745194
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/58
Pagina verder
IAN 93450
ELECTRIC NAILER / STAPLER PHET 15 A1
ELEKTROTACKER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
SÄHK ÖKÄ YTTÖINEN VIIMEISTSEL YNA ULAIN
Käyttö- ja turvaohjeet
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
ELECTRIC NAILER / STAPLER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
ELEKTRISK HÆFTEPISTOL
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
ELEKTRISK HÄFT- OCH SPIKPISTOL
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Översättning av bruksanvisning i original
AGRAFEUSE ELECTRIQUE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
ELEKTRISCHE SPIJKERAUTOMAA T
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
GB / IE Operation and Safety Notes Page 5
FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 13
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 19
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 27
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 35
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 43
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 51
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
B
A
2
3a
3
1
5 4
4
3a
3a3
5 GB/IE
Table of contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Features ...............................................................................................................................................Page 6
Scope of delivery ................................................................................................................................Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 6
General power tool safety warnings
1. Work area safety............................................................................................................................Page 7
2. Electrical safety ............................................................................................................................... Page 7
3. Personal safety ................................................................................................................................Page 7
4. Power tool use and care ................................................................................................................Page 8
5. Service .............................................................................................................................................Page 8
Safety instructions for tackers
Tacker safety warnings .......................................................................................................................Page 8
Supplementary instructions ................................................................................................................. Page 9
Original accessories / tools ................................................................................................................Page 9
Start-up
Inserting the magazine .......................................................................................................................Page 9
Operation
Switching on ........................................................................................................................................ Page 9
Troubleshooting ...................................................................................................................................Page 9
Maintenance and Cleaning ..............................................................................................Page 9
Warranty ......................................................................................................................................... Page 9
Disposal ............................................................................................................................................Page 10
Declaration of Conformity / Manufacturer..........................................................Page 11
6 GB/IE
Introduction Introduction / General power tool safety warnings
Electric nailer / stapler PHET 15 A1
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
device. You have chosen a high quality product. The
instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the unit as de-
scribed and for the specified applications. If you
pass the product on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
The staple gun is for private use designed to staple
paper, insulating material, leather, fabric (manmade
and natural fibres) and similar material to softwood
or faux wood. Only use in dry areas. Any other use
s,
and / or modifications to the appliance, are deemed
to be improper usage and may result in serious phy-
sical injury. The manufacturer is not liable for damage
caused by improper use. This appliance is not in-
tended for commercial applications.
Features
1
Start lockout
2
Trigger
3
Magazine
3a
Unlocking device
4
Magazine well
5
Fill level indicator
Scope of delivery
1 Electric nailer / stapler PHET 15 A1
400 Staples 10 mm
100 Nails 14 mm
1 Operating instructions
Technical Data
Model: PHET 15 A1
Rated voltage: 230–240 V∼ 50 Hz
Rated input power: 45 W
Protection class: II /
Fine staples:
Type 53
6–14 mm
Width of staples: 11.4 mm externally
Staple lengths: 6–14 mm
Nails:
Type 47
max. 15 mm
Nail lengths: max. 15 mm
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accord-
ance with EN 60745. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 73.82 dB(A)
Sound power level: 84.82 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear hearing protection!
Vibration total values determined according to
EN 60745:
Vibration emission value a
h
= 4.678 m / s
2
,
Uncertainty K = 1.5 m / s
2
.
The vibration level specified in
these instructions was measured in accordance with
an EN 60745 standardised measurement process
and can be used to compare equipment. The vibra-
tion emission value specified can also serve as a
preliminary assessment of the exposure.
The vibration level will change according to the ap-
plication of the electrical tool an in some cases may
exceed the value specified in these instructions. Re-
gularly using the electric tool in such a way may
make
it easy to underestimate the vibration.
7 GB/IE
Introduction Introduction / General power tool safety warnings
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General power tool safety
warnings
Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric shock, fire
and / or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-op-
erated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) D
o not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractio
ns
can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plug
s
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e)
When operating a power tool outdo
ors,
use an extension cord suitable for out-
door use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operat-
ing a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medica-
tion. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and / or
battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your fing
er
o
n the switch or energising power tools that hav
e
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on.
8 GB/IE
Safety … / Start-up / Operation / Maintenance and Cleaning / WarrantyGeneral power tool safety warnings / Safety instructions for tackers
A wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper foot-
ing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from mov-
ing parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your applica
tion.
The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and / or the battery pack from
the power tool before making any ad-
justments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of un-
trained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other con-
dition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
iden-
tical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
Safety instructions for tackers
Tacker safety warnings
Always assume that the tool contains
fasteners. Careless handling of the tacker
can
result in unexpected firing of fasteners and per-
sonal injury.
Do not point the tool towards yourself
or anyone nearby. Unexpected triggering
will discharge the fastener causing an injury.
Do not actuate the tool unless the tool
is placed firmly against the workpiece.
If the tool is not in contact with the workpiece, the
fastener may be deflected away from your target.
Disconnect the tool from the power
source when the fastener jams in the
tool. While removing a jammed fastener, the
tacker may be accidentally activated if it is
plugged in.
Use caution while removing a jammed
fastener. The mechanism may be under com-
pression and the fastener may be forcefully
discharged while attempting to free a jammed
condition.
Do not use this tacker for fastening elec-
trical cables. It is not designed for electric ca-
9 GB/IE
Safety … / Start-up / Operation / Maintenance and Cleaning / WarrantyGeneral power tool safety warnings / Safety instructions for tackers
ble installation and may damage the insulation
of electric cables thereby causing electric shock
or fire hazards.
Supplementary instructions
PROTECT YOUR EYES! Wear protective
glasses. This also applies to people who are
assisting by supporting or holding in place.
Secure the work-piece firmly. Use clamps or a
vice to firmly hold the work-piece. This results in
a safer grip than with your hand.
A
lways ensure that the cable is behind the device.
Original accessories / tools
Use only the accessories and attachments de-
tailed in the operating instructions, or those which
are compatible with the device.
Start-up
Inserting the magazine
Turn the device.
Press the unlocking device
3a
together (see fig. A).
Pull the magazine
3
back (see fig. A).
Fill the magazine well
4
with staples or nails
(see fig. B).
NOTE: Nails can only be inserted left into the
magazine well
4
- as shown.
Once full push the unlocking device
3a
until it
hits the magazine
3
and until it engages.
NOTE: You can tell if there are staples in the
magazine by using the fill level indicator
5
.
Operation
Switching on
Press the device on the place on the material
where you want to staple / nail.
Undo the start lockout
1
.
Press the trigger
2
.
Troubleshooting
DANGER OF INJURY!
Switch the device off and pull the plug out of the
mains socket before carrying out any work on the
device.
Cause:
A staple or nail is blocking the device.
Solution:
Open the unlocking device
3a
. Loosen the
pretension.
Remove the staple or nail.
Maintenance and Cleaning
DANGER OF INJURY!
Switch the device off and pull the plug out of the
mains socket before carrying out any work on the
device.
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Use a dry cloth to clean the housing.
If the connection cable needs to
be replaced, this repair must be performed by
the manufacturer or a representative to prevent
safety hazards.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The ap-
pliance has been manufactured with care
and meticulously examined before deliv-
ery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
10 GB/IE
Declaration of Conformity / ManufacturerWarranty / Disposal
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri-
vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im-
proper handling, use of force and internal tampering
not carried out by our authorized service branch. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 93450
IE
Service Ireland
Tel: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min. (peak)
0,06 EUR/Min. (off peak))
e-mail: kompernass@lidl.ie
IAN 93450
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
11 GB/IE
Declaration of Conformity / Manufacturer
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person
responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG-
STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby
declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009+ A11
EN 60745-2-16:2010
EN 55014-1:2006+ A1+ A2
EN 55014-2:1997+ A1+ A2
EN 61000-3-2:2006+ A1+ A2
EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Electric nailer / stapler PHET 15 A1
Date of manufacture (DOM): 09–2013
Serial number: IAN 93450
Bochum, 30.09.2013
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifica-
tions in the course of further development.
Warranty / Disposal
12
Sisällysluettelo
13 FI
Sisällysluettelo
Johdanto
Määräystenmukainen käyttö ............................................................................................................... Sivu 14
Tuotteen osat ........................................................................................................................................ Sivu 14
Toimituksen sisältö ................................................................................................................................ Sivu 14
Tekniset tiedot ....................................................................................................................................... Sivu 14
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
1. Työpaikkaturvallisuus....................................................................................................................... Sivu 15
2. Sähköturvallisuus ............................................................................................................................. Sivu 15
3. Henkilöiden turvallisuus ................................................................................................................... Sivu 15
4. Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käyttö ............................................................................. Sivu 16
5. Huolto ............................................................................................................................................... Sivu 16
Nitojien laitekohtaiset turvallisuusohjeet
Nitojia koskevat turvallisuusohjeet ...................................................................................................... Sivu 16
Täydentävät ohjeet .............................................................................................................................. Sivu 17
Alkuperäiset tarvikkeet / lisälaitteet ..................................................................................................... Sivu 17
Käyttöönotto
Makasiinin täyttäminen ........................................................................................................................ Sivu 17
Käyttö
Laitteen päällekytkeminen ................................................................................................................... Sivu 17
Vikojen korjaaminen ............................................................................................................................ Sivu 17
Huolto ja puhdistus .................................................................................................................. Sivu 17
Takuu ................................................................................................................................................... Sivu 17
Hävittäminen ................................................................................................................................ Sivu 18
Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja ................................................. Sivu 18
14 FI
Johdanto
Sähkökäyttöinen viimeistselynau-
lain PHET 15 A1
Q
Johdanto
Onnittelemme sinua hyvästä valinnastasi! Valitsit erit-
täin korkealaatuisen tuotteen. Käytohje on osa tätä
tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuusohjeita sekä
käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen
tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttöja turval-
lisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen
mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin. Anna kaikki
ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen.
Määräystenmukainen
käyttö
Sähkönitoja on tarkoitettu yksityiskäytössä pahvin,
eristysmateriaalin, nahan, kankaan (tekstiili- ja luonn-
onkuitujen) ja vastaavien materiaalien nidontaan
pehmeään puuhun tai puuntyyppiseen materiaaliin.
Laitetta saa käyttää vain kuivissa tiloissa. Kaikki muu
käyttö tai koneen muutokset katsotaan määräysten-
vastaiseksi ja ne aiheuttavat huomattavan tapatur-
mavaaran. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista,
jotka johtuvat määräystenvastaisesta käytöstä. Tuo-
tetta ei saa käyttää ammatillisiin tarkoituksiin.
Tuotteen osat
1
Sulkemissalpa
2
Laukaisin
3
Makasiini
3a
Lukituksen avaaja
4
Makasiinilokero
5
Täyttöasteen näyttö
Toimituksen sisältö
1 sähkökäyttöinen viimeistselynaulain PHET 15 A1
400 niittiä 10 mm
100 naulaa 14 mm
1 käyttöohje
Tekniset tiedot
Tyyppi: PHET 15 A1
Nimellisjännite: 230–240 V∼ 50 Hz
Nimellisottoteho: 45 W
Suojausluokka: II /
Ohuet niitit:
Tyyppi 53
6–14 mm
Niitin leveys: 11,4 mm ulkosivut
Niitin pituus: 6–14 mm
Naulat:
Tyyppi 47
max. 15 mm
Naulan pituus: max. 15 mm
Melu- ja tärinätiedot:
Melun mittausarvo laskettu EN 60745 standardin
mukaisesti. Sähkötyökalun A-mitattu melutaso on
tyypillisesti:
Äänenpainetaso: 73,82 dB(A)
Äänitehotaso: 84,82 dB(A)
Epävarmuus K: 3 dB
Käytä kuulosuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot mitattuna EN 60745
mukaan:
Värähtelyemissioarvo a
h
= 4,678 m / s
2
,
epävarmuus K = 1,5 m / s
2
.
Näissä ohjeissa ilmoitettu vä-
rähtelytaso on määritetty EN 60745 -standardissa
normitetulla mittausmenetelmällä ja sitä voidaan
käyttää laitevertailussa. Mainittua värähtelyarvoa
voidaan käyttää myös altistumisen alustavaan arvi-
ointiin.
Värähtelytaso muuttuu sähkötyökalun käytön mu
kaan
ja se saattaa joissakin tapauksissa ylittää tässä oh-
jeessa mainitun arvon. Värähtelyrasitusta saatetaan
aliarvioida, jos sähkötyökalua käytetään säännölli-
sesti tällä tavalla.
Johdanto / Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
15 FI
Johdanto Johdanto / Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
Huomio: Liikekuormituksen arvioimiseksi tietyn t
ajan
kestäessä on huomioitava myös ajat, jolloin laite on
sammutettuna, tai ajat, jolloin laite on käynnissä,
mutta ei työkäytössä. Tämä saattaa vähentää merkit-
tävästi liikerasitusta kokonaistyöskentelyajan kestäessä.
