612855
16
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/92
Pagina verder
RQTX1265-1R
until
2011/02/28
POLSKIРУССКИЙУКРАЇНСЬКА ČESKY ENGLISH
EG
EP
Dear customer
Thank you for purchasing this product.
For optimum performance and safety, please read these instructions
carefully.
Please keep this manual for future reference.
Drogi Kliencie
Dziękujemy za zakupienie tego produktu.
Przed podłączeniem, obsługą lub regulacją sprzętu prosimy o
dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Prosimy o
zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.
Vážený zákazníku
Děkujeme, že jste si zakoupil tento výrobek.
Dříve, než se pustíte do zapojování a začnete výrobek používat či
provádět nastavování, prostudujte si prosím celý tento návod.
Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
Included Installation Instructions (> 2, 6)
The installation should never be done by any other than a
qualified installation specialist.
Before commencing work, carefully read these installation
instructions and the operating instructions to ensure that installation
is performed correctly.
(Please keep these instructions. You may need them when
maintaining or moving this unit.)
Załączone instrukcje instalacji (> 20, 24)
Instalacja może być przeprowadzana wyłącznie przez
wykwalifikowanych specjalistów zajmujących się instalacją.
Przed rozpoczęciem pracy należy się dokładnie zapoznać z
instrukcją instalacji oraz z instrukcją obsługi, aby się upewnić, że
instalacja została przeprowadzona prawidłowo.
(Proszę zachować niniejszą instrukcję. Będzie ona potrzebna
podczas serwisowania lub przenoszenia urządzenia.)
Přiložené pokyny k instalaci (> 38, 42)
Instalaci by měl provést kvalifikovaný odborník.
Před zahájením instalace si pečlivě pročtěte tyto pokyny k instalaci a
návod k obsluze, abyste instalaci provedli opravdu správně.
(Tyto pokyny si uschovejte. Můžete je potřebovat při údržbě nebo
přesouvání tohoto zařízení.)
Operating Instructions
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Инструкция по эксплуатации
Інструкція з експлуатації
Compact Stereo System
Kompaktowy zestaw stereo
Kompaktní stereo systém
Компактная стереосистема
Компактна Стереосистема
Model No. SC-HC55
SC-HC35
Уважаемый покупатель
Благодарим вас за покупку изделия нашей фирмы.
Прежде чем подключать, использовать или настраивать
настоящий аппарат, необходимо полностью ознакомится с
настоящей инструкцией. Инструкцию следует сохранить, она
может понадобиться в будущем.
Шановний покупець!
Дякуємо за купівлю цього продукту.
Перед підключенням, користуванням чи регулюванням апарату
уважно прочитайте усю інструкцію. Зберігайте інструкцію з
експлуатації для довідки у майбутньому.
Включенные инструкции по установке (> 56, 60)
Установочные работы производятся только
квалифицированным специалистом по установке.
Перед началом работы внимательно ознакомьтесь с данными
инструкциями по установке и эксплуатации для обеспечения
надлежащей установки устройства.
(Сохраните данные инструкции. Они могут понадобиться при
техническом обслуживании или перемещении данного
устройства.)
Інструкції з монтажу надаються в комплекті
(> 74, 78)
Монтаж має виконувати тільки кваліфікований фахівець із
монтажу.
Перед початком робіт уважно прочитайте інструкцію з монтажу
та інструкцію з експлуатації, щоб правильно виконати монтаж.
(Збережіть інструкцію. Вона може знадобитися під час
обслуговування або переміщення апарата.)
SC-HC55_35-RQTX1265.book 1 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
2
RQTX1265
Safety precautions
Unit
To reduce the risk of fire, electric shock or product damage,
Do not expose this unit to rain, moisture, dripping or splashing.
Do not place objects filled with liquids, such as vases, on this unit.
Use only the recommended accessories.
Do not remove covers.
Do not repair this unit by yourself. Refer servicing to qualified service
personnel.
Do not let metal objects fall inside this unit.
Do not place heavy items on this unit.
AC mains lead
To reduce the risk of fire, electric shock or product damage,
Ensure that the power supply voltage corresponds to the voltage printed
on this unit.
Insert the mains plug fully into the socket outlet.
Do not pull, bend, or place heavy items on the lead.
Do not handle the plug with wet hands.
Hold onto the mains plug body when disconnecting the plug.
Do not use a damaged mains plug or socket outlet.
Install this unit so that the AC mains lead can be unplugged from the socket
outlet immediately if any problem occurs.
Unit
This unit utilizes a laser. Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than those specified herein may result in hazardous
radiation exposure.
Do not place sources of naked flames, such as lighted candles, on this unit.
This unit may receive radio interference caused by mobile telephones during
use. If such interference occurs, please increase separation between this unit
and the mobile telephone.
This unit is intended for use in moderate climates.
Placement
Place this unit on an even surface.
To reduce the risk of fire, electric shock or product damage,
Do not install or place this unit in a bookcase, built-in cabinet or in another
confined space. Ensure this unit is well ventilated.
Do not obstruct this unit’s ventilation openings with newspapers,
tablecloths, curtains, and similar items.
Do not expose this unit to direct sunlight, high temperatures, high humidity,
and excessive vibration.
Batteries
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the
type recommended by the manufacturer.
Mishandling of batteries can cause electrolyte leakage and may cause a fire.
Do not heat or expose to flame.
Do not leave the battery(ies) in a car exposed to direct sunlight for a long
period of time with doors and windows closed.
Do not take apart or short circuit.
Do not recharge alkaline or manganese batteries.
Do not use batteries if the covering has been peeled off.
Remove batteries if you do not intend to use the remote control for a long
period of time. Store in a cool, dark place.
When disposing the batteries, please contact your local authorities or dealer
and ask for the correct method of disposal.
NORSK
Produkt
For å redusere faren for brann, elektrisk støt eller skade på apparatet:
Utsett ikke produktet for regn, fukt, drypping eller sprut.
Ikke plasser objekter som er fylt med væske, som vaser, på apparatet.
Bruk kun anbefalt tilbehør.
Fjern ikke deksler.
Reparer ikke denne enheten selv, overlat service til kvalifisert
servicepersonell.
Vekselstrømnett
Strømuttaket må befinne seg i nærheten slik at den lett kan kobles fra
uttaketumiddelbart om det oppstår problemer.
Produkt
Dette produktet anvender en laser. Betjening av kontroller eller justering eller
andre inngrep enn de beskrevet i denne bruksanvisning kan føre til farlig
bestråling.
Plasser ikke åpen ild, slik som levende lys, oppå apparatet.
Dette apparatet er beregnet for bruk under moderate klimaforhold.
Plassering
For å redusere faren for brann, elektrisk støt eller skade på apparatet:
Ikke plasser apparatet i en bokhylle, et innebygget kabinett eller et annet
lukket sted. Pass på at produktet er godt ventilert.
Apparatets ventilasjonsåpninger må ikke dekkes til med aviser, duker,
gardiner eller lignende.
SUOMI
Laite
Tulipalo-, sähköisku- tai vahinkovaaran välttämiseksi,
Älä anna tämän laitteen altistua sateelle, kosteudelle, pisaroille tai
roiskeille.
Älä laita laitteen päälle mitään nesteitä sisältäviä esineitä kuten maljakot.
Käytä ainoastaan suositeltuja varusteita.
Älä poista suojuksia.
Älä korjaa tätä laitetta itse. Anna huoltopalvelut tehtäväksi pätevälle
henkilöstölle.
Verkkokaapeli
Asenna tämä laite siten, että verkkokaapeli voidaan irrottaa pistorasiasta
välittömästi, jos ilmenee ongelmia.
Laite
Tämä tuote käyttää laseria. Laitteen käyttäminen muulla kuin näissä
käyttöohjeissa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän vaaralliselle
säteilylle.
Älä laita avotulisia esineitä kuten kynttilöitä laitteen päälle.
Laite on tarkoitettu käytettäväksi leudoissa ilmastoissa.
Sijoitus
Tulipalo-, sähköisku- tai vahinkovaaran välttämiseksi,
Älä asenna tai sijoita tätä laitetta kirjahyllyyn, suljettuun kaappiin tai
muuhun rajalliseen tilaan. Varmista laitteen riittävä tuuletus.
Älä tuki laitteen tuuletusaukkoja lehdillä, pöytäliinalla, verhoilla tai
vastaavilla esineillä.
WARNING
CAUTION
ADVARSEL
FORSIKTIG
VAROITUS
VAARA
SC-HC55_35-RQTX1265.book 2 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
3
RQTX1265
ENGLISH
“Made for iPod” and “Made for iPhone” mean that an electronic accessory
has been designed to connect specifically to iPod, or iPhone, respectively,
and has been certified by the developer to meet Apple performance
standards.
Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance
with safety and regulatory standards.
Please note that the use of this accessory with iPod, or iPhone may affect
wireless performance.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch are trademarks of
Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
The Bluetooth
®
word mark and logos are owned by Bluetooth SIG, Inc. and
any use of such marks by Panasonic Corporation is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective owners.
MPEG Layer-3 audio coding technology licensed from Fraunhofer IIS and
Thomson.
Product Identification Marking is located on bottom of the unit.
[HC55]
Safety information for customers in the EU
Declaration of Conformity (DoC)
Hereby, “Panasonic Corporation declares that this product is in compliance with the
essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Customers can download a copy of the original DoC to our R&TTE products
from our DoC server:
http://www.doc.panasonic.de
Contact to Authorised Representative: Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
This product is intended to be used in the following countries.
AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GR, HU, IS, IT, LT, LU, LV,
MT, NL, NO, PL, PT, RO, SE, SI, SK
This product is intended for general consumer. (Category 3)
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
(Inside of product)
(Tuotteen sisällä)
(Produktets innside)
1177
About descriptions in these operating instructions
Operations in these instructions are described using remote control, but you
can do the operations with the main unit if the controls are the same.
Your unit may not look exactly as illustrated.
These operating instructions are applicable to models SC-HC55 and
SC-HC35. Unless otherwise indicated, illustrations in these operating
instructions are of SC-HC55.
[HC55] :indicates features applicable to SC-HC55 only.
[HC35] :indicates features applicable to SC-HC35 only.
Pages to be referred to are indicated as “> ±±”.
[CD] :indicates CD-DA (except MP3).
[MP3] :indicates MP3 files.
Information for Users on Collection and Disposal of Old
Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging,
and/or accompanying documents mean that
used electrical and electronic products and
batteries should not be mixed with general
household waste.
For proper treatment, recovery and recycling
of old products and used batteries, please take
them to applicable collection points, in
accordance with your national legislation and
the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries
correctly, you will help to save valuable
resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment
which could otherwise arise from inappropriate
waste handling.
For more information about collection and
recycling of old products and batteries, please
contact your local municipality, your waste
disposal service or the point of sale where you
purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect
disposal of this waste, in accordance with
national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic
equipment, please contact your dealer or
supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries
outside the European Union]
These symbols are only valid in the European
Union. If you wish to discard these items,
please contact your local authorities or dealer
and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two
symbol examples):
This symbol might be used in combination with
a chemical symbol. In this case it complies
with the requirement set by the Directive for
the chemical involved.
Cd
SC-HC55_35-RQTX1265.book 3 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
4
RQTX1265
Unit and media care
Pull out the AC mains lead from the outlet before maintenance.
Clean this unit with a soft, dry cloth
When dirt is heavy, wring the cloth moistened in water tightly to
wipe the dirt, and then wipe it with a dried cloth.
When cleaning the speaker covers, use a fine cloth.
Do not use tissues or other materials (towels, etc.) that can fall
apart. Small grains may get stuck inside the speaker cover.
Never use alcohol, paint thinner or benzine to clean this unit.
Before using chemically treated cloth, carefully read the
instructions that came with the cloth.
Maintenance of the lens
Clean discs
Wipe with a damp cloth and then wipe dry.
Disc handling precautions
Handle discs by the edges to avoid inadvertent scratches or
fingerprints on the disc.
Do not attach labels or stickers to discs.
Do not use record cleaning sprays, benzine, thinner, static
electricity prevention liquids or any other solvent.
Do not use the following discs:
jDiscs with exposed adhesive from removed stickers or
labels (rented discs etc.).
jDiscs that are badly warped or cracked.
jIrregularly shaped discs, such as heart shapes.
Accessories Table of contents
Check the supplied accessories before using this unit. Safety precautions.................................................................2
Accessories............................................................................4
Unit and media care...............................................................4
Connections ...........................................................................5
Attaching the unit to a wall (optional)..................................6
Control reference guide ........................................................8
Opening/Closing the sliding door ........................................9
Disc operations ......................................................................9
Radio operations..................................................................11
Sound adjustment................................................................12
Timer .....................................................................................12
Listening to audio from iPod or iPhone.............................12
[HC55] Using a Bluetooth
®
compatible device ...................13
Listening to audio from a USB device ...............................16
Others ...................................................................................16
Troubleshooting...................................................................17
Specifications.......................................................................19
1 Remote control
([HC55] N2QAYB000643)
([HC35] N2QAYB000641)
1 FM indoor antenna
1 AM loop antenna
1 AC mains lead
1 Battery for remote
control
Wall mounting accessories
2 Safety holders E
2 Safety holder screws C
(Black)
2 Wall mount brackets
1 Safety holder D
1 Safety holder screw B
(Silver)
2 Rear pads
Product numbers correct as of January 2011. These may be subject to
change.
Do not use AC mains lead with other equipment.
The remote control information
Insert so the poles (i and j) match those in the remote
control.
Use alkaline or manganese batteries.
R6/LR6, AA
Place this side in before the other side.
Clean the lens regularly to prevent malfunctions. Use a
blower to remove dust and a cotton swab if it is extremely
dirty.
You cannot use a CD type lens cleaner.
Do not leave the sliding door open for prolonged periods of
time. This will cause the lens to get dirty.
Be careful not to touch the lens with your fingers.
Lens
DO DO NOT
SC-HC55_35-RQTX1265.book 4 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
5
RQTX1265
ENGLISH
Connections
1 Connect the FM indoor antenna.
Tape the antenna to a wall or column, in a position with the
least amount of interference.
2 Connect the AM loop antenna.
Keep the loop antenna cord away from other wires and
cords.
AStand the antenna up on its base until it clicks.
BAM loop antenna
3 Connect the AC mains lead.
Connect the AC mains lead after all other connections
are complete.
Turn the unit on after a few seconds.
Open the EXT-IN AUX/Headphone/USB cover to connect
headphones, USB devices or external music devices (e.g. MP3
player).
Push the projecting part to open the cover A.
Top View
Connect the headphones (not supplied)
Listening at full volume for long periods may damage the user’s ears.
To prevent hearing damage, avoid listening for prolonged periods of time.
Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause
hearing loss.
Connect an external music device (for AUX
mode)
You can select the sound input level of the external device.
Switch the equalizer off or turn the volume of the external device down to
reduce the input signal. High level of input signal will distort the sound.
For details, refer to the instruction manual of the other equipment.
Cables and devices are not supplied.
Connect the USB device (not supplied)
Notes on speakers
These speakers do not have magnetic shielding. Do not place them near a
television, personal computer or other devices easily influenced by
magnetism.
Basic Connections


ユヹヵノリワ
Back View
Exhaust holes
Adhesive tape
FM indoor antenna
To household mains socket
Power consumption in standby
mode:
Approx. 0.2 W
Additional Connections
Reduce the volume level and connect the
headphones.
Plug type: 3.5 mm stereo B
1 Plug the audio cable (not supplied) into
the EXT-IN AUX jack C.
Plug type: 3.5 mm stereo
2 Press [EXT-IN, RADIO] repeatedly to
select “AUX” and start playback on the
connected device.
[HC55] 1 Press [SOUND] repeatedly to select “INPUT
LEVEL”.
2 Press [2, 1] to select “HIGH” or “NORMAL”.
[HC35] Press [INPUT LEVEL] repeatedly to select “HIGH” or
“NORMAL”.
1 Reduce the volume level and plug the
USB device A into the USB terminal
D.
2 Press [EXT-IN, RADIO] repeatedly to
select “USB” and start playback.
(> 16)
ユヹヵノリワ
Projecting part
EXT-IN AUX
Headphone/USB cover
AUX
ユヹヵノリワ
SC-HC55_35-RQTX1265.book 5 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
6
RQTX1265
Attaching the unit to a wall (optional)
Supplied accessories
1 Safety holder screw B (Silver)
2 Safety holder screws C (Black)
1 Safety holder D (> 4)
2 Safety holders E (> 4)
2 Wall mount brackets
2 Rear pads
Commercially available accessories
(not supplied)
4 Wall bracket fixing screws F
1 Safety holder fixing screw G
Use screws with a nominal diameter of 4 mm, which are suitable to the
material of the wall (e.g., wood, steel, concrete, etc.)
1 Detach the stand from the unit.
1 Unscrew the fixing screw A (4 pieces) at the bottom
of the unit.
2 Gently pull the bottom of the stand and slide the
stand off the unit.
Keep the removed screws and stand in a safe place.
Installation accessories
Keep the wall mount brackets out of reach of children to prevent
swallowing.
Keep the rear pads out of reach of children to prevent swallowing.
Keep the screws out of reach of children to prevent swallowing.
Keep the safety holder out of reach of children to prevent swallowing.
Safety precautions
WARNING!
Only a qualified building contractor shall install or uninstall this
unit.
Improper installation may cause the unit to fall, resulting in injury.
To prevent injury, the unit must be securely attached to the wall in
accordance with the installation instructions.
Do not install the unit where it cannot support the load.
If the mounting parts are not strong enough, this may cause the unit to
fall, resulting in injury.
Do not use installation methods other than instructed.
This may cause the unit to fall and be damaged, resulting in injury.
Do not install the unit at locations other than vertical walls.
This may cause the unit to fall and be damaged, resulting in injury.
Take the safety factor for mounting strength into account.
Insufficient strength will cause the unit to fall, resulting in injury.
The wall on which the unit is to be attached to should be capable of
supporting 33 kg per screw.
Insufficient strength of the walls will cause the unit to fall in the long
run.
Do not disassemble or modify the wall-mounting hanger.
This will cause the unit to fall and be damaged, resulting in injury.
CAUTIONS!
Do not install this unit at humid or dusty locations, or locations
where airborne grease or steam may come into contact with the
unit, or under an air conditioner where water may drip onto the unit.
This may have negative impact on the unit, resulting in fire or electric
shock.
Secure enough space of more than 30 cm above the main unit and
more than 10 cm on the left and right sides respectively. Keep space
between the wall and rear of the unit clear of obstructions.
Blocking the exhaust holes on the main unit may result in fire.
Use the designated components for installation.
Otherwise, the main unit may fall and be damaged, resulting in injury.
Prevent the mounting screws or AC mains lead from coming into
contact with metal parts inside the wall during installation.
Failure to do so may cause electric shock.
When removing the main unit, remove the wall mounting screws as
well.
Otherwise the wall mounting screws may hit a person and lead to
injury.
Install the unit at a height where the USB port and operation buttons
can be seen for safe operation.
Operating at improper position may cause the unit to fall and be
damaged, resulting in injury.
Notes on installation
Before installation, read the “Safety precautions” and “Wall mount
instructions” for correct installation.
For optimal performance and to prevent potential problems, do not
install this unit:
at locations other than vertical walls.
near a sprinkler or a sensor.
near high-voltage lines or power sources.
near heating device.
at locations where the unit is subject to vibration or impact.
near sources of magnetism, heat, vapour, airborne grease, etc.
at locations where there may be water droplets (e.g. under an air
conditioner).
Do not install this unit under ceiling lights (e.g. spotlight, halogen
light, etc.).
Failure to do so may bend the cabinet or lead to damage caused by
high heat.
Use a proper installation method that suits the structure and
material of the wall.
Use a soft blanket or cloth to prevent damage to the product or floor
during installation.
When tightening screws, make sure the screws are not
loosely-tightened or overtightened.
Secure a safe surrounding area and pay attention to safety during
installation.
Panasonic is not liable for incidental or consequential damages
resulting from improper installation or operation.
Wall mount instructions
Before installation, turn the unit off and disconnect the AC mains lead
from the household mains socket.
Bottom of main unit
Stand
Soft blanket or cloth
Fixing screw
A
SC-HC55_35-RQTX1265.book 6 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
7
RQTX1265
ENGLISH
2 Measure and mark the position of the wall
mount brackets (Both sides).
Use figures below to identify the screwing positions.
The position to attach the wall mount brackets
Space required
3 Attach the wall mount bracket to the wall with 2
screws F. (Both sides)
Use a spirit level to ensure both wall mount brackets are level.
Use a screw which is strong enough to support the weight of at least
33 kg.
4 Fix the safety holder D onto the unit with the
safety holder screw B.
Before attaching, stick the rear pads (supplied) to A.
Screw tightening torque: 50 N0cm to 70 N0cm.
5 Hang the unit on the wall.
Hook the unit securely onto the wall mount brackets.
Connect the FM/AM antenna and the AC mains lead to the unit before
hanging the unit onto the wall. (> 5)
After hanging the unit, release your hand carefully to confirm the unit sits
securely on the wall.
6 Fix the safety holders E onto the wall mount
brackets with the safety holder screws C (Both
sides).
Screw tightening torque: 80 N0cm to 120 N0cm.
7 Drive the safety holder fixing screw G to
secure the safety holder D onto the wall.
Refer to step 3 for requirements before screwing.
229 mm
12.5 mm
300 mm
480 mm
48.5 mm
229 mm
680 mm
89 mm
118 mm
139 mm
133 mm
At least 30 mm
7.5 mm to 9.4 mm
4 mm
Wall mount bracket
Safety holder
screw B
Wall
Safety holder E
Safety holder
screw C
Safety holder fixing screw G
Safety holder D
Fixed to the wall
SC-HC55_35-RQTX1265.book 7 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
8
RQTX1265
Control reference guide
Buttons such as 2 function the same as the remote control.
They can be used interchangeably.
Top view
Front view
Remote control
Main unit
[HC55]
[HC35]

[HC35]
ヰヱユワバヤロヰヴユ ヰヱユワバヤロヰヴユ
ンモュリヰンモュリヰ
ヷヰロヶヮユヷヰロヶヮユ


1 [SLEEP] (> 12)
2 Standby/on switch [Í],
[Í/I] (> 9, 10, 16)
Press to switch the unit from on
to standby mode or vice versa.
In standby mode, the unit is still
consuming a small amount of power.
3 Numeric buttons
[1-9, 0, S10] (> 10, 11,
16)
To select a 2-digit
number
e.g. 16: [S10] # [1] # [6]
To select a 3-digit
number
e.g. 226: [S10] # [S10]
# [2] #[2] # [6]
4 [DEL] (> 10)
5 [HC55] [ , iPod] (> 13,
14)
[HC35] [iPod] (> 13)
6 [CD] (> 10)
7 [:], [9] (> 10, 11,
13, 14, 16)
8 [1/;] (> 10, 13, 14, 16)
[HC55] [] (> 15)
9 [6], [5] (> 10, 11,
13)
: [SOUND] (> 5, 9, 12, 14)
; [D.BASS] (> 12)
< [PLAY MENU] (> 10)
= [iPod MENU] (> 13)
[HC55] [ MENU] (> 15)
> [3,
4, 2, 1], [OK] (> 5,
10, 11, 12, 13, 15, 16)
? [DISPLAY] (> 10, 14)
[jDIMMER]
Press and hold to dim the
display panel. Press and hold
again to cancel.
@ [HC55] [OPEN/CLOSE
SENSOR] (> 9)
[HC35] [INPUT LEVEL]
(> 5)
A [iPod <] (> 9)
[iPod <, OPEN/CLOSE]
[HC55] Sensor activity
indicator*
B [PLAY, F] (> 12)
C [CLOCK/TIMER] (> 12)
D [PROGRAM] (> 10, 11)
E [+, VOL ,–]
[– VOLUME +] (> 15)
Adjusts sound volume.
F [MUTE] (> 15)
Mutes the sound. Press again to
cancel. “MUTE” is also cancelled
when the volume is adjusted or
the unit is turned off.
G [EXT-IN, RADIO]
[RADIO/EXT-IN] (> 11,
16)
H [] (> 10, 13, 14, 16)
[HC55] [] (> 15)
I [PRESET EQ] (> 12)
J [RADIO MENU] (> 11)
K [AUTO OFF]
This function allows you to turn
the unit off (except in radio
mode) after the unit is left
unused for about 30 minutes.
When the function is turned on,
the “A.OFF” indicator light.
L [AUTO PRESET] (> 11)
M [CD <] (> 9)
[CD <, OPEN/CLOSE]
[HC55] Sensor activity
indicator*
N Standby indicator
O [HC55] Open/Close
sensor (> 9)
P Speaker
Q Display
R Sliding door
S [HC55] Microphone
(> 15)
T [HC55] Bluetooth
®
indicator (> 14)
U Remote control signal
sensor
Distance:
Within approx. 7 m directly in
front.
* The sensor activity indicator will
light when the Open/Close sensor
is turned on.
One of the indicators will flash
while the sliding door is opening or
closing.


30º 30º
SC-HC55_35-RQTX1265.book 8 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
9
RQTX1265
ENGLISH
Opening/Closing the
sliding door
Preparation
Press [Í] to turn the unit on.
For disc operations:
A While the sliding door is closed, press [CD <]
to open the sliding door.
For iPod/iPhone operations:
B While the sliding door is closed, press [iPod <]
to open the sliding door.
Closing the sliding door
Press [CD <] or [iPod <] again.
Keep fingers away from the sliding door when it is closing to avoid possible
minor injuries.
Damage may occur if the sliding door is forced closed.
Be careful of CD hitting the sliding door while being removed.
The sliding door will not close if the docking switch lever is not returned to the
original position.
With this function the sliding door can be opened without
pressing a button. The sliding door will open or close by moving
the palm of your hand over the sensors on the top of the unit.
For disc operations:
Place the palm of your hand over sensor B and
then move it over sensor A.
To close the sliding door, place the palm of your hand over
sensor A and then move it over sensor B.
For iPod/iPhone operations:
Place the palm of your hand over sensor A and
then move it over sensor B.
To close the sliding door, place the palm of your hand over
sensor B and then move it over sensor A.
To change the setting of the open/close sensor
The sensitivity of the sensor can be changed to increase or
decrease the activating area of the open/close sensor.
Press [OPEN/CLOSE SENSOR] repeatedly to
select “MODE 1”, “MODE 2”, “MODE 3” or
“OFF SENSOR”.
Select the mode that allows correct operation.
Factory preset: “MODE 2”
To turn the open/close sensor off, select “OFF SENSOR”.
To change the sound effect settings of the
open/close sensor
1 Press [SOUND] repeatedly to select “BUZZER”.
2 Press [2] or [1] to select the following setting.
A red light is lit from the position of the sensor. This is normal.
The open/close sensor might be unintentionally activated if an object, hand,
part of your arm, pets or children move over the top of the unit.
If the open/close sensor does not react, move the palm of your hand closer to
the top of the unit and change the speed that you move your hand.
If the open/close sensor does not work, try changing the sensor’s setting. If it
still does not work, open/close the sliding door using the buttons on the unit or
the remote control.
When the sensor setting is changed to “MODE 1”, move your hand closer
(approx. 3 cm) over the unit.
The disc operation side of the sliding door will not open during CD playback
or pause.
Disc operations
1 Press [Í] to turn the unit on.
2 Open the sliding door. (> left)
3 With the label of the disc facing
towards you, tilt the disc into the
disc tray under the sliding door.
4 Place the disc onto the spindle in
the centre and then push the disc
down until it clicks into place.
Make sure that the unit does not fall when
inserting the disc.
5 Close the sliding door. (> left)
Removing a disc
1 Open the sliding door.
2 Hold the centre and the top right of the disc and pull the top
right of the disc to unlock it from the spindle.
3 Tilt the disc so as not to touch the sliding door or the lens and
remove the disc.
Opening the sliding door
[HC55] Open/Close sensor
AB
ンモュリヰ
ヷヰロヶヮユ
ヷヰロヶヮユ
LOW: Set the sound effect level to low.
MID: Set the sound effect level to medium.
HIGH: Set the sound effect level to high.
OFF: Turn the sound effect off.
Inserting a disc
SC-HC55_35-RQTX1265.book 9 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
10
RQTX1265
1 Press [Í] to turn the unit on.
2 Insert the disc to be played (> 9).
3 Press [CD].
4 Press [1/;] to start play.
After performing steps 1-3 in “Basic play”
1 Press [PLAY MENU] repeatedly to select
“REPEAT”.
2 Press [2, 1] to select “ON REPEAT” and press
[OK].
3 Press [1/;] to start play.
To stop repeat play, select “OFF REPEAT” in step 2.
After performing steps 1-3 in “Basic play”
1 Press [PLAY MENU] repeatedly to select “PLAY
MODE”.
2 Press [2, 1] to select the following mode and
press [OK].
3 Press [1/;] to start play.
During random play, you cannot skip to the previous track.
The current play mode is cleared when you open the sliding door.
To repeat program play or selected play mode, select “ON REPEAT” in PLAY
MENU.
Enables you to program up to 24 tracks.
After performing steps 1-3 in “Basic play”
1 Press [PROGRAM] during the stop mode.
3 Press [1/;] to start play.
The program memory is cleared when you open the sliding door.
Basic play
Stop Press [].
Pause Press [1/;]. Press again to resume play.
Skip Press [:] or [9] to skip track.
Press [3, 4] to skip album. (MP3)
Search [CD] Press and hold [6] or [5].
Direct access
play
(Play starts from
the track you
selected.)
[CD]: Press the numeric buttons to select
the track.
[MP3]:
1 Press [3, 4] to select the album.
2 Press [9] once and then the
numeric buttons to select the track.
This function does not work during
random play or program play.
View contents
information
Press [DISPLAY] repeatedly during play
or pause.
The current track’s information, etc. is
displayed.
Maximum number of displayable characters:
approximately 30
This unit supports ver. 1.0, 1.1 and 2.3 ID3 tags.
Text data that is not supported will not be
displayed or shown differently.
Repeat play
Play mode function
1-TRACK 1TR: Plays one selected track on the disc.
1-ALBUM 1ALBUM:
[MP3]
Plays one selected album on the disc.
Press [3, 4] to select the album.
RANDOM RND: Plays a disc randomly.
1-ALBUM
RANDOM
1ALBUM RND:
[MP3]
Plays all tracks in one selected album
randomly.
Press [3, 4] to select the album.
Program play
2
[CD]:
Press the numeric buttons to select the track.
To program more tracks, continue by pressing the
numeric buttons.
[MP3]:
1 Press [3, 4] to select the album.
2 Press [9] once and then the numeric buttons to
select the track.
3 Press [OK].
To program more tracks, repeat steps 1 - 3.
Cancel programme
mode
Press [PROGRAM] in the stop mode to
clear “PGM” indicator from the display.
Check programme
contents
Press [:] or [9] when “PGM” is
displayed in the stop mode.
Delete last
programmed track
Press [DEL] in the stop mode.
Clear all
programmed
tracks
1 Press [] in the stop mode.
2 Press [] again while blinking
“CLR ALL”.
SC-HC55_35-RQTX1265.book 10 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
11
RQTX1265
ENGLISH
Radio operations
1 Press [EXT-IN, RADIO] repeatedly to select
“FM” or “AM”.
2 Press [6] or [5] to select the frequency of
the required station.
“ST” is displayed when a stereo FM broadcast is being
received.
To tune automatically, press and hold [6] or [5] until
the frequency starts changing rapidly.
jTo cancel auto tuning, press [6] or [5] once again.
jAuto tuning may not function when there is excessive
interference.
To improve FM sound quality
1 Press [RADIO MENU] to select “FM MODE” while receiving
FM broadcasts.
2 Press [2, 1] to select “MONO” and then press [OK].
Select “STEREO” in Step 2 to return to stereo broadcasts.
“MONO” is canceled if the frequency is changed.
To improve AM sound quality
1 Press [RADIO MENU] to select “B.PROOF” while receiving
AM broadcasts.
2 Press [2, 1] to select the beat proof setting (“BP 1” or
“BP 2”) and press [OK].
This setting is reset to “BP 1” when changes are made (e.g. frequency is
changed).
You can preset up to 30 FM channels and 15 AM channels.
Preparation
Press [EXT-IN, RADIO] repeatedly to select “FM” or “AM”.
Automatic presetting
1 Press [OK] to switch between the “LOWEST” and
“CURRENT” frequency.
2 Press [AUTO PRESET].
“PGM” starts to flash and the tuner starts to preset all the stations
it can receive into the channels in ascending order.
Manual presetting
1 Press [6] or [5] to tune to the required station.
2 Press [PROGRAM].
3
While “PGM” is flashing, press the numeric buttons to select a channel.
The station occupying a channel is erased if another station is preset in that channel.
To preset more stations, repeat steps 1 - 3.
Selecting a preset station
Press [:] or [9] to select the channel.
Alternatively, press the numeric buttons to select the channel.
This unit is factory-set to AM 9 kHz, but you can change it to
receive broadcasts allocated in AM 10 kHz steps.
To change the step
1 Press [EXT-IN, RADIO] to select “AM”.
2 Press and hold [RADIO/EXT-IN] on the main unit.
After a few seconds the display changes to display current
minimum frequency.
3 Continue to hold down [RADIO/EXT-IN] on the main unit.
When the minimum frequency changes, release the button.
To return to the original step, repeat steps 1 - 3.
After the setting is changed, any previously preset frequency will be cleared.
The unit can display the text data transmitted by the radio data
system (RDS) available in some areas.
When “FM” is selected
Press [DISPLAY] to display the text data.
Each time you press the button:
PS: Program service
PTY: Program type
(Frequency display)
RDS displays may not be available if reception is poor.
Notes on CD-R/CD-RW
This unit can play CD-R and CD-RW recorded with CD-DA or MP3.
Use an audio recording disc for CD-DA and finalize* it when you finish
recording.
* A process performed after recording that enables CD-R or CD-RW
players to play audio CD-R and CD-RW.
The unit may not be able to play some discs due to the condition of the
recording.
Do not use irregularly shaped CDs.
Do not attach extra labels and stickers.
Do not use CDs with labels and stickers that are coming off or with
excessive adhesive under the labels and stickers.
Do not attach scratch-proof covers or any other kind of accessories.
Do not write anything on the CDs.
Do not clean CDs with liquids (Wipe with a soft and dried cloth).
Creating MP3 files playable on this unit
Maximum number of tracks and albums: 999 tracks and 254 albums
(Excluding Root folder).
Compatible compression rate: Between 64 kbps and 320 kbps (stereo).
128 kbps (stereo) is recommended.
Disc formats: ISO9660 level 1 and level 2 (except for extended formats).
The time for reading TOC depends on the number of the tracks, folders
or folder structures.
Limitations on MP3
This unit is compatible with multi-sessions and it takes more time to start
playing.
This unit cannot play files recorded using packet write.
If the disc includes both MP3 and normal audio data (CD-DA), the unit
plays the type recorded in the inner part of the disc. If the disc includes
both MP3 and other types of audio data (e.g. WMA or WAV), the unit
plays only the MP3.
Depending on how you create the MP3 files, they may not play in the
order you numbered them or may not play at all.
Manual tuning
Memory preset
AM frequency step
RDS broadcasting
SC-HC55_35-RQTX1265.book 11 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
12
RQTX1265
Sound adjustment
The following sound effects can be added to the audio output.
You may experience a reduction in sound quality when these effects are used
with some sources. If this occurs, turn the sound effects off.
Timer
This is a 24-hour clock.
1 Press [CLOCK/TIMER] to select “CLOCK”.
2 Within 10 seconds, press [3, 4] to set the
time.
3 Press [OK].
To display the clock, press [CLOCK/TIMER].
Reset the clock regularly to maintain accuracy.
You can set the timer to come on at a certain time to wake you
up.
This unit offers 3 optional play timers.
Preparation
Turn the unit on and set the clock (> above).
Prepare the music source (disc, radio, iPod/iPhone, USB or
AUX) and set the volume.
1 Press [CLOCK/TIMER] repeatedly to select
FPLAY 1”, “FPLAY 2” orFPLAY 3”.
2 Within 10 seconds, press [3, 4] to set the
starting time.
3 Press [OK].
4 Set the finishing time by repeating steps 2 and
3.
To activate the timer
5 Press [PLAY, F] repeatedly to set the desired
play timer on.
6 Press [Í] to turn the unit off.
The timer will start at the preset time, with the volume increasing gradually to
the preset level.
The sleep timer can turn the unit off after a set time.
1 Press [SLEEP] to turn the sleep function on or
off.
30MIN # 60MIN # 90MIN # 120MIN
^--------------- OFF (Cancel) (------------}
2 Press [SLEEP] once to check the remaining
time.
The play timer and sleep timer can be used together. The sleep timer always
has the priority. Be sure not to overlap the timer settings.
When “AUTO OFF” is “ON” and the unit is left unused for about 30 minutes,
the unit will shut down even if the play time or sleep time has not expired.
Listening to audio from
iPod or iPhone
Inserting an iPod/iPhone
1 Open the sliding door. (> 9)
2 Insert the suitable dock adapter (not supplied)
for the iPod/iPhone.
Insert the side of the iPod/iPhone dock adapter with the
clips facing towards you first and then push the opposite
side until it clicks into place.
3 Press [<] to unlock the
iPod/iPhone dock and then
pull the docking switch
lever to tilt the iPod/iPhone
dock.
4 Connect the iPod/iPhone
(not supplied) firmly.
Be sure to remove the iPod/iPhone from its case.
5 Push the docking switch
lever back until it clicks into
place.
6 Close the sliding door. (> 9)
Removing an iPod/iPhone
1 Repeat step 1 and 3 (> above).
2 To remove, simply pull the iPod/iPhone straight out.
3 Repeat step 5 and 6 (> above).
If the iPod/iPhone dock is not tilted when connecting or disconnecting the
iPod/iPhone, it may cause damage to the connector.
Be sure to use a dock adapter that is compatible with your iPod/iPhone.
To purchase a dock adapter, consult your iPod/iPhone dealer.
Reduce the volume of the main unit to minimum before connecting or
disconnecting the iPod/iPhone.
Preset EQ Press [PRESET EQ] repeatedly to select
“HEAVY”, “SOFT”, “CLEAR”, “VOCAL” or “FLAT”.
Bass or
Treble
1 Press [SOUND] repeatedly to select “BASS”
or “TREBLE”.
2 Press [2, 1] to adjust the level (-4 to +4).
Surround
Sound
1 Press [SOUND] repeatedly to select
“SURROUND”.
2 Press [2, 1] to select “ON SURROUND”.
To cancel surround sound, select
“OFF SURROUND” in step 2.
If interference in FM stereo reception increases,
cancel the surround sound effect.
D.Bass Press [D.BASS] during play to select
“ON D.BASS” or “OFF D.BASS”.
Setting the clock
Play timer
Check the settings
(When the unit is
on or in standby
mode)
Press [CLOCK/TIMER] twice.
(The setting is displayed.)
Cancel Press [PLAY, F] twice to clear the timer
indicator from the display.
Sleep timer
Inserting/Removing an iPod/
iPhone
A Clips
B Dock adapter
C iPod/iPhone docking
switch lever
D Connector

