773688
225
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/225
Pagina verder
MY22P01 - 24_1.0_20:04:2021
22-15-2094, 22-15-2095, 22-15-2138, 22-15-2164, 22-15-2165, 22-15-4013
Ancura E7R HS, Ancura E8R Disc, Orticello E, Piazza E7 F NL, Swing E7R 20", Swing E8 Disc 20"
Traduction du mode d'emploi original
pour vélos électriques PEGASUS
avec ordinateur de bord BOSCH Purion
WALK
WALK
WALK
W
AL
W
W
W
W
W
A
A
L
K
K
K
K
K
W
W
W
W
W
W
W
W
WWWW
WW
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
WW
W
W
W
W
A
A
W
W
W
A
W
W
W
W
W
WW
W
W
W
W
A
WW
AAAA
AA
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
LLLL
LL
L
AA
A
A
A
A
L
L
LL
L
L
L
L
K
KKKK
KK
K
K
K
K
K
KK
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
IMPORTANT
LIRE ATTENTIVEMENT AVANT L’UTILISATION
CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 1
Table des matières
Table des matières
1 À propos de ce mode d’emploi
1.1 Fabricant 10
1.2 Lois, normes et directives 10
1.3 Langue 10
1.4 Pour votre information 10
1.4.1 Avertissements 10
1.4.2 Formats de texte 10
1.5 Numéro de type et modèle 11
1.6 Numéro de cadre 11
1.7 Identifier le mode d’emploi 11
1.8 Objectifs du mode d’emploi 12
2 Sécurité
2.1 Risques résiduels 13
2.1.1 Risque d’incendie et d’explosion 13
2.1.1.1 Batterie 13
2.1.1.2 Surchauffe du chargeur 13
2.1.1.3 Composants devenus brûlants 13
2.1.2 Choc électrique 14
2.1.2.1 Dommages 14
2.1.2.2 Pénétration d’eau 14
2.1.2.3 Eau de condensation 14
2.1.3 Risque de chute 14
2.1.3.1 Mauvais réglage de l’attache rapide 14
2.1.3.2 Couple de serrage incorrect 14
2.1.3.3 Composant incorrect 14
2.1.4 Risque d’amputation 14
2.1.5 Rupture de la clé 14
2.2 Substances toxiques 15
2.2.1 Liquide de freinage 15
2.2.2 Huile de suspension 15
2.2.3 Huile lubrifiante 15
2.2.4 Batterie défectueuse 15
2.3 Exigences portant sur le cycliste 15
2.4 Personnes vulnérables 15
2.5 Équipement de protection individuel 15
2.6 Dispositifs de protection 15
2.7 Marquages de sécurité et consignes de sécurité 16
2.8 Comportement en cas d’urgence 16
2.8.1 Situation dangereuse dans le trafic routier 16
2.8.2 Écoulement de liquide de frein 16
2.8.3 Échappement de vapeurs de la batterie 17
2.8.4 Incendie de la batterie 17
2.8.5 Écoulement de lubrifiants et huiles hors de l’amortisseur arrière 17
2.8.6 Écoulement de lubrifiants et huiles hors de la fourche 17
3 Description
3.1 Utilisation conforme 18
3.1.1 Utilisation non conforme 19
3.1.2 Poids total autorisé en charge (PTAC) 20
3.1.3 Conditions environnementales requises 21
3.2 Plaque signalétique 23
3.3 Composants 24
3.3.1 Aperçu 24
3.3.2 Châssis 25
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 2
Table des matières
3.3.2.1 Cadre 25
3.3.2.2 Direction 25
3.3.2.3 Palier de direction 25
3.3.2.4 Potence 25
3.3.2.5 Guidon 26
3.3.2.6 Fourche 26
3.3.3 Suspension 27
3.3.3.1 Fourche rigide 27
3.3.3.2 Fourche suspendue 27
3.3.4 Roue 31
3.3.4.1 Pneus 31
3.3.4.2 Jante 31
3.3.4.3 Valve 31
3.3.4.4 Rayon 32
3.3.4.5 Écrous de rayon 32
3.3.4.6 Moyeu 32
3.3.5 Système de freinage 33
3.3.5.1 Frein mécanique 33
3.3.5.2 Frein hydraulique 33
3.3.5.3 Frein à disque 34
3.3.5.4 Frein de jante 35
3.3.5.5 Frein à rétropédalage 36
3.3.6 Tige de selle 37
3.3.6.1 Tige de selle brevetée 37
3.3.6.2 Tiges de selle suspendues 37
3.3.7 Système d’entraînement mécanique 38
3.3.7.1 Structure de l’entraînement à chaîne 38
3.3.7.2 Structure de l’entraînement à courroie 38
3.3.8 Système d’entraînement électrique 39
3.3.8.1 Moteur 39
3.3.8.2 Batterie 39
3.3.8.3 Batterie sur cadre 40
3.3.8.4 Batterie pour porte-bagages 40
3.3.8.5 Batterie intégrée 41
3.3.8.6 Chargeur 41
3.3.9 Éclairage 41
3.3.10 Ordinateur de bord 42
3.4 Description de la commande et de l’écran 43
3.4.1 Guidon 43
3.5 Ordinateur de bord 44
3.5.1 Écran 44
3.5.1.1 Affichage de l’unité km/h ou mph 44
3.5.1.2 Affichage de la vitesse 44
3.5.1.3 Affichage des informations 45
3.5.1.4 Niveau d’assistance 45
3.5.1.5 Symbole de feux 45
3.5.1.6 Affichage de maintenance 45
3.5.1.7 Indicateur de charge (ordinateur de bord) 45
3.5.2 Message système 45
3.5.3 Changement de vitesse 46
3.5.3.1 Dérailleur SHIMANO 46
3.5.3.2 Moyeu à vitesses intégrées SHIMANO 47
3.5.4 Frein à main 48
3.5.5 Indicateur de charge (batterie) 49
3.5.5.1 Indicateur de charge (batterie) 49
3.6 Caractéristiques techniques 50
3.6.1 Vélo électrique 50
3.6.2 Émissions 50
3.6.3 Éclairage du véhicule 50
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 3
Table des matières
3.6.4 Ordinateur de bord BOSCH Purion 50
3.6.5 Moteur 50
3.6.5.1 Active Line Plus 50
3.6.6 Batterie 50
3.6.6.1 PowerPack 400 50
3.6.6.2 PowerPack 500 50
3.6.6.3 PowerTube 400 51
3.6.6.4 PowerTube 500 51
3.6.7 Couples de serrage 52
4 Transport et stockage
4.1 Poids et dimensions de transport 54
4.2 Poignées/points de levage prévus 54
4.3 Transport 55
4.3.1 Utiliser les cales de transport pour les freins 55
4.3.2 Transporter le vélo électrique 55
4.3.3 Expédier le vélo électrique 55
4.3.4 Transporter la batterie 55
4.3.5 Expédier la batterie 55
4.4 Stocker 56
4.4.1 Interruption de l’utilisation 56
4.4.1.1 Préparer une interruption d’utilisation 56
4.4.1.2 Effectuer une interruption d’utilisation 56
5 Montage
5.1 Déballage 57
5.2 Outils requis 57
5.3 Mise en service 58
5.3.1 Contrôler la batterie 58
5.3.2 Préparer la batterie 59
5.3.2.1 Transformer l’adaptateur PowerTube 59
5.3.2.2 Monter le capot de batterie sur la batterie BOSCH PowerTube 625 (horizontale) 60
5.3.2.3 Monter le capot de batterie sur la batterie BOSCH PowerTube 500 (horizontale) 61
5.3.3 Monter la roue dans une fourche SUNTOUR 62
5.3.3.1 Axe vissé (12AH2 et 15AH2) 62
5.3.3.2 Axe transversal 20 mm 63
5.3.3.3 Attache rapide Q-LOC 64
5.3.4 Préparer la roue 66
5.3.5 Préparer la tige de selle LIMOTEC 67
5.3.6 Monter les pédales 68
5.3.7 Contrôler la potence et le guidon 69
5.3.7.1 Contrôler les assemblages 69
5.3.7.2 Contrôler la solidité du positionnement 69
5.3.7.3 Contrôler le jeu du palier 69
5.4 Vente du vélo électrique 69
6 Utilisation
6.1 Risques et dangers 70
6.2 Conseils pour augmenter l’autonomie 72
6.3 Message d’erreur 73
6.3.1 Ordinateur de bord 73
6.3.2 Batterie 76
6.4 Initiation et service après-vente 77
6.5 Régler le vélo électrique 77
6.5.1 Préparation 77
6.5.2 Procédure d’ajustement du vélo électrique 78
6.5.3 Déterminer la position sur la selle 79
6.5.4 Régler la selle 80
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 4
Table des matières
6.5.4.1 Orienter la selle 80
6.5.4.2 Tige de selle suspendue eightpins 80
6.5.4.3 Régler la hauteur de la selle 80
6.5.4.4 Régler la hauteur de la selle avec la télécommande 81
6.5.4.5 gler la position de la selle 82
6.5.4.6 Régler l’inclinaison de la selle 82
6.5.4.7 Contrôler la solidité de la selle 82
6.5.5 Guidon 83
6.5.5.1 Largeur du guidon 83
6.5.5.2 Position des mains 83
6.5.5.3 gler le guidon 83
6.5.6 Potence 84
6.5.6.1 Régler la hauteur du guidon avec l’attache rapide 84
6.5.6.2 Régler la potence à plongeur 85
6.5.6.3 gler la potence Ahead 85
6.5.6.4 Régler la potence à angle variable 86
6.5.7 Poignées ergonomiques 87
6.5.7.1 Contrôler la solidité du guidon 87
6.5.8 Pneus 88
6.5.9 Frein 89
6.5.9.1 Position de la poignée de frein 89
6.5.9.2 Angle d’inclinaison de la poignée de frein 89
6.5.9.3 Déterminer la garde 90
6.5.9.4 Régler la garde d’un levier de frein à disque MAGURA 91
6.5.9.5 Roder les plaquettes de frein 92
6.5.10 Suspension 93
6.5.11 SAG de la fourche 93
6.5.11.1 Régler la suspension en acier d’une fourche Suntour 94
6.5.11.2 Régler la suspension pneumatique d’une fourche Suntour 95
6.5.12 Amortissement de détente de la fourche 96
6.5.12.1 Régler l’amortissement de détente d’une fourche Suntour 97
6.5.13 Éclairage 98
6.5.13.1 Régler l’éclairage 98
6.5.14 Ordinateur de bord 100
6.5.14.1 Modifier l’unité du compteur de vitesse 100
6.5.14.2 Régler la luminosité de l’écran 100
6.5.14.3 Afficher les numéros de version et numéros de type 100
6.6 Accessoires 101
6.6.1 Siège enfant 101
6.6.2 Remorque 102
6.6.2.1 Remorques autorisées avec moyeu enviolo 102
6.6.2.2 Remorques autorisées avec moyeu ROHLOFF 103
6.6.3 Support de téléphone portable 103
6.6.4 Pneus Tubeless et Airless 103
6.6.5 Ressort en spirale de la fourche suspendue 103
6.6.6 Porte-bagages 104
6.6.7 Sacoches et caisses à bagages 104
6.7 Équipement de protection individuel et accessoires pour la sécurité routière 105
6.8 Avant chaque trajet 105
6.9 Redresser une potence à réglage rapide 106
6.10 Utiliser le porte-bagages 106
6.11 Rabattre la béquille latérale 107
6.12 Utiliser la selle 107
6.12.1 Utiliser la selle en cuir 107
6.13 Utiliser les pédales 107
6.14 Utiliser le guidon multifonctions ou les embouts de cintre 107
6.14.1 Utiliser les poignées en cuir 107
6.15 Utiliser la sonnette 107
6.16 Utiliser la batterie 108
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 5
Table des matières
6.16.1 Batterie sur cadre 108
6.16.1.1 Retirer la batterie sur cadre 108
6.16.1.2 Insérer la batterie sur cadre 108
6.16.2 Batterie pour porte-bagages 108
6.16.2.1 Retirer la batterie pour porte-bagages 108
6.16.2.2 Installer la batterie pour porte-bagages 108
6.16.3 Batterie intégrée 109
6.16.3.1 Retirer la batterie intégrée 109
6.16.3.2 Insérer la batterie intégrée 109
6.16.4 Charger la batterie 110
6.16.5 Charger une double batterie 110
6.16.5.1 Procédure de chargement avec deux batteries insérées 110
6.16.5.2 Procédure de chargement avec une batterie insérée 110
6.16.6 Utiliser un vélo électrique à double batterie avec une batterie 111
6.16.7 Réveiller la batterie 111
6.17 Utiliser le vélo électrique avec le système d’entraînement électrique 112
6.17.1 Démarrer le système d’entraînement électrique 112
6.17.2 Arrêter le système d’entraînement électrique 112
6.18 Ordinateur de bord 113
6.18.1 Actions sur l’ordinateur de bord 113
6.18.2 Allumer l’ordinateur de bord 113
6.18.3 Arrêter l’ordinateur de bord 113
6.18.4 Utiliser les feux 113
6.18.5 Utiliser l’assistance de poussée 114
6.18.6 Sélectionner le niveau d’assistance 114
6.18.7 Utiliser les informations de voyage 114
6.18.7.1 Basculer entre les informations de voyage 114
6.18.7.2 Réinitialiser la distance parcourue 114
6.18.7.3 Réinitialiser l’autonomie 114
6.18.8 Remplacer la pile 115
6.18.9 Utiliser la prise USB 115
6.19 Frein 116
6.19.1 Utiliser le levier de frein 116
6.19.2 Utiliser le frein à rétropédalage 116
6.20 Suspension et amortissement 117
6.20.1 Régler un amortisseur de compression Suntour 118
6.21 Changement de vitesse 119
6.21.1 Utiliser le dérailleur 119
6.21.2 Utiliser le moyeu à vitesses intégrées SHIMANO 120
6.21.3 Utiliser eShift 121
6.21.3.1 eShift avec moyeux à vitesses intégrées automatiques SHIMANO DI2 121
6.21.3.2 eShift avec moyeux à vitesses intégrées manuels SHIMANO DI2 121
6.21.3.3 eShift avec moyeux à vitesses intégrées automatiques SHIMANO DI2 121
6.22 Stationnement 122
6.22.1 Replier le guidon All Up 122
7 Nettoyage, entretien et maintien en bon état
7.1 Avant chaque trajet 128
7.1.1 Contrôler les dispositifs de protection 128
7.1.2 Contrôler le cadre 128
7.1.3 Contrôler la fourche 128
7.1.4 Contrôler l’amortisseur arrière 128
7.1.5 Contrôler le porte-bagages 128
7.1.6 Contrôler les garde-boue 128
7.1.7 Contrôler la concentricité de la roue 128
7.1.8 Contrôler l’attache rapide 128
7.1.9 Contrôler la tige de selle suspendue 129
7.1.10 Contrôler la sonnette 129
7.1.11 Contrôler les poignées 129
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 6
Table des matières
7.1.12 Contrôler le cache USB 129
7.1.13 Contrôler l’éclairage 129
7.1.14 Contrôler les freins 129
7.2 Après chaque trajet 130
7.2.1 Nettoyer l’éclairage et les réflecteurs 130
7.2.2 Nettoyer la fourche suspendue 130
7.2.3 Entretenir la fourche suspendue 130
7.2.4 Nettoyer les pédales 130
7.2.5 Nettoyer les freins 130
7.2.6 Nettoyer la tige de selle suspendue 130
7.2.7 Nettoyer l’amortisseur arrière 130
7.3 Nettoyage complet 131
7.3.1 Ordinateur de bord et unité de commande 131
7.3.2 Batterie 131
7.3.3 Moteur 131
7.3.4 Cadre, fourche, porte-bagages, garde-boue et béquille latérale 132
7.3.5 Potence 132
7.3.6 Guidon 132
7.3.7 Poignées 132
7.3.7.1 Poignées en cuir 132
7.3.8 Tige de selle 132
7.3.9 Selle 132
7.3.9.1 Selle en cuir 133
7.3.10 Pneus 133
7.3.11 Rayons et écrous de rayon 133
7.3.12 Moyeu 133
7.3.13 Éléments du changement de vitesse 133
7.3.13.1 Manette de vitesse 133
7.3.14 Cassette, roues dentées et dérailleur avant 133
7.3.15 Frein 134
7.3.15.1 Levier de frein 134
7.3.16 Disque de frein 134
7.3.17 Courroie 134
7.3.18 Chaîne 134
7.3.18.1 Chaîne avec pare-chaîne périphérique 134
7.4 Entretien 135
7.4.1 Cadre 135
7.4.2 Fourche 135
7.4.3 Porte-bagages 136
7.4.4 Garde-boue 136
7.4.5 Entretenir la béquille latérale 136
7.4.6 Potence 136
7.4.7 Guidon 136
7.4.8 Poignée 137
7.4.8.1 Poignées en caoutchouc 137
7.4.8.2 Poignée en cuir 137
7.4.9 Tige de selle 137
7.4.9.1 Tige de selle suspendue 137
7.4.9.2 Tige de selle en carbone 137
7.4.10 Selle en cuir 137
7.4.11 Moyeu 138
7.4.12 Écrous de rayon 138
7.4.13 Jante 138
7.4.14 Changement de vitesse 138
7.4.14.1 Dérailleur arrière – Arbres de transmission et roues de changement de vitesse 138
7.4.14.2 Manette de vitesse 138
7.4.15 Pédale 138
7.4.16 Entretenir la chaîne 139
7.4.16.1 Entretenir une chaîne avec pare-chaîne périphérique 139
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 7
Table des matières
7.4.17 Entretenir les freins 139
7.4.17.1 Entretenir le levier de frein 139
7.4.18 Lubrifier un tube de tige de selle Eightpins 139
7.5 Maintien en bon état 140
7.5.1 Roue 140
7.5.1.1 Contrôler la pression des pneus 140
7.5.1.2 Contrôler les pneus 142
7.5.1.3 Contrôler les jantes 143
7.5.1.4 Contrôler les trous de rayon 143
7.5.1.5 Contrôler la paroi intérieure de la jante 143
7.5.1.6 Contrôler les crochets de jante 143
7.5.1.7 Contrôler les rayons 143
7.5.2 Contrôler le système de freinage 144
7.5.2.1 Contrôler le frein à main 144
7.5.2.2 Contrôler le système hydraulique 144
7.5.2.3 Contrôler les câbles Bowden 144
7.5.2.4 Contrôler le frein à disque 145
7.5.2.5 Contrôler le frein à rétropédalage 146
7.5.2.6 Contrôler le frein de jante 147
7.5.3 Contrôler l’éclairage 148
7.5.4 Contrôler la potence 149
7.5.5 Contrôler le guidon 149
7.5.6 Contrôler la selle 149
7.5.7 Contrôler la tige de selle 149
7.5.8 Contrôler la chaîne 149
7.5.9 Contrôler la tension de la chaîne ou courroie 149
7.5.9.1 Contrôler le dérailleur 150
7.5.9.2 Contrôler le moyeu à vitesses intégrées 150
7.5.10 Contrôler le changement de vitesse 150
7.5.10.1 Changement de vitesse électrique 150
7.5.10.2 Changement de vitesse mécanique 150
7.5.10.3 Contrôler le dérailleur 150
7.5.11 Régler le changement de vitesse 151
7.5.11.1 Moyeu ROHLOFF 151
7.5.12 Changement de vitesse actionné par câble, simple 151
7.5.13 Changement de vitesse actionné par câble, à deux câbles 151
7.5.14 Poignée de vitesse rotative à actionnement par câble, à deux câbles 152
7.5.15 Contrôler la stabilité de la béquille latérale 152
8 Maintenance
8.1 Première inspection 153
8.2 Maintenance 153
8.3 Maintenance spécifique des composants 153
8.4 Effectuer la première inspection 156
8.5 Instructions de maintenance 157
8.5.1 Maintenance du cadre 165
8.5.1.1 Maintenance du cadre en carbone 165
8.5.2 Contrôler le porte-bagages 165
8.5.3 Maintenance de l'axe avec attache rapide 165
8.5.4 Entretenir la potence 166
8.5.5 Maintenance du moyeu de transmission 166
8.5.5.1 Régler le moyeu à cône 166
8.5.6 Maintenance du palier de direction 167
8.5.7 Maintenance de la fourche 167
8.5.7.1 Maintenance de la fourche suspendue en carbone 168
8.5.7.2 Maintenance de la fourche suspendue 168
8.5.8 Maintenance de la tige de selle 169
8.5.8.1 Maintenance de la tige de selle en carbone 169
8.5.8.2 Tige de selle suspendue by.schulz 170
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 8
Table des matières
8.5.8.3 Tige de selle suspendue Suntour 170
8.5.8.4 Tige de selle eightpins NGS2 171
8.5.8.5 Tige de selle eightpins H01 177
8.5.9 Amortisseur arrière 181
8.5.9.1 Maintenance spécifique des pièces FOX 182
9 Recherche des erreurs, correction des pannes et réparation
9.1 Recherche des erreurs et correction des pannes 183
9.1.1 Le système d’entraînement ou l’ordinateur de bord ne démarrent pas 183
9.1.2 Message d’erreur 183
9.1.3 Erreurs de la fonction d’assistance 184
9.1.4 Erreurs de batterie 185
9.1.5 Erreurs de l’ordinateur de bord 186
9.1.6 L’éclairage ne fonctionne pas 186
9.1.7 Autres erreurs 187
9.2 Réparation 188
9.2.1 Pièces et lubrifiants d’origine 188
9.2.2 Remplacer l’éclairage 188
9.2.3 Régler le feu avant 188
9.2.4 Contrôler le libre mouvement du pneu 188
10 Recyclage et mise au rebut
10.1 Directives sur l’élimination des déchets 189
11 Documents
11.1 Protocole de montage 191
11.2 Protocole de maintenance 193
11.3 Liste des pièces 197
11.3.1 Orticello E 197
11.3.2 Piazza E7F NL 199
11.3.3 Swing E7R 201
11.3.4 Swing E8 Disc 203
11.4 Mode d’emploi du chargeur 205
12 Glossaire
12.1 Abréviations 217
12.2 Concepts simplifiés 217
13 Annexe
I. Traduction de la déclaration de conformité CE/UE originale 218
II. Déclaration de conformité de la partie de machine 219
14 Index des mots-clés
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 9
À propos de ce mode d’emploi
Merci de votre confiance !
Les vélos électriques Pegasus sont des véhicules
de haute qualité. Vous avez fait un bon choix. Le
montage final, le conseil et la formation sont
réalisés par votre revendeur spécialisé. Qu’il
s’agisse de maintenance, de modification ou de
réparation, votre revendeur spécialisé sera
également à votre disposition à l’avenir.
Vous recevez ce mode d’emploi avec votre
nouveau vélo électrique. Veuillez prendre le
temps de vous familiariser avec votre nouveau
vélo électrique et suivez les conseils et
suggestions du mode d’emploi. De cette manière,
vous profiterez longtemps de votre vélo
électrique. Nous vous souhaitons beaucoup de
plaisir et une bonne route en toute sécurité !
Pour toujours disposer du mode d’emploi pendant
vos trajets, téléchargez le mode d’emploi sur
votre téléphone à l’adresse suivante :
www.pegasus-bikes.de/
service/downloads.html.
Copyright
© ZEG Zweirad-Einkaufs-Genossenschaft eG
Toute diffusion ou reproduction de ce mode
d’emploi, ainsi que la valorisation et la divulgation
de son contenu, sont interdites à moins d’être
expressément autorisées. Toute violation donne
droit à dédommagement. Tous droits réservés
pour les cas d’enregistrement de brevets ou de
modèles ou dessins.
Sous réserve de modifications internes.
Les informations contenues dans le mode
d’emploi contiennent des spécifications
techniques valides à la date de l’impression.
Outre les fonctions décrites ici, il est possible que
des modifications logicielles apportent des
corrections d’erreurs ou des extensions de
fonctions.
Les modifications importantes sont intégrées
dans une nouvelle version du mode d’emploi.
Toutes les modifications du mode d’emploi sont
publiées sur la page Internet suivante :
www.pegasus-bikes.de/service/downloads.html.
Rédaction
Texte et images :
ZEG Zweirad-Einkaufs-Genossenschaft eG
Longericher Straße 2
50739 Köln, Germany
Traduction
RKT Übersetzungs- und Dokumentations-GmbH
Bahnhofstraße 27
78713 Schramberg, Germany
Contact en cas de questions ou problèmes
concernant ce mode d’emploi :
tecdoc@zeg.de
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 10
À propos de ce mode d’emploi
1 À propos de ce mode d’emploi
1.1 Fabricant
ZEG Zweirad-Einkaufs-Genossenschaft eG
Longericher Straße 2
50739 Köln, Germany
Tél. : +49 221 17959 0
Fax : +49 221 17959 31
E-mail : info@zeg.de
1.2 Lois, normes et directives
Le mode d’emploi tient compte des exigences
essentielles des normes suivantes :
Directive 2006/42/CE Machines,
Directive 2014/30/UE, Compatibilité
électromagnétique,
Norme DIN EN ISO 20607:2018 Sécurité des
machines – Notice d’instructions – Principes
rédactionnels généraux
Norme EN 15194:2018, Cycles – Cycles à
assistance électrique – Bicyclettes EPAC,
Norme EN 11243:2016, Cycles – Porte-bagages
pour bicyclettes Exigences et méthodes,
Norme EN ISO 17100:2016-05, Services de
traduction – Exigences relatives aux services de
traduction.
1.3 Langue
Le mode d’emploi original est rédigé en allemand.
Aucune traduction n’est valable sans le mode
d’emploi original.
1.4 Pour votre information
Pour plus de lisibilité, différents symboles sont
utilisés dans le mode d’emploi.
1.4.1 Avertissements
Des avertissements indiquent les situations et
actions dangereuses. Vous trouverez trois types
d’avertissements dans le mode d’emploi :
1.4.2 Formats de texte
Vous trouverez dix formats de texte dans le mode
d’emploi :
En cas de non-respect, peut entraîner des blessures graves
voire mortelles, niveau de risque moyen.
En cas de non-respect, peut entraîner des blessures légères
ou moyennes. Niveau de risque faible.
Remarque
En cas de non-respect, peut entraîner des dommages
matériels.
Style d’écriture Utilisation
italique terme du glossaire, première
occurence dans le chapitre
souligné en bleu Lien
souligné en gris Références croisées
Conditions requises
Instructions d’action sans ordre
spécifique
1Instructions d’action dans lordre
indiqué
Résultat de l’étape d’action
INTERLETTRAGE Affichage à l’écran
•Listes
S’applique uniquement
aux vélos électriques avec
cet équipement
L’emploi de composants en
option est indiqué par une
remarque sous le titre.
Tableau 1 : Formats de texte
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
!
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 11
À propos de ce mode d’emploi
1.5 Numéro de type et modèle
Le mode d’emploi fait partie des vélos électriques
avec les numéros de type :
1.6 Numéro de cadre
Chaque cadre est doté d’un numéro de cadre
individuel estampé (voir illustration 2). Le numéro
de cadre permet d’affecter le vélo électrique à son
propriétaire. Le numéro de cadre constitue le
signe d’identification le plus important pour la
confirmation du droit de propriété.
1.7 Identifier le mode d’emploi
Le numéro d’identification du mode d’emploi se
trouve sur chaque page en bas à gauche.
Le numéro d’identification est composé du
numéro de document, de la version de publication
et de la date de publication.
Numéro de
type Modèle Type de vélo
électrique
22-15-2164 Ancura E7R HS Vélo de ville et tout
chemin
22-15-2165 Ancura E8R Disc, Wave Vélo de ville et tout
chemin
22-15-4013 Orticello E, Trapez Vélo de ville et tout
chemin
22-15-2138 Piazza E7F NL, Wave Vélo de ville et tout
chemin
22-15-2094 Swing E7R, Wave Vélo de ville et tout
chemin
22-15-2095 Swing E8 Disc (outer),
Wave Vélo de ville et tout
chemin
Tableau 2 : Numéro de type, modèle et type de vélo
électrique
Numéro d’identification MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 12
À propos de ce mode d’emploi
1.8 Objectifs du mode d’emploi
Le mode d’emploi ne remplace pas une formation
personnelle par le revendeur spécialisé qui fournit
le vélo. Le mode d’emploi fait partie intégrante du
vélo électrique. Si le vélo est cédé un jour, le
mode d’emploi doit donc être transmis au
propriétaire suivant.
Le mode d’emploi est principalement rédigé à
l’attention du cycliste et de l’exploitant du vélo
électrique.
Dans les sections sur fond blanc, l’objectif est que
les personnes novices sur le plan technique
règlent, utilisent et nettoient le vélo électrique de
manière sûre et qu’elles soient capables
d’identifier et de corriger une erreur.
Les chapitres destinés aux revendeurs
spécialisés sont indiqués sur fond bleu et
marqués d’un symbole de clé à molette.
Dans ces sections, l’objectif est que le personnel
spécialisé formé (mécatroniciens deux-roues,
mécaniciens deux-roues, etc.) effectuent en
toute sécurité le montage initial, l’ajustement, la
maintenance et la réparation.
Pour assurer un meilleur service après-vente, le
personnel spécialisé doit également lire les
chapitres destinés au cycliste et à l’exploitant.
Lors des travaux, remplissez toujours tous les
documents du Chapitre 11 (protocole de
montage, protocole de maintenance).
Chapitre
Cycliste
Revendeur spécialisé
1À propos de ce mode d’emploi
2Sécurité
3Description
4 Transport et stockage
5 Montage et installation
6Utilisation
7Nettoyage et soin
8Maintenance
9.1 Recherche des erreurs et correction
des pannes 
9.2 Réparation
10 Démontage et élimination
11 Documents
12 Glossaire
13 Annexe
14 Index des mots-clés 
Tableau 3 : groupes cibles de chaque chapitre
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 13
Sécurité
2Sécurité
2.1 Risques résiduels
2.1.1 Risque d’incendie et d’explosion
2.1.1.1 Batterie
En cas de batteries endommagées ou
défectueuses, l’électronique de sécurité peut
tomber en panne. La tension résiduelle peut
causer un court-circuit. La batterie peut
s’enflammer elle-même et exploser.
Utilisez et chargez uniquement des batteries et
accessoires en bon état.
N’ouvrez et ne réparez jamais les batteries.
Une batterie présentant des dommages
externes doit être immédiatement mise hors
service.
Après une chute ou un choc, mettez la batterie
hors service pendant au moins 24 heures et
observez-la.
Les batteries défectueuses sont des
marchandises dangereuses.
Éliminez les batteries défectueuses de
manière conforme.
Stockez-les dans un endroit sec jusqu’à leur
élimination.
Ne stockez jamais des batteries à proximité de
matériaux inflammables.
La batterie est uniquement protégée contre les
projections d’eau. Une infiltration d’eau peut
causer un court-circuit. La batterie peut
s’enflammer elle-même et exploser.
Ne plongez jamais la batterie dans l’eau.
Si vous soupçonnez une pénétration d’eau,
mettez la batterie hors service.
Des températures supérieures à 60 °C peuvent
également entraîner des fuites de liquides de la
batterie et endommager le boîtier. La batterie peut
s’enflammer elle-même et exploser.
Protégez la batterie de la chaleur.
Ne la stockez jamais près d’un objet chaud.
N’exposez jamais la batterie au rayonnement
solaire de manière prolongée.
Évitez les fortes variations de température.
Les chargeurs avec une tension excessive
endommagent les batteries. Ceci peut entraîner
un incendie ou une explosion.
Utilisez uniquement des batteries autorisées
pour le chargement.
Les objets métalliques peuvent court-circuiter les
branchements de la batterie. La batterie peut
s’enflammer elle-même et exploser.
N’insérez jamais d’agrafes de bureau, pièces
de monnaie, clés et autres petites pièces dans
la batterie.
2.1.1.2 Surchauffe du chargeur
Le chargeur s’échauffe lors du chargement de la
batterie. Un refroidissement insuffisant peut
entraîner un incendie ou des brûlures aux mains.
N’utilisez jamais le chargeur sur un support
inflammable.
Ne couvrez jamais le chargeur pendant le
chargement.
Ne chargez jamais la batterie sans
surveillance.
2.1.1.3 Composants devenus brûlants
Les freins et le moteur peuvent devenir très
chauds lorsqu’ils fonctionnent. Le contact avec
les freins peut entraîner une brûlure ou un
incendie.
Ne touchez jamais les freins ou le moteur tout
de suite après un trajet.
Ne garez jamais le vélo électrique sur un
support inflammable (herbe, bois, etc.)
directement après un trajet.
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 14
Sécurité
2.1.2 Choc électrique
2.1.2.1 Dommages
Les chargeurs, câbles électriques et fiches
endommagés accroissent le risque de choc
électrique.
Contrôlez le chargeur, le câble et la fiche avant
chaque utilisation. N’utilisez jamais un
chargeur endommagé.
2.1.2.2 Pénétration d’eau
La pénétration d’eau dans le chargeur entraîne un
risque de choc électrique.
Ne chargez jamais la batterie en extérieur.
2.1.2.3 Eau de condensation
Les changements de température de froid à
chaud peuvent entraîner la formation d’eau de
condensation dans le chargeur et la batterie, ce
qui peut provoquer un court-circuit.
Lors du branchement du chargeur ou de la
batterie, patientez jusqu’à ce qu’ils aient atteint
la température ambiante.
2.1.3 Risque de chute
2.1.3.1 Mauvais réglage de l’attache rapide
Une force de serrage trop élevée endommage
l’attache rapide, qui perd alors sa fonction. Une
force de serrage insuffisante entraîne une
mauvaise transmission de force. Ceci peut
entraîner une rupture des composants. Ceci peut
causer une chute et des blessures.
Ne fixez jamais une attache rapide à l’aide d’un
outil (par exemple marteau ou pince).
Utilisez uniquement un levier de serrage avec
la force de serrage prescrite.
2.1.3.2 Couple de serrage incorrect
Si une vis est serrée trop fort, elle peut se rompre.
Si une vis n’est pas serrée assez fort, elle peut se
desserrer. Ceci peut causer une chute et des
blessures.
Respectez toujours le couple de serrage
indiqué sur la vis ou dans le mode d’emploi.
2.1.3.3 Composant incorrect
Les roues sont uniquement conçues pour
l’utilisation avec des freins de jante ou des freins
à disque. L’utilisation d’un frein incorrect peut
entraîner la rupture de la roue. Ceci peut causer
une chute et des blessures.
N’utilisez jamais la roue avec un autre frein.
2.1.4 Risque d’amputation
Le disque de frein du frein à disque est si affûté
qu’il peut causer des blessures graves aux doigts
si les doigts sont introduits dans les ouvertures du
disque de frein.
Gardez toujours vos doigts éloignés des
disques de frein en rotation.
2.1.5 Rupture de la clé
Lors du transport ou lors d’un trajet, la clé insérée
peut se briser ou ouvrir le verrouillage
accidentellement.
Retirez la clé de la serrure de la batterie.
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 15
Sécurité
2.2 Substances toxiques
2.2.1 Liquide de freinage
Risque de fuite de liquide de frein en cas
d’accident ou de fatigue du matériel. Le liquide de
frein peut être mortel en cas d’ingestion ou
d’inhalation.
Ne démontez jamais le système de freinage.
Évitez tout contact avec la peau.
N’inhalez pas les vapeurs.
2.2.2 Huile de suspension
L’huile de suspension dans l’amortisseur arrière
et la fourche irrite les voies respiratoires, entraîne
des mutations du patrimoine génétique dans les
cellules germinales, peut causer la stérilité et le
cancer et est toxique au toucher.
Ne démontez jamais l’amortisseur arrière ou la
fourche suspendue.
Évitez le contact entre la peau et l'huile de
suspension.
2.2.3 Huile lubrifiante
L’huile lubrifiante pour tige de selle de marque
eightpins est toxique à l’inhalation et son ingestion
peut être mortelle.
Ne retirez jamais une tige de selle eightpins du
cadre.
Lubrifiez la tige de selle uniquement à l'air libre
ou dans un local très bien ventilé.
Évitez le contact entre la peau et l'huile
lubrifiante. Portez des gants de protection en
nitrile lors de la lubrification, du nettoyage et de
la maintenance.
2.2.4 Batterie défectueuse
Des liquides et vapeurs peuvent s’échapper des
batteries endommagées ou défectueuses. Des
températures excessives peuvent également
entraîner une fuite de liquides et de vapeurs hors
de la batterie. Les liquides et vapeurs peuvent
irriter les voies respiratoires et causer des
brûlures.
Ne démontez jamais la batterie.
Évitez tout contact avec la peau.
N’inhalez pas les vapeurs.
2.3 Exigences portant sur le cycliste
Le cycliste doit disposer de capacités physiques,
motrices et mentales suffisantes pour participer
au trafic routier. Un âge minimum de 14 ans est
recommandé.
2.4 Personnes vulnérables
Les batteries et le chargeur doivent être tenus
hors de portée des enfants et des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales diminuées ou disposant d’une
expérience ou de connaissances insuffisantes.
Si le vélo électrique est utilisé par des mineurs, un
responsable légal doit assurer une formation
complète de ces mineurs.
2.5 Équipement de protection
individuel
Pour votre sécurité, portez un casque adapté. Le
casque doit être équipé de bandes
réfléchissantes ou d’un autre éclairage dans des
couleurs bien identifiables.
Portez des chaussures solides.
Les vêtements doivent être aussi clairs que
possible ou réfléchissants. Les matières
fluorescentes sont également adaptées. Les
vestes ou écharpes réfléchissantes pour le torse
apportent encore plus de sécurité. Ne portez
jamais de robe, mais des pantalons allant
jusqu’aux chevilles.
2.6 Dispositifs de protection
Trois dispositifs de protection protègent le cycliste
contre les pièces mobiles et la chaleur :
Les pare-chaîne et pare-courroie empêchent les
vêtements de se faire attraper dans le train de
transmission.
Les garde-boue protègent de la saleté et de l’eau
présente sur la chaussée.
Les couvercles du moteur sur le carter du moteur
protègent de la chaleur.
Ne retirez jamais les dispositifs de protection.
Contrôlez régulièrement les dispositifs de
protection.
Si un dispositif de protection est manquant ou
endommagé, mettez le vélo électrique hors
service. Contactez le revendeur spécialisé.
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 16
Sécurité
2.7 Marquages de sécurité et
consignes de sécurité
La plaque signalétique du vélo électrique et de la
batterie contient les marquages de sécurité et
consignes de sécurité suivants :
2.8 Comportement en cas d’urgence
2.8.1 Situation dangereuse dans le trafic
routier
Lors de tout danger dans la circulation routière,
freinez avec le frein jusqu’à ce que le vélo
électrique s’arrête. Le frein est alors utilisé
comme système d’arrêt d’urgence.
2.8.2 Écoulement de liquide de frein
Amenez les personnes touchées hors de la
zone dangereuse et à l’air frais.
Ne laissez jamais une personne touchée sans
surveillance.
Éliminez immédiatement les vêtements
contaminés par du liquide de frein.
N’inhalez jamais les vapeurs. Assurez une
ventilation suffisante.
Pour votre protection, portez des gants et des
lunettes de protection.
Maintenez à distance les personnes non
protégées.
Soyez attentif au risque de glissade en cas de
fuite de liquide de freinage.
Maintenez les flammes ouvertes, les surfaces
chaudes et les sources d’allumage éloignées
des fuites de liquide de freinage.
Évitez le contact avec la peau et les yeux.
Après une inhalation
Faites entrer de l’air frais. En cas de troubles,
consultez immédiatement un médecin.
Après un contact avec la peau
Lavez la zone touchée avec de l’eau et du
savon et rincez soigneusement. Éliminez les
vêtements contaminés. Consultez un médecin
en cas de troubles.
Après un contact avec les yeux
Rincez l’œil pendant au moins dix minutes
avec la paupière ouverte sous l’eau courante,
rincez également sous les paupières. En cas
de troubles, consultez immédiatement un
ophtalmologue.
Symbole Explication
Avertissement général
Respectez les modes d’emploi
Tableau 4 : Signification des marquages de sécurité
Symbole Explication
Lisez les instructions
Collecte séparée des appareils
électriques et électroniques
Collecte séparée des piles et
batteries
Interdiction de jeter au feu
(interdiction de brûler)
Interdiction d’ouvrir les piles et
batteries
Appareil de classe de
protection II
Uniquement conçu pour
l’utilisation en intérieur
Fusible (fusible de l’appareil)
Conformité UE
Matériau recyclable
Protégez des températures de
plus de 50 °C et du
rayonnement solaire
Tableau 5 : Consignes de sécurité
max. 50°C
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 17
Sécurité
Après une ingestion
Rincez la bouche avec de l’eau. Ne provoquez
jamais un vomissement. Risque d’aspiration.
Si une personne vomit et est couchée sur le
dos, placez-la dans une position latérale
stable. Consultez un médecin immédiatement.
Mesures de protection de l’environnement
Ne laissez jamais du liquide de frein pénétrer
dans les canalisations, les eaux ou les eaux
souterraines.
En cas de pénétration dans le sol, les eaux ou
les canalisations, informez l’autorité
compétente.
Éliminez le liquide de freinage échappé dans le
respect de l’environnement et conformément à la
législation (voir Chapitre 10.1).
Si du liquide de freinage s’échappe, le système
de freinage doit être réparé immédiatement.
Contactez le revendeur spécialisé.
2.8.3 Échappement de vapeurs de la
batterie
En cas d’endommagement ou d’utilisation non
conforme de la batterie, des vapeurs peuvent s’en
échapper. Les vapeurs peuvent causer des
irritations des voies respiratoires.
Sortez à l’air libre.
Consultez un médecin en cas de troubles.
Après un contact avec les yeux
Rincez les yeux abondamment à l’eau pendant
au moins 15 minutes. Protégez l’œil non
touché. Consultez un médecin
immédiatement.
Après un contact avec la peau
Éliminez immédiatement les particules solides.
Rincez la zone touchée abondamment à l’eau
pendant au moins 15 minutes. Tamponnez
ensuite légèrement les zones touchées sur la
peau, ne frottez en aucun cas.
Enlevez immédiatement les vêtements
contaminés.
En cas de rougeurs ou de troubles, consultez
immédiatement un médecin.
2.8.4 Incendie de la batterie
En cas de batteries endommagées ou
défectueuses, l’électronique de sécurité peut
tomber en panne. La tension résiduelle peut
causer un court-circuit. La batterie peut
s’enflammer elle-même et exploser.
1Si une batterie se déforme ou commence à
fumer, gardez vos distances.
2Si un chargement est en cours, retirez la fiche
de la prise.
3Contactez les pompiers.
Pour lutter contre l’incendie, utilisez des
extincteurs de classe D.
N’éteignez jamais les batteries endommagées
avec de l’eau et ne les laissez pas entrer en
contact avec de l’eau.
L’inhalation de vapeurs peut entraîner des
intoxications.
Évitez de vous tenir sous le vent par rapport au
feu.
Si possible, utilisez une protection respiratoire.
2.8.5 Écoulement de lubrifiants et huiles
hors de l’amortisseur arrière
Éliminez les lubrifiants et huiles échappés
dans le respect de l’environnement et
conformément à la législation (voir
Chapitre 10.1).
Contactez le revendeur spécialisé.
2.8.6 Écoulement de lubrifiants et huiles
hors de la fourche
Éliminez les lubrifiants et huiles échappés
dans le respect de l’environnement et
conformément à la législation (voir
Chapitre 10.1).
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 18
Description
3 Description
3.1 Utilisation conforme
Toutes les instructions d’action et listes de
contrôle du présent mode d’emploi doivent être
respectées. Le montage d’accessoires autorisés
par un personnel spécialisé est admis.
Utiliser le vélo électrique uniquement s’il est en
parfait état de fonctionnement. Il est possible que
selon les pays, des exigences portant sur le vélo
électrique diffèrent de l’équipement standard. En
particulier pour la participation au trafic routier,
des dispositions spéciales peuvent s’appliquer
dans certains pays aux feux, aux réflecteurs ou à
d’autres composants. Les lois généralement
applicables ainsi que les dispositions sur la
prévention des accidents et la protection de
l’environnement du pays de l’utilisateur doivent
être respectées.
Les batteries sont uniquement destinées à
l’alimentation en électricité du moteur du vélo
électrique. N’utilisez jamais les batteries à
d’autres fins.
Chaque vélo électrique correspond à un type de
vélo électrique qui détermine l’utilisation
conforme, la fonction et le domaine d’utilisation.
Vélos de ville et
tout chemin Vélos enfant /
Vélos adolescent Vélo tout terrain Vélo de course Vélo de transport Vélo pliant
Les vélos de ville et
tout chemin sont
conçus pour une utili-
sation quotidienne
confortable et
conviennent pour la
participation au trafic
routier.
Les vélos pour
enfants et adoles-
cents sont adaptés à
la participation au
trafic routier.
Les responsables
légaux doivent lire le
mode d’emploi avant
la mise en service.
Expliquez à l’enfant
ou à l’adolescent le
contenu du mode
d’emploi d’une
manière adaptée à
son âge.
Pour des raisons
orthopédiques,
contrôlez la taille du
vélo électrique tous
les 3 mois.
Contrôlez le respect
du poids total auto-
risé en charge
(PTAC) tous les
3mois.
Le vélo tout terrain
est conçu pour l’utili-
sation sportive. Sa
conception se carac-
térise par un
empattement réduit,
une position assise
décalée vers l’avant
et un frein nécessi-
tant moins de force
d’actionnement.
Les vélos tout-terrain
sont des équipe-
ments de sport et non
des moyens de trans-
port. Outre une
bonne forme
physique, ils néces-
sitent une phase
d’adaptation. Il est
donc nécessaire de
s’entraîner à l’utilisa-
tion, en particulier au
franchissement des
virages et au frei-
nage.
La charge supportée
par les mains et
poignets, les bras, les
épaules, le cou et le
dos est donc plus
importante. Les
cyclistes débutants
tendent à freiner trop
fort et à perdre ainsi
le contrôle.
Les vélos de course
sont conçus pour une
conduite rapide sur
des routes et
chemins dotés d’une
surface de qualité et
en bon état.
Les vélos de course
sont des équipe-
ments de sport et non
des moyens de trans-
port. Les vélo de
course se caracté-
risent par une
construction légère et
la réduction des
composants au
minimum nécessaire.
La géométrie du
cadre et la disposition
des éléments de
commande sont
conçues de manière
à permettre la
conduite à des
vitesses élevées. En
raison de la construc-
tion du cadre, la
montée sur le vélo et
la descente du vélo
ainsi que la conduite
à vitesse réduite et le
freinage nécessitent
de s’exercer.
La position assise est
sportive. La charge
supportée par les
mains et poignets, les
bras, les épaules, le
cou et le dos est
importante. La posi-
tion assise nécessite
donc une bonne
forme physique.
Le vélo de transport
est conçu pour le
transport quotidien de
charges dans le trafic
routier général.
Le transport de
charges nécessite de
l’adresse et un bon
état de forme
physique afin de
compenser le poids
supplémentaire. Les
variations dans le
niveau de charge-
ment et la répartition
du poids nécessitent
un entraînement
particulier et de
l’adresse lors du frei-
nage et des virages.
La longueur, la
largeur et le rayon de
braquage néces-
sitent une phase
d’adaptation
prolongée. La
conduite d’un vélo de
transport exige l’anti-
cipation. Une atten-
tion particulière doit
donc être portée aux
conditions de circula-
tion et à l’état de la
chaussée.
Les vélos pliants sont
adaptés à la partici-
pation au trafic routier
général.
Les vélos pliants
peuvent être pliés et
donc transportés
sans prendre de
place, par exemple
en voiture ou dans les
transports en
commun.
Le caractère pliable
du vélo pliant néces-
site d’utiliser des
roues plus petites
ainsi que des câbles
de frein et câbles
Bowden plus longs.
En cas de charge
importante, le vélo
pliant offre donc une
stabilité de conduite
et une puissance de
freinage réduites
ainsi qu’un confort et
une durabilité
moindres.
Tableau 6 : Utilisation conforme pour chaque type de vélo électrique
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 19
Description
3.1.1 Utilisation non conforme
Le non-respect de l’utilisation conforme entraîne
un risque pour les personnes et les choses. Ces
utilisations sont interdites pour le vélo électrique :
manipulation du système d’entraînement
électrique,
déplacements avec un vélo électrique
endommagé ou incomplet,
franchissement d’escaliers,
franchissement d’eau profonde,
chargement avec un chargeur incorrect,
prêt du vélo électrique à des cyclistes non
formés,
transport de personnes supplémentaires,
transport de bagages surdimensionnés,
conduite sans les mains,
conduite sur glace et neige,
entretien non conforme,
réparation non conforme,
domaines d’utilisation difficiles comme la
compétition professionnelle et
les cascades ou acrobaties.
Vélos de ville et
tout chemin Vélos enfant / Vélos
adolescent Vélo tout terrain Vélo de course Vélo de transport Vélo pliant
Les vélos de ville et
tout chemin ne sont
pas des vélos de
sport. L’utilisation
sportive entraîne une
réduction de la stabi-
lité et du confort.
Les vélos pour
enfants et adoles-
cents ne sont pas des
jouets.
Avant de participer
au trafic routier
général, les vélos
tout terrain doivent
être équipés pour
répondre aux lois et
règles nationales :
éclairage, sonnette,
etc.
Avant de participer
au trafic routier
général, les vélos de
course doivent être
équipés pour
répondre aux lois et
règles nationales :
éclairage, sonnette,
etc.
Les vélos de transport
ne sont pas des vélos
de voyage ou de
sport.
Les vélos pliants ne
sont pas des vélos de
voyage ou de sport.
Tableau 7 : Informations sur l’utilisation non conforme
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 20
À propos de ce mode d’emploi
3.1.2 Poids total autorisé en charge (PTAC)
Le vélo électrique peut uniquement être chargé
jusqu’à la limite du poids total autorisé en charge
(PTAC).
Le poids total autorisé en charge est
le poids du vélo électrique entièrement monté,
plus le poids du corps,
plus les bagages.
Numéro de
type Modèle PTAC [kg]
22-15-2164 Ancura E7R HS 135
22-15-2165 Ancura E8R Disc, Wave 135
22-15-4013 Orticello E, Trapez 135
22-15-2138 Piazza E7F NL, Wave 135
22-15-2094 Swing E7R, Wave 150
22-15-2095 Swing E8 Disc (outer),
Wave 150
Tableau 8 : Numéro de type, modèle et PTAC
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 21
Description
3.1.3 Conditions environnementales requises
Le vélo électrique peut être utilisé dans une plage
de température comprise entre -5 °C et +40 °C.
En dehors de cette plage de température, les
performances du système d’entraînement
électrique sont limitées.
Lors de l’utilisation hivernale (en particulier par
moins de 0 °C), nous recommandons de stocker
et de charger la batterie en intérieur et de l’insérer
dans le vélo électrique juste avant le début du
trajet. Lors de trajets prolongés dans le froid, nous
recommandons d’utiliser des gaines de protection
thermiques.
Il convient d’éviter les températures inférieures à
-5 °C ou supérieures à +40 °C.
Ces températures doivent également être
respectées.
La plaque signalétique contient les symboles
correspondants au domaine d’utilisation du vélo
électrique.
Avant le premier trajet, déterminez sur quelles
routes vous avez le droit de conduire.
Température de service -5…+40 °C Température de transport +10…+40 °C
Température de stockage +10…+40 °C
Température de l’environnement
de travail +15…+25 °C
Température de chargement +10…+40 °C
Domaine
d’utilisation Vélos de ville et
tout chemin Vélos enfant /
Vélos adolescent Vélo tout terrain Vélo de course Vélo de transport Vélo pliant
Convient pour les
rues asphaltées et
pavées.
Convient pour les
rues asphaltées et
pavées.
Convient pour les
rues asphaltées et
pavées.
Convient pour les
rues asphaltées et
pavées.
Convient pour les
rues asphaltées et
pavées.
Convient pour les
rues asphaltées,
pistes cyclables et
chemins caillouteux
fermes ainsi que
pour les longs trajets
avec déclivités
modérées et sauts
jusqu’à 15 cm.
Convient pour les
rues asphaltées,
pistes cyclables et
chemins caillouteux
fermes ainsi que
pour les longs trajets
avec déclivités
modérées et sauts
jusqu’à 15 cm.
Convient pour les
rues asphaltées,
pistes cyclables et
chemins caillouteux
fermes ainsi que
pour les longs trajets
avec déclivités
modérées et sauts
jusqu’à 15 cm.
Convient pour les
rues asphaltées,
pistes cyclables et
chemins caillouteux
fermes ainsi que
pour les longs trajets
avec déclivités
modérées et sauts
jusqu’à 15 cm.
Convient pour les
rues asphaltées,
pistes cyclables et
trajets tout-terrain
faciles à difficiles,
ainsi que pour les
trajets avec décli-
vités modérées et
sauts jusqu’à 61 cm.
Convient pour les
rues asphaltées,
pistes cyclables et
trajets tout-terrain
faciles à difficiles,
ainsi que pour les
trajets avec décli-
vités modérées et
sauts jusqu’à 61 cm.
Convient pour les
rues asphaltées,
pistes cyclables et
trajets tout-terrain
faciles à difficiles,
ainsi que pour une
utilisation limitée en
descente de piste et
pour des sauts
jusqu’à 122 cm.
Tableau 9 : Domaine d’utilisation
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 22
Description
Le vélo électrique n’est pas adapté à ces domaines d’utilisation :
Domaine
d’utilisation Vélos de ville et
tout chemin Vélos enfant /
Vélos adolescent Vélo tout terrain Vélo de course Vélo de transport Vélo pliant
Ne roulez jamais en
tout-terrain,
n’effectuez pas de
sauts.
Ne roulez jamais en
tout-terrain,
n’effectuez pas de
sauts.
Ne roulez jamais en
tout-terrain,
n’effectuez pas de
sauts.
Ne roulez jamais en
tout-terrain,
n’effectuez pas de
sauts.
Ne roulez jamais en
tout-terrain,
n’effectuez pas de
sauts.
Ne roulez jamais en
tout-terrain,
effectuez pas de
sauts de plus de
15 cm.
Ne roulez jamais en
tout-terrain,
effectuez pas de
sauts de plus de
15 cm.
Ne roulez jamais en
tout-terrain, effectuez
pas de sauts de plus
de 15 cm.
Ne roulez jamais en
tout-terrain,
effectuez pas de
sauts de plus de
15 cm.
N’effectuez jamais
de descente de piste
ou de sauts de plus
de 61 cm.
N’effectuez jamais de
descente de piste ou
de sauts de plus de
61 cm.
N’effectuez jamais de
trajets tout terrain
très difficiles ou de
sauts de plus de
122 cm.
Tableau 10 : Zone non adaptée
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 23
Aperçu
3.2 Plaque signalétique
La plaque signalétique est placée sur le cadre.
La position précise de la plaque signalétique est
décrite dans l’illustration 1. La plaque signalétique
contient treize informations.
Illustration 1 : Exemple Plaque signalétique ZEG
ZEG Zweirad-Einkaufs-
Genossenschaft eG
Longericher Str. 2
50739 Köln, Germany
Typ:
22-17-1017
0,25 kW / 25 km/h
zGG 150 kg
EPAC 25 kg
BJ 2021 / MJ 2022
EN 15194
nach
EPAC
2
1
9
12
13
10
11
4
5
6
7
8
3
Désignation Description Informations
complémen-
taires
1 Marquage CE Avec le marquage CE, le fabricant déclare que le vélo électrique répond
aux exigences en vigueur.
2 Coordonnées du fabricant Le fabricant peut être contacté à l’adresse indiquée. Chapitre 1.1
3 Numéro de type Chaque type de vélo électrique correspond à un numéro de type à huit
chiffres qui décrit l’année de construction du modèle, le type de vélo
électrique et la variante. Chapitre 1.5
4Puissance nominale en
fonctionnement continu maximale
La puissance nominale maximale en fonctionnement continu correspond à
la puissance maximale pendant 30 minutes sur l’arbre de sortie du moteur
électrique.
5 Poids total admissible max. Le poids total autorisé correspond au poids du vélo électrique entièrement
monté, avec le cycliste et les bagages.
6 Année de construction L’année du modèle est l’année dans laquelle le vélo électrique a été
fabriqué. La période de production s’étend de juin 2021 jusqu’à juillet 2022.
7 Type de vélo électrique Chaque vélo électrique correspond à un type de vélo électrique qui
détermine l’utilisation conforme, la fonction et le domaine d’utilisation. Chapitre 3.2
8 Marquages de curi Les marquages de sécurité indiquent des dangers. Chapitre 2.6
9 Consigne d’élimination Ces consignes doivent être suivies lors de l’élimination du vélo électrique. Chapitre 10
10 Domaine d’utilisation Le vélo électrique peut uniquement être utilisé dans des lieux autorisés. Chapitre 3.6
11 Année du modèle Pour les vélos électriques produits en série, l’année du modèle correspond
à la première année de production de la version. L’année de construction
peut parfois différer de l’année du modèle.
12 Poids du vélo électrique prêt à
rouler
Le poids du vélo électrique prêt à rouler est mentionné à partir d’un poids de
25 kg et correspond au poids à la date de la vente. Le poids des
accessoires supplémentaires doit être ajouté au poids du vélo. Chapitre 4.1
13 Vitesse d’arrêt La vitesse atteinte par le vélo électrique lorsque le courant chute à zéro ou
à la valeur de marche à vide.
Tableau 11 : Explication des informations sur la plaque signalétique
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 24
Description
3.3 Composants
3.3.1 Aperçu
Illustration 2 : Vélo électrique vu de droite
1 Roue avant
2 Moyeu de roue avant
3 Fourche
4 Frein avant
5 Garde-boue avant
6 Feu avant
7 Palier de direction
8 Guidon
9 Potence
10 Cadre
11 Tige de selle
12 Selle
13 Porte-bagages
14 Batterie
15 Feu arrière
16 Frein arrière
17 Garde-boue arrière
18 Roue arrière
19 Béquille latérale
20 Moyeu à changement de
vitesse
21 Pare-chaîne
22 Numéro de cadre
23 Moteur et couvercle du
moteur
24 Pédale
25 Plaque signalétique
1
2
3
14
4
5
6
7
8
910
11
1213
17
18
16
19 20 21 22 23 2524
15
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 25
Description
3.3.2 Châssis
Le châssis se compose de deux éléments :
cadre et
direction.
3.3.2.1 Cadre
Le cadre absorbe toutes les forces générées sur
le vélo électrique par le poids du corps, le
pédalage et le sol. Le cadre sert également de
support pour la plupart des composants.
La géométrie du cadre détermine le
comportement routier du vélo électrique.
3.3.2.2 Direction
Les composants de la direction sont :
Palier de direction,
Potence,
Guidon et
fourche.
3.3.2.3 Palier de direction
Le palier de direction (également appelé jeu de
direction) est le système de palier de la fourche
dans le cadre. On distingue deux types de paliers
de direction :
les paliers de direction conventionnels pour tubes
de fourche avec filetage et
les paliers de direction pour tubes de fourche
sans filetage, appelés Aheadsets.
3.3.2.4 Potence
La potence est l’élément d’assemblage entre le
guidon et le tube de la fourche. La potence sert à
adapter le guidon au cycliste. Elle permet de
régler la hauteur du guidon et la distance entre le
guidon et la selle (voir le chapitre 6.5.6).
Potences à réglage rapide
Les potences à réglage rapide sont un
prolongement de la tige de fourche. La hauteur et
l’angle des potences à réglage rapide peuvent
être réglés sans outils. Selon le modèle, il est
possible d’effectuer jusqu’à 3 réglages :
Illustration 3 : Exemple d'un BY.SCHULZ Speedlifter Twist
Pro SDS
1 réglage de la hauteur,
2 fonction Twist et
3 réglage de l’angle de la potence.
Le réglage de la hauteur et de l’angle de la
potence accroît le confort de conduite en
permettant d’adopter différentes positions lors
des trajets prolongés. La fonction Twist permet de
gagner de la place lors du stationnement.
Illustration 4 : Fonction Twist, exemple d'un BY.SCHULZ
2
1
3
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 26
Description
3.3.2.5 Guidon
Le vélo électrique est commandé par le guidon. Le
guidon sert à soutenir le torse et forme le support
de la plupart des commandes et affichages (voir le
chapitre 3.4.1).
Illustration 5 : Dimensions du guidon
Les principales dimensions constructives d’un
guidon sont :
1 Hauteur (Rise)
2 Largeur
3 Angle des poignées (Backsweep)
3.3.2.6 Fourche
La potence et le guidon sont fixés sur l’extrémité
supérieure de la tige de fourche L’axe est fixé sur
les extrémités de la fourche. La roue est fixée sur
l’axe.
Illustration 6 : Vue d’ensemble de la fourche
1 Tige de fourche
2 Réflecteurs latéraux (en option)
3 Extrémité de fourche
4 Montant de fourche
1
2
3
1
2
3
4
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 27
Description
3.3.3 Suspension
Les modèles de cette série sont équipés de fourches
rigides ou de fourches de suspension.
3.3.3.1 Fourche rigide
Les fourches rigides ne sont pas dotées d’une
suspension. Elles transmettent la force musculaire et
la force du moteur de manière optimale sur la
chaussée. Dans les rues en pente raide, la
consommation d’énergie des vélos électriques à
fourche rigide est moins importante et l’autonomie
est supérieure à celle des vélos électriques à
suspension.
3.3.3.2 Fourche suspendue
Une fourche peut être suspendue par un ressort en
acier, une suspension pneumatique ou les deux.
Par rapport aux fourches rigides, les fourches à
suspension améliorent le contact avec le sol et le
confort via deux fonctions : la suspension et
l’amortissement. Sur un vélo électrique avec
suspension, un choc, par exemple dû à un caillou sur
le chemin, n’est pas transmis via la fourche
directement dans le corps, mais est absorbé par le
système de suspension. Pour cela, la fourche
suspendue se comprime.
Après sa compression, la fourche suspendue
reprend sa position d’origine. Si un amortisseur
est présent, il freine ce mouvement. Il empêche
ainsi le système de suspension de reprendre sa
forme de manière incontrôlée et de causer une
oscillation de la fourche vers le haut et le bas. Les
amortisseurs qui amortissent les mouvements de
compression de la suspension, donc la contrainte
de pression, sont nommés amortisseurs de
compression.
Illustration 7 : sans suspension (1) et avec suspension (2)
Les amortisseurs qui amortissent le mouvement
de détente de la suspension, donc la contrainte de
traction, sont nommés amortisseurs de détente.
Sur toutes les fourches de suspension, il est possible
de bloquer la contraction. Dans ce cas, la fourche
suspendue se comporte comme une fourche rigide.
La potence et le guidon sont fixés sur la tige de
fourche. La roue est fixée sur l’axe.
12
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 28
Description
Course de suspension négative (SAG)
La course de suspension négative ou SAG (de
l’anglais sag « abaissement », « affaissement »),
également appelée souplesse de la suspension,
est le pourcentage de la course de suspension
totale qui s’enfonce en raison du poids du corps,
équipement compris (par exemple sac à dos), de
sa position et de la géométrie du cadre. Le sag
n’est pas généré par la conduite. Lorsque le
réglage est optimal, le vélo électrique se détend
avec une vitesse contrôlée. En cas d’irrégularités,
la roue reste en contact avec le sol (ligne bleue).
La tête de fourche, le guidon et le cycliste suivent
le sol (ligne verte) lors du franchissement
d’irrégularités. Le déplacement de la suspension
est prévisible et contrôlé.
Illustration 8 : Comportement optimal de la fourche
Avec un réglage optimal, en terrain vallonné, la
fourche s’oppose à la compression et reste à une
position plus haute dans sa course de
suspension. Ceci permet de conserver plus
facilement sa vitesse lors du franchissement
d’une section de terrain vallonnée.
Illustration 9 : Comportement optimal de la fourche en terrain vallonné
Avec un réglage optimal, la fourche se compresse
rapidement et sans obstacle lors du
franchissement d’irrégularités et amortit les
irrégularités. La traction est préservée (ligne
bleue).
La fourche réagit rapidement au choc. La tête de
direction et le guidon se relèvent légèrement
lorsque les irrégularités sont amorties (ligne
verte).
Illustration 10 : Comportement optimal de la fourche sur les irrégularités
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 29
Description
Amortissement de détente
S’applique uniquement aux vélos électriques avec cet équipement
L’amortissement de détente définit la vitesse à
laquelle la suspension se détend après une
contrainte. L’amortissement de détente détermine
la vitesse de sortie et de détente de la fourche
suspendue, qui a elle-même un impact sur la
traction et le contrôle.
L’amortissement de détente peut être adapté au
poids du corps, à la dureté des ressorts et à la
course de suspension ainsi qu’au terrain et aux
préférences du cycliste.
Si la pression d’air ou la dureté des ressorts
augmentent, la vitesse de sortie et de détente
augmente également. Pour obtenir un réglage
optimal, il faut accroître l’amortissement de
détente si la pression d’air ou la dureté des
ressorts augmentent.
Lorsque le réglage de la fourche est optimal,
l’amortisseur se détend avec une vitesse
contrôlée. En cas d’irrégularités, la roue reste en
contact avec le sol (ligne bleue).
La tête de fourche, le guidon et le corps suivent le
sol (ligne verte) lors du franchissement
d’irrégularités. Le déplacement de la suspension
est prévisible et contrôlé.
Illustration 11 : Comportement optimal de la fourche
Amortisseur de compression de la fourche suspendue
S’applique uniquement aux vélos électriques avec cet équipement
L’amortisseur de compression permet d’effectuer
des ajustements rapides pour ajuster la réponse
de la suspension de fourche aux changements de
terrain. Il est conçu pour effectuer des réglages
pendant la conduite. L’amortisseur de
compression commande la vitesse de levage de
la compression, c’est-à-dire la vitesse à laquelle
la fourche se compresse lors de chocs lents.
L’amortisseur de compression a une influence sur
l’amortissement des irrégularités et son efficacité
en cas de déplacement du poids, de
franchissements, de virages, de chocs réguliers
dus à des irrégularités et lors du freinage. Avec un
réglage optimal, la fourche oppose une résistance
à la compression dans les terrains vallonnés,
reste plus haut dans sa couse de suspension et
aide le cycliste à conserver sa vitesse lors du
franchissement des sections vallonnées. Lorsque
la roue rencontre l’irrégularité, la fourche se
compresse rapidement et librement et amortit
l’irrégularité. La traction est préservée (ligne
bleue).
Illustration 12 : Comportement optimal en terrain vallonné
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 30
Description
Structure de la fourche suspendue en acier
La potence et le guidon sont fixés sur la tige de
fourche. La roue est fixée sur l’axe.
Illustration 13 : Exemple d’une fourche suspendue en
acier Suntour
1 Tige de fourche
2 Molette de réglage du SAG
3 Couronne
4 Joint anti-poussière
5Q-Loc
6Axe
7 Extrémité de fourche
8 Montant
9 Amortisseur de compression
Structure de la fourche de suspension
pneumatique
Selon le modèle, la fourche suspendue pneumatique
est dotée :
d’un module de suspension pneumatique
(orange) et/ou
d’un module d'amortisseur de compression (bleu)
et/ou
d’un module d’amortisseur de détente (rouge)
.
Illustration 14 : Structure interne de la fourche suspendue
pneumatique
1 Valve d’air
2 Capuchon de valve d’air
3 Tige de fourche
4 Molette de réglage du sag
5 Réglage de détente
6 Montant
1
1
2
3
4
5
6
8
9
7
1
2
3
4
5
6
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 31
Description
3.3.4 Roue
Illustration 15 : Composants visibles de la roue
1 Pneus
2 Jante
3 Rayon
4 Écrou de rayon
5Moyeu
6Valve
La roue se compose d’une roue de roulement,
d’un tuyau avec une valve et d’un pneu.
3.3.4.1 Pneus
Le pneu, également appelé chape, forme la partie
extérieure de la roue. Les pneus ont des profils
différents selon leur usage.
Profil
Sur une chaussée propre, le profil n’a que peu
d’influence sur les caractéristiques de conduite.
L’adhérence entre la chaussée et le pneu est
principalement générée par le frottement statique
entre le caoutchouc et la chaussée.
Contrairement aux voitures, l’aquaplaning n’est
pas possible avec un vélo électrique. La surface
de contact est bien plus faible et la pression
appliquée bien plus forte. En théorie,
l’aquaplaning ne serai possible qu’à des vitesses
d’environ 200 km/h.
Toutefois, en tout-terrain, le profil a une très
grande importance. Le profil crée dans ce cas une
imbrication avec le sol qui permet de transmettre
les forces d’entraînement, de freinage et de
direction. Sur des chaussées encrassées, le profil
peut également contribuer à un meilleur contrôle.
Si un pneu avec profil élevé est utilisé sur
l’asphalte, le frein peut générer des bruits
désagréables. Dans ce cas, le revendeurs
spécialisé doit remplacer le pneu par un pneu à
profil réduit.
Illustration 16 : Exemple : Informations sur le pneu
Pression de remplissage
La plage de pression admissible est indiquée sur
le côté du pneu. Elle est données en psi ou en bar.
Le pneu doit être suffisamment gonflé pour
pouvoir soutenir le vélo électrique. La pression
des pneus doit être ajustée en fonction du cycliste
puis contrôlée régulièrement.
Taille des pneus
La taille du pneu est indiquée sur le côté du pneu.
3.3.4.2 Jante
La jante est le profil métallique d’une roue, qui
réunit le pneu, la chambre à air et la bande de
jante. La jante est reliée au moyeu par les rayons.
Sur les freins de jante, le côté extérieur de la jante
est utilisé pour le freinage.
3.3.4.3 Valve
Chaque roue est dotée d’une valve. La valve
permet de gonfler le pneu pour le remplir d’air.
Chaque valve comprend un capuchon de valve.
Le capuchon de valve vissé protège contre la
poussière et la saleté.
1
2
3
6
5
4
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 32
Description
Le vélo électrique comporte soit :
une valve classique, soit
une valve Presta soit
une valve Schrader.
Valve Dunlop
La valve Dunlop, également appelée valve
classique, est la plus répandue. L’embout de la
valve peut être facilement remplacé et l’air peut
être relâché très vite.
Illustration 17 : Valve Dunlop
Valve Presta
La valve Presta, également appelée valve pour
vélo de course, est la variante de valve la plus
étroite. La valve Presta requiert un perçage plus
petit dans les jantes et est donc bien adaptée aux
jantes plus étroites des vélos de course. Elle pèse
4 à 5 g de moins qu’une valve Dunlop ou une
valve Schrader.
Illustration 18 : Valve Presta
Valve Schrader
La valve Schrader peut être gonflée à une station-
service. Les anciens modèles de pompes à vélo
simples ne conviennent pas pour le gonflage via
une valve Schrader.
Illustration 19 : Valve Schrader
3.3.4.4 Rayon
Le rayon est l’élément qui relie le moyeu à la
jante. L’extrémité coudée du rayon, que l’on
accroche dans le moyeu, est appelée tête de
rayon. Sur l’autre extrémité du rayon, on trouve un
filetage de 10 à 15 mm.
3.3.4.5 Écrous de rayon
Les écrous de rayon sont des éléments de
visserie avec un filetage intérieur adapté au
filetage des rayons. En tournant l’écrou de rayon,
on tend le rayon monté. Ceci permet d’orienter la
roue de manière équilibrée.
3.3.4.6 Moyeu
Le moyeu est situé au centre de la roue. Il est relié
à la jante et au pneu par les rayons. Le moyeu est
traversé par un axe qui relie le moyeu avant à la
fourche et le moyeu arrière au cadre.
Le rôle central du moyeu est de transmettre le
poids du vélo électrique aux pneus. Certains
moyeux spéciaux sur la roue arrière remplissent
également des fonctions supplémentaires. On
distingue ainsi cinq types de moyeux :
moyeux sans dispositifs supplémentaires,
moyeux de frein, voir frein à rétropédalage,
moyeux de transmission, également appelés
moyeux d’entraînement,
moyeux générateurs, voir dynamo moyeu,
moyeux moteur.
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 33
Description
3.3.5 Système de freinage
Le système de freinage d’un vélo électrique est
principalement commandé via le levier de frein.
Lorsque le levier de frein gauche est tiré, le frein
de la roue avant est actionné.
Lorsque le levier de frein droit est tiré, le frein de
la roue arrière est actionné.
Les freins sont utilisés comme dispositif d’arrêt
d’urgence et entraînent un arrêt rapide et sûr en
cas d’urgence.
L’activation des freins par le levier de frein se fait :
soit par levier de frein et câble à gaine (frein
mécanique)
soit par levier de frein et ligne de frein hydraulique
(frein hydraulique).
3.3.5.1 Frein mécanique
Un fil dans l’intérieur du câble à gaine (également
appelé câble Bowden) relie le levier de frein au
frein.
Illustration 20 : Structure du câble Bowden
3.3.5.2 Frein hydraulique
Le liquide de frein est placé dans un système de
tuyau fermé. Si le cycliste tire sur le levier de frein,
le liquide de frein actionne le frein sur la roue.
Illustration 21 : Composants de la ligne de frein
1 Ligne de frein
2 Support de ligne
3 Écrou-raccord
4 Cache de recouvrement
5 Olive
6 Broche d’insertion
2
1
2
3
4
5
6
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 34
Description
3.3.5.3 Frein à disque
Illustration 22 : Système de frein avec frein à disque, exemple
1 Disque de frein
2 Étrier de frein avec plaquettes de frein
3 Guidon avec levier de frein
4 Disque de frein de la roue avant
5 Disque de frein de la roue arrière
Sur un vélo électrique avec frein à disque, le
disque de frein est vissé au moyeu de la roue.
La pression de freinage est développée par la
traction du levier de frein. La pression dans les
câbles de frein est transmise via le liquide de
freinage aux cylindres dans l’étrier de frein. La
force de freinage est soutenue par une
démultiplication et transmise aux plaquettes de
frein. Ces plaquettes freinent mécaniquement le
disque de frein. Lorsque l’on tire sur le levier de
frein, les plaquettes de frein sont pressées sur le
disque de frein et le mouvement de la roue est
ralenti jusqu’à l’arrêt.
1
3
4
5
2
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 35
Description
3.3.5.4 Frein de jante
Illustration 23 : Système de frein avec frein de jante avec détails, exemple d’un MAGURA HS22
1 Frein de jante arrière
2 Plaquette de frein
3 Brake-Booster
4 Guidon avec levier de frein
5 Frein de jante avant
Illustration 24 : Levier de verrouillage du frein de jante,
fermé (1) et ouvert (2)
Le frein de jante arrête le mouvement de la roue
lorsque le cycliste tire le levier de frein, ce qui
presse sur la jante deux plaquettes de frein se
faisant face. Le frein de jante hydraulique est doté
d’un levier de verrouillage. Le levier de
verrouillage du frein de jante ne comporte aucun
marquage. Seul un revendeur spécialisé peut
régler le levier de verrouillage du frein de jante.
1
2
3
4
5
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 36
Description
3.3.5.5 Frein à rétropédalage
Illustration 25 : Système de frein avec un frein à rétropédalage, exemple
1 Frein sur jante de la roue arrière
2 Guidon avec levier de frein
3 Frein sur jante de la roue avant
4 Pédale
5 Frein à rétropédalage
Le frein à rétropédalage arrête le mouvement de
la roue arrière lorsque le cycliste appuie sur les
pédales dans le sens contraire de la marche.
2
3
4
1
5
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 37
Description
3.3.6 Tige de selle
Les tiges de selle servent à fixer la selle, mais
aussi à régler avec précision la position de selle
optimale. La tige de selle peut :
déplacer la hauteur de la selle dans le tube de
selle,
déplacer la selle horizontalement avec un
dispositif de serrage et
modifier l’inclinaison de la selle en basculant
l’ensemble du dispositif de serrage de la selle.
Les tiges de selle abaissables sont dotés d’une
télécommande sur le guidon qui permet
d'abaisser et de relever la tige de selle, par
exemple à un feu rouge.
3.3.6.1 Tige de selle brevetée
Illustration 26 : Exemple d’une tige de selle brevetée
ergotec avec une ou deux vis de serrage de la selle sur la
tête
Les tiges de selle brevetées sont dotées d’une
connexion rigide entre la selle et la tige. Les tiges
de selle brevetées fortement coudées vers
l’arrière sont nommées tiges de selle avec offset.
Les tiges de selle avec offset permettent
d’agrandir la distance entre la selle et le guidon.
Sur les tiges de selle brevetées, la selle est fixée
à la tête par une ou deux vis de serrage. Nous
recommandons de graisser le filetage de ces vis
afin d’obtenir une tension suffisante lors de leur
vissage.
Les tiges de selle brevetées sont fixées dans le
tube de selle au moyen d’une attache rapide ou
d’une pince vissable.
Illustration 27 : Exemple d'attache rapide
3.3.6.2 Tiges de selle suspendues
Lors de chocs ponctuels violents, les tiges de
selle suspendues permettent d’absorber l’impact,
ce qui améliore considérablement le confort.
Toutefois, les tiges de selle suspendues ne
permettent pas de compenser les irrégularités du
terrain.
Si la tige de selle est le seul élément de
suspension, l’ensemble du véhicule constitue une
masse non suspendue. Ceci a des conséquences
négatives pour les vélos de tourisme chargés ou
les vélos électriques avec remorques pour
enfants.
Les tiges de selle suspendues sont dotées de
paliers de glissement, de guidages et
d’articulation de petite taille offrant une résistance
élevée. Sans lubrification régulière, le
comportement de réponse fin se dégrade
fortement et une usure importante est générée.
La prétension des tiges de selle suspendues non
amorties doit être réglée de manière à ce que la
tige de selle suspendue ne se comprime pas sous
le seul poids du corps. Ceci empêche une
compression et une détente périodiques de la tige
de selle suspendue en cas de fréquence de
pédalage élevée ou de pédalage irrégulier.
Si la tige de selle suspendue est amortie, la dureté
de la suspension peut être diminuée. La course de
suspension négative est alors utilisée.
3
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 38
Description
3.3.7 Système d’entraînement mécanique
Le vélo électrique est entraîné comme un vélo
classique par la force musculaire.
La force appliquée dans le sens de la marche par
un appui sur la pédale entraîne la roue dentée
avant. La chaîne ou courroie transmet la force à la
roue dentée arrière puis à la roue arrière.
Illustration 28 : Schéma du système d’entraînement
mécanique
1 Sens de la marche
2 Chaîne ou courroie
3 Roue dentée ou poulie arrière
4 Roue dentée ou poulie avant
5 Pédale
Le vélo électrique est équipé d’un entraînement à
chaîne ou à courroie.
3.3.7.1 Structure de l’entraînement à chaîne
Illustration 29 : Schéma de l’entraînement à chaîne avec
dérailleur
1 Dérailleur avant
2 Dérailleur arrière
3 Chaîne
L’entraînement à chaîne est compatible avec :
frein à rétropédalage,
moyeu à vitesses intégrées ou
dérailleur.
3.3.7.2 Structure de l’entraînement à courroie
Illustration 30 : Schéma de l’entraînement à courroie
1 Poulie avant
2 Poulie arrière
3 Courroie
L’entraînement à courroie est compatible avec :
frein à rétropédalage et
moyeu à vitesses intégrées.
L’entraînement à courroie n’est pas compatible
avec un dérailleur.
1
3
245
1
2
1
2
3
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 39
Description
3.3.8 Système d’entraînement électrique
En plus du système d’entraînement mécanique, le
vélo électrique possède un système
d’entraînement électrique.
Illustration 31 : Schéma du système d’entraînement
électrique avec composants électriques
1 Phare avant
2 Ordinateur de bord
3.1 Batterie intégrée et/ou
3.2 Batterie de cadre et/ou
3.3 Batterie pour porte-bagages
4 Feu arrière
5 Changement de vitesse électrique (option
alternative)
6 Moteur
7 un chargeur adapté à la batterie.
3.3.8.1 Moteur
Dès que la force musculaire requise pour appuyer
sur la pédale dépasse un certain seuil, le moteur
démarre doucement et soutient le mouvement de
pédalage. La puissance du moteur correspond au
niveau d’assistance sélectionné.
Le moteur s’arrête automatiquement dès que le
cycliste cesse d’appuyer sur les pédales, que la
température sort de la plage admissible, qu’une
surcharge est détectée ou que la vitesse d’arrêt
de 25 km/h est atteinte.
Une assistance de poussée peut être activée. La
vitesse dépend du rapport sélectionné. Tant que
le cycliste appuie sur la touche d’assistance de
poussée sur le guidon, le moteur entraîne le vélo
électrique à vitesse de marche. La vitesse
maximale est de 6 km/h. Le système
d’entraînement électrique s’arrête lorsque la
touche d’assistance de poussée est relâchée.
Le vélo électrique ne dispose pas d’un arrêt
d’urgence séparé. En cas d’urgence, le moteur
peut être arrêté en retirant l’ordinateur de bord. Les
freins mécaniques sont utilisés comme dispositif
