748051
219
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/234
Pagina verder
IAN 298566
DRUCKLUFT-RATSCHENSCHRAUBER, AIR RATCHET SET,
TOURNEVIS À CLIQUET PNEUMATIQUE PDRS 6.3 B2
DRUCKLUFT-RATSCHEN-
SCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
AIR RATCHET SET
Translation of the original instructions
TOURNEVIS À CLIQUET PNEU-
MATIQUE
Traduction des instructions d’origine
PERSLUCHT-RATELSCHROEVEN-
DRAAIER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
ATORNILLADOR NEUMÁTICO
DE TRINQUETE
Traducción del manual de instrucciones
original
APARAFUSADORA COM RO-
QUETE A AR COMPRIMIDO
Tradução do manual de instruções original
PNEU RÁČNOVÝ UTAHOVÁK
Překlad originálního provozního návodu
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen
Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise
yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et
familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u
vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi
funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en
seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida,
familiarize-se com todas as funções do aparelho.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 1
GB/IE Translation of the original instructions Page 35
FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 67
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 101
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 133
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 163
PT Tradução do manual de instruções original Página 197
PDRS 6.3 B2
DE
AT
CH
 1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .....................................3
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..........................3
Ausstattung ...........................................4
Lieferumfang ..........................................5
Technische Daten ......................................5
Allgemeine Sicherheitshinweise für Druckluftgeräte .7
Gefährdungen durch herausgeschleuderte Teile .............14
Gefährdungen durch Erfassen / Aufwickeln ................15
Gefährdungen im Betrieb ...............................15
Gefährdungen durch wiederholte Bewegungen .............17
Gefährdungen durch Zubehörteile ........................17
Gefährdungen am Arbeitsplatz ..........................18
Gefährdungen durch Staub und Dämpfe ...................18
Gefährdungen durch Lärm ..............................19
Gefährdungen durch Schwingungen ......................20
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für pneumatische Maschinen 21
Weitere Sicherheitshinweise .............................22
Vor der Inbetriebnahme .......................23
Montage des Stecknippels ..............................23
Schmierung ..........................................24
Öl nachfüllen ........................................24
Anschluss an eine Druckluftquelle ........................25
Inbetriebnahme ..............................26
Druckluft-Ratsche .....................................26
Ein- / Ausschalten .....................................26
PDRS 6.3 B2
2 
DE
AT
CH
Wartung und Reinigung ........................27
Fehlerbehebung ..............................28
Entsorgung ..................................29
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .........29
Service ......................................32
Importeur ...................................32
Original-Konformitätserklärung .................33
PDRS 6.3 B2
DE
AT
CH
 3
DRUCKLUFT-RATSCHENSCHRAUBER
PDRS 6.3 B2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben
sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät eignet sich zum Befestigen und Lösen von Verschraubungen
im KFZ – Bereich (Reifenmontage usw.) sowie im landwirtschaftlichen
Bereich. Beachten Sie beim Anziehen von Schrauben und Muttern die
notwendigen Anzugsdrehmomente.
Dieses Gerät darf nur mit einer Druckluftversorgung angetrieben
werden. Der Auf dem Gerät angegebene maximal zulässige Arbeits-
druck darf nicht überschritten werden.
Dieses Gerät darf nicht mit explosiven, brennbaren oder gesundheits-
gefährdenen Gasen betrieben werden.
Nicht verwenden als Hebel, Brech- oder Schlagwerkzeug.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als
nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für
aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden über-
nehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nur für den privaten Einsatz
bestimmt.
PDRS 6.3 B2
4 
DE
AT
CH
Symbole auf dem Druckluftwerkzeug:
WARNING!
Vor der Inbetriebnahme die Bedienungs-
anleitung lesen.
Tragen Sie beim Einsatz oder Wartung
des Gerätes stets einen Augenschutz.
Tragen Sie stets bei Staubentwicklung
einen Atemschutz.
Tragen Sie stets Gehörschutz.
Täglich ölen
Ausstattung
Druckluft-Ratsche
Lufteinlass
Stecknippel (vormontiert)
Abzugshebel
Vierkantaufnahme
Umlenkbolzen
Ölbehälter
Schrauberbits
Stecknüsse
Bithalter
Verlängerungsstück
Kardangelenk
PDRS 6.3 B2
DE
AT
CH
 5
Lieferumfang
1 Druckluft-Ratsche
7 Stecknüsse (10 mm/11/13/14/15/17/19)
3 Schrauberbits (PH2/ PH3/ SL 5,5)
1 Bithalter
1 Kardangelenk
1 Verlängerungsstück 75 mm
1 Ölbehälter
1 Stecknippel 6,35 mm (1/4“) (vormontiert)
1 Tragekoffer
1 Betriebsanleitung
Technische Daten
Bemessungsluftdruck: max. 6,3 bar
Luftverbrauch: 113 l/min
Max. Drehzahl: max. 160 min
-1
Max. Drehmoment: 61 Nm
Drehrichtungs-
änderung: Rechts- und Linksdrehend
Aufnahme: 1/2“
Lärmemissionswerte:
Messwert für Lärm ermittelt entsprechend ISO15744:
Schalldruckpegel: L
pA
= 89,8 dB (A)
Unsicherheit: K
pA
= 3 dB
Schallleistungspegel: L
WA
= 100,8 dB (A)
Unsicherheit: K
WA
= 3 dB
Gehörschutz tragen!
PDRS 6.3 B2
6 
DE
AT
CH
Schwingungsemissionswert:
Schwingungsgesamtwert ermittelt entsprechend ISO 28927-7:
Druckluft-Ratsche:
a
h
= 2,58 m/s
2
Unsicherheit K = 0,76 m/s
2
WARNUNG!
Die in diesen Anweisungen angegebenen Lärmemissionswerte
sind entsprechend einem in ISO 15744 genormten Messver-
fahren gemessen worden und können für den Gerätevergleich
verwendet werden. Die Lärmemissionswerte werden sich
entsprechend dem Einsatz des Druckluftwerkzeugs verändern
und können in manchen Fällen über dem in diesen Anweisun-
gen angegebenen Werten liegen. Die Lärmemissionsbelastung
könnte unterschätzt werden, wenn das Druckluftwerkzeug
regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
HINWEIS
Für eine genaue Abschätzung der Lärmemissionsbelastung
während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die
Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies
kann die Lärmemissionsbelastung über den gesamten Arbeits-
zeitraum deutlich reduzieren.
PDRS 6.3 B2
DE
AT
CH
 7
WARNING!
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Druckluftgeräte
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
HINWEIS
Der im folgenden Text verwendete Begriff „Druckluftgerät“
oder „Gerät“ bezieht sich auf die in dieser Bedienungsanlei-
tung genannten Druckluftgeräte.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Der Benutzer muss die spezifischen Risiken bewerten, die auf-
grund jeder Verwendung auftreten können.
Die Sicherheitshinweise sind vor dem Einrichten, dem Betrieb, der
Reparatur, der Wartung und dem Austausch von Zubehörteilen
sowie vor der Arbeit in der Nähe des Druckluftwerkzeugs zu
lesen und müssen verstanden werden. Ist dies nicht der Fall, so
kann dies zu schweren körperlichen Verletzungen führen.
Das Druckluftwerkzeug sollte ausschließlich von qualifizierten und
geschulten Bedienern eingerichtet, eingestellt oder verwendet
werden.
Das Druckluftwerkzeug darf nicht verändert werden. Verände-
rungen können die Wirksamkeit der Sicherheitsmaßnahmen
verringern und die Risiken für den Bediener erhöhen.
PDRS 6.3 B2
8 
DE
AT
CH
Benutzen Sie niemals beschädigte Druckluftwerkzeuge. Pflegen
Sie Druckluftwerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie regelmä-
ßig, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Druckluftwerkzeugs beeinträchtigt ist. Prüfen sie
Schilder und Aufschriften auf Vollständigkeit und Lesbarkeit. Las-
sen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren
oder erneuern. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Druckluftwerkzeugen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließ-
lich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder man-
gels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Unterbrechen Sie vor Wartungsarbeiten die Druckluftzufuhr.
EXPLOSIONSGEFAHR! Verwenden Sie zur Reinigung des Druck-
luftgerätes niemals Benzin oder andere entflammbare Flüssigkei-
ten! Im Druckluftgerät verbliebene Dämpfe können durch Funken
entzündet werden und zur Explosion des Druckluftgerätes führen.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Um-
gebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Bearbeiten Sie keine Materialien, die potentiell leicht
entflammbar oder explosiv sind oder sein könnten.
Verwenden Sie das Gerät nur in den Anwendungsgebieten, für
die es konzipiert wurde!
Überlasten Sie das Gerät nicht.
PDRS 6.3 B2
DE
AT
CH
 9
Verwenden Sie niemals Wasserstoff-, Sauerstoff-, Kohlendioxid
oder anderes Gas in Flaschen als Energiequelle dieses Werkzeu-
ges, da dies zu einer Explosion und somit zu schweren Verletzun-
gen führen kann.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig wie vorgeschrie-
ben (siehe Kapitel „Wartung und Reinigung“).
Kontrollieren Sie das Gerät vor Inbetriebnahme auf etwaige Be-
schädigungen. Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass sich
das Gerät in einem einwandfreien Zustand befindet.
Seien Sie stets aufmerksam! Unerwartete Bewegungen des
Geräts können Gefahren verursachen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Druckluftgerät in unerwarteten Situatio-
nen besser kontrollieren.
Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter defekt ist. Ein Gerät,
das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und
muss repariert werden.
Bewahren Sie ungenutzte Druckluftgeräte außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisun-
gen nicht gelesen haben. Druckluftgeräte sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegli-
che Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Geräten.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es nicht mehr benutzen.
PDRS 6.3 B2
10 
DE
AT
CH
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutz-
brille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmas-
ke, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Druckluftwerkzeugs, verringert das
Risiko von Verletzungen.
Prüfen Sie Anschlüsse und Versorgungsleitungen. Sämtliche
Wartungseinheiten, Kupplungen und Schläuche müssen in Bezug
auf Druck und Luftmenge entsprechend den Gerätekennwerten
ausgelegt sein. Zu geringer Druck beeinträchtigt die Funktion des
Gerätes, zu hoher Druck kann zu Sachschäden und Verletzungen
führen.
Schützen Sie die Schläuche vor Knicken, Verengungen, Lösungs-
mitteln und scharfen Kanten. Halten Sie die Schläuche fern von
Hitze, Öl und rotierenden Teilen.
Achten Sie darauf, dass Schlauchschellen immer fest angezogen
sind. Nicht festgezogene oder beschädigte Schlauchschellen
können die Luft unkontrolliert entweichen lassen.
Ersetzen Sie einen beschädigten Schlauch unverzüglich. Eine
schadhafte Versorgungsleitung kann zu einem herumschlagenden
Druckluftschlauch führen und kann Verletzungen verursachen.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Atmen Sie die Abluft nicht direkt ein. Vermeiden Sie es, die Abluft
in die Augen zu bekommen. Die Abluft des Druckluftgerätes kann
Wasser, Öl, Metallpartikel oder Verunreinigungen aus dem Kom-
pressor enthalten. Dies kann Gesundheitsschäden verursachen.
PDRS 6.3 B2
DE
AT
CH
 11
WARNUNG!
SEIEN SIE VORSICHTIG BEIM ABLEGEN DES GERÄTES!
Legen Sie das Gerät immer so ab, dass es nicht auf dem
Auslöser zum Liegen kommt. Unter Umständen könnte dies ein
versehentliches Aktivieren des Gerätes nach sich ziehen, was
wiederum zu Gefahren führen könnte.
Es darf nur geeignetes Zubehör verwendet werden. Dieses kön-
nen Sie beim Hersteller erwerben. Anderes als Originalzubehör
kann zu Gefahren führen.
Verwenden Sie nur gefilterte und regulierte Druckluft. Staub, ät-
zende Dämpfe und / oder Feuchtigkeit können den Motor eines
Druckluftwerkzeuges beschädigen.
Der Schlauch muss für einen Druck von mind. 6,3 bar oder 125
psi ausgelegt sein, mindestens jedoch auf 150 % des im Systems
erzeugten Maximaldruckes.
Das Werkzeug und der Zuführschlauch müssen mit einer
Schlauchkupplung versehen sein, so dass der Druck beim Trennen
des Kupplungsschlauches vollständig abgebaut ist.
GEFAHR! Vermeiden Sie den Kontakt mit einer spannungsfüh-
renden Leitung. Dieses Gerät ist nicht gegen einen elektrischen
Schlag isoliert.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Bei hohen Arbeitsdrücken können Rückstosskräfte auftreten,
die unter Umständen zu Gefährdungen durch Dauerbelastung
führen können.
Wenn Sie im Umgang mit dem Gerät unerfahren sind, sollten Sie
sich über den gefahrlosen Umgang schulen lassen.
PDRS 6.3 B2
12 
DE
AT
CH
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
GEFAHR DURCH STICHVERLETZUNGEN! Behandeln Sie eine
Einspritzung nicht als einfachen Schnitt. Ein Hochdruckstrahl
kann Giftstoffe in den Körper einspritzen und zu ernsthaften
Verletzungen führen. Im Falle einer Hauteinspritzung nehmen
Sie umgehend ärztliche Hilfe in Anspruch.
Ohne Zustimmung des Herstellers darf das Druckluftgerät in
keiner Weise abgeändert werden.
Das Druckluftgerät nur mit dem vorgeschriebenen Druck (6,3
bar) verwenden.
Das Druckluftgerät muss nach der Anwendung und bei Nichtbe-
nutzung stets von der Luftzufuhr getrennt werden.
Wenn das Druckluftgerät nicht luftdicht ist oder es repariert wer-
den muss, darf es nicht verwendet werden.
Verbinden Sie das Druckluftgerät niemals mit einem Druckluft-
schlauch, dessen Druck 6,3 bar übersteigt.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Un-
ordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen. Dadurch können Sie das Gerät insbesondere in unerwar-
teten Situationen besser kontrollieren.
WARNUNG!
Lassen Sie das Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und
nur mit Original- Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung
des Gerätes fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
PDRS 6.3 B2
DE
AT
CH
 13
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Auslöser und Gerät weglegen im Falle eines unerwarteten Aus-
falls des Kompressors.
Verwenden Sie möglichst einen Kondensatabscheider oder
entleeren Sie die Schläuche und Rohrleitungen regelmäßig vor
und während der Benutzung der Druckluftgeräte von Kondensat
(Wasser).
ACHTUNG! Ein unterdimensioniertes Druckluftsystem kann die
Effizienz Ihres Gerätes vermindern.
Zu mehrfachen Gefährdungen müssen die Sicherheitshinweise
vor dem Einbau, dem Betrieb, der Reparatur, der Wartung und
dem Austausch von Zubehörteilen sowie vor der Arbeit in der
Nähe der Maschine für Schraubverbindungen gelesen und ver-
standen werden. Andernfalls kann dies zu schweren körperlichen
Verletzungen führen.
Die Maschine für Schraubverbindungen sollte ausschließlich von
qualifizierten und geschulten Bedienern eingerichtet, eingestellt
oder verwendet werden.
Die Maschine für Schraubverbindungen darf nicht verändert
werden. Veränderungen können die Wirksamkeit der Sicherheits-
maßnahmen verringern und die Risiken für den Bediener erhöhen.
Die Sicherheitsanweisungen dürfen nicht verloren gehen – geben
Sie sie der Bedienperson.
Verwenden Sie niemals eine beschädigte Maschine für Schraubverbin-
dungen.
PDRS 6.3 B2
14 
DE
AT
CH
Die Maschinen sind regelmäßig zu warten, um zu überprüfen,
dass die vom vorliegenden Teil von ISO 11148 erforderten
Bemessungswerte und Kennzeichnungen lesbar auf der Maschi-
ne gekennzeichnet sind. Der Angestellte / Benutzer muss den
Hersteller kontaktieren, um Ersatzetiketten zur Kennzeichnung zu
erhalten, wenn dies notwendig ist.
Gefährdungen durch herausgeschleuderte Teile
Bei einem Bruch des Werkstücks oder eines der Zubehörteile
oder gar des Maschinenwerkzeugs selbst können Teile mit hoher
Geschwindigkeit herausgeschleudert werden.
Beim Betrieb, beim Austausch von Zubehörteilen sowie bei Repa-
ratur- oder Wartungsarbeiten ist immer ein schlagfester Augen-
schutz zu tragen. Der Grad des erforderlichen Schutzes sollte für
jeden einzelnen Einsatz gesondert bewertet werden.
Es ist sicherzustellen, dass das Werkstück sicher befestigt ist.
Es muss regelmäßig überprüft werden, ob die Drehzahl des
Druckluftwerkzeugs nicht höher ist als die auf dem Druckluftwerk-
zeug angebrachte Drehzahlangabe. Diese Drehzahlüberprüfun-
gen müssen ohne angebrachtes Einsatzwerkzeug erfolgen.
Stellen Sie sicher, dass beim Arbeiten entstehende Funken und
Bruchstücke keine Gefährdung darstellen.
Trennen Sie das Druckluftwerkzeug von der Druckluftversorgung,
bevor Sie das Einsatzwerkzeug oder Zubehörteile austauschen
oder eine Einstellung oder Wartung oder Reinigung vorgenom-
men wird.
Stellen sie sicher, dass auch für andere Personen keine Gefahren
entstehen.
PDRS 6.3 B2
DE
AT
CH
 15
Gefährdungen durch Erfassen / Aufwickeln
Gefährdungen durch Erfassen / Aufwickeln können zu Erstickung,
Skalpierung und / oder Schnittverletzungen führen, wenn weite
Bekleidung, persönlicher Schmuck, Halsketten, Haare oder
Handschuhe von der Maschine und ihren Zubehörteilen nicht
ferngehalten werden.
Handschuhe können sich im drehenden Antrieb verfangen, was
an den Fingern zu Verletzungen oder zum Bruch führend kann.
Bei drehenden Antriebsfassungen und -verlängerungen kann es
leicht zum Erfassen / Aufwickeln von gummierten oder metallver-
stärkten Handschuhen kommen.
Tragen Sie keine lose sitzenden Handschuhe oder Handschuhe
mit abgeschnittenen oder verschlissenen Handschuhfingern.
Halten Sie niemals den Antrieb, die Fassung oder die Antriebsver-
längerung fest.
Halten Sie Ihre Hände vom drehenden Antrieb fern.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
vom Druckluftwerkzeug und von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegen-
den Teilen erfasst werden. Es besteht Verletzungsgefahr.
Gefährdungen im Betrieb
Beim Einsatz der Maschine können die Hände der Bediener
Gefährdungen durch Quetschen, Schlagen, Schneiden, Abrieb
und Wärme ausgesetzt sein. Tragen Sie geeignete Handschuhe
zum Schutz der Hände.
Die Bediener und das Wartungspersonal müssen physisch in der
Lage sein, die Größe, das Gewicht und die Leistung der Maschi-
ne zu handhaben.
PDRS 6.3 B2
16 
DE
AT
CH
Halten Sie die Maschine richtig: Seien Sie bereit, den üblichen
oder plötzlichen Bewegungen entgegenzuwirken – halten Sie
beide Hände bereit.
Achten Sie darauf, dass Ihr Körper im Gleichgewicht ist und dass Sie
einen sicheren Stand haben.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Bei einer
Unterbrechung der Luftversorgung, das Druckluftwerkzeug am
Ein-/ Ausschalter ausschalten.
In Fällen, in denen Hilfsmittel zum Aufnehmen des Reaktionsdreh-
moments erforderlich sind, wird empfohlen, wann immer möglich
eine Aufhängungsvorrichtung zu verwenden. Falls dies nicht
möglich ist, werden Seitengriffe für Maschinen mit geradem Griff
und Maschinen mit Pistolengriff empfohlen. In jedem Fall wird
empfohlen, Hilfsmittel zur Aufnahme des Reaktionsdrehmoments
zu verwenden, wenn es größer ist als 4 Nm bei Maschinen mit
geraden Griffen, größer als 10 Nm bei Maschinen mit Pistolen-
griff und größer als 60 Nm bei Winkelschraubern.
Geben Sie die Befehlseinrichtung zum In-Gang oder Stillsetzen
im Fall einer Unterbrechung der Energieversorgung frei.
Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Schmiermittel.
Finger können in Mutterndrehern mit offenem Flachkopf ge-
quetscht werden.
Halten Sie die Hände fern vom rotierenden Spannfutter und vom
sich drehenden Bohrer.
Verwenden Sie das Werkzeug nicht in engen Räumen und achten
Sie darauf, dass Ihre Hände nicht zwischen Maschine und Werk-
stück gequetscht werden, insbesondere beim Abschrauben.
PDRS 6.3 B2
DE
AT
CH
 17
Gefährdungen durch wiederholte Bewegungen
Bei der Verwendung einer Maschine für Schraubverbindun-
gen kann der Bediener bei der Ausführung arbeitsbezogener
Tätigkeiten unangenehme Empfindungen in den Händen, Armen,
Schultern, im Halsbereich oder an anderen Körperteilen erfahren.
Nehmen Sie für die Arbeit mit dieser Maschine eine bequeme
Stellung ein, achten Sie auf sicheren Halt und vermeiden Sie
ungünstige Positionen oder solche, bei denen es schwierig ist,
das Gleichgewicht zu halten. Der Bediener sollte während lang
dauernder Arbeiten die Körperhaltung verändern, was helfen
kann, Unannehmlichkeiten und Ermüdung zu vermeiden.
Falls der Bediener Symptome wie z. B. andauerndes Unwohlsein,
Beschwerden, Pochen, Schmerz, Kribbeln, Taubheit, Brennen
oder Steifheit an sich wahrnimmt, sollten diese warnenden Anzei-
chen nicht ignoriert werden. Der Bediener sollte einen qualifizier-
ten Mediziner konsultieren.
Gefährdungen durch Zubehörteile
Trennen Sie die Maschine von der Energieversorgung, bevor das
Maschinenwerkzeug oder Zubehörteil gewechselt wird.
Berühren Sie nicht Fassungen oder Zubehörteile während des
Schlagvorgangs, weil dies die Gefährdung durch Schneiden, Ver-
brennen oder Verletzungen durch Schwingungen erhöhen kann.
Verwenden Sie ausschließlich Zubehörteile und Verbrauchsma-
terialien der vom Hersteller der Maschinen für Schraubverbin-
dungen empfohlenen Größen und Typen; verwenden Sie keine
anderen Typen oder Größen der Zubehörteile und Verbrauchs-
materialien.
Verwenden Sie ausschließlich Schlagfassungen in gutem Arbeits-
zustand, denn ein mangelhafter Zustand von Handfassungen und
Zubehörteilen kann dazu führen, dass diese bei der Verwendung
mit Schlagschraubern zerbrechen und herausgeschleudert
werden.
PDRS 6.3 B2
18 
DE
AT
CH
Gefährdungen am Arbeitsplatz
Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind Hauptgründe für Verlet-
zungen am Arbeitsplatz. Achten Sie auf Oberflächen, die durch
den Gebrauch der Maschine rutschig geworden sein können,
und auf durch den Luft- oder den Hydraulikschlauch bedingte
Gefährdungen durch Stolpern.
Gehen Sie in unbekannten Umgebungen mit Vorsicht vor. Es
können versteckte Gefährdungen durch Stromkabel oder sonstige
Versorgungsleitungen gegeben sein.
Das Druckluftwerkzeug ist nicht zum Einsatz in explosionsgefähr-
deten Atmosphären bestimmt und nicht gegen den Kontakt mit
elektrischen Stromquellen isoliert.
Stellen Sie sicher, dass keine elektrischen Leitungen, Gasrohrlei-
tungen usw. vorhanden sind, die im Fall der Beschädigung durch
die Verwendung der Maschine zu einer Gefährdung führen
könnten.
Gefährdungen durch Staub und Dämpfe
Die beim Einsatz der Maschinen für Schraubverbindungen ent-
stehenden Stäube und Dämpfe können gesundheitliche Schäden
(wie z. B. Krebs, Geburtsfehler, Asthma und / oder Dermatitis)
verursachen; es ist unerlässlich, eine Risikobewertung in Bezug
auf diese Gefährdungen durchzuführen und geeignete Rege-
lungsmechanismen umzusetzen.
In die Risikobewertung sollten der bei der Verwendung der
Maschine entstehende Staub und der dabei möglicherweise
aufwirbelnde vorhandene Staub einbezogen werden.
Die Abluft ist so abzuführen, dass die Aufwirbelung von Staub
in einer staubgefüllten Umgebung auf ein Mindestmaß reduziert
wird.
Falls Staub oder Dämpfe entstehen, muss die Hauptaufgabe sein,
diese am Ort ihrer Freisetzung zu kontrollieren.
PDRS 6.3 B2
DE
AT
CH
 19
Alle zum Auffangen, Absaugen oder zur Unterdrückung von Flug-
staub oder Dämpfen vorgesehenen Einbau- oder Zubehörteile
der Maschine sollten den Anweisungen des Herstellers entspre-
chend ordnungsgemäß eingesetzt und gewartet werden.
Verwenden Sie Atemschutzausrüstungen nach den Anweisungen
Ihres Arbeitgebers oder wie nach den Arbeits- und Gesundheits-
schutzvorschriften gefordert.
Gefährdungen durch Lärm
Die Einwirkung hoher Lärmpegel kann bei ungenügendem Gehör-
schutz zu dauerhaften Gehörschäden, Gehörverlust und anderen
Problemen, wie z. B. Tinnitus (Klingeln, Sausen, Pfeifen oder
Summen im Ohr), führen. Es ist unerlässlich, eine Risikobewertung
in Bezug auf diese Gefährdungen durchzuführen und geeignete
Regelungsmechanismen umzusetzen.
Zu den für die Risikominderung geeigneten Regelungsmechanis-
men gehören Maßnahmen wie die Verwendung von Dämmstof-
fen, um an den Werkstücken auftretende Klingelgeräusche zu
vermeiden.
Verwenden Sie Gehörschutzausrüstungen nach den Anweisun-
gen Ihres Arbeitgebers und wie nach den Arbeits- und Gesund-
heitsschutzvorschriften gefordert.
Die Maschine für Schraubverbindungen ist nach den in dieser
Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und zu warten,
um eine unnötige Erhöhung der Lärmpegel zu vermeiden.
Verfügt die Maschine für Schraubverbindungen über einen
Schalldämpfer, ist stets sicherzustellen, dass dieser beim Betrieb
der Maschine für Schraubverbindungen vor Ort ist und sich in
einem guten Arbeitszustand befindet.
PDRS 6.3 B2
20 
DE
AT
CH
Die Verbrauchsmaterialien und das Maschinenwerkzeug sind den
Empfehlungen dieser Anleitung entsprechend auszuwählen, zu
warten und zu ersetzen, um eine unnötige Erhöhung des Lärmpe-
gels zu vermeiden.
Das Druckluftwerkzeug ist nach den in dieser Anleitung enthalte-
nen Empfehlungen zu betreiben und zu warten, um eine unnötige
Erhöhung der Lärmpegel zu vermeiden.
Der integrierte Schalldämpfer darf nicht entfernt werden und
muss sich in einem guten Arbeitszustand befinden.
Gefährdungen durch Schwingungen
Die Einwirkung von Schwingungen kann Schädigungen an den
Nerven und Störungen der Blutzirkulation in Händen und Armen
verursachen.
Halten Sie ihre Hände von den Fassungen der Mutterndreher
fern.
Tragen Sie bei Arbeiten in kalter Umgebung warme Kleidung und
halten Sie Ihre Hände warm und trocken.
Falls Sie feststellen, dass die Haut an Ihren Fingern oder Händen
taub wird, kribbelt, schmerzt oder sich weiß verfärbt, stellen Sie
die Arbeit mit der Maschine ein und konsultieren Sie einen Arzt.
Die Maschine für Schraubverbindungen ist nach den in dieser
Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und zu warten,
um eine unnötige Verstärkung der Schwingungen zu vermeiden.
Verwenden Sie keine verschlissenen oder schlecht passenden
Fassungen und Verlängerungen, da dies mit hoher Wahrschein-
lichkeit zu einer erheblichen Verstärkung der Schwingungen führt.
Die Verbrauchsmaterialien und das Maschinenwerkzeug sind
den Empfehlungen dieser Anleitung entsprechend auszuwählen,
zu warten und zu ersetzen, um eine unnötige Verstärkung der
Schwingungen zu vermeiden.
PDRS 6.3 B2
DE
AT
CH
 21
Wenn möglich, sollten Muffenfittings verwendet werden.
Nutzen Sie zum Halten des Gewichts der Maschine, wann immer
möglich, einen Ständer, einen Spanner oder eine Ausgleichsein-
richtung.
Halten Sie die Maschine mit nicht allzu festem, aber sicherem
Griff unter Einhaltung der erforderlichen Hand-Reaktionskräfte,
denn das Schwingungsrisiko wird in der Regel mit zunehmender
Griffkraft größer.
Ein ungenügend montiertes oder beschädigtes Einsatzwerkzeug
kann zu überhöhten Schwingungen führen.
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für pneumati-
sche Maschinen
Druckluft kann ernsthafte Verletzungen
verursachen:
Wenn die Maschine nicht in Gebrauch ist, vor dem Aus-
tausch von Zubehörteilen oder bei der Ausführung von
Reparaturarbeiten ist stets die Luftzufuhr abzusperren, der
Luftschlauch drucklos zu machen und die Maschine von der
Druckluftzufuhr zu trennen.
Richten Sie den Luftstrom niemals auf sich selbst oder gegen
andere Personen.
Umherschlagende Schläuche können ernsthafte Verletzungen
verursachen. Überprüfen Sie daher immer, ob die Schläuche und
ihre Befestigungsmittel unbeschädigt sind und sich nicht gelöst
haben.
Kalte Luft ist von den Händen fortzuleiten.
Verwenden Sie bei Schlag- und Impulsschraubern keine Schnell-
verschlusskupplungen am Werkzeugeinlass. Verwenden Sie für
Schlauchanschlüsse mit Gewinde nur solche aus gehärtetem
Stahl (oder einem Werkstoff von vergleichbarer Stoßfestigkeit).
PDRS 6.3 B2
22 
DE
AT
CH
Falls Universal-Drehkupplungen (Klauenkupplungen) verwendet
werden, müssen Arretierstifte eingesetzt werden und verwenden
Sie Whipcheck-Schlauchsicherungen, um Schutz für den Fall
eines Versagens der Verbindung des Schlauchs mit der Maschine
oder von Schläuchen untereinander zu bieten.
Sorgen Sie dafür, dass der auf der Maschine angegebene
Höchstdruck nicht überschritten wird.
Bei drehmomentgeregelten Maschinen mit kontinuierlicher
Rotation hat der Luftdruck sicherheitsrelevante Auswirkungen auf
die Leistung. Daher müssen Anforderungen an die Länge und den
Durchmesser des Schlauches festgelegt werden.
Tragen Sie mit Luft arbeitende Maschinen niemals am Schlauch.
Weitere Sicherheitshinweise
Beachten Sie gegebenenfalls spezielle Arbeitsschutz- oder
Unfallverhütungs-Vorschriften für den Umgang mit Kompressoren
und Druckluftwerkzeugen.
Stellen Sie sicher, dass der in den Technischen Daten angegebe-
ne maximal zulässige Arbeitsdruck nicht überschritten wird.
Überlasten Sie dieses Werkzeug nicht – benutzen Sie dieses
Werkzeug nur im Leistungsbereich, der in den Technischen Daten
angegeben ist.
Verwenden Sie unbedenkliche Schmierstoffe. Sorgen sie für
ausreichende Belüftung des Arbeitsplatzes. Bei erhöhtem Austrag:
Druckluftwerkzeug prüfen und ggf. reparieren lassen.
Benutzen Sie dieses Werkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert
sind. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und
gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Druckluftwerk-
zeug. Benutzen Sie kein Werkzeug, wenn Sie müde sind oder un-
ter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Werkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
PDRS 6.3 B2
DE
AT
CH
 23
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Un-
ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
Druckluftwerkzeuge vor Kindern sichern.
Werkzeug nicht ungeschützt im Freien oder in feuchter Umge-
bung aufbewahren.
Schützen Sie das Druckluftwerkzeug, insbesondere den Druckluft-
anschluss und die Bedienelemente vor Staub und Schmutz.
Vor der Inbetriebnahme
HINWEIS
Das Druckluft Gerät darf ausschließlich mit gereinigter, ölver-
nebelter Druckluft betrieben werden und darf den maximalen
Arbeitsdruck von 6,3 bar am Gerät nicht überschreiten. Zur Re-
gulierung des Arbeitsdruckes muss der Kompressor mit einem
Druckminderer ausgestattet sein.
Montage des Stecknippels
Schrauben Sie den Stecknippel in den Lufteinlass (Im
Auslieferungszustand vormontiert).
PDRS 6.3 B2
24 
DE
AT
CH
Schmierung
HINWEIS
Zur Vermeidung von Reibung- und Korrosionsschäden ist eine
regelmäßige Schmierung besonders wichtig. Wir empfehlen
ein geeignetes Druckluft-Spezialöl zu verwenden (z. B. Liqui
Moly Kompressorenöl).
Schmierung mit Nebelöler
Als Aufbereitungsstufe nach dem Druckminderer schmiert
ein Nebelöler (nicht im Lieferumfang enthalten) Ihr Gerät
kontinuierlich und optimal. Ein Nebelöler gibt in feinen
Tropfen Öl an die durchströmende Luft ab und garantiert
so eine regelmäßige Schmierung.