Click!
Click!
SC-HC55_35-RQTX1265.book 12 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
13
RQTX1265
ENGLISH
Preparation
Press [iPod] ([HC55]: [ , iPod]) repeatedly to select “IPOD”.
The operations may vary or not work depending on the iPod/iPhone models.
Compatible iPod/iPhone (as of January 2011)
Update your iPod/iPhone with the latest software before using this unit.
Compatibility depends on the software version of your iPod/iPhone.
Depending on the model, it may be necessary to remove the iPod/iPhone and
select the album, artist, etc. on the iPod/iPhone.
Notes on iPhone:
All phone features can only be controlled by the iPhone’s touch screen.
The unit does not display incoming calls or the phone status.
The ringtone of incoming call can be heard from the iPhone’s speaker.
When the unit is in iPod/iPhone mode, the ringtone can also be heard from
the unit’s speakers.
Connecting or disconnecting the iPhone from the unit will not cancel a call.
There is no Apple Inc. specification that will guarantee the iPhone responses
above. iPhone responses may vary on new iPhone models or iPhone new
software updates.
Charging the iPod/iPhone
When iPod/iPhone is being charged in standby mode, “IPOD
CHARGING” is shown on the main unit’s display.
Check iPod/iPhone to see if the battery is fully charged. If you
are not using iPod/iPhone for an extended period of time after
recharging has completed, disconnect it from the main unit as
the battery will be depleted naturally. (Once fully recharged,
additional recharging will not occur.)
This unit can output internet radio if “vTuner for Panasonic” is
installed on your iPhone/iPod touch
.
Visit the below website for the following information about
“vTuner for Panasonic”:
http://radio.vtuner.com/panasonic/en/
(Compatible iPhone/iPod touch models and software versions,
purchasing, installation and operation details.)
Preparation
Install “vTuner for Panasonic” to your iPhone/iPod touch.
1 Insert the iPhone/iPod touch to this unit.
2 Press [ , iPod] repeatedly to select “INTERNET
RADIO”.
“vTuner for Panasonic” starts.
[HC55] Using a Bluetooth
®
compatible device
Frequency band used
This unit uses the 2.4 GHz frequency band, however other devices may use this
frequency as well. To avoid interference with other wireless devices, please
follow the cautions listed below.
Certification of this device
This unit conforms to frequency restrictions and has received certification based
on frequency laws, so a wireless permit is not necessary.
However, the following action is punishable by law in some countries:
Taking apart/modifying the unit.
Usage restrictions
Wireless transmission and/or usage with all Bluetooth
®
equipped devices is
not guaranteed.
Compatible mobile phones capable of wireless transmission include and
comply to standards set by the Bluetooth SIG, Inc. However, if the mobile
phone is optimized to meet standard specifications, some functions may
work. Even so, depending on the specifications and settings of the mobile
phone, a connection may not be established, nor are the methods of
operation, display, or operation guaranteed.
This unit supports Bluetooth
®
security features, however depending on the
operating environment and/or settings, this security may not be sufficient.
Use caution when transmitting data wirelessly.
Please be aware that Panasonic accepts no responsibility for data and/or
information that may be compromised during a wireless transmission.
iPod/iPhone operations
Play Press [1/;].
Pause Press [1/;] or []. Press again to
resume play.
Skip track Press [:] or [9].
Search the current track Press and hold [6] or [5].
Display iPod/iPhone
menu/return to previous
menu
Press [iPod MENU] in the play
mode. (Remote control only)
Select contents from
iPod/iPhone menu
Press [3, 4] and then [OK].
(Remote control only)
Name Memory size
iPod touch 4th generation 8 GB, 32 GB, 64 GB
iPod nano 6th generation 8 GB, 16 GB
iPod touch 3rd generation 32 GB, 64 GB
iPod nano 5th generation (video camera) 8 GB, 16 GB
iPod touch 2nd generation 8 GB, 16 GB, 32 GB
iPod classic 120 GB, 160 GB (2009)
iPod nano 4th generation (video) 8 GB, 16 GB
iPod classic 160 GB (2007)
iPod touch 1st generation 8 GB, 16 GB, 32 GB
iPod nano 3rd generation (video) 4 GB, 8 GB
iPod classic 80 GB
iPod nano 2nd generation (aluminum) 2 GB, 4 GB, 8 GB
iPod 5th generation (video) 60 GB, 80 GB
iPod 5th generation (video) 30 GB
iPod nano 1st generation 1 GB, 2 GB, 4 GB
iPhone 4 16 GB, 32 GB
iPhone 3GS 8 GB, 16 GB, 32 GB
iPhone 3G 8 GB, 16 GB
iPhone 4 GB, 8 GB, 16 GB
[HC55]
Listening to the Internet Radio
About using Bluetooth
®
What is Bluetooth
®
?
Bluetooth
®
technology allows you to make a wireless
connection with another electronic device.
SC-HC55_35-RQTX1265.book 13 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
14
RQTX1265
Range of use
Use this device within an unobstructed 10 m range. The range of usage or
perimeter may be shortened depending on any obstructions, devices causing
interference, other people in the room, or the construction of the building.
Please note that the range mentioned above is not guaranteed.
Effects from other devices
It is possible that this unit may not operate correctly or you may experience
other effects of instability such as “broken up” audio, etc. when other devices
are placed within close proximity. Therefore, in order to prevent signal
interference, we recommend separating this unit from the following devices
during use:
Microwave oven/Wireless LAN/Electronic devices/Audio & Video devices/Office
Assistant machines & devices/Digital cordless phones/Fax machines, etc.
If you live in close proximity to a broadcasting studio and the signal is too
strong, the unit may not operate correctly.
When using a notebook PC with a wireless LAN transmitter, do not use this
unit and the wireless LAN at the same time.
If you are still experiencing noise even outside of the 5 m range of a wireless
LAN device, turn the power to the wireless LAN device off.
Intended usage limitations
This unit is intended for normal, general use. This unit is not
developed or manufactured with the intention of use in “high
safety”
§
or hazardous occupations. Do not use this unit in these
kinds of environments or occupations.
§
The following examples require extreme caution, and can directly result in
loss of life, or extreme bodily harm.
e.g.) Nuclear Engineering, and control of a nuclear reaction/automated control
of aircraft/air traffic control management/controlling movement of heavy freight
systems/control of life support or extension systems/control of weapons
systems and/or missile launch systems, etc.
Preparation
Pair the Bluetooth
®
device with this unit to create an audio
connection.
1 Press [ , iPod] repeatedly to select
“BLUETOOTH”.
When using it for the first time, it enters pairing mode
automatically.
2 While this unit is in pairing mode, access the
Bluetooth
®
menu of the Bluetooth
®
device and
execute a Bluetooth
®
search to find this unit
(SC-HC55).
Please refer to the Bluetooth
®
device user manual for
further instruction on how to connect a Bluetooth
®
device.
If prompted for the passkey, enter “0000”.
3 If pairing is successful, the paired device’s
name will be displayed for 2 seconds. The
Bluetooth
®
indicator lights up. The unit is now
ready to be used with the Bluetooth
®
device.
Make sure the Bluetooth
®
device supports A2DP (Advance Audio Distribution
Profile).
This unit supports the A2DP reception which is copyright-protected by
SCMS-T method.
A2DP enables you to stream stereo sound from an audio source (mobile
phone, PC or laptop) to this unit via Bluetooth
®
.
Depending on the specification or setting of mobile phones, connection may
not be established, or operation and display may vary.
You can register up to 6 devices into this unit. Disconnect the current
Bluetooth
®
device and refer to “To register more devices” (> 15).
If you register more than the maximum device number, the oldest device in
connection history will be overwritten.
If a registered device is re-registered, it will be overwritten.
Pair the Bluetooth
®
device with this unit to create an audio
connection.
1 Press [ , iPod] repeatedly to select
“BLUETOOTH”.
2 On the Bluetooth
®
device:
Select this unit (SC-HC55) on the Bluetooth
®
setup screen to make the connection.
3 On the Bluetooth
®
device:
Start playback of a music source.
If the device is connected, the music will be heard on this unit.
The Bluetooth
®
indicator lights when there is a connection.
Please refer to the Bluetooth
®
device user manual if required.
4 You can also make the following controls with
the remote control.
To utilise these functions, the Bluetooth
®
device must support AVRCP (Audio
Video Remote Control Profile).
This unit cannot transmit data to a Bluetooth
®
device.
When playing iPod/iPhone by Bluetooth
®
with the main unit, intermittent
sound may be experienced if you leave the iPod/iPhone Bluetooth
®
menu
screen active or when making Bluetooth
®
registration and connection. If this
occurs, please exit the iPod/iPhone Bluetooth
®
menu screen.
When playing music by iPod/iPhone via Bluetooth
®
connection and the iPod/
iPhone is connected into this unit iPod/iPhone dock, the audio will not be
re-produced while “BLUETOOTH” is selected. Select “IPOD” to continue
enjoying the music.
You can select the sound input level of the Bluetooth
®
device.
1 Press [ , iPod] repeatedly to select
“BLUETOOTH”.
2 Press [SOUND] repeatedly to select “INPUT
LEVEL”.
3 Press [2, 1] to select “0”, “i1” or “i2”.
Select “0” if the sound is distorted.
Press [DISPLAY] repeatedly to view the
information of the current connected device.
BLUETOOTH ---------------------# Connected device name
^-------------------------- Connected profiles(------------------------}
Bluetooth
®
pairing
Basic play
Play Press [1/;] to start play.
Stop Press [].
Pause Press [1/;]. Press again to resume play.
Skip track Press [:] or [9].
Display
information
Press [DISPLAY] repeatedly.
Input level
Display function
SC-HC55_35-RQTX1265.book 14 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
15
RQTX1265
ENGLISH
This unit works as a Bluetooth
®
hands-free for your mobile
phones.
This unit does not work with Headset Profile (HSP).
When the mobile phone is too close to the microphone of this unit, noise may
occur. Always keep the mobile phone away from the microphone of this unit
when making a call.
The audio from a disc will be paused while calling in hands-free mode.
1 Press [ , iPod] repeatedly to select
“BLUETOOTH”.
2 Press [ MENU] to display “DISCONNECT?”
and then press [OK].
A confirmation message is displayed.
3 Press [2, 1] to select “YES” and then press
[OK].
The connection can also be stopped when you disable Bluetooth
®
transmission on the connected Bluetooth
®
device.
Preparation
Press [ , iPod] repeatedly to select “BLUETOOTH”.
These functions are unavailable if a device is connected. Disconnect the
Bluetooth
®
devices to display these functions.
To register more devices
1 Press [ MENU] repeatedly to select
“NEW DEV.” and then press [OK].
The unit enters pairing mode and “PAIRING” starts blinking
on the display.
2 While this unit is in pairing mode, access the
Bluetooth
®
menu of the Bluetooth
®
device and
execute a Bluetooth
®
search to find this unit
(SC-HC55).
If prompted for the passkey, enter “0000”.
To select communication quality
1 Press [ MENU] repeatedly to select
“LINK MODE”.
2 Press [2, 1] to select the following modes and
then press [OK].
To select Auto Link mode
1 Press [ MENU] repeatedly to select
“AUTO LINK”.
2 Press [2, 1] to select the following modes and
then press [OK].
When “LINKING” is displayed, pressing [ MENU] is invalid.
Auto Link works only if your device supports A2DP.
The communication quality settings also depend on the settings on the
connected device. If the communication quality of the connected device is set
for stable communication, the quality of the audio will remain low even if this
unit is set to “MODE 2”.
Hands-Free Profile (HFP)
To answer a call
(“IN CALL” blinks)
Press [ ]. “CALLING” starts blinking on
the display (Talk into the unit’s
microphone).
Press [ ] again to transfer the call to the
mobile phones (“TRANSFER” blinks. You
may now converse using the mobile
phone).
To cancel a call Press [ ].
To adjust the
sound volume
Press [+, VOL ,–] (Adjustable from
“TEL VOL 1” to “TEL VOL 10”).
To mute the
microphone
Press [MUTE]. Press again to cancel.
(During “MIC MUTE”, the caller is not able
to hear your voice).
Disconnecting a Bluetooth
®
device
Advanced functions
MODE 1: Connection with emphasis on communication
stability
MODE 2: Connection with high bit rate for good audio quality
(Communication might easily be disconnected in
this mode, select “MODE 1” if this occurs).
ON: This unit will automatically select “BLUETOOTH”
when a Bluetooth
®
device is connected.
OFF
SC-HC55_35-RQTX1265.book 15 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
16
RQTX1265
Listening to audio from a
USB device
Devices which are defined as USB mass storage class:
USB devices that support bulk only transfer
USB devices that support USB 2.0 full speed
The USB connectivity enables you to connect and play MP3
tracks from a USB device.
Preparation:
Before connecting any USB device to this unit, be sure to back
up the data.
It is not recommended to use a USB extension cable. The
device connected via the cable will not be recognized by this
unit.
1 Plug the USB device into the unit. (> 5)
2 Press [EXT-IN, RADIO] repeatedly to select
“USB”.
3 Press [1/;] to start play.
Before removing the USB device, select a source other
than “USB”.
Removing the USB device while it is selected can damage the data stored in
the device.
Others
Other Panasonic audio/video equipment may start functioning
when you operate the unit using the supplied remote control.
You can operate this unit in another mode by setting the remote
control operating mode to “REMOTE 2”.
The main unit and remote control must be set to the same
mode.
1 Press [EXT-IN, RADIO] to select “AUX”.
2 Press and hold [RADIO/EXT-IN] on the main
unit and [2] on the remote control until the main
unit’s display shows “REMOTE 2”.
3 Press and hold [OK] and [2] on the remote
control for at least 4 seconds.
To change the mode back to “REMOTE 1”, repeat the steps
above by replacing [2] with [1].
When the following situations occur, reset the memory:
There is no response when buttons are pressed.
You want to clear and reset the memory contents.
1 Disconnect the AC mains lead. (Wait for at least
3 minutes before proceeding to step 2.)
2 While pressing and holding down
[Í/I] on the main unit, reconnect the AC mains
lead.
“--------” appears on the display.
3 Release [Í/I].
All the settings are returned to the factory preset. You will
need to reset the memory items.
Compatible devices
Notes on USB
Supported format: Files with extension “.mp3” or “.MP3”
CBI (Control/Bulk/Interrupt) is not supported.
FAT12, FAT16 and FAT32 file systems are supported.
Depending on the sector size, some files may not work.
This unit can access up to 254 albums (excluding Root folder) and 2500
tracks.
The maximum number of tracks in a folder is 999 tracks.
Only one memory card will be selected when connecting a multiport USB
card reader, typically the first memory card inserted.
Disconnect the USB card reader from the unit when you remove the
memory card. Failure to do so may cause malfunction to the device.
When you connect the digital audio player to the USB port, it charges all
the time when the unit is on.
USB operations
Stop Press [].
The position is memorized while “RESUME” is
displayed.
Press [1/;] to resume play.
Press [] again to clear the position.
Pause Press [1/;].
Press [1/;] again to restart play.
Skip Press [:] or [9]. (Track)
Press [3, 4]. (Album)
Direct access play
(Play starts with
the track you
select.)
1 Press [3, 4] to select the album.
2 Press [9] once and then the
numeric buttons to select the track.
For other operating functions, they are similar as those
described in “Disc operations”.
Changing the main unit and
remote control mode
Memory reset (Initialization)
SC-HC55_35-RQTX1265.book 16 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
17
RQTX1265
ENGLISH
Troubleshooting
Before requesting service, make the following checks. If you are
in doubt about some of the check points, or if the solutions
indicated in the following guide do not solve the problem, consult
your dealer for instructions.
Incorrect display or play will not start.
You have not inserted the disc properly. Insert it correctly.
The disc is scratched or dirty (Tracks skipped).
There is moisture on the lens. Wait for about an hour and then
try again.
MP3 cannot be read.
You may not be able to play MP3 if you have copied a
multi-session disc that has no data between sessions.
When creating a multi-session disc, it is necessary to close the
session.
The amount of data on the disc is too small. Set the amount of
data to above 5 MB.
Noise is heard or no sound.
While playing MP3, noise may occur if the recording is poor.
Keep this unit away from mobile phones if the interference is
apparent.
Turn the volume up.
Switch the unit off, check and correct the connection and then
switch the unit on. Causes include straining of the speakers
through excessive volume or power and using the unit in a hot
environment.
Humming heard during play.
An AC mains lead or fluorescent light is near the cords. Keep
other appliances and cords away from this unit’s cables.
A beat sound or noise is heard while receiving radio
broadcast.
Switch the television or other audio player off or separate it
from the unit.
Switch the portable audio player off if connected to the EXT-IN
AUX port.
A low hum or noise is heard during AM broadcast.
Keep the antenna away from other cables and cords.
Keep the AM antenna away from the unit.
The picture on the television near the unit disappears or
stripes appear on the screen.
The location and orientation of the antenna are incorrect.
The television antenna wire is too close to the unit. Separate
the antenna wire of the television from the unit.
No response when remote control buttons are pressed.
Check that the battery is inserted correctly (> 4).
The sliding door does not open (or malfunctions).
Is the unit turned on?
Is the open/close sensor turned off? (> 9)
During CD playback or pause, the CD operation side of the
sliding door will not open.
The open/close sensor may not react to dark objects.
Depending on the lighting, the open/close sensor may
malfunction.
In this case, try moving the unit to a different place. (Do not
place this unit under strong lighting, e.g., direct sunlight or
fluorescent lights, etc.)
When the open/close sensor is on, the sliding door may open/
close while operating the buttons on the top of the unit.
In this case, use the remote control.
The open/close button lights are flashing.
If there is an object close to both open/close sensors, both
open/close button lights will flash and the open/close sensor
will not function.
In this case try the below:
jChanging the sensor setting to “MODE 1”. (> 9)
jMove the unit away from the object, or vice versa. (It will take
a few seconds for the unit to check if the clearance is
sufficient.)
The open/close sensor sound effect cannot be heard when
the sliding door opens/closes.
This is normal while listening to the radio, during playback, etc.
or when linked to a Bluetooth
®
device.
iPod/iPhone does not turn on.
Cannot operate with [iPod MENU] button.
Verify that the iPod/iPhone battery is not depleted before
connecting it to the unit.
Before inserting the iPod/iPhone into the dock, turn both the
unit and the iPod/iPhone off. Turn the power on and select the
appropriate source.
No sound is heard from the speakers.
The iPod/iPhone is not inserted correctly into the dock. Turn
the iPod/iPhone off and remove it from the dock connector.
Reinsert it and turn it on again.
Make sure that the iPod/iPhone is actually playing something.
Adjust the volume.
Distorted sound or the sound level is too low.
Make sure the equalizer function of the iPod/iPhone is turned
off.
iPod/iPhone cannot be controlled by the remote control or
main unit.
Make sure the iPod/iPhone is inserted properly into the dock.
Check the dock connection and make sure that iPod/iPhone is
selected as the source of music (> 12).
iPod/iPhone does not charge.
Check all connections (> 5, 12).
Common problems
[HC55] Open/close sensor
iPod/iPhone operations
SC-HC55_35-RQTX1265.book 17 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
18
RQTX1265
The name of the connected device is shown as “¢”.
Character that cannot be displayed will be replaced by “¢”.
An unknown device name is detected and displayed as
¢¢¢¢¢”.
Noise is heard or broken sound.
The Bluetooth
®
communication distance has exceeded 10 m.
Bring the device closer to the unit.
There are obstructions between the device and the unit.
Remove or avoid the obstacles.
Select “MODE 1” to improve connection quality (> 15).
Interference from mobile phones.
No response when [1/;] is pressed.
Disconnect the USB device and then reconnect it.
Alternatively, turn the unit off and on again.
The USB drive or its contents cannot be read.
The USB drive format or its contents is/are not compatible with
the unit (> 16).
The USB host function of this product may not work with some
USB devices.
USB devices with storage capacity of more than 8 GB may not
work in some instances.
Slow operation of the USB flash drive.
Large file size or high memory USB flash drive takes longer
time to read.
The elapsed time displayed is different from the actual play
time.
Copy the data to another USB device or backup the data and
reformat the USB device.
The following messages or service numbers appear on the
unit’s display when something unusual is detected during
startup and use.
“--:--”
You plugged the AC mains lead in for the first time or there was
a power failure recently. Set the time (> 12).
“ADJUST CLOCK”
Clock is not set. Adjust the clock accordingly.
“ADJUST TIMER”
Play timer is not set. Adjust the play timer accordingly.
“PGM FULL”
The number of programmed tracks is limited to 24. No further
tracks can be programmed.
“NO PLAY”
A CD-ROM disc that is not in CD-DA or MP3 format is inserted.
It cannot be played.
Check the content. Only MP3 format files can be played.
If there are more than 255 albums or folders (audio and
non-audio), some of the MP3 files in these albums may not be
read and played. Transfer these music albums to another
USB. Alternatively, reformat the USB device and save these
music albums prior to saving the other non-audio folders.
“ERROR”
Incorrect operation is performed. Read the instructions and try
again.
“F61” or “F76”
There is a power supply problem. Consult the dealer.
Disconnect the USB device. Turn the unit off and on again.
“AUTO OFF”
The unit has been left unused for about 30 minutes and will
shut down in a minute. Press any button to cancel it.
“ILLEGAL OPEN”
Sliding door is not in correct position. Turn the unit off and on
again.
“NODEVICE”
The iPod/iPhone device is not inserted correctly. Read the
instructions and try again (> 12).
The USB device is not inserted. Check the connection.
“REMOTE 1”
The main unit is in “REMOTE 1” mode. Switch the remote
control to “REMOTE 1” mode (> 16).
“REMOTE 2”
The main unit is in “REMOTE 2” mode. Switch the remote
control to “REMOTE 2” mode (> 16).
[HC55] “F70”
There is a Bluetooth
®
module problem. Disconnect the AC
mains lead and consult your dealer.
“NO DISC
Insert the disc to be played (> 9).
“NOT SUPPORTED”
You have inserted an iPod/iPhone that cannot be played
(> 12).
[HC55] “START ERROR”
Check the iPhone/iPod touch.
Visit the below website for more information:
http://radio.vtuner.com/panasonic/en/
“UNLOCKED”
The iPod/iPhone docking switch lever is not locked in position.
Make sure that the iPod/iPhone docking switch lever is
properly pushed back into place (> 12).
[HC55] “CANNOT SET”
Select an audio source other than “BLUETOOTH” or
“INTERNET RADIO”.
[HC55] Bluetooth
®
operations
USB operations
Displayed messages
SC-HC55_35-RQTX1265.book 18 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
19
RQTX1265
ENGLISH
Specifications
§ MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Specifications are subject to change without notice.
Mass and dimensions are approximate.
Total harmonic distortion is measured by a digital spectrum analyzer.
AMPLIFIER SECTION
RMS Output Power Stereo mode
Front Ch (both ch driven) 20 W per channel (6 ),
1kHz, 10% THD
Total RMS Stereo mode power 40 W
TUNER SECTION
Preset Memory FM 30 stations
AM 15 stations
Frequency Modulation (FM)
Frequency range 87.50 MHz to 108.00 MHz
(50 kHz step)
Antenna terminals 75 (unbalanced)
Amplitude Modulation (AM)
Frequency range 522 kHz to 1629 kHz
(9 kHz step)
520 kHz to 1630 kHz
(10 kHz step)
DISC SECTION
Disc played [8 cm or 12 cm]
CD, CD-R/RW
(CD-DA, MP3
§
)
Pick up
Wavelength 790 nm
Laser power CLASS 1, CLASS 1M
[NORSK]
Bølgelengde 790 nm
Laserstyrke Klasse 1, Klasse 1M
Ingen farlig stråling sendes ut
(med sikkerhets-beskyttelse)
Audio Output (Disc)
Number of channels FL, FR, 2 ch
SPEAKER SECTION
[HC55]
Type 2 way, 2 speaker system
(Passive Radiator)
Speaker unit(s)
Woofer 6.5 cm Cone typek1 per
channel
Tweeter 1.5 cm Piezo typek1 per
channel
Passive Radiator 8cmk2 per channel
Impedance 6
[HC35]
Type 1 way, 1 speaker system
(Passive Radiator)
Speaker unit(s)
Full range 6.5 cm Cone typek1 per
channel
Passive Radiator 8cmk2 per channel
Impedance 6
[HC55] BLUETOOTH SECTION
Bluetooth
®
system specification
V2.1 + EDR
Wireless equipment
classification
Class 2 (2.5 mW)
Supported profiles A2DP, AVRCP, HFP
Frequency band 2402 MHz to 2480 MHz
(Adaptive Frequency
Hopping)
Driving distance 10 m Line of Sight
(iPhone 4, at height 1 m, in
“MODE 1”)
TERMINAL SECTION
Phone jack
Terminal Stereo, 3.5 mm jack
AUX (Rear)
Terminal Stereo, 3.5 mm jack
USB Port
USB Standard USB 2.0 full speed
Media file format support MP3 (¢.mp3)
USB device file system FAT12, FAT16, FAT32
USB port power Max 500 mA
GENERAL
Power consumption 28 W
Power consumption in standby mode
Approx. 0.2 W
Power supply AC 220 V to 240 V, 50 Hz
Dimensions (WkHkD) With stand
480 mmk194 mmk84 mm
Without stand
480 mmk194 mmk69 mm
Mass Approx. 2.4 kg
Operating temperature range 0 oC to r40 oC
Operating humidity range 35 % to 80 % RH
(no condensation)
SC-HC55_35-RQTX1265.book 19 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
20
RQTX1265
Zasady bezpieczeństwa
Urządzenie
Aby ograniczyć niebezpieczeństwo pożaru, porażenia prądem lub
uszkodzenia urządzenia,
Nie należy wystawiać urządzenia na działanie deszczu, wilgoci, kapanie
lub zachlapanie.
Na urządzeniu nie należy ustawiać żadnych naczyń zawierających płyny,
takich jak wazony.
–Należy korzystać wyłącznie z zalecanych akcesoriów.
Nie należy demontować obudowy urządzenia.
Nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy. Naprawę urządzenia
należy zlecić wykwalifikowanym pracownikom serwisu.
–Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostały się metalowe
przedmioty.
Na urządzeniu nie wolno umieszczać żadnych ciężkich przedmiotów.
Przewód zasilania
Aby ograniczyć niebezpieczeństwo pożaru, porażenia prądem lub
uszkodzenia urządzenia,
–Należy się upewnić, że napięcie źródła zasilania odpowiada napięciu
podanemu na urządzeniu.
–Dokładnie podłączyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda
ściennego.
Nie wolno ciągnąć za przewód, zginać go ani kłaść na nim ciężkich
przedmiotów.
Nie wolno dotykać wtyczki mokrymi rękami.
Przy odłączaniu przewodu należy chwycić za wtyczkę.
Nie wolno podłączać urządzenia do uszkodzonego gniazda ściennego
oraz gdy wtyczka przewodu zasilającego jest uszkodzona.
Urządzenie należy zainstalować w takim miejscu, aby można było
natychmiast od
łączyć przewód zasilający od gniazda w przypadku
wystąpienia jakichkolwiek problemów.
Urządzenie
W tym urządzeniu znajduje się laser. Wykonywanie regulacji innych niż
opisane lub postępowanie w sposób nieprzewidziany w instrukcji obsługi
grozi niebezpiecznym naświetleniem promieniami lasera.
Nie należy umieszczać na urządzeniu źródeł otwartego ognia, takich jak
zapalone świece.
To urz ądzenie może odbierać zakłócenia wywołane użyciem telefonu
komórkowego. Jeżeli takie zakłócenia wystąpią, wskazane jest zwiększenie
odległości pomiędzy urządzeniem a telefonem komórkowym.
Urządzenie jest przeznaczone do używania w klimacie umiarkowanym.
Wybór miejsca
Urządzenie należy ustawić na równej powierzchni.
Aby ograniczyć niebezpieczeństwo pożaru, porażenia prądem lub
uszkodzenia urządzenia,
Niniejszego urządzenia nie należy instalować lub umieszczać w szafce na
książki, zabudowanej szafce lub innej ograniczonej przestrzeni, w celu
zapewnienia dobrej wentylacji.
Nie należy zasłaniać otworów wentylacyjnych urządzenia gazetami,
obrusami, zasłonami i podobnymi przedmiotami.
–Urządzenie należy chronić przed bezpośrednim działaniem promieni
słonecznych, wysoką temperaturą, wysoką wilgotnością oraz nadmiernymi
drganiami.
Baterie
Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu w przypadku, gdy baterie zostaną
nieprawidłowo włożone. Baterie należy wymieniać wyłącznie na baterie typu
zalecanego przez producenta.
Nieprawidłowe obchodzenie się z bateriami może prowadzić do wycieku
elektrolitu i może być także przyczyną pożaru.
Nie ogrzewaj i nie wrzucaj do ognia.
Nie należy pozostawiać baterii przez dłuższy czas w samochodzie z
zamkniętymi drzwiami i oknami wystawionym na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych.
Nie demontuj i nie powoduj zwarcia.
Baterii alkalicznych lub manganowych nie należy ładować ponownie.
Nie używaj baterii, z których usunięta została osłona.
Baterie należy wyjąć, jeżeli pilot nie będzie używany przez dłuższy czas.
Należy je przechowywać w chłodnym, ciemnym miejscu.
W przypadku utylizacji baterii, należ
y się skontaktować z lokalnymi władzami
lub ze sprzedawcą celem uzyskania informacji o prawidłowym sposobie
postępowania.
OSTRZEËENIE
UWAGA
Nazwa marki Bluetooth
®
i logotypy są własnością firmy Bluetooth SIG, Inc. i
wszelkie ich użycie przez firmę Panasonic Corporation jest objęte licencją.
Pozostałe znaki towarowe i nazwy handlowe są własnością ich posiadaczy.
Technologia kodowania dźwięku MPEG Layer-3 na licencji firmy Fraunhofer
IIS i Thomson.
Oznaczenia identyfikacyjne produktu znajdują się na spodzie urządzenia.
(Wewnątrz
urządzenia)
“Made for iPod” i “Made for iPhone” oznaczają, że urządzenie
elektroniczne zostało specjalnie zaprojektowane do współpracy
odpowiednio z urządzeniem iPod lub iPhone i spełnia normy
wydajności firmy Apple.
Firma Apple nie jest odpowiedzialna za działanie tego urządzenia i
jego zgodność z normami bezpieczeństwa oraz innymi przepisami.
Używanie tego urządzenia z urządzeniem iPod lub iPhone może
wpływać na wydajność pracy bezprzewodowej.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano i iPod touch są znakami
towarowymi firmy Apple Inc., zastrzeżonymi w USA i innych krajach.
SC-HC55_35-RQTX1265.book 20 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
21
RQTX1265
POLSKI
Informacja dla użytkowników o gromadzeniu i
pozbywaniu się zużytych urządzeń i baterii
Niniejsze symbole umieszczane na
produktach, opakowaniach i/lub w
dokumentacji towarzyszącej oznaczają, że nie
wolno mieszać zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z
innymi odpadami domowymi.
W celu zapewnienia właściwego
przetwarzania, utylizacji oraz recyklingu
zużytych produktów i baterii, należy oddawać
je do wyznaczonych punktów gromadzenia
odpadów zgodnie z przepisami prawa
krajowego oraz postanowieniami Dyrektyw
2002/96/WE i 2006/66/WE.
Prawidłowe pozbywanie się w/w produktów i
baterii pomaga oszczędzać cenne zasoby
naturalne i zapobiegać potencjalnemu
negatywnemu wpływowi na zdrowie człowieka
oraz stan środowiska naturalnego, który
towarzyszy niewłaściwej gospodarce
odpadami.
Więcej informacji o zbiórce oraz recyklingu
zużytych produktów i baterii można otrzymać
od władz lokalnych, miejscowego
przedsiębiorstwa oczyszczania lub w punkcie
sprzedaży, w którym użytkownik nabył
przedmiotowe towary.
Za niewłaściwe pozbywanie się powyższych
odpadów mogą grozić kary przewidziane
przepisami prawa krajowego.
Dotyczy użytkowników firmowych
działających na terenie Unii Europejskiej
Chcąc w odpowiedni sposób pozbyć się
urządzeń elektrycznych lub elektronicznych,
należy skontaktować się ze sprzedawcą lub
dostawcą, który udzieli dalszych informacji.
[Informacje o pozbywaniu się w/w urządzeń
w państwach trzecich]
Niniejsze symbole obowiązują wyłącznie na
terenie Unii Europejskiej. Chcąc pozbyć się w/
w urządzeń elektrycznych lub elektronicznych,
należy skontaktować się z władzami lokalnymi
lub sprzedawcą w sprawie właściwego
sposobu wyrzucania tego rodzaju
przedmiotów.
Dotyczy symbolu baterii (symbole
przykładowe):
Ten symbol może występować wraz z
symbolem pierwiastka chemicznego. W takim
przypadku spełnia on wymagania Dyrektywy w
sprawie określonego środka chemicznego.
Cd
Informacje dotyczące opisów w niniejszej instrukcji
obsługi
W niniejszej instrukcji zostały opisane czynności wykonywane za pomocą
pilota zdalnego sterowania, jednak można je wykonać również na
urządzeniu głównym, jeżeli elementy sterujące są takie same.
Twoje urządzenie może nie wyglądać dokładnie tak, jak na ilustracji.
Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy modeli SC-HC55 i SC-HC35. Jeżeli nie
opisano inaczej, w niniejszej instrukcji przedstawiono ilustracje SC-HC55.
[HC55] :oznacza właściwości wyłącznie urządzenia SC-HC55.
[HC35] :oznacza właściwości wyłącznie urządzenia SC-HC35.
Odniesienia do stron są oznaczone jako “> ±±”.
[CD] :oznacza CD-DA (z wyjątkiem MP3).
[MP3] :oznacza pliki MP3.
[HC55]
Informacje dotyczące bezpieczeństwa dla klientów w UE
Deklaracja zgodności
Niniejszym “Panasonic Corporation” deklaruje, że ten produkt jest zgodny z
istotnymi wymaganiami i innymi odnośnymi postanowieniami dyrektywy
1999/5/WE.
Klienci mogą pobrać oryginalną deklarację zgodności naszych produktów z
serwera deklaracji zgodności:
http://www.doc.panasonic.de
Kontakt się z autoryzowanym przedstawicielem: Panasonic Marketing
Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Niemcy
Produkt ten jest przeznaczony do użytku w następujących krajach.
AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GR, HU, IS, IT, LT, LU, LV,
MT, NL, NO, PL, PT, RO, SE, SI, SK
Ten produkt jest przeznaczony dla użytkownika ogólnego. (Kategoria 3)
1177
SC-HC55_35-RQTX1265.book 21 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
22
RQTX1265
Konserwacja urządzenia i nośników
Przed wykonywaniem prac konserwacyjnych wyjmij kabel
zasilający z gniazda.
Urządzenie należy czyścić miękką i suchą
szmatką
Gdy urządzenie jest bardzo zabrudzone, należy zwilżyć
szmatkę wodą i przetrzeć je na mokro, a następnie wytrzeć
suchą szmatką.
Do czyszczenia maskownic głośników używaj miękkiej ściereczki.
Nie używaj chusteczek jednorazowych ani innych materiałów
(np. ręczników papierowych), które mogą się rozpaść. Drobne
fragmenty mogą utknąć wewnątrz obudowy głośnika.
Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać alkoholu,
rozcieńczalnika do farb ani benzyny ekstrakcyjnej.
Przed użyciem ściereczki z tkaniny przetwarzanej chemicznie
należy dokładnie przeczytać instrukcję dołączoną do
ściereczki.
Konserwacja soczewki
Czyszczenie płyt
Przetrzyj wilgotną szmatką, a następnie wytrzyj do sucha.
Środki ostrożności podczas przenoszenia płyt
Płyty należy chwytać za krawędzie, aby unikać nieusuwalnych
zarysowań lub pozostawiania odcisków palców na płycie.
Nie umieszczaj etykiet ani naklejek na płycie.
Nie stosuj środków w sprayu do czyszczenia płyt,
rozcieńczalników, płynów zapobiegających przed
elektrycznością statyczną ani innych rozpuszczalników.
Nie stosuj następujących płyt:
jPłyt z pozostałością kleju po odklejonych naklejkach lub
etykietach (wypożyczane płyty itp.).
jPłyt pozaginanych albo popękanych.
jPłyt o nieregularnych kształtach, np. w kształcie serca.
Akcesoria Spis treści
Sprawdź dostarczone akcesoria przed rozpoczęciem
użytkowania urządzenia.
Zasady bezpieczeństwa ......................................................20
Akcesoria..............................................................................22
Konserwacja urządzenia i nośników..................................22
Podłączenia ..........................................................................23
Mocowanie urządzenia do ściany (opcjonalne) ................24
Instrukcja sterowania ..........................................................26
Otwieranie/zamykanie odsuwanej pokrywy ......................27
Odtwarzanie płyt ..................................................................27
Obsługa radia.......................................................................29
Regulacja dźwięku ...............................................................30
Timer .....................................................................................30
Słuchanie muzyki z iPod lub iPhone..................................30
[HC55] Stosowanie urządzenia kompatybilnego z
Bluetooth
®
.............................................................................31
Słuchanie muzyki z urządzenia USB..................................34
Inne........................................................................................34
Usuwanie usterek ................................................................35
Dane techniczne...................................................................37
1 pilot zdalnego
sterowania
([HC55] N2QAYB000643)
([HC35] N2QAYB000641)
1 antena wewnętrzna FM
1 antena pętlowa AM
1 kabel zasilania prądem
przemiennym
1 bateria do pilota
zdalnego sterowania
Akcesoria do montażu ściennego
2 uchwyty
bezpieczeństwa E
2 śruby uchwytu
bezpieczeństwa C
(Czarne)
1 uchwyt
bezpieczeństwa D
1 śruba uchwytu
bezpieczeństwa B
(Srebrna)
2 wsporniki ścienne 2 podkładki tylne
Numery produktu zgodne ze stanem na styczeń 2011. Mogą one ulec
zmianie.
Nie używaj kabla zasilającego do zasilania innych produktów.
Informacje dotyczące pilota zdalnego sterowania
Włóż baterię tak, aby bieguny (i i j) odpowiadały
oznaczeniom na pilocie.
Używaj baterii alkalicznych lub manganowych.
R6/LR6, AA
Włóż najpierw tą stroną.
Soczewkę należy czyścić regularnie, aby zapobiec
nieprawidłowemu działaniu. Jeżeli jest ona bardzo
zanieczyszczona, przedmuchać pył za pomocą sprężonego
powietrza w sprayu lub użyć patyczka z bawełnianym wacikiem.
Nie wolno stosować środka do czyszczenia soczewek CD.
Nie zostawiaj odsuwanej pokrywy otwartej przez dłuższy
czas. Spowoduje to zanieczyszczenie soczewki.
Należy uważać, aby nie dotknąć soczewki palcami.
Soczewka
Prawidłowo Nieprawidłowo
SC-HC55_35-RQTX1265.book 22 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
23
RQTX1265
POLSKI
Podłączenia
1 Podłącz antenę wewnętrzną FM.
Przymocuj taśmą antenę do ściany lub do kolumny w
pozycji zapewniającej najmniejsze zakłócenia.
2 Podłącz antenę pętlową AM.
Odsuń kabel anteny pętlowej od innych przewodów i kabli.
APostaw antenę na jej podstawie, aż rozlegnie się
kliknięcie.
BAntena pętlowa AM
3 Podłącz kabel zasilania.
Kabel zasilania podłącz dopiero po wykonaniu
wszystkich innych podłączeń.
Włącz urządzenie po kilku sekundach.
Otwórz pokrywę EXT-IN AUX/słuchawek/USB w celu
podłączenia słuchawek, urządzeń USB lub zewnętrznych źródeł
muzyki (np. odtwarzacza MP3).
Naciśnij wystającą część w celu otwarcia pokrywy
A.
Widok z góry
Podłącz słuchawki (wyposażenie opcjonalne)
Długotrwały odsłuch przy pełnej głośności może spowodować uszkodzenie
słuchu użytkownika.
Aby zapobiec uszkodzeniu słuchu, unikaj słuchania przez dłuższy czas.
Nadmierny poziom głośności ze słuchawek nagłownych i dokanałowych
może doprowadzić do uszkodzenia słuchu.
Podłącz zewnętrzne źródło muzyki (dla trybu
AUX)
Możesz wyregulować poziom dźwięku wejściowego urządzenia
zewnętrznego.
Wyłącz korektor lub zmniejsz głośność urządzenia zewnętrznego w celu
zmniejszenia poziomu sygnału wejściowego. Wysoki poziom sygnału
wejściowego spowoduje przesterowanie dźwięku.
Więcej informacji podano w instrukcji obsługi odpowiedniego urządzenia.
Kable i urządzenia nie stanowią części wyposażenia.
Podłącz urządzenie USB (wyposażenie
opcjonalne)
Informacje na temat głośników
Głośniki nie są ekranowane magnetycznie. Nie umieszczaj ich w pobliżu
telewizora, komputera osobistego ani innych urządzeń podatnych na pole
magnetyczne.
Podstawowe podłączenia


ユヹヵノリワ
Widok z tyłu
Otwory wentylacyjne
Taśma klejąca
Antena wewnętrzna FM
Do gniazdka ściennego
Zużycie energii w trybie
gotowości:
Ok. 0,2 W
Podłączenia dodatkowe
Zmniejsz poziom głośności i podłącz słuchawki.
Typ wtyczki: 3,5 mm stereo B
1 Podłącz kabel audio (wyposażenie
opcjonalne) do gniazda EXT-IN AUX C.
Typ wtyczki: 3,5 mm stereo
2 Naciśnij kilkakrotnie [EXT-IN, RADIO], aby
wybrać “AUX”, i włącz odtwarzanie na
podłączonym urządzeniu.
[HC55] 1 Naciśnij kilkakrotnie [SOUND], aby wybrać
“INPUT LEVEL”.
2 Naciśnij [2, 1], aby wybrać “HIGH” lub
“NORMAL”.
[HC35] Naciśnij kilkakrotnie [INPUT LEVEL], aby wybrać
“HIGH” lub “NORMAL”.
1 Zmniejsz głośność i podłącz
urządzenie USB A do złącza USB D.
2 Naciśnij kilkakrotnie [EXT-IN, RADIO],
aby wybrać “USB”, i rozpocznij
odtwarzanie. (> 34)
ユヹヵノリワ
Wystająca część
Pokrywa EXT-IN AUX/
słuchawek/USB
AUX
ユヹヵノリワ
SC-HC55_35-RQTX1265.book 23 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
24
RQTX1265
Mocowanie urządzenia do ściany (opcjonalne)
Dostarczone akcesoria
1 śruba uchwytu bezpieczeństwa B (Srebrna)
2 śruby uchwytu bezpieczeństwa C (Czarne)
1 uchwyt bezpieczeństwa D (> 22)
2 uchwyty bezpieczeństwa E (> 22)
2 wsporniki ścienne
2 podkładki tylne
Akcesoria dostępne na rynku
(nie są częścią zestawu)
4 śruby mocujące wspornika ściennego F
1 śruba mocująca uchwytu bezpieczeństwa G
Zastosuj śruby o średnicy nominalnej 4 mm, dostosowane do materiału
ściany (np. drewno, stal, beton itp.)
1 Odłącz stojak od urządzenia.
1 Odkręć śrubę mocującą A (4 elementy) u dołu
urządzenia.
2 Delikatnie pociągnij dolną część stojaka i wysuń go
z urządzenia.
Odkręcone śruby i stojak odłóż w bezpieczne miejsce.
Akcesoria do instalacji
Przechowuj wsporniki do montażu ściennego poza zasięgiem dzieci.
Przechowuj podkładki tylne poza zasięgiem dzieci.
Przechowuj śruby poza zasięgiem dzieci.
Przechowuj uchwyt bezpieczeństwa poza zasięgiem dzieci.
Środki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Tylko wykwalifikowany monter może montować lub demontować to
urządzenie.
Nieprawidłowa instalacja może spowodować oderwanie się
urządzenia, co może doprowadzić do obrażeń.
Aby zapobiec odniesieniu obrażeń, urządzenie należy dobrze
przymocować do ściany, zgodnie z instrukcjami instalacji.
Nie instaluj urządzenia, jeżeli nie można zapewnić prawidłowego,
wystarczająco wytrzymałego mocowania.
–Jeżeli elementy montażowe nie są wystarczająco wytrzymałe, może to
spowodować oderwanie się urządzenia, co może doprowadzić do
obrażeń.
Nie stosuj metod instalacji innych niż opisane w instrukcji.
–Może to spowodować oderwanie si
ę urządzenia i jego uszkodzenie
oraz obrażenia osób.
Nie instaluj urządzenia w miejscach innych niż pionowe ściany.
–Może to spowodować oderwanie się urządzenia i jego uszkodzenie
oraz obrażenia osób.
Należy zapewnić zapas bezpieczeństwa wytrzymałości montażu.
Niewystarczająca wytrzymałość może spowodować oderwanie się
urządzenia, co może doprowadzić do obrażeń.
Ściana, do której przymocowano urządzenie, musi być w stanie
wytrzymać ciężar 33 kg na każdą śrubę.
Niewystarczająca wytrzymałość ściany spowoduje oderwanie się
urządzenia po pewnym czasie.
Nie demontuj ani nie modyfikuj wieszaka do montażu naściennego.
Spowoduje to oderwanie się urządzenia i jego uszkodzenie oraz
obrażenia osób.
UWAGA!
Nie wolno instalować tego urządzenia w wilgotnych lub zapylonych
miejscach lub tam, gdzie lotne smary lub para mogłyby wejść w
kontakt z urządzeniem, ani pod klimatyzatorem, z którego woda
mogłaby kapać na urządzenie.
–Może to mieć negatywny wpływ na urządzenie, powodując pożar lub
porażenie prądem elektrycznym.
Zapewnij przestrzeń co najmniej 30 cm nad urządzeniem głównym
oraz ponad 10 cm z jego lewej i prawej strony. Zachowaj wolną
przestrzeń pomiędzy ścianą i tylną ścianką urządzenia.
Zablokowanie otworów wentylacyjnych może spowodować pożar.
Do instalacji używaj przeznaczonych do tego elementów.
W przeciwnym razie może dojść do oderwania się urządzenia i jego
uszkodzenia oraz do obrażeń osób.
Należy zapobiec przed kontaktem śrub montażowych lub kabla
zasilania z metalowymi elementami wewn
ątrz ściany podczas
instalacji.
–Może to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Podczas zdejmowania urządzenia głównego należy również usunąć
śruby mocujące je do ściany.
W przeciwnym razie śruby mocujące mogą kogoś uderzyć, powodując
obrażenia.
Urządzenie należy zamontować na takiej wysokości, aby port USB
oraz przyciski obsługi mogły być bezpiecznie obsługiwane.
–Obsługa w nieprawidłowej pozycji może spowodować oderwanie się
urządzenia i jego uszkodzenie oraz obrażenia osób.
Uwagi dotyczące instalacji
Przed rozpoczęciem instalacji przeczytaj “Środki bezpieczeństwa” i
“Instrukcja montowania do ściany” w celu zagwarantowania
prawidłowej instalacji.
Aby zapewnić optymalną wydajność i uniknąć potencjalnych
problemów, nie wolno instalować urządzenia:
w miejscach innych niż pionowe ściany.
w pobliżu tryskaczy lub czujników.
w pobliżu linii wysokiego napięcia lub źródeł zasilania.
w pobliżu urządzeń grzewczych.
w miejscach, w których urządzenie jest narażone na drgania lub
uderzenie.
w pobliżu źródeł pola magnetycznego, wysokiej temperatury, oparów,
lotnych smarów itp.
w miejscach, gdzie mogą występować krople wody (np. pod
klimatyzatorami).
Nie wolno instalować urządzenia pod oświetleniem sufitowym (np.
pod reflektorami punktowymi, światłami halogenowymi itp.).
–Może to doprowadzić do wygięcia obudowy lub uszkodzenia na skutek
wysokiej temperatury.
Należy zastosować
odpowiednią metodę instalacji, odpowiednią do
konstrukcji i materiału ściany.
Podczas instalacji należy użyć miękkiego koca lub tkaniny w celu
zabezpieczenia produktu lub podłogi.
Podczas dokręcania śrub upewnij się, czy nie zostały one zbyt
mocno lub zbyt słabo dokręcone.
Zabezpiecz otoczenie i zwracaj uwagę na bezpieczeństwo podczas
instalacji.
Firma Panasonic nie ponosi odpowiedzialności za szkody
przypadkowe lub wynikowe będące skutkiem nieprawidłowej
instalacji lub obsługi.
Instrukcja montowania do
ściany
Przed zainstalowaniem, wyłączyć urządzenie i odłączyć przewód
zasilania od gniazda zasilania.
Dolna część urządzenia głównego
Stojak
Miękki koc lub tkanina
Śruba
mocująca A
SC-HC55_35-RQTX1265.book 24 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
25
RQTX1265
POLSKI
2 Zmierz i zaznacz pozycję wspornika do
montażu ściennego (z obu stron).
Skorzystaj z poniższych rysunków w celu określenia położenia śrub.
Położenie mocowania wsporników do montażu
ściennego
Wymagana przestrzeń
3 Przymocuj wspornik do montażu ściennego do
ściany za pomocą 2 śrub F. (Z obu stron)
Za pomocą poziomicy sprawdź, czy oba wsporniki do montażu
ściennego są umieszczone w poziomie.
Należy użyć śrub, które są w stanie wytrzymać obciążenie co najmniej
33 kg.
4 Przymocuj uchwyt bezpieczeństwa D do
urządzenia za pomocą śruby uchwytu
bezpieczeństwa B.
Przed zamocowaniem, przyklej podkładki tylne (w zestawie) do A.
Moment dokręcania śruby: od 50 N0cm do 70 N0cm.
5 Zawieś urządzenie na ścianie.
Zaczep urządzenie bezpiecznie na wspornikach do
montażu naściennego.
Podłącz antenę FM/AM i zasilacz do urządzenia przed jego
zawieszeniem na ścianie. (> 23)
Po zawieszeniu urządzenia ostrożnie odsuń rękę, upewniając się, czy
urządzenie wisi bezpiecznie na ścianie.
6 Zamocuj uchwyty bezpieczeństwa E na
wspornikach montażowych za pomocą śrub
uchwytu bezpieczeństwa C (Obie strony).
Moment dokręcania śruby: od 80 N0cm do 120 N0cm.
7 Wkręć śrubę mocującą uchwytu
bezpieczeństwa G w celu przymocowania
uchwytu bezpieczeństwa D do ściany.
Informacje na temat warunków, które trzeba spełnić przed
przykręceniem, znajdują się w kroku 3.
229 mm
12,5 mm
300 mm
480 mm
48,5 mm
229 mm
680 mm
89 mm
118 mm
139 mm
133 mm
Co najmniej 30 mm
7,5 mm do 9,4 mm
4 mm
Wspornik do montażu
ściennego
Śruba uchwytu
bezpieczeństwa
B
Ściana
Uchwyt bezpieczeństwa
E
Śruba uchwytu
bezpieczeństwa C
Śruba mocująca uchwytu bezpieczeństwa G
Uchwyt bezpieczeństwa D
Przymocowany
do ściany
SC-HC55_35-RQTX1265.book 25 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
26
RQTX1265
Instrukcja sterowania
Przyciski, takie jak 2 pełnią tę samą funkcję, co przyciski na
pilocie. Mogą być one używane wymiennie.
Widok z góry
Widok z przodu
Pilot zdalnego sterowania
Urządzenie główne
[HC55]
[HC35]

[HC35]
ヰヱユワバヤロヰヴユ ヰヱユワバヤロヰヴユ
ンモュリヰンモュリヰ
ヷヰロヶヮユヷヰロヶヮユ


1 [SLEEP] (> 30)
2 Przełącznik trybu
gotowości/włączania
[Í], [Í/I] (> 27, 28, 34)
Naciśnij, aby przełączyć
urządzenie z trybu włączenia na
tryb gotowości lub odwrotnie.
W trybie gotowości urządzenie
wciąż
zużywa niewielką ilość
energii.
3 Przyciski numeryczne
[1-9, 0, S10] (> 28, 29,
34)
Wybieranie numerów
2-cyfrowych
np. 16: [S10] # [1] # [6]
Wybieranie numerów
3-cyfrowych
np. 226: [S10] # [S10] #
[2] #[2] # [6]
4 [DEL] (> 28)
5 [HC55] [ , iPod] (> 31,
32)
[HC35] [iPod] (> 31)
6 [CD] (> 28)
7 [:], [9] (> 28, 29,
31, 32, 34)
8 [1/;] (> 28, 31, 32, 34)
[HC55] [] (> 33)
9 [6], [5] (> 28, 29,
31)
: [SOUND] (> 23, 27, 30,
32)
; [D.BASS] (> 30)
< [PLAY MENU] (> 28)
= [iPod MENU] (> 31)
[HC55] [ MENU] (> 33)
> [
3, 4, 2, 1], [OK]
(> 23, 28, 29, 30, 31, 33,
34)
? [DISPLAY] (> 28, 32)
[jDIMMER]
Naciśnij i przytrzymaj, aby
przyciemnić wyświetlacz.
Naciśnij i przytrzymaj ponownie,
aby anulować.
@ [HC55] [OPEN/CLOSE
SENSOR] (> 27)
[HC35] [INPUT LEVEL]
(> 23)
A [iPod <] (> 27)
[iPod <, OPEN/CLOSE]
[HC55] Wskaźnik
działania czujnika*
B [PLAY, F] (> 30)
C [CLOCK/TIMER] (> 30)
D [PROGRAM] (> 28, 29)
E [+, VOL ,–]
[– VOLUME +] (> 33)
Regulacja poziomu głośności.
F [MUTE] (> 33)
Wycisza dźwięk. Naciśnij
ponownie, aby anulować.
“MUTE” jest także anulowana
podczas regulacji głośności i po
wyłączeniu urządzenia.
G [EXT-IN, RADIO]
[RADIO/EXT-IN] (> 29,
34)
H [] (> 28, 31, 32, 34)
[HC55] [] (> 33)
I [PRESET EQ] (> 30)
J [RADIO MENU] (> 29)
K [AUTO OFF]
Ta funkcja umożliwia wyłączenie
urządzenia (z wyjątkiem trybu
radia), gdy urządzenie nie jest
używane przez około 30 minut.
Gdy ta funkcja jest włączona,
świeci się kontrolka “A.OFF”.
L [AUTO PRESET] (> 29)
M [CD <] (> 27)
[CD <, OPEN/CLOSE]
[HC55] Wskaźnik
działania czujnika*
N Wskaźnik trybu
gotowości
O [HC55] Czujnik
otwierania/zamykania
(> 27)
P Głośnik
Q Wyświetlacz
R Odsuwana pokrywa
S [HC55] Mikrofon (> 33)
T [HC55] Wskaźnik
Bluetooth
®
(> 32)
U Czujnik sygnału
zdalnego sterowania
Odległość:
do około 7 m bezpośrednio na
wprost.
* Wskaźnik działania czujnika
zaświeci się po włączeniu czujnika
otwierania/zamykania.
Jeden ze wskaźników miga
podczas otwierania lub zamykania
drzwiczek przesuwnych.