d’arrêt d’urgence et entraînent un arrêt rapide et
sûr en cas d’urgence.
3.3.8.2 Batterie
Les batteries BOSCH sont des batteries lithium-
ions conçues et fabriquées selon le dernier état de
la technique. Chaque cellule individuelle de la
batterie est protégée par un godet en acier et
conservée dans un boîtier en plastique. Les
normes de sécurité applicables sont respectées et
dépassées. La batterie dispose de composants
électroniques de protection internes. Ceux-ci sont
adaptés au chargeur et au vélo électrique. La
température de la batterie est contrôlée en
permanence. La batterie est protégée contre le
déchargement excessif, le chargement excessif,
la surchauffe et les courts-circuits. En cas de
danger, la batterie s’arrête automatiquement
grâce à un disjoncteur.
À l’état chargé, la batterie contient une grande
quantité d’énergie. Vous trouverez les règles à
suivre pour une manipulation sûre au chapitre 2
Sécurité et au chapitre 6.9 Batterie. Si le système
d’entraînement électrique ne fournit aucune
puissance pendant 10 minutes et qu’aucune
touche n’est actionnée sur l’ordinateur de bord ou
sur l’unité de commande, le système
d’entraînement électrique et la batterie s’arrêtent
automatiquement afin d’économiser de l’énergie.
La durée de vie de la batterie est influencée par le
type et la durée de la sollicitation. Comme toutes
les batteries lithium-ions, la batterie subit aussi un
vieillissement naturel, même lorsque l’on ne
l’utilise pas. La durée de vie de la batterie peut
être prolongée par des soins adéquats et par un
stockage à des températures adaptées. Même
avec des soins adéquats, le niveau de charge de
la batterie diminue avec le temps. Un temps de
fonctionnement fortement réduit après le
chargement indique que la batterie est usagée.
B
1
23.13.3 3.2
4
56
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 40
Description
Si la température baisse, la capacité de puissance
d’une batterie diminue car la résistance électrique
s’accroît. En hiver, il faut en général prévoir une
autonomie réduite. Lors de trajets prolongés dans
le froid, nous recommandons d’utiliser des gaines
de protection thermiques.
Chaque batterie est dotée d’une serrure
individuelle.
3.3.8.3 Batterie sur cadre
3 batteries sur cadre différentes peuvent être
montées :
Illustration 32 : Aperçu des batteries sur cadre
Illustration 33 : Détail d’une batterie sur cadre
1 Boîtier de la batterie
2 Serrure de la batterie
3 Clé de la batterie
4 Touche Marche/Arrêt (batterie)
5 Indicateur de charge (batterie),
6 Cache de la prise de chargement
7 Prise de chargement
3.3.8.4 Batterie pour porte-bagages
3 batteries pour porte-bagages différentes
peuvent être montées :
Illustration 34 : Aperçu d’une batterie pour porte-bagages
Illustration 35 : Détail d’une batterie pour porte-bagages
1 Boîtier de la batterie
2 Prise de chargement
3 Cache de la prise de chargement
4 Serrure de la batterie
5 Clé de la batterie
6 Indicateur de charge (batterie),
7 Touche Marche/Arrêt (batterie)
PowerPack 300 PowerPack 400 PowerPack 500
1
2
4
5
67
3
PowerPack 300 PowerPack 400 PowerPack 500
1
2
3
4
5
67
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 41
Description
3.3.8.5 Batterie intégrée
4 batteries intégrées différentes peuvent être
montées :
Illustration 36 : Aperçu des batteries intégrées
Illustration 37 : Détail d’une batterie intégrée
1 Clé de la batterie
2 Dispositif de retenue
3 Crochet de fixation
4 Touche Marche/Arrêt (batterie)
5 Indicateur de charge (batterie)
6 Boîtier de la batterie
3.3.8.6 Chargeur
Un chargeur est fourni pour chaque vélo
électrique. De manière générale, tous les
chargeurs de la marque BOSCH peuvent être
utilisés :
le 2 A Compact Charger,
le 4 A Standard Charger et
le 6 A Fast Charger.
Respectez le mode d’emploi au chapitre 11.4
Documents.
3.3.9 Éclairage
Lorsque les feux sont activés, le feu avant et le feu
arrière sont tous deux allumés.
PowerTube
400 PowerTube
500 PowerTube
625 Powertube
750
(vertical et horizontal)
1
2
3
4
5
2
6
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 42
Aperçu
3.3.10 Ordinateur de bord
Le vélo électrique est équipé d’un ordinateur de
bord BOSCH Purion.
L’ordinateur de bord commande le système
d’entraînement et affiche les données du trajet à
l’écran.
La batterie alimente l’ordinateur de bord en
énergie. L’ordinateur de bord dispose également
de deux piles bouton internes non rechargeables.
Ceci garantit que le système d’entraînement
électrique peut être démarré via lordinateur de
bord.
Illustration 38 : Ordinateur de bord BOSCH Purion
WALK
WALK
WALK
W
AL
W
W
W
W
W
W
A
A
L
K
K
K
K
K
W
W
W
W
W
W
W
W
WWWW
WW
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
WW
W
W
W
W
A
A
W
W
W
W
A
WW
W
W
W
W
W
W
W
W
W
A
WW
AAAA
AA
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
LLLL
LL
L
A
A
A
A
A
A
L
L
L
L
L
L
L
L
K
KKKK
KK
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 43
Aperçu
3.4 Description de la commande et de l’écran
3.4.1 Guidon
Illustration 39 : Vue détaillée du guidon depuis la position du cycliste, exemple
1 Frein à main de la roue arrière
2 Sonnette
3 Phare avant
4 Frein à main de la roue avant
5 Ordinateur de bord
6 Verrouillage
7 Manette de vitesse
1
2
3
5
4
6
7
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 44
Aperçu
3.5 Ordinateur de bord
L’ordinateur de bord est commandé au moyen de
quatre touches sur son boîtier.
.
Illustration 40 : Structure de l’ordinateur de bord BOSCH
Purion
3.5.1 Écran
L’écran dispose de neuf affichages :
Illustration 41 : Aperçu de l’écran
1 Affichage de l’unité km/h ou mph (voir le
chapitre 3.8.1.1)
2 Affichage du compteur de vitesse (voir le
chapitre 3.8.1.2)
3 Affichage TRIP (voir le chapitre 3.8.1.3)
4 Affichage du niveau d’assistance ou affichage
de la fonction (voir le chapitre 3.8.1.4)
5 Affichage du symbole de feux (voir le
chapitre 3.8.1.5)
6 Affichage de maintenance (voir le
chapitre 3.8.1.6)
7 Affichage de l’indicateur de charge
(ordinateur de bord) (voir le chapitre 3.8.1.7)
8 Affichage RANGE (voir le chapitre 3.8.1.3)
9 Affichage TOTAL (voir le chapitre 3.8.1.3)
3.5.1.1 Affichage de l’unité km/h ou mph
La vitesse peut être affichée en km/h ou mph.
Cette option peut être sélectionnée dans les
paramètres système.
3.5.1.2 Affichage de la vitesse
L’affichage de la vitesse indique la vitesse
actuelle.
Symbole Utilisation
1WALK Touche d’assistance de poussée
2Prise USB
3Touche Marche/Arrêt (écran)
cran
5+Touche Plus
6Touche Moins
Tableau 12 : Aperçu des éléments de commande
WALK
WALK
WALK
W
AL
W
W
W
W
W
W
A
A
L
K
K
K
K
K
W
W
W
W
W
W
W
W
WWWW
WW
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
WW
W
W
W
W
A
A
WW
W
W
A
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
A
WW
AAAA
AA
A
AA
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
LLLL
LL
L
AA
A
A
A
A
L
L
LL
L
L
L
L
K
KKKK
KK
K
K
K
K
K
KK
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
1
23
4
5
6
1
4
6
2
2
3
7
5
8
9
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 45
Aperçu
3.5.1.3 Affichage des informations
L’écran une information parmi les trois disponibles.
Il est possible de basculer entre les informations
affichées.
3.5.1.4 Niveau d’assistance
Plus le niveau d’assistance est élevé, plus le
système d’entraînement soutient le cycliste lors
du pédalage. Sur les entraînements de la gamme
de performance CX, le « mode eMTB » est
disponible. En « mode eMTB », le facteur
d’assistance et le couple moteur sont ajustés
dynamiquement en fonction de la pression sur les
pédales. Si le vélo électrique a été configuré avec
le « mode eMTB », « eMTB Mode » s’affiche
brièvement lors de la sélection du niveau
d’assistance « SPORT ».
3.5.1.5 Symbole de feux
Lorsque les feux sont allumés, le symbole
de feux est affiché.
3.5.1.6 Affichage de maintenance
Indique qu’une maintenance est requise.
3.5.1.7 Indicateur de charge (ordinateur de
bord)
L’indicateur de charge indique le niveau de
charge de la batterie du vélo électrique, et non
celui de la batterie interne de l’ordinateur de bord.
Si l’ordinateur de bord est retiré du support, le
dernier niveau de charge reste enregistré.
Chaque barre du symbole de batterie sur
l’indicateur correspond à 20 % de capacité.
3.5.2 Message système
Le système d’entraînement se surveille en
permanence ; s’il identifie une erreur, il l’affiche
par un code sous forme de message système. En
fonction du type d’erreur, le système peut
s’arrêter automatiquement.
Vous trouverez plus d’informations et un tableau
reprenant tous les messages système au
chapitre 6.2.
Affichage Fonction
TRIP Distance parcourue depuis le dernier
RESET
TOTAL distance totale parcourue (non
modifiable)
RANGE Autonomie prévue en fonction du
chargement restant de la batterie,
calculée selon le dernier type de
conduite
Tableau 13 : Affichage des informations
Niveau d’assistance Utilisation
OFF Lorsque le système d’entraînement
est allumé, l’assistance moteur est
arrêtée. Le vélo électrique peut être
déplacé par la seule force des
pédales comme un vélo normal.
L’assistance de poussée ne peut pas
être activée
ECO Assistance réduite avec une efficacité
maximale pour optimiser l’autonomie
TOUR Assistance constante, pour les trajets
à grande autonomie
SPORT/eMTB
SPORT Assistance puissante, pour les trajets
sportifs sur les routes de montagne et
dans le trafic urbain.
eMTB
disponible en
combinaison avec les
moteurs : BDU250P
CX, BDU365, BDU450
CX et BDU480 CX
Assistance optimale sur tous les
terrains, démarrage sportif,
dynamique améliorée, performance
maximale
TURBO Assistance maximale jusqu’aux
fréquences de pédalage élevées,
pour la conduite sportive
Tableau 14 : Aperçu des niveaux d’assistance
Symbole Signification
La batterie est entièrement chargée.
La batterie doit être rechargée.
Les LED de l’indicateur de charge sur la
batterie s’éteignent. La capacité d’assistance
de la batterie est épuisée et l’assistance
s’arrête en douceur. La capacité restante est
utilisée pour l’éclairage et l’ordinateur de bord.
L’affichage clignote. La capacité de la batterie
du vélo électrique suffit encore pour 2 heures
d’éclairage. Ceci ne tient pas compte des
autres consommateurs (par exemple
changement de vitesse automatique,
chargement d’appareils externes sur la prise
USB).
Tableau 15 : Vue d’ensemble de l’indicateur de charge
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 46
Description
3.5.3 Changement de vitesse
3.5.3.1 Dérailleur SHIMANO
S’applique uniquement aux véhicules avec cet équipement
Le changement de vitesse est situé à droite sur le
guidon. Le changement de vitesse comprend
jusqu’à 2 manettes de vitesse.
Changement de vitesse SHIMANO SL-M315
Illustration 42 : Exemple d’un SHIMANO SL-M315
1 Manette de vitesse A
2 Manette de vitesse B
Changement de vitesse SHIMANO SL-M3100
Illustration 43 : Exemple d’un SHIMANO SL-M3100
1 Manette de vitesse A
2 Manette de vitesse B (en option)
1
2
1
2
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 47
Description
3.5.3.2 Moyeu à vitesses intégrées SHIMANO
S’applique uniquement aux véhicules avec cet équipement
Le moyeu à vitesses intégrées SHIMANO est relié
à une poignée de vitesse rotative avec affichage
sur le côté droit du guidon.
Illustration 44 : Changement de vitesse SHIMANO
SL-C30000-7, vue de dessus
1 Poignée de vitesse rotative
2 Affichage de la vitesse
L’affichage de la vitesse indique la vitesse
sélectionnée.
La rotation de la poignée rotative entraîne le
changement de vitesse.
Illustration 45 : Changement de vitesse SHIMANO
SL-C30000-7O
1 Poignée de vitesse rotative
2 Affichage de la vitesse
3 Gaine extérieure du câble de changement de
vitesse
1
2
3
1
2
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 48
Description
3.5.4 Frein à main
Des freins à main sont disposés à gauche et à
droite sur le guidon.
Illustration 46 : Freins à main arrière (1) et avant (2), exemple d’un frein SHIMANO
Le frein à main de gauche commande le frein
avant.
Le frein à main de droite commande le frein
arrière.
1
2
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 49
Description
3.5.5 Indicateur de charge (batterie)
Chaque batterie dispose d’un indicateur de
charge :
Illustration 47 : Position de l’indicateur de charge de la
batterie pour porte-bagages
Illustration 48 : Position de l’indicateur de charge de la
batterie pour tube de selle
Illustration 49 : Position de l’indicateur de charge de la
batterie intégrée
1 Touche Marche/Arrêt (batterie)
2 Indicateur de charge (batterie)
3.5.5.1 Indicateur de charge (batterie)
Les cinq LED vertes de l’indicateur de charge
affichent le niveau de charge de la batterie lorsque
celle-ci est allumée. Chaque LED correspond à 20 %
de capacité.
Symboles :
Si la batterie est entièrement chargée, les cinq
LED sont allumées. De plus, le niveau de charge
de la batterie allumée est affiché sur l’ordinateur
de bord.
Si le niveau de charge de la batterie est inférieur
à 5 %, toutes les LED de l’indicateur de charge
s’éteignent.
Toutefois, le niveau de charge est encore indiqué
sur lordinateur de bord.
1
2
1
2
1
2
LED 1,2,3,4,5 Niveau de charge
100…80 %
79…60 %
59…40 %
39…20 %
19…15 %
5…0 %
Illustration 50 : Affichage du niveau de charge de la
batterie
LED allumée LED éteinte
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 50
Description
3.6 Caractéristiques techniques
3.6.1 Vélo électrique
3.6.2 Émissions
*Les exigences de protection de la directive 2014/30/UE
Compatibilité électromagnétique sont respectées. Le vélo
électrique comme le chargeur peuvent être utilisés sans
restriction dans des zones résidentielles.
3.6.3 Éclairage du véhicule
3.6.4 Ordinateur de bord BOSCH Purion
3.6.5 Moteur
3.6.5.1 Active Line Plus
3.6.6 Batterie
3.6.6.1 PowerPack 400
3.6.6.2 PowerPack 500
Puissance développée / Système 250 W (0,25 kW)
Vitesse d’arrêt 25 km/h
Tableau 16 : Caractéristiques techniques du vélo
électrique
Niveau d’émissions sonores de
classe A <70 dB(A)
Valeur totale des vibrations pour
les membres supérieurs <2,5 m/s²
Valeur maximale effective de
l’accélération pondérée pour
l’ensemble du corps
<0,5 m/s²
Tableau 17 : Émissions générées par le vélo électrique*
Tension approx. 12 V
Puissance maximale
Feu avant 17,4 W
Feu arrière 0,6 W
Tableau 18 : Éclairage du véhicule
Batteries 2 x 3 V CHR2016
Température de service -5 °C - +40 °C
Température de stockage 10 °C - +40 °C
Température de chargement 0 °C - + 40 °C
Type de protection
(avec cache USB fermé) IP 54
Poids, approx. 0,1 kg
Tableau 19 : Caractéristiques techniques de l’ordinateur
de bord BOSCH Purion (BUI215)
Puissance nominale en
fonctionnement continu maximale 250 W
Couple de serrage max. 50 Nm
Tension nominale 36 V DC
Type de protection IP54
Poids, approx. 3,2 kg
Température de service -5…+40 °C
Température de stockage -10…+40 °C
Tableau 20 : Caractéristiques techniques du moteur
Active Line Plus, BDU350
Tension nominale 36 V
Capacité nominale 11 Ah
Énergie 400 Wh
Poids 2,5 / 2,6 kg
Type de protection IP 54
Température de service -5 °C…40 °C
Température de stockage +10…+40 °C
Plage de température de
chargement admissible 0 °…40 °C
Tableau 21 : Caractéristiques techniques de la batterie
PowerPack 400, BBS265 et BBR265
Tension nominale 36 V
Capacité nominale 13,4 Ah
Énergie 500 Wh
Poids 2,6 / 2,7 kg
Type de protection IP 54
Température de service -5…+40 °C
Température de stockage +10…+40 °C
Plage de température de
chargement admissible 0…+40 °C
Tableau 22 : Caractéristiques techniques de la batterie
PowerPack 500, BBS275 et BBR275
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 51
Description
3.6.6.3 PowerTube 400 3.6.6.4 PowerTube 500
Tension nominale 36 V
Capacité nominale 11 Ah
Énergie 400 Wh
Poids 2,9 kg
Type de protection IP 54
Température de service -5…+40 °C
Température de stockage +10…+40 °C
Plage de température de
chargement admissible 0…+40 °C
Tableau 23 : Caractéristiques techniques de la batterie
PowerTube 400, BBP282 horizontale et BBP283 verticale
Tension nominale 36 V
Capacité nominale 13,4 Ah
Énergie 500 Wh
Poids 2,9 kg
Type de protection IP 54
Température de service -5…+40 °C
Température de stockage +10…+40 °C
Plage de température de
chargement admissible 0 …+ 40 °C
Tableau 24 : Caractéristiques techniques de la batterie
PowerTube 500, BBP280 horizontale et BBP281 verticale
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 52
Description
3.6.7 Couples de serrage
Modèle Couple de serrage Vis
Ordinateur de bord
Vis de fixation
SC-E5003 0,8 Nm Embout à six pans creux 3 mm
Manette de vitesse
Vis de fixation
SHIMANO DEORE SL-M4100 3 Nm Embout à six pans creux 4 mm
Vis de fixation
SHIMANO DEORE SL-M5100 3 Nm Embout à six pans creux 4 mm
Vis de fixation
SHIMANO DEORE SL-M6100 3 Nm Embout à six pans creux 4 mm
Vis de fixation SHIMANO DEORE XT SL-
M8100 3 Nm Embout à six pans creux 4 mm
Vis de fixation SHIMANO DEORE XT SL-
M8130 3 Nm Embout à six pans creux 4 mm
Vis de fixation
SHIMANO SLX SL-M7100 3 Nm Embout à six pans creux 4 mm
Vis de fixation
SHIMANO XTR SL-M9100 3 Nm Embout à six pans creux 4 mm
Levier de commande de la tige de selle
eightpins
Vis de fixation
Pince du câble 2,5 Nm
5Nm Embout à six pans creux 4 mm
Embout à six pans creux 3 mm
Axe
Écrou d’axe conventionnel 35…40 Nm*
Axe de roue SUNTOUR 12AH2
Axe
Vis de fixation 8…10 Nm
5…6 Nm Embout à six pans creux 6 mm
Embout à six pans creux 5 mm
Axe de roue SUNTOUR 15AH2
Axe
Vis de fixation 8…10 Nm
5…6 Nm Embout à six pans creux 6 mm
Embout à six pans creux 5 mm
Guidon
Vis de serrage, conventionnel 5…7 Nm*
Tige de selle
by.schulz, G1
Vis de serrage de selle M8
Vis de fixation sans tête M5
20…24 Nm
3 Nm Embout à six pans creux 2,5 mm
by.schulz, G2
Vis de serrage de selle M6
Vis de fixation sans tête M5
12…14 Nm
3 Nm Embout à six pans creux 2,5 mm
eightpins NGS2
Axe de tige de selle
Accouplement à glissement
Couvercle de valve
Axe Postpin
Vis de serrage arrière (selle)
Vis de montage M5 enveloppe extérieure
8Nm
18 Nm
0,5 Nm
8Nm
8Nm
0,5 Nm
Embouts à six pans creux 6 mm
Embouts à six pans creux 3 mm
Embouts à six pans creux 5 mm
Embouts à six pans creux 5 mm
Embouts à six pans creux 3 mm
Embouts à six pans creux 3 mm
Tableau 25 : Couples de serrage et embouts du changement de vitesse SHIMANO
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 53
Description
*sauf indication contraire sur le composant
eightpins H01
Axe de tige de selle
Accouplement à glissement
Couvercle de valve
Axe Postpin
Vis de serrage arrière (selle)
Vis de montage M5 enveloppe extérieure
8Nm
18 Nm
0,5 Nm
8Nm
8Nm
0,5 Nm
Embouts à six pans creux 6 mm
Embouts à six pans creux 3 mm
Embouts à six pans creux 5 mm
Embouts à six pans creux 5 mm
Embouts à six pans creux 3 mm
Embouts à six pans creux 3 mm
LIMOTEC LimoDP
Vis de serrage de la tige de selle
Vis de serrage de la selle
6…7 Nm
7…9 Nm
Tige de selle suspendue SUNTOUR
Vis de serrage de la selle
Vis de fixation sans tête M5 15…18 Nm
3 Nm Embout à six pans creux 2,5 mm
Pédales
Pédale, conventionnelle 33…35 Nm Clé plate 15 mm
Tableau 25 : Couples de serrage et embouts du changement de vitesse SHIMANO
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 54
Transport et stockage
4 Transport et stockage
4.1 Poids et dimensions de transport
Poids et dimensions lors du transport
**Poids du véhicule sans batterie
# information non disponible lors de la rédaction du mode
d’emploi
4.2 Poignées/points de levage
prévus
Le carton n’est pas doté de poignées.
Numéro de type
Cadre
Dimensions
du carton
[cm]
Poids**
[kg]
Poids d’expédition
[kg]
22-15-4013
45###
50###
55###
22-15-2138
45###
50###
55###
60###
22-15-2094 46 # # #
22-15-2095 46 # # #
Tableau 26 : Numéro de type, modèle et type de vélo
électrique
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 55
Transport et stockage
4.3 Transport
4.3.1 Utiliser les cales de transport pour
les freins
S’applique uniquement aux vélos électriques
équipés de freins à disque
Insérez les cales de transport entre les
plaquettes de frein.
La cale de transport est serrée entre les deux
plaquettes et prévient tout freinage continu
accidentel qui entraînerait un écoulement du
liquide de frein.
Illustration 51 : Insérer la cale de transport
4.3.2 Transporter le vélo électrique
Les systèmes de porte-vélo impliquant de fixer le
vélo électrique à l’envers par son guidon ou son
cadre génèrent des contraintes non admissibles
sur les composants pendant le transport. Ceci
peut entraîner une rupture des composants
porteurs.
N’utilisez jamais de systèmes de porte-vélo sur
lesquels le vélo électrique doit être fixé à
l’envers par son guidon ou son cadre. Le
revendeur spécialisé vous conseillera à bien
choisir un système de transport et à l’utiliser de
manière sûre.
Lors du transport, tenez compte du poids du
vélo électrique en ordre de marche.
Protégez les composants électriques et les
prises du vélo électrique contre les intempéries
à l’aide de revêtements de protection adaptés.
Transportez la batterie dans un environnement
sec, propre et protégé du rayonnement solaire
direct.
4.3.3 Expédier le vélo électrique
Pour l’expédition du vélo électrique, il est
recommandé d’acheter un emballage adapté
au revendeur spécialisé.
4.3.4 Transporter la batterie
Les batteries sont soumises aux dispositions sur
les marchandises dangereuses. Les batteries non
endommagées peuvent être transportées par des
particuliers dans le trafic routier.
Le transport professionnel nécessite le respect
des dispositions sur l’emballage, le marquage et
le transport des marchandises dangereuses. Les
contacts ouverts doivent être couverts et la
batterie doit être emballée de manière sûre.
4.3.5 Expédier la batterie
La batterie est considérée comme une
marchandise dangereuse et peut uniquement être
emballée et expédiée par des personnes formées.
Contactez le revendeur spécialisé.
Risque de chute en cas d’activation accidentelle
L’activation accidentelle du système
d’entraînement entraîne un risque de blessure.
Retirez la batterie.
Perte d’huile en cas d’absence de cales de
transport
L’utilisation de cales de transport pour les freins
prévient tout actionnement accidentel des freins
pendant le transport ou l’expédition. Ceci peut
entraîner des dommages irréparables au système
de freinage ou une perte d’huile qui nuit à
l’environnement.
Ne tirez jamais le levier de frein lorsque la roue
est démontée.
Utilisez toujours les cales de transport pour le
transport ou l’expédition.
ATTENTION
!
ATTENTION
!
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 56
Transport et stockage
4.4 Stocker
Stockez le vélo électrique, l’ordinateur de bord,
la batterie et le chargeur en état sec et propre
et à l’abri du rayonnement solaire. Pour
prolonger la durée de vie, évitez le stockage en
extérieur.
De manière générale, il convient d’éviter les
températures inférieures à -10 °C ou supérieures
à +40 °C.
Pour une longue durée de vie de la batterie, un
stockage à environ 10 à 20 °C est recommandé.
Stockez séparément le vélo électrique,
l’ordinateur de bord, la batterie et le chargeur.
4.4.1 Interruption de l’utilisation
Si le vélo électrique n’est pas utilisé pendant
un maximum de 4 semaines, retirez
l’ordinateur de bord de son support. Stockez
l’ordinateur de bord dans un environnement
sec à température ambiante.
Si le vélo électrique est mis hors service
pendant plus de quatre semaines, une
interruption d’utilisation doit être préparée.
4.4.1.1 Préparer une interruption d’utilisation
Retirez la batterie du vélo électrique.
Chargez la batterie jusqu’à 30 à 60 %.
Nettoyez le vélo électrique avec un chiffon très
légèrement humide et protégez-le par de la cire
en aérosol. Ne cirez jamais les surfaces de
friction des freins.
Avant toute interruption prolongée, il est
recommandé de faire procéder à une inspection,
un nettoyage approfondi et une protection par le
revendeur spécialisé.
4.4.1.2 Effectuer une interruption d’utilisation
1Stockez le vélo électrique, la batterie et le
chargeur dans un environnement sec et
propre. Nous recommandons un stockage
dans des locaux non habités dotés de
détecteurs de fumée. Les locaux secs avec
une température ambiante comprise entre 10
et 20 °C sont bien adaptés.
2Chargez l’ordinateur de bord tous les 3 mois
pendant au moins 1 heure.
3Après 6 mois, contrôlez le niveau de charge de
la batterie. Si une seule LED est encore
allumée sur l’indicateur de charge, rechargez
la batterie entre 30 et 60 %.
Température de stockage optimale
du vélo électrique +10…+20 °C
Tableau 27 : Température de stockage des batteries et du
vélo électrique
Remarque
La batterie se décharge en cas de non-utilisation.
Ceci peut entraîner un endommagement
irréparable de la batterie.
La batterie doit être rechargée tous les 6 mois.
Si la batterie est branchée en permanence sur le
chargeur, ceci peut endommager la batterie.
Ne branchez jamais la batterie en permanence
sur le chargeur.
La batterie de l’ordinateur de bord se décharge en
cas de non-utilisation. Ceci peut entraîner un
endommagement irréparable de la batterie.
Chargez la batterie de l’ordinateur de bord
tous les 3 mois pendant au moins 1 heure.
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 57
Montage
5 Montage
Montez le vélo électrique dans un environnement
propre et sec.
La température de l’environnement de travail
doit être comprise entre 15 °C et 25 °C.
Le support de montage utilisé doit être
homologué pour un poids maximal de 30 kg.
5.1 Déballage
Le matériel d’emballage est principalement
constitué de carton et de film plastique.
Il doit être éliminé conformément aux
règlementations en vigueur (voir chapitre 10).
Le vélo électrique est entièrement monté en
atelier à des fins de test, puis démonté pour le
transport. Le vélo électrique est prémonté à
95 - 98 %.
Contenu de la livraison
5.2 Outils requis
Pour monter le vélo électrique, ces outils sont
requis :
Risque de blessures aux yeux
Le réglage incorrect des composants peut
entraîner des problèmes. Ceci peut entraîner des
blessures graves au niveau du visage.
Lors du montage, portez toujours des lunettes
de protection pour protéger vos yeux.
Risque de chute et d’écrasement en cas
d’activation accidentelle
L’activation accidentelle du système
d’entraînement entraîne un risque de blessure.
Retirez la batterie.
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
!
1 vélo électrique prémonté
1 roue avant
2 pédales
2 attaches rapides (en option)
1 chargeur
1 mode d’emploi sur CD
1 batterie (fournie indépendamment du vélo électrique)
Couteau
Clés à douille
8 mm, 9 mm,10 mm, 13 mm, 14 mm et 15 mm
Clé dynamométrique
plage de travail de 5 à 40 Nm
Guidon by.Schulz :
Embouts TORX® : 4 mm, 5 mm et 6 mm
Autres :
Embouts à six pans creux : 4 mm, 5 mm et 6 mm
Clé Allen
2 mm, 2,5 mm, 3 mm, 4 mm, 5 mm, 6 mm et
8mm
Clé Torx
T25
Tournevis cruciforme
Tournevis plat
Tableau 28 : Outils requis pour le montage
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 58
Montage
5.3 Mise en service
La première mise en service du vélo électrique
nécessite des outils spéciaux et des
connaissances techniques particulières ; elle doit
donc exclusivement être exécutée par un
personnel spécialisé formé.
La pratique montre qu’un vélo électrique non
vendu est spontanément remis aux clients pour
des trajets d’essai dès qu’il a l’air en état de
marche.
Tous les vélos électriques doivent donc être
immédiatement mis en état de fonctionnement
complet après leur montage.
Le protocole de montage (voir le chapitre 11.2)
contient toutes les inspections ainsi que tous
les tests et travaux de maintenance relatifs à la
sécurité.
Pour mettre le vélo électrique en état de
circuler, exécutez tous les travaux de
montage.
Afin de documenter l’assurance qualité,
dresser un protocole de montage (voir le
chapitre 11.1).
5.3.1 Contrôler la batterie
La batterie doit être contrôlée avant le premier
chargement.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt (batterie).
Si aucune LED ne s’allume sur l’indicateur de
charge, la batterie peut être endommagée.
Si une LED au moins est allumée mais que
toutes les LED de l’indicateur de charge ne
sont pas allumées, la batterie peut être
entièrement chargée.
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 59
Montage
5.3.2 Préparer la batterie
5.3.2.1 Transformer l’adaptateur PowerTube
S’applique uniquement aux vélos électriques avec cet équipement
Pour utiliser une batterie BOSCH PowerTube 625,
l’adaptateur PowerTube 400 ou 500 doit être
transformé.
1Desserrez les vis sur le logement de batterie à
l’aide d’une clé TORX® T25.
Illustration 52 : Desserrer les vis du logement de batterie
2À l’aide d’un tournevis à cliquet, retirez les
deux vis à 6 pans de 4 mm sur l’adaptateur
PowerTube. Si vous ne disposez pas d’un
tournevis à cliquet, les vis peuvent être retirées
à l’aide d’une clé Allen.
Illustration 53 : Retirer les vis à 6 pans de 4 mm
3À l’aide d’un tournevis à cliquet, retirez les
deux vis à 6 pans creux de 4 mm sur
l’adaptateur PowerTube.
Illustration 54 : Retirer les vis à six pans creux
4Retirez l’adaptateur PowerTube.
Illustration 55 : Retirer l’adaptateur PowerTube
5Si nécessaire, utilisez des plaques
adaptatrices pour le réglage de la distance.
.
Illustration 56 : Plaques adaptatrices montées
6Serrez les vis sur le logement de batterie à
l’aide d’une clé TORX® T25.
.
Illustration 57 : Serrer le logement de batterie
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 60
Montage
5.3.2.2 Monter le capot de batterie sur la batterie BOSCH PowerTube 625 (horizontale)
S’applique uniquement aux vélos électriques avec cet équipement
1Démontez l’interface supérieure (côté serrure)
sur la batterie BOSCH PowerTube 625 à l’aide
d’une clé TORX® T20.
Illustration 58 : Démontage de l’interface supérieure
2Vissez la plaque de montage de batterie sur la
batterie BOSCH PowerTube 625 avec des vis
BOSCH d’origine (M4 × 8 T20). Veillez à ce
que la languette de retrait soit orientée vers la
face avant de la batterie.
Illustration 59 : Monter la plaque de montage
3Poussez sur le capot de batterie pour
l’enfoncer sur la batterie. Veillez à ce que
l’interrupteur Marche/Arrêt de la batterie soit
aligné avec l’ouverture correspondante sur le
capot.
Le capot de batterie s’enclenche dans les rails
de montage sur la batterie.
Illustration 60 : Enfoncer le capot de batterie sur la
batterie
La batterie peut être insérée dans le cadre.
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 61
Montage
5.3.2.3 Monter le capot de batterie sur la batterie BOSCH PowerTube 500 (horizontale)
S’applique uniquement aux vélos électriques avec cet équipement
1Démontez l’interface supérieure (côté serrure)
sur la batterie BOSCH PowerTube 625 à l’aide
d’une clé TORX® T20.
Illustration 61 : Démontage de l’interface supérieure
2Vissez l’extension PowerTube sur la batterie
BOSCH PowerTube 500 à l’aide des deux vis
M4 × 8 T20 livrées. Veillez à ce que le côté
fermé soit orienté vers la face avant de la
batterie (en direction de l’interrupteur Marche/
Arrêt). Le côté supérieur lisse de l’extension
PowerTube doit être orienté vers le haut, à
l’opposé de la batterie.
Illustration 62 : Monter l’extension PowerTube
3Vissez la plaque de montage de batterie sur
l’extension PowerTube avec des vis BOSCH
d’origine (M4 × 8 T20). Pour cela, utilisez la
plaque de vissage de l’extension PowerTube
comme contre-support. Lors du
positionnement, veillez à ce que la languette
de retrait soit orientée vers la face avant de la
batterie.
Illustration 63 : Visser la plaque de montage de la batterie
4Poussez sur le capot de batterie pour
l’enfoncer sur la batterie. Veillez à ce que
l’interrupteur Marche/Arrêt de la batterie soit
aligné avec l’ouverture correspondante sur le
capot.
Le capot de batterie s’enclenche dans les rails
de montage sur la batterie.
Illustration 64 : Enfoncer le capot de batterie sur la
batterie
La batterie peut être insérée dans le cadre.
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 62
Montage
5.3.3 Monter la roue dans une fourche SUNTOUR
S’applique uniquement aux fourches Suntour avec cet équipement
5.3.3.1 Axe vissé (12AH2 et 15AH2)
S’applique uniquement aux fourches Suntour
avec cet équipement
Avant le montage, assurez-vous que l joint
torique soit bien positionné dans la partie filetée.
1Placez la roue avant dans les extrémités de la
fourche.
2Enfoncez l’axe dans le moyeu sur le côté
entraînement.
Illustration 65 : Enfoncer l’axe dans le sens de la flèche
3Serrez l’axe à 8-10 Nm à l’aide d’une clé Allen
de 6 mm. Le filetage de l’axe doit être visible.
Illustration 66 : Serrer l’axe dans le sens de la flèche
4Insérez la vis de blocage du côté non-
entraînement.
Illustration 67 : Enfoncer le levier d’attache rapide dans
l’axe
5Serrez la vis de blocage à 5-6 Nm à l’aide
d’une clé Allen de 5 mm.
Illustration 68 : Serrer la vis de blocage
La roue est montée.
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 63
Montage
5.3.3.2 Axe transversal 20 mm
S’applique uniquement aux fourches Suntour
avec cet équipement
1Enfoncez l’axe transversal dans le moyeu sur
le côté entraînement.
Illustration 69 : Enfoncer l’axe transversal dans le sens de
la flèche
2Serrez l’axe transversal avec le levier rouge.
Illustration 70 : Serrer l’axe dans le sens de la flèche
3Enfoncez le levier rouge dans l’axe
transversal.
Illustration 71 : Enfoncer le levier dans le sens de la flèche
4Fermez le levier d’attache rapide.
Illustration 72 : Enfoncer le levier d’attache rapide dans le
sens de la flèche
L’axe transversal est fixé
Risque de chute en cas d’axe transversal
desserré
Un axe transversal défectueux ou mal monté peut
se prendre dans le disque de frein et bloquer la
roue. Ceci cause une chute.
Ne montez jamais un axe transversal
défectueux.
Risque de chute en cas d’axe transversal
défectueux ou mal monté
Le disque de frein peut devenir très chaud
lorsqu’il fonctionne. Ceci peut endommager
certaines parties de l’axe transversal. L’axe
transversal se desserre. Ceci peut causer une
chute et des blessures.
L’axe transversal et le disque de frein doivent
se trouver chacun d’un côté.
Risque de chute en cas de mauvais réglage
de l’axe transversal
Une force de serrage insuffisante entraîne une
mauvaise transmission de force. Ceci peut
causer une rupture de la fourche suspendue ou
de l’axe de roue. Ceci peut causer une chute et
des blessures.
Ne fixez jamais l’axe transversal à l’aide d’un
outil (par exemple marteau ou pince).
ATTENTION
!
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 64
Montage
5Contrôlez la position et la force de serrage du
levier d’attache rapide. Le levier d’attache
rapide doit être au niveau du montant de
suspension.
Illustration 73 : Position parfaite du levier de serrage
6Si nécessaire, réglez la force de serrage du
levier de serrage avec une clé Allen de 4 mm.
Illustration 74 : Régler la force de serrage de l’attache
rapide
7Contrôlez la position et la force de serrage du
levier d’attache rapide.
La roue est montée.
5.3.3.3 Attache rapide Q-LOC
S’applique uniquement aux fourches Suntour
avec cet équipement
Risque de chute en cas d’attache rapide
desserrée
Une attache rapide défectueuse ou mal montée
peut se prendre dans le disque de frein et bloquer
la roue. Ceci cause une chute.
Ne montez jamais une attache rapide
défectueuse.
Risque de chute en cas d’attache rapide
défectueuse ou mal montée
Le disque de frein peut devenir très chaud
lorsqu’il fonctionne. Ceci peut endommager
certaines parties de l’attache rapide. L’attache
rapide se desserre alors. Ceci peut causer une
chute et des blessures.
Le levier d’attache rapide de la roue avant et
le disque de frein doivent se trouver chacun
d’un côté.
Risque de chute en cas de mauvais réglage
de la force de serrage
Une force de serrage trop élevée endommage
l’attache rapide, qui perd alors sa fonction.
Une force de serrage insuffisante entraîne une
mauvaise transmission de force. Ceci peut
causer une rupture de la fourche suspendue ou
de l’attache rapide. Ceci peut causer une chute et
des blessures.
Ne fixez jamais une attache rapide à l’aide
d’un outil (par exemple marteau ou pince).
Utilisez uniquement un levier de serrage avec
la force de serrage prescrite.
ATTENTION
!
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 65
Montage
Avant le montage, assurez-vous que la bride de
l’attache rapide est déployée. Ouvrez
entièrement le levier.
Illustration 75 : Bride fermée et ouverte
1Enfoncez l’attache rapide jusqu’à entendre un
clic. Assurez-vous que la bride est déployée.
Illustration 76 : Enfoncer l’attache rapide dans le sens de
la flèche
2Réglez le serrage avec le levier de serrage à
moitié ouvert jusqu’à ce que la bride soit
positionnée sur l’extrémité de fourche.
Illustration 77 : Régler la force de serrage
3Fermez complètement l’attache rapide.
Contrôlez la bonne assise et ajustez sur la
bride si nécessaire.
Illustration 78 : Fermer l’attache rapide
La roue est montée.
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 66
Montage
5.3.4 Préparer la roue
Les parois latérales des pneus comportent une
flèche directionnelle portant le marquage
ROTATION. Sur les pneus plus anciens, ce
marquage indique "DRIVE". La flèche
directionnelle indique le sens de la marche
recommandé. Sur les pneus de route, le sens de
la marche a surtout une importance visuelle.
Illustration 79 : Flèche directionnelle
En tout-terrain, le sens de la marche est bien plus
important, car le profil crée une imbrication avec
le sol. Tandis que la roue arrière doit transmettre
les forces d’entraînement, la roue avant est
chargée de transmettre les forces de freinage et
de direction. Les forces d’entraînement et de
freinage s’exercent dans des sens différents.
C’est pourquoi certains pneus sont montés en
sens opposé sur les roues avant et arrière. Ces
pneus comportent deux flèches directionnelles :
La flèche directionnelle FRONT indique le sens
de rotation recommandé pour la roue avant.
La flèche directionnelle REAR indique le sens de
rotation recommandé pour la roue arrière.
Illustration 80 : Flèche directionnelle sur les pneus VTT
Lors de l’introduction de la roue dans la
fourche, la flèche directionnelle doit pointer
dans le sens de la marche.
Il existe également des profils de pneus
indépendants du sens de la marche, sans
flèche directionnelle.
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 67
Montage
5.3.5 Préparer la tige de selle LIMOTEC
S’applique uniquement aux vélos électriques avec cet équipement
1Pour ajuster la tige de selle à la longueur de
jambe du cycliste, calculez la hauteur de selle
avec la formule de calcul suivante :
Hauteur de selle (HS) = longueur de
l’entrejambe (LE) × 0,9
2La tige de selle doit s’enfoncer plus
profondément dans le tube de selle.
3Pour cela, le câble Bowden de la tige de selle
dans le cadre doit être tiré en longueur jusqu’à
la télécommande, sur la distance à laquelle la
tige de selle a été enfoncée.
4Si nécessaire, raccourcissez le câble Bowden
au niveau du guidon.
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 68
Montage
5.3.6 Monter les pédales
Pour éviter que les pédales se desserrent lors du
pédalage, elles sont dotées de deux filetages
différents.
La pédale de gauche dans le sens de la marche
est dotée d’un filetage à gauche et marquée d’un
L.
La pédale de droite dans le sens de la marche est
dotée d’un filetage à droite et marquée d’un R.
Le marquage peut être placé sur l’extrémité de la
tête, sur l’axe ou sur le corps de la pédale.
Illustration 81 : Exemple de marquage de pédales
1Appliquer de la graisse résistante à l’eau sur
les filetages des deux pédales.
2Tournez la pédale marquée d’un L à la main
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre dans le bras de manivelle gauche vu
dans le sens de la marche.
Illustration 82 : Pédale L dans le bras de manivelle gauche
3Tournez la pédale marquée d’un R à la main
dans le sens des aiguilles d’une montre dans le
bras de manivelle droit vu dans le sens de la
marche.
Illustration 83 : Pédale R dans le bras de manivelle droit
4À l’aide d’une clé plate de 15 mm, tournez le
filetage de la pédale de gauche dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre et le filetage
de la pédale de droite dans le sens des
aiguilles d’une montre et serrez à un couple de
33 Nm à 35 Nm.
LR
L
L
R
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 69
Montage
5.3.7 Contrôler la potence et le guidon
5.3.7.1 Contrôler les assemblages
1Placez-vous devant le vélo électrique. Serrez
la roue avant entre vos jambes. Saisissez les
poignées du guidon.
2Tentez de tourner le guidon dans le sens
opposé à la roue avant.
La potence ne doit pas se tordre ou se
déplacer.
3Si vous ne parvenez pas à tourner la potence,
contrôlez la fixation.
Si vous ne parvenez pas à fixer la potence,
contactez le revendeur spécialisé.
5.3.7.2 Contrôler la solidité du positionnement
1Appuyez sur le guidon avec tout le poids de
votre corps.
Le guidon ne doit pas se déplacer vers le bas
dans la fourche.
Potence avec levier de serrage modèle I
2Si le guidon se déplace, augmentez le serrage
du levier de serrage.
3Avec le levier de serrage ouvert, tournez lécrou
moleté dans le sens des aiguilles d’une
montre.
4Fermez le levier de serrage et contrôlez à
nouveau la solidité du positionnement.
5Si vous ne parvenez pas à fixer le guidon,
contactez le revendeur spécialisé.
Potence avec levier de serrage modèle II et
potence avec vis
Si vous ne parvenez pas à fixer le guidon,
contactez le revendeur spécialisé.
5.3.7.3 Contrôler le jeu du palier
1Placez les doigts d’une main sur l’enveloppe
supérieure du palier du guidon. Serrez le frein
avant avec l’autre main et tentez de pousser le
vélo électrique vers l’avant et vers l’arrière.
Notez qu’avec les fourches de suspension et
freins à disque, un jeu sensible peut être causé
par l’usure des coussinets ou le jeu des
plaquettes de frein.
Les demi-enveloppes du palier ne doivent pas
se déplacer l’une vers l’autre.
2Régler le jeu du palier le plus rapidement
possible conformément au manuel de
réparation de la potence pour éviter
d’endommager le palier. Contactez le
revendeur spécialisé.
5.4 Vente du vélo électrique
Remplissez le passeport du vélo électrique sur
l’enveloppe du mode d’emploi.
Notez le nom du fabricant et le numéro de la
clé de la batterie.
Adaptez le vélo électrique au cycliste, voir le
chapitre 6.5.
Réglez la béquille et la manette de vitesse.
Formez l’exploitant ou le cycliste à toutes les
fonctions du vélo électrique (voir le chapitre
6.3).
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 70
Utilisation
6 Utilisation
6.1 Risques et dangers
Risque de blessure et de mort en raison de
l’angle mort
Les autres usagers de la route, par exemple bus,
camions, voitures ou piétons, sous-estiment
souvent la vitesse des vélos électriques. Il est
également fréquent que les cyclistes ne soient pas
vus dans le trafic routier. Ceci peut causer un
accident et des blessures graves voire mortelles.
Portez un casque. Le casque doit être équipé
de bandes réfléchissantes ou d’un autre
éclairage dans des couleurs bien identifiables.
Les vêtements doivent être aussi clairs que
possible ou réfléchissants. Les matières
fluorescentes sont également adaptées. Les
vestes ou écharpes réfléchissantes pour le
torse apportent encore plus de sécurité.
Adoptez toujours une conduite défensive.
Soyez attentifs à l’angle mort des véhicules
dans les virages. Réduisez votre vitesse de
façon préventive lorsque des participants au
trafic routier tournent à droite.
Risque de blessure et de mort suite à une
erreur de conduite
Un vélo électrique n’est pas un vélo. Les erreurs de
conduite et la sous-estimation des vitesses
entraînent rapidement des situations dangereuses.
Ceci peut causer une chute et des blessures graves
voire mortelles.
En particulier après un temps prolongé sans
pratique du vélo, habituez-vous lentement au
trafic routier et à la vitesse avant de dépasser
une vitesse de 12 km/h. Augmentez
progressivement le niveau d’assistance.
Exercez-vous régulièrement à un freinage
complet.
Effectuez une formation à la conduite sûre.
AVERTISSEMENT
!
Risque de blessure et de mort suite à une
distraction
Une concentration insuffisante dans le trafic
accroît le risque d’accident. Ceci peut entraîner
une chute et des blessures graves.
Ne vous laissez jamais distraire par
l’ordinateur de bord ou par votre téléphone.
Pour saisir des commandes sur l’ordinateur de
bord autres que le changement de niveau
d’assistance, arrêtez le vélo électrique.
Introduisez des données uniquement à l’arrêt.
Risque de chute avec des vêtements lâches
Les rayons des roues et la chaîne de transmission
peuvent happer les lacets de chaussures,
écharpes ou autres éléments lâches. Ceci peut
causer une chute et des blessures.
Le cycliste doit porter des chaussures solides
et des vêtements près du corps.
Risque de chutes en cas de dommages non
identifiés
Après une chute, un accident ou le renversement
du vélo électrique, le vélo électrique peut
présenter des dommages difficilement
identifiables, par exemple sur le système de
freinage, les attaches rapides ou le cadre. Ceci
peut causer une chute et des blessures.
Mettez immédiatement le vélo électrique hors
service. Contactez le revendeur spécialisé.
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
!
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 71
Utilisation
Risque de chute dû à une fatigue du matériel
Une utilisation intensive peut causer une fatigue
du matériel. La fatigue du matériel peut entraîner
la défaillance soudaine d’un composant. Ceci
peut causer une chute et des blessures.
En cas de signe de fatigue du matériel, mettez
le vélo électrique immédiatement hors service.
Demandez au revendeur spécialisé de
contrôler le composant.
Faites effectuer régulièrement par le
revendeur spécialisé les opérations de
maintenance prescrites. Lors de la
maintenance, le revendeur spécialisé inspecte
le vélo électrique et recherche des signes de
fatigue du matériel sur le cadre, la fourche, la
fixation des éléments de suspension (le cas
échéant) et les composants en matériaux
composites.
La chaleur rayonnante (par exemple chauffage) à
proximité immédiate peut fragiliser le carbone.
Ceci peut causer une rupture de la pièce en
carbone ainsi qu’une chute et des blessures.
Ne soumettez jamais les pièces de carbone
d’un vélo électrique à de fortes sources de
chaleur.
Risque de chute en cas de mauvaises
conditions sur la chaussée
Des objets mobiles, par exemple des branches,
peuvent se prendre dans les roues et causer une
chute et des blessures.
Prêtez attention aux conditions sur la
chaussée.
Roulez lentement et anticipez le freinage.
Les pneus peuvent déraper sur les routes
humides. En cas d’humidité, il faut également
prévoir une distance de freinage plus longue. La
sensation au freinage diffère de la sensation
habituelle. Ceci peut entraîner une perte de
contrôle ou une chute pouvant causer des
blessures.
En cas de pluie, roulez lentement et anticipez
le freinage.
ATTENTION
!
Risque de chute en cas d’encrassement
Les encrassements importants peuvent affecter
certaines fonctions du vélo électrique, par
exemple les freins. Ceci peut causer une chute et
des blessures.
Éliminez les encrassements grossiers avant le
trajet.
Remarque
La chaleur ou un rayonnement solaire direct
peuvent faire monter la pression des pneus au-
delà de la pression maximale admissible. Ceci
peut entraîner une détérioration du pneu.
Ne garez jamais le vélo électrique au soleil.
Les jours chauds, contrôlez régulièrement la
pression des pneus et corrigez-la si
nécessaire.
Des vitesses élevées peuvent être atteintes dans
les descentes. Le vélo électrique n’est conçu que
pour dépasser brièvement les 25 km/h. Les pneus
en particulier peuvent faire défaillance en cas de
charge supérieure prolongée.
Si des vitesses supérieures à
25 km/h sont atteintes, freinez le vélo
électrique.
En raison de la construction ouverte, une
pénétration d’humidité à des températures
glaciales peut perturber certaines fonctions.
Gardez toujours le vélo électrique sec et à
l’abri du gel.
Si le vélo électrique doit être utilisé à des
températures inférieures à 3 °C, il doit tout
d’abord être inspecté et préparé pour
l’utilisation hivernale par le revendeur
spécialisé.
La conduite tout terrain impose une forte
sollicitation aux articulations des bras. En
fonction de l’état de la chaussée et de votre forme
physique, faites une pause toutes les 30 à
90 minutes.
ATTENTION
!
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 72
Utilisation
6.2 Conseils pour augmenter l’autonomie
L’autonomie du vélo électrique dépend de
nombreux facteurs. Un chargement de batterie
peut permettre de parcourir moins de 20 km ou
largement plus de 100. Quelques
recommandations permettent de maximiser
l’autonomie.
Éléments de suspension
En tout-terrain ou sur les chemins caillouteux,
n’ouvrez la fourche suspendue et l’amortisseur
qu’en cas de besoin. Sur les rues asphaltées
ou dans les côtes, bloquez la fourche
suspendue et l’amortisseur.
Performances du cycliste
Plus le cycliste fournit de puissance, plus
l’autonomie atteignable est élevée.
Passez 1 ou 2 vitesses inférieures afin
d’augmenter la puissance appliquée ou la
fréquence de pédalage.
Fréquence de pédalage
Roulez avec une fréquence de pédalage de
plus de 50 tours par minute. Ceci optimise le
rendement de l’entraînement électrique.
Évitez le pédalage très lent.
Poids
Réduisez au minimum le poids total du vélo
électrique et des bagages.
Démarrage et freinage
Parcourez de longues distances avec une
vitesse constante.
Évitez les démarrages et freinages fréquents.
Niveau d’assistance
Plus le niveau d’assistance sélectionné est
élevé, plus l’autonomie est réduite.
Changement de vitesse
Lors du démarrage et dans les côtes,
sélectionnez une petite vitesse et un niveau
d’assistance réduit.
Enclenchez une vitesse supérieure en fonction
du terrain et de la vitesse.
La fréquence optimale est de 50 à 80 tours de
manivelle.
Évitez d’appuyer fortement sur les pédales
pendant le changement de vitesse.
Anticipez les passages à une vitesse
inférieure, par exemple avant les côtes.
Pneus
Sélectionnez toujours les pneus adaptés au
terrain. En règle générale, les profils fins
roulent plus facilement que les larges. Les
sculptures de grande taille et les interstices
larges augmentent en général la
consommation d’énergie.
Sur l’asphalte : roulez toujours avec la
pression des pneus maximale admissible.
En tout-terrain, sur les pistes gravillonnées ou
sur les sols meubles des forêts ou des
prairies : plus la pression des pneus est faible,
plus la résistance au roulement est faible, et
plus la consommation d’énergie du système
d’entraînement électrique est réduite.
Batterie
Lorsque les températures baissent, la résistance
électrique augmente. La capacité de puissance
de la batterie diminue alors. En hiver, il faut donc
en général prévoir une autonomie réduite.
En hiver, protégez la batterie avec une gaine
thermique.
L’autonomie dépend également de l’âge, de
l’entretien et du niveau de charge de la batterie.
Entretenez la batterie et échangez les
batteries âgées si nécessaire.
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 73
Utilisation
6.3 Message d’erreur
6.3.1 Ordinateur de bord
Le système d’entraînement se surveille en
permanence ; s’il identifie une erreur, il l’affiche
par un code sous forme de message d’erreur. En
fonction du type d’erreur, le système peut
s’arrêter automatiquement.
Code Description Résolution
410 Une ou plusieurs
touches de l’ordina-
teur de bord sont
bloquées
Contrôlez si des touches
sont coincées, par
exemple suite à un
encrassement.
Le cas échéant, nettoyez
les touches.
414 Problème de
connexion de l’unité
de commande
Contactez le revendeur
spécialisé. Faites
contrôler les prises et
connexions.
418 Une ou plusieurs
touches de l’unité de
commande sont
bloquées
Contrôlez si des touches
sont coincées, par
exemple suite à un
encrassement.
Le cas échéant, nettoyez
les touches.
419 Erreur de configura-
tion 1Redémarrez le système.
2Si le problème persiste,
contactez le revendeur
spécialisé.
422 Problème de
connexion de la
batterie
Faites contrôler les
prises et connexions.
423 Problème de
connexion de la
batterie
Faites contrôler les
prises et connexions.
424 Erreur de communica-
tion des composants
entre eux
Faites contrôler les
prises et connexions.
426 Erreur de dépasse-
ment de délai interne Dans cet état d’erreur, il est
impossible d’afficher ou de
modifier la circonférence des
pneus dans le menu des
paramètres de base.
1Redémarrez le système.
2Si le problème persiste,
contactez le revendeur
spécialisé.
430 La batterie de l’ordina-
teur de bord est vide
Chargez la batterie de
l’ordinateur de bord
(dans le support ou via
prise USB).
431 Erreur de version du
logiciel 1Redémarrez le système.
2Si le problème persiste,
contactez le revendeur
spécialisé.
Tableau 29 : Liste des messages d’erreur de l’ordinateur
de bord
440 Erreur interne de la
batterie 1Redémarrez le système.
2Si le problème persiste,
contactez le revendeur
spécialisé.
450 Erreur de logiciel
interne 1Redémarrez le système.
2Si le problème persiste,
contactez le revendeur
spécialisé.
460 Erreur sur la prise
USB 1Redémarrez le système.
2Si le problème persiste,
contactez le revendeur
spécialisé.
490 Erreur interne de
l’ordinateur de bord
Faites contrôler l’ordina-
teur de bord.
500 Erreur interne de la
batterie 1Redémarrez le système.
2Si le problème persiste,
contactez le revendeur
spécialisé.
502 Erreur dans l’éclairage 1Contrôlez l’éclairage et
les câbles
correspondants.
2Redémarrez le système.
3Si le problème persiste,
contactez le revendeur
spécialisé.
503 Erreur du capteur de
vitesse 1Redémarrez le système.
2Si le problème persiste,
contactez le revendeur
spécialisé.
504 Manipulation du signal
de vitesse détectée
Contrôlez la position des
aimants sur les rayons et
procédez à un nouveau
réglage si nécessaire.
Vérifiez qu’aucune mani-
pulation n’a été effec-
tuée.
L’assistance de l’entraî-
nement est réduite.
503 Erreur du capteur de
vitesse 1Redémarrez le système.
2Si le problème persiste,
contactez le revendeur
spécialisé.
510 Erreur de capteur
interne 1Redémarrez le système.
2Si le problème persiste,
contactez le revendeur
spécialisé.
Code Description Résolution
Tableau 29 : Liste des messages d’erreur de l’ordinateur
de bord
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 74
Utilisation
511 Erreur interne de la
batterie 1Redémarrez le système.
2Si le problème persiste,
contactez le revendeur
spécialisé.
530 Erreur de batterie 1Arrêtez le système.
2Retirez la batterie.
3Réinstallez la batterie.
4Redémarrez le système
d’entraînement
électrique.
5Si le problème persiste,
contactez le revendeur
spécialisé.
531 Erreur de configura-
tion 1Redémarrez le système.
2Si le problème persiste,
contactez le revendeur
spécialisé.
540 Erreur de température
Le vélo électrique est
en dehors de la plage
de température admis-
sible
1Arrêtez le système pour
laisser le moteur et la
batterie se refroidir ou se
réchauffer jusqu’à
atteindre la plage de
température admissible.
2Redémarrez le système.
3Si le problème persiste,
contactez le revendeur
spécialisé.
550 Un consommateur
non autorisé a été
identifié
1Supprimez le
consommateur.
2Redémarrez le système.
3Si le problème persiste,
contactez le revendeur
spécialisé.
580 Erreur de version du
logiciel 1Redémarrez le système.
2Si le problème persiste,
contactez le revendeur
spécialisé.
591 Erreur d’authentifica-
tion 1Arrêtez le système.
2Retirez la batterie.
3Réinstallez la batterie.
4Redémarrez le système.
5Si le problème persiste,
contactez le revendeur
spécialisé.
592 Composants incompa-
tibles 1Insérez un ordinateur de
bord compatible.
2Redémarrez le système.
3Si le problème persiste,
contactez le revendeur
spécialisé.
Code Description Résolution
Tableau 29 : Liste des messages d’erreur de l’ordinateur
de bord
593 Erreur de configura-
tion 1Redémarrez le système.
2Si le problème persiste,
contactez le revendeur
spécialisé.
595,
596 Erreur de communica-
tion 1Contrôlez le câblage
jusqu’à l’engrenage.
2Redémarrez le système.
3Si le problème persiste,
contactez le revendeur
spécialisé.
602 Erreur interne pendant
le chargement 1Séparez le chargeur de
la batterie.
2Redémarrez le système.
3Connectez le chargeur à
la batterie.
4Si le problème persiste,
contactez le revendeur
spécialisé.
602 Erreur interne 1Redémarrez le système.
2Si le problème persiste,
contactez le revendeur
spécialisé.
603 Erreur interne 1Redémarrez le système.
2Si le problème persiste,
contactez le revendeur
spécialisé.
605 Erreur de température
Le vélo électrique est
en dehors de la plage
de température admis-
sible.
1Arrêtez le système pour
laisser le moteur et la
batterie se refroidir ou se
réchauffer jusqu’à
atteindre la plage de
température admissible.
2Redémarrez le système.
3Si le problème persiste,
contactez le revendeur
spécialisé.
605 Erreur de température
pendant le charge-
ment
1Séparez le chargeur de
la batterie.
2Laissez refroidir la
batterie.
3Si le problème persiste,
contactez le revendeur
spécialisé.
606 Erreur externe 1Contrôlez le câblage.
2Redémarrez le système.
3Si le problème persiste,
contactez le revendeur
spécialisé.
610 Erreur de tension 1Redémarrez le système.
2Si le problème persiste,
contactez le revendeur
spécialisé.
Code Description Résolution
Tableau 29 : Liste des messages d’erreur de l’ordinateur
de bord
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 75
Utilisation
620 Erreur du chargeur 1Remplacez le chargeur.
2Si le problème persiste,
contactez le revendeur
spécialisé.
640 Erreur interne 1Redémarrez le système.
2Si le problème persiste,
contactez le revendeur
spécialisé.
655 Erreurs multiples de la
batterie 1Arrêtez le système.
2Retirez la batterie.
3Réinstallez la batterie.
4Redémarrez le système.
5Si le problème persiste,
contactez le revendeur
spécialisé.
656 Erreur de version du
logiciel
Contactez le revendeur
spécialisé pour qu’il
mette à jour le logiciel.
7xx Erreur de change-
ment de vitesse
Respectez le mode
d’emploi du fabricant du
changement de vitesse.
800 Erreur ABS interne Contactez le revendeur
spécialisé.
810 Signaux implausibles
au niveau du capteur
de vitesse de la roue
Contactez le revendeur
spécialisé.
820 Erreur sur la ligne du
capteur de vitesse de
la roue avant
Contactez le revendeur
spécialisé.
821 …
826 Signaux implausibles
au niveau du capteur
de vitesse de la roue
avant.
Le disque du capteur
peut être manquant,
défectueux ou mal
monté ; diamètres des
pneus avant et arrière
très différents ; situa-
tion de conduite
extrême, par exemple
conduite sur la roue
arrière
1Redémarrez le système.
2Effectuez un trajet
d’essai d’au moins
2 minutes. Le voyant
lumineux ABS doit
s’éteindre.
3Si le problème persiste,
contactez le revendeur
spécialisé.
830 Erreur sur la ligne du
capteur de vitesse de
la roue arrière
Contactez le revendeur
spécialisé.
831
833 …
835
Signaux implausibles
au niveau du capteur
de vitesse de la roue
arrière.
Le disque du capteur
peut être manquant. Il
est défectueux ou mal
monté ; diamètres des
pneus avant et arrière
très différents ; situa-
tion de conduite
extrême, par exemple
conduite sur la roue
arrière
1Redémarrez le système.
2Effectuez un trajet
d’essai d’au moins
2 minutes. Le voyant
lumineux ABS doit
s’éteindre.
3Si le problème persiste,
contactez le revendeur
spécialisé.
Code Description Résolution
Tableau 29 : Liste des messages d’erreur de l’ordinateur
de bord
840 Erreur ABS interne Contactez le revendeur
spécialisé.
850 Erreur ABS interne Contactez le revendeur
spécialisé.
860,
861 Erreur d’alimentation
en tension 1Redémarrez le système.
2Si le problème persiste,
contactez le revendeur
spécialisé.
870,
871,
880
883 …
885
Erreur de communica-
tion 1Redémarrez le système.
2Si le problème persiste,
contactez le revendeur
spécialisé.
889 Erreur ABS interne Contactez le revendeur
spécialisé.
890 Le voyant lumineux
ABS est défectueux
ou manquant ; ABS
éventuellement sans
fonction
Contactez le revendeur
spécialisé.
Pas
d'affi-
chage
Erreur interne de
l’ordinateur de bord
Redémarrez le système
d’entraînement en l’arrê-
tant puis en le démar-
rant.
Code Description Résolution
Tableau 29 : Liste des messages d’erreur de l’ordinateur
de bord
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 76
Utilisation
6.3.2 Batterie
La batterie est dotée du système « Electronic Cell
Protection (ECP) » qui la protège contre le
déchargement excessif, la surchauffe et les
courts-circuits. En cas de danger, la batterie
s’arrête automatiquement grâce à un disjoncteur.
Si un défaut de la batterie est détecté, les LED de
l’indicateur de charge (batterie) clignotent.
Description Résolution
Code :
Si la batterie se trouve hors de
la plage de température de
chargement, trois LED de
l’indicateur de charge
clignotent.
1Séparez le chargeur de
la batterie.
2Laissez refroidir la
batterie.
3Si le problème persiste,
contactez le revendeur
spécialisé.
Code :
Si un défaut de la batterie est
détecté, deux LED de
l’indicateur de charge
clignotent.
Contactez le revendeur
spécialisé.
Code :
Si le chargeur est défectueux et
ne charge pas, aucune LED ne
clignote. En fonction du niveau
de charge de la batterie, une ou
plusieurs LED sont allumées en
permanence.
Contactez le revendeur
spécialisé.
Code :
Si aucun courant ne passe,
aucune LED n’est allumée. 1Contrôlez tous les
branchements.
2Contrôlez
l’encrassement des
contacts sur la batterie.
Si nécessaire, nettoyez
les contacts avec
précaution.
3Si le problème persiste,
contactez le revendeur
spécialisé.
Tableau 30 : Liste des messages d’erreur de la batterie
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 77
Utilisation
6.4 Initiation et service après-vente
Le service après-vente est assuré par le
revendeur spécialisé qui fournit le produit. Ses
coordonnées sont indiquées sur le passeport du
vélo électrique de ce mode d’emploi. Au plus tard
lors de la remise du vélo électrique, le revendeur
spécialisé doit expliquer personnellement au
nouveau propriétaire toutes les fonctions du vélo
électrique. Le présent mode d’emploi est remis
avec chaque vélo électrique pour référence
ultérieure.
Le revendeurs spécialisé qui fournit le produit
exécute également à l’avenir toutes les opérations
de maintenance, de transformation ou de
réparation.
6.5 Régler le vélo électrique
Seul un vélo électrique bien réglé assure et une
activité bénéfique pour la santé.
Si le poids du corps ou le poids maximal des
bagages change, tous les réglages doivent être
effectués une nouvelle fois.
6.5.1 Préparation
Pour ajuster le vélo électrique, ces outils sont
requis :
Risque de chute en cas de couples de serrage
incorrects
Si une vis est serrée trop fort, elle peut se rompre.
Si une vis n’est pas serrée assez fort, elle peut se
desserrer. Ceci peut causer une chute et des
blessures.
Respectez toujours les couples de serrage
indiqués sur la vis et dans le mode d’emploi.
ATTENTION
!
Mètre ruban
Balance
Niveau à bulle
Clés à douille
8 mm, 9 mm,10 mm, 13 mm, 14 mm et 15 mm
Clé dynamométrique
plage de travail de 5 à 40 Nm
Clés Allen
2 mm, 2,5 mm, 3 mm 4 mm, 5 mm, 6 mm et
8mm
Tournevis cruciforme
Tournevis plat
Tableau 31 : Outils requis pour le montage
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 78
Utilisation
6.5.2 Procédure d’ajustement du vélo électrique
Respectez l’ordre des étapes d’ajustement.
Séquence Ajustement Chapitre
1.1
1.2
1.3
1.4
Selle
Orienter la selle
Régler la hauteur de la selle
Régler la position de la selle
Régler l’inclinaison de selle
6.5.4.1
6.5.4.3
6.5.4.5
6.5.4.6
2 Guidon 6.5.5
3 Potence 6.5.6
4 Poignées 6.5.7
5 Pneus 6.5.8
6.1
6.2
6.3
6.4
Frein
Position des poignées de frein
Angle d’inclinaison de la poignée de frein
Déterminer la garde
Régler la garde d’un frein Magura
Roder les plaquettes de frein
6.5.9.1
6.5.9.2
6.5.9.3
6.5.9.4
6.5.9.5
7.1
7.2
Ajuster la suspension
- Régler le sag de la fourche suspendue
- Régler l’amortisseur de détente de la fourche suspendue 6.5.11.1
6.5.12.2
8 Eclairage 6.5.13
9 Régler l’ordinateur de bord 6.5.14
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 79
Utilisation
6.5.3 Déterminer la position sur la selle
La condition pour une posture confortable est une
position correcte du bassin. Une mauvaise
position du bassin peut causer des douleurs
physiques très diverses, par exemple dans les
épaules ou le dos.
Illustration 84 : Placement correct (vert) et incorrect
(rouge) du bassin
Le bassin est bien placé si la colonne vertébrale
forme un S et que le cycliste se cambre
légèrement de façon naturelle.
Le bassin est mal placé s’il est légèrement incliné
vers l’arrière. Ceci arrondit la colonne vertébrale
qui ne peut plus amortir de manière optimale.
La bonne position doit être sélectionnée à
l’avance en fonction du type de vélo électrique, de
l’état de forme physique et des trajets et vitesses
privilégiés.
En particulier avant les longs trajets, il est
recommandé de contrôler à nouveau et
d’optimiser la position sur la selle.
Position sur vélo
hollandais Position sur vélo de ville
Inclinaison du torse
(ligne pointillée noire)
Position droite, presque
verticale, angle du dos de
presque 90°.
Le guidon et les poignées sont
très près du torse.
Torse légèrement incliné,
angle du dos entre 60° et 70°.
Angle entre le haut du bras et le torse
(ligne rouge)
Angle très aigu avec
environ 20°.
Le haut des bras est presque
parallèle au torse.
Les mains sont posées sans
tension sur le guidon.
L’angle optimal est
de 75° à 80°.
De nombreuses personnes
préfèrent un angle plus réduit
de moins de 60°, qui réduit le
travail de support des épaules,
des bras et des mains.
Surhaussement du guidon
(ligne bleue et verte)
>10
Le guidon est placé nettement
plus haut que la selle.
10…5
Le guidon est placé plus haut
que la selle.
Avantages
La colonnes vertébrale adopte
instinctivement sa position
naturelle en S.
La sollicitation des bras et des
mains est très faible, pas
d’effort de soutien.
La position droite offre une
bonne vision dans le trafic.
Lors du pédalage, la force peut
être transmise aux pédales
sans grande consommation
d’énergie.
Inconvénients
La force est relativement mal
transmise sur les pédales.
Le poids repose exclusivement
sur les fesses.
Chez de nombreuses
personnes, la colonne verté-
brale s’affaisse rapidement
(redressement du bassin).
Les bras sont souvent complè-
tement étendus pour attraper
le guidon haut, ce qui entraîne
une tension des épaules et
des douleurs aux mains.
La « position élevée » entraîne
rapidement un affaissement de
la colonne vertébrale.
Niveau de forme du cycliste et usage
Niveau de forme limité,
cycliste occasionnel Niveau de forme moyen,
cycliste urbain
Tableau 32 : Aperçu des positions sur la selle
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 80
Utilisation
6.5.4 Régler la selle
6.5.4.1 Orienter la selle
Orientez la selle dans le sens de la marche.
Pour cela, orientez la pointe de la selle sur le
tube supérieur.
Illustration 85 : Orienter la selle dans le sens de la marche
6.5.4.2 Tige de selle suspendue eightpins
1Orientez la selle dans le sens de la marche.
Pour cela, orientez la pointe de la selle sur le
tube supérieur.
2Serrez l’axe de la tige de selle à 8 Nm à l’aide
d’une clé dynamométrique.
Illustration 86 : Serrer l’axe de la tige de selle
6.5.4.3 Régler la hauteur de la selle
Pour déterminer la hauteur de la selle en toute
sécurité,
poussez le vélo électrique à proximité d’un mur
pour que le cycliste puisse s’y appuyer, ou
demandez à une deuxième personne de tenir le
vélo électrique.
1Réglez la hauteur approximative de la selle à
l’aide de cette formule :
Hauteur de selle (HS) = longueur de
l’entrejambe (LE) × 0,9
2Montez sur le vélo.
3Placez le talon sur la pédale et étendez la
jambe pour que la pédale soit au point le plus
bas de sa rotation sur la manivelle. Le genou
doit alors être complètement ouvert.
Illustration 87 : Méthode des talons
4Effectuez un trajet d’essai.
Si la hauteur de selle est optimale, le cycliste
est assis droit sur la selle.
Si le bassin s’incline vers la droite et la gauche au
rythme du pédalier, la selle est trop haute.
Si le cycliste éprouve des douleurs aux genoux
après quelques kilomètres, la selle est trop
basse.
Si nécessaire, modifiez la hauteur de la selle
selon vos besoins. Réglez la hauteur de selle
avec l’attache rapide.
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 81
Utilisation
5Pour modifier la hauteur de la selle, ouvrez
l’attache rapide de la tige de selle (1). Pour
cela, tirez sur le levier de serrage pour
l’éloigner de la tige de selle (3).
Illustration 88 : Ouvrir l’attache rapide de la tige de selle
6Réglez la tige de selle à la hauteur souhaitée.
Illustration 89 : Vue détaillée de la tige de selle, exemples
de marquage de la profondeur d’insertion minimale
7Pour fermer, poussez le levier de serrage de la
tige de selle sur la tige de selle jusqu’à la
butée (2).
8Contrôlez la force de serrage de l’attache rapide.
6.5.4.4 Régler la hauteur de la selle avec la
télécommande
Réglez la hauteur de la selle à l’aide de cette
formule :
Hauteur de selle (HS) = longueur de l’entrejambe
(LE) × 0,9
Abaisser la selle
1Asseyez-vous sur la selle.
2Enfoncez le levier de commande de la
télécommande.
La tige de selle s’abaisse.
3Lorsque vous avez atteint la hauteur de selle
souhaitée, relâchez le levier de la
télécommande.
Illustration 90 : Levier de commande de la télécommande
(1)
Monter la selle
1Retirer tout poids sur la selle.
2Enfoncez le levier de commande de la
télécommande.
La tige de selle remonte.
3Lorsque vous avez atteint la hauteur de selle
souhaitée, relâchez le levier de la
télécommande.
Risque de chute en cas de tige de selle réglée
trop haut
Une tige de selle réglée trop haut entraîne la
rupture de la tige de selle ou du cadre. Ceci peut
causer une chute et des blessures.
Ne tirez pas la tige de selle hors du cadre au-
delà du marquage indiquant la profondeur
d’insertion minimale.
3
4
5
1
2
3
ATTENTION
!
3
4
2
1
Remarque
S’il est impossible d’atteindre la hauteur de selle
souhaitée, la tige de selle doit être enfoncée plus
profondément dans le tube de selle. Pour cela, le
câble Bowden de la tige de selle dans le cadre
doit être tiré en longueur jusqu’à la
télécommande, sur la distance à laquelle la tige
de selle a été enfoncée. Si cela est impossible,
contactez le revendeur spécialisé.
1
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 82
Utilisation
6.5.4.5 Régler la position de la selle
La selle peut être déplacée sur le bâti de selle.
Une bonne position horizontale assure une
position optimale des jambes. Ceci prévient les
douleurs aux genoux et les positions
douloureuses du bassin. Si vous avez reculé la
selle de plus de 10 mm, ajustez ensuite encore
une fois la hauteur de selle, car les deux réglages
s’influencent mutuellement.
Le réglage de la selle peut uniquement être
effectué à l’arrêt.
Pour régler la position de la selle :
poussez le vélo électrique à proximité d’un mur
pour que le cycliste puisse s’y appuyer, ou
demandez à une deuxième personne de tenir le
vélo électrique.
Réglez la selle uniquement dans la plage de
réglage autorisée de la selle (marquage sur les
haubans de selle).
1Montez sur le vélo électrique.
2Avec les pieds, placez les pédales en position
horizontale.
La position de la selle est optimale lorsque la
rotule est exactement à la verticale de l’axe de
la pédale.
Si la rotule est derrière la pédale, avancez la
selle.
Si la rotule est devant la pédale, reculez la
selle.
Illustration 91 : Verticale de la rotule
3Desserrez les assemblages vissés prévus,
ajustez et serrez les vis de serrage du selle au
couple maximal.
6.5.4.6 Régler l’inclinaison de la selle
Pour assurer une position assise idéale,
l’inclinaison de la selle doit être adaptée à la
hauteur de la selle, à la position de la selle et du
guidon et à la forme de la selle. Ceci peut
permettre d’optimiser la position assise si
nécessaire.
Une position horizontale de la selle empêche le
cycliste de glisser vers l’avant ou l’arrière. Ceci
permet d’éviter des problèmes de posture. Dans
une autre position, la pointe de la selle peut
appuyer désagréablement sur les parties
génitales. Nous recommandons également que le
milieu de la selle soit parfaitement droit. Ainsi, le
cycliste s’assoit avec le coccyx sur la partie
arrière plus large de la selle.
1Réglez l’inclinaison de la selle sur
l’horizontale.
2Positionnez le milieu de la selle parfaitement
droit.
Illustration 92 : Inclinaison de la selle horizontale avec
inclinaison de 0° au milieu de la selle
Le cycliste s’assoit confortablement sur la selle
et ne glisse ni vers l'avant ni vers l’arrière.
3Si le cycliste tend à glisser vers l’avant ou à
s’assoir sur la partie étroite de la selle, réglez
la position de la selle (voir chapitre 6.6.2.3) ou
inclinez la selle très légèrement vers l’arrière.
6.5.4.7 Contrôler la solidité de la selle
Après le réglage de la selle, contrôlez la
solidité, voir Chapitre 7.5.6.
90°
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 83
Utilisation
6.5.5 Guidon
Contrôlez la largeur du guidon et la position
des mains.
Si nécessaire, sélectionnez un autre guidon.
Contactez le revendeur spécialisé.
6.5.5.1 Largeur du guidon
La largeur du guidon doit correspondre au moins
à la largeur des épaules. Elle est mesurée entre le
milieu de chaque surface d’appui des mains.
Illustration 93 : Déterminer la largeur optimale du guidon
Plus un guidon est large, plus il offre de contrôle,
mais plus il demande de force d’appui. En
particulier sur les vélos de tourisme chargés, un
guidon large est avantageux pour la sécurité.
6.5.5.2 Position des mains
Le placement des mains sur le guidon est optimal
lorsque l’avant-bras et la main forment une ligne
droite, donc lorsque le poignet n’est pas plié. Les
nerfs ne sont alors pas compressés et ne causent
donc aucune douleur.
Illustration 94 : Disposition des nerfs avec guidon coudé
et guidon droit
Plus les épaules sont étroites, plus l’angle du
coude du guidon doit être serré (maximum 28°).
Les guidons droits sont avantageux sur les vélos
de sport (par exemple VTT). Ils améliorent le
contrôle direct de la direction, mais entraînent des
pics de pression et une sollicitation accrue des
muscles des bras et des épaules.
6.5.5.3 Régler le guidon
Le guidon et sa position déterminent dans quelle
posture le cycliste s’assoit sur le vélo électrique.
1Selon la position de la selle choisie (voir
chapitre 6.6.2.1), déterminez l’inclinaison du
torse et l'angle entre le haut du bras et le torse.
2Lors du réglage du guidon, tendez les muscles
du dos. En effet, les muscles du dos et du
ventre doivent être tendus pour stabiliser la
colonne vertébrale et la protéger des
