769187
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/56
Pagina verder
carrello team
IT Istruzioni d’uso
EN Instructions for use
FR Notice d’emploi
DE Gebrauchsanleitung
ES Instrucciones de uso
BR-PT Instruções para uso
NL Gebruiksaanwijzing
DK Brugsanvisning
FI Käyttöohjeet
CZ Návod na použití
SK Návod na použitie
HU Használati útmutató
SL Navodila za uporabo
RU Инструкции по пользованию
TR Kullanim kilavuzu
HR/SRB/MNE/BiH Upute za uporabu
PL Instrukcja obsługi
UA Інструкція з використання
EL Οδηγιεσ χρησεωσ
AR
FA
3
2
1
click
click
click
STOP
6
5
4
8
7
9
click
11
12
10
2
1
2
1
14
13
1
2
15
16
Carrello Team
1 SAPI0650NERO
2 SPST10049N
3 ICBT0000NL31
4 SPST10090DN
SPST10090SN
5 SPST10095DGP
SPST10095SGP
6 SPST10096DN
SPST10096SN
7 SPST7935N
8 SPST10097N
9 SAPI10098NGP
10 SPST10075DN
SPST10075SN
11 SPST10074NPEG
12 SPST10056NS
13 ERSHTM00-SH01RT01
14 SPST10041N
15 SAPI10041NN
16 SPST7323KN
17 SAPI10042NN
18 SPST10061N
2
5
6
13
14
15
1
3
4
7
12
11
8
10
9
17
18
16

AR
FA
IT• Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta.
EN• Spare parts available in different colours to be specified
when ordering.
FR• Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à
spécifier dans la demande.
DE• Ersatzteile in mehr Farben vorhanden, die in der Anfrage
spezifiziert werden müssen.
ES• Repuestos disponibles en otros colores que se especificarán
en el pedido.
BR-PT• Peças de reposição disponíveis em cores alternativas a
serem especificadas no pedido.
NL• Reserveonderdelen verkrijgbaar in meerdere kleuren, bij
bestelling te specificeren.
DK• Reservedele kan leveres i flere farver som bør specificeres
ved bestillingen.
FI• Varaosia saatavana eri värisinä: ilmoita väri tilauksessa.
CZ• U náhradních dílů, které jsou k dispozici ve více barvách, je
nutné na objednávce specifikovat příslušnou barvu.
SK• Pri náhradných dieloch, ktoré sú k dispozícii vo viacerých
farbách, je potrebné pri objednávke špecifikovať želanú
farbu.
HU• A tartalék alkatrészek különböző színekben elérhetők,
melyeket rendeléskor kell kiválasztani.
SL• Rezervni deli so na voljo v več barvah, ki jih je treba navesti
pri naročilu.
RU• Запчасти имеются различных цветов, необходимый
указать в запросе.
TR• Siparişte belirtilen değişik renklerdeki yedek parçalari
mevcuttur.
HR/SRB/MNE/BiH• Zamjenski dijelovi dostupni u više boja što je
potrebno specificirati u narudžbi.
PL Części zamienne siedziska są dostępne w różnej kolorystyce.
UA• Частини доступні в декількох кольорах, які будуть
вказані в запит
EL• Ανταλλακτικά διαθέσιμα σε διάψορα χρώματα.
Προσδιορίστε όταν παραγγείλετε.
- 9 -
IT_Italiano
Grazie per aver acquistato un prodotto Peg-Pérego.
ATTENZIONE!
_ IMPORTANTE: leggere attentamente queste
istruzioni. Conservare queste istruzioni per
riferimenti futuri. La sicurezza del bambino
potrebbe essere messa a rischio se non si eseguono
queste istruzioni.
_ Questo articolo è stato progettato per il trasporto di 1
bambino nella seduta.
_ Non utilizzare questo articolo per un numero di
occupanti superiori a quanto previsto dal costruttore.
_ Questo articolo è omologato per bambini dalla nascita,
fino a 15 kg di peso nella seduta.
_ Per bambini appena nati si raccomanda di regolare lo
schienale nella posizione più bassa.
_ Il Carrello Team e' stato progettato per essere
usato in combinazione con i prodotti Peg-Perego
Ganciomatic: Carrello Team + seggiolino auto "Primo
Viaggio" (gruppo 0+) è omologato per bambini dalla
nascita, fino a 13 kg di peso; Carrello Team + navicella
"Navetta" (gruppo 0) è omologato per bambini dalla
nascita, fino a 9 kg di peso, Carrello Team + Seggiolino
Pop-Up è omologato per bambini dalla nascita, fino a
15 kg di peso nella seduta.
_ Usato in combinazione con la carrozzina : questo
prodotto è omologato per bambini che non sono in
grado di sedersi da soli, girarsi e sostenersi sulle mani
o sulle ginocchia per un peso massimo consentito
di 9 kg; non aggiungere materassini; non utilizzare
materassini diversi da quanto specicato dal produttore
nel manuale istruzioni della carrozzina.
Durante l' uso della carrozzina, tutte le manigle di
trasporto (se presenti) devono essere posizionate all'
esterno della carrozzina al di fuori della portata del
bambino.
_ Usato in combinazione con il seggiolino auto (Gruppo
0+), questo articolo non sostituisce la carrozzina o
lettino.
Se il bambino necessita di dormire, dovrebbe essere
posto sdraiato in una carrozzina, culla o lettino.
_ ATTENZIONE! Prima dell'uso assicurarsi che tutti
i meccanismi di bloccaggio siano correttamente
agganciati. Assicurarsi che i prodotti Peg-Perego
Ganciomatic siano correttamente agganciati
all'articolo.
_ ATTENZIONE! Prima dell'uso controllare che i
meccanismi di aggancio della seduta, della navicella o
del seggiolino auto siano correttamente agganciati.
_ ATTENZIONE! Per evitare lesioni o ferimenti assicurarsi
che il vostro bambino sia a debita distanza durante le
operazioni di apertura e chiusura del prodotto.
_ ATTENZIONE! Questo articolo non è un gioco. Non
lasciare che il vostro bambino giochi con questo
prodotto.
_ ATTENZIONE! Le operazioni di assemblaggio e di
preparazione dell’articolo devono essere effettuate
solo da adulti.
_ Non utilizzate questo articolo se presenta parti
mancanti o rotture.
_ ATTENZIONE! Non lasciare mai il vostro bambino
incustodito.
_ Azionare sempre il freno quando si è fermi.
_ Non inserire le dita nei meccanismi.
_ Prestare attenzione alla presenza del bambino quando
si effettuano operazioni di regolazione dei meccanismi
(maniglione, schienale).
_ Ogni carico appeso al maniglione o alle maniglie può
rendere instabile l'articolo; seguire le indicazioni del
costruttore riguardo ai massimi carichi utilizzabili.
_ Il frontalino non è progettato per reggere il peso del
bambino; il frontalino non è progettato per sollevare
la seduta con il peso del bambino. Il frontalino non
sostituisce il cinturino di sicurezza.
_ Non introdurre nel cestello carichi per un peso superiore
a 10 kg. Non inserire nei portabibite (se presente) pesi
superiori a quanto specificato nel portabibite stesso
e mai bevande calde. Non inserire nelle tasche delle
capotte (se presenti) pesi superiori a 0.2 Kg.
_ Non utilizzare l'articolo in vicinanza di scale o gradini;
non utilizzare vicino a fonti di calore, fiamme libere o
oggetti pericolosi a portata delle braccia del bambino.
_ Utilizzare unicamente le parti di ricambio fornite o
consigliate dal produttore/distributore.
_ ATTENZIONE! Non utilizzare il parapioggia (se presente)
in ambienti chiusi e controllare sempre che il bambino
non sia accaldato; non collocare mai vicino a fonti di
calore e fare attenzione alle sigarette.
Il parapioggia non deve essere utilizzato su un
passeggino in assenza di capotta o parasole in grado di
accoglierlo. Usare la capottina parapioggia solo sotto la
supervisione di un adulto. Assicurarsi che il parapioggia
non interferisca con nessun meccanismo in movimento
del carrello o passeggino; togliere sempre il parapioggia
prima di chiudere il vostro carrello o passeggino.
_ ATTENZIONE! Questo prodotto non è adatto per
correre o pattinare.
_ Azionare sempre il freno durante le operazioni di
carico e scarico del bambino.
_ ATTENZIONE! Non aggiungere alcun materassino non
approvato dal costruttore.
_ Non utilizzare accessori non approvati dal costruttore.
_ ATTENZIONE! Non azionare la manopola di
fissaggio della base Ganciomatic tranne quando
richiesto da specifiche istruzioni.
Le immagini riferite ai dettagli tessili potrebbero
differire dalla collezione acquistata.
Per maggiori informazioni consultare il nostro sito
internet: www.pegperego.com
ISTRUZIONI D'USO
1 APERTURA: Prima di aprire il telaio, se presenti,
rimuovere (senza utilizzare lame) tutti i fustellati in
cartone.
Sganciare le due linguette ai lati del telaio (fig_a).
Sollevare e ruotare il maniglione (fig_b) fino alla
completa apertura del telaio. Premere sul maniglione
fino al click (fig_c) e verificare il corretto aggancio dei
dispositivi di sicurezza sollevandolo in senso contrario.
ATTENZIONE: quando si aggancia il seggiolino,
premere sullo stesso per garantire il corretto aggancio
alla base Ganciomatic.
2 MONTAGGIO RUOTE: montare le ruote anteriori,
inserendole fino al click (fig_a) e successivamente
procedere in modo analogo con le ruote posteriori,
sempre fino al click (fig_b).
3 RUOTE ANTERIORI FISSE O PIROETTANTI: per rendere le
ruote anteriori piroettanti, spostare le levette laterali
verso il lucchetto aperto (fig_a). Per bloccare le ruote,
spostare le levette verso il lucchetto chiuso (fig_b). Su
terreni difficili si consiglia l'utilizzo delle ruote fisse.
4 CESTELLO: sul fronte del cestello sono presenti due zip
per un comodo utilizzo dello stesso (fig_a). Sul retro
e possibile abbassare il tubo di supporto per facilitare
l'utilizzo dello spazio (fig_b). Inoltre, all'interno del
cestello, sono presenti due comode tasche (fig_c).
5 FRENO: premere la leva freno per bloccare il telaio
(fig_a), il telaio risulta bloccato quando compare il
simbolo rosso (fig_b). Per sbloccare il freno, agire in
senso contrario, il telaio risulta sbloccato quando il
simbolo è completamente verde (fig_b).
6 MANIGLIONE REGOLABILE: per regolare l’altezza
del maniglione, tirare simultaneamente verso l'alto i
pulsanti laterali (fig_a), spostare il maniglione nella
posizione desiderata (fig_b)e rilasciare i pulsanti.
7 CHIUSURA: abbassare completamente il maniglione
- 10 -
(fig_6).
Premere col pollice la leva di sicurezza centrale (fig_a),
impugnare e sollevare la maniglia di chiusura (fig_b)
per far ruotare in avanti il maniglione fino alla completa
chiusura (fig_c)
8 Per una corretta chiusura, verificare che i ganci laterali
siano correttamente innestati (fig_a). Il carrello chiuso
può essere facilmente trasportato (fig_b).
9 SMONTAGGIO CESTELLO: staccare e sfilare i due
velcri posti sotto la pedana anteriore del carrello
(fig_a). Abbassare le cerniere (fig_4a) sfilare le alette
laterali dai bottoni (fig_b) e sganciare le asole dai
bottoni (fig_c).
10 Sganciare i due velcri sotto la parte posteriore del
cestello (fig_a), sganciare i due occhielli laterali (fig_b)
ed infine sfilare il cestello dal tubo di supporto (fig_c).
11 E' possibile, per una maggiore compattezza, estrarre
tutte le ruote.
Per estrarre le ruote anteriori: premere il pulsante
come in figura, ed estrarre la ruota (fig_a).
Per estrarre le ruote posteriori: tirare verso l'esterno le
linguette ed estrarre le ruota come in figura (fig_b).
12 ATTENZIONE: Non azionare la manopola di
fissaggio della base Ganciomatic tranne quando
richiesto da specifiche istruzioni.
Controllare che la base sia correttamente
agganciata al telaio verificando che le frecce
siano posizionate come in figura e che l'indicatore
sia di colore verde. IMPORTANTE: Verificare il
corretto aggancio sollevando la base verso l'alto.
In caso contrario procedere al fissaggio della base
Ganciomatic come indicato al punto 14.
13 RIMOZIONE DELLA BASE GANCIOMATIC: Premere
simultaneamente il pulsante di sicurezza e ruotare la
manopola nel senso della freccia (fig_a). L'indicatore
del pulsante di sicurezza risulterà rosso (fig_b).
Rimuovere la base dal telaio (fig_c).
14 FISSAGGIO DELLA BASE GANCIOMATIC: Per fissare la
base assicurarsi che l'indicatore sia rosso (fig_13b).
Posizionare correttamente la base sul telaio (fig_a)
con i ganci al di sotto dei pioli di tenuta (fig_b).
Ruotare la manopola nel senso della freccia fino al
click, l' indicatore di sicurezza diventa verde (fig_c).
IMPORTANTE: Verificare il corretto aggancio
sollevando la base verso l'alto.
GANCIOMATIC SYSTEM
15 Ganciomatic System é il sistema pratico e veloce
che ti permette di agganciare la navicella Navetta,
Primonido Elite, il seggiolino auto Primo Viaggio e il
Seggiolino Pop Up alla Base Ganciomatic del carrello
con un solo gesto.
Appoggiarli alla Base Ganciomatic e premere sul
prodotto con entrambi le mani fino al click.
Azionare sempre il freno del telaio o passeggino
prima di agganciare e sganciare i prodotti (consultare
i rispettivi manuali istruzioni).
Verificare che l'elemento di trasporto del bambino sia
correttamente agganciato.
NUMERI DI SERIE
16 Carrello Team, riporta informazioni relative alla data
di produzione dello stesso.
_ Nome del prodotto, data di produzione e
numerazione del carrello.
Queste informazioni sono indispensabili in caso di
reclamo.
THE ORIGINAL ACCESSORY PEG-PEREGO
Gli accessori Peg-Perego sono stati concepiti come
utile e pratico supporto per semplificare la vita dei
genitori. Scopri tutti gli accessori dedicati al tuo
prodotto Peg-Perego su www.pegperego.it
PULIZIA E MANUTENZIONE
MANUTENZIONE DELL'ARTICOLO: proteggere
da agenti atmosferici: acqua, pioggia o neve;
l’esposizione continua e prolungata al sole potrebbe
causare cambiamenti di colore in molti materiali;
conservare questo articolo in un posto asciutto.
Eseguire controlli ed interventi di manutenzione sulle
parti principali ad intervalli regolari.
PULIZIA DEL TELAIO: periodicamente pulire le parti in
plastica con un panno umido senza utilizzare solventi
o altri prodotti simili; mantenere asciutte tutte le
parti in metallo per prevenire la ruggine; mantenere
pulite tutte le parti in movimento (meccanismi di
regolazione, meccanismi di aggancio, ruote...) da
polvere o sabbia e se occorre, lubrificarle con olio
leggero.
PEG-PÉREGO S.p.A.
Peg Perego SpA è un' azienda con sistema di
gestione qualità certificato da TÜV Italia Srl, in
accordo alla norma ISO 9001.
Peg Pérego potrà apportare in qualunque
momento modifiche ai modelli descritti in questa
pubblicazione, per ragioni di natura tecnica o
commerciale.
