de Préchauffage et de
Décongélation ne peuvent pas être utilisées
en combinaison avec les fonctions
automatiques.
stop
Fonctions four OKW698
Éclairage du four
L’éclairage du four s’allume. Cette position est
facile pour le nettoyage du four.
Pendant l’utilisation du four, l’éclairage reste
allumé pendant 3 minutes après que la
température réglée ait été atteinte.
L’éclairage s’éteint ensuite automatiquement.
Appuyez sur l’une des touches , , , -
ou +. L’éclairage du four s’allume pendant 1
minute.
Préchauffage
Le four est préchauffé encore plus rapidement
sur cette position. Une fois la température
réglée atteinte, vous pouvez utiliser une autre
fonction du four en mode normal.
Conventionel
Le préparation est chauffée par chaleur par le
haut et par le bas.
Chaleur par le bas
Fonction spéciallement conçue pour les
préparations dont le fond soit cuit à cœur.
Chaleur par le haut
Ce réglage est adéquat pour donner un court
apport de chaleur supplémentaire pour les
soufflés, meringues, etc. afin de les cuire
correctement.
Grill
Appropriée pour griller des morceaux de
viande, de poulet ou autre volaille se présentant
sous une forme plate. Cette position du gril est
aussi appropriée pour faire griller du pain.
Grill + ventilateur
Le ventilateur propulse la chaleur tout autour du
plat.
Cette position est appropriée pour des pièces de
viande peu épaisses et des moitiés de poulet.
Fonction Pizza
Cette fonction est appropriée pour la
préparation des pizzas.
Air chaud pulsé
Le ventilateur placé dans la paroi arrière répand
l'air chaud dans le four. Avec cette air les
préparations sont chauffer. Cette fonction vous
permet de préparer différent plats
simultanément.
Position de décongélation
Vous pouvez décongeler des plats plus
rapidement sur cette position. Le ventilateur
souffle maintenant de l’air froid. Le visuel
affiche “dEF”.
59
58
POSSIBILITES
Tableau pour la cuisson de viandes
Plat poids en kg temp en °C temps de cuisson
en min.
Viande de porc 1 170 - 190 100 - 120
Viande de boeuf 1 180 - 200 100 - 120
Filet de boeuf / rosbif 1 190 - 210 30 - 35
Porc salé de Cassel 1 150 - 160 80 - 100
Gibier 1 180 - 200 90 - 120
Viande de veau 1 170 - 190 100 - 120
Viande d'agneau 1,5 170 - 190 90 - 120
Volaille 1 170 - 190 50 - 60
2 170 - 190 120 - 150
4 160 - 180 150 - 180
Poisson 1,5 160 - 180 35 - 55
Les chiffres indiqués dans ce tableau sont donnés à titre indicatif.
Cuisson
De la viande cuite dans un récipient avec
couvercle se dessèche moins. De plus,
l'utilisation du couvercle permet de réduire ou
d'empêcher la formation de fumée. La viande
cuite dans un récipient sans couvercle ou au
four brunit plus vite et le dessus se dessèche
plus rapidement.
Le plat lèchefrite est idéal pour la cuisson de
morceaux de viande de plus d'un kilo.
Vous ne pouvez vous référer aux chiffres
indiqués dans ce tableau que pour la cuisson
des aliments sans préchauffage.
Conseils de cuisson
Position des plaques/grille
En fonction de la hauteur du gâteau ou des biscuits,
placez la plaque de cuisson sur le premier ou
deuxième rebord du bas. Placer les moules sur la
grille et faire glisser celle-ci dans les premières ou
deuxièmes glissières du dessous.
Le choix des moules
Le matériel de fabrication de vos moules est très
important, surtout pour l’utilisation du four à
chaleur par le haut ou par le bas. Les meilleurs
moules sont en métal noir ou matière plastique
spéciale ; ils prennent la chaleur plus rapidement et
diminuent les temps de cuisson.
Pour vous assurer que votre tarte/gâteau est cuit(e)
Piquer dans la partie la plus épaisse à l'aide d'une
fourchette dix minutes avant la fin du temps de
cuisson. Si votre fourchette reste sèche et que la
pâte ne colle pas sur la fourchette, vous pouvez
éteindre votre four et laissez votre tarte/gâteau
dans le four éteint pour terminer la cuisson.
Le gâteau retombe
Utilisez la prochaine fois moins de liquide ou
baissez la température de 10 °C ou choisissez un
temps de cuisson plus long. Observez
scrupuleusement les temps de cuisson indiqués
dans votre livre de cuisson.
Le gâteau est retombé
Les bords de votre gâteau ont bien levé, mais la
partie centrale est retombée. Ne pas beurrer les
bords de votre moule. Une fois la cuisson terminée,
détacher délicatement le gâteau du moule à l'aide
d'un couteau.
Le dessus de la tarte est trop cuit
Placer la tarte plus bas, baisser la température de
cuisson et laisser cuire la tarte plus longtemps.
Utiliser éventuellement un moule en fer noir.
Le dessous de la tarte est trop cuit
Placer la tarte sur un gradin plus élevé et baisser la
température de cuisson.
Différence de couleur
Vous avez fait cuire des aliments à 2 ou 3 niveaux
différents. Le gâteau placé sur la grille supérieure
est plus doré que le gâteau placé sur la grille
inférieure. Deux plats introduits simultanément
dans le four ne sont pas toujours prêts au même
moment. Sélectionner une température moins
élevée pour une cuisson homogène. Laisser cuire
le gâteau sur la grille inférieure 5 à 10 min. de plus
ou placer le dans le four 5 à 10 min. avant l'autre.
Le dessus du soufflé est beaucoup trop cuit
Enlever la croûte noircie. Sélectionner la position
gril pour obtenir une croûte dorée. Ne pas utiliser
de parmesan ; ce fromage brunit trop rapidement
ce qui lui donne un goût amer. La prochaine fois,
placer le moule plus bas dans le four et
sélectionner une température plus basse
(10 °C de moins).
Les biscuits collent à la plaque à pâtisserie
Remettre la plaque dans le four pendant quelques
minutes puis enlever aussitôt les biscuits.
Le cake est difficile à démouler
Détacher le cake du moule à l'aide d'un couteau.
Retourner de nouveau le moule et le recouvrir
plusieurs fois d'un torchon mouillé et froid. La
prochaine fois, bien beurrer le moule et utiliser un
peu de fleur de farine.
POSSIBILITES
61
60
ENTRETIEN
Nettoyage
Parties émaillées
L'intérieur de la porte du four, les parois
latérales, la sole et la plaque à pâtisserie sont
en émail. Nous vous conseillons de les
nettoyer dans une eau savonneuse chaude, ou
éventuellement avec un produit d'entretien et
de les rincer à l'eau claire.
Parties en chrome
Nettoyer les gradins, la grille du four et le
tableau de commande dans une eau
savonneuse chaude ou avec du savon liquide
et les rincer à l'eau claire.
Plastique/verre
Nettoyer la poignée et les boutons dans une
eau savonneuse.
