557156
35
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/58
Pagina verder
700004933000
Handleiding
inductiekookplaat
Manual
induction hob
Notice dutilisation
plaque de cuisson à induction
Anleitung
Induktionskochfeld
IDK754
Plak hier het toestel-identifi catieplaatje.
Stick the appliance identifi cation card here.
Placez ici la plaque d’identifi cation de l’appareil.
Kleben Sie hier das Gerätetypenschild ein.
Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling, het complete typenummer bij de hand.
When contacting the service department,
have the complete type number to hand.
En cas de contact avec le service après-vente, ayez auprès de vous le numéro de type complet.
Halten Sie die vollständige Typennummer bereit,
wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen.
Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart.
You will fi nd the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card.
Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie.
Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation fi nden Sie auf der Garantiekarte.
Het toestel-identifi catieplaatje bevindt zich aan de onderkant van het toestel.
The appliance identifi cation card is located on the bottom of the appliance.
La plaque d’identifi cation de l’appareil se trouve sur le dessus de l’appareil.
Das Gerätetypenschild befi ndet sich an der Unterseite des Gerätes.
NL
Handleiding NL 3 - NL 15
EN
Manual EN 3 - EN 15
FR
Notice d’utilisation FR 3 - FR 15
DE
Anleitung DE 3 - DE 15
Gebruikte pictogrammen - Pictograms used - Pictogrammes utilisés - Benutzte
Piktogramme
Belangrijk om te weten - Important information - Important à savoir - Wissenswertes
Tip - Conseil - Tipp
NL 3
INHOUDSOPGAVE
Beschrijving
Inductiekookplaat 04
Bedieningspaneel 04
Gebruik
Pannen 05
Veiligheid kookplaat 06
Bediening
Instellen 08
Kookduurbegrenzing 09
(Kinder)slot 10
Koken
Kookstanden 11
Onderhoud
Reinigen 12
Storingen
Algemeen 13
Storingstabel 13
Milieu aspecten
Afvoeren toestel en verpakking 15
NL 4
BESCHRIJVING
Inductiekookplaat
1. kookzone linksvoor 70 - 2300 Watt
2. kookzone linksachter 40 - 1400 Watt
3. kookzone rechtsachter 70 - 2300 Watt
4. kookzone rechtsvoor 40 - 1400 Watt
5. vermogensregeling +/-
INDUCTION
1
5
23
4
NL 5
GEBRUIK
Pannen
Pannen voor inductiekoken
Inductiekoken stelt eisen aan de kwaliteit van de pannen.
Let op
Pannen waarmee al eerder op een gaskookplaat is gekookt, zijn
niet meer geschikt voor inductiekoken.
Gebruik alleen pannen die geschikt zijn voor elektrisch- en
inductiekoken met:
een dikke bodem van minimaal 2,25 mm;
een vlakke bodem.
Het beste zijn pannen met het ‘Class Induction’ keurmerk.
Tip
Met een magneet kunt u zelf controleren of uw pannen geschikt zijn.
Wanneer de magneet wordt aangetrokken, is de pan geschikt.
Geschikt Ongeschikt
Speciale roestvrijstalen pannen Aardewerk
Class Induction Roestvrijstaal
Solide geëmailleerde pannen Porselein
Geëmailleerde gietijzeren pannen Koper
Kunststof
Aluminium
Let op
Wees voorzichtig met dunne plaatstaal geëmailleerde pannen:
op een hoge stand kan het emaille er afspringen wanneer de pan te
droog is;
door het hoge vermogen kan de panbodem gemakkelijk
kromtrekken.
NL 6
GEBRUIK
Let op
Zandkorreltjes kunnen krasjes veroorzaken die niet meer te
verwijderen zijn. Zet daarom alleen pannen met een schone bodem
op het kookvlak en til pannen altijd op als u ze verplaatst.
Gebruik de kookplaat niet als werkvlak.
Kook altijd met het deksel op de pan om energieverlies te
voorkomen.
Let op
Gebruik nooit pannen met een vervormde bodem. Een holle of bolle
bodem kan de werking van de oververhittingsbeveiliging belemmeren.
Het toestel kan dan te warm worden waardoor de glasplaat kan barsten
en de panbodem kan smelten. Schade, ontstaan door het gebruik van
ongeschikte pannen of droogkoken, valt buiten de garantie.
Minimale pandiameter
De minimale pandiameter bedraagt 9 cm (bij een kookzone van Ø 160)
en 12 cm (bij een kookzone van Ø 200). Het beste resultaat bereikt u
door een pan te nemen met dezelfde diameter als de kookzone. Bij te
kleine pannen schakelt de kookzone niet in.
Snelkookpannen
Inductiekoken is zeer geschikt voor het koken in snelkookpannen.
De kookzone reageert zeer snel, waardoor de snelkookpan ook snel
op druk komt. Zodra u een kookzone uitschakelt, stopt het kookproces
direct.
Veiligheid kookplaat
Een sensor controleert ononderbroken de temperatuur van de
onderdelen van de kookplaat. Bij een te hoge temperatuur wordt
het vermogen van de kookplaat automatisch verlaagd.
Zodra u de kookpan van de kookplaat verwijdert, stopt automatisch
de kookactiviteit. Wen uzelf echter aan altijd de kookplaat of
zone na gebruik uit te schakelen om onbedoeld inschakelen te
voorkomen.
Wanneer de kookzone 10 minuten geen pan detecteert schakelt hij
uit.
NL 7
Veiligheid kookpannen
Elke kookzone is voorzien van een sensor die ononderbroken de
temperatuur van de bodem van de kookpan controleert om elk
risico op oververhitting bij bijvoorbeeld een drooggekookte pan te
vermijden.
Veiligheid metalen voorwerpen
Een klein voorwerp zoals een te kleine kookpan (kleiner dan 12 cm),
een vork of een lepel wordt door de kookplaat niet als een kookpan
gedetecteerd. Het display van de zone knippert en de kookplaat
wordt niet ingeschakeld.
Oververhittingsbeveiligingen
Het toestel kan oververhit raken, wanneer:
de pan de warmte niet goed geleidt;
vet of olie op een hoge stand verhit wordt;
er onvoldoende luchtcirculatie is (zie ook ventilatiebeveiliging bij het
installatievoorschrift).
In geval van oververhitting leidt dit bij de desbetreffende kookzone,
respectievelijk alle kookzones, tot een van de volgende reacties:
de kookplaat zal het toegevoerde vermogen iets laten afnemen;
wanneer dit niet helpt zal de kookplaat uitschakelen en de melding
E2 in de displays laten zien.
Wanneer de kookplaat voldoende is afgekoeld verdwijnt de melding E2
weer en kunt u het toestel opnieuw inschakelen.
Voorkom dat de oververhittingsbeveiliging van het toestel geactiveerd
wordt door:
pannen te gebruiken die de warmte goed geleiden;
vet of olie op een lagere stand te verhitten;
• voldoende luchtcirculatie.
Neem contact op met de servicedienst of een erkend vakman
indien de oververhittingsbeveiliging desondanks opnieuw
geactiveerd wordt.
GEBRUIK
NL 8
Instellen
De inductiekookplaat is voorzien van een restwarmte-indicatie,
automatische kookduurbegrenzing, aankookautomaat en kinderslot.
Op deze en de volgende pagina’s kunt u lezen hoe u gebruik maakt van
deze voorzieningen.
Inschakelen
1. Zet een pan op een kookzone.
2. Draai de knop van de betreffende zone met de klok mee om het
gewenste vermogen in te stellen.
Vermogen instellen
1. Stel een hoger of lager vermogen in door de knop te draaien.
De kookzones hebben 9 standen.
Het vermogen van de grote zone(s) is instelbaar van 70 - 2300 Watt
en het vermogen van de kleine zone(s) van 40 - 1400 Watt.
Uitschakelen
Schakel de zone uit door de betreffende knop weer terug in de
uitgangspositie te draaien.
Aankookautomaat
De aankookautomaat is geschikt voor het snel aan de kook brengen
van gerechten en vervolgens op een lagere stand doorkoken. De
aankookautomaat schakelt zelf terug naar de doorkookstand.
1. Zet een pan op een kookzone.
2. Draai de knop van de betreffende zone tegen de klok in of geheel
rechtsom. Een “A” verschijnt in het display.
3. Stel binnen 5 sec. een gewenste doorkookstand in met de
draaiknop. Wanneer u geen doorkookstand instelt, schakelt de zone
weer uit.