Manuelle Schmierung
Wenn Sie über keinen Nebelöler verfügen, nehmen Sie vor
jeder Inbetriebnahme bzw. bei längeren Arbeitsgängen
eine Schmierung vor. Geben Sie 3 - 5 Tropfen Druckluft-
Spezialöl in den Stecknippel .
Öl nachfüllen
Damit das Gerät lange einsatzfähig bleibt, muss ausreichend
Pneumatik-Öl im Gerät vorhanden sein.
Folgende Möglichkeiten stehen Ihnen zur Verfügung:
Schließen Sie eine Wartungseinheit mit Öler am Kompressor an.
Installieren Sie einen Anbauöler in der Druckluftleitung oder am
Druckluftgerät.
Geben Sie alle 15 Betriebsminuten ca. 3 - 5 Tropfen Pneumatik-
Öl von Hand in den Stecknippel .
PDRS 6.3 B2
DE
AT
CH
 25
Anschluss an eine Druckluftquelle
HINWEIS
Vor Anschluss der Druckluftquelle
muss der richtige Arbeitsdruck (6,3 bar) vollständig aufge-
baut sein.
ist sicherzustellen, dass sich der Abzug in seiner obersten
Position befindet.
Verwenden Sie nur Anschlussschläuche mit einem Innendurch-
messer von mindestens 9 mm.
Verwenden Sie nur gefilterte, geschmierte und regulierte
Druckluft.
Drehen Sie den Stecknippel in den Lufteinlass (Im Auslie-
ferungszustand vormontiert). Ziehen Sie die Verbindung mit Hilfe
einer Zange nach.
Schließen Sie das Gerät an einen Kompressor an, indem Sie den
Stecknippel mit dem Versorgungsschlauch der Druckluftquelle
verbinden.
ACHTUNG!
Achten Sie unbedingt auf den festen Sitz des Druckluft-
schlauches. Ein gelöster und unkontrolliert umherschlagender
Schlauch birgt große Gefahr. Achten Sie ebenso auf den
festen Sitz der beiden Schraubverbindungen zwischen Kupp-
lungsstück und Gerät.
Damit Sie den Luftdruck regulieren können, muss die Druckluft-
quelle mit einem Druckminderer ausgestattet sein.
PDRS 6.3 B2
26 
DE
AT
CH
Inbetriebnahme
Druckluft-Ratsche
Stecken Sie den benötigten Steckaufsatz , , + oder
das Verlängerungsstück auf die Vierkantaufnahme .
Stellen Sie die richtige Drehrichtung am Umlenkbolzen ein:
R = Linkslauf,
F = Rechtslauf
Stecken Sie den Steckaufsatz auf den
Schraubenkopf.
HINWEIS
Der Anschluss an die Druckluftquelle erfolgt über einen flexib-
len Druckluftschlauch mit Schnellkupplung.
Die beste Leistung Ihres Ratschenschraubers erzielen Sie mit
einem Druckluftschlauch LW 10 mm.
Ein- / Ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie den Abzugshebel um das Gerät einzuschalten.
Ausschalten:
Lassen Sie den Abzugshebel los.
Wenn Ihre Arbeit beendet ist, trennen Sie das Gerät von der
Druckluftquelle.
PDRS 6.3 B2
DE
AT
CH
 27
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Trennen Sie
vor Wartungsarbeiten das Gerät vom Druckluftnetz.
ACHTUNG!
Reinigen Sie das Gerät vor der Wartung von gefährlichen
Substanzen, die sich (aufgrund von Arbeitsprozessen) auf die-
sem abgelagert haben. Vermeiden Sie jeden Hautkontakt mit
diesen Substanzen. Wenn die Haut mit gefährlichen Stäuben in
Kontakt kommt, kann dies zu schwerer Dermatitis führen. Falls
während der Wartungsarbeiten Staub erzeugt oder aufgewir-
belt wird, kann dieser eingeatmet werden.
HINWEIS
Um eine einwandfreie Funktion und lange Haltbarkeit des Gerätes
zu gewährleisten, sind folgende Punkte zu beachten:
Eine ausreichende und ständig intakte Ölschmierung ist für eine
optimale Funktion von ganz entscheidender Bedeutung.
Überprüfen Sie nach jedem Einsatz die Drehzahl und den
Schwingungspegel.
Prüfen Sie regelmäßig die Leerlaufdrehzahl sowie nach jeder
durchgeführten Wartung:
Benutzen Sie dazu einen Drehzahlmesser und führen Sie die
Messung ohne eingespanntes Werkzeug durch. Bei einem Fließ-
druck von 6,3 bar darf die Leerlaufdrehzahl keinesfalls überschrit-
ten werden.
Wenn von dem Gerät ein erhöhter Schwingungspegel ausgeht,
muss vor der weiteren Verwendung die Ursache beseitigt bzw.
instandgesetzt werden.
PDRS 6.3 B2
28 
DE
AT
CH
Benutzen Sie nur Originalersatz- bzw. Austauschteile des Herstel-
lers, da sonst Gefahr für die Benutzer besteht. Kontaktieren Sie im
Zweifel das Service-Center.
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen, weichen Tuch
oder mit Druckluft.
Verwenden Sie auf keinen Fall scharfe und/oder kratzende
Reinigungsmittel.
Fehlerbehebung
Fehler Mögliche
Ursache
Behebung
Geschwindig-
keit zu niedrig,
etwas Luft
tritt aus dem
Auslass aus.
Motorteile
durch Schmutz
verklemmt.
Filter der Druckversorgung auf
Verschmutzung prüfen.
Druckver-
sorgung zu
niedrig.
Filter der Druckversorgung auf
Verschmutzung prüfen.
Gerät schmieren, wie in der
Anleitung beschrieben.
Wenn nötig, Angaben von
oben wiederholen.
Gerät bewegt
sich nicht,
Druckluft tritt
komplett beim
Auslass aus.
Motor sitzt
aufgrund von
Materialan-
sammlung fest.
Gerät schmieren, wie in der
Anleitung beschrieben.
PDRS 6.3 B2
DE
AT
CH
 29
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materiali-
en. Sie kann in den örtlichen Recyclebehältern entsorgt
werden.
Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll!
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren
Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen
Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese
gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien
sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b)
mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im
Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäu-
fer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht einge-
schränkt.
PDRS 6.3 B2
30 
DE
AT
CH
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie
den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis
für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts
ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-
Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt
und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie
das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfal-
lende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produ-
ziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnut-
zung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
PDRS 6.3 B2
DE
AT
CH
 31
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachge-
mäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung
des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei-
sungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen,
von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden,
erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten,
folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel-
nummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer
Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als
Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontak-
tieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung
telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele
weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterla-
den.
PDRS 6.3 B2
32 
DE
AT
CH
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/
Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40
CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 298566
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift
ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
PDRS 6.3 B2
DE
AT
CH
 33
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortli-
cher: Herr Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM,
DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den
folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien
übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EG)
Angewandte harmonisierte Normen:
EN ISO 11148-6:2012
Typbezeichnung der Maschine:
DRUCKLUFT-RATSCHENSCHRAUBER PDRS 6.3 B2
Herstellungsjahr: 02 - 2018
Seriennummer: IAN 298566
Bochum, 21.02.2018
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbe-
halten.
PDRS 6.3 B2
34 
DE
AT
CH
GB
IE
 35
PDRS 6.3 B2
Contents
Introduction ..................................37
Intended use .........................................37
Features ............................................38
Package contents .....................................39
Technical data .......................................39
General safety instructions for compressed air tools 41
Hazards caused by flying parts ..........................47
Hazards caused by entanglement ........................48
Hazards during operation ..............................48
Hazards caused by repetitive movements ..................49
Hazards caused by accessories ..........................50
Hazards in the workplace ..............................50
Hazards caused by dust and vapours .....................51
Hazards caused by noise ...............................51
Hazards caused by vibrations ...........................52
Additional safety instructions for pneumatic machines .........53
Additional safety notices ...............................54
Before use ...................................55
Fitting the connector nipple .............................55
Lubrication ..........................................56
Refilling oil ..........................................56
Connecting to a compressed air source ....................57
Operation ...................................58
Compressed air ratchet ................................58
Switching on and off ..................................58
36 
GB
IE
PDRS 6.3 B2
Maintenance and cleaning ......................59
Troubleshooting ..............................60
Disposal .....................................60
Kompernass Handels GmbH warranty ...........62
Service .............................................64
Importer ............................................64
Translation of the original Conformity Declaration ..65
GB
IE
 37
PDRS 6.3 B2
AIR RATCHET SET PDRS 6.3 B2
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have
chosen a high-quality product. The operating instructions are part of
this product. They contain important information about safety, usage
and disposal. Before using the product, please familiarise yourself
with all operating and safety instructions. Use the product only as
described and for the range of applications specified. Please also
pass these operating instructions on to any future owner.
Intended use
The ratchet attachment is suitable for fastening and loosening screw
connections in the automotive (tyre fitting, etc.) and agricultural
fields. Note the necessary torques when tightening screws and nuts.
The tool may only be operated with a compressed air supply. The
maximum permissible operating pressure specified on the tool must
not be exceeded.
This tool must not be operated with gases that are explosive, flamma-
ble or hazardous to health.
Do not use as a lever, crusher or striking tool.
Any other usage or modification of the tool is deemed to be improp-
er and carries a significant risk of accidents. The manufacturer ac-
cepts no responsibility for damage(s) resulting from improper usage.
This tool is intended for domestic use only.
38 
GB
IE
PDRS 6.3 B2
Symbols on the compressed air tool:
WARNING!
Read the operating instructions before use.
Always wear eye protection when using or maintain-
ing the compressed air tool.
Always wear a dust mask in situations in which dust
is being generated.
Always wear hearing protection.
Oil daily
Features
Compressed air ratchet
Air inlet
Connector nipple (preassembled)
Trigger
Square retainer
Turn bolt
Oil bottle
Screwdriver bits
Sockets
Bit holder
Extension piece
Universal joint
GB
IE
 39
PDRS 6.3 B2
Package contents
1 Compressed air ratchet
7 sockets (10 mm/11/13/14/15/17/19)
3 screwdriver bits (PH2/ PH3/ SL 5,5)
1 extension piece 75mm
1 bit holder
1 universal joint
1 oil bottle
1 connector nipple 6.35mm (1/4”) (preassembled)
1 carrying case
1 set of operating instructions
Technical data
Rated air pressure: max. 6.3 bar
Air consumption: 113 l/min
Max. rotation speed: max. 160 rpm
Max. torque: 61 Nm
Change of rotation: clockwise and anticlockwise
Tool fitting: 1/2”
Noise emission values:
Noise measurement determined in accordance with ISO15744:
Sound pressure level: L
pA
= 89.8 dB (A)
Uncertainty: K
pA
= 3 dB
Sound power level: L
WA
= 100.8 dB (A)
Uncertainty: K
WA
= 3 dB
Wear hearing protection!
40 
GB
IE
PDRS 6.3 B2
Vibration emission value:
Total vibration value calculated according to ISO 28927-7:
Compressed air ratchet:
a
h
= 2.58 m/s
2
Uncertainty K = 0.76 m/s
2
WARNING!
The noise emission levels specified in these instructions have
been measured in accordance with the standardised measur-
ing procedure specified in ISO 15744 and can be used to
make equipment comparisons. The noise emission values vary
in accordance with the use of the compressed air tool and may
be higher than the values specified in these instructions in some
cases. It is easy to underestimate the noise emission load if the
compressed air tool is used regularly in a certain manner.
NOTE
For an accurate estimate of the noise emission load during a
certain working period, the times during which the appliance is
switched off or is running but not actually being used must also
be taken into consideration. This can significantly reduce the
noise emission load over the total working period.
GB
IE
 41
PDRS 6.3 B2
WARNING!
General safety instructions for
compressed air tools
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions. Failure to fol-
low the warnings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
NOTE
The terms "compressed air tool" or "tool" used in the following
text refer to the compressed air tools specified in these operat-
ing instructions.
Save all warnings and instructions for future reference.
The user must evaluate the specific risks that may arise due to
different kinds of use.
Please ensure that you have read and understood the safety in-
structions before fitting, operating, repairing, servicing or replacing
any accessories and before working near the compressed air tool.
Failure to do this can result in serious bodily injury.
The compressed air tool should only be set up, adjusted or used
by adequately qualified and trained operators.
The compressed air tool may not be modified. Modifications can
reduce the effectiveness of the safety measures and increase the
risks for the operator.
Never use damaged compressed air tools. Maintain compressed
air tools with care. Check regularly whether moving parts function
correctly and do not jam; check whether any parts are broken or
damaged to an extent that the compressed air tool will no longer
operate correctly. Check signs and labels for completeness and
readability. If damaged, have parts repaired or replaced before
using the compressed air tool. Many accidents are caused by
poorly maintained compressed air tools.
42 
GB
IE
PDRS 6.3 B2
This tool is not intended for use by persons (including children)
with limited physical, physiological or intellectual abilities or lack
of experience and/or knowledge, unless they are supervised by
a person who is responsible for their safety, or receive instructions
from this person on how to use the device.
Do not allow children to play with the tool.
WARNING – RISK OF INJURY!
Disconnect the compressed air supply before carrying out
maintenance work.
RISK OF EXPLOSION! Never use gasoline or other flammable
liquids to clean the compressed air tool! Sparks can ignite va-
pours remaining in the compressed air tool and lead to an explo-
sion of the compressed air tool. Do not operate the compressed
air tool in explosive atmospheres or environments with flammable
liquids, gases or dust. Do not work with any materials that are or
could become inflammable or explosive.
Use the tool only in the fields of application for which it was de-
signed!
Do not force the tool.
Never use hydrogen, oxygen, carbon dioxide or other gas in
bottles as sources of energy for this tool, as this can lead to an
explosion and consequently serious injuries.
Maintain and clean the tool on a regular basis as specified (see
Section “Maintenance and cleaning”).
Check the tool for any possible defects before use. Ensure that
the tool is in good working condition before every use.
Remain alert at all times! Unexpected movements of the tool can
cause dangers.
GB
IE
 43
PDRS 6.3 B2
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This provides for better control over the compressed air tool in
unexpected situations.
Do not use the tool if its switch is defective. Any tool that cannot
be switched on or off is dangerous and must be repaired.
Keep compressed air tools that are not being used out of the
reach of children. Do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool. Compressed
air tools are dangerous in the hands of inexperienced users.
Treat the tool with care. Check whether moving parts function
correctly and do not jam; check whether any parts are broken or
damaged to an extent that the power tool will no longer operate
correctly. If damaged, have the tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained tools.
Switch off the appliance when not in use.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Wearing protective equipment such as a dust mask, non-slip safe-
ty shoes, a helmet or hearing protection depending on the type
and use of the compressed air tool reduces the risk of personal
injuries.
Check all connections and supply lines. All maintenance units,
couplings and hoses must correspond to the appliance parame-
ters in terms of pressure and air flow. If the pressure is too low, the
function of the tool will be compromised and if the pressure is too
high, this can cause property damage and personal injury.
Protect the hoses against kinking, constriction, solvents and sharp
edges. Keep hoses away from heat, oil and rotating parts.
Ensure that the hose clamps are always tightened firmly. Loose
or damaged hose clamps can allow air to escape in an uncon-
trolled manner.
44 
GB
IE
PDRS 6.3 B2
Replace a damaged hose immediately. A defective supply line
can cause a compressed air hose to thrash about and cause
personal injury.
If the power cable of this tool is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or its customer service or by a similarly qualified
person in order to avoid hazards.
Do not use the tool if you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention when operating the tool can result in
serious personal injury.
Do not breathe in the exhaust air directly. Avoid getting exhaust
air in your eyes. The exhaust air from the compressed air tool can
contain water, oil, metal particles or dirt from the compressor. This
can cause damage to health.
WARNING!
BE CAREFUL WHEN PUTTING DOWN THE TOOL! Always
put the tool down in such a way that it does not lie on the trig-
ger. Under certain circumstances, this might cause an acciden-
tal activation of the tool, which in turn might lead to hazards.
Only suitable accessories may be used. You can purchase these
from the manufacturer. Accessories other than original equipment
can cause hazards.
Use only filtered and regulated compressed air. Dust, caustic
fumes and/or moisture can damage the motor of a compressed
air tool.
The hose must be designed for min. 6.3 bar or 125 psi, at least
for 150% of the maximum pressure generated in the system.
The tool and the supply hose must be fitted with a hose coupling
that allows the pressure of the coupling hose to be dispersed
completely during disconnection.
GB
IE
 45
PDRS 6.3 B2
DANGER! Avoid contact with an energised line! This tool is not
insulated against electric shock.
WARNING – RISK OF INJURY!
Under certain circumstances, high working pressures can cause
kickback to occur. This can cause hazards due to the continu-
ous loading.
If you are inexperienced with the appliance, seek training in how
to use it safely.
WARNING – RISK OF INJURY!
RISK OF PUNCTURE WOUNDS! Do not treat an injection
wound as a simple cut.
A high-pressure jet can inject toxins into the body and cause
serious injuries. In the event of an injection into the skin, seek
medical assistance immediately.
The compressed air tool must not be modified in any way without
the manufacturer’s approval.
Use the compressed air tool only with the specified pressure
(6.3 bar).
The compressed air tool must always be disconnected from the
air supply after use and for as long as it is not in use.
The compressed air tool must not be used if it is not airtight or if it
requires repair.
Never connect the compressed air tool with a compressed air
hose that exceeds a pressure of 6.3 bar.
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents. This enables better control of the tool in unexpected
situations.
46 
GB
IE
PDRS 6.3 B2
WARNING!
Have your power tool serviced by qualified trained personnel
using only original spare parts. This ensures that the safety of
the tool is maintained.
Keep children and other persons away from the tool during oper-
ation. Distractions can cause you to lose control.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep
your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
Put the trigger and the tool away in the case of an unexpected
stoppage of the compressor.
Wherever possible, use a condensate separator or drain the
condensate (water) from the hoses and tubing regularly before
and during the use of the compressed air tools.
NOTICE! An undersized compressed air system will reduce the
efficiency of your tool.
Please ensure that you have read and understood the safety
instructions regarding multiple hazards before installation, oper-
ation, repair, service and replacement of any accessories and
before work near the automatic screwdriver. Otherwise, there is a
risk of serious physical injuries.
The automatic screwdriver should only be fitted, adjusted or used
by qualified and trained operators.
The automatic screwdriver may not be modified. Modifications
can reduce the effectiveness of the safety measures and increase
the risks for the operator.
Do not lose the safety instructions – hand them to the operator.
Never use a damaged machine on screwed joints.
GB
IE
 47
PDRS 6.3 B2
The machines must be serviced regularly to check whether the
rated values and markings required in the present part of ISO
11148 are appended legibly on the machine. The employee/
operator must contact the manufacturer to obtain replacement
stickers for labelling if this is necessary.
Hazards caused by flying parts
If a workpiece or one of the accessory parts or even the machine
tool itself breaks, parts can be thrown off at high speeds.
Always wear impact-resistant safety goggles during operation,
when replacing accessory parts or during repair or maintenance
work.
The level of the required protection must be evaluated separately
for each individual task.
You must ensure that the workpiece has been securely fixed in
place.
Check regularly that the rotation speed of the compressed air tool
is not higher than the specified rotation speed appended on the
compressed air tool. These rotation speed tests must be conduct-
ed without any accessory tools attached.
Ensure that sparks and fragments created during work do not
present any hazards.
Separate the compressed air tool from the compressed air supply
before replacing the attachment or accessories or before you
adjust the settings, service or clean the tool.
Ensure that no dangers are created for other persons either.
48 
GB
IE
PDRS 6.3 B2
Hazards caused by entanglement
Hazards caused by entanglement can result in suffocation,
scalping and/or cut wounds if loose clothing, personal jewellery,
necklaces, hair or gloves are not kept away from the machine
and its accessories.
Gloves can get caught in the rotating drive, which can lead to
injuries or fractures of the fingers.
Rubber or metal-reinforced gloves can become entangled easily
in rotating drive fittings and extensions.
Never wear loose-fitting gloves or gloves with cut-off or worn-out
glove fingers.
Never hold onto the drive, the fitting or the drive extension.
Keep your hands away from the rotating drive.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep
hair, clothing and gloves away from the compressed air tool and
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts. There is a risk of personal injury.
Hazards during operation
When using the machine, the operator’s hands may be exposed
to risks such as crushing, striking, cutting, abrasion and heat.
Wear suitable gloves to protect your hands.
The operator and maintenance personnel must be physically
capable of handling the size, weight and power of the machine.
Hold the machine correctly: be ready to counteract any normal or
sudden movements – keep both hands ready.
Ensure that your body is balanced and that you have stable footing.
Keep proper footing and balance at all times.
Prevent unintentional starting. If the air supply is interrupted,
switch off the compressed air tool using the On/Off switch.
GB
IE
 49
PDRS 6.3 B2
When aids are needed to absorb the reaction torque, we recom-
mend using a suspension unit wherever possible. If this is not pos-
sible, side handles for machines with a straight grip and machines
with pistol grip are recommended. We recommend always using
aids to absorb the torque if it is higher than 4 Nm on machines
with straight grips, and higher than 10 Nm on machines with a
pistol grip, and higher than 60 Nm on offset screwdrivers.
Release the start/stop control in case of a disruption to the elec-
tricity supply.
Use only the lubricants recommended by the manufacturer.
Fingers might be crushed in nut wrenches with an open pan
head.
Keep your hands away from the rotating collet chuck and the
rotating drill.
Do not use the tool in confined spaces and ensure that your
hands are not crushed between the machine and the work piece,
especially when removing screws.
Hazards caused by repetitive movements
Users of an automatic screwdriver may experience unpleasant
sensations in their hands, arms, shoulders, neck area or other
body parts while working with the tools.
Assume a comfortable position when working with this machine,
pay attention to safe footing and avoid unfavourable positions
or such that make it difficult to keep your balance. During work
over longer periods, the operator should change posture to avoid
discomfort and fatigue.
If the operator notices symptoms such as persistent discomfort,
throbbing, pain, tingling, burning or stiffness, these warning in-
dications should not be ignored. The operator should consult a
qualified medical doctor.
50 
GB
IE
PDRS 6.3 B2
Hazards caused by accessories
Disconnect the machine from the energy supply before changing
the machine tool or accessory.
Do not touch fittings or accessories during the striking process be-
cause this can increase the risk of cuts, burns or injuries caused by
vibrations.
Use only accessories and supplies of the sizes and types recom-
mended by the manufacturer of machines for screw connections;
do not use any other types or sizes of accessories or consumable
materials.
Use only impact fittings that are in good working order because
any defects in the handles and accessories can cause these to
break and be ejected when used with impact wrenches.
Hazards in the workplace
Slipping, tripping up and falling are the main causes of injuries in
the workplace. Pay attention to surfaces that may have become
slippery from the use of the machine and also be aware of trip-
ping hazards caused by air or hydraulic hoses.
Proceed with caution in unknown surroundings. Hidden hazards
caused by power or other supply lines may be present.
This compressed air tool is not suitable for use in explosive atmo-
spheres and is not insulated against contact with power sources.
Ensure that there are no electric cables, gas pipes, etc. that might
result in a hazard if damaged by using the machine.
GB
IE
 51
PDRS 6.3 B2
Hazards caused by dust and vapours
The dusts and vapours produced by using automatic screwdrivers
can be hazardous to health (e.g. cause cancer, birth defects,
asthma and/or dermatitis); it is essential to carry out a risk assess-
ment in respect of these risks and to implement corresponding
regulatory mechanisms.
The risk assessment should include the dust caused by using the
machine and any existing dust that may be raised at the same time.
The exhaust air should be extracted so that the minimum amount
of dust is raised in an already dusty environment.
If dusts or vapours are created, the main priority must be to control
these at the site of their release.
All machine components or accessories intended for collecting,
extracting or suppressing airborne dust or vapours or should be
used and serviced properly in accordance with the manufactur-
er’s instructions.
Use a dust mask as per the instructions provided by your employ-
er or as required by health and safety regulations.
Hazards caused by noise
Excessive noise levels in conjunction with insufficient hearing pro-
tection may lead to permanent hearing damage, loss of hearing
and other problems, such as tinnitus (ringing, buzzing, whistling
or humming in your ears). It is essential to carry out a risk assess-
ment with regard to these hazards and implement suitable control
mechanisms.
Suitable control mechanisms include measures such as the use of
insulating materials to avoid ringing noises from occurring on the
workpieces.
Use hearing protection according to the instructions provided by
your employer and as required by work and health safety regu-
lations.
52 
GB
IE
PDRS 6.3 B2
The automatic screwdriver is to be operated and maintained in
accordance with the recommendations contained in this manual
in order to reduce any unnecessary increase of the noise levels.
If the automatic screwdriver is equipped with a sound absorber, it
must always be available and in good working order when using
the automatic screwdriver.
Consumables and the machine tool should be selected, main-
tained and replaced in accordance with the recommendations in
these instructions in order to avoid any unnecessary increase of
the noise levels.
The compressed air tool is to be operated and maintained in ac-
cordance with the recommendations contained in these instructions
in order to reduce any unnecessary increase of the noise levels.
The integrated sound absorber may not be removed and must be
in good working order.
Hazards caused by vibrations
Vibrations can damage the nerves and cause malfunctions to the
blood circulation in the hands and arms.
Keep your hands away from the fittings of the nut wrenches.
Wear warm clothing when working in a cold environment and
keep your hands warm and dry.
If you notice that the skin of your fingers or hands is becoming
numb, tingles, hurts or shows white discolouration, stop working
with the machine and consult a doctor.
The automatic screwdriver must to be operated and maintained in
accordance with the recommendations contained in this manual
to reduce any unnecessary increase of the vibrations.
Do not use any worn-out or poorly matching fittings and exten-
sions, as there is a high probability that this will lead to a signifi-
cant increase in the vibrations.
GB
IE
 53
PDRS 6.3 B2
Consumables and the machine tool should be selected, main-
tained and replaced in accordance with the recommendations in
this guide in order to avoid unnecessary increase of oscillations.
If possible, sleeve fittings should be used.
To support the weight of the machine, use a stand, clamp or a
balancing unit wherever possible.
Hold the machine securely but not too firmly while maintaining
the necessary hand-reaction force, as the vibration risk generally
increases the harder the machine is held.
An inadequately mounted or damaged accessory tool can lead
to excessive vibrations.
Additional safety instructions for pneumatic
machines
Compressed air can cause serious injuries:
When the machine is not in use, the air supply must always
be shut off and the air hose depressurised. The machine must
be disconnected from the compressed air supply before re-
placing accessories or when conducting repair work.
Never aim the airflow at yourself or anyone else.
Thrashing hoses can cause serious injury. Therefore, always
check whether the hoses and their fixings are undamaged and
have not come loose.
Cold air must be directed away from the hands.
Do not use any quick-lock couplings on the tool inlet for impact
and impulse drills. For hose connections with a thread, always
only use those made of tempered steel (or a material with compa-
rable impact resistance).
54 
GB
IE
PDRS 6.3 B2
If universal rotary joints (claw couplings) are used, locking pins
must be inserted and Whipcheck hose restraints must be used to
provide protection in the case of a failure of the connection be-
tween the hose and the machine.
Ensure that the maximum permissible pressure on the machine is
not exceeded.
For torque-controlled machines with continuous rotation, the air
pressure has effects on performance that are relevant in terms of
safety.
Requirements for the length and diameter of the hose must there-
fore be defined.
Never carry pneumatic machines by the hose.
Additional safety notices
If applicable, observe special work safety or accident prevention
regulations for the handling of compressors and compressed air
tools.
Ensure that the maximum permissible working pressure specified
in the Technical Data is not exceeded.
Do not overload this tool – use this tool only within the capacity
range specified in the Technical Data.
Use safe lubricants. Ensure sufficient ventilation at the place of
work. In case of increased discharge:
check the compressed air tool and have it repaired if necessary.
Do not use this tool if you are distracted. Be alert, watch what
you are doing and use common sense when operating a com-
pressed air tool. Do not use tools when you feel tired or are
under influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of
inattention when operating the tool can result in serious personal
injuries.
GB
IE
 55
PDRS 6.3 B2
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents.
Keep compressed air tools out of reach of children.
Do not store outdoors or in damp environments without protection.
Protect the compressed air tool, in particular the compressed air
connection and operating elements against dust and dirt.
Before use
NOTE
The compressed air tool may only be operated using cleaned,
oil-atomised compressed air and the maximum operating pres-
sure of 6.3 bar must not be exceeded on the appliance. The
compressor must be fitted with a pressure reducer to regulate
the working pressure.
Fitting the connector nipple
Screw the connector nipple into the air inlet (Pre-assembled
in delivery state).
56 
GB
IE
PDRS 6.3 B2
Lubrication
NOTE
Regular lubrication is particularly important to avoid friction
and corrosion damage. We recommend using a suitable
special oil for compressed air tools (e.g. Liqui Moly compressor
oil).
Lubrication with mist oiler
A mist oiler (not supplied) continuously and optimally
lubricates the appliance as a preparation stage after the
pressure reducer. A mist oiler gives off fine drops of oil into
the air flow and thus guarantees regular lubrication.
Manual lubrication
If you do not have a mist oiler, lubricate the tool before
every use or longer work sessions. Add 3–5 drops of
pneumatic oil into the connector nipple .
Refilling oil
To ensure that the tool remains operational for a long time, the tool
must have a sufficient fill of pneumatic oil.
You have the following options:
Attach a maintenance unit with an oiler to the compressor.
Install an add-on oiler in the compressed air line or the com-
pressed air tool.
Add 3–5 drops of pneumatic oil into the connector nipple
every 15 minutes of operation.
GB
IE
 57
PDRS 6.3 B2
Connecting to a compressed air source
NOTE
Before connecting the compressed air source,
the correct working pressure (6.3 bar) must be fully
reached, and
make sure that the trigger is in the upper position.
Use only connection hoses with an internal diameter of at least
9 mm.
Use only filtered, lubricated and regulated compressed air.
Screw the connector nipple into the air inlet (Pre-assembled
in delivery state). Tighten the connection with a pair of pliers.
Attach the tool to a compressor by connecting the connector
nipple with the supply hose of the compressed air source.
CAUTION!
Ensure that the compressed air hose is firmly attached. A loose
hose can thrash about uncontrollably causing grave danger.
Likewise, ensure the firm seat of the two screw connections
between the coupling piece and the appliance.
The compressed air source must be equipped with a pressure
reducer so that you can regulate the air pressure.
58 
GB
IE
PDRS 6.3 B2
Operation
Compressed air ratchet
Fit the required plug-in attachment , , + or the exten-
sion piece onto the square retainer .
Set the correct rotational direction on the turn bolt :
R = anticlockwise
F = clockwise
Fit the plug-in attachment onto the screw head.
NOTE
The connection with the compressed air source is made using a
flexible compressed air hose with a quick coupler.
You will reach the best performance of your ratchet wrench
with a compressed air hose LW 10 mm.
Switching on and off
Switching on:
Press the trigger to turn the appliance on.
Switching off:
Release the trigger .
When you have finished working, disconnect the tool from the
compressed air source.
GB
IE
 59
PDRS 6.3 B2
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Disconnect the tool
from the compressed air supply.
CAUTION!
Before maintenance, clean off any hazardous substances that
may have accumulated on the tool (due to working processes).
Avoid all skin contact with these substances. If the skin comes
into contact with hazardous dusts, this can lead to severe der-
matitis. If dust is produced or swirled up during maintenance, it
can be inhaled.
NOTE
To ensure correct functioning and a long service life for the tool,
pay attention to the following points:
Sufficient and continuous oil lubrication is highly important for
optimum functioning.
Check the speed and vibration levels after each use.
Check the idle speed regularly and after any maintenance is
performed:
use a rev counter and perform the measurement without any
clamped tools. At a residual pressure of 6.3 bar, the idle speed
may not be exceeded under any circumstances.
If the tool is exhibiting excessive vibration levels, the cause of the
vibrations must be identified and repaired.
Use only the genuine replacement parts recommended by the
manufacturer, otherwise you could put users at risk. In doubt,
contact the Service Centre.
Clean the tool with a soft, dry cloth only.
Never use sharp or abrasive cleaning agents under any circum-
stances.
60 
GB
IE
PDRS 6.3 B2
Troubleshooting
Fault Possible cause Remedy
Speed too slow,
air escapes from
the outlet.
Motor parts jam-
ming due to dirt.
Check the pressure
supply filter for contam-
ination.
Pressure supply too
low.
Check the pressure
supply filter for contam-
ination.
Lubricate the tool as
described in the instruc-
tions.
If necessary, repeat the
steps outlined above.
Tool does not
move; com-
pressed air es-
capes completely
through the outlet.
Motor is jammed
due to material
build-up.
Lubricate the tool as
described in the instruc-
tions.
Disposal
The packaging consists of environmentally friendly material.
It can be disposed of at any local recycling container.
Do not dispose of the appliance in the normal domestic
waste!
Your local community or municipal authorities can provide informa-
tion on how to dispose of the worn-out appliance.
GB
IE
 61
PDRS 6.3 B2
Dispose of the packaging in an environmentally friendly
manner.
Note the labelling on the packaging and separate the
packaging material components for disposal if
necessary. The packaging material is labelled with
abbreviations (a) and numbers (b) with the following
meanings:
1–7: Plastics,
20–22: Paper and cardboard,
80–98: Composites
Your local community or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the worn-out
product.
