779292
121
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/138
Pagina verder
Hochdruckreiniger
Originalbetriebsanleitung
Nettoyeur haute pression
Traduction des instructions d‘origine
Hogedrukreiniger
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Vysokotlaký čist
Překlad originálního provozního návodu
Pressure Washer
Translation of the original instructions
Myjka ciśnieniowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Vysokotlakový čistič
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 355055_2004
Hochdruckreiniger / Pressure Washer / Nettoyeur
haute pression PHDP 180 A1
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite XX
GB / IE Translation of the original instructions Page XX
FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page XX
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina XX
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona XX
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana XX
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana XX
4
23
42
63
81
101
119
2 3 54 6 7
1
10
12
8
25
24
23
16
18
19
2122
26
29
27
9
13
14
15
11
17
28
31
30
9
20
4
8
32
4
DE AT CH
Inhalt
Einleitung .................................... 4
Bestimmungsgemäße
Verwendung ............................... 4
Lieferumfang/Zubehör ......................5
Übersicht ........................................5
Funktionsbeschreibung ......................5
Technische Daten ......................... 6
Sicherheitshinweise ..................... 6
Bedeutung der Sicherheitshinweise ..... 6
Bildzeichen und Symbole .................6
Bildzeichen auf der
 .....................7
Sichere Inbetriebnahme des Geräts ....7
Sicherheitshinweise für Batterien ......10
Vorbereitung ............................. 10
Bedienteile und deren Funktion ........11
Aufstellen ......................................11
Netzanschluss ...............................11
Wasserversorgung herstellen ...........12
Aufsatz wählen .............................. 13
Aufsatz montieren und demontieren ..13
Betrieb ...................................... 14
Reinigen mit Reinigungsmittel ........... 14
Einschalten .................................... 14
Betrieb unterbrechen ......................15
Entlüften ........................................ 15
Betrieb beenden ............................16
Reinigung, Wartung und Lagerung 16
Reinigung .....................................16
Batterien tauschen .......................... 17
Wartung .......................................17
Lagerung ......................................17
Entsorgung/Umweltschutz ......... 17
Fehlersuche ............................... 18
Service ...................................... 19
Garantie .......................................19
Reparatur-Service ...........................20
Service-Center ........................... 20
Importeur ................................. 20
Ersatzteile/Zubehör .................. 21
Original-EG-
Konformitätserklärung .............. 22
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde
während der Produktion auf Qualität ge-
prüft und einer Endkontrolle unterzogen.
Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist
somit sichergestellt.
Es ist nicht auszuschließen, dass sich in
Einzelfällen am oder im Gerät bzw. in
Schlauchleitungen Restmengen von Wasser

und kein Grund zur Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch

vor der Benutzung des Gerätes mit
allen Bedien- und Sicherheitshinwei-
sen vertraut.
Benutzen Sie das Gerät nur wie
beschrieben und für die angegebe-
nen Einsatzbereiche. Bewahren Sie
die Betriebsanleitung gut auf und
händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Gerätes an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist ausschließlich für folgende
Verwendung bestimmt:
 
Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden,
Terrassen, Gartengeräten usw. mit
Hochdruckwasserstrahl.
Beachten Sie immer die Herstelleranga-
ben des zu reinigenden Objektes.
5
DE AT CH
Jede andere Verwendung, die in dieser
Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen
wird, kann zu Schäden am Gerät führen
und eine ernsthafte Gefahr für den Benut-
zer darstellen.
Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwer-
kerbereich bestimmt. Dieses Gerät ist nicht
zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei
gewerblichem Einsatz erlischt die Garan-
tie. Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
die durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Lieferumfang/Zubehör
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
- Hochdruckreiniger mit
Netzanschlussleitung
- Schnellanschluss für die
Wasserversorgung
- Pistolengriff
- Lanze
- Hochdruckschlauch
- 3-in-1-Düse
- Turbo-Schmutzfräse
- Flächenreiniger
- 0,5 l Reinigungsmittel
- Düsenreinigungsnadel
- 2 × AAA-Batterie
- Betriebsanleitung
Übersicht

der vorderen Ausklappseite.
1 Pistolengriff
2 Bügelgriff
3 Entriegelung
4 Lanze
5 Schlauchtrommel
6 Kurbel
7 Düsenreinigungsnadel
8 Verlängerungsrohr
9 Hochdruckschlauch auf
Schlauchtrommel
10 Netzanschlussleitung
11 Kabeltrommel
12 Verschlusskappe mit Ansaugschlauch
13 Reinigungsmitteltank
14 Räder
15 LC-Display
16 Batteriefach
17 Einschalthebel
18 Verriegelung
19 Entriegelung Hochdruckschlauch
20 Druckeinstellung
21 Schnellanschluss
22 Turbo-Schmutz-Fräse
23 3-in-1-Düse
24 Flächenreiniger
25 Druckregler
26 Schwenkbarer Anschluss
 
28 Schnellanschluss mit Siebeinsatz
29 Wasseranschluss
30 Ein-/Ausschalter
31 Halter für Düsen
32 Schnellanschluss Wasserversorgung
Funktionsbeschreibung
Der Hochdruckreiniger reinigt mit Hoch-
druck-Wasserstrahl.
Bei Bedarf ist er auch mit Zusatz von
Reinigungsmitteln zu betreiben.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
6
DE AT CH
Technische Daten
Hochdruckreiniger PHDP 180 A1
Bemessungsspannung (U) 230 V~
Frequenz 50 Hz
Bemessungsleistung (P) 3000 W
Länge Netzanschlussleitung 5 m
Schutzklasse I
Schutzart IPX5
Gewicht inkl.Zubehör (m) 21,6 kg
Länge Hochdruckschlauch 10 m

 
 
 

(Q) 540 l/h (9 l/min)

 
Schalldruckpegel (LpA)
pA= 3 dB
Schallleistungspegel (LWA)
 WA= 2,55 dB
—garantiert 98 dB(A)
Vibration (ah 2
Dieses Gerät ist für den Betrieb an einem
Stromversorgungsnetz mit einer System-


vorgesehen. Der Anwender hat sicherzu-
stellen, dass das Gerät nur an einem Strom-
versorgungsnetz betrieben wird, das diese
Anforderung erfüllt. Wenn nötig, kann die
Systemimpedanz beim lokalen Energiever-
sorgungsunternehmen erfragt werden.
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen-
den Sicherheitshinweise beim Gebrauch
des Geräts.
Bedeutung der
Sicherheitshinweise
GEFAHR!-
heitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall
ein. Die Folge ist schwere Körperverlet-
zung oder Tod.
WARNUNG! 
Sicherheitshinweis nicht befolgen, tritt
möglicherweise ein Unfall ein. Die Folge ist
möglicherweise schwere Körperverletzung
oder Tod.
VORSICHT-
cherheitshinweis nicht befolgen, tritt ein
Unfall ein. Die Folge ist möglicherweise
leichte oder mittelschwere Körperverlet-
zung.
-
hinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall ein.
Die Folge ist möglicherweise ein Sachscha-
den.
Bildzeichen und Symbole
Bildzeichen auf dem Gerät
Achtung!
Lesen Sie die Betriebsanleitung

Stellteilen und dem richtigen Ge-
brauch des Gerätes vertraut.
7
DE AT CH
Sichere Inbetriebnahme
des Geräts
Allgemeine Hinweise
 

den Stellteilen und dem richti-
gen Gebrauch des Gerätes ver-
traut.
 -
dern verwendet werden. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
 
mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen

Erfahrung und Wissen, benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstehen.
 -
anleitung nicht vertraut sind,
dürfen das Gerät nicht benut-
zen.
 
von nicht unterwiesenen Perso-
nen betrieben werden.
 
eines Defektes während des
Betriebes ist das Gerät sofort
auszuschalten und der Netzste-
cker zu ziehen. Für mögliche
Ursachen einer Störung: siehe
Fehlersuche (Seite 18) oder
kontaktieren Sie unser Service-
Center.
 
Benutzer selbst für Unfälle oder
Gefährdungen gegenüber ande-
Achtung! Falls die Leitung während
der Benutzung beschädigt wird,
muss Sie sofort vom Versorgungs-
netz getrennt werden. Ebenso beim
Anschließen an die Wasserzufuhr
oder beim Versuch Undichtigkeiten
zu beseitigen ist der Stecker zu zie-
hen.
Gerät, das nicht zum Anschluss an
die Trinkwasserversorgungsanlage
geeignet ist.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Hochdruckreiniger können bei
unsachgemäßen Gebrauch ge-
fährlich sein. Der Strahl darf
nicht auf Personen, Tiere, aktive
elektrische Ausrüstung oder das
Gerät selbst gerichtet werden.
Betreiben Sie das Gerät nur in
stehender, niemals in liegender
Position.
98
Angabe des Schallleistungspegels
LWA in dB.
Bildzeichen auf der
Reinigungsmittelasche
Achtung! Ätzend! Reizend!
Kann zu starken Hautätzungen
und Augenschäden führen.
8
DE AT CH
ren Personen oder deren Besitz
verantwortlich ist.
 
und örtliche Vorschriften.
Inbetriebnahme
 -
räts immer Schutzbrille.
 
Geräts immer festes Schuhwerk
und lange Hosen. Benutzen Sie
das Gerät nicht barfuß oder in
leichten Sandalen.
 
beschädigten, unvollständigen
oder ohne die Zustimmung des
Herstellers umgebauten Gerät.
Lassen Sie vor Inbetriebnahme
durch einen Fachmann prüfen,
dass die geforderten elektri-
schen Schutzmaßnahmen vor-
handen sind.
 
Steckdose angeschlossen wer-
den, die von einem erfahrenem
Elektriker gemäß IEC 60364-1
installiert wurde.
 
immer Anschluss- und Verlänge-
rungsleitung auf Anzeichen von
Beschädigung oder Alterung.
Falls die Leitung während der
Benutzung beschädigt wird,
muss Sie sofort vom Versor-
gungsnetz getrennt werden,
BERÜHREN SIE DIE LEITUNG

GETRENNT IST. Benutzen Sie
das Gerät nicht, wenn die Lei-
tung beschädigt oder abgenutzt
ist. Um Gefährdungen zu ver-
meiden, darf eine beschädigte
Netzanschlussleitung nur durch
den Hersteller, seinem Kunden-
-
zierten Person ersetzt werden.
 
eine Steckdose mit Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung (RCD) mit ei-
nem Bemessungsfehlerstrom von
nicht mehr als 30 mA an.
 -
tungen können gefährlich sein!
Verwenden Sie nur Verlänge-
rungsleitungen, die für den
Einsatz im Freien geeignet sind.
Die Verbindung muss trocken
sein und oberhalb des Bodens
liegen. Es ist empfohlen, hierzu
eine Kabeltrommel zu verwen-
den, die die Steckdose mindes-
tens 60 mm über dem Boden
hält.
 
einen Leiterquerschnitt von min-
destens 2 × 2,5 mm² haben.
 
und Kupplungen sind wichtig für
die Gerätesicherheit. Verwen-
den Sie nur vom Hersteller emp-
fohlene Hochdruckschläuche,
Armaturen und Kupplungen.
 
in Betrieb, wenn die Netzan-
schlussleitung, der Wasserzulauf
oder andere wichtige Teile wie
der Hochdruckschlauch oder
die Spritzpistole beschädigt
bzw. undicht sind.
 
stehend und nur auf einer festen
ebenen Fläche.
 -
mals, während Kinder oder Tie-
re in der Nähe sind. Personen
in der Nähe müssen Schutzklei-
dung tragen.
9
DE AT CH
Betrieb
 
Sie darauf, was Sie tun, und
gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerk-
zeug. Benutzen Sie kein Elektro-
werkzeug, wenn Sie müde sind

-
hen.
 
unsachgemäßem Gebrauch
gefährlich sein. Der Strahl darf
nicht auf Personen, Tiere, aktive
elektrische Ausrüstung oder auf

werden.
 
oder andere richten, um Klei-
dung oder Schuhwerk zu reini-
gen.
 
in Kontakt kommen, spülen Sie
mit reichlich reinem Wasser.
 -
leitung nicht, um den Anschluss-
stecker aus der Steckdose zu
ziehen oder um das Gerät zu
ziehen. Schützen Sie die Netz-
anschlussleitung vor Hitze, Öl
und scharfen Kanten.
 -
baren Flüssigkeiten versprühen.
 
in der Nähe von entzündbaren
Flüssigkeiten oder Gasen. Bei
Nichtbeachtung besteht Brand-

 
Gerät, während der Antrieb
läuft.
 
ziehen Sie den Anschlussstecker
aus der Steckdose. Vergewis-
sern Sie sich, dass alle sich
bewegenden Teile zum vollstän-
digen Stillstand gekommen sind:
 -
lassen,
 
 -
nen oder Verstopfungen beseiti-
gen,
 
reinigen oder Arbeiten an ihm
durchführen.
 -
wöhnlich stark zu vibrieren, ist
eine sofortige Überprüfung er-
forderlich:

suchen Sie nach Beschädigungen,
 
 
Service-Center.
Reinigung, Wartung und
Lagerung
 
bevor Sie das Gerät für längere
Zeit abstellen.
 -
gründen abgenutzte oder be-
schädigte Teile. Verwenden Sie
ausschließlich Original-Ersatztei-
le und -Zubehör.
 
von einer autorisierten Elektro-
fachkraft auszuführen. Wenden
Sie sich für Reparaturen immer
an unser Service-Center.
 
trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung und lassen
Sie das Gerät abkühlen, wenn
das Gerät zur Reinigung, Ein-
10
DE AT CH
stellung, Lagerung oder zum
Austausch eines Zubehörteils
angehalten ist.
 
Sorgfalt und halten Sie es
sauber.
 
unzugänglich für Kinder auf.
Sicherheitshinweise für
Batterien
WARNUNG! Verätzungs- und
Vergiftungsgefahr durch Batterie-
säure! Ausgelaufene Batteriesäure
kann zu Verätzungen führen. Wenn
Kinder Batterien verschlucken, kön-
nen die Batterien auslaufen und
zu Vergiftungen oder zum Tode
führen.
 -
der unzugänglich auf.
 
Batteriesäure mit Haut, Augen
und Schleimhäuten. Spülen Sie
bei Kontakt mit der Säure die
betroffenen Stellen sofort mit
reichlich klarem Wasser und su-
chen Sie ggf. einen Arzt auf.
 
Batterie verschluckt wurde oder
auf andere Weise in den Körper
gelangt ist, suchen Sie umge-
hend einen Arzt auf.
WARNUNG! Verletzungs- und
Beschädigungsgefahr! Falscher
Gebrauch von Batterien kann zur
Beschädigung der umliegenden
Bauteile und zu Körperverletzung
-
keit führen.
 -
mantelung von Batterien ab,
schließen Sie Batterien nicht
kurz und versuchen Sie nicht,
Batterien aufzuladen.
 
einer Hitzequelle, Feuer oder di-
rekter Sonneneinstrahlung aus.
 -
richtung der Batteriepole beim
Einlegen in das Batteriefach.
VORSICHT! Verätzungsge-
fahr! Batterien können auslaufen,
besonders, wenn sie älter sind.
Wenn Sie in direkten Kontakt mit
der Batteriesäure kommen, besteht
Verätzungsgefahr.
 
Batteriesäure mit Haut, Augen
und Schleimhäuten.
 
Kontakt gekommen sind, wa-
schen Sie die betreffende Stelle
sofort mit reichlich klarem Was-
ser ab und suchen Sie umge-
hend einen Arzt auf.
 
Ihren Augen in Kontakt kommt,
spülen Sie Ihre Augen sofort
-
tem Wasser aus. Ziehen Sie so
schnell wie möglich einen Arzt
hinzu.
 -
rien sofort aus dem Batteriefach.
Vorbereitung
WARNUNG! Verletzungsgefahr durch
ungewollt anlaufendes Gerät. Stecken
Sie den Anschlussstecker erst dann in die
Steckdose, wenn das Gerät vollständig für
den Einsatz vorbereitet ist.
11
DE AT CH
Batterien einlegen
1. Entfernen Sie die Schraube im Deckel
des Batteriefachs.
Öffnen Sie das Batteriefach (16).
2. Setzen Sie die mitgelieferten Batterien
ein. Achten Sie auf korrekte Ausrich-
tung der Batteriepole beim Einlegen in
das Batteriefach.
3. Schließen Sie das Batteriefach.
Befestigen Sie den Deckel des Batterie-
fachs mit der Schraube.
Bedienteile und deren
Funktion
Lernen Sie vor dem ersten Betrieb des
Geräts die Bedienteile kennen.
Pistolengriff (1)
• Einschalthebel(17)
- Einschalthebel ziehen:
Aktiviert den Hochdruckstrahl
- Einschalthebel loslassen:
Deaktiviert den Hochdruckstrahl
• Kindersicherung(18)desEin-
schalthebels (Von hinten gesehen)
Der Einschalthebel ist verriegelt
Sie können den Einschalthebel
ziehen
WARNUNG! Verletzungsgefahr
durch Hochdruckstrahl! Verriegeln Sie
den Einschalthebel bei jeder Unterbre-
chung der Arbeit.
• Druckeinstellung(20)
Das Rohr der Pistolengriff kann in drei
Stufen gedreht werden.
- niedriger Druck
- hoher Druck
• LC-Display(15)
Das Display zeigt den eingestellten
Druck, wenn der Einschalthebel gezo-
gen ist.
hoher Druck für Wände und
Schaum
mittlerer Druck für Fahrzeuge
niedriger Druck für

Aufstellen
Gerät aufstellen
1. Stellen Sie das Gerät senkrecht auf
eine ebene feste Fläche.
2. Stecken Sie den Hochdruckschlauch in
den Hochdruckanschluss des Pistolen-
griffs (1).
 -
satz.
Netzanschluss
WARNUNG! Verletzungsgefahr durch
ungewollt anlaufendes Gerät Stecken Sie
den Anschlussstecker erst ein, wenn das
Gerät vollständig für den Einsatz vorberei-
tet ist.
 
Anschluss- und Verlängerungsleitung
auf Anzeichen von Beschädigung oder
Alterung. Falls die Leitung während der
Benutzung beschädigt wird, muss Sie
sofort vom Versorgungsnetz getrennt
werden, BERÜHREN SIE DIE LEITUNG
-
TRENNT IST. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn die Leitung beschädigt
oder abgenutzt ist.
12
DE AT CH
 
an eine Steckdose mit Schutzleiter
(Erde) an. Verwenden Sie nur Verlänge-
rungskabel mit Schutzleiter.
 
Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrich-
tung (RCD) mit einem Bemessungsfehler-
strom von nicht mehr als 30 mA an.
 
können gefährlich sein. Verwenden
Sie nur Verlängerungskabel, die für
den Einsatz im Freien geeignet sind.
Die Verbindung muss trocken sein und
oberhalb des Bodens liegen. Es ist
empfohlen, hierzu eine Kabeltrommel
zu verwenden, die die Steckdose min-
destens 60 mm über dem Boden hält.
Wasserversorgung herstellen
Voraussetzungen
 
montiertem Schnellanschluss (im Lie-

Länge zwischen 5 m und 30 m
 -

Alternativ mit Wasser-Ansaugfunktion
und Ansaugschlauch mit Filterkorb
(nicht im Lieferumfang enthalten): ste-
hendes, sauberes Wasser, z. B. Regen-
tonne
Systemtrenner


Reinigungsmittel in die Trinkwasserleitung.
 
Hochdruckreiniger nie ohne System-
trenner am Trinkwassernetz betrieben
werden. Es ist ein geeigneter System-
trenner gemäß EN 12729 Typ BA zu
verwenden.
 