contraintes excessives. Une musculature
passive ne peut pas assurer cette fonction
importante.
3Réglez la position du guidon souhaitée en
modifiant la hauteur et l’angle de la potence
(voir le chapitre 6.6.6).
4Après le réglage du guidon, contrôlez à
nouveau la hauteur et la position de la selle.
Dans certaines circonstances, le réglage du
guidon peut modifier la position du bassin sur
la selle. Le bassin est alors incliné, ce qui a
une influence importante sur la position de la
hanche et modifier la longueur de jambe utile à
partir de la zone d'appui d'un maximum de
3cm.
5Si nécessaire, corrigez la hauteur et la position
de la selle.
28°
_
9
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 84
Utilisation
6.5.6 Potence
6.5.6.1 Régler la hauteur du guidon avec
l’attache rapide
S’applique uniquement aux vélos électriques avec
cet équipement
1Ouvrir le levier de serrage de la potence.
Illustration 95 : Levier de serrage de la potence fermé (1)
et ouvert (2), exemple d’un All Up
Illustration 96 : Tirer le levier de blocage vers le haut,
exemple d’un All Up
2Tirez le guidon pour l’amener à la hauteur
voulue. Respectez la profondeur d’insertion
minimale.
3Fermez le levier de serrage de la potence.
Régler la force de serrage de l’attache rapide
Si le levier de serrage du guidon s’arrête avant sa
position finale, dévissez l’écrou moleté.
Si la force de serrage du levier de serrage de la
tige de selle est insuffisante, serrez l’écrou
moleté.
Si vous ne parvenez pas à régler la force de
serrage, contactez le revendeur spécialisé.
1
2
Risque de chute en cas de mauvais réglage
de la force de serrage
Une force de serrage excessive endommage
l’attache rapide. Une force de serrage
insuffisante entraîne une mauvaise transmission
de force. Ceci peut entraîner une rupture des
composants. Ceci peut causer une chute et des
blessures.
Ne fixez jamais une attache rapide à l’aide
d’un outil (par exemple marteau ou pince).
ATTENTION
!
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 85
Utilisation
6.5.6.2 Régler la potence à plongeur
S’applique uniquement aux vélos électriques avec
cet équipement
Sur une potence à plongeur, la potence et le
plongeur forment un composant fixe qui vient se
serrer dans la tige de fourche. La potence et le
plongeur peuvent uniquement être remplacés
ensemble.
Illustration 97 : Régler la hauteur de la potence à plongeur
1Desserrez la vis.
2Retirez la potence à plongeur.
3Serrez la vis.
6.5.6.3 Régler la potence Ahead
S’applique uniquement aux vélos électriques avec
cet équipement
Sur une potence Ahead, la potence est
directement enfichée sur la tige de fourche, qui
dépasse du cadre.
Illustration 98 : Relever la potence Ahead en montant une
rondelle d’écartement
Lors de la production, la hauteur du guidon est
réglée une fois au moyen de rondelles
d’écartement. La section de tige de fourche qui
dépasse est ensuite tronçonnée. Il n’est ensuite
plus possible de relever davantage la potence de
guidon.
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 86
Utilisation
6.5.6.4 Régler la potence à angle variable
S’applique uniquement aux vélos électriques avec
cet équipement
Les potences à angle variable sont disponibles en
plusieurs longueurs pour les potences à plongeur
et Ahead.
Illustration 99 : Différentes versions de potences à angle
variable
Le réglage de l’angle de la potence (c) permet de
modifier la distance entre le torse et le guidon (b)
ainsi que la hauteur du guidon (a).
Illustration 100 : Position sur vélo de ville (en bleu) et sur
vélo tout chemin (en rouge) avec modification de l’angle
a
a
b
b
c
c
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 87
Utilisation
6.5.7 Poignées ergonomiques
Sur les poignées ergonomiques, l’intérieur de la
main repose sur la poignée à forme ergonomique.
Une surface de contact plus importante signifie
une meilleure répartition de la pression. Les nerfs
et les vaisseaux dans le tunnel carpien ne sont
plus écrasés.
Illustration 101 : Bonne (1) et mauvaise (2) position de la
poignée
1Desserrez la vis de poignée.
2Tournez la poignée dans la bonne position.
3Serrez la vis.
6.5.7.1 Contrôler la solidité du guidon
Voir Chapitre 7.5.5.
12
9_
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 88
Utilisation
6.5.8 Pneus
Il est impossible d’indiquer une recommandation
générale de pression des pneus pour un vélo
électrique ou un pneu spécifiques. La bonne
pression des pneus dépend en grande partie du
poids supporté par les pneus. Ce poids résulte
principalement du poids du corps et des bagages.
Contrairement aux automobiles, le poids du
véhicule n’a qu’une influence limitée sur le poids
total. De plus, les préférences personnelles en
matière de résistance au roulement ou de confort
de suspension sont très variables. Les principes
suivants s’appliquent :
Plus la pression d’un pneu est élevée, plus la
résistance au roulement, l’usure et la probabilité
de crevaison sont réduites.
Plus la pression d’un pneu est faible, plus le
confort et l’adhérence du pneu sont élevés.
Pour les vélos électriques utilisés sur route, plus
la pression des pneus est élevée, plus la
résistance des pneus au roulement est faible. Le
risque de crevaison est également réduit avec
une pression élevée. Une pression des pneus
insuffisante pendant une période prolongée
entraîne souvent une usure précoce du pneu.
Ceci entraîne généralement la formation de
fissures sur la paroi latérale. L’abrasion est
également excessive.
Cependant, un pneu faiblement gonflé peut mieux
absorber les chocs sur la chaussée.
Les pneus larges sont en général utilisés avec
une pression plus faible. Ils permettent d’exploiter
les avantages d’une pression des pneus faible
sans générer les inconvénients associés en
termes de résistance au roulement, de fréquence
de crevaison et d’usure.
Respectez impérativement les valeurs de
pression minimale et maximale indiquées sur le
pneu.
1Gonflez le pneu à la pression recommandée.
2Effectuez un contrôle visuel du pneu.
Illustration 102 : Pression correcte. Le pneu se déforme à
peine sous le poids du corps
Illustration 103 : Pression largement insuffisante
Largeur du pneu
Pression du pneu (en bar) pour le
poids du corps
environ
60 kg environ
80 kg environ
110 kg
25 mm 6.0 7.0 8.0
28 mm 5.5 6.5 7.5
32 mm 4.5 5.5 6.5
37 mm 4.0 5.0 6.0
40 mm 3.5 4.5 6.0
47 mm 3.0 4.0 5.0
50 mm 2.5 4.0 5.0
55 mm 2.0 3.0 4.0
60 mm 2.0 3.0 4.0
Tableau 33 : Recommandation de pression des pneus
Schwalbe
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 89
Utilisation
6.5.9 Frein
Il est possible de régler la garde du levier de frein
pour le rendre plus accessible. Le point de
pression peut également être ajusté selon les
préférences du cycliste.
6.5.9.1 Position de la poignée de frein
Une position correcte de la poignée de frein
empêche une extension excessive du poignet. De
plus, le frein peut être actionné sans difficulté
sans modifier la position de la poignée ni lâcher la
poignée.
Pour doser finement la force de freinage,
actionnez le levier de frein avec la troisième
phalange.
Pour les cyclistes qui freinent avec le majeur ou
avec deux doigts, ce réglage s’applique au
majeur.
1Positionnez votre main sur la poignée de
manière à ce que l’extérieur de la paume soit
placée sur l’extrémité du guidon.
2Étendez l’index (environ 15°).
Illustration 104 : Position de la poignée de frein
3Poussez le levier de frein aussi loin que
possible vers l’extérieur, jusqu'à ce que la
troisième phalange repose sur le creux du
levier de frein.
6.5.9.2 Angle d’inclinaison de la poignée de
frein
Les nerfs qui traversent le tunnel carpien sont
reliés au pouce, à l’index et au majeur. Une
inclinaison trop forte ou trop faible des freins
entraîne un pliage du poignet et donc un
rétrécissement du canal carpien. Ceci peut
générer des sensations d’engourdissement et de
picotement dans le pouce, l’index et le majeur.
1Pour déterminer le surhaussement du guidon,
calculer la différence entre la hauteur du
guidon et la hauteur de la selle.
Illustration 105 : Exemple de 4 hauteurs de guidon
différentes (A, B, C et D) avec une hauteur de selle (E).
Réglez l’inclinaison du levier de frein de manière
à ce qu’il soit dans le prolongement de la ligne
formée par l’avant-bras.
15°
Calcul Surhaussement du guidon
[mm]
A E >10
B E 0…10
C E0 …-10
D E <-10
Tableau 34 : Exemples de calcul du surhaussement du
guidon
A
B
C
D
E
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 90
Utilisation
2Réglez l’inclinaison du levier de frein selon le
tableau.
Illustration 106 : Angle d’inclinaison du frein
6.5.9.3 Déterminer la garde
1Déterminez la taille des mains au moyen du
gabarit de garde.
2Selon la taille des mains, réglez la garde au
point de pression.
Illustration 107 : Positionnement du levier de frein
Surhaussement du guidon
[mm] Angle d’inclinaison du
frein
>10 20°…25°
0…10 25°…30°
0…-10 30°…35°
< -10 35°…45°
Taille des
mains Garde (cm)
S2
M3
L4
20 – 25° > 10 cm
25 – 30° 0 – 10 cm
30 – 35° 0 – 10 cm
35 – 45° > 10 cm
E
321
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 91
Utilisation
6.5.9.4 Régler la garde d’un levier de frein à disque MAGURA
S’applique uniquement aux vélos électriques avec cet équipement
La position du levier de frein peut être ajustée aux
exigences du cycliste. Cet ajustement n’a pas
d’effet sur la position des plaquettes de frein ou le
point de pression.
Desserrez la vis de réglage / le bouton
tournant (5) en la tournant dans le sens bouton
inverse des aiguilles d’une montre en direction
du Moins (–).
Le levier de frein se rapproche de la poignée
de guidon.
Serrez la vis de réglage / le bouton tournant (5)
en la tournant en direction du Plus (+).
Le levier de frein s’éloigne de la poignée de
guidon.
Illustration 108 : Régler la garde d’un levier de frein à disque MAGURA
Risque de chute en cas de mauvais réglage
de la garde
Un montage ou un réglage incorrects des
cylindres de frein peut entraîner une perte totale
de la puissance de freinage à tout moment. Ceci
peut causer une chute et des blessures.
Assurez-vous que la distance entre le levier de
frein tiré à fond et le guidon soit d’au moins
20 mm.
AVERTISSEMENT
!
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 92
Utilisation
6.5.9.5 Roder les plaquettes de frein
Les freins à disque ont besoin d’une période de
rodage. La force de freinage s’accroît avec le temps.
La force de freinage s’accroît pendant le temps de
freinage. Ceci s’applique également après le
remplacement des patins ou disques de frein.
1Accélérez le vélo électrique jusqu’à 25 km/h.
2Freinez le vélo électrique jusqu’à l’arrêt.
3Répétez le processus 30 à 50 fois.
Les freins à disque sont rodés et offrent une
puissance de freinage optimale.
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 93
Utilisation
6.5.10 Suspension
L’ajustement de la suspension de la fourche et de
l’amortisseur arrière d’un vélo électrique au poids
du cycliste s’effectue indépendamment du
système de suspension en un maximum de six
étapes.
Respectez l’ordre des étapes d’ajustement.
6.5.11 SAG de la fourche
Les réglages de la suspension ont une grande
influence sur le comportement routier. Pour éviter
les chutes, il est nécessaire de s’habituer et de se
familiariser.
Le sag dépend de la position et du poids du corps
et doit se situer entre 10 % et 30 % de la course
de suspension maximale de la fourche, selon
l’utilisation du vélo électrique et les préférences
du cycliste.
Sag élevé (20 % à 30 %)
Un sag élevé accroît la sensibilité aux
irrégularités. Il génère un déplacement important
de la suspension. Une plus grande sensibilité aux
irrégularités assure une conduite plus confortable
et est adoptée sur les vélos électriques dotés
d’une course de suspension plus importante.
Sag réduit (10 % à 20 %)
Un sag réduit diminue la sensibilité aux
irrégularités. Il génère un déplacement moins
important de la suspension. Une sensibilité
moindre aux inégalités entraîne une conduite plus
ferme et plus efficace et est en général adoptée
sur les vélos électriques dotés d’une course de
suspension réduite.
Le réglage indiqué ici constitue un réglage de
base. Le cycliste doit adapter ce réglage en
fonction du terrain et de ses préférences.
Il est recommandé de noter les valeurs du réglage
de base. Ces valeurs peuvent servir de point de
référence pour les réglages ultérieurs et offrir une
sécurité contre les modifications accidentelles.
Uniquement pour les vélos électriques
avec les composants
Séquence Ajustement Chapitre Fourche
suspendue Amortisseur
arrière
1 Régler une fourche de suspension SAG 6.5.11 x
2 Régler l’amortisseur arrière SAG x
3 Régler l’amortisseur de détente de la fourche
suspendue RockShox 6.5.12 x
4 Régler l’amortisseur de détente de l’amortisseur arrière
RockShox x
5 Régler l’amortisseur de compression de l’amortisseur
arrière RockShox x
6 Pendant le trajet, l’amortisseur de compression de la
fourche s’adapte au terrain. 6.20
Tableau 35 : Séquence de réglage de la suspension
Risque de chute en cas de mauvais réglage
de la suspension
Un réglage incorrect de la suspension peut
endommager la fourche et causer des problèmes
de direction. Ceci peut causer une chute et des
blessures.
Ne roulez jamais avec une fourche suspendue
pneumatique sans air.
N’utilisez jamais le vélo électrique sans ajuster
la fourche suspendue au poids du corps.
ATTENTION
!
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 94
Utilisation
6.5.11.1 Régler la suspension en acier d’une fourche Suntour
S’applique uniquement aux vélos électriques avec cet équipement
1La molette de réglage du sag (1) se trouve
sous un couvercle en plastique sur la
couronne. Retirez le couvercle en plastique.
Illustration 109 : Molette de réglage du sag (1) sur la couronne de la fourche suspendue
Tournez la molette de réglage du sag dans le
sens des aiguilles d’une montre pour accroître
la prétension des ressorts.
Tournez la molette de réglage du sag dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre pour
réduire la prétension des ressorts.
Le réglage optimal est atteint lorsque le
montant de suspension s’abaisse de 3 mm
sous le poids du corps.
3Après le réglage, replacez le couvercle en
plastique sur la couronne.
1
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 95
Utilisation
6.5.11.2 Régler la suspension pneumatique d’une fourche Suntour
S’applique uniquement aux vélos électriques avec cet équipement
La valve d’air se trouve sous le capuchon de
valve d’air sur la couronne. Dévissez le
capuchon de valve d’air.
Illustration 110 : Divers modèles de couvercles vissés
1Vissez une pompe à amortisseur à haute
pression sur la valve d’air.
2Pompez jusqu’à ce que la fourche suspendue
pneumatique atteigne une pression suffisante.
Respectez les valeurs du tableau de pression
de remplissage Suntour. Ne dépassez jamais la
pression maximale recommandée.
3Retirez la pompe à amortisseur à haute
pression.
4Mesurez la distance entre la couronne et le joint
anti-poussre. Cette distance est la course de
suspension totale de la fourche.
5Placez un serre-câble temporaire et poussez-
le vers le bas contre le joint anti-poussière.
6Portez un équipement de cyclisme normal
(avec bagages).
7Adoptez une position de conduite normale sur
le vélo électrique et appuyez-vous (par
exemple à un mur ou un arbre).
8Descendez du vélo électrique sans laisser la
suspension se compresser.
9Mesurez la distance entre le joint anti-poussière
et le serre-câble.
La distance mesurée est le sag. La valeur
recommandée se situe entre 15 % (dur) et
30 % (souple) de la course de suspension
totale de la fourche.
10 Augmentez ou réduisez la pression jusqu’à
obtenir le sag souhaité.
11 Si le sag est correct, serrez le capuchon de
valve d’air dans le sens des aiguilles d’une
montre.
12 Si vous ne parvenez pas à obtenir le sag
souhaité, un réglage interne doit peut-être être
modifié. Contactez le revendeur spécialisé.
Pression d’air recommandée (psi)
Poids du corps AION35
Mobie 45
Axon34
XCR34
XCR32
Mobie 45 NCX XCR24 XCM-Jr.
<55 kg 35…50 40…55 40…55 40…55 40…55 40…55
55…65 kg 50…60 55…65 55…65 55…65
65…75 kg 60…70 65…75 65…75 65…75
85…95 kg 85…100 85…100 85…100 85…95
>100 kg +105 +100 +100 +100
Pression d’air
maximale 120 145 130 180 100 100
Tableau 36 : Tableau des pressions de remplissage des fourches Suntour
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 96
Utilisation
6.5.12 Amortissement de détente de la fourche
S’applique uniquement aux vélos électriques avec cet équipement
L’amortissement de détente de la fourche
suspendue et de l’amortisseur arrière définit la
vitesse à laquelle l’amortisseur se détend après la
contrainte. L’amortissement de détente détermine
la vitesse de sortie et de détente de la fourche
suspendue, qui a elle-même un impact sur la
traction et le contrôle.
L’amortissement de détente peut être adapté au
poids du corps, à la dureté des ressorts et à la
course de suspension ainsi qu’au terrain et aux
préférences du cycliste.
Si la pression d’air ou la dureté des ressorts
augmentent, la vitesse de sortie et de détente
augmente également. Pour obtenir un réglage
optimal, il faut accroître l’amortissement de
détente si la pression d’air ou la dureté des
ressorts augmentent.
Lorsque le réglage de la fourche est optimal,
l’amortisseur se détend avec une vitesse
contrôlée. En cas d’irrégularités, la roue reste en
contact avec le sol (ligne bleue).
La tête de fourche, le guidon et le corps suivent le
sol (ligne verte) lors du franchissement
d’irrégularités. Le déplacement de la suspension
est prévisible et contrôlé.
Illustration 111 : Comportement optimal de la fourche
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 97
Utilisation
6.5.12.1 Régler l’amortissement de détente d’une fourche Suntour
S’applique uniquement aux vélos électriques avec cet équipement
Illustration 112 : Exemple d’une vis de détente Suntour (1)
Le sag de la fourche est réglé.
1Tournez la vis de détente dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à la butée en
position fermée.
2Tournez légèrement la vis de détente dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
Réglez l’amortissement de détente de manière
à ce que la fourche se détende rapidement
mais sans cogner en haut.
Lorsque la fourche cogne, elle se détend trop
vite et s’arrête brutalement lorsqu’elle a
parcouru toute la course de détente. On peut
alors entendre et ressentir un léger choc.
1
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 98
Utilisation
6.5.13 Éclairage
Exemple 1
Si le feu avant est réglé trop haut, les véhicules roulant en sens inverse sont éblouis. Ceci peut entraîner
un accident grave voire mortel.
Exemple 2
Un réglage correct du feu avant évite d’éblouir les véhicules roulant en sens inverse et de mettre des
personnes en danger.
Exemple 3
Si le feu avant est réglé trop bas, la surface éclairée n’est pas optimale et la section sombre est raccourcie.
Illustration 113 : Feu réglé trop haut (1), correctement (2) et trop bas (3)
6.5.13.1 Régler l’éclairage
1Placez le vélo électrique contre un mur.
2Marquez la hauteur du feu avant (1) sur le mur
avec une craie.
3Marquez la moitié de la hauteur du feu avant
(2) sur le mur avec une craie.
Illustration 114 : Hauteur du feu avant (1) et demi-hauteur du feu avant (2)
1
2
3
1
2
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 99
Utilisation
4Placez le vélo électrique à 5 m du mur.
5Placez le vélo électrique droit. Maintenez le
guidon à deux mains. N’utilisez pas la béquille
latérale.
6Allumez les feux.
Illustration 115 : Feu réglé trop haut (1), correctement (2) et trop bas (3)
7Contrôlez le positionnement du cône de
lumière.
(I) Si le bord supérieur du cône de lumière est situé au-dessus du repère de hauteur du feu avant (1),
le feu avant éblouit. Le feu avant doit être réglé plus bas.
(II) Si le centre du cône de lumière est positionné sur ou légèrement en dessous de la moitié de la
hauteur du feu avant (2), le réglage de l’éclairage est optimal.
(III) Si le cône de lumière est positionné devant le mur, réglez le feu avant plus haut.
I
II
III
1
2
1
2
1
2
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 100
Utilisation
6.5.14 Ordinateur de bord
L’ordinateur de bord est commandé au moyen de
quatre touches sur son boîtier.
.
Illustration 116 : Structure de l’ordinateur de bord BOSCH
Purion
6.5.14.1 Modifier l’unité du compteur de vitesse
Les valeurs peuvent être affichées en kilomètres
ou en miles.
1Maintenez la touche Moins enfoncée.
2Appuyez brièvement sur la touche Marche/
Arrêt (ordinateur de bord).
Toutes les valeurs sont affichées en miles.
6.5.14.2 Régler la luminosité de l’écran
L’écran doit être arrêté.
1Maintenez enfoncées simultanément la touche
Plus et la touche Moins.
2Appuyez brièvement sur la touche Marche/
Arrêt (écran).
3À l’aide des touches Plus et Moins, réglez la
luminosité de l’écran de manière à pouvoir
distinguer convenablement tous les messages
et icônes.
6.5.14.3 Afficher les numéros de version et
numéros de type
Pour les opérations de maintenance, il est
possible de consulter les numéros de version des
sous-systèmes et leurs numéros de type à
condition que ces sous-systèmes transmettent
ces informations (dépend de chaque sous-
système).
Le système d’entraînement doit être arrêté.
1Maintenez enfoncées simultanément la touche
Plus et la touche Moins.
2Appuyez brièvement sur la touche Marche/
Arrêt (ordinateur de bord).
Le numéro de version et/ou le numéro de type
sont affichés sous forme de texte défilant.
Symbole Utilisation
1WALK Touche d’assistance de poussée
2Prise USB
3Touche Marche/Arrêt (écran)
cran
5+Touche Plus
6Touche Moins
Tableau 37 : Aperçu des éléments de commande
Action Touche Durée
Modifier l’unité du compteur
de vitesse
1. maintenir
2. court (< 1 s)
Régler la luminosité de
l’écran
– +
ou +
1. maintenir
2. court (< 1 s)
3. court (< 1 s)
Consulter le numéro de
version
– + 1. maintenir
2. court (< 1 s)
Tableau 38 : Aperçu du réglage de l’ordinateur de bord
WALK
WALK
WALK
W
AL
W
W
W
W
W
W
A
A
L
K
K
K
K
K
W
W
W
W
W
W
W
W
WWWW
WW
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
WW
W
W
W
W
A
A
WW
W
W
A
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
A
WW
AAAA
AA
A
AA
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
LLLL
LL
L
AA
A
A
A
A
L
L
LL
L
L
L
L
K
KKKK
KK
K
K
K
K
K
KK
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
1
23
4
5
6
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 101
Utilisation
6.6 Accessoires
Pour les vélos électriques sans béquille latérale,
nous recommandons un support permettant
d’insérer la roue avant ou arrière. Les accessoires
suivants sont recommandés :
6.6.1 Siège enfant
Le revendeur spécialisé apporte des conseils
quant au choix d’un système de siège enfant
adapté à l’enfant et au vélo électrique.
Pour le maintien de la sécurité, le montage initial
d’un siège enfant doit être effectué par le
revendeur spécialisé.
Lors du montage d’un siège enfant, il faut
s’assurer que le siège et la fixation du siège sont
adaptés au vélo électrique, que tous les
composants sont montés et solidement fixés, que
les câbles de changement de vitesse, câbles de
frein et lignes hydrauliques et électriques sont
adaptés si nécessaire, que la liberté de
mouvement du cycliste est optimale et que le
poids total admissible du vélo électrique n’est pas
dépassé.
Le revendeur spécialisé donne une initiation à la
manipulation du vélo électrique et du siège
enfant.
Description Référence
Revêtement de protection pour
composants électriques 080-41000 et suivants
Sacoches,
composant système* 080-40946
Panier pour roue arrière,
composant système* 051-20603
Caisse pour vélo,
composant système* 080-40947
Support d’arrêt,
support universel XX-TWO14B
Tableau 39 : Accessoires
Risque de chute en cas de siège enfant
incorrect
Le porte-bagages et le tube inférieur ne sont pas
conçus pour des sièges enfant et risquent de se
briser. Ceci peut entraîner une chute et des
blessures graves pour le cycliste et l’enfant.
Ne fixez jamais un siège enfant à la selle, au
guidon ou au tube inférieur.
Risque de chute en cas de manipulation
incorrecte
L’utilisation d’un siège enfant modifie de manière
importante les caractéristiques de conduite du
vélo électrique et sa stabilité. Ceci peut entraîner
une perte de contrôle et causer une chute et des
blessures.
Il convient de s’exercer à utiliser le siège
enfant de manière sûre avant d’utiliser le vélo
électrique dans l’espace public.
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
!
Risque d’écrasement dans des ressorts
exposés
L’enfant peut se coincer les doigts dans les
ressorts exposés ou les composants mécaniques
ouverts de la selle ou de la tige de selle.
Ne montez jamais une selle avec ressorts
exposés en cas d’utilisation d’un siège enfant.
Ne montez jamais de tiges de selles avec
suspension à composants mécaniques
ouverts en cas d’utilisation d’un siège enfant.
Remarque
Respectez les dispositions légales sur
l’utilisation de sièges enfant.
Respectez les consignes d’utilisation et de
sécurité du système de siège enfant.
Ne dépassez jamais le poids total maximal
admissible.
ATTENTION
!
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 102
Utilisation
6.6.2 Remorque
Un vélo électrique autorisé pour l’utilisation d’une
remorque est doté d’une plaque d’information
correspondante. Seules des remorques dont la
charge d’appui et le poids respectent les valeurs
maximales admissibles peuvent être utilisées.
Illustration 117 : Plaque d’information de la remorque
Le revendeur spécialisé apporte des conseils
quant au choix d’un système de remorque adapté
au vélo électrique. Pour le maintien de la sécurité,
le montage initial d’une remorque doit donc être
effectué par le revendeur spécialisé.
6.6.2.1 Remorques autorisées avec moyeu
enviolo
S’applique uniquement aux vélos électriques
avec cet équipement
Seules les remorques pour vélo compatibles avec
les moyeux à vitesses intégrées Enviolo sont
autorisées.
KETTLER
Remorque pour enfants KETTLER Quadriga.
BURLY
CROOZER
THULE
Risque de chute en cas de défaillance des
freins
Une charge plus importante de la remorque peut
augmenter la distance de freinage. La distance
de freinage plus importante peut causer une
chute ou un accident et des blessures.
Ne dépassez jamais la charge de remorque
indiquée.
Remarque
Les consignes d’utilisation et de sécurité du
système de remorque doivent être respectées.
Les dispositions légales sur l’utilisation de
remorques pour vélo doivent être respectées.
Seuls des systèmes d’accouplement
homologués peuvent être utilisés.
ATTENTION
!
Remorque Adaptateur
Minnow Bee
Réf. 960038
Honey Bee
Encore
solo
Cub
D‘Lite
Normad
Flatbed
Tail Wagon
Remorque Adaptateur
Croozer Kid
Réf. 122003516,
XL : +10 mm Art. No 122003716
Réf. 12200715
Croozer axle nut adapter with Thule
coupling
Croozer Kid Plus
Croozer Cargo
Croozer Dog
Remorque Adaptateur
Thule Chariot Lite
Réf. 20100798
Thule Chariot Cab
Thule Chariot Cross
Thule Chariot Sport
Thule Coaster XT
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 103
Utilisation
6.6.2.2 Remorques autorisées avec moyeu
ROHLOFF
S’applique uniquement aux vélos électriques
avec cet équipement
ROHLOFF Speedhub 500/14
En principe, l’utilisation d’une remorque en
combinaison avec un ROHLOFF SPEEDHUB
500/14 est autorisée.
Lors du montage ou de la conduite avec une
remorque, il ne doit en aucun cas y avoir de
contact des composants dus à une pression ou
une tension sur le couvercle de l’unité de
changement de vitesse ROHLOFF E-14 !
Des rondelles d’écartement ou des adaptateurs
d’axe spéciaux (Spacer ou Polygon) du fabricant
de l’accouplement permettent d’éviter une
collision et une endommagement éventuel de
l’unité de changement de vitesse ROHLOFF E-14.
Speedhub avec A-12
6.6.3 Support de téléphone portable
S’applique uniquement aux vélos électriques
avec cet équipement
Un support pour coque de téléphone SP Connect
est monté sur la potence.
Respectez le mode d’emploi de la coque de
téléphone SP Connect et du téléphone portable.
Utilisez uniquement sur les routes asphaltées.
Protégez le téléphone contre le vol.
Pour fixer la coque de téléphone SP Connect,
enfichez-la sur le support et tournez de 90°
vers la droite.
Pour la détacher, tournez la coque de
téléphone SP Connect de 90° vers la gauche et
retirez-la.
6.6.4 Pneus Tubeless et Airless
Les pneus sans chambre à air permettent de
réduire ou d’éviter le risque de crevaison.
Le revendeur spécialisé vous conseillera sur le
choix d’un système de pneu adapté au vélo
électrique.
Pour le maintien de la sécurité, la conversion en
Tubeless ou Airless ne doit être effectuée que par
un revendeur spécialisé.
6.6.5 Ressort en spirale de la fourche
suspendue
S’il est impossible d’obtenir le sag souhaité de la
fourche suspendue après l’ajustement, le module
de ressort en spirale doit être remplacé par un
ressort plus souple ou plus dur.
Pour accroître le sag, installez un module de
ressort en spirale plus souple.
Pour réduire le sag, installez un module de
ressort en spirale plus dur.
Risque d'accident
La profondeur de vissage de la vis de fixation A-
12 est très faible. En cas de montage direct d’un
accouplement de remorque sur l’axe ou sur la vis
de fixation A-12, le filetage dans la plaque d'axe
ou la vis risquent d’être endommagés ou
déchirés. Ceci peut entraîner un accident et des
blessures.
Ne montez jamais un ROHLOFF Speedhub
avec système d’axe A-12 dans un cadre à axe
de roue 12 mm directement sur l’axe et la vis
de fixation A-12.
ATTENTION
!
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 104
Utilisation
6.6.6 Porte-bagages
Le revendeur spécialisé apporte des conseils
quant au choix d’un porte-bagages adapté.
Pour le maintien de la sécurité, le montage initial
d’un porte-bagages doit être effectué par le
revendeur spécialisé.
Lors du montage d’un porte-bagages, le
revendeur spécialisé s’assure que la fixation est
adaptée au vélo électrique, que tous les
composants sont montés et solidement fixés, que
les câbles de changement de vitesse, câbles de
frein et lignes hydrauliques et électriques sont
adaptés si nécessaire, que la liberté de
mouvement du cycliste est optimale et que le
poids total admissible du vélo électrique n’est pas
dépassé.
Le revendeur spécialisé donne une initiation à la
manipulation du vélo électrique et du porte-
bagages.
6.6.7 Sacoches et caisses à bagages
Lors de la fixation de sacoches, utilisez un film
de protection de la peinture. Ceci réduit la
friction sur la peinture et l’usure des
composants.
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 105
Utilisation
6.7 Équipement de protection individuel et accessoires pour la sécurité routière
Voir et être vu sont des éléments décisifs dans le
trafic routier. Pour que votre véhicule offre la
sécurité nécessaire pour participer au trafic
routier, les éléments suivants sont requis.
Illustration 118 : Sécurité routière
1Le casque doit être équipé de bandes
réfléchissantes ou d’un autre éclairage dans
des couleurs bien identifiables.
2Des vêtements adaptés au cyclisme sont
importants en toute saison. Les vêtements
doivent être aussi clairs que possible ou
réfléchissants. Les matières fluorescentes
sont également adaptées. Les vestes ou
écharpes réfléchissantes pour le torse
apportent encore plus de sécurité. Ne portez
jamais de robe, mais des pantalons allant
jusqu’aux chevilles.
3Le grand catadioptre rouge avec un
marquage d’homologation « Z » et le feu
arrière rouge, placé à une hauteur suffisante
pour être vu par les automobilistes (hauteur
minimale 25 cm) doivent être propres. Le feu
arrière doit fonctionner.
4Les deux réflecteurs sur les deux pédales
antidérapantes doivent être propres.
5Les catadioptres de rayon jaunes sur chaque
roue ainsi que les surfaces blanches
fluorescentes sur les deux roues doivent être
propres.
6Le phare avant blanc doit fonctionner et être
réglé de manière à ne pas éblouir les autres
participants au trafic. Si le réflecteur blanc
n’est pas intégré dans le phare avant, il doit
être propre.
7Les deux freins indépendants sur le vélo
électrique doivent toujours fonctionner.
8La sonnette à son clair doit être installée et
fonctionner.
6.8 Avant chaque trajet
Contrôlez le vélo électrique avant chaque
trajet, voir chapitre 7.1.
Lors de la conduite, contrôlez la présence de
bruits, vibrations ou odeurs inhabituels. Prêtez
attention aux sensations inhabituelles lors du
freinage, du pédalage ou de la conduite. Ces
éléments indiquent une fatigue du matériel.
En cas de divergence avec la liste de contrôle
« Avant chaque trajet » ou de comportement
inhabituel, mettez le vélo électrique hors
service. Contactez le revendeur spécialisé.
1
2
7
6
3
4
5
8
Liste de contrôle avant chaque trajet
Contrôler la propreté. voir chapitre 7.2
Contrôler les dispositifs de
protection. voir chapitre 7.1.1
Contrôler le positionnement solide
de la batterie. voir chapitre 6.7.3
Contrôler l’éclairage. voir chapitre 7.1.13
Contrôler les freins. voir chapitre 7.1.14
Contrôler la tige de selle
suspendue. voir chapitre 7.1.9
Contrôler le porte-bagages. voir chapitre 7.1.5
Contrôler la sonnette. voir chapitre 7.1.10
Contrôler les poignées. voir chapitre 7.1.11
Contrôler l’amortisseur arrière. voir chapitre 7.1.4
Contrôler le cadre. voir chapitre 7.1.2
Contrôler la concentricité de la
roue. voir chapitre 7.1.7
Contrôler l’attache rapide. voir chapitre 7.1.8
Contrôler les garde-boue. voir chapitre 7.1.6
Contrôler le cache USB. voir chapitre 7.1.12
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 106
Utilisation
6.9 Redresser une potence à réglage
rapide
S’applique uniquement aux vélos électriques
avec cet équipement
1Ouvrez le levier de serrage de la potence.
Illustration 119 : Exemple d’un All Up avec levier de
serrage de la potence ouvert
2Tirez le guidon dans la position la plus haute
possible.
Illustration 120 : Exemple d’un All Up tiré dans la position
la plus haute
3Tournez le guidon de 90° dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
Illustration 121 : Exemple d’un All Up redressé
4Positionnez le guidon à la hauteur voulue.
5Fermez le levier de serrage de la potence.
6.10 Utiliser le porte-bagages
Les bagages doivent être répartis le mieux
possible entre les côtés gauche et droit.
L’utilisation de sacoches et de paniers à
bagages est recommandée.
Risque de chute lorsque le porte-bagages est
chargé
Le comportement routier du vélo électrique est
différent lorsque le porte-bagages est chargé, en
particulier au niveau de la direction et du
freinage. Ceci peut entraîner une perte de
contrôle. Ceci peut causer une chute et des
blessures.
Il convient de s’exercer à utiliser le porte-
bagages chargé de manière sûre avant
d’utiliser le vélo électrique dans l’espace
public.
Risque d’écrasement des doigts par le clapet
à ressort
Le clapet à ressort du porte-bagages est doté
d’une force de serrage élevée. L’utilisateur risque
de s’écraser les doigts.
Ne laissez jamais le clapet à ressort se
refermer de manière incontrôlée.
Prenez garde à la position des doigts lors de
la fermeture du clapet à ressort.
Risque de chute en cas de bagages mal fixés
Les objets lâches ou non fixés sur le porte-
bagages, par exemple les sangles, peuvent se
coincer dans la roue arrière. Ceci peut causer une
chute et des blessures.
Les objets fixés sur le porte-bagages peuvent
couvrir les réflecteurs et les feux. Le vélo
électrique risque alors de ne pas être vu dans le
trafic routier. Ceci peut causer une chute et des
blessures.
Fixez adéquatement les objets placés sur le
porte-bagages.
Les objets fixés sur le porte-bagages ne
doivent en aucun cas couvrir les réflecteurs, le
feu avant ou le feu arrière.
ATTENTION
!
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 107
Utilisation
l.
Illustration 122 : La capacité de charge maximale (1) est
indiquée sur le porte-bagages.
Lors du chargement, ne dépassez jamais le
poids total maximal admissible.
Ne dépassez jamais la capacité de charge
maximale du porte-bagages (1).
Ne modifiez jamais le porte-bagages.
6.11 Rabattre la béquille latérale
Avant de démarrer, rabattez entièrement la
béquille latérale avec le pied.
6.12 Utiliser la selle
Utilisez uniquement des pantalons sans rivets
pour éviter d’endommager la selle.
Lors des premiers trajets, portez des
vêtements sombres car le cuir des selles
neuves peut déteindre.
6.12.1 Utiliser la selle en cuir
Le rayonnement solaire et les UV peuvent
détériorer la couleur et entraîner un
dessèchement et une décoloration du cuir.
Ne laissez pas le vélo électrique au soleil
pendant une durée prolongée.
En cas d’humidité, le cuir peut se détacher du
matériau intérieur et de la moisissure peut se
former.
Si les poignées en cuir se mouillent, sécher
complètement les poignées.
6.13 Utiliser les pédales
Lors de la conduite et du pédalage, la plante
des pieds est sur la pédale.
Illustration 123 : Position du pied sur la pédale, correcte
(1) et incorrecte (2)
6.14 Utiliser le guidon multifonctions
ou les embouts de cintre
Variez la position des poignées pour éviter une
sollicitation excessive et une fatigue des
mains.
6.14.1 Utiliser les poignées en cuir
La sueur et les graisses cutanées sont les deux
grands ennemis du cuir. Elles pénètrent dans le
cuir et accélèrent sa fragilisation ; le cuir se
ramollit et se déchire alors plus facilement.
Portez des gants.
Le rayonnement solaire et les UV peuvent
détériorer la couleur et entraîner un
dessèchement et une décoloration du cuir.
Ne laissez pas le vélo électrique au soleil
pendant une durée prolongée.
En cas d’humidité, le cuir peut se détacher du
matériau intérieur et de la moisissure peut se
former.
Si les poignées en cuir se mouillent, sécher
complètement les poignées.
6.15 Utiliser la sonnette
1Appuyez sur le bouton de la sonnette.
2Laissez le bouton revenir rapidement.
1
1
2
1
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 108
Utilisation
6.16 Utiliser la batterie
Avant de retirer ou d’insérer la batterie, éteignez
la batterie et le système d’entraînement.
6.16.1 Batterie sur cadre
S’applique uniquement aux vélos électriques avec
cet équipement
6.16.1.1 Retirer la batterie sur cadre
Illustration 124 : Retirer et insérer la batterie sur cadre
1Ouvrez la serrure de la batterie avec la clé de
la batterie (1).
2Basculez la batterie hors de la partie
supérieure du support de batterie sur cadre.
3Tirez la batterie hors du support de batterie sur
cadre (2).
6.16.1.2 Insérer la batterie sur cadre
1Placez la batterie sur les contacts dans la
partie inférieure du support de batterie sur cadre
(3).
2Retirez la clé de la serrure de la batterie (4).
3Basculez la batterie dans la partie supérieure
du support de batterie sur cadre jusquà la
butée.
La batterie s’enclenche avec un clic audible.
4Contrôlez le positionnement solide de la
batterie.
6.16.2 Batterie pour porte-bagages
S’applique uniquement aux vélos électriques avec
cet équipement
6.16.2.1 Retirer la batterie pour porte-bagages
Illustration 125 : Retirer (2) et insérer (3) la batterie pour
porte-bagages
1Ouvrez la serrure de la batterie avec la clé de
la batterie (1).
2Tirez la batterie pour porte-bagages vers
l’arrière hors du support de la batterie pour
porte-bagages (2).
3Retirez la clé de la serrure de la batterie (1).
6.16.2.2 Installer la batterie pour porte-bagages
1Enfoncez la batterie avec les contacts vers
l’avant dans le support de la batterie pour porte-
bagages jusqu’à ce qu’elle s’enclenche (3).
2Contrôlez le positionnement solide de la
batterie.
(2)
(1)
(3)
(4)
(1) (2)
(3)
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 109
Utilisation
6.16.3 Batterie intégrée
S’applique uniquement aux vélos électriques avec cet équipement
6.16.3.1 Retirer la batterie intégrée
Illustration 126 : Retirer la batterie intégrée
1Ouvrez la serrure de la batterie avec la clé de
la batterie (1).
La batterie est déverrouillée et tombe dans le
dispositif de retenue (2).
2Soutenez la batterie par en-dessous avec la
main. Appuyez sur le dispositif de retenue par
le haut avec l’autre main (3).
La batterie est totalement déverrouillée et
tombe dans la main (4).
3Tirez la batterie hors du cadre.
4Retirez la clé de la serrure de la batterie.
6.16.3.2 Insérer la batterie intégrée
Illustration 127 : Insérer la batterie intégrée
1Placez la batterie avec les contacts vers
l’avant dans le support inférieur de la batterie
intégrée (1).
2Rabattez la batterie vers le haut jusqu’à ce
qu’elle soit soutenue par le dispositif de
retenue (2).
3Poussez la batterie vers le haut (3).
La batterie s’enclenche avec un clic audible.
4Contrôlez le positionnement solide de la
batterie.
5Fermez la batterie avec la clé ; dans le cas
contraire, la serrure peut s’ouvrir et la batterie
risque de tomber hors du support (4).
6Retirez la clé de la serrure de la batterie.
7Avant chaque trajet, contrôlez le
positionnement solide de la batterie.
(1)
(2)
(3)
(4)
(1)
(2) (3)
(4)
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 110
Utilisation
6.16.4 Charger la batterie
La température ambiante lors du chargement doit
être comprise entre 0 °C et 40 °C.
Pour le chargement, la batterie peut rester sur le
vélo électrique ou en être retirée.
Une interruption du chargement n’endommage
pas la batterie.
1Si nécessaire, retirez le cache de la prise du
câble.
2Branchez la fiche secteur du chargeur dans
une prise domestique courante avec mise à la
terre.
3Branchez le câble de chargement dans la prise
de chargement de la batterie.
Le processus de chargement démarre
automatiquement.
Pendant le chargement, l’indicateur de charge
(batterie) affiche le niveau de charge. Lorsque
le système d’entraînement est allumé,
l’ordinateur de bord affiche le processus de
chargement.
Le chargement est terminé lorsque les LED de
l’indicateur de charge (batterie) s’éteignent.
4Après le chargement, séparez la batterie du
chargeur.
5Séparez le chargeur du réseau.
6.16.5 Charger une double batterie
S’applique uniquement aux vélos électriques
avec cet équipement
6.16.5.1 Procédure de chargement avec deux
batteries insérées
Si un vélo électrique est équipé de deux
batteries, chargez les deux batteries via la
prise ouverte.
Pendant le chargement, les deux batteries sont
chargées alternativement. Le système bascule
automatiquement à plusieurs reprises entre les
deux batteries. Le temps de chargement est
doublé.
Pendant l’utilisation, les deux batteries sont
déchargées alternativement.
6.16.5.2 Procédure de chargement avec une bat-
terie insérée
Si une seule batterie est insérée, chargez
uniquement la batterie avec prise de
chargement accessible.
La batterie avec prise de chargement fermée
peut uniquement être chargée hors du support.
Données de raccordement 230 V, 50 Hz
Remarque
Respectez la tension secteur ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux
indications sur la plaque signalétique du
chargeur. Les appareils avec marquage 230 V
peuvent être utilisés sur du 220 V.
Remarque
En cas d’erreur pendant le processus de
chargement, un message système apparaît.
Mettez immédiatement hors service le
chargeur et la batterie et suivez les
instructions.
Remarque
Chargez la batterie uniquement sur la prise de
chargement accessible.
N’ouvrez jamais une prise de chargement
fermée. Le chargement sur une prise de
chargement préalablement fermée peut
entraîner des dégâts irréparables.
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 111
Utilisation
6.16.6 Utiliser un vélo électrique à double
batterie avec une batterie
Sur les vélos électriques à deux batteries, l’une
des prises de chargement n’est pas accessible ou
est fermée par un capuchon.
Illustration 128 : Couvrir les contacts ouverts avec un
cache, exemple d’une batterie pour porte-bagages
Si un vélo électrique prévu pour deux batteries
doit être utilisé avec une seule batterie,
couvrez les contacts de l’emplacement libre
avec le cache fourni (1). Si les contacts restent
ouverts, il existe un risque de court-circuit.
6.16.7 Réveiller la batterie
En cas de non-utilisation prolongée, la batterie se
met en veille pour sa propre sécurité. Les LED de
l’indicateur de charge (batterie) ne sont pas
allumées.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt (batterie).
L’indicateur de charge (batterie) affiche le
niveau de charge.
(1)
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 112
Utilisation
6.17 Utiliser le vélo électrique avec le système d’entraînement électrique
6.17.1 Démarrer le système d’entraînement
électrique
Une batterie suffisamment chargée est installée
dans le vélo électrique.
La batterie est bien fixée. La clé de la batterie est
retirée.
Il existe trois possibilités pour démarrer le
système d’entraînement.
Touche Marche/Arrêt (batterie)
Appuyez brièvement sur la touche Marche/
Arrêt (batterie).
Touche Marche/Arrêt (ordinateur de bord)
Appuyez brièvement sur la touche Marche/
Arrêt (ordinateur de bord).
Ordinateur de bord démarré
Si l’ordinateur de bord est déjà allumé
lorsqu’on le place dans le support, le système
d’entraînement électrique démarre
automatiquement.
Après le démarrage, l’ordinateur de bord affiche
la vitesse de 0 KM/H. Si ce n’est pas le cas,
vérifiez que l’ordinateur de bord est
complètement enclenché.
Si le système d’entraînement est démarré,
l’entraînement est activé dès que la pédale est
déplacée avec une force suffisante (sauf dans
la fonction d’assistance de poussée ou dans le
niveau d’assistance « OFF »).
La puissance du moteur dépend du niveau
d’assistance sélectionné dans l’ordinateur de
bord.
6.17.2 Arrêter le système d’entraînement
électrique
En fonctionnement normal, dès que vous arrêtez
d’appuyer sur les pédales ou que vous atteignez
une vitesse de 25 km/h, l’assistance est arrêtée
par le système d’entraînement. L’assistance est
réactivée lorsque le cycliste appuie sur les
pédales et que la vitesse est inférieure à 25 km/h.
Dix minutes après la dernière instruction, le
système s’arrête automatiquement. Il existe trois
possibilités pour arrêter manuellement le système
d’entraînement.
Touche Marche/Arrêt (ordinateur de bord)
Appuyez brièvement sur la touche Marche/
Arrêt (ordinateur de bord).
Touche Marche/Arrêt (batterie)
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
(batterie).
Retirer l’ordinateur de bord
Retirez l’ordinateur de bord du support.
Les LED de l’indicateur de charge (batterie)
sur la batterie s’éteignent.
Risque de chute en cas de non-préparation
au freinage
Le système d’entraînement démarré peut être
activé par une pression sur la pédale. Si
l’entraînement est activé accidentellement et que
l’utilisateur n’arrive pas à accéder au frein, ceci
peut entraîner une chute et des blessures.
Ne démarrez jamais le système
d’entraînement électrique, ou arrêtez-le
immédiatement, s’il n’est pas possible
d’accéder au frein de manière sûre.
ATTENTION
!
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 113
Utilisation
6.18 Ordinateur de bord
L’ordinateur de bord est commandé au moyen de
quatre touches sur son boîtier.
.
Illustration 129 : Structure de l’ordinateur de bord BOSCH
Purion
6.18.1 Actions sur l’ordinateur de bord
6.18.2 Allumer l’ordinateur de bord
Appuyez brièvement sur la touche Marche/
Arrêt (ordinateur de bord).
Le système d’entraînement électrique
démarre.
6.18.3 Arrêter l’ordinateur de bord
Appuyez brièvement sur la touche Marche/
Arrêt (ordinateur de bord).
Après l’extinction, le système d’entraînement
s’arrête.
Il est alors impossible de le redémarrer
immédiatement. Si nécessaire, patienter
quelques instants.
6.18.4 Utiliser les feux
Pour allumer les feux, le système d’entraînement
doit être activé.
Appuyez longtemps sur la touche Plus.
Les feux s’allument. Le symbole des feux est
affiché.
Appuyez longtemps sur la touche Plus.
Les feux s’éteignent. Le symbole des feux
n’est pas affiché.
Remarque
N’utilisez jamais l’écran comme poignée. Si le
vélo électrique est soulevé par l’écran, l’écran
peut subir des dommages irréparables.
Si vous n’utilisez pas votre vélo électrique
pendant plusieurs semaines, retirez les piles
de l’écran.
Symbole Utilisation
1WALK Touche d’assistance de poussée
2Prise USB
3Touche Marche/Arrêt (ordinateur de bord)
cran
5+Touche Plus
6Touche Moins
Tableau 40 : Aperçu des éléments de commande
WALK
WALK
WALK
W
AL
W
W
W
W
W
W
A
A
L
K
K
K
K
K
W
W
W
W
W
W
W
W
WWWW
WW
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
WW
W
W
W
W
A
A
WW
W
W
A
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
A
WW
AAAA
AA
A
AA
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
LLLL
LL
L
AA
A
A
A
A
L
L
LL
L
L
L
L
K
KKKK
KK
K
K
K
K
K
KK
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
1
23
4
5
6
Action Touche Durée
Allumer l’ordinateur de bord court
Arrêter l’ordinateur de bord court (< 1 s)
Utiliser l’assistance de
poussée
WALK
+1. court (< 1 s)
2. libre
Augmenter le niveau
d’assistance +court (< 1 s)
Réduire le niveau
d’assistance court (< 1 s)
Affichage TRIP, TOTAL,
RANGE, modes d’assistance moyen (1 - 2,5 s)
Allumer les feux +long (> 2,5 s)
Éteindre les feux +long (> 2,5 s)
Réinitialiser la distance
parcourue – &+ moyen (1 - 2,5 s)
Tableau 41 : Aperçu des actions sur l’ordinateur de bord
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 114
Utilisation
6.18.5 Utiliser l’assistance de poussée
L’assistance de poussée aide le cycliste à
pousser le vélo électrique. La vitesse maximale
est alors de 6 km/h.
La force de traction de l’assistance de poussée et
sa vitesse peuvent être influencées par la vitesse
(rapport) sélectionnée. Pour ménager
l’entraînement, la première vitesse est
recommandée en montée.
Le niveau d’assistance OFF ne doit pas être
sélectionné.
1Appuyez brièvement sur la touche
d’assistance de poussée.
L’assistance de poussée est activée.
2Dans les 3 secondes qui suivent, appuyez sur
la touche Plus et maintenez-la enfoncée.
L’assistance de poussée est activée.
3Relâchez la touche Plus.
L’assistance de poussée est désactivée.
L’assistance de poussée s’arrête
automatiquement dès que les roues du vélo
électrique sont bloquées ou que la vitesse
dépasse 6 km/h.
6.18.6 Sélectionner le niveau d’assistance
Appuyez brièvement sur la touche Plus.
Le niveau d’assistance supérieur est
sélectionné.
Appuyez brièvement sur la touche Moins.
Le niveau d’assistance inférieur est
sélectionné.
6.18.7 Utiliser les informations de voyage
Les informations de voyage affichées peuvent
être modifiées et certaines d’entre elles peuvent
être réinitialisées.
6.18.7.1 Basculer entre les informations de
voyage
Appuyez pendant une durée moyenne sur la
touche Moins.
Les informations de voyage Distance
parcourue (TRIP), Distance totale parcourue
(TOTAL), Autonomie (RANGE), ainsi que le
mode d’assistance utilisé sont affichés à
l’écran.
6.18.7.2 Réinitialiser la distance parcourue
Sélectionnez l’information de voyage TRIP.
Enfoncez longtemps et simultanément la
touche Plus et la touche Moins.
L’écran affiche RESET.
Si vous maintenez enfoncées ensemble la
touche Plus et la touche Moins, la distance
parcourue est remise à zéro.
6.18.7.3 Réinitialiser l’autonomie
Sélectionnez l’information de voyage RANGE.
Enfoncez longtemps et simultanément la
touche Plus et la touche Moins.
L’écran affiche RESET.
Si vous maintenez enfoncées ensemble la
touche Plus et la touche Moins, l’autonomie
est remise à zéro.
Risque de blessures causées par les pédales et
roues
Les pédales et la roue d’entraînement tournent
lorsque l’assistance de poussée est utilisée.
Lorsque vous utilisez l’assistance de poussée, si
les roues du vélo électrique ne sont pas en
contact avec le sol (par exemple si vous portez le
vélo électrique sur un escalier ou que vous
chargez un porte-vélos), il existe un risque de
blessure.
Utilisez la fonction d’assistance de poussée
uniquement lorsque vous poussez le vélo
électrique.
Pendant l’utilisation de l’assistance de
poussée, le vélo électrique doit être guidé de
manière sûre avec les deux mains.
Prévoyez un espace suffisant pour le
déplacement des pédales.
ATTENTION
!
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 115
Utilisation
6.18.8 Remplacer la pile
Lorsque l’écran de l’ordinateur de bord indique
LOW BAT, la pile est vide et doit être remplacée.
La pile recommandée, de type CR 2016, est
disponible chez votre revendeur spécialisé.
.
Illustration 130 : Ordinateur de bord avec vis de
fixation (1) et couvercle du logement des piles (2)
1Retirez l’ordinateur de bord du guidon en
dévissant la vis de fixation (1).
2Ouvrez le couvercle du logement des piles (2)
avec une pièce de monnaie adaptée.
3Retirez les piles de l’ordinateur de bord
usagées.
4Insérez de nouvelles piles pour ordinateur de
bord de type CR 2016. Respectez la polarité
lors de l’insertion des piles de l’ordinateur de
bord.
5Fermez le compartiment des piles.
6Fixez l’ordinateur de bord au guidon à l'aide de
la vis de fixation (1).
La pile est remplacée.
6.18.9 Utiliser la prise USB
WALK
WALK
WALK
W
AL
W
W
W
W
W
W
A
A
A
AL
L
L
K
K
K
K
W
W
W
W
W
W
W
W
WWWW
WW
W
WW
W
W
WW
W
W
W
W
W
W
W
W
W
WA
WA
WW
W
W
W
W
WA
W
W
W
W
W
WW
W
WA
WW
WAWAWAWA
WAWA
WA
WW
A
A
WA
A
WA
A
A
A
A
A
A
A
A
A
LLLL
ALAL
AL
W
W
A
WA
WA
WA
L
AL
AL
AL
L
L
ALAL
AL
LK
L
L
KKKK
LKLK
LK
K
K
KK
K
K
K
K
KK
K
K
K
K
K
K
1
2
Remarque
La prise USB est réservée à la connexion de
systèmes de diagnostic. La prise USB doit
toujours être entièrement fermée avec le cache.
La pénétration d’humidité dans la prise USB peut
déclencher un court-circuit dans l’ordinateur de
bord.
Contrôlez régulièrement le positionnement du
cache en caoutchouc de la prise USB et
corrigez si nécessaire.
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 116
Utilisation
6.19 Frein
Pendant le trajet, la force d’entraînement du
moteur est arrêtée dès que le cycliste cesse
d’appuyer sur les pédales. Le système
d’entraînement ne s’arrête pas lors du freinage.
Pour obtenir un résultat de freinage optimal,
n’appuyez pas sur les pédales pendant le
freinage.
6.19.1 Utiliser le levier de frein
S’applique uniquement aux vélos électriques avec
cet équipement
Illustration 131 : Levier de frein arrière (1) et avant (2),
exemple d’un frein SHIMANO
Tirez le levier de frein gauche pour actionner le
frein avant.
Tirez le levier de frein droit pour actionner le frein
arrière.
Pour accroître la vitesse de détente, tournez la
molette de réglage dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Pour réduire la vitesse de détente, tournez la
molette de réglage dans le sens des aiguilles
d’une montre.
6.19.2 Utiliser le frein à rétropédalage
S’applique uniquement aux vélos électriques avec
cet équipement
1Appuyez sur la pédale un peu au-dessus de la
position 9 heures - 3 heures.
2Appuyez sur les pédales dans le sens contraire
de la marche jusqu’à atteindre la vitesse
souhaitée.
Risque de chute en cas de défaillance des
freins
La présence d’huile ou de lubrifiant sur le disque
de frein d’un frein à disque ou sur la jante d’un
frein sur jante peut causer une défaillance
complète des freins. Ceci peut entraîner une
chute et des blessures graves.
Ne laissez jamais de l’huile ou du lubrifiant
entrer en contact avec le disque de frein ou les
plaquettes de frein et la jante.
Si les plaquettes de frein sont entrées en
contact avec de l’huile ou du lubrifiant,
adressez-vous à un revendeur spécialisé.
pour le nettoyage ou le remplacement des
composants.
Un actionnement long et continu des freins (par
exemple lors d’une longue descente) peut
échauffer l’huile dans le système de freinage.
Ceci peut générer une bulle de vapeur. Ceci
entraîne une expansion de l’eau ou des bulles
d’air présentes dans le système de frein. De ce
fait, la course du levier peut être soudainement
agrandie. Ceci peut causer une chute et des
blessures graves.
Lors des longues descentes, relâchez
régulièrement les freins.
AVERTISSEMENT
!
1
2
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 117
Utilisation
6.20 Suspension et amortissement
Amortisseur arrière à réglage dur
Effet : la fourche suspendue se déplace plus haut
dans la course de suspension. Ceci facilite la
conduite sur un terrain vallonné régulier et dans
les virages, améliore l’efficacité et aide à
conserver l’élan.
Sur des terrains irréguliers, les sensations de
compression sont plus dures.
Amortisseur arrière à réglage souple
Effet : la fourche se compresse rapidement et
sans problème. Ceci aide le cycliste à conserver
son élan et sa vitesse lors de trajets sur des
terrains irréguliers.
Sur des terrains irréguliers, les sensations de
compression sont moins dures.
Illustration 132 : Comportement optimal sur les irrégularités
Avec un réglage optimal, la fourche se compresse
rapidement et sans obstacle lors du
franchissement d’irrégularités et amortit les
irrégularités. La traction est préservée (ligne
bleue). La fourche réagit rapidement au choc. La
tête de direction et le guidon se relèvent
légèrement lorsque les irrégularités sont amorties
(ligne verte).
Seuil
Le seuil d’amortissement empêche la
compression jusqu’à la survenance d’un choc ou
d’une force descendante d’importance moyenne.
Le mode Seuil accroît l’efficacité de
l’entraînement dans les terrains réguliers.
Le réglage de seuil peut être utilisé pour améliorer
l’efficacité du pédalage dans les terrains plats ou
vallonnés. En mode Seuil, les vitesses plus
élevées du vélo électrique entrainent des forces
de choc plus importantes lors du franchissement
d’une irrégularité, ce qui compresse la fourche et
amortit l’irrégularité.
Si l’amortisseur de compression se trouve en
position ouverte (sur la butée dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre), la fourche
suspendue amortit rapidement et sans obstacle
sur toute la course de suspension en cas de choc
ou de force descendante.
Si l’amortisseur de compression se trouve en
position Seuil, la fourche suspendue résiste à la
compression jusqu’à la survenance d’un choc ou
d’une force descendante d’importance moyenne.
Si l’amortisseur de compression se trouve en
position verrouillée (sur la butée dans le sens des
aiguilles d’une montre), la fourche suspendue
résiste à la compression sur sa course de
suspension jusqu’à la survenance d’un choc ou
d’une force descendante de grande ampleur.
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 118
Utilisation
6.20.1 Régler un amortisseur de compression Suntour
Illustration 133 : Amortisseur de compression Suntour en position ouverte (1) et fermée (2)
Placez le réglage de la compression en
position OPEN.
L’amortisseur de compression est ouvert.
Placez le réglage de la compression en
position LOCK.
L’amortisseur de compression est bloqué.
Placez le réglage de la compression entre
OPEN et LOCK.
Cette position permet d’effectuer un réglage fin
de l’amortissement de compression.
Nous vous recommandons de commencer par
placer le réglage de la compression sur la
position OPEN.
1
2
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 119
Utilisation
6.21 Changement de vitesse
La sélection d’une vitesse adéquate est
nécessaire pour une conduite qui ménage le
corps et un bon fonctionnement du système
d’entraînement électrique. La fréquence de
pédalage optimale est comprise entre
70 et 80 tours par minute.
Interrompez brièvement le pédalage pendant
le changement de vitesse. Ceci facilite le
passage de la vitesse et réduit l’usure de la
chaîne cinématique. Cependant, maintenez la
manivelle en mouvement lors du changement
de vitesse.
6.21.1 Utiliser le dérailleur
S’applique uniquement aux vélos électriques
avec cet équipement
Le choix de la vitesse adaptée permet d’accroître
la vitesse et l’autonomie en maintenant une force
constante.
Interrompez brièvement le pédalage pendant le
changement de vitesse. Ceci facilite le passage
de la vitesse et réduit l’usure de la chaîne
cinématique. Cependant, maintenez la manivelle
en mouvement lors du changement de vitesse.
Illustration 134 : Changement de vitesse avec manette A,
exemple d'un changement de vitesse SL-M315
La manette A fait passer d’un petit plateau à un
plateau plus grand. Le nombre de plateaux
pouvant être passés dépend de la position de la
manette A.
Placez la manette A en position 1.
Le plateau supérieur est sélectionné.
Placez la manette A en position 2.
Le plateau situé deux niveaux au-dessus est
sélectionné.
Illustration 135 : Changement de vitesse avec manette B,
exemple d'un changement de vitesse SL-M315
La manette B fait passer d’un grand plateau à un
plateau plus petit.
Placez la manette B en position 1.
Le plateau inférieur est sélectionné.
Changer de vitesse
Enclenchez la vitesse adéquate à l’aide de
l’unité de changement de vitesse.
Le changement de vitesse change la vitesse.
La manette de vitesse revient à sa position de
départ.
En cas de blocage des changements de
vitesse, nettoyez et lubrifiez le dérailleur
arrière.
1
2
1
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 120
Utilisation
6.21.2 Utiliser le moyeu à vitesses intégrées SHIMANO
S’applique uniquement aux vélos électriques avec cet équipement
Illustration 136 : Exemple d’utilisation d’un changement
de vitesse SHIMANO Nexus
Tournez la poignée de vitesse rotative (1) vers
l’arrière pour enclencher la vitesse
supérieure (4).
Tournez la poignée de vitesse rotative (1) vers
l’avant pour enclencher la vitesse
inférieure (2).
Le changement de vitesse change la vitesse.
L’affichage (3) indique la vitesse sélectionnée.
Risque de chute en cas d’utilisation
incorrecte
Si une pression excessive est exercée sur les
pédales pendant le changement de vitesse et que
la manette de vitesse est actionnée, ou si
plusieurs vitesses sont passées à la fois, les
pieds du cycliste risquent de glisser des pédales.
Ceci peut causer une chute ou un basculement et
des blessures.
Le passage de plusieurs vitesses vers une
vitesse basse peut entraîner l’éjection de la
coque extérieure de la poignée de vitesse
rotative. Ceci n’affecte pas le fonctionnement de
la poignée de vitesse rotative, car le guidage
externe reprend sa position d’origine après le
changement de vitesse.
Lors du changement de vitesse, exercez une
pression réduite sur les pédales.
Ne changez jamais plus d’une vitesse à la fois.
Remarque
Le moyeu interne n’est pas entièrement étanche.
Si de l’eau pénètre dans le moyeu, celui-ci risque
de rouiller et de ne plus pouvoir exécuter sa
fonction de changement de vitesse.
N’utilisez jamais le vélo électrique dans des
lieux où de l’eau peut pénétrer dans le moyeu.
Dans de rares cas, le dérailleur arrière à
l’intérieur du moyeu peut produire lors du
changement de vitesse des bruits liés à un
changement de vitesse normal.
Ne démontez jamais le moyeu vous-même.
Contactez le revendeur spécialisé.
ATTENTION
!
1
2
3
4
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 121
Utilisation
6.21.3 Utiliser eShift
Le concept d’eShift correspond à l’intégration des
systèmes de changement de vitesse
électroniques dans le système d’entraînement
électrique.
6.21.3.1 eShift avec moyeux à vitesses intégrées
automatiques SHIMANO DI2
S’applique uniquement aux vélos électriques
avec cet équipement
Les moyeux à vitesses intégrées automatiques
SHIMANO Di2 peuvent être utilisés en mode
manuel ou automatique. En mode manuel, vous
changez de vitesse à l’aide de la manette de
vitesse. En mode automatique, le système de
changement de vitesse passe les vitesses auto-
matiquement en fonction de la vitesse de déplace-
ment, de la force appliquée sur la pédale et de la
fréquence de pédalage. Le basculement du mode
automatique vers le mode manuel (en fonction de
la manette de vitesse utilisée) est décrit dans le
mode d’emploi de l’ordinateur de bord. Si la
manette de vitesse est actionnée en mode auto-
matique, le système de changement de vitesse
passe à la vitesse suivante. Le système de chan-
gement de vitesse reste alors en mode automa-
tique. Les changements de vitesse manuels en
mode automatique influent sur le comportement à
long terme du changement de vitesse et ajustent
les processus de changement de vitesse aux
habitudes de conduite. Si le système est démarré
pour la première fois sur un vélo neuf qui n’a
encore jamais servi, il doit tout d’abord apprendre
les vitesses. Pour cela, le système automatique
sélectionne la vitesse la plus haute/la plus dure
lors du premier trajet puis passe toutes les
vitesses une à une. Lors de chaque changement
de vitesse, la vitesse sélectionnée s’affiche briè-
vement sur l’ordinateur de bord.
Étant donné que le moteur détecte le changement
de vitesse et réduit temporairement l’assistance
moteur en conséquence, il est possible de chan-
ger de vitesse à tout moment, même en cas de
forte charge ou dans une côte. Si le vélo élec-
trique est arrêté depuis une vitesse supérieure à
10 km/h, le système peut revenir automatique-
ment à la VITESSE DÉMARRAGE.
Si nécessaire, réglez la VITESSE
DÉMARRAGE dans la configuration système.
6.21.3.2 eShift avec moyeux à vitesses intégrées
manuels SHIMANO DI2
S’applique uniquement aux vélos électriques
avec cet équipement
Lors de chaque changement de vitesse, la vitesse
sélectionnée s’affiche brièvement sur l’ordinateur
de bord.
Étant donné que le moteur détecte le changement
de vitesse et réduit temporairement l’assistance
moteur en conséquence, il est possible de
changer de vitesse à tout moment, même en cas
de forte charge ou dans une côte.
Si le vélo électrique est arrêté depuis une vitesse
supérieure à 10 km/h, le système peut revenir
automatiquement à la VITESSE
DÉMARRAGE.
Si nécessaire, réglez la VITESSE
DÉMARRAGE dans la configuration système.
6.21.3.3 eShift avec moyeux à vitesses intégrées
automatiques SHIMANO DI2
S’applique uniquement aux vélos électriques
avec cet équipement
Étant donné que le moteur détecte le changement
de vitesse et réduit temporairement l’assistance
moteur en conséquence, il est possible de
changer de vitesse à tout moment, même en cas
de forte charge ou dans une côte.
Lors de chaque changement de vitesse, la
vitesse sélectionnée s’affiche brièvement sur
l’ordinateur de bord.
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 122
Utilisation
6.22 Stationnement
1Arrêtez le système d’entraînement (voir le
chapitre 6.17.2).
2Après être descendu du vélo, déployez
entièrement la béquille latérale avec le pied.
Assurez-vous que le vélo soit stable.
3Garez soigneusement le vélo électrique et
contrôlez sa stabilité.
4Si le vélo électrique est garé en extérieur,
recouvrez la selle d’un protège-selle.
5Fermez le vélo électrique avec l’antivol.
6Pour prévenir les vols, retirez l’ordinateur de
bord (voir le chapitre 6.18.1.1), la batterie (voir
les chapitres 6.16.1.1, 6.16.2.1 ou6.16.3.1) et le
téléphone.
7Nettoyez et entretenez le vélo électrique après
chaque trajet, voir le chapitre 7.2.
Liste de contrôle après chaque trajet
6.22.1 Replier le guidon All Up
S’applique uniquement aux vélos électriques
avec cet équipement
Pour gagner de la place lors du rangement,
repliez la potence All Up.
1Ouvrez le levier de serrage de la potence.
Illustration 137 : All Up avec levier de serrage de la
potence ouvert
Remarque
La chaleur ou un rayonnement solaire direct
peuvent faire monter la pression des pneus au-
delà de la pression maximale admissible. Ceci
peut entraîner une détérioration du pneu.
Ne garez jamais le vélo électrique au soleil.
Les jours chauds, contrôlez régulièrement la
pression des pneus et corrigez-la si
nécessaire.
En raison de la construction ouverte, une
pénétration d’humidité à des températures
glaciales peut perturber certaines fonctions.
Gardez toujours le vélo électrique sec et à
l’abri du gel.
Si le vélo électrique doit être utilisé à des
températures inférieures à 3 °C, il doit tout
d’abord faire l’objet d’une maintenance et être
préparé pour l’utilisation hivernale par le
revendeur spécialisé.
En raison du poids du vélo électrique, la béquille
latérale risque de s’enfoncer dans un sol mou. Le
vélo électrique risque de basculer et de chuter.
Le vélo électrique peut uniquement être garé
sur un sol plan et solide.
Nettoyer
Éclairage et réflecteurs voir <Querverweis
chapitre>Chapitre 7.2.5
Frein voir <Querverweis
chapitre>Chapitre 7.2.5
Fourche suspendue voir <Querverweis
chapitre>Chapitre 7.2.1
Tige de selle suspendue voir <Querverweis
chapitre>Chapitre 7.2.6
Amortisseur arrière voir <Querverweis
chapitre>Chapitre 7.2.7
Pédale voir <Querverweis
chapitre>Chapitre 7.2.4
Entretien
Fourche suspendue voir <Querverweis
chapitre>Chapitre 3
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 123
Utilisation
2Tirez le guidon dans la position la plus haute
possible.
Illustration 138 : All Up tiré dans la position la plus haute
3Tournez le guidon de 90° dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Illustration 139 : All Up replié
4Positionnez le guidon à la hauteur voulue.
5Fermez le levier de serrage de la potence.
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 124
Nettoyage, entretien et maintien en bon état
7 Nettoyage, entretien et maintien en bon état
Nettoyez, entretenez et maintenez le vélo électrique en bon état conformément aux listes de contrôle.
Seul le respect de ces instructions permet de réduire l’usure des composants, de prolonger la durée de
service et d’assurer la sécurité.
Liste de contrôle avant chaque trajet
Contrôler la propreté voir Chapitre 7.2
Contrôler les dispositifs de
protection voir Chapitre 7.1.1
Contrôler le positionnement solide
de la batterie. voir le chapitre 6.7.3
Contrôler l’éclairage voir Chapitre 7.1.13
Contrôler les freins voir Chapitre 7.1.14
Contrôler la tige de selle suspendue voir Chapitre 7.1.9
Contrôler le porte-bagages voir Chapitre 7.1.5
Contrôler la sonnette voir Chapitre 7.1.10
Contrôler les poignées voir Chapitre 7.1.11
Contrôler l’amortisseur arrière voir Chapitre 7.1.4
Contrôler la concentricité des roues voir Chapitre 7.1.7
Contrôler le cadre voir Chapitre 7.1.2
Contrôler l’attache rapide voir Chapitre 7.1.8
Contrôler les garde-boue voir Chapitre 7.1.6
Contrôler le cache USB voir Chapitre 7.1.12
Liste de contrôle après chaque trajet
Nettoyer l’éclairage voir Chapitre 7.2.1
Nettoyer les réflecteurs voir Chapitre 7.2.1
Nettoyer les freins voir Chapitre 7.2.5
Nettoyer la fourche suspendue voir Chapitre 7.2.2
Entretenir la fourche suspendue voir Chapitre 3
Nettoyer la tige de selle suspendue voir Chapitre 7.2.6
Nettoyer l’amortisseur arrière voir Chapitre 7.2.7
Nettoyer les pédales voir Chapitre 7.2.4
Liste de contrôle des opérations hebdomadaires
Nettoyer la chaîne voir Chapitre 7.3.18
Vélos de ville, vélos pliants, vélos-
cargos, vélos pour enfants et
adolescents
par temps sec :
tous les 10 jours
par temps humide
tous les 2 à 6 jours
Vélos tout chemin et vélos de
course
par temps sec :
tous les 140 - 200 km
par temps humide
tous les 100 km
Vélo tout terrain
par temps sec :
tous les 60 - 100 km
par temps humide :
après chaque trajet
Courroie (tous les 250 - 300 km) voir Chapitre 7.3.17
Entretenir la chaîne. voir Chapitre 7.4.16 et
Chapitre 7.4.16.1
Vélos de ville, vélos pliants, vélos-
cargos, vélos pour enfants et
adolescents
par temps sec :
tous les 10 jours
par temps humide
tous les 2 à 6 jours
Vélos tout chemin et vélos de
course
par temps sec :
tous les 140 - 200 km
par temps humide
tous les 100 km
Vélo tout terrain
par temps sec :
tous les 60 - 100 km
par temps humide :
toujours entretenir
Entretenir le pare-chaîne
périphérique. voir Chapitre 7.4.16.1
Contrôler la pression des pneus
(au moins une fois par semaine) voir Chapitre 7.5.1.1
Contrôler les pneus (tous les
10 jours) voir Chapitre 7.5.1.2
Faire l’appoint d’huile de la tige de
selle eightpins (toutes les
20 heures) voir Chapitre 7.4.18
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 125
Nettoyage, entretien et maintien en bon état
Liste de contrôle des opérations mensuelles
Nettoyer la batterie voir Chapitre 7.3.2
Nettoyer l’unité de commande voir Chapitre 7.3.1
Nettoyer l’ordinateur de bord voir Chapitre 7.3.1
Contrôler les plaquettes de frein
des freins à disque tous les mois
ou après 1000 freinages voir Chapitre 7.5.2.6
Contrôler les plaquettes de frein
des freins de jante (tous les mois
ou après 3000 freinages) voir Chapitre 7.5.1.3
Contrôler la surface de freinage
des jantes voir Chapitre 7.5.2.6
Nettoyer le levier de frein voir Chapitre 7.3.15.1
Nettoyer le disque de frein voir Chapitre 7.3.16
Contrôler le disque de frein voir Chapitre 7.5.2.4
Contrôler les câbles Bowden des
freins voir Chapitre 7.5.2.3
Nettoyer le porte-bagages voir Chapitre 7.3.4
Nettoyer les poignées voir Chapitre 7.3.7
Entretenir les poignées voir Chapitre 7.4.8
Contrôler le frein à main voir Chapitre 7.5.2.1
Contrôler le système hydraulique voir Chapitre 7.5.2.2
Nettoyer la cassette voir Chapitre 7.3.14
Nettoyer la chaîne avec pare-
chaîne périphérique voir Chapitre 7.3.18.1
Nettoyer les roues dentées voir Chapitre 7.3.14
Nettoyer les poignées en cuir voir Chapitre 7.3.7.1
Entretenir les poignées en cuir voir Chapitre 7.4.8.2
Nettoyer la selle en cuir voir Chapitre 7.3.9.1
Entretenir la selle en cuir voir Chapitre 7.4.10
Nettoyer le guidon voir Chapitre 7.3.6
Nettoyer le moteur voir Chapitre 7.3.3
Nettoyer le moyeu voir Chapitre 7.3.12
Nettoyer le cadre voir Chapitre 7.3.4
Nettoyer les pneus voir Chapitre 7.3.10
Contrôler le frein à rétropédalage voir Chapitre 7.5.2.5
Nettoyer la selle voir Chapitre 7.3.9
Nettoyer la tige de selle voir Chapitre 7.3.8
Entretenir la tige de selle voir Chapitre 7.4.9
Nettoyer la manette de vitesse voir Chapitre 7.3.13.1
Nettoyer le changement de
vitesse voir Chapitre 7.3.13
Nettoyer les câbles de dérailleur voir Chapitre 7.3.13
Contrôler le frein à disque voir Chapitre 7.5.2.4
Nettoyer le garde-boue voir Chapitre 7.3.4
Nettoyer la béquille latérale voir Chapitre 7.3.4
Nettoyer les rayons et écrous de
rayon voir Chapitre 7.3.11
Entretenir les écrous de rayon voir Chapitre 7.4.12
Nettoyer la fourche rigide voir Chapitre 7.3.4
Nettoyer le développement voir Chapitre 7.3.13
Nettoyer le dérailleur avant voir Chapitre 7.3.14
Nettoyer la potence voir Chapitre 7.3.5
Liste de contrôle des opérations trimestrielles
Contrôler le point de pression des
freins voir Chapitre 7.5.2.1
Contrôler le frein de jante (après
100 heures de conduite ou tous les
2000 km) voir Chapitre 7.5.2.6
Contrôler les rayons voir Chapitre 7.5.1.3
Liste de contrôle des opérations mensuelles
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 126
Nettoyage, entretien et maintien en bon état
Liste de contrôle des opérations à effectuer au moins tous
les six mois (ou tous les 1000 km)
Contrôler les câbles Bowden
du changement de vitesse voir Chapitre 7.5.10.2
Nettoyer le levier de frein voir Chapitre 7.4.17.1
Entretenir la tige de selle en
carbone voir Chapitre 7.4.9.2
Contrôler les câbles électriques
du changement de vitesse voir Chapitre 7.5.10.1
Entretenir la tige de selle