Q
Sähkötyökaluja koskevat
yleiset turvaohjeet
Lue kaikki turva- ja muut
ohjeet! Turva- ja muiden ohjeiden laiminlyönti voi
aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja / tai vakavia louk-
kaantumisia.
Säilytä kaikki turva- ja muut ohjeet tulevaa
tarvetta varten!
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu“
koskee verkkokäyttöisiä sähkötyökoneita (verkko-
johdolla) ja akkukäyttösisiä sähkötyökoneita (ilman
johtoa).
1.
Työpaikkaturvallisuus
a) Pidä työskentelypaikka puhtaana ja
hyvin valaistuna. Epäjärjestys ja huono
valaistus voivat johtaa tapaturmiin.
b) Älä käytä laitetta räjähdysvaaralli-
sessa ympäristössä, jossa säilytetään
helposti syttyviä nesteitä, kaasuja tai
jossa kehittyy pölyä. Sähkötyökalut kehit-
tävät kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai
höyryn.
c) Lapsien ja asiattomien henkilöiden
läsnäolo työpaikalla laitteen ollessa
käynnissä ei ole sallittua. Voit helposti
menettää kontrollin laitteeseen.
2.
Sähköturvallisuus
a) Laitteen pistokkeen pitää sopia pisto-
rasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa
millään tavalla. Älä käytä adapteria
yhdessä suojamaadoitettujen laitteiden
kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopivat pis-
torasia vähentävät sähköiskuvaaraa.
b) Vältä kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, lämpöpatterei
hin,
liesiin sekä jääkaappeihin. Vaarana on
saada sähköisku, jos kehosi on maadoitettu.
c)
Älä pidä laitetta sateessa tai muussa
kosteudessa. Veden pääsy laitteeseen lisää
sähköisku vaaraa.
d) Älä kanna laitetta riiputtamalla sitä
kaapelista ja vedä kaapeli irti pistora-
siasta pitämällä kiinni pistokkeesta.
Älä jätä kaapelia kuumaan paikkaan,
älä päästä siihen öljyä, varo teräviä
reunoja sekä laitteen pyöriviä osia.
Vialliset tai kietoutuneet kaapelit lisäävät riskiä
saada sähköisku.
e) Jos työskentelet ulkotiloissa, käytä
silloin jatkokaapelia, jonka käyttö on
sallittu myös ulkotilaan. Ulkotilaan sovel-
tuva kaapeli vähentää riskiä saada sähköisku.
f) Jos sähkötyökalua joudutaan käyttä-
mään kosteassa ympäristössä, on
käytettävä vikavirtakytkintä. Vikavirta-
kytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista aina,
mitä teet ja toimi järkevästi sähkölait-
teilla työskennellessäsi. Älä käytä
laitetta, jos olet väsynyt, käyttänyt
huumeita, alkoholia tai lääkkeitä.
Epätarkkaavaisuus laitetta käytettäessä voi
aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia.
b) Käytä henkilökohtaisia turvavarustei-
ta ja suojalaseja aina. Henkilökohtaisten
turvavarusteiden käyttö, kuten pölynaamari,
turvakengät, kypärä tai kuulosuoja, vähentä-
vät loukkaantumisriskiä.
c) Varo käynnistämästä laitetta vahin-
gossa. Varmista, että sähkötyökalu
on kytketty pois päältä, ennen kuin
liität sen pistorasiaan, nostat sen tai
kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdollisia,
jos sormesi on laitetta kantaessasi virtakytki-
mellä tai laite on kytketty päälle.
16 FI
Sähkötyökaluja koskevat yleiset … / Nitojien laitekohtaiset turvallisuusohjeet
d) Poista kaikki työkalut ja ruuviavaimet
paikalta ennen kuin kytket laitteen.
Pyörivässä laiteosassa oleva työkalu tai avain
voi johtaa tapaturmaan.
e) Vältä työskentelemästä epätavalli
sessa
asennossa. Asetu tukevaan asentoon
ja pysyttele koko ajan tasapainossa.
Pystyt silloin hallitsemaan laitteen erityisesti
yllättävissä tilanteissa.
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä
löysiä vaatteita äläkä pidä koruja.
Hiukset, vaatteet ja käsineet on pidet-
tävä etäällä liikkuvista osista. Löysät
vaatteet, korut ja avonaiset hiukset voivat jäädä
kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen asennetaan pölynimu-
ri- ja lastunkeruulaite, varmistu sitä
ennen, että osat on liitetty ja niitäy-
tetään oikein. Näiden laitteiden liittäminen
vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.
4.
Sähkötyökalujen huolellinen
käsittely ja käyttö
a) Älä ylirasita laitetta. Käytä työssäsi
tätä työtä varten tarkoitettua sähkö-
työkalua. Sopivan sähkötyökalun kanssa
työskentelet paremmin ja varmemmin sen teho-
alueella.
b) Älä käytä mitään sähkötyökalua,
jonka käynnistyskytkin on viallinen.
Sähkötyökalu, jota ei voi enää kytkeä päälle
tai päältä, on vaarallinen ja se on korjattava.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin säädät laitetta, vaihdat sen va-
rusteita tai laitat sen varastoon. Nämä
varotoimenpiteet estävät sen, että laite käynnistyy
vahingossa.
d) Säilytä sähkötyökaluja silloin, kun nii-
tä ei käytetä, lasten ulottumattomissa.
Älä anna henkilöiden käyttää laitetta,
jos he eivät tunne sitä tai eivät ole lu-
keneet näitä käyttöohjeita. Sähkötyöka-
lut ovat vaarallisia, jos kokemattomat henkilöt
käyttävät niitä.
e) Hoida laitetta huolellisesti. Tarkasta,
toimivatko sen liikkuvat osat moit-
teettomasti ja että ne eivät jumitu;
tarkasta, onko joku osa katkennut tai
murtunut tai vahingoittunut niin, että
se haittaa laitteen toimintaa. Korjauta
vialliset osat aina ennen kuin käytät
laitetta. Moni tapaturma johtuu huonosti
huolletuista sähkötyökaluista.
f) Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella
hoidetut leikkuuterät terävine leikkuureunoineen
eivät juutu niin helposti kiinni työkappaleeseen
ja ne toimivat kevyemmin.
g) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkei-
ta, käyttötarvikkeita jne. tässä esitet-
tyjen määräysten mukaisesti ja aina
erityistä tyyppiä vastaavasti. Ota
huomioon työolosuhteet ja työ. Sähkö-
työkalujen käyttö muuhun kuin sille määrättyyn
tarkoitukseen voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
5.
Huolto
a) Anna laitteet huoltoliikkeen tai sähkö-
liikkeen korjattavaksi. Korjauksissa
s
aa käyttää vain alkuperäisiä varaosia
.
Laitteesi säilyy näin turvallisena.
Nitojien laitekohtaiset
turvallisuusohjeet
Nitojia koskevat
turvallisuusohjeet
Ota aina huomioon, että sähkötyöka-
lu saattaa sisältää niittejä. Nitojan huoli-
maton käyttö saattaa johtaa niittien tahattoma-
an laukaisuun ja käyttäjän loukkaantumiseen.
Älä osoita laitteella itseäsi tai muita
henkilöitä kohti. Nitojasta saattaa irrota
vahingossa niitti, mikä saattaa johtaa louk-
kaantumiseen.
Käynnistä sähkötyökalu vasta sitten
kun se on asetettu työkappaleeseen.
Jos sähkötyökalu ei kosketa työkappaletta,
niitti voi kimmota nidottavasta kohdasta.
Irrota sähkötyökalu sähköverkosta
tai akusta, jos niitti on juuttunut työ-
Nitojien laitekohtaiset … / Käyttöönottoa / Käyttö / Huolto ja puhdistus / Takuu
17 FI
Sähkötyökaluja koskevat yleiset … / Nitojien laitekohtaiset turvallisuusohjeet Nitojien laitekohtaiset … / Käyttöönottoa / Käyttö / Huolto ja puhdistus / Takuu
kaluun. Kun nitoja on liitetty sähköverkkoon
se saattaa käynnistyä tahattomasti päälle juut-
tunutta niittiä irrotettaessa.
P
oista juuttunut niitti varovasti nitoja
sta.
Työkalu saattaa olla jännitteen alainen ja niitti
laueta voimalla kun yrität poistaa jumittuneen
niitin.
Älä käytä nitojaa sähköjohtojen kiin-
nitykseen. Laite ei sovellu sähköjohtojen
asennukseen, sillä se saattaa vahingoittaa säh-
köjohtojen eristettä ja johtaa sähköiskuun tai
tulipaloon.
ydentävät ohjeet
SUOJAA SILMÄSI! Käytä suojalaseja. Tämä
koskee myös henkilöä, joka tukee tai pitää kiinni
laitteesta käytön aikana.
Varmista työstettävä kappale. Kiinnityslaitteilla
tai ruuvipenkkiin kiinnitettynä kappaletta on tur-
vallisempi työstää kuin kädessä pidettynä.
Aseta sähköjohto aina laitteen taakse.
Alkuperäiset tarvikkeet /
lisälaitteet
Käytä vain lisätarvikkeita ja lisävarusteita, jotka
on mainittu käyttöohjeissa tai jotka ovat laitten
kanssa yhteensopivia.
Käyttöönotto
Makasiinin täyttäminen
Käännä laite toisinpäin.
Paina lukituksen avaajasta
3a
(kuva A).
Vedä makasiinia
3
taaksepäin (kuva A).
Täytä makasiinilokero
4
niiteillä tai nauloilla
(kuva B).
HUOMAUTUS: naulat voidaan asettaa vain
– kuvan osoittamalla tavalla – vasempaan ma-
kasiinilokeroon
4
.
Täytön jälkeen työnnä lukituksen avaaja
3a
makasiinilokeron vasteeseen asti
3
kunnes se
lukittuu.
HUOMAUTUS: täyttöasteen näytöstä
5
voit
tarkistaa, onko makasiinissa niittejä.
Käyttö
Laitteen päällekytkeminen
Paina laitetta siihen kohtaan materiaalia, johon
haluat nitoa / naulata.
Vapauta sulkemissalpa
1
.
Paina laukaisinta
2
.
Vikojen korjaaminen
LOUKKAANTUMISVAARA!
Kytke laite pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta
aina ennen laitteella työskentelyä.
Ongelma:
Niitti tai naula on jumittunut laitteseen.
Ratkaisu:
Avaa lukituksen avaaja
3a
. Esijännite vapautuu.
Poista niitti tai naula.
Huolto ja puhdistus
LOUKKAANTUMISVAARA!
Kytke laite pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta
aina ennen laitteella työskentelyä.
Laitteen tulee olla aina puhdas, kuiva ja puhdas
öljystä tai voitelurasvasta.
Käytä kuoren puhdistukseen kuivaa liinaa.
Liitäntäjohdon saa vaihtaa uuteen
vain valmistaja tai hänen valtuuttamansa henkilö,
jotta turvallisuusriskit voidaan välttää.
Q
Takuu
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä.
Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkis-
tettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä os-
tokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta.
18 FI
Takuu / Hävittäminen / Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja
Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä
huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata
tuotteesi maksuton lähettäminen huol
toon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir-
heitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia
tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai
akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan
yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden
kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset
aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei ra-
joita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee
myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo
ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puut-
teista on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta pur-
kamisen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää
ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut
korjaukset ovat maksullisia.
FI
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582
e-mail: kompernass@lidl.fi
IAN 93450
Q
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystäväl-
lisistä kierrätettävistä materiaaleista.
Älä hävitä sähkötyökaluja
talousjätteiden mukana!
Sähkölaitteiden hävittämistä koskevan EU-normin
2002 / 96 / EC mukaan käytöstä poistettuja sähkö-
laitteita hävitettäessä on huolehdittava materiaalien
erottelusta ja kierrätyksestä.
Lisätietoja antavat mm. paikalliset ympäristöviran-
omaiset.