62 
GB
IE
PDRS 6.3 B2
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of
purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have
certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in
any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of pur-
chase. Please keep your original receipt in a safe place. This
document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years
of the date of purchase of the product, we will either repair
or replace the product for you at our discretion. This warranty
service is dependent on you presenting the defective appliance
and the proof of purchase (receipt) and a short written descrip-
tion of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either
be repaired or replaced by us. The repair or replacement of
a product does not signify the beginning of a new warranty
period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under
the warranty. This also applies to replaced and repaired com-
ponents. Any damage and defects present at the time of pur-
chase must be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall be subject
to a fee.
GB
IE
 63
PDRS 6.3 B2
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict
quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The
warranty does not extend to product parts subject to normal
wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, bak-
ing moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged,
improperly used or improperly maintained. The directions in the
operating instructions for the product regarding proper use of
the product are to be strictly followed. Uses and actions that are
discouraged in the operating instructions or which are warned
against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for com-
mercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases
of misuse or improper handling, use of force and modifica-
tions / repairs which have not been carried out by one of our
authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the
following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN
12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engrav-
ing on the front page of the instructions (bottom left), or as a
sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the ser-
vice department listed either by telephone or by e-mail.
64 
GB
IE
PDRS 6.3 B2
You can return a defective product to us free of charge to
the service address that will be provided to you. Ensure that
you enclose the proof of purchase (till receipt) and informa-
tion about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many
other manuals, product videos and software on www.
lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 298566
Importer
Please note that the following address is not the service ad-
dress. Please use the service address provided in the operating
instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
GB
IE
 65
PDRS 6.3 B2
Translation of the original Conformity
Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguz-
lu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare
that this product complies with the following standards, normative docu-
ments and EC directives:
Machinery Directive (2006/42/EC)
Applied harmonised standards:
EN ISO 11148-6:2012
Type designation of machine:
AIR RATCHET SET PDRS 6.3 B2
Year of manufacture: 02 - 2018
Serial number: IAN 298566
Bochum, 21/02/2018
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical changes in the context of further
product development.
66 
GB
IE
PDRS 6.3 B2
PDRS 6.3 B2
FR
BE
 67
Table des matières
Introduction ..................................69
Utilisation conforme à l’usage prévu ......................69
Équipement ..........................................70
Matériel livré ........................................71
Caractéristiques techniques .............................71
Avertissements de sécurité généraux pour les outils
pneumatiques ................................73
Risques liés aux pièces projetées .........................80
Risques liés au happement / à l’enroulement ...............81
Risques liés au fonctionnement ...........................81
Risques liés aux mouvements répétitifs .....................83
Risques liés aux accessoires .............................83
Risques au poste de travail ..............................84
Risques liés à la poussière et aux vapeurs ..................84
Risques liés au bruit ...................................85
Risques liés aux vibrations ..............................86
Instructions de sécurité supplémentaires relatives aux outils
pneumatiques ........................................87
Autres consignes de sécurité ............................88
Avant la mise en service .......................89
Montage de l’embout mâle .............................89
Lubrification .........................................90
Rajout d’huile ........................................90
Raccordement à une source d’air comprimé ................91
Mise en service ...............................92
Clé à cliquet pneumatique ..............................92
PDRS 6.3 B2
68 
FR
BE
Mise en marche / hors service ...........................92
Entretien et nettoyage .........................93
Dépannage ..................................94
Mise au rebut ................................95
Garantie de Kompernass Handels GmbH .........96
Service après-vente ...........................99
Importateur ..................................99
Traduction de la déclaration de conformité originale 100
PDRS 6.3 B2
FR
BE
 69
TOURNEVIS À CLIQUET PNEUMATIQUE
PDRS 6.3 B2
Introduction
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous ve-
nez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’em-
ploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes
concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant d’utiliser
le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d’uti-
lisation et de sécurité. N’utilisez le produit que conformément aux
descriptions et pour les domaines d’utilisation prévus. Si vous cédez
le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l’usage prévu
L’embout de clé à cliquet convient à la fixation et au dévissage de
raccords vissés dans le secteur – automobile (montage de pneus
etc.) ainsi que dans le secteur agricole. Respectez les couples de
serrage nécessaires lors du vissage de vis et d’écrous.
Cet appareil doit impérativement être utilisé avec une alimentation
en air comprimé. La pression de travail maximale admissible indi-
quée sur l’appareil ne doit pas être dépassée.
Il est interdit d’utiliser cet appareil avec des gaz explosifs, inflam-
mables ou dangereux pour la santé.
Ne pas utiliser comme outil levier, outil de broyage ou de frappe.
Toute utilisation autre ou modification de l’appareil est considérée
comme non conforme et s’accompagne de risques d’accident non
négligeables.
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés
résultant d’une utilisation non conforme. L’appareil est uniquement
conçu pour une utilisation privée.
PDRS 6.3 B2
70 
FR
BE
Symboles sur l’outil pneumatique:
WARNING!
Veuillez lire le mode d'emploi avant la mise en service.
Lors de l'utilisation ou de la maintenance de l'outil
pneumatique, portez toujours une protection oculaire.
Portez toujours une protection respiratoire en cas de
dégagement de poussière.
Portez toujours une protection auditive.
Huiler quotidiennement
Équipement
Clé à cliquet pneumatique
Admission d’air
Embout mâle (prémonté)
Gâchette
Logement carré
Boulon de renvoi
Flacon d’huile
Embouts de vissage
Douilles
Porte-embouts
Rallonge
Joint de cardan
PDRS 6.3 B2
FR
BE
 71
Matériel livré
1 Clé à cliquet pneumatique
7 douilles (10 mm/11/13/14/15/17/19)
3 embouts de vissage (PH2/ PH3/ SL 5,5)
1 rallonge 75 mm
1 Joint de cardan
1 porte-embouts
1 flacon d’huile
1 embout mâle 6,35 mm (1/4») (prémonté)
1 mallette de transport
1 mode d’emploi
Caractéristiques techniques
Pression nominale de l’air: max. 6,3 bars
Consommation d’air: 113 l/min
Vitesse max.: max. 160 min
-1
Couple max.: 61Nm
Modification du sens
de rotation: rotation à droite et rotation à gauche
Logement: 1/2”
Valeurs d’émission sonore:
Valeur de mesure pour le bruit déterminée conformément à
ISO 15744:
Niveau de pression acoustique: L
pA
= 89,8 dB (A)
Imprécision: K
pA
= 3 dB
Niveau de puissance acoustique : L
WA
= 100,8 dB (A)
Imprécision: K
WA
= 3 dB
PDRS 6.3 B2
72 
FR
BE
Porter une protection auditive!
Valeur d’émission des vibrations:
Valeur totale de vibrations déterminée conformément à
ISO 28927-7:
Clé à cliquet pneumatique:
a
h
= 2,58 m/s
2
Imprécision K = 0,76 m/s
2
AVERTISSEMENT!
Les valeurs d'émission sonores indiquées dans ces instructions
ont été mesurées conformément aux méthodes de mesure dé-
crites dans la norme ISO 15744 et peuvent être utilisées pour
la comparaison d'appareils. Les valeurs d'émission sonore vont
varier en fonction de l'usage de l'outil pneumatique et peuvent,
dans certains cas, excéder la valeur indiquée dans ces instruc-
tions. La sollicitation due aux émissions sonores pourrait être
sous-estimée si l'outil pneumatique est utilisé régulièrement de
cette manière.
REMARQUE
Pour obtenir une estimation précise de la sollicitation due
aux émissions sonores pendant un certain temps de travail, il
faut également tenir compte des périodes pendant lesquelles
l'appareil est éteint, ou de celles durant lesquelles il est certes
allumé mais n'est pas effectivement utilisé. Ceci peut considé-
rablement réduire la sollicitation due aux émissions sonores
pendant toute la durée du travail.
PDRS 6.3 B2
FR
BE
 73
WARNING!
Avertissements de sécurité géné-
raux pour les outils pneumatiques
AVERTISSEMENT!
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
REMARQUE
Le terme "outil pneumatique" ou "appareil" utilisé dans le texte
suivant se réfère aux outils pneumatiques cités dans ce manuel
d'utilisation.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions
pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
L’utilisateur doit évaluer les risques spécifiques, pouvant survenir
lors de chaque utilisation.
Les consignes de sécurité doivent avoir été lues et comprises
avant l’installation, l’utilisation, la réparation, la maintenance
et le remplacement d’accessoires sur l’outil pneumatique, ainsi
qu’avant le travail à proximité de l’outil. Dans le cas contraire, de
graves blessures corporelles peuvent s’ensuivre.
L’outil pneumatique doit être exclusivement installé, réglé et utilisé
par du personnel qualifié et formé en conséquence.
Cet outil pneumatique ne doit pas être modifié. Les modifications
risquent de restreindre l’efficacité des mesures de sécurité et
d’augmenter les risques pour l’opérateur.
PDRS 6.3 B2
74 
FR
BE
N’utilisez jamais d’outils pneumatiques endommagés. Observez
la maintenance des outils pneumatiques. Vérifiez régulièrement
qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant
affecter le fonctionnement de l’outil pneumatique. Contrôlez l’inté-
gralité et la lisibilité des plaques et inscriptions.
Faites réparer ou remplacer les pièces détériorées avant d’utiliser
l’appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils pneuma-
tiques mal entretenus.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants
compris) ayant des capacités physiques, mentales et sensorielles
réduites ou qui n’ont pas l’expérience et les connaissances néces-
saires, à moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’une per-
sonne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient reçu de cette
personne des instructions sur la façon d’utiliser l’appareil.
Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURE!
Avant d'effectuer des travaux de maintenance, débranchez
l'alimentation en air comprimé.
RISQUE D’EXPLOSION! N’utilisez jamais d’essence ou d’autres
liquides inflammables pour nettoyer l’outil pneumatique! Les
vapeurs qui demeurent dans l’outil pneumatique peuvent être
allumées par des étincelles et entraîner l’explosion de l’outil
pneumatique. Ne pas faire fonctionner l’appareil en atmosphère
explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de
gaz ou de poussières. N’usinez pas de matériaux qui sont poten-
tiellement facilement inflammables ou explosifs.
Utilisez l’appareil uniquement dans les secteurs d’application
pour lesquels il a été conçu!
Ne pas forcer l’outil.
PDRS 6.3 B2
FR
BE
 75
N’utilisez jamais d’hydrogène, d’oxygène, de dioxyde de car-
bone ou d’autre gaz en bouteille comme source d’énergie de
cet outil, ceci pouvant entraîner une explosion et des blessures
graves.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement comme décrit (voir
le chapitre «Maintenance et nettoyage»).
Contrôlez l’appareil avant la mise en service afin de détecter
d’éventuelles détériorations. Assurez-vous que l’appareil se trouve
dans un état impeccable avant chaque utilisation.
Soyez toujours attentif! Des mouvements inattendus de l’appareil
peuvent causer des risques.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés
à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil pneu-
matique dans des situations inattendues.
Ne pas utiliser l’appareil si l’interrupteur est défectueux. Tout
appareil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le réparer.
Conservez les appareils pneumatiques non utilisés hors de portée
des enfants. Ne pas permettre à des personnes ne connaissant
pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les
outils pneumatiques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
novices.
Entretenez l’appareil avec soin. Assurez-vous que les pièces mo-
biles de l’appareil fonctionnent parfaitement et ne sont pas coin-
cées, qu’aucune pièce n’est cassée ou endommagée au point de
gêner le bon fonctionnement de l’appareil. En cas de dommages,
faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont
dus à des appareils mal entretenus.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’utilisez plus.
PDRS 6.3 B2
76 
FR
BE
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection
pour les yeux. Le port d’un équipement de protection individuel
tel que les masques anti-poussières, les chaussures de sécurité
antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés
pour les conditions appropriées à l’outil pneumatique réduit le
risque de blessure.
Vérifier les raccords et les conduites d’alimentation. Tous les condi-
tionneurs d’air, accouplements et flexibles doivent, relativement à
la pression et au débit d’air, être conçus conformes aux grandeurs
caractéristiques de l’appareil. Une pression trop faible entrave le
bon fonctionnement de l’appareil, une pression trop élevée peut
entraîner des dégâts matériels et des dommages corporels.
Protégez les flexibles contre les plis, étranglements, solvants et
arêtes vives. Maintenir les flexibles à l’écart de la chaleur, du
lubrifiant et des pièces en rotation.
Veillez à ce que les colliers des flexibles soient toujours ferme-
ment serrés. Des colliers mal serrés ou endommagés peuvent
laisser s’échapper l’air de manière incontrôlée.
Remplacez immédiatement tout flexible endommagé. Une
conduite d’alimentation endommagée peut imprimer des mou-
vements de fouet au flexible à air comprimé et occasionner des
blessures.
Si la conduite de raccordement de l’appareil est endommagée,
elle doit être remplacée par le fabricant, son service après-vente
ou une personne de qualification similaire afin d’éviter tout risque.
N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’em-
prise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner des
blessures graves.
PDRS 6.3 B2
FR
BE
 77
Ne respirez pas directement l’air d’échappement. Évitez d’exposer
vos yeux à l’air d’échappement. L’air d’échappement de l’outil
pneumatique peut contenir de l’eau, de l’huile, des particules
métalliques ou des impuretés venant du compresseur. Il peut en
résulter des risques pour votre santé.
AVERTISSEMENT!
FAITES ATTENTION AU MOMENT DE DÉPOSER L'OUTIL!
Déposez toujours l'outil de manière à ce qu'il ne repose pas sur
le déclencheur. Dans certaines circonstances, une telle situation
pourrait entraîner l'activation accidentelle de l'outil, ce qui peut
présenter un certain nombre de dangers.
Seuls des accessoires adaptés peuvent être utilisés. Ils sont dis-
ponibles auprès du fabricant. Des accessoires qui ne sont pas
d’origine peuvent entraîner des risques.
Utilisez uniquement de l’air comprimé filtré et régulé. Poussière,
vapeurs décapantes et / ou humidité peuvent détériorer le mo-
teur d’un outil pneumatique.
Le flexible doit être conçu pour résister à 6,3 bars min. ou 125 psi,
cependant au minimum à 150% de la pression maximale géné-
rée dans le système.
L’outil et le tuyau d’amenée doivent être dotés d’un coupleur de
tuyau afin d’éliminer entièrement la pression lors de la séparation
du tuyau de raccordement.
DANGER! Éviter tout contact avec une ligne conductrice de cou-
rant. Cet appareil n’est pas isolé contre une décharge électrique.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURE!
En présence de pressions de travail élevées, des forces de
recul peuvent survenir, susceptibles d'entraîner des risques suite
à une sollicitation permanente.
PDRS 6.3 B2
78 
FR
BE
Si vous êtes inexpérimenté dans l’utilisation de l’appareil, vous
devrez vous former à une utilisation sans risque.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURE!
RISQUE DE BLESSURES PAR PERFORATION ! Ne traitez
jamais une perforation de la peau par du liquide sous pression
comme s'il s'agissait d'une simple coupure. Un jet haute
pression peut injecter des substances toxiques dans le corps
et provoquer des blessures graves. Si le jet perfore la peau,
rendez-vous immédiatement chez le médecin.
L’outil pneumatique ne doit en aucun cas être modifié de quel-
conque manière sans l’accord du fabricant.
Utiliser uniquement l’outil pneumatique à la pression prescrite
(6,3 bars).
L’outil pneumatique doit toujours être débranché de l’alimentation
en air après l’utilisation et lorsqu’il n’est pas utilisé.
Si l’outil pneumatique n’est pas étanche à l’air ou s’il doit être
réparé, il ne doit pas être utilisé.
Ne raccordez jamais l’outil pneumatique à un flexible d’air com-
primé dont la pression dépasse 6,3 bars.
Conservez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones
en désordre ou sombres sont propices aux accidents. Cela per-
met un meilleur contrôle de l’appareil, en particulier dans des
situations inattendues.
AVERTISSEMENT!
Faire entretenir l'appareil par un réparateur qualifié utilisant
uniquement des pièces de rechange d'origine. Cela assure le
maintien de la sécurité de l'appareil.
Tenez les enfants et les autres personnes à l’écart pendant l’utili-
sation de l’appareil. Les distractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l’outil.
PDRS 6.3 B2
FR
BE
 79
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements
amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les
gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des
parties en mouvement.
Mettre le déclencheur et l’appareil de côté en cas de panne
inattendue du compresseur.
Utilisez si possible un séparateur de condensat ou purgez le
condensat (eau) des flexibles et tuyauteries régulièrement avant
et pendant l’utilisation des outils pneumatiques.
ATTENTION! Un système à air comprimé sous-dimensionné peut
réduire l’efficience de votre outil.
Vu les risques multiples, les consignes de sécurité doivent avoir
été lues et comprises avant l’installation, l’utilisation, la répa-
ration, la maintenance et le remplacement d’accessoires ainsi
qu’avant le travail à proximité de la machine pour liaisons
vissées. Dans le cas contraire, de graves blessures corporelles
peuvent s’ensuivre.
La machine pour liaisons vissées doit être exclusivement installée,
réglée et utilisée par du personnel qualifié et formé en consé-
quence.
La machine pour liaisons vissées ne doit pas être modifiée. Les
modifications risquent de restreindre l’efficacité des mesures de
sécurité et d’augmenter les risques pour l’opérateur.
Les consignes de sécurité ne doivent pas se perdre - Remettez-les
à l’utilisateur.
N’utilisez jamais une machine pour liaisons vissées endomma-
gée.
PDRS 6.3 B2
80 
FR
BE
Les machines doivent être entretenues régulière ment, afin de
contrôler que les valeurs de mesure et les inscriptions exigées
par la partie présente de la norme ISO 11148 soient apposées
de manière lisible sur la machine. L’employé / l’utilisateur doit
contacter le fabricant afin d’obtenir si besoin des étiquettes de
remplacement pour le marquage.
Risques liés aux pièces projetées
Si la pièce à usiner, l’un des accessoires voire l’outil machine lui-
même casse, des débris risquent d’être projetés à grande vitesse.
Lors du fonctionnement, du remplacement d’accessoires, ainsi
que lors de travaux de maintenance ou de réparation, le port
d’une protection oculaire résistante aux impacts est toujours
obligatoire. Le niveau de protection nécessaire doit être évalué
séparément pour chaque utilisation.
Il faut s’assurer que la pièce à usiner soit fixée de manière sûre.
Il convient de vérifier régulièrement si la vitesse réelle de l’outil
pneumatique n’est pas supérieure à la vitesse indiquée sur l’outil
pneumatique. Ces vérifications de vitesse doivent se faire sans
outil d’intervention.
Assurez-vous que les étincelles et fragments engendrés par le
travail ne créent aucun risque.
Débranchez l’outil pneumatique de l’alimentation en air compri-
mé avant de remplacer l’outil d’intervention ou les accessoires, ou
d’effectuer un réglage, une maintenance ou un nettoyage.
Assurez-vous qu’aucun danger ne soit entraîné pour les autres.
PDRS 6.3 B2
FR
BE
 81
Risques liés au happement / à l’enroulement
Des risques liés au happement / à l’enroulement peuvent entraî-
ner l’étouffement, le scalpage et / ou des coupures, si les vête-
ments amples, bijoux personnels, colliers, cheveux ou gants ne
sont pas tenus éloignés de la machine et de ses accessoires.
Les gants risquent d’être happés par l’entraînement en rotation,
ce qui peut entraîner des blessures aux doigts ou des fractures.
Les gants caoutchoutés ou à renfort métallique peuvent facile-
ment être happés par les douilles et prolongements d’entraîne-
ments en rotation / facilement s’enrouler dedans.
Ne portez pas de gants épousant mal les doigts, ne portez pas
de gants dont les doigts sont coupés ou usés.
Ne tenez jamais fermement l’entraînement, la douille ou la ral-
longe de l’entraînement.
N’approchez pas vos mains de l’entraînement en rotation.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements
amples ou de bijoux. Gardez les cheveux, les vêtements et les
gants à distance de l’outil pneumatique et des parties en mou-
vement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en mouvement. Il y a risque de
blessure.
Risques liés au fonctionnement
Pendant l’utilisation de la machine, les mains de l’utilisateur
peuvent être exposées à des risques par exemple d’écrasement,
de chocs, de coupure ainsi que d’éraflures et d’échaudement.
Pour vous protéger les mains, portez des gants appropriés.
L’utilisateur ainsi que le personnel de maintenance doivent être
physiquement en mesure de maîtriser la taille, la masse et la
puissance de la machine.
PDRS 6.3 B2
82 
FR
BE
Tenez la machine correctement: soyez prêt à contrer les mouve-
ments habituels mais aussi ceux inopinés: tenez vos deux mains
prêtes.
Veillez à placer votre corps bien en équilibre et à tenir l’appareil
de manière sûre.
Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment.
Éviter tout démarrage intempestif. En cas d’interruption de l’ali-
mentation en air, éteindre l’outil pneumatique en appuyant sur
l’interrupteur marche/arrêt.
Dans les cas où des moyens auxiliaires sont nécessaires pour ab-
sorber le couple de réaction, il est recommandé, dans la mesure
du possible, d’utiliser un dispositif de suspension.
Si ce n’est pas le cas, des poignées latérales pour machines à
poignée droite et machines à poignée pistolet sont recomman-
dées. Dans tous les cas, il est recommandé d’utiliser des moyens
auxiliaires pour absorber le couple de réaction lorsqu’il est
supérieur à 4Nm pour les machines à poignée droite, supérieur
à 10Nm pour les machines à poignée pistolet, et supérieur à
60Nm pour les visseuses d’angle.
En cas de coupure de l’alimentation énergétique, relâchez la
gâchette servant à mettre l’appareil en marche ou hors service.
Utilisez uniquement les lubrifiants recommandés par le fabricant.
Les doigts risquent d’être écrasés dans les visseuses à boulons à
tête plate ouverte.
Tenez vos mains éloignées du mandrin de serrage en rotation et
de la mèche rotative.
N’utilisez pas l’outil dans des locaux confinés et veillez à ce que
vos mains ne soient pas écrasées entre la machine et la pièce à
usiner, en particulier lors du dévissage.
PDRS 6.3 B2
FR
BE
 83
Risques liés aux mouvements répétitifs
Lors de l’utilisation d’une machine pour liaisons vissées, l’utilisa-
teur peut ressentir des sensations désagréables au niveau des
mains, bras, épaules, du cou ou d’autres parties du corps, lors de
la réalisation des tâches liées au travail.
Adoptez une posture confortable pour travailler avec cette
machine, veillez à un maintien sûr et évitez des positions défavo-
rables ou qui ne permettent pas de garder son équilibre. Durant
un travail prolongé, l’utilisateur doit changer de posture corpo-
relle, ce qui l’aide à éviter tout désagrément et fatigue.
Si l’utilisateur ressent des symptômes tels que par ex. un malaise
durable ou réapparaissant à plusieurs reprises, des troubles, pal-
pitations, douleurs, picotements, engourdissement, une sensation
de brûlure ou une raideur, ces signes d’avertissement ne doivent
pas être ignorés. L’utilisateur doit alors consulter un docteur.
Risques liés aux accessoires
Débranchez la machine de l’alimentation en énergie, avant de
remplacer l’outillage machine ou l’accessoire.
Ne touchez pas les douilles ou accessoires durant l’opération de
percussion, ceci pouvant augmenter le risque de coupure, brûlure
ou blessures causé par les vibrations.
Utilisez exclusivement des accessoires et consommables de la
taille et du type recommandés par le fabricant des machines
pour les liaisons vissées; n’utilisez aucun autre type ou taille
d’accessoires et de consommables.
Utilisez exclusivement des douilles en bon état de marche, car
un état défectueux des douilles et accessoires peut faire qu’ils se
cassent et soient éjectés lors de l’utilisation avec les visseuses à
percussion.
PDRS 6.3 B2
84 
FR
BE
Risques au poste de travail
Principales causes de blessures sur le lieu de travail: dérapage,
trébuchement et chute. Faites attention aux surfaces pouvant être
devenues glissantes suite à l’utilisation de la machine, et aux
risques de trébucher créés par le flexible d’air comprimé ou le
flexible hydraulique.
Usez de prudence dans des environnements inconnus. Des dan-
gers risquent d’êtres masqués par les câbles électriques ou des
conduites d’alimentation diverses.
L’outil pneumatique n’est pas destiné à être utilisé dans des at-
mosphères explosives et n’est pas isolé contre le contact avec des
sources de courant électrique.
Assurez-vous de l’absence de toute ligne électrique, tuyauterie de
gaz etc. susceptible d’entraîner un danger en cas d’endommage-
ment dû à l’utilisation de la machine.
Risques liés à la poussière et aux vapeurs
Les poussières et vapeurs dégagées par l’utilisation de machines
pour liaisons vissées peuvent engendrer des risques pour la santé
(comme par ex. cancer, malformations congénitales, asthme et/
ou dermatite). Il est indispensable de réaliser une analyse de
risques par rapport à ces dangers et de mettre en œuvre des
mécanismes réglementaires correspondants.
La poussière créée ainsi que l’éventuel soulèvement de poussière
existante pendant l’utilisation de la machine doivent être pris en
compte lors de cette analyse de risques.
L’air d’échappement doit être évacué de manière à réduire à un
minimum le soulèvement de poussière dans des environnements
remplis de poussière.
En cas de génération de poussière ou de vapeurs, il convient de
les contrôler sur leur lieu de dégagement.
PDRS 6.3 B2
FR
BE
 85
Toutes les pièces intégrées ou accessoires de la machine prévus
pour la collecte, l’aspiration ou la suppression de la poussière
volante ou des vapeurs doivent être utilisés et entretenus confor-
mément aux instructions du fabricant.
Utilisez des équipements de protection respiratoire conformément
aux instructions de votre employeur ou comme prescrits dans les
dispositions sanitaires et de protection du travail.
Risques liés au bruit
L’effet d’un niveau sonore élevé peut, en cas de protection au-
ditive insuffisante, provoquer des lésions auditives, une perte
d’acuité auditive ainsi que d’autres problèmes comme par ex. des
acouphènes (sonneries, sifflements, bourdonnements, ronronne-
ments dans l’oreille).
Il est indispensable de réaliser une analyse de risques par rap-
port à ces dangers et de mettre en œuvre des mécanismes régle-
mentaires correspondants.
Des mesures comme par ex. l’utilisation de matériaux isolants,
visant à éviter les bruits de sonnerie apparaissant sur les pièces à
usiner, font partie des mécanismes réglementaires adaptés desti-
nés à réduire le risque.
Utilisez des équipements de protection auditive conformément
aux instructions de votre employeur ou comme prescrits dans les
dispositions sanitaires et de protection du travail.
La machine pour liaisons vissées doit être utilisée et entretenue
conformément aux recommandations données dans cette notice
afin d’éviter une augmentation inutile du niveau sonore.
Si la machine pour liaisons vissées dispose d’un silencieux, il
convient toujours de s’assurer que ce dernier soit sur place lors
de l’utilisation de la machine pour liaisons vissées et qu’il soit
dans un bon état de fonctionnement.
PDRS 6.3 B2
86 
FR
BE
Les consommables et l’outillage machine doivent être sélection-
nés, entretenus et remplacés conformément aux recommanda-
tions données dans cette notice afin d’éviter une augmentation
inutile du niveau sonore.
L’outil pneumatique doit être utilisé et entretenu conformément
aux recommandations données dans cette notice, afin d’éviter
une augmentation inutile du niveau sonore.
Le silencieux intégré ne doit pas être retiré et doit se trouver dans
un bon état de fonctionnement.
Risques liés aux vibrations
L’influence des vibrations peut provoquer des lésions au niveau
des nerfs et des problèmes de circulation sanguine dans les
mains et les bras.
Gardez vos mains éloignées des douilles des visseuses d’écrous.
Lors de travaux dans un environnement froid, portez des vête-
ments chauds et maintenez vos mains au chaud et au sec.
Si vous constatez une sensation d’engourdisse ment, des picote-
ments ou des douleurs dans les doigts ou les mains, ou si la peau
de vos doigts ou de vos mains devient blanche, arrêtez immédia-
tement le travail avec la machine et consultez un médecin.
La machine pour liaisons vissées doit être utilisée et entretenue
conformément aux recommandations données dans cette notice,
afin d’éviter une amplification inutile des vibrations.
N’utilisez pas de douilles et rallonges usées ou inadaptées, ceci
entraînant très vraisemblablement une amplification considérable
des vibrations.
Les consommables et l’outillage machine doivent être sélectionnés,
entretenus et remplacés conformément aux recommandations don-
nées dans cette notice afin d’éviter une augmentation inutile des
vibrations.
PDRS 6.3 B2
FR
BE
 87
Si possible, utiliser des raccords à manchon.
Lorsque cela est possible, utilisez pour maintenir le poids de la
machine un support, un tendeur ou un dispositif d’équilibrage.
Ne tenez pas la machine trop fermement mais d’une main sûre,
en respectant les forces de réaction des mains nécessaires, car le
risque lié aux vibrations augmente en règle générale avec l’aug-
mentation de la force de préhension.
Un outil d’intervention monté de manière incorrecte ou détérioré
peut entraîner des vibrations excessives.
Instructions de sécurité supplémentaires relatives
aux outils pneumatiques
L’air comprimé peut provoquer des blessures graves.
Lorsque la machine n’est pas utilisée, l’alimentation en air
doit toujours être fermée avant le remplacement d’acces-
soires ou lors de la réalisation de travaux de réparation, le
flexible à air doit être dépressurisé et la machine doit être
débranchée de l’alimentation en air comprimé.
Ne dirigez jamais la sortie d’air vers vous-même ou d’autres
personnes.
Les flexibles qui battent comme un fouet peuvent provoquer des
blessures graves. Vérifiez donc toujours si les flexibles et leurs fixa-
tions sont intacts et s’ils ne se sont pas détachés.
L’air froid ne doit pas être dirigé vers les mains.
Sur les visseuses à impacts et à impulsions, n’utilisez pas de
raccords rapides au niveau de l’entrée de l’outil. Concernant les
raccords filetés pour flexible, utilisez uniquement ceux en acier
trempé (ou en matériau d’une résistance au choc similaire).
PDRS 6.3 B2
88 
FR
BE
Si des accouplements tournants universels (accouplements à
griffes) sont utilisés, des tiges de retenue doivent être intégrées;
des sécurités anti-effet de fouet pour flexibles doivent être utilisées
afin de protéger en cas de défaillance du raccord du flexible
avec la machine et du raccord des flexibles entre eux.
Veillez à ce que la pression maximale indiquée sur la machine ne
soit pas dépassée.
Pour les machines à régulation de couple en rotation continue,
l’air comprimé a des effets sur la performance affectant la sécuri-
té. C’est la raison pour laquelle les exigences de longueur et de
diamètre du flexible doivent être déterminées.
Ne portez jamais les machines pneumatiques par leur flexible.
Autres consignes de sécurité
Observez le cas échéant les prescriptions de protection du travail
ou de prévention des accidents lors de l’utilisation de compres-
seurs et d’outils pneumatiques.
Veillez à ce que la pression de travail maximale autorisée indi-
quée dans les caractéristiques techniques ne soit pas dépassée.
Ne surchargez pas cet outil. Utilisez-le uniquement dans la plage
de performances indiquée dans les caractéristiques techniques.
Utilisez des lubrifiants qui ne présentent aucun risque. Veillez à
une ventilation suffisante du poste de travail. En présence d’une
abrasion importante:
Contrôlez l’outil pneumatique et le faire réparer si nécessaire.
N’utilisez pas l’outil si vous n’êtes pas concentré. Restez vigilant,
regardez ce que vous êtes en train de faire et faites preuve de
bon sens dans votre utilisation de l’outil pneumatique.
N’utilisez pas d’outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise
de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inatten-
tion en cours d’utilisation de l’outil peut entraîner des blessures
graves.
PDRS 6.3 B2
FR
BE
 89
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones
en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
Tenir les outils pneumatiques hors de portée des enfants.
N’utilisez pas l’outil sans protection en plein air ni dans un envi-
ronnement humide.
Protégez l’outil pneumatique, en particulier le raccordement d’air
comprimé et les éléments de commande contre la poussière et la
saleté.
Avant la mise en service
REMARQUE
L'outil pneumatique doit être utilisé exclusivement avec de l'air
comprimé épuré contenant un brouillard d'huile, et la pression
maximale de travail (6,3 bars) ne doit pas être dépassée dans
l'appareil. Pour réguler la pression de travail, il faut équiper le
compresseur d'un détendeur.
Montage de l’embout mâle
Vissez l’embout mâle dans l’orifice d’admission d’air
(Pré-assemblé dans l’état de livraison).
PDRS 6.3 B2
90 
FR
BE
Lubrification
REMARQUE
Afin d'éviter tout dommage par frottement et corrosion, une
lubrification régulière est particulièrement importante. Nous
recommandons l'utilisation d'une huile spéciale pour air compri-
mé (par ex. huile pour compresseurs Liqui Moly).
Lubrification avec un atomiseur d'huile
Officiant d'étage préparatoire en aval du réducteur
de pression, un atomiseur d'huile (non compris dans le
matériel livré) lubrifie votre appareil en continu et de
manière optimale. Un atomiseur distribue l'huile en fines
gouttes dans l'air circulant et garantit ainsi une lubrification
régulière.