suspendue voir Chapitre 7.4.9.1
Entretenir les jantes voir Chapitre 7.4.13
Contrôler les jantes voir Chapitre 7.5.1.3
Contrôler le crochet de jante voir Chapitre 7.5.1.3
Entretenir la fourche voir Chapitre 7.4.2
Contrôler le changement de
vitesse voir Chapitre 7.5.10
Entretenir le porte-bagages voir Chapitre 7.4.3
Contrôler la chaîne voir Chapitre 7.5.8
Contrôler le dérailleur voir Chapitre 7.5.9.1
et
Chapitre 7.5.10.3
Contrôler la tension de la
chaîne voir Chapitre 7.5.9
Contrôler la roue voir Chapitre 7.5.1
Entretenir le guidon voir Chapitre 7.4.7
Contrôler le guidon voir Chapitre 7.5.5
Contrôler les feux voir Chapitre 7.5.3
Entretenir le moyeu voir Chapitre 7.4.11
Contrôler le moyeu à vitesses
intégrées voir Chapitre 7.5.9.2
Contrôler les trous de rayon voir Chapitre 7.5.1.4
Entretenir les pédales voir Chapitre 7.4.15
Contrôlez la pédale. voir Chapitre 7.5.7
Entretenir le cadre voir Chapitre 7.4.1
Contrôler la tension de la
courroie voir Chapitre 7.5.9
Contrôler la selle voir Chapitre 7.5.6
Entretenir la manette de
vitesse voir Chapitre 7.4.14.2
Entretenir les arbres de
transmission du dérailleur
arrière voir Chapitre 7.4.14.1
Entretenir les roues de
changement de vitesse du
dérailleur arrière voir Chapitre 7.4.14.1
Entretenir la béquille latérale voir Chapitre 7.4.5
Contrôler la stabilité de la
béquille latérale voir Chapitre 7.5.15
Contrôler le palier de direction voir Chapitre 8.5.6
Entretenir la potence voir Chapitre 7.4.6
Contrôler la potence voir Chapitre 7.5.4
tous les ans ou tous les 2000 km
Régler le moyeu à cône voir Chapitre 8.5.6
Contrôler la paroi intérieure de la
jante (toutes les 1000 heures ou
tous les 2000 km) voir Chapitre 7.5.1.5
Liste de contrôle des opérations à effectuer au moins tous
les six mois (ou tous les 1000 km)
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 127
Nettoyage, entretien et maintien en bon état
Risque de chute en cas de défaillance des
freins
La présence d’huile ou de lubrifiant sur le disque
de frein d’un frein à disque ou sur la jante d’un
frein sur jante peut causer une défaillance
complète des freins. Ceci peut entraîner une
chute et des blessures graves.
Ne laissez jamais de l’huile ou du lubrifiant
entrer en contact avec le disque de frein ou les
plaquettes de frein et la jante.
Si les plaquettes de frein sont entrées en
contact avec de l’huile ou du lubrifiant,
adressez-vous à un revendeur spécialisé.
pour le nettoyage ou le remplacement des
composants.
Procédez à quelques essais de freinage après
le nettoyage, l’entretien ou la réparation.
Le système de frein n’est pas conçu pour une
utilisation sur un vélo électrique posé à l’envers
ou couché. Ceci peut entraîner un
dysfonctionnement des freins dans certaines
circonstances. Ceci peut entraîner une chute
pouvant causer des blessures.
Si le vélo électrique est posé à l’envers ou
couché, actionnez le frein à quelques reprises
avant le trajet afin d’assurer son bon
fonctionnement.
Les joints des freins ne résistent pas aux
pressions élevées. Les freins endommagés
peuvent entraîner une défaillance des freins et
causer un accident et des blessures.
Ne nettoyez jamais le vélo électrique avec un
nettoyeur à haute pression ou de l’air
comprimé.
Procédez avec précaution même avec un tuyau
d’arrosage. Ne dirigez jamais le jet d’eau
directement vers la zone des joints.
AVERTISSEMENT
!
Risque de chute et de basculement en cas
d’activation accidentelle
L’activation accidentelle du système
d’entraînement entraîne un risque de blessure.
Retirez la batterie avant le nettoyage.
Remarque
L’utilisation d’un outil de nettoyage à haute
pression peut entraîner la pénétration d’eau dans
les roulements. Les lubrifiants qui s’y trouvent
sont dilués, la friction est accrue et à long terme
le roulement est détruit. De l’eau peut également
pénétrer dans les composants électriques et les
endommager.
Ne nettoyez jamais le vélo électrique avec un
nettoyeur à haute pression, un jet d’eau ou de
l’air comprimé.
Les pièces graissées, par exemple la tige de
selle, le guidon ou la potence, ne peuvent plus
être serrées correctement.
N’appliquez jamais de graisse ou d’huile sur
les zones de serrage.
Les produits de nettoyage agressifs tels que
l’acétone, le trichloroéthylène et le méthylène
ainsi que les solvants tels que les diluants, les
alcools ou les produits anti-corrosion peuvent
attaquer et endommager les composants du vélo
électrique.
Utilisez uniquement des produits de nettoyage
et d’entretien autorisés pour les vélos et vélos
électriques.
ATTENTION
!
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 128
Nettoyage et soin
7.1 Avant chaque trajet
Le respect des présentes instructions de net-
toyage permet de réduire l’usure des composants,
de prolonger la durée de service et d’assurer la
sécurité.
7.1.1 Contrôler les dispositifs de
protection
Lors du transport ou si le vélo électrique est garé
à l’extérieur, le pare-chaîne ou pare-courroie, les
garde-boue ainsi que le couvercle du moteur
peuvent se rompre et se détacher.
Contrôlez la présence de tous les dispositifs de
protection.
7.1.2 Contrôler le cadre
Contrôlez la présence de fêlures, déformations
ou dommages à la peinture sur le cadre.
En cas de fêlures, déformations ou dommages
à la peinture, mettez le vélo électrique hors
service. Contactez le revendeur spécialisé.
7.1.3 Contrôler la fourche
Contrôlez la présence de fêlures,
déformations, pièces usées, écoulements
d’huile ou dommages à la peinture sur la
fourche. Inspectez soigneusement même les
zones cachées sur la face inférieure.
En cas de fêlures, déformations, pièces usées,
écoulements d’huile ou dommages à la
peinture, mettez le vélo électrique hors
service. Contactez le revendeur spécialisé.
7.1.4 Contrôler l’amortisseur arrière
Contrôlez la présence de fêlures,
déformations, pièces usées, écoulements
d’huile ou dommages à la peinture sur
l’amortisseur arrière. Inspectez
soigneusement même les zones cachées sur
la face inférieure.
En cas de fêlures, déformations, pièces usées,
écoulements d’huile ou dommages à la
peinture, mettez le vélo électrique hors
service. Contactez le revendeur spécialisé.
7.1.5 Contrôler le porte-bagages
1Maintenez le vélo électrique par le cadre.
Tenez le porte-bagages dans l’autre main.
2En déplaçant le porte-bagages dans toutes les
directions, contrôlez que tous les assemblages
vissés sont solides.
Serrez les vis lâches.
Serrez durablement les paniers lâches avec
des attaches pour panier ou des serre-câbles.
7.1.6 Contrôler les garde-boue
1Maintenez le vélo électrique par le cadre.
Tenez le garde-boue dans l’autre main.
2En déplaçant le garde-boue dans toutes les
directions, contrôlez que tous les assemblages
vissés sont solides.
Serrez les vis lâches.
7.1.7 Contrôler la concentricité de la roue
Soulevez l’une après l’autre la roue avant et la
roue arrière. Ce faisant, faites tourner la roue.
Si la roue est voilée ou lâche, mettez le vélo
électrique hors service. Contactez le
revendeur spécialisé.
7.1.8 Contrôler l’attache rapide
Contrôlez les attaches rapides pour vous
assurer qu’elles se trouvent toutes solidement
en position complètement fermée.
Si une attache rapide n’est pas solidement en
position fermée, ouvrez l’attache rapide et
placez-la en position fermée.
S’il n’est pas possible de placer l’attache
rapide solidement en position fermée, mettez
le vélo électrique hors service. Contactez le
revendeur spécialisé.
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 129
Nettoyage et soin
7.1.9 Contrôler la tige de selle suspendue
Comprimez et détendez la tige de selle
suspendue.
Si des bruits inhabituels sont émis lors de la
compression et de la détente ou si la tige de
selle suspendue n’oppose pas de résistance,
mettez le vélo électrique hors service.
Contactez le revendeur spécialisé.
7.1.10 Contrôler la sonnette
1Appuyez sur le bouton de la sonnette.
2Laissez le bouton revenir rapidement.
Si vous n’entendez pas un bruit de sonnette
clair et net, remplacez la sonnette. Contactez
le revendeur spécialisé.
7.1.11 Contrôler les poignées
Contrôlez la bonne assise des poignées.
Serrez les poignées lâches.
7.1.12 Contrôler le cache USB
Le cas échéant, contrôlez régulièrement le
positionnement du cache de la prise USB et
corrigez si nécessaire.
7.1.13 Contrôler l’éclairage
1Allumez l’éclairage.
2Vérifiez que le feu avant et le feu arrière sont
allumés.
Si le feu avant ou le feu arrière ne sont pas
allumés, mettez le vélo électrique hors service.
Contactez le revendeur spécialisé.
7.1.14 Contrôler les freins
1À l’arrêt, enfoncez les deux leviers de frein.
2Appuyez sur les pédales.
Si aucune contre-pression n’est générée dans
la position habituelle du levier de frein, mettez
le vélo électrique hors service. Contactez le
revendeur spécialisé.
Si le vélo électrique perd du liquide de frein,
mettez le vélo électrique hors service.
Contactez le revendeur spécialisé.
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 130
Nettoyage et soin
7.2 Après chaque trajet
Le respect des présentes instructions de net-
toyage permet de réduire l’usure des composants,
de prolonger la durée de service et d’assurer la
sécurité.
Pour nettoyer le vélo électrique après chaque tra-
jet, les outils et produits suivants doivent être à
portée de main :
7.2.1 Nettoyer l’éclairage et les
réflecteurs
1Nettoyez le feu avant, le feu arrière et les
réflecteurs avec un chiffon humide.
7.2.2 Nettoyer la fourche suspendue
1À l’aide d’un chiffon humide, éliminez la saleté
et les dépôts des montants et des joints anti-
poussière. Contrôlez la présence de bosses,
rayures, décolorations ou de fuites d’huile sur
les montants.
2Lubrifiez les joints anti-poussière et les
montants avec quelques gouttes de spray au
silicone.
3Entretenez la fourche suspendue après le
nettoyage.
7.2.3 Entretenir la fourche suspendue
Traitez les garnitures d’étanchéité avec de
l’huile de fourche.
7.2.4 Nettoyer les pédales
Nettoyez les pédales avec une brosse et une
lessive au savon.
7.2.5 Nettoyer les freins
Nettoyez les encrassements sur les
composants des freins et des jantes avec un
chiffon légèrement humide.
7.2.6 Nettoyer la tige de selle suspendue
Nettoyez les encrassements sur les
articulations tout de suite après le trajet avec
un chiffon légèrement humide.
7.2.7 Nettoyer l’amortisseur arrière
Nettoyez les encrassements sur les
articulations tout de suite après le trajet avec
un chiffon légèrement humide.
Outil Produit de nettoyage
chiffon seau eau produit vais-
selle
brosse huile pour
fourche
Tableau 42 : Outils et produits de nettoyage requis après
chaque trajet
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 131
Nettoyage et soin
7.3 Nettoyage complet
Le respect des instructions de nettoyage complet
permet de réduire l’usure des composants, de
prolonger la durée de service et d’assurer la
sécurité.
Vous aurez besoin des outils et produits suivants
pour le nettoyage complet :
Avant le nettoyage complet, retirez la batterie et
l’ordinateur de bord.
7.3.1 Ordinateur de bord et unité de
commande
Nettoyez l’ordinateur de bord et l’unité de
commande avec précaution à l’aide d’un
chiffon doux légèrement humide.
7.3.2 Batterie
1Nettoyez les branchements électriques de la
batterie avec un chiffon ou une brosse secs.
2Essuyez les côtés décorés avec un chiffon très
légèrement humide.
7.3.3 Moteur
Nettoyez le moteur avec précaution par
l’extérieur à l’aide d’un chiffon doux
légèrement humide.
Outil Produit de nettoyage
Gants brosse à
dents eau lubrifiant
chiffon pinceau produit
vaisselle nettoyant
pour freins
éponge arrosoir dégraissant nettoyant pour
cuir
brosses seau
Tableau 43 : Outils et produits de nettoyage requis pour le
nettoyage complet
Remarque
La pénétration d’eau dans l’ordinateur de bord
entraîne sa détérioration.
Ne plongez jamais l’ordinateur de bord dans
l’eau.
N’utilisez jamais de produit de nettoyage.
Risque d’incendie et d’explosion par
pénétration d’eau
La batterie est uniquement protégée contre les
projections d’eau simples. Une infiltration d’eau
peut causer un court-circuit. La batterie peut
s’enflammer elle-même et exploser.
Maintenez les contacts propres et secs.
Ne plongez jamais la batterie dans l’eau.
Remarque
N’utilisez jamais de produit de nettoyage.
Remarque
La pénétration d’eau dans le moteur entraîne sa
détérioration.
N’ouvrez jamais le moteur.
Ne plongez jamais le moteur dans l’eau.
N’utilisez jamais de produit de nettoyage.
ATTENTION
!
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 132
Nettoyage et soin
7.3.4 Cadre, fourche, porte-bagages,
garde-boue et béquille latérale
1Selon l’intensité et la ténacité de
l’encrassement, laissez agir le produit de
nettoyage sur les composants.
2Après un bref temps d’action, éliminez la
saleté avec une éponge, une brosse et une
brosse à dents.
3Rincez les composants en versant de l’eau
avec un arrosoir.
4Essuyez les taches d’huile avec du
dégraissant.
7.3.5 Potence
1Nettoyez la potence avec un chiffon et une
lessive au savon.
2Rincez le composant en versant de l’eau avec
un arrosoir.
7.3.6 Guidon
1Nettoyez le guidon avec les poignées et toutes
les commandes ou poignées rotatives avec un
chiffon et une lessive au savon.
2Rincez le composant en versant de l’eau avec
un arrosoir.
7.3.7 Poignées
1Nettoyez les poignées avec une éponge, de
l’eau et une lessive au savon.
2Rincez le composant en versant de l’eau avec
un arrosoir.
3Après le nettoyage, entretenez les poignées en
caoutchouc (voir Chapitre 7.4.8).
7.3.7.1 Poignées en cuir
Le cuir est un produit naturel qui présente des
propriétés similaires à la peau humaine. Un
nettoyage et un entretien réguliers aident à éviter
le dessèchement, la fragilisation, les taches ainsi
que la décoloration.
1Éliminez la saleté à l’aide d’un chiffon doux
humide.
2Éliminez les encrassements plus tenaces à
l’aide d’un produit de nettoyage du cuir.
3Après le nettoyage, entretenez les poignées en
cuir (voir Chapitre 7.4.8.2).
7.3.8 Tige de selle
1Nettoyez la tige de selle avec un chiffon et une
lessive au savon.
2Rincez le composant en versant de l’eau avec
un arrosoir.
3Essuyez les résidus de pâte de montage ou de
graisse avec un chiffon imbibé de dégraissant.
7.3.9 Selle
1Nettoyer la selle à l’eau tiède et avec un chiffon
imbibé de lessive au savon.
2Rincez le composant en versant de l’eau avec
un arrosoir.
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 133
Nettoyage et soin
7.3.9.1 Selle en cuir
Le cuir est un produit naturel qui présente des
propriétés similaires à la peau humaine. Un
nettoyage et un entretien réguliers aident à éviter
le dessèchement, la fragilisation, les taches ainsi
que la décoloration.
1Éliminez la saleté à l’aide d’un chiffon doux
humide.
2Éliminez les encrassements plus tenaces à
l’aide d’un produit de nettoyage du cuir.
3Après le nettoyage, entretenez la selle en cuir
(voir Chapitre 7.4.10).
7.3.10 Pneus
1Nettoyez les pneus avec une éponge, une
brosse et un produit de nettoyage au savon.
2Rincez le composant en versant de l’eau avec
un arrosoir.
3Retirez les éclats et petits cailloux coincés.
7.3.11 Rayons et écrous de rayon
1Nettoyez les rayons de l’intérieur vers
l’extérieur avec une éponge, une brosse et une
lessive au savon.
2Nettoyez la jante avec une éponge.
3Rincez le composant en versant de l’eau avec
un arrosoir.
4Après le nettoyage, entretenez les écrous de
rayon (voir Chapitre 7.4.12).
7.3.12 Moyeu
1Portez des gants de protection.
2Éliminez la saleté du moyeu avec une éponge
et une lessive au savon.
3Rincez le composant en versant de l’eau avec
un arrosoir.
4Essuyez les encrassement huileux avec du
dégraissant et un chiffon.
7.3.13 Éléments du changement de vitesse
1Nettoyez le changement de vitesse, les câbles
de dérailleur et le développement avec de
l’eau, du détergent et une brosse.
2Rincez le composant en versant de l’eau avec
un arrosoir.
7.3.13.1 Manette de vitesse
Nettoyez la manette de vitesse avec
précaution à l’aide d’un chiffon doux
légèrement humide.
7.3.14 Cassette, roues dentées et
dérailleur avant
1Portez des gants de protection.
2Pulvérisez du dégraissant sur la cassette, les
roues dentées et le dérailleur avant.
3Après avoir laissé agir brièvement, retirez les
saletés grossières avec une brosse.
4Nettoyez toutes les pièces avec du détergent
et une brosse à dents.
5Rincez le composant en versant de l’eau avec
un arrosoir.
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 134
Nettoyage et soin
7.3.15 Frein
7.3.15.1 Levier de frein
Nettoyez le levier de frein avec précaution à
l’aide d’un chiffon doux légèrement humide.
7.3.16 Disque de frein
1Portez des gants de protection.
2Pulvérisez du nettoyant pour frein en spray sur
le disque de frein.
3Essuyez avec un chiffon.
7.3.17 Courroie
1Imprégnez un chiffon de lessive au savon.
Placez le chiffon sur la courroie.
2Maintenez avec une légère pression tout en
faisant tourner la courroie dans le chiffon par
une rotation lente de la roue arrière.
7.3.18 Chaîne
Placez un papier journal ou des mouchoirs en
papier pour recueillir la saleté.
1Humidifiez légèrement une brosse avec du
détergent. Brossez les deux côtés de la
chaîne.
2Imprégnez un chiffon de lessive au savon.
Placez le chiffon sur la chaîne.
3Maintenez avec une légère pression tout en
faisant tourner la chaîne dans le chiffon par
une rotation lente de la roue arrière.
4Essuyez soigneusement les chaînes huileuses
et encrassées avec un chiffon et du
dégraissant.
5Après le nettoyage, entretenez la chaîne (voir
Chapitre 7.4.16).
7.3.18.1 Chaîne avec pare-chaîne périphérique
Nettoyez le perçage pour l’eau sur le côté
inférieur du pare-chaîne.
Après le nettoyage, entretenez la chaîne (voir
Chapitre 7.4.16.1).
Remarque
Protégez le disque de frein contre les produits
lubrifiants et la graisse cutanée.
Remarque
N’employez jamais de produits de nettoyage,
dégrippants ou dégraissants agressifs
(contenant de l’acide) lors du nettoyage de la
courroie.
Remarque
N’employez jamais de produits de nettoyage,
dégrippants ou dégraissants agressifs
(contenant de l’acide) lors du nettoyage de la
chaîne.
N’utilisez jamais d’huile pour armes ou de
dégrippant en spray.
N’employez jamais de dispositifs de nettoyage
de chaîne ou de bains de nettoyage de chaîne.
Nettoyez et entretenez la chaîne avec
protection périphérique lors de la
maintenance.
Remarque
Avant le nettoyage, le pare-chaîne doit être retiré.
Contactez le revendeur spécialisé.
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 135
Nettoyage et soin
7.4 Entretien
Le respect des instructions d’entretien permet de
réduire l’usure des composants, de prolonger la
durée de service et d’assurer la sécurité.
Illustration 140 : Diagramme d’usure, durée de service (x)
par rapport à l’enlèvement de matière (y)
La durée de vie (3) d’une chaîne de transmission
idéalement entretenue (1) est presque trois fois
plus longue que celle d’une chaîne de
transmission entretenue irrégulièrement (2) avec
trois lubrifications (A).
Pour l’entretien, vous aurez besoin des outils et
produits de nettoyage suivants :
7.4.1 Cadre
1Séchez le cadre avec un chiffon.
2Pulvérisez de la cire sur le cadre et laissez
sécher.
3Essuyez le film de cire avec un chiffon.
7.4.2 Fourche
1Séchez le cadre avec un chiffon.
2Pulvérisez de l’huile d’entretien pour cadre et
laissez sécher.
3Essuyez à nouveau le film de cire avec un
chiffon.
Outil Produit de nettoyage
chiffon brosse à
dents
cire à pulvé-
riser pour
cadre
huile silicone ou
téflon
graisse
lubrifiante
sans acide huile pour fourche
spray téflon huile de pulvérisa-
tion
huile pour
chaîne produit d’entre-
tien du cuir
Tableau 44 : Outils et produits de nettoyage requis pour
l’entretien
2
y
x
1
3
A
A
A
Remarque
Sur la peinture brillante, les produits de
polissage à base de cire dure ou la cire
protectrice sont particulièrement résistants.
Ces produits du secteur des accessoires
automobiles ne conviennent pas pour les
peintures mates.
Effectuez toujours un test sur une petite zone
avant d’utiliser la cire à pulvériser.
Remarque
Sur la peinture brillante, les produits de
polissage à base de cire dure ou la cire
protectrice sont particulièrement résistants.
Ces produits du secteur des accessoires
automobiles ne conviennent pas pour les
peintures mates.
Effectuez toujours un test sur une petite zone
avant d’utiliser la cire à pulvériser.
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 136
Nettoyage et soin
7.4.3 Porte-bagages
1Séchez le porte-bagages avec un chiffon.
2Pulvérisez de la cire sur le porte-bagages et
laissez sécher.
3Essuyez le porte-bagages avec un chiffon.
4Protégez les zones de frottement des
sacoches avec du film adhésif, remplacez le
film adhésif usagé.
5Entretenez de temps en temps les ressorts en
spirale avec du spray à la silicone ou de la cire
à pulvériser.
7.4.4 Garde-boue
Selon le matériau du garde-boue, appliquer du
produit de polissage à la cire dure, du produit
de polissage du métal ou du produit d’entretien
du plastique selon les instructions du produit.
7.4.5 Entretenir la béquille latérale
1Séchez la béquille latérale avec un chiffon.
2Pulvérisez de la cire sur la béquille latérale et
laissez sécher.
3Essuyez la béquille latérale avec un chiffon.
4Lubrifiez l’articulation de la béquille avec de
l’huile de pulvérisation.
7.4.6 Potence
1Pulvérisez de la cire sur les surfaces
métalliques peintes et polies et laissez sécher.
2Essuyez le film de cire avec un chiffon.
3Huilez le tube de la potence et le point de
rotation du levier d’attache rapide avec un
chiffon et de l’huile au silicone ou téflon.
4Sur le Speedlifter Twist, huilez aussi le boulon
de déverrouillage via la rainure dans le corps
du Speedlifter.
5Pour réduire la force de manipulation du levier
d’attache rapide, appliquez un peu de graisse
lubrifiante sans acide entre le levier d’attache
rapide de la potence et le coulisseau.
6Sur les potences avec pince en cône,
appliquer chaque année une nouvelle couche
protectrice de pâte de montage sur la surface
de contact entre la potence et la tige de la
fourche.
7.4.7 Guidon
1Pulvérisez de la cire sur les surfaces
métalliques peintes et polies et laissez sécher.
2Essuyez le film de cire avec un chiffon.
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 137
Nettoyage et soin
7.4.8 Poignée
7.4.8.1 Poignées en caoutchouc
1Si les poignées en caoutchouc sont collantes,
enduisez-les d’un peu de talc.
7.4.8.2 Poignée en cuir
Les produits d’entretien du cuir du commerce
préservent la douceur et la résistance du cuir,
rafraîchissent la couleur et améliorent ou
renouvellent la protection contre les taches.
1Avant l’utilisation, testez le produit d’entretien
du cuir sur une surface peu visible.
2Entretenez les poignées en cuir avec du
produit d’entretien pour cuir.
7.4.9 Tige de selle
1Appliquez avec précaution de la cire à
pulvériser sur les assemblages vissés. Veillez
à ne pas appliquer de cire sur les surfaces de
contact métalliques.
2Renouvelez chaque année la couche
protectrice de pâte de montage des surfaces
de contact métalliques de la tige de selle et du
tube de selle.
7.4.9.1 Tige de selle suspendue
1Lubrifiez les articulations avec de l’huile de
pulvérisation.
2Comprimez et détendez cinq fois la tige de
selle suspendue. Éliminez l’excès de lubrifiant
avec un chiffon propre.
7.4.9.2 Tige de selle en carbone
1Retirez la tige de selle en carbone.
2Éliminez l’ancienne pâte de montage avec un
chiffon.
3Appliquer de la pâte de montage neuve avec
un chiffon.
4Remettre en place la tige de selle en carbone.
7.4.10 Selle en cuir
Les produits d’entretien du cuir du commerce
préservent la douceur et la résistance du cuir,
rafraîchissent la couleur et améliorent ou
renouvellent la protection contre les taches.
1Avant l’utilisation, testez le produit d’entretien
du cuir sur une surface peu visible.
2Entretenez la selle en cuir avec du produit
d’entretien pour cuir. N’appliquez du produit
d’entretien pour le cuir aussi par le haut que
sur les selles en cuir très abîmées et sèches.
3Évitez de porter des pantalons clairs après
l’entretien pour ne pas qu’ils déteignent.
Remarque
N’appliquez jamais de talc sur des poignées
en cuir ou en mousse.
Remarque
Si des tiges de selle en carbone sont insérées
dans un cadre en aluminium sans pâte de
montage protectrice, ceci génère une corrosion
de contact due à la pluie et à l’eau de nettoyage.
Le retrait de la tige de selle nécessite alors un
effort important. Ceci peut causer une rupture de
la tige de selle en carbone.
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 138
Nettoyage et soin
7.4.11 Moyeu
1Appliquez de la cire à pulvériser
particulièrement autour des trous des rayons.
Veillez à ne pas appliquer de cire sur des
parties des freins.
2Entretenez les joints en caoutchouc avec un
chiffon avec une ou deux gouttes de spray au
silicone. N’utilisez jamais d’huile en cas de
freins à disque.
7.4.12 Écrous de rayon
1Appliquez de la cire à pulvériser sur les écrous
de rayon depuis le côté jante.
2Entretenez les écrous de rayon fortement
corrodés avec une goutte d’huile pénétrante ou
d’huile fine d’entretien.
7.4.13 Jante
Entretenez les jantes chromées, les jantes en
acier inoxydable et les jantes en aluminium poli
avec du produit de polissage pour chrome ou
métal. N’entretenez jamais les surfaces de
freinage avec du produit de polissage.
7.4.14 Changement de vitesse
7.4.14.1 Dérailleur arrière – Arbres de transmis-
sion et roues de changement de vitesse
Entretenez les arbres de transmission et les
roues des changements de vitesse avec un
spray au téflon.
7.4.14.2 Manette de vitesse
Lubrifiez les articulations et les éléments
mécaniques accessibles depuis l’extérieur
avec quelques gouttes d’huile de pulvérisation
ou d’huile mécanique fine.
7.4.15 Pédale
1Traitez les pédales avec de l’huile de
pulvérisation. Veillez à ne pas appliquer de
lubrifiant sur les surfaces de pédalage.
2Lubrifiez légèrement les joints et les éléments
mécaniques avec quelques gouttes d’huile.
3Éliminez l’excès de lubrifiant avec un chiffon
propre.
4Pulvérisez du spray au silicone sur les plaques
de pieds métalliques.
Remarque
Ne traitez jamais la manette de vitesse avec
du dégraissant ou de l’huile pénétrante en
spray.
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 139
Nettoyage et soin
7.4.16 Entretenir la chaîne
Placez un papier journal ou un des mouchoirs en
papier pour recueillir l’huile de chaîne.
1Levez la roue arrière.
2Tournez rapidement les pédales dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
3Par une légère pression des doigts sur le
flacon d’huile de chaîne, appliquez un fil
d’huile très fin sur les maillons de la chaîne.
Les fils d’huile seront d’autant plus fins que la
manivelle tourne vite.
Illustration 141 : Lubrifier la chaîne
4Éliminez l’excès d’huile de chaîne avec un
chiffon. Les quantités d’huile en excès
déterminent le degré d’encrassement ultérieur
de la chaîne.
5Laissez pénétrer l’huile de chaîne dans les
maillons quelques heures ou une nuit.
7.4.16.1 Entretenir une chaîne avec pare-chaîne
périphérique
Placez un papier journal ou un des mouchoirs en
papier pour recueillir l’huile de chaîne.
1Levez la roue arrière.
2Tournez rapidement les pédales dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
3Exercez une légère pression des doigts sur le
flacon d’huile de chaîne pour appliquer un fil
d’huile très fin sur les maillons de la chaîne à
travers le trou d’huile sur le côté supérieur du
pare-chaîne. Les fils d’huile seront d’autant
plus fins que la manivelle tourne vite.
4Éliminez l’excès d’huile de chaîne avec un
chiffon. Les quantités d’huile en excès
déterminent le degré d’encrassement ultérieur
de la chaîne.
5Laissez pénétrer l’huile de chaîne dans les
maillons quelques heures ou une nuit.
7.4.17 Entretenir les freins
7.4.17.1 Entretenir le levier de frein
Lubrifiez les articulations et les éléments
mécaniques accessibles depuis l’extérieur
avec quelques gouttes d’huile de pulvérisation
ou d’huile mécanique fine.
7.4.18 Lubrifier un tube de tige de selle
Eightpins
À l’aide d’une seringue de 2,5 ml, versez du
Eightpins Fluid V3 prudemment et très
lentement dans le raccord de lubrification sur
le tube extérieur.
Illustration 142 : Lubrifier un tube de tige de selle
Remarque
Ne traitez jamais le levier de frein avec du
dégraissant ou de l’huile pénétrante en spray.
Remarque
Ajoutez un maximum de 2,5 ml d’huile pour
éviter que le réservoir interne ne déborde et
que de l’huile s’écoule dans le cadre.
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 140
Nettoyage et soin
7.5 Maintien en bon état
Vous aurez besoin des outils suivants pour le
maintien en bon état.
7.5.1 Roue
1Maintenez le vélo électrique.
2Maintenez la roue avant ou la roue arrière et
essayez de déplacer la roue vers le côté.
Contrôlez si l’écrou de roue ou l’attache rapide
bougent.
Si la roue, l’écrou de roue ou l’attache rapide
bougent vers le côté, mettez le vélo électrique
hors service. Contactez le revendeur
spécialisé.
3Soulevez légèrement le vélo électrique. Faites
tourner la roue avant ou la roue arrière.
Assurez-vous que la roue n’oscille pas sur le
côté ou vers l’extérieur.
Si la roue oscille sur le côté ou vers l’extérieur,
mettez le vélo électrique hors service.
Contactez le revendeur spécialisé.
7.5.1.1 Contrôler la pression des pneus
Les pneus sont des pièces d’usure qui s’usent en
raison des influences environnementales, des
effets mécaniques, de la fatigue et du stockage.
Seule une pression des pneus optimale peut
garantir une protection supérieure contre les
crevaisons, une résistance au roulement réduite,
une durée de vie prolongée et une sécurité
accrue.
Perte d'air
Même la chambre la plus étanche perd
continuellement de la pression. En effet,
contrairement aux pneus auto, les pressions d’air
dans les pneus d’un vélo électrique sont
nettement supérieures et les épaisseurs de paroi
nettement inférieures. Une perte de pression de
1 bar par mois peut être considérée comme
normale. Par ailleurs, la perte de pression d’air est
sensiblement plus rapide lorsque la pression est
élevée, et plus lente lorsque la pression est faible.
Contrôler la pression des pneus
La plage de pression admissible est indiquée sur
le côté du pneu.
Illustration 143 : Pression des pneus en bar (1) et psi (2)
Comparez la pression des pneus avec la
pression indiquée dans le passeport du vélo
électrique au moins tous les 10 jours.
Gants
Clés à douille
8 mm, 9 mm,10 mm, 13 mm, 14 mm et 15 mm
Clé dynamométrique
plage de travail de 5 à 40 Nm,
Guidon by.schulz :
Embouts TORX® : 4 mm, 5 mm et 6 mm
Autres :
Embouts à six pans creux : 4 mm, 5 mm et 6 mm
Clé Allen
2 mm, 2,5 mm, 3 mm, 4 mm, 5 mm, 6 mm et
8mm
Clé Torx
T25
Tournevis cruciforme
Tournevis plat
Tableau 45 : Outils requis pour le maintien en bon état
Remarque
En cas de pression insuffisante, le pneu n’atteint
pas sa capacité de charge. Le pneu n’est pas
stable et peut sortir de la jante.
Une pression excessive peut entraîner
l’éclatement du pneu.
2
1
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 141
Nettoyage et soin
Valve Dunlop
S’applique uniquement aux vélos électriques avec
cet équipement
La pression des pneus ne peut pas être mesurée
sur une valve Dunlop simple. La pression des
pneus dans la chambre à air est donc mesurée au
moyen d’un pompage lent avec la pompe à vélo.
L’utilisation d’une pompe à vélo avec manomètre
est recommandée.
1Dévissez le capuchon de valve.
2Desserrez l’écrou de jante.
3Connectez la pompe à vélo.
4Gonflez lentement les pneus en observant la
pression.
5Corrigez la pression des pneus conformément
aux indications du passeport du vélo
électrique.
6Si la pression des pneus est trop élevée,
desserrez l’écrou-raccord, laissez de l’air
s’échapper puis serrez à nouveau l’écrou-
raccord.
7Retirez la pompe à vélo.
8Serrez le capuchon de valve.
9Vissez délicatement l’écrou de jante contre la
jante avec la pointe des doigts.
Si nécessaire, corriger la pression des pneus
(voir Chapitre 6.5.8).
Valve Schrader
S’applique uniquement aux vélos électriques avec
cet équipement
Nous vous recommandons d’utiliser la pompe à
air d’une station-service. Les anciens modèles de
pompes à vélo simples ne conviennent pas pour
le gonflage via une valve Schrader.
1Dévissez le capuchon de valve.
1Desserrez l’écrou de jante.
2Connectez la pompe à vélo.
3Gonflez les pneus en observant la pression.
Corrigez la pression conformément aux
indications.
4Retirez la pompe à vélo.
5Serrez le capuchon de valve.
6Vissez délicatement l’écrou de jante contre la
jante avec la pointe des doigts.
Si nécessaire, corriger la pression des pneus
(voir Chapitre 6.5.8).
Valve Presta
S’applique uniquement aux vélos électriques avec
cet équipement
L’utilisation d’une pompe à vélo avec manomètre
est recommandée. Le mode d’emploi de la
pompe à vélo doit être respecté.
1Dévissez le capuchon de valve.
2Ouvrez les écrous moletés d’environ quatre
tours.
3Raccordez la pompe à vélo avec précaution de
manière à ne pas tordre l’embout de valve.
4Gonflez les pneus en observant la pression.
5Corrigez la pression des pneus conformément
aux indications sur les pneus.
6Retirez la pompe à vélo.
7Serrez les écrous moletés avec la pointe des
doigts.
8Serrez le capuchon de valve.
9Vissez délicatement l’écrou moleté contre la
jante avec la pointe des doigts.
Si nécessaire, corriger la pression des pneus
(voir Chapitre 6.5.8).
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 142
Nettoyage et soin
7.5.1.2 Contrôler les pneus
Sur les pneus de vélo, le profil a beaucoup moins
d'importance que par exemple sur les pneus auto.
À l’exception des pneus pour vélos tout-terrain,
les pneus au profil usé peuvent donc continuer à
être utilisés.
1Contrôlez l’usure de la surface de roulement.
Le pneu est usé si des bandes de protection ou
des fils de structure sont visibles sur la surface
de roulement.
La résistance aux crevaisons dépendant aussi
de l’épaisseur de la surface de roulement, il
peut être utile de remplacer le pneu avant cela.
Illustration 144 : Pneu sans profil pouvant encore être
utilisé (1) et pneu avec bande de protection visible (2)
devant être changé
2Contrôlez l’usure des parois latérales. Si des
fissures sont visibles, le pneu doit être changé.
Illustration 145 : Exemples de fissures de fatigue (1) et de
fissures d’âge (2)
Le remplacement d’un pneu nécessite des
connaissances mécaniques approfondies. Si
le pneu est usé, il doit être remplacé par un
revendeur spécialisé.
1
2
1
2
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 143
Nettoyage et soin
7.5.1.3 Contrôler les jantes
Les jantes sont des pièces d’usure qui s’usent en
raison des influences environnementales, des
effets mécaniques, de la fatigue et du freinage.
Contrôlez l’usure de l’embase de jante.
Les jantes d’un frein sur jante avec indicateur
d’usure invisible sont usées dès lors que
l’indicateur d’usure devient visible dans la
zone du raccord de jante.
Les jantes avec indicateur d’usure visible sont
usées dès lors que la rainure noire
périphérique de la surface de friction des
patins devient invisible. Il est recommandé de
changer les jantes à chaque deuxième
changement de patins.
Il est recommandé de changer les jantes à
chaque deuxième changement de patins.
7.5.1.4 Contrôler les trous de rayon
Les écrous de rayon entraînent une fatigue et une
sollicitation sur le bord des trous de rayon.
Déterminez si des fissures sont présentes sur
le bord des trous des rayons.
Si c’est le cas, contactez le revendeur spécialisé.
7.5.1.5 Contrôler la paroi intérieure de la jante
Les trous de rayon peuvent affaiblir la paroi
intérieure de la jante.
Déterminez si des fissures partant des trous de
rayon sont présentes.
Si c’est le cas, contactez le revendeur
spécialisé.
7.5.1.6 Contrôler les crochets de jante
Les chocs mécaniques peuvent déformer les
crochets de jante. Dans ce cas, il n’est plus
possible de garantir un montage sûr des pneus.
Déterminez si les crochets de jante sont
tordus.
Remplacez les jantes dont le crochet est tordu.
N’utilisez jamais une pince pour redresser le
crochet de jante.
7.5.1.7 Contrôler les rayons
Pincer légèrement les rayons entre le pouce et
l’index. Vérifiez que la tension est la même sur
tous les rayons.
Si les tensions sont différentes ou que des
rayons sont lâches, contactez le revendeur
spécialisé.
Risque de chute en cas de jante usée
Une jante usée peut se rompre et bloquer la roue.
Ceci peut causer une chute et des blessures
graves.
Contrôlez régulièrement l’usure de la jante.
En cas de fissure ou de déformation de la
jante, mettez le vélo électrique hors service.
Contactez le revendeur spécialisé.
AVERTISSEMENT
!
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 144
Nettoyage et soin
7.5.2 Contrôler le système de freinage
La fréquence d’entretien des freins dépend de
l’intensité de l’usage et des conditions
météorologiques. Si le vélo électrique est utilisé
dans des conditions extrêmes (par exemple pluie,
saleté ou kilométrage important), les entretiens
doivent être plus rapprochés.
7.5.2.1 Contrôler le frein à main
1Vérifiez que toutes les vis du frein à main sont
solidement fixées.
Serrez les vis lâches.
2Vérifiez que le levier de frein ne puisse pas
tourner sur le guidon.
Serrez les vis lâches.
3Vérifiez que lorsque le levier de frein est
totalement serré, il reste encore une distance
de 1 cm entre le levier de frein et la poignée.
Si la distance est insuffisante, ajustez la garde
Chapitre 6.5.10.4, (Chapitre 6.5.10.5 voir
Chapitre 6.5.10.6)
4Avec le levier de frein serré, contrôlez encore
une fois l’efficacité du freinage en pédalant.
Si la puissance de freinage est insuffisante,
réglez le point de pression du frein (voir
Chapitre 6.5.10.7).
Si vous ne parvenez pas à régler le point de
pression, contactez le revendeur spécialisé.
7.5.2.2 Contrôler le système hydraulique
1Tirez le levier de frein et déterminez si du
liquide de frein s’écoule des conduites,
raccords et plaquettes de frein.
Si du liquide de frein s’écoule de l’un des
emplacements, mettez le vélo électrique hors
service. Contactez le revendeur spécialisé.
2Tirez et maintenez le levier de frein à plusieurs
reprises.
Si le point de pression n’est pas très sensible
et doit être modifié, le frein doit être purgé d’air.
Contactez le revendeur spécialisé.
7.5.2.3 Contrôler les câbles Bowden
1Tirez plusieurs fois le levier de frein.
Déterminez si les câbles Bowden coincent ou
si des bruits de frottement sont générés.
2Contrôlez visuellement l’état mécanique et
l’absence de dommage sur les câbles Bowden,
contrôlez qu’aucun brin de fil n’est déchiré.
Faites remplacer les câbles Bowden
défectueux. Contactez le revendeur spécialisé.
Risque de chute en cas de défaillance du
frein
Les disques de frein et plaquettes de frein usés
ainsi que le manque d’huile hydraulique dans la
ligne de frein réduisent la puissance de freinage.
Ceci peut causer une chute et des blessures
graves.
Contrôler régulièrement le disque de frein, les
plaquettes de frein et le système de freinage
hydraulique. Contactez le revendeur
spécialisé.
ATTENTION
!
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 145
Nettoyage et soin
7.5.2.4 Contrôler le frein à disque
S’applique uniquement aux vélos électriques avec cet équipement
Contrôler les plaquettes de frein
Assurez-vous que l’épaisseur des plaquettes
de frein n’est nulle part inférieure à 1,8 mm et
que l’épaisseur de la plaquette de frein et de la
plaque de support n’est pas inférieure à
2,5 mm.
Illustration 146 : Contrôler la plaquette de frein montée à
l'aide de la cale de transport
1Contrôlez la présence de dommages ou
d’encrassements importants sur les plaquettes
de frein.
Faites remplacer les plaquettes de frein
endommagées ou fortement encrassées.
Contactez le revendeur spécialisé.
2Tirez et maintenez le levier de frein.
3Contrôlez que la cale de transport s’ajuste
entre les plaques de support des plaquettes de
frein.
Si la cale de transport s’ajuste entre les
plaques de support, les plaquettes de frein
n’ont pas encore atteint leur limite d’usure. En
cas d’usure, contactez votre revendeur
spécialisé.
Contrôler les disques de frein
Portez des gants car le disque de frein est très
affûté.
1Saisissez le disque de frein et secouez-le
légèrement pour vérifier qu’il est fixé à la roue
sans jeu.
2Déterminez si, lors du serrage et du
relâchement du levier de frein, les plaquettes
de frein reviennent d’une manière identique et
symétrique en direction du disque de frein.
Si le disque de frein peut être déplacé ou si les
plaquettes de frein se déplacent de manière
irrégulière, contactez le revendeur spécialisé.
3Contrôlez que l’épaisseur du disque de frein
n’est nulle part inférieure à 1,8 mm.
Si la limite d’usure est dépassée et que le
disque de frein a une épaisseur de moins de
1,8 mm, le disque de frein doit être remplacé.
Contactez le revendeur spécialisé.
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 146
Nettoyage et soin
7.5.2.5 Contrôler le frein à rétropédalage
S’applique uniquement aux vélos électriques avec cet équipement
Le frein à rétropédalage comporte des coins et
bords affûtés. Portez des gants.
1Maintenez le contre-support et vérifiez qu’il est
fixé solidement sur le tube inférieur arrière.
Vissez la vis sur le contre-support si elle est
lâche.
2Testez le freinage. Prêtez attention aux bruits.
Si le freinage par rétropédalage génère des
bruits, contactez le revendeur spécialisé.
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 147
Nettoyage et soin
7.5.2.6 Contrôler le frein de jante
S’applique uniquement aux vélos électriques avec cet équipement
Contrôler les plaquettes de frein
Il est recommandé de changer les jantes à
chaque deuxième changement de patins.
1Contrôlez si les plaquettes de frein de chaque
côté de la jante présentent une usure
homogène.
2Déterminez si les plaquettes de frein sont
usées en biais.
Si les plaquettes de frein présentent une usure
différente ou oblique, contactez le revendeur
spécialisé.
3Déterminez si la limite d’usure des plaquettes
de frein est atteinte.
Si la limite d’usure des plaquettes de frein est
atteinte, les plaquettes de frein doivent être
remplacées. Contactez le revendeur
spécialisé.
4Déterminez si vous pouvez tourner les
plaquettes de frein.
Si les plaquettes de frein tournent, le support
des plaquettes de frein est défectueux et doit
être remplacé. Contactez le revendeur
spécialisé.
5Déterminez si, lors du serrage et du
relâchement du levier de frein, les plaquettes
de frein se déplacent d’une manière identique
et symétrique en direction de la jante.
Si les plaquettes de frein se déplacent
différemment, contactez le revendeur
spécialisé.
Contrôler la surface de freinage des jantes
Sur les freins de jante, la paroi latérale subit une
usure. Cette usure dépend des charges subies
pendant la conduite. La présence de saleté entre
la plaquette de frein et la jante ainsi que les forces
de freinage élevées peuvent affecter la durée de
vie.
Si l’épaisseur de la paroi latérale est inférieure à
0,9 mm, la jante doit être remplacée. Si des
rainures profondes sont visibles, que les crochets
de jante sont déformés vers l’extérieur ou que la
puissance de freinage change très rapidement,
contactez le revendeur spécialisé aussi vite que
possible.
Le remplacement d’une jante nécessite des
connaissances mécaniques approfondies et
peut uniquement être effectué par le revendeur
spécialisé.
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 148
Nettoyage et soin
7.5.3 Contrôler l’éclairage
1Contrôlez la présence de dommages ou de
corrosion ainsi que la solidité des
branchements des câbles des feux avant et
arrière.
Si des branchements de câbles sont
endommagés, corrodés ou lâches, mettez le
vélo électrique hors service. Contactez le
revendeur spécialisé.
2Allumez l’éclairage.
3Vérifiez que le feu avant et le feu arrière sont
allumés.
Si le feu avant ou le feu arrière ne sont pas
allumés, mettez le vélo électrique hors service.
Contactez le revendeur spécialisé.
4Placez le vélo électrique à 5 m du mur.
5Placez le vélo électrique droit. Maintenez le
guidon à deux mains. N’utilisez pas la béquille
latérale.
.
Illustration 147 : Feu réglé trop haut (1), correctement (2) et trop bas (3)
6Contrôlez le positionnement du cône de
lumière.
Si le feu est réglé trop haut ou trop bas,
procédez à un nouveau réglage du feu (voir
Chapitre 6.5.13).
I
II
III
1
2
1
2
1
2
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 149
Nettoyage et soin
7.5.4 Contrôler la potence
La potence et le système d’attache rapide
doivent être contrôlés régulièrement et si
nécessaire ajustés par le revendeur spécialisé.
Si la vis à six pans creux est desserrée lors de
cette opération, le jeu du palier doit être réglé
pendant que la vis est desserrée. Ensuite, les
vis desserrées doivent être dotées d’un produit
de fixation des vis intermédiaire (par exemple
Loctite bleu) et serrées selon les indications.
Contrôlez la présence de corrosion sur les
surfaces de contact métalliques du cône, de la
vis de serrage de la potence et de la tige de
fourche.
En cas d’usure et de signes de corrosion,
mettez le vélo électrique hors service.
Contactez le revendeur spécialisé.
7.5.5 Contrôler le guidon
1Maintenez le guidon avec les deux mains sur
les poignées.
2Déplacez le guidon vers le haut et vers le bas
et faites-le pivoter.
Si le guidon peut être déplacé : Contactez le
revendeur spécialisé.
3Fixez la roue avant pour l’empêcher de tourner
vers le côté (par exemple dans un porte-vélos).
4Maintenez le guidon à deux mains.
5Déterminez si le guidon peut être tourné par
rapport à la roue avant.
Si le guidon peut être déplacé, contactez le
revendeur spécialisé.
7.5.6 Contrôler la selle
1Maintenez la selle.
2Déterminez si la selle peut être tournée,
inclinée ou déplacée dans n’importe quelle
direction.
S’il est possible de tourner, d’incliner ou de
déplacer la selle dans n’importe quelle
direction, procédez à un nouveau réglage de la
selle. (voir le chapitre xxx).
Si vous ne parvenez pas à fixer la selle,
contactez le revendeur spécialisé.
7.5.7 Contrôler la tige de selle
1Tirez la tige de selle hors du cadre.
2Contrôlez la présence de corrosion et de
fêlures sur la tige de selle.
3Réinstallez la tige de selle.
4Contrôlez la pédale.
5Maintenez la pédale et essayez de la déplacer
sur le côté vers l’intérieur ou l’extérieur.
Observez si le bras de manivelle ou le palier de
manivelle se déplacent latéralement.
Si la pédale, le bras de manivelle ou le palier
de manivelle se déplacent latéralement, serrez
la vis sur l’arrière de la manivelle.
6Maintenez la pédale et essayez de la déplacer
verticalement vers le haut ou vers le bas.
Observez si la pédale, le bras de manivelle ou
le palier de manivelle se déplacent
verticalement.
Si la pédale, le bras de manivelle ou le palier
de manivelle se déplacent verticalement,
serrez la vis.
7.5.8 Contrôler la chaîne
Contrôlez la présence de rouille ou de
déformations sur la chaîne.
Remplacez la chaîne si elle est rouillée, car
elle ne peut alors plus supporter les
contraintes de traction de l’entraînement.
Contactez le revendeur spécialisé
7.5.9 Contrôler la tension de la chaîne ou
courroie
7Pour tendre la chaîne en cas de moyeu à
vitesses intégrées, la roue arrière doit être
poussée vers l’arrière ou vers l’avant.
Contactez le revendeur spécialisé.
Remarque
Une tension excessive de la chaîne accroît
l’usure. Une tension insuffisante de la chaîne
peut faire sauter la chaîne hors des roues dentées.
Contrôler la tension de la chaîne chaque mois.
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 150
Nettoyage et soin
7.5.9.1 Contrôler le dérailleur
Sur les vélos électriques avec dérailleur, la chaîne
est tendue par le dérailleur arrière.
1Placez le vélo électrique sur la béquille.
2Contrôlez si la chaîne s’affaisse (contrôle
visuel).
3Contrôlez si le dérailleur arrière peut être
déplacé vers l’avant avec une légère pression
et s’il revient en place par lui-même.
Si la chaîne s’affaisse ou si le dérailleur ne
revient pas en place par lui-même, contactez le
revendeur spécialisé.
7.5.9.2 Contrôler le moyeu à vitesses intégrées
Sur les vélos électriques avec moyeu à vitesses
intégrées ou frein à rétropédalage, la chaîne ou
courroie est tendue via un palier excentrique dans
le pédalier. La tension nécessite des outils et
connaissances spécialisées. Contactez le
revendeur spécialisé.
Sur les vélos électriques avec pare-chaîne
périphérique, retirez le pare-chaîne.
1Placez le vélo électrique sur la béquille.
2Contrôlez la tension de la chaîne ou courroie à
trois ou quatre emplacements sur un tour de
manivelle complet.
Illustration 148 : Contrôler la tension de la chaîne
Si la chaîne ou courroie peut être enfoncée de
plus de 2 cm, la chne doit être resserrée.
Contactez le revendeur spécialisé.
Si la chne ou courroie peut être enfoncée
vers le haut ou vers le bas de moins de 1 cm,
la chaîne ou la courroie doit être desserrée en
conséquence. Contactez le revendeur
spécialisé.
La tension optimale de la chaîne ou courroie
est atteinte lorsqu’à un point situé au milieu
entre le pignon et le plateau, la chaîne peut être
enfoncée de 10 à 15 mm. De plus, il doit être
possible de tourner la manivelle sans
résistance.
7.5.10 Contrôler le changement de vitesse
1Contrôlez le bon état de tous les composants
du changement de vitesse.
2Si des composants sont endommagés,
contactez le revendeur spécialisé.
3Placez le vélo électrique sur la béquille.
4Tournez la manivelle dans le sens des aiguilles
d’une montre.
5Passez les vitesses.
6Contrôlez que toutes les vitesses passent sans
bruits inhabituels.
7Si les vitesses ne passent pas correctement,
réglez le changement de vitesse.
7.5.10.1 Changement de vitesse électrique
1Contrôlez la présence de dommages ou de
corrosion ainsi que la solidité des
branchements de câbles.
Si des branchements sont endommagés,
corrodés ou lâches, contactez le revendeur
spécialisé.
7.5.10.2 Changement de vitesse mécanique
1Passez plusieurs vitesses. Déterminez si les
câbles Bowden coincent ou si des bruits de
frottement sont générés.
2Contrôlez visuellement l’état mécanique et
l’absence de dommage sur les câbles Bowden,
contrôlez qu’aucun brin de fil n’est déchiré.
Faites remplacer les câbles Bowden
défectueux. Contactez le revendeur spécialisé.
7.5.10.3 Contrôler le dérailleur
1Déterminez s’il existe un espace libre entre le
dispositif de tension de la chaîne et les rayons.
S’il n’y a pas d’espace libre ou si la chaîne
frotte sur les rayons ou les pneus, contactez le
revendeur spécialisé.
2Déterminez s’il existe un espace libre entre le
dérailleur arrière ou la chaîne et les rayons.
S’il n’y a pas d’espace libre ou si la chaîne
frotte sur les rayons, contactez le revendeur
spécialisé.
10-15 mm
10-15 mm
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 151
Nettoyage et soin
7.5.11 gler le changement de vitesse
7.5.11.1 Moyeu ROHLOFF
S’applique uniquement aux vélos électriques avec
cet équipement
1Vérifiez que la tension du câble de dérailleur
est réglée de manière à ce qu’un jeu de
rotation de 5 mm soit sensible lorsque vous
tournez la poignée de changement de vitesse.
2Réglez la tension du câble de dérailleur en
tournant le dispositif de réglage de la tension.
Dévisser le dispositif de réglage de la tension
accroît la tension du câble de dérailleur.
Visser le dispositif de réglage de la tension
réduit la tension du câble de dérailleur.
Illustration 149 : Sur les versions de moyeux ROHLOFF
avec commande interne du changement de vitesse, le
dispositif de réglage de la tension est situé sur le contre-
support de tension.
Illustration 150 : Sur les versions de moyeux ROHLOFF
avec commande externe du changement de vitesse, le
dispositif de réglage de la tension est situé sur le boîtier
de câbles qui est placé sur le côté gauche.
3Si, suite au réglage du changement de vitesse,
le repère n’est plus en face des chiffres sur la
poignée de changement de vitesse, visser l’un
des dispositifs de réglage de la tension et
visser d’autant l’autre dispositif de réglage de
la tension.
7.5.12 Changement de vitesse actionné par
câble, simple
S’applique uniquement aux vélos électriques avec
cet équipement
Pour que les vitesses passent aisément, réglez
le jeu sur les douilles de réglage sur le boîtier
de la manette de vitesse.
Illustration 151 : Douille de réglage (1) du changement de
vitesse à un câble actionné par câble avec boîtier de
manette de vitesse (2), exemple
7.5.13 Changement de vitesse actionné par
câble, à deux câbles
S’applique uniquement aux vélos électriques avec
cet équipement
Pour que les vitesses passent aisément, réglez
les douilles de réglage sous la base de cadre.
Lorsqu’on le tire légèrement, le câble de
dérailleur présente un jeu d’environ 1 mm.
Illustration 152 : Douilles de réglage (2) sur deux modèles
alternatifs (A et B) d’un changement de vitesse actionné
par câble à deux câbles sur la base de cadre (1)
2
1
1
A
B
1
2
2
1
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 152
Nettoyage et soin
7.5.14 Poignée de vitesse rotative à
actionnement par câble, à deux
câbles
S’applique uniquement aux vélos électriques avec
cet équipement
Pour que les vitesses passent aisément, réglez
les douilles de réglage sur le boîtier de la
manette de vitesse.
Lorsqu’on tourne la poignée de vitesse
rotative, un jeu de 2 à 5 mm (1/2 vitesse) est
perceptible.
Illustration 153 : Poignée de vitesse rotative avec douilles
de réglage (1) et jeu du changement de vitesse (2)
7.5.15 Contrôler la stabilité de la béquille
latérale
1Placez le vélo électrique sur une petite
surélévation de 5 cm.
2Déployez la béquille latérale.
3Contrôlez la stabilité en secouant le vélo
électrique.
Si le vélo électrique bascule, serrez les vis ou
modifiez la hauteur de la béquille latérale.
1
2
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 153
Maintenance
8 Maintenance
8.1 Première inspection
Les vibrations pendant la conduite peuvent
entraîner une fatigue ou un desserrage des vis et
ressorts serrés lors de la production du vélo
électrique.
Lors de l’achat du vélo électrique, convenez
directement d’un rendez-vous rapide pour une
première inspection.
Inscrivez la première inspection dans le carnet
de maintenance et faites-le tamponner.
8.2 Maintenance
Une maintenance doit être effectuée par le
revendeur spécialisé au moins chaque semestre.
Ceci est indispensable pour assurer la sécurité et
le bon fonctionnement du vélo électrique.
Les travaux de maintenance nécessitent des
connaissances spécialisées ainsi que des outils et
lubrifiants spéciaux. Si les opérations et
procédures de maintenance prescrites ne sont
pas effectuées, le vélo électrique peut être
endommagé. La maintenance peut donc
uniquement être effectuée par un revendeur
spécialisé.
Contactez le revendeur spécialisé et convenez
d’un rendez-vous.
Inscrivez les maintenances effectuées dans le
carnet de maintenance et tamponnez-le.
8.3 Maintenance spécifique des
composants
Les composants de haute valeur nécessitent une
maintenance supplémentaire. Les travaux de
maintenance nécessitent des connaissances
spécialisées ainsi que des outils et lubrifiants
spéciaux. Si les opérations et procédures de
maintenance prescrites ne sont pas effectuées, le
vélo électrique peut être endommagé. La
maintenance peut donc uniquement être
effectuée par un revendeur spécialisé.
L’exécution de la maintenance conforme de la
fourche n’assure pas seulement une longue durée
de vie, elle maintient également les performances
à un niveau optimal.
Chaque intervalle de maintenance indique le
nombre maximal d’heures d’utilisation pour le type
de maintenance recommandé par le fabricant du
composant.
En fonction de l’usage et des conditions du
terrain et de l’environnement, des intervalles
de maintenance réduits permettent d’optimiser
les performances.
après 200 km ou 4 semaines après l’achat
Effectuer la première inspection, voir
chapitre 8.4.
chaque semestre
Effectuez la maintenance.
Lors de l’achat du vélo électrique, notez dans
le carnet de maintenance les composants
présents qui nécessitent une maintenance
supplémentaire ainsi que les intervalles de
maintenance correspondants.
Communiquez le plan de maintenance
supplémentaire à l’acheteur.
Inscrivez les maintenances effectuées dans
le carnet de maintenance et tamponnez-le.
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 154
Maintenance
Intervalles de maintenance de la fourche suspendue
Fourche suspendue Suntour
Maintenance 1 toutes les
50 heures
Maintenance 2 toutes les
100 heures
Fourche suspendue FOX
Maintenance toutes les
125 heures ou
une fois par an
Fourche suspendue RockShox
Maintenance des tubes plongeurs
pour :
Paragon™, XC™ 28, XC 30, 30™,
Judy®, Recon™, Sektor™, 35™*,
Bluto™, REBA®, SID®, RS-1™,
Revelation™, PIKE®, Lyrik™, Yari™,
BoXXer
toutes les
50 heures
Maintenance de l’unité de suspension
et d’amortisseur pour :
Paragon, XC 28, XC 30,30 (2015 et
antérieur), Recon (2015 et antérieur),
Sektor (2015 et antérieur), Bluto (2016 et
antérieur), Revelation (2017 et antérieur),
REBA (2016 et antérieur), SID (2016 et
antérieur), RS-1 (2017 et antérieur),
BoXXer (2018 et antérieur)
toutes les
100 heures
Maintenance de l’unité de suspension
et d’amortisseur pour :
30 (2016+), Judy (2018+), Recon
(2016+), Sektor (2016+), 35 (2020+)*,
Revelation (2018+), Bluto (2017+), REBA
(2017+), SID (2017+), RS-1 (2018+),
PIKE (2014+), Lyrik (2016+), Yari
(2016+), BoXXer (2019+)
toutes les
200 heures
Intervalles de maintenance de la tige de selle suspendue
Tige de selle suspendue by.schulz
Maintenance
Après les
premiers 250 km,
puis tous les
1500 km
Tige de selle suspendue Suntour
Maintenance toutes les
100 heures ou
une fois par an
Tige de selle suspendue eightpins
Nettoyer le joint anti-poussière 20 heures
Nettoyer la douille de glissement 40 heures
Remplacer la douille de glissement, le
joint anti-poussière et la bande de feutre 100 heures
Maintenance des joints du ressort à
pression de gaz 200 heures
Tige de selle suspendue RockShox
Purge du levier de commande à distance
et/ou maintenance de l’unité de tige de
selle inférieure pour :
Reverb™ A1/A2/B1, Reverb Stealth A1/
A2/B1/C1*
toutes les
50 heures
Démonter la tige de selle, nettoyer les
tiges de laiton, contrôler et remplacer si
nécessaire et appliquer une nouvelle
couche de graisse lubrifiante pour
Reverb AXS™ A1*
toutes les
50 heures
Purge du levier de commande à distance
et/ou maintenance de l’unité de tige de
selle inférieure pour :
Reverb B1, Reverb Stealth B1/C1*,
Reverb AXS™ A1*
toutes les
200 heures
Maintenance complète de la tige de selle
pour :
Reverb A1/A2, Reverb Stealth A1/A2
toutes les
200 heures
Maintenance complète de la tige de selle
pour :
Reverb B1, Reverb Stealth B1
toutes les
400 heures
Maintenance complète de la tige de selle
pour :
Reverb AXS™ A1*, Reverb Stealth C1*
toutes les
600 heures
Tige de selle suspendue FOX
Maintenance toutes les
125 heures ou
une fois par an
Toutes les autres tiges de selle suspendues
Maintenance toutes les
100 heures
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 155
Maintenance
Intervalles de maintenance de l’amortisseur arrière
Amortisseur arrière RockShox
Maintenance du groupe de chambre d’air toutes les
50 heures
Maintenance de l’amortisseur et des
ressorts toutes les
200 heures
Amortisseur arrière FOX
Maintenance toutes les
125 heures ou
une fois par an
Amortisseur arrière Suntour
Maintenance complète de l’amortisseur,
y compris remontage de l’amortisseur et
remplacement du joint d’air
toutes les
100 heures
Intervalles de maintenance du moyeu
Moyeu SHIMANO à 11 vitesses
Changement d’huile interne et
maintenance
1 000 km après le
début de
l’utilisation, puis
tous les 2 ans ou
tous les 2 000 km
Tous les autres moyeux de transmission SHIMANO
Lubrifier les composants internes une fois par an ou
tous les 2 000 km
ROHLOFF Speedhub 500/14
Nettoyer la boîte de câbles et l’intérieur
du tambour de câbles tous les 500 km
Changement d’huile tous les 5 000 km
ou au moins une
fois par an
pinion
Maintenance 1
Contrôler les éléments d’entraînement et
les remplacer si nécessaire
Nettoyer en profondeur et lubrifier
abondamment le rouleau d’entraînement
universel, la surface de glissement et
l’intérieur du boîtier de changement de
vitesse, le train planétaire, etc.
tous les 500 km
Maintenance 2
Remplacement des galets de roulement
et changement d’huile
tous les 10 000
km
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 156
Maintenance
8.4 Effectuer la première inspection
Les vibrations pendant la conduite peuvent
entraîner une fatigue ou un desserrage des vis et
ressorts serrés lors de la production du vélo
électrique.
Contrôlez la solidité du système d’attache
rapide.
Contrôlez les couples de serrage de toutes les
vis et assemblages vissés.
Les sollicitations peuvent desserrer des vis mal
serrées. La solidité de l’assise de la potence est
alors menacée. Ceci peut causer une chute et des
blessures.
Après les deux premières heures d’utilisation,
contrôlez la bonne assise du guidon et du
système d’attache rapide de la potence.
Risque de blessure en cas de freins
endommagés
La réparation des freins nécessite des
connaissances et outils spéciaux. Un montage
défectueux ou non conforme peut endommager
les freins. Ceci peut entraîner un accident et des
blessures graves.
La réparation des freins peut uniquement être
effectuée par un revendeur spécialisé.
Exécutez uniquement les modifications et
travaux sur les freins (tels que démontage,
meulage ou peinture) qui sont autorisés et
décrits dans le mode d’emploi des freins.
Blessures aux yeux
Si des réglages n’ont pas été effectués
convenablement, des problèmes peuvent
survenir et causer dans certaines circonstances
des blessures graves.
Portez toujours des lunettes de protection lors
des travaux de maintenance.
Risque de chute et de basculement en cas
d’activation accidentelle
L’activation accidentelle du système
d’entraînement entraîne un risque de blessure.
Retirez la batterie avant la maintenance.
Risque de chute dû à une fatigue du matériel
Si la durée de vie d’un composant est dépassée,
le composant peut défaillir soudainement. Ceci
peut causer une chute et des blessures.
Faites effectuer un nettoyage complet du vélo
électrique par le revendeur spécialisé, de
préférence dans les intervalles d’entretien
prescrits.
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
!
Risque pour l’environnement dû aux
substances toxiques
Le système de freinage contient des lubrifiants et
huiles toxiques et nuisibles à l’environnement. Si
ces produits sont versés dans les canalisations
ou les eaux souterraines, ces dernières sont
empoisonnées.
Éliminez les lubrifiants et huiles générés lors
de la réparation dans le respect de
l’environnement et conformément aux
réglementations locales.
Remarque
Le moteur ne nécessite aucune maintenance et
peut uniquement être ouvert par un personnel
qualifié.
N’ouvrez jamais le moteur.
ATTENTION
!
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 157
Maintenance
8.5 Instructions de maintenance
Le respect des instructions de maintenance permet de réduire l’usure des composants, de prolonger la
durée de service et d’assurer la sécurité.
Diagnostic et documentation de l’état réel
Composants Fré-
quence Description Critères Mesures si refusé
Inspection Tests Maintenance Accepté Refusé
Châssis
Cadre
chaque
mois Saleté Chapitre 7.3.4 OK Sale Nettoyer
6mois Entretien Chapitre 7.4.1 OK Non traité Cirer
6mois Contrôler les
dommages,
ruptures, rayures
Chapitre 8.6.1 OK Présence de
dommages Mettre le vélo élec-
trique hors service,
nouveau cadre selon
liste des pièces
Cadre en
carbone
(en option)
chaque
mois Saleté Chapitre 7.3.4 OK Saleté Nettoyer
6mois Entretien Chapitre 7.4.1 OK Pas de cire Cirer
6mois Dommages à la
peinture Chapitre 8.6.1.
1... OK Dommages à
la peinture Peindre
6mois Dommages dus aux
chocs Chapitre 8.6.1.
1... OK Dommages
dus aux chocs Mettre le vélo élec-
trique hors service,
nouveau cadre selon
liste des pièces
RockShox
Amortisseur
arrière (en
option)
6mois Contrôler les
dommages, corro-
sion, ruptures
Voir les
instructions de
maintenance
du composant
RockShox
Maintenance
selon fabricant
Module de
chambre d’air,
amortisseur et
ressort.
OK Présence de
dommages Nouvel amortisseur
arrière selon liste des
pièces
FOX
Amortisseur
arrière (en
option)
6mois Contrôler les
dommages, corro-
sion, ruptures
... Envoi à FOX OK Présence de
dommages Nouvel amortisseur
arrière selon liste des
pièces
Suntour
Amortisseur
arrière (en
option)
6mois Contrôler les
dommages, corro-
sion, ruptures
Voir les
instructions de
maintenance
du composant
Suntour
Maintenance
selon fabricant
Maintenance
complète de
l’amortisseur,
y compris
remontage de
l’amortisseur
et remplace-
OK Présence de
dommages Nouvel amortisseur
arrière selon liste des
pièces
Direction
Guidon
chaque
mois Nettoyage ... Chapitre 7.3.6 OK Saleté Nettoyer
6mois Cirer ... Chapitre 7.4.7 OK Non traité Cirer
6mois Contrôler la fixation Chapitre 7.5.5 ... OK Lâche, rouille Resserrer les vis, si
nécessaire nouveau
guidon selon liste des
pièces
Potence
chaque
mois Nettoyage Chapitre 7.3.5 OK Saleté Nettoyer
6mois Cirer Chapitre 7.4.6 OK Non traité Cirer
6mois Contrôler la fixation Chapitre 7.5.4
et chapitre
8.6.4
OK Lâche, rouille Resserrer les vis, si
nécessaire nouvelle
potence selon liste
des pièces
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 158
Maintenance
Inspection Tests Maintenance Accepté Refusé
Poignées
chaque
mois Nettoyage Chapitre 7.3.7 OK Saleté Nettoyer
chaque
mois Entretien Chapitre 7.4.8 OK Non traité Talc
avant
chaque
trajet
Contrôler l’usure et
la fixation Chapitre
7.1.11 OK Absent, vacil-
lant Resserrer les vis,
nouvelles poignées et
nouveaux revête-
ments selon liste des
pièces
Palier de
direction 6mois Nettoyer et contrôler
les dommages Nettoyer, lubri-
fier et ajuster OK Encrassé Nettoyer et lubrifier
Fourche
(rigide)
6mois Contrôler les
dommages, corro-
sion, ruptures
Structure,
contrôle, lubri-
fication,
montage
OK Présence de
dommages Nouvelle fourche
selon liste des pièces
Fourche en
carbone (en
option)
6mois Contrôler les
dommages, corro-
sion, ruptures
Maintenance
selon fabricant
Lubrification,
changement
d’huile selon
fabricant
OK Présence de
dommages Nouvelle fourche
selon liste des pièces
Fourche
suspendue
Suntour
(en option)
6mois Contrôler les
dommages, corro-
sion, ruptures
Maintenance
selon fabricant
Lubrification,
changement
d’huile selon
fabricant
OK Présence de
dommages Nouvelle fourche
selon liste des pièces
Fourche
suspendue
FOX
(en option)
6mois Contrôler les
dommages, corro-
sion, ruptures
... Envoi à FOX OK Présence de
dommages Nouvel amortisseur
arrière selon liste des
pièces
Fourche
suspendue
RockShox
(en option)
6mois Contrôler les
dommages, corro-
sion, ruptures
Maintenance
selon fabricant
Lubrification,
changement
d’huile selon
fabricant
OK Présence de
dommages Nouvelle fourche
selon liste des pièces
Spinner de la
fourche
suspendue
(en option)
6mois Contrôler les
dommages, corro-
sion, ruptures
Maintenance
selon fabricant
Lubrification,
changement
d’huile selon
fabricant
OK Présence de
dommages Nouvelle fourche
selon liste des pièces
Roue
Roue
avant
chaque
trajet
Concentricité Chapitre 7.1.7 OK Course oblique Retendre la roue
6mois Montage Chapitre 7.5.1 OK Lâche Ajuster l’attache
rapide
Pneus
chaque
mois Nettoyage Chapitre
7.3.10 OK Saleté Nettoyer
chaque
semaine Pression des pneus Chapitre
7.5.1.1 OK Pression des
pneus trop
faible / trop
élevée
Ajuster la pression
des pneus
10 jours Usure Chapitre
7.3.10 OK Profil usé Nouveau pneu selon
liste des pièces
Composants Fré-
quence Description Critères Mesures si refusé
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 159
Maintenance
Inspection Tests Maintenance Accepté Refusé
Jantes
6mois Cirer Chapitre
7.4.13 OK Non traité Cirer
6mois Usure Chapitre
7.5.1.3 OK Jante défec-
tueuse Nouvelle jante selon
liste des pièces
chaque
mois Usure de la surface
de freinage Chapitre
7.5.2.6 OK Surface de
freinage usée Nouvelle jante selon
liste des pièces
Rayons
chaque
mois Nettoyage Chapitre
7.3.11 OK Saleté Nettoyer
3mois Contrôler la tension Chapitre
7.5.1.3 OK Lâche, tension
hétérogène Tendre les rayons ou
nouveaux rayons
selon liste des pièces
6mois Contrôler le crochet
de jante Chapitre
7.5.1.3 OK Crochet de
jante tordu Nouvelle jante selon
liste des pièces
Écrou de
rayon
chaque
mois Nettoyage Chapitre
7.3.11 OK Saleté Nettoyer
chaque
mois Cirer Chapitre
7.4.12 OK Non traité Cirer
Trous de
rayon 6mois Contrôler les fêlures Chapitre
7.5.1.4 OK Fêlures Nouvelle jante selon
liste des pièces
Paroi inté-
rieure de la
jante
Chaque
année Contrôler les fêlures Chapitre
7.5.1.5 OK Fêlures Nouvelle jante selon
liste des pièces
Moyeu
chaque
mois Nettoyage Chapitre
7.3.12 OK Saleté Nettoyer
chaque
mois Entretien Chapitre
7.4.11 OK Non traité Traiter
Moyeu à cône
(en option)
chaque
mois Nettoyage Chapitre
7.3.12 OK Saleté Nettoyer
chaque
mois Entretien Chapitre
7.4.11 OK Non traité Traiter
6mois Contrôler la fixation OK Lâche, rouille Resserrer les vis, si
nécessaire nouveau
guidon selon liste des
pièces
Chaque
année Régler OK Non réglé Nouvelle position
Moyeu à
vitesses inté-
grées
(en option)
chaque
mois Nettoyage Chapitre
7.3.12 OK Saleté Nettoyer
chaque
mois Entretien Chapitre
7.4.11 OK Non traité Traiter
6mois Contrôler la fixation OK Lâche, rouille Resserrer les vis, si
nécessaire nouveau
guidon selon liste des
pièces
6mois Contrôle des fonc-
tions Chapitre
7.5.9.2 Erreurs de
changement
de vitesse
Régler à nouveau le
moyeu
Selle et tige de selle
Selle
chaque
mois Nettoyage Chapitre 7.3.9 OK Saleté Nettoyer
6mois Contrôler la fixation Chapitre 7.5.6 OK Lâche Resserrer les vis
Selle en cuir
(en option)
chaque
mois Nettoyage Chapitre
7.3.9.1 OK Saleté Nettoyer
6mois Entretien Chapitre
7.4.10 OK Non traité Cire pour cuir
6mois Contrôler la fixation Chapitre 7.5.6 OK Lâche Resserrer les vis
Composants Fré-
quence Description Critères Mesures si refusé
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 160
Maintenance
Inspection Tests Maintenance Accepté Refusé
Tige de selle
chaque
mois Nettoyage Chapitre 7.3.8 OK Saleté Nettoyer
6mois Entretien OK Non traité Cire pour cuir
6mois Nettoyage complet,
fixation et contrôle
du film de protection
de la peinture
Chapitre 8.6.8 OK Lâche Resserrer les vis,
nouveau film de
protection de la pein-
ture
Tige de selle
en carbone
(en option)
chaque
mois Nettoyage Chapitre 7.3.8 OK Saleté Nettoyer
6mois Entretien Chapitre
7.4.9.2 OK Non traité Pâte de montage
6mois Nettoyage complet,
fixation et contrôle
du film de protection
de la peinture
Chapitre 8.6.8.
1OK Lâche Resserrer les vis,
nouveau film de
protection de la pein-
ture, en cas de
dommage nouvelle
tige de selle selon
liste des pièces
Tige de selle
suspendue
(en option)
chaque
mois Nettoyage OK Sale Nettoyer
6mois Entretien Chapitre
7.4.9.1 OK Non traité Huiler
100
heures ou
6mois
Nettoyage complet,
fixation et contrôle
du film de protection
de la peinture
Chapitre 8.6.8 OK Lâche Resserrer les vis,
nouveau film de
protection de la pein-
ture
Tige de selle
suspendue
by.schulz
(en option)
Après les
premiers
250 km,
puis tous
les
1500 km
Nettoyage complet,
fixation et contrôle
du film de protection
de la peinture, lubri-
fier
Chapitre 8.6.8.
2OK Lâche Resserrer les vis,
nouveau film de
protection de la pein-
ture, en cas de
dommage nouvelle
tige de selle selon
liste des pièces
Tige de selle
suspendue
Suntour
toutes les
100
heures ou
une fois
par an
Nettoyage complet,
fixation et contrôle
du film de protection
de la peinture, lubri-
fier
Chapitre 8.6.8.
3OK Lâche Resserrer les vis,
nouveau film de
protection de la pein-
ture, en cas de
dommage nouvelle
tige de selle selon
liste des pièces
Tige de selle
suspendue
eightpins
NGS2
20
heures Faire l’appoint
d’huile Chapitre
7.4.18 OK Manque
d’huile Faire l’appoint d’huile
20
heures Nettoyer le joint
anti-poussière OK Saleté Nettoyage
40
heures Nettoyer la douille
de glissement OK Saleté Nettoyage
100
heures Remplacer la douille
de glissement, le
joint anti-poussière
et la bande de
feutre
OK Pas de rempla-
cement Remplacer
200
heures Maintenance des
joints du ressort à
pression de gaz
OK Pas de mainte-
nance Effectuer la mainte-
nance
Composants Fré-
quence Description Critères Mesures si refusé
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 161
Maintenance
Inspection Tests Maintenance Accepté Refusé
Tige de selle
suspendue
eightpins H01
20
heures Faire l’appoint
d’huile Chapitre
7.4.18 OK Manque
d’huile Faire l’appoint d’huile
20
heures Nettoyer le joint
anti-poussière OK Saleté Nettoyage
40
heures Nettoyer la douille
de glissement OK Saleté Nettoyage
100
heures Remplacer la douille
de glissement, le
joint anti-poussière
et la bande de
feutre
OK Pas de rempla-
cement Remplacer
200
heures Maintenance des
joints du ressort à
pression de gaz
OK Pas de mainte-
nance Effectuer la mainte-
nance
Tige de selle
suspendue
RockShox
50
heures
Purge Voir les
instructions du
fabricant
OK
50
heures
Nettoyer Voir les
instructions du
fabricant
OK
200
heures
Purge Voir les
instructions du
fabricant
OK
200
heures
Maintenance
complète Voir les
instructions du
fabricant
OK
400
heures
Maintenance
complète Voir les
instructions du
fabricant
OK
600
heures
Maintenance
complète Voir les
instructions du
fabricant
OK
Tige de selle
suspendue
FOX
toutes les
125
heures ou
une fois
par an
Maintenance
complète Voir les
instructions du
fabricant
Auprès du
fabricant FOX ... ...
Dispositifs de protection
Pare-courroie
ou pare-
chaîne
6mois Fixation Contrôler la
fixation OK Lâche Resserrer les vis
Garde-boue 6mois Fixation Contrôler la
fixation OK Lâche Resserrer les vis
Couvercle du
moteur 6mois Fixation Contrôler la
fixation OK Lâche Resserrer les vis
Système de freinage
Levier de
frein 6mois Fixation Contrôler la
fixation OK Lâche Resserrer les vis
Liquide de
freinage
6mois Contrôler le niveau
de liquide Selon la
saison OK Insuffisant Ajouter du liquide de
freinage, en cas de
dommage mettre le
vélo électrique hors
service, nouveaux
flexibles de freinage
Plaquettes de
frein
6mois Plaquettes de frein,
jante et disque de
frein,
contrôler les
dommages OK Présence de
dommages Nouvelles plaquettes
de frein, jantes et
disques de frein
Composants Fré-
quence Description Critères Mesures si refusé
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 162
Maintenance
Inspection Tests Maintenance Accepté Refusé
Frein à rétro-
pédalage –
ancrage du
frein
6mois Fixation Contrôler la
fixation OK Lâche Resserrer les vis
Système de
freinage 6mois Fixation Contrôler la
fixation OK Lâche Resserrer les vis
Installation d’éclairage
Câblage de
l’éclairage
6mois Branchements,