Joint de porte
Nettoyer le joint de porte dans une eau
savonneuse chaude et le rincer à l'eau claire.
Conseil
Pour éviter l'apparition de taches difficiles à
éliminer, nettoyer régulièrement votre four.
Pour nettoyer le four à fond, enlever les
glissières en poussant les par la haute et en
sortant les du crochet.
Tableau de cuisson au gril
Plat poids en kg gradin a partir temps de cuisson
du bas en minutes
Brochettes 3 17 - 20
Poulets 1 2 35 - 40
Rôti 1 2 50 - 60
Côte de porc salé
de Cassel 2 60 - 70
Les chiffres indiqués dans ce tableau sont donnés à titre indicatif.
Air chaud avec gril
Glisser le lèchefrite dans le bas du four
(premières glissières).
Déposer votre grillade au milieu de la grille
(voir tableau).
Fermer la porte du four et régler le bouton
sur gril.
POSSIBILITES
Faire dorer les aliments
Pour faire dorer le dessus de vos aliments,
mettre le four en position gril pendant
quelques minutes. Attendez jusqu’à ce que le
dessus du mets soit bien saisi.
Petites grillades
La viande grillée garde ses arômes naturels si
on ne la graisse pas avant la cuisson.
Gros morceaux de viande
Pour éviter que les parties directement
exposées à la chaleur ne se dessèchent,
verser un peu d'huile ou poser quelques
noisettes de beurre sur la viande.
Déshydration
Pour déshydrater des fruits, des légumes et
des épices, les faire chauffer à environ
60-80 °C.
Décongeler
Il est possible de décongeler avec le
ventilateur du four à chaleur tournante.
Enlever les aliments surgelés de leur
emballage et les placer dans un plat. Placer le
plat sur la grille (premier gradin). Mettre le
sélecteur de fonction de four à air chaud
pulsé en position et la température sur la
position zéro (le ventilateur souffle alors de
l'air froid).
Durée de décongélation de produits surgelés
plat durée en minutes
1000 g de poisson ou
500 g de viande 60 - 90
1000 g de volaille ou de viande 90 - 120
500 g de saucisses 30 - 50
300 g fruit (fraises) 30 - 45
500 g de tarte 20 - 30
500 g de pain 30 - 40
Les chiffres indiqués dans ce tableau sont donnés à titre
indicatif.
63
62
INSTALLATION
Branchement électrique
Deux ou trois phases
Fiche technique
modèles 693 695 698 673 653
696
sortes
four solo ■■––
four combi avec
plan de cuisson electr.gaz
branchement électrique
230 V ■■
230 V -
380 V/400 V
50 Hz ■■
puissance
nominale kW 2,2 2,5 3,4 9,2 2,2
Four 653 en combinaison avec une table de
cuisson Pelgrim
Branchez le four à l’alimentation
électrique.
Glissez le four 2/3 dans le placard.
Otez les dispositifs de sécurité qui
immobilisent les joints universels pendant le
transport.
Glissez les joint universels sur les axes de
robinet et cliquez-les en place.
Placez d'abord les embouts en plastique
dans les trous du cadre pour four. Fixez
ensuite le four au placard de cuisine en
vissant.
Vérifiez que le joint universel fonctionne
correctement.
L1 L2 L3 N
L1 L2 N1 N2
1234512345
595
596
600
560
550
klick
INSTALLATION
Installation
Generalites
Pour les appareils sans câble à fiche, ne les
faites brancher sur l’électricité que par un
installateur agrée.
Attention :
Valeurs de raccordement et tension sont
mentionnées sur la fiche signalétique.
L’installation doit s’effectuer conformément
aux normes nationales et locales qui stipulent
notamment que l’appareil doit être mis à terre.
Après l’installation la fiche et la prise de
courant doivent toujours être accessibles.
Raccordement électrique
230 V - 50 Hz
L’appareil doit être mis à terre.
Servez-vous pour le raccordement d’un
cordon de bonne qualité tel le. H05RRF,
1,5 ou 2,5 mm
2
, comme le stipulent les
prescriptions, avec 5 conducteurs.
Code-couleurs :
brun = phase L
bleu= phase N
vert/jaune = terre ( )
noire = zéro ou phase
Les conducteurs noirs serviront soit de fil
zéro, soit de fil-phase, en fonction du
schéma de raccordement utilisé.
Le câble doit être équipé d’une fiche
convenant à une puissance nominale
minimale de 15 A.
Pour le branchement fixe, veillez à ce que le
câble d’alimentation soit muni d’un
interrupteur omnipolaire avec une distance
de contact d’au moins 3 mm.
Schéma de raccordement
Le schéma de raccordement figure sur une
étiquette se trouvant en-dessous de
l’appareil.
Bornes
Le bloc de raccordement se trouve sur le
côté arrière et à droite, au-dessus de
l'encastrement du four. Les bornes de
raccordement sont accessibles après avoir
enlevé le couvercle du bloc de
raccordement. Les pontages sur le bloc de
raccordement permettront de fair le
jointures nécessaires. N’oubliez pas de fixer
le cordon à l’aide du détendeu.
65
64
INSTALLATION
Four solo 693/695/696/698
Brancher la prise du four.
Encastrer le four dans l’élément.
Ouvrer la porte du four et fixer à l’aide de
deux vis par paroi latérale.
Four 673 en combinaison avec la table de
cuisson électrique ou céramique Pelgrim
Après installation de la table de cuisson
électrique ou céramique selon le manuel livré
avec l’appareil :
Brancher la prise du four dans la prise de
courant et la prise mâle à 15 pôles de la
table de cuisson dans la prise femelle du
four.
Encastrer le four dans l’élément.
Placez d'abord les embouts en plastique
dans les trous du cadre pour four. Fixez
ensuite le four au placard de cuisine en
vissant.
596
595
590
550
560
600
585
40/50
INSTALLATION
Combinaison du four 653 avec la plaque de
cuisson au gaz Pelgrim GKV106
Lors de l'encastrement sous la plaque de
cuisson au gaz GKV106, le boîtier abritant
l'allumage commandé de la plaque de cuisson
doit être installé au dos du tableau du four.
1. Enlevez les touches de commande du
milieu situées sur le tableau en les tirant
vers vous (1) ;
2. Enlevez les vis (2) en démontant les porte-
cardans et le panneau de fixation;
3. Enlevez la touche ornementale de la plaque
de fixation ;
4. Fixez le boîtier abritant l'allumage
commandé sur la plaque de fixation ;
5. Vissez la plaque de fixation et les porte-
cardans sur le tableau. Veillez à ce que le
porte-cardan soit remis dans sa position
correcte ;
6. Replacez les touches de commande.
1
2
1
595
596
600
560
550
67
66
INHALTSANGABE
Einleitung
Wenn Sie diese Gebrauchsanleitung lesen,
sind Sie rasch über alle Möglichkeiten
informiert, die dieses Gerät Ihnen bieten kann.
Sie können sich über Sicherheit und Pflege
des Gerätes informieren. Außerdem finden Sie
Umwelt- und Energiespartips.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung
und die Installationsanweisungen sorgfältig -
einem eventuell folgenden Benutzer des
Gerätes kann dies von Nutzen sein.