30º 30º
SC-HC55_35-RQTX1265.book 26 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
27
RQTX1265
POLSKI
Otwieranie/zamykanie
odsuwanej pokrywy
Przygotowanie
Naciśnij [Í], aby włączyć urządzenie.
W celu użycia płyty:
A Gdy drzwiczki przesuwne są zamknięte,
naciśnij [CD <] , aby je otworzyć.
W celu użycia iPod/iPhone:
B Gdy drzwiczki przesuwne są zamknięte,
naciśnij [iPod <], aby je otworzyć.
Zamykanie odsuwanej pokrywy
Naciśnij ponownie [CD <] lub [iPod <].
Gdy odsuwana pokrywa się zamyka, odsuń od niej palce, aby uniknąć
ewentualnych drobnych obrażeń.
W przypadku zamykania odsuwanej pokrywy na siłę, może ona ulec
uszkodzeniu.
Uważaj, aby nie uderzyć płytą CD w odsuwaną pokrywę podczas
wyjmowania.
Odsuwana pokrywa się nie zamknie, gdy dźwignia przełącznika dokowania
nie zostanie cofnięta w położenie wyjściowe.
Dzięki tej funkcji odsuwaną pokrywę można otworzyć bez
naciskania przycisku. Przesuwając dłoń nad czujnikami w
górnym panelu urządzenia, można otwierać i zamykać
odsuwaną pokrywę.
W celu użycia płyty:
Umieść spód dłoni nad czujnikiem B i przesuń
dłoń nad czujnikiem A.
Aby zamknąć odsuwaną pokrywę, umieść spód dłoni nad
czujnikiem A i przesuń dłoń nad czujnikiem B.
W celu użycia iPod/iPhone:
Umieść spód dłoni nad czujnikiem A i przesuń
dłoń nad czujnikiem B.
Aby zamknąć odsuwaną pokrywę, umieść spód dłoni nad
czujnikiem B i przesuń dłoń nad czujnikiem A.
Aby zmienić ustawienia czujnika otwierania/
zamykania
Czułość czujnika można zmienić, aby zwiększyć lub zmniejszyć
obszar uaktywniania czujnika otwierania/zamykania.
Naciśnij kilkakrotnie [OPEN/CLOSE SENSOR], aby
wybrać “MODE 1”, “MODE 2”, “MODE 3” lub
“OFF SENSOR”.
Wybierz tryb umożliwiający prawidłowe działanie.
Nastawienie fabryczne: “MODE 2”
Aby wyłączyć czujnik otwierania/zamykania, wybierz
“OFF SENSOR”.
Aby zmienić ustawienia efektów dźwiękowych
czujnika otwierania/zamykania
1 Naciśnij kilkakrotnie [SOUND], aby wybraćBUZZER”.
2 Naciśnij [2] lub [1], aby wybrać następujące ustawienia.
W miejscu czujnika świeci się czerwona kontrolka. Jest to normalne.
Czujnik otwierania/zamykania może zostać w niezamierzony sposób
uaktywniony, w przypadku gdy jakiś obiekt, dłoń, ręka, zwierzęta lub dzieci
przesuną się nad górnym panelem urządzenia.
Jeśli czujnik otwierania/zamykania nie działa, przesuń dłoń bliżej górnego
panelu urządzenia i zmień szybkość przesuwania dłoni.
Jeśli czujnik otwierania/zamykania nie działa, spróbuj zmienić ustawienie
czujnika. Jeśli dalej nie działa, otwórz/zamknij odsuwaną pokrywę za pomocą
przycisków na urządzeniu lub pilocie.
Po zmianie ustawienia czujnika na “MODE 1”, przesuwaj ręką bliżej (ok.
3 cm) nad urządzeniem.
Podczas odtwarzania CD albo wstrzymania odtwarzania przesuwana
pokrywa od strony płyty się nie otworzy.
Odtwarzanie płyt
1 Naciśnij [Í], aby włączyć urządzenie.
2 Otwórz odsuwaną pokrywę. (> w lewo)
3 Trzymając płytę etykietką
skierowaną do siebie, przechyl i
wsuń ją do kieszeni płyty pod
odsuwaną pokrywą.
4 Nałóż płytę na wrzeciono na
środku, a następnie naciśnij płytę
do dołu, aby zatrzasnęła się na
miejscu.
Wkładając płytę, upewnij się, że
urządzenie nie spadnie.
5 Zamknij odsuwaną pokrywę. (> w lewo)
Wyjmowanie płyty
1 Otwórz odsuwaną pokrywę.
2 Przytrzymaj środek i prawą górną część płyty i pociągnij z
prawej górnej strony, aby odblokować płytę z trzpienia.
3 Przechyl płytę, aby nie dotykała pokrywy ani soczewki, i
wyjmij ją.
Otwieranie odsuwanej pokrywy
[HC55] Czujnik otwierania/
zamykania
AB
ンモュリヰ
ヷヰロヶヮユ
ヷヰロヶヮユ
LOW: Ustawienie poziomu efektów dźwiękowych
na niski.
MID: Ustawienie poziomu efektów dźwiękowych
na średni.
HIGH: Ustawienie poziomu efektów dźwiękowych
na wysoki.
OFF: Wyłączenie efektów dźwiękowych.
Wkładanie płyty
SC-HC55_35-RQTX1265.book 27 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
28
RQTX1265
1 Naciśnij [Í], aby włączyć urządzenie.
2 Włóż płytę do odtworzenia (> 27).
3 Naciśnij [CD].
4 Naciśnij [1/;], aby rozpocząć odtwarzanie.
Po wykonaniu kroków 1-3 w “Odtwarzanie podstawowe”
1 Naciśnij kilkakrotnie [PLAY MENU], aby wybrać
“REPEAT”.
2 Naciśnij [2, 1] , aby wybrać “ON REPEAT”, i
naciśnij [OK].
3 Naciśnij [1/;], aby rozpocząć odtwarzanie.
W celu zatrzymania powtarzanego odtwarzania wybierz “OFF
REPEAT” w kroku 2.
Po wykonaniu kroków 1-3 w “Odtwarzanie podstawowe”
1 Naciśnij kilkakrotnie [PLAY MENU], aby wybrać
“PLAY MODE”.
2 Naciśnij [2, 1] , aby wybrać następujący tryb, i
naciśnij [OK].
3 Naciśnij [1/;], aby rozpocząć odtwarzanie.
Nie ma możliwości przejścia do poprzedniego utworu w trybie odtwarzania
losowego.
Po otwarciu odsuwanej pokrywy obecny tryb odtwarzania jest anulowany.
Aby powtórzyć odtwarzanie programu lub wybrany tryb odtwarzania, naciśnij
“ON REPEAT” w PLAY MENU.
Umożliwia zaprogramowanie do 24 utworów.
Po wykonaniu kroków 1-3 w “Odtwarzanie podstawowe”
1 Naciśnij [PROGRAM] w trybie zatrzymania.
3 Naciśnij [1/;], aby rozpocząć odtwarzanie.
Po otwarciu odsuwanej pokrywy nastąpi skasowanie pamięci programu.
Odtwarzanie podstawowe
Zatrzymanie Naciśnij [].
Pauza Naciśnij [1/;]. Naciśnij ponownie, aby
wznowić odtwarzanie.
Pomijanie Naciśnij [:] lub [9], aby pominąć
utwór.
Naciśnij [3, 4], aby pominąć album.
(MP3)
Wyszukiwanie
[CD]
Naciśnij i przytrzymaj [6] lub [5].
Odtwarzanie z
bezpośrednim
dostępem
(Odtwarzanie
rozpoczyna się od
wybranej ścieżki.)
[CD]: Naciśnij przyciski numeryczne, aby
wybrać utwór.
[MP3]:
1 Naciśnij [3, 4], aby wybrać album.
2 Naciśnij [9] jednokrotnie, a
następnie przyciski numeryczne, aby
wybrać utwór.
Ta funkcja nie działa podczas
odtwarzania losowego lub odtwarzania
programu.
Przeglądanie
informacji
Naciśnij kilkakrotnie [DISPLAY] podczas
odtwarzania lub pauzy.
Wyświetlone zostaną informacje
dotyczące bieżącego utworu itp.
Maksymalna liczba wyświetlanych znaków: około
30
Urządzenie obsługuje znaczniki ID3 w wersji 1.0,
1.1 i 2.3. Nieobsługiwane dane tekstowe nie
będą wyświetlane poprawnie albo w ogóle.
Powtarzanie odtwarzania
Funkcja trybu odtwarzania
1-TRACK 1TR: Odtwarza jeden wybrany utwór na
płycie.
1-ALBUM 1ALBUM:
[MP3]
Odtwarza jeden wybrany album na
płycie.
Naciśnij [3, 4], aby wybrać album.
RANDOM RND: Odtwarza płytę w sposób losowy.
1-ALBUM
RANDOM
1ALBUM RND:
[MP3]
Odtwarza wszystkie utwory w jednym
wybranym albumie w sposób losowy.
Naciśnij [3, 4], aby wybrać album.
Odtwarzanie programu
2
[CD]:
Naciśnij przyciski numeryczne, aby wybrać utwór.
W celu zaprogramowania większej liczby utworów
kontynuuj naciskanie przycisków numerycznych.
[MP3]:
1 Naciśnij [3, 4], aby wybrać album.
2 Naciśnij [9] jednokrotnie, a następnie przyciski
numeryczne, aby wybrać utwór.
3 Naciśnij [OK].
Aby zaprogramować więcej ścieżek, powtórz punkty
1 - 3.
Anulowanie trybu
programu
Naciśnij [PROGRAM] w trybie
zatrzymania, aby skasować komunikat
“PGM” na ekranie.
Sprawdzanie
zawartości
programu
Naciśnij [:] lub [9], gdy w trybie
zatrzymania wyświetla się “PGM”.
Kasowanie
ostatniego
zaprogramowanego
utworu
Naciśnij [DEL] w trybie zatrzymania.
Kasowanie
wszystkich
zaprogramowanych
utworów
1 Naciśnij [] w trybie zatrzymania.
2 Naciśnij ponownie [] podczas
migania “CLR ALL”.
SC-HC55_35-RQTX1265.book 28 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
29
RQTX1265
POLSKI
Obsługa radia
1 Naciśnij kilkakrotnie [EXT-IN, RADIO], aby
wybrać “FM” lub “AM”.
2 Naciśnij [6] lub [5], aby wybrać
częstotliwość wymaganej stacji.
Podczas odbioru stereofonicznego w paśmie FM
wyświetlany jest symbol “ST”.
W celu automatycznego strojenia naciśnij i przytrzymaj
[6] lub [5] do momentu, aż częstotliwość zacznie się
szybko zmieniać.
jAby anulować strojenie automatyczne, ponownie
naciśnij [6] lub [5].
jAutomatyczne strojenie może nie działać w przypadku
nadmiernych zakłóceń.
Poprawa jakości odbioru w paśmie FM
1 Naciśnij [RADIO MENU], aby wybrać “FM MODE” podczas
odbioru audycji w paśmie FM.
2 Naciśnij [2, 1], aby wybrać “MONO”, a następnie naciśnij
[OK].
Wybierz “STEREO” w kroku 2, aby powrócić do odbioru stereo.
Tryb “MONO” jest anulowany po zmianie częstotliwości.
Poprawa jakości odbioru w paśmie AM
1 Naciśnij [RADIO MENU], aby wybrać “B.PROOF” podczas
odbioru audycji w paśmie AM.
2 Naciśnij [2, 1], aby wybrać ustawienia próby bitów (“BP 1”
lub “BP 2”) i naciśnij [OK].
Ustawienie to zostaje zmienione na “BP 1” po dokonaniu zmian (np. zmiana
częstotliwości).
Można zaprogramować do 30 stacji w paśmie FM i do 15 stacji w
paśmie AM.
Przygotowanie
Naciśnij kilkakrotnie [EXT-IN, RADIO], aby wybrać “FM” lub
“AM”.
Automatyczne programowanie stacji
1 Naciśnij [OK], aby przełączyć pomiędzy częstotliwościami
“LOWEST” i “CURRENT”.
2 Naciśnij [AUTO PRESET].
“PGM” zaczyna migać i tuner zaczyna programowanie
wszystkich stacji, które może odbierać w kolejności rosnącej.
Ręczne programowanie stacji
1 Naciśnij[6] lub [5] w celu dostrojenia do żądanej stacji.
2 Naciśnij [PROGRAM].
3 Gdy “PGM” miga, wciśnij przyciski numeryczne w celu
wybrania kanału.
Zaprogramowanie stacji radiowej w danym kanale powoduje usunięcie uprzednio
zaprogramowanej w tym kanale stacji.
W celu zaprogramowania dodatkowych stacji powtórz kroki 1 - 3.
Wybór zaprogramowanej stacji
Naciśnij [:] lub [9], aby wybrać kanał.
Naciskaj odpowiednie przyciski numeryczne, aby wybrać kanał.
To urządzenie jest fabrycznie ustawione na 9 kHz AM, ale
można to zmienić w celu odbierania stacji o częstotliwościach z
przyrostem 10 kHz AM.
Aby zmienić przyrost
1 Naciśnij [EXT-IN, RADIO], aby wybrać “AM”.
2 Naciśnij i przytrzymaj [RADIO/EXT-IN] na urządzeniu
głównym.
Po kilku sekundach wyświetlacz wyświetli bieżącą
częstotliwość minimalną.
3 Nie puszczaj przyciśniętego [RADIO/EXT-IN] na głównym
urządzeniu.
Gdy minimalna częstotliwość ulegnie zmianie, zwolnij
przycisk.
Aby powrócić do pierwotnego kroku, powtórz krok 1 - 3.
Po zmianie ustawień wszelkie uprzednio ustawione częstotliwości zostaną
skasowane.
Urządzenie zapewnia możliwość wyświetlania danych
tekstowych transmitowanych przez system RDS dostępny w
niektórych rejonach.
Po wybraniu “FM”
Naciśnij [DISPLAY], aby wyświetlić dane tekstowe.
Po każdym naciśnięciu przycisku:
PS: Nazwa stacji
PTY: Charakter programu
(Częstotliwość)
Wyświetlanie informacji RDS może nie być możliwe w przypadku słabego
odbioru.
Uwaga dot. płyt CD-R/CD-RW
To urz ądzenie może odtwarzać płyty CD-R i CD-RW nagrane w
formatach CD-DA lub MP3.
Płyty z materiałem dźwiękowym nagrywaj w formacie CD-DA, a po
zakończeniu nagrywania poddawaj finalizacji*.
* Proces przeprowadzany po nagraniu płyty umożliwiający odtwarzanie
płyt audio CD-R lub CD-RW w odtwarzaczach CD-R i CD-RW.
Urządzenie może nie odtwarzać niektórych płyt ze względu na stan nagrania.
Nie używaj płyt o nieregularnych kształtach.
Nie naklejaj dodatkowych etykiet lub naklejek.
Nie używaj płyt z etykietami lub naklejkami, które się odklejają lub z
nadmierną ilością kleju pod etykietami i naklejkami.
Nie mocuj do płyt osłon zapobiegających przez zarysowaniem ani innych
akcesoriów.
Nie pisz na płytach.
Nie czyść płyt CD płynami (przecieraj je miękką i suchą ściereczką).
Tworzenie plików MP3 przeznaczonych do
odtwarzania na tym urządzeniu
Maksymalna liczba ścieżek i albumów: 999 ścieżek i 254 albumów (z
wyłączeniem katalogu głównego).
Obsługiwany stopień kompresji: Pomiędzy 64 kbps i 320 kbps (stereo).
Zalecany: 128 kbps (stereo).
Formaty płyt: ISO9660 poziom 1 i poziom 2 (z wyjątkiem formatów
rozszerzonych).
Czas odczytu TOC jest uzależniony od liczby utworów, folderów i
struktury folderów.
Ograniczenia dotyczące MP3
Niniejsze urządzenie obsługuje płyty wielosesyjne, jednak rozpoczecie
odtwarzania trwa dłużej.
Niniejsze urządzenie nie odtwarza plików nagranych w trybie zapisu
pakietowego.
Jeżli na płycie zamieszczono materiały zarówno w formacie MP3, jak i w
normalnym formacie audio (CD-DA), urządzenie odtwarza materiał
nagrany na wewnętrznej części płyty. Jeżeli na płycie umieszczono
zarówno materiał w formacie MP3, jak i inne typy danych audio (np.
WMA lub WAV), urządzenie odtwarza tylko pliki MP3.
W zależności od tego, w jaki sposób zostały stworzone pliki MP3, mogą
one nie być odtwarzane w kolejności, w jakiej zostały ponumerowane, lub
mogą wogóle nie być odtwarzane.
Strojenie ręczne
Programowanie stacji
Przyrost częstotliwości AM
Informacje RDS
SC-HC55_35-RQTX1265.book 29 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
30
RQTX1265
Regulacja dźwięku
Odtwarzanie dźwięku można wzbogacić o poniższe efekty dźwiękowe.
W przypadku niektórych źródeł może dać się zauważyć pogorszenie jakości dźwięku podczas
stosowania tych efektów dźwiękowych. Wówczas należy wyłączyć efekty dźwiękowe.
Timer
Jest to zegar 24-godzinny.
1
Naciśnij [CLOCK/TIMER], aby wybrać “CLOCK”.
2
W ciągu 10 sekund naciśnij [
3
,
4
], aby ustawić czas.
3 Naciśnij [OK].
Aby wyświetlić zegar, naciśnij [CLOCK/TIMER].
W celu zapewnienia dokładności wskazań zegara należy go regularnie ustawiać.
Timer może włączać odtwarzanie o określonej godzinie, pełniąc funkcję budzika.
Urządzenie wyposażono w 3 opcjonalne timery odtwarzania.
Przygotowanie
Włącz urządzenie i ustaw zegar (> powyżej).
Przygotuj źródło muzyki (płyta, radio, iPod/iPhone, USB lub
AUX) i ustaw głośność.
1
Naciśnij kilkakrotnie [CLOCK/TIMER], aby wybrać
F
PLAY 1”, “
F
PLAY 2” lub “
F
PLAY 3”.
2 W ciągu 10 sekund naciśnij [3, 4], aby ustawić
czas rozpoczęcia.
3 Naciśnij [OK].
4
Ustaw czas zakończenia, powtarzając kroki 2 i 3.
Aby uaktywnić timer
5 Naciskaj kilkakrotnie [PLAY, F], aby włączyć
żądany timer odtwarzania.
6 Naciśnij [Í], aby wyłączyć urządzenie.
Timer włączy się o ustawionej godzinie, poziom głośności będzie stopniowo
zwiększany do ustawionego poziomu.
Timer wyłączający może wyłączyć urządzenie po określonym
czasie.
1 Naciśnij [SLEEP], aby włączyć lub wyłączyć
funkcję SLEEP.
30MIN # 60MIN # 90MIN # 120MIN
^--------------- OFF (Anuluj) (------------}
2 Naciśnij [SLEEP] raz, aby sprawdzić pozostały
czas.
Możliwe jest jednoczesne użycie timera odtwarzania i wyłączającego. Timer
wyłączający ma zawsze priorytet. Należy sprawdzić, czy ustawienia timerów
nie nakładają się na siebie.
Gdy funkcja “AUTO OFF” jest “ON”, a urządzenie nie było wykorzystywane
przez ok. 30 minut, urządzenie się wyłączy nawet wówczas, gdy czas
odtwarzania lub wyłączenia jeszcze nie upłynął.
Słuchanie muzyki z iPod
lub iPhone
Wkładanie iPod/iPhone
1 Otwórz odsuwaną pokrywę. (> 27)
2 Włóż odpowiedni adapter dokowania (nie
należy do zestawu) dla iPod/iPhone.
Włóż najpierw boczną część adaptera dokowania iPod/
iPhone zaciskami zwróconymi w swoją stronę, a następnie
wciśnij przeciwną stronę aż do słyszalnego kliknięcia.
3 Naciśnij [<], aby odblokować
dok iPod/iPhone, a następnie
pociągnij dźwignię
przełącznika dokowania, aby
przechylić dok iPod/iPhone.
4 Podłącz prawidłowo iPod/
iPhone (nie należy do zestawu).
Pamiętaj o wyjęciu iPod/iPhone z futerału.
5 Naciśnij dźwignię
przełącznika dokowania aż do
zablokowania.
6 Zamknij odsuwaną pokrywę.
(> 27)
Wyjmowanie iPod/iPhone
1 Powtórz kroki 1 i 3 (> powyżej).
2 Aby odłączyć iPod/iPhone, po prostu wyjmij go w górę.
3 Powtórz kroki 5 i 6 (> powyżej).
Gdy dok iPod/iPhone nie zostanie nachylony podczas podłączania lub
odłączania iPod/iPhone, może nastąpić uszkodzenie złącza.
Należy używać adaptera dokującego zgodnego z danym urządzeniem iPod/
iPhone.
W celu zakupu adaptera dokującego, skonsultować się ze sprzedawcą
urządzeń iPod/iPhone.
Zmniejsz poziom głośności urządzenia głównego do minimum przed
podłączeniem lub odłączeniem iPod/iPhone.
Programowanie
korektora
dźwięku (Preset
EQ)
Naciśnij kilkakrotnie [PRESET EQ], aby wybrać
“HEAVY”, “SOFT”, “CLEAR”, “VOCAL” lub
“FLAT”.
Tony n i s kie
lub wysokie
1 Naciśnij kilkakrotnie [SOUND], aby wybrać
“BASS” lub “TREBLE”.
2
Naciśnij [
2
,
1
], aby ustawić poziom (-4 do +4).
Dźwięk
przestrzenny
(Surround)
1 Naciśnij kilkakrotnie [SOUND], aby wybrać
“SURROUND”.
2 Naciśnij [2, 1], aby wybrać
“ON SURROUND”.
Aby wyłączyć dźwięk przestrzenny, wybierz
“OFF SURROUND” w kroku 2.
Jeżeli nasilają się zakłócenia w odbiorze
stereofonicznym FM, należy wyłączyć efekt
dźwięku przestrzennego.
D.Bass Naciśnij [D.BASS] podczas odtwarzania, aby
wybrać “ON D.BASS” lub “OFF D.BASS”.
Ustawienia zegara
Timer odtwarzania
Sprawdzenie ustawień
(Gdy urządzenie jest
włączone lub znajduje
się w trybie gotowości)
Naciśnij [CLOCK/TIMER] dwukrotnie.
(Wyświetlą się ustawienia.)
Anulowanie Naciśnij dwukrotnie [PLAY, F], aby
skasować symbol timera z wyświetlacza.
Timer wyłączający
Wkładanie/wyjmowanie iPod/
iPhone
A Zaciski
B Adapter dokowania
C Dźwignia przełącznika
dokowania iPod/iPhone
D Złącze

Klik!
Klik!
SC-HC55_35-RQTX1265.book 30 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
31
RQTX1265
POLSKI
Przygotowanie
Naciśnij kilkakrotnie [iPod] ([HC55]: [ , iPod]), aby wybrać
“IPOD”.
Możliwości obsługi mogą być inne lub nie działać w ogóle, zależnie od
modelu iPod/iPhone.
Kompatybilność iPod/iPhone (stan ze stycznia
2011)
Przed użyciem w tym urządzeniu, dokonaj aktualizacji oprogramowania iPod/
iPhone.
Zgodność zależy od wersji oprogramowania urządzenia iPod/iPhone.
W zależności od modelu, konieczne może być odłączenie urządzenia iPod/
iPhone i wybranie albumu, artysty itp. w urządzeniu iPod/iPhone.
Uwagi dotyczące iPhone:
Wszystkie funkcje telefonu mogą być kontrolowane jedynie z poziomu ekranu
dotykowego iPhone.
Urządzenie nie wyświetla rozmów przychodzących i komunikatów o stanie
telefonu.
Dzwonek rozmów przychodzących jest emitowany przez głośnik iPhone.
Kiedy urządzenie znajduje się w trybie iPod/iPhone, dzwonek jest także
emitowany przez głośniki urządzenia.
Podłączenie lub odłączenie iPhone od urządzenia nie spowoduje przerwania
rozmowy.
Firma Apple Inc. nie podaje żadnych specyfikacji gwarantujących powyższe
działania iPhone. Reakcje iPhone mogą być inne w przypadku nowszych
modeli lub aktualizacji oprogramowania iPhone.
Ładowanie iPod/iPhone
Gdy iPod/iPhone jest ładowany w trybie gotowości, na
wyświetlaczu urządzenia głównego wyświetla się komunikat
“IPOD CHARGING”.
Sprawdź, czy akumulator iPod/iPhone został w pełni
naładowany. Jeżeli nie korzystasz z iPod/iPhone przez dłuższy
czas po doładowaniu, odłącz go od urządzenia głównego, aby
uniknąć rozładowania. (Po pełnym naładowaniu urządzenie
nie przeprowadzi doładowania dodatkowego).
To urządzenie umożliwia słuchanie radia internetowego, jeżeli
aplikacja “vTuner for Panasonic” jest zainstalowana w
urządzeniu iPhone/iPod touch
.
W podanej poniżej witrynie znajdziesz informacje na temat
“vTuner for Panasonic”:
http://radio.vtuner.com/panasonic/en/
(dotyczy kompatybilnych modeli urządzeń iPhone/iPod touch i
wersji oprogramowania, opcji kupna, szczegółów na temat
instalacji i obsługi.)
Przygotowanie
Zainstaluj aplikację “vTuner for Panasonic” w urządzeniu iPhone/
iPod touch.
1
Włóż urządzenie iPhone/iPod touch do tego urządzenia.
2 Naciśnij kilkakrotnie [ , iPod], aby wybrać
“INTERNET RADIO”.
Uruchomi się “vTuner for Panasonic”.
[HC55] Stosowanie
urządzenia
kompatybilnego z
Bluetooth
®
Stosowane pasmo częstotliwości
Urządzenie wykorzystuje pasmo 2,4 GHz, które może być też wykorzystywane
przez inne urządzenia. Aby uniknąć interferencji z innymi urządzeniami
bezprzewodowymi, należy postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami.
Certyfikacja tego urządzenia
Urządzenie podlega ograniczeniom dotyczącym częstotliwości i posiada
odpowiedni certyfikat wydany na podstawie odpowiednich przepisów, nie ma
więc konieczności uzyskiwania pozwolenia na transmisję bezprzewodową.
Jednakże poniższe działanie jest ścigane przez prawo w niektórych krajach:
Rozkładanie na części/modyfikacja urządzenia
Ograniczenia w zastosowaniu
Nie gwarantuje się możliwości transmisji bezprzewodowej i/lub stosowania ze
wszystkimi urządzeniami z technologią Bluetooth
®
.
Kompatybilne telefony komórkowe umożliwiające transmisję bezprzewodową
są zgodne ze wszystkimi standardami ustalonymi przez Bluetooth SIG, Inc.
Jeżeli jednak telefon komórkowy jest zoptymalizowany i zgodny ze
standardowymi specyfikacjami, niektóre funkcje mogą działać. Mino to, w
zależności od specyfikacji i ustawień telefonu komórkowego połączenie może
nie zostać ustanowione, albo sposób działania, wyświetlanie lub działanie
mogą nie być gwarantowane.
To urz ądzenie obsługuje technologię bezpieczeństwa Bluetooth
®
, jednakże w
zależności od środowiska, w którym działa, i/lub ustawień, bezpieczeństwo to
może nie być wystarczające. Podczas bezprzewodowej transmisji danych
należy zachować ostrożność.
Należy mieć na uwadze, że firma Panasonic nie ponosi odpowiedzialności za
przypadki przechwycenia danych podczas transmisji bezprzewodowej.
Obsługa iPod/iPhone
Odtwarzanie Naciśnij [1/;].
Pauza Naciśnij [1/;] lub []. Naciśnij
ponownie, aby wznowić
odtwarzanie.
Pomijanie utworu Naciśnij [:] lub [9].
Przeszukiwanie
bieżącego utworu
Naciśnij i przytrzymaj [6] lub
[5].
Wyświetlanie menu iPod/
iPhone/powrót do
poprzedniego menu
Naciśnij [iPod MENU] w trybie
odtwarzania. (Tylko zdalne
sterowanie)
Wybór treści z menu
iPod/iPhone
Naciśnij [3, 4], a następnie [OK].
(Tylko zdalne sterowanie)
Nazwa Wielkość pamięci
iPod touch 4G 8 GB, 32 GB, 64 GB
iPod nano 6G 8 GB, 16 GB
iPod touch 3. generacji 32 GB, 64 GB
iPod nano 5. generacji (kamera wideo) 8 GB, 16 GB
iPod touch 2. generacji 8 GB, 16 GB, 32 GB
iPod classic 120 GB, 160 GB (2009)
iPod nano 4. generacji (wideo) 8 GB, 16 GB
iPod classic 160 GB (2007)
iPod touch 1. generacji 8 GB, 16 GB, 32 GB
iPod nano 3. generacji (wideo) 4 GB, 8 GB
iPod classic 80 GB
iPod nano 2. generacji (aluminium) 2 GB, 4 GB, 8 GB
iPod 5G (wideo) 60 GB, 80 GB
iPod 5G (wideo) 30 GB
iPod nano 1G 1 GB, 2 GB, 4 GB
iPhone 4 16 GB, 32 GB
iPhone 3GS 8 GB, 16 GB, 32 GB
iPhone 3G 8 GB, 16 GB
iPhone 4 GB, 8 GB, 16 GB
[HC55]
Słuchanie radia internetowego
O korzystaniu z funkcji
bezprzewodowej Bluetooth
®
Czym jest Bluetooth
®
?
Technologia Bluetooth
®
pozwala na bezprzewodowe
połączenie z innym urządzeniem elektronicznym.
SC-HC55_35-RQTX1265.book 31 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
32
RQTX1265
Zasięg stosowania
Urządzenie można stosować w odległości do 10 m od innego urządzenia, jeżeli
pomiędzy nimi nie znajduje się żadna przeszkoda. Zasięg działania może ulec
zmniejszeniu w zależności od obecności przeszkód, urządzeń powodujących
zakłócenia, innych osób w pomieszczeniu lub konstrukcji budynku. Należy
wziąć pod uwagę, że opisany powyżej zakres nie może być gwarantowany.
Wpływ innych urządzeń
Urządzenia lub nadajnik mogą nie działać właściwie lub mogą wystąpić inne
objawy działania niestabilnego, np. przerwy w odtwarzaniu dźwięku, gdy w
pobliżu znajdują się inne urządzenia. Dlatego też w celu przeciwdziałania
interferencji sygnału zalecamy oddzielenie tego urządzenia od następujących
urządzeń podczas użytkowania:
Kuchenka mikrofalowa/Urządzenie bezprzewodowe LAN/Urządzenia
elektroniczne/Urządzenia audio i wideo/Urządzenia biurowe/Cyfrowe telefony
bezprzewodowe/Faksy itp.
Jeżeli użytkownik mieszka zbyt blisko nadajnika i sygnał jest zbyt silny,
urządzenie może nie działać poprawnie.
Korzystając z laptopa z bezprzewodowym nadajnikiem LAN, nie należy używać tego
urządzenia i bezprzewodowego nadajnika LAN w tym samym czasie.
Jeżeli zakłócenia występują nawet w odległości większej, niż 5 m od
bezprzewodowego urządzenia LAN, można odłączyć zasilanie od
bezprzewodowego urządzenia LAN.
Ograniczenia użytkowania
Urządzenie jest przeznaczone do użytku ogólnego. Niniejsze
urządzenie nie zostało zaprojektowane i wyprodukowane z
przeznaczeniem do wykorzystywania w ramach zadań
“wysokiego ryzyka”
§
lub wymagających najwyższego stopnia
bezpieczeństwa. Nie wolno stosować tego urządzenia w takiego
typu otoczeniu lub do takich celów.
§
Następujące przykłady wymagają niezwykłej ostrożności i mogą doprowadzić
do utraty życia lub najcięższych obrażeń ciała.
np. Inżynieria nuklearna lub kontrola reakcji jądrowych/automatyczna kontrola
ruchu lotniczego/zarządzanie kontrolą ruchu lotniczego/systemy kontroli
ciężkiego transportu/kontrola systemów podtrzymywania życia/kontrola
systemów uzbrojenia/systemy odpalania rakiet itp.
Przygotowanie
Zsynchronizuj urządzenie Bluetooth
®
z systemem w celu
utworzenia połączenia audio.
1 Naciśnij kilkakrotnie [ , iPod], aby wybrać
“BLUETOOTH”.
Przy pierwszym użyciu urządzenie przechodzi w stan
synchronizacji automatycznie.
2 Gdy urządzenie znajduje się w trybie
synchronizacji, wejdź do menu Bluetooth
®
urządzenia Bluetooth
®
i włącz wyszukiwanie
niniejszego urządzenia (SC-HC55).
Aby podłączyć urządzenie Bluetooth
®
, zapoznaj się z
instrukcją jego obsługi.
Jeśli pojawi się wezwanie do podania hasła, wprowadź
“0000”.
3 Po udanej synchronizacji nazwa
zsynchronizowanego urządzenia zostanie
wyświetlona na 2 sekundy. Zaświeci się
wskaźnik Bluetooth
®
. Urządzenie jest teraz
gotowe do użycia wraz urządzeniem
Bluetooth
®
.
Należy sprawdzić, czy urządzenie Bluetooth
®
obsługuje profil A2DP
(Advance Audio Distribution Profile).
Niniejsze urządzenie obsługuje odbiór A2DP z zabezpieczeniem praw
autorskich metodą SCMS-T.
Profil A2DP umożliwia przekazywanie dźwięku stereo ze źródła audio
(telefon komórkowy, komputer osobisty lub laptop) do tego urządzenia za
pośrednictwem funkcji Bluetooth
®
.
W zależności od specyfikacji lub ustawień telefonu komórkowego,
nawiązanie połączenia może nie być możliwe lub działanie bądź tryb
wyświetlania może być odmienny.
Można zarejestrować maksymalnie 6 urządzeń w tym urządzeniu. Odłącz
aktualnie podłączone urządzenie Bluetooth
®
i patrz “Rejestracja dalszych
urządzeń” (> 33).
Przy rejestracji liczby urządzeń większej od maksymalnej nastąpi skasowanie
urządzenia, z którym dokonano połączenia najwcześniej.
Przy ponownej rejestracji tego samego urządzenia zostanie ono zastąpione.
Zsynchronizuj urządzenie Bluetooth
®
z systemem w celu
utworzenia połączenia audio.
1 Naciśnij kilkakrotnie [ , iPod], aby wybrać
“BLUETOOTH”.
2 W urządzeniu Bluetooth
®
:
Wybierz to urządzenie (SC-HC55) na ekranie
konfiguracji Bluetooth
®
w celu wykonania
połączenia.
3 W urządzeniu Bluetooth
®
:
Rozpocznij odtwarzanie źródła muzyki.
Jeśli urządzenie jest podłączone, muzyka będzie odtwarzana za
pośrednictwem tego urządzenia.
Wskaźnik Bluetooth
®
świeci, gdy zostało nawiązane połączenie.
W razie potrzeby, należy zajrzeć do podręcznika użytkownika
urządzenia Bluetooth
®
.
4 Z poziomu pilota można również dokonywać
następujących regulacji.
Aby skorzystać z tej funkcji, urządzenie Bluetooth
®
musi obsługiwać profil
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile).
Niniejsze urządzenie nie może przesyłać danych do urządzenia Bluetooth
®
.
Podczas odtwarzania na urządzeniu głównym materiału z iPod/iPhone z
wykorzystaniem łączności Bluetooth
®
dźwięk może zanikać, jeżeli
pozostawiono aktywny ekran menu iPod/iPhone Bluetooth
®
lub podczas
rejestracji i ustanawiania połączenia. W takim przypadku należy opuścić
ekran menu Bluetooth
®
iPod/iPhone.
W przypadku odtwarzania muzyki w urządzeniu iPod/iPhone za
pośrednictwem połączenia Bluetooth
®
, gdy urządzenie iPod/iPhone jest
włożone do stacji dokującej w tym urządzeniu, dźwięk nie będzie odtwarzany,
jeżeli wybrano “BLUETOOTH”. Wybierz “IPOD”, aby słuchać muzyki.
Można dokonać wyboru poziomu sygnału wejściowego
urządzenia Bluetooth
®
.
1 Naciśnij kilkakrotnie [ , iPod], aby wybrać
“BLUETOOTH”.
2 Naciśnij kilkakrotnie [SOUND], aby wybrać
“INPUT LEVEL”.
3 Naciśnij [2, 1], aby wybrać “0”, “i1” lub
i2”.
Wybierz “0”, jeżeli dźwięk jest zniekształcony.
Naciśnij kilkakrotnie [DISPLAY], aby wyświetlić
informacje o aktualnie podłączonym urządzeniu.
BLUETOOTH ---------------------# Nazwa podłączonego urządzenia
^-------------------------- Podłączone profile(------------------------}
Parowanie Bluetooth
®
Odtwarzanie podstawowe
Odtwarzanie Naciśnij [1/;], aby rozpocząć odtwarzanie.
Zatrzymanie Naciśnij [].
Pauza Naciśnij [1/;]. Naciśnij ponownie, aby
wznowić odtwarzanie.
Pomijanie
utworu
Naciśnij [:] lub [9].
Wyświetlanie
informacji
Naciśnij kilkakrotnie [DISPLAY] .
Poziom sygnału wejściowego
Funkcja wyświetlania
SC-HC55_35-RQTX1265.book 32 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
33
RQTX1265
POLSKI
To urządzenie można wykorzystywać jako zestaw
głośnomówiący Bluetooth
®
wraz z telefonami komórkowymi.
Urządzenie nie współpracuje z zestawem słuchawkowym typu Headset
Profile (HSP).
Gdy telefon komórkowy znajduje się zbyt blisko mikrofonu tego urządzenia,
może pojawić się szum. Korzystając z telefonu komórkowego, należy zawsze
trzymać go z dala od mikrofonu niniejszego urządzenia.
Odtwarzanie muzyki z płyty zostanie zatrzymane, gdy wykonywane jest
połączenie w trybie głośnomówiącym.
1 Naciśnij kilkakrotnie [ , iPod], aby wybrać
“BLUETOOTH”.
2 Naciśnij [ MENU], aby wyświetlić
“DISCONNECT?”, a następnie naciśnij [OK].
Pojawi się komunikat z potwierdzeniem.
3 Naciśnij [2, 1], aby wybrać “YES”, a następnie
naciśnij [OK].
Połączenie można również zatrzymać, wyłączając transmisję Bluetooth
®
na
podłączonym urządzeniu Bluetooth
®
.
Przygotowanie
Naciśnij kilkakrotnie [ , iPod], aby wybrać “BLUETOOTH”.
Funkcje te są niedostępne w przypadku podłączenia urządzenia. Odłącz
urządzenia Bluetooth
®
, aby wyświetlić te funkcje.
Rejestracja dalszych urządzeń
1 Naciśnij kilkakrotnie [ MENU], aby wybrać
“NEW DEV.”, a następnie naciśnij [OK].
Urządzenie jest przełączane na tryb synchronizacji i na
wyświetlaczu zacznie migać komunikat “PAIRING”.
2 Kiedy urządzenie znajduje się w trybie
synchronizacji , wejdź do menu Bluetooth
®
urządzenia Bluetooth
®
i włącz wyszukiwanie
niniejszego urządzenia (SC-HC55).
Gdy zostaniesz poproszony o podanie hasła, wprowadź
“0000”.
Wybór jakości komunikacji
1 Naciśnij kilkakrotnie [ MENU] aby wybrać
“LINK MODE”.
2 Naciśnij [2, 1], aby wybrać jeden z
następujących trybów, a następnie naciśnij
[OK].
Wybór trybu Auto Link
1 Naciśnij kilkakrotnie [ MENU] aby wybrać
“AUTO LINK”.
2 Naciśnij [2, 1], aby wybrać jeden z
następujących trybów, a następnie naciśnij
[OK].
Kiedy wyświetlony jest komunikat “LINKING”, naciśnięcie [ MENU] jest
nieaktywne.
Funkcja Auto Link działa tylko wówczas, gdy urządzenie obsługuje profil
A2DP.
Ustawienia jakości komunikacji zależą również od ustawień podłączonego
urządzenia. Gdy jakość komunikacji podłączonego urządzenia jest ustawiona
jako stabilna komunikacja, wówczas jakość dźwięku pozostanie niska, nawet
gdy urządzenie jest ustawione na “MODE 2”.
Profil zestawu
głośnomówiącego (HFP)
Odbieranie
rozmowy (miga
komunikat
“IN CALL”)
Naciśnij [ ]. “CALLING” zaczyna migać
na wyświetlaczu (mów do mikrofonu
urządzenia).
Naciśnij ponownie [ ] aby przenieść
rozmowę na telefony komórkowe
(“TRANSFER” miga. Teraz można
prowadzić rozmowę za pomocą telefonu
komórkowego).
Anulowanie
połączenia
Naciśnij [ ].
Regulacja
poziomu głośności
Naciśnij [+, VOL ,–] (Regulacja z
“TEL VOL 1” do “TEL VOL 10”).
Aby wyciszyć
mikrofon
Naciśnij [MUTE]. Naciśnij ponownie, aby
anulować.
(Podczas “MIC MUTE”, osoba dzwoniąca
cię nie słyszy).
Odłączanie urządzenia
Bluetooth
®
Funkcje zaawansowane
MODE 1: Połączenie z naciskiem na stabilność komunikacji
MODE 2: Połączenie o wysokiej prędkości transmisji, co się
wiąże z dobrą jakością dźwięku (W tym trybie
może łatwo dojść do przerwania transmisji, w
takim przypadku wybierz “MODE 1”).
ON: To urządzenie automatycznie wybierze
“BLUETOOTH” po podłączeniu urządzenia
Bluetooth
®
.
OFF
SC-HC55_35-RQTX1265.book 33 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
34
RQTX1265
Słuchanie muzyki z
urządzenia USB
Urządzenia zdefiniowane jako klasa pamięci masowej USB:
Urządzenia USB obsługujące protokół transferu Bulk Only
Urządzenia USB obsługujące standard USB 2.0 (Full Speed)
Możliwość podłączenia USB pozwala na podłączenie i
odtwarzanie utworów MP3 z urządzenia USB.
Przygotowanie:
Przed podłączeniem urządzenia USB do niniejszego
urządzenia należy się upewnić, że utworzono kopię
bezpieczeństwa zapisanych w nim danych.
Nie zaleca się stosowania kabla przedłużającego USB.
Urządzenie podłączone przez kabel nie będzie rozpoznawane
przez niniejsze urządzenie.
1 Podłącz urządzenie USB do niniejszego
urządzenia. (> 23)
2 Naciśnij kilkakrotnie [EXT-IN, RADIO] aby
wybrać “USB”.
3 Naciśnij [1/;], aby rozpocząć odtwarzanie.
Przed wyjęciem urządzenia USB wybierz źródło inne niż
“USB”.
Wyjęcie urządzenia USB, gdy jest ono wybrane, spowoduje uszkodzenie
danych przechowywanych w urządzeniu.
Inne
Inne urządzenie audio/wideo Panasonic może zostać włączone
w przypadku obsługi tego urządzenia przy użyciu dołączonego
pilota.
Można obsługiwać to urządzenie w innym trybie, zmieniając tryb
pracy pilota na “REMOTE 2”.
W urządzeniu głównym i pilocie musi być wybrany ten sam
tryb.
1 Naciśnij [EXT-IN, RADIO], aby wybrać “AUX”.
2 Naciśnij i przytrzymaj [RADIO/EXT-IN] na
urządzeniu głównym oraz [2] na pilocie, aż na
wyświetlaczu urządzenia głównego pojawi się
napis “REMOTE 2”.
3 Naciśnij i przytrzymaj [OK] i [2] na pilocie przez
co najmniej 4 sekundy.
Aby zmienić tryb z powrotem na “REMOTE 1”, powtórz
czynności opisane powyżej, naciskając [1] zamiast [2].
Pamięć należy wyzerować w następujących sytuacjach:
Urządzenie nie reaguje po naciśnięciu przycisków.
Chcesz wyczyścić i wyzerować ustawienia pamięci.
1 Odłącz przewód zasilania. (Odczekaj co
najmniej 3 minuty przed przejściem do kroku
2.)
2 Wciśnij i przytrzymaj [Í/I] na urządzeniu
głównym i jednocześnie podłącz ponownie
przewód zasilania.
Na ekranie wyświetli się “--------”.
3 Zwolnij [Í/I].
Zostaną przywrócone wszystkie ustawienia fabryczne.
Należy ponownie wprowadzić pozycje pamięci.
Urządzenia kompatybilne
Informacje dotyczące USB
Obsługiwane formaty: pliki z rozszerzeniem “.mp3” lub “.MP3”
CBI (Control/Bulk/Interrupt) nie jest obsługiwany.
Obsługiwane systemy plików: FAT12, FAT16 i FAT32.
W zależności od wielkości sektorów, niektóre pliki mogą nie działać.
Urządzenie może odtwarzać maks. 254 albumów (z wyłączeniem katalogu
głównego) i 2500 utworów.
Maksymalna liczba utworów w folderze wynosi 999.
W przypadku połączenia z czytnikiem wielu kart USB wybrana zostanie
pierwsza włożona karta pamięci.
Podczas wyjmowania karty pamięci należy odłączyć czytnik kart USB od
urządzenia. W przeciwnym razie może nastąpić uszkodzenie urządzenia.
Po podłączeniu cyfrowego odtwarzacza audio do portu USB jest on stale
doładowywany, gdy urządzenie jest włączone.
Obsługa USB
Zatrzymanie Naciśnij [].
Po wyświetleniu komunikatu “RESUME”
położenie jest zapamiętywane.
Naciśnij [1/;], aby wznowić
odtwarzanie.
Naciśnij ponownie [], aby skasować
pozycję.
Pauza Naciśnij [1/;].
Naciśnij ponownie [1/;] , aby ponownie
uruchomić odtwarzanie.
Pomijanie Naciśnij [:] lub [9]. (Utwór)
Naciśnij [3, 4]. (Album)
Odtwarzanie z
bezpośrednim
dostępem
(Odtwarzanie
rozpocznie się od
wybranego
utworu.)
1 Naciśnij [3, 4], aby wybrać album.
2 Naciśnij [9] jednokrotnie, a
następnie przyciski numeryczne, aby
wybrać utwór.
Inne funkcje obsługi są podobne do tych opisanych w
“Odtwarzanie płyt”.
Zmiana trybu jednostki głównej i
zdalnego sterowania
Zerowanie pamięci
(inicjalizacja)
SC-HC55_35-RQTX1265.book 34 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
35
RQTX1265
POLSKI
Usuwanie usterek
Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy sprawdzić
następujące pozycje. W razie wątpliwości lub jeśli środki
zaradcze podane w tabeli nie rozwiązują problemu, należy się
zwrócić do sprzedawcy/dystrybutora w celu uzyskania instrukcji.
Niepoprawne wyświetlanie lub brak rozpoczęcia
odtwarzania.
Płyta nie została prawidłowo włożona. Włóż ją poprawnie.
Płyta jest zadrapana lub zabrudzona (niektóre utwory są
pomijane).
Soczewka jest zawilgocona. Odczekaj około godziny, a
następnie spróbuj ponownie.
Urządzenie nie odczytuje plików MP3.
Odtwarzanie plików MP3 może być niemożliwe, jeśli
skopiowano płytę wielosesyjną, która nie zawiera danych
między sesjami.
Podczas nagrywania dysku wielosesyjnego należy zamknąć
sesję.
Ilość danych na płycie jest zbyt mała. Ustaw pojemność
danych na powyżej 5 MB.
Emitowany jest hałas lub nie ma dźwięku.
Zakłócenia mogą występować w przypadku odtwarzania
plików MP3 z nagraniami o złej jakości.
Jeśli występują zakłócenia, nie zbliżaj do urządzenia telefonów
komórkowych.
Zwiększ głośność.
Wyłącz urządzenie, sprawdź i skoryguj połączenie, a
następnie włącz urządzenie. Przyczyną może być
przeciążenie głośników spowodowane nadmierną głośnością
lub mocą oraz korzystanie z urządzenia w wysokich
temperaturach.
Podczas odtwarzania słychać przydźwięk.
W pobliżu kabli znajduje się kabel zasilający lub świetlówka.
Inne urządzenia i przewody powinny znajdować się z dala od
kabli urządzenia.
Podczas odsłuchu radia słychać zakłócenia lub dudnienie.
Wyłącz odbiornik TV lub inne odtwarzacze albo oddal je od
urządzenia.
Wyłącz przenośne urządzenie audio, jeżeli jest podłączone do
portu EXT-IN AUX.
Podczas odbioru w zakresie AM słychać przydźwięk o
niskiej częstotliwości.
Odsuń antenę od innych kabli i przewodów.
Odsuń antenę AM od urządzenia.
Obraz na ekranie TV w pobliżu urządzenia zanika lub na
ekranie pojawiają się pasy.
Nieprawidłowa lokalizacja i orientacja anteny.
Przewód anteny telewizyjnej jest zbyt blisko urządzenia.
Odsuń przewód anteny telewizyjnej od urządzenia.
Brak odpowiedzi po wciśnięciu przycisków pilota.
Sprawdź, czy prawidłowo włożono baterię (> 22).
Drzwiczki przesuwne się nie otwierają (lub nie działają
prawidłowo).
Czy urządzenie jest włączone?
Czy czujnik otwierania/zamykania jest wyłączony? (> 27)
Podczas odtwarzania CD albo wstrzymania odtwarzania
przesuwana pokrywa od strony CD się nie otworzy.
Czujnik otwierania/zamykania może nie reagować na ciemne
przedmioty.
W zależności od oświetlenia, czujnik otwierania/zamykania
może działać nieprawidłowo.
W takim przypadku, należy przenieść urządzenie w inne
miejsce. (Nie umieszczaj urządzenia pod silnym światłem, np.
bezpośrednim światłem słonecznym, świetlówką itp.)
Gdy czujnik otwierania/zamykania jest włączony, przesuwana
pokrywa może się otwierać i zamykać podczas używania
przycisków na górze urządzenia.
W takim przypadku należy używać pilota.
Kontrolki przycisku otwierania/zamykania migają.
W razie umieszczenia przedmiotu w pobliżu obu czujników
otwierania/zamykania, kontrolki obu przycisków otwierania/
zamykania zaczną migać, a czujnik otwierania/zamykania nie
będzie działał.
W takim przypadku wykonaj następujące czynności:
jZmiana ustawienia czujnika na “MODE 1”. (> 27)
jPostaw urządzenie z dala od przedmiotu lub odwrotnie.
(Urządzenie potrzebuje kilku sekund, aby sprawdzić, czy
prześwit jest wystarczający.)
Nie słychać efektu dźwiękowego czujnika otwierania/
zamykania, gdy przesuwana pokrywa się otwiera/zamyka.
Jest to normalne podczas słuchania radia, odtwarzania płyty
itp. lub po powiązaniu z urządzeniem Bluetooth
®
.
iPod/iPhone nie włącza się.
Nie działa z przyciskiem [iPod MENU].
Sprawdź, czy akumulator iPod/iPhone nie jest wyczerpany
przed podłączeniem do urządzenia.
Przed włożeniem iPod/iPhone do doku wyłącz zarówno iPod/
iPhone, jak i urządzenie. Włącz urządzenie i wybierz
odpowiednie źródło.
Głośniki nie emitują dźwięku.
iPod/iPhone nie jest prawidłowo umieszczony w doku. Wyłącz
iPod/iPhone i wyjmij go ze złącza w doku. Umieść go
ponownie w doku i włącz.
Upewnij się, że włączono odtwarzanie z iPod/iPhone.
Regulacja poziomu głośności.
Zakłócony dźwięk lub poziom głośności zbyt niski.
Upewnij się, że korektor iPod/iPhone jest wyłączony.
Nie można sterować iPod/iPhone poprzez pilota zdalnego
sterowania lub główne urządzenie.
Upewnij się, że iPod/iPhone został prawidłowo włożony do
doku.
Sprawdź połączenia doku i upewnij się, że jako źródło muzyki
wybrano iPod/iPhone (> 30).
iPod/iPhone nie ładuje się.
Sprawdź wszystkie połączenia (> 23, 30).
Najczęstsze problemy
[HC55] Czujnik otwierania/
zamykania
Obsługa iPod/iPhone
SC-HC55_35-RQTX1265.book 35 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
36
RQTX1265
Nazwa podłączonego urządzenia jest wyświetlana jako “¢”.
Znaki, które nie mogą być wyświetlone, są zastępowane przez
¢”.
Nierozpoznana nazwa urządzenia jest wyświetlana jako
¢¢¢¢¢”.
Emitowany jest hałas lub występują przerwy w dźwięku.
Odległość transmisji za pośrednictwem Bluetooth
®
przekroczyła 10 m. Przysuń urządzenie Bluetooth
®
do
niniejszego urządzenia.
Pomiędzy urządzeniami znajdują się przeszkody. Usuń lub
omiń przeszkody.
Wybierz “MODE 1”, aby poprawić jakość połączenia (> 33).
Zakłócenia powodowane przez telefony komórkowe.
Brak odpowiedzi po wciśnięciu [1/;].
Odłącz urządzenie USB i podłącz je ponownie. Ewentualnie
wyłącz i ponownie włącz urządzenie.
Napęd USB lub zapisane dane nie mogą zostać odczytane.
Format napędu USB lub jego treść nie są kompatybilne z
urządzeniem (> 34).
Funkcja hosta USB tego produktu może nie działać z
niektórymi urządzeniami USB.
Urządzenie USB o pojemności przekraczającej 8 GB może nie
działać w niektórych sytuacjach.
Powolne działanie napędu flash USB.
Pliki o dużych rozmiarach lub napęd Flash USB o dużej
pojemności wymagają dłuższego czasu wczytywania.
Czas odtwarzania, który rzeczywiście upłynął, i czas
wyświetlany różnią się od siebie.
Skopiuj dane na inne urządzenie USB lub wykonaj kopię
zapasową danych i sformatuj urządzenie USB.
Poniższe komunikaty lub numery serwisowe pojawiają się
na wyświetlaczu urządzenia w przypadku wykrycia
nietypowej sytuacji podczas uruchomienia i użytkowania.
“--:--”
Po raz pierwszy podłączono kabel zasilania lub ostatnio
wystąpiła awaria zasilania. Ustaw godzinę (> 30).
“ADJUST CLOCK”
Zegar nie jest ustawiony. Ustaw prawidłowo zegar.
“ADJUST TIMER”
Timer odtwarzania nie jest ustawiony. Ustaw odpowiednio
timer.
“PGM FULL”
Liczba zaprogramowanych utworów jest ograniczona do 24.
Nie można zaprogramować dalszych utworów.
“NO PLAY”
Włożono płytę CD-ROM w formacie innym niż CD-DA lub
MP3. Nie można jej odtworzyć.
Sprawdź zawartość. Można odtwarzać wyłącznie pliki w
formacie MP3.
Jeżeli liczba albumów lub folderów przekracza 255 (audio i
inne), niektóre pliki MP3 w tych albumach mogą nie być
odczytywane i odtwarzane. Przenieś te albumy muzyczne na
inny nośnik USB. Możesz również ponownie sformatować
urządzenie USB i zapisać te albumy muzyczne przed
zapisaniem pozostałych folderów niezawierających muzyki.
“ERROR”
Wykonano nieprawidłową operację. Przeczytaj instrukcję i
spróbuj ponownie.
“F61” lub “F76”
Występuje problem z zasilaniem. Skonsultuj się z dealerem.
Odłącz urządzenie USB. Wyłącz urządzenie i włącz je
ponownie.
“AUTO OFF”
Urządzenie nie było używane przez około 30 minut i za minutę
zostanie wyłączone. Naciśnij dowolny klawisz, aby anulować.
“ILLEGAL OPEN”
Odsuwana pokrywa nie znajduje się w prawidłowym położeniu.
Wyłącz urządzenie i włącz je ponownie.
“NODEVICE”
Urządzenie iPod/iPhone nie zostało prawidłowo włożone.
Przeczytaj instrukcję i spróbuj ponownie (> 30).
Nie włożono urządzenia USB. Sprawdź połączenie.
“REMOTE 1”
Urządzenie główne znajduje się w trybie “REMOTE 1”.
Przełącz pilota zdalnego sterowania na tryb “REMOTE 1”
(> 34).
“REMOTE 2”
Urządzenie główne znajduje się w trybie “REMOTE 2”.
Przełącz pilota zdalnego sterowania na tryb “REMOTE 2”
(> 34).
[HC55] “F70”
Problem z modułem Bluetooth
®
. Odłącz przewód zasilania i
skontaktuj się ze sprzedawcą.
“NO DISC
Włóż płytę do odtworzenia (> 27).
“NOT SUPPORTED”
Wsunięto iPod/iPhone, którego nie można odtworzyć (> 30).
[HC55] “START ERROR”
Sprawdź iPhone/iPod touch.
Szczegółowe informacje można znaleźć na poniższej stronie
internetowej:
http://radio.vtuner.com/panasonic/en/
“UNLOCKED”
Dźwignia przełącznika dokowania iPod/iPhone nie została
zablokowana.
Sprawdź, czy dźwignia przełącznika dokowania iPod/iPhone
została prawidłowo zablokowana (> 30).
[HC55] “CANNOT SET”
Wybierz źródło audio inne od “BLUETOOTH” lub “INTERNET
RADIO”.
[HC55] Obsługa Bluetooth
®
Obsługa USB
Wyświetlane komunikaty
SC-HC55_35-RQTX1265.book 36 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
37
RQTX1265
POLSKI
Dane techniczne
§ MPEG-1 warstwa 3, MPEG-2 warstwa 3
Producent zastrzega sobie prawo zmiany danych technicznych bez
uprzedniego powiadomienia.
Masy i wymiary są podane w przybliżeniu.
Całkowite zniekształcenia harmoniczne zmierzono cyfrowym analizatorem
widma.
SEKCJA WZMACNIACZA
Moc wyjściowa RMS w trybie stereo
K. przednie (oba wysterowane) 20 W na kanał (6 ), 1 kHz,
10 % THD
Całkowita moc RMS w trybie
stereo
40 W
SEKCJA TUNERA
Programowanie stacji 30 stacji FM
15 stacji AM
Modulacja częstotliwości (FM)
Zakres częstotliwości 87,50 MHz do 108,00 MHz
(50 kHz krok)
Zaciski anteny 75 (niesymetryczne)
Modulacja amplitudy (AM)
Zakres częstotliwości 522 kHz do 1629 kHz
(9 kHz krok)
520 kHz do 1630 kHz
(10 kHz krok)
SEKCJA PŁYT
Obsługiwane płyty [8 cm lub 12 cm]
CD, CD-R/RW
(CD-DA, MP3
§
)
Odbiór
Długość fali 790 nm
Moc lasera KLASA 1, KLASA 1M
Wyjście audio (płyta)
Liczba kanałów FL, FR, 2 kanały
SEKCJA GŁOŚNIKÓW
[HC55]
Typ System dwudrożny,
dwugłośnikowy (pasywny
radiator)
Głośnik(i)
Niskotonowy 6,5 cm Stożkowy k1 na kanał
Wysokotonowy 1,5 cm Typ piezoelektryczny
k1 na kanał
Pasywny radiator 8cmk2 na kanał
Impedancja 6
[HC35]
Typ System jednodrożny,
jednogłośnikowy (pasywny
radiator)
Głośnik(i)
Pełen zakres 6,5 cm Stożkowy k1 na kanał
Pasywny radiator 8cmk2 na kanał
Impedancja 6
[HC55] SEKCJA BLUETOOTH
Specyfikacja systemu
Bluetooth
®
V2.1 + EDR
Klasa sprzętu
bezprzewodowego
Klasa 2 (2,5 mW)
Obsługiwane profile A2DP, AVRCP, HFP
Pasmo częstotliwości 2402 MHz do 2480 MHz
(Adaptive Frequency Hopping
– adaptywna zmiana
częstotliwości)
Zasięg 10 m w linii widzenia
(iPhone 4, na wysokości 1 m,
w “MODE 1”)
SEKCJA ZACISKÓW
Gniazdo telefoniczne
Gniazdo Stereo, wtyk 3,5 mm
AUX (z tyłu)
Gniazdo Stereo, wtyk 3,5 mm
Port USB
Standard USB USB 2.0 Full Speed
Obsługiwany format plików
multimedialnych
MP3 (¢.mp3)
System plików urządzenia USB
FAT12, FAT16, FAT32
Zasilanie z portu USB Maks. 500 mA
INFORMACJE OGÓLNE
Pobór mocy 28 W
Zużycie energii w trybie gotowości
Około0,2W
Zasilanie 220 V do 240 V pr. przem.,
50 Hz
Wymiary (SzkWkG) Ze stojakiem
480 mmk194 mmk84 mm
Bez stojaka
480 mmk194 mmk69 mm
Waga Około 2,4 kg
Zakres temperatur pracy 0 oC do r40 oC
Zakres wilgotności roboczej 35 % do 80 % RH
(bez kondensacji)
SC-HC55_35-RQTX1265.book 37 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
38
RQTX1265
Bezpečnostní opatření
Zařízení
Za účelem snížení rizika požáru, zásahu elektrickým proudem nebo
poškození výrobku,
–chraňte zařízení před deštěm, vlhkostí, kapající a stříkající vodou.
nepokládejte na zařízení předměty naplněné tekutinou, např. vázy.
používejte pouze doporučené příslušenství.
nesundávejte kryty.
neopravujte sami zařízení – opravy přenechejte kvalifikovaným
pracovníkům servisu.
dejte pozor, aby se do zařízení nedostaly kovové předměty.
nepokládejte na zařízení těžké předměty.
ťová šňůra
Za účelem snížení rizika požáru, zásahu elektrickým proudem nebo
poškození výrobku,
ujistěte se, že napájecí napětí odpovídá napětí uvedenému na zařízení.
dobře zasuňte zástrčku do zásuvky.
neohýbejte kabel, netahejte za něj a nepokládejte na něj těžké předměty.
nesahejte na zástrčku mokrýma rukama.
–při vypojování zástrčky ji držte za plastové tělo.
nepoužívejte poškozenou zástrčku či zásuvku.
Nainstalujte zařízení tak, aby bylo možné v případě jakýchkoli problémů
okamžitě vytáhnout zástrčku ze zásuvky.
Zařízení
Toto zařízení používá laser. Ovládání, nastavení nebo provádění úkonů
jiných, než jsou popsány v této příručce, může vést ke vzniku nebezpečného
ření.
Nepokládejte na zařízení zdroje otevřeného ohně, jako zapálené svíčky
apod.
Zařízení může být rušeno rádiovými vlnami např. z mobilního telefonu. V
případě takových interferencí lépe oddělte zařízení od mobilního telefonu.
Zařízení je zkonstruováno pro použití v mírném podnebí.
Umístění přístroje
Umístěte zařízení na rovný povrch.
Za účelem snížení rizika požáru, zásahu elektrickým proudem nebo
poškození výrobku,
Neinstalujte ani nepokládejte zařízení do knihovny, vestavěné skříně nebo
do jiných stísněných prostor. Zajistěte pro zařízení dostatečné větrání.
Nezakrývejte ventilační otvory zařízení novinami, ubrusy, záclonami a
podobnými předměty.
Nevystavujte zařízení přímému slunci, vysokým teplotám, vysoké vlhkosti
ani nadměrným vibracím.
Baterie
V případě nesprávné výměny baterie hrozí nebezpečí výbuchu. K výměně
používejte pouze typ baterií doporučený výrobcem.
Nesprávným zacházením s bateriemi může dojít k vytečení elektrolytu a k
požáru.
Baterie nevystavujte horku ani ohni.
Nenechávejte baterii (baterie) dlouhou dobu v automobilu vystaveném
přímému slunci se zavřenými dveřmi a okny.
Baterie nerozebírejte a nezkratujte je.
Alkalické a manganové baterie znovu nenabíjejte.
Nepoužívejte baterie s odloupnutým obalem.
Jestliže nehodláte dálkové ovládání delší dobu používat, vyjměte z něj
baterie. Skladujte je na chladném, tmavém místě.
Při likvidaci baterií se obraťte na místní úřady nebo prodejce a zeptejte se na
správný způsob likvidace.
VAROVÁNÍ
UPOZORNĚ
Slovní označení a loga Bluetooth
®
jsou majetkem společnosti Bluetooth
SIG, Inc. a veškeré jejich používání společností Panasonic Corporation se
řídí licenčními podmínkami. Ostatní obchodní značky a názvy jsou
majetkem příslušných majitelů.
Technologie kódování zvuku MPEG Layer-3 licencovaná společnostmi
Fraunhofer IIS a Thomson.
Identifikační značení výrobku je umístěno na dolní straně jednotky.
(Uvnitř přehrávače)
“Made for iPod” a “Made for iPhone” znamená, že elektronické
příslušenství je určeno pro připojení speciálně k zařízení iPod
nebo iPhone a bylo certifikováno pro splnění výkonnostních norem
společnosti Apple.
Firma Apple neodpovídá za činnost tohoto zařízení ani za jeho
kompatibilitu s bezpečnostními a upravujícími předpisy.
Vezměte prosím na vědomí, že použití tohoto příslušenství se
zařízením iPod nebo iPhone může ovlivnit bezdrátový výkon.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano a iPod touch jsou ochranné
známky společnosti Apple Inc., registrované v USA a dalších zemích.
SC-HC55_35-RQTX1265.book 38 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
39
RQTX1265
ČESKY
Informace pro spotřebitele o sběru a likvidaci odpadu z
elektrických a elektronických zařízení a použitých baterií
z domácností
Tyto symboly na výrobcích, obalech nebo v
průvodní dokumentaci znamenají, že použitá
elektrická a elektronická zařízení a baterie
nepatří do běžného domácího odpadu.
Správná likvidace, recyklace a opětovné
použití jsou možné jen pokud odevzdáte tato
zařízení a použité baterie na místech k tomu
určených, za což neplatíte žádné poplatky, v
souladu s platnými národnímu předpisy a se
Směrnicemi 2002/96/EU a 2006/66/EU.
Správnou likvidací přístrojů a baterií pomůžete
šetřit cenné suroviny a předcházet možným
negativním účinkům na lidské zdraví a na
přírodní prostředí, které jinak mohou vzniknout
při nesprávném zacházení s odpady.
Další informace o sběru, likvidaci a recyklaci
starých přístrojů a použitých baterií Vám
poskytnou místní úřady, provozovny sběrných
dvorů nebo prodejna, ve které jste toto zboží
zakoupili.
Při nesprávné likvidaci odpadu vám hrozí
pokuta v souladu s národní legislativou a
místními předpisy.
Informace pro právnické osoby se sídlem v
zemích Evropské Unie (EU)
Pokud chcete likvidovat elektrická nebo
elektronická zařízení, obrat’te se na prodejce
nebo dodavatele s žádostí o další informace.
[Informace o likvidaci v zemích mimo
Evropskou Unii (EU)]
Tyto symboly platí jen v zemích Evropské unie.
Pokud chcete likvidovat tento produkt, obrat’te
se na místní úřady nebo prodejce a informujte
se o správném způ
sobu likvidace.
Poznámka k symbolu baterie (symboly
uprostřed a dole):
Tento symbol může být použit v kombinaci s
chemickým symbolem. V tomto případě
splňuje tento symbol legislativní požadavky,
které jsou předepsány pro chemickou látku
obsaženou v baterii.
Cd
Informace o popisech v tomto návodu k obsluze
Většina postupů v tomto návodu je popsána s použitím dálkového ovládání,
ale můžete je provést i pomocí ovládacích prvků na hlavní jednotce, pokud
jsou ovládací prvky totožné.
Vzhled výrobku nemusí přesně odpovídat uvedeným obrázkům.
Tento návod k obsluze se vztahuje na modely SC-HC55 a SC-HC35. Pokud
není uvedeno jinak, představují obrázky v tomto návodu k obsluze model
SC-HC55.
[HC55] :označuje funkce, které platí pouze pro model SC-HC55.
[HC35] :označuje funkce, které platí pouze pro model SC-HC35.
Stránky, na které je odkazováno, jsou označovány následujícím způsobem:
> ±±”.
[CD]:označuje CD-DA (kromě MP3).
[MP3]:označuje soubory MP3.
[HC55]
Informace o bezpečnosti pro zákazníky ze zemí EU
Prohlášení o shodě
Společnost “Panasonic Corporation” tímto prohlašuje, že tento výrobek je
ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními
směrnice 1999/5/EC.
Zákazníci si mohou stáhnout kopii originálu prohlášení o shodě pro naše
produkty R&TTE z našeho serveru:
http://www.doc.panasonic.de
Oprávněný zástupce: Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Německo
Tento produkt je určen k používání v následujících zemích.
AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GR, HU, IS, IT, LT, LU, LV,
MT, NL, NO, PL, PT, RO, SE, SI, SK
Tento produkt je určen pro běžného zákazníka. (Kategorie 3)
1177
SC-HC55_35-RQTX1265.book 39 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
40
RQTX1265
če o jednotku a o média
Před zahájením údržby vytáhněte síťový kabel ze zásuvky.
Očistěte zařízení měkkou, suchou látkou
V případě silného znečištění otřete zařízení pořádně
vyždímaným, vlhkým hadříkem a poté jej otřete suchou látkou.
Při čištění krytů reproduktorů používejte jemnou látku.
Nepoužívejte papírové ubrousky ani jiné materiály (utěrky
atd.), které se mohou rozpadnout. Pod krytem reproduktoru
mohou uváznout drobné částečky.
K čištění zařízení nikdy nepoužívejte alkohol, ředidlo nebo
benzín.
Před použitím utěrky napuštěné nějakou chemickou látkou si
pečlivě pročtěte pokyny dodávané s touto utěrkou.
če o snímací čočku
Čištění disků
Otřete disk vlhkým hadříkem a poté jej otřete do sucha.
Manipulace s diskem
Disk uchopte za okraje, aby nedošlo k jeho poškrábání nebo
znečištění otisky prstů.
Nenalepujte na disky nálepky nebo štítky.
Nepoužívejte spreje na čištění desek, benzín, ředidla, kapaliny
bránící vzniku statické elektřiny ani žádná další rozpouštědla.
Nepoužívejte následující disky:
jDisky, na jejichž povrchu je lepidlo z odstraněných nálepek
nebo štítků (disky z půjčoven atd.).
jPokroucené nebo popraskané disky.
jDisky s nepravidelným tvarem, například disky ve tvaru
srdce.
Příslušenství Obsah
Před zahájením používání zařízení zkontrolujte dodané
příslušenství.
Bezpečnostní opatření ........................................................38
Příslušenství.........................................................................40
če o jednotku a o média..................................................40
Zapojení ................................................................................41
Připevnění zařízení na zeď (volitelné)................................42
Ovládací prvky .....................................................................44
Otevření/zavření posuvného krytu.....................................45
Přehrávání disků ..................................................................45
Přehrávání rádia...................................................................47
Nastavení zvuku...................................................................48
Časovač ................................................................................48
Poslouchání zvuku přehrávaného z iPod nebo
iPhone...................................................................................48
[HC55] Používání zařízení kompatibilního s
Bluetooth
®
.............................................................................49
Poslouchání zvuku z USB zařízení.....................................52
Další ......................................................................................52
Návod k odstraňování problémů........................................53
Technické údaje ...................................................................55
1 Dálkový ovladač
([HC55] N2QAYB000643)
([HC35] N2QAYB000641)
1 Vnitřní anténa FM
1 Rámová anténa AM
1 Síťový kabel
1 Baterie do dálkového
ovladače
Příslušenství pro montáž na zeď
2 Bezpečnostní držáky E
2 Šrouby pro
bezpečnostní držák C
(erné)
1 Bezpečnostní držák D
1 Šroub pro
bezpečnostní držák B
(stíbrný)
2 Konzoly na zeď 2 Zadní patky
Čísla produktů platná k lednu 2011. Mohou se změnit.
Nepoužívejte napájecí kabel s jinými zařízeními.
Informace o dálkovém ovladači
Vložte baterie tak, aby jejich póly (i a j) odpovídaly pólům v
dálkovém ovladači.
Používejte alkalické nebo manganové baterie.
R6/LR6, AA
Vložte nejprve tuto stranu a teprve poté druhou stranu.
Pravidelně čočku čistěte, abyste zabránili poruchám. Pro
odstranění prachu použijte ofukování, v případě většího
znečištění pak vatový tampon.
K čištěčočky nepoužívejte čisticí CD disky.
Nenechávejte posuvný kryt dlouho otevřený. Mohlo by dojít
k znečištěčočky.
Nedotýkejte se prsty čočky.
Čočka
SPRÁVNĚ ŠPATNĚ
SC-HC55_35-RQTX1265.book 40 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
41
RQTX1265
ČESKY
Zapojení
1 Připojte pokojovou anténu FM.
Přilepte anténu lepicí páskou na zeď nebo na sloupek v
takové poloze, která zajistí příjem signálu s nejmenším
rušením.
2 Připojení rámové antény AM.
Kabel rámové antény musí být umístěn mimo ostatní
vodiče a kabely.
APostavte anténu na podstavec, dokud nezacvakne.
BRámová anténa AM
3 Připojení síťového kabelu.
ťový kabel připojte až po provedení všech ostatních
zapojení.
Po několika sekundách zapněte zařízení.
Otevřete kryt pro EXT-IN AUX/Sluchátka/USB a můžete připojit
sluchátka, USB zařízení nebo externí hudební zařízení (např.
MP3 přehrávač).
Kryt otevřete zatlačením na vyčnívající část A.
Pohled shora
Připojení sluchátek (nejsou součástí dodávky)
V důsledku dlouhodobého poslechu při plné hlasitosti může dojít k poškození
sluchu.
Neposlouchejte dlouhou dobu, aby nedošlo k poškození Vašeho sluchu.
Nadměrná hlasitost ve sluchátkách může způsobit ztrátu sluchu.
Připojení externího hudebního zařízení (v
režimu AUX)
Můžete si zvolit hlasitost vstupu z externího zařízení.
Vypnutím ekvalizéru nebo snížením hlasitosti na externím zařízení můžete
snížit hlasitost vstupního signálu. Při vysoké hlasitosti vstupního signálu
dochází ke zkreslení zvuku.
Podrobnosti naleznete v příručce k externímu zařízení.
Kabely a zařízení nejsou součástí příslušenství.
Připojení USB zařízení (není součástí
příslušenství)
Poznámky k reproduktorům
Tyto reproduktory nemají magnetické stínění. Neumisťujte je blízko
televizorů, osobních počítačů nebo jiných zařízení snadno ovlivnitelných
magnetickým polem.
Základní zapojení