Q
Vaatimustenmukaisuusvakuu-
tus / Valmistaja
Me, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentoin-
nista vastaava: herra Semi Uguzlu, BURGSTRASSE
21,
44867 BOCHUM, GERMANY, vakuutamme täten,
että tämä tuote vastaa seuraavia standardeja, nor-
matiivisia dokumentteja ja EY-direktiivejä:
Konedirektiivi
(2006 / 42 / EC)
Pienjännitedirektiivi
(2006 / 95 / EC)
Elektromagneettista yhteensopivuutta
koskevat direktiivit
(2004 / 108 / EC)
RoHS Direktiivi
(2011 / 65 / EU)
Sovelletut harmonisoidut normit
EN 60745-1:2009+ A11
EN 60745-2-16:2010
EN 55014-1:2006+ A1+ A2
EN 55014-2:1997+ A1+ A2
EN 61000-3-2:2006+ A1+ A2
EN 61000-3-3:2008
Tyyppi / Laitekuvaus:
Sähkökäyttöinen viimeistselynaulain PHET 15 A1
Date of manufacture (DOM): 09–2013
Sarjanumero: IAN 93450
Bochum, 30.09.2013
Semi Uguzlu
- Laatumanageri -
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Innehållsförteckning
19 SE
Takuu / Hävittäminen / Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja Innehållsförteckning
Inledning
Ändamålsenlig användning ..............................................................................................................Sidan 20
Utrustning ............................................................................................................................................Sidan 20
Leveransomfattning ............................................................................................................................Sidan 20
Tekniska specifikationer .....................................................................................................................Sidan 20
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
1. Säkerhet på arbetsplatsen ............................................................................................................Sidan 21
2. Elsäkerhet .......................................................................................................................................Sidan 21
3. Personsäkerhet ...............................................................................................................................Sidan 21
4. Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg .................................................................Sidan 22
5. Service ............................................................................................................................................Sidan 22
Maskinspecifik säkerhetsinformation för häft- / spikpistoler
Säkerhetsinformation för häft- / spikpistoler ......................................................................................Sidan 22
Kompletterande anvisningar .............................................................................................................Sidan 23
Originaltillbehör / Extrautrustning .....................................................................................................Sidan 23
Idrifttagning
Påfyllning av magasinet .....................................................................................................................Sidan 23
Användning
Påslagning ..........................................................................................................................................Sidan 23
Felavhjälpning ....................................................................................................................................Sidan 23
Underhåll och rengöring ...................................................................................................Sidan 23
Garanti .............................................................................................................................................Sidan 24
Avfallshantering ......................................................................................................................Sidan 24
Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg .........................................................Sidan 25
20 SE
Inledning
Elektrisk häft- och spikpistol
PHET 15 A1
Q
Inledning
Vi gratulerar till köpet av den nya apparaten. Du
har köpt en högklassig produkt. Bruksanvisningen
hör till produkten. Den innehåller viktiga anvisningar
för kerhet, användning och avfallshantering. Läs
säkerhetsanvisningarna och monteringsanvisningen
innan du använder produkten. Använd produkten
endast enligt beskrivningen och endast för de angi-
vna ändamålen. Se till att bruksanvisningen alltid
finns tillgänglig även vid vidare användning av
tredje man.
Ändamålsenlig användning
Den elektriska häft- / spikpistolen är avsedd för pri-
vat användning och lämplig för att häfta papp, iso-
leringsmaterial, läder, tyg (textil- resp. naturfibrer)
och liknande material på mjukt trä och träliknande
material. Användning får endast ske i torra utrymme
n.
Alla övriga användningar eller förändringar på
maskinen är ej ändamålsenliga och medför avse-
värda olycksrisker. Tillverkaren ansvarar inte för
skador som förorsakas av icke ändamålsenlig an-
vändning. Maskinen är inte avsedd för yrkesmäs-
sigt bruk.
Utrustning
1
Startskydd
2
Utlösare
3
Magasin
3a
Utlösning
4
Magasin
5
Visning av påfyllningsnivå
Leveransomfattning
1 elektrisk häft- och spikpistol PHET 15 A1
400 klamrar 10 mm
100 spik 14 mm
1 bruksanvisning
Tekniska specifikationer
Typ: PHET 15 A1
Nominell spänning: 230–240 V∼ 50 Hz
Nominell effekt: 45 W
Skyddsklass: II /
Fina häftklamrar:
Typ 53
6–14 mm
Klammerbredd: 11,4 mm yttre
Klammerlängd: 6–14 mm
Spik:
Typ 47
max. 15 mm
Spiklängd: max. 15 mm
Buller- och vibrationsinformation:
Mätvärden för buller fastställda enligt EN 60745.
Elverktygets A-värde för bullernivå är typiskt:
Ljudtryck: 73,82 dB(A)
Ljudnivå: 84,82 dB(A)
Osäkerhet K: 3 dB
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsvärden framtaget enligt EN 60745:
Vibrationsemissionsvärde a
h
= 4,678 m / s
2
,
onoggrannhet K = 1,5 m / s
2
.
Den vibrationsnivå som anges i
dessa anvisningar har uppmäts enligt en i EN 60745
standardiserad mätmetod och kan används som
jämförelse för olika verktyg. Det angivna vibrations
e-
missionsvärdet kan även användas för en inledan
de
bedömning av avbrottet.
Vibrationsnivån förändras beroende på elverktygets
användning och kan i vissa fall överstiga det i dessa
anvisningar angivna värdet. Vibrationsbelastningen
Inledning / Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
21 SE
Inledning Inledning / Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
kan underskattas om elverktyget regelbundet anvä-
nds på ett sådant sätt.
Obs: För att kunna bestämma svängningsbelast-
ningen bör även tiden under en bestämd arbetstid
beräknas under vilket verktyget är avstängt eller
startats utan att verkligen användas. Detta kan
reducera svängningsbelastningen väsentligt under
den totala arbetstiden.
Q
Allmänna säkerhetsanvisningar
för elverktyg
Läs alla säkerhetsinstruk-
tioner och anvisningar! Felhantering vid till-
lämpning av nedan angivna säkerhetsinstruktioner
och anvisningar kan medföra elstötar, brand och /
eller allvarliga skador.
Förvara alla säkerhetsinstruktioner och
anvisningar för framtida behov!
Begreppet elverktyg i säkerhetsinstruktionerna gäller
elverktyg med ström (med nätkabel) och batteridriv-
na Elverktyg (utan nätkabel).
1.
Säkerhet på arbetsplatsen
a) Se till att arbetsplatsen är städad och
ombesörj ordentlig belysning. Oreda
och dålig belysning kan medföra olycksfall.
b) Använd inte verktyget i explosionsfar-
liga eller eldfarliga miljöer, t.ex. i när-
heten av brännbar vätska, gas eller
damm. Elverktyg genererar gnistor som kan
antända damm eller ångor.
c)
Se till att barn och andra personer inte
riskerar skador när elverktyget används.
Låt dig inte störas under användningen, håll
uppsikt hela tiden.
2.
Elsäkerhet
a) Apparatkontakten måste passa i
uttaget. Kontakten får inte modifieras
på något sätt. Använd inte adapter-
kontakter tillsammans med jordade
verktyg. Originalkontakter och passande
uttag minskar risken för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade
ytor, t.ex. rör, värmeelement, spis och
kylskåp. Ökad risk för elstötar föreligger om
din kropp är jordad.
c) Använd aldrig verktyget i regn eller
väta. Inträngande vatten i en elektrisk appa-
rat ökar risken för elstötar.
d) Använd inte kabeln på annat sätt än
den är avsedd för, t.ex. att bära appa-
raten, hänga upp den. Dra inte i kabeln
för att dra ut kontakten, greppa tag i
kontakten. Se till att kabeln inte utsätts
för värme, olja, skarpa kanter eller
rörliga apparatdelar. Skadad eller inveck-
lad kabel eller kontakt ökar risken för elstötar.
e) Använd endast förlängningskablar
som är tillåtna för utomhusbruk om
verktyget används utomhus. Användning
av godkänd förlängningskabel för utomhusbruk
reducerar risken för elstötar.
f)
Använd jordfelsbrytare om elverktyget
måste användas i fuktig omgivning.
Användning av jordfelsbrytare minimerar risken
för elstötar.
3. Personsäkerhet
a) Var alltid medveten om vad du gör
och använd sunt förnuft. Använd inte
verktyget om ni är trött eller påverkad
av droger, alkohol eller läkemedel.
Ett ögonblick av ouppmärksamhet kan medföra
skador under användningen.
b) Använd personlig skyddsutrustning
och alltid skyddsglas ögon. Användning
av personlig skyddsutrustning som dammskydd,
halkfria säkerhetsskodon, skyddshjälm eller
hörselskydd, beroende på elverktygets typ och
användning, reducerar risker för skador.
c) Undvik att verktyget startar av miss
tag.
Kontrollera att elverktyget är avstängt
innan strömförsörjningen kopplas till
eller innan verktyget hanteras eller
22 SE
Allmänna … / Maskinspecifik säkerhetsinformation för häft- / spikpistoler
transporteras. Bär inte verktyget med fing-
ret placerat på PÅ / AV-knappen eller se till att
verktyget inte är anslutet till strömförsörjningen.
Detta kan medföra olyckor.
d) Ta bort inställningsverktyg eller skruv-
nycklar innan du startar verktyget. Ett
verktyg eller en nyckel som befinner sig vid en
roterande maskindel kan medföra allvarliga
skador.
e) Undvik att arbeta med obekväm
kroppshållning. Se till att du står sta-
digt. Därmed kan du kontrollera verktyget
bättre om oförutsedda situationer skulle uppstå.
f) Använd alltid lämplig klädsel. Bär inte
vida klädesplagg eller smycken. Håll
håret, klädesplagg och handskar bor-
ta från roterande maskindelar. Löst sit-
tande klädesplagg, smycken eller hår kan fastna
i roterande maskindelar.
g) Kontrollera att dammsugare eller
uppsamlingsbehållare är korrekt
anslutna och används på rätt sätt.
Använd sådan utrustning för att minska förekom-
mande damm och därmed förbundna risker.
4.
Omsorgsfull hantering och
användning av elverktyg
a) Överbelasta inte maskinen! Använd
rätt elverktyg för respektive arbete.
Med passande elverktyg blir arbetsresultatet
bättre och säkrare inom angivet effektområde.
b) Använd inte elverktyg där strömknap-
pen är skadad. Ett elverktyg som inte längre
kan startas och stoppas är farligt och måste
repareras.
c) Dra ut kontakten ur vägguttaget inn-
an du gör inställningar på verktyget,
byter tillbehörsdelar eller lägger undan
verktyget. Denna försiktighetsåtgärd förhin-
drar oavsiktlig start av verktyget.
d)
Placera ett elverktyg som inte används
utom räckhåll för barn. Låt inte perso-
ner använda verktyget utan att de
känner till användningen eller har läst
användningsinstruktionerna. Elverktyg
är farliga om oerfarna personer använder dem.
e) Ta hand om verktyget väl. Kontrollera
att rörliga delar fungerar utan problem
och inte kärvar, kontrollera även om
delar är brutna eller skadade eller
påverkar verktygets funktion nega-
tivt på något sätt. Reparera skadade
delar innan verktyget används. Många
olyckor har förorsakats av dåligt omhänder-
tagna elverktyg.
f) Se till att arbetsplatsen är städad och
i ordning. Välskötta skärverktyg med skarpa
skärtrissor klämmer inte och är lättareatt föra
genom arbetsmaterialet.
g) Använd elverktyg, tillbehör, extra
verktyg osv. enligt dessa anvisningar
på det sätt som är föreskrivet för den-
na speciella verktygstyp. Ta hänsyn
till arbetsvillkoren och det arbete som
skall utföras. Användning av elverktyg på
annat sätt än föreskrivna anvisningar kan
medföra farliga situationer.
5. Service
a) Låt endast behörig elektriker reparera
utrustningen och använd endast reserv-
delar i original. Därmed säkerställs verkty
gets
säkerhet.
Maskinspecifik säkerhetsinfor-
mation för häft- / spikpistoler
Säkerhetsinformation för
häft- / spikpistoler
Utgå alltid ifrån att den elektriska
maskinen innehåller klamrar. En lättsin-
nig hantering av häft-/spikpistolen kan utlösa
att klamrar plötsligt skjuts ut och skadar dig.
Sikta inte med den elektriska maski-
nen på dig själv eller andra personer i
närheten. Genom plötslig utlösning skjuts en
klammer ut, vilket kan förorsaka personskador.
Använd inte den elektriska maskinen,
innan den sitter fast på arbetsstycket.
När den elektriska maskinen inte har kontakt
Maskinspecifik … / Idrifttagning / Användning / Underhåll och rengöring
23 SE
Allmänna … / Maskinspecifik säkerhetsinformation för häft- / spikpistoler Maskinspecifik … / Idrifttagning / Användning / Underhåll och rengöring
med arbetsstycket, kan klammern studsa av
från det ställa man tänker fästa på.
Skilj den elektriska maskinen från el-
nätet eller batteriet, om en klammer
sitter fast i den elektriska maskinen.
När häft-/spikpistolen är ansluten, kan den av
misstag utlösas när man försöker ta loss en
klammer som sitter fast.
Var försiktig när du tar loss en klam-
mer som sitter fast. Systemet kan vara spänt
och klammern skjuta ut med hög fart medan
du försöker åtgärda den fast sittande klammern.
