Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
ELEKTRISCHE SPIJKERAUTOMAA T
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
GB / IE Operation and Safety Notes Page 5
FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 13
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 19
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 27
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 35
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 43
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 51
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
B
A
2
3a
3
1
54
4
3a
3a3
5 GB/IE
Table of contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Features ...............................................................................................................................................Page 6
Scope of delivery ................................................................................................................................Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 6
General power tool safety warnings
1. Work area safety............................................................................................................................Page 7
3. Personal safety ................................................................................................................................Page 7
4. Power tool use and care ................................................................................................................Page 8
5. Service .............................................................................................................................................Page 8
Original accessories / tools ................................................................................................................Page 9
Start-up
Inserting the magazine .......................................................................................................................Page 9
Operation
Switching on ........................................................................................................................................ Page 9
and natural fibres) and similar material to softwood
or faux wood. Only use in dry areas. Any other use
s,
and / or modifications to the appliance, are deemed
to be improper usage and may result in serious phy-
sical injury. The manufacturer is not liable for damage
caused by improper use. This appliance is not in-
tended for commercial applications.
Features
1
Start lockout
2
Trigger
3
Magazine
3a
Unlocking device
4
Magazine well
5
Fill level indicator
Scope of delivery
1 Electric nailer / stapler PHET 15 A1
400 Staples 10 mm
100 Nails 14 mm
1 Operating instructions
Technical Data
Model: PHET 15 A1
Rated voltage: 230–240 V∼ 50 Hz
Rated input power: 45 W
Protection class: II /
Fine staples:
Type 53
6–14 mm
Width of staples: 11.4 mm externally
Staple lengths: 6–14 mm
Nails:
Type 47
max. 15 mm
Nail lengths: max. 15 mm
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accord-
ance with EN 60745. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 73.82 dB(A)
Sound power level: 84.82 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear hearing protection!
Vibration total values determined according to
EN 60745:
Vibration emission value a
h
= 4.678 m / s
2
,
Uncertainty K = 1.5 m / s
2
.
The vibration level specified in
these instructions was measured in accordance with
an EN 60745 standardised measurement process
and can be used to compare equipment. The vibra-
tion emission value specified can also serve as a
preliminary assessment of the exposure.
The vibration level will change according to the ap-
plication of the electrical tool an in some cases may
exceed the value specified in these instructions. Re-
gularly using the electric tool in such a way may
make
it easy to underestimate the vibration.
7 GB/IE
IntroductionIntroduction / General power tool safety warnings
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General power tool safety
warnings
Read all safety warnings
and all instructions.Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric shock, fire
and / or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-op-
erated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) D
o not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractio
ns
can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.Unmodified plug
s
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions.Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool.Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e)
When operating a power tool outdo
ors,
use an extension cord suitable for out-
door use.Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operat-
ing a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medica-
tion.A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection.Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and / or
battery pack, picking up or carrying
the tool.Carrying power tools with your fing
er
o
n the switch or energising power tools that hav
e
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on.
8 GB/IE
Safety … / Start-up / Operation / Maintenance and Cleaning / WarrantyGeneral power tool safety warnings / Safety instructions for tackers
A wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper foot-
ing and balance at all times.This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from mov-
ing parts.Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your applica
tion.
The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off.Any power
tool that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and / or the battery pack from
the power tool before making any ad-
justments, changing accessories, or
storing power tools.Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of un-
trained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other con-
dition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power
tool repaired before use.Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
iden-
tical replacement parts.This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
Safety instructions for tackers
Tacker safety warnings
Always assume that the tool contains
fasteners. Careless handling of the tacker
can
result in unexpected firing of fasteners and per-
sonal injury.
Do not point the tool towards yourself
or anyone nearby. Unexpected triggering
will discharge the fastener causing an injury.
Do not actuate the tool unless the tool
is placed firmly against the workpiece.
If the tool is not in contact with the workpiece, the
fastener may be deflected away from your target.