Viel Spaß beim Kochen!
Inhaltsangabe
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . 68 - 69
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Worauf Sie achten müssen . . . . . . . . . . . 70
Befor Sie der Ofen benutzen . . . . . . . . . . 70
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 - 79
Kochfelder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Ausschalttimer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Elektronische Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Ofenfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Touch Control Ofen OKW698 . . . . . . . . . . 76
Ofenfunktionen OKW698 . . . . . . . . . . . . . 79
Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 - 82
Tips für das Backen . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Braten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Grillen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Bräunen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Trocknen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Auftauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 - 87
Beseitigung von Verpackung und Gerät .88
L’EMBALLAGE/ APPAREIL
Elimination de l’emballage et
appareil
Que faire de l’emballage et de l’appareil usé
L'emballage de l'appareil est recyclable.
Peuvent être utilisés :
le carton ;
le feuil de polyéthylène (PE) ;
le polystyrène sans CFC (polystyrène-PS).
Evacuez ces materiaux en bonne et due forme
et conformément aux dispositions légales.
Sur la plaque signalétique porte le symbole
d'un caisson à ordures barré.
Au terme de son utilisation, le produit ne doit
pas être éliminé avec les déchets urbains. Le
produit doit être remis à l'un des centres de
collecte sélective prévus par l'administration
communale ou auprès des revendeurs
assurant ce service.
Éliminer séparément un appareil
électroménager permet d'éviter les retombées
négatives pour l'environnement et la santé
dérivant d'une élimination incorrecte, et
permet de récupérer les matériaux qui le
composent dans le but d'une économie
importante en termes d'énergie et de
ressources.
Pour rappeler l'obligation d'éliminer
séparment les appareils électroménagers, le
produit porte le symbole d'un caisson à
ordures barré.
69
68
GERATEBESCHREIBUNG
Gerätebeschreibung - OST
1 Funktionsschalter Backofenfunktion
2 Funktionsschalter Backofentemperatur
3 Kontrolleuchte für Backofentemperatur
4 Kontrolleuchte für Backofen
5 Funktionsschalter Kochzone links
vorne
6 Funktionsschalter Kochzone links
hinten
7 Funkenzündung Gaskochmulde
8 Funktionsschalter Kochzone rechts
hinten
9 Funktionsschalter Kochzone rechts
vorne
10 Heizelement für Oberhitze bzw. zum
Grillieren
11 Schienen in vier Höhen
12 Ofentür
13 Ventilator
15 Kontrolleuchte für Elektro-/
Glaskeramikkochfeld
16 Ausschaltertimer
Gerätebeschreibung - OKW
1 Funktionsschalter Backofenfunktion
2 Funktionsschalter Backofentemperatur
3 Kontrolleuchte für Backofentemperatur
4 Kontrolleuchte für Backofen
5 Funktionsschalter Kochzone links
vorne
6 Funktionsschalter Kochzone links
hinten
7 Funkenzündung Gaskochmulde
8 Funktionsschalter Kochzone rechts
hinten
9 Funktionsschalter Kochzone rechts
vorne
10 Heizelement für Oberhitze bzw. zum
Grillieren
11 Schienen in vier Höhen
12 Ofentür
13 Ventilator
14 Elektronische Uhr
15 Kontrolleuchte für Elektro-/
Glaskeramikkochfeld
17 Display Backofentemperatur
18 Display Backofenfunktionen
19 Einstellen Backofentemperatur
20 Display Elektronische Uhr
21 Einstellen Backofenfunktion
GERATEBESCHREIBUNG
4
e
3
e
2
e
1
e
C
10
13
1112
C
12
34 5 6 8 9
7
C
12
34
16
Bedienungsblende Typ OST653
Bedienungsblende Typ OST693
C
12
315 5 6 8 9
Bedienungsblende Typ OST673
OST653 - 673 - 693
4
e
3
e
2
e
1
e
C
10
13
1112
C
12
34 5 6 8 9
7
14
C
12
3
4
1 14
Bedienungsblende Typ OKW653
Bedienungsblende Typ OKW693 - 695 - 696
C
12
315 5 6 8 9
14
Bedienungsblende Typ OKW673
OKW653 - 673 - 693 - 695 - 696 - 698
19
17
20 18
14 21
stop
Bedienungsblende Typ OKW698
71
70
BEDIENUNG
Kochfelder
Der Kombinationsofen 673 kann ausschließlich
mit einem elektrischen Kochfeld von Pelgrim
oder einem glaskeramischen Kochfeld von
Pelgrim kombiniert werden. Der Kombinations-
ofen 653 kann mit einem Gaskochfeld von
Pelgrim kombiniert werden. Zu obenstehenden
Kochfeldern gibt es eine getrennte
Bedienungsanleitung.
Tip
Stellen Sie die Kochfelder vor der ersten
Inbetriebnahme einige Minuten lang auf die
höchste Stufe ein. Dadurch verschwindet der
typische, bei der ersten Inbetriebnahme
entstehende Geruch.
Töpfe
Verwenden Sie ausschließlich Töpfe mit einem
soliden, ebenen, vorzugsweise dicken Boden,
insbesondere beim Kochen und Backen bei
hohen Temperaturen (z. B. Fritieren). Unebene
Böden verlängern die Zubereitungszeit und
erhöhen den Energieverbrauch.
Immer mit Topfdeckel kochen
Beim Kochen ohne Deckel oder mit verscho-
benem Deckel wird viel Energie verschwendet.
Aufmerksamkeitspunkte bei elektrischem und
Glaskeramik-Kochen
Salzwasser und nasse Böden beschädigen das
Kochfeld. Achten Sie darauf, daß die Kochfelder
immer trocken sind. Bei übergekochten Speisen
ist das Kochfeld unverzüglich zu reinigen.
Die beste Wärmeübertragung wird erzielt, wenn
Topf und Kochfeld bzw. Kochzone gleich groß
sind.
Ausschalttimer (wenn zutreffend)
Gebrauch ohne Ausschalttimer
Drehen Sie die Ausschalttimer nach links
auf .
Der Ofen kann jetzt ohne Ausschalttimer
benutzt werden.
Automatisch ausschalten mit den
Ausschalttimer
Der Banckofen schaltet sich nach Beendigung
der Backzeit automatisch aus.
Wählen Sie eine Backofenfunktion oder
Temperatur, indem Sie den Schalter auf
das gewünschte Symbol drehen.
Drehen Sie den Zeitschaltknopf ganz nach
rechts auf 120 Minuten. Dadurch wird die
Feder gespannt.
Drehen Sie den Zeitschaltknopf zurück
(nach links), bis Sie die gewünschte Zeit
eingestellt haben.
Der Backofen ist eingeschaltet und bei
Beendigung der Backzeit ertönt ein Signal. Der
Backofen schaltet sich dann automatisch aus.
Drehen Sie die Ausschalttimer wieder nach
links auf . Das Gerät ist auf
Handbedienung eingestellt.