Använd inte denna häft- / spikpistol
för att fästa elektriska ledningar. Den
är inte lämplig för installation av elektriska led-
ningar, kan skada isoleringen på elkablar och
därmed förorsaka elektriska stötar och brand.
Kompletterande anvisningar
SKYDDA DINA ÖGON! Använd skydds-
glasögon. Detta gäller även för den person,
som hjälper till att hålla eller stödja.
Spänn fast arbetsstycket. Ett arbetsstycke som
är fastspänt i en fastspänningsanordning eller i
ett skruvstycke sitter bättre fast än ett du håller
fast med handen.
Styr alltid kabeln bakåt, i riktning bort från
maskinen.
Originaltillbehör / Extrautrustning
Använd endast tillbehör och extrautrustning, som
anges i bruksanvisningen resp. är kompatibla
med maskinen.
Idrifttagning
Påfyllning av magasinet
Vänd på maskinen.
Tryck ihop utlösningen
3a
(se bild A).
Dra magasinet
3
bakåt (se bild A).
Fyll magasinet
4
med klamrar eller spik
(se bild B).
HÄNVISNING: Spik kan endast – precis
som bilden visar – läggas in till vänster
4
magasinet.
Efter påfyllning för du in utlösningen
3a
i ma-
gasinet
3
ända tills denna klickar fast.
HÄNVISNING: Indikatorn för påfyllning
5
visar om det fortfarande finns klamrar i magasinet
.
Användning
Påslagning
Tryck maskinen mot det ställe på materialet,
där du vill häfta eller spika.
Lossa startskyddet
1
.
Tryck på utlösaren
2
.
Felavhjälpning
RISK FÖR PERSONSKADOR
!
Dra alltid ut nätkabeln innan du utför åtgärder eller
rengöring på maskinen.
Orsak:
En klammer eller ett spik blockerar maskinen.
Lösning:
Öppna utlösningen
3a
. Därmed lossar du för-
spänningen.
Ta bort klammern eller spiken.
Underhåll och rengöring
RISK FÖR PERSONSKADOR!
Dra alltid ut nätkabeln innan du utför åtgärder eller
rengöring på maskinen.
Maskinen måste alltid vara ren, torr och fri från
olja och fett.
Rengör kåpan med en torr duk.
För att undvika säkerhetsrisker får
eventuella byten av anslutningsledningen endast
utföras av tillverkaren eller dennes representant.
24 SE
Garanti / Avfallshantering
Q
Garanti
För den här apparaten lämnar vi tre års
garanti från och med inköpsdatum. Den
här apparaten har tillverkats med omsorg
och genomgått en noggrann kontroll inn-
an leveransen. Var god bevara kassakvit-
tot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta
ditt serviceställe per telefon vid garantifall.
Endast då kan produkten skickas in fraktfritt.
Garantin gäller bara för bara för material- eller fa-
brikationsfel, den täcker inte transportskador, förslit-
ningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex
brytare och batterier. Produkten är endast avsedd
för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande
av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auk-
toriserade servicefilial upphör garantin att gälla.
Den
lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti.
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar ga-
rantiförmånerna. Det gäller även för utbytta eller
reparerade delar. Eventuella skador och brister som
upptäcks redan vid köpet måste anmälas omedel-
bart efter uppackningen, dock senast två dagar efter
inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man
betala för eventuella reparationer.
SE
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
e-mail: kompernass@lidl.se
IAN 93450
FI
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
e-mail: kompernass@lidl.fi
IAN 93450
Q
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan avfallshanteras vid
lokala återvinningsställen.
Kasta inte elverktyg i
hushållssoporna.
Enligt EU-direktiv 2002 / 96 / EC gällande Begag-
nad elektrisk och elektronisk utrustning skall trasiga
eller begagnade elverktyg avfallshanteras separat
och tillföras återvinningen enligt gällande miljölag-
stiftning.
Kontakta miljökontoret på din ort för vidare infor-
mation om avfallshantering av förbrukad utrustning.
Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg
25 SE
Garanti / Avfallshantering Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg
Q
Konformitetsdeklaration /
Tillverkarintyg
Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokument-
ansvarig: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, förklarar härmed
att detta produkt motsvarar följande normer, nor-
made dokument och EU-direktiv:
Maskindirektiv
(2006 / 42 / EC)
Lågspänningsdirektiv
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetisk kompatibilitet
(2004 / 108 / EC)
RoHS Direktiv
(2011 / 65 / EU)
använda harmoniserade normer
EN 60745-1:2009+ A11
EN 60745-2-16:2010
EN 55014-1:2006+ A1+ A2
EN 55014-2:1997+ A1+ A2
EN 61000-3-2:2006+ A1+ A2
EN 61000-3-3:2008
Typ / Beteckning:
Elektrisk häft- och spikpistol PHET 15 A1
Date of manufacture (DOM): 09–2013
Serienummer: IAN 93450
Bochum, 30.09.2013
Semi Uguzlu
- Kvalitetsmanager -
Rätt till tekniska ändringar för fortsatt
produktutveckling förbehålles.
26
Indholdsfortegnelse
27 DK
Indholdsfortegnelse
Indledning
Bestemmelsesmæssig anvendelse .......................................................................................................Side 28
Udstyr ....................................................................................................................................................Side 28
Leverede dele .......................................................................................................................................Side 28
Tekniske data........................................................................................................................................Side 28
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
1. Sikkerhed på arbejdsstedet ............................................................................................................Side 29
2. Elektrisk sikkerhed ............................................................................................................................Side 29
3. Personlig sikkerhed ..........................................................................................................................Side 29
4. Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber ...............................................Side 30
5. Service ..............................................................................................................................................Side 30
Apparatspecifikke sikkerhedskenvisninger til
indpresningsapparater
Sikkerhedshenvisninger til indpresningsapparater .............................................................................Side 31
Supplerende anvisninger .....................................................................................................................Side 31
Originalt tilbehør / originale ekstradele ..............................................................................................Side 31
Ibrugtagning
Forsyn magasin ....................................................................................................................................Side 31
Betjening
Tænd .....................................................................................................................................................Side 31
Rettelse af fejl .......................................................................................................................................Side 31
Vedligeholdelse og rengøring .......................................................................................Side 32
Garanti ...............................................................................................................................................Side 32
Bortskaffelse .................................................................................................................................Side 32
Konformitetserklæring / Fremstiller ..........................................................................Side 33
28 DK
Elektrisk hæftepistol PHET 15 A1
Q
Indledning
Vi ønsker dig tillykke med købet af dit nye produkt.
Du har besluttet dig for et
produkt af høj kvalitet.
Brugervejledning
en er en del af dette produkt. Den
indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug
og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af
produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhe-
dsanvisninger. Benyt kun produktet som beskrevet
og til de oplyste formål. Videregiv alle papirer, hvis
du giver produktet videre til tredjemand.
Bestemmelsesmæssig
anvendelse
Elektrohæftemaskinen er egnet til den private brug
til hæftningen af pap, isoleringsmateriale, læder,
stof (tekstil, henholdsvis naturfiber) og lignende ma-
terialer på blødt træ eller trælignende materiale.
Anvendelsen er kun godkendt til tørre rum. Enhver
anden form for anvendelse eller ændring af maski-
nen anses for ikke bestemmelsesmæssig og rummer
betydelige farer for uheld. Producenten fralægger
sig ethvert ansvar for skader som følge af uhen-
sigtsmæssig anvendelse. Excentersliberen er ikke
beregnet til erhvervsmæssig brug.
Udstyr
1
Startspærre
2
Udløser
3
Magasin
3a
Åbningsmekanisme
4
Magasinskakt
5
Fyldstandsmåler
Leverede dele
1 elektrisk hæftepistol PHET 15 A1
400 klemmer 10 mm
100 søm 14 mm
1 betjeningsvejledning
Tekniske data
Type: PHET 15 A1
Nominel spænding: 230–240 V∼ 50 Hz
Nominel optageeffekt: 45 W
Beskyttelsesklasse: II /
Fintrådsklemmer
Type 53
6–14 mm
Klemmebredde: 11,4 mm udvendig
Klemmelængde: 6–14 mm
Søm:
Type 47
maks. 15 mm
Sømlængde: maks. 15 mm
Støj- og vibrationsinformationer:
Måleværdien for støj undersøges i overensstemmelse
med EN 60745. Elektroværktøjets A-vurderede
støjniveau er typisk:
Lydtrykniveau: 73,82 dB(A)
Lydeffektniveau: 84,82 dB(A)
Usikkerhed K: 3 dB
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier beregnet iht. EN 60745:
Vibrationseksponering a
h
= 4,678 m / s
2
,
usikkerhed K = 1,5 m / s
2
.
Det i disse anvisninger angivne
svingningsniveau er blevet målt svarende til en i
EN 60745 nomeret målemetode og kan anvendes
til sammenligning af apparater. Den angivne sving-
ningsemissionsværdi kan også benyttes til et indle-
dende skøn af standsningen.
Svingningsniveauet ændrer sig svarende til anvendel
sen
af det elektriske værktøj og kan i nogle tilfælde ligge
over den værdi der er angivet i disse anvisninger.
Svingningsbelastningen kan undervurderes, hvis det
elektriske værktøj jævnligt bliver anvendt på en så-
dan måde.
Indledning Indledning / Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
29 DK
Indledning
Obs: For at opnå en nøjagtig vurdering af sving-
ningsbelastningen i et bestemt arbejdstidsrum er man
også nødt til at medregne de tidspunkter, hvor appa-
ratet er slukket, eller ganske vist er tændt, men egentlig
ikke anvendes. Dette kan reducere svingningsbe-
lastningen over hele tidsrummet betydeligt.
Q
Generelle sikkerhedsinstrukser
for elektrisk værktøj
Alle sikkerhedsinstrukser
og anvisninger skal læses! Forsømmelighed
over for sikkerhedsinstrukserne og anvisninger kan
resultere i elektriske stød, brand og / eller alvorlige
kvæstelser.
Alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger
skal opbevares til senere brug!
Begrebet ”elektroværktøj“ der anvendes i sikkerheds-
anvisningerne, relaterer sig til elektriske redskaber
der anvendes med ledning til lysnettet og til akku-
mulatordrevne elektriske redskaber (uden ledning
til lysnettet).
1.
Sikkerhed på arbejdsstedet
a) Arbejdsområdet skal være ryddeligt
og have god belysning. Uorden og ubely-
ste arbejdsområder kan være årsag til ulykker.
b) Apparatet må ikke anvendes i eksplo-
sionstruede omgivelser hvor der befin-
der sig brændbare væsker, luftarter
eller støvpartikler. Elektriske redskaber dan-
ner gnister der kan antænde dampe eller støv.
c) Børn og andre personer skal holdes
på afstand når redskabet bliver be-
nyttet. Hvis man bliver afledt, kan man miste
kontrollen over apparatet.
2.
Elektrisk sikkerhed
a)
Apparatets stik skal passe til stikdåsen.
Stikket må ikke ændres på nogen
måde. De
r må ikke anvendes adapeter-
stik sammen med apparatet der har
sikkerhedsjording. Uændrede stik og passen-
de stikdåser nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordede
overflader som f.eks. rør, varmeap-
parater, komfurer og køleskabe. Der
er øget risiko ved et elektrisk stød hvis legemet
har jordforbindelse.
c) Apparatet skal beskyttes mod regn og
væde. Hvis der trænger vand ind i et elektrisk
apparat er der forøget risiko for elektrisk stød.
d) Ledningen må ikke benyttes til at bære
maskinen i, hænge den op i eller til at
trække stikket ud med. Ledningen skal
holdes afstand varme, olie, skarpe
kanter eller dele af apparatet der er i
bevægelse. Beskadigede eller forsnoede
ledninger forhøjer risikoen for elektrisk stød.
e) Til arbejde med elektriske redskaber
under åben himmel, skal der anven-
des forlængerledninger der også er
godkendt til udendørs anvendelse.
Anvendelsen af en sådan ledning nedsætter
risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke er til at undgå at elektrisk
værktøj skal bruges i fugtige omgivel-
ser, skal der anvendes en fejlstrøms-
kontakt. En sådan forringer risikoen for
elektrisk stød.
3. Personlig sikkerhed
a) Bevar hele tiden opmærksomheden,
pas på hvad De foretage Dem og gå
til værks med det elektriske værktøj
med fornuften i behold. Undlad at
bruge apparatet hvis De er træt eller
under indflydelse af euforiserende
stoffer, alkohol eller medikamenter.
Et øjebliks uopmærksomhed under benyttelse
af apparatet kan føre til alvorlige kvæstelser.
b) Ifør Dem personligt sikkerhedsudstyr,
og bær altid sikkerhedsbriller. Person-
ligt sikkerhedsudstyr, som f.eks. støvmaske,
skridsikkert fodtøj, sikkerhedshjelm eller høre-
værn, alt efter det elektriske redskabs art og
anvendelse, nedsætter risikoen for tilskadekomst.