disposition correcte Contrôle OK Câbles défec-
tueux, pas de
lumière
Nouveau câblage
Feu arrière
6mois Feu de position Contrôle des
fonctions OK Pas de lumière
constante Nouveau feu arrière
selon liste des pièces,
remplacer si néces-
saire
Feu avant
6mois Feu de position, feu
de jour Contrôle des
fonctions OK Pas de lumière
constante Nouveau feu avant
selon liste des pièces,
remplacer si néces-
saire
Réflecteurs 6mois Au complet, posi-
tion, fixation Contrôle OK Nombre insuf-
fisant ou
dommages
Nouveaux réflecteurs
Entraînement / Changement de vitesse
Chaîne /
Cassette /
Pignon /
Plateau
6mois Contrôler les
dommages Contrôler les
dommages OK Dommages Si nécessaire fixer ou
nouveau selon liste
des pièces
Pare-chaîne /
Protège-
rayons
6mois Contrôler les
dommages Contrôler les
dommages OK Dommages Nouveau selon liste
des pièces
Pédalier /
Manivelle 6mois Contrôler la fixation Contrôler la
fixation OK Lâche Resserrer les vis
Pédales 6mois Contrôler la fixation Contrôler la
fixation OK Lâche Resserrer les vis
Manette de
vitesse 6mois Contrôler la fixation Contrôler la
fixation OK Lâche Resserrer les vis
Câbles de
dérailleur
6mois Contrôler les
dommages Contrôler les
dommages OK Lâche ou
défectueux Régler les câbles de
dérailleur, si néces-
saire nouveaux câbles
de dérailleur
Dérailleur
avant
6mois Contrôler les
dommages Contrôler les
dommages OK Changement
de vitesse
impossible ou
difficile
Régler
Dérailleur
arrière
6mois Contrôler les
dommages Contrôler les
dommages OK Changement
de vitesse
impossible ou
difficile
Régler
Entraînement électrique
Ordinateur de
bord
6mois Contrôler les
dommages Contrôler les
dommages OK Pas d’affi-
chage, infor-
mation
manquante
Redémarrage, tester
la batterie, nouveau
logiciel ou nouvel ordi-
nateur de bord, mise
hors service,
Unité de
commande de
l’entraîne-
ment élec-
trique
6mois Contrôlez la
présence de
dommages sur
l’entraînement
Contrôlez la
présence de
dommages sur
l’entraînement
OK Pas de réac-
tion Redémarrage,
contacter le fabricant
de l’unité de
commande, nouvelle
unité de commande
Composants Fré-
quence Description Critères Mesures si refusé
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 163
Maintenance
Inspection Tests Maintenance Accepté Refusé
Compteur de
vitesse
6mois Étalonnage Mesure de la
vitesse OK Le vélo élec-
trique roule
10 % trop vite /
trop lentement
Mettre le vélo élec-
trique hors service
jusqu’à identification
de la cause de la
panne
Câblage
6mois Contrôle visuel Contrôle visuel OK Défaillance
dans le
système,
dommages,
câbles pliés
Nouveau câblage
Batterie
6mois Contrôle initial voir chapitre
Montage OK Message
d’erreur Contacter le fabricant
de la batterie, mise
hors service,
nouvelle batterie
Logement de
batterie
6mois Fixation, serrure,
contacts Contrôler la
fixation OK Lâche, la
serrure ne
ferme pas, pas
de contacts
Nouveau logement de
batterie
Moteur
6mois Contrôle visuel et
fixation Contrôler la
fixation OK Dommages,
lâche Resserrer le moteur,
contacter le fabricant
du moteur, nouveau
moteur, mise hors
service,
Logiciel 6mois Consulter la version Vérifier la
version du
logiciel
Dernière
version
installée
Dernière
version non
installée
Exécuter la mise à
jour
Divers
Porte-
bagages
avant
chaque
trajet
Solidité Chapitre 7.1.5 OK Lâche Bien fixé
chaque
mois Saleté Chapitre 7.3.4 OK Sale Nettoyer
6mois Entretien Chapitre 7.4.3 OK Non traité Cirer
6mois Contrôler la fixation
et le film de protec-
tion de la peinture
Chapitre 8.5.2 OK Lâche Resserrer les vis,
nouveau film de
protection de la pein-
ture
Béquille laté-
rale
chaque
mois Saleté Chapitre 7.3.4 OK Sale Nettoyer
6mois Entretien Chapitre 7.4.5 OK Non traité Cirer
6mois Fixation Chapitre
7.5.15 OK Lâche Resserrer les vis
6mois Stabilité Chapitre
7.5.15 OK Basculer Modifier la hauteur de
la béquille
Sonnette
avant
chaque
trajet
Son Contrôle des
fonctions
Chapitre
7.1.10
OK Pas de son,
son faible,
manquante
Nouvelle sonnette
selon liste des pièces
Ajouts
(en option) 6mois Fixation Contrôler la
fixation OK Lâche Resserrer les vis
Composants Fré-
quence Description Critères Mesures si refusé
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 164
Maintenance
Contrôle technique, contrôle de sécurité, trajet d’essai
Composants Description Critères Mesures si refusé
Montage/Inspection Tests Accepté Refusé
Système de
freinage
6mois Contrôle des
fonctions OK Pas de freinage
complet, distance de
freinage trop
importante
Localiser l’élément
défectueux dans le système
de freinage et corriger
Changement de
vitesse avec
charge de
fonctionnement
6mois Contrôle des
fonctions OK Problèmes lors du
changement de vitesse Régler à nouveau le
changement de vitesse
Éléments de
suspension
(fourche, montants
de suspension,
tige de selle)
6mois Contrôle des
fonctions OK Trop bas ou plus de
suspension Localiser l’élément
défectueux et corriger
Entraînement
électrique
6mois Contrôle des
fonctions OK Mauvais contact,
problèmes lors de la
conduite, accélération
Localiser l’élément
défectueux dans
l’entraînement électrique et
corriger
Installation
d’éclairage
6mois Contrôle des
fonctions OK Pas d’éclairage
permanent, luminosité
insuffisante
Localiser l’élément
défectueux dans le système
d’éclairage et corriger
Trajet d’essai 6mois Contrôle des
fonctions Pas de bruits
suspects Bruits suspects Localiser la source du bruit et
corriger
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 165
Maintenance
8.5.1 Maintenance du cadre
1Contrôlez la présence de fêlures, déformations
ou dommages à la peinture sur le cadre.
En cas de fêlures, déformations ou dommages
à la peinture, mettez le vélo électrique hors
service. Nouveau cadre selon liste des pièces.
8.5.1.1 Maintenance du cadre en carbone
En cas de dommages à la peinture sur un cadre
en carbone, il faut distinguer entre les rayures
dans la peinture et les dommages dus à des
chocs (impacts).
Demandez au client la cause du dommage.
Examinez les dommages à la loupe pour
déterminer si des fibres ont été détruites.
Dommages à la peinture
1Poncez légèrement les dommages à la
peinture avec du papier de verre à grain 600.
2Lissez les bords.
3Appliquez une ou deux couches de peinture de
réparation.
Dommages dus aux chocs
Les dommages dus aux chocs peuvent indiquer
un endommagement du matériau stratifié sous-
jacent. Le cadre peut alors se briser sous une
faible sollicitation.
1Mettez immédiatement le vélo électrique hors
service.
2Envoyez le cadre à une entreprise de
réparation des matériaux à base de fibres ou
commandez un nouveau cadre selon la liste
des pièces.
8.5.2 Contrôler le porte-bagages
Les sacoches et caisses de transport peuvent
causer des rayures, fêlures et cassures sur le
porte-bagages.
1Contrôlez la présence de rayures, fêlures et
cassures sur le porte-bagages.
Remplacez le porte-bagages endommagé.
Si le film de protection de la peinture est usé ou
absent, collez un nouveau film de protection de
la peinture.
8.5.3 Maintenance de l'axe avec attache
rapide
1Desserrez l'attache rapide.
2Fermez l'attache rapide.
3Contrôlez la position et la force de serrage du
levier d’attache rapide.
Risque de chute en cas d’attache rapide
desserrée
Une attache rapide défectueuse ou mal montée
peut se prendre dans le disque de frein et bloquer
la roue. Ceci cause une chute.
Montez le levier d’attache rapide de la roue
avant sur le côté opposé au disque de frein.
Risque de chute en cas d’attache rapide
défectueuse ou mal montée
Le disque de frein peut devenir très chaud
lorsqu’il fonctionne. Ceci peut endommager
certaines parties de l’attache rapide. L’attache
rapide se desserre alors. Ceci peut causer une
chute et des blessures.
Le levier d’attache rapide de la roue avant et
le disque de frein doivent se trouver chacun
d’un côté.
Risque de chute en cas de mauvais réglage
de la force de serrage
Une force de serrage trop élevée endommage
l’attache rapide, qui perd alors sa fonction.
Une force de serrage insuffisante entraîne une
mauvaise transmission de force. La fourche
suspendue ou le cadre peuvent se rompre. Ceci
peut causer une chute et des blessures graves.
Ne fixez jamais une attache rapide à l’aide
d’un outil (par exemple marteau ou pince).
Utilisez uniquement un levier de serrage avec
la force de serrage prescrite.
ATTENTION
!
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 166
Maintenance
Le levier d’attache rapide est à fleur avec le
boîtier inférieur.
La fermeture du levier d’attache rapide doit
laisser une légère empreinte sur la main.
Illustration 154 : Régler la force de serrage de l’attache
rapide
4Si nécessaire, réglez la force de serrage du
levier de serrage avec une clé Allen de 4 mm.
5Contrôlez ensuite à nouveau la position et la
force de serrage du levier d’attache rapide.
Illustration 155 : Régler la force de serrage de l’attache
rapide
8.5.4 Entretenir la potence
Les sollicitations peuvent desserrer des vis mal
serrées. La solidité de l’assise de la potence est
alors menacée. Ceci peut causer une chute et des
blessures.
Contrôlez la bonne assise du guidon et du
système d'attache rapide de la potence.
8.5.5 Maintenance du moyeu de
transmission
8.5.5.1 Régler le moyeu à cône
Sur les moyeux à cône, le coussinet fixé dans le
corps du cône du moyeu, qui présente des
surfaces de roulement des billes plus grandes,
tourne autour du cône de palier intérieur situé sur
l'extrémité de fourche. Le coussinet extérieur, qui
tourne autour du cône de palier fixe, subit une
sollicitation nettement plus homogène en raison
de sa surface de contact plus importante avec les
billes.
1Inscrivez un petit repère rouge sur le contre-
écrou.
2Tous les 1000 à 2000 km, tournez l'axe de la
roue de 40° à 90°.
Le cône de palier subit une usure homogène.
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 167
Maintenance
8.5.6 Maintenance du palier de direction
1Démontez la fourche.
2Nettoyez le palier de direction. En cas
d'encrassement important, rincez le palier
avec des produits nettoyants tels que WD-40
ou Karamba.
3Contrôlez la présence de dommages sur le
palier de direction.
Si le palier de direction est endommagé, le
remplacer selon la liste des pièces.
4Lubrifier les paliers de direction et les
logements de palier avec une graisse très
douce et hydrophobe (par exemple graisse
spéciale Dura Ace de SHIMANO).
5Remonter la fourche avec le palier de direction
selon le mode d'emploi de la fourche.
8.5.7 Maintenance de la fourche
S’applique uniquement aux vélos électriques avec
cet équipement
1Démontez la fourche.
2Contrôlez la présence de fêlures, déformations
ou dommages à la peinture sur la fourche.
En cas de fêlures, déformations ou dommages
à la peinture, mettez le vélo électrique hors
service. Nouvelle fourche selon liste des
pièces.
3Nettoyez les côtés intérieur et extérieur.
4Lubrifiez la fourche.
5Montez la fourche.
Risque de blessure par explosion
La chambre d’air est sous pression. Lors de la
maintenance du système pneumatique d’une
fourche suspendue défectueuse, celle-ci peut
exploser et causer des blessures graves.
Lors du montage ou de la maintenance, portez
des lunettes de protection, des gants de
protection et des vêtements de sécurité.
Purgez d’air toutes les chambres d’air.
Démontez toutes les valves d’air.
Ne procédez jamais à la maintenance ou au
démontage d’une fourche suspendue si elle
n’est pas entièrement détendue.
Risque pour l’environnement dû aux
substances toxiques
La fourche suspendue contient des lubrifiants et
huiles toxiques et nuisibles à l’environnement. Si
ces produits sont versés dans les canalisations
ou les eaux souterraines, ces dernières sont
empoisonnées.
Éliminez les lubrifiants et huiles générés lors
de la réparation dans le respect de
l’environnement et conformément aux
réglementations locales.
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
!
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 168
Maintenance
8.5.7.1 Maintenance de la fourche suspendue
en carbone
1Démontez la fourche.
2Contrôlez la présence de fêlures, déformations
ou dommages à la peinture sur la fourche.
3En cas de dommages à la peinture sur une
fourche suspendue en carbone, il faut
distinguer entre les rayures dans la peinture et
les dommages dus à des chocs (impacts).
Demandez au client la cause du dommage.
Examinez les dommages à la loupe pour
déterminer si des fibres ont été détruites.
Dommages à la peinture
1Poncez légèrement les dommages à la
peinture avec du papier de verre à grain 600.
2Lissez les bords.
3Appliquez une ou deux couches de peinture de
réparation.
Dommages dus aux chocs
Les dommages dus aux chocs peuvent indiquer
un endommagement du matériau stratifié sous-
jacent. La fourche peut alors se briser sous une
faible sollicitation.
Mettez immédiatement le vélo électrique hors
service. Nouvelle fourche selon liste des
pièces.
La fourche présente ne doit présenter aucun
défaut.
4Nettoyez les côtés intérieur et extérieur.
5Lubrifiez la fourche.
6Montez la fourche.
8.5.7.2 Maintenance de la fourche suspendue
1Démontez la fourche.
2Contrôlez la présence de fêlures, déformations
ou dommages à la peinture sur la fourche.
En cas de fêlures, déformations ou dommages
à la peinture, mettez le vélo électrique hors
service. Nouvelle fourche selon liste des
pièces.
3Démontez la fourche suspendue.
4Lubrifiez les joints anti-poussière et les
douilles de glissement.
5Contrôlez les couples de serrage.
6Nettoyez les côtés intérieur et extérieur.
7Lubrifiez la fourche.
8Montez la fourche.
9Réglez la fourche suspendue (voir le
chapitre 6.3.14).
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 169
Maintenance
8.5.8 Maintenance de la tige de selle
1Tirez la tige de selle hors du cadre.
2Nettoyez l'intérieur et l'extérieur de la tige de
selle.
3Contrôlez la présence de rayures, fêlures et
cassures sur a tige de selle.
Si la tige de selle est endommagée,
remplacez-la selon la liste des pièces.
Si le film de protection de la peinture est usé ou
absent, collez un nouveau film de protection de
la peinture.
4Montez la tige de selle selon la hauteur
indiquée dans le passeport du vélo électrique.
8.5.8.1 Maintenance de la tige de selle en
carbone
S’applique uniquement aux vélos électriques avec
cet équipement
En cas de dommages à la peinture sur une tige
de selle en carbone, il faut distinguer entre les
rayures dans la peinture et les dommages dus à
des chocs (impacts).
Demandez au client la cause du dommage.
Examinez les dommages à la loupe pour
déterminer si des fibres ont été détruites.
Dommages à la peinture
1Poncez légèrement les dommages à la
peinture avec du papier de verre à grain 600.
2Lissez les bords.
3Appliquez une ou deux couches de peinture de
réparation.
Dommages dus aux chocs
Les dommages dus aux chocs peuvent indiquer
un endommagement du matériau stratifié sous-
jacent. La tige de selle en carbone peut alors se
briser sous une faible sollicitation.
1Mettez immédiatement le vélo électrique hors
service.
2Nouvelle tige de selle en carbone selon liste
des pièces.
Risque d'intoxication par de l'huile
lubrifiante
L'huile lubrifiante de la tige de selle eightpins est
toxique en cas de contact ou d'inhalation.
Portez toujours des lunettes de protection et
des gants en nitrile lors de la manipulation
d’huile lubrifiante.
Lubrifiez la tige de selle uniquement à l'air
libre ou dans un local très bien ventilé.
Évitez le contact entre la peau et l'huile
lubrifiante. Portez des gants de protection en
nitrile lors de la lubrification, du nettoyage et
de la maintenance.
Placez un bac de collecte d’huile sous la zone
de maintenance de la tige de selle.
AVERTISSEMENT
!
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 170
Maintenance
8.5.8.2 Tige de selle suspendue by.schulz
S’applique uniquement aux vélos électriques avec
cet équipement
1Tirez la tige de selle hors du cadre.
2Retirez l'enveloppe de protection et de
sécurité.
3Nettoyez l'intérieur et l'extérieur de la tige de
selle.
4Contrôlez la présence de rayures, fêlures et
cassures sur a tige de selle.
Si la tige de selle est endommagée,
remplacez-la selon la liste des pièces.
Si le film de protection de la peinture est usé ou
absent, collez un nouveau film de protection de
la peinture.
5Lubrifiez les vis de la suspension parallèle.
6Remontez la tige de selle selon la hauteur
indiquée dans le passeport du vélo électrique.
Contrôlez le couple de serrage de toutes les
vis.
7Montez l'enveloppe de protection et de
sécurité.
8.5.8.3 Tige de selle suspendue Suntour
S’applique uniquement aux vélos électriques avec
cet équipement
1Tirez la tige de selle hors du cadre.
2Retirez l'enveloppe de protection et de
sécurité.
3Contrôlez la présence de rayures, fêlures et
cassures sur a tige de selle.
Si la tige de selle est endommagée,
remplacez-la selon la liste des pièces.
Si le film de protection de la peinture est usé ou
absent, collez un nouveau film de protection de
la peinture.
4Desserrez le dispositif de réglage de la
prétension et retirez le ressort en acier.
5Nettoyez la tige de selle par l'intérieur et par
l'extérieur.
6Graissez la tige de selle par l'intérieur avec de
la graisse SR SUNTOUR N° 9170.
7Lubrifiez le rouleau de pression avec de l'huile
pour chaîne de vélo.
Lubrifiez les articulations de la suspension
parallèle avec de l'huile pour chaîne de vélo.
Illustration 156 : Points de lubrification de la tige de selle
suspendue SR Suntour
8Remontez la tige de selle selon la hauteur
indiquée dans le passeport du vélo électrique.
9Contrôlez le couple de serrage de toutes les
vis.
10 Montez l'enveloppe de protection et de
sécurité.
Couples de serrage G1
Vis de serrage de la selle M8
Vis de fixation sans tête M5 20-24 Nm
3 Nm
Couple de serrage G2
Vis de serrage de la selle M6
Vis de fixation sans tête M5 12-14 Nm
3 Nm
Couples de serrage
Vis de serrage de la selle
Vis de fixation sans tête M5 15-18 Nm
3 Nm
1
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 171
Maintenance
8.5.8.4 Tige de selle eightpins NGS2
S’applique uniquement aux vélos électriques avec cet équipement
Démonter la tige de selle
1À l'aide d'une clé Allen 2,5 mm, tournez le
mécanisme de réglage de la hauteur de 45°
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre pour le placer en « position ouverte ».
Illustration 157 : Placer le mécanisme de réglage de la
hauteur en « position ouverte »
2Actionnez le levier de commande. Tirez
simultanément la tige de selle vers le haut et
retirez-la complètement.
Illustration 158 : Retirer la tige de selle
3Actionnez le levier de commande. Maintenez
la pince du câble et tirez-la ou basculez-la vers
l’avant. Tirez l’enveloppe externe hors de la
télécommande de la tige de selle.
Illustration 159 : Démonter la cartouche
4Desserrez l’axe Postpin avec une clé Allen de
5 mm et retirez-le.
Illustration 160 : Desserrer l'axe Postpin
5Retirez la cartouche au niveau de la tige du
piston tout en enfonçant l’enveloppe extérieure
dans le cadre.
Illustration 161 : Retirer la cartouche
6Maintenez la cartouche à la main à hauteur du
mécanisme et tirez le câble avec l’autre main
droit vers le bas.
7Avec le pouce, actionnez le curseur blanc du
mécanisme d’enclenchement.
8Avec l’autre main, tirez le câble prudemment
vers le haut et décrochez-le.
Illustration 162 : Décrocher le câble
Illustration 163 : Position du câble
Remarque
Ne tirez jamais le câble de biais vers l’avant.
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 172
Maintenance
9Tirez le capuchon d’extrémité de l’enveloppe
externe hors du contre-support au niveau de
l’interface Postpin de la tige de selle.
Illustration 164 : Retirer le capuchon d’extrémité
Démonter l’enveloppe extérieure et la douille
de glissement
1Dévissez la vis de fixation de l’enveloppe
extérieure avec une clé Allen de 3 mm.
2Tirez l’enveloppe extérieure à la main vers le
haut.
3Retirez le tube de la douille de glissement hors
du tube de selle.
Illustration 165 : Démonter l’enveloppe extérieure et la
douille de glissement
Maintenance de l’enveloppe extérieure
1Retirez la rondelle élastique ou l’anneau
d’étanchéité extérieur.
Illustration 166 : Rondelle élastique retirée
2Retirez prudemment le joint anti-poussière de
la rainure.
Illustration 167 : Retirer le joint anti-poussière
3Avec un petit objet pointu, trouvez l’extrémité
de l’anneau de feutre et levez-le.
4Tirez prudemment l’anneau de feutre.
5Retirez l’anneau de feutre.
6Nettoyez ou remplacez l’anneau de feutre.
Illustration 168 : Retirer l’anneau de feutre
7Nettoyez l’enveloppe extérieure par l’intérieur
à l’aide d’un chiffon.
Illustration 169 : Nettoyer l’enveloppe extérieure
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 173
Maintenance
8Insérez à nouveau prudemment l’anneau de
feutre sec avec une extrémité dans la rainure
prévue.
9Roulez l’anneau de feutre dans l’enveloppe
extérieure de manière à ce qu’il soit placé sur
la rainure.
10 Enfoncez prudemment à la main l’anneau de
feutre dans la rainure. Veillez à ce que les deux
extrémités soient entièrement enfoncées bord
à bord sans se chevaucher ni se tordre.
Illustration 170 : Insérer l’anneau de feutre
11 Insérez le joint anti-poussière nettoyé ou un
nouveau joint anti-poussière dans la rainure
supérieure.
12 Serrez la rondelle élastique au-dessus du joint
anti-poussière.
Illustration 171 : Insérer et fixer le joint anti-poussière
Nettoyer la douille de glissement
1Nettoyez prudemment le tube de la douille de
glissement à l’aide d’un chiffon humide.
Illustration 172 : Nettoyer le tube de la douille de
glissement
Augmenter la pression d’air
1Retirez le capuchon de valve à l’aide d’une clé
Allen de 3 mm.
Illustration 173 : Retirer le capuchon de valve
2Vissez l’adaptateur de valve par dessous dans
l’interface de montage.
Illustration 174 : Visser l’adaptateur de valve
3À l’aide d’une pompe de compression, pompez
de l’air dans la cartouche jusqu’à atteindre
24 bar.
Illustration 175 : Pomper de l’air dans la cartouche
4Dévissez la pompe et l’adaptateur de valve.
Remarque
N’écrasez pas le tube. Les parois du tube de
la douille de glissement sont très fines.
Remarque
Le vissage de l’adaptateur de valve n’entraîne
pas l’ouverture de la valve. Aucune pression n’est
affichée. La pression n’est affichée que lors du
pompage.
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 174
Maintenance
5Revissez le couvercle de valve avec une clé
Allen 3 mm et serrez-le à 5 Nm max.
Illustration 176 : Fixer le couvercle de valve de la
cartouche
Régler l’accouplement à glissement
1Retirez le capuchon de valve à l’aide d’une clé
Allen de 3 mm.
Illustration 177 : Retirer le capuchon de valve
2À l’aide d’une clé à fourche de 24 mm, fixez
l’interface de montage pour l’empêcher de
tourner.
Illustration 178 : Empêcher l’interface de montage de
tourner
3À l’aide d’une clé dynamométrique et d’un
embout Allen de 6 mm avec longueur de tige
d'au moins 25 mm, régler le couple de serrage
sur 18 Nm. La rotation s’effectue dans le sens
des aiguilles d’une montre.
.
Illustration 179 : Régler dans le sens des aiguilles d’une
montre
4Vissez le couvercle de valve avec une clé Allen
3 mm et serrez-le à 5 Nm max.
Illustration 180 : Fixer le couvercle de valve de la
cartouche
Remarque
Sans couvercle de valve, la cartouche n’est
pas étanche.
Remarque
Sans couvercle de valve, la cartouche n’est
pas étanche.
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 175
Maintenance
Monter l’enveloppe extérieure et la douille de
glissement
1Enfoncez prudemment le tube de la douille de
glissement dans le tube de selle.
2Poussez l’enveloppe extérieure vers le bas à la
main.
3Serrez la vis de fixation de l’enveloppe
extérieure avec une clé Allen de 3 mm.
Illustration 181 : Monter la douille de glissement et
l’enveloppe extérieure
Monter la tige de selle
1Accrochez le capuchon d’extrémité de
l’enveloppe extérieure dans le contre-support
sur l’interface de cadre de la tige de selle.
Illustration 182 : Accrocher le capuchon d’extrémité
2Poussez le curseur blanc vers le bas avec les
deux pouces et maintenez-le avec un pouce.
Illustration 183 : Pousser le curseur blanc vers le bas
3Accrochez le câble Bowden avec le raccord
fileté dans le support pour le câble Bowden.
Illustration 184 : Câble Bowden correct et incorrect
4Enfoncez prudemment la cartouche dans le
tube de selle. Pour vous aider, tirez le câble
Bowden hors du cadre.
Illustration 185 : Fixer le couvercle de valve de la
cartouche
5Observez à travers le trou de l’interface
Postpin du cadre. Poussez la cartouche vers le
bas jusqu’à ce que l’interface de montage
Postpin de la tige de selle atteigne l’interface
Postpin du cadre.
6Si nécessaire, tournez légèrement la tige de
selle et redressez-la pour pouvoir introduire
l’axe Postpin.
Illustration 186 : Fixer le couvercle de valve de la
cartouche
7Vissez l’axe Postpin avec une clé Allen de
5 mm et serrez-le légèrement.
8Serrez l’axe Postpin à 8 Nm à l’aide de la clé
dynamométrique.
Illustration 187 : Fixer l'axe Postpin
Remarque
Ne tirez jamais le câble Bowden de biais vers
l’avant.
Remarque
Avant de poursuivre le montage, veillez à ce
que le câble Bowden soit acheminé au milieu
du guidage longitudinal. Si le Câble Bowden
est à côté du guidage, il sera coincé par le
tube.
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 176
Maintenance
9Insérez prudemment le tube de la douille de
glissement dans le tube de selle.
Illustration 188 : Insérer le tube de la douille de
glissement dans le tube de selle
10 Placez l’enveloppe extérieure sur le tube de
selle et poussez-la vers le bas.
Illustration 189 : Placer l’enveloppe extérieure
11 Faites tourner l’enveloppe extérieure pour la
redresser de manière à ce que le trou de
montage de l’enveloppe extérieure soit en face
du trou de fixation sur le cadre.
12 Vissez la vis de montage M5 de l’enveloppe
extérieure dans l’enveloppe extérieure à l’aide
d’une clé Allen de 3 mm.
13 Serrez légèrement la vis à 0,5 Nm maximum.
La vis doit pouvoir se visser facilement et sans
résistance dans l’enveloppe extérieure. Si ce
n’est pas le cas, le perçage dans le cadre n’est
pas en face du trou de montage de l’enveloppe
extérieure. Tournez l’enveloppe extérieure
dans la bonne position.
Illustration 190 : Fixer l’enveloppe extérieure
14 Introduisez la pince de réglage en hauteur
dans le tube de selle.
Les deux guidages de la pince de réglage en
hauteur sont situés dans les rainures de
guidage longitudinal sur le côté intérieur de la
tige de selle.
Illustration 191 : Introduire la pince de réglage en hauteur
15 Enfoncez la tige de selle prudemment vers le
bas et introduisez-la dans le joint anti-
poussière.
Illustration 192 : Enfoncer la tige de selle vers le bas
16 Actionnez le levier de commande et poussez la
tige de selle vers le bas jusqu’à la hauteur
indiquée dans le passeport du vélo électrique.
Illustration 193 : Régler la hauteur de la tige de selle
17 Tournez le mécanisme de réglage de la
hauteur de 45° dans le sens des aiguilles d’une
montre pour le placer en « position ouverte ».
Illustration 194 : Fermer le réglage de la hauteur
Remarque
Ne laissez jamais le tube de la tige de selle
entrer en collision avec la tige du piston. Il
existe un risque de rayure et
d’endommagement de la tige du piston. Ceci
entraîne une perte d’air.
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 177
Maintenance
8.5.8.5 Tige de selle eightpins H01
S’applique uniquement aux vélos électriques avec cet équipement
Démonter la tige de selle
1Dévissez l’axe Postpin à l’aide d’une clé Allen
de 5 mm.
Illustration 195 : Desserrer la tige de selle
Décrochez le câble Bowden sur la
télécommande On-bar-remote de la tige de
selle.
En cas de télécommande Under-bar-remote,
détachez le levier de commande du guidon.
Actionnez le levier de commande. Maintenez
la pince du câble et tirez-la ou basculez-la vers
l’avant.
.
Illustration 196 : Détacher la télécommande
2Tirez la tige de selle lentement hors du cadre.
Illustration 197 : Retirer la tige de selle
3Retirez le capuchon d’extrémité spécial pour
l’enveloppe extérieure hors du support.
4Décrochez la tête du câble du support du levier
d’actionnement hydraulique.
5Le cas échéant, actionnez le levier à la main
pour obtenir plus de place pour décrocher le
câble.
Illustration 198 : Retirer le câble Bowden
Démonter l’enveloppe extérieure et la douille
de glissement
1Dévissez la vis de fixation de l’enveloppe
extérieure avec une clé Allen de 3 mm.
2Tirez l’enveloppe extérieure à la main vers le
haut.
3Retirez le tube de la douille de glissement hors
du tube de selle.
Illustration 199 : Démonter l’enveloppe extérieure et la
douille de glissement
Maintenance de l’enveloppe extérieure
1Poussez le joint anti-poussière bleu en
direction du bord.
2Retirez le joint à lèvres.
Illustration 200 : Retirer le joint à lèvres
3Retirez la rondelle élastique ou l’anneau
d’étanchéité extérieur.
Illustration 201 : Rondelle élastique retirée
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 178
Maintenance
4Retirez prudemment le joint anti-poussière de
la rainure.
Illustration 202 : Retirer le joint anti-poussière
5Avec un petit objet pointu, trouvez l’extrémité
de l’anneau de feutre et levez-le.
6Tirez prudemment l’anneau de feutre.
7Retirez l’anneau de feutre.
8Nettoyez ou remplacez l’anneau de feutre.
Illustration 203 : Retirer l’anneau de feutre
9Nettoyez l’enveloppe extérieure par l’intérieur
à l’aide d’un chiffon.
Illustration 204 : Nettoyer l’enveloppe extérieure
10 Insérez à nouveau prudemment l’anneau de
feutre sec avec une extrémité dans la rainure
prévue.
11 Roulez l’anneau de feutre dans l’enveloppe
extérieure de manière à ce qu’il soit placé sur
la rainure.
12 Enfoncez prudemment à la main l’anneau de
feutre dans la rainure. Veillez à ce que les deux
extrémités soient entièrement enfoncées bord
à bord sans se chevaucher ni se tordre.
Illustration 205 : Insérer l’anneau de feutre
13 Insérez le joint anti-poussière nettoyé ou un
nouveau joint anti-poussière dans la rainure
supérieure.
14 Serrez la rondelle élastique au-dessus du joint
anti-poussière.
Illustration 206 : Insérer et fixer le joint anti-poussière
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 179
Maintenance
Nettoyer la douille de glissement
1Nettoyez prudemment le tube de la douille de
glissement à l’aide d’un chiffon humide.
Illustration 207 : Nettoyer le tube de la douille de
glissement
Nettoyer et lubrifier les rainures de guidage
1Poussez le levier de commande de réglage de
la hauteur vers l’avant.
Illustration 208 : Ouvrir le réglage de la hauteur
2Écartez la tige de selle à la main jusqu’à la
butée.
Illustration 209 : Écarter la tige de selle
3Nettoyez les rainures de guidage
longitudinales de la tige de selle avec un
chiffon humide.
Illustration 210 : Nettoyer la rainure de guidage
longitudinale
4Appliquez de la graisse dans la rainure de
guidage longitudinale et sur les deux arêtes.
Illustration 211 : Appliquer de la graisse
5Repliez la tige de selle sur elle-même.
Illustration 212 : Replier la tige de selle sur elle-même
6Poussez le levier de commande de réglage de
la hauteur vers l’arrière.
Illustration 213 : Fermer le réglage de la hauteur
Remarque
N’écrasez pas le tube. Les parois du tube de
la douille de glissement sont très fines.
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 180
Maintenance
Monter l’enveloppe extérieure et la douille de
glissement
1Enfoncez prudemment le tube de la douille de
glissement dans le tube de selle.
2Poussez l’enveloppe extérieure vers le bas à la
main.
3Serrez la vis de fixation de l’enveloppe
extérieure avec une clé Allen de 3 mm.
Illustration 214 : Monter la douille de glissement et
l’enveloppe extérieure
Monter la tige de selle
1Accrochez la tête du câble dans le support du
levier d’actionnement hydraulique.
2Enfoncez le capuchon d’extrémité pour
l’enveloppe extérieure dans le dispositif de
maintien sur l’interface de montage.
3Enfoncez la tige de selle avec précaution dans
le cadre. Veillez à ne pas endommager le joint
anti-poussière et la douille de glissement.
Illustration 215 : Accrocher et enfoncer la tige de selle
4Pendant l’introduction, maintenez le câble
Bowden en tension sur le guidon. Tirez
l’extrémité du câble Bowden avec précaution
hors du cadre de manière à ce que la tige de
selle glisse librement vers le bas.
Illustration 216 : Accrocher le capuchon d’extrémité
5Observez à travers le trou de l’interface
Postpin du cadre. Poussez la tige de selle vers
le bas jusqu’à ce que l’interface de montage
Postpin de la tige de selle atteigne l’interface
Postpin du cadre.
Illustration 217 : Trou de l’interface Postpin
6Si nécessaire, tournez légèrement la tige de
selle et redressez-la pour pouvoir introduire
l’axe Postpin.
7Vissez l’axe Postpin avec une clé Allen de
5 mm et serrez-le légèrement.
8Orientez la selle.
9Serrez l’axe Postpin à 8 Nm à l’aide de la clé
dynamométrique.
Illustration 218 : Visser la tige de selle
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 181
Maintenance
8.5.9 Amortisseur arrière
S’applique uniquement aux vélos électriques avec cet équipement
1Démontez l’amortisseur arrière.
2Inspectez et nettoyez les côtés intérieur et
extérieur.
3Révisez les suspensions pneumatiques.
4Remplacez les joints d’air sur les suspensions
pneumatiques.
5Changez l’huile.
6Remplacez les joints anti-poussière.
Risque de blessure par explosion
La chambre d’air est sous pression. Lors de la
maintenance du système pneumatique d’un
amortisseur arrière, celui-ci peut exploser et
causer des blessures graves.
Lors du montage ou de la maintenance, portez
des lunettes de protection, des gants de
protection et des vêtements de sécurité.
Purgez d’air toutes les chambres d’air.
Démontez toutes les valves d’air.
Ne procédez jamais à la maintenance ou au
démontage d’un amortisseur arrière s’il n’est
pas entièrement détendu.
Intoxication par l’huile de suspension
L’huile de suspension irrite les voies respiratoire,
entraîne des mutations des cellules germinales et
la stérilité, cause le cancer et est toxique au
toucher.
Toujours porter des lunettes de protection et
des gants en nitrile lors de la manipulation
d’huile de suspension.
Ne jamais procéder à une maintenance
pendant la grossesse.
Placez un bac de collecte d’huile sous la zone
de maintenance de l’amortisseur arrière.
AVERTISSEMENT
!
Risque d'intoxication par de l'huile
lubrifiante
L'huile lubrifiante de la tige de selle eightpins est
toxique en cas de contact ou d'inhalation.
Portez toujours des lunettes de protection et
des gants en nitrile lors de la manipulation
d’huile lubrifiante.
Lubrifiez la tige de selle uniquement à l'air
libre ou dans un local très bien ventilé.
Évitez le contact entre la peau et l'huile
lubrifiante. Portez des gants de protection en
nitrile lors de la lubrification, du nettoyage et
de la maintenance.
Placez un bac de collecte d’huile sous la zone
de maintenance de la tige de selle.
Risque pour l’environnement dû aux
substances toxiques
L’amortisseur arrière contient des lubrifiants et
huiles toxiques et nuisibles à l’environnement. Si
ces produits sont versés dans les canalisations
ou les eaux souterraines, ces dernières sont
empoisonnées.
Éliminez les lubrifiants et huiles générés lors
de la réparation dans le respect de
l’environnement et conformément aux
réglementations locales.
ATTENTION
!
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 182
Maintenance
8.5.9.1 Maintenance spécifique des pièces FOX
La maintenance des fourches suspendues,
amortisseurs arrière et tiges de selle suspendues
FOX doit être effectuée par le service après-vente
FOX.
Lors de la maintenance, une inspection
complète intérieure et extérieure est effectuée.
Tous les amortisseurs sont révisés.
Sur les fourches suspendues pneumatiques,
les joints d’air sont remplacés.
Les suspensions pneumatiques sont révisées.
L’huile est changée.
Les joints anti-poussière sont remplacés.
Plus d’informations à l’adresse :
www.foxracingshox.de/service
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 183
Recherche des erreurs, correction des pannes et réparation
9 Recherche des erreurs, correction des pannes et réparation
9.1 Recherche des erreurs et
correction des pannes
Les composants du système d’entraînement sont
contrôlés automatiquement en continu. Si une
erreur est détectée, un message d’erreur s’affiche
sur l’ordinateur de bord. En fonction du type
d’erreur, le système d’entraînement peut s’arrêter
automatiquement.
9.1.1 Le système d’entraînement ou
l’ordinateur de bord ne démarrent
pas
Si l’écran ou le système d’entraînement ne
démarrent pas, procéder comme suit :
1Contrôlez que la batterie est allumée. Si ce
n’est pas le cas, allumez la batterie.
Si les LED de l’indicateur de charge ne
s’allument pas, contactez un revendeur
spécialisé.
2Si les LED de l’indicateur de charge s’allument
mais que le système d’entraînement ne
démarre pas, retirez la batterie.
3Insérez la batterie.
4Démarrez le système d’entraînement.
5Si le système d’entraînement ne démarre pas,
retirez la batterie.
6Nettoyez tous les contacts avec un chiffon
doux.
7Insérez la batterie.
8Démarrez le système d’entraînement.
9Si le système d’entraînement ne démarre pas,
retirez la batterie.
10 Chargez entièrement la batterie.
11 Insérez la batterie.
12 Démarrez le système d’entraînement.
13 Si le système d’entraînement ne démarre pas,
contactez le revendeur spécialisé.
9.1.2 Message d’erreur
En cas d’affichage d’un message d’erreur,
effectuez les opérations suivantes :
1Notez le numéro du message système. Un
tableau avec tous les messages d’erreur se
trouve au chapitre 6.3.1.
2Arrêtez le système d’entraînement et le
redémarrer.
3Si le message système est toujours affiché,
retirez la batterie et réinstallez-la.
4Redémarrez le système d’entraînement.
5Si le message système est toujours affiché,
contactez un revendeur spécialisé.
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 184
Recherche des erreurs, correction des pannes et réparation
9.1.3 Erreurs de la fonction d’assistance
Symptôme Cause / Possibilité Mesure à prendre
Aucune assistance n’est
fournie.
La batterie est-elle suffisamment
chargée ?
1Contrôlez le niveau de charge de la batterie.
2Si la batterie est presque vide, rechargez-la.
Le système est-il démarré ? Appuyez sur la touche Marche/Arrêt (batterie).
Le système d’entraînement démarre.
Le niveau d’assistance est-il réglé sur
[OFF] ?
1Réglez le mode d’assistance sur un autre niveau d’assistance
que [OFF].
2Si vous avez toujours l’impression qu’aucune assistance
n’est fournie, contactez le revendeur spécialisé.
La batterie, l’ordinateur de bord ou le
commutateur de niveau d’assistance
peuvent être mal connectés, ou un
plusieurs de ces éléments peuvent
présenter un problème.
Contactez le revendeur spécialisé.
Appuyez-vous sur les pédales ? Le vélo électrique n’est pas une moto.
Appuyez sur les pédales.
La vitesse est-elle trop élevée ?
L’assistance électrique ne fonctionne que jusqu’à une vitesse
maximale de 25 km/h.
Contrôlez les affichages de l’ordinateur de bord.
La fonction Verrouillage est-elle
activée ?
Insérez l’ordinateur de bord correspondant.
En cas de trajets sous de hautes
températures, de longues côtes ou de
trajets prolongés avec une lourde
charge, la batterie peut devenir trop
chaude.
1Arrêtez le système d’entraînement.
2Laissez refroidir le vélo électrique.
3Démarrez le système d’entraînement.
La distance parcourue
avec assistance est trop
courte.
La batterie est-elle entièrement
chargée ?
1Contrôlez le niveau de charge.
2Si la batterie est presque vide, rechargez-la.
Les propriétés de la batterie se
dégradent en hiver. Ceci n’indique pas un problème.
En fonction des conditions de la
chaussée, de la vitesse sélectionnée
et du temps d’utilisation total de
l’éclairage, la distance parcourue peut
être réduite.
Ceci n’indique pas un problème.
La batterie est une pièce d’usure. Des
chargements répétés et des temps
d’utilisation prolongés entraînent une
dégradation de la batterie (perte de
puissance).
Si la distance totale que vous pouvez parcourir avec une batterie
entièrement chargée a diminué, il est possible que la batterie soit
affectée.
Remplacez l’ancienne batterie par une batterie neuve.
Il est difficile d’appuyer
sur les pédales.
Les pneus sont-ils gonflés à une
pression suffisante ? 1Gonflez les pneus.
Le niveau d’assistance est-il réglé sur
[OFF] ?
1Définissez le niveau d'assistance sur [HIGH], [STD], [ECO]
ou [AUTO].
2Si l’appui sur les pédales reste difficile, contactez le
revendeur spécialisé.
La batterie est-elle entièrement
chargée ?
1Contrôlez le niveau de charge.
2Si la batterie est presque vide, rechargez-la.
Avez-vous démarré le système avec
votre pied sur la pédale ?
1Démarrez à nouveau le système sans exercer de pression sur
la pédale.
2Si l’appui sur les pédales reste difficile, contactez le
revendeur spécialisé.
Tableau 46 : Correction des erreurs d’assistance
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 185
Recherche des erreurs, correction des pannes et réparation
9.1.4 Erreurs de batterie
Symptôme Cause / Possibilité Mesure à prendre
La batterie perd sa
charge très rapidement. La batterie a peut-être atteint la fin de
sa durée de vie.
Remplacez l’ancienne batterie par une batterie neuve.
La batterie ne peut pas
être rechargée.
La fiche secteur du chargeur est-elle
bien insérée dans la prise ?
1Retirez la fiche secteur du chargeur puis rebranchez-la.
2Démarrez le chargement.
3S’il est toujours impossible de recharger la batterie, contactez
le revendeur spécialisé.
La fiche de chargement du chargeur
est-elle bien insérée dans la prise ?
1Retirez la fiche de chargement du chargeur puis rebranchez-
la.
2Démarrez le chargement.
3S’il est toujours impossible de recharger la batterie, contactez
le revendeur spécialisé.
L’adaptateur est-il solidement
connecté à la fiche de chargement ou
à la prise de chargement de la
batterie ?
1Connectez l’adaptateur solidement à la fiche de chargement
ou à la prise de chargement de la batterie.
2Démarrez le chargement.
3S’il est toujours impossible de recharger la batterie, contactez
le revendeur spécialisé.
La borne de raccordement du
chargeur, de l’adaptateur de
chargement ou de la batterie est-elle
encrassée ?
1Pour le nettoyage, essuyez les bornes de connexion avec un
chiffon sec.
2Démarrez le chargement.
3S’il est toujours impossible de recharger la batterie, contactez
le revendeur spécialisé.
La batterie ne lance pas
le chargement lorsque le
chargeur est connecté.
La batterie a peut-être atteint la fin de
sa durée de vie.
Remplacez l’ancienne batterie par une batterie neuve.
La batterie et le chargeur
deviennent brûlants.
La température de la batterie ou du
chargeur dépasse-t-elle la plage de
température de service ?
1Interrompez le chargement.
2Laissez refroidir la batterie et le chargeur.
3Démarrez le chargement.
Si la batterie devient trop chaude, ceci peut indiquer un
problème au niveau de la batterie.
4Contactez le revendeur spécialisé.
Le chargeur est chaud. Si le chargeur est utilisé en continu
pour charger des batteries, il peut
s’échauffer.
1Interrompez le chargement.
2Laissez refroidir le chargeur.
3Démarrez le chargement.
La LED du chargeur ne
s’allume pas.
Lorsque la batterie est entièrement
chargée, la LED sur le chargeur
s’éteint. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
La fiche de chargement du chargeur
est-elle bien insérée dans la prise ?
1Contrôlez la présence de corps étrangers dans le
branchement.
2Insérez la fiche de chargement.
3S’il est toujours impossible de recharger la batterie, contactez
le revendeur spécialisé.
La batterie est-elle entièrement
chargée ?
1Retirez la fiche secteur du chargeur.
2Rebranchez la fiche secteur.
3Démarrez le chargement.
4Si la LED sur le chargeur ne s’allume toujours pas, contactez
le revendeur spécialisé.
La batterie ne peut pas
être retirée.
Contactez le revendeur spécialisé.
Tableau 47 : Correction des erreurs de batterie
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 186
Recherche des erreurs, correction des pannes et réparation
9.1.5 Erreurs de l’ordinateur de bord
9.1.6 L’éclairage ne fonctionne pas
La batterie ne peut pas
être insérée.
Contactez le revendeur spécialisé.
Du liquide s’échappe de
la batterie.
Respectez toutes les consignes du chapitre 2 Sécurité.
Une odeur inhabituelle
est perceptible.
1Éloignez-vous immédiatement de la batterie.
2Contactez immédiatement les pompiers.
3Respectez toutes les consignes du chapitre 2 Sécurité.
De la fumée s’échappe
de la batterie.
1Éloignez-vous immédiatement de la batterie.
2Contactez immédiatement les pompiers.
3Respectez toutes les consignes du chapitre 2 Sécurité.
Symptôme Cause / Possibilité Mesure à prendre
Tableau 47 : Correction des erreurs de batterie
Symptôme Cause / Possibilité Mesure à prendre
Le moniteur n’affiche
aucune donnée lorsque
vous appuyez sur la
touche Marche/Arrêt
(batterie).
Le niveau de charge de la batterie est
peut-être insuffisant.
Chargez la batterie.
L’alimentation électrique est-elle
enclenchée ?
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt (batterie) pour
l’enclencher.
La batterie est-elle en cours de
chargement ?
Si la batterie est montée sur le vélo électrique et qu’elle est en
cours de chargement, elle ne peut pas être démarrée.
Interrompez le chargement.
La fiche est-elle correctement montée
sur le câble d’alimentation ?
1Vérifiez que les connecteurs du câble électrique ne sont pas
séparés.
2Dans le cas contraire, contactez le revendeur spécialisé.
Dans certaines circonstances, il est
possible que le système ne puisse pas
identifier un composant branché.
Contactez le revendeur spécialisé.
La vitesse (rapport) n’est
pas affichée à l’écran.
La vitesse est uniquement affichée en
cas d’utilisation du changement de
vitesse électronique.
1Contrôlez si la fiche du câble d’alimentation est retirée.
2Dans le cas contraire, contactez le revendeur spécialisé.
Le menu de réglage ne
peut pas être démarré
pendant le pédalage.
Le produit est conçu de manière à
empêcher l’ouverture du menu de
réglage si le système détecte que le
vélo électrique est en mouvement. Il ne
s’agit pas d’une défaillance.
1Mettez le vélo électrique à l’arrêt.
2Procédez aux réglages uniquement à l’arrêt.
L’horloge clignote et
affiche « 0:00 ». La pile de l’ordinateur de bord a atteint
la fin de sa durée de vie.
Remplacez la pile de l’ordinateur de bord.
Tableau 48 : Correction des erreurs de l’écran
Symptôme Cause / Possibilité Mesure à prendre
Le feu avant ou le feu
arrière ne s’allument pas
même après un appui sur
l’interrupteur.
Les paramètres de base du système
d’entraînement électrique sont peut-
être mal configurés.
1Mettez immédiatement le vélo électrique hors service.
2Contactez le revendeur spécialisé.
La lampe est défectueuse.
Tableau 49 : Correction des erreurs de l’éclairage
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 187
Recherche des erreurs, correction des pannes et réparation
9.1.7 Autres erreurs
Symptôme Cause / Possibilité Mesure à prendre
Lors d’un appui sur un
interrupteur, deux bips
retentissent et
l’interrupteur ne peut pas
être actionné.
Le fonctionnement de l’interrupteur
enfoncé a été désactivé.
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Trois bips retentissent. Une erreur ou un avertissement sont
survenus.
Ceci se produit lorsqu’un avertissement ou une erreur sont
affichés sur l’ordinateur de bord. Suivez les instructions pour
le code correspondant au chapitre 6.2 Messages système.
Si vous utilisez un
changement de vitesse
électronique, l'assistance
au pédalage faiblit lors
d’un changement de
vitesse.
Ceci vient du fait que l’ordinateur règle
l’assistance de pédalage sur un niveau
optimal.
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Un bruit est audible après
le changement de vitesse.
Contactez le revendeur spécialisé.
Pendant la conduite
normale, la roue arrière
émet un bruit.
Le réglage du changement de vitesse
n’a peut-être pas été effectué
correctement.
Contactez le revendeur spécialisé.
Lorsque vous mettez le
vélo électrique à l’arrêt, le
développement ne passe
pas à la position définie
dans la caractéristique
fonctionnelle.
Dans certaines circonstances, une
pression excessive a été exercée sur
les pédales.
N’exercez qu’une légère pression sur les pédales pour faciliter
le changement de développement.
Tableau 50 : Autres erreurs du système d’entraînement
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 188
Recherche des erreurs, correction des pannes et réparation
9.2 Réparation
De nombreuses réparations nécessitent des
connaissances et outils spéciaux. C’est pourquoi
les réparations peuvent uniquement être
effectuées par le revendeur spécialisé,
notamment :
Remplacer les pneus et jantes,
Remplacer les plaquettes de frein et les jantes ou
disques de frein,
Remplacer et tendre la chaîne.
9.2.1 Pièces et lubrifiants d’origine
Les composants individuels du vélo électrique ont
été soigneusement sélectionnés et adaptés les
uns aux autres.
Seuls des pièces et lubrifiants d’origine peuvent
être utilisés pour l’entretien et la réparation.
Vous trouverez les listes des pièces et
accessoires autorisés mises à jour en
permanence au chapitre 11, Documents et
dessins.
Respectez le mode d’emploi des nouvelles
pièces.
9.2.2 Remplacer l’éclairage
Lors du remplacement, utilisez uniquement
des composants de la classe de puissance
correspondante.
9.2.3 Régler le feu avant
Le feu avant doit être réglé de manière à ce que
le cône de lumière éclaire la chaussée 10 m
devant le vélo électrique.
9.2.4 Contrôler le libre mouvement du
pneu
Chaque fois que la taille du pneu est modifiée sur
une fourche suspendue, le libre mouvement du
pneu doit être contrôlé.
1Évacuez la pression de la fourche.
2Compressez totalement la fourche.
3Mesurez la distance entre la face supérieure
du pneu et la face inférieure de la couronne.
Cette distance ne doit pas être inférieure à
10 mm. Si le pneu est trop grand, il touche la
face inférieure de la couronne lorsque la
fourche est entièrement compressée.
4Libérez la fourche puis remplissez-la à
nouveau d’air s’il s’agit d’une fourche
suspendue pneumatique.
5Notez que l’écart se réduit en cas de présence
d’un garde-boue. Procédez à un nouvel essai
pour vous assurer que le pneu peut se mouvoir
librement.
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 189
Recyclage et mise au rebut
10 Recyclage et mise au rebut
Cet appareil est marqué conformément
à la directive européenne 2012/19/EU
sur les déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE) et à
la directive sur les déchets de piles et
accumulateurs (directive 2006/66/CE).
Cette directive définit un cadre européen pour la
reprise et le recyclage des appareils usagés. La
loi impose au consommateur de ramener toutes
les piles et batteries usagées. Il est interdit de les
éliminer avec les déchets ménagers.
En vertu du § 9 (BattG – loi allemande sur les
piles), le fabricant de la batterie a l’obligation de
reprendre gratuitement les batteries usagées ou
anciennes. Le cadre du vélo électrique, la
batterie, le moteur, l’ordinateur de bord et le
chargeur sont des matériaux valorisables.
Conformément aux dispositions applicables, ils
doivent être éliminés séparément des déchets
ménagers et faire l’objet d’une récupération.
Le tri sélectif et le recyclage préservent les
ressources naturelles et assurent le respect de
toutes les dispositions protégeant la santé et
l’environnement lors du recyclage du produit et/ou
de la batterie.
Ne démontez jamais le vélo électrique, la
batterie ou le chargeur en vue de leur
élimination.
Le vélo électrique, l’ordinateur de bord, la batterie
non ouverte et non endommagée ainsi que le
chargeur peuvent être retournés gratuitement
auprès de tout revendeur spécialisé. Selon la
région, différentes possibilités d’élimination
existent.
Conservez les pièces détachées d’un vélo
électrique mis hors service dans un endroit
sec, à l’abri du gel et du rayonnement solaire.
10.1 Directives sur l’élimination des déchets
Type de déchet Élimination
Déchet non dangereux
Recycler
Papier, carton Poubelle à papier, conteneur à papier, renvoyer l’emballage de
transport intact au fournisseur
Métal et aluminium Dépôt auprès d’un organisme municipal ou enlèvement par des
entreprises spécialisées
Pneus, tuyaux Points de collecte du fabricant de pneus, formulaires d’enlèvement et
modèles de fax disponibles auprès du fabricant
sinon tout-venant
Composants en fibres composites (par exemple carbone, PRV) Les grands composants en carbone, par exemple cadres et jantes en
carbone, peuvent être envoyés pour recyclage à des lieux de collecte
spéciaux, voir www.cfk-recyceling.de
Emballages de vente appartenant au système dual (point vert) en
plastique, métal et matériaux composites, emballages légers Le cas échéant enlèvement par une entreprise spécialisée, retour des
emballages de transport au fournisseur
Poubelle plastique
CD, DVD Dépôt auprès d’un service municipal, car plastique de haute qualité
facile à réutiliser
sinon tout-venant
Élimination
Tout-venant Poubelle tout-venant
Lubrifiants biodégradables,
Huiles biodégradables
Chiffons tachés d’huile biodégradable
Poubelle tout-venant
Lampes à incandescence, lampes halogènes Poubelle tout-venant
Tableau 51 : Directives sur l’élimination des déchets
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 190
Recyclage et mise au rebut
Déchets dangereux
Recycler
Piles, batteries Retour au fabricant de la batterie
Appareils électroniques :
Moteur
Écran
Unité de commande
Faisceau de câbles
Dépôt auprès d’un service communal (déchets électroniques)
Élimination
Huile usagée
Chiffons tachés d’huile
Huile lubrifiante
Huile à engrenages
Graisse lubrifiante
Liquides de nettoyage
Pétrole
Éther de pétrole
Huile hydraulique
Liquide de freinage
Ne mélangez jamais des liquides huileux différents. Stockez dans le
conteneur d’origine
Petites quantités (en général <30 kg)
Dépôt auprès d’un service municipal pour les déchets dangereux (par
exemple service de collecte mobile)
Grandes quantités (>30 kg)
Enlèvement par des entreprises spécialisées
Peintures
Vernis
Diluants
Dépôt auprès d’un service municipal pour les déchets dangereux (par
exemple service de collecte mobile)
Lampes au néon, ampoules économiques Dépôt auprès d’un service municipal pour les déchets dangereux (par
exemple service de collecte mobile)
Type de déchet Élimination
Tableau 51 : Directives sur l’élimination des déchets
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 191
11 Documents
11.1 Protocole de montage
Date : Numéro de cadre :
Composants Description Critères Mesures si refusé
Montage/Inspection Tests Accepté Refu
Roue avant Montage OK Lâche Ajuster l’attache rapide
Béquille latérale Contrôler la fixation Contrôle des
fonctions OK Lâche Resserrer les vis
Pneus Contrôle de la
pression des pneus OK Pression des pneus trop
faible / trop élevée Ajuster la pression des pneus
Cadre Contrôler les dommages,
ruptures, rayures OK Présence de dommages Mise hors service, nouveau
cadre
Poignées,
revêtements Contrôler la fixation OK Manquant Resserrer les vis, nouvelles
poignées et nouveaux
revêtements selon liste des pièces
Guidon, potence Contrôler la fixation OK Lâche Resserrer les vis, si nécessaire
nouvelle potence selon liste des
pièces
Palier de direction Contrôler les dommages Contrôle des
fonctions OK Lâche Resserrer les vis
Selle Contrôler la fixation OK Lâche Resserrer les vis
Tige de selle Contrôler la fixation OK Lâche Resserrer les vis
Garde-boue Contrôler la fixation OK Lâche Resserrer les vis
Porte-bagages Contrôler la fixation OK Lâche Resserrer les vis
Ajouts Contrôler la fixation OK Lâche Resserrer les vis
Sonnette Contrôle des
fonctions OK Pas de son, son faible,
manquante Nouvelle sonnette selon liste des
pièces
Éléments de suspension
Fourche, fourche
suspendue Contrôler les dommages OK Présence de dommages Nouvelle fourche selon liste des
pièces
Amortisseur arrière Contrôler les dommages OK Présence de dommages Nouvelle fourche selon liste des
pièces
Tige de selle
suspendue Contrôler les dommages OK Présence de dommages Nouvelle fourche selon liste des
pièces
Système de freinage
Levier de frein Contrôler la fixation OK Lâche Resserrer les vis
Liquide de freinage Contrôler le niveau de
liquide OK Insuffisant Rajouter du liquide de freinage, en
cas de dommage nouveaux
flexibles de freinage
Plaquettes de frein Contrôler les dommages
sur les plaquettes de frein,
disques de frein et jantes OK Présence de dommages Nouvelles plaquettes de frein,
jantes et disques de frein
Frein à rétropédalage
– ancrage du frein Contrôler la fixation OK Lâche Resserrer les vis
Installation d’éclairage
Batterie Contrôle initial OK Message d’erreur Mise hors service, contacter le
fabricant de la batterie, nouvelle
batterie
Câblage de
l’éclairage Branchements,
disposition correcte OK Câbles défectueux, pas de
lumière Nouveau câblage
Feu arrière Feu de position Contrôle des
fonctions OK Pas de lumière constante Mise hors service, nouveau feu
arrière selon liste des pièces,
remplacer si nécessaire
Feu avant Feu de position, feu de
jour Contrôle des
fonctions OK Pas de lumière constante Mise hors service, nouveau feu
avant selon liste des pièces,
remplacer si nécessaire
Réflecteurs Au complet, état, fixation OK Nombre insuffisant ou
dommages Nouveaux réflecteurs
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 192
Contrôle technique, contrôle de sécurité, trajet d’essai
Entraînement / Changement de vitesse
Chaîne / Cassette /
Pignon / Plateau Contrôler les dommages OK Dommages Si nécessaire fixer ou nouveau
selon liste des pièces
Pare-chaîne /
Protège-rayons Contrôler les dommages OK Dommages Nouveau selon liste des pièces
Pédalier / Manivelle Contrôler la fixation OK Lâche Resserrer les vis
Pédales Contrôler la fixation OK Lâche Resserrer les vis
Manette de vitesse Contrôler la fixation Contrôle des
fonctions OK Lâche Resserrer les vis
Câbles de dérailleur Contrôler les dommages Contrôle des
fonctions OK Lâche ou défectueux Régler les câbles de dérailleur, si
nécessaire nouveaux câbles de
dérailleur
Dérailleur avant Contrôler les dommages Contrôle des
fonctions OK Changement de vitesse
impossible ou difficile Régler
Dérailleur arrière Contrôler les dommages Contrôle des
fonctions OK Changement de vitesse
impossible ou difficile Régler
Entraînement électrique
Ordinateur de bord Contrôler les dommages Contrôle des
fonctions OK Pas d’affichage,
information manquante
Redémarrage, tester la batterie,
nouveau logiciel ou nouvel
ordinateur de bord, mise hors
service
Unité de commande
de l’entraînement
électrique
Entraînement Contrôler
les dommages Contrôle des
fonctions OK Pas de réaction Redémarrage, contacter le
fabricant de l’unité de commande,
nouvelle unité de commande
Compteur de vitesse Mesure de la vitesse OK Le vélo électrique roule
10 % trop vite / trop
lentement
Mettre le vélo électrique hors
service jusqu’à identification de la
cause de la panne
Câblage Contrôle visuel OK Défaillance dans le
système, dommages,
câbles pliés Nouveau câblage
Logement de batterie Fixation, serrure, contacts Contrôle des
fonctions OK Lâche, la serrure ne ferme
pas, pas de contacts Nouveau logement de batterie
Moteur Contrôle visuel et fixation OK Dommages, lâche Resserrer le moteur, contacter le
fabricant du moteur, nouveau
moteur
Logiciel Consulter la version Dernière
version
installée
Dernière version non
installée Exécuter la mise à jour
Composants Description Critères Mesures si refusé
Montage/Inspection Tests Accepté Refusé
Système de freinage Contrôle des
fonctions OK Pas de freinage complet,
distance de freinage trop
importante
Localiser l’élément défectueux
dans le système de freinage et
corriger
Changement de
vitesse avec charge
de fonctionnement
Contrôle des
fonctions OK Problèmes lors du
changement de vitesse Régler à nouveau le changement
de vitesse
Éléments de suspen-
sion (fourche, mon-
tants de suspension,
tige de selle)
Contrôle des
fonctions OK Trop bas ou plus de
suspension Localiser l’élément défectueux et
corriger
Entraînement
électrique
Contrôle des
fonctions OK Mauvais contact,
problèmes lors de la
conduite, accélération
Localiser l’élément défectueux
dans l’entraînement électrique et
corriger
Installation
d’éclairage
Contrôle des
fonctions OK Pas d’éclairage
permanent, luminosité
insuffisante
Localiser l’élément défectueux
dans le système d’éclairage et
corriger
Trajet d’essai Pas de
bruits
suspects
Bruits suspects Localiser la source du bruit et
corriger
Date :
Nom du monteur :
Réception finale par la direction de l’atelier
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 193
11.2 Protocole de maintenance
Diagnostic et documentation de l’état réel
Date : Numéro de cadre :
Composants Fréquence Description Critères Mesures si refusé
Inspection Tests Maintenance Accepté Refusé
Roue avant 6mois Montage OK Lâche Ajuster l’attache
rapide
Béquille latérale 6mois Contrôler la fixation Contrôle des
fonctions OK Lâche Resserrer les vis
Pneus 6mois Contrôle de la
pression des pneus OK
Pression des
pneus trop
faible / trop
élevée
Ajuster la pression
des pneus
Cadre 6mois Contrôler les
dommages, ruptures,
rayures OK Présence de
dommages
Mettre le vélo
électrique hors
service, nouveau
cadre
Poignées,
revêtements 6mois Contrôler l’usure et la
fixation OK Manquant
Resserrer les vis,
nouvelles poignées
et nouveaux
revêtements selon
liste des pièces
Guidon,
potence 6mois Contrôler la fixation OK Lâche
Resserrer les vis, si
nécessaire nouvelle
potence selon liste
des pièces
Palier de
direction 6mois Contrôler les
dommages Contrôle des
fonctions Lubrification et
ajustement OK Lâche Resserrer les vis
Selle 6mois Contrôler la fixation OK che Resserrer les vis
Tige de selle 6mois Contrôler la fixation OK Lâche Resserrer les vis
Garde-boue 6mois Contrôler la fixation OK Lâche Resserrer les vis
Porte-bagages 6mois Contrôler la fixation OK Lâche Resserrer les vis
Ajouts 6mois Contrôler la fixation OK Lâche Resserrer les vis
Sonnette 6mois Contrôle des
fonctions OK Pas de son,
son faible,
manquante
Nouvelle sonnette
selon liste des pièces
Éléments de suspension
Fourche,
fourche
suspendue
selon
fabricant*
Contrôler les
dommages,
corrosion, ruptures
Maintenance selon
fabricant
Lubrification,
changement d’huile
selon fabricant
OK Présence de
dommages Nouvelle fourche
selon liste des pièces
Amortisseur
arrière selon
fabricant*
Contrôler les
dommages,
corrosion, ruptures
Maintenance selon
fabricant
Lubrification,
changement d’huile
selon fabricant
OK Présence de
dommages Nouvelle fourche
selon liste des pièces
Tige de selle
suspendue selon
fabricant* Contrôler les
dommages Maintenance selon
fabricant OK Présence de
dommages Nouvelle fourche
selon liste des pièces
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 194
Inspection Tests Maintenance Accepté Refusé
Système de freinage
Levier de frein 6mois Contrôler la fixation OK Lâche Resserrer les vis
Liquide de
freinage 6mois Contrôler le niveau de
liquide Selon la saison OK Insuffisant
Ajouter du liquide de
freinage, en cas de
dommage mettre le
vélo électrique hors
service, nouveaux
flexibles de freinage
Plaquettes de
frein 6mois
Contrôler les
dommages sur les
plaquettes de frein,
disques de frein et
jantes
OK Présence de
dommages
Nouvelles plaquettes
de frein, jantes et
disques de frein
Frein à
rétropédalage –
ancrage du frein 6mois Contrôler la fixation OK Lâche Resserrer les vis
Système de
freinage 6mois Contrôler la fixation Contrôle des fonctions OK Lâche Resserrer les vis
Installation d’éclairage
Batterie 6mois
Contrôle initial OK Message
d’erreur Contacter le fabricant
de la batterie, mise
hors service,
nouvelle batterie
Câblage de
l’éclairage 6mois Branchements,
disposition correcte OK Câbles
défectueux,
pas de lumière
Nouveau câblage
Feu arrière 6mois
Feu de position Contrôle des
fonctions OK Pas de
lumière
constante
Nouveau feu arrière
selon liste des
pièces, remplacer si
nécessaire
Phare avant 6mois
Feu de position, feu
de jour Contrôle des
fonctions OK Pas de
lumière
constante
Nouveau feu avant
selon liste des
pièces, remplacer si
nécessaire
Réflecteurs 6mois Au complet, état,
fixation OK Nombre
insuffisant ou
dommages
Nouveaux réflecteurs
Entraînement / Changement de vitesse
Chaîne /
Cassette /
Pignon / Plateau 6mois Contrôler les
dommages OK Dommages Si nécessaire fixer ou
nouveau selon liste
des pièces
Pare-chaîne /
Protège-rayons 6mois Contrôler les
dommages OK Dommages Nouveau selon liste
des pièces
Pédalier /
Manivelle 6mois Contrôler la fixation OK Lâche Resserrer les vis
Pédales 6mois Contrôler la fixation OK Lâche Resserrer les vis
Manette de
vitesse 6mois Contrôler la fixation Contrôle des
fonctions OK Lâche Resserrer les vis
Câbles de
dérailleur 6mois
Contrôler les
dommages Contrôle des
fonctions OK Lâche ou
défectueux Régler les câbles de
dérailleur, si
nécessaire nouveaux
câbles de dérailleur
Dérailleur avant 6mois
Contrôler les
dommages Contrôle des
fonctions OK Changement
de vitesse
impossible ou
difficile
Régler
Dérailleur
arrière 6mois
Contrôler les
dommages Contrôle des
fonctions OK Changement
de vitesse
impossible ou
difficile
Régler
Composants Fréquence Description Critères Mesures si refusé
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 195
Contrôle technique, contrôle de sécurité, trajet d’essai
Inspection Tests Maintenance Accepté Refusé
Entraînement électrique
Ordinateur de
bord 6mois
Contrôler les
dommages Contrôle des
fonctions OK Pas
d’affichage,
information
manquante
Redémarrage, tester
la batterie, nouveau
logiciel ou nouvel
ordinateur de bord,
mise hors service
Unité de
commande de
l’entraînement
électrique
6mois
Entraînement
Contrôler les
dommages
Contrôle des
fonctions OK Pas de
réaction Redémarrage,
contacter le fabricant
de l’unité de
commande, nouvelle
unité de commande
Compteur de
vitesse 6mois
Mesure de la
vitesse OK Le vélo
électrique
roule 10 %
trop vite / trop
lentement
Mettre le vélo
électrique hors
service jusqu’à
identification de la
cause de la panne
Câblage 6mois
Contrôle visuel OK Défaillance
dans le sys-
tème, dom-
mages, câbles
pliés
Nouveau câblage
Logement de
batterie 6mois
Fixation, serrure,
contacts Contrôle des
fonctions OK Lâche, la
serrure ne
ferme pas, pas
de contacts
Nouveau logement
de batterie
Moteur 6mois
Contrôle visuel et
fixation OK Dommages,
lâche Resserrer le moteur,
contacter le fabricant
du moteur, nouveau
moteur, mise hors
service
Logiciel 6mois Consulter la version Dernière
version
installée
Dernière
version non
installée
Exécuter la mise à
jour
Composants Fréquence Description Critères Mesures si refusé
Composants Description Critères Mesures si refusé
Montage/Inspection Tests Accepté Refusé
Système de freinage 6mois Contrôle des
fonctions OK Pas de freinage complet,
distance de freinage trop
importante
Localiser l’élément défectueux
dans le système de freinage et
corriger
Changement de
vitesse avec charge
de fonctionnement 6mois Contrôle des
fonctions OK Problèmes lors du
changement de vitesse Régler à nouveau le changement
de vitesse
Éléments de suspen-
sion (fourche, mon-
tants de suspension,
tige de selle)
6mois Contrôle des
fonctions OK Trop bas ou plus de
suspension Localiser l’élément défectueux et
corriger
Entraînement
électrique 6mois Contrôle des
fonctions OK Mauvais contact,
problèmes lors de la
conduite, accélération
Localiser l’élément défectueux
dans l’entraînement électrique et
corriger
Installation
d’éclairage 6mois Contrôle des
fonctions OK Pas d’éclairage
permanent, luminosité
insuffisante
Localiser l’élément défectueux
dans le système d’éclairage et
corriger
Trajet d’essai 6mois Contrôle des
fonctions
Pas de
bruits
suspects Bruits suspects Localiser la source du bruit et
corriger
Date :
Nom du monteur :
Réception finale par la direction de
l’atelier
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 196
Notes
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 197
Documents
11.3 Liste des pièces
11.3.1 Orticello E
22-15-4013
Cadre Aluminium
Fourche Fourche rigide, aluminium
Amortisseur ……
Palier de direction # Aheadset
Guidon # Aluminium, 31,8 mm
Poignées Pegasus Poignées en cuir
Potence SUV-S, CCS angle réglable, Slot Mount ready
Selle Pegasus Selle en cuir
Tige de selle # Aluminium, 10 mm Offset
Attache de selle ##
Jeu de manivelles FSA CK-220 (GEN3) Jeu de manivelles longueur 170 mm
Pédales WELLGO C-157
Dérailleur arrière SHIMANO, Alivio RD-M3100-SGS 9 vitesses
Manette de vitesse SHIMANO, Alivio SL-M3100 Manette de vitesse
Moteur de changement de
vitesse ……
Cassette/Roue dentée SHIMANO CS-HG200 11-36T
Chaîne KMC X9E
Courroie ……
Frein avant TEKTRO; HD-T280 Frein à disque hydraulique
Frein arrière TEKTRO; HD-T280 Frein à disque hydraulique
Levier de frein avant /
arrière TEKTRO; HD-T280
Disque avant # 160 mm / 6-Bolt
Disque arrière # 160 mm / 6-Bolt
Jeu de roues ……
Jante avant / arrière DDM-2 …
Moyeu avant FORMULA DC-20QR Moyeu à roue libre
Moyeu arrière FORMULA DC-22QR Moyeu à roue libre
Rayons ##
Pneus VEETIRE Speedster 50-622, 28 x 2.00
Tuyau ##
Feu avant Fuxon FS-50 EB 50 lx, LED
Feu arrière Fuxon RL-Mini
Dynamo ……
Porte-bagages MONKEYLINK MonkeyLoad ready
Garde-boue # Aluminium
Pare-chaîne ##
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 198
Documents
… non présent
# Information non disponible lors de la rédaction
Cadenas AXA Victory
Béquille ##
Moteur BOSCH Active Line Plus 250 W, 50 Nm
Batterie 1 BOSCH PowerTube 400 horizontale, 400 Wh
ou Batterie 2 BOSCH PowerTube 500 horizontale, 500 Wh
Ordinateur de bord BOSCH Purion
Chargeur BOSCH Compact Charger 2 A
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 199
Documents
11.3.2 Piazza E7F NL
22-15-2138
Cadre Aluminium
Fourche SR-SUNTOUR, CR85-E25 Fourche suspendue
Amortisseur ……
Palier de direction # Aheadset
Guidon # Aluminium, 25,4 mm
Poignées Pegasus
Potence # Aluminium, hauteur et angle réglables
Selle #City
Tige de selle # Aluminium, 10 mm Offset
Attache de selle ##
Jeu de manivelles FSA CK-220 (GEN3) Jeu de manivelles longueur 170 mm
Pédales WELLGO C-157
Dérailleur arrière SHIMANO Nexus SG-C3001
Manette de vitesse SHIMANO Nexus SL-C3000 Manette rotative
Moteur de changement de
vitesse ……
Cassette/Roue dentée SHIMANO SM-7R45N 18T
Chaîne KMC Z1EHX Narrow
Courroie ……
Frein avant Magura HS-11 Frein de jante hydraulique
Frein arrière Magura HS-11 Frein de jante hydraulique
Levier de frein avant /
arrière Magura HS-11 4 doigts
Disque avant ……
Disque arrière ……
Jeu de roues ……
Jante avant / arrière Ryde ZAC 19 SL
Moyeu avant FORMULA OV-31FQR Moyeu de roue avant
Moyeu arrière SHIMANO Nexus SG-C3001-7V Moyeu à changement de vitesse, 7 vitesses avec roue libre
Rayons ##
Pneus SUPERO Optima Safe, anti-
crevaison 44-622, 28 x 1.625
Tuyau ##
Feu avant Fuxon FS-30 30 Lx, LED avec interrupteur
Feu arrière Fuxon R-232 EB LED
Dynamo ……
Porte-bagages MONKEYLINK MonkeyLoad ready
Garde-boue Plastique Plastique
Pare-chaîne ##
Cadenas Axa Solid Plus
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 200
Documents
… non présent
# Information non disponible lors de la rédaction
Béquille ##
Moteur BOSCH Active Line Plus 250 W, 40 Nm
Batterie 1 BOSCH; PowerPack 400 Batterie pour porte-bagages, 400 Wh
ou Batterie 2 BOSCH; PowerPack 500 Batterie pour porte-bagages, 500 Wh
Ordinateur de bord BOSCH Purion
Chargeur BOSCH Compact Charger 2 A
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 201
Documents
11.3.3 Swing E7R
22-15-2094
Cadre Aluminium
Fourche Fourche rigide, aluminium
Amortisseur ……
Palier de direction # Aheadset
Guidon Zecure #
Poignées ERGON GC10
Potence Zecure #
Selle Zecure #
Tige de selle # Aluminium, 25,4 mm
Attache de selle ##
Jeu de manivelles FSA CK-220 (GEN3) Jeu de manivelles longueur 170 mm
Pédales WELLGO C-157
Dérailleur arrière SHIMANO Nexus SG-C3001
Manette de vitesse SHIMANO Nexus SL-C3000 Manette rotative
Moteur de changement de
vitesse ……
Cassette/Roue dentée SHIMANO SM-7C25 18T
Chaîne KMC Z1EHX Narrow
Courroie ……
Frein avant Magura HS-11 Frein de jante hydraulique
Frein arrière Magura HS-11 Frein de jante hydraulique
Levier de frein avant /
arrière Magura HS-11 4 doigts
Disque avant ……
Disque arrière ……
Jeu de roues ……
Jante avant / arrière DBM-2
Moyeu avant FORMULA OV-31FQR Moyeu de roue avant
Moyeu arrière SHIMANO Nexus SG-C3001-7C Moyeu à changement de vitesse, 7 vitesses avec frein à
rétropédalage
Rayons ##
Pneus SCHWALBE Big Apple K-Guard 50-406, 20 x 2.00
Tuyau ##
Feu avant Fuxon FS-50 EB 50 lx, LED
Feu arrière Fuxon R-232 EB LED
Dynamo ……
Porte-bagages MONKEYLINK MonkeyLoad ready
Garde-boue SKS A60S
Pare-chaîne ##
Cadenas Axa Victory
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 202
Documents
… non présent
# Information non disponible lors de la rédaction
Béquille ##
Moteur BOSCH Active Line Plus 250 W, 40 Nm
Batterie 1 BOSCH, PowerPack 400 Batterie pour cadre, 400 Wh
ou Batterie 2 BOSCH, PowerPack 500 Batterie pour cadre, 500 Wh
Ordinateur de bord BOSCH Purion
Chargeur BOSCH Compact Charger 2A
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 203
Documents
11.3.4 Swing E8 Disc
22-15-2095
Cadre Aluminium
Fourche Fourche rigide, aluminium
Amortisseur ……
Palier de direction # Aheadset
Guidon Zecure #
Poignées ERGON GC10
Potence Zecure #
Selle Zecure #
Tige de selle # Aluminium, 25,4 mm
Attache de selle ##
Jeu de manivelles FSA CK-220 (GEN3) Jeu de manivelles longueur 170 mm
Pédales WELLGO C-157
Dérailleur arrière SHIMANO Altus RD-M310 8 vitesses
Manette de vitesse SHIMANO Altus SL-M315-8R Manette de vitesse
Moteur de changement de
vitesse ……
Cassette/Roue dentée SHIMANO CS-HG31-8 11-34T
Chaîne KMC X8
Courroie ……
Frein avant Tektro HD-T280 Frein à disque hydraulique
Frein arrière Tektro HD-T280 Frein à disque hydraulique
Levier de frein avant /
arrière Tektro HD-T280
Disque avant # 160 mm / 6-Bolt
Disque arrière # 160 mm / 6-Bolt
Jeu de roues ……
Jante avant / arrière DDM-2 …
Moyeu avant FORMULA DC-20FQR Moyeu à roue libre
Moyeu arrière FORMULA DC-22RQR Moyeu à roue libre
Rayons ##
Pneus SCHWALBE Big Apple K-Guard 50-406, 20 x 2.00
Tuyau ##
Feu avant Fuxon FS-30 30 Lx, LED avec interrupteur
Feu arrière Fuxon R-232 EB LED
Dynamo ……
Porte-bagages MONKEYLINK MonkeyLoad ready
Garde-boue SKS A60S
Pare-chaîne ##
Cadenas Axa Victory
Béquille Pletscher Comp40 Flex
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 204
Documents
… non présent
# Information non disponible lors de la rédaction
Moteur BOSCH 250 W, 50 Nm
Batterie 1 BOSCH, PowerPack 400 Batterie pour cadre, 400 Wh
ou Batterie 2 BOSCH, PowerPack 500 Batterie pour cadre, 500 Wh
Ordinateur de bord BOSCH Purion
Chargeur BOSCH Compact Charger 2A
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 205
Documents
11.4 Mode d’emploi du chargeur
 