SERVIZIO ASSISTENZA PEG-PÉREGO
Se fortuitamente parti del modello vengono
perse o danneggiate, usare solo pezzi di ricambio
originali Peg Pérego. Per eventuali riparazioni,
sostituzioni, informazioni sui prodotti, vendita di
ricambi originali e accessori, contatta il Servizio
Assistenza Peg Pérego indicando, qualora fosse
presente, il numero seriale del prodotto.
tel. 0039/039/60.88.213
numero verde: 800/147.414 (contattabile da rete fissa)
fax 0039/039/33.09.992
e-mail assistenza@pegperego.it
sito internet www.pegperego.com
Tutti i diritti di proprietà intellettuale relativi
ai contenuti di questo manuale d’istruzione
appartengono a PEG PEREGO S.p.A. e sono tutelati
dalle leggi vigenti.
- 11 -
reach of the child.
_ Only replacement parts supplied or recommended by
the manufacturer/distributor shall be used.
_ WARNING! Don't use the rain cover (if present)
on a product without a hood or parasol that can
hold it. Always use the rain cover only under adult
supervision. Don't use the rain cover indoors and
check to ensure the child is not to warm; do not
park the vehicle close to heat sources and keep well
away from the lighted cigarettes. Ensure that the rain
cover is not interfering with any moving parts of the
carriage/stroller. Always remove the rain cover before
folding your carriage/stroller.
_ WARNING! This product is not suitable for running or
skating.
_ Always apply the brake when loading or unloading
children.
_ WARNING! Do not add any mattress are not
approved by the manufacturer.
_ Do not use accessories which are not approved by
the manufacturer.
_ WARNING! Do not touch the fastening knob on
the Ganciomatic base unless required by specific
instructions.
The images referring to the textile details may
differ from the collection purchased.
For more information, consult our website:
www.pegperego.com
INSTRUCTIONS
1 OPENING: Before opening the frame, remove (without
using blades) any die-cut cardboard.
Release the two tabs on the sides of the frame (fig_a).
Lift
and rotate the handle (fig_b) until the frame opens
completely. Press the handle until it clicks (fig_c) and
check that the safety devices are properly secured by
lifting it in the opposite direction. WARNING: when
fastening the seat, press down on same to secure it
to the Ganciomatic base.
2 WHEEL ASSEMBLY: fit the front wheels by inserting
them until they click (fig_a) and then proceed
similarly with the rear wheels until they click (fig_b).
3 LOCKED OR SWIVEL FRONT WHEELS: to turn the front
wheels into swivelling wheels, move the side levers
towards the open padlock (fig_a). To lock the wheels,
move the levers towards the closed padlock (fig_b).
We recommend using fixed wheels on uneven terrain.
4 BASKET: there are two sip strips on the front of the
basket for its easy use (fig_a). The support tube can
be lowered on the back for better use of space (fig_b).
Furthermore, there are two convenient pockets in the
basket (fig_c).
5 BRAKE: press the brake lever to lock the frame (fig_a),
the frame is locked when the red symbol appears
(fig_b). To unlock the brake, proceed in reverse order,
the frame is unlocked when the symbol is fully green
(fig_b).
6 ADJUSTABLE HANDLE BAR: to adjust the height of the
handle bar, simultaneous pull up the side buttons
(fig_a), move the handle bar to the required positions
(fig_b) and release the buttons.
7 LOCK: fully lower the handle bar (fig_6).
Press the central safety lever with your thumb (fig_a),
grasp and lift the lock handle (fig-.b) to rotate the
handle bar forward until fully locked (fig_c).
8 To correctly lock, make sure the side hooks are fully
closed (fig_a). The chassis can be taken anywhere
(fig_b).
9 BASKET REMOVAL: detach and remove the two Velcro
strips under the front chassis footboard (fig_a). Lower
the hinges (fig_4a) remove the side flaps from the
buttons (fig_b) and unhook the buttons from the
eyelets (fig_c).
EN_English
Thank you for choosing a Peg-Pérego product.
WARNING!
_ IMPORTANT: Keep these instructions for future
reference. Read and keep them for safety use.
The child’s safety could be at risk if these
instructions are not followed.
_ This product was designed for the transport of 1 child
in the seat.
_ Do not use this product for a number of occupants
greater than that intended by the manufacturer.
_ This product is approved for children from birth up to
a weight of 15 kg in the seat.
_ For new born babies is recommended to use the
backrest in the most reclined position.
_ This product was designed for use in combination
with Peg-Perego Ganciomatic products : Carrello
Team + Seggiolino Pop Up is approved for children
from birth up to 15 kg of weight ; Carrello Team +
Primo Viaggio (0+ group) is approved for children
from birth up to 13 kg of weight / Carrello Team +
Navetta is approved for children from birth up to 9 kg
of weight.
_ When used in combination with pram body : this
product is suitable for a child who cannot sit up by
itself, roll over and a cannot push itself up on it's
hands and knees. Maximum weight of the child : 9 kg.
Don't apply and don't use any different mattress of
that specified by the Manufacturer in the Instruction
Manual of pram body.
Any carrying handle (if present) shall be left out of the
pram body during use.
_ When used in combination with car seat (0+ group ),
this vehicle does not replace a cot or a bed.
Should your child need to sleep, then it should be
placed in a suitable pram body, cot or bed.
_ WARNING! Ensure that all the locking devices are
engaged before use.
Check that the Peg-Perego Ganciomatic products are
correctly fixed to the item.
_ WARNING! Check that the pram body or seat unit or
car seat attachment devices are correctly engaged
before use.
_ WARNING! To avoid injury ensure that your child is
kept away when unfolding and folding this product.
_ WARNING! This product is not a toy. Do not let your
child play with this product.
_ WARNING! The assembly and preparation of the
product must be carried out by an adult.
_ Do not use this product if there are parts missing or
signs of breakage.
_ WARNING! Never leave your child unattended.
_ Always apply the brake when stationary.
_ Do not insert fingers into the mechanisms.
_ Be careful not to hurt the child when adjusting the
mechanisms (handlebar, backrest … ).
_ Any weights hanging on the handlebar or
handles could make the item unstable; follow the
manufacturer’s instructions regards the maximum
loads transportable.
_ The front bar (if present) is not designed to support
the child’s weight. It is not designed to keep the child
in the seat and does not substitute for the waist belt.
_ Do not load the baskets over 10 Kg. Do not put
weight in the cup holder (if present) in excess of those
indicated on the cup holders themselves and never
hot drinks. Do not put loads of more than 0.2 Kg in
the hood pockets (if present).
_ Do not use the product near to stairs or steps, heat
sources, naked flames or dangerous objects within
- 12 -
10 Detach the two Velcro strips under the back part of
the basket (fig_a), unhook the two side eyelets (fig_b)
and remove the basket from the support tube (fig_c).
11 All the wheels can be removed to further reduce
dimensions.
To remove the front wheels: press the button as
illustrated and remove the wheel (fig_a).
To remove the back wheels: pull the tabs out and
remove the wheels as illustrated (fig_b).
12 ATTENTION: Do not touch the fastening knob on
the Ganciomatic base unless required by specific
instructions.
Check that the base is correctly secured to the
frame by making sure the arrows are positioned
as illustrated and that the indicator is green.
IMPORTANT: Lift the base up to ensure it is
correctly fastened. Otherwise, secure the
Ganciomatic base as indicated in point 14.
13 REMOVING THE GANCIOMATIC BASE: Simultaneously
press the safety button and turn the knob in the
direction of the arrow (fig_a). The safety button
indicator will be red (fig_b). Remove the base from
the frame (fig_c).
14 SECURING THE GANCIOMATIC BASE: To secure
the base, make sure the indicator is red (fig_13b).
Correctly place the base on the frame (fig_a) with
the hooks under the lock pins (fig_b). Turn the knob
in the direction of the arrow until it clicks, the safety
indicator turns green (fig_C).
IMPORTANT: Lift the base up to ensure it is
correctly fastened.
GANCIOMATIC SYSTEM
15 Ganciomatic is a fast and practical system that allows
you to attach the Navetta bassinet unit, Primonido
Elite, the Primo Viaggio car seat or the Seggiolino
Pop Up seat to the Ganciomatic Base of the chassis in
one quick step.
Place the item on the Ganciomatic Base and press
down with both hands until it clicks into place.
Always apply the chassis or stroller brake before
attaching and removing products (refer to the
respective instruction manuals).
Check that the child transport unit is properly
attached.
SERIAL NUMBERS
16 Information about the production date can be found
on the Carrello Team .
_ The product name, production date and serial number
of the chassis.
This information is required for any complaints.
THE ORIGINAL ACCESSORY PEG-
PEREGO
Peg-Perego accessories are designed as a useful,
practical means of simplifying the lives of parents.
Discover all your product’s accessories on
www.pegperego.com
CLEANING AND MAINTENANCE
PRODUCT MAINTENANCE: protect from the weather:
water, rain, or snow; prolonged and continuous
exposure to bright sunlight may give rise to colour
changes of various different materials; store this
product in a dry place.
CLEANING THE CHASSIS: periodically clean all plastic
parts with a damp cloth. Do not use solvent or
similar cleaning products; keep all metal parts dry to
prevent rusting; keep moving parts clean (adjustment
mechanisms, locking mechanisms, wheels, ...) and free
of dust and sand and, if necessary, lubricate with light
machine oil.
PEG-PÉREGO S.p.A.
Peg Perego SpA adopts a quality management
system certified by TÜV Italia Srl in accordance
with the ISO 9001 standard. Peg Pérego can make
changes at any time to the models described in this
publication for technical or commercial reasons.
PEG-PÉREGO AFTER-SALES SERVICE
If any parts of the item get lost or damaged, only
use genuine Peg Pérego spare parts. For any repairs,
replacements, information on the products and sales
of genuine spare parts and accessories, contact the
Peg Pérego Assistance Service and state the serial
number of the product, if present.
tel. 0039/039/60.88.213
fax 0039/039/33.09.992
e-mail assistenza@pegperego.it
website www.pegperego.com
All intellectual property rights on the contents of this
manual are property of PEG PEREGO S.p.A. and are
protected by the laws in force.
- 13 -
FR_Français
Merci d’avoir choisi un produit Peg-Pérego.
AVERTISSEMENTS !
_ IMPORTANT : lire ces instructions avec attention.
Conserver ces instructions pour consultation
ultérieure. La sécurité de l’enfant pourrait être
menacée si ces instructions ne sont pas suivies.
_
Cet article a été conçu pour transporter 1 enfant sur le siège.
_ Ne pas utiliser lorsque le nombre d’occupants est
supérieur aux prescriptions du fabricant.
_ Cet article est homologué pour des enfants dans le siège
de la naissance jusqu’à un poids de 15 kg.
_ Pour les nouveaux-nés, il est recommandé d'abaisser le
dossier dans la position la plus inclinée.
_ Cet article a été conçu pour être utilisé en combinaison
avec les produits Peg-Perego "Ganciomatic" : Carrello
Team + Seggiolino Pop Up est homologué pour
les enfants de la naissance jusqu'à 15 kg dans le
siège; Carrello Team + Primo Viaggio (groupe 0+) est
homologué pour les enfants de la naissance jusqu'à 13
kg; Carrello Team + Navetta XL (groupe 0) est homologué
pour les enfants de la naissance jusqu'à 9 kg.
_ Utilisé en combinaison avec le landau : ce produit est
homologué pour les enfants qui ne sont pas capables
de s'assoir tous seuls, se retourner ni se soulever sur
les mains ou sur les genoux pour un poids maximum
autorisé de 9 kg ; ne pas ajouter de matelas ; ne pas
utiliser de matelas autre que celui spécifié par le Fabricant
dans la notice d’instruction du landau.
Pendant l'utilisation du landau, toutes les poignées
de transport (le cas échéant) doivent être placées à
l'extérieur du landau hors de la portée de l'enfant.
_ Ce produit a été conçu pour être utilisé en combinaison
avec les produits Peg-Perego Ganciomatic : avec le siège-
auto “Primo Viaggio” (0+ group) il est homologué pour
les enfants de la naissance à 13 kg.
_ Lorsqu’il est utilisé en combinaison un siège-auto, il ne
remplace pas un berceau ou un lit.
Si votre enfant a besoin de dormir, il doit être placé dans
un landau, un berceau ou un lit appropriés.
_ AVERTISSEMENT ! S’assurer que tous les dispositifs
de verrouillage sont enclenchés avant utilisation.
S’assurer que les produits Peg-Perego Ganciomatic sont
correctement accrochés à l'article.
_ AVERTISSEMENT ! Vérifier que les dispositifs de
fixation de la nacelle, du siège ou du siège-auto sont
correctement enclenchés avant utilisation.
_ AVERTISSEMENT ! Pour éviter toute blessure, maintenir
votre enfant à l’écart lors du dépliage et du pliage du
produit.
_ AVERTISSEMENT ! Ce produit n'est pas un jouet. Ne pas
laisser votre enfant jouer avec ce produit.
_ AVERTISSEMENT ! Les opérations d’assemblage et de
préparation de l’article doivent être effectuées par des
adultes.
_ Ne pas utiliser cet article si des pièces sont manquantes
ou cassées.
_ AVERTISSEMENT ! Ne jamais laisser votre enfant sans
surveillance.
_ Actionner toujours le frein à l’arrêt.
_ Éviter de mettre les doigts dans les mécanismes.
_
Prêter attention à la position de l’enfant lors des opérations
de réglage des éléments mobiles (poignée, dossier).
_ Toute charge pendue aux poignées peut rendre l’article
instable ; se conformer aux indications du fabricant
relatives aux charges maximales admises.
_ La barre frontale n’a pas été conçue pour supporter le
poids de l’enfant ; elle n’a pas non plus été conçue pour
maintenir l’enfant en position assise et ne remplace pas la
sangle de sécurité.
_ Ne pas utiliser le panier pour transporter des charges
supérieures à 10 kg. Ne pas introduire dans le porte-
boissons des charges supérieures à celles indiquées sur
le porte-boissons lui-même ; ne jamais y introduire de
boissons chaudes. Ne pas introduire dans les poches
de la capote (lorsqu’elles sont présentes) des objets
dont le poids excède 0,2 kg.
_ Ne pas utiliser l’article à proximité d’escaliers ou de
marches ; ne pas l’utiliser à proximité de sources de
chaleur, de flammes directes ou d’objets dangereux se
trouvant à la portée de l’enfant.
_ N’utiliser que des pièces de rechange fournies ou
recommandées par le fabricant et /ou le distributeur.
_ AVERTISSEMENT ! Ne pas utiliser l’habillage pluie
dans des lieux clos et contrôler régulièrement que
l’enfant n’a pas trop chaud; ne jamais l’installer à
proximité de sources de chaleur et faire attention aux
cigarettes. L'habillage pluie ne doit pas être utilisé sur
une poussette sans capote en mesure de le recevoir.
Toujours utiliser l’habillage pluie sous la surveillance
d’un adulte. S’assurer que l’habillage pluie n'empêche
pas le bon fonctionnement du châssis ou de la
poussette ; toujours retirer l’habillage pluie avant de
refermer le châssis ou la poussette.
_ AVERTISSEMENT ! Ne pas utiliser ce produit lors d’un
jogging ou avec des patins à roulettes.
_ Toujours actionner le frein lorsque l’enfant est installé
dans l’article ou qu’il en est retiré.
_ AVERTISSEMENT ! Ne pas ajouter de matelas qui
ne soit pas approuvé par le fabricant.
_ Conforme aux exigences de sécurité.
_ Il est interdit d’utiliser des accessoires qui n’ont pas é
agréés par le fabricant.