Zodra de doorkookstand ingesteld is, knippert in het display
afwisselend een “A” en de ingestelde doorkookstand. Wanneer
de aankooktijd verstreken is, stopt het knipperen en wordt de
doorkookstand permanent in het display getoond.
Schakel de aankookautomaat uit door de knop terug te draaien
naar stand 0 of verder te draaien naar stand 9.
BEDIENING
NL 9
Stand 9
Stand 9 is geschikt voor het aan de kook brengen van water. Deze
stand is te hoog voor het verhitten van boter of melk en veel te
hoog voor ontdooien
Raadpleeg om de techniek te leren kennen de kooktabel in het
hoofdstuk comfortabel koken.
Restwarmte-indicator
Na een intensief gebruik van een kookzone kan de gebruikte zone
nog enkele minuten warm blijven.
Zolang de kookzone warm is, zal er een “H” in het display blijven
staan.
Kookduurbegrenzing
Wanneer de tijd verstreken is schakelt de zone automatisch uit.
Kookduurbegrenzing is een veiligheidsfunctie van uw kookplaat.
Deze stopfunctie wordt automatisch ingeschakeld indien u uw
kookplaat na een bereiding vergeet uit te zetten.
De kookplaat kan na het uitschakelen gewoon opnieuw ingeschakeld
worden. De tijd is afhankelijk van de ingestelde kookstand:
BEDIENING
Kook stand Minuten
1 520
2 402
3 318
4 260
5 212
6 170
7 139
8 113
990
NL 10
BEDIENING
Kinderslot
Uw kookplaat beschikt over een kinderslot waarmee u de kookplaat
kunt vergrendelen wanneer deze niet in gebruik is:
op het moment dat de kookplaat is uitgeschakeld (met het oog op
reiniging van de kookplaat) of om onbedoeld inschakelen (bijv. door
kinderen) te voorkomen;
Inschakelen
Draai beide (middelste) knoppen linksom (terwijl de andere knoppen
in de nulstand blijven staan).
In het display verschijnt een “L” als teken dat het kinderslot is
ingeschakeld.
Uitschakelen
Op dezelfde manier kan het kinderslot uitgeschakeld worden. Na
het uitschakelen van het kinderslot verschijnt een “0” in het display.
NL 11
Kookstanden
Het onderstaande overzicht is uitsluitend bedoeld als leidraad, omdat
de instelwaarde afhankelijk is van de hoeveelheid en samenstelling van
het gerecht en de pan.
Gebruik stand 9 voor:
snel aan de kook brengen;
• slinken van bladgroenten;
verhitten van olie en vet;
onder druk brengen van een snelkookpan.
Gebruik stand 8 voor:
aanbraden van vlees;
• bakken van vis;
• bakken van omeletten;
• bakken van gekookte aardappelen;
• frituren.
Gebruik stand 7 voor:
bakken van dikke pannenkoeken;
bakken van dik, gepaneerd vlees;
uitbakken van spek of bacon;
bakken van rauwe aardappelen;
• bakken van wentelteefjes;
• bakken van gepaneerde vis.
Gebruik stand 6 en 5 voor:
• doorkoken;
ontdooien van harde groenten;
bakken en garen van dun vlees.
Gebruik stand 1 t/m 4 voor:
• trekken van bouillon;
bereiden van stoofvlees;
• smoren van groenten;
smelten van chocolade;
smelten van kaas.
KOKEN
NL 12
Reinigen
Tip
Schakel, voordat u met schoonmaken begint, eerst het kinderslot in.
Dagelijkse reiniging
Hoewel overgekookt voedsel niet kan inbranden verdient het
aanbeveling de kookplaat direct na gebruik schoon te maken.
Voor de dagelijkse reiniging kunt u het beste een mild
reinigingsmiddel en een vochtige doek gebruiken.
Nadrogen met keukenpapier of een droge doek.
Hardnekkige vlekken
Ook hardnekkige vlekken zijn met een mild reinigingsmiddel,
bijvoorbeeld afwasmiddel, te verwijderen.
Verwijder waterkringen en kalkresten met schoonmaakazijn.
Metaalsporen (ontstaan door schuiven van pannen) zijn vaak lastig
te verwijderen. Hiervoor zijn speciale middelen verkrijgbaar.
Verwijder overgekookte voedselresten met een glasschraper.
Ook gesmolten kunststof en suiker kunt u verwijderen met een
glasschraper.
Nooit gebruiken
Gebruik nooit schuurmiddelen. Deze veroorzaken krasjes waarin
zich kalk en vuil ophopen.
Gebruik ook nooit scherpe voorwerpen, zoals staalwol en
schuursponsjes.
ONDERHOUD
NL 13
Algemeen
Indien u een barstje of scheurtje (hoe klein ook) op de glasplaat ziet,
schakel dan de kookplaat onmiddellijk uit, neem direct de stekker
van de kookplaat uit het stopcontact, verbreek de (automatische)
zekering(en) in de meterkast of zet de schakelaar in de meterkast op
nul bij een vaste aansluiting. Neem vervolgens contact op met de
servicedienst.
Storingstabel
Wanneer u twijfelt over de goede werking van uw toestel betekent
dit niet automatisch dat er een defect is. Controleer in elk geval de
volgende punten in onderstaande tabel of kijk voor meer informatie
op de website ‘www.pelgrimservice.nl’.
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
Bij het in werking stellen
verschijnen er tekens in de
displays.
Dit is de standaard
opstartroutine.
Normale werking.
De ventilatie blijft nog enkele
minuten doorwerken nadat de
kookplaat is uitgeschakeld.
Afkoeling van de kookplaat. Normale werking.
De kookplaat geeft bij de
eerste kookbeurten een lichte
geur af.
Opwarmen nieuw toestel. Dit is normaal en verdwijnt na
enkele keren koken. Ventileer
de keuken.
De kookpannen maken lawaai
tijdens het koken.
Dit wordt veroorzaakt door de
doorstroming van de energie
van de kookplaat naar de
kookpan.
Bij een hoge kookstand is dit
normaal bij bepaalde pannen.
Dit is niet schadelijk voor de
pannen of de kookplaat.
Nadat u een kookzone heeft
ingeschakeld toont de display
het pandetectiesymbool.
De gebruikte kookpan is
niet geschikt voor koken op
inductie of heeft een te kleine
diameter.
Gebruik een goede pan (zie
‘pannen’.
Een kookzone stopt
plotseling met de werking en
er klinkt een signaal.
De ingestelde timertijd is
voorbij.
Schakel het signaal uit door
op een willekeurige toets te
drukken.
De kookplaat werkt niet en er
verschijnt niets in de display.
Geen stroomtoevoer door
defecte voeding of foutieve
aansluiting.
Controleer de zekering of de
elektrische schakelaar (bij een
toestel zonder stekker).
STORINGEN
NL 14
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
Bij het inschakelen van de
kookplaat slaat de zekering
van de installatie door.
Verkeerde aansluiting van de
kookplaat.
Controleer de elektrische
aansluiting.
De kookplaat schakelt
zomaar uit.
U heeft per ongeluk op de
aan-/uittoets gedrukt of u
heeft twee toetsen tegelijk
bediend.
Zet de kookplaat weer aan.
De kookplaat schakelt
uit tijdens het gebruik,
gedurende 10 seconden
klinkt er een geluidssignaal
en in de display verschijnt
foutcode ER03.
Er is iets overgekookt of er
ligt een voorwerp op het
bedieningspaneel.
Reinig de kookplaat of
verwijder het voorwerp en ga
verder met koken.
Foutcode ER22. Het bedieningspaneel is
vervuild of er ligt water op.
Bedieningspaneel schoon-
maken.
Foutcode E2. Toestel oververhit. Laat het toestel afkoelen en
kook op lagere stand verder.
Foutcode U400. De spanning is te hoog en/of
een verkeerde aansluiting van
de kookplaat.
Controleer/verander de
elektrische aansluiting.
Foutcode .
Het kinderslot is
ingeschakeld.
Zie ‘Kinderslot’.
Foutcode .
U hebt een toets te lang
bediend.
Bedien de toetsen niet te
lang.
Overige foutcodes. Overige. Neem contact op met de
Servicedienst.
STORINGEN
NL 15
MILIEU ASPECTEN
Afvoeren toestel en verpakking
Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame
materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op
verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hierover
informatie verschaffen.