SICHERHEIT / BEFOR BENUTZUNG
Worauf Sie achten müssen
Lassen Sie das Gerät durch einen
anerkannten Installateur an das
Elektrizitätsnetz anschließen.
Bei Reparaturen oder Reinigungen muß das
Gerät vom Stromnetz getrennt werden.
Ziehen Sie darum immer den Stecker aus der
Steckdose oder drehen Sie den Schalter im
Schaltkasten auf Null.
Wird der Backofen längere Zeit bei höchster
Temperatur betrieben (z.b. beim Grillen), so
kann das zur Erhitzung des Backofenfensters
auf ca. 100 °C führen. Das sollten Sie
berüchsichtigen, falls sich Kinder in der Nähe
aufhalten.
Fette und Öle sind bei Überhitzung leicht
entflammbar. Beobachten Sie die Speisen
während der Zubereitung.
Die Kabel elektrischer Geräte (wie zum
Beispiel eines Mixers) können in der Tür des
heißen Ofens eingeklemmt werden oder auf
heiße Kochfelder fallen.
Kühlen Sie die Backofen immer mit
geschlossener Tür.
Schließen Sie die Tür immer beim Grillen.
Bedecken Sie den Ofenboden niemals mit
Aluminiumfolie und stellen Sie auch keine
Backbleche und Formen auf den Ofenboden.
Die Folie hält nämlich die Hitze ab. Dadurch
entsteht Emaillebeschädigung und das
Backresultat wird ungünstig beeinflußt.
Befor Sie der Ofen benutzen
Gebrauchsfertig machen
Entfernen Sie alle Zubehörteile aus dem Ofen
und reinigen Sie sie gründlich mit einem
Spülmittel. Stellen Sie den geschlossenen
leeren Ofen etwa 30 Minuten lang auf die
Höchsttemperatur ein. Schalten Sie
anschließend 15 Minuten lang das Grill-
element ein. Nachdem der Ofen abgekühlt ist,
ist er mit warmem Wasser zu reinigen.
Anmerkung
Wenn der Ofen zum ersten Mal hoch erhitzt
wird, werden Sie einen Geruch bemerken, der
die erste Inbetriebnahme des Ofens
kennzeichnet und somit völlig normal ist.
Sofortige Reinigung
Verschüttete zuckerhaltige Speisen oder
Obstsäfte, wie zum Beispiel der Saft von
Pflaumen oder Rhabarber, können die Farbe
der Emaillebeschichtung angreifen und
sollten deshalb sofort entfernt werden.
Einstellen der Tageszeit (wenn zutreffend)
Bei einer Stromstörung oder beim ersten
Anschluß blinken 3 Nullen auf dem Display.
Die Tageszeit muß neu eingestellt werden:
– Drücken Sie gleichzeitig die Tasten
und .
– Stellen Sie mit den Tasten –/+ die Zeit ein.
Die eingestellte Uhrzeit wird nach wenigen
Sekunden automatisch gespeichert.
BEDIENUNG73
72
BEDIENUNG
Elektronische Uhr (wenn zutreffend)
Kurzzeitwecker
Nur nach Beendigung der Backzeit ertönt ein
Signal. Der Kurzzeitwecker schaltet den
Backofen nicht aus.
Drücken Sie die Taste .
Stellen Sie mit den Tasten –/+ die Zeit ein.
leuchtet im Display. Fünf Sekunden
nach Freigabe der Taste erscheint die
Tageszeit.
Zur Restzeitanzeige dieTaste drücken.
Die Restzeit wird 5 Sek. lang angezeigt.
Sobald die eingestellte Zeit abgelaufen ist,
ertönt ein Signalton. Das Symbol im
Display erlischt. Den Signalton mit der
Taste abschalten.
Automatisch ausschalten mit Backzeit
Der Backofen schaltet sich nach Beendigung
der Backzeit automatisch aus.
Wählen Sie eine Backofenfunktion, indem
Sie den Schalter auf das gewünschte
Symbol drehen.
Wählen Sie die gewünschte Temperatur.
Drücken Sie die Taste . Im Display
erscheint 0.00 und "AUTO" leuchtet.
Drücken Sie die Tasten –/+, bis die richtige
Backzeit erreicht ist. Fünf Sekunden nach
Freigabe der Taste erscheint wieder die
Tageszeit. "AUTO" und leuchten.
Der Backofen ist eingeschaltet und bei
Beendigung der Backzeit ertönt ein Signal.
Der Backofen schaltet sich dann automatisch
aus. Das Symbol im Display erlischt.
Den Signalton mit der Taste abschalten.
Automatisch ausschalten mit Endzeit
Der Backofen schaltet sich nach erreichen
der Endzeit automatisch aus.
Wählen Sie eine Backofenfunktion, indem
Sie den Schalter auf das gewünschte
Symbol drehen.
Wählen Sie die gewünschte Temperatur.
Drücken Sie die Taste . Im Display
erscheint 0.00 und "AUTO" leuchtet.
Drücken Sie die Tasten –/+, bis die richtige
Endzeit erreicht ist. Fünf Sekunden nach
Freigabe der Taste erscheint wieder die
Tageszeit. "AUTO" und leuchten.
Der Backofen ist eingeschaltet und bei
erreichen der Endzeit ertönt ein Signal. Der
Backofen schaltet sich dann automatisch
aus. Das Symbol im Display erlischt.
Den Signalton mit der Taste abschalten.
Automatisch Ein- und Ausschalten mit
Backzeit und Endzeit
Stellen Sie ein Gericht in den Backofen.
Stellen Sie die Zubereitungszeit und den
Zeitpunkt ein, zu dem das Gericht fertig sein
muss.
Der Backofen berechnet selbst die Startzeit
und schaltet sich nach Ablauf des
Backvorgangs automatisch aus.
Wählen Sie eine Backofenfunktion, indem
Sie den Schalter auf das gewünschte
Symbol drehen.
Wählen Sie die gewünschte Temperatur.
Drücken Sie die Taste . Im Display
erscheint 0.00 und "AUTO" leuchtet.
Drücken Sie die Tasten –/+, bis die richtige
Backzeit erreicht ist. Fünf Sekunden nach
Freigabe der Taste erscheint wieder die
Tageszeit. "AUTO" und leuchten. Der
Backofen ist eingeschaltet.
Drücken Sie die Taste . Im Display wird
die frühestmögliche Endzeit angezeigt
Drücken Sie die Tasten –/+, bis die richtige
Endzeit erreicht ist. “AUTO” und
leuchten. Der Backofen schaltet sich
automatisch ein und aus. Es ertönt auch ein
Signal.
Den Signalton mit der Taste abschalten.
Zwischenzeits Ausschalten der Ofen
Drehen Sie den Funktionsschalter und den
Temperaturschalter auf 0. Die
Anzeigelampen erlöschen. Das Gerät ist
ausgeschaltet.
Drücken Sie die Taste
.
Das Gerät ist auf
Handbedienung eingestellt.
Ofenfunktionen
Konventionell
Das Gericht wird erheitzt durch die Wärme der
Über- und Unterelementen. Meistens soll das
Gericht in der Mitte des Ofens gestellt werden.
