Consente di impostare l'intervallo per la modalità COOL (FREDDO) o
HEAT (CALDO) in modalità COOL (FREDDO) + TANK (SERBATOIO) o
HEAT (CALDO) + TANK (SERBATOIO).
Nota: se è selezionato YES nei menu 6 e 7, questo menu viene saltato.
3 ore0,5 ore ~ 10 ore
9
*
1
Intervallo riscaldamento serbatoio
Consente di impostare l'intervallo per il serbatoio dell'acqua durante la
modalità COOL (FREDDO) + TANK (SERBATOIO) o HEAT (CALDO) +
TANK (SERBATOIO).
Nota: se è selezionato YES nei menu 6 e 7, questo menu viene saltato.
30 minuti
5 minuti ~
1 ora e 35 minuti
6363
10
Riscaldatore ausiliario
Consente di attivare o disattivare il riscaldatore ausiliario del serbatoio dell'acqua.
Nota: se è selezionato NO, il menu 11 viene saltato.
YESYESNO
11
Timer di ritardo del riscaldatore ausiliario
Consente di impostare l'ora di ritardo per l'attivazione del riscaldatore ausiliario
mentre il sistema riscalda il serbatoio dell'acqua.
1 ora
20 minuti ~
1 ora e 35 minuti
• Non utilizzare il sistema durante la sterilizzazione, onde evitare bruciature con acqua calda o surriscaldamento della doccia.
• Chiedere a un rivenditore autorizzato di determinare il livello delle impostazioni del campo della funzione di sterilizzazione in conformità alle leggi e
normative locali.
12
Sterilizzazione
Consente di sterilizzare il serbatoio dell'acqua, se necessario.
Nota: se è selezionato NO, i menu dal 13 al 15 vengono saltati.
YESYESNO
13
Giorno e ora sterilizzazione
Consente di impostare il timer per la sterilizzazione.
(solo una volta alla settimana; funziona anche in condizione di standby)
Monday
12:00
Monday ~ Sunday
0:00 ~ 23:50
14
Temperatura sterilizzazione
Consente di impostare la temperatura per la sterilizzazione.
70 °C40 °C ~ 75 °C
15
Continuazione della sterilizzazione
Consente di mantenere la temperatura di riscaldamento per completare la
sterilizzazione.
10 minuti5 minuti ~ 1 ora
16
Riscaldatore della vaschetta di supporto
Consente di scegliere se eseguire o meno il collegamento al riscaldatore della
vaschetta di supporto opzionale.
Nota: se è selezionato NO, il menu 17 viene saltato.
NOYESNO
17
Tipo di riscaldatore della vaschetta di supporto
Tipo A - Il riscaldatore della vaschetta di supporto si attiva solo durante l'operazione
di sbrinamento.
Tipo B - Il riscaldatore della vaschetta di supporto si attiva quando la temperatura
ambiente esterna non supera i 5 °C.
AAB
18
*
1,
*
2
Impostazione temperatura esterna fredda
Consente di impostare la temperatura ambiente esterna per il passaggio della
modalità AUTO da HEAT (CALDO) a COOL (FREDDO).
15 °C5 °C ~ 25 °C
19
*
1,
*
2
Impostazione temperatura esterna calda
Consente di impostare la temperatura ambiente esterna per il passaggio della
modalità AUTO da COOL (FREDDO) a HEAT (CALDO).
10 °C5 °C ~ 25 °C
20
Asciugatura cemento
Durante la costruzione di edifici consente di asciugare il cemento a una
temperatura preimpostata.
Non utilizzare questo menu per qualsiasi altro scopo e in periodi diversi da quello
della costruzione di edifici (fare riferimento alla pagina Informazioni).
-
1 giorno ~
99 giorni
Utente
Preparazione del telecomando
1
Premere
.
2
Premere
o per impostare il giorno corrente.
3
Premere
per confermare.
4
Ripetere i punti
2
e
3
per impostare l'ora corrente.
■Nota:
• il giorno e l’ora correnti devono essere impostati nei seguenti
casi:
- Quando l'alimentazione viene accesa per la prima volta.
- È trascorso molto tempo dall'ultima accensione
dell'alimentazione.
• L'ora corrente impostata sarà quella standard per tutte le
operazioni con timer.
Indicatore di attenzione (temperatura del serbatoio superiore a 60 °C)
Rivenditore
Operazioni/impostazioni eseguibili solo da parte del rivenditore autorizzato/specialista.
Utente
Operazioni/impostazioni eseguibili da parte del rivenditore autorizzato/specialista o dell'utente.
*
1
Il sistema è bloccato per funzionare senza la modalità COOL (refrigerazione). Può essere sbloccato solo sotto la responsabilità dell’installatore
o dei centri assistenza autorizzati Panasonic.
*
2
Informazione mostrata solo quando la modalità COOL (refrigerazione) è sbloccata.
ItalianoRegolazione delle impostazioni iniziali
6464
Modalità d'uso
Utente
Per godere di un funzionamento tranquillo
Premere .
• Questa operazione riduce il rumore dell’unità mono
bloc. L’operazione potrebbe causare una riduzione della
capacità di riscaldamento/
*
1
raffreddamento.
Utente
Modalità controllo stato del sistema
1
Premere
.
(il display indica STATUS).
2
Premere
o per controllare la modalità
selezionata.
• Asciugatura cemento (non visualizzata durante il
normale funzionamento)
• Temperatura d'ingresso dell'acqua
• Temperatura del serbatoio
• Frequenza di funzionamento del compressore
• Cronologia degli errori
• Consumo di alimentazione totale in modalità
riscaldamento (fino a 999 giorni)
• *
1
Consumo di alimentazione totale in modalità
raffreddamento (fino a 999 giorni)
• Consumo totale di energia del bollitore
(fino a 999 giorni)
• Premere
per uscire dalla modalità STATUS.
■Nota:
• Quando si entra in modalità STATUS, il display
indica STATUS.
• La modalità STATUS non può essere attivata
quando il display indica SETTING.
• Il consumo totale di alimentazione è un valore
stimato in base a CA 230 V e può essere diverso dal
valore misurato da un'apparecchiatura di precisione.
■Nota:durante il funzionamento normale, i pulsanti , e non sono in uso.
Utente
Accensione o spegnimento del sistema
Premere .
Quando il sistema è acceso, il LED di funzionamento si
accende e la temperatura di uscita dell'acqua effettiva e la
temperatura ambiente esterna sono visualizzate sul display.
Utente
Selezione della modalità operativa
Premere per selezionare la modalità operativa.
AUTO• In base alla temperatura esterna
preimpostata, il sistema seleziona
la modalità di funzionamento HEAT
(CALDO) o *
1
COOL (FREDDO).
AUTO
+ TANK
• In base alla temperatura esterna
preimpostata, il sistema seleziona la
modalità di funzionamento HEAT (CALDO)
+ TANK (SERBATOIO) o *
1
COOL
(FREDDO) + TANK (SERBATOIO).
HEAT
• Il funzionamento di riscaldamento a
pannello/pavimento è attivato o disattivato.
• L’unità mono bloc fornisce calore al
sistema.
HEAT
+ TANK
• L’unità mono bloc fornisce calore al sistema
e al serbatoio dell’acqua di igienizzazione.
• Questa modalità non può essere
selezionata se il serbatoio dell’acqua di
igienizzazione non è installato.
TANK• Il serbatoio dell'acqua di igienizzazione è
attivato o disattivato.
• L’unità mono bloc fornisce calore al
serbatoio dell’acqua di igienizzazione.
COOL
+ TANK
• L’unità mono bloc raffredda il sistema.
• Il sistema controlla il riscaldatore ausiliario
nel serbatoio dell’acqua di igienizzazione.
COOL
• Il pannello è attivato o disattivato.
• L’unità mono bloc raffredda il sistema.
Utente
Avviamento del riscaldatore di riserva
Premere
.
• Il riscaldatore di riserva fornisce calore extra a una
temperatura esterna bassa. Il riscaldatore di riserva è
utilizzabile solo in modalità di riscaldamento.
• Dopo aver impostato il riscaldatore di riserva, viene
automaticamente azionato quando sono rispettate le
condizioni.
• Per disabilitare il riscaldatore di riserva, premere
nuovamente
.
Il sistema viene spento da un interruttore esterno.
*
1,
*
2
*
1,
*
2
6565
Rivenditore
Operazioni/impostazioni eseguibili solo da parte del rivenditore autorizzato/specialista.
Utente
Operazioni/impostazioni eseguibili da parte del rivenditore autorizzato/specialista o dell'utente.
*
1
Il sistema è bloccato per funzionare senza la modalità COOL (refrigerazione). Può essere sbloccato solo sotto la responsabilità dell’installatore
o dei centri assistenza autorizzati Panasonic.
*
2
Informazione mostrata solo quando la modalità COOL (refrigerazione) è sbloccata.
Rivenditore
Impostazione della temperatura del sistema
Impostazione temperatura Display
Il sistema controlla la temperatura per ciascun menu in base alla
temperatura ambiente esterna.
• Per impostare o modificare le temperature, contattare il
rivenditore autorizzato più vicino.
1
Tenere premuto
per 5 secondi per accedere alla
modalità di impostazione dell’intervallo di temperatura.
(il display indica SETTING).
2
Premere
o per selezionare un menu.
3
Premere
per accedere al menu.
4
Premere
o per impostare la temperatura
desiderata.
5
Premere
per confermare l’impostazione.
• Ripetere i punti da
2
a
5
per impostare gli altri menu.
Utente
Verifica dell’intervallo di temperatura
1
Tenere premuto
per 5 secondi per accedere alla modalità di impostazione dell’intervallo di temperatura.
2
Premere o per selezionare un menu.
• Premere
per uscire.
Menu
Impostazione
predefinita
Impostazione
temperatura
Display
Impostazione di una temperatura ambiente esterna
bassa.
-5 °C-15 °C ~ 15 °C
HEAT
Impostazione di una temperatura ambiente esterna alta.
15 °C-15 °C ~ 15 °C
Impostazione della temperatura di uscita dell’acqua a
una temperatura ambiente esterna bassa.
55 °C25 °C ~ 55 °C
Impostazione della temperatura di uscita dell’acqua a
una temperatura ambiente esterna alta.
35 °C25 °C ~ 55 °C
In modalità HEAT (CALDO), la
temperatura di uscita dell’acqua
viene regolata come indicato nel
diagramma sulla destra.
L’operazione viene eseguita nei
limiti dell’intervallo di temperatura
preimpostato.
<Temperatura
acqua in
uscita>
<Temperatura ambiente esterna>
temp. acqua max.
temp. acqua min.
Impostazione della temperatura ambiente esterna per
spegnere il funzionamento del riscaldamento durante la
modalità HEAT (CALDO).
24 °C5 °C ~ 35 °C
HEAT
Impostazione della temperatura ambiente esterna per
attivare il riscaldatore di riserva.
0 °C-15 °C ~ 20 °C
HEATER
Impostazione della temperatura di uscita dell’acqua
durante la modalità *
1
COOL (FREDDO).
10 °C5 °C ~ 20 °C
*
1,
*
2
COOL
Impostazione della temperatura del serbatoio dell’acqua
di igienizzazione.
52 °C40 °C ~ 75 °C
TANK
ItalianoModalità d’uso
6666
Modalità d'uso
Utente
Variazione della temperatura dell'acqua
Impostazione della temperatura desiderata
In questo modo è possibile variare la temperatura di uscita
dell'acqua se non si desidera tale impostazione.
1
Premere
per accedere alla modalità di variazione della
temperatura dell'acqua.
2
Premere per modificare l'impostazione.
3
Premere
o per impostare la temperatura desiderata.
(intervallo di temperatura: -5 °C ~ 5 °C)
Impostazione temperatura
+5
-5
Variazione
valore
<Temperatura
acqua in
uscita>
<Temperatura ambiente esterna>
4
Premere
per confermare l'impostazione.
■Nota:
• Premere o attendere 30 secondi per uscire dalla modalità SETTING (IMPOSTAZIONI).
• La temperatura impostata sarà salvata nel sistema una volta confermata.