ユヹヵノリワ
Pohled zezadu
Větrací otvory
Lepicí páska
Vnitřní anténa FM
Elektrická zásuvka
Spotřeba energie v
pohotovostním režimu:
Přibl. 0,2 W
Další zapojení
Snižte hlasitost a připojte sluchátka.
Typ konektoru: 3,5 mm stereo B
1 Připojte audio kabel (není součástí
dodávky) do konektoru EXT-IN AUX C.
Typ konektoru: 3,5 mm stereo
2 Opakovaným stisknutím [EXT-IN, RADIO]
vyberte možnost “AUX” a spusťte
přehrávání na připojeném zařízení.
[HC55] 1 Opakovaným stisknutím [SOUND] vyberte
možnost “INPUT LEVEL”.
2 Stisknutím [2, 1] vyberte “HIGH” nebo
“NORMAL”.
[HC35] Opakovaným stisknutím [INPUT LEVEL] vyberte
možnost “HIGH” nebo “NORMAL”.
1 Snižte hlasitost a zapojte USB zařízení
A do USB konektoru D.
2 Opakovaným stisknutím [EXT-IN,
RADIO] vyberte možnost “USB” a
spusťte přehrávání. (> 52)
ユヹヵノリワ
Vyčnívající část
EXT-IN AUX/
Sluchátka/USB
AUX
ユヹヵノリワ
SC-HC55_35-RQTX1265.book 41 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
42
RQTX1265
Připevnění zařízení na zeď (volitelné)
Dodávané příslušenství
1 Šroub pro bezpečnostní držák B (stíbrný)
2 Šrouby pro bezpečnostní držák C (erné)
1 Bezpečnostní držák D (> 40)
2 Bezpečnostní držáky E (> 40)
2 Konzoly na zeď
2 Zadní patky
Komerčně dostupné příslušenství
(není součástí dodávky)
4 Šrouby pro konzolu na zeď F
1 Šroub pro bezpečnostní držák G
Použijte šrouby s průměrem 4 mm vhodné s ohledem na konstrukci zdi
(např. dřevo, ocel, beton atd.)
1 Odmontujte stojánek od zařízení.
1 Uvolněte spojovací šroub A (4 ks) ve spodní části
zařízení.
2 Opatrně zatáhněte za spodní část stojánku a vysuňte
stojánek ze zařízení.
Odložte stojánek a šrouby na bezpečné místo.
Příslušenství pro montáž
Konzoly na stěnu uložte mimo dosah dětí, hrozí nebezpečí
spolknutí.
Zadní patky uložte mimo dosah dětí, hrozí nebezpečí spolknutí.
Šrouby uložte mimo dosah dětí, hrozí nebezpečí spolknutí.
Bezpečnostní držák uložte mimo dosah dětí, hrozí nebezpečí
spolknutí.
Bezpečnostní upozorně
VAROVÁNÍ!
Montáž a demontáž zařízení smí provádět pouze kvalifikovaný
personál.
–V případě nesprávné montáže hrozí pád zařízení a zranění osob.
Aby nedošlo ke zranění osob, musí být zařízení pevně namontováno
na zeď v souladu s pokyny pro montáž.
Zařízení nemontujte na konstrukce bez nezbytné nosnosti.
–V případě montáže na konstrukci bez požadované pevnosti hrozí pád
zařízení a zranění osob.
Nepoužívejte jiné než doporučené postupy montáže.
Mohlo by dojít k pádu zařízení a zranění osob.
Nemontujte zařízení jinam než na svislé zdi.
Mohlo by dojít k pádu zařízení a zranění osob.
Při montáži se řiďte bezpečnostním násobkem.
–V případě nedostatečné pevnosti konstrukce hrozí pád zařízení a
zranění osob.
Zeď, na níž bude zařízení montováno, musí mít nosnost 33 kg na
jeden šroub.
–V případě nedostatečné pevnosti konstrukce hrozí dlouhodobé riziko
pádu zařízení.
Nedemontujte a neupravujte závě
sné zařízení.
Hrozí pád zařízení a zranění osob.
UPOZORNĚNÍ!
Zařízení nesmí být montováno ve vlhkém či prašném prostředí, v
prostředí se zvýšenou koncentrací mastnoty či páry ve vzduchu ani
v místech pod klimatizační jednotkou, kde hrozí odkapávání vody.
Dopady těchto vlivů na zařízení mohou být negativní a mohou vést,
mimo jiné, k riziku požáru či úrazu elektrickým proudem.
Alespoň 30 cm nad zařízením a 10 cm po stranách nesmí být
umístěn žádný jiný předmět. Prostor mezi zdí a zadní částí zařízení
musí být zcela volný.
–V případě ucpání větracích otvorů na hlavní jednotce hrozí nebezpečí
požáru.
Pro instalaci použijte jen k tomu určené součásti.
V opačném případě hrozí pád zařízení a zranění osob.
Při instalaci nesmí dojít ke kontaktu mezi montážními šrouby nebo
napájecím kabelem a kovovými součástmi ve stěně.
Hrozí riziko úrazu elektrickým proudem.
Při demontáži hlavní jednotky demontujte rovněž montážní šrouby.
–Od vyčnívajících šroubů jinak hrozí riziko poranění osob.
Umístěte za
řízení v takové výšce, abyste měli dobrý přístup k USB
portu a k ovládacím tlačítkům.
Budete-li zařízení ovládat v nevhodné poloze, hrozí pád a poškození
zařízení a zranění osob.
Poznámky k montáži
Před montáží si přečtěte oddíly “Bezpečnostní upozornění” a
“Pokyny pro montáž na zeď”.
Pro větší efektivitu a pro vyvarování se možným problémům nesmí
být toto zařízení montováno:
jinam než na svislé zdi.
v blízkosti sprinklerů nebo čidel.
v blízkosti elektrického vedení nebo zdrojů elektrické energie.
v blízkosti zdrojů tepla.
v místech, kde by zařízení bylo vystaveno vlivu vibrací či
mechanických šoků.
v blízkosti zdrojů magnetických polí, tepelných zdrojů, zdrojů páry, v
blízkosti zdrojů mastnoty atd.
v místech, kde by mohla odkapávat voda (např. pod klimatizač
jednotkou).
Nemontujte jednotku pod stropními svítidly (např. bodovými světly,
halogenovými světly atd.).
V opačném případě hrozí nebezpečí pokroucení krytu nebo poškození
zařízení teplem.
Montáž proveďte způsobem vhodným s ohledem na konstrukci a
materiál zdi.
Během montáže chraňte zařízení a podlahu textilní přikrývkou nebo
jiným vhodným způ
sobem.
Všechny šrouby dotáhněte s použitím odpovídající síly.
Při montáži zajistěte bezpečnost svoji i svého okolí.
Společnost Panasonic nenese odpovědnost za vedlejší či následné
škody vyplývající z nesprávné montáže či nevhodného způsobu
používání.
Pokyny pro montáž na zeď
Před montáží zařízení vypněte a odpojte síťový kabel.
Spodní strana hlavní jednotky
Stojánek
Měkká přikrývka nebo látka
Spojovací
šroub A
SC-HC55_35-RQTX1265.book 42 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
43
RQTX1265
ČESKY
2 Změřte a označte si polohu konzol na zdi (obě
strany).
Pomocí následujících obrázků vyhledejte místa přišroubování.
Místo pro připevnění konzol na zeď
Vyžadovaný prostor
3 Pomocí dvou šroubů připevněte konzolu na
zeď F. (obě strany)
Pomocí vodováhy zkontrolujte, jestli jsou obě konzoly ve stejné výšce.
Použijte šroub s dostatečnou nosností, minimálně 33 kg.
4 Pomocí šroubu pro bezpečnostní držák D
pipevnte bezpenostní držák na zaízení B.
Ped upevnním pilepte zadní patky (dodané) k položce A.
Utahovací moment šroubu: 50 N0cm až 70 N0cm.
5 Zavěste zařízení na zeď.
Zavěste zařízení opatrně na konzoly pro montáž na zeď.
Před zavěšením zařízení na zeď připojte anténu FM/AM a síťový kabel.
(> 41)
Po zavěšení zařízení opatrně pusťte a ujistěte se, že je dostatečně
pevně upevněno na zdi.
6 Pomocí šroubů pro bezpečnostní držák C
pipevnte bezpenostní držáky E ke konzolám
pro montáž na stnu (na obou stranách).
Utahovací moment šroubu: 80 N0cm až 120 N0cm.
7 Veďte šroub pro upevnění bezpečnostního
držáku G za úelem zajištní bezpenostního
držáku D ke zdi.
Ohledně požadavků před zašroubováním si přečtěte krok 3.
229 mm
12,5 mm
300 mm
480 mm
48,5 mm
229 mm
680 mm
89 mm
118 mm
139 mm
133 mm
Minimálně 30 mm
7,5 mm až 9,4 mm
4 mm
Konzola pro montáž na zeď
Šroub pro
bezpečnostní
držák B
Zeď
Bezpečnostní držák
E
Šroub pro
bezpečnostní držák
C
Šroub pro bezpečnostní držák G
Bezpečnostní držák D
Připevnění ke
zdi
SC-HC55_35-RQTX1265.book 43 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
44
RQTX1265
Ovládací prvky
Některá tlačítka, např. 2 fungují stejně jako tlačítka na
dálkovém ovladači. Tato tlačítka a dálkový ovladač lze používat
zároveň.
Pohled shora
Pohled zepředu
Dálkový ovladač
Hlavní jednotka
[HC55]
[HC35]

[HC35]
ヰヱユワバヤロヰヴユ ヰヱユワバヤロヰヴユ
ンモュリヰンモュリヰ
ヷヰロヶヮユヷヰロヶヮユ


1 [SLEEP] (> 48)
2 Přepínač
pohotovostního režimu/
zapnutí [Í], [Í/I] (> 45,
46, 52)
Stisknutím se přístroj přepne
mezi provozním a
pohotovostním režimem.
V pohotovostním režimu přístroj
stále
spotřebovává malé množství
energie.
3 Číselná tlačítka
[1-9, 0, S10] (> 46, 47,
52)
Pro volbu dvoumístného
čísla,
např. 16: [S10] # [1] #
[6]
Pro volbu 3-místného
čísla,
např. 226: [S10] # [S10]
# [2] #[2] # [6]
4 [DEL] (> 46)
5 [HC55] [ , iPod] (> 49,
50)
[HC35] [iPod] (> 49)
6 [CD] (> 46)
7 [:], [9] (> 46, 47,
49, 50, 52)
8 [1/;] (> 46, 49, 50, 52)
[HC55] [] (> 51)
9 [6], [5] (> 46, 47,
49)
: [SOUND] (> 41, 45, 48,
50)
; [D.BASS] (> 48)
< [PLAY MENU] (> 46)
=
[iPod MENU] (> 49)
[HC55] [ MENU] (> 51)
> [3, 4, 2, 1], [OK]
(> 41, 46, 47, 48, 49, 51,
52)
? [DISPLAY] (> 46, 50)
[jDIMMER]
Displej můžete ztlumit stisknutím
a podržením tohoto tlačítka. Pro
zrušení opět stiskněte a přidržte.
@ [HC55] [OPEN/CLOSE
SENSOR] (> 45)
[HC35] [INPUT LEVEL]
(> 41)
A [iPod <] (> 45)
[iPod <, OPEN/CLOSE]
[HC55] Indikátor aktivity
čidla*
B [PLAY, F] (> 48)
C [CLOCK/TIMER] (> 48)
D [PROGRAM] (> 46, 47)
E [+, VOL ,–]
[– VOLUME +] (> 51)
Upravuje hlasitost zvuku.
F [MUTE] (> 51)
Ztiší zvuk. Opětovným
stisknutím funkci zrušíte. Funkci
“MUTE” rovněž zrušíte
stisknutím tlačítka pro nastavení
hlasitosti nebo vypnutím
zařízení.
G [EXT-IN, RADIO]
[RADIO/EXT-IN] (> 47,
52)
H [] (> 46, 49, 50, 52)
[HC55] [] (> 51)
I [PRESET EQ] (> 48)
J [RADIO MENU] (> 47)
K [AUTO OFF]
Tato funkce vám umožňuje
vypnout zařízení (kromě režimu
rádia), je-li zařízení v nečinnosti
po dobu cca 30 minut.
Když je funkce zapnuta, rozsvítí
se indikátor “A.OFF”.
L [AUTO PRESET] (> 47)
M [CD <] (> 45)
[CD <, OPEN/CLOSE]
[HC55] Indikátor aktivity
čidla*
N Indikátor
pohotovostního režimu
O [HC55] Čidlo otevření/
zavření (> 45)
P Reproduktor
Q Displej
R Posuvný kryt
S [HC55] Mikrofon (> 51)
T [HC55] Indikátor
Bluetooth
®
(> 50)
U Čidlo signálu dálkového
ovladače
Vzdálenost:
Do cca 7 m přímo před
zařízením.
* Indikátor aktivity čidla se rozsvítí po
zapnutí čidla otevření/zavření.
Jeden z indikátorů bude blikat při
otevírání nebo zavírání posuvného
krytu.


30º 30º
SC-HC55_35-RQTX1265.book 44 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
45
RQTX1265
ČESKY
Otevření/zavření
posuvného krytu
Příprava
Stisknutím [Í] zařízení zapněte.
Přehrávání disku:
A Když je posuvný kryt zavřený, stiskněte [CD <]
a posuvný kryt se otevře.
Přehrávání ze zařízení iPod/iPhone:
B Když je posuvný kryt zavřený, stiskněte
[iPod <] a posuvný kryt se otevře.
Zavření posuvného krytu
Znovu stiskněte [CD <] nebo [iPod <].
Při pohybu krytu se nedotýkejte krytu ani jeho okolí prsty, hrozí nebezpečí
drobného úrazu.
Zavřete-li kryt silou, může dojít k jeho poškození.
Při odebírání disku CD dbejte na to, aby nedošlo k jeho poškození o kryt.
Posuvný kryt se nezavře, pokud nebude přepínací páčka zpět ve své původní
poloze.
Pomocí této funkce lze posuvný kryt otevřít bez stisknutí tlačítka.
Posuvná dvířka se otevřou nebo zavřou pohybem dlaně vaší
ruky nad senzory na horní straně zařízení.
Přehrávání disku:
Položte dlaň ruky nad senzor B a pohněte jí nad
senzor A.
Pro zavření posuvných dvířek položte dlaň ruky nad senzor A
a pohněte jí nad senzor B.
Přehrávání ze zařízení iPod/iPhone:
Položte dlaň ruky nad senzor A a pohněte jí nad
senzor B.
Pro zavření posuvných dvířek položte dlaň ruky nad senzor B
a pohněte jí nad senzor A.
Změna nastavení čidla otevření/zavření
Citlivost čidla lze změnit, aby se rozšířila nebo zmenšila
aktivační oblast čidla otevření/zavření.
Opakovaným stisknutím [OPEN/CLOSE SENSOR]
vyberte možnost “MODE 1”, “MODE 2”, “MODE 3”
nebo “OFF SENSOR”.
Zvolte způsob, který umožňuje správné provedení uvedené
operace.
Nastavení z výroby: “MODE 2”
Pro vypnutí senzoru otevírání/zavírání zvolte “OFF SENSOR“.
Změna nastavení zvukového efektu senzoru
otevírání/zavírání
1 Opakovaným stisknutím [SOUND] vyberte možnost
“BUZZER”.
2 Stisknutím [2] nebo [1] vyberte následující nastavení.
V místě senzoru svítí červené světlo. Jedná se o běžný jev.
K aktivaci senzoru může dojít i neúmyslně pohybem předmětu, ruky, části
paže, domácího zvířete nebo dítěte nad horní částí zařízení.
Když senzor otevření/zavření nereaguje, pohněte dlaní ruky blíže k horní
části zařízení a změňte rychlost pohybu vaší ruky.
Pokud čidlo otevření/zavření nefunguje, změňte jeho nastavení. Pokud stále
nefunguje, otevírejte a zavírejte posuvný kryt pomocí tlačítek na zařízení
nebo na dálkovém ovladači.
Je-li nastavení čidla změněno na “MODE 1”, pohněte rukou blíže (přibližně
3 cm) nad zařízením.
Posuvný kryt na straně přehrávání disků se během přehrávání CD nebo
pauzy neotevře.
Přehrávání disků
1 Stisknutím [Í] zařízení zapněte.
2 Otevřete posuvný kryt. (> vlevo)
3 Uchopte disk tak, abyste měli
etiketu disku obrácenou směrem k
sobě, a sklopte disk do diskové
přihrádky pod posuvným krytem.
4 Umístěte disk na středový kolík a
zatlačte na něj, až zapadne na
místo.
Ujistěte se, že zařízení nespadne při
vložení disku.
5 Zavřete posuvný kryt. (> vlevo)
Vyjmutí disku
1 Otevřete posuvný kryt.
2 Uchopte disk ve středu a napravo na horní straně a
zatáhněte na pravé horní straně disku, abyste disk uvolnili ze
středové osy.
3 Vyklopte disk tak, aby se nedotýkal posuvného krytu nebo
čočky, a vyjměte jej.
Otevření posuvného krytu
[HC55] Čidlo otevření/zavření
AB
ンモュリヰ
ヷヰロヶヮユ
ヷヰロヶヮユ
LOW: Nastavení nízké hlasitosti zvukového efektu.
MID: Nastavení střední hlasitosti zvukového
efektu.
HIGH: Nastavení vysoké hlasitosti zvukového
efektu.
OFF: Vypnutí zvukového efektu.
Vložení disku
SC-HC55_35-RQTX1265.book 45 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
46
RQTX1265
1 Stisknutím [Í] zařízení zapněte.
2 Vložte disk určený k přehrávání (> 45).
3 Stiskněte [CD].
4 Stisknutím [1/;] zahajte přehrávání.
Po provedení kroků 1-3 v oddíle “Základní přehrávání”
1 Opakovaným stisknutím [PLAY MENU] vyberte
možnost “REPEAT”.
2 Stisknutím [2, 1] vyberte možnost “ON
REPEAT” a stiskněte [OK].
3 Stisknutím [1/;] zahajte přehrávání.
Opakované přehrávání můžete vypnout vybráním možnosti
“OFF REPEAT” v kroku 2.
Po provedení kroků 1-3 v oddíle “Základní přehrávání”
1 Opakovaným stisknutím [PLAY MENU] vyberte
možnost “PLAY MODE”.
2 Stisknutím [2, 1] vyberte následující režim a
stiskněte [OK].
3 Stisknutím [1/;] zahajte přehrávání.
Během přehrávání v režimu náhodného přehrávání se nelze vrátit na
předchozí skladbu.
Při otevření krytu dojde k vymazání aktuálního režimu přehrávání.
Pro opakování programu nebo zvoleného režimu přehrávání stiskněte “ON
REPEAT” v nabídce PLAY MENU.
Tato funkce Vám umožňuje naprogramovat až 24 skladeb.
Po provedení kroků 1-3 v oddíle “Základní přehrávání”
1 V režimu stop stiskněte [PROGRAM].
3 Stisknutím [1/;] zahajte přehrávání.
Při otevření krytu dojde k vymazání programové paměti.
Základní přehrávání
Zastavení
přehrávání
Stiskněte [].
Pauza při
přehrávání
Stiskněte [1/;]. Opětovným stisknutím
obnovte přehrávání.
Přeskakování
skladeb
Stisknutím [:] nebo [9] můžete
přeskočit skladbu.
Stisknutím [3, 4] můžete přeskočit
album. (MP3)
Vyhledat [CD] Stiskněte a podržte [6] nebo [5].
Přímé přehrávání
(Zahájení
přehrávání od
vybrané skladby.)
[CD]: Pomocí číselných tlačítek vyberte
požadovanou skladbu.
[MP3]:
1 Stisknutím [3, 4] vyberte album.
2 Jedním stisknutím [9]
následovaným stisknutím číselných
tlačítek vyberte skladbu.
Tato funkce nefunguje při přehrávání v
náhodném pořadí nebo při
naprogramovaném přehrávání.
Zobrazení
informací o
obsahu
V průběhu přehrávání nebo pauzy
opakovaně stiskněte [DISPLAY].
Zobrazí se informace o aktuální skladbě
atd.
Maximální počet zobrazitelných znaků: přibližně
30
Toto z ařízení podporuje verze ID3 tagů 1.0, 1.1 a
2.3. Nepodporovaná textová data se nezobrazí
nebo se zobrazí odlišně.
Opakované přehrávání
Funkce režimu přehrávání
1-TRACK 1TR: Přehraje jednu vybranou skladbu na
disku.
1-ALBUM 1ALBUM:
[MP3]
Přehraje jedno vybrané album na disku.
Stisknutím [3, 4] vyberte album.
RANDOM RND: Přehraje disk v náhodném pořadí.
1-ALBUM
RANDOM
1ALBUM RND:
[MP3]
Přehraje všechny skladby v jednom
vybraném albu v náhodném pořadí.
Stisknutím [3, 4] vyberte album.
Programované přehrávání
2
[CD]:
Pomocí číselných tlačítek vyberte požadovanou
skladbu.
Opakovaným stisknutím číselných tlačítek můžete
naprogramovat další skladby.
[MP3]:
1 Stisknutím [3, 4] vyberte album.
2 Jedním stisknutím [9] následovaným stisknutím
číselných tlačítek vyberte skladbu.
3 Stiskněte [OK].
Chcete-li naprogramovat více skladeb, zopakujte kroky
1 - 3.
Zrušení
programovacího
režimu
V režimu stop stiskněte [PROGRAM] a z
displeje zmizí indikátor “PGM”.
Kontrola obsahu
programu
Stiskněte [:] nebo [9], když je v
režimu stop zobrazeno “PGM”.
Vymazání poslední
programované
skladby
V režimu stop stiskněte [DEL].
Vymazání všech
naprogramovaných
skladeb
1 V režimu stop stiskněte [].
2 Opět stiskněte [], jakmile se rozbliká
“CLR ALL”.
SC-HC55_35-RQTX1265.book 46 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
47
RQTX1265
ČESKY
Přehrávání rádia
1 Opakovaným stisknutím [EXT-IN, RADIO]
vyberte možnost “FM” nebo “AM”.
2 Stisknutím [6] nebo [5] zvolte frekvenci
požadované stanice.
Při příjmu stereo signálu FM vysílání se na displeji objeví
“ST”.
Chcete-li provést automatické ladění, stiskněte a podržte
[6] nebo [5], dokud se frekvence nezačne rychle
měnit.
jChcete-li automatické ladění zrušit, stiskněte znovu
[6] nebo [5].
jAutomatické ladění nemusí fungovat v případě
přílišného rušení.
Pro lepší kvalitu zvuku vysílání FM
1 Stisknutím [RADIO MENU] vyberte “FM MODE” při příjmu
vysílání FM.
2 Stisknutím tlačítka [2, 1] vyberte “MONO” a poté stiskněte
[OK].
Vybráním možnosti “STEREO” v kroku 2 se vrátíte do stereo vysílání.
Dojde-li ke změně frekvence, režim “MONO” bude zrušen.
Pro lepší kvalitu zvuku vysílání AM
1 Stisknutím [RADIO MENU] vyberte “B.PROOF” při příjmu
vysílání AM.
2 Stisknutím [2, 1] vyberte nastavení funkce beat proof
(“BP 1” nebo “BP 2”) a stiskněte [OK].
Toto nastavení se po provedení změn (např. změny frekvence) opět nastaví
na “BP 1”.
Můžete přednastavit až 30 kanálů FM a 15 kanálů AM.
Příprava
Opakovaným stisknutím [EXT-IN, RADIO] vyberte možnost “FM”
nebo “AM”.
Automatická předvolba
1 Stisknutím tlačítka [OK] přepnete frekvenci “LOWEST” a
“CURRENT”.
2 Stiskněte [AUTO PRESET].
Začne blikat “PGM” a tuner zahájí nastavování všech stanic,
které lze přijmout, do kanálů ve vzestupném pořadí.
Manuální předvolba
1 Pro naladění požadované stanice stiskněte [6] nebo
[5].
2 Stiskněte [PROGRAM].
3 Když bliká “PGM”, vyberte kanál stisknutím číselných
tlačítek.
Při uložení nové stanice dojde k vymazání předchozí uložené stanice.
Pro předvolbu dalších stanic opakujte kroky 1 - 3.
Výběr předvolené stanice
Stisknutím [:] nebo [9] vyberte kanál.
Případně můžete kanál vybrat také stisknutím číselných tlačítek.
Toto zařízení je výrobcem nastaveno na AM 9 kHz, ale můžete
to změnit a přijímat vysílání přidělené v krocích AM 10 kHz.
Změna kroku:
1 Stisknutím [EXT-IN, RADIO] vyberte “AM”.
2 Stiskněte a podržte tlačítko [RADIO/EXT-IN] na hlavní
jednotce.
Po několika sekundách začne na displeji blikat aktuální
minimální kmitočet.
3 Držte i nadále stisknuté tlačítko [RADIO/EXT-IN] na hlavní
jednotce.
Jakmile se minimální frekvence změní, tlačítko uvolněte.
Pro návrat k původnímu krokování zopakujte kroky 1 - 3.
Po změně nastavení se vymažou dříve nastavené kmitočty.
Zařízení může zobrazit textová data vysílaná rádiovým datovým
systémem (RDS), který je v některých oblastech k dispozici.
Po výběru možnosti “FM”
Stisknutím tlačítka [DISPLAY] zobrazte textová
data.
Při každém stisknutí tlačítka:
PS: Programový servis
PTY: Typ programu
(Zobrazení frekvence)
Je-li špatný příjem, zobrazení RDS nemusí být k dispozici.
Poznámka k diskům CD-R/CD-RW
Toto zařízení dokáže přehrávat disky CD-R a CD-RW se záznamy ve
formátu CD-DA nebo MP3.
Pro CD-DA použijte audio záznamový disk a po dokončení nahrávání
disk uzavřete*.
* Krok uskutečněný po dokončení záznamu, díky němuž mohou
přehrávače CD-R nebo CD-RW přehrávat audio disky CD-R a CD-RW.
V závislosti na stavu záznamu nemusí být zařízení schopno některé
disky přehrát.
Nepoužívejte CD disky nepravidelných tvarů.
Nenalepujte na CD disky další štítky či nálepky.
Nepoužívejte CD disky s odtrženými štítky či nálepkami nebo se štítky či
nálepkami nalepenými na tlusté vrstvě lepidla.
Nenalepujte na CD disky obaly nebo jiné prostředky jako ochranu proti
poškrábání.
Nepište nic na CD disky.
Nepoužívejte k čištění CD disků kapaliny (k čištění používejte měkkou
suchou utěrku).
Vytváření MP3 souborů pro přehrání na tomto
zařízení
Maximální počet skladeb a alb: 999 skladeb a 254 alb (kromě kořenové
složky).
Kompatibilní rozsah komprimace: mezi 64 kbps a 320 kbps (stereo).
128 kbps (stereo) je doporučený rozsah.
Formát CD disků: ISO9660 úroveň 1 a úroveň 2 (kromě rozšířených
formátů).
Doba potřebná k načtení obsahu závisí na počtu skladeb, složek a jejich
struktuře.
Omezení při přehrávání formátu MP3
Zařízení je kompatibilní s tzv. multisession a zahájení přehrávání trvá
delší dobu.
Zařízení není schopno přehrávat soubory zaznamenané pomocí
technologie “packet write”.
Jsou-li na disku uloženy soubory ve formátu MP3 společně s běžnými
audio skladbami (CD-DA), bude zařízení přehrávat ten typ záznamu,
který se nachází blíže středu disku. Jsou-li na disku uloženy soubory ve
formátu MP3 a jiné druhy audio záznamů (např. WMA nebo WAV), bude
zařízení přehrávat pouze soubory typu MP3.
V závislosti na způsobu vytvoření MP3 souborů se může stát, že zařízení
nebude tyto soubory přehrávat ve vámi očíslovaném pořadí, případně je
nemusí být schopno přehrávat vůbec.
Ruční ladě
Předvolba pamě
Krok frekvence AM
Vysílání RDS
SC-HC55_35-RQTX1265.book 47 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
48
RQTX1265
Nastavení zvuku
Audio výstup lze rozšířit o dále uvedené zvukové efekty.
Jsou-li tyto efekty používány s některými zdroji, může dojít ke zhoršení kvality
zvuku. Pokud k tomu dojde, zvukové efekty vypněte.
Časovač
Hodiny fungují v režimu zobrazení 24 hodin.
1 Stisknutím [CLOCK/TIMER] vyberte “CLOCK”.
2 Pro nastavení času stiskněte během 10 sekund
[3, 4].
3 Stiskněte [OK].
Hodiny si zobrazíte stisknutím [CLOCK/TIMER].
Pro větší přesnost hodiny pravidelně seřizujte.
Časovač lze nastavit na určitý čas jako budík.
Zařízení nabízí možnost nastavit 3 časovače přehrávání.
Příprava
Zapněte zařízení a nastavte hodiny (> výše).
Připravte zdroj hudby (CD disk, rádio, iPod/iPhone, USB nebo
AUX) a nastavte hlasitost.
1 Opakovaným stisknutím [CLOCK/TIMER]
vyberte možnost “FPLAY 1”, “FPLAY 2” nebo
FPLAY 3”.
2 Pro nastavení času spuštění stiskněte během
10 sekund [3, 4].
3 Stiskněte [OK].
4
Pro nastavení času vypnutí opakujte kroky 2 a 3.
Aktivace časovače
5 Opakovaným stisknutím [PLAY, F] vyberte
požadovaný časovač přehrávání.
6 Stisknutím [Í] vypněte zařízení.
Časovač se spustí v předem zadaném čase a zvuk se postupně bude
zesilovat až na předvolenou úroveň.
Časovač spánku zařízení po uplynutí nastavené doby vypne.
1 Pro zapnutí nebo vypnutí funkce spánku
stiskněte [SLEEP].
30MIN # 60MIN # 90MIN # 120MIN
^--------------- OFF (Zrušení) (------------}
2 Jedním stisknutím [SLEEP] můžete
zkontrolovat zbývající čas.
Časovač přehrávání a časovač automatického vypnutí lze použít současně.
Časovač automatického vypnutí má vždy přednost. Nastavení časovačů se
nesmí překrývat.
Pokud je funkce “AUTO OFF” zapnuta (“ON”) a zařízení nebude po dobu cca
30 minut používáno, dojde k jeho vypnutí. K vypnutí dojde i v případě, že
ještě nevypršela doba nastavená pro přehrávání nebo spánek.
Poslouchání zvuku
přehrávaného z iPod nebo
iPhone
Vložení zařízení iPod/iPhone
1 Otevřete posuvný kryt. (> 45)
2 Připojte vhodný adaptér pro iPod/iPhone (není
součástí dodávky).
Nejprve zasuňte stranu adaptéru iPod/iPhone tak, aby
úchytky byly směrem k Vám, a pak zasuňte protější stranu,
až zapadne na místo.
3 Stisknutím tlačítka [<]
uvolněte adaptér zařízení
iPod/iPhone a vytažením
přepínací páčky ho vyklopte.
4 Pevně připojte zařízení iPod/
iPhone (není součástí
dodávky).
Nezapomeňte vyjmout zařízení iPod/iPhone z obalu.
5 Zatlačte přepínací páčku
dokování směrem dozadu,
dokud nezapadne na místo.
6 Zavřete posuvný kryt. (> 45)
Vyjmu zařízení iPod/iPhone
1 Zopakujte kroky 1 a 3 (> výše).
2 Zařízení iPod/iPhone jednoduše odpojíte vytažením.
3 Zopakujte kroky 5 a 6 (> výše).
Pokud není adaptér iPod/iPhone správně nakloněn při připojování nebo
odpojování tohoto zařízení, může dojít k poškození konektoru.
Ujistěte se, že používáte adaptér kompatibilní se zařízením iPod/iPhone.
Chcete-li adaptér zakoupit, poraďte se s prodejcem zařízení iPod/iPhone.
Před připojením nebo odpojením iPod/iPhone snižte hlasitost na hlavní
jednotce na minimum.
Předvolba
EQ
Opakovaným stisknutím [PRESET EQ] vyberte
možnost “HEAVY”, “SOFT”, “CLEAR”, “VOCAL”
nebo “FLAT”.
Basy nebo
výšky
1
Opakovaným stisknutím [SOUND] vyberte možnost
“BASS” nebo “TREBLE”.
2
Stisknutím [
2
,
1
] upravte nastavení (-4 až +4).
Prostorový
zvuk
1 Opakovaným stisknutím vyberte možnost
[SOUND] “SURROUND”.
2 Stisknutím [2, 1] vyberte “ON SURROUND”.
Chcete-li prostorový zvuk zrušit, vyberte
možnost “OFF SURROUND” v kroku 2.
Pokud se zvyšuje rušení stereo příjmu v pásmu
FM, vypněte efekt prostorového zvuku.
D.Bass
Stisknutím [D.BASS] v průběhu přehrávání vyberte
možnost “ON D.BASS” nebo “OFF D.BASS”.
Nastavení hodin
Časovač přehrávání
Kontrola nastavení
(Když je zařízení
zapnuté nebo v
pohotovostním režimu)
Dvakrát stiskněte [CLOCK/TIMER].
(Zobrazí se nastavení.)
Zrušení Dvojnásobným stisknutím [PLAY, F]
vymažete indikátor časovače z displeje.
Časovač spánku
Vložení/vyjmutí zařízení iPod/
iPhone
A Úchytky
B Adaptér pro připojení
C Přepínací páčka
dokování zařízení iPod/
iPhone
D Konektor