Indledning / Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
30 DK
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Der
skal drages omsorg for at det elektri-
ske redskab er slået fra før det bliver
forbundet med elektricitetsforsynin
gen,
når det tages op eller bliver båret.
Hvis man har en finger på afbryderen eller
apparatet er slået til medens det bliver båret,
kan dette have ulykker til følge.
d) Indstillingsredskaber eller skruenøg-
ler skal fjernes før apparatet bliver
startet. Et stykke værktøj eller en nøgle der
sidder i en bevægelig del af apparatet, kan
afstedkomme kvæstelser.
e) Undgå at indtage anormal kropshold-
ning. De skal sørge for at De står sik-
kert og hele tiden er i balance. På den
måde kan apparatet bedre kontrolleres i uven-
tede situationer.
f) Ifør Dem egnet beklædning. Den må
ikke være vid, og smykker skal lægges
væk. Hår, beklædningsdele og hand-
sker skal holdes borte fra bevægelige
dele. Løst siddende beklædning, smykker eller
hår kan blive grebet af dele der bevæger sig.
g) Hvis der monteres opsugnings- og
opfangsanordninger, skal disse være
sluttet til og anvendes korrekt. Anven-
delse af den slags anordninger nedsætter
faremomenterne som følge af støv.
4.
Omhu i omgangen med og
anvendelsen af elektriske
redskaber
a) Undgå at overbelaste apparatet.
Anvend det elektriske redskab der er
bestemt til Deres arbejde. Med det pas-
sende elektriske værktøj er det bedre og mere
sikkert at arbejde i det angivne effektområde.
b) Tag ikke elektriske redskaber i brug
hvor kontakten er defekt. Et elektrisk
apparat der ikke kan tændes eller slukkes, er
farligt og skal repareres.
c) Stikket skal strækkes ud af stikkon-
takten før der må foretages indstillin-
ger af maskinen, tilbehørsdele bliver
udskiftet, eller maskinen lægges væk.
Disse sikkerhedstiltag forhindrer utilsigtet
igangsætning af apparatet.
d) Elektriske redskaber der ikke er i
brug, skal opbevares uden for børns
rækkevidde. Lad ikke personer
benyttet apparatet hvis de ikke er
fortrolig med det eller ikke har læst
disse anvisninger. Elektrisk værktøj er
farligt hvis det benyttes af uerfarne personer.
e) Apparatet skal behandles med omhu.
Det skal kontrolleres om bevægelige
dele af apparatet fungerer fejlfrit og
ikke er fastklemt, om noget dele er
knækket eller beskadiget så appara-
tets funktion er forstyrret. Beskadige-
de dele skal repareres før apparatet
tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt
vedligeholdte elektriske apparater.
f) Skærende værktøjer skal holdes skar-
pe og rene. Ordentligt vedligeholdte skære-
redskaber med skarpe ægge klemmer sig ikke
så ofte fast og er lettere at føre.
g) Redskabet, tilbehør, udskiftelige dele
osv. skal anvendes i overensstemmelse
med disse anvisninger og sådan som
det er foreskrevet for denne særlige
type apparat. Her skal der også tages
hensyn til arbejdsbetingelserne og den
opgave der skal udføres. Anvendelse af
elektriske redskaber til andre formål end de
angivne kan føre til farlige situationer.
5. Service
a) Deres apparater bør De kun lade re-
parere hos serviceafdelingen eller af
en fagmand og kun med originale re-
servedele. På den måde er der garanti for
at apparatets sikkerhed bevares.
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj Apparatspecifikke sikkerhedskenvisninger… / Ibrugtagning / Betjening
31 DK
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
Apparatspecifikke
sikkerhedskenvisninger til
indpresningsapparater
Sikkerhedshenvisninger til
indpresningsapparater
Gå altid ud fra at elektroværktøjet in-
deholder klemmer. Den ubekymrede hånd-
tering af indpresningsapparatet kan føre til
uventet udskydning af klemmer og såre Dem.
Sigt ikke på Dem selv eller andre per-
soner i nærheden med elektroværk-
tøjet. Gennem uventet udløsning stødes en
klemme ud, hvilket kan føre til skader.
Betjen elektroværktøjet ikke inden det
er sat fast på elementet. Når elektroværk-
tøjet ikke har nogen kontakt med elementet, så
kan klemmen prelle af fra fastgørelsesstedet.
Fjern elektroværktøjet fra nettet eller
akkumulatoren, når klemmen klem
mer
i elektroværktøjet. Når indpresningsappa-
ratet er tilsluttet, kan det ved fjernelsen af en fast-
siddende klemme betjenes ved en fejltagelse.
Vær forsigtig ved fjernelsen af en fast-
siddende klemme. Systemet kan være spæn
dt
og klemmen kan stødes kraftigt ud, mens De
forsøger at fjerne fastklemningen.
Anvend dette indpresningsapparat
ikke til fastgørelse af elektroledninger.
Det er ikke egnet til installation af elektrolednin-
ger; kan beskadige isoleringen af elektrokabler
og på denne måde forårsage stød og brand-
farer.
Supplerende anvisninger
BESKYT DERES ØJNE! Bær beskyttelsesbril-
ler. Dette gælder ligeledes for den person, som
støtter og holder ved driften.
Husk at sikre emnet. Sikring med spændeanord-
ning eller skruestik fastholder emnet mere sikkert,
end at holde det fast med Deres hånd.
Før kablet altid bagud væk fra apparatet.
Originalt tilbehør / originale
ekstradele
Brug kun tilbehør og ekstra apparater, som er
angivet i betjeningsvejledningen; henholdsvis
hvis optagelse er kompatibel med apparatet.
Ibrugtagning
Forsyn magasin
Vend apparatet.
Tryk åbningsmekanismen
3a
sammen (se af-
bildning A).
Træk magasinet
3
bagud (se afbildning A).
Fyld magasinskakten
4
op med klemmer eller
søm (se afbildning B).
HENVISNING: Søm kan kun – som afbildet
– lægges i til venstre i magasinskakten
4
.
Skub efter opfyldningen åbningsmekanismen
3a
til anslaget ind i magasinet
3
, indtil dette går
i hak.
HENVISNING: Med opfyldningsstandsvis-
ningen
5
kan De se om magasinet stadig in-
deholder klemmer.
Betjening
Tænd
Tryk apparatet på det sted af materialet hvor
De ønsker at hæfte / beslå med søm.
Startspærren løsnes
1
.
Tryk på udløseren
2
.
Rettelse af fejl
FARE FOR TILSKADEKOMST
!
Sluk for apparatet inden alt arbejde på apparatet
påbegyndes og træk strømstikket.
Årsag:
En klemme eller et søm blokerer apparatet.
Apparatspecifikke sikkerhedskenvisninger… / Ibrugtagning / Betjening
32 DK
Løsning:
De skal åbne åbningsmekanismen
3a
. Derigen-
nem løsner De forspændingen
Fjern klemmen eller sømmet.
Vedligeholdelse og rengøring
FARE FOR TILSKADEKOMST!
Sluk for apparatet inden alt arbejde på apparatet
påbegyndes og træk strømstikket.
Apparatet skal altid være rent, tørt og fri for
olje eller smøremidler.
Anvend til rengøring af kabinettet en tør klud.
Når en erstatning for tilslutnings-
ledningen er nødvendig, så skal dette udføres
af producenten eller hans repræsentant, for at
undgå sikkerhedsfarer.
Q
Garanti
Du får 3 års garanti fra købsdatoen på
dette produkt. Apparatet er produceret
omhyggeligt og inden levering afprøvet
samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen
som bevis for købet. I garantitilfælde be
des
du kontakte service-afdelingen telefonisk.
På denne måde kan gratis indsendelse af
varen garanteres.
Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller fa-
brikationsfejl, men ikke for transportskader, sliddele
eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter
eller batterier. Produktet er kun beregnet til privat
og ikke til erhvervsmæssigt brug.
Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anven-
delse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget
af vores autoriserede service-afdeling, ophører
garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes
ikke ved denne garanti.
Garantiperioden forlænges ikke på grund af pro-
duktansvaret. Det gælder også for udskiftede og
reparerede dele. Eventuelle skader og mangler,
som allerede findes ved køb, skal straks anmeldes
efter udpakning og senest to dage efter købsdato-
en. Når garantiperioden er udløbet, skal udgifterne
til reparationer betales normalt.
DK
Service Danmark
Tel.: 32 710005
e-mail: kompernass@lidl.dk
IAN 93450
Q
Bortskaffelse
Emballagen består af mljøvenlige
materialer og kan smides ud på de
lokale genbrugsstationer.
Elektriske apparater hører
ikke til i husholdningsaffaldet!
I henhold til Europæisk direktiv 2002 / 96 / EC om
udtjente elektriske apparater og dets omsætning til
national lov skal brugte elektriske redskaber ind-
samles særskilt og bringes til miljvenlig genindvinding.
Mulighederne for at komme af med et udtjent apparat
kan De få at vide hos de lokale myndigheder.
Betjening / Vedligeholdelse og rengøring / Garanti / Bortskaffelse Konformitetserklæring / Fremstiller
33 DK
Betjening / Vedligeholdelse og rengøring / Garanti / Bortskaffelse
Q
Konformitetserklæring /
Fremstiller
Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, ansvarlig
for dokumenter: Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, erklærer hermed, at
dette produkt stemmer overens med de følgende
normer, normative dokumenter og EF-retningslinjer:
Maskindirektiv
(2006 / 42 / EC)
EF-lavspændingsdirektiv
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetisk fordragelighed
(2004 / 108 / EC)
RoHS Direktiv
(2011 / 65 / EU)
Anvendte harmoniserede standarder
EN 60745-1:2009+ A11
EN 60745-2-16:2010
EN 55014-1:2006+ A1+ A2
EN 55014-2:1997+ A1+ A2
EN 61000-3-2:2006+ A1+ A2
EN 61000-3-3:2008
Type / Apparatbetegnelse:
Elektrisk hæftepistol PHET 15 A1
Date of manufacture (DOM): 09–2013
Seriennummer: IAN 93450
Bochum, 30.09.2013
Semi Uguzlu
- Kvalitetsmanager -
Tekniske ændringer af hensyn til den videre
udvikling forbeholdes.
Konformitetserklæring / Fremstiller
34
Table des matières
35 FR/BE
Introduction
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 36
Équipement .......................................................................................................................................... Page 36
Contenu de la livraison .......................................................................................................................Page 36
Caractéristiques techniques ................................................................................................................Page 36
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
1. Sécurité de la zone de travail ........................................................................................................Page 37
2. Sécurité électrique ..........................................................................................................................Page 37
3. Sécurité des personnes ..................................................................................................................Page 37
4. Utilisation et entretien de l’outil ......................................................................................................Page 38
5. Maintenance et entretien ...............................................................................................................Page 39
Instructions de sécurité pour les agrafeuses
Avertissements de sécurité des agrafeuses .......................................................................................Page 39
Instructions complémentaires ..............................................................................................................Page 39
Accessoires / équipements d‘origine .................................................................................................Page 39
Mise en service
Equipez le chargeur ............................................................................................................................Page 39
Utilisation
Activation ............................................................................................................................................. Page 39
Problèmes et solutions .........................................................................................................................Page 40
Entretien et nettoyage..........................................................................................................Page 40
Garantie ........................................................................................................................................... Page 40
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 41
Déclaration de conformité / Fabricant ....................................................................Page 41
Table des matières
36 FR/BE
Introduction / Avertissements de sécurité généraux pour l’outilIntroduction
Agrafeuse electrique PHET 15 A1
Q Introduction
Félicitations pour l‘acquisition de votre nouvel ap-
pareil ! Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce
produit. Il contient des indications importantes pour
la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez
lire consciencieusement toutes les indications d‘utili-
sation et de sécurité du produit. Ce produit doit uni-
quement être utilisé conformément aux instructions
et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors
d‘une cession à tiers, veuillez également remettre
tous les documents.
Utilisation conforme
L‘agrafeuse électrique est destinée à l‘usage privé
pour l‘agrafage de carton, de matériau d‘isolation,
du cuir, du tissu (textile ou fibre naturelle) et de ma-
tériaux équivalents en bois tendre ou en matériau
analogue au bois. L‘utilisation est prévue uniquement
dans un endroit sec. Toute autre utilisation ou modi-
fication de la machine est considérée comme non
conforme et peut être source de graves dangers. Le
fabricant décline toute responsabilité pour les dégâts
résultant d‘une utilisation non conforme. Ce produit
n‘est pas prévu pour un usage commercial.