 
 !"!"
 #!$
%!&'
 #(!)
! *+**,+(
" $
# *$
 *$
 -*.*./
! 01234356789:;<=78>7?3951<=@8
"$
ABCDABCDABC
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 206
Documents
D
eBike Battery Charger 36-6/230
0 275 007 918
Li-Ion
Use ONLY with BOSCH Li-Ion batteries
Input: 230V 50Hz 2.15A
Output: 36V 6A
Made in Vietnam
Fast Charger BCS250
eBike Battery Charger 36-4/230
0 275 007 907
Li-Ion
Use ONLY with BOSCH Li-Ion batteries
Input: 230V 50Hz 1.5A
Output: 36V 4A
Made in PRC
Robert Bosch GmbH
72757 Reutlingen
Germany
Standard Charger BCS220
Robert Bosch GmbH
72757 Reutlingen
Germany
Standard Charger
Fast Charger
%&
%'&
%(&
%&
%)&
EBEDF AGA*C
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 207
Documents
D'

Compact Charger
%&
%&
%(&
%'&
%)&
AGA*C EBEDF
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 208
Documents
)D
%*& %(&
%& %&
%'&
%((&
%+&
%,&
%,&
%&
EBEDF AGA*C
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 209
Documents
D
%+&
%&
%,&
%&
%&
%&
%,&
%((&
AGA*C EBEDF
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 210
Documents
,D
%&
%,&
-
EBEDF AGA*C
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 211
Documents
T&I(
$L0L
/6"#
0!0
$L0LP
L!L
!lL
l$aGlaM!L
m!$
#60!"#0!0
 0 0#MC 0!L0
P"0l!l!)
!l!)A*AG!)
5M? 6 "!"$0N!" !00N
!M0LK!ll!)!
Ga!Gla
5"$6O0"/"0L "
 0!#L!L!O0/"!""
 N!""$0"
$0#Qa!)Q!)!
P!!6NO0!"$0  SL
a!Gla
PL6!ML"0"$0:0Q!00
"#""O00!"5M0!6 !0!"$0
#0"6"$5M0#6 "!"
$0Pa!Glaa!
GMnl!L