Öffnen Sie nie die Tür vor dem Ende des
Backzeit. Speisen wie Windbeutel,
Schaumgebäck, Brot, Rührkuchen, Pizzen und
Plätzchenteig gelingen bei Ober- und Unterhitze
besser.
Kondenswasserbildung
Beim Braten und Backen, insbesondere bei der
Zubereitung von Brot, Pizzen etc., entsteht
Flüssigkeit. Dies ist völlig normal. Bei mehreren
Formen bildet sich selbstverständlich auch mehr
Kondenswasser in den Öfen.
Unterhitze
Diese Funktion ist speziell geeignet für das
gezielte Backen von Böden.
Vor Ablauf des Backverfahrens (ein Viertel der
Restbackzeit) drehen Sie den Funktionsschalter
auf Unterhitze. Mit dem Temperaturknebel die
Höchststufe einstellen. Das Gericht wird dann
vor allem durch das untere Heizelement erhitzt,
bräunt aber noch an der Oberseite nach.
BEDIENUNG75
74
BEDIENUNG
Heißluft
Das Gebläse in der Rückwand verbreitet die
Heißluft im Backofen. Damit erwärmen sich die
Gerichte. In dieser Position können Sie auf
mehrere Ebenen backen, damit Sie Energie
sparen. Das Heißluftsystem eignet sich
hervorragend zum Backen von Rührkuchen,
Plätzchen und Apfelkuchen. Sie können sogar
auf mehreren Schienen gleichzeitig backen;
dabei müssen sich die Formen genau
untereinander befinden. Mit Plätzchen belegte
Backbleche sind in die erste und dritte Schiene
von unten zu schieben.
Grill
Für das Grillen und von Gerichte. Die Gerichte
werden erhitzt durch die Wärme vom kombinier-
tem Grill/Backelement. Flache Stücken Fleisch,
Huhn oder sonstiges Geflügel können direkt
auf dem Rost gegrillt werden. Diese Grillstufe
ist auch zum Toasten von Brot geeignet.
Mit dem Thermostat können Sie auch das
Grillelement regulieren. Das Element wird nicht
ständig rot leuchten. Gerichte haben eine
appetitliche Kruste. Beim Grillen ist der
Temperaturschalter auf die maximale Stufe
einzustellen.
Heißluft-grill
Sie können mit eingeschaltetem Ventilator
grillen, wenn Sie den Schalter des Heißluft-
Backofens in die obere Grillstellung einstellen.
Die Strahlungswärme wird dann vom Ventilator
um das ganze Gericht herum verteilt.
Diese Stufe ist für dünne Fleischstücken und
halbe Hähnchen geeignet.
Wird der Backofen längere Zeit bei höchster
Temperatur betrieben (z.b. beim Grillen), so kann
das zur Erhitzung des Backofenfensters auf ca.
100 °C führen. Das sollten Sie berüchsichtigen,
falls sich Kinder in der Nähe aufhalten.
Turbo-grill
Die Speisen werden von der Strahlungswärme
des großen Grills erwärmt, wobei beide
Grillelemente eingeschaltet sein müssen, jedoch
ohne Umluft. Siehe dazu Stufe “Gebläse + Grill”.
Schließen Sie die Tür immer beim Grillen.
Backofenbeleuchtung
Die Backofenbeleuchtung wird eingeschaltet.
Diese Betriebsart eignet sich zur Reinigung
des Backofens.
Gebläse + Unterhitze
Diese Stellung ist besonders zum Backen von
Torten mit feuchtem Belag geeignet wie zum
Beispiel Obsttorten, feuchter Kuchen in
Formen oder auf dem Blech. Backform oder
blech auf die erste oder zweite Schiene von
unten schieben.
Auftauen
Mit dem Ventilator des Heißluftofens können
Sie Speisen auftauen. Nehmen Sie die
Tiefkühlproduk-te aus der Verpackung und
legen Sie diese in eine Schale. Stellen Sie die
Schale auf den Rost (Schiene 1). Stellen Sie
den Wahlschalter auf Stand (der
Ventilator bläst nun kalte Luft).
Konventionell + Gebläse
Das Gericht wird erheitzt durch die Wärme der
Über- und Unterelementen.
Die Strahlungswärme wird dann vom Ventilator
um das ganze Gericht herum verteilt. Diese Stufe
ist geeignet für Brot, Pizza und Lasagna.
Gehäusekühlung
Die Gehäusekühlung ist mit einer
temperaturabhängigen Nachlaufschaltung
ausgestattet. Nach dem Arbeiten mit hohen
Back- oder Brattemperaturen ist die Gehäuse-
kühlung auch nach dem Ausschalten des
Backofens noch eine Zeit lang in Betrieb, bis der
Backofen sich ausreichend abgekühlt hat.
Anschließend schaltet sie sich selbständig aus.
Heizt sich der Backofen nach dem Ausschalten
der Gehäusekühlung (durch die im Gerät
vorhandene Speicherwärme) zu stark auf,
schaltet sich unter Umständen die
Gehäusekühlung erneut ein.
BEDIENUNG77
76
BEDIENUNG
Touch Control Ofen OKW698
Einstellen der Tageszeit
Bei einer Stromstörung oder beim ersten
Anschluß blinken 4 Nullen im Display. Die
Tageszeit muß neu eingestellt werden:
– Drücken Sie gleichzeitig die Tasten
und .
– Auf dem DisplayStellen blinkt “:”. Stellen Sie
mit den Tasten –/+ die Zeit ein.
– Die eingestellte Uhrzeit wird nach 3
Sekunden automatisch gespeichert.
Tonsignal einstellen
Um ein anderes Tonsignal zu wählen, bei
ausgeschaltetem Ofen mehrmals die – Taste
drücken. Sie können aus 2 verschiedenen
Tonsignalen wählen.
Kindersicherung
Sie können die Kindersicherung aktivieren, um
zu vermeiden, dass der Backofen
versehentlich eingeschaltet wird.
Drücken Sie 5 Sekunden die Taste bis
im Display erscheint. Die
Kindersicherung ist eingeschaltet.
Zum Ausschalten der Kindersicherung:
Drücken Sie nochmal 5 Sekunden die Taste
bis erlischt. Im Display erscheint
wieder die Tageszeit.
Manueller Betrieb des Ofens
Drücken Sie die Taste . Es ertönt ein
Signalton.
Auf dem Display erscheint “ON” und
leuchtet . Die Backofenbeleuchtung
wird eingeschaltet.
Wählen Sie eine Backofenfunktion mit den
Tasten und .
Die Temperaturanzeige gibt die
empfohlene Backofentemperatur für die
gewählte Funktion wieder. Sie können
diese Temperatur ändern mit den Tasten
und .
Der Backofen ist eingeschaltet, während
des Vorwärmens blinkt das Symbol im
Display.
Sobald die gewünschte Temperatur
erreicht ist, hört das Symbol auf zu
blinken und ertönt ein Signalton.
Schalten Sie den Backofen aus mit der
Taste .
stop
Kurzzeitwecker
Nur nach Beendigung der Backzeit ertönt ein
Signal. Der Kurzzeitwecker schaltet den
Backofen nicht aus.