Équipement
1
Blocage
2
Déclencheur
3
Chargeur
3a
Dispositif de déblocage
4
Boîtier du chargeur
5
Indicateur de niveau de remplissage
Contenu de la livraison
1 Agrafeuse électrique PHET 15 A1
400 Agrafes 10 mm
100 Clous 14 mm
1 Notice
Caractéristiques techniques
Type : PHET 15 A1
Tension nominale : 230–240 V∼ 50 Hz
Puissance d´absorption
nominale : 45 W
Classe de protection : II /
Agrafes fil fin :
Type 53
6–14 mm
Largeur des agrafes :
11,4 mm extérieur
Longueur des agrafes :
6–14 mm
Clous :
Type 47
max. 15 mm
Longueur des clous : max. 15 mm
Bruit et vibrations :
L’indication du fait que la valeur totale de vibrations
déclarée peut également être utilisée pour une éva-
luation préliminaire de l’exposition.
Valeurs de mesure des bruits calculées selon la
norme EN 60745 :
Niveau de pression acoustique : 73,82 dB(A)
Niveau de puissance acoustique : 84,82 dB(A)
Incertitude K: 3 dB
Porter un casque auditif !
Valeurs totales des vibrations relevées conformément
à EN 60745 :
Valeur d’émission vibratoire a
h
= 4,678 m / s
2
incertitude K = 1,5 m / s
2
.
Le niveau de vibrations
indiqué dans ces instructions a été mesuré confor-
mément aux méthodes de mesure décrites dans la
norme EN 60745 et peut être utilisé pour la com-
paraison d’outils. Le niveau de vibrations indiqué
37 FR/BE
Introduction / Avertissements de sécurité généraux pour l’outilIntroduction
peut être également utilisé pour évaluer l’exposition.
Le niveau de vibrations varie en fonction de l‘usage
de l‘outil électrique et peut, dans certains cas, excéder
les valeurs indiquées dans ces instructions. La charge
due aux vibrations pourrait être sous-estimée si l‘outil
électrique est utilisé régulièrement de cette manière.
Remarque : Afin d’obtenir une estimation précise
de la sollicitation vibratoire pendant un certain t
emps
de travail, il faut aussi tenir compte des périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou allumé,
mais n’est pas effectivement utilisé. Ceci peut réduire
considérablement la sollicitation vibratoire pendant
toute la durée du travail.
Avertissements de sécurité
généraux pour l’outil
Lire tous les avertis-
sements de sécurité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut
donner lieu à un choc électrique, un incendie et /
ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s‘y reporter
ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référ
ence
à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides in-
flammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisati
on
de l’outil. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que
ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs
avec des outils à branchement de te
rre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières
et les réfrigérateurs. Il existe un risque
accru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou
à des conditions humides. La pénétration
d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le
risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon
à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à
l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un
cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f) Si l‘usage d‘un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser
une alimentation protégée par un dis-
positif à courant différentiel résiduel
(RCD). L‘usage d‘un RCD réduit le risque de
choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve
de bon sens dans votre utilisation de
38 FR/BE
/ Instructions de sécurité pour les agrafeuses / Mise en service / UtilisationAvertissements de sécurité généraux pour l’outil
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de sécurité tels que les
masques contre les poussières, les chaussures
de sécurité antidérapantes, les casques ou les
protections acoustiques utilisés pour les condi-
tions appropriées réduiront les blessures de
personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif.
S’assurer que l’interrupteur est en
position arrêt avant de brancher l’outil
au secteur et / ou au bloc de batteries,
de le ramasser ou de le porter. Porter
les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou
brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil peut
donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout
moment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi-
j
oux. Garder les cheveux, les vêteme
nts
et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des bi-
joux ou les cheveux longs peuvent être pris dans
des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour
l’extraction et la récupération des pous-
sières, s’assurer qu’ils sont connectés
et correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les risques dus
aux poussières.
4. Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil
adapté à votre application. L’outil adap-
té réalisera mieux le travail et de manière plus
sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur
ne permet pas de passer de l’état de
marche à arrêt et vice versa. Tout outil
qui ne peut pas être commandé par l’interrup-
teur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et / ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant
de ranger l’outil. De telles mesures de sé-
curité préventives réduisent le risque de dé-
marrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre
à des personnes ne connaissant pas
l’outil ou les présentes instructions de
le faire fonctionner. Les outils sont dange-
reux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil.
Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais ali-
gnement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant
de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus
à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils
permettant de couper. Des outils destinés
à couper correctement entretenus avec des pi
èces
coupantes tranchantes sont moins susceptibles
de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g)
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions de
travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de
celles prévues pourrait donner lieu à des situa-
tions dangereuses.
39 FR/BE
/ Instructions de sécurité pour les agrafeuses / Mise en service / UtilisationAvertissements de sécurité généraux pour l’outil
5. Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un répara-
teur qualifié utilisant uniquement des
pièces de rechange identiques. Cela as-
surera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité pour
les agrafeuses
Avertissements de sécurité
des agrafeuses
Toujours supposer que l’outil contient
des éléments de fixation. Une manipulati
on
s
ans précaution de l’agrafeuse peut donner lie
u
à une éjection intempestive d’éléments de fixa-
tion et à des accidents corporels.
Ne pas diriger l’outil vers vous-même
ou vers quiconque à proximité. Un dé-
clenchement intempestif déchargera l’élément
de fixation en provoquant une blessure.
Ne pas actionner l’outil tant que ce-
lui-ci n’est pas fermement placé
contre la pièce à usiner. Si l’outil n’est
pas en contact
avec la pièce à usiner, l’élément
de fixation
peut être dévié de la cible.
Débrancher l’outil de la source de puis-
sance lorsque l’élément de fixation se
coince dans l’outil. Lors du retrait d’un élé-
ment de fixation coincé, l’agrafeuse, si elle est
branchée, peut être accidentellement activée.
Prendre des précautions en retirant un
élément de fixation coincé. Le mécanisme
peut être sous compression et l’élément de
fixation peut être éjecté violemment lorsque
l’on tente de le dégager de son état bloqué.
Ne pas utiliser cette agrafeuse pour
la fixation des câbles électriques. Elle
n’est pas conçue pour l’installation des câbles
électriques et peut endommager l’isolant des
câbles électriques en provoquant ainsi un choc
électrique ou des risques d’incendie.
Instructions complémentaires
PROTÉGEZ VOS YEUX ! Ulilisez des lunettes
de protection. Ceci est valables aussi pour des
personnes effectuant des travaux de soutènem
ent
ou des travaux statiques.
Sécurisez la pièce à usiner. Utiliser des disposi-
tifs de serrage / étau pour fixer la pièce usinée.
La pièce est ainsi plus sûrement fixée qu‘à la main.
Tirez le cable toujours vers l‘arrière en l‘écartant
de l‘appareil.
Accessoires / équipements
d‘origine
Utilisez exclusivement des accessoires et équi-
pements indiqués dans le mode d‘emploi ou
bien ceux compatibles à l‘appareil.
Mise en service
Equipez le chargeur
Tourner l‘appareil.
Appuyez sur le dispositif de déblocage
3a
(voir fig. A).
Tirez le chargeur
3
vers l‘arrière (voir fig. A).
Equipez le boîtier du chargeur
4
avec des
agrafes ou des clous (voir fig. B).
REMARQUE : les clous peuvent être placés
uniquement - comme indiqué - à gauche dans
le boîtier du chargeur
4
.
Faites coulisser le dispositif de déblocage
3a
vers la butée du chargeur
3
jusqu‘à ce que
celui-ci s‘enclenche.
REMARQUE : À l‘aide de l‘indicateur de niv
eau
de remplissage
5
, vous pouvez constater si le
chargeur contient encore des agrafes.
Utilisation
Activation
Appuyez l‘appareil à l‘emplacement du matéri-
au que vous souhaitez agrafer / clouer.
40 FR/BE
Mise au rebut / Déclaration de conformité / FabricantUtilisation / Entretien et nettoyage / Garantie
Déverrouillez le dispositif de blocage
1
.
Appuyez sur le déclencheur
2
.
Problèmes et solutions
RISQUE DE BLESSU-
RE ! Toujours débrancher la fiche secteur de la prise
de courant avant d’effectuer des travaux sur l’appareil.
Cause :
Une agrafe ou un clou bloque l‘appareil.
Solution :
Ouvrez le dispositif de déblocage
3a
. Par cela,
vous relâcher la prétension.
Retirez l‘agrafe ou le clou.
Entretien et nettoyage
RISQUE DE BLESSU-
RE ! Toujours débrancher la fiche secteur de la prise
de courant avant d’effectuer des travaux sur l’appareil.
Cet appareil doit toujours rester propre, sec et
sans huile ou graisse.
Utlisez un chiffon sec pour le nettoyage du boîtier.
Lorsqu‘il est nécessaire
de changer le câble de branchement, il faut lais-
ser le fabricant ou le représentant s‘en charger
pour des raisons de sécurité.
Garantie
Indépendamment de la garantie commerciale sous-
crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de
la consommation et aux articles 1641 et suivants
du Code Civil.
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie
à compter de la date d’achat. L’appareil
a été fabriqué avec soin et consciencieu-
sement contrôlé avant sa distribution.
Veuillez conserver le ticket de caisse en
guise de preuve d’achat. Si la garantie
devait s’appliquer, contactez par télé
phone
votre interlocuteur du service après-vente.
Cette condition doit être respectée pour
assurer l’expédition gratuite de votre
marchandise.
La prestation de garantie s’applique uniquement
pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas
pour les dommages de transport, les pièces d’usure
ou les dommages subis par les pièces fragiles,
comme
par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit
est exclusivement destiné à un usage privé et non
commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation in-
correcte et inappropriée, d’utilisation brutale et en
cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente agréé. Cette
garantie ne constitue pas une restriction de vos
droits légaux.
La durée de la garantie n’est pas prolongée par la
garantie du fabricant. Ceci vaut également pour
les pièces remplacées et réparées. Tous dommages
et défauts présents dès l’achat doivent être notifiés
dès que le produit est déballé, et au plus tard deux
jours après la date d’achat. Toutes réparations sur-
venant après la période sous garantie ne seront
pas prises en charge.
FR
Service France
Tel.: 0800 919270
e-mail: kompernass@lidl.fr
IAN 93450
BE
Service Belgique
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.be
IAN 93450
41 FR/BE
Mise au rebut / Déclaration de conformité / Fabricant
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement
de matières recyclables qui peuvent être
mises au rebut dans les déchetteries lo-
cales.
Ne pas jeter les appareils
électriques dans les ordures
ménagères !
Conformément à la directive européenne
2002 / 96 / EC relative aux appareils électriques
et électroniques usés, et à son application dans les
législations nationales, les outils électriques usés
doivent être collectés séparément et faire l’objet
d’un recyclage écophile.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’ad-
ministration municipale concernant les possibilités
de mise au rebut des appareils usés.
Déclaration de conformité /
Fabricant
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH,
responsable du document : Monsieur Semi Uguzlu,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
déclarons par la présente que ce produit est en
conformité avec les normes, documents normatifs
et référentiels, et directives CE suivants :
Directive Machines (2006 / 42 / EC)
Directive CE Basse tension
(2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
Normes harmonisées appliquées
EN 60745-1:2009+ A11
EN 60745-2-16:2010
EN 55014-1:2006+ A1+ A2
EN 55014-2:1997+ A1+ A2
EN 61000-3-2:2006+ A1+ A2
EN 61000-3-3:2008
Type / Désignation de l’appareil :
Agrafeuse electrique PHET 15 A1
Date of manufacture (DOM) : 09–2013
Numéro de série : IAN 93450
Bochum, 30.09.2013
Semi Uguzlu
- Responsable qualité -
Tous droits de modifications techniques à fins
d’amélioration réservés.
Utilisation / Entretien et nettoyage / Garantie
42
Inhoudsopgave
43 NL/BE
Inleiding
Correct gebruik ............................................................................................................................... Pagina 44
Uitrusting .......................................................................................................................................... Pagina 44
Omvang van de levering ................................................................................................................ Pagina 44
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 44
Algemene veiligheidsinstructies voor
elektrische gereedschappen
1. Veiligheid op de werkplek ......................................................................................................... Pagina 45
2. Elektrische veiligheid .................................................................................................................. Pagina 45
3. Veiligheid van personen ............................................................................................................ Pagina 46
4. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten ........................................... Pagina 46
5. Service ......................................................................................................................................... Pagina 47
Apparaatspecifieke veiligheidsinstructies voor nietapparaten
Veiligheidsinstructies voor nietapparaten ...................................................................................... Pagina 47
Aanvullende instructies ................................................................................................................... Pagina 47
Originele accessoires / -hulpapparatuur ....................................................................................... Pagina 47
Ingebruikname
Magazijn vullen .............................................................................................................................. Pagina 47
Bediening
Inschakelen ...................................................................................................................................... Pagina 48
Storingen verhelpen ........................................................................................................................ Pagina 48
Onderhoud en reiniging ................................................................................................. Pagina 48
Garantie ....................................................................................................................................... Pagina 48
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 49
Conformiteitsverklaring / Producent ................................................................... Pagina 49
Inhoudsopgave
44 NL/BE
Inleiding
Elektrische spijkerautomaat
PHET 15 A1
Q
Inleiding
Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe apparaat.