Disconnect the tool from the power
source when the fastener jams in the
tool.While removing a jammed fastener, the
tacker may be accidentally activated if it is
plugged in.
Use caution while removing a jammed
fastener.The mechanism may be under com-
pression and the fastener may be forcefully
discharged while attempting to free a jammed
condition.
Do not use this tacker for fastening elec-
trical cables.It is not designed for electric ca-
9 GB/IE
Safety … / Start-up / Operation / Maintenance and Cleaning / WarrantyGeneral power tool safety warnings / Safety instructions for tackers
ble installation and may damage the insulation
of electric cables thereby causing electric shock
or fire hazards.
Supplementary instructions
PROTECT YOUR EYES! Wear protective
glasses. This also applies to people who are
assisting by supporting or holding in place.
Secure the work-piece firmly. Use clamps or a
vice to firmly hold the work-piece. This results in
a safer grip than with your hand.
A
lways ensure that the cable is behind the device.
Original accessories / tools
Use only the accessories and attachments de-
tailed in the operating instructions, or those which
are compatible with the device.
Start-up
Inserting the magazine
Turn the device.
Press the unlocking device
3a
together (see fig. A).
Pull the magazine
3
back (see fig. A).
Fill the magazine well
4
with staples or nails
(see fig. B).
NOTE: Nails can only be inserted left into the
magazine well
4
- as shown.
Once full push the unlocking device
3a
until it
hits the magazine
3
and until it engages.
NOTE: You can tell if there are staples in the
magazine by using the fill level indicator
5
.
Operation
Switching on
Press the device on the place on the material
where you want to staple / nail.
Undo the start lockout
1
.
Press the trigger
2
.
Troubleshooting
DANGER OF INJURY!
Switch the device off and pull the plug out of the
mains socket before carrying out any work on the
device.
Cause:
A staple or nail is blocking the device.
Solution:
Open the unlocking device
3a
. Loosen the
pretension.
Remove the staple or nail.
Maintenance and Cleaning
DANGER OF INJURY!
Switch the device off and pull the plug out of the
mains socket before carrying out any work on the
device.
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Use a dry cloth to clean the housing.
If the connection cable needs to
be replaced, this repair must be performed by
the manufacturer or a representative to prevent
safety hazards.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The ap-
pliance has been manufactured with care
and meticulously examined before deliv-
ery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
10 GB/IE
Declaration of Conformity / ManufacturerWarranty / Disposal
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri-
vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im-
proper handling, use of force and internal tampering
not carried out by our authorized service branch. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 93450
IE
Service Ireland
Tel: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min. (peak)
0,06 EUR/Min. (off peak))
e-mail: kompernass@lidl.ie
IAN 93450
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
11 GB/IE
Declaration of Conformity / Manufacturer
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person
responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG-
STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby
declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009+ A11
EN 60745-2-16:2010
EN 55014-1:2006+ A1+ A2
EN 55014-2:1997+ A1+ A2
EN 61000-3-2:2006+ A1+ A2
EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Electric nailer / stapler PHET 15 A1
Date of manufacture (DOM): 09–2013
Serial number: IAN 93450
Bochum, 30.09.2013
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifica-
tions in the course of further development.
