679123
46
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/55
Pagina verder
PPHSS 730 SE
new
5
PENDELHUBSTICHSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
SIERRA DE CALAR PENDULAR
Instrucciones de utilización y de seguridad
SEGHETTO A PENDOLO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
JIGSAW
Operation and Safety Notes
SERRA DE RECORTES
Instruções de utilização e de segurança
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15
PT Instruções de utilização e de segurança Página 25
GB / MT Operation and Safety Notes Page 35
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
A B C
D E
19
8
21
1 2 3
4
567
891214
19
15
16
20
17
15
18
13
16
18
17
101113
F
ø 30 mm
65 mm
205 mm
70 mm
260 mm
110 mm
150 mm
30 mm
10 mm
Necesita · Vi servono · Necessita de · You need · Sie benötigen:
1
0

0
0
1
0

0
0
10 mm
1
2
3
4
1 x 395 mm x 185 mm x 10 mm
1 x ø 30 mm x 400 mm
2 x 395 mm x 120 mm x 10 mm
2 x 260 mm x 205 mm x 10 mm
3
2
5 ES
Índice
Introducción
Uso según las normas ...................................................................................................Página 6
Equipamiento.................................................................................................................Página 6
Contenido ......................................................................................................................Página 7
Datos técnicos ...............................................................................................................Página 7
Indicaciones generales de seguridad
para herramientas eléctricas
1. Seguridad en el lugar de trabajo ............................................................................Página 7
2.
Seguridad eléctrica ..................................................................................................Página 8
3. Seguridad de las personas ......................................................................................Página 8
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas .......................................Página 9
Indicaciones de seguridad específicas para este aparato ........................................Página 9
Accesorios originales ....................................................................................................Página 10
Puesta en funcionamiento
Información acerca de las hojas de la sierra ..............................................................Página 10
Montar y cambiar la hoja de la sierra ........................................................................Página 10
Montar la protección contra astillado .........................................................................Página 11
Montar el tope paralelo ...............................................................................................Página 11
Acoplar el aspirador de virutas ...................................................................................Página 11
Manejo
Ajustar ángulo de corte ................................................................................................Página 11
Ajustar el número de carreras ......................................................................................Página 11
Ajustar la carrera pendular ..........................................................................................Página 11
Encender / Apagar........................................................................................................Página 12
Mantenimiento y limpieza
Mantenimiento ..............................................................................................................Página 12
Limpieza .........................................................................................................................Página 12
Asistencia ..................................................................................................................Página 12
Garantía ..................................................................................................................... Página 12
Eliminación ...............................................................................................................Página 13
Declaración de conformidad / Fabricante......................................Página 13
6 ES
Introducción
Sierra de calar pendular
PPHSS 730 SE
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar adecua-
damente con herramientas eléctricas. Para ello, lea
las siguientes instrucciones de uso. Guarde estas
instrucciones en un lugar seguro. En caso de trans-
ferir el aparato a terceros entrégueles también
toda la documentación.
Uso según las normas
El aparato es adecuado para cortes rectos y cur-
vos así como cortes a inglete en piezas de trabajo
angulosas de plástico, madera y metal. El aparato
debe usarse exclusivamente para fines particulares
y en lugares secos. Observe las indicaciones en
relación a los tipos de hojas de sierra. Cualquier
otro uso o modificación del aparato se considera
inadecuado y conlleva considerables peligros de
accidente. El fabricante no asume ningún tipo de
responsabilidad por los daños ocasionados deriva-
dos de un uso distinto al indicado.
Equipamiento
1
Mango de bola
2
Interruptor de CONEXIÓN y DESCONEXIÓN
(bloqueable)
3
Carcasa
4
Rueda de ajuste de preselección de la rotación
5
Cable de conexión a la red
6
Rejilla de ventilación
7
Manguito de aspiración
8
Canal de aspiración (véase fig. B)
9
Placa base de metal ligero
10
Patín deslizante (extraíble)
11
Tornillo de sujeción
12
Interruptor de control
13
Rodillo de guía
14
Hoja de sierra
15
Aberturas para el deslizamiento
(incluido el tornillo de inmovilización)
16
Protección contra astillado
17
Protección contra contactos
18
Mandril de sujeción rápida
19
Tope paralelo
20
Llave macho hexagonal
21
Perno de retención (véase imagen B)
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso! Clase de protección II
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
Use gafas de protección, protección
auditiva, mascarilla y guantes de
protección.
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! Peligro de vida!
¡Mantener fuera del alcance
de los niños!
¡Peligro de explosión! ¡Sólo para uso en interiores!
V
~
Voltios (Tensión alterna)
¡Peligro de muerte por descarga
eléctrica si el cable o el enchufe de
red están dañados!
W
Vatio (Potencia efectiva)
¡Evacue el embalaje y el aparato
de forma respetuosa con el medio
ambiente!
7 ES
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Contenido
1 Sierra de calar pendular incluye
- Manguitos de aspiración
- Llave macho hexagonal
- Protección contra astillado
1 Tope paralelo
1 Manual de instrucciones
2 Hojas de sierra para el tratamiento de la madera
1 Hoja de sierra para el tratamiento del metal
Datos técnicos
Sierra de calar: Parkside PPHSS 730 SE
Tensión nominal: 230 V
~
50 Hz
Potencia absorbida: 730 W
Número de carreras
con marcha en vacío: máx. n
0
600 - 2900 min
-1
Profundidad de corte: máx. 110 mm
Carrera pendular: Ajuste de 3 niveles y
corte preciso
Cortes oblicuos: 0 - 45° izquierda / derecha
Clase de protección: II /
Información sobre ruido y vibración:
Valor de medición calculado según EN 60745.
El nivel de presión acústica A evaluado del
aparato es normalmente de 90 dB (A). Tolerancia
K = 3 dB. El nivel de ruido al trabajar puede superar
los 101 dB (A).
¡Debe llevarse protección auditiva!
Aceleración evaluada, empírica:
Vibración mano-brazo a
h
= 6,268 m / s
2
Tolerancia K = 1,5 m / s
2
¡ADVERTENCIA!
El nivel de vibración indi-
cado en estas instrucciones se ha determinado
egún un procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede usarse como base para
la comparación con otros aparatos.
El nivel de vibraciones variará dependiendo del
uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos
casos superar el valor indicado en estas instruccio-
nes. Podría subestimarse la carga de vibraciones si
se usa con regularidad la herramienta eléctrica de
este modo.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga
de oscilación durante un determinado intervalo de
trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en
los que la máquina está desconectada o está co-
nectada pero no está funcionando. Esto podría
reducir considerablemente la carga de oscilación
en el intervalo total de trabajo.
Indicaciones generales de
seguridad para herramien-
tas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
¡Lea las advertencias
e indicaciones de seguridad! El incumplimien-
to de las advertencias e indicaciones de seguridad
puede provocar descargas eléctricas, incendios
y / o lesiones graves.
¡GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INDICACIONES DE SEGURIDAD POR SI LAS
NECESITA EN UN FUTURO! EL CONCEPTO UTI-
LIZADO EN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURI-
DAD “HERRAMIENTA ELÉCTRICA” SE REFIERE
A APARATOS ELÉCTRICOS OPERADOS DESDE
LA RED (CON CABLE DE RED) Y A HERRAMIEN-
TAS ELÉCTRICAS OPERADAS CON BATERÍA
(SIN CABLE DE RED).
1.
Seguridad en el lugar
de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar
accidentes.
8 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
b) No utilice el aparato en
áreas potencialmente explo-
sivas en las que haya líqui
dos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas eléctricas producen chispas que
podrían encender el polvo o los vapores.
c)
Mantenga a los niños y a
otras personas alejados de
la herramienta eléctrica
cuando la esté utilizando. Las distracciones
pueden hacerle perder el control del aparato.
2.
Seguridad eléctrica
Evite el peligro de muerte
por descarga eléctrica:
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe mo-
dificar de ningún modo el enchufe del
aparato. No utilice nunca adaptadores
con los aparatos que están provistos
de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metá-
licos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga
eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de des-
carga eléctrica.
d)
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar
o colgar el aparato o para
tirar de la clavija de red al desenchu-
farlo. Mantenga el cable al resguardo
del calor, del aceite, de los bordes afi-
lados o de las piezas móviles del apa-
rato. Los cables dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
al aire libre, utilice sólo cables de ex-
tensión que también estén autorizados
para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exterio-
res disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice
un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defecto
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento,
preste atención a lo que hace y proce-
da con prudencia al trabajar con una
herramienta eléctrica. No utilice el
aparato si está cansado o si se encuen-
tra bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un simple momento de des-
cuido durante el uso del aparato podría causar
lesiones graves.
b)
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas
gafas de protección. Si lleva
equipo de protección personal, como mascari-
lla antipolvo, zapatos de seguridad antidesli-
zantes, casco de seguridad o protección auditiva,
en función del tipo y la utilización de la herra-
mienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
c)
Evite una conexión accidental del apa-
rato.
Asegúrese de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de
conectarla al suministro eléctrico,
antes de sostenerla o moverla. Si al
mover el aparato ha puesto el dedo sobre el
interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
o si ha conectado el aparato, podrían produ-
cirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste o
llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre
en una pieza giratoria del aparato puede
provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y man-
tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el apara-
to, especialmente en situaciones inesperadas.
9 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las partes
móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
colección de polvo están montados,
asegúrese de que estén conectados y
sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros
causados por el polvo.
4.
Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica
adecuada para el mismo. Si usa la
herramienta adecuada dentro de la potencia
indicada trabajará mejor y de forma más segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede
encender o apagar es un peligro y debe repa-
rarse.
c) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cambiar
accesorios o depositar el aparato sobre
una superficie. Esta medida de precaución
evita que se ponga en marcha el aparato por
accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los ni-
ños. No permita utilizar el aparato a
personas que no estén familiarizadas
con él o que no hayan leído estas indi-
caciones. Las herramientas eléctricas son peli-
grosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correcta
mente
y no se atasquen, y que no haya piezas
rotas o tan dañadas que perjudiquen
al funcionamiento del aparato. Haga
reparar las piezas dañadas antes de
usar el equipo. La causa de muchos acci-
dentes es el uso de herramientas eléctricas que
no han recibido el mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidado-
samente se enganchan menos y son más fáciles
de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales,
etc. de acuerdo con estas indicaciones
y del modo que se describe para este
tipo de aparato en concreto. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y la
actividad que se va a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para fines diferentes de
los previstos puede provocar situaciones peli-
grosas.
Indicaciones de
seguridad específicas
para este aparato
Para evitar peligros de lesiones e incen-
dios y riesgos para la salud:
Sujete la pieza de trabajo. Para ello, utilice
dispositivos de sujeción o un tornillo de banco
para asegurar la pieza. De este modo estás
mas sujeto con la mano.
Acerque la herramienta eléctrica siempre
conectada contra la pieza de trabajo. Si no
lo hace, existe riesgo de retroceso.