De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn:
• karton;
• polyethyleenfolie (PE);
CFK-vrij polystyreen (PS-hardschuim).
Deze materialen dient u op verantwoorde wijze en conform de
overheidsbepalingen af te voeren.
Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische
huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool
van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht. Dit betekent dat het
apparaat aan het einde van zijn levensduur niet bij het gewone huisvuil
mag worden gevoegd. Het toestel moet naar een speciaal centrum voor
gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht of naar
een verkooppunt dat deze service verschaft.
Het apart verwerken van huishoudelijke apparaten voorkomt mogelijk
negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een
ongeschikte verwerking ontstaat. Het zorgt ervoor dat de materialen
waaruit het apparaat bestaat, teruggewonnen kunnen worden om een
aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen.
Let op! Werp een gebarsten keramische glasplaat niet in de
glasbak maar lever deze in bij de milieustraat van de gemeente.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren dat onze producten voldoen aan de van toepassing zijnde
Europese Richtlijnen, Besluiten en Verordeningen en de eisen die zijn
vermeld in de normen waar naar wordt verwezen.
NL 16
EN 3
CONTENTS
Description
Induction hob 04
Use
Pans 05
Safety hob 06
Operation
Settings 08
Cooking-time limiter 09
Child lock 10
Cooking
Cooking settings 11
Maintenance
Cleaning 12
Faults
General 13
Troubleshooting table 13
Environmental aspects
Disposal of packaging and appliance 15
EN 4
DESCRIPTION
Induction hob
1. cookingzone front left 70 - 2300 Watt
2. cookingzone rear left 40 - 1400 Watt
3. cookingzone rear right 70 - 2300 Watt
4. cookingzone front right 40 - 1400 Watt
5. power +/-
INDUCTION
1
5
23
4
EN 5
USE
Pans
Pans for induction cooking
Induction cooking requires a particular quality of pan.
Attention
Pans that have already been used for cooking on a gas hob are
no longer suitable for use on an induction hob.
Only use pans that are suitable for electric and induction cooking
with:
a thick base (minimum 2.25 mm);
a flat base.
The best are pans with the ‘Class Induction’ quality mark.
Tip
You can check for yourself whether your pans are suitable using a magnet.
A pan is suitable if the base of the pan is attracted by the magnet.
Suitable Unsuitable
Special stainless steel pans Earthenware
Class Induction Stainless steel
Hard-wearing enamelled pans Porcelain
Enamelled cast-iron pans Copper
Plastic
Aluminium
Attention
Be careful with enamelled sheet-steel pans:
the enamel may chip (the enamel comes loose from the steel), if
you switch the hob on at a high setting when the pan is (too) dry;
the base of the pan may warp - due, for example, to overheating or
to the use of too high a power level.
EN 6
USE
Attention
Grains of sand may cause scratches which cannot be removed.
Only put pans with a clean base on the cooking surface and always
pick pans up to move them.
Do not use the hob as a worktop.
Always keep the lid on the pan when cooking, in order to avoid
energy loss.
Attention
Never use pans with a misshapen base. A hollow or rounded base can
interfere with the operation of the overheating protection, so that the
appliance becomes too hot. This may lead to the glass top cracking
and the pan base melting. Damage arising from the use of unsuitable
pans or from boiling dry is excluded from the guarantee.
Minimum pan diameter
The diameter of a pan must be at least 9 cm (cooking zone Ø160) or at
least 12 cm (cooking zone Ø200). You will achieve the best results by
using a pan with the same diameter as the zone. If a pan is too small
the zone will not work.
Pressure cookers
Induction cooking is very suitable for cooking in pressure cookers. The
cooking zone reacts very quickly, and so the pressure cooker is quickly
up to pressure. As soon as you switch a cooking zone off, the cooking
process stops immediately.
Safety hob
A sensor continuously measures the temperature of certain parts
of the hob. In case of temperatures rising too high, the power is
reduced automatically.
As soon as you remove the pan from the hob, the cooking zone
automatically stops. Accustom yourself to stop the cooking zone
or hob manually to avoid unintended switching on of the induction
hob.
The cooking zone turns off when no pan is detected during a period
of 10 minutes.
EN 7
USE
Safety pans
Every cooking zone is equipped with a sensor that measures
the temperature of the bottom of the pan to avoid any risk of
overheating when a pan boils dry.
Safety metal parts
A small object like a pan that is too small (diameter of bottom
smaller than 12 cm), a fork or a knife will not be recognised by
the appliance. The display continues to flash and the hob will not
switch on.
Overheatingprotection
The appliance may become overheated if:
the pan does not conduct the heat adequately;
fat or oil is heated at a high setting;
there is insufficient circulation of air (see also ventilation protection
in the installation part of this manual).
In the event of overheating the result will be that the cooking zone
in question or all the cooking zones will display one of the following
reactions:
the appliance will reduce the power a little;
in case this will not help the appliance will switch off and E2 will
appear in the displays.
If the appliance has cooled down sufficiently, E2 will disappear and you
can switch the appliance on again.
Prevent the overheating protection becoming activated by:
using pans that are good conductors of heat;
heating up fat or oil at a lower setting;
making sure there is sufficient ventilation.
If, despite the above-mentioned measures having been taken,
the overheating protection becomes activated again, contact the
service department or a professionally qualified specialist.
EN 8
Setting
The induction hob is fitted with a residual heat indicator, automatic
cooking-time limiter, Easy Cook function and a childproof lock. On this
page and the following ones, you can read how to use these facilities.
Switching on
1. Put a pan on a cooking zone.
2. For the zone required, turn the knob clockwise to set it to the
desired power.
Power setting
1. Turn the knob accordingly to adjust the power.
2. The cooking zones have 9 levels.
The power for the large zone(s) can be set between 70 and 2300
Watts, for the small zone(s) between 40 and 1400 Watts.
Switching off
Turn the zone off by turning the knob concerned back to the
starting position.
Easy Cook function
The Easy Cook function is suitable for bringing food to the boil rapidly
and then continue cooking at a lower setting. The hob will automatically
switch to the lower setting to finish cooking.
1. Put a pan on a cooking zone.
2. For the zone required, turn the knob anticlockwise or fully to the
right. “A” appears in the display.
3. Set the desired heat-through setting within 5 seconds using the
rotary knob. If you do not set a heat-through setting, the zone will
be turned off.
Once the heat-through setting has been set, the display will alternately
flash “A” and the set heat-through setting. After the cooking time
has elapsed, the flashing stops and the heat-through setting will be
continuously shown in the display.
Turn the cooking machine off by turning the knob back to stetting 0
or further to setting 9.
OPERATION
EN 9
OPERATION
Setting 9
Only switch the hob on at setting 9 if you want to boil water. This
setting is too high for heating butter or milk and much too high for
defrosting.
Consult the cooking tables in the section “Comfortable cooking” to
help you learn the techniques.
Residual heat indicator
After intensive use of a cooking zone, the cooking zone can stay
hot for some minutes.
As long as the cooking zone is hot, the display will show H.
Cooking-time limiter
The cooking-time limiter switches the cooking zones off after a certain
time. The cooking-time limiter is a safety function of your cooking
appliance. It will operate if you forget to switch off your hob.
The hob can easily be turned back on after it has been turned off. The
time depends on the set cooking setting:
Setting Minutes
1 520
2 402
3 318
4 260
5 212
6 170
7 139
8 113
990
EN 10
OPERATION
Childproof lock
Your hob is fitted with a childproof lock, which you can use to lock the
hob when you are not using it:
n When the hob is switched off (for cleaning the appliance) or to
prevent unintended switching on (by children);
Switching on
Turn both (middlemost) knobs to the left (while the other knobs
remain in the zero position).
• An L” appears in the display to show that the childproof lock has
been enabled.
Switching off
The childproof lock can be disabled in the same way. A “0
appears in the display after the childproof lock has been disabled.
EN 11
Cooking settings
Because the settings depend on the quantity and composition of the
contents of the pan, the table below is intended as a guideline only.
Use setting 9 to:
bring the food or liquid to the boil quickly;
• ‘shrink’ greens;
heat oil and fat;
bring a pressure cooker up to pressure.
Use setting 8 to:
• sear meats;
• fry flatfish;
• fry omelettes;
fry boiled potatoes;
deep fry foods.