Warranty / Disposal
12
Sisällysluettelo
13 FI
Sisällysluettelo
Johdanto
Määräystenmukainen käyttö ...............................................................................................................Sivu 14
Tuotteen osat ........................................................................................................................................Sivu 14
Toimituksen sisältö ................................................................................................................................Sivu 14
Tekniset tiedot .......................................................................................................................................Sivu 14
4. Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg .................................................................Sidan 22
5. Service ............................................................................................................................................Sidan 22
Maskinspecifik säkerhetsinformation för häft- / spikpistoler
Säkerhetsinformation för häft- / spikpistoler ......................................................................................Sidan 22
Leverede dele .......................................................................................................................................Side 28
4. Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber ...............................................Side 30
5. Service ..............................................................................................................................................Side 30
Apparatspecifikke sikkerhedskenvisninger til
indpresningsapparater
Sikkerhedshenvisninger til indpresningsapparater .............................................................................Side 31
Rettelse af fejl .......................................................................................................................................Side 31
Vedligeholdelse og rengøring .......................................................................................Side 32
Equipez le chargeur ............................................................................................................................Page 39
Problèmes et solutions .........................................................................................................................Page 40
Entretien et nettoyage..........................................................................................................Page 40
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 41
Déclaration de conformité / Fabricant ....................................................................Page 41
Table des matières
36 FR/BE
Introduction / Avertissements de sécurité généraux pour l’outilIntroduction
Agrafeuse electrique PHET 15 A1
Q Introduction
Félicitations pour l‘acquisition de votre nouvel ap-
pareil ! Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce
produit. Il contient des indications importantes pour
la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez
lire consciencieusement toutes les indications d‘utili-
sation et de sécurité du produit. Ce produit doit uni-
quement être utilisé conformément aux instructions
et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors
d‘une cession à tiers, veuillez également remettre
tous les documents.
Utilisation conforme
L‘agrafeuse électrique est destinée à l‘usage privé
pour l‘agrafage de carton, de matériau d‘isolation,
du cuir, du tissu (textile ou fibre naturelle) et de ma-
tériaux équivalents en bois tendre ou en matériau
analogue au bois. L‘utilisation est prévue uniquement
dans un endroit sec. Toute autre utilisation ou modi-
fication de la machine est considérée comme non
conforme et peut être source de graves dangers. Le
fabricant décline toute responsabilité pour les dégâts
résultant d‘une utilisation non conforme. Ce produit
n‘est pas prévu pour un usage commercial.
Équipement
1
Blocage
2
Déclencheur
3
Chargeur
3a
Dispositif de déblocage
4
Boîtier du chargeur
5
Indicateur de niveau de remplissage
Contenu de la livraison
1 Agrafeuse électrique PHET 15 A1
400 Agrafes 10 mm
100 Clous 14 mm
1 Notice
Caractéristiques techniques
Type : PHET 15 A1
Tension nominale : 230–240 V∼ 50 Hz
Puissance d´absorption
nominale : 45 W
Classe de protection : II /
Agrafes fil fin :
Type 53
6–14 mm
Largeur des agrafes :
11,4 mm extérieur
Longueur des agrafes :
6–14 mm
Clous :
Type 47
max. 15 mm
Longueur des clous : max. 15 mm
Bruit et vibrations :
L’indication du fait que la valeur totale de vibrations
déclarée peut également être utilisée pour une éva-
luation préliminaire de l’exposition.
Valeurs de mesure des bruits calculées selon la
norme EN 60745 :
Niveau de pression acoustique : 73,82 dB(A)
Niveau de puissance acoustique : 84,82 dB(A)
Incertitude K: 3 dB
Porter un casque auditif !
Valeurs totales des vibrations relevées conformément
à EN 60745 :
Valeur d’émission vibratoire a
h
= 4,678 m / s
2
incertitude K = 1,5 m / s
2
.
Le niveau de vibrations
indiqué dans ces instructions a été mesuré confor-
mément aux méthodes de mesure décrites dans la
norme EN 60745 et peut être utilisé pour la com-
paraison d’outils. Le niveau de vibrations indiqué
37 FR/BE
Introduction / Avertissements de sécurité généraux pour l’outilIntroduction
peut être également utilisé pour évaluer l’exposition.
Le niveau de vibrations varie en fonction de l‘usage
de l‘outil électrique et peut, dans certains cas, excéder
les valeurs indiquées dans ces instructions. La charge
due aux vibrations pourrait être sous-estimée si l‘outil
électrique est utilisé régulièrement de cette manière.
