Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufcient magnitude to constitute
a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualied service personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or re hazard, this apparatus should not be exposed to rain or moisture‚ and objects lled with liquids‚ such as vases‚
should not be placed on this apparatus. Before using this apparatus‚ read the operating guide for further warnings.
Protective earthing terminal. The apparatus should be connected to a mains socket outlet with a protective earthing connection.
SPANISHENGLISH
FINNISH
FRENCH
GERMAN
Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio sellaiseen eristämättömään vaaralliseen jännitteeseen tuotteen kotelossa, joka saattaa olla riittävän suuri
aiheuttaakseen sähköiskuvaaran.
Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio tärkeisiin käyttö- ja huolto-ohjeisiin tuotteen mukana seuraavassa ohjeistuksessa.
VAROITUS: Sähköiskun vaara — ÄLÄ AVAA!
VAROITUS: Sähköiskuvaaran vuoksi älä poista kantta. Ei sisällä käyttäjän huollettavissa olevia osia. Huoltaminen tulee jättää pätevän huoltohenkilöstön
tehtäväksi.
VAARA: Sähköiskun tai tulipalon vaaran estämiseksi tätä laitetta ei saa altistaa sateelle tai kosteudelle, eikä sen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä
esineitä, kuten maljakoita. Ennen laitteen käyttöä lue muut varoitukset käyttöohjeesta.
Suojamaadoitus terminaali. Laite tulee kytkeä sähköverkkoon suojajohtimella.
Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun pistorasiaan.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse pouvant être d’amplitude sufsante pour constituer
un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions concernant l’utilisation et l’entretien de
l’appareil dans le paragraphe signalé.
ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: An de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par
l’utilisateur. Conez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé.
AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite et aucun objet
rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit etre pose sur celui-ci. Avant d’utiliser de cet appareil, lisez attentivement le guide fonctionnant pour avertissements
supplémentaires.
Borne de terre de protection. L'appareil doit être connecté à une prise secteur avec une connexion à la terre.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen
elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und Wartung des Produkts
betreffen.
VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es benden sich keine Teile darin, die vom Anwender
repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualiziertem Fachpersonal durchführen lassen.
WARNUNG: Um elektrischen Schlag oder Brandgefahr zu verhindern, sollte dieser Apparat nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden und
Gegenstände mit Flüssigkeiten gefuellt, wie Vasen, nicht auf diesen Apparat gesetzt werden. Bevor dieser Apparat verwendet wird, lesen Sie bitte den
Funktionsführer für weitere Warnungen.
Schutzerdung Terminal. Das Gerät nur an Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden.
Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin aislamiento dentro de la caja del producto y que puede tener
una magnitud suciente como para constituir riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operación y mantenimiento en la información que
viene con el producto.
PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR!
PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles dentro. Deje todo mantenimiento en manos del
personal técnico cualicado.
ADVERTENCIA: Para prevenir choque electrico o riesgo de incendios, este aparato no se debe exponer a la lluvia o a la humedad. Los objetos llenos de
liquidos, como los oreros, no se deben colocar encima de este aparato. Antes de usar este aparato, lea la guia de funcionamiento para otras advertencias.
Terminal de puesta a tierra de protección. El aparato debe estar conectado a una toma de corriente con conexión a tierra de protección.
SWEDISH
ITALIANPORTUGUESE
Är avsedd att varna användaren för förekomsten av oisolerad ”farlig spänning” inom produktens hölje som kan vara av tillräcklig nivå för att personer ska
riskera elektrisk stöt.
Är avsedd att uppmärksamma användaren på förekomsten av viktiga handhavande- och underhållsinstruktioner (service) i den litteratur som medföljer
produkten.
OBSERVERA: Risk för elektrisk stöt – ÖPPNA INTE!
OBSERVERA: För att minska risken för elektrisk stöt, avlägsna inte höljet. Inga delar inuti kan underhållas av användaren. Låt kvalicerad servicepersonal
sköta servicen.
VARNING: För att förebygga elektrisk stöt eller brandrisk bör apparaten inte utsättas för regn eller fukt, och föremål fyllda med vätskor, såsom vaser, bör
inte placeras på denna apparat. Läs bruksanvisningen för ytterligare varningar innan denna apparat används.
Skyddsjordning terminalen. Apparaten skall anslutas till ett uttag med skyddande jordanslutning.
Apparaten skall anslutas till jordat uttag.
Atto ad avvisare l’utente in merito alla presenza “voltaggio pericoloso” non isolato all’interno della scatola del prodotto che potrebbe avere una magnitudo
sufciente a costituire un rischio di scossa elettrica per le persone.
Atto ad avvisare l’utente in merito alla presenza di istruzioni operative e di assistenza importanti (manutenzione) nel libretto che accompagna il prodotto.
ATTENZIONE: Rischio di scossa elettrica — NON APRIRE!
ATTENZIONE: per ridurre il rischio di scossa elettrica, non rimuovere il coperchio. Non vi sono parti utili all’utente all’interno. Fare riferimento a personale
addetto qualicato.
AVVERTENZA: per prevenire il rischio di scossa o il rischio di incendio, questo apparecchio non dovrebbe essere esposto a pioggia o umidità, e oggetti
riempiti con liquidi, come vasi, non dovrebbero essere posizionati sopra questo apparecchio. Prima di usare questo apparecchio, leggere la guida operativa
per ulteriori informazioni.
Morsetto di terra di protezione. L'apparecchio deve essere collegato a una presa di corrente di rete con un conduttore di terra.
Destinado a alertar o usuário da presença de “voltagem perigosa” não isolada dentro do receptáculo do produto que pode ser de magnitude suciente para
constituir um risco de choque elétrico a pessoas.
Destinado a alertar o usuário da presença de instruções importantes de operação e manutenção (conserto) na literatura que acompanha o produto.
CUIDADO: Risco de choque elétrico — NÃO ABRA!
CUIDADO: Para evitar o risco de choque elétrico, não remova a cobertura. Contém peças não reparáveis pelo usuário. Entregue todos os consertos apenas
a pessoal qualicado.
ADVERTÊNCIA: Para evitar choques elétricos ou perigo de incêndio, este aparelho não deve ser exposto à chuva ou umidade e objetos cheios de líquidos,
tais como vasos, não devem ser colocados sobre ele. Antes de usar este aparelho, leia o guia de operação para mais advertências.
Terminal de aterramento de proteção. O aparelho deve ser ligado a uma tomada eléctrica com ligação à terra de proteção .
NORWEGIANDUTCH
Bedoeld om de gebruiker te attenderen op de aanwezigheid van ongeïsoleerde “gevaarlijke spanning” binnen de behuizing van het product dat van voldoende om-
vang kan zijn om een risico op elektrische schokken te vormen.
Bedoeld om de gebruiker te attenderen op de aanwezigheid van belangrijke gebruiks- en onderhoudsinstructies in de literatuur bij het product.
OPGELET: Risico op een elektrische schok - NIET OPENEN
OPGELET: Om het risico op elektrische schokken te verkleinen, verwijder niet het deksel. Er zijn geen voor de gebruiker bruikbare onderdelen binnenin aanwezig.
Verwijs onderhoud door naar gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
WAARSCHUWING: Om elektrische schokken of brandgevaar te voorkomen, stel dit apparaat mag niet bloot aan regen of vocht ‘ en voorwerpen gevuld met vloei-
stoffen, zoals vazen mogen niet op dit apparaat worden geplaatst. Lees de gebruiksaanwijzingen voor nadere waarschuwingen voordat u dit apparaat gebruikt.
Beschermende aardklem. Het apparaat dient te worden aangesloten op een stopcontact met een beschermend aardcontact.
Har til hensikt å advare brukeren om tilstedeværelse av uisolert “farlig spenning” inne i produktet, som kan ha tilstrekkelig styrke til å medføre risiko for elek-
trisk støt for en person.
Har til hensikt å informere brukeren om tilstedeværelsen av viktige bruks- og vedlikeholds (service)-instruksjoner i litteraturen som følger med produktet.
ADVARSEL: Risiko for elektrisk støt — MÅ IKKE ÅPNES!
ADVARSEL: For å redusere risikoen for elektrisk støt må ikke dekslet fjernes. Det nnes ingen deler på innsiden som brukeren kan justere. Overlat service-
arbeidet til kvalisert servicepersonell.
ADVARSEL: For å hindre elektrisk støt eller brannfare må ikke dette apparatet utsettes for regn eller fuktighet‚ og gjenstander fylt med væske, som en vase,
må ikke settes på apparatet. Før du tar apparatet i bruk må du lese bruksanvisningen for ytterligere advarsler.
Beskyttende jordingsterminal. Apparatet må kobles til en elektrisk kontakt med et støpsel som har skjermet jordkontakt.
power amplifier, designed for years of reliable, flawless operation under rigorous use. The
groundbreaking IPR2 series utilizes an advanced design that allows Peavey engineers to dramatically reduce weight while increasing
output power, reliability and thermal efficiency. IPR2 Series amplifiers are designed with a resonant switch-mode power supply and a
high-speed class D topology that yields the highest audio resolution and efficiency available. This revolutionary amplifier offers the sonic
superiority and unsurpassed reliability for which Peavey is famous, in an extremely efficient and lightweight design. Advanced technology
and extensive protection circuitry allow operation with greater efficiency into difficult loads and power conditions. The DDT
™
(Distortion
Detection Technique) circuitry ensures trouble-free operation into loads as low as 2 ohms. DDT protects drivers and ensures that sonic
integrity is maintained, even in extreme overload conditions. The IPR2’s high-efficiency design allows the amplifier to operate at very low
temperatures, and does not require massive heat sinks to cool. For your safety, read the important precautions section, as well as input,
output and power connection instructions.
Although the IPR2 amplifier is simple to operate and housed in an ultra-strong, ultra-lightweight chassis, improper use can be dangerous.
This amplifier is very high-powered and can put out high voltages and sizable currents at frequencies up to 30 kHz. Always use safe
operating techniques when operating this amplifier.
Before you apply power to your amplifier, it is very important to ensure that the product has the proper AC line voltage supplied. You can find
the proper voltage for your amp printed next to the IEC line (power) cord on the rear panel of the unit. Each product feature is numbered.
Refer to the front-panel diagram in this manual to locate the particular features next to its number.
Please read this guide carefully to ensure your personal safety as well as the safety of your amplifier.
ENGLISH
VENTILATION:For proper ventilation, allow 12" clearance from nearest combustible surface.
Make sure that vents are not blocked and air can flow freely through the unit.
FEATURES:
• 2 channel independent crossovers
• DDT
™
protection
• Revolutionary IPR2 class D topology
• Detented input controls
• Combination XLR and 1/4” inputs
• Two pole combination twist lock and 1/4” (6.3mm) phone plug outputs
• Ultra-light weight
• Individual signal patch 1/4” (6.3mm) jacks on each channel
• LED illuminated
• Standby, LED power present indication
NOTE:Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's
authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or and experienced radio/TV technician for help.
AC POWER SWITCH
This button triggers the relay that provides power to the amplifier. This button indicates power is connected to the amplifier by glowing dimly while the amplifier
is off (or in standby). When the switch is depressed, the amplifier will turn on and the switch will illuminate brightly.
PEAVEY LOGO
While the amplifier is off, the logo is illuminated dimly to indicate power is connected. When the amplifier is on, the logo will illuminate brightly.
INDICATORS
The IPR2
™
amplifiers feature five front-panel LED indicators per channel: ACTIVE, SIGNAL, DDT
™
, TEMP and DC. These LED indicators inform the user of each
channel’s operating status and warn of possible abnormal conditions.
ACTIVE LED
The Active LED indicates that the channel is operational. It illuminates when the amplifier is in normal operation. If the Active LED goes off, the channel is
not operational.
SIGNAL LED
The LED lights when its channel produces an output signal of about 4 volts RMS or more. The Signal LED indicates whether a signal is reaching and being
amplified by the amplifier.
DDT
™
(DISTORTION DETECTION TECHNIQUE) LED
A channel’s DDT
™
LED will light at the onset of clipping. If the LEDs are flashing quickly and intermittently, the channel is just at the clip threshold. A steady,
bright glow means the amp is clip limiting, or reducing gain to prevent severely clipped waveforms from reaching the loudspeakers.
TEMP LED
In the unlikely event of an unstable thermal condition, amplifier protection will be activated and will shut down the offending channel. The Temp LED will remain
illuminated until safe operating temperatures have returned.
DC LED
In the event of abnormal operating conditions, the IPR2 has built-in amplifier protection. Under conditions that would normally damage the loudspeaker, the DC
LED will illuminate and the amplifier will automatically attempt to restart to correct the condition. If the amplifier does not return to normal operating status,
contact your local authorized service center.
INPUT ATTENUATORS
Whenever possible, set the attenuators fully clockwise to maintain optimum system headroom. The input attenuator controls, located at the front panel (one for
channel A, one for channel B), adjust signal attenuation for their respective amplifier channels in all modes. See the specifications at the end of this manual
for standard voltage gain and input sensitivity information.
Front Panel
1
9
9
8
6
6
5
3
4
4
1
9
9
8
7
6
5
3
4
4
1
2
3
4
5
6
7
8
IPR2
™
3000
IPR2
™
2000
9
2
2
CHANNEL MODE SWITCH:
HIGH PASS
This position is used to activate the HIGH PASS filter for the corresponding channel. This filter will limit the frequencies sent to the associated
amplifier channel to frequencies above 100 Hz. In situations where separate subwoofer cabinets are being used, this position would indicate
connecting the mid-high frequency speaker cabinet to the channel associated with the HIGH PASS switch.
FULL RANGE
As the name implies, the Full Range position on this switch allows all frequencies to pass to the amplifier. Normally used when connecting a
full range speaker enclosure to the amplifier's output.
SUBWOOFER
This position is used to activate the LOW PASS filter for the corresponding channel. This filter will limit the frequencies sent to the associated
amplifier channel to frequencies below 100 Hz. In situations where separate subwoofer cabinets are being used, this position would indicate
connecting the subwoofer speaker cabinet to the channel associated with the Subwoofer switch.
THRU/OUT JACKS
This 1/4” (6.3mm) jack supplies parallel output signals from the associated channel for patching to this amplifier and/or additional power amplifier inputs.
CONNECTING INPUTS
This 1/4” (6.3mm) jack is a parallel connection to the input connector for patching to this amplifier and/or additional power amplifier inputs. A TRS plug must
be used to maintain a balanced connection.
CONNECTING OUTPUTS
All models have one two-pole twist lock and 1/4” (6.3mm) phone plug combination connector per channel. All four speaker connection wires
must be isolated from each other.
CIRCUIT BREAKER
In the unlikely event of operating conditions that may potentially damage the amplifier, the circuit breaker may trip. After inspecting the cables and
connections, the amplifier can be reset. If the circuit breaker trips a second time, contact the local Peavey authorized service center.
AC POWER INLET:
This is the receptacle for an IEC line cord, which provides AC power to the unit. Connect the line cord to this connector to provide power to the
unit. Damage to the equipment may result if improper line voltage is used. (See line voltage marking on unit).
Never break off the ground pin on any equipment. It is provided for your safety. If the outlet used does not have a ground pin, a suitable
grounding adapter should be used and the third wire should be grounded properly. To prevent the risk of shock or fire hazard, always make sure
that the amplifier and all associated equipment is properly grounded.
NOTE: FOR U.K. ONLY
As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows: (1) The wire which is colored green and yellow must be connected to the terminal which is marked by the letter E, or by the Earth
symbol, or colored green or green and yellow. (2) The wire which is colored blue must be connected to the terminal which is marked with the letter
N, or the color black. (3) The wire which is colored brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L, or the color red.
Rear Panel
IPR2
™
3000
15
14
12
12
11
10
11
12
13
14
15
1010
13
IPR2
™
2000
15
14
12
12
111010
13
IPR2
™
2000/3000 DSP
Power Amplifier
As the name implies, the IPR2
™
2000 and 3000 DSP all include advanced digital signal processing. The DSP was designed to be incredibly
effective, yet extremely easy to use. Using unique and revolutionary advanced bass enhancement processes, the IPR2 DSP amplifiers
dramatically improve the perceived level of bass in any system, using a fraction of the power that would be required with any other power
amplifier.
Before you send signal through your amplifier, it is very important to ensure that the product has the proper AC line voltage supplied. You
can find the proper voltage for your amp printed next to the IEC line (power) cord on the rear panel of the unit. Each product feature is
numbered. Refer to the front panel diagram in this manual to locate the particular features next to its number.
Please read this guide carefully to ensure your personal safety as well as the safety of your amplifier.
IPR2
™
2000 / 3000 DSP FEATURES:
• DDT
™
protection
• Revolutionary IPR2 class D topology
• Combination XLR and 1/4” inputs
• 2-pole twist lock output connector
• Light weight
• Individual signal patch-thru 1/4” jacks on each channel
• LED illuminated
• DSP-based Loudspeaker Management System
• Up to 120 ms of delay per channel
• 4 bands of parametric equalization per channel
• Security lock
• Adjustable Crossover
• Adjustable second through fourth-order high-pass filter each channel
• MAXX Bass
®
bass enhancement circuitry
• Horn EQ each channel
• Blue, backlit LCD screen indicates DSP setting
WARNING: PLEASE REVIEW YOUR DSP SETTINGS BEFORE SENDING SIGNAL TO THE AMPLIFIER.
INCORRECT SETTINGS CAN POTENTIALLY DAMAGE SPEAKER ENCLOSURES.
VENTILATION: For proper ventilation, allow 12" clearance from nearest combustible surface.
Make sure that vents are not blocked and air can flow freely through the unit.
WARNING: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance
could void the user's authority to operate the equipment.
NOTE:This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy, and if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or and experienced radio/TV technician for help.
ENGLISH
AC POWER SWITCH
This button indicates power is connected to the amplifier by glowing dimly while the amplifier is off. When the switch is depressed, the amplifier will
turn on and the switch will illuminate brightly.
PEAVEY LOGO
While the amplifier is off, the logo is illuminated dimly to indicate power is connected. When the amplifier is on, the logo will illuminate brightly.
LCD SCREEN
Blue, backlit LCD screen indicates DSP setting.
INDICATORS
The IPR2
™
amplifiers feature five front-panel LED indicators per channel: ACTIVE, SIGNAL, DDT
™
, TEMP and DC. These LED indicators inform the user of
each channel’s operating status and warn of possible abnormal conditions.
ACTIVE LED
The Active LED indicates that the channel is operational. It illuminates when the amplifier is in normal operation. If the Active LED goes off, the channel
is not operational.
SIGNAL LED
This LED lights when its channel produces an output signal of about 4 volts RMS or more. The Signal LED indicates whether a signal is reaching and
being amplified by the amplifier.
DDT
™
(DISTORTION DETECTION TECHNIQUE) LED
A channel’s DDT LED will light at the onset of clipping. If the LEDs are flashing quickly and intermittently, the channel is just at the clip threshold. A
steady, bright glow means the amp is clip limiting, or reducing gain to prevent severely clipped waveforms from reaching the loudspeakers.
TEMP LED
In the unlikely event of an unstable thermal condition, amplifier protection will be activated and will shut down the offending channel. The Temp LED
will remain illuminated until safe operating temperatures have returned.
DC LED
In the event of abnormal operating conditions, the IPR2 has built-in amplifier protection. Under conditions that would normally damage the loudspeaker,
the DC LED will illuminate and the amplifier will automatically attempt to restart to correct the condition. If the amplifier does not return to normal
operating status, contact your local authorized service center.
INPUT ATTENUATORS
Whenever possible, set the attenuators fully clockwise to maintain optimum system headroom. The input attenuator controls, located at the front panel
(one for channel A, one for channel B), adjust signal attenuation for their respective amplifier channels in all modes. See the specifications at the end of
this manual for standard voltage gain and input sensitivity information.
Front Panel
1
2
3
9
8
7
6
4
5
5
1
10
9
8
7
6
4
5
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
IPR2
™
3000 DSP
IPR2
™
2000 DSP
3
10
2
10
10
10
CONNECTING INPUTS
Input connections are made via the 3-pin XLR (pin 2+) or 6.3mm plug combination connectors on the rear panel of the amplifier. The
inputs are actively balanced. The input overload point is high enough to accept the maximum output level of virtually any signal source.
THRU/OUT JACKS
This 1/4” (6.3mm) jack is a parallel connection to the input connector for patching to this amplifier and/or additional power amplifier
inputs. A TRS plug must be used to maintain a balanced connection.
CONNECTING OUTPUTS
All models have one two-pole twist lock and 1/4” (6.3mm) phone plug combination connector per channel. All four speaker connection
wires must be isolated from each other.