Use setting 7 to:
• fry thick pancakes;
fry thick slices of breaded meat;
• fry bacon (fat);
• fry raw potatoes;
make French toast;
fry breaded fish.
Use setting 6 and 5 to:
complete the cooking of large quantities;
defrost hard vegetables;
fry thin slices of breaded meat.
Use settings 1-4 to:
• simmer bouillon;
• stew meats;
• simmer vegetables;
• melting chocolate;
• melting cheese.
COOKING
EN 12
Cleaning
Tip
Set the child lock before you start cleaning the hob.
Daily cleaning
Although food spills cannot burn into the glass, we nevertheless
recommend you to clean the hob immediately after use.
Best for daily cleaning is a damp cloth with a mild cleaning agent.
Dry with kitchen paper or a dry towel.
Stubborn stains
Stubborn stains can also be removed with a mild cleaning agent
such as washing-up liquid.
Remove water marks and lime scale with vinegar.
Metal marks (caused by sliding pans) can be difficult to remove.
Special agents are available.
Use a glass scraper to remove food spills. Melted plastic and sugar
is also best removed with a glass scraper.
Never use
Never use abrasives. They leave scratches in which dirt and lime
scale can accumulate.
Never use anything sharp such as steel wool or scourers.
MAINTENANCE
EN 13
General
If you notice a crack in the glass top (however small), switch the hob
off immediately, unplug the hob, turn off the (automatic) fuse switch(es)
in the meter cupboard or, in the event of a permanent connection,
set the switch in the power supply lead to zero.) Contact the service
department.
Troubleshooting table
If the appliance does not work properly, this does not always mean that
it is defective. Try to deal with the problem yourself first by checking
the points mentioned below or check for more information the website
‘www.pelgrimservice.nl’.
Symptom Possible cause Solution
Symbols (
_
.) appear in the
displays when the hob is
activated for the first time.
This is the standard set-up
routine.
Normal operation.
The fan runs on for several
minutes after the hob has
been switched off.
The hob is cooling. Normal operation.
A slight smell is noticeable
the first few times the hob is
used.
The new appliance is heating
up.
This is normal and will
disappear once it has been
used a few times. Ventilate
the kitchen.
The pans make a noise while
cooking.
This is caused by the energy
flowing from the hob to the
saucepan.
At high settings this is
perfectly normal for some
pans. It will not damage either
the pans or the hob.
You have switched on a
cooking zone, but the display
shows the pan detection
symbol.
The pan you are using is not
suitable for induction cooking
or has a diameter that is too
small.
Use a suitable pan.
A cooking zone suddenly
stops working and you hear
a signal.
The preset time has ended. Switch the bleep off by
touching any button.
The hob is not working
and nothing appears in the
display.
There is no power supply
due to a defective cable or a
faulty connection.
Check the fuses or the
electric switch (if there is no
plug).
TROUBLESHOOTING
EN 14
Symptom Possible cause Solution
A fuse blows as soon as the
hob is switched on.
The hob has been wrongly
connected.
Check the electrical
connections.
The hob simply switches off. You accidentally touched the
On/Off button or touched two
buttons at the same time.
Switch the hob back on.
The hob switches off during
use, is beeping approximately
for 10 seconds and the
display shows fault code
ER03.
Something has boiled over
or there is an object on the
operating panel.
Clean the hob or remove the
object and then continue
cooking.
Fault code ER22. The control panel is filthy or
has water on it.
Clean control panel.
Fault code E2. The hob has overheated. Let the hob cool down and
then use a lower setting.
Fault code U400. The voltage is too high and/
or the hob is not properly
connected.
Have your connection
changed.
Fault code .
The childproof lock is
switched on.
See ‘Child lock’.
Fault code .
You held a button too long. Do not hold the button too
long.
Other fault codes. Others. Contact the service
department.
TROUBLESHOOTING
EN 15
ENVIRONMENTAL ASPECTS
Disposal of packaging and appliance
In the manufacturing of this appliance durable materials were used.
Make sure to dispose of this equipment responsibly at the end of its
lifecycle. Ask the authorities for more information regarding this.
The appliance packaging is recyclable. The following may have been
used:
• cardboard;
polythene film (PE);
CFC-free polystyrene (PS hard foam).
Dispose of these materials in a responsible manner and in accordance
with government regulations.
As a reminder of the need to dispose of household appliances
separately, the product is marked with the symbol of a crossed-out
wheeled dustbin. This means that at the end of its working life, the
product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to
a special local authority differentiated waste collection centre or to a
dealer providing this service.
Disposing of a household appliance separately avoids possible
negative consequences for the environment and health deriving from
inappropriate disposal and enables the constituent materials to be
recovered to obtain significant savings in energy and resources.
Please note! Do not throw a broken ceramic glass plate in the
glass recycling bin but take this to the Municipality’s waste
recycling centre.
Declaration of conformity
We declare that our products meet the applicable European Directives,
Decisions and Regulations and the requirements listed in the standards
referenced.
EN 16
FR 3
INDEX
Votre plaque de cuisson à induction
Cuisson à induction 04
Tableau de commande 04
Utilisation
Casseroles 05
Sécurité plaque de cuisson 06
Commande
Régler 08
Limiteur de durée de cuisson 09
Sécurité enfant 10
Cuisiner
Tableaux de cuisson 11
Entretien
Nettoyage 12
Pannes
Généralités 13
Tableau des pannes 13
Les aspects d’environnement
Que faire de l’emballage et de l’appareil usé 15
FR 4
DESCRIPTION
Cuisson à induction
1. zone de cuisson avant-gauche 70 - 2300 Watt
2. zone de cuisson arrière-gauche 40 - 1400 Watt
3. zone de cuisson arrière droite 70 - 2300 Watt
4. zone de cuisson avant droite 40 - 1400 Watt
5. puissance +/-
INDUCTION
1
5
23
4
FR 5
UTILISATION
Casseroles
Casseroles par induction
La cuisson par induction impose certaines caractéristiques aux casseroles.
Attention
Des casseroles qui ont été utilisées pour la cuisson au gaz ne sont
plus adaptées à la cuisson par induction.
Utilisez seulement une casserole appropriée pour la cuisson à
l’induction :
un fond epais de 2,25 mm ;
avec un fond plat.
Les casseroles les mieux appropriées sont celles ayant la marque
‘ Class induction ’.
Conseil
Vous pouvez contrôler vous-même avec un aimant si vos casseroles
conviennent à la cuisson par induction. Lorsque l’aimant est attiré par
le fond de la casserole, la casserole convient à la cuisson par induction.
Approprié Inadequat
Acier inoxydable spécial La faïence
Class Induction L’acier inoxydable
Les casseroles solides en émail La porcelaine
Les casseroles en fonte émaillées Le cuivre
Le plastique
L’aluminium
Attention
Soyez prudent en utilisant des casseroles en tôle émaillée :
l’émail peut sauter (l’émail se détache de la tôle) lorsque vous
enclenchez la plaque de cuisson sur une position élevée alors que
le contenu de la casserole est en train de se dessécher ;
le fond de la casserole peut se déformer sous l’effet d’une surchauffe
par exemple ou en raison de l’utilisation d’une puissance trop élevée.
FR 6
UTILISATION
Attention
Les grains de sable peuvent provoquer des rayures qui ne partiront
plus. Veillez à ce que le fond des casserole utilisées sur la plaque
cuisson soit parfaitement propre et soulevez toujours les casseroles
pour les déplacer.
N’utilisez pas la plaque de cuisson comme zone de travail.
Vous éviterez une perte d’énergie en mettant toujours un couvercle
sur vos casseroles.
Attention
N’utilisez jamais de casseroles avec un fond déformé. Un fond creux ou
convexe peut entraver le fonctionnement du dispositif de sécurité pour la
surchauffe. L’appareil risque de trop chauffer. En raison de cela, la plaque
de verre peut éclater et le fond de la casserole peut fondre. Les dommages
provenant de l’utilisation de casseroles inadéquates ou d’un aliment qui a
trop cuit (dessèchement), ne tombent pas sous le champ de la garantie.
Diamètre de casserole minimum
Le diamètre d’une casserole doit être au minium de 9 cm (zone
de cuisson de Ø 160) ou 12 cm (zone de cuisson de Ø 200). Vous
obtiendrez les meilleurs résultats en utilisant une casserole de même
diamètre que la zone. Si la casserole est de trop petit diamètre, la zone
ne fonctionne pas.