_ ATTENTION ! Ne pas actionner la poignée de fixation
de la base Ganciomatic sauf quand cela est demandé
par des instructions spécifiques.
Les images se référant aux détails textiles
pourraient être différentes de la collection achetée.
Pour de plus amples informations, consulter notre
site Internet :www.pegperego.com
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1 OUVERTURE : Avant d'ouvrir le châssis, le cas échéant,
retirer (sans utiliser de lames) tous les éléments en
carton.
Détacher les deux languettes sur les côtés du châssis
(fig_a). Soulever et tourner l’anse (fig_b) jusqu’à
ce que le châssis soit entièrement ouvert. Appuyer
sur l’anse jusqu’au déclic (fig_c) et vérifier que les
dispositifs de sécurité soit accrochés correctement
en la soulevant dans le sens contraire. ATTENTION :
quand on accroche le siège, appuyer dessus pour
garantir l’accrochage correct à la base Ganciomatic.
2 MONTAGE DES ROUES : monter les roues avant, en
les introduisant jusqu’au déclic (fig_a) puis effectuer
la même opération avec les roues arrière, toujours
jusqu'au déclic (fig_b).
3 ROUES AVANT FIXES OU PIVOTANTES : pour rendre les
roues avant pivotantes, déplacer les leviers latéraux
vers le cadenas ouvert (fig_a). Pour bloquer les roues,
déplacer les leviers vers le cadenas fermé (fig_b). Sur
les terrains difficiles il est conseillé d’utiliser les roues
fixes.
4 PANIER : deux zip se trouvent sur le devant du panier
pour l'utiliser aisément (fig_a). À l’arrière, il est
possible de baisser le tube de support pour faciliter
l’utilisation de l’espace (fig_b). En outre, deux poches
très pratiques sont présentes à l’intérieur du panier
(fig_c).
5 FREIN : appuyer sur le levier du frein pour bloquer le
châssis (fig_a), le châssis est bloqué quand le symbole
rouge apparaît (fig_b). Pour débloquer le frein,
effectuer l’opération inverse, le châssis est débloqué
quand le symbole est entièrement vert (fig_b).
6 ANSE RÉGLABLE : pour régler la hauteur de l'anse,
tirer simultanément vers le haut les boutons latéraux
(fig_a), déplacer l'anse dans la position souhaitée
(fig_b) et relâcher les boutons.
- 14 -
7 PLIAGE : baisser complètement l’anse (fig_6).
Appuyer avec le pouce sur le levier de sécurité central
(fig_a), saisir et soulever la poignée de pliage (fig_b)
pour faire pivoter vers l’avant l’anse jusqu’au pliage
complet (fig_c).
8 Pour un pliage correct, vérifier que les crochets
latéraux soient correctement insérés (fig_a). Le châssis
plié peut être transporté facilement (fig_b).
9 DÉMONTAGE DU PANIER : détacher et enlever les
deux velcros placés sous le repose-pieds avant du
chariot (fig_a).
Baisser les fermetures à glissière (fig_4a), enlever les
ailettes latérales des boutons (fig_b) et décrocher les
œillets des boutons (fig_c).
10 crocher les deux velcros sous la partie arrière
du panier (fig_a), décrocher les deux œillets latéraux
(fig_b) et pour finir enlever le panier du tube de
support (fig_c).
11 Pour qu’elle soit plus compacte, il est possible
d’extraire toutes les roues.
Pour extraire les roues avant : appuyer sur le bouton
comme cela est montré sur la figure puis extraire la
roue (fig_a).
Pour extraire les roues arrière : tirer les languettes vers
l’extérieur et extraire la roue comme cela est mont
sur la figure (fig_b).
12 ATTENTION : ne pas actionner la poignée de
fixation de la base Ganciomatic sauf quand cela
est demandé par des instructions spécifiques.
Contrôler que la base soit correctement
accrochée sur le châssis en vérifiant que les
flèches soient positionnées comme sur la figure
et que l’indicateur soit vert. IMPORTANT : vérifier
que l’accrochage est effectué correctement
en soulevant la base vers le haut. Dans le cas
contraire, fixer la base Ganciomatic comme cela
est indiqué au point 14.
13 ENLEVER LA BASE GANCIOMATIC : appuyer
simultanément sur le bouton de sécurité et tourner la
poignée dans le sens de la flèche (fig_a). L’indicateur
du bouton de sécurité sera rouge (fig_b). Enlever la
base du châssis (fig_c).
14 FIXER LA BASE GANCIOMATIC : pour fixer la base
s’assurer que l’indicateur soit rouge (fig_13b).
Positionner correctement la base sur le châssis (fig_a)
avec les crochets sous les chevilles de fixation (fig_b).
Tourner la poige dans le sens de la flèche jusqu’au
déclic, l’indicateur de sécurité devient vert (fig_c).
IMPORTANT : vérifier que l’accrochage est
effectué correctement en soulevant la base vers le
haut.
SYSTÈME GANCIOMATIC
15 Le Système Ganciomatic, pratique et rapide, permet
d’accrocher en un seul geste la nacelle Navetta,
Primonido Elite, le siège-auto Primo Viaggio et le
siège Seggiolino Pop Up au châssis: les positionner
sur le châssis et appuyer des deux mains jusqu’au
déclic. Châssis non utilisable avec la nacelle Primo
Nido en France.
Toujours actionner le frein du châssis ou de la
poussette avant d’accrocher ou de décrocher les
produits (consulter le manuel d’instructions de
chaque produit).
Vérifier que le produit est bien positionné sur le
châssis.
NUMÉROS DE SÉRIE
16 Des informations relatives à la date de production
figurent sur Carrello Team:
_ Nom du produit, date de production et numéro de
châssis.
Ces informations sont indispensables en cas de
réclamation.
THE ORIGINAL ACCESSORY PEG
PEREGO
Les accessoires Peg-Perego ont été conçus en tant
que support utile et pratique pour simplifier la vie des
parents. Découvrez tous les accessoires consacrés à votre
produit Peg-Perego sur le site www.pegperego.com
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ENTRETIEN DE L’ARTICLE: protéger l’article des agents
atmosphériques (eau, pluie ou neige); une exposition
continue et prolongée au soleil pourrait entraîner
un changement de couleur de nombreux matériaux;
ranger cet article dans un lieu sec.
NETTOYAGE DU CHÂSSIS: nettoyer régulièrement
les pièces en plastique à l’aide d’un linge humide; ne
pas utiliser de solvants ou autres produits similaires.
Veiller à ce que toutes les pièces métalliques
restent sèches pour prévenir la formation de rouille.
Maintenir le bon état de propreté de toutes les pièces
mobiles (mécanismes de réglage, mécanismes de
fixation, roues, etc.) en enlevant poussière ou sable;
graisser avec une huile légère si nécessaire.
PEG-PÉREGO S.P.A.
Peg Perego SpA adopte un système de gestion de
la qualité certifié par TÜV Italia Srl conformément à
la norme ISO 9001.
Peg-Pérego se réserve le droit de procéder à tout
moment à des modifications sur les modèles
décrits dans cet ouvrage, pour des raisons de
nature technique ou commerciale.
SERVICE D’ASSISTANCE PEG-PÉREGO
En cas de perte de pièces ou de rupture de
l'une d'elles, utiliser exclusivement des pièces
de rechange originales Peg-Pérego. Pour toute
réparation, remplacement, informations sur les
produits, vente de pièces détachées d’origine et
accessoires, contactez le service après-vente Peg
Pérego en indiquant, si présent, le numéro de série
du produit.
tél. 0039/039/60.88.213
fax 0039/039/33.09.992
e-mail assistenza@pegperego.it
site Internet www.pegperego.com
Tous les droits de propriété intellectuelle relatifs
au contenu de ce manuel appartiennent à PEG
PEREGO SpA et sont protégés par la loi.
- 18 -
a la vez de los botones laterales hacia arriba (fig_a),
mueva el asa hasta la posición deseada (fig_b) y
suelte los botones.
7 CIERRE: baje el asa por completo (fig_6).
Pulse la palanca de seguridad central con el pulgar
(fig_a), tome y levante el asa de cierre (fig_b) para girar
hacia adelante el asa hasta el cierre completo (fig_c)
8 Para un cierre correcto, compruebe que los ganchos
laterales estén injertados correctamente (fig_a). El
chasis cerrado se puede transportar fácilmente (fig_b).
9 DESMONTAJE DE LA CESTA: despegue y extraiga los
dos velcros situados bajo la peana anterior del chasis
(fig_a). Baje las cremalleras (fig_4a), saque las aletas
laterales de los botones (fig_b) y desenganche los
ojales de los botones (fig_c).
10 Desenganche los dos velcros de debajo de la parte
posterior de la cesta (fig_a), desenganche los dos
ojales laterales (fig_b) y extraiga la cesta del tubo de
soporte (fig_c).
11 Para que sea más compacto, es posible extraer todas
las ruedas.
Para extraer las ruedas anteriores: pulse el botón como
se muestra en la imagen y extraiga la rueda (fig_a).
Para extraer las ruedas posteriores: tire de las
lengüetas hacia afuera y extraiga las ruedas como se
muestra en la imagen (fig_b).
12 ATENCIÓN: No accione la perilla de fijacn de
la base Ganciomatic a menos que se indique
específicamente en las instrucciones.
Compruebe que la base esté enganchada
correctamente al chasis verificando que las
flechas esn colocadas como se muestra en la
imagen y que el indicador sea de color verde. En
caso contrario, fije la base Ganciomatic como se
indica en el punto 14.
13 EXTRACCIÓN DE LA BASE GANCIOMATIC:
Simultáneamente, pulse el botón de seguridad y gire
la perilla en el sentido de la flecha (fig_a). El indicador
del botón de seguridad se mostrará rojo (fig_b).
Extraiga la base del chasis (fig_c).
14 FIJACIÓN DE LA BASE GANCIOMATIC: Para fijar la
base, asegúrese de que el indicador se muestre rojo
(fig_13b). Coloque correctamente la base en el chasis
(fig_a) con los ganchos debajo de las clavijas de
retención (fig_b). Gire la perilla en el sentido de la
flecha hasta oír un "clic". El indicador de seguridad se
mostrará verde (fig_c).
IMPORTANTE: Compruebe que se ha enganchado
correctamente levantando la base hacia arriba.
GANCIOMATIC SYSTEM
15 El sistema Ganciomatic es un sistema práctico y
veloz que permite enganchar con un solo gesto el
capazo Navetta, Primonido Elite, la silla de auto
Primo Viaggio y la silla Seggiolino Pop Up al chasis:
colocarlos y presionar sobre el producto con ambas
manos hasta oír el clic.
Accionar siempre el freno del chasis o del carrito
antes de enganchar y desenganchar los productos
(consultar los respectivos manuales de instrucciones).
Comprobar que el elemento de transporte del be
esté correctamente enganchado.
NÚMEROS DE SERIE
16 Carrello Team , incluye información relativa a la fecha
de producción del mismo.
_ Nombre del producto, fecha de producción y
numeración del carrito.
Estas informaciones son indispensables en caso de
reclamación.
THE ORIGINAL ACCESSORY PEGPEREGO
Los accesorios Peg-Perego han sido concebidos
como una ayuda útil y práctica destinada a simplificar
la vida de padres y madres. Descubra todos los
accesorios para su producto Peg-Perego en
www.pegperego.com
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO: proteger contra
agentes atmosféricos (agua, lluvia o nieve). Una
exposición contínua y prolongada al sol podría causar
cambios de color de muchos materiales. Conservar este
producto en un lugar seco.
LIMPIEZA DEL CHASIS: Limpiar periódicamente las
partes de plástico con un po húmedo sin usar
solventes u otros productos similares. Mantener secas
todas las partes de metal para prevenir la oxidación.
Mantener limpias todas las partes móviles (dispositivo
de regulación, de enganche, ruedas...) quitando el
polvo o la arena y, en caso necessario, engrasarlas con
aceites ligeros.
PEG-PÉREGO S.P.A
Peg Perego SpA es una empresa con sistema de
gestión de la calidad certificadopor TÜV Italia Srl, de
acuerdo con la norma ISO 9001.
La certificación ofrece a los clientes y a los
consumidores la garantía de transparencia y de
confianza en cuanto a los procedimientos de trabajo
de la empresa.
SERVICIO DE ASISTENCIA PEG-PÉREGO
Si se pierden o dañan algunas partes del modelo,
utilizar únicamente repuestos originales Peg Pérego.
Para cualquier reparación, sustitución, información
acerca de los productos, venta de repuestos originales
y accesorios, contactar con el Servicio de Asistencia
Peg Pérego indicando, en caso fuere presente, el
número de serie del producto.
tel. 0039/039/60.88.213
fax 0039/039/33.09.992
e-mail assistenza@pegperego.it
sito internet www.pegperego.com
Todos los derechos de propiedad intelectual sobre
los contenidos de este manual de instrucciones
pertenecen a PEG PEREGO S.p.A. y están protegidos
por las leyes vigentes.
- 19 -
BR-PT_Português
Obrigado por ter escolhido um produto Peg-Pérego.
ADVERNCIA
IMPORTANTE:
LER COM
ATENÇÃO E
GUARDAR PARA
EVENTUAIS
CONSULTAS. A
SEGURANÇA DA CRIANÇA
PODERÁ SER COLOCADA
EM RISCO SE ESTAS
INSTRUÇÕES NÃO FOREM
EXECUTADAS.
_ Este carrinho foi
concebido para
o transporte de 1
criança no assento.
_ ATENÇÃO: Este
carrinho deve ser
utilizado somente
para o número de
crianças para o qual
foi projetado.
_ Este carrinho é
destinado para
crianças a partir de
recémnascidos e com
peso até 15 kg.
_ Para os recém-
nascidos,
recomendamos
o uso do encosto
na posição mais
reclinada.
_ Este produto foi
projetado para ser
utilizado juntamente
com os produtos Peg-
Perego Ganciomatic:
Carrello Team +Pop-
Up é homologado
para crianças desde o
nascimento até os 15
Kg de peso sobre o
assento;
Carrello
Team
+
Navetta Pop-Up /
Navetta XL (grupo 0)
é homologado para
crianças desde o
nascimento até os 9
kg de peso.
Carrello
Team
+
Primo
Viaggio SL (grupo 0+),
está aprovado para
crianças desde recém-
nascidas até 13 kg de
peso.
_ Usado em combinação
com o carrinho:
este produto é
homologado para
crianças que ainda
não sabem se
sentar sozinhas, se
virar ou se apoiar
sobre as mãos ou
os joelhos, e com o
peso máximo de 9
kg; não acrescentar
- 20 -
colchonetes; não
usar colchonetes
diferentes dos
especificados pelo
fabricante no manual
de instruções do
carrinho. Durante
o uso do carrinho,
todas as pelas
de transporte (se
presentes) devem ser
posicionadas para
fora e fora do alcance
da criança.
_ Quando for usado
em combinação
com cadeirinha para
carro, este veículo
não substitui um
berço ou cama. Se
sua criança precisar
dormir, é melhor
colocála num berço
ou cama adequados.
_ ATENÇÃO: As
operações de
montagem e
preparação do
produto devem ser
realizadas apenas por
adultos.
_ Não utilize este
artigo se apresentar
rupturas ou se
faltarem peças.
_ ATENÇÃO:
Sempre utilize a
tira entrepernas em
combinaçao com o
cinto abdominal.
_ ATENÇÃO:
Verificar se os
dispositivos de
fixação do cesto
para bebês ou da
unidade de assento
estão corretamente
encaixados antes do
uso.