-
gestuft.
 
erhältlich.
An die Wasserversorgung
anschließen
 
Siebeinsatz (28) am Wasseranschluss
(29) des Geräts.
 
die Wasserversorgung (32) an Ihrem
Zuleitungsschlauch. Schrauben Sie
hierzu die gerillte Klemmmutter ab und
schieben Sie diese über das Schlauch-
ende. Führen Sie nun den hervorstehen-
den Stutzen des Schnellanschlusses in

Komponenten mit der zuvor eingefädel-
ten Klemmmutter.
3. Schließen Sie den Zuleitungsschlauch
an die Wasserversorgung an.
4. Entlüften Sie den Zuleitungsschlauch:
Öffnen Sie die Wasserversorgung,
bis das Wasser am anderen Ende des
Zuleitungsschlauches blasenfrei austritt.
Schließen Sie die Wasserversorgung.
5. Verbinden Sie den Schnelladapter am
Zuleitungsschlauch mit dem Schnellan-
schluss mit Siebeinsatz.
Wasser ansaugen
Sie können das Gerät auch ohne Wasser-
leitung (zum Beispiel Regentonne) durch
die integrierte Wasser-Ansaugfunktion
benutzen.
1. Verbinden Sie den Ansaugschlauch mit
Filterkorb mit dem Schnellanschluss mit
Siebeinsatz (28) am Wasseranschluss
(30) des Geräts.
13
DE AT CH
2. WARNUNG! Elektrischer Schlag
Das Gerät selbst darf nicht in die Was-
seransammlung getaucht werden.
HINWEIS! Verunreinigung durch rück-
gespülte Reinigungsmittel. Saugen Sie
kein Wasser aus natürlichen Ansamm-
lungen.
HINWEIS! Beschädigung durch
Trockenlaufen. Achten Sie auf einen
ausreichenden Wasservorrat und eine
sichere Wasserversorgung.
Stecken Sie das Ende mit dem Filter-
korb in die Wasseransammlung (zum
Beispiel Regentonne).
Aufsatz wählen
3-in-1-Düse (23)
Sie können durch Drehen der Spitze zwi-
schen 3 Düsen wählen. Ein Symbol zeigt
die eingestellte Düse in der Verlängerung
der Lanze.
Punktstrahl

Schaumdüse für Reinigungsmittel
Turbo-Schmutzfräse (22)
Der rotierende Wasserstrahl eignet
sich zum Arbeiten mit geringem
Wasserverbrauch.
Flächenreiniger (24)
Hinweise
 

 
an, während der Hochdruckstrahl aktiv
ist.
Eigenschaften
 

 
rotierende Düsen
 
Bedienteile
 
Höherer Druck,
Sprüharme drehen schneller
Geringerer Druck,
Sprüharme drehen langsamer
Aufsatz montieren und
demontieren
Düse montieren
 
Stecken und Drehen (Bajonettver-
schluss) am Pistolengriff (1).
2. Ziehen und halten sie den Ring des
Schnellanschlusses (21).
3. Stecken Sie den Aufsatz auf die Lanze
(4).
4. Lassen sie den Ring der Schnellkupp-
lung los.
Der Aufsatz rastet ein.
Düse demontieren
1. Ziehen und halten sie den Ring der
Schnellkupplung.
2. Ziehen Sie den Aufsatz von der Lanze
(4).
3. Lassen sie den Ring des Schnellan-
schlusses (21).
4. Demontieren Sie die Lanze (4) durch
Drehen und Ziehen (Bajonettverschluss)
vom Pistolengriff (1).
14
DE AT CH
Flächenreiniger (24) montieren
1. Demontieren Sie die Lanze (4) durch
Drehen und Ziehen (Bajonettverschluss)
vom Pistolengriff (1).
 
(8) durch Stecken und Drehen (Bajonett-
verschluss) am schwenkbaren Anschluss
(26) des Flächenreinigers.

ist nicht notwendig.
 
(den Anschluss des Flächenreinigers)
durch Stecken und Drehen (Bajonettver-
schluss) am Pistolengriff (1).
Flächenreiniger (24) demontieren
1. Demontieren Sie das Verlängerungsrohr
(8) (den Anschluss des Flächenreinigers
(26)) durch Drehen und Ziehen (Bajo-
nettverschluss) vom Pistolengriff (1).
2. Demontieren Sie das Verlängerungsrohr
durch Drehen und Ziehen (Bajonettver-
schluss) vom Anschluss des Flächenrei-
nigers (26).
Betrieb
Reinigen mit
Reinigungsmittel
Anforderungen an das
Reinigungsmittel
 
einem neutralen Reinigungsmittel auf
der Basis biologisch abbaubarer, anio-
nischer Tenside entwickelt.
 -
mittel oder Chemikalien kann die
Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen
und zu Beschädigungen führen. Der-
artige Schäden am Gerät unterliegen
nicht der Garantie.
 -
ren Online-Shop beziehen.
Voraussetzungen
 
Reinigungsmittel gefüllt.
 
Schaumdüse für Reinigungsmittel.
 
Position hoher Druck für Wände und
Schaum.
Reinigungsmitteltank füllen und
leeren
1. Entfernen Sie die Verschlusskappe mit
Ansaugschlauch (12) vom Reinigungs-
mitteltank.
2. Ziehen Sie den Reinigungsmitteltank
(13) nach oben und dann nach vorne.
Der Reinigungsmitteltank ist
entfernt.
Sie können den Reinigungsmittelbehäl-
ter füllen oder leeren.
3. Setzen Sie den Reinigungsmitteltank in
umgekehrter Reihenfolge ein.
4. Verschließen Sie den Reinigungsmittel-
tank mit der Verschlussklappe.
5. Schieben Sie den Ansaugschlauch bis
zum Boden in den Reinigungsmittel-
tank.
Einschalten
WARNUNG! Undichtes Wassersys-
tem kann zu elektrischem Schlag führen!
Bringen Sie den Ein-/Ausschalter (30)

Anschlussstecker. Beginnen Sie erneut mit
dem Herstellen der Wasseranschlüsse
(siehe Wasserversorgung herstellen).
15
DE AT CH
WARNUNG! Gerät darf nur in auf-
rechter Position betrieben werden! Wenn
das Gerät umfällt besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlags. Schalten Sie das
Gerät sofort am Ein-/Ausschalter (30) aus.
Ziehen Sie den Anschlussstecker. Bringen
Sie erst jetzt das Gerät wieder in aufrechte
Position. Warten Sie zu Ihrer eigenen

elektrischen Anschluss wieder herstellen.
WARNUNG! Ungeeignete Verlän-
gerungsleitungen können gefährlich sein!
Verwenden Sie nur Verlängerungsleitun-
gen, die für den Einsatz im Freien geeignet
sind. Die Verbindung muss trocken sein
und oberhalb des Bodens liegen. Es ist
empfohlen, hierzu eine Kabeltrommel zu
verwenden, die die Steckdose mindestens
60 mm über dem Boden hält.
1. Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Aus-
schalter (30) in der Position „O
2. Verbinden Sie den Anschlussstecker mit
einer Schutzkontaktsteckdose mit Feh-
lerstromschutzschalter.
3. Bringen Sie das Gerät in aufrechte Po-
sition.
4. HINWEIS! Ein Trockenlauf führt zu
einer Beschädigung des Gerätes. Be-
treiben Sie den Hochdruckreiniger nicht
mit geschlossenem Wasserhahn.
Öffnen Sie den Wasserhahn vollstän-
dig.
5. Bringen Sie den Ein-/Ausschalter (30)
in Stellung „I
-
zubauen. Wenn der notwendige Druck

6. WARNUNG! Beachten Sie die
Rückstoßkraft des austretenden Wasser-
strahles. Sie können sich oder andere
Personen verletzen. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand. Halten Sie den
Pistolengriff (1) gut fest.
Drücken Sie den Einschalthebel (17)
des Pistolengriffs (1).
Die Düse arbeitet mit Druck und der
-

Der Hochdruck im System bleibt erhal-
ten.
Betrieb unterbrechen
1. Lassen Sie den Einschalthebel (17) des
Pistolengriffs (1) los.
2. Wenn Sie den Pistolengriff ablegen:
Sichern Sie den Einschalthebel mit der
Kindersicherung (18) (von hinten gese-
hen).
Der Einschalthebel ist verriegelt
Sie können den Einschalthebel
ziehen
WARNUNG! Verletzungsgefahr
durch Hochdruckstrahl! Verriegeln Sie
den Einschalthebel bei jeder Unterbre-
chung der Arbeit.
3. Bei längeren Arbeitspausen: Bringen
Sie den Ein-/Ausschalter (30) in Stel-
lung „O
Entlüften
Zuleitungsschlauch entlüften
1. Schließen Sie den Wasserhahn.
2. Entfernen Sie den Zuleitungsschlauch
vom Gerät.
3. Weiter siehe „An die Wasserversor-

Gerät entlüften
1. Bringen Sie den Ein-/Ausschalter (30)
in Stellung „I
2. Warten Sie, bis Druck aufgebaut ist
16
DE AT CH

3. Bringen Sie den Ein-/Ausschalter (30)
in Stellung „O
4. Drücken Sie den Einschalthebel (17)
des Pistolengriff (1), bis der Druck ab-
gebaut ist.
5. Wiederholen Sie diese Schritte einige

Betrieb beenden
1. Nach Arbeiten mit Reinigungsmitteln:
- Leeren Sie den Reinigungsmitteltank
- Spülen Sie das Gerät mit klarem
Wasser, bis kein Reinigungsmittel
mehr in den Leitungen ist.
2. Lassen Sie den Einschalthebel (17) des
Pistolengriffs (1) los.
3. Bringen Sie den Ein-/Ausschalter (30)
in Stellung „O
4. Schließen Sie den Wasserhahn.
5. Drücken Sie den Einschalthebel des Pis-
tolengriff, bis der Druck abgebaut ist.
6. Ziehen Sie den Netzanschlussstecker
und wickeln Sie die Netzanschlusslei-
tung (10) auf.
7. Trennen Sie das Gerät von der Wasser-
versorgung.
Reinigung, Wartung und
Lagerung
WARNUNG! Elektrischer Schlag!
 
Reinigungsarbeiten.
 
 
Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und
Wartungsarbeiten, die nicht in dieser
Anleitung beschrieben sind, von unserem
Service-Center durchführen. Verwenden Sie
nur Original-Ersatzteile.
Reinigung
HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Nicht
sachgemäße Reinigung kann das Gerät
beschädigen.
 
Wasser ab.
 -
ßendem Wasser.
 -
gungs- bzw. Lösungsmittel.
Halten Sie das Gerät stets sauber.
Nach dem Betrieb reinigen
1. Bringen Sie den Ein-/Ausschalter (30)
in Stellung „O
2. Ziehen Sie den Netzstecker.
3- Halten Sie die Lüftungsschlitze sauber
und frei.
4. Reinigen Sie das Gerät mit einer wei-
chen Bürste oder einem leicht feuchtem
Tuch.
3-in-1-Düse reinigen
In seltenen Fällen kann die 3-in-1-Düse
durch Fremdkörper verstopfen.
1. Demontieren Sie die 3-in-1-Düse (23).
2. Stellen Sie die 3-in-1-Düse so ein, dass
die zu reinigende Düse und der An-
schluss in einer Linie sind.
3. Entfernen Sie den Fremdkörper von
vorne mit der Düsenreinigungsnadel
(7).
4. Spülen Sie die 3-in-1-Düse von vorne
mit Wasser, um den Fremdkörper zu
beseitigen.
17
DE AT CH
Batterien tauschen
Tauschen Sie die Batterien, wenn das
LC-Display (15) nichts anzeigt.
1. Entfernen Sie die Schraube im Deckel
des Batteriefachs.
Öffnen Sie das Batteriefach (16).
2. Ersetzen Sie die Batterien durch neue
Batterien. Achten Sie auf korrekte Aus-
richtung der Batteriepole beim Einlegen
in das Batteriefach.
3. Schließen Sie das Batteriefach.
Befestigen Sie den Deckel des Batterie-
fachs mit der Schraube.
Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Lagerung
Hinweise zur Lagerung
Lagern Sie Gerät und Zubehör stets:
 
 
 
 
 
Gerät zur Lagerung vorbereiten

das Zubehör werden von Frost zerstört,
wenn sie nicht vollständig von Wasser ent-
leert sind.
1. Entleeren Sie das Gerät vollständig
von Wasser.
- Trennen Sie das Gerät von der
Wasserversorgung.
- Schalten Sie den Hochdruckreiniger


am Pistolengriff (1) oder an den Auf-
sätzen austritt.
- Schalten Sie das Gerät aus.
2. Entleeren Sie das Zubehör vollständig
von Wasser.
3. Lagern Sie alle Aufsätze stehend, in
den Haltern mit dem Anschluss nach
unten.
4. Rollen Sie den Hochdruckschlauch auf
die Schlauchtrommel.
5. Lagern Sie die Netzanschlussleitung im
vorgesehenen Halter (11).
Entsorgung/
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa-
ckung einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
 -
tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst-

getrennt werden und so einer Wieder-
verwertung zugeführt werden. Fragen
Sie hierzu unser Service-Center.
 -
fekten Geräte kostenlos.
Entsorgen Sie Batterien nach den
lokalen Vorschriften. Geben Sie
Batterien an einer Altbatteriesam-
melstelle ab, wo sie einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zu-
geführt werden. Fragen Sie hierzu

unser Service-Center.
18
DE AT CH
Fehlersuche
Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen:
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Gerät läuft nicht
Ein-/Ausschalter (30)
ausgeschaltet Ein-/Ausschalterstellung überprüfen
Netzspannung fehlt Steckdose, Netzanschlussleitung, An-
schlussstecker, Sicherung prüfen, ggf.
Reparatur durch Elektrofachmann.
Fehlerhafte Spannungsver-
sorgung
Kontrollieren Sie die elektrische
Anlage auf Übereinstimmung mit den
Angaben auf dem Typenschild.
Gerät fördert kein
Wasser Lufteinschlüsse im Hoch-
druckreiniger
Gerät einschalten und Pistolengriff (1)
betätigen.

Gerät hat keinen
Druck
Lufteinschlüsse im Hoch-
druckreiniger 
Leitungsdruckabfall Kontrollieren Sie die Wasserversorgung
Wassersystem
undicht
Anschlüsse nicht richtig
montiert
Schalten Sie das Gerät aus und
trennen Sie es vom Netz. Schließen
Sie das Gerät erneut an die Wasser-
leitungen an.
Wasseranschluss (29)
undicht
Schalten Sie das Gerät aus und
trennen Sie es vom Netz. Wechseln
Sie die Kupplung Wasseranschluss
(28) inkl. Dichtungsring aus (siehe
„Ersatzteile und Zubehör)
Starke Druck-
schwankungen
3-in-1-Düse (23) ver-
schmutzt
Spülen Sie die 3-in-1-Düse (23) mit
Wasser. Reinigen Sie bei Bedarf die
Düsenbohrung mit einer Nadel (siehe

3-in-1-Düse (23) verstopft
Entfernen Sie die 3-in-1-Düse (23) und
stellen Sie sicher, dass das Wasser
am Pistolengriff (1) ungehindert
austritt.
LC-Display (15)
zeigt nichts Batterien leer 
19
DE AT CH
Service
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 5 Jahre
Garantie ab Kaufdatum.

stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf-
datum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von fünf Jahren ab dem Kauf-

Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von

repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis-
tung setzt voraus, dass innerhalb der Fünf-
Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf-
beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich

besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie ge-
deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder

oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr-
leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon

müssen sofort nach dem Auspacken gemel-
det werden. Nach Ablauf der Garantiezeit

Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.

Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
oder für Beschädigungen an zerbrechli-
chen Teilen.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße
Benutzung des Produkts sind alle in der Be-
triebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Betriebs-
anleitung abgeraten oder vor denen ge-
warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-
gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:

-

für den Kauf bereit.

dem Typenschild.

-
nächst die nachfolgend benannte Servi-
ceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Sie erhalten dann weitere Informationen
20
DE AT CH
über die Abwicklung Ihrer Reklamation.

Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der An-

wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei
an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden. Um Annahmeprobleme und
Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen
Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen
mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass
der Versand nicht unfrei, per Sperrgut,
-
folgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. al-
ler beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile
ein und sorgen Sie für eine ausreichend
sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga-
rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos-
tenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert einge-
sandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei-
nigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per
-
derfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten, eingesende-
ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
DE Service Deutschland
Tel.: 0800 54 35 111

IAN 355055_2004
AT Service Österreich
Tel.: 0820 201 222


IAN 355055_2004
CH Service Schweiz
Tel.: 0842 665566



IAN 355055_2004
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst das oben
genannte Service-Center.
GrizzlyToolsGmbH&Co.KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim

www.grizzlytools-service.eu
21
DE AT CH
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzlytools-service.eu
Sollten bei Ihrem Bestellvorgang Probleme auftreten, kontaktieren Sie uns über unseren

20).
Position Bezeichnung Best.-Nr.
27  30990010
7 Düsenreinigungsnadel 91103736
28 Schnellanschluss mit Siebeinsatz 91104610
13 Reinigungsmitteltank 91106026
11 Halter für Netzanschlussleitung 91106027
2 Bügelgriff 91106029
9 Hochdruckschlauch, 10m, schwarz 91106030
1 Pistolengriff 91106032
22 Turbo-Schmutz-Fräse 91106033
23 3-in-1-Düse 91106034
5 Schlauchtrommel (ohne Schlauch) 91106035
8 Verlängerungsrohr 91106036
22
DE AT CH
Gerät: Hochdruckreiniger
PHDP 180 A1
Seriennummer: 000001 - 030000
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen
Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union:
2014/30/EU • 2006/42/EG • 2000/14/EG
2005/88/EG • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863
Um die Konformität zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie
nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 • EN 62233:2008
EN IEC 61000-3-2:2019 • EN 61000-3-11:2000 • EN IEC 63000:2018
Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt:
Schallleistungspegel:

Gemessen: 95,5 dB(A)
Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anh. V / 2000/14/EG
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der
Hersteller:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim

30.01.2021
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie
2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschrän-
kung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Christian Frank
Dokumentationsbevollmächtigter
Original-EG-Konformitätserklärung
23
IEGB
Content
Introduction ...............................23
Proper use .................................23
Scope of delivery/accessories .......... 24
Description of functions .................... 24
Overview ....................................... 24
Technical data ............................ 25
Safetyinformation ..................... 25
 ............................... 25
safety information ........................... 25
Pictograms and symbols .................. 26
Symbols on the cleaning agent bottle 26
Safe initial start-up of the device ....... 26
Safety information for batteries ......... 29
Preparation ...............................29
Operating elements and how they
work .............................................. 30
Setting up ...................................... 30
 ............................ 30
Establishing a water supply .............. 31
Selecting an attachment ................... 31
Fitting and removing
attachments .................................... 32
Operation ..................................33
Cleaning using cleaning agent ......... 33
Switching on .............................. 33
Interrupting operation ...................... 34
Bleeding ........................................ 34
Ending operation ............................ 34
Cleaning, maintenance and
storage ......................................35
Cleaning ........................................ 35
Replacing the batteries .................... 35
 .................................. 35
Storage .......................................... 36
Disposal/environmental
protection ..................................36
Troubleshooting .........................37
Service .......................................38
Guarantee ..................................... 38
Repair Service ................................ 39
Service-Center ................................ 39
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
During production, this equipment has
been checked for quality and subjected to

equipment is therefore guaranteed.
In some cases, residual amounts of water
may be present on or in the device or in

and is no cause for concern.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety,
use and disposal. Before using the
product, familiarise yourself with
all of the operating and safety in-
structions. Use the product only as
described and for the applications

Keep this manual safely and in the
event that the product is passed on,
hand over all documents to the third
party.
Proper use
This machine is only intended for the
following use:
 
tools, facades, terraces, garden equip-
ment etc. with a high-pressure water
jet.
Importer ......................................... 39
Spare parts/accessories .............40
Translation of the original EC
declarationofconformity ........... 41
24
IEGB
Always follow the manufacturer‘s in-
structions for the object being cleaned.

the present instruction manual can damage
the device and thus present a substantial
risk for the user.
The machine is intended to be used by
do-it-yourselfers. This device is not suitable
for commercial use. The warranty is void
in the case of commercial use. The manu-
facturer is not liable for damage caused by
improper use or incorrect operation.
Scope of delivery/
accessories
Unpack the device and check for comple-
teness. Dispose of the packaging material
properly.
- Pressure washer with mains connection
cable
- Quick connector for water supply
- Pistol grip
- Lance
- High-pressure hose
- 3-in-1 nozzle
- Turbo dirt miller
- Surface cleaner
 
- Nozzle cleaning needle
 
- Instruction manual
Description of functions
The pressure washer cleans using a high-
pressure water jet.
If necessary, it can also be operated with
additional cleaning agents.
Please refer to the descriptions below for
information on how the operating elements
work.
Overview
The illustrations can be found
on the front fold-out page.
1 Pistol grip
2 Bow-type handle
3 Release
4 Lance
5 Hose reel
6 Crank handle
7 Nozzle cleaning needle
 
9 High-pressure hose on hose reel
 
11 Cable reel
12 Sealing cap with suction hose
13 Cleaning agent tank
14 Wheels
15 LC display
16 Battery compartment
17 Switch lever
18 Lock
19 Release for high-pressure hose
20 Pressure setting
21 Quick connector
22 Turbo dirt miller
23 3-in-1 nozzle
24 Surface cleaner
25 Pressure regulator
26 Pivotable connection
27 Cleaning agent bottle
 
29 Water connection
30 On/off switch
31 Holder for nozzles
32 Quick connector for the water supply
25
IEGB
Technical data
High-pressure washer PHDP 180 A1
Rated voltage (U) 230 V~
Frequency 50 Hz
Rated output (P) 3000 W
 
Protection class I
Protection type IPX5
Weight incl. accessories (m) 21.6 kg
 
Pressure rating/working pressure (p)

 
 
 
 ........540 l/h (9 l/min)

 
Sound pressure level (LpA)
pA= 3 dB
Sound power level (LWA)
 WA= 2,55 dB
—guaranteed 98 dB(A)
Vibration (ah 2
This appliance is intended to be operated
using a mains supply network with a