5M0!6 "!"$0000 "!
!""!% "? " :?!&0"0
#!""!K)lGNNMG
$a!
.C6 0!O0#006!"$0 
"! 0"$=6$" 
PG)lGNNN
!ll$l
"M"$0M0!"
!"":#" 0 0#ML" 
P!6!!"!0!60L"
"!"P$$$L

5!"6 "!""##L!L!O0"
0#!!" """$
5!"6 "!""0#!!"!
!M0!":0C"$!MT
aN+$G
/"! 0"M0""
CO0:!0"!0M"C" "!M? L
E0!""L"
""0LN0!!"$0:NO0M!!
0#!!L "0  "!
!0L0L0O0M!!"LLLO0""0
""$0#a!L
!)l
/6 6!$L0L!
00!M0!"0C
R:"O0!"M0!"#

-L!!G$$
!llll
l%)&GaNL
$VSGCKSPK%K $!L
PGL#ACBUW
-  "0
0
!"
l$!!)o!
!N!
!NNl!l!l
PGJ-KAGa&
G!!J-KAGp
!
S!L0
Pl!lllNqQl
Gal!l!
B!!)$M
)la!$$llaM!NNllqL
!ll
%(& BG
%& [!G
%'& B!G
%)& B!ll!G
%& B!G
%,& [!G
%& !!G
%+& A!L
%*& JQ!N!$!
G
%(& G%G-r!
%((& A!!
AGA*C EBEDF
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 212
Documents
T&I
""LO0O0
"$0 "$0""
%',D)E'&
"$0 "
%',DE('&
"$0" 
%',D,E'&
B!! ABC ABC ABC
 J\ ]^_ `]^_ ]^_
Tla U( ]^_ ]^_ ]^_
!G! Jb _ _ _
B!GQ - _c-
Hl!G
I[,[*Q G M
I[,[*Q G M _M M
I[,[*Q G M M
l!NL