Remarque : Afin d’obtenir une estimation précise
de la sollicitation vibratoire pendant un certain t
emps
de travail, il faut aussi tenir compte des périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou allumé,
mais n’est pas effectivement utilisé. Ceci peut réduire
considérablement la sollicitation vibratoire pendant
toute la durée du travail.
Avertissements de sécurité
généraux pour l’outil
Lire tous les avertis-
sements de sécurité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut
donner lieu à un choc électrique, un incendie et /
ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s‘y reporter
ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référ
ence
à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée.Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides in-
flammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisati
on
de l’outil. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que
ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs
avec des outils à branchement de te
rre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières
et les réfrigérateurs.Il existe un risque
accru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou
à des conditions humides.La pénétration
d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le
risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon
à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à
l’utilisation extérieure.L’utilisation d’un
cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f) Si l‘usage d‘un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser
une alimentation protégée par un dis-
positif à courant différentiel résiduel
(RCD). L‘usage d‘un RCD réduit le risque de
choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve
de bon sens dans votre utilisation de
38 FR/BE
… / Instructions de sécurité pour les agrafeuses / Mise en service / UtilisationAvertissements de sécurité généraux pour l’outil
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection pour les
yeux.Les équipements de sécurité tels que les
masques contre les poussières, les chaussures
de sécurité antidérapantes, les casques ou les
protections acoustiques utilisés pour les condi-
tions appropriées réduiront les blessures de
personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif.
S’assurer que l’interrupteur est en
position arrêt avant de brancher l’outil
au secteur et / ou au bloc de batteries,
de le ramasser ou de le porter.Porter
les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou
brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche.Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil peut
donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout
moment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi-
j
oux. Garder les cheveux, les vêteme
nts
et les gants à distance des parties en
mouvement.Des vêtements amples, des bi-
joux ou les cheveux longs peuvent être pris dans
des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour
l’extraction et la récupération des pous-
sières, s’assurer qu’ils sont connectés
et correctement utilisés.Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les risques dus
aux poussières.
4. Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil
adapté à votre application. L’outil adap-
té réalisera mieux le travail et de manière plus
sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur
ne permet pas de passer de l’état de
marche à arrêt et vice versa. Tout outil
qui ne peut pas être commandé par l’interrup-
teur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et / ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant
de ranger l’outil. De telles mesures de sé-
curité préventives réduisent le risque de dé-
marrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre
à des personnes ne connaissant pas
l’outil ou les présentes instructions de
le faire fonctionner.Les outils sont dange-
reux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil.
Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais ali-
gnement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant
de l’utiliser.De nombreux accidents sont dus
à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils
permettant de couper.Des outils destinés
à couper correctement entretenus avec des pi
èces
coupantes tranchantes sont moins susceptibles
de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g)
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions de
travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de
celles prévues pourrait donner lieu à des situa-
tions dangereuses.
39 FR/BE
… / Instructions de sécurité pour les agrafeuses / Mise en service / UtilisationAvertissements de sécurité généraux pour l’outil
5. Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un répara-
teur qualifié utilisant uniquement des
pièces de rechange identiques.Cela as-
surera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité pour
les agrafeuses
Avertissements de sécurité
des agrafeuses
Toujours supposer que l’outil contient
des éléments de fixation. Une manipulati
on
s
ans précaution de l’agrafeuse peut donner lie
u
à une éjection intempestive d’éléments de fixa-
tion et à des accidents corporels.
Ne pas diriger l’outil vers vous-même
ou vers quiconque à proximité.Un dé-
clenchement intempestif déchargera l’élément
de fixation en provoquant une blessure.
Ne pas actionner l’outil tant que ce-
lui-ci n’est pas fermement placé
contre la pièce à usiner. Si l’outil n’est
pas en contact
avec la pièce à usiner, l’élément
de fixation
peut être dévié de la cible.
Débrancher l’outil de la source de puis-
sance lorsque l’élément de fixation se
coince dans l’outil.Lors du retrait d’un élé-
ment de fixation coincé, l’agrafeuse, si elle est
branchée, peut être accidentellement activée.