0.3206 Ohm. The user must ensure that
the device is only operated using a mains
supply network that meets the require-
ments. If necessary, local power supply
companies can be consulted with regards
to the system impedance.
Safety information
This section deals with the basic safety
instructions for using the device.
Meaning of the
safety information
DANGER!
safety instruction, an accident will occur.
The result of which is severe bodily injury
or death.
WARNING! 
this safety instruction, an accident may
occur. The result of which is likely severe
bodily injury or death.
CAUTION!
this safety instruction, an accident will
occur. The result of which is likely minor or
moderate bodily injury.

instruction, an accident will occur. The
result of which is possible damage to pro-
perty.
26
IEGB
Symbols on the cleaning
agent bottle
Caution! Corrosive! Irritant!

and eye damage.
Safe initial start-up of
the device
General information
 -
refully. Familiarise yourself with
the controls and how to use the
device correctly.
 
children. Children should be su-
pervised to ensure that they do
not play with the device.
 -
viduals with reduced physical,
sensory or mental abilities or a
-
ledge if they are supervised or
have been instructed in the safe
use of the device and under-
stand the resulting hazards.
 
with the instruction manual may
not use the device.
 
operated by untrained persons.
 
defect during operation, the
device must be switched off
immediately and the mains plug
unplugged. For possible causes
of a malfunction: see Trouble-
shooting (page 37) or contact
our service centre.
Pictograms and symbols
Symbolsonthedevice
Caution!
Read the instruction manual care-
fully. Familiarise yourself with the
controls and how to use the device
correctly.
Caution! If the cable gets damaged
during use, it must be disconnected
from the supply network immediate-
ly. This also includes connecting to
the water supply or trying to elimi-
nate leaks.
The device is not suitable for con-
necting to a drinking water supply
system.
Electrical devices must not be dispo-
sed of with domestic waste.
High-pressure washers can be
dangerous if used incorrectly.
The jet must not be directed at
persons, animals, active electri-
cal equipment or the device its-
elf.
Operate the device vertically
only. Never use horizontally.
98
The sound power level LWA is
indicated in dB.
27
IEGB
 -
le for any accidents or risks to
others and their property.
 
and other local regulations.
Initial start-up
 
wear protective goggles.
 
wear sturdy shoes and full-
length trousers. Do not use the
device barefoot or in light san-
dals.
 
incomplete device or one which
has been converted without the
permission of the manufacturer.
Before commissioning, have a
specialist check that the requi-
red electrical protective measu-
res are in place.
 -
nected to a socket that was

electrician in accordance with

 

cable for signs of damage or
wear and tear. If the cable gets
damaged during use, it must be
disconnected from the supply
network immediately. DO NOT
TOUCH THE CABLE BEFORE IT
HAS BEEN DISCONNECTED

not use the device if the cable
is damaged or worn. To avoid
hazards, a damaged mains
connection cable may only be
replaced by the manufacturer,
their customer service or a simi-

 
power socket with a residual
current device (RCD) with a
rated residual current no more

 
-
sion cables that are designed
for outdoor use. The connection
must be dry and routed above
the ground. We recommend
using a cable reel that holds the
socket at least 60 mm above the
ground.
 
minimum wire cross section of
2 × 2.5 mm².
 
and couplings are important
for device safety. Only use

couplings recommended by the
manufacturer.
 
mains connection cable, water
supply or other important parts
such as the high-pressure hose
or spray gun are damaged or
leaky.
 

 
are children or animals nearby.
People nearby must wear pro-
tective clothing.
28
IEGB
Operation
 
what you are doing and take
the utmost care when working
with a power tool. Do not use
power tools if you are tired or

drugs, alcohol or medication.
 -
gerous if used incorrectly. The
jet must not be directed at per-
sons, animals, active electrical
equipment or the device itself.
 
or others to clean clothing or
shoes.
 
cleaning agents, rinse them with

 
cable to pull the plug out of the
socket or to pull the device. Pro-
tect the mains connection cable
from heat, oil and sharp edges.
 

 -
mable liquids or gases. There is

advice is not heeded.
 
while the drive is running.
 -
connect the mains plug from

moving parts have come to a
complete stop:

-
ries,

or loosening blockages,

cleaning it or performing
maintenance work on it.
 -
normally strong, an immediate
inspection is required:

search for signs of damage,


Cleaning, maintenance and
storage
 
before storing the device for a
longer period.
 
for safety reasons. Use only
original spare parts and acces-
sories.
 
by an authorised electrician. Al-
ways contact our service centre
for repairs.
 
the device from the power sup-
ply and allow the device to cool
off if you want to clean, adjust,

an accessory part.
 
and keep it clean.
 
children.
29
IEGB
Safety information for
batteries
WARNING! Risk of chemical
burns and poisoning from battery
acid! Leaking battery acid can
cause burns. If children swallow
batteries, the batteries can leak
and cause poisoning or death.
 
children.
 
contact with skin, eyes and mu-
cous membranes. In the event
of coming into contact with the
acid, rinse the affected areas
with plenty of water and consult
a doctor if necessary.
 
been swallowed or otherwise
entered the body, seek medical
advice immediately.
WARNING! Risk of injury and
damage! Incorrect use of batteries
can damage the surrounding com-
ponents and cause bodily harm

 
batteries, do not short-circuit
batteries or try to charge batte-
ries.
 
-
light.
 -
les are correctly aligned when
inserting them into the battery
compartment.
CAUTION! Risk of burns!
Batteries can leak, especially if
they are old. There is a risk of
burns if you come into direct con-
tact with battery acid.
 
contact with skin, eyes and mu-
cous membranes.
 
with battery acid, rinse the af-
fected area with plenty of clean
water and seek a doctor imme-
diately.
 
with battery acid, rinse your
eyes immediately with cold
water for a minimum of 10 mi-
nutes. Seek the assistance of a
doctor as fast as possible.
 
battery compartment immediate-
ly.
Preparation
WARNING! Risk of injury due to un-
intentional device start-up. Do not insert the
plug into the socket until the device is fully
prepared for use.
Inserting the batteries
1. Open the battery compartment (16).
Remove the screw from the battery
compartment cover.
 
sure that the battery poles are correctly
aligned when inserting them into the
battery compartment.
3. Close the battery compartment.
Fasten the cover of the battery compart-
ment using the screw.
30
IEGB
Operating elements and how
they work
Familiarise yourself with the operating ele-

time.
Pistol grip (1)
• Switchlever(17)
- Pulling the switch lever: Activates the
pressure jet
- Releasing the switch lever: Deactiva-
tes the pressure jet
• Switchleverchildsafetylock
(18) (seen from behind)
The switch lever is locked

WARNING! Risk of injury due to
pressure jet! Lock the switch lever every
time you take a break.
• Pressuresetting(20)
The pistol grip pipe can be turned
through three levels.
- low pressure
- high pressure
• LCdisplay(15)
The display shows the set pressure
when the switch lever is pulled.
high pressure for walls and
foam
medium pressure for vehicles
low pressure for sensitive ob-
jects
Setting up
Setting up the device
1. Place the device horizontally on a le-
vel, solid surface.
2. Plug the high-pressure hose into the
high-pressure connection on the pistol
grip (1).
3. Fit a suitable attachment.
Mains connection
WARNING! Risk of injury due to un-
intentional start-up. Do not insert the plug
into the device until it is fully prepared for
use
 -

signs of damage or wear and tear. If
the cable gets damaged during use,
it must be disconnected from the sup-
ply network immediately. DO NOT
TOUCH THE CABLE BEFORE IT HAS


if the cable is damaged or worn.
 
with a protective connector (earth).
-
tective conductor.
 
socket with a residual current device
(RCD) with a rated residual current no

 

that are designed for outdoor use. The
connection must be dry and routed
above the ground. We recommend
using a cable reel that holds the socket
at least 60 mm above the ground.
31
IEGB
Establishing a water supply
Requirements
 



 

least 550 l/h.
Alternatively using water suction func-

(not included in delivery): standing,
clean water, e.g. rain barrel
Systemseparator
A system separator (check valve) prevents

into the drinking water pipeline.
 
pressure washer must never be con-
nected to the drinking water network
without a system separator. A suitable
system separator must be used in ac-

 

potable.
 
specialist dealers.
Connectingthewatersupply
 
insert (28) to the device’s water connec-
tion (29).
2 Attach the quick connector for the wa-
ter supply (32) to your supply hose. To
do so, unscrew the grooved clamping
nut and slide it over the end of the
hose. Now guide the protruding sup-
ports of the quick connector (32) into

in place using the previously threaded
clamping nut.
3. Connect the supply hose to the water
supply.
4. Bleed the supply hose: Open the water

out of the other end of the supply hose.
Close the water supply.
5. Connect the quick adapter on the sup-
ply hose to the quick connector with

Suctioning water
-

the integrated water suction function.
 

insert (12) on the water connection
(13) of the device.
2. WARNING! Electric shock
The device itself must not be submerged
in the water collector.
NOTE! Contamination through back-
washed cleaning agents Do not draw
in any water from natural accumulati-
ons.
NOTE! Damage through dry running

water supply.

the water collector (e.g. rain barrel).
Selecting an attachment
3-in-1 nozzle (23)


shows the nozzle which is selected.
32
IEGB
Spot jet

Foam nozzle for cleaning agent
Turbo dirt miller (22)
The rotating water jet is suitable for
working with low water consumpti-
on.
Surface cleaner (24)
Notes
 
surfaces.
 
the pressure jet is active.
Properties
Splash-free high-pressure cleaning of

 -
ting nozzles
 
Control elements
 
Higher pressure, spray arms
rotate faster
Low pressure, spray arms rotate
slower
Fitting and removing
attachments
Fitting the nozzle
1. Fit the lance (4) on the pistol grip (1)
by inserting and turning it (Bayonet
locking device).
2. Turn and hold the quick connector ring.
3. Fit the attachment on the lance (4).
4. Release the quick connector ring.
The attachment clicks into place.
Removing the nozzle
1. Turn and hold the quick connector ring.
2. Pull the attachment from the lance (4).
3. Release the quick connector ring.
4. Remove the lance (4) from the pistol
grip (1) by turning and pulling it (Bayo-
net locking device).
Mounting the surface cleaner
(24)
1. Remove the lance (4) from the pistol
grip (1) by turning and pulling it
(Bayonet locking device).
 -
ble connection (26) of the surface clea-
ner by inserting and turning it (Bayonet
locking device).

required.
 
cleaner connection) to the pistol grip
(1) by inserting and turning it (Bayonet
locking device).
Removing the surface cleaner
(24)
 -
face cleaner connection (26)) from the
pistol grip (1) by turning and pulling it
(Bayonet locking device).
-
face cleaner connection (26) by turning
and pulling it (Bayonet locking device).
33
IEGB
Operation
Cleaning using cleaning
agent
Requirements for the cleaning
agent
 
used with a neutral cleaning agent
based on biodegradable anionic sur-
factants.
 -
cals can negatively impact the safety
of the device and can cause damage.
Such damage to the device is not co-
vered by the warranty.
 
online shop.
Requirements
 
cleaning agent.
 
for cleaning agent.
 
position for walls and foam.
Fillingandemptyingthe
cleaning agent tank
1. Remove the sealing cap with suction
hose (12) from the cleaning agent tank
2. Pull the cleaning agent tank (13) up-
ward and then to the front.
The cleaning agent tank is re-
moved.

agent container.
3. Insert the cleaning agent tank in rever-
se order.
4. Seal the cleaning agent tank with the
sealing cap.
5. Push the suction hose into the cleaning
agent tank until it reaches the bottom.
Switching on
WARNING! A leaky water system


Unplug the plug. Try connecting the water
connection again (see Establishing a water
supply).
WARNING! The device may only
be used in an upright position! There is a
risk of an electric shock if the device falls
over. Turn the device off immediately using
the on/off switch (30). Unplug the plug.
Only now may you bring the device into
the upright position. For your own safety,

electrical connection.
WARNING!
-
sion cables that are designed for outdoor
use. The connection must be dry and
routed above the ground. We recommend
using a cable reel that holds the socket at
least 60 mm above the ground.
1. Ensure that the on/off switch (30) is in
O
2. Insert the mains plug into an earthed
socket with residual current circuitry.
3. Put the device in an upright position.
4. NOTE! Dry running will damage the
device. Do not operate the pressure
washer with the tap turned off.
Turn the tap on fully.
 -
I
34
IEGB
-
sure. Once the necessary pressure has
been built, the motor stops.
6. WARNING! Be aware of the re-
coil force when the water jet commen-
ces. There is a risk of injuring yourself
or other people. Ensure that your foo-
ting is secure. Keep a good hold on the
pistol grip (1).
Press the switch lever (17) on the pistol
grip (1).
The nozzle starts working at pressure
and the motor starts. If you release the
switch lever (17), the motor stops. The
high pressure is maintained in the sys-
tem.
Interrupting operation
1. Release the switch lever (17) on the
pistol grip (1).
2. If you put down the pistol grip: Lock the
switch lever using the child safety lock
(18) (seen from behind).
The switch lever is locked

WARNING! Risk of injury due to
pressure jet! Lock the switch lever every
time you take a break.
 
O-
sition.
Bleeding
Bleedingthesupplyhose
1. Turn off the tap.
2. Remove the supply hose from the
device.


Bleeding the device
 -
I
2. Wait until pressure has built up and the
motor stops.
 O
(OFF) position.
4. Press the switch lever (17) on the pistol
grip (1) until the pressure has been re-
leased.
5. Repeat these steps a few times until the-
re is no more air in the device.
Ending operation
1. After working with cleaning agents:
- Empty the cleaning agent tank
- Rinse the device with clear water
until the lines are free of cleaning
agent.
2. Release the switch lever (17) on the
pistol grip (1).
 O
(OFF) position.
4. Turn off the tap.
5. Press the switch lever on the pistol grip
until the pressure has been released.
6. Unplug the mains plug and wind up the
mains connection cable (10).
7. Disconnect the device from the water
supply.
35
IEGB
Cleaning, maintenance
and storage
WARNING! Electric shock!
 -
tenance or cleaning work.
 
 
-
nance work that is not described in these
instructions carried out by our Service Cen-
tre. Only use original replacement parts.
Cleaning
NOTE! Risk of damage! Improper cleaning
can damage the device.
 -
ter.
 
water.
 
agents or solvents.
Always keep the device clean.
Cleaning after operation
 O
(OFF) position.
2. Unplug the mains plug.
3. Keep the ventilation slits clean and free
of objects.
4. Clean the device with a soft brush or a
slightly damp cloth.
Cleaning the 3-in-1 nozzle
In rare cases, the 3-in-1 nozzle may be-
come clogged by foreign bodies.
1. Remove the 3-in-1 nozzle (23).
2. Adjust the 3-in-1 nozzle so that the
nozzle to be cleaned and the connec-
tion are in a straight line.
3. Remove the foreign body from the front
using the nozzle cleaning needle (7).
4. Rinse the 3-in-1 nozzle with water from
the front to remove the foreign body.
Replacing the batteries
Replace the batteries if the LC display (15)
is not displaying anything.
1. Open the battery compartment (16).
Remove the screw from the battery
compartment cover.
2. Replace the batteries with new batte-

are correctly aligned when inserting
them into the battery compartment.
3. Close the battery compartment.
Fasten the cover of the battery compart-
ment using the screw.
Maintenance
The device is maintenance free.
36
IEGB
Storage
Information on storage
Always store the device and accessories:
 
 
 
 
 
Preparing the device for
storage
-
sories are destroyed by frost if they are not
completely emptied of water.
1. Completely empty the water from the
device.
- Disconnect the device from the water
supply.
- Turn on the pressure washer with the

1 minute until there is no more water
coming out of the pistol grip (1) or
the attachments.
- Turn off the device.
2. Completely empty the water from the
accessories.
3. Store all attachments upright in the hol-
ders with the connection facing down-
wards.
4. Roll the high-pressure hose around the
hose reel.
5. Store the mains connection cable in the
holder (11) provided.
Disposal/environmental
protection
The device, accessories and packaging
should be properly recycled.
Electrical devices must not be dispo-
sed of with domestic waste.
 
The plastic and metal parts used on
your device can be properly sorted
according to materials and grades and

service centre for more information.
 
you ship to us free of charge.
Dispose of the batteries according
to local regulations. Hand in the
batteries at a used battery collec-
tion point where they are recycled
in an environmentally friendly man-
ner. For more information, please
contact your local waste manage-
ment provider or our service centre.
37
IEGB
Troubleshooting

Problem Possible cause Error correction
Device does not
work
On/off switch (30) turned
off Check the On/off switch
No mains power supply
Check the socket, mains connection
cable, plug and fuse and have them

necessary.
Incorrect voltage supply Check whether the electrical system
matches the information on the type
plate
Device does not
convey water Air locks in the pressure
washer
Turn the device on and activate the
pistol grip (1).

No pressure in
device
Air locks in the pressure
washer 
Pressure loss in line Check the water supply
Water system
leaky
Connections not correctly
installed
Turn off the device and disconnect it
from the mains. Reconnect the device
to the water supply.
Water connection (29)
leaky
Turn off the device and disconnect
it from the mains. Replace the water
connection coupling (28) incl. sealing
-

Strong pressure

3-in-1 nozzle (23) is dirty Rinse the 3-in-1 nozzle (23) with wa-
ter. If required, clean the nozzle bore

3-in-1 nozzle (23)
clogged
Remove the 3-in-1 nozzle (23) and
ensure that the water can discharge
from the pistol grip (1) unimpeded.
LC display (15)
not displaying
anything Batteries empty 
38
IEGB
Service
Guarantee
Dear Customer,
This device comes with a 5-year warranty
from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The warranty period begins upon the date
of purchase. Please retain the original re-
ceipt. This documentation will be required
as proof of purchase.
If a material or manufacturing defect

purchasing of this product, the product
will be repaired or replaced by us for free

service requires you to present the defec-
tive device and proof of purchase (sales


and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee peri-
od begins on repair or replacement of the
product.
GuaranteePeriodandStatutory
Claims for Defects

the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately af-

of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produ-
ced in accordance with strict quality guide-
lines and conscientiously checked prior to
delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee

are subject to normal wear and may there-
fore be considered as wearing parts (e.g.
drill) or to cover damage to breakable
parts (e.g. switches).
This guarantee shall be invalid if the pro-
duct has been damaged, used incorrectly
or not maintained. Precise adherence

operating manual is required for proper
use of the product. Intended uses and ac-
tions against which the operating manual
advises or warns must be categorically
avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or inter-
ventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee

please follow the directions below:
 -

proof of purchase for all enquiries.
 -
ting plate.
 -
fects occur, please initially contact the

telephone or by e-mail
receive further information on the pro-
cessing of your complaint.
39
IEGB
 
service, a product recorded as defec-
tive can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt) and

defect and when it occurred. In order
to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,

send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and
ensure adequate, safe transport pa-
ckaging.
Repair Service
For a charge, repairsnotcoveredby
the guarantee can be carried out by
our service branch, which will be happy to
issue a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by bul-

will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Service-Center
GB Service Great Britain
Tel.: 0800 4047 657

IAN 355055_2004
IE Service Ireland
Tel.: 1890 930 034



IAN 355055_2004
Importer
Please note that the following address
is not a service address. Please initially

GrizzlyToolsGmbH&Co.KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim

www.grizzlytools-service.eu
40
IEGB
Spare parts/accessories

www.grizzlytools-service.eu
If you have any problems with your order, contact us via our online shop. If you have any
other questions, contact the service centre (see page 39).
Position Name Order no.
27  30990010
7 Nozzle cleaning needle 91103736
28  91104610
13 Cleaning agent tank 91106026
11 Holder for mains connection cable 91106027
2 Bow-type handle 91106029
9 High-pressure hose, 10m, black 91106030
1 Pistol grip 91106032
22 Turbo dirt miller 91106033
23 3-in-1 nozzle 91106034
5 Hose reel (without hose) 91106035
8 91106036
41
IEGB
Device: Pressure Washer
PHDP 180 A1
Serial number: 000001 - 030000
The object of the declaration described above meets the relevant harmonisation
legislation of the European Union
2014/30/EU • 2006/42/EC • 2000/14/EC
2005/88/EC • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863
To ensure compliance, the following harmonised standards as well as
national standards and regulations were applied:
EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 • EN 62233:2008
EN IEC 61000-3-2:2019 • EN 61000-3-11:2000 • EN IEC 63000:2018

guideline:



