482581
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/114
Pagina verder
Handleiding
Notice d’utilisation - Anleitung - Manual
GK635
GK635
W
GK677
GK678
GK695
GKV635
700002805000
Het toestel-identificatieplaatje bevindt zich aan de onderkant van het toestel.
La plaque d’identification de l’appareil se trouve sur le dessus de l’appareil.
Das Gerätetypenschild befindet sich an der Unterseite des Gerätes.
The appliance identification card is located on the bottom of the appliance.
Plak hier het toestel-identificatieplaatje.
Placez ici la plaque d’identification de l’appareil.
Kleben Sie hier das Gerätetypenschild ein.
Stick the appliance identification card here.
Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling, het complete typenummer bij de hand.
En cas de contact avec le service après-vente, ayez auprès de vous le numéro de type complet.
Halten Sie die vollständige Typennummer bereit,
wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen.
When contacting the service department,
have the complete type number to hand.
Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart.
Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie.
Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation finden Sie auf der Garantiekarte.
You will find the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card.
2
NL
Handleiding 3 - 29
FR
Notice dútilisation 31 - 57
DE
Anleitung 59 - 85
GB
Manual 87 - 113
Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés
Benutzte Piktogramme - Pictograms used
Belangrijk om te weten - Important à savoir
Wissenswertes - Important information
Tip - Conseil - Tipp - Tip
3
Inhoud
1
2
3
4
5
6
7
8
Uw gaskookplaat
1.1 Inleiding 4
1.2 Beschrijving 5
Veiligheidsvoorschriften
2.1 Waar u op moet letten 6
2.2 Veilig gebruik 6 - 7
2.3 Kinderen 7
Bediening
3.1 Ontsteken en instellen 8
3.2 Vlambeveiliging 8
3.3 Extra eigenschappen elektronische vlambeveiliging 9
Comfortabel koken
De kookplaat optimaal gebruiken 10 - 11
Onderhoud
5.1 Algemeen 12
5.2 Reinigen 13 - 14
Storingen
6.1 Foutmeldingen bij elektronische toestellen 15
6.2 Storingstabel 16 - 17
Installatievoorschrift
7.1 Algemeen 18 - 19
7.2 Inbouwen 20 t/m 28
Bijlage
8.1 Afvoeren toestel en verpakking 29
8.2 Technische gegevens 29
4
1 Uw gaskookplaat
1.1 Inleiding
Deze gaskookplaat is ontworpen voor de echte kookliefhebber. De verschillen in
brandercapaciteit zorgen ervoor dat u ieder gerecht kunt bereiden. Dankzij de in de
knoppen geïntegreerde vonkontsteking ontsteekt én bedient u de branders met één
hand. Bij type GK677 en GK695 blijven er dankzij de ruime plaatsing van de wokbranders
tijdens het wokken minimaal 2 branders vrij voor het bereiden van andere gerechten.
Dit toestel voldoet aan alle eisen die gelden voor het Kookkeurmerk. Dit betekent
dat de gaskookplaat hoog rendement koppelt aan een minimum aan onvolledige
verbrandingsgassen. Hiermee beschikt u over een toestel met korte aankooktijden,
terwijl er ook uitstekend op gesudderd kan worden.
De gaskookplaat is voorzien van een vlambeveiliging die ervoor zorgt dat de gastoevoer
gesloten wordt als de vlam tijdens het kookproces dooft.
In deze handleiding staat beschreven op welke manier u de gaskook plaat zo
optimaal mogelijk kunt benutten. Naast informatie over de bediening treft u ook
achtergrondinformatie aan die u van dienst kan zijn bij het gebruik van dit product.
Lees eerst de gebruiksaanwijzing geheel en aandachtig door voordat u het
apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging.
De handleiding dient bovendien als referentie voor de servicedienst. Plak daarom het
los bijgeleverde gegevensplaatje in het daarvoor bestemde kader, achter in de
handleiding. Het gegevensplaatje bevat alle informatie die de servicedienst nodig heeft
om adequaat op uw vragen te reageren.
Veel kookplezier!
5
1 Uw gaskookplaat
2
1
2
5
3
6
GKV635
2
1
2
5
3
GK635/GK635E
2
1
5
2
4
GK635W
GK695/GK695E
2
2
1
4
6
5
3
4
1
3
5
6
GK677/GK677E/GK678 (zwart)
Sudderbrander1.
Normaalbrander2.
Sterkbrander3.
Wokbrander4.
Pandrager5.
Vangschaal6.
6
6
2
2
1.2 Beschrijving
6
2 Veiligheidsvoorschriften
2.1 Waar u op moet letten
Zorg voor voldoende ventilatie tijdens het gebruik. Houd natuurlijke ventilatie-
openingen open.
Bij langdurig gebruik van de kookplaat is extra ventilatie noodzakelijk. Zet
bijvoorbeeld een raam open of installeer een mechanische ventilator.
Gebruik de kookplaat alleen voor het bereiden van gerechten. Het toestel is niet
geschikt om ruimtes te verwarmen.
Flambeer nooit onder een afzuigkap. Door de hoge vlammen kan brand ontstaan,
ook bij een uitgeschakelde ventilator.
De branderdelen zijn heet tijdens en direct na het gebruik. Vermijd directe aanraking
en contact met niet-hittebestendige materialen.
Dompel hete branderdoppen en pandragers nooit onder in koud water. Door de
snelle afkoeling kan het emaille beschadigen.
De afstand van de pan tot een knop of niet-hittebestendige wand moet altijd groter
zijn dan twee centimeter. Bij kleinere afstanden kunnen door de hoge temperatuur
de knoppen of de wand verkleuren en/of vervormen.
Gebruik altijd de pandragers en geschikt kookgerei.
Plaats de pan altijd op de pandrager. Het plaatsen van de pan direct op de
branderdop kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Aluminium bakjes of folie zijn niet geschikt als kookgerei. Ze kunnen inbranden op
de branderdoppen en pandragers.
De kookplaat kan alleen goed functioneren wanneer de branderdelen via de
geleidingsnokken in elkaar zijn gezet.
Zorg ervoor dat de pandragers recht tegen elkaar en vlak op de RVS-vangschaal
liggen. Alleen op deze manier kunnen de pannen stabiel geplaatst worden.
2.2 Veilig gebruik
Het apparaat wordt heet tijdens gebruik en blijft dit enige tijd na uitschakeling. Raak
het apparaat daarom niet aan zolang het heet is.
Trek altijd ovenwanten aan of gebruik pannenlappen als u met het apparaat werkt.
Zorg ervoor dat ovenwanten of pannenlappen niet te dicht bij de vlam komen.
Verwarm geen dichte blikken en dergelijke op de kookplaat. Er ontstaat een
overdruk waardoor de blikken uiteenspatten. U kunt zich hierdoor verwonden/
verbranden.
7
2 Veiligheidsvoorschriften
Het apparaat mag niet in de buitenlucht geplaatst en gebruikt worden.
Gebruik het apparaat niet als werkblad. Het apparaat kan per ongeluk worden
ingeschakeld of nog heet zijn, waardoor voorwerpen kunnen smelten, heet worden of
vlam vatten.
Dek het apparaat nooit af met een doek of iets dergelijks. Als het apparaat nog heet
is of wordt ingeschakeld, bestaat er brandgevaar.
Wees extra voorzichtig wanneer u met olie of vetten werkt. Oververhitte olie of vetten
kunnen vlam vatten. Brandgevaar!
Mocht het vet of olie vlam vatten, gebruik dan nooit water voor het blussen! Doof de
vlammen met een geschikte deksel, een vochtige doek of iets dergelijks.
Wanneer onder het apparaat een lade zit, zonder tussenbodem, mogen daarin geen
licht ontvlambare voorwerpen/stoffen worden bewaard.
2.3 Kinderen
Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door hulpbehoevenden, kleine kinderen en/
of personen met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij goede begeleiding krijgen
of geïnstrueerd zijn in het veilig gebruiken van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Laat kinderen nooit met het apparaat spelen. Zorg dat kinderen zich niet zonder
toezicht in de buurt van het apparaat bevinden.
Het apparaat wordt tijdens het gebruik heet en blijft enige tijd heet na uitschakeling.
Bewaar geen voorwerpen in kastjes boven of achter het apparaat die voor kinderen
interessant zijn.
Kinderen kunnen verbrandingen oplopen als zij pannen van het apparaat trekken. Bij de
vakhandelaar is een speciaal rek verkrijgbaar dat ervoor zorgt dat kinderen niet meer bij
het apparaat kunnen.
Indien de veiligheidsinstructies en waarschuwingen niet worden opgevolgd, kan de
fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor de schade die daarvan het gevolg is.
8
3 Bediening
3.1 Ontsteken en instellen
De branders kunnen traploos worden geregeld tussen vol-
en kleinstand.
3.2 Vlambeveiliging
Uw gaskookplaat is uitgerust met vlambeveiliging. Deze zorgt ervoor dat de gastoevoer
gesloten wordt als de vlam tijdens het kookproces dooft.
Bediening thermische vlambeveiliging
(GK635MAT/RVS - GK635W - GK677RVS - GK678MAT - GK695MAT/RVS)
Druk de bedieningsknop in en draai deze linksom. Houd de bedieningsknop ongeveer
3 seconden ingedrukt nadat de brander is ontstoken.
De vlambeveiliging schakelt in.
Bediening elektronische vlambeveiliging
(GK635ERVS - GK677ERVS - GK695ERVS - GKV635RVS)
Druk de gewenste bedieningsknop in en draai deze linksom. U hoeft de knop niet
ingedrukt of vast te houden.
De brander ontsteekt direct. De vlambeveiliging controleert of er een vlam aanwezig is.
1
3
2
4
1. 0-stand
2. Zone-aanduiding
3. Kleinstand
4. Volstand
9
3 Bediening
3.3 Extra eigenschappen elektronische vlambeveiliging
Wanneer uw gaskookplaat uitgerust is met elektronische vlam beveiliging, kunt u gebruik
maken van de volgende functies:
Herontsteking
Wanneer de vlam tijdens het kookproces dooft, wordt automatisch geprobeerd om de
brander weer te ontsteken.
Wanneer na 10 seconden geen vlam wordt gedetecteerd, wordt de gastoevoer naar de
brander afgesloten.
Kookduurbegrenzing
Als een brander gedurende een ongebruikelijk lange tijd (ca. 6 uur) ingeschakeld is, wordt
deze automatisch uitgeschakeld.
10
4 Comfortabel koken
De kookplaat optimaal gebruiken
Zorg er altijd voor dat de vlammen onder de pan blijven. Als
vlammen om de pan heen spelen gaat veel energie verloren.
Bovendien kunnen de handgrepen dan te heet worden.
Gebruik geen pannen met een kleinere bodemdiameter
dan 12 cm. Deze staan niet stabiel.
(Roer)bakken, doorkoken van grote hoeveelheden en frituren kunt u het beste op de
sterk- of wokbrander.
Gebruik de sudderbrander voor het bereiden van sauzen, sudderen en doorkoken
van gerechten. Op de volstand is deze brander groot genoeg voor het doorkoken.
Kook met het deksel op de pan. U bespaart dan tot 50% energie.
Gebruik pannen met een vlakke, schone en droge bodem. Pannen met een vlakke
bodem staan stabiel en pannen met een schone bodem dragen de warmte beter
over op het gerecht.
Wokbrander (bij type GK635W - GK677 - GK695)
Met de wokbrander kunt u gerechten op een zeer hoge temperatuur bereiden. Het is
hierbij van belang dat u:
van te voren de ingrediënten in reepjes, plakjes of stukjes snijdt;
bij het roerbakken olie van goede kwaliteit gebruikt, zoals olijf-, maïs-, zonnebloem-
of arachideolie. Een klein beetje is al genoeg. Boter en margarine verbranden door
de grote hitte;
de gerechten met de langste bereidingstijd het eerst in de pan doet, zodat aan het
eind van de bereidingstijd alle ingrediënten tegelijk (beet)gaar zijn.
Fout
Goed
Gebruik van het wok-hulprooster
Het hulprooster dat ten behoeve van de wokbrander is
meegeleverd, of als accessoire verkrijgbaar is, zorgt voor extra
stabiliteit bij een wok met een ronde bodem.
Het wok-hulprooster valt met speciale uitsparingen over de
standaard wok-pandrager.
11
4 Comfortabel koken
12
5 Onderhoud
5.1 Algemeen
Uw toestel is vervaardigd uit hoogwaardige materialen, die u eenvoudig reinigt.
Regelmatig onderhoud direct na gebruik voorkomt dat overgekookt voedsel lange
tijd kan inwerken en hardnekkige, moeilijk te verwijderen vlekken veroorzaakt.
Gebruik hiervoor een mild reinigingsmiddel. Gebruik niet te veel vocht, aangezien
dit de brander of ventilatie-openingen kan binnendringen.
Reinig eerst de bedieningsknoppen, branders en pandragers en dan pas de
RVS-vangschaal. Hiermee voorkomt u dat de RVS-vangschaal tijdens het reinigen
opnieuw vuil wordt.
Reinig de ontstekingsbougies bij voorkeur met een doekje. Betracht hierbij wel
enige voorzichtigheid. De bougie kan anders defect raken. De bougie werkt alleen
goed in een droge omgeving. Bij zware vervuiling kunt u de bougie met een fijn
borsteltje reinigen.
Plaats de pandragers rechtstandig naar beneden, zonder over de RVS-vangschaal te
schuiven.
Zet de branderdelen in elkaar met behulp van de geleidings nokken.
Wokbrander
1. Branderkop buiten
2. Branderkop binnen
3. Branderring
4. Branderkelk
5. Bougie
6. Thermokoppel
Sudder-, normaal- en sterkbrander
1. Branderkop
2. Branderkelk
3. Bougie
4. Thermokoppel
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
13
5 Onderhoud
5.2 Reinigen
5.2.1 Hardnekkige vlekken op emaille (pandragers, branderdoppen en vangschalen)
Hardnekkige vlekken kunt u het beste verwijderen met een vloeibaar reinigingsmiddel.