Zacvaknout!
Zacvaknout!
SC-HC55_35-RQTX1265.book 48 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
49
RQTX1265
ČESKY
Příprava
Opakovaným stisknutím [iPod] ([HC55]: [ , iPod]) vyberte
možnost “IPOD”.
V závislosti na modelech iPod/iPhone se přehrávání může lišit nebo nemusí
být funkční.
Kompatibilní iPod/iPhone (platnost k lednu
2011)
Před zahájením používání tohoto zařízení aktualizujte software svého iPod/iPhone.
Kompatibilita závisí na verzi softwaru ve Vašem zařízení iPod/iPhone.
V závislosti na modelu může být nutné iPod/iPhone vyjmout a vybrat na něm
album, zpěváka atd.
Poznámky k iPhone:
Všechny funkce lze ovládat pouze pomocí dotykové obrazovky iPhone.
Toto zařízení nezobrazuje příchozí hovory či stav telefonu.
Vyzváněcí tón příchozích hovorů vychází z reproduktorů iPhone.
Přepnete-li zařízení do režimu iPod/iPhone, budou vyzváněcí tón přehrávat i
reproduktory zařízení.
Připojením či odpojením iPhone od zařízení nedojde k přerušení hovoru.
Společnost Apple Inc. neručí za výše uvedené chování iPhone. Reakce
iPhone se může lišit v závislosti na modelu nebo na aktualizaci softwaru.
Nabíjení zařízení iPod/iPhone
Během nabíjení iPod/iPhone v pohotovostním režimu se na
displeji hlavní jednotky zobrazí “IPOD CHARGING”.
Stav dobití baterie můžete zkontrolovat na iPod/iPhone.
Nebudete-li iPod/iPhone používat delší dobu po dobití baterie,
odpojte jej od přístroje, aby se baterie mohla přirozeně vybíjet.
(Po úplném dobití se baterie nebude dále dobíjet.)
Toto zařízení může přehrávat internetové rádio, pokud je ve
Vašem zařízení iPhone/iPod touch nainstalována aplikace
“vTuner for Panasonic”.
Na níže uvedené webové stránce jsou k dispozici informace o
“vTuner pro Panasonic”:
http://radio.vtuner.com/panasonic/en/
(kompatibilní dotykové modely zařízení iPhone/iPod touch a
verze softwaru, informace o nákupu, montáži a ovládání.)
Příprava
Nainstalujte aplikaci “vTuner for Panasonic” do svého zařízení
iPhone/iPod touch.
1 Vložte zařízení iPhone/iPod touch do tohoto
zařízení.
2 Opakovaným stisknutím [ , iPod] vyberte
možnost “INTERNET RADIO”.
Spustí se aplikace “vTuner for Panasonic”.
[HC55] Používání zařízení
kompatibilního s
Bluetooth
®
Používané kmitočtové pásmo
Toto z ařízení používá kmitočtové pásmo 2,4 GHz, jež však může být používáno
i jinými zařízeními. Abyste zabránili interferencím s jinými bezdrátovými
zařízeními, postupujte podle níže uvedených pokynů.
Certifikace zařízení
Tato zařízení vyhovují kmitočtovým omezením a jsou certifikována na základě
telekomunikačních zákonů, takže povolení k bezdrátovému provozu není nutné.
Následující úkony jsou však v některých zemích trestné:
Rozebírání nebo pozměňování zařízení.
Omezení používání
Bezdrátový přenos a používání všech zařízení vybavených technologií
Bluetooth
®
nejsou zaručeny.
Mezi kompatibilní mobilní telefony schopné bezdrátového přenosu patří
přístroje vyhovující standardu společnosti Bluetooth SIG, Inc. Jestliže je však
mobilní telefon optimalizován pro splnění standardních specifikací, mohou
některé funkce pracovat. Přesto nemusí být v závislosti na specifikacích a
nastavení mobilního telefonu navázání spojení uskutečněno a nemusí být
zaručeny metody provozu, zobrazování nebo činnosti.
Toto zařízení podporuje bezpečnostní funkce Bluetooth
®
, avšak v závislosti
na provozním prostředí či nastaveních nemusí být toto zabezpečení
dostatečné. Při bezdrátovém přenosu dat buďte opatrní.
Upozorňujeme, že společnost Panasonic nepřijímá žádnou odpovědnost za
data a informace, jež mohou být během bezdrátového přenosu vyzrazeny.
Používání zařízení iPod/iPhone
Přehrávání Stiskněte [1/;].
Pauza při přehrávání Stiskněte [1/;] nebo [].
Opětovným stisknutím obnovte
přehrávání.
Přeskakování skladeb Stiskněte [:] nebo [9].
Vyhledání aktuální
skladby
Stiskněte a podržte [6] nebo
[5].
Zobrazení nabídky iPod/
iPhone pro návrat do
předchozího menu
V režimu přehrávání stisněte
[iPod MENU]. (Pouze na dálkovém
ovladači)
Vyberte obsah z menu
iPod/iPhone
Stiskněte [3, 4] a poté [OK].
(Pouze na dálkovém ovladači)
Název Kapacita paměti
iPod touch 4. generace 8 GB, 32 GB, 64 GB
iPod nano 6. generace 8 GB, 16 GB
iPod touch 3. generace 32 GB, 64 GB
iPod nano 5. generace (video kamera) 8 GB, 16 GB
iPod touch 2. generace 8 GB, 16 GB, 32 GB
iPod classic 120 GB, 160 GB (2009)
iPod nano 4. generace (video) 8 GB, 16 GB
iPod classic 160 GB (2007)
iPod touch 1. generace 8 GB, 16 GB, 32 GB
iPod nano 3. generace (video) 4 GB, 8 GB
iPod classic 80 GB
iPod nano 2. generace (hliník) 2 GB, 4 GB, 8 GB
iPod 5. generace (video) 60 GB, 80 GB
iPod 5. generace (video) 30 GB
iPod nano 1. generace 1 GB, 2 GB, 4 GB
iPhone 4 16 GB, 32 GB
iPhone 3GS 8 GB, 16 GB, 32 GB
iPhone 3G 8 GB, 16 GB
iPhone 4 GB, 8 GB, 16 GB
[HC55]
Poslouchání internetového rádia
O používání Bluetooth
®
Co je to Bluetooth
®
?
Technologie Bluetooth
®
umožňuje bezdrátové spojení s jiným
elektronickým zařízením.
SC-HC55_35-RQTX1265.book 49 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
50
RQTX1265
Dosah použití
Zařízení používejte v okruhu 10 m bez překážek. Dosah či rozsah použití se
může zkrátit v závislosti na překážkách, zařízeních způsobujících rušení, jiných
osobách v místnosti nebo konstrukci budovy. Výše uvedený dosah však není
zaručen.
Účinky jiných zařízení
Budou-li v těsné blízkosti umístněna jiná zařízení, je možné, že zařízení
nebudou pracovat správně nebo může docházet k jiným projevům nestability,
mezi něž patří například “přerušovaný zvuk”. V rámci zamezení rušení
signálu tedy doporučujeme jednotku během používání umístit do větší
vzdálenosti od následujících zařízení:
mikrovlnná trouba/bezdrátová síť LAN/elektronická zařízení/audio a video
zařízení/kancelářské přístroje a zařízení/digitální bezdrátové telefony/faxy atd.
Bydlíte-li v blízkosti vysílacího studia s velmi silným signálem, nebude
jednotka možná fungovat správně.
Při používání notebooku s bezdrátovým vysílačem LAN nepoužívejte tuto
jednotku a bezdrátovou síť LAN současně.
Jestliže nadále dochází k šumu i mimo 5 m dosah bezdrátového zařízení
LAN, vypněte napájení bezdrátového zařízení LAN.
Omezení určeného použití
Toto zařízení je určeno pro normální obecné používání. Toto
zařízení nebylo vyvinuto ani vyrobeno pro aplikace vyžadující
“vysokou úroveň zabezpečení”
§
ani pro používání v
zaměstnáních s bezpečnostním rizikem. V těchto prostředích či
zaměstnáních zařízení nepoužívejte.
§
Následující příklady vyžadují mimořádnou obezřetnost, neboť může dojít k
přímé ztrátě na životech nebo k mimořádně závažným zraněním.
Např.) jaderné inženýrství a řízení nukleární reakce, automatizované řízení
letadel nebo letového provozu, řízení pohybu těžkých přepravních systémů,
ovládání přístrojů zajišťujících životní funkce, ovládání zbraňových či
raketových systémů atd.
Příprava
Spárujte svoje zařízení využívající technologii Bluetooth
®
s tímto
zařízením.
1 Opakovaným stisknutím [ , iPod] vyberte
možnost “BLUETOOTH”.
Při prvním použití bude automaticky vybrán režim spárování.
2 Jakmile zařízení přejde do režimu párování,
přejděte do nabídky Bluetooth
®
příslušného
zařízení a spusťte vyhledávání zařízení
využívajících technologii Bluetooth
®
(identifikace tohoto zařízení SC-HC55).
Pokyny k vyhledávání zařízení využívajících technologii
Bluetooth
®
najdete v návodu k použití svého zařízení.
Budete-li požádáni o zadání hesla, zadejte “0000”.
3 Po úspěšném spárování se na 2 sekundy objeví
název spárovaného zařízení. Rozsvítí se
kontrolka Bluetooth
®
. Nyní lze zařízení začít
používat se zařízením vybaveným technologií
Bluetooth
®
.
Vaše zařízení vybavené technologií Bluetooth
®
musí podporovat profil A2DP
(Advance Audio Distribution Profile).
Toto zařízení podporuje příjem A2DP, který je chráněn autorským právem na
základě metody SCMS-T.
A2DP umožňuje přenášet prostřednictvím technologie Bluetooth
®
stereo zvuk
z audio zdroje (mobilní telefon, počítač, laptop) do tohoto zařízení.
V závislosti na specifikaci či nastavení mobilních telefonů nemusí v některých
případech dojít ke spojení, případně se mohou lišit dostupné funkce a
zobrazení.
S tímto zařízením lze spárovat až 6 přístrojů. Odpojte zařízení používající
technologii Bluetooth
®
a přečtěte si část “Přiřazení více přístrojů” (> 51).
Spárujete-li více zařízení, než kolik je povoleno, dojde k přepsání nejstaršího
zařízení ze seznamu.
Pokud provedete registraci již zaregistrovaného zařízení, bude toto zařízení v
seznamu přepsáno.
Spárujte svoje zařízení využívající technologii Bluetooth
®
s tímto
zařízením.
1 Opakovaným stisknutím [ , iPod] vyberte
možnost “BLUETOOTH”.
2 Na zařízení využívajícím technologii Bluetooth
®
:
Na obrazovce pro nastavení Bluetooth
®
vyberte
tuto jednotku (SC-HC55) a proveďte připojení.
3 Na zařízení využívajícím technologii Bluetooth
®
:
Začněte přehrávat hudební zdroj.
Je-li zařízení připojené, bude hudba přehrávána pomocí této jednotky.
Po navázání spojení se rozsvítí indikátor zařízení Bluetooth
®
.
V případě potřeby si vyhledejte potřebné informace v příručce ke svému
zařízení Bluetooth
®
.
4 Pomocí dálkového ovladače můžete také
ovládat následující funkce.
Abyste mohli využít tyto funkce, musí zařízení Bluetooth
®
podporovat profil
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile).
Toto zařízení neumožňuje přenos dat do zařízení Bluetooth
®
.
Při přehrávání iPod/iPhone přes Bluetooth
®
na hlavním zařízení mohou být
přenášeny i jiné zvuky, pokud je nabídka iPod/iPhone aktivní nebo v případě
registrace a připojení zařízení Bluetooth
®
. V takovém případě ukončete
nabídku Bluetooth
®
na iPod/iPhone.
Pokud je iPod/iPhone připojený do adaptéru tohoto zařízení pro iPod/iPhone,
potom při přehrávání hudby přes Bluetooth
®
nebude audio signál
reprodukován přes “BLUETOOTH”. Pro další přehrávání hudby vyberte
možnost “IPOD”.
Můžete nastavit úroveň zvukového vstupu ze zařízení
připojeného přes Bluetooth
®
.
1 Opakovaným stisknutím [ , iPod] vyberte
možnost “BLUETOOTH”.
2 Opakovaným stisknutím [SOUND] vyberte
možnost “INPUT LEVEL”.
3 Stisknutím [2, 1] vyberte “0”, “i1” nebo
i2”.
Je-li zvuk zkreslený, zvolte “0”.
Opakovaným stisknutím [DISPLAY] si můžete
zobrazit informace o aktuálně připojeném zařízení.
BLUETOOTH ---------------------# Název připojeného zařízení
^-------------------------- Připojené profily(------------------------}
Párování Bluetooth
®
Základní přehrávání
Přehrávání Stisknutím [1/;] zahajte přehrávání.
Zastavení
přehrávání
Stiskněte [].
Pauza při
přehrávání
Stiskněte [1/;]. Opětovným stisknutím
obnovte přehrávání.
Přeskakování
skladeb
Stiskněte [:] nebo [9].
Zobrazování
informací
Opakovaně stiskněte [DISPLAY].
Úroveň vstupu
Funkce zobrazení
SC-HC55_35-RQTX1265.book 50 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
51
RQTX1265
ČESKY
Toto zařízení lze prostřednictvím Bluetooth
®
používat jako
handsfree zařízení pro Váš mobilní telefon.
Toto zařízení není kompatibilní s profilem Headset (HSP).
Pokud se v blízkosti mikrofonu tohoto zařízení nachází mobilní telefon, může
dojít k přenášení rušivého zvuku. Při telefonování vždy umístěte mobilní
telefon dále od mikrofonu tohoto zařízení.
Při hovoru v režimu handsfree bude přerušeno přehrávání audia z CD disku.
1 Opakovaným stisknutím [ , iPod] vyberte
možnost “BLUETOOTH”.
2 Stisknutím tlačítka [ MENU] zvolte
“DISCONNECT?” a poté stiskněte [OK].
Zobrazí se hlášení s potvrzením.
3 Stisknutím tlačítka [2, 1] vyberte “YES” a poté
stiskněte [OK].
V případě zakázání funkce přenosu Bluetooth
®
na připojeném zařízení dojde
rovněž k ukončení připojení.
Příprava
Opakovaným stisknutím [ , iPod] vyberte možnost
“BLUETOOTH”.
Tyto funkce nejsou k dispozici, je-li zařízení připojeno. Chcete-li si tyto funkce
zobrazit, odpojte zařízení používající technologii Bluetooth
®
.
Přiřazení více přístrojů
1 Opakovaným stisknutím tlačítka [ MENU]
vyberte možnost “NEW DEV.” a poté stiskněte
[OK].
Zařízení spustí režim párování a na displeji začne blikat
“PAIRING”.
2 Jakmile zařízení přejde do režimu párování,
přejděte do nabídky Bluetooth
®
příslušného
zařízení a spusťte vyhledávání zařízení
využívajících technologii Bluetooth
®
(identifikace tohoto zařízení SC-HC55).
Budete-li požádáni o zadání hesla, vložte “0000”.
Volba kvality komunikace
1 Opakovaným stisknutím tlačítka [ MENU]
vyberte možnost “LINK MODE”.
2 Stisknutím [2, 1] vyberte následující režimy a
poté stiskněte [OK].
Výběr režimu automatického spojení
1 Opakovaným stisknutím tlačítka [ MENU]
vyberte možnost “AUTO LINK”.
2 Stisknutím [2, 1] vyberte následující režimy a
poté stiskněte [OK].
Je-li zobrazena zpráva “LINKING”, není nabídka [ MENU] dostupná.
Automatické spojování Auto Link funguje, pouze pokud Vaše zařízení
podporuje profil A2DP.
Nastavení kvality komunikace také závisí na nastavení připojeného zařízení.
Pokud je kvalita komunikace připojeného zařízení nastavena na stabilní
komunikaci, bude kvalita zvuku nízká, i když bude tato jednotka nastavena na
“MODE 2”.
Handsfree profil (HFP)
Přijetí příchozího
hovoru (bliká
“IN CALL”)
Stiskněte [ ]. Na displeji začne blikat
“CALLING” (hovořte do mikrofonu na
zařízení).
Dalším stisknutím [ ] přenesete hovor
do mobilního telefonu (bliká
“TRANSFER”. Nyní můžete telefonovat
prostřednictvím svého mobilního
telefonu).
Zrušení hovoru Stiskněte [ ].
Nastavení
hlasitosti
Stiskněte [+, VOL ,–] (Hlasitost lze
nastavit v rozsahu “TEL VOL 1” až
“TEL VOL 10”).
Ztlumení
mikrofonu
Stiskněte [MUTE]. Opětovným stisknutím
funkci zrušíte.
(Je-li zapnuta funkce “MIC MUTE”,
volající vás neuslyší).
Odpojení zařízení Bluetooth
®
Pokročilé funkce
MODE 1: Spojení s důrazem na stabilitu komunikace
MODE 2: Spojení s vyšší přenosovou rychlostí pro vyšší
kvalitu zvuku (v tomto režimu může snadno dojít k
přerušení komunikace, v takovém případě vyberte
“MODE 1”).
ON: Je-li připojeno zařízení využívající technologii
Bluetooth
®
, přístroj automaticky vybere možnost
“BLUETOOTH”.
OFF
SC-HC55_35-RQTX1265.book 51 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
52
RQTX1265
Poslouchání zvuku z USB
zařízení
Zařízení definovaná jako velkokapacitní úložiště USB:
USB zařízení, která podporují pouze hromadný přenos
USB zařízení, která podporují formát USB 2.0 Full Speed
Toto zařízení Vám umožňuje připojit velkokapacitní paměťové
zařízení přes USB a přehrávat skladby ve formátu MP3.
Příprava:
Před připojením jakéhokoli USB zařízení k této jednotce
zkontrolujte, jestli jsou uložená data zálohovaná.
Nedoporučujeme požívat prodlužovací USB kabely. Zařízení
připojené přes kabel nebude rozpoznáno.
1 Připojte USB zařízení do jednotky. (> 41)
2 Opakovaným stisknutím vyberte možnost
[EXT-IN, RADIO] “USB”.
3 Stisknutím [1/;] zahajte přehrávání.
Před odpojením USB zařízení vyberte jiný zdroj než
“USB”.
Odpojíte-li zařízení USB v době, kdy je nastaveno jako zdroj dat, může dojít k
poškození dat uložených na tomto zařízení.
Další
Budete-li zařízení ovládat dálkovým ovladačem, mohou začít
fungovat i jiná audio/video zařízení Panasonic.
Toto zařízení můžete ovládat v jiném režimu, když nastavíte
pracovní režim dálkového ovladače na “REMOTE 2”.
Hlavní jednotka a dálkový ovladač musí být nastaveny na
stejný režim.
1 Stisknutím [EXT-IN, RADIO] vyberte “AUX”.
2 Stiskněte a podržte tlačítko [RADIO/EXT-IN] na
hlavní jednotce a [2] na dálkovém ovladači,
dokud se na displeji hlavní jednotky nezobrazí
nápis “REMOTE 2”.
3 Stiskněte a podržte tlačítko [OK] a [2] na
dálkovém ovladači alespoň na 4 sekundy.
Chcete-li změnit režim zpět na “REMOTE 1”, zopakujte výše
uvedené kroky a místo kroku [2] proveďte krok [1].
Pokud nastane některá z následujících situací, vynulujte paměť:
Zařízení nereaguje na ovládání pomocí tlačítek.
Chcete vymazat a vynulovat obsah paměti.
1 Odpojte síťový kabel. (Před provedením kroku
2 počkejte alespoň 3 minuty.)
2 Stiskněte a podržte tlačítko [Í/I] na hlavní
jednotce a znovu zapojte síťový kabel.
Na displeji se zobrazí “--------”.
3 Uvolněte tlačítko [Í/I].
Všechna nastavení budou obnovena do původního stavu z
výroby. Bude nutné znovu nastavit některé položky uložené
v paměti.
Kompatibilní zařízení
Poznámky k USB
Podporovaný formát: Soubory s příponou “.mp3” nebo “.MP3”
Technologie CBI (Control/Bulk/Interrupt) není podporována.
Jsou podporovány systémy souborů FAT12, FAT16 a FAT32.
V závislosti na velikosti sektorů nemusí některé soubory fungovat.
Toto zařízení je schopné zpracovat až 254 alb (kromě kořenové složky) a
2500 skladeb.
Maximální počet skladeb ve složce je 999.
Pokud připojíte čtečku karet s rozhraním USB a podporou více karet,
zařízení bude pracovat jen s jednou kartou; většinou se bude jednat o
první vloženou paměťovou kartu.
Před vyjmutím paměťové karty odpojte USB čtečku karet od zařízení. V
opačném případě nemusí zařízení fungovat správně.
Po připojení digitálního audio přehrávače k USB portu se bude přehrávač
po celou dobu zapnutí zařízení dobíjet.
Přehrávání z USB
Zastavení
přehrávání
Stiskněte [].
Pokud je zobrazen nápis “RESUME”, je pozice
uložena v paměti.
Stisknutím [1/;] obnovte přehrávání.
Opětovným stisknutím [] vymažte
uloženou pozici.
Pauza při
přehrávání
Stiskněte [1/;].
Opětovným stisknutím [1/;] restartujte
přehrávání.
Přeskakování
skladeb
Stiskněte [:] nebo [9]. (Skladba)
Stiskněte [3, 4]. (Album)
Přímé přehrávání
(Zahájí se
přehrávání od
Vámi vybrané
skladby.)
1 Stisknutím [3, 4] vyberte album.
2 Jedním stisknutím [9]
následovaným stisknutím číselných
tlačítek vyberte skladbu.
Další ovládací funkce jsou podobné jako funkce popsané v
kapitole “Přehrávání disků”.
Změna režimu hlavní jednotky a
dálkového ovladače
Vynulování paměti (inicializace)
SC-HC55_35-RQTX1265.book 52 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
53
RQTX1265
ČESKY
Návod k odstraňování
problémů
Než požádáte o servisní zásah, proveďte následující kontroly.
Máte-li u některých kontrolních bodů pochybnosti, nebo pokud
návod popsaný v tabulce problém nevyřeší, obraťte se s žádostí
o pomoc na svého prodejce.
Nesprávné zobrazení nebo nemožnost přehrání.
Nesprávně vložený disk. Vložte jej správně.
Disk je poškrábaný či znečištěný (přeskakování skladeb).
Snímací čočka je vlhká. Počkejte asi hodinu a zkuste to znovu.
Nelze načíst soubory MP3.
Soubory MP3 nelze přehrávat, pokud zkopírujete disk s více
relacemi (multisession), mezi jehož relacemi nejsou žádná
data.
Při vytváření disků s více relacemi je nutno relace uzavřít.
Na disku je uloženo příliš málo dat. Objem dat musí být větší
než 5 MB.
Zvuk je rušen šumem nebo není slyšet žádný zvuk.
V případě nekvalitní nahrávky můžete při přehrávání MP3
slyšet šum.
V případě rušení nenechávejte v blízkosti zařízení mobilní
telefony.
Zesilte hlasitost.
Vypněte zařízení, zkontrolujte a opravte připojení a potom
zařízení znovu zapněte. Možné příčiny - přetížení reproduktorů
nadměrnou hlasitostí či výkonem, případně používání zařízení
v horkém prostředí.
Během přehrávání je slyšet bzučení.
Kabely jsou vedeny v blízkosti přívodu síťového napětí nebo
řivkového svítidla. Udržujte ostatní zařízení a přívodní
kabely v dostatečné vzdálenosti od kabelů tohoto zařízení.
Během příjmu rozhlasového vysílání je slyšet dunění nebo
rušivý hluk.
Vypněte televizi nebo jiný audio přehrávač nebo je umístěte
dále od zařízení.
Vypněte přenosný audio přehrávač, je-li připojen k portu
EXT-IN AUX.
Během příjmu vysílání v pásmu AM se ozývá slabé bzučení
či rušivý hluk.
Umístěte anténu dále od ostatních kabelů a šňůr.
Umístěte anténu AM dále od zařízení.
Obraz na televizoru v blízkosti zařízení mizí nebo se na
obrazovce objevují pruhy.
Nesprávně umístěná nebo nasměrovaná anténa.
Kabel televizní antény je příliš blízko zařízení. Posuňte kabel
televizní antény dále od zařízení.
Zařízení nereaguje na ovládání pomocí tlačítek dálkového
ovladače.
Zkontrolujte, zda je správně vložena baterie (> 40).
Posuvný kryt se neotevřel (nebo funguje nesprávně).
Je zařízení zapnuto?
Je čidlo otevření/zavření vypnuto? (> 45)
Během přehrávání CD nebo pauzy se posuvný kryt na straně
přehrávání disků neotevře.
Čidlo otevření/zavření nemusí reagovat na tmavé předměty.
V závislosti na osvětlení může čidlo otevření/zavření fungovat
nesprávně.
V takovém případě přemístěte zařízení. (Zařízení umístěte tak,
aby nebylo vystaveno silnému světlu, např. přímému
slunečnímu záření nebo sv
ětlu zářivky apod.)
Když je čidlo otevření/zavření zapnuto, posuvný kryt se může
otevřít/zavřít použitím tlačítek na horní straně zařízení.
V tomto případě použijte dálkové ovládání.
Kontrolky tlačítka pro otevření/zavření blikají.
Pokud se v blízkosti čidel otevření/zavření nachází nějaký
předmět, obě kontrolky tlačítka pro otevření/zavření blikají a
čidlo otevření/zavření nefunguje.
V takovém případě zkuste následující:
jZměňte nastavení čidla na “MODE 1”. (> 45)
jPřemístěte zařízení dále od tohoto předmětu nebo
přemístěte předmět. (Zařízení potřebuje několik sekund ke
zjištění, zda je volný prostor dostatečný.)
Zvukový efekt čidla otevření/zavření není při otevírání nebo
zavírání posuvného krytu slyšet.
To je normální při poslechu rádia, při přehrávání atd., nebo při
spojení se zařízením využívajícím technologii Bluetooth
®
.
iPod/iPhone nelze spustit.
Žádná reakce na stisknutí tlačítka [iPod MENU].
Před připojením iPod/iPhone k zařízení zkontrolujte, zda není
jeho baterie vybitá.
Před vložením iPod/iPhone do adaptéru přístroj i iPod/iPhone
vypněte. Přístroj zapněte a vyberte příslušný zdroj.
Z reproduktorů není slyšet žádný zvuk.
iPod/iPhone není správně vložen do adaptéru. Vypněte iPod/
iPhone a vyjměte jej z konektoru adaptéru. Poté jej znovu
vložte a zapněte.
Zkontrolujte, zda iPod/iPhone nyní přehrává hudbu.
Nastavte hlasitost.
Zvuk je zkreslený nebo je úroveň hlasitosti příliš nízká.
Zkontrolujte, zda je na iPod/iPhone vypnutá funkce ekvalizéru.
iPod/iPhone nelze ovládat pomocí dálkového ovladače nebo
přístroje.
Zkontrolujte, zda je iPod/iPhone správně vložen do adaptéru.
Zkontrolujte připojení zásuvky a ujistěte se, že je iPod/iPhone
vybrán jako zdroj hudby (> 48).
iPod/iPhone se nedobíjí.
Zkontrolujte všechna připojení (> 41, 48).
Běžné problémy
[HC55] Čidlo otevření/zavření
iPod/iPhone
SC-HC55_35-RQTX1265.book 53 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
54
RQTX1265
Název připojeného zařízení se zobrazí jako “¢”.
Znaky, které nelze zobrazit, se nahradí “¢”.
V případě neznámého názvu zařízení se zobrazí “¢¢¢¢¢”.
Zvuk je rušen šumem nebo je nekvalitní.
Vzdálenost mezi zařízením a přístrojem vybaveným
technologií Bluetooth
®
překročila 10 m. Umístěte zařízení blíže
k sobě.
Mezi zařízeními jsou překážky. Odstraňte překážky nebo jinak
zajistěte lepší viditelnost.
Pro lepší kvalitu připojení zvolte “MODE 1” (> 51).
Rušení mobilními telefony.
Zařízení nereaguje na stisk tlačítka [1/;].
Odpojte USB zařízení a znovu je připojte. Případně vypněte
zařízení a znovu je zapněte.
Nelze číst USB jednotku nebo její obsah.
Formát USB zařízení nebo jeho obsah nejsou kompatibilní s
tímto zařízením (> 52).
Funkce USB tohoto výrobku nemusí být kompatibilní s
některými USB zařízeními.
Zařízení USB s kapacitou větší než 8 GB nemusí v některých
případech fungovat.
Pomalá činnost USB flash disku.
Velké soubory nebo USB flash disky s velkou kapacitou se
mohou načítat delší dobu.
Zobrazený uplynulý čas se liší od skutečné doby
přehrávání.
Kopírujte data na jiné USB zařízení nebo data zálohujte a USB
zařízení přeformátujte.
Následující zprávy a čísla se zobrazují na displeji zařízení v
případě, že bylo při zapnutí nebo v průběhu provozu
zjištěno něco neobvyklého.
“--:--”
Poprvé jste zapojili přívod elektrického proudu nebo nedávno
došlo k výpadku elektrického proudu. Nastavte čas (> 48).
“ADJUST CLOCK”
Není nastaven čas. Nastavte správný čas.
“ADJUST TIMER”
Časovač přehrávání není nastaven. Nastavte časovač
přehrávání.
“PGM FULL”
Počet naprogramovaných skladeb je omezen na 24. Do
programu nelze přidat další skladby.
“NO PLAY”
Vložili jste CD disk, na kterém nejsou uloženy soubory ve
formátu CD-DA nebo MP3. Takový disk nelze přehrávat.
Zkontrolujte obsah disku. Přehrávat lze pouze soubory ve
formátu MP3.
Pokud je na zařízení uloženo více než 255 alb či složek (audio
nebo jiných), některé soubory MP3 nemusí být možno číst a
přehrávat. Přeneste tato hudební alba na jiné USB zařízení.
Případně je možné přeformátovat zařízení USB a uložit tato
hudební alba před uložením jiných složek obsahujících jiné
než audio soubory.
“ERROR”
Provedli jste nesprávnou operaci. Přečtěte si instrukce a
zopakujte postup.
“F61” nebo “F76”
Závada v elektrickém napájení. Poraďte se s prodejcem.
Odpojte zařízení USB. Vypněte zařízení a znovu jej zapněte.
“AUTO OFF”
Zařízení nebylo po dobu cca 30 minut použito a za minutu se
proto vypne. Pro zrušení stiskněte jakékoli tlačítko.
“ILLEGAL OPEN”
Posuvný kryt není ve správné pozici. Vypněte zařízení a znovu
jej zapněte.
“NODEVICE”
iPod/iPhone není správně vložen. Přečtěte si instrukce a
zopakujte postup (> 48).
Není vloženo USB zařízení. Zkontrolujte připojení.
“REMOTE 1”
Zařízení pracuje v režimu “REMOTE 1”. Přepněte dálkové
ovládání do režimu “REMOTE 1” (> 52).
“REMOTE 2”
Zařízení pracuje v režimu “REMOTE 2”. Přepněte dálkové
ovládání do režimu “REMOTE 2” (> 52).
[HC55] “F70”
V modulu Bluetooth
®
je závada. Odpojte síťový kabel a
poraďte se s prodejcem.
“NO DISC
Vložte disk určený k přehrávání (> 45).
“NOT SUPPORTED”
Vložili jste zařízení iPod/iPhone, které nelze spustit (> 48).
[HC55] “START ERROR”
Zkontrolujte zařízení iPhone/iPod touch.
Další informace naleznete na uvedené webové stránce:
http://radio.vtuner.com/panasonic/en/
“UNLOCKED”
Přepínací páčka dokování zařízení iPod/iPhone není
uchycena v příslušné poloze.
Zatlačte páčku adaptéru zařízení iPod/iPhone řádně na místo
(> 48).
[HC55] “CANNOT SET”
Vyberte jiný zdroj zvuku, než je “BLUETOOTH” nebo
“INTERNET RADIO”.
[HC55] Bluetooth
®
Přehrávání z USB
Zobrazované zprávy
SC-HC55_35-RQTX1265.book 54 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
55
RQTX1265
ČESKY
Technické údaje
§ MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Technické údaje mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Hmotnost a rozměry jsou pouze přibližné.
Celkové harmonické zkreslení se měří pomocí digitálního spektrálního
analyzátoru.
ZESILOVAČ
Výstupní výkon RMS v režimu stereo
Přední kanál (při fungování
obou kanálů)
20 W na kanál (6 ), 1 kHz,
10 % THD
Celkový výkon RMS v režimu
stereo
40 W
TUNER
Kapacita paměti 30 stanic FM
15 stanic AM
Frekvenční modulace (FM)
Frekvenční rozsah 87,50 MHz až 108,00 MHz
(krok 50 kHz)
Anténní konektory 75 (nevyvážený)
Amplitudová modulace (AM)
Frekvenční rozsah 522 kHz až 1629 kHz
(krok 9 kHz)
520 kHz až 1630 kHz
(krok 10 kHz)
CD DISKY
Přehrávané disky [8 cm nebo 12 cm]
CD, CD-R/RW
(CD-DA, MP3
§
)
Čtení
Vlnová délka 790 nm
Energie laseru CLASS 1, CLASS 1M
Audio výstup (disk)
Počet kanálů FL, FR, 2 kanály
REPRODUKTORY
[HC55]
Typ 2pásmový, 2 reproduktorový
systém (Passive Radiator)
Reproduktory
Woofer 6,5 cm kónický k1 kanál
Výškový reproduktor 1,5 cm Piezo k1 kanál
Passive Radiator 8cm k2 na kanál
Impedance 6
[HC35]
Typ 1pásmový, 1reproduktorový
systém (Passive Radiator)
Reproduktory
Úplný rozsah 6,5 cm kónický k1 kanál
Passive Radiator 8cmk2 na kanál
Impedance 6
[HC55] BLUETOOTH
Specifikace systému Bluetooth
®
V2.1 + EDR
Klasifikace bezdrátového
zařízení
Třída 2 (2,5 mW)
Podporované profily A2DP, AVRCP, HFP
Frekvenční pásmo 2402 MHz až 2480 MHz
(Adaptivní střídání
frekvencí)
Dosah 10 m přímá viditelnost
(iPhone 4, ve výšce 1 m, v
režimu “MODE 1”)
KONEKTORY
Konektor sluchátek
Konektor Konektor stereo, 3,5 mm
AUX (Vzadu)
Konektor Konektor stereo, 3,5 mm
USB port
USB standard Formát USB 2.0 Full Speed
Podpora formátu souboru
média
MP3 (¢.mp3)
Systém souboru zařízení USB FAT12, FAT16, FAT32
Výkon USB portu Max. 500 mA
OBECNÉ ÚDAJE
Spotřeba energie 28 W
Spotřeba energie v pohotovostním režimu
Přibl. 0,2 W
Zdroj napáje AC 220 V až 240 V, 50 Hz
Rozměry (škvkh) S podstavcem
480 mmk194 mmk84 mm
Bez podstavce
480 mmk194 mmk69 mm
Hmotnost Přibl. 2,4 kg
Rozsah provozních teplot 0 oC až r40 oC
Provozní vlhkost 35 % až 80 % r.v.
(bez kondenzace)
SC-HC55_35-RQTX1265.book 55 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
56
RQTX1265
Меры
предосторожности
Устройство
Во избежание возникновения пожара, удара электрическим током или
повреждения изделия
берегите это устройство от воздействия дождя, влажности, капель и
брызг.
Не ставьте на это устройство емкости с водой, например вазы.
Используйте только рекомендуемое дополнительное оборудование.
Не снимайте крышки.
Не пытайтесь самостоятельно чинить устройство. Обращайтесь к
квалифицированным специалистам.
Следите
за тем, чтобы внутрь устройства не попадали металлические
предметы.
Не ставьте на устройство тяжелые предметы.
Сетевой шнур
Во избежание возникновения пожара, удара электрическим током или
повреждения изделия
Убедитесь в том, чтобы подаваемое напряжение питания
соответствовало значению, указанному на корпусе устройства.
Убедитесь в том, что штепсельная вилка полностью вставлена в
розетку.
Не тяните и не сгибайте шнур, не ставьте на него тяжелые предметы.
Не прикасайтесь к штепсельной
вилке влажными руками.
При вынимании штепсельной вилки следует браться за корпус вилки.
Не пользуйтесь поврежденной штепсельной вилкой шнура питания
или розеткой.
Размещайте устройство таким образом, чтобы случае каких-либо
проблем можно было незамедлительно отключить шнур питания
переменного тока от штепсельной розетки .
Устройство
В этом устройстве используется лазер. Применение регулировок и
настроек или выполнение процедур, отличающихся от описанных в
данном руководстве, может привести к опасному облучению.
Не помещайте источники открытого огня, такие как горящие свечи, на
устройство.
Во время эксплуатации данное устройство может подвергаться
действию радиопомех, вызванных мобильными телефонами. Для
устранения помех
увеличьте расстояние между устройством и
мобильным телефоном.
Данное устройство предназначено для эксплуатации в умеренном
климате.
Размещение
Данное устройство следует устанавливать на ровную поверхность.
Во избежание возникновения пожара, удара электрическим током или
повреждения изделия
Не устанавливайте и не размещайте данное устройство в книжном
стеллаже, встроенном шкафу или в другом ограниченном
пространстве. Убедитесь в том, что для устройства обеспечена
хорошая вентиляция.
Не закрывайте вентиляционные отверстия устройства газетами,
скатертями, шторами и подобными предметами.
Берегите устройство от действия прямых солнечных лучей, высокой
температуры, высокой влажности и сильных вибраций.
Батарейки
В случае неправильной замены элемента питания существует опасность
взрыва. Используйте для замены исключительно рекомендованный
изготовителем тип элемента питания.
Неправильное обращение с элементами питания может привести к
вытеканию электролита и стать причиной пожара.
Не нагревайте и не подвергайте воздействию огня.
Не оставляйте элементы питания на длительное время в автомобиле
с
закрытыми окнами и дверями на солнце.
Не разбирайте и не замыкайте накоротко.
Не перезаряжайте щелочные или марганцевые элементы питания.
Не используйте батарейки со снятой оболочкой.
Если вы не собираетесь пользоваться пультом дистанционного
управления в течение продолжительного времени, следует извлечь из
него элементы питания. Храните их в прохладном темном
месте.
При утилизации элементов питания запросите в местных органах власти
или у продавца информацию по правильному способу утилизации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ!
Словесное обозначение и логотипы Bluetooth
®
принадлежат компании
Bluetooth SIG, Inc. и используются корпорацией Panasonic по лицензии.
Другие торговые марки и наименования принадлежат
соответствующим владельцам.
Texнолoгия кодирования звука MPEG Layer-3 лицензирована у
Fraunhofer IIS и Thomson.
Идентификационная маркировка продукта расположена в нижней
части устройства.
(
Внутри аппарата
)
“Made for iPod” и “Made for iPhone” значит, что электронные
дополнительные принадлежности были разработаны специально
для подключения к iPod или iPhone, и сертифицированы
разработчиком на соответствие стандартам технических
характеристик Apple.
Компания Apple не несет ответственности за эксплуатацию
данного устройства или за его соответствие стандартам
безопасности и регулятивным нормам.
Примите во внимание, что использование данной
принадлежности с iPod или iPhone может повлиять на качество
беспроводного соединения.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano и iPod touch являются
торговыми марками компании Apple Inc., зарегистрированными в
США и других странах.
SC-HC55_35-RQTX1265.book 56 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
57
RQTX1265
РУССКИЙ
Если вы увидите такой символ
Информaция для покупaтeля
Уcтaнoвлeнный пpоизводитeлeм в поpядкe п. 2 cт. 5 фeдepaльнoгo зaкoнa PФ “O зaщитe пpaв пoтpeбитeлeй” cpoк cлyжбы
дaннoгo издeлия paвeн 7 гoдaм c дaты пpоизводcтвa пpи
ycлoвии, чтo издeлиe иcпoльзyeтcя в cтpoгoм cooтвeтcтвии c
нacтoящeй инcтpyкциeй пo экcплyaтaции и пpимeнимыми тexничecкими cтaндapтaми.
Информация по обращению с отходами для стран, не
входящих
в Европейский Союз
Действие этого символа распространяется
только на Европейский Союз.
Если вы собираетесь выбросить данный
продукт, узнайте в местных органах власти или
у дилера, как следует поступать с отходами
такого типа.
Об описаниях в настоящем руководстве по
эксплуатации
В данном руководстве описываются преимущественно операции с
пультом дистанционного управления, которые могут выполняться и с
главного устройства, если оно имеет те же элементы управления.
Внешний вид устройства может отличаться от приведенного
изображения.
Данная инструкция по эксплуатации относится к моделям SC-HC55 и
SC-HC35. Если не указано иное, в данном руководстве по
эксплуатации
приведены иллюстрации модели SC-HC55.
[HC55]: обозначение функций, имеющихся только в модели SC-HC55.
[HC35]: обозначение функций, имеющихся только в модели SC-HC35.
Страницы, на которые приводится ссылка, обозначаются как> ±±”.
[CD]:обозначает CD-DA (за исключением MP3).
[MP3]:обозначает MP3-файлы.
Нaзвaниe пpодyкции: Компактная стереосистема
Нaзвaниe cтpaны пpоизводитeля: Малайзия
Нaзвaниe пpоизводитeля: Пa
н
a
c
оник K
о
p
по
pэйщн
Юpидичecкий aдpec: 1006 Kaдoмa, Ocaкa, Япония
Дaтa пpоизводcтвa: Вы можeтe yточнить год и мecяц по cepийномy номepy нa тaбличкe.
Пpимep мapкиpовкиСepийный номep XX1AXXXXXXX (X-любaя цифpa или бyквa)
Год: Тpeтья цифpa в cepийном номepe (1
— 2011, 2 — 2012, ...0 — 2020)
Mecяц: Чeтвepтaя бyквa в cepийном номepe (A—Янвapь, B—Фeвpaль, ...L—Дeкaбpь)
Примечание: Сентябрь может указываться как “S” вместо “I”.
Дополнитeльнaя инфоpмaция: Пожaлyйcтa внимaтeльно пpочитaйтe инcтpyкцию по
экcплyaтaции.
SC-HC55_35-RQTX1265.book 57 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
58
RQTX1265
Уход за изделием и носителями информации
Перед обслуживанием отсоедините штепсель
электропитания от розетки.
Протирайте изделие мягкой сухой тканью.
При сильном загрязнении тщательно протрите, сильно
прижимая смоченную в воде ткань, чтобы смыть грязь, а
затем протрите сухой тряпкой.
При очистке крышек динамиков используйте подходящую ткань.
Не используйте ткань или другой материалы (полотенца и
пр.), способные оставлять частички. Мелкие частицы могут
попасть в корпус громкоговорителя.
Для очистки данного аппарата нельзя использовать спирт,
разбавитель для красок или бензин.
Прежде чем использовать химически обработанную ткань, внимательно
прочтите инструкцию, полученную вместе с этой тканью.
Обслуживание линзы
Очистка дисков
Протрите влажной тканью, а затем сухой.
Меры предосторожности при обращении с
диском
Берите диски за края, чтобы избежать царапин или
отпечатков пальцев на диске, которые невозможно
удалить.
Не приклеивайте на диски этикетки или наклейки.
Не пользуйтесь аэрозолями для устранения надписей,
бензином, растворителем, жидкостями для устранения
статического электричества или какими-либо другими
растворителями.
Не используйте указанные ниже диски.
jДиски, на которых
остался клей от удаленных наклеек
или этикеток (диски из проката и т. д.).
jСильно покоробленные или поломанные диски.
jДиски неправильной формы, например, в форме сердца.
Аксессуары Содержание
Перед началом использования проверьте комплектацию. Меры предосторожности..................................................56
Аксессуары .........................................................................58
Уход за изделием и носителями информации .............58
Схемы подсоединения......................................................59
Крепление устройства на стену (дополнительно).......60
Справочное руководство по элементам
управления..........................................................................62
Открывание/закрывание сдвижной дверцы.................63
Операции с дисками..........................................................63
Операции с радио ..............................................................65
Регулировка звука..............................................................66
Таймер..................................................................................66
Прослушивание аудио с iPod или iPhone......................66
[HC55] Использования устройств, совместимых с
Bluetooth
®
.............................................................................67
Прослушивание аудио с USB-устройства .....................70
Прочее..................................................................................70
Поиск и устранение неполадок .......................................71
Технические характеристики ...........................................73
1 пульт дистанционного
управления
([HC55] N2QAYB000643)
([HC35] N2QAYB000641)
1 комнатная антенна
диапазона FM
1 рамочная антенна
диапазона AM
1 шнур электропитания
переменным током
1 элемент питания для
пульта
дистанционного
управления
Принадлежности для крепления на стене
2 защитных держателя
E
2 винта защитного
держателя C
(черные
)
2 кронштейна
настенного крепления
1 защитный держатель
D
1 винт защитного
держателя B
(серебристый)
2 задних прокладки
Номера изделий верны по состоянию на январь 2011 г. Они могут
изменяться.
Не использовать шнур электропитания переменным током с другими
устройствами.
Информация о пульте дистанционного
управления
Вставляйте элементы питания таким образом, чтобы
полюса (i и j) совпали с полюсами в пульте
дистанционного управления.
Используйте щелочные или марганцевые элементы питания.
R6/LR6, AA
Вставляйте сначала эту сторону.
Регулярно очищайте линзу во избежание неисправностей.
Удаляйте пыль с помощью воздуходувки или ватного тампона
при очень сильном загрязнении.
Нельзя использовать компакт-диски для очистки линз.
Не оставляйте сдвижную дверцу открытой в течение
длительного времени. Это приведет к загрязнению линзы.
Осторожно: не касайтесь линзы пальцами.
Линза
ПРАВИЛЬНО НЕПРАВИЛЬНО
SC-HC55_35-RQTX1265.book 58 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
59
RQTX1265
РУССКИЙ
Схемы подсоединения
1 Подключите комнатную антенну FM.
Прикрепите антенну с помощью липкой ленты к стене
или колонне в положении с минимальным уровнем
помех.
2 Подключите рамочную антенну AM.
Шнур рамочной антенны должен находиться на
расстоянии от других проводов и шнуров.
AПоставьте антенну на основание до щелчка.
BРамочная антенна диапазона AM
3 Подключите шнур электропитания.
Подключайте шнур электропитания к сети
переменного тока только после подключения всех
остальных элементов.
Включите аппарат через несколько секунд.
Откройте крышку гнезда EXT-IN AUX/наушников/USB, чтобы
подключить наушники, USB-устройства или внешние
музыкальные устройства (например, MP3-плеер).
Нажмите на выступающую часть, чтобы
открыть крышку A.
Вид сверху
Подключение наушников (не входят в
комплект)
Продолжительное прослушивание на полную громкость может
повредить слух.
Во избежание повреждения слуха не используйте наушники в течение
длительного периода времени.
Чрезмерное звуковое давление, производимое наушниками или
головными телефонами, может привести к потере слуха.
Подключение внешнего музыкального
устройства (для режима AUX)
Можно отрегулировать уровень входного звукового сигнала с
внешнего устройства.
Выключите эквалайзер или уменьшите громкость звука на внешнем
устройстве, чтобы уменьшить уровень входного сигнала. Высокий
уровень входного сигнала приведет к искажению звука.
Подробные сведения см. в инструкции по эксплуатации
соответствующего устройства.
Кабели и устройства не входят в комплект поставки.
Подключение USB-устройства (не входит в
комплект)
Примечания относительно динамиков
Эти динамики не оснащены магнитным экранированием. Не
располагайте их возле телевизора, персонального компьютера или
других устройств, работа которых может легко ухудшиться от
воздействия магнитного излучения.
Подключение основных
элементов