This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim

30.01.2021
* The object of the declaration described above satises the provisions of Directive 2011/65/EU
of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful
substances in electrical and electronic appliances.
Christian Frank
Documentation Representative
Translation of the original EC declaration of
conformity
42
FR BE
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de
votre nouvel appareil. Vous avez ainsi
choisi un produit de qualité supérieure.
-
dant la production et il a été soumis à un

appareil est donc ainsi garanti.
Dans certains cas, il est possible que des
résidus d‘eau soient présents sur ou dans

un vice ni un défaut et ne doit pas être une
source d’inquiétude.
La notice d’utilisation fait
partie de ce produit. Elle
contient des instructions importantes pour
la sécurité, l’utilisation et l’élimination des
déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez
attentivement les consignes d’emploi et de
sécurité. N’utilisez le produit que tel que
décrit et uniquement pour les domaines
d’emploi indiqués. Conservez cette notice
et remettez-la avec tous les documents si
vous cédez le produit à un tiers.
Utilisation conforme


 
pression de machines, véhicules, bâti-
ments, outils, façades, terrasses, outils
de jardin, etc.
Respectez toujours les instructions du
fabricant de l‘objet à nettoyer.
-
sément préconisée dans ces instructions
peut entraîner des dommages à l‘appareil
-
sateur.
Sommaire
Introduction ...............................42
Utilisation conforme ...................42
 ................43
Aperçu ..........................................43
Description fonctionnelle ..................43
Caractéristiques techniques ........43
Consignes de sécurité .................44
 .............................44
consignes de sécurité .......................44
Pictogrammes et symboles ............... 44

du produit de nettoyage ...................45

l‘appareil .......................................45
Consignes de sécurité relatives
 ........................................ 47
Préparation ...............................48
Éléments de commande et
leur fonction ...................................48
Installation......................................49
Raccordement au secteur .................49
Établir l’alimentation en eau .............49
Sélectionner l’embout .......................50
 ............51
Fonctionnement .......................... 52
Nettoyer avec du produit nettoyant ...52
Mise en marche..........................52
Interrompre le fonctionnement ........... 53
Purger............................................53
Arrêter le fonctionnement .................53
Nettoyage,entretienetstockage 54
Nettoyage ......................................54
Remplacer les piles ..........................54
 ..................................54
Stockage ........................................55
Recyclage/Protectionde
l’environnement .........................55
Diagnostic de pannes .................56
Service après-vente .................... 57
Garantie - France ............................57
Garantie - Belgique .........................59
Service Réparations ...................60
Service-Center ............................60
Importateur ...............................60
Pièces de rechange/Accessoires .. 61
Traduction de la déclaration
de conformité CE originale .........62
43
FR BE
12 Bouchon de fermeture avec tuyau
d’aspiration
13 Réservoir du produit nettoyant
14 Roues
15 Écran LC
16 Compartiment à piles
17 Gâchette
18 Verrouillage
 
pression
20 Réglage de la pression
21 Raccord rapide
22 Fraise à salissures turbo
23 Buse 3-en-1
24 Nettoyeur de surfaces
25 Régulateur de pression
26 Raccord pivotant
27 Flacon de produit nettoyant
 
29 Raccord eau
 
31 Support de buses
32 Raccord rapide de tuyau d’alimentation
Description fonctionnelle
Le nettoyeur à haute pression nettoie avec
un jet d‘eau sous haute pression.
Le cas échéant, il peut aussi être utilisé en
ajoutant des produits nettoyants.
Pour savoir quelles fonctions remplissent
les éléments de commande, veuillez vous

Caractéristiques
techniques
Nettoyeur haute pression PHDP 180 A1
Tension nominale (U) 230 V~
Fréquence 50 Hz
Puissance assignée (P) 3000 W
Longueur du câble d’alimentation 5 m
Classe de protection I
Type de protection IPX5
Poids avec accessoires (m) 21,6 kg
Lappareil est destiné à être utilisé dans le
domaine du bricolage. Cet appareil n‘est
pas conçu pour une utilisation commer-
ciale. Une utilisation commerciale annule
la garantie. Le fabricant ne peut être tenu
pour responsable des dommages causés
par une utilisation inappropriée ou par une
manipulation incorrecte.
Matériel livré/Accessoires
Déballez l‘appareil et contrôlez s‘il est au
complet. Recyclez correctement les maté-

- Nettoyeur à haute pression avec câble
d’alimentation
- Raccord rapide de l‘alimentation en eau
- Poignée de pistolet
- Lance
 
- Buse 3-en-1
- Fraise à salissures turbo
- Nettoyeur de surfaces
 
- Aiguille de nettoyage de buse
- 2 piles AAA
 
Aperçu
Vous trouverez les représen-
tations sur le volet rabattable
avant.
1 Poignée de pistolet
2 Poignée étrier
3 Déverrouillage
4 Lance
5 Enrouleur de tuyau
 
7 Aiguille de nettoyage de buse
8 Tube de rallonge
 
10 Câble d’alimentation
11 Tambour de câble
44
FR BE
 
Puissance assignée/
 
 


 
Débit assigné (Q) 540 l/h (9 l/min)

 
Niveau de pression acoustique (LpA)
pA= 3 dB
Niveau de puissance acoustique (LWA)
 WA= 2,55 dB
—garanti 98 dB(A)
Vibration (ah 2
Cet appareil est destiné à fonctionner sur
un réseau d‘alimentation électrique avec

de transfert (raccordement domestique) de

s‘assurer que l‘appareil ne fonctionne qu‘à
partir d‘un réseau d‘alimentation électrique

l’impédance du système peut être de-
mandée au fournisseur d’énergie local.
Consignes de sécurité
Cette section couvre les consignes de sé-
curité de base relatives à l’utilisation de
l’appareil.
Signication des
consignes de sécurité
DANGER!
cette consigne de sécurité, un accident se
produira. Cela entraînera des blessures
graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT!-
vez pas cette consigne de sécurité, un acci-
dent peut se produire. Cela peut entraîner
des blessures graves, voire la mort.
ATTENTION
cette consigne de sécurité, un accident se
produira. Cela peut entraîner des blessures
physiques mineures ou modérées.

consigne de sécurité, un accident se pro-
duira. Cela peut entraîner des dommages
matériels.
Pictogrammes et symboles
Pictogrammes sur l’appareil

Lisez attentivement le mode d’em-
ploi. Familiarisez-vous avec les
éléments de réglage et l’utilisation
correcte de l’appareil.
-
gé pendant l‘utilisation, il faut
immédiatement le débrancher du
secteur. Cela s’applique également
lors du raccordement à l’alimen-
tation en eau ou avant d’essayer
d’éliminer des fuites.
Appareil non adapté au raccorde-
ment à une installation d‘alimenta-
tion en eau potable.
Les appareils électriques ne doivent
pas être jetés avec les déchets mé-
nagers.
Les nettoyeurs à haute pression

d‘utilisation impropre. Le jet ne
doit pas être dirigé vers des
45
FR BE

équipements électriques activés
ou l’appareil lui-même.
Utilisez uniquement l’appareil
en position debout, jamais en
position couchée.
98
Information sur le niveau sonore
LWA en dB.
Pictogrammes sur le acon
du produit de nettoyage

Peut provoquer de fortes ir-
ritations cutanées et lésions
oculaires.
Mise en service
sécurisée de l‘appareil
Remarques générales
 
d‘emploi. Familiarisez-vous avec
les éléments de réglage et l’utili-
sation correcte de l’appareil.
 
par des enfants. Les enfants doi-

qu’ils ne jouent pas avec l’appa-
reil.
 

physiques, sensorielles ou men-
-
périence ou de connaissance,
à condition qu’elles soient
surveillées ou qu’elles aient été
instruites sur l’utilisation en toute
sécurité de l’appareil et qu’elles
comprennent les dangers en ré-
sultant.
 

maîtrisent pas le contenu du
mode d’emploi.
 
doit pas être utilisé par des per-
sonnes non formées.
 
produit pendant le fonctionne-
ment, l’appareil doit être immé-
diatement mis hors tension et la

Pour connaître les éventuelles
-
nostic de pannes (Seite 56) ou
contactez notre Centre de SAV.
 
lui-même responsable des acci-
dents ou des mises en danger
d‘autrui ou de sa propriété.
 
et les directives locales.
Mise en service
 -
reil, portez toujours des lunettes
de protection.
 -
reil, portez toujours des chaus-
sures solides et un pantalon
long. N’utilisez pas l’appareil
pieds nus ou chaussés de san-
dales.
 
l‘appareil est endommagé,
incomplet ou lorsqu‘il a été mo-

Avant la mise en service, faites

les mesures de protection électri-
ques requises sont présentes.
 -
dé qu‘à une prise de courant
-
46
FR BE
service si le câble d’alimenta-
tion, l’arrivée d’eau ou d’autres
pièces essentielles comme le

pistolet de pulvérisation sont en-
dommagés ou fuient.
 
en position debout et seulement
sur une surface dure et plane.
 
lorsque des enfants ou des ani-

-
vent porter des vêtements de
protection.
Fonctionnement
 
à ce que vous faites et faites
preuve de bon sens lorsque
vous travaillez avec un outil
électrique. N’utilisez pas un ou-
til électrique si vous êtes fatigué

de l’alcool ou de médicaments.
 -

d’utilisation impropre. Le jet ne
doit pas être dirigé vers des

équipements électriques activés
ou la machine elle-même.
 
d’autres personnes pour nettoyer
des vêtements ou chaussures.
 
produit nettoyant, rincez abon-
damment à l’eau propre.
 -
-
mentation de la prise ou pour ti-
rer l’appareil. Protégez le câble
d’alimentation de la chaleur, de
l’huile et des bords coupants.
 
périmenté et conformément à la
norme CEI 60364-1.
 -
tion si le câble de raccordement
et la rallonge présentent des
signes de détérioration ou de
vieillissement. Si le câble est en-
dommagé pendant l’utilisation,
il faut immédiatement le débran-
cher du secteur, NE TOUCHEZ
PAS LE CÂBLE AVANT QU’IL
NE SOIT DÉBRANCHÉ DU RÉ-
SEAU. N’utilisez pas lappareil
si le câble est endommagé ou

danger, un câble d’alimentation
endommagé doit être remplacé
uniquement par le fabricant,
son service après-vente ou un
spécialiste du même secteur.
 -
ment à une prise protégée par
un disjoncteur différentiel (RCD)
avec un courant de défaut assi-

 -

uniquement des rallonges adap-


reposer au-dessus du sol. Pour
ce faire, il est recommandé
d’utiliser un tambour à câble
qui maintient la prise au moins

 
section de câble de minimum
2 × 2,5 mm².
 
robinetterie et les raccords sont
importants pour la sécurité de
l’appareil. Utilisez uniquement

robinetterie et des raccords re-
commandés par le fabricant.
 
47
FR BE
-
bles.
 




 
lorsque l’entraînement fonctionne.
 -

de la prise de courant. Assu-
rez-vous que toutes les pièces en
mouvement sont à l’arrêt com-


éloignez de l’appareil,

accessoires,

blocages ou obstructions,

de le nettoyer ou de travailler
dessus.
 
de manière inhabituellement
-


recherchez des détériorations,

défectueuses,

SAV.
Nettoyage,entretienet
stockage
 
de stocker l’appareil pour une
période prolongée.
 
remplacez les pièces usées ou
endommagées. N’utilisez que
des pièces de rechange et ac-
cessoires d’origine.
 
être effectuée uniquement par

Pour les réparations, adres-
sez-vous toujours à notre Centre
de SAV.
 -
chez l’appareil de l’alimentation
électrique et laissez l’appareil
refroidir lorsque celui-ci est
arrêté pour un nettoyage, un
réglage, le stockage ou le rem-
placement d’une pièce d’acces-
soire.
 
et gardez-le propre.
 
portée des enfants.
Consignes de sécurité
relatives aux piles
AVERTISSEMENT!Risque de
brûlures et d’empoisonnement par

de pile peut provoquer des brûlu-
res. Si des enfants avalent des
piles, celles-ci risquent de fuir et
peuvent entraîner un empoisonne-
ment, voire même la mort.
 
portée des enfants.
 

et les muqueuses. En cas de
contact avec l’acide, rincez
immédiatement les zones affec-
tées avec beaucoup d’eau claire
et consultez un médecin si né-
cessaire.
 
pile a été avalée ou est arrivée
dans le corps d’une autre façon,
consultez immédiatement un mé-
decin.
48
FR BE
AVERTISSEMENT!Risque de

utilisation incorrecte des piles peut
entraîner une détérioration des
composants environnants et causer
une blessure corporelle due à une
fuite de liquide des piles.
 
des piles, ne court-circuitez pas
les piles et n’essayez pas de les
recharger.
 
une source de chaleur, au feu
ou au rayonnement direct du
soleil.
 
du pôle de la pile lors de la
mise en place dans le comparti-
ment à piles.
PRUDENCE! Risque de

particulier lorsqu’elles sont usa-
gées. En cas de contact direct avec

de brûlure.
 

les muqueuses.
 
avec l’acide des piles, rin-
cez immédiatement et abon-
damment la zone affectée à
l’eau claire et consultez immé-
diatement un médecin.
 
-
cez-vous immédiatement les

minutes avec de l’eau froide.
Consultez un médecin dès que
possible.
 -
rez-les immédiatement du com-
partiment à piles.
Préparation
AVERTISSEMENT! Risque de bles-
sures lié au démarrage involontaire de
-
tion dans la prise de courant uniquement
lorsque l’appareil est entièrement prêt à
être utilisé.
Insérer les piles
1. Retirez la vis dans le couvercle du
compartiment à piles.
Ouvrez le compartiment à piles (16).
2. Insérez les piles fournies. Veillez à la
bonne orientation du pôle de la pile
lors de la mise en place dans le com-
partiment à piles.
3. Fermez le compartiment à piles.

piles à l’aide de la vis.
Éléments de commande et
leur fonction
Avant la première mise en service de l’ap-
pareil, familiarisez-vous avec les éléments
de commande.
Poignée de pistolet (1)
• Gâchette(17)
 
haute pression
 
à haute pression
• Sécuritéenfant(18)delagâ-
chette (vue de derrière)
La gâchette est verrouillée
Vous pouvez tirer la gâchette
49
FR BE
AVERTISSEMENT! Risque de

Verrouillez la gâchette à chaque inter-
ruption du travail.
• Réglagedelapression(20)
Le tube de la poignée de pistolet peut

- pression basse
- pression élevée
• ÉcranLC(15)

lorsque la gâchette est tirée.
pression élevée pour murs et
mousse
pression moyenne pour véhicu-
les
pression basse pour objets fra-
giles
Installation
Installer l’appareil
1. Placez l’appareil à la verticale sur une
surface plane et dure.
 
dans le raccord haute pression de la
poignée de pistolet (1).
 
Raccordement au secteur
AVERTISSEMENT!Risque de bles-
sures lié au démarrage involontaire de

uniquement lorsque l’appareil est entière-
ment prêt à être utilisé
 
câble de raccordement et la rallonge
présentent des signes de détérioration
ou de vieillissement. Si le câble est
endommagé pendant l’utilisation, il
faut immédiatement le débrancher du
secteur, NE TOUCHEZ PAS LE CÂBLE
AVANT QU’IL NE SOIT DÉBRANCHÉ
DU RÉSEAU. N’utilisez pas l’appareil
si le câble est endommagé ou usé.
 
de courant munie d’un conducteur de
protection (terre). N’utilisez que des
rallonges avec un conducteur de pro-
tection.
 
prise protégée par un disjoncteur dif-
férentiel (RCD) avec un courant de dé-

 
dangereuses. Utilisez uniquement des
-

reposer au-dessus du sol. Pour ce faire,
il est recommandé d’utiliser un tambour
à câble qui maintient la prise au moins

Établir l’alimentation en eau
Conditions préalables
 
Tuyau d‘arrosage avec raccord rapide
installé (compris dans le matériel


 


En alternative, avec fonction d‘aspira-
tion d‘eau et tuyau d‘aspiration avec
-


50
FR BE
Séparateurdesystème
Un séparateur de système (clapet anti
-
tergent dans la canalisation d’eau potable.
 -
cables, un nettoyeur à haute pression
ne doit jamais être utilisé sur le réseau
d’eau potable sans séparateur de sys-
tème. Un séparateur de système adap-
té en vertu de la norme EN 12729
type BA doit être utilisé.
 
système est considérée comme non po-
table.
 -
nible dans les magasins spécialisés.
Raccorder à l’alimentation en eau
 

l’appareil.
 -
mentation en eau (32) sur votre tuyau
d’alimentation. Pour ce faire, dévissez
l‘écrou de serrage rainuré et faites-le
-
rez maintenant l‘embout saillant du


-
lé.
3. Raccordez le tuyau dalimentation à
l‘approvisionnement en eau.
 -
vrez l’alimentation en eau jusqu’à ce
que l’eau s’écoule sans bulles à l’autre
-
mez l’alimentation en eau.
5. Reliez l’adaptateur rapide situé sur le
tuyau d’alimentation au raccord rapide

Aspirer de l‘eau
Vous pouvez également utiliser l‘appareil

récupérateur d‘eau de pluie) grâce à la
fonction intégrée d‘aspiration de l‘eau.
1. Raccordez le tuyau daspiration avec


(30) de l‘appareil.
2. AVERTISSEMENT! Électrocution
Lappareil en lui-même ne doit pas être
plongé dans le collecteur d‘eau.
-
gents purgés N‘aspirez pas d‘eau
provenant d‘accumulations naturelles.

fonctionnement à sec Veillez à ce que
-
sant et sûr.

-
rateur d‘eau de pluie).
Sélectionner l’embout
Buse 3-en-1 (23)
Vous pouvez choisir entre 3 buses en tour-
nant la pointe. Un symbole indique la buse
réglée dans le prolongement de la lance.
Jet crayon

Buse à mousse pour produit nettoyant
Fraise à salissures turbo (22)

avec une faible consommation
d’eau.
51
FR BE
Nettoyeurdesurfaces(24)
Remarques
 
sur des surfaces solides.
 
surfaces lorsque le jet à haute pression
est actif.
Caractéristiques
 
des murs sans projection d‘eau
 
rotatives
 
Élémentsdecommande
 
Pression plus élevée, les bras de
pulvérisation tournent plus vite
Pression plus faible, les bras de
pulvérisation tournent plus lente-
ment
Monter et démonter
l’embout
Monter la buse
 
rotation (fermeture à baïonnette) sur la
poignée de pistolet (1).
2. Tirez et maintenez la bague de raccor-
dement rapide (21).
 
4. Relâchez la bague de raccordement
rapide.
Lembout s‘enclenche.
Démonter la buse
1. Tirez et maintenez la bague de raccor-
dement rapide.
2. Tirez l‘embout de la lance (4).
3. Relâchez la bague de raccordement
rapide (21).
4. Démontez la lance (4) par rotation et
traction (fermeture à baïonnette) de la
poignée de pistolet (1).
Monterlenettoyeurde
surfaces (24)
1. Démontez la lance (4) par rotation et
traction (fermeture à baïonnette) de la
poignée de pistolet (1).
 

baïonnette) sur le raccord pivotant (26)
du nettoyeur de surfaces.
Le montage du tube de rallonge n‘est
pas nécessaire.
 -
cord du nettoyeur de surfaces) par

baïonnette) sur la poignée de pistolet
(1).
Démonterlenettoyeurde
surfaces (24)
1. Démontez le tube de rallonge (8) (le
raccord du nettoyeur de surfaces (26))
par rotation et traction (fermeture à
baïonnette) de la poignée de pistolet
(1).
2. Démontez le tube de rallonge par rota-
tion et traction (fermeture à baïonnette)
du raccord du nettoyeur de surfaces
(26).
52
FR BE
Fonctionnement
Nettoyer avec du produit
nettoyant
Exigences concernant le
détergent
 
utilisation avec un produit nettoyant
neutre, à base de tensioactif anionique
biodégradable.
 
ou de produits chimiques peut altérer
la sécurité de l’appareil et causer des
endommagements. De tels dommages
à l’appareil ne sont pas couverts par la
garantie.
 
nettoyage dans notre boutique en ligne.
Conditions préalables
 
rempli de produit de nettoyage.
 
mousse pour produit nettoyant.
 
position Pression élevée pour murs et
mousse.
Remplir et vider le réservoir du
produitnettoyant
1. Retirez le bouchon de fermeture avec
tuyau d‘aspiration (12) du réservoir du
produit nettoyant
2. Tirez le réservoir du produit nettoyant
(13) vers le haut, puis vers l‘avant.
Le réservoir du produit nettoyant
est retiré.
Vous pouvez remplir ou vider le réser-
voir du produit nettoyant.
3. Insérez le réservoir du produit net-
toyant dans l’ordre inverse.
4. Refermez le réservoir du produit net-
toyant avec le capuchon de fermeture.
5. Coulissez le tuyau d’aspiration
jusqu’au fond du réservoir du produit
nettoyant.
Mise en marche
AVERTISSEMENT! Un système hy-
draulique qui fuit peut entraîner une élec-


-
commencez les raccordements à l’eau (voir
Établir l’alimentation en eau).
AVERTISSEMENT! Lappareil doit


d’électrocution. Éteignez immédiatement


Remettez alors seulement l’appareil en po-
sition verticale. Pour votre propre sécurité,
attendez environ cinq minutes avant de
rétablir le branchement électrique.
AVERTISSEMENT! Des rallonges
-
lisez uniquement des rallonges adaptées à

être sèche et reposer au-dessus du sol. Pour
ce faire, il est recommandé d’utiliser un
tambour à câble qui maintient la prise au

1. Assurez-vous que l‘interrupteur

O
 
une prise à contact de protection avec
53
FR BE
disjoncteur différentiel.
3. Placez l’appareil en position verticale.
 
endommage l’appareil. Ne faites pas
fonctionner le nettoyeur à haute pres-
sion lorsque le robinet est fermé.
Ouvrez entièrement le robinet.
 