Gebruik nooit schuurpoeders, schuurpads, scherpe voorwerpen of agressieve
reinigingsmiddelen.
5.2.2 Hardnekkige vlekken op roestvaststaal (vangschalen)
Met name overgekookte rode kool, rode bieten, ketjap, appel moes, rabarber en
andere sterk suikerhoudende voedingsmiddelen en zure vloeistoffen kunnen een
verkleuring van het opper vlak veroorzaken. Wanneer u hardnekkige vlekken op
roestvast staal wilt verwijderen kunt u het beste een roestvaststaal reini gingsmiddel
gebruiken. Poets dan wel altijd met de structuur van het staal mee om glansplekken te
voorkomen (schades die hierdoor ontstaan vallen niet onder de garantie!).
Wanneer de vlekken met de hierboven beschreven methode niet te verwijderen zijn,
kunt u de kookplaat reinigen met een speciale roestvaststaalreiniger (zie hiervoor
onze website ‘www.pelgrimservice.nl’). Houd er echter rekening mee dat u de hele
vangschaal moet behandelen om ‘kleurverschil’ te voorkomen. U moet de vangschaal
bovendien nabehandelen met een glans- of onderhoudsmiddel voor roestvaststaal.
Het is overigens normaal dat het oppervlak gedurende de levenscyclus enigszins
verkleurt.
5.2.3 Reinigen pandragers
Het emaille op de pandragers is geschikt voor reiniging in de vaatwasser. De
verbinding met de rubber voetjes echter niet. Reinig de pandragers zelf daarom
niet in de vaatwasser. Bovendien kan bij reiniging in de vaatwasser lichte verkleuring
van de pandragers optreden. Bij verlies van de rubber voetjes zal de pandrager de
vangschaal beschadigen.
5.2.4 Messing wokbranderdelen
Enkele delen van de wokbrander zijn vervaardigd uit messing. Het is normaal dat de
kleur van het messing verandert als gevolg van de hoge temperaturen die tijdens het
wokken ontstaan.
14
5 Onderhoud
5.2.5 Reinigen verwijderbare branderdelen
De verwijderbare branderdelen (ook die van de wok) kunt u het beste reinigen met
een mild schoonmaakmiddel en een zachte doek. Bij hardnekkige vlekken kunt u de
branderdelen verwijderen en de delen laten weken in een sopje.
Branderdelen mogen niet in de vaatwasser gereinigd worden. De onderdelen
kunnen door het vaatwasmiddel aangetast worden!
Gebruik nooit schuurpoeders, schuurpads, scherpe voorwerpen of agressieve
reinigingsmiddelen.
5.2.6 Keradur
®
branderkelken
De branderkelken zijn voorzien van een unieke Keradur
®
toplaag. De speciale
vuilafstotende lak is voorzien van een keramische vulling die het schoonmaken
vergemakkelijkt en de duurzaamheid van de branders sterk verbetert. De
branderkelken kunt u het beste reinigen met een mild schoonmaakmiddel en een
zachte doek.
5.2.7 ATAG Shine
Atag Nederland heeft een serie exclusieve schoonmaakmiddelen samen gesteld.
Deze zijn te verkrijgen via de website ‘www.pelgrimservice.nl’.
Hier vindt u ook diverse schoonmaak- en gebruikerstips.
15
6 Storingen
6.1 Foutmeldingen bij elektronische toestellen
MELDING MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
2 korte tonen achter elkaar,
8 seconden lang, elke
minuut.
Er is een fout opgetreden
bij het herontsteken.
Controleer de gastoevoer
naar uw kookplaat en/
of de branderkoppen
goed gepositioneerd zijn.
Draai alle knoppen naar
de 0-positie en probeer
opnieuw te ontsteken.
6 korte tonen achter elkaar,
10 seconden lang, elke
2 minuten.
Uw kookplaat is te warm
geworden.
Laat uw kookplaat afkoelen,
u kunt daarna uw kookplaat
weer gewoon gebruiken.
2 korte tonen achter elkaar,
10 seconden lang, elke
minuut.
Er is een fout opgetreden
in de elektronica in uw
kookplaat.
Neem contact op met de
servicedienst.
16
6 Storingen
6.2 Storingstabel
Wanneer u twijfelt over de goede werking van uw gaskookplaat betekent dit niet
automatisch dat er een defect is. Controleer in elk geval de volgende punten in
onderstaande tabel of kijk voor meer informatie op de website ‘www.pelgrimservice.nl’.
SYMPTOOM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
Het ruikt naar gas in de
omgeving van het toestel.
De aansluiting van het
toestel lekt.
Sluit de hoofdgaskraan.
Neem contact op met uw
installateur.
Een brander ontsteekt niet. Stekker niet in stopcontact.
Zekering defect/zekering in
meterkast uitgeschakeld.
Bougie vervuild/vochtig.
Branderdelen niet juist
geplaatst.
Branderdelen vervuild/
vochtig.
Hoofdgaskraan gesloten.
Storing aan het gasnet.
Gasfles of -tank is leeg.
Steek de stekker in het
stopcontact.
Monteer een nieuwe
zekering of schakel de
zekering weer in.
Reinig/droog de bougie.
Zet de branderdelen via de
centreernokken in elkaar.
Reinig/droog de brander-
delen. Let er hierbij op dat
de uitstroomgaten open
zijn.
Open de hoofdgaskraan.
Informeer bij uw gas-
leverancier.
Sluit een nieuwe gasfles
aan of laat de tank vullen.
17
6 Storingen
SYMPTOOM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
Een brander ontsteekt niet. Verkeerde gassoort
gebruikt.
Bedieningsknop niet diep
genoeg ingedrukt (alleen
van toepassing bij GK635 -
GK677 - GK695 - GKV635).
Controleer of het gebruikte
gas geschikt is voor het
toestel. Indien dit niet juist
is, neem dan contact op
met uw installateur.
Houd de bedieningsknop
voldoende diep ingedrukt
tussen vol- en kleinstand.
Bij eerste gebruik kan dit
langer duren i.v.m. aanvoer
van gas.
De brander brandt niet
egaal.
Branderdelen niet juist
geplaatst.
Branderdelen vervuild/
vochtig.
Verkeerde soort gas
gebruikt.
Zet de branderdelen via de
centreernokken in elkaar.
Reinig/droog de brander-
delen. Let er hierbij op dat
de uitstroomgaten open
zijn.
Controleer of het gebruikte
gas geschikt is voor het
toestel. Indien dit niet juist
is, neem dan contact op
met uw installateur.
De brander dooft na
ontsteken.
Bedieningsknop niet diep
genoeg ingedrukt (alleen
van toepassing bij GK635 -
GK677 - GK695 - GKV635).
Houd de bedieningsknop
minimaal 5 seconden
ingedrukt.
18
7 Installatievoorschrift
7.1 Algemeen
Dit toestel mag alleen door een erkend installateur worden aangesloten.
Let op!
De gassoort en het land waarvoor het toestel is ingericht staan vermeld op het
gegevensplaatje.
Dit is een klasse 3 toestel.
Gasaansluiting
De gasaansluiting moet voldoen aan de nationale en lokale voorschriften.
Wij adviseren de kookplaat aan te sluiten met een vaste leiding. Aansluiting door
middel van een speciaal daarvoor bestemde veiligheidsslang is ook toegestaan.
Achter een oven moet een volledig metalen slang worden gebruikt.
Let op!
Een veiligheidsslang mag niet worden geknikt en niet in aanraking komen met
bewegende delen van het keukenmeubel.
In alle gevallen moet er bij het toestel een aansluitkraan geplaatst worden op een
makkelijk bereikbare plaats.
Voordat u het toestel in gebruik neemt moet u de aansluitingen met zeepsop
controleren op gasdichtheid.
Elektrische aansluiting
230V - 50Hz - 1.1 VA (bij toestellen met thermo-elektrische beveiliging)
230V - 50Hz - 5.1 VA (bij toestellen met elektronische beveiliging)
De elektrische aansluiting moet voldoen aan de nationale en lokale voorschriften.
Wandcontactdoos en stekker moeten altijd bereikbaar blijven.
Als u een vaste aansluiting wilt maken, moet u er voor zorgen dat er een omnipolaire
schakelaar met een contactafstand van minimaal 3 mm in de toevoerleiding wordt
aangebracht.
Het apparaat mag niet via een verdeelstekker of verlengsnoer op het elektriciteitsnet
worden aangesloten. Hiermee kan veilig gebruik van het apparaat niet worden
gewaarborgd.
19
7 Installatievoorschrift
Let op!
Dit toestel moet altijd geaard zijn.
Laat installatie-, onderhouds- en reparatiewerkzaamheden uitsluitend uitvoeren door
vakmensen die door de fabrikant zijn geautoriseerd, anders vervalt de garantie.
Bij installatie-, onderhouds- en reparatiewerkzaamheden moet het apparaat spanningsvrij
gemaakt worden. Het apparaat is alleen spanningsvrij als:
de hoofdschakelaar van de huisinstallatie is uitgeschakeld, of
de zekering van de huisinstallatie er geheel is uitgedraaid, of
de stekker uit het stopcontact is getrokken.
Defecte onderdelen mogen alleen vervangen worden door originele Pelgrim onder-
delen. Alleen van die onderdelen kan Pelgrim garanderen dat zij aan de veiligheidseisen
voldoen.
Indien de aansluitkabel beschadigd is mag deze alleen worden vervangen door de
fabrikant, zijn service-organisatie of gelijkwaardig gekwalificeerde personen, teneinde
gevaarlijke situaties te voorkomen.
20
7 Installatievoorschrift
7.2 Inbouwen
Kookplaat voorbereiden
Monteer de bijgeleverde knie op de gasaansluiting van het toestel.
1/2” ISO 228 (recht)
1/2” ISO 10226-1 (conisch)
Afdichtring
Alleen voor Frankrijk:
1/2” ISO 228 (recht)
1/2” ISO 228 (recht)
Afdichtring
Uitsparing in werkblad zagen
Zaag de uitsparing in het werkblad. Doe dit zeer nauwkeurig
(zie inbouwmaten).
Indien het werkblad van hout is, moet u de kopse kanten van het werkblad met
afdichtvernis behandelen om uitzetten door vocht te voorkomen.
21
7 Installatievoorschrift
Bevestigingspunten montagebeugels
Voor de bevestigingspunten van de montagebeugels, zie 1* in de illustraties met
inbouwmaten vanaf pagina 22.
Schroefgat voor Dunne werkbladen Dikke werkbladen
montagebeugel
Afdichtband plaatsen
Verwijder de beschermfolie van de afdichtband (A) en plak de band op de rand van het
aanrecht.
dunne werbladen
dikke werkbladen
dunne werbladen
dikke werkbladen
dunne werbladen
dikke werkbladen
A
22
7 Installatievoorschrift
Inbouwmaten GK635.. - GKV635
526
600
43
560
490
60
550
1*
1*
1*
1*
voorzijde
G1/2’
20
voorzijde
600
minimale afstand achterzijde toestel tot achterwand: 10 mm
23
7 Installatievoorschrift
Inbouwmaten GK635W
526
600
43
560
490
60
550
1*
1*
1*
1*
voorzijde
G1/2’
20
voorzijde
600
minimale afstand achterzijde toestel tot achterwand: 10 mm
24
7 Installatievoorschrift
Inbouwmaten GK677
560
490
60
550
1*
1*
1*
1*
voorzijde
G1/2’
20
526
750
43
voorzijde
600
minimale afstand achterzijde toestel tot achterwand: 10 mm
25
7 Installatievoorschrift
Inbouwmaten GK677 Inbouwmaten GK678
690
490
60
680
1*
1*
1*
1*
voorzijde
G1/2’
20
526
750
43
voorzijde
600
minimale afstand achterzijde toestel tot achterwand: 10 mm
26
7 Installatievoorschrift
Inbouwmaten GK695
860
490
60
850
1*
1*
1*
1*
voorzijde
G1/2’
526
900
43
voorzijde
515
600
minimale afstand achterzijde toestel tot achterwand: 10 mm
27
7 Installatievoorschrift
Benodigde vrije ruimte rondom
Een gaskookplaat ontwikkelt warmte. Laat voldoende ruimte vrij tot niet hittebestendige
materialen. Let ook op bij materialen die kunnen verkleuren (zoals roestvaststaal).
De kookplaat mag naast slechts één wand ingebouwd worden.
Let op!
De onderzijde van de kookplaat wordt heet. Leg geen brandbare spullen in een lade
wanneer deze direct onder de kookplaat is gemonteerd.
Toestel plaatsen en aansluitingen maken
Plaats het toestel in het werkblad en zet het vast met de bijgeleverde
montagebeugels en schroeven.
Maak de gasaansluiting.
Controleer de aansluiting met zeepsop op gasdichtheid.
Sluit het toestel aan op het elektriciteitsnet.
min. 600 mm (GK635/GKV635)
min. 750 mm (GK677/GK678)
min. 900 mm (GK695)
min. 650 mm
min. 450 mm
min. 100 mm
min. 100 mm
28
7 Installatievoorschrift
Gastechnische gegevens
G25/25
mbar
G20/20
mbar
G25/20
mbar
G30/29
mbar
G31/29
mbar
G31/36
mbar
G30/50
mbar
G31/50
mbar
G31/67
mbar
Brander-
type
(kW) (kW) (kW) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h)
Sudder 1.00 1.00 0.90 0.90 / 65 0.79 / 57 0.90 / 65 1.00 / 72 0.88 / 63 1.00 / 72
Normaal 2.00 2.00 1.80 1.60 / 115 1.41 / 101 1.60 / 115 2.00 / 144 1.76 / 127 2.00 / 144
Sterk 3.00 3.00 2.70 2.30 / 166 2.02 / 146 2.30 / 166 2.70 / 194 2.38 / 171 2.70 / 194
Wok 4.50 4.50 4.50 3.50 / 252 3.08 / 222 3.50 / 252 4.00 / 288 3.52 / 253 4.00 / 288
29
8 Bijlagen
8.1 Verpakking en toestel afvoeren
Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen.
Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden
afgevoerd. De overheid kan u hieromtrent informatie verschaffen.
De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn:
karton;
polyethyleenfolie (PE);
CFK-vrij polystyreen (PS-hardschuim).
Deze materialen op verantwoorde wijze en conform de overheidsbepalingen afvoeren.
Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van
elektrische huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het
product het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak
aangebracht. Dit betekent dat het apparaat aan het einde
van zijn levensduur niet bij het gewone huisvuil mag worden
gevoegd. Het toestel moet naar een speciaal centrum voor
gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden
gebracht of naar een verkooppunt dat deze service verschaft.
Het apart verwerken van huishoudelijke apparaten, zoals deze kookplaten, voorkomt
mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een
ongeschikte verwerking ontstaat. Het zorgt ervoor dat de materialen waaruit het
apparaat bestaat, teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke besparing
van energie en grondstoffen te verkrijgen.
8.2 Technische gegevens
Op het gegevensplaatje aan de onderzijde van het toestel worden de totale aansluit-
waarde, de vereiste spanning en de frequentie aangegeven.
30
31
Indice
1
2
3
4
5
6
7
8
Votre plaque de cuisson au gaz
1.1 Introduction 32
1.2 Description 33
Sécurité
2.1 Les points qui méritent votre attention 34
2.2 Utilisation en toute sécurité 34 - 35
2.3 Les enfants 35
Commande
3.1 Allumer et régler 36
3.2 Le dispositif de sécurité de flamme 36
3.3 Propriétés supplémentaires du dispositif de sécurité de
flamme électronique 37
Cuisiner confortablement
Utilisation optimale 38 - 39
Entretien
5.1 Généralités 40
5.2 Nettoyage 41 - 42
Pannes
6.1 Messages d’erreur pour les appareils électroniques 43
6.2 Tableau des pannes 44 - 45
Instructions d’installation
7.1 Généralités 46 - 47
7.2 Encastrement 48 - 56
Annexe
8.1 Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage 57
8.2 Caractéristiques techniques 57
32
1 Votre plaque de cuisson au gaz
1.1 Introduction
La présente plaque de cuisson a été conçue pour le véritable amateur de cuisine.
Les brûleurs sont de puissances diverses, ce qui vous permet de préparer des mets
divers. Grâce à l’allumage commandé et intégré dans les boutons, vous allumez et
commandez d’une seule main les brûleurs. Sur les modèles GK677 et GK695, en raison
de l’espacement des brûleurs Wok, il est possible d’utiliser au moins deux brûleurs pour
la préparation d’autres plats lors de la cuisson au wok.
Cet appareil répond à toutes les exigences en vigueur pour le label de qualité attribué
aux appareils de cuisson. La plaque de cuisson au gaz allie un rendement élevé à un
minimum de combustion imparfaite. Vous disposez ainsi d’un appareil détenant des
temps de cuisson courts qui vous offre aussi la possibilité de mijoter parfaitement.
La plaque de cuisson est équipe d’un dispositif de sécurité de flamme. Il permet
d’interrompre automatiquement l’alimentation de gaz en cas d’extinction inopinée de la
flamme.
Ce manuel contient une description visant à vous permettre d’utiliser la plaque de
cuisson au gaz d’une manière aussi optimale que possible. En plus d’une information sur
la commande, vous trouverez également une information de base qui vous sera utile lors
de l’utilisation de ce produit.
Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
Gardez-le soigneusement pour le consulter ultérieurement.
En outre, le manuel sert aussi de référence au service après-vente. Dans ce sens, collez
la plaque d’identification de l’appareil dans le cadre réservé à cet effet, au dos du
manuel. La plaque d’identification de l’appareil donnée comprennent toute l’information
nécessaire au service après-vente pour répondre correctement à vos questions.
Nous vous souhaitons bien du plaisir à cuisiner !
33
1 Votre plaque de cuisson au gaz
Brûleur à ralenti1.
Brûleur normal2.
Brûleur puissant3.
Brûleur wok4.
Grille de cuisson5.
Coupe6.
1.2 Description
2
1
2
5
3
6
GKV635
2
1
2
5
3
GK635/GK635E
2
1
5
2
4
GK635W
GK695/GK695E
2
2
1
4
6
5
3
4
1
3
5
6
GK677/GK677E/GK678 (noir)
6
6
2
2
34
2 Sécurité
2.1 Les points qui méritent votre attention
Veillez à une bonne aération pendant l’utilisation. Maintenez les points d’aération
naturels ouverts.
En cas d’une utilisation prolongée de la plaque de cuisson, une aération
supplémentaire est indispensable. Ouvrez, par exemple, une fenêtre ou installez une
aération mécanique.
N’utilisez la plaque de cuisson que pour préparer des mets. L’appareil n’est pas
approprié pour chauffer des espaces.
Ne flambez jamais sous une hotte. En raison de flammes élevées, un incendie peut
se déclencher, aussi en cas d’un ventilateur mis à l’arrêt.
Les éléments du brûleur sont brûlants pendant l’utilisation, mais aussi directement
après l’utilisation. Evitez tout contact direct avec des matériaux non résistants à la
chaleur.
Ne plongez jamais dans l’eau froide des brûleurs et des grilles de cuisson chaudes.
En raison d’un refroidissement brutal, l’émail risque d’être endommagé.
La distance allant d’une casserole à une touche ou à une paroi non résistante à la
chaleur doit dépasser les deux centimètres. En cas de distances plus petites, les
touches ou la paroi risquent de changer de couleur et/ou de se déformer sous l’effet
de la température élevée.
Utilisez toujours les grilles de cuisson et les ustensiles appropriés.
Placez toujours la casserole sur la grille de cuisson. Le place ment direct d’une
casserole sur la tête du brûleur risque d’engendrer des situations dangereuses.
Des bacs en aluminium ou en plastique ne sont pas appropriés en tant qu’ustensiles
de cuisine. Ils risquent de brûler sur la tête du brûleur et sur les grilles de cuisson.
La plaque de cuisson ne peut fonctionner correctement que si les éléments du
brûleur ont été bien mis les uns dans les autres via les cames de guidage.
Veillez à ce que les grilles de cuisson soient bien droites l’une en face de l’autre
et soient plates sur la coupe en inox. C’est seulement de cette manière que les
casseroles peuvent rester stables.
2.2 Utilisation en toute sécurité
L’appareil chauffe lors de l’utilisation et reste chaud un certain temps après
l’extinction. Par conséquent, ne touchez pas l’appareil tant qu’il est chaud.
Portez toujours des gants de cuisine ou servez-vous de maniques lorsque vous
utilisez l’appareil. Veillez à ce que les gants de cuisine ou les maniques ne soient pas
placés trop près des flammes.
35
2 Sécurité
Ne réchauffez pas de conserves et objets similaires sur la plaque de cuisson. Cela
génère une surpression qui peut faire exploser les conserves. Vous pourriez être
blessé/brûlé.
L’appareil ne doit pas être installé et utilisé en plein air.
N’utilisez pas l’appareil comme plan de travail. L’appareil peut être allumé par
accident ou être encore chaud, les objets peuvent alors fondre, chauffer ou
s’enflammer.
Ne recouvrez jamais l’appareil avec un chiffon ou un objet semblable. Il y a un risque
d’incendie si l’appareil est encore chaud ou s’il est allumé.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez de l’huile ou de la graisse. L’huile ou
les graisses trop chaudes peuvent s’enflammer. Risque d’incendie !
En cas d’inflammation d’huile ou de graisses, n’utilisez jamais d’eau pour éteindre le
feu ! Etouffez les flammes avec un couvercle adapté, un chiffon humide ou un objet
similaire.
S’il y a un tiroir sous l’appareil, sans séparation, vous ne devez pas conserver d’objets/
de substances facilement inflammables dans le tiroir.
2.3 Les enfants
L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes handicapées, de jeunes
enfants et/ou des personnes ne disposant pas de l’expérience et des connaissances
nécessaires, à moins qu’ils soient correctement encadrés ou que la personne en charge
de leur sécurité leur apprenne à utiliser l’appareil en toute sécurité.
Ne laissez jamais les enfants jouer avec l’appareil. Veillez à ne pas laisser d’enfants jouer
sans surveillance à proximité de l’appareil.
L’appareil chauffe lors de l’utilisation et reste chaud un certain temps après l’extinction.
Ne conservez pas d’objets intéressants pour les enfants dans les armoires situées au-
dessus et derrière l’appareil.
Les enfants peuvent également se brûler s’ils retirent des casseroles de l’appareil.
Les revendeurs spécialisés proposent une barre spéciale qui permet de maintenir les
enfants éloignés de l’appareil.
Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages résultant du non-respect des
consignes de sécurité et des avertissements.
36
3 Commande
3.1 Allumer et régler
Chaque brûleur peut être réglé progressivement entre la
position haute et basse.
3.2 Le dipositif de sécurité de flamme
Votre plaque de cuisson est équipée d’un dispositif de sécurité de flamme. Ce dispositif
coupe l’alimentation en gaz en cas d’étouffement de la flamme lors de la cuisson.
Commande du dispositif de sécurité de flamme thermique
(GK635MAT/RVS - GK635W - GK677RVS - GK678MAT - GK695MAT/RVS)
Appuyez sur la touche de commande et tournez-la vers la gauche. Maintenez la touche
de commande enfoncée pendant environ trois secondes une fois le brûleur allumé.
Le dispositif de sécurité de flamme s’allume.
Commande du dispositif de sécurité de flamme électronique
(GK635ERVS - GK677ERVS - GK695ERVS - GKV635RVS)
Appuyez sur la touche de commande et tournez-la vers la gauche. Il ne vous est pas
nécessaire de maintenir la touche enfoncée ou de tenir la touche.
Le brûleur s’allume immédiatement. Le dispositif de sécurité de flamme vérifie qu’une
flamme est présente.
1
3
2
4
1. Position 0
2. Signalisation du
brûleur
3. Position basse
4. Position haute
37
3 Commande
3.3 Propriétés supplémentaires du dispositif de sécurité de
flamme électronique
Si votre plaque de cuisson est équipée d’un dispositif de sécurité de flamme électronique,
vous pouvez utiliser les fonctions suivantes :
Rallumage
Si la flamme s’étouffe lors de la cuisson, le dispositif tente automatiquement de rallumer
la flamme.
Si aucune flamme n’est générée dans les dix secondes, l’alimentation en gaz du brûleur
est coupée.
Limitation de la durée de cuisson
Si un brûleur reste allumé pendant une durée de temps excep-tionnellement longue
(environ six heures), il est automatiquement éteint.
38
4 Cuisiner confortablement
Utilisation optimale de la plaque de cuisson
Veillez toujours à ce que les flammes se trouvent sous la
casserole. Un grand gaspillage d’énergie se produit en laissant
tournoyer les flammes autour de la casserole. De plus, les
poignées risquent de devenir trop chaudes. N’utilisez pas de
casseroles détenant des diamètres de fond inférieurs à 12 cm.
Cette casseroles ne sont pas stables.
Pour cuire rapidement (à la Chinoise) ou plus longtemps de grandes quantités et
frire, utilisez le brûleur puissant ou Wok.
Préparer des sauces, faire mijoter et cuire plus longuement sont des opérations que
vous pouvez accomplir sur le brûleur à ralenti. En position maximale, ce brûleur est
suffisamment grand pour une cuisson demandant plus de temps.
Cuisinez en mettant un couvercle sur la casserole. Vous économiserez jusqu’à 50%
d’énergie.
Utilisez des casseroles ayant un fond plat, propre et sec. Les casseroles avec un fond
plat sont stables et les casseroles avec un fond propre transmettent mieux la chaleur
vers les aliments.
Brûleur Wok (type GK635W - GK677 - GK695)
Un brûleur Wok vous permet de préparer des mets à une température très élevée. Dans
ce contexte, il est important :
de couper à l’avance tous les ingrédients en morceaux ;
d’utiliser une huile de bonne qualité (huile d’olive, de maïs, de tournesol ou
d’arachide par exemple) en faisant revenir les ingrédients. Il n’en faut pas beaucoup.
Sous l’effet de la forte chauffe, le beurre et la margarine brûlent ;
de mettre d’abord dans le récipient les mets qui demandent le temps de préparation
le plus long pour qu’à la fin de la cuisson, tous les ingrédients soient cuit (à point) en
même temps.
Faux
Correct
Utilisation de la grille accessoire Wok
La grille auxiliaire qui est livrée avec le brûleur Wok ou
qui existe en tant qu’accessoire, fournit une stabilité
supplémentaire au Wok à fond rond.
Des découpes spéciales permettent de placer la grille
accessoire Wok sur la grille de cuisson Wok standard.
39
4 Cuisiner confortablement
40
5 Entretien
5.1 Généralités
Votre appareil comprend des matériaux de haute qualité qui se nettoient facilement.
Un entretien régulier et direct après utilisation évite aux aliments collés d’agir à
long terme et de provoquer des tâches tenaces, difficiles à supprimer. Utilisez de
préférence un produit d’entretien doux.
Nettoyez d’abord les touches de commande, les brûleurs et les grilles de cuisson
avant la coupe en inox. Vous évitez ainsi pendant le nettoyage, de salir encore la
coupe en inox.
Nettoyez de préférence les bougies d’allumage avec un chiffon. Soyez prudent
en effectuant cette opération. La bougie peut être défectueuse. La bougie ne
fonctionne bien que dans un environnement sec. Au cas où ce serait très sale,
nettoyez la pointe avec une petite brosse fine.
Placez les grilles de cuisson verticalement vers le bas, sans faire glisser au-dessus de
la coupe en inox.
Assemblez les éléments du brûleur en utilisant les cames de guidage.