Lubrification manuelle
Si vous n'avez pas d'atomiseur d'huile, effectuez une
lubrification avant chaque mise en service ou lors de lon-
gues opérations de travail. Versez env. 3-5 gouttes d'huile
spéciale pour air comprimé dans l'embout mâle .
Rajout d’huile
Afin que l’appareil demeure longtemps fonctionnel, il faut qu’il y ait
suffisamment d’huile pneumatique dans l’appareil.
Vous disposez des possibilités suivantes:
Raccordez un conditionneur d’air comprimé avec huileur au com-
presseur.
Installez un huileur intégré dans la conduite d’air comprimé ou
sur l’appareil pneumatique.
Versez env. 3-5 gouttes d’huile pneumatique manuellement toutes
les 15 minutes de fonctionnement dans l’embout mâle .
PDRS 6.3 B2
FR
BE
 91
Raccordement à une source d’air comprimé
REMARQUE
Avant le raccordement à la source d'air comprimé
la pression de travail correcte (6,3 bars) doit être entière-
ment disponible.
il faut veiller à ce que la gâchette se trouve en position la
plus haute.
Utilisez toujours des flexibles de raccorde ment d'un diamètre
intérieur de 9mm minimum.
Utilisez uniquement de l'air comprimé filtré, huilé et régulé.
Vissez l’embout mâle dans l’orifice d’admission d’air
(Pré-assemblé dans l’état de livraison). Resserrez le raccord à
l’aide d’une pince.
Raccordez l’appareil à un compresseur en reliant l’embout mâle
au flexible d’alimentation de la source d’air comprimé.
ATTENTION!
Veillez absolument à la bonne fixation du flexible d'air com-
primé. Un flexible desserré ou battant hors de contrôle peut
provoquer un grave danger. Veillez également à la bonne
fixation des deux liaisons vissées entre la pièce d'accouple-
ment et l'appareil.
Afin de pouvoir réguler l’air comprimé, la source d’air comprimé
doit être équipée d’un détendeur.
PDRS 6.3 B2
92 
FR
BE
Mise en service
Clé à cliquet pneumatique
Enfichez l’embout nécessaire , ,
+ ou la rallonge
sur le logement carré .
Réglez le bon sens de rotation sur le boulon de renvoi :
R = rotation à gauche,
F = rotation à droite
Enfichez l’embout nécessaire sur la tête de vis.
REMARQUE
Le raccordement à la source d'air comprimé se fait à l'aide
d'un flexible à air comprimé à raccord rapide.
Vous obtiendrez la meilleure performance de votre visseuse à
cliquet avec un flexible d'air comprimé LW 10mm.
Mise en marche / hors service
Mise en marche:
Appuyez sur la gâchette pour allumer l’appareil.
Mise hors service:
Relâchez la gâchette .
Une fois votre travail terminé, débranchez l’appareil de la source
d’air comprimé.
PDRS 6.3 B2
FR
BE
 93
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES! Avant les
travaux de maintenance, débranchez l’appareil du
réseau d’air comprimé.
ATTENTION!
Nettoyez l'appareil avant la maintenance pour éliminer les
substances dangereuses qui (suite aux processus de travail) s'y
sont déposées. Évitez tout contact cutané avec ces substances.
Si la peau entre en contact avec des poussières dangereuses,
ceci peut provoquer une dermatite grave. Si de la poussière est
dégagée ou soulevée durant les travaux de maintenance, elle
risque d'être inspirée.
REMARQUE
Pour garantir un fonctionnement impeccable et une longue durée
de vie de l'appareil, il faut respecter les points suivants:
Pour un fonctionnement optimal, il est capital que la lubrification
par huile soit suffisante et constamment intacte.
Vérifiez après chaque utilisation la vitesse de rotation et le niveau
de vibrations.
Vérifiez la vitesse de fonctionnement à vide régulièrement ainsi
qu’après chaque maintenance:
Utilisez pour cela un compte-tours et effectuez la mesure sans
serrer d’outil dans l’appareil.
À une pression d’écoulement de 6,3 bars, il ne faut en aucun cas
dépasser la vitesse de fonctionnement à vide.
Si un niveau de vibration plus élevé est généré par l’appareil, la
cause doit être éliminée ou réparée avant de poursuivre l’utilisa-
tion.
PDRS 6.3 B2
94 
FR
BE
Utilisez uniquement les pièces de rechange et remplacement d’ori-
gine du fabricant, sans quoi les utilisateurs encourent des risques.
Contactez le centre de service après-vente en cas de doute.
Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon doux et sec ou à
l’air comprimé.
N’utilisez en aucun cas des produits nettoyants agressifs et/ou
provoquant des rayures.
Dépannage
Panne Cause possible Résolution
Vitesse trop basse,
de l'air s'échappe
par l'orifice d'éva-
cuation.
Pièces moteur
coincées par la
saleté.
Vérifier l'absence de
saleté au niveau du
filtre de l'alimentatio-
na sous pression.
Pression d'alimen-
tation trop basse.
Vérifier l'absence de
saleté au niveau du
filtre de l'alimenta-
tion sous pression.
Lubrifier l'appareil
comme décrit dans
le mode d'emploi.
Si nécessaire, répé-
ter les indications
ci-dessus.
L'appareil ne bouge
pas, l'air comprimé
s'échappe entière-
ment par l'orifice
d'évacuation.
Le moteur est blo-
qué à cause d'une
accumulation de
matériau.
Lubrifier l'appareil
comme décrit dans
le mode d'emploi.
PDRS 6.3 B2
FR
BE
 95
Mise au rebut
L’emballage se compose de matériaux respectueux de
l’environnement. Il peut être éliminé dans les conteneurs de
recyclage locaux.
Ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères!
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des services de votre
commune pour connaître les possibilités de mise au rebut de votre
appareil usagé.
Éliminez l‘emballage d‘une manière respectueuse de
l‘environnement.
Observez le marquage sur les différents matériaux
d‘emballage et triez-les séparé ment si nécessaire. Les
matériaux d‘emballage sont repérés par des abrévia-
tions (a) et des numéros (b) qui ont la signification
suivante :
1–7 : Plastiques,
20–22 : Papier et carton,
80–98 : Matériaux composites
Renseignez-vous auprès de votre commune pour
connaître les possibilités de mise au rebut de votre
appareil usagé.
PDRS 6.3 B2
96 
FR
BE
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si
ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits
légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont
pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez
bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servi-
ra de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce pro-
duit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître,
le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins,
selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans
un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et
du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description
brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le pro-
duit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle
période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange
du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garan-
tie. Cette disposition s’applique également aux pièces rempla-
cées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà
présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le
déballage. Toute réparation survenant après la période sous
garantie fera l’objet d’une facturation.
PDRS 6.3 B2
FR
BE
 97
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des direc-
tives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa
livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel
et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du
produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de
ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détério-
rations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou
pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé
ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions
listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement
respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts
d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’uti-
lisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne
convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée
en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force
et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service
après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuil-
lez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le
ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345)
en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une
gravure, sur la page de garde de votre manuel d’utilisation
(en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou
sur le dessous.
PDRS 6.3 B2
98 
FR
BE
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient
à apparaître, veuillez d’abord contacter le département
service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par
e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme
étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en
indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu,
sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente
communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce
manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos
produit et logiciels.
PDRS 6.3 B2
FR
BE
 99
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 298566
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une
adresse de service après-vente.
Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
PDRS 6.3 B2
100 
FR
BE
Traduction de la déclaration de
conformité originale
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable
du document: Monsieur Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que
ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et
directives CE suivants:
Directive relative aux machines
(2006 / 42 / CE)
Normes harmonisées appliquées:
EN ISO 11148-6:2012
Désignation du modèle de la machine:
TOURNEVIS À CLIQUET PNEUMATIQUE PDRS 6.3 B2
Année de fabrication: 02 - 2018
Numéro de série: IAN 298566
Bochum, le 21/02/2018
Semi Uguzlu
-Responsable qualité-
Sous réserve de modifications techniques à des fins de
perfectionnement.
NL
BE
 101
PDRS 6.3 B2
Inhoud
Inleiding ................................... 103
Gebruik in overeenstemming met de bestemming ...........103
Uitrusting ..........................................104
Inhoud van het pakket ................................105
Technische gegevens .................................105
Algemene veiligheidsvoorschriften voor
persluchtapparaten ......................... 107
Risico’s door weggeslingerde delen ......................114
Risico’s door vastraken/opwikkelen ......................114
Risico’s tijdens het gebruik .............................115
Risico’s door herhaalde bewegingen .....................117
Risico’s door accessoires ..............................117
Risico’s op de werkplek ...............................118
Risico’s door stof en dampen ...........................118
Risico’s door lawaai ..................................119
Risico’s door trillingen .................................120
Bijkomende veiligheidsvoorschriften voor pneumatische machines 121
Verdere veiligheidsvoorschriften .........................122
Vóór de ingebruikname ...................... 123
Montage van de steeknippel ...........................123
Smering ...........................................123
Olie bijvullen .......................................124
Aansluiting op een persluchtbron ........................124
Ingebruikname ............................. 125
Pneumatische ratel ...................................125
In-/uitschakelen .....................................125
102 
NL
BE
PDRS 6.3 B2
Onderhoud en reiniging ...................... 126
Problemen oplossen ......................... 127
Afvoeren .................................. 127
Garantie van Kompernaß Handels GmbH ....... 128
Service .................................... 131
Importeur ................................. 131
Vertaling van de oorspronkelijke
conformiteitsverklaring ...................... 132
NL
BE
 103
PDRS 6.3 B2
PERSLUCHT-RATELSCHROEVENDRAAIER
PDRS 6.3 B2
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U
hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiks-
aanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke
aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedie-
nings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik
neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze
en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als
u het product overdraagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met de bestemming
Het ratelopzetstuk is geschikt om schroeven/bouten vast en los te
draaien in de auto - (bandenmontage enz.) en landbouwsector. Let
bij het vastdraaien van schroeven en moeren op de vereiste draai-
momenten.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt met perslucht. De op het
apparaat aangegeven maximaal toelaatbare werkdruk mag niet
overschreden worden.
Dit apparaat mag niet gebruikt worden met ontplofbare gassen,
brandbare gassen of gassen die de gezondheid kunnen schaden.
Niet gebruiken als hefboom, of als breek- of slagwerktuig.
Elk ander gebruik of elke wijziging van het apparaat geldt als niet in
overeenstemming met de bestemming en brengt ernstig gevaar voor
ongelukken met zich mee. Voor schade die voortvloeit uit gebruik
dat niet in overeenstemming is met de bestemming aanvaarden wij
geen aansprakelijkheid. Het apparaat is alleen bestemd voor privé-
gebruik.
104 
NL
BE
PDRS 6.3 B2
Symbolen op het persluchtapparaat:
WARNING!
Lees voordat u het apparaat in gebruik neemt de
gebruiks aanwijzing.
Draag altijd oogbescherming wanneer u het pers-
luchtapparaat gebruikt of onderhoudt.
Draag bij stofontwikkeling altijd ademhalingsbe-
scherming.
Draag altijd gehoorbescherming.
Dagelijks smeren
Uitrusting
Pneumatische ratel
Luchtinlaat
Steeknippel (voorgemonteerd)
Trekker
Vierkante houder
Omkeerbout
Olieflacon
Schroefbits
Moerdoppen
Bithalter
Verlengstuk
Cardanscharnier
NL
BE
 105
PDRS 6.3 B2
Inhoud van het pakket
1 pneumatische ratel
7 moerdoppen (10 mm/11/13/14/15/17/19)
3 schroefbits (PH2/ PH3/ SL 5,5)
1 verlengstuk 75 mm
1 cardanscharnier
1 Bithalter
1 olieflacon
1 steeknippel 6,35 mm (1/4”) (voorgemonteerd)
1 koffer
1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Nominale luchtdruk: max. 6,3 bar
Luchtverbruik: 113 l/min
Max. toerental: max. 160 min
-1
Max. draaimoment: 61 Nm
Draairichting: Rechts- en linksdraaiend
Opname: 1/2”
Geluidsemissiewaarden:
Gemeten waarde voor lawaai vastgesteld conform ISO 15744:
Geluidsdrukniveau: L
pA
= 89,8 dB (A)
Onzekerheid: K
pA
= 3 dB
Geluidsvermogensniveau: L
WA
= 100,8 dB (A)
Onzekerheid: K
WA
= 3 dB
Draag gehoorbescherming!
106 
NL
BE
PDRS 6.3 B2
Trillingsemissiewaarde:
Totale trillingswaarde vastgesteld conform ISO 28927-7:
Pneumatische ratel:
a
h
= 2,58 m/s
2
Onzekerheid K = 0,76 m/s
2
WAARSCHUWING!
Het in deze gebruiksaanwijzingen vermelde geluidsemissie-
niveau is gemeten conform een in ISO 15744 genormeerde
meetprocedure en kan worden gebruikt om apparaten met
elkaar te vergelijken. Het geluidsemissieniveau verandert af-
hankelijk van het gebruik van het persluchtapparaat en kan in
bepaalde gevallen hoger zijn dan de in deze gebruiksaanwij-
zingen aangegeven waarden. De geluidsemissiebelasting kan
worden onderschat wanneer het persluchtapparaat regelmatig
op een dergelijke manier wordt gebruikt.
OPMERKING
Voor een nauwkeurige beoordeling van de geluidsemissie-
belasting tijdens een bepaalde werkperiode moeten ook
de periodes worden meegerekend waarin het apparaat is
uitgeschakeld, of wel draait, maar niet wordt gebruikt. Dit kan
de geluidsemissiebelasting over de totale werkperiode duidelijk
verminderen.
NL
BE
 107
PDRS 6.3 B2
WARNING!
Algemene veiligheidsvoorschriften
voor persluchtapparaten
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsvoorschriften en instructies. Het niet
naleven van de veiligheidsvoorschriften en -aanwijzingen kan
elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel veroorzaken.
OPMERKING
Het in de onderstaande tekst gebruikte begrip "persluchtap-
paraat" of "apparaat" verwijst naar de in deze handleiding
genoemde persluchtapparaten.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen voor
toekomstig gebruik.
De gebruiker moet de specifieke risico’s beoordelen die zich bij
elk soort gebruik kunnen voordoen.
Voordat u het persluchtapparaat installeert, gebruikt, repareert,
onderhoudt of er accessoires van verwisselt en voordat u werkt
in de buurt van het persluchtapparaat, moet u de veiligheidsvoor-
schriften gelezen en begrepen hebben. Indien u dit nalaat, kan
dit leiden tot zwaar lichamelijk letsel.
Het persluchtapparaat mag uitsluitend door gekwalificeerde en
opgeleide personen worden opgesteld, ingesteld of gebruikt.
Het persluchtapparaat mag niet worden gemodificeerd. Wijzigin-
gen kunnen de doeltreffendheid van de veiligheidsmaatregelen ver-
minderen en de risico’s verhogen voor wie het apparaat bedient.
Gebruik nooit beschadigde persluchtapparatuur. Onderhoud
persluchtapparatuur zorgvuldig. Controleer regelmatig of bewe-
gende onderdelen naar behoren werken en niet klemmen, en of
er geen onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat
daardoor het persluchtapparaat niet meer goed kan werken.
108 
NL
BE
PDRS 6.3 B2
Controleer of plaatjes en opschriften volledig en leesbaar zijn.
Laat beschadigde onderdelen repareren of vervangen voordat
het apparaat in gebruik wordt genomen. Veel ongelukken zijn het
gevolg van slecht onderhoud van persluchtapparatuur.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met
inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of gees-
telijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan
kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid
verantwoordelijke persoon of ze van die persoon aanwijzingen
gekregen hebben voor het gebruik van het apparaat.
Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat spelen.
WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR LETSEL!
Onderbreek de persluchttoevoer voordat u onderhoud aan het
apparaat verricht.
EXPLOSIEGEVAAR! Gebruik nooit benzine of andere brandbare
vloeistoffen om het persluchtapparaat te reinigen! In het pers-
luchtapparaat achtergebleven dampen kunnen door vonken ont-
branden en tot het exploderen van het persluchtapparaat leiden.
Werk met het apparaat niet in explosiegevaarlijke omgevingen
waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Be-
werk geen materiaal dat potentieel licht ontvlambaar of explosief
is, of zou kunnen zijn.
Gebruik het apparaat uitsluitend waarvoor het bedoeld is!
Voorkom overbelasting van het apparaat.
Gebruik nooit waterstof, zuurstof, kooldioxide of ander gas in
flessen als energiebron voor dit apparaat. Dat zou een explosie
en dus ernstig letsel tot gevolg kunnen hebben.
Onderhoud en reinig het apparaat regelmatig zoals voorgeschre-
ven (zie het hoofdstuk “Onderhoud en reiniging”).
NL
BE
 109
PDRS 6.3 B2
Controleer het apparaat voordat u het in gebruik neemt op mo-
gelijke schade. Vergewis u er vóór elk gebruik van dat het appa-
raat volledig in orde is.
Blijf altijd alert! Onverwachte bewegingen van het apparaat
kunnen gevaar veroorzaken.
Voorkom een abnormale lichaamshouding. Zorg dat u stevig
staat en bewaar altijd uw evenwicht. Op die manier kunt u het
persluchtapparaat in onverwachte situaties beter onder controle
houden.
Gebruik geen apparaat waarvan de aan-/uitknop defect is. Een
persluchtapparaat dat niet meer aan- of uitgezet kan worden, is
gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
Berg persluchtapparatuur die u niet gebruikt op buiten het bereik
van kinderen. Zorg ervoor dat het apparaat niet wordt gebruikt
door personen die hiermee niet vertrouwd zijn of die deze instruc-
ties niet hebben gelezen. Persluchtapparatuur is gevaarlijk als
deze door onervaren personen wordt gebruikt.
Onderhoud het apparaat met zorg. Controleer of de bewegende
delen van het apparaat naar behoren werken en niet klemmen,
en of er onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat
daardoor het apparaat niet meer naar behoren werkt. Laat
beschadigde onderdelen repareren voordat u het apparaat in
gebruik neemt. Veel ongevallen worden veroorzaakt door slecht
onderhouden apparaten.
Schakel het apparaat uit wanneer u het niet meer gebruikt.
Draag persoonlijke beschermingsmiddelen en draag altijd een
veiligheidsbril. Persoonlijke beschermingsmiddelen dragen, zoals
een stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, een veiligheidshelm
of gehoorbescherming, vermindert, afhankelijk van het type en
het gebruik van de persluchtapparatuur, het risico op letsel.
110 
NL
BE
PDRS 6.3 B2
Controleer de koppelingen en leidingen. Alle hulpstukken voor on-
derhoud, koppelingen en slangen moeten met betrekking tot druk
en debiet voldoen aan de voor het apparaat geldende specifica-
ties. Te weinig druk heeft invloed op de werking van het apparaat,
te veel druk kan materiële schade en letsel veroorzaken.
Bescherm de slangen tegen knikken, afknijpen, oplosmiddelen en
scherpe randen. Houd de slangen uit de buurt van hitte, olie en
bewegende delen.
Zorg ervoor dat slangklemmen altijd stevig zijn vastgedraaid.
Niet goed vastgedraaide of defecte slangklemmen kunnen de
perslucht ongecontroleerd laten ontsnappen.
Vervang een beschadigde slang meteen. Een beschadigde lei-
ding kan ertoe leiden dat de persluchtslang in het rond zwiept,
met letsel als mogelijk gevolg.
Wanneer het aansluitsnoer van dit apparaat beschadigd raakt,
moet het worden vervangen door de fabrikant of de klantenser-
vice van de fabrikant of een persoon met vergelijkbare kwalifica-
ties, om risico’s te vermijden.
Gebruik het apparaat niet als u moe bent of onder invloed bent
van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettend-
heid kan bij het gebruik van het apparaat al tot ernstig letsel
leiden.
Adem de afvoerlucht niet direct in. Voorkom dat u afvoerlucht
in uw ogen krijgt. De afvoerlucht van het persluchtapparaat kan
water, olie, metaaldeeltjes of verontreinigingen uit de compressor
bevatten. Dat kan tot gezondheidsschade leiden.
NL
BE
 111
PDRS 6.3 B2
WAARSCHUWING!
WEES VOORZICHTIG WANNEER U HET APPARAAT
WEGLEGT! Leg het apparaat altijd zo weg, dat het niet op de
trekker komt te liggen. Dat zou er toe kunnen leiden dat het
apparaat per ongeluk wordt ingeschakeld, met alle mogelijke
gevaren van dien.
Er mogen uitsluitend geschikte accessoires worden gebruikt. Deze
zijn verkrijgbaar bij de fabrikant. Niet-originele accessoires kun-
nen tot gevaar leiden.
Gebruik alleen gefilterde en gereguleerde perslucht. Stof, bijten-
de dampen en/of vocht kunnen de motor van een persluchtappa-
raat beschadigen.
De slang moet berekend zijn op een druk van minstens 6,3 bar of
125 psi, maar minimaal op 150% van de in het systeem gegene-
reerde maximale druk.
Het apparaat en de toevoerslang moeten voorzien zijn van een
slangkoppeling, zodat de druk bij het loskoppelen van de slang
tot nul wordt gereduceerd.
GEVAAR! Voorkom contact met een leiding onder spanning. Dit
apparaat is niet tegen een elektrische schok geïsoleerd.
WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR LETSEL!
Bij een hoge werkdruk kunnen terugslagkrachten optreden, die
onder bepaalde omstandigheden vanwege overbelasting een
risico op letsel kunnen vormen.
Als u geen ervaring hebt in de omgang met het apparaat, moet
u zich laten onderrichten over het zodanig werken met het appa-
raat dat gevaren worden vermeden.
112 
NL
BE
PDRS 6.3 B2
WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR LETSEL!
GEVAAR DOOR STEEKWONDEN! Behandel een inspuiting niet
als een eenvoudige snijwond. Een hogedrukstraal kan giftige
stoffen in het lichaam spuiten en ernstig letsel veroorzaken. Raad-
pleeg in geval van inspuiting in de huid onmiddellijk een arts.
Zonder toestemming van de fabrikant mag het persluchtapparaat
op geen enkele manier worden gemodificeerd.
Gebruik het persluchtapparaat alleen met de voorgeschreven
druk (6,3 bar).
Het persluchtapparaat moet na gebruik en wanneer het niet
gebruikt wordt altijd van de luchttoevoer gescheiden worden.
Wanneer het persluchtapparaat niet luchtdicht is of het gerepa-
reerd moet worden, mag het niet gebruikt worden.
Verbind het persluchtapparaat nooit met een persluchtslang met
een druk van meer dan 6,3 bar.
Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Wanorde en
een niet-verlichte werkomgeving kunnen leiden tot ongelukken.
Op die manier kunt u het apparaat, vooral in onverwachte situa-
ties, beter onder controle houden.
WAARSCHUWING!
Laat het apparaat alleen door gekwalificeerde vakmensen en
uitsluitend met originele vervangingsonderdelen repareren. Op
die manier blijft de veiligheid van het apparaat gewaarborgd.
Houd kinderen en andere personen uit de buurt tijdens het ge-
bruik van het apparaat. Als u afgeleid raakt, zou u de controle
over het apparaat kunnen verliezen.
Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of sieraden.
Houd haar, kleding en handschoenen ver van bewegende onder-
delen. Loszittende kleding, sieraden of haren kunnen door bewe-
gende onderdelen gegrepen worden.
NL
BE
 113
PDRS 6.3 B2
Leg het apparaat weg wanneer de compressor onverwacht uitvalt.
Gebruik indien mogelijk een waterafscheider of leeg regelmatig
het condensaat (water) uit de slangen en buizen vóór en tijdens
het gebruik van persluchtapparaten.
LET OP! Een te klein persluchtsysteem kan uw apparaat minder
doeltreffend maken.
Voordat u het apparaat voor schroefverbindingen installeert,
gebruikt, repareert, onderhoudt of er accessoires van verwisselt
en voordat u werkt in de buurt van het apparaat, moet u de vei-
ligheidsvoorschriften gelezen en begrepen hebben, om meerdere
risico’s te vermijden. Indien u dit nalaat, kan dit leiden tot zwaar
lichamelijk letsel.
Het apparaat voor schroefverbindingen mag uitsluitend door
gekwalificeerde en opgeleide personen worden geïnstalleerd,
ingesteld of gebruikt.
Het apparaat voor schroefverbindingen mag niet worden gemo-
dificeerd. Wijzigingen kunnen de doeltreffendheid van de veilig-
heidsmaatregelen verminderen en de risico’s verhogen voor wie
het apparaat bedient.
De veiligheidsvoorschriften mogen niet verloren gaan — geef ze
aan degene die het apparaat bedient.
Gebruik nooit een beschadigd apparaat voor schroefverbindin-
gen.
Het apparaat moet regelmatig onderhouden worden om na te
gaan of de meetwaarden en gegevens van het relevante deel
van ISO 11148 leesbaar op het apparaat staan. De werkne-
mer/gebruiker moet contact opnemen met de fabrikant om, in-
dien nodig, eventuele vervangende etiketten aan te vragen.
114 
NL
BE
PDRS 6.3 B2
Risico’s door weggeslingerde delen
Wanneer het werkstuk of een van de accessoires of zelfs het appa-
raat zelf breekt, kunnen delen met hoge snelheid weggeslingerd
worden.
Wanneer u met het apparaat werkt, het repareert of onderhoudt
of accessoires vervangt, moet u daarbij altijd slagbestendige
oogbescherming dragen. De beschermingsgraad moet voor elk
afzonderlijk gebruik beoordeeld worden.
Zorg ervoor dat het werkstuk goed vastgeklemd wordt.
Controleer regelmatig of het toerental van het persluchtapparaat
niet hoger is dan het op het persluchtapparaat aangegeven
toerental. Deze toerentalcontroles moeten zonder gemonteerd
hulpgereedschap plaatsvinden.
Zorg ervoor dat door het gebruik ontstane vonken en fragmenten
geen risico vormen.
Koppel het persluchtapparaat los van de persluchttoevoer voor-
dat u een opzetstuk of accessoires verwisselt of wanneer u het
apparaat instelt, onderhoudt of reinigt.
Zorg ervoor dat er ook voor andere personen geen gevaar kan
ontstaan.
Risico’s door vastraken/opwikkelen
Risico’s door vastraken/opwikkelen kunnen tot verstikking, scal-
peren en/of snijwonden leiden wanneer wijde kleding, sieraden,
halskettingen, haar of handschoenen niet uit de buurt van het
apparaat en de accessoires daarvan gehouden worden.
Handschoenen kunnen vastraken in de draaiende aandrijving,
wat tot letsel aan de vingers of tot breuken kan leiden.
Bij draaiende machinebevestigingen en verlengstukken kunnen
rubberen of met metaal versterkte handschoenen gemakkelijk
vast komen te zitten/opgewikkeld worden.
NL
BE
 115
PDRS 6.3 B2
Draag geen loszittende handschoenen of handschoenen met
afgesneden of versleten vingers.
Houd nooit de motor, de bevestiging of de verlengstukken vast.
Houd uw handen uit de buurt van de draaiende motor.
Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of sieraden.
Houd haar, kleding en handschoenen uit de buurt van het per-
sluchtapparaat en bewegende delen. Loszittende kleding, sie-
raden of haren kunnen door bewegende onderdelen gegrepen
worden. Er bestaat gevaar voor letsel.
Risico’s tijdens het gebruik
Bij het gebruik van het apparaat kunnen de handen van degene
die het apparaat bedient blootgesteld zijn aan risico’s, zoals plet-
, slag- snij- en schaafwonden en aan warmte. Draag geschikte
handschoenen om de handen te beschermen.
Degenen die het apparaat bedienen en onderhouden, moeten
fysiek in staat zijn om de grootte, het gewicht en het vermogen
van het apparaat te hanteren.
Houd het apparaat correct vast: wees voorbereid op gebruikelij-
ke of plotselinge bewegingen – houd beide handen gereed.
Zorg ervoor dat uw lichaam in balans is en dat u stevig staat.
Zorg dat u stevig staat en bewaar altijd uw evenwicht.
Voorkom onbedoelde inschakeling. Wanneer de persluchttoevoer
onderbroken wordt, zet dan het persluchtapparaat uit met de
aan-/uitknop.
116 
NL
BE
PDRS 6.3 B2
In gevallen waarin hulpmiddelen nodig zijn om het reactie-draai-
moment op te vangen, wordt aangeraden zo mogelijk een
ophangsysteem te gebruiken. Als dat niet mogelijk is, worden
zijdelingse handvaten voor apparaten met een recht handvat
en apparaten met een pistoolhandvat aanbevolen. Het verdient
altijd aanbeveling om hulpmiddelen te gebruiken om het reac-
tie-draaimoment op te vangen, wanneer dat groter is dan 4 Nm
bij apparaten met een recht handvat, groter dan 10 Nm bij ap-
paraten met een pistoolhandvat en groter dan 60 Nm bij haakse
schroevendraaiers.
Schakel het apparaat uit in geval van een stroomonderbreking.
Gebruik uitsluitend de door de fabrikant aanbevolen smeermid-
delen.
In moerdraaiers met een open, platte kop kunnen uw vingers ge-
kneusd worden.
Houd uw handen uit de buurt van de draaiende spankop en de
draaiende boor.
Gebruik het apparaat niet in kleine ruimtes en zorg ervoor dat
uw handen niet tussen het apparaat en het werkstuk bekneld
kunnen raken, vooral bij het losschroeven.
NL
BE
 117
PDRS 6.3 B2
Risico’s door herhaalde bewegingen
Bij gebruik van een machine voor schroefverbindingen kan de
persoon die het apparaat bedient tijdens de werkzaamheden
een onaangenaam gevoel in de handen, armen, schouders,
nekzone of andere lichaamsdelen ervaren.
Neem wanneer u met dit apparaat werkt een comfortabele
houding aan, zorg ervoor dat u stevig staat en vermijd ongemak-
kelijke houdingen of houdingen waarbij het moeilijk is om het
evenwicht te bewaren. Verander bij langdurige werkzaamheden
regelmatig van houding. Op die manier voorkomt u een onaan-
genaam gevoel en vermoeidheid.
Negeer de volgende symptomen van fysieke klachten niet: een
aanhoudend gevoel van onpasselijkheid, ongemakken, kloppin-
gen, pijn, tintelingen, versuffing, een branderig gevoel of stijfheid.
Raadpleeg een gekwalificeerde arts.
Risico’s door accessoires
Verbreek de stroomtoevoer voordat u een opzetstuk of accessoi-
res verwisselt.
Raak de bevestigingen of accessoires tijdens het gebruik niet aan.
Dit zorgt voor een verhoogd risico door snijwonden, brandwon-
den of letsel door trillingen.
Gebruik uitsluitend accessoires en verbruiksmaterialen die qua
grootte en type worden aanbevolen door de fabrikant. Gebruik
geen accessoires en verbruiksmaterialen van andere typen of
formaten.
Gebruik uitsluitend slagbevestigingen in goede toestand. Een ge-
brekkige toestand van handbevestigingen en accessoires kan er
toe leiden dat deze bij gebruik met slagschroevendraaiers breken
en worden weggeslingerd.
118 
NL
BE
PDRS 6.3 B2
Risico’s op de werkplek
Uitglijden, struikelen en vallen zijn de belangrijkste oorzaken van
letsel op de werkvloer. Pas op voor oppervlakken die glad zijn
geworden door het gebruik van het apparaat en voor struikelge-
vaar door de luchtslang of hydraulische slang.
Ga in onbekende omgevingen voorzichtig te werk. Er kunnen
verborgen risico’s optreden door stroomkabels of leidingen voor
nutsvoorzieningen.
Het persluchtapparaat is niet bestemd voor gebruik in potentieel
explosiegevaarlijke omgevingen en is niet geïsoleerd tegen con-
tact met elektrische stroombronnen.
Vergewis u ervan dat er geen elektrische leidingen, gasleidingen
enz. aanwezig zijn, die in geval van beschadiging door het ge-
bruik van de machine een gevaar zouden kunnen vormen.
Risico’s door stof en dampen
Stof en dampen die ontstaan bij het gebruik van het apparaat,
kunnen gezondheidsproblemen (zoals kanker, geboorteafwijkin-
gen, astma en/of dermatitis) veroorzaken; het is daarom noodza-
kelijk om een risicobeoordeling met betrekking tot deze risico’s uit
te voeren en geschikte preventiemaatregelen te implementeren.
In de risicobeoordeling moeten ook stof dat door het apparaat
wordt geproduceerd en de eventueel opwervelende al aanwezi-
ge stofdeeltjes worden opgenomen.
Afvoerlucht moet zodanig worden afgevoerd, dat het opwervelen
van stof in stofrijke omgevingen tot een minimum wordt geredu-
ceerd.
Bij het ontstaan van stof en dampen dienen deze beslist op de
plaats van emissie te worden gecontroleerd.
NL
BE
 119
PDRS 6.3 B2
Alle voor het opvangen, afzuigen of onderdrukken van zwevend
stof en dampen bedoelde installaties of accessoires van het
apparaat moeten volgens de instructies van de fabrikant worden
gebruikt en onderhouden.
Gebruik ademhalingsbeschermingsmiddelen volgens de instruc-
ties van uw werkgever of zoals vereist door de voorschriften voor
arbeidsveiligheid en -gezondheid.