I
Le moteur démarre brièvement pour
faire augmenter la pression. Une fois
la pression requise établie, le moteur
s’arrête.
6. AVERTISSEMENT! Faites atten-
tion à la force de recul du jet d’eau

personnes ou vous-même. Veillez à
-
mement la poignée de pistolet (1).
Appuyez sur la gâchette (17) de la
poignée de pistolet (1).
La buse fonctionne avec de la pression
et le moteur démarre. Lorsque vous re-
lâchez la gâchette (17), le moteur s’ar-
rête. La haute pression dans le système
est conservée.
Interrompre le
fonctionnement
1. Relâchez la gâchette (17) de la poi-
gnée de pistolet (1).
2. Lorsque vous posez la poignée de

sécurité enfant (18) (vue de derrière).
La gâchette est verrouillée
Vous pouvez tirer la gâchette
AVERTISSEMENT! Risque de

Verrouillez la gâchette à chaque inter-
ruption du travail.
 -

O
Purger
Purgerletuyaud’alimentation
1. Fermez le robinet.
2. Retirez le tuyau d’alimentation de l’ap-
pareil.
 -

Purger l’appareil
 
I
2. Attendez jusqu’à ce que la pression
soit établie et que le moteur s’arrête.
 
O
4. Appuyez sur la gâchette (17) de la
poignée de pistolet (1) jusqu’à ce que
la pression ait diminué.
5. Répétez cette étape plusieurs fois
jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’air dans
l’appareil.
Arrêter le fonctionnement
 
- Videz le réservoir du produit net-
toyant
- Rincez l’appareil à l’eau claire
jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de pro-
duit nettoyant dans les conduites.
2. Relâchez la gâchette (17) de la poi-
gnée de pistolet (1).
 
O
4. Fermez le robinet.
5. Appuyez sur la gâchette de la poignée
de pistolet jusqu‘à ce que la pression
ait diminué.
 
enroulez le câble d‘alimentation (10).
7. Débranchez l‘appareil de l‘alimenta-
tion en eau.
54
FR BE
Nettoyage, entretien et
stockage
AVERTISSEMENT!
 
maintenance et de nettoyage.
 
 

et de maintenance qui ne sont pas men-
tionnés dans cette notice par notre Centre
-
ment des pièces de rechange d‘origine.
Nettoyage

nettoyage incorrect risque d’endommager
l’appareil.
 
d’eau.
 -
rante.
 
ou détergent agressif.
Lappareil doit toujours rester propre.
Nettoyeraprèsl’utilisation
 
O
 
3- Gardez les fentes d’aération propres et
libres.
4. Nettoyez l’appareil avec une brosse
douce ou un chiffon légèrement humide.
Nettoyerlabuse3-en-1
Dans de rares cas, la buse 3-en-1 peut être
obstruée par des corps étrangers.
1. Démontez la buse 3-en-1 (23).
2. Réglez la buse 3-en-1 de sorte que la
buse à nettoyer et le raccord soient
alignés.
3. Retirez les corps étrangers par l’avant
avec l’aiguille de nettoyage de buse
(7).
4. Rincez la buse 3-en-1 par l‘avant avec
-
gers.
Remplacer les piles
Remplacez les piles si l’écran LCD (15)

1. Retirez la vis dans le couvercle du
compartiment à piles.
Ouvrez le compartiment à piles (16).
2. Remplacez les piles par des neuves.
Veillez à la bonne orientation du pôle
de la pile lors de la mise en place
dans le compartiment à piles.
3. Fermez le compartiment à piles.

piles à l’aide de la vis.
Maintenance
Lappareil ne demande aucune mainte-
nance.
55
FR BE
Stockage
Remarques concernant le
stockage
Rangez toujours l’appareil et les accessoi-

 
 
 
 
 
Préparer l’appareil pour le
stockage

nettoyeur haute pression et les accessoires
si l‘eau présente à l‘intérieur n‘est pas com-
plètement vidée.
1. Videz entièrement l’eau de l’appareil.
- Débranchez l’appareil de l’alimenta-
tion en eau.
 
le nettoyeur haute pression sur l’inter-

que l’eau ne s’écoule plus de la poi-
gnée de pistolet (1) ou des embouts.
- Éteignez l’appareil.
2. Videz entièrement l’eau des accessoi-
res.
3. Rangez tous les embouts à la verticale,
dans les supports avec le raccord vers
le bas.
 
l‘enrouleur.
5. Rangez le câble d‘alimentation dans le
support prévu (11).
Recyclage/Protection de
l’environnement
Introduisez l’appareil, les accessoires et
l’emballage dans un circuit de recyclage

Les appareils électriques ne doivent
pas être jetés avec les déchets mé-
nagers.
Le produit est recyclable, est soumis
à une responsabilité élargie du fa-
bricant et est collecté dans le cadre
du tri sélectif.
Portez le carton à un point de
recyclage.
 
collecte des déchets à recycler. Il est
possible de trier les pièces en plastique
et métalliques par matières et de les
introduire ainsi dans un circuit de recy-
clage. Pour cela, veuillez vous adresser
à notre Centre de SAV.
 -
-
voyez.
Éliminez les piles selon les prescrip-
tions locales. Restituez les piles à
un point de collecte des piles usa-
gées où elles seront soumises à un

de l‘environnement. Pour cela, veuil-
lez vous adresser à la société de
gestion des déchets de votre ville
ou à notre centre de SAV.
56
FR BE
Diagnostic de pannes
Le tableau suivant vous aide à éliminer les petites pannes :
Problème Cause possible Dépannage
Lappareil ne
fonctionne pas

(30) désactivé 

Absence de tension de
réseau
Contrôler la prise de courant, le câble
-
tion, le fusible, et le cas échéant, faire
réparer par un électricien.
Tension d’alimentation
défectueuse
Contrôlez la compatibilité de l’instal-
lation électrique avec les informations
sur la plaque signalétique
Lappareil ne
refoule pas d’eau
Inclusions d’air dans
le nettoyeur à haute
pression
-
tionner la poignée de pistolet (1).

Lappareil n’a pas
de pression
Inclusions d’air dans
le nettoyeur à haute
pression 
Chute de pression de la
conduite Contrôlez lalimentation en eau
Fuites sur le sys-
tème hydraulique
Raccords mal montés Éteignez l’appareil et débranchez-le
du secteur. Raccordez à nouveau

Fuites sur le raccord eau
(29)
Éteignez l’appareil et débranchez-le
du secteur. Remplacez le couplage
du raccord eau (28) avec la bague
-

Fortes variations
de pression
Buse 3-en-1 (23) sale
Rincez la buse 3-en-1 (23) avec de

de la buse avec une aiguille (voir

Buse 3-en-1 buse (23)
obstruée
Retirez la buse 3-en-1 (23) et
assurez-vous que l’eau s’écoule sans

L'écran LC (15)
 Piles vides 
57
FR BE
Service après-vente
Garantie - France
Chère cliente, cher client,


En cas de manques constatés sur ce

contre le vendeur du produit. Ces droits lé-

présentée par la suite.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au
contrat et répond des défauts de conformité

également des défauts de conformité ré-
sultant de l‘emballage, des instructions de
montage ou de l‘installation lorsque celle-ci
a été mise à sa charge par le contrat ou a
été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :

attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
- s‘il correspond à la description donnée
par le vendeur et posséder les qualités
que celui-ci a présentées à l‘acheteur

- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur
peut légitimement attendre eu égard

le vendeur, par le producteur ou par
son représentant, notamment dans la

-

ou être propre à tout usage spécial recher-
ché par l‘acheteur, porté à la connaissance
du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commer-
ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi-
tion ou de la réparation d‘un bien meuble,
une remise en état couverte par la garantie,
toute période d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la durée de la
garantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘interven-
tion de l‘acheteur ou de la mise à disposi-
tion pour réparation du bien en cause, si
cette mise à disposition est postérieure à la
demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commer-
ciale souscrite, le vendeur reste tenu des
défauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues


1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-12 du Code de la
consommation
Laction résultant du défaut de conformité se
-
vrance du bien.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement le
ticket de caisse original. En effet, ce document
vous sera réclamé comme preuve d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours des 5 ans
suivant la date d’achat de ce produit, nous
réparons gratuitement ou remplaçons ce

-

présentés durant cette période de 5 ans et
que la nature du manque et la manière dont

dans un bref courrier.
58
FR BE
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé-
riode de garantie ne débute à la date de la
réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande légale en
dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée par

pièces remplacées et réparées. Les domma-
ges et les manques éventuellement constatés
dès l’achat doivent immédiatement être

du délai de garantie les réparations occa-
sionnelles sont à la charge de l’acheteur.
Volume de la garantie
Lappareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.
-



normale et peuvent être donc considérées

mandrin de perceuse à serrage rapide) ou
pour des dommages affectant les parties

-
dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu
d’une façon conforme. Pour une utilisation
appropriée du produit, il faut impérative-
ment respecter toutes les instructions citées
dans le manuel de l’opérateur. Les actions et
les domaines d’utilisation déconseillés dans
la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels
une mise en garde est émise, doivent abso-
lument être évités.
Le produit est conçu uniquement pour un
usage privé et non pour un usage industriel.
En cas d’emploi impropre et incorrect, de
recours à la force et d’interventions entre-
prises et non autorisées par notre succur-

Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie a raison
des défauts cachés de la chose vendue qui
la rendent impropre à l‘usage auquel on
la destine, ou qui diminuent tellement cet
usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas ac-
quise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre

Article 1648 1er alinéa du Code civil
Laction résultant des vices rédhibitoires
doit être intentée par l‘acquéreur dans un
-
verte du vice.
Marche à suivre dans le cas de garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
 -
mande, le ticket de caisse et le numéro

comme preuve d’achat.
 
plaque signalétique.
 
d’autres manques apparaissent, prenez
d’abord contact, par téléphone ou par
e-Mail, avec le service après-vente
dont les coordonnées sont indiquées
ci-dessous. Vous recevrez alors des
renseignements supplémentaires sur le
déroulement de votre réclamation.
 -
vez, après contact avec notre service
clients, envoyer le produit, franco de
port à l’adresse de service après-vente

d’achat (ticket de caisse) et en indi-
quant quelle est la nature du défaut et
quand celui-ci s’est produit. Pour éviter
des problèmes d’acceptation et des
frais supplémentaires, utilisez absolu-
ment seulement l’adresse qui vous est

ne se fait pas en port dû, comme
59
FR BE
marchandises encombrantes, envoi
-
lez renvoyer l’appareil, y compris tous
les accessoires livrés lors de l’achat et
prenez toute mesure pour avoir un em-

Garantie - Belgique
Chère cliente, cher client,

ans, valable à compter de la date d’achat.
En cas de manques constatés sur ce

contre le vendeur du produit. Ces droits lé-

présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement le
ticket de caisse original. En effet, ce document
vous sera réclamé comme preuve d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours des 5 ans
suivant la date d’achat de ce produit, nous
réparons gratuitement ou remplaçons ce



soient présentés durant cette période de
5 ans et que la nature du manque et la
-
plicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé-
riode de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande
légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi

dommages et les manques éventuellement
constatés dès l’achat doivent immédiate-
ment être signalés après le déballage. A
-
rations occasionnelles sont à la charge de
l’acheteur.
Volume de la garantie
Lappareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.
-

-

et peuvent être donc considérées comme
des pièces d’usure ou pour des dommages
affectant les parties fragiles.
-
dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu
d’une façon conforme. Pour une utilisation
appropriée du produit, il faut impérative-
ment respecter toutes les instructions citées
dans le manuel de l’opérateur. Les actions
et les domaines d’utilisation déconseillés
dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des-
quels une mise en garde est émise, doivent
absolument être évités.
Marche à suivre dans le cas de
garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
 -
mande, le ticket de caisse et le numéro

comme preuve d’achat.
 
la plaque signalétique.
 
d’autres manques apparaissent, pre-
nez d’abord contact, par téléphone ou
par e-Mail, avec le service après-vente
dont les coordonnées sont indiquées
ci-dessous. Vous recevrez alors des
60
FR BE
renseignements supplémentaires sur le
déroulement de votre réclamation.
 -
vez, après contact avec notre service
clients, envoyer le produit, franco de
port à l’adresse de service après-vente

d’achat (ticket de caisse) et en indi-
quant quelle est la nature du défaut et
quand celui-ci s’est produit. Pour éviter
des problèmes d’acceptation et des
frais supplémentaires, utilisez absolu-
ment seulement l’adresse qui vous est

ne se fait pas en port dû, comme
marchandises encombrantes, envoi
-
lez renvoyer l’appareil, y compris tous
les accessoires livrés lors de l’achat et
prenez toute mesure pour avoir un em-

Service Réparations
-
ter par notre service, des réparations qui ne
font pas partie de la garantie. Nous vous
enverrons volontiers un devis estimatif.
Nous ne pouvons traiter que des appareils
qui ont été correctement emballés et qui

Attention: veuillez renvoyer à notre agence
de service votre appareil nettoyé et avec
une note indiquant le défaut constaté.
Les appareils envoyés en port dû - comme
marchandises encombrantes, en envoi




Service-Center
FR Service France
Tel.: 0800 919270

IAN 355055_2004
BE Service Belgique
Tel.: 070 270 171


IAN 355055_2004
Importateur
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est
pas une adresse de service après-vente.
Contactez d’abord le service après-vente
cité plus haut.
GrizzlyToolsGmbH&Co.KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim

www.grizzlytools-service.eu
61
FR BE
Pièces de rechange/Accessoires
Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à l‘adresse
www.grizzlytools-service.eu
En cas de problèmes lors de la passation de votre commande, contactez-nous via

(voir page 60).
Position Désignation Réf.
27  30990010
7 Aiguille de nettoyage de buse 91103736
28  91104610
13 Réservoir du produit nettoyant 91106026
11 Support du câble d'alimentation 91106027
2 Poignée étrier 91106029
9  91106030
1 Poignée de pistolet 91106032
22 Fraise à salissures turbo 91106033
23 Buse 3-en-1 91106034
5 Enrouleur de tuyau (sans tuyau) 91106035
8 Tube de rallonge 91106036
62
FR BE
Appareil: Nettoyeurhautepression
PHDP 180 A1
Numéro de série: 000001 - 030000


2014/30/EU • 2006/42/EC • 2000/14/EC
2005/88/EC • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863


EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 • EN 62233:2008
EN IEC 61000-3-2:2019 • EN 61000-3-11:2000 • EN IEC 63000:2018

2000/14/EC que :
Niveau de puissance sonore

mesuré : 95,5 dB(A)

Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration
de conformité :
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim

30.01.2021
* Lobjet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la directive
2011/65/UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de
l‘utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques
Christian Frank
Chargé de documentation
Traduction de la déclaration
de conformité CE originale
NL BE
63
Inleiding

uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor
een hoogwaardig product gekozen.

kwaliteit gecontroleerd en aan een eind-
controle onderworpen. De functionaliteit

Het is niet uit te sluiten dat er in individuele
gevallen waterresten op of in het apparaat

geen manco of defect en geen reden tot
ongerustheid.

bestanddeel van dit product. Ze om-

-

het product met alle bedienings- en
veiligheidsinstructies vertrouwd.
Gebruik het product uitsluitend zoals
beschreven en voor de aangegeven
toepassingsgebieden.
Bewaar de handleiding goed en

doorgeven van het product mee
aan derden.
Reglementair gebruik
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor
het volgende gebruik:
 
constructies, gereedschappen, gevels,
terrassen, tuingereedschap, etc. met
hogedrukwaterstralen.
-
kant van het te reinigen voorwerp.
Elk ander gebruik dat in deze handleiding

tot schade aan het apparaat en ernstig
risico voor de gebruiker.
Het apparaat is bedoeld voor huishoude-

Inhoud
Inleiding ....................................63
Reglementair gebruik ................63
Inhoud van het pakket/accessoires ... 64
Overzicht ...................................... 64
 ............ 64
Technischespecicaties ..............64
Veiligheidsaanwzingen ............65
Betekenis van ................................65
 .................65
Pictogrammen en symbolen ............65

reinigingsmiddel ............................66

apparaat ......................................66
 .68
Voorbereiding ............................69
Bedieningselementen en hun functie .69
Opstellen ......................................70
Het apparaat aansluiten op het
stroomnet ......................................70
Zorgen voor watervoorziening .........70
Hulpstuk kiezen .............................71
 .....71
Bedrf ........................................ 72
Reinigen met reinigingsmiddelen ......72
Inschakelen................................73
 ........................ 73
Ontluchten ....................................73
 ..........................74
Reiniging, onderhoud en opslag . 74
Reiniging ......................................74
 .......................75
Onderhoud ...................................75
Opslag .........................................75
Afval/milieubescherming ...........75
Storingen oplossen.....................76
Service ....................................... 77
Garantie .......................................77
Reparatieservice ............................78
Service-Center ...............................78
Importeur ......................................78
Reserveonderdelen/toebehoren .79
Vertaling van de originele
CE-conformiteitsverklaring .........80
NL BE
64
15 LC-display
 
17 Inschakelhendel
18 Vergrendeling
19 Ontgrendeling voor hogedrukslang
20 Drukinstelling
21 Snelaansluiting
22 Turbo-vuilfrees
23 3-in-1-spuitkop
24 Schrobmachine
25 Drukregelaar
26 Zwenkbare aansluiting
 
28 Snelaansluiting met zeefelement
29 Wateraansluiting
30 Aan-/uitschakelaar
31 Houder voor spuitkop
32 Snelaansluiting voor de watertoevoer
Beschrving van de werking
De hogedrukreiniger reinigt met behulp
van een hogedrukwaterstraal.
Indien nodig kan deze ook worden ge-
bruikt met toevoeging van reinigingsmid-
delen.
De werking van de verschillende bedie-
ningselementen is hieronder beschreven.
Technische specicaties
Hogedrukreiniger PHDP 180 A1
Nominale spanning (U) 230 V~
Frequentie 50 Hz
Nominaal vermogen (P) 3000 W
Lengte netsnoer 5 m
Veiligheidsklasse I
Beschermingsgraad IPX5
 
Lengte hogedrukslang 10 m
 
 
 

gebruik vervalt de garantie. De fabrikant
-

foute bediening.
Inhoud van het pakket/
accessoires
Pak het apparaat uit en controleer, of het
volledig is. Voer het verpakkingsmateriaal

- Hogedrukreiniger met netsnoer
- Snelaansluiting voor de watervoorzie-
ning
- Pistoolgreep
- Lans
- Hogedrukslang
- 3-in-1-spuitkop
- Turbo-vuilfrees
- Schrobmachine
- Reinigingsmiddel 0,5 l
- Reinigingsnaald spuitkop
 
 
Overzicht
De afbeeldingen bevinden zich
op de uitvouwpagina vooraan.
1 Pistoolgreep
2 Beugelgreep
3 Ontgrendeling
4 Lans
5 Slangtrommel
6 Kruk
7 Reinigingsnaald spuitkop
8 Verlengbuis
9 Hogedrukslang op slangtrommel
10 Netsnoer
11 Kabeltrommel
12 Sluitkap met aanzuigslang
13 Reinigingsmiddelreservoir
14 Wielen
NL BE
65
 
Nominaal debiet (Q) 540 l/u (9 l/min)

 
Geluidsdrukniveau (LpA)
pA= 3 dB
Geluidsvermogenniveau (LWA)
 WA= 2,55 dB
—gegarandeerd 98 dB(A)
Trilling (ah 2
Dit apparaat is bedoeld voor aansluiting
op een stroomnet met op het overgavepunt
(het wandstopcontact) een systeemimpe-

De gebruiker moet ervoor zorgen dat het
apparaat uitsluitend wordt aangesloten
op een stroomnet dat aan deze vereiste
voldoet. Indien nodig, kan de systeemim-

worden nagevraagd.
Veiligheidsaanwzingen
Dit gedeelte behandelt de basisveilig-

apparaat.
Betekenis van
veiligheidsaanwzingen
GEVAAR!-


dood.
WAARSCHUWING!

eventueel een ongeval. Het gevolg is even-

VOORZICHTIG!-

ongeval. Het gevolg is eventueel lichte of

-


schade.
Pictogrammen en symbolen
Pictogrammen op het apparaat
Let op!
Lees zorgvuldig de gebruiksaan-

bedieningselementen en het juiste
gebruik van het apparaat.