Cocottes minutes
La cuisson à l’induction est très appropriée pour cuire dans les
cocottes minutes. La zone de cuisson réagit très vite ce qui fait que la
cocotte minute se trouve très vite sous pression. Dès que vous arrêtez
une zone de cuisson, le processus de cuisson s’arrête aussitôt.
Sécurité plaque de cuisson
Cettee dispositif de sécurité protège l’électronique. Si la
température de l’électronique s’élève de trop, l’appareil passera
automatiquement à une puissance plus basse.
Si vour prenez une casserole de la zone de cuison, la plaque de
cuisson arrêtera automatiquement. s’Habituer vous de arrêtera zone
a la main dávancer branchage involontaire.
La zone de cuisson s’éteint lorsqu’elle ne détecte pas de casserole
pendant 10 minutes.
FR 7
UTILISATION
Sécurité casseroles
Si vous mettez sur la zone de cuisson une casserole sans
ingrédient ou avec peu d’huile, la plaque de cuisson mesurera
que le processus de cuisson est trop rapide. L’appareil passera
automatiquement à une puissance plus basse.
Sécurité d’óbjet métallique
La zone de cuisson réagit seulement si la casserole qui y est
déposée, est adéquate (>12 cm). En cas de cuiller ou de fourchette
sur la zone de cuisson, la zone de cuisson ne va pas s’enclencher.
Sécurité pour la surchauffe de l’appareil
La sécurité pour la surchauffe de l’appareil soit activé :
en utilisant des casseroles qui conduisent la chaleur insuffisamment ;
en utilisant des positions plus haut pour chauffer l’huile ou la graisse ;
en cas d’un manque de circulation d’air (voir aussi dispositif de sécurité
pour la ventilation dans le instructions d’installation).
En cas de surchauffe de la zone de cuisson concernée, respectivement
de toutes les zones de cuisson, les situations suivantes risquent de se
présenter :
la plaque de cuisson veillera à une légère réduction de la puissance
ajoutée;
si ceci reste sans effet, la plaque de cuisson s’arrêtera et l’écran
affichera E2.
Si la plaque de cuisson est encore assez refroidie, le code E2 disparaît
et vous pouvez mise en marche de nouveau la plaque de cuisson.
Evitez que le dispositif de sécurité pour la surchauffe de l’appareil soit
activé :
en utilisant des casseroles qui conduisent bien la chaleur ;
en utilisant des positions plus basses pour chauffer l’huile ou la
graisse ;
en assurant une bonne circulation d’air.
Au cas où le dispositif de sécurité pour la surchauffe
s’enclencherait encore, prenez contact avec le service aprèsvente
ou un spécialiste agréé.
FR 8
Régler
La plaque de cuisson à induction est équipée d’un voyant à chaleur
résiduel, d’un limiteur de durée de cuisson automatique, d’un dispositif
automatique de portée à ébullition et d’un système de sécurité enfants. Sur
cette page et les pages suivantes, vous pourrez apprendre à utiliser ces
dispositifs.
Mise en service
1. Mettez une casserole sur une zone de cuisson.
2. Tournez le bouton de la zone concernée dans le sens des aiguilles
d’une montre afin de régler la puissance souhaitée.
Réglage de la puissance
1. Réglez une puissance plus élevée ou moins élevée en tournant le
bouton.
Les zones de cuisson ont 9 positions.
Pour le(s) zone(s) grand(s) il est possible de régler la puissance entre 70
Watt et 2300 Watt, pour le(s) zone(s) petit(s) entre 40 et 1400 Watt.
Arrêt
Eteignez la zone de cuisson en tournant le bouton pour le remettre
dans sa position initiale.
Dispositif automatique de portée à ébullition
Le dispositif automatique de portée à ébullition est idéal pour faire bouillir
l’eau de cuisson très rapidement et ensuite faire poursuivre la cuisson à une
puissance inférieure. La plaque de cuisson passe automatiquement à la
position de cuisson douce.
1. Mettez une casserole sur une zone de cuisson.
2. Tournez le bouton de la zone concernée dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre ou complètement à droite. Le symbole “A”
apparait sur l’écran.
3. Réglez dans les 5 secondes une position de cuisson douce avec le
bouton.
Si vous ne réglez aucune position de cuisson douce, la zone de
cuisson s’éteint de nouveau.
COMMANDE
FR 9
COMMANDE
Dès que la position de cuisson douce est réglée, le symbole “A” et
la position de cuisson douce réglée apparaissent successivement
sur l’écran en clignotant. Dès que le temps de portée à ébullition
est écoulé, le clignotement s’arrête et la position de cuisson douce
apparait en continu sur l’écran.
Eteignez le dispositif automatique de portée à ébullition en
tournant le bouton dans le sens opposé jusqu’à la position 0 ou en
continuant à le tourner vers la position 9.
Position 9
Enclenchez la plaque de cuisson sur la position 9, ou si vous
souhaitez faire bouillir de l’eau. Cette position est trop élevée
pour chauffer du beurre ou du lait et beaucoup trop élevée
pour décongeler. Consultez les tableaux de cuisson pour vous
familiariser avec la technique.
Voyant de chaleur résiduelle
Le voyant indique que la zone de cuisson est encore chaude. Il va
s’éteindre dès que la plaque de verre aura atteint une température sûre.
La chaleur résiduelle sera signalée sur l’écran par le symbole H.
Limiteur de durée de cuisson
Après un temps déterminé, le limiteur arrête automatiquement les
zones de cuisson en fonction. La limitation de la durée de cuisson
fait partie des fonctions de sécurité de votre plaque de cuisson.
Cette fonction d’arrêt de la cuisson s’enclenche automatiquement
chaque fois que vous oubliez d’éteindre la plaque de cuisson après
l’avoir utilisée. La plaque de cuisson peut de nouveau être mise en
marche après avoir été éteinte. La durée dépend de la position de
cuisson réglée :
Position Minutes
1 520
2 402
3 318
4 260
5 212
6 170
7 139
8 113
990
FR 10
COMMANDE
Sécurité enfants
Votre plaque de cuisson dispose d’un système de sécurité enfants
avec lequel vous pouvez verrouiller cette dernière lorsque vous ne
l’utilisez pas :
Pour le nettoyage quotidien (les zones ou les minuteurs ne sont pas
actifs) ou mettez en marche involontairement par des enfants.
Mise en service
Tournez les deux boutons (du milieu) vers la gauche (pendant que
les autres boutons restent en position zéro).
Le symbole “L” qui apparaît sur l’écran indique que la sécurité
enfants est activée.
Débrancher
Vous pouvez de la même manière désactiver la sécurité enfants.
Après avoir désactivé la sécurité enfants, le symbole “0” apparait
sur l’écran.
FR 11
Tableaux de cuisson
Comme les valeurs de réglage dépendent de la quantité et de la
composition du mets et de la casserole, vous ne pouvez utiliser le
tableau ci-dessous qu’à titre informatif.
Utilisez le réglage 9 pour :
ébullition rapide ;
faire revenir des légumes verts ;
chauffer de l’huile et de la graisse ;
amener sous pression une cocotte minute.
Utilisez le réglage 8 pour :
faire revenir de la viande ;
cuire un poisson ;
cuire des omelettes ;
cuire des pommes de terre crues ;
• friture.
Utilisez le réglage 7 pour :
cuire des crêpes épaisses ;
cuire des morceaux de viande épais, panés ;
faire revenir des lardons ou du bacon ;
sauter des pommes de terre crues ;
cuire du pain perdu ;
cuire des poissons panés.
Utilisez les réglages 6 et 5 pour :
• mijoter ;
décongeler des légumes durs ;
cuire les tranches minces de viande.
Utilisez les réglages 1 à 4 pour :
• faire un bouillon ;
la viande en daube ;
étuver des légumes ;
faire fondre du chocolat ;
faire fondre du fromage.
CUISINER
FR 12
Nettoyage
Conseil
Avant de commencer le nettoyage, enclenchez la sécurité à enfants.
Nettoyage quotidien
Bien que les aliments qui sont tombés sur la plaque de cuisson ne
peuvent pas brûler, il est recommandé de nettoyer la plaque de
cuisson tout de suite après utilisation.
Pour le nettoyage quotidien, il est bien d’utiliser un produit
d’entretien doux et un chiffon doux.
Séchez ensuite avec un essuie-tout ou un chiffon sec.
En cas de taches tenaces
Les taches tenaces peuvent aussi s’enlever avec un produit
d’entretien doux, par exemple, avec un produit pour la vaisselle.