Mantenga las manos apartadas de la zona
de corte. No coja nunca la pieza de trabajo.
Existe peligro de lesiones si se tiene contacto
con la hoja de sierra
14
.
Preste atención a que la placa base
9
esté
segura al serrar.
En caso de peligro, extraiga inmediatamente
el enchufe de la toma de corriente.
Mantenga apartado el cable de red siempre
por detrás del aparato.
¡ADVERTENCIA!
¡VAPORES TÓXICOS!
El tratamiento de polvos perjudiciales / tóxicos
representa un perjuicio para la salud para el
operario o las personas que se encuentren en
el entorno.
¡Lleve gafas de protección y máscara
antipolvo!
Evite serrar materiales perjudiciales para la salud.
10 ES
Indicaciones generales de seguridad para ... / Puesta en funcionamiento
No trabaje con material que contenga amianto.
El amianto puede provocar cáncer.
En caso de trabajo prolongado con madera y
especialmente si se trabajan materiales que
liberen polvo insalubre, conecte el aparato a
un dispositivo externo de aspiración de polvo
adecuado.
Asegúrese de que existe la suficiente ventilación.
No trabaje materiales humedecidos ni superfi-
cies húmedas.
Desconecte la herramienta eléctrica tras termi-
nar el proceso de trabajo y retire entonces la
hoja de sierra
14
de la sierra únicamente
cuando ésta esté en parada.
No frene la hoja de sierra
14
después de la
desconexión presionándola lateralmente. La
hoja de sierra
14
puede dañarse, romperse o
provocar un retroceso.
Utilice sólo hojas de sierra sin daños y en per-
fecto estado. Las hojas de sierra deformadas o
desafiladas pueden romperse o causar un re-
troceso.
El aparato debe mantenerse siempre limpio,
seco y libre de aceite o grasas lubricantes.
Accesorios originales
Emplee exclusivamente los accesorios indica-
dos en el manual de instrucciones. El uso de
herramientas adicionales o accesorios diferen-
tes a aquellos recomendados en el manual de
instrucciones puede suponer un riesgo de lesio-
nes para usted.
Puesta en funcionamiento
Información acerca de
las hojas de la sierra
El equipamiento básico de Parkside ya contiene
hojas de sierra para los usos principales en madera
y metal.
1 hoja de sierra para madera
para cortes rápidos en madera blanda (Marca de
flecha verde)
1 hojas de sierra para
madera para cortes limpios en madera blanda
(Marca de flecha naranja)
1 Hoja especial de sierra para metales de
hasta 3 mm (Marca de flecha negra)
Indicación: Utilice un producto refrigerante ade-
cuado, p.ej. aceite de corte. Esto ayuda a prolon-
gar la vida útil de la herramienta y de la hoja de
sierra metálica.
Hay disponibles en el comercio distintos modelos
de hojas de sierra optimizadas para cada uso de
la sierra de calar. En caso necesario, puede utilizar
otras hojas de sierra, siempre y cuando estén equi-
padas con el alojamiento adecuado (vástago de
una sola leva).
Montar y cambiar la
hoja de la sierra
Tipo de hoja de sierra
para
PPHSS 730 SE
adecuada
inadecuada
11 ES
Puesta en funcionamiento / Manejo
¡ADVERTENCIA!
Antes de proceder a los
trabajos en la máquina, desenchufe siempre el
equipo de la toma de corriente. Si no lo hace
corre el riesgo de sufrir lesiones.
Gire el mandril de sujeción rápida
18
y
manténgalo girado.
Presione la hoja de sierra
14
que necesita has-
ta el tope del mandril de sujeción rápida
18
.
La hoja de sierra
14
se engatilla.
La hoja de sierra
14
debe alojarse enel rodillo
guía
13
.
Suelte el mandril de sujeción rápida
18
;
debe volver a la posición inicial.
La hoja de sierra
14
está bloqueada.
Montar la protección
contra astillado
Extraiga la zapata deslizante
10
de la placa
base
9
.
Introduzca la protección contra astillado
16
de abajo en la placa base
9
y deslícela en
la ranura prevista. La protección contra astilla-
do puede evitar un desgarre en la superficie.
Montar el tope paralelo
Puede seleccionar la fijación del tope paralelo
19
a la derecha o a la izquierda del aparato
(véase fig. A).
Afloje los dos tornillos de las aberturas para
deslizamiento
15
.
Deslice el tope paralelo
19
en las aberturas
para deslizamiento
15
.
Apriete los dos tornillos de fijación.
Acoplar el aspirador de virutas
Introduzca el manguito de aspiración
7
en
el canal de aspiración
8
hasta que esté
claramente engatillado.
Acople un aspirador de virutas y polvo autori-
zado al manguito de aspiración
7
(véase fig. C).
Manejo
Ajustar ángulo de corte
Desatornille los tornillos de sujeción
11
con la
llave macho hexagonal
20
.
Ajuste el ángulo de corte 0° / 15° / 30° / 45°
(izquierda / derecha) en la placa base
9
.
Las marcas impresas corresponden a los gra-
dos de ajuste en ángulo de corte. La carcasa
posee un perno de retención
21
, (véase fig. B)
que debe engatillarse en cada grado.
Apriete los tornillos de sujeción
11
con la
llave macho hexagonal
20
.
Ajustar el número de carreras
Ajuste el número deseado de carreras con
la rueda de ajuste (preselección de revolucio-
nes)
4
.
Averigüe siempre el mejor ajuste posible antes
de hacer un intento práctico.
Ajustar la carrera pendular
Puede ajustar el movimiento de carrera pendular
de la hoja de la sierra
12
con el interruptor de
control
14
. Sin movimiento de carrera pendular
12 ES
Manejo / Mantenimiento y limpieza / Asistencia / Garantía
(posición «0») obtendrá bordes de corte finos y
limpios. Para piezas finas, desconecte la carrera
pendular.
Con la carrera pendular activada (Pos. 1 3), conse-
guirá un avance progresivo más rápido del trabajo.
Averigüe siempre el mejor ajuste posible antes
de hacer un intento práctico.
Encender / Apagar
¡PELIGRO! Antes de realizar la conexión
a la corriente asegúrese de que ésta esté dotada
reglamentariamente de 230 V
~
50 Hz y con un
fusible de 16 A.
Conexión:
Deslice el interruptor de CONEXIÓN y DESCO-
NEXIÓN
2
a la posición „I“ hasta que éste
encaje.
Desconexión:
Pulse la parte posterior del interruptor de
CONEXIÓN y DESCONEXIÓN
2
.
Mantenimiento y limpieza
Mantenimiento
Cambie la hoja de sierra
14
cuando los dientes
dejen de estar afilados y ya no sea posible
realizar trabajos de serrado correctamente.
Limpieza
Realice la limpieza del aparato a continuación
del trabajo de serrado.
Retire toda la suciedad (p. ej. por virutas). Para
ello utilice un paño seco.
Asistencia
¡ADVERTENCIA!
Haga reparar los
aparatos únicamente por personal téc-
nico cualificado y con repuestos origi-
nales. Así se garantiza que el aparato segui-
rá siendo seguro.
¡ADVERTENCIA!
Si es necesario
cambiar el enchufe o el cable de ali-
mentación, encargue este trabajo al
fabricante del aparato o a su servicio
de atención al cliente. Así se garantiza
que el aparato seguirá siendo seguro.
Garantía
En este aparato dispone de 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El
aparato ha sido producido con mucho
esmero y comprobado a conciencia antes
de la entrega. Guarde el ticket de caja
como justificante de compra. En caso de
garantía póngase en contacto con su
asistencia técnica telefónicamente. Sólo
así queda garantizado un envío gratuito
de su mercancía. Esta garantía es válida
para el primer adquirente y no es trans-
ferible.
Las prestaciones de garantía son únicamente apli-
cables a fallos de fabricación y de material, sin
embargo ello no engloba a las piezas de desgaste
o daños en partes frágiles tales como el interruptor
o acumuladores. El producto ha sido diseñado úni-
camente para el uso privado y no para el uso
comercial.
En caso de un tratamiento inadecuado e indebido,
uso de la fuerza bruta e intervenciones por asisten-
cia técnica distinta a la nuestra autorizada, se ex-
tinguirá la garantía. Por está garantía no quedan
limitados sus derechos legales.
13 ES
Garantía / Eliminación / Declaración de conformidad / Fabricante
ES
Kompernass Service España
C/Invención 7
Polígono Industrial Los Olivos
28906 Getafe – Madrid
Tel.: 902/884663
Fax: 91/6652551
e-mail: support.es@kompernass.com
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
cumplimiento con el derecho nacional, las herra-
mientas eléctricas usadas se tienen que separar y
reciclar sin dañar el medioambiente.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva
pregunte a las autoridades locales o municipales.
Declaración de conformidad /
Fabricante
Nosotros, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum (Alemania), declaramos
por el presente documento que este producto
cumple las siguientes directivas europeas:
Directiva de máquinas (89 / 392 / EC),
(91 / 368 / EC), (93 / 44 / EC)
Directiva europea de baja tensión
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(89 / 336 / EC), (92 / 31 / EC)
Tipo / Denominación del aparato:
Sierra de calar pendular PPHSS 730 SE
Bochum, 31.10.2009
Hans Kompernaß
- Gerente -
Queda reservado el derecho a realizar modifica-
ciones técnicas para el perfeccionamiento del
dispositivo.
14
15 IT/MT
Indice
Introduzione
Utilizzo secondo la destinazione d‘uso .......................................................................Pagina 16
Dotazione ......................................................................................................................Pagina 16
Contenuto della confezione .........................................................................................Pagina 17
Dati tecnici .....................................................................................................................Pagina 17
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro ...................................................................................Pagina 17
2.
Sicurezza elettrica ....................................................................................................Pagina 18
3. Sicurezza delle persone ...........................................................................................Pagina 18
4.
Utilizzo attento di dispositivi elettrici ........................................................................Pagina 19
Indicazioni di sicurezza specifiche per questo apparecchio .....................................Pagina 19
Accessori originali / dispositivi aggiuntivi ....................................................................Pagina 20
Messa in esercizio
Informazioni relative alle lame .....................................................................................Pagina 20
Montaggio / Sostituzione della lama ..........................................................................Pagina 20
Montaggio della protezione da trucioli staccati .........................................................Pagina 21
Montaggio del finecorsa parallelo ..............................................................................Pagina 21
Collegare l’aspirazione trucioli ....................................................................................Pagina 21
Esercizio dell‘apparecchio
Regolare l’angolo di taglio ...........................................................................................Pagina 21
Regolazione del numero di colpi .................................................................................Pagina 21
Regolazione del sollevamento oscillante .....................................................................Pagina 21
Accensione / Spegnimento ...........................................................................................Pagina 21
Manutenzione e pulizia
Manutenzione ...............................................................................................................Pagina 22
Pulizia.............................................................................................................................Pagina 22
Assistenza ................................................................................................................. Pagina 22
Garanzia .................................................................................................................... Pagina 22
Smaltimento ............................................................................................................ Pagina 22
Dichiarazione di conformità / Produttore ......................................Pagina 23
16 IT/MT
Introduzione
Seghetto a pendolo PPHSS 730 SE
Introduzione
Prima della messa in servizio dell’appa-
recchio prendere dimestichezza con le
sue funzioni e informarsi sul corretto
utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere
le seguenti istruzioni per l’uso, da conservare con
cura. L’apparecchio deve essere accompagnato
dalla documentazione completa anche in caso di
cessione a terzi.
