608422
55
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/92
Pagina verder
FRANÇAIS DEUTSCHITALIANONEDERLANDS
RQT9884-3D
EG
Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für
dieses Gerät entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme
dieses Produkts aufmerksam durch, und bewahren Sie
dieses Handbuch für spätere Bezugnahme griffbereit
auf.
Merci d’avoir porté votre choix sur cet appareil.
Veuillez lire attentivement les présentes instructions
avant d’utiliser ce produit, et conserver ce manuel pour
utilisation ultérieure.
La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto.
Leggere attentamente queste istruzioni prima di
utilizzare il presente prodotto, e conservare questo
manuale per usi futuri.
Dank u voor de aankoop van dit product.
Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u dit
product gebruikt en bewaar deze handleiding, zodat u
deze later kunt raadplegen.
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Kompakt-Stereoanlage
Système Stéréo Compact
Impianto stereo compatto
Compact stereosysteem
Model No. SC-HC49DB
SC-HC49
Montageanleitung (l 2 und 20, 21)
Die Installation muss durch einen Fachmann
erfolgen.
Lesen Sie vor dem Beginn der Arbeiten diese
Montageanleitung und die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, um eine fachmännische Ausführung
zu gewährleisten.
(Bitte bewahren Sie diese Anleitung auf. Sie werden
sie für die Wartung wieder benötigen, oder wenn sie
das Gerät an einem anderen Ort einbauen möchten.)
Instructions d’installation incluse
(l 24 et 42, 43)
Le travail d’installation devra être effectué par un
installateur qualifié.
Avant de commencer le travail, lisez attentivement ces
instructions d’installation et le mode d’emploi pour être
sûr que l’installation est effectuée correctement.
(Veuillez conserver ces instructions. Vous pourrez en
avoir besoin pour l’entretien ou le déplacement de
l’appareil.)
Istruzioni per l’installazione incluse
(l 46 e 64, 65)
Per l’installazione occorre rivolgersi a uno
specialista qualificato.
Per una installazione corretta, prima di iniziare il
lavoro leggere attentamente queste istruzioni e le
istruzioni per l’uso.
(Conservare queste istruzioni. Possono essere
necessarie quando si eseguono operazioni di
manutenzione o si sposta l’unità.)
Bijgesloten instructies voor de installatie
(l 68 en 86, 87)
De installatie dient door een gekwalificeerd
installateur uitgevoerd te worden.
Voordat het werk begonnen wordt, moeten deze
instructies voor de installatie, evenals de handleiding,
met aandacht gelezen worden om er zeker van te
kunnen zijn dat de installatie correct uitgevoerd wordt.
(Bewaar deze instructies. U kunt ze nodig hebben
voor het onderhoud of het verplaatsen van dit
apparaat.)
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 1 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
2
RQT9884
Sicherheitsmaßnahmen
Gerät
Zur Reduzierung der Gefahr von Brand, elektrischem Schlag
und Beschädigung:
Setzen Sie dieses Gerät weder Regen, noch Feuchtigkeit,
Tropfen oder Spritzern aus.
Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gefäße, wie
Vasen, auf dieses Gerät.
Ausschliesslich das empfohlene Zubehör verwenden.
Entfernen Sie die Abdeckungen nicht.
Reparieren Sie dieses Gerät nicht selbst. Wenden Sie
sich zur Wartung an qualifiziertes Kundendienstpersonal.
Lassen Sie keine Gegenstände aus Metall in dieses Gerät
fallen.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf dieses
Gerät.
Netzkabel
Zur Reduzierung der Gefahr von Brand, elektrischem Schlag
und Beschädigung:
Gewährleisten Sie, dass die Spannung der
Stromversorgung dem auf diesem Gerät angegebenen
Wert entspricht.
Fügen Sie den Netzstecker vollständig in die Steckdose
ein.
Ziehen Sie nicht an der Leitung, knicken Sie sie nicht und
stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf.
Fassen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen an.
Fassen Sie den Stecker beim Herausziehen an seinem
Korpus an.
Verwenden Sie keinen Netzstecker und keine Steckdose,
die beschädigt sind.
Der Netzstecker ist das trennende Gerät.
Installieren Sie dieses Gerät so, dass der Netzstecker sofort
aus der Wandsteckdose gezogen werden kann.
Gerät
Dieses Gerät verwendet einen Laser. Der Gebrauch von
Steuerungen oder Einstellungen bzw. das Ausführen von
anderen Vorgängen, als denen hier angegebenen, kann zu
einer gefährlichen Belastung durch Strahlungen führen.
Stellen Sie keine Quellen offener Flammen, z.B. brennende
Kerzen, auf das Gerät.
Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen
auffangen, die durch die Benutzung von Mobiltelefonen
verursacht werden. Sollte eine solche Störung festgestellt
werden, sollte das Handy in größerer Entfernung zu diesem
Gerät betrieben werden.
Dieses Gerät ist für den Betrieb in Ländern mit gemässigtem
Klima bestimmt.
Aufstellung
Stellen Sie dieses Gerät auf eine ebene Oberfläche.
Zur Reduzierung der Gefahr von Brand, elektrischem Schlag
und Beschädigung:
Installieren oder positionieren Sie dieses Gerät nicht in einem
Bücherregal, Einbauschrank oder einem sonstigen engen
Raum. Stellen Sie eine gute Belüftung des Gerätes sicher.
Achten Sie darauf, die Entlüftungsschlitze des Gerätes
nicht durch Gegenstände aus Papier oder Stoff zu
blockieren, z.B. Zeitungen, Tischdecken und Vorhänge.
Setzen Sie dieses Gerät keinem direkten Sonnenlicht,
hohen Temperaturen, starker Feuchtigkeit und
übermäßigen Erschütterungen aus.
Batterie
Explosionsgefahr bei falschem Anbringen der Batterie.
Ersetzen Sie die Batterie nur durch den vom Hersteller
empfohlenen Typ.
Der Missbrauch der Batterien kann zu einem Auslaufen von
Elektrolyt und einem Brand führen.
Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie die Fernbedienung
über längere Zeit nicht benutzen. Bewahren Sie sie an
einem kühlen, dunklen Ort auf.
Niemals starker Hitze oder offenem Feuer aussetzen.
Lassen Sie die Batterie(n) nie längere Zeit in einem Auto
mit geschlossenen Türen und Fenstern zurück, das
direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
Nehmen Sie die Batterien nicht auseinander, und
schließen Sie sie nicht kurz.
Laden Sie Alkali- oder Manganbatterien nicht wieder auf.
Verwenden Sie keine Batterien mit teilweise abgelöstem
Mantel.
Wenden Sie sich zur Entsorgung der Batterien an die lokalen
Behörden oder erfragen Sie die richtige Vorgehensweise zur
Entsorgung.
WARNUNG
ACHTUNG
Produktidentifikationszeichen befindet sich auf der
Geräteunterseite.
Konformitätserklärung
Panasonic Corporation” bestätigt hiermit, dass dieses
Produkt den grundlegenden Anforderungen und den
weiteren zutreffenden Vorgaben der Richtlinie 1999/5/EC
entspricht.
Kunden können eine Kopie der
Original-Konformitätserklärung zu unseren
R&TTE-Produkten von unserem KE-Server herunterladen:
http://www.doc.panasonic.de
Kontaktadresse des zugelassenen Vertragsbüros:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525
Hamburg, BRD
Das Produkt ist für den allgemeinen Bedarf vorgesehen.
(Kategorie 3)
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 2 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
3
RQT9884
DEUTSCH
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitsmaßnahmen ................................... 2
Zubehör ............................................................. 3
Fernbedienungsanleitung................................ 4
Anschlüsse........................................................ 5
Einsetzen von Medien ...................................... 6
Betrieb von Bluetooth
®
..................................... 7
Steuerungen der Medienwiedergabe .............. 9
[SC-HC49DB] Sie hören DAB/DAB+.................. 10
FM-Radio hören .............................................. 12
Sound-Anpassung.......................................... 13
Uhr und Timer ................................................. 13
Sonstige........................................................... 14
Fehlerbehebung.............................................. 15
Pflege des Geräts und der Medien................ 17
Über Bluetooth
®
.............................................. 18
Abspielbare Medien........................................ 18
Lizenzen........................................................... 19
Wandmontage des Geräts (optional) ............ 20
Technische Daten ........................................... 22
Anbringen der Stütze an diesem Gerät......... 23
Zubehör
Überprüfen Sie bitte das mitgelieferte Zubehör vor
Inbetriebnahme des Geräts.
Hinweise zu Beschreibungen in dieser
Bedienungsanleitung
Seitenverweise werden dargestellt als “l ±±”.
Wenn nicht anders angegeben, werden die
Bedienvorgänge unter Verwendung der Fernbedienung
beschrieben.
Diese Bedienungsanleitung betrifft die Modelle
SC-HC49DB
und
SC-HC49
. Soweit nicht anders
angegeben, zeigen die Abb. in dieser Anleitung das Modell
SC-HC49DB
.
[SC-HC49DB] :bedeutet, dass die entsprechende Funktion
nur auf das Modell SC-HC49DB zutrifft.
[SC-HC49] : bedeutet, dass die entsprechende Funktion
nur auf das Modell SC-HC49 zutrifft.
1 Fernbedienung
(N2QAYB000945)
1 Batterie für die Fernbedienung
1 Netzkabel
[SC-HC49DB]
1 DAB-Zimmerantenne
[SC-HC49]
1
UKW-Zimmerantenne
1 Pad-Bogen
(Stütze)
Zubehör zur Wandmontage
1 Sicherheitsvorrichtung
1 Schraube
2 Wandhalterungen
Das Netzkabel darf nicht für andere Geräte benutzt werden.
Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten
Produktnummern entsprechend dem Stand im Dezember
2013. Änderungen jederzeit möglich.
Entsorgung von Altgeräten und Batterien
Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen
Dieses Symbol, auf den Produkten, der Verpackung und/oder den Begleitdokumenten,
bedeutet, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte sowie Batterien nicht in den
allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen.
Bitte führen Sie alte Produkte und verbrauchte Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw.
zum Recycling gemäß den gesetzlichen Bestimmungen den zuständigen Sammelpunkten zu.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle
Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche
Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling, wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen
Abfallentsorgungsdienstleister.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls
Strafgelder verhängt werden.
Hinweis für das Batteriesymbol (Symbol unten):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol abgebildet sein. In diesem
Fall erfolgt dieses auf Grund der Anforderungen derjenigen Richtlinien, die für die betreffende
Chemikalie erlassen wurden.
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 3 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
4
RQT9884
Fernbedienungsanleitung
1 Bereitschafts-/Ein-Schalter (Í/I) (Í)
Drücken Sie diese Taste, um das Gerät ein- oder in den
Stand-by-Modus zu schalten.
Auch im Stand-by-Modus verbraucht das Gerät eine
geringe Menge Strom.
2 Auswählen der Audioquelle
Auf diesem Gerät:
Auf der Fernbedienung:
[ ]: “BLUETOOTH”
[iPod/USB]: “IPOD_DOCK” ,. “USB”*
3 Steuertasten für grundlegende
Wiedergabefunktionen
4 Anpassen der Lautstärke (0 (min) bis 50 (max))
5 Öffnen oder Schließen des Einschubfachs
6 Bluetooth
®
Kopplungstaste
Drücken Sie diese Taste, um “BLUETOOTH” als
Audioquelle zu wählen.
Drücken und halten Sie diese Taste, um den
Kopplungsmodus einzugeben (l 7) oder ein Bluetooth
®
-Gerät auszuschalten (l 8).
7 NFC-Touch-Bereich (l 7)
8 Port für iPhone/iPad/iPod und USB-Geräte (l 6)
Wählen Sie “USB”* als Audioquelle.
9 Fernbedienungs-Signalsensor
Abstand: Max. 7 m direkt von der Vorderseite
Winkel: ca. 30o links und rechts
10 Display
11 Einschubfach
12 Dock für iPhone/iPod
Wählen Sie “IPOD_DOCK” als Audioquelle.
13 Betreten des Setup-Menüs
14 Aufrufen des iPhone/iPod-Menüs /
Ändern der angezeigten Informationen
15 Betreten des Sound-Menüs
16 Dimmen Sie das Display.
Drücken Sie die Taste erneut, um den Vorgang rückgängig
zu machen.
17 Stummschalten des Tons
Drücken Sie die Taste erneut, um den Vorgang rückgängig
zu machen. “MUTE” wird auch rückgängig gemacht, wenn
die Lautstärke geregelt oder das Gerät ausgeschaltet wird.
18 Betreten des Wiedergabemenüs
19 Auswahl/OK
* Das Display wird automatisch auf “IPOD_PORT”
umschalten, wenn ein kompatibles iPhone/iPad/iPod an den
Port für iPhone/iPad/iPod angeschlossen wird.
Draufsicht
“CD” --. “BLUETOOTH” --. “IPOD_DOCK” --. “USB”*
^"" “FM” ,---- “DAB/DAB+ ([SC-HC49DB])” ,---"}
[CD/RADIO]: “CD” ---------------. “DAB/DAB+ ([SC-HC49DB])”
^""""" “FM” (""""}
Verwendung der Fernbedienung
Legen Sie die Batterie so ein, dass die Pole (i und j)
mit denen in der Fernsteuerung übereinstimmen.
Auf den Fernbedienungs-Signalsensor an diesem Gerät
richten.
Um Interferenzen zu vermeiden, stellen Sie keine Objekte vor
den Signalsensor.
(Alkali- oder
Manganbatterie)
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 4 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
5
RQT9884
DEUTSCH
Anschlüsse
Diese Lautsprecher haben keine magnetische Abschirmung. Stellen Sie sie nicht neben ein Fernsehgerät, einen Computer oder
andere magnetische Geräte.
Kleben Sie die Antenne mit Klebeband in einer Position an die Wand oder Säule, in der die wenigsten Interferenzen auftreten.
[SC-HC49DB] Wenn der Radioempfang schlecht ist, verwenden Sie eine DAB-Außenantenne (nicht mitgeliefert).
[SC-HC49] Wenn der Radioempfang schlecht ist, verwenden Sie eine FM-Außenantenne mit Anschluss vom rechteckigen Typ
(nicht mitgeliefert).
2
1
ュモャチモワヵバ
ョヮチモワヵ
ヘブ
ュモャチモワヵバ
ョヮチモワヵ
ヘブ
Klebstreifen (nicht mitgeliefert)
DAB-Innenantenne
(mitgeliefert)
Darauf achten, die Mutter
fest anzuziehen.
[SC-HC49]
Klebstreifen
(nicht mitgeliefert)
UKW-Zimmerantenne
(mitgeliefert)
An eine Netzsteckdose
Netzkabel (mitgeliefert)
Das Netzkabel anschließen, nachdem alle anderen Anschlüsse hergestellt
wurden.
Dieses Gerät verbraucht auch etwas Strom (l 22), wenn es ausgeschaltet ist.
Ziehen Sie im Interesse der Energieeinsparung, den Stecker aus der Netzsteckdose,
wenn Sie dieses Gerät für längere Zeit nicht verwenden.
Schließen Sie die Antenne an.
[SC-HC49DB]
Dieses Gerät kann DAB/DAB+- und FM-Sender mit der DAB-Antenne
empfangen.
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 5 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
6
RQT9884
Einsetzen von Medien
* Siehe “Abspielbare Medien” wegen kompatibler Modelle. (l 18)
Aufladen eines iPhone/iPad/iPod
Wenn dieses Gerät eingeschaltet ist, beginnt der Ladevorgang, sobald ein iPhone/iPad/iPod an dieses Gerät
angeschlossen wird.
Um im Standby-Modus weiter über die USB-Kabelverbindung zu laden, vergewissern Sie sich, dass das/der iPhone/iPad/iPod
mit dem Ladevorgang begonnen hat, bevor Sie dieses Gerät in den Standby-Modus schalten.
Der Ladevorgang beginnt während des Standby-Modus wie gewohnt über den Lightning-Anschluss.
Überprüfen Sie am iPhone/iPad/iPod, ob der Akku vollständig geladen ist. (Entfernen Sie nach vollständiger Aufladung das/den
iPhone/iPad/iPod.)
Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht herunterfällt, wenn Sie ein Medium einsetzen oder entfernen.
Stellen Sie beim Wechseln des Gerätestandorts sicher, dass alle Medien entnommen wurden, und schalten Sie das Gerät in den
Standby-Modus.
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 6 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
7
RQT9884
DEUTSCH
Betrieb von Bluetooth
®
Sie können den Sound vom Bluetooth
®
-Audiogerät drahtlos von diesem Gerät anhören.
Wegen Details siehe Bedienungsanleitung des Bluetooth
®
-Geräts.
Wenn Sie ein mit NFC (Near Field Communication) kompatibles Bluetooth
®
-Gerät verwenden möchten, fahren
Sie mit “Verbindung per Tastendruck (Verbindung über NFC)” fort.
Vorbereitung
Schalten Sie die Bluetooth
®
-Funktion des Geräts ein
und stellen Sie das Gerät in der Nähe des Geräts auf.
Kopplung mit Bluetooth
®
-Geräten
1 Drücken Sie [ ] zur Auswahl von “BLUETOOTH”.
{. Wird “PAIRING” auf dem Display angezeigt, gehen Sie
zu Schritt 4.
So geben Sie den Kopplungs-Modus* ein
2 Drücken Sie [PLAY MENU] zur Auswahl von
“PAIRING”.
3 Drücken Sie [3, 4] zur Auswahl von “OK? YES”
und drücken Sie dann [OK].
So koppeln Sie mit einem Gerät
4 Wählen Sie “SC-HC49” aus dem Bluetooth
®
-Menü des Bluetooth
®
-Geräts.
{. Der Name des angeschlossenen Geräts wird einige
Sekunden lang am Display angezeigt.
5 Starten Sie die Wiedergabe auf dem
Bluetooth
®
-Gerät.
* Sie können auch den Kopplungs-Modus eingeben, indem
Sie [ -PAIRING] auf dem Gerät drücken und halten.
Anschluss eines gekoppelten
Bluetooth
®
-Geräts
1 Drücken Sie [ ] zur Auswahl von “BLUETOOTH”.
{. “READY” wird auf dem Display eingeblendet.
2 Wählen Sie “SC-HC49” aus dem Bluetooth
®
-Menü des Bluetooth
®
-Geräts.
{. Der Name des angeschlossenen Geräts wird einige
Sekunden lang am Display angezeigt.
3 Starten Sie die Wiedergabe auf dem
Bluetooth
®
-Gerät.
Bei Aufforderung zur Eingabe des Zugangsschlüssels “0000”
eingeben.
Mit diesem Gerät können Sie bis zu 8 Geräte registrieren.
Wird ein 9. Gerät angekoppelt, wird das Gerät, das am
längsten nicht verwendet wurde, ersetzt.
Dieses Gerät kann nur mit einem Gerät auf einmal
verbunden werden.
Wird “BLUETOOTH” als Quelle ausgewählt, versucht dieses
Gerät automatisch, den Anschluss an das zuletzt
angeschlossene Bluetooth
®
-Gerät herzustellen.
Nur für NFC-kompatible Bluetooth
®
-Geräte
(Android
TM
-Geräte)
Durch einfaches Berühren eines NFC (Near Field
Communication)-kompatiblen Bluetooth
®
-Geräts auf
diesem Gerät, können Sie alle Vorbereitungen,
einschließlich die Registrierung eines
Bluetooth
®
-Geräts sowie die Herstellung einer
Verbindung ausführen.
Vorbereitung
Schalten Sie die NFC-Funktion des Geräts ein.
Android-Geräteversionen unter 4.1 erfordern die
Installation der App “Panasonic Music Streaming
(kostenlos).
1 Geben Sie “Panasonic Music Streaming” in das Suchfeld
von Google Play
TM
zur Suche ein, danach wählen Sie
“Panasonic Music Streaming” aus.
2 Starten Sie die App “Panasonic Music Streaming” auf dem
Gerät.
Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm Ihres
Geräts.
Verwenden Sie immer die aktuelle Version der App.
1 Drücken Sie [ ] zur Auswahl von “BLUETOOTH”.
2 Nähern Sie Ihr Gerät dem NFC-Touch-Bereich
dieses Geräts und halten Sie es in dieser Position
[ ]. (l 4)
Bewegen Sie das Bluetooth
®
-Gerät solange nicht, bis es
einen Signalton abgibt, eine Meldung anzeigt oder auf
irgendeine Art reagiert.
Wenn das Bluetooth
®
-Gerät reagiert hat, entfernen Sie es
von diesem Gerät.
Wenn das Bluetooth
®
-Gerät registriert und die
Verbindung hergestellt wurde, wird der Name des
angeschlossenen Geräts einige Sekunden lang am
Display angezeigt.
Die Position des NFC-Touch-Bereichs unterscheidet sich
je nach Gerät. Wenn keine Verbindung hergestellt
werden kann obwohl Ihr Bluetooth
®
-Gerät den
NFC-Touch-Bereich dieses Geräts berührt hat, ändern
Sie die Position des Geräts. Der Zustand könnte sich
auch verbessern, wenn Sie die entsprechende App
“Panasonic Music Streaming” herunterladen und starten.
3 Starten Sie die Wiedergabe auf dem
Bluetooth
®
-Gerät.
Wenn Sie diesem Gerät ein anderes Gerät nähern, können
Sie die Bluetooth
®
-Verbindung aktualisieren. Die Verbindung
zum zuvor verbundenen Gerät wird automatisch
unterbrochen.
Wenn die Verbindung hergestellt wurde, startet die
Wiedergabe, je nach verwendetem Gerätetyp,
möglicherweise automatisch.
Die Verbindung per Tastendruck funktioniert möglicherweise
je nach verwendetem Gerätetyp nicht ordnungsgemäß.
Verbindung über das
Bluetooth
®
-Menü
Verbindung per Tastendruck
(Verbindung über NFC)
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 7 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
8
RQT9884
Sie können den Übertragungsmodus ändern, um der
Übertragungs- oder Tonqualität Vorrang zu geben.
Vorbereitung
Drücken Sie [ ] zur Auswahl von “BLUETOOTH”.
Ist bereits ein Bluetooth
®
-Gerät angeschlossen,
dieses abtrennen.
1 Drücken Sie wiederholt [PLAY MENU] zur
Auswahl von “LINK MODE”.
2 Betätigen Sie [3, 4], um den Modus
auszuwählen und dann [OK].
MODE 1: Betonung der Konnektivität
MODE 2: Betonung der Klangqualität
Wählen Sie “MODE 1” wenn der Sound unterbrochen wird.
Die werkseitige Standardeinstellung ist “MODE 2”.
Ist die Eingangsstufe vom Bluetooth
®
-Gerät zu niedrig,
ändern Sie die Einstellung der Eingangsstufe.
Vorbereitung
Anschluss eines Bluetooth
®
-Geräts.
1 Drücken Sie wiederholt [PLAY MENU] zur
Auswahl von “INPUT LEVEL”.
2 Betätigen Sie [3, 4], um die Stufe auszuwählen
und dann [OK].
“LEVEL 0
,. “LEVEL i1” ,. “LEVEL i2”
^---------------------------------------------------------J
Wählen Sie “LEVEL 0”, wenn der Klang verzerrt ist.
Die werkseitige Standardeinstellung ist “LEVEL 0”.
1 Während ein Bluetooth
®
-Gerät angeschlossen ist:
Drücken Sie wiederholt [PLAY MENU] zur
Auswahl von “DISCONNECT?”.
2 Drücken Sie [3, 4] zur Auswahl von “OK? YES”
und drücken Sie dann [OK].
Sie können das Bluetooth
®
Gerät auch durch Drücken und
Halten von [ -PAIRING] auf dem System ausschalten.
Das Bluetooth
®
-Gerät wird abgeschaltet, wenn eine andere
Audioquelle (z. B., “CD”) ausgewählt wird.
Bluetooth
®
Übertragungsmodus
Bluetooth
®
Eingangsstufe
Abtrennen eines Bluetooth
®
-Geräts
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 8 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
9
RQT9884
DEUTSCH
Steuerungen der
Medienwiedergabe
Die folgenden Kennzeichen geben die Verfügbarkeit
der Funktion an.
Vorbereitung
Schalten Sie das Gerät ein.
Setzen Sie das Speichermedium ein oder schließen
Sie das Bluetooth
®
-Gerät an.
Drücken Sie [CD/RADIO], [iPod/USB] oder [ ] zur
Wahl der Audioquelle.
Bei Verwendung eines iPhone/iPad/iPod ist die
Vorgehensweise bei diesen Modellen unter Umständen
unterschiedlich.
[CD], [USB], [Bluetooth] Zum Anzeigen von
Informationen
Wiederholt [DISPLAY, iPod MENU] betätigen.
Zur Verwendung der Fernbedienung dieses Geräts mit
einem Bluetooth
®
-Gerät muss das Bluetooth
®
-Gerät AVRCP
(Audio Video Remote Control Profile) unterstützen.
Je nach dem Status des Geräts könnten einige Steuerungen
nicht möglich sein.
Maximale Anzahl der darstellbaren Zeichen: ca. 30
Dieses System unterstützt die Vers. 1.0, 1.1 und 2.3 der ID3
Tags. Nicht unterstützte Textdaten werden gar nicht oder in
anderer Form angezeigt.
Album- und Titelkennzeichnung für MP3-Dateien.
[iPod] So navigieren Sie durch das
iPhone/iPod-Musikmenü
[3, 4]: Zu Menüpunkten navigieren.
[OK]: In das nächste Menü wechseln.
[DISPLAY, iPod MENU]: In das vorhergehende Menü
zurückkehren.
Je nach Modell (z.B., iPod nano 7. Generation, etc.) kann es
erforderlich sein, das Album, den Interpreten, etc. auf dem
iPhone/iPod auszuwählen.
Je nach iOS-Version steht diese Funktion möglicherweise
nicht zur Verfügung.
[CD]: Audio-CD im CD-DA-Format und eine CD,
die MP3-Dateien enthält (l 18)
[iPod]: Kompatibler/s iPhone/iPad/iPod (l 18)
[USB]: USB-Geräte, die MP3-Dateien enthalten
(l 18)
[Bluetooth]: Angeschlossenes Bluetooth
®
-Gerät
Grundsteuerungen
(
[CD], [iPod], [USB], [Bluetooth])
Wiedergabe Drücken Sie [1/;].
Stopp Drücken Sie [].
[USB]: Die Stelle wird gespeichert und
“RESUME” wird angezeigt.
Pause Drücken Sie [1/;].
Drücken Sie erneut, um die
Wiedergabe fortzusetzen.
Überspringen Drücken Sie [:/6] oder
[5/9], um einen Titel zu
überspringen.
[CD], [USB] Drücken Sie [3] oder [4],
um das MP3-Album zu überspringen.
Suchlauf Während Wiedergabe oder Pause
[:/6] oder [5/9] drücken
und gedrückt halten.
[iPod]: Der Rückwärtssuchlauf funktioniert
nur in dem aktuellen Titel.
“A _ _ _”: Nummer des MP3-Albums.
“T _ _ _”: Nummer des MP3-Titels.
“ _ ” steht für die Album- oder Titelnummer.
“”:
Diese Kennzeichnung wird auch als Verweis auf
ein Album verwendet.
“”:
Diese Kennzeichnung wird auch als Verweis auf
einen Titel verwendet.
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 9 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
10
RQT9884
Wählen Sie den Wiedergabemodus.
1 Drücken Sie [PLAY MENU] um “PLAYMODE”
oder “REPEAT” zu wählen.
2 Drücken Sie [3, 4] zur Auswahl der Einstellung
und drücken Sie dann [OK].
Während der Zufallswiedergabe können Sie nicht zum
zuletzt abgespielten Titel zurückspringen.
Der Modus wird abgebrochen, wenn Sie das Einschubfach
für Discs öffnen.
[SC-HC49DB]
Sie hören DAB/DAB+
Vorbereitung
Überprüfen Sie, ob die DAB-Antenne angeschlossen ist.
(l 5
)
Schalten Sie das Gerät ein.
Um DAB/DAB+-Übertragungen anzuhören, müssen die
verfügbaren Sender in diesem Gerät gespeichert werden.
Dieses Gerät startet automatisch den “DAB AUTO
SCAN” und speichert die Sender, die in Ihrer Region
empfangen werden, wenn der Speicher leer ist.
Drücken Sie wiederholt [CD/RADIO] zur Auswahl von
“DAB/DAB+”.