_ ATENÇÃO: Nunca
deixe a criança
sozinha sem a
supervisão de um
adulto.
_ Acione sempre o
freio quando estiver
parado.
_ ATENÇÃO:
Assegurese de que
todos os dispositivos
de travamento
estejam acionados
antes do uso.
_ ATENÇÃO:
Nas operações
de abertura e
fechamento,
certifique–se de
que a criança esteja
a uma devida
distância para evitar
- 22 -
não sente calor;
nunca o coloque
perto de fontes de
calor e tenha cuidado
com os cigarros. A
capa de chuva não
deve ser utilizada
em um carrinho sem
capota ou guarda-sol
capaz de adaptá-la.
Use sempre a capa
de chuva somente
sob a supervisão
de um adulto.
Certifique-se de que
a capa para chuva
não interfere com
nenhum mecanismo
em movimento do
carrinho; remova s
empre a capa para
chuva antes d e
fechar o carrinho.
_ ADVERNCIA:
Este produto não
pode ser utilizado
para correr ou
patinar.
_ Acione sempre o
freio durante as
operações de carga e
descarga da criança.
_ ATENÇÃO: Não
adicione nenhum
tipo de colchão.
_ ATENÇÃO! Não
ative o manípulo
de fixação da
base Ganciomatic
exceto o requerido
por instruções
específicas.
As imagens referidas aos detalhes têxteis podem
diferir da coleção adquirida
Para mais informações, consulte nosso site:www.
pegperego.com
INSTRUÇÕES DE USO
1 ABERTURA: Antes de abrir o chassi remova, se houver,
todas as partes de papelão (sem utilizar lâminas).
Solte as duas linguetas nos lados da estrutura
(fig_a). Levante e rode a alça (fig_b) até abrir
completamente o chassi. Aperte a alça até ouvir
o clique (fig_c) e verifique o encaixe correto dos
dispositivos de segurança erguendo-a no sentido
contrário. ATENÇÃO: quando a cadeirinha é
encaixada, pressione na mesma para garantir o
encaixe correto na base Ganciomatic.
2 MONTAGEM DAS RODAS: monte as rodas anteriores,
inserindo-as até ouvir um clique (fig_a) e depois
proceda de forma similar com as rodas posteriores,
sempre até ouvir o clique (fig_b).
3 RODAS ANTERIORES FIXAS OU GIRATÓRIAS: para
tornar as rodas anteriores giratórias, desloque as
alavancas laterais na direção do cadeado aberto
(fig_a). Para bloquear as rodas, desloque as
alavancas para o cadeado fechado (fig_b). Sobre
terrenos difíceis, é aconselhável o uso das rodas
fixas.
4 CESTO: na frente do cesto existem dois fechos zip
para uma utilização cômoda do mesmo (fig_a). Na
traseira é possível baixar o tubo de suporte para
facilitar a utilização do espaço (fig_b). Além disso,
no interior do cesto, estão presentes dois cômodos
bolsos (fig_c).
5 FREIO: pressione a alavanca do freio para bloquear
a estrutura (fig_a), a estrutura fica bloqueada
quando surge o símbolo vermelho (fig_b). Para
desbloquear o freio, atue em sentido contrário, a
estrutura fica desbloqueada quando o símbolo fica
completamente verde (fig_b).
6 GUIDÃO AJUSTÁVEL: para regular a altura do guidão,
puxe simultaneamente para cima os botões laterais
(fig_a), desloque o guidão para a posição pretendida
(fig_b) e largue os botões.
7 FECHO: baixe completamente a alça (fig_6).
Pressione com a alavanca de segurança central (fig_a),
segure e levante a pega de fecho (fig_b) para fazer
rodar para a frente a pega até fechar completamente
(fig_c)
8 Para um fecho correto, verifique se os ganchos laterais
estão totalmente inseridos (fig_a). O carrinho fechado
pode ser transportado facilmente (fig_b).
9 DESMONTAGEM DO CESTO: solte e remova os dois
velcros aplicados na plataforma frontal do carrinho
(fig_a). Baixe as dobradiças (fig_4a) remova as asas
laterais dos botões (fig_b) e remova os ilhós dos
botões (fig_c).
10 Solte os dois velcros por baixo da parte posterior do
- 23 -
cesto (fig_a), solte os dois ilhós laterais (fig_b) e por
último remova o cesto do tubo de suporte (fig_c).
11 É possível, para reduzir o volume, remover todas as
rodas.
Para remover as rodas anteriores: pressione o botão
como ilustrado na figura, e remova a roda (fig_a).
Para remover as rodas posteriores: puxe para fora as
linguetas e remova a roda como ilustrado na figura
(fig_b).
12 ATENÇÃO: Não ative o manípulo de fixação da base
Ganciomatic exceto o requerido por instruções
específicas.
Verifique se a base está corretamente encaixada na
estrutura verificando se as setas estão posicionadas
como na figura e se o indicador está na cor verde.
IMPORTANTE: Verifique o encaixe correto puxando
a base para cima. IMPORTANTE: Verifique o encaixe
correto puxando a base para cima. Caso contrário,
proceda à fixação da base Ganciomatic como
indicado no ponto 14.
13 REMOÇÃO DA BASE GANCIOMATIC: Pressione
simultaneamente o botão de segurança e roda o
manípulo no sentido da seta (fig_a). O indicador do
botão de segurança ficará vermelho (fig_b). Remova a
base da estrutura (fig_c).
14 FIXAÇÃO DA BASE GANCIOMATIC: Para fixar a base
certifique-se que o indicador está vermelho (fig_13b).
Coloque corretamente a base na estrutura (fig_a) com
os ganchos por baixo dos pinos de suporte (fig_b).
Rode o manípulo no sentido da seta até ouvir um
clique, o indicador de segurança fica verde (fig_c).
IMPORTANTE: Verifique o encaixe correto puxando
a base para cima.
GANCIOMATIC SYSTEM
15 Ganciomatic System é um sistema prático e
rápido que lhe permite encaixar a alcofa Navetta,
Primonido Elite, a cadeira para automóvel Primo
Viaggio e a cadeira Seggiolino Pop Up no chassi
com um só gesto: posicione o produto e pressione
com ambas as mãos até ouvir um clique. Acione
sempre a trava do chassi ou do carrinho antes
de montar e desmontar os produtos (consulte os
respectivos manuais de instruções).
Verique se o elemento de transporte da criança está
corretamente encaixado.
NÚMEROS DE SÉRIE
16 Carrello Team, possui as informações relativas à sua
data de fabricação.
_ Nome do produto, data de fabricação e numeração do
carrinho.
Estas informações são indispensáveis em caso de
reclamação
THE ORIGINAL ACCESSORY PEG-
PEREGO
Os acessórios Peg-Perego foram concebidos como um
auxílio prático e útil para simplificar a vida dos pais.
Descubra todos os acessórios específicos para seu
produto Peg-Perego em www.pegperego.com
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
MANUTENÇÃO DO PRODUTO: Proteja dos agentes
atmosféricos: Água, chuva ou neve; a exposição
contínua e prolongada ao sol pode causar alterações
de cor em muitos materiais, conserve este artigo
num local seco. Efetue controles e intervenções
de manutenção nas peças principais a intervalos
regulares.
LIMPEZA DO CHASSIS: Limpe periodicamente as
partes em plástico com um pano úmido sem usar
solventes ou outros produtos similares; mantenha
todas as partes em metal bem secas para prevenir
ferrugem; mantenha todas as parte em movimento
(mecanismos de regulação, mecanismos de encaixe,
rodas ...) limpas de poeiras ou areia e se necessário,
lubrifique com um óleo fino.
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA PEG-PÉREGO
Se casualmente partes do modelo forem perdidas
ou danificadas, use somente pas sobressalentes
originais Peg-Pérego. Para eventuais consertos,
substituições, informações sobre produtos, venda de
peças sobresselentes originais e acessórios, contactar
o Serviço de Assistência Peg Perego indicando, caso
se encontre presente, o número de série do produto.
Europe:
tel. 0039/039/60.88.213
fax 0039/039/33.09.992
e-mail assistenza@pegperego.it
sito internet www.pegperego.com
Brasil:
IMPORTADO E DISTRIBUÍDO POR:
BURIGOTTO S/A INDÚSTRIA E COMÉRCIO
Rua Martino Dragone, 280 - Jd. Santa Barbara -
Limeira- SP - Brasil
CEP 13480.308 - Tel.:(19) 3404.2000
Fax Vendas: (19) 3451.6994
CNPJ: 51.460.277/0001-38 I.E.: 417.003.410.117
E-mail: info@burigotto.com.br
www.burigotto.com.br
Todos os direitos de propriedade intelectual relativos
aos conteúdos deste manual de instruções pertencem
à PEG PEREGO S.p.A. e estão protegidos pelas leis
vigentes.
- 27 -
hængslerne (fig_4a), aftag sideflapperne fra knapperne
(fig_b), og tag knapperne fra øjerne (fig_c).
10 Aftag de to Velcro remme under bageste del af kurven
(fig_a), aftag de to sideøjer (fig_b) og fjern kurven fra
støtteret (fig_c).
11 Alle hjul kan aftages for at reducere målene yderligere.
Sådan aftages forhjulene: Tryk på knappen som vist og
aftag hjulet (fig_a).
Sådan aftages baghjulene: Træk tappene ud og aftag
hjulene som vist (fig_b).
12 PAS PÅ: Rør ikke ved monteringsknappen på
Ganciomatic-foden, medmindre det angives
udtrykkeligt i vejledningen
Kontroller at foden er korrekt fastgjort til rammen
ved at sikre, at pilene er placeret som vist, og at
indikatoren er grøn. VIGTIGT: Løft op i foden for
at sikre, at den er korrekt fastgjort. Ellers skal
Ganciomatic foden fastgøres som vist i punkt 14.
13 AFTAGNING AF GANCIOMATIC FODEN: Tryk samtidigt
på sikkerhedsknappen og drej knappen i pilens retning
(fig_a). Sikkerhedsknappens indikator bliver rød (fig_b).
Tag foden ud af rammen (fig_c).
14 FASTGØRELSE AF GANCIOMATIC FODEN: Foden
fastgøres ved at sikre, at indikatoren er rød (fig_13b).
Placer foden korrekt på rammen (fig_a) med krogene
under låsestifterne (fig_b). Drej knappen i pilens
retning, til den klikker. Sikkerhedsindikatoren bliver
grøn (fig_C).
VIGTIGT: Løft op i foden for at sikre, at den er
korrekt fastgjort.
GANCIOMATIC SYSTEMET
15 Ganciomatic Systemet er et praktisk og hurtigt
system, der gør det muligt at hægte liftene Navetta
eller, Primonido Elite, autostolen Primo Viaggio
og stolen Seggiolino Pop Up påstellet med blot en
enkel bevægelse: Du skal blot anbringe produktet
og trykke ned med begge hænder, indtil det klikker
fast.
Aktiver altid bremsen på stellet eller klapvognen,
før disse produkter hægtes på eller tages af (se de
pågældende brugsanvisninger).
Kontroller at barnets transportelement er hægtet
korrekt på.
SERIENUMMER
16 Carrello Team er påført oplysninger om
produktionsdato.
_ Produktnavn, produktionsdato og nummer på stellet.
Disse informationer er nødvendige i ved reklamationer.
THE ORIGINAL ACCESSORY PEGPEREGO
Peg-Perego tilbehør er designet som et
praktisk middel til at gøre livet lettere for alle
småbørnsforældre. Se alt tilbehør til dit produkt på
www.pegperego.com
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
VEDLIGEHOLDELSE AF PRODUKTET: Beskyt produktet
mod vejrforholdene: vand, regn eller sne; mange
materialer vil skifte farve, såfremt de udsættes for
sollys i længere tid; opbevar produktet på et tørt sted.
RENGØRING AF STELLET: Rengør delene i plastik
regelmæssigt med en fugtig klud og brug ikke
opløsningsmidler eller lignende produkter; hold
alle metaldele tørre for at forhindre rustdannelser;
hold de bevægelige dele (justeringsmekanismer,
påhægtningsmekanismer, hjul...) rene og fri for støv
eller sand; smør med en let olie efter behov.
PEG-PÉREGO S.P.A.
Peg Perego SpA tager et kvalitetsstyringssystem i
brug, der er certificeret af TÜV Italia Srl i henhold til
ISO 9001 standarden.
Peg-Pérego forbeholder sig retten til på ethvert
tidspunkt at foretage ændringer af de heri beskrevne
modeller af tekniske eller forretningsmæssige grunde.
SERVICEAFDELINGEN PEG-PÉREGO
Skulle det ske, at dele af modellen mistes eller
beskadiges, må der kun anvendes originale Peg-
Pérego reservedele. For eventuelle reparationer,
udskiftninger, produktoplysninger, salg af originale
reservedele og tilbehør bedes du kontakte
Serviceafdelingen hos Peg Pérego med oplysning om
produktets serienummer, hvis et sådant findes.
Tlf.: 0039/039/60.88.213
fax 0039/039/33.09.992
e-mail assistenza@pegperego.it
Internetside www.pegperego.com
Alle ophavsrettigheder til denne manuals indhold
tilhører PEG PEREGO S.p.A og er beskyttet af
gældende lovgivning.
- 28 -
FI_Suomi
Kiitos, kun olet valinnut Peg-Pérego-tuotteen.
VAROITUS!
_ TARKEÄÄ: Lue nämä ohjeet huolellisesti. Säilytä
nämä ohjeet tulevaa käyttöä varten. Lapsen
turvallisuus voi vaarantua, jos näitä ohjeita ei
noudateta.
_ Tämä tuote on suunniteltu 1 lapsen kuljettamiseen
istuimella.
_ Älä käytä tätä tuotetta suuremmalle
matkustajamäärälle, kuin mitä valmistaja on
tarkoittanut.
_ Tämä tuote on hyväksytty lapsille syntymäpainoisista
15 kg asti istuimella.
_ Vauvoja varten selkänoja kannattaa laskea täysin ala-
asentoon.
_ Tämä tuote on suunniteltu käytettäväksi yhdessä
Peg-Perego Ganciomatic -tuotteiden kanssa: Carrello
Team + Seggiolino Pop Up on hyväksytty käytettäväksi
lapsilla vastasyntyneistä aina 15 painokiloon asti;
Carrello Team + Primo Viaggio (0+ -ryhmä) on
hyväksytty käytettäväksi lapsilla syntymästä aina 13
painokiloon asti; Carrello Team+ Navetta on hyväksytty
käytettäväksi lapsilla syntymästä aina 10 painokiloon
asti.
Käyttö yhdessä lastenvaunujen kanssa: tämä tuote
soveltuu lapsille, jotka eivät vielä osaa istua itse,
kääntyä ympäri tai ponnistaa konttausasentoon.
Lapsen enimmäispaino: 9 kg.
_ Käytä vain lastenvaunujen rungon valmistajan
suosittelemia patjoja (suositellut patjat löytyvät
lastenvaunujen käyttöohjeesta).
Mahdollinen kantokahva tulee käytön aikana kääntää
lastenvaunujen korin ulkopuolelle pois lapsen
ulottuvilta.
_ Tämä tuote on suunniteltu käytettäväksi yhdessä
Peg-Perego Ganciomatic -tuotteiden kanssa: se
on hyväksytty käytettäväksi auton Primo Viaggio-
turvaistuimen kanssa (0+ -ryhmä) lapsilla syntymästä
13 painokiloon asti.
_ Ei korvaa sänkyä tai vuodetta käytettynä
autonistuimen kanssa.