Prendre des précautions en retirant un
élément de fixation coincé.Le mécanisme
peut être sous compression et l’élément de
fixation peut être éjecté violemment lorsque
l’on tente de le dégager de son état bloqué.
Ne pas utiliser cette agrafeuse pour
la fixation des câbles électriques.Elle
n’est pas conçue pour l’installation des câbles
électriques et peut endommager l’isolant des
câbles électriques en provoquant ainsi un choc
électrique ou des risques d’incendie.
Instructions complémentaires
PROTÉGEZ VOS YEUX ! Ulilisez des lunettes
de protection. Ceci est valables aussi pour des
personnes effectuant des travaux de soutènem
ent
ou des travaux statiques.
Sécurisez la pièce à usiner. Utiliser des disposi-
tifs de serrage / étau pour fixer la pièce usinée.
La pièce est ainsi plus sûrement fixée qu‘à la main.
Tirez le cable toujours vers l‘arrière en l‘écartant
de l‘appareil.
Accessoires / équipements
d‘origine
Utilisez exclusivement des accessoires et équi-
pements indiqués dans le mode d‘emploi ou
bien ceux compatibles à l‘appareil.
Mise en service
Equipez le chargeur
Tourner l‘appareil.
Appuyez sur le dispositif de déblocage
3a
(voir fig. A).
Tirez le chargeur
3
vers l‘arrière (voir fig. A).
Equipez le boîtier du chargeur
4
avec des
agrafes ou des clous (voir fig. B).
REMARQUE : les clous peuvent être placés
uniquement - comme indiqué - à gauche dans
le boîtier du chargeur
4
.
Faites coulisser le dispositif de déblocage
3a
vers la butée du chargeur
3
jusqu‘à ce que
celui-ci s‘enclenche.
REMARQUE : À l‘aide de l‘indicateur de niv
eau
de remplissage
5
, vous pouvez constater si le
chargeur contient encore des agrafes.
Utilisation
Activation
Appuyez l‘appareil à l‘emplacement du matéri-
au que vous souhaitez agrafer / clouer.
40 FR/BE
Mise au rebut / Déclaration de conformité / FabricantUtilisation / Entretien et nettoyage / Garantie
Déverrouillez le dispositif de blocage
1
.
Appuyez sur le déclencheur
2
.
Problèmes et solutions
RISQUE DE BLESSU-
RE ! Toujours débrancher la fiche secteur de la prise
de courant avant d’effectuer des travaux sur l’appareil.
Cause :
Une agrafe ou un clou bloque l‘appareil.
Solution :
Ouvrez le dispositif de déblocage
3a
. Par cela,
vous relâcher la prétension.
Retirez l‘agrafe ou le clou.
Entretien et nettoyage
RISQUE DE BLESSU-
RE ! Toujours débrancher la fiche secteur de la prise
de courant avant d’effectuer des travaux sur l’appareil.
Cet appareil doit toujours rester propre, sec et
sans huile ou graisse.
Utlisez un chiffon sec pour le nettoyage du boîtier.
Lorsqu‘il est nécessaire
de changer le câble de branchement, il faut lais-
ser le fabricant ou le représentant s‘en charger
pour des raisons de sécurité.
Garantie
Indépendamment de la garantie commerciale sous-
crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de
la consommation et aux articles 1641 et suivants
du Code Civil.
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie
à compter de la date d’achat. L’appareil
a été fabriqué avec soin et consciencieu-
sement contrôlé avant sa distribution.
Veuillez conserver le ticket de caisse en
guise de preuve d’achat. Si la garantie
devait s’appliquer, contactez par télé
phone
votre interlocuteur du service après-vente.
Cette condition doit être respectée pour
assurer l’expédition gratuite de votre
marchandise.