“SCAN FAILED” wird angezeigt, wenn der automatische
Scanvorgang nicht erfolgreich war. Die Position mit dem
besten Empfang ausmachen (l 11, “Zum Überprüfen oder
Verbessern der Signalempfangsqualität”) und dann die DAB/
DAB+-Sender erneut scannen.
Zum erneuten Scannen der DAB/
DAB+-Sender
Wenn neue Sender hinzugefügt werden oder wenn die
Antenne bewegt wurde, den automatischen
Scanvorgang durchführen.
1 Drücken Sie [PLAY MENU] zur Auswahl von
“AUTOSCAN” und drücken Sie dann [OK].
2 Während “START ?” blinkt,
[OK] betätigen.
Beim Update des Speichers mit dem automatischen
Scanvorgang, werden die voreingestellten Sender gelöscht.
Diese erneut voreinstellen (l 11).
Vorbereitung*
1 Drücken Sie wiederholt [CD/RADIO] zur Auswahl
von “DAB/DAB+”.
2 Drücken Sie wiederholt [PLAY MENU] zur
Auswahl von “TUNEMODE”.
3 Drücken Sie [3, 4] zur Auswahl von “STATION”
und drücken Sie dann [OK].
1 Drücken Sie wiederholt [CD/RADIO] zur Auswahl
von “DAB/DAB+”.
2 Drücken Sie [:/6] oder [5/9] zum
Auswählen des Senders.
Wiedergabemodi ([CD], [USB])
PLAYMODE
OFF
PLAYMODE
Unterbricht die
Wiedergabemodus-Einstellung.
1-TRACK
Nur der gewählte Titel wird abgespielt.
“1”, “ ” wird angezeigt.
(Zum gewünschten Titel springen.)
1-ALBUM Nur das gewählte MP3-Album wird
abgespielt.
“1”, “ wird angezeigt.
RANDOM Spielt die Inhalte in zufälliger
Reihenfolge ab.
“RND” wird angezeigt.
1-ALBUM
RANDOM
Spielt die Titel des gewählten
MP3-Albums in zufälliger
Reihenfolge ab.
Drücken Sie [3] oder [4], um das
MP3-Album zu wählen.
“1”, “ , “RND” wird angezeigt.
REPEAT
ON REPEAT Schaltet den Wiederholungsmodus
ein.
`” wird angezeigt.
OFF REPEAT
Schaltet den Wiederholungsmodus
aus.
Speichern von Sendern
Anhören der gespeicherten Sender
* Die “TUNEMODE”-Einstellung bleibt gespeichert, bis sie
geändert wird.
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 10 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
11
RQT9884
DEUTSCH
Sie können bis zu 20 DAB/DAB+ Sender voreinstellen.
Vorbereitung
Drücken Sie wiederholt [CD/RADIO] zur Auswahl von
“DAB/DAB+”.
1 Während des Hörens einer DAB-Übertragung
drücken Sie [OK].
2
Drücken Sie [
3
,
4
], um die gewünschte voreingestellte
Kanalnummer auszuwählen und dann [OK].
Sie können keine Sender voreinstellen, wenn der Sender
nicht überträgt oder der Secondary Service ausgewählt ist.
Der Sender, der den Kanal belegt, wird gelöscht, wenn ein
anderer Sender auf diesem Kanal voreingestellt wird.
Anhören voreingestellter DAB/DAB+-Sender
Vorbereitung*
1 Drücken Sie wiederholt [CD/RADIO] zur Auswahl
von “DAB/DAB+”.
2 Drücken Sie wiederholt [PLAY MENU] zur
Auswahl von “TUNEMODE”.
3 Drücken Sie [3, 4] zur Auswahl von “PRESET”
und drücken Sie dann [OK].
1 Drücken Sie wiederholt [CD/RADIO] zur Auswahl
von “DAB/DAB+”.
2 Drücken Sie [:/6] oder [5/9] zum
Auswählen des Senders.
Vergewissern Sie sich, dass die Sender bereits manuell
voreingestellt wurden, um nach Voreinstellung auszuwählen.
Um weitere voreingestellte Sender hinzuzufügen, den
Sender nach den Methoden auswählen, die unter “Anhören
der gespeicherten Sender” (l 10) genannt werden.
Einige DAB/DAB+-Sender bieten sowohl einen Secondary
als auch einen Primary Service an. Bietet der Sender, den
Sie hören, einen Secondary Service, wird “ ” angezeigt.
1 Während “ ” angezeigt wird,
wiederholt [PLAY MENU] betätigen, um “DAB
SECONDARY” auszuwählen.
2 Drücken Sie [3, 4], um den Secondary Service
auszuwählen und dann [OK].
Die Einstellung begibt sich zurück in den Primary Service,
wenn Änderungen vorgenommen werden (z. B. wenn der
Sender gewechselt wird).
* Die “TUNEMODE”-Einstellung bleibt gespeichert, bis sie
geändert wird.
Betätigen Sie [DISPLAY, iPod MENU] zum Ändern des
Displays.
Die Information wird im Display durchlaufen.
Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken:
Umfasst die DAB-Übertragung Zeitinformationen, wird die
Uhr dieses Geräts automatisch auf die richtige Zeit gestellt.
1 Drücken Sie wiederholt [PLAY MENU] zur
Auswahl von “AUTO CLOCK ADJ”.
2 Drücken Sie [3, 4] zur Auswahl von “ON
ADJUST” und drücken Sie dann [OK].
Wählen Sie “OFF ADJUST”, um die automatische
Uhreinstellungsfunktion abzuschalten.
Um die Signalempfangsqualität zu überprüfen, muss
mindestens ein Frequenzblock erfolgreich gespeichert
worden sein.
Wenn “SCAN FAILED” angezeigt wird, nachdem
“DAB/DAB+” ausgewählt wurde oder nach einem
automatischen Scanvorgang, gehen Sie zu
“Manuelle Senderwahl 1 Frequenzblock” (l unten)
Wurden Stationen bereits in diesem Gerät
gespeichert, gehen Sie zu “Kontrolle der DAB/
DAB+-Signalempfangqualität” (l 12)
Manuelle Senderwahl 1 Frequenzblock
Verwenden Sie diese Funktion, um einen
Frequenzblock zu scannen, nachdem die Position der
DAB-Antenne eingestellt wurde.
Vorbereitung
Notieren Sie sich einen Frequenzblock, der in Ihrer Region
empfangen werden kann (z. B., 12B 225,648 MHz).
1 Während “SCAN FAILED” angezeigt wird,
die Position der DAB-Antenne einstellen.
2 Drücken Sie wiederholt [PLAY MENU] zur
Auswahl von “MANUAL SCAN”.
3 Drücken Sie [3, 4] zur Auswahl des
Frequenzblocks, der in Ihrer Region empfangen
werden kann und dann [OK].
Voreinstellung DAB/DAB+ der Sender
Anhören des Secondary Service
Anzeige
Dynamische
Kennzeichnung:
Informationen zur Sendung
PTY-Anzeige: Programm-Typ
Gruppen-Kennzeichnung:
Name der Gruppe
Frequenzanzeige: Der Frequenzblock und die
Frequenz werden angezeigt.
Zeitanzeige: Aktuelle Uhrzeit
Automatische Uhreinstellung
Zum Überprüfen oder Verbessern
der Signalempfangsqualität
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 11 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
12
RQT9884
Sind die Sender gespeichert, begeben Sie sich zu
“Zum erneuten Scannen der DAB/DAB+-Sender”, um
Sender auf anderen Frequenzblöcken zu speichern. (l 10)
Wird “SCAN FAILED” immer noch eingeblendet, die Schritte
1 bis 3 wiederholen, bis eine Station gespeichert ist.
Verbessert sich die Situation nicht, versuchen Sie es mit
einer DAB-Außenantenne oder wenden Sie sich an Ihren
Händler.
Kontrolle der DAB/
DAB+-Signalempfangqualität
1 Während Sie eine DAB-Übertragung hören:
Wiederholt [PLAY MENU] drücken, um “SIGNAL
QUALITY” auszuwählen und dann [OK].
Der augenblickliche Frequenzblock wird
eingeblendet und dann die Empfangsqualität
angegeben.
2 Ist die Signalempfangsqualität schlecht, die
Antenne in eine Position bewegen, in der die
Empfangsqualität sich verbessert.
3 Um mit der Kontrolle der Qualität anderer
Frequenzblöcke fortzufahren:
Drücken Sie erneut [3, 4] und wählen Sie die
gewünschte Frequenz.
4 Drücken Sie [OK] zum Beenden.
Wurde die Antenne eingestellt, einen automatischen
Scanvorgang durchführen und den Senderspeicher
aktualisieren. (l 10)
Vorbereitung
Schalten Sie das Gerät ein.
Ein zuvor gespeicherter Sender wird überschrieben, wenn
ein anderer auf dem gleichen Kanal gespeichert wird.
1 Drücken Sie [PLAY MENU] zur Auswahl von
“A.PRESET”.
2 Drücken Sie [3, 4] zur Auswahl von “LOWEST”
oder “CURRENT” und drücken Sie dann [OK].
LOWEST:
CURRENT:
Mit dem automatischen Einspeichern bei der
aktuellen Frequenz beginnen.*
{. Der Tuner beginnt mit dem Einspeichern aller
empfangbaren Sender in Kanälen, in aufsteigender
Reihenfolge.
* Für die Änderung der Frequenz, siehe “Manuelle
Senderwahl und Einstellung”.
1 Drücken Sie wiederholt [PLAY MENU] zur
Auswahl von “TUNEMODE”.
2 Drücken Sie [3, 4] zur Auswahl von “PRESET
und drücken Sie dann [OK].
3 Drücken Sie [:/6] oder [5/9], um den
Kanal zu wählen.
Empfangsqualität
0 (schlecht) – 8 (hervorragend)
FM-Radio hören
Sie können bis zu 30 Kanäle einstellen.
Überprüfen Sie, ob die Antenne angeschlossen ist.
(l 5)
Drücken Sie wiederholt [CD/RADIO] zur Auswahl
von “FM”.
Automatisches Einspeichern von
Sendern
Mit dem automatischen Einspeichern bei der
niedrigsten Frequenz (FM 87.50) beginnen.
Hören eines eingestellten Kanals
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 12 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
13
RQT9884
DEUTSCH
Manuelle Senderwahl und Einstellung
Wählen Sie einen Radiosender aus.
1 Drücken Sie wiederholt [PLAY MENU] zur
Auswahl von “TUNEMODE”.
2 Drücken Sie [3, 4] zur Auswahl von “MANUAL”
und drücken Sie dann [OK].
3 Drücken Sie [:/6] oder [5/9], um den
gewünschten Sender zu suchen.
Um die automatische Abstimmung zu starten, drücken
und halten Sie [:/6] oder [5/9], bis die
Frequenzen durchsucht werden. Die Abstimmung
endet, wenn ein Kanal gefunden wird.
Einstellen des Kanals
4 Während des Hörens einer Radiosendung,
Drücken Sie [OK].
5 Drücken Sie [3, 4] zur Wahl des Kanals und
drücken Sie dann [OK].
Verbesserung der Ukw-Klangqualität
1 Während des Empfangs von FM-Sendungen
wiederholt [PLAY MENU] zur Auswahl von “FM
MODE” drücken und dann.
2 Drücken Sie [3, 4] zur Auswahl von “MONO” und
drücken Sie dann [OK].
Diese Einstellung kann eingespeichert werden.
Fahren Sie dazu mit Schritt 4 in “Manuelle
Senderwahl und Einstellung” fort.
Wählen Sie “STEREO” in Schritt 2 aus, um zur
Stereo-Übertragung zurückzukehren.
“MONO” wird abgebrochen, wenn die Frequenz geändert wird.
Zum Anzeigen des aktuellen
FM-Signalstatus
Während des Empfangs eines FM-Signals, drücken
Sie wiederholt [PLAY MENU], um “FM STATUS”
anzuzeigen und dann drücken Sie [OK].
Anzeige von RDS-Textdaten
Drücken Sie [DISPLAY, iPod MENU] zur Anzeige der
Textdaten.
Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken:
“STEREO” wird angezeigt, wenn das Gerät auf einen
Stereo-Sender abgestimmt wird.
Das Gerät kann in einigen verfügbaren Bereichen die vom
Radiodatensystem (RDS) übermittelten Textdaten anzeigen.
(Die RDS-Anzeige ist bei schlechtem Empfang unter
Umständen nicht verfügbar.)
Sound-Anpassung
Die folgenden Soundeffekte können zum
Audio-Ausgang hinzugefügt werden.
1 Drücken Sie wiederholt [SOUND], um den Effekt
zu wählen.
2 Drücken Sie [3, 4] zur Auswahl der Einstellung
und drücken Sie dann [OK].
Bei manchen Musikquellen kann die Verwendung der Effekte
zu einer Verschlechterung der Tonqualität führen. Sollte dies
der Fall sein, schalten Sie die Soundeffekte aus.
Uhr und Timer
Die Uhr arbeitet im 24-Stunden-Rhythmus.
1 Drücken Sie wiederholt [SETUP] zur Auswahl von
“CLOCK”.
2 Drücken Sie [3, 4] zur Einstellung der Uhrzeit
und drücken Sie dann [OK].
Um die Uhr anzuzeigen, drücken Sie wiederholt [SETUP] zur
Auswahl von “CLOCK” und drücken Sie dann einmal [OK].
Die Zeit wird für 10 Sekunden angezeigt.
(Drücken Sie während des Standby-Modus einmal
[DISPLAY, iPod MENU].)
Die Uhr wird zurückgesetzt, wenn es zu einem Stromausfall
kommt, oder wenn das Netzkabel entfernt wird.
Stellen Sie die Uhr regelmäßig zurück, um die Genauigkeit
zu gewährleisten.
“FM ST”: Das FM-Signal ist abgestimmt und
stereo empfangen.
“FM”: Es ist kein abgestimmtes Signal
vorhanden oder das FM-Signal wird in
mono empfangen.
“FM MONO”:
“MONO” wird in Stufe 2 von “Verbesserung
der Ukw-Klangqualität” (
l
oben) gewählt.
“PS”: Programm-Service
“PTY”: Programm-Typ
“FREQ”: Frequenzanzeige
“PRESET EQ”
(Voreingestellter
Equalizer)
“HEAVY” (schwer), “SOFT”
(weich), “CLEAR” (klar), “VOCAL”
(klingend) oder “FLAT” (flach/aus).
Die werkseitige
Standardeinstellung ist “HEAVY”.
“BASS” (Bässe)
oder “TREBLE”
(Höhen)
Stellen Sie die Stufe ein (j4 bis
i4).
“D.BASS”
(Dynamischer Bass)
“ON D.BASS” oder “OFF D.BASS”.
Die werkseitige Standardeinstellung
ist “ON D.BASS”.
“SURROUND”
(Surround)
“ON SURROUND” oder
“OFF SURROUND”.
Die werkseitige Standardeinstellung
ist “OFF SURROUND”.
Einstellen der Uhrzeit
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 13 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
14
RQT9884
Sie können den Timer einstellen, damit sich das Gerät jeden Tag
zu einer bestimmten Zeit einschaltet.
Vorbereitung
Stellen Sie die Uhr ein.
Einstellung des Timers
1
Drücken Sie wiederholt [SETUP] zur Auswahl von “TIMER
ADJ”.
2
Drücken Sie [
3
,
4
] zur Einstellung der Startzeit
(“ON TIME”) und drücken Sie dann [OK].
3
Drücken Sie [
3
,
4
] zur Einstellung der Endzeit
(“OFF TIME”) und drücken Sie dann [OK].
4
Drücken Sie [
3
,
4
] zur Auswahl der Musikquelle*, danach
drücken Sie [OK].
Einschalten des Timers
1
Bereiten Sie die ausgewählte Musikquelle vor und stellen
Sie die gewünschte Lautstärke ein.
2
Drücken Sie wiederholt [SETUP] zur Auswahl von “TIMER
SET”.
3
Drücken Sie [
3
,
4
] zur Auswahl von “SET” und drücken
Sie dann [OK].
F
” wird angezeigt.
Um den Timer auszuschalten, wählen Sie “OFF”.
4
Drücken Sie [
Í
], um das Gerät in den Standby-Modus zu
schalten.
Um die Timer-Einstellungen anzuzeigen, drücken Sie wiederholt
[SETUP] zur Auswahl von “TIMER ADJ” und drücken Sie dann einmal
[OK].
Die Musikquelle und -lautstärke wird auch angezeigt, wenn der Timer
eingeschaltet wird.
Wenn der Timer im Standby-Modus eingeschaltet ist, drücken Sie
zweimal auf [DISPLAY, iPod MENU], um die Einstellungen anzuzeigen.
Nach dem Einstellen des Timers kann das Gerät normal verwendet
werden, aber:
Schalten Sie das Gerät vor der Timer-Startzeit in den
Standby-Modus.
Auch wenn die Audioquelle oder die Lautstärke geändert wird,
verwendet der Timer trotzdem die Audioquelle und -lautstärke die
eingestellt wurde, als der Timer sich eingeschaltet hat.
Für Timer-Musikquelle über den Port für iPhone/iPad/
iPod und USB-Geräte, wählen Sie “USB” aus.
Mit der Einschlaf-Zeitschaltuhr schaltet sich das Gerät nach
einer voreingestellten Zeit ab.
1
Drücken Sie [SETUP] zur Auswahl von “SLEEP”.
2
Drücken Sie [
3
,
4
] zur Einstellung der Zeit (in Minuten)
und drücken Sie dann [OK].
“SLEEP 30” ,. “SLEEP 60” ,. “SLEEP 90” ,. “SLEEP 120”
^------------------. “OFF” (Unterbrechen) (---------------J
Die verbleibende Zeit wird auf dem Display des Geräts angezeigt,
außer wenn andere Bedienvorgänge ausgeführt werden.
Der Wiedergabe-Timer und der Sleep-Timer können gleichzeitig
verwendet werden. Der Sleep-Timer ist jeweils der Haupttimer am
Gerät.
Sonstige
Als werksseitige Standardeinstellung, wird dieses Gerät
automatisch auf den Standby-Modus gestellt, wenn kein Sound
vorhanden ist und wenn es ca. 20 Minuten lang nicht verwendet
wird.
Abbruch dieser Funktion
1
Drücken Sie wiederholt [SETUP] zur Auswahl von
“AUTO OFF”.
2
Drücken Sie [
3
,
4
] zur Auswahl von “OFF” und drücken
Sie dann [OK].
Um die Funktion einzuschalten, wählen Sie “ON” in Schritt 2.
Bei der Verbindung mit einem Bluetooth
®
-Gerät funktioniert der Betrieb
nicht.
Wenn “SC-HC49” vom Bluetooth
®
-Menü eines angekoppelten
Bluetooth
®
-Geräts gewählt wurde wird sich dieses Gerät
automatisch vom Standby-Modus einschalten und eine
Bluetooth
®
-Verbindung herstellen.
1
Drücken Sie wiederholt [SETUP] zur Auswahl von
“BLUETOOTH STANDBY”.
2
Drücken Sie [
3
,
4
] zur Auswahl von “ON” und drücken Sie
dann [OK].
Um die Funktion auszuschalten, wählen Sie “OFF” in Schritt 2.
Wiedergabe-Zeitschaltuhr
*
“CD”, “USB”, “DAB/DAB+” ([SC-HC49DB]), “FM”
und
“IPOD_DOCK”
können als Musikquelle eingestellt werden.
Einschlaf-Zeitschaltuhr
Auto-OFF-Funktion
Diese Einstellung kann nicht ausgewählt werden, wenn die Quelle
“DAB/DAB+” (
[SC-HC49DB]
) oder “FM” ist.
Bluetooth
®
Standby
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 14 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
15
RQT9884
DEUTSCH
Wenn ein anderes Panasonic-Gerät auf die
mitgelieferte Fernbedienung reagiert, ändern Sie den
Fernbedienungscode.
1
Drücken Sie wiederholt
[CD/RADIO]
zur Auswahl von
CD
”.
2 Während Sie [SELECTOR] auf dem Gerät
drücken und gedrückt halten, halten Sie [CD/
RADIO] auf der Fernbedienung gedrückt, bis die
Geräteanzeige “REMOTE 2eingeblendet wird.
3 Drücken und halten Sie für mindestens
4 Sekunden [OK] und [CD/RADIO] auf der
Fernbedienung.
Um den Modus zurück auf “REMOTE 1” zu schalten,
drücken Sie wiederholt [CD/RADIO] zur Auswahl von “CD”
und wiederholen Sie anschließend den Schritt 2 und 3, wobei
Sie [CD/RADIO] durch [ ] ersetzen.
Panasonic kann gelegentlich eine aktualisierte
Firmware für dieses Gerät herausbringen, die eine
Funktion hinzufügen oder verbessern kann. Diese
Updates stehen kostenlos zur Verfügung.
Weitere Informationen finden Sie auf der folgenden
Website.
http://panasonic.jp/support/global/cs/
(Diese Website ist nur in Englisch.)
Überprüfung der Software-Version
Die Version der installierten Software wird angezeigt.
Drücken Sie wiederholt [SETUP] zur Auswahl von
“SW VER.” und drücken Sie dann [OK].
Drücken Sie [OK] zum Beenden.
Fehlerbehebung
Vor dem Kundendienstruf kontrollieren Sie Folgendes.
Wenn Sie bei einigen Kontrollpunkten Zweifel haben
oder die in Ihrer Betriebsanleitung aufgeführten
Angaben Ihr Problem nicht lösen können, wenden Sie
sich an Ihren Händler.
Brummgeräusche während der Wiedergabe.
Wenn sich ein AC-Netzkabel oder eine Leuchtstoffröhre neben den
Kabeln befinden, halten Sie andere Geräte von den Kabeln fern.
Das Gerät funktioniert nicht.
glicherweise wurde eine Sicherheitsvorrichtung des Geräts
aktiviert.
Setzen Sie das Gerät wie folgt zurück:
1 Drücken Sie [Í/I] am Gerät, um es in den Standby-Modus zu
schalten.
Wenn das Gerät nicht in den Standby-Modus schaltet,
drücken Sie [Í/I] am Gerät etwa 10 Sekunden lang. Das
Gerät wird zwangsläufig in den Standby-Modus geschaltet.
Stecken Sie alternativ das Netzkabel aus, warten Sie
mindestens 3 Minuten und stecken Sie es dann wieder ein.
2 Drücken Sie [Í/I] am Gerät, um es einzuschalten. Ist der
Betrieb des Geräts danach immer noch nicht möglich, wenden
Sie sich an Ihren Händler.
MP3-Dateien können nicht gelesen werden.
Sie können u.U. MP3-Dateien nicht abspielen, wenn Sie eine CD
in mehreren Sitzungen (Multisessions) kopiert haben und sich ein
leeres Datensegment zwischen den einzelnen Sitzungen befindet.
Wenn Sie eine Multisession-CD erstellen, müssen Sie die Sitzung
beenden.
Die auf der CD enthaltene Datenmenge ist zu klein. Stellen Sie
die Datenmenge auf mehr als 5 MB ein.
Die Fernbedienung funktioniert nicht richtig.
Die Batterie ist erschöpft oder nicht richtig eingesetzt. (l 4)
Falsche Anzeige oder die Wiedergabe beginnt nicht.
Stellen Sie sicher, dass die Disc mit diesem Gerät kompatibel ist. (
l
18)
Auf der Linse befindet sich Kondenswasser. Warten Sie ca. eine
Stunde und versuchen Sie es erneut.
Ändern des Geräte- und
Fernbedienungscodes
Software-Update
So setzen Sie alle Einstellungen auf die
werksseitigen Standardeinstellungen zurück.
Setzen Sie den Speicher in den folgenden Fällen zurück:
Bei Drücken der Tasten erfolgt keine Reaktion.
Sie möchten den Speicherinhalt löschen und
zurücksetzen.
1
Das Netzkabel abtrennen. (Warten Sie mindestens
3 Minuten, bevor Sie mit Schritt
2
fortfahren.)
2
Während Sie [
Í
/I] auf dem Gerät drücken und
gedrückt halten, das Netzkabel wieder anschließen.
Halten Sie [Í/I] weiter gedrückt, bis “---------” auf dem
Display erscheint.
3 Lassen Sie die Taste [Í/I] los.
Alle Einstellungen werden auf die Werkseinstellungen
zurückgesetzt. Sie müssen die Speichereinträge
rücksetzen.
Allgemeines
Fernbedienung
Platte
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 15 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
16
RQT9884
Keine Reaktion, wenn [1/;] gedrückt wird.
Trennen Sie das USB-Gerät und schließen Sie es wieder an.
Oder schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Das USB-Laufwerk oder dessen Inhalt kann nicht
gelesen werden.
Das USB-Laufwerkformat oder dessen Inhalt ist nicht mit dem
Gerät kompatibel (l 18).
Die USB-Hostfunktion dieses Produkts funktioniert
möglicherweise nicht bei einigen USB-Geräten.
Langsamer Betrieb des USB-Sticks.
Große Dateien oder USB-Sticks beanspruchen eine längere
Lesezeit.
Die abgelaufene Zeit wird abweichend von der
eigentlichen Wiedergabezeit angezeigt.
Kopieren Sie die Daten auf ein anderes USB-Gerät oder fertigen
Sie eine Sicherheitskopie der Daten an und formatieren Sie das
USB-Gerät neu.
[SC-HC49DB]
DAB/DAB+-Empfang ist schlecht.
Die Antenne von Computern, Fernsehern und anderen Kabeln
und Leitungen fernhalten.
Verwenden Sie eine Außenantenne (l 5).
Statischer oder geräuschvoller Empfang bei
Anhören einer Radiosendung.
Korrigieren Sie die Position der Antenne.
Versuchen Sie, einen gewissen Abstand zwischen Antenne und
Netzkabel einzuhalten.
Versuchen Sie, eine Außenantenne zu verwenden, wenn sich
Gebäude oder Berge in der Nähe befinden. (l 5)
Schalten Sie den Fernseher oder andere Audiogeräte aus oder
trennen Sie sie von diesem Gerät.
Halten Sie dieses Gerät entfernt von Mobiltelefonen, wenn eine
Störung vorhanden ist.
Ladevorgang oder Betrieb nicht möglich.
Vergewissern Sie sich, dass der/das iPhone/iPad/iPod korrekt
angeschlossen ist. (l 6)
Schließen Sie den/das iPhone/iPad/iPod wieder an oder
versuchen Sie das/den iPhone/iPad/iPod.erneut zu starten
Während des Standby-Modus wird die Aufladung nicht vom
USB-Kabel-Anschluss beginnen.
Schalten Sie dieses Gerät ein und vergewissern Sie sich, dass
das Aufladen begonnen hat, bevor Sie dieses Gerät auf
Standby-Modus stellen.
Der Akku des iPhone/iPad/iPod ist leer. Laden Sie den/das
iPhone/iPad/iPod auf und nehmen Sie ihn/es wieder in Betrieb.
Wenn Sie den Port verwenden, schalten Sie dieses Gerät ein.
Schalten Sie dieses Gerät nicht aus, bis der/das iPhone/iPad/
iPod betriebsbereit ist.
Die Kopplung kann nicht beendet werden.
Überprüfen Sie den Zustand des Bluetooth
®
-Geräts.
Das Gerät kann nicht verbunden werden.
Die Kopplung der Vorrichtung war nicht erfolgreich oder die
Aufzeichnung wurde ersetzt. Versuchen Sie das Gerät neu
anzukoppeln. (l 7)
Dieses Gerät könnte mit einem anderen Gerät verbunden sein.
Trennen Sie die Verbindung des anderen Geräts und versuchen
Sie, das Gerät erneut zu koppeln. (l 7)
Das Gerät ist angeschlossen, aber es ist kein Ton
über dieses Gerät zu hören.
Für einige integrierte Bluetooth
®
-Geräte müssen Sie den
Audioausgang manuell auf “SC-HC49” stellen. Lesen Sie für
Details die Bedienungsanleitung des Geräts.
Der Sound wird unterbrochen.
Das Gerät befindet sich außerhalb des 10 m
Kommunikationsbereichs. Stellen Sie das Bluetooth
®
-Gerät näher
an dieses Gerät heran.
Entfernen Sie alle Störungen zwischen diesem System und dem
Gerät.
Andere Geräte, die das Frequenzband 2.4 GHz, wie Wireless
Router, Mikrowellen, drahtlose Telefone etc. verwenden,
verursachen Störungen. Nähern Sie das Bluetooth
®
-Gerät diesem
Gerät und entfernen Sie es von den anderen Geräten.