Kun lapsen on aika nukkua, tuote sijoitetaan käyttöön
soveltuvaan lastenvaunun runkoon, sänkyyn tai
vuoteeseen.
_ VAROITUS! Varmista, että kaikki lukituslaitteet
ovat kiinni ennen käyttöä. Tarkasta, että Peg-
Perego Ganciomatic -tuotteet on kiinnitetty oikein
tuotteeseen.
_ VAROITUS! Tarkista, että vaununkopan, istuimen tai
turvaistuimen kiinnityslaitteet on kiinnitetty hyvin
ennen käyttöä.
_ VAROITUS! Välttääksesi onnettomuudet, varmista,
että lapsi ei ole tiellä avatessasi ja taittaessasi tuotetta
kokoon.
_ VAROITUS! Älä anna lapsen leikkiä tällä tuotteella.
_ VAROITUS! Aikuisen tulee suorittaa tuotteen
kokoonpano ja käyttöönoton valmistelu.
_ Älä käytä tätä tuotetta, jos osia puuttuu, tai tuotteessa
on merkkejä murtumista.
_ VAROITUS! Älä jätä lasta koskaan ilman aikuisen
valvontaa.
_ Käytä aina jarrua paikallaan oltaessa.
_ Älä laita sormia mekanismeihin.
_ Ole varovainen, ettet satuta lasta mekanismeja
(ohjaustankoa, selkänojaa) säätäessäsi.
_ Ohjaustangosta tai kahvoista riippuvat painot voivat
tehdä tuotteesta epävakaan; noudata valmistajan
ohjeita koskien kuljetettavia enimmäiskuormia.
_ Etutankoa ei ole suunniteltu tukemaan lapsen painoa.
Sitä ei ole suunniteltu pitämään lasta istuimella, eikä se
korvaa vyönauhaa.
_ Älä laita yli 10 kg kuormaa koreihin. Älä
kuormita kupinpidikettä enempää kuin mitä itse
kupinpidikkeessä on ilmoitettu, äläkä koskaan aseta
siihen kuumia juomia. Älä laita yli 0,2 kg kuormaa
kuomun taskuihin (jos sellaisia on).
_ Älä käytä tuotetta portaiden tai rappusten,
lämmönlähteiden, paljaiden liekkien, tai vaarallisten
esineiden lähellä.
_ Tuotteessa saa käyttää vain valmistajan/jälleenmyyän
suosittelemia tai valmistamia varaosia.
_ VAROITUS! Älä käytä sadekuomua (jos sellainen on
olemassa) sisätiloissa, ja varmista säännöllisesti, ettei
lapsella ole liian kuuma; älä pysäköi lastenrattaita
lämmönlähteiden lähelle ja pidä ne poissa sytytettyjen
tupakoiden ulottuvilta. Sadesuojaa saa käyttää
rattaissa vain, kun suojan tukena on rattaiden
kuomu tai aurinkovarjo.Käytä sadesuojaa ainoastaan
aikuisen valvonnassa. Varmista, että sadekuomu ei
ole lastenrattaiden liikkuvien osien tiellä; poista aina
sadekuomu ennen lastenrattaiden laittamista kokoon.
_ VAROITUS! Tämä tuote ei sovellu käytettäväksi
hölkkäämisen tai luistelun yhteydessä.
_ Käytä jarrua laittaessasi lasta rattaisiin ja ottaessasi
lapsen pois niistä.
_ VAROITUS! Älä lisää mitään sellaisia patjoja, joita
valmistaja ei ole hyväksynyt.
_ Älä käytä lisätarvikkeita, joita valmistaja ei ole
hyväksynyt.
VAROITUS! Älä koske Ganciomatic-alustan
kiinnitysnuppiin, ellei ohjeissa niin määrätä.
Tekstiilitietoihin viittaavat kuvat saattavat olla
erilaiset kuin ostetun valikoiman tiedot.
Saat lisätietoja vierailemalla osoitteessa:
www.pegperego.com
KÄYTTÖOHJEET
1 AVAAMINEN: Poista pakkauspahvit ennen kehikon
avaamista.
Vapauta kaksi kielekettä rungon sivuilla (kuva_a).
Nosta ja käännä kahvaa (kuva_b), kunnes runko
avautuu täysin. Paina kahvaa, kunnes kuulet
napsahduksen (kuva_c) ja tarkista, että turvalaitteet
on kunnolla kiinnitetty nostamalla vastakkaiseen
suuntaan. VAROITUS: kun kiinnität istuinta,
paina alas samaan aikaan kiinnittääksesi sen
Gangiomatic-alustaan.
2 PYÖRIEN ASENTAMINEN: Kiinnitä etupyörät
työntämällä ne paikoilleen, kunnes kuulet
napsahduksen (kuva_a) Toimi samoin takapyörien
kanssa, kunnes ne napsahtavat paikalleen (kuva_b).
3 LUKITUT TAI KÄÄNTYT ETUPYÖRÄT: muuttaaksesi
etupyörät kääntyviksi pyöriviksi siirrä sivuvivut
avoimen riippulukon suuntaan (kuva_a). Lukitaksesi
pyörät, siirrä vivut suljetun riippulukon suuntaan
(kuva_b). Suosittelemme käyttämään lukittuja pyöriä
epätasaisessa maastossa.
4 KORI: korin etuosassa on kaksi tarranauhaa sen käytön
helpottamiseksi (kuva_a). Tukitankoa voidaan laskea,
jotta tila tulee paremmin käytetyksi (kuva_b). Korissa
on lisäksi kaksi kätevää taskua (kuva_c).
5 JARRUT: paina jarruvipua lukitaksesi rungon (kuva_a).
Runko on lukittu, kun punainen symboli ilmaantuu
(kuva_b). Avataksesi jarrut, toimi päinvastaisessa
järjestyksessä. Runko on auki, kun symboli on täysin
vihreä (kuva_b).
6 SÄÄDETVÄ KAHVA: säätääksesi kahvan korkeutta
vedä samanaikaisesti sivupainikkeita (kuva-a), siirrä
kahva haluttuun asentoon (kuva_b) ja vapauta
painikkeet.
7 LUKITUS: laske kahva täysin alas (kuva_6).
Paina peukalolla keskimmäistä turvavipua (kuva_a),
nosta lukituskahva (kuva_b) kääntääksesi kahvan
eteenpäin, kunnes se on täysin lukittu (kuva_c).
- 29 -
8 Jotta lukitus tapahtuu oikein varmista, et
sivukoukut ovat täysin kiinni (kuva_a). Kori voidaan
viedä minne tahansa (kuva_b).
9 KORIN IRROTTAMINEN: irrota ja poista kaksi
tarranauhaa etukorin jalkalaudan alta (kuva_a). Laskea
saranat (kuva_4a), poista sivuläpät painikkeista
(kuva_b) ja irrota silmukat painikkeista (kuva_c).
10 Irrota kaksi tarranauhaa korin takaosan alta (kuva_a),
irrota kaksi sivusilmukkaa (kuva_b) ja poista kori
tukitangosta (kuva_c).
11 Kaikki pyörät voidaan irrottaa kokonaiskoon
pienentämiseksi.
Etupyörien irrottaminen: : paina painiketta kuvan
osoittamalla tavalla ja irrota pyörä (kuva_a).
Takapyörien irrottaminen: vedä kielekkeet ulos ja
irrota pyörät kuvan osoittamalla tavalla (kuva_b).
12 HUOMIO: Älä koske Ganciomatic-alustan
kiinnitysnuppiin, ellei ohjeissa niin määrätä.
Tarkista, että kori on oikein kiinnitetty runkoon
varmistamalla, että nuolet osoittavat kuvan
mukaisesti ja että signaali on vihreä. TÄRKEÄÄ:
Nosta alustaa ylös varmistaaksesi, että se on
oikein kiinnitetty. Muussa tapauksessa kiinnitä
Gangiomatic-alusta kohdan 14 mukaisesti.
13 GANGIOMATIC-ALUSTAN IRROTTAMINEN: Paina
samaan aikaan turvapainiketta ja käännä nuppi
nuolen suuntaan (kuva_a). Turvapainikkeen signaali
muuttuu punaiseksi (kuva_b): Irrota alusta rungosta
(kuva_c).
14 GANCIOMATIC- ALUSTAN KIINNITTÄMINEN:
Kiinnittääksesi alustan varmista, että signaali on
vihreä (kuva_13b). Aseta alusta oikein runkoon
(kuva_a) lukkosokkien alla sijaitsevilla koukuilla
(kuva_b). Käännä nuppia nuolen suuntaan, kunnes se
napsahtaa. Turvasignaali muuttuu vihreäksi (kuva_C).
TÄRKEÄÄ: Nosta alustaa ylös varmistaaksesi, että
se on oikein kiinnitetty.
GANCIOMATIC SYSTEM
15 Ganciomatic System on käytännöllinen ja kätevä
järjestelmä, jonka ansiosta voit kiinnittää Navetta-
tai-turvakaukalon, Primonido Elite, Primo Viaggio
-turvaistuimen tai Seggiolino Pop Up -istuinosan
runkoon yhdellä helpolla liikkeellä: aseta istuin
paikalleen ja paina sitä molemmin käsin, kunnes
kuulet naksahduksen. Kytke aina rungon tai
rattaiden jarru päälle, ennen kuin irrotat tai kiinnität
tuotteita (tutustu tuotteiden käyttöohjeisiin).
Varmista, että väline, jossa lasta kuljetetaan, on
kiinnitetty paikalleen oikein
SARJANUMEROT
16 Carrello Team -tuotteessa on tuotteen
valmistuspäivämäärä.
_ Tuotteen nimi, valmistuspäivämäärä ja sarjanumero.
Tämä tiedot vaaditaan kaikkiin valituksiin.
THE ORIGINAL ACCESSORY PEG
PEREGO
Peg-Peregon lisävarusteet on suunniteltu
käytännöllisiksi ja vanhempien elämää helpottavaksi.
Tutustu kaikkiin tuotteesi lisävarusteisiin osoitteessa
www.pegperego.com
PUHDISTUS JA HUOLTO
TUOTTEEN HUOLTO: Suojaa tuote sateelta, lumelta ja
vedeltä. Jatkuva altistuminen auringonvalolle saattaa
muuttaa monien materiaalien väriä. Säilytä tuote
kuivassa paikassa.
RUNGON PUHDISTUS: Puhdista muoviosat
säännöllisesti kostealla kankaalla. Älä käytä liuotteita
tai muita vastaavia tuotteita. Pidä tuotteen metalliosat
kuivina, jotta ne eivät ruostu. Pidä kaikki liikkuvat
osat (säätömekanismit, kiinnitysmekanismit, pyörät
jne.) puhtaina ja poista niistä sora ja hiekka. Voitele
tarvittaessa kevytöljyllä.
PEG-PÉREGO S.P.A.
Peg Perego SpA ottaa käyttöön TÜV Italia Srl
ISO 9001-standardin mukaisesti sertifioiman
laadunhallintajärjestelmän.
Peg Pérego voi koska tahansa tehdä tässä julkaisussa
kuvattuihin malleihin teknisistä tai kaupallisista syistä
muutoksia.
PEG-PÉREGO-ASIAKASPALVELU
Jos mallin osat sattuvat menemään hukkaan tai
ne vaurioituvat, käytä ainoastaan Peg Péregon
alkuperäisiä varaosia. Jos tuotteet vaativat korjausta,
osia tulee vaihtaa, haluat lisätietoa tuotteista tai tilata
alkuperäisiä varaosia ja lisävarusteita, ota yhteyttä Peg
Pérego -yhtiön asiakaspalveluun ja jos mahdollista,
ilmoita tuotteen sarjanumero.
puh. +39 039 60 88 213
fax +39 039 33 09 992
s-posti assistenza@pegperego.it
Internet-sivu www.pegperego.com
Kaikki tämän käyttöoppaan sisältöön liittyvät
immateriaalioikeudet ovat PEG PEREGO S.p.A.:n
omaisuutta ja ne ovat voimassa olevien lakien
suojaamia.
- 30 -
CZ_Čeština
Děkujeme, že jste si vybrali ýrobek Peg-Pérego.
UPOZORNĚNÍ!
_ UPOZORNĚNÍ: Důležité upozornění uschovejte pro
další použití. Pozorně si přečtěte tyto pokyny a
uchovejte je pro budoucí použití.
Při nedodržení těchto pokynů hrozí ohrožení
bezpečnosti dítěte.
_ Tento produkt je určen k přepravě 1 dítěte v sedačce.
_ Nepoužívejte tento produkt pro větší počet dětí než
pro kolik je určen výrobcem.
_ Tento produkt je schválen pro použití dětmi v sedačce
od narození do hmotnosti 15 kg.
_ V případě kojenců doporučujeme úplné sklopení
opěradla.
_ Tento produkt je určen k použití v kombinaci s
následujícími produkty Peg-Perego Ganciomatic:
Carrello Team + Seggiolino Pop Up je schválen pro
děti od narození až do hmotnosti 15 kg ; Carrello
Team + Primo Viaggio (skupina 0+) je schválen pro
děti od narození až do hmotnosti 13 kg ; Carrello
Team + Navetta je schválen pro děti od narození až do
hmotnosti 9 kg .
_ Při použití v kombinaci s konstrukcí kočárku: tento
produkt je vhodný pro děti, které neumí samostatně
sedět, převracet se a nedokážou se zvednout na ruce
nebo kolena. Maximální hmotnost dítěte: 9 kg.
Nepoužívejte jinou matraci než tu, která je uvedena
výrobcem v Návodu k použití konstrukce kočárku.
Během použití musí být madlo pro přenášení (je-
li přítomno) přesunuto do vnější polohy mimo
konstrukci kočárku a mimo dosah dětí.
_ Tento produkt je určen k použití v kombinaci s
následujícími produkty Peg-Perego Ganciomatic: s
autosedačkou „Primo Viaggio“ (pro skupinu 0+) je
schválen pro děti od narození do hmotnosti 13 kg.
_ Při použití v kombinaci s autosedačkou, tento produkt
nenahrazuje lůžko nebo postel.
Pokud dáváte dítě spát, dejte jej do vhodné korby
kočárku, lůžka nebo postele.
_ UPOZORNĚNÍ! Před použitím se přesvědčte, že
všechna zajišťovací
zařízení jsou zapojená.
Zkontrolujte, zda jsou produkty Peg-Perego
Ganciomatic správně upevněny k těmto prvkům.
_ UPOZORNĚNÍ! Před použitím zkontrolujte, zda jsou
správně připevněna upevňovací zařízení kočárku,
sedačky nebo autosedačky.
_ UPOZORNĚNÍ! Při rozepínání a zapínání se ujistěte, že
dítě není v kočárku, abyste předešli případnému úrazu.
_ UPOZORNĚNÍ! Tento výrobek není hračka. Nenechte
dítě si hrát s tímto výrobkem.
_ UPOZORNĚNÍ! Sestavení a přípravu produktu musí
provádět dospělá osoba.
_ Nepoužívejte tento produkt, pokud chybí některé
součástky nebo pokud
produkt vykazuje známky poškození.
_ UPOZORNĚNÍ! Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.
_ Při zastavení vždy aktivujte brzdu.
_ Nevkládejte prsty do mechanismů produktu.
_ Během nastavování mechanických součástí (rukojeť,
opěrka zad) dbejte na to, abyste neporanili dítě.
_ Při zavěšení předmětů na rukojeť nebo držadla může
být produkt nestabilní; dodržujte pokyny výrobce
ohledně maximální nosnosti produktu.