Brûleur Wok
1. Tête de brûleur extérieur
2. Tête de brûleur intérieur
3. Couronne de brûleur
4. Coupe du brûleur
5. Bougie
6. Thermocouple
Brûleur à ralenti, normal et puissant
1. Tête de brûleur
2. Coupe du brûleur
3. Bougie
4. Thermocouple
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
41
5 Entretien
5.2 Nettoyage
5.2.1 Taches tenaces sur émail (grilles de cuissons, chapeaux de brûleurs et coupes)
Elles s’enlèvent avec un abrasif liquide. N’utilisez jamais de poudre à récurer,
d’éponges métalliques, d’objets pointusni de produits d’entretien agressifs.
5.2.2 Taches tenaces sur de l’acier inoxydable (coupes)
Les restes de nourriture attrapés comme, notamment, les aliments à forte teneur
en sucre – tels le choux rouge, les betteraves, la rhubarbe – ainsi que les liquides
acides peuvent entraîner une décoloration de la surface. Si vous souhaitez venir à
bout de taches tenaces sur de l’acier inoxydable, le mieux est d’utiliser un produit de
nettoyage conçu pour l’acier inoxydable. Frottez toujours dans le sens de la structure
de l’acier afin d’éviter les traces brillantes (les dommages résultant du traitement des
tâches ne sont pas couverts par la garantie !).
Si vous ne parvenez pas à venir à bout des taches à l’aide de la méthode
susmentionnée, vous pouvez nettoyer la plaque de cuisson à l’aide d’un produit
de nettoyage spécialement (voir ‘www.pelgrimservice.nl’). Gardez à l’esprit le fait
que vous devez nettoyer l’ensemble de la coupe afin d’éviter toute différence de
“couleur”. Vous devez, de plus, traiter la coupe avec un produit d’entretien ou de
lustrage pour acier inoxydable. Au demeurant, il est normal que la surface fasse l’objet
d’une certaine décoloration au cours de la durée de vie de l’appareil.
5.2.3 Nettoyage des grilles de cuisson
L’émail des grilles de cuisson est adapté au lavage en lave-vaisselle. Ce n’est
cependant pas le cas de la partie avec les pieds en caoutchouc. C’est la raison pour
laquelle vous ne devez pas mettre les grilles de cuisson dans le lave-vaisselle. En
outre, le nettoyage dans le lave-vaisselle peut entraîner une légère décoloration des
grilles de cuisson. Si vous veniez à perdre les pieds en caoutchouc, la grille de cuisson
endommagerait le plan profond.
5.2.4 Éléments du brûleur Wok en cuivre
Quelques éléments du brûleur Wok sont en cuivre. Il est normal que la couleur du cuivre
change. Ceci vient de l’emploi de hautes températures pendant la cuisson au wok.
42
5.2.5 Nettoyage éléments des brûleurs amovibles
Nettoyez les éléments des brûleurs amovibles (wok y compris) avec un produit
d’entretien doux et une éponge douce. En cas de tâches tenaces, laissez tremper les
éléments dans une eau savonneuse chaude.
Les éléments du brûleur ne peuvent pas être lavées dans le lavevaisselle. Les pièces
risquent d’être attaquées par le produit vaisselle !
N’utilisez jamais de poudre à récurer, ni d’éponges métalliques, ni d’objets pointus,
ni de produits d’entretien agressifs.
5.2.6 Les cuvettes des brûleurs Keradur
®
Les cuvettes des brûleurs sont pourvues d’un revêtement Keradur
®
unique. La laque
spéciale, traitée anti-poussière, est équipée d’une garniture céramique qui facilite
l’entretien et améliore grandement la durabilité des brûleurs. Il est préférable de
nettoyer les cuvettes des brûleurs avec un produit d’entretien doux et un tissu doux.
5.2.7 ATAG Shine
Atag Nederland a développé une série de produits d’entretien sous la marque ATAG
Shine. Il est possible de se les procurer via le website ‘www.pelgrimservice.nl’. Vous y
trouverez également divers conseils d’utilisation et d’entretien.
5 Entretien
43
6.1 Messages d’erreur pour les appareils électroniques
ANNONCE CAUSE SOLUTION
2 signaux sonores brefs
à la suite, de 8 secondes,
toutes les minutes.
Une erreur est survenue
lors du rallumage.
Vérifiez que l’alimentation
en gaz de la plaque de
cuisson et/ou que les
têtes de brûleur sont
correctement positionnés.
Placez tous les boutons sur
0 et procédez de nouveau
à l’allumage.
6 signaux sonores brefs à
la suite, de 10 secondes,
toutes les 2 minutes.
La plaque de cuisson est
trop chaude.
Laissez la plaque de
cuisson refroidir. Vous
pouvez ensuite de nouveau
utiliser la plaque de cuisson
normalement.
2 signaux sonores brefs à
la suite, de 10 secondes,
toutes les minutes.
Une erreur est survenue
au niveau du système
électronique de la plaque
de cuisson.
Prenez contact avec le
service après-vente..
6 Pannes
44
6.2 Tableau des pannes
Si l’appareil ne fonctionne pas bien, ceci ne veut pas dire forcément qu’il est en panne.
Essayez de résoudre d’abord le problème vous même à l’aide de tableau ci-dessous
ou consulter le site Internet ‘www.pelgrimservice.nl’ pour obtenir de plus amples
informations.
PANNE CAUSE SOLUTION
Odeurs de gaz dans les
alentours de l’appareil.
Le branchement de
l’appareil fuit.
Fermez le robinet principal
du gaz. Prenez contact avec
votre installateur.
Un brûleur ne s’allume pas. Le branchement n’a pas été
effectué.
Fusible a sauté/fusible dans
l’armoire électrique est
déconnecté.
Bougie sale/humide.
Les éléments du brûleur
n’ont pas été correctement
assemblés.
Eléments du brûleur sales/
humides.
Robinet du gaz principal
est fermé.
Panne dans le réseau de
distribution du gaz.
Réservoir/bouteille pour le
gaz est vide.
Effectuez le branchement
de l’appareil.
Placez un nouveau fusible
ou réenclenchez le fusible
automatique.
Nettoyez/séchez la bougie.
Assemblez les éléments du
brûleur via les cames de
centrage.
Nettoyez/séchez les
éléments du brûleur.
Veillez ici à ce que les trous
d’émission soient ouverts.
Ouvrez le robinet principal
du gaz.
Informez-vous auprès de
votre fournisseur en gaz.
Branchez une nouvelle
bouteille de gaz ou
remplissez le réservoir.
6 Pannes
45
6 Pannes
PANNE CAUSE SOLUTION
Un brûleur ne s’allume pas. Type de gaz utilisé est
incorrect.
La pression sur la touche
de commande n’est pas
assez forte (s’applique
uniquement aux versions
GK635 - GK677 - GK695 -
GKV635).
Contrôlez si le gaz utilisé
est approprié pour
l’appareil. Si ce n’est pas
le cas, prenez contact avec
votre installateur.
Appuyez sur la touche de
commande forte entre la
position haute et basse.
Lors de la première
utilisation, l’arrivée du gaz
peut prendre un certain
temps.
Le brûleur ne brûle pas de
manière uniforme.
Les éléments du brûleur
n’ont pas été correctement
assemblés.
Eléments du brûleur sales/
humides.
Type de gaz utilisé est
incorrect.
Assemblez les éléments du
brûleur via les cames de
centrage.
Nettoyez/séchez les
éléments brûleur. Veillez
ici à ce que les trous
d’émission soient ouverts.
Contrôlez si le gaz utilisé
est approprié pour
l’appareil. Si ce n’est pas
le cas, prenez contact avec
votre installateur.
Le brûleur s’éteint après
allumage.
La pression sur la touche
de commande n’est pas
assez forte (s’applique
uniquement aux versions
GK635 - GK677 - GK695 -
GKV635).
Appuyez sur la touche
de commande au moins
pendant 5 sec.
46
7 Instructions d’installation
7.1 Généralités
Installateur agrée est autorisé à brancher cet appareil !
Attention !
Le type de gaz et le pays auxquels l’appareil est destiné sont mentionnés sur la plaque
d’identification.
C’est un appareil appartenant à la classe 3.
Raccordement du gaz
Le branchement au gaz doit satisfaire aux prescriptions nationales et locales.
Nous recommandons de brancher la plaque de cuisson au moyen d’un câble fixe. Le
branchement au moyen d’un cordon de sécurité destiné à cet effet est également
autorisé.
Derrière un four, il faut utiliser un tuyau entièrement en métal.
Attention !
Un cordon de sécurité ne peut être cassé ni toucher les parties mobiles du meuble
de cuisine.
Dans tous les cas, il convient de placer un robinet de raccordement dans un endroit
facilement accessible.
Avant d’utiliser l’appareil, contrôlez l’étanchéité des raccordements avec du
savon.
Branchement électrique
230V - 50Hz - 1.1 VA (pour l’appareil avec le dispositif de sécurité de flamme thermique)
230V - 50Hz - 5.1 VA (pour l’appareil avec le dispositif de sécurité de flamme électronique)
Le branchement électrique doit satisfaire aux prescriptions nationales et locales.
La fiche et la prise de courant doivent toujours être accessibles.
Pour le branchement fixe, veillez à ce que le câble d’alimentation soit muni d’un
interrupteur omnipolaire avec une distance de contact d’au moins 3 mm.
L’appareil ne doit pas être raccordé au réseau électrique via une fiche multiple ou
une rallonge. La sécurité d’utilisation de l’appareil ne peut alors plus être garantie.
47
7 Instructions d’installation
Attention !
Cet appareil doit être mis à la terre.
Confiez uniquement les travaux d’installation, d’entretien et de réparation à des
spécialistes agréés par le fabricant, faute de quoi la garantie s’annule.
L’appareil doit être déconnecté du réseau lors des travaux d’installation, d’entretien et
de réparation. L’appareil est déconnecté du réseau lorsque :
l’interrupteur principal de l’installation de la maison est désactivé ou
le fusible de l’installation de la maison est desserré ou
la fiche est retirée de la prise électrique.
Les pièces défectueuses doivent uniquement être remplacées par des pièces d’origine
Pelgrim. Il s’agit des seules pièces pour lesquelles Pelgrim peut garantir le respect des
exigences de sécurité.
En cas de détérioration du câble de connexion, seul le fabricant, son
service après-vente ou des homologues qualifiés sont autorisés à en faire le
remplacement. Ceci pour éviter des situations dangereuses.
48
7 Instructions d’installation
7.2 Encastrement
Préparation de la plaque de cuisson
Montez le coude livré sur le raccordement de gaz de l’appareil.
1/2” ISO 228 (droit)
1/2” ISO 10226-1 (conique)
Joint torique
Seulement pour la France :
1/2” ISO 228 (droit)
1/2” ISO 228 (droit)
Joint torique
Scier un trou dans le plan de travail
Sciez le trou dans le plan de travail. Effectuez cette opération avec précision (voir
dimensions hors tout).
Si le plan de travail est réalité en bois synthétique, traiter les côtés latéraux avec un
vernis d’étanchéité, afin d’eviter que le plaque ne se déforme suite à la absorption
d’humidité.
49
7 Instructions d’installation
Points de fixation des étriers de montage
Pour les points de fixation des étriers de montage, reportez-vous à l’emplacement 1* dans
les illustrations avec dimensions d’encastrement, à partir de la page 50.
Trou de vis pour étrier Plans de travail minces Plans de travail épais
de montage
Bande d’étanchéité
Enlevez le film de protection de la bande d’étanchéité (A), puis collez la bande sur le bord
du plan de travail.
dunne werbladen
dikke werkbladen
dunne werbladen
dikke werkbladen
dunne werbladen
dikke werkbladen
A
50
7 Instructions d’installation
Dimensions hors GK635.. - GKV635
526
600
43
560
490
60
550
1*
1*
1*
1*
voorzijde
G1/2’
20
voorzijde
600
minimale afstand achterzijde toestel tot achterwand: 10 mm
distance minimale entre l’arrière de l’appareil et le mur arrière : 10 mm
avant
avant
51
7 Instructions d’installation
Dimensions hors GK635W
526
600
43
560
490
60
550
1*
1*
1*
1*
voorzijde
G1/2’
20
voorzijde
600
minimale afstand achterzijde toestel tot achterwand: 10 mm
distance minimale entre l’arrière de l’appareil et le mur arrière : 10 mm
avant
avant
52
7 Instructions d’installation
Dimensions hors GK677
560
490
60
550
1*
1*
1*
1*
voorzijde
G1/2’
20
526
750
43
voorzijde
600
minimale afstand achterzijde toestel tot achterwand: 10 mm
distance minimale entre l’arrière de l’appareil et le mur arrière : 10 mm
avant
avant
53
7 Instructions d’installation
Dimensions hors GK677 Dimensions hors GK678
690
490
60
680
1*
1*
1*
1*
voorzijde
G1/2’
20
526
750
43
voorzijde
600
minimale afstand achterzijde toestel tot achterwand: 10 mm
distance minimale entre l’arrière de l’appareil et le mur arrière : 10 mm
avant
avant
54
7 Instructions d’installation
Dimensions hors GK695
860
490
60
850
1*
1*
1*
1*
voorzijde
G1/2’
526
900
43
voorzijde
515
600
minimale afstand achterzijde toestel tot achterwand: 10 mm
distance minimale entre l’arrière de l’appareil
et le mur arrière : 10 mm
avant
avant
55
7 Instructions d’installation
Espace libre qui est nécessaire autour
Une plaque de cuisson dégage de la chaleur. Observez un espace suffisant pour les
matériaux craignant la chaleur. Attention aussi aux matériaux qui peuvent se décolorer
(comme l’acier inoxydable).
La plaque de cuisson au gaz ne peut être encastrée qu‘auprès d‘une paroi.
Attention !
Le dessous de la plaque de cuisson chauffe. Ne rangez pas d’objets inflammables dans un
tiroir si celui-ci a été installé directement sous la plaque de cuisson.