Wählen Sie “MODE 1” für eine stabile Kommunikation. (l 8)
Die Verbindung per Tastendruck (NFC-Funktion)
funktioniert nicht.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät und die NFC-Funktion des
Geräts eingeschaltet sind. (l 7)
Die folgenden Meldungen oder Servicenummern
erscheinen unter Umständen auf dem Display des
Gerätes.
“--:--”
Diese Anzeige erscheint, wenn Sie das Netzkabel das erste Mal
angeschlossen haben oder nach einem Stromausfall. Stellen Sie
die Zeit ein (l 13).
“ADJUST CLOCK”
Die Uhrzeit wurde noch nicht eingestellt. Stellen Sie die Uhrzeit
entsprechend ein.
“ADJUST TIMER”
Der Wiedergabe-Timer ist nicht eingestellt. Passen Sie den
Wiedergabe-Timer entsprechend an.
“AUTO OFF”
Das Gerät wurde ca. 20 Minuten lang nicht benutzt und wird
innerhalb einer Minute heruntergefahren. Drücken Sie eine
beliebige Taste, um dies zu verhindern.
“CHECKING CONNECTION”
Das Gerät überprüft den angeschlossenen/das angeschlossene
iPhone/iPad/iPod.
Erscheint diese Anzeige immer wieder, vergewissern Sie sich,
dass der Akku des iPhone/iPad/iPod nicht entladen ist und dass
der/das iPhone/iPad/iPod eingeschaltet und korrekt
angeschlossen ist (l 6).
“ERROR”
Die Bedienung ist inkorrekt. Lesen Sie die Anleitung durch und
versuchen Sie es erneut.
“F” (“ ” steht für eine Zahl.)
Es liegt ein Problem mit diesem Gerät vor.
Notieren Sie die angezeigte Zahl, trennen Sie das Netzkabel ab
und wenden Sie sich an Ihren Händler.
USB
Radio
Stellen Sie sicher, dass die FM-Antenne korrekt angeschlossen
ist. (l 5)
iPhone/iPad/iPod
Bluetooth
®
Meldungen
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 16 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
17
RQT9884
DEUTSCH
“ILLEGAL OPEN”
Die Schiebetür befindet sich nicht in der richtigen Position.
Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein. Wenn die Anzeige
wieder erscheint, wenden Sie sich an Ihren Händler.
“IPOD_DOCK OVER CURRENT ERROR”
“USB OVER CURRENT ERROR”
Der/das iPhone/iPad/iPod nimmt zu viel Strom auf. Den/das iPhone/
iPad/iPod abtrennen und das Gerät ein- und wieder ausschalten.
Das USB-Gerät nimmt zu viel Strom auf. Wählen Sie eine andere
Quelle als “USB”, entfernen Sie das USB-Gerät und schalten Sie
das Gerät aus.
“NODEVICE”
Das iPhone/iPad/iPod oder USB-Gerät wurde nicht richtig eingesetzt.
Lesen Sie die Anleitung und versuchen Sie es erneut (
l
6).
Der Akku des iPhone/iPad/iPod ist leer. Laden Sie den/das
iPhone/iPad/iPod und schalten Sie es vor dem Anschließen ein.
“NO DISC”
Legen Sie die CD ein, die Sie abspielen möchten (l 6).
[SC-HC49DB]
“NO MEMORY”
Es liegen keine auswählbaren voreingestellten DAB/DAB+-Sender
vor. Nehmen Sie die Voreinstellung einiger Kanäle vor. (
l
11)
“NO PLAY
Es wurde eine CD eingelegt, die kein CD-DA- oder MP3-Format
hat. Sie kann nicht abgespielt werden.
Überprüfen Sie den Inhalt. Sie können nur unterstützte Formate
wiedergeben. (l 18)
Die Dateien auf dem USB-Gerät sind möglicherweise beschädigt.
Formatieren Sie das USB-Gerät und versuchen Sie es erneut.
Das Gerät hat möglicherweise ein Problem. Schalten Sie das
Gerät aus und wieder an.
[SC-HC49DB]
“NO SIGNAL”
Dieser Sender kann nicht empfangen werden. Kontrollieren Sie
Ihre Antenne (l 5).
“NOT SUPPORTED”
Sie haben einen/ein iPhone/iPad/iPod angeschlossen, das nicht
wiedergegeben werden kann (l 18).
Ist der/das iPhone/iPad/iPod kompatibel, dieses einschalten und
korrekt anschließen.
“PLAYERROR”
Sie haben eine nicht unterstützte MP3-Datei wiedergegeben. Das
System wird diese Spur überspringen und die nächste wiedergeben.
“READING”
Das Gerät überprüft die CD-Informationen. Nachdem diese
Anzeige verschwunden ist, nehmen Sie das Gerät in Betrieb.
“REMOTE ” ( ” steht für eine Zahl.)
Die Fernbedienung und das Gerät verwenden unterschiedliche
Codes. Ändern Sie den Code an der Fernbedienung.
Wenn “REMOTE 1” angezeigt wird, drücken und halten Sie
[OK] und [ ] für mindestens 4 Sekunden.
Wenn “REMOTE 2” angezeigt wird, drücken und halten Sie
[OK] und [CD/RADIO] für mindestens 4 Sekunden.
[SC-HC49DB]
“SCAN FAILED”
Die Sender können nicht empfangen werden. Kontrollieren Sie Ihre
Antenne und versuchen Sie einen automatischen Scanvorgang
(
l
10).
Wird immer noch “SCAN FAILED” eingeblendet, finden Sie den besten
Signalempfang mit der “MANUAL SCAN” Senderwahlfunktion. (
l
11)
“VBR”
Das System kann die verbleibende Wiedergabezeit für Titel mit
variabler Bitrate (VBR) nicht anzeigen.
Pflege des Geräts und der
Medien
Ziehen Sie vor der Wartung des Geräts das Netzkabel.
Das Gerät mit einem weichen,
trockenen Tuch reinigen
Wenn Schmutz hartnäckig ist, wringen Sie ein nasses Tuch
gründlich aus, um den Schmutz abzuwischen und trocknen
Sie es mit einem trockenen Tuch ab.
Bei der Reinigung der Lautsprecherabdeckungen verwenden
Sie ein feines Tuch.
Verwenden Sie keine Papiertaschentücher oder andere
Materialien, die auseinander fallen können. Kleine Teile
können in der Lautsprecherabdeckung hängen bleiben.
Verwenden Sie keinesfalls Alkohol, Farbverdünner oder
Benzin für dieses Gerät.
Bevor Sie ein chemisch behandeltes Tuch verwenden, lesen
Sie aufmerksam die Anleitungen des Tuches.
Linsenpflege
Reinigen Sie das Objektiv regelmäßig, um Störungen zu
vermeiden. Verwenden Sie einen Staubbläser, um den Staub zu
entfernen und ein Wattestäbchen, wenn es stark verschmutzt ist.
Reinigungs-CDs sind nicht für die Reinigung der Linse
geeignet und dürfen nicht verwendet werden.
Lassen Sie die Schiebetür nicht länger als notwendig
geöffnet, um ein Verschmutzen der Linse zu verhindern.
Die Linse nicht mit den Fingern berühren.
Reinigen der CDs
Mit einem feuchten Tuch abwischen und dann trocken reiben.
Hinweise zum sicheren Umgang mit CDs
Berühren Sie CDs stets am Rand, um Kratzer oder
Fingerspuren auf der CD zu vermeiden.
Keine Etiketten oder Aufkleber anbringen.
Kein Schallplatten-Reinigungsspray, Benzin, Verdünner,
flüssiges Antistatikmittel oder andere Lösungsmittel verwenden.
Die folgenden CDs eignen sich nicht zum Abspielen auf
diesem Gerät:
CDs mit Kleberrückständen von entfernten Etiketten oder
Aufklebern (ausgeliehene CDs usw.).
Stark verformte oder beschädigte CDs.
Ungewöhnlich geformte, z.B. herzförmige, CDs.
Entsorgung oder Weitergabe des Geräts
Dieses Gerät kann die Benutzereinstellungen beibehalten.
Wenn Sie dieses Gerät entsorgen oder weitergeben,
befolgen Sie das Verfahren für das Zurücksetzen auf die
werksseitigen Standardeinstellungen und das Löschen der
Benutzereinstellungen.
(
l
15, “So setzen Sie alle Einstellungen auf die
werksseitigen Standardeinstellungen zurück.”)
Das Bedienprotokoll könnte im Gerätespeicher
gespeichert sein.
RICHTIG FALSCH
Linse
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 17 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
18
RQT9884
Über Bluetooth
®
Verwendetes Frequenzband
Dieses System verwendet das 2,4 GHz
Frequenzband.
Zertifizierung dieses Geräts
Dieses System entspricht den
Frequenzbeschränkungen und wurde gemäß dem
Frequenzrecht zertifiziert. Daher ist keine
Drahtlosgenehmigung erforderlich.
Die unten genannten Handlungen sind in einigen
Ländern strafbar:
Ein Auseinanderbauen oder Modifizieren des
Systems.
Ein Entfernen der Spezifikationskennzeichnungen.
Nutzungsbeschränkungen
Die drahtlose Übertragung und/oder Nutzung mit
allen mit Bluetooth
®
ausgerüsteten Geräten kann
nicht garantiert werden.
Alle Geräte müssen den durch Bluetooth SIG, Inc.
festgelegten Standards entsprechen.
Je nach Spezifikationen und Einstellungen eines
Gerätes, kann die Verbindung unter Umständen
nicht hergestellt werden, oder einige Funktionen
können sich unterscheiden.
Dieses System unterstützt
Bluetooth
®
-Sicherheitsfunktionen. Aber je nach
Betriebsumgebung und/oder Einstellungen, ist diese
Sicherheit möglicherweise nicht ausreichend.
Übertragen Sie mit Vorsicht drahtlos Daten an
dieses System.
Dieses System kann keine Daten an ein
Bluetooth
®
-Gerät übertragen.
Einsatzbereich
Verwenden Sie dieses Gerät bei einer maximalen
Reichweite von 10 m. Die Reichweite kann je nach
Umgebung, Hindernissen oder Interferenzen,
abnehmen.
Interferenz von anderen Geräten
Dieses System kann aufgrund von
Funkwelleninterferenzen nicht korrekt funktionieren
und es können Störungen wie Rauschen und
Tonsprünge auftreten, wenn dieses System zu nahe
an anderen Bluetooth
®
-Geräten oder Geräten
aufgestellt ist, die das 2,4 GHz-Band verwenden.
Dieses System könnte nicht korrekt funktionieren,
wenn die Funkwellen einer nahe gelegenen
Sendestation, etc. zu stark sind.
Verwendungszweck
Dieses System ist nur für den normalen, allgemeinen
Gebrauch gedacht.
Verwenden Sie dieses System nicht in der Nähe von
Geräten oder in einer Umgebung, die gegenüber
hochfrequenten Störungen empfindlich ist (Beispiel:
Flughäfen, Krankenhäuser, Labors, etc).
Abspielbare Medien
Kompatibel mit dem Dock
(Verwendung des Lightning-Anschlusses)
Kompatibel mit dem Port
[Verwendung eines entsprechenden USB-Kabels
(nicht mitgeliefert)]
(Stand: Dezember 2013)
Die Kompatibilität hängt von der Software-Version ab.
Aktualisieren Sie Ihren/Ihr iPhone/iPad/iPod auf die aktuelle
Software-Version, bevor Sie es mit diesem Gerät verwenden.
Bitte beachten Sie, dass Panasonic keine Verantwortung für
den Verlust von Daten und/oder Informationen übernimmt.
Die folgenden Modelle nicht an den Port anschließen:
iPod classic, iPod [4. (Farb-Display) und 5. (Video)
Generation], iPod nano (1. Generation)
Es kann unerwartetes Verhalten auftreten.
Eine Disc mit dem CD-Logo.
Dieses Gerät kann Discs wiedergeben, die dem
CD-DA-Format entsprechen.
Das Gerät kann einige Discs auf Grund der
Aufnahmebedingungen unter Umständen nicht abspielen.
Vor der Wiedergabe, finalisieren Sie die Disc auf dem Gerät,
auf dem Sie aufgenommen wurde.
Dieses Gerät gewährleistet nicht den Anschluss an alle
USB-Geräte.
Die Dateisysteme FAT12, FAT16 und FAT32 werden
unterstützt.
Dieses Gerät unterstützt USB 2.0 Full Speed.
Dieses Gerät unterstützt USB-Geräte mit bis zu 32 GB.
Panasonic übernimmt keine Verantwortung für
Daten und/oder Informationen, die während einer
drahtlosen Übertragung gefährdet sind.
Kompatibler/s iPhone/iPad/iPod
iPhone 5s / iPhone 5c / iPhone 5
iPod touch (5. Generation)
iPod nano (7. Generation)
iPhone 5s / iPhone 5c / iPhone 5 / iPhone 4S /
iPhone 4 / iPhone 3GS / iPhone 3G / iPhone
iPad mini mit Retina-Display / iPad Air /
iPad (3. und 4. Generation) / iPad 2 / iPad /
iPad mini
iPod touch
1., 2., 3., 4. und 5. Generation
iPod nano
2., 3., 4., 5., 6. und 7. Generation
Kompatible CD
Kompatible USB-Geräte
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 18 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
19
RQT9884
DEUTSCH
Unterstütztes Format: Dateien mit der Erweiterung “.mp3”
oder “.MP3”.
Kompatible Kompressionsrate: Zwischen 16 kbps und
320 kbps (Stereo).
Je nach Art der Erstellung der MP3-Dateien können diese
u.U. nicht in der von Ihnen nummerierten Reihenfolge oder
überhaupt nicht wiedergegeben werden.
CD-R/RW
Maximale Anzahl an Titeln und Alben: 999 Titel und
254 Alben (mit Ausnahme des Root-Ordners).
CD-Formate: ISO9660 Level 1 und Level 2 (mit Ausnahme
von erweiterten Formaten).
Wenn die CD sowohl MP3- als auch normale Audiodaten
(CD-DA) enthält, spielt das Gerät den Dateityp, der im
inneren Teil der CD aufgezeichnet wurde.
Das Gerät kann keine im Paketschreibeverfahren
aufgezeichneten Dateien wiedergeben.
USB-Gerät
Maximale Anzahl an Titeln und Alben: 8000 Titel und
799 Alben (Ohne Hauptverzeichnis).
Bei Anschluss eines Multiport-USB-Kartenlesers, wird nur
eine Speicherkarte ausgewählt. Dies ist gewöhnlich die
zuerst eingesteckte Speicherkarte.
Lizenzen
Kompatible MP3-Dateien
“Made for iPod”, “Made for iPhone” und “Made for iPad”
bedeutet, dass ein elektronisches Zubehörteil speziell für den
Anschluss an einen iPod, iPhone bzw. ein iPad, entworfen
wurde, und vom Entwickler zertifiziert wurde, dass es den
Leistungsstandards von Apple entspricht.
Apple ist nicht für die Funktionsfähigkeit dieses Geräts, oder für
die Einhaltung von Sicherheits- und Regulierungsstandards,
verantwortlich.
Bitte beachten Sie, dass die Verwendung dieses Zubehörs mit
einem iPod, iPhone oder iPad die drahtlose Leistung
beeinträchtigen kann.
iPad, iPhone, iPod, iPod nano und iPod touch sind
Warenzeichen von Apple Inc., die in den USA und in anderen
Ländern eingetragen sind.
Lightning ist ein Markenzeichen von Apple Inc.
Die Wortmarke Bluetooth
®
und das Bluetooth
®
-Logo sind
Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. und werden von der
Panasonic Corporation unter Lizenz verwendet.
Andere Markenzeichen und Markennamen sind Schutzmarken
der jeweiligen Eigentümer.
Google Play und Android sind Markenzeichen von Google Inc.
Die MPEG Layer-3 Audio-Codiertechnologie wurde von
Fraunhofer IIS und Thomson lizensiert.
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 19 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
20
RQT9884
Wandmontage des Geräts
(optional)
Dieses Gerät kann mit den beiliegenden
Wandhalterungen usw. an der Wand montiert werden.
Stellen Sie sicher, dass die Wand und die verwendeten
Schrauben in der Lage sind, ein Gewicht von
mindestens 33 kg zu ertragen Die Schrauben und
sonstige Bauteile liegen nicht bei, da Typ und Größe
bei jeder Installation unterschiedlich sind.
Siehe in Schritt 5 von “Anleitung zur Wandmontage”
für Details zu den erforderlichen Schrauben.
Als zusätzliche Schutzmassnahme, befestigen Sie
das Gerät mit dem Sturzpräventionsseil an der
Wand.
Mitgeliefertes Zubehör
1 Sicherheitshalterung
1 Schraube
2 Wandhalterungen
Zusätzlich erforderliches Zubehör
(handelsüblich)
4 Wandbefestigungsschrauben
1 Sicherheitshalterungsschraube
1 Seil zur Sturzprävention*
1 Ösenschraube
* Verwenden Sie ein Seil, das dazu ausgerichtet ist, über
33 kg zu tragen (mit einem Durchmesser von ca. 1,5 mm).
1 Trennen Sie den Ständer vom Gerät.
Lösen Sie die Befestigungsschraube an der Unterseite
des Geräts.
Ziehen Sie vorsichtig den Ständer aus dem Gerät, wie
abgebildet.
Bewahren Sie die entfernten Schrauben und den
Ständer an einem sicheren Ort auf.
2 Befestigen Sie die Sicherheitsvorrichtung mit der
Schraube (mitgeliefert) an dem Gerät.
Anzugdrehmoment für Schraube: 50 N0cm bis
70 N0cm.
3 Bringen Sie das Seil zur Sturzprävention (nicht
mitgeliefert) an diesem Gerät an.
Installationszubehör
Bewahren Sie die Sicherheitshalterung außerhalb der
Reichweite von Kindern auf, um ein Verschlucken zu
verhindern.
Bewahren Sie Schrauben außerhalb der Reichweite
von Kindern auf, um ein Verschluckens zu verhindern.
Bewahren Sie die Wandhalterungen für Kinder
unzugänglich auf, um ein Verschlucken zu verhindern.
Sicherheitshinweise
Eine fachgerechte Installation ist erforderlich.
Die Installation ist ausschließlich durch eine
qualifizierte Installationsfachkraft
durchzuführen.
PANASONIC ÜBERNIMMT KEINE
VERANTWORTUNG FÜR SACHSCHÄDEN UND/
ODER SCHWERE VERLETZUNGEN,
EINSCHLIESSLICH TOD, DURCH DIE
UNSACHGEMÄSSE INSTALLATION ODER
HANDHABUNG.
WARNUNG
Um Verletzungen zu vermeiden, muss dieses
Gerät sicher an der Wand gemäß den
Installationsanleitungen, befestigt werden.
Anleitung zur Wandmontage
Schalten Sie vor der Montage das Gerät aus und trennen
Sie das Netzkabel von der Stromversorgung.
Ständer
Befestigungsschraube
Weiche Decke oder Tuch
Schraube
(mitgeliefert)
Seil (nicht
mitgeliefert)
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 20 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
21
RQT9884
DEUTSCH
4 Messen und kennzeichnen Sie die Position beider
Seiten der Wandhalterung.
Die folgenden Abbildungen zeigen, wie Sie die genaue
Position der Befestigungslöcher bestimmen.
Anordnung der Wandhalterungen
Platzbedarf
5 Bringen Sie die Wandhalterung mit zwei
Schrauben (nicht mitgeliefert) an beiden Seiten
der Wand an.
Verwenden Sie eine Wasserwaage um sicherzustellen,
dass beide Wandhalterungen waagerecht sind.
6 Haken Sie das Gerät mit beiden Händen sicher in
die Wandhalterung ein.
Nachdem Sie das Gerät aufgehängt haben, die Hände
vorsichtig davon lösen, um sich zu vergewissern, dass
das Gerät sicher an der Wandhalterung befestigt ist.
7 Bringen Sie die Sicherheitsvorrichtung mit der
Befestigungsschraube für die
Sicherheitsvorrichtung (nicht mitgeliefert) sicher
an der Wand an.
Nehmen Sie vor dem Anschrauben auf Schritt 5 für die
Anforderungen Bezug.
8 Bringen Sie das Seil zur Sturzprävention (nicht
mitgeliefert) an der Wand an.
Prüfen Sie, ob der Schlupf der Schnur minimal ist.
204 mm
13 mm
500 mm
75 mm
142 mm
154 mm
100 mm
142
mm
300 mm
100 mm
Mind. 30 mm
7,5 mm bis
9,4 mm
4 mm
Wandhalterung
Schließen Sie das Netzkabel an das Gerät an, bevor
Sie das Gerät an die Wand hängen. (l 5)
ュモャチモワヵバ
ョヮチモワヵ
ヘブ
Wand
Sicherheitshalterungsschraube
(nicht mitgeliefert)
Sicherheitsvorrichtung
An der Wand
befestigen
Seil (nicht mitgeliefert)
Ösenschraube
(nicht mitgeliefert)
Wand
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 21 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
22
RQT9884
Technische Daten
Änderungen der technischen Daten bleiben ohne vorherige
Ankündigung vorbehalten.
Die Gewichtsangaben und Abmessungen sind ungefähre
Werte.
Der Gesamtklirrfaktor wurde mit einem
Digital-Spektralanalysator gemessen.
*1: “BLUETOOTH STANDBY” ist “OFF”.
*2: Kein Gerät ist an den -Port oder an das -Dock vor
Umschalten auf den Standby-Modus angeschlossen.
*3: MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
ALLGEMEIN
Leistungsaufnahme 37 W
Stromverbrauch im Standby-Modus*
1, 2
Ca. 0,2 W
(Wenn “BLUETOOTH STANDBY”
auf “ON” gestellt ist)*
2
Ca. 0,3 W
Spannungsversorgung
AC 220 V bis 240 V, 50 Hz
Abmessungen (BkHkT)
500 mmk205 mmk92 mm
Gewicht Ca. 2,5 kg
Betriebstemperaturbereich
0 oC bis r40 oC
Betriebsfeuchtigkeitsbereich
35 % bis 80 % rel. Feuchte (ohne Kondensation)
VERSTÄRKERTEIL
Ausgangsleistung
Effektive RMS-Stereoausgangsleistung
Frontkanal (beide Kanäle angesteuert)
20 W pro Kanal (8 ), 1 kHz, 10 % Gesamtklirrfaktor
Gesamte RMS-Stereoausgangsleistung
40 W
TUNERTEIL
Stationsspeicher 30 UKW-Radiosender
Frequenzmodulation (UKW)
Frequenzbereich
87,50 MHz bis 108,00 MHz (50 kHz-Schritt)
Antennenklemmen
75 (ungleichmäßig)
[SC-HC49DB] DAB-ABSCHNITT
DAB-Speicher 20 Kanäle
Frequenzband (Wellenlänge)
Band III
5A bis 13F
(174,928 MHz bis 239,200 MHz)
Empfindlichkeit *BER 4x10
-4
Mindestanforderung
s98 dBm
DAB-Außenantenne
Anschluss F - Anschluss (75 )
CD-TEIL
Abspielbare CD (8 cm oder 12 cm)
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3*
3
)
Abtastung
Wellenlänge 790 nm (CD)
LAUTSPRECHERSYSTEM
Lautsprechereinheit(en)
Vollbereich
6,5 cm Konus Typk1 pro Kanal
Passivstrahler
8cmk2 pro Kanal
Impedanz 8
ANSCHLUSS-TEIL
Dockanschluss
DC OUT 5 V 1,0 A
Portanschluss
DC OUT 5 V 2,1 A
USB Standard
USB 2.0 Volle Geschwindigkeit
Mediendateiformat-Unterstützung
MP3 (¢.mp3)
USB-Gerätedateisystem
FAT12, FAT16, FAT32
BLUETOOTH-ABSCHNITT
Version Bluetooth
®
Ver.2.1+EDR
Klasse Klasse 2
Unterstützte Profile
A2DP, AVRCP
Betriesfrequenz
2,4 GHz Band FH-SS
Funktionsbereich
10 m Sichtlinie
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 22 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
23
RQT9884
DEUTSCH
Anbringen der Stütze an diesem Gerät
Bringen Sie die mitgelieferte Halterung an, um Beschädigungen und Kratzer an diesem Gerät oder am Gerät, das
an den Dock angeschlossen ist, zu vermeiden.
Bringen Sie die Stütze vor dem Gebrauch des Docks an.
Die Position ist bei einem iPhone, iPod touch oder iPod nano die gleiche.
1 Richten Sie dieses Blatt zur Gleitplatte aus und ermitteln Sie die Position zum Anbringen der Stütze.
A Nehmen Sie die Ausrichtung mit der Oberseite des Geräts vor.
B Nehmen Sie die Ausrichtung zur Seitenkante der Gleitplatte vor.
C Stütze (mitgeliefert)
2 Bringen Sie die Stütze an der Ecke dieses Blattes an.
z. B., iPhone 5
D Es bleibt ein Spalt zwischen dem Gerät und dem angeschlossenen Gerät.
Diesem Gerät liegen 2 Stützen bei.
Bewahren Sie die andere Stütze für einen zukünftigen Gebrauch an einem sicheren Ort auf.
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 23 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
24
RQT9884
Mesures de précaution
Appareil
Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de
dommages au produit,
N’exposez pas cet appareil à la pluie, l’humidité,
l’égouttement ou l’éclaboussement.
Ne placez pas d’objets remplis d’eau, tels que des vases,
sur l’appareil.
Utiliser exclusivement les accessoires préconises.
Ne retirez pas les caches.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Confiez l’entretien
a un personnel qualifié.
Ne laissez pas d’objets métalliques tomber dans cet
appareil.
Ne pas placer d’objets lourds sur cet appareil.
Cordon d’alimentation secteur
Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de
dommages au produit,
Assurez-vous que la puissance du voltage fourni
correspond au voltage inscrit sur l’appareil.
Branchez la prise secteur dans la prise électrique.
Ne pas tirer, plier ou placer des objets lourds sur le
cordon.
Ne manipulez pas la prise avec les mains mouillées.
Tenez le corps de la prise secteur en la débranchant.
N’utilisez pas de prise secteur ni de prise de courant
endommagée.
La fiche secteur est le dispositif de déconnexion.
Installez cet appareil de sorte que la fiche secteur puisse être
débranchée immédiatement de la prise de courant.
Appareil
Cet appareil utilise un laser. L’utilisation de commandes ou
de réglages ou l’exécution de procédures autres que celles
spécifiées ici peuvent provoquer une exposition à des
radiations dangereuses.
Ne placez pas de sources de flammes vives telles que
bougies allumées sur cet appareil.
Cet appareil peut être perturbé par des interférences
causées par des téléphones mobiles pendant l’utilisation. En
présence de telles interférences, éloignez le téléphone
mobile de cet appareil.
Cet appareil est destiné aux climats tempérés.
Emplacement
Placez cet appareil sur une surface plane.
Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de
dommages au produit,
N’installez pas et ne placez pas cet appareil dans une
bibliothèque, un placard ni dans aucun autre espace
réduit. Assurez-vous que l’appareil est bien ventilé.
Ne bouchez pas les ouvertures d’aération de cet appareil
avec des journaux, nappes, rideaux ou objets similaires.
N’exposez pas cet appareil directement aux rayons du
soleil, à des températures élevées, à une humidité élevée
ni à des vibrations excessives.
Pile
Il y a un danger d’explosion si la pile n’est pas correctement
remplacée. Remplacez uniquement par le type recommandé
par le fabricant.
Manipuler de façon incorrecte les piles peut causer une fuite
d’électrolyte ainsi qu’un incendie.
Retirez la batterie si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la
télécommande pendant un long moment. Rangez-la dans
un endroit frais et sombre.
Ne chauffez pas et n’exposez pas les piles à une flamme.
Ne laissez pas la (les) pile(s) dans un véhicule exposé
directement aux rayons du soleil pendant un long moment
avec fenêtres et portières fermées.
Ne pas démonter ou court-circuiter les piles.
Ne rechargez pas des piles alcalines ou au manganèse.
Ne pas utiliser des piles dont le revêtement a été enlevé.
Pour jeter les piles, veuillez contacter les autorités locales ou
votre revendeur afin de connaître la procédure d’élimination
à suivre.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
La Marque d’identification du produit se trouve sur le fond
de l’apparareil.
Déclaration de conformité (DoC)
Par la présente, “Panasonic Corporation” déclare que ce
produit est en conformité avec les exigences essentielles et
les autres clauses justificatives de la Directive 1999/5/EC.