Risico’s door lawaai
Blootstelling aan hoge geluidsniveaus kan in geval van onvol-
doende gehoorbescherming leiden tot blijvende gehoorschade,
gehoorverlies en andere problemen, zoals tinnitus (rinkelen,
suizen, fluiten of zoemen in het oor). Daarom is het essentieel om
een risicobeoordeling uit te voeren met betrekking tot deze risi-
co’s en adequate preventiemaatregelen te implementeren.
Tot de geschikte preventiemaatregelen om het risico te beperken
behoort het gebruik van geluiddempende stoffen om rinkelgelui-
den aan de werkstukken te vermijden.
Gebruik gehoorbeschermingsmiddelen volgens de instructies
van uw werkgever en zoals vereist door de voorschriften voor
arbeidsveiligheid en -gezondheid.
Het apparaat moet volgens de in deze gebruiksaanwijzing opge-
nomen aanbevelingen worden gebruikt en onderhouden, om een
onnodige toename van het geluidsniveau te voorkomen.
Als het apparaat voor schroefverbindingen over een geluiddem-
per beschikt, moet er altijd voor worden gezorgd dat deze tijdens
het gebruik van het apparaat aanwezig is en in goede staat is.
De verbruiksmaterialen en opzetstukken moeten volgens de
aanbevelingen van deze gebruiksaanwijzing worden gekozen,
onderhouden en vervangen, om een onnodige toename van het
geluidsniveau te voorkomen.
120 
NL
BE
PDRS 6.3 B2
Het persluchtapparaat moet volgens de in deze gebruiksaan-
wijzing opgenomen aanbevelingen worden gebruikt en onder-
houden, om een onnodige toename van het geluidsniveau te
voorkomen.
De geïntegreerde geluiddemper mag niet worden verwijderd en
moet zich in goede staat van werking bevinden.
Risico’s door trillingen
Trillingen kunnen beschadiging van de zenuwen en storingen van
de bloedcirculatie in handen en armen veroorzaken.
Houd uw handen uit de buurt van de bevestigingen van de moer-
draaier.
Draag bij het werken in een koude omgeving warme kleding en
houd uw handen warm en droog.
Als u doofheid, tintelingen of pijn in uw vingers of handen vast-
stelt, of de huid van uw vingers of handen wit wordt, onderbreek
dan het werk met het apparaat en raadpleeg een arts.
Het apparaat moet volgens de in deze handleiding opgenomen
aanbevelingen worden gebruikt en onderhouden, om een onno-
dige versterking van de trillingen te voorkomen.
Gebruik geen versleten of slecht passende bevestigingen of ver-
lengstukken, aangezien dit hoogstwaarschijnlijk tot een aanzien-
lijke versterking van de trillingen leidt.
De verbruiksmaterialen en opzetstukken moeten volgens de
aanbevelingen van deze gebruiksaanwijzing worden gekozen,
onderhouden en vervangen, om een onnodige versterking van
trillingen te voorkomen.
Indien nodig moet u metalen hulsbevestigingen gebruiken.
Gebruik als dat mogelijk is een steun, een klem of een contrage-
wicht om het gewicht van het apparaat te reduceren.
NL
BE
 121
PDRS 6.3 B2
Houd het apparaat niet al te stevig, maar toch goed genoeg vast
om voorbereid te zijn op de reactiekrachten, want het trillingsrisi-
co is doorgaans evenredig aan de stevigheid van de greep.
Onjuist gemonteerde of beschadigde inzetstukken kunnen leiden
tot verhoogde trillingen.
Bijkomende veiligheidsvoorschriften voor
pneumatische machines
Perslucht kan ernstig letsel veroorzaken:
Wanneer de machine niet wordt gebruikt, bij het vervangen
van accessoires of bij het uitvoeren van reparatiewerkzaam-
heden moet de luchttoevoer altijd onderbroken, de luchtslang
drukloos gemaakt en het apparaat van de persluchttoevoer
losgekoppeld worden.
Richt de luchtstroom nooit op uzelf of op andere personen.
Rondzwiepende slangen kunnen ernstig letsel veroorzaken. Con-
troleer daarom altijd of de slangen en koppelingen niet bescha-
digd of losgeraakt zijn.
Koude lucht moet van de handen weggeleid worden.
Gebruik bij slagmoer- of impulssleutels geen snelsluitkoppelingen
op de inlaat van het gereedschap. Gebruik voor de slangaanslui-
tingen met schroefdraad alleen aansluitingen van gehard staal
(of een materiaal met een vergelijkbare schokbestendigheid).
Als universele draaikoppelingen (klauwkoppelingen) worden
gebruikt, moeten borgpennen worden gebruikt; Whipcheck-slang-
zekeringen moeten worden gebruikt voor bescherming tegen het
losraken van een koppeling met het apparaat of een koppeling
tussen twee slangen.
Zorg ervoor dat de op het apparaat aangegeven maximale druk
niet wordt overschreden.
122 
NL
BE
PDRS 6.3 B2
Bij machines met draaimomentregeling met voortdurende rotatie
heeft de luchtdruk veiligheidsrelevante invloed op de prestaties.
Daarom moeten de vereisten qua lengte en diameter van de
slang worden vastgelegd.
Draag persluchtmachines nooit aan de slang.
Verdere veiligheidsvoorschriften
Neem eventueel de speciale voorschriften voor arbeidsbescher-
ming of ongevallenpreventie voor de omgang met compressoren
en persluchtapparaten in acht.
Zorg ervoor dat de in de technische gegevens aangegeven maxi-
maal toelaatbare werkdruk niet wordt overschreden.
Zorg dat u het gereedschap niet overbelast – gebruik dit ap-
paraat alleen binnen het vermogensbereik dat in de technische
gegevens vermeld wordt.
Gebruik geen twijfelachtige smeermiddelen. Zorg voor voldoen-
de ventilatie van de werkplek. Bij verhoogde luchtuitstoot:
Controleer het persluchtapparaat en laat het eventueel repareren.
Gebruik het apparaat niet wanneer u niet geconcentreerd bent.
Wees alert, let goed op wat u doet en ga verstandig te werk bij
het gebruik van een persluchtapparaat. Gebruik geen gereed-
schap als u moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van
het gereedschap kan tot ernstig letsel leiden.
Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Wanorde en
een niet verlichte werkomgeving kunnen leiden tot ongelukken.
Zorg ervoor dat kinderen niet bij het persluchtapparaat kunnen.
Bewaar het apparaat niet in de openlucht of in een vochtige
omgeving.
Bescherm het persluchtapparaat, vooral de persluchtaansluiting
en bedieningselementen, tegen stof en vuil.
NL
BE
 123
PDRS 6.3 B2
Vóór de ingebruikname
OPMERKING
Het persluchtapparaat mag alleen worden gebruikt met
gezuiverde, olievernevelde perslucht, waarbij een maximale
werkdruk van 6,3 bar op het apparaat niet mag worden over-
schreden. De compressor moet zijn uitgerust met een drukrege-
laar om de werkdruk te regelen.
Montage van de steeknippel
Schroef de steeknippel in de luchtinlaat (Voorgemonteerd
in leveringstoestand).
Smering
OPMERKING
Ter voorkoming van wrijvings- en corrosieschade is een
regelmatige smering van groot belang. Het verdient aanbeve-
ling speciale olie voor perslucht te gebruiken (bijv. Liqui Moly
compressorolie).
Smering met een olievernevelaar
Als voorbereidingsstap na de drukregelaar smeert een
olievernevelaar (niet meegeleverd) uw apparaat continu
en optimaal. Een olievernevelaar geeft in fijne druppels
olie af aan de doorstromende lucht en zorgt zo voor een
regelmatige smering.
Handmatige smering
Hebt u geen olievernevelaar, smeer het apparaat dan
telkens voordat u het in gebruik neemt of bij langdurige
werkzaamheden. Doe ca. 3 - 5 druppels speciale pers-
luchtolie in de steeknippel .
124 
NL
BE
PDRS 6.3 B2
Olie bijvullen
Om het persluchtapparaat lange tijd te kunnen blijven gebruiken,
moet er voldoende persluchtolie in het apparaat aanwezig zijn.
U hebt hiervoor de volgende mogelijkheden:
Sluit een onderhoudseenheid met smeerapparaat op de compres-
sor aan.
Installeer een aanbouwsmeerapparaat in de persluchtleiding of
op het persluchtapparaat.
Doe alle 15 minuten met de hand ca. 3 - 5 druppels persluchtolie
in de steeknippel .
Aansluiting op een persluchtbron
OPMERKING
Voordat u het apparaat aansluit op de persluchtbron
moet de vereiste werkdruk (6,3 bar) volledig zijn opge-
bouwd.
moet ervoor worden gezorgd dat de trekker zich in zijn
bovenste positie bevindt.
Gebruik alleen persluchtslangen met een binnendiameter van
minstens 9 mm.
Gebruik alleen gefilterde, gesmeerde en gereguleerde pers-
lucht.
Draai de steeknippel in de luchtinlaat (Voorgemonteerd in
leveringstoestand).
Draai de verbinding vast met behulp van een tang.
Sluit het apparaat aan op een compressor door de steeknippel
te verbinden met de toevoerslang van de persluchtbron.
NL
BE
 125
PDRS 6.3 B2
LET OP!
Let er altijd op dat de persluchtslang goed vast zit. Een slang
die los zit of ongecontroleerd om zich heen slaat, zorgt voor
groot gevaar. Let er ook op dat beide schroefverbindingen
tussen het koppelstuk en het apparaat goed vastzitten.
De persluchtbron moet zijn uitgerust met een drukregelaar om de
perslucht te kunnen regelen.
Ingebruikname
Pneumatische ratel
Steek het benodigde opzetstuk , , + of het verlengstuk
op de vierkante houder .
Stel op de omkeerbout de juiste draairichting in:
R = linksom draaien,
F = rechtsom draaien
Plaats het opzetstuk op de schroefkop.
OPMERKING
De aansluiting op de persluchtbron gebeurt via een flexibele
persluchtslang met snelkoppeling.
Uw ratelschroevendraaier werkt het beste met een persluchtlei-
ding LW 10 mm.
In-/uitschakelen
Inschakelen:
Duw op de trekker om het apparaat in te schakelen.
Uitschakelen:
Laat de trekker los.
Koppel het apparaat los van de persluchtbron als u klaar bent
met uw werk.
126 
NL
BE
PDRS 6.3 B2
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR LETSEL! Koppel
vóór onderhoudswerkzaamheden het apparaat los
van de persluchttoevoer.
LET OP!
Reinig het apparaat, voordat u het onderhoudt, van gevaarlijke
substanties die zich (door werkprocessen) op het apparaat
hebben vastgezet. Vermijd huidcontact met deze substanties.
Wanneer de huid in contact komt met gevaarlijke stoffen, kan
dit leiden tot ernstige dermatitis. Rondvliegend stof en stof
dat ontstaat tijdens onderhoudswerkzaamheden kan worden
ingeademd.
OPMERKING
Neem de volgende punten in acht om een correcte werking en
lange levensduur van het apparaat te waarborgen:
Een voldoende en continu intacte oliesmering is voor een optima-
le werking van doorslaggevend belang.
Controleer na elk gebruik het toerental en het trillingsniveau.
Controleer regelmatig, en ook na het uitvoeren van onderhoud,
het onbelaste toerental:
Gebruik daarvoor een toerentalmeter en voer de meting uit zon-
der werktuigen te monteren. Bij een druk van 6,3 bar mag het
onbelaste toerental in geen geval overschreden worden.
Wanneer het apparaat een hoger trillingsniveau heeft, moet
eerst de oorzaak worden verholpen resp. het apparaat worden
gerepareerd.
Gebruik uitsluitend originele vervangings- resp. reserveonderde-
len van de fabrikant, omdat er anders gevaar bestaat voor de
gebruikers. Neem bij twijfel contact op met de klantenservice.
NL
BE
 127
PDRS 6.3 B2
Reinig het apparaat uitsluitend met een droge, zachte doek of
met perslucht.
Gebruik in geen geval scherpe en/of krassende reinigingsmid-
delen.
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oor-
zaak
Oplossing
Snelheid te laag,
er komt wat lucht
uit de uitlaat.
Vastzittende motor-
delen door vuil.
Controleer het filter
van de druktoevoer op
verontreiniging.
Druktoevoer te
laag.
Controleer het filter
van de druktoevoer op
verontreiniging.
Smeer het apparaat
zoals beschreven in de
gebruiksaanwijzing.
Herhaal zo nodig de
bovenstaande stappen.
Apparaat
beweegt niet, alle
perslucht ontsnapt
bij de uitlaat.
Vastzittende motor
door ophoping van
materiaal.
Smeer het apparaat
zoals beschreven in de
gebruiksaanwijzing.
Afvoeren
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen.
De verpakking kan in de plaatselijke kringloopcontainers
worden gedeponeerd.
Deponeer het apparaat niet bij het normale huisvuil!
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte
apparaat krijgt u bij uw gemeentereinigingsdienst.
128 
NL
BE
PDRS 6.3 B2
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften.
Let op de aanduiding op de verschillende verpakking-
smaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De
verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a)
en cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen,
20–22: papier en karton,
80–98: composietmaterialen
Mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte
product vindt u bij uw gemeente.
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In
geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover
de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door
onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de
originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een
materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons
– naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen.
Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie
jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden
overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat
en wanneer het is opgetreden.
NL
BE
 129
PDRS 6.3 B2
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het
gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie
of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperi-
ode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat
geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel
al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na
het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de
garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de
grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering
nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie
geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale
slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen
worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onder-
delen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van
glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondes-
kundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het
product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzin-
gen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelin-
gen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor
wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor
bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige
behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door
ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
130 
NL
BE
PDRS 6.3 B2
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende
aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer
(bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product ge-
graveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linkson-
der) of als sticker op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt
u eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling,
telefonisch of via e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokos-
ten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het
aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek
bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere
handboeken, productvideo’s en software downloaden.
NL
BE
 131
PDRS 6.3 B2
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 298566
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact
op met het opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
132 
NL
BE
PDRS 6.3 B2
Vertaling van de oorspronkelijke
conformiteitsverklaring
Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, docu mentverantwoordelijke:
Meneer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM,
DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgen-
de normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen:
Machinerichtlijn
(2006 / 42 / EC)
Toegepaste geharmoniseerde normen:
EN ISO 11148-6:2012
Typeaanduiding van het apparaat:
PERSLUCHT-RATELSCHROEVENDRAAIER PDRS 6.3 B2
Productiejaar: 02 - 2018
Serienummer: IAN 298566
Bochum, 21-02-2018
Semi Uguzlu
- Kwaliteitsmanager -
Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
CZ
 133
PDRS 6.3 B2
Obsah
Úvod ..................................... 135
Použití vsouladu surčením .............................135
Vybavení ..........................................136
Rozsah dodávky .....................................137
Technické údaje .....................................137
Obecné bezpečnostní pokyny pro pneumatické
přístroje ................................... 139
Ohrožení v důsledku odletujících částí ....................145
Ohrožení v důsledku zachycení / navinutí .................146
Ohrožení v provozu ..................................146
Ohrožení v důsledku opakovaných pohybů ................148
Ohrožení díly příslušenství .............................148
Ohrožení na pracovišti ................................149
Ohrožení prachem a výpary ...........................149
Ohrožení hlukem ....................................150
Ohrožení v důsledku vibrací ............................151
Dodatečné bezpečnostní pokyny pro pneumatické stroje .....152
Další bezpečnostní upozornění .........................153
Před uvedením do provozu ................... 154
Montáž zástrčkové vsuvky .............................154
Mazání ............................................154
Doplňování oleje ....................................155
Zapojení do zdroje stlačeného vzduchu ..................155
Uvedení do provozu ......................... 156
Pneumatická ráčna ...................................156
Zapnutí / vypnutí ....................................156
134 
CZ
PDRS 6.3 B2
Údržba a čištění ............................ 157
Odstranění závad ........................... 158
Likvidace .................................. 158
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH .. 159
Servis ..................................... 161
Dovozce ................................... 161
Překlad originálu prohlášení o shodě .......... 162
CZ
 135
PDRS 6.3 B2
PNEU RÁČNOVÝ UTAHOVÁK PDRS 6.3 B2
Úvod
Blahopřejeme Vám kzakoupení Vašeho nového přístroje. Rozhodli
jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití
a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními
a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným
způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku
třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Nástavec ráčny je vhodný k upevnění a povolování šroubových
spojů v oblasti motorových vozidel (montáž pneumatik apod.) a v
zemědělství.
Při utahování šroubů a matic dodržujte potřebné utahovací momenty.
Tento přístroj smí být provozován pouze s napájením stlačeného
vzduchu. Nesmí být překročen maximální přípustný pracovní tlak
uvedený na přístroji.
Tento přístroj nesmí být provozován s výbušnými, hořlavými nebo
zdraví nebezpečnými plyny.
Nesmí se používat jako pákový, lámací nebo úderný nástroj.
Jakékoli jiné použití nebo úprava přístroje jsou považovány za pou-
žití vrozporu surčením a představují značné riziko úrazu. Za škody
vzniklé při použití vrozporu surčením neneseme odpovědnost. Pří-
stroj je určen pouze pro soukromé použití.
136 
CZ
PDRS 6.3 B2
Symboly na pneumatickém nářadí:
WARNING!
Před uvedením do provozu je nutné si přečíst návod
kobsluze.
Při použití nebo údržbě pneumatické leštičky noste
vždy ochranu očí.
Při tvorbě prachu noste vždy ochranu dýchacích
cest.
Používejte vždy ochranu sluchu.
Denně naolejujte
Vybavení
pneumatická ráčna
přívod vzduchu
zástrčková vsuvka (sestavená)
spoušť
čtyřhranné upnutí
otočný čep
láhev oleje
šroubové bity
nástrčné klíče
držák bitů
nástavek
kardanový kloub
CZ
 137
PDRS 6.3 B2
Rozsah dodávky
1 pneumatická ráčna
7 nástrčných klíčů (10 mm/11/13/14/15/17/19)
3 šroubových bitů (PH2/ PH3/ SL 5,5)
1 nástavec 75 mm
1 držák bitů
1 kardanový kloub
1 láhev oleje
1 zástrčková vsuvka 6,35 mm (1/4“) (sestavená)
1přenosný kufřík
1 návod kobsluze
Technické údaje
Domezovací tlak vzduchu: max. 6,3 bar
Spotřeba vzduchu: 113 l/min
Max. počet otáček: max. 160 min
-1
Max. krouticí moment: 61Nm
Změna směru otáčení: v
e směru a proti směru hodinových ručiček
Uchycení: 1/2“
Hodnoty emisí hluku:
Naměřená hodnota hluku zjištěná podle ISO 15744:
Hladina akustického tlaku: L
pA
= 89,8 dB (A)
Nejistota: K
pA
= 3 dB
Hladina akustického výkonu: L
WA
= 100,8 dB (A)
Nejistota: K
WA
= 3 dB
Používat ochranu sluchu!
138 
CZ
PDRS 6.3 B2
Hodnota emise vibrací:
Celková hodnota vibrací zjištěna podle ISO 28927-7:
Pneumatická ráčna:
a
h
= 2,58 m/s
2
Nejistota K = 0,76 m/s
2
VÝSTRAHA!
Hodnoty emisí hluku, uvedené vtomto návodu, byly měřeny
vsouladu se standardizovanou metodou měření podle EN ISO
15744 a lze je použít pro srovnání přístrojů. Hodnoty emisí
hluku se mění vzávislosti na použití pneumatického nářadí a
mohou být vněkterých případech vyšší než hodnota uvedená
vtomto návodu. Pokud se pneumatické nářadí používá takovým
způsobem pravidelně, mohlo by být zatížení emisemi hluku
podceněno.
UPOZORNĚNÍ
Pro přesné posouzení zatížení emisemi hluku během určité pra-
covní doby by se měly zohlednit i doby, ve kterých je přístroj
vypnutý nebo sice běží, ale není skutečně používán. Tím se
může zatížení emisemi hluku za celou pracovní dobu výrazně
snížit.
CZ
 139
PDRS 6.3 B2
WARNING!
Obecné bezpečnostní
pokyny pro pneumatické přístroje
VÝSTRAHA!
Přečtěte si veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny. Ne-
dbalost při dodržování bezpečnostních upozornění a pokynů
může vést kúrazu elektrickým proudem, k požáru a/nebo
těžkým zraněním.
UPOZORNĚNÍ
Pojem „pneumatický nástroj“ nebo „přístroj“ se vztahuje na
pneumatické přístroje, uvedené v tomto návodu k obsluze.
Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny uschovejte pro
budoucí použití.
Uživatel musí vyhodnotit specifická rizika, která mohou nastat při
každém použití.
Tyto bezpečnostní pokyny je nutné si přečíst před seřízením, pro-
vozem, opravou, údržbou a výměnou příslušenství a před prací v
blízkosti pneumatického nářadí a obsluhující osoba jim musí po-
rozumět. Pokud tomu tak není, může to vést k vážnému tělesnému
zranění.
Pneumatické nářadí by měly seřizovat, nastavovat nebo používat
výhradně kvalifikované a zaškolené obsluhující osoby.
Pneumatické nářadí se nesmí upravovat. Změny by mohly snížit
účinnost bezpečnostních opatření a zvýšit rizika pro obsluhující
osobu.
140 
CZ
PDRS 6.3 B2
Nikdy nepoužívejte poškozené pneumatické nářadí. Údržbu
pneumatického nářadí vykonávejte spečlivostí. Pravidelně kontro-
lujte, zda jsou vpořádku pohyblivé části přístroje a zda jim není
bráněno vpohybu, zda nejsou některé součásti rozbité nebo na-
tolik poškozené, že je funkčnost pneumatického nářadí omezena.
Zkontrolujte úplnost a čitelnost štítků a nápisů. Poškozené části
přístroje nechte před jeho použitím opravit nebo vyměnit. Řada
úrazů má svou příčinu ve špatné údržbě pneumatického nářadí.
Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí),
které mají omezené fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti
či nedostatek zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly
pod bezpečnostním dohledem zodpovědné osoby nebo by od ní
obdržely pokyny, jak přístroj používat.
Ujistěte se, že si s přístrojem nehrají děti.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před údržbou odpojte přívod stlačeného vzduchu.
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! K čištění pneumatického přístroje nikdy
nepoužívejte benzín nebo jiné hořlavé kapaliny! Vpneumatickém
přístroji zůstanou výpary, které se mohou zapálit jiskrami azpůso-
bit výbuch pneumatického přístroje. Spřístrojem nepracujte vpro-
středí snebezpečím výbuchu, kde se nachází hořlavé kapaliny,
plyny nebo prach. Neopracovávejte materiály, které jsou nebo by
mohly být potenciálně hořlavé nebo výbušné.
Používejte přístroj pouze v oblastech použití, do kterých byl kon-
cipován!
Přístroj nepřetěžujte.
Jako zdroj energie pro toto nářadí nikdy nepoužívejte vodík,
kyslík, oxid uhličitý nebo jiný plyn v lahvích, prote to může vést
k výbuchu a tím vážným zraněním.
Provádějte pravidelnou údržbu a čištění přístroje (viz kapitola
„Údržba a čištění“).
CZ
 141
PDRS 6.3 B2
Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda přístroj není poškoze-
. Před použitím zkontrolujte, zda je přístroj vbezvadném stavu.
Buďte vždy pozorní! Neočekávaný pohyb přístroje může způso-
bit nebezpečí.
Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla. Zajistěte si bezpečnou
stabilitu a neustále udržujte rovnováhu. Tak dokážete pneumatic-
ký přístroj vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
Nepoužívejte přístroj, jehož vypínač je vadný. Přístroj, který se již
nedá zapnout nebo vypnout, představuje nebezpečí a musí se
opravit.
Nepoužívané pneumatické přístroje uchovávejte mimo dosah
dětí. Nedovolte používat přístroj osobám, které sním nejsou obe-
známeny nebo které nečetly tento návod. Pneumatické přístroje
jsou nebezpečné, manipulují-li sním nezkušené osoby.
Přístroj pečlivě udržujte. Kontrolujte, zda jsou v pořádku pohybli-
vé části přístroje a zda není bráněno v jejich pohybu, zda nejsou
některé součásti rozbité nebo natolik poškozené, že je omezena
funkčnost přístroje. Poškozené části přístroje nechte před jeho
použitím opravit. Řada nehod má svou příčinu ve špatné údržbě
přístrojů.
Pokud přístroj již nepoužíváte, vypněte ho.
Noste osobní ochranné prostředky a vždy iochranné brýle. No-
šením osobních ochranných prostředků, jako je ochranná maska
proti prachu, protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná přilba
nebo ochrana sluchu, a to vzávislosti na druhu a použití pneu-
matického nářadí, se snižuje riziko zranění.
Zkontrolujte připojení anapájecí vedení. Všechny údržbářs
jednotky, spojky ahadice musí být dimenzovány na hodnoty tlaku
aobjem vzduchu, které jsou specifikovány pro přístroj.
Příliš nízký tlak nepříznivě ovlivní funkci přístroje, příliš vysoký tlak
může způsobit věcné škody azranění.
142 
CZ
PDRS 6.3 B2
Chraňte hadice před zlomením, skřípnutím, rozpouštědly aostrý-
mi hranami. Hadice udržujte mimo dosah tepla, oleje a rotujících
částí.
Dbejte na to, aby hadicové spony byly stále pevně utažené. Ne-
jsou-li hadicospony utené nebo jsou-li poškozené, může jimi
nekontrolovaně unikat vzduch.
Poškozené hadice ihned vyměňte. V případě poškozeného zá-
sobovacího potrubí se tlaková hadice může vymrštit azpůsobit
zranění.
Pokud se připojovací kabel tohoto přístroje poškodí, musí jej
vyměnit výrobce, jeho zákaznický servis nebo obdobně kvalifiko-
vaná osoba, aby se tak zabránilo nebezpečím.
Přístroj nepoužívejte, pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog,
alkoholu či léků. Jediný okamžik nepozornosti při používání pří-
stroje může způsobit vážná zranění.
Nevdechujte přímo vyfukovaný vzduch. Zabraňte vniknutí vyfu-
kovaného vzduchu do očí. Vzduch vyfukovaný zpneumatického
přístroje může obsahovat vodu, olej, kovové částečky nebo nečis-
toty zkompresoru. Ty mohou způsobit újmy na zdraví.
VÝSTRAHA!
BUĎTE OPATRNÍ PŘI ODKLÁDÁNÍ PŘÍSTROJE! Odkládejte
přístroj vždy tak, aby neležel na spoušti. To by totiž za určitých
okolností mohlo vést kneúmyslné aktivaci přístroje atím
kohrožení.
Smí se používat pouze vhodné příslušenství. Toto si můžete
zakoupit u výrobce. Jiné než originální příslušenství může vést k
nebezpečí.
Používejte pouze filtrovaný a regulovaný stlačený vzduch. Prach,
žíravé výpary a / nebo vlhkost mohou poškodit motor pneumatic-
kého nářadí.
CZ
 143
PDRS 6.3 B2
Hadice musí být dimenzována na tlak min. 6,3 bar nebo 125
psi, minimálně však na 150 % maximálního tlaku, vytvářeného v
systému.
Nářadí apřívodní hadice musí být opatřeny hadicovou spojkou,
aby při odpojení spojkové hadice zcela klesl tlak.
NEBEZPEČÍ! Zabraňte kontaktu svedením pod napětím. Tento
přístroj není izolován proti úrazu elektrickým proudem.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Při vysokém pracovním tlaku se mohou vyskytnout síly zpětného
rázu, které mohou za určitých okolností vést kohrožení trvalým
zatížením.
Pokud nemáte spoužíváním přístroje zkušenosti, měli byste se
nechat zaškolit do jeho bezpečné obsluhy.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
NEBEZPEČÍ V DŮSLEDKU BODNÝCH ZRANĚNÍ! Místo prů-
niku do těla neošetřujte jako obyčejné pořezání. Vysokotlakým
proudem se do těla mohou vstříknout jedovaté látky a způsobit
vážná zranění. Při průniku do pokožky okamžitě vyhledejte
lékařskou pomoc.
Bez souhlasu výrobce nesmí být pneumatický přístroj žádným
způsobem modifikován.
Pneumatický přístroj používejte pouze s předepsaným tlakem
(6,3 bar).
Pneumatický přístroj musí být po použití a při nepoužívání vždy
odpojen od přívodu vzduchu.
Pokud pneumatický přístroj není vzduchotěsný nebo musí být
opraven, nesmí se používat.
Pneumatický přístroj nikdy nepřipojujte k hadici se stlačeným
vzduchem, jejíž tlak překračuje 6,3 bar.
144 
CZ
PDRS 6.3 B2
Pracovní prostor udržujte včistotě a dobře osvětlený. Nepořádek
a neosvětlený pracovní prostor mohou vést kúrazům. Tak doká-
žete přístroj zejména vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
VÝSTRAHA!
Nechte přístroj opravovat pouze kvalifikovanými odborníky
a používejte pouze originální náhradní díly. Zajistíte tak, že
zůstane zachována bezpečnost přístroje.
Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se kVám přibližovaly
během doby používání přístroje. Vpřípadě odvedení pozornosti
můžete ztratit kontrolu nad přístrojem.
Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení ani šperky. Vlasy,
oděv a rukavice udržujte vbezpečné vzdálenosti od pohyblivých
částí. Volný a nepřiléhavý oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou
být pohyblivými částmi zachyceny.
V případě neočekávaného výpadku kompresoru odložte spoušť a
přístroj stranou.
Pokud je to možné, použijte odlučovač kondenzátu nebo z hadic
a potrubí pravidelně vypouštějte kondenzát (vodu) před použitím
pneumatických přístrojů a během něj.
POZOR! Poddimenzovaný systém tlakového vzduchu může snížit
účinnost Vašeho přístroje.
Při násobném riziku je nutné si bezpečnostní pokyny přečíst před
montáží, provozem, opravou, údržbou a výměnou příslušenství
a před prací v blízkosti stroje na šroubové spoje a musí se jim
rozumět. V opačném případě to může vést k vážnému tělesnému
zranění.
Stroj na šroubové spoje by měly seřizovat, nastavovat nebo pou-
žívat výhradně kvalifikované a zaškolené obsluhující osoby.
CZ
 145
PDRS 6.3 B2
Stroj na šroubové spoje se nesmí upravovat. Změny by mohly
snížit účinnost bezpečnostních opatření a zvýšit rizika pro obslu-
hující osobu.
Bezpečnostní pokyny se nesmí ztratit – odevzdejte je obsluhující
osobě.
Nikdy nepoužívejte poškozený stroj na šroubové spoje.
Stroje musí být pravidelně udržovány, aby se ověřilo, že dome-
zovací hodnoty a označení požadované touto částí normy ISO
11148 jsou na stroji čitelně vyznačeny. Zaměstnanec / uživatel
musí kontaktovat výrobce, aby v případě potřeby obdržel ná-
hradní štítky k označení.
Ohrožení v důsledku odletujících čás
V případě prasknutí obrobku nebo příslušenství, nebo dokonce
samotného obráběcího nástroje mohou samotné části odletovat
vysokou rychlostí.
Při provozu, výměně příslušenství nebo opravě či údržbě je nutné
vždy používat ochranu očí, která je odolná proti nárazu. Stupeň
požadované ochrany by měl být posouzen zvlášť pro každé
jednotlivé použití.
Musí být zajištěno, aby byl obrobek bezpečně upevněn.
Je nutné pravidelně kontrolovat, zda otáčky pneumatického ná-
řadí nejsou vyšší než na něm umístěný údaj otáček. Tyto kontroly
otáček je třeba provést bez umístěného výměnného nástroje.
Ujistěte se, že jiskry a úlomky vznikající při práci nepředstavu žád-
né ohrožení.
Odpojte pneumatické nářadí od napájení vzduchu ještě před tím,
než provedete výměnu výměnného nástroje nebo příslušenství
nebo vykonáte jeho seřízení, údržbu nebo čištění.
Ujistěte se, že ani jiným osobám nehrozí žádné nebezpečí.
146 
CZ
PDRS 6.3 B2
Ohrožení v důsledku zachycení / navinutí
Nebezpečí zachycení / navinutí může způsobit udušení, skalpo-
vání a/nebo pořezání, pokud nejsou široký oděv, osobní šperky,
náhrdelníky, vlasy nebo rukavice udržovány v bezpečné vzdále-
nosti od stroje a jeho příslušenství.
Rukavice mohou být zachyceny v rotujícím pohonu, což může
způsobit zranění nebo zlomení prstů.
Rotující hnací objímky a nástavce pohonu mohou snadno zachytit
/ navinout pogumované nebo kovově vyztužené rukavice.
Nenoste volně nasazené rukavice nebo rukavice s výřezy na
prsty nebo opotřebované v místě prstů.
Nikdy se nedržte pohonu, objímky nebo nástavce pohonu.
Rukama se nedotýkejte otáčejícího pohonu.
Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení ani šperky. Vlasy,
oděv a rukavice udržujte vbezpečné vzdálenosti od pneumatic-
kého nářadí a pohyblivých částí. Volný a nepřiléhavý oděv, šper-
ky nebo dlouhé vlasy mohou být pohyblivými částmi zachyceny.
Hrozí nebezpečí zranění.
Ohrožení v provozu
Při používání stroje je obsluhující osoba vystavena nebezpečí
pohmoždění, úderů, pořezání, odření a popálení rukou. Používej-
te vhodné rukavice pro ochranu rukou.