Schalten Sie den Backofen ein mit der
Taste .
Drücken Sie die Taste . Im Display
erscheint 0:00 und blinkt “:”.
Stellen Sie mit den Tasten –/+ die Zeit ein.
Die maximale Zeit ist 23 Stunden und
59 Minuten.
Sobald die eingestellte Zeit abgelaufen ist,
ertönt ein Signalton und blinkt .
Schalten Sie den Signalton ab mit einer der
Tasten , , , - oder +.
Automatisch ausschalten mit Backzeit
Der Backofen schaltet sich nach Beendigung
der Backzeit automatisch aus.
Schalten Sie den Backofen ein mit der
Taste .
Drücken Sie die Taste . Im Display
erscheint A.
Stellen Sie mit den Tasten –/+ die Backzeit
ein. Die maximale Zeit ist 10 Stunden.
Es ertönt ein Signalton und im Display
erscheint die Tageszeit. Wählen Sie eine
Backofenfunktion mit den Tasten und
. Im Display erscheint das Symbol .
Die Temperaturanzeige gibt die
empfohlene Backofentemperatur für die
gewählte Funktion wieder. Sie können
diese Temperatur ändern mit den Tasten
und .
Der Backofen ist eingeschaltet und bei
Beendigung der Backzeit ertönt ein Signal.
Der Backofen schaltet sich dann automatisch
aus.
Im Display erscheint die Tageszeit und
blinken A und .
Schalten Sie den Signalton ab mit einer der
Tasten , , , - oder +.
Das Symbol leuchtet und die
Backofenbeleuchtung wird eingeschaltet.
Schalten Sie den Backofen aus mit der
Taste .
Automatisch ausschalten mit Endzeit
Der Backofen schaltet sich nach erreichen
der Endzeit automatisch aus.
Schalten Sie den Backofen ein mit der
Taste .
Drücken Sie die Taste . Im Display
erscheint A.
Stellen Sie mit den Tasten –/+ die
gewunschte Endzeit ein.
Es ertönt ein Signalton und im Display
erscheint die Tageszeit. Wählen Sie eine
Backofenfunktion mit den Tasten und
. Im Display erscheint das Symbol .
Die Temperaturanzeige gibt die
empfohlene Backofentemperatur für die
gewählte Funktion wieder. Sie können
diese Temperatur ändern mit den Tasten
und .
Der Backofen ist eingeschaltet und bei
Beendigung der Backzeit ertönt ein Signal.
Der Backofen schaltet sich dann automatisch
aus. Im Display erscheint die Tageszeit und
blinken A und .
Schalten Sie den Signalton ab mit einer der
Tasten , , , - oder +.
Das Symbol leuchtet und die
Backofenbeleuchtung wird eingeschaltet.
Schalten Sie den Backofen aus mit der
Taste .
stop
BEDIENUNG79
78
BEDIENUNG
Automatisch Ein- und Ausschalten mit Backzeit
und Endzeit
Stellen Sie ein Gericht in den Backofen. Stellen
Sie die Zubereitungszeit und den Zeitpunkt ein,
zu dem das Gericht fertig sein muss.
Der Backofen berechnet selbst die Startzeit und
schaltet sich nach Ablauf des Backvorgangs
automatisch aus.
Schalten Sie den Backofen ein mit der Taste
.
Drücken Sie die Taste .
Stellen Sie mit den Tasten –/+ die Backzeit
ein. Es ertönt ein Signalton und im Display
erscheint die Tageszeit.
Drücken Sie die Taste .
Stellen Sie mit den Tasten –/+ die
gewunschte Endzeit ein. Es ertönt nochmal
ein Signalton und “:” blinkt nicht mehr.
Wählen Sie eine Backofenfunktion mit den
Tasten und .
Die Temperaturanzeige gibt die empfohlene
Backofentemperatur für die gewählte
Funktion wieder. Sie können diese
Temperatur ändern mit den Tasten und
.
Der Backofen schaltet sich automatisch ein
und aus. Es ertönt auch ein Signal. Im Display
erscheint die Tageszeit und blinken A und
.
Schalten Sie den Signalton ab mit einer der
Tasten , , , - oder +.
Das Symbol leuchtet und die
Backofenbeleuchtung wird eingeschaltet.
Schalten Sie den Backofen aus mit der Taste
.
Achtung:
Die Ofenfunktionen Vorwärmen und Auftauen
können nicht zusammen mit den automatischen
Funktionen benutzt werden.
stop
stop
stop
Ofenfunktionen OKW698
Backofenbeleuchtung
Die Backofenbeleuchtung wird eingeschaltet.
Diese Betriebsart eignet sich zur Reinigung des
Backofens.
Wenn der Ofen eingeschaltet ist, bleibt die
Beleuchtung noch 3 Minuten nach Erreichen der
eingestellten Temperatur an. Dann schaltet die
Beleuchtung automatisch ab.
Eine der Tasten , , , - oder + drücken.
Die Ofenbeleuchtung wird für 1 Minute aktiviert.
Vorheizen
In dieser Stufe wärmt der Ofen extra schnell vor.
Sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist,
können die anderen Ofenfunktionen wieder
benutzt werden.
Konventionell
Das Gericht wird erheitzt durch die Wärme der
Über- und Unterelementen.
Unterhitze
Diese Funktion ist speziell geeignet für das
gezielte Backen von Böden.
Oberhitze
Diese Stufe ist geeignet für Soufflés,
Schaumgebäck usw., die noch etwas
durchbacken müssen.
Grill
Diese Stufe ist für dünne Fleischstücken und
halbe Hähnchen geeignet. Diese Grillstufe ist
auch zum Toasten von Brot geeignet.
Grill mit Gebläse
Die Strahlungswärme wird dann vom Ventilator
um das ganze Gericht herum verteilt. Diese Stufe
ist für dünne Fleischstücken und halbe
Hähnchen geeignet.
Pizzafunktion
Diese Funktion ist speziell geeignet für das
Backen von Pizzas.
Heißluft
Das Gebläse in der Rückwand verbreitet die
Heißluft im Backofen. Damit erwärmen sich die
Gerichte. In dieser Position können Sie auf
mehrere Ebenen backen.
Auftauen
In dieser Stufe werden die Mahlzeiten schneller
aufgetaut. Der Ventilator bläst kalte Luft. Im
Display erscheint “dEF”.
81
80
GEBRAUCH
Bratzeittabelle für verschiedene Sorten Fleisch.
Gericht Gewicht in kg Temp in °C Zeit in Min.
Rinderbraten 1,0 180 - 200 100 - 120
Rinderfilet 1,0 190 - 210 35 - 45
Roastbeef 1,0 190 - 210 35 - 45
Schweinebraten 1,0 170 - 190 100 - 120
Kasseler 1,0 150 - 160 80 - 100
Wildbraten 1,0 180 - 200 90 - 120
Kalbsbraten 1,0 170 - 190 100 - 120
Lammkeule 1,5 170 - 190 90 - 120
Geflügel 1,0 170 - 190 50 - 60
2,0 170 - 190 120 - 150
4,0 160 - 180 150 - 180
Fisch 1,5 160 - 180 35 - 55
Die Zahlen in dieser Tabelle sind Richtwerte.