Les clients peuvent télécharger une copie de la Déclaration
de Conformité de nos produits R&TTE à partir de notre
serveur DoC:
http://www.doc.panasonic.de
Contact du Représentant Autorisé : Panasonic Marketing
Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525
Hamburg, Allemagne
Ce produit est destiné à une clientèle générale.
(Catégorie 3)
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 24 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
25
RQT9884
FRANÇAIS
Table des matières
Mesures de précaution................................... 24
Accessoires..................................................... 25
Guide des références de contrôle................. 26
Connexions ..................................................... 27
Mise en place du support............................... 28
Opérations Bluetooth
®
................................... 29
Commandes de lecture du support .............. 31
[SC-HC49DB] Écoute avec le système
DAB/DAB+ ....................................................... 32
Écoute d’une Radio FM.................................. 34
Réglage du son............................................... 35
Horloge et programmateur ............................ 35
Autres .............................................................. 36
Guide de dépannage....................................... 37
Précautions concernant le support et
l’appareil .......................................................... 39
À propos des Bluetooth
®
............................... 40
Support lisible................................................. 40
Licences .......................................................... 41
Installation de l’appareil sur un mur
(Facultatif)........................................................ 42
Caractéristiques.............................................. 44
Fixation du coussinet de support à cet
appareil............................................................ 45
Accessoires
Vérifiez les accessoires fournis avant d’utiliser cet
appareil.
A propos des descriptions dans ce mode
d’emploi
Les pages à consulter sont désignées par le signe
l
±±
”.
Sauf indication contraire, les opérations sont décrites en
utilisant la télécommande.
Ce mode d’emploi concerne les modèles SC-HC49DB et
SC-HC49. Sauf indication contraire, les illustrations
contenues dans ce mode d’emploi sont celles du modèle
SC-HC49DB.
[SC-HC49DB] :désigne les caractéristiques applicables
uniquement au modèle SC-HC49DB.
[SC-HC49] : désigne les caractéristiques applicables
uniquement au modèle SC-HC49.
1 Télécommande
(N2QAYB000945)
1 Pile de la télécommande
1 Cordon d’alimentation secteur
[SC-HC49DB]
1 Antenne DAB
intérieure
[SC-HC49]
1 Antenne
extérieure FM
1 Feuillet de
coussinets
(coussinet de
support)
Accessoires pour le montage mural
1 Support de
sécurité
1 Vis
2 Supports pour
montage muraux
N’utilisez pas le cordon d’alimentation secteur fourni avec un
autre appareil.
Les numéros de produits fournis dans ce manuel d’utilisation
sont corrects à partir de Décembre 2013. Cela peut être
soumis à des changements.
L’élimination des équipements et des batteries usages
Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union européenne et les pays disposant de
systèmes de recyclage.
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui
l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles, appareils électriques et électroniques
usagés, doivent être séparées des ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des
appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la
législation nationale en vigueur.
En les éliminant conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à éviter le
gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage, veuillez vous renseigner
auprès des collectivités locales.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine
d’amende.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (pictogramme du bas) :
Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il répond également aux exigences
posées par la Directive relative au produit chimique concerné.
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 25 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
26
RQT9884
Guide des références de contrôle
1 Commutateur veille/marche (Í/I) (Í)
Appuyez sur le commutateur de l’appareil à partir de mode
marche vers le mode veille et vice et versa.
En mode veille, l’appareil consomme une petite quantité
d’énergie.
2 Sélectionne la source audio
Sur cet appareil :
Sur la télécommande :
[ ]: “BLUETOOTH”
[iPod/USB]: “IPOD_DOCK” ,. “USB”*
3 Touches de contrôle de base de la lecture
4 Règle le volume (de 0 (min) à 50 (max))
5 Ouvre ou ferme la porte coulissante
6 Touche d'appairage Bluetooth
®
Appuyez pour sélectionner “BLUETOOTH” comme
source audio.
Appuyez quelques instants pour entrer le mode
appairage (l 29) ou pour déconnecter un dispositif
Bluetooth
®
(l 30).
7 Zone tactile NFC (l 29)
8 Port pour iPhone/iPad/iPod et dispositifs USB
(l 28)
Choisissez “USB”* comme source audio.
9 Capteur du signal de la télécommande
Distance: Environ dans un rayon de 7 m directement vers
l’avant
Angle : Environ 30o à gauche et à droite
10 Afficheur
11 Porte coulissante
12 Station d'accueil pour iPhone/iPod
Choisissez “IPOD_DOCK” comme source audio.
13 Entre dans le menu Configuration
14 Entre dans le menu de l'iPhone/iPod /
Change les informations affichées
15 Entre dans le menu du son
16 Obscurcit l'afficheur
Appuyez de nouveau pour annuler.
17 Option muet
Appuyez de nouveau pour annuler. “MUTE” est également
annulé si le volume est ajusté ou si l’appareil est éteint.
18 Entre dans le menu de la lecture
19 Sélection/OK
* L'affichage changera automatiquement pour “IPOD_PORT”
si un iPhone/iPad/iPod compatible est raccordé au port pour
iPhone/iPad/iPod.
Vue du dessus
“CD” --. “BLUETOOTH” --. “IPOD_DOCK” --. “USB”*
^"" “FM” ,---- “DAB/DAB+ ([SC-HC49DB])” ,---"}
[CD/RADIO]: “CD” ---------------. “DAB/DAB+ ([SC-HC49DB])”
^""""" “FM” (""""}
Utiliser la télécommande
Insérez la pile de façon à ce que ses pôles (i et j)
correspondent à ceux de la télécommande.
Pointez-le vers la cellule de réception du signal de
commande à distance sur cet appareil.
Pour éviter les interférences, veillez à ne placer aucun objet
devant le capteur de signal.
(Pile alcaline ou au
manganèse)
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 26 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
27
RQT9884
FRANÇAIS
Connexions
Ces enceintes ne possèdent pas de protection magnétique. Ne les placez pas près d'un téléviseur, d'un ordinateur ni près
d'autres dispositifs magnétiques.
Collez l’antenne sur un mur ou un montant, dans un endroit où il y a le moins d’interférence possible.
[SC-HC49DB] Si la réception radio est mauvaise, utilisez une antenne extérieure DAB (non fournie).
[SC-HC49] Si la réception radio est mauvaise, utilisez une antenne extérieure FM avec connecteur de type angle droit
(non fournie).
2
1
ュモャチモワヵバ
ョヮチモワヵ
ヘブ
ュモャチモワヵバ
ョヮチモワヵ
ヘブ
Ruban adhésif (non fourni)
Antenne intérieure
DAB (fourni)
Assurez-vous de serrer à
fond l'écrou.
[SC-HC49]
Ruban adhésif
(non fourni)
Antenne extérieure FM
(fourni)
Vers une prise secteur
Cordon d’alimentation secteur (fourni)
Branchez le cordon d'alimentation secteur une fois que toutes les autres
connexions sont effectuées.
Cet appareil consomme une petite quantité de courant (l 44) même lorsqu’il est éteint.
Par souci d'économie d'énergie, si vous ne comptez pas utiliser cet appareil pendant une
période prolongée, débranchez-le de la prise secteur.
Branchez l’antenne.
[SC-HC49DB]
Cet appareil peut recevoir des stations DAB/DAB+ et FM grâce à
l'antenne DAB.
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 27 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
28
RQT9884
Mise en place du support
* Fait référence au “Support lisible” pour les modèles compatibles. (l 40)
Chargement d'un iPhone/iPad/iPod
Avec l'appareil en marche, le chargement démarre lorsqu'un iPhone/iPad/iPod est raccordé à cet appareil.
Pour continuer le chargement via le câble de connexion USB durant le mode veille, assurez-vous que l'iPhone/iPad/iPod a
démarré le chargement avant de mettre cet appareil en mode veille.
Durant le mode veille, le chargement démarrera comme d'habitude par le connecteur Lightning.
Vérifiez l'iPhone/iPad/iPod pour voir si la batterie est complètement chargée. (Une fois complètement chargée, retirez l'iPhone/
iPad/iPod.)
Assurez-vous que l'appareil ne tombe pas lorsque vous insérez ou retirez le support.
Pour déplacer cet appareil, veillez à retirer tous les supports et à le mettre en mode veille.
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 28 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
29
RQT9884
FRANÇAIS
Opérations Bluetooth
®
Vous pouvez écouter du son provenant du dispositif audio Bluetooth
®
à partir de cet appareil à distance.
Consultez le mode d'emploi du dispositif Bluetooth
®
pour avoir des détails.
Si vous avez l'intention d'utiliser un dispositif Bluetooth
®
compatible NFC (Near Field Communication),
poursuivez vers “Connexion One-Touch (Connexion par NFC)”.
Préparation
Activez la fonctionnalité Bluetooth
®
du dispositif et
placez-le près de cet appareil.
Appairage de dispositifs Bluetooth
®
1 Appuyez sur [ ] pour sélectionner
“BLUETOOTH”.
{. Si “PAIRING” apparait sur l'afficheur, allez à l'étape 4.
Pour entrer le mode appairage*
2 Appuyez sur [PLAY MENU] pour sélectionner
“PAIRING”.
3 Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner “OK? YES”
puis appuyez sur [OK].
Pour coupler un dispositif
4 Sélectionnez “SC-HC49” à partir du menu
Bluetooth
®
du dispositif Bluetooth
®
.
{. Le nom du dispositif connecté apparait sur l'afficheur
pendant quelques secondes.
5 Démarrez la lecture sur le dispositif Bluetooth
®
.
* Vous pouvez également entrer le mode appairage en
appuyant quelques instants [ -PAIRING] sur l'appareil.
Connexion à un dispositif Bluetooth
®
appairé
1 Appuyez sur [ ] pour sélectionner
“BLUETOOTH”.
{. “READY” apparait sur l’afficheur.
2 Sélectionnez “SC-HC49” à partir du menu
Bluetooth
®
du dispositif Bluetooth
®
.
{. Le nom du dispositif connecté apparait sur l'afficheur
pendant quelques secondes.
3 Démarrez la lecture sur le dispositif Bluetooth
®
.
Si vous êtes invité à saisir le mot de passe, saisissez “0000”.
Vous pouvez mémoriser jusqu'à 8 dispositifs sur cet appareil.
Si un 9e dispositif est couplé, le dispositif inutilisé depuis le
plus longtemps sera remplacé.
Cet appareil ne peut être connecté qu'à un seul dispositif à la
fois.
Lorsque “BLUETOOTH” est sélectionné comme source, cet
appareil essaiera automatiquement de se connecter au
dernier dispositif Bluetooth
®
connecté.
Uniquement pour dispositifs Bluetooth
®
compatibles NFC (Dispositifs Android
TM
)
En mettant simplement en contact un dispositif
Bluetooth
®
compatible NFC (Near Field
Communication) avec l'appareil, vous pouvez effectuer
tous les préparatifs, à partir de l'enregistrement d'un
dispositif Bluetooth
®
à l'établissement de la connexion.
Préparation
Activez la fonctionnalité NFC du dispositif.
Une version du dispositif Android plus ancienne que
la 4.1 nécessite l'installation de l'application
“Panasonic Music Streaming” (Gratuit).
1 Entrez “Panasonic Music Streaming” dans le champ de
recherche de Google Play
TM
pour le chercher, puis
sélectionnez “Panasonic Music Streaming”.
2 Démarrez l'application “Panasonic Music Streaming” sur le
dispositif.
Suivez les instructions affichées sur l’écran de votre
dispositif.
Utilisez toujours la dernière version de l'application.
1 Appuyez sur [ ] pour sélectionner
“BLUETOOTH”.
2 Touchez et maintenez votre dispositif sur la zone
tactile NFC de cet appareil [ ]. (l 26)
Ne déplacez pas le dispositif Bluetooth
®
avant qu'il émette
un bip, qu'il affiche un message ou qu'il réagisse d'une
autre manière.
Une fois que le dispositif Bluetooth
®
a réagi, éloignez-le de
cet appareil.
Lorsque l'enregistrement et la connexion du dispositif
Bluetooth
®
sont terminés, le nom du dispositif connecté
est indiqué sur l'afficheur pendant quelques secondes.
La position de la zone tactile NFC est différente en
fonction du dispositif. Si aucune connexion ne peut être
établie même lorsque votre dispositif Bluetooth
®
a touché
la zone tactile NFC de cet appareil, changez la position
du dispositif. La situation peut être également améliorée
si vous téléchargez l'application dédiée “Panasonic Music
Streaming” et que vous la démarrez.
3 Démarrez la lecture sur le dispositif Bluetooth
®
.
Si vous touchez cet appareil avec un autre dispositif, vous
pouvez mettre à jour la connexion Bluetooth
®
. Le dispositif
connecté précédemment sera automatiquement déconnecté.
Lorsque la connexion est établie, la lecture peut démarrer
automatiquement en fonction du type de dispositif qui est
utilisé.
La Connexion One-Touch peut ne pas fonctionner
correctement en fonction du type de dispositif qui est utilisé.
Connexion via le menu Bluetooth
®
Connexion One-Touch (Connexion
par NFC)
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 29 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
30
RQT9884
Vous pouvez changer le mode de transmission afin de
donner la priorité à la qualité de la transmission ou à la
qualité du son.
Préparation
Appuyez sur [ ] pour sélectionner “BLUETOOTH”.
Si un dispositif Bluetooth
®
est déjà connecté,
déconnectez-le.
1 Appuyez plusieurs fois sur [PLAY MENU] pour
sélectionner “LINK MODE”.
2 Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner le mode
puis appuyez sur [OK].
MODE 1: Met l'accent sur la connectivité
MODE 2: Met l'accent sur la qualité du son
Sélectionnez “MODE 1” si le son est coupé.
Le réglage d'usine par défaut est “MODE 2”.
Si le niveau d'entrée du son provenant du dispositif
Bluetooth
®
est trop bas, changez les paramètres du
niveau d'entrée.
Préparation
Connectez un dispositif Bluetooth
®
.
1 Appuyez plusieurs fois sur [PLAY MENU] pour
sélectionner “INPUT LEVEL”.
2 Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner le niveau
puis appuyez sur [OK].
“LEVEL 0
,. “LEVEL i1” ,. “LEVEL i2”
^---------------------------------------------------------J
Sélectionnez “LEVEL 0” si le son est déformé.
Le réglage d'usine par défaut est “LEVEL 0”.
1 Tandis qu'un dispositif Bluetooth
®
est connecté :
Appuyez plusieurs fois sur [PLAY MENU] pour
sélectionner “DISCONNECT?”.
2 Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner “OK? YES”
puis appuyez sur [OK].
Vous pouvez également déconnecter le dispositif Bluetooth
®
en appuyant quelques instants [ -PAIRING] sur l'appareil.
Le dispositif Bluetooth
®
sera déconnecté si une source audio
différente (ex. “CD”) est sélectionnée.
Mode de transmission Bluetooth
®
Niveau d’entrée Bluetooth
®
Déconnexion d’un périphérique
Bluetooth
®
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 30 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
31
RQT9884
FRANÇAIS
Commandes de lecture du
support
Les symboles suivants indiquent la disponibilité de la
fonctionnalité.
Préparation
Allumez l’appareil.
Introduisez le support ou connectez le dispositif
Bluetooth
®
.
Appuyez sur [CD/RADIO], [iPod/USB] ou [ ] pour
sélectionner la source audio.
Lorsque vous utilisez l’iPhone/iPad/iPod, le fonctionnement
peut être différent selon les modèles.
[CD], [USB], [Bluetooth] Pour afficher les
informations
Appuyez plusieurs fois sur [DISPLAY, iPod MENU].
Pour utiliser la télécommande de cet appareil avec un
dispositif Bluetooth
®
, le dispositif Bluetooth
®
doit prendre en
charge les profils AVRCP (Audio Video Remote Control
Profile).
En fonction de l'état du dispositif, certaines commandes
peuvent ne pas fonctionner.
Nombre maximum de caractères affichables: environ 30
Cet appareil prend en charge les versions 1.0, 1.1 et 2.3 des
tags ID3. Les données texte qui ne sont pas prises en charge
ne seront pas affichées ou ne seront montrées différemment.
Indicateur de piste et album des fichiers MP3.
[iPod] Pour naviguer à travers le menu
musique de l'iPhone/iPod
[3, 4]: Pour naviguer parmi les éléments du menu.
[OK]: Pour passer au menu suivant.
[DISPLAY, iPod MENU]: Pour revenir au menu
précédent.
En fonction du modèle (ex. : iPod nano 7e génération, etc.), il
pourrait être nécessaire de sélectionner l’album, l’artiste, etc.
sur l’iPhone/iPod.
En fonction de la version du iOS, cette fonctionnalité pourrait
ne pas être disponible.
[CD]: CD audio au format CD-DA et CD
contenant des fichiers MP3 (l 40)
[iPod]: Compatible iPhone/iPad/iPod (l 40)
[USB]: Dispositifs USB contenant des fichiers
MP3 (l 40)
[Bluetooth]: Dispositif Bluetooth
®
connec
Commandes de base
(
[CD], [iPod], [USB], [Bluetooth])
Lecture Appuyez sur [1/;].
Arrêt Appuyez sur [].
[USB] : La position est mémorisée et
“RESUME” s’affiche.
Pause Appuyez sur [1/;].
Appuyez de nouveau pour redémarrer
la lecture.
Saut Appuyez sur [:/6] ou
[5/9] pour sauter une piste.
[CD], [USB] Appuyez sur [3] ou [4]
pour sauter l’album MP3.
Recherche Durant la lecture ou la pause, appuyez
et maintenez [:/6] ou
[5/9].
[iPod]: La recherche arrière ne peut
s’effectuer que dans la piste en cours.
“A _ _ _”: Numéro de l’album MP3.
“T _ _ _”: Numéro de la piste MP3.
“ _ ” symbolise le numéro de l’album ou de la piste.
“”:
Cet indicateur est également utilisé pour se
référer à un album.
“”:
Cet indicateur est également utilisé pour se
référer à une piste.
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 31 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
32
RQT9884
Sélectionnez le mode de lecture.
1 Appuyez sur [PLAY MENU] pour sélectionner
“PLAYMODE” ou “REPEAT”.
2 Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner le
paramètre puis appuyez sur [OK].
Pendant la lecture aléatoire, vous ne pouvez pas sauter vers
la piste précédente.
Le mode est annulé si vous ouvrez la porte coulissante.
[SC-HC49DB]
Écoute avec le système
DAB/DAB+
Préparation
Assurez-vous que l'antenne DAB est connectée. (
l
27)
Allumez l'appareil.
Pour écouter une diffusion DAB/DAB+, la station
disponible doit être mémorisée dans cet appareil.
Cet appareil démarrera automatiquement le “DAB
AUTO SCAN” et mémorisera les stations disponibles
dans votre région si la mémoire est vide.
Appuyez plusieurs fois sur [CD/RADIO] pour
sélectionner “DAB/DAB+”.
“SCAN FAILED” s'affiche si le balayage a échoué. Localisez
la position offrant la meilleure réception (l 33, “Pour vérifier
ou améliorer la qualité de la réception du signal”) et refaites
un balayage des stations DAB/DAB+.
Pour refaire un balayage des stations
DAB/DAB+
Lorsqu'une nouvelle station est rajoutée ou lorsque
l'antenne a été bougée, effectuez de nouveau le
balayage automatique.
1 Appuyez sur [PLAY MENU] pour sélectionner
“AUTOSCAN” puis appuyez sur [OK].
2 Pendant que “START ?” clignote,
appuyez sur [OK].
Lorsque vous mettez à jour la mémoire avec le balayage
automatique, les stations préréglées seront effacées.
Préréglez-les de nouveau (l 33).
Préparation*
1 Appuyez plusieurs fois sur [CD/RADIO] pour
sélectionner “DAB/DAB+”.
2 Appuyez plusieurs fois sur [PLAY MENU] pour
sélectionner “TUNEMODE”.
3 Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner “STATION”
puis appuyez sur [OK].
1 Appuyez plusieurs fois sur [CD/RADIO] pour
sélectionner “DAB/DAB+”.
2 Appuyez sur [:/6] ou sur [5/9] pour
sélectionner la station.
Modes lecture ([CD], [USB])
PLAYMODE
OFF
PLAYMODE
Annule les paramètres du mode
lecture.
1-TRACK Ne joue que la piste sélectionnée.
“1”, “ ” s’affiche.
(Sautez sur la piste désirée.)
1-ALBUM Ne joue que l’album MP3
sélectionné.
“1”, “ s’affiche.
RANDOM Joue aléatoirement le contenu.
“RND” s’affiche.
1-ALBUM
RANDOM
Joue aléatoirement toutes les pistes
de l’album MP3 sélectionné.
Appuyez sur [3] ou sur [4] pour
sélectionner l’album MP3.
“1”, “ , “RND” s’affiche.
REPEAT
ON REPEAT Active le mode répétition.
`” s’affiche.
OFF
REPEAT
Désactive le mode répétition.
Mémorisation des stations
Écoute des stations mémorisées
* Le paramètre “TUNEMODE” est mémorisé jusqu'à ce qu'il
soit changé.
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 32 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
33
RQT9884
FRANÇAIS
Vous pouvez prérégler jusqu'à 20 stations DAB/DAB+.
Préparation
Appuyez plusieurs fois sur [CD/RADIO] pour
sélectionner “DAB/DAB+”.
1 Tout en écoutant une diffusion DAB
Appuyez sur [OK].
2
Appuyez sur [
3
,
4
] pour sélectionner le numéro de
la station préréglée désirée puis appuyez sur [OK].
Vous ne pouvez pas prérégler de station si la station n'est
pas diffusée ou si un service secondaire est sélectionné.
La station occupant un canal est effacée est une autre
station est mémorisée dans ce canal.
Écoute des stations DAB/DAB+ préréglées
Préparation*
1 Appuyez plusieurs fois sur [CD/RADIO] pour
sélectionner “DAB/DAB+”.
2 Appuyez plusieurs fois sur [PLAY MENU] pour
sélectionner “TUNEMODE”.
3 Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner “PRESET”
puis appuyez sur [OK].
1 Appuyez plusieurs fois sur [CD/RADIO] pour
sélectionner “DAB/DAB+”.
2 Appuyez sur [:/6] ou sur [5/9] pour
sélectionner la station.
Pour sélectionner par préréglage, assurez-vous que les
stations ont déjà été préréglées manuellement.
Pour ajouter des stations préréglées supplémentaires,
sélectionnez la station en utilisant la méthode mentionnée
dans “Écoute des stations mémorisées” (l 32).
Certaines stations DAB/DAB+ fournissent aussi bien
un service secondaire qu'un service principal. Si la
station que vous écoutez fournit un service secondaire,
” s'affichera.
1 Pendant que “ ” est affiché.
Appuyez sur [PLAY MENU] de façon répétée pour
sélectionner “DAB SECONDARY”.
2 Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner le service
secondaire et appuyez sur [OK].
Le service principal sera de retour si des changements sont
effectués (ex. si la station est changée).
* Le paramètre “TUNEMODE” est mémorisé jusqu'à ce qu'il
soit changé.
Appuyez sur [DISPLAY, iPod MENU] pour changer
l'affichage.
Les informations défileront sur l'afficheur.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche :
Si la diffusion DAB contient les informations de l'heure,
l'horloge de cet appareil sera automatiquement mise à jour.
1 Appuyez plusieurs fois sur [PLAY MENU] pour
sélectionner “AUTO CLOCK ADJ”.
2 Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner “ON
ADJUST” puis appuyez sur [OK].
Sélectionnez “OFF ADJUST” pour désactiver la fonction de
réglage automatique de l'horloge.
Pour vérifier la qualité de la réception du signal, au moins
1 bloc de fréquences doit être mémorisé avec succès.
Si “SCAN FAILED” s'affiche après la sélection de
“DAB/DAB+” ou après le balayage automatique,
procédez au “Syntonisation manuelle de 1 bloc de
fréquences” (l ci-dessous)
Si des stations ont déjà été mémorisées dans cet
appareil, procédez à la “Contrôle de la qualité du
signal de réception DAB/DAB+” (l 34)
Syntonisation manuelle de 1 bloc de
fréquences
Utilisez cette fonction pour balayer 1 bloc de fréquences
après le réglage de la position de l'antenne DAB.
Préparation
Prenez note d'un bloc de fréquences qui peut être reçu
dans votre région (ex. 12B 225,648 MHz).
1 Pendant que “SCAN FAILED” est affiché.
Réglez la position de l'antenne DAB.
2 Appuyez plusieurs fois sur [PLAY MENU] pour
sélectionner “MANUAL SCAN”.
3 Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner le bloc de
fréquences qui peut être reçu dans votre région
puis appuyez sur [OK].
Préréglage des stations DAB/DAB+
Écoute d'un service secondaire
Afficheur
Libellé dynamique : Informations sur la diffusion
Affichage PTY : Type du programme
Libellé de l'ensemble :
Le nom de l'ensemble
Affichage de la
fréquence :
Le bloc de fréquences et la
fréquence s'affichent.
Affichage de l'heure :
Heure actuelle
Réglage automatique de l'horloge
Pour vérifier ou améliorer la qualité
de la réception du signal
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 33 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
34
RQT9884
Si des stations de diffusion sont mémorisées, procédez au
“Pour refaire un balayage des stations DAB/DAB+” pour
mémoriser des stations sur d'autres blocs de fréquences.
(
l
32
)
Si “SCAN FAILED” s'affiche encore, répétez les étapes de
1 à 3 jusqu'à ce qu'une station soit mémorisée. Si la situation
ne s'améliore pas, essayez d'utiliser une antenne DAB
extérieure ou contactez votre revendeur.
Contrôle de la qualité du signal de
réception DAB/DAB+
1 Pendant l'écoute d'une diffusion DAB :
Appuyez sur [PLAY MENU] de façon répétée pour
sélectionner “SIGNAL QUALITY” puis appuyez sur
[OK].
Le bloc de fréquences actuel s'affiche puis la
qualité de la réception apparait.
2 Si la qualité du signal est faible, déplacez
l'antenne dans un endroit où la qualité de la
réception s'améliore.
3 Pour continuer le contrôle de la qualité des autres
blocs de fréquences :
Appuyez de nouveau sur [3, 4] et sélectionnez la
fréquence désirée.
4 Appuyez sur [OK] pour quitter.
Si l'antenne a été réglée, effectuez le balayage automatique
et mettez à jour les stations mémorisées. (l 32)
Préparation
Allumez l’appareil.
Une station précédemment sauvegardée sera écrasée si une
autre station est sauvegardée sur le même canal préréglé.
1 Appuyez sur [PLAY MENU] pour sélectionner
“A.PRESET”.
2 Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner “LOWEST”
ou “CURRENT” puis appuyez sur [OK].
LOWEST:
CURRENT:
Pour commencer le préréglage automatique avec
le fréquence en cours.*
{. Le tuner commence le préréglage de toutes les stations
qu’il peut recevoir dans les canaux par ordre croissant.
* Pour changer la fréquence, consultez “Recherche manuelle
des stations et préréglage”.
1 Appuyez plusieurs fois sur [PLAY MENU] pour
sélectionner “TUNEMODE”.
2 Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner “PRESET”
puis appuyez sur [OK].
3 Appuyez sur [:/6] ou sur [5/9] pour
sélectionner la chaîne.
Qualité de la réception
0 (faible) – 8 (excellent)
Écoute d'une Radio FM
Vous pouvez prérégler jusqu’à 30 canaux.
Assurez-vous que l'antenne est connectée. (l 27)
Appuyez plusieurs fois sur [CD/RADIO] pour
sélectionner “FM”.
Préréglage automatique des stations
Pour commencer le préréglage automatique avec
le fréquence la plus basse (FM 87.50).
Écoute d’un canal préréglé
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 34 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
35
RQT9884
FRANÇAIS
Recherche manuelle des stations et
préréglage
Sélectionnez une émission de radio.
1 Appuyez plusieurs fois sur [PLAY MENU] pour
sélectionner “TUNEMODE”.
2 Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner “MANUAL”
puis appuyez sur [OK].
3 Appuyez sur [:/6] ou sur [5/9] pour
régler la station recherchée.
Pour lancer la recherche automatique des stations,
appuyez sur [:/6] ou [5/9] jusqu'à ce que la
fréquence commence à défiler. La recherche s'arrête
lorsqu'une station est trouvée.
Pour prérégler le canal
4 Pendant que vous écoutez l’émission de radio,
appuyez sur [OK].
5 Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner le canal
puis appuyez sur [OK].
Pour améliorer la qualité du son FM
1 Lorsque vous recevez des émissions FM, appuyez
plusieurs fois sur [PLAY MENU] pour sélectionner
“FM MODE”.