Enlever les taches d’eau et les traces de calcaire avec du vinaigre
blanc.
Enlevez les taches d’eau et les traces de métal avec du vinaigre
d’entretien. Les traces de métal (provenant du glissement des
casseroles) sont souvent difficiles à enlever. A cette fin, il est
possible de trouver des outils spéciaux dans le commerce.
Eliminez les aliments qui se trouvent sur la plaque de cuisson en
utilisant un grattoir en verre. Agissez de même en cas de plastique
et de sucre fondus.
N’utilisez jamais
N’utilisez jamais d’abrasifs. Ils provoquent des griffures permettant
au calcaire et à la saleté de s’y déposer.
N’utilisez jamais d’objets pointus, comme la paille de fer et les
éponges métalliques.
ENTRETIEN
FR 13
Généralités
N’utilisez pas d’appareil présentant une surface cassée ou fissurée.
Arrêtez immédiatement le fonctionnement de l’appareil. Débranchez
l’appareil ou mettez l’interrupteur de la conduite d’alimentation (en cas
de connexion fixe) sur 0 ou déconnectez le/les fusible(s) de l’armoire
électrique. Contactez le service après-vente.
Tableau des pannes
Un doute quant au bon fonctionnement de votre plaque de cuisson
à induction ne signifie pas nécessairement qu’elle soit défectueuse.
Vérifiez dans tous les cas les points suivants, ou consultez pour plus
d’informations le site ‘www.pelgrimservice.nl’.
Symptom Cause possible Solution
Les signes (
_
.) s’affichent à la
mise en marche.
Il s’agit de la procédure de
démarrage standard.
Fonctionnement normal.
La ventilation continue de
fonctionner quelques minutes
après avoir éteint la plaque
de cuisson.
Refroidissement de la plaque
de cuisson.
Fonctionnement normal.
Lors des premières cuissons,
la plaque dégage une légère
odeur.
Réchauffement d’une
nouvelle plaque.
C’est normal et disparaît
après quelques cuissons.
Aérez la cuisine.
Les casseroles font beaucoup
de bruit pendant la cuisson.
Ceci est causé par la
transmission d’énergie de
la plaque de cuisson à la
casserole.
Ceci est normal en allure de
chauffe élevée chez certaines
casseroles. La casserole ou
la plaque de cuisson ne court
aucun danger.
L’écran s’affiche le symbole
de détection de récipient
après avoir sélectionné une
zone de cuisson.
La casserole utilisée n’est pas
conçue pour la cuisson par
induction ou son diamètre est
trop petit.
Utilisez une casserole
adaptée.
Une zone de cuisson s’arrête
soudainement et vous
entendez un signal.
Le délai programmé est
écoulé.
Effleurez une touche pour
arrêter le signal sonore.
La plaque de cuisson ne
fonctionne pas et rien
n’apparaît à l’écran.
Aucune alimentation
électrique à cause d’un
branchement erroné ou d’une
alimentation défectueuse.
Vérifiez le fusible ou
l’interrupteur électrique
(pour un appareil sans prise).
PANNES
FR 14
Symptom Cause possible Solution
Le fusible de l’installation
s’enclenche lorsque j’allume
la plaque de cuisson.
Branchement erroné la
plaque de cuisson.
Vérifiez le branchement
électrique.
La plaque de cuisson s’éteint
sans raison.
Vous avez appuyé par
inadvertance sur la touche
marche/arrêt ou appuyé
simultanément sur deux
touches.
Rallumez la plaque de
cuisson.
La plaque de cuisson s’éteint
pendant l’utilisation, un bip
est émis jaque 10 secondes.
et l’écran s’affiche code de
panne ER03.
Quelque chose a débordé
ou un objet se trouve sur le
panneau de commande.
Nettoyez la plaque de
cuisson ou retirez l’objet puis
continuez à cuisiner.
Code de panne ER22. Le panneau de commande
est sale ou mouillé.
Nettoyez le panneau de
commande.
Code de panne E2. Surchauffe de la plaque de
cuisson.
Laissez refroidir la plaque de
cuisson, reprenez ensuite la
cuisson.
Code de panne U400 La plaque de cuisson est mal
branchée ou le voltage est
trop élevé.
Faites modifier les
branchements.
Code de panne
La plaque de cuisson est
verrouillée.
Voir ‘Sécurité enfant’.
Code de panne
Vous avez appuyé trop
longtemps sur une touche.
Appuyez brièvement sur les
touches.
Autres codes d’erreur. Autres. Contactez le service après-
vente.
PANNES
FR 15
LES ASPECTS D’ENVIRONNEMENT
Que faire de l’emballage et de l’appareil usé
Cet appareil a été fabriqué avec des matériaux durables. En fin de vie,
cet appareil doit être éliminé de manière appropriée. Informez-vous à
ce sujet auprès des autorités publiques.
L’emballage de l’appareil est recyclable. Peuvent être utilisés :
le carton ;
le feuil de polyéthylène (PE) ;
le polystyrène sans CFC (polystyrène-PS.
Evacuez ces materiaux en bonne et due forme et conformément aux
dispositions légales.
Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparement les appareils
électroménagers, le produit porte le symbole d’un caisson à ordures
barré. Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé
avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l’un des centres
de collecte sélective prévus par l’administration communale ou auprès
des revendeurs assurant ce service.
Éliminer séparément un appareil électroménager permet d’éviter les
retombées négatives pour l’environnement et la santé dérivant d’une
élimination incorrecte, et permet de récupérer les matériaux qui le
composent dans le but d’une économie importante en termes d’énergie
et de ressources.
Attention ! Ne jetez pas une plaque vitrocéramique fissurée dans
le conteneur à verre, mais apportez-la à la déchetterie municipale.
Déclaration de conformité
Nous déclarons que nos produits sont conformes à toutes les
directives, décisions et régulations européennes et aux exigences
énumérées dans les normes référencées.
FR 16
DE 3
INHALTSVERZEICHNIS
Beschreibung
Induktionskochfeld 04
Bedienfeld 04
Gebrauch
Töpfe 05
Sicherheit Kochmulde 06
Bedienung
Einstellen 08
Kochzeitbegrenzung 09
Kindersicherung 10
Kochen
Kochstufe 11
Pflege
Reinigen 12
Störungen
Allgemein 13
Störungstabelle 13
Umweltaspekte
Entsorgung von Verpakkung und Gerät 15
DE 4
BESCHREIBUNG
Induktionskochfeld
1. Zone vorne links 70 - 2300 Watt
2. Zone hinten links 40 - 1400 Watt
3. Zone hinten rechts 70 - 2300 Watt
4. Zone vorne rechts 40 - 1400 Watt
5. Kochstufen +/-
INDUCTION
1
5
23
4
DE 5
GEBRAUCH
Töpfe
Töpfe für Induktionskochen
Induktionskochen stellt Anforderungen an die Qualität der Töpfe.
Achtung
Töpfe, die vorher auf einer Gaskochmulde benutzt wurden, sind
nicht mehr für Glaskeramik-Kochfelder geeignet.
Verwenden Sie nur Töpfe die für Elektroherde und Induktionsherde
geeignet sind, mit:
einem Boden mit einer Mindestdicke 2,25 mm;
einem flachen Boden.
Am besten eignet sich Kochgeschirr mit dem ‘ClassInduction’
Gütezeichen.
Tip
Sie können selbst mithilfe eines Magneten überprüfen, ob Ihr
Kochgeschirr geeignet ist. Ein Topf ist geeignet, wenn der Topfboden
vom Magneten angezogen wird.
Geeignet Nicht geeignet
Edelstahltöpfe in spezieller Induktionskochfeld
Ausführung
Keramik
Class Induction Edelstahl
Solide emaillierte Töpfe Porzellan
Emailliertes gusseisernes Kochgeschirr Kupfer
Kunststoff
Aluminium
Achtung
Vorsicht bei dünnem blechemailliertem Kochgeschirr:
auf einer höheren Stufe könnte das Email abspringen, wenn der
Topf zu trocken ist;
durch die hohe Leistung könnte sich der Topfboden leicht verziehen.
DE 6
GEBRAUCH
Achtung
Sandkörner können Kratzer verursachen, die nicht mehr zu
entfernen sind. Setzen Sie darum nur Töpfe mit sauberem Boden
auf ein Kochfeld.