• La modalità SETTING (IMPOSTAZIONI) non può essere attivata quando gli indicatori SERVICE e STATUS sono impostati
su ON.
• Il sistema varierà la temperatura nei limiti dell'intervallo di temperatura di uscita dell'acqua.
Utente
Modalità vacanza
• L'impostazione dei giorni in modalità vacanza, favorisce il
risparmio energetico mentre si è in vacanza e, al rientro, consente
al sistema di riavviarsi alla temperatura preimpostata.
• Prima dell’impostazione, assicurarsi che il sistema sia impostato
su OFF.
• Il sistema ricomincerà a funzionare automaticamente alle ore
00.00 am al rientro dalle vacanze.
• Il giorno in cui è stata impostata la modalità HOLIDAY (VACANZA)
viene contato come giorno 1.
Giorni desiderati
Esempio:
impostazione della modalità vacanza il 21 giugno, ore 08.00 am.
Impostando 3 giorni, il sistema ricomincia a funzionare il 24 giugno
alle ore 00.00 am.
1
Premere
per accedere alla modalità HOLIDAY
(VACANZA).
2
Premere o per impostare i giorni desiderati.
(Impostazione dell'intervallo: 1 giorno ~ 999 giorni)
3
Premere
per confermare l'impostazione.
■Nota:
• Premere o attendere 30 secondi per uscire dalla modalità HOLIDAY (VACANZA).
6767
Utente
Impostazione del timer settimanale
Favorisce il risparmio energetico impostando fino a 6
programmi per ciascun dato giorno.
Indica il programma di funzionamento
del timer successivo
Giorno da selezionare
Indica il giorno di funzionamento
del timer successivo
Numero del programma in un giorno
Timer OFF
Timer ON
Si illumina se si seleziona la funzione timer
1
Premere
per accedere alla modalità di
impostazione del timer.
2
Premere o per selezionare il giorno
desiderato.
3
Premere
per confermare la selezione.
4
"1" lampeggerà, premere
per impostare il
programma 1.
5
Premere
per selezionare timer ON o OFF.
6
Premere
o per selezionare l’ora desiderata.
È possibile impostare , , e l’opzione
Variazione termica della temperatura dell’acqua.
7
Premere
per confermare il programma 1. Il
giorno selezionato sarà evidenziato con ▼.
• Dopo 2 secondi, il display passerà al programma
successivo. Ripetere i punti dal
4
al
7
per
impostare i programmi dal 2 al 6.
• Durante l’impostazione del timer, se non si preme
alcun tasto entro 30 secondi o se si preme
, sarà
confermata l’impostazione di quel momento e la
procedura di configurazione del timer termina.
Verifica del programma del timer
corrente
1
Premere
per accedere alla modalità
timer, quindi premere per immettere
l'impostazione del giorno.
2
Premere o finché non si visualizza il
giorno desiderato, quindi premere
per
confermare la selezione.
3
Premere o per controllare i programmi
impostati.
Modifica del programma del timer
corrente o aggiunta di un nuovo
programma del timer
1
Eseguire i punti da
1
a
7
di "Impostazione
del timer settimanale" per modificare il
programma del timer esistente o aggiungere un
nuovo programma del timer.
Annullamento del programma del
timer corrente
1
Premere
per immettere il giorno.
2
Premere o finché non si visualizza il
giorno desiderato, quindi premere per
immettere l'impostazione del programma.
3
Premere o fino a visualizzare il
programma desiderato.
Premendo per annullare il programma, ▼
scompare.
Disattivazione/attivazione del timer
settimanale
• Per disattivare l'impostazione del timer settimanale,
premere , quindi .
• Per attivare l'impostazione del timer settimanale
precedente, premere
, quindi .
Rivenditore
Operazioni/impostazioni eseguibili solo da parte del rivenditore autorizzato/specialista.
Utente
Operazioni/impostazioni eseguibili da parte del rivenditore autorizzato/specialista o dell'utente.
ItalianoModalità d’uso
6868
Impostazione del timer settimanale
■Nota:
• È possibile impostare il timer per ogni giorno della settimana (da lunedì a domenica) con 6 programmi giornalieri.
• Quando il sistema è acceso con il timer, utilizzerà la temperatura impostata in precedenza per controllare la temperatura di
uscita dell’acqua.
• Il medesimo programma per il timer non può essere impostato nello stesso giorno.
• È inoltre possibile selezionare 2 o più giorni con la medesima impostazione di timer.
Modalità d'uso
Unità Mono bloc
In caso di interruzione di corrente o guasto al funzionamento della pompa, drenare il sistema (come suggerito nella figura
seguente).
H
<H
Quando l'acqua ristagna nel sistema, è molto probabile che si congeli, ciò può
danneggiare il sistema.
• Non ostruire le bocchette di ingresso e uscita dell’aria perché ciò potrebbe causare
prestazioni scadenti o guasti. Rimuovere gli ostacoli per assicurare la ventilazione.
• In inverno, eliminare la neve dall’unità mono bloc in modo che non copra le bocchette di
ingresso e uscita dell’aria.
Filtro esterno
• Pulire il filtro esterno almeno una volta all’anno. In caso contrario, il filtro potrebbe ostruirsi, con conseguente guasto del
sistema. Consultare un rivenditore autorizzato.
Ispezione
• Per garantire un funzionamento ottimale delle unità,
svolgere regolarmente controlli stagionali di queste
ultime, del filtro esterno e del cablaggio in loco. Per la
manutenzione, consultare un rivenditore autorizzato.
• Eliminare eventuali ostruzioni sulle bocchette di ingresso
e uscita dell’aria dell’unità mono bloc.
Inutilizzo prolungato
• Non spegnere l'alimentazione. l'interruzione di corrente
arresta il funzionamento automatico della pompa
dell'acqua e ne causa l'inceppamento.
Funzionamento anomalo
Scollegare l’alimentazione,
quindi consultare un rivenditore autorizzato in presenza
delle seguenti condizioni:
• Durante il funzionamento si sentono rumori anomali.
• Penetrazione di acqua o di corpi estranei nel
telecomando.
• L’interruttore salvavita scatta frequentemente.
• Il cavo di alimentazione si surriscalda in modo anomalo.
Manutenzione
6969
Le seguenti condizioni non indicano un malfunzionamento.
Condizione Causa
Rumore di acqua durante il funzionamento.
• Flusso del refrigerante all’interno dell’unità.
L’operazione è ritardata di qualche
minuto dopo il riavvio.
• Il ritardo è una protezione per il compressore.
Dall’unità mono bloc fuoriesce acqua/
vapore.
• Condensa o evaporazione all'interno dei condotti.
Il vapore fuoriesce dall'unità mono bloc
nella modalità di riscaldamento.
• Causato dall'operazione di sbrinamento all'interno dello scambiatore di calore.
L’unità mono bloc non funziona.• Causato dal comando di sicurezza del sistema quando la temperatura esterna
non rientra nella gamma operativa.
Il funzionamento del sistema si
arresta.
• Causato dal comando di sicurezza del sistema. Quando la temperatura d'ingresso dell'acqua
è inferiore a 10 °C, il compressore si arresta e il riscaldatore di riserva si accende.
Il riscaldamento del sistema avviene
con difficoltà.
• Quando il pannello e il pavimento vengono riscaldati contemporaneamente, la temperatura
dell'acqua calda potrebbe diminuire, riducendo la capacità di riscaldamento del sistema.
• Quando la temperatura esterna è bassa, il sistema potrebbe richiedere più tempo
per riscaldarsi.
• L’uscita di scarico o l’ingresso dell’unità mono bloc è bloccato da un ostacolo,
come ad esempio un cumulo di neve.
• Quando la temperatura di uscita dell'acqua preimpostata è bassa, il sistema
potrebbe richiedere più tempo per riscaldarsi.
Il sistema non si riscalda subito.• Il sistema impiegherà del tempo per riscaldare l'acqua se inizia a funzionare con la
temperatura dell'acqua fredda.
Il riscaldatore di riserva si attiva
automaticamente quando viene disabilitato.
• Causato dal comando di sicurezza dello scambiatore di calore dell’unità.
Il funzionamento si avvia automaticamente
quando il timer non è impostato.
• Timer di sterilizzazione impostato.
La visualizzazione del consumo
di alimentazione resta al valore
precedente.
• La memoria viene salvata su base oraria. In caso di guasto dell'alimentazione,
vengono visualizzati i dati salvati nell'ultima ora.
• Il consumo totale di energia ha raggiunto i 999 giorni. Premere
per
reimpostare il contatore.
L'indicatore HEAT (CALDO) lampeggia
sul display.
• Il sistema sta effettuando lo sbrinamento.
Il forte rumore del refrigerante continua
per qualche minuto.
• Ciò è causato dal controllo di protezione durante il funzionamento del dispositivo
quando la temperatura esterna è inferiore a -10 °C.
*
1
La modalità COOL (FREDDO) non è
disponibile.
• Il sistema si è bloccato per funzionare solo in modalità HEAT (CALDO).
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
Condizione Verifica
Il funzionamento in modalità HEAT/
*
1
COOL (CALDO/FREDDO) non
funziona in maniera efficiente.
• Impostare la temperatura corretta.
• Chiudere la valvola del riscaldatore/raffreddatore a pannello.
• Eliminare eventuali ostruzioni nelle bocchette di ingresso e uscita dell’aria
dell’unità mono bloc.
Rumore durante il funzionamento.• L’unità mono bloc è stata installata in posizione inclinata.
• Chiudere correttamente la copertura.
Il sistema non funziona.• L'interruttore di circuito è scattato o si è attivato.
Il LED di funzionamento non si
illumina o sul telecomando non viene
visualizzata alcuna informazione.
• Verificare il corretto funzionamento dell’alimentazione, o che non si sia verificata
un’interruzione della corrente.
Soluzione dei problemi
*
1
Il sistema è bloccato per funzionare senza la modalità COOL (refrigerazione). Può essere sbloccato solo sotto la responsabilità dell’installatore
o dei centri assistenza autorizzati Panasonic.
*
2
Informazione mostrata solo quando la modalità COOL (refrigerazione) è sbloccata.
Tasto modalità riscaldamento forzato
• In caso di malfunzionamento del sistema, per riscaldare l'acqua è possibile utilizzare il riscaldatore di riserva.
Premere per accendere il riscaldatore di riserva.
• Premere
per spegnere il riscaldatore di riserva.
• In modalità di riscaldamento forzato, non sono consentite altre operazioni.
• Questa funzione è disponibile solo per alcuni codici di errore.
• Per ulteriori dettagli, consultare il rivenditore.
ItalianoModalità d’uso / Manutenzione / Soluzione dei problemi
7070
Il LED di funzionamento lampeggia e viene visualizzato
un codice di errore sul display.
• Scollegare l'alimentazione e segnalare
il codice di errore a un rivenditore
autorizzato.
• Il funzionamento del timer viene
annullato quando si visualizza un codice
di errore.