Placez l’appareil et effectuez les connexions
Placez l’appareil dans le plan de travail. Fixez-le à l’aide des étriers de montage livrés
et vissez.
Établissez le raccordement de gaz.
Contrôlez si le raccordement est étanche au gaz en utilisant une eau savonneuse.
Connectez l’appareil au réseau électrique.
min. 600 mm (GK635/GKV635)
min. 750 mm (GK677/GK678)
min. 900 mm (GK695)
min. 650 mm
min. 450 mm
min. 100 mm
min. 100 mm
56
7 Instructions d’installation
Données pour le gaz
G25/25
mbar
G20/20
mbar
G25/20
mbar
G30/29
mbar
G31/29
mbar
G31/36
mbar
G30/50
mbar
G31/50
mbar
G31/67
mbar
Type de
brûrleur
(kW) (kW) (kW) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h)
à Ralenti 1.00 1.00 0.90 0.90 / 65 0.79 / 57 0.90 / 65 1.00 / 72 0.88 / 63 1.00 / 72
Normal 2.00 2.00 1.80 1.60 / 115 1.41 / 101 1.60 / 115 2.00 / 144 1.76 / 127 2.00 / 144
Puissant 3.00 3.00 2.70 2.30 / 166 2.02 / 146 2.30 / 166 2.70 / 194 2.38 / 171 2.70 / 194
Wok 4.50 4.50 4.50 3.50 / 252 3.08 / 222 3.50 / 252 4.00 / 288 3.52 / 253 4.00 / 288
57
8 Annexe
8.1 Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage
Des matériaux solides ont été utilisés pour fabriquer cet appareil. Evacuez ces matériaux
correctement et conformément aux dispositions administratives. Les autorités de votre
pays pourront vous fournir des informations à ce sujet.
L’emballage de l’appareil est recyclable. Peuvent être utilisés :
le carton ;
le film en polyéthylène (PE) ;
le polystyrène sans CFC (mousse dure PS).
Evacuez ces matériaux correctement et conformément aux dispositions administratives.
Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparément les appareils
électroménagers, le produit porte le symbole d’un caisson à
ordures barré. Au terme de son utilisation, le produit ne doit
pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit
être remis à l’un des centres de collecte sélective prévus par
l’administration communale ou auprès des revendeurs assurant
ce service.
Éliminer séparément un appareil électroménager permet d’éviter les
retombées négatives pour l’environnement et la santé dérivant d’une
élimination incorrecte, et permet de récupérer les matériaux qui le
composent dans le but d’une économie importante en termes d’énergie et de
ressources.
8.2 Caractéristiques techniques
La valeur totale de raccordement, la tension exigée et la fréquence sont indiquées au-
dessous de l’appareil sur la plaque d’identification de l’appareil.
58
59
Inhalt
1
2
3
4
5
6
7
8
Ihre Gaskochmulde
1.1 Einleitung 60
1.2 Beschreibung 61
Sicherheitsvorschriften
2.1 Worauf Sie achten müssen 62
2.2 Sicherer Gebrauch 62 - 63
2.3 Kinder 63
Bedienung
3.1 Zünden und einstellen 64
3.2 Zündsicherung 64
3.3 Zusätzliche Eigenschaften der elektronischen Zündsicherung 65
Bequem kochen
Die optimale Benutzung der Kochmulde 66 - 67
Pflege
5.1 Allgemeines 68
5.2 Reinigung 69 - 70
Störungen
6.1 Fehlermeldungen bei elektrischen Geräten 71
6.2 Störungstabelle 72 - 73
Installationsanweisung
7.1 Allgemeines 74 - 75
7.2 Einbauen 76 - 84
Anlage
8.1 Entsorgung Gerät und Verpackung 85
8.2 Technische Daten 85
60
1 Ihre Gaskochmulde
1.1 Einleitung
Diese Gaskochmulde wurde für die echten Hobbyköche entworfen. Die unterschied-
lichen Brennerleistungen sorgen dafür, dass Sie jedes Gericht zubereiten können. Durch
die in den Bedienungsknöpfen integrierte Funkenzündung zünden und bedienen Sie die
Knöpfe mit einer Hand. Bei den Typen GK677 und GK695 bleiben durch die großzügige
Platzierung der Wokbrenner während des Wokbetriebs mindestens zwei Brenner für die
Zubereitung anderer Gerichte frei.
Dieses Gerät erfüllt alle Anforderungen für das Kochgütezeichen. Bei der Kochmulde ist
hohe Leistungsfähigkeit mit einem Minimum an unvollständiger Verbrennung gekoppelt.
Damit verfügen Sie über ein Gerät mit kurzen Ankochzeiten, auf dem auch ausgezeichnet
Gerichte langsam gegart werden können.
Die Gaskochmulde ist mit Zündsicherung ausgestattet, die dafür sorgt, dass die
Gaszufuhr geschlossen wird, wenn die Flamme beim Kochvorgang erlischt.
In diesem Handbuch ist beschrieben, wie die Gaskochmulde so optimal wie möglich
benutzt werden kann. Neben Angaben zur Bedienung des Gerätes finden Sie auch
zweckdienliche Hintergrundinformationen.
Lesen Sie erst die Gebrauchsanweisung aufmerksam und vollständig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und bewahren Sie sie sorgfältig auf, um sie später
zu Rate ziehen zu können.
Das Handbuch dient auch als Referenzmaterial für den Kundendienst. Kleben Sie darum
das lose mitgelieferte Typenschild in das dafür bestimmte Feld hinten im Handbuch.
Auf das Typenschild steht alle Information, die der Kundendienst zur adäquaten
Beantwortung Ihrer Fragen braucht.
Viel Spaß beim Kochen!
61
1 Ihre Gaskochmulde
Garbrenner1.
Normalbrenner2.
Starkbrenner3.
Wokbrenner4.
Rippenplatte5.
Kochmulde6.
1.2 Beschreibung
2
1
2
5
3
6
GKV635
2
1
2
5
3
GK635/GK635E
2
1
5
2
4
GK635W
GK695/GK695E
2
2
1
4
6
5
3
4
1
3
5
6
GK677/GK677E/GK678 (schwarz)
6
6
2
2
62
2 Sicherheitsvorschriften
2.1 Worauf Sie achten müssen
Sorgen Sie für ausreichende Lüftung bei Benutzung des Gerätes. Sorgen Sie dafür,
dass natürliche Lüftungsöffnungen offen sind.
Bei längerer Benutzung der Kochmulde ist zusätzliche Lüftung erforderlich. Öffnen
Sie zum Beispiel ein Fenster oder installieren Sie ein mechanisches Gebläse.
Benutzen Sie die Kochmulde nur zur Bereitung von Gerichten. Das Gerät ist nicht zur
Heizung von Räumen geeignet.
Flambieren Sie niemals unter einer Dunstabzugshaube. Die hohen Flammen können,
auch bei ausgeschaltetem Gebläse, Brand verursachen.
Die Brennerteile sind bei der Benutzung und auch noch kurz danach heiß. Vermeiden
Sie direkte Berührung und Kontakt mit nicht hitzebeständigen Materialien.
Tauchen Sie die heißen Brennerdeckel und Topfroste niemals in kaltes Wasser. Durch
die schnelle Abkühlung kann das Email beschädigt werden.
Der Abstand des Topfes bis zu einem Knebel oder einer nicht hitzebeständigen
Wand muss immer mehr als zwei Zentimeter betragen. Bei geringeren Abständen
können sich die Knebel oder die Wand durch die hohe Temperatur verfärben und/
oder verformen.
Benutzen Sie immer die Topfroste und geeignetes Kochgerät.
Stellen Sie den Topf immer auf den Topfrost. Ein Topf unmittelbar auf dem
Brennerkopf kann zu gefährlichen Situationen führen.
Aluminiumbehälter oder Folie sind nicht als Kochgerät geeignet. Sie können auf den
Brennerköpfen und Topfrosten einbrennen.
Die Kochmulde kann nur einwandfrei funktionieren, wenn die Brennerteile über die
Führungszapfen zusammengesetzt werden.
Legen Sie die Topfroste so nebeneinander auf, dass sie flach auf der Edelstahl-
Auffangschale liegen. Nur auf diese Art und Weise können die Töpfe stabil
aufgestellt werden.
2.2 Sicherer Gebrauch
Das Gerät wird während des Gebrauchs heiß (dies dauert auch für einige Zeit nach
dem Ausschalten an). Berühren Sie daher das Gerät nicht, solange es heiß ist.
Verwenden Sie immer Küchenhandschuhe oder Topflappen, wenn Sie mit dem Gerät
arbeiten. Achten Sie darauf, dass die Küchenhandschuhe oder Topflappen nicht zu
nah an die Flamme geraten.
63
2 Sicherheitsvorschriften
Erwärmen Sie keine geschlossenen Dosen o. ä. auf der Kochplatte. Dadurch entsteht
ein Überdruck, der zum Platzen der Dosen führen kann. Dies kann zu Verletzungen
oder Verbrennungen führen.
Das Gerät darf nicht unter freiem Himmel verwendet werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeitsplatte. Der Apparat könnte versehentlich
eingeschaltet werden oder noch heiß sein, was dazu führen kann, dass Gegenstände
schmelzen, heiß werden oder Feuer fangen.
Decken Sie das Gerät niemals mit Tüchern o. ä. ab. Wenn das Gerät noch heiß ist
oder eingeschaltet wird, besteht Brandgefahr.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie mit Ölen oder Fetten arbeiten. Überhitzte
Öle oder Fette können Feuer fangen. Brandgefahr!
Wenn Fett oder Öl in Brand geraten, niemals Wasser zum Löschen verwenden!
Ersticken Sie die Flammen mit einem geeigneten Deckel, einem feuchten Tuch o. ä.
Wenn sich unter dem Gerät eine Schublade ohne Zwischenboden befindet, dürfen
darin keine leicht entflammbaren Gegenstände oder Stoffe aufbewahrt werden.
2.3 Kinder
Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch hilfsbedürftige Personen, Kleinkinder oder
Personen ohne entsprechende Erfahrung/Kenntnisse geeignet. Solche Personen
müssen bei der Verwendung des Geräts kompetent begleitet werden oder von der
für ihre Sicherheit verantwortlichen Person in der sicheren Bedienung des Geräts
unterwiesen werden.
Lassen Sie niemals Kinder mit dem Gerät spielen. Sorgen Sie dafür, dass sich niemals
Kinder ohne Aufsicht in der Nähe des Geräts aufhalten.
Das Gerät wirdhrend des Gebrauchs heiß (dies dauert auch für einige Zeit nach dem
Ausschalten an).
Bewahren Sie in Schränken ober- und unterhalb des Geräts keine Gegenstände auf, die
für Kinder interessant sind.
Kinder können sich auch Verbrennungen zuziehen, wenn sie Pfannen von der Kochstelle
nehmen. Im Fachhandel erhalten Sie ein geeignetes Gestell, das dafür sorgt, dass
Kinder das Gerät nicht mehr erreichen können.
Wenn diese Sicherheitshinweise und Warnungen nicht befolgt werden, ist der Hersteller
nicht für daraus entstehende Schäden haftbar.
64
3 Bedienung
3.1 Zünden und einstellen
Jeder Brenner ist stufenlos zwischen Groß- und Kleinstellung
einstellbar.
3.2 Zündsicherung
Ihr Gaskochfeld verfügt über eine Zündsicherung. Diese sorgt dafür, dass die Gaszufuhr
unterbrochen wird, wenn die Flamme während des Kochvorgangs erlischt.
Bedienung der thermischen Zündsicherung
(GK635MAT/RVS - GK635W - GK677RVS - GK678MAT - GK695MAT/RVS)
Drücken Sie den Bedienungsknopf ein und drehen Sie ihn nach links. Halten Sie
den Bedienungsknopf ungefähr 3 Sekunden lang gedrückt nachdem der Brenner ist
entzündet.
Die Zündsicherung schaltet ein.
Bedienung der elektronischen Zündsicherung
(GK635ERVS - GK677ERVS - GK695ERVS - GKV635RVS)
Drücken Sie den Bedienungsknopf ein und drehen Sie ihn nach links. Sie müssen den
Knopf nicht eingedrückt halten.
Der Brenner zündet sofort. Die Zündsicherung kontrolliert, ob eine Flamme vorhanden ist.
1
3
2
4
1. 0-Stellung
2. Brennerbezeichnung
3. Kleinstellung
4. Großstellung
65
3 Bedienung
3.3 Zusätzliche Eigenschaften der elektronischen Zündsiche-
rung
Wenn Ihr Kochfeld über eine elektronische Zündsicherung verfügt, können Sie die
folgenden Funktionen verwenden:
Wiedereinschaltautomatik
Wenn die Flamme während des Kochvorgangs erlischt, versucht das Gerät automatisch,
sie wieder zu entzünden.
Wenn danach innerhalb von 10 Sekunden keine Flamme erkannt werden kann, wird die
Gaszufuhr des Brenners geschlossen.
Kochdauerbegrenzung
Wenn ein Brenner ungewöhnlich lange (ca. 6 Stunden) eingeschaltet ist, wird er
automatisch ausgeschaltet.
66
4 Bequem kochen
Optimale Benutzung der Kochmulde
Sorgen Sie immer dafür, dass die Flammen unter dem Topf
bleiben. Wenn die Flammen um den Topf züngeln, geht viel
Energie verloren. Zudem können die Griffe zu heiß werden.
Benutzen Sie keine Töpfe mit kleinerem Bodendurchmesser
als 12 cm. Diese Töpfe stehen nicht stabil.
Zum Sautieren, Braten, Durchkochen von großen Mengen und Frittieren empfiehlt es
sich, den Stark- oder Wokbrenner zu verwenden.
Saucen bereiten, Schmoren und Garkochen können Sie am besten auf dem
Garbrenner. In der Großstellung reicht dieser Brenner zum Garkochen.