_ Přední madlo není určeno k nesení hmotnosti dítěte.
Není určeno k tomu, aby udrželo dítě v sedačce a
nenahrazuje popruh v pase.
_ Nevkládejte do koše předměty o celkové hmotnosti
přesahující 10 kg. Nevkládejte do držáku pohárků
předměty o hmotnosti vyšší než je uvedena na
samotném držáku pohárků a nikdy nevkládejte
do držáku pohárků horké nápoje. Nevkládejte do
střešních kapes (jsou-li součástí produktu) předměty o
hmotnosti přesahující 0,2 kg.
_ Nepoužívejte produkt v blízkosti schodišť nebo
schodů, zdrojů tepla, otevřeného ohně nebo
nebezpečných předmětů v dosahu dítěte.
_ Musí se používat pouze náhradní díly dodané nebo
doporučené výrobcem/distributorem.
_ UPOZORNĚNÍ! Nepoužívejte stříšku proti dešti
(je-li součástí produktu) v interiérech a pravidelně
kontrolujte, zda dítěti není příliš teplo. Nenechávejte
kočárek v blízkosti zdrojů tepla a udržujte zapálené
cigarety v bezpečné vzdálenosti. Ochrana proti dešti
se nesmí použít na kočárku, který nemá stříšku nebo
slunečník, na který by se dala připevnit. Stříšku proti
dešti používejte pouze za dozoru dospělé osoby.
Zajistěte, aby stříška proti dešti nezasahovala do
pohyblivých součástí vozíku nebo kočárku; před
složením vozíku nebo kočárku vždy sejměte stříšku
proti dešti.
_ UPOZORNĚNÍ! Tento produkt není vhodný pro použití
při kondičním běhu nebo jízdě na bruslích.
_ Při vkládání a vyjímání dítěte aktivujte brzdu.
_ UPOZORNĚNÍ! Nepřidávejte žádnou matraci, která
není schválena výrobcem.
_ Nepoužívejte příslušenství, které nebylo schváleno
výrobcem.
VAROVÁNÍ! Pokud tak není uvedeno ve
specifických pokynech, nedotýkejte se
upevňovacího knoflíku na základně Ganciomatic.
Obrázky zobrazující detaily látky se mohou lit
od koupené kolekce.
Další informace naleznete na webu:
www.pegperego.com
NÁVOD NA POUŽITÍ
1 ROZLOŽENÍ Před rozložením rámu odstraňte (bez
použití ostrého nástroje) všechny kartony.
Uvolněte dvě západky po stranách rámu (obr_a).
Zvedněte a otočte páčku (obr. b), dokud se rám
úplně nerozevře. Stiskněte páčku až klikne (obr.
c) a zkontrolujte, že jsou pojistky řádně zajištěny
jejich zvednutím v opačném směru. VAROVÁNÍ: při
upevňování sedačky, zatlačte dolů na obou stranách,
aby se zachytila do základny Ganciomatic.
2 MONTÁŽ KOL: přední kola vlte tak, abyste uslyšeli
klapnutí (obr_a) a poté postupujte stejně i se zadními
koly (obr_b).
3 PEVNÁ NEBO DO STRANY OTOČNÁ PŘEDNÍ KOLA:
pokud chcete přepnout pevná kola na do strany
otočná, přesuňte postranní páčky směrem k
odemknutému zámku (obr_a). Pokud chcete kola
zajistit, aby byla pevná, přesuňte páčky směrem k
zamčenému zámku (obr_b). Na nerovném povrchu
doporučujeme používat pevná kola.
4 KOŠ: pro snadné použití jsou v přední části koše dva
pásky (obr_a). Podpůrnou tyč můžete v zadní části
snížit a získat tak víc místa (obr_b). Navíc jsou na koši
dvě praktické kapsy (obr_c).
5 BRZDA: stiskněte brzdovou páčku a zajistěte rám
(obr_a), rám je zajištěn, pokud je vidět červe
symbol (obr_b). Pokud chcete brzdu odjistit,
postupujte v opačném padí, trám je odjištěn, pokud
je symbol zcela zelený (obr_b).
6 NASTAVITELNÁ TYČ DRŽADLA: pokud chcete nastavit
výšku tyče držadla, zároveň posuňte aretační tlačítka
nahoru (obr_a), nastavte tyč držadla do požadované
polohy (obr_b) a tlačítka uvolněte.
7 ZAJIŠTĚNÍ: zcela snižte tyč dadla (obr_6).
Palcem stiskněte střední bezpečnostní páčku (obr_a),
uchopte a zvedněte zajišťovací tyč (obr-b) a otočte
- 32 -
SK_Slovenčina
Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok Peg-Pérego.
UPOZORNENIE!
_ UPOZORNENIE: Tieto pokyny si pozorne prítajte
a odlte si ich pre budúce použitie. Dôleži
uschovajte pre prípadnú potrebu konzultácie.
Ak nebudete dodržiavať tieto pokyny, môže byť
ohrozená bezpečnosť dieťaťa.
_ Tento výrobok je navrhnutý na prepravu 1 dieťaťa v
sedačke.
_ Tento výrobok nepoužívajte na väčší počet detí, ako
je určene výrobcom.
_ Tento výrobok bol schválený pre deti od narodenia do
hmotnosti 15 kg v sedačke.
_ V prípade dojčiat odporúčame úplné sklopenie
operadla.
_ Tento výrobok bol navrhnutý na používanie v
kombinácii s výrobkami Peg-Perego Ganciomatic:
Kombinácia Carrello Team + Seggiolino Pop Up je
schválená pre deti od narodenia do 15 kg hmotnosti;
kombinácia Carrello Team + Primo Viaggio (skupina
0+) je schválená pre deti od narodenia do 13 kg
hmotnosti; kombinácia Carrello Team + Navetta je
schválená pre deti od narodenia do 9 kg hmotnosti.
_ Pri použití v kombinácii s kostrou kočíka: je tento
výrobok vhodný pre dieťa, ktoré nedokáže samostatne
sedieť, otáčať sa a nedokáže sa vytlačiť na svoje ruky a
kolená. Maximálna hmotnosť dieťaťa: 9 kg.
Nepoužívajte žiadne iné matrace ako tie, ktoré uviedol
výrobca v Návode na použitie kostry kočíka.
Počas používania presuňte držadlo na prenášanie (ak
sa nachádza na výrobku) do vonkajšej polohy mimo
kostry kočíka a mimo dosahu detí.
_ Tento výrobok bol navrhnutý na používanie v
kombinácii s výrobkami Peg-Perego Ganciomatic:
s autosedačkou „Primo Viaggio“ (skupina 0+) je
schválený pre deti od narodenia do 13 kg hmotnost.
_ Pri použití v kombinácii s autosedačkou nenahrádza
tento prostriedok detskú postieľku alebo lôžko.
Ak vaše dieťa potrebuje spať, mali by ste ho vložiť do
vhodnej kostry kočíka, detskej postieľky alebo na lôžko.
_ UPOZORNENIE! Pred používaním sa ujistite, že všetky
zaisťovacie zariadenia sú zaistené.
Skontrolujte, či sú produkty Peg-Perego Ganciomatic
správne pripevnené k položke.
_ UPOZORNENIE! Pred použitím skontrolujte, či sú
správne pripevnené upevňovacie zariadenia kočiarika,
sedačky alebo autosedačky.
_ UPOZORNENIE! Pri rozopínaní a zapínaní sa uistite, že
dieťa nie je v kočiariku, aby ste predošli prípadnému
úrazu.
_ UPOZORNENIE! Tento výrobok nie je hračka.
Nenechajte dieťa hrať sa s týmto výrobkom.
_ UPOZORNENIE! Zostava a príprava výrobku musi byť
vykonávána dospelou osobou.
_ Tento výrobok nepoužívajte, ak na ňom chýba
nejaké čiasti alebo vykazuje známky zlomenia.
_ UPOZORNENIE! Nikdy nenechávajte svoje dieťa bez
dozoru.
_ Keď stojite, vždy zatiahnite brzdu.
_ Nevkladajte prsty so mechanizmov.
_ Pri nastavovaní mechanizmu (rukoväť, opierka na
chrbát) dávajte pozor, aby ste neporanili dieťa.
_ Akékoľvek závažia na riadidlá alebo opierky môže
zrušiť ich stabilitu. Pri maximálnom prepraviteľnom
zaťažení postupujte podľa pokynov výrobcu.
_ Predná zábrana nie je navrhnutá na podporu
hmotnosti dieťaťa. Nie je navrhnutá na podoprenie
dieťaťa v sedačke a nie je to náhrada driekového pásu.
_ Košíky nezaťažujte hmotnosťou vyššou ako 10 kg. Do
držiaka na pohár nevkladajte vyššiu hmotnosť ako tú,
aká je označená na samotných držiakoch na poháre
a nikdy doň nevkladajte horúce nápoje. Do vreciek
na streche (ak sa na výrobku nachádzajú) nevkladajte
predmety, ktoré majú viac, ako 0,2 kg.
_ Výrobok nepoužívajte v blízkosti schodov, zdrojov
tepla, otvoreného ohňa alebo nebezpečných
predmetov , ktoré sa nachádzajú v dosahu dieťaťa.
_ Používať môžete iba tie náhradné diely, ktoré dodal
alebo odporučil výrobca/distribútor.
_ UPOZORNENIE! Poťah proti dažďu (ak je súčasť
dodávky) nepoužívajte vo vnútri a dieťa pravidelne
kontrolujte, či mu nie je príliš teplo; kočík neodstavujte
v blízkosti zdrojov tepla a udržujte ho mimo
zapálených cigariet.
Ochrana proti dažďu sa nesmie použiť na kočíku,
ktorý nemá striešku alebo slnečník, na ktorý by sa dala
pripevniť.
Striešku proti dažďu vždy používajte iba pod dozorom
dospelej osoby. Uistite sa, že poťah proti dažďu
nezasahuje do žiadnych pohyblivých častí na nosnej
časti alebo kočíku, pred skladaním kočíka dajte poťah
proti dažďu vždy dole.
_ UPOZORNENIE! Tento výrobok nie je vhodný na
behanie alebo korčuľovanie.
_ Pri nakladaní alebo vykladaní dieťaťa vždy aktivujte
brzdu.
_ UPOZORNENIE! Nevkladajte žiadne matrace, ktoré
nie sú schválené výrobcom.
_ Ne uporabljajte dodatne opreme, ki je ne odobri
proizvajalec.
VAROVANIE! Nedotýkajte sa zapínacieho gombíka
na základni Ganciomatic, pokiaľ to nevyžadujú
konkrétne pokyny.
Obrázky zobrazujúce detaily textilu sa môžu líšiť
od kúpenej kolekcie.
Ďalšie informácie nájdete na webe:
www.pegperego.com
NÁVOD NA POUŽITIE
1 OTVORENIE: Pred otvorením rámu odstráňte (bez
použitia noža) všetky kartóny.
Uvoľnite dve západky na bokoch rámu (obr. a).
Zdvihnite a otočte páčku (obr. b), dokiaľ sa rám úplne
neotvorí. Zatlačte páčku, dokiaľ neklikne (obr. c) a
skontrolujte, či sú bezpečnostné zariadenia zaiste
tak, že ich zdvihnete opačným smerom. VAROVANIE:
pri upevnení sedačky ju zatlačte, aby sa zaistila v
základni Ganciomatic.
2 MONTÁŽ KOLIESOK: predné kolieska nasaďte ich
zasunutím, dokiaľ nekliknú (obr. a) a podobne
postupujte pe zadné kolieska, dokiaľ nekliknú (obr. b).
3 ZAMKNUTÉ ČI OTOČNÉ PREDNÉ KOLIESKA: aby
sa mohli predné kolieska volne otáčať, posuňte
bočné páčky do polohy otvorenej zámky (obr. a).
Na zamknutie koliesok, posuňte páčku do polohy
zamknutej zámky (obr. b). Na nerovnomernom teréne
odporúčame používať kolieska v zamknutej polohe.
4 KÔŠ: na jednoduché použitie sú na prednej strane
koša sú dva prenosné pásiky (obr. a). Na lepšie využitie
priestoru je možné spustiť nosnú tyč na zadnej strane
(obr. b). Na koši sú ďalej dve pohodlné vrecká (obr. c).
5 BRZDA: na zamknutie rámu stlte páčku brzdy (obr. a),
rám je zamknutý, pokiaľ sa objaví červený symbol (obr.
b). Na odomknutie brzdy postupujte opačne. Rám je
odomknutý, pokiaľ je symbol úplne zelený (obr. b).
6 NASTAVITEĽNÁ RUKOVÄŤ: na nastavenie výšky
rukoväte stlačte súčasne bočné gombíky (obr. a),
posuňte rukoväť do padovanej polohy (obr. b) a
gombíky uvolnite.
7 MKA: úplne spustite rukoväť (obr. 6).
- 36 -
SL_Slovenščina
Hvala, ker ste izbrali izdelek Peg-Pérego.
OPOZORILO!
_ POMEMBNO: pozorno preberite ta navodila. Shranite
ta navodila za poznejšo uporabo. Če teh navodil ne
upoštevate, lahko ogrozite varnost otroka.
_ Izdelek je zasnovan za prevoz 1 otroka v sedežu.
_ Izdelka ne uporabljajte za prevanje več otrok kot
navaja izdelovalec.
_ Izdelek je odobren za prevažanje otrok od rojstva do
teže 15 kg.
_ Pri novorojenčkih se priporoča nastavitev hrbtnega
naslona v najnižjo lego.
_ Ta izdelek je bil zasnovan za uporabo v kombinaciji
z izdelki Peg-Perego “Ganciomatic”: voziček Carrello
Team + varnostni sedež za otroke Seggiolino Pop-
Up je homologiran za otroke od rojstva do teže 15
kg; Carrello Team + Primo Viaggio (skupina 0+) je
homologiran za otroke od rojstva do teže 13 kg;
voziček Carrello Team + Navetta XL (skupina 0) je
homologiran za otroke od rojstva do teže 9 kg.
_ V kombinaciji z vozičkom: ta izdelek je homologiran
za otroke, ki ne morejo sedeti samostojno, se ne
morejo prevaliti ali se držati na rokah ali kolenih, do
teže največ 9 kg; vanj ne vstavljajte dodatnih žimnic;
ne uporabljajte drugačnih žimnic od tistih, ki jih je
navedel proizvajalec v navodilih za uporabo vozička.
Med uporabo vozička pomaknite vse ročaje, ki služijo
za prenašanje (če so ti prisotni), navzven, tako da jih
otrok ne more doseči.
_ Ta izdelek je bil zasnovan za uporabo v kombinaciji
z izdelki Peg-Perego Ganciomatic: z varnostnim
sedežem za otroke “Primo Viaggio” (skupina 0+)
je homologiran za novorojenčke in otroke, katerih
telesna teža, ne presega 13 kg.
_ Ob uporabi v kombinaciji z varnostnim sedežem za
otroke se izdelka ne sme uporabljati kot nadomestek
za zibelko ali posteljico.
Če otrok potrebuje spanje, ga položite v ustrezni
voziček, zibelko ali posteljico.
_ OPOZORILO! Pred uporabo preverite, ali so vsi zapahi
aktivirani. Prepričajte se, da so vsi izdelki Peg-Perego
Ganciomatic pravilno aktivirani.
_ OPOZORILO! Pred uporabo preverite, ali so košara,
varnostni sedež za otroke ali držala sedežne enote
pravilno aktivirani.
_ OPOZORILO! Da preprečite poškodbe, pazite, da pri
odpiranju in zlaganju izdelka otrok ne bo v bližini.