Visualizzazione
diagnostica
Anomalia o comando di
sicurezza visualizzato
H12
Discrepanza capacità
H15
Anomalia sensore temperatura
compressore
H20
Anomalia pompa acqua
H23
Anomalia sensore refrigerante 1
H27
Anomalia valvola di servizio
H42
Protezione bassa pressione
compressore
H62
Anomalia flusso acqua
H64
Anomalia sensore alta pressione
H65
Anomalia circolazione acqua
sbrinamento
H70
Anomalia protezione da sovraccarico
riscaldatore di riserva
H72
Anomalia sensore temperatura serbatoio
H76
Errore di comunicazione del
telecomando
H90
Anomalia comunicazione interno/esterno
H91
Anomalia protezione da sovraccarico
riscaldatore serbatoio
H95
Anomalia connessione tensione
H98
Protezione alta pressione esterno
H99
Anticongelamento scambiatore di calore
interno
Visualizzazione
diagnostica
Anomalia o comando di
sicurezza visualizzato
F12
Pressostato attivato
F14
Scarsa rotazione compressore
F15
Blocco anomalo motore ventilatore
esterno
F16
Protezione corrente completa
F20
Protezione da sovraccarico temperatura
compressore
F22
Protezione da sovraccarico temperatura
modulo transistore
F23
Anomalia funzionamento picco CC
F24
Anomalia ciclo refrigerante
F25
Anomalia durante alimentazione di
*
1
raffreddamento/riscaldamento
F27
Anomalia pressostato
F30
Anomalia sensore uscita acqua 2
F36
Anomalia sensore temperatura esterna
F37
Anomalia sensore ingresso acqua
F40
Anomalia sensore scarico esterno
F41
Anomalia correzione fattore potenza
F42
Anomalia sensore scambiatore di calore
esterno
F43
Anomalia sensore sbrinamento esterno
F45
Anomalia sensore uscita acqua
F46
Anomalie durante lo scollegamento del
trasformatore di corrente esterno
F48
Anomalia sensore temperatura di uscita
nebulizzatore
F49
Anomalia sensore temperatura di uscita
bypass
F95
Anomalia alta pressione *
1
raffreddamento
Soluzione dei problemi
*
1
Il sistema è bloccato per funzionare senza la modalità COOL (refrigerazione). Può essere sbloccato solo sotto la responsabilità dell’installatore
o dei centri assistenza autorizzati Panasonic.
*
2
Informazione mostrata solo quando la modalità COOL (refrigerazione) è sbloccata.
7171
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti
indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici
generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli
negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e
2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i
potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero verificarsi in seguito ad
un trattamento inappropriato dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il
vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi rifiuti non siano stati smaltiti in modo
corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro
commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento rifiuti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli,
vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto
smaltimento.
Informazioni
Funzione Cemento secco
• Durante la costruzione di edifici consente di asciugare il cemento a una temperatura preimpostata.
1
Premere contemporaneamente
e e tenere premuto per 5 secondi finché non compare “”.
2
Premere
.
(Viene visualizzato “”.)
3
Premere per selezionare il giorno.
Premere
o per impostare la temperatura desiderata.
4
Premere
per confermare la scelta.
5
Ripetere i punti
3
e
4
per impostare altri giorni e la temperatura.
• Premere
per uscire.
Operazioni/impostazioni eseguibili solo da parte del rivenditore autorizzato/specialista.
Per ripristinare l’impostazione
predefinita del telecomando
1
Tenere premuto
, , per 5 secondi.
L’operazione è disattivata in questo periodo di tempo.
2
Sul display viene visualizzato “
, , ”
per 2 secondi per la conferma. Dopo 2 secondi, si
ritorna al display normale.
ItalianoSoluzione dei problemi / Informazioni
7373
Houd u aan de volgende instructies
zodat persoonlijk letsel, bij u of bij
iemand anders, of materiële schade
wordt voorkomen.
Onjuiste bediening wegens het niet
opvolgen van de instructies kan leiden
tot letsel of schade, waarvan de ernst
wordt geclassificeerd zoals hieronder
is aangegeven:
WAARSCHUWING
Met dit teken
wordt u
gewaarschuwd
voor de dood of
ernstig letsel.
OPGEPAST
Met dit teken
wordt u
gewaarschuwd
voor letsel of
schade aan
eigendommen.
De op te volgen instructies worden
aangeduid met de volgende symbolen:
Dit symbool verwijst
naar een handeling die
VERBODEN is.
Deze symbolen geven
VERPLICHTE acties aan.
WAARSCHUWING
Mono bloc-unit
Dit apparaat mag worden gebruikt
door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met verminderde fysieke,
sensorische of mentale capaciteiten,
of zonder ervaring en kennis, indien ze
begeleid worden of instructies hebben
gekregen over veilig gebruik van het
apparaat en de mogelijke risico's
begrijpen. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen. Kinderen mogen
het apparaat niet zonder toezicht
reinigen en onderhouden.
Vraag advies aan een erkende
dealer of specialist wanneer de
unit schoongemaakt, gerepareerd,
geïnstalleerd, verwijderd of opnieuw
geïnstalleerd moet worden.
Onjuiste installatie en behandeling
zal lekkage, een elektrische schok
of brand tot gevolg hebben.
Vraag een erkende dealer of
specialist advies over het gebruik
van een bepaald type koelmiddel.
Het gebruik van een ander type
koelmiddel dan is aangegeven, kan
leiden tot beschadiging van het
product, openbarsten, letsel, enz.
Installeer de unit niet in een ruimte
waar explosie- of brandgevaar
kan ontstaan. Houdt u zich niet
aan deze instructie, dan kan dat
brand tot gevolg hebben.
Pas op dat uw vingers of
andere voorwerpen niet in
de mono bloc-unit komen,
omdat de draaiende delen
letsel kunnen veroorzaken.
Veiligheidsmaatregelen
NederlandsVeiligheidsmaatregelen
7474
Raak de mono bloc-unit niet aan
tijdens onweer, het zou kunnen
leiden tot een elektrische schok.
Ga niet op het apparaat
zitten of staan, omdat u per
ongeluk zou kunnen vallen.
Stroom Toevoer
Voorkom oververhitting
of brand, gebruik
geen snoer waarin
wijzigingen zijn
aangebracht of dat uit
meerdere stukken is
samengesteld of een
verlengsnoer of een
snoer van onbekende
herkomst.
Om oververhitting, brand of
elektrische schokken te voorkomen:
• Sluit geen andere apparaten
aan op hetzelfde stopcontact.
• Bedien het apparaat niet met
natte handen.
• Laat geen knikken en kinken in
het stroomsnoer komen.
Als het netsnoer beschadigd
is, moet het door de fabrikant,
een onderhoudsmonteur of een
vergelijkbaar gekwalificeerd
persoon vervangen worden om
mogelijk risico te voorkomen.
Deze unit is voorzien van een
aardlekschakelaar. Vraag
een erkende dealer om de
aardlekschakelaar regelmatig
na te kijken, in het bijzonder na
installatie, inspectie en onderhoud.
Storing van de aardlekschakelaar
kan een elektrische schok en/of
brand veroorzaken.
U wordt ten zeerste geadviseerd de
apparatuur ter plaatse te installeren
met een reststroomonderbreker
zodat een elektrische schok en/of
brand wordt voorkomen.
Ontkoppel alle stroomcircuits
voordat u aansluitcontacten
opent of manipuleert.
Stop gebruik van het product als u een
abnormaliteit of een storing opmerkt en
ontkoppel de stroomtoevoer. (Risico op
rook/brand/elektrische schok)
Voorbeelden van abnormaliteit/storing
• De aardlekschakelaar wordt
vaak geactiveerd.
• U ruikt een brandgeur.
• U merkt een abnormaal geluid
of trillingen op in de unit.
• Er lekt heet water uit de unit.
Neem onmiddellijk contact op
met uw plaatselijke leverancier
voor onderhoud/reparatie.
Draag handschoenen tijdens
inspectie en onderhoud.
Deze apparatuur moet worden
geaard om te voorkomen dat er een
elektrische schok of brand ontstaat.
Voorkom een elektrische
schok door de stroomtoevoer
te ontkoppelen voordat de
apparatuur wordt gereinigd of
nagezien.
Dit toestel heeft meerdere
toepassingen. Ontkoppel de
stroomtoevoer volledig voordat
u een aansluitpunt in de unit
opent om een elektrische schok,
verbranding en/of dodelijke
verwonding te voorkomen.
Veiligheidsmaatregelen
7575
OPGEPAST
Mono bloc-unit
Was de unit niet met water,
benzeen, verdunner of een
schuurmiddel om schade en
roest bij de unit te vermijden.
Installeer de unit niet dicht bij
brandgevaarlijke materialen of
in een badkamer. Anders kan de
unit een elektrische schok en/of
brand veroorzaken.
Raak de waterafvoerpijp niet aan
wanneer de unit in bedrijf is.
Plaats geen voorwerpen op of
onder de unit.
Raak de scherpe
aluminiumvin niet aan;
scherpe delen kunnen
blessures veroorzaken.
Gebruik het systeem niet tijdens
sterilisatie om verbranding door
heet water of oververhitting van
douchewater te voorkomen.
Zorg dat de afvoerleiding correct
is aangesloten om waterlekkage
te voorkomen.
Controleer na lang gebruik of het
installatierek niet verzwakt is.
Als het rek verzwakt, kan de unit
vallen.
Vraag een erkende dealer om
de sterilisatie-instellingen te
controleren op overeenstemming
met de toepasselijke regels en
wetgeving.
Afstandsbediening
Laat de afstandsbediening niet
nat worden. Anders kan een
elektrische schok en/of brand
ontstaan.
Druk niet met een hard, puntig
voorwerp op de knoppen van
de afstandsbediening. Daardoor
kunt u de unit beschadigen.
Reinig de afstandsbediening niet
met water, benzeen, verdunner
of een schuurmiddel.
Voer niet zelf de inspectie
en onderhoudswerk van de
afstandsbediening uit. Neem
contact op met een erkende
dealer om verwondingen door
onjuiste bediening te voorkomen.
NederlandsVeiligheidsmaatregelen
7676
De begininstellingen aanpassen
Dealer
Gebruik de menu's en instellingen die van toepassing zijn op uw systeem. Het
wordt aanbevolen om instellingen alleen door een erkende dealer of specialist
te laten wijzigen.
• Na de eerste installatie kunt u zelf de instellingen aanpassen.
De begininstelling blijft van kracht totdat de gebruiker deze wijzigt.
• De afstandsbediening kan worden gebruikt voor meerdere
installaties.
• Controleer vóór het instellen dat het bedrijfslampje uit is.
• Bij een verkeerde instelling werkt het systeem niet correct. Vraag
een erkende dealer om advies.
1
Druk
en tegelijk in en houd ze 5 seconden
ingedrukt tot op het scherm SETTING STATUS
verschijnt.
2
Druk op
of om het menu te selecteren.
3
Druk op
om het menu te openen.
4
Druk op
of om YES/NO of een andere optie te
selecteren.
YES: het menu inschakelen
NO: het menu uitschakelen
5
Druk op
om te bevestigen.
Afstandsbediening
SchermBedrijfslampje
Menu (1 ~ 20)
Standaard
instelling
InstellingScherm
1
Aansluiting kamerthermostaat
De optionele kamerthermostaat wel of niet aansluiten.
NOYESNO
2
Selectie van reserveverwarming
Het vermogen van de verwarming verminderen als dat onnodig is.
* De kW-opties verschillen per model.
9 kW
*3 kW / 6 kW /
9 kW
3
Antivriesbeveiliging
De antivriesbeveiliging activeren of deactiveren wanneer het systeem is
uitgeschakeld.
YESYESNO
4
Tankaansluiting
De optionele watertankunit wel of niet aansluiten.
Opmerking: Als NO is geselecteerd, worden menu's 5 t/m 15 overgeslagen.
NOYESNO
5
Prioriteit zonnepaneel
Het zonnepaneel wel of niet gebruiken voor verwarming van de watertank.
NOYESNO
6
*
1,
*
2
Prioriteit koelen
De koeling van het vertrek als prioriteit instellen in de stand COOL + TANK.
Opmerking: Als YES is geselecteerd, worden menu's 8 en 9 overgeslagen
voor de stand COOL + TANK.
YESYESNO
7
Prioriteit verwarmen
De verwarming van het vertrek als prioriteit instellen in de stand HEAT + TANK.
Opmerking: Als YES is geselecteerd, worden menu's 8 en 9 overgeslagen
voor de stand HEAT + TANK.
NOYESNO
8
*
1,
*
2
Bedrijfsinterval voor koelen/verwarmen
Het interval voor de stand COOL of HEAT instellen tijdens de stand COOL +
TANK of HEAT + TANK.
Opmerking: Als YES is geselecteerd in menu's 6 en 7, wordt dit menu
overgeslagen.
3 uur0,5 uur ~10 uur
9
*
1
Interval voor verwarming van de tank
Het interval voor de watertank instellen tijdens de stand COOL + TANK of
HEAT + TANK.
Opmerking: Als YES is geselecteerd in menu's 6 en 7, wordt dit menu
overgeslagen.