Kochen Sie mit dem Deckel auf dem Topf. Sie sparen dann bis zu 50% Energie.
Verwenden Sie Töpfe mit flachem, sauberem und trocknem Boden. Töpfe mit
flachem Boden stehen stabil und Töpfe mit sauberem Boden übertragen die Wärme
besser auf das Gericht.
Wokbrander (Typen GK635W - GK677 - GK695)
Mit dem Wokbrenner können Gerichte bei sehr hoher Temperatur
bereitet werden. Es ist dabei wichtig, dass Sie:
die Zutaten zuvor in Streifen, Scheiben oder Stückchen schneiden;
beim Sautieren ein Qualitätsöl verwenden, wie Oliven-, Mais-, Sonnenblumen- oder
Speiseöl verwenden. Ein bisschen genügt schon. Butter und Margarine verbrennen
durch die starke Hitze;
die Gerichte mit der längsten Zubereitungszeit erst in den Topf tun, so dass bei
Garzeitende alle Zutaten knackig/gar sind.
Falsch
Richtig
Benutzung des Wok-Zusatzrostes
Der Zusatzrost wird für den Wokbrenner mitgeliefert oder ist als
Zubehör erhältlich. Er sorgt für zusätzliche Stabilität bei einem
Wok mit runder Boden.
Der Wok-Zusatzrost fällt mit speziellen Aussparungen über den
Standard-Wok-Pfannenträger.
67
4 Bequem kochen
68
5 Pflege
5.1 Allgemeines
Ihr Gerät ist aus hochwertigen Materialien hergestellt und lässt sich einfach reinigen.
Regelmäßige Reinigung und Pflege sofort nach Benutzung des Gerätes verhindert,
dass übergekochte Essensreste lange einwirken können und hartnäckige, schwer zu
entfernende Flecken verursachen. Sie können am besten ein mildes Reinigungsmittel
verwenden.
Reinigen Sie erst die Knebel, Brenner und Topfroste und dann die Auffangschale.
Damit wird vermieden, dass die Auffangschale beim Reinigen wieder schmutzig wird.
Reinigen Sie die Zündkerzen vorzugsweise mit einem Tuch. Seien Sie vorsichtig
dabei. Die Zündkerze kann dadurch beschädigen. Die Zündkerze funktioniert nur
in einem trocknen Umfeld einwandfrei. Bei starker Verschmutzung können Sie die
Zündkerzenspitze vorsichtig mit einer feinen Bürste reinigen.
Legen Sie die Topfroste senkrecht auf ohne über die Edelstahl-Auffangschale zu
schieben.
Setzen Sie die Brennerteile mit Hilfe der Führungszapfen zusammen.
Wokbrenner
1. Brennerkopf außen
2. Brennerkopf innen
3. Gaskörpern
4. Brennkörpern
5. Zündkerze
6. Thermo-element
Gar-, Normal- und Starkbrenner
1. Brennerkopf
2. Brennkörpern
3. Zündkerze
4. Thermo-element
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
69
5 Pflege
5.2 Reinigung
5.2.1 Hartnäckige Flecken auf Email (Topfroste, Brennerdeckel und Auffangschalen)
Hartnäckige Flecken mit flüssigem Scheuerpulver entfernen. Verwenden Sie keine
Scheuermittel, Scheuerkissen, spitze Gegenstände oder ätzende Reinigungsmittel.
5.2.2 Hartnäckige Flecken auf Edelstahl (Auffangschalen)
Vor allem überkekochter Rotkohl, Rote Bete, Ketchup, Apfelmus, Rhabarber und
andere stark zuckerhaltige Lebensmittel sowie saure Flüssigkeiten können eine
Verfärbung der Oberfläche verursachen. Um hartnäckige Flecken von Edelstahlflächen
zu entfernen, empfiehlt sich die Verwendung eines Edelstahlreinigers. In diesem
Fall sollten Sie stets entlang der Struktur des Stahls wischen, um Glanzflecken
vorzubeugen (Schäden, die hierdurch entstehen, fallen nicht unter die Garantie!).
Wenn sich die Flecken nicht auf die oben beschriebene Weise entfernen lassen
sollten, können Sie das Kochfeld mit einer speziellen Edelstahlreiniger reinigen. (vgl.
hierzu unsere Website www.pelgrimservice.nl’). Sie sollten jedoch berücksichtigen,
dass Sie die gesamte Auffangschale reinigen müssen, um Farbabweichungen vorzu-
beugen. Außerdem müssen Sie die Auffangschale mit einem Edelstahlpflegemittel
nachbehandeln. Darüber hinaus ist es normal, dass sich die Oberfläche im Laufe der
Zeit verfärbt.
5.2.3 Reinigen der Pfannenträger
Die Emaille auf den Pfannenträgern kann im Spülwasser gereinigt werden. Die
Verbindung mit den Gummifüßen ist dazu jedoch nicht geeignet. Reinigen Sie daher
die Pfannenträger selbst nicht im Spülwasser. Darüber hinaus kann bei Reinigung
im Spülwasser eine leichte Verfärbung der Pfannenträger auftreten. Wenn die
Gummifüße verloren gehen, kann der Pfannenträger die Auffangschale beschädigen.
5.2.4 Messing-Wokbrennerteile
Einige Teile des Wokbrenners sind aus Messing. Es ist normal, dass sich die
Messingfarbe durch hohe Temperaturen, die beim Wokken entstehen, ändert.
70
5.2.5 Reinigung entfernbaren Brennerteilen
Die entfernbaren Brennerteile (einschließlich Wok) können am besten mit einem
milden Spülmittel und einem weichen Tuch gereinigt werden. Bei hartnäckigen
Flecken können Sie die Teile in Wasser mit Spülmittel weichen lassen.
Brennerteile dürfen nicht im Geschirrspüler gereinigt werden. Die Teile können durch
das Geschirrspülmittel angegriffen werden!
Keine Scheuermittel, Scheuerschwämme, scharfe Gegenstände oder aggressiven
Reinigungsmittel verwenden.
5.2.6 Keradur
®
Brennerdüsen
Die Brennerdüsen sind mit einer exklusiven Keradur
®
Schicht versehen. Der
schmutzabweisende Speziallack ist mit einer Keramikfüllung versehen, die die
Reinigung vereinfacht und die Haltbarkeit der Brenner wesentlich verbessert. Die
Brennerdüsen können am besten mit einem milden Spülmittel und einem weichen
Tuch gereinigt werden.
5.2.7 ATAG Shine
Atag Nederland hat eine Reinigungsmittelserie unter dem Namen ATAG Shine
zusammengestellt. Sie sind im Internet unter ‘www.pelgrimservice.nl’ erhältlich.
Hier finden Sie auch diverse Reinigungs- und Benutzertipps.
5 Pflege
71
6.1 Fehlermeldungen bei elektrischen Geräten
MELDUNG URSACHE ABHILFE
Zwei kurze akustische
Signale nacheinander,
acht Sekunden lang, jede
Minute.
Beim Wiederanzünden ist
ein Fehler aufgetreten.
Überprüfen Sie die
Gaszufuhr zu Ihrem
Kochfeld und die korrekte
Position der Brennerköpfe.
Drehen Sie alle Knöpfe
in die 0-Stellung und
versuchen Sie erneut, die
Flamme anzuzünden.
Sechs kurze akustische
Signale nacheinander, zehn
Sekunden lang, alle zwei
Minuten.
Ihr Kochfeld ist zu warm. Lassen Sie Ihr Kochfeld
abkühlen. Danach können
Sie Ihr Kochfeld wieder
normal verwenden.
Zwei kurze akustische
Signale nacheinander,
zehn Sekunden lang, jede
Minute.
In der Elektronik Ihres
Kochfelds ist ein Fehler
aufgetreten.
Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
6 Störungen
72
6.2 Störungstabelle
Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, bedeutet das nicht unbedingt,
dass es defekt ist. Versuchen Sie eventuell, das Problem selbst zu lösen mit Hilfe der
nachfolgenden Tabelle, oder suchen Sie nach weiteren Informationen auf der Website
‘www.pelgrimservice.nl’.
STÖRUNG URSACHE ABHILFE
Es riecht nach Gas im
Geräteumfeld.
Der Anschluss des Geräts
leckt.
Schließen Sie den Haupt-
gashahn. Wenden Sie sich
an Ihren Installateur.
Ein Brenner zündet nicht. Stecker nicht in der
Steckdose.
Sicherung defekt/
Sicherung im Zählerschrank
ausgeschaltet.
Zündkerze verschmutzt/
feucht.
Brennerteile nicht richtig
aufgesetzt.
Brennerteile verschmutzt/
feucht.
Hauptgashahn geschlossen.
Störung am Gasnetz.
Stecken Sie den Stecker in
die Steckdose.
Montieren Sie eine neue
Sicherung oder schalten Sie
die automatische Sicherung
wieder ein.
Reinigen/trocknen Sie die
Zündkerze.
Setzen Sie die Brennerteile
über die Zentrierzapfen
zusammen.
Reinigen/trocknen Sie die
Brennerteile. Achten Sie
dabei darauf, dass die Aus -
ström öffnungen offen sind.
Öffnen Sie den
Hauptgashahn.
Fragen Sie bei Ihrem
Gaslieferanten nach.
6 Störungen
73
6 Störungen
STÖRUNG URSACHE ABHILFE
Ein Brenner zündet nicht. Gasflasche oder -tank ist
leer.
Falsche Gasart verwendet.
Knebel nicht tief genug
eingedrückt (nur für GK635
- GK677 - GK695 - GKV635).
Schließen Sie eine neue
Gasflasche an oder lassen
Sie den Tank füllen.
Kontrollieren Sie, ob das
verwendete Gas für das
Gerät geeignet ist. Wenn
dies nicht der Fall ist,
wenden Sie sich an Ihren
Installateur.
Halten Sie den Knebel
zwischen Groß- und
Kleinstellung tief genug
eingedrückt. Bei der ersten
Inbetriebnahme kann dies
im Zusammenhang mit der
Gaszufuhr länger dauern.
Der Brenner brennt nicht
egal.
Brennerteile nicht richtig
aufgesetzt.
Brennerteile verschmutzt/
feucht.
Falsche Gasart verwendet.
Setzen Sie die Brennerteile
über die Zentrierzapfen
zusammen.
Reinigen/trocknen Sie die
Brennerteile. Achten Sie
dabei darauf, dass die Aus-
strömöffnungen offen sind.
Kontrollieren Sie, ob das
verwendete Gas für das
Gerät geeignet ist. Wenn
dies nicht der Fall ist,
wenden Sie sich an Ihren
Installateur.
Der Brenner erlischt nach
dem Zünden.
Knebel nicht tief genug
eingedrückt (nur für GK635
- GK677 - GK695 - GKV635).
Der Brenner erlischt nach
dem Zünden.
74
7 Installationsanweisung
7.1 Allgemeines
Dieses Gerät darf nur von einem anerkannten Installateur angeschlossen werden!
Achtung!
Gasart und Land, wofür sich das Gerät eignet, sind auf dem Typenschild angegeben.
Dies ist ein Klasse-3 Gerät.
Gasanschluß
Der Gasanschluß muß den nationalen und lokalen Vorschriften entsprechen.
Wir empfehlen, das Kochgerät mit einer festen Leitung anzuschließen. Erlaubt ist
jedoch auch der Anschluß mit einem speziell hierfür bestimmten Sicherheitsschlauch.
Hinter einem Backofen ist ein Schlauch vollständig aus Metall zu verwenden.
Achtung!
Der Sicherheitsschlauch darf nicht eingeknickt werden und nicht mit bewegenden
Teilen eines Küchenmöbels in berührung kommen.
Auf jeden Fall muß für das Gerät der Gashahn an einer gut erreichbaren Stelle
angebracht werden.
Vor dem ersten Gebrauch mit Seifenwasser kontrollieren, ob die Anschlüsse
gasdicht sind.
Stromversorgung
230V - 50Hz - 1.1 VA (Geräte mit thermischen Zündsicherung)
230V - 50Hz - 5.1 VA (Geräte mit elektronischen Zündsicherung)
Der elektrische Anschluß muß den nationalen und lokalen Vorschriften entsprechen.
Steckdose und Stecker müssen immer gut zugänglich sein.
Wenn Sie einen festen Anschluß anbringen möchten, sorgen Sie bitte dafür, daß
in der Zuführungsleitung ein omnipolarer Schalter mit einem Kontaktabstand von
mindestens 3 mm angebracht wird.
Das Gerät darf nicht über einen Verteilerstecker oder eine Verlängerungsschnur an
das Stromnetz angeschlossen werden. Bei solchen Anschlüssen kann der sichere
Gebrauch des Geräts nicht garantiert werden.
75
7 Installationsanweisung
Achtung!
Dieses Gerät muß jederzeit geerdet sein.
Lassen Sie Installations-, Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von Fachleuten
durchführen, die vom Hersteller dazu autorisiert wurden; andernfalls verfällt Ihr
Garantieanspruch.
Bei Installations-, Wartungs- und Reparaturarbeiten muss das Gerät spannungsfrei
gemacht werden. Das Gerät ist nur dann spannungsfrei, wenn:
der Hauptschalter der Hausinstallation ausgeschaltet ist, oder
die Sicherung der Hausinstallation vollständig herausgedreht ist, oder
der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde.
Defekte Teile dürfen nur durch Pelgrim-Originalteile ersetzt werden. Nur für diese Teile
kann Pelgrim garantieren, dass Sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, darf es nur vom Hersteller,
dessen Serviceorganisation oder gleichermaßen qualifizierten Personen ausgetauscht
werden, um gefährliche Situationen zu vermeiden.
76
7 Installationsanweisung
7.2 Einbauen
Kochmulde vorbereiten
Montieren Sie den mitgelieferten Krümmer auf den Gasanschluss des Gerätes.