_ OPOZORILO! Ta izdelek ni igrača. Ne dovolite, da bi se
otrok igral z izdelkom.
_ OPOZORILO! Izdelek mora sestaviti in pripraviti
odrasla oseba.
_ Izdelka ne uporabljajte, če manjka kateri od njegovih
delov ali če je poškodovan.
_ OPOZORILO! Otroka nikoli ne puščajte
nenadzorovanega.
_ Med mirovanjem vozička zmeraj uporabite zavoro.
_ Ne vstavljajte prstov v mehanizme.
_ Pazite tudi, da otroka ne poškodujete med
prilagajanjem mehanizmov (krmila, naslona).
_ Vsakršna obtežitev krmila ali ročajev bi lahko
destabilizirala voziček. Upoštevajte navodila
izdelovalca o največji nosilnosti vozička.
_ Sprednja palica ni zasnovana tako, da bi lahko
podpirala težo otroka. Ni namenjena zadrževanju
otroka na sedežu in ni nadomestek za pas trupa.
_ V košare ne vstavljajte več kot 10 kg teže. – Držala
za skodelice ne obremenjujte bolj, kot je navedeno
na samem držalu za skodelico, in vanj ne vstavljajte
skodelic z vročo pijačo. V morebitne žepe ponjave ne
vstavljajte predmetov, težjih od 0,2 kg.
_ Izdelka ne uporabljajte v bližini stopnišč in stopnic,
virov vročine, odprtega ognja ali nevarnih predmetov v
otrokovem dosegu.
_ Uporabljajte izključno nadomestne dele, ki jih vam
priskrbi ali priporoča proizvajalec/distributer.
_ OPOZORILO! Morebitne dežne zaščite ne uporabljajte
v zaprtih prostorih in redno preverjajte, ali otroku
morda ni pretoplo. Vozička ne puščajte preblizu virom
vročine in prižganim cigaretam. Dežne prevleke se ne
sme uporabljati na vozičku brez strehice ali senčnika, na
katera jo je mogoče pripeti. Uporaba dežne prevleke je
dovoljena le pod nadzorom odrasle osebe. Preverite, ali
dežna zaščita ne vpliva na kateri koli premični del vozička.
Preden voziček zložite, zmeraj odstranite dežno zaščito.
_ OPOZORILO! ta izdelek ni primeren za tek ali rolanje.
_ Uporabite zavoro, preden otroka posedite v voziček ali
ga vzamete iz njega.
_ OPOZORILO! Ne vstavljajte vzmetnic, ki jih ne odobri
proizvajalec.
_ Ne uporabljajte dodatne opreme, ki je ne odobri
proizvajalec.
_ POZOR! Ne pritiskajte gumba za pritrditev
podstavka Ganciomatic, razen takrat, ko tako
narekujejo posebna navodila.
Slike delov iz blaga se lahko razlikujejo od ve
kolekcije.
Za dodatne informacije si oglejte našo spletno
stran:www.pegperego.com
NAVODILA ZA UPORABO
1 ODPIRANJE: Preden odprete ogrodje, snemite vse
kartonaste embalažne elemente, če so ti prisotni, pri
tem pa ne uporabljajte noža.
Odpnite dva jezička ob straneh ogrodja (slika_a).
Dvignite in obrnite potisni ročaj (slika_b), tako da
se ogrodje v celoti odpre. Pritisnite na potisni ročaj,
tako da se zaskoči (slika_c) in se prepričajte, da so
varnostni mehanizmi pravilno zaskočeni, tako da ročaj
dvignete v nasprotni smeri. POZOR: pri pritrjevanju
sedeža pritisnite nanj, da ga pravilno pritrdite na
ogrodje Ganciomatic.
2 NAMESTITEV KOLES: namestite sprednji kolesi, tako
da se zaskočita (slika_a), zatem pa enako storite še z
zadnjimi kolesi, ki se morata prav tako zaskočiti (slika_b).
3 FIKSNI ALI VRTLJIVI SPREDNJI KOLESI: če želite
sprostiti vrtenje sprednjih koles, pomaknite stranski
ročici na oznako odklenjene ključavnice (slika_ a).
Če želite kolesi fiksirati, pomaknite ročici na oznako
zaklenjene ključavnice (slika_:b). Na zahtevnih
površinah naj bosta sprednji kolesi fiksirani.
4 KOŠARICA: na prednji strani košarice sta dve zadrgi, ki
omogočata lažjo uporabo (slika_a). Na zadnji strani je
mogoče spustiti podporno cev in tako lažje izkoristiti
prostor (slika_b). Poleg tega sta v notranjosti košare
dva udobna žepa (slika_c).
5 ZAVORA: pritisnite zavorno ročico, da zavrete ogrodje
(slika_a); ogrodje je zavrto, ko je prikazan rdeč znak
(slika_b). Za sprostitev zavore potisnite zavorno ročico
v nasprotno smer; ogrodje je sproščeno, ko je znak
popolnoma zelen (slika_b).
6 NASTAVLJIV POTISNI RAJ: za nastavitev potisnega
ročaja po višini, povlecite stranska gumba hkrati
navzgor (slika_a), pomaknite potisni ročaj v želeni
položaj (slika_b) in sprostite gumba.
7 ZLAGANJE: potisnite ročaj v celoti navzdol (slika_6).
S palcem pritisnite središčno varnostno ročico
(slika_a), primite in dvignite zaporni ročaj (slika_b), da
obrnite potisni ročaj naprej, tako da ga v celoti zložite
(slika_c).
8 Voziček je pravilno zložen, ko sta stranska kavlja
pravilno zaskočena (slika_a). Zložen voziček je
mogoče preprosto prenašati (slika_b)
9 ODSTRANITEV KOŠARICE: odpnite in izvlecite dva
sprijemalna trakova pod sprednjo oporo za noge
- 38 -
RU_P
Благодарим вас за то, что вы выбрали продукцию
компании Peg-Pеrego.

_ ВАЖНО! Внимательно прочитайте эти
инструкции. Сохраните их для последующего
использования. Невыполнение этих инструкций
может поставить под угрозу безопасность
ребенка.
_ Данное изделие предназначено для перевозки в
коляске 1 ребенка.
_ Не используйте данное изделие для большего
числа пассажиров, чем предусмотрено
производителем.
_ Данное изделие предназначено для детей от
рождения и до 36 месяцев, весом не более 15 кг.
_ Для младенцев мы рекомендуем раскладывать
спинку полностью.
_ Изделие предназначено для использования в
сочетании со следующими товарами Peg-Perego
Ganciomatic: Carrello Team + Seggiolino Pop Up
сертифицированы для детей от рождения и весом
до 15 кг; Carrello Team + Primo Viaggio (группа 0+)
сертифицированы для детей от рождения и весом
до 13 кг; Carrello Team + Navetta сертифицированы
для детей от рождения и весом до 10 кг.
_ При использовании в сочетании с корпусом
коляски: изделие подходит для детей, которые
не могут самостоятельно сидеть и подниматься
на четвереньки, а также переворачиваться.
Максимальный вес ребенка: 9 кг.
Используйте только матрац, указанный
производителем в инструкции по эксплуатации
корпуса коляски.
Во время использования ручку для переноски (при
наличии) следует направлять от корпуса коляски,
чтобы она была недоступна для ребенка.
_ Изделие предназначено для использования в
сочетании со следующими товарами Peg-Perego
Ganciomatic: с автокреслом «Primo Viaggio» (группа
0+), для детей от рождения и до 13 кг.
_ При использовании с автокреслом изделие не
заменяет детскую кроватку или кровать.
Если ваш ребенок хочет спать, его необходимо
переложить в соответствующую коляску, кроватку
или кровать.
_ ! Перед пользованием убедитесь, что
задействованы все фиксирующие приспособления.
Убедитесь, что изделия Peg-Perego Ganciomatic
правильно прикреплены к коляске.
_ ! Перед использованием убедитесь
в том, что корпус коляски, блок сиденья или
устройство крепления автокресла правильно
установлены.
_ ! Во избежание травм при
раскладывании и складывании коляски убедитесь,
что ребенка в ней нет.
_ ! Это изделие не является игрушкой. Не
разрешайте ребенку играться с изделием.
_ ! Сборка и подготовка изделия должны
выполняться взрослым.
_ Не пользуйтесь данным изделием в случае
отсутствия каких-либо деталей или при наличии
признаков неисправности.
_ ! Никогда не оставляйте ребенка без
присмотра.
_ Всегда включайте тормоз, когда коляска находится
в неподвижном положении.
_ Не вставляйте пальцы в механизмы.
_ Будьте осторожны, чтобы не травмировать ребенка
при регулировке механизмов (ручки, спинки).
_ Подвешивание тяжелых предметов на ручку или
на рукоятки может сделать коляску неустойчивой.
Соблюдайте инструкции производителя в
отношении максимальных перевозимых грузов.
_ Передний бампер не предназначен для
выдерживания веса ребенка. Он не предназначен
для того, чтобы удерживать ребенка в кресле, и не
заменяет собой поясного ремня.
_ Не нагружайте корзины весом свыше 10 кг.
Не вставляйте в держатель стаканчика вес,
превышающий вес, указанный непосредственно на
держателе, никогда не наливайте в стаканчик горячие
напитки. Не помещайте в карманы капюшона (при их
наличии) вес, превышающий 0,2 кг.
_ Не пользуйтесь изделием вблизи лестниц или
ступенек, источников тепла, открытого пламени
или опасных предметов, находящихся в пределах
досягаемости ребенка.
_ Используйте только запасные части, поставляемые
или рекомендуемые производителем/
дистрибьютором.
_ ! Не используйте дождевик (при
наличии) в помещении, регулярно проверяйте,
не перегрелся ли ребенок; не оставляйте коляску
вблизи источников тепла, а также держитесь
подальше от зажженных сигарет. Дождевик нельзя
использовать на коляске без капюшона или
зонтика, который мог бы его держать. Используйте
дождевик только под присмотром взрослого.
Убедитесь, что дождевик не создает помех для
движущихся частей шасси или коляски; всегда
снимайте дождевик перед складыванием коляски.
_ ! Данное изделие не предназначено для
использования во время пробежек или катания на
коньках.
_ Всегда включайте тормоз, усаживая ребенка в
коляску и вынимая его.
_ ! Не следует класть в люльку матрац,
не одобренный производителем.
_ Не используйте аксессуары, которые не были
одобрены производителем.
_ !    
   Ganciomatic,  
    .
,   
  ,   
 .
    
  -: www.pegperego.com
  
1 РАСКЛАДЫВАНИЕ. Прежде чем раскладывать раму,
удалите (не пользуясь лезвиями) штампованный картон.
Поднимите и поверните ручку (рис.b), пока
рама не откроется полностью. Нажмите
ручку до щелчка (рис.c) и проверьте, чтобы
предохранительные устройства были
должным образом зафиксированы подъемом в
противоположном направлении. ВНИМАНИЕ! При
установке автокреска нажмите на него, чтобы
зафиксировать его на основании Ganciomatic.
2 СБОРКА КОЛЕС: установите передние колеса, вставив
их до щелчка (рис. a), затем аналогичным образом
установите задние колеса до щелчка (рис. b).
3 ЗАБЛОКИРОВАННЫЕ ИЛИ ПОВОРАЧИВАЮЩИЕСЯ
НА ШАРНИРАХ ПЕРЕДНИЕ КОЛЕСА: чтобы передние
колеса поворачивались на шарнирах, переместите
боковые рычажки в направлении символа
открытого замка (рис. а). Чтобы заблокировать
колеса, переместите рычажки в направлении
символа закрытого замка (рис. b). На неровных
поверхностях рекомендуем пользоваться
колесами в заблокированном положении.
4 КОРЗИНА: для удобства пользования с передней
- 40 -
20862 Аркоре (МБ), Италия).
Страна производства: Италия
 
   
007/2011
TR_Türkçe
Bir Peg-Pérego ürününü tercih ettiğiniz için size
teşekkür ederiz.
UYARI!
_ ÖNEMLİ: Bu talimatları gelecekte başvurmak için
saklayın. Okuyun ve güvenlik amacıyla kullanmak
için saklayın. Bebeğin güvenliği, eğer bu talimatlara
riayet edilmez ise, tehlikeye atılabilir.
_ Bu ürün, oturma yerinde 1 bebeğin taşınması için
tasarlanmıştır.
_ Bu ürünü, üretici firma tarafından öngörülenden daha
fazla sayıda bebeğin oturması için kullanmayınız.
_ Bu ürün, doğumdan itibaren oturma yerinde 15 kg.
ağırlığa kadar olan bebekler için geçerlidir.
_ Bebekler için, koltuk arkalığını tamamen geriye
yatırmanızı öneririz.
_ Bu ürün Peg-Perego Ganciomatic ile birlikte kullanım
için tasarlanmıştır : Carrello Team + Seggiolino Pop
Up doğumdan 15 kg ağırlığa kadar onaylı çocuklar
için onaylanmıştır ; Carrello Team + Primo Viaggio
(0+ grubu) doğumdan 13 kg ağırlığa kadar olan
çocuklar için onaylanmıştır ; Carrello Team + Navetta
doğumdan 9 kg'a kadar onaylanmıştır.
_ Bebek arabası gövdesi ile birlikte kullanılırken : Bu
ürün kendi kendine oturamayan, dönemeyen, elleri
ve dizleri üzerinde kendini kaldıramayan bebekler için
uygundur. En fazla çocuk ağırlığı: 9 kg.
Bebek arabası gövdesi Kullanım Talimatı'nda Üretici
tarafından belirlenenden farklı bir minder kullanmayın.
Kullanım sırasında her türlü taşıyıcı kol (varsa) bebek
arabası gövdesinin dışında bebeğin erişemeyeceği bir
yere konumlandırılmalıdır.
_ Bu ürün, Peg-Perego Ganciomatic ürünleriyle birlikte
kullanılacak şekilde tasarlanmıştır: “Primo Viaggio” araç
koltuğu (0+ grubu) ile 0-13 kg arasında ağırlığa sahip
çocuklar için kullanılması onaylanmıştır.
_ Araç koltuğu ile birlikte kullanıldığında bu araç bebek
beşiğinin veya yatağının yerine geçmez.
Bebeğinizin uyuması gerekirse bebek uygun bir
bebek arabasının, bebek beşiğinin veya yatağın içine
yerleştirilmelidir.
_ UYARI! Kullanmadan önce tüm kilit donatımlarının
bağlı olduğundan emin olun.
Peg-Perego Ganciomatic ürünlerinin ürüne doğru
şekilde takıldığından emin olunuz.
_ UYARI! Her kullanımdan önce port-bebe veya oturma
ünitesi veya oto güvenlik koltuğu donatımlarının
doğru şekilde bağlı olduğunu kontrol edin.
_ UYARI! Yaralanmayı önlemek için bu ürünü açarken
ve katlarken çocuğunuzun uzakta olduğundan emin
olun.
_ UYARI! Bu ürün bir oyuncak değildir. Çocuğunuzu bu
ürünle oynattırmayın.
_ UYARI! Ürünün montaj ve hazırlık işlemleri, sadece
yetişkinler tarafından gerçekleştirilmelidir.
_ Bu ürünü, eğer eksik veya kırık parçalar mevcut ise,
kullanmayınız.
_ UYARI! Asla çocuğunuzu gözetimsiz bırakmayın.
_ Durdurulduğu zaman, freni daima kilitleyiniz.
_
Mekanizmaların içine parmaklarınızı sokmaktan kaçınınız.