Benutzen Sie das Kochfeld nicht als Arbeitsfläche.
Kochen Sie immer mit einem Deckel auf dem Topf,
um Energieverlust zu vermeiden.
Achtung
Verwenden Sie niemals Töpfe mit gewölbtem Boden. Ein hohler oder
gewölbter Boden könnte die Funktion des Überhitzungsschutzes
beeinträchtigen. Das Gerät wird zu warm. Dies kann dazu führen,
dass das Glaskeramik-Kochfeld springt und der Topfboden schmilzt.
Schäden aufgrund von ungeeigneten Töpfen oder Trockenkochen sind
von der Garantie ausgeschlossen.
Topf-Mindestdurchmesser
Der Topf-Mindestdurchmesser beträgt 9 cm (Kochzone Ø 160) oder
12 cm (Kochzone Ø 200). Das beste Ergebnis wird mit einem Topf, der
genauso groß ist wie die Kochzone, erzielt. Bei einem zu kleinen Topf
wird die Kochzone nicht eingeschaltet.
Schnellkochtöpfe
Schnellkochtöpfe eignen sich ausgesprochen gut für Induktions-
kochfelder. Die Kochzone reagiert sehr schnell, wodurch auch der
Schnellkochtopf schnell seinen Druck erreicht. Sofort nach dem
Ausschalten einer Kochzone wird der Kochprozess angehalten.
Sicherheit Kochmulde
Ein Fühler kontrolliert ununterbrochen die Temperatur der Bauteile
der Kochmulde. Wird ein zu hohe Temperatur gemessen, dann wird
das Kochfeld die zugeführte Leistung etwas reduzieren
Nachdem Sie ein Topf von der Kochzone genommen haben,
wird das Gerät automatisch abschalten. Gewöhnen Sie sich
daran die Kochstelle nach Benutzung immer auszuschalten um,
unabsichtliches Einschalten zu vermeiden.
Wenn eine Kochzone 10 Minuten kein Kochgeschirr detektiert,
schaltet sie selbsttätig ab.
DE 7
Sicherheit Kochgeschirr
Jede Kochzone ist mit einem Fühler ausgestattet worden, der
die Temperatur der Topfboden kontrolliert um das Risiko von
Überhitzung oder Trockenkochen zu vermeiden.
• Sicherheit Metallgegenstände
Legen Sie keine Metallgegenstände, wie zum Beispiel Messer oder
Gabeln und Deckel von Kochtöpfen, auf die Kochzonen, da sie heiß
werden könnten.
Überhitzungssicherungen
Am Gerät kann Überhitzung auftreten, wenn:
der Topf die Wärme nicht einwandfrei leitet;
Fett oder Öl auf einer hohen Stufe erhitzt wird;
die Luftzirkulation (siehe auch Lüftungssicherung) unzureichend ist.
Bei Überhitzung führt dies bei der betreffenden Kochzone, bzw. den
Kochzonen zu einer der nachfolgenden Reaktionen:
das Kochfeld wird die Leistung etwas zurück schalten;
Falls dieses ohne Erfolg bleibt, dann schaltet das Kochfeld aus und
im Display wird E2 angezeigt.
Sobald die Kochmulde genug abgekühlt ist, verschwindet die meldung
E2 und können Sie die Kochmulde erneut einschalten.
Um die Aktivierung der Überhitzungssicherung des Gerätes zu
vermeiden, ist:
Töpfe benutzt werden, die die Wärme gut leiten;
Fett oder Öl auf einer niedrigeren Stufe erhitzt wird;
für ausreichende Luftzirkulation zu sorgen.
Nehmen Sie mit dem Kundendienst oder einem anerkannten
Fachmann Kontakt auf, wenn die Überhitzungssicherung trotzdem
aktiviert wird.
GEBRAUCH
DE 8
Einstellen
Das Induktionskochfeld ist mit Restwärmeanzeige, (Kinder)sicherung,
Ankochautomat und automatischer Kochzeitbegrenzung ausgestattet.
Auf dieser und den nächsten Seiten können Sie lesen, wie diese
Einrichtungen zu benutzen sind.
Einschalten
1. Stellen Sie einen Topf auf die Kochzone.
2. Den Knopf des betreffenden Kochfelds im Uhrzeigersinn drehen
und die gewünschte Leistung einstellen.
Leistung einstellen
1. Die höhere oder niedrigere Leistung durch Drehen am Knopf regeln.
Die Kochzonen haben 9 Stufen.
Die Leistung für die große Kochzone(n) ist einstellbar von 70 bis
2300 Watt und die Leistung für die kleine Kochzone(n) ist einstellbar
von 40 bis 1400 Watt.
Ausschalten
Zum Abschalten des Kochfeldes den betreffenden Knopf wieder in
die Ausgangsposition bringen.
Ankochautomat
Der Ankochautomat ist geeignet für schnelles Ankochen von Gerichten
und danach Fortkochen auf eine niedrige Stufe. Der Ankochautomat
schaltet automatisch auf die Fortkochstufe zurück.
1. Stellen Sie einen Topf auf die Kochzone.
2. Den Knopf des betreffenden Kochfelds gegen Uhrzeigersinn oder
ganz nach rechts drehen. Ein “A” erscheint im Display.
3. Innerhalb von 5 Sek. mit dem Knopf die gewünschte Kochstufe
einstellen. Wenn Sie keine Kochstufe angeben, schaltet die
Kochzone selbsttätig ab.
Sobald die Ankochstufe eingestellt worden ist, werden im Display
abwechselnd ein “A” und die eingestellte Kochstufe angezeigt. Ist die
Ankochzeit vorbei, blinkt das Display nicht mehr und erscheint die
Garstufe permanent im Display.
Um den Ankochautomat abzuschalten, den Knopf auf 0 oder auf
Stufe 9 drehen.
BEDIENUNG
DE 9
Stufe 9
Stellen Sie das Kochfeld nur dann auf Stufe 9 (Höchstleistung) ein,
wenn Sie Wasser zum Kochen bringen möchten. Diese Stufe ist zu
hoch zum Erhitzen von Butter oder Milch bzw. zum Auftauen.
Lesen Sie die Kochtabellen, damit Sie mit der Technik vertraut
werden.
Restwärme-Anzeige
Eine Kochzone kann noch einige Minuten heiß bleiben nach
intensiver Benutzung.
Solange die Kochzone warm ist, zeigt das Display eine “H”.
Kochzeitbegrenzung
Die Kochzeitbegrenzung schaltet die Kochzonen nach einer
bestimmten Zeit automatisch aus. Kochzeitbegrenzung ist eine
Sicherheitsfunktion ihrer Kochmulde. Dieser Funktion schaltet ein falls
Sie vergessen die Kochzone aus zu schalten.
Die Kochplatte kann nach dem Abschalten direkt wieder eingeschaltet
werden. Die Zeit hängt von der jeweiligen Kochstufe ab:
BEDIENUNG
Stufe Minuten
1 520
2 402
3 318
4 260
5 212
6 170
7 139
8 113
990
DE 10
BEDIENUNG
Kindersicherung
Ihre Kochplatte hat eine Kindersicherung, mit der Sie die Kochfelder
sperren können, wenn sie nicht benutzt werden:
Wenn das Gerat ausgeschaltet ist (hinsichtlich Reinigung) oder um
nicht gemeintes Einschalten (von Kinder) zu verhüten.
Einschalten
Drehen Sie beide (mittleren) Knöpfe nach links (die anderen Knöpfe
müssen auf Null stehen).
Im Display erscheint ein “L” als Zeichen, dass die Kindersicherung
aktiviert ist.
Ausschalten
Zum Entriegeln der Kindersicherung genauso vorgehen. Nachdem
die Kindersicherung entriegelt ist, erscheint eine “0“ im Display.
DE 11
Kochstufe
Die nachstehende Tabelle gilt nur als Leitfaden, weil der Einstellwert
von der Menge und Zusammensetzung des Gerichts und vom Topf
abhängt.
Verwenden Sie Stufe 9 für:
Schnell zum Kochen bringen;
• Blattgemüse einkochen;
Erhitzen von Öl, Fett und Butter;
Druckaufbau im Schnellkochtopf.
Verwenden Sie Stufe 8 für:
• Fleisch anbraten;
• Braten von Fisch;
• Backen von Omeletts;
Gare Kartoffeln braten;
• Fritieren.