1/2” ISO 228 (gerade)
1/2” ISO 10226-1 (konisch)
Abdichtring
Nur für Frankreich:
1/2” ISO 228 (gerade)
1/2” ISO 228 (gerade)
Abdichtring
Ausschnitt in die Arbeitsplatte sägen
Sägen Sie den Ausschnitt in die Arbeitsplatte. Verfahren Sie dabei sorgfältig (siehe
Einbaumaße).
Versiegeln Sie die Schmalseiten der Arbeitsplatte, wenn es sich um eine
Hartfaserplatte mit Kunststoffbeschichtung handelt, mit Lack, um zu verhindern, daß
Feuchtigkeit eindringt und sich die Arbeitsplatte ausdehnt.
77
7 Installationsanweisung
Befestigungspunkte Montagebügel
Für die Befestigungspunkte der Montagebügel vgl. 1* in den Abbildungen mit den
Einbaumaßen ab Seite 78.
Schraubenöffnung für Dünne Arbeitsplatten Dicke Arbeitsplatten
Montagebügel
Abdichtband
Entfernen Sie die Schutzfolie des Abdichtbands (A) und kleben Sie das Band auf den Rand
der Arbeitsplatte.
dunne werbladen
dikke werkbladen
dunne werbladen
dikke werkbladen
dunne werbladen
dikke werkbladen
A
78
7 Installationsanweisung
Einbaumaße GK635.. - GKV635
526
600
43
560
490
60
550
1*
1*
1*
1*
voorzijde
G1/2’
20
voorzijde
600
minimale afstand achterzijde toestel tot achterwand: 10 mm
minimaler Abstand der Rückseite des Geräts zur hinteren Wand: 10 mm
Vorderseite
Vorderseite
79
7 Installationsanweisung
Einbaumaße GK635W
526
600
43
560
490
60
550
1*
1*
1*
1*
voorzijde
G1/2’
20
voorzijde
600
minimale afstand achterzijde toestel tot achterwand: 10 mm
minimaler Abstand der Rückseite des Geräts zur hinteren Wand: 10 mm
Vorderseite
Vorderseite
80
7 Installationsanweisung
Einbaumaße GK677
560
490
60
550
1*
1*
1*
1*
voorzijde
G1/2’
20
526
750
43
voorzijde
600
minimale afstand achterzijde toestel tot achterwand: 10 mm
minimaler Abstand der Rückseite des Geräts zur hinteren Wand: 10 mm
Vorderseite
Vorderseite
81
7 Installationsanweisung
Einbaumaße GK677 Einbaumaße GK678
690
490
60
680
1*
1*
1*
1*
voorzijde
G1/2’
20
526
750
43
voorzijde
600
minimale afstand achterzijde toestel tot achterwand: 10 mm
minimaler Abstand der Rückseite des Geräts zur hinteren Wand: 10 mm
Vorderseite
Vorderseite
82
7 Installationsanweisung
Einbaumaße GK695
860
490
60
850
1*
1*
1*
1*
voorzijde
G1/2’
526
900
43
voorzijde
515
600
minimale afstand achterzijde toestel tot achterwand: 10 mm
minimaler Abstand der Rückseite des Geräts
zur hinteren Wand: 10 mm
Vorderseite
Vorderseite
83
7 Installationsanweisung
Benötigter Freiraum
Eine Gaskochmulde entwickelt Wärme. Sorgen Sie für ausreichenden Freiraum zu nicht-
hitzebeständigen Materialien. Achten Sie auch auf Werkstoffe, die sich verfärben können
(wie Edelstahl).
Die Gaskochmulde darf neben nur einer Wand eingebaut werden.
Achtung!
Die Unterseite der Kochplatte wird heiß. Legen Sie keine brennbaren Gegenstände in
eine Schublade, wenn sie unmittelbar unter dem Kochfeld montiert ist.
Gerät aufstellen und die Anschlüsse herstellen
Das Gerät in die Arbeitsplatte einsetzen und mit den mitgelieferten Montagebügeln
und Schrauben befestigen.
Stellen Sie den Gasanschluss her.
Kontrollieren Sie den Anschluss mit Seifenwasser auf Gasdichtheit.
Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
min. 600 mm (GK635/GKV635)
min. 750 mm (GK677/GK678)
min. 900 mm (GK695)
min. 650 mm
min. 450 mm
min. 100 mm
min. 100 mm
84
7 Installationsanweisung
Gastechnische Daten
G25/25
mbar
G20/20
mbar
G25/20
mbar
G30/29
mbar
G31/29
mbar
G31/36
mbar
G30/50
mbar
G31/50
mbar
G31/67
mbar
Brenner-
typ
(kW) (kW) (kW) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h)
Gar 1.00 1.00 0.90 0.90 / 65 0.79 / 57 0.90 / 65 1.00 / 72 0.88 / 63 1.00 / 72
Normal 2.00 2.00 1.80 1.60 / 115 1.41 / 101 1.60 / 115 2.00 / 144 1.76 / 127 2.00 / 144
Stark 3.00 3.00 2.70 2.30 / 166 2.02 / 146 2.30 / 166 2.70 / 194 2.38 / 171 2.70 / 194
Wok 4.50 4.50 4.50 3.50 / 252 3.08 / 222 3.50 / 252 4.00 / 288 3.52 / 253 4.00 / 288
85
8 Anlage
8.1 Entsorgung Gerät und Verpackung
Bei der Herstellung dieses Gerätes wurden dauerhafte Werkstoffe verwendet. Dieses
Gerät muss am Ende seines Lebenszyklus in verantwortungsvoller Weise entsorgt
werden. Sie erhalten hierzu Informationen bei den zuständigen Behörden.
Die Verpackung des Gerätes ist wiederverwendbar. Verwendet können sein:
Papier;
Polyethylenfolie (PE);
CFK-freies Polystyrol (PS-Hartschaum).
Diese Werkstoffe sind ordnungsgemäß und gemäß den behördlichen Vorschriften zu
entsorgen.
Zur Erinnerung an die Verpflichtung, die Elektrohaushaltsgeräte
getrennt zu beseitigen, ist das Produkt mit einer Mülltonne, die
durchgestrichen ist, gekennzeichnet. Dies bedeutet das am Ende
seiner Nutzzeit das Produkt NICHT zusammen mit dem Siedlungsabfall
beseitigt werden darf. Es kann zu den eigens von den städtischen
Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern,
die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden.
Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative
Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch eine
nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht wird die
Wiederverwertung der Materialien, aus denen sich das Gerät zusammensetzt, was
wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt.
8.2 Technische Daten
Auf der Datenplakette an der Unterseite des Geräts finden Sie den Anschlusswert, die
erforderliche Spannung und die Frequenz.
86
87
Contents
1
2
3
4
5
6
7
8
Your gas hob
1.1 Introduction 88
1.2 Description 89
Safety
2.1 What you should pay attention to 90
2.2 Safe use 90 - 91
2.3 Children 91
Controls
3.1 Igniting and adjusting 92
3.2 Flame failure device 92
3.3 Extra characteristics electronic flame failure device 93
Comfortable cooking
Optimal use of the hob 94 - 95
Maintenance
5.1 General 96
5.2 Cleaning 97 - 98
Faults
6.1 Error messages with electronic appliances 99
6.2 Faults table 100 - 101
Installation instructions
7.1 General 102 - 103
7.2 Building in 104 - 112
Appendix
8.1 Disposal of packaging and appliance 113
8.2 Technical data 113
88
1 Your gas hob
1.1 Introduction
This gas hob has been designed for the true cooking enthusiast. The differences
in burner capacity allow you to cook any type of dish. The control buttons have an
integrated spark iginition, which means that you need only one hand to ignite and
operate the burners. With the GK677 and GK695 models, at least 2 burners remain
available for cooking other dishes while cooking food in the wok, thanks to the spacious
layout of the wok burners.
This appliance complies with all requirements set by the Cooking Approval quality
mark. The gas hob combines high efficiency with a minimum of incompletely burned
combustion gases. This gives you an appliance with short heating times, while also
providing excellent simmering.
The gas hob is fitted with a flame failure device, which ensures that the gas supply is shut
off if the flame goes out during the cooking process.
This manual explains optimum use of the gas hob. In addition to information on
operation, you will also find background information that may be useful to you when
using this product.
Read the manual thorougly before using the appliance, and store these instructions
in a safe place for future reference.
The manual also serves as reference material for service technicians. Please, therefore,
stick the appliance identification card in the space provided, at the back of the
manual. The appliance identification card contains all the information that the service
technician will need in order to respond appropriately to your needs and questions.
Enjoy your cooking!
89
1 Your gas hob
Simmer burner1.
Semi-rapid burner2.
Rapid burner3.
Wok burner4.
Pan support5.
Drip tray6.
1.2 Description
2
1
2
5
3
6
GKV635
2
1
2
5
3
GK635/GK635E
2
1
5
2
4
GK635W
GK695/GK695E
2
2
1
4
6
5
3
4
1
3
5
6
GK677/GK677E/GK678 (black)
6
6
2
2
90
2 Safety instructions
2.1 What you should pay attention to
Ensure that there is adequate ventilation during use. Keep natural ventilation
openings open.
When using the hob for long periods, extra ventilation is necessary. Open a window
for instance or install a mechanical fan.
Use the hob only for preparing dishes. The appliance is not suitable for space
heating.
Never flambé under an extractor hood. The high flames can cause a fire, even if the
fan is switched off.
The burner parts are hot during and immediately after use. Do not touch them, and
avoid contact with non-heat-resistant materials.
Never immerse hot burner parts in cold water. The rapid cooling can damage the
enamel.
The distance from the pan to a knob or non-heat-resistant wall should always be
greater than two centimetres. In case of smaller distances the high temperature may
cause the knobs or wall to discolour and/or distort.
Always use the pan supports and suitable cooking utensils.
Always place the pan on the pan support. Placing the pan directly on the burner
head can result in dangerous situations.
Aluminium trays or foil are not suitable as cooking utensils. They can become burnt
into the burners and pan supports.
The hob can only function effectively if the burner parts have been assembled using
the guide ridges.
Ensure that the pan supports lie properly against each other and flat on the drip tray.
Only then can the pans be positioned stably.
2.2 Safe use
The device will become hot during use and will remain so for some time after it has
been switched off. So please be sure not to touch the device while it is hot.
Always wear oven gloves or use oven cloths when operating the device. Keep oven
gloves or oven cloths away from the flame.
Do not warm closed tins and such like on the hob. There will be a buildup of pressure
that will cause tins to explode. You might get injured or scalded.
The device is not to be positioned nor used outdoors.
91
2 Safety instructions
Do not use the device as a worktop. The device may be switched on by accident or
still be hot, which means objects could melt, become hot or catch fire.
Never cover the device with a cloth or something similar. If the device is still hot or is
switched on, there is a risk of fire.
Be extra careful when using oils or fats. Overheated oil or fats may catch fire. Risk of
fire!
Under no circumstances should you use water to try and extinguish the flames if the
oil or fat were to catch fire! Extinguish the flames with a suitable lid, a damp cloth or
some such object.
If there is a drawer underneath the device, without an intermediate bottom, this
should not be used to store highly flammable objects/materials.
2.3 Children
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Never let children play with this device. Children are not to be allowed near the device
unsupervised.
The device will become hot during use and will remain hot for some time after it has
been switched off.
Do not keep objects in cupboards above or behind the device that children might find
interesting.
Children may sustain burns when they pull pots or pans off the device. A special frame
that stops children from getting close to the device is available from the specialist
dealer.
If the safety instructions and warnings are not heeded, the manufacturer can not be held
liable for any consequential damage.
92
3 Controls
3.1 Igniting and adjusting
The burners can be adjusted continuously between the high
and low positions.
3.2 Flame failure device
Your gas hob has a flame failure device. This ensures that the gas supply is shut off if the
flame goes out during cooking.
Operating the thermal flame failure device
(GK635MAT/RVS - GK635W - GK677RVS - GK678MAT - GK695MAT/RVS)
Press the control knob and turn it anti-clockwise. Hold the control knob pressed for
approximately 3 seconds after the burner has ignited.
The flame failure device switches on.
Operating the electronic flame failure device
(GK635ERVS - GK677ERVS - GK695ERVS - GKV635RVS)
Press the control knob and turn it anti-clockwise. There is no need to keep the knob
depressed or to hold it.
The burner ignites immediately. The flame failure device checks to see if there is a flame.
1
3
2
4
1. 0-setting
2. Burner indication
3. Low setting
4. High setting
93
3 Controls
3.3 Extra characteristics electronic flame failure device
If your gas hob comes with an electronic flame failure device, you can use the following
features:
Re-ignition
If the flame goes out during cooking, the device will automatically attempt to restart the
flame.
If no flame is detected within 10 seconds of the attempt to re-ignite the burner, the gas
supply to the burner will be cut off.
Cooking time limiter
If a burner has been on for an unusually long time (approximately 6 hours), it will be turned
off automatically.
94
4 Comfortable cooking
Optimal use of the hob
Always ensure that the flames remain below the pan. If flames
play around the pan, a lot of energy is lost. In addition, the
handles can get too hot. Do not use pans with a base diameter
less than 12 cm. Smaller pans will not be stable.
When frying, stir-frying, heating through large quantities and deepfrying it is best to
use the rapid or wok burner.
Preparing sauces, simmering and boiling can be done best on the simmer burner. On
its high setting this burner is large enough for cooking food right through.
Cook with the lid on the pan. This way you save up to 50% energy.
Use pans with a flat, clean, dry base. Pans with a flat base stand stably and pans with
a clean base transfer the heat more effectively to the food.
Wokburner (type GK635W - GK677 - GK695)
With the wok burner you can prepare dishes at a very high temperature. For this purpose
it is important:
to cut the ingredients into strips, slices or pieces before cooking;
to use good-quality oil, such as olive, maize, sunflower or peanut oil when stir-
frying. A small quantity is enough. Butter and margarine on the other hand will burn
because of the high heat;
to place the dishes with the longest cooking time in the pan first, so that at the end
of the cooking time all ingredients are cooked
al dente at the same time.