Braten
In geschlossenen Schalen oder Pfannen bleibt
das Fleisch saftiger. Außerdem wird keine,
oder nur wenig Rauchentwicklung entstehen.
Beim Braten ohne Deckel wird das Fleisch
schneller braun und knusprig.
Der Bratschlitten ist ideal zum Braten von
Fleisch-stücken, die mehr als 1 kg wiegen.
Nachfolgende Tabelle trifft nur dann zu, wenn
der Ofen nicht vorgewärmt ist.
Tips für das Backen
Backhöhen
Von der Höhe des Gebäcks oder der Kekse
hängt es ab, ob das Backblech auf der ersten
oder zweiten Ebene von unten steht. Back-
formen legen Sie auf den Bratrost den Sie in die
erste oder zweite Schiene von unten schieben.
Backformen
Insbesondere bei Öfen mit Ober- und Unterhitze
spielt das Material der Backformen eine große
Rolle. Die besten Backformen sind aus
schwarzem Blech hergestellt oder mit einem
speziellen Kunststoff beschichtet, da sie die
Wärme am schnellsten aufnehmen und die
Zubereitungszeiten verkürzen.
So können Sie feststellen, ob die Torte gar ist
Stechen Sie 10 Minuten vor Beendigung der
Backzeit mit einem Hölzchen in die Torte und
zwar dort, wo diese am höchsten ist. Wenn das
Hölzchen trocken bleibt und kein Teig daran
klebt, können Sie den Ofen ausschalten und die
Nachwärme benutzen, um die Torte gut
durchbacken zu lassen.
Die Torte fällt zusammen
Verwenden Sie ein nächstes Mal weniger
Flüssigkeit oder stellen Sie die Temperatur
10 °C niedriger ein oder wählen Sie eine
längere Backzeit. Sie müssen sich genau an die
im Backbuch angegebenen Rührzeiten halten.
Die Torte ist eingefallen
Die Torte hat am Rand eine normale Höhe, ist
aber in der Mitte eingefallen. Den Rand der
Springform nicht einfetten. Nach dem Backen
müssen Sie die Torte vorsichtig mit einem
Messer lösen.
Die Torte ist an der Oberseite zu dunkel
Die Torte auf eine niedrigere Schiene schieben,
die Temperatur niedriger einstellen und die
Torte länger backen lassen und eventuell eine
schwarze Backform gebrauchen.
Die Torte ist an der Unterseite zu dunkel
Das Gebäck auf eine höhere Schiene schieben
und die Temperatur niedriger einstellen.
Unterschiedliche Farben
Sie haben auf zwei oder drei Ebenen gebacken.
Das Gebäck auf dem obersten Blech ist dunkler
als auf dem unteren Blech: Gleichzeitig in den
Ofen geschobene Backbleche sind nicht immer
gleichzeitig gar. Wählen Sie eine niedrigere
Temperatur, das Gebäck wird dann
gleichmäßig gar. Lassen Sie das unterste Blech
5 bis 10 Min. länger backen, oder schieben Sie
es 5 bis 10 Min. eher in den Ofen.
Die Oberseite der Auflauf ist viel zu dunkel
Entfernen Sie die Kruste und lassen Sie danach,
indem Sie den Grill gebrauchen, eine braune
Kruste auf den Auflauf kommen. Gebrauchen
Sie keinen Parmesankäse: Diese Käsesorte
wird zu schnell braun und schmeckt dann bitter.
Stellen Sie beim nächstenmal die Form etwas
niedriger in den Ofen und schalten Sie die
Temperatur 10 °C niedriger ein.
Die Plätzchen kleben am Backblech
Schieben Sie das Backblech noch kurz in den
Ofen und nehmen Sie danach die Plätzchen
sofort vom Blech.
Der Kuchen ist beim Umdrehen nicht aus der
Form zu bekommen
Lösen Sie den Rand vorsichtig mit einem
scharfen Messer. Drehen Sie die Form noch
einmal um und bedecken Sie das Ganze ein
paarmal mit einem nassen, kalten Tuch. Beim
nächstenmal die Form gut einfetten und mit
Mehl bestreuen.
GEBRAUCH
83
82
PFLEGE
Reinigung
Emaillierte Teile
Die Innenseite der Ofentür, die Seitenwände,
der Ofenboden und die Back- und Bratplatte
sind vollständig emailliert. Diese können Sie
am besten mit warmer Seifenlauge, evtl. mit
flüssiger Seife (oder anderen, nicht
kratzenden Putzmitteln) reinigen und dann mit
klarem Wasser nachbehandeln.
Chrom
Schienen, Ofenrost und Bedienungsblende mit
warmem Spülmittel oder flüssiger Seife
reinigen. Nachbehandeln mit klarem Wasser.
Kunststoff/Glas
Handgriffe und Knöpfe mit Spülmittel oder mit
einem Glasreiniger säubern.
Abdichtungsgummi
Mit warmem Spülmittel reinigen und mit
klarem Wasser nachbehandeln.
Ein Tip für Sie
Wenn Sie den Ofen regelmäßig reinigen,
verhindern Sie hartnäckige Verunreinigungen.
Wenn Sie den Ofen gründlich reinigen
möchten, können Sie die Schienen entfernen,
indem Sie der Schienen nach oben von dem
Haken entnehmen.
Bräunen
Wenn Sie Ihren Gerichten eine braune Kruste
geben wollen, schalten Sie noch einige
Minuten das Grillelement ein.
Kleine Fleischstücke
Das natürliche Aroma von grilliertem Fleisch
bleibt erhalten, wenn Sie das Fleisch vor der
Zubereitung nicht einfetten.
Große Stücke Fleisch
Um das Austrocknen der freiliegenden Seiten
zu verhindern, können Sie das Fleisch mit
einer dünnen Lage Öl oder Butter
einstreichen.
Trocknen
Zum konservieren von Früchten, Gemüse und
Fleisch stellen Sie bitte die Temperatur auf
ca. 60-80 °C ein.
Auftauen
Mit dem Ventilator des Heißluftofens können
Sie Speisen auftauen. Nehmen Sie die
Tiefkühlprodukte aus der Verpackung und
legen Sie diese in eine Schale. Stellen Sie die
Schale auf den Rost (Schiene 1). Stellen Sie
den Backofenschalter des Heißluft-Backofens
auf Stufe ein und die Temperatur auf die
Nullstufe (das Gebläse bläst jetzt Kaltluft).
Auftauen von Tiefkühlkost
Aufzutauende Speisen Zeit in Minuten
1000 g Fisch oder 500 g Fleisch 60 - 90
1000 g Geflügel oder Fleisch 90 - 120
500 g Bratwurst 30 - 50
300 g Obst (Erdbeeren) 30 - 45
500 g flache Kuchen 20 - 30
500 g Brot 30 - 40
Die Zahlen in dieser Tabelle sind Richtwerte.