Utilizzo secondo la
destinazione d‘uso
L’apparecchio è adatto per tagli curvati e a sghem-
bo su pezzi angolari in plastica, legno e metallo.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente
all’utilizzo privato in luoghi asciutti. Osservare le in-
dicazioni relative ai tipi di lama. Ogni altro uso op-
pure modifica dell’apparecchio si considera come
non conforme alla destinazione d’uso e può causa-
re seri pericoli d’incidenti. Il produttore non rispon-
de per eventuali danni causati dall‘uso improprio.
Dotazione
1
Maniglia a bottone
2
Interruttore ON / OFF (arretrabile)
3
Alloggiamento
4
Rondella per la selezione del numero di giri
5
Cavo di collegamento alla rete elettrica
6
Rete di aerazione
7
Manicotto di aspirazione
8
Canale d’aspirazione (vedi fig. B)
9
Piastra di base in metallo leggero
10
Pattino (smontabile)
11
Vite di fissaggio
12
Interruttore di sollevamento oscillante
13
Rullo guida
14
Lama
15
Aperture per l’inserimento (incl. vite di fissaggio)
16
Protezione da trucioli staccati
17
Protezione da contatto
18
Mandrino di fissaggio veloce
19
Finecorsa parallelo
20
Chiave ad esagono incassato
21
Spina d’arretramento (vedi Fig. B)
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
Classe di protezione II
Rispettare le avvertenze e le
indicazioni per la sicurezza!
Indossare occhiali protettivi, protezio-
ni per l’udito, mascherina antipolvere
e guanti protettivi.
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
Tenere lontano i bambini dall’appa-
recchio elettrico!
Pericolo di esplosione! Da utilizzare solo in ambienti interni!
V
~
Volt (tensione alternata)
Pericolo di morte a causa di scossa
elettrica in presenza di un cavo di ali-
mentazione o di una spina difettosi!
W
Watt (potenza attiva)
Smaltire l’imballaggio dell’apparec-
chio in modo ecocompatibile!
17 IT/MT
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Contenuto della confezione
1 Seghetto a pendolo, ivi inclusi
- Manicotto di aspirazione
- Chiave ad esagono incassato
- Protezione da trucioli staccati
1 Finecorsa parallelo
1 Manuale d’uso
2 Lame per la lavorazione del legno
1 Lama per la lavorazione del metallo
Dati tecnici
Lama oscillante: Parkside
PPHSS 730 SE
Tensione nominale: 230 V
~
50 Hz
Potenza di assorbimento: 730 W
N° di colpi a vuoto: max. n
0
600 - 2900 min
-1
Profondità di taglio: max. 110 mm
Sollevamento oscillante: 3 stadi e impostazione
per taglio fine
Tagli obliqui: 0 - 45° sinistra / destra
Classe di protezione: II /
Informazioni per il rumore e le vibrazioni:
I valori di misurazione sono stati rilevati in confor-
mità alle disposizioni della norma EN 60745.
Generalmente il valore di livello sonoro ponderato
A generato dall’apparecchio è di 90 dB (A).
Scostamento di K = 3 dB. Il valore di livello sonoro
nel corso di esecuzione di una lavorazione può
superare gli 101 dB (A).
Utilizzare strumenti di
protezione dell‘udito!
Accelerazione valutata, tipica:
Vibrazione mano / braccio a
h
= 6,268 m / s
2
Scostamento K = 1,5 m / s
2
ATTENZIONE!
Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è
stato misurato in conformità alla procedura di misu-
razione esplicata nella norma EN 60745 e può
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi.
Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo
di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni
casi può essere superiore al valore indicato nelle
presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione
potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio
elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento
da vibrazioni durante un determinato periodo di la-
vorazione devono essere considerati anche i tempi
in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante,
senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in mi-
sura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il
periodo di lavorazione complessivo.
Istruzioni di sicurezza ge-
nerali per utensili elettrici
ATTENZIONE!
Leggere tutte le indica-
zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli
avvisi di sicurezza possono provocare una scossa
elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.
CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI E GLI
AVVISI DI SICUREZZA PER EVENTUALI NECESSI-
TA’ FUTURE! LA PAROLA „ATTREZZO ELETTRICO“
UTILIZZATA NELLE ISTRUZIONI D’USO SI RIFERI-
SCE AGLI ATTREZZI ELETTRICI FUNZIONANTI
ALL’INTERNO DI UNA RETE (CON CAVO DI RETE
)
E AGLI ATTREZZI ELETTRICI CHE FUNZIONANO
MEDIANTE BATTERIE (SENZA CAVO DI RETE).
1.
Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si
trovino liquidi infiammabili,
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
generano scintille che possono infiammare la
polvere o i gas.
18 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
c) Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani
bambini e persone estranee.
In caso di distrazione potreste perdere il con-
trollo dell’apparecchio.
2.
Sicurezza elettrica
Evitare il pericolo di morte
a seguito di scossa elettrica:
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet-
trica nella quale essa viene inserita.
In nessun caso l’adattatore deve
essere modificato. Non utilizzare
spine con apparecchi messi a terra.
Spine non modificate e prese adatte riducono
il rischio di una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
di tubi, caloriferi, cucine economiche
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il
rischio di scossa elettrica.
d)
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare
l’apparecchio, per appenderlo
o per estrarre la spina dalla presa elet-
trica. Tenere il cavo lontano da calore,
olio, spigoli acuti o di parti in movimento
dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche
per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa
elettrica.
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
zio dell’elettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore
differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il
dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare l’apparecchio
quando si è stanchi o sotto l’influsso
di droghe, alcol o medicinali. Un solo at-
timo di disattenzione nell’utilizzo dell’apparec-
chio può provocare serie lesioni.
b)
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione perso-
nale e gli occhiali protettivi.
Indossando l’equipaggiamento di protezione
personale, quale una mascherina antipolvere,
scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un ca-
sco di protezione o una protezione auricolare,
a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec-
chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile
sia disinserito prima di collegarlo alla
rete di alimentazione elettrica, di sol-
levarlo o di trasportarlo. Se durante il tra-
sporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzatore si
trova sull’interruttore ON / OFF oppure l’appa-
recchio è inserito, possono determinarsi incidenti.
d) Prima di avviare l’apparecchio,
rimuovere il dispositivo di regolazione
o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio
in rotazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo nor-
male. Assicurarsi di avere un sostegno sicuro
e mantenere sempre l’equilibrio. In questo modo
è possibile controllare meglio l’apparecchio, in
modo particolare in caso di situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appropria-
to. Non indossare un abbigliamento
largo o bigiotteria. Mantenere capelli,
abbigliamento e guanti lontano da
parti in movimento. Abbigliamento sciolto,
gioielli o capelli lunghi possono essere trascinati
da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della pol-
vere, assicurarsi che questi siano stati
montati ed utilizzati correttamente.
19 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli
provocati dalla polvere.
4.
Utilizzo attento di
dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Per
un determinato lavoro utilizzare sem-
pre il dispositivo elettrico a ciò appro-
priato. Con il dispositivo elettrico appropriato
si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello
specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spegnere
rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni all‘ap-
parecchio, di sostituire di accessori o
di riporre l’apparecchio. Queste misure
di prudenza impediscono l’avvio involontario
dell’apparecchio.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini.
Non fare utilizzare l’apparecchio da
persone che non lo conoscano o del
quale non abbiano letto le istruzioni
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte o
danneggiate, che la funzionalità
dell’apparecchio non sia messa a
rischio. Fare riparare le parti danneg-
giate prima di utilizzare di nuovo l’ap-
parecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono
sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno fre-
quentemente e sono semplici da guidare
durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accesso-
ri, i dispositivi da inserire ecc, in con-
formità alle presenti istruzioni e nel
modo descritto per questo particolare
tipologia di apparecchio. In questo
senso, tenere presente le condizioni
di lavoro e l’attività da eseguire. L’uti-
lizzo di dispositivi elettrici per scopi diversi da
quelli previsti può provocare situazioni di pericolo.
Indicazioni di sicurezza
specifiche per questo
apparecchio
Per evitare rischi di lesione e di incendio
nonché situazioni pericolose per la salute,
osservare quanto segue:
Bloccare il pezzo da lavorare. A questo scopo
utilizzare dispositivi di bloccaggio / una morsa
a vite attorno al pezzo. Esso viene in questo
modo trattenuto in modo più sicuro che non
con la mano.
Avvicinare l’attrezzo solamente acceso contro
il pezzo da lavorare. Altrimenti sussiste il peri-
colo di contraccolpi, se l’inserto si incastra nel
pezzo da lavorare.
Tenere lontani le mani dalla zona nella quale
viene eseguito il taglio. Non andare con le mani
sotto il pezzo da lavorare. In caso di contatto
con la lama
14
sussiste il pericolo di lesioni.
Prestare attenzione a che la piastra di base
9
appoggi bene durante il taglio.
In caso di pericolo estrarre subito il cavo di
alimentazione dalla presa di rete.
Portare il cavo sempre verso la parte posteriore
dell’apparecchio.
ATTENZIONE!
GAS NOCIVI! La lavora-
zione di polveri dannose o velenose rappre-
senta un pericolo per la salute degli operatori o
delle persone che si trovano nei pressi dell’area
di lavoro.
Indossare occhiali di protezione e
mascherina antipolvere!
Evitare di segare materiali dannosi per la salute.
E‘ vietato lavorare materiale contenente asbesto. Si
ritiene che l’asbesto sia una sostanza cancerogena.
Collegare l’apparecchio ad un aspiratore di
polveri esterno adatto, quando si lavora per un
tempo prolungato del legno e specialmente
20 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Messa in esercizio
quando si lavora con metallo, i quali potrebbero
generare polveri nocive.
Assicurare una sufficiente aerazione.
Non lavorare materiali inumiditi o superfici umide.
A conclusione del ciclo di lavorazione, spegnere
l’apparecchio e togliere la lama
14
dalla fes-
sura del taglio solamente, quando si è fermata
completamente.
Non frenare la lama
14
dopo lo spegnimento,
spingendola dal lato. In questo modo la lama
14
può essere danneggiate, rompersi oppure
causare contraccolpi.
Usare solamente lame perfette e non danneg-
giate. Lame piegate oppure non affilate posso-
no rompersi oppure causare contraccolpi.
L’apparecchio deve essere sempre pulito,
asciutto e privo di tracce di olio o di grasso.
Accessori originali / dispositivi
aggiuntivi
Utilizzare solamente accessori e dispositivi ag-
giuntivi che sono indicati nelle istruzioni d’uso.