Wrong
Right
Use of the wok auxiliary support
The auxiliary support supplied for the wok burner or available
as an accessory provides additional stability in case of a wok
with a round base.
The auxiliary support for the wok has special recesses so it can
be positioned neatly on top of the standard wok pan support.
95
4 Comfortable cooking
96
5 Maintenance
5.1 General
Your appliance has been manufactured from high-grade materials, which are easy for you
to clean.
Regular cleaning immediately after use prevents over-cooked food being able to
become ingrained and cause stubborn stains that are difficult to remove. Use a mild
cleaning agent.
Clean the control knobs, burners and pan supports first and then the stainless steel
drip tray. This avoids the stainless steel drip tray getting dirty again during cleaning.
Clean the spark plugs preferably with a cloth. Do this carefully. the spark plug can
become defective. The sparkplug will only operate correctly in a dry environment. If
the plug is very dirty, you may clean the point with a tiny brush.
Set the pan supports down vertically, without sliding them over the stainless steel
drip tray.
Assemble the burner parts using the guide ridges.
Wok burner
1. External burner head
2. Internal burner head
3. Gas base
4. Burner base
5. Sparkplug
6. Thermocouple
Simmer-, semi-rapid and rapid burner
1. Burner head
2. Burner base
3. Sparkplug
4. Thermocouple
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
97
5 Maintenance
5.2 Cleaning
5.2.1 Stubborn stains on enamel (pan supports, burner caps and drip trays)
Remove with a non-abrasive cream. Never use scouring powder, scouring pads, sharp
objects or aggressive cleansing agents.
5.2.2 Stubborn stains on stainless steel (drip trays)
If spilled, acid fluids and sugary foodstuffs like red cabbage, beetroot, soy sauce,
applesauce and rhubarb may cause the surface to discolour. Stubborn stains on
stainless steel are best removed with a cleaning agent for stainless steel. Always polish
in the direction of the steel structure to avoid shine spots (this kind of damage is not
covered by the warranty!).
If the above methods do not remove the stains, clean the plate with a special cleaning
agent for stainless steel (see our website ‘www.pelgrimservice.nl’). Remember to treat
the entire drip tray in order to avoid discolouring. Also, as a follow-up treat the drip
tray with a polish or maintenance agent for stainless steel. Please note that over the
years the surface will slightly discolour.
5.2.3 Cleaning the pan support
The enamel on the pan supports is suitable for cleaning by dishwasher. However, the
connection with the rubber feet is not. Therefore do not clean the pan supports in
the dishwasher. Moreover, the pan supports might show some discoloration if they
were washed in the dishwasher. If the rubber feet are lost, the pan support is likely to
damage the drip tray.
5.2.4 Brass wok burner parts
A few parts of the work burner are made from brass. It is normal for the colour of the
brass to change as a result of the high temperatures that occur when cooking with a wok.
98
5.2.5 Cleaning removable burner components
The removable burner components (including wok) are best cleaned with a mild
cleaning product and a soft cloth. In the case of obstinate stains you can soak the
parts in hot suds.
Burner parts should not be cleaned in the dishwasher. The parts may be damaged by
the dishwasher detergent!
Never use scouring powder, scouring pads, sharp objects or aggressive cleansing
agents.
5.2.6 Keradur
®
burner bases
The burner bases have a unique Keradur
®
surface coating. The special dirt-repelling
lacquer has a ceramic filling which makes cleaning easier and substantially improves
the durability of the burners. The burner bases are best cleaned with a mild cleaning
product and a soft cloth.
5.2.7 ATAG Shine
Atag Nederland supplies a range of cleaning agents under the name ATAG Shine.
These can be obtained at the website at ‘www.pelgrimservice.nl’, where you will also
find various cleaning and operating tips.
5 Maintenance
99
6.1 Error messages with electronic appliances
ANNOUNCEMENT POSSIBLE CAUSE SOLUTION
2 short tones, 8 seconds
long, every minute.
A fault occurred by
reigniting a burner.
Check the gas supply to
your gas hob and/wether
the burner parts are
positioned in the right way.
Turn every button to the
0-setting and try to ignite
the burner again.
6 short tones, 10 seconds
long, every 2 minutes.
Your gas hob has become
too hot.
Let your gas hob cool down
and you can use it again.
2 short tones, 10 seconds
long, every minute.
A fault occurred in the
electronics of your gas hob.
Contact your service centre.
6 Faults
100
6.2 Faults table
If the appliance does not work properly, this does not always mean that it is defective.
Try to deal with the problem yourself first by checking the points mentioned below in the
table or visit our website ‘www.pelgrimservice.nl’ for more information.
FAULT CAUSE SOLUTION
There is a smell of gas
in the vicinity of the
appliance.
The gas connection of the
gas hob is leaking.
Close the main gas tap.
Contact your gas fitter.
A burner does not ignite. Plug not in socket.
Fuse defective/fuse in
meter cabinet switched off.
Sparkplug dirty/damp.
Burner parts not correctly
installed.
Burner parts dirty/damp.
Main gas tap closed.
Fault in the gas network.
Gas bottle or tank is empty.
Push the plug into the
socket.
Fit a new fuse or switch the
automatic fuse back on.
Clean and dry the
sparkplug.
Assemble the burner parts
using the centring ridges.
Clean and dry the burner
parts, making sure that the
outflow holes are open.
Open the main gas tap.
Check with your gas
supplier.
Connect a new gas bottle
or have the tank filled.
6 Faults
101
6 Faults
FAULT CAUSE SOLUTION
A burner does not ignite. Wrong type of gas used.
Control knob not kept
pressed in far enough (only
for GK635 - GK677 - GK695
- GKV635 versions).
Check that the gas used is
suitable for the appliance. If
not, contact your gas fitter.
Keep the control knob
pressed in far enough
between full and low. At
first use this can take some
more time because of the
gas supply.
The burner does not burn
evenly.
Burner parts incorrectly
installed.
Burner parts dirty or damp.
Wrong type of gas used.
Assemble the burner parts
using the centring ridges.
Clean and dry the burner
parts, making sure that the
outflow holes are open.
Check that the gas used is
suitable for the appliance. If
not, contact your gas fitter.
The burner goes out after
igniting.
Control knob not kept
pressed in far enough (only
for GK635 - GK677 - GK695
- GKV635 versions).
Keep the control knob
pressed in for at least
5 seconds.
102
7 Installation instructions
7.1 General
This appliance should only be connected up by a registered installer!
Caution!
The type of gas and the country for which the appliance has been designed are indicated
on the application identification card.
This is a category 3 appliance.
Gas connection
The gas connection must comply with national and local regulations.
We recommend that the hob be connected by means of a fixed pipe. Connection
using a specially designed safety hose is also permitted.
Behind an oven use must be made of a pipe made entirely out of metal.
Warning!
A safety hose may not be bent and must not come into contact with moving parts of
kitchen units.
In all cases the connection tap for the appliance must be positioned such that it is
easily accessible.
Before using the appliance for the first time check the connections using water
and washing-up liquid to ensure that there are no gas leaks.
Electrical connection
230V - 50Hz - 1.1 VA (appliances with thermal flame failure device)
230V - 50Hz - 5.1 VA (appliances with electronic flame failure device)
The electrical connection must comply with national and local regulations.
Wall socket and plug must be accessible at all times.
If you want to make a fixed connection, ensure that a multi-pole switch with a
distance between contacts of 3 mm is installed in the supply cable.
Do not use an adapter or an extension lead to connect the device to the electrical
mains. Safe use of the device cannot be guaranteed with these accessories.
uw kookplaat
103
7 Installation instructions
Warning!
This appliance must be earthed.
Installation, maintenance or repairs should only be carried out by professionals who are
authorized by the manufacturer, as failure to do so will void the warranty.
The device should be disconnected from the mains prior to installation, maintenance or
repairs. The device is only disconnected from the electric power if:
the main switch of the electrical wiring/installation in the house is switched off, or
the fuse for the electrical wiring/installation in the house has been completely
removed, or
the plug has been pulled out of the socket.
Faulty parts may only be replaced by original Pelgrim parts. Only those parts are
guaranteed by Pelgrim to meet the safety requirements.
If the connecting cable is damaged, it may only be replaced by the manufacturer, the
manufacturer’s service organisation or equivalently qualified persons, in order to avoid
dangerous situations.
104
7 Installation instructions
7.2 Building in
Preparing the hob
Fit the elbow supplied on the appliance’s gas connection.
1/2” ISO 228 (straight)
1/2” ISO 10226-1 (conical)
Sealing ring
Only for France:
1/2” ISO 228 (straight)
1/2” ISO 228 (straight)
Sealing ring
Cut opening in worktop
Saw the opening in the worktop. This should be done very accurately (see building in
dimensions).
If the woodtop is made of treated wood, then coat the sawn surfaces of the top with
sealing varnish, to prevent moisture causing the top to swell.
uw kookplaat
105
7 Installation instructions
Attachment points for mounting brackets
See 1* in the illustrations of dimensions for Building in from page 106 onwards for the
attachment points for mounting brackets.
Screw hole for mounting Thin worktops Thick worktops
bracket
Placing the sealing tape
Remove the protective foil from the sealing tape (A) and apply the tape around the
cut-out in the worktop.
dunne werbladen
dikke werkbladen
dunne werbladen
dikke werkbladen
dunne werbladen
dikke werkbladen
A
uw kookplaat
106
Building in dimensions GK635.. - GKV635
526
600
43
560
490
60
550
1*
1*
1*
1*
voorzijde
G1/2’
20
voorzijde
600
minimale afstand achterzijde toestel tot achterwand: 10 mm
7 Installation instructions
minimum distance between rear of appliance and rear wall: 10 mm
front
front
uw kookplaatuw kookplaat
107
Building in dimensions GK635W
526
600
43
560
490
60
550
1*
1*
1*
1*
voorzijde
G1/2’
20
voorzijde
600
minimale afstand achterzijde toestel tot achterwand: 10 mm
7 Installation instructions
minimum distance between rear of appliance and rear wall: 10 mm
front
front
uw kookplaat
108
Building in dimensions GK677
560
490
60
550
1*
1*
1*
1*
voorzijde
G1/2’
20
526
750
43
voorzijde
600
minimale afstand achterzijde toestel tot achterwand: 10 mm
7 Installation instructions
minimum distance between rear of appliance and rear wall: 10 mm
front
front
uw kookplaatuw kookplaat
109
Building in dimensions GK677 Building in dimensions GK678
690
490
60
680
1*
1*
1*
1*
voorzijde
G1/2’
20
526
750
43
voorzijde
600
minimale afstand achterzijde toestel tot achterwand: 10 mm
7 Installation instructions
minimum distance between rear of appliance and rear wall: 10 mm
front
front
uw kookplaat
110
Building in dimensions GK695
7 Installation instructions
860
490
60
850
1*
1*
1*
1*
voorzijde
G1/2’
526
900
43
voorzijde
515
600
minimale afstand achterzijde toestel tot achterwand: 10 mm
minimum distance between rear of appliance
and rear wall: 10 mm
front
front
uw kookplaatuw kookplaat
111
7 Installation instructions
Space to be left free around the appliance
A hob generates heat. Leave a sufficient distance between the appliance and non heat-
resistant materials. Take care also with materials that may discolour (such as stainless steel).
The gas hob may only be built in next to one wall.
Caution!
The bottom of the hob becomes hot. Do not place combustible items in a drawer if the
drawer is fitted directly below the hob.
Install appliance and make connections
Place the appliance in the worktop and secure it using the mounting brackets and
screws supplied.
Connect to the gas supply.
Check with soap suds that the connection is gastight.
Connect the appliance to mains electricity.
min. 600 mm (GK635/GKV635)
min. 750 mm (GK677/GK678)
min. 900 mm (GK695)
min. 650 mm
min. 450 mm
min. 100 mm
min. 100 mm
uw kookplaat
112
Gas information
G25/25
mbar
G20/20
mbar
G25/20
mbar
G30/29
mbar
G31/29
mbar
G31/36
mbar
G30/50
mbar
G31/50
mbar
G31/67
mbar
Burner-
type
(kW) (kW) (kW) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h)
Simmer 1.00 1.00 0.90 0.90 / 65 0.79 / 57 0.90 / 65 1.00 / 72 0.88 / 63 1.00 / 72
Semi-
rapid
2.00 2.00 1.80 1.60 / 115 1.41 / 101 1.60 / 115 2.00 / 144 1.76 / 127 2.00 / 144
Rapid 3.00 3.00 2.70 2.30 / 166 2.02 / 146 2.30 / 166 2.70 / 194 2.38 / 171 2.70 / 194
Wok 4.50 4.50 4.50 3.50 / 252 3.08 / 222 3.50 / 252 4.00 / 288 3.52 / 253 4.00 / 288
7 Installation instructions
uw kookplaatuw kookplaat
113
8 Appendix
8.1 Disposal of packaging and appliance
In the manufacturing of this appliance durable materials were used. Make sure to dispose
of this equipment responsibly at the end of its lifecycle. Ask the authorities for more
information regarding this.
The appliance packaging is recyclable. The following may have been used:
cardboard;
polythene film (PE);
CFC-free polystyrene (PS hard foam).
Dispose of these materials in a responsible manner and in accordance with government
regulations.
As a reminder of the need to dispose of household appliances
separately, the product is marked with the symbol of a crossed-out
wheeled dustbin. This means that at the end of its working life, the
product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to
a special local authority differentiated waste collection centre or to a
dealer providing this service.
Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences
for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables
the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and
resources.
8.2 Technical data
On the label on the bottom of this equipment, you will find the total wattage, the
required voltage and the frequency.
uw kookplaat
114
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Pelgrim-GK677

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Pelgrim GK677 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Pelgrim GK677 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 7,92 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Pelgrim GK677

Pelgrim GK677 Gebruiksaanwijzing - Nederlands, Deutsch, English, Français - 114 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info