2 Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner “MONO”
puis appuyez sur [OK].
Ce paramètre peut être préréglé et mémorisé. Pour
faire cela, allez à l’étape 4 de “Recherche manuelle
des stations et préréglage”.
Sélectionnez “STEREO” à l’étape 2 pour revenir aux
émissions stéréo.
“MONO” est annulé si la fréquence est changée.
Pour afficher l'état du signal FM actuel
Tout en recevant un signal FM, appuyez plusieurs fois
sur [PLAY MENU] pour afficher “FM STATUS” puis
appuyez sur [OK].
Pour afficher les données texte RDS
Appuyez sur [DISPLAY, iPod MENU] pour afficher les
données texte.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche:
“STEREO” s’affiche lorsque cet appareil est réglé sur une
émission stéréo.
L’appareil peut afficher les données texte transmises par le
système de transmission de données radio (RDS) disponible
dans certaines zones. (Les données RDS pourraient ne pas
être disponibles si la réception est mauvaise.)
Réglage du son
L’effet sonore suivant peut être ajouté à la sortie audio.
1 Appuyez sur [SOUND] de façon répétée pour
sélectionner l'effet.
2 Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner le
paramètre puis appuyez sur [OK].
Lorsque ces effets sont utilisés, certaines sources peuvent
réduire la qualité du son. Si cela arrive, désactivez les effets
sonores.
Horloge et programmateur
Cette horloge fonctionne avec un cycle horaire de
24 heures.
1 Appuyez plusieurs fois sur [SETUP] pour
sélectionner “CLOCK”.
2 Appuyez sur [3, 4] pour régler l’heure puis
appuyez sur [OK].
Pour afficher l'horloge, appuyez plusieurs fois sur [SETUP]
pour sélectionner “CLOCK” puis appuyez une fois sur [OK].
L'heure s'affiche pendant 10 secondes.
(Pendant la veille, appuyez une fois sur [DISPLAY,
iPod MENU].)
L’horloge se réinitialise en cas de panne de courant ou si le
cordon d’alimentation secteur est débranché.
Réglez l’horloge régulièrement pour maintenir la précision.
“FM ST”: Le signal FM est réglé et en stéréo.
“FM”: Il n'y a aucun signal réglé ou le signal
FM est en mono.
“FM MONO” : “MONO” est sélectionné à l'étape 2 de
“Pour améliorer la qualité du son FM”
(l ci-dessus).
“PS”: Service du programme
“PTY”: Type du programme
“FREQ”: Affichage de la fréquence
“PRESET EQ”
(Préréglage de
l'équaliseur)
“HEAVY” (lourd), “SOFT” (doux),
“CLEAR” (clair), “VOCAL” (voix)
ou “FLAT” (plat/désactivé).
Le réglage d'usine par défaut est
“HEAVY”.
“BASS” (Grave) ou
“TREBLE” (aigu)
Réglez le niveau (j4 à i4).
“D.BASS”
(Dynamic Bass)
“ON D.BASS” ou
“OFF D.BASS”.
Le réglage d'usine par défaut est
“ON D.BASS”.
“SURROUND”
(Surround)
“ON SURROUND” ou
“OFF SURROUND”.
Le réglage d'usine par défaut est
“OFF SURROUND”.
Réglage de l’horloge
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 35 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
36
RQT9884
Vous pouvez régler le programmateur de manière à ce que
l’appareil s’allume à une certaine heure tous les jours.
Préparation
Réglez l’horloge.
Configuration du programmateur
1 Appuyez plusieurs fois sur [SETUP] pour
sélectionner “TIMER ADJ”.
2 Appuyez sur [3, 4] pour régler l’heure du début
(“ON TIME”), puis appuyez sur [OK].
3 Appuyez sur [3, 4] pour régler l’heure de la fin
(“OFF TIME”), puis appuyez sur [OK].
4 Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner la source
musicale*
puis appuyez sur [OK].
Pour activer le programmateur
1 Préparez la source musicale sélectionnée et réglez
le volume désiré.
2 Appuyez plusieurs fois sur [SETUP] pour
sélectionner “TIMER SET”.
3 Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner “SET” puis
appuyez sur [OK].
F” s’affiche.
Pour désactiver le programmateur, sélectionnez “OFF”.
4
Appuyez sur [
Í
] pour passer l'appareil en mode de veille.
Pour afficher les paramètres du programmateur, appuyez
plusieurs fois sur [SETUP] pour sélectionner “TIMER ADJ” puis
appuyez une fois sur [OK].
La source est le volume de la musique seront également
affichés si le programmateur s’active.
Durant le mode veille, si le programmateur est activé, appuyez deux
fois sur [DISPLAY, iPod MENU] pour afficher les paramètres.
Cet appareil peut être utilisé normalement après que vous ayez
réglé le programmateur, cependant:
Mettez l’appareil en mode veille avant l’heure du début du
programmateur.
Même si la source ou le volume du son est changé, le
programmateur continuera d’utiliser la source et le volume
qui ont été définis lorsque le programmateur a été activé.
Pour que la source musicale de la minuterie passe par le
port de l'iPhone/iPad/iPod et des dispositifs USB,
sélectionnez “USB”.
La minuterie d’arrêt différé peut éteindre l’appareil après
une durée définie.
1 Appuyez sur [SETUP] pour sélectionner “SLEEP”.
2 Appuyez sur [3, 4] pour définir la durée (en
minutes) puis appuyez sur [OK].
“SLEEP 30” ,.SLEEP 60” ,.SLEEP 90” ,. “SLEEP 120
^------------------. “OFF” (Annuler) (------------------J
La durée restante est indiquée sur l'afficheur de l'appareil sauf
si d'autres opérations sont effectuées.
Les programmateurs de lecture et d’arrêt différé peuvent être
utilisés ensembles. Le programmateur d’arrêt différé est
toujours le programmateur prioritaire de l'appareil.
Autres
Avec le réglage d'usine par défaut, cet appareil passera
automatiquement en mode veille si aucun son n'est diffusé et
si aucune opération n'est effectuée pendant 20 minutes.
Pour annuler cette fonction
1 Appuyez plusieurs fois sur [SETUP] pour
sélectionner “AUTO OFF”.
2 Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner “OFF” puis
appuyez sur [OK].
Pour activer la fonction, sélectionnez “ON” à l'étape 2.
Lorsque vous connectez un dispositif Bluetooth
®
, la fonction ne
marche pas.
Lorsque “SC-HC49” est sélectionné à partir du menu
Bluetooth
®
d'un dispositif Bluetooth
®
couplé, cet appareil
sortira automatiquement du mode veille et établira une
connexion Bluetooth
®
.
1 Appuyez plusieurs fois sur [SETUP] pour
sélectionner “BLUETOOTH STANDBY”.
2 Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner “ON” puis
appuyez sur [OK].
Pour désactiver la fonction, sélectionnez “OFF” à l'étape 2.
Lecture différée
* “CD”, “USB”, “DAB/DAB+” ([SC-HC49DB]), “FM” et
“IPOD_DOCK” peuvent être sélectionnés comme source
musicale.
Minuterie d’arrêt différé
Fonction d'arrêt automatique
Ce paramètre ne peut pas être sélectionné si “DAB/
DAB+” ([SC-HC49DB]) ou “FM” est la source.
Bluetooth
®
veille
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 36 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
37
RQT9884
FRANÇAIS
Si un autre équipement Panasonic répond à la
télécommande fournie, changez le code de la
télécommande.
1 Appuyez plusieurs fois sur [CD/RADIO] pour
sélectionner “
CD”.
2 Tout en appuyant [SELECTOR] sur l’appareil,
appuyez sur [CD/RADIO] de la télécommande
jusqu’à ce que l’afficheur de l’appareil indique
“REMOTE 2”.
3 Appuyez sur [OK] et [CD/RADIO] de la
télécommande pendant au moins 4 secondes.
Pour remettre le mode sur “REMOTE 1”, appuyez plusieurs
fois sur [CD/RADIO] pour sélectionner “CD” puis répétez les
étapes 2 et 3 en remplaçant [CD/RADIO] par [ ].
Occasionnellement, Panasonic peut mettre à
disposition des mises à jour du logiciel pour qu’elles
ajoutent ou améliorent les fonctionnalités. Ces mises à
jours sont disponibles gratuitement.
Pour de plus amples détails, visitez le site web suivant.
http://panasonic.jp/support/global/cs/
(Ce site est uniquement en anglais.)
Contrôle de la version du logiciel
La version du logiciel installé s'affiche.
Appuyez plusieurs fois sur [SETUP] pour sélectionner
“SW VER.” puis appuyez sur [OK].
Appuyez sur [OK] pour quitter.
Guide de dépannage
Avant de contacter l'assistance, effectuez les contrôles
suivants. Si vous avez des doutes sur certains points,
ou si les solutions fournies dans le guide suivant ne
permettent pas de trouver une solution, contactez
votre revendeur pour connaitre la marche à suivre.
Un bourdonnement est audible durant la lecture.
Si un cordon d'alimentation secteur ou une lumière fluorescente
se trouve près des cordons, éloignez les autres appareils et
cordons des câbles de ce système.
L’appareil ne fonctionne pas.
Un des dispositifs de sécurité de l’appareil est entré en service.
Réinitialisez l’appareil de la façon suivante:
1 Appuyez [Í/I] sur l’appareil pour le mettre en veille.
Si l'appareil ne se met pas en veille, appuyez [Í/I] sur
l'appareil pendant environ 10 secondes. L'appareil sera
forcé de passer en veille. Ou bien, débranchez le cordon
d'alimentation secteur, attendez au moins 3 minutes, puis
rebranchez-le.
2 Appuyez [Í/I] sur l'appareil pour l'allumer. Si l'appareil ne
marche toujours pas, consultez le revendeur.
Impossible de lire des fichiers MP3.
La lecture des MP3 peut être impossible si vous avez copié un
disque en multisession qui ne possède aucune donnée entre les
sessions.
Lors de la création d’un disque multisession, il est nécessaire de
fermer la session.
La quantité de données présente sur le disque est trop faible. La
quantité de données doit être de plus de 5 MB.
La télécommande ne fonctionne pas correctement.
La pile est épuisée ou mal insérée. (l 26)
L’affichage est incorrect ou la lecture ne démarre pas.
Assurez-vous que le disque est compatible avec cet appareil. (
l
40)
Il y a de l’humidité sur la lentille. Attendez environ une heure et
essayez de nouveau.
Changement du code de l’appareil et
de la télécommande
Mise à jour du logiciel
Pour remettre tous les paramètres sur leurs
réglages d’usine par défaut.
Si une des situations suivantes se produit,
réinitialisez la mémoire:
Aucune réponse lorsque les touches sont actionnées.
Si vous désirez effacer et réinitialiser le contenu de la
mémoire.
1 Débranchez le cordon d'alimentation secteur.
(Attendez pendant au moins 3 minutes avant de
procéder à l'étape 2.)
2 Tout en appuyant sur la touche [Í/I] de
l’appareil, rebranchez le cordon d’alimentation
secteur.
Appuyez quelques instants sur [Í/I] jusqu'à ce que
“---------” apparaisse sur l'afficheur.
3 Relâchez [Í/I].
Tous les paramètres sont remis sur leurs réglages d'usine par
défaut. Vous devrezinitialiser les éléments mémorisés.
Général
Télécommande
Disque
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 37 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
38
RQT9884
Il n’y a aucune réponse lorsque [1/;] est
actionné.
Déconnectez le périphérique USB puis reconnectez-le. Sinon,
éteignez et rallumez l’appareil.
Impossible de lire la clé USB ou son contenu.
Le format de la clé USB et/ou son contenu n’est/ne sont pas
compatibles avec cet appareil. (l 40)
Il est possible que la fonction hôte USB de ce produit ne
fonctionne pas avec certains périphériques USB.
La clé USB à mémoire flash est lente.
La lecture d’un fichier volumineux ou d’une clé USB à mémoire
flash de grande capacité peut prendre du temps.
La durée écoulée affichée est différente de la durée
de la lecture en cours.
Copiez les données sur un autre périphérique USB ou bien
sauvegardez les données et reformatez le périphérique USB.
[SC-HC49DB]
La réception DAB/DAB+ est faible.
Gardez l’antenne éloignée des ordinateurs, des téléviseurs, des
autres câbles et cordons.
Utilisez une antenne extérieure (l 27).
Des bruits parasites se font entendre pendant
l'écoute d'une émission de radio.
Réglez la position de l’antenne.
Essayez de garder une certaine distance entre l’antenne et le
cordon d’alimentation secteur.
Essayez d'utiliser une antenne extérieure s'il y a des immeubles
ou des montagnes tout près. (l 27)
Éteignez le téléviseur ou tout autre lecteur audio ou éloignez-le de
cet appareil.
Gardez cet appareil éloigné des téléphones mobiles s'il y a des
interférences.
Chargement ou fonctionnement impossible.
Contrôlez que l'iPhone/iPad/iPod est connecté correctement.
(l 28)
Reconnectez l'iPhone/iPad/iPod ou essayez de redémarrer
l'iPhone/iPad/iPod.
Durant le mode veille, le chargement ne s'effectuera pas par le
câble de connexion USB.
Allumez cet appareil et assurez-vous que le chargement a
démarré avant de mettre cet appareil en mode veille.
La batterie de l’iPhone/iPad/iPod est épuisée. Chargez l’iPhone/
iPad/iPod et faites-le de nouveau fonctionner.
Pour utiliser le port, allumez cet appareil. N'éteignez pas cet
appareil avant que l' iPhone/iPad/iPod soit opérationnel.
L'appairage ne peut pas se poursuivre.
Vérifiez l'état du dispositif Bluetooth
®
.
Le dispositif ne peut pas être connecté.
L'appairage du dispositif a échoué ou l'enregistrement a été
remplacé. Essayez de nouveau l'appairage du dispositif. (l 29)
Cet appareil pourrait être connecté à un dispositif différent.
Déconnectez l'autre dispositif et essayez de nouveau l'appairage
du dispositif. (l 29)
Le dispositif est connecté mais le son n'est pas
perçu à travers cet appareil.
Pour certains dispositif avec Bluetooth
®
incorporé, vous devez
définir manuellement la sortie du son sur “SC-HC49”. Lisez le
mode d'emploi du dispositif pour avoir des détails.
Le son est coupé.
Le dispositif se trouve au-delà des 10 m de portée de
communication. Placez le dispositif Bluetooth
®
plus près de cet
appareil.
Retirez tout ce qui pourrait interférer entre cet appareil et le
dispositif.
D'autres dispositifs utilisant la bande de fréquence 2,4 GHz,
comme les routeurs sans fil, les fours à micro-ondes, les
téléphones sans fil, etc. créent des interférences. Rapprochez le
dispositif Bluetooth
®
de cet appareil et éloignez-le des autres
dispositifs.
Sélectionnez “MODE 1” pour stabiliser la communication. (l 30)
La Connexion One-Touch (fonctionnalité NFC) ne
marche pas.
Assurez-vous que l'appareil et la fonctionnalité NFC du dispositif
sont allumés. (l 29)
Les messages ou codes de service suivants
peuvent apparaître sur l’afficheur de l’appareil.
“--:--”
Vous avez branché le cordon d’alimentation secteur pour la
première fois ou bien il y a eu une coupure d’électrici
récemment. Réglez l’heure (l 35).
“ADJUST CLOCK”
L’horloge n’est pas configurée. Réglez l’horloge en conséquence.
“ADJUST TIMER”
La minuterie de la lecture différée n’est pas configurée. Réglez la
minuterie de la lecture différée en conséquence.
“AUTO OFF”
L’appareil n’a pas été utilisé pendant environ 20 minutes et
s'éteindra au bout d'une minute. Appuyez sur n'importe quelle
touche pour l'annuler.
“CHECKING CONNECTION”
L’appareil contrôle l’iPhone/iPad/iPod connecté.
Si cet affichage reste apparent, assurez-vous que la batterie de
l'iPhone/iPad/iPod n'est pas épuisée et que l'iPhone/iPad/iPod est
allumé et correctement connecté (l 28).
“ERROR”
Une opération incorrecte a été effectuée. Lisez les instructions et
essayez encore.
“F” (“ ” représente un chiffre.)
Il y a un problème avec cet appareil.
Notez sur une feuille le numéro affiché, débranchez le cordon
d'alimentation secteur et consultez votre revendeur.
USB
Radio
Vérifiez que l'antenne est correctement connectée. (l 27)
iPhone/iPad/iPod
Bluetooth
®
Messages
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 38 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
39
RQT9884
FRANÇAIS
“ILLEGAL OPEN”
La porte coulissante n’est pas dans une position correcte.
Éteignez et rallumez l’appareil. Si cet affichage apparaît encore,
consultez votre revendeur.
“IPOD_DOCK OVER CURRENT ERROR”
“USB OVER CURRENT ERROR”
L'iPhone/iPad/iPod consomme trop de courant. Déconnectez l'
iPhone/iPad/iPod puis éteignez l'appareil et rallumez-le.
Le dispositif USB consomme trop d'énergie. Sélectionnez une
source autre que “USB”, retirez l'USB et éteignez l'appareil.
“NODEVICE”
L'iPhone/iPad/iPod ou le dispositif USB n'est pas inséré correctement.
Lisez les instructions et essayez de nouveau (
l
28).
La batterie de l'iPhone/iPad/iPod est épuisée. Chargez l'iPhone/
iPad/iPod et allumez-le avant de le connecter.
“NO DISC”
Insérez le disque qui doit être lu (l 28).
[SC-HC49DB]
“NO MEMORY”
Il n'y a aucune station DAB/DAB+ préréglée à sélectionner.
Préréglez quelques canaux. (l 33)
“NO PLAY
Un CD qui n’est ni au format CD-DA ni au format MP3 est inséré.
Il ne peut pas être lu.
Examinez le contenu. Vous pouvez uniquement lire le format pris
en charge. (l 40)
Les fichiers du dispositif USB peuvent être corrompus. Formatez
le dispositif USB et essayez de nouveau.
L'appareil peut avoir un problème. Éteignez et rallumez-le.
[SC-HC49DB]
“NO SIGNAL”
Cette station ne peut pas être réceptionnée. Contrôlez votre
antenne (l 27).
“NOT SUPPORTED”
Vous avez connecté un iPhone/iPad/iPod qui ne peut pas être lu (
l
40).
Si l'iPhone/iPad/iPod est compatible, allumez-le avant de le
connecter à cet appareil.
“PLAYERROR”
Vous êtes en train de lire un fichier MP3 qui n'est pas pris en
charge. Le système sautera cette piste et jouera la suivante.
“READING”
L’appareil contrôle les informations du CD. Après la disparition de
cet affichage, démarrez l’opération.
“REMOTE ” ( ” représente un chiffre.)
La télécommande et cet appareil utilisent des codes différents.
Changez le code de la télécommande.
Lorsque “REMOTE 1” s'affiche, appuyez sur [OK] et [ ]
pendant au moins 4 secondes.
Lorsque “REMOTE 2” s'affiche, appuyez sur [OK] et [CD/
RADIO] pendant au moins 4 secondes.
[SC-HC49DB]
“SCAN FAILED”
Les stations ne peuvent pas être réceptionnées. Contrôlez votre
antenne et essayez le balayage automatique (l 32).
Si “SCAN FAILED” s'affiche encore, cherchez une meilleure
réception du signal avec la fonction de syntonisation
“MANUAL SCAN”. (l 33)
“VBR”
Le système n'affiche pas la durée de lecture restante des pistes à
taux d'échantillonnage variable (VBR).
Précautions concernant le
support et l’appareil
Débranchez la fiche d’alimentation secteur de la prise
murale avant de procéder à l’entretien.
Nettoyez cet appareil à l’aide d’un
chiffon doux et sec
Si la saleté est importante, utilisez un chiffon mouillé bien
essoré pour nettoyer la saleté, puis essuyez-le à l’aide un
chiffon sec.
Pour nettoyer les caches de l'enceinte, utilisez un chiffon fin.
N'utilisez pas de tissus ou autres matériaux qui peluchent.
De petites particules peuvent rester coincées dans le cache
de l'enceinte.
N’utilisez jamais d’alcool, de diluant pour peinture ou de
benzine pour nettoyer cet appareil.
Avant d’utiliser une lingette traitée chimiquement, lisez
attentivement les instructions qui accompagnent la lingette.
Entretien de la lentille
Nettoyez régulièrement la lentille pour éviter les
dysfonctionnements. Utilisez un souffleur pour retirer la
poussière et un coton-tige si elle est très sale.
Vous ne pouvez pas utiliser de nettoyeur de lentille de type CD.
Ne laissez pas la porte coulissante ouverte pendant une
période prolongée. Cela pourrait causer la salissure de la
lentille.
Faites attention de ne pas toucher la lentille avec vos doigts.
Nettoyage des disques
Essuyez à l’aide d’un chiffon humide puis à l’aide d’un chiffon sec.
Précautions de manipulation d’un
disque
Manipulez les disques par les bords pour éviter des rayures
involontaires ou d’y laisser des empreintes de doigt.
Ne collez ni étiquettes ni autocollants sur le disque.
N’utilisez pas de sprays de nettoyage pour disque, de benzine,
de diluant, de liquides antistatiques ni aucun autre solvant.
N’utilisez pas les disques suivants:
Les disques ayant de la colle provenant d’étiquettes ou
d’autocollants décollés (disques loués etc.).
Les disques très gondolés ou fissurés.
Les disques de formes irrégulières, comme ceux en forme
de cœur.
Pour mettre au rebut ou donner cet
appareil
Cet appareil peut conserver les informations de
configuration de l'utilisateur. Si vous mettez au rebut
ou donner cet appareil, effectuez la procédure pour
remettre tous les réglages sur leur valeur d'usine par
défaut afin de supprimer les paramètres de l'utilisateur.
(l 37, “Pour remettre tous les paramètres sur leurs
réglages d’usine par défaut.”)
L’historique des opérations peut être enregistré dans
la mémoire de cet appareil.
A FAIRE A NE PAS FAIRE
Lentille
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 39 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
40
RQT9884
À propos des Bluetooth
®
Fréquence de la bande utilisée
Ce système utilise une bande de fréquence de
2,4 GHz.
Certification de cet appareil
Ce système est conforme aux limitations de
fréquence et a obtenu une certification relative au
règlement en vigueur sur les fréquences, par
conséquence, une autorisation de détention
d’appareil sans fil n'est pas nécessaire.
Dans certains pays, les actions suivantes sont
punies par la loi :
Démontage ou modification du système.
Suppression des indications de spécification.
Limites d’utilisation
La transmission sans fil et/ou l’utilisation avec tous
les appareils équipés de la technologie Bluetooth
®
n’est pas garantie.
Tous les dispositifs doivent se conformer aux normes
définies par Bluetooth SIG, Inc.
En fonction des caractéristiques et des paramètres
d'un dispositif, la connexion peut échouer ou bien
certaines opérations peuvent être différentes.
Ce système prend en charge les fonctionnalités de
sécurité Bluetooth
®
. Mais en fonction de
l'environnement et/ou des paramètres, cette sécurité
peut être insuffisante. Utilisez avec précaution la
transmission sans fil des données vers cet appareil.
Ce système ne peut pas transmettre de données
vers un dispositif Bluetooth
®
.
Portée d’utilisation
Utilisez ce dispositif à une portée maximale de 10 m.
La portée peut diminuer en fonction de
l'environnement, des obstacles ou des interférences.
Interférences provenant d’autres
dispositifs
Ce système peut ne pas fonctionner correctement et
des problèmes comme des parasites ou des
coupures du son peuvent être causés par les
interférences des ondes radio lorsque ce système se
trouve trop près des dispositifs Bluetooth
®
ou des
dispositifs qui utilisent la bande de fréquence de
2,4 GHz.
Ce système peut ne pas fonctionner correctement si
les ondes radio d'une station de diffusion proche,
etc. sont trop fortes.
Usages prévus
Ce système est prévu uniquement pour une
utilisation normale et générale.
N'utilisez pas ce système près d'un équipement ou
dans un environnement sensible aux interférences
des ondes radio (exemple: aéroports, hôpitaux,
laboratoires, etc).
Support lisible
Compatible avec la station d'accueil
(En utilisant le connecteur Lightning)
Compatible avec le port
[En utilisant le câble USB dédié (non fourni)]
(à compter de décembre 2013)
La compatibilité dépend de la version du logiciel. Mettez à
jour votre iPhone/iPad/iPod avec le dernier logiciel avant de
l’utiliser avec cet appareil.
Veuillez prendre note que Panasonic n’accepte aucune
responsabilité pour la perte de données et/ou d’information.
Ne connectez pas les modèles suivants au port :
iPod classic, iPod [4e (afficheur en couleur), et 5e (vidéo)
génération] iPod nano (1re génération)
Un fonctionnement inattendu peut se produire.
Un disque avec le logo CD.
Cet appareil peut lire des disques conformes au format
CD-DA.
Cet appareil pourrait ne pas être en mesure de lire certains
disques en fonction des conditions de leur enregistrement.
Avant de le lire, finalisez le disque avec le dispositif qui a
servi à l'enregistrer.
Cet appareil ne garantit pas la connexion avec tous les
dispositifs USB.
Les systèmes de fichier FAT12, FAT16 et FAT32 sont pris en
charge.
Cet appareil prend en charge l’USB 2.0 Full Speed.
Cet appareil peut prendre en charge les dispositifs USB
allant jusqu’à 32 GB.
Panasonic n’assume aucune responsabilité quant
aux données et/ou aux informations qui pourraient
être compromises pendant une transmission sans fil.
Compatible iPhone/iPad/iPod
iPhone 5s / iPhone 5c / iPhone 5
iPod touch (5e génération)
iPod nano (7e génération)
iPhone 5s / iPhone 5c / iPhone 5 / iPhone 4S /
iPhone 4 / iPhone 3GS / iPhone 3G / iPhone
iPad mini avec écran Retina / iPad Air /
iPad (3e et 4e génération) / iPad 2 / iPad / iPad mini
iPod touch
1re, 2e, 3e, 4e et 5e génération
iPod nano
2e, 3e, 4e, 5e, 6e et 7e génération
Compatible CD
Compatible avec les dispositifs USB
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 40 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
41
RQT9884
FRANÇAIS
Format pris en charge: Fichiers “.mp3” ou “.MP3”.
Taux de compression compatible: Entre 16 kbps et 320 kbps
(stéréo).
Selon la manière dont vous avez créé les fichiers MP3,
ceux-ci peuvent ne pas être lus dans l’ordre auquel vous les
avez numérotés ou bien ne pas être lus du tout.
CD-R/RW
Nombre maximum de pistes et d’albums: 999 pistes et
254 albums (sauf le dossier Root).
Format des disques: ISO9660 niveau 1 et niveau 2 (sauf
pour les formats étendus).
Si le disque contient à la fois des fichiers MP3 et des
données audio normale (CD-DA), l’appareil lira le type
enregistré sur la partie centrale du disque.
Cet appareil ne peut pas lire les fichiers enregistrés en mode
paquet.
Dispositif USB
Nombre maximum de pistes et d’albums: 8000 pistes et
799 albums (A l’exception du dossier racine (Root)).
Une seule carte mémoire sera sélectionnée lors de la
connexion d’un lecteur de cartes multiport USB,
habituellement la première carte mémoire insérée.
Licences
Compatible avec les fichiers MP3
“Conçu pour iPod”, “Conçu pour iPhone” et “Conçu pour iPad”
signifient qu’un accessoire électronique a été conçu pour se
connecter spécifiquement à un iPod, un iPhone, ou un iPad,
respectivement, et a été certifié conforme par le concepteur aux
normes de performance Apple.
Apple décline toute responsabilité concernant le fonctionnement
de cet appareil ou sa conformité aux normes de sécurité et de
réglementation.
Veuillez noter que l’utilisation de cet accessoire avec un iPod,
un iPhone ou un iPad peut affecter la performance de la
connexion sans fil.
iPad, iPhone, iPod, iPod nano, et iPod touch sont des marques
de commerce de Apple Inc., enregistrées aux Etats-Unis et
dans d’autres pays.
Lightning est une marque de commerce de Apple Inc.
Le nom et la marque Bluetooth
®
ainsi que les logos sont la
propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces
marques par Panasonic Corporation est effectuée sous licence.
Les autres marques et noms commerciaux appartiennent à
leurs propriétaires respectifs.
Google Play et Android sont des marques de Google Inc.