-

stroomnet. De stekker moet ook uit

het aansluiten op de watertoevoer
of als u probeert om lekken te ver-
helpen.
Apparaat dat niet geschikt is voor
aansluiting op het drinkwatertoe-
voersysteem.

het huisvuil.


-
sonen, dieren, actieve elektri-
sche apparatuur of het appa-
raat zelf gericht worden.
Gebruik het apparaat uitsluitend
staand, nooit liggend.
NL BE
66
98
Weergave van geluidsvermogen-
niveau LWA in dB.
Pictogrammen op de es
van het reinigingsmiddel

Kan ernstige huidirritatie en
oogschade veroorzaken.
Veilige inbedrfstelling
van het apparaat
Algemene instructies
 -

de bedieningselementen en het
juiste gebruik van het apparaat.
 -
deren worden gebruikt. Houd
kinderen onder toezicht om
ervoor te zorgen dat ze niet met
het apparaat spelen.
 -
bruikt door personen met ver-
minderde fysieke, sensorische
of mentale capaciteiten, of een
gebrek aan ervaring en kennis,


gebruik van het apparaat en de
gevaren die daaruit voortvloei-

 -
-
gen het apparaat niet gebruiken.
 
door niet-geïnstrueerde perso-
nen worden gebruikt.
 -
bruik een storing of een defect
voordoet, moet het apparaat on-

en moet de netstekker uit het
stopcontact worden gehaald.

een storing, kunt u het hoofdstuk
-
gina 76) raadplegen of contact
opnemen met ons servicecenter.
 

-
over derden en hun eigendom.
Houd rekening met de geluids-
-
schriften.
Inbedrfstelling
 -

 -

een lange broek. Loop nooit op
blote voeten en draag ook geen

van het apparaat.
 
onvolledig of zonder toestem-
ming van de fabrikant omge-
bouwd apparaat. Laat door een
erkend technicus controleren
of de nodige elektrische veilig-
heidsvoorzieningen aanwezig

gebruik neemt.
 -
den aangesloten op een stop-
contact dat door een ervaren
elektricien volgens IEC 60364-1
is geïnstalleerd.
 
de aansluit- en verlengkabels
op tekenen van beschadiging
of veroudering. Als de kabel


worden losgekoppeld van het


LOSGEKOPPELD VAN HET NET.
Gebruik het apparaat niet als
NL BE
67
Bedrf
 
doet en gebruik uw gezond ver-
stand wanneer u met elektrisch
gereedschap werkt. Gebruik
het elektrische gereedschap niet
als u moe bent of onder invloed
bent van drugs, alcohol of medi-
catie.
 

De straal mag niet op personen,
dieren, actieve elektrische uitrus-
ting of de machine zelf gericht
worden.
 
of op anderen om kleding of
schoenen te reinigen.
 
reinigingsmiddel, spoel dit dan
met veel schoon water.
 
de stekker uit het stopcontact te
trekken of om aan het apparaat
te trekken. Bescherm het nets-
noer tegen hitte, olie en scherpe
randen.
 
brandbare vloeistoffen.
 
buurt van brandbare vloeistof-
fen of gassen. Als u hiermee
geen rekening houdt, bestaat er

 

draait.
 
trek de stekker uit het stopcon-
tact. Verzeker u ervan dat alle
bewegende delen volledig tot

 

 
de kabel beschadigd of versle-

mag een beschadigd netsnoer
alleen worden vervangen door
de fabrikant, diens klantenser-
-

 
aan op een stopcontact met een
aardlekschakelaar (RCD) met
een nominale lekstroom van niet

 
-
bruik alleen verlengsnoeren die

openlucht. De aansluiting moet

We raden aan om gebruik te
maken van een kabelhaspel die
het stopcontact op minstens 60
mm van de grond houdt.
 -
beldiameter van minstens 2 ×
2,5 mm² hebben.
 

de veiligheid van het apparaat.
Gebruik uitsluitend door de
fabrikant aanbevolen hogedruk-
-
ken.
 
het netsnoer, de watertoevoer of

zoals de hogedrukslang of het
spuitpistool beschadigd of lek

 
rechtopstaand en alleen op een
stevige, vlakke ondergrond.
 -


moeten veiligheidskleding dra-
gen.
NL BE
68
 

 -
leert, reinigt of eraan werkt.
 
sterk begint te trillen, controleer


controleer het apparaat op be-

 -

 
servicecenter.
Reiniging, onderhoud en
opslag
 

uitschakelt.
 
versleten of beschadigde delen.
Gebruik uitsluitend originele on-
derdelen en toebehoren.
 -
den opengemaakt door een
daartoe bevoegde elektricien.
Neem in geval van reparaties
-
vicecenter.
 -
pel het apparaat los van de
voeding en laat het apparaat
afkoelen als het apparaat is ge-
stopt voor reiniging, afstelling,
opslag of om een accessoire te
vervangen.
 -
paraat en houd het schoon.
 
van kinderen op.
Veiligheidsinstructies
voor batteren
WAARSCHUWING! Risico op
brandwonden en vergiftiging door

leiden tot brandwonden. Wanneer
-

tot vergiftiging of de dood.
 
van kinderen op.
 -
-


direct met overvloedig, schoon
water en raadpleeg indien no-
dig een arts.
 
werd ingeslikt of op een andere
manier in het lichaam is ge-
raakt, raadpleeg dan onmiddel-

WAARSCHUWING! Risico
op letsels en schade! Een verkeerd

tot schade aan de omliggende on-
derdelen en tot fysieke letsels door

 


nooit op te laden.
 
warmtebronnen, vuur of directe
zonnestralen.
 
-

VOORZICHTIG!Risico op

lekken, vooral wanneer ze ouder
-
NL BE
69
-
wonden.
 -
-
vliezen.
 -
zuur, direct de getroffen plek
met overvloedig, schoon water

arts.
 
in de ogen is geraakt, de ogen
direct minstens 10 minuten lang
met koud water. Raadpleeg ze

 -

Voorbereiding
WAARSCHUWING!Risico op letsel
door onbedoeld aanlopen van het appa-
raat. Steek de stekker pas in het stopcon-
tact als het apparaat volledig is voorbereid
voor gebruik.
Battereninleggen
 


 

-

 

met behulp van de schroef.
Bedieningselementen en hun
functie

apparaat vertrouwd met de bedieningsele-
menten van het apparaat.
Pistoolgreep (1)
• Inschakelhendel(17)
- Inschakelhendel uittrekken: Hierdoor
wordt de hogedrukstraal geactiveerd
- Inschakelhendel loslaten: Hierdoor
wordt de hogedrukstraal gedeacti-
veerd
• Kinderbeveiliging(18)opde
inschakelhendel (van achteren ge-
zien)
De inschakelhendel is vergren-
deld
U kunt aan de inschakelhendel
trekken
WAARSCHUWING! Risico op let-
sel door hogedrukstraal! Vergrendel de

van de werkzaamheden.
• Drukinstelling(20)
De buis van de pistoolgreep kan in
drie standen worden gedraaid.
- lage druk
- hoge druk
• LC-display(15)
Het display toont de ingestelde druk
wanneer de inschakelhendel uitgetrok-
ken is.
hoge druk voor wanden
en schuim
standaard druk voor
voertuigen
lage druk voor gevoelige
voorwerpen
NL BE
70
Opstellen
Apparaat opstellen
1. Zet het apparaat verticaal op een
vlakke ondergrond.
2. Steek de hogedrukslang in de hoge-
drukaansluiting van de pistoolgreep
(1).
 
Het apparaat aansluiten op
het stroomnet
WAARSCHUWING! Risico op letsel
als gevolg van onbedoeld aanlopen van
het apparaat. Steek de stekker pas in het
stopcontact als het apparaat volledig is
voorbereid voor gebruik.
 
aansluit- en verlengkabels op tekenen
van beschadiging of veroudering. Als





Gebruik het apparaat niet als de kabel
beschadigd of versleten is.
 
een stopcontact met aarding. Gebruik
uitsluitend verlengsnoeren met aarding.
 
een stopcontact met een aardlekscha-
kelaar (RCD) met een nominale lek-

 
-


aansluiting moet droog en boven de

te maken van een kabelhaspel die het
stopcontact op minstens 60 mm van de
grond houdt.
Zorgen voor
watervoorziening
Voorwaarden
 -
teerde snelaansluiting (niet meegele-

5 m en 30 m
 
scheider en een debiet van minstens
550 l/u.
Alternatief met wateraanzuigfunctie en
-

regenton
Systeemscheider
Een systeemscheider (terugslagklep) ver-
hindert de terugstroom van water en reini-
gingsmiddel in de drinkwaterleiding.
 -
gen hogedrukreinigers nooit zonder
systeemscheider op het drinkwaternet
worden gebruikt. Er moet een geschik-
te systeemscheider volgens EN 12729
type BA worden gebruikt.
 

drinkbaar.
 
de vakhandel.
Aansluiten op de watervoorziening
 -
element (28) op de wateraansluiting
(29) van het apparaat.
 
watertoevoer (32) op uw toevoerslang.
Draai hiervoor de gegroefde klemmoer
los en schuif deze over het uiteinde
van de slang. Steek nu het uitstekende
aansluitstuk van de snelaansluiting (32)
in het uiteinde van de slang. Zet de
componenten vast met de eerder van
schroefdraad voorziene klemmoer.
NL BE
71
3. Sluit de toevoerslang aan op de
watertoevoer.
4. Ontlucht de toevoerslang: Open de
watervoorziening en laat water aan
het andere uiteinde van de toevoer-
slang uitstromen totdat in het uitstro-
mende water geen belletjes meer te

dicht.
5. Sluit de sneladapter aan op de toe-
voerslang met behulp van de snelaan-
sluiting met zeefelement.
Water aanzuigen
-
functie kunt u het apparaat ook zonder
-
beeld met water uit een regenton) gebrui-
ken.
 
met behulp van de snelaansluiting met
zeefelement (28) op de wateraanslui-
ting (30) van het apparaat.
2. WAARSCHUWING! Elektrische
schok! Het apparaat zelf mag niet in
water worden ondergedompeld.

door weggespoeld reinigingsmiddel.
-
massa‘s aan.
-
bruik. Zorg voor voldoende watervoor-
raad en een veilige watertoevoer.


Hulpstuk kiezen
-3-in-1-spuitkop (23)
Door aan de tip te draaien, kunt u tussen
3 spuitkoppen kiezen. Een pictogram toont
de ingestelde spuitkop in de verlenging
van de lans.
Puntstraal

Schuimspuitkop voor
reinigingsmiddel
Turbo-vuilfrees (22)
De roterende waterstraal is geschikt
om te werken met een laag water-
verbruik.
Schrobmachine (24)
Aanwzingen
 
op vaste ondergronden.
 
de hogedrukstraal nog actief is.
Eigenschappen
 
vloeren en wanden
 
roterende spuitkop
 
Bedieningselementen
 
Hogere druk, spuitarmen
draaien sneller
Lagere druk, spuitarmen
draaien trager
Hulpstuk plaatsen en
verwderen
Spuitkop plaatsen
 
(1) door de lans in de pistoolgreep te
steken en te draaien (bajonetsluiting).
NL BE
72
2. Trek de ring van de snelkoppeling (21)
eruit en houd de ring vast.
3. Steek het hulpstuk op de lans (4).
4. Laat de ring van de snelkoppeling los.
Het hulpstuk klikt vast.
Spuitkopverwderen
1. Trek de ring van de snelkoppeling eruit
en houd de ring vast.
2. Trek het hulpstuk van de lans (4).
3. Laat de ring van de snelkoppeling (21)
los.
4. Demonteer de lans (4) door de lans
te draaien (bajonetsluiting) en van de
pistoolgreep (1) te trekken.
Schrobmachine (24) monteren
1. Demonteer de lans (4) door de lans
te draaien (bajonetsluiting) en van de
pistoolgreep (1) te trekken.
 
verlengbuis in de zwenkbare aanslui-
ting (26) van de schrobmachine te
steken en te draaien (bajonetsluiting).
De verlengbuis hoeft niet te worden
gemonteerd.
 -
ting van de schrobmachine) door de
verlengbuis in de pistoolgreep (1) te
steken en te draaien (bajonetsluiting).
Schrobmachine (24) demonteren
1. Demonteer de verlengbuis (8) (de
aansluiting van de schrobmachine
(26)) door de verlengbuis uit de pis-
toolgreep (1) te draaien en te trekken
(bajonetsluiting).
2. Demonteer de verlengbuis door de
verlengbuis uit de aansluiting van de
schrobmachine (26) te draaien en te
trekken (bajonetsluiting).
Bedrf
Reinigen met
reinigingsmiddelen
Vereisten voor het reinigings-
middel
 
met een neutraal reinigingsmiddel op
basis van biologisch afbreekbare, an-
ionogene oppervlakteactieve stoffen.
 -
delen of chemische stoffen kan de vei-
ligheid van het apparaat in gedrang
brengen en schade tot gevolg hebben.

valt niet onder de garantie.
 
online shop aankopen.
Voorwaarden
 
met reinigingsmiddel.
 
„schuimspuitkop voor reinigingsmid-

 
de stand „hoge druk voor wanden en

Reinigingsmiddelreservoir
vullen en legen
 -
zuigslang (12) van het reinigingsmid-
delreservoir.
2. Trek het reinigingsmiddelreservoir (13)
omhoog en vervolgens naar voren.
Het reinigingsmiddelreservoir is

Het reinigingsmiddelreservoir kan wor-
den gevuld of geleegd.
 
in de omgekeerde volgorde.
NL BE
73
4. Sluit het reinigingsmiddelreservoir met
de afsluitklep.
5. Schuif de aanzuigslang tot aan de bo-
dem in het reinigingsmiddelreservoir.
Inschakelen
WAARSCHUWING! Een lekkend wa-
tersysteem kan leiden tot elektrische schok!
Zet de aan-/uitschakelaar (30) in de stand
-
tact. Begin opnieuw met het aansluiten van
de watervoorziening (zie „Watervoorzie-

WAARSCHUWING! Het apparaat
mag uitsluitend worden gebruikt wanneer
het rechtop staat! Als het apparaat omvalt,
bestaat er risico op een elektrische schok.
Schakel het apparaat meteen uit met de
aan-/uitschakelaar (30). Haal eerst de
stekker uit het stopcontact. Pas dan mag u
het apparaat weer rechtop zetten. Wacht

minuten voordat u de stekker weer in het
stopcontact steekt.
WAARSCHUWING!Ongeschikte

Gebruik alleen verlengsnoeren die geschikt
-

We raden aan om gebruik te maken van
een kabelhaspel die het stopcontact op
minstens 60 mm van de grond houdt.
1. Zorg ervoor dat de aan-/uitschakelaar
(30) in de stand „O„ (UIT) staat.
2. Steek de stekker in een geaard stop-
contact met aardlekschakelaar.
3. Zet het apparaat rechtop.
 
het apparaat beschadigd. Gebruik de
hogedrukreiniger niet als de kraan is
dichtgedraaid.
Draai de waterkraan helemaal open.
5. Zet de aan-/uitschakelaar (30) in stand
I„ (AAN).
De motor schakelt even in om druk op
te bouwen. De motor schakelt uit zodra
de nodige druk is opgebouwd.
6. WAARSCHUWING! Houd reke-
ning met de terugstootkracht van de
uittredende waterstraal. Anders loopt u
het risico dat uzelf of anderen gewond
raken. Zorg ervoor dat u stabiel staat.
Houd de pistoolgreep (1) goed vast.
Druk op de inschakelhendel (17) van
de pistoolgreep (1).
De spuitkop werkt met druk en de
motor start. De motor stopt zodra u de
inschakelhendel (17) loslaat. De hoge

Bedrf onderbreken
1. Laat de inschakelhendel (17) van de
pistoolgreep (1) los.
2. Als u de pistoolgreep weglegt: Scha-
kel de kinderbeveiliging (18) van de
inschakelhendel in (van achteren ge-
zien).
De inschakelhendel is
vergrendeld
U kunt aan de inschakelhendel
trekken
WAARSCHUWING! Gevaar van
letsel door hogedrukstraal! Vergrendel
-
king van de werkzaamheden.
 
de aan-/uitschakelaar (30) in de stand
O
Ontluchten
Toevoerslang ontluchten
1. Sluit de waterkraan.
 
apparaat.
3. Raadpleeg „Aansluiten op de water-

NL BE
74
Apparaat ontluchten
1. Zet de aan-/uitschakelaar (30) in stand
I„ (AAN).
2. Wacht totdat de druk is opgebouwd
en de motor stopt.
3. Zet de aan-/uitschakelaar (30) in de
O
4. Druk net zo lang op de inschakelhen-
del (17) van de pistoolgreep (1) tot de
druk is verminderd.
5. Doe dit een paar keer achter elkaar
totdat het apparaat helemaal is ont-
lucht.
Bedrf beëindigen
1. Na werkzaamheden met reinigings-
middelen:
- Leeg het reinigingsmiddelreservoir.
- Spoel het apparaat uit met helder
water totdat er geen reinigingsmid-
del meer in de leidingen zit.
2. Laat de inschakelhendel (17) van de
pistoolgreep (1) los.
3. Zet de aan-/uitschakelaar (30) in de
O
4. Sluit de waterkraan.
5. Druk net zo lang op de inschakelhen-
del van de pistoolgreep tot de druk is
verminderd.
6. Haal de stekker uit het stopcontact en
wikkel het netsnoer (10) op.
7. Koppel het apparaat los van de water-
voorziening.
Reiniging, onderhoud
en opslag
WAARSCHUWING! Elektrische
schok!
 -
nigingswerkzaamheden.
 
 -
tact.
Laat reparatiewerkzaamheden en onder-
-
schreven, uitvoeren door ons servicecenter.
Gebruik uitsluitend originele onderdelen.
Reiniging

Verkeerde reiniging kan het apparaat be-
schadigen.
 
water.
 -
mend water.
 -
middelen of oplosmiddelen.
Houd het apparaat steeds schoon.
Reinigen na gebruik
1. Zet de aan-/uitschakelaar (30) in de
O
2. Haal de stekker van het netsnoer uit
het stopcontact.
3. Houd de ventilatiesleuven schoon en

4. Reinig het apparaat met een zachte
borstel of met een enigszins vochtige
doek.
3-in-1-spuitkop reinigen
In zeldzame gevallen kan het gebeuren
dat de 3-in-1-spuitkop verstopt raakt door
vreemde deeltjes.
1. Demonteer de 3-in-1-spuitkop (23).
2. Stel de 3-in-1-spuitkop zo in, dat de te
reinigen spuitkop en de aansluiting op

 
met behulp van de reinigingsnaald
voor de spuitkop (7).
4. Spoel de 3-in-1-spuitkop vooraan met
water, om de vreemde deeltjes te ver-

NL BE
75
Batteren vervangen

display (15) geen informatie meer toont.
 


 -



 

met behulp van de schroef.
Onderhoud

Opslag
Aanwzingenvooropslag
Sla het apparaat en de toebehoren steeds
als volgt op:
 
 
 
 
 
Apparaat gereedmaken voor
opslag

het toebehoren worden door vorst vernield,
wanneer niet alle water eruit is.
 
- Koppel het apparaat los van de wa-
tervoorziening.
- Schakel de hogedrukreiniger met
behulp van de aan-/uitschakelaar

in totdat er geen water meer uit de
pistoolgreep (1) of uit het gebruikte
hulpstuk komt.
- Schakel het apparaat uit.
2. Laat alle water uit het toebehoren lo-
pen.
3. Bewaar alle hulpstukken rechtop in de
houders met de aansluiting naar bene-
den gericht.
4. Rol de hogedrukslang op de slangtrom-
mel.
5. Berg het netsnoer op in de daartoe
voorziene houder (11).
Afval/
milieubescherming
Voer afgedankte apparaten, toebehoren
en verpakkingsmaterialen op milieuvrien-


het huisvuil.
 -
punt. De gebruikte kunststoffen en me-
talen delen kunnen naar soort worden
gescheiden en gerecycled. Vraag ons
servicecenter om advies.
 
defecte apparaten gratis afvoeren.
-

af op een inzamelpunt voor oude

meegegeven voor een milieuvrien-

-

NL BE
76
Storingen oplossen

Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel
Apparaat functio-
neert niet
Aan-/uitschakelaar (30)
uitgeschakeld Stand aan-/uitschakelaar controleren
Spanning ontbreekt Stopcontact, netsnoer, stekker en
zekering controleren, evt. reparatie
door elektricien.
Storing in voeding Controleer of de elektrische installatie

het typeplaatje.
Apparaat levert
geen water Luchtbellen in de hoge-
drukreiniger
Apparaat inschakelen en pistoolgreep
(1) bedienen.