Heißluft-grill
Bratpfanne in die erste Schiene im Ofen
schieben.
Grillblech mitten auf den Rost legen (siehe
Tabelle).
Ofentür schließen und Ofentaste auf den
Grillstand einstellen.
Grillzeitentabelle für Rundum Grillieren
Gericht Gewicht in kg Schienenhöhe Zeit in Min.
Schaschlik 3 17 - 20
Hähnchen 1 2 35 - 40
Rollbraten 1 2 50 - 60
Kasseler 2 60 - 70
Die Zahlen in dieser Tabelle sind Richtwerte.
GEBRAUCH
85
84
INSTALLATION
Elektrischer Anschluß
Zwei- oder Dreiphasenanschluß
Technische Daten
Ofenyp 693 695 698 673 653
696
Ausführung
Solo-Ofen ■■––
Kombi-Ofen
mit Kochfeld Elektr. Gas
elektrischer Anschluß
230 V ■■
230 V -
380 V/400 V
50 Hz ■■■
Nennleistung
kW 2,2 2,5 3,4 9,2 2,2
Kombination des Ofens 653 mit einem
Pelgrim-Gaskochfeld
Den Backofen an das Netz anschließen.
Den Backofen zu 2/3 in den Schrank
schieben.
Den Transportschutz der
Kardanverbindungen entfernen.
Die Kardanverbindungen auf die Achse der
Schaltgriffe des Backofens schieben und
einklinken.
Die Öffnungen im Backofenrahmen erst mit
den Kunststoffkappen schließen und dann
den Backofen am Küchenschrank
festschrauben.
Die Funktion der Kardanverbindungen
kontrollieren.
L1 L2 L3 N
L1 L2 N1 N2
1234512345
595
596
600
560
550
klick
Installation
Allgemeines
Wenn das Gerät nicht mit einem
Anschlußkabel mit Stecker ausgestattet ist, ist
es ausschließlich von einem Fachman an das
Lichtnetz anzuschließen.
Beachten Sie:
Auf dem Schild mit elektrischen Angaben wird
der Anschlußwert und die erforderliche
Netzspannung angegeben. Das Anschließen
des Gerätes hat nach den örtlich und national
geltenden Vorschriften zu erfolgen.
Elektrischer Anschluß
230 V - 50 Hz.
Das Gerät muß geerdet sein.
Benutzen Sie für den Anschluß ein Kabel
guter Qualität, zum Beispiel HO5RRF,
1,5 oder 2,5 mm
2
, mit 3 oder 5 Adern.
Dies sind die Farbcodes
braun = Phase L
blau = Phase N
grün/gelb = Erdung ( )
schwarz = Null oder Phase
Abhängig vom Erdungsschema können Sie
die schwarzen Adern als Null- oder
Phasendraht verwenden.
Das Kabel muß einen Stecker haben, der für
eine nominale Leistung von mindestans 15 A
geeignet ist.
Wenn Sie einen festen Anschluß anbringen
möchten, sorgen Sie bitte dafür, daß in der
Zuführungsleitung ein omnipolarer Schalter
mit einem Kontaktabstand von mindestens
3 mm angebracht wird.
Anschlußschemen
An der Hintenseite des Gerätes befindet
sich ein Etikett mit den Anschlußschemen.
Anschlußklemmen
Der Anschlussblock befindet sich rechts
hinten, oben auf dem Backofengehäuse. Die
Anschlussklemmen sind nach Abnehmen
des Anschlussblockdeckels erreichbar.
Mit den sich auf dem Anschlußblock
befindlichen Brücken können Sie die
erforderlichen Verbindungen herstellen.
Vergessen Sie nicht, die Kabel mit der
Zugentlasung fest zu machen.
INSTALLATION
87
86
INSTALLATION
Solo-ofen 693/695/696/698
Ofen an das Stromnetz anschließen.
Ofen in den Schrank schieben.
Ofentür öffnen und mit 2 Schrauben je
Seitenwand festschrauben.
Kombination des Ofens 673 mit dem
elektrischen oder glaskeramischen Kochfeld
von Pelgrim
Sobald das elektrische oder glaskeramische
Kochfeld der dem Gerät mitgelieferten Bedie-
nungsanleitung gemäß installiert worden ist:
Den Ofen an das Stromnetz anschließen
und den 15 poligen Stecker des Kochfelds
mit dem Gegenstift des Ofens verbinden.
Den Ofen nun in den Schrank schieben.
Die Öffnungen im Backofenrahmen erst mit
den Kunststoffkappen schließen und dann
den Backofen am Küchenschrank
festschrauben.
596
595
590
550
560
600
585
40/50
INSTALLATION
Kombination des Backofens 653 mit der
Pelgrim-Gaskochmulde GKV106
Bei Einbau unter der Gaskochmulde GKV106
ist die Funkenzündeinrichtung der Kochmulde
an der Befestigungsplatte hinter der
Schaltblende des Backofens zu montieren.
1. Nehmen Sie die mittleren Schaltgriffe der
Schaltblende ab, indem Sie diese zu sich
hin ziehen (1).
2. Entfernen Sie die Schrauben (2) zur
Demontage der Schaltachsen und der
Befestigungsplatte.
3. Entfernen Sie den Zierschaltgriff aus der
Befestigungsplatte.
4. Befestigen Sie die Funkenzündeinrichtung
auf der Befestigungsplatte.
5. Schrauben Sie die Befestigungsplatte und
die Schaltachse wieder auf der
Schaltblende fest. Achten Sie auf die
richtige Montageposition der Schaltachse.
6. Die Schaltgriffe wieder anbringen.
1
2
1
595
596
600
560
550
89
88
Beseitigung von Verpackung und
Gerät
Die Verpackung des Gerätes ist
wiederverwertbar. Folgendes kann benutzt
worden sein:
Pappe;
Polyethylenfolie (PE);
FKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum).
Diese Materialien sind umweltgerecht und
nach den geltenden
behördlichen Vorschriften zu entsorgen.
Zur Erinnerung an die Verpflichtung, die
Elektrohaushaltsgeräte getrennt zu beseitigen,
ist das Produkt mit einer Mülltonne, die
durchgestrichen ist, gekennzeichnet.
Dies bedeutet das am Ende seiner Nutzzeit
das Produkt NICHT zusammen mit dem
Siedlungsabfall beseitigt werden darf. Es kann
zu den eigens von den städtischen Behörden
eingerichteten Sammelstellen oder zu den
Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice
anbieten, gebracht werden.
Die getrennte Entsorgung eines
Haushaltsgerätes vermeidet mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt und
die menschliche Gesundheit, die durch eine
nicht vorschriftsmässige Entsorgung bedingt
sind.
Zudem ermöglicht wird die Wiederverwertung
der Materialien, aus denen sich das Gerät
zusammensetzt, was wiederum eine
bedeutende Einsparung an Energie und
Ressourcen mit sich bringt.
VERPACKUNG /GERAT
46

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Pelgrim-OKW-698

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Pelgrim OKW 698 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Pelgrim OKW 698 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 3,56 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info