Technologie d’encodage du son MPEG Layer-3 brevetée par
Fraunhofer IIS et Thomson.
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 41 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
42
RQT9884
Installation de l’appareil
sur un mur (Facultatif)
Cet appareil peut être fixé au mur à l'aide des supports
de montage muraux fournis, etc. Assurez-vous que le
mur et les vis utilisées pour la fixation au mur sont
capables de supporter au moins 33 kg. Les vis et les
autres éléments ne sont pas fournis car leur type et
taille peuvent être différents pour chaque installation.
Consultez l'étape 5 des “Instructions pour le
montage mural” pour avoir des détails sur les vis
nécessaires.
Comme mesure de protection supplémentaire, fixez
l'appareil au mur avec une cordelette de prévention
des chutes.
Accessoires fournis
1 Support de sécurité
1 Vis
2 Supports pour montage muraux
Accessoires requis additionnellement
(disponibles dans le commerce)
4 Vis de fixation pour support mural
1 Vis de fixation pour support de sécurité
1 Cordelette de prévention des chutes*
1 Vis à œilleton
* Utilisez une cordelette capable de supporter plus de 33 kg
(d’un diamètre d’environ 1,5 mm).
1 Retirez le socle de l’appareil.
Dévissez les vis de fixation se trouvant sous l’appareil.
Retirez doucement le socle de l’appareil comme illustré.
Gardez la vis et le socle retirés dans un endroit sûr.
2 Fixez le support de sécurité sur l’appareil à l’aide
de la vis (fournie).
Couple de serrage de la vis: 50 N0cm à 70 N0cm.
3 Attachez la cordelette de prévention des chutes
(non fournie) à cet appareil.
Accessoires d’installation
Gardez le support de sécurité hors de portée des
jeunes enfants pour éviter qu’ils l’avalent.
Gardez les vis hors de portée des jeunes enfants pour
éviter qu’ils les avalent.
Gardez les supports du montage mural hors de portée
des jeunes enfants pour éviter qu’ils les avalent.
Précautions de sécurité
Une installation par un professionnel est
nécessaire.
L’installation ne devra jamais être effectuée par
une personne autre qu’un installateur qualifié.
PANASONIC REJETTE TOUT DOMMAGE
MATÉRIEL ET/OU LES BLESSURES GRAVES, Y
COMPRIS LA MORT, RÉSULTANT D’UNE
INSTALLATION OU D’UN MONTAGE
INCORRECT.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures, cet appareillage doit être
solidement fixé au mur en suivant les instructions
d’installation.
Instructions pour le montage mural
Avant l’installation, éteignez l’appareil et débranchez le
cordon d’alimentation secteur de la prise secteur.
Socle
Vis de fixation
Couverture ou chiffon doux
Vis
(fournie)
Cordelette (non
fournie)
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 42 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
43
RQT9884
FRANÇAIS
4 Mesurez et marquez la position des deux cotés
des supports de montage muraux.
Utilisez l’illustration ci-dessous pour identifier les
positions de vissage.
Position pour l’installation des supports de
montage muraux
Espace nécessaire
5 Fixez le support de montage mural sur les deux
cotés du mur à l’aide de deux vis (non fournies).
Utilisez un niveau pour vous assurer que les deux
supports de montage muraux sont à niveau.
6 Accrochez l’appareil solidement sur les supports
de montage muraux en utilisant vos deux mains.
Après avoir accroché l’appareil, retirez votre main avec
précaution pour vérifier que l’appareil est solidement
accroché aux supports de montage muraux.
7 Vissez la vis de fixation du support de sécurité
(non fournie) pour sécuriser le support sur le mur.
Référez-vous à l’étape 5 pour les exigences avant le
vissage.
8 Attachez la cordelette de prévention des chutes
(non fournie) au mur.
Assurez-vous que le jeu de la cordelette n’est pas trop
lâche.
204 mm
13 mm
500 mm
75 mm
142 mm 154 mm
100 mm
142
mm
300 mm
100 mm
Au moins 30 mm
7,5 mm à
9,4 mm
4 mm
Supports pour
montage muraux
Branchez l’antenne et le cordon d’alimentation secteur à
l’appareil avant l'accrocher au mur. (l 27)
ュモャチモワヵバ
ョヮチモワヵ
ヘブ
Mur
Vis de fixation pour support
de sécurité (non fourni)
Support de sécurité
Fixez au mur
Cordelette (non fournie)
Vis à œilleton (non fournie)
Mur
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 43 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
44
RQT9884
Caractéristiques
Ces caractéristiques peuvent être soumises à des
changements sans avis préalable.
La masse et les dimensions sont approximatives.
La distorsion harmonique totale est mesurée à l’aide d’un
analyseur de spectre numérique.
*1: “BLUETOOTH STANDBY” est sur “OFF”.
*2: Aucun dispositif n'est raccordé au port ou à la station
d'accueil avant le passage en mode veille.
*3: MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
GÉNÉRALITÉS
Consommation d’énergie 37 W
Consommation d’énergie en mode veille*
1, 2
Environ 0,2 W
(Lorsque “BLUETOOTH STANDBY” est "ON")*
2
Environ 0,3 W
Alimentation électrique
SECTEUR 220 V à 240 V, 50 Hz
Dimensions (LkHkP)
500 mmk205 mmk92 mm
Masse Environ 2,5 kg
Plage de température en fonctionnement
0 oC à r40 oC
Plage d’humidité de fonctionnement
35 % à 80 % d’humidité relative (sans condensation)
SECTION AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie
Puissance du mode de sortie stéréo RMS
Canal avant (deux canaux entrainés)
20 W par canal (8 ), 1 kHz, Distortion
Harmonique Totale 10 %
Puissance du mode stéréo RMS totale
40 W
SECTION TUNER
Préréglage de la mémoire
(mémorisation) 30 stations FM
Modulation de fréquence (FM)
Gamme de fréquence
87,50 MHz à 108,00 MHz (étape 50 kHz)
Bornes d’antenne
75 (asymétrique)
[SC-HC49DB] SECTION DAB
Mémoire DAB 20 canaux
Fréquence de la bande (Longueur d'ondes)
Band III 5A à 13F
(174,928 MHz à 239,200 MHz)
Sensibilité *BER 4x10
-4
Condition minimale requise
s98 dBm
Antenne extérieure DAB
Prise F - Connecteur (75 )
SECTION DISQUE
Disque pris en charge (8 cm ou 12 cm)
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3*
3
)
Capteur
Longueur d’onde 790 nm (CD)
SECTION SYSTÈME ENCEINTE
Haut-parleur(s)
Gamme étendue
6,5 cm Type Coniquek1 par canal
Radiateur passif
8cmk2 par canal
Impédance 8
SECTION CONNECTEUR
Connexion de la station d'accueil
DC OUT 5V1,0A
Connexion du port
DC OUT 5V2,1A
Le standard USB
USB 2.0 Full Speed
Format de fichiers pris en charge
MP3 (¢.mp3)
Les systèmes de fichier du périphérique USB
FAT12, FAT16, FAT32
SECTION BLUETOOTH
Version Bluetooth
®
Ver.2.1+EDR
Classe Classe 2
Profils pris en charge
A2DP, AVRCP
Fréquence de commande
Bande FH-SS 2,4 GHz
Distance de commande
10 m Ligne de mire
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 44 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
45
RQT9884
FRANÇAIS
Fixation du coussinet de support à cet appareil
Fixez les coussinets de support fournis pour éviter d'endommager ou de rayer cet appareil ou le dispositif
connecté à la station d'accueil.
Fixez le coussinet de support avant d’utiliser la station d'accueil.
La position est la même pour les iPhone, iPod touch, ou iPod nano.
1 Alignez cette page à la porte coulissante et situez la position pour fixer le coussinet.
A Alignez avec le haut de l'appareil.
B Alignez avec le côté de la porte coulissante.
C Coussinet (fourni)
2 Fixez le coussinet près de l’angle de cette feuille.
ex., iPhone 5
D Il y aura un espace entre l'appareil et le dispositif connecté.
2 coussinets sont fournis avec cet appareil.
Conservez l’autre coussinet dans un endroit sûr pour un usage ultérieur.
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 45 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
46
RQT9884
Precauzioni di sicurezza
Unità
Per ridurre il rischio d’incendio, folgorazioni o danni all’unità,
Non esporre questa unità alla pioggia, umidità,
gocciolamenti o spruzzi.
Non posare oggetti contenenti liquidi, come un vaso di
fiori, su questa unità.
Utilizzare solo gli accessori consigliati.
Non rimuovere le coperture.
Non riparare quest’unità da soli. Per qualsiasi riparazione
rivolgersi a un tecnico qualificato.
Non introdurre oggetti metallici all’interno di questa unità.
Non appoggiare oggetti pesanti su questa unità.
Cavo di alimentazione CA
Per ridurre il rischio d’incendio, folgorazioni o danni all’unità,
Accertarsi che la tensione di alimentazione corrisponda a
quella indicata su questa unità.
Inserire fino in fondo la spina del cavo di alimentazione
nella presa.
Non tirare, piegare, o appoggiare oggetti pesanti sul cavo
di alimentazione.
Non maneggiare la spina con le mani bagnate.
Tenere la spina del cavo di alimentazione tra le dita
quando la si scollega.
Non utilizzare una spina o una presa di rete danneggiate.
La presa di rete è il dispositivo per scollegare.
Installare l’unità in modo che la presa di rete possa essere
scollegata immediatamente dalla presa di corrente.
Unità
Questa unità utilizza un laser. L’uso di apparecchi di controllo
o di regolazione, o procedure di utilizzazione diverse da
quelle indicate in questo manuale di istruzioni, possono
causare l’esposizione a radiazioni pericolose.
Non mettere sull’unità sorgenti di fiamme nude, come
candele accese.
Durante l’uso, questa unità potrebbe essere soggetta
all’interferenza radio causata dal cellulare. Se si dovesse
verificare tale interferenza, aumentare la distanza tra questa
unità e il cellulare.
Questa unità è progettata per l’uso nei paesi con clima mite.
Collocazione
Collocare questa unità su una superficie piana.
Per ridurre il rischio d’incendio, folgorazioni o danni all’unità,
Per mantenere una buona ventilazione, non installare o
sistemare questa unità in uno scaffale dei libri, armadietto
incorporato od altro spazio ristretto.
Non ostruire le aperture di ventilazione di questa unità con
giornali, tovaglie, tende ed altri oggetti simili.
Non esporre questa unità alla luce diretta del sole, a
temperature elevate, a eccessiva umidità e a forti
vibrazioni.
Batteria
Se la batteria viene sostituita in modo non corretto esiste il
rischio che esploda. Sostituirla esclusivamente con una del
tipo consigliato dal produttore.
L’uso scorretto delle batterie può causare perdite di elettrolito
e causare incendi.
Rimuovere la batteria se si prevede di non utilizzare il
telecomando per lungo tempo. Conservarla in un luogo
fresco e al riparo dalla luce.
Non riscaldare o esporre a fiamme le batterie.
Non lasciare la batteria/le batterie per lungo tempo
all’interno dell’auto, esposte alla luce solare diretta e con
le porte e i finestrini chiusi.
Non aprire o mettere in corto le batteria.
Non ricaricare batterie alcaline o al manganese.
Non usare batterie la cui guaina non è intatta.
Quando si smaltiscono le batterie, contattare le autorità locali
o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di
smaltimento.
ATTENZIONE
AVVERTENZA
Il contrassegno di identificazione prodotto è situato sul lato
inferiore dell’unità.
Dichiarazione di conformità (DdC)
Panasonic Corporationdichiara qui che questo prodotto è
conforme ai requisiti essenziali e altre relative norme della
Direttiva 1999/5/EC.
I clienti possono scaricare una copia della DdC originale
dei nostri prodotti R&TTE dal nostro server per le DdC:
http://www.doc.panasonic.de
Contatti del Rappresentante Autorizzato: Panasonic
Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525
Hamburg, Germania
Questo prodotto è progettato per la clientela generale.
(Categoria 3)
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 46 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
47
RQT9884
ITALIANO
Indice
Precauzioni di sicurezza ................................ 46
Accessori......................................................... 47
Guida di riferimento di controllo ................... 48
Connessioni .................................................... 49
Inserimento supporto..................................... 50
Utilizzo della funzione Bluetooth
®
................. 51
Comandi per la riproduzione dei supporti ... 53
[SC-HC49DB] Ascolto DAB/DAB+..................... 54
Ascolto della radio FM ................................... 56
Regolazione dell’audio................................... 57
Orologio e timer .............................................. 57
Altre operazioni............................................... 58
Risoluzione dei problemi ............................... 59
Utilizzo dell’unità e dei supporti.................... 61
Informazioni su Bluetooth
®
............................ 62
Supporti riproducibili ..................................... 62
Licenze............................................................. 63
Fissaggio dell’unità al muro (opzionale) ...... 64
Specifiche........................................................ 66
Fissaggio del cuscinetto di supporto
a questa unità.................................................. 67
Accessori
Prima di utilizzare l’unità controllare che siano presenti
gli accessori in dotazione.
Descrizioni contenute in queste istruzioni per
l’uso
I riferimenti alle pagine sono indicati con “l ±±”.
A meno di indicazioni diverse, le operazioni descritte
prevedono l’utilizzo del telecomando.
Queste istruzioni per l’uso si applicano ai modelli
SC-HC49DB e SC-HC49. Se non diversamente indicato,
le illustrazioni contenute in queste istruzioni per l’uso si
riferiscono al modello SC-HC49DB.
[SC-HC49DB] :indica le funzioni applicabili solo al modello
SC-HC49DB.
[SC-HC49] : indica le funzioni applicabili solo al modello
SC-HC49.
1 Telecomando
(N2QAYB000945)
1 Batteria per il telecomando
1 Cavo di alimentazione CA
[SC-HC49DB]
1 Antenna DAB
interna
[SC-HC49]
1 Antenna FM
interna
1 Foglio con
cuscinetti
(cuscinetto di
supporto)
Accessori per montaggio a muro
1 Supporto di
sicurezza
1 Vite
2 Staffe per
montaggio a muro
Non utilizzare il cavo di alimentazione CA per altri
apparecchi.
Codici prodotto forniti in queste istruzioni per l’uso aggiornati
a dicembre 2013. Possono essere soggetti a modifiche.
Smaltimento di vecchie apparecchiature e batterie usate
Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di raccolta e smaltimento
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i
prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati
nei rifiuti domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate vi
invitiamo a portarli negli appositi punti di raccolta secondo la legislazione vigente nel vostro
paese.
Con uno smaltimento corretto, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali
effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente.
Per ulteriori informazioni su raccolta e riciclaggio, vi invitiamo a contattare il vostro comune.
Lo smaltimento non corretto di questi rifiuti potrebbe comportare sanzioni in accordo con la
legislazione nazionale.
Note per il simbolo batterie (simbolo sotto):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico. In questo caso è
conforme ai requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 47 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
48
RQT9884
Guida di riferimento di controllo
1 Interruttore di standby/accensione (Í/I) (Í)
Premerlo per passare dallo stato di accensione alla
modalità standby o viceversa.
In modalità standby l’unità consuma comunque una
piccola quantità di corrente.
2 Seleziona la sorgente audio
Su questa unità:
Sul telecomando:
[ ]: “BLUETOOTH”
[iPod/USB]: “IPOD_DOCK” ,. “USB”*
3 Tasti per il controllo di base della riproduzione
4 Regola il volume (da 0 (min) a 50 (max))
5 Apre o chiude lo sportello scorrevole
6 Pulsante di accoppiamento Bluetooth
®
Premere per selezionare “BLUETOOTH” come
sorgente audio.
Tenere premuto per attivare la modalità Associazione
(l 51) o per scollegare un dispositivo Bluetooth
®
(l 52).
7 Area di sfioramento NFC (l 51)
8 Porta per iPhone/iPad/iPod e dispositivi USB
(l 50)
Selezionare “USB”* come sorgente audio.
9 Sensore del segnale del telecomando
Distanza: Fino a 7 m circa, direttamente di fronte
Angolo: Circa 30o a sinistra e a destra
10 Display
11 Sportello scorrevole
12 Dock per iPhone/iPod
Selezionare “IPOD_DOCK” come sorgente audio.
13 Consente di accedere al menu Setup
14 Consente di accedere al menu dell'iPhone/iPod/
Cambia le informazioni visualizzate
15 Consente di accedere al menu audio
16 Riduce la luminosità del display
Premere nuovamente per annullare.
17 Silenzia il volume
Premere nuovamente per annullare. “MUTE” viene
annullato anche quando si regola il volume o si spegne
l’unità.
18 Consente di accedere al menu di riproduzione
19 Selezione/OK
* La visualizzazione passerà automaticamente a
“IPOD_PORT” quando un iPhone/iPad/iPod compatibile è
collegato alla porta per iPhone/iPad/iPod.
Vista dall’alto
“CD” --. “BLUETOOTH” --. “IPOD_DOCK” --. “USB”*
^"" “FM” ,---- “DAB/DAB+ ([SC-HC49DB])” ,---"}
[CD/RADIO]: “CD” ---------------. “DAB/DAB+ ([SC-HC49DB])”
^""""" “FM” (""""}
Uso del comando a distanza
Inserire la batteria in modo che i poli (i e j) coincidano
con quelli indicati sul telecomando.
Puntarlo verso il sensore del segnale del telecomando di
quest’unità.
Per evitare interferenze, no collocare oggetti di fronte
al sensore del segnale.
(Batteria alcalina o al
manganese)
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 48 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
49
RQT9884
ITALIANO
Connessioni
Questi altoparlanti non hanno schermatura magnetica. Non posizionarli vicino a un televisore, a un personal computer o ad altri
dispositivi magnetici.
Fissare l'antenna con del nastro a una parete o a un pilastro, in una posizione che riduca al minimo le interferenze.
[SC-HC49DB] Se la qualità di ricezione della radio è scarsa, usare un'antenna DAB esterna (non in dotazione).
[SC-HC49] Se la qualità di ricezione della radio è scarsa, usare un'antenna FM esterna con connettore ad angolo retto
(non in dotazione).
2
1
ュモャチモワヵバ
ョヮチモワヵ
ヘブ
ュモャチモワヵバ
ョヮチモワヵ
ヘブ
Nastro adesivo (non in dotazione)
Antenna DAB interna
(in dotazione)
Assicurarsi di aver stretto
il dado.
[SC-HC49]
Nastro adesivo
(non in dotazione)
Antenna FM interna
(in dotazione)
Ad una presa di rete
Cavo di alimentazione CA (in dotazione)
Collegare il cavo di alimentazione CA dopo aver completato tutti gli altri
collegamenti.
Questa unità consuma una piccola quantità di corrente CA (l 66) anche da spenta.
Per risparmiare energia, se si prevede di non utilizzare questa unità per lungo tempo,
scollegarla dalla presa di rete.
Collegare l’antenna.
[SC-HC49DB]
Questa unità è in grado di ricevere stazioni DAB/DAB+ e stazioni FM
con l'antenna DAB.
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 49 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
50
RQT9884
Inserimento supporto
* Consultare “Supporti riproducibili” riguardo ai modelli compatibili. (l 62)
Carica di un iPhone/iPad/iPod
Quando l'unità è accesa, la carica inizia quando si connette un iPhone/iPad/iPod a questa unità.
Per continuare la ricarica tramite connessione con cavo USB quando l'unità è in standby, accertarsi che la ricarica dell'iPhone/
iPad/iPod sia iniziata prima di mettere questa unità in modalità standby.
Durante la modalità standby, la ricarica inizierà come al solito dal connettore Lightning.
Controllare l'iPhone/iPad/iPod per verificare se la batteria è completamente carica. (Una volta completamente carica, rimuovere
l'iPhone/iPad/iPod.)
Accertarsi che l'unità non cada mentre si inserisce o si rimuove il supporto.
Quando si sposta questa unità, ricordarsi di rimuovere tutti i supporti e di attivare la modalità Standby.
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 50 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
51
RQT9884
ITALIANO
Utilizzo della funzione Bluetooth
®
Su questa unità è possibile ascoltare l'audio dal dispositivo audio Bluetooth
®
in modalità wireless.
Per informazioni consultare le istruzioni per l’uso del dispositivo Bluetooth
®
.
Se si intende utilizzare un dispositivo Bluetooth
®
compatibile con NFC (Near Field Communication), passare a
“Connessione One-Touch (Connessione tramite NFC)”.
Preparazione
Attivare la funzionalità Bluetooth
®
del dispositivo e
posizionare il dispositivo vicino a questa unità.
Accoppiamento con dispositivi
Bluetooth
®
1 Premere [ ] per selezionare “BLUETOOTH”.
{. Se il display indica “PAIRING”, andare al passaggio 4.
Per attivare la modalità Associazione*
2 Premere [PLAY MENU] per selezionare
“PAIRING”.
3 Premere [3, 4] per selezionare “OK? YES” e
quindi premere [OK].
Per associare l'unità a un dispositivo
4 Selezionare “SC-HC49” dal menu Bluetooth
®
del
dispositivo Bluetooth
®
.
{. Il nome del dispositivo connesso viene indicato sul
display per pochi secondi.
5 Avviare la riproduzione sul dispositivo Bluetooth
®
.
* Per passare alla modalità Associazione è anche possibile
tenere premuto [ -PAIRING] sull'unità.
Connessione di un dispositivo
Bluetooth
®
accoppiato
1 Premere [ ] per selezionare “BLUETOOTH”.
{. “READY” è indicato sul display.
2 Selezionare “SC-HC49” dal menu Bluetooth
®
del
dispositivo Bluetooth
®
.
{. Il nome del dispositivo connesso viene indicato sul
display per pochi secondi.
3 Avviare la riproduzione sul dispositivo Bluetooth
®
.
Se viene richiesta la passkey, immettere “0000”.
È possibile registrare sino a 8 dispositivi a questa unità.
Se viene registrato un 9° dispositivo, il dispositivo non
utilizzato da più tempo viene sostituito.
Questa unità può essere collegata con un solo dispositivo
alla volta.
Quando “BLUETOOTH” viene selezionato come sorgente,
questa unità tenterà di connettersi automaticamente
all'ultimo dispositivo Bluetooth
®
connesso.
Solo per dispositivi Bluetooth
®
compatibili con
NFC (dispositivi Android
TM
)
Semplicemente appoggiando un dispositivo
compatibile con NFC (Near Field Communication)
Bluetooth
®
su questa unità è possibile completare tutte
le attività preparatorie, dalla registrazione di un
dispositivo Bluetooth
®
alla creazione di una
connessione.
Preparazione
Attivare la funzione NFC del dispositivo.
Dispositivi Android versione inferiore a 4.1
richiedono l’installazione della app “Panasonic Music
Streaming” (gratuita).
1 Digitare “Panasonic Music Streaming” nella casella di
ricerca di Google Play
TM
per eseguire la ricerca, quindi
selezionare “Panasonic Music Streaming”.
2 Avviare l'app “Panasonic Music Streaming” sul dispositivo.
Seguire le istruzioni sullo schermo del proprio
dispositivo.
Utilizzare sempre l'ultima versione dell'app.
1 Premere [ ] per selezionare “BLUETOOTH”.
2 Tenere per qualche istante il proprio dispositivo
vicino all’area NFC di questa unità [ ]. (l 48)
Non spostare il dispositivo Bluetooth
®
sino a che non
emette un segnale sonoro, visualizza un messaggio o
reagisce in qualche modo.
Una volta che il dispositivo Bluetooth
®
ha reagito,
allontanarlo da questa unità.
Una volta completate la registrazione e la connessione
del dispositivo Bluetooth
®
, il nome del dispositivo
collegato viene visualizzato sul display per alcuni
secondi.
La posizione dell'area di sfioramento NFC varia a
seconda del dispositivo. Quando non è possibile stabilire
una connessione anche se il proprio dispositivo
Bluetooth
®
ha sfiorato l'area di sfioramento NFC di questa
unità, spostare il dispositivo. La condizione può
migliorare anche scaricando e lanciando l'app dedicata
“Panasonic Music Streaming”.
3 Avviare la riproduzione sul dispositivo Bluetooth
®
.
Se si avvicina un altro dispositivo a questa unità, è possibile
aggiornare la connessione Bluetooth
®
. Il dispositivo
precedentemente connesso viene automaticamente
disconnesso.
Una volta stabilita la connessione, con alcuni tipi di dispositivi
è possibile che la riproduzione si avvii automaticamente.
È possibile che la connessione One-Touch non funzioni
correttamente a seconda del tipo di dispositivo che si sta
utilizzando.
Connessione tramite il menu
Bluetooth
®
Connessione One-Touch
(Connessione tramite NFC)
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 51 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
52
RQT9884
È possibile modificare la modalità di trasmissione in
modo da dare priorità alla qualità della trasmissione o
alla qualità dell'audio.
Preparazione
Premere [ ] per selezionare “BLUETOOTH”.
Se è già connesso un dispositivo Bluetooth
®
,
disconnetterlo.
1 Premere ripetutamente [PLAY MENU] per
selezionare “LINK MODE”.
2 Premere [3, 4] per selezionare la modalità e
quindi premere [OK].
MODE 1: Priorità alla qualità della connessione
MODE 2: Priorità alla qualità audio
Selezionare “MODE 1” se il suono si interrompe.
L'impostazione predefinita è “MODE 2”.
Se il livello dell'audio proveniente dal dispositivo
Bluetooth
®
è troppo basso, modificare le impostazioni
del livello di input.
Preparazione
Connessione di un dispositivo Bluetooth
®
1 Premere ripetutamente [PLAY MENU] per
selezionare “INPUT LEVEL”.
2 Premere [3, 4] per selezionare il livello e quindi
premere [OK].
“LEVEL 0
,. “LEVEL i1” ,. “LEVEL i2”
^---------------------------------------------------------J
Selezionare “LEVEL 0” se il suono risulta distorto.
L'impostazione predefinita è “LEVEL 0”.
1 Mentre è connesso un dispositivo Bluetooth
®
:
Premere ripetutamente [PLAY MENU] per
selezionare “DISCONNECT?”.
2 Premere [3, 4] per selezionare “OK? YES” e
quindi premere [OK].
Per scollegare il dispositivo Bluetooth
®
è anche possibile
tenere premuto [ -PAIRING] sull'unità.
Il dispositivo Bluetooth
®
verrà disconnesso se viene
selezionata una sorgente audio diversa (es. “CD”).
Modalità di trasmissione Bluetooth
®
Livello input Bluetooth
®
Disconnessione di un dispositivo
Bluetooth
®
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 52 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
53
RQT9884
ITALIANO
Comandi per la
riproduzione dei supporti
I seguenti segni indicano che la funzione è disponibile.
Preparazione
Accendere l’unità.
Inserire il supporto o connettere il dispositivo
Bluetooth
®
.
Premere [CD/RADIO], [iPod/USB] o [ ] per
selezionare la sorgente audio.
Quando si utilizza un iPhone/iPad/iPod, il funzionamento può
variare a seconda dei modelli.
[CD], [USB], [Bluetooth] Visualizzazione
informazioni
Premere ripetutamente [DISPLAY, iPod MENU].
Per usare il telecomando di questa unità con un dispositivo
Bluetooth
®
, il dispositivo Bluetooth
®
deve supportare AVRCP
(Audio Video Remote Control Profile).
A seconda del dispositivo o dello stato del dispositivo, alcuni
comandi potrebbero non essere disponibili.
Numero massimo di caratteri visualizzabili: circa 30
Questa unità supporta i tag ID3 ver. 1.0, 1.1 e 2.3. I dati di
testo non supportati non verranno visualizzati o verranno
mostrati diversamente.
Indicazioni relative all’album e al brano per i file MP3.
[iPod] Per spostarsi all'interno del menu
Musica dell'iPhone/iPod
[3, 4]: Per scorrere le voci dei menu.
[OK]: Per passare al menu successivo.
[DISPLAY, iPod MENU]: Per tornare al menu
precedente.
A seconda del modello (ad es., iPod nano 7ma generazione,
ecc.), può essere necessario selezionare l'album, l'artista,
ecc. sull'iPhone/iPod.
A seconda della versione di iOS, questa funzione potrebbe
non essere disponibile.
[CD]: CD audio in formato CD-DA e un CD
contenente file MP3 (l 62)
[iPod]: iPhone/iPad/iPod compatibile (l 62)
[USB]: Dispositivi USB contenenti file MP3 (l 62)
[Bluetooth]: Dispositivo Bluetooth
®
connesso
Comandi di base
(
[CD], [iPod], [USB], [Bluetooth])
Riproduzione Premere [1/;].