L’utilizzo di altri utensili aggiuntivi o diversi da
quelli c consigliati o accessori non originali pos-
sono rappresentare un pericolo per l‘utilizzatore.
Messa in esercizio
Informazioni relative alle lame
L’equipaggiamento di base Parkside comprende già
delle lame per gli utilizzi principali sul legno e metallo.
1 Lama per legno per tagli veloci
nel legno soffice (freccia verde)
1 Lama per legno per tagli
precisi nel legno soffice (freccia arancione)
1 Lama speciale per metalli aventi uno
spessore fino a 3 mm (freccia nera)
Nota: Utilizzare un refrigerante adatto, ad esem-
pio olio da taglio, giacché in questo modo vengo-
no aumentate la durata operativa e l’intervallo di
tempo tra interventi di manutenzione della lama di
metallo.
Per ogni tipologia di utilizzo sono disponibili in
commercio lame ottimizzate. L’utilizzatore può usa-
re ogni tipo di lama, purché essa sia fornita del
codolo (stelo ad una camma) adatto.
Montaggio / Sostituzione
della lama
Tipo di lama
Adatto al
modello
PPHSS 730 SE
Non adatto
ATTENZIONE!
Estrarre la spina dalla presa
di rete prima di eseguire qualsiasi intervento
sull’apparecchio. In caso contrario vi è rischio
di lesione.
Ruotare il mandrino
18
e tenerlo ruotato.
Inserire la lama
14
desiderata fino al finecorsa
nel mandrino
18
. La lama
14
s’incastra.
La lama
14
deve trovarsi nel rullo guida
13
.
Rilasciare il mandrino
18
; Il mandrino deve
ritornare nella sua posizione di partenza.
La lama
14
è serrata.
21 IT/MT
Messa in esercizio / Esercizio dell‘apparecchio
Montaggio della protezione
da trucioli staccati
Estrarre il pattino
10
dalla piastra di base
9
.
Inserire la protezione da trucioli staccati
16
da
sotto la piastra di base
9
e spingerla nelle
cave previste per essa. La protezione da trucio-
li può impedire il distacco della superficie.
Montaggio del finecorsa parallelo
Il finecorsa parallelo
19
può essere fissato a scelta
sulla destra oppure la sinistra dell’apparecchio
(vedi Fig. A).
Allentare le due viti dell’apertura di
inserimento
15
.
Spingere il finecorsa parallelo
15
nell’apertura
di inserimento
19
e determinare la distanza.
Serrare nuovamente le due viti alettate.
Collegare l’aspirazione trucioli
Inserire il manicotto di aspirazione
7
nel
canale di aspirazione
8
fino a quando si
sente che il manicotto si è incastrato.
Collegare il dispositivo omologato per l’aspira-
zione di polveri e trucioli al manicotto per
l’aspirazione
7
(vedi Fig. C).
Esercizio dell‘apparecchio
Regolare l’angolo di taglio
Allentare la vite di fissaggio
11
con la chiave
ad esagono incassato
20
.
Regolare l’angolo di taglio sulla piastra di
base
9
mediante le marcature punzonate
0° / 15° / 30° / 45° (sinistra / destra). A questi
valori corrispondono le cavità per la regolazio-
ne dell’angolo del taglio. L’alloggiamento
possiede una spina d arretramento
21
o (vedi
Fig. B), la quale deve innestarsi nella cavità
corrispondente.
Serrare la vite di fissaggio
11
con la chiave
ad esagono incassato
20
.
Regolazione del numero di colpi
Portare la rotella selezione del numero di giri
4
sul numero di colpi desiderato.
Rilevare la regolazione ottimale sempre prima,
eseguendo una prova pratica.
Regolazione del sollevamento
oscillante
E’ possibile regolare il movimento oscillante della
lama
12
operando sull’interruttore del sollevamento
oscillante
14
. Senza il sollevamento oscillante
(Posizione “0”) si ottengono angoli di taglio molto
fini e puliti. Se si lavorano pezzi fini, spegnere il
sollevamento oscillante.
Con sollevamento oscillante attivato (Posizione
1 3) si ottiene un procedimento di lavoro sempre
più veloce.
Rilevare la regolazione ottimale sempre prima,
eseguendo una prova pratica.
Accensione / Spegnimento
PERICOLO! Prima di collegare l’apparecchio
alla corrente controllare che questa corrisponde a
230 V
~
50 Hz e che vi sia un fusibile 16 A
presente!
22 IT/MT
Esercizio… / Manutenzione e pulizia / Assistenza / Garanzia / Smaltimento
Accensione:
Premere l’interruttore ON / OFF
2
nella
posizione “I” fino a quando s’incastra.
Spegnimento:
Premere il lato posteriore dell’interruttore
ON / OFF
2
.
Manutenzione e pulizia
Manutenzione
Sostituire la lama
14
appena le sue dentature
non sono più affilate, ragione per la quale un
lavoro pulito non è più possibile.
Pulizia
Eseguire la pulizia dell’apparecchio sempre
immediatamente dopo il termine del lavoro.
Togliere la sporcizia (p.es. trucioli). Utilizzare
un panno asciutto che non lascia peli.
Assistenza
ATTENZIONE!
Affidare la ripara-
zione dell’apparecchio esclusivamen-
te a personale specializzato e qualifica-
to e con pezzi di ricambio originali, a
garanzia della sicurezza dell’apparecchio.
ATTENZIONE!
La sostituzione del-
la spina o del cavo di alimentazione
deve essere eseguita esclusivamente
dal fabbricante dell’apparecchio o dal
relativo servizio clienti, a garanzia della sicu-
rezza dell’apparecchio.
Garanzia
L‘apparecchio è garantito per 3 anni dalla
data di acquisto. L‘apparecchio è stato
prodotto con cura e collaudato a fondo
prima della consegna. Conservare lo
scontrino come prova d‘acquisto. In caso
di garanzia mettersi in contatto telefoni-
co con il punto di assistenza competente.
Solo in questo modo possiamo garantire
la spedizione gratuita della merce. Que-
sta garanzia è valida solo nei confronti
del primo acquirente e non è trasferibile.
La garanzia è limitata a difetti di fabbricazione o
di materiali, non è estesa ai pezzi soggetti ad usura
o a danneggiamenti alle parti delicate, p. es.
l‘interruttore o batterie. Il prodotto è destinato
esclusivamente all‘uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione,uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non limita i diritti legali del cliente.
IT
Kompernass Service Italia
Tel.: +39 199 400 441 (0,12 EUR/min.)
e-mail: support.it@kompernass.com
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettare gli utensili elettrici
nei rifiuti domestici!
In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EC sui
rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli uten-
sili elettrici usati devono essere raccolti separatamente
e riciclati in maniera compatibile con l’ambiente.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di ap-
parecchi giunti al termine della loro vita utile sono
disponibili presso le amministrazioni comunali.
23 IT/MT
Dichiarazione di conformità / Produttore
Dichiarazione di conformità /
Produttore
L’azienda Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Germania, dichiara la conformi-
tà del presente prodotto alle seguenti direttive UE:
Direttiva macchine (89 / 392 / EC),
(91 / 368 / EC), (93 / 44 / EC)
Direttiva CE sulla bassa tensione
(2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(89 / 336 / EC), (92 / 31 / EC)
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Seghetto a pendolo PPHSS 730 SE
Bochum, 31.10.2009
Hans Kompernaß
- Amministratore -
Modifiche tecniche nel senso dello sviluppo
rimangono riservati.
24
25 PT
Índice
Introdução
Utilização correcta ........................................................................................................Página 26
Equipamento .................................................................................................................Página 26
Material fornecido ........................................................................................................Página 27
Dados técnicos ..............................................................................................................gina 27
Indicações de segurança gerais
para ferramentas eléctricas
1. Segurança no local de trabalho ..............................................................................Página 27
2.
Segurança eléctrica ..................................................................................................Página 28
3. Segurança pessoal ...................................................................................................Página 28
4.
Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas ...........................Página 29
Indicações de segurança específicas do aparelho ....................................................Página 29
Acessórios / dispositivos auxiliares originais ...............................................................Página 30
Colocação em funcionamento
Informações relativas às lâminas de serra ..................................................................Página 30
Montar / substituir a lâmina de serra ...........................................................................Página 30
Montar a protecção contra formação de aparas ......................................................Página 31
Montar encosto paralelo ..............................................................................................Página 31
Ligar aspiração de aparas ...........................................................................................Página 31
Funcionamento
Ajustar o ângulo de corte .............................................................................................Página 31
Regular o número de cursos .........................................................................................Página 31
Ajustar o tico-tico ...........................................................................................................Página 31
Ligar / Desligar ..............................................................................................................Página 32
Manutenção e limpeza
Manutenção ..................................................................................................................Página 32
Limpeza .........................................................................................................................Página 32
Assistência técnica .............................................................................................Página 32
Garantia ..................................................................................................................... Página 32
Eliminação ................................................................................................................Página 32
Declaração de conformidade / Fabricante .................................... Página 33
26 PT
Introdução
Serra de recortes PPHSS 730 SE
Introdução
Antes da primeira utilização, familiarize-se
com as funções do aparelho e informe-se
acerca do manuseamento correcto de
ferramentas eléctricas. Leia, por isso, o seguinte
manual de utilização. Guarde bem este manual.
Se entregar este aparelho a terceiros, entregue
também todos os documentos.
Utilização correcta
O aparelho é adequado para cortes rectos e curvos,
assim como cortes transversais em peças angulares
de plástico, madeira e metal. O aparelho destina-
se exclusivamente ao uso doméstico e em espaços
secos. Respeite as indicações quanto aos tipos de
lâminas de serra. Qualquer outra utilização ou
alteração do aparelho é considerada indevida e
envolve perigos significativos de acidente. O fabri-
cante não assume qualquer responsabilidade por
danos resultantes de uma utilização incorrecta.
Equipamento
1
Manípulo punho
2
Interruptor LIGAR / DESLIGAR (bloqueável)
3
Caixa
4
Roda de ajuste de pré-selecção da rotação
5
Cabo de rede
6
Grelha de ventilação
7
Boca de aspiração
8
Tubo de aspiração (ver fig. B)
9
Placa de fundo de metal leve
10
Patim de guia (removível)
11
Parafuso de aperto
12
Interruptor tico-tico
13
Rolo-guia
14
Lâmina de serra
15
Aberturas de inserção
(parafuso de fixação incluído)
16
Protecção contra formação de aparas
17
Protecção contra contacto
18
Mandril de aperto rápido
19
Encosto paralelo
20
Chave para parafusos sextavados internos
21
Pino de retenção (ver fig. B)
Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos:
Ler o manual de instruções! Classe de protecção II
Considerar as indicações de aviso
e de segurança!
Utilize uns óculos de protecção, protec-
tor de ouvidos, máscara de protecção
contra o pó e luvas de protecção.
Perigo de choque eléctrico!
Perigo de morte!
Manter a ferramenta eléctrica
fora do alcance das crianças!
Perigo de explosão!
Apenas para utilização em
espaços interiores!
V
~
Volt (tensão alternada)
Perigo de morte por choque eléctrico
em caso de danos no cabo ou ficha
de rede!
W
Watt (Potência efectiva)
Elimine a embalagem e o aparelho
de forma adequada!
27 PT
Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
Material fornecido
1 Serra de recortes incluindo
- Boca de aspiração
- Chave para parafusos sextavados internos
- Protecção contra formação de aparas
1 Encosto paralelo
1 Manual de instruções
2 Lâminas de serra para trabalhar em madeira
1 Lâmina de serra para trabalhar em metal
Dados técnicos
Serrote de ponta: Parkside PPHSS 730 SE
Tensão nominal: 230 V
~
50 Hz
Potência: 730 W
Número de cursos
em vazio: máx. n
0
600 - 2900 min
-1
Profundidade de corte: máx. 110 mm
Tico-tico: Regulação de 3 níveis e
para corte fino
Cortes enviesados: 0 - 45° para a
esquerda / direita
Classe de protecção: II /
Informações sobre ruído e vibração:
Valores determinados segundo EN 60745.
O nível de pressão sonora do aparelho avaliada
com A é tipicamente 90 dB (A). Tolerância K = 3 dB.
O nível sonoro pode exceder 101 dB (A) durante a
utilização.
Utilizar protecção de ouvidos!
Aceleração ponderada, de forma típica:
Vibração de mão / braço a
h
= 6,268 m / s
2
Tolerância K = 1,5 m / s
2
AVISO!
O nível de ruído indicado nas instru-
ções foi medido através de um processo de medição
segundo a norma EN 60745 e pode ser utilizado
para fins comparativos de aparelhos. O nível de
ruído altera de acordo com a aplicação da ferra-
menta eléctrica, excedendo, em alguns casos, o
valor indicado. O grau de vibração pode ser
subestimado quando a ferramenta é utilizada fre-
quentemente desta forma.
Nota: Para uma avaliação exacta do grau de vibra-
ção durante um determinado período de trabalho,
deve-se também ter em conta os períodos de tempo em
que o aparelho está desligado ou está ligado, mas não
está a ser utilizado. Isto pode reduzir significativamente o
grau de vibração durante o período total de trabalho.
Indicações de segurança
gerais para ferramentas
eléctricas
AVISO!
Leia todas as indicações de
segurança e instruções! A inobservância das
indicações de segurança e instruções pode condu-
zir a choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos
graves.
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURAN-
ÇA E INSTRUÇÕES PARA CONSULTA FUTURA!
O CONCEITO “FERRAMENTA ELÉCTRICA”,
UTILIZADO NAS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA,
REFERE-SE A FERRAMENTAS ELÉCTRICAS ALI-
MENTADAS A ELECTRICIDADE (COM CABO
DE REDE) E A FERRAMENTAS ELÉCTRICAS ALI-
MENTADAS POR BATERIA (SEM CABO DE REDE).
1.
Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho lim-
po e bem iluminado. A desordem e a má
iluminação da área de trabalho podem provo-
car acidentes.
b)
Não utilize o aparelho em
áreas potencialmente explo-
sivas, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou poeiras inflamá-
veis. As ferramentas eléctricas produzem
faíscas que podem inflamar as poeiras ou os
vapores.
28 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
c) Não deixe que crianças ou
quaisquer outras pessoas se
aproximem quando utilizar
a ferramenta eléctrica. Se se distrair
pode perder o controlo do aparelho.
2.
Segurança eléctrica
Evite o perigo de vida
por choque eléctrico:
a)
A ficha de ligação do aparelho tem de
estar em conformidade com a tomada.
A ficha não deve ser alterada, de for-
ma alguma. Não utilize fichas adap-
tadoras com aparelhos protegidos
por ligação à terra. As fichas não sujeitas
a modificações e as respectivas tomadas redu-
zem o risco de choque eléctrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies
ligadas à terra tais como tubos, aque-
cedores, fogões e frigoríficos. Se o seu
corpo estiver ligado à terra, existe um risco ele-
vado de choque eléctrico.
c) Mantenha o aparelho afastado de
chuva ou humidade. A penetração da
água no aparelho eléctrico aumenta o risco de
choque eléctrico.
d)
Não use o cabo para fins
inadequados, como para
transportar o aparelho, para
o pendurar ou para puxar a ficha da
tomada. Mantenha o cabo afastado do
calor, óleos, arestas afiadas ou peças
móveis do aparelho. Um cabo danificado
ou mal enrolado aumenta o risco de um cho-
que eléctrico.
e) Quando trabalhar com um aparelho
eléctrico ao ar livre, utilize apenas ex-
tensões que sejam adequadas para
áreas exteriores. A utilização de uma ex-
tensão destinada a áreas exteriores
diminui o risco de choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar a utilização
da ferramenta eléctrica num ambiente
húmido, utilize um disjuntor de corrente
de avaria. A utilização de um disjuntor de
corrente de avaria reduz o risco de choque
eléctrico.
3. Segurança pessoal
a) Seja prudente, preste sempre atenção
àquilo que está a fazer e utilize a fer-
ramenta eléctrica de forma sensata.
Não utilize o aparelho quando estiver
cansado ou sob a influência de drogas,
álcool ou medicamentos. Mesmo um
pequeno descuido, durante a utilização do
aparelho, pode causar ferimentos graves.
b)
Utilize equipamento de pro-
tecção individual e nunca se
esqueça dos óculos de
protecção. A utilização de equipamento de
protecção individual como máscara anti-poei-
ras, calçado de protecção anti-derrapante, ca-
pacete ou protecção auditiva, conforme o tipo
e a aplicação da ferramenta eléctrica, diminui
o risco de ferimentos.
c)
Evite uma colocação em funcionamento
acidental. Certifique-se de que a fer-
ramenta eléctrica está desligada, an-
tes de a ligar à fonte de alimentação,
levantar ou transportar. Se, durante o
transporte do aparelho, tiver colocado o dedo
no interruptor LIGAR / DESLIGAR ou se o apa-
relho estiver ligado, este pode causar acidentes.
d)
Afaste a ferramenta de ajuste ou a cha-
ve de porcas, antes de ligar o aparelho.
Uma ferramenta ou chave que esteja colocada
numa peça rotativa do aparelho pode causar
ferimentos.
e) Evite uma postura anormal do corpo.
Certifique-se de que se encontra numa
posição estável e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma, pode controlar me-
lhor o aparelho, particularmente em imprevistos.
f) Use vestuário adequado. Não utilize
roupas largas ou bijutaria. Mantenha
o cabelo, a roupa e as luvas afasta-
dos de peças móveis. O vestuário largo, a
bijutaria ou os cabelos compridos podem ficar
presos nas peças móveis.
29 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
g) Quando montar dispositivos de aspira-
ção ou recolha de poeiras, certifique-
se de que estes estão bem ligados e
são utilizados correctamente. A utiliza-
ção destes dispositivos diminui a existência de
perigos potenciados por poeiras.
4.
Manuseamento e utilização
cuidada de ferramentas
eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize
a ferramenta eléctrica mais adequa-
da para o seu trabalho. Trabalhará me-
lhor e de forma mais segura se utilizar a ferra-
menta eléctrica adequada à respectiva área
de trabalho.
b) Não utilize ferramentas eléctricas,
cujo interruptor esteja avariado. Uma
ferramenta eléctrica que não possa mais ser
ligada ou desligada constitui perigo e tem de ser
reparada.
c) Retire a ficha da tomada antes de
efectuar ajustes no aparelho, trocar
acessórios ou quando deixar de utili-
zar o aparelho. Esta medida de segurança
impede o arranque involuntário do aparelho.
d) Mantenha as ferramentas eléctricas
que não estejam a ser utilizadas fora
do alcance das crianças. Não deixe
que pessoas que não estejam familia-
rizadas com o aparelho, ou que não
tenham lido estas instruções, o utili-
zem. As ferramentas eléctricas são
perigosas, quando manuseadas por pessoas
inexperientes.
e) Trate do aparelho com cuidado. Veri-
fique se as peças móveis do aparelho
funcionam correctamente, se não fi-
cam encravadas e se estão partidas
ou danificadas a ponto de prejudicar
o bom funcionamento do aparelho.
Repare as peças danificadas antes da
utilização do aparelho. Muitos acidentes
ocorrem devido à má manutenção das ferra-
mentas eléctricas.
f) Mantenha a ferramenta de corte afia-
da e limpa. Ferramentas de corte bem trata-
das com gume afiado ficam encravadas com
menor regularidade e podem ser utilizadas
mais facilmente.
g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessó-
rios, ferramentas de aplicação, etc.
de acordo com estas instruções e tal
como é indicado para este tipo
específico de aparelho. Tenha em
atenção as condições de trabalho e
a actividade que vai desempenhar. A
utilização de ferramentas eléctricas para
outras aplicações que não as previstas, pode
originar situações de perigo.
Indicações de segurança
específicas do aparelho
Para evitar perigo de ferimentos, de
incêndio bem como perigos para a saúde:
Fixe a peça de trabalho. Utilize os dispositivos de
fixação / torno de bancada para fixar a peça de
trabalho. Está mais seguro do que na sua mão.
Conduza o aparelho de encontro ao material
a ser trabalhado apenas quando se encontrar
ligado. Existe perigo de rebate.
Não aproxime as mãos da área de corte. Não
agarre debaixo da peça de trabalho. O con-
tacto directo com a lâmina de serra
14
signifi-
ca perigo de ferimentos.
Certifique-se de que a placa de fundo
9
está
apoiada quando estiver a serrar.
Em caso de perigo, retire imediatamente a
ficha da tomada.
Mantenha o cabo de rede afastado, colocan-
do-o sempre por trás do aparelho.
AVISO!
VAPORES TÓXICOS! O trabalho
com poeiras nocivas / tóxicas representa peri-
gos para a saúde do operante ou das pessoas
que se encontrarem na proximidade.
Utilize óculos de protecção e másca-
ra de protecção contra o pó!
Evite serrar materiais prejudiciais à saúde.
O material que contenha amianto não pode
ser trabalhado. O amianto é cancerígeno.
30 PT
Indicações de segurança gerais para … / Colocação em funcionamento
Em caso de trabalhos mais longos com madeira
e, em especial, quando são trabalhados mate-
riais, dos quais resulte pó prejudicial à saúde,
o aparelho deve ser ligado a um dispositivo de
aspiração de pó adequado.
Certifique-se de que existe ventilação suficiente.
Não trabalhe materiais húmidos ou superfícies
molhadas.
Após a conclusão do processo de trabalho,
desligue a ferramenta eléctrica e só retire a lâ-
mina da serra
14
do corte quando ela estiver
totalmente parada.
Não trave adicionalmente a lâmina de serra
14
com contrapressão lateral após ser desligada.
A lâmina de serra
14
pode ficar danificada,
partir ou causar um rebate.
Utilize apenas lâminas de serra não danificadas
e sem defeitos. As lâminas de serra deformadas
e não afiadas podem partir ou causar um rebate.
O aparelho deve estar sempre limpo, seco e
sem óleo nem lubrificantes.
Acessórios / dispositivos
auxiliares originais
Utilize apenas os acessórios e dispositivos adi-
cionais mencionados no manual de instruções.
A utilização de outras ferramentas de aplicação
ou acessórios diferentes do que é recomenda-
do no manual de instruções pode causar perigo
de ferimentos.
Colocação em funcionamento
Informações relativas às
lâminas de serra
O equipamento base da Parkside contém lâminas
de serra para as utilizações principais em madeira
e metal
.
1 Lâmina de serra para cortes
rápidos em madeira macia
(marca de seta verde)
1 Lâmina de serra para
madeira para cortes limpos em madeira macia
(marca de seta laranja)
1 Lâmina de serra especial para metais até
3 mm (marca de seta preta)
Indicação: Utilize um líquido de refrigeração
adequado, por ex. óleo de corte. Isto aumenta
a durabilidade e a vida útil da lâmina de serra
metálica.
Para cada aplicação estão à venda lâminas de
serra optimizadas. Pode utilizar qualquer lâmina
de serra, caso esta esteja prevista com o alojamen-
to correspondente.
Montar / substituir
a lâmina de serra
Tipo de lâmina de serra
para
PPHSS 730 SE
adequada
não adequada
AVISO!
Antes de qualquer trabalho no
aparelho, retire a ficha da tomada. Caso con-
trário, existe perigo iminente de ferimentos.
Rode o mandril de aperto rápido
18
e
mantenha-o nessa posição.
Pressione a lâmina de serra
14
necessária até
ao encosto no mandril de aperto rápido
18
.
A lâmina de serra
14
encaixa.
31 PT
Colocação em funcionamento / Funcionamento
A lâmina de serra
14
deve encontrar-se no
rolo-guia
13
.
Solte o mandril de aperto rápido
18
, este
deve voltar à sua posição de saída.
A lâmina de serra
14
está apertada.
Montar a protecção contra
formação de aparas
Retire o patim de guia
10
da placa de base
9
.
Insira a protecção contra formação de aparas
16
a partir de baixo para a placa de fundo
9
e
empurre-a nas ranhuras previstas. A protecção
contra formação de aparas pode evitar um
arranque da superfície.
Montar encosto paralelo
O encosto paralelo
19
pode ser fixado no lado
esquerdo ou direito do aparelho (ver figura A).
Desaperte os dois parafusos das aberturas de
inserção
15
.
Empurre o encosto paralelo
19
no sentido das
aberturas de inserção
15
.
Aperte novamente os dois parafusos de
fixação.
Ligar aspiração de aparas
Introduza a boca de aspiração
7
no canal
de aspiração
8
até encaixar.
Ligue um aspirador de pó e aparas autorizado
à boca de aspiração
7
(ver fig. C).
Funcionamento
Ajustar o ângulo de corte
Solte os parafusos de aperto
11
com a chave
para parafusos sextavados internos
20
.
Ajuste o ângulo de corte 0° / 15° / 30° / 45°
(esquerda / direita) na placa de fundo
9
.
As marcações existentes correspondem às ca-
vidades para a regulação do ângulo de corte.
A caixa possui um pino de retenção
21
(ver imagem B) que deve ser encaixado na
respectiva cavidade.
Aperte os parafusos de aperto
11
com a chave
para parafusos sextavados internos
20
.
Regular o número de cursos
Com a roda de ajuste para pré-selecção da ro-
tação
4
regule o número de cursos pretendido.
Determine o melhor ajuste possível, efectuando
previamente uma tentativa.
Ajustar o tico-tico
Através do interruptor tico-tico
12
pode ajustar
o movimento do pêndulo da lâmina de serra
14
.
Sem movimento do pêndulo (Posição „0“) obtém
arestas de corte perfeitas e limpas. Em peças finas,
desligue o tico-tico.
Com o tico-tico a funcionar (Posição 1 3) obtém
um progresso cada vez mais rápido.
Determine o melhor ajuste possível, efectuando
previamente uma tentativa.
32 PT
Funcionamento / Manutenção e… / Assistência técnica / Garantia / Eliminação
Ligar / Desligar
PERIGO! Antes de ligar à corrente, certifique-
se de que está equipado, de acordo com as pres-
crições, com 230 V
~
50 Hz e com um fusível 16 A!
Ligar:
Faça o interruptor de LIGAR / DESLIGAR
2
deslizar até à posição „I“, até este encaixar.
Desligar:
Prima a parte de trás do interruptor de
LIGAR / DESLIGAR
2
.
Manutenção e limpeza
Manutenção
Substitua a lâmina de serra
14
, assim que
os dentes de serra estiverem gastos e não seja
mais possível continuar o trabalho de serração.
Limpeza
Proceda à limpeza do seu aparelho após
terminar o trabalho de serração.
Elimine as sujidades (por ex. aparas de serra-
gem). Para isso, utilize um pano seco.
Assistência técnica
AVISO!
Os seus aparelhos só de-
vem ser reparados por pessoal técnico
qualificado e apenas com peças de
substituição originais. Desta forma, assegu-
ra-se a preservação da segurança do aparelho.
AVISO!
A substituição da ficha ou
do cabo de rede deve ser sempre
efectuada pelo fabricante ou pelo ser-
viço de apoio ao cliente. Desta forma,
assegura-se a preservação da segurança do
aparelho.
Garantia
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos
a partir da data de compra. O aparelho
f
oi cuidadosamente produzido e verificado
antes de ser entregue. Guarde o talão de
caixa como comprovativo da compra. Para
questões relacionadas com a garantia
contacte telefonicamente o seu posto de
assistência. Apenas desta forma pode ser
garantido um envio do seu produto sem
quaisquer custos. Esta garantia é válida
apenas para o primeiro comprador e não
é transmissível a terceiros.
A garantia aplica-se somente a erros de material e
de fabrico, mas a para peças de desgaste ou a
danos de peças frágeis como p.ex. interruptores
ou pilhas. O produto destina-se somente ao uso
privado e não ao uso industrial.
A garantia caduca no caso de uso incorrecto, uso
de força maior e intervenções não executadas
pela nossa delegação de assistência autorizada.
Esta garantia não restringe os seus legítimos direitos.
PT
Kompernaß Service Portugal
Tel.: 707 780 707 (0,12 € por minuto)
e-mail: support.pt@kompernass.com
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar através
dos pontos de reciclagem locais.
Nunca coloque aparelhos
eléctricos no lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2002 / 96 / EC
relativa a aparelhos eléctricos e electrónicos usados
e respectiva conversão no direito nacional, as ferra-
mentas eléctricas usadas devem ser recolhidas sepa-
radamente e sujeitas a uma reciclagem ecológica.
33 PT
Eliminação / Declaração de conformidade / Fabricante
Pode obter informações relativas à eliminação do
aparelho já usado através dos responsáveis
legais pela reciclagem no seu município.
Declaração de conformidade /
Fabricante
Nós, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Alemanha, declaramos que
este produto cumpre as seguintes directivas da UE:
Directiva de Máquinas (89 / 392 / EC),
(91 / 368 / EC), (93 / 44 / EC)
Directiva de baixa tensão CE
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidade Electromagnética
(89 / 336 / EC), (92 / 31 / EC)
Designação do tipo / Aparelho:
Serra de recortes PPHSS 730 SE
Bochum, 31.10.2009
Hans Kompernaß
- Gerente -
Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido
de um aperfeiçoamento contínuo.
34
35 GB/MT
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 36
Features and equipment ...............................................................................................Page 36
Included items ...............................................................................................................Page 37
Technical information ....................................................................................................Page 37
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 37
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 38
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 38
4.
Careful handling and use of electrical power tools ................................................Page 38
Safety advice relating specifically to this device .........................................................Page 39
Original accessories / attachments ..............................................................................Page 40
Preparing for use
Information about saw blades .....................................................................................Page 40
Mounting / replacing saw blades ................................................................................Page 40
Attaching the chip guard ..............................................................................................Page 40
Attaching the guide fence.............................................................................................Page 41
Connecting the vacuum sawdust extraction device ....................................................Page 41
Operation
Setting the cutting angle ...............................................................................................Page 41
Setting the speed ...........................................................................................................Page 41
Setting the pendulum action .........................................................................................Page 41
Switching On / Off ........................................................................................................Page 41
Maintenance and cleaning
Maintenance .................................................................................................................Page 41
Cleaning ........................................................................................................................Page 41
Service centre .......................................................................................................Page 42
Warranty ................................................................................................................... Page 42
Disposal ......................................................................................................................Page 42
Declaration of Conformity / Manufacturer ...................................Page 43
36 GB/MT
Introduction
Jigsaw PPHSS 730 SE
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical pow-
er tools correctly. To help you do this please read
the accompanying operating instructions. Keep
these instructions in a safe place. If you pass the
device on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation.
Proper use
The device is suitable for making straight, curved
and bevel cuts in blocks or sheets of plastic, wood
and metal. The device is designed to be used in dry
rooms and for domestic purposes only. Observe the
advice about saw blade types. Any other use or
modification to the device shall be considered as
improper use and could give rise to considerable
dangers. The manufacturer will not accept liability
for loss or damage arising from improper use.
Features and equipment
1 Pommel grip
2 ON / OFF switch (with stop)
3 Housing
4 Oscillation speed setting wheel
5 Mains connection lead
6 Ventilation grill
7 Dust extraction spout
8 Vacuum extraction duct (see Fig. B)
9 Base plate, light metal
10
Runner (removable)
11
Clamp screw
12
Pendulum action switch
13
Guide roller
14
Saw blade
15
Guide fence openings (with locking screws)
16
Chip guard
17
Contact guard
18
Quick-release chuck
19
Guide fence
20
Allen key
21
Stop pin (see Fig. B)
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! Safety class II
Observe caution and safety notes!
Wear hearing protection, dust
protection mask, protective glasses
and protective gloves.
Caution – electric shock!
Danger to life!
Keep children away from electrical
power tools!
Explosive material! For indoor use only!
V
~
Volt (AC)
Risk of loss of life by electric shock from
damaged mains lead or mains plug!
W
Watts (Effective power)
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
37 GB/MT
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Included items
1 Jigsaw including
- Dust extraction spout
- Allen key
- Chip guard
1 Guide fence
1 Operating instructions
2 Saw blades for wood
1 Saw blade for metal
Technical information
Jigsaw: Parkside PPHSS 730 SE
Rated voltage: 230 V
~
50 Hz
Power consumption: 730 W
No-load speed: max. n
0
600 - 2900 min
-1
Cutting depth: max. 110 mm
Pendulum action: 3 speeds and a fine
cutting setting
Inclined cut: 0 - 45° left / right
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Values determined in accordance with EN 60745.
The sound pressure level (A-weighted) of the
device is typically 90 dB (A). Uncertainty K = 3 dB.
The sound level while working can exceed 101 dB (A).
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a
h
= 6,268 m / s
2
Uncertainty K = 1,5 m / s
2
WARNING!
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different vibra-
tion levels and in many cases they may exceed the
values given in these instructions. It is easy to underes-
timate the vibration load if the electrical power tool is
used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particu-
lar period of working, you should also take into
account the intervening periods of time when the
device is switched off or is running but is not actual-
ly in use. This can result in a much lower vibration
load over the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
WARNING!
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUC-
TIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFER-
ENCE! THE TERM “ELECTRICAL TOOL” USED
IN THE SAFETY ADVICE REFERS TO ELECTRICAL
TOOLS POWERED BY MAINS ELECTRICITY (BY
MEANS OF A MAINS LEAD) AND ELECTRICAL
TOOLS POWERED BY RECHARGEABLE BATTER-
IES (WITHOUT A MAINS LEAD).
1.
Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi-
ronments in which there
are inflammable liquids, gases or
dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other peo-
ple away while you are op-
erating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
38 GB/MT
General safety advice for electrical power tools
2.
Electrical safety
To avoid danger to life
from electric shock:
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig-
erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an electri-
cal power tool always use extension ca-
bles that are also approved for use out-
doors. The use of an extension cable suitable
for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) Use a residual current device (RCD) for
protection if operating the electrical
power tool in a moist environment is
unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo-
ment of carelessness when using the device
can lead to serious injury.
b)
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of elec-
trical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical pow-
er tool is switched off before you con-
nect it to the mains, pick it up or carry
it. Accidents can happen if you carry the de-
vice with your finger on the ON / OFF switch or
with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of mov-
ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
check
that they are properly connected
and
correctly used. The use of these devices re-
duces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use of
electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are under-
taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
39 GB/MT
General safety advice for electrical power tools
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c)
Pull the mains plug out of the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or
when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent you from uninten-
tionally starting the device.
d)
When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone
use the device if he or she is not famil-
iar with it or has not read the
instructions and advice. Electrical power
tools are dangerous when they are used by
inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop-
erly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have dam-
aged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their ori-
gins in poorly maintained electrical power
tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and
advice, and the stipulations drawn up
for this particular type of device. In
doing this, take into account the
working conditions and the task in
hand. The use of electrical power tools for
purposes other than those intended can lead to
dangerous situations.
Safety advice relating
specifically to this device
Avoiding the danger of injury, fire and
damage to your health:
Securely support the workpiece. Use clamps or
a vice to grip the workpiece firmly. This is much
safer than holding it in your hand.
Always switch on the electrical power tool be-
fore placing it against the workpiece. There is
also the risk of kickback.
Keep you hands away from the area of the
saw blade. Do not grip the underside of the
workpiece. Contact with the saw blade
14
may result in the risk of injury.
Make sure that the base plate
9
lies on the
workpiece when sawing.
If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
WARNING!
NOXIOUS FUMES! Working
with harmful / noxious dusts represents a risk to
the health of the person operating the device
and to anyone near the work area.
Wear protective glasses and a dust
mask!
Do not saw materials containing substances
harmful to health.
Do not saw materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
When sawing wood and in particular when
working on materials that give rise to dusts that
are hazardous to health, the device must be
connected to a suitable dust extraction device.
Make sure you have adequate ventilation.
Do not work on moistened materials or damp
surfaces.
Switch off the electrical power tool after com-
pleting each stage of work but do not with-
draw the saw blade
14
from the cut until after
it has come to a standstill.
After switching off do not brake the saw blade
14
by pressing it sideways against an object.
It could cause the saw blade
14
to be dam-
aged, break or initiate a kickback.
40 GB/MT
General safety advice for electrical power tools / Preparing for use
Use only undamaged, defect-free saw blades.
Distorted or blunt saw blades can break or
cause a kickback.
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Original accessories /
attachments
Use only the accessories and attachments de-
tailed in the operating instructions. The use of
inserted tools or accessories other than those
recommended in the operating instructions
could lead to you suffering an injury.
Preparing for use
Information about saw blades
The Parkside equipment supplied as standard with
your tool includes saw blades intended mainly for
sawing wood and metal.
1 blade (wood) for quick cutting
in softwood (green arrow marking)
1 blade (wood) for clean
cutting in softwood (orange arrow marking)
1 blade (special) for metal up to 3 mm thick
(black arrow marking)
Note: Use a suitable coolant, e.g. cutting oil. This
improves the endurance and increases the service
life of the metal saw blade.
Saw blades are available which have been opti-
mally designed for particular tasks. You can use
any of these saw blades provided they have the
correct shank fitting (single lug shank).
Mounting / replacing
saw blades
Saw blade type
Suitable for
PPHSS 730 SE
Unsuitable
WARNING!
Pull the mains plug out of the
socket before you carry out any task on the
device, otherwise there may be risk of injury.
Turn the quick-release chuck
18
and hold it in
the turned position.
Press the selected saw blade
14
up to the stop
in the quick-release chuck
18
.
The saw blade
14
should then engage.
The saw blade
14
must lie in the guide roller
13
.
Release the quick-release chuck
18
. The chuck
must then return to its original position.
The saw blade
14
is then locked in place.
Attaching the chip guard
Pull the runner
10
off the base plate
9
.
Insert the chip guard
16
from below into the
base plate
9
and slide it into the slots provid-
ed. The chip guard can help prevent breaking
out of the surface.
41 GB/MT
Preparing for use / Operation / Maintenance and cleaning
Attaching the guide fence
The guide fence
19
can be attached on the left or
right side of the device (see Fig. A).
Release the two locking screws of the fence
guide openings
15
.
Slide the guide fence
19
into the fence guide
openings
15
.
Retighten the two locking screws.
Connecting the vacuum
sawdust extraction device
Insert the dust extraction spout
7
into the
vacuum extraction duct
8
until it engages.
Connect a vacuum device approved for the
extraction of sawdust and splinters to the dust
extraction spout
7
(see Fig. C).
Operation
Setting the cutting angle
Release the clamp screw
11
using the Allen
key
20
.
Set the cutting angle 0° / 15° / 30° / 45°
(left / right) on the base plate
9
. The embossed
marking for each recessed line indicates the
cutting angle setting. The housing has a stop
pin
21
(see Fig. B) which must engage in the
appropriate recessed line.
Tighten the clamp screw
11
using the Allen
key
20
.
Setting the speed
Set the desired speed using the oscillation
speed setting wheel
4
.
If possible always determine the optimum
setting beforehand by carrying out a
practical test.
Setting the pendulum action
You can set the pendulum movement of the saw
blade
14
using the pendulum action switch
12
. By
having no pendulum action (setting “0”) you can
produce fine, clean cut edges. Turn off the
pendulum action for thin workpieces.
With the pendulum action activated (settings 1 3)
you can cut through the workpiece at increasingly
quicker rates.
If possible always determine the optimum set-
ting beforehand using a practical test.
Switching On / Off
DANGER! Before connecting to the mains
plug check that the mains circuit supplies
230 V
~
50 Hz and is fitted with a 16 A fuse or
cut-out in accordance with the regulations!
Switching on:
Push the ON / OFF switch
2
into position “I”
and ensure it engages.
Switching off:
Press the rear part of the ON / OFF switch
2
.
Maintenance and cleaning
Maintenance
Replace the saw blade
14
as soon as its teeth
become blunt and it starts to produce defective
saw cuts.
Cleaning
Carry out that cleaning of the device when you
have finished sawing.
42 GB/MT
Remove dirt (e.g. caused by sawdust or splinters).
Use a dry cloth.
Service centre
WARNING!
Have your device
repaired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
WARNING!
If the plug or mains
lead needs to be replaced, always
have the replacement carried out by
the manufacturer or its service centre.
This will ensure that your device remains safe
to use.
Warranty
This appliance is guaranteed for 3 years
from the date of purchase. It has been
carefully produced and meti-culously
checked before delivery. Please keep
your
receipt as proof of purchase. Contact your
service centre by telephone in case of
questions pertaining to the warranty.
Your goods can be transmitted free of
cost only in this manner. This warranty
applies only to the initial purchaser and
is non-transferable.
The warranty covers only material or manufactur-
ing faults, not normal wear or damage to fragile
parts such as switches or rechargeable batteries.
The appliance is intended solely for private, not
commercial, use.
If this product has been subjected to improper or
inappropriate handling, abuse, or interventions not
carried out by one of our authorised sales and
service outlets, the warranty will be considered void.
This warranty does not affect your statutory rights.
GB
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0,10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical power
tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive
2002 / 96 / EC (covering waste electrical and elec-
tronic equipment) and its transposition into national
legislation, worn out electrical power tools must be
collected separately and taken for environmentally
compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty / Disposal
43 GB/MT
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Germany, declare that this
product complies with the following EU directives:
Machinery Directive (89 / 392 / EC),
(91 / 368 / EC), (93 / 44 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(89 / 336 / EC, 92 / 31 / EC)
Type / Device description:
Jigsaw PPHSS 730 SE
Bochum, 31.10.2009
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifica-
tions in the course of product development.
Declaration of Conformity / Manufacturer
44
45 DE/AT/CH
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................................Seite 46
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 46
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 47
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 47
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................................................Seite 47
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 48
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 48
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................Seite 49
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Pendelhubstichsägen ...............................Seite 49
Originalzubehör / -zusatzgeräte ..................................................................................Seite 50
Inbetriebnahme
Informationen zu Sägeblättern .....................................................................................Seite 50
Sägeblatt montieren / wechseln ...................................................................................Seite 50
Spanreißschutz montieren ............................................................................................Seite 51
Parallelanschlag montieren ..........................................................................................Seite 51
Spanabsaugung anschließen .......................................................................................Seite 51
Bedienung
Schnittwinkel einstellen .................................................................................................Seite 51
Hubzahl einstellen .........................................................................................................Seite 51
Pendelhub einstellen .....................................................................................................Seite 51
Einschalten / Ausschalten ..............................................................................................Seite 52
Wartung und Reinigung
Wartung .........................................................................................................................Seite 52
Reinigung .......................................................................................................................Seite 52
Service .........................................................................................................................Seite 52
Garantie .....................................................................................................................Seite 52
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 53
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 53
Inhaltsverzeichnis
46 DE/AT/CH
Pendelhubstichsäge PPHSS 730 SE
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über
den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen
Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes
an Dritte ebenfalls aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für gerade und kurvige Schnitte sowie
Gehrungsschnitte an kantigen Werkstücken aus
Kunststoff, Holz und Metall geeignet. Das Gerät ist
ausschließlich für den privaten Gebrauch in trockenen
Räumen zugelassen. Beachten Sie die Hinweise zu
Sägeblatttypen. Jede andere Verwendung oder
Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungs-
gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für
aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Ausstattung
1
Knaufgriff
2
EIN- / AUS-Schalter (arretierbar)
3
Gehäuse
4
Stellrad Drehzahlvorwahl
5
Netzkabel
6
Belüftungsgitter
7
Absaugstutzen
8
Absaugkanal (siehe Abb. B)
9
Bodenplatte aus Leichtmetall
10
Gleitschuh (abnehmbar)
11
Klemmschraube
12
Pendelhubschalter
13
Führungsrolle
14
Sägeblatt
15
Einschuböffnungen (inklusive Feststellschraube)
16
Spanreißschutz
17
Berührschutz
18
Schnellspannfutter
19
Parallelanschlag
20
Innensechskantschlüssel
21
Arretierstift (siehe Abb. B)
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwen
det:
Bedienungsanleitung lesen! Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutz-
brille und Schutzhandschuhe.