Verwenden Sie Stufe 7 für:
Dicke Pfannkuchen backen;
Dicke Scheiben paniertes Fleisch braten;
Auslassen von Speck oder Schinken;
Rohe Kartoffeln braten;
Backen von Armen Rittern;
• Braten von paniertem Fisch.
Verwenden Sie Stufe 6 und 5 für:
Durchkochen von Gerichten;
Garen von grossen Mengen;
Braten und Garen dünner Fleischstücke.
Verwenden Sie die Stufen 1 bis 4 für:
Bouillon ziehen lassen;
Bereiten von Schmorfleisch;
• Schmoren von Gemüse;
Schmelzen von Schokolade;
Schmelzen von Käse.
KOCHEN
DE 12
Reinigen
Tip
Schalten Sie vor jeder Reinigung die Kindersicherung ein.
Tägliche Reinigung
Obwohl übergekochte Speisen nicht einbrennen können, empfiehlt
es sich, das Kochfeld direkt nach Gebrauch zu reinigen.
Zur täglichen Reinigung verwenden Sie am besten ein mildes
Reinigungsmittel und ein feuchtes Tuch.
Nachtrocknen mit Küchenpapier oder einem trockenen Tuch.
Hartnäckige Flecken
Auch hartnäckige Flecken lassen sich mit einem milden
Reinigungsmittel (z.B. Geschirrspülmittel) entfernen.
Wasserflecken und Kalkreste sind mit Reinigungsessig zu entfernen.
Metallrückstände (entstanden durch Schieben von Töpfen) sind
oft schwierig zu entfernen. Hierfür sind Spezialmittel im Handel
erhältlich.
Übergekochte Speisereste entfernen Sie mit einem Glasschaber.
Auch geschmolzener Kunststoff kann damit entfernt werden.
Niemals verwenden
Scheuermittel dürfen keinesfalls verwendet werden. Diese Mittel
verursachen Kratzer, in denen sich Kalk und Schmutz ansammeln.
Verwenden Sie auch keine anderen scharfen Gegenstände wie z.B.
Stahlwolle oder Scheuerkissen.
PFLEGE
DE 13
Allgemein
Ein Gerät, dessen Kochfläche einen Bruch oder Riss aufweist, ist nicht
mehr zu benutzen. Schalten Sie das Gerät sofort aus. Den Stecker
aus der Steckdose ziehen oder den Zuleitungsschalter (bei festem
Anschluss) auf 0 stellen oder die Sicherung(en) im Zählerschrank
rausschrauben. Rufen Sie sofort den Kundendienst an.
Störungstabelle
Wenn Sie an der korrekten Funktion Ihres Induktionskochfelds Zweifel
haben, bedeutet dies nicht automatisch, dass dieses defekt ist.
Überprüfen Sie in jedem Fall die Punkte der nachfolgenden Tabelle
oder suchen Sie nach weiteren Informationen auf der Website
‘www.pelgrimservice.nl’.
Symptom Mögliche Ursache Lösung
Bei der Inbetriebnahme
erscheinen Symbole (
_
.) in
den Displays.
Dies ist der normale
Startvorgang.
Das Gerät funktioniert normal.
Die Lüftung arbeitet noch
einige Minuten weiter,
nachdem das Kochfeld
ausgeschaltet wurde.
Das Kochfeld wird gekühlt. Das Gerät funktioniert normal.
Das Kochfeld gibt bei den
ersten Koch vorgängen einen
leichten Geruch ab.
Das neue Gerät wird
aufgewärmt.
Dies ist normal und
verschwindet nach einigen
Malen. Lüften Sie die Küche.
Die Kochtöpfe geben beim
Kochen ein Geräusch von
sich.
Dies wird durch den
Durchfluss der Energie des
Kochfelds zum Kochtopf
verursacht.
Bei einer hohen Kochstufe
ist dies bei einigen Töpfen
normal. Für die Töpfe
bzw. das Kochfeld ist dies
unschädlich.
Nachdem Sie eine Kochzone
eingeschaltet haben,
zeigt das Display das
Topferkennungssymbol.
Der Kochtopf eignet sich
nicht zum Induktionskochen
oder hat einen zu kleinen
Durchmesser.
Verwenden Sie einen
geeigneten Topf.
Eine Kochzone wird plötzlich
ausgeschaltet und Sie hören
ein Signal.
Die am Timer eingestellte Zeit
ist verstrichen.
Schalten Sie das Signal aus,
indem Sie auf eine beliebige
Taste drücken.
Das Kochfeld funktioniert
nicht und das Display bleibt
leer.
Keine Stromzufuhr durch
defekten Stromanschluss
oder Fehlanschluss.
Überprüfen Sie die Sicherung
bzw. den elektrischen
Schalter (bei einem Gerät
ohne Stecker).
STÖRUNGEN
DE 14
Symptom Mögliche Ursache Lösung
Beim Einschalten des
Kochfeldes brennt die
Sicherung der Anlage durch.
Fehlanschluss des
Kochfeldes.
Elektroanschluss prüfen.
Das Kochfeld wird einfach
ausgeschaltet.
Sie haben versehentlich auf
den Ein-/Ausschaltknopf
gedrückt oder zwei Tasten
gleichzeitig bedient.
Schalten Sie das Kochfeld
wieder ein.
Die Kochplatte schaltet sich
während der Benutzung
aus, Sie hören 10 Sekunden
ein Signal und es erscheint
Fehlercode ER03 im Display.
Es ist etwas übergekocht
oder es liegt ein Gegenstand
auf der Kochzone.
Reinigen Sie die Kochplatte
oder entfernen Sie den
Gegenstand und kochen Sie
weiter.
Fehlercode ER22. Das Bedienfeld ist
verschmutzt oder nass.
Reinigen Sie das Bedienfeld.
Fehlercode E2. Kochfeld überhitzt. Das Kochfeld abkühlen
lassen und eine niedrigere
Kochstufe verwenden.
Fehlercode U400 Das Kochfeld ist falsch
angeschlossen oder die
Netzspannung ist zu hoch.
Lassen Sie Ihren Anschluss
ändern.
Fehlercode
Die Kochplatte ist gesperrt. Siehe Kindersicherung.
Fehlercode
Sie haben eine Taste zu lang
gedrückt.
Drücken Sie die Tasten nicht
zu lang.
Weitere Fehlercodes. Übrige. Mit der Serviceabteilung
Kontakt aufnehmen.
STÖRUNGEN
DE 15
UMWELTASPEKTE
Entsorgung von Verpakkung und Gerät
Bei der Herstellung dieses Geräts wurden dauerhafte Materialien
verwendet. Dieses Gerät muss am Ende seines Lebenszyklus auf
verantwortliche Weise entsorgt werden. Sie erhalten Informationen
hierzu bei den zuständigen Behörden.
Die Verpackung des Gerätes ist wiederverwertbar. Folgendes kann
benutzt worden sein:
• Pappe;
• polyethyleenfolie (PE);
FKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum).
Diese Materialien sind umweltgerecht und nach den geltenden
behördlichen Vorschriften zu entsorgen.
Zur Erinnerung an die Verpflichtung, Elektrohaushaltsgeräte getrennt
zu entsorgen, ist das Produkt mit dem Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne gekennzeichnet. Dies bedeutet, dass das Gerät am Ende
seiner Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll gegeben werden
darf. Das Gerät muss zu einem speziellen Zentrum für die getrennte
Müllsammlung bei der Gemeinde oder zu einer Verkaufsstelle, die
diesen Service anbietet, gebracht werden.
Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesund-
heit, die durch eine nicht vorschriftsmässige Entsorgung bedingt sind.
Zudem ermöglicht wird die Wiederverwertung der Materialien, aus
denen sich das Gerät zusammensetzt, was wiederum eine bedeutende
Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt.
Achtung! Werfen Sie eine gebrochene keramische Glasplatte
nicht in den Glasabfallbehälter, sondern liefern Sie sie beim
Entsorgungsdienst Ihrer Gemeinde ab.
Konformitätserklärung
Wir erklären hiermit, dass unsere Produkte die einschlägigen
Europäischen Richtlinien, Entscheidungen und Vorschriften und die
Anforderungen der aufgeführten Standards erfüllen.
DE 16
35

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Pelgrim-IDK754

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Pelgrim IDK754 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Pelgrim IDK754 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 1,6 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Pelgrim IDK754

Pelgrim IDK754 Installatiehandleiding - Nederlands, Deutsch, English, Français - 2 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info