Stop Premere [].
[USB]: La posizione viene memorizzata, e
viene visualizzata l'indicazione
“RESUME”.
Pausa Premere [1/;].
Premere nuovamente per riavviare la
riproduzione.
Salto Premere [:/6] o [5/9] per
saltare un brano.
[CD], [USB] Premere [3] o [4] per
saltare l’album MP3.
Ricerca Durante la riproduzione o la pausa,
tenere premuto [:/6] o [5/
9].
[iPod]: La ricerca all’indietro funziona solo
all’interno del brano corrente.
“A _ _ _”: Numero dell’album MP3.
“T _ _ _”: Numero del brano MP3.
“ _ ” indica il numero dell’album o del brano.
“”:
Questa indicazione è utilizzata anche per riferirsi
a un album.
“”:
Questa indicazione è utilizzata anche per riferirsi
a un brano.
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 53 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
54
RQT9884
Selezionare la modalità di riproduzione.
1 Premere [PLAY MENU] per selezionare
“PLAYMODE” o “REPEAT”.
2 Premere [3, 4] per selezionare l’impostazione,
quindi premere [OK].
Durante la riproduzione casuale non è possibile saltare al
brano precedente.
La modalità viene annullata quando si apre lo sportello
scorrevole.
[SC-HC49DB]
Ascolto DAB/DAB+
Preparazione
Accertarsi che l'antenna DAB sia collegata. (l 49)
Accendere l'unità.
Per ascoltare le trasmissioni DAB/DAB+ è necessario
memorizzare sull'unità le stazioni disponibili.
L'unità avvierà automaticamente “DAB AUTO
SCAN” e memorizzerà le stazioni disponibili nella
propria area se la memoria è vuota.
Premere ripetutamente [CD/RADIO] per selezionare
“DAB/DAB+”.
Quando la scansione automatica non riesce viene
visualizzato “SCAN FAILED”. Individuare la posizione che
consente la ricezione migliore (l 55, “Per verificare o
migliorare la qualità di ricezione del segnale”) e quindi
scandire nuovamente le stazioni DAB/DAB+.
Per scandire nuovamente le stazioni
DAB/DAB+
Quando vengono aggiunte nuove stazioni o quando
l'antenna è stata spostata, effettuare nuovamente la
scansione automatica.
1 Premere [PLAY MENU] per selezionare
“AUTOSCAN” e quindi premere [OK].
2 Mentre lampeggia “START ?”, premere [OK].
Quando si aggiorna la memoria con la scansione
automatica, le stazioni memorizzate in precedenza verranno
cancellate. memorizzarle nuovamente (l 55).
Preparazione*
1 Premere ripetutamente [CD/RADIO] per
selezionare “DAB/DAB+”.
2 Premere ripetutamente [PLAY MENU] per
selezionare “TUNEMODE”.
3 Premere [3, 4] per selezionare “STATION” e
quindi premere [OK].
1 Premere ripetutamente [CD/RADIO] per
selezionare “DAB/DAB+”.
2 Premere [:/6] o [5/9] per selezionare
la stazione.
Modalità di riproduzione ([CD], [USB])
PLAYMODE
OFF
PLAYMODE
Annulla l'impostazione della
modalità di riproduzione.
1-TRACK Riproduce solo il brano selezionato.
Viene visualizzato “1”, “ ”.
(Saltare al brano desiderato.)
1-ALBUM Riproduce solo l’album MP3
selezionato.
Viene visualizzato “1”, “ .
RANDOM Riproduce i contenuti in ordine
casuale.
Viene visualizzato “RND”.
1-ALBUM
RANDOM
Riproduce i brani dell’album MP3
selezionato in ordine casuale.
Premere [3] o [4] per selezionare
l’album MP3.
Viene visualizzato “1”, “ , “RND”.
REPEAT
ON REPEAT Attiva la modalità ripetizione.
Viene visualizzato “`”.
OFF
REPEAT
Disattiva la modalità ripetizione.
Memorizzazione delle stazioni
Ascolto delle stazioni memorizzate
* L'impostazione di “TUNEMODE” rimane memorizzata sino
a quando viene modificata.
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 54 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
55
RQT9884
ITALIANO
È possibile memorizzare fino a 20 stazioni DAB/DAB+.
Preparazione
Premere ripetutamente [CD/RADIO] per selezionare
“DAB/DAB+”.
1 Mentre si sta ascoltando la trasmissione DAB
Premere [OK].
2
Premere [
3
,
4
] per selezionare il numero associato
alla stazione desiderata e quindi premere [OK].
Non è possibile memorizzare una stazione che non sta
trasmettendo o quando è selezionato il servizio secondario.
La stazione che occupa un canale viene cancellata se si
memorizza un’altra stazione nello stesso canale.
Ascolto delle stazioni DAB/DAB+
memorizzate
Preparazione*
1
Premere ripetutamente [CD/RADIO] per
selezionare “DAB/DAB+”.
2 Premere ripetutamente [PLAY MENU] per
selezionare “TUNEMODE”.
3 Premere [3, 4] per selezionare “PRESET” e
quindi premere [OK].
1 Premere ripetutamente [CD/RADIO] per
selezionare “DAB/DAB+”.
2 Premere [:/6] o [5/9] per selezionare
la stazione.
Per selezionare per numero della stazione, accertarsi che le
stazioni siano già state memorizzate manualmente.
Per memorizzare ulteriori stazioni, selezionare la stazione
usando il metodo indicato in “Ascolto delle stazioni
memorizzate” (l 54).
Alcune stazioni DAB/DAB+ forniscono un servizio
secondario oltre ad un servizio principale. Se la
stazione che state ascoltando fornisce un servizio
secondario, verrà visualizzato “ ”.
1 Mentre viene visualizzato “ ”.
Premere ripetutamente [PLAY MENU] per
selezionare “DAB SECONDARY”.
2 Premere [3, 4] per selezionare il servizio
secondario e premere [OK].
L'impostazione ritornerà al servizio principale quando vengono
effettuate modifiche (ad esempio viene modificata la stazione).
* L'impostazione di “TUNEMODE” rimane memorizzata sino
a quando viene modificata.
Premere [DISPLAY, iPod MENU] per modificare la
visualizzazione.
Le informazioni scorreranno sul display.
L'informazione visualizzata varia ogni volta che si
preme il pulsante:
Se la trasmissione DAB contiene informazioni relative
all'orario, l'orologio di questa unità verrà aggiornato
automaticamente.
1 Premere ripetutamente [PLAY MENU] per
selezionare “AUTO CLOCK ADJ”.
2 Premere [3, 4] per selezionare “ON ADJUST” e
quindi premere [OK].
Selezionare “OFF ADJUST” per disattivare la regolazione
dell'orologio.
Per verificare la qualità di ricezione del segnale, è
necessario effettuare la memorizzazione di almeno
1 blocco di frequenze.
Se viene visualizzato “SCAN FAILED” dopo la
selezione di “DAB/DAB+” o dopo una scansione
automatica, procedere a “Sintonizzazione manuale
di 1 blocco di frequenze” (l in basso)
Se sull'unità sono state già memorizzate le stazioni,
procedere a “Verifica della qualità di ricezione del
segnale DAB/DAB+” (l 56)
Sintonizzazione manuale di 1 blocco di
frequenze
Usare questa funzione per scandire 1 blocco di frequenze
dopo aver regolato la posizione dell'antenna DAB.
Preparazione
Annotare un blocco di frequenze che è possibile
ricevere nella propria area (es. 12B 225,648 MHz).
1 Mentre viene visualizzato “SCAN FAILED”.
Regolare la posizione dell'antenna DAB.
2 Premere ripetutamente [PLAY MENU] per
selezionare “MANUAL SCAN”.
3
Premere [
3
,
4
] per selezionare il blocco di frequenze
ricevibile nella propria area e quindi premere [OK].
Memorizzazione delle stazioni DAB/DAB+
Ascolto del servizio secondario
Visualizzazione
Etichetta dinamica: Informazioni sulla trasmissione
Visualizzazione PTY:
Tipo di programma
Etichetta assieme: Il nome dell'insieme
Visualizzazione
della frequenza:
Viene visualizzato il blocco di
frequenze e la frequenza.
Visualizzazione ora: Ora attuale
Regolazione automatica dell'orologio
Per verificare o migliorare la qualità
di ricezione del segnale
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 55 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
56
RQT9884
Se le stazioni sono state memorizzate, procedere a
“Per scandire nuovamente le stazioni DAB/DAB+” per
memorizzare stazioni su altri blocchi di frequenze. (l 54)
Se viene ancora visualizzato “SCAN FAILED”, ripetere i
passaggi da 1 a 3 sino a che viene memorizzata una
stazione. Se la situazione non migliora, provare ad usare
un'antenna DAB esterna o consultare il proprio rivenditore.
Verifica della qualità di ricezione del
segnale DAB/DAB+
1 Mentre si ascolta la trasmissione DAB:
Premere ripetutamente [PLAY MENU] per
selezionare “SIGNAL QUALITY” e quindi premere
[OK].
Viene visualizzato il blocco di frequenze e quindi
viene indicata la qualità di ricezione.
2 Se la qualità di ricezione del segnale è scarsa,
spostare l'antenna in una posizione dove la qualità
di ricezione è migliore.
3 Per continuare a verificare la qualità di altri blocchi
di frequenze:
Premere nuovamente [3, 4] e selezionare la
frequenza desiderata.
4 Premere [OK] per uscire.
Se l'antenna è stata regolata, effettuare la scansione
automatica ed aggiornare la memorizzazione delle stazioni.
(l 54)
Preparazione
Accendere l’unità.
Se si memorizza una stazione su un canale che già ne
conteneva una, quest’ultima verrà sovrascritta.
1 Premere [PLAY MENU] per selezionare
“A.PRESET”.
2 Premere [3, 4] per selezionare “LOWEST” o
“CURRENT”, quindi premere [OK].
LOWEST:
CURRENT:
Per iniziare la preselezione automatica con le
frequenza corrente.*
{. La radio inizia a preselezionare tutte le stazioni che è in
grado di ricevere nei canali, in ordine ascendente.
* Per cambiare la frequenza, vedere “Sintonizzazione
manuale e preimpostazione”.
1 Premere ripetutamente [PLAY MENU] per
selezionare “TUNEMODE”.
2 Premere [3, 4] per selezionare “PRESET”,
quindi premere [OK].
3 Premere [:/6] o [5/9] per selezionare il
canale.
Qualità di ricezione
0 (scarsa) – 8 (eccellente)
Ascolto della radio FM
È possibile preimpostare fino a 30 canali.
Accertarsi che l'antenna sia collegata. (l 49)
Premere ripetutamente [CD/RADIO] per selezionare
“FM”.
Preselezione automatica delle
stazioni
Per iniziare la preselezione automatica con le
frequenza più bassa (FM 87.50).
Ascolto di un canale preimpostato
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 56 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
57
RQT9884
ITALIANO
Sintonizzazione manuale e preimpostazione
Selezionare una trasmissione radio.
1 Premere ripetutamente [PLAY MENU] per
selezionare “TUNEMODE”.
2 Premere [3, 4] per selezionare “MANUAL”,
quindi premere [OK].
3 Premere [:/6] o [5/9] per sintonizzare
la stazione desiderata.
Per avviare la sintonizzazione automatica, tenere
premuto [:/6] o [5/9] finché la frequenza
non inizia a scorrere. La sintonizzazione si arresta
quando viene trovata una stazione.
Per preimpostare il canale
4 Mentre si sta ascoltando la trasmissione radio,
premere [OK].
5 Premere [3, 4] per selezionare il canale, quindi
premere [OK].
Per migliorare la qualità dell’audio FM
1 Mentre si ricevono trasmissioni FM, premere
ripetutamente [PLAY MENU] per selezionare “FM
MODE”.
2 Premere [3, 4] per selezionare “MONO”, quindi
premere [OK].
Questa voce può essere preimpostata e memorizzata.
Per farlo, continuare con il passaggio 4 descritto in
“Sintonizzazione manuale e preimpostazione”.
Selezionare “STEREO” al passaggio 2 per tornare alle
trasmissioni stereo.
“MONO” viene disattivato se si cambia la frequenza.
Per visualizzare lo stato corrente del
segnale FM
Quando si riceve un segnale FM, premere
ripetutamente [PLAY MENU] per visualizzare “FM
STATUS” e quindi premere [OK].
Per visualizzare i dati RDS
Premere [DISPLAY, iPod MENU] per visualizzare i dati
di testo.
Ogni volta che si preme il pulsante:
“STEREO” viene visualizzato quando questa unità è
sintonizzata su una trasmissione stereofonica.
L’unità è in grado di visualizzare i dati testuali trasmessi dal Radio
Data System (RDS), disponibile in alcune aree. (Se la ricezione è
scarsa, è possibile che l’indicazione RDS non venga visualizzata.)
Regolazione dell’audio
È possibile aggiungere all’audio in uscita i seguenti
effetti sonori.
1 Premere ripetutamente [SOUND] per selezionare
l'effetto.
2 Premere [3, 4] per selezionare l’impostazione,
quindi premere [OK].
Con alcuni tipi di sorgenti, è possibile che la qualità del
suono diminuisca quando si utilizzano questi effetti. In tal
caso disattivare gli effetti sonori.
Orologio e timer
Si tratta di un orologio con visualizzazione delle 24 ore.
1 Premere ripetutamente [SETUP] per selezionare
“CLOCK”.
2 Premere [3, 4] per impostare l’ora, quindi
premere [OK].
Per visualizzare l'orologio, premere ripetutamente [SETUP]
per selezionare “CLOCK”, quindi premere una volta [OK].
L'ora viene visualizzata per 10 secondi.
(Mentre l’unità è in standby, premere una volta [DISPLAY,
iPod MENU].)
L’orologio viene azzerato in caso di interruzione di corrente o
quando si rimuove il cavo di alimentazione CA.
Regolare spesso l’orologio per assicurarne la precisione.
“FM ST”: Il segnale FM è correttamente
sintonizzato e in formato stereo.
“FM”:
Il segnale non è correttamente sintonizzato
o il segnale FM è in formato mono.
“FM MONO”: “MONO” è selezionato al passaggio 2
della procedura “Per migliorare la qualità
dell’audio FM” (l sopra indicata).
“PS”: Servizio programma
“PTY”: Tipo di programma
“FREQ”: Indicazione della frequenza
“PRESET EQ”
(Equalizzatore
preimpostato)
“HEAVY” (pesante), “SOFT”
(morbida), “CLEAR” (chiara),
“VOCAL” (vocale) o “FLAT”
(piatta/off).
L'impostazione predefinita è “HEAVY.
“BASS” (Bassi) o
“TREBLE” (Acuti)
Regola il livello (su una scala
compresa tra j4 e i4).
“D.BASS”
(Bassi dinamici)
“ON D.BASS” o “OFF D.BASS”.
L'impostazione predefinita è
“ON D.BASS”.
“SURROUND”
(Surround)
“ON SURROUND” o
“OFF SURROUND”.
L'impostazione predefinita è
“OFF SURROUND”.
Impostazione dell’orologio
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 57 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
58
RQT9884
È possibile impostare il timer in modo che l’unità si
accenda a una data ora ogni giorno.
Preparazione
Regolare l’orologio.
Impostazione del timer
1 Premere ripetutamente [SETUP] per selezionare
“TIMER ADJ”.
2 Premere [3, 4] per impostare l’ora di inizio,
(“ON TIME”) quindi premere [OK].
3 Premere [3, 4] per impostare l’ora finale,
(“OFF TIME”) quindi premere [OK].
4 Premere [3, 4] per selezionare la sorgente
musicale*, quindi premere [OK].
Accensione del timer
1 Preparare il dispositivo di origine della musica
selezionato e impostare il volume desiderato.
2 Premere ripetutamente [SETUP] per selezionare
“TIMER SET”.
3 Premere [3, 4] per selezionare “SET”, quindi
premere [OK].
Viene visualizzato “F”.
Per disattivare il timer, selezionare “OFF”.
4
Premere [
Í
] per passare l'unità in modalità standby.
Per visualizzare le impostazioni relative al timer, premere
ripetutamente [SETUP] per selezionare “TIMER ADJ”, quindi
premere una volta [OK].
Se il timer è attivato verranno visualizzati il dispositivo di
origine della musica e il volume.
Mentre è in standby, se si attiva il timer, premere due volte
[DISPLAY, iPod MENU] per visualizzare le impostazioni.
Una volta impostato il timer, sarà possibile utilizzare
normalmente questa unità, ma:
Mettere l’unità in standby prima dell’ora di inizio impostata
sul timer.
Anche se si cambia la sorgente audio o il volume, il timer
utilizzerà comunque la sorgente audio e il volume
impostati al momento della sua attivazione.
Per fonte musicale timer attraverso la porta per iPhone/
iPad/iPod e dispositivi USB, selezionare “USB”.
Il timer di spegnimento automatico consente di
spegnere l’unità dopo un tempo impostato.
1 Premere [SETUP] per selezionare “SLEEP”.
2 Premere [3, 4] per impostare l'ora (in minuti),
quindi premere [OK].
“SLEEP 30” ,. “SLEEP 60” ,. “SLEEP 90” ,. “SLEEP 120”
^------------------. “OFF” (Annulla) (------------------J
Il tempo rimanente viene indicato sul display dell'unità,
tranne quando si eseguono altre operazioni.
Il timer di riproduzione e il timer della modalità Sleep
possono essere utilizzati insieme. Il timer della modalità
Sleep è sempre il timer principale sull'unità.
Altre operazioni
Per impostazione predefinita, questa unità passerà
automaticamente alla modalità standby se non
vengono emessi segnali audio e se non vengono
eseguite operazioni per circa 20 minuti.
Per annullare questa funzione
1 Premere ripetutamente [SETUP] per selezionare
“AUTO OFF”.
2 Premere [3, 4] per selezionare “OFF”, quindi
premere [OK].
Per attivare la funzione, selezionare “ON” al passaggio 2.
Quando è connesso a un dispositivo Bluetooth
®
, la funzione
non è attiva.
Quando viene selezionato “SC-HC49” dal menu
Bluetooth
®
di un dispositivo Bluetooth
®
collegato,
questa unità si accenderà automaticamente, uscendo
dalla modalità Standby, e verrà stabilita una Bluetooth
®
connessione.
1 Premere ripetutamente [SETUP] per selezionare
“BLUETOOTH STANDBY”.
2 Premere [3, 4] per selezionare “ON” e quindi
premere [OK].
Per disattivare la funzione, selezionare “OFF” al passaggio 2.
Timer di riproduzione
* Come dispositivo di origine è possibile impostare
“CD”, “USB”,
“DAB/DAB+” ([SC-HC49DB]), “FM”
e “
IPOD_DOCK
”.
Timer di spegnimento automatico
Funzione di spegnimento automatico
Questa impostazione non può essere selezionata quando la
sorgente è “DAB/DAB+” ([SC-HC49DB]) o “FM”.
Bluetooth
®
standby
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 58 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
59
RQT9884
ITALIANO
Quando altri apparecchi Panasonic rispondono al
telecomando in dotazione, cambiare il codice del
telecomando.
1 Premere ripetutamente [CD/RADIO] per
selezionare “CD”.
2 Mentre si tiene premuto [SELECTOR] sull'unità,
tenere premuto [CD/RADIO] sul telecomando fino
a che il display dell'unità mostra “REMOTE 2”.
3 Tenere premuto [OK] e [CD/RADIO] sul
telecomando per almeno 4 secondi.
Per tornare alla modalità “REMOTE 1”, premere
ripetutamente [CD/RADIO] per selezionare “CD” quindi
ripetere i passaggi 2 e 3, ma sostituire [CD/RADIO] con [ ].
È possibile che occasionalmente Panasonic rilasci
degli aggiornamenti del software per questa unità, che
possono offrire funzioni aggiuntive o migliorare il modo
in cui una funzione opera. Tali aggiornamenti sono
disponibili gratuitamente.
Per ulteriori informazioni, consultare il seguente sito
Web.
http://panasonic.jp/support/global/cs/
(Il sito è solo in inglese.)
Controllo della versione del software
Verrà visualizzata la versione del software installato.
Premere [SETUP] ripetutamente per selezionare
“SW VER.”, quindi premere [OK].
Premere [OK] per uscire.
Risoluzione dei problemi
Prima di rivolgersi all'assistenza, eseguire i seguenti
controlli. In caso di dubbi su alcuni controlli o nel caso
in cui le soluzioni indicate nella guida non risolvano il
problema, rivolgersi al proprio rivenditore per le
istruzioni.
Si avverte un ronzio durante la riproduzione.
Se vicino ai cavi vi sono un cavo di alimentazione CA o una
lampada a fluorescenza, tenere le altre apparecchiature e i relativi
cavi lontani dai cavi di questo sistema.
Questa unità non funziona.
Uno dei dispositivi di sicurezza di quest’unità si è attivato.
Reinizializzare l’unità nel modo che segue:
1 Premere [Í/I] sull’unità per mettere l'unità in standby.
Se l'unità non entra in standby, premere [Í/I] sull'unità per
circa 10 secondi per forzare il passaggio in standby. In
alternativa, scollegare il cavo di alimentazione CA, attendere
almeno 3 minuti, quindi ricollegarlo.
2 Premere [Í/I] sull’unità per accenderla. Se ancora non
funziona, consultare il proprio negoziante di fiducia.
Non è possibile leggere file MP3.
In caso di copia di un disco multisessione che non contiene dati
tra le sessioni, è possibile che non si riesca a riprodurre i file MP3.
Quando si crea un disco multisessione, è necessario chiudere la
sessione.
La quantità di dati sul disco è troppo piccola. Impostare la quantità
di dati su un valore superiore a 5 MB.
Il telecomando non funziona correttamente.
La batteria è esaurita o inserita in modo non corretto. (l 48)
La visualizzazione è scorretta o la riproduzione
non si avvia.
Accertarsi che il disco sia compatibile con questa unità. (l 62)
Sulla lente è presente dell’umidità. Attendere per circa un’ora,
quindi riprovare.
Modifica del codice dell'unità e del
telecomando
Aggiornamento del software
Per ripristinare tutte le impostazioni predefinite
in fabbrica
Quando si verificano le seguenti circostanze,
reimpostare la memoria:
Premendo i pulsanti non si ottiene alcuna risposta.
Si desidera cancellare e reimpostare il contenuto della
memoria.
1 Scollegare il cavo di alimentazione CA.
(Attendere almeno 3 minuti prima di procedere al
passaggio 2.)
2 Tenendo premuto [Í/I] sull'unità, ricollegare il
cavo di alimentazione CA.
Continuare a tenere premuto [Í/I] finché non
compare “---------” sul display.
3 Rilasciare [Í/I].
Vengono ripristinate tutte le impostazioni predefinite. Sarà
necessario effettuare nuovamente le impostazioni relative
alla memoria.
Generale
Telecomando
Disco
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 59 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
60
RQT9884
Nessuna risposta quando si preme [1/;].
Scollegare e ricollegare il dispositivo USB. In alternativa,
spegnere e riaccendere l’unità.
Impossibile leggere l’unità USB o il suo contenuto.
Il formato o il contenuto dell’unità USB non sono compatibili con
l’unità (l 62).
La funzione host USB di questo prodotto potrebbe non funzionare
con alcuni dispositivi USB.
Rallentamento nel funzionamento dell’unità flash
USB.
File di grandi dimensioni o unità flash USB di grandi capacità
richiedono un tempo di lettura maggiore.
Il tempo trascorso visualizzato è diverso dalla
durata effettiva della riproduzione.
Copiare i dati su un altro dispositivo USB o eseguire un backup
dei dati, quindi riformattare il dispositivo USB.
[SC-HC49DB]
La qualità della ricezione DAB/DAB+ è scarsa.
Allontanare l’antenna da computer, televisioni ed altri cavi.
Usare un'antenna esterna (l 49).
La ricezione è disturbata quando si ascolta una
trasmissione radio.
Regolare la posizione dell’antenna.
Tentare di mantenere una certa distanza tra l’antenna e il cavo di
alimentazione CA.
Provare ad utilizzare un'antenna esterna se vi sono edifici o monti
nelle vicinanze. (l 49)
Spegnere il televisore o altri lettori audio oppure allontanarli
dall’unità.
Tenere l’unità lontana dai cellulari se ci sono interferenze.
Non è possibile ricaricare o azionare il dispositivo.
Controllare che l'iPhone/iPad/iPod sia collegato correttamente.
(l 50)
Collegare nuovamente l'iPhone/iPad/iPod o tentare di riavviare
l'iPhone/iPad/iPod.
Quando questa unità è in standby, la ricarica non inizia quando si
usa la connessione con cavo USB.
Accendere questa unità ed accertarsi che la carica sia iniziata
prima di mettere questa unità in modalità standby.
La batteria dell’iPhone/iPad/iPod è esaurita. Ricaricare l’iPhone/
iPad/iPod, quindi azionarlo nuovamente.
Quando si utilizza la porta, accendere questa unità. Non
spegnere questa unità finché l'iPhone/iPad/iPod non diventa
operativo.
Non è possibile effettuare l'accoppiamento del
dispositivo.
Verificare la stato del dispositivo Bluetooth
®
.
Non si riesce ad ottenere il collegamento con il
dispositivo.
L'accoppiamento del dispositivo non è riuscito o la registrazione è
stata sostituita. Ritentare l'accoppiamento del dispositivo. (l 51)
Questa unità potrebbe essere connessa ad un dispositivo diverso.
Scollegare l'altro dispositivo e provare nuovamente ad accoppiare
il dispositivo. (l 51)
Il dispositivo è collegato ma non è possibile
ascoltare l'audio attraverso l'unità.
Per alcuni dispositivi con Bluetooth
®
incorporato, è necessario
impostare l'output audio manualmente su “SC-HC49”. Per
maggiori informazioni leggere le istruzioni per l'uso del dispositivo.
L'audio si interrompe.
Il dispositivo è fuori dal range di comunicazione di 10 m. Mettere il
dispositivo Bluetooth
®
più vicino all'unità.
Eliminare eventuali interferenze tra questa unità e il dispositivo.
Altri dispositivi che usano la banda di frequenza di 2,4 GHz, come
router wireless, microonde, telefoni cordless, ecc. stanno
interferendo Portare il dispositivo Bluetooth
®
più vicino a questa
unità e allontanarlo dagli altri dispositivi.
Selezionare “MODE 1” per una comunicazione stabile. (l 52)
La connessione One-Touch (funzione NFC) non
funziona.
Accertarsi che l’unità e la funzione NFC del dispositivo siano
attive. (l 51)
I seguenti messaggi o numeri di servizio possono
venire visualizzati sul display dell’unità.
“--:--”
Il cavo di alimentazione CA è stato collegato per la prima volta o
recentemente si è verificata un’interruzione di corrente. Impostare
l’ora (l 57).
“ADJUST CLOCK”
Orologio non impostato. Regolare correttamente l’orologio.
“ADJUST TIMER”
Timer di riproduzione non impostato. Regolare correttamente il
timer di riproduzione.
“AUTO OFF”
L’unità è rimasta inutilizzata per circa 20 minuti e si spegnerà
entro un minuto. Per evitare questo premere un tasto qualsiasi.
“CHECKING CONNECTION”
L’unità sta controllando l’iPhone/iPad/iPod collegato.
Se il display continua ad apparire, accertarsi che la batteria
dell'iPhone/iPad/iPod non sia consumata e che l'iPhone/iPad/iPod
sia acceso e collegato correttamente (l 50).
“ERROR”
È stata eseguita un’operazione scorretta. Leggere le istruzioni e
riprovare.
“F” (“ ” indica un numero.)
Questa unità ha un problema.
Annotare il numero visualizzato, scollegare il cavo di
alimentazione CA e contattare il proprio rivenditore.
USB
Radio
Controllare che l'antenna sia collegata correttamente. (l 49)
iPhone/iPad/iPod
Bluetooth
®
Messaggi
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 60 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
61
RQT9884
ITALIANO
“ILLEGAL OPEN”
Lo sportello scorrevole non è nella posizione corretta. Spegnere e
riaccendere l’unità. Se questa indicazione viene visualizzata
nuovamente, consultare il rivenditore.
“IPOD_DOCK OVER CURRENT ERROR”
“USB OVER CURRENT ERROR”
L'iPhone/iPad/iPod assorbe troppa corrente. Scollegare l'iPhone/
iPad/iPod e spegnere e riaccendere l'unità.