30 minuten
5 minuten ~
1 uur 35 minuten
7777
10
Boosterverwarming
De boosterverwarming van de watertank activeren of deactiveren.
Opmerking: Als NO is geselecteerd, wordt menu 11 overgeslagen.
YESYESNO
11
Vertragingstijd boosterverwarming
De vertragingstijd instellen voor activering van de boosterverwarming terwijl
het systeem de watertank verwarmt.
1 uur
20 minuten ~
1 uur 35 minuten
• Gebruik het systeem niet tijdens sterilisatie om verbranding door heet water of oververhitting van douchewater te voorkomen.
• Vraag een erkende dealer om de sterilisatie-instellingen te controleren op overeenstemming met de toepasselijke regels en wetgeving.
12
Sterilisatie
De watertank steriliseren (indien nodig).
Opmerking: Als NO is geselecteerd, worden menu's 13 t/m 15 overgeslagen.
YESYESNO
13
Sterilisatie dag & tijd
De timer voor sterilisatie instellen.
(Eenmaal per week. Werkt ook tijdens stand-by.)
Monday
12:00
Monday ~ Sunday
0:00 ~ 23:50
14
Sterilisatietemperatuur
De temperatuur voor sterilisatie instellen.
70 °C40 °C ~ 75 °C
15
Voortzetting van sterilisatie
De verwarmingstemperatuur aanhouden om de sterilisatie te voltooien.
10 minuten5 minuten ~ 1 uur
16
Basisbakverwarmer
De optionele basisbakverwarmer wel of niet aansluiten.
Opmerking: Als NO is geselecteerd, wordt menu 17 overgeslagen.
NOYESNO
17
Type basisbakverwarmer
Type A - De basisbakverwarmer wordt alleen geactiveerd tijdens ontdooien.
Type B - De basisbakverwarmer wordt geactiveerd wanneer de
omgevingstemperatuur buiten 5 °C of lager is.
AAB
18
*
1,
*
2
Instelling buitentemperatuur voor koelen
De omgevingstemperatuur buiten instellen waarbij in de stand AUTO van
HEAT naar COOL wordt overgeschakeld.
15 °C5 °C ~ 25 °C
19
*
1,
*
2
Instelling buitentemperatuur voor verwarmen
De omgevingstemperatuur buiten instellen waarbij in de stand AUTO van
COOL naar HEAT wordt overgeschakeld.
10 °C5 °C ~ 25 °C
20
Beton drogen
Wordt tijdens bouwwerkzaamheden gebruikt om beton bij een vooringestelde
temperatuur te drogen.
Gebruik dit menu uitsluitend tijdens bouwwerkzaamheden en niet voor andere
doeleinden (zie de informatiepagina).
-1 dag ~ 99 dagen
Gebruiker
De afstandsbediening voorbereiden
1
Druk op
.
2
Druk op
of om de huidige dag in te stellen.
3
Druk op
om te bevestigen.
4
Herhaal stappen
2
en
3
om de huidige tijd in te
stellen.
■Opmerking:
• De huidige dag en tijd moeten in de volgende gevallen worden
ingesteld:
- Het systeem wordt voor het eerst ingeschakeld.
- Het is lang geleden sinds de stroom de laatste keer werd
ingeschakeld.
• De ingestelde tijd is de standaardtijd voor alle
bedieningshandelingen met de timer.
Waarschuwingsindicator (tanktemperatuur boven 60 °C)
Dealer
De bediening/instellingen moeten worden uitgevoerd door een erkende dealer/specialist.
Gebruiker
De bediening/instellingen mogen worden uitgevoerd door een erkende dealer/specialist of de gebruiker.
*
1
Het systeem is vergrendeld om te werken zonder COOL modus. Het kan alleen door erkende installateurs of onze geautoriseerde
servicepartners worden ontgrendeld.
*
2
Alleen weergegeven wanneer COOL wordt modus ontgrendeld.
NederlandsDe begininstellingen aanpassen
7878
Het gebruik
Gebruiker
Stil bedrijf
Druk op .
• Deze functie laat de mono bloc-unit geluidsarm
werken. Deze functie kan de verwarmings- en
*
1
koelcapaciteit verminderen.
Gebruiker
Controlestand voor systeemstatus
1
Druk op
.
(Op het scherm verschijnt STATUS.)
2
Druk op
of om de geselecteerde stand
te controleren.
• Beton drogen (wordt niet weergegeven tijdens
normaal bedrijf)
• Waterinlaattemperatuur
• Tanktemperatuur
• Bedrijfsfrequentie van compressor
• Foutenlogboek
• Totaal energieverbruik in de verwarmingsstand
(Maximaal 999 dagen)
• Totaal energieverbruik in de
*
1
koelstand
(Maximaal 999 dagen)
• Tankmodus totale energieverbruik
(Maximaal 999 dagen)
• Druk op
om de stand STATUS te verlaten.
■Opmerking:
• In de stand STATUS wordt op het scherm STATUS
weergegeven.
• De stand STATUS kan niet worden geactiveerd
wanneer op het scherm SETTING staat.
• Het totale energieverbruik is een schatting op basis
van AC 230 V en kan verschillen van de werkelijke
waarde zoals gemeten door precisieapparatuur.
■Opmerking:Tijdens normaal bedrijf worden de knoppen , en niet gebruikt.
Gebruiker
Het systeem in- of uitschakelen
Druk op .
Wanneer het systeem is ingeschakeld, brandt het
bedrijfslampje en worden de wateruitlaattemperatuur en
de buitentemperatuur op het scherm weergegeven.
Gebruiker
De bedrijfsstand selecteren
Druk op om de bedrijfsstand te selecteren.
AUTO• Het systeem selecteert de bedrijfsstand
HEAT of *
1
COOL afhankelijk van de
ingestelde buitentemperatuur.
AUTO
+ TANK
• Het systeem selecteert de bedrijfsstand
HEAT + TANK of *
1
COOL + TANK afhankelijk
van de ingestelde buitentemperatuur.
HEAT• Het bedrijf HEAT van het paneel/de vloer
is ingeschakeld of uitgeschakeld.
• De mono bloc-unit levert warmte aan het
systeem.
HEAT
+ TANK
• De mono bloc-unit levert warmte aan de
sanitaire watertank en het systeem.
• Deze stand kan niet worden geselecteerd
als er geen sanitaire tank is geïnstalleerd.
TANK• De sanitaire watertank is ingeschakeld of
uitgeschakeld.
• De mono bloc-unit levert warmte aan de
sanitaire watertank.
COOL
+ TANK
• De mono bloc-unit levert koeling aan het
systeem.
• Het systeem regelt de boosterverwarming
in de sanitaire watertank.
COOL
• Het paneel is ingeschakeld of uitgeschakeld.
• De mono bloc-unit levert koeling aan het
systeem.
Gebruiker
De reserveverwarming starten
Druk op
.
• De reserveverwarming levert extra warmte bij een lage
buitentemperatuur. De reserveverwarming kan alleen
worden gebruikt in de verwarmingsstand.
• Als de reserveverwarming is ingesteld, wordt hij
automatisch ingeschakeld wanneer aan de betreffende
voorwaarden wordt voldaan.
• Druk opnieuw op
om de reserveverwarming uit
te schakelen.
Het systeem wordt uitgeschakeld door een externe schakelaar.
*
1,
*
2
*
1,
*
2
7979
Dealer
De bediening/instellingen moeten worden uitgevoerd door een erkende dealer/specialist.
Gebruiker
De bediening/instellingen mogen worden uitgevoerd door een erkende dealer/specialist of de gebruiker.
*
1
Het systeem is vergrendeld om te werken zonder COOL modus. Het kan alleen door erkende installateurs of onze geautoriseerde
servicepartners worden ontgrendeld.
*
2
Alleen weergegeven wanneer COOL wordt modus ontgrendeld.
Dealer
Temperatuurinstelling van het systeem
Temperatuurinstelling Scherm
Het systeem regelt de temperatuur voor elk menu op basis van de
omgevingstemperatuur buiten.
• Neem contact op met uw erkende dealer als u de temperatuur
wilt instellen of wijzigen.
1
Houd
5 seconden ingedrukt om de stand voor
instelling van het temperatuurbereik te openen.
(Op het scherm verschijnt SETTING.)
2
Druk op
of om een menu te selecteren.
3
Druk op
om het menu te openen.
4
Druk op
of om de gewenste temperatuur in te
stellen.
5
Druk op
om de instelling te bevestigen.
• Herhaal stappen
2
t/m
5
om andere menu's in te stelen.
Gebruiker
Het temperatuurbereik controleren
1
Houd
5 seconden ingedrukt om de stand voor instelling van het temperatuurbereik te openen.
2
Druk op of om een menu te selecteren.
• Druk op
om het menu te verlaten.
Menu
Standaard
instelling
Temperatuurinstelling
Scherm
Een lage omgevingstemperatuur buiten instellen.-5 °C-15 °C ~ 15 °C
HEAT
Een hoge omgevingstemperatuur buiten instellen.15 °C-15 °C ~ 15 °C
De wateruitlaattemperatuur instellen bij een lage
omgevingstemperatuur buiten.
55 °C25 °C ~ 55 °C
De wateruitlaattemperatuur instellen bij een hoge
omgevingstemperatuur buiten.
35 °C25 °C ~ 55 °C
In de stand HEAT wordt
de wateruitlaattemperatuur
aangepast zoals in de illustratie
rechts wordt getoond.
Dit wordt gedaan binnen het
ingestelde temperatuurbereik.
<Wateruitlaattemperatuur>
<Omgevingstemperatuur buiten>
max. watertemp.
min. watertemp.
De omgevingstemperatuur buiten instellen waarbij
de verwarming tijdens de stand HEAT wordt
uitgeschakeld.
24 °C5 °C ~ 35 °C
HEAT
De omgevingstemperatuur buiten instellen waarbij
de reserveverwarming wordt ingeschakeld.
0 °C-15 °C ~ 20 °C
HEATER
De wateruitlaattemperatuur instellen tijdens de
stand
*
1
COOL.
10 °C5 °C ~ 20 °C
*
1,
*
2
COOL
De temperatuur van de sanitaire watertank
instellen.
52 °C40 °C ~ 75 °C
TANK
NederlandsHet gebruik
8080
Het gebruik
Gebruiker
De watertemperatuur verschuiven
Gewenste temperatuurinstelling
Met deze functie kunt u de wateruitlaattemperatuur eenvoudig
verschuiven als de instelling niet zoals gewenst is.
1
Druk op
om de stand voor verschuiving van de
watertemperatuur te openen.
2
Druk op om de instelling te wijzigen.
3
Druk op of om de gewenste temperatuur in te stellen.
(temperatuurbereik: -5 °C ~ 5 °C)
Temperatuurinstelling
+5
-5
Verschuivingswaarde
<Wateruitlaattemperatuur>
<Omgevingstemperatuur buiten>
4
Druk op
om de instelling te bevestigen.
■Opmerking:
• Druk op of wacht 30 seconden om de stand SETTING te verlaten.
• De ingestelde temperatuur wordt na bevestiging in het systeem opgeslagen.
• De stand SETTING kan niet worden geactiveerd als de indicatielampjes SERVICE en STATUS branden.
• Het systeem verschuift de temperatuur binnen het bereik van de wateruitlaattemperatuur.
Gebruiker
Vakantiestand
• Door een of meerdere dagen als vakantie in te stellen, kunt u
tijdens uw afwezigheid energie besparen. Na uw terugkeer hervat
het systeem het bedrijf met de ingestelde temperatuur.
• Controleer vóór het instellen dat het systeem is uitgeschakeld.
• Het systeem hervat zijn bedrijf automatisch na de laatste
vakantiedag om 00:00 uur middernacht.
• De dag waarop u de vakantiestand instelt, wordt als dag 1 geteld.
Gewenste dagen
Voorbeeld:
U stelt de vakantiestand in op 21 juni om 08:00 uur 's ochtends. Als
u 3 dagen instelt, hervat het systeem zijn bedrijf op 24 juni om 00:00
uur middernacht.