La prestation de garantie s’applique uniquement
pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas
pour les dommages de transport, les pièces d’usure
ou les dommages subis par les pièces fragiles,
comme
par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit
est exclusivement destiné à un usage privé et non
commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation in-
correcte et inappropriée, d’utilisation brutale et en
cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente agréé. Cette
garantie ne constitue pas une restriction de vos
droits légaux.
La durée de la garantie n’est pas prolongée par la
garantie du fabricant. Ceci vaut également pour
les pièces remplacées et réparées. Tous dommages
et défauts présents dès l’achat doivent être notifiés
dès que le produit est déballé, et au plus tard deux
jours après la date d’achat. Toutes réparations sur-
venant après la période sous garantie ne seront
pas prises en charge.
FR
Service France
Tel.: 0800 919270
e-mail: kompernass@lidl.fr
IAN 93450
BE
Service Belgique
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.be
IAN 93450
41 FR/BE
Mise au rebut / Déclaration de conformité / Fabricant
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement
de matières recyclables qui peuvent être
mises au rebut dans les déchetteries lo-
cales.
Ne pas jeter les appareils
électriques dans les ordures
ménagères !
Conformément à la directive européenne
2002 / 96 / EC relative aux appareils électriques
et électroniques usés, et à son application dans les
législations nationales, les outils électriques usés
doivent être collectés séparément et faire l’objet
d’un recyclage écophile.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’ad-
ministration municipale concernant les possibilités
de mise au rebut des appareils usés.
Déclaration de conformité /
Fabricant
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH,
responsable du document : Monsieur Semi Uguzlu,
BURGSTRASSE 21,44867 BOCHUM, GERMANY,
déclarons par la présente que ce produit est en
conformité avec les normes, documents normatifs
et référentiels, et directives CE suivants :
Directive Machines (2006 / 42 / EC)
Directive CE Basse tension
(2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
Normes harmonisées appliquées
EN 60745-1:2009+ A11
EN 60745-2-16:2010
EN 55014-1:2006+ A1+ A2
EN 55014-2:1997+ A1+ A2
EN 61000-3-2:2006+ A1+ A2
EN 61000-3-3:2008
Type / Désignation de l’appareil :
Agrafeuse electrique PHET 15 A1
Date of manufacture (DOM) : 09–2013
Numéro de série : IAN 93450
Bochum, 30.09.2013
Semi Uguzlu
- Responsable qualité -
Tous droits de modifications techniques à fins
d’amélioration réservés.
Utilisation / Entretien et nettoyage / Garantie
42
Inhoudsopgave
43 NL/BE
Inleiding
Correct gebruik ............................................................................................................................... Pagina 44
1. Veiligheid op de werkplek .........................................................................................................Pagina 45
2. Elektrische veiligheid .................................................................................................................. Pagina 45
3. Veiligheid van personen ............................................................................................................ Pagina 46
4. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten ...........................................Pagina 46
5. Service .........................................................................................................................................Pagina 47
Apparaatspecifieke veiligheidsinstructies voor nietapparaten
Veiligheidsinstructies voor nietapparaten ......................................................................................Pagina 47
Aanvullende instructies ................................................................................................................... Pagina 47
Originele accessoires / -hulpapparatuur ....................................................................................... Pagina 47
Ingebruikname
Magazijn vullen .............................................................................................................................. Pagina 47
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 52
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .................................................................................................................... Seite 53
3. Sicherheit von Personen .................................................................................................................Seite 54
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ..................................................................Seite 54
5. Service .............................................................................................................................................Seite 55
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Eintreibgeräte
Sicherheitshinweise für Eintreibgeräte ...............................................................................................Seite 55
Magazin bestücken ............................................................................................................................Seite 55
Bedienung
Einschalten ........................................................................................................................................... Seite 56
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 56
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 56
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Parkside IAN 93450 PHET 15 A1 bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Parkside IAN 93450 PHET 15 A1 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Deens, Zweeds als bijlage per email.
De handleiding is 0,83 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Stel vragen via chat aan uw handleiding
Stel uw vraag over deze PDF
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.