ユヹヵノリワ
Вид сзади
Вентиляционные
отверстия
Липкая лента
Комнатная антенна
диапазона FM
К сетевой розетке
Энергопотребление в режиме
ожидания:
около 0,2 Вт
Подключение
дополнительных элементов
Уменьшите громкость звука и подключите
наушники.
Тип разъема: 3,5 мм, стерео B
1 Вставьте аудиокабель (не входит в
комплект) в разъем EXT-IN AUX C.
Тип штекера: 3,5 mm, стерео
2 Нажимайте кнопку [EXT-IN, RADIO],
чтобы выбрать “AUX” и начать
воспроизведение на подключенном
устройстве.
[HC55] 1 Нажимайте кнопку [SOUND], чтобы выбрать
“INPUT LEVEL”.
2 Нажмите [2, 1], чтобы выбрать “HIGH” или
“NORMAL”.
[HC35] Нажимайте кнопку [INPUT LEVEL], чтобы
выбрать
“HIGH” или “NORMAL”.
1 Уменьшите громкость звука и
вставьте штекер USB-устройства A
в USB-порт D.
2 Нажимайте кнопку [EXT-IN, RADIO],
чтобы выбрать “USB”, а затем
начните воспроизведение. (> 70)
ユヹヵノリワ
Выступающая часть
крышку гнезда EXT-IN
AUX/наушников/USB
AUX
ユヹヵノリワ
SC-HC55_35-RQTX1265.book 59 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
60
RQTX1265
Крепление устройства на стену (дополнительно)
Принадлежности, входящие в комплект
1 винт защитного держателя B (серебристый)
2 винта защитного держателя C (черный)
1 безопасный держатель D (> 58)
2 защитных держателя E (> 58)
2 кронштейна настенного крепления
2 задних прокладки
Доступные в продаже компоненты
(не входят в комплект поставки)
4 крепежных винта для стенного кронштейна F
1 винт защитного держателя G
Используйте винты с номинальным диаметром 4 мм, которые подходят
к материалу стены (например, дерево, сталь, бетон и т. д.)
1 Отсоедините стойку от устройства.
1 Отвинтите крепежные винты A (4 шт.) в нижней
части устройства.
2 Осторожно потяните за нижнюю часть стойки и
вытяните стойку из устройства.
Поместите вывинченные винты и стойку в надежное место.
Монтажные принадлежности
Храните кронштейны для монтажа на стену в недоступных для
детей местах во избежание проглатывания.
Храните задние прокладки в недоступном для детей месте во
избежание проглатывания.
Храните винты в недоступном для детей месте во избежание
проглатывания.
Храните защитный держатель в недоступном для детей месте
во избежание проглатывания.
Меры предосторожности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Монтаж и демонтаж этого устройства должен осуществляться
только квалифицированным строительным подрядчиком.
Неправильный монтаж может привести к падению устройства и
нанесению им травм.
Во избежание травм устройство должно быть надежно
прикреплено к стене согласно инструкциям по монтажу.
Не устанавливайте устройство в местах, которые не смогут выдержать его вес.
Если монтажные детали недостаточно прочны, устройство может
упасть и нанести травму.
Применять только приведенные в инструкции методы монтажа.
В противном случае устройство может упасть и получить
повреждения и/или нанести травмы.
Монтируйте устройство только на вертикальных стенах.
В противном случае устройство может упасть и получить
повреждения и/или
нанести травмы.
При определении несущей способности учитывайте коэффициент
безопасности.
Недостаточная несущая способность приведет к падению устройства
и нанесению травм.
Стена, к которой крепится устройство, должна быть способна
выдержать 33 кг на винт.
Недостаточная несущая способность стен приведет к падению
устройства через определенный срок.
Не разбирать и не изменять кронштейн
для монтажа на стену.
В противном случае устройство упадет и получит повреждения и/или нанесет травмы.
ВНИМАНИЕ!
Не монтируйте это устройство во влажных или пыльных местах, а
также в местах, где на устройство могут попадать распыленные в
воздухе жиры или пар, а также под кондиционерами воздуха, где
на устройство может капать вода.
Это может отрицательно повлиять на устройство и привести к
пожару или поражению электротоком.
Обеспечьте
достаточный зазор более 30 см над основным блоком
устройства и по 10 см слева и справа. Оставьте свободным
пространство между стеной и задней стенкой устройства.
Блокирование вентиляционных отверстий на главном блоке
устройства может привести к пожару.
Используйте для монтажа только указанные компоненты.
В противном случае главный блок устройства может упасть и
получить повреждения и/или нанести травмы.
Не допускайте контакта монтажных винтов или шнура электропитания с
металлическими элементами внутри стены во время монтажа.
В противном случае возможно поражение электротоком.
Демонтируя главный блок устройства, не забудьте вынуть из
стены монтажные винты.
В противном случае люди могут получить травму об оставшиеся в
стене монтажные винты.
Для безопасной эксплуатации устанавливайте устройство на такой
высоте, на которой можно видеть USB-порт и кнопки управления.
Эксплуатация устройства в неправильном положении может
привести к его падению и повреждению и/или нанесению травм.
Примечания относительно монтажа
Перед монтажом прочитайте разделыМеры предосторожности
иИнструкции по монтажу на стену”, чтобы выполнить монтаж
правильно.
Для оптимальной производительности и во избежание
возможных проблем не устанавливайте это устройство:
нигде, кроме вертикальных стен;
возле разбрызгивателя или датчика;.
возле линий высокого напряжения или источников энергии;
возле нагревательных устройств;
в
местах, где устройство подвергается вибрациям или ударам;
возле источников магнитного излучения, тепла, пара, распыленных
жиров и т. д.;
в местах, где возможно попадание капель воды (например, под
кондиционером воздуха).
Не устанавливайте это устройство под потолочными лампами
(например, точечными, галогеновыми и т. д.).
В противном случае может возникнуть деформация
корпуса или
другие повреждения, вызванные высокой температурой.
Используйте метод установки, который подходит для структуры и
материала стены.
Используйте мягкое одеяло или кусок ткани во избежание
повреждений изделия или пола во время монтажа.
При затягивании винтов не оставляйте их затянутыми не до конца
и не перетягивайте.
Обеспечьте безопасную рабочую зону
и соблюдайте технику
безопасности при монтаже.
Компания Panasonic не несет ответственности за случайные или
непрямые повреждения, которые происходят вследствие
неправильного монтажа или эксплуатации.
Инструкции по монтажу на
стену
Перед монтажем выключите аппарат и вытяните шнур питания из
розетки.
Нижняя часть главного блока устройства
Стойка
Мягкое одеяло или ткань
Крепежный
винт A
SC-HC55_35-RQTX1265.book 60 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
61
RQTX1265
РУССКИЙ
2 Измерьте и обозначьте положения
кронштейнов для монтажа на стену (с обеих
сторон).
Используйте расположенные ниже рисунки для определения
расположения точек установки винтов.
Расположение настенных крепежных кронштейнов
Требуемое пространство
3 Прикрепите кронштейн для монтажа на
стену к стене с помощью 2 винтовs F. (С
обеих сторон)
Используйте спиртовой уровень, чтобы обеспечить горизонтальное
положение обоих кронштейнов для крепления на стену.
Используйте винт достаточной прочности для удержания веса не
менее 33 кг.
4 Прикрепите защитный держатель D на
устройство с помощью винта для защитного
держателя B.
Перед креплением наклейте задние прокладки (входят в комплект)
на A.
Крутящий момент затяжки: от 50 Н0см до 70 Н0см.
5 Подвесьте устройство на стену.
Надежно установите устройство на кронштейны для
монтажа на стену.
Прежде чем подвешивать устройство на стену, подключите к нему
антенну FM/AM и шнур электропитания. (> 59)
Подвесив устройство, осторожно отпустите руки, чтобы убедиться в
надежном закреплении устройства на стене.
6 Прикрепите защитные держатели E к
настенным монтажным креплениям с
помощью винтов защитных держателей C (с
обеих сторон).
Крутящий момент затяжки: от 80 Н0см до 120 Н0см.
7 Затяните крепежный винт защитного
держателя G, чтобы прикрепить защитный
держатель D к стене.
Требования, которые необходимо выполнить перед завинчиванием,
указаны в шаге 3.
229 мм
12,5 мм
300 мм
480 мм
48,5 мм
229 мм
680 мм
89 мм
118
мм
139 мм
133 мм
Не менее 30 мм
7,5 мм — 9,4 мм
4 мм
Кронштейн для монтажа на
стену
Винт
защитного
держателя
B
Стена
Защитный держатель
E
Винт защитного
держателя C
Винт защитного держателя G
Защитный держатель D
Прикреплен к
стене
SC-HC55_35-RQTX1265.book 61 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
62
RQTX1265
Справочное руководство по элементам
управления
Кнопки, подобные 2 , выполняют те же функции, что и пульт
дистанционного управления. Они являются
взаимозаменяемыми.
Вид сверху
Вид спереди
Пульт дистанционного
управления
Главный блок устройства
[HC55]
[HC35]

[HC35]
ヰヱユワバヤロヰヴユ ヰヱユワバヤロヰヴユ
ンモュリヰンモュリヰ
ヷヰロヶヮユヷヰロヶヮユ


1 [SLEEP] (> 66)
2 Переключатель
режима ожидания/
включения [Í], [Í/I]
(> 63, 64, 70)
Нажмите, чтобы перевести
устройство из режима работы в
режим ожидания или наоборот.
В режиме ожидания
устройство продолжает
потреблять небольшое
количество энергии.
3 Кнопки с цифрами
[1-9, 0, S10] (> 64, 65,
70)
Выбор 2-значного
числа
Например, 16: [S10] #
[1] # [6]
Выбор 3-значного
числа
Например 226: [S10] #
[S10] # [2] #[2] # [6]
4 [DEL] (> 64)
5 [HC55]
[ , iPod] (
>
67
, 68)
[HC35] [iPod] (> 67)
6 [CD] (> 64)
7 [:], [9] (> 64, 65,
67, 68, 70)
8 [1/;] (> 64, 67, 68, 70)
[HC55] [] (> 69)
9 [6], [5] (> 64, 65,
67)
: [SOUND] (> 59, 63, 66,
68)
; [D.BASS] (> 66)
< [PLAY MENU] (> 64)
= [iPod MENU] (> 67)
[HC55] [ MENU] (> 69)
> [3, 4, 2, 1], [OK]
(> 59, 64, 65, 66, 67, 69,
70)
? [DISPLAY] (> 64, 68)
[jDIMMER]
Нажмите и удерживайте,
чтобы затемнить панель
дисплея. Повторно нажмите и
удерживайте для отмены.
@ [HC55] [OPEN/CLOSE
SENSOR] (> 63)
[HC35]
[INPUT LEVEL] (
>
59
)
A [iPod <] (> 63)
[iPod <, OPEN/CLOSE]
[HC55] Индикатор
активности датчика*
B [PLAY, F] (> 66)
C [CLOCK/TIMER] (> 66)
D [PROGRAM] (> 64, 65)
E [+, VOL ,–]
[– VOLUME +] (> 69)
Регулировка громкости звука.
F [MUTE] (> 69)
Выключение звука. Нажмите
повторно для отмены. “MUTE”
также отменяется при
регулировании звука или
выключении устройства.
G [EXT-IN, RADIO]
[RADIO/EXT-IN] (> 65,
70)
H [] (> 64, 67, 68, 70)
[HC55] [] (> 69)
I [PRESET EQ] (> 66)
J [RADIO MENU] (> 65)
K [AUTO OFF]
Эта функция позволяет
выключать устройство (кроме
использования в режиме
радио) после того, как
устройство не используется в
течение 30 минут.
Когда функция активна, горит
лампочка индикатора “A.OFF”.
L [AUTO PRESET] (> 65)
M [CD <] (> 63)
[CD <, OPEN/CLOSE]
[HC55] Индикатор
активности датчика*
N Индикатор режима
ожидания
O [HC55] Датчик
открывания/
закрывания (> 63)
P Динамик
Q Дисплей
R Сдвижная дверца
S [HC55] Микрофон (> 69)
T [HC55] Индикатор
Bluetooth
®
(> 68)
U Датчик сигнала пульта
дистанционного
управления
Расстояние:
В пределах около 7 м перед
аппаратом.
* Индикатор активности датчика
загорается при включении
датчика открывания/закрывания.
Один из индикаторов мигает при
открытии или закрытии сдвижной
дверцы.


30º 30º
SC-HC55_35-RQTX1265.book 62 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
63
RQTX1265
РУССКИЙ
Открывание/закрывание
сдвижной дверцы
Подготовка к использованию
Нажатием кнопки [Í] включите устройство.
Для операций с дисками
A Если сдвижная дверца закрыта, нажмите
[CD <] , чтобы открыть ее.
Для операций с iPod/iPhone
B Если сдвижная дверца закрыта, нажмите
[iPod <], чтобы открыть ее.
Закрывание сдвижной дверцы
Повторно нажмите [CD <] или [iPod <].
Не подносите пальцы к сдвижной дверце, когда она открывается или
закрывается, чтобы избежать возможных легких повреждений.
Принудительное закрывание сдвижной дверцы может привести к
повреждениям.
Осторожно: не допускайте задевания сдвижной дверцы при извлечении
компакт-диска.
Сдвижная дверца не закроется, пока рычаг переключателя стыковки не
вернется в исходное положение.
Эта функция позволяет открывать сдвижную дверцу без
нажатия кнопки. Сдвижная дверца открывается и
закрывается перемещением ладони руки над датчиками в
верхней части аппарата.
Для операций с дисками
Расположите ладонь над датчиком B и
переместите ее над датчиком A.
Чтобы закрыть сдвижную дверцу, расположите ладонь над
датчиком A и затем переместите ее над датчиком B.
Для операций с iPod/iPhone
Расположите ладонь над датчиком A и
переместите ее над датчиком B.
Чтобы закрыть сдвижную дверцу, расположите ладонь над
датчиком B и затем переместите ее над датчиком A.
Для изменения настроек датчика
открывания/закрывания
С целью изменения размера зоны активации датчика
открытия/закрытия можно изменять чувствительность этого
датчика.
Повторно нажимайте [OPEN/CLOSE SENSOR]
для выбора “MODE 1”, “MODE 2”, “MODE 3” или
“OFF SENSOR”.
Выберите режим, обеспечивающий правильную работу.
Заводская предустановка: “MODE 2”
Для выключения датчика открытия/закрытия выберите
“OFF SENSOR”.
Для изменения звуковых эффектов датчика
открывания/закрывания
1 Нажимайте кнопку [SOUND], чтобы выбрать “BUZZER”.
2 Нажмите [2] или [1], чтобы выбрать указанные ниже
параметры.
В месте расположения датчика светится красная лампочка. Это
нормальное явление.
Датчик открывания/закрывания может случайно активироваться
движением каких-либо предметов, руки, домашних животных или детей
над верхней частью аппарата.
Если датчик открывания/закрывания не реагирует, передвиньте ладонь
ближе к верхней части аппарата и измените скорость перемещения
ладони.
Если датчик
открытия/закрытия не работает, попытайтесь изменить
настройки датчика. Если датчик по-прежнему не работает, откройте/
закройте сдвижную дверцу с помощью кнопок на устройстве или на
пульте дистанционного управления.
Если настройки датчика изменены на “MODE 1”, проводите рукой ближе
к устройству (приблизительно в 3 см).
Сдвижная дверца для дисков не будет открываться во
время
воспроизведения компакт-дисков или паузы воспроизведения.
Операции с дисками
1 Нажатием кнопки [Í] включите устройство.
2 Откройте сдвижную дверцу. (> слева)
3 Вставьте диск этикеткой к себе в
дисковый отсек за сдвижной
дверцей.
4 Установите диск на шпиндель в
центре и нажмите на него, чтобы
он встал на свое место со
щелчком.
Убедитесь, что аппарат не упадет при
вставке диска.
5 Закройте сдвижную дверцу. (> слева)
Извлечение диска
1 Откройте сдвижную дверцу.
2 Удерживайте диск за центральную и правую верхнюю
часть и потяните правую верхнюю часть диска, чтобы
снять его со шпинделя.
3 Наклоните диск таким образом, чтобы не зацепить
сдвижную дверцу или линзу, и извлеките диск.
Открывание сдвижной дверцы
[HC55] Датчик открывания/
закрывания
AB
ンモュリヰ
ヷヰロヶヮユ
ヷヰロヶヮユ
LOW: Установка низкой громкости звукового
эффекта.
MID: Установка средней громкости звукового
эффекта.
HIGH: Установка высокой громкости звукового
эффекта.
OFF: Выключение звукового эффекта.
Вставка диска
SC-HC55_35-RQTX1265.book 63 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
64
RQTX1265
1 Нажатием кнопки [Í] включите устройство.
2 Вставьте диск для воспроизведения (> 63).
3 Нажмите [CD].
4 Нажмите [1/;], чтобы начать
воспроизведение.
После выполнения действий 1—3 в разделеБазовая
функция воспроизведения
1 Нажимайте кнопку [PLAY MENU], чтобы
выбрать “REPEAT”.
2 Нажмите [2, 1] , чтобы выбрать “ON
REPEAT” , а затем нажмите [OK].
3 Нажмите [1/;], чтобы начать
воспроизведение.
Чтобы остановить повтор воспроизведения, выберите
“OFF REPEAT” в действии 2.
После выполнения действий 1—3 в разделеБазовая
функция воспроизведения
1 Нажимайте кнопку [PLAY MENU], чтобы
выбрать “PLAY MODE”.
2 Нажмите [2, 1] , чтобы выбрать указанный
ниже режим, а затем нажмите [OK].
3 Нажмите [1/;], чтобы начать
воспроизведение.
Во время воспроизведения в случайном порядке нельзя перейти к предыдущей дорожке.
Текущий режим воспроизведения сбрасывается при открывании
сдвижной дверцы.
Чтобы повторять программное воспроизведение или выбранный режим
воспроизведения, выберите “ON REPEAT” в меню PLAY MENU.
Позволяет программировать до 24 дорожек.
После выполнения действий 1—3 в разделеБазовая
функция воспроизведения
1 Нажмите [PROGRAM] при остановленном
воспроизведении.
3
Нажмите [
1
/
;
], чтобы начать воспроизведение.
Память программы очищается при открывании сдвижной дверцы.
Базовая функция
воспроизведения
Остановить Нажмите [].
Приостановить Нажмите [1/;]. Повторно нажмите,
чтобы возобновить воспроизведение.
Пропустить Нажмите [:] или [9], чтобы
пропустить дорожку.
Нажмите [3, 4], чтобы пропустить
альбом. (MP3)
Поиск [CD] Нажмите и удерживайте [6] или
[5].
Прямой доступ
для
воспроизведения
(Воспроизведение
начнется с с
выбранной вами
дорожки.)
[CD]: Выберите дорожку с помощью
кнопок с цифрами.
[MP3]:
1 Нажимайте [3, 4], чтобы выбрать
альбом.
2 Один раз нажмите [9], а затем с
помощью кнопок с цифрами
выберите дорожку.
Эта функция не работает во время
воспроизведения в случайном
порядке или программного
воспроизведения.
Просмотр
информации о
содержимом
Нажимайте кнопку [DISPLAY] во время
воспроизведения или приостановки.
Отображается информация о текущей
дорожке.
Максимальное количество отображаемых
символов: около 30.
Это устройство поддерживает теги ID3 версии
1.0, 1.1 и 2.3. Текстовые данные
неподдерживаемого типа не отображаются
или отображаются иначе.
Повторить воспроизведение
ФункцияРежим записи
1-TRACK 1TR: Воспроизведение одной выбранной
дорожки на диске.
1-ALBUM 1ALBUM:
[MP3]
Воспроизведение одного выбранного
альбома на диске.
Нажимайте [3, 4], чтобы выбрать
альбом.
RANDOM RND:
Воспроизведение диска в случайном порядке.
1-ALBUM
RANDOM
1ALBUM RND:
[MP3]
Воспроизведение всех дорожек в
пределах выбранного альбома в
случайном порядке.
Нажимайте [3, 4], чтобы выбрать
альбом.
Программное воспроизведение
2
[CD]:
Выберите дорожку с помощью кнопок с цифрами.
Чтобы запрограммировать другие дорожки, снова
воспользуйтесь кнопками с цифрами.
[MP3]:
1 Нажимайте [3, 4], чтобы выбрать альбом.
2 Один раз нажмите [9], а затем с помощью
кнопок с цифрами выберите дорожку.
3 Нажмите [OK].
Для программирования большего количества
дорожек, повторите шаги 13.
Отмена
программного
воспроизведения
При остановленном воспроизведении
нажмите [PROGRAM], что приведет к
удалению индикатора “PGM” с дисплея.
Проверка
содержимого
программы
Нажмите [:] или [9], когда при
остановленном воспроизведении
отображается индикатор “PGM”.
Удаление последней
запрограммированной
дорожки
Нажмите [DEL] при остановленном
воспроизведении.
Сброс всех
запрограммированных
дорожек
1 Нажмите [] при остановленном
воспроизведении.
2
Повторно нажмите [
], когда на
дисплее мигает индикатор “CLR ALL”.
SC-HC55_35-RQTX1265.book 64 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
65
RQTX1265
РУССКИЙ
Операции с радио
1 Нажимайте кнопку [EXT-IN, RADIO], чтобы
выбрать “FM” или “AM”.
2 Нажимайте [6] или [5], чтобы выбрать
частоту нужной станции.
“STотображается во время приема стереотрансляции
в диапазоне FM.
Для автоматической настройки нажмите и удерживайте
[6] или [5], пока частота не начнет быстро
меняться.
jДля отмены автоматической настройки еще раз
нажмите кнопку [6] или [5].
jАвтоматическая настройка может не работать в
зонах сильных помех.
Улучшение качества звука в диапазоне FM
1 Для выбора “FM MODE” во время приема передач в
диапазоне FM нажмите [RADIO MENU].
2 Нажмите кнопку [2, 1], чтобы выбрать “MONO”, а затем
нажмите [OK].
Выберите “STEREO” в действии 2, чтобы вернуться в режим
стереотрансляции.
“MONO” отменяется при изменении частоты.
Улучшение качества звука в диапазоне AM
1 Для выбора “B.PROOF” во время приема передач в
диапазоне AM нажмите [RADIO MENU].
2 Нажмите [2, 1], чтобы выбрать параметр проверки
настройки (“BP 1” или “BP 2”), а затем нажмите [OK].
Данная настройка будет возвращена к “BP 1” после внесения изменений
(например, при изменении частоты).
Можно предварительно настроить до 30 каналов FM и до 15
каналов AM.
Подготовка к использованию
Нажимайте кнопку [EXT-IN, RADIO], чтобы выбрать “FM” или “AM”.
Автоматическая предварительная настройка
1 Нажмите [OK], чтобы переключится между частотой
“LOWEST” и “CURRENT”.
2 Нажмите [AUTO PRESET].
“PGM” начинает мигать; приемник начинает предварительную
настройку всех станций, которые может принять, сохраняя их в
качестве каналов в убывающем порядке.
Ручная предварительная настройка
1 Нажимайте [6] или [5], чтобы настроить нужную
станцию.
2 Нажмите [PROGRAM].
3 При мигающем индикаторе “PGM” выберите канал с
помощью кнопок с цифрами.
При назначении каналу другой станции, информация о станции, назначенной
данному каналу ранее, стирается.
Чтобы предварительно настроить другие станции, повторите действия
1
- 3.
Выбор предварительно настроенной
станции
Выберите канал нажатием [:] или [9].
Или же выберите канал с помощью кнопок с цифрами.
Заводская настройка данного аппарата имеет значение AM
9 кГц, но ее можно изменить для приема радиостанций,
разделенных между собой с шагом AM 10 кГц.
Чтобы изменить шаг
1 Нажмите [EXT-IN, RADIO] для выбора “AM”.
2
Нажмите и удерживайте [RADIO/EXT-IN] на основном блоке.
Через несколько секунд индикация на дисплее изменится, и на
нем отобразится текущая минимальная частота.
3
Продолжайте удерживать кнопку [RADIO/EXT-IN] на основном блоке.
Когда минимальная частота изменится, отпустите кнопку.
Чтобы вернуться к исходному шагу, повторите действия 13.
После изменения параметра удаляются все ранее сохраненные
предварительные настройки частоты.
Данный аппарат может отображать данные, передаваемые
системой передачи данных по радиоканалу (RDS),
имеющейся в некоторых местах.
Если выбран режим “FM”
Нажмите [DISPLAY] для отображения текстовых данных.
При каждом нажатии на кнопку:
PS: Код отображаемой программы
PTY: Тип программы
(Отображение частоты)
RDS может не отображаться в случае, если принимаемый сигнал
слабый.
Примечания относительно дисков CD-R/
CD-RW
На этом устройстве можно воспроизводить диски CD-R и CD-RW, на
которых записаны данные в формате CD-DA или MP3.
Чтобы записать данные в формате CD-DA, используйте диск для
аудиозаписи и финализируйте* его после записывания.
* Процесс, выполняемый после записывания, который
обеспечивает возможность воспроизведения аудиодисков CD-R
или CD-RW на соответствующих проигрывателях.
Устройство может быть непригодно для воспроизведения некоторых
дисков
из-за состояния записи.
Не используйте компакт-диски нестандартной формы.
Не приклеивайте дополнительные ярлыки и наклейки.
Не используйте компакт-диски с отклеивающимися ярлыками и
наклейками или с чрезмерным количеством клейкого вещества под
ярлыками и наклейками.
Не надевайте крышки для защиты от царапин или другие
аксессуары.
Не пишите на
поверхности компакт-дисков.
Не очищайте компакт-диски с помощью жидкостей (протирайте
мягкой сухой тканью).
Создание MP3-файлов, пригодных для
воспроизведения на этом устройстве
Максимальное количество дорожек и альбомов: 999 дорожек и 254
альбомов (За исключением корневой папки).
Совместимый коэффициент сжатия: между 64 kbps и 320 kbps
(стерео). Рекомендованное значение: 128 kbps (стерео).
Форматы дисков: ISO9660, уровень 1 и 2 (кроме расширенных
форматов).
Время считывания TOC зависит от количества дорожек, папок или
иерархий папок.
Ограничения использования MP3
Это устройство поддерживает многосеансные записи; в этом случае
до начала воспроизведения проходит больше времени.
Данное устройство не воспроизводит файлы, созданные с помощью
пакетной записи.
Если на диске содержатся как файлы MP3, так и обычные
аудиоданные (формат CD-DA), устройство воспроизводит файлы,
записанные на внутренней части диска. Если диск содержит как
MP3, так и
другие типы аудиоданных (например, WMA или WAV),
устройство воспроизводит только файлы MP3.
В зависимости от способа создания файлов MP3 они могут
воспроизводиться не в том порядке, в которым пронумерованы, или
не воспроизводиться вообще.
Ручная настройка
Предварительная настройка
памяти
Шаг перестройки частоты в
режиме AM
Радиовещание в формате RDS
SC-HC55_35-RQTX1265.book 65 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
66
RQTX1265
Регулировка звука
К выходному аудиосигналу могут быть добавлены
следующие звуковые эффекты.
Может наблюдаться ухудшение качества звука, если эти эффекты
применяются к некоторым источникам сигнала. Если это происходит,
выключите звуковые эффекты.
Таймер
Это 24-часовые часы.
1
Нажмите [CLOCK/TIMER], чтобы выбрать “CLOCK”.
2 В течение 10 секунд нажмите кнопку [3, 4],
чтобы установить время.
3 Нажмите [OK].
Чтобы отобразить часы, нажмите кнопку [CLOCK/TIMER].
Регулярно проверяйте правильность установки часов.
Таймер можно настроить на срабатывание в определенное
время для пробуждения.
В этом устройстве предусмотрены 3 дополнительных
таймера воспроизведения.
Подготовка к использованию
Включите устройство и настройте время на часах (
>
выше).
Подготовьте музыкальный источник (диск, радио, iPod/
iPhone, USB или AUX) и установите громкость.
1
Нажимайте кнопку [CLOCK/TIMER], чтобы
выбрать
F
PLAY 1”, “
F
PLAY 2” или
F
PLAY 3”.
2 В течение 10 секунд нажмите кнопку [3, 4],
чтобы установить время начала отсчета.
3 Нажмите [OK].
4
Установите время завершения отчета, повторив действия 2 и 3.
Активация таймера
5 Нажимайте кнопку [PLAY, F], чтобы
включить нужный таймер воспроизведения.
6 Нажмите [Í], чтобы выключить устройство.
Таймер начнет отсчет в заданное время, постепенно повышая громкость
звука до заданного уровня.
Таймер перехода в режим сна выключает устройство через
заданное время.
1 Нажмите [SLEEP], чтобы включить или
выключить функцию перехода в режим сна.
30MIN # 60MIN # 90MIN # 120MIN
^--------------- OFF (Отмена) (------------}
2 Один раз нажмите [SLEEP], чтобы
проверить, сколько времени осталось.
Одновременное использование таймеров воспроизведения и перехода в
режим сна невозможно. Приоритетным всегда является таймер
перехода в режим сна. Следите за тем, чтобы настройки таймеров не
перекрывали друг друга.
Когда для функции “AUTO OFF” установлено значение “ON”, и
устройство не используется примерно 30 минут, устройство все равно
выключится, даже если время воспроизведения или время до
перехода
в режим сна еще не истекло.
Прослушивание аудио с
iPod или iPhone
Подключение iPod/iPhone
1 Откройте сдвижную дверцу. (> 63)
2 Вставьте подходящий адаптер док-станции
(не входит в комплект) для iPod/iPhone.
Сначала вставьте одну сторону адаптера док-станции
для iPod/iPhone зажимами к себе, а затем нажмите на
противоположную сторону, пока адаптер не встанет на
свое место со щелчком.
3
Нажмите [
<
], чтобы
разблокировать док-станцию
iPod/iPhone и потяните рычаг
переключателя стыковки,
чтобы наклонить док-станцию
iPod/iPhone.
4
Плотно подключите iPod/iPhone (не входит в комплект).
Обязательно извлеките iPod/iPhone из футляра.
5
Нажмите рычаг переключателя
стыковки назад, пока он не
встанет на место со щелчком
.
6
Закройте сдвижную дверцу. (
>
63)
Отключение iPod/iPhone
1
Повторите действия 1 и 3 (
>
выше).
2
Для отключения просто вытяните iPod/iPhone, сохраняя ровное положение.
3
Повторите действия 5 и 6 (
>
выше).
Если не наклонить док-станцию iPod/iPhone во время подключения или
отключения iPod/iPhone, она может повредить разъем.
При использовании адаптера док-станции убедитесь, что он совместим с
вашим iPod/iPhone.
При покупке адаптера док-станции, проконсультируйтесь у своего
дилера iPod/iPhone.
Перед подключением или отключением iPod/iPhone уменьшите
громкость звука на главном блоке устройства до минимального уровня.
Предварительная
настройка
эквалайзера
Нажимайте кнопку [PRESET EQ], чтобы
выбрать “HEAVY”, “SOFT”, “CLEAR”, “VOCAL”
или “FLAT”.
Низкие или
высокие
частоты
1 Нажимайте кнопку [SOUND], чтобы
выбрать “BASS” или “TREBLE”.
2 Нажимайте [2, 1], чтобы
отрегулировать уровень (от -4 до +4).
Объемный
звук
1 Нажмите [SOUND] несколько раз, чтобы
выбрать “SURROUND”.
2 Нажмите [2, 1], чтобы выбрать
“ON SURROUND”.
Для отмены объемного звука выберите
“OFF SURROUND” в действии 2.
В случае увеличения помех при приеме
стереосигнала FM отмените эффект объемного звука.
D.Bass Нажмите кнопку [D.BASS] во время
воспроизведения, чтобы выбрать параметр
“ON D.BASS” или “OFF D.BASS”.
Настройка часов
Таймер воспроизведения
Проверка настроек
(когда устройство включено
или в режиме ожидания)
Дважды нажмите [CLOCK/TIMER].
(Отображается настройка.)
Отмена
Дважды нажмите [PLAY,
F
], чтобы удалить
индикатор таймера с дисплея.
Таймер перехода в режим сна
Подключение и отключение
iPod/iPhone
A Зажимы
B Адаптер док-станции
C Рычаг переключателя
стыковки iPod/iPhone
D Разъем