1
Druk op
om de vakantiestand te openen.
2
Druk op of om het gewenste aantal dagen in te
stellen.
(Instelbereik: 1 dag ~ 999 dagen)
3
Druk op
om de instelling te bevestigen.
■Opmerking:
• Druk op of wacht 30 seconden om de vakantiestand te
verlaten.
8181
Gebruiker
De weektimer instellen
Deze functie bevordert energiebesparing doordat u voor
elke dag maximaal 6 programma’s kunt instellen.
Geeft het volgende
timerprogramma aan
Te selecteren dag
Geeft de volgende
timerdag aan
Programmanummer op een dag
Uitschakeltimer
Inschakeltimer
Gaat branden als de Timer-functie wordt geselecteerd
1
Druk op
om de instelstand van de timer te
openen.
2
Druk op of om de gewenste dag te
selecteren.
3
Druk op
om de selectie te bevestigen.
4
"1" knippert, druk op
als u programma 1 wilt
instellen.
5
Druk op
om de in- of uitschakeltimer te
selecteren.
6
Druk op
of om de gewenste tijd te
selecteren.
U kunt , , en de thermoverschuiving
van de watertemperatuur instellen.
7
Druk op
om programma 1 te bevestigen. De
geselecteerde dag wordt gemarkeerd met ▼.
• Na 2 seconden schakelt het scherm over naar het
volgende programma. Herhaal stap
4
t/m
7
als u de programma’s 2 t/m 6 wilt instellen.
• Wanneer tijdens het instellen van de timer geen knop
wordt ingedrukt binnen 30 seconden, of als de knop
wordt ingedrukt, wordt de instelling van dat moment
bevestigd en wordt het instellen van de timer beëindigd.
Het huidige timerprogramma controleren
1
Druk op
om de timerstand te openen, en
druk op
om de daginstelling te openen.
2
Druk op of tot de gewenste dag verschijnt,
druk op
om de selectie te bevestigen.
3
Druk op
of om de ingestelde programma's
te controleren.
Het huidige timerprogramma
wijzigen of een nieuw
timerprogramma toevoegen
1
Voer stappen
1
t/m
7
van "De weektimer
instellen" uit om een bestaand timerprogramma
te wijzigen of een nieuw timerprogramma toe te
voegen.
Het huidige timerprogramma
annuleren
1
Druk op
om de daginstelling te openen.
2
Druk op of tot de gewenste dag
wordt weergegeven, en druk op om de
programma-instelling te openen.
3
Druk op of in tot dat de gewenste
programma verschijnd in de display.
Druk op om het programma te annuleren;
▼ verdwijnt.
De weektimer uitschakelen/
inschakelen
• Druk op en vervolgens op om de
weektimer uit te schakelen.
• Druk op
en vervolgens op om de laatste
weektimerinstelling in te schakelen.
Dealer
De bediening/instellingen moeten worden uitgevoerd door een erkende dealer/specialist.
Gebruiker
De bediening/instellingen mogen worden uitgevoerd door een erkende dealer/specialist of de gebruiker.
NederlandsHet gebruik
8383
De volgende symptomen geven geen defect aan.
SymptoomOorzaak
Geluid van stromend water tijdens werking.
• Stromend koelmiddel in het apparaat.
Het apparaat begint pas na enkele
minuten vertraging nadat het opnieuw
is opgestart.
• De vertraging dient ter bescherming van de compressor.
Er komt water/stoom uit de mono bloc-unit.
• Er is condensatie of verdamping in de leidingen.
Er komt stoom uit de mono bloc-unit in
de verwarmingsstand.
• Dit wordt veroorzaakt door ontdooiing in de warmtewisselaar.
De mono bloc-unit werkt niet.• Dit wordt veroorzaakt door een beveiligingsfunctie van het systeem wanneer de
buitentemperatuur buiten het bedrijfsbereik is.
Het systeem wordt uitgeschakeld.• Dit wordt veroorzaakt door de beveiligingsfunctie van het systeem. Als de
waterinlaattemperatuur lager is dan 10 °C, stopt de compressor en wordt de
reserveverwarming ingeschakeld.
Het is moeilijk het systeem te
verwarmen.
• Wanneer het paneel en de vloer tegelijk verwarmd worden, kan de
warmwatertemperatuur dalen en de verwarmingscapaciteit van het systeem afnemen.
• Als de buitentemperatuur laag is, heeft het systeem wellicht meer tijd nodig om op
te warmen.
• De in- of uitlaat van de mono bloc-unit wordt geblokkeerd door een obstakel zoals
een berg sneeuw.
• Als de ingestelde wateruitlaattemperatuur laag is, heeft het systeem wellicht meer
tijd nodig om op te warmen.
Het systeem wordt niet onmiddellijk
warm.
• Als het systeem zijn bedrijf begint bij een lage watertemperatuur, heeft het enige
tijd nodig om het water te verwarmen.
De reserveverwarming wordt automatisch
ingeschakeld als hij is uitgeschakeld.
• Dit wordt veroorzaakt door de beveiligingsfunctie van de warmtewisselaar van de
unit.
Het bedrijf begint automatisch
wanneer de timer niet is ingesteld.
• De sterilisatietimer is ingesteld.
Het weergegeven energieverbruik
verandert niet.
• Het geheugen wordt eenmaal per uur opgeslagen. Bij een stroomstoring worden
de gegevens van het vorige uur weergegeven.
• Het totale energiebereik heeft 999 dagen bereikt. Druk op om de teller te resetten.
De indicator HEAT knippert op het scherm.
• Het systeem is bezig met ontdooien.
Het koelsysteem blijft enkele minuten
luid hoorbaar werken.
• Dit wordt veroorzaakt door een beveiligingsfunctie tijdens het ontdooien bij een
buitentemperatuur onder -10 °C.
De stand *
1
COOL kan niet worden gebruikt.
• Het systeem is vergrendeld en werkt alleen in de stand HEAT.
Controleer het volgende voordat u een onderhoudsmonteur belt.
SymptoomControleer
Het bedrijf in de stand HEAT/
*
1
COOL
werkt niet efficiënt.
• Stel de temperatuur correct in.
• Sluit de verwarmer-/koelingsklep van het paneel.
• Verwijder eventuele obstakels in de luchtinlaat- en luchtuitlaatopeningen van de
mono bloc-unit.
Luidruchtig tijdens werking.• De mono bloc-unit is op een schuine plaats geïnstalleerd.
• Sluit de behuizing goed.
Het systeem werkt niet.• De stroomonderbreker is in werking getreden of geactiveerd.
Het bedrijfslampje brandt niet of er wordt
niets weergegeven op de afstandsbediening.
• Controleer of de stroomtoevoer werkt en er geen stroomstoring is opgetreden.
Problemen oplossen
Knop Stand Extra verwarming
• Als er in het systeem een storing optreedt, kan de reserveverwarming worden gebruikt om het water te verwarmen.
Druk op om de reserveverwarming in te schakelen.
• Druk op
als u de reserveverwarming wilt uitschakelen.
• Tijdens geforceerd verwarmen kunnen er geen andere functies worden gebruikt.
• Deze functie is alleen beschikbaar bij bepaalde foutcodes.
• Neem contact op met uw dealer voor meer details.
*
1
Het systeem is vergrendeld om te werken zonder COOL modus. Het kan alleen door erkende installateurs of onze geautoriseerde
servicepartners worden ontgrendeld.
*
2
Alleen weergegeven wanneer COOL wordt modus ontgrendeld.
NederlandsHet gebruik / Onderhoud / Problemen oplossen
8484
Het bedrijfslampje knippert en er verschijnt een
foutcode op het scherm.
• Ontkoppel de stroomtoevoer en meld de
fout aan een erkende dealer.
• De timer wordt geannuleerd wanneer
een fout wordt weergegeven.
Diagnose op
het scherm
Afwijking of beveiligingsfunctie
H12
Capaciteit stemt niet overeen
H15
Afwijking van temperatuursensor van
compressor
H20
Afwijking bij waterpomp
H23
Afwijking bij sensor van koelmiddel 1
H27
Afwijking bij onderhoudsklep
H42
Lagedrukbeveiliging van compressor
H62
Afwijking bij waterdoorstroming
H64
Afwijking bij hogedruksensor
H65
Afwijking bij circulatie ontdooiingswater
H70
Afwijking bij overbelastingsbeveiliging
van reserveverwarming
H72
Afwijking bij tanktemperatuursensor
H76
Communicatiefout van de
afstandsbediening
H90
Afwijking bij communicatie binnenunit/
buitenunit
H91
Afwijking bij overbelastingsbeveiliging
van tankverwarming
H95
Afwijking bij spanningsaansluiting
H98
Beveiligingsfunctie voor hoge druk
buiten
H99
Antivriesbeveiliging van warmtewisselaar
binnen
Diagnose op
het scherm
Afwijking of beveiligingsfunctie
F12
Drukschakelaar is geactiveerd
F14
Onvoldoende rotatie van compressor
F15
Afwijking bij vergrendeling van
ventilatormotor buiten
F16
Algemene stroombeveiliging
F20
Overbelastingsbeveiliging voor
compressortemperatuur
F22
Overbelastingsbeveiliging voor
temperatuur van transistormodule
F23
Afwijkende DC-piek tijdens bedrijf
F24
Afwijking tijdens koelcyclus
F25
Afwijking tijdens
*
1
koelen/verwarmen
F27
Afwijking bij drukschakelaar
F30
Afwijking bij wateruitlaatsensor 2
F36
Afwijking bij temperatuursensor voor
buitenlucht
F37
Afwijking bij waterinlaatsensor
F40
Afwijking bij afvoersensor buiten
F41
Afwijking bij correctie vermogensfactor
F42
Afwijking bij sensor van warmtewisselaar
buiten
F43
Afwijking bij sensor voor ontdooien
buiten
F45
Afwijking bij wateruitlaatsensor
F46
Afwijkingen bij ontkoppeling
stroomtransformator buiten
F48
Afwijking bij uitlaattemperatuursensor
van verdamper
F49
Afwijking bij uitlaattemperatuursensor
van bypass
F95
Afwijking hoge druk bij
*
1
koelen
Problemen oplossen
*
1
Het systeem is vergrendeld om te werken zonder COOL modus. Het kan alleen door erkende installateurs of onze geautoriseerde
servicepartners worden ontgrendeld.
*
2
Alleen weergegeven wanneer COOL wordt modus ontgrendeld.
8585
Informatie voor gebruikers over de inzameling en afvalverwerking van oude apparatuur
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische
en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden.
Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege batterijen moeten zij naar
de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen
2002/96/EC en 2006/66/EC.
Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw steentje bij tot het beschermen van waardevolle
middelen en tot de preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de mens en op het milieu die
anders door een onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude producten en batterijen, gelieve contact op te
nemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de goederen gekocht hebt.
Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd worden in overeenstemming met de
nationale wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor meer
informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u deze producten wenst te verwijderen, neem dan
contact op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie over de correcte wijze om deze producten te
verwijderen.
Informatie
Functie Beton drogen
• Wordt tijd bouwwerkzaamheden gebruikt om beton bij een vooringestelde temperatuur te drogen.
1
Druk gelijktijdig op
en en houd deze 5 seconden ingedrukt totdat op het display ″″
wordt weergegeven.
2
Druk op
.
(Op het display wordt ″″ weergegeven.)
3
Druk op om de dag te selecteren.
Druk op
of om de gewenste temperatuur in te stellen.
4
Druk op
om de keuze te bevestigen.
5
Herhaal stap
3
en
4
om andere dagen en temperaturen in te stellen.
• Druk op
om het menu te verlaten.
De bediening/instellingen moeten worden uitgevoerd door een erkende dealer/specialist.
Voor het resetten van de
afstandsbediening naar de standaard
instellingen
1
Houd
, , 5 seconden lang ingedrukt. De
werking is in die tijd uitgeschakeld.
2
Het scherm geeft ter bevestiging 2 seconden lang
″
, , ″ weer. Na 2 seconden verandert
het naar de normale weergave.
NederlandsProblemen oplossen / Informatie
Obrigado por adquirir um produto
Panasonic.