dB ]^e ]^e ]^e
l!* dB eF]^e eF]^e eF]^e
[!Q * Mf M_ FM
#!! #[] #[] #[]
- P!G![,[*!BePlo]-
P!l!al$gSh!JK$$a!NNq!$
$!lo
!"
K"
"0"$0"0L"0L!O0
%#$01&
>6 !"0L"0GFP!
lla!!Q!
$ala!GPGL
al]J$lN
]J
(%'&!no%&!
G
!(n!NNlo

"$!""0#L!%#$0&
s((L!NQ$llL
aP($(!)!
5 6!""O000"  s$L
(!!G!
laMQ!!
(!G%&!Go%,&
!
"$!""0!#L!%#$0G-&
s( ()!!
G%&s$(!!G
!laMQ!!
C$()!!G%&(
!G%&o!G%,&
/ML"00"$0 "!""$L
0O0M5"$6!"O00
0#L!"0T!MC" "O0
MK!!M(!
$lG(Lo!l
P($(!)!
=0"$ L0?"
Kl!!Q$lM!Q
$rGl$!la
lP!Q!$!)!rGl
$o$ft`]iq+a)o
GqPKH!!QL

[!!M!Q!lGL

#l!GllGa
!NQ
"$"!
PG!l!qaGloL
o!G$ll!)L
la
"O0H[a)GMNa
l!!J-K$!!
l!G!
"O0H[!!l!GM)l!)mL
!l$l
PG!)NN$!L
!!K)!)!!!M$L
Q!)l!G!!$
)$!!G
u!!!!lM)NL
NG)l
EBEDF AGA*C
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 213
Documents
T&I'
P$!G!al$Q%*&
!!!
)!!!
P!GMPKH!)!!)l!G
%*&!)BGaPKHlL
!o$]i!GPPKH
a!aG!i$
SNa!J-KqGlM
PKHa)!!!)lPG
lK!)!G%G
-r%(&!M$!G)NNGL
!!
Hl(G!!
G
P)lav
!ll!G
"O0HCGllNNl$lMNL
($l)%&!!
G%,&N!)l$ll!l
!)
C$!l(!G
!GMGa
!aaGN!$lN$!G
!#loG
-L"0D"0R
"0 R
A!lN
-0?/-!""!$
-!(L$o$lll
PG!N!
>/-!""!$
Hl(!G+a)oa)L
$!!l!G!
G(Ga)Na)
$o$!!l!
PGG
100/-!$%!!#"0"$!"
"0P1:00 !00/-"!!0L
"&
-!(L$o$lll
"$ !
% "M""$0!""&
P)NGl Bw(
B!l ($lla!L

[!MnG!lNQ JlN(!MNwG
$l
A!lN -!(L$o$lll
#" RU#
5C"$
-vGM!(L$o
$lll
.#" R#!0!"0
[aGM!(L$o
$lll
J$(!l!!$lll
,,,GL*
S!"L
PGaM
!$$$G$!L
l
+(G$!lq]W
.0! 0! "C!MH
BNlo!$l
FF`SK$Q!lG!)laL
lalao
!!MGL
G!)l!G!$rl
ll!ll!!L
!Q!)$L

AGA*C EBEDF
.0L#"
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 214
Glossaire
12 Glossaire
Accumulateur, batterie
Source : DIN 40729:1985-05, l’accumulateur est
un réservoir d’énergie capable de stocker
l’énergie sous forme d’énergie chimique
(chargement) et de la libérer en cas de besoin
sous forme d’énergie électrique (déchargement).
Année de construction
Source : ZEG, l’année dans laquelle le vélo
électrique a été fabriqué. La période de
production s’étend toujours d’août à juillet de
l’année suivante.
Année du modèle
Source : ZEG, pour les vélos électriques produits
en série, l’année du modèle est la première année
de production de la version et ne correspond donc
pas toujours à l’année de construction. L’année
de construction peut parfois être antérieure à
l’année du modèle. Si aucune modification
technique n’est apportée à la série, les vélos
électriques d’une année de modèle passée
peuvent également être fabriqués ultérieurement.
Arrêt d’urgence
Source : ISO 13850:2015, fonction ou signal
prévus pour : - réduire ou prévenir les risques
futurs ou présents pour les personnes, la machine
ou la pièce travaillée ; - être déclenchés par une
action unique d’une personne.
Cadre suspendu
Source : EN 15194:2017, cadre doté d’une
flexibilité verticale guidée destinée à atténuer la
transmission des chocs de la chaussée au
cycliste.
Consommable
Source : DIN EN 82079-1, pièce ou matériau
requis pour l’utilisation régulière ou le maintien en
bon état d’un objet.
Courroie d’entraînement
Source : EN 15194:2017, courroie annulaire sans
couture utilisée pour la transmission d’une force
d’entraînement.
Course de suspension négative
La course de suspension négative ou SAG (en
anglais sag) correspond à la contraction de la
fourche causée par le poids du corps et de
l’équipement (par ex. sac à dos), sa position sur la
selle et la géométrie du cadre.
Course de suspension totale
Source : Benny Wilbers, Werner Koch : Neue
Fahrwerkstechnik im Detail, la distance parcourue
par le vélo entre les positions non chargée et
chargée est appelée course de suspension totale.
Au repos, la masse du véhicule pèse sur les
suspensions et réduit la course de suspension
totale de la course de suspension négative pour
donner la course de suspension positive.
Détente
La détente définit la vitesse à laquelle la fourche
se détend après la contrainte.
Dispositif d’attache rapide, attache rapide
Source : EN 15194:2017, mécanisme actionné
par levier et fixant, maintenant en position ou
assurant une roue ou un autre composant.
Distance de freinage
Source : EN 15194:2017, distance parcourue par
un vélo électrique entre le début du freinage et
l’arrêt du vélo électrique.
Environnement de travail
Source : EN ISO 9000:2015, ensemble des
conditions dans lesquelles des travaux peuvent
être effectués.
Erreur
Source : EN 13306:2018-02, 6.1, état d’un objet
(4.2.1) dans lequel il est incapable d’assurer une
fonction demandée (4.5.1), à l’exception de
l’incapacité pendant la maintenance préventive ou
d’autres mesures planifiées, ou suite à l’absence
de ressources externes.
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 215
Glossaire
Fabricant
Source : directive européenne 2006/42/CE, 17/
05/2006 Toute personne physique ou morale qui
conçoit et/ou construit une machine ou une
machine incomplète régie par la directive sur les
machines et est responsable en son nom ou sous
sa marque propre de la conformité de la machine
ou machine incomplète avec cette directive en
vue de sa mise en circulation ou pour son usage
propre.
Fourche suspendue
Source : EN 15194:2017, fourche de roue avant
dotée d’une flexibilité axiale guidée destinée à
atténuer la transmission des chocs de la
chaussée au cycliste.
Frein à disque
Source : EN 15194:2017, frein utilisant des patins
de frein pour saisir les surfaces extérieures d’un
disque mince monté sur le moyeu de la roue ou
intégré dans le moyeu.
Hauteur de selle maximale
Source : EN 15194:2017, distance verticale entre
le sol et le point auquel la surface de la selle
rencontre l’axe de la tige de selle, mesuré avec la
selle orientée horizontalement, la tige de selle
étant réglée sur la profondeur d’insertion
minimale.
Levier de frein
Source : EN 15194:2017, levier par lequel on
actionne le dispositif de freinage.
Maintenance
Source : DIN 31051, la maintenance est en
général exécutée à des intervalles réguliers, le
plus souvent par un personnel spécialisé formé.
Elle permet d’assurer une durée de vie maximale
et une usure minimale des objets maintenus. Une
maintenance conforme est souvent aussi une
condition de validité de la garantie.
Marquage CE
Source : Directive machines, avec le marquage
CE, le fabricant déclare que le vélo électrique
répond aux exigences en vigueur.
Mise en circulation
Source : directive européenne 2006/42/CE, 17/
05/2006, La première mise à disposition,
gratuitement ou contre rémunération, d’une
machine ou machine incomplète dans la
communauté en vue de sa vente ou de son
utilisation.
Mise hors service
Source : DIN 31051, interruption volontaire et
sans limitation de durée de la fonctionnalité d’un
objet.
Mode d’emploi
Source : ISO DIS 20607:2018, partie des
informations utilisateur qui sont fournies aux
utilisateurs d’une machine par les fabricants d’une
machine ; il contient des aides, instructions et
conseils liés à l’utilisation de la machine dans
toutes les phases de son cycle de vie.
Numéro de série
Source ZEG, chaque vélos électriques est doté
d’un numéro de série à huit chiffres qui indique
l’année de construction du modèle, le type et la
fonction.
Patinage
Source : DIN 75204-1:1992-05, différence entre la
vitesse du véhicule et la vitesse de la
circonférence de la roue.
Pièce de rechange
Source : EN 13306:2018-02, 3.5, objet destiné à
remplacer un objet correspondant afin d’assurer
la fonction d’origine de l’objet.
Poids du vélo électrique prêt à rouler
Source : ZEG, l’indication de poids du vélo
électrique prêt à rouler se rapporte au poids du
vélo électrique au moment de sa vente. Tout
accessoire supplémentaire doit être ajouté à ce
poids.
Poids total autorisé
Source : EN 15194:2017, poids du vélo
entièrement monté, avec le cycliste et les
bagages, selon la définition du fabricant.
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 216
Glossaire
Point de pression
Source : ZEG, sur un frein, le point de pression
est la position du levier de frein à laquelle le
disque de frein ou les patins de frein s’engagent
et le processus de freinage est enclenché.
Pression des pneus maximale
Source : EN 15194:2017, pression des pneus
maximale recommandée par le fabricant du pneu
ou de la jante pour une conduite sûre et peu
fatigante. Si la jante et le pneu ont chacun une
pression maximale, la pression des pneus
maximale applicable est la plus faible de ces deux
valeurs.
Profondeur d’insertion minimale
Source : EN 15194:2017, marquage indiquant la
profondeur d’insertion minimale requise pour la
potence de guidon dans la tige de fourche ou pour
la tige de selle dans le cadre.
Puissance nominale en fonctionnement
continu maximale
Source : ZEG, la puissance nominale en
fonctionnement continu maximale correspond à la
puissance maximale pendant 30 minutes sur
l’arbre de sortie du moteur électrique.
Roue
Source : ISO 4210 - 2, unité ou regroupement
d’un moyeu, de rayons ou d’un disque et d’une
jante, mais sans le pneu.
Rupture
Source : EN 15194:2017, séparation accidentelle
en deux parties ou plus.
Système électrique de réglage et de
commande
Source : EN 15194:2017, composants ou groupe
de composants électroniques et/ou électriques
qui sont intégrés dans un véhicule, en lien avec
tous les branchements électriques et les câblages
correspondants pour l’alimentation électrique du
moteur.
Terrain non carrossable
Source : EN 15194:2017, pistes de cailloux
accidentées, chemins forestiers et autres voies en
général situées hors des routes et pouvant
contenir des racines d’arbre et rochers.
Tige de fourche
Source : EN 15194:2017, partie de la fourche qui
tourne autour de l’axe de direction de la tête de
direction d’un vélo électrique. En général, le tube
est relié à la tête de fourche ou directement aux
montants de fourche et assure la liaison entre la
fourche et la potence de guidon.
Tige de selle
Source : EN 15194:2017, composant qui serre la
selle (avec une vis ou un élément d’assemblage)
et la relie au cadre.
Usure
Source : DIN 31051, réduction de la réserve
d’usure (4.3.4), causée par des processus
chimiques et/ou physiques.
Vélo à assistance électrique, vélo électrique
Source : EN 15194:2017, (anglais : electrically
power assisted cycle) vélo électrique équipé de
pédales et d’un moteur électrique auxiliaire qui ne
peut pas être entraîné exclusivement par le
moteur électrique auxiliaire sauf pendant le mode
d’assistance au démarrage.
Vélo adolescent
Source : EN-ISO 4210 - 2, vélo électrique conçu
pour l’utilisation sur les voies publiques par des
jeunes pesant moins de 40 kg, avec une hauteur
de selle maximale comprise entre 635 mm et
750 mm. (voir ISO 4210)
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 217
Glossaire
Vélo de course
Source : EN-ISO 4210 - 2, vélo électrique conçu
pour les trajets amateur à hautes vitesses et pour
l’utilisation sur les voies publiques, disposant
d’une unité de commande et de direction avec
plusieurs positions de prise (permettant une
position du corps aérodynamique) et doté d’un
système de transmission pour plusieurs vitesses
ainsi que d’une largeur de pneus maximale de
28 mm, le vélo électrique entièrement monté ne
dépassant pas un poids de 12 kg.
Vélo de transport
Source : DIN 79010, vélo électrique conçu
principalement pour le transport de
marchandises.
Vélo pliant
Source : EN-ISO 4210 - 2, vélo électrique conçu
pour être plié dans un format compact qui facilite
le transport et le stockage.
Vélo tout terrain, mountain-bike
Source : EN-ISO 4210 - 2, vélo électrique conçu
pour l’utilisation dans des terrains accidentés hors
de la chaussée et pour l’utilisation sur les voies et
chemins publics, doté d’un cadre renforcé et
d’autres composants appropriés et en général de
pneus de plus grande section avec des surfaces
de roulement rugueuses et d’une plage de
développement importante.
Vélos de ville et tout chemin
Source : EN-ISO 4210 - 2, vélo conçu
principalement pour l’utilisation sur des voies
publiques à des fins de transport ou de loisir.
Vitesse d’arrêt
Source : EN 15194:2017, la vitesse atteinte par le
vélo électrique lorsque le courant chute à zéro ou
à la valeur de marche à vide.
12.1 Abréviations
ABS = Système anti-blocage
ECP = Protection électronique des cellules
12.2 Concepts simplifiés
Pour plus de lisibilité, les concepts suivants sont
utilisés :
Concept Signification
Mode d’emploi Mode d’emploi original
Amortisseur Amortisseur arrière
Revendeur
spécialisé
Revendeur spécialisé en
vélos
Moteur Moteur d’entraînement,
partie de machine
Entraînement par
courroie
Entraînement par
courroie crantée
Tableau 52 : Concepts simplifiés
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 218
Annexe
13 Annexe
I. Traduction de la déclaration de conformité CE/UE originale
La machine, le vélo électrique de type :
22-15-2164 Ancura E7R HS Vélo de ville et tout chemin
22-15-2165 Ancura E8R Disc, Wave Vélo de ville et tout chemin
22-15-4013 Orticello E, Trapez Vélo de ville et tout chemin
22-15-2138 Piazza E7F NL, Wave Vélo de ville et tout chemin
22-15-2094 Swing E7R, Wave Vélo de ville et tout chemin
22-15-2095 Swing E8 Disc (outer), Wave Vélo de ville et tout chemin
Année de construction 2021 et année de construction 2022, respecte les dispositions UE applicables
suivantes :
Directive 2006/42/CE Machines
Directive 2011/65/UE RoHs
Directive 2014/30/UE Compatibilité électromagnétique
Les objectifs de protection de la directive Basse tension 2014/35/UE ont été respectées conformément à
l’Annexe I, n° 1.5.1 de la directive Machines 2006/42/CE.
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :
Norme ISO DIS 20607:2018 Sécurité des machines – Notice d’instructions – Principes rédactionnels
généraux,
EN 15194:2017, Cycles — Cycles à assistance de pédalage équipés d’un entraînement auxiliaire à
motorisation électrique — Bicyclettes EPAC
Les autres normes techniques qui suivent ont été appliquées :
Norme EN 11243:2016, Cycles – Porte-bagages pour bicyclettes – Exigences et méthodes
Cologne, le 06/07/2021
…………………………………………………………………………………………………………………
Egbert Hageböck, Conseil de Direction ZEG Zweirad-Einkaufs-Genossenschaft eG
*Personne établie dans la communauté et habilitée à élaborer la documentation technique
Fabricant
ZEG Zweirad-Einkaufs-Genossenschaft eG
Longericher Straße 2
50739 Köln, Germany
Responsable de la documentation*
Janine Otto
c/o ZEG Zweirad-Einkaufs-GenossenschafteG
Longericher Str. 2
50739 Köln, Germany
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 219
Annexe
II. Déclaration de conformité de la partie de machine
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 220
Annexe
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 221
Annexe
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 1
Index des mots-clés
14 Index des mots-clés
A
Affichage à l’écran, 102
Affichage,
Compteur de vitesse 44
Compteur de vitesse,
emplacement 44
Éclairage, emplacement 44
Écran 44
Fonction 44
Niveau d'assistance,
emplacement 44
Niveau d’assistance 45
Niveau de charge de la
batterie,
emplacement 44
RANGE 45
RANGE, emplacement 44
Situation de maintenance 44
TOTAL 45
TOTAL, emplacement 44
TRIP 45
TRIP, emplacement 44
Unité 44
Unité, emplacement 44
Amortissement de compression,
29
Amortissement de détente, 29
Amortisseur de compression, 30
Arbre de transmission,
- entretien, 138
Assistance de poussée,
- utiliser, 114
Axe, 30
B
Batterie pour porte-bagages,
- retirer, 108, 109, 110, 113
Batterie sur cadre,
- insérer, 108
Batterie, 39
- charger, 110, 113
- contrôler, 58
- éliminer, 189
- expédier, 55
- insérer, 108
- nettoyer, 131
- retirer, 108, 109, 110, 113
- réveiller, 111
- transporter, 55
batterie intégrée, 41
Batterie pour porte-
bagages, 40
Batterie sur cadre, 40
Caractéristiques techniques
50, 51
Béquille latérale,
- entretien, 136
- nettoyer, 132
Boîtier de la batterie, 40, 41
Brake-Booster, 35
Bras de frein, 35
C
Câble Bowden 33
Câble électrique,
- contrôler, 148
Cache de la prise de
chargement, 40
Cadre, 24, 25
- entretien, 130, 135
- nettoyer, 132
Cassette,
- nettoyer, 133
Chaîne, 24, 38
- assurer la maintenance,
141, 150
- entretien, 139
- nettoyer, 134
Changement de vitesse,
- actionner, 119, 122
Chargeur, 41
- éliminer, 189
Châssis, 25
Clé de la batterie, 40
Couronne, 30
Courroie 38
- nettoyer, 134
Couvercle du moteur, 15
Crochet de fixation, 41
D
Dérailleur arrière, 38
- entretien, 138
Dérailleur avant, 38
- nettoyer, 133
Dimensions, 54
Direction, 25
Dispositif de retenue, 41
Disque de frein, 34
- contrôler, 145
- nettoyer, 134
E
E45,
Caractéristiques techniques
50
Écrou de rayon,
- entretien, 138
Écrous de rayon, 32
Éléments du changement de
vitesse,
- nettoyer, 133
Étrier de frein, 34
Extrémité de fourche, 26, 30
F
Feu arrière, 39
Feu avant, 39
Force de serrage,
- contrôler l’attache rapide,
63
- régler l’attache rapide, 63
Fourche suspendue,
- entretien, 130
- nettoyer, 130
Fourche, 26
- entretien, 130, 135
- fourche rigide, 27
- fourche suspendue, 27
- nettoyer, 132
- Structure SR SUNTOUR,
30
Frein à disque, 34
Frein à rétropédalage, 36
- freiner, 116
Frein à rouleau,
- freiner, 116
Frein arrière, 34, 36
Frein avant, 34, 35, 36
- freiner, 116
Frein, 33
- contrôler le disque de frein,
145
- contrôler le point de
pression, 144
- contrôler les câbles de
frein, 148
- nettoyer, 130
- sécuriser lors du transport,
55
Broche d'insertion, 33
Cache de recouvrement, 33
Écrou-raccord 33
Frein de jante, 35
hydraulique, 33
mécanique, 33
Olive, 33
Support de ligne, 33
G
Garde-boue, 15
- entretien, 136
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 2
Index des mots-clés
- nettoyer, 132
Guidon, 26
- entretien, 136
- nettoyer, 132
I
Indicateur de charge (batterie),
40, 41
Indicateur de charge, 49
Indicateur de fonctionnement,
49
Information de voyage,
- basculer, 114
Informations de voyage 45
Interruption de l’utilisation, 56
- effectuer, 56
- préparer, 56
J
Jante, 31
- entretien, 138
Jeu de direction, voir palier de
direction
Joint anti-poussière, 30
L
Levier de frein
- nettoyer, 134
Levier de frein,
- entretien, 139
Levier de verrouillage du frein de
jante 33, 35
Ligne de frein, 33
M
Manette de vitesse,
- entretien, 138
- nettoyer, 133
Marquage de la profondeur
d’insertion minimale, 81
Message système, 45, 73
Montant de fourche, 26
Montant, 30
Moteur, 39
- nettoyer, 131
Caractéristiques techniques
50
Moyeu, 31
- entretien, 138
- nettoyer, 133
N
Nettoyage complet 131
Niveau d’assistance, 45, 49
- sélectionner, 114
ECO, 45
eMTB 45
OFF, 45
SPORT 45
SPORT, 45
TOUR, 45
TURBO, 45
O
Ordinateur de bord,
- nettoyer, 131
P
Palier de direction, 25
Palier de direction, voir palier de
direction
Pare-chaîne, 15
- nettoyer, 134
Pare-courroie, 15
Pause hivernale voire
Interruption de l’utilisation
Pédale, 36, 38
- entretien, 138
- nettoyer, 130
Plaquette de frein, 34, 35
Pneus, 31
- contrôler, 142
- nettoyer, 133
Airless 103
Conversion 103
Tubeless 103
Poids,
- Poids de transport, 54
- Poids, 54
Poignée en cuir,
- entretien, 137
Poignée,
- entretien, 137
Poignées en cuir,
- nettoyer, 132
Poignées,
- nettoyer, 132
Porte-bagages,
- entretien, 136
- modifier, 107
- nettoyer, 132
- utiliser, 106
Potence, 25
- contrôler, 149
- entretien, 136
- nettoyer, 132
Poulie, 38
Première mise en service, 58
Pression des pneus, 31
Prise de chargement, 40
Prise USB, 44, 100, 113
Q
Q-Loc, 30
R
Rayon, 31
Réglage de détente, 30
Remorque, 102
Roue avant voir Roue
Roue de changement de
vitesse,
- entretien, 138
Roue de roulement, 31
- monter, 62, 65
Roue dentée, 38
Roues dentées,
- nettoyer, 133
S
SAG,
Molette de réglage, 30
Selle en cuir,
- entretien, 137
- nettoyer, 133
Selle, 107
- déterminer la hauteur de la
selle, 80, 82
- modifier l’inclinaison de la
selle, 80
- modifier la longueur
d’assise, 82
- nettoyer, 132
- utiliser, 107
Sens de la marche, 38
Serrure de la batterie, 40
Siège enfant, 101
Système d’arrêt d’urgence 16
Système d’entraînement, 38
- arrêter, 112
- démarrer, 112
électrique, 39
mécanique, 38
T
Taille des pneus, 31
Tension de la chaîne,
- contrôler, 149
Tension de la courroie,
- contrôler, 149
Tige de fourche, 26, 30
Tige de selle brevetée, 37
Tige de selle en carbone,
- entretien, 137
Tige de selle suspendue, 37
- entretien, 137
- nettoyer, 130
Tige de selle, 37
- entretien, 137
- nettoyer, 132
Touche d’assistance de
poussée, 44, 100, 113
Touche Marche/Arrêt (batterie),
40
Touche Marche/Arrêt,
MY22P01 - 24_1.0_22.08.2021 3
Index des mots-clés
Écran, 44, 100, 113
Touche Moins, 44, 100, 113
Touche Plus, 44, 100, 113
Touche,
Assistance de poussée, 44,
100, 113
Marche/Arrêt (batterie) 40,
41
Marche/Arrêt (écran), 44,
100, 113
Moins, 44, 100, 113
Plus, 44, 100, 113
Transport, 54
Transporter voir Transport
U
Unité de commande,
- nettoyer, 131
V
Valve d’air, 30
Valve, 31
Valve Dunlop, 32
Valve Presta, 32
Valve Schrader, 32
Vélo électrique,
- expédier, 55
- transporter, 55
225

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Pegasus-BOSCH-Purion-Pedelec-2022

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Pegasus BOSCH Purion Pedelec 2022 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Pegasus BOSCH Purion Pedelec 2022 in de taal/talen: Frans als bijlage per email.

De handleiding is 32.6 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Pegasus BOSCH Purion Pedelec 2022

Pegasus BOSCH Purion Pedelec 2022 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 225 pagina's

Pegasus BOSCH Purion Pedelec 2022 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 225 pagina's

Pegasus BOSCH Purion Pedelec 2022 Gebruiksaanwijzing - English - 224 pagina's

Pegasus BOSCH Purion Pedelec 2022 Gebruiksaanwijzing - Italiano - 224 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info