Apparaat heeft
geen druk
Luchtbellen in de hoge-
drukreiniger 
Wegvallende druk in
leiding Controleer de watertoevoer
Lek in watersys-
teem
Aansluitingen niet juist
gemonteerd
Schakel het apparaat uit en koppel
het los van het net. Sluit het apparaat
opnieuw op de waterleidingen aan.
Wateraansluiting (29) lek
Schakel het apparaat uit en koppel
het los van het net. Vervang de kop-
peling van de wateraansluiting (28)
incl. afdichtring (zie „Reserveonderde-

Sterke drukschom-
melingen
3-in-1-spuitmond (23) is
vuil
Spoel de 3-in-1-spuitkop (23) met
water. Reinig eventueel de gaten
van de spuitkop met een naald (zie

3-in-1-spuitkop (23)
verstopt

zorg ervoor dat het water ongehin-
derd uit de pistoolgreep (1) stroomt.
LC-display (15)
toont niks  
NL BE
77
Service
Garantie


rekenen vanaf de datum van aankoop.
Ingeval van gebreken aan dit product heeft
u tegenover de verkoper van het product

worden door onze hierna beschreven ga-
rantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden

van aankoop. Gelieve de originele kassa-
bon goed te bewaren. Dit document wordt

Indien er zich binnen 5 jaar, te rekenen
vanaf de datum van aankoop van dit pro-
duct, een materiaal- of fabricagefout voor-


vervangen. Deze garantievergoeding stelt


aankoop (kassabon) voorgelegd en dat

het gebrek bestaat en wanneer het zich
voorgedaan heeft.
Als het defect door onze garantie gedekt

-
ling van het product begint er geen nieuwe
garantieperiode.
Garantieperiodeenwettelke
kwaliteitsgarantie
De garantieperiode wordt door de ga-
rantievergoeding niet verlengd. Dit geldt
ook voor vervangen en gerepareerde

bestaande beschadigingen en gebreken
-

garantieperiode tot stand komende repara-
ties worden tegen verplichte betaling van
de kosten uitgevoerd.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd volgens strikte kwali-


De garantievergoeding geldt voor materi-
aal- of fabricagefouten. Deze garantie is
niet van toepassing op productonderdelen,

-
vige onderdelen beschouwd kunnen wor-
den of op beschadigingen aan breekbare
onderdelen.
Deze garantie valt weg wanneer het pro-
duct beschadigd, niet oordeelkundig ge-
bruikt of niet onderhouden werd. Voor een
vakkundig gebruik van het product dienen


te worden. Gebruiksdoeleinden en hande-
-
raden worden of waarvoor gewaarschuwd

te worden.
Het product is uitsluitend voor het privé- en
-
-
dige behandeling, toepassing van geweld


werden, valt de garantie weg.
Afhandeling ingeval van garantie

gevolg te geven om een snelle behande-
ling van uw verzoek te garanderen:
 
kassabon en het artikelnummer

de aankoop klaar te houden.
 
typeplaatje.
NL BE
78
 
gebreken voordien, contacteert u in
eerste instantie de hierna vernoemde
serviceafdeling telefonisch of per e-
mail-
tie over de afhandeling van uw klacht.
 
kunt u, na overleg met onze klan-
tenservice, mits toevoeging van het

de vermelding, waarin het gebrek
bestaat en wanneer het zich voorge-
daan heeft, voor u franco naar het u
medegedeelde serviceadres zenden.

-

het adres, dat u medegedeeld wordt.
Zorg ervoor dat de verzending niet
ongefrankeerd, als volumegoed, per




in te zenden en voor een voldoende
veilige transportverpakking te zorgen.
Reparatieservice
U kunt reparaties, die niet onder de
garantie vallen, tegen berekening door

maakt graag voor u een kostenraming op.
-
len, die voldoende verpakt en gefrankeerd
ingezonden werden.
Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd



-

worden niet geaccepteerd.
De afvalverwerking van uw defecte inge-

Service-Center
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223


IAN 355055_2004
Service Belgique /
Service België
Tel.: 070 270 171


IAN 355055_2004
Importeur
Gelieve in acht te nemen dat het volgende
adres geen serviceadres is. Contacteer in
eerste instantie het hoger vermelde service-
center.
GrizzlyToolsGmbH&Co.KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Duitsland
www.grizzlytools-service.eu
NL
BE
NL BE
79
Reserveonderdelen/toebehoren
Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar via
www.grizzlytools-service.eu
Als u problemen heeft met uw bestelproces, neem dan contact met ons op via onze

(zie pagina 78).
Positie Benaming Ordernr.
27  30990010
7 Reinigingsnaald spuitkop 91103736
28 Snelaansluiting met zeefelement 91104610
13 Reinigingsmiddelreservoir 91106026
11 Houder voor netsnoer 91106027
2 Beugelgreep 91106029
9 Hogedrukslang, 10 m, zwart 91106030
1 Pistoolgreep 91106032
22 Turbo-vuilfrees 91106033
23 3-in-1-spuitkop 91106034
5 Slangtrommel (zonder slang) 91106035
8 Verlengbuis 91106036
NL BE
80
Apparaat: Hogedrukreiniger
PHDP 180 A1
Serienummer: 000001 - 030000
Het hierboven beschreven onderwerp van de verklaring voldoet aan de relevante
harmonisatiewetgeving van de Unie:
2014/30/EU • 2006/42/EC • 2000/14/EC
2005/88/EC • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863
Om conformiteit te garanderen, zijn de volgende geharmoniseerde normen en
nationale normen en voorschriften toegepast:
EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 • EN 62233:2008
EN IEC 61000-3-2:2019 • EN 61000-3-11:2000 • EN IEC 63000:2018

bevestigd:
Akoestisch niveau

gemeten: 95,5 dB(A)

2000/14/EC

wordt gedragen door de fabrikant:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim

30.01.2021
* Het hierboven beschreven voorwerp van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de richt-
lijn 2011/65/EU van het Europese Parlement en van de Raad van 8 juni 2011 inzake beperking
van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten
Christian Frank
Documentatiegelastigde
Vertaling van de originele
CE-conformiteitsverklaring
81
PL
Wstęp

-





-
ych w pojedynczych przypadkach na


Nie jest to wada ani uszkodzenie i nie sta-
nowi powodu do niepokoju.






-


-
sem i podanym przeznaczeniem.

starannie, a w przypadku przekaza-



Spis tresci
Wstęp ........................................81
Użytkowaniezgodnez
przeznaczeniem .........................82
Zakres dostawy/akcesoria .............82
Zestawienie ..................................82
 ..............................82
Dane techniczne .........................83
Uwagidotyczące
bezpieczeństwa .........................83

 ............................83
Piktogramy i symbole ....................84

 ...............................84
Bezpieczne uruchamianie
 ................................... 84

w odniesieniu do baterii .................87
Przygotowanie ..........................88

 ......................................88
 ..................89
 ......................89
Doprowadzanie wody ...................89
 .............................90
 ...........91
Eksploatacja ..............................92

 ...............................92
Włączanie ..................................92
Przerywanie eksploatacji ................93
Spuszczanie powietrza ..................93
 ...........................93
Czyszczenie,konserwacjai
przechowywanieurządzenia .....94
Czyszczenie .................................94
Wymiana baterii ...........................94
Konserwacja .................................94
Przechowywanie ...........................95
Utylizacja/ochronaśrodowiska .. 95
Wykrywaniebłędów .................96
Service ....................................... 97
Gwarancja ...................................97
Serwis naprawczy ......................... 98
Service-Center ...............................98
Importer .......................................98
Częścizamienne/akcesoria ........99
Tłumaczenieoryginalnejdeklaracji
zgodnościWE ..........................100
82
PL
Zestawienie


1 Uchwyt pistoletu
 
 
4 Lanca
 
6 Korbka
 
 
 
 
 
 
13 Zbiornik detergentu
 
 
 
 
18 Blokada
 

 
 
 
23 Dysza 3 w 1
24 Element do czyszczenia powierzchni
 
 
 
 
 
 
31 Uchwyt dysz
 

Opis działania




Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem


 -




producenta czyszczonego obiektu.
-




-



-
cji. Producent nie odpowiada za szkody



Zakres dostawy/akcesoria



 

 

- Uchwyt pistoletu
- Lanca
 
- Dysza 3 w 1
 
- Element do czyszczenia powierzchni
 
 
-2 × baterie AAA
 
83
PL


Dane techniczne
Myjka wysokociśnieniowa PHDP 180 A1
 
 
 

sieciowego 5 m
Klasa ochrony I
 

 


 

 

 

 

 

 


Poziom mocy akustycznej (LWA)
 WA= 2,55 dB
—gwarantowany 98 dB(A)
Wibracje (ah 2

z zasilaniem sieciowym o impedancji







lokalnego dostawcy energii.
Uwagi dotyczące
bezpieczeństwa
W niniejszym rozdziale opisano po-



Znaczenie uwag dotyczących
bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO!-
padku nieprzestrzegania niniejszej wska-



OSTRZEŻENIE!




OSTROŻNIE!








materialna.
84
PL
Piktogramy i symbole
Piktogramynaurządzeniu
Uwaga!


-








-
-



wody pitnej.

-
nalnymi.


-
-
-
ty elektryczne lub na samo


-

98
Informacje o poziomie mocy
akustycznej LWA w dB.
Symbol na butelce środka
czyszczącego



-
zenia oczu.
Bezpieczne
uruchamianie
urządzenia
Informacjeogólne
 

z elementami regulacyjnymi


 
-


 

-





pouczone o zasadach bezpi-



 -


 

nieprzeszkolone osoby.
85
PL


-

-




-

kabel jest uszkodzony lub

spowodowanych uszkodze-

-

jedynie producentowi, w jego
punkcie serwisowym lub osobie
-
kacje.
 -
ko do gniazda chronionego





 


-
naczone do zastosowania na



-
-



 

2 × 2,5 mm².
 






-
rum Serwisowym.
 



lub ich mienia.
 
-

Uruchomienie
 

ochronne.
 




 
stanie uszkodzonym, niekom-
pletnym lub po dokonaniu jego
-
nych przez producenta. Przed

-



elektrycznych.
 
jedynie do gniazda zainstalo-

elektryka wg IEC 60364-1.
 

86
PL
 -





-
centa.
 
-


-
-
czelne.
 
jedynie, gdy jest ono ustawione


 





Eksploatacja
 








 


-

-
menty elektryczne lub na samo

 -
bie ani inne osoby w celu czys-

 -


 -

wtyczki z gniazda sieciowego



temperatur, olejem i ostrymi

 

 
-
-
padku nieprzestrzegania


wybuchu.
 
-

 
-

wszystkie ruchome elementy

 

 
 

 
czyszczenia lub wykonywania

 

konieczna jest natychmiastowa
kontrola:

-
nia,
87
PL
 

 
Serwisowego.
Czyszczenie,konserwacjai
przechowywanieurządzenia
 -



 




 
-
nym elektrykom. W przypad-



Serwisowego.
 



-

z czyszczeniem, ustawianiem
lub do przechowywania albo
-

 



 


Uwagi dotyczące
bezpieczeństwa w
odniesieniu do baterii
OSTRZEŻENIE!Ryzyko po-
parzenia chemicznego i zatrucia
generowane przez kwas z baterii!

-
-

wycieku kwasu z baterii i zatrucia
lub zgonu.
 

dzieci.
 

z baterii. W przypadku kontak-


-

 
-



OSTRZEŻENIE!Ryzyko

-
-

-

 -



 -




88
PL
 

-

OSTROŻNIE! Ryzyko po-
parzenia chemicznego! Z bate-


starszych baterii. W przypadku
-

poparzenia chemicznego.
 

baterii.
 -
-



 -




10 minut. Jak najszybciej

 


Przygotowanie
OSTRZEŻENIE!
w wyniku przypadkowego uruchomienia


-
gotowane do zastosowania.
Wkładaniebaterii
 
baterii.

 



 


Elementy obsługowe i ich
działanie



Uchwytpistoletu(1)
• Dźwigniawłączania(17)
 -

 
Dezaktywowanie strumienia

• Zabezpieczeniedźwigni
włączaniaprzeddziećmi(18)

-
kowana


OSTRZEŻENIE!
-

-


• Regulacjaciśnienia(20)


- 
- 
89
PL
• WyświetlaczLC(15)




i piany


-

Ustawianie urządzenia
Posadowienieurządzenia
 

 
-
tu pistoletu (1).
 
Podłączenie do sieci
OSTRZEŻENIE!
-

-


 










 
do gniazda sieciowego z przewodem


ochronnym.
 




 
-

-







Doprowadzanie wody
Wymagania
 -



 





czysta woda, np. zbiornik z

Odłączniksystemu




90
PL
 -



-
temu wg EN 12729 typu BA.
 


 
specjalistycznych sklepach.
Podłączaniedopływuwody
 -


 -









 


 





 


sitkiem.
Zasysaniewody




zasysania wody.
 
-


2. OSTRZEŻENIE!-

zanurzane w wodzie.
WSKAZÓWKA! Istnieje


-

WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia


wody oraz bezpiecznym doprowadza-
niu wody.



Wybór nasadki
Dysza3w1(23)







Frez turbo do usuwania
zanieczyszczeń(22)
-
-

91
PL
Elementdoczyszczenia
powierzchni (24)
Wskazówki
 

powierzchniach.
 -
czenia powierzchni, gdy aktywny jest

Właściwości
 
-
nerowania wody rozbryzgowej
 

 
Elementyobsługowe
 

-
ciej

-
niej
Montaż i demontaż nasadki
Montażdyszy
 

na uchwycie pistoletu (1).
 

 
 
Nasadka wskakuje w swoje miejsce.
Demontażdyszy
 

 
 
 
-
gnetowy) z uchwytu pistoletu (1).
Montażelementudo
czyszczeniapowierzchni(24)
 

uchwytu pistoletu (1).
 


(26) elementu do czyszczenia po-
wierzchni.


 



pistoletu (1).
Demontażelementudo
czyszczeniapowierzchni(24)
 
-


uchwytu pistoletu (1).
 

bagnetowe) z uchwytu pistoletu (26).
92
PL
Eksploatacja
Czyszczenie środkami
czyszczącymi
Wymaganiadotycząceśrodka
czyszczącego
 


-
nowych.
 
-

-
zenia. Tego rodzaju uszkodzenia nie

 -
zym sklepie online.
Wymagania
 

 
-

 


Napełnianieiopróżnianie
zbiornika detergentu
 
(12) ze zbiornika detergentu
 

Zbiornik detergentu jest



 

 

 
dna zbiornika detergentu.
Włączanie
OSTRZEŻENIE!





-

OSTRZEŻENIE!


-








OSTRZEŻENIE!


przeznaczone do zastosowania na wol-



-


 
(30) jest ustawiony w pozycji „O
 -
do z zabezpieczonymi stykami z

93
PL
 -
wej.
4. WSKAZÓWKA! Praca na sucho pow-





 
I

-


6. OSTRZEŻENIE!
-
enia wody. Istnieje ryzyko zranienia




uchwytu pistoletu (1).


-

systemie pozostaje zachowane.
Przerywanie eksploatacji
 
uchwytu pistoletu (1).
 

-


-
kowana


OSTRZEŻENIE!
-

-


 

O

Spuszczanie powietrza
Odpowietrzaniewęża
doprowadzającego
 
 

 

Odpowietrzanieurządzenia
 
I
 -

 
O
 


 

Kończenie pracy
 

 
 

-
gentu.
 
uchwytu pistoletu (1).
 
O
 
94
PL
 -


 

(10).
 
wody.
Czyszczenie,
konserwacja i
przechowywanie
urządzenia
OSTRZEŻENIE!

 -

 
 
sieciowego.
Wykonanie prac naprawczych i konserwa-
-
-


Czyszczenie
WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia!


 

 

 


Czyszczenieurządzaniepo
zakończeniupracy
 
O
 
sieciowego.
 
szczelin wentylacyjnych.
 

Czyszczeniedyszy3w1



 
 


linii.
 

 

Wymiana baterii


 

 



 


Konserwacja

95
PL
Przechowywanie
Wskazówkidotyczące
przechowywania


 
 
 
 
 
Przygotowanieurządzeniado
przechowywania



 

 
wody.
 


-
tu pistoletu (1).
 
 

 
pozycji pionowej, w mocowaniach,

 

 

tego celu uchwycie (11).
Utylizacja/ochrona
środowiska



-
nalnymi.
 -
gu. Zastosowane elementy z tworzywa


-

w naszym Centrum Serwisowym.
 

-



do ponownego przetworzenia w



odpadami lub w naszym Centrum
Serwisowym.
96
PL
Wykrywanie błędów

Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu

pracuje

 


-

-
wanemu elektrykowi.
 

podanymi na tabliczce znamionowej

pompuje wody 
zasysa powietrze

uchwyt pistoletu (1).




zasysa powietrze 

instalacji 

systemie wodnym
-


-
dzenie do instalacji wodnej.

wody (29)

-



Silne wahania

Zabrudzona dysza 3 w
1 (23)




(23)




LC (15) nie poja-

informacje
 
97
PL
Service
Gwarancja
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie,
-
stwo 5 lata gwarancji od daty zakupu.
-




Warunki gwarancji

-

zakupu.


-



-



-


biegnie na nowo.)
Okres gwarancji i ustawowe
roszczeniaztytułuwad
-
-

-




Zakres gwarancji
-

-

-






-








prywatnego, a nie komercyjnego. W przy-

-

przeprowadzone przez nasz autoryzowa-

Realizacjawprzypadkachobjętych
gwarancją
-
-

-
my o przygotowanie paragonu i numeru



znamionowej.

innych wad prosimy o skontaktowanie
-
98
PL
sowym telefonicznie lub mailowo. Uzy-
-
formacje na temat realizacji reklamacji.











jako ponadwymiarowa, ekspresowo
lub na innych specjalnych warunkach.


otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o

Serwis naprawczy
Naprawy, które nie są objęte gwarancją,
-

kosztorys naprawy.
-
-
wane i ofrankowane.
Uwaga:


-
sowa lub na innych warunkach specjal-



Service-Center
PL Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996

IAN 355055_2004
Importer

adres nie jest adresem serwisu. Prosimy

serwisowym.
GrizzlyToolsGmbH&Co.KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Niemcy
www.grizzlytools-service.eu
99
PL
Części zamienne/akcesoria

www.grizzlytools-service.eu



Pozycja Nazwa Nr zam.
27  30990010
7 91103736
28  91104610
13 Zbiornik detergentu 91106026
11  91106027
2 91106029
9 91106030
1 Uchwyt pistoletu 91106032
22  91106033
23 Dysza 3 w 1 91106034
5 91106035
8 91106036
100
PL
Myjkaciśnieniowa
PHDP 180 A1
Numer seryjny: 000001 - 030000

prawa unijnego:
2014/30/EU • 2006/42/EC • 2000/14/EC
2005/88/EC • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863
-
ne oraz normy i przepisy krajowe:
EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 • EN 62233:2008
EN IEC 61000-3-2:2019 • EN 61000-3-11:2000 • EN IEC 63000:2018

poziom mocy akustycznej

zmierzony: 95,5 dB(A)


producent:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim

30.01.2021



Christian Frank

dokumentacji technicznej
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE
CZ
101
Obsah
Úvod........................................101
Předpokládanépoužití .............101
 ......... 102
 ........................................ 102
Popis funkce ................................. 102
Technické údaje ........................102
Bezpečnostnípokyny ...............103
Význam ....................................... 103
.................. 103
Piktogramy a symboly ................... 103

 .................................... 104

 ....................................... 104
 .... 106
Příprava ..................................107
 ......... 107
 ..................................... 108
 ............................ 108
 ................. 108
 ............................. 109
 ......... 109
Provoz .....................................110
 ......... 110
Zapnutí ....................................111
.......................... 111
 ................................ 111
 ......................... 112
Čištění,údržbaaskladování ....112
 ......................................... 112
 ............................. 112
 ........................................ 113
 ................................... 113
Likvidace/ochranaživotního
prostředí ..................................113
Hledáníchyb............................114
Service .....................................115
Záruka ......................................... 115
Opravna .................................. 116
Service-Center ..........................116
Dovozce ................................... 116
Úvod
-










obavám.





-


-


Předpokládané použití


 -






-
Náhradnídíly/příslušenství ......117
Překladoriginálníhoprohlášenío
shoděCE .................................. 118
CZ
102

-

-


obsluhou.
Rozsah dodávky/
příslušenství



 -

 
 
- lanceta
- vysokotlaká hadice
- tryska 3 v 1
 
 
 
 
- 2 × AAA batterie
- návod k obsluze
Přehled

výklopné stránce.
 
 
 
4 lanceta
5 hadicový naviják
6 klika
 
 
9 vysokotlaká hadice na hadicovém
navijáku
 
11 kabelový naviják
 
 
14 kola
15 LC displej
 
 
 
 
 
 
 
23 tryska 3 v 1
 
25 regulátor tlaku
 
 
 
 
 
 
 
Popis funkce


-

-

Technické údaje
Vysokotlaký čistič PHDP 180 A1
 
Frekvence 50 Hz
 

 
CZ
103
 
Typ ochrany IPX5
 
 


 
 
 
 

 
Hladina akustického tlaku (LpA)
pA= 3 dB
Hladina akustického výkonu (LWA)
 WA= 2,55 dB
 
Vibrace (ah 2
-





-

Bezpečnostní pokyny
-

Význam
bezpečnostních pokynů
NEBEZPEČÍ!-
-

VÝSTRAHA! -
-
-

POZOR-



-
-

Piktogramy a symboly
Piktogramnapřístroji
Pozor!
-


-


-




pitnou vodou.