Щелчок!
Щелчок!
SC-HC55_35-RQTX1265.book 66 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
67
RQTX1265
РУССКИЙ
Подготовка к использованию
Нажмите [iPod] ([HC55]: [ , iPod]) несколько раз, чтобы
выбрать “IPOD”.
В зависимости от моделей iPod/iPhone функции могут отличаться либо
не работать.
Совместимые модели iPod/iPhone (по
состоянию на январь 2011 г.)
Перед использованием данного устройства следует обновить программное
обеспечение для вашего iPod/iPhone до новейшей версии.
Совместимость зависит от версии программного обеспечения вашего
iPod/iPhone.
В зависимости от модели, может потребоваться отсоединить iPod/iPhone
и выбрать альбом, исполнителя и т. д. на iPod/iPhone.
Примечания относительно iPhone
Управлять всеми функциями телефона можно только с помощью
сенсорного экрана iPhone.
Устройство не отображает входящие вызовы или состояние телефона.
Сигнал входящего вызова выводится через динамик iPhone.
Когда устройство находится в режиме использования iPod/iPhone,
сигнал вызова также может выводиться через динамики устройства.
Подключение iPhone к устройству или его отключение не отменяет
вызовы.
Компания Apple Inc.
не предоставляет никаких спецификаций, которые
гарантировали бы, что iPhone будет реагировать, как указано выше.
Реакция iPhone может зависеть от особенностей новых моделей iPhone
или обновлений программного обеспечения iPhone.
Зарядка iPod/iPhone
Когда iPod/iPhone заряжается в режиме ожидания, на
дисплее главного блока устройства отображается
индикация "IPOD CHARGING".
Проверяйте, полностью ли заряжен аккумулятор iPod/
iPhone. Если iPod/iPhone не будет использоваться в
течение длительного времени после завершения
подзарядки, отключите его от главного блока устройства,
поскольку аккумулятор будет разряжаться естественным
путем. (После полной зарядки дополнительная подзарядка
не осуществляется.)
Данный аппарат может воспроизводить Интернет-радио, если
“vTuner for Panasonic” установлен на вашем iPhone/iPod touch
.
Посетите указанный ниже веб-сайт для получения
следующей информации о “vTuner for Panasonic”:
http://radio.vtuner.com/panasonic/en/
(Информация о совместимых сенсорных моделях iPhone/
iPod touch и версиях программного обеспечения, покупке,
инсталляции и пользовании.)
Подготовка к использованию
Инсталлируйте “vTuner for Panasonic” в свой iPhone/iPod
touch.
1 Вставьте iPhone/iPod touch в данный
аппарат.
2 Нажмите [, iPod] несколько раз, чтобы
выбрать “INTERNET RADIO”.
Запускается программа “vTuner for Panasonic”.
[HC55] Использования
устройств, совместимых
с Bluetooth
®
Используемый диапазон частоты
В устройстве используется диапазон частоты 2,4 ГГц, но эта частота также
может использоваться на других устройствах. Во избежание помех при
одновременной работе нескольких беспроводных устройств соблюдайте
указанные ниже меры предосторожности.
Сертификация данного устройства
Данное устройство соответствует ограничениям частоты и
сертифицировано согласно законам о частотах, поэтому специальное
разрешение на беспроводную связь не требуется.
Тем не менее, в некоторых странах законом может быть запрещено
следующее:
Разбирание устройства и внесение в него изменений.
Ограничения использования
Не гарантируется беспроводная передача данных и/или использование
со всеми устройствами, оснащенными Bluetooth
®
.
К совместимым мобильным телефонам, которые пригодны для беспроводной
передачи данных, относятся телефоны, соответствующие стандартам компании
Bluetooth SIG, Inc. Однако, если мобильный телефон оптимизирован для
соответствия стандартным спецификациям, некоторые функции могут работать.
Даже в этом случае, в зависимости от спецификаций и настроек мобильного
телефона, связь может не быть установлена; не гарантируется также поддержка
определенных
методов работы, индикации или режимов эксплуатации.
Данное устройство поддерживает функции безопасности Bluetooth
®
,
однако, в зависимости от рабочей среды и/или параметров, эта
безопасность может не быть достаточной. Соблюдайте осторожность
при беспроводной передаче данных.
Учтите, что компания Panasonic не несет никакой ответственности за возможную
утечку данных и/или информации во время беспроводной передачи.
Операции с iPod/iPhone
Воспроизведение Нажмите [1/;].
Приостановить Нажмите [1/;] или []. Повторно
нажмите, чтобы возобновить
воспроизведение.
Пропускание дорожки Нажмите [:] или [9].
Поиск в текущей
дорожке
Нажмите и удерживайте [6] или
[5].
Отображение меню
iPod/iPhone или
возвращение в
предыдущее меню
Нажмите [iPod MENU] в режиме
воспроизведения. (только на
пульте дистанционного
управления)
Выберите содержимое
из меню iPod/iPhone
Нажмите [3, 4], а затем [OK].
(только на пульте дистанционного
управления)
Название Объем памяти
iPod touch 4-го поколения 8 ГБ, 32 ГБ, 64 ГБ
iPod nano 6-го поколения 8 ГБ, 16 ГБ
iPod touch 3-го поколения 32 ГБ, 64 ГБ
iPod nano 5-го поколения (с видеокамерой)8ГБ, 16 ГБ
iPod touch 2-го поколения 8 ГБ, 16 ГБ, 32 ГБ
iPod classic 120 ГБ, 160 ГБ (2009)
iPod nano 4-го поколения (с видео)8ГБ, 16 ГБ
iPod classic 160 ГБ (2007)
iPod touch 1-го поколения 8 ГБ, 16 ГБ, 32 ГБ
iPod nano 3-го поколения (с видео)4ГБ, 8 ГБ
iPod classic 80 ГБ
iPod nano 2-го поколения (алюминий
)2ГБ, 4 ГБ, 8 ГБ
iPod 5-го поколения (видео)60ГБ, 80 ГБ
iPod 5-го поколения (видео)30ГБ
iPod nano 1-го поколения 1 ГБ, 2 ГБ, 4 ГБ
iPhone 4 16 ГБ, 32 ГБ
iPhone 3GS 8 ГБ, 16 ГБ, 32 ГБ
iPhone 3G 8 ГБ, 16 ГБ
iPhone 4 ГБ, 8 ГБ, 16 ГБ
[HC55]
Прослушивание интернет-радио
Об использовании Bluetooth
®
Что такое Bluetooth
®
?
Технология Bluetooth
®
позволяет устанавливать
беспроводную связь с другим электронным устройством.
SC-HC55_35-RQTX1265.book 67 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
68
RQTX1265
Зона действия
Используйте это устройство на расстоянии 10 м, без препятствий. Зона действия
может уменьшаться в зависимости от наличия препятствий, создающих помехи
устройств, присутствия других людей в помещении или особенностей конструкции
здания. Учтите, что указанная зона действия не гарантируется.
Воздействие других устройств
Если в непосредственной близости от данного устройства расположены
другие приборы, возможны нарушения работы данного устройства или
другие проявления неисправной работы, например, прерывистое
воспроизведение аудио и т. д. Поэтому во избежание помех во время
работы рекомендуется устанавливать это устройство на достаточном
расстоянии от указанных ниже приборов и систем.
Микроволновая печь/беспроводная
сеть LAN/электронные устройства/
аудио- и видеоустройства/офисная техника и аппараты/цифровые
беспроводные телефоны/факсы и т. д.
В случае нахождения в непосредственной близости от радиостанции, которая
передает сильный сигнал, возможны нарушения работы устройства.
При использовании портативного компьютера с беспроводным
передатчиком LAN не используйте беспроводную сеть LAN
одновременно с данным устройством.
Если шум продолжает выводиться даже при нахождении устройства на
расстоянии более 5
м
от беспроводного устройства LAN, выключите
беспроводное устройство LAN.
Ограничения использования по назначению
Данное устройство предназначено для обычного общего
использования. Это устройство не предназначено для
эксплуатации в зонах с повышенными требованиями к
безопасности
§
или опасных зонах. Не используйте это
устройство в этих зонах или в соответствующих целях.
§
Приведенные ниже примеры иллюстрируют потребность в крайней
осторожности; нарушение этого требования может непосредственно
привести к смертельному исходу или тяжелым телесным повреждениям.
Например, атомная энергетика и контроль атомных реакций,
автоматизированный контроль летательных аппаратов, диспетчеризация
воздушного сообщения, контроль перемещения тяжелых грузовых систем,
контроль систем жизнеобеспечения или искусственных органов, контроль
систем вооружения и/или
запуска ракет и т. п.
Подготовка к использованию
Объедините устройство Bluetooth
®
в пару с этим
устройством, чтобы создать аудиосвязь.
1 Нажмите [ , iPod] несколько раз, чтобы
выбрать “BLUETOOTH”.
При первом использовании устройство автоматически
переходит в режим объединения в пару.
2 Когда данное устройство находится в
режиме объединения в пару, перейдите в
меню Bluetooth
®
устройства Bluetooth
®
и
выполните поиск Bluetooth
®
, чтобы найти
данное устройство (SC-HC55).
Дополнительные инструкции по подключению устройства
Bluetooth
®
см. в инструкции по эксплуатации устройства
Bluetooth
®
.
Если будет предложено ввести пароль, введите “0000”.
3 В случае успешного объединения в пару в
течение 2 секунд будет отображаться имя
объединенного в пару устройства.
Загорается индикатор “Bluetooth
®
”. Теперь
данное устройство готово к использованию
с устройством Bluetooth
®
.
Убедитесь, что устройство Bluetooth
®
поддерживает A2DP (Advance Audio
Distribution Profile — расширенный профиль распределения аудио).
Устройство поддерживает прием сигнала в формате A2DP, который
защищен авторским правом и соответствует методу SCMS-T.
A2DP обеспечивает потоковую передачу стереозвука с аудиоисточника
(мобильного телефона, ПК или портативного компьютера) на данное
устройство по Bluetooth
®
.
В зависимости от спецификации или настройки мобильных телефонов, связь
может не быть установлена, а также может отличаться работа или индикация.
На данном аппарате можно зарегистрировать до 6 устройств. Отключите устройство с
Bluetooth
®
и посмотрите
Регистрация дополнительных устройств
(
>
69
).
При регистрации большего, чем максимальное, количества устройств
перезаписываются данные самого старого устройства в истории подключений.
В случае перерегистрации зарегистрированного устройства его данные перезаписываются.
Объедините устройство Bluetooth
®
в пару с этим
устройством, чтобы создать аудиосвязь.
1 Нажмите [ , iPod] несколько раз, чтобы
выбрать “BLUETOOTH”.
2 На устройстве с Bluetooth
®
:
Выберите данное устройство (SC-HC55) в
экране настройки функции Bluetooth
®
для
выполнения соединения.
3 На устройстве с Bluetooth
®
:
Включите воспроизведение музыкального
источника.
Если устройство подключено, музыка будет слышна на данном
аппарате.
При наличии подключения светится индикатор “Bluetooth
®
”.
В случае необходимости обратитесь к руководству пользователя
устройства с Bluetooth
®
.
4 С помощью пульта дистанционного
управления также можно выполнять
указанные ниже действия по управлению.
Для использования этих функций устройство Bluetooth
®
должно
поддерживать AVRCP (Audio Video Remote Control Profile — профиль
удаленного управления аудио и видео).
Передача данных с данного устройства на Bluetooth
®
невозможна.
При воспроизведении с iPod/iPhone через Bluetooth
®
с помощью главного
блока устройства может выводиться прерывистый звук, если Bluetooth
®
устройства iPod/iPhone оставлено в активном состоянии или во время
регистрации и подключения Bluetooth
®
. В таком случае выйдите из
экрана меню Bluetooth
®
на iPod/iPhone.
При воспроизведении музыки с помощью iPod/iPhone через
Bluetooth
®
-соединение, если iPod/iPhone подключен к данному аппарату
через док-станцию для iPod/iPhone, звук не будет воспроизводиться,
пока не будет выбран режим “BLUETOOTH”. Выберите “IPOD”, чтобы
продолжить прослушивание музыки.
Можно отрегулировать уровень входного звукового сигнала с
устройства Bluetooth
®
.
1 Нажмите [ , iPod] несколько раз, чтобы
выбрать “BLUETOOTH”.
2 Нажимайте кнопку [SOUND], чтобы выбрать
“INPUT LEVEL”.
3
Нажмите [
2
,
1
], чтобы выбрать “0”, “
i
1” или
i
2”.
Выберите “0”, если звук будет искажен.
Нажимайте [DISPLAY] для просмотра информации о
текущем подключенном устройстве.
BLUETOOTH ---------------------# Имя подключенного устройства
^-------------------------- Подключенные профили(------------------------}
Попарное соединение с
помощью Bluetooth
®
Базовая функция воспроизведения
Воспроизведение
Нажмите [
1
/
;
], чтобы начать воспроизведение.
Остановить Нажмите [].
Приостановить Нажмите [1/;]. Повторно нажмите,
чтобы возобновить воспроизведение.
Пропускание
дорожки
Нажмите [:] или [9].
Отображение
информации
Нажимайте кнопку [DISPLAY].
Уровень входного сигнала
Функция отображения
SC-HC55_35-RQTX1265.book 68 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
69
RQTX1265
РУССКИЙ
Данное устройство работает в качестве Bluetooth
®
-устройства
свободные рукидля мобильных телефонов.
Это устройство не поддерживает профиль гарнитуры (HSP).
Если мобильный телефон находится слишком близко к микрофону
данного устройства, может возникать шум. Держите мобильный телефон
на расстоянии от данного устройства во время вызова.
Во время вызова в режимесвободные рукивоспроизведение аудио с
диска приостанавливается.
1 Нажмите [ , iPod] несколько раз, чтобы
выбрать “BLUETOOTH”.
2 Нажмите кнопку [ MENU], чтобы
отобразить “DISCONNECT?”, а затем
нажмите [OK].
Отображается сообщение о необходимости подтверждения.
3 Нажмите кнопку [2, 1], чтобы выбрать
“YES”, а затем нажмите [OK].
Подключение также может быть прервано в случае отключения
передачи Bluetooth
®
на подключенном устройстве Bluetooth
®
.
Подготовка к использованию
Нажмите [ , iPod] несколько раз, чтобы выбрать
“BLUETOOTH”.
Эти функции недоступны, если подключено устройство. Чтобы
отобразить эти функции, отключите устройства Bluetooth
®
.
Регистрация дополнительных устройств
1 Нажмите [MENU] несколько раз, чтобы
выбрать “NEW DEV.”, а затем нажмите [OK].
Устройство переходит в режим объединения в пару; на
дисплее начинает мигать надпись “PAIRING”.
2 В то время, как данное устройство
находится в режиме объединения в пару,
перейдите в меню Bluetooth
®
устройства
Bluetooth
®
и выполните поиск Bluetooth
®
,
чтобы найти данное устройство (SC-HC55).
Если будет предложено ввести пароль, введите “0000”.
Выбор качества связи
1 Нажимайте кнопку [ MENU], чтобы выбрать
“LINK MODE”.
2 С помощью кнопки [2, 1] выберите
указанные ниже режимы, а затем нажмите
[OK].
Выбор режима автоматического
подключения
1 Нажимайте кнопку [ MENU], чтобы выбрать
“AUTO LINK”.
2 С помощью кнопки [2, 1] выберите
указанные ниже режимы, а затем нажмите
[OK].
Если на дисплее отображается “LINKING”, нажатие кнопки [ MENU] не
срабатывает.
Функция автоматического подключения работает, только если
устройство поддерживает A2DP.
Параметры качества связи также зависят от настроек на подключенном
устройстве. Если на подключенном устройстве установлено качество
для стабильной связи, качество звука будет оставаться низким, даже
если на данном устройстве для него установлено значение “MODE 2”.
Профильсвободные руки
(HFP)
Ответ на вызов
(мигает надпись
“IN CALL”)
Нажмите [ ]. “CALLING” начинает
мигать на дисплее (говорите в
микрофон устройства).
Снова нажмите [ ], чтобы перенести
вызов на мобильный телефон (мигает
надпись “TRANSFER”. Теперь можно
перейти к использованию мобильного
телефона).
Отмена вызова Нажмите [].
Регулировка
громкости звука
Нажмите [+, VOL ,–] (диапазон
настройки: от “TEL VOL 1” до
“TEL VOL 10”).
Выключение
звука микрофона
Нажмите [MUTE]. Нажмите повторно
для отмены.
(При активированном параметре
“MIC MUTE” вызывающий абонент не
слышит вашего голоса).
Отключение устройства
Bluetooth
®
Расширенные функции
MODE 1: Подключение с приоритетной стабильностью
связи
MODE 2: Подключение с высокой скоростью передачи
данных для высокого качества аудио (в этом
режиме связь может легко прерываться; в
таком случае выберите “MODE 1”).
ON: Данный аппарат автоматически выберет режим
“BLUETOOTH” при подключении устройства с
Bluetooth
®
.
OFF
SC-HC55_35-RQTX1265.book 69 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
70
RQTX1265
Прослушивание аудио с
USB-устройства
Устройства, относящиеся к классу USB-накопителей.
USB-устройства, поддерживающие только непрерывную передачу данных
USB-устройства, поддерживающие полную скорость USB 2.0
Возможность подключения USB позволяет воспроизводить
дорожки в формате MP3 с USB-устройства.
Подготовка к использованию:
Прежде чем подключать USB-устройство к данному устройству,
обязательно сохраните резервную копию данных.
Не рекомендуется использовать шнур-удлинитель для
USB. Устройство, подключенное посредством кабеля, не
будет распознано данным устройством.
1 Подключите USB-устройство к данному
устройству. (> 59)
2 Нажимайте кнопку [EXT-IN, RADIO], чтобы
выбрать “USB”.
3 Нажмите [1/;], чтобы начать
воспроизведение.
Перед удалением USB-устройства выберите источник,
отличающийся от “USB”.
Удаление USB-устройства, когда оно выбрано, может привести к
повреждению данных на устройстве.
Прочее
Другое аудио/видео оборудование Panasonic может
включиться, если вы управляете данным аппаратом с
помощью входящего в комплект пульта дистанционного
управления.
Вы можете управлять данным устройством в другом режиме,
установив режим работы дистанционного управления на
“REMOTE 2”.
Основной блок и пульт дистанционного управления
должны быть установлены в одинаковый режим.
1 Нажмите [EXT-IN, RADIO] для выбора “AUX”.
2 Нажмите и удерживайте [RADIO/EXT-IN] на
основном блоке и [2] на пульте
дистанционного управления, пока на
дисплее основного блока не отобразится
“REMOTE 2”.
3 Нажмите и удерживайте [OK] и [2] на пульте
дистанционного управления не менее
4 секунд.
Чтобы изменить режим назад на “REMOTE 1”, повторите
перечисленные выше шаги, заменив [2] на [1].
Сброс памяти следует выполнять в указанных ниже случаях.
Устройство не реагирует на нажатия кнопок.
Нужно удалить и сбросить содержимое памяти.
1 Отключите шнур электропитания.
(Подождите не менее 3-х минут, прежде чем
перейти к выполнению действия 2).
2 Нажав и удерживая кнопку [Í/I] на главном
блоке устройства, снова подключите шнур
электропитания.
На дисплее отображается “--------”.
3 Отпустите кнопку [Í/I].
Все настройки возвращаются к заводским значениям.
Необходимо сбросить элементы памяти.
Совместимые устройства
Примечания относительно USB
Поддерживаемый формат: файлы с расширением “.mp3” или “.MP3”
Стандарт CBI (Control/Bulk/Interrupt — управляющие посылки/
непрерывная передача/прерывания) не поддерживается.
Поддерживаются файловые системы FAT12, FAT16 и FAT32.
При некоторых размерах сектора работа с определенным файлами
может оказаться невозможной.
Это устройство может получить доступ максимум к 254 альбомам (за
исключением корневой папки) и 2500 дорожкам.
Максимальное количество дорожек в папке
составляет 999.
При подключении многопортового USB-устройства для считывания
карт может быть выбрана только одна карта памяти; обычно это
первая вставленная карта памяти.
Перед удалением карты памяти отключите USB-устройство для
считывания карт от данного устройства. В противном случае может
возникнуть неисправность устройства.
В случае подключения к USB-порту цифрового аудиоплеера последний
заряжается в течение всего времени включения устройства.
Операции с USB
Остановить Нажмите [].
Пока на дисплее отображается “RESUME”,
позиция сохраняется в памяти.
Нажмите [1/;], чтобы возобновить
воспроизведение.
Повторно нажмите [
], чтобы удалить позицию.
Приостановить Нажмите [1/;].
Повторно нажмите [1/;] , чтобы
перезапустить воспроизведение.
Пропустить Нажмите [:] или [9]. (Дорожка)
Нажмите [3, 4]. (Альбом)
Прямой доступ
для
воспроизведения
(Воспроизведение
начинается с
выбранной дорожки.)
1 Нажимайте [3, 4], чтобы выбрать
альбом.
2 Один раз нажмите [9], а затем с
помощью кнопок с цифрами
выберите дорожку.
Остальные рабочие функции аналогичны тем, которые
описаны в разделеОперации с дисками”.
Изменение режима главного
блока устройства и пульта
дистанционного управления
Сброс памяти
(инициализация)
SC-HC55_35-RQTX1265.book 70 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
71
RQTX1265
РУССКИЙ
Поиск и устранение
неполадок
Перед обращением к специалисту по техобслуживанию
выполните следующие проверки. Если вы не уверены в
отношении каких-либо пунктов проверки, или если
указанные в таблице меры не помогли устранить неполадку,
обращайтесь за инструкциями к дилеру.
Неправильное отображение, или воспроизведение не
запускается.
Диск вставлен неправильно. Вставьте его правильно.
Диск поцарапан или загрязнен
(пропущены дорожки).
На линзах присутствует влага. Подождите около часа, а
затем повторите попытку.
Считывание MP3 невозможно.
Воспроизведение MP3 может быть невозможным, если
скопирован диск с многосеансной записью без данных
между сеансами.
Во время создания диска с многосеансной записью
необходимо закрыть сеанс.
На диске имеется недостаточное количество данных.
Установите количество данных примерно 5 МБ.
Слышится шум, или отсутствует звук.
Во время воспроизведения MP3 может возникать шум,
если запись имеет низкое качество.
Если появляются помехи, держите данное устройство на
расстоянии от мобильных телефонов.
Увеличьте громкость.
Выключите устройство, проверьте и исправьте подключение, а
затем включите устройство. Причиной может быть перегрузка
динамиков из-за чрезмерной громкости или мощности, а также
использование устройства при слишком высокой окружающей
температуре.
Во время воспроизведения слышно гудение.
Рядом с кабелями расположены шнур электропитания или
флуоресцентная лампа. Разместите другие
электроприборы и шнуры на расстоянии от кабелей
данного устройства.
Во время приема радиотрансляции слышно биение или
шум .
Выключите телевизор или другое устройство с функцией
воспроизведения аудио или поместите его расстоянии от
устройства.
Выключите портативный аудиоплеер, если он подключен к
разъему EXT-IN AUX.
Во время приема передач в диапазоне AM слышится
тихое гудение или шум.
Держите антенну на большом расстоянии от других
кабелей и шнуров.
Держите антенну AM на расстоянии от устройства.
Изображение на экране телевизора вблизи устройства
исчезает, или на экране появляются полосы.
Расположение и ориентация антенны неправильны.
Провод телевизионной антенны расположен слишком
близко к устройству. Увеличьте расстояние между
проводом телевизионной антенны и устройством.
Устройство не реагирует на нажатия кнопок на пульте
дистанционного управления.
Проверьте правильность установки элемента питания
(> 58).
Сдвижная дверца не открывается (или работает неисправно).
Аппарат включен?
Датчик открывания/закрывания выключен? (> 63)
Во время воспроизведения или паузы воспроизведения
компакт-дисков, сдвижная дверца для компакт-дисков не
должна открываться.
Датчик открывания/закрывания может не срабатывать на
темные объекты.
Датчик открывания/закрывания может плохо работать в
зависимости от отсвещения.
В этом случае попробуйте переставить аппарат
в другое
место. (Не устанавливайте данный аппарат в сильно
освещенном месте, например под прямыми солнечными
лучами, флуоресцентными лампами и т. д.)
При включенном датчике открытия/закрытия может
происходить нежелательное открытие сдвижной дверцы
при работе с кнопками в верхней части устройства.
Для предотвращения этого используйте пульт
дистанционного управления.
Индикаторы кнопки открывания/закрывания мигают.
Если предмет находится близко от обоих датчиков
открывания/закрывания, загораются оба индикатора
кнопки открывания/закрывания и датчик открывания/
закрывания не срабатывает.
В этом случае попробуйте выполнить следующее:
jИзмените настройку датчика на “MODE 1”. (> 63)
jОтодвиньте аппарат от предмета или наоборот.
(Аппарату потребуется несколько секунд, чтобы
проверить
, является ли просвет достаточным.)
При открытии/закрытии сдвижной двери не слышен
звуковой эффект датчика открытия/закрытия.
Это нормальное явление при прослушивании радио,
воспроизведении и т.п. либо при подключении устройства
Bluetooth
®
.
iPod/iPhone не включается.
Не срабатывает кнопка [iPod MENU].
Прежде чем подключать iPod/iPhone к устройству,
проверьте, не разряжен ли его аккумулятор.
Прежде чем подключать iPod/iPhone к док-станции,
выключите данное устройство и iPod/iPhone. Включите
электропитание и выберите подходящий источник.
Из динамиков не выводится звук.
iPod/iPhone неправильно подключен к док-станции.
Выключите iPod/iPhone и снимите его с док-станции. Снова
установите его, а затем включите.
Убедитесь, что на iPod/iPhone действительно
воспроизводится содержимое.
Отрегулируйте громкость.
Искаженный или слишком тихий звук.
Убедитесь, что функция эквалайзера на iPod/iPhone
выключена.
Управление iPod/iPhone с пульта дистанционного
управления или главного блока устройства невозможно.
Убедитесь, что iPod/iPhone правильно вставлен в док-станцию.
Проверьте подключение к док-станции и убедитесь, что
iPod/iPhone выбран в качестве источника музыки (> 66).
iPod/iPhone не заряжается.
Проверьте все подключения (> 59, 66).
Общие проблемы
[HC55] Датчик открывания/
закрывания
Операции с iPod/iPhone
SC-HC55_35-RQTX1265.book 71 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
72
RQTX1265
Имя подключенного устройства отображается как¢”.
Символы, которые невозможно отобразить, заменяются на
¢”.
Обнаружено неизвестное имя устройства, которое
отображается как¢¢¢¢¢”.
Слышится шум или прерывистый звук.
Расстояние связи с
Bluetooth
®
превысило 10
м
. Переместите
связанное устройство ближе к главному устройству.
Между связанным и главным устройством находятся
препятствия. Уберите или обойдите препятствия.
Выберите “MODE 1”, чтобы повысить качество связи (
>
69).
Помехи от мобильных телефонов.
Отсутствует реакция при нажатии кнопки [1/;].
Отключите USB-устройство, а затем снова подключите его.
Или же отключите данное устройство, а затем снова
включите его.
Не удается считать USB-устройство или его содержимое.
Формат USB-устройства или его содержимого не
совместим с данным устройством (> 70).
Функция главного USB- устройства данного изделия может
не работать с некоторыми USB-устройствами.
USB-устройства емкостью более 8 ГБ могут не работать в
некоторых случаях.
Медленная работа USB-накопителя.
Для считывания файлов больших размеров или USB-носителей
большой емкости требуется длительное время.
Индикация оставшегося времени воспроизведения
отличается от фактического времени воспроизведения.
Скопируйте данные на другое устройство USB или
сделайте копию данных и отформатируйте устройство
USB.
При обнаружении неполадок во время пуска или
эксплуатации устройства на его дисплее отображаются
указанные ниже сообщения или сервисные номера.
“--:--”
Шнур электропитания подключен впервые, или недавно
имел место перебой электропитания. Установите время
(> 66).
“ADJUST CLOCK”
Время на часах не установлено. Установите
соответствующее время на часах.
“ADJUST TIMER”
Таймер воспроизведения не установлен. Настройте
таймер воспроизведения соответствующим образом.
“PGM FULL”
Максимальное количество запрограммированных дорожек — 24.
Программирование дополнительных дорожек невозможно.
“NO PLAY”
Вставлен диск CD-ROM, формат которого отличается от
CD-DA или MP3. Его воспроизведение невозможно.
Проверьте содержимое. Можно воспроизводить только
файлы формата MP3.
Если имеется более 255 альбомов или папок (аудио и
другие данные), некоторые файлы MP3 в этих альбомах
могут не быть считаны и воспроизведены. Перенесите эти
музыкальные альбомы на другое USB-устройство. Или же
переформатируйте USB-
устройство и сохраните эти
музыкальные альбомы, прежде чем сохранять другие
папки, не содержащие аудио.
“ERROR”
Выполняется неправильная операция. Прочитайте
инструкции и повторите попытку.
“F61” или “F76”
Имеется проблема с электропитанием. Обратитесь к
дилеру.
Отключите USB-устройство. Выключите данное
устройство, а затем включите его.
“AUTO OFF”
Устройство не использовалось примерно 30 минут и будет
выключено через минуту. Нажмите любую кнопку, чтобы
отменить это действие.
“ILLEGAL OPEN”
Сдвижная дверца в неправильном положении. Выключите
данное устройство, а затем включите его.
“NODEVICE”
Устройство iPod/iPhone подключено неправильно.
Прочитайте инструкции и повторите попытку (> 66).
USB-устройство не подключено. Проверьте подключение.
“REMOTE 1”
Главное устройство находится в режиме “REMOTE 1”.
Переключите пульт дистанционного управления в режим
“REMOTE 1” (> 70).
“REMOTE 2”
Главное устройство находится в режиме “REMOTE 2”.
Переключите пульт дистанционного управления в режим
“REMOTE 2” (> 70).
[HC55] “F70”
Проблема с модулем Bluetooth
®
. Вытяните шнур питания и
обратитесь к своему дилеру.
“NO DISC
Вставьте диск для воспроизведения (> 63).
“NOT SUPPORTED”
В аппарат вставлено устройство iPod/iPhone, которое не
удается воспроизвести (> 66).
[HC55] “START ERROR”
Проверьте iPhone/iPod touch.
Дополнительная информация находится на веб-сайте:
http://radio.vtuner.com/panasonic/en/
“UNLOCKED”
Рычаг переключателя стыковки iPod/iPhone не
заблокирован на месте.
Нажмите рычаг переключателя стыковки iPod/iPhone
назад, пока он не встанет на место со щелчком (> 66).
[HC55] “CANNOT SET”
Выберите аудиоисточник, кроме “BLUETOOTH” или
“INTERNET RADIO”.
[HC55] Операции с Bluetooth
®
Операции с USB
Отображаемые сообщения
SC-HC55_35-RQTX1265.book 72 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
73
RQTX1265
РУССКИЙ
Технические характеристики
§ MPEG-1, слой 3, MPEG-2, слой 3
Технические характеристики могут быть изменены без предварительного
уведомления.
Для параметров веса и габаритов указаны приближенные значения.
Суммарный коэффициент гармоник измеряется с помощью цифрового
анализатора спектра.
ДАННЫЕ ОБ УСИЛИТЕЛЕ
Выходная среднеквадратичная мощность в
стереорежиме
Фронтальный канал (оба
канала работают)
20 Вт на канал (6 ), 1 кГц,
10 % THD (суммарный
коэффициент гармоник)
Суммарная
среднеквадратичная
мощность в стереорежиме
40 Вт
ДАННЫЕ О ПРИЕМНИКЕ
Предварительная настройка
памяти
30 станций в диапазоне
FM
15 станций в диапазоне
АМ
Частотная модуляция (FM)
Частотный диапазон 87,50 мГц - 108,00 мГц
(50 кГц шаг)
Разъемы антенны 75 (несимметричный)
Амплитудная модуляция (AM)
Частотный диапазон 522 кГц - 1629 кГц
(9 кГц шаг)
520 кГц - 1630 кГц
(10 кГц шаг)
ДАННЫЕ О ДИСКАХ
Воспроизводимый диск [8 см или 12 см]
CD, CD-R/RW
(CD-DA, MP3
§
)
Чувствительный элемент
Длина волны 790 нм
Мощность лазера КЛАСС 1, КЛАСС 1M
Выходной аудиосигнал (диск)
Число каналов FL, FR, 2 канала
ДАННЫЕ О ДИНАМИКАХ
[HC55]
Тип 2-полосная акустическая
система с 2 динамиками
(Радиатор пассивного
охлаждения)
Головка(и) громкоговорителя
Низкочастотный динамик 6,5 см конус, тип k1 на
канал
Высокочастотный
динамик 1,5 см Тип пьезоk1 на канал
Радиатор пассивного
охлаждения 8 смk2 на канал
Импеданс 6
[HC35]
Тип 1-полосная акустическая
система с 1 динамиком
(Радиатор пассивного
охлаждения)
Головка(и) громкоговорителя
Полный диапазон 6,5 см конус, тип k1 на
канал
Радиатор пассивного
охлаждения 8 см k2 на канал
Импеданс 6
[HC55] ДАННЫЕ О Bluetooth
®
Спецификация системы
Bluetooth
®
V2.1 + EDR
Классификация беспроводного
оборудования
Класс 2 (2,5 мВт)
Поддерживаемые профили A2DP, AVRCP, HFP
Частотный диапазон 2402 мГц —2480 мГц
(адаптивная
скачкообразная
перестройка частоты)
Рабочее расстояние 10 м Зона прямой
видимости
(iPhone 4 на высоте 1 м в
“MODE 1”)
ДАННЫЕ О РАЗЪЕМАХ
Разъем для наушников
Разъем Стерео, разъем 3,5 мм
AUX (задний)
Разъем Стерео, разъем 3,5 мм
USB порт
Стандарт USB USB 2.0 полноскоростной
Поддержка форматов
медиафайлов
MP3 (¢.mp3)
Файловая система устройств
USB
FAT12, FAT16, FAT32
Токовая нагрузка USB порта Не более 500 мA
ОБЩИЕ ДАННЫЕ
Потребление энергии 28 Вт
Энергопотребление в режиме ожидания
Около 0,2 Вт
Электропитание Сеть: 220 B - 240 B, 50 Гц
Размеры (ШkВkГ) Со стойкой
480 ммk194 ммk84 мм
Без стойки
480 ммk194 ммk69 мм
Масса Примерно 2,4 кг
Диапазон рабочей
температуры
0 oC—r40 oC
Рабочий диапазон влажности 35 — 80 % относительной
влажности
(без конденсации)
SC-HC55_35-RQTX1265.book 73 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
74
RQTX1265
Заходи безпеки
Пристрій
Для зниження ризику виникнення пожежі, ураження електричним
струмом або пошкодження виробу,
Бережіть пристрій від дощу, вологи, крапель, бризок.
Не ставте на пристрій речі, наповнені рідиною, наприклад вази.
Використовуйте лише з рекомендованим додатковим обладнанням.
Не знімайте кришку.
Не ремонтуйте пристрій самостійно. Звертайтеся до кваліфікованих
фахівців.
Не допускайте потрапляння
всередину пристрою металевих
предметів.
Не ставте на пристрій важкі речі.
Шнур живлення
Для зниження ризику виникнення пожежі, ураження електричним
струмом або пошкодження виробу,
Переконайтеся, що напруга живлення співпадає з напругою, яку
зазначено на пристрої.
Повністю вставте штекер у мережеву розетку.
Не тягніть, не згинайте шнур живлення та не кладіть на нього важкі
предмети.
Не торкайтеся до штекера вологими руками.
При
витягненні штекера міцно тримайте його за корпус.
Не використовуйте пошкоджені штекери або мережеві розетки.
Встановіть пристрій таким чином, аби мати можливість у випадку
виникнення проблем негайно витягнути шнур живлення з розетки.
Пристрій
У цьому пристрої використовується лазер. Використання органів
керування або регулювання чи виконання процедур інших, ніж зазначено
тут, може призвести до небезпечного радіоактивного випромінювання.
Не ставте джерела відкритого полумя, наприклад, запалені свічки, на
апарат.
Використання мобільних телефонів поблизу пристрою може викликати
радіоперешкоди у його роботі. Якщо трапляються такі радіоперешкоди,
збільшіть відстань між пристроєм і мобільним телефоном.
Цей апарат призначений для використання у помірних кліматичних
умовах.
Розташування
Встановіть цей пристрій на рівну поверхню.
Для зниження ризику виникнення пожежі, ураження електричним
струмом або пошкодження виробу,
Не встановлюйте і не розміщуйте цей пристрій у обмеженому
просторі: на книжкових полицях, вбудованих шафах та ін.
Переконайтеся, що пристрій добре вентилюється.
Не загороджуйте вентиляційні отвори газетами, скатертинами,
завісками та подібними предметами
.
Бережіть пристрій від прямого сонячного проміння, високих
температур та сильних вібрацій.
Батарейки
У випадку некоректної заміни елементу живлення існує ризик вибуху.
Використовуйте для заміни лише рекомендовані типи елементів
живлення.
Неправильне використання батарейок може спричинити витік
електроліту та стати причиною пожежі.
Не нагрівайте їх та не кидайте у вогонь.
Не залишайте елемент(и) живлення в автомобілі під прямими
сонячними променями впродовж тривалого
часу при зачинених
дверях та вікнах.
Не розбирайте батарейки та не піддавайте короткому замиканню.
Не перезаряджайте лужні чи марганцеві елементи живлення.
Не використовуйте батарейки з пошкодженим покриттям.
Якщо ви плануєте впродовж тривалого часу не використовувати пульт
керування, вийміть елементи живлення та зберігайте їх у
прохолодному темному місці.
Щодо
утилізації елементів живлення зверніться до місцевих органів
влади або дилера за інформацією щодо правильного способу утилізації.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
УВАГА!
Словесний товарний знак і логотипи Bluetooth
®
є власністю Bluetooth
SIG, Inc., у всіх випадках корпорація Panasonic Corporation
використовує такі знаки за ліцензією. Інші товарні знаки та торгові
назви належать відповідним власникам.
Технологію кодування звуку MPEG Layer-3 отримано за ліцензією від
Fraunhofer IIS та Thomson.
Ідентифікаційне маркування виробу розташоване на нижньому боці
пристрою.
(Усередені вирoбy)
“Made for iPod” і “Made for iPhone” означає, що електронне
додаткове приладдя було розроблено спеціально для
підключення до iPod чи iPhone, і сертифіковане розробником на
відповідність стандартам технічних характеристик Apple.
Apple не відповідає за роботу цього пристрою або його
відповідність стандартам безпеки та нормативно-правових
положень.
Зауважте, що використання цього приладдя разом із iPod чи
iPhone може вплинути на якість бездротового з’єднання.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano та iPod touch є торговими
марками компанії Apple Inc., зареєстрованими в США та інших
країнах.
SC-HC55_35-RQTX1265.book 74 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
75
RQTX1265
УКРАЇНСЬКА
За наявності цього знаку
Інформація для покупців
Встановлений виробником згідно Закону УкраїниПро захист прав споживачівтермін служби виробу становить 7 років з
дати виготовлення за умови, що виріб використовується в суворій відповідності до даної інструкції з експлуатції та
застосовуваних технічних стандартів.
Декларація про Відповідність
Вимогам Технічного Регламенту Обмеження Використання деяких Небезпечних Речовин в електричному та електронному
обладнанні
(затвердженого Постановою 1057 Кабінету Міністрів України)
Виріб відповідає вимогам Технічного Регламенту Обмеження Використання деяких Небезпечних Речовин в електричному та
електронному обладнанні (ТР ОВНР).
Вміст небезпечних речовин
у випадках, не обумовлених в Додатку 2 ТР ОВНР, :
1. свинець(Pb) – не перевищує 0,1 % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон;
2. кадмій (Cd)не перевищує 0,01 % ваги речовини або в концентрації до 100 частин на мільйон;
3. ртуть(Hg) – не перевищує 0,1 % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон;
4. шестивалентний хром (Cr
6+
) – не перевищує 0,1 % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон;
5. полібромбіфеноли (PBB) – не перевищує 0,1 % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон;
6. полібромдефенілові ефіри (PBDE) – не перевищує 0,1 % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на
мільйон.
Інформація щодо утилізації в країнах, які не входять в
Європейський Союз
Даний символ дійсний тільки на території
Європейського Союзу.
При потребі утилізації даного виробу зверніться
до місцевого керівництва або дилера щодо
правильного методу її здійснення.
Про описи в даній інструкції з експлуатації
У цій інструкції описано переважно операції, що виконуються за
допомогою пульта дистанційного керування, але можна виконувати
операції й на головному блоці, якщо засоби керування такі самі.
Апарат може виглядати дещо інакше, ніж показано на рисунку.
Ця інструкція з експлуатації застосовна до моделей SC-HC55 і
SC-HC35. Якщо не вказано інакше, на ілюстраціях
у цій інструкції з
експлуатації показано SC-HC55.
[HC55]:вказує на функції, застосовні лише до SC-HC55.
[HC35]:вказує на функції, застосовні лише до SC-HC35.
Сторінки, на які робиться посилання, позначаються як> ±±”.
[CD]:позначає CD-DA (за виключенням MP3).
[MP3]:позначає файли MP3.
Назва продукції: Компактна Стереосистема
Назва країни виробника: Малайзія
Назва виробника: Панасонік Корпорейщн 
Юридична адреса: 1006 Кадома, Осака, Японія
Дата виготовлення: рік і місяць можна уточнити за серійним номером на табличці.
Приклад маркіруванняСерійний номер XX1AXXXXXXX (X — будь-яка цифра або літера)
Рік: Третя цифра серійного номера (1
— 2011, 2 — 2012, ...0 — 2020)
Місяць: Четверта літера серійного номера (Асічень, Влютий, … L — грудень)
Примітка: Вересень може вказуватися як “S” замість “I”.
Додаткова інформація: Будь ласка, уважно прочитайте інструкцію з експлуатації.
SC-HC55_35-RQTX1265.book 75 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
76
RQTX1265
Догляд за апаратом і носіями
Витягніть штепсель живлення змінного струму з розетки
перед виконанням обслуговування.
Чистьте даний апарат мякою, сухою тканиною.
У разі сильного забруднення викрутіть як слід тканину,
змочену у воді, щоб витерти бруд, а потім витріть це місце
сухою тканиною.
Для очищення кришок динаміків використовуйте добру тканину.
Не застосовуйте тканину або інші матеріали (рушники,
тощо), що можуть лишати частинки. Дрібні частки можуть
потрапити всередину корпусу динаміка.
Не використовуйте для чищення цього апарата спирт,
розчинники або бензин.
Перед використанням для чищення хімічно обробленої тканини
ознайомтесь з інструкцією, яка входить до її комплекту.
Обслуговування лінзи
Очищення дисків
Чистьте їх вологою тканиною, а тоді протріть насухо.
Застереження щодо використання дисків
Тримайте диски за краї, щоб уникнути невмисних подряпин
або відбитків пальців на диску.
Не прикріплюйте до дисків етикетки або наліпки.
Не використовуйте для чищення розпилювачі, бензин,
розчинники, речовини для усунення статичних зарядів
тощо.
Не використовуйте наступні диски.
jДиски, на яких залишився клей від знятих наклейок чи
етикеток (диски
з прокату і т. д.).
jПокороблені або тріснуті диски.
jДиски неправильної форми, наприклад у вигляді серця.
Приладдя Зміст
Перед початком використання цього апарата перевірте
наявність усіх приладь.
Заходи безпеки...................................................................74
Приладдя.............................................................................76
Догляд за апаратом і носіями ..........................................76
Підключення .......................................................................77
Прикріплення апарата до стіни (додатково) .................78
Довідковий посібник із пристроїв керування ...............80
Відкриття/закриття зсувних дверцят..............................81
Операції з дисками.............................................................81
Операції з радіо ..................................................................83
Регулювання звуку.............................................................84
Таймер..................................................................................84
Слухання радіо з iPod або iPhone...................................84
[HC55] Використання пристрою, сумісного з
Bluetooth
®
.............................................................................85
Прослуховування аудіо з пристрою USB ......................88
Інше.......................................................................................88
Пошук і усунення несправностей....................................89
Технічні характеристики ...................................................91
1 пульт ДК
([HC55] N2QAYB000643)
([HC35] N2QAYB000641)
1 кімнатна антена
діапазону FM
1 рамкова антена
діапазону AM
1 шнур живлення
змінного струму
1 елемент живлення
для пульта ДК
Аксесуари для настінного монтажу
2 захисні тримачі E
2 гвинти захисного
тримача C (чорні)
1 захисний тримач
D
1 гвинт захисного
тримача B
(сріблястий)
2 кронштейни для
настінного монтажу
2 задніх прокладки
Номери виробів вірні за станом на січень 2011 р. Вони можуть
змінюватися.
Не використовуйте шнур живлення змінного струму з іншим
обладнанням.
Інформація щодо використання пульта
дистанційного керування
Вставте їх таким чином, щоб полюси (i і j) відповідали
позначкам на пульті дистанційного керування.
Використовуйте лужні або марганцеві елементи
живлення.
R6/LR6, AA
Помістіть цю сторону всередину перед іншою.
Регулярно очищуйте лінзу, щоб запобігти несправностям. Бруд
слід видувати, а сильне забрудненнявидаляти за
допомогою бавовняного тампона.
Не можна використовувати пристрої для чищення лінз
CD-дисків.
Не залишайте зсувні дверцята відкритими впродовж
тривалого часу. Це призведе до забруднення лінзи.
Будьте обережні, щоб не торкатися лінзи пальцями.
Лінза
ЩО СЛІД РОБИТИ ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ
SC-HC55_35-RQTX1265.book 76 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
77
RQTX1265
УКРАЇНСЬКА
Підключення
1 Підключення кімнатної антени діапазону
FM.
Прикріпіть антену клейкою стрічкою до стінки або
колони в положенні, за якого вона зазнає найменших
завад.
2 Підключення рамкової антени діапазону
AM.
Тримайте шнур рамкової антени подалі від інших
дротів і шнурів.
AПоставте антену вертикально, щоб вона встановилася
на основі з клацанням.
BРамкова антена діапазону AM
3 Підключіть шнур живлення змінного
струму.
Підключіть шнур живлення змінного струму після
виконання всіх інших підключень.
Увімкніть апарат через декілька секунд.
Відкрийте кришку EXT-IN AUX/навушників/USB для
підключення навушників, пристроїв USB або зовнішніх
музичних пристроїв (наприклад, MP3-плеєра).
Натисніть виступаючу частину, щоб відкрити
кришку A.
Вигляд зверху
Підключіть навушники (не постачаються в
комплекті)
Тривале прослухування на повну гучність може пошкодити слух.
Щоб запобігти пошкодженню органів слуху, уникайте довгочасного
прослуховування.
Надмірний тиск звуку з головного телефону або навушників призводить
до втрати слуху.
Підключіть зовнішній музичний пристрій
(для режиму AUX)
Можна вибрати вхідний рівень звуку зовнішнього пристрою.
Вимкніть еквалайзер або приглушіть гучність зовнішнього пристрою, щоб
зменшити вхідний сигнал. Високий рівень вхідного сигналу може
призводити до спотворення звуку.
Детальні відомості див. в посібнику з експлуатації іншого обладнання.
Кабелі та пристрої не постачаються в комплекті.
Підключіть пристрій USB (не постачається в
комплекті)
Примітки щодо динаміків
Ці динаміки не оснащено магнітним екрануванням. Не ставте їх біля
телевізора, компютера або інших пристроїв, на які впливають магнітні
поля.
Основні підключення


ユヹヵノリワ
Вигляд ззаду
Випускні отвори
Клейка стрічка
Кімнатна антена діапазону
FM
До побутової розетки змінного струму
Енергоспоживання в режимі
очікування:
Прибл.0,2Вт
Додаткові підключення
Зменште рівень гучності та підключіть
навушники.
Тип штекера: 3,5 мм, стерео B
1 Вставте аудіокабель (не постачається в
комплекті) у гніздо EXT-IN AUX C.
Тип штекера: 3,5 mm, стерео
2 Натисніть [EXT-IN, RADIO] кілька разів,
щоб вибрати “AUX”, і почніть
відтворення на підключеному пристрої.
[HC55] 1 Натисніть [SOUND] кілька разів для вибору
“INPUT LEVEL”.
2 Натисніть [2, 1] для вибору “HIGH” або
“NORMAL”.
[HC35] Натисніть
[INPUT LEVEL] кілька разів для вибору
“HIGH” або “NORMAL”.
1 Зменште рівень гучності та вставте
пристрій USB A у розєм USB D.
2 Натисніть [EXT-IN, RADIO] кілька
разів для вибору “USB” і почніть
відтворення. (> 88)
ユヹヵノリワ
Виступаюча частина
кришку EXT-IN AUX/
навушників/USB
AUX
ユヹヵノリワ
SC-HC55_35-RQTX1265.book 77 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
78
RQTX1265
Прикріплення апарата до стіни (додатково)
Приладдя, що постачаються в комплекті
1 гвинт захисного тримача B (сріблястий)
2 гвинти захисного тримача C (чорні)
1 захисний тримач D (> 76)
2 захисні тримачі E (> 76)
2 кронштейни для настінного монтажу
2 задніх прокладки
Приладдя, що є у продажу
(не постачаються в комплекті)
4 гвинти для кріплення настінного кронштейна F
1 гвинт кріплення захисного тримача G
Використовуйте гвинти номінального діаметра 4 мм, що відповідають
матеріалу стіни (наприклад, дереву, сталі, бетону тощо)
1 Відєднайте стійку від апарата.
1 Викрутіть фіксуючий гвинт A (4 штуки) внизу
апарата.
2 Обережно потягніть нижню частину стійки та
зсуньте стійку з апарата.
Покладіть зняті гвинти та стійку в безпечне місце.
Приладдя для монтажу
Тримайте кронштейни для настінного монтажу в місцях,
недосяжних для дітей, щоб діти їх не проковтнули.
Зберiгайте задні прокладки в мiсцях, недосяжних для дiтей, щоб
діти їх не проковтнули.
Зберiгайте гвинти в мiсцях, недосяжних для дiтей, щоб діти їх не проковтнули.
Зберiгайте захисний тримач в мiсцях, недосяжних для дiтей, щоб
уникнути його ковтання.
Заходи безпеки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Монтаж і демонтаж цього апарата має виконувати тільки
кваліфікований будівельник.
Неправильний монтаж може призвести до падіння апарата і
травмування.
Щоб запобігти травмуванню, потрібно надійно прикріпити апарат
до стіни відповідно до інструкцій із монтажу.
Не виконуйте монтаж апарата в місцях, які не витримають навантаження.
Якщо монтажні деталі недостатньо міцні, це може призвести до
падіння апарата і травмування.
Не виконуйте монтаж у спосіб, не вказаний в інструкції.
Це може призвести до падіння та пошкодження апарата і
травмування.
Виконуйте монтаж апарата тільки на вертикальних стінах.
Це може призвести до падіння та пошкодження апарата і
травмування.
Враховуйте питання безпеки при оцінюванні міцності майбутнього місця
монтажу.
Недостатня міцність може призвести до падіння апарата і
травмування.
Стіна, на якій буде закріплено апарат, повинна витримати 33 кг на
кожен гвинт.
Недостатня міцність стін може призвести до падіння апарата через
деякий час.
Забороняється розбирати чи видозмінювати кронштейн для
настінного монтажу.
Це призведе до падіння та пошкодження апарата і
травмування.
ОБЕРЕЖНО!
Не встановлюйте цей апарат у вологих або запилених місцях, а
також там, де присутні у повітрі жири або випари можуть
контактувати з апаратом. Не встановлюйте його під
кондиціонером, вода з якого може потрапити на апарат.
Це може негативно впливати на апарат і призвести до займання або
ураження електричним струмом.
Залиште достатньо місця над основним блоком: більше 30
см
зверху та
більше 10
см
зліва та справа. Місце між стінкою та задньою панеллю
апарата має бути вільним від будь-яких сторонніх предметів.
Блокування випускних отворів на головному блоці може призвести до
займання.
Використовуйте для монтажу призначені компоненти.
Інакше головний блок може впасти, пошкодитися і призвести до
травмування.
Не допускайте контакту монтажних гвинтів або шнура живлення з
металевими частинами всередині стіни під час монтажу.
Невиконання цього правила може призвести до ураження
електричним струмом.
Знімаючи основний блок, витягайте також і гвинти для настінного
монтажу.
Інакше гвинти для настінного монтажу можуть вдарити людину і
завдати травм.
Встановіть апарат на висоті, де можна використовувати порт USB і
кнопки керування для безпечної експлуатації.
Експлуатація в неправильному положенні може призвести до падіння
та пошкодження апарата і
травмування.
Примітки щодо монтажу
Перед монтажем прочитайтеЗаходи безпекиіІнструкції з
настінного монтажу”, щоб правильно виконати роботи.
Щоб досягти найкращих результатів та запобігти потенційним
проблемам, не встановлюйте цей апарат:
на іншій поверхні, окрім вертикальних стін;
біля протипожежної системи або датчика;
біля високовольтних ліній або джерел живлення;
біля нагрівального пристрою;
у
місцях, де апарат буде зазнавати вібрації або ударів;
біля джерел магнітного поля, тепла, випарів, жирових часток у
повітрі тощо;
у місцях, де можуть виникати краплі води (наприклад, під
кондиціонером).
Не встановлюйте цей апарат під стельовими світильниками
(наприклад, прожекторами, галогенними лампами тощо).
Невиконання цього правила може призвести до деформації
корпуса або пошкодження через перегрів.
Виконуйте монтаж у правильний спосіб відповідно до
структури та матеріалу стіни.
Використовуйте мяку ковдру, щоб запобігти пошкодженню
виробу або підлоги під час монтажу.
Гвинті потрібно затягнути так, щоб вони не були ослабленими,
але не затягуйте їх занадто сильно.
Підготуйте безпечне місце навколо та
звертайте увагу на
питання безпеки під час монтажу.
Корпорація Panasonic не несе відповідальності за випадкові
або опосередковані збитки, що виникли внаслідок
неправильного монтажу чи неправильної експлуатації.
Інструкції з настінного
монтажу
Перед монтажем вимкніть апарат і вийміть штепсель шнура
живлення змінного струму з розетки змінного струму.
Нижня частина основного блоку
Стійка
Мяка ковдра або тканина
Фіксуючий
гвинт A
SC-HC55_35-RQTX1265.book 78 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
79
RQTX1265
УКРАЇНСЬКА
2 Виконайте заміри і позначте положення
кронштейнів для настінного монтажу (обидві
сторони).
Для визначення положення гвинтів використовуйте наведені нижче
малюнки.
Положення для прикріплення кронштейнів
настінного монтажу.
Потрібний простір
3 Приєднайте кронштейн настінного монтажу
до стіни за допомогою 2 гвинтів F. (обидві
сторони)
За допомогою спиртового рівня переконайтеся, що обидва
кронштейни настінного монтажу виставлено рівно.
Використовуйте гвинт достатньо міцний, щоб утримати вагу
щонайменше 33 кг.
4 Зафіксуйте захисний тримач D на апараті за
допомогою гвинта захисного тримача B.
Перед монтажем наклейте задні прокладки (входять в комплект) на
A.
Момент затягування гвинтів: від 50 Н0см до 70 Н0см.
5 Підвісьте апарат на стіні.
Надійно зачепіть аппарат на кронштейнах настінного
монтажу.
Підключіть антенну FM/AM і шнур живлення змінного струму до
апарата, перш ніж підвішувати апарат на стіну. (> 77)
Після підвішування апарата обережно вивільніть руки і
переконайтеся, що апарат надійно закріплено на стіні.
6 Прикріпіть захисні тримачі E о кронштейнів
для настінного монтажу за допомогою
гвинтів для захисних тримачів C (з обох
сторін).
Момент затягування гвинтів: від 80 Н0см до 120 Н0см.
7 Укрутіть фіксуючий гвинт захисного тримача
G, щоб закріпити захисний тримач D на
стіні.
Вимоги, що їх треба виконати перед укручуванням, наведені в
кроці 3.
229 мм
12,5 мм
300 мм
480 мм
48,5 мм
229 мм
680 мм
89 мм
118
мм
139 мм
133 мм
Щонайменше 30 мм
7,5 мм — 9,4 мм
4 мм
Кронштейн настінного
монтажу
Гвинт
захисного
тримача B
Стіна
Захисний тримач E
Гвинт захисного
тримача C
Гвинт кріплення захисного тримача G
Захисний тримач D
Зафіксовано на
стіні
SC-HC55_35-RQTX1265.book 79 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
80
RQTX1265
Довідковий посібник із пристроїв керування
Кнопки на кшталт 2 функціонують так само, як пульт ДК.
Вони взаємозамінні у використанні.
Вигляд зверху
Вигляд спереду
Пульт ДК
Головний блок
[HC55]
[HC35]

[HC35]
ヰヱユワバヤロヰヴユ ヰヱユワバヤロヰヴユ
ンモュリヰンモュリヰ
ヷヰロヶヮユヷヰロヶヮユ


1 [SLEEP] (> 84)
2 Перемикач очікування/
вмикання [Í], [Í/I]
(> 81, 82, 88)
Натискання призводить до
перемикання апарата з
режиму "ввімкнено" на режим
"очікування" та навпаки.
Навіть у режимі очікування
апарат
споживає невелику
кількість електроенергії.
3 Цифрові кнопки
[1-9, 0, S10] (> 82, 83,
88)
Вибір 2-значного числа
Наприклад, 16: [S10] #
[1] # [6]
Вибір 3-значного числа
Наприклад, 226: [S10] #
[S10] # [2] #[2] # [6]
4 [DEL] (> 82)
5 [HC55] [ , iPod] (> 85,
86)
[HC35] [iPod] (> 85)
6 [CD] (> 82)
7 [:], [9] (> 82, 83,
85, 86, 88)
8 [1/;] (> 82, 85, 86, 88)
[HC55] [] (> 87)
9 [6], [5] (> 82, 83,
85)
: [SOUND] (> 77, 81, 84,
86)
; [D.BASS] (>
84)
< [PLAY MENU] (> 82)
= [iPod MENU] (> 85)
[HC55] [ MENU] (> 87)
> [3, 4, 2, 1], [OK]
(> 77, 82, 83, 84, 85, 87,
88)
? [DISPLAY] (> 82, 86)
[jDIMMER]
Натисніть і утримуйте, щоб
приглушити яскравість панелі
дисплея. Натисніть і утримуйте
ще раз для скасування.
@ [HC55] [OPEN/CLOSE
SENSOR] (> 81)
[HC35] [INPUT LEVEL]
(> 77)
A [iPod <] (> 81)
[iPod <, OPEN/CLOSE]
[HC55] Індикатор
активності датчику*
B [PLAY, F] (> 84)
C [CLOCK/TIMER] (> 84)
D [PROGRAM] (> 82, 83)
E [+, VOL ,–]
[– VOLUME +] (> 87)
Регулювання гучності звуку.
F [MUTE] (> 87)
Вимкнення звуку. Натисніть ще
раз для скасування. “MUTE”
скасовується також при
регулюванні гучності або
вимкненні апарата.
G [EXT-IN, RADIO]
[RADIO/EXT-IN] (> 83,
88)
H [] (> 82, 85, 86, 88)
[HC55] [] (> 87)
I [PRESET EQ] (> 84)
J [RADIO MENU] (> 83)
K [AUTO OFF]
Ця функція дозволяє вимикати
апарат (за винятком режиму
радіо) через 30 хвилин
відсутності операцій.
Якщо функцію активовано,
горітиме індикатор “A.OFF”.
L [AUTO PRESET] (> 83)
M [CD <] (> 81)
[CD <, OPEN/CLOSE]
[HC55] Індикатор
активності датчику*
N Індикатор очікування
O [HC55] Датчик відкриття/
закриття (> 81)
P Динамік
Q Дисплей
R Зсувні дверцята
S [HC55] Мікрофон (> 87)
T [HC55] Індикатор
Bluetooth
®
(> 86)
U Датчик сигналу
дистанційного
керування
Відстань:
Приблизно 7 м безпосередньо
перед апаратом.
* Індикатор активності датчику
світиться, коли датчик відкриття/
закриття увімкнений.
Один з індикаторів загоряється,
коли зсувні дверцята
відчиняються або зачинаються.


30º 30º
SC-HC55_35-RQTX1265.book 80 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
81
RQTX1265
УКРАЇНСЬКА
Відкриття/закриття
зсувних дверцят
Підготовка
Натисніть [Í] для ввімкнення апарата.
Операції з дисками:
A Коли зсувні дверцята закриті,натисніть
[CD <] для їх відкриття.
Операції з iPod/iPhone:
B Коли зсувні дверцята закриті, натисніть
[iPod <] для їх відкриття.
Закриття зсувних дверцят
Натисніть [CD <] або [iPod <] ще раз.
Не підносьте пальці до дверцят, коли вони відкриваються чи
закриваються, щоб уникнути можливих легких ушкоджень.
Закриття зсувних дверцят із застосуванням надмірної сили може
призвести до пошкоджень.
Слідкуйте за тим, щоб компакт-диск не вдарився об зсувні дверцята при
вийманні.
Зсувні дверцята не закриються, якщо стикувальний важіль перемикача
не повертається у вихідне положення.
За допомогою цієї функції зсувні дверцята можна відкривати,
не натискаючи кнопку. Зсувні дверцята відкриваються та
закриваються переміщенням долоні руки над датчиками в
верхній частині апарату.
Операції з дисками:
Розташуйте долоню над датчиком B і потім
перемістіть її над датчиком A.
Щоб закрити зсувні дверцята, розташуйте долоню над
датчиком A і потім перемістіть її над датчиком B.
Операції з iPod/iPhone:
Розташуйте долоню над датчиком A і потім
перемістіть її над датчиком B.
Щоб закрити зсувні дверцята, розташуйте долоню над
датчиком B і потім перемістіть її над датчиком A.
Для змінення налаштувань датчику
відкриття/закриття
Щоб змінити розмір зони активації датчику відкриття/
закриття, треба змінити чутливість цього датчику.
Натисніть [OPEN/CLOSE SENSOR] кілька разів
для вибору “MODE 1”, “MODE 2”, “MODE 3” або
“OFF SENSOR”.
Виберіть режим, що забезпечує правильну роботу.
Заводські налаштування: “MODE 2”
Для вимкнення датчика відкриття/закриття виберіть
“OFF SENSOR”.
Для зміни налаштувань звукових ефектів
датчика відкриття/закриття
1 Натисніть [SOUND] кілька разів для вибору “BUZZER”.
2 Натисніть [2] або [1] для вибору наступних настройок.
У місці розташування датчика світиться червона лампочка. Це
нормально.
Датчик відкриття/закриття може бути випадково активований рухом
предмету, долоні, руки, домашньої тварини або дитини над верхньою
частиною апарату.
Якщо датчик відкриття/закриття не реагує, пересуньте долоню ближче до
верху пристрою та змініть швидкість переміщення долоні.
Якщо датчик відкриття/закриття
не працює, спробуйте змінити
налаштування датчику. Якщо датчик все ще не працює, відкрийте/
зачиніть зсувні дверцята за допомогою кнопок на пристрої або пульті
дистанційного керування.
Якщо налаштування датчику змінено на “MODE 1”, проводіть рукою
ближче до апарату (приблизно у 3 см).
Зсувні дверцята для дисків не відкриватимуться під час відтворення
компакт-дисків
або паузи відтворення.
Операції з дисками
1 Натисніть [Í] для ввімкнення апарата.
2 Відкрийте зсувні дверцята. (> зліва)
3 Вставте диск етикеткою до себе
в дисковий лоток за зсувними
дверцятами.
4 Встановіть диск на шпиндель у
центрі та натисніть на диск, щоб
він клацнув, вставши на місце.
Переконайтеся, що апарат не впаде
при вставці диска.
5 Закрийте зсувні дверцята. (> зліва)
Видалення диска
1 Відкрийте зсувні дверцята.
2 Утримуйте диск за центральну і праву верхню частину та
потягніть праву верхню частину диска, щоб зняти його зі
шпинделя.
3 Нахиліть диск таким чином, щоб не зачепити зсувні
дверцята або лінзу, та вийміть диск.
Відкриття зсувних дверцят
[HC55] Датчик відкриття/закриття
AB
ンモュリヰ
ヷヰロヶヮユ
ヷヰロヶヮユ
LOW: Встановлення низького рівня звукового ефекту.
MID: Встановлення середнього рівня звукового ефекту.
HIGH: Встановлення високого рівня звукового ефекту.
OFF: Вимкнення звукового ефекту.
Вставлення диска
SC-HC55_35-RQTX1265.book 81 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
82
RQTX1265
1 Натисніть [Í] для ввімкнення апарата.
2 Вставте диск для відтворення (> 81).
3 Натисніть [CD].
4 Натисніть [1/;] для початку відтворення.
Після виконання кроків 1—3 розділуОсновне відтворення
1 Натисніть [PLAY MENU] кілька разів для
вибору “REPEAT”.
2 Натисніть [2, 1] для вибору “ON REPEAT” і
натисніть [OK].
3 Натисніть [1/;] для початку відтворення.
Щоб припинити повторне відтворення, виберіть “OFF
REPEAT” під час виконання кроку 2.
Після виконання кроків 1—3 розділуОсновне відтворення
1 Натисніть [PLAY MENU] кілька разів для
вибору “PLAY MODE”.
2 Натисніть [2, 1] для вибору наступного
режиму та натисніть [OK].
3 Натисніть [1/;] для початку відтворення.
Під час відтворення в довільному порядку не можна перейти до
попередньої доріжки.
При відкриванні зсувних дверцят поточний режим відтворення
скасовується.
Для повторення програмного відтворення або вибору режиму
відтворення виберіть “ON REPEAT” у PLAY MENU.
Можна запрограмувати до 24 доріжок.
Після виконання кроків 1—3 розділуОсновне відтворення
1 Натисніть [PROGRAM] під час зупинки.
3 Натисніть [1/;] для початку відтворення.
Память програми очищується при відкриванні зсувних дверцят.
Основне відтворення
Стоп Натисніть [].
Пауза Натисніть [1/;]. Натисніть ще раз для
відновлення відтворення.
Пропуск Натисніть [:] або [9] для пропуску
доріжки.
Натисніть [3, 4] для пропуску
альбому. (MP3)
Пошук [CD] Натисніть і утримуйте [6] або [5].
Відтворення з
безпосереднім
доступом
(Відтворення
починається з з
вибраної доріжки.)
[CD]: виберіть доріжку за допомогою
цифрових кнопок.
[MP3]:
1 Натисніть [3, 4] для вибору
альбому.
2 Натисніть [9] один раз, а потім
виберіть доріжку за допомогою
цифрових кнопок.
Ця функція не працює під час
відтворення у довільному порядку
або програмного відтворення.
Перегляд
відомостей про
вміст
Натисніть [DISPLAY] кілька разів під час
відтворення або паузи.
Відображується інформація про
поточну доріжку тощо.
Максимальна кількість відображуваних
символів: приблизно 30
Цей апарат підтримує теги ID3 версій 1.0, 1.1
та 2.3. Текстові дані типу, що не
підтримується, не відображатимуться або
відображатимуться інакше.
Повторне відтворення
Функція режиму відтворення
1-TRACK 1TR: Відтворення однієї вибраної доріжки
з диска.
1-ALBUM 1ALBUM:
[MP3]
Відтворення одного вибраного
альбому з диска.
Натисніть [3, 4] для вибору
альбому.
RANDOM RND: Відтворення диска у довільному
порядку.
1-ALBUM
RANDOM
1ALBUM RND:
[MP3]
Відтворення всіх доріжок одного
вибраного альбому в довільному
порядку.
Натисніть [3, 4] для вибору
альбому.
Програмне відтворення
2
[CD]:
Виберіть доріжку за допомогою цифрових кнопок.
Щоб запрограмувати більше доріжок, продовжуйте
натискати цифрові кнопки.
[MP3]:
1 Натисніть [3, 4] для вибору альбому.
2 Натисніть [9] один раз, а потім виберіть
доріжку за допомогою цифрових кнопок.
3 Натисніть [OK].
Щоб запрограмувати більше доріжок, повторіть кроки
з 13.
Скасування
режиму програми
Натисніть [PROGRAM] під час зупинки,
щоб видалити індикатор “PGM” з
дисплея.
Перевірка вмісту
програми
Натисніть [:] або [9], коли
відображується “PGM” в режимі
зупинки.
Видалення
останньої
запрограмованої
доріжки
Натисніть [DEL] під час зупинки.
Очищення всіх
запрограмованих
доріжок
1 Натисніть [] під час зупинки.
2 Натисніть [] ще раз, коли
блиматиме “CLR ALL”.
SC-HC55_35-RQTX1265.book 82 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
83
RQTX1265
УКРАЇНСЬКА
Операції з радіо
1 Натисніть [EXT-IN, RADIO] кілька разів для
вибору “FM” або “AM”.
2 Натисніть [6] або [5] для вибору частоти
потрібної станції.
“STвідображується, коли приймається стеремовлення
у діапазоні FM.
Для автоматичної настройки натисніть і утримуйте
[6] або [5], поки частота не почне швидко
змінюватися.
jЩоб скасувати автоматичне настроювання, натисніть
[6] або [5] ще раз.
jАвтоматичне настроювання може не працювати,
якщо є надмірні завади.
Покращення якості звуку в діапазоні FM
1 Щоб обрати “FM MODE” під час приймання мовлення в
діапазоні FM, натисніть [RADIO MENU].
2 Натисніть [2, 1] для вибору “MONO” і потім натисніть
[OK].
Виберіть “STEREO” при виконанні кроку 2, щоб повернутися до
стереомовлення.
“MONO” скасовується при зміні частоти.
Покращення якості звуку в діапазоні АM
1 Щоб обрати “B.PROOF” під час приймання мовлення в
діапазоні AM, натисніть [RADIO MENU].
2 Натисніть [2, 1] для вибору настройки коригування
рівня шуму “Beat Proof” (“BP 1” або “BP 2”) і потім
натисніть [OK].
Ця настройка скидається на “BP 1”, якщо виконані зміни (наприклад,
змінена частота).
Можна попередньо настроїти до 30 каналів FM і 15 каналів
AM.
Підготовка
Натисніть [EXT-IN, RADIO] кілька разів для вибору “FM” або
“AM”.
Автоматичне налаштування
1 Натисніть [OK], щоб переключити частоту між “LOWEST”
і “CURRENT”.
2 Натисніть [AUTO PRESET].
“PGM” починає блимати, і тюнер починає заздалегідь
реєструвати всі станції, які може прийняти, по каналах у
висхідному порядку.
Ручне налаштування
1 Натисніть [6] або [5] для настроювання на потрібну
станцію.
2 Натисніть [PROGRAM].
3 Коли блимає “PGM”, виберіть канал за допомогою
цифрових кнопок.
Якщо на канал занотовується станція, то раніше занотована на цей канал,
станція буде видалена.
Щоб зареєструвати більше станцій, повторіть кроки з 13.
Вибір зареєстрованої станції
Натисніть [:] або [9] для вибору каналу.
Або виберіть канал, натиснувши цифрові кнопки.
Цей апарат налаштований під час виготовлення в режимі AM
9 кГц, але ви можете змінити його для приймання
радіопередач, які рознесені з кроком AM 10 кГц.
Щоб змінити крок
1 Натисніть [EXT-IN, RADIO] для вибору “AM”.
2 Натисніть та утримуйте [RADIO/EXT-IN] на основному
апараті
Через декілька секунд дисплей зміниться і
відображуватиме поточну мінімальну частоту.
3 Продовжуйте утримувати [RADIO/EXT-IN] на основному
апараті.
Коли
мінімальна частота зміниться, відпустіть кнопку.
Щоб повернутися до початкового кроку, повторіть кроки з 13.
Після зміни настройки раніше встановлена частота буде очищена.
Цей апарат може відображати текстові дані, які передаються
системою передачі радіоінформації (RDS), яка доступна в
деяких місцях.
Якщо вибрано “FM”
Натисніть [DISPLAY] для відображення
текстових даних.
Кожного разу при натисканні кнопки:
PS: Код програми, яка відображається
PTY: Тип програми
(Відображення частоти)
RDS може не відображатись, якщо прийом поганий.
Примітки щодо CD-R/CD-RW
Цей апарат може відтворювати CD-R і CD-RW із записами у
форматах CD-DA і MP3.
Використовуйте для CD-DA диск аудіозаписів і фіналізуйте* його
після завершення запису.
* Процес, що виконується після запису. Завдяки цьому можна
відтворювати аудіодиски CD-R і CD-RW на плеєрах CD-R або
CD-RW.
Апарат може не відтворювати деякі диски через умови запису.
Не використовуйте компакт-диски незвичайної
форми.
Не прикріплюйте додаткові етикетки та наліпки.
Не використовуйте компакт-диски з етикетками та наліпками, які
відділяються або мають під собою надлишки клею.
Не прикріплюйте плівки для захисту від подряпин або інші додаткові
аксесуари.
Не пишіть на компакт-дисках.
Не очищуйте компакт-диски рідинами (витирайте їх мякою
сухою
тканиною).
Створення файлів MP3, що відтворюються на
цьому апараті
Максимальна кількість доріжок і альбомів: 999 доріжок і 254
альбомів. (за виключенням кореневої папки).
Сумісний ступінь стиснення: від 64 kbps до 320 kbps (стерео).
Рекомендується 128 kbps (стерео).
Формати дисків: ISO9660 рівень 1 і рівень 2 (за винятком розширених
форматів).
Час зчитування змісту залежить від кількості доріжок, папок або
структур папок.
Обмеження щодо MP3
Цей апарат сумісний із багатосеансовими дисками, для початку
відтворення потрібно більше часу.
Цей апарат не здатний відтворювати файли, що записані з
використанням пакетного запису.
Якщо диск включає MP3 і стандартні аудіодані (CD-DA), апарат
відтворюватиме тип, записаний на внутрішній стороні диска. Якщо
диск включає MP3 та інші типи аудіоданих (наприклад, WMA або
WAV), апарат відтворюватиме
тільки MP3.
Файлів MP3 можуть не відтворюватися у пронумерованому порядку
або не відтворюватися взагалі. Це залежить від того, як вони були
створені.
Ручне настроювання
Налаштування, збережені в
пам'яті
Крок частоти в режимі AM
Передача у форматі RDS
SC-HC55_35-RQTX1265.book 83 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
84
RQTX1265
Регулювання звуку
Наступні звукові ефекти можуть бути додані до вихідного
аудіосигналу.
При використанні цих ефектів з деякими джерелами ви можете відчути
погіршення якості звуку. В такому випадку вимкніть звукові ефекти.
Таймер
Це 24-годинний годинник.
1
Натисніть [CLOCK/TIMER] для вибору “CLOCK”.
2 Упродовж 10 секунд натисніть [3, 4] для
виставлення часу.
3 Натисніть [OK].
Для відображення годинника натисніть [CLOCK/TIMER].
Щоб забезпечити точність годинника, регулярно корегуйте час.
Можна встановити таймер на ввімкнення в певний час
(функція будильника).
Цей апарат має 3 додаткові таймери відтворення.
Підготовка
Увімкніть апарат і виставте годинник (> вище).
Підготуйте джерело музики (диск, радіо, iPod/iPhone, USB
або AUX) і виставте гучність.
1
Натисніть [CLOCK/TIMER] кілька разів для вибору
F
PLAY 1”, “
F
PLAY 2” або
F
PLAY 3”.
2 Упродовж 10 секунд натисніть [3, 4] для
виставлення початкового часу.
3 Натисніть [OK].
4
Встановіть час завершення, повторивши кроки 2 і 3.
Активація таймера
5 Натисніть кілька разів [PLAY, F] для
ввімкнення потрібного таймера відтворення.
6 Натисніть [Í] для вимкнення апарата.
Таймер запуститься у попередньо встановлений час, гучність поступово
збільшиться до попередньо встановленого рівня.
Таймер режиму очікування вимикає апарат через
встановлений час.
1 Для ввімкнення і вимкнення функції режиму
очікування натискайте [SLEEP].
30MIN # 60MIN # 90MIN # 120MIN
^--------------- OFF (Відміна) (------------}
2 Для перевірки часу, що залишився,
натисніть [SLEEP] один раз.
Таймер відтворення та таймер режиму очікування можна використовувати разом.
Таймер режиму очікування завжди має вищий пріоритет. Слідкуйте за тим, щоб
настройки таймера не накладалися одна на одну.
Коли “AUTO OFF” встановлено на “ON” і апарат не використовується
впродовж приблизно 30 хвилин, апарат вимикається, навіть якщо час
відтворення або час режиму очікування не вийшов.
Слухання радіо з iPod
або iPhone
Вставляння iPod/iPhone
1 Відкрийте зсувні дверцята. (> 81)
2 Вставте відповідний адаптер док-станції (не
постачається в комплекті) для iPod/iPhone.
Спочатку вставте один бік адаптера док-станції iPod/
iPhone затискачами до себе, а потім натисніть на
протилежний бік, щоб він став на місце з клацанням.
3 Натисніть [<], щоб
розблокувати док-станцію
iPod/iPhone, та потягніть
важілець перемикача
стикування, щоб нахилити
док-станцію iPod/iPhone.
4 Надійно підключіть iPod/iPhone (не
постачається в комплекті).
Обовязково вийміть iPod/iPhone із чохла.
5 Натисніть важілець
перемикача стикування
назад, доки він не стане на
місце із клацанням.
6 Закрийте зсувні дверцята.
(> 81)
Видалення iPod/iPhone
1 Повторіть кроки 1 і 3 (> вище).
2 Для видалення iPod/iPhone достатньо його просто
витягнути.
3 Повторіть кроки 5 і 6 (> вище).
Якщо док-станцію iPod/iPhone не нахилити під час підключення або
відключення iPod/iPhone, це може призвести до пошкодження розєму.
Переконайтесь, що адаптер док-станції сумісний з вашим iPod/iPhone.
Купуючи док-адаптер, проконсультуйтесь у свого ділера iPod/iPhone.
Зменште гучність основного блока до мінімуму, перш ніж підключати або
відключати iPod/iPhone.
Попереднє
встановлення
еквалайзера
Натисніть [PRESET EQ] кілька разів для вибору
“HEAVY”, “SOFT”, “CLEAR”, “VOCAL” або
“FLAT”.
Низькі або
високі
частоти
1 Натисніть [SOUND] кілька разів для вибору
“BASS” або “TREBLE”.
2
Натисніть [
2
,
1
] для регулювання рівня (від –4 до +4).
Оточуючий
звук
1
Натисніть [SOUND] кілька разів, щоб вибрати
“SURROUND”.
2
Натисніть [
2
,
1
] для вибору “ON SURROUND”.
Для скасування оточуючого звуку виберіть
“OFF SURROUND” під час виконання кроку
2
.
Якщо завади при прийомі FM стерео
збільшуються, скасуйте ефект оточуючого звуку.
Глибокий
бас
Натисніть [D.BASS] під час відтворення для
вибору “ON D.BASS” або “OFF D.BASS”.
Настройка годинника
Таймер відтворення
Перевірте настройки
(Коли апарат
ввімкнений або в
режимі очікування)
Натисніть [CLOCK/TIMER] двічі.
(Настройка відображується.)
Відміна
Натисніть [PLAY, F] двічі, щоб прибрати
індикатор таймера з дисплея.
Таймер режиму очікування
Вставляння/видалення iPod/
iPhone
A Затискачі
B Адаптер док-станції
C Важіль перемикача
стикування iPod/
iPhone
D Розєм

Клацання
Клацання
SC-HC55_35-RQTX1265.book 84 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
85
RQTX1265
УКРАЇНСЬКА
Підготовка
Натисніть [iPod] ([HC55]: [ , iPod]) кілька разів для вибору
“IPOD”.
У залежності від моделі iPod/iPhone функції можуть відрізнятися або не
працювати.
Сумісні iPod/iPhone (за станом на січень 2011 р.)
Перед тим, як використовувати цей апарат, оновіть програмне забезпечення
вашого iPod/iPhone до найсвіжішої версії.
Сумісність залежить від версії програмного забезпечення вашого iPod/
iPhone.
В залежності від моделі, може виникнути потреба витягти iPod/iPhone та
вибрати альбом, виконавця тощо в iPod/iPhone.
Примітки щодо iPhone
Усі функції телефону можна контролювати за допомогою сенсорного
екрана iPhone.
Апарат не відображує вхідні дзвінки або стан телефону.
Рингтон вхідного дзвінка може лунати з динаміка iPhone.
Коли апарат знаходиться у режимі iPod/iPhone, рингтон може також
лунати з динаміків апарата.
Підключення або відключення iPhone від цього апарата не скидає
дзвінок.
Технічні характеристики від Apple Inc.
не гарантують, що iPhone
реагуватиме, як зазначено вище. iPhone може реагувати по-різному при
використанні нових моделей iPhone або нових програмних оновлень
iPhone.
Заряджання iPod/iPhone
Коли iPod/iPhone заряджається в режимі очікування, на
дисплеї основного блока відображується “IPOD
CHARGING”.
Перевірте iPod/iPhone і подивіться, чи повністю
заряджений акумулятор. Якщо iPod/iPhone не буде
використовуватися впродовж тривалого періоду після
зарядження, відєднайте його від основного блока, оскільки
акумулятор розрядиться природним чином. (Після повного
зарядження додаткове повторне зарядження буде
блокуватись.)
Цей апарат може відтворювати
інтернет-радіо, якщо “vTuner
for Panasonic” встановлено на вашому iPhone/iPod touch
.
Зайдіть на вказаний нижче веб-сайт, щоб знайти наступну
інформацію відносно “vTuner for Panasonic”:
http://radio.vtuner.com/panasonic/en/
(Інформація про сумісність сенсорних моделей iPhone/iPod
touch та версій програмного забезпечення, придбання,
встановлення та застосування.)
Підготовка
Встановіть “vTuner for Panasonic” на свій iPhone/iPod touch.
1 Вставте iPhone/iPod touch в апарат.
2 Натисніть [, iPod] кілька разів для вибору
“INTERNET RADIO”.
Запускається “vTuner for Panasonic”.
[HC55] Використання
пристрою, сумісного з
Bluetooth
®
Використовуваний частотний діапазон
У цьому апараті використовується частотний діапазон 2,4 ГГц, проте його
можуть використовувати й інші пристрої. Щоб уникнути завад, що їх
створюють бездротові пристрої один для одного, дотримуйтесь
застережень, перелічених нижче.
Сертифікація пристрою
Цей апарат відповідає частотним обмеженням і пройшов сертифікацію на
основі частотного законодавства, тому дозвіл на виконання бездротового
звязку не є обовязковим.
Втім, у деяких країнах законодавством може бути заборонено:
Розбирання/модифікування апарата.
Обмеження щодо використання
Бездротова передача та/або використання з усіма пристроями,
обладнаними Bluetooth
®
, не гарантуються.
Сумісні мобільні телефони з можливістю бездротової передачі
включають стандарти, встановлені корпорацією Bluetooth SIG, Inc., та
відповідають цим стандартам. Проте якщо мобільний телефон
оптимізований для відповідності стандартним технічним
характеристикам, деякі функції можуть працювати. Навіть при цьому за
деяких технічних характеристик і настройок мобільного телефону
підключення може не встановлюватися, а можливість використанні
способів
керування або відображення не гарантується.
Цей апарат підтримує захисні функції Bluetooth
®
, але за деяких
настройок та/або робочого середовища цей захист може бути
недостатнім. Будьте обережні при бездротовій передачі даних.
Зверніть увагу, що корпорація Panasonic не відповідає за ризик, якому
піддаються дані та/або інформація під час бездротової передачі.
Операції з iPod/iPhone
Відтворення Натисніть [1/;].
Пауза Натисніть [1/;] або [].
Натисніть ще раз для
відновлення відтворення.
Пропуск доріжки Натисніть [:] або [9].
Пошук поточної доріжки Натисніть і утримуйте [6] або
[5].
Відображення меню
iPod/iPhone або
повернення до
попереднього меню
Натисніть [iPod MENU] у режимі
відтворення. (Тільки пульт ДК)
Виберіть вміст із меню
iPod/iPhone
Натисніть [3, 4] і потім [OK].
(Тільки пульт ДК)
Назва Розмір памяті
iPod touch 4-го покоління 8 ГБ, 32 ГБ, 64 ГБ
iPod nano 6-го покоління 8 ГБ, 16 ГБ
iPod touch 3-го покоління 32 ГБ, 64 ГБ
iPod nano 5-го покоління (відеокамера)8ГБ, 16 ГБ
iPod touch 2-го покоління 8 ГБ, 16 ГБ, 32 ГБ
iPod classic 120 ГБ, 160 ГБ (2009)
iPod nano 4-го покоління (відео)8ГБ, 16 ГБ
iPod classic 160 ГБ (2007)
iPod touch 1-го покоління 8 ГБ, 16 ГБ, 32 ГБ
iPod nano 3-го покоління (відео)4ГБ, 8 ГБ
iPod classic 80 ГБ
iPod nano 2-го покоління (алюміній)2ГБ, 4 ГБ
, 8 ГБ
iPod 5-го покоління (відео)60ГБ, 80 ГБ
iPod 5-го покоління (відео)30ГБ
iPod nano 1-го покоління 1 ГБ, 2 ГБ, 4 ГБ
iPhone 4 16 ГБ, 32 ГБ
iPhone 3GS 8 ГБ, 16 ГБ, 32 ГБ
iPhone 3G 8 ГБ, 16 ГБ
iPhone 4 ГБ, 8 ГБ, 16 ГБ
[HC55]
Прослуховування
інтернет-радіо
Про використання Bluetooth
®
Що таке Bluetooth
®
?
Технологія Bluetooth
®
дозволяє встановити бездротове
зєднання з іншим електронним пристроєм.
SC-HC55_35-RQTX1265.book 85 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
86
RQTX1265
Радіус застосування
Цей пристрій використовується в радіусі 10
м
за відсутності перешкод. Радіус
застосування або периметр можуть зменшитися за наявності перешкод, пристроїв,
що створюють завади, інших людей у приміщенні або через конструкцію будівлі.
Зверніть увагу, що робота у вказаному радіусі не гарантується.
Вплив інших пристроїв
Цей апарат може працювати неправильно або можуть виникати інші
ознаки нестабільної роботи, наприклад переривчастий звук тощо, якщо
інші пристрої будуть розташовані безпосередньо поруч з ним. Тому щоб
запобігти завадами для сигналу, рекомендується відокремити цей
апарат під час використання від таких приладів:
мікрохвильова піч/бездротова LAN/електронні пристрої/аудіо- та
відеопристрої/офісні
допоміжні апарати та пристрої/цифрові бездротові
телефони/факсимільні апарати тощо.
Якщо приміщення знаходиться поруч із студією мовлення і сигнал
занадто сильний, апарат може не працювати належним чином.
При використанні ноутбука з передатчиком бездротової LAN не
користуйтеся цим апаратом і бездротовою LAN одночасно.
Якщо шум чути навіть на відстані більше 5 м від
пристрою бездротової
LAN, вимкніть живлення пристрою бездротової LAN.
Обмеження щодо запланованого використання
Цей апарат призначений для звичайного використання в
загальних цілях. Цей апарат не розроблявся і не вироблявся
для використання звисоким рівнем безпеки
§
або для
небезпечної роботи. Не використовуйте цей апарат в
небезпечному середовищі або для небезпечної роботи.
§
У наведених нижче в якості прикладу ситуаціях слід буди надзвичайно уважними,
оскільки вони можуть призвести до втрати життя або важких тілесних ушкоджень.
Наприклад, ядерна енергетика, керування ядерними реакціями/
автоматичний контроль літаком/керування контролем повітряних
сполучень/системи контролю руху великовагових потягів/контроль систем
життєзабезпечення або систем подовження/контроль збройних систем та/
або систем запуску ракет тощо.
Підготовка
Створіть пару з пристрою Bluetooth
®
та цього апарата для
встановлення аудіопідключення.
1 Натисніть [ , iPod] кілька разів для вибору
“BLUETOOTH”.
При першому використанні режим створення пари
включається автоматично.
2 Коли цей апарат знаходиться в режимі
створення пари, відкрийте меню Bluetooth
®
пристрою Bluetooth
®
і виконайте пошук по
Bluetooth
®
, щоб знайти цей апарат (SC-HC55).
Див. посібник користувача пристрою Bluetooth
®
для
отримання подальших інструкцій щодо підключення
пристрою Bluetooth
®
.
Якщо зявляється запит на ключ доступу, введіть “0000”
.
3 Якщо пару створено успішно, імя пристрою,
з яким її створено, відобразиться впродовж
2 секунд. Засвітиться індикатор Bluetooth
®
.
Тепер цей апарат готовий для використання
з пристроєм Bluetooth
®
.
Переконайтеся, що пристрій Bluetooth
®
підтримує A2DP (Advance Audio
Distribution Profile, профіль удосконаленого розподілення звуку).
Цей апарат підтримує прийом A2DP, захищений авторським правом за
методом SCMS-T.
A2DP дозволяє організувати потік стереозвуку із джерела аудіо
(мобільного телефону, ПК або ноутбука) на цей апарат по Bluetooth
®
.
Залежно від технічних характеристик або настройки мобільних
телефонів, підключення може не встановлюватися або робота та
відображення можуть відрізнятися.
На цьому апараті можна зареєструвати до 6 пристроїв. Відєднайте пристрій з
Bluetooth
®
та зверніться до
Реєстрація додаткових пристроїв
(> 87)
.
При реєстрації пристрою, який за номером перевищує максимальну
кількість, інформацію про найстаріший пристрій у журналі підключень
буде стерто.
Якщо зареєстрований пристрій реєструється повторно, він буде
перезаписаний.
Створіть пару з пристрою Bluetooth
®
та цього апарата для
встановлення аудіопідключення.
1 Натисніть [, iPod] кілька разів для вибору
“BLUETOOTH”.
2 На пристрої з Bluetooth
®
:
Виберіть пристрій (SC-HC55) в екрані
налаштувань Bluetooth
®
, щоб виконати
зєднання.
3 На пристрої з Bluetooth
®
:
Почніть відтворення з джерела музики.
Якщо пристрій підключений, музику буде чути на цьому апараті.
Індикатор Bluetooth
®
світиться, коли встановлено підключення.
Дивіться посібник користувача пристрою з Bluetooth
®
, якщо
потрібно.
4 Можна також виконувати наступні операції
керування за допомогою пульта ДК.
Для використання цих функцій пристрій Bluetooth
®
має підтримувати
AVRCP (профіль дистанційного керування аудіо та відео).
Цей апарат не може передавати дані на пристрій Bluetooth
®
.
При відтворенні iPod/iPhone за допомогою Bluetooth
®
із головного блока
може лунати переривчастий звук, якщо залишити екран меню iPod/
iPhone Bluetooth
®
активним або при виконанні реєстрації та підключення
по Bluetooth
®
. Якщо це трапляється, вийдіть з екрана меню Bluetooth
®
iPod/iPhone.
При відтворенні музики з iPod/iPhone за допомогою Bluetooth
®
, коли iPod/
iPhone підключено до док-станції iPod/iPhone цього апарата, звук може
не відтворюватись, поки не буде вибраний “BLUETOOTH” . Виберіть
“IPOD”, щоб продовжити слухати музику.
Можна вибрати вхідний рівень звуку пристрою Bluetooth
®
.
1 Натисніть [, iPod] кілька разів для вибору
“BLUETOOTH”.
2 Натисніть [SOUND] кілька разів для вибору
“INPUT LEVEL”.
3 Натисніть [2, 1] для вибору “0”, “i1” або
i2”.
Виберіть “0”, якщо звук спотворений.
Натисніть [DISPLAY] кілька разів для перегляду
інформації про підключений зараз пристрій.
BLUETOOTH ---------------------# Імя підключеного пристрою
^-------------------------- Підключені профілі(------------------------}
Створення пари за допомогою
Bluetooth
®
Основне відтворення
Відтворення Натисніть [1/;] для початку відтворення.
Стоп Натисніть [].
Пауза Натисніть [1/;]. Натисніть ще раз для
відновлення відтворення.
Пропуск доріжки
Натисніть [:] або [9].
Інформація
про дисплей
Натисніть кілька разів [DISPLAY].
Вхідний рівень
Функція виведення на екран
SC-HC55_35-RQTX1265.book 86 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
87
RQTX1265
УКРАЇНСЬКА
Цей апарат працює як пристрій Bluetooth
®
вільні рукидля
мобільних телефонів.
Цей апарат не працює з профілем гарнітури (HSP).
Коли мобільний телефон знаходиться занадто близько до мікрофона
цього апарата, може виникати шум. Завжди тримайте мобільний
телефон подалі від мікрофона цього апарата під час дзвінка.
Під час дзвінка в режимівільні рукивідтворення звука з диска буде
призупинено.
1 Натисніть [ , iPod] кілька разів для вибору
“BLUETOOTH”.
2 Натисніть [ MENU] для відображення
“DISCONNECT?” і потім натисніть [OK].
Зявиться повідомлення з підтвердженням.
3 Натисніть [2, 1] для вибору “YES” і потім
натисніть [OK].
Підключення може також перерватися при відключенні передачі по
Bluetooth
®
на підключений пристрій Bluetooth
®
.
Підготовка
Натисніть [ , iPod] кілька разів для вибору “BLUETOOTH”.
Ці функції недоступні, якщо пристрій підключено. Відключіть пристрої
Bluetooth
®
для відображення цих функцій.
Реєстрація додаткових пристроїв
1 Натисніть [ MENU] кілька разів для вибору
“NEW DEV.”, а потім натисніть [OK].
Апарат перемикається в режим створення пари, і на
дисплеї починає блимати “PAIRING”.
2 Коли цей апарат знаходиться у режимі
створення пари, відкрийте меню Bluetooth
®
пристрою Bluetooth
®
і виконайте пошук по
Bluetooth
®
, щоб знайти цей апарат (SC-HC55).
Якщо зявиться запит на ключ доступу, введіть “0000”.
Вибір якості звязку
1 Натисніть [MENU] кілька разів для вибору
“LINK MODE”.
2 Натисніть [2, 1] для вибору наступних
режимів і потім натисніть [OK].
Вибір режиму автозвязку
1 Натисніть [MENU] кілька разів для вибору
“AUTO LINK”.
2 Натисніть [2, 1] для вибору наступних
режимів і потім натисніть [OK].
Коли відображується “LINKING”, неможливо натиснути [ MENU].
Автозвязок працює тільки з пристроями, що підтримують A2DP.
Настройки якості звязку залежать також від настройок підключеного
пристрою. Якщо встановлено таку якість звязку підключеного пристрою,
яка забезпечує стабільний звязок, якість звуку залишатиметься
невисокою, навіть якщо встановити цей апарат на “MODE 2”.
Профільвільні руки” (HFP)
Відповідь на
дзвінок
(“IN CALL”
блимає)
Натисніть [ ]. “CALLING” починає
блимати на дисплеї (говоріть у
мікрофон апарата).
Натисніть [] ще раз, щоб
переключити дзвінок на мобільні
телефони (“TRANSFERблимає; можна
розмовляти по мобільному телефону).
Скасування
дзвінка
Натисніть [].
Регулювання
гучності звуку
Натисніть [+, VOL ,–] (регулювання з
“TEL VOL 1” до “TEL VOL 10”).
Вимикання
мікрофона
Натисніть [MUTE]. Натисніть ще раз для
скасування.
(У режимі “MIC MUTE” абонент не може
чути ваш голос.)
Відключення пристрою
Bluetooth
®
Розширені функції
MODE 1: Підключення з акцентом на стабільності звязку
MODE 2: Підключення з високою швидкістю передачі в
бітах (звязок у цьому режимі може легко
розриватися, якщо таке траплятиметься,
виберіть “MODE 1”).
ON: Цей апарат автоматично вибирає “BLUETOOTH”,
коли підєднується пристрій з Bluetooth
®
.
OFF
SC-HC55_35-RQTX1265.book 87 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
88
RQTX1265
Прослуховування аудіо з
пристрою USB
Пристрої, які визначаються як пристрої масової памяті USB:
Пристрої USB, що підтримують тільки групове пересилання
даних
Пристрої USB, які підтримують повношвидкісний USB 2.0
Підключення по USB дозволяє встановлювати зєднання з
пристроєм USB і відтворювати доріжки у форматі MP3.
Підготовка:
Перед підключенням будь-якого пристрою USB до цього
апарата обовязково створіть резервне копіювання даних.
Не рекомендується використовувати
подовжувальний
кабель USB. Пристрій, підключений по кабелю, не буде
розпізнано цим апаратом.
1 Вставте пристрій USB в апарат. (> 77)
2 Натисніть [EXT-IN, RADIO] кілька разів для
вибору “USB”.
3 Натисніть [1/;] для початку відтворення.
Перед вийманням пристрою USB виберіть джерело,
відмінне від “USB”.
Виймання пристрою USB, коли його вибрано, може призвести до
пошкодження даних, які зберігаються на пристрої.
Інше
Інше аудіо/відео обладнання Panasonic може увімкнутись,
коли ви здійснюєте керування цим апаратом за допомогою
пульта дистанційного керування.
Ви можете керувати цим апаратом в іншому режимі, якщо
встановите режим роботи дистанційного керування у
“REMOTE 2”.
Основний апарат та пульт дистанційного керування
повинні бути встановлені в однакові режими.
1 Натисніть [EXT-IN, RADIO] для вибору “AUX”.
2 Натисніть та утримуйте [RADIO/EXT-IN] на
основному апараті та [2] на пульті
дистанційного керування, поки на дисплеї
основного апарату відобразиться
“REMOTE 2”.
3 Натисніть та утримуйте [OK] та [2] на пульті
дистанційного керування не менше ніж
4 секунди.
Щоб повернути режим назад у “REMOTE 1”, повторіть
вищезгадані кроки, замінивши [2] на [1].
При виникненні нижчеописаних ситуацій виконайте скидання
памяті.
Апарат не реагує на натискання клавіш.
Ви бажаєте очистити та скинути пам'ять.
1 Відключіть шнур живлення змінного струму.
(Зачекайте не менше 3 хвилин перед
переходом до кроку 2.)
2 Утримуючи натиснутою клавішу [Í/I] на
головному блоці, відєднайте шнур
живлення змінного струму.
“--------” зявляється на дисплеї.
3 Відпустіть клавішу [Í/I].
Усі налаштування повернуться до заводських. Потрібно
скинути елементи памяті.
Сумісні пристрої
Примітки щодо USB
Формат, що підтримується: файли з розширенням “.mp3” або “.MP3”
CBI (керуючі посилання/групове пересилання/переривання) не підтримується.
Підтримуються файлові системи FAT12, FAT16 і FAT32.
При деяких розмірах сектора певні файли можуть не працювати.
Цей апарат може отримувати доступ до 254 альбомів (за
виключенням кореневої папки) і 2500 доріжок.
Максимальна кількість доріжок у папці: 999 доріжок.
При підключенні багатопортового пристрою зчитування карток USB
буде вибрано лише одну картку памятізазвичай першу вставлену.
Відключайте пристрій зчитування карток USB від апарата при
вийманні картки памяті. Невиконання цього правила може призвести
до несправності пристрою.
При підключенні цифрового аудіоплеєра до порту USB він
заряджатиметься весь час, поки ввімкнено апарат.
Операції з USB
Стоп Натисніть [].
Положення запамятовується, коли
відтворюється “RESUME”.
Натисніть [1/;] для відновлення
відтворення.
Натисніть [] ще раз для видалення
інформації про положення.
Пауза Натисніть [1/;].
Натисніть [1/;] ще раз, щоб знову розпочати
відтворення.
Пропуск Натисніть [:] або [9]. (Доріжка)
Натисніть [3, 4]. (Альбом)
Відтворення з
безпосереднім
доступом
(Відтворення
починається з
вибраної
доріжки.)
1 Натисніть [3, 4] для вибору
альбому.
2 Натисніть [9] один раз, а потім
виберіть доріжку за допомогою
цифрових кнопок.
Інші робочі функції подібні тим, що описані у розділі
Операції з дисками”.
Зміна режиму роботи
основного блока та пульта ДК
Скидання пам'яті
(ініціалізація)
SC-HC55_35-RQTX1265.book 88 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
89
RQTX1265
УКРАЇНСЬКА
Пошук і усунення
несправностей
Перш ніж звертатися до сервісної служби, виконайте
наступні перевірки. При виникненні сумнівів щодо деяких
пунктів перевірки або якщо за допомогою рішень, вказаних у
наступному посібнику, не вдалося вирішити проблему,
зверніться за інструкціями до дилера.
Неправильне відображення, або відтворення не
починається.
Диск вставлено неправильно. Вставте диск правильно.
Диск подряпаний або забруднений
(доріжки
пропускаються).
Волога лінза. Зачекайте близько години, потім повторіть
спробу.
Не вдається прочитати MP3.
Неможливо відтворювати MP3, якщо скопійовано
багатосеансовий диск без даних між сеансами.
При створені багатосеансового диска потрібно закривати
сеанс.
Обєм даних на диску занадто малий. Встановіть обєм
даних більше 5 МБ.
Чути шум, або немає звуку.
Під час відтворення MP3 може бути чути шум, якщо якість
запису невисока.
Тримайте цей апарат подалі від мобільних телефонів, якщо
зявляються завади.
Збільште гучність.
Вимкніть апарат, перевірте та виправте підключення, потім
включіть апарат знову. Серед можливих причин
деформація динаміків через занадто високу гучність або
потужність та використання апарата за високої
температури.
Під час відтворення чутно гул.
Біля шнурів розташовано шнур живлення або
флуоресцентну лампу. Тримайте інші прибори та шнури
якнайдалі від кабелів апарата.
Під час прийому радіомовлення чути звук ударів або
шум.
Вимкніть телевізор чи інший аудіоплеєр або поставте
подалі від апарата.
Вимкніть портативний аудіоплеєр, якщо його підключено до
порту EXT-IN AUX.
Під час прийому мовлення в діапазоні AM чутно тихий
гул або шум.
Розташуйте антену подалі від інших кабелів і шнурів.
Тримайте антену AM подалі від апарата.
Зображення на телевізорі, розташованому поруч із
апаратом, зникає, або на екрані зявляються смуги.
Неправильно розташовано та направлено антену.
Кабель телевізійної антени знаходиться занадто близько
до апарата. Віддаліть кабель телевізійної антени від
апарата.
Апарат не реагує на натискання клавіш пульта ДК.
Перевірте правильність встановлення елементу живлення
(> 76).
Зсувні дверцята не відкриваються (або несправні).
Чи увімкнуто апарат?
Чи вимкнутий датчик відкриття/закриття? (> 81)
Під час відтворення компакт-дисків або паузи відтворення
зсувні дверцята для компакт-дисків не відчинятимуться.
Датчик відкриття/закриття може
не спрацьовувати на темні
предмети.
В залежності від освітлення датчик відкриття/закриття
може працювати несправно.
У цьому випадку пересуньте апарат в інше місце. (Не
встановлюйте цей апарат у сильно освітленому місці,
наприклад під прямими сонячними променями,
флуоресцентними лампами тощо.)
При ввімкненому датчику відкриття/закриття під час роботи
з кнопками
в верхній частині апарату може відбуватися
небажане відкриття зсувних дверцят.
Щоб уникнути цього, користуйтеся пультом дистанційного
керування.
Індикатори кнопки відкриття/закриття блимають.
Якщо поблизу до обох датчиків відкриття/закриття
знаходиться предмет, обидва індикатори кнопки відкриття/
закриття блимають, а датчик відкриття/закриття не
спрацьовує.
У такому разі спробуйте виконати наступні дії:
jЗмініть настройку датчика на “MODE 1”. (> 81)
jПересуньте апарат подалі від предмета або навпаки.
(Апарату знадобиться кілька секунд
, щоб перевірити
достатність просвіту.)
Під час відкриття/закриття зсувних дверцят не можна
почути звуковий ефект датчику відкриття/закриття.
Це нормально явище при прослуховуванні радіо,
відтворенні файлів або при підключенні пристрою
Bluetooth
®
.
iPod/iPhone не вмикається.
Неможливо виконувати операції за допомогою кнопки
[iPod MENU].
Перед підключенням до апарата переконайтеся, що
елемент живлення iPod/iPhone не розряджено.
Перед вставленням iPod/iPhone у док-станцію вимкніть
апарат і iPod/iPhone. Увімкніть живлення та виберіть
відповідне джерело.
Не чути звук із динаміків.
iPod/iPhone не вставлено в док-станцію як слід. Вимкніть
iPod/iPhone і вийміть із розєму док-станції. Вставте знову й
увімкніть.
Переконайтеся, що на iPod/iPhone щось відтворюється.
Відрегулюйте гучність.
Спотворений або занадто тихий звук.
Переконайтеся, що функцію еквалайзера iPod/iPhone
вимкнено.
Керування iPod/iPhone не виконується за допомогою
пульта ДК або головного блока.
Переконайтеся, що iPod/iPhone правильно вставлено у
док-станцію.
Перевірте зєднання із док-станцією та переконайтеся, що
iPod/iPhone вибрано в якості джерела музики (> 84).
iPod/iPhone не заряджається.
Перевірте всі підключення (> 77, 84).
Звичайні проблеми
[HC55] Датчик відкриття/
закриття
Операції з iPod/iPhone
SC-HC55_35-RQTX1265.book 89 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
90
RQTX1265
Імя підключеного пристрою виводиться як¢”.
Символ, який неможливо вивести на дисплей, замінюється
на¢”.
Розпізнано імя невідомого пристрою і виведено як
¢¢¢¢¢”.
Чути шум або переривчастий звук.
Відстань для звязку по Bluetooth
®
більша за 10 м.
Наблизьте пристрій до апарата.
Між пристроєм і апаратом перешкоди. Приберіть або
обійдіть перешкоди.
Виберіть “MODE 1” для покращення якості звязку (> 87).
Завади з мобільних телефонів.
Немає реакції при натисканні [1/;].
Відєднайте пристрій USB і приєднайте його знову. Або
вимкніть і знову ввімкніть апарат.
Накопичувач USB або його вміст не можна зчитати.
Формат накопичувача USB або його вмісту не сумісні з цим
апаратом (> 88).
Функція розміщення USB цього апарата може не
працювати з деякими пристроями USB.
Пристрої USB з ємністю для зберігання понад 8 ГБ можуть
у деяких випадках не працювати.
Повільна робота флеш-диска USB.
Зчитування триває довше при великому розмірі файлу або
використанні флеш-дисків USB великого обєму.
Індикація часу відтворення, що минув, відрізняється від
дійсного часу відтворення.
Скопіюйте дані на іншій пристрій USB або зробіть резервну
копію даних та переформатуйте пристрій USB.
Наступні повідомлення або сервісні номери зявляються
на дисплеї апарата, коли щось незвичайне було
помічене під час запуску або використання апарата.
“--:--”
Шнур живлення змінного струму було вставлено вперше,
або недавно було припинено електропостачання.
Встановіть час (> 84).
“ADJUST CLOCK”
Годинник не виставлено. Виставте годинник відповідним
чином.
“ADJUST TIMER”
Таймер відтворення не встановлено. Відрегулюйте таймер
відтворення відповідним чином.
“PGM FULL”
Кількість запрограмованих доріжок обмежено до 24.
Додаткові доріжки запрограмувати не можна.
“NO PLAY”
Вставлено диск CD-ROM, формат якого відрізняється від
CD-DA і MP3. Його не можна відтворити.
Перевірте вміст. Можна відтворювати тільки формат MP3.
Якщо кількість альбомів або папок (аудіо та інших)
перевищує 255, деякі файли MP3 із цих альбомів можуть
не зчитуватися і не відтворюватися. Перенесіть ці музичні
альбоми на інший пристрій USB. Можна також
переформатувати пристрій USB
і зберегти ці музичні
альбоми перед тим, як зберегти інші папки (без
аудіоданих).
“ERROR”
Виконано неправильну дію. Прочитайте інструкцію та
спробуйте ще раз.
“F61” або “F76”
Проблем із постачанням живлення. Зв'яжіться з дилером.
Відєднайте пристрій USB. Вимкніть і знову ввімкніть
апарат.
“AUTO OFF”
Апарат було залишено приблизно на 30 хвилин без
операцій, за хвилину він вимкнеться. Для скасування
натисніть будь-яку кнопку.
“ILLEGAL OPEN”
Зсувні дверцята знаходяться в неправильному положенні.
Вимкніть і знову ввімкніть апарат.
“NODEVICE”
Пристрій iPod/iPhone вставлено неправильно. Прочитайте
інструкцію та спробуйте ще раз (> 84).
Пристрій USB не вставлено. Перевірте підключення.
“REMOTE 1”
Основний блок у режимі “REMOTE 1”. Перемкніть пульт ДК
у режим “REMOTE 1” (> 88).
“REMOTE 2”
Основний блок у режимі “REMOTE 2”. Перемкніть пульт ДК
у режим “REMOTE 2” (> 88).
[HC55] “F70”
Проблема з модулем Bluetooth
®
. Витягніть шнур живлення
з розетки.
“NO DISC
Вставте диск для відтворення (> 81).
“NOT SUPPORTED”
Вставлено iPod/iPhone, який не може бути відтворено
(> 84).
[HC55] “START ERROR”
Перевірте iPhone/iPod touch.
Відвідайте веб-сайт, щоб отримати додаткову інформацію:
http://radio.vtuner.com/panasonic/en/
“UNLOCKED”
Положення важеля стикування iPod/iPhone не зафіксовано.
Переконайтесь, що важілець перемикача стикування iPod/
iPhone надійно встановлено на місце (> 84).
[HC55] “CANNOT SET”
Оберіть інше джерело аудіо, крім “BLUETOOTH” або
“INTERNET RADIO”.
[HC55] Операції з Bluetooth
®
Операції з USB
Повідомлення, що
відображуються
SC-HC55_35-RQTX1265.book 90 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
91
RQTX1265
УКРАЇНСЬКА
Технічні характеристики
§ MPEG-1 рівня 3, MPEG-2 рівня 3
Технічні характеристики можуть бути змінені без попереднього
повідомлення.
Вага та габарити є приблизними.
Загальні нелінійні спотворення вимірювались за допомогою цифрового
аналізатора спектра.
СЕКЦІЯ ПІДСИЛЮВАЧА
Середньоквадратична вихідна потужність у режимі
стерео
Передній канал (обидва
канали пасивні)
20 Вт на канал (6 ), 1 кГц,
повний коефіцієнт гармонік
10 %
Загальна
середньоквадратична
потужність у режимі стерео
40 Вт
СЕКЦІЯ ТЮНЕРА
Налаштування, збережені в
пам'яті
30 станцій діапазону FM
15 станцій діапазону AM
Частотна модуляція (FM)
Частотний діапазон 87,50 мГц - 108,00 мГц
(50 кГц крок)
Розєми антени 75 (не симетричний)
Амплітудна модуляція (АM)
Частотний діапазон 522 кГц - 1629 кГц
(9 кГц крок)
520 кГц - 1630 кГц
(10 кГц крок)
СЕКЦІЯ ДИСКІВ
Диски для відтворення [8 см або 12 см]
CD, CD-R/RW
(CD-DA, MP3
§
)
Підбирання
Довжина хвилі 790 нм
Потужність лазера КЛАС 1, КЛАС 1M
Аудіовихід (диск)
Число каналів Передній лівий, передній
правий, 2 канали
СЕКЦІЯ ДИНАМІКІВ
[HC55]
Тип 2 смугова акустична система
з 2 динаміками (Радіатор
пасивного охолодження)
Динамік(и)
Низькочастотний динамік
6,5 см Конічного типуk1 на
канал
Високочастотний динамік
1,5 см Тип п'єзоk1 на канал
Радіатор пасивного
охолодження 8 смk2 на канал
мпеданс 6
[HC35]
Тип 1 смугова акустична система
з 1 динаміком (Радіатор
пасивного охолодження)
Динамік(и)
Повний діапазон 6,5 см Конічного типуk1 на
канал
Радіатор пасивного
охолодження 8 см k2 на канал
мпеданс 6
[HC55] СЕКЦІЯ BLUETOOTH
Технічні характеристики
системи Bluetooth
®
V2.1 + EDR
Класифікація бездротового
обладнання
Клас 2 (2,5 мВт)
Профілі, що підтримуються A2DP, AVRCP, HFP
Частотна смуга 2402 мГц — 2480 мГц
(Адаптивне стрибкоподібне
перестроєння частоти)
Відстань для передачі 10 м Зона прямої видимості
(iPhone 4 на висоті 1 м в
“MODE 1”)
СЕКЦІЯ РОЗЄМІВ
Гніздо для навушників
Розєм Стерео, розєм 3,5 мм
Доп. (задній)
Розєм Стерео, розєм 3,5 мм
USB порт
Стандарт USB USB 2.0 повношвидкісний
Підтримка форматів
медіафайлів
MP3 (¢.mp3)
Файлова система пристроїв
USB
FAT12, FAT16, FAT32
Електричне навантаження
порту USB
Не більше 500 мA
ЗАГАЛЬНІ ДАНІ
Споживана потужність 28 Вт
Енергоспоживання в режимі очікування
Приблизно 0,2 Вт
Живлення Змінний струм:
220 B до 240 B, 50 Гц
Розміри (ШkВkГ) Зі стійкою
480 ммk194 ммk84 мм
Без стійки
480 ммk194 ммk69 мм
Маса Прибл. 2,4 кг
Діапазон робочих температур 0 oC — r40 oC
Робочий діапазон вологості 35 % — 80 % відносної
вологості
(без конденсації)
SC-HC55_35-RQTX1265.book 91 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
Pb
EU
EU
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Panasonic Corporation
Web Site: http://panasonic.net
p{zyz
C Panasonic Corporation 2011
RQTX1265-1R
F0211MT1031
Ur
For SC-HC55 only
Tylko dla SC-HC55
Pouze pro model SC-HC55
Только для модели SC-HC55
Тільки для SC-HC55
SC-HC55_35-RQTX1265.book 92 ページ 2011年3月27日 日曜日 午後7時32分
16

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Panasonic SCHC55EP bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Panasonic SCHC55EP in de taal/talen: Engels, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 19,08 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Panasonic SCHC55EP

Panasonic SCHC55EP Gebruiksaanwijzing - Türkiye - 21 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info