Il dispositivo USB sta assorbendo troppa corrente. Selezionare
una sorgente diversa da “USB”, rimuovere il dispositivo USB e
spegnere l'unità.
“NODEVICE”
L'iPhone/iPad/iPod o il dispositivo USB non è inserito
correttamente. Leggere le istruzioni e riprovare (l 50).
La batteria dell'iPhone/iPad/iPod è esaurita. Caricare l'iPhone/
iPad/iPod ed accenderlo prima del collegamento.
“NO DISC”
Inserire il disco da riprodurre (l 50).
[SC-HC49DB]
“NO MEMORY”
Non ci sono stazioni DAB/DAB+ memorizzate da selezionare.
Memorizzare alcuni canali. (l 55)
“NO PLAY
È stato inserito un CD in un formato diverso da CD-DA o MP3.
Non è possibile riprodurlo.
Esaminare il contenuto. È possibile riprodurre solo formati
supportati. (l 62)
I file nel dispositivo USB possono essere corrotti. Formattare il
dispositivo USB e riprovare.
L’unità può avere un problema. Spegnere e riaccendere l’unità.
[SC-HC49DB]
“NO SIGNAL”
Non è possibile ricevere la stazione. Controllare la propria
antenna (l 49).
“NOT SUPPORTED”
È stato collegato un iPhone/iPad/iPod, la cui riproduzione non è
possibile (l 62).
Se l'iPhone/iPad/iPod è compatibile, accenderlo e collegarlo
correttamente.
“PLAYERROR”
Si è tentato di riprodurre un file MP3 non supportato. Il sistema
salterà quella traccia e riprodurrà quella successiva.
“READING”
L’unità sta controllando le informazioni relative al CD. Una volta
che questa indicazione sarà scomparsa, avviare il funzionamento.
“REMOTE ” ( ” sta a indicare un numero.)
Il telecomando e questa unità usano codici differenti. Cambiare il
codice del telecomando.
Quando è visualizzata l'indicazione “REMOTE 1”, tenere
premuto [OK] e [ ] per almeno 4 secondi.
Quando è visualizzata l'indicazione “REMOTE 2”, tenere
premuto [OK] e [CD/RADIO] per almeno 4 secondi.
[SC-HC49DB]
“SCAN FAILED”
Non è possibile ricevere le stazioni. Verificare la propria antenna e
provare l'Auto scanning (l 54).
Se viene ancora visualizzato “SCAN FAILED”, trovare la ricezione
del segnale migliore con la funzione di sintonizzazione
“MANUAL SCAN”. (l 55)
“VBR”
Il sistema non è in grado di visualizzare il tempo di riproduzione
residuo per tracce VBR (a bitrate variabile).
Utilizzo dell’unità e dei
supporti
Estrarre la spina dell’alimentazione CA dalla presa di
eseguire qualsiasi operazione di manutenzione.
Pulire questa unità con un panno
asciutto e morbido
Se l'unità è molto sporca, passare un panno inumidito e ben
strizzato per rimuovere lo sporco, quindi un panno asciutto.
Quando si puliscono le coperture degli altoparlanti, utilizzare
un panno fine.
Non utilizzare tessuti o altri materiali che possano lasciare
residui. Piccoli residui potrebbero rimanere incastrati
all'interno della copertura dell'altoparlante.
Non utilizzare mai alcol, solventi per vernici o benzina per
pulire questa unità.
Prima di utilizzare panni chimici, leggere con attenzione le
relative istruzioni.
Manutenzione della lente
Pulire regolarmente la lente per evitare malfunzionamenti.
Utilizzare un soffietto per eliminare la polvere, e un batuffolo
di cotone se la lente è molto sporca.
Non è possibile utilizzare un pulitore per lenti di tipo CD.
Non lasciare aperto lo sportello scorrevole per periodi
prolungati. In caso contrario la lente si sporcherà.
Fare attenzione a non toccare la lente con le dita.
Pulizia dei dischi
Strofinare con un panno umido, quindi asciugare.
Precauzioni quando si maneggiano i
dischi
Tenere i dischi per i bordi, per evitare di graffiarli o di sporcarli
con delle ditate.
Non attaccare etichette o adesivi ai dischi.
Non utilizzare spray per la pulizia dei dischi fonografici,
benzina, solventi, liquidi antistatici o sostanze analoghe.
Non utilizzare i seguenti dischi:
Dischi con tracce di adesivo lasciate dalla rimozione di
etichette (dischi noleggiati, ecc.).
Dischi deformati o fessurati.
Dischi di forma irregolare, come quelli a forma di cuore.
Quando si smaltisce o si cede l’unità
L'unità può mantenere memorizzate al proprio interno
le impostazioni relative all'utente. Se si smaltisce o si
cede questa unità, seguire la procedura indicata per
ripristinare le impostazioni di fabbrica, cancellando le
impostazioni effettuate dall'utente.
(l 59, “Per ripristinare tutte le impostazioni predefinite
in fabbrica”)
Nella memoria di questa unità può essere registrato
lo storico delle operazioni effettuate.
SI NO
Lente
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 61 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
62
RQT9884
Informazioni su Bluetooth
®
Banda di frequenza utilizzata
Questo sistema usa la banda di frequenza 2,4 GHz.
Certificazione del dispositivo
Questo sistema rispetta le limitazioni di frequenza e
ha ottenuto la certificazione in base alla normativa
sulle radiofrequenze; non è quindi necessaria una
concessione per l’uso di reti wireless.
In alcuni paesi la legge punisce le seguenti azioni:
Disassemblaggio o modifica del sistema.
Rimozione delle indicazioni delle specifiche.
Restrizioni d'uso
Non si garantisce la trasmissione wireless e/o
l’utilizzo con tutti i dispositivi provvisti di tecnologia
Bluetooth
®
.
Tutti i dispositivi devono rispettare gli standard di
Bluetooth SIG, Inc.
A seconda delle specifiche e delle impostazioni di un
dispositivo, questo potrebbe non essere in grado di
collegarsi o alcune operazioni potrebbero essere
diverse.
Questo sistema supporta le caratteristiche di
sicurezza di Bluetooth
®
, ma a seconda dell'ambiente
operativo e/o delle impostazioni, questa sicurezza
potrebbe non essere sufficiente. Trasmettere dati a
questo sistema in modalità wireless con cautela.
L’unità non è in grado di trasmettere dati ad un
dispositivo Bluetooth
®
.
Range di utilizzo
Usare questo dispositivo in un range massimo di
10 m. Il range può diminuire a seconda
dell'ambiente, di ostacoli o di interferenze.
Interferenza da altri dispositivi
Questo sistema potrebbe non funzionare
correttamente e potrebbero verificarsi problemi
come rumore e interruzioni dell'audio a causa
dell'interferenza delle onde radio, se questo sistema
è posizionato troppo vicino ad altri dispositivi
Bluetooth
®
o a dispositivi che usano la banda
2,4 GHz.
Questo sistema potrebbe non funzionare
correttamente se onde radio trasmesse da una
stazione vicina sono troppo forti.
Uso previsto
Questo sistema è predisposto per un normale
impiego di tipo generale.
Non usare questo sistema vicino ad un impianto o in
un ambiente soggetto a interferenza in
radiofrequenza (ad esempio: aeroporti, ospedali,
laboratori, ecc).
Supporti riproducibili
Compatibile con il dock
(Utilizzando un connettore Lightning)
Compatibile con la porta
[Utilizzando un cavo USB apposito (non in
dotazione)]
(informazioni aggiornate a dicembre 2013)
La compatibilità dipende dalla versione del software.
Aggiornare il software dell’iPhone/iPad/iPod alla versione più
recente prima di utilizzarlo con questa unità.
Panasonic non accetta alcuna responsabilità per la perdita di
dati e/o informazioni.
Non collegare i seguenti modelli alla porta:
iPod classic, iPod [4a (display a colori) e 5a (video)
generazione], iPod nano (1a generazione)
Il funzionamento potrebbe non essere quello atteso.
Un disco con il logo CD.
Questa unità è in grado di riprodurre dischi che siano
conformi al formato CD-DA.
L’unità potrebbe non essere in grado di riprodurre alcuni
dischi a causa delle condizioni di registrazione.
Prima della riproduzione, finalizzare il disco sul dispositivo su
cui è stato registrato.
Non è garantito che questa unità possa essere collegata a
tutti i dispositivi USB.
I file system FAT12, FAT16 e FAT32 sono tutti supportati.
Questa unità supporta lo standard USB 2.0 Full Speed.
Questa unità supporta dispositivi USB con una capacità
massima di 32 GB.
Panasonic non è responsabile per la
compromissione di dati e/o informazioni durante
una trasmissione wireless.
iPhone/iPad/iPod compatibile
iPhone 5s / iPhone 5c / iPhone 5
iPod touch (5a generazione)
iPod nano (7a generazione)
iPhone 5s / iPhone 5c / iPhone 5 / iPhone 4S /
iPhone 4 / iPhone 3GS / iPhone 3G / iPhone
iPad mini con display Retina / iPad Air /
iPad (3a e 4a generazione) / iPad 2 / iPad /
iPad mini
iPod touch
1a, 2a, 3a, 4a e 5a generazione
iPod nano
2a, 3a, 4a, 5a, 6a e 7a generazione
CD compatibile
Dispositivi USB compatibili
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 62 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
63
RQT9884
ITALIANO
Formato supportato: File con estensione “.mp3” o “.MP3”.
Rapporto di compressione compatibile: Tra 16 kbps e
320 kbps (stereo).
È possibile che alcuni file MP3 non vengano riprodotti
nell’ordine in cui sono stati numerati, o che non vengano
riprodotti affatto, a seconda della modalità di creazione.
CD-R/RW
Numero massimo di brani e album: 999 brani e 254 album
(Tranne la cartella Root).
Formati dei dischi: ISO9660 livello 1 e livello 2 (eccettuati i
formati estesi).
Se il disco contiene dati in formato MP3 e dati audio normali
(CD-DA), l’unità riproduce solo il formato registrato nella
prima parte del disco.
L’unità non è in grado di riprodurre file registrati utilizzando la
scrittura a pacchetti.
Dispositivo USB
Numero massimo di brani e album: 8000 brani e 799 album
(Tranne la cartella Root).
Quando si collega l’unità a un lettore di schede USB
multiporta, verrà selezionata una sola scheda di memoria,
normalmente quella inserita per prima.
Licenze
File MP3 compatibili
“Made for iPod”, “Made for iPhone”, e “Made for iPad” indicano
che un accessorio elettronico è stato progettato per essere
collegato specificamente all'iPod, iPhone, o iPad,
rispettivamente, e che lo sviluppatore ne certifica la conformità
con gli standard prestazionali di Apple.
Apple non è responsabile per il funzionamento di tale dispositivo
o della sua conformità con gli standard normativi e di sicurezza.
Si noti che l'utilizzo di tale accessorio con iPod o iPhone o iPad
può influenzare negativamente le prestazioni wireless.
iPad, iPhone, iPod, iPod nano, e iPod touch sono marchi di
Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri paesi.
Lightning è un marchio di Apple Inc.
Il marchio denominativo Bluetooth
®
e i loghi sono di proprietà di
Bluetooth SIG, Inc. e qualsiasi utilizzo di tali marchi da parte di
Panasonic Corporation è concesso in licenza.
Altri marchi registrati e nomi di marchi sono di proprietà dei
rispettivi proprietari.
Google Play e Android sono marchi di Google Inc.
MPEG Layer-3, tecnologia di codifica audio con licenza della
Fraunhofer IIS e Thomson.
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 63 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
64
RQT9884
Fissaggio dell’unità al muro
(opzionale)
Questa unità può essere fissata a una parete
utilizzando le apposite staffe in dotazione, ecc.
Accertarsi che la vite utilizzata e la parete siano in
grado di sostenere un peso di almeno 33 kg. Le viti e
altre parti non sono incluse nella confezione poiché il
tipo e le dimensioni variano a seconda
dell'installazione.
Per ulteriori informazioni sulle viti necessarie vedere
il passaggio 5 delle “Istruzioni per il montaggio a
muro”.
Come ulteriore misura di sicurezza, utilizzare il
cordoncino anticaduta quando si installa l'unità a
parete.
Accessori in dotazione
1 Supporto di sicurezza
1 Vite
2 Staffe per montaggio a muro
Accessori aggiuntivi richiesti
(disponibili in commercio)
4 Viti di fissaggio al muro
1 Vite per il fissaggio del supporto di sicurezza
1 Cordoncino anticaduta*
1 Occhiello
* Utilizzare un cordoncino che sia in grado di reggere un peso
superiore a 33 kg (con un diametro di circa 1,5 mm).
1 Rimuovere il supporto dall’unità.
Svitare le viti di fissaggio nella parte inferiore dell’unità.
Rimuovere delicatamente il supporto dall’unità come
illustrato.
Conservare le viti rimosse in un luogo sicuro.
2 Fissare il supporto di sicurezza all’unità tramite
l’apposita vite (in dotazione).
Coppia di serraggio delle viti: 50 N0cm a 70 N0cm.
3 Installare il cordoncino anticaduta (non in
dotazione) su questa unità.
Accessori per l’installazione
Tenere il supporto di sicurezza fuori della portata dei
bambini, per evitare che lo possano ingerire.
Tenere le viti fuori della portata dei bambini, per evitare
che le possano ingerire.
Tenere le staffe per il montaggio a muro fuori della
portata dei bambini, per evitare che le possano
ingerire.
Precauzioni di sicurezza
È necessaria un’installazione professionale.
L’installazione deve essere eseguita
esclusivamente da un tecnico specializzato.
PANASONIC NON ACCETTA ALCUNA
RESPONSABILITÀ PER DANNI O LESIONI,
ANCHE MORTALI, DERIVANTI DA UNA
INSTALLAZIONE SBAGLIATA O DA UN
UTILIZZO NON CORRETTO.
ATTENZIONE
Per evitare incidenti, fissare saldamente l'apparato
al muro attenendosi alle istruzioni di installazione.
Istruzioni per il montaggio a muro
Prima dell’installazione spegnere l’unità e scollegare il
cavo di alimentazione dalla presa CA.
Supporto
Vite di fissaggio
Coperta o panno morbido
Vite
(in
dotazione)
Cordoncino (non
in dotazione)
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 64 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
65
RQT9884
ITALIANO
4 Misurare e segnare la posizione di entrambi i lati
delle staffe per l'installazione a parete.
Per la posizione delle viti aiutarsi con le figure seguenti.
Posizione in cui installare le staffe per il montaggio
a muro
Spazio necessario
5 Installare la staffa su entrambi i lati del muro
utilizzando le due viti (non in dotazione).
Utilizzare una livella a bolla per assicurarsi che le viti
siano allineate.
6 Agganciare saldamente con entrambe le mani
l’unità alle staffe per il montaggio a muro.
Dopo aver agganciato l'unità, togliere con cautela le
mani per controllare che l'unità sia fissata saldamente
sulle staffe per l'installazione a parete.
7 Avvitare la vite del supporto di sicurezza
(non in dotazione) per fissare il supporto di
sicurezza al muro.
Prima di avvitare, fare riferimento al passo 5 per i
requisiti necessari.
8 Installare il cordoncino anticaduta (non in
dotazione) sulla parete.
Accertarsi che il gioco del cordoncino sia minimo.
204 mm
13 mm
500 mm
75 mm
142 mm
154 mm
100 mm
142
mm
300 mm
100 mm
Almeno 30 mm
7,5 mm a
9,4 mm
4 mm
Staffa per il
montaggio a muro
Collegare l'antenna e il cavo di alimentazione CA
all'unità prima di agganciarla al muro. (l 49)
ュモャチモワヵバ
ョヮチモワヵ
ヘブ
Muro
Vite per il fissaggio del supporto
di sicurezza (non in dotazione)
Supporto di sicurezza
Fissare al
muro
Cordoncino
(non in dotazione)
Occhiello
(non in dotazione)
Muro
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 65 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
66
RQT9884
Specifiche
Le specifiche possono essere modificate senza preavviso.
La massa e le dimensioni sono approssimate.
La distorsione armonica totale viene misurata con un
analizzatore digitale di spettro.
*1: “BLUETOOTH STANDBY” è “OFF”.
*2: Non vi sono dispositivi collegati alla porta o al dock prima
di passare alla modalità standby.
*3: MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
GENERALI
Consumo di corrente 37 W
Consumo di corrente in standby*
1, 2
Circa 0,2 W
(Quando “BLUETOOTH STANDBY” è "ON")*
2
Circa 0,3 W
Alimentazione
CA da 220 V a 240 V, 50 Hz
Dimensioni (LkAkP)
500 mmk205 mmk92 mm
Massa Circa 2,5 kg
Temperatura di esercizio
0 oC a r40 oC
Umidità di esercizio
35 % a 80 % RH (senza condensa)
SEZIONE AMPLIFICATORE
Potenza in uscita
Potenza di uscita RMS in modalità
Stereo
Canale anteriore (entrambi i canali pilotati)
20 W per canale (8 ), 1 kHz, 10 % THD
Potenza RMS totale in modalità Stereo
40 W
SEZIONE SINTONIZZATORE
Preselezione di memoria 30 stazioni FM
Modulazione di frequenza (FM)
Gamma di frequenza
87,50 MHz a 108,00 MHz (Intervallo di 50 kHz)
Terminali antenna
75 (non bilanciato)
[SC-HC49DB] SEZIONE DAB
Memorie DAB 20 canali
Banda di frequenza (lunghezza d'onda)
Banda III
da 5A a 13F
(174,928 MHz a 239,200 MHz)
Sensibilità *BER 4x10
-4
Requisito minimo s98 dBm
Antenna DAB esterna
Terminale Connettore F (75 )
SEZIONE DISCO
Dischi riproducibili (8 cm o 12 cm)
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3*
3
)
Eccitazione
Lunghezza d’onda 790 nm (CD)
SEZIONE SISTEMA DIFFUSORI
Unità diffusori
Gamma completa
6,5 cm A conok1 per canale
Radiatore passivo
8cmk2 per canale
Impedenza 8
SEZIONE TERMINALI
Connessione dock
DC OUT 5 V 1,0 A
Connessione porta
DC OUT 5 V 2,1 A
Standard USB
USB 2.0 full speed
Formati di file supportati
MP3 (¢.mp3)
File system per dispositivi USB
FAT12, FAT16, FAT32
SEZIONE BLUETOOTH
Versione Bluetooth
®
Ver.2.1+EDR
Classe Classe 2
Profili supportati
A2DP, AVRCP
Frequenza operativa
Banda da 2,4 GHz FH-SS
Distanza operativa
10 m Senza ostacoli
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 66 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
67
RQT9884
ITALIANO
Fissaggio del cuscinetto di supporto a questa unità
Fissare il cuscinetto di supporto in dotazione per evitare danni o graffi a questa unità o al dispositivo collegato al
dock.
Fissare il cuscinetto prima di utilizzare il dock.
La posizione è la stessa per iPhone, iPod touch o iPod nano.
1 Allineare questa pagina allo sportello scorrevole e individuare la posizione in cui fissare il cuscinetto.
A Allineare con la parte superiore dell'unità.
B Allineare con la parte laterale dello sportello scorrevole.
C Cuscinetto (in dotazione)
2 Fissare il cuscinetto vicino all’angolo di questa pagina.
es.: iPhone 5
D Tra l'unità e il dispositivo connesso ci sarà uno spazio vuoto.
Insieme a questa unità vengono forniti 2 supporti.
Conservare l’altro supporto in un luogo sicuro per un utilizzo futuro.
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 67 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
68
RQT9884
Veiligheidsmaatregelen
Toestel
Om het risico op brand, elektrische schokken of
productschade te verkleinen
Stel dit toestel niet bloot aan regen, vocht, druppels of
spetters.
Plaats geen met vloeistof gevulde objecten, zoals vazen,
op dit toestel.
Gebruik alleen de aanbevolen accessoires.
Verwijder de afdekking niet.
Repareer dit toestel niet zelf. Laat onderhoud over aan
gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
Laat geen metalen voorwerpen in dit toestel vallen.
Plaats geen zware voorwerpen op dit toestel.
Netsnoer
Om het risico op brand, elektrische schokken of
productschade te verkleinen
Controleer of de voedingsspanning overeenkomt met de
spanning die op dit toestel afgedrukt is.
Steek de stekker volledig in het stopcontact.
Trek niet aan de voedingskabel, buig hem niet en plaats
er geen zware voorwerpen op.
Hanteer de stekker niet met natte handen.
Houd het hoofddeel van de stekker vast als u deze uit het
stopcontact neemt.
Gebruik geen beschadigde stekker of stopcontact.
De hoofdstekker schakelt het apparaat uit.
Installeer het apparaat op een dergelijke wijze dat de
hoofdstekker onmiddellijk uit het stopcontact kan worden
getrokken.
Toestel
Dit toestel maakt gebruik van een laser. Het gebruik van
bedieningsorganen, of het uitvoeren van bijstellingen of
procedures die anders zijn dan hier vermeld wordt, kan een
gevaarlijke blootstelling aan straling tot gevolg hebben.
Plaats geen bronnen van open vuur, zoals brandende
kaarsen, op dit toestel.
Dit toestel kan tijdens het gebruik de interferentie van radio’s
ontvangen die veroorzaakt wordt door mobiele telefoons. In
dat geval dient u de afstand tussen dit toestel en de mobiele
telefoon te vergroten.
Dit toestel is bestemd voor gebruik in een mild klimaat.
Opstelling
Plaats dit toestel op een vlakke ondergrond.
Om het risico op brand, elektrische schokken of
productschade te verkleinen
Installeer of plaats dit toestel niet in een boekenkast, een
muurkast of in een andere omsloten ruimte. Controleer of
het toestel goed geventileerd wordt.
Blokkeer de ventilatieopening van dit toestel niet met
kranten, tafelkleden, gordijnen, enzovoorts.
Stel dit toestel niet bloot aan rechtstreeks zonlicht, hoge
temperaturen, hoge vochtigheid en overmatige trillingen.
Batterij
Er bestaat explosiegevaar als de batterij niet correct
geplaatst wordt. Vervang de batterij alleen door één van het
type dat door de fabrikant aanbevolen wordt.
Het verkeerd hanteren van batterijen kan het lekken van
elektrolyt tot gevolg hebben waardoor brand kan ontstaan.
Neem de batterij uit als u denkt dat u de
afstandsbediening lange tijd niet zult gebruiken. Bewaar
hem in een koele, donkere plaats.
Verwarm de batterijen niet en stel deze niet bloot aan
vuur.
Laat de batterij(en) niet lange tijd in een auto in direct
zonlicht liggen terwijl de portieren en de raampjes
gesloten zijn.
Probeer de batterijen nooit open te maken of kort te
sluiten.
Laad geen alkaline of mangaanbatterijen op.
Gebruik geen batterijen waarvan de buitenlaag is
afgehaald.
Neem voor het weggooien van de batterijen contact op met
de plaatselijke autoriteiten of uw verkoper en vraag wat de
juiste weggooimethode is.
WAARSCHUWING
VOORZICHTIG
De productidentificatie is op de onderkant van het toestel
genoteerd.
Verklaring van overeenstemming (DoC)
Panasonic Corporation” verklaart hierbij dat dit product in
overeenstemming is met de essentiële eisen en andere
relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EG.
Klanten kunnen een kopie van de originele verklaring van
overeenstemming (DoC) van onze R&TTE-producten van
onze DoC-server downloaden:
http://www.doc.panasonic.de
Neem contact op met onze bevoegde vertegenwoordiger:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525
Hamburg, Duitsland
Dit product is bedoeld voor algemene consumenten.
(Categorie 3)
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 68 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
69
RQT9884
NEDERLANDS
Inhoudsopgave
Veiligheidsmaatregelen.................................. 68
Accessoires..................................................... 69
Gids voor de bediening.................................. 70
Aansluitingen.................................................. 71
Invoeren van media ........................................ 72
Bediening van Bluetooth
®
.............................. 73
Bediening voor het afspelen van media ....... 75
[SC-HC49DB] Luisteren naar DAB/DAB+ ......... 76
Naar de FM-radio luisteren ............................ 78
Geluidsinstelling............................................. 79
Klok en Timer .................................................. 79
Overige ............................................................ 80
Verhelpen van ongemakken .......................... 81
Zorg voor apparaat en media......................... 83
Over Bluetooth
®
.............................................. 84
Afspeelbare media.......................................... 84
Licenties .......................................................... 85
Bevestiging van het apparaat aan de muur
(optioneel) ....................................................... 86
Specificaties.................................................... 88
Bevestigen van het ondersteunende
kussentje aan dit toestel ................................ 89
Accessoires
Controleer de bijgeleverde accessoires voordat u dit
apparaat in gebruik neemt.
Over de beschrijvingen die in deze handleiding
staan
Doorverwijspagina’s worden aangeduid als “l ±±”.
Tenzij anders aangegeven moeten de beschreven
handelingen met de afstandsbediening uitgevoerd
worden.
Deze handleiding is van toepassing op de modellen
SC-HC49DB en SC-HC49.Tenzij anders aangeduid
wordt, zijn de afbeeldingen in deze handleiding van de
SC-HC49DB.
[SC-HC49DB] :duidt op kenmerken die alleen op de
SC-HC49DB van toepassing zijn.
[SC-HC49] :
duidt op kenmerken die alleen op de
SC-HC49 van toepassing zijn.
1 Fstandsbediening
(N2QAYB000945)
1 Batterij voor de afstandsbediening
1 Netvoedingsnoer
[SC-HC49DB]
1 DAB-binnenantenne
[SC-HC49]
1
FM-binnenantenne
1 Kussentje
(steunkussentje)
Accessoires muurmontage
1 Veiligheidshouder
1 Schroef
2 Muurbeugels
Gebruik het netvoedingsnoer niet voor andere apparatuur.
De productnummers die in deze handleiding gegeven
worden zijn correct met ingang van december 2013.
Ze kunnen aan wijzigingen onderhevig zijn.
Het ontdoen van oude apparatuur en batterijen.
Enkel voor de Europese Unie en landen met recycle systemen.
Deze symbolen op de producten, verpakkingen en/of begeleidende documenten betekenen dat
gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet samen mogen worden
weggegooid met de rest van het huishoudelijk afval.
Voor een juiste verwerking, hergebruik en recycling van oude producten en batterijen, gelieve
deze in te leveren bij de desbetreffende inleverpunten in overeenstemming met uw nationale
wetgeving.
Door ze op de juiste wijze weg te gooien, helpt u mee met het besparen van kostbare
hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve effecten op de volksgezondheid en het milieu.
Voor meer informatie over inzameling en recycling kunt u contact opnemen met uw plaatselijke
gemeente.
Afhankelijk van uw nationale wetgeving kunnen er boetes worden opgelegd bij het onjuist
weggooien van dit soort afval.
Let op: het batterij symbool (Onderstaand symbool).
Dit symbool kan in combinatie met een chemisch symbool gebruikt worden. In dit geval volstaan
de eisen, die zijn vastgesteld in de richtlijnen van de desbetreffende chemische stof.
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 69 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
70
RQT9884
Gids voor de bediening
1 Stand-by/Aan schakelaar (Í/I) (Í)
Indrukken om het apparaat van Aan op Stand-by te zetten
of omgekeerd.
Op stand-by verbruikt het apparaat nog steeds een kleine
hoeveelheid stroom.
2 Selectie van de audiobron
Op dit toestel:
Op de afstandsbediening:
[ ]: “BLUETOOTH”
[iPod/USB]: “IPOD_DOCK” ,. “USB”*
3 Basistoetsen voor de bediening van het afspelen
4 Regelt het volume (van 0 (min) tot 50 (max))
5 Opent of sluit het schuifdeurtje
6 Bluetooth
®
-pairing-knop
Op drukken om “BLUETOOTH” als audiobron te
selecteren.
Op drukken en ingedrukt houden om de pairing-modus
(l 73) binnen te gaan of een Bluetooth
®
-toestel af te
sluiten (l 74).
7 NFC-aanraakzone (l 73)
8 Poort voor iPhone/iPad/iPod en USB-apparaten
(l 72)
Selecteer “USB”* als de audiobron.
9 Afstandsbedieningssignaalsensor
Afstand: Binnen ongeveer 7 m direct ervoor
Hoek: Ong. 30o links en rechts
10 Display
11 Schuifdeurtje
12 Dock voor iPhone/iPod
Selecteer “IPOD_DOCK” als de audiobron.
13 Toont het setup-menu
14 Toont het iPhone/iPod-menu /
Verandert de weergegeven informatie
15 Toont het geluidsmenu
16 Dