779395
7
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/122
Pagina verder
IAN 315124
ELECTRIC HEDGE TRIMMER
Translation of the original instructions
ELEKTRISCHE HEGGENSCHAAR
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
ELEKTRICKÉ NŮŽKY NA
ŽIVÝ PLOT
Překlad originálního provozního návodu
ELEKTRO-HECKENSCHERE / ELECTRIC HEDGE
TRIMMER / TAILLE-HAIES ÉLECTRIQUE PHS 600 A1
ELEKTRO-HECKENSCHERE
Originalbetriebsanleitung
TAILLE-HAIES ÉLECTRIQUE
Traduction des instructions d‘origine
ELEKTRYCZNE NOŻYCE
DO ŻYWOPŁOTU
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ELEKTRICKÉ NOŽNICE NA ŽIVÝ PLOT
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode demploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 4GB / IE Translation of the original instructions Page 20FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page 34NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 51PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 67CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 83SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 98
PHS 600 A1
PHS 600 A1
12
3456 7
8
9
10
7
64
PHS 600 A1
3
11
4
DE AT CH
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde
während der Produktion auf Qualität ge-
prüft und einer Endkontrolle unterzogen.
Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist
somit sichergestellt. Es ist nicht auszuschlie-
ßen, dass sich in Einzelfällen am oder
im Gerät Restmengen von Schmierstoffen
benden. Dies ist kein Mangel oder Defekt
und kein Grund zur Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Gerätes mit
allen Bedien- und Sicherheitshin-
weisen vertraut. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung
gut auf und händigen Sie alle Un-
terlagen bei Weitergabe des Gerä-
tes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist nur für das Schneiden und
Trimmen von Hecken, Büschen und Zier-
sträuchern im häuslichen Bereich bestimmt.
Jede andere Verwendung, die in dieser
Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zuge-
lassen wird, kann zu Schäden am Gerät
führen und eine ernsthafte Gefahr für den
Benutzer darstellen.
Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen
Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein-
satz erlischt die Garantie.
Inhalt
Einleitung .................................... 4
Bestimmungsgemäße
Verwendung ............................... 4
Allgemeine Beschreibung ............ 5
Lieferumfang .....................................5
Übersicht .........................................5
Funktionsbeschreibung .......................5
Technische Daten ......................... 6
Sicherheitshinweise ..................... 6
Symbole in der Betriebsanleitung ........7
Bildzeichen auf dem Gerät ................. 7
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge .............................. 7
Sicherheitshinweise für
Heckenscheren ...............................12
Weiterführende Sicherheitshinweise ..13
Bedienung ................................ 13
Ein- und Ausschalten ........................13
Arbeiten mit dem Gerät ...................14
Schnitttechniken ..............................14
Wartung und Reinigung ............ 15
Sicherheitsmesserbalken reinigen
und warten .....................................15
Handschutz wechseln ......................16
Lagerung .................................. 16
Wandhalterung...............................16
Entsorgung/Umweltschutz ......... 16
Fehlersuche ............................... 17
Ersatzteile/Zubehör .................. 17
Garantie ................................... 18
Reparatur-Service ..................... 19
Service-Center ........................... 19
Importeur ................................. 19
Original EG-Konformitäts-
erklärung ................................ 113
Explosionszeichnung ............... 120
5
DE AT CH
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er-
wachsene bestimmt. Jugendliche über
16Jahre dürfen das Gerät nur unter Auf-
sicht benutzen. Die Benutzung des Gerätes
bei Regen oder feuchter Umgebung ist
verboten.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle
oder Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Der Sicherheitsmesserbalken ist re-
gelmäßig auf Abnutzung zu kontrol-
lieren und nachschleifen zu lassen.
Ein stumpfer Sicherheitsmesserbal-
ken überlastet das Gerät. Daraus
resultierende Schäden unterliegen
nicht der Garantie.
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildungen nden Sie auf
der vorderen Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
- Elektro-Heckenschere
- Messerschutz
- Betriebsanleitung
Übersicht
1 Anstoßschutz mit Bohrung zum
Aufhängen des Gerätes
2 Sicherheitsmesserbalken
3 Handschutz
4 Bügelgriff mit Sicherheitsschalter
5 Lüftungsschlitze
6 Ein-/Ausschalter
7 Zugentlastung
8 Handgriff
9 Netzkabel (Kabel)
10 Messerschutz
11 Schlüssellochbohrung
Funktionsbeschreibung
Die Elektro-Heckenschere besitzt als
Antrieb einen Elektromotor. Das Gerät ist
zur Sicherheit schutzisoliert und benötigt
keine Erdung.
Als Schneideinrichtung besitzt das Gerät
einen doppelseitigen Sicherheitsmesserbal-
ken. Beim Schneidvorgang bewegen sich
die Schneidzähne linear hin und her. Der
Anstoßschutz an der Spitze des Sicherheits-
messerbalkens verhindert unangenehme
Rückschläge beim Auftreffen auf Wände,
Zäune usw. Zum Schutz des Anwenders
kann das Gerät nur mit gedrücktem Sicher-
heitsschalter betätigt werden. Zusätzlich
schützt der Handschutz vor Ästen und
Zweigen.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
6
DE AT CH
Technische Daten
Elektro-Heckenschere ............. PHS 600 A1
Nenneingangs-
spannung (U) ............ 230-240 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme
(Anschlussleistung) (P) .................. 600 W
Schutzklasse .................................... II
Schutzart.........................................IPX0
Schnittbewegungen ................ 2800 min-1
Gewicht (inkl. Zubehör) ...........ca. 3,7 kg
Schnittlänge ........................ ca. 600 mm
Messerlänge
(inkl. Anstoßschutz) .............. ca. 680 mm
Messerzahnabstand ............... ca. 24 mm
Astdurchmesser .................... max. 18 mm
Schalldruckpegel (LpA) ...88,5 dB(A); KpA= 3 dB
Schallleistungspegel (LWA)
garantiert ............................100 dB(A)
gemessen ..... 98,4 dB(A); KWA= 1,99 dB
Vibration (ah)
am Handgriff ... 3,082 m/s2; K=1,5 m/s2
am Bügelgriff ... 3,423 m/s2; K=1,5 m/s2
Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend den in der original EG-Konformitäts-
erklärung genannten Normen und Bestim-
mungen ermittelt.
Der angegebene Schwingungsemissions-
wert ist nach einem genormten Prüfver-
fahren gemessen worden und kann zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit
einem anderen verwendet werden. Der an-
gegebene Schwingungsemissionswert kann
auch zu einer einleitenden Einschätzung
der Aussetzung verwendet werden.
Warnung: Der Schwingungsemis-
sionswert kann sich während der
tatsächlichen Benutzung des Elekt-
rowerkzeugs von dem Angabewert
unterscheiden, abhängig von der
Art und Weise, in der das Elektro-
werkzeug verwendet wird.
Versuchen Sie, die Belastung durch
Vibrationen so gering wie möglich
zu halten. Beispielhafte Maßnah-
men zur Verringerung der Vibrati-
onsbelastung sind das Tragen von
Handschuhen beim Gebrauch des
Werkzeugs und die Begrenzung
der Arbeitszeit. Dabei sind alle An-
teile des Betriebszyklus zu berück-
sichtigen (beispielsweise Zeiten, in
denen das Elektrowerkzeug abge-
schaltet ist, und solche, in denen es
zwar eingeschaltet ist, aber ohne
Belastung läuft).
Sicherheitshinweise
Bevor Sie mit dem Gerät
arbeiten, machen Sie sich
mit allen Bedienelementen
gut vertraut. Üben Sie den
Umgang mit dem Gerät
und lassen Sie sich Funk-
tion, Wirkungsweise und
Arbeitstechniken von einem
erfahrenen Anwender oder
Fachmann erklären. Stellen
Sie sicher, dass Sie das Ge-
rät im Notfall sofort abstellen
können. Der unsachgemäße
Gebrauch des Gerätes kann
zu schweren Verletzungen
führen.
7
DE AT CH
Tragen Sie schnittsichere
Handschuhe.
Gefahr durch Schnittverlet-
zungen!
Halten Sie Hände fern.
Ziehen Sie sofort den Netz-
stecker, wenn das Netzkabel
beschädigt, verwickelt oder
durchtrennt wurde.
Benutzen Sie das Gerät nicht
bei Regen oder an nassen
Hecken.
100
Angabe des Schallleistungs-
pegels LWA in dB
Elektrogeräte gehören nicht
in den Hausmüll.
Schutzklasse II
(Doppelisolierung)
Schnittlänge
Allgemeine Sicherheits-
hinweise für Elektrowerk-
zeuge
WARNUNG! Lesen Sie
alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Be-
bilderungen und techni-
schen Daten, mit denen
Symbole in der
Betriebsanleitung
Gefahrenzeichen mit
Angaben zur Verhütung
von Personen- oder
Sachschäden.
Gefahrenzeichen mit
Angaben zur Verhütung
von Personenschäden
durch einen elektrischen
Schlag.
Gebotszeichen mit Angaben
zur Verhütung von Schäden.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten
an dem Gerät den Netzste-
cker.
Hinweiszeichen mit Informati-
onen zum besseren Umgang
mit dem Gerät.
Bildzeichen auf dem Gerät
Achtung!
Betriebsanleitung lesen.
Tragen Sie Augenschutz.
Tragen Sie Gehörschutz.
8
DE AT CH
dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse
bei der Einhaltung der nach-
folgenden Anweisungen und
Anweisungen können elek-
trischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicher-
heitshinweise und Anwei-
sungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen
verwendete Begriff ,,Elektrowerk-
zeug” bezieht sich auf netzbetrie-
bene Elektrowerkzeuge (mit Netz-
leitung) oder auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzlei-
tung).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeits-
bereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem
Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Stäube ben-
den. Elektrowerkzeuge erzeu-
gen Funken, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und an-
dere Personen während
der Benutzung des Elek-
trowerkzeuges fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kon-
trolle über das Elektrowerkzeug
verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
Vorsicht: So vermeiden Sie
Unfälle und Verletzungen
durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des
Elektrowerkzeuges muss
in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Ad-
apterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elek-
trowerkzeugen. Unveränder-
te Stecker und passende Steck-
dosen verringern das Risiko
eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkon-
takt mit geerdeten Ober-
ächen wie von Rohren,
Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
c) Halten Sie das Elektro-
werkzeug von Regen oder
9
DE AT CH
Nässe fern. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrowerk-
zeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die
Anschlussleitung nicht, um
das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Hal-
ten Sie die Anschlussleitung
fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegen-
den Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Anschlusslei-
tungen erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit dem Elek-
trowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie
nur Verlängerungsleitun-
gen, die auch für den Au-
ßenbereich geeignet sind.
Die Anwendung einer für den
Außenbereich geeigneten Ver-
längerungsleitung verringert das
Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
f) Wenn der Betrieb des
Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwen-
den Sie einen Fehlerstrom-
schutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elek-
trischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
Vorsicht: So vermeiden Sie
Unfälle und Verletzungen:
a) Seien Sie aufmerksam,
achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit
dem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie das Elektro-
werkzeug nicht, wenn
Sie müde sind oder unter
Einuss von Drogen, Al-
kohol oder Medikamen-
ten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeugs kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung und im-
mer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutz-
ausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz je
nach Art und Einsatz des Elek-
trowerkzeugs, verringert das
Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbe-
absichtigte Inbetriebnah-
me. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor
Sie es an die Stromversor-
gung und/oder den Akku
10
DE AT CH
anschließen, es aufneh-
men oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerk-
zeugs den Finger am Schalter
haben oder das Gerät einge-
schaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Un-
fällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerk-
zeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschal-
ten. Ein Werkzeug oder Schlüs-
sel, der sich in einem drehen-
den Teil des Elektrowerkzeuges
bendet, kann zu Verletzungen
führen.
e) Vermeiden Sie eine abnor-
male Körperhaltung. Sor-
gen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie je-
derzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elek-
trowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete
Kleidung. Tragen Sie kei-
ne weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haa-
re, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich be-
wegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewe-
genden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und
-auffangeinrichtungen
montiert werden können,
sind diese anzubringen
und richtig zu verwenden.
Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in
falscher Sicherheit und set-
zen Sie sich nicht über die
Sicherheitsregeln für Elek-
trowerkzeuge hinweg,
auch wenn Sie nach viel-
fachem Gebrauch mit dem
Elektrowerkzeug vertraut
sind. Achtloses Handeln kann
binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
4) Verwendung und Behand-
lung des Elektrowerkzeu-
ges
a) Überlasten Sie das Elek-
trowerkzeug nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit
das dafür bestimmte Elek-
trowerkzeug. Mit dem pas-
senden Elektrowerkzeug arbei-
ten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektro-
werkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr
11
DE AT CH
ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert
werden.
c) Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie einen
abnehmbaren Akku, be-
vor Sie Geräteeinstellun-
gen vornehmen, Einsatz-
werkzeugteile wechseln
oder das Elektrowerkzeug
weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elek-
trowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte
Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie
keine Personen das Elekt-
rowerkzeug benutzen, die
mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisun-
gen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefähr-
lich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie das Elektro-
werkzeug und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob be-
wegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebro-
chen oder so beschädigt
sind, dass die Funktion
des Gerätes beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des
Elektrowerkzeuges repa-
rieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewar-
teten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerk-
zeuge scharf und sau-
ber. Sorgfältig gepegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu
führen.
g) Verwenden Sie Elektro-
werkzeug, Einsatzwerk-
zeug, Einsatzwerkzeuge
usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berück-
sichtigen Sie dabei die Ar-
beitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen für andere als die vorge-
sehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und
Griffächen trocken, sau-
ber und frei von Öl und
Fett. Rutschige Griffe und Griff-
ächen erlauben keine sichere
Bedienung und Kontrolle des
Elektrowerkzeugs in unvorherge-
sehenen Situationen.
12
DE AT CH
5) Service
a) Lassen Sie lhr Elektro-
werkzeug nur von quali-
ziertem Fachpersonal und
nur mit Original-Ersatztei-
len reparieren. Damit wird si-
chergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für
Heckenscheren
Halten Sie alle Körperteile
vom Schneidmesser fern.
Versuchen Sie nicht, bei
laufendem Messer Schnitt-
gut zu entfernen oder zu
schneidendes Material
festzuhalten. Entfernen Sie
eingeklemmtes Schnittgut
nur bei ausgeschaltetem
Gerät. Ein Moment der Unacht-
samkeit bei Benutzung der He-
ckenschere kann zu schweren
Verletzungen führen.
Tragen Sie die Hecken-
schere am Griff bei stillste-
hendem Messer. Bei Trans-
port oder Aufbewahrung
der Heckenschere stets die
Schutzabdeckung aufzie-
hen. Sorgfältiger Umgang mit
dem Gerät verringert die Verlet-
zungsgefahr durch das Messer.
Halten Sie das Elektro-
werkzeug nur an den
isolierten Griffächen,
da das Schneidmesser in
Berührung mit verborge-
nen Stromleitungen oder
dem eigenen Netzkabel
kommen kann. Der Kontakt
des Schneidmessers mit einer
spannungsführenden Leitung
kann metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
Halten Sie das Kabel vom
Schneidbereich fern.h-
rend des Arbeitsvorgangs kann
das Kabel im Gebüsch verdeckt
sein und versehentlich durch-
trennt werden.
Durchsuchen Sie vor der
Arbeit die Hecke nach ver-
borgenen Objekten, z. B.
Drahtzäunen etc.
Halten Sie die Heckensche-
re richtig, z. B. mit beiden
Händen an den Handgrif-
fen, wenn zwei Handgriffe
vorhanden sind. Der Verlust
der Kontrolle über das Gerät
kann zu Verletzungen führen.
Tragen Sie beim Arbeiten
mit dem Gerät geeignete
Kleidung und Arbeits-
handschuhe. Fassen Sie
das Gerät nie am Schneid-
messer an oder heben es
13
DE AT CH
am Schneidmesser auf. Der
Kontakt mit dem Schneidmesser
kann zu Verletzungen führen.
Inspizieren Sie die zu schnei-
dende Fläche sorgfältig und
beseitigen Sie alle Drähte oder
sonstigen Fremdkörper.
Weiterführende
Sicherheitshinweise
Schließen Sie das Gerät an
eine Steckdose mit Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung (Residual Cur-
rent Device) mit einem Bemes-
sungsfehlerstrom von nicht mehr
als 30 mA an.
Wenn ein Ersatz der An-
schlussleitung erforder-
lich ist, dann ist dies vom
Hersteller oder seinem
Vertreter auszuführen, um
Sicherheitsgefährdungen
zu vermeiden.
Bedienung
Verwenden Sie das Gerät
nicht ohne Handschutz.
Tragen Sie beim Arbeiten mit
dem Gerät geeignete Klei-
dung und Arbeitshandschuhe.
Tragen Sie Augen- und Ge-
hörschutz.
Vergewissern Sie sich vor je-
der Benutzung, dass das Ge-
rät funktionstüchtig ist.
Es besteht die Gefahr von
Personen- und Sachschäden.
Der Ein-/Ausschalter und der
Sicherheitsschalter dürfen
nicht arretiert werden. Sie
müssen nach Loslassen des
Schalters den Motor aus-
schalten. Sollte ein Schalter
beschädigt sein, darf mit dem
Gerät nicht mehr gearbeitet
werden.
Achten Sie darauf, dass
die Netzspannung mit dem
Typenschild am Gerät über-
einstimmt. Es besteht Gefahr
durch elektrischen Schlag.
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
Ein- und Ausschalten
Nehmen Sie vor dem Einschalten
den Messerschutz ( 10) ab.
Achten Sie auf einen sicheren
Stand und halten Sie das Gerät mit
beiden Händen und mit Abstand
vom eigenen Körper gut fest.
Achten Sie vor dem Einschalten
darauf, dass das Gerät keine Ge-
genstände berührt.
So vermeiden Sie Geräteschäden
und eventuell daraus resultierende
Personenschäden.
1. Zur Zugentlastung formen Sie aus
dem Ende des Verlängerungskabels
eine Schlaufe, führen diese durch die
Öffnung am Handgriff und hängen sie
in die Zugentlastung (7) am Handgriff
ein.
2. Schließen Sie das Gerät an die Netz-
spannung an.
3. Zum Einschalten halten Sie den Sicher-
heitsschalter am Bügelgriff (4) gedrückt
14
DE AT CH
und drücken gleichzeitig den Ein-/
Ausschalter (6) am Handgriff. Die He-
ckenschere läuft mit höchster Geschwin-
digkeit.
4. Zum Ausschalten lassen Sie einen der
beiden Schalter los.
Arbeiten mit dem Gerät
Achten Sie beim Schneiden dar-
auf, keine Gegenstände wie z. B.
Drahtzäune oder Panzenstützen
zu berühren. Dies kann zu Schäden
am Sicherheitsmesserbalken führen.
Schalten Sie bei Blockierung des Si-
cherheitsmesserbalkens durch feste
Gegenstände das Gerät sofort aus, zie-
hen Sie den Netzstecker und entfernen
dann den Gegenstand.
Arbeiten Sie stets von der Steckdose
weggehend. Legen Sie deshalb vor
Arbeitsbeginn die Schneidrichtung fest.
Achten Sie darauf, dass das Verlän-
gerungskabel vom Arbeitsbereich fern
bleibt. Legen Sie das Netzkabel nie
über die Hecke, wo es leicht von dem
Sicherheitsmesserbalken erfasst werden
kann.
Vermeiden Sie die Überbeanspruchung
des Gerätes während der Arbeit.
Um das Gerät aufzuhängen (z.B. wäh-
rend einer Arbeitspause), ist am An-
stoßschutz ( 1) und an der Unterseite
des Gerätes eine Bohrung angebracht
(siehe „Wandaufhängung“).
Ziehen Sie sofort den Netz-
stecker, wenn das Netzkabel
beschädigt, verwickelt oder
durchtrennt ist. Es besteht
Verletzungsgefahr durch
Stromschlag!
Schnitttechniken
Schneiden Sie dicke Äste zuvor mit ei-
ner Astschere heraus.
Der doppelseitige Sicherheitsmesserbal-
ken ermöglicht den Schnitt in beiden
Richtungen oder durch Pendelbewegun-
gen von einer Seite zur anderen.
Bewegen Sie beim senkrechten Schnitt
die Heckenschere gleichmäßig vor-
wärts oder bogenförmig auf und ab.
Bewegen Sie beim waagrechten Schnitt
die Heckenschere sichelförmig zum
Rand der Hecke, damit abgeschnittene
Zweige zu Boden fallen.
Um lange, gerade Linien zu erhalten,
empehlt es sich Schnüre zu spannen.
Schnitthecken schneiden:
Es empehlt sich, Hecken in trapezähnli-
cher Form zu schneiden, um ein Verkahlen
der unteren Äste zu verhindern. Dies ent-
spricht dem natürlichen Panzenwachstum
und lässt Hecken optimal gedeihen. Beim
Schnitt werden nur die neuen Jahrestriebe
reduziert, so bildet sich eine dichte Ver-
zweigung und ein guter Sichtschutz aus.
1. Schneiden Sie zuerst die Seiten einer
Hecke. Bewegen Sie dazu die Hecken-
schere mit der Wachstumsrichtung von
unten nach oben. Wenn Sie von oben
nach unten schneiden, bewegen sich
dünnere Äste nach außen, wodurch
dünne Stellen oder Löcher entstehen
können.
2. Schneiden Sie dann die Oberkante je
nach Geschmack gerade, dachförmig
oder rund.
3. Trimmen Sie schon junge Panzen auf
die gewünschte Form hin. Der Haupt-
trieb sollte unbeschädigt bleiben, bis
15
DE AT CH
die Hecke die geplante Höhe erreicht
hat. Alle anderen Triebe werden auf
die Hälfte gekappt.
Frei wachsende Hecken pegen:
Frei wachsende Hecken bekommen zwar
keinen Formschnitt, müssen aber regel-
mäßig gepegt werden, damit die Hecke
nicht zu hoch wird.
Wartung und Reinigung
Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten
und Wartungsarbeiten, die nicht in
dieser Betriebsanleitung beschrie-
ben sind, von unserem Service-
Center durchführen. Verwenden Sie
nur Originalteile.
So vermeiden Sie Geräteschäden
und eventuell daraus resultierende
Personenschäden.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
Es besteht die Gefahr eines Strom-
schlages oder Verletzungsgefahr
durch bewegliche Teile.
Tragen Sie beim Hantieren mit dem
Sicherheitsmesserbalken Handschu-
he. Gefahr von Schnittverletzungen.
Verwenden Sie keine Reinigungs-
bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das
Gerät damit irreparabel beschädi-
gen. Chemische Substanzen kön-
nen die Kunststoffteile des Gerätes
angreifen.
Führen Sie folgende Wartungs- und Reini-
gungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch
ist eine lange und zuverlässige Nutzung
gewährleistet.
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch auf offensichtliche Mängel
wie lose, abgenutzte oder beschädigte
Teile. Prüfen Sie den festen Sitz der
Schrauben im Sicherheitsmesserbalken
( 2).
Schneiden Sie nicht mit einem stumpfen
oder abgenutzten Sicherheitsmesser-
balken, da Sie ansonsten Motor und
Getriebe Ihres Gerätes überlasten.
Überprüfen Sie Abdeckungen und
Schutzeinrichtungen ( 1,3) auf Be-
schädigungen und korrekten Sitz. Tau-
schen Sie diese gegebenenfalls aus.
Wie Sie den Handschutz austauschen,
lesen Sie in Kapitel „Wartung und Rei-
nigung - Handschutz wechseln“. Zum
Austausch des Anstoßschutzes ( 1)
senden Sie das Gerät an unser Service-
Center.
Halten Sie Lüftungsschlitze ( 5) und
Motorgehäuse des Gerätes sauber.
Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch
oder eine Bürste. Das Gerät darf weder
mit Wasser abgespritzt werden, noch
in Wasser gelegt werden.
Sicherheitsmesserbalken
reinigen und warten
Reinigen Sie nach jeder Benutzung den
Sicherheitsmesserbalken (2) sorgfältig.
Nach jeder Benutzung müssen Sie
- den Sicherheitsmesser-
balken reinigen (mit ei-
nem öligem Lappen);
- den Sicherheitsmesser-
balken (2) mit einem
Ölkännchen oder Spray einölen.
16
DE AT CH
Handschutz wechseln
Lösen Sie die zwei Schrauben am Hand-
schutz (3) mit einem Schraubendreher.
Wechseln Sie den beschädigten Hand-
schutz (3) aus. Befestigen Sie den neuen
Handschutz (3) mit den zwei Schrauben.
Lagerung
Reinigen Sie das Gerät vor der Aufbe-
wahrung.
Bewahren Sie das Gerät im mitgeliefer-
ten Messerschutz ( 10) trocken und
außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
Wandhalterung
Mit der Schlüssellochbohrung (11) an der
Unterseite des Gerätes können Sie den
Motorteil an der Wand aufhängen.
Bringen Sie eine Schraube mit Hilfe
von Dübeln an der Wunschposition
einer Wand an.
Der Schraubenkopf kann einen Durch-
messer von 7 - 10mm haben.
Lassen Sie den Schraubenkopf mit ca.
10mm Abstand zur Wand hervorste-
hen.
Sie können das Gerät mit der Öffnung
an der Unterseite an die Schraube
ansetzen und das Gerät auf Anschlag
nach unten ziehen.
Achten Sie beim Bohren
darauf, keine Versorgungs-
leitungen zu beschädigen.
Verwenden Sie geeignete
Suchgeräte, um diese auf-
zuspüren oder nehmen Sie
einen Installationsplan zu
Hilfe. Kontakt mit Elektrolei-
tungen kann zu elektrischem
Schlag und Feuer, Kontakt
einer Gasleitung zur Explo-
sion führen. Beschädigung
einer Wasserleitung kann zu
Sachbeschädigung und elekt-
rischem Schlag führen.
Entsorgung/
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa-
ckung einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwer-
tungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff-
und Metallteile können sortenrein getrennt
werden und so einer Wiederverwertung
zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser
Service-Center.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende-
ten Geräte führen wir kostenlos durch.
17
DE AT CH
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Gerät startet
nicht
Netzspannung fehlt Steckdose, Netzkabel, Leitung, Netz-
stecker und Sicherung prüfen, ggf.
Reparatur durch Elektrofachmann
Ein-/Ausschalter ( 6) oder
Sicherheitsschalter ( 4)
defekt Reparatur durch Service-Center
Kohlebürsten abgenutzt
Motor defekt
Gerät arbeitet
mit Unterbre-
chungen
Netzkabel beschädigt Netzkabel überprüfen, ggf. Wech-
sel durch unser Service-Center
Interner Wackelkontakt
Reparatur durch Service-Center
Ein-/Ausschalter ( 6) oder
Sicherheitsschalter ( 4)
defekt
Schneidzähne
werden heiß
Sicherheitsmesserbalken
(2) stumpf Sicherheitsmesserbalken schleifen
oder austauschen (Service-Center)
Sicherheitsmesserbalken ( 2)
hat Scharten Sicherheitsmesserbalken überprüfen
oder austauschen (Service-Center)
Zu viel Reibung wegen feh-
lender Schmierung Sicherheitsmesserbalken ( 2) ölen
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-shop.de
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center
(siehe „Service-Center“ Seite 19). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit.
Position Position Bezeichnung Bestell-Nr.
Betriebsanleitung Explosionszeichnung
2 62 Sicherheitsmesserbalken 91102942
3 53 Handschutz 91105451
26-28 Kohlebürsten + Haltersatz 91105450
10 1 Messerschutz 91102941
18
DE AT CH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Originalkas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Gerätes ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Ge-
rät von uns – nach unserer Wahl – für Sie
kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Ga-
rantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und
der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten
ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie ge-
deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Gerätes beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr-
leistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspa-
cken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
(z.B. Sicherheitsmesserbalken, Exzenter
und Kohlebürsten) oder für Beschädigun-
gen an zerbrechlichen Teilen (z.B. Schal-
ter).
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachge-
mäße Benutzung des Gerätes sind alle in
der Betriebsanleitung aufgeführten Anwei-
sungen genau einzuhalten. Verwendungs-
zwecke und Handlungen, von denen in
der Betriebsanleitung abgeraten oder vor
denen gewarnt wird, sind unbedingt zu
vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-
gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identikationsnum-
mer (IAN315124) als Nachweis für
den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten, kontaktieren Sie
19
DE AT CH
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
formationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um An-
nahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf
mitgelieferten Zubehörteile ein und
sorgen Sie für eine ausreichend sichere
Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga-
rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos-
tenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert einge-
sandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei-
nigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son-
derfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende-
ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
DE Service Deutschland
Tel.: 0800 54 35 111
E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 315124
AT Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 315124
CH Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 315124
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon-
taktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
DEUTSCHLAND
www.grizzly-service.eu
20
GB IE
Content
Introduction ...............................20
Intended Use .............................. 20
General Description .................... 21
Scope of delivery ............................21
Overview ....................................... 21
Function Description ........................21
Technical Data ............................21
Notes on Safety .........................22
Symbols in the manual ..................... 22
Symbols on the Equipment ...............22
General Safety Directions for
Power Tools ....................................23
Hedge trimmer safety warnings ........26
Additional safety instructions ............27
Operation ..................................27
Switching On and Off .....................28
Working with the Electric Hedge
Trimmer..........................................28
Cutting Techniques ..........................28
Maintenance/Cleaning ...............29
Cleaning and servicing the blade
knife bar ........................................30
Replacing the hand protection ..........30
Storage ..........................................30
Wall bracket ..................................30
Waste Disposal and
Environmental Protection ...........30
Trouble Shooting ........................31
Spare Parts/Accessories .............31
Guarantee .................................32
Repair Service ............................33
Service-Center ............................33
Importer ....................................33
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product. During production,
this equipment has been checked for qual-
ity and subjected to a nal inspection. The
functionality of your equipment is therefore
guaranteed. It cannot be ruled out that
residual quantities of lubricants will remain
on or in the equipment in isolated cases.
This is not a fault or defect and it repre-
sents no cause for concern.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety,
use and disposal. Before using the
product, familiarise yourself with
all of the operating and safety in-
structions. Use the product only as
described and for the applications
specied. Keep this manual safely
and in the event that the product
is passed on, hand over all docu-
ments to the third party.
Intended Use
The equipment is specied for use only for
the cutting and trimming of hedges, bushes
and ornamental shrubs in the domestic
environment. This equipment is not suit-
able for commercial use. Commercial use
will invalidate the guarantee. Any other
use that is not explicitly approved in these
instructions may result in damage to the
equipment and represent a serious danger
to the user. The equipment is designed for
use by adults. Adolescents over the age of
16 may use the device only under supervi-
sion. Do not use the hedge trimmer in the
rain or on wet hedges.
Translation of the original EC
declaration of conformity .........114
Exploded Drawing ...................120
21
GB IE
The operator or user is responsible for ac-
cidents or damage to other people or their
property. The manufacturer is not liable
for damages caused by unspecied use or
incorrect operation.
Before use, check that the blades
are sharp. Ensure that the blades
are sharpened whenever blunt, in
order to avoid overstressing of the
machine. Damages caused by cut-
ting with blunt blades are not cov-
ered by the guarantee.
General Description
See the front fold-out page for
illustrations.
Scope of delivery
Unpack the device and check it for com-
pleteness. Dispose of the packaging mate-
rial correctly.
- Electric hedge trimmer
- Blade protection
- Instruction Manual
Overview
1 Impact protection with drill hole
for hanging up the device
2 Cutter bar
3 Hand protection
4 Loop grip with deadman switch
5 Vents
6 On/off switch
7 Tension relief
8 Grip
9 Mains cable
10 Blade protection
11 Keyhole bore
Function Description
The electric hedge trimmer is driven by an
electronic motor. The equipment is double-
insulated for safety and does not require
earthing.
The hedge trimmer is equipped with a dou-
ble-sided safety cutter bar. When cutting,
the blades move backwards and forwards
in linear motion. The impact protection on
the tip of the cutter bar prevents unpleasant
recoils should the trimmer come into con-
tact with walls, fences and so on.
The unit can only be operated with the
deadman switch depressed, in order to
protect the operator. In addition, the hand
guard protects against branches and bri-
ars.
Please note the following descriptions for
the function of the operating components.
Technical Data
Electric Hedge Trimmer ...........PHS 600 A1
Input voltage rating (U) ..230-240 V~, 50 Hz
Input power
(power consumption) (P) ................600 W
Safety class ...................................... II
Protection category...........................IPX0
Cutting rate ............................2800 min-1
Weight (incl. accessories) ...approx. 3,7 kg
Cutting length ................ approx. 600 mm
Blade length
(incl. impact protection)... approx. 680 mm
Blade gap ....................... approx. 24 mm
Branch diameter ................. max. 18 mm
Sound pressure level
(LpA) .................... 88.5 dB(A), KpA=3 dB
Sound power level (LWA)
guaranteed ......................... 100 dB(A)
measured ..... 98.4 dB(A); KWA= 1.99 dB
Vibration (ah) at the
handle ............3.082 m/s2; K=1.5 m/s2
bow handle ..... 3.423 m/s2; K=1.5 m/s2
22
GB IE
Noise and vibration values have been
determined according to the standards and
regulations mentioned in the declaration of
conformity.
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to com-
pare one power tool to another. The stated
vibration emission value may also be used
for a preliminary exposure assessment.
Warning: The vibration emission
value may differ during actual use
of the power tool from the stated
value depending on the manner in
which the power tool is used.
Try to keep the exposure to vibra-
tions as low as possible. Examples
of measures to reduce vibration
exposure are the wearing of gloves
when using the tool and limiting the
working hours. For this purpose all
parts of the operating cycle have to
be considered (for example, times
when the electric tool is switched
off and times when it is switched on
but running without any load).
Notes on Safety
Before working with the
equipment, familiarise your-
self with all operating com-
ponents. Practice handling
the equipment and have
the function, operation and
working methods explained
to you by an experienced
user or specialist. Ensure that
you can shut off the equip-
ment immediately in an emer-
gency. Inappropriate use of
the device may result in seri-
ous injury.
Symbols in the manual
Warning symbols with
information on damage
and injury prevention.
Hazard symbol with
information on the pre-
vention of personal in-
jury caused by electric
shock.
Instruction symbols with infor-
mation on preventing dam-
age.
Pull out the power plug be-
fore carrying out any work
on the equipment.
Help symbols with informa-
tion on improving tool han-
dling.
Symbols on the Equipment
Caution!
Read through the instruction
manual carefully.
23
GB IE
Wear eye protection.
Wear ear protection.
Wear cut-resistant gloves.
Risk of cuts!
Keep hands away.
Pull out the power plug im-
mediately if the cable is
damaged, has been badly
twisted or is completely cut
through.
Do not use the device in the
rain or on wet hedges.
100
Information of the acoustic
power level LWA in dB.
Machines are not to be place
with domestic waste.
Safety class II
(Double insulation)
Cutting length
General Safety Directions
for Power Tools
WARNING! Read all
safety notices, instruc-
tions, illustrations and
technical data that have
been provided with this
power tool. Omissions in
the compliance with safety
directions and instructions
can cause electrical shock,
re and/or severe injuries.
Retain all safety directions
and instructions for future
use.
The term „power tool“ in the warn-
ings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool).
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and
well lit. Cluttered or dark ar-
eas invite accidents.
b) Do not operate power
tools in explosive atmos-
pheres, such as in the
presence of ammable
Iiquids, gases or dust.
Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and by-
standers away while op-
erating a power tool. Dis-
tractions can cause you to lose
control.
24
GB IE
2) ELECTRICAL SAFETY
CAUTION! The following
states how to avoid accidents
and injuries due to electric
shock:
a) Power tool plugs must
match the outlet. Never
modify the plug in any
way. Do not use any
adapter plugs with
earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and
matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b) Avoid body contact with
earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, ra-
diators, ranges and refrig-
erators. There is an increased
risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power
tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power
tool will increase the risk of elec-
tric shock.
d) Do not abuse the cord.
Never use the cord for
carrying, pulling or un-
plugging the power tool.
Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or
entangled cords increase the
risk of electric shock.
e) When operating a power
tool outdoors, use an ex-
tension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool
in a damp location is una-
voidable, use a residual
current device (RCD) pro-
tected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric
shock.
3) PERSONAL SAFETY
CAUTION! The following
states how to avoid accidents
and injuries:
a) Stay alert, watch what
you are doing and use
common sense when
operating a power tool.
Do not use a power tool
while you are tired or un-
der the inuence of drugs,
alcohol or medication. A
moment of inattention white op-
erating power tools may result
in serious personal injury.
b) Use personal protective
equipment. Always wear
eye protection. Protective
equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat,
25
GB IE
or hearing protection used for
appropriate conditions will re-
duce personal injuries.
c) Prevent unintentional
starting. Ensure the switch
is in the off-position be-
fore connecting to power
source and/or battery
pack, picking up or carry-
ing the tool. Carrying power
tools with your nger on the
switch or energising power tools
that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key
or wrench before turn-
ing the power tool on. A
wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep
proper footing and bal-
ance at all times. This ena-
bles better control of the power
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not
wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away
from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g) If dust extraction and col-
lection devices can be
installed, make sure that
these are connected and
used correctly. Use of dust
collection can reduce dust-relat-
ed hazards.
h) Do not allow yourself to
be lulled into a false sense
of security and do not dis-
regard the safety rules for
power tools, even if you
are familiar with the pow-
er tool after using it many
times. Careless action can
lead to serious injuries within a
fraction of a second.
4) POWER TOOL USE AND
CARE
a) Do not force the power
tool. Use the correct pow-
er tool for your applica-
tion. The correct power tool
will do the job better and safer
at the rate for which it was de-
signed.
b) Do not use the power tool
if the switch does not turn
it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with
the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Remove the plug from
the wall socket and/or
remove the rechargeable
battery before you change
the device’s settings,
change accessory parts or
26
GB IE
put away the power tool.
Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the
power tool accidentaIly.
d) Store idle power tools out
of the reach of children
and do not allow persons
unfamiliar with the power
tool or these instructions
to operate the power tool.
Power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
e) Look after the power tool
and application tool care-
fully. Check for misalign-
ment or binding of moving
parts, breakage of parts
and any other condition
that may affect the power
tool’s operation. If dam-
aged, have the power tool
repaired before use. Many
accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp
and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp
cutting edges are less Iikely to
bind and are easier to control.
g) Use the power tool, ac-
cessories and tool bits etc.
in accordance with these
instructions, taking into
account the working con-
ditions and the work to be
performed. Use of the power
tool for operations different from
those intended could result in a
hazardous situation.
h) Keep handles and grip
surfaces dry, clean and
free from oil and grease.
Slippery handles and grip sur-
faces do not permit safe opera-
tion and control over the power
tool in unexpected situations.
5) SERVICE
a) Have your power tool ser-
viced by a qualied repair
person using only identi-
cal replacement parts. This
will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
Hedge trimmer safety
warnings
Keep all parts of the body
away from the cutter
blade. Do not remove cut
material or hold material
to be cut when blades are
moving. Make sure the
switch is off when clearing
jammed material. A moment
of inattention while operating
the hedge trimmer may result in
serious personal injury.
Carry the hedge trim-
mer by the handle with
the cutter blade stopped.
27
GB IE
When transporting or stor-
ing the hedge trimmer al-
ways t the cutting device
cover. Proper handling of the
hedge trimmer will reduce pos-
sible personal injury from the
cutter blades.
Hold the power tool only
on the insulated grip sur-
faces, as the cutting blade
can come into contact with
concealed power lines or
its own mains cable. Con-
tact between the cutting blade
and a live cable may render
metallic components live and
result in an electric shock.
Keep cable away from
cutting area. During opera-
tion the cable may be hidden in
shrubs and can be accidentally
cut by the blade.
Before the work, search
the hedge for concealed
objects, e.g. cable etc.
Hold the hedge trimmer
correctly, e.g. with both
hands on the handles, if
there are two handles. Loss
of control of the equipment may
result in injuries.
Wear suitable clothing
and work clothes when
working with the equip-
ment. Do not hold the
equipment by the cutting
blade or lift it on the cut-
ting blade. Contact with the
cutting blade can cause injuries.
Carefully inspect the area to
be cut and remove all wires or
other foreign bodies.
Additional safety
instructions
Connect the appliance to a
power socket with a residual
current circuit breaker of rated
residual current no more than
30 mA.
If the replacement of the
supply cord is necessary,
this has to be done by the
manufacturer or his agent
in order to avoid a safety
hazard.
Operation
Do not use the equipment
without the hand guard.
Wear suitable clothing and
work gloves when working
with the equipment. Wear
eye and ear protection. En-
sure that the equipment is
functional before each use.
There is a risk of personal in-
jury and property damage!
The On/Off switch and the
safety switch must not be
held closed. They must switch
off the motor when on is
released. Should a switch
28
GB IE
be damaged, stop working
with the equipment. Ensure
that the mains voltage value
matches the label on the
equipment. There is a risk of
electric shock!
Note noise protection and local
specications.
Switching On and Off
Remove the blade protection
( 10) before switching the unit
on.
Ensure that you are standing in a
rm position with both hands grip-
ping the hedge trimmer away from
the body.
Ensure that the trimmer is in contact
with no other objects before switch-
ing on.
In this way you avoid damage to
the appliance and possible injury
to people.
1. For tension relief of the cable, form a
loop of the end of the extension cable
and bring this through the opening at
the handle and suspend in the tension
relief at the grip (7).
2. Connect the device to the mains volt-
age.
3. Hold the safety switch on the loop han-
dle (4) and push the On/Off switch on
the grip (6) at the same time to switch
the unit on. The hedge trimmer will be
run at maximum speed.
4. Release one of the two switches to
switch the trimmer off.
Working with the Electric
Hedge Trimmer
During cutting work, ensure that no
contact is made with objects, e.g.
such as wire fencing or main plant
stems. This may result in damage to
the cutter bar.
Switch off the equipment immediately
in the event that the blades are blocked
by solid objects, pull out the power
plug then remove the object.
Always work away from the mains
power outlet. Set the cutting direction
before starting work. Ensure that the
power cable is kept well away from the
working area. Never lay the cable over
the hedge, where it could easily be
caught up in the trimmer blades.
Avoid overstraining the equipment dur-
ing work.
There is a hole in the impact protection
( 1) and the bottom of the appliance
to hang the appliance (e.g. while tak-
ing a break from working) (see “wall
bracket”).
Pull out the power plug im-
mediately if the cable is dam-
aged, badly twisted or has
been completely cut through.
Cutting Techniques
Cut thick branches beforehand using a
branch clippers.
The double-sided cutter bar enables cut-
ting in both directions or, with a swing-
ing action, from one side to the other.
In case of vertical cutting, move the
hedge trimmer uniformly forward or up
and down in an arc movement.
29
GB IE
In case of horizontal cutting, move the
hedge trimmer in a sickle-shaped move-
ment to the edge of the hedge, so that
cut branches fall to the ground.
In order to achieve long straight lines,
the placing of tensioned guiding cords
is recommended.
Cutting Shaped Hedges:
It is recommended that hedges be cut in
a trapezoidal shape, in order to prevent
stripping off of the lower branches. This
corresponds to the natural plant growth
and allows the hedge to thrive optimally.
During cutting, only the new annual
growths are reduced and thus a dense
branching and a good screen will develop.
1. Cut the sides of a hedge rst. To do
this, move the hedge trimmer in the
direction of growth from bottom to
top. If you cut down from the top, the
thinner branches will move out, which
may result in some areas having sparse
growth or holes.
2. Cut the top edge, according to taste,
in a at shape, roof shape or rounded
shape.
3. Trim young plants to the required
shape. The main growth should re-
main undamaged until the hedge has
reached the planned height. All other
shoots are lopped off to half size.
Care of Free-Growing Hedges:
Free-growing hedges are not shaped when
cut, although they must be regularly main-
tained so the hedge does not become too
high.
Maintenance/Cleaning
Repair and servicing work not
described in this manual should
always be carried by our Service
Centre. Use only original parts.
This will prevent damage to the
equipment and any resulting per-
sonal injury.
Pull out the power plug before car-
rying out any work on the equip-
ment. There is a risk of electrocution
or of injury from moving parts.
Wear gloves while handling the
blades. Risk of cuts.
Do not use any cleaning agents or
solvents. These could cause irrepa-
rable damage to the equipment.
Chemical substances can attack the
plastic parts of the equipment.
Carry out the following maintenance and
cleaning work regularly. This will guaran-
tee a long and reliable service life.
Before each use, check the hedge trim-
mer for obvious defects such as loose,
worn or damaged parts. Check the
secure seating of the bolts in the cutter
bar ( 2).
Do not use the unit if the blades are
blunt or worn. This will overstress the
motor and gearbox of the machine.
Check coverings and safety devices
( 1,3) for damage and correct seat-
ing. Replace these where necessary.
The method for replacing the hand
guard can be found in the section on
„Maintenance and Cleaning - Replac-
ing the Hand Protection“. Please send
the device to our Service Centre if the
30
GB IE
impact protection ( 1) needs replac-
ing.
Keep the ventilation slots ( 5) and
motor housing of the device clean. Use
a damp cloth or a brush to do this. Do
not wash down the equipment with wa-
ter, or submerge it in water.
Cleaning and servicing the
blade knife bar
Clean the cutter bar (2) carefully after each
use. After using the equipment, it is impera-
tive to:
- Clean the blade (with an
oily cloth);
- Oil the blade shaft with
an oil can or spray.
Replacing the hand
protection
Loosen the two screws on the hand pro-
tection (3) with a screwdriver. Replace
the damaged hand protection (3). Fasten
the new hand protection (3) with the two
screws.
Storage
Clean the equipment before putting it
away.
Keep the trimmer in the blade protec-
tion ( 10) supplied, in a dry place
and out of reach of children.
Wall bracket
You can hang the motor part on the wall
with the keyhole bore (11) on the bottom
of the device.
Using dowels, place one screw at the
desired position on a wall.
The screw head can have a diameter
of 7 - 10 mm.
Leave the screw head protruding at a
distance of approx. 10 mm from the
wall.
You can place the device onto the
screw using the opening on the bottom
and pull the device down until it stops.
When drilling, be careful not
to damage any supply lines.
Use suitable search devices
to nd these or consult an in-
stallation plan for guidance.
Contact with electrical cables
can lead to electric shock and
re. Contact with a gas pipe
can result in an explosion.
Damage to a water pipe can
lead to property damage and
electric shock.
Waste Disposal and En-
vironmental Protection
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Electrical machines do not belong
in domestic waste.
Take the equipment to a waste disposal
site. The plastic and metal parts that are
used can be separated out into pure
grade, which allows recycling. Ask our
Service Centre for details.
Defective units returned to us will be dis-
posed of for free.
31
GB IE
Trouble Shooting
Problem Possible cause Fault correction
Device does not start
Mains voltage not on Check plug socket, cable, line and
plug, where appropriate, have re-
paired through electrical specialist
On/Off switch ( 6) or
deadman switch ( 4)
defective Repair by Service Centre
Worn carbon brushes
Defective motor
Device runs with inter-
ruptions
Power cable is damaged Check the cable and have it
changed by the Service Centre if
necessary
Internal loose electrical
connection
Repair by Service Centre
On/Off switch ( 6) or
deadman switch ( 4)
defective
Blades become hot
Blades ( 2) are blunt Have the blades sharpened or
replaced (Service Centre)
Blades ( 2) are notched Have the blades checked or re-
placed (Service Centre)
Too much friction due to
lack of lubrication Oil the blades ( 2)
Spare Parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see
“Service-Center” Page 33). Please have the order number mentioned below ready.
Position Position Description Order No.
instruction exploded
manual drawing
2 62 Cutter bar 91102942
3 53 Hand protection 91105451
26-28 Carbon brushes + support 91105450
10 1 Blade protection 91102941
32
GB IE
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of pur-
chase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it oc-
curred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee pe-
riod begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately af-
ter unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro-
duced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may there-
fore be considered as wearing parts (e.g.
cutter bars, eccentric drives and carbon
brushes) or to cover damage to breakable
parts (e.g. switches).
This guarantee shall be invalid if the prod-
uct has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or inter-
ventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
Please have the receipt and identica-
tion number (IAN 315124) ready as
proof of purchase for all enquiries.
Please nd the item number on the rat-
ing plate.
Should functional errors or other de-
fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the pro-
cessing of your complaint.
33
GB IE
After consultation with our customer
service, a product recorded as defec-
tive can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt) and
specication of what constitutes the
defect and when it occurred. In order
to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and
ensure adequate, safe transport pack-
aging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Service-Center
GB Service Great Britain
Tel.: 0800 4047 657
E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 315124
IE Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: grizzly@lidl.ie
IAN 315124
Importer
Please note that the following address is
not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
www.grizzly-service.eu
34
FR BE
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de
votre nouvel appareil. Vous avez ainsi
choisi un produit de qualité supérieure.
La qualité de l’appareil a été vériée pen-
dant la production et il a été soumis à un
contrôle nal. Le fonctionnement de votre
appareil est donc ainsi garanti. Il n’est pas
à exclure que dans certains cas isolés, il
demeure dans l’appareil des quantités rési-
duelles de lubriants industriels. Ceci n’est
pas un défaut ou un vice et on ne doit pas
s’inquiéter à ce sujet.
La notice d’utilisation fait partie de
ce produit. Elle contient des instruc-
tions importantes pour la sécurité,
l’utilisation et l’élimination des
déchets. Avant d’utiliser ce produit,
lisez attentivement les consignes
d’emploi et de sécurité. N’utilisez le
produit que tel que décrit et unique-
ment pour les domaines d’emploi
indiqués.
Conservez cette notice et remettez-
la avec tous les documents si vous
cédez le produit à un tiers.
Domaine d’utilisation
Lappareil est uniquement destiné à la
coupe et au débroussaillage des haies,
buissons et arbustes dans le domaine
domestique. Toute autre utilisation qui n’est
pas autorisée expressément dans ce mode
d’emploi peut conduire à un endomma-
gement de l’appareil et présenter un réel
danger pour l’utilisateur.
Lappareil est destiné à une utilisation par
des adultes. Les jeunes gens âgés de plus
de 16 ans sont autorisés à utiliser l’appa-
reil sous surveillance d’un adulte. N’utilisez
Sommaire
Introduction .............................. 34
Domaine d’utilisation ................ 34
Description générale ................. 35
Volume de la livraison .................... 35
Vue synoptique .............................. 35
Description du fonctionnement ........ 35
Caractéristiques techniques ....... 35
Instructions de sécurité .............. 36
Symboles utilisés dans le
mode d’emploi .............................. 36
Symboles apposés sur l’appareil ...... 37
Consignes de sécurité générales pour
outils électriques ............................ 37
Mises en garde de sécurité des taille-
haies ............................................ 42
Autres consignes de sécurité ........... 43
Opération ................................. 43
Mise en marche et arrêt de
l’appareil ...................................... 43
Travail avec le taille haie électrique ... 44
Techniques de taille........................ 44
Entretien et nettoyage ............... 45
Nettoyer et entretenir le bâti
de couteau de sécurité ................... 46
Changer le protège-mains ............... 46
Rangement ............................... 46
Fixation murale ............................. 46
Elimination et protection de
l’environnement ........................ 46
Pièces de rechange/Accessoires .. 47
Dépannage ............................... 48
Garantie ................................... 49
Service Réparations .................. 50
Service-Center ........................... 50
Importateur .............................. 50
Traduction de la déclaration
de conformité CE originale ...... 115
Vue éclatée ............................. 120
35
BEFR
pas le taille haie par temps de pluie ou sur
des haies mouillées.
Lopérateur ou l’utilisateur est responsable
des accidents ou dommages survenant à
d’autres personnes ou à leurs biens.
Le constructeur décline toute responsabilité
en cas de dommages qui seraient occa-
sionnés par une utilisation non conforme
ou une manipulation inappropriée de
l’appareil.
N’utilisez jamais l’appareil avec
des lames épointées. Faites réaffû-
ter les lames régulièrement pour ne
pas perdre le droit à la garantie.
Description générale
Vous trouverez les illustrations
sur la page de rabat avant.
Volume de la livraison
Déballez l’appareil et assurez-vous que
rien ne manque. Evacuez le matériel d’em-
ballage comme il se doit.
- Taille-haies électrique
- Protection de lame
- Mode d’emploi
Vue synoptique
1 Protection contre les chocs avec
alésage pour accrocher l’appa-
reil
2 Porte-lames de sécurité
3 Protection des mains
4 Poignée circulaire avec interrup-
teur de sécurité
5 Fentes d‘aération
6 Interrupteur de marche/arrêt
7 Soulagement de traction
8 Poignée
9 Câble d‘alimentation
10 Protège-lames
11 Perforation en forme de serrure
Description du
fonctionnement
Le taille haie électrique possède une pro-
pulsion électrique. Pour des raisons de
sécurité, l’appareil possède une double
isolation et ne nécessite pas de prise de
terre. Le dispositif de coupe du taille haie
est constitué par un bloc porte-lames de
sécurité à double action. Au cours de
l’opération de coupe, les dents de coupe
se déplacent selon un mouvement linéaire.
La butée antichoc se trouvant à la pointe
du porte-lames permet d’éviter les reculs
désagréables en cas de heurts contre des
murs, des clôtures, etc.
Pour la protection de l’utilisateur, l’appareil
ne peut fonctionner que si l’on appuie sur
l’interrupteur de sécurité.
En outre, la protection des mains protège
contre les branches et ramications.
Reportez-vous aux pages suivantes en ce
qui concerne la fonction des pièces.
Caractéristiques
techniques
Taille-haies électrique ..............PHS 600 A1
Tension d’entrée
nominale (U) ............. 230-240 V~, 50 Hz
Puissance absorbée
(puissance connectée) (P) ..............600 W
Classe de protection .......................... II
Type de protection ............................IPX0
Vitesse de la lame ......2800 min-1 (trs/min)
Poids (y compris accessoires) ... env. 3,7 kg
Longueur de coupe ...............env. 600 mm
36
FR BE
Longueur de lame (y compris
protection contre les chocs)....env. 680 mm
Distance entre les dents ...........env. 24 mm
Diamètre de branche ............ max. 18 mm
Niveau de pression acoustique
(LpA) ..................... 88,5 dB(A), KpA=3 dB
Niveau de puissance accoustique (LWA)
garanti ................................ 100 dB(A)
mesuré .......... 98,4 dB(A); KWA= 1,99 dB
Vibration (ah) sur la
poignée ..........3,082 m/s2, K= 1,5 m/s2
poignée
circulaire .........3,423 m/s2, K= 1,5 m/s2
Les valeurs de bruit et de vibrations ont
été dénies conformément aux normes et
prescriptions stipulées dans la déclaration
de conformité.
La valeur totale de vibrations déclarée a
été mesurée conformément à une méthode
d’essai normalisée et peut être utilisée pour
comparer un outil à un autre.
L’indication du fait que la valeur totale de
vibrations déclarée peut également être
utilisée pour une évaluation préliminaire de
l’exposition.
Avertissement :
Lémission de vibration au cours
de l’utilisation réelle de l’outil élec-
trique peut différer de la valeur
totale déclarée, selon les méthodes
d’utilisation de l’outil .
Essayez de maintenir aussi faible
que possible la contrainte que
constituent les vibrations. Mesures
à titre d’exemple pour réduire
la contrainte que constituent les
vibrations : porter des gants lors
de l’utilisation de l’outil et limiter
le temps de travail. Il faut à ce titre
tenir compte de toutes les parties du
cycle d’exploitation (par exemple
les temps au cours desquels l’outil
électroportatif est éteint, et ceux au
cours desquels il est certes allumé
mais fonctionne hors charge).
Instructions de sécurité
Avant que vous commenciez
à travailler avec cet appareil,
nous vous prions de vous fa-
miliariser consciencieusement
avec toutes les pièces et tous
les éléments de commande.
Exercez-vous tout d’abord à
utiliser l’appareil et n’hésitez
pas à demander à un utilisa-
teur expérimenté ou à un spé-
cialiste qu’il vous explique le
fonctionnement, le mode d’ac-
tion ainsi que les différentes
techniques de travail que
l’appareil vous offre. Assurez-
vous qu’en cas d’urgence,
vous pourrez immédiatement
arrêter l’appareil. Une utilisa-
tion non conforme de l’appa-
reil risque de provoquer de
graves blessures.
Symboles utilisés dans le
mode d’emploi
Symbole de danger et
indications relatives à
la prévention de dom-
mages corporels ou
matériels.
37
BEFR
Pictogramme de danger
avec informations de
prévention des dom-
mages aux personnes
par décharge électrique.
Symbole d’interdiction et
indications relatives à la pré-
vention de dommages.
Avant tout travail sur lappa-
reil, il est indispensable de
débrancher la prise de cou-
rant (mise hors circuit).
Symboles de remarque et
informations permettant une
meilleure utilisation de l‘ap-
pareil.
Symboles apposés sur
l’appareil
Attention!
Lisez attentivement les instruc-
tions d’emploi.
Portez une protection pour
les yeux.
Portez une protection les
oreilles.
Portez des gants résistant
aux entailles.
Risque de coupures !
Tenez vos mains à l’écart.
Débranchez immédiatement
l’appareil si le câble est
endommagé, emmêlé ou
sectionné et si l’appareil
reste posé sans surveillance,
même pour une courte durée.
N’utilisez pas le taille haie
par temps de pluie ou sur
des haies mouillées.
100
Indication du niveau garanti
de puissance accoustique
max. LWA en dB.
Les machines n’ont pas leur
place dans les ordures ména-
gères.
Classe de protection II
(Double isolation)
Longueur de coupe
Consignes de sécurité
générales pour outils
électriques
AVERTISSEMENT ! Lisez
toutes les consignes de
sécurité, instructions,
illustrations et carac-
téristiques techniques
38
FR BE
fournies avec cet outil
électrique. Des omissions
lors de l‘observation des
consignes de sécurité et des
instructions peuvent causer
une décharge électrique, un
incendie et / ou de graves
blessures.
Conservez toutes les
consignes de sécurité et les
instructions pour les consul-
ter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertis-
sements fait référence à votre outil
électrique alimenté par le secteur
(avec cordon d’alimentation) ou
votre outil fonctionnant sur batterie
(sans cordon d’alimentation).
1) Securite sur le lieu de
travail:
a) Conservez votre zone
de travail propre et bien
éclairée. Les zones de travail
en désordre et non éclairées
peuvent être à l‘origine d‘acci-
dents.
b) Avec l‘outil électrique, ne
travaillez pas dans un en-
vironnement soumis à un
risque d‘explosion et dans
lequel se trouvent des
poussières, des gaz et des
liquides inammables. Les
outils électriques produisent des
étincelles qui peuvent enammer
la poussière ou les vapeurs.
c) Pendant l‘utilisation de
l‘outil électrique, tenez à
distance les enfants et les
autres personnes. En cas de
déection, vous pouvez perdre
le contrôle de l‘appareil.
2) Securite electrique:
Prudence : vous éviterez ainsi
les blessures et les accidents
dus au choc électrique:
a) La che de raccordement
de l‘outil électrique doit
convenir à la prise de cou-
rant. La che ne doit pas
être modiée de quelle
manière que ce soit. N‘uti-
lisez aucune prise d‘adap-
tateur conjointement avec
des outils électriques
ayant une mise à la terre
de protection. Les ches
inchangées et les prises de cou-
rant appropriées diminuent le
risque de décharge électrique.
b) Evitez le contact du corps
avec les surfaces mises
à la terre, telles que les
tubes, les chauffages, les
fours et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de dé-
39
BEFR
charge électrique, si votre corps
est mis à la terre.
c) Tenez les outils électriques
à distance de la pluie ou
de l‘humidité. La pénétration
de l‘eau dans un outil électrique
augmente le risque d’une dé-
charge électrique.
d) Ne pas maltraiter le cor-
don. Ne jamais utiliser le
cordon pour porter, tirer
ou débrancher l’outil.
Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lu-
briant, des arêtes ou des
parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque
de choc électrique.
e) Si vous travaillez avec un
outil électrique en plein
air, utilisez uniquement un
câble de prolongation qui
soit adapté pour l‘exté-
rieur. Lemploi d‘un câble de
prolongation approprié pour
le domaine extérieur diminue
le risque d’une décharge élec-
trique.
f) Si l‘utilisation de l‘outil
électrique ne peut pas
être évitée dans un envi-
ronnement humide, uti-
lisez un commutateur de
protection de courant de
défaut avec un courant de
déclenchement de 30 mil-
liampères ou moins. L‘uti-
lisation d‘un commutateur de
protection de courant de défaut
réduit le risque d’une décharge
électrique.
3) Securite des personnes:
Vous éviterez ainsi accidents
et blessures:
a) Restez vigilant, faites
attention à ce que vous
faites et utilisez raisonna-
blement l‘outil électrique
pendant votre travail.
N‘utilisez aucun outil élec-
trique si vous êtes fatigué
ou vous trouvez sous l‘in-
uence de drogues, d‘al-
cool ou de médicaments.
Un moment d‘inattention durant
l‘utilisation de l‘outil électrique
peut être la cause de graves
blessures.
b) Portez toujours un équi-
pement de protection
individuel et des lunettes
protectrices. Le port d‘un
équipement de protection
individuel, comme un masque
anti-poussières, des chaussures
de sécurité anti-dérapantes, un
casque de protection ou des
protections auriculaires, en fonc-
40
FR BE
tion du type et de l‘utilisation
de l‘outil électrique, diminue le
risque des blessures.
c) Evitez une mise en service
non prévue. Assurez-vous
que l‘outil électrique est
éteint avant que vous ne
le connectiez à l‘alimenta-
tion en courant et / ou à
l‘accumulateur, le portiez
ou le déplaciez. Si en por-
tant l‘appareil électrique, votre
doigt appuie sur le commutateur
ou que l‘appareil se mette en
marche lorsque vous le connec-
tez, cela peut entraîner un acci-
dent.
d) Retirez les outils de ré-
glage ou la clé à écrous
avant de mettre l‘outil
électrique sous tension. Un
outil ou une clé qui se trouve
dans une partie mobile de
l‘appareil peut être à l‘origine
de blessures.
e) Ne pas se précipiter. Assu-
rez-vous d‘avoir une posi-
tion stable et d‘être tout
le temps en équilibre. Vous
pourrez ainsi mieux contrôler
mieux l‘outil électrique dans des
situations inattendues.
f) Portez des vêtements ap-
propriés convenables. Ne
portez aucun habit large
ou parure. Maintenez vos
cheveux, habits et gants
loin des parties mobiles.
Les habits légers, les parures ou
les longs cheveux peuvent être
saisis par les parties mobiles.
g) Lorsque des dispositifs
d’aspiration ou de récep-
tion de poussière peuvent
être montés, ceux-ci
doivent être placés et cor-
rectement utilisés. L‘utilisa-
tion d‘un dispositif d‘aspiration
diminue le risque de formation
de poussières.
h) Ne pensez pas être en sé-
curité et n’ignorez pas les
règlementations en ma-
tière de sécurité, même si
après de nombreuses utili-
sations, vous êtes habitué
à l’outil électrique. Un com-
portement insouciant peut en
l’espace de quelques secondes
provoquer des blessures graves.
4) Utilisation et manipulation
de l‘outil electrique:
a) Ne pas forcer l´outil. Uti-
lisez pour votre travail
l‘outil électrique le mieux
adapté. Avec un outil élec-
trique approprié, vous travaillez
mieux et avec davantage de
sécurité dans le secteur de tra-
vail donné.
41
BEFR
b) N‘utilisez aucun outil élec-
trique dont le commuta-
teur est défectueux. Un outil
électrique qui ne peut plus être
allumé ou éteint est dangereux
et doit être réparé.
c) Débranchez la che de
la prise et/ou retirez une
batterie amovible avant
de régler l’appareil, de
changer des pièces d’outils
d’intervention ou de ran-
ger l’outil électrique. Cette
mesure de précaution empêche
un démarrage involontaire de
l‘outil électrique.
d) Conservez les outils élec-
triques inutilisés hors de
la portée des enfants. Ne
laissez pas des personnes
qui ne connaissent pas
l‘appareil ou n‘ont pas
lu ces instructions utiliser
l‘appareil. Les outils élec-
triques sont dangereux s‘ils sont
utilisés par des personnes inex-
périmentées.
e) Prenez soin de l’outil
électrique et de l’outil
d’intervention. Contrôlez
si les parties mobiles fonc-
tionnent correctement et
ne se coincent pas ; véri-
ez l’appareil pour voir
si des pièces sont rom-
pues ou sont endomma-
gées, perturbant ainsi le
fonctionnement de l‘outil
électrique. Faites réparer
les pièces endommagées
avant d‘utiliser l‘appareil.
Beaucoup d‘accidents ont pour
origine des outils électriques
mal entretenus.
f) Maintenez les outils cou-
pants aiguisés et propres.
Les outils tranchants bien entre-
tenus ayant des bords de coupe
aiguisés se coincent moins et
s‘utilisent plus facilement.
g) Utilisez l‘outil électrique,
les accessoires, les outils,
etc. conformément à ces
instructions. Prenez égale-
ment en compte les condi-
tions de travail et l‘activité
à réaliser. L‘utilisation des
outils électriques pour des buts
autres que ceux prévus peut
mener à des situations dange-
reuses.
h) Gardez les manches et
les surfaces de prise
secs, propres et exempts
d’huiles et de graisses.
Des manches et des surfaces de
prise glissantes ne permettent
pas une utilisation et un contrôle
sûrs de l’outil électrique dans
des situations imprévisibles.
42
FR BE
5) Service:
a) Ne laissez réparer votre
outil électrique que par
des professionnels quali-
és et seulement avec des
pièces de rechange d‘ori-
gine. Vous serez ainsi sûr de
conserver la sécurité pour l‘outil
électrique correspondant.
Mises en garde de
sécurité des taille-haies
N’approchez aucune par-
tie du corps de la lame de
coupe. Ne pas enlever le
matériau coupé ou ne pas
tenir le matériau à cou-
per lorsque les lames sont
mobiles. S’assurer que
l’interrupteur est fermé
lors de l’élimination du
matériau resté coincé. Un
moment d’inattention en cours
d’utilisation du taille-haies peut
entraîner un accident corporel
grave.
Porter le taille-haies par la
poignée, la lame de coupe
étant à l’arrêt. Pendant le
transport ou l’entreposage
du taille-haies, toujours
recouvrir le dispositif de
coupe de son enveloppe
de protection. Une manipu-
lation appropriée du taille-haies
réduira l’éventualité d’un acci-
dent corporel provenant des
lames de coupe.
Tenez l’outil électrique uni-
quement par les surfaces
de préhension isolées,
car la lame de coupe peut
venir en contact avec des
lignes électriques non vi-
sibles ou son propre câble
d’alimentation secteur.
Le contact de la lame de coupe
avec une ligne sous tension
peut mettre les parties d’appa-
reil métalliques également sous
tension et conduire à un choc
électrique.
Maintenir le câble éloigné
de la zone de coupe. Au
cours du fonctionnement, le
câble peut être caché dans des
arbustes et être accidentellement
coupé par la lame.
Avant de commencer le
travail, vériez la pré-
sence éventuelle de corps
étrangers dans la haie,
comme des clôtures et ls
de fer, …
Tenez le taille-haies à
deux mains si l’appareil
comporte deux poignées.
Une perte de contrôle de l’ap-
pareil peut causer des blessures.
43
BEFR
Lorsque vous utilisez
l’appareil, portez des
vêtements appropriés et
des gants de travail. Ne
saisissez jamais l’appa-
reil par la lame de coupe
; de même ne le soulevez
pas en tenant la lame de
coupe. Le contact avec la lame
de coupe peut entraîner de
graves blessures.
Inspectez soigneusement la
surface à couper et supprimez
tous les ls métalliques ou autres
corps étrangers.
Autres consignes de
sécurité
Raccordez lappareil à une
prise protégée par un disjonc-
teur différentiel (Residual Cur-
rent Device) réagissant dès que
l’intensité dépasse 30 mA.
Si le remplacement du
câble d’alimentation est
nécessaire, cela doit être
réalisé par le fabricant ou
son agent pour éviter un
danger.
Opération
N’utilisez jamais l’appareil
sans protection pour les
mains. Pour travailler avec
l’appareil, portez des vête-
ments adaptés et des gants
de travail. Portez une pro-
tection pour les yeux et les
oreilles. Danger des accidents
sur les personnes ou des
dégâts matériels !
Assurez-vous avant chaque
utilisation que l’appareil est
en état de marche. Il ne faut
pas que l’interrupteur de
marche/arrêt et l’interrupteur
de sécurité soient bloqués. Ils
doivent arrêter le moteur dès
qu’ils ont été lâchés. Si un
interrupteur est endommagé,
il ne faut plus travailler avec
l’appareil. Veillez à ce que
la tension du réseau soit
conforme à celle indiquée
sur la plaque signalétique
de l’appareil. Danger de
décharge électrique !
Veuillez observer les normes de
protection contre les nuisances
acoustiques ainsi que les pres-
criptions et directives locales en
vigueur.
Mise en marche et arrêt
de l’appareil
Otez le protège-lames ( 10)
avant la mise en marche. Veillez à
ce que l’appareil soit stable. Tenez
l’appareil à deux mains tout en
conservant une distance de sécurité
par rapport à votre corps. Veillez à
ce l’appareil ne soit en contact avec
aucun objet avant de le mettre en
marche.
Vous évitez ainsi d‘endommager
l‘appareil et les éventuelles consé-
44
FR BE
quences pouvant affecter les per-
sonnes.
1. An de soulager la traction, formez
une boucle avec le bout du câble de
rallonge, enlez celle-ci dans l’ouver-
ture sur la poignée et accrochez-la
dans le soulagement de traction (7) sur
la poignée.
2. Branchez l’appareil sur le réseau.
3. Pour mettre l’appareil en marche, faites
pression sur l’interrupteur de sécurité se
trouvant sur la poignée circulaire (4) et
appuyez simultanément sur l’interrup-
teur de marche/arrêt situé à la poignée
(6). Le taille haie fonctionne alors à sa
vitesse maximum.
4. Pour arrêter l’appareil, lâchez l‘un des
deux interrupteurs.
Travail avec le taille haie
électrique
En taillant, veillez à ne pas entrer
en contact avec des objets tels
que ls de grillage ou tuteurs de
plantes. Ceci peut conduire à des
dommages sur la lame.
Arrêtez immédiatement l’appareil en
cas de blocage de la lame à la suite
du contact avec des objets durs. Enle-
vez la che et éloignez l’objet.
Travaillez toujours en vous éloignant
de la prise. Déterminez par conséquent
avant de commencer votre travail le
sens dans lequel vous souhaitez tailler
votre haie. Maintenez toujours le câble
à distance de votre zone de travail. Ne
posez jamais le câble sur la haie, il
pourrait être rapidement happé par les
lames.
Evitez de solliciter excessivement l’ap-
pareil pendant le travail.
Pour suspendre l’appareil (par ex.
pendant une pause), une perforation
est présente sur la protection contre les
impacts ( 1) et sous l’appareil (voir
«Fixation murale»).
Débranchez immédiatement
l’appareil si le câble est
endommagé, emmêlé ou sec-
tionné.
Techniques de taille
Coupez les grosses branches aupara-
vant avec des cisailles à élaguer.
Le bloc de lames à double tranchant
permet de couper dans les deux sens
ou d’un côté à l’autre grâce à des mou-
vements de balancement.
Pour la coupe verticale, déplacez le
taille haie régulièrement vers l’avant ou
bien en forme d’arc vers le haut et vers
le bas.
Pour la coupe horizontale, déplacez le
taille haie en forme de faucille vers le
bord de la haie pour que les branches
coupées tombent au sol.
Pour obtenir de longues lignes droites,
il est recommandé de tendre des ls.
Coupe des haies:
Il est recommandé de tailler les haies en
forme de trapèze an d’éviter le dénude-
ment des basses branches. Ceci corres-
pond à la croissance naturelle des plantes
et permet de faire pousser les haies de fa-
çon optimale. Lors de la coupe, seules les
nouvelles pousses de l’année sont réduites
et ainsi, il se forme un entrelacement dense
de branches et une bonne protection.
45
BEFR
1. Coupez tout d’abord les côtés d’une
haie. Déplacez le taille haie dans le
sens de la croissance du bas vers le
haut. Si vous taillez du haut vers le
bas, les branches nes se déplacent
vers l’extérieur et il peut se former des
endroits peu fournis ou des trous.
2. Taillez ensuite le bord supérieur comme
vous le désirez: droit, en forme de toit
ou en arrondi.
3. Taillez déjà les jeunes plantes à la
forme que vous désirez. Il est préfé-
rable que la pousse principale ne
soit pas endommagée jusqu’à ce que
la haie ait atteint la hauteur prévue.
Toutes les autres pousses sont réduites
de moitié.
Soin des haies poussant librement:
Les haies qui poussent librement ne sont
pas taillées selon une forme spéciale,
toutefois il faut les entretenir régulièrement
an que la haie ne pousse pas trop haut.
Entretien et nettoyage
Faites exécuter les travaux d’entre-
tien et de réparation qui ne sont
pas mentionnés dans cette notice
par notre Centre de services.
Utilisez exclusivement des pièces
d’origine. Vous éviterez ainsi
d’endommager l’appareil et éven-
tuellement de blesser par la suite
des personnes.
Avant tout travail sur l’appareil, il
est indispensable de débrancher la
prise de courant (mise hors circuit).
Il y danger d’un choc électrique
ou le danger de se blesser par des
pièces en mouvement.
Portez des gants pour manipuler les
lames. Il y a un risque de blessure
par coupure.
N’utilisez ni détergent ni solvant.
Vous pourriez ainsi abîmer l’appa-
reil irréparablement. Les substances
chimiques peuvent attaquer les
pièces de plastique de l’appareil.
Exécutez régulièrement les travaux d’entre-
tien et de nettoyage suivants. Ceci est une
garantie d’utilisation longue et able.
Avant chaque usage, contrôlez si des
vices évidents tels que pièces dévis-
sées, usées ou endommagées appa-
raissent sur le taille haie. Vériez que
les vis sont bien xées sur le bloc de
lames ( 2).
Ne procédez pas à la coupe avec des
lames émoussées ou usées; vous sur-
chargez sinon le moteur et la transmis-
sion de votre appareil.
Vériez que les couvercles et dispositifs
de protection ( 1,3) ne sont pas en-
dommagés et sont correctement xés.
Remplacez-les le cas échéant.
Pour remplacer le protège-mains, lisez
le chapitre « Entretien et nettoyage-
changer le protège-mains ». Pour rem-
placer la protection contre les sursauts
( 1), envoyez l‘appareil à notre
service après-vente.
Nettoyez la fente d’aération ( 5) et
le boîtier moteur à l’aide d’un chiffon
humide ou d’une brosse. Il ne faut pas
arroser l’appareil d’eau, ni le poser
dans l’eau.
46
FR BE
Nettoyer et entretenir le bâti
de couteau de sécurité
Nettoyez soigneusement le bloc de lames
(2) après chaque usage.
Après chaque utilisation de l’appareil, vous
devez :
- nettoyer la lame (avec un
chiffon imbibé d’huile) ;
- lubrier les barres porte-
lame à l’aide d’une
burette ou d’un aérosol.
Changer le protège-
mains
Desserrez les deux vis sur le protège-mains
(3) avec un tournevis. Changez le protège-
mains (3) endommagé. Fixez le nouveau
protège-mains (3) avec les deux vis.
Rangement
Nettoyez l’appareil avant de la ranger.
Rangez le taille haie dans un endroit
sec dans le protège-lame ( 10)
fourni et conservez-le hors de portée
des enfants.
Fixation murale
Avec la perforation en forme de serrure
(11) à la base de l‘appareil, vous pouvez
suspendre la partie moteur au mur.
Placez une vis à l‘aide de chevilles sur
la position souhaie d‘un mur.
La tête de vis peut avoir un diamètre
de 7 - 10 mm.
Laissez ressortir la tête de vis d‘env.
10mm du mur.
Vous pouvez placer lappareil avec
l‘ouverture sur le dessous sur la vis et
abaisser lappareil jusquà la butée.
Faites attention lors du per-
çage à ne pas endommager
des conduites d‘alimenta-
tion. Utilisez des détecteurs
adaptés pour les localiser ou
aidez-vous d‘un plan d‘instal-
lation. Le contact avec les ls
électriques peut causer une
électrocution et un incendie ;
le contact avec les conduites
de gaz peut causer une ex-
plosion. Lendommagement
d‘une conduite deau peut
causer des dégâts matériels et
une électrocution.
Elimination et protec-
tion de l’environnement
Respectez la réglementation relative à la
protection de l’environnement (recyclage)
pour l’élimination de l’appareil, des acces-
soires et de l’emballage.
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Remettez l’appareil à un service de recy-
clage. Les pièces en plastique et en métal
utilisées peuvent être triées an d’assurer
leur recyclage respectant l’environnement.
N’hésitez pas à demander conseil sur ce
point à notre Centre de services. Nous
exécutons gratuitement l’élimination des
déchets de vos appareils renvoyés défec-
tueux.
Pièces de rechange/
47
BEFR
Accessoires
Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires
à l’adresse www.grizzly-service.eu
Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir
«Service-Center » page 50). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci-
dessous.
Position Notice Position Vue Désignation No de commande
d‘utilisation éclatée
2 62 Porte-lames de sécurité 91102942
3 53 Protection des mains 91105451
26-28 Balais de charbon + xation 91105450
10 1 Protège-lames 91102941
48
FR BE
Dépannage
Problème Cause possible Suppression de la panne
Lappareil ne
démarre pas
Absence d‘alimentation sec-
teur
Vériez l‘alimentation en courant, la
prise de courant, le câble, la rallonge, la
prise de courant, le cas échéant, répara-
tion par un électrotechnicien spécialisé
Interrupteur Marche/Arrêt
(6) ou interrupteur de
sécurité ( 4) défectueux Réparation par le Centre de services
Balais de charbon usés
Moteur défectueux
Lappareil
fonctionne
avec des
interruptions
Câble électrique endommagé Contrôler le câble et le faire remplacer le
cas échéant par notre Centre de services
Mauvais contact interne
Réparation par le Centre de services
Interrupteur Marche/Arrêt
(6) ou interrupteur de
sécurité ( 4) défectueux
Les lames
chauffent
Le bloc porte-lames ( 2)
non aiguisé Aiguiser le bloc porte-lames ou le faire
remplacer (Centre de services)
Le bloc porte-lames ( 2)
ébréché Contrôler le bloc porte-lames ou le faire
remplacer (Centre de services)
Frottement trop important car
lubrication insufsante Huiler le bloc de lames ( 2)
49
BEFR
Garantie
Chère cliente, cher client,
Ce produit bénécie d’une garantie de 3
ans, valable à compter de la date d’achat.
En cas de manques constatés sur ce
produit, vous disposez des droits légaux
contre le vendeur du produit. Ces droits
légaux ne sont pas limités par notre garan-
tie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement
le ticket de caisse original. En effet, ce do-
cument vous sera réclamé comme preuve
d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours des trois
ans suivant la date d’achat de ce produit,
nous réparons gratuitement ou remplaçons
ce produit - selon notre choix. Cette garan-
tie suppose que l’appareil défectueux et le
justicatif d’achat (ticket de caisse) nous
soient présentés durant cette période de
trois ans et que la nature du manque et
la manière dont celui-ci est apparu soient
explicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé-
riode de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande
légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi
aux pièces remplacées et réparées. Les
dommages et les manques éventuellement
constatés dès l’achat doivent immédiate-
ment être signalés après le déballage. A
l’expiration du délai de garantie les répa-
rations occasionnelles sont à la charge de
l’acheteur.
Volume de la garantie
Lappareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de
matériel ou aux défauts de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux parties
du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent être donc considérées
comme des pièces d’usure (par exemple le
bloc de lames, l’excentrique et les balais
de charbon) ou pour des dommages affec-
tant les parties fragiles (par exemple les
commutateurse).
Cette garantie prend n si le produit en-
dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu
d’une façon conforme. Pour une utilisation
appropriée du produit, il faut impérative-
ment respecter toutes les instructions citées
dans le manuel de l’opérateur. Les actions
et les domaines d’utilisation déconseillés
dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des-
quels une mise en garde est émise, doivent
absolument être évités.
Marche à suivre dans le cas de
garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
Tenez vous prêt à présenter, sur de-
mande, le ticket de caisse et le numéro
d’identication (IAN 315124) comme
preuve d’achat.
Vous trouverez le numéro d’article sur
la plaque signalétique.
Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, prenez
d’abord contact, par téléphone ou par
50
FR BE
e-Mail, avec le service après-vente
dont les coordonnées sont indiquées
ci-dessous. Vous recevrez alors des
renseignements supplémentaires sur le
déroulement de votre réclamation.
En cas de produit défectueux vous pou-
vez, après contact avec notre service
clients, envoyer le produit, franco de
port à l’adresse de service après-vente
indiquée, accompagné du justicatif
d’achat (ticket de caisse) et en indi-
quant quelle est la nature du défaut et
quand celui-ci s’est produit. Pour éviter
des problèmes d’acceptation et des
frais supplémentaires, utilisez absolu-
ment seulement l’adresse qui vous est
donnée. Assurez-vous que l’expédition
ne se fait pas en port dû, comme mar-
chandises encombrantes, envoi express
ou autre taxe spéciale. Veuillez ren-
voyer l’appareil, y compris tous les ac-
cessoires livrés lors de l’achat et prenez
toute mesure pour avoir un emballage
de transport sufsamment sûr.
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire exé-
cuter par notre service, des réparations
qui ne font pas partie de la garantie. Nous
vous enverrons volontiers un devis estima-
tif.
Nous ne pouvons traiter que des appareils
qui ont été correctement emballés et qui
ont envoyés sufsamment affranchis.
Attention: veuillez renvoyer à notre agence
de service votre appareil nettoyé et avec
une note indiquant le défaut constaté.
Les appareils envoyés en port dû - comme
marchandises encombrantes, en envoi
express ou avec toute autre taxe spéciale
ne seront pas acceptés. Nous exécutons
gratuitement la mise aux déchets de vos
appareils défectueux renvoyés.
Service-Center
FR Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: grizzly@lidl.fr
IAN 315124
BE Service Belgique
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.be
IAN 315124
Importateur
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est
pas une adresse de service après-vente.
Contactez d’abord le service après-vente
cité plus haut.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Allemagne
www.grizzly-service.eu
51
BENL
Inhoud
Inleiding ....................................51
Gebruik .....................................51
Algemene beschrving ...............52
Omvang van de levering ................. 52
Overzicht ....................................... 52
Funktiebeschrving .......................... 52
Technische gegevens ..................52
Veiligheidsvoorschriften .............53
Symbolen in de gebruiksaanwzing .. 53
Symbolen op het apparaat ............... 54
Algemene veiligheidsinstructies voor
elektrisch gereedschap .................... 54
Speciale veiligheidsinstructies voor
heggenscharen ............................... 59
Verdergaande veiligheidsinstructies ... 60
Bediening ..................................60
Aan- en uitschakelen........................ 60
Werken met de apparaat ................. 60
Kniptechnieken ............................... 61
Onderhoud en reiniging ............. 61
Veiligheidsmesbalk reinigen en
onderhouden .................................. 62
Handbeschermer vervangen ............. 62
Bewaren .................................... 62
Muurbeugel .................................... 62
Verwerking en
milieubescherming ..................... 63
Reserveonderdelen/Accessoires ..63
Foutmeldingen ...........................64
Garantie ....................................65
Reparatieservice ........................66
Service-Center ............................66
Importeur .................................. 66
Inleiding
Hartelk gefeliciteerd met de aankoop van
uw nieuw apparaat.
Daarmee hebt u voor een hoogwaardig
product gekozen.
Dit apparaat werd tdens de productie op
kwaliteit gecontroleerd en aan een eind-
controle onderworpen. De functionaliteit
van uw apparaat is bgevolg verzekerd. Er
kan niet uitgesloten worden dat er zich in
specieke gevallen aan of in het apparaat
resthoeveelheden smeerstoffen bevinden.
Dit duidt niet op een gebrek of defect en is
geen reden tot bezorgdheid.
De gebruiksaanwzing vormt een
bestanddeel van dit product. Ze
omvat belangrke aanwzingen
voor veiligheid, gebruik en afval-
verwdering. Maak u vóór het
gebruik van het product met alle
bedienings- en veiligheidsinstructies
vertrouwd. Gebruik het product uit-
sluitend zoals beschreven en voor
de aangegeven toepassingsgebie-
den.
Bewaar de handleiding goed en
overhandig alle documenten b het
doorgeven van het product mee
aan derden.
Gebruik
De machine is enkel voor het knippen en
maaien van heggen, struiken en sierhees-
ters op privégebied geschikt. Elk ander ge-
bruik, dat in deze gebruiksaanwzing niet
uitdrukkelk wordt vermeld, kan schade
aan de machine veroorzaken en een ern-
stig gevaar voor de gebruiker betekenen.
Het apparaat is bedoeld voor gebruik
door volwassenen. Jongeren boven 16
Vertaling van de originele CE-
conformiteitsverklaring ............ 116
Explosietekening ......................120
52
NL BE
jaar mogen het apparaat enkel onder toe-
zicht gebruiken.
Gebruik de heggenschaar niet als het re-
gent of als de heg nat is.
De gebruiker is voor ongevallen of schade
aan derden aansprakelk. De producent is
niet verantwoordelk voor beschadigingen,
die door onrechtmatig gebruik of verkeer-
de bediening worden veroorzaakt.
Gebruik de machine niet als het
mes stomp is. Stark versiete mes-
balk kann schade aan de machine
veroorzaken. Mesbalk regelmatig
laten slpen.
Algemene beschrving
De afbeeldingen kunt u vinden
op de voorste uitklappagina.
Omvang van de levering
Pak het apparaat uit en kontroleer of de
inhoud volledig is. Zorg voor een regle-
mentair voorgeschreven afvalverwdering
van het verpakkingsmateriaal.
- Elektrische heggeschaar
- Maaibescherming
- Gebruiksaanwzing
Overzicht
1 Stootbescherming met boring om
het apparaat op te hangen
2 Veiligheidsmesbalk
3 Handbeveiliging
4 Beugelgreep met veiligheids-
schakelaar
5 Ventilatieopeningen
6 Aan-/uitschakelaar
7 Trekontlasting
8 Handgreep
9 Voedingskabel
10 Beschermingskoker
11 Sleutelgatboring
Funktiebeschrving
De elektrische heggenschaar bezit een
elektrische motor als aandrving. Het toe-
stel is voor de veiligheid dubbel geïsoleerd
en hoeft geen aarding.
De machine beschikt over een dubbelz-
dige mesbalk met veiligheidsmessen. B
het snden bewegen de messen lineair
heen en weer. De stootbeveiliging aan het
uiteinde van de mesbalk voorkomt onaan-
gename terugslagen als er bvoorbeeld
een muur of hekwerk wordt geraakt.
Om de gebruiker te beschermen, kan het
apparaat alleen worden ingeschakeld als
de veiligheidsschakelaar wordt ingedrukt.
De handbescherming beschermt ook tegen
takken en twgen.
De funktie van de bedieningselementen
leest u in de volgende beschrvingen.
Technische gegevens
Elektrische heggenschaar ........ PHS 600 A1
Netspanning (U) ....... 230-240 V~, 50 Hz
Prestatievermogen
(aansluitvermogen) (P) ..................600 W
Beschermingsniveau .......................... II
Beschermingsklasse .......................... IPX0
Snoeibewegingen ...................2800 min-1
Gewicht (incl. accessoires) ....... ca. 3,7 kg
Snlengte .............................ca. 600 mm
Lengte mes
(incl. stootbescherming) .........ca. 680 mm
Afstand van de messentanden ..ca. 24 mm
Takdiameter ......................... max. 18 mm
Geluidsdruk (LpA) ..... 88,5 dB(A), KpA=3 dB
53
BENL
Akoestisch niveau (LWA)
gegarandeerd ..................... 100 dB(A)
gemeten ....... 98,4 dB(A); KWA= 1,99 dB
Vibratie (ah)
handvat ......... 3,082 m/s2; K= 1,5 m/s2
beugelgreep ...3,423 m/s2; K= 1,5 m/s2
Geluids- en vibratiewaarden werden
volgens de in de conformiteitverklaring
genoemde normen en bepalingen vastge-
steld.
De aangegeven trillingemissiewaarde
werd volgens een genormaliseerd testme-
thode gemeten en kan ter vergelking van
een stuk elektrisch gereedschap met een
ander gebruikt worden.
De aangegeven trillingemissiewaarde kan
ook voor een inleidende inschatting van de
blootstelling benut worden.
Waarschuwing:
Afhankelk van de manier, waarop
het elektrische gereedschap ge-
bruikt wordt, kan de trilingemis-
siewaarde tdens het effectieve
gebruik van het elektrische gereed-
schap van de aangegeven waarde
verschillen.
Probeer de belasting door trillingen
zo gering mogelk te houden.
Voorbeeldmaatregelen voor de re-
ductie van trillingsbelasting zn het
dragen van handschoenen b het
gebruik van het gereedschap en de
beperking van de werktd. Daarb
moeten alle delen van de bedrfs-
cyclus in acht worden genomen (b
voorbeeld tden, waarop het elek-
trische werktuig is uitgeschakeld
en tden waarin het weliswaar is
ingeschakeld, maar zonder belas-
ting draait).
Veiligheidsvoorschriften
Maakt u zich eerst met alle
bedieningsonderdelen ver-
trouwd, alvorens u met het
apparaat begint te werken.
Oefen het hanteren en wer-
ken met het apparaat en laat
een vakman of een frequent
gebruiker u functie, werkings-
wze en werktechnieken
uitleggen. Verzekert u zich
ervan, dat u het apparaat in
geval van nood onmiddellk
kan uitschakelen. Onvakkun-
dig gebruik van het apparaat
kan ernstige verwondingen
veroorzaken.
Symbolen in de
gebruiksaanwzing
Gevaarsymbool met
informatie over de pre-
ventie van personen- of
zaakschade.
Waarschuwingsbord
met informatie voor het
voorkomen van letsels
door elektrische schok.
Gebodsteken met informatie
over de preventie van scha-
de.
54
NL BE
Trek alvorens u aan het ap-
paraat gaat werken de stek-
ker uit het stopkontakt.
Aanduidingsteken met infor-
matie over hoe u het appa-
raat beter kunt gebruiken.
Symbolen op het apparaat
Let op!
Lees alvorens het apparaat
te gebruiken aandachtig de
gebruiksaanwzing door.
Draag oogbescherming.
Draag gehoorbescherming.
Draag tegen sndwonden
beschermende handschoe-
nen.
Gevaar door sndwonden!
Houd handen op een veilige
afstand.
Trek onmiddellk de stekker
uit het stopcontact als de
stroomkabel beschadigd of
doorgeknipt werd.
Gebruik de heggenschaar
niet als het regent of als de
heg nat is.
100
Aanduiding van het geluids-
volume LWA in dB
Machines horen niet b huis-
houdelk afval thuis.
Beschermingsklasse II
(Dubbele isolatie)
Snlengte
Algemene veiligheidsin-
structies voor elektrisch
gereedschap
WAARSCHUWING! Lees
alle veiligheidsaan-
wzingen, instructies,
borden en technische
gegevens die voor dit
elektrische gereedschap
gelden. Verzuim b de
naleving van de veiligheids-
instructies en aanwzingen
kan een elektrische schok,
brand en/of ernstige verwon-
dingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsin-
structies en aanwzing voor
de toekomst.
Het in de veiligheidsinstructies ge-
bruikte begrip „Elektrisch gereed-
schap“ heeft betrekking op elek-
trisch gereedschap met netvoeding
(met netsnoer) en op elektrisch
55
BENL
gereedschap met battervoeding
(zonder netsnoer).
1) Veiligheid op de wek-
plaats
a) Houd uw werkruimte net-
jes en goed verlicht. Wan-
orde of onverlichte werkomge-
vingen kunnen tot ongevallen
leiden.
b) Werk met het elektrische
gereedschap niet in een
explosieve omgeving,
waarin er zich brandbare
vloeistoffen, gassen of
stoffen bevinden. Elektrisch
gereedschap produceert von-
ken, die het stof of de dampen
kunnen doen ontsteken.
c) Houd kinderen en andere
personen tdens het ge-
bruik van het elektrische
gereedschap op een vei-
lige afstand. In geval van
aeiding kunt u de controle over
het apparaat verliezen.
2) Elektische veiligheid
Opgepast: zo vermdt u on-
gevallen en verwondingen:
Gevaar voor een elektrische
schok!
a) De aansluitstekker van het
elektrische gereedschap
moet in het stopcontact
passen. De stekker mag
op geen enkele manier
veranderd worden. Ge-
bruik geen adapterstek-
kers samen met geaard
elektrisch gereedschap.
Ongewzigde stekkers en pas-
sende stopcontacten doen het
risico voor een elektrische schok
afnemen.
b) Vermd lichamelk contact
met geaarde oppervlak-
ken, zoals van buizen,
verwarmingsinstallaties,
fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok als
uw lichaam geaard is.
c) Houd elektrisch gereed-
schap op een veilige af-
stand tot regen of nattig-
heid. Het binnendringen van
water in elektrisch gereedschap
doet het risico voor een elektri-
sche schok toenemen.
d) Gebruik het snoer niet
voor een ander doeleinde
om het elektrische ge-
reedschap te dragen, op
te hangen of om de stek-
ker uit het stopcontact te
trekken. Houd het snoer
op een veilige afstand tot
56
NL BE
hitte, olie, scherpe kanten
of bewegende apparaat-
onderdelen. Beschadigde of
verstrikt geraakte snoeren doen
het risico voor een elektrische
schok toenemen.
e) Als u met elektrisch ge-
reedschap in de open lucht
werkt, maakt u enkel
gebruik van verlengsnoe-
ren, die ook voor buiten
geschikt zn. Het gebruik van
een voor buiten geschikt ver-
lengsnoer doet het risico voor
een elektrische schok afnemen.
f) Als de werking van het
elektrische gereedschap
in een vochtige omgeving
niet te vermden is, maakt
u gebruik van een aard-
lekschakelaar met een uit-
schakelstroom van 30 mA
of minder. Het gebruik van
een aardlekschakelaar doet het
risico voor een elektrische schok
afnemen.
3) Veiligheid van personen
Opgepast: zo vermdt u on-
gevallen en verwondingen:
a) Wees aandachtig, let erop
wat u doet en ga ver-
standig aan het werk met
elektrisch gereedschap.
Gebruik geen elektrisch
gereedschap als u moe
bent of onder de invloed
van drugs, alcohol of me-
dicnen staat. Een moment
van onoplettendheid b het ge-
bruik van het elektrische gereed-
schap kan tot ernstige verwon-
dingen leiden.
b) Draag persoonlke be-
schermingsuitrusting en
altd een beschermbril. Het
dragen van een persoonlke
beschermingsuitrusting, zoals
stofmasker, slipvre veiligheids-
schoenen, beschermende helm
of gehoorbescherming, al
naargelang de aard en de toe-
passing van het elektrische ge-
reedschap, doet het risico voor
verwondingen afnemen.
c) Vermd een onopzettelke
ingebruikname. Vergewis
u dat het elektrische ge-
reedschap uitgeschakeld
is voordat u het op de
stroomvoorziening en/of
de accu aansluit, het op-
neemt of draagt. Als u b
het dragen van het elektrische
gereedschap uw vinger aan de
schakelaar hebt of het apparaat
ingeschakeld p de stroomvoor-
ziening aansluit, kan dit tot on-
gevallen leiden.
57
BENL
d) Verwder instelgereed-
schap of schroefsleutel
voordat u het elektrische
gereedschap inschakelt.
Gereedschap of een sleutel,
die zich in een draaiend appa-
raatonderdeel bevindt, kan tot
verwondingen leiden.
e) Vermd een abnormale
lichaamshouding. Zorg
voor een veilige stand
en houd te allen tde uw
evenwicht. Daardoor kunt u
het elektrische gereedschap in
onverwachte situaties beter con-
troleren.
f) Draag geschikte kled.
Draag geen ruimzittende
kleding of sieraden. Houd
haar, kled en handschoe-
nen op een veilige afstand
tot bewegende onderde-
len. Loszittende kled, sieraden
of lang haar kan/kunnen door
bewegende onderdelen vastge-
grepen worden.
g) Wanneer stofafzuig- en
opvangsystemen kun-
nen worden gemonteerd,
moeten deze aangesloten
worden en correct worden
gebruikt. Gebruik van een
stofafzuiginrichting kan gevaren
door stof doen afnemen.
h) Laat u niet verleiden tot
een vals gevoel van vei-
ligheid en negeer nooit
de veiligheidsregels voor
elektrische gereedschap-
pen, ook wanneer u na
veelvuldig gebruik ver-
trouwd bent met het elek-
trisch gereedschap. Onop-
lettende handelingen kunnen in
fracties van seconden ernstig
lichamelk letsel tot gevolg heb-
ben.
4) Gebruik en behandeling
van het elektrische ge-
reedschap
a) Overbelast het appa-
raat niet. Gebruik voor
uw werk het daarvoor
bestemde elektrische ge-
reedschap. Met het passende
elektrische gereedschap werkt
u beter en veiliger in het aange-
geven vermogensgebied.
b) Gebruik geen elektrisch
gereedschap, waarvan
de schakelaar defect is.
Elektrisch gereedschap, dat niet
meer in- of uitgeschakeld kan
worden, is gevaarlk en moet
gerepareerd worden.
c) Trek de stekker uit het
stopcontact en/of verw-
der de afneembare accu,
voordat u instellingen aan
het apparaat verricht,
58
NL BE
gebruiksaccessoires ver-
wisselt of het elektrische
gereedschap weglegt.Deze
voorzorgsmaatregel voorkomt
een onopzettelke start van het
elektrische gereedschap.
d) Bewaar ongebruikt elek-
trisch gereedschap buiten
het bereik van kinderen.
Laat personen het appa-
raat niet gebruiken, die
daarmee niet vertrouwd
zn of deze aanwzingen
niet gelezen hebben. Elek-
trisch gereedschap is gevaarlk
als het door onervaren perso-
nen gebruikt wordt.
e) Verzorg het elektrische
gereedschap en de b-
behorende werktuigen
zorgvuldig. Controleer, of be-
weegbare onderdelen foutloos
functioneren en niet klemmen, of
er onderdelen gebroken of zo-
danig beschadigd zn, dat de
werking van het elektrische ge-
reedschap in negatieve zin be-
invloed wordt. Laat beschadig-
de onderdelen vóór het gebruik
van het apparaat repareren.
Tal van ongevallen hebben hun
oorzaak in slecht onderhouden
elektrisch gereedschap.
f) Houd snd-/snoeigereed-
schap scherp en netjes.
Zorgvuldig onderhouden snd-/
snoeigereedschap met scherpe
sndkanten geraken minder
gekneld en is gemakkelker te
bedienen.
g) Gebruik elektrisch ge-
reedschap, toebehoren,
gebruiksgereedschap enz.
in overeenstemming met
deze aanwzingen. Houd
daarb rekening met de
arbeidsomstandigheden
en de uit te voeren activi-
teit. Het gebruik van elektrisch
gereedschap voor andere dan
de voorziene toepassingen kan
tot gevaarlke situaties leiden.
h) Houd grepen en greep-
vlakken droog, schoon en
vr van olie en vet. Gladde
grepen en greepvlakken maken
het moeilk om elektrisch ge-
reedschap in onvoorziene situa-
ties veilig te bedienen en onder
controle te houden.
5) Service
a) Laat uw elektrisch gereed-
schap uitsluitend door ge-
kwaliceerd, vakkundig
geschoold personeel en
enkel met originele reser-
veonderdelen repareren.
Daardoor wordt verzekerd dat
de veiligheid van het elektrische
gereedschap in stand gehouden
wordt.
59
BENL
Speciale
veiligheidsinstructies voor
heggenscharen
Houd alle lichaamsdelen
op een veilige afstand
van het snoeimes. Tracht
niet, b een draaiend mes
snoeiafval te verwderen
of te snoeien materiaal
vast te houden. Verwder
ingeklemd snoeiafval en-
kel b een uitgeschakeld
apparaat. Eén moment van
onoplettendheid b gebruikma-
king van de heggenschaar kan
tot ernstige verwondingen lei-
den.
Draag de heggenschaar
aan de handgreep b een
stilstaand mes. B trans-
port of bewaring van de
heggenschaar steeds de
beschermende afdekking
opzetten. Een zorgvuldige om-
gang met het apparaat vermin-
dert het gevaar voor verwondin-
gen door het mes.
Houd het elektrische ge-
reedschap uitsluitend aan
de geïsoleerde greepop-
pervlakken vast omdat
het snoeimes met verbor-
gen elektriciteitskabels of
met het eigen netsnoer in
aanraking kan komen. Het
contact van het snoeimes met
een spanningvoerende leiding
kan metalen apparaatonderde-
len onder spanning zetten en tot
een elektrische schok leiden.
Houd het snoer op een
veilige afstand van het
snoeibereik. Tdens het ar-
beidsproces kan het snoer in het
struikgewas verborgen zn en
per vergissing doorgesneden
worden.
Doorzoek de haag vóór
het werk naar verborgen
objecten, bvoorbeeld
draad etc.
Houd de heggenschaar
correct vast, bvoorbeeld
met beide handen aan de
handgrepen als er twee
handgrepen voorhanden
zn. Het verlies van de controle
over het apparaat kan tot ver-
wondingen leiden.
Draag b de werkzaam-
heden met het apparaat
geschikte kled en werk-
handschoenen. Raak het
apparaat nooit via het
snoeimes aan of til het
nooit via het snoeimes op.
Het contact met het snoeimes
kan tot verwondingen leiden.
Kontroleer het te knippen op-
pervlak zorgvuldig en verwder
alle draden of andere voorwer-
pen.
60
NL BE
Verdergaande veiligheids-
instructies
Sluit het apparaat aan op een
stopcontact met een aardlek-
schakelaar (Residual Current De-
vice) met een gemeten lekstroom
van niet meer dan 30 mA.
Wanneer het netsnoer
vervangen moet worden,
dient dit door de fabrikant
of door zn vertegen-
woordiger uitgevoerd te
worden om gevaren voor
de veiligheid te vermden.
Bediening
Gebruik de machine niet
zonder handbescherming.
Draag tdens het werken
met de machine aangepaste
kled en werkhandschoenen.
Draag oog- en gehoorbe-
scherming. Kontroleer voor
elk gebruik, of de machine
goed funktioneert. Er bestaat
gevaar voor verwondingen!
De aan-/uit schakelaar en de
veiligheidsschakelaar mogen
niet worden vergrendeld.
U moet na loslaten van de
schakelaar de motor uitscha-
kelen. Indien een schakelaar
beschadigd is, mag de ma-
chine niet meer worden ge-
bruikt. Let er op, dat de net-
spanning met het typelabel
op de machine overeenstemt.
Gevaar voor een elektrische
schok!
Let op geluidsoverlast en plaatse-
lke voorschriften.
Aan- en uitschakelen
Verwdert u vóór het inschakelen
de beschermingskoker ( 10).
Zorg dat u stevig staat en houd het
apparaat met twee handen goed
vast. Bewaar voldoende afstand tot
uw eigen lichaam.
Let voor u het apparaat inschakelt
op dat het niet in aanraking komt
met andere voorwerpen. Zo ver-
mdt u schade aan het apparaat.
1. Om de trekkracht te verminderen,
maakt u een lus aan het einde van de
verlengkabel, steekt u deze door de
opening van de handgreep en hangt
u de lus in de trekontlasting (7) aan de
greep.
2. Sluit de machine aan op de netspan-
ning.
3. Om het apparaat in te schakelen,
houdt u de veiligheidsschakelaar op de
beugelgreep (4) ingedrukt en drukt u
tegelkertd de aan-/uitschakelaar (6)
op de handgreep in. De heggenschaar
werkt nu op volle kracht.
4. Om de heggenschaar uit te schakelen,
laat u één van de beide schakelaars
los.
Werken met de apparaat
Let er op, dat u tdens het snoeien
geen voorwerpen zoals bv. draad-
afrastering of plantenondersteuning
raakt. Dit kan schade aan het mes-
blad veroorzaken.
61
BENL
Schakel b het blokkeren van de mes-
sen door harde voorwerpen de ma-
chine onmiddellk uit, trek de stekker
uit het stopkontakt en verwder dan het
voorwerp.
Werk altd van het stopcontact weg.
Bepaal daarom uw werkrichting voor-
dat u met de werkzaamheden begint.
Let op dat de kabel niet binnen het
werkgebied komt. Leg de kabel nooit
over de heg waar het eenvoudig kan
worden doorgesneden door de messen
van de heggenschaar.
Vermdt overbelasting van de machine
tdens het werken.
Om het apparaat op te hangen (bv.
tdens een rustpauze), is op de stootbe-
scherming ( 1) en op de onderkant
van het apparaat een boorgat aange-
bracht (zie “Wandhouder”).
Trek onmiddellk de stekker
uit het stopkontakt als de ka-
bel beschadigd of doorgeknipt
werd of verward raakte.
Kniptechnieken
Knip dikke takken eerst met een snoei-
schaar af.
Het tweezdig mesblad maakt het
mogelk in beide richtingen te knippen
of met pendelbewegingen von de ene
kant naar de andere.
B vertikaal knippen de heggenschaar
gelkmatig voorwaarts bewegen of
boogvormig op en neer.
B horizontaal knippen de heggen-
schaar sikkelvormig tot de rand van de
heg bewegen, zodat afgeknipte tak-
ken naar beneden kunnen vallen.
Om lange, rechte lnen te behouden,
wordt het spannen van een draad aan-
bevolen.
Heggen snoeien
Het wordt aangeraden om heggen in tra-
pezevorm te knippen, om het kaal worden
van de onderste takken te verhinderen. Dit
beantwoordt aan de natuurlke groei en
laat de heg optimaal bloeien. B het snoei-
en worden alleen de nieuwe loten geknipt,
zo wordt een dichte vertakking en een
goede bescherming tegen inkk gevormd.
1. knip eerst de zkanten van een heg.
Beweeg de heggenschaar in de groei-
richting van onder naar boven. Als u
van boven naar onder knipt, komen
dunne takken naar buiten, waardoor er
kale plekken of gaten ontstaan.
2. knip dan de bovenkant naar keuze
recht, dakvormig of rond.
3. knip jonge planten reeds op de ge-
wenste vorm. De hoofdloot moet on-
beschadigd blven totdat de heg de
gewenste hoogte bereikt heeft. Alle
andere loten worden tot op de helft ge-
knipt.
Vrstaande heggen verzorgen:
Vrstaande heggen worden weliswaar niet
in vorm geknipt, moeten echter regelmatig
verzorgd worden zodat ze niet te hoog
worden.
Onderhoud en reiniging
Laat onderhoudswerkzaamheden
die niet in deze handleiding wor-
den beschreven uitvoeren door ons
servicecenter. Gebruik enkel origi-
nele onderdelen.
Zo vermdt u schade aan het appa-
raat en eventueel daaruit voortvloei-
ende lichamelke letsels.
62
NL BE
Trek alvorens u aan het apparaat
gaat werken de stekker uit het
stopkontakt. Door beweegbare
onderdelen bestaat er gevaar voor
een elektrische schok of voor ver-
wondingen.
Draag handschoenen tdens het
werken met de messen. Gevaar
voor sndwonden.
Gebruik geen reinigings- resp.
oplosmiddelen. U kan de machine
daarmee onherstelbaar beschadi-
gen. Chemische bestanddelen kun-
nen de kunststoffen onderdelen van
de machine aantasten.
Voer de volgende onderhouds- en reini-
gingswerken regelmatig uit. Dan bent u ze-
ker van een lang en betrouwbaar gebruik.
Kontroleer de machine voor elk gebruik
op duidelke tekenen van losse, versle-
ten of beschadigde onderdelen. Kontro-
leer of de schroeven goed vastzitten in
het mesblad ( 2).
Sn niet met stompe of versleten mes-
sen: hierdoor raken de motor en de
aandrving van uw machine overbe-
last.
Kontroleer de afdekkingen en bescher-
mingen ( 1,3) op beschadigingen
en kontroleer of ze goed vastzitten.
Vervang deze indien nodig.
Hoe u de handbeschermer vervangt,
leest u in hoofdstuk “Onderhoud en
reiniging - Handbeschermer vervan-
gen”. Voor de vervanging van de stoot-
beschermer ( 1) stuurt u het toestel
naar ons Service-Center.
Houdt ventilatie-openingen ( 5) en
motorbehuizing rein. Gebruik hiervoor
een vochtige doek of een borstel. De
machine mag noch met water afge-
sproeid noch in water gelegd worden.
Veiligheidsmesbalk reinigen
en onderhouden
Reinig na elk gebruik zorgvuldig het mes-
blad (2). Telkens na gebruik van het ap-
paraat moet u:
- het mes reinigen (met
olieachtige vod);
- de mesbalk met oliekan-
netje of spray oliën.
Handbeschermer
vervangen
Draai de twee schroeven van de handbe-
schermer (3) los met een schroevendraaier.
Vervang de beschadigde handbeschermer
(3). Bevestig de nieuwe handbeschermer
(3) met de twee schroeven.
Bewaren
Reinig het apparaat voordat u het be-
waart.
Bewaar de heggenschaar buiten bereik
van kinderen in de meegeleverde be-
schermingskoker ( 10).
Muurbeugel
Met de sleutelgatboring (11) aan de on-
derkant van het apparaat kunt u het motor-
gedeelte aan de wand hangen.
Breng een schroef met een plug aan op
een gepaste positie op de wand.
De diameter van de schroefkop moet
tussen 7-10 mm bedragen.
63
BENL
Laat de schroefkop ongeveer 10 mm
uit de wand steken.
U kunt het apparaat met de opening
aan de onderkant aan de schroef han-
gen en het apparaat tot aan de aan-
slag naar beneden trekken.
Let er b het boren op geen
voorzieningsleidingen te
beschadigden. Gebruik ge-
schikte detectoren om ze op
te sporen of haal er een in-
stallatieplan als hulp b. Con-
tact met elektrische leidingen
kan leiden tot een elektrische
schok en brand, contact met
een gasleiding kan leiden tot
een ontplofng. Beschadiging
van een waterleiding kan lei-
den tot materiële schade en
een elektrische schok.
Verwerking en
milieubescherming
Breng het apparaat, de toebehoren en de
verpakking naar een geschikt recyclage-
punt.
Machines horen niet b huishoude-
lk afval thuis.
Geef uw machine aan een afvalinzamel-
punt af. De kunststoffen en metalen onder-
delen worden naar soort gescheiden en
dan gerecycleerd. Voor vragen hieromtrent
kunt u terecht b ons servicecenter.
De afvalverwdering van uw defecte inge-
zonden apparaten voeren w gratis door.
Reserveonderdelen/Accessoires
Reserveonderdelen en accessoires verkrgt u op
www.grizzly-service.eu
Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center (zie
„Service-Center“ pagina 66). Hou de onderstaande bestelnummers klaar.
Pos. Pos. Benaming Artikel-Nr.
Gebruiks- Explosie-
aanwzing tekening
2 62 Veiligheidsmesbalk 91102942
3 53 Handbeveiliging 91105451
26-28 Koolborstels met houder 91105450
10 1 Beschermingskoker 91102941
64
NL BE
Foutmeldingen
Probleem Mogelke oorzaak Oplossing van de fout
Machine start niet
Netspanning ontbreekt Stopkontakt, kabel, leiding, stekker
kontroleren, eventueel reparatie door
elektricien
Aan-/uitschakelaar
(6) of veiligheidsscha-
kelaar ( 4) defekt Reparatie door het servicecenter
Koolborstels versleten
Motor defekt
Toestel werkt met
onderbrekingen
Stroomkabel beschadigd Controleer de kabel, laat deze eventu-
eel vervangen door ons servicecenter
Intern loszittend contact
Reparatie door het servicecenter
Aan-/uitschakelaar
(6) of veiligheidsscha-
kelaar ( 4) defekt
Messen worden
heet
Mesbalk ( 2) is stomp Laat de mesbalk slpen of vervangen
(servicecenter)
Mesbalk (2) is bescha-
digd Controleer de mesbalk of laat deze ver-
vangen (servicecenter)
Te veel wrving wegens
ontbrekende smering Mesbalk (2) oliën
65
BENL
Garantie
Geachte cliënte, geachte klant,
U krgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te
rekenen vanaf de datum van aankoop.
Ingeval van gebreken aan dit product heeft
u tegenover de verkoper van het product
wettelke rechten. Deze wettelke rechten
worden door onze hierna beschreven ga-
rantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantietermn begint met de datum
van aankoop. Gelieve de originele kassa-
bon goed te bewaren. Dit document wordt
als bews van de aankoop benodigd.
Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen
vanaf de datum van aankoop van dit pro-
duct, een materiaal- of fabricagefout voor-
doet, wordt het product door ons – naar
onze keuze – voor u gratis gerepareerd of
vervangen. Deze garantievergoeding stelt
voorop dat binnen de termn van drie jaar
het defecte apparaat en het bews van
aankoop (kassabon) voorgelegd en dat
schriftelk kort beschreven wordt, waarin
het gebrek bestaat en wanneer het zich
voorgedaan heeft.
Als het defect door onze garantie gedekt
is, krgt u het gerepareerde of een nieuw
product terug. Met herstelling of uitwisse-
ling van het product begint er geen nieuwe
garantieperiode.
Garantieperiode en wettelke
kwaliteitsgarantie
De garantieperiode wordt door de ga-
rantievergoeding niet verlengd. Dit geldt
ook voor vervangen en gerepareerde
onderdelen. Eventueel al b de aankoop
bestaande beschadigingen en gebreken
moeten onmiddellk na het uitpakken ge-
meld worden. Na het verstrken van de
garantieperiode tot stand komende repara-
ties worden tegen verplichte betaling van
de kosten uitgevoerd.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd volgens strikte kwali-
teitsrichtlnen zorgvuldig geproduceerd en
vóór aevering nauwgezet getest.
De garantievergoeding geldt voor materi-
aal- of fabricagefouten. Deze garantie is
niet van toepassing op productonderdelen,
die aan een normale sltage blootgesteld
zn en daarom als aan sltage onderhevi-
ge onderdelen beschouwd kunnen worden
(b.v. mesblad, kolderschf en koolborstels)
of op beschadigingen aan breekbare on-
derdelen (b.v. schakelaars).
Deze garantie valt weg wanneer het pro-
duct beschadigd, niet oordeelkundig ge-
bruikt of niet onderhouden werd. Voor een
vakkundig gebruik van het product dienen
alle in de gebruiksaanwzing vermelde
aanwzingen nauwgezet in acht genomen
te worden. Gebruiksdoeleinden en hande-
lingen, die in de gebruiksaanwzing afge-
raden worden of waarvoor gewaarschuwd
wordt, dienen onvoorwaardelk vermeden
te worden.
Het product is uitsluitend voor het privé- en
niet voor het commerciële gebruik be-
stemd. B een verkeerde of onoordeelkun-
dige behandeling, toepassing van geweld
en b ingrepen, die niet door het door ons
geautoriseerde serviceliaal doorgevoerd
werden, valt de garantie weg.
Afhandeling ingeval van garantie
Gelieve aan de volgende aanwzingen
gevolg te geven om een snelle behande-
ling van uw verzoek te garanderen:
66
NL BE
Gelieve voor alle aanvragen de kas-
sabon en het identicatienummer
(IAN315124) als bews van de aan-
koop klaar te houden.
Gelieve het artikelnummer uit het type-
plaatje, een gravering.
Indien er zich functiefouten of andere
gebreken voordien, contacteert u in
eerste instantie de hierna vernoemde
serviceafdeling telefonisch of per e-
mail. U krgt dan bkomende informa-
tie over de afhandeling van uw klacht.
Een als defect geregistreerd product
kunt u, na overleg met onze klan-
tenservice, mits toevoeging van het
bews van aankoop (kassabon) en de
vermelding, waarin het gebrek bestaat
en wanneer het zich voorgedaan heeft,
voor u franco naar het u medegedeel-
de serviceadres zenden. Om proble-
men b de acceptatie en extra kosten
te vermden, maakt u onvoorwaarde-
lk uitsluitend gebruik van het adres,
dat u medegedeeld wordt. Zorg ervoor
dat de verzending niet ongefrankeerd,
als volumegoed, per expresse of via
een andere speciale verzendingswze
plaatsvindt. Gelieve het apparaat met
inbegrip van alle b de aankoop b-
geleverde accessoires in te zenden en
voor een voldoende veilige transport-
verpakking te zorgen.
Reparatieservice
U kunt reparaties, die niet onder de ga-
rantie vallen, tegen berekening door ons
serviceliaal laten doorvoeren. Z maakt
graag voor u een kostenraming op.
W kunnen uitsluitend apparaten behande-
len, die voldoende verpakt en gefrankeerd
ingezonden werden.
Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd
en met een aanwzing op het defect naar
ons serviceliaal te zenden.
Ongefrankeerd – als volumegoed, per
expresse of via een andere speciale ver-
zendingswze – ingezonden apparaten
worden niet geaccepteerd.
De afvalverwerking van uw defecte inge-
zonden apparaten voeren w gratis door.
Service-Center
NL Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.nl
IAN 315124
BE Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.be
IAN 315124
Importeur
Gelieve in acht te nemen dat het volgende
adres geen serviceadres is. Contacteer in
eerste instantie het hoger vermelde service-
center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim
Duitsland
www.grizzly-service.eu
67
PL
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Zdecydowali się Państwo na zakup warto-
ściowego produktu.
Niniejsze urządzenie sprawdzono w trak-
cie produkcji pod kątem jakości, a także
dokonano jego kontroli ostatecznej. W ten
sposób zapewniona jest jego sprawność.
Nie da się wykluczyć tego, że w pojedyn-
czych przypadkach w urządzeniu lub przy
nim mogą się znaleźć pozostałości smaru.
Nie jest to brakiem ani uszkodzeniem, czy
powodem do troski o urządzenie.
Instrukcja obsługi jest częścią skła-
dową produktu. Zawiera ona waż-
ne wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa, eksploatacji i utylizacji.
Przed rozpoczęciem użytkowania
produktu należy się zapoznać ze
wszystkimi wskazówkami dotyczą-
cymi obsługi i bezpieczeństwa.
Produkt należy użytkować tylko
zgodnie z opisem i podanym prze-
znaczeniem.
Instrukcję należy przechowywać
starannie, a w przypadku przeka-
zania produktu osobom trzecim
należy dostarczyć nabywcy kom-
pletną dokumentację.
Cel zastosowania
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie
do przycinania i modelowania żywopło-
tów, krzewów i krzewów ozdobnych w
zakresie użytku domowego.
To urządzenie nie jest przeznaczone do
zastosowania komercyjnego.
W przypadku użytkowania komercyjnego
wygasają prawa z tytułu gwarancji.
Spis tresci
Wstęp ........................................ 67
Cel zastosowania .......................67
Opis ogólny ............................... 68
Zawartość opakowania ................... 68
Opis działania ............................... 68
Przegląd elementów ........................ 68
Dane techniczne ......................... 69
Wskazówki bezpieczeństwa ......69
Symbole graczne na urządzeniu ..... 69
Symbole w instrukcji obsługi ............. 70
Ogólne zasady bezpieczeństwa
dotyczące narzędzi elektrycznych ..... 70
Specjalne zasady bezpieczeństwa
dotyczące przycinarek do
żywopłotów ................................... 74
Dalsze zasady bezpieczeństwa ........ 75
Obsługa.....................................76
Włączanie i wyłączanie .................. 76
Praca przy pomocy elektrycznych
nożyc do żywopłotów ..................... 76
Techniki cięcia ................................ 77
Konserwacja i naprawy .............77
Czyszczenie i serwisowanie
bezpiecznej listwy tnącej ................. 78
Wymiana osłony dłoni .................... 78
Przechowywanie urządzenia .....78
Uchwyt ścienny ............................... 78
Złomowanie i ochrona
środowiska ................................79
Części zamienne/Akcesoria ........ 79
Usuwanie ustek .........................80
Gwarancja .................................81
Serwis naprawczy .....................82
Service-Center ............................82
Importer .................................... 82
Tłumaczenie oryginalnej
deklaracji zgodności WE............. 117
Rysunek samorozwijający .......120
68
PL
Każde inne wykorzystanie, na które nie
zezwala wyraźnie niniejsza instrukcja
obsługi, może prowadzić do uszkodzenia
urządzeń i stanowić poważne zagrożenie
dla użytkownika.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku
przez osoby dorosłe. Młodzież do 16 roku
życia może korzystać z urządzenia wy-
łącznie pod nadzorem dorosłych. Zabro-
nione jest użytkowanie urządzenia pod-
czas deszczu lub w wilgotnym otoczeniu.
Użytkownik odpowiedzialny jest za wy-
padki lub obrażenia wywołane u innych
osób oraz za powstałe uszkodzenie ich
własności.
Producent nie odpowiada za szkody, które
wynikły na skutek użytkowania niezgod-
nego z przeznaczeniem lub niewłaściwej
obsługi.
Noże należy regularnie kontro-
lować pod względem zużycia i
ostrzyć. Tępe noże powodują prze-
ciążenie maszyny. Wynikające z
tego powodu szkody nie podlegają
gwarancji.
Opis ogólny
Rysunki znajdziesz na przed-
niej odchylanej stronie.
Zawartość opakowania
Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest
kompletne.
Prawidłowo posegreguj i usuń materiały
opakowania.
- Elektryczne nożyce do żywopłotu
- Osłona noża
- Instrukcja obsługi
Opis działania
Elektryczne nożyce do żywopłotów po-
siadają elektryczny silnik napędowy. Dla
bezpieczeństwa urządzenie posiada izola-
cję ochronną i nie wymaga uziemienia.
Jako mechanizm tnący przycinarka do
żywopłotów posiada obustronną, zabez-
pieczoną belkę nożową. Podczas cięcia
zęby tnące przesuwają się liniowo w tę i
z powrotem. Osłona przeciwuderzeniowa
na czubku belki nożowej zapobiega nie-
przyjemnym odrzutom urządzenia po ze-
tknięciu się ze ścianami, ogrodzeniami itd.
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użyt-
kownika urządzenie można uruchamiać
przy naciśniętym łączniku bezpieczeń-
stwa.
Osłona dłoni chroni dodatkowo przed
gałęziami. Osoba obsługująca urządze-
nie lub jego użytkownik odpowiada za
wszelkie wypadki lub szkody poniesione
przez innych ludzi albo uszkodzenia ich
własności.
Funkcja poszczególnych elementów obsłu-
gi opisana została w poniższych opisach.
Przegląd elementów
1 Ochrona przed uderzeniem z
otworem do zawieszenia urzą-
dzenia
2 Zabezpieczona belka nożowa
3 Osłona dłoni
4 Obejma z łącznikiem bezpie-
czeństwa
5 Szczeliny wentylacyjne
6 Włącznik-wyłącznik
7 Zaczep odciążający
8 Rękojeść
9 Kabel sieciowy
10 Osłona noża
11 Otwór na klucz
69
PL
Dane techniczne
Elektrycznenożyce
dożywopłotu ........................ PHS 600 A1
Znamionowe napięcie
wejściowe (U) ........... 230-240 V~, 50 Hz
Pobór mocy (P) ........................... 600 W
Klasa ochrony.................................. II
Typ zabezpieczenia .........................IPX0
Obroty podczas cięcia ........... 2800 min-1
Masa (z akcesoria)..................ok. 3,7 kg
Długość cięcia ..................... ok. 600 mm
Długość noża (z ochrona) ..... ok. 680 mm
Odstęp zębów noża .............. ok. 24 mm
Średnica gałęzi ..................maks. 18 mm
Poziom ciśnienia akustycznego
(LpA) ....................88,5 dB(A), KpA=3 dB
Poziom mocy akustycznej (LWA)
gwarantowany ....................100 dB(A)
zmierzony .... 98,4 dB(A); KWA= 1,99 dB
Wibracje (ah)
na rękojeści .... 3,082 m/s2; K=1,5 m/s2
na pałąku ...... 3,423 m/s2; K=1,5 m/s2
Parametry akustyki i wibracji zostały okre-
ślone zgodnie z normami wymienionymi w
Deklaracji Producenta.
Podana wartość emisji drgań została zmie-
rzona metodą znormalizowaną i może
być wykorzystywana do porównań urzą-
dzenia elektrycznego z innymi urządze-
niami. Podana wartość emisji drgań może
też służyć do szacunkowej oceny stopnia
ekspozycji użytkownika na drgania.
Ostrzeżenie:
Wartość emisji drgań może się
różnić w czasie korzystania z urzą-
dzenia od podanej wartości, jest
to zależne od sposobu używania
urządzenia.
Proszę spróbować maksymalnie
ograniczyć narażenie na wibracje.
Przykładowymi sposobami zmniej-
szenia narażenia na wibracje jest
noszenie rękawic w trakcie pracy
z narzędziem i ograniczenie czasu
pracy. Należy przy tym uwzględnić
wszystkie elementy cyklu eksplo-
atacji (na przykład czas, w którym
elektronarzędzie jest wyłączone,
oraz czas, w których jest ono
wprawdzie włączone, ale pracuje
bez obciążenia).
Wskazówki
bezpieczeństwa
Zanim rozpoczniesz pracę
przy użyciu tego urządze-
nia, zapoznaj się dobrze ze
wszystkimi elementami obsłu-
gi. Przećwicz obchodzenie
się z urządzeniem i poproś
specjalistę o objaśnienie
funkcji, sposobu działania i
technik pracy. Upewnij się,
że w razie awarii będziesz
mógł natychmiast wyłączyć
urządzenie. Niewłaściwe
użytkowanie urządzenia
może prowadzić do ciężkich
obrażeń.
Symbole graczne na
urządzeniu
Uwaga!
70
PL
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Noś okulary ochronne.
Noś ochraniacze słuchu.
Noś odporne na przecięcie
rękawice.
Niebezpieczeństwo skale-
czenia!
Trzymaj ręce w bezpiecznej
odległości.
Natychmiast wyciągnij
wtyczkę z gniazdka, jeśli
przewód sieciowy jest uszko-
dzony.
Nie używaj nożyc do żywo-
płotów podczas deszczu ani
nie tnij mokrych żywopłotów.
100
Podanie poziomu hałasu LWA
w dB.
Urządzeń elektrycznych
nie należy wyrzucać razem
z odpadami domowymi.
Klasa ochrony II
(podwójna izolacja)
Długość cięcia
Symbole w instrukcji
obsługi
Symbol niebezpieczeń-
stwa z informacjami na
temat ochrony osób i
zapobiegania szkodom
materialnym.
Znak zagrożenia z in-
formacjami dotyczącymi
zapobiegania szkodom
osobowym na skutek
porażenia prądem elek-
trycznym.
Znak nakazu z informacjami
na temat zapobiegania szko-
dom.
Przed rozpoczęciem wyko-
nywania jakichkolwiek prac
przy urządzeniu wyciągnij
wtyczkę z gniazda sieciowe-
go.
Znak informacyjny ze wska-
zówkami ułatwiającymi po-
sługiwanie się urządzeniem.
Ogólne zasady bezpie-
czeństwa dotyczące narzę-
dzi elektrycznych
OSTRZEŻENIE! Proszę
zapoznać się ze wszyst-
71
PL
kimi wskazówkami
bezpieczeństwa, in-
strukcjami, ilustracjami
i danymi technicznymi,
dołączonymi do tego
elektronarzędzia. Niedo-
kładne przestrzeganie zasad
i instrukcji bezpieczeństwa
może spowodować poraże-
nie prądem, pożar i/lub inne
ciężkie zranienia.
Zachowaj wszystkie zasady bez-
pieczeństwaiinstrukcjenaprzy-
szłość.
Użyte w zasadach bezpieczeństwa
pojęcie „narzędzie elektryczne“
dotyczy narzędzi elektrycznych
zasilanych prądem sieciowym (za
kablem sieciowym) oraz narzędzi
elektrycznych zasilanych z baterii
(bez kabla sieciowego).
1) Bezoieczeństwo miejsca
pracy
a) Zapewnijporządekiwystar-
czająceoświetleniewmiejscu
pracy. Nieporządek lub nie-
oświetlone miejsce pracy może
spowodować wypadek.
b) Niepracujnarzędziemelek-
trycznym w atmosferze poten-
cjalnie wybuchowej, w której
znajdująsiępalneciecze,gazy
lubpyły. Narzędzia elektryczne
wytwarzają iskry, które mogą
zapalić pył lub pary.
c) Trzymaj od dzieci i innych ludzi
wbezpiecznejodległościpod-
czasużywanianarzędziaelek-
trycznego. Odwrócenie uwagi
może spowodować utratę kon-
troli nad urządzeniem.
2) Bezoieczeństwo
elektryczne
Vorsicht: So vermeiden Sie
Unfälle und Verletzungen
durch elektrischen Schlag:
a) Wtyczkanarzędziaelektryczne-
gomusipasowaćdogniazdka.
Wtyczkiniemożnawżaden
sposóbmodykować.Nieuży-
waj adapterów wtyczek razem
znarzędziamielektrycznymi
posiadającymizestykochronny
(uziemiający).Nienaruszone
wtyczki i dopasowane gniazd-
ka zmniejszają ryzyko poraże-
nia prądem.
b) Unikaj dotykania uziemionych
powierzchni, takich jak rury,
kaloryfery, piecyki, kuchenki,
lodówki. Gdy Twoje ciało jest
uziemione, ryzyko porażenia
prądem jest większe.
c) Trzymajnarzędziaelektryczne
z daleka od deszczu i wilgoci/
wody. Dostanie się wody do
72
PL
wnętrza urządzenia elektrycz-
nego zwiększa ryzyko poraże-
nia prądem.
d) Nieużywajkabladoprzeno-
szenianarzędziaelektrycznego,
do jego zawieszania ani do
wyciąganiawtyczkizgniazdka.
Chrońkabelprzedgorącem,
olejem,ostrymikrawędziami
iruchomymiczęściamiurzą-
dzenia. Uszkodzone i splątane
kable zwiększają ryzyko pora-
żenia prądem.
e) Pracującnarzędziemelektrycz-
nymnadworze,używajtylko
przedłużaczydopuszczonychdo
używanianadworze. Używa-
nie przedłużacza przystosowa-
nego do używania na dworze
zmniejsza ryzyko porażenia
prądem.
f) Jeżeliniedasięuniknąćuży-
cianarzędziaelektrycznego
w mokrym otoczeniu, zastosuj
wyłącznikochronnyoprądzie
zadziałania30mAlubmniej-
szym. Używanie wyłącznika
ochronnego zmniejsza ryzyko
porażenia prądem.
3) Bezpieczeństwo osób
Ostrożnie: W ten sposób
unikniesz wypadków i zra-
nień wskutek porażenia prą-
dem:
a) Zachowujuwagę,uważajnato,
corobiszipracujnarzędziem
elektrycznymrozsądnie.Nie
używajnarzędzielektrycznych,
jeżelijesteśzmęczonyalboje-
żelipodwpływemnarkotyków,
alkoholu albo leków. Chwila
nieuwagi podczas używania
narzędzia elektrycznego może
doprowadzić do poważnych
zranień.
b) Nośśrodkiochronyosobi-
stej,zawszezakładajokulary
ochronne. Noszenie środków
ochrony osobistej, takich jak
maska przeciwpyłowa, buty z
antypoślizgowymi podeszwami,
kask i nauszniki − zależnie od
rodzaju i sposobu używania na-
rzędzia elektrycznego − zmniej-
sza ryzyko zranienia.
c) Unikaj przypadkowego uru-
chomienianarzędzia.Przed
podłączeniemnarzędziaelek-
trycznegodoźródłazasilaniai/
lub baterii, przed jego podnie-
sieniem i przeniesieniem upew-
nijsię,żejestonowyłączone.
Jeżeli podczas przenoszenia
narzędzia elektrycznego palec
osoby niosącej znajdzie się na
włączniku, albo jeżeli włączone
urządzenie zostanie podłączo-
ne do źródła zasilania, może
dojść do wypadku.
73
PL
d) Przedwłączeniemnarzędzia
elektrycznegousuńprzyrządy
nastawczeikluczedośrub. Na-
rzędzie lub klucz znajdujący się
w obrotowej części urządzenia
może spowodować zranienie.
e) Unikaj anormalnych pozycji
ciała.Zapewnijsobiestabilną
pozycjęizawszezachowuj
równowagęciała. Dzięki temu
możliwe będzie zachowanie
lepszej kontroli nad urządze-
niem elektrycznym w nieoczeki-
wanych sytuacjach.
f) Nośodpowiednieubranie.Nie
zakładajobszernych,luźnych
ubrańaniozdób.Trzymajwło-
sy,częściubraniairękawicez
dalekaodruchomychczęści.
Luźne ubranie, ozdoby lub
długie włosy mogą zostać po-
chwycone lub wkręcone przez
ruchome części.
g) Jeżeliurządzenieposiadamoż-
liwośćzamontowaniasystemu
odpylania,należygozamonto-
waćiprawidłowoużywać. Uży-
wanie przyrządu odsysającego
pył może zmniejszyć zagroże-
nia związane z pyłem.
h) Niekierujsięfałszywympo-
czuciembezpieczeństwainie
naruszajzasadbezpieczeństwa
obowiązującychdlaelektrona-
rzędzi,nawetjeślipoczęstym
korzystaniujesteśzaznajomiony
zelektronarzędziem.Nieuważ-
ne postępowanie może w ułam-
ku sekundy doprowadzić do
poważnych obrażeń.
4) Używanie i obsługa na-
rzdzia elektrycznego
a) Nieprzeciążajurządzenia.Do
każdejpracyużywajwłaści-
wegonarzędziaelektrycznego.
Pasującym narzędziem elek-
trycznym można pracować le-
piej i bezpieczniej w podanym
zakresie mocy.
b) Nigdynieużywajnarzędzia
elektrycznego z uszkodzonym
wyłącznikiem. Narzędzie elek-
tryczne, którego nie można
włączyć i wyłączyć, jest niebez-
pieczne i wymaga naprawy.
c) Przeddokonaniemustawień
urządzenia,wymianąnarzę-
dziakońcowegolubodłożeniem
elektronarzędziawyciągnij
wtyk z gniazda sieciowego i/
lubusuńwyjmowanyakumu-
lator. Ten środek ostrożności
uniemożliwi przypadkowe uru-
chomienie narzędzia elektrycz-
nego.
d) Przechowujnieużywanena-
rzędziaelektrycznewniedo-
stępnymdladziecimiejscu.Nie
pozwalajużywaćurządzenia
osobom,któreniesąznimobe-
74
PL
znaneiktórenieprzeczytały
tych wskazówek. Narzędzia
elektryczne są niebezpieczne,
jeżeli używają ich niedoświad-
czone osoby.
e) Dbajostarannąpielęgnację
elektronarzędziainarzędziob-
róbkowych. Sprawdzaj, czy ru-
chomeczęściprawidłowofunk-
cjonująiniesązablokowane,
czyczęściniesąpołamanelub
inaczej uszkodzone i czy prawi-
dłowedziałanienarzędziaelek-
trycznegoniejestzakłócone.
Przed użyciem urządzenia zleć
naprawę uszkodzonych części.
Przyczyną wielu wypadków są
źle konserwowane narzędzia
elektryczne.
f) Narzędziatnącemusząbyć
zawsze ostre i czyste. Starannie
pielęgnowane narzędzia tnące
z ostrymi ostrzami rzadziej się
blokują i są łatwiejsze w prowa-
dzeniu.
g) Używajnarzędziaelektrycz-
nego,akcesoriów,oprzyrzą-
dowania itd. tylko zgodnie z
tymi wskazówkami. Zwracaj
przytymuwagęnawarunki
pracyiuwzględniajrodzajwy-
konywanej pracy. Używanie
narzędzi elektrycznych do ce-
lów niezgodnych z ich przezna-
czeniem może prowadzić do
niebezpiecznych sytuacji.
h) Uchwyty i powierzchnie chwyt-
ne utrzymuj w stanie suchym,
czystym oraz wolnym od oleju
i smaru. Śliskie uchwyty i po-
wierzchnie chwytne uniemoż-
liwiają bezpieczną obsługę i
kontrolę elektronarzędzia w
nieprzewidzianych sytuacjach.
5) Serwis
a) Zlecajnaprawynarzędziaelek-
trycznegotylkowykwaliko-
wanemu personelowi i tylko z
użyciemoryginalnychczęściza-
miennych. Pozwoli to zachować
bezpieczeństwo użytkowania
narzędzia elektrycznego.
Specjalne zasady bezpie-
czeństwa dotyczące przy-
cinarek do żywopłotów
Trzymaj wszystkie części
ciała w bezpiecznej odle-
głości od noża. Nie próbuj
usuwać ani przytrzymy-
wać ciętego materiału
przy pracującym nożu!
Usuwaj zakleszczony ma-
teriał tylko przy wyłączo-
nym urządzeniu. Chwila
nieuwagi podczas używania
przycinarki do żywopłotów
może doprowadzić do poważ-
nych zranień.
75
PL
Przenoś przycinarkę do
żywopłotów tylko za
uchwyt i przy nierucho-
mym nożu. Przy trans-
portowaniu i przecho-
wywaniu przycinarki do
żywopłotów zawsze za-
kładaj pokrowiec.
Staranne obchodzenie się z
urządzeniem zmniejsza niebez-
pieczeństwo zranienia przez
nóż.
Narzędzie wolno trzymać
tylko za przeznaczone
do tego celu powierzch-
nie izolowane, ponieważ
nóż może się zetknąć z
ukrytymi przewodami
elektrycznymi bądź z wła-
snym kablem zasilającym.
Kontakt noża z przewodem
znajdującym się pod napięciem
może spowodować przepływ
prądu przez metalowe elementy
urządzenia, a wskutek tego po-
rażenie prądem.
Trzymaj kabel daleko od
obszaru pracy noża. Pod-
czas pracy kabel może być
ukryty w żywopłocie czy krze-
wie i można go przypadkowo
przeciąć.
Przed rozpoczęciem pracy
sprawdź, czy w żywopło-
cie nie są ukryte przed-
mioty, np. druty itd.
Trzymaj przycinarkę do
żywopłotów prawidłowo,
np. obydwoma rękami za
uchwyty, jeżeli maszyna
posiada dwa uchwyty.
Strata kontroli nad urządzeniem
może spowodować zranienie.
Podczas pracy z urządze-
niem używać odpowied-
niej odzieży i rękawic ro-
boczych. Nie chwytać ani
nie podnosić urządzenia
za nóż tnący. Kontakt z no-
żem może spowodować obra-
żenia.
Starannie przejrzyj powierzch-
nię przeznaczoną do przycię-
cia i usuń wszystkie druty oraz
inne przedmioty.
Dalsze zasady bezpie-
czeństwa
Urządzenie podłączać do
gniazda chronionego wyłącz-
nikiem różnicowo-prądowym o
pomiarowym napięciu wyłącza-
jącym o wartości nie większej
niż 30 mA.
W razie konieczności wy-
miany przewodu zasila-
jącego czynność tę należy
zlecić producentowi albo
jego przedstawicielowi,
aby uniknąć zagrożenia.
76
PL
Obsługa
Nie używaj urządzenia
bez osłony dłoni. Podczas
prac, wykonywanych tym
urządzeniem noś zawsze
bezpieczną odzież roboczą i
rękawice robocze. Noś oku-
lary ochronne i ochraniacze
słuchu. Zawsze przed rozpo-
częciem użytkowania upew-
nij się, że urządzenie działa
sprawnie. Istnieje niebezpie-
czeństwo doznania obrażeń!
Włącznik/wyłącznik oraz
wyłącznik bezpieczeństwa
nie mogą się blokować. Po
wyłączeniu przełącznika sil-
nik powinien się zatrzymać.
Gdyby któryś z przełączni-
ków był uszkodzony, wów-
czas nie wolno wykonywać
żadnych prac przy pomocy
tego urządzenia. Zwróć uwa-
gę, czy napięcie sieciowe jest
zgodne z danymi na tabliczce
znamionowej urządzenia.
Niebezpieczeństwo z powo-
du porażenia prądem elek-
trycznym!
Przestrzegaj przepisów o ochronie
przed hałasem oraz miejscowych
rozporządzeń.
Włączanie i wyłączanie
Przed włączeniem urządzenia zdej-
mij osłonę noża ( 10).
Uważaj na stabilną, pewną pozy-
cję i dobrze trzymaj urządzenie
obiema rękami, w wystarczającej
odległości od ciała. Przed włącze-
niem urządzenia uważaj, by nie
dotykało ono żadnych przedmio-
tów. W ten sposób unikniesz uszko-
dzeń urządzenia i wynikających
stąd szkód osobowych.
1. W celu wykonania odciążenia ciągo-
wego zrób na końcu przewodu prze-
dłużającego pętlę, przełóż ją przez
otwór w rękojeści i zahacz o zaczep
odciążenia (7) ciągowego na rękoje-
ści.
2. Podłącz urządzenie do sieci.
3. Aby włączyć urządzenie wciśnij
łącznik bezpieczeństwa na uchwycie
obejmowym (4) i naciśnij jednocześnie
włącznik-wyłącznik (6) na uchwycie.
Przycinarka do żywopłotów zaczyna
pracować z najwyższą prędkością.
4. Aby wyłączyć urządzenie, zwolnij je-
den z przycisków.
Praca przy pomocy
elektrycznych nożyc do
żywopłotów
Podczas ciecia uwazaj, aby nie do-
tykac zadnych przedmiotów, takich
jak plot z drutu czy slupki podpiera-
jace rosline. Moze to spowodowac
uszkodzenie listwy nozowej.
W razie zablokowania noza przez
twarde przedmioty natychmiast wy-
lacz urzadzenie, wyciagnij wtyczke z
gniazda a nastepnie usun przedmiot.
Pracując oddalaj się zawsze od
gniazdka sieciowego. Ustal kierunek
cięcia jeszcze przed rozpoczęciem
pracy. Uważaj, żeby kabel nie dostał
się do obszaru pracy! Nigdy nie kładź
kabla na żywopłocie, gdzie mogą go
łatwo przeciąć noże urządzenia.
77
PL
Unikaj przeciazania urzadzenia pod-
czas pracy.
Aby zawiesić urządzenie (np. podczas
przerwy w pracy), na zabezpieczeniu
przed uderzeniem ( 1) i na dole
urządzenia umieszczony jest otwór
(patrz „uchwyt ścienny”).
Natychmiast wyciagnij
wtyczke z sieci, jesli kabel
zostanie uszkodzony, zapla-
tany lub przeciety. Niebez-
pieczeństwo porażenia prą-
dem elektrycznym.
Techniki cięcia
Grube gałęzie wytnij najpierw za po-
mocą nożycy do cięcia gałęzi.
Dwustronna listwa nożowa umożliwia
cięcie w obu kierunkach lub cięcie na
zmianę w jedną i drugą stronę ruchem
wahadłowym.
Podczas cięcia w pionie przesuwaj
nożyce równomiernie w przód lub po
łuku w górę lub w dół.
Podczas cięcia w poziomie przesuwaj
nożyce do cięcia żywopłotów sierpo-
watym ruchem w kierunku krawędzi
żywopłotu, aby obcięte gałązki spadły
na ziemię.
Aby uzyskać długie, proste linie zaleca
się rozpięcie sznurka.
Przycinanie żywopłotów:
Zaleca się przycinanie żywopłotów w
trapez, aby uniknąć ogołocenia dolnych
gałęzi. Odpowiada to naturalnemu wzro-
stowi rośliny i pozwala na optymalny roz-
wój rośliny. Podczas cięcia usuwa się tylko
nowe tegoroczne odrośla. W ten sposób
tworzy się gęste rozgałęzienia i dobrą
osłonę przed wzrokiem osób trzecich.
1. Przytnij najpierw boki żywopłotu. W
tym celu przesuwaj nożyce do żywo-
płotów w kierunku wzrostu od dołu ku
górze. Jeśli będziesz prowadził nożyce
z góry ku dołowi, wówczas mniejsze
gałązki będą przesuwać się na ze-
wnątrz, w wyniku czego powstaną
przewężenia lub dziury.
2. Górną krawędź przytnij następnie we-
dług swojego gustu prosto, w kształcie
dachu lub na okrągło.
3. Modeluj już młode rośliny na żądany
kształt. Główny pęd powinien pozo-
stać nieuszkodzony, dopóki żywopłot
nie osiągnie żądanej wysokości.
Wszystkie inne pędy obcina się do po-
łowy.
Pielęgnacja żywopłotów rosnących
swobodnie:
Żywopłoty rosnące swobodnie nie są
wprawdzie modelowane, jednak muszą
być regularnie pielęgnowane, aby żywo-
płot nie osiągnął nadmiernej wysokości.
Konserwacja i naprawy
Wykonywanie prac naprawczych
i konserwacyjnych, które nie są
wymienione w tej instrukcji obsługi,
należy zlecać naszemu Centrum
serwisowemu. Stosuj wyłącznie ory-
ginalne części. W ten sposób unika
się uszkodzenia urządzenia oraz wy-
nikających stąd szkód osobowych.
Przed rozpoczęciem wykonywania
jakichkolwiek prac przy urządze-
niu wyciągnij wtyczkę z gniazda
sieciowego. Istnieje niebezpieczeń-
stwo porażenia prądem elektrycz-
nym lub niebezpieczeństwo urazów
z powodu poruszających się czę-
ści.
78
PL
Podczas wykonywania jakichkol-
wiek czynności przy nożach noś
rękawice.
Nie używaj środków czyszczących
ani rozpuszczalników. Mógłbyś
w ten sposób nieodwracalnie
uszkodzić urządzenie. Substancje
chemiczne mogą zaatakować
elementy urządzenia wykonane z
tworzywa sztucznego.
Przeprowadzaj regularnie wymienione
poniżej prace konserwacyjne i napraw-
cze. Dzięki temu będziesz miał gwarancję
długotrwałej i niezawodnej sprawności
urządzenia.
Zawsze przed rozpoczęciem użytko-
wania kontroluj nożyce do żywopłotów
pod względem widocznych wad jak
luźne, zużyte lub uszkodzone elemen-
ty. Sprawdź właściwe dokręcenie śrub
listwy nożowej ( 2).
Nie przycinaj tępym lub zużytym no-
żem, powoduje to przeciążenia silnika
i przekładni maszyny.
Sprawdź pokrywy i urządzenia
ochronne ( 1,3) pod względem
uszkodzeń, właściwego zamocowania.
W razie potrzeby dokonaj ich wymia-
ny.
Informacje na temat sposobu wymiany
osłony dłoni znajdują się rozdziale
„Serwisowanie i czyszczenie - wymia-
na osłony dłoni”. W celu wymiany
osłony zabezpieczającej przed uderze-
niami ( 1) należy przesłać urządze-
nie do naszego Centrum Serwisowego.
Utrzymuj szczeliny wentylacyjne ( 5)
w czystości. W tym celu używaj wilgot-
nej ściereczki lub szczotki. Nie wolno
spryskiwać urządzenia wodą ani zanu-
rzać go w wodzie.
Czyszczenie i serwisowanie
bezpiecznej listwy tnącej
Po każdym użyciu starannie wyczyść listwę
nożową (2). Po każdym użyciu urządzenia
należy
- wyczyścić nóż
(naoliwioną ściereczką);
- belkę nożową naoliwić
za pomocą oliwiarki lub
sprayu.
Wymiana osłony dłoni
Poluzuj śrubokrętem dwie śruby osłony
dłoni (3). Wymień uszkodzoną osłonę dło-
ni (3). Zamocuj nową osłonę dłoni (3) za
pomocą dwóch śrub.
Przechowywanie
urządzenia
Przed umieszczeniem urządzenia w
miejscu przechowywania dokładnie je
wyczyść.
Przechowuj urządzenie z założoną
osłoną noża ( 10) (dostarczoną z
urządzeniem) w suchym i niedostęp-
nym dla dzieci miejscu.
Uchwyt ścienny
Blok silnika można zawiesić na ścianie za
otwór na klucz (29) na spodzie urządze-
nia.
Umieść śrubę za pomocą kołków w
żądanym miejscu ściany.
Główka śruby może mieć średnicę 7 -
10 mm.
Główka śruby powinna wystawać ok.
10 mm od ściany.
79
PL
Możesz przyłożyć urządzenie otworem
na spodzie do śruby i pociągnąć urzą-
dzenie do oporu na dół.
W trakcie wiercenia uważaj,
aby nie uszkodzić przewo-
dów zasilających. Użyj odpo-
wiednich detektorów, aby je
zlokalizować lub posłuż się
planem instalacji. Kontakt z
przewodami elektrycznymi
grozi porażeniem prądem
elektrycznym i pożarem,
kontakt z przewodem gazu
może spowodować wybuch.
Uszkodzenie przewodu wody
może grozić szkodami ma-
terialnymi i porażeniem prą-
dem elektrycznym.
Złomowanie i ochrona
środowiska
Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opa-
kowanie do zgodnej z przepisami o ochro-
nie środowiska naturalnego utylizacji.
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami domo-
wymi.
Urządzenie należy oddać do zakładu
zajmującego się utylizacją. Użyte w nim
tworzywa sztuczne i metale mogą zostać
posortowane i poddane ponownemu
przetworzeniu. Spytaj w naszym Centrum
Serwisowym.
Utylizację przesłanych nam uszkodzonych
urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Części zamienne/Akcesoria
Części zamienne i akcesoria można zakupić na
www.grizzly-service.eu
Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum Serwisowym
(patrz strona 82 „Service-Center”). Miej pod ręką wymienione poniżej numery katalogo-
we.
Pos. Pos. Oznaczenie Nr. katalogowe
Instrukcja Rysunek samo-
obsługi rozwijający
2 62 Zabezpieczona belka nożowa 91102942
3 53 Osłona dłoni 91105451
26-28 Szczotki węglowe z uchwytem 91105450
10 1 Osłona noża 91102941
80
PL
Usuwanie ustek
Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy
Urządzenie nie
chce się załączyć
Brak napięcia sieciowego Sprawdzić gniazdko, przewód, sieć i
bezpieczniki, w razie potrzeby zlecić
naprawę elektrykowi
Uszkodzony włącznik/wy-
łącznik ( 6) lub łącznik
bezpieczeństwa ( 4) Naprawa w Centrum serwisowym
Zużyte szczotki węglowe
Uszkodzony silnik
Urządzenie pracu-
je z przerwami
Uszkodzony przewód
sieciowy Sprawdzić kabel, w razie potrzeby wy-
miana w naszym Centrum Serwisowym
Luźny styk wewnątrz urzą-
dzenia
Naprawa w Centrum serwisowym
Uszkodzony włącznik/wy-
łącznik (6) lub łącznik
bezpieczeństwa ( 4)
Noże nagrzewają
się
Tępe noże ( 2) Przeszlifować albo wymienić belkę
nożową (Centrum Serwisowe)
Noże ( 2) są wyszczer-
bione Sprawdzić albo wymienić belkę nożo-
(Centrum Serwisowe)
Zbyt duże tarcie na skutek
braku smarowania. Naoliwić listwę nożową (2)
81
PL
Gwarancja
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie,
na zakupione urządzenie otrzymują P-
stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu.
W przypadku wad tego produktu przysłu-
gują Państwu ustawowe prawa w stosunku
do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są
ograniczone przez naszą przedstawioną
niżej gwarancję.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się z datą
zakupu. Prosimy zachować oryginalny pa-
ragon. Będzie on potrzebny jako dowód
zakupu.
Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu
tego produktu wystąpi wada materiałowa
lub fabryczna, produkt zostanie – wedle
naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony
lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w
okresie trzech lat uszkodzone urządzenie
zostanie przesłane wraz z dowodem za-
kupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie
wystąpiła wada i kiedy się pojawiła.
Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją,
otrzymają Państwo z powrotem naprawio-
ny lub nowy produkt. (Wraz z naprawą
lub wymianą produktu okres gwarancji nie
biegnie na nowo.)
Okres gwarancji i ustawowe rosz-
czenia z tytułu wad
Okres gwarancji nie wydłuża się z po-
wodu świadczenia gwarancyjnego. Obo-
wiązuje to również dla wymienionych lub
naprawionych części. Ewentualne uszko-
dzenia i wady istniejące już w momencie
zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po
rozpakowaniu. Naprawy przypadające
po upływie okresu gwarancji są odpłatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie wyprodukowano z zacho-
waniem staranności zgodnie z surowymi
normami jakościowymi i dokładnie spraw-
dzono przed wysyłką.
Gwarancja obowiązuje dla wad mate-
riałowych lub fabrycznych. Gwarancja
nie rozciąga się na części produktu, które
podlegają normalnemu zużyciu i można
je uznać za części zużywalne (np. listwy
nożowe, mimośród i szczotki węglowe),
oraz na uszkodzenia części delikatnych
(np. przełączniki).
Gwarancja przepada, jeśli produkt został
uszkodzony, nie był zgodnie z przezna-
czeniem użytkowany i konserwowany.
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
wiąże się z przestrzeganiem wszystkich
wskazówek zawartych w instrukcji obsługi.
Należy bezwzględnie unikać zastosowań
i działań, których odradza się lub przed
którymi ostrzega się w instrukcji obsługi.
Produkt jest przeznaczony do użytku
prywatnego, a nie komercyjnego. W przy-
padku niewłaściwego i nieodpowiedniego
obchodzenia się z urządzeniem, stosowa-
nia „na siłę” i zabiegów, które nie zostały
przeprowadzone przez nasz autoryzowa-
ny oddział, gwarancja wygasa.
Realizacja w przypadkach objętych
gwarancją
Aby zagwarantować szybkie przetworze-
nie Państwa sprawy, prosimy o przestrze-
ganie poniższych wskazówek:
W przypadku wszelkich zapytań prosi-
my o przygotowanie paragonu i nume-
ru identykacyjnu jako dowodu zakupu
(IAN315124).
Numer artykułu znajduje się na tablicz-
ce znamionowej.
82
PL
W przypadku wystąpienia usterek lub
innych wad prosimy o skontaktowanie
się z wymienionym niżej działem serwi-
sowym telefonicznie lub mailowo. Uzy-
skają Państwo wówczas szczegółowe
informacje na temat realizacji reklama-
cji.
Uszkodzony produkt mogą Państwo
wysłać po skontaktowaniu się z naszym
działem obsługi klienta, załączając do-
wód zakupu (paragon) i określając, na
czym polega wada i kiedy wystąpiła,
bezpłatnie na podany adres serwisu.
Aby uniknąć problemów z odbiorem
i dodatkowych kosztów, prosimy o
wysłanie przesyłki na adres, który
Państwu podano. Należy się upewnić,
żeby wysyłka nie nastąpiła odpłatnie,
jako ponadwymiarowa, ekspresowo
lub na innych specjalnych warunkach.
Prosimy o przesłanie urządzenia wraz
ze wszystkimi częściami wyposażenia
otrzymanymi przy zakupie i zadbanie
o wystarczająco bezpieczne opakowa-
nie.
Serwis naprawczy
Naprawy, któreniesąobjętegwarancją,
można zlecić odpłatnie w naszym oddzia-
le serwisowym. Serwis sporządzi Państwu
kosztorys naprawy.
Podejmujemy się wyłącznie naprawy urzą-
dzeń, które zostały prawidłowo zapako-
wane i ofrankowane.
Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego
urządzenia ze wskazaniem usterki.
Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie,
jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspre-
sowa lub na innych warunkach specjal-
nych, nie zostaną odebrane.
Utylizację przesłanych do nas uszkodzonych
urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Service-Center
PL Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: grizzly@lidl.pl
IAN 315124
Importer
Prosimy mieć na uwadze, że poniższy
adres nie jest adresem serwisu. Prosimy
o kontakt z wymienionym wyżej centrum
serwisowym.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim
Niemcy
www.grizzly-service.eu
83
CZ
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové-
ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce
kvalitní výrobek.
Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována
během výroby a byla provedena také
závěrečná kontrola. Tím je zaručena
funkčnost přístroje. Nelze vyloučit, že v
jednotlivých případech bude na přístroji, v
přístroji rozvodech zbytek maziv. Nejedná
se o vadu nebo závadu a není to důvodem
k obavám.
Návod k obsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité pokyny
týkající se bezpečnosti, používání
a likvidace. Před použitím výrobku
se seznamte se všemi pokyny k
obsluze a bezpečnosti. Výrobek po-
užívejte jen k popsaným účelům a v
rámci uvedených oblastí použití.
Návod dobře uschovejte a při pře-
dávání výrobku třetímu předejte i
všechny podklady.
Účel použití
Přístroj je určen jen ke střihání a úpravě
živých plotů, křovin a okrasných keřů v ob-
lasti bytových domů. Tento přístroj není
určený pro komerční využití. Při komerčním
použití záruka zanikne.
Každé jiné použití, které v tomto návodu
není výslovně povoleno může vést k poško-
zení přístroje a k vážnému nebezpečí pro
použivatele. Přístroj je určen pro dospělé
osoby.
Osoby mladší 16 let smí přístroj používat
jen pod dohledem. Používání přístroje
v dešti a ve vlhkém prostředí není dovole-
no.
Obsah
Úvod..........................................83
Účel použití ................................83
Všeobecný popis ........................84
Objem dodávky .............................. 84
ehled ..........................................84
Popis funkcí ....................................84
Technická data ...........................84
Bezpečnostní pokyny .................85
Symboly v návodu ...........................85
Obrazové symboly na přístroji .......... 85
Všeobecné bezpečností pokyny pro
elektrické nářadí .............................86
Bezpečnostní pokyny pro nůžky
na živé ploty ..................................90
Další bezpečnostní pokyny ...............91
Obsluha .....................................91
Zapnutí a vypnutí ............................91
Práce s elektrickými nůžkami na plot ..91
Techniky střihání .............................92
Údržba a čištění .........................92
Čištění a údržba bezpečnostní
řezné lišty ......................................93
Výměna ochrany rukou ....................93
Uskladnění ................................93
Držák na stěnu ...............................93
Likvidace a ochrana životního
prostředí ....................................94
Náhradní díly/příslušenství ........ 94
Detekce poruch ..........................95
Záruka ......................................96
Opravna ....................................97
Service-Center ............................97
Dovozce .....................................97
Překlad originálního
prohlášení o shodě CE ..............118
Rozvinuté náčrtky ...................120
84
CZ
Obsluhující osoba anebo uživatel je zod-
povědný za nehody anebo škody jiných
osob anebo jejich majetku. Výrobce neručí
za škody způsobené použitím v rozporu
s určením přístroje anebo nesprávnou ob-
sluhou.
Ostrost nožů se musí pravidelně
kontrolovat a nože se musí pravi-
delně ostřit. Tupé nože způsobují
přetížení přístroje. Na poškození
z těchto důvodů se záruka nevzta-
huje.
Všeobecný popis
Jednotlivá vyobrazení najděte
na přední odklápěcí straně.
Objem dodávky
Přístroj vybolte a zkontrolujte kompletnost.
Obalový materiál řádně zlikvidujte.
- Elektrické nůžky na živý plot
- Ochrana dorazu nože
- Návod k obsluze
Přehled
1 Ochrana proti nárazu s otvorem
pro zavěšení přístroje
2 bezpečnostní nožová lišta
3 ochranný štít
4 třmenová rukojeť s bezpečnost-
ním spínačem
5 větrací otvory
6 zapínač/ vypínač
7 odlehčovač tahu
8 rukojeť
9 síťový kabel
10 ochrana nožů
11 klíčový otvor
Popis funkcí
Pohonem elektrických nůžek na živé ploty
je elektromotor. Přístroj má bezpečnost-
ní ochrannou izolaci a nevyžaduje si
uzemnění. Stříhacím zařízením nůžek je
oboustranná bezpečnostní nožová lišta. Při
pochodu stříhání se pohybují oba stříhací
nástroje (stříhací zuby) lineárně sem a tam.
Ochrana proti nárazu nacházející se na
konci nožové lišty zabraňuje nepříjemným
zpětným nárazům při dotyku se stěnami,
ploty a pod. Z důvodu ochrany uživatele
možno přístroj provozovat jen se stlačeným
bezpečnostním spínačem.
Ochrana rukou ruce navíc ochraňuje při
styku s větvemi a pruty. Funkci obslužných
částí si prosíme přečtěte v dalším popisu.
Technická data
Elektrickénůžkynaplot ..........PHS 600 A1
Jmenovité vstupní
napětí (U) ................. 230-240 V~, 50 Hz
Jjmenovitý výkon (příkon) (P) ..........600 W
třída ochrany .................................... II
Druh ochrany...................................IPX0
Počet kmitů ......................cca. 2800 min-1
Hmotnost (vč. příslušenství) ......cca. 3,7 kg
Délka řezu ......................... cca. 600 mm
Délka nože (vč. ochrana) ..... cca. 680 mm
Odstup zubů nože ................ cca. 24 mm
Průměr větve ........................ max. 18 mm
Hladina akustického tlaku
(LpA) ................... 88,5 dB(A), KpA= 3 dB
Úroveň akustického výkonu (LWA)
zaručená ............................ 100 dB(A)
měřená ........ 98,4 dB(A); KWA= 1,99 dB
vibrace (ah)
na rukojeti ......3,082 m/s2; K= 1,5 m/s2
v držadle .......3,423 m/s2; K= 1,5 m/s2
85
CZ
Hodnoty hluku a vibrací byly stanoveny na
základě norem a nařízení, jmenovaných v
prohlášení o konformitě.
Uvedená hodnota emisí vibrací byla
změřena podle normovaného zkušebního
postupu a může se použít ke srovnání jed-
noho elektrického nářadí s jiným.
Uvedená hodnota emisí vibrací se může
použít také k odhadnutí přerušení funkce.
Výstraha: Hodnota emisí vibrací
se může během skutečného pou-
žívání elektrického nářadí lišit od
uvedené hodnoty, v závislosti na
způsobu, kterým se elektrické nářa-
používá.
Dle možnosti se snažte udržet co
nejnižší zatížení, způsobené vibra-
cemi. Příklady opatření ke snížení
zatížení, způsobeno vibracemi, je
nošení rukavic při použití nástroje
a omezení pracovní doby. Přitom
se musí brát v úvahu všechny části
pracovního cyklu (například doby,
během kterých je elektrický nástroj
vypnutý, a ty, ve kterých je sice za-
pnutý, ale běží bez zátěže).
Bezpečnostní pokyny
Před začátkem práce se
dobře obeznamte se dobře
obeznamte se všemi obsluž-
nými elementy. Nacvičte si
manipulaci s přístrojem, a
jeho funkce, účinky a techni-
ku práce si dejte vysvětlit od
nějakého zkušeného uživate-
le anebo odborníka. Zabez-
pečte možnost okamžitého
vypnutí přístroje v případě
nebezpečí. Nesprávné pou-
žití přístroje může vést k těž-
kým poraněním.
Symboly v návodu
Výstražné značky s
údaji pro zabránění
škodám na zdraví ane-
bo věcným škodám.
Označení nebezpečí s
informacemi o zabrá-
nění zranění osob v
důsledku zasažení elek-
trickým proudem.
Příkazové značky s údaji pro
prevenci škod.
Před každou prací na přístro-
ji vytáhněte síťovou zástrčku.
Informační značky s informa-
cemi pro lepší zacházení s
nástrojem.
Obrazové symboly na
přístroji
Pozor!
ed použitím přístroje si
pozorně přečtěte návod k
obsluze.
86
CZ
Používejte ochranu očí.
Používejte ochranu uší.
Noste rukavice, které jsou
bezpečné proti pořezání.
Nebezpečí poranění pořezá-
ním! Udržujte ruce v dosta-
tečné vzdálenosti.
V případě poškození, zamo-
tání anebo přetržení kabelu
a v případě i krátkodobého
ponechání přístroje bez do-
hledu okamžitě vytáhněte
síťovou zástrčku.
Nůžky na plot nepoužívejte
v dešti, anebo na mokrých
živých plotech.
100
Údaj o hladině hluku LWA
v dB
Ochranná třída II (dvojitá
izolace)
Elektrické přístroje nepatří do
domácího odpadu.
Délka řezu
Všeobecné bezpečností
pokyny pro elektrické
nářadí
VÝSTRAHA! Přečtěte si
všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce,
prohlédněte si obrázky
a technické údaje, které
jsou dodávány k tomu-
to elektrickému nářadí.
Pochybení při dodržování
bezpečnostních pokynů a in-
strukcí mohou způsobit úder
elektrickým proudem, popá-
lení a/nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní poky-
ny a instrukce uchovejte pro
budoucí použití.
Pojem „elektrické nářadí“ používa-
ný v bezpečnostních pokynech se
vztahuje na elektrické nářadí napá-
jené z elektrické sítě (prostřednic-
tvím síťového kabelu) a na elektric-
ké nářadí napájené akumulátorem
(bez síťového kabelu).
1) Bezpečnost pracoviště:
a) Udržujte svůj pracovní
úsek čistý a dobře osvět-
lený. Nepořádek anebo neo-
světlené pracovní oblasti mohou
vést k nehodám.
87
CZ
b) Nepracujte s elektrickým
nástrojem v okolí ohrože-
ném výbuchem, v kterém
se nachází hořlavé tekuti-
ny, plyny anebo prachy.
Elektrické nástroje vytváří jiskry,
které mohou zapálit prach ane-
bo páry.
c) Během používání elek-
trického nástroje udržujte
děti a jiné osoby vzdáleně
od sebe. Při nepozornosti mů-
žete ztratit kontrolu nad nástro-
jem.
2) Elektrická bezpečnost:
Pozor: Takto se vyvarujete
nehodám a poraněním skrz
elektrický úder:
a) Přípojná zástrčka elektric-
kého nástroje se musí ho-
dit do zásuvky. Zástrčka
se nesmí žádným způso-
bem změnit. Nepoužívejte
žádné adaptérové zástr-
čky ve spojení elektrický-
mi nástroji s ochranným
uzemněním. Nezměněné zá-
strčky a vhodné zásuvky zmen-
šují riziko elektrického úderu.
b) Vyvarujte se tělesnému
kontaktu se zemněnými
povrchy jako jsou roury,
topná tělesa, sporáky a
ledničky. Existuje zvýšené rizi-
ko skrze elektrický úder, když je
Vaše tělo zemněné.
c) Nevystavujte elektric-
ký nástroj dešti anebo
mokru. Vniknutí vody do elek-
trického nástroje zvyšuje riziko
elektrického úderu.
d) Nepoužívejte kabel k jiné-
mu účelu, jako je nošení
nebo zavěšení elektrické-
ho nástroje anebo vyta-
žení zástrčky ze zásuvky.
Udržujte kabel vzdáleně
od žáru, od oleje, od os-
trých hran anebo od po-
hybujících se částí nástro-
jů. Poškozené anebo zamotané
kabely zvyšují riziko elektrické-
ho úderu.
e) Když pracujete s elektric-
kým nástrojem pod širým
nebem, pak používejte
pouze prodlužovací kabe-
ly, které jsou vhodné i pro
venkovní oblast. Použití pro-
dlužovacího kabelu vhodného
pro venkovní oblast, zmenšuje
riziko elektrického úderu.
f) Když nejde vyhnout se
provozu elektrického ná-
stroje ve vlhkém prostředí,
používejte ochranný vy-
pínač chybového proudu.
Používání ochranného vypínače
chybového proudu snižuje rizi-
ko elektrického úderu.
88
CZ
3) Bezpečnost osob:
Pozor: Takto se vyvarujete
nehodám a poraněním:
a) Buďte pozorní, dbejte na
to, co děláte a pusťte se
s elektrickým nástrojem
rozumně do práce. Nepo-
užívejte elektrický nástroj,
když jste unaveni anebo
pod vlivem drog, alkoholu
anebo léků. Jediný okamžik
nepozornosti při používání elek-
trického nástroje může vést k
vážným poraněním.
b) Noste osobní ochrannou
výstroj a vždy ochranné
brýle. Nošení osobní ochranné
výstroje, jako je protiskluzová
bezpečnostní obuv, ochranná
přilba a ochrana sluchu, snižuje
riziko poranění.
c) Vyvarujte se nezáměrné-
mu uvedení do provozu.
Přesvědčte se o tom, že je
elektrický nástroj vypnutý
předtím, než ho připojíte
na napájení elektrickým
proudem, než ho zvednete
anebo nesete. Když při no-
šení elektrického nástroje držíte
prst na spínači anebo když ten-
to nástroj v zapnutém stavu při-
pojíte na napájení elektrickým
proudem, pak toto může vést k
nehodám.
d) Odstraňte nastavovací
nářadí anebo šroubováky
předtím, než elektrický
nástroj zapnete. Nářadí
anebo klíč, který se nachází v
otáčející se části nástroje, může
vést k poraněním.
e) Vyvarujte se abnormální-
mu držení těla. Postarejte
se o bezpečný postoj a
udržujte vždy rovnováhu.
Tímto můžete v neočekávaných
situacích lépe kontrolovat elekt-
rický nástroj.
f) Noste vhodný oděv. Ne-
noste žádné volné obleče-
ní anebo šperky. Udržujte
vlasy, oděv a rukavice
vzdáleně od pohybujících
se částí. Volné oblečení, šper-
ky anebo dlouhé vlasy mohou
být zachycené pohybujícími se
částmi.
g) Lze-li namontovat zařízení
na odsávání či zachytává-
ní prachu, musí se takové
zařízení namontovat a
správně používat. Při po-
užívání zařízení na odsávání
prachu lze snížit nebezpečí
vznikající v důsledku prachu.
h) Držadla a úchopné plochy
udržujte v suchém a čis-
tém stavu bez stop oleje
či mastnoty. Kluzká držadla
a kluzké úchopné plochy neu-
89
CZ
možňují bezpečné ovládání a
kontrolu elektrického nářadí v
neočekávaných situacích.
4) Používání a ošetřování
elektrického nástroje:
a) Nepřetěžujte tento nástroj.
Použijte pro svoji práci
elektrické nářadí, určené
pro tento účel. S vhodným
elektrickým nástrojem pracujete
v udaném výkonovém rozsahu
lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte žádné elek-
trické nářadí, jehož spínač
je defektní. Elektrické nářadí,
které se již nedá za- anebo
vypnout, je nebezpečné a musí
být opravené.
c) Vytáhněte zástrčku ze
zásuvky a/nebo vyjměte
vyjímatelný akumulátor
před jakýmkoliv seřizo-
váním, výměnou nástroje
nebo odložením nářadí.
Toto preventivní bezpečnostní
opatření zabrání neúmyslnému
startu elektrického nástroje.
d) Uložte nepoužívaný elek-
trický nástroj mimo dosa-
hu dětí. Nepřenechávejte
používání tohoto nástroje
osobám, které s tímto ná-
strojem nejsou obeznáme-
né anebo tyto pokyny ne-
četly. Elektrické nástroje jsou
nebezpečné, když je používají
nezkušené osoby.
e) Údržbu elektrického nářa-
dí a používaného nástroje
provádějte s maximální
pečlivostí. Kontrolujte,
jestli pohyblivé díly bez-
vadně fungují a neváznou,
jestli jsou části zlomené
anebo natolik poškozené,
že je funkce elektrického
nástroje narušena. Nechte
poškozené části před po-
užitím nástroje opravit.
Příčiny mnohých nehod tkví ve
špatně udržovaných elektrických
nástrojích.
f) Udržujte řezné nástroje
ostré a čisté. Pečlivě ošetřo-
vané řezné nástroje s ostrými
řeznými hranami se méně za-
seknou a lépe se vedou.
g) Používejte tento elektrický
nástroj, jeho příslušenství,
vložné nástroje atd. v sou-
ladu s těmito instrukcemi.
Zohledněte přitom pra-
covní podmínky a činnost,
která se má vykonávat.
Používání elektrického nástroje
pro jiné účely, než pro které je
určený, může vést k nebezpeč-
ným situacím.
h) Držadla a úchopné plochy
udržujte v suchém a čis-
90
CZ
tém stavu bez stop oleje
či mastnoty. Kluzká držadla
a kluzké úchopné plochy neu-
možňují bezpečné ovládání a
kontrolu elektrického nářadí v
neočekávaných situacích.
Servis:
Svoje elektrické nářadí ne-
chte opravit pouze kvali-
kovaným odborným per-
sonálem a jenom pomocí
originálních náhradních
dílů. Tímto se zajistí to, že
bezpečnost elektrického nářadí
zůstává zachována.
Bezpečnostní pokyny pro
nůžky na živé ploty
Udržujte všechny části
těla vzdáleně od řezného
nože. Nepokoušejte se
při běžícím noži odstranit
řezivo anebo řezaný ma-
teriál držet. Odstraňte za-
seknuté řezivo pouze při
vypnutém nástroji. Jediný
moment nepozornosti při použí-
vání nůžek na živé ploty může
vést k těžkým poraněním.
Noste nůžky na živé plo-
ty při zastaveném noži
za rukojeť. Při transportu
anebo uložení nůžek na
živé ploty vždy na ně nav-
lečte ochranný kryt. Pečlivé
zacházení s nástrojem zmenšuje
nebezpečí poranění skrze nůž.
Elektrické nářadí držte
pouze na izolovaných plo-
chách rukojetě, neboť řez-
ný nůž se může dostat do
styku se skrytými elektric-
kými kabeli anebo s vlast-
ním síťovým kabelem.
Kontakt kráječky s vedením pod
napětím, může uvést kovové díly
nástroje do stavu pod napětím a
tímto přivodit elektrický úder.
Udržujte kabel vzdáleně
od oblasti řezání. V průběhu
pracovního postupu může být
kabel v křoví zakrytý a nedopat-
řením protnutý.
Před prováděním pra-
cí prohledejte živý plot,
zda se v něm nenacházejí
skryté objekty, např. drát
atd.
Držte nůžky na živý plot
správně, např. oběma ru-
kama za rukojeti v přípa-
dě, že jsou k dispozici dvě
rukojeti. Ztráta kontroly nad
přístrojem může vést ke zranění.
Při práci s nástrojem
noste vhodné oblečení a
pracovní rukavice. Nikdy
nechytejte přístroj za nůž
nebo nezvedejte ho za
91
CZ
nůž. Při kontaktu s nožem může
dojít ke zranění.
Prohlídněte pečlivě plochu, která
se má řezat a odstraňte všechny
dráty a ostatní cizí tělesa.
Další bezpečnostní pokyny
Zapojte přístroj do zásuvky s
proudovým chráničem (diferen-
ciální proudová ochrana) s re-
akčním proudem nepřesahující
30 mA.
Je-li potřebná výměna
připojovacího vedení, pak
ji musí provést výrobce
nebo jeho zástupce, aby
bylo zabráněno ohrožení.
Obsluha
Přístroj nepoužívejte bez
ochrany rukou. Při práci
s přístrojem noste vhodné
oblečení pracovní rukavice.
Používejte ochranu očí a uší.
Před každým použitím se
přesvědčte o funkčnosti pří-
stroje. Hrozí nebezpečí úrazu!
Zapínač / vypínač a ani
bezpečnostní vypínač nesmí
být zaaretován. Po uvolnění
vypínače musíte motor vy-
pnout. V případě poškození
některého vypínače se s pří-
strojem nesmí dále pracovat.
Dbejte na to, aby napětí
sítě odpovídalo údajům na
typovém štítku přístroje. Ne-
bezpečí zásahu elektrickým
proudem!
Dbejte na ochranu před hlukem a
na místní předpisy.
Zapnutí a vypnutí
ed zapnutím sejměte ochranu
nože ( 10). Dbejte na bezpečný
postoj a držte přístroj pevně oběma
rukama a s odstupem od Vašeho
těla. Před zapnutím dbejte na to,
aby se přístroj nedotýkal žádných
předmětů.
1. Za účelem snížení tahu v kabelu vtvořte
na konci prodlužovacího kabelu smyč-
ku, převlečte ji přes otvor v rukojeti a
zavěste na uvolňovač tahu na rukojeti
(7).
2. Přístroj připojte k elektrické síti.
3. Za účelem zapnutí stiskněte bezpeč-
nostní spínač na třmenové rukojeti (4)
a držte jej stlačený a zároveň stiskněte
zapínač/vypínač na rukojeti (6). Elek-
trické nůžky pak běží nejvyšší rychlostí.
4. Za účelem vypnutí jeden z obou spína-
čů uvolněte.
Práce s elektrickými
nůžkami na plot
Při práci dbejte na to, aby nedošlo
k dotyku se žádnými předměty,
jako např. s drátěnými ploty anebo
podporami rostlin. To by mohlo vést
k poškození nožové lišty.
V případě zablokování nožů nějakým
pevným předmětem přístroj okamžitě
vypněte, vytáhněte zástrčku a cizí před-
mět odstraňte.
Pracujte vždy směrem od zásuvky.
Určete proto již před započatím práce
směr stříhání. Dbejte na to, aby se
92
CZ
kabel nedostal do pracovního prostoru.
Kabel nikdy nepokládejte na živý plot,
kde ho můžou snadno zachytit nože.
Během práce zabraňte přetížení přístro-
je.
K zavěšení přístroje (např. během pra-
covní přestávky), je na ochraně proti
nárazům ( 1) a na spodní straně
přístroje vyvrtaný otvor (viz „Držák na
stěnu“).
V případe poškození, zamo-
tání anebo přetržení kabelu
okamžitě vytáhněte zástrčku
ze sítě.
Techniky střihání
Silné větve vyřízněte před prací něja-
kými nůžkami na větve.
Oboustranná nožová lišta umožňuje
řez oběma směry, anebo kývavým po-
hybem ze strany na stranu.
Při svislých řezech posouvejte nůžky
přímo anebo v oblouku směrem vpřed
rovnoměrně a kývavým pohybem naho-
ru a dolů.
Při vodorovných řezech pohybujte nůž-
kami srpovitě směrem k okraji živého
plotu, tak aby uříznuté pruty padali na
zem.
Na dosažení dlouhých přímých linií se
odporučuje stříhat podle natažených
provazů.
Stříhání živých plotů
Živé ploty se odporučuje stříhat do tvaru
lichoběžníka, aby se zabránilo vypadání
listů ve spodní části plotu. Toto odpovídá
přirozenému růstu rostlin a pro živý plot
vytváří optimální podmínky. Zastřihují se
jenom nové jednoroční pruty, čím se vytvo-
ří husté rozvětvení a dobrá ochrana proti
průhledu.
1. Nejdříve ořežte boční strany živého
plotu. Nůžky přitom pohybujte ve smě-
ru růstu zdola nahoru. Při pohybu sho-
ra dolů se tenké pruty ohýbají směrem
ven, čím mohou vzniknout ztenčené
plochy anebo díry.
2. Podle vkusu pak sestřihněte horní
hranu; rovně, do tvaru střechy, anebo
obloukově.
3. Želaný tvar dejte už mladým rostlinám.
Hlavní výhonek by měl zůstat neporu-
šen, až kým živý plot nedosáhne po-
třebnou výšku. Všechny ostatní výhony
se zkrátí o polovinu.
Starostlivost o nepěstěné živé
ploty:
Na volně rostoucích živých plotech se ne-
provádí tvarovací řez, třeba je však pravi-
delně stříhat, aby nebyli příliš vysoké.
Údržba a čištění
Opravářské a údržbářské práce,
které v tomto návodu nejsou popsá-
ny, přenechejte některému námi
autorizovanému servisnímu středis-
ku. Používejte jen originální díly.
Takto zabráníte škodám na zařízení
a případně poranění osob, které z
těchto škod vyplývají.
ed každou prací na přístroji vy-
táhněte síťovou zástrčku. Existuje
nebezpečí elektrického úderu ane-
bo zranění skrz pohyblivé části.
Při manipulaci s noži používejte
ochranné rukavice. Hrozí nebezpe-
čí úrazu!
93
CZ
Nepoužívejte žádné čistící pro-
středky a rozpouštědla. Přístroj se
tím může neopravitelně poškodit.
Chemické látky mohou napadnout
plastové části přístroje.
Pravidelně provádějte následující údržbář-
ské a čistící práce. Tím se zaručí dlouhé a
spolehlivé používání přístroje.
ed každým použitím zkontrolujte, zda
na přístroji nejsou viditelné vady, např.
volné, opotřebené anebo poškozené
části. Ověřte pevné dotažení šroubů
nožové lišty ( 2).
Stříhání neprovádějte, pokud jsou nože
tupé nebo opotřebované, protože jinak
může dojít k přetížení motora nebo pře-
vodovky Vašeho přístroja.
Zkontrolujte celistvost a správné osazení
všech krytů a ochranných zařízení
(1,3). V případě potřeby je vyměňte.
Postup výměny krytu pro ruce najdete
v kapitole „Údržba a čištění – výměna
krytu pro ruce“. Pro výměnu ochrany
proti nárazu ( 1) odešlete přístroj do
našeho servisního střediska.
Větrací štěrbiny ( 5) a kryt motoru
udržujte v čistotě. Na to použijte vlhký
šátek, anebo nějaký kartáč. Na přístroj
se nesmí stříkat voda a přístroj se ani
nesmí klást do vody.
Čištění a údržba bezpečnost-
ní řezné lišty
Nožovou lištu (2) po každém použití sta-
rostlivě očistěte.
Po každém použití přístroje musíte
- vyčistit nůž (hadříkem
a olejem);
- namazat lištu nože olej-
ničkou anebo sprejem.
Výměna ochrany rukou
Šroubovákem povolte dva šrouby na
ochraně rukou (3). Vyměňte poškozený
ochranu rukou (3). Novou ochranu rukou
(3) upevněte pomocí dvou šroubů.
Uskladnění
Přístroj před uložením vyčistěte.
Nůžky na živý plot uschovávejte v do-
daném pouzdru pro ochranu nožů
(10) na suchém místě a mimo do-
sah dětí.
Držák na stěnu
Našroubujte jeden šroub pomocí hmož-
dinek v požadované poloze do stěny.
Hlava šroubu může mít průměr 7 -
10mm.
Nechte hlavu šroubu vyčnívat ve vzdá-
lenosti cca 10 mm od stěny.
Přístroj můžete nasadit otvorem na
spodní straně na šroub a poté tahat
přístroj až na doraz směrem dolů.
Při vrtání dbejte na to, aby
nedošlo k poškození žádné-
ho napájecího vedení. Pro je-
jich vypátrání použijte vhod-
né detektory nebo si vemte
na pomoc instalační plán. Při
kontaktu s elektrickým vede-
ním může dojít k úrazu elek-
trickým proudem a požáru,
kontakt s plynovým vedením
může způsobit explozi. Při
poškození vodovodního ve-
dení může dojít k hmotným
škodám a úrazu elektrickým
proudem.
94
CZ
Likvidace a ochrana ži-
votního prostředí
Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte v
souladu s požadavkami na ochranu život-
ního prostředí do recyklační sběrny.
Elektrické přístroje nepatří do do-
mácího odpadu
Použité plasty a kovy se tam mohou roztří-
dit a zapojit do recyklačního procesu. V
případě otázek sa obraťte na naše servisní
středisko.
Likvidaci vašich zaslaných poškozených
přístrojů provádíme bezplatně.
Náhradní díly/příslušenství
Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách
www.grizzly-service.eu
Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „Service-Center“
strana 97). Ujistěte se, že budete mít po ruce níže uvedená čísla objednávky.
Pol. Pol. Označení Č.artiklu.
Návod k Výkres
obsluze sestavení
2 62 bezpečnostní nožová lišta 91102942
3 53 ochranný štít 91105451
26-28 uhlíkové kartáčky + opevnění 91105450
10 1 ochrana nožů 91102941
95
CZ
Detekce poruch
Problém Možná příčina Odstranění chyby
Přístroj nestar-
tuje
Chybí napětí Překontrolovat kabel, vedení, zástrčku a
pojistky; příp. oprava odborníkem
Defekt zapínače / vypínače
(6) nebo bezpečnostni
spínače ( 4). nutná oprava v servisním středisku
Opotřebeny uhlíkové kar-
táčky
Defekt motoru
Přístroj pracuje
přerušovaně
Poškozený připojovací
kabel zkontrolujte kabel, příp. ho nechte vy-
měnit v našem servisním středisku
Uvolněný vnitřní kontakt
nutná oprava v servisním středisku
Defekt zapínače / vypínače
(6) nebo bezpečnostni
spínače ( 4).
Nože jsou
horké
Nožová lišta (2) je
tupá nechte nabrousit nebo vyměnit nožovou
lištu (servisní středisko)
Nerovnosti na ostří nožové
lišty (2) nechte překontrolovat nebo vyměnit no-
žovou lištu (servisní středisko)
Velké tření v důsledku nedo-
statečného mazání Nožovou lišto (2) naolejovat
96
CZ
Záruka
Vážení zákazníci,
Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru-
ku od data zakoupení.
V případě závady tohoto výrobku vám vůči
prodejci výrobku přináleží zákonná práva.
Tato zákonná práva nejsou omezena naší
následovně uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná běžet ode dne náku-
pu. Uschovejte si, prosím, originál účtenky
pro pozdější použití. Tento dokument bude-
te potřebovat jako doklad o koupi.
Zjistíte-li během tří let od data koupě u
tohoto výrobku materiálovou nebo výrobní
vadu, bude výrobek námi, podle našeho
výběru, bezplatně opraven nebo nahra-
zen. Tato záruční oprava předpokládá, že
během 3leté lhůty předložíte poškozený
přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvr-
zenka) a písemně krátce popíšete, v čem
spočívá závada a kdy k ní došlo.
Bude-li závada kryta naší zárukou, zís-
káte zpět opravený nebo nový výrobek.
Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná
záruční doba běžet od začátku.
Záruční doba a zákonné nároky na
odstranění vady
Záruční doba se neprodlužuje poskytnutím
záruky. Toto platí i pro nahrazené a opra-
vené díly. Již při koupi zjištěné závady
a nedostatky musíte nahlásit okamžitě
po vybalení výrobku. Po uplynutí záruční
doby musíte uhradit náklady za provedené
opravy.
Rozsah záruky
Přístroj byl precizně vyroben podle přís-
ných jakostních směrnic a před dodáním
byl svědomitě zkontrolován.
Záruční oprava se vztahuje na materiálové
nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká
dílů výrobku, které jsou vystaveny nor-
málnímu opotřebení, a lze je považovat
za spotřební materiál (např. nožové lišty,
výstředníky a uhlíkové kartáčky), nebo po-
škození křehkých dílů (např. spínače).
Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen
z důvodu neodborného používání, nebo
pokud u něj nebyla prováděna údržba.
Pro odborné používání výrobku musí být
přesně dodržovány všechny pokyny uvede-
né v návodu k obsluze. Bezpodmínečně je
třeba zabránit používání a manipulacím s
výrobkem, které nejsou v návodu k obsluze
doporučeny, nebo je před nimi varováno.
Výrobek je určen jen pro soukromé účely
a ne pro komerční využití. Záruka zaniká
v případě zneužívání a neodborné ma-
nipulace, používání nadměrné síly a při
zásazích, které nebyly provedeny naším
autorizovaným servisem.
Postup v případě uplatňování zá-
ruky
Pro zajištění rychlého zpracování vaší
žádosti, prosím, postupujte podle následu-
jících pokynů:
Na důkaz, že jste výrobek zakoupili,
mějte pro jakékoli případné dotazy
připravenou pokladní stvrzenku a
identikační číslo (IAN 315124).
Číslo výrobku je uvedeno na typovém
štítku.
Pokud by došlo k funkční poruše nebo
jiným závadám, nejdříve telefonicky
nebo e-mailem kontaktujte níže uvede-
né servisní oddělení. Pak získáte další
informace o vyřízení vaší reklamace.
Výrobek označený jako vadný může-
te po domluvě s naším zákaznickým
servisem, s připojením dokladu o koupi
(pokladní stvrzenky) a po uvedení, v
97
CZ
čem závada spočívá a kdy k ní došlo,
přeposlat bez platby poštovného na
vám sdělenou adresu příslušného ser-
visu. Aby bylo zabráněno problémům
s přijetím a dodatečnými náklady,
bezpodmínečně použijte jen tu adresu,
která vám bude sdělena. Zajistěte, aby
zásilka nebyla odeslána nevyplaceně
jako nadměrné zboží, expres nebo
jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj za-
šlete včetně všech částí příslušenství
dodaných při zakoupení a zajistěte
dostatečně bezpečný přepravní obal.
Opravna
Opravy, kterénespadajídozáruky, mů-
žete nechat udělat v našem servisu oproti
zúčtování. Rádi vám připravíme předběžný
odhad nákladů.
Můžeme zpracovávat jen ty přístroje, které
byly dostatečně zabalené a odeslány vy-
placeně.
Pozor: Prosím, přístroj zašlete našemu auto-
rizovanému servisu vyčištěný a s upozorně-
ním na závadu.
Nepřijmeme přístroje zaslané nevyplaceně
jako nadměrné zboží, expres nebo jiný,
zvláštní druh zásilky.
Likvidaci vašich poškozených zaslaných
přístrojů provedeme bezplatně.
Service-Center
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: grizzly@lidl.cz
IAN 315124
Dovozce
Prosím, respektujte, že následující adresa
není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte
shora uvedené servisní středisko.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim
Německo
www.grizzly-service.eu
CZ
98
SK
Úvod
Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho
nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre
kvalitný produkt.
Tento prístroj bol počas výroby testovaný
na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole.
Tým je zabezpečená funkčnosť vášho prí-
stroja. Nie je vylúčené, že v ojedinelých
prípadoch sa na prístroji alebo v prístroji,
nachádza zvyšková mazivá. Nie je to chy-
ba alebo defekt a ani dôvod na obavu.
Návod na obsluhu je súčasťou
tohto produktu. Obsahuje dôležité
upozornenia ohľadom bezpeč-
nosti, obsluhy a likvidácie. Pred
používaním produktu sa oboznámte
so všetkými pokynmi pre obsluhu
a bezpečnosť. Používajte produkt
len predpísaným spôsobom a len
v uvedených oblastiach použitia.
Návod na obsluhu uschovajte a
v prípade odovzdania produktu
tretím osobám odovzdajte aj všetky
podklady.
Účel použitia
Prístroj je určený len na strihanie a ore-
závanie živých plotov, krov a okrasných
kríkov v domácom prostredí.
Tento prístroj nie je vhodný na komerčné
používanie. Pri komerčnom použití zanikne
záruka.
Akékoľvek iné použitie, ktoré v tomto ná-
vode na obsluhu nie je výslovne povolené,
môže mať za následok poškodenie prístro-
ja a predstavovať vážne nebezpečenstvo
pre užívateľa.
Prístroj je určený len na používanie do-
spelými osobami. Mladiství nad 16 rokov
môžu používať prístroj len pod dozorom.
Obsah
Úvod..........................................98
Účel použitia .............................. 98
Všeobecný popis ........................99
Objem dodávky .............................. 99
Popis funkcie .................................. 99
Prehľad .......................................... 99
Technické údaje ..........................99
Bezpečnostné pokyny ..............100
Symboly v návode......................... 100
Symboly na prístroji ...................... 101
Všeobecné bezpečnostné pokyny
pre elektrické nástroje .................... 101
Bezpečnostné pokyny pre nožnice
na živé ploty ................................ 105
Pokračujúce bezpečnostné pokyny .. 106
Obsluha ...................................106
Zapínanie a vypínanie ................... 106
Práca s elektrickými nožnicami ....... 106
Techniky strihania .......................... 107
Údržba a čistenie .....................107
Čistenie a údržba bezpečnostnej
nožovej lišty ................................. 108
Výmena ochrany ruky .................... 108
Uskladnenie .............................108
Nástenný držiak ........................... 108
Odstránenie a ochrana
životného prostredia ................ 109
Náhradné diely/Príslušenstvo .. 109
Zisťovanie závad .....................110
Záruka ....................................111
Servisná oprava ......................112
Service-Center ..........................112
Dovozca ...................................112
Preklad originálneho
prehlásenia o zhode CE ..............119
Výkres náhradných dielov .......120
99
SK
Používanie prístroja za dažďa alebo vo
vlhkom prostredí je zakázané.
Obsluhujúca osoba alebo užívateľ je zod-
povedný za nehody alebo škody iných
osôb alebo ich majetku.
Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré boli
spôsobené používaním nezodpovedajúcim
účelu použitia alebo nesprávnou obsluhou.
Ostrosť nožov sa musí pravidelne
kontrolovať a nože treba dať pravi-
delne dobrúsiť. Tupé nože spôsobu-
jú preťaženie prístroja. Na škody
vzniknuté z týchto dôvodov sa záru-
ka nevzťahuje.
Všeobecný popis
Jednotlivé vyobrazenia nájdete
na prednej odklápacej strane.
Objem dodávky
Prístroj vybaľte a skontrolujte, či je úplný.
Baliaci materiál zlikvidujte podľa predpi-
sov.
- Elektrická sekačka živého plotu
- Kryt pohybujúceho sa noža
- Návod na obsluhu
Popis funkcie
Elektrické nožnice na živý plot sú vybave-
né elektromotorovým pohonom. Prístroj má
bezpečnostnú ochrannú izoláciu a nevyža-
duje si uzemnenie.
Strihacím zariadením nožníc je obojstran-
ná bezpečnostná nožová lišta. Pri striha-
com úkone sa strihacie nástroje (zuby) po-
hybujú lineárne sem a tam. Ochrana proti
nárazu nachádzajúca sa na konci nožovej
lišty zabraňuje nepríjemným spätným nára-
zom pri dotyku so stenami, plotmi atď.
Za účelom ochrany užívateľa proti ná-
hodnému spusteniu prístroja možno uviesť
prístroj do chodu len so stlačeným bezpeč-
nostným spínačom. Transparentný ochran-
ný štít chráni zároveň ruky pred konármi a
vetvami.
Informácie o funkcii jednotlivých obslu-
hovacích prvkov nájdete v nasledujúcich
popisoch.
Prehľad
1 ochrana proti nárazom s otvo-
rom pre zavesenie náradia
2 bezpečnostná nožová lišta
(nosník nožov)
3 ochranný štít
4 strmeňová rukoväť s bezpečnost-
ným spínačom
5 vetracie otvory
6 zapínač/vypínač
7 odľahčovač ťahu
8 rukovät
9 sieťový kábel
10 kryt pohybujúceho sa noža
11 Kľúčová dierka
Technické údaje
Elektrickénožnicenaživýplot ..PHS 600 A1
Menovité vstupné
napätie (U) ............... 230-240 V~, 50 Hz
Vymeriavací odber (príkon) (P) .......600 W
Ochranná trieda ............................... II
Druh ochrany...................................IPX0
Počet zdvihov .........................2800 min-1
hmotnosť (vrát. príslušenstva) ...cca. 3,7 kg
Dĺžka rezu ......................... cca. 600 mm
Dĺžka noža (vrát. ochrana) ... cca. 680 mm
Odstup zubov noža ............... cca. 24 mm
Priemer konára .................... max. 18 mm
Hladina akustického tlaku
(LpA) ................... 88,5 dB(A); KpA= 3 dB
100
SK
hladina akustického výkonu (LWA)
zaručená ........................... 100 dB(A)
nameraná .... 98,4 dB(A); KWA= 1,99 dB
vibrácie (ah)
na rukoväti .....3,082 m/s2; K= 1,5 m/s2
v držadle .......3,423 m/s2; K= 1,5 m/s2
Hodnoty hluku a vibrácií boli zistené v sú-
lade s normami a predpismi uvedenými vo
vyhlásení o zhode.
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola
nameraná podľa normovanej skúšobnej
metódy a môže byť použitá na porovnanie
jedného elektrického prístroja s druhým.
Uvedená emisná hodnota vibrácií môže
byť použitá aj na úvodné posúdenie vysa-
denia prístroja.
Výstraha: Emisná hodnota vib-
rácií sa môže počas skutočného
používania elektrického nástroja
odlišovať od uvádzanej hodnoty,
v závislosti od druhu a spôsobu, v
akom sa elektrický prístroj používa.
Zaťaženie spôsobené vibráciami
sa pokúste udržať tak malé, ako
je to možné. Príkladné opatrenia
na zníženie zaťaženia vibráciami
je nosenie rukavíc pri používaní
nástroja a obmedzenie pracovného
času. Pritom sa zohľadnia všetky
podiely cyklu prevádzky (napríklad
časy, kedy je elektrické zariadenie
vypnuté a také, kedy je zapnuté,
ale bez zaťaženia).
Bezpečnostné pokyny
Skôr než začnete s prístrojom
pracovať, dobre sa oboz-
námte so všetkými jeho ob-
sluhovacími prvkami. Naučte
sa s prístrojom zaobchádzať
a nechajte si jeho funkciu,
spôsob fungovania ako i pra-
covné techniky vysvetliť od
skúseného užívateľa alebo
odborníka. Zabezpečte, aby
ste mohli prístroj v prípade
nutnej potreby okamžite od-
staviť. Nesprávne, neodbor-
né používanie prístroja môže
spôsobiť vážne zranenia.
Symboly v návode
Výstražné značky s
údajmi pre zabránenie
škodám na zdraví ale-
bo vecným škodám.
Značky nebezpečenstva
s údajmi k zabráne-
niu poškodení zdravia
osôb v dôsledku zásahu
elektrickým prúdom.
Príkazové značky s údajmi
pre prevenciu škôd.
Pred začatím akýchkoľvek
prác na prístroji vytiahnite
zástrčku zo zásuvky.
Informačné značky s infor-
máciami pre lepšie zaobchá-
dzanie s nástrojom.
101
SK
Ochranná trieda II
(Dvojitá izolácia)
Dĺžka rezu
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické
nástroje
VÝSTRAHA! Prečítajte
si všetky bezpečnostné
pokyny, pokyny, ilu-
strácie a technické úda-
je, ktorými je opatrené
toto elektrické náradie.
Zanedbanie dodržiavania
bezpečnostných pokynov a
nariadení môže zapríčiniť
zásah elektrickým prúdom,
požiar a/alebo ťažké pora-
nenia.
Všetkybezpečnostnépokynya
nariadenia si uschovajte pre bu-
dúcnosť.
Pojem „elektrický nástroj“ použi-
tý v bezpečnostných pokynoch
sa vzťahuje na elektrické nástroje
napájané zo siete (so sieťovým
káblom) a na elektrické nástroje
napájané z akumulátora (bez sieťo-
vého kábla).
Symboly na prístroji
Pozor!
Pred použitím prístroja si
pozorne prečítajte návod na
obsluhu.
Používajte ochranu očí.
Používajte ochranu sluchu.
Nosenie ochranných rukavíc.
Nebezpečenstvo porezania!
Nesiahať rukami.
Vytiahnite ihneď zástrčku zo
zásuvky, keď sa kábel poško-
dil, zamotal alebo pretrhol a
v prípade aj keď len krátko-
dobého ponechania prístroja
bez dozoru.
Nepoužívajte nožnice v
daždi a na mokrých živých
plotoch.
100
Údaj o hladine akustického
výkonu LWA v dB.
Elektrické prístroje nepatria
do domového odpadu.
102
SK
1) Bezpečnosť pracoviska:
a) Udržujtesvojpracovnýúsekčis-
tý a dobre osvetlený. Neporia-
dok alebo neosvetlené pracovné
oblasti môžu viesť k nehodám.
b) Nepracujte s elektrickým ná-
strojomvokolíohrozenom
výbuchom, v ktorom sa nachá-
dzajúhorľavétekutiny,plyny
alebo prachy. Elektrické stroje
vytvárajú iskry, ktoré môžu za-
páliť prach alebo pary.
c) Behompoužívaniaelektrického
nástrojaudržujtedetiainéoso-
by vzdialene od seba. Pri nepo-
zornosti môžete stratiť kontrolu
nad nástrojom.
2) Elektrická bezpečnosť:
Pozor: Takto sa vyvarujete
nehodám a poraneniam skrz
elektrický úder:
a) Prípojnázástrčkaelektrického
nástrojasamusíhodiťdozásuv-
ky.Zástrčkasanesmiežiadnym
spôsobomzmeniť.Nepoužívajte
žiadneadaptérovézástrčkyv
spojeníselektrickýminástroj-
misochrannýmuzemnením.
Nezmenené zástrčky a zásuvky
zmenšujú riziko elektrického
úderu.
b) Vyvarujte sa telesnému kontaktu
s uzemnenými povrchmi ako sú
rúry, vyhrievacie telesá, sporá-
kyachladničky. Existuje zvý-
šené riziko skrz elektrický úder,
keď je Vaše telo uzemnené.
c) Nevystavujte elektrický nástroj
dažďualebomokrosti. Vniknutie
vody do elektrického nástroja
zvyšuje riziko elektrického úde-
ru.
d) Nepoužívajtekábelnainýúčel,
ako je nosenie alebo zavesenie
elektrického nástroja alebo vy-
tiahnutiezástrčkyzozásuvky.
Udržujtekábelvzdialeneod
horúčavy,odoleja,odostrých
hrán alebo od pohybujúcich sa
častínástrojov.Poškodené alebo
zamotané káble zvyšujú riziko
elektrického úderu.
e) Keďpracujeteselektrickým
nástrojompodšírymnebom,
potompoužívajteibapredlžo-
vacie káble, ktoré sú vhodné
ajprevonkajšiuoblasť.Použitie
predlžovacieho kábla vhodného
pre vonkajšiu oblasť, zmenšuje
riziko elektrického úderu.
f) Keďsanemožnovyhnúťpre-
vádzke elektrického nástroja
vovlhkomprostredí,používajte
ochrannývypínačchybového
prúdu. Používanie ochranného
vypínača chybového prúdu zni-
žuje riziko elektrického úderu.
103
SK
3) Bezpečnosť osôb:
Pozor: Takto sa vyvarujete
nehodám a poraneniam:
a) Buďtepozorní,dbajtenato,čo
robíteapustitesaselektrickým
nástrojom rozumne do práce.
Nepoužívajteelektrickýnástroj,
keďsteunaveníalebopod
vplyvom drog, alkoholu alebo
liekov. Jediný okamžik nepozor-
nosti pri používaní elektrického
nástroja môže viesť k vážnym
poraneniam.
b) Noste osobný ochranný výstroj
avždyochrannéokuliare. No-
senie osobného ochranného
výstroja, ako je protišmyková
obuv, ochranná prilba a ochra-
na sluchu, znižuje riziko pora-
nenia.
c) Vyvarujte sa nezámernému uve-
deniudoprevádzky.Presvedčte
saotom,žejeelektrickýnástroj
vypnutýpredtým,nežhopri-
pojítenanapájanieelektrickým
prúdom,nežhozdvihnetealebo
nesiete. Keď pri nosení elek-
trického nástroja držíte prst na
spínači alebo keď tento nástroj
v zapnutom stave pripojíte na
napájanie elektrickým prúdom,
potom toto môže viesť k neho-
dám.
d) Odstráňtenastavovacienáradie
aleboskrutkovačepredtým,
nežzapneteelektrickýnástroj.
Náradie alebo kľúč, ktorý sa
nachádza v otáčajúcej sa časti
nástroja, môže viesť k porane-
niam.
e) Vyvarujte sa abnormálnemu
držaniutela.Postarajtesao
bezpečnýpostojaudržujtevždy
rovnováhu. Týmto môžete pri
neočakávaných situáciách lep-
šie kontrolovať elektrický nástroj.
f) Noste vhodný odev. Nenoste
žiadnevoľnéoblečeniealebo
šperky.Udržujtevlasy,odeva
rukavice vzdialene od pohybu-
júcichsačastí. Voľné oblečenie,
šperky alebo dlhé vlasy môžu
byť zachytené pohybujúcimi sa
časťami.
g) Akmožnonamontovaťzaria-
denia na odsávania a zachy-
távanie prachu, tak treba tieto
upevniťasprávnepoužívať.
Používanie odsávania prachu
môže znížiť ohrozenia pra-
chom.
h) Neuspokojujte sa s falošnou
bezpečnosťouanepovznášajte
sanadbezpečnostnépredpi-
sy pre elektrické náradie, aj
keďsteselektrickýmnáradím
oboznámený po jeho mnohoná-
sobnompoužívaní. Nepozorné
zaobchádzanie môže počas
104
SK
zlomku sekundy spôsobiť ťažké
zranenia.
4) Používanie a ošetrovanie
elektrického nástroja:
a) Nepreťažujtetentonástroj.Po-
užitepresvojuprácuelektrické
náradie,určenépretentoúčel. S
vhodným elektrickým nástrojom
pracujete v udanom výkonovom
rozsahu lepšie a bezpečnejšie.
b) Nepoužívajtežiadneelektrické
náradie,ktoréhospínačjede-
fektný. Elektrické náradie, ktoré
sa už nedá za- alebo vypnúť, je
nebezpečné a musí byť oprave-
né.
c) Vytiahnitezástrčkuzozásuvky
a/alebovyberteodoberateľný
akumulátor, skôr ako vykonáte
nastavenianáradia,vymeníte
dielypoužitéhonáradiaalebo
odložíteelektrickénáradie.Toto
preventívne bezpečnostné opat-
renie zabráni neúmyselnému
štartu elektrického nástroja.
d) Uložtenepoužívanúelektric-
kýnástrojmimodosahudetí.
Neprenechávajtepoužívanie
tejtopílyosobám,ktoréniesú
oboznámené s týmto nástrojom
alebotietopokynynečítali. Elek-
trické nástroje sú nebezpečné,
keď ich používajú neskúsené
osoby.
e) Elektrickénáradieapoužitýná-
strojošetrujtesostarostlivosťou.
Kontrolujte,čipohyblivédiely
bezchybne fungujú a neviaznu,
čisúčastizlomenéalebona-
toľkopoškodené,žejefunkcia
elektrického nástroja narušená.
Nechajte poškodené časti pred
použitím nástroja opraviť. P-
činy mnohých nehôd spočívajú
v zle udržovaných elektrických
nástrojoch.
f) Udržujtereznénástrojeostré
ačisté. Starostlivo ošetrované
rezné nástroje s ostrými reznými
hranami sa menej zaseknú a
lepšie sa vedú.
g) Používajtetentoelektrický-
stroj,jehopríslušenstvo,vložné
nástrojeatď.vsúladestýmito
inštrukciami.Zohľadnitepritom
pracovnépodmienkyačinnosť,
ktorásamávykonávať. Použí-
vanie elektrického nástroja pre
iné účely, než pre ktoré je urče-
ný, môže viesť k nebezpečným
situáciám.
h) Držadláaúchopnéplochy
udržiavajtesuché,čistéabez
oleja a mastnôt. Klzké držadlá
a úchopné plochy neumožňujú
bezpečné ovládanie a kontrolu
elektrického náradia v neočaká-
vaných situáciách.
105
SK
5) Servis:
a) Svoje elektrické náradie nechaj-
teopraviťibakvalikovaným
odborným personálom a iba
pomocou originálnych náhrad-
ných dielov. Týmto sa zaistí to,
že bezpečnosť elektrického ná-
radia zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny pre
nožnice na živé ploty
Udržujte všetky časti tela
vzdialene od rezného
noža. Nepokúšajte sa pri
bežiacom noži odstrániť
rezivo alebo rezaný ma-
teriál držať. Odstráňte
zaseknuté rezivo iba pri
vypnutom nástroji. Jediný
moment nepozornosti pri použí-
vaní nožníc na živé ploty môže
viesť k ťažkým poraneniam.
Noste nožnice na živé plo-
ty pri zastavenom noži
za rukoväť. Pri transpor-
te alebo uložení nožníc
na živé ploty vždy na ne
navlečte ochranný kryt.
Starostlivé zaobchádzanie s ná-
strojom zmenšuje nebezpečen-
stvo poranenia skrz nôž.
Elektrické náradie drž-
te len na izolovaných
plochách rukoväte, lebo
rezný nôž môže prísť do
styku so skrytými elek-
trickými káblami alebo s
vlastným sieťovým káb-
lom. Kontakt krájačky s vede-
ním pod napätím, môže uviesť
kovové diely nástroja do stavu
pod napätím a týmto privodiť
elektrický úder.
Udržujte kábel vzdialene
od oblasti rezania. V prie-
behu pracovného postupu môže
byť kábel v kroví zakrytý a ne-
dopatrením preťatý.
Pred prácou prehľadajte
krovie na skryté objekty,
ako napr. drôty, atď.
Záhradnícke nožnice držte
správne, napr. obidvoma
rukami za rukoväte, ak sú
k dispozícii dve rukoväte.
Strata kontroly nad prístrojom
môže mať za následok porane-
nia.
Pri práci s prístrojom nos-
te vhodné oblečenie a
pracovné rukavice. Nikdy
nechytajte prístroj za nôž,
ani ho uchopením za nôž
nedvíhajte. Kontakt s nožom
môže viesť k poraneniam.
Prezrite pečlivo plochu, ktorá
sa má rezať a odstráňte všetky
drôty a ostatné cudzie telesá.
106
SK
Pokračujúce bezpečnostné
pokyny
Prístroj zapojte do napájacej
zásuvky s ochranným zaria-
dením proti chybovému prúdu
(Residual Current Device) s na-
meraných chybným prúdom nie
viac ako 30 mA.
Ak je potrebná výmena
pripájacieho vedenia, po-
tom pre zabránenie ohro-
zenia bezpečnosti to musí
vykonať výrobca alebo
jeho zástupca.
Obsluha
Nepoužívajte prístroj bez
ochranného štítu. Pri práci s
prístrojom používajte vhodné
oblečenie a pracovné rukavi-
ce. Používajte ochranu očí a
sluchu. Pred každým použitím
sa presvedčte, či je prístroj
funkčný. Existuje nebezpečen-
stvo poranenia!
Zapínač/vypínač a bezpeč-
nostný spínač nesmú byť zaa-
retované. Po pustení spínača
musia motor vypnúť. V prí-
pade, že jeden zo spínačov je
poškodený, nesmie sa prístroj
už používať.
Dbajte na to, aby sieťové
napätie súhlasilo s údajmi
na typovom štítku. Nebezpe-
čenstvo zásahu elektrickým
prúdom!
Dbajte na ochranu proti hluku a
dodržujte miestne predpisy.
Zapínanie a vypínanie
Pred zapnutím prístroja snímte
puzdro na ochranu nožov ( 10).
Dbajte na bezpečný postoj a držte
prístroj pevne obidvomi rukami a
v odstupe od Vášho tela. Pred zap-
nutím dbajte na to, aby sa prístroj
nedotýkal žiadnych predmetov.
Takto zabránite škodám na prístroji
a prípadne z toho vyplývajúcim
škodám na zdraví osôb
1. Za účelom odľahčenia ťahu sformujte
z konca predlžovacieho kábla sľučku,
prevlečte ju cez otvor rukoväte a zaves-
te ju na odľahčovač ťahu nachádzajúci
sa na rukoväti (7).
2. Pripojte prístroj na sieťové napätie.
3. Za účelom zapnutia držte stlačený
bezpečnostný spínač na strmeňovej
rukoväti (4) a zároveň stlačte zapínač/
vypínač na rukoväti (6). Elektrické nož-
nice bežia najvyššou rýchlosťou.
4. Za účelom vypnutia jeden z oboch spí-
načov pustite.
Práca s elektrickými
nožnicami
Pri strihaní dbajte na to, aby ste
sa nožnicami nedotkli žiadnych
predmetov ako napr. drôtených plo-
tov alebo podopierok rastlín. To by
mohlo viesť k poškodeniu nožovej
lišty.
V prípade zablokovania nožov pevný-
mi predmetmi prístroj ihneď vypnite,
vytiahnite zástrčku a cudzí predmet
odstráňte.
107
SK
Pracujte vždy smerom od zásuvky. Ur-
čite preto už pred začatím práce smer
strihania. Dbajte na to, aby sa kábel
nedostal do pracovného priestoru. Ká-
bel nikdy neklaďte na živý plot, kde ho
môžu ľahko zachytiť nože.
Počas práce sa vyhýbajte preťaženiu
prístroja.
Na zavesenie prístroja (napr. počas
prestávky v práci), je na ochrane proti
nárazu ( 1) a na spodnej strane
prístroja umiestnený otvor (pozri „Ná-
stenný držiak“).
V prípade poškodenia, za-
motania alebo prerezania
kábla okamžite vytiahnite
zástrčku zo zásuvky.
Techniky strihania
Hrubé konáre naskôr vyrežte nožnica-
mi na konáre.
Obojstranná nožová lišta umožňuje re-
zanie obidvomi smermi alebo kývavým
pohybom z jednej strany na druhú.
Pri zvislých rezoch pohybujte nožnica-
mi rovnomerne dopredu alebo oblúko-
vite nahor a nadol.
Pri vodorovných rezoch pohybujte
nožnicami kosákovite smerom k okraju
živého plota, aby odrezané konáriky
padali na zem.
Za účelom dosiahnutia dlhých, pria-
mych línií sa odporúča strihať podľa
natiahnutej šnúry.
Strihanie okrasných živých
plotov:
Odporúča sa strihať živé ploty do tvaru
lichobežníka, aby sa zabránilo vypadáva-
niu listov v spodnej časti. To zodpovedá
prirodzenému rastu rastlín a vytvára opti-
málne podmienky pre zdravý rast živých
plotov. Pri strihaní sa zastrihujú len nové
jednoročné výhonky, čím sa vytvára husté
rozvetvenie a optimálna, nepriehľadná
zelená clona.
1. Strihajte najskôr bočné strany živého
plota. Pohybujte pritom nožnicami v
smere rastu zdola nahor. Pri strihaní
zhora nadol sa tenšie konáre ohýbajú
smerom von, čím môžu vzniknúť riedke
miesta alebo diery.
2. Hornú hranu ostrihajte potom podľa ľu-
bovôle rovno, v tvare strechy alebo do
oblúka.
3. Strihajte už mladé rastliny do želaného
tvaru. Hlavný výhonok by mal zostať
nepoškodený, až kým živý plot nedo-
siahne plánovanú výšku. Všetky ostatné
výhonky sa skrátia o polovicu.
Starostlivosť o voľne rastúce živé
ploty:
Na voľne rastúcich živých plotoch sa síce
neprevádza tvarovací rez, treba ich však
pravidelne ošetrovať, aby neboli príliš
vysoké.
Údržba a čistenie
Opravárenské a údržbové práce,
ktoré nie sú popísané v tomto návo-
de, dajte previesť nami autorizova-
nou servisnou službou. Používajte
len originálne náhradné diely.
Zabránite tak škodám na prístroji a
prípadne z toho vyplývajúcim osob-
ným škodám.
Pred začatím akýchkoľvek prác
na prístroji vytiahnite zástrčku zo
zásuvky. Existuje nebezpečenstvo
108
SK
elektrického úderu alebo zranenia
skrz pohyblivé časti.
Pri narábaní s nožmi používajte
rukavice. Existuje nebezpečenstvo
poranenia.
Nepoužívajte čistiace prostriedky
resp. rozpúšťadlá. Mohli by ste
tým prístroj neopraviteľne poškodiť.
Chemické zložky môžu narušiť ume-
lohmotné časti prístroja.
Nasledovné údržbové a čistiace práce pre-
vádzajte pravidelne. Tým je zaručené dlhé
a spoľahlivé užívanie prístroja.
Pred každým použitím skontrolujte, či
nožnice nemajú zjavné vady ako napr.
uvoľnené, opotrebované alebo poško-
dené časti. Skontrolujte, či sú skrutky
nosníka nožov ( 2) pevne dotiahnu-
té.
Nestrihajte tupými alebo opotrebo-
vanými nožmi, pretože inak dôjde k
preťaženiu motora a prevodovky Vášho
prístroja.
Skontrolujte, či kryty a ochranné zaria-
denia ( 1,3) nie sú poškodené a či
sú správne upevnené. V prípade potre-
by ich vymeňte.
Ako vymeníte ochranu ruky, si prečítate
v kapitole „Údržba a čistenie – výmena
ochrany rúk“. Na výmenu ochrany proti
nárazu (1) pošlite prístroj nášmu servis-
nému centru.
Udržujte vetracie otvory ( 5) a skriňu
motora prístroja čisté. Za týmto účelom
použite vlhkú handričku alebo kefku.
Na prístroj sa nesmie striekať voda a
ani sa nesmie klásť do vody.
Čistenie a údržba bezpeč-
nostnej nožovej lišty
Po každom použití nožovú lištu (2) dôklad-
ne vyčistite.
Po každom použití prístroja musíte
- vyčistiť nôž (s handrou a olejom);
- namazať lištu noža s olejničkou alebo
sprejom.
Výmena ochrany ruky
Uvoľnite dve skrutky na ochrane ruky (3)
pomocou skrutkovača. Vymeňte poškodenú
ochranu ruky (3). Upevnite novú ochranu
ruky (3) pomocou dvoch skrutiek.
Uskladnenie
Pred uskladnením prístroj vyčistite.
Nožnice na živý plot uschovávajte v
dodanom puzdre na ochranu nožov
( 10) na suchom mieste a mimo do-
sahu detí.
Nástenný držiak
Pomocou kľúčovej dierky (11) na spodnej
strane prístroja môžete zavesiť časť motora
na stene.
Vložte skrutku pomocou hmoždinky do
želanej polohy na stene.
Hlava skrutky môže mať priemer 7 –
10mm.
Hlavu skrutky nechajte vyčnievať vo
vzdialenosti asi 10 mm od steny.
Prístroj môžete s otvorom na spodnej
strane nasadiť na skrutku a prístroj po-
tiahnuť dole až na doraz.
109
SK
Pri vŕtaní dávajte pozor na
to, aby sa nepoškodili na-
pájacie vedenia. Používajte
vhodné vyhľadávacie zaria-
denia, aby tieto vypátrali
napájacie vedenia alebo si
zoberte na pomoc inštalačný
plán. Kontakt s vedeniami
elektrického prúdu môže
spôsobiť zásah elektrickým
prúdom a požiar, kontakt
s plynovým vedením môže
viesť k výbuchu. Poškodenie
vodovodu môže viesť k vec-
ným škodám a zásahu elek-
trickým prúdom.
Odstránenie a ochrana
životného prostredia
Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte v
súlade s požiadavkami na ochranu život-
ného prostredia do recyklačnej zberne.
Elektrické prístroje nepatria do do-
mového odpadu.
Prístroj odovzdajte do recyklačnej zberne.
Použité umelohmotné a kovové časti sa
môžu podľa druhu materiálu roztriediť a
tak odovzdať do recyklačnej zberne. V prí-
pade otázok sa obráťte na naše servisné
stredisko.
Likvidáciu vašich chybných zaslaných prí-
strojov uskutočníme bezplatne.
Náhradné diely/Príslušenstvo
Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane
www.grizzly-service.eu
Ak nemáte Internet, kontaktujte sa telefonicky na Service-Center (viď „Service-Center“
strana 112). Dodržiavajte nižšie uvedené objednávacie čísla.
Pol. Pol. Označenie Č.Artiklu
Návod na Nákresy
obsluhu explózií
2 62 bezpečnostná nožová lišta 91102942
3 53 ochranný štít 91105451
26-28 uhlíkové kefky + opevnenie 91105450
10 1 kryt pohybujúceho sa noža 91102941
110
SK
Zisťovanie závad
problém možná príčina odstránenie poruchy
prístroj neštar-
tuje
chýba sieťové napätie
skontrolujte zásuvku, kábel, el. vede-
nie, zástrčku a poistku, príp. nechajte
previesť opravu odborníkom na elek-
trické prístroje
porucha zapínača/vypínača
(6) alebo bezpečnostné
spínače ( 4) potrebná oprava servisným strediskom
opotrebované uhlíkové kefky
porucha motora
prístroj pracuje
prerušene
poškodený sieťový kábel skontrolujte kábel, príp. ho dajte vyme-
niť v našom servisnom stredisku
uvoľnený vnútorný kontakt
potrebná oprava servisným strediskom
porucha zapínača/vypínača
(6) alebo bezpečnostné
spínače ( 4)
nože sú horúce
nôž (2) je tupý dajte nabrúsiť alebo vymeniť nožovú
lištu (servis. stredisko)
na noži (2) sú nerovnosti dajte skontrolovať alebo vymeniť nožo-
vú lištu (2) (servisné stredisko)
veľké trenie v dôsledku nedo-
statočného mazania naolejujte nožovú listu (2)
111
SK
Záruka
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od
dátumu zakúpenia.
Ak je prístroj poškodený, podľa zákona
máte právo ho reklamovať u výrobcu pro-
duktu. Tieto práva vyplývajúce zo zákona
nie sú našou následne opísanou zárukou
obmedzené.
Záručné podmienky
Záručná lehota začína dňom zakúpenia.
Pokladničný doklad ako originál prosím
starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dô-
kaz o zakúpení.
Ak sa počas troch rokov od dátumu zakú-
penia tohto produktu vyskytne materiálna
alebo výrobná chyba, produkt - podľa
nášho rozhodnutia - bezplatne opravíme
alebo nahradíme. Predpokladom záruky
je, že v priebehu trojročnej lehoty bude
predložený poškodený prístroj a pokladnič-
ný doklad a stručne opísaná chyba a kedy
sa vyskytla.
Ak sa v rámci našej záruky chyba pokryje,
obdržíte späť opravený alebo nový prístroj.
S opravou alebo výmenou produktu sa ne-
začína nová záručná doba.
Záručná doba a nárok na odstrá-
nenie vady
Záručná doba sa poskytnutím záruky
nepredlžuje. To platí aj pre nahradené
a opravené diely. Prípadné škody a ne-
dostatky vzniknuté už pri zakúpení sa
musia ihneď po vybalení ohlásiť. Opravy
vykonané po uplynutí záručnej doby sú
spoplatnené.
Rozsah záruky
Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer-
níc kvality a pred dodaním bol svedomite
kontrolovaný.
Záruka sa týka materiálových alebo vý-
robných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje
na diely produktu, ktoré sú vystavené
normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu
považovať za opotrebované diely (napr.
nožová lišta, excenter a uhlíkové kefky)
alebo na poškodenia na krehkých dieloch
(napr. vypínač).
Táto záruka zaniká, ak bol produkt po-
užívaný poškodený, neodborne alebo
nebola vykonávaná údržba. Pre odborné
používanie produktu je nutné presne do-
držiavať všetky návody uvedené v návode
na obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite
používaniu, ktoré sa v návode na obsluhu
neodporúča alebo pred ktorým ste boli
vystríhaní.
Produkt je určený len pre súkromné pou-
žitie a nie v oblasti podnikania. Záruka
zaniká pri nesprávnom a neodbornom
používaní, pri násilnom používaní a pri
zásahoch, ktoré neboli vykonané v našej
servisnej pobočke.
Postup v prípade reklamácie
Pre zabezpečenie rýchleho spracovania
vašej žiadosti postupujte prosím podľa na-
sledujúcich pokynov:
Pri všetkých požiadavkách predložte
pokladničný doklad a číslo identikač-
né (IAN 315124) ako dôkaz o zakúpe-
ní.
Číslo artiklu nájdete na typovom štítku.
Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo
iné nedostatky, kontaktujte najskôr
následne uvedené servisné oddelenie
telefonicky alebo emailom. Následne
obdržíte ďalšie informácie o priebehu
vašej reklamácie.
Produkt evidovaný ako poškodený mô-
žete po dohode s našim zákazníckym
servisom, s priloženým dokladom o za-
kúpení (pokladničný doklad) a s údaj-
112
SK
mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik-
la, zaslať bez poštovného na adresu
servisu, ktorá vám bude oznámená.
Pre zabránenie dodatočných nákladov
a problémov pri prevzatí použite len
tú adresu, ktorá vám bude oznámená.
Nezasielajte prístroj ako nadmerný
tovar na náklady príjemcu, expresne
alebo s iným špeciálnym nákladom.
Prístroj zašlite so všetkými časťami
príslušenstva dodanými pri zakúpení a
zabezpečte dostatočne bezpečné pre-
pravné balenie.
Servisná oprava
Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô-
žeme nechať vykonať v našej servisnej
pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme
predbežnú kalkuláciu nákladov.
Môžeme spracovať len prístroje, ktoré boli
doručené dostatočne zabalené a so zapla-
teným poštovným.
Pozor: Prístroj zašlite do našej servisnej po-
bočky vyčistený a s informáciami o chybe.
Neprevezmeme prístroje zaslané ako nad-
merný tovar na náklady príjemcu, expres-
ne alebo s iným špeciálnym nákladom.
Likvidáciu vašich poškodených zaslaných
prístrojov vykonáme bezplatne.
Service-Center
SK Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: grizzly@lidl.sk
IAN 315124
Dovozca
Nasledujúca adresa nie je adresa servisu.
Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné
centrum.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Nemecko
www.grizzly-service.eu
113
DE
AT
CH
Original
EG-Konformitätserklärung
Hiermit bestätigen wir, dass die
Elektro-Heckenschere
Modell PHS 600 A1
Seriennummer 201905000001 - 201905122082
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2011/65/EU*
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen
sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 62321-1:2013
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt:
Schallleistungspegel:
garantiert: 100 dB(A);
gemessen: 98,4 dB(A)
Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anh. V / 2000/14/EG
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der
Hersteller:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
GERMANY
30.05.2019
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie
2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung
der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Christian Frank
(Dokumentationsbevollmächtigter)
114
GB
IE
Translation of the original
EC declaration of conformity
We hereby conrm that the
Electric Hedge Trimmer
model PHS 600 A1
Serial number 201905000001 - 201905122082
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU*
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as natio-
nal standards and stipulations have been applied:
EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 62321-1:2013
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
We additionally conrm the following in accordance with the 2000/14/EC emissions
guideline: Sound power level
guaranteed: 100 dB(A)
measured: 98.4 dB(A)
Compliance evaluation process carried out in accordance with
Appendix V / 2000/14/EC
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
GERMANY
30.05.2019
* TheobjectofthedeclarationdescribedabovesatisestheprovisionsofDirective2011/65/EU
of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harm-
ful substances in electrical and electronic appliances.
Christian Frank
Documentation Representative
115
FR
BE
Traduction de la déclaration
de conformité CE originale
Nous certions par la présente que le
Taille-haies électrique
de construction PHS 600 A1
Numéro de série 201905000001 - 201905122082
est conforme aux directives UE actuellement en vigueur :
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU*
En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et déci-
sions nationales suivantes ont été appliquées :
EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 62321-1:2013
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
Nous certions également conformément à la directive sur les émissions de bruit
2000/14/EC que :
Niveau de puissance acoustique
garanti : 100 dB(A)
mesuré : 98,4 dB(A)
Procédé d’évaluation de la conformité appliqué selon l’annexe V / 2000/14/EC
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de
conformité :
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
GERMANY
30.05.2019
* L‘objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la directive 2011/65/
UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de l‘utilisation de
certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques.
Christian Frank
Chargé de documentation
116
NL
BE
Vertaling van de originele
CE-conformiteitsverklaring
Hiermede bevestigen wij dat de
Elektrische heggenschaar
bouwserie PHS 600 A1
Serienummer 201905000001 - 201905122082
is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing znde EU-richtlnen:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU*
Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem-
ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast:
EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 62321-1:2013
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
Bovendien wordt in overeenstemming met de geluidsemissierichtln 2000/14/EC beves-
tigd: Akoestisch niveau:
gegarandeerd: 100 dB(A)
gemeten: 98,4 dB(A)
Toegepaste conformiteitbeoordelingsprocedure in overeenstemming
met Annex V/ 2000/14/EC
De exclusieve verantwoordelijkheid voor de uitgifte van deze conformiteitsverklaring
wordt gedragen door de fabrikant:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
GERMANY
30.05.2019
* Het hierboven beschreven voorwerp van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de richt-
lijn 2011/65/EU van het Europese Parlement en van de Raad van 8 juni 2011 inzake beper-
king van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten
Christian Frank
Documentatiegelastigde
117
PL Tłumaczenie oryginalnej
deklaracji zgodności WE
Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja
Elektrycznychnożycedożywopłotu
typu PHS 600 A1
numer seryjny 201905000001 - 201905122082
spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU*
W celu zapewnienia zagodności z powyższymi dyrektywami zastosowano
następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:
EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 62321-1:2013
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
Ponadto potwierdzono, zgodnie z dyrektywą w sprawie emisji hałasu 2000/14/EC:
poziom mocy akustycznej
gwarantowany: 100 dB(A)
zmierzony: 98,4 dB(A)
Zastosowana procedura oceny zgodności odpowiada załącznikowi V/ 2000/14/EC
Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności ponosi producent:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
GERMANY
30.05.2019
* Wyżejopisanyprzedmiotdeklaracjispełniawymogidyrektywy2011/65/UEParlamentu
Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych
niebezpiecznychsubstancjiwsprzęcieelektrycznymielektronicznym.
Christian Frank
Osoba upoważniona do sporządzania
dokumentacji technicznej
118
CZ Překlad originálního
prohlášení o shodě CE
Potvrzujeme tímto, že
Elektrickénůžkynaživýplot
konstrukčnířady PHS 600 A1
Pořadové číslo 201905000001 - 201905122082
odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU*
Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor-
my a ustanovení:
EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 62321-1:2013
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
Navíc se v souhlase se směrnicí pro emisi hluku 2000/14/EC potvrzuje:
Úroveň akustického výkonu
zaručená: 100 dB(A)
měřená: 98,4 dB(A)
Použitý postup konformitního ohodnocení dle dodatku V / 2000/14/EC
Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
GERMANY
30.05.2019
* Výšepopsanýpředmětprohlášenísplňujepředpisysměrnice2011/65/EUEvropskéhoparla-
mentuaRadyz8.června2011oomezenípoužíváníněkterýchnebezpečnýchlátekvelek-
trickýchaelektronickýchzařízeních.
Christian Frank
Osoba zplnomocněná k sestavení
dokumentace
119
SK Preklad originálneho
prehlásenia o zhode CE
Týmto potvrdzujeme, že
Elektrickénožnicenaživýplot
konštrukčnejrady PHS 600 A1
Poradové číslo 201905000001 - 201905122082
zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU*
Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národ-
né normy a predpisy:
EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 62321-1:2013
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
Okrem toho sa v súlade so smernicou o emisiách hluku 2000/14/EC potvrdzuje:
hladina akustického výkonu
zaručená: 100 dB(A)
nameraná: 98,4 dB(A)
Použitý postup hodnotenia zhody v súlade s dodatkom V / 2000/14/EC
Jediný zodpovedný za vystavenie tohto vyhlásenia o zhode je výrobca:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
GERMANY
30.05.2019
* Vyššiepopísanýpredmetvyhláseniaspĺňapredpisysmernice2011/65/EUEurópskehoparla-
mentuaRadyz8.júna2011preobmedzeniepoužívaniaurčitýchnebezpečnýchlátokvelek-
trickýchaelektronickýchprístrojoch.
Christian Frank
Osoba splnomocnená na zostavenie
dokumentácie
120
Explosionszeichnung • Exploded Drawing
Vue éclatée • Výkres náhradných dielov
Explosietekening • Rysunek samorozwijający
Rozvinuté náčrtky • Výkres náhradných dielov
informativ, informative, informatief, informatif, pouczający, informační, informatívny
PHS 600 A1
2019-05-16-rev02-mtopAe
121
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
GERMANY
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations ·
Stand van de informatie · Stan informacji ·
Stav informací · Stav informácií:
05/2019 · Ident.-No.: 76002272052019-8
IAN 315124
7

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Parkside PHS 600 A1 - IAN 315124 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Parkside PHS 600 A1 - IAN 315124 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 1.92 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info