U heeft voor een hoogwaardig product gekozen.
De gebruiksaanwijzing is een deel van het product.
Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid,
gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de in-
gebruikname van het product met alle bedienings-
en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het
apparaat alleen zoals beschreven en voor de aan-
gegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle do-
cumenten bij doorgifte van het product aan derden.
Correct gebruik
Het elektrisch nietpistool is geschikt voor privédoelein-
den voor het nieten van karton, isolatiemateriaal,
leer, stof (textiel-, c.q. natuurvezel) en vergelijkbare
materialen op zacht hout of op hout lijkend materi-
aal. Het gebruik is alleen in droge ruimtes toegestaan.
Elk ander gebruik of modificatie van de machine
geldt als niet in overeenstemming zijnde met het do-
elmatige gebruik en brengt aanzienlijk gevaar voor
ongelukken met zich mee. De fabrikant is niet aans-
prakelijk voor uit niet correct gebruik voortvloeiende
schade. Niet bestemd voor commercieel gebruik.
Uitrusting
1
Inschakelvergrendeling
2
Inschakelknop
3
Magazijn
3a
Ontgrendeling
4
Magazijnschacht
5
Niveau-indicator
Omvang van de levering
1 elektrische spijkerautomaat PHET 15 A1
400 nietjes 10 mm
100 nagels 14 mm
1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Type: PHET 15 A1
Nominale spanning: 230–240 V∼, 50 Hz
Nominaal opnamevermogen: 45 W
Beschermingsklasse: II /
Dunne nietjes:
Type 53
6–14 mm
Breedte van de nietjes: 11,4 mm buiten
Lengte van de nietjes: 6–14 mm
Nagels:
Type 47
max. 15 mm
Lengte van de nagels: max. 15 mm
Informatie over geluid en trillingen:
Meetwaarden voor geluid, bepaald volgens
EN 60745. Het A-geluidsniveau van het elektrische
gereedschap bedraagt karakteristiek:
Geluidsdrukniveau: 73,82 dB(A)
Geluidsvermogen: 84,82 dB(A)
Onzekerheid K: 3 dB
Gehoorbescherming dragen!
Totale trillingswaarden bepaald volgens EN 60745:
trillingsemissiewaarde a
h
= 4,678 m / s
2
,
onzekerheid K = 1,5 m / s
2
.
Het in deze aanwijzin-
gen vermelde trillingsniveau werd gemeten conform
een in EN 60745 genormeerde meetprocedure en
kan voor de vergelijking met andere apparaten
worden gebruikt. De aangegeven trillingsemissiewaar-
de kan ook worden gebruikt voor een inleidende
inschatting van uitslag.
Het trillingsniveau zal overeenkomstig het gebruik
van het elektrische gereedschap veranderen en kan
in sommige gevallen boven de in deze aanwijzingen
45 NL/BE
vermelde waarde liggen. De trillingsbelasting zou
kunnen worden onderschat wanneer het elektrische
gereedschap regelmatig op een dergelijke wijze
wordt gebruikt.
Opmerking: Voor een nauwkeurige inschatting
van de trillingsdruk tijdens een bepaalde werkperi-
ode moet ook rekening worden gehouden met de
tijd waarin het apparaat uitgeschakeld is of wel
loopt, maar niet werkelijk gebruikt wordt. Dit kan
de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzien-
lijk verminderen.
Q
Algemene veiligheidsinstructies
voor elektrische gereedschappen
Lees alle veilig-
heidsinstructies en aanwijzingen! Nalatig-
heden bij de naleving van de veiligheidsinstructies
en aanwijzingen kunnen elektrische schokken, brand
en / of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidstechnische
instructies en aanwijzingen om deze
eventueel later te kunnen raadplegen!
Het in de veiligheidsinstructies toegepaste begrip
“elektrische gereedschappen” heeft betrekking op
elektrische gereedschappen op netvoeding (met
netkabel) en op elektrische gereedschappen op
accuvoeding (zonder netkabel).
1.
Veiligheid op de werkplek
a) Houd het werkbereik schoon en goed
verlicht. Door wanorde en onverlichte werk-
bereiken kunnen ongevallen ontstaan.
b) Werk met het apparaat niet in een
explosiegevaarlijke omgeving met
brandbare vloeistoffen, gassen of stof.
Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die stof of dampen zouden kunnen ontsteken.
c) Houd kinderen en andere personen
tijdens het gebruik weg van het elek-
trische gereedschap. In geval van afleiding
zou u de controle over het apparaat kunnen
verliezen.
2.
Elektrische veiligheid
a) De netsteker van het apparaat moet in
de contactdoos passen. De steker mag
op geen enkele wijze worden veran-
derd. Gebruik géén adaptersteker in
combinatie met geaarde apparaten.
Ongewijzigde stekers en passende contactdozen
verminderen het risico van elektrische schokken.
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde
oppervlakken zoals buizen, verwar-
mingen, fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico voor elektrische
schokken wanneer uw lichaam geaard is.
c) Stel het apparaat niet bloot aan regen
en vocht. Het binnendringen van water in
een elektrisch apparaat verhoogt het risico
van elektrische schokken.
d)
G
ebruik de kabel nooit ondoelmatig,
bijv. om het apparaat te dragen, op
te hangen of om de steker uit de con-
tactdoos te trekken. Houd de kabel
verwijderd van hitte, olie, scherpe
randen of bewegende apparaaton-
derdelen. Verwarde of beschadigde kabels
verhogen het risico van elektrische schokken.
e) Gebruik alléén verlengkabels die ook
voor het buitenbereik geschikt zijn
wanneer u met een elektrisch gereed-
schap in de openlucht werkt. Het gebruik
van een voor het buitenbereik geschikte kabel
vermindert het risico van elektrische schokken.
f) Wanneer u met een elektrisch gereed-
schap in een vochtige omgeving moet
werken, dient u een foutstroom-veilig-
heidsschakelaar te gebruiken. Het ge
bruik
van een foutstroom-veiligheidsschakelaar ver-
mindert het risico van elektrische schokken.
Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappenInleiding
46 NL/BE
3. Veiligheid van personen
a) Wees steeds opmerkzaam, let op wat
u doet en ga met overleg te werk met
een elektrisch gereedschap. Gebruik
het apparaat niet wanneer u moe
bent of onder de invloed van drugs,
alcohol of medicijnen staat. Een moment
van onachtzaamheid tijdens het gebruik van
het apparaat kan tot ernstig letsel leiden.
b)
Draag naast de persoonlijke veiligh
eids-
uitrusting altijd een veiligheidsbril. Het
dragen van een persoonlijke veiligheidsuitrusting
zoals stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen,
-helm of gehoorbescherming helpt, al naarge
lang
het soort en de toepassing van het elektrische
gereedschap, het risico voor letsel te verminde
ren.
c) Vermijd een ongewenste ingebruikna-
me van het apparaat. Waarborg dat
het elektrische gereedschap uitgescha-
keld is voordat u het op de stroomvoor-
ziening aansluit, in de hand neemt of
draagt. Wanneer u tijdens het dragen van
het apparaat de vinger aan de AAN- / UIT-
Schakelaar hebt of het apparaat ingeschakeld
is, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder de instelgereedschappen
of schroefsleutel voordat u het appa-
raat inschakelt. Een gereedschap of sleutel
dat / die zich in een draaiend onderdeel van
het apparaat bevindt, kan letsel veroorzaken.
e) Vermijd een abnormale lichaamshou-
ding. Zorg altijd voor een veilige stand
en houd te allen tijde het evenwicht.
Op deze wijze kunt u het apparaat vooral in
onverwachte situaties beter controleren.
f) Draag geschikte werkkleding. Draag
géén wijde kleding of sieraden. Houd
haren, kleding en handschoenen van
bewegende onderdelen verwijderd.
Vlotte kleding, sieraden of haren kunnen door
bewegende onderdelen wordt ingetrokken.
g) Wanneer stofafzuigingsinrichtingen
en -opvanginrichtingen gemonteerd
worden, dient u te waarborgen dat
deze zijn aangesloten en correct wor-
den gebruikt. Het gebruik van deze inrich-
tingen vermindert het gevaar door stof.
4.
Zorgvuldige omgang met
en gebruik van elektrische
apparaten
a) Belast het apparaat nooit te zwaar.
Gebruik voor uw werkzaamheden
het daarvoor bestemde gereedschap.
Met het geschikte elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger in het voorgeschreven
vermogensbereik.
b) Gebruik géén elektrisch gereedschap
met een defecte schakelaar. Een elektrisch
gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld
kan worden, is gevaarlijk en moet worden
gerepareerd.
c) Trek de steker uit de contactdoos voor-
dat u apparaatinstellingen uitvoert,
toebehoren vervangt of het apparaat
weglegt. Hierdoor voorkomt u dat het appa-
raat abusievelijk ingeschakeld wordt.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten het bereik van
kinderen. Laat géén personen met het
apparaat werken die niet vertrouwd
zijn met het apparaat of die deze aan-
wijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer
ze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Onderhoud het apparaat zorgvuldig.
Controleer of bewegende apparaat-
onderdelen optimaal functioneren en
niet klemmen en of onderdelen gebro-
ken of zodanig beschadigd zijn dat de
functie van het apparaat belemmerd
wordt. Laat beschadigde onderdelen
vóór het gebruik van het apparaat
repareren. Veel ongelukken zijn terug te
voeren op slecht onderhouden elektrische
apparaten.
f) Houd snijgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig gereinigde snijgereed-
schappen met scherpe snijranden gaan minder
vaak klemmen en kunnen eenvoudiger worden
geleid.
g) Gebruik elektrisch gereedschap,
toebehoren, hulpgereedschap enz.
overeenkomstig deze aanwijzingen
en zoals het voor dit apparaattype
Apparaatspecifieke veiligheidsinstructies voor nietapparaten / IngebruiknameAlgemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
47 NL/BE
voorgeschreven is. Houd daarbij re-
kening met de werkomstandigheden
en de uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische gereedschappen
voor andere dan de bestemde toepassingen
kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5. Service
a)
Laat uw apparaten door het servicepunt
of een gekwalificeerd vakpersoneel
en
alléén met originele onderdelen repa-
reren. Op deze wijze wordt gewaarborgd d
at
de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
Apparaatspecifieke veiligheids-
instructies voor nietapparaten
Veiligheidsinstructies voor
nietapparaten
Ga er altijd van uit, dat het elektrisch
gereedschap nietjes bevat. De luchtharti
ge
omgang van het nietapparaat kan tot onver
wacht
uitschieten van nietjes leiden waardoor u ge-
wond kunt raken.
Richt met het elektrisch gereedschap
niet op uzelf of op personen bij u in de
buurt. Door het onverwacht ontgrendelen wor
dt
een nietje afgeschoten, wat tot letsel kan leiden.
Gebruik het elektrisch gereedschap
niet, voordat u het stevig tegen het
werkstuk hebt gedrukt. Als het elektrisch
gereedschap geen contact met het werkstuk
heeft, kan het nietje van de bevestigingsplek
afketsen.
Verbreek de verbinding van het elekt-
risch gereedschap met het stroomnet
of de accu, als een nietje vast zit in het
elektrisch gereedschap. Als het nietap-
paraat is aangesloten, kan het tijdens het verwi-
jderen van een klemgeraakt nietje per ongeluk
worden geactiveerd.
Wees voorzichtig bij het verwijderen
van vast zittende nietjes. Het systeem kan
onder spanning staan en het nietje met kracht
worden uitgeschoten, terwijl u probeert het
klemgeraakte nietje te verwijderen.
Gebruik het nietapparaat niet voor de
bevestiging van elektrische leidingen.
Het is niet geschikt voor de installatie van elek-
trische leidingen, kan de isolatie van elektrische
kabels beschadigen en zo een elektrische schok
of brandgevaar veroorzaken.
Aanvullende instructies
BESCHERM UW OGEN! Draag een veilig-
heidsbril. Dit geldt eveneens voor de persoon,
die tijdens het gebruik ondersteunt of het werkstuk
vasthoudt.
Zet het werkstuk vast. U werkt veiliger met een
in een spaninrichting of bankschroef vastge-
houden werkstuk dan wanneer u het met uw
hand vasthoudt.
Leid de kabel altijd naar achteren weg van het
apparaat.