Obsluha a personál údržby musí být fyzicky schopny zvládnout
velikost, hmotnost a výkon stroje.
Stroj správně držte: Buďte připraveni na působení obvyklých
nebo náhlých pohybů – mějte připravené obě ruce.
Dbejte na to, aby bylo Vaše tělo v rovnováze a abyste měli bez-
pečnou stabilitu.
Zajistěte si bezpečnou stabilitu a neustále udržujte rovnováhu.
CZ
 147
PDRS 6.3 B2
Zabraňte neúmyslnému uvedení přístroje do provozu. Pokud je
přívod vzduchu přerušen, vypněte pneumatické nářadí vypína-
čem.
V případech, kdy jsou potřebné pomůcky k tlumení reakčního
krouticího momentu, se doporučuje, je-li to možné, použít závěsné
zařízení. Pokud to není možné, doporučují se boční rukojeti pro
stroje s rovnou rukojetí a stroje s pistolovou rukojetí. V každém
případě se doporučuje použít pomůcky k pohlcování reakčního
krouticího momentu, je-li u strojů s rovnou rukojetí větší než 4 Nm,
u strojů s pistolovou rukojetí větší než 10 Nm a zahnutých šroubo-
vých utahováků větší než 60 Nm.
Při přerušení dodávky energie pro uvedení do chodu nebo zasta-
vení uvolněte hlavní vypínač.
Používejte jen maziva doporučená výrobcem.
Maticové utahováky s otevřenou plochou hlavou mohou způsobit
pohmoždění prstů.
Ruce udržujte mimo rotující upínací sklíčidlo a rotující vrták.
Nástroj nepoužívejte ve stísněných prostorech a dbejte na to,
aby ruce nebyly stlačeny mezi strojem a obrobkem, zejména při
odšroubování.
148 
CZ
PDRS 6.3 B2
Ohrožení v důsledku opakovaných pohybů
Při použití stroje na šroubové spoje může mít obsluhující osoba
při výkonu činností souvisejících s prací nepříjemné pocity v ru-
kou, pažích, ramen, v oblasti krku nebo jiných částí těla.
Zaujměte pro práci s tímto strojem pohodlnou pozici, dnejte na
bezpečné držení těla a vyhněte se nepříznivým nebo takovým po-
lohám, ve kterých je těžké udržet rovnováhu. Obsluhující osoba
by měla během dlouhodobé práce změnit držení těla, což může
pomoct zabránit nesnázím a únavě.
Pokud se u obsluhující osoby projeví symptomy, jako je např.
přetrvávající nevolnost, tělesné obtíže, bušení srdce, bolest, brně-
ní, mravenčení, pálení nebo ztuhlost, neměly by se tyto varovné
příznaky ignorovat. Obsluhující osoba by měla vyhledat kvalifiko-
vaného lékaře.
Ohrožení díly příslušenství
Před výměnou obráběcího nástroje nebo dílu příslušenství odpoj-
te stroj od napájecího zdroje.
Nedotýkejte se objímek ani dílů příslušenství během příklepu,
protože to může zvýšit riziko pořezání, popálení nebo zranění
vibracemi.
Používejte výhradně díly příslušenství a spotřební materiály veli-
kostí a typů doporučených výrobcem stroje na šroubové spoje;
nepoužívejte žádné jiné typy ani velikosti dílů příslušenství
a spotřebních materiálů.
Používejte pouze příklepové objímky v dobrém pracovním stavu,
protože špatný stav ručních objímek a dílů příslušenství může
způsobit jejich zlomení a odmrštění během používání rázových
utahováků.
CZ
 149
PDRS 6.3 B2
Ohrožení na pracovišti
Uklouznutí, klopýtnutí a pády jsou hlavními důvody zranění na
pracovišti. Dávejte pozor na povrchy, které mohou v důsledku
použití stroje klouzat a na nebezpečí klopýtnutí způsobené vzdu-
chovou nebo hydraulickou hadicí.
V neznámém prostředí postupujte s opatrností. Mohou se vyskyto-
vat skrytá nebezpečí v důsledku elektrických kabelů nebo jiného
napájecího vedení.
Pneumatické nářadí není určeno k použití v prostředí s nebezpe-
čím výbuchu a není izolované proti kontaktu s elektrickými zdroji
energie.
Ujistěte se, že se v okolí nenachází žádná elektrická vedení,
rozvody plynu atd., které by mohly způsobit ohrožení v případě
poškození způsobeného používáním stroje.
Ohrožení prachem a výpary
Prach a výpary vzniklé při použití strojů na šroubové spoje
mohou vést k újmám na zdraví (jako je např. rakovina, vrozené
vady, astma a/nebo dermatitida); je nezbytné provést posouzení
rizik ve vztahu k těmto ohrožením a zavést vhodné regulační
mechanismy.
Do posuzování rizika by se měl zahrnout vznikající a zvířený
prach, který se tvoří při používání stroje.
Odpadní vzduch se musí odvádět tak, aby se víření prachu v
prašném prostředí snížilo na minimum.
V případě výskytu prachu nebo výparů musí být hlavním úkolem
jejich kontrola v místě jejich vzniku.
Všechny montážní součásti a veškeré příslušenství stroje určené
pro zachycení, odsávání nebo potlačení polétavého prachu
nebo výparů se musí používat a udržovat řádně podle pokynů
výrobce.
150 
CZ
PDRS 6.3 B2
Používejte dýchací přístroje podle pokynů svého zaměstnavatele
nebo jak to vyžadují zdravotní a bezpečnostní předpisy při práci.
Ohrožení hlukem
Působení vysoké hladiny hluku může s nedostatečnou ochranou
sluchu vést k trvalému poškození sluchu, ztrátě sluchu a dalším
problémům, např. tinitus (zvonění, bzučení, pískání či hučení v
uších). Je nezbytné provést posouzení rizika ve vztahu k těmto
ohrožením a provést vhodné regulační mechanismy.
K vhodným opatřením na snížení rizik patří regulační mechanis-
my, jako je např. použití izolačních materiálů, aby se zabránilo
zvonivým zvukům na obrobku.
Používejte ochranu sluchu podle pokynů svého zaměstnavatele a
jak to vyžadují zdravotní a bezpečnostní předpisy při práci.
Stroj na šroubové spoje se smí provozovat a udržovat pouze v
souladu s doporučeními, obsaženými v tomto návodu, aby se na
minimum snížilo zbytečné zvýšení hladiny hluku.
Pokud je stroj na šroubové spoje vybaven tlumičem hluku, musí
být vždy zajištěno, aby tento během provozu stroje na šroubové
spoje byl na místě a v dobrém provozním stavu.
Spotřební materiál a obráběcí nástroj se musí zvolit, udržovat a
vyměňovat v souladu s doporučeními uvedenými v tomto návodu,
aby se zabránilo zbytečnému zvýšení hladiny hluku.
Pneumatické nářadí se smí provozovat a udržovat pouze v sou-
ladu s doporučeními obsaženými v tomto návodu, aby se na
minimum snížilo zbytečné zvýšení hladiny hluku.
Integrovaný tlumič hluku nesmí být odstraněn a musí být v dob-
rém provozním stavu.
CZ
 151
PDRS 6.3 B2
Ohrožení v důsledku vibrací
Účinky vibrací mohou vést k poškození nervů a poruchám krevní-
ho oběhu v rukou a pažích.
Udržujte bezpečnou vzdálenost svých rukou od objímek matico-
vých utahováků.
Při práci v chladném prostředí noste teplé oblečení a udržujte své
ruce v teple a suchu.
Pokud zjistíte, že pokožka na prstech nebo rukou je znecitlivěná,
brní, bolí nebo se zbarví bíle, pozastavte práci se strojem a vyhle-
dejte lékaře.
Stroj na šroubové spoje se smí provozovat a udržovat pouze v
souladu s doporučeními obsaženými v tomto návodu, aby se
zabránilo zbytečnému zesílení vibrací.
Nepoužívejte opotřebené nebo špatně sedící objímky a prodlou-
žení, protože to s velkou pravděpodobností vede ke značnému
zesílení vibrací.
Spotřební materiál a obráběcí nástroj se musí zvolit, udržovat a
vyměňovat v souladu s doporučeními uvedenými v tomto návodu,
aby se zabránilo zbytečnému zesílení vibrací.
Je-li to možné, použijte objímkové fitinky.
K udržení hmotnosti stroje, pokud je to možné, používejte stojan,
upínák nebo vyrovnávací zařízení.
Nedržte stroj příliš pevně, ale bezpečně, abyste zachovali poža-
dovanou reakční sílu rukou, protože riziko vibrace je s rostoucí
sílou úchopu větší.
Nedostatečně namontovaný nebo poškozený vyměnitelný nástroj
může způsobit nadměrné vibrace.
152 
CZ
PDRS 6.3 B2
Dodatečné bezpečnostní pokyny pro
pneumatické stroje
Stlačený vzduch může způsobit vážná zranění:
Pokud se stroj nepoužívá, před výměnou dílů příslušenství
nebo při opravách je nutné vždy vypnout přívod vzduchu,
uvolnit tlak ze vzduchové hadice a odpojit stroj od přívodu
stlačeného vzduchu.
Proudem vzduchu nikdy nemiřte proti sobě ani jiným osobám.
Šlehající hadice mohou způsobit vážná zranění. Proto vždy zkon-
trolujte, zda jsou hadice a upevňovací prostředky nepoškozené a
neuvolnily se.
Studený vzduch je nutné odvádět od rukou.
U rázových a impulzních šroubových utahováků nepoužívejte na
vstupu nástroje rychlouzavírací spojky. Pro hadicové přípoje se
závitem používejte pouze přípojky z kalené oceli (nebo z materi-
álu srovnatelné odolnosti proti nárazům).
Pokud se použijí univerzální otočné spojky (čelisťové spojky),
musí se použít pojistné aretační kolíky a použijte hadicové pojist-
ky Whipcheck pro ochranu v případě selhání zapojení hadice do
stroje nebo vzájemného spojení hadic.
Zajistěte, aby nebyl překročen maximální tlak uvedený na stroji.
U strojů řízených krouticím momentem s nepřetržitým otáčením
má tlak vzduchu bezpečnostní vliv na výkon. Proto musí být stano-
veny požadavky na délku a průměr hadice.
Se vzduchem pracující stroj nikdy nepřenášejte za hadici.
CZ
 153
PDRS 6.3 B2
Další bezpečnostní upozornění
V případě potřeby dodržujte zvláštní předpisy o bezpečnosti
práce nebo prevenci úrazů při manipulaci s kompresory a pneu-
matickým nářadím.
Ujistěte se, zda není překročen maximální přípustný pracovní tlak
uvedený v Technických údajích.
Tento nástroj nepřetěžujte – používejte jej pouze v rozsahu výko-
nu uvedeném v Technických údajích.
Používejte nezávadná maziva. Zajistěte dostatečné větrání praco-
viště. Při zvýšeném úběru:
Nechte pneumatické nářadí zkontrolovat a příp. opravit.
Vžádném případě nářadí nepoužívejte, pokud se nemůžete
soustředit. Buďte neustále pozorní, sledujte své počínání a kpráci
spneumatickým nářadím přistupujte srozumem. Nářadí nepo-
užívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků.
Jediný okamžik nepozornosti při používání nářadí může způsobit
vážná zranění.
Pracovní prostor udržujte včistotě a dobře osvětlený. Nepořádek
nebo neosvětlený pracovní prostor mohou vést kúrazům.
Zajistěte pneumatické nářadí před dětmi.
Neuchovávejte nářadí nechráněné venku nebo ve vlhkém pro-
středí.
Chraňte pneumatické nářadí, především přípojku stlačeného
vzduchu a ovládací prvky, před prachem a nečistotami.
154 
CZ
PDRS 6.3 B2
Před uvedením do provozu
UPOZORNĚNÍ
Pneumatický přístroj se smí provozovat pouze s čištěným stlače-
ným vzduchem s olejovou mlhou a na přístroji nesmí být překro-
čen maximální pracovní tlak 6,3 bar. K regulaci pracovního
tlaku musí být kompresor vybaven redukčním ventilem.
Montáž zástrčkové vsuvky
Zástrčkovou vsuvku našroubujte do přívodu vzduchu (Pře-
dem sestavený v dodacím stavu).
Mazání
UPOZORNĚNÍ
K zabránění poškození třením a korozí je obzvláště důležité
pravidelné mazání. Doporučujeme použít vhodný pneumatický
speciální olej (např. kompresorový olej Liqui Moly).
Mazání rozprašovací olejničkou
Váš přístroj plynule a optimálně promazává rozprašovací
olejnička (není součástí dodávky) jako přípravný stupeň za
redukčním ventilem. Rozprašovací olejnička dodává v jem-
ných kapičkách olej do proudícího vzduchu, čímž zajišťuje
pravidelné mazání.
Manuální mazání
Pokud nemáte rozprašovací olejničku, proveďte před
každým uvedením do provozu, resp. při delších pracovních
činnostech mazání. Nakapejte cca 3–5 kapky pneumatic-
kého speciálního oleje do zástrčkové vsuvky .
CZ
 155
PDRS 6.3 B2
Doplňování oleje
Aby přístroj zůstal i nadále funkční, musí být v přístroji dostatek pneu-
matického oleje.
K dispozici máte následující možnosti:
Zapojte údržbovou jednotku s olejničkou do kompresoru.
Nainstalujte přídavnou olejničku do potrubí se stlačeným vzdu-
chem nebo na pneumatický přístroj.
Každých 15 provozních minut přidejte cca 3–5 kapek pneuma-
tického oleje ručně do zástrčkové vsuvky .
Zapojení do zdroje stlačeného vzduchu
UPOZORNĚNÍ
Před zapojením do zdroje stlačeného vzduchu
musí být kompletně dosaženo správného pracovního tlaku
(6,3 bar).
musí se zajistit, že se spouštěč nachází ve své nejvyšší
poloze.
Používejte pouze připojovací hadice s vnitřním průměrem
minimálně 9 mm.
Používejte pouze filtrovaný, mazaný a regulovaný stlačený
vzduch.
Zástrčkovou vsuvku našroubujte do přívodu vzduchu (Pře-
dem sestavený v dodacím stavu). Spoj dotáhte pomocí kl.
Přístroj zapojte do kompresoru zapojením zástrčkové vsuvky
do napájecí hadice rozvodu stlačeného vzduchu.
156 
CZ
PDRS 6.3 B2
POZOR!
Bezpodmínečně dbejte na upevnění hadice stlačeného
vzduchu. Uvolněná a nekontrolovaně šlehající hadice je velmi
nebezpečná. Také dbejte na upevnění obou šroubových spojů
mezi spojovacím prvkem a přístrojem.
Aby bylo možné tlak vzduchu regulovat, musí být zdroj stlačené-
ho vzduchu vybaven redukčním ventilem.
Uvedení do provozu
Pneumatická ráčna
Nasuňte požadovaný nástrčný nástavec , , + nebo
nástavek na čtyřhranné upnutí .
Nastavte správný směr otáčení na otočném čepu :
R = otáčení doleva
F = otáčení doprava
Nasuňte nástrčný nástavec na závitovou hlavici.
UPOZORNĚNÍ
Zapojení do zdroje stlačeného vzduchu se provede pomocí
pružné hadice se stlačeným vzduchem s rychlospojkou.
Nejlepšího výkonu šroubováku s ráčnou dosáhnete pomocí
hadice se stlačeným vzduchem LW 10 mm.
Zapnutí / vypnutí
Zapnutí:
Pro zapnutí přístroje stiskněte páku spojky .
Vypnutí:
Pusťte spoušť .
Je-li Vaše práce ukončena, odpojte přístroj od zdroje stlačeného
vzduchu.
CZ
 157
PDRS 6.3 B2
Údržba a čištění
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Před údržbou
odpojte přístroj od sítě stlačeného vzduchu.
POZOR!
Před údržbou očistěte přístroj od nebezpečných látek, které
se usadily na přístroji (při pracovních procesech). Zabraňte
jakémukoli kontaktu pokožky s těmito látkami. V případě, že se
pokožka dostane do styku s nebezpečným prachem, může to
vést k vážné dermatitidě. Pokud se v průběhu údržby vytvoří
nebo zvíří prach, může dojít k jeho inhalování.
UPOZORNĚNÍ
K zaručení bezchybné funkce a dlouhé životnosti přístroje se musí
dodržovat následující body:
Dostatečné a stále intaktní mazání olejem má pro optimální fun-
gování zásadní význam.
Po každém použití zkontrolujte počet otáček a hladinu vibrací.
Pravidelně a po každé provedené údržbě kontrolujte volnoběžné
otáčky:
K tomu použijte otáčkoměr a proveďte měření bez upnutého
nástroje. Při hydraulickém tlaku 6,3 baru nesmí být volnoběžné
otáčky v žádném případě překročeny.
Pokud přístroj způsobuje zvýšenou hladinu vibrací, musí být
příčina odstraněna, resp. přístroj opraven ještě před jeho dalším
použitím.
Používejte pouze originální náhradní díly, resp. náhradní díly
výrobce, jinak hrozí nebezpečí pro uživatele. V případě pochyb-
ností kontaktujte servisní středisko.
Přístroj čistěte pouze suchým měkkým hadříkem nebo stlačeným
vzduchem.
158 
CZ
PDRS 6.3 B2
V žádném případě nepoužívejte agresivní a/nebo abrazivní
čisticí prostředky.
Odstranění závad
Závada Možná příčina Odstranění
Příliš nízká
rychlost, z výstupu
uniká malé množ-
ství vzduchu.
Části motoru jsou
ucpané nečisto-
tami.
Zkontrolovat filtr
přívodu stlačeného
vzduchu, zda není
znečištěn.
Tlak je příliš nízký. Zkontrolovat filtr
přívodu stlačeného
vzduchu, zda není
znečištěn.
Přístroj namazat tak,
jak je popsáno v
návodu.
Podle potřeby opa-
kovat výše uvedené
postupy.
Přístroj se nepo-
hybuje, stlačený
vzduch kompletně
uniká z výstupu.
V důsledku nahro-
madění materiálu
se zablokoval
motor.
Přístroj namazat tak,
jak je popsáno v
návodu.
Likvidace
Obal je zekologických materiálů. Lze ho zlikvidovat vmíst-
ních recyklačních kontejnerech.
Přístroj nevyhazujte do domovního odpadu!
Informace omožnostech likvidace vysloužilého přístroje Vám poskyt-
ne obecní nebo městský úřad.
CZ
 159
PDRS 6.3 B2
Balení zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých obalových materiálech
a v případě potřeby je roztřiďte odděleně. Obalové
materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s
následujícím významem:
1–7: Plasty,
20–22: Papír a lepenka,
80–98: Kompozitní materiály
Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku
Vám podá správa Vašeho obecního nebo městského
úřadu.
Záruka společnosti Kompernass Handels
GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3 let od data zakoupení.
V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci
výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou
zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte origi-
nál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě
materiálu nebo vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení vý-
robek zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky
je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o
koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a
kdy se vyskytla.
160 
CZ
PDRS 6.3 B2
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený
nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne
plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro
vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující
se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po
uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před
expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka
se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu
opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo
za poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumuláto-
ry, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně pou-
žíván nebo udržován. Pro zajištění správného používárobku se
musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze.
Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují
nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční pou-
žití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při
zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními
provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících
pokynů:
CZ
 161
PDRS 6.3 B2
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrob-
ku (např. IAN 12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně
svého návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo
spodní straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady,
kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky
nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přilože-
ní dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá
vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na
adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si
můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček,
videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 298566
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu.
Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
162 
CZ
PDRS 6.3 B2
Překlad originálu prohlášení o shodě
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za doku-
mentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM,
NĚMECKO, tímto prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě sná-
sledujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice ostrojních zařízeních
(2006 / 42 / EC)
Použité harmonizované normy: EN ISO 11148-6:2012
Typové označení stroje:
PNEU RÁČNOVÝ UTAHOVÁK PDRS 6.3 B2
Rok výroby: 02 - 2018
Sériové číslo: IAN 298566
Bochum, 21. 02. 2018
Semi Uguzlu
- manažer kvality -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
ES
 163
PDRS 6.3 B2
Inhaltsverzeichnis
Introducción ............................... 165
Uso previsto ........................................165
Equipamiento .......................................166
Volumen de suministro ................................167
Características técnicas ...............................167
Indicaciones generales de seguridad para los
aparatos de aire comprimido ................. 169
Peligros causados por la proyección de piezas .............176
Peligros por atrapamiento/enrollado .....................177
Peligros durante el funcionamiento .......................177
Peligros por los movimientos repetidos ....................179
Peligros por los accesorios .............................179
Peligros en el lugar de trabajo ..........................180
Peligros por el polvo y los vapores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
Peligros por el ruido ..................................181
Peligros por las vibraciones ............................182
Indicaciones adicionales de seguridad para las
máquinas neumáticas .................................183
Indicaciones adicionales de seguridad ...................184
Antes de la puesta en funcionamiento .......... 185
Montaje de la boquilla de conexión .....................185
Lubricación .........................................186
Relleno de aceite ....................................186
Conexión a la alimentación de aire comprimido ............187
Puesta en funcionamiento .................... 188
Llave de carraca neumática ............................188
164 
ES
PDRS 6.3 B2
Encendido/apagado .................................188
Mantenimiento y limpieza .................... 189
Eliminación de fallos ......................... 190
Desecho ................................... 191
Garantía de Kompernass Handels GmbH ....... 191
Asistencia técnica ........................... 194
Importador ................................ 194
Traducción de la Declaración de conformidad original 195
ES
 165
PDRS 6.3 B2
ATORNILLADOR NEUMÁTICO DE
TRINQUETE PDRS 6.3 B2
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un
producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte
del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la
seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el
producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de
seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para
los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos
cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
El accesorio de llave de carraca está diseñado para apretar y
aflojar uniones atornilladas en el sector del automóvil (montaje de
neumáticos, etc.) y en el sector agrícola. Para apretar los tornillos y
tuercas, observe los pares de apriete necesarios.
Este aparato solo debe accionarse con una fuente de alimentación
de aire comprimido. No debe superarse la máxima presión de tra-
bajo permitida especificada en el aparato.
Este aparato no debe ponerse en funcionamiento con gases explosi-
vos, inflamables o perjudiciales para la salud.
No utilice el aparato como palanca, herramienta de demolición o
de impacto.
La utilización del aparato para otros fines o su modificación se con-
sideran contrarias al uso previsto y aumentan considerablemente el
riesgo de accidentes. No nos hacemos responsables por los daños
derivados de un uso contrario al uso previsto. El aparato está previs-
to exclusivamente para su uso privado.
166 
ES
PDRS 6.3 B2
Símbolos en la herramienta de aire comprimido:
WARNING!
Lea las instrucciones de uso antes de la
puesta en funcionamiento.
Durante el uso o el mantenimiento del
aparato de aire comprimido, utilice
siempre protección ocular.
Utilice siempre protección respiratoria
en caso de formación de polvo.
Utilice siempre protección auditiva.
Lubricación diaria
Equipamiento
Llave de carraca neumática
Entrada de aire
Boquilla roscada (preensamblado)
Gatillo
Alojamiento cuadrado
Perno de cambio del sentido de giro
Botella de aceite
Puntas de destornillador
Insertos de llave de vaso
Soporte para puntas
Pieza de prolongación
Junta de cardán
ES
 167
PDRS 6.3 B2
Volumen de suministro
1 llave de carraca neumática
7 insertos de llave de vaso (10 mm/11/13/14/15/17/19)
3 puntas de destornillador (PH2/ PH3/ SL 5,5)
1 pieza de prolongación 75 mm
1 soporte para puntas
1 junta de cardán
1 botella de aceite
1 boquilla de conexión de 6,35mm (1/4”)
(preensamblado)
1maletín de transporte
1 instrucciones de uso
Características técnicas
Presión nominal del aire: máx. 6,3bar
Consumo de aire: 113 l/min
Velocidad máx.: máx. 160r.p.m.
-1
Par de apriete máx.: 61Nm
Cambio del sentido
de giro: marcha hacia la derecha y hacia la izquierda
Alojamiento: 1/2“
Valores de emisión sonora:
Valor nominal del nivel de ruido calculado de conformidad con la
norma ISO15744:
Nivel de presión sonora: L
pA
= 89,8 dB(A)
Incertidumbre: K
pA
= 3 dB
Nivel de potencia sonora: L
WA
= 100,8 dB (A)
168 
ES
PDRS 6.3 B2
Incertidumbre: K
WA
= 3 dB
¡Use protección auditiva!
Valor de emisión de vibraciones:
Valor total de vibraciones calculado según la
norma ISO28927-7:
Llave de carraca neumática:
a
h
= 2,58 m/s
2
Incertidumbre K = 0,76m/s
2
¡ADVERTENCIA!
Los niveles de emisión sonora especificados en estas instruc-
ciones de uso se han calculado según un proceso de medición
estandarizado en la norma ISO15744 y pueden utilizarse
para la comparación de aparatos. Los niveles de emisión
sonora cambian en función del uso de la herramienta de aire
comprimido y, en algunos casos, pueden superar los valores
especificados en estas instrucciones. Por este motivo, la carga
de la emisión sonora puede estar infravalorada si se utiliza la
herramienta de aire comprimido regularmente de esta manera.
INDICACIÓN
Para evaluar de forma precisa la carga de la emisión sonora
durante un periodo de tiempo de trabajo determinado,
también deben tenerse en cuenta los periodos en los que el
aparato esté apagado o esté encendido pero sin utilizarse.
Esto puede reducir considerablemente la carga de la emisión
sonora durante todo el tiempo de trabajo.
ES
 169
PDRS 6.3 B2
WARNING!
Indicaciones generales de seguridad
para los aparatos de aire comprimi-
do
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones.
El incumplimiento de las indicaciones de seguridad y de las
instrucciones especificadas puede provocar descargas eléctri-
cas, incendios o lesiones graves.
INDICACIÓN
Los términos "aparato de aire comprimido" o "aparato"
utilizados a continuación se refieren a los aparatos de aire
comprimido mencionados en estas instrucciones de uso.
Conserve todas las indicaciones de seguridad y las instruc-
ciones para el futuro.
El usuario debe evaluar los riesgos específicos que puedan pro-
ducirse durante el uso del aparato.
Deben leerse y comprenderse las indicaciones de seguridad an-
tes de realizar la instalación, el manejo, la reparación, el mante-
nimiento y el cambio de los accesorios y antes de trabajar cerca
de la herramienta de aire comprimido. De lo contrario, pueden
producirse lesiones físicas graves.
Solo los usuarios cualificados e instruidos pueden instalar, ajustar
o utilizar la herramienta de aire comprimido.
No se permite realizar modificaciones en la herramienta de aire
comprimido. Cualquier
modificación puede reducir la efectividad
de las medidas de seguridad y aumentar los riesgos para el
usuario.
170 
ES
PDRS 6.3 B2
No use nunca herramientas de aire comprimido dañadas. Man-
tenga las herramientas de aire comprimido en perfecto estado.
Compruebe regularmente que las piezas móviles funcionen
correctamente y que no se atasquen y asegúrese de que ninguna
pieza se haya roto ni esté dañada de forma que el funcionamien-
to de la herramienta de aire comprimido pueda verse afectado.
Compruebe la integridad y la legibilidad de las etiquetas e
inscripciones del aparato. Encargue la reparación o la sustitución
de las piezas dañadas antes de utilizar el aparato. Muchos
accidentes se deben al mal estado de las herramientas de aire
comprimido.
No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños)
con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas o que
carezcan de experiencia o conocimientos a menos que les vigile
una persona responsable de su seguridad o hayan sido instrui-
das por esta sobre el uso del aparato.
Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES!
Desconecte la alimentación de aire comprimido antes de
realizar las tareas de mantenimiento.
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No utilice nunca bencina ni otros
líquidos inflamables para la limpieza del aparato de aire compri-
mido. Los vapores que queden en el aparato de aire comprimido
pueden llegar a inflamarse por la generación de chispas y hacer
explotar el aparato. No trabaje con el aparato en un entorno
potencialmente explosivo en el que haya líquidos, gases o polvos
inflamables. No trabaje con materiales que sean potencialmente
inflamables o explosivos.
Utilice el aparato exclusivamente para los ámbitos de uso para
los que se haya concebido.
ES
 171
PDRS 6.3 B2
No sobrecargue el aparato.
No utilice nunca hidrógeno, oxígeno, dióxido de carbono ni
cualquier otro gas embotellado como fuente de energía para
esta herramienta, ya que podría causar una explosión y lesiones
graves.
Mantenga y limpie regularmente el aparato de la forma prescrita
(consulte el capítulo “Mantenimiento y limpieza”).
Compruebe que el aparato carezca de daños antes de ponerlo
en funcionamiento. Antes de cada uso, asegúrese de que el
aparato esté en perfecto estado.
¡Esté siempre alerta! Un movimiento inesperado del aparato
puede causar peligros.
Evite mantener una postura corporal forzada. Procure mantener
una postura segura y mantenga el equilibrio en todo momento.
Así podrá controlar mejor el aparato de aire comprimido, espe-
cialmente en situaciones inesperadas.
No utilice ningún aparato con el interruptor averiado. Un aparato
que no pueda encenderse o apagarse es peligroso y debe repa-
rarse.
Guarde los aparatos de aire comprimido que no utilice fuera del
alcance de los niños. No permita el uso del aparato a personas
que no estén familiarizadas con su manejo o que no hayan leído
estas indicaciones. Los aparatos de aire comprimido son peligro-
sos cuando están en manos de personas inexpertas.
Mantenga el aparato en perfecto estado. Compruebe que las
piezas móviles del aparato funcionen correctamente y que no se
atasquen, y asegúrese de que no haya ninguna pieza rota o da-
ñada de forma que el funcionamiento del aparato pueda verse
afectado. Encargue la reparación de las piezas dañadas antes
de utilizar el aparato. Muchos accidentes se deben al mal esta-
do de los aparatos.
172 
ES
PDRS 6.3 B2
Desconecte siempre el aparato cuando no pretenda seguir utili-
zándolo.
Utilice siempre un equipo de protección personal y gafas de pro-
tección. El uso de un equipo de protección personal, como mas-
carilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o
protecciones auditivas según el tipo de herramienta de aire com-
primido en cuestión o su aplicación, reduce el riesgo de lesiones.
Inspeccione las conexiones y los conductos de suministro. Las
unidades de mantenimiento, las conexiones y los tubos deben
montarse según las especificaciones en cuanto a la presión y
al caudal de aire del aparato. Una presión demasiado baja
afectará al funcionamiento del aparato y una presión demasiado
elevada puede causar daños materiales y lesiones.
No doble ni aplaste los tubos y protéjalos contra el efecto de
disolventes y de bordes afilados. Mantenga los tubos alejados
del calor, del aceite y de las piezas giratorias.
Asegúrese de que las abrazaderas del tubo estén siempre bien
fijadas. Si no están bien fijadas o presentan daños, el aire podría
salir descontroladamente.
Sustituya inmediatamente el tubo si está dañado. Un conducto
de suministro dañado puede provocar que el tubo de aire com-
primido se mueva descontroladamente y provocar lesiones.
Si se estropea el cable de conexión de este aparato, encomiende
su sustitución al fabricante, a su servicio de atención al cliente o
a una persona que posea una cualificación similar para evitar
peligros.
No utilice el aparato si se siente cansado o se encuentra bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un solo momento
de distracción mientras utiliza el aparato puede causar lesiones
graves.
ES
 173
PDRS 6.3 B2
No inspire nunca directamente el aire de salida. Evite que los
ojos entren en contacto con el aire de salida. El aire de salida
del aparato de aire comprimido puede contener agua, aceite,
partículas metálicas o impurezas provenientes del compresor que
podrían ser perjudiciales para la salud.
¡ADVERTENCIA!
¡PROCEDA CON CAUTELA AL POSAR EL APARATO! Coloque
siempre el aparato de forma que no quede posado sobre el
gatillo. De lo contrario, el aparato podría activarse accidental-
mente, lo que, a su vez, podría entrañar riesgos.
Solo deben utilizarse los accesorios adecuados, que pueden
solicitarse al fabricante. El uso de accesorios que no sean los
originales puede causar peligros.
Utilice exclusivamente aire comprimido filtrado y regulado. El
polvo, los vapores corrosivos o la humedad pueden dañar el
motor de la herramienta de aire comprimido.
El tubo debe estar diseñado para soportar una presión mínima
de 6,3bar o 125psi y, por lo menos, el 150% de la presión
máxima generada en el sistema.
La herramienta y el tubo de suministro deben contar con una
conexión que reduzca completamente la presión al desconectar
el tubo de conexión.
¡PELIGRO! Evite el contacto con los cables conductores de ten-
sión. Este aparato no está aislado contra descargas eléctricas.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES!
Una presión de funcionamiento elevada puede generar una
fuerza de retroceso que, en determinadas circunstancias,
podría provocar peligros por una carga continua.
174 
ES
PDRS 6.3 B2
Si no tiene experiencia en el manejo del aparato, debe recibir la
instrucción pertinente sobre su manejo seguro.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES!
¡PELIGRO DE LESIONES POR PINCHAZOS! No trate una
lesión causada por el chorro de aire comprimido como un
simple corte. Un chorro de alta presión puede introducir
productos tóxicos en el organismo y causar lesiones graves. En
caso de penetración en la piel, busque asistencia médica de
inmediato.
No puede realizarse ningún tipo de modificación en el aparato
de aire comprimido sin el consentimiento del fabricante.
Utilice el aparato de aire comprimido exclusivamente con la
presión prescrita (6,3bar).
El aparato de aire comprimido debe desconectarse siempre de
la alimentación de aire comprimido después de cada uso y si no
pretende seguir utilizándose.
No debe utilizarse el aparato de aire comprimido si no es hermé-
tico o si necesita reparación.
No conecte nunca el aparato de aire comprimido a un tubo de
aire comprimido con una presión superior a 6,3bar.
Mantenga limpia y bien iluminada la zona de trabajo. El des-
orden y la falta de iluminación en el lugar de trabajo pueden
provocar accidentes. Así podrá controlar mejor el aparato; espe-
cialmente, en situaciones inesperadas.
¡ADVERTENCIA!
Encargue la reparación de su aparato únicamente a personal
cualificado especializado y solo con recambios originales. De
esta forma, se garantizará que la seguridad del aparato no se
vea afectada.
ES
 175
PDRS 6.3 B2
Mantenga alejados a los niños y a otras personas durante el uso
del aparato. Si se distrae, podría perder el control del aparato.
Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha ni joyas. Mantenga
el pelo, la ropa y los guantes lejos de las piezas móviles. La ropa
holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en
las piezas móviles.
Retire el dedo del gatillo y desconecte el aparato si se produce
una avería inesperada en el compresor.
En la medida de lo posible, utilice un separador de condensado
o vacíe regularmente la condensación (de agua) de los tubos y
conductos antes del uso del aparato de aire comprimido y duran-
te su funcionamiento.
¡ATENCIÓN! Un sistema de aire comprimido subdimensionado
puede reducir la eficacia del aparato.
Para evitar múltiples peligros, deben leerse y comprenderse las
indicaciones de seguridad antes de la instalación, del manejo,
de la reparación, del mantenimiento y del cambio de los acce-
sorios, y antes de trabajar cerca de la máquina para uniones
atornilladas. De lo contrario, pueden producirse lesiones físicas
graves.
Solo el personal cualificado e instruido puede instalar, ajustar o
utilizar la máquina para uniones atornilladas.
No se permite realizar modificaciones en la máquina para
uniones atornilladas. Cualquier modificación puede reducir la
efectividad de las medidas de seguridad y aumentar los riesgos
para el usuario.
Las indicaciones de seguridad no deben perderse; asegúrese de
entregárselas al usuario.
No utilice nunca una máquina para uniones atornilladas que esté
dañada.
176 
ES
PDRS 6.3 B2
Las máquinas deben someterse a un mantenimiento regular para
comprobar que los valores asignados y las etiquetas requeridas
por esta parte de la norma ISO11148 estén señalizados de
forma legible en la propia máquina. El empleado/usuario debe
ponerse en contacto con el fabricante para solicitar etiquetas de
repuesto para la identificación siempre que sea necesario.
Peligros causados por la proyección de piezas
Si la pieza de trabajo, alguno de los accesorios o la propia he-
rramienta se rompen, es posible que salgan proyectados algunos
fragmentos a alta velocidad.
Debe utilizarse siempre protección ocular resistente a los golpes
durante el uso, el cambio de los accesorios o las tareas de repa-
ración o mantenimiento. Debe evaluarse el nivel de protección
necesario para cada aplicación individual.
Asegúrese de que la pieza de trabajo esté bien sujeta.
Debe comprobarse regularmente que la velocidad de la he-
rramienta de aire comprimido no supere la especificada en la
propia herramienta de aire comprimido. Estas comprobaciones
de velocidad deben realizarse sin la herramienta intercambiable
montada.
Asegúrese de que las chispas generadas y los fragmentos des-
prendidos durante el trabajo no supongan ningún peligro.
Desconecte la herramienta de aire comprimido de la alimenta-
ción de aire comprimido antes de cambiar la herramienta inter-
cambiable o los accesorios o de realizar las tareas de ajuste,
limpieza o mantenimiento.
Asegúrese de que tampoco se generen peligros para otras per-
sonas.
ES
 177
PDRS 6.3 B2
Peligros por atrapamiento/enrollado
Los peligros causados por un atrapamiento/enrollado accidental
pueden provocar asfixia, escalpelamiento o lesiones por cortes
si no se mantienen las ropas amplias, las joyas, los collares, el
cabello o los guantes alejados de la máquina y sus accesorios.
Los guantes pueden quedar atrapados en el accionamiento en
giro, lo que podría provocar lesiones en los dedos o incluso
roturas.
Es fácil que los guantes de goma o con refuerzo metálico queden
atrapados/enrollados en las fijaciones y prolongaciones del
accionamiento giratorio.
No utilice guantes demasiado grandes o con la parte de los
dedos cortada o desgastada.
No sujete nunca el accionamiento, la fijación o la prolongación
del accionamiento.
Mantenga las manos alejadas del accionamiento giratorio.
Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha ni joyas. Mantenga
el pelo, la ropa y los guantes lejos de la herramienta de aire
comprimido y de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas
o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
Existe peligro de lesiones.
Peligros durante el funcionamiento
Durante el uso de la máquina, las manos del usuario pueden
quedar expuestas a peligros causados por atrapamientos, impac-
tos, cortes, abrasiones y temperaturas elevadas. Utilice guantes
adecuados para proteger las manos.
El usuario y el personal de mantenimiento deben ser físicamente
capaces de trabajar con las dimensiones, el peso y la potencia
de la máquina.
178 
ES
PDRS 6.3 B2
Sujete la máquina correctamente: esté preparado para contra-
rrestar los movimientos habituales o imprevistos y tenga las dos
manos preparadas.
Asegúrese de mantener el equilibrio y trabaje con una postura
corporal segura.
Procure mantener una postura segura y mantenga el equilibrio en
todo momento.
Evite que el aparato pueda ponerse en marcha accidentalmente.
Si se interrumpe la alimentación de aire, apague la herramienta
de aire comprimido por medio del interruptor de encendido/
apagado.
En los casos en los que sea necesario utilizar elementos auxi-
liares para absorber el par de reacción, se recomienda, en la
medida de lo posible, utilizar un dispositivo de suspensión. Si no
fuera posible, se recomienda el uso de mangos laterales para las
máquinas con un mango de agarre recto y con agarre de pis-
tola. En cualquier caso, se recomienda el uso de elementos au-
xiliares para absorber el par de reacción si es superior a 4Nm
en las máquinas con un mango de agarre recto, a 10Nm en las
máquinas con un agarre de pistola y a 60Nm en los destornilla-
dores en ángulo.
Desbloquee el sistema de control de activación o parada si se
produce una interrupción del suministro de energía.
Utilice exclusivamente los lubricantes recomendados por el fabri-
cante.
Los dedos pueden quedar atrapados en las llaves para tuercas
con una cabeza plana y abierta.
Mantenga las manos alejadas del mandril en giro y de las bro-
cas giratorias.
ES
 179
PDRS 6.3 B2
No utilice la herramienta en espacios estrechos y asegúrese de
que las manos no puedan quedar atrapadas entre la máquina y
la pieza de trabajo, especialmente durante el desatornillado.
Peligros por los movimientos
repetidos
Al utilizar una máquina para uniones atornilladas, el usuario
podría experimentar sensaciones desagradables en las manos,
brazos, hombros, en la zona del cuello o en otras partes del
cuerpo durante la realización de las tareas.
Adopte una postura corporal cómoda para el manejo de esta
máquina, asegúrese de sujetarla de forma segura y evite cual-
quier posición incómoda o que le impida mantener el equilibrio.
El usuario debería cambiar de postura durante los trabajos pro-
longados, ya que esto puede ayudar a evitar la incomodidad y
el cansancio.
Si el usuario nota síntomas como malestar continuo, molestias,
pálpitos, dolor, hormigueo, entumecimiento, quemazón o rigidez,
no debe ignorar estas señales de alarma, sino buscar asistencia
médica.
Peligros por los accesorios
Desconecte la máquina del suministro energético antes de cam-
biar una herramienta o accesorio.
No toque las fijaciones ni los accesorios durante los procesos
que impliquen impactos, ya que podría aumentarse el peligro de
lesiones por cortes, quemaduras o vibraciones.
Utilice exclusivamente los accesorios y con sumibles de los tama-
ños y modelos recomendados por el fabricante de las máquinas
para uniones atornilladas; no utilice accesorios ni consumibles de
ningún otro modelo o tamaño.
180 
ES
PDRS 6.3 B2
Utilice exclusivamente fijaciones en buen estado, ya que si las
fijaciones manuales y los accesorios están defectuosos, pueden
llegar a romperse y salir disparados durante el uso de destorni-
lladores de impacto.
Peligros en el lugar de trabajo
Los resbalones, tropiezos y caídas son los principales motivos de
lesiones en el lugar de trabajo. Preste atención a las superficies
que puedan haberse vuelto resbaladizas por el uso de la máqui-
na y al peligro de tropiezos con el tubo hidráulico o el tubo del
aire.
Proceda con cautela en los entornos desconocidos. Puede haber
peligros ocultos causados por los cables eléctricos u otras líneas
de suministro.
La herramienta de aire comprimido no está indicada para su uso
en atmósferas con peligro de explosión ni está aislada contra el
contacto con fuentes de corriente eléctrica.
Asegúrese de que no haya cables eléctricos, tuberías de gas,
etc. que puedan suponer un peligro si se producen daños al
utilizar la máquina.
Peligros por el polvo y los vapores
El polvo y los vapores generados al utilizar las máquinas para
uniones atornilladas pueden perjudicar la salud (p.ej., causar
cáncer, defectos congénitos, asma o dermatitis); por este motivo,
debe realizarse una evaluación del riesgo en relación con estos
peligros y aplicar los mecanismos de regulación pertinentes.
Para la evaluación del riesgo, debe tenerse en cuenta el polvo
generado al utilizar la máquina, así como el polvo ya presente
que pudiera levantarse durante su uso.
El aire de salida debe conducirse de modo que se levante el
menor polvo posible en entornos polvorientos.
ES
 181
PDRS 6.3 B2
Si se generan polvos o vapores, el objetivo principal deberá ser
controlarlos en el lugar desde el que se liberen.
Todos los componentes o accesorios de la máquina previstos
para recolectar, aspirar o eliminar el polvo o los vapores deben
instalarse y mantenerse debidamente según lo dispuesto en las
indicaciones del fabricante.
Utilice equipos de protección respiratoria según lo indicado por
su empleador o de acuerdo con lo dispuesto por las normas de
seguridad y salud laboral.
Peligros por el ruido
La exposición a un nivel elevado de ruido con unas protecciones
auditivas insuficientes puede causar lesiones auditivas permanen-
tes, pérdida de audición y otros problemas, como acúfenos (tin-
tineos, zumbidos, silbidos o pitidos en el oído). Es indispensable
realizar una evaluación de riesgos en relación con este peligro y
aplicar los mecanismos de regulación pertinentes.
Los mecanismos de regulación indicados para la minimización
de riesgos incluyen medidas como el uso de materiales insonori-
zantes que eviten los ruidos de tintineo en las piezas.
Utilice equipos de protección auditiva según lo indicado por su
empleador y de acuerdo con lo dispuesto por las normas de
seguridad y salud laboral.
La máquina para uniones atornilladas debe
manejarse y mantenerse de acuerdo con las recomendaciones
de estas instrucciones para evitar un aumento innecesario del
nivel de ruido.
Si la máquina para uniones atornilladas dispone de un silencia-
dor, debe asegurarse de que esté siempre en el lugar en el que
se utilice la máquina para uniones atornilladas y de que esté en
buen estado de funcionamiento.
182 
ES
PDRS 6.3 B2
Los consumibles y las herramientas intercambiables deben selec-
cionarse, mantenerse y sustituirse según las recomendaciones de
estas instrucciones para evitar un aumento innecesario del nivel de
ruido.
La herramienta de aire comprimido debe manejarse y mantener-
se de acuerdo con las recomendaciones de estas instrucciones
para evitar un aumento innecesario del nivel de ruido.
El silenciador integrado no debe retirarse y debe estar en buen
estado de funcionamiento.
Peligros por las vibraciones
La exposición a vibraciones puede causar lesiones nerviosas y
trastornos vasculares en las manos y brazos.
Mantenga las manos alejadas de las fijaciones de la llave para
tuercas.
Para los trabajos que deban realizarse en un entorno frío, use
ropa de abrigo y mantenga las manos calientes y secas.
Si nota un entumecimiento, hormigueo o dolores en los dedos o
manos, o una decoloración blanquecina de la piel de los dedos
o manos, deje de trabajar con la máquina y consulte a un médi-
co.
La máquina para uniones atornilladas debe manejarse y mante-
nerse de acuerdo con las recomendaciones de estas instruccio-
nes para evitar el aumento innecesario de las vibraciones.
No utilice fijaciones ni prolongaciones desgastadas o que no
encajen perfectamente en la máquina, ya que, en tal caso, es
muy probable que pueda producirse un aumento considerable
de las vibraciones.
Los consumibles y las herramientas intercambiables deben se-
leccionarse, mantenerse y sustituirse según las recomendaciones
de estas instrucciones para evitar un aumento innecesario de las
vibraciones.
ES
 183
PDRS 6.3 B2
En caso necesario, deben utilizarse manguitos.
Siempre que sea posible, utilice un soporte, una fijación o un
contrapeso para sostener el peso de la máquina.
Sostenga la máquina con un agarre firme y seguro, pero sin
apretar demasiado, y tenga siempre en cuenta las fuerzas de re-
acción necesarias para la mano, ya que, generalmente, el riesgo
de vibraciones es mayor si se aumenta la fuerza de agarre.
Una herramienta intercambiable montada de forma incorrecta o
dañada puede aumentar las vibraciones.
Indicaciones adicionales de seguridad para las
máquinas neumáticas
El aire comprimido puede causar lesiones graves:
Cuando la máquina no esté en uso y antes de cambiar los
accesorios o de realizar las tareas de reparación, debe
bloquearse la alimentación de aire, despresurizarse el tubo
de aire y desconectarse la máquina de la alimentación de
aire comprimido.
No dirija nunca la corriente de aire hacia usted mismo o
hacia otras personas.
El movimiento descontrolado de los tubos puede causar lesiones
graves. Por lo tanto, compruebe siempre que los tubos y sus
fijaciones no estén dañados ni se hayan soltado.
El aire frío debe conducirse de forma que no se transmita a las
manos.
No utilice conexiones de cierre rápido en la entrada de la herra-
mienta para los destornilladores de impacto y de impulso. Para
las conexiones de tubos con rosca, utilice únicamente aquellas
fabricadas con acero endurecido (o un material con una resisten-
cia a los golpes similar).
184 
ES
PDRS 6.3 B2
Si se utilizan conexiones giratorias universales (acoplamientos de
garras), deben instalarse pernos de retención; asimismo, deben
utilizarse fijaciones Whipcheck en los tubos para proteger la
conexión entre el tubo y la máquina y la conexión de los tubos
entre sí en caso de fallo.
Asegúrese de no superar la presión máxima indicada en la má-
quina.
En las máquinas con regulación del par de apriete con rotación
continua, la presión del aire tiene consecuencias sobre el rendi-
miento que son relevantes para la seguridad. Por este motivo,
deben establecerse requerimientos en cuanto a la longitud y al
diámetro del tubo.
No transporte nunca las máquinas neumáticas asiéndolas por el
tubo.
Indicaciones adicionales de seguridad
En caso necesario, observe las normas especiales de seguridad
laboral y de prevención de accidentes laborales para el uso de
compresores y herramientas de aire comprimido.
Asegúrese de no superar la presión máxima permitida especifica-
da en las características técnicas.
No sobrecargue la herramienta y utilícela exclusivamente dentro
del rango de potencia especificado en las características técni-
cas.
Utilice lubricantes inocuos. Procure que la zona de trabajo esté
bien ventilada. Si las emisiones son elevadas,
inspeccione la herramienta de aire comprimido y, en caso nece-
sario, repárela.
ES
 185
PDRS 6.3 B2
No utilice esta herramienta si está desconcentrado. Esté atento,
preste atención a lo que hace y proceda con sensatez a la hora
de trabajar con una herramienta de aire comprimido. No utilice
ninguna herramienta si se siente cansado o se encuentra bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un solo momento
de distracción mientras utiliza la herramienta puede causar lesio-
nes graves.
Mantenga limpia y bien iluminada la zona de trabajo. El des-
orden o la falta de iluminación en el lugar de trabajo pueden
provocar accidentes.
Mantenga las herramientas de aire comprimido fuera del alcan-
ce de los niños.
No guarde el aparato desprotegido a la intemperie ni en am-
bientes húmedos.
Proteja la herramienta de aire comprimido frente al polvo y la
suciedad, especialmente, la conexión para el aire comprimido y
los elementos de mando.
Antes de la puesta en funcionamiento
INDICACIÓN
El aparato de aire comprimido solo debe utilizarse con aire
comprimido limpio y lubricado con niebla de aceite sin superar
la presión máxima de funcionamiento de 6,3bar en el apa-
rato. Para regular la presión de trabajo, el compresor debe
contar con un manorreductor.
Montaje de la boquilla de conexión
Atornille la boquilla de conexión en la entrada de aire
(Pré-montado no estado de entrega).
186 
ES
PDRS 6.3 B2
Lubricación
INDICACIÓN
Para evitar daños causados por el roce y la corrosión, es muy
importante realizar una lubricación periódica. Para ello, re-
comendamos utilizar un aceite especial para sistemas de aire
comprimido (p. ej., aceite para compresores Liqui Moly).
Lubricación con lubricadores por niebla de aceite
Como fase de preparación tras el manorreductor, un lubri-
cador por niebla de aceite (no incluido en el volumen de
suministro) lubrica su aparato de forma continua y óptima.
El lubricador por niebla de aceite suministra pequeñas
gotas de aceite a la corriente de aire para garantizar así
una lubricación constante.
Lubricación manual
Si no dispone de ningún lubricador de niebla de aceite,
realice una lubricación manual antes de cada puesta en
funcionamiento o siempre que utilice el aparato durante un
periodo prolongado de tiempo. Aplique manualmente de
3a5 gotas de aceite especial para sistemas neumáticos
en la boquilla de conexión .
Relleno de aceite
Para mantener la operatividad del aparato durante un tiempo
prolongado, este debe disponer de suficiente aceite para sistemas
neumáticos.
Dispone de las siguientes posibilidades:
Conectar una unidad de mantenimiento con lubricador al com-
presor.
Instalar un lubricador en el conducto o en el aparato de aire
comprimido.
ES
 187
PDRS 6.3 B2
Aplicar manualmente de 3a5gotas de aceite de uso neumático
cada 15minutos de funcionamiento en la boquilla de conexión
.
Conexión a la alimentación de aire comprimido
INDICACIÓN
Antes de conectar la alimentación de aire comprimido, debe
comprobarse lo siguiente:
Asegúrese de que se haya alcanzado por completo la
presión de trabajo correcta (6,3bar).
Asegúrese de que el gatillo se encuentre en la posición
más elevada.
Utilice exclusivamente tubos de conexión con un diámetro
interior mínimo de 9mm.
Utilice exclusivamente aire comprimido filtrado, lubricado y
regulado.
Enrosque la boquilla de conexión en la entrada de aire
(Pré-montado no estado de entrega). En caso necesario, apriete
la conexión con unos alicates.
Conecte el aparato a un compresor; para ello, conecte la boqui-
lla de conexión al tubo de suministro de la alimentación de
aire comprimido.
¡ATENCIÓN!
Asegúrese de que el tubo de aire comprimido esté bien fijado.
Un tubo suelto y que se mueva descontroladamente supone
un gran peligro. Asegúrese también de que las dos uniones
atornilladas entre la pieza de conexión y el aparato estén bien
fijadas.
Para poder regular el aire comprimido, debe equiparse la ali-
mentación de aire comprimido con un manorreductor.
188 
ES
PDRS 6.3 B2
Puesta en funcionamiento
Llave de carraca neumática
Coloque el accesorio necesario , , + o la pieza de
prolongación en el alojamiento cuadrado .
Ajuste el sentido de giro correcto con el perno de cambio del
sentido de giro :
R = giro hacia la izquierda
F = giro hacia la derecha
Coloque el accesorio sobre la cabeza del tornillo.
INDICACIÓN
La conexión a la alimentación de aire comprimido se realiza
por medio de un tubo flexible de aire comprimido con cone-
xión rápida.
La llave de carraca alcanza una potencia óptima con un tubo
de aire comprimido con un diámetro interno de 10mm.
Encendido/apagado
Encendido:
Presione el gatillo para encender el aparato.
Apagado:
Suelte el gatillo .
Tras finalizar el trabajo, desconecte el aparato de la alimenta-
ción de aire comprimido.
ES
 189
PDRS 6.3 B2
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Antes de
realizar las tareas de mantenimiento, desconecte el
aparato de la red de aire comprimido.
¡ATENCIÓN!
Antes de proceder al mantenimiento, limpie el aparato para
eliminar las sustancias peligrosas que hayan podido acumu-
larse (a causa de los distintos procesos de trabajo). Evite que
estas sustancias entren en contacto con la piel. El contacto
de la piel con polvos peligrosos puede causar una dermatitis
grave. Si se genera o se levanta polvo durante las tareas de
mantenimiento, existe el riesgo de que acabe inhalándose.
INDICACIÓN
Para garantizar el funcionamiento correcto y una vida útil prolon-
gada del aparato, deben observarse los siguientes puntos:
Debe garantizarse que la lubricación de aceite sea suficiente y
esté siempre en perfecto estado, ya que es vital para el funciona-
miento óptimo del aparato.
Compruebe la velocidad y el nivel de vibraciones después de
cada uso.
Compruebe la velocidad de ralentí de forma periódica y des-
pués de realizar las tareas de mantenimiento.
Para ello, utilice un tacómetro y realice la medición sin ninguna
herramienta fijada. Con una presión de flujo de 6,3bar, no debe
superarse nunca la velocidad de ralentí.
Si el aparato genera un nivel de vibraciones elevado, debe repa-
rarse o eliminarse la causa antes de seguir utilizándolo.
190 
ES
PDRS 6.3 B2
Utilice solo los recambios originales del fabricante para evitar
riesgos a los usuarios. En caso de dudas, póngase en contacto
con el centro de asistencia técnica.
Limpie el aparato exclusivamente con un paño seco y suave o
con aire comprimido.
No emplee nunca productos de limpieza agresivos o abrasivos.
Eliminación de fallos
Fallo Posible causa Solución
Velocidad
demasiado
baja, sale
algo de aire
por el orificio
de salida.
Las piezas del
motor están
obstruidas por
la suciedad.
Compruebe si el filtro del sumi-
nistro de presión está sucio.
El suministro
de presión es
demasiado
bajo.
Compruebe si el filtro del sumi-
nistro de presión está sucio.
Lubrique el aparato según lo
descrito en las instrucciones.
En caso necesario, repita las
indicaciones anteriores.
El aparato
no se mueve,
todo el aire
comprimido
sale por el
orificio de
salida.
El motor está
bloqueado
por la acu-
mulación de
materiales.
Lubrique el aparato según lo
descrito en las instrucciones.
ES
 191
PDRS 6.3 B2
Desecho
El embalaje está compuesto por materiales ecológicos que
pueden desecharse en los contenedores de reciclaje loca-
les.
No deseche el aparato con la basura doméstica.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los
aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento.
Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio
ambiente.
Observe las indicaciones de los distintos materiales de
embalaje y, si procede,
recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales
de embalaje cuentan
con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo
siguiente:
1–7: plásticos,
20–22: papel y cartón,
80–98: materiales compuestos
Puede informarse acerca de las posibilidades de
desecho de los aparatos usados en su administración
municipal o ayuntamiento.
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha
de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus
derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven
limitados por la garantía descrita a continuación.
192 
ES
PDRS 6.3 B2
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde
bien el comprobante de caja original, ya que lo necesitará como
justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra
de este producto se detecta un defecto en su material o un error
de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del
producto a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la
presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja, así
como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de
las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro
del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el
producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o
sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de
garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por
vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella.
Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas.
Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de da-
ños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato.
Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de
garantía estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares
elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su
entrega.
ES
 193
PDRS 6.3 B2
La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materia-
les o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del
producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia,
puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos
en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes de
horno o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o man-
tiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben
observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones
de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconseja-
do o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no
para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrec-
ta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía
perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le roga-
mos que observe las siguientes indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número
de artículo (p. ej., IAN 12345) como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa de características,
grabado en el aparato, en la portada de las instrucciones (parte
inferior izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera o inferior
del aparato.
Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos,
póngase primero en contacto con el departamento de asisten-
cia técnica especificado a continuación por teléfono o por
correo electrónico.
194 
ES
PDRS 6.3 B2
Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con
el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción
del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido
de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá
descargar este manual de usuario y
muchos otros más, así como vídeos
sobre los productos y software.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 298566
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de
asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de
asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
ES
 195
PDRS 6.3 B2
Traducción de la Declaración de conformi-
dad original
En virtud del presente documento, nosotros,
KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos:
Señor Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM (ALEMA-
NIA), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por
las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas
(2006/42/EC)
Normas armonizadas aplicadas:
EN ISO 11148-6:2012
Denominación de la máquina:
ATORNILLADOR NEUMÁTICO DE TRINQUETE PDRS 6.3 B2
Año de fabricación: 02 - 2018
Número de serie: IAN 298566
Bochum, 21.02.2018
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en rela-
ción con el desarrollo tecnológico.
196 
ES
PDRS 6.3 B2
PT
 197
PDRS 6.3 B2
Inhaltsverzeichnis
Introdução ................................. 199
Utilização correta ....................................199
Equipamento .......................................200
Conteúdo da embalagem .............................201
Dados técnicos ......................................201
Instruções gerais de segurança para aparelhos
pneumáticos ............................... 203
Perigos devido à projeção de peças .....................210
Perigos devido a prendimento/ enrolamento ...............211
Perigos durante o funcionamento ........................211
Perigos devido a movimentos repetidos ...................213
Perigos devido a acessórios ............................213
Perigos no local de trabalho ...........................214
Perigos devido a poeiras e vapores ......................214
Perigos devido a ruído ................................215
Perigos devido a vibrações ............................216
Instruções de segurança adicionais para máquinas pneumáticas 217
Outras instruções de segurança .........................218
Antes da colocação em funcionamento ......... 219
Montagem do bocal de encaixe ........................219
Lubrificação ........................................220
Reabastecer óleo ....................................220
Ligação a uma fonte de ar comprimido ...................221
Colocação em funcionamento ................. 222
Aparafusadora pneumática ............................222
Ligar/desligar .......................................222
198 
PT
PDRS 6.3 B2
Manutenção e limpeza ....................... 223
Resolução de falhas ......................... 224
Eliminação ................................. 225
Garantia da Kompernass Handels GmbH ....... 225
Assistência Técnica ...................................228
Importador .........................................228
Tradução da Declaração de Conformidade original 229
PT
 199
PDRS 6.3 B2
APARAFUSADORA COM ROQUETE A AR
COMPRIMIDO PDRS 6.3 B2
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou por um produ-
to de elevada qualidade. O manual de instruções é parte integrante
deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança,
a utilização e a eliminação. Antes de utilizar o produto, familiari-
ze-se com todas as instruções de operação e segurança. Utilize o
produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas.
Ao transferir o produto para terceiros, entregue todos os respetivos
documentos.
Utilização correta
O acessório de aparafusamento é adequado para o aperto e desa-
perto de uniões roscadas na área automóvel (montagem de pneus,
etc.), bem como na área agrícola. Ao apertar parafusos e porcas,
tenha em consideração os binários de aperto necessários.
Este aparelho só pode ser utilizado com uma alimentação de ar
comprimido. A pressão de funcionamento máxima autorizada indi-
cada no aparelho não pode ser ultrapassada.
Este aparelho não pode ser operado com gases explosivos, combus-
tíveis ou perigosos para a saúde.
Não utilizar como alavanca, ferramenta para partir ou bater.
Qualquer outra utilização ou alteração do aparelho é considerada
incorreta e acarreta perigo de acidentes graves. Não assumimos
qualquer responsabilidade por danos resultantes da utilização incor-
reta. O aparelho foi concebido apenas para uso privado.
200 
PT
PDRS 6.3 B2
Símbolos na ferramenta pneumática:
WARNING!
Leia o manual de instruções antes da
colocação em funcionamento.
Use sempre uma proteção ocular
durante a utilização ou manutenção do
aparelho pneumático.
Use sempre uma máscara de proteção
respiratória em caso de formação de
poeiras.
Use sempre protetores auriculares.
Lubrificar diariamente
Equipamento
Aparafusadora pneumática
Entrada de ar
Bocal de encaixe (Pré-montado)
Acionador
Encabadouro quadrado
Pino de desvio
Frasco de óleo
Pontas de aparafusar
Chaves de caixa
Suporte de pontas
Extensão
Articulação cardã
PT
 201
PDRS 6.3 B2
Conteúdo da embalagem
1 Aparafusadora pneumática
7 Chaves de caixa (10 mm/11/13/14/15/17/19)
3 Pontas de aparafusar (PH2/ PH3/ SL 5,5)
1 Extensão 75 mm
1 Articulação cardã
1 Suporte de pontas
1 Frasco de óleo
1 Bocal de encaixe 6,35 mm (1/4”) (Pré-montado)
1 Mala
1 Manual de instruções
Dados técnicos
Pressão de ar nominal: máx. 6,3 bar
Consumo de ar: 113 l/min.
Velocidade de rotação máx.: máx. 160 rpm
Binário máx.: 61 Nm
Alteração do sentido de
rotação: rotação à direita
e à esquerda
Encabadouro: 1/2’’
Valores de emissões acústicas:
Valor de medição de ruído determinado de
acordo com a norma ISO 15744:
Nível de pressão acústica: L
pA
= 89,8 dB (A)
Incerteza: K
pA
= 3 dB
Nível de potência acústica: L
WA
= 100,8 dB (A)
202 
PT
PDRS 6.3 B2
Incerteza: K
WA
= 3 dB
Usar protetores auriculares!
Valor da emissão de vibração:
Valor total de vibração determinado de acordo com a norma ISO
28927-7:
Aparafusadora pneumática:
a
h
= 2,58 m/s
2
Incerteza K = 0,76 m/s
2
AVISO!
Os valores das emissões acústicas indicados nestas instruções
foram medidos de acordo com um processo de medição
normalizado pela norma ISO 15744 e podem ser utilizados
para a comparação de aparelhos. Os valores das emissões
acústicas alteram-se de acordo com a utilização da ferramenta
pneumática e podem, em alguns casos, exceder os valores
indicados nestas instruções. O grau das emissões acústicas
pode ser subestimado, caso a ferramenta pneumática seja
utilizada frequentemente desta forma.
NOTA
Para uma avaliação exata do grau das emissões acústicas du-
rante um determinado período de trabalho, também se devem
ter em consideração os períodos de tempo em que o aparelho
está desligado ou ligado, mas não está a ser utilizado. Isto
pode reduzir significativamente o grau das emissões acústicas
durante o período total de trabalho.
PT
 203
PDRS 6.3 B2
WARNING!
Instruções gerais de segurança
para aparelhos pneumáticos
AVISO!
Leia todas as instruções de segurança e indicações. O não
cumprimento das instruções de segurança e indicações pode
causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
NOTA
O conceito de "aparelho pneumático" ou "aparelho" usado
neste texto refere-se aos aparelhos pneumáticos mencionados
neste manual de instruções.
Guarde todas as instruções de segurança e indicações para
futuras consultas.
O utilizador tem de avaliar os riscos específicos que podem
ocorrer devido a qualquer tipo de utilização.
As instruções de segurança têm de ser lidas e compreendidas
antes da instalação, utilização, reparação, manutenção e subs-
tituição de acessórios, bem como antes do trabalho na proximi-
dade da ferramenta pneumática. Caso contrário, podem ocorrer
lesões corporais graves.
A ferramenta pneumática deverá ser instalada, ajustada ou utili-
zada exclusivamente por operadores devidamente qualificados
e instruídos.
A ferramenta pneumática não pode ser alterada. As alterações
podem reduzir a eficácia das medidas de segurança e aumentar
os riscos para o operador.
204 
PT
PDRS 6.3 B2
Nunca utilize ferramentas pneumáticas danificadas. Faça a
manutenção cuidadosa das ferramentas pneumáticas. Verifique
regularmente se as peças móveis funcionam corretamente e não
estão encravadas, e se existem peças partidas ou danificadas a
ponto de interferir no bom funcionamento da ferramenta pneu-
mática. Controle a integralidade e legibilidade das placas e
autocolantes.
Antes de utilizar o aparelho, as peças danificadas devem ser
reparadas ou substituídas. Muitos acidentes ocorrem devido à
má manutenção das ferramentas pneumáticas.
Este aparelho não se destina à utilização por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limita-
das, ou com falta de experiência e/ou de conhecimento, salvo
se forem vigiadas por uma pessoa responsável pela sua seguran-
ça ou que desta recebam instruções acerca do funcionamento
do aparelho.
Certifique-se de que as crianças não brincam com o aparelho.
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Antes dos trabalhos de manutenção, desligue a alimentação
de ar comprimido.
PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca utilize gasolina ou outros líqui-
dos inflamáveis para limpar o aparelho pneumático! Os vapores
remanescentes no aparelho pneumático podem ser inflamados
por faíscas e levar à explosão do aparelho pneumático. Não
trabalhe com o aparelho em ambientes potencialmente explo-
sivos, onde se encontram líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.
Não trabalhe com quaisquer materiais que sejam ou possam ser
potencialmente inflamáveis ou explosivos.
Utilize o aparelho apenas em áreas de utilização para os quais
foi concebido!
Não sobrecarregue o aparelho.
PT
 205
PDRS 6.3 B2
Nunca utilize dióxido de hidrogénio, dióxido de oxigénio, dióxi-
do de carbono ou outro gás em garrafa como fonte de energia
para esta ferramenta, pois pode original uma explosão
e, consequentemente, lesões graves.
Limpe e faça a manutenção do aparelho regularmente como
prescrito (ver capítulo “Manutenção e limpeza”).
Controle a existência de eventuais danos na máquina antes de
a colocar em funcionamento. Antes de cada utilização, certi-
fique-se de que o aparelho se encontra em perfeito estado de
funcionamento.
Esteja sempre atento! Movimentos inesperados do aparelho
podem provocar perigos.
Evite uma postura corporal incorreta. Assegure uma posição
estável e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma, consegue
controlar melhor o aparelho pneumático em situações inespera-
das.
Não utilize qualquer aparelho, cujo interruptor esteja avariado.
Um aparelho que não se consegue ligar nem desligar constitui
perigo e tem de ser reparado.
Guarde aparelhos pneumáticos que não estejam a ser utilizados
fora do alcance das crianças. Não autorize a utilização do
aparelho por pessoas que não estejam familiarizadas com o
mesmo ou que não tenham lido estas instruções. Os aparelhos
pneumáticos são perigosos, caso sejam utilizados por pessoas
inexperientes.
Faça uma manutenção cuidadosa do aparelho. Verifique se as
peças móveis funcionam corretamente e não estão encravadas, e
se existem peças partidas ou danificadas a ponto de interferir no
bom funcionamento do aparelho. Antes de utilizar o aparelho, as
peças danificadas devem ser reparadas. Muitos acidentes são
originados por uma manutenção mal realizada.
206 
PT
PDRS 6.3 B2
Desligue o aparelho, caso não o esteja a utilizar.
Use o equipamento de proteção individual e sempre óculos
de proteção. O uso do equipamento de proteção individual,
como máscara de proteção antipoeiras, calçado de segurança
antiderrapante, capacete de proteção ou protetores auriculares,
de acordo com o tipo e a aplicação da ferramenta pneumática,
reduz o risco de ferimentos.
Verifique todas as ligações e tubos de alimentação. Todas as
unidades de manutenção, acoplamentos e mangueiras têm de
corresponder aos parâmetros do aparelho em termos de pressão
e quantidade de ar. Pressão demasiado baixa afeta a função do
aparelho, pressão demasiado alta pode causar danos materiais
e ferimentos.
Proteja as mangueiras contra dobras, estreitamentos, solventes
e arestas afiadas. Mantenha as mangueiras afastadas de calor,
óleo e peças em rotação.
Certifique-se de que as braçadeiras da mangueira estão sempre
bem apertadas. Braçadeiras soltas ou danificadas podem permi-
tir que o ar saia descontroladamente.
Substitua imediatamente uma mangueira danificada. Um tubo
de alimentação danificado pode fazer com que uma mangueira
de ar comprimido se mova descontroladamente e pode causar
ferimentos.
Se o cabo de alimentação deste aparelho for danificado, terá de
ser substituído pelo fabricante, pelo respetivo Serviço de Apoio
ao Cliente ou por uma pessoa igualmente qualificada, a fim de
evitar situações de perigo.
Não utilize o aparelho se estiver desconcentrado, cansado, com
sono ou sob influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um
momento de distração durante a utilização do aparelho pode
causar ferimentos graves.
PT
 207
PDRS 6.3 B2
Não respire diretamente o ar expelido. Evite que o ar expelido
incida diretamente nos olhos. O ar expelido pelo aparelho pneu-
mático pode conter água, óleo, partículas metálicas ou impure-
zas do compressor. Isto pode causar danos à saúde.
AVISO!
TENHA CUIDADO AO POUSAR O APARELHO! Pouse o apa-
relho sempre de modo a não ficar pousado sobre o gatilho.
Em determinadas circunstâncias, isto pode levar a uma ativa-
ção acidental do aparelho, o que, por sua vez, pode conduzir
a situações de perigo.
Só podem ser utilizados acessórios adequados. Estes podem ser
comprados junto do fabricante. Acessórios que não sejam de
origem podem originar perigos.
Utilize apenas ar comprimido filtrado e regulado. Pó, vapores
corrosivos e/ou humidade podem danificar o motor de uma
ferramenta pneumática.
A mangueira tem de ser concebida para uma pressão de, no
mínimo, 6,3 bar ou 125 psi, mas pelo menos 150% da pressão
máxima gerada no sistema.
A ferramenta e a mangueira de alimentação devem estar equipa-
das com um acoplador de mangueira, de modo que a pressão
disperse completamente ao separar o acoplador de mangueira.
PERIGO! Evite o contacto com uma linha condutora de tensão.
Este aparelho não está isolado contra choque elétrico.
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Em caso de pressões de trabalho elevadas podem ocorrer for-
ças de recuo que, em determinadas condições, podem resultar
em perigos devido a carga permanente.
208 
PT
PDRS 6.3 B2
Se não estiver familiarizado com o manusea mento do aparelho,
deve receber instrução sobre o manuseamento seguro do mes-
mo.
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
PERIGO DEVIDO A CORTES! Não trate uma lesão causada
por jato de alta pressão como um simples corte. Um jato de
alta pressão pode injetar produtos tóxicos no corpo e causar
ferimentos graves. Em caso de lesão na pele causada por jato
de alta pressão, procure imediatamente assistência médica.
O aparelho pneumático não pode ser alterado, de forma algu-
ma, sem a autorização do fabricante.
Utilize o aparelho pneumático apenas com a pressão prescrita
(6,3 bar).
A alimentação de ar do aparelho pneumático tem de ser desliga-
da após a utilização e se este estiver fora de serviço.
Se o aparelho pneumático não estiver hermético ou tiver de ser
reparado, não pode ser utilizado.
Nunca ligue o aparelho pneumático com uma mangueira de ar
comprimido, cuja pressão exceda os 6,3 bar.
Mantenha o seu local de trabalho limpo e bem iluminado. De-
sarrumação e áreas de trabalho pouco iluminadas podem causar
acidentes.
Desta forma, consegue controlar melhor o aparelho especialmente
em situações inesperadas.
AVISO!
O aparelho só pode ser reparado por técnicos especializados
e com peças sobresselentes de origem. Desta forma, é garanti-
da a segurança do aparelho.
PT
 209
PDRS 6.3 B2
Mantenha crianças e outras pessoas afastadas durante a utiliza-
ção do aparelho. Em caso de distração pode perder o controlo
do aparelho.
Use vestuário adequado. Não use roupas largas ou joias.
Mantenha o cabelo, o vestuário e as luvas afastados das peças
móveis. Vestuário solto, joias ou cabelos compridos podem ficar
presos nas peças móveis.
Não utilizar o gatilho nem o aparelho, caso o compressor deixe
de trabalhar inesperadamente.
Se possível, utilize um separador de condensação ou esvazie
regularmente a água condensada existente nas mangueiras e
tubos antes e durante a utilização dos aparelhos pneumáticos.
ATENÇÃO! Um sistema de pressão de ar subdimensionado
pode reduzir a eficiência do seu aparelho.
Relativamente a vários perigos, as instruções de segurança têm
de ser lidas e compreendidas antes da montagem, utilização,
reparação, manutenção e substituição de acessórios, bem como
antes do trabalho na máquina para uniões roscadas. Caso con-
trário, podem ocorrer lesões corporais graves.
A máquina para uniões roscadas deverá ser instalada, ajustada
ou utilizada exclusivamente por operadores devidamente qualifi-
cados e instruídos.
Esta máquina para uniões roscadas não pode ser modificada. As
alterações podem reduzir a eficácia das medidas de segurança
e aumentar os riscos para o operador.
Não perca as instruções de segurança, entregue-as ao operador.
Nunca utilize uma máquina para uniões roscadas danificada.
210 
PT
PDRS 6.3 B2
A manutenção das máquinas tem de ser realizada regularmente
para controlar se os valores nominais e as marcações exigidos
pela presente parte da ISO 11148 estão legíveis na máquina. O
empregado/utilizador tem de contactar o fabricante para obter
as chapas de substituição, caso seja necessário.
Perigos devido à projeção de peças
Em caso de rutura da peça a trabalhar ou de um dos acessórios,
ou até mesmo da própria ferramenta, as peças podem ser proje-
tadas a uma velocidade elevada.
Durante a utilização, a substituição de acessórios, bem como
durante a reparação ou os trabalhos de manutenção, é neces-
sário usar sempre uma proteção ocular resistente a impactos. O
grau da proteção necessária deve ser avaliado separadamente
para cada utilização.
Deve-se garantir que a peça a trabalhar está fixa de forma se-
gura.
É necessário controlar regularmente se a velocidade de rotação
não é superior aos dados indicados na ferramenta pneumática.
Estes controlos da velocidade de rotação têm de ser realizados
sem que a ferramenta esteja introduzida.
Certifique-se de que faíscas e fragmentos que se formam durante
a utilização não representam qualquer perigo.
Desligue a ferramenta pneumática da alimentação de ar compri-
mido antes de substituir a ferramenta de aplicação ou os acessó-
rios, ou antes de realizar um ajuste, a manutenção ou a limpeza.
Certifique-se de que não ocorrem perigos
também para outras pessoas.
PT
 211
PDRS 6.3 B2
Perigos devido a prendimento/
enrolamento
Os perigos devido a prendimento/enrolamento podem causar
asfixia, escalpe e/ou ferimentos por corte, caso a roupa larga,
as joias pessoais, os colares, os cabelos ou as luvas não sejam
mantidos afastados da máquina e dos respetivos acessórios.
As luvas podem ficar presas no acionamento rotativo, podendo
causar lesões ou fraturas nos dedos.
Nos suportes e extensões do acionamento rotativo pode ocorrer
facilmente prendimento/enrolamento de luvas revestidas a borra-
cha ou reforçadas com metal.
Não utilize luvas que lhe fiquem largas nem luvas rasgadas ou
gastas nos dedos.
Nunca prenda de forma fixa o acionamento,
o suporte ou a extensão do acionamento.
Mantenha as suas mãos afastadas do acionamento em rotação.
Use vestuário adequado. Não use roupas largas ou joias. Man-
tenha o cabelo, o vestuário e as luvas afastados da ferramenta
pneumática e das peças móveis. Vestuário solto, joias ou cabelos
compridos podem ficar presos nas peças móveis. Perigo de feri-
mentos.
Perigos durante o funcionamento
Durante a utilização da máquina, as mãos do operador podem
estar sujeitas a perigos, como p. ex. esmagamento, pancadas,
cortes, abrasão e calor. Use luvas adequadas para proteger as
mãos.
O operador e o pessoal de manutenção têm de ter capacidade
física para lidar com as dimensões, o peso e a potência da má-
quina.
212 
PT
PDRS 6.3 B2
Segure a máquina de forma correta: esteja preparado para
contrariar os movimentos normais ou repentinos, mantenha as
duas mãos sempre prontas.
Certifique-se de que mantém o seu corpo equilibrado e numa
posição estável.
Assegure uma posição estável e mantenha sempre o equilíbrio.
Evite uma colocação em funcionamento involuntária. Em caso de
interrupção da alimentação de ar, desligue a ferramenta pneu-
mática no interruptor Ligar/desligar.
Nos casos em que sejam necessários meios auxiliares para
suportar os binários de reação, recomenda-se a utilização, sem-
pre que possível, de um dispositivo de suspensão. Se não seja
possível, recomenda-se a utilização de punhos laterais para as
máquinas com punho reto e máquinas com punho de pistola. De
qualquer forma, recomenda-se a utilização de meios auxiliares
para suportar o binário de reação, caso este seja superior a 4
Nm em máquinas com punho reto, superior a 10 Nm em máqui-
nas com punho de pistola e superior a 60 Nm em aparafusado-
ras angulares.
Ative o dispositivo de comando para arrancar ou parar em caso
de corte da alimentação de energia.
Utilize apenas os lubrificantes recomendados pelo fabricante.
Os dedos podem ficar entalados em aparafusadoras de porcas
com cabeça chata aberta.
Mantenha as mãos afastadas de pinças de aperto e brocas em
rotação.
Não utilize a ferramenta em espaços estreitos e cuidado para
não entalar as mãos entre a máquina e a peça a trabalhar, prin-
cipalmente, ao desaparafusar.
PT
 213
PDRS 6.3 B2
Perigos devido a movimentos
repetidos
A utilização de uma máquina para uniões roscadas pode induzir
sensações desconfortáveis nas mãos, braços, ombros, zona do
pescoço ou outras partes do corpo do operador durante a reali-
zação de alguns trabalhos.
Durante o trabalho com esta máquina deve adotar uma postura
confortável, ter atenção a uma boa estabilidade e evitar posi-
ções desfavoráveis ou aquelas em que possa ser difícil manter o
equilíbrio. Durante trabalhos de longa duração, o operador deve
alterar a postura corporal, o que pode ajudar a prevenir sensa-
ções desagradáveis e cansaço.
Se o operador notar sintomas persistentes como, p. ex., mal-es-
tar, queixas, palpitações, dor, formigueiro, surdez, queimadura ou
rigidez, não deve ignorar estes sinais de alerta. O operador deve
consultar um médico qualificado.
Perigos devido a acessórios
Desligue a alimentação de energia da máquina antes de substi-
tuir a ferramenta da máquina ou o acessório.
Não toque nos suportes nem nos acessórios durante o processo
de percussão, porque isto pode aumentar o perigo de corte,
queimadura ou lesões devido a vibrações.
Utilize apenas acessórios e consumíveis dos tamanhos e tipos
recomendados pelo fabricante da máquina para uniões rosca-
das, não utilize nenhum outro tipo ou tamanho de acessórios e
consumíveis.
Utilize apenas suportes de percussão em bom estado de utili-
zação, porque o mau estado de suportes manuais e acessórios
pode causar a rutura dos mesmos e a sua projeção, caso sejam
utilizados com aparafusadoras de impacto.
214 
PT
PDRS 6.3 B2
Perigos no local de trabalho
Escorregadelas, tropeções e quedas são os motivos principais
para a ocorrência de lesões no local de trabalho. Tenha atenção
a superfícies que podem ficar escorregadias devido à utilização
da máquina e ao risco de tropeçar na mangueira de ar ou na
mangueira hidráulica.
Proceda com cuidado em ambientes desconhecidos. Podem
existir perigos ocultos devido a cabos elétricos ou outras linhas
de alimentação.
A ferramenta pneumática não foi concebida para a utilização
em atmosferas explosivas e não está isolada contra o contacto
com fontes de corrente elétrica.
Assegure-se de que não existem quaisquer cabos elétricos, ca-
nalizações de gás, etc. que, em caso de danificação devido à
utilização da máquina, possam causar um perigo.
Perigos devido a poeiras e vapores
As poeiras e os vapores gerados pela utilização da máquina
para uniões roscadas podem causar danos à saúde (como p. ex.
cancro, malformações congénitas, asma e/ou dermatite); é indis-
pensável realizar uma avaliação dos riscos em relação a estes
perigos e implementar os mecanismos de regulação adequados.
Na avaliação dos riscos devem ser incluídas as poeiras origina-
das durante a utilização da máquina e as poeiras que eventual-
mente são levantadas.
A extração de ar deve ser conduzida de modo que a suspensão
de poeiras em ambientes poeirentos seja reduzida para o valor
mínimo.
Caso sejam originados vapores e poeiras, é prioritário controlar
os mesmos no local em que são libertados.
PT
 215
PDRS 6.3 B2
Todos os acessórios ou peças instalados na máquina, previstos
para a captação, aspiração ou supressão de poeiras, ou vapo-
res suspensos, devem ser utilizados e devidamente mantidos, de
acordo com as instruções do fabricante.
Utilize os equipamentos de proteção respiratória de acordo com
as instruções do seu empregador ou conforme exigido pelas
normas em matéria de saúde e segurança no local de trabalho.
Perigos devido a ruído
Em caso de proteção auditiva insuficiente, a influência de níveis
de ruído elevados pode levar à ocorrência de danos permanen-
tes nos ouvidos, perda de audição e outros problemas, como p.
ex. acufenos (toque tipo campainha, apito, assobio ou zumbido
no ouvido). É indispensável realizar uma avaliação dos riscos em
relação a estes perigos e implementar os mecanismos de regula-
ção adequados.
Os mecanismos de regulação adequados à redução dos riscos
incluem a implementação de medidas, como a utilização de
materiais de isolamento, a fim de evitar ruídos tipo campainha nas
peças a trabalhar.
Utilize o equipamento de proteção auditiva de acordo com as
instruções do seu empregador e conforme exigido pelas normas
de saúde e segurança no local de trabalho.
A máquina para uniões roscadas deve ser operada e mantida
de acordo com as recomendações contidas neste manual, a fim
de evitar um aumento desnecessário do nível de ruído.
Se a máquina para uniões roscadas estiver equipada com um
silenciador, é necessário garantir que este se encontra no local
quando a máquina para uniões roscadas estiver em funciona-
mento e que se encontra em bom estado.
216 
PT
PDRS 6.3 B2
Os materiais consumíveis e a ferramenta da máquina devem ser
escolhidos, mantidos e substituídos de acordo com as recomen-
dações deste manual, a fim de evitar um aumento desnecessário
dos níveis de ruído.
A ferramenta pneumática deve ser operada e mantida de acor-
do com as recomendações contidas neste manual, para evitar
um aumento desnecessário do nível de ruído.
O silenciador integrado não pode ser removido e tem de se
encontrar em bom estado de funcionamento.
Perigos devido a vibrações
O efeito das vibrações pode afetar o sistema nervoso e causar
falta de circulação nas mãos e nos braços.
Mantenha as mãos fora do alcance dos suportes da aparafusadora
de porcas.
Em caso de trabalhos num ambiente frio, use roupa quente e
mantenha as suas mãos quentes e secas.
Se sentir dormência, formigueiro ou dores nos dedos ou mãos,
ou se a pele dos dedos ou das mãos ficar branca, termine o
trabalho com a máquina e consulte um médico.
A máquina para uniões roscadas deve ser operada e mantida
de acordo com as recomendações contidas neste manual, a fim
de evitar um aumento desnecessário das vibrações.
Não utilize suportes e extensões danificados ou que não fiquem
bem ajustadas, uma vez que, muito provavelmente, isto causará
um aumento significativo das vibrações.
Os materiais consumíveis e a ferramenta da máquina devem ser
escolhidos, mantidos e substituídos de acordo com as recomen-
dações deste manual, a fim de evitar um aumento desnecessário
das vibrações.
Se possível, devem ser usados acessórios de bucha.
PT
 217
PDRS 6.3 B2
Para suportar o peso da máquina, utilize, sempre que possível,
um suporte, um dispositivo de fixação ou um dispositivo de com-
pensação.
Agarre na máquina de forma segura, mas não demasiado firme,
mantendo as forças de reação necessárias da mão, uma vez
que, por norma, o risco de vibração aumenta com uma maior
força de aperto das mãos.
Uma ferramenta de aplicação incorretamente montada ou danifi-
cada pode levar à ocorrência de vibrações excessivas.
Instruções de segurança adicionais para máqui-
nas pneumáticas
O ar comprimido pode levar à ocorrência de lesões graves:
Quando a máquina não está a ser utilizada, antes da subs-
tituição dos acessórios ou durante as reparações, a alimen-
tação de ar tem de ser sempre bloqueada, a mangueira
de ar tem de estar isenta de pressão e a alimentação de ar
comprimido da máquina tem de ser desligada.
Nunca oriente o fluxo de ar para si mesmo ou para outras
pessoas.
As mangueiras soltas e em movimento podem causar lesões
graves. Por esta razão, controle sempre se as mangueiras e os
respetivos dispositivos de fixação não estão danificados nem
soltos.
O ar frio deve ser desviado das mãos.
Em aparafusadoras de impacto e impulso, não utilize acoplamen-
tos de fecho rápido na entrada da ferramenta. Para as ligações
roscadas das mangueiras, utilize apenas peças de aço tempera-
do (ou um material de resistência equivalente a impactos).
218 
PT
PDRS 6.3 B2
Se forem utilizadas braçadeiras rotativas universais (acoplamen-
tos de garras), têm de ser utilizados pinos de retenção e cabos
de segurança para mangueiras, para oferecer proteção em caso
de falha da ligação da mangueira à
máquina e das mangueiras interligadas.
Certifique-se de que a pressão máxima indicada na máquina
não é excedida.
Em máquinas reguladas por binários com rotação contínua, a
pressão de ar tem influência relevante para a segurança e o
rendimento. Por esta razão, é necessário estipular os requisitos
de comprimento e de diâmetro da mangueira.
Nunca transporte máquinas, que trabalham com ar, pela man-
gueira.
Outras instruções de segurança
Observe os regulamentos especiais de proteção no trabalho ou
prevenção de acidentes que possam existir para o manuseamen-
to de compressores e ferramentas pneumáticas.
Certifique-se de que a pressão de trabalho máxima autorizada,
indicada nos dados técnicos, não é excedida.
Não sobrecarregue esta ferramenta – utilize esta ferramenta
apenas na área de trabalho indicada nos dados técnicos.
Utilize lubrificantes que não sejam nocivos. Assegure uma venti-
lação suficiente do local de trabalho. Caso exista uma formação
elevada de resíduos:
Verificar a ferramenta pneumática e eventualmente mandar
reparar.
PT
 219
PDRS 6.3 B2
Nunca utilize esta ferramenta se não estiver concentrado. Esteja
atento, observe o que está a fazer e utilize a ferramenta pneu-
mática de forma sensata. Não utilize a ferramenta se estiver
cansado, com sono ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de distração durante a utilização
da ferramenta pode causar ferimentos graves.
Mantenha o seu local de trabalho limpo e bem iluminado. Desar-
rumação ou áreas de trabalho pouco iluminadas podem causar
acidentes.
Manter as ferramentas pneumáticas fora do alcance das crian-
ças.
Não guardar a ferramenta sem uma proteção adequada ao ar
livre ou num ambiente húmido.
Proteja a ferramenta pneumática, principalmente a ligação de ar
comprimido e os elementos de comando, contra pó e sujidade.
Antes da colocação em funcionamento
NOTA
O aparelho pneumático só pode ser operado com ar compri-
mido limpo e com nebulização de óleo, não podendo exceder
a pressão de trabalho máxima de 6,3 bar no aparelho. Para a
regulação da pressão de trabalho, o compressor tem de estar
equipado com um redutor de pressão.
Montagem do bocal de encaixe
Aparafuse o bocal de encaixe na entrada de ar (Pré-mon-
tado no estado de entrega).
220 
PT
PDRS 6.3 B2
Lubrificação
NOTA
Uma lubrificação regular é especialmente importante para evi-
tar danos de fricção e corrosão. Recomendamos a utilização
de um óleo especial para ar comprimido adequado (p. ex.
óleo para compressores Liqui Moly).
Lubrificação com lubrificadores de nebulização
Como estágio de preparação, depois do redutor de
pressão, um lubrificador de nebulização (não fornecido)
lubrifica o seu aparelho de forma contínua e ideal. Um
lubrificador de nebulização fornece finas gotas de óleo
ao ar que flui, garantindo assim uma lubrificação regular.
Lubrificação manual
Se não possuir nenhum lubrificador de nebulização, reali-
ze uma lubrificação antes de cada colocação em funcio-
namento ou em processos de trabalho mais prolongados.
Introduza 3 a 5 gotas de óleo especial para ferramentas
pneumáticas no bocal de encaixe .
Reabastecer óleo
Para que o aparelho esteja pronto a funcionar durante muito tempo,
tem de existir óleo pneumático suficiente no aparelho.
As seguintes possibilidades estão à sua
disposição:
Ligue uma unidade de manutenção com lubrificador ao compres-
sor.
Instale um lubrificador complementar na canalização de ar com-
primido ou no aparelho pneumático.
Introduza manualmente aprox. 3 a 5 gotas de óleo pneumático,
a cada 15 minutos de funcionamento, no bocal de encaixe .
PT
 221
PDRS 6.3 B2
Ligação a uma fonte de ar
comprimido
NOTA
Antes da ligação da fonte de ar comprimido
é necessário que tenha sido atingida a pressão de traba-
lho correta (6,3 bar).
é necessário verificar se o acionador está na sua posição
mais alta.
Utilize apenas mangueiras de ar comprimido com um diâmetro
interior de, no mínimo,
9 mm.
Utilize apenas ar comprimido filtrado, lubrificado e regulado.
Rode o bocal de encaixe na entrada de ar .
(Pré-montado
no estado de entrega). Aperte a união com a ajuda de um ali-
cate.
Ligue o aparelho a um compressor, unindo o bocal de encaixe
à mangueira de alimentação da fonte de ar comprimido.
ATENÇÃO!
É estritamente necessário verificar a fixação correta da
mangueira de ar comprimido. Uma mangueira solta e em
movimento constitui um grande perigo. Tenha atenção também
à fixação correta das duas uniões roscadas entre a peça de
acoplamento e o aparelho.
Para que possa regular o ar comprimido, a fonte de ar comprimi-
do tem de estar equipada com um redutor de pressão.
222 
PT
PDRS 6.3 B2
Colocação em funcionamento
Aparafusadora pneumática
Coloque o acessório encaixável necessário , , + ou a
extensão no encabadouro quadrado .
Ajuste o sentido de rotação correto no pino de desvio :
R = rotação à esquerda,
F = rotação à direita
Coloque o acessório encaixável na cabeça
do parafuso.
NOTA
A ligação à fonte de ar comprimido é realizada por meio de
uma mangueira de ar comprimido flexível com acoplamento
rápido.
Pode obter o melhor rendimento da sua aparafusadora pneu-
mática com uma mangueira de ar comprimido de LW 10 mm.
Ligar/desligar
Ligar:
Pressione o acionador para ligar o aparelho.
Desligar:
Solte o acionador .
Quando tiver acabado o seu trabalho, separe o aparelho da
fonte de ar comprimido.
PT
 223
PDRS 6.3 B2
Manutenção e limpeza
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! Antes de realizar
trabalhos de manutenção, desligue o aparelho da
alimentação de ar comprimido.
ATENÇÃO!
Limpe o aparelho antes de proceder à sua manutenção,
retirando substâncias perigosas, que (devido a processos de
trabalho) se tenham depositado neste. Evite qualquer contacto
da pele com estas substâncias. As poeiras perigosas podem
causar dermatite grave por contacto com a pele. Se tiver sido
produzida ou levantada poeira durante os trabalhos de manu-
tenção, esta pode ser inalada.
NOTA
Para garantir um funcionamento correto e uma longa vida útil do
aparelho, tenha em atenção os seguintes pontos:
Uma lubrificação de óleo suficiente e constantemente intacta é
extremamente importante para um funcionamento ideal.
Controle a velocidade de rotação e o nível de vibração depois
de cada utilização.
Verifique regularmente a velocidade de ralenti, bem como após
a execução de cada manuten ção:
para tal, utilize um velocímetro e proceda à medição sem que a
ferramenta esteja fixa. Com uma pressão de fluxo de 6,3 bar, a
velocidade de ralenti nunca pode ser excedida.
Se o aparelho produzir um nível de vibração mais elevado, a
causa tem de ser eliminada ou reparada antes da próxima utili-
zação.
224 
PT
PDRS 6.3 B2
Utilize apenas peças sobresselentes ou de substituição originais
do fabricante, caso contrário, o utilizador corre perigo. Em caso
de dúvida, contacte o Centro de Assistência Técnica.
Limpe o aparelho apenas com um pano seco
e macio ou com ar comprimido.
Nunca utilize dispositivos de limpeza afiados e/ou abrasivos.
Resolução de falhas
Falhas Causa
possível
Resolução
A velocidade
é demasiado
baixa, sai
algum ar pela
saída.
As peças do
motor estão
bloqueadas
com sujidade.
Verificar se o filtro da alimenta-
ção de pressão está sujo.
Alimentação
de pressão
demasiado
baixa.
Verificar se o filtro da alimenta-
ção de pressão está sujo.
Lubrificar o aparelho, como
descrito no manual.
Se necessário, repetir as medi-
das acima indicadas.
O apare-
lho não se
movimenta, o
ar comprimido
sai todo pela
saída.
O motor está
bloqueado
devido à
acumulação
de material.
Lubrificar o aparelho, como
descrito no manual.
PT
 225
PDRS 6.3 B2
Eliminação
A embalagem é composta por materiais ecológicos. Esta
pode ser depositada nos ecopontos locais.
Não deite o aparelho no lixo doméstico!
Relativamente às possibilidades de eliminação do aparelho em fim
de vida, informe-se na junta de freguesia ou câmara municipal da
sua área de residência.
Elimine a embalagem de modo ecológico.
Tenha em atenção a marcação nos diversos materiais
de embalagem e separe-os convenientemente. Os
materiais de embalagem estão identificados com
abreviaturas (a) e algarismos (b), com os seguintes
significados:
1–7: plásticos,
20–22: papel e cartão,
80–98: compostos
Relativamente às possibilidades de eliminação do
produto em fim de vida, informe-se na junta de
freguesia ou câmara municipal da sua área de
residência.
Garantia da Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de
compra. No caso deste produto ter defeitos, tem direitos legais
contra o vendedor do produto. Estes direitos legais não são
limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever.
226 
PT
PDRS 6.3 B2
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor,
guarde bem o talão de compra original. Este documento é
necessário como comprovativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra deste
produto, ocorrer um defeito de material ou fabrico, o produto
será reparado ou substituído por nós – consoante a nossa
preferência – gratuitamente. Esta garantia parte do princípio
que o aparelho defeituoso e o comprovativo da compra (talão
de compra) são apresentados dentro do prazo de três anos e
é descrito brevemente, por escrito, em que consiste o defeito e
quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o
produto reparado ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo acionamento
da mesma. Isto também se aplica a peças substituídas e repa-
radas. Danos e defeitos que possam eventualmente já existir no
momento da compra devem ser imediatamente comunicados,
após retirar o aparelho da embalagem. Expirado o período
da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a
pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigo-
rosas, com o maior cuidado, e testado escrupulosamente antes
da sua distribuição.
PT
 227
PDRS 6.3 B2
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico.
Esta garantia não abrange peças do produto, que estão sujei-
tas ao desgaste normal e podem ser consideradas desta forma
peças de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex. interrup-
tores, acumuladores, formas para bolos ou peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado,
utilizado incorretamente ou se a manutenção tenha sido rea-
lizada indevidamente. Para garantir uma utilização correta
do produto, é necessário cumprir todas as instruções contidas
no manual de instruções. Ações ou fins de utilização que são
desaconselhados, ou para os quais é alertado no manual de
instruções, têm de ser impreterivelmente evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para
uso comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização
incorreta, uso de força e intervenções que não tenham sido
efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
Procedimento em caso de acionamento da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga,
por favor, as seguintes instruções:
Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha à mão o
talão de compra e o número do artigo (p. ex. IAN 12345)
como comprovativo da compra.
O número do artigo consta na placa de características,
numa impressão, na capa do seu manual de instruções (em
baixo à esquerda) ou, como autocolante, no verso ou no
lado inferior.
Caso ocorram falhas de funcionamento ou outros defeitos,
contacte primeiro o Serviço de Assistência Técnico, indicado
em seguida, telefonicamente ou por e-mail.
228 
PT
PDRS 6.3 B2
De seguida, pode enviar gratuitamente o produto registado
como defeituoso, incluindo o comprovativo da compra (ta-
lão de compra) e indique o defeito e quando este ocorreu,
para a morada do Serviço de Assistência Técnica que lhe foi
indicada.
Em www.lidl-service.com poderá descarregar este
manual de instruções e muitos outros, bem como
vídeos sobre os produtos e software.
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 298566
Importador
Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do
Serviço de Assistência Técnica. Primeiro entre em contacto com o
Serviço de Assistência Técnica.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANHA
www.kompernass.com
PT
 229
PDRS 6.3 B2
Tradução da Declaração de
Conformidade original
Nós, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsável pela documen-
tação: Sr. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, ALEMANHA, declaramos
que este produto cumpre os seguintes documentos normativos,
normas e diretivas comunitárias:
Diretiva Máquinas
(2006 / 42 / EC)
Normas harmonizadas aplicadas:
EN ISO 11148-6:2012
Designação de tipo da máquina:
APARAFUSADORA COM ROQUETE A AR COMPRIMIDO
PDRS 6.3 B2
Ano de fabrico: 02 - 2018
Número de série: IAN 298566
Bochum, 21.02.2018
Semi Uguzlu
- Gestor de qualidade -
Reservado o direito a alterações técnicas no
âmbito do desenvolvimento.
230 
PT
PDRS 6.3 B2
8
IAN 298566
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations
Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações:
04 / 2018 · Ident.-No.: PDRS6.3B2-022017-2
219

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Parkside IAN 298566 PDRS 6.3 B2 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Parkside IAN 298566 PDRS 6.3 B2 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 3,48 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info