-
-
-


CZ
104

 -

 -


-

(Seite 114) nebo kontaktujte

 


nebo za jejich majetek.
 

Uvedenídoprovozu
 
ochranné brýle.
 
pevnou obuv a dlouhé kalhoty.

nebo v lehkých sandálech.
 
-






 
zásuvku, která byla instalována

normy IEC 60364-1.
 -



-
zen, je nutné jej ihned odpojit


98

LWA v dB.
Piktogramy na lahvičce
čisticího prostředku



Bezpečné uvedení do
provozu přístroje
Všeobecnépokyny
 -



 



 
smyslovými nebo psychickými
-
-

-




 -

CZ
105

-
-


-


jeho zákaznický servis nebo

 -

(RCD) s jmenovitým svodovým


 
-
-
-


-
-


 

 
-


vysokotlaké hadice, armatury a
spojky.
 -



-

pistole.
 -
stojato a na pevném rovném
povrchu.
 



Provoz
 


rozumem. Elektrický nástroj ne-

nebo pod vlivem drog, alkoholu

 
-

-


 -

jiné osoby.
 
-

vody.
 -

-
-

horkem, olejem a ostrými hrana-
mi.
 -

 

-

 

 -
CZ
106
-


 
 
 

 

 




 
 
Čištění,údržbaaskladování
 
-
chladnout.
 

-


 
-



 -



-
-

 

 -

Bezpečnostní pokyny
pro baterie
VÝSTRAHA! 
-


-

smrt.
 -

 



-


 -
rie byla spolknuta nebo se jinak
-

VÝSTRAHA! 

-


baterie.
 


 -


 
baterie dbejte na správné

POZOR! 
Baterie mohou vytéct, zejména

CZ
107


 

sliznicemi.
 -
-

-

 
-
plachujte po dobu 10 min.
studenou vodou. Co nejrychleji



Příprava
VÝSTRAHA!


-

Vloženíbaterií
 
na baterie.

 


 


Ovládací části a jejich funkce


Pistolovárukojeť(1)
• Zapínacípáčka(17)
 
vysokotlaký proud
 
vysokotlaký proud
• Dětskápojistka(18)zapínací
páčky

-
nout
VÝSTRAHA!
-

• Nastavenítlaku(20)


- 
- vysoký Druck
• LCdisplej(15)






CZ
108
Postavení
Postavenípřístroje
 
povrch.
 -

3. Namontujte vhodný nástavec.
Síťové připojení
VÝSTRAHA! 




 -


-

-



 
-


 

jmenovitým svodovým proudem ne-

 





-

Zhotovení přívodu vody
Předpoklady
 
s namontovanou rychlospojkou


 






Odpojovačsystému

-

 -


-
mu podle normy EN 12729 typ BA.
 

 
specializovaných prodejnách.
Připojenínapřívodvody
 

 



-
-


 
 

CZ
109


 

Nasávánívody




 



2. VÝSTRAHA! Úraz elektrickým


-
-





vodou.
-


Výběr nástavce
Tryska3v1(23)

tryskami. Symbol ukazuje nastavenou

bodový proud


Turbofrézananečistoty(22)


Čističploch(24)
Upozornění
 
pevné povrchy.
 

Vlastnosti
 

 
tryskám
 
Ovládacíčásti
 




Montáž a demontáž nástavce
Montážtrysky
 
-

 

 
 

CZ
110
Demontážtrysky
 

 
 
 

pistolové rukojeti (1).
Montážčističeploch(24)
 
-
tolové rukojeti (1).
 
-

ploch.

nutná.
 

-

Demontážčističeploch(24)
 

-
tolové rukojeti (1).
 -


Provoz
Čištění s čisticím
prostředkem
Požadavkynačisticíprostředek
 

bázi biologicky odbouratelných anion-

 


-
ka.
 
-
du.
Předpoklady
 -

 

 -

Naplněníavyprázdněnínádrže
načisticíprostředek
 
-
dek
 

 

-
plnit nebo vyprázdnit.
 

CZ
111
 

 

Zapnutí
VÝSTRAHA!


-


VÝSTRAHA!


-
-

-


VÝSTRAHA!







 
(30) v poloze „O
 


 
 -

-
houtkem.

 
polohy „I



6. VÝSTRAHA!



-


rukojeti (1).
Tryska pracuje s tlakem a motor se
-


Přerušení provozu
 
rukojeti (1).
 
-
jistkou (18) (pohled zezadu).

-
nout
VÝSTRAHA!

-
ku.
 -

O
Odvzdušnění
Odvzdušněnípřívodníhadice
 
 
CZ
112
 
Odvzdušněnípřístroje
 
polohy „I
 
motor.
 
polohy „O
 
rukojeti (1), dokud nepoklesne tlak.
5. Opakujte tyto kroky tolikrát, dokud v

Ukončení provozu
 
 -
dek
 


 
rukojeti (1).
 
polohy „O
 
 -
kojeti, dokud neklesne tlak.
 -


 
Čištění, údržba
askladování
VÝSTRAHA! -
trickým proudem!
 
 
 


-

Čištění



 
 
 


Čištěnípoprovozu
 
polohy „O
 
 
 

Vyčištěnítrysky3v1


1. Vymontujte trysku 3 v 1 (23).
2. Nastavte trysku 3 v 1 tak, aby tryska,

v jedné linii.
 

 

Výměna baterií


CZ
113
 
na baterie.

 


 


Údržba

Skladování
Pokynykeskladování

 
 
 
 
 
Přípravapřístrojeke
skladování



 
 
 



 
 
 


 -
ják hadice.
 

Likvidace/ochrana
životního prostředí


-

 -




 -




kde budou recyklovány v souladu

-
-

centrum.
CZ
114
Hledání chyb

Problém Možná příčina Odstranění chyb
-


vypnutý -


-



 


vodu Vzduchové bublinky ve





Vzduchové bublinky ve
 
 

systém
-





-




Tryska 3 v 1 (23) je zne-




Tryska 3 v 1 (23) je
ucpaná


rukojeti (1).
Na LC displeji
(15) se nic nezob-
 Baterie vybité 
CZ
115
Service
Záruka







Záručnípodmínky
-


koupi.


-




-

-



Záručnídobaazákonnénárokyna
odstraněnívady

-




opravy.
Rozsahzáruky

-



-







-

-


varováno.

-



autorizovaným servisem.
Postupvpřípaděuplatňování
záruky

-

 



 

CZ
116
 
telefonicky
nebo e-mailem-

-
mace.
 -
te 




-






-



Opravna
Opravy, které nespadají do záruky-




-

Pozor:-
-






Service-Center
CZ ServisČesko
Tel.: 800143873

IAN 355055_2004
Dovozce



GrizzlyToolsGmbH&Co.KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim

www.grizzlytools-service.eu
CZ
117
Náhradní díly/příslušenství

www.grizzlytools-service.eu


(viz strana 116).
Položka Označení Objedn. č.
27  30990010
7 91103736
28  91104610
13  91106026
11  91106027
2 91106029
9 91106030
1 91106032
22  91106033
23 tryska 3 v 1 91106034
5 naviják hadice (bez hadice) 91106035
8 91106036
CZ
118
Vysokotlakýčistič
PHDP 180 A1



2014/30/EU • 2006/42/EC • 2000/14/EC
2005/88/EC • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863


EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 • EN 62233:2008
EN IEC 61000-3-2:2019 • EN 61000-3-11:2000 • EN IEC 63000:2018






Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim

30.01.2021
* Výše popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evropského par-
lamentu a Rady z 8. června 2011 o omezení používání některých nebezpečných látek v elek-
trických a elektronických zařízeních.
Christian Frank

dokumentace
Překlad originálního prohlášení o shodě CE
119
SK
Úvod


kvalitný produkt.

na kvalitu a podrobený výstupnej kontro-

-


-
statok alebo poruchu a nie je dôvod k
znepokojeniu.

-

obsluhy a likvidácie. Pred





Návod na obsluhu uschovajte a


podklady.
Používanie podľa
určenia


 
objektov, nástrojov, fasád, terás,
-







Obsah
Úvod........................................119
Používaniepodľaurčenia .........119
 .......120
 ......................................120
Opis funkcie ...............................120
Technické údaje ........................120
Bezpečnostnépokyny ..............121
Význam ......................................121
 ..............121
Piktogramy a symboly .................121

prostriedkom ............................... 122

prevádzky ..................................122
 ..124
Príprava ..................................125
 ................125
Umiestnenie ................................125
 .......................... 126
Vytvorenie napájania vodou .........126
 .........................127
 .....127
Prevádzka ...............................128
 ...128
Zapnutie ..................................128
 ...................129
 .............................129
 ...................130
Čistenie,údržbaaskladovanie 130
 ......................................130
 ............................130
 ......................................130
Skladovanie ................................131
Likvidácia/ochranaživotného
prostredia ................................131
Vyhľadávaniechýb ..................132
Servis ......................................133
Záruka .......................................133
Servisnáoprava ......................134
Service-Center ..........................134
Dovozca ................................... 134
Náhradnédiely/príslušenstvo ..135
Prekladoriginálneho
prehláseniaozhodeCE ............136
120
SK
12 Uzatváracia krytka s nasávacou
hadicou
 
14 Kolesá
15 LC-displej
 
 
18 Blokovanie
19 Odblokovanie vysokotlakovej hadice
20 Nastavenie tlaku
 
 
23 Dýza 3-v-1
 
25 Regulátor tlaku
 
 
 
 
 
 
 
Opis funkcie




prostriedku.
Funkcia prvkov obsluhy je uvedená v

Technické údaje
Vysokotlakový čistič PHDP 180 A1
 
Frekvencia 50 Hz
 
 
Trieda ochrany I
Druh ochrany IPX5
 
-




-
luhou.
Rozsah dodávky/
Príslušenstvo
-
ný. Obalový materiál riadne zlikvidujte.
-












Prehľad
Obrázky nájdete na prednej
vyklápacej strane.
 
 
3 Odblokovanie
4 Tryska
5 Bubon hadice
 
 
 
9 Vysokotlaková hadica na bubne
hadice
 
11 Káblový bubon
121
SK
 

 
 
 
 

  (9 l/min)

  (10 l/min)
Hladina akustického tlaku (LpA)
pA= 3 dB
Hladina akustického výkonu (LWA)
 WA= 2,55 dB
 
Vibrácie (ah 2

rozvodnej sieti so systémovou impedanciou
-


prevádzkoval iba v rozvodnej sieti, ktorá



podniku.
Bezpečnostné pokyny
Tento odsek sa zaoberá základnými


Význam
bezpečnostných pokynov
NEBEZPEČENSTVO!



VÝSTRAHA! 




OPATRNE







Piktogramy a symboly
Piktogramynaprístroji
Pozor!

obsluhu. Oboznámte sa s nas-









pripojenie na systém napájania
pitnou vodou.

domového odpadu.



-


122
SK
-

98
Údaj hladiny akustického výkonu
LWA v dB.
Znak na fľaši s čistiacim
prostriedkom




Bezpečné uvedenie
prístroja do prevádzky
Všeobecnéupozornenia
 
obsluhu. Oboznámte sa s nas-


 

-

 

senzorickými alebo mentál-

-



zariadenia a porozumeli


 -
né s návodom na obsluhu, nes-

 

 






centrum.
 


osobám alebo ich majetku.
 
a miestne predpisy.
Uvedeniedoprevádzky
 

 
-

-
dáloch.
 

-

prevádzky skontrolujte prost-


ochranné opatrenia.
 


IEC 60364-1.
 -







123
SK
Prevádzka
 


-

alebo pod vplyvom drog, alko-
holu alebo liekov.
 


-

na samotný stroj.
 

alebo obuv.
 
-


 -
-
-



hranami.
 
-
ny.
 
-


alebo výbuchu.
 

 -






-
rebovaný. Aby sa zabránilo



-
vaná osoba.
 


-

 -








minimálne 60 mm nad zemou.
 

2 × 2,5 mm².
 -


-

spojky.
 -





 
iba na pevnej, rovnej ploche.
 



124
SK


-
vania alebo odstránite upcha-
nia,
-


 





-
rum.
Čistenie,údržbaa
skladovanie
 

motor.
 
-


náhradné diely a originálne

 



servisné centrum.
 
od elektrického napájania a


nastaveniu, skladovaniu alebo

 

 
pre deti.
Bezpečnostné pokyny
pre batérie
VÝSTRAHA! 
poleptania a otravy v dôsledku
-
-


alebo smrti.
 

 

sliznicami. Pri kontakte s ky-
selinou vypláchnite postihnuté


lekára.
 
batéria prehltnutá alebo sa
dostala do tela iným spôsobom,

VÝSTRAHA! 




poraneniu v dôsledku uniknutej ba-
tériovej kyseliny.
 


 -


 -


OPATRNE!


dostanete do priameho kontaktu
125
SK


 

sliznicami.
 -
taktu s batériovou kyselinou,



lekára.
 -



Privolajte lekára tak rýchlo

 

Príprava
VÝSTRAHA!-
nenia v dôsledku nechcene rozbehnutého

-
pravený na nasadenie.
Vloženiebatérií
 

 
-

 
-
cou skrutky.
Ovládače a ich funkcia


Držadlopištole(1)
• Zapínaciapáčka(17)




• Detskápoistka(18)zapínacej
páčky
-
vaná


VÝSTRAHA!



• Nastavenietlaku(20)


 
 vysoký tlak
• LC-displej(15)


vysoký tlak pre steny a penu
stredný tlak pre vozidlá

Umiestnenie
Umiestnenieprístroja
 
plochu.
 -

3. Namontujte vhodný nadstavec.
126
SK
Sieťová prípojka
VÝSTRAHA! -
nenia v dôsledku nechcene rozbehnutého

-

 -

-




-

 



 
-
-

 


-
-


minimálne 60 mm nad zemou.
Vytvorenie napájania vodou
Predpoklady
 
namontovaným rýchlouzáverom (nie


 
-
kon minimálne 550 l/h


-

vodu
Odpojovačsystému
-


vody.
 -




typ BA.
 
systému, sa zatriedi ako nevhodná na
pitie.
 

Pripojenienanapájanievodou
 

 -





do konca hadice. Komponenty zaistite

matice.
 
vody.
 



vodou.
 

127
SK
Nasávanievody

-

vody.
 
rýchlouzáverom so sitkom (28) zapojte

2. VÝSTRAHA! Zásah elektrickým


-

prostriedku Nenasávajte vodu z

-
ku chodu nasucho Dávajte pozor na

zásobovanie vodou.



Vba nadstavca
Dýza3-v-1(23)
-





Turbofrézkananečistoty(22)

s malou spotrebou vody.
Čističnaplochy(24)
Upozornenia
 
pevných povrchoch.
 

Vlastnosti
 

 
dýzam
 
Ovládacieprvky
 




Montáž a demontáž
nadstavca
Montáždýzy
 


 
rýchlospojky (21).
 
 

Demontáždýzy
1.

2. Stiahnite nadstavec z trysky (4).
 
 


128
SK
Montážčističanaplochy(24)
 


 



-
rebná.
 -



Demontážčističanaplochy(24)
 -



 


Prevádzka
Čistenie s čistiacim
prostriedkom
Požiadavkynačistiaciprostrie-
dok
 

-
nických tenzidov.
 




 

Predpoklady
 

 

 
polohe Vysoký tlak pre steny a penu.
Naplnenieavyprázdnenie
nádržkyčistiacehoprostriedku
 -

prostriedku
 -
ku (13) nahor a potom smerom dopre-
du. 
je odstránená.


 

 -
te uzatváracou krytkou.
 

Zapnutie
VÝSTRAHA! Netesný vodný systém




vodu (pozri Vytvorenie napájania vodou).
VÝSTRAHA!
-

-

zap/vyp (30). Vytiahnite pripojovaciu

129
SK



VÝSTRAHA!






mm nad zemou.
 
nachádza v polohe „O
 -


 -
hy.
4. UPOZORNENIE! Chod nasucho vedie




 
I

tlak. Ak je vytvorený potrebný tlak, mo-

6. VÝSTRAHA!




pevne.


Dýza pracuje s tlakom a motor sa


systéme zostane zachovaný.
Prerušenie prevádzky
 
(1) pustite.
 


-
vaná


VÝSTRAHA!



 

O
Odvzdušnenie
Odvzdušnenieprívodnejhadice
 
 
 

Odvzdušnenieprístroja
 
I
 -

 
O
 

 
-
duch.
130
SK
Ukončenie prevádzky
 
-
triedku

kým v potrubiach nebude viac

 
(1) pustite.
 
O
 
 

 

kábel (10).
 
Čistenie, údržba a
skladovanie
VÝSTRAHA! -
dom!
 

 
 

-


Čistenie



 
 
 


Čisteniepoprevádzke
 
O
 
 

 

Čisteniedýzy3-v-1


1. Demontujte dýzu 3-v-1 (23).
 

 -

 -
nite dýzu 3-v-1 spredu vodou.
Výmena batérií


 

 
Dávajte pozor na správne vycentro-


 

pomocou skrutky.
Údržba

131
SK
Skladovanie
Pokynypreskladovanie

 
 
 
 
 
Prípravaprístrojana
skladovanie

-

 





nadstavcoch.

 
vody.
3. Nadstavce skladujte v stoji, v

 -
bon hadice.
 

Likvidácia/ochrana
životného prostredia

na ekologické zhodnotenie.

domového odpadu.
 
-

-
gické zhodnotenie. Informujte sa o tom

 -
dujeme bezplatne.

predpisov. Batérie odovzdajte na

sa ekologicky zhodnotia. O tom


servisnom centre.
132
SK
Vyhľadávanie chýb

Problém Možná príčina Odstránenie poruchy


vypnutý 
vyp

-


-
kára.
Chybné napájanie Skontrolujte elektrické zariadenie


-
 Vzduchové bublinky vo






Vzduchové bublinky vo
 
 Skontrolujte napájanie vodou
Vodný systém
netesný

namontované


potrubia.

netesná


-


tlaku
Dýza 3-v-1 (23) je zne-

Vypláchnite dýzu 3-v-1 (23) vodou. V


Dýza 3-v-1 (23) je upcha-




neukazuje Batérie prázdne 
133
SK
Servis
Záruka




-


obmedzené.
Záručnépodmienky


starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dô-


tohto produktu vyskytne materiálna alebo








S opravou alebo výmenou produktu sa

Záručnádobaanároknaodstrá-
nenievady


-



spoplatnené.
Rozsahzáruky


svedomite kontrolovaný.
Záruka sa týka materiálových alebo výrob-




hadica

Táto záruka zaniká, ak bol produkt

-







-
ka zaniká pri nesprávnom a neodbornom



Postupvprípadereklamácie

-

 



 
 
iné nedostatky, kontaktujte najskôr
následne uvedené servisné oddelenie
telefonicky alebo emailom. Následne


 
-




adresu servisu, ktorá vám bude ozná-

134
SK









Servisná oprava
Opravy, ktoré nepodliehajú záruke,




-

Pozor:

chybe.

-



Service-Center
SK Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001

IAN 355055_2004
Dovozca

Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné
centrum.
GrizzlyToolsGmbH&Co.KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Nemecko
www.grizzlytools-service.eu
135
SK
Náhradné diely/príslušenstvo



(pozri stranu 134).
Položka Označenie Obj. č.
27  30990010
7 91103736
28  91104610
13  91106026
11  91106027
2 91106029
9  91106030
1 91106032
22  91106033
23 Dýza 3-v-1 91106034
5 Bubon hadice (bez hadice) 91106035
8 91106036
136
SK
Náradie: Vysokotlakovýčistič
PHDP 180 A1
: 000001 - 030000

Únie:
2014/30/EU • 2006/42/EC • 2000/14/EC
2005/88/EC • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863

ako aj národné normy a ustanovenia:
EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 • EN 62233:2008
EN IEC 61000-3-2:2019 • EN 61000-3-11:2000 • EN IEC 63000:2018

hladina akustického výkonu:

nameraná: 95,5 dB(A)

Jediný zodpovedný za vystavenie tohto vyhlásenia o zhode je výrobca:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim

30.01.2021



Christian Frank
Osoba splnomocnená na zostavenie
dokumentácie
Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE
137
SK
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
GERMANY
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations ·
Stand van de informatie · Stan informacji ·
Stav informací · Stav inforcií: 12/2020
Ident.-No.: 75041805122020-8
IAN 355055_2004
121

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Parkside PABH 20-Li B2 - IAN 339124 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Parkside PABH 20-Li B2 - IAN 339124 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 3.78 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info