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
Explosionsgefahr! Nur zur Verwendung in Innenräumen!
V
~
Volt (Wechselspannung)
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker
W
Watt (Wirkleistung)
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
47 DE/AT/CH
Lieferumfang
1 Pendelhubstichsäge inkl.
- Absaugstutzen
- Innensechskantschlüssel
- Spanreißschutz
1 Parallelanschlag
1 Bedienungsanleitung
2 Sägeblätter zur Holzbearbeitung
1 Sägeblatt zur Metallbearbeitung
Technische Daten
Stichsäge: Parkside PPHSS 730 SE
Nennspannung: 230 V
~
50 Hz
Aufnahmeleistung: 730 W
Leerlauf-Hubzahl: max. n
0
600 - 2900 min
-1
Schnitttiefe: max. 110 mm
Pendelhub: 3 Stufen und
Feinschnitt-Einstellung
Schrägschnitte: 0 - 45° links / rechts
Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
beträgt typischerweise 90 dB (A). Unsicherheit
K = 3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann
101 dB (A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration a
h
= 6,268 m / s
2
Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätever-
gleich verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in
manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen an-
gegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk-
zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück-
sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin-
weise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF.
DER IN DEN SICHERHEITSHINWEISEN VER-
WENDETE BEGRIFF „ELEKTROWERKZEUG“
BEZIEHT SICH AUF NETZBETRIEBENE ELEKTRO-
WERKZEUGE (MIT NETZKABEL) UND AUF AK-
KUBETRIEBENE ELEKTROWERKZEUGE (OHNE
NETZKABEL).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
48 DE/AT/CH
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut-
zung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verän-
dert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d)
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzu-
hängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Gerä-
teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung anschließen, es auf-
nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät bereits einge-
schaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
49 DE/AT/CH
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich-
tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anwei-
sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits-
bedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen-
dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise für
Pendelhubstichsägen
Um Verletzungs- und Brandgefahr sowie
Gesundheitsgefährdungen zu vermeiden:
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das
Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer
gehalten, als mit Ihrer Hand.
Führen Sie das Elektrowerkzeug nur einge-
schaltet gegen das Werkstück. Es besteht sonst
die Gefahr eines Rückschlages.
Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern.
Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt
mit dem Sägeblatt
14
besteht Verletzungsgefahr.
Achten Sie darauf, dass die Bodenplatte
9
beim Sägen aufliegt.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
WARNUNG!
GIFTIGE DÄMPFE!
Die durch die Bearbeitung entstehenden
schädlichen / giftigen Stäube stellen eine
Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson
oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Tragen Sie Schutzbrille und
Staubschutzmaske!
Vermeiden Sie das Sägen von gesundheits-
schädlichen Materialien.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
50 DE/AT/CH
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
Schließen Sie bei längerem Bearbeiten von
Holz und insbesondere wenn Materialien
bearbeitet werden, bei denen gesundheitsge-
fährdende Stäube entstehen, das Gerät an
eine geeignete Staubabsaugvorrichtung an.
Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvor-
gangs das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie
das Sägeblatt
14
erst dann aus dem Schnitt,
wenn dieses zum Stillstand gekommen ist.
Bremsen Sie das Sägeblatt
14
nach dem Aus-
schalten nicht durch seitliches Gegendrücken
ab. Das Sägeblatt
14
kann beschädigt werden,
brechen oder einen Rückschlag verursachen.
Verwenden Sie nur unbeschädigte und einwand-
freie Sägeblätter. Verbogene und stumpfe Sä-
geblätter können brechen oder einen Rück-
schlag verursachen.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben
sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedie-
nungsanleitung em pfohlener Einsatzwerkzeuge
oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungs-
gefahr für Sie bedeuten.
Inbetriebnahme
Informationen zu Sägeblättern
Die Parkside-Grundausstattung beinhaltet bereits Sä-
geblätter für Hauptanwendungen in Holz und Metall.
1 Holzsägeblatt für schnelle
Schnitte in Weichholz (grüne Pfeilmarkierung)
1 Holzsägeblatt für saubere
Schnitte in Weichholz (orangene Pfeilmarkierung)
1 Spezialsägeblatt für Metalle bis 3 mm
(schwarze Pfeilmarkierung)
Hinweis: Verwenden Sie ein geeignetes Kühlmittel,
z.B. Schneidöl. Dies erhöht die Lebensdauer und
Standzeit des Metallsägeblattes.
Es sind für jeden Einsatzzweck optimierte Sägeblät-
ter im Handel erhältlich. Sie können jedes Sägeblatt
verwenden, vorausgesetzt, es ist mit der passenden
Aufnahme (Einnockenschaft) versehen.
Sägeblatt montieren / wechseln
Sägeblattyp
für PPHSS 730
SE geeignet
ungeeignet
WARNUNG!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten
am Gerät den Netzstecker aus der Steckdose.
Andernfalls droht Verletzungsgefahr.
Drehen Sie das Schnellspannfutter
18
und
halten Sie es gedreht.
Drücken Sie das benötigte Sägeblatt
14
bis
zum Anschlag in das Schnellspannfutter
18
.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
51 DE/AT/CH
Das Sägeblatt
14
rastet ein.
Das Sägeblatt
14
muss sich in der Führungs-
rolle
13
befinden.
Lassen Sie das Schnellspannfutter
18
los, es
muss in seine Ausgangsposition zurückkehren.
Das Sägeblatt
14
ist verriegelt.
Spanreißschutz montieren
Ziehen Sie den Gleitschuh
10
von der
Bodenplatte
9
ab.
Stecken Sie den Spanreißschutz
16
von unten
in die Bodenplatte
9
und schieben ihn in die
vorgesehenen Nuten. Der Spanreißschutz kann
ein Ausreißen der Oberfläche verhindern.
Parallelanschlag montieren
Der Parallelanschlag
19
kann links oder rechts am
Gerät befestigt werden (siehe Abb. A).
Lösen Sie die beiden Schrauben der Einschub-
öffnungen
15
.
Schieben Sie den Parallelanschlag
19
in die
Einschuböffnungen
15
.
Schrauben Sie die beiden Feststellschrauben
wieder fest.
Spanabsaugung anschließen
Stecken Sie den Absaugstutzen
7
in den
Absaugkanal
8
bis dieser einrastet.
Schließen Sie eine zugelassene Staub- und
Spanabsaugung an den Absaugstutzen
7
an
(siehe Abb. C).
Bedienung
Schnittwinkel einstellen
Lösen Sie die Klemmschraube
11
mit dem
Innensechskantschlüssel
20
.
Stellen Sie den Schnittwinkel 0° / 15° / 30° / 45°
(links / rechts) an der Bodenplatte
9
ein.
Die eingeprägten Markierungen entsprechen
den Vertiefungen zur Schnittwinkeleinstellung.
Das Gehäuse besitzt einen Arretierstift
21
(siehe Abb. B), der in die jeweiligen Vertie-
fungen einrasten muss.
Drehen Sie die Klemmschraube
11
mit dem
Innensechskantschlüssel
20
fest.
Hubzahl einstellen
Stellen Sie mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl
4
die gewünschte Hubzahl ein.
Ermitteln Sie die optimale Einstellung möglichst
immer vorher durch einen praktischen Versuch.
Pendelhub einstellen
Sie können mit dem Pendelhubschalter
12
die
Pendelbewegung des Sägeblattes
14
einstellen.
Ohne Pendelbewegung (Stellung „0“) erzielen Sie
feine und saubere Schnittkanten. Stellen Sie bei
dünnen Werkstücken den Pendelhub ab.
Mit aktiviertem Pendelhub (Stellung 1 3) erzielen
Sie einen zunehmend schnelleren Arbeitsfortschritt.
Ermitteln Sie die optimale Einstellung möglichst
immer vorher durch einen praktischen Versuch.
Inbetriebnahme / Bedienung
52 DE/AT/CH
Einschalten / Ausschalten
GEFAHR! Vergewissern Sie sich vor dem
Anschluss an den Netzstrom, dass dieser vor-
schriftsmäßig mit 230 V
~
50 Hz und mit einer
16 A-Sicherung ausgestattet ist!
Einschalten:
Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter
2
auf
die Position „I“, bis dieser einrastet.
Ausschalten:
Drücken Sie den hinteren Teil des EIN- / AUS-
Schalters
2
.
Wartung und Reinigung
Wartung
Wechseln Sie das Sägeblatt
14
aus, sobald
dessen Zahnung stumpf ist und damit keine
einwandfreie Sägearbeit mehr durchführbar ist.
Reinigung
Führen Sie die Reinigung des Gerätes im
Anschluss an Ihre Sägearbeit durch.
Entfernen Sie Verschmutzungen (z.B. durch
Sägespäne). Verwenden Sie ein trockenes Tuch.
Service
WARNUNG!
Lassen Sie Ihre Ge-
räte nur von qualifiziertem Fachper-
sonal und nur mit Original-Ersatztei-
len reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
Lassen Sie den Aus-
tausch des Steckers oder des Netzka-
bels immer vom Hersteller des
Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall
mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Ver-
bindung. Nur so kann eine kostenlose Ein-
sendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Diese Garantie gilt nur gegenüber dem
Erstkäufer und ist nicht übertragbar.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa-
brikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den
privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
DE
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14
47623 Kevelaer, Germany
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz
ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
AT
Kompernass Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
Bedienung / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
53 DE/AT/CH
CH
Kompernass Service Switzerland
Tel.: +41 (0) 848 000 525 (max.
0,0807 CHF/min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die ört-
lichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Geben Sie das Gerät über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit
für dieses Produkt die Übereinstimmung mit
folgenden EG-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie (89 / 392 / EC),
(91 / 368 / EC), (93 / 44 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(89 / 336 / EC), (92 / 31 / EC)
Bezeichnung des Produktes:
Parkside Pendelhubstichsäge PPHSS 730 SE
Bochum, 31.10.2009
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-
wicklung sind vorbehalten.
Garantie / Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
new
5
IAN 37833
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado
das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
10 / 2009 · Ident.-No.: PPHSS730SE102009-5 new
46

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Parkside PPHSS 730 SE - KH 3021 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Parkside PPHSS 730 SE - KH 3021 in de taal/talen: Engels, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,11 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Parkside PPHSS 730 SE - KH 3021

Parkside PPHSS 730 SE - KH 3021 Gebruiksaanwijzing - Nederlands, Deutsch, Français, Italiano - 45 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info