Antes de ligar o sistema, leia cuidadosamente
este manual de utilização e guarde-o para futura
referência.
Índice
Precauções de segurança …………………87-89
Para ajustar as configurações iniciais ……90-91
Como utilizar ………………………………92-96
Manutenção ……………………………………96
Resolução de problemas …………………97-98
Informação ……………………………………99
86
Bomba de calor
ar-água
(unidade em mono
bloco)
Fonte de
Alimentação
Controlo RemotoPainel Solar
Radiador
Duche
Unidade de
Bobina da
Ventoinha
Aquecimento
do pavimento
Unidade de
Reservatório de Água
Antes da utilização, certifique-se
de que o sistema foi correctamente
instalado por um revendedor
autorizado de acordo com as
instruções fornecidas.
• A Bomba de Calor Ar-Água (Mono bloco) Panasonic é
concebida para funcionar com a Unidade de Reservatório de
Água Panasonic. Excepto no caso de ser utilizado em conjunto
com a Unidade de Reservatório de Água, a Panasonic não pode
garantir nem um bom funcionamento nem fiabilidade do sistema.
• Estas instruções de utilização descrevem como deve funcionar o
sistema utilizando a unidade em mono bloco.
• Para a operação de outros produtos, como reservatório de água,
radiador, controlador térmico externo e sistema sob o pavimento,
por favor consulte as instruções de funcionamento de cada produto.
• É possível bloquear o sistema para operar no modo CALOR e
desactivar o modo FRIO.
• Algumas funções descritas neste manual podem não ser
aplicáveis ao seu sistema.
• Consulte o seu fornecedor autorizado mais próximo para mais
informações.
*
1
O sistema está bloqueado para operar sem modo COOL.
Ela só pode ser desbloqueado pela instalação ou o pessoal de
serviço autorizado.
*
2
Só aparece quando o modo COOL é desbloqueado
(Isso significa modo COOL está disponível).
As ilustrações deste manual têm apenas um carácter explicativo e podem diferir da unidade real.
Estão sujeitas a alteração sem aviso prévio para fins de melhoramento futuro.
Condições de funcionamento
AQUECIMENTO
*
1
ARREFECIMENTO
Temperatura de saída da água (°C)
(Mín. / Máx.)
25 / 555 / 20
Temperatura ambiente exterior (°C)
(Mín. / Máx.)
-20 / 3516 / 43
Quando a temperatura exterior estiver fora do
intervalo na tabela, a capacidade de aquecimento
irá descer significativamente e a unidade em
mono bloco poderá parar para protecção.
A unidade irá rearmar automaticamente logo
que a temperatura exterior volte ao intervalo
especificado.
Visão geral do sistema
8787
Para evitar danos pessoais, danos a
outros, ou danos na propriedade, por
favor cumpra o seguinte.
A utilização incorrecta devido ao
incumprimento das instruções pode
resultar em ferimentos ou danos cuja
gravidade é classificada da seguinte
forma:
AVISO
Este símbolo
indica perigo
de morte ou
ferimento grave.
CUIDADO
Este símbolo
indica perigo
de ferimento ou
danos de bens.
As instruções a seguir são
classificadas com os seguintes
símbolos:
Este símbolo indica uma
acção PROIBIDA.
Estes símbolos indicam
acções OBRIGATÓRIAS.
AVISO
Unidade em Mono bloco
Este dispositivo pode ser utilizado
por crianças a partir dos 8 anos
de idade e por pessoas com
reduzidas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais, ou falta de
experiência e conhecimento, se
tiverem supervisão ou instrução
relacionadas com o uso do
dispositivo de forma segura
e compreenderem os perigos
envolvidos. As crianças não
podem brincar com o dispositivo.
A limpeza e a manutenção do
utilizador não serão realizadas
por crianças sem supervisão.
Consulte um vendedor
autorizado ou um técnico sobre
limpeza das peças internas,
reparação, instalação, montagem
e desmontagem da unidade.
A instalação inadequada e
manutenção pode provocar fuga,
choque eléctrico ou incêndio.
Confirme junto de um
revendedor autorizado ou
especialista na utilização de
qualquer tipo de refrigerante
especificado.
O uso de tipo de um refrigerante
que não o especificado pode
provocar danos no produto,
explosões e lesões, etc.
Não instale a unidade num
ambiente potencialmente
explosivo ou inflamável. Se
não fizer isso, pode provocar
incêndio por acidente.
Precauções de segurança
PortuguêsPrecauções de segurança
8888
Não introduza os seus
dedos ou outros objectos
na unidade em mono
bloco; as peças móveis
podem provocar lesões.
Não toque na unidade em mono
bloco em caso de relâmpagos,
pode provocar um choque
eléctrico.
Não se sente na unidade
ou utilize-a como um
degrau, pode cair
acidentalmente.
Fonte de alimentação
Não utilize um cabo
modificado, com
união, com extensão
ou não especificado
para evitar o
sobreaquecimento e
incêndio.
Para prevenir
sobreaquecimento, incêndio ou
choque eléctrico:
• Não partilhe a mesma
tomada eléctrica com outro
equipamento.
• Não utilize com mãos
molhadas.
• Não dobre ou torça o cabo de
alimentação.
Se o cabo de alimentação
estiver danificado, terá de ser
substituído pelo fabricante,
agente de assistência ou técnico
qualificado para evitar situações
de perigo.
Esta unidade está equipada
com um Disjuntor de Corrente
Residual (RCCB). Peça para um
revendedor autorizado verificar
regularmente o funcionamento
do RCCB, sobretudo após
a instalação, inspecção e
manutenção. Uma avaria do
RCCB pode resultar em choque
eléctrico e/ou incêndio.
É fortemente recomendada a
instalação do Dispositivo de
Corrente Residual (RCD) para evitar
choque eléctrico e/ou incêndio.
Antes de obter acesso aos
terminais, é necessário desligar
todos os circuitos de alimentação.
Interrompa o uso do produto no
caso da ocorrência de alguma
anomalia/falha e desligue a fonte
de alimentação. (Risco de fumo/
incêndio/choque eléctrico)
Exemplos de anomalia/avaria
• O RCCB desliga-se sozinho
com frequência.
• Sente-se cheiro a queimado.
• Observa-se ruído anómalo ou
vibração da unidade.
• Ocorre fuga de água quente da
unidade.
Contacte imediatamente o
revendedor local para fins de
manutenção/reparação.
Use luvas durante a inspecção e
manutenção.
Precauções de segurança
8989
Este equipamento deve ter
ligação terra para evitar choque
eléctrico ou incêndio.
Evitar choque eléctrico ao
desligar a fonte de alimentação
antes de proceder a limpeza ou
assistência.
Este aparelho destina-se a
múltiplas utilizações. Para evitar
choque eléctrico, queimaduras
e/ou lesões fatais, certifique-se
de que desliga todas as fontes
de alimentação antes de aceder
a qualquer terminal na unidade.
CUIDADO
Unidade em Mono bloco
Não lave a unidade com água,
benzina, diluente ou pó para
evitar danos ou corrosão na
unidade.
Não instale a unidade perto de
equipamento combustível ou numa
casa-de-banho. Pode provocar
choque eléctrico e/ou incêndio.
Não toque no tubo de descarga
de água da unidade durante o
funcionamento.
Não coloque qualquer material
por cima ou por baixo da unidade.
Não toque na rebarba de
alumínio afiada, as peças
afiadas podem provocar
lesões.
Não utilize o sistema durante
a esterilização para evitar
queimaduras com água quente ou
sobreaquecimento durante o duche.
Previna a ocorrência de fugas
de água garantindo que o
tubo de drenagem está ligado
adequadamente.
Após longo período de uso,
certifique-se que a armação da
instalação não está deteriorada.
A armação deteriorada pode
fazer com que que a unidade
caia.
Peça para um revendedor
autorizado determinar os
ajustes do campo da função de
esterilização de acordo com as
leis e regulamentos locais.
Controlo remoto
Não molhe o controlo remoto.
Pode provocar choque eléctrico
e/ou incêndio.
Não prima os botões do controlo
remoto com objectos duros e
pontiagudos. Pode danificar a
unidade.
Não lave o controlo remoto com
água, benzina, diluente ou pó
abrasivo.
Não inspeccione ou repare
o controlo remoto por conta
própria. Consulte o revendedor
autorizado para impedir
ferimentos causados por um
funcionamento incorrecto.
PortuguêsPrecauções de segurança
9090
Para ajustar as configurações iniciais
Revendedor
Seleccione os menus e determine as configurações de acordo com o
sistema disponível no domicílio. Recomenda-se que todas as alterações das
configurações sejam realizadas por um revendedor ou especialista autorizado.
• Após a instalação inicial, pode ajustar as configurações manualmente.
A configuração inicial mantém-se activa até o utilizador a mudar.
• O controlo remoto pode ser utilizado para múltiplas instalações.
• Certifique-se de que o LED de funcionamento está desligado
(OFF) antes da configuração.
• O sistema pode não funcionar adequadamente se configurado
de forma errada. Consulte um revendedor autorizado.
1
Prima
e simultaneamente durante 5 segundos
até o visor apresentar SETTING STATUS.
2
Prima ou para seleccionar o menu.
3
Prima
para entrar no menu.
4
Prima
ou para seleccionar YES/NO, ou outras
opções.
YES: para activar o menu
NO: para desactivar o menu
5
Prima
para confirmar.
Controlo Remoto
VisorLED de funcionamento
Menu (1 ~ 20)
Definições
Padrão
ConfiguraçãoVisor
1
Ligação do Termóstato da Divisão
Para seleccionar ligar ou não ao termóstato da divisão opcional.
NOYESNO
2
Selecção do Aquecedor de Apoio
Para reduzir a potência do aquecedor se desnecessária.
*As opções de kW variam consoante o modelo.
9 kW
*3 kW / 6 kW /
9 kW
3
Prevenção de Congelamento do Sistema de Água
Para activar ou desactivar a prevenção de congelamento do sistema de água
quando o sistema estiver DESLIGADO.
YESYESNO
4
Ligação do Reservatório
Para seleccionar ligar ou não à unidade do depósito de água opcional.
Nota: No caso da selecção de NO, os menus 5 a 15 são ignorados.
NOYESNO
5
Prioridade Solar
Para seleccionar o uso do painel solar para aquecimento do reservatório de água.
NOYESNO
6
*
1,
*
2
Prioridade de Refrigeração
Para escolher o arrefecimento da divisão como prioridade durante o modo de
FRIO + DEPÓSITO.
Nota: No caso da selecção de YES, os menus 8 e 9 são ignorados para o modo
de FRIO + DEPÓSITO.
YESYESNO
7
Prioridade de Aquecimento
Para seleccionar o aquecimento da divisão como prioridade durante o modo de
CALOR + DEPÓSITO.
Nota: No caso da selecção de YES, os menus 8 e 9 são ignorados para o modo
de CALOR + DEPÓSITO.
NOYESNO
8
*
1,
*
2
Intervalo de operação de Aquecimento / Refrigeração
Para configurar o intervalo para o modo FRIO ou CALOR durante o modo FRIO +
DEPÓSITO ou CALOR + DEPÓSITO.
Nota: No caso da selecção de YES nos menus 6 e 7, este menu é ignorado.
3 horas
0,5 horas ~
10 horas
9
*
1
Intervalo de Aquecer o Reservatório
Para configurar o intervalo para o reservatório de água durante o modo FRIO +
DEPÓSITO ou CALOR + DEPÓSITO.
Nota: No caso da selecção de YES nos menus 6 e 7, este menu é ignorado.
30 minutos
5 minutos ~
1 hora 35 minutos
9191
10
Aquecedor Propulsionador
Para activar ou desactivar o aquecedor propulsionador do reservatório de
água.
Nota: No caso da selecção de NO, o menu 11 é ignorado.
YESYESNO
11
Temporizador da Hora de Atraso do Aquecedor Propulsionador
Para atrasar a hora de modo a que o aquecedor propulsionador se active
enquanto o sistema está a aquecer o reservatório de água.
1 hora
20 minutos ~
1 hora 35 minutos
• Não utilize o sistema durante a esterilização para evitar queimaduras com água quente ou sobreaquecimento durante o duche.
• Peça para um revendedor autorizado determinar os ajustes do campo da função de esterilização de acordo com as leis e regulamentos locais.
12
Esterilização
Para esterilizar o reservatório de água, se necessário.
Nota: No caso da selecção de NO, os menus 13 a 15 são ignorados.
YESYESNO
13
Dia e Hora da Esterilização
Para configurar a hora para a esterilização.
(Apenas uma vez por semana. Funciona mesmo em condição de standby)
Monday
12:00
Monday ~ Sunday
0:00 ~ 23:50
14
Temperatura de Esterilização
Para configurar a temperatura de esterilização.
70 °C40 °C ~ 75 °C
15
Continuação da Esterilização
Para manter a temperatura de aquecimento para terminar a esterilização.
10 minutos
5 minutos ~
1 hora
16
Aquecedor do Depósito de Base
Para seleccionar ligar ou não ao aquecedor do depósito de base opcional.
Nota: No caso da selecção de NO, o menu 17 é ignorado.
NOYESNO
17
Tipo de Aquecedor do Depósito de Base
Tipo A - O aquecedor do depósito de base só se activa durante o
funcionamento do dispositivo.
Tipo B - O aquecedor do depósito de base activa-se quando a temperatura
ambiente exterior é igual ou inferior a 5 °C.
AAB
18
*
1,
*
2
Configuração da Temperatura Exterior Frio
Para configurar a temperatura ambiente exterior para o modo AUTO passar
de CALOR para FRIO.
15 °C5 °C ~ 25 °C
19
*
1,
*
2
Configuração da Temperatura Exterior Calor
Para configurar a temperatura ambiente exterior para o modo AUTO passar
de FRIO para CALOR.
10 °C5 °C ~ 25 °C
20
Betão Seco
Durante a construção, para secar o betão sob uma temperatura predefinida.
Não utilize este menu para quaisquer outros efeitos e num período que não a
construção (consulte a página de informação).
-1 dia ~ 99 dias
Utilizador
Preparação do controlo remoto
1
Prima
.
2
Prima
ou para configurar o dia actual.
3
Prima
para confirmar.
4
Repetir os passos
2
e
3
para configurar a hora
actual.
■Nota:
• O dia actual e hora necessitam de ser configurados nos casos
abaixo:
- Quando a energia é ligada pela primeira vez.
- Após ter passado muito tempo desde a última vez que a
energia foi ligada.
• A hora actual que foi definida será a hora padrão para todas as
operações de temporizador.
Indicador de Cuidado (Temperatura do depósito acima dos 60 °C)
Revendedor
Operação/configurações a serem realizadas apenas pelo revendedor/especialista autorizado.
Utilizador
Operação/configurações a serem realizadas pelo revendedor/especialista autorizado ou pelo utilizador.
*
1
O sistema está bloqueado para operar sem modo COOL. Ela só pode ser desbloqueado pela instalação ou o pessoal de serviço autorizado.
*
2
Só aparece quando o modo COOL é desbloqueado (Isso significa modo COOL está disponível).
PortuguêsPara ajustar as configurações iniciais
9292
Como utilizar
Utilizador
Desfrutar de um ambiente sossegado
Prima .
• Esta operação reduz o ruído da unidade em mono
bloco. Neste estado, pode provocar diminuição na
capacidade de aquecimento/ *
1
arrefecimento.
Utilizador
Modo de verificação do estado do sistema
1
Prima
.
(O visor mostra STATUS.)
2
Prima
ou para verificar o modo
seleccionado.
• Betão seco (não aparece durante o funcionamento
normal)
• A Temperatura de Entrada de Água
• Temperatura do Reservatório
• Frequência de Funcionamento do Compressor
• Histórico de Erros
• Consumo de corrente total do modo de aquecimento
(Até 999 dias)
• Consumo de corrente total do modo de *
1
refrigeração
(Até 999 dias)
• Consumo de energia total do modo depósito
(Até 999 dias)
• Prima
para sair do modo ESTADO.
■Nota:
• Depois de entrar no modo ESTADO, o visor indica
STATUS.
• O modo ESTADO não pode ser activado quando o
visor indica SETTING.
• O consumo de corrente total é um valor estimado
baseado em AC 230V e pode ser diferente do valor
medido por equipamento preciso.
■Nota:No funcionamento normal, os botões , e não são utilizados.
Utilizador
Ligar ou desligar (on/off) a unidade
Prima .
Quando a unidade está ligada (ON), o LED de
funcionamento está aceso e a temperatura actual para a
saída da água e ambiente exterior é mostrada no visor.
Utilizador
Seleccionar o modo de operação
Prima para seleccionar o modo de operação.
AUTO• Dependendo da temperatura exterior
predefinida, o sistema selecciona o modo
de operação CALOR ou *
1
FRIO.
AUTO
+ TANK
• Dependendo da temperatura exterior
predefinida, o sistema selecciona o modo
de operação CALOR + DEPÓSITO ou
*
1
FRIO + DEPÓSITO .
HEAT• A operação CALOR do painel/pavimento
está ligada (ON) ou desligada (OFF).
• A unidade em mono bloco fornece calor
ao sistema.
HEAT
+ TANK
• A unidade em mono bloco fornece calor ao
reservatório de água sanitária e ao sistema.
• Este modo não pode ser seleccionado
quando o reservatório de água sanitária
não está instalado.
TANK• O reservatório de água sanitária está
ligado (ON) ou desligado (OFF).
• A unidade em mono bloco fornece calor
ao reservatório de água sanitária.
COOL
+ TANK
• A unidade em mono bloco fornece
arrefecimento ao sistema.
• O sistema controla o aquecedor
propulsionador no reservatório de água
sanitária.
COOL
• O painel está ligado (ON) ou desligado (OFF).
• A unidade em mono bloco fornece
arrefecimento ao sistema.
Utilizador
Activar o aquecedor de reserva
Prima
.
• O aquecedor de reserva fornece capacidade de aquecimento
extra durante as temperaturas frias no exterior. O aquecedor
de reserva apenas pode funcionar em modo de aquecimento.
• Depois de ser configurado, o aquecedor de reserva é
automaticamente operado quando as condições estão
preenchidas.
• Para desactivar o aquecedor de reserva, prima
novamente.
O sistema é desligado por um interruptor externo.
*
1,
*
2
*
1,
*
2
9393
Revendedor
Operação/configurações a serem realizadas apenas pelo revendedor/especialista autorizado.
Utilizador
Operação/configurações a serem realizadas pelo revendedor/especialista autorizado ou pelo utilizador.
*
1
O sistema está bloqueado para operar sem modo COOL. Ela só pode ser desbloqueado pela instalação ou o pessoal de serviço autorizado.
*
2
Só aparece quando o modo COOL é desbloqueado (Isso significa modo COOL está disponível).
Revendedor
Configuração da temperatura do sistema
Configuração da temperatura Visor
O sistema controla a temperatura para cada menu com base na
temperatura ambiente exterior.
• Para configurar ou alterar as temperaturas, certifique-se de que
contacta o seu revendedor autorizado mais próximo.
1
Prima
durante 5 segundos para entrar no modo de
configuração do intervalo da temperatura.
(O visor mostra SETTING.)
2
Prima
ou para seleccionar um menu.
3
Prima
para entrar no menu.
4
Prima
ou para configurar a temperatura
pretendida.
5
Prima
para confirmar a configuração.
• Repetir os passos
2
a
5
para configurar outros menus.
Utilizador
Verificação do intervalo da temperatura
1
Prima
durante 5 segundos para entrar no modo de configuração do intervalo da temperatura.
2
Prima ou para seleccionar um menu.
• Prima
para sair.
Menu
Definições
Padrão
Configuração da
temperatura
Visor
Configuração da temperatura ambiente exterior
baixa.
-5 °C-15 °C ~ 15 °C
HEAT
Configuração da temperatura ambiente exterior
alta.
15 °C-15 °C ~ 15 °C
Configuração da temperatura de saída de água
com temperatura ambiente exterior baixa.
55 °C25 °C ~ 55 °C
Configuração da temperatura de saída de água
com temperatura ambiente exterior alta.
35 °C25 °C ~ 55 °C
Durante o modo CALOR, a
temperatura de saída de água é
ajustada conforme mostrado no
diagrama à direita.
É realizado dentro do intervalo de
temperatura predefinido.
<Temperatura
de saída da
água>
<Temperatura ambiente exterior>
temp. máx. água
temp. mín. água
Configuração da temperatura ambiente exterior
para desligar (OFF) a operação de aquecimento
durante o modo CALOR.
24 °C5 °C ~ 35 °C
HEAT
Configuração da temperatura ambiente exterior
para ligar (ON) o aquecedor de reserva.
0 °C-15 °C ~ 20 °C
HEATER
Configuração da temperatura de saída da água
durante o modo
*
1
FRIO.
10 °C5 °C ~ 20 °C
*
1,
*
2
COOL
Configuração da temperatura do reservatório de
água sanitária.
52 °C40 °C ~ 75 °C
TANK
PortuguêsComo utilizar
9494
Como utilizar
Utilizador
Alteração da temperatura da água
Configuração da temperatura pretendida
Isto muda facilmente a temperatura de saída de água se a
configuração for indesejável.
1
Prima
para entrar no modo de alteração da
temperatura.
2
Prima para alterar a configuração.
3
Prima
ou para configurar a temperatura pretendida.
(intervalo de temperaturas: -5 °C ~ 5 °C)
Configuração da temperatura
+5
-5
Valor da
alteração
<Temperatura
de saída da
água>
<Temperatura ambiente exterior>
4
Prima
para confirmar a configuração.
■Nota:
• Prima ou aguarde 30 segundos para sair do modo CONFIGURAÇÃO.
• A temperatura definida será guardada no sistema depois de confirmar.
• O modo CONFIGURAÇÃO não pode ser activado quando os indicadores “SERVICE” e “STATUS” estão ligados.
• O sistema altera a temperatura dentro do intervalo da temperatura de saída da água.
Utilizador
Modo Férias
• Ao configurar o(s) dia(s), promove a poupança de energia
enquanto está em férias e permite que o sistema retome à
temperatura predefinida depois das suas férias.
• Certifique-se de que o sistema está desligado (OFF) antes da
configuração.
• O sistema retoma automaticamente a operação às 00:00 depois
das férias.
• O dia de configuração do modo FÉRIAS é contado como dia 1.
Dias desejados
Exemplo:
Configuração do modo de férias a 21 de Junho, 08:00 . Ao
configurar 3 dias, o sistema retoma a operação a 24 de Junho,
00:00 .
1
Prima
para entrar no modo FÉRIAS.
2
Prima ou para configurar os dias desejados.
(Intervalo de configuração: 1 dia ~ 999 dias)
3
Prima
para confirmar a configuração.
■Nota:
• Prima ou aguarde 30 segundos para sair do modo FÉRIAS.
9595
Utilizador
Configuração do temporizador semanal
Promove a poupança de energia ao permitir que
configure até 6 programas em qualquer dia.
Indica o programa seguinte de
operação do temporizador
Dia a ser seleccionado
Indica o dia seguinte de
operação do temporizador
Número de programa num dia
Temporizador
DESLIGADO
Temporizador
LIGADO
Acende-se se seleccionar a operação do Temporizador
1
Prima
para entrar no modo de configuração
do temporizador.
2
Prima ou para seleccionar o dia desejado.
3
Prima
para confirmar a sua selecção.
4
“1” começa a piscar, prima
para configurar
o programa 1.
5
Prima
para seleccionar a opção de
activação (ON) ou desactivação (OFF) do
temporizador.
6
Prima ou para seleccionar a hora desejada.
Pode configurar , , e a
configuração Desvio Térmico da Temperatura
da Água.
7
Prima
para confirmar o programa 1. O dia
seleccionado será realçado com ▼.
• Passados 2 segundos, o visor passa para o
programa seguinte. Repita os passos
4
a
7
para configurar os programas 2 a 6.
• Durante a configuração do temporizador, se não
premir nenhum botão dentro de 30 segundos,
ou se premir o botão
, a configuração nesse
momento é confirmada e a configuração do
temporizador é concluída.
Para verificar o programa do
temporizador actual
1
Prima para entrar no modo de temporizador e
prima para entrar na configuração do dia.
2
Prima ou até o dia desejado ser apresentado,
prima
para confirmar a selecção.
3
Prima ou para verificar os programas
configurados.
Para modificar o programa do
temporizador actual ou adicionar
um novo programa do temporizador
1
Realize os passos
1
a
7
da “Configuração
do temporizador semanal” para modificar o
programa do temporizador existente ou adicionar
qualquer programa do temporizador.
Para cancelar o programa do
temporizador actual
1
Prima
para entrar no dia.
2
Prima ou até o dia desejado ser
apresentado, prima para entrar na
configuração do programa.
3
Prima ou até à programa desejada
aparecer.
Prima para cancelar o programa e
▼desaparece.
Para desactivar/activar o
Temporizador Semanal
• Para desactivar a configuração do temporizador
semanal, prima e, em seguida, prima .
• Para activar a configuração do temporizador
semanal, prima e, em seguida, prima .
Revendedor
Operação/configurações a serem realizadas apenas pelo revendedor/especialista autorizado.
Utilizador
Operação/configurações a serem realizadas pelo revendedor/especialista autorizado ou pelo utilizador.
PortuguêsComo utilizar
9696
Configuração do temporizador semanal
■Nota:
• Pode configurar o temporizador para cada dia da semana (Segunda a Domingo) com 6 programas por dia.
• Quando o sistema é activado pelo temporizador, utilizará a temperatura definida previamente para controlar a temperatura
da água de saída.
• Não é possível configurar o mesmo programa do temporizador duas vezes no mesmo dia.
• Também pode seleccionar 2 ou mais dias colectivos com a mesma configuração do temporizador.
Como utilizar
Unidade em Mono bloco
No caso de falha de corrente ou falha de funcionamento da bomba, proceda à drenagem do sistema (conforme sugerido na
figura abaixo).
H
<H
Quando a água fica inactiva no interior do sistema, é extremamente provável que esta
congele, o que pode danificar o sistema.
• Não obstrua a entrada de ar nem as ventilações de saída de ar, pode provocar baixo
desempenho ou avaria. Por favor remova obstáculos para assegurar a ventilação.
• Durante o Inverno, por favor limpe e remova a neve perto da unidade em mono bloco,
para que a neve não cubra a entrada de ar e as ventilações da saída de ar.
Filtro externo
• Limpe o filtro externo, pelo menos, uma vez por ano. Caso contrário, o filtro pode ficar obstruído, o que pode causar uma
avaria do sistema. Consulte um revendedor autorizado.
Inspecção
• Inspeccione a intervalos regulares as unidades, filtro
externo e cablagem do campo para assegurar o melhor
desempenho das unidades. Consulte um revendedor
autorizado acerca da manutenção.
• Limpe qualquer obstrução que se encontra na entrada
de ar e nas aberturas de ventilação de saída da unidade
em mono bloco.
Para preparar a unidade para
um período de inactividade
prolongado
• Não desligue a fonte de alimentação. Desligar a fonte
de alimentação pára a bomba de água automática e
provoca uma obstrução na bomba de água.
Critérios sem manutenção
Desligue a alimentação
e consulte em seguida um revendedor autorizado nas
seguintes condições:
• Ruído anormal durante o funcionamento.
• Água/partículas estranhas entraram no remoto controlo.
• Os interruptores do disjuntor desligam-se
frequentemente.
• O fio distribuidor de corrente aquece de forma anormal.
Manutenção
9797
Os seguintes sintomas não indicam uma avaria.
SintomaCausa
Som de fluxo de água durante o
funcionamento.
• Fluxo do líquido de refrigeração no interior da unidade.
O funcionamento é atrasado durante
alguns minutos após a reprogramação.
• O atraso é um mecanismo de protecção do compressor.
A unidade em mono bloco produz água/vapor.
• Existe condensação ou evaporação nos tubos.
A unidade em mono bloco emite vapor
durante o modo aquecimento.
• Isto deve-se à operação descongelar no permutador de calor.
A unidade em mono bloco não
funciona.
• Quando a temperatura exterior está fora do intervalo de funcionamento, o
sistema entra no controlo de protecção.
O funcionamento do sistema desliga-
se.
• É causado pelo controlo de protecção do sistema. O compressor pára e a
alimentação do aquecedor de reserva liga-se quando a temperatura de entrada
de água é inferior a 10 °C.
Dificuldade do sistema para aquecer.• Quando o painel e o pavimento são aquecidos em simultâneo, a temperatura
da água de aquecimento pode diminuir, o que pode reduzir a capacidade de
aquecimento do sistema.
• Quando a temperatura do ar exterior é baixa, o sistema pode precisar de mais
tempo para aquecer.
• A saída de descarga ou a admissão de entrada da unidade em mono bloco está
bloqueada por algum obstáculo, como um monte de neve.
• Quando a temperatura de saída da água predefinida é baixa, o sistema pode
precisar de mais tempo para aquecer.
O sistema não consegue aquecer
instantaneamente.
• O sistema demora algum tempo para aquecer a água se começar a funcionar
com uma temperatura da água baixa.
O aquecedor de reserva liga (ON)
automaticamente quando não está activado.
• É causado pelo controlo de protecção do permutador de calor da unidade.
A operação inicia-se automaticamente
quando o temporizador não está
configurado.
• O temporizador de esterilização foi configurado.
A apresentação do consumo de
corrente mantém-se no valor anterior.
• A memória é guardada numa base horária. Se ocorrer uma falha de corrente,
serão apresentados os dados conservados da última hora.
• O consumo de corrente total atingiu 999 dias. Prima
para repor o contador.
O indicador HEAT pisca no visor.• O sistema está a realizar o funcionamento do dispositivo.
O ruído alto do refrigerante continua
por alguns minutos.
• É causado pelo controlo de protecção durante o funcionamento do dispositivo a
uma temperatura ambiente exterior inferior a -10 °C.
O modo
*
1
FRIO está indisponível. • Sistema bloqueou para operar apenas no modo CALOR.
Verifique o seguinte antes de pedir assistência.
SintomaVerificar
A operação no modo AQUECIMENTO/
*
1
ARREFECIMENTO não está a
funcionar de maneira eficiente.
• Configure a temperatura correctamente.
• Feche o aquecedor de painel/a válvula de arrefecimento.
• Limpe qualquer obstrução que se encontra na entrada de ar e nas aberturas de
ventilação de saída do ar da unidade em mono bloco.
Ruído durante o funcionamento.• A unidade em mono bloco foi instalada numa inclinação.
• Feche a tampa adequadamente.
O sistema não funciona.• O disjuntor do circuito disparou/foi activado.
O LED de funcionamento não está
aceso ou não é apresentado nada no
controlo remoto.
• Certifique-se de que a fonte de alimentação está a funcionar correctamente ou
que não houve uma falha de corrente.
Resolução de problemas
*
1
O sistema está bloqueado para operar sem modo COOL. Ela só pode ser desbloqueado pela instalação ou o pessoal de serviço autorizado.
*
2
Só aparece quando o modo COOL é desbloqueado (Isso significa modo COOL está disponível).
Botão de Modo Aquecedor Forçado
• Em caso de falha no sistema, o aquecedor de reserva pode ser usado para aquecer a água.
Prima para ligar o aquecedor de reserva.
• Prima
para desligar o aquecedor de reserva.
• Durante o modo Aquecedor Forçado, todas as outras operações não são permitidas.
• Esta característica apenas está disponível para alguns códigos de erro.
• Consulte o revendedor para mais detalhes.
PortuguêsComo utilizar / Manutenção / Resolução de problemas
9898
O LED de funcionamento pisca e aparece o código de
erro no visor.
• Desligue a alimentação e indique
o código de erro a um revendedor
autorizado.
• O funcionamento do temporizador é
cancelado quando é apresentado um
código de erro.
Apresentação
do diagnóstico
Anomalia ou funcionamento do
controlo de protecção
H12
Não correspondência da capacidade
H15
Sensor da temperatura do compressor
anómalo
H20
Bomba de água anómala
H23
Sensor 1 do refrigerante anómalo
H27
Válvula de serviço anómala
H42
Protecção contra pressão baixa do
compressor
H62
Fluxo de água anómalo
H64
Sensor de pressão alta anómalo
H65
Circulação de água do dispositivo
anómala
H70
Protector de sobrecarga do aquecedor
de reserva anómalo
H72
Sensor da temperatura do reservatório
anómalo
H76
Erro de comunicação do controlo remoto
H90
Comunicação interior/exterior anómala
H91
Protector de sobrecarga do aquecedor
do reservatório anómalo
H95
Ligação de tensão anómala
H98
Protecção contra pressão alta exterior
H99
Prevenção de congelamento do
permutador de calor interior
Apresentação
do diagnóstico
Anomalia ou funcionamento do
controlo de protecção
F12
Interruptor de pressão activado
F14
Rotação baixa do compressor
F15
Bloqueio do motor de ventoinha exterior
anómalo
F16
Protecção de corrente abrangente
F20
Protecção contra sobrecarga da
temperatura do compressor
F22
Protecção contra sobrecarga da
temperatura do módulo do transístor
F23
Pico CC anómalo de funcionamento
F24
Ciclo do refrigerante anómalo
F25
Anomalia numa carga de
*
1
refrigeração/
aquecimento
F27
Interruptor de pressão anómalo
F30
Sensor 2 de saída da água anómalo
F36
Sensor da temperatura do ar exterior
anómalo
F37
Sensor de entrada da água anómalo
F40
Sensor de descarga exterior
F41
Correcção do factor de corrente
anómalo
F42
Sensor do permutador de calor exterior
anómalo
F43
Sensor de descongelação exterior
F45
Sensor de saída da água anómalo
F46
Anomalias na desconexão do
transformador de corrente externo
F48
Sensor da temperatura de saída do
evaporador anómalo
F49
Sensor da temperatura de saída do
bypass anómalo
F95
Pressão alta de
*
1
refrigeração anómala
Resolução de problemas
*
1
O sistema está bloqueado para operar sem modo COOL. Ela só pode ser desbloqueado pela instalação ou o pessoal de serviço autorizado.
*
2
Só aparece quando o modo COOL é desbloqueado (Isso significa modo COOL está disponível).
9999
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos
Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos significam que os produtos eléctricos e electrónicos
usados nao podem ser misturados com os resíduos urbanos.
Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos e baterias usadas, solicitamos
que os coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com as Directivas
Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC.
A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos
negativos na saúde humana e no ambiente, os quais poderiam resultar de um tratamento incorrecto de
Resíduos.
Para mais informacoes sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos e baterias, por favor, contacte as
autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido.
De acordo com a legislacao nacional, podem ser apçlicadas multas caso seja feita a eliminação incorrecta
destes resíduos.
Para Uitlizadores Não Particulares da União Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou
Produtor para obter mais informações.
[Informação sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia]
Estes símbolos são válidos, apenas, na União Europeia. Se pretender eliminar este produto contacte, por
favor, as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi
adquirido e solicite informação sobre o método de eliminação correcto.
Informação
Função Secar cimento
• Durante a construção, para secar o betão sob uma temperatura predefinida.
1
Prima
e em simultâneo e segure durante 5 segundos até que o visor mostre “”.
2
Prima
.
(O visor mostra “”.)
3
Prima para seleccionar o dia.
Prima
ou para configurar a temperatura pretendida.
4
Prima
para confirmar a selecção.
5
Repita o passo
3
e
4
para definir outros dias e temperatura.
• Prima
para sair.
Operação/configurações a serem realizadas apenas pelo revendedor/especialista autorizado.
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Panasonic WH-MDC06G3E5 bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Panasonic WH-MDC06G3E5 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.
De handleiding is 4,55 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Stel vragen via chat aan uw handleiding
Stel uw vraag over deze PDF
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.