CIRCUIT BREAKER
In the unlikely event of operating conditions that may potentially damage the amplifier, the circuit breaker may trip. After inspecting
the cables and connections, the amplifier can be reset. If the circuit breaker trips a second time, contact the local Peavey authorized
service center.
AC POWER INLET:
This is the receptacle for an IEC line cord, which provides AC power to the unit. Connect the line cord to this connector to provide power to
the unit. Damage to the equipment may result if improper line voltage is used. (See line voltage marking on unit).
Never break off the ground pin on any equipment. It is provided for your safety. If the outlet used does not have a ground pin, a suitable
grounding adapter should be used and the third wire should be grounded properly. To prevent the risk of shock or fire hazard, always
make sure that the amplifier and all associated equipment is properly grounded.
NOTE: FOR U.K. ONLY
As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings identifying the terminals
in your plug, proceed as follows: (1) The wire which is colored green and yellow must be connected to the terminal which is marked by
the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green and yellow. (2) The wire which is colored blue must be connected to the
terminal which is marked with the letter N, or the color black. (3) The wire which is colored brown must be connected to the terminal
which is marked with the letter L, or the color red.
Rear Panel
IPR2
™
3000 DSP
IPR2
™
2000 DSP
11
12
13
14
15
13
14
1212
10
11
11
10
10
10
1111
1212
14
13
Navigation Overview
Input Mode
Volume
Crossover / Band-Pass Filters
Delay
Equalization
Limiting
Memory Lock
Once the IPR2
™
screen appears, you can start adjusting the DSP processor. Pressing the encoder will bring you to the main menu.
The encoder knob to the right of the display is used to navigate and control the DSP functions. The Channel A and B controls to
the left of the display are also encoders but are dedicated to adjusting input gain for each channel. Turning the encoder knob to
the right of the display will allow you to scroll through the Main Menu selections. The Main Menu not only allows you to select a
process for editing, but also provides a quick view of which processes are activated.
From left to right the menu selections are: Input Mode, Volume, Crossover/Band-Pass Filters, Equalization, Delay, Limiting,
Memory and Lock.
Volume
Mode
To select an item from the Main Menu, rotate the encoder until the cursor marks the selection you want. Press the encoder
to navigate to the Sub Menu adjustment screens for that processing function. When you enter a processing function Sub
Menu, the cursor will appear in the upper left corner of the screen allowing you to scroll through Sub Menu screens. To edit a
parameter, press the encoder to move the cursor to the desired parameter on the screen. Turning the encoder then adjusts that
parameter. To scroll to another screen, press the encoder to return the cursor to the upper left corner of the screen. You can
now scroll through Sub Menu screens.
Volume
The current gain settings are always available in the main
menu screen. The dedicated encoders on the front panel are
used for adjustment of the A and B channels in stereo and
mono modes. If the input mode is set to Bridge, the Channel
B control is not active and the volume display shows “na.”
Stereo Input Mode
Stereo: Inputs A and B go to outputs A and B.
Mono Input Mode
Mono: Input A drives both outputs A and B.
Discard and Exit
To reset the DSP and discard edits, select “Discard and Exit”
from the Sub Menu to delete the edits made since entering
the Sub Menu.
Save and Exit
The final screen in most process Sub Menus is “Save and
Exit.” Press the encoder in this screen to save the edits and
return to the main menu.
Note: Adjustments made are not stored until Save and Exit
is selected and you return to the main menu. Turning off the
amplifier while editing in a Sub Menu gives the same result as
“Discard and Exit.”
Unlike the other function Sub Menus, the input mode does
not change until you select “Save and Apply” and return to
the Main Menu.
Crossover Filters, Band-Pass Filters and Polarity
Set: BP Filters Independently
When you enter the “XOVER” Sub Menu, you are given three
options for how the band-pass filters can be set. When Set
“BP Filters Independently” is selected, the Channel A and B
high-pass and low-pass filters are individually set.
Set: BP Filters Channel B=A
If you are using the amplifier in a stereo system where both
channels will be set the same, select “Channel B=A” and both
channels will be set at once. Setting the filters for Channel A
also sets Channel B.
Set: X-Over Freq A Lows B Highs
If you create a crossover between channels of the amplifier,
select “X-over Freq A Lows B Highs” and crossover
frequency and filter type can be set with one set of controls.
Set by crossover screen, High-pass and Low-pass screens.
The filter types available for the high-pass and low-pass filters are:
OffNo filter
BW-12 dBButterworth filter with 12 dB per octave slope. -3dB at corner frequency.
Butterworth filters have a flat frequency response in the pass-band.
BW-18 dBButterworth filter with 18 dB per octave slope. -3dB at corner frequency.
Butterworth filters have a flat frequency response in the pass-band.
BW-24 dBButterworth filter with 24 dB per octave slope. -3dB at corner frequency.
Butterworth filters have a flat frequency response in the pass-band.
LR-24 dBLinkwitz-Riley Filter with 24 dB per octave slope. -6dB at corner frequency.
LR filters combine for a flat response at the corner frequency.
It is generally a good idea to use a high-pass filter for all loudspeakers.
Output Polarity
The output polarity can be inverted on either channel.
Select Normal or Invert in the polarity screen. If you create
a crossover with 12dB per octave filters, the high frequency
output would likely need to be inverted to maintain the proper
phase relationship at the crossover frequency. Temporarily
inverting the polarity of one channel of a multi-way system
can also aid in the setting of the delay for driver alignment.
You can adjust the delay for cancellation at the crossover
frequency. Remember to switch the polarity back to Normal
when complete.
To return to the Main Menu, select Discard and Exit or Save
and Exit.
EQ Bypass
The first screen in the EQ Sub Menu is the bypass screen.
The channels can be bypassed independently or both A&B
can be bypassed together. Press the encoder until the cursor
is under the desired parameter to change and rotate the
encoder to change the bypass mode. Press the cursor to
return it to the upper left corner when done so you can scroll
to other screens.
The MaxxBass
®
enhancement system interacts with the
high-pass filter for each channel to produce bass energy in a
frequency range the loudspeaker can handle. The higher the
MaxxBass
®
number, the more the bass is enhanced.
There are five bands of parametric EQ for each channel. The
frequency can be set in 1/12 octave frequency steps. The
filter bandwidth is set and displayed in octaves. The level
can be adjusted over a +/- 15 dB range. Press the encoder to
select the desired parameter to adjust. Return the cursor to
the upper left corner when done to scroll to other screens.
The first screen in the EQ Sub Menu is the bypass screen. The channels can be bypassed independently or both A&B can be
bypassed together. Press the encoder until the cursor is under the desired parameter to change and rotate the encoder to
change the bypass mode. Press the cursor to return it to the upper left corner when done so you can scroll to other screens.
Output Polarity
Equalization
Bypass
Set Channel EQ
MaxxBass
®
Parametric EQ
The IPR2
™
DSP provides five bands of parametric EQ, Waves
®
Maxx Bass
®
enhancement and horn EQ on each channel.
The Horn EQ provides a 6dB per octave high frequency boost
that is sometimes required for high frequency horns. The
frequency control sets the low frequency corner of the filter.
To return to the Main Menu, select Discard and Exit or Save
and Exit.
Horn EQ
Limiter
Memory
Delay
Delay can be used to align drivers within a loudspeaker or to
delay auxiliary speakers like those installed under a balcony.
A short delay can also be used to delay the main speakers to
align them with the drums or bass guitar. A total of 125 mS of
delay is available on each channel. 5 mS of delay is available
in 41.67 uS steps for driver alignment. 120 mS is available
in 1 mS steps for system alignment. These delays can be
set independently so that the driver alignment offset can be
maintained when the system alignment delay is adjusted.
The first screen in the delay Sub Menu allows the user to
decide whether the delays will be set independently or B=A.
This selection only applies to the 1 mS step system delay,
leaving the driver alignment delays to be set independently.
The IPR2
™
amplifiers display the equivalent delay distance
in meters and feet in the system delay and centimeters or
inches in the driver delay.
System (mS) Delay screen
Driver alignment (uS) screen
The IPR2 DSP has limiters available on each channel. These
limit the signal level to the input of the power amplifier
stage. The limit threshold starts at zero and is adjusted in -1
dB steps, reducing the maximum output. You must be aware
the IPR2 DSP works the same as most other amplifiers, as
their maximum output depends on the line voltage and load
impedance. Depending on load, you may need to reduce the
limiter up to 3 dB before the output is reduced.
The IPR2 has four memory locations where its settings can be stored and then recalled. Each location has a six-character
name to identify the file. The name of the active preset is also displayed in the Main Menu “Memory” screen.
In the Memory Operation Sub Menu, select “Save Settings.”
Select one of the four preset locations.
Edit the name by rotating the cursor to select the character
and pressing the encoder to step to the next position.
Continue until complete. To keep the same name, press the
encoder six times to step through the name edit screen.
Once the save location has been selected and you have
named the preset, you will be given a yes/no option to
complete the save.
In the Memory Operation Sub Menu, select “Recall Settings.”
Select the Preset number to recall or select “Recall Factory
Settings” to recall a neutral state. Just like the save function,
the option is given to exit without completing the recall
option.
The security lock feature of the IPR2
™
DSP allows selected controls to be locked to prevent unauthorized adjustment. A four-
digit password must be set when the lock is engaged. This password must be entered whenever a Sub Menu is entered to
allow temporary access to the edit functions. The lock is re-engaged whenever you return the Main Menu or turn the unit off.
All editing is locked when the power is off.
Note: Be sure to make note of the password. Contact customer service if the password is lost or misplaced.
The IPR2 amplifiers have three different lock modes:
OffAll settings can be adjusted without entering a password.
All Except VolumeA password must be entered for all edit Sub Menus except volume.
All with VolumeA password must be entered for all edit Sub Menus including volume.
Saving Settings
Recalling a Preset
Lock
IPR2
™
2000 / 3000
Amplificador de potencia
Felicitaciones por su compra de un amplificador de potencia IPR2
™
, diseñado para años de funcionamiento confiable y sin problemas bajo
un uso riguroso. La serie innovadora IPR2 utiliza un diseño avanzado que permite que los ingenieros de Peavey reduzcan dramáticamente
el peso al mismo tiempo que aumentan la potencia de salida, la fiabilidad y la eficiencia térmica. Los amplificadores de la serie IPR2
están diseñados con una fuente de alimentación conmutada resonante y una topología clase D de alta velocidad que entrega la resolución
de audio y eficiencia más altas disponibles. Este amplificador revolucionario ofrece la superioridad sonora y la fiabilidad insuperada por
las cuales son famosos los Peavey, en un diseño extremadamente eficiente y ligero. Su avanzada tecnología y su extensa circuitería de
protección permiten su funcionamiento con una mayor eficiencia en condiciones de cargas y potencias difíciles. El circuito DDT
™
(Distortion
Detection Technique) garantiza un funcionamiento libre de problemas en cargas tan bajas como 2 ohms. El DDT protege a los excitadores
y garantiza que se mantenga la integridad sonora, incluso en condiciones de sobrecargas extremas. El diseño de alta eficiencia del IPR2
permite que el amplificador funcione a temperaturas muy bajas y que no requiera de grandes disipadores de calor para enfriarse. Para su
propia seguridad, lea la sección de precauciones importantes, así como las instrucciones para las conexiones de las entradas, las salidas y
de la alimentación.
Aunque el amplificador IPR2 es simple de operar y está alojado en un chasis muy fuerte y ligero, el uso inadecuado puede ser peligroso.
Este amplificador es de una potencia muy alta y puede emitir tensiones elevadas y corrientes considerables a frecuencias de hasta 30 kHz.
Use siempre técnicas de operación seguras cuando opera este amplificador.
Antes de aplicar alimentación al amplificador, es muy importante asegurarse de que el producto esté alimentado con la tensión de línea de
CA apropiada. Puede encontrar la tensión apropiada del amplificador impresa junto al cable de línea (alimentación) IEC en el panel trasero
de la unidad. Cada funcionalidad del producto está numerada. Consulte el diagrama del panel frontal que aparece en este manual para
ubicar las funcionalidades específicas junto a su número.
Lea cuidadosamente esta guía para garantizar su seguridad personal así como la de su amplificador.
ESPAÑOL
VENTILACIÓN:Para que haya una ventilación adecuada, permita una separación de 12 pulgadas
desde la superficie combustible más cercana.
CARACTERÍSTICAS:
• filtros de cruce independientes de 2 canales
• Protección DDT
™
• topología revolucionaria IPR2 class D
• Controles de entrada retenidos
• Combinación de entradas XLR y de 1/4”
• Salidas de conector de audífonos de1/4” (6.3 mm) y de twist lock de
combinación de dos polos
• Peso ultra ligero
• Conectores de paso de señales individuales de 1/4” (6.3 mm) en cada canal
• Iluminado por LED
• Espera, indicación LED de alimentación presente
NOTA: Los cambios o modificaciones a esta unidad que no estén expresamente aprobadas por la parte responsable del
cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipamiento.
NOTA: Este equipamiento se ha probado, determinándose que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B, de
acuerdo con la parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable
contra interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipamiento genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza en concordancia con las instrucciones, puede causar una interferencia dañina para las
radiocomunicaciones.
Sin embargo, no existe garantía de que no ocurran interferencias en una instalación en particular. Si este equipo produce una
interferencia dañina con la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se
exhorta al usuario que trate de corregir la interferencia mediante una o más de las medidas siguientes:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo en una toma de corriente que pertenezca a un circuito diferente al que esté conectado el receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado de radio y televisión en busca de ayuda.
INTERRUPTOR AC POWER
Este botón activa el relé que proporciona alimentación al amplificador. Este botón indica que la alimentación está conectada al amplificador al brillar de forma
atenuada mientras el amplificador está apagado (o en espera). Cuando se oprima el interruptor, el amplificador se encenderá y el interruptor se iluminará de
forma brillante.
LOGOTIPO DE PEAVEY
Mientras el amplificador está apagado, el logotipo se ilumina de forma atenuada para indicar que está conectada la alimentación. Cuando el amplificador está
encendido, el logotipo se iluminará de forma brillante.
INDICADORES
Los amplificadores IPR2
™
presentan cinco indicadores LED por canal en el panel frontal: ACTIVE, SIGNAL, DDT
™
, TEMP y DC. Estos indicadores LED informan al
usuario del estado de funcionamiento de cada canal y advierten de posibles condiciones anormales.
LED ACTIVE
El LED Active indica que el canal está operativo. Se ilumina cuando el amplificador está en funcionamiento normal. Si el LED Active se apaga, el canal no está
operativo.
LED SIGNAL
El LED se ilumina cuando su canal produce una señal de salida de alrededor de 4 volt RMS o más. La señal LED indica si está llegando una señal y se está
amplificando por el amplificador.
DDT
™
(DISTORTION DETECTION TECHNIQUE) LED
El LED DDT
™
de un canal se iluminará al inicio del recorte. Si los LED están parpadeando de forma rápida e intermitente, el canal está justamente en el umbral
del recorte. Una iluminación estable y brillante significa que el amplificador está limitando por recorte, o reduciendo la ganancia para evitar que lleguen a los
altavoces formas de onda muy recortadas.
LED TEMP
En el caso improbable de una condición térmica inestable, se activará la protección del amplificador y apagará el canal perturbador. El LED Temp permanecerá
iluminado hasta regresar a temperaturas de funcionamiento seguras.
DC LED
En el caso de condiciones de funcionamiento anormales, el IPR2 tiene una protección del amplificador incorporada. Bajo condiciones que normalmente dañarían
el amplificador de potencia, el LED DC se iluminará y el amplificador intentará reiniciarse para corregir la condición. Si el amplificador no regresa al estado de
funcionamiento normal, contacte con su centro de servicios local autorizado.
ATENUADORES DE ENTRADA
Siempre que sea posible, ajuste los atenuadores totalmente en sentido horario para mantener una altura óptima del sistema. Los controles de los atenuadores
de las entradas, ubicados en el panel frontal (uno para el canal A, otro para el canal B), ajustan la atenuación de la señal para sus canales respectivos del
amplificador en todos los modos. Consulte las especificaciones al final de este manual para ver la información de ganancia de tensión y sensibilidad de entrada
estándar.
Panel Frontal
1
9
9
8
6
6
5
3
4
4
1
9
9
8
7
6
5
3
4
4
1
2
3
4
5
6
7
8
IPR2
™
3000
IPR2
™
2000
9
2
2
INTERRUPTOR DE MODO DE CANAL:
HIGH PASS
Esta posición se usa para activar el filtro HIGH PASS (PASA ALTO) para el canal correspondiente. Este filtro limitará las frecuencias enviadas al canal
asociado del amplificador para frecuencias por encima de los 100 Hz. En situaciones donde se estén usando gabinetes separados para subwoofers,
esta posición indicaría la conexión del gabinete del altavoz de frecuencias medias al canal asociado con el interruptor HIGH PASS.
FULL RANGE
Como indica su nombre, la posición Full Range (Rango total) de este interruptor permite que pasen al amplificador todas las frecuencias. Se usa
normalmente cuando se conecta un gabinete de altavoz de rango total a la salida del amplificador.
SUBWOOFER
Esta posición se usa para activar el filtro LOW PASS para el canal correspondiente. Este filtro limitará las frecuencias enviadas al canal asociado del
amplificador para frecuencias por debajo de los 100 Hz. En situaciones donde se estén usando gabinetes separados para altavoces de bajos, esta
posición indicaría la conexión del gabinete del altavoz de frecuencias bajas al canal asociado con el interruptor Subwoofer.
CONECTORES THRU/OUT
Este conector de 1/4” (6.3 mm) suministra señales de salida paralelas desde el canal asociado para conectar a este amplificador y/o entradas de amplificadores de
potencia adicionales.
CONEXIÓN DE ENTRADAS
Este conector de 1/4” (6.3 mm) es una conexión paralela del conector de entrada para conectar a este amplificador y/o a entradas de amplificadores de potencia
adicionales. Debe usarse un enchufe TRS para mantener una conexión balanceada.
CONONEXIÓN DE SALIDAS
Todos los modelos tienen un conector de combinación twist lock de dos polos y de audífonos 1/4” (6.3 mm) por canal. Los cuatro conductores de conexión de
altavoces deben aislarse entre sí.
RUPTOR DE CIRCUITO
En el caso improbable de que las condiciones funcionamiento puedan dañar potencialmente el amplificador, el ruptor de circuito puede dispararse. Después de
inspeccionar los cables y conexiones, el amplificador puede reiniciarse. Si el ruptor del circuito se dispara por segunda vez, contacte con el centro de servicios
autorizado de Peavey.
ENTRADA DE ALIMENTACIÓN DE CA:
Este es el receptáculo para un cable de alimentación IEC, que proporciona alimentación de CA a la unidad. Conecte el cable de alimentación a este conector para
proporcionar alimentación a la unidad. Si se utiliza una tensión de línea inadecuada pueden provocarse daños al equipo. (Consulte la indicación de tensión de línea
que aparece en la unidad).
Nunca rompa la clavija de conexión a tierra en ningún equipamiento. Existe para su seguridad. Si la toma de corriente usada no tiene una entrada para la clavija
de tierra, debe utilizarse un adaptador adecuado para la conexión a tierra y el tercer conductor debe conectarse a tierra adecuadamente. Para evitar el riesgo de
choques eléctricos o de incendios, asegúrese siempre de que el amplificador y todo el equipamiento asociado estén correctamente conectados a tierra.
NOTE: FOR U.K. ONLY
As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings identifying the terminals in your plug, proceed as
follows: (1) The wire which is colored green and yellow must be connected to the terminal which is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green
or green and yellow. (2) The wire which is colored blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N, or the color black. (3) The wire which is
colored brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L, or the color red.
Panel trasero
IPR2
™
3000
15
14
12
12
11
10
11
12
13
14
15
1010
13
IPR2
™
2000
15
14
12
12
111010
13
IPR2
™
2000/3000 DSP
Amplificador de potencia
Como su nombre implica, el IPR2
™
2000 y el 3000 DSP incluyen el procesamiento avanzado de señales digitales. El DSP se ha diseñado
para ser increíblemente eficaz sin dejar de ser extremadamente fácil de usar. Al utilizar procesos únicos y revolucionarios avanzados de
mejoramiento de bajos, los amplificadores IPR2 DSP mejoran dramáticamente el nivel percibido de bajos en cualquier sistema, usando una
fracción de la potencia que se requeriría con cualquier otro amplificador de potencia.
Antes de enviar señales a través del amplificador, es muy importante asegurarse de que el producto esté alimentado con la tensión de
línea de CA apropiada. Puede encontrar la tensión apropiada del amplificador impresa junto al cable de línea (alimentación) IEC en el panel
trasero de la unidad. Cada funcionalidad del producto está numerada. Consulte el diagrama del panel frontal que aparece en este manual
para ubicar las funcionalidades específicas junto a su número.
Lea cuidadosamente esta guía para garantizar su seguridad personal así como la de su amplificador.
CARACTERÍSTICAS DEL IPR2
™
2000 / 3000 DSP:
• Protección DDT
™
• topología revolucionaria IPR2 class D
• Combinación de entradas XLR y de 1/4”
• Conector de salida twist lock de 2 polos
• Peso ligero
• Conectores de paso de señales individuales de 1/4” (6.3 mm) en cada canal
• Iluminado por LED
• Sistema de gestión DSP de altavoces
• Hasta 120 mS de retardo por canal
• 4 bandas de ecualización paramétrica por canal
• Cierre de seguridad
• Filtro de cruce ajustable
• Filtro pasa alto de cuarto orden ajustable en cada canal
• Circuitos de mejoramiento de bajos MAXX Bass
®
• Horn EQ en cada canal
• Pantalla LCD azul con luz de fondo que indica el ajuste de DSP
ADVERTENCIA: REVISE SUS AJUSTES DSP ANTES DE ENVIAR SEÑALES AL AMPLIFICADOR.
LOS AJUSTES INCORRECTOS PUEDEN DAÑAR LOS GABINETES DE LOS ALTAVOCES.
VENTILACIÓN: Para que haya una ventilación adecuada, permita una separación de 12 pulgadas desde la superficie combustible más cercana.
Asegúrese de que todas las aberturas de ventilación no estén bloqueadas y de que el aire fluya libremente a través de la unidad.
ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones a esta unidad que no estén expresamente aprobadas por la parte
responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipamiento.
NOTA:Este equipamiento se ha probado, determinándose que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase
B, de acuerdo con la parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección
razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipamiento genera, usa y puede
irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza en concordancia con las instrucciones, puede causar una
interferencia dañina para las radiocomunicaciones.
Sin embargo, no existe garantía de que no ocurran interferencias en una instalación en particular. Si este equipo
produce una interferencia dañina con la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y
encendiendo el equipo, se exhorta al usuario que trate de corregir la interferencia mediante una o más de las medidas
siguientes:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo en una toma de corriente que pertenezca a un circuito diferente al que esté conectado el receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado de radio y televisión en busca de ayuda.
ESPAÑOL
INTERRUPTOR ALIMENTACIÓN CA
Este botón indica que la alimentación está conectada al amplificador al brillar de forma atenuada mientras el amplificador está apagado. Cuando se
oprima el interruptor, el amplificador se encenderá y el interruptor se iluminará de forma brillante.
LOGOTIPO DE PEAVEY
Mientras el amplificador está apagado, el logotipo se ilumina de forma atenuada para indicar que está conectada la alimentación. Cuando el
amplificador está encendido, el logotipo se iluminará de forma brillante.
PANTALLA LCD
Pantalla LCD azul con luz de fondo que indica el ajuste de DSP
INDICADORES
Los amplificadores IPR2
™
presentan cinco indicadores LED por canal en el panel frontal: ACTIVE, SIGNAL, DDT
™
, TEMP y DC. Estos indicadores LED
informan al usuario del estado de funcionamiento de cada canal y advierten de posibles condiciones anormales.
LED ACTIVE
El LED Active indica que el canal está operativo. Se ilumina cuando el amplificador está en funcionamiento normal. Si el LED Active se apaga, el canal
no está operativo.
LED SIGNAL
El LED se ilumina cuando su canal produce una señal de salida de alrededor de 4 volt RMS o más. La señal LED indica si está llegando una señal y se
está amplificando por el amplificador.
DDT
™
(DISTORTION DETECTION TECHNIQUE) LED
Al inicio de recorte se iluminará un LED DDT de un canal. Si los LED están parpadeando de forma rápida e intermitente, el canal está justamente en el
umbral del recorte. Una iluminación estable y brillante significa que el amplificador está limitando por recorte, o reduciendo la ganancia para evitar que
lleguen a los altavoces formas de onda muy recortadas.
LED TEMP
En el caso improbable de una condición térmica inestable, se activará la protección del amplificador y apagará el canal perturbador. El LED Temp
permanecerá iluminado hasta regresar a temperaturas de funcionamiento seguras.
DC LED
En el caso de condiciones de funcionamiento anormales, el IPR2 tiene una protección del amplificador incorporada. Bajo condiciones que normalmente
dañarían el amplificador de potencia, el LED DC se iluminará y el amplificador intentará reiniciarse para corregir la condición. Si el amplificador no
regresa al estado de funcionamiento normal, contacte con su centro de servicios local autorizado.
ATENUADORES DE ENTRADA
Siempre que sea posible, ajuste los atenuadores totalmente en sentido horario para mantener una altura óptima del sistema. Los controles de los
atenuadores de las entradas, ubicados en el panel frontal (uno para el canal A, otro para el canal B), ajustan la atenuación de la señal para sus canales
respectivos del amplificador en todos los modos. Consulte las especificaciones al final de este manual para ver la información de ganancia de tensión
y sensibilidad de entrada estándar.
Panel Frontal
1
2
3
9
8
7
6
4
5
5
1
10
9
8
7
6
4
5
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
IPR2
™
3000 DSP
IPR2
™
2000 DSP
3
10
2
10
10
10
ENTRADAS DE CONEXIÓN
Las conexiones de entrada se hacen a través de conectores de combinación XLR de 3 patillas (patilla 2+) o 6.3 mm en el panel trasero
del amplificador. Las entradas están balanceadas activamente. El punto de sobrecarga de la entrada es lo suficientemente alto para
aceptar el nivel de entrada máximo de virtualmente cualquier fuente de señales.
CONECTORES THRU/OUT
Este conector de 1/4” (6.3 mm) es una conexión paralela del conector de entrada para conectar a este amplificador y/o a entradas de
amplificadores de potencia adicionales. Debe usarse un enchufe TRS para mantener una conexión balanceada.
CONNECTING OUTPUTS
Todos los modelos tienen un conector de combinación twist lock de dos polos y de audífonos 1/4” (6.3 mm) por canal. Los cuatro
conductores de conexión de altavoces deben aislarse entre sí.
RUPTOR DE CIRCUITO
En el caso improbable de que las condiciones funcionamiento puedan dañar potencialmente el amplificador, el ruptor de circuito puede
dispararse. Después de inspeccionar los cables y conexiones, el amplificador puede reiniciarse. Si el ruptor del circuito se dispara por
segunda vez, contacte con el centro de servicios autorizado de Peavey.
ENTRADA DE ALIMENTACIÓN DE CA:
Este es el receptáculo para un cable de alimentación IEC, que proporciona alimentación de CA a la unidad. Conecte el cable de
alimentación a este conector para proporcionar alimentación a la unidad. Si se utiliza una tensión de línea inadecuada pueden
provocarse daños al equipo. (Consulte la indicación de tensión de línea que aparece en la unidad).
Nunca rompa la clavija de conexión a tierra en ningún equipamiento. Existe para su seguridad. Si la toma de corriente usada no
tiene una entrada para la clavija de tierra, debe utilizarse un adaptador adecuado para la conexión a tierra y el tercer conductor
debe conectarse a tierra adecuadamente. Para evitar el riesgo de choques eléctricos o de incendios, asegúrese siempre de que el
amplificador y todo el equipamiento asociado estén correctamente conectados a tierra.
NOTE: FOR U.K. ONLY
As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings identifying the terminals
in your plug, proceed as follows: (1) The wire which is colored green and yellow must be connected to the terminal which is marked by
the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green and yellow. (2) The wire which is colored blue must be connected to the
terminal which is marked with the letter N, or the color black. (3) The wire which is colored brown must be connected to the terminal
which is marked with the letter L, or the color red.
Panel trasero
IPR2
™
3000 DSP
IPR2
™
2000 DSP
11
12
13
14
15
13
14
1212
10
11
11
10
10
10
1111
1212
14
13
Descripción general de la navegación
Input Mode
Volume
Crossover / Band-Pass Filters
Delay
Equalization
Limiting
Memory Lock
Once the IPR2
™
screen appears, you can start adjusting the DSP processor. Pressing the encoder will bring you to the main menu.
The encoder knob to the right of the display is used to navigate and control the DSP functions. The Channel A and B controls to
the left of the display are also encoders but are dedicated to adjusting input gain for each channel. Turning the encoder knob to
the right of the display will allow you to scroll through the Main Menu selections. The Main Menu not only allows you to select a
process for editing, but also provides a quick view of which processes are activated.
From left to right the menu selections are: Input Mode, Volume, Crossover/Band-Pass Filters, Equalization, Delay, Limiting,
Memory and Lock.
Volume
Mode
Para seleccionar una opción del Main Menu, gire el codificador hasta que el cursor parque la selección que desea. Pulse el codificador para
navegar hasta las pantallas de ajuste del Sub Menu para esa función de procesamiento. Cuando entra en un Sub Menu de una función de
procesamiento, el cursor aparecerá en la esquina superior derecha de la pantalla, lo que le permite desplazarse a través de las pantallas
del Sub Menu. Para editar un parámetro, pulse el codificador para mover el cursor hasta el parámetro deseado en la pantalla. Entonces,
gire el codificador para ajustar el parámetro. Para desplazarse hacia otra pantalla, pulse el codificador para regresar el cursor a la esquina
superior izquierda de la pantalla. Ahora puede desplazarse a través de las pantallas del Menú Secundario.
Volumen
Los ajustes de ganancia actuales están siempre disponibles
en la pantalla de menú principal. Los codificadores dedicados
del panel frontal se usan para el ajuste de los canales A y
B en los modos estéreo y mono. Si el modo de entrada se
ajusta en Bridge, el control del Canal B no está activo y la
visualización del volumen muestra “na”.
Stereo Input Mode
Stereo: Las entradas A y B van a las salidas A y B.
Mono Input Mode
Mono: La entrada A excita tanto la salida A como la B.
Discard y Exit
Para reiniciar el DSP y descartar las ediciones, seleccione
“Discard and Exit” en el Menú secundario para eliminar las
ediciones hechas desde que entró en el Menú secundario.
Guardar y salir
La pantalla final en la mayoría de los Menús secundarios
de los procesos es “Save and Exit” (Guardar y salir). Pulse
el codificador en esta pantalla para guardar las ediciones y
regresar al menú principal.
Nota: Los ajustes hechos no se guardan hasta que se
selecciona Save and Exit y se regresa al menú principal.
Apagar el amplificador mientras está editando en un Menú
secundario arroja el mismo resultado que “Discard and Exit”.
A diferencia de otras funciones de los Sub Menus, el modo
de entrada no cambia hasta que usted selecciona “Save and
Apply” y regresa al Menú Principal.
Filtros de cruce, filtros pasa banda y polaridad
Set: BP Filters Independently
Cuando entra en el Menú secundario “XOVER” se le dan tres
opciones para el ajuste de los filtros pasa banda. Cuando se
selecciona el ajuste “BP Filters Independently”, se ajustan
individualmente los filtros pasa alto y pasa bajo de Channel A y B.
Set: BP Filters Channel B=A
Si está usando el amplificador en un sistema estéreo donde
ambos canales se ajustarán igual, seleccione “Channel B=A”
y ambos canales se ajustarán a la vez. El ajuste de los filtros
del Channel A también ajusta los del Channel B.
Set: X-Over Freq A Lows B Highs
Si usted crea un filtro de cruce entre canales del amplificador,
seleccione “X-over Freq A Lows B Highs” y la frecuencia de
cruce y el tipo de filtro pueden ajustarse con un juego de
controles. Ajustado por la pantalla de filtro de cruce, pantallas
High-pass y Low-pass.
Los tipos de filtros disponibles para los filtros pasa alto y pasa bajo son:
DesactivadoSin filtro
BW-12 dBFiltro Butterworth con pendiente de 12 dB por octava. -3 dB en la frecuencia de esquina.
Los filtros Butterworth tienen una respuesta de frecuencia plana en la banda de paso.
BW-18 dBFiltro Butterworth con pendiente de 18 dB por octava. -3 dB en la frecuencia de esquina.
Los filtros Butterworth tienen una respuesta de frecuencia plana en la banda de paso.
BW-24 dBFiltro Butterworth con pendiente de 24 dB por octava. -3 dB en la frecuencia de esquina.
Los filtros Butterworth tienen una respuesta de frecuencia plana en la banda de paso.
LR-24 dBFiltro Linkwitz-Riley con pendiente de 24 dB por octava. -6dB en la frecuencia de esquina.
Los filtros LR combinan una respuesta plana en la frecuencia de esquina.
En general es una buena idea usar un filtro pasa alto para todos los altavoces.
Output Polarity
La output polarity puede invertirse en cualquier canal.
Seleccione Normal o Invert en la pantalla de polaridad. Si usted
crea un filtro de cruce con filtros de 12 dB por octava, la salida
de alta frecuencia probablemente necesitaría invertirse para
mantener la relación de fase adecuada en la frecuencia de
cruce. La inversión temporal de la polaridad de un canal de un
sistema multivías puede ayudar también en el ajuste del retardo
para la alineación del excitador. Puede ajustar el retardo para la
cancelación en la frecuencia de cruce. Recuerde conmutar de
nuevo la polaridad a Normal cuando termine.
Para regresar al Menú Principal, seleccione Discard y Exit o
Save y Exit.
EQ Bypass
La primera pantalla en el Menú secundario EQ es la pantalla de
derivación. Los canales pueden derivarse independientemente
o ambos canales, A y B pueden derivarse juntos. Pulse el
codificador hasta que el cursor esté bajo el parámetro deseado
para cambiar y rotar el codificador para cambiar el modo de
derivación. Pulse el cursor para regresar a la esquina superior
izquierda cuando haya terminado, de manera que pueda
desplazarse a otras pantallas.
El sistema de mejoramiento MaxxBass
®
interactúa con el
filtro pasa alto para que cada canal produzca energía de
bajos en un rango de frecuencias que pueda manejar el
altavoz. Mientras más alto sea el número de MaxxBass
®
, más
bajos se producen.
Hay cinco bandas de parametric EQ para cada canal. La frecuencia
puede ajustarse en pasos de frecuencia de 1/12 de octava. El
ancho de banda del filtro se ajusta y se muestra en octavas. El nivel
puede ajustarse en un rango de +/- 15 dB. Pulse el codificador para
seleccionar el parámetro que se desee ajustar. Devuelva el cursor
a la esquina superior izquierda cuando haya terminado, de manera
que pueda desplazarse a otras pantallas.
La primera pantalla en el EQ Sub Menu es la pantalla de derivación. Los canales pueden derivarse independientemente
o ambos canales, A y B pueden derivarse juntos. Pulse el codificador hasta que el cursor esté bajo el parámetro deseado
para cambiar y rotar el codificador para cambiar el modo de derivación. Pulse el cursor para regresar a la esquina superior
izquierda cuando haya terminado, de manera que pueda desplazarse a otras pantallas.
Output Polarity
Equalization
Bypass
Set Channel EQ
MaxxBass
®
Parametric EQ
El IPR2
™
DSP proporciona cinco bandas de EQ paramétrica, mejoramiento Waves
®
Maxx Bass
®
y horn EQ en cada canal.
El Horn EQ proporciona un refuerzo de alta frecuencia de 6
dB por octava que se requiere algunas veces para bocinas de
alta frecuencia. El control de frecuencia establece la esquina
de baja frecuencia del filtro.
Para regresar a Main Menu, seleccione Discard and Exit o
Save and Exit.
Horn EQ
Limiter
Memoria
Delay
Delay puede usarse para alinear excitadores dentro de un altavoz
o para retardar altavoces auxiliares como los instalados bajo un
balcón. También puede usarse un retardo corto para retardar los
altavoces principales para alinearlos con la batería o la guitarra
bajo. En cada canal está disponible un retardo total de 125 ms.
Está disponible un retardo de 5 mS en pasos de 41.67 uS para la
alineación de excitadores. Están disponibles 120 mS en pasos de 1
mS para la alineación del sistema. Estos retardos pueden ajustarse
independientemente de manera que el desplazamiento de alineación
del excitador pueda mantenerse cuando se ajuste el retardo de
alineación del sistema.
La primera pantalla del Sub Menu de retardo permite al usuario
decidir si los retardos se ajustarán independientemente o B=A.
Esta selección se aplica solamente al retardo del sistema en pasos
de 1 mS, dejando los retardos de alineación del excitador para
ajustarlos independientemente. Los amplificadores IPR2
™
muestran
la distancia de retardo equivalente en metros y pies en el retardo del
sistema y centímetros o pulgadas en el retardo del excitador.
Pantalla de retardo del sistema (mS)
Pantalla de alineación del excitador (uS)
El IPR2 DSP tiene limitadores disponibles en cada canal. Estos
limitan el nivel de señal a la entrada de la etapa del amplificador
de potencia. El umbral límite comienza en cero y se ajusta en
pasos de -1 dB, reduciendo la salida máxima. Debe estar al tanto
de que el IPR2 DSP trabaja igual que la mayoría de los otros
amplificadores en el sentido que su salida máxima depende de
la tensión de línea y de la impedancia de la carga. Dependiendo
de la carga, usted puede tener que reducir el limitador hasta 3 dB
antes de reducir la salida.
El IPR2 tiene cuatro ubicaciones de memoria donde pueden almacenarse sus ajustes y recuperarse después. Cada ubicación
tiene un nombre de seis caracteres para identificar el archivo. El nombre del preajuste activo se muestra también en la
pantalla “Memory” del Menú Principal.
En el Sub Menu Memory Operation, seleccione “Save Settings”.
Seleccione una de las cuatro ubicaciones preajustadas.
Edite el nombre girando el cursor para seleccionar el carácter
y pulsando el codificador para avanzar a la siguiente posición.
Continúe hasta terminar. Para mantener el mismo nombre,
pulse el codificador seis veces para avanzar a través de la
pantalla de edición del nombre.
Una vez seleccionada la ubicación para guardar y que haya
dado el nombre al preajuste, se le dará una opción de si/no
para efectuar el guardado.
En el Sub Menu Memory Operation, seleccione “Recall Settings”.
Seleccione el número preajustado para recuperar o
seleccione “Recall Factory Settings” (Recuperar ajustes de
fábrica) para recuperar un estado neutral. Igual que en la
función de guardar, la opción se da la opción de salir sin
terminar la opción de recuperar.
La funcionalidad de bloqueo de seguridad del IPR2
™
DSP permite bloquear controles seleccionados para evitar ajustes no
autorizados. Cuando se establece el bloqueo hay que introducir una contraseña de cuatro dígitos. Esta contraseña debe
introducirse siempre que se entre en un Menú secundario para permitir el acceso temporal a las funciones de edición. El bloqueo
se establece de nuevo siempre que regrese al Menú Principal o apague la unidad. Cuando se apaga la alimentación se bloquean
todas las ediciones.
NOTA: Asegúrese de anotar la contraseña. Contacte con el servicio al cliente si pierde la contraseña.
Los amplificadores IPR2 tienen tres modos diferentes de bloqueo:
OffTodas las configuraciones pueden ajustarse sin introducir una contraseña.
Todo excepto volumenDebe introducirse una contraseña para todos los Menús secundarios de edición excepto para el volumen.
Todo con volumenDebe introducirse una contraseña para todos los Menús secundarios de edición incluyendo el volumen.
Guardar Ajustes
Recalling a Preset
Lock
IPR2
™
2000 / 3000
Amplificateur de puissance
Félicitations pour l’acquisition de votre amplificateur de puissance IPR2
™
, conçu pour durer des années et fonctionner à la perfection
sous des conditions d’utilisation rigoureuse. La gamme innovante IPR2 est d’une conception avancée qui permet aux ingénieurs Peavey
de réduire le poids de façon drastique tout en gagnant en puissance de sortie et en efficacité thermique. Les amplificateurs de la gamme
IPR2 sont conçus avec une alimentation électrique à découpage et à résonance, et une topologie à haute vitesse de classe D qui met à
disposition une très haute résolution et efficacité sonore. Cet amplificateur révolutionnaire présente une supériorité sonore et une fiabilité
inégalée pour lesquelles Peavey est célèbre, dans un design léger et extrêmement efficace. La technologie de pointe et les vastes circuits
de protection permettent un fonctionnement d’une plus grande efficacité sous des conditions difficiles de puissance et de charge. Les
circuits DDT
™
(Distortion Detection Technique) garantissent un fonctionnement sans problème sous des charges aussi faibles que de 2
ohms. Le système DDT protège les circuits d’attaque et garantit que l’intégrité sonore sera maintenue, même dans des conditions extrêmes
de surcharge. La conception à haut rendement autorise l’amplificateur IPR2 de fonctionner à de très faibles températures et il ne nécessite
pas d’importants dissipateurs thermiques pour le refroidissement. Pour votre sécurité, lisez le paragraphe sur les importantes précautions
d’emploi ainsi que sur les instructions de connexion électrique, des sorties et des entrées.
Bien que l’amplificateur IPR2 soit d’utilisation simple et abrité dans un châssis ultraléger et ultra résistant, une utilisation incorrecte peut
être dangereuse. Cet amplificateur est de très haute puissance et peut générer des tensions élevées et des courants forts aux fréquences
jusqu’à 30 kHz. Exploitez toujours votre amplificateur en toute sécurité.
Avant de mettre sous tension votre amplificateur, il est très important de vérifier que le produit soit alimenté avec la tension de secteur
adéquate. La tension d’alimentation de votre amplificateur est indiquée sur l’étiquette à proximité de la prise CEI6 du cordon du panneau
arrière de l’unité. Chaque fonction du produit est numérotée. Consultez le schéma du panneau avant de ce manuel pour localiser les
fonctions spéciales à côté de son numéro.
Veuillez lire ce manuel attentivement pour veiller à votre propre sécurité et protéger également votre amplificateur.
FRANÇAIS
VENTILATION :Pour une ventilation appropriée, laissez un espace de 30 cm de tout autour et loin des objets inflammables.
Assurez-vous que les orifices de ventilation ne soient pas obstrués et que l’air circule librement à travers l’appareil.
CARACTÉRISTIQUES :
• 2 séparateurs indépendants de voie
• Protection DDT
™
• Topologie révolutionnaire IPR2 classe D
• Commandes d’entrées crantées
• Entrées combinées XLR et 1/4 ”
• Sorties combinées de 6,3 mm (1/4”) et à verrou tournant à deux pôles
• Poids ultraléger
• Prises 6,3 mm (1/4”) directs de signal individuel sur chaque voie
• Éclairage par diodes lumineuses LED
• Indicateur lumineux LED d’alimentation et veille
REMARQUE :Des modifications ou des altérations de cet appareil non approuvées expressément par la partie responsable
peuvent annuler l’autorisation accordée aux utilisateurs d’exploiter l’équipement.
REMARQUE : Cet équipement a été testé et est conforme aux limites de puissance des appareils numériques de Classe B, en
accord avec la Partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection contre les interférences
nuisibles des installations domestiques. Cet équipement génère, utilise et émet des ondes radio et s’il n’est pas installé ou utilisé
conformément aux instructions, peut causer des interférences pouvant perturbés les communications radio.
Cependant, il n’y a aucune garantie que des interférences n’apparaissent pas pour des installations particulières. Si cet
équipement génère des interférences nuisibles à la réception de station radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en
l’éteignant et en l’allumant, l’utilisateur doit essayer de corriger les interférences par les mesures suivantes :
• Rediriger ou repositionner l’antenne de réception.
• Séparer en éloignant l’équipement du récepteur.
• Brancher l’équipement à une prise électrique sur un circuit différent du récepteur.
• Faire appel au revendeur ou à un technicien TV/radio qualifié.
COMMUTATEUR D’ALIMENTATION AC
Ce bouton enclenche le relais qui fournit l’alimentation à l’amplificateur. Ce bouton indique la présence de l’alimentation sur l’amplificateur en
s’allumant faiblement alors que l’amplificateur est éteint (ou mis en veille). Quand le commutateur est enfoncé, l’amplificateur est mis sous tension et
le commutateur s’allume vivement.
LOGO PEAVEY
Alors que l’amplificateur est éteint, le logo est faiblement éclairé pour indiquer la présence de l’alimentation. Quand l’amplificateur est allumé, le logo
s’éclaire vivement.
INDICATEURS
Les amplificateurs IPR2
™
prévoient cinq indicateurs LED sur le panneau avant par voie : ACTIVE, SIGNAL, DDT
™
, TEMP et DC. Ces indicateurs à LED
indiquent l’état de chaque voie et avertissent l’utilisateur de conditions de fonctionnement anormal.
LED ACTIVE
Le témoin DEL ACTIVE indique que la voie est en fonction. Il s’allume quand l’amplificateur est en fonctionnement normal. Si le témoin LED Active
s’éteint, la voie n’est plus en fonction.
LED SIGNAL
Le témoin LED s’allume quand la voie associée produit un signal de sortie d’environ 4 volts RMS ou plus. Le témoin LED Signal indique qu’un signal
arrive sur l’amplificateur et qu’il est amplifié.
DDT
™
(DISTORTION DETECTION TECHNIQUE) LED
Le témoin LED DDT
™
de voie s’allume en début de la saturation. Si le témoin LED clignote rapidement et de façon intermittente, le niveau de la voie est
au bord de la saturation. Quand le voyant reste fixe ou allumé, l’amplificateur est en limite de saturation ou en réduction de gain pour éviter que des
formes d’ondes fortement saturées n’atteignent les enceintes.
LED TEMP
En cas de conditions thermiques instables, la protection de l’amplificateur sera activée et coupera la voie en question. Le témoin LED Temp restera
allumé tant que les températures de fonctionnement de sécurité ne soient rétablies.
DC LED
En cas de conditions de fonctionnement anormal, il est prévu une fonction de protection de l’amplificateur IPR2. Dans de telles conditions qui
normalement endommageraient les enceintes, le témoin LED DC s’allumera et l’amplificateur tentera automatiquement de retourner en fonction sous
des conditions correctes. Si l’amplificateur ne revient pas à un état de fonctionnement normal, veuillez contacter votre centre d’assistance autorisé.
ATTÉNUATEURS D’ENTRÉE
Chaque fois que c’est possible, réglez les atténuateurs entièrement tournés vers la droite pour maintenir des marges optimales de sécurité du
système. Les commandes d’atténuateur d’entrée, situées sur le panneau avant (un pour la voie A, un autre pour la voie B), définissent le gain des voies
respectives de l’amplificateur dans tous les modes. Voir les spécifications à la fin de ce manuel pour plus d’information sur la sensibilité d’entrée et le
gain de tension standard.
Panneau Avant
1
9
9
8
6
6
5
3
4
4
1
9
9
8
7
6
5
3
4
4
1
2
3
4
5
6
7
8
IPR2
™
3000
IPR2
™
2000
9
2
2
COMMUTATEUR DE MODE DE VOIE :
HIGH PASS
Cette position active le filtre PASSE-HAUT de la voie correspondante. Ce filtre coupe les fréquences envoyées à la voie de l’amplificateur associée au-
dessus de 100 Hz. Dans le cas où des enceintes subwoofer séparées sont utilisées, le commutateur HIGH PASS de la voie associée, sur cette position,
indique la position de connexion de l’enceinte des fréquences moyennes-hautes.
FULL RANGE
Comme le nom l’indique, la position pleine gamme de ce commutateur permet à toutes les fréquences de passer vers l’amplificateur. Elle est
normalement utilisée lors de la connexion d’une enceinte pleine gamme à la sortie de l’ampli.
SUBWOOFER
Cette position active le filtre LOW PASS de la voie correspondante. Ce filtre coupe les fréquences envoyées à la voie de l’amplificateur associée en-
dessous de 100 Hz. Dans le cas où des enceintes de basses séparées sont utilisées, le commutateur de basses de la voie associée, sur cette position,
indique la position de connexion de l’enceinte.
PRISES DE SORTIE DIRECTE
Cette prise 6,3 mm (1/4”) délivre les signaux de sortie parallèle de la voie associée pour le raccordement de cet amplificateur et/ou des entrées d’un amplificateur
de puissance supplémentaire.
CONNEXION DES ENTRÉES
Cette prise 6,3 mm (1/4”) constitue une connexion d’entrée parallèle pour le raccordement de cet amplificateur et/ou des entrées d’un amplificateur de puissance
supplémentaire. Un connecteur TRS doit être utilisé pour conserver une connexion isolée.
CONNEXION DES SORTIES
Tous les modèles possèdent un connecteur combiné de type téléphonique 6,3 mm (1/4”) et à verrou tournant à deux pôles. Tous les quatre câbles de connexion de
haut-parleur doivent être isolés l’un de l’autre.
COUPE-CIRCUIT
Dans le cas indésirable de conditions de fonctionnement qui peuvent potentiellement endommager l’amplificateur, le coupe-circuit peut se déclencher. Après avoir
inspecté les câbles et les connexions, l’amplificateur peut être réinitialisé. Si le coupe-circuit se déclenche encore, veuillez contacter le centre d’assistance autorisé
Peavey local.
PRISE ENTRÉE D’ALIMENTATION AC :
C’est la prise prévue pour un cordon d’alimentation CEI qui fournit l’alimentation AC à l’appareil. Branchez ici le cordon d’alimentation pour alimenter l’appareil.
L’équipement peut s’endommager si une tension de ligne incorrecte est appliquée. (Voir la marque de tension de ligne de l’appareil).
Ne jamais supprimer la broche de mise à la terre des équipements. Elle est présente pour votre sécurité. Si la prise de courant est dépourvue de broche de terre,
un adaptateur de mise à la terre approprié doit être utilisé et le troisième fil doit être mis à la terre convenablement. Pour éviter tout risque de choc électrique ou
d’incendie, s’assurer toujours que l’amplificateur et tous les équipements associés soient correctement mis à la terre.
NOTE: FOR U.K. ONLY
As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings identifying the terminals in your plug, proceed as
follows: (1) The wire which is colored green and yellow must be connected to the terminal which is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green
or green and yellow. (2) The wire which is colored blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N, or the color black. (3) The wire which is
colored brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L, or the color red.
Panneau arrière
IPR2
™
3000
15
14
12
12
11
10
11
12
13
14
15
1010
13
IPR2
™
2000
15
14
12
12
111010
13
IPR2
™
2000/3000 DSP
Amplificateur de puissance
Comme le nom l’indique, les amplificateurs IPR2
™
2000 et 3000 DSP intègrent tous un traitement avancé du signal numérique. Le système DSP
a été conçu pour être incroyablement efficace, tout en restant extrêmement simple d’emploi. Par la mise en œuvre de procédés d’amélioration
avancée des basses uniques et révolutionnaires, les amplificateurs IPR2 DSP améliorent, de façon drastique, le niveau perçu des basses de
n’importe quel système, en utilisant une fraction de la puissance qui serait nécessaire à tout autre amplificateur de puissance.7
Avant d’amener un signal à votre amplificateur, il est très important de vérifier que le produit soit alimenté avec la tension de secteur adéquate. La
tension d’alimentation de votre amplificateur est indiquée sur l’étiquette à proximité de la prise CEI du cordon du panneau arrière de l’unité. Chaque
fonction du produit est numérotée. Consultez le schéma du panneau avant de ce manuel pour localiser les fonctions spéciales à côté de son numéro.
Veuillez lire ce manuel attentivement pour veiller à votre propre sécurité et protéger votre amplificateur.
CARACTÉRISTIQUES IPR2
™
2000 / 3000 DSP :
• Protection DDT
™
• Topologie révolutionnaire IPR2 classe D
• Entrées combinées XLR et 1/4”
• Connecteurs de sortie à verrou tournant à 2 pôles
• Poids léger
• Prises 1/4” directs de signal individuel sur chaque voie
• Éclairage par diodes lumineuses DEL
• Système de gestion des enceintes à base de DSP
• Retard jusqu’à 120 ms par voie
• Égaliseur paramétrique à 4 bandes sur chaque voie
• Verrou de sécurité
• Étage de filtrage réglable
• Filtre passe-haut du deuxième au quatrième ordre réglable sur chaque voie
• Circuits de renforcement des basses MAXX Bass
®
• Égaliseur (EQ) de pavillon acoustique sur chaque voie
• Écran LCD bleu, à rétroéclairage qui affiche les réglages DSP
AVERTISSEMENT : VEUILLEZ CONTRÔLER VOS RÉGLAGES DSP AVANT D’AMENER LE SIGNAL À L’AMPLI.
DES RÉGLAGES INCORRECTS PEUVENT POTENTIELLEMENT ENDOMMAGER LES ENCEINTES.
VENTILATION : Pour une ventilation appropriée, laissez un espace de 30 cm de tout autour et loin des objets inflammables.
Assurez-vous que les orifices de ventilation ne soient pas obstrués et que l’air circule librement à travers l’appareil.
AVERTISSEMENT : Des modifications ou des altérations de cet appareil non approuvées expressément par la partie
responsable peuvent annuler l’autorisation accordée aux utilisateurs d’exploiter l’équipement.
REMARQUE : Cet équipement a été testé et est conforme aux limites de puissance des appareils numériques de
Classe B, en accord avec la Partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles des installations domestiques. Cet équipement génère, utilise et
peut émettre des ondes radio et s’il n’est pas installé ou utilisé conformément aux instructions, peut causer des
interférences pouvant perturbés les communications radio.
Cependant, il n’y a aucune garantie que des interférences n’apparaissent pas pour des installations particulières. Si cet
équipement génère des interférences nuisibles à la réception de station radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en
l’éteignant et en l’allumant, l’utilisateur doit essayer de corriger les interférences par les mesures suivantes :
• Rediriger ou repositionner l’antenne de réception.
• Séparer en éloignant l’équipement du récepteur.
• Brancher l’équipement à une prise électrique sur un circuit différent du récepteur.
• Faire appel au revendeur ou à un technicien TV/radio qualifié.
FRANÇAIS
COMMUTATEUR D’ALIMENTATION AC
Ce bouton indique la présence de l’alimentation sur l’amplificateur en s’allumant faiblement alors que l’amplificateur est éteint. Quand le commutateur
est enfoncé, l’amplificateur est mis sous tension et le commutateur s’allume vivement.
LOGO PEAVEY
Alors que l’amplificateur est éteint, le logo est faiblement éclairé pour indiquer la présence de l’alimentation. Quand l’amplificateur est allumé, le logo
s’éclaire vivement.
ÉCRAN LCD
Écran LCD bleu, à rétroéclairage qui indique les réglages DSP
INDICATEURS
Les amplificateurs IPR2
™
prévoient 5 indicateurs lumineux par voie sur le panneau avant : ACTIVE, SIGNAL, DDT
™
, TEMP et DC. Ces indicateurs à LED
indiquent l’état de chaque voie et avertissent l’utilisateur de conditions de fonctionnement anormal.
LED ACTIVE
Le témoin DEL ACTIVE indique que la voie est en fonction. Il s’allume quand l’amplificateur est en fonctionnement normal. Si le témoin LED Active
s’éteint, la voie n’est plus en fonction.
LED SIGNAL
Ce témoin DEL s’allume quand la voie associée produit un signal de sortie d’environ 4 volts RMS ou plus. Le témoin LED Signal indique qu’un signal
arrive sur l’amplificateur et qu’il est amplifié.
DDT
™
(DISTORTION DETECTION TECHNIQUE) LED
Le témoin DEL DDT
™
de voie s’allume en début de la saturation. Si le témoin LED clignote rapidement et de façon intermittente, le niveau de la voie est
au bord de la saturation. Quand le voyant reste fixe ou allumé, l’amplificateur est en limite de saturation ou en réduction de gain pour éviter que des
formes d’ondes fortement saturées n’atteignent les enceintes.
LED TEMP
En cas de conditions thermiques instables, la protection de l’amplificateur sera activée et coupera la voie en question. Le témoin LED Temp restera
allumé tant que les températures de fonctionnement en toute sécurité ne soient rétablies.
DC LED
En cas de conditions de fonctionnement anormal, il est prévu une fonction de protection de l’amplificateur IPR2. Dans de telles conditions qui
normalement endommageraient les enceintes, le témoin DEL DC s’allumera et l’amplificateur tentera automatiquement de retourner en fonction sous
des conditions correctes. Si l’amplificateur ne revient pas à un état de fonctionnement normal, veuillez contacter votre centre d’assistance autorisé.
ATTÉNUATEURS D’ENTRÉE
Chaque fois que c’est possible, réglez les atténuateurs entièrement tournés vers la droite pour maintenir des marges optimales de sécurité du
système. Les commandes d’atténuateur d’entrée, situées sur le panneau avant (un pour la voie A, un autre pour la voie B), définissent le gain des voies
respectives de l’amplificateur dans tous les modes. Voir les spécifications à la fin de ce manuel pour plus d’information sur la sensibilité d’entrée et le
gain de tension standard.
Panneau Avant
1
2
3
9
8
7
6
4
5
5
1
10
9
8
7
6
4
5
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
IPR2
™
3000 DSP
IPR2
™
2000 DSP
3
10
2
10
10
10
CONNEXION DES ENTRÉES
Les connexions d’entrée sont réalisées par l’intermédiaire de connecteurs combinés XLR à 3 broches (broche 2, +) ou de cordon de 6,3
mm sur le panneau arrière de l’amplificateur. Les entrées sont isolées de façon active. Le niveau de saturation d’entrée est assez élevé
pour accepter le niveau de sortie maximum de presque toute source de signal.
PRISES THRU/OUT
Cette prise 6,3 mm (1/4”) constitue une connexion d’entrée parallèle pour le raccordement de cet amplificateur et/ou des entrées d’un
amplificateur de puissance supplémentaire. Un connecteur TRS doit être utilisé pour conserver une connexion isolée.
CONNEXION DES SORTIES
Tous les modèles possèdent un connecteur combiné de type téléphonique 6,3 mm (1/4”) et à verrou tournant à deux pôles. Tous les
quatre câbles de connexion de haut-parleur doivent être isolés l’un de l’autre.
COUPE-CIRCUIT
Dans le cas indésirable de conditions de fonctionnement qui peuvent potentiellement endommager l’amplificateur, le coupe-circuit
peut se déclencher. Après avoir inspecté les câbles et les connexions, l’amplificateur peut être réinitialisé. Si le coupe-circuit se
déclenche encore, veuillez contacter le centre d’assistance autorisé Peavey local.
PRISE ENTRÉE D’ALIMENTATION AC :
C’est la prise prévue pour un cordon d’alimentation CEI qui fournit l’alimentation CA à l’appareil. Branchez ici le cordon d’alimentation
pour alimenter l’appareil. L’équipement peut s’endommager si une tension de ligne incorrecte est appliquée. (Voir la marque de tension
de ligne de l’appareil).
Ne jamais supprimer la broche de mise à la terre des équipements. Elle est présente pour votre sécurité. Si la prise de courant
est dépourvue de broche de terre, un adaptateur de mise à la terre approprié doit être utilisé et le troisième fil doit être mis à la
terre convenablement. Pour éviter tout risque de choc électrique ou d’incendie, s’assurer toujours que l’amplificateur et tous les
équipements associés soient correctement mis à la terre.
NOTE: FOR U.K. ONLY
As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings identifying the terminals
in your plug, proceed as follows: (1) The wire which is colored green and yellow must be connected to the terminal which is marked by
the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green and yellow. (2) The wire which is colored blue must be connected to the
terminal which is marked with the letter N, or the color black. (3) The wire which is colored brown must be connected to the terminal
which is marked with the letter L, or the color red.
Panneau arrière
IPR2
™
3000 DSP
IPR2
™
2000 DSP
11
12
13
14
15
13
14
1212
10
11
11
10
10
10
1111
1212
14
13
Vue d’ensemble de la navigation
Input Mode
Volume
Crossover / Band-Pass Filters
Delay
Equalization
Limiting
Memory Lock
Once the IPR2
™
screen appears, you can start adjusting the DSP processor. Pressing the encoder will bring you to the main menu.
The encoder knob to the right of the display is used to navigate and control the DSP functions. The Channel A and B controls to
the left of the display are also encoders but are dedicated to adjusting input gain for each channel. Turning the encoder knob to
the right of the display will allow you to scroll through the Main Menu selections. The Main Menu not only allows you to select a
process for editing, but also provides a quick view of which processes are activated.
From left to right the menu selections are: Input Mode, Volume, Crossover/Band-Pass Filters, Equalization, Delay, Limiting,
Memory and Lock.
Volume
Mode
Pour choisir un élément dans Main Menu, tournez le bouton-codeur tant que le curseur ne marque votre sélection. Appuyez sur le bouton-
codeur pour parcourir les écrans de réglage dans le sous-menu pour la fonction de traitement désirée. Quand vous accédez à une fonction
de traitement de Sub Menu, le curseur apparaîtra dans le coin supérieur gauche de l’écran ce qui vous permet de faire défiler les écrans de
Sub Menu. Pour modifier un paramètre, appuyez sur le bouton-codeur pour déplacer le curseur sur le paramètre voulu sur l’écran. Tourner
le bouton-codeur permet de régler alors ce paramètre. Pour aller à un autre écran, appuyez sur le bouton-codeur pour faire revenir le
curseur dans le coin supérieur gauche de l’écran. Vous êtes en mesure à présent de faire défiler les écrans du sous-menu.
Volume
Le réglage du gain actuel est toujours disponible dans
l’écran du menu principal. Les boutons-encodeurs dédiés du
panneau avant sont utilisés pour le réglage des voies A et B
dans les modes mono et stéréo. Si le mode d’entrée est défini
sur Bridge (Pont), la commande de la voie B n’est pas active
et l’afficheur de volume indique “na” (nd).
Stéréo Input Mode
Stéréo : Les entrées A et B alimentent les sorties A et B.
Mono Input Mode
Mono : L’entrée A alimente les deux sorties A et B.
Ignorer et Quitter
Pour remettre à zéro le DSP et ignorer les modifications,
sélectionnez “Ignorer et quitter” dans le sous-menu pour
supprimer les modifications réalisées depuis l’accès au sous-
menu.
Enregistrer et Quitter
L’écran final dans la plupart des traitements des sous-menus est
“Enregistrer et Quitter.” Appuyez sur le bouton-codeur dans cet
écran pour sauvegarder les modifications et revenir au menu
principal.
Remarque : Les réglages effectués ne sont pas mémorisés tant
que vous ne sélectionnez “Enregistrer et Quitter” et vous ne
revenez au menu principal. Éteindre l’amplificateur en cours de
modification dans un sous-menu produit le même résultat que
“Enregistrer et Quitter”.
Contrairement aux autres fonctions de Sub Menus, le mode
d’entrée ne change pas tant que vous ne sélectionnez pas
“Enregistrer et Appliquer” et ne revenez pas dans le menu
principal.
Filtres séparateur, filtres passe-bande et polarité
Réglage : BP Filters independendtly
Quand vous accédez dans “XOVER” dans le sous-menu, trois
options vous sont proposées pour définir de quelle façon sont
réglés les filtres passe-bande. Quand l’option de réglage “Set BP
Filters Independently” est sélectionnée, les filtres passe-haut et
passe-bas de la voie A et B sont définis individuellement.
Réglage : BP Filters Channel B=A
Si vous utilisez l’amplificateur dans un système stéréo où les
deux voies seront définies de la même façon, sélectionnez l’option
«Channel B=A» et les deux voies seront définies en une seule fois.
Définir les filtres pour Channel A les définit aussi pour Channel B.
Réglage : X-Over Freq A Lows B Highs
Si vous mettez en œuvre un séparateur entre les voies de
l’amplificateur, sélectionnez l’option “X-over Freq A Lows B
Highs”, la fréquence du séparateur et le type de filtre sont alors
définis avec un seul jeu de commandes. Elles sont réglées par
l’écran du séparateur, les écrans passe-haut et passe-bas.
Les types de filtre possibles pour les filtres passe-haut et passe-bas sont :
ArrêtAucun filtre
BW-12 dBFiltre Butterworth filter avec une pente d’atténuation de 12 dB par octave. -3 dB à la fréquence de coupure.
Filtres Butterworth avec une réponse en fréquence plane dans le passe-bande.
BW-18 dBFiltre Butterworth avec une pente d’atténuation de 18 dB par octave. -3 dB à la fréquence de coupure.
Filtres Butterworth avec une réponse en fréquence plane dans le passe-bande.
BW-24 dBFiltre Butterworth avec une pente d’atténuation de 24 dB par octave. -3 dB à la fréquence de coupure.
Filtres Butterworth avec une réponse en fréquence plane dans le passe-bande.
LR-24 dBFiltre Linkwitz-Riley avec une pente d’atténuation de 24 dB par octave. -6 dB à la fréquence de coupure.
Filtres LR avec une réponse en fréquence plane à la fréquence de coupure.
C’est généralement une bonne idée d’utiliser un filtre passe-haut pour toutes les enceintes.
Polarité de sortie
Le réglage de sortie de polarité peut être inversé sur les deux
voies. Sélectionnez Normal ou Inversé dans l’écran de polarité Si
vous mettez en œuvre un séparateur avec des filtres de 12 dB par
octave, la sortie des fréquences supérieures doit probablement être
inversée pour conserver la relation de phase correcte à la fréquence
de séparation. Inverser temporairement la polarité d’une voie d’un
système multivoie peut aussi aider dans la définition du retard
pour le réglage du haut-parleur. Vous pouvez régler le retard pour
l’annulation de phase à la fréquence de séparation. Rappelez-vous de
revenir à la polarité normale une fois terminée.
Pour revenir dans Main Menu, sélectionnez “Ignorer et Quitter” ou
“Enregistrer ou Quitter”.
EQ Bypass
Le premier écran dans le sous-menu de l’égaliseur (EQ)
est l’écran de dérivation. La dérivation des voies peut être
indépendante sur chaque voie ou simultanée sur les deux
voies A et B. Appuyez sur le bouton-codeur tant que le curseur
n’est pas sur le paramètre voulu pour le modifier et tournez le
bouton-codeur pour modifier le mode de dérivation. Appuyez sur
le curseur pour revenir dans le coin supérieur gauche une fois
terminé afin de faire défiler les autres écrans.
Le système d’enrichissement Maxx Bass
®
interagit avec
le filtre passe-haut pour chaque voie afin de produire de
l’énergie de basses fréquences dans la plage de fréquence
que l’enceinte peut supporter. Plus la valeur MaxxBass
®
est
élevée, plus les basses fréquences sont enrichies
Le composant parametric EQ est à cinq bandes pour chaque voie. La
fréquence est réglable par incréments de fréquence de 1/12 d’octave.
La largeur de bande du filtre est définie et affichée en octaves. Le
niveau est réglable sur une échelle de +/- 15 dB. Appuyez sur le
bouton-codeur pour sélectionner le paramètre souhaité à régler.
Appuyez sur le curseur pour revenir dans le coin supérieur gauche
une fois terminé afin de faire défiler les autres écrans.
Le premier écran dans EQ Sub Menu est l’écran de dérivation. La dérivation des voies peut être indépendante sur chaque voie ou
simultanée sur les deux voies A et B. Appuyez sur le bouton-codeur tant que le curseur n’est pas sur le paramètre voulu pour le modifier et
tournez le bouton-codeur pour modifier le mode de dérivation. Appuyez sur le curseur pour revenir dans le coin supérieur gauche une fois
terminé afin de faire défiler les autres écrans.
Polarité de sortie
Égaliseur
Bypass
Set Channel EQ
MaxxBass
®
Parametric EQ
L’amplificateur IPR2
™
DSP prévoit un égaliseur paramétrique à cinq bandes, un système d’enrichissement Waves
®
Maxx Bass
®
et un
égaliseur de pavillon acoustique sur chaque voie.
L’égaliseur de pavillon acoustique offre une amplification des
hautes fréquences de 6 dB par octave qui est parfois nécessaire
pour les pavillons à hautes fréquences. La commande de fréquence
définit la fréquence de coupure basse du filtre.
Pour revenir dans Main Menu, sélectionnez “Ignorer et Quitter” ou
“Enregistrer ou Quitter”.
Horn EQ
Limiter
Mémoire
Delay
L’effet Delay permet d’aligner les haut-parleurs d’une enceinte ou de
retarder des haut-parleurs auxiliaires comme ceux installés sous un
balcon. Un faible retard peut être utilisé pour retarder les haut-parleurs
principaux pour les aligner avec les percussions ou la guitare basse.
Un retard total de 125 ms est réglable sur chaque voie. Un retard de
5 ms est disponible par incréments de 41,67 µs pour l’alignement
des haut-parleurs. Un retard de 120 ms est disponible par incréments
de 1 ms pour l’alignement du système. Ces retards sont réglables
indépendamment de façon à ce que l’écart d’alignement de haut-
parleur soit maintenu quand le retard d’alignement du système est
réglé.
Le premier écran dans Sub Menu pour le retard permet à l’utilisateur
de décider si les retards seront réglés indépendamment ou si B=A.
Cette sélection s’applique uniquement au retard système d’incrément
de 1 ms, les retards d’alignement de haut-parleur restant réglables de
façon autonome. Les amplificateurs IPR2
™
affiche la distance de retard
équivalente en mètres ou en pieds dans le retard du système et en
centimètres ou pouces dans le retard de haut-parleur.
Écran de retard du système (ms)
Écran d’alignement de haut-parleur (µs)
L’amplificateur IPR2 DSP possède un limiteur sur chaque voie. Le
niveau de signal est limité à l’entrée de l’étage de l’amplificateur
de puissance. Le seuil de limite commence à 0 et est réglable par
incrément de -1 dB réduisant le rendement maximum. Vous devez
savoir que l’amplificateur IPR2 DSP fonctionne de façon identique
à la plupart des autres amplificateurs dans leur rendement
maximum qui dépend de la tension de ligne et de l’impédance
de charge. Selon la charge, vous devez réduire éventuellement le
limiteur à 3 dB avant que le rendement soit réduit.
L’amplificateur IPR2 possède quatre emplacements de mémoire où ses réglages peuvent être mémorisés puis rappelés.
Chaque emplacement a un nom de six caractères pour identifier le fichier. Le nom des préréglages actifs est également affiché
dans l’écran du menu principal “Mémoire”.
Dans le Sub Menu des opérations de mémoire, sélectionnez “Enregistrer
les réglages.”
Sélectionnez l’un des quatre emplacements de préréglages.
Modifiez le nom en tournant le curseur pour sélectionner un caractère
et appuyez sur le bouton-codeur pour passer au prochain caractère.
Continuez tant que l’opération n’est pas achevée. Pour garder le même
nom, appuyez sur le bouton-codeur six fois pour compléter l’écran de
changement du nom.
Une fois l’emplacement de sauvegarde des préréglages choisi et
renommé, vous êtes invité à confirmer par oui/non pour terminer la
sauvegarde.
Dans le Sub Menu des opérations de mémoire, sélectionnez
“Rappeler les réglages”.
Sélectionnez le numéro de préréglages à rappeler ou sélectionnez
de rappeler les réglages d’usine pour revenir à un état neutre.
Comme la fonction de sauvegarde, vous êtes invité à confirmer
votre sélection ou quitter sans modification.
La fonction de verrouillage de sécurité de l’amplificateur IPR2™ DSP permet aux commandes sélectionnées d’être bloquées pour
éviter tout réglage non autorisé. Un mot de passe de 4 caractères doit être défini pour le verrouillage. Ce mot de passe doit être
saisi chaque fois que vous accédez à un sous-menu de façon temporaire pour modifier les fonctions. Le verrouillage est réengagé
chaque fois que vous revenez au menu principal ou éteignez l’appareil. Toutes les modifications sont bloquées quand l’appareil
est éteint.
Remarque : Veuillez noter votre mot de passe. Si vous perdez ou oubliez le mot de passe, veuillez contacter le service à la
clientèle.
Les amplificateurs IPR2 possèdent trois modes de verrouillage différents :
OffTous les paramètres sont réglables sans saisir un mot de passe.
Tous Sauf VolumeUn mot de passe doit être saisi pour tous les sous-menus sauf pour le volume.
Tous Avec VolumeUn mot de passe doit être saisi pour tous les sous-menus y compris le volume.
Enregistrer les réglages
Recalling a Preset
Lock
IPR2
™
2000 / 3000
Leistungsverstärker
Glückwunsch zu Ihrem Erwerb eines IPR2™ Leistungsverstärkers, der für jahrelange zuverlässige, fehlerfreie Bedienung unter gewissenhafter
Verwendung entwickelt wurde. Die bahnbrechende IPR2-Reihe nutzt ein fortschrittliches Design, dass den Peavey-Ingenieuren ermöglicht, das
Gewicht drastisch zu reduzieren, während die Ausgangsleistung, Verlässlichkeit und Wärmeeffizienz erhöht wird. Die Verstärker der IPR2-Reihe
werden mit einem Netzteil eines resonanten Schaltmodus und einer Klasse-D Hochleistungstypologie entwickelt, die die höchste verfügbare
Audioauflösung und Effizienz erzeugt. Dieser revolutionäre Verstärker bietet die akustische Überlegenheit und unübertroffene Verlässlichkeit für die
Peavey bekannt ist, in einem extrem effizienten und leichten Design. Fortschrittliche Technologie und ein weitreichender Schutzkreis ermöglichen
eine Bedienung mit besserer Effizienz in schwierigen Lasten und Netzversorgungen. Der DDT™ (Distortion Detection Technique) -Stromkreis
stellen störungsfreie Bedienung in Lasten so gering wie 2 Ohm sicher. DDT schützt Treiber und stellt sicher, dass Klangqualität auch in extremen
Überlastbedingungen eingehalten wird. Das hoch-effiziente Design des IPR2 ermöglicht dem Verstärker unter sehr geringen zu funktionieren und
erfordert keine massiven Kühlkörper zum abkühlen. Zu Ihrer eigenen Sicherheit, lesen Sie bitte den wichtigen Abschnitt Vorsichtsmaßnahmen,
sowie Anweisungen zum Eingang, Ausgang und Netzanschluss.
Obwohl der IPR2 -Verstärker einfach zu bedienen ist und in einem ultra-leichten Gehäuse untergebracht ist, kann unsachgemäßer Gebrauch
gefährlich sein. Dieser Verstärker ist sehr leistungsstark und es können sehr hohe Spannungen und beträchtliche Ströme bei Frequenzen bis zu
30 kHz anliegen. Wenden Sie immer sichere Vorgehensweisen an, wenn Sie diesen Verstärker bedienen.
Stellen Sie vor Einschalten Ihres Verstärkers unbedingt sicher, dass das Gerät mit der richtigen Wechselspannung versorgt wird. Die geeignete
Spannung für Ihren Verstärker ist auf der Rückseite des Gerätes neben dem IEC Line-(Netz-)Kabel aufgedruckt. Jede Erzeugniseigenschaft ist
nummeriert. Beziehen Sie sich auf das Diagramm der Frontplatte in diesem Handbuch, um die entsprechende Eigenschaft neben ihrer Nummer zu
finden.
Lesen Sie bitte diese Anleitung sorgfältig durch, um sicherzustellen, dass Ihre persönliche Sicherheit und die Ihres Verstärkers
gewährleistet sind.
DEUTSCH
VENTILATION:Halten Sie für angemessene Lüftung einen Abstand von 30 cm von der nächsten brennbaren Oberfläche ein.
Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind und dass Luft frei durch das Gerät fließen kann.
EIGENSCHAFTEN:
• 2-Kanal unabhängige Frequenzweichen
• DDT
™
Schutz
• Revolutionärer IPR2 class D Typologie
• Gerastete Eingangskontrolle
• Kombinierte XLR- und 1/4”- Eingänge
• Zweipolige Kombinationsverriegelung und 1/4-Zoll (6,3mm)
-Klinkensteckerausgänge
• Ultraleichtes Gewicht
• Individuelles Signal-Patch 1/4-Zoll (6.3mm) -Buchsen auf jedem Kanal
• LED-beleuchtet
• Standby, Anzeige der vorhandenen LED-Leistung
HINWEIS:Veränderungen oder Modifikationen an diesem Gerät, die nicht ausdrücklich von der für die Einhaltung dieser
Bestimmungen zuständigen Stelle genehmigt werden, können bewirken, dass der Benutzer das Gerät nicht mehr betreiben darf.
HINWEIS: Dieses Gerät wurde getestet und hält die Grenzwerte für digitale Geräte der Klasse B gemäß FCC-Richtlinien Abschnitt
15 ein. Diese Grenzwerte bieten einen ausreichenden Schutz gegen Interferenzen bei häuslichen Installationen. Dieses Gerät
erzeugt, nutzt und emittiert Hochfrequenzstrahlung und kann sich bei einer nicht den Anweisungen entsprechenden Installation
und Verwendung negativ auf den Funkverkehr auswirken.
Es besteht allerdings keine Garantie, dass in einer bestimmten Installation doch Störungen auftreten können. Wenn das Gerät
Störungen im Rundfunk oder Fernsehempfang verursacht, was durch vorübergehendes Ausschalten des Geräts überprüft werden
kann, versuchen Sie, die Störung durch eine der folgenden Maßnahmen zu beheben:
• Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder bringen Sie sie an einen anderen Ort.
• Erhöhen Sie den Abstand zwischen Gerät und Empfänger.
• Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an, die zu einem anderen Schaltkreis gehört als der Empfänger.
• Wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker um Hilfe.
AC-VERSORGUNGSSCHALTER
Dieser Knopf löst ein Relais aus, das den Verstärker mit Strom versorgt. Dieser Knopf zeigt an, dass der Verstärker an den Strom angeschlossen ist, in dem er schwach
leuchtet, während der Verstärker ausgeschaltet (oder im Standby) ist. Wenn der Schalter gedrückt wird, wird der Verstärker einschalten und der Schalter wird hell
leuchten.
PEAVEY-LOGO
Während der Verstärker ausgeschaltet ist, wird das Logo schwach beleuchtet, um anzuzeigen, dass der Strom angeschlossen ist. Wenn der Verstärker eingeschaltet ist,
wird das Logo hell leuchten.
ANZEIGEN
Die IPR2
™
-Verstärker verfügen über fünf LED-Anzeigen auf der Frontplatte pro Kanal: ACTIVE, SIGNAL, DDT
™
, TEMP und DC. Diese LED-Anzeigen informieren den Nutzer
über den Betriebszustand jedes Kanals und warnen vor möglichen nicht normalen Bedingungen.
AKTIVE LED
Die Aktive LED zeigt an, dass der Kanal funktionsfähig ist. Sie ist beleuchtet, wenn der Verstärker in normalem Betrieb ist. Wen die Aktive LED abschaltet, ist der Kanal
nicht funktionsfähig.
SIGNAL-LED
Die LED leuchtet, wenn der Kanal ein Ausgangssignal von etwa 4 Volt effektiv oder mehr produziert. Die Signal-LED zeigt an, ob ein Signal erreicht wird und von dem
Verstärker verstärkt wird.
DDT
™
(DISTORTION DETECTION TECHNIQUE) -LED
Eine DDT
™
LED des Kanals wird bei Beginn des Clippings leuchten. Wenn die LEDs schnell abwechselnd blinken, ist der Kanal gerade am Clip-Anfang. Ein gleichbleibendes
helles Leuchten bedeutet, dass der Verstärker Clip begrenzt oder Gain reduziert, um zu verhindern, dass heftige Clipping-Wellen die Lautsprecher erreichen.
TEMP-LED
Im unwahrscheinlichen Fall eines instabilen thermischen Zustands, wird der Verstärker-Schutz aktiviert und wird den angegriffenen Kanal abstellen. Die Temp-LED wird
beleuchtet bleiben, bis sichere Betriebstemperaturen zurückgekehrt sind.
DC LED
Im Falle von nicht normalen Betriebsbedingungen, hat der IPR2 einen eingebauten Verstärker-Schutz. Unter Bedingungen, die normalerweise die Lautsprecher
beschädigen würden, wird die DC-LED leuchten und der Verstärker wird automatisch versuchen die Bedingung zu korrigieren. Wenn der Verstärker nicht in den normalen
Betriebszustand zurückkehrt, kontaktieren Sie Ihr lokal autorisiertes Service-Center.
EINGANGSDÄMPFUNG
Wann immer möglich, stellen Sie die Dämpfung im Uhrzeigersinn, um ein Optimum System Headroom zu erhalten. Die Eingangsdämpfungskontrollen, die sich an der
Frontplatte befinden (eine für Kanal A, eine für Kanal B), stellen die Signaldämpfung für ihre jeweiligen Verstärkerkanäle in allen Modi ein. Siehe die Spezifikationen am
Ende dieses Handbuchs für Standardspannungsverstärkung und Informationen zur Eingangsempfindlichkeit.
Frontplatte
1
9
9
8
6
6
5
3
4
4
1
9
9
8
7
6
5
3
4
4
1
2
3
4
5
6
7
8
IPR2
™
3000
IPR2
™
2000
9
2
2
KANAL-MODUS-SCHALTER:
HIGH PASS
Diese Position wird verwendet, um den HOCHPASS-Filter für den entsprechenden Kanal zu aktivieren. Dieser Filter wird die Frequenzen, die an den
ordnungsgemäßen Verstärkerkanal gesendet wurden, auf Frequenzen über 100 Hz begrenzen. In Situationen, wo separate Subwoofer-Gehäuse verwendet
werden, würde diese Position anzeigen, das Mittel-Hochfrequenz-Lautsprechergehäuse mit dem Kanal, der dem HIGH PASS-Schalter zugeordnet ist zu verbinden.
FULL RANGE
Wie der Name schon sagt, ermöglicht die Position Gesamte Frequenzbreite auf diesem Schalter allen Frequenzen zum Verstärker durchzukommen. Wird
normalerweise verwendet, wenn ein Breitbandlautsprechergehäuse mit dem Verstärkerausgang verbunden wird.
SUBWOOFER
Diese Position wird verwendet, um den LOW PASS-Filter für den entsprechenden Kanal zu aktivieren. Dieser Filter wird die Frequenzen, die an den
ordnungsgemäßen Verstärkerkanal gesendet wurden, auf Frequenzen unter 100 Hz begrenzen. In Situationen, wo separate Subwoofer-Gehäuse verwendet
werden, würde diese Position anzeigen, das Subwoofer-Lautsprechergehäuse mit dem Kanal, der dem Subwoofer-Schalter zugeordnet ist zu verbinden.
THRU-/AUSGANGS-BUCHSEN
Diese 1/4-Zoll (6,3mm) -Buchse liefert parallele Ausgangssignale von dem zugeordneten Kanal, um zu dem Verstärker zu patchen und/oder für zusätzliche
Verstärkereingänge.
EINGÄNGE VERBINDEN
Diese 1/4-Zoll (6,3mm) -Buchse ist ein paralleler Anschluss zum Eingangsverbinder, um zu dem Verstärker zu patchen und/oder für zusätzliche Verstärkereingänge.
Ein TRS-Stecker muss verwendet werden, um einen symmetrischen Anschluss zu halten.
AUSGÄNGE VERBINDEN
Alle Modelle haben eine zweipolige Verriegelung und 1/4-Zoll (6,3mm) -Klinken-Kombinationsstecker pro Kanal. Alle vier Lautsprecherverbindungsdrähte müssen
voneinander isoliert werden.
UNTERBRECHER
Für den unwahrscheinlich Fall von Betriebsbedingungen, die möglicherweise den Verstärker beschädigen, wird der Unterbrecher ausgelöst. Nach Untersuchung
der Kabel und Verbindungen, kann der Verstärker zurückgesetzt werden. Wenn der Unterbrecher ein zweites Mal ausgelöst wird, kontaktieren Sie das autorisierte
Peavey Service-Center.
AC-KABELBUCHSE:
Dies ist der Anschluss für ein IEC-Netzkabel, welches das Gerät mit Netzspannung versorgt. Schließen Sie das Netzkabel an diese Buchse an, um das Gerät mit
Strom zu versorgen. Durch Verwendung der falschen Netzspannung kann die Ausrüstung beschädigt werden. (Beachten Sie die Spannungsangaben auf dem Gerät).
Brechen Sie niemals den Erdungspol eines Gerätes ab. Er dient zu Ihrer Sicherheit. Falls die Steckdose, die Sie verwenden, nicht geerdet ist, sollten Sie einen
geeigneten Erdungsadapter verwenden und das dritte Kabel sollte ordnungsgemäß geerdet sein. Um das Risiko eines Stromschlags oder Brandes zu vermeiden,
vergewissern Sie sich, dass der Verstärker und alle dazugehörigen Ausrüstungsteile ordnungsgemäß geerdet sind.
NOTE: FOR U.K. ONLY
As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings identifying the terminals in your plug, proceed as
follows: (1) The wire which is colored green and yellow must be connected to the terminal which is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green
or green and yellow. (2) The wire which is colored blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N, or the color black. (3) The wire which is
colored brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L, or the color red.
Rückseite
IPR2
™
3000
15
14
12
12
11
10
11
12
13
14
15
1010
13
IPR2
™
2000
15
14
12
12
111010
13
IPR2
™
2000/3000 DSP
Leistungsverstärker
Wie der Name schon sagt, umfassen alle IPR2
™
2000 und 3000 DSP fortschrittliche digitale Signalverarbeitung. Der DSP wurde entwickelt,
um unglaublich effektiv und dennoch extrem einfach zu nutzen zu sein. Die IPR2 DSP Verstärker verwenden einzigartige und revolutionäre
fortschrittliche Bassverstärkungsverfahren und verbessern das wahrgenommene Basslevel in einem System drastisch, indem Sie einen Bruchteil
der Leistung verwendet, die bei einem anderen Leistungsverstärker erforderlich wäre.
Stellen Sie vor dem Senden eines Signal durch Ihren Verstärker unbedingt sicher, dass das Gerät mit der richtigen Wechselspannung versorgt
wird. Die geeignete Spannung für Ihren Verstärker ist auf der Rückseite des Gerätes neben dem IEC Line-(Netz-)Kabel aufgedruckt. Jede
Erzeugniseigenschaft ist nummeriert. Beziehen Sie sich auf das Diagramm der Frontplatte in diesem Handbuch, um die entsprechende Eigenschaft
neben ihrer Nummer zu finden.
Lesen Sie bitte diese Anleitung sorgfältig durch, um sicherzustellen, dass Ihre persönliche Sicherheit und die Ihres Verstärkers
gewährleistet sind.
IPR2
™
2000 / 3000 DSP FEATURES:
• DDT
™
-Schutz
• Revolutionärer IPR2 class D Typologie
• Kombinierte XLR- und 1/4”- Eingänge
• 2-polige Verriegelungsausgangsbuchse
• Leichtgewicht
• Individuelles Signal-Patch-Thru 1/4-Zoll-Buchsen auf jedem Kanal
• LED-beleuchtet
• DSP-basiertes Lautsprechermanagementsystem
• Bis zu 120 ms Verzögerung pro Kanal
• 4 Bänder parametrischer Entzerrung pro Kanal
• Sicherheitsschloss
• Verstellbare Frequenzweiche
• Verstellbarer Hochpass-Filter zweiter bis vierter Ordnung pro Kanal
• MAXX Bass
®
Bassverstärkungskreis
• Horn EQ jeder Kanal
• Blauer, beleuchteter LCD-Bildschirm zeigt DSP-Einstellung an
ACHTUNG: BITTE ÜBERPRÜFEN SIE IHRE DSP-EINSTELLUNGEN, BEVOR SIE EIN SIGNAL AN DEN VERSTÄRKER SEIN.
FALSCHE EINSTELLUNGEN KÖNNEN MÖGLICHERWEISE LAUTSPRECHERGEHÄUSE BESCHÄDIGEN.
VENTILATION: Halten Sie für angemessene Lüftung einen Abstand von 30 cm von der nächsten brennbaren Oberfläche ein.
Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind und dass Luft frei durch das Gerät fließen kann.
ACHTUNG: Veränderungen oder Modifikationen an diesem Gerät, die nicht ausdrücklich von der für die Einhaltung dieser
Bestimmungen zuständigen Stelle genehmigt werden, können bewirken, dass der Benutzer das Gerät nicht mehr betreiben darf.
HINWEIS:Dieses Gerät wurde getestet und hält die Grenzwerte für digitale Geräte der Class B gemäß FCC-Richtlinien
Abschnitt 15 ein. Diese Grenzwerte bieten einen ausreichenden Schutz gegen Interferenzen bei häuslichen
Installationen. Dieses Gerät erzeugt, nutzt und emittiert Hochfrequenzstrahlung und kann sich bei einer nicht den
Anweisungen entsprechenden Installation und Verwendung negativ auf den Funkverkehr auswirken.
Es besteht allerdings keine Garantie, dass in einer bestimmten Installation doch Störungen auftreten können. Wenn
das Gerät Störungen im Rundfunk oder Fernsehempfang verursacht, was durch vorübergehendes Ausschalten des
Geräts überprüft werden kann, versuchen Sie, die Störung durch eine der folgenden Maßnahmen zu beheben:
• Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder bringen Sie sie an einen anderen Ort.
• Erhöhen Sie den Abstand zwischen Gerät und Empfänger.
• Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an, die zu einem anderen Schaltkreis gehört als der Empfänger.
• Wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker um Hilfe.
DEUTSCH
AC-VERSORGUNGSSCHALTER
Dieser Knopf zeigt an, dass der Verstärker an den Strom angeschlossen ist, in dem er schwach leuchtet, während der Verstärker ausgeschaltet ist.
Wenn der Schalter gedrückt wird, wird der Verstärker einschalten und der Schalter wird hell leuchten.
PEAVEY-LOGO
Während der Verstärker ausgeschaltet ist, wird das Logo schwach beleuchtet, um anzuzeigen, dass der Strom angeschlossen ist. Wenn der Verstärker
eingeschaltet ist, wird das Logo hell leuchten.
LCD-BILDSCHIRM
Blauer, beleuchteter LCD-Bildschirm zeigt DSP-Einstellung an
ANZEIGEN
Die IPR2
™
-Verstärker verfügen über fünf LED-Anzeigen auf der Frontplatte pro Kanal: ACTIVE, SIGNAL, DDT
™
, TEMP und DC. Diese LED-Anzeigen
informieren den Nutzer über den Betriebszustand jedes Kanals und warnen vor möglichen nicht normalen Bedingungen.
AKTIVE LED
Die Aktive LED zeigt an, dass der Kanal funktionsfähig ist. Sie ist beleuchtet, wenn der Verstärker in normalem Betrieb ist. Wenn die Aktive LED
abschaltet, ist der Kanal nicht funktionsfähig.
SIGNAL-LED
Diese LED leuchtet, wenn der Kanal ein Ausgangssignal von etwa 4 Volt effektiv oder mehr produziert. Die Signal-LED zeigt an, ob ein Signal erreicht
wird und von dem Verstärker verstärkt wird.
DDT
™
(DISTORTION DETECTION TECHNIQUE) -LED
Eine DDT-LED des Kanals wird bei Beginn des Clippings leuchten. Wenn die LEDs schnell abwechselnd blinken, ist der Kanal gerade am Clip-Anfang.
Ein gleichbleibendes helles Leuchten bedeutet, dass der Verstärker Clip begrenzt oder Gain reduziert, um zu verhindern, dass heftige Clipping-Wellen
die Lautsprecher erreichen.
TEMP-LED
Im unwahrscheinlichen Fall eines instabilen thermischen Zustands, wird der Verstärker-Schutz aktiviert und wird den angegriffenen Kanal abstellen.
Die Temp-LED wird beleuchtet bleiben, bis sichere Betriebstemperaturen zurückgekehrt sind.
DC LED
Im Falle von nicht normalen Betriebsbedingungen, hat der IPR2 einen eingebauten Verstärker-Schutz. Unter Bedingungen, die normalerweise die
Lautsprecher beschädigen würden, wird die GLEICHSTROM-LED leuchten und der Verstärker wird automatisch versuchen die Bedingung zu korrigieren.
Wenn der Verstärker nicht in den normalen Betriebszustand zurückkehrt, kontaktieren Sie Ihr lokal autorisiertes Service-Center.
EINGANGSABSCHWÄCHER
Wann immer möglich, stellen Sie die Abschwächer im Uhrzeigersinn, um ein Optimum System Headroom zu erhalten. Die
Eingangsdämpfungskontrollen, die sich an der Frontplatte befinden (eine für Kanal A, eine für Kanal B), stellen die Signaldämpfung für ihre jeweiligen
Verstärkerkanäle in allen Modi ein. Siehe die Spezifikationen am Ende dieses Handbuchs für Standardspannungsverstärkung und Informationen zur
Eingangsempfindlichkeit.
Frontplatte
1
2
3
9
8
7
6
4
5
5
1
10
9
8
7
6
4
5
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
IPR2
™
3000 DSP
IPR2
™
2000 DSP
3
10
2
10
10
10
EINGÄNGE VERBINDEN
Eingangsanschlüsse werden über die 3-pin XLR (pin 2+) oder 6,3mm Steckerkombinationsverbinder auf der Rückseite des Verstärkers
gemacht. Die Eingänge sind aktiv symmetrisch. Der Eingangs-Überlastpunkt ist hoch genug, um das maximale Ausgangslevel von
praktisch jeder Signalquelle zu akzeptieren.
THRU/OUT-BUCHSEN
Diese 1/4-Zoll (6,3mm) -Buchse ist ein paralleler Anschluss zum Eingangsverbinder, um zu dem Verstärker zu patchen und/oder für
zusätzliche Verstärkereingänge. Ein TRS-Stecker muss verwendet werden, um einen symmetrischen Anschluss zu halten.
AUSGÄNGE VERBINDEN
Alle Modelle haben eine zweipolige Verriegelung und 1/4-Zoll (6,3mm) -Klinken-Kombinationsstecker pro Kanal. Alle vier
Lautsprecherverbindungsdrähte müssen voneinander isoliert werden.
UNTERBRECHER
Für den unwahrscheinlich Fall von Betriebsbedingungen, die möglicherweise den Verstärker beschädigen, wird der Unterbrecher
ausgelöst. Nach Untersuchung der Kabel und Verbindungen, kann der Verstärker zurückgesetzt werden. Wenn der Unterbrecher ein
zweites Mal ausgelöst wird, kontaktieren Sie das autorisierte Peavey Service-Center.
AC-KABELBUCHSE:
Dies ist der Anschluss für ein IEC-Netzkabel, welches das Gerät mit Netzspannung versorgt. Schließen Sie das Netzkabel an diese
Buchse an, um das Gerät mit Strom zu versorgen. Durch Verwendung der falschen Netzspannung kann die Ausrüstung beschädigt
werden. (Beachten Sie die Spannungsangaben auf dem Gerät).
Brechen Sie niemals den Erdungspol eines Gerätes ab. Er dient zu Ihrer Sicherheit. Falls die Steckdose, die Sie verwenden, nicht
geerdet ist, sollten Sie einen geeigneten Erdungsadapter verwenden und das dritte Kabel sollte ordnungsgemäß geerdet sein. Um
das Risiko eines Stromschlags oder Brandes zu vermeiden, vergewissern Sie sich, dass der Verstärker und alle dazugehörigen
Ausrüstungsteile ordnungsgemäß geerdet sind.
NOTE: FOR U.K. ONLY
As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings identifying the terminals
in your plug, proceed as follows: (1) The wire which is colored green and yellow must be connected to the terminal which is marked by
the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green and yellow. (2) The wire which is colored blue must be connected to the
terminal which is marked with the letter N, or the color black. (3) The wire which is colored brown must be connected to the terminal
which is marked with the letter L, or the color red.
Rückseite
IPR2
™
3000 DSP
IPR2
™
2000 DSP
11
12
13
14
15
13
14
1212
10
11
11
10
10
10
1111
1212
14
13
Navigationsübersicht
Input Mode
Volume
Crossover / Band-Pass Filters
Delay
Equalization
Limiting
Memory Lock
Once the IPR2
™
screen appears, you can start adjusting the DSP processor. Pressing the encoder will bring you to the main menu.
The encoder knob to the right of the display is used to navigate and control the DSP functions. The Channel A and B controls to
the left of the display are also encoders but are dedicated to adjusting input gain for each channel. Turning the encoder knob to
the right of the display will allow you to scroll through the Main Menu selections. The Main Menu not only allows you to select a
process for editing, but also provides a quick view of which processes are activated.
From left to right the menu selections are: Input Mode, Volume, Crossover/Band-Pass Filters, Equalization, Delay, Limiting,
Memory and Lock.
Volume
Mode
Um einen Punkt vom Main Menu auszuwählen, drehen Sie den Drehknopf bis der Cursor auf der gewünschten Auswahl steht.
Drücken Sie den Drehknopf, um zum Einstellungsbildschirm des Sub Menu für die Verarbeitungsfunktion zu navigieren. Wenn
Sie eine Verarbeitungsfunktion Sub Menu wählen, erscheint der Cursor in der oberen linken Bildschirmecke und ermöglicht
Ihnen durch die Sub Menu-Bildschirme zu scrollen. Um einen Parameter zu bearbeiten, drücken Sie den Drehknopf, um
den Cursor zum gewünschten Parameter auf dem Bildschirm zu bewegen. Das Drehen des Drehknopfes stellt dann diesen
Parameter ein. Um zu einem weiteren Bildschirm zu scrollen, drücken Sie den Drehknopf, um den Cursor in die obere linke
Bildschirmecke zurückzubringen. Sie können nun durch die Untermenü-Bildschirme scrollen.
Lautstärke
Die aktuellen Lautstärkeeinstellungen sind immer im
Hauptmenübildschirm verfügbar. Die zugeordneten Drehknöpfe
auf der Frontplatte werden für die Einstellung der Kanäle A und B
in Stereo- und Mono-Modi verwendet. Wenn der Eingangsmodus
auf Brücke eingestellt ist, ist der Regler von Kanal B nicht aktiv
und das Lautstärkedisplay zeigt „na“ an.
Stereo Input Mode
Stereo: Eingänge A und B gehen zu Ausgängen A und B.
Mono Input Mode
Mono: Eingang A treibt sowohl Ausgang A als auch B.
Verwerfen und Beenden
Um den DSP zuückzusetzen und Änderungen zu verwerfen,
wählen Sie “Verwerfen und Beenden” aus dem Untermenü,
um die Bearbeitungen zu löschen, die Sie seit Aufruf des
Untermenüs gemacht haben.
Speichern und Beenden
Der letzte Bildschirm in den meisten Verarbeitungs-Untermenüs ist
„Speichern und Beenden.“ Drücken Sie den Drehknopf auf diesem
Bildschirm, um die Bearbeitungen zu speichern und zum Hauptmenü
zurückzukehren.
Hinweis: Einstellungen die gemacht wurden, werden nicht
gespeichert bis Speichern und Beenden ausgewählt wie und Sie
zum Hauptmenü zurückkehren. Das Ausschalten des Verstärkers,
während Sie in einem Untermenü bearbeiten ergibt dasselbe
Ergebnis wie „Verwerfen und Beenden.“
Anders als die andere Funktion Sub Menus, ändert sich der
Eingangsmodus nicht bis Sie “Speichern und Übernehmen”
wählen und zum Hauptmenü zurückkehren.
Frequenzweichenfilter, Band-Pass-Filter und Polarität
Einstellung: BP-Filter Unabhängig
Wenn Sie das “XOVER” Untermenü wählen, bekommen Sie
drei Optionen darüber, wie der Band-Pass-Filter eingestellt
werden kann. Wenn die Einstellung “BP Filter Independently”
ausgewählt wird, werden die Hochpass- und Tiefpass-Filter
von Kanal A und B individuell eingestellt.
Einstellung: BP Filters Channel B=A
Wenn Sie den Verstärker in einem Stereosystem verwenden,
wo beide Kanäle gleich eingestellt werden, wählen Sie
“Channel B=A” und beide Kanäle werden gleichzeitig
eingestellt. Die Einstellung der Filter für Channel A stellt auch
Channel B ein.
Einstellung: X-Over Freq A Tief B Hoch
Wenn Sie eine Frequenzweiche zwischen Kanälen des
Verstärkers erstellen, wählen Sie „X-Over Freq A Tief B
Hoch“ und die Trennfrequenz und der Filtertyp können mit
einer Reglereinstellung eingestellt werden. Eingestellt durch
Frequenzweichen-Bildschirm, Hochpass- und Tiefpassfilter
Die Filtertypen, die für die Hochpass- und Tiefpass-Filter verfügbar sind:
AusKein Filter
BW-12 dBButterworth-Filter mit 12 dB pro Oktaveflanke. -3dB bei Eckfrequenz.
Butterworth-Filter haben einen flachen Frequenzgang im Pass-Band.
BW-18 dBButterworth-Filter mit 18 dB pro Oktaveflanke. -3dB bei Eckfrequenz.
Butterworth-Filter haben einen flachen Frequenzgang im Pass-Band.
BW-24 dBButterworth-Filter mit 24 dB pro Oktaveflanke. -3dB bei Eckfrequenz.
Butterworth-Filter haben einen flachen Frequenzgang im Pass-Band.
LR-24 dBLinkwitz-Riley Filter mit 24 dB pro Oktaveflanke. -6dB bei Eckfrequenz.
LR-Filters schließen sich zusammen für eine flache Reaktion bei der Eckfrequenz.
Es ist im Allgemeinen eine gute Idee, einen Hochpassfilter für alle Lautsprecher zu verwenden.
Ausgangs-Polarität
Die Ausgangs-Polarität kann auf jedem Kanal umgedreht werden.
Wählen Sie Normal oder Umgekehrt auf dem Polaritäten-
Bildschirm. Wenn Sie eine Frequenzweiche mit 12dB pro Oktave-
Filter erstellen, muss der Hochfrequenzausgang wahrscheinlich
umgekehrt werden, um das richtige Phasenverhältnis bei der
Trennfrequenz zu halten. Die kurzzeitige Umkehrung der Polarität
von einem Kanal eines Mehrwege-System kann auch in der
Einstellung der Verzögerung für die Treibereinstellung helfen. Sie
können die Verzögerung für den Abbruch bei der Trennfrequenz
einstellen. Denken Sie daran, die Polarität nach Vervollständigung
zurück zu Normal zu stellen.
Um zum Hauptmenü zurückzukehren, wählen Sie Verwerfen und
Beenden oder Speichern und Beenden.
EQ Bypass
Der erste Bildschirm im EQ-Untermenü ist der Bypass-Bildschirm.
Die Kanäle können unabhängig überbrückt werden oder bei
A&B können zusammen überbrückt werden. Drücken Sie den
Drehknopf bis der Cursor unter dem gewünschten zu ändernden
Parameter ist und drehen Sie den Drehknopf um den Bypass-
Modus zu ändern. Wenn der Vorgang abgeschlossen ist, drücken
Sie den Cursor, um ihn zur oberen linken Ecke zurückzudrehen,
damit sie zu anderen Bildschirmen scrollen können.
Das MaxxBass
®
-Verstärkungssystem interagiert mit
dem Hochpassfilter für jeden Kanal, um Bassenergie zu
produzieren in einem Frequenzbereich den der Lautsprecher
handhaben kann. Je hlher die MaxxBass
®
-Nummer, desto
wird der Bass verstärkt.
Es gibt fünf Bänder parametric EQ für jeden Kanal. Die Frequenz
kann in 1/12 Oktaven-Frequenzschritten eingestellt werden. Die
Filter-Bandbreite wird in Oktaven eingestellt und angezeigt. Der
Pegel kann über einen +/- 15 dB Bereich eingestellt werden. Drücken
Sie den Drehknopf, um den einzustellenden gewünschten Parameter
auszuwählen. Wenn der Vorgang abgeschlossen ist, drehen Sie den
Cursor zur oberen linken Ecke zurückzudrehen, damit sie zu anderen
Bildschirmen scrollen können.
Der erste Bildschirm im EQ Sub Menu ist der Bypass-Bildschirm. Die Kanäle können unabhängig überbrückt werden oder bei A&B
können zusammen überbrückt werden. Drücken Sie den Drehknopf bis der Cursor unter dem gewünschten zu ändernden Parameter
ist und drehen Sie den Drehknopf um den Bypass-Modus zu ändern. Wenn der Vorgang abgeschlossen ist, drücken Sie den Cursor,
um ihn zur oberen linken Ecke zurückzudrehen, damit sie zu anderen Bildschirmen scrollen können.
Ausgangs-Polarität
Equalization
Bypass
Set Channel EQ
MaxxBass
®
Parametric EQ
Der IPR2
™
DSP bietet fünf Bänder parametrischer EQ-Wellen
®
Maxx Bass
®
-Verstärkung und Horn-EQ auf jedem Kanal.
Das Horn-EQ bietet einen 6dB pro Oktave-Hochfrequenz-
Boost, der manchmal für Hochfrequenz-Hörner erforderlich
ist. Der Frequenzregler stellt die Niederfrequenzecke des
Filters ein.
Um zum Main Menu zurückzukehren, wählen Sie Verwerfen
und Beenden oder Speichern und Beenden.
Horn EQ
Limiter
Speicher
Delay
Die Verzögerung kann verwendet werden, um Treiber innerhalb
eines Lautsprechers einzustellen oder um AUX-Lautsprecher wie
diejenigen die unter einem Balkon installiert wurden zu verzögern.
Eine kurze Verzögerung kann auch verwendet werden, um die
Hauptlautsprecher zu verzögern, um sie mit dem Schlagzeug oder
der Bassgitarre einzustellen. Insgesamt 125 mS Verzögerung
ist auf jedem Kanal verfügbar. 5 mS Verzögerung ist in 41,67
uS Schritten für die Treibereinstellung verfügbar. 120 mS ist
in 1 mS Schritten für die Systemeinstellung verfügbar. Diese
Verzögerungen kann unabhängig eingestellt werden, so dass
die Treibereinstellungsabstand gehalten werden kann, wenn die
Verzögerung der Systemeinstellung eingestellt ist.
Der erste Bildschirm in der Verzögerung Sub Menu ermöglicht
dem Nutzer, zu entscheiden ob die Verzögerungen unabhängig
eingestellt werden oder B=A. Diese Auswahl gilt nur die 1
mS Schritt System-Verzögerung, die die Verzögerung der
Treibereinstellung unabhängig eingestellt lassen. Die IPR2
™
-Verstärker zeigen die äquivalente Verzögerungsdistanz in
Metern und Fuß in der Systemverzögerung und Zentimetern oder
Zoll in der Treiberverzögerung an.
System (mS) Verzögerungsbildschirm
Treiberverzögerungs (uS) -Bildschirm
Der IPR2-DSP hat Begrenzer, die auf jedem Kanal verfügbar
sind. Diese begrenzen den Signalpegel am Eingang der
Leistungsverstärkerstufe. Der Grenzwert beginnt bei Null und wird
in -1 dB Schritten eingestellt, indem sie den maximalen Ausgang
reduzieren. Sie müssen sich bewusst sein, dass IPR2-DSP wie
die meisten anderen Verstärker funktioniert, da ihr maximaler
Ausgang von der Wechselspannung und der Lastimpedanz
abhängt. Abhängig von der Last, können Sie den Begrenzer auf bis
zu 3 dB zu reduzieren, bevor der Ausgang reduziert ist.
Der IPR2 hat vier Speicherorte, wo die Einstellungen gespeichert und wiederaufgerufen werden können. Jeder Ort verfügt über
einen sechs Zeichen langen Buchstaben, um die Datei zu identifizieren. Der Name der aktiven Voreinstellung wird auch im
„Speicher“-Bildschirm des Hauptmenüs angezeigt.
Im Speicherbetrieb Sub Menu, wählen Sie „Einstellungen
Speichern.“
Wählen Sie eine der vier voreingestellten Orte.
Bearbeiten Sie den Namen, indem Sie den Cursor drehen,
um den Buchstaben auszuwählen und den Drehknopf zu
drücken, um zur nächsten Position zu gehen. Fahren Sie
fort bis zum Abschluss. Um denselben Namen zu behalten,
drücken Sie den Drehknopf sechs Mal, um durch den
Namenbearbeitungsbildschirm zu gehen.
Sobald der Speicherort ausgewählt wurde und Sie die
Voreinstellung benannt haben, wird Ihnen eine Ja/Nein-Option
gegeben, um den Speichervorgang abzuschließen.
Im Speicherbetrieb Sub Menu, wählen Sie „Voreinstellungen
Aufrufen.“
Wählen Sie die voreingestellte Nummer, um „Werkeinstellungen
Aufrufen“ aufzurufen oder auszuwählen, um einen neutralen
Status aufzurufen. Wie die Speicherfunktion, wird die Option
gegeben, zu beenden ohne die Aufruf-Option abzuschließen.
Das Feature Sicherheitssperre des IPR2
™
DSP ermöglicht. dass ausgewählte Regler gesperrt werden, um unautorisierte
Einstellung zu vermeiden. Ein vierstelliges Passwort muss eingestellt werden, wenn die Sperre aktiviert ist. Dieses Passwort
muss eingegeben werden wann immer ein Untermenü ausgewählt wird, um vorläufigen Zugang zu den Bearbeitungsfunktionen
zu ermöglichen. Die Sperre ist eingerastet, wann immer Sie zum Hauptmenü zurückkehren oder das Gerät abschalten. Die
gesamte Bearbeitung wird gesperrt, wenn das Gerät abgeschaltet ist
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass Sie sich das Passwort merken. Kontaktieren Sie den Kundenservice, wenn das Passwort
verloren oder verlegt wurde.
Der IPR2-Verstärker hat drei verschiedene Sperr-Modi:
AusAlle Einstellungen können eingestellt werden, ohne ein Passwort einzugeben.
Alle Außer LautstärkeEin Passwort muss eingegeben werden für alle zu bearbeitenden Untermenüs außer der Lautstärke.
Alle Mit LautstärkeEin Passwort muss eingegeben werden für alle zu bearbeitenden Untermenüs einschließlich der Lautstärke.
Speichereinstellungen
Recalling a Preset
Lock
IPR2
™
2000 / 3000
Amplificatore di potenza
Congratulazioni per aver acquistato un amplificatore di potenza IPR2
™
, progettato per funzionare con affidabilmente in modo impeccabile
e per anni se utilizzato con rigore. L’innovativa serie IPR2 utilizza un design avanzato che consente ai tecnici di Peavey di ridurne
drasticamente il peso, aumentando l’efficienza di potenza, affidabilità e l’efficienza termica in uscita. Gli amplificatori della serie IPR2 sono
stati progettati con un interruttore in modalità alimentazione e una topologia ad alta velocità di classe D che produce la più alta risoluzione
audio ed efficienza disponibile. Questo amplificatore rivoluzionario offre un suono di qualità superiore e un’affidabilità senza pari: con un
design estremamente efficiente e leggero rende Peavey famosa. Una tecnologia avanzata e un circuito di protezione esteso consentono
un’operatività più efficiente in carichi e condizioni di alimentazione difficili. La Circuiteria di DDT
™
(Distortion Detection Technique)
garantisce un funzionamento senza problemi in carichi dalla portata di 2 ohm. Il DDT protegge i driver e e assicura che sia mantenuta
l’integrità sonica, anche in condizioni di estremo sovraccarico. Il design ad alta efficienza di IPR2 consente all’amplificatore di operare a
temperature molto basse senza richiedere il raffreddamento di massicci dissipatori di calore. Per la vostra sicurezza, leggere la sezione
relativa alle importanti precauzioni, le istruzioni di connessione come anche ingresso, uscita e alimentazione.
Anche se l’amplificatore IPR2 è semplice da usare ed è alloggiato in un telaio ultra-robusto, ultraleggero, l’uso improprio può risultare
pericoloso. Questo amplificatore presenta una potenza molto alta ed è in grado di erogare alte tensioni e correnti considerevoli con
frequenze fino a 30 kHz. Utilizzare sempre tecniche di funzionamento sicure quando si opera con questo amplificatore.
Prima di alimentare l’amplificatore, è molto importante che ti assicuri che il prodotto abbia il corretto voltaggio d’alimentazione in corrente
CA. È possibile trovare la tensione corretta per il tuo amplificatore stampata accanto al cavo di linea (alimentazione) IEC sul pannello
posteriore dell’unità. Ogni caratteristica del prodotto è numerata. Fare riferimento al diagramma del pannello anteriore in questo manuale
per individuare le caratteristiche particolari accanto al suo numero.
Leggere con attenzione questa guida per assicurare la propria sicurezza personale e la sicurezza del proprio amplificatore.
ITALIANO
VENTILAZIONE:Per una corretta ventilazione, lasciare uno spazio di 12” dalla superficie infiammabile.
Assicurarsi che gli sfiati non siano bloccati e che l’aria possa circolare liberamente attraverso l’unità.
CARATTERISTICHE:
• 2 canali indipendenti, crossover
• Protezione DDT
™
• Rivoluzionaria topologia di class D con IPR2
• Controlli di ingresso calibrati
• Combinazione ingressi XLR e da 1/4”
• Uscite a blocco twist a 2 poli e presa telefonica da 1/4” (6,3 mm)
• Ultraleggero
• Jack passaggio segnale singoli da 1/4” (6,3 mm) su ciascun canale
• LED illuminato
• Standby, indicazione presenza alimentazione a LED
NOTA: Cambiamenti e modifiche da parte del responsabile, non espressamente approvate, potrebbero privare l’utente dell’autorità
di operare l’apparecchiatura.
NOTA: Questa attrezzatura è stata testata e ha risposto ai requisiti normativi definiti nei limiti dei dispositivi digitali di Classe
B, secondo la Parte 15 delle normative FCC. Tali limiti sono destinati a fornire una protezione ragionevole contro interferenze
dannose all’interno di un’installazione residenziale. Questa apparecchiatura genera, usa e può irradiare energia a frequenze radio
e, se non installata e usata in conformità con le istruzioni, può provocare interferenze dannose alle comunicazioni radio.
Tuttavia, non esistono garanzie che l’interferenza non si verifichi in una determinata installazione. Se questa attrezzatura dovesse
provocare interferenze nocive alla ricezione televisiva o radiofonica, determinabili spegnendo e accendendo l’attrezzatura, si
consiglia di provare a correggere l’interferenza attuando una delle seguenti misure:
• Riorientare o riposizionare l’antenna ricevente.
• Accrescere il divario tra l’apparecchiatura e il ricevitore.
• Collegare l’apparecchiatura ad una presa su un circuito diverso da quello al quale è collegato il ricevitore.
• Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto per ricevere assistenza.
INTERRUTTORE DI ALIMENTAZIONE AC
Questo pulsante attiva il relè che fornisce potenza all’amplificatore. Questo pulsante indica che l’alimentazione è collegata all’amplificatore
illuminandosi leggermente mentre l’amplificatore è spento (o in standby). Quando l’interruttore è premuto, l’amplificatore si accende e l’interruttore si
illumina.
LOGO PEAVEY
Quando l’amplificatore è spento, il logo si accende leggermente per indicare la presenza di alimentazione. Quando l’amplificatore è acceso, il logo si
illumina a pieno.
INDICATORI
Gli amplificatori IPR2
™
presentano cinque indicatori LED del pannello frontale per canale: ACTIVE, SIGNAL, DDT
™
, TEMP e DC. Questi indicatori LED
informano l’utente dello stato operativo di ogni canale e avvertono della presenza di possibili condizioni anomale.
LED ATTIVO
Il LED attivo indica che il canale è operativo. Esso si accende quando l’amplificatore è in funzionamento normale. Se il LED attivo si spegne, il canale
non è operativo.
LED SEGNALE
Il LED si accende quando il suo canale produce un segnale in uscita di circa 4 volt RMS o più. Il LED segnale se un segnale è in arrivo e se è in fase di
amplificazione da parte dell’amplificatore.
DDT
™
(DISTORTION DETECTION TECHNIQUE) LED
Il DDT
™
LED di un canale si illumina all’inizio del clipping. Se i LED lampeggiano velocemente e a intermittenza, il canale è semplicemente sulla soglia
del clipping. Un bagliore brillante e costante significa che l’amplificatore limita il clipping o ne riduce il gain per impedire che forme d’onda soggette a
forti clipping raggiungano le casse acustiche.
LED TEMPERATURA
Nell’improbabilità che si verifichi una condizione di instabilità termica, l’amplificatore di protezione verrà attivato e verrà spento il canale di offesa. Il
LED temperatura resta illuminato fino a quando le temperature di funzionamento non raggiungono livelli di sicurezza.
DC LED
Nel caso di condizioni di funzionamento anomale, l’IPR2 dispone di una protezione integrata dell’amplificatore. Alle condizioni in cui normalmente
l’amplificatore di potenza viene danneggiato, il DC LED si accende e l’amplificatore tenta automaticamente di riavviarsi per correggere la condizione. In
caso di errato funzionamento del dispositivo, contattare il produttore o il rispettivo centro di assistenza autorizzato.
ATTENUATORI DI INGRESSO
Quando possibile, sistemare gli attenuatori completamente in senso orario per mantenere spazi di crescita ottimali. I controlli in entrata
dell’attenuatore, situati nel pannello anteriore (uno per il canale A, uno per il canale B), regolano l’attenuazione del segnale per i loro rispettivi canali
dell’amplificatore in qualsiasi modalità. Consultare le specifiche alla fine di questo manuale per ottenere informazioni relative alla sensibilità in
ingresso e sul guadagno standard di tensione.
Pannello anteriore
1
9
9
8
6
6
5
3
4
4
1
9
9
8
7
6
5
3
4
4
1
2
3
4
5
6
7
8
IPR2
™
3000
IPR2
™
2000
9
2
2
INTERRUTTORE MODALITÀ CANALE:
HIGH PASS
Questa posizione è utilizzata per attivare il filtro HIGH PASS per il canale corrispondente. Questo filtro limiterà le frequenze inviate al canale
dell’amplificatore associato alle frequenze superiori a 100 Hz. In situazioni in cui sono usati alloggiamenti separati del subwoofer, questa posizione
indicherà una connessione dell’alloggiamento dell’altoparlante e mezza frequenza al canale associato con l’interruttore HIGH PASS.
FULL RANGE
Come implica il nome, la posizione Full Range su questo interruttore determina il passaggio di tutte le frequenze all’amplificatore. Normalmente usato
durante la connessione di un alloggiamento dell’altoparlante full range all’uscita dell’amplificatore.
SUBWOOFER
Questa posizione è utilizzata per attivare il filtro LOW PASS per il canale corrispondente. Questo filtro limiterà le frequenze inviate al canale
dell’amplificatore associato alle frequenze inferiori a 100 Hz. In situazioni in cui sono usati alloggiamenti separati del subwoofer, questa posizione
indicherà una connessione dell’alloggiamento dell’altoparlante del subwoofer al canale associato con l’interruttore Subwoofer.
JACK THRU/OUT
Questa presa 1/4” (6,3 mm) fornisce segnali di uscita parallela dal canale associato per realizzare la corrispondenza con questo amplificatore e/o altri ingressi
dell’amplificatore di alimentazione.
INGRESSI DI COLLEGAMENTO
Questa presa 1/4” (6,3 mm) è per il collegamento in parallelo del connettore di ingresso per realizzare la corrispondenza con questo amplificatore e/o altri ingressi
dell’amplificatore di alimentazione. Una presa TRS deve essere usata per mantenere una connessione bilanciata.
USCITE DI COLLEGAMENTO
Tutti i modelli hanno un connettore combo a blocco twist a 2 poli e una presa telefonica da 1/4” (6,3 mm) per canale. Tutti e quattro i fili di connessione
all’altoparlante devono essere isolati l’uno dall’altro.
INTERRUTTORE AUTOMATICO
Nell’evento improbabile di condizioni di esercizio che possono potenzialmente danneggiare l’amplificatore, l’interruttore di circuito può essere azionato. Dopo il
controllo dei cavi e delle connessioni, l’amplificatore può essere resettato. Se l’interruttore del circuito si attiva una seconda volta, contattare il centro assistenza
autorizzato locale Peavy.
INGRESSO ALIMENTAZIONE AC:
Si tratta del connettore per il cavo della linea IEC il quale fornisce l’alimentazione CA all’unità. Collegare il cavo di linea a questo connettore per fornire energia
all’unità. In caso di utilizzo della tensione di linea errata potrebbero verificarsi dei danni all’apparecchiatura. (Vedere il simbolo della tensione della linea sull’unità).
Non rompere mai la spina di messa a terra su nessuna apparecchiatura. Essa, infatti, è stata fornita per la sicurezza dell’utente. Se la presa non è dotata di una
spina di messa a terra, deve essere utilizzato un adattatore di messa a terra e il terzo cavo deve essere messo a terra adeguatamente. Per prevenire il rischio di
elettrocuzioni o incendi, accertare sempre che l’amplificatore e tutta l’apparecchiatura associata sia messa a terra in maniera adeguata.
NOTA: FOR U.K. ONLY
As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings identifying the terminals in your plug, proceed as
follows: (1) The wire which is colored green and yellow must be connected to the terminal which is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green
or green and yellow. (2) The wire which is colored blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N, or the color black. (3) The wire which is
colored brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L, or the color red.
Pannello posteriore
IPR2
™
3000
15
14
12
12
11
10
11
12
13
14
15
1010
13
IPR2
™
2000
15
14
12
12
111010
13
IPR2
™
2000/3000 DSP
Amplificatore di potenza
Come implica il nome, gli amplificatori IPR2
™
2000 e 3000 DSP sono muniti di processore digitale per l’elaborazione del segnale. Il DSP
è stato progettato per essere incredibilmente efficace, ma estremamente facile da usare. Utilizzando processi di amplificazione dei bassi
unicamente e enormemente avanzati, gli amplificatori IPR DSP migliora enormemente il livello percepito dei bassi in qualsiasi sistema,
utilizzando una frazione dell’alimentazione che sarebbe necessario con qualsiasi altro amplificatore di alimentazione.
Prima di inviare il segnale attraverso il vostro amplificatore, è molto importante garantire che il prodotto presenti la corretta tensione di
linea AC in dotazione. È possibile trovare la tensione corretta per il tuo amplificatore stampata accanto al cavo di linea (alimentazione)
IEC sul pannello posteriore dell’unità. Ogni caratteristica del prodotto è numerata. Fare riferimento al diagramma del pannello anteriore in
questo manuale per individuare le caratteristiche particolari accanto al suo numero.
Leggere con attenzione questa guida per assicurare la propria sicurezza personale e la sicurezza del proprio amplificatore.
CARATTERISTICHE IPR2
™
2000 / 3000 DSP:
• Protezione DDT
™
• Rivoluzionaria topologia di IPR2 class D
• Combinazione ingressi XLR e da 1/4”
• Connettore di uscita di blocco twist a 2 poli
• Peso ridotto
• Jack patch-thru 1/4” per segnale singolo su ogni canale
• LED illuminato
• Sistema di gestione altoparlanti basati su DSP
• Fino a 120 ms di ritardo per canale
• 4 bande di equalizzazione parametrica per canale
• Blocco di sicurezza
• Crossover regolabile
• Filtro high-pass di secondo-quarto ordine regolabile su ogni canale
presentano cinque indicatori LED del pannello frontale per canale: ACTIVE, SIGNAL, DDT
™
, TEMP e DC. Questi indicatori LED
informano l’utente dello stato operativo di ogni canale e avvertono della presenza di possibili condizioni anomale.
LED ATTIVO
Il LED attivo indica che il canale è operativo. Esso si accende quando l’amplificatore è in funzionamento normale. Se il LED attivo si spegne, il canale
non è operativo.
LED SEGNALE
Questo LED si accende quando il suo canale produce un segnale in uscita di circa 4 volt RMS o più. Il LED segnale se un segnale è in arrivo e se è in
fase di amplificazione da parte dell’amplificatore.
DDT
™
(DISTORTION DETECTION TECHNIQUE) LED
Il LED DDT di un canale si illumina all’inizio del clipping. Se i LED lampeggiano velocemente e a intermittenza, il canale è semplicemente sulla soglia
del clipping. Un bagliore brillante e costante significa che l’amplificatore limita il clipping o ne riduce il gain per impedire che forme d’onda soggette a
forti clipping raggiungano le casse acustiche.
LED TEMPERATURA
Nell’improbabilità che si verifichi una condizione di instabilità termica, l’amplificatore di protezione verrà attivato e verrà spento il canale di offesa. Il
LED temperatura resta illuminato fino a quando le temperature di funzionamento non raggiungono livelli di sicurezza.
DC LED
Nel caso di condizioni di funzionamento anomale, l’IPR2 dispone di una protezione integrata dell’amplificatore. Alle condizioni in cui normalmente
l’amplificatore di potenza viene danneggiato, il DC LED si accende e l’amplificatore tenta automaticamente di riavviarsi per correggere la condizione. In
caso di errato funzionamento del dispositivo, contattare il produttore o il rispettivo centro di assistenza autorizzato.
ATTENUATORI DI INGRESSO
Quando possibile, sistemare gli attenuatori completamente in senso orario per mantenere spazi di crescita ottimali. I controlli in entrata
dell’attenuatore, situati nel pannello anteriore (uno per il canale A, uno per il canale B), regolano l’attenuazione del segnale per i loro rispettivi canali
dell’amplificatore in qualsiasi modalità. Consultare le specifiche alla fine di questo manuale per ottenere informazioni relative alla sensibilità in
ingresso e sul guadagno standard di tensione.
Pannello anteriore
1
2
3
9
8
7
6
4
5
5
1
10
9
8
7
6
4
5
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
IPR2
™
3000 DSP
IPR2
™
2000 DSP
3
10
2
10
10
10
INGRESSI DI COLLEGAMENTO
Le connessioni degli ingressi sono effettuati tramite la spina a 3 pin XLR (pin 2+) o i connettori di combinazione spine 6,3mm sul
pannello posteriore dell’amplificatore. Gli ingressi sono bilanciati attivamente. Il punto di sovraccarico dell’ingresso è alto abbastanza
per accettare il livello di uscita massimo di virtualmente qualsiasi segnale.
JACK THRU/OUT
Questa presa 1/4” (6,3 mm) è per il collegamento in parallelo del connettore di ingresso per realizzare la corrispondenza con questo
amplificatore e/o altri ingressi dell’amplificatore di alimentazione. Una presa TRS deve essere usata per mantenere una connessione
bilanciata.
USCITE DI COLLEGAMENTO
Tutti i modelli hanno un connettore combo a blocco twist a 2 poli e una presa telefonica da 1/4” (6,3 mm) per canale. Tutti e quattro i fili
di connessione all’altoparlante devono essere isolati l’uno dall’altro.
INTERRUTTORE AUTOMATICO
Nell’evento improbabile di condizioni di esercizio che possono potenzialmente danneggiare l’amplificatore, l’interruttore di circuito può
essere azionato. Dopo il controllo dei cavi e delle connessioni, l’amplificatore può essere resettato. Se l’interruttore del circuito si attiva
una seconda volta, contattare il centro assistenza autorizzato locale Peavy.
INGRESSO ALIMENTAZIONE AC:
Si tratta del connettore per il cavo della linea IEC il quale fornisce l’alimentazione CA all’unità. Collegare il cavo di linea a
questo connettore per fornire energia all’unità. In caso di utilizzo della tensione di linea errata potrebbero verificarsi dei danni
all’apparecchiatura. (Vedere il simbolo della tensione della linea sull’unità).
Non rompere mai la spina di messa a terra su nessuna apparecchiatura. Essa, infatti, è stata fornita per la sicurezza dell’utente.
Se la presa non è dotata di una spina di messa a terra, deve essere utilizzato un adattatore di messa a terra e il terzo cavo deve
essere messo a terra adeguatamente. Per prevenire il rischio di elettrocuzioni o incendi, accertare sempre che l’amplificatore e tutta
l’apparecchiatura associata sia messa a terra in maniera adeguata.
NOTA: FOR U.K. ONLY
As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings identifying the terminals
in your plug, proceed as follows: (1) The wire which is colored green and yellow must be connected to the terminal which is marked by
the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green and yellow. (2) The wire which is colored blue must be connected to the
terminal which is marked with the letter N, or the color black. (3) The wire which is colored brown must be connected to the terminal
which is marked with the letter L, or the color red.
Pannello posteriore
IPR2
™
3000 DSP
IPR2
™
2000 DSP
11
12
13
14
15
13
14
1212
10
11
11
10
10
10
1111
1212
14
13
Panoramica navigazione
Input Mode
Volume
Crossover / Band-Pass Filters
Delay
Equalization
Limiting
Memory Lock
Once the IPR2
™
screen appears, you can start adjusting the DSP processor. Pressing the encoder will bring you to the main menu.
The encoder knob to the right of the display is used to navigate and control the DSP functions. The Channel A and B controls to
the left of the display are also encoders but are dedicated to adjusting input gain for each channel. Turning the encoder knob to
the right of the display will allow you to scroll through the Main Menu selections. The Main Menu not only allows you to select a
process for editing, but also provides a quick view of which processes are activated.
From left to right the menu selections are: Input Mode, Volume, Crossover/Band-Pass Filters, Equalization, Delay, Limiting,
Memory and Lock.
Volume
Mode
Per selezionare una voce dal Main Menu, ruotare l’encoder fino a quando il cursore evidenza la selezione desiderata. Premere
l’encoder per navigare alle schermate di regolazione Sub Menu per tale funzione in corso. Quando si accede alla funzione in
corso Sub Menu, il cursore apparirà nell’angolo in alto a sinistra della schermata consentendo di scorrere tra le schermate
del Sub Menu. Per modificare un parametro, premere l’encoder per spostare il corsore al parametro desiderato sullo schermo.
Ruotando l’encoder si regola tale parametro. Per passare a un’altra schermata, premere l’encoder riportare il cursore
nell’angolo in alto a sinistra dello schermo. Ora è possibile muoversi tra le schermate Sub Menu.
Volume
Le impostazioni di guadagno correnti sono sempre disponibili
nella schermata del menu principale. Gli encoder dedicati sul
pannello frontale sono usati per la regolazione dei canali A e
B in modalità stereo e mono. Se la modalità di immissione è
impostata su Bridge, il controllo del Canale B non è attivo e la
schermata del volume mostra “na.”
Input Mode Stereo
Stereo: Ingressi A e B vanno alle uscite A e B.
Input Mode Mono
Mono: Ingresso A va a entrambe le uscite A e B.
Discard and Exit
Per ripristinare il DSP e annullare le modifiche, selezionare
“Discard and Exit” dal sottomenu per cancellare le modifiche
fatte da quanto si è entrati nel sottomenu.
Save and Exit
La schermata finale nella maggior parte dei sottomenu è
“Save and Exit.” Premere l’encoder in questa schermata per
salvare le modifiche e ritornare al menu principale.
Nota: Le regolazioni effettuate non sono salvate finché non
si seleziona Save and Exit e si ritorna al menu principale.
Spegnere l’amplificatoore mentre si effettuano modifiche in un
sottomenu da lo stesso risultato di “Discard and Exit.”
Diversamente dalla funzione Sub Menus, la modalità di
immissione non è modificata finché non si seleziona “Save
and Apply” e si ritorna al Main Menu.
Crossover Filters, Band-Pass Filters e Polarity
Imposta: BP Filters indipendentemente
Quando si accede al sottomenu “XOVER”, ci sono tre opzioni
per l’impostazione dei filtri band-pass. Se è selezionata
l’impostazione “BP Filters Independently”, Channel A, B high-
pass e low-pass filters sono impostati singolarmente.
Impostazione: BP Filters Channel B=A
Se si sta usando l’amplificatore in un sistema stereo in
cui entrambi i canali saranno impostati allo stesso modoo,
selezionare “Channel B=A” e entrambi i canali saranno
impostati allo stesso momento. Impostando i filtri per il
Channel A si imposta anche il Channel B.
Impostazione: X-Over Freq A Lows B Highs
Se si è creato un crossover tra i canali dell’amplificatore,
selezionare “X-over Freq A Lows B Highs” e la frequenza di
crossover e il tipo di filtro possono essere impostati con un
set di controlli. Impostazione della schermata di crossover, le
schermate High-pass e Low-pass.
I tipi di filtro disponibili per i filtri high-pass e low-pass:
OffNessun filtro
BW-12 dBFiltro Butterworth con 12 dB per pendenza ottava. -3dB in frequenza angolare.
Filtri Butterworth hanno una risposta in frequenza piana in pass-band.
BW-18 dBFiltro Butterworth con 18 dB per pendenza ottava. -3dB in frequenza angolare.
Filtri Butterworth hanno una risposta in frequenza piana in pass-band.
BW-24 dBFiltro Butterworth con 24 dB per pendenza ottava. -3dB in frequenza angolare.
Filtri Butterworth hanno una risposta in frequenza piana in pass-band.
LR-24 dBLinkwitz-Riley Filter con 24 dB per pendenza ottava. -6dB in frequenza angolare.
Filtri LR combinano per una risposta piana in frequenza angolare.
È generalmente una buona idea utilizzare un filtro high-pass per tutti gli altoparlanti.
Output Polarity
La output polarity può essere invertita su entrambi i canali.
Selezionare Normale o Invertita nella schermata della
polarità. Se si crea un crossover con 12dB per filtri ottava,
l’uscita di alta frequenza deve essere invertita per mantenere
il rapporto di fase appropriato in frequenza crossover.
L’inversione temporanea della polarità di un canale di un
sistema a più vie può anche assistere nell’impostazione del
ritardo per allineamento del driver. È possibile regolare il
ritardo per la cancellazione in frequenza crossover. Ricordarsi
di riportare la polarità su Normale quando finito.
Per ritornare al Main Menu, selezionare Discard e Exit o
Save e Exit.
EQ Bypass
La prima schermata nel sottomenu EQ è la schermata
bypass. I canali possono essere bypassati in modo
indipendente o possono essere bypassati entrambi A&B.
Premere l’encoder finché il cursore è sotto il parametro
desiderato per modificare e ruotare l’encoder per cambiare
la modalità bypass. Premere il cursore per riportarlo
nell’angolo in alto a sinistra quando finito, quindi è possibile
scorrere alle altre schermate.
Il sistema di perfezionamento MaxxBass
®
interagisce con il
filtro high-pass per ciascun canale per produrre un’energia di
bassi in un range di frequenza che l’altoparlante può gestire.
Più alto è il numero di MaxxBass
®
, più è il basso avanzato.
Ci sono cinque bande di parametric EQ per ciascun canale. La
frequenza può essere impostata in passi da 1/12 di frequenza
di ottava. La larghezza di banda del filtro è impostata e
visualizzaata in ottave. Il livello può essere impostato in un range
di +/- 15 dB. Premere l’encoder per selezionare il parametro
desiderato da regolare. Ritornare il cursore nell’angolo in alto a
sinistra quando finito per passare alle altre schermate.
La prima schermata nel EQ Sub Menu è la schermata bypass. I canali possono essere bypassati in modo indipendente o possono
essere bypassati entrambi A&B. Premere l’encoder finché il cursore è sotto il parametro desiderato per modificare e ruotare
l’encoder per cambiare la modalità bypass. Premere il cursore per riportarlo nell’angolo in alto a sinistra quando finito, quindi è
possibile scorrere alle altre schermate.
Polarità uscita
Equalization
Bypass
Set Channel EQ
MaxxBass
®
Parametric EQ
IPR2
™
DSP prevede cinque bande di EQ parametrico, miglioramento Waves
®
Maxx Bass
®
e horn EQ su ciascun canale.
Horn EQ fornisce 6dB per ottava di aumento di alta frequenza
che è a volte necessario per picchi di alta frequenza. Il
controllo della frequenza imposta l’angolo di bassa frequenza
del filtro.
Per ritornare al Main Menu, selezionare Discard e Exit o
Save e Exit.
Horn EQ
Limiter
Memoria
Delay
Delay può essere utilizzato per allineare i driver in un altoparlante
o per ritardare gli altoparlanti ausiliari come quelli installati sotto
un balcone. Può essere anche usato un ritardo breve per ritardare
gli altoparlanti principali per allinearli con la batteria o il basso.
Un totale 125 ms di ritardo sono disponibili su ogni canale! 5 ms
di ritardo sono disponibili in passi da 41,67 us per l’allineamento
della guida. 120 ms sono disponibili in passi da 1 ms per
l’allineamento del sistema. Questi ritardi possono essere impostati
indipendentemente in modo tale che l’offset di allineamento del
driver può essere mantenuto quando il ritardo di allineamento del
sistema è impostato.
La prima schermata nel ritardo Sub Menu consente all’utente di
decidere se i ritardi deveno essere impostato indipendentemente
o B=A. Questa selezione si applica solo al ritardo di sistema
con passo da 1 mS, lasciando impostare in modo indipendente
i ritardi di allineamento del driver che deve essere impostato
indipendentemente. Gli amplificatori IPR2™ visualizzano la
distanza di ritardo equivalente in metri e piedi nel ritardo del
sistema e centimetri o pollici nel ritardo del driver.
Schermata ritardo sistema (ms)
Schermata (uS) allineamento driver
IPR2 DSP ha limitatori disponibili su ciascun mercato.
Questi limitano il livello di segnale all’ingresso dello stage di
amplificatore di potenza. La soglia limite inizia da zero ed è
regolata in passi da -1 dB, riducendo la l’uscita massima. Si
deve essere consapevoli che IPR2 DSP funziona allo stesso
modo della maggior parte di amplificatori nella loro uscita
massima dipende dal voltaggio di linea e dall’mpedenza di
carico. A seconda del carico, può essere necessario ridurre
il limitatore fino a 3 dB, prima che l’uscita è ridotta.
IPR2 ha quattro location di memoria dove le sue impostazioni possono essere salvate e quindi richiamate. Ogni sede ha un
nome di sei caratteri per identificare il file. Il nome della pre-impostazione attiva è anche visualizzato nella schermata Main
Menu “Memory”.
Nel Sub Menu Memory Operation, selezionare “Save Settings.”
Selezionare uno dei 4 percorsi disponibili.
Modifica il nome ruotando il cursore per selezionare il
carattere e premendo l’encoder per passare alla posizione
successiva. Continua fino al completamento. Per mantenere
lo stesso nome, premere l’encoder sei volte per passare alla
schermata di modifica.
Una volta che la posizione salva è stata selezionata e non si è
nominato la preimpostazione, sarà offerta l’opzione sì/no per
completare il sondaggio.
Nel Sub Menu Memory Operation, selezionare “Recall
Settings.”
Selezionare il numero di Pre-impostazione per richiamare
o selezionare “Recall Factory Settings” per richiamare uno
stato attuale. Proprio come per la funzione salva, l’opzione è
data per uscire senza completare l’opzione di richiamo.
La funzione di blocco di sicurezza di IPR2
™
DSP consente ai controlli selezionati di essere bloccati per prevenire regolazioni
non autorizzate. Deve essere impostata una password da quattro cifre quando il blocco è innestato. Questa password deve
essere immessa ogni volta che si accede a un sottomenu per consentire l’accesso temporaneo per modificare le funzioni. Un
blocco riattivato ogni volta che si ritorna al menu principale o spegnere l’unità. Tutte le modifiche sono bloccate quando si
spegne.
Nota: Essere sicuri di annotare la password. Contattare il servizio clienti se la password è persa o smarrita.
Gli amplificatori IPR2 hanno tre diverse modalità di blocco:
OffTutte le impostazioni possono essere modificate immettendo una password.
Tutto tranne il volumeUna password deve essere immessa per tutto, modifica i sottomenu eccetto il volume.
Tutto con volumeUna password deve essere immessa per tutto, modifica i sottomenu incluso il volume.
(OJ(L)37/38,13.02.03 and defined in EN 50419: 2005
The bar is the symbol for marking of new waste and
is applied only to equipment manufactured after
13 August 2005
Peavey Electronics
Corporation
Attn: Warranty Department
P.O. Box 5108
Meridian, Ms 39302-5108
FROM:
Place
Postage
Here
PEAVEY ELECTRONICS CORPORATION LIMITED WARRANTY
Effective Date: 09/15/2010
What This Warranty Covers
Your Peavey Warranty covers defects in material and workmanship in Peavey products purchased and serviced in the U.S.A. and Canada.
What This Warranty Does Not Cover
The Warranty does not cover: (1) damage caused by accident, misuse, abuse, improper installation or operation, rental, product modification or neglect; (2) damage occurring
during shipment; (3) damage caused by repair or service performed by persons not authorized by Peavey; (4) products on which the serial number has been altered, defaced or
removed; (5) products not purchased from an Authorized Peavey Dealer.
Who This Warranty Protects
This Warranty protects only the original purchaser of the product.
How Long This Warranty Lasts
The Warranty begins on the date of purchase by the original retail purchaser. The duration of the Warranty is as follows:
Product Category Duration
Guitars/Basses, Amplifiers, Preamplifiers, Mixers, Electronic Crossovers and Equalizers 2 years *(+ 3 years)
Drums 2 years *(+ 1 year)
Enclosures 3 years *(+ 2 years)
Digital Effect Devices and Keyboards and MIDI Controllers 1 years *(+ 1 year)
Microphones 2 years
Speaker Components 1 year
(incl. Speakers, Baskets, Drivers, Diaphragm Replacement Kits and Passive Crossovers)
Tubes and Meters 90 Days
Cables Limited Lifetime
AmpKit Link, Xport, Rockmaster Series, Strum’n Fun, RetroFire, GT & BT Series Amps 1 year
[* Denotes additional Warranty period applicable if optional Warranty Registration Card is completed and returned to Peavey by original retail purchaser within 90 days of purchase.]
What Peavey Will Do
We will repair or replace (at Peavey’s discretion) products covered by Warranty at no charge for labor or materials. If the product or component must be shipped to Peavey for
Warranty service, the consumer must pay initial shipping charges. If the repairs are covered by Warranty, Peavey will pay the return shipping charges.
How To Get Warranty Service
(1) Take the defective item and your sales receipt or other proof of date of purchase to your Authorized Peavey Dealer or Authorized Peavey Service Center.
OR
(2) Ship the defective item, prepaid, to Peavey Electronics Corporation, International Service Center, 412 Highway 11 & 80 East, Meridian, MS 39301. Include a detailed description
of the problem, together with a copy of your sales receipt or other proof of date of purchase as evidence of Warranty coverage. Also provide a complete return address.
Limitation of Implied Warranties
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO THE LENGTH OF
THIS WARRANTY.
Some states do not allow limitations on how long an implied Warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
Exclusions of Damages
PEAVEY’S LIABILITY FOR ANY DEFECTIVE PRODUCT IS LIMITED TO THE REPAIR OR REPLACEMENT OF THE PRODUCT, AT PEAVEY’S OPTION. IF WE ELECT TO REPLACE THE
PRODUCT, THE REPLACEMENT MAY BE A RECONDITIONED UNIT. PEAVEY SHALL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES BASED ON INCONVENIENCE, LOSS OF USE, LOST PROFITS,
LOST SAVINGS, DAMAGE TO ANY OTHER EQUIPMENT OR OTHER ITEMS AT THE SITE OF USE, OR ANY OTHER DAMAGES WHETHER INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR
OTHERWISE, EVEN IF PEAVEY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
If you have any questions about this Warranty or services received or if you need assistance in locating an Authorized Service Center, please contact the Peavey International
Service Center at (601) 483-5365.
Features and specifications are subject to change without notice.
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex IV
(OJ(L)37/38,13.02.03 and defined in EN 50419: 2005
The bar is the symbol for marking of new waste and
is applied only to equipment manufactured after
13 August 2005
Features and specifications subject to change without notice.
Peavey Electronics Corporation • 5022 Hartley Peavey Drive • Meridian • MS • 39305
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Peavy IPR2 3000 bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Peavy IPR2 3000 in de taal/talen: Engels als bijlage per email.
De handleiding is 7,88 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Stel vragen via chat aan uw handleiding
Stel uw vraag over deze PDF
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.