Originele accessoires/ -hulpap-
paratuur
Gebruik uitsluitend toebehoren en hulpappara-
tuur die in de gebruiksaanwijzing worden aan-
gegeven c.q. waarvan het gebruik compatibel
is met het apparaat.
Ingebruikname
Magazijn vullen
Draai het apparaat om.
Druk de ontgrendeling
3a
bij elkaar (zie afb. A).
Trek het magazijn
3
naar achteren (zie afb. A).
V
ul de magazijnschacht
4
met nietjes of nag
els
(zie afb. B).
OPMERKING: Nagels kunnen alleen – zoals
afgebeeld – links in de magazijnschacht
4
worden geplaatst.
Schuif de ontgrendeling na het vullen
3a
tot
aan de aanslag in het magazijn
3
totdat dit
vastklikt.
Apparaatspecifieke veiligheidsinstructies voor nietapparaten / IngebruiknameAlgemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
48 NL/BE
Ingebruikname / Bediening / Onderhoud en reiniging / Garantie
OPMERKING: Met behulp van de niveau-in-
dicator
5
kunt u herkennen, of het magazijn
nog nietjes bevat.
Bediening
Inschakelen
Druk het apparaat tegen de plek van het mate-
riaal, dat u wilt nieten / vast nagelen.
Maak de inschakelvergrendeling los
1
.
Druk op de inschakelknop
2
.
Storingen verhelpen
GEVAAR VOOR
LETSEL! Trek altijd eerst de stekker uit de contact-
doos voordat u werkzaamheden aan het apparaat
uitvoert.
Oorzaak:
Een nietje of een nagel blokkeert het apparaat.
Oplossing:
Open de ontgrendeling
3a
. U maakt zo de
voorspanning ongedaan.
Verwijder het nietje of de nagel.
Onderhoud en reiniging
GEVAAR VOOR
LETSEL! Trek altijd eerst de stekker uit de contact-
doos voordat u werkzaamheden aan het apparaat
uitvoert.
Het apparaat moet altijd schoon, droog en vrij
van olie of andere smeermiddelen zijn.
Gebruik voor het reinigen van de behuizing
een droge doek.
Als de stroomkabel
vervangen moet worden, dient dit door de fa-
brikant of zijn vertegenwoordiger uitgevoerd te
worden, om gevaren voor de veiligheid te ver-
mijden.
Q
Garantie
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie
vanaf de aankoopdatum. Het apparaat
is met de grootst mogelijke zorg vervaar-
digd en voorafgaand aan de levering
nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b.
de kassabon als aankoopbewijs. Als u
aanspraak wilt maken op garantie, neem
dan a.u.b. telefonisch contact op met uw
servicefiliaal. Alleen op die manier is een
kostenloze verzending van uw product
gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica-
gefouten, echter niet voor transportschade, of voor
onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor
beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schake-
laars of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd
voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doel-
einden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden
door deze garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de aan-
sprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen
en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken
die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn,
moeten direct na het uitpakken worden gemeld, ui-
terlijk echter twee dagen na de dag van aankoop.
Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle
voorkomende reparaties vergoed worden.
NL
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.nl
IAN 93450
Garantie / Afvoer / Conformiteitsverklaring / Producent
49 NL/BE
Ingebruikname / Bediening / Onderhoud en reiniging / Garantie
BE
Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.be
IAN 93450
Q
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen die u via de plaatselijke
recyclingdiensten kunt afvoeren.
Voer elektronische gereedschap-
pen niet af via het huisafval!
Conform de Europese richtlijn 2002 / 96 / EC
betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur en de omzetting daarvan naar nationaal
recht moeten oude elektrische gereedschappen se-
paraat worden ingezameld en op milieuvriendelijke
wijze worden gerecycled.
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie
geven over de afvalverwijdering van uitgediende
apparaten.
Q
Conformiteitsverklaring /
Producent
Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document-
verantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
verklaren hiermee dat dit product voldoet aan de
volgende normen, normatieve documenten en EG-
richtlijnen:
Machinerichtlijn
(2006 / 42 / EC)
EG-laagspanningsrichtlijn
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische verdraagzaamheid
(2004 / 108 / EC)
RoHS Richtlijn
(2011 / 65 / EU)
Toegepaste, geharmoniseerde normen
EN 60745-1:2009+ A11
EN 60745-2-16:2010
EN 55014-1:2006+ A1+ A2
EN 55014-2:1997+ A1+ A2
EN 61000-3-2:2006+ A1+ A2
EN 61000-3-3:2008
Type / Benaming:
Elektrische spijkerautomaat PHET 15 A1
Date of manufacture (DOM): 09–2013
Serienummer: IAN 93450
Bochum, 30.09.2013
Semi Uguzlu
- Kwaliteitsmanager -
Technische wijzigingen binnen het kader van de
verderontwikkeling zijn voorbehouden.
Garantie / Afvoer / Conformiteitsverklaring / Producent
50
Inhaltsverzeichnis
51 DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................................................................................................Seite 52
Ausstattung ..........................................................................................................................................Seite 52
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 52
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 52
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .................................................................................................................... Seite 53
2. Elektrische Sicherheit ......................................................................................................................Seite 53
3. Sicherheit von Personen .................................................................................................................Seite 54
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ..................................................................Seite 54
5. Service .............................................................................................................................................Seite 55
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Eintreibgeräte
Sicherheitshinweise für Eintreibgeräte ...............................................................................................Seite 55
Ergänzende Anweisungen .................................................................................................................Seite 55
Originalzubehör / -zusatzgeräte ........................................................................................................Seite 55
Inbetriebnahme
Magazin bestücken ............................................................................................................................Seite 55
Bedienung
Einschalten ........................................................................................................................................... Seite 56
Fehler beheben ...................................................................................................................................Seite 56
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 56
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 56
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 57
Konformitätserklärung / Hersteller ..........................................................................Seite 57
52 DE/AT/CH
Einleitung
Elektrotacker PHET 15 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Elektrotacker ist für den privaten Gebrauch
zum Heften von Pappe, Isoliermaterial, Leder, Stoff
(Textil- bzw. Naturfaser) und vergleichbaren Mate-
rialien auf Weichholz oder holzähnlichem Material
geeignet. Der Gebrauch ist nur in trockenen Räumen
zugelassen. Jede andere Verwendung oder Verän-
derung der Maschine gilt als nicht bestimmungsge-
mäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus
bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Ausstattung
1
Einschaltsperre
2
Auslöser
3
Magazin
3a
Entriegelung
4
Magazinschacht
5
Füllstandsanzeige
Lieferumfang
1 Elektrotacker PHET 15 A1
400 Klammern 10 mm
100 Nägel 14 mm
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Typ: PHET 15 A1
Nennspannung: 230–240 V∼ 50 Hz
Nennaufnahmeleistung: 45 W
Schutzklasse: II /
Feindrahtklammern:
Typ 53
6–14 mm
Klammerbreite: 11,4 mm aussen
Klammerlänge: 6–14 mm
Nägel:
Typ 47
max. 15 mm
Nägellänge: max. 15 mm
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 73,82 dB(A)
Schallleistungspegel: 84,82 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ermittelt entsprechend
EN 60745:
Schwingungsemissionswert a
h
= 4,678 m / s
2
,
Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
.
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge-
messen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden. Der angegebene Schwingungs-
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
53 DE/AT/CH
Einleitung Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
emissionswert kann auch zu einer einleitenden Ein-
schätzung der Aussetzung verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in
manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelast
ung
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk-
zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück-
sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerk-
zeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüs-
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Perso-
nen während der Benutzung des Elekt-
rowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verän-
dert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Gerä-
teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
54 DE/AT/CH
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elekt
-
rowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro-
werkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alko-
hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschal-
tet ist, bevor Sie es an die Stromver-
sorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha
ben
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anwei-
sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegli-
che Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funk-
tion des Elektrowerkzeuges beeinträch-
tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge … / Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Eintreibgeräte / Inbetriebnahme
55 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem-
men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits-
bedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen-
dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheits-
hinweise für Eintreibgeräte
Sicherheitshinweise für
Eintreibgeräte
Gehen Sie immer davon aus, dass das
Elektrowerkzeug Klammern enthält.
Die sorglose Handhabung des Eintreibgerätes
kann zum unerwarteten Ausschießen von Klam-
mern führen und Sie verletzen.
Zielen Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht auf sich selbst oder andere Per-
sonen in der Nähe. Durch unerwartetes
Auslösen wird eine Klammer ausgestoßen, was
zu Verletzungen führen kann.
Betätigen Sie das Elektrowerkzeug
nicht, bevor es fest auf das Werkstück
gesetzt ist. Wenn das Elektrowerkzeug kein
en
Kontakt mit dem Werkstück hat, kann die Klam-
mer von der Befestigungsstelle abprallen.
Trennen Sie das Elektrowerkzeug vom
Netz oder vom Akku, wenn die Klam-
mer im Elektrowerkzeug klemmt. Wenn
das Eintreibgerät angeschlossen ist, kann es
beim Entfernen einer fest sitzenden Klammer
versehentlich betätigt werden.
Seien Sie vorsichtig beim Entfernen ei-
ner fest sitzenden Klammer. Das System
kann gespannt sein und die Klammer kräftig
ausgestoßen werden, während Sie versuchen
die Verklemmung zu beseitigen.
V
erwenden Sie dieses Eintreibgerät nich
t
zur Befestigung von Elektroleitungen.
Es ist nicht für die Installation von Elektroleitun
gen
geeignet, kann die Isolierung von Elektrokabeln
beschädigen und so elektrischen Schlag und
Feuergefahren verursachen.
Ergänzende Anweisungen
SCHÜTZEN SIE IHRE AUGEN! Tragen Sie
eine Schutzbrille. Dies gilt ebenso für die Per-
son, die beim Betrieb Stütz- und Haltearbeiten
verrichtet.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Führen Sie das Kabel immer nach hinten vom
Gerät weg.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die
in der Bedienungsanleitung angegeben sind bzw.
deren Aufnahme mit dem Gerät kompatibel ist.
Inbetriebnahme
Magazin bestücken
Drehen Sie das Gerät um.
Drücken Sie die Entriegelung
3a
zusammen
(siehe Abb. A).
Ziehen Sie das Magazin
3
nach hinten (siehe
Abb. A).
Befüllen Sie den Magazinschacht
4
mit Klam-
mern oder Nägeln (siehe Abb. B).
HINWEIS: Nägel können nur – wie abgebildet
– links in den Magazinschacht
4
eingelegt
werden.
… / Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Eintreibgeräte / Inbetriebnahme
56 DE/AT/CH
Schieben Sie nach dem Befüllen die Entriege-
lung
3a
bis zum Anschlag in das Magazin
3
bis diese einrastet.
HINWEIS: Mit der Füllstandsanzeige
5
könn
en
Sie erkennen, ob das Magazin noch Klammern
enthält.
Bedienung
Einschalten
Drücken Sie das Gerät an die Stelle des Mate-
rials, die Sie heften / nageln möchten.
Lösen Sie die Einschaltsperre
1
.
Drücken Sie den Auslöser
2
.
Fehler beheben
VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät
aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Ursache:
Eine Klammer oder ein Nagel blockiert das Gerät.
Lösung:
Öffnen Sie die Entriegelung
3a
. Sie lösen da-
durch die Vorspannung.
Entfernen Sie die Klammer oder den Nagel.
Wartung und Reinigung
VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät
aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses
ein trockenes Tuch.
Wenn ein Ersatz der Anschluss-
leitung erforderlich ist, dann ist dies vom Her-
steller oder seinem Vertreter auszuführen, um
Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa-
brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-mail: kompernass@lidl.de
IAN 93450
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-mail: kompernass@lidl.at
IAN 93450
Inbetriebnahme / Bedienung / Wartung und Reinigung / Garantie Garantie / Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
57 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Bedienung / Wartung und Reinigung / Garantie
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
E-mail: kompernass@lidl.ch
IAN 93450
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumente
n-
verantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21
,
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hier-
mit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien über-
einstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)
RoHS Richtlinie
(2011 / 65 / EU)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1:2009+ A11
EN 60745-2-16:2010
EN 55014-1:2006+ A1+ A2
EN 55014-2:1997+ A1+ A2
EN 61000-3-2:2006+ A1+ A2
EN 61000-3-3:2008
Typ / Gerätebezeichnung:
Elektrotacker PHET 15 A1
Herstellungsjahr: 09–2013
Seriennummer: IAN 93450
Bochum, 30.09.2013
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-
wicklung sind vorbehalten.
Garantie / Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
IAN 93450
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus
Tilstand af information · Version des informations
Stand van de informatie · Stand der Informationen: 09 / 2013
Ident.-No.: PHET15A1092013-FI / SE / DK / BE
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Parkside IAN 93450 PHET 15 A1 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Parkside IAN 93450 PHET 15 A1 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Deens, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 0,83 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info