_ Mekanizmaların (bağlantı çubuğu, arkalık) ayarlama
işlemleri gerçekleştirildiği zaman, bebeğin
mevcudiyetine dikkat ediniz.
_ Bağlantı çubuğuna veya kollara asılan her yük, ürünün
dengesini bozabilir; kullanılabilir azami yüklere ilişkin
üretici firmanın talimatlarını takip ediniz.
_ Ön bariyer, bebeğin ağırlığı taşımak üzere
tasarlanmamıştır; ön bariyer, bebeği oturma yerinde
tutmak üzere dizayn edilmemiştir ve emniyet
kemerinin yerini geçmez.
_ Sepete 10 kg'dan fazla ağırlığa sahip yükler koymayınız.
Bardaklıklara aynı bardaklıkta belirtilenden fazla
ağırlıklar ve asla sıcak içecekler koymayınız. Çantaların
- 41 -
içine 0.2 Kg'dan daha ağır olan tenteleri (eğer mevcut
ise) koymayınız.
_ Ürünü basamakların veya merdivenlerin yakınında
kullanmayınız; ısı kaynaklarının, serbest alevlerin veya
bebeğin ulaşabileceği tehlikeli nesnelerin yanında
kullanmayınız.
_ Sadece üretici/distribütör tarafından önerilen veya
tedarik edilen yedek parçalar kullanılmalıdır.
_ UYARI! Şemsiyeyi (eğer mevcut ise) kapalı ortamlarda
kullanmayınız ve bebeğin terlemediğini daima kontrol
ediniz; ısı kaynaklarının yanına asla koymayınız ve
sigaralara dikkat ediniz. Yağmur tentesi bebek
arabasına tenteyi tutabilen güneşlik ya da örtü
takılmadan kullanılmamalıdır. Yağmur tentesini
sadece yetişkin gözetiminde kullanın. Şemsiyenin
bebek arabasının veya pusetin hareket halindeki hiçbir
mekanizması ile engellenmediğinden emin olunuz;
bebek arabanızı veya pusetinizi kapatmadan önce,
şemsiyeyi daima çıkartınız.
_ UYARI! Bu ürün, jogging veya patenlerle kaymak için
uygun değildir.
_ Bebeği bindirme ve indirme işlemleri sırasında freni
daima kilitleyiniz.
_ UYARI! Üretici tarafından onaylanmamış bir minder
kullanmayın.
_ Üretici tarafından onaylanmamış aksesuarları
kullanmayın.
_ UYARI! Özel talmatlar gerektrmedkçe,
Gancomatc taban üzerndek sabtleme
topuzuna dokunmayın.
Kumaş detaylarına at resmler satın alınan
koleksyondan farklı olablr.
Daha fazla blg çn, web stemz zyaret
edn:www.pegperego.com
KULLANIM KILAVUZU
1 AÇILIŞ: İskeleti açmadan önce, her türlü özel kesim
kartonu (bıçak kullanmadan) sökün.
İskeletin kenarlarındaki iki tırnağı serbest bırakın
(şek_a). Kolu (şek. b) kaldırın ve iskelet tamamen
açılana kadar döndürün. "Klik" sesi çıkarana kadar
kolu bastırın (şek. c), emniyet ekipmanlarının yerlerine
düzgün bir şekilde sabitlenip sabitlenmediğini
aksi yönde kaldırarak kontrol edin. UYARI: Koltuğu
sabitlerken, Ganciomatic tabana sabitlemek için
aynı şekilde aşağıya doğru bastırın.
2 TEKERLEK MONTAJI: ön tekerlekleri klik sesini
duyuncaya kadar geçirerek takın (şek_a) ve ardından,
klik sesini duyuncaya kadar arka tekerlekler ile aynı
şekilde işleme devam edin (şek_b).
3 KİLİTLİ YA DA DÖNER ÖN TEKERLEKLER: ön tekerlekleri
döner tekerleklere çevirmek için, yandaki kolları
açık kilit pozisyonuna doğru hareket ettirin (şek_a).
Tekerlekleri kilitlemek için, kolları kapalı kilit
pozisyonuna doğru hareket ettirin (şek_b). Engebeli
zemin üzerinde sabit tekerlekleri kullanmanızı
öneririz.
4 SEPET: sepetin ön tarafında, kolay kullanımı için, iki
şerit vardır (şek_a). Destek borusu, alanın daha iyi
kullanımı için arkaya indirilebilir (şek_b). Ayrıca, sepet
içinde iki adet pratik cep bulunmaktadır (şek_c).
5 FREN: iskeleti kilitlemek için fren koluna basın (şek_a),
kırmızı sembol göründüğünde iskelet kilitlenir
(şek_b). Freni serbest bırakmak için, işlemleri tersten
yapın, sembol tamamen yeşil olduğunda iskeletin
kilidi açılır (şek_b).
6 AYARLANABİLİR GİDON: gidonun yüksekliğini
ayarlamak için, yandaki butonları aynı anda yukarı
çekin (şek_a), gidonu istenen pozisyona getirin
(şek_b) ve butonları serbest bırakın.
7 KİLİT: gidonu tamamen aşağı indirin (şek_6).
Ortadaki emniyet kancasına baş parmağınızla bastırın
(şek_a), tamamen kilitleninceye kadar gidonu öne
döndürmek için (şek_c) kilit dilini kavrayın ve yukarı
kaldırın (şek-.b).
8 Doğru şekilde kilitlemek için, yandaki kancaların
tamamen kapandığından emin olun (şek_a). Ana
gövde her yere taşınabilir (şek_b).
9 SEPETİN ÇIKARILMASI: ön gövde basamağının
altındaki iki Cırtcırt bandı sökün (şek_a). Menteşeleri
aşağı indirin (şek_4a), yandaki kapakçıkları
düğmelerden çıkarın (şek_b) ve düğmeleri deliklerden
kurtarın (şek_c).
10 Sepetin arka tarafının altındaki iki Cırtcırt bandı sökün
(şek_a), yandaki iki deliği çıkarın (şek_b) ve sepeti
destek borusundan kaldırın (şek_c).
11 Tüm tekerlekler, boyutları daha da küçültmek için
çıkarılabilir.
Ön tekerlekleri çıkarmak için: gösterildiği gibi butona
basın ve tekerleği çıkarın (şek_a).
Arka tekerlekleri çıkarmak için: tırnakları yerinden
sökün ve gösterildiği gibi tekerlekleri çıkarın (şek_b).
12 DİKKAT: Özel talmatlar gerektrmedkçe,
Gancomatc taban üzerndek sabtleme
topuzuna dokunmayın.
Okların gösterldğ gb yerleştrldğnden
emn olarak tabanın skelete doğru şeklde
sabtlendğn ve göstergenn yeşl olduğunu
kontrol edn. ÖNEMLİ: Doğru şeklde
sabtlenmesn sağlamak çn tabanı yukarı
kaldırın. Aks taktrde, 14.maddede gösterldğ
gb Gancomatc tabanı sabtleyn.
13 GANCIOMATIC TABANIN ÇIKARILMASI: Aynı anda
emniyet butonuna basın ve ok yönünde topuzu
döndürün (şek_a). Emniyet butonu göstergesi kırmızı
olacakr (şek_b). Tabanı iskeletten çıkarın (şek_c).
14 GANCIOMATIC TABANIN SABİTLENMESİ: Tabanı
sabitlemek için, göstergenin kırmızı olduğundan
emin olun (şek_13b). Tabanı kilit pimlerinin altındaki
kancalar ile (şek_b) iskelet üzerine doğru şekilde
yerleştirin (şek_a). Topuzu klik sesini duyuncaya kadar
ok yönünde döndürün, emniyet göstergesi yeşile
döner (şek_C).
ÖNEMLİ: Doğru şeklde sabtlenmesn sağlamak
çn tabanı yukarı kaldırın.
GANCIOMATIC SYSTEM
15 Ganciomatik System, “Navetta veyahut da Primo
Nido” port-bebenin, Primonido Elite, “Primo
Viaggio” araba koltuğu ile “Seggiolino Pop Up”
taşıma koltuğunun bebek arabasında yer alan
“Ganciomatic” zemine hızlı ve kolay bir şekilde
takılabilmesine olanak sağlayan bir sistemdir :
Bunları yerleştirilirler ve iki elle birden bu ürünler
üzerine, “klik” sesini duyana kadar, bastırmak
suretiyle takılırlar.
Muhtelif ürünleri ilave ederken takmadan veyahut
da bunları çıkartmadan, her zaman için, freni
devreye alınız (ilgili kılavuz kitapçıklara bakınız).
Bebeği taşıyıcı aksamın sağlıklı şekilde takılmış
olduğundan emin olunuz.
SERİ NUMARALARI
16 Carrello Team, üzerinde üretilme tarihi ile ilgili bilgiler
taşımaktadır.
_ Ürün adı, üretim tarihi ve bebek arabası numarası.
Bu bilgiler herhangi bir şikâyet için gereklidir.
THE ORIGINAL ACCESSORY PEG-PEREGO
Peg-Perego aksesuarları kullanışlı, ebeveynlerin
hayatını kolaylaştıran pratik bir araç olarak
tasarlanmıştır. Tüm ürün aksesuarlarımızı www.
pegperego.com adresinde keşfedin.
- 42 -
TEMİZLİK VE BAKIM
ÜRÜNÜN BAKIMI ; atmosferik etkenlerden koruyunuz :
bu ürünün, su, yağmur, kar gibi atmosferik etkenlerden
muhafaza edilmesi gerekir; uzun süreli güneşe maruz
kalınması halinde bazı aksamda renk değişimleri
görülebilir; söz konusu ürünü kuru bir mekanda
muhafaza ediniz.
ŞASE TEMİZLİĞİ : plastik aksamları periyodik olarak
nemli biz bezle, herhangi b,ir solvent veyahut
da benzeri mamul kullanmaksızın temizleyiniz;
metal kısımların paslanmaya karşı korunabilmesi
için kuru muhafaza edilmesi gerekmektedir; tüm
müteharrik aksamın (ayar mekanizmaları, kancalama
mekanizmaları, vs.) temiz olmasını sağlayınız, toz ve
kum gibi maddelerle kaplanmasına mahal vermeyiniz,
gerektiği takdirle ince yağ ile yağlayınız.
PEG-PÉREGO S.P.A.
Peg Perego SpA, ISO 9001 standardına uygun olarak
TÜV Italia Srl tarafından onaylanmış bir kalite yönetim
sistemine sahiptir.
Peg Prego, bu belgede belirtilen ürün özellikleri
üzerinde, teknik ve ticari gereksinimlere istinaden,
arzuladığı zaman değişiklik yapabilme hakkını saklı
tutar.
PEG-PÉREGO TEKNİK BAKIM SERVİSİ
Modelin parçalarının kazara kaybedilmesi veya zarar
görmesi halinde, sadece orijinal Peg Pérego yedek
parçalarını kullanınız. Olası tamir ve değiştirme
işlemleri, ürün hakkında bilgi, orijinal yedek parça ve
aksesuar satışı için Peg Pérego Destek Servisi ile temas
kurunuz ve mevcutsa ürünün seri numarasını belirtiniz.
Tel. 0039/039/60.88.213
Fax 0039/039/33.09.992
e-mail assistenza@pegperego.it
İnternet sitesi www.pegperego.com
Bu kılavuzun içeriği üzerindeki tüm fikri mülkiyet
hakları PEG PEREGO S.p.A'ya aittir ve yürürlükteki
yasalar tarafından korunmaktadır.
HR/SRB/MNE/BiH_
Hrvatski
Hvala Vam što ste odabrali proizvod Peg-Pérego.
UPOZORENJE:
_ VAŽNO: pažljivo pročitajte ove upute. Sačuvati ove
upute za slučaj potrebe. U slučaju nepridržavanja
ovih uputa postoji rizik povećanja opasnosti za vaše
dijete.
_ Ovaj je proizvod namijenjen za prijevoz 1 djeteta.
_ Ne koristite ovaj proizvod za prijevoz više osoba nego
što je predvidio proizvođač.
_ Ovaj je proizvod usklađen za novorođenčad i djecu do
15 kg težine.
_ Za novorođenčad preporučuje se postavljanje naslona
u najniži položaj.
_ Ovaj je proizvod projektiran za korištenje zajedno s
proizvodima Peg-Perego "Ganciomatic": Kolica Carrello
Team + Seggiolino Pop-Up su usklađeni za djecu od
rođenja do 15 kg težine; kolica Carrello Team + Primo
Viaggio su usklađeni za djecu od rođenja do 13 kg
težine; kolica Carrello Team + Navetta (grupa 0) su
usklađeni za djecu od rođenja do 9 kg težine.
_ Proizvod korišten zajedno s kolicima: je usklađen za
djecu koja ne mogu samostalno sjediti, okretati se i
pridržati se na ruke ili koljena maksimalne težine do 9
kg; ne dodajte madrace; ne koristite madrace različite
od onih koje je proizvođač naveo u priručniku za
uporabu kolica.
Tijekom korištenja kolica sve ručke za transport (ako
postoje) moraju biti postavljene izvan kolica i izvan
dosega djeteta.
_ Ovaj proizvod je projektiran za uporabu u kombinaciji
s proizvodima Peg-Perego Ganciomatic: s auto
sjedalicom “Primo Viaggio” (grupa 0+) je namijenjen za
djecu težine do 13 kg.
_ Kad koristite proizvod zajedno s auto sjedalicom, on ne
smije zamijeniti koljevku ili krevetić.
Ako dijete spava, morate ga postaviti u odgovarajuću
koljevku ili krevetić.
_ UPOZORENJE: Prije uporabe uvjerite se da svi dijelovi
za učvršćivanje čvrsto leže u svojim položajima.
Uvjerite se da su proizvodi Peg-Perego Ganciomatic
ispravno povezani s proizvodom.
_ UPOZORENJE: Uvjerite se da okvir kolica ili jedinica
za sjedenje ili uređaji za pričvršćivanje u autu budu
pravilno aktivirani prije uporabe.
_ UPOZORENJE: Kako biste izbjegli ozljede, pobrinite se
da dijete bude na sigurnoj udaljenosti kada sklapate ili
rasklapate ovaj proizvod.
_ UPOZORENJE: Ovaj proizvod nije igračka. Ne
dopustite djetetu da se igra s ovim proizvodom.
_ UPOZORENJE: Postupak montaže i pripreme
proizvoda mora vršiti odrasla osoba.
_ Ne koristite ovaj proizvod ako je oštećen ili nedostaju
pojedini dijelovi.
_ UPOZORENJE: Nikada ne ostavljajte dijete bez
nadzora.
_ Kad stojite na mjestu, uvijek aktivirajte kočnicu.
_ Izbjegavajte uvlačenje prstiju unutar mehanizama.
_ Pri postupcima podešavanja pripazite na blizinu
djeteta (ručka, naslon).
_ Svaki teret koji vješate na ručke može uzrokovati
nestabilnost proizvoda; slijedite upute proizvođača o
maksimalnom dozvoljenom teretu.
_ Podloga nije namijenjena da samostalno izdrži težinu
djeteta; podloga nije namijenjena za pridržavanje
djeteta dok sjedi i ne zamjenjuje sigurnosni pojas.
_ U košaru ne stavljajte teret teži od 10 kg. U držač za
napitke ne stavljajte teret teži od navedenih vrijednosti
na držaču kao ni tople napitke. U džepove krova (ako
postoje) ne stavljajte teret teži od 0,2 kg.
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Peg Perego Team bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Peg Perego Team in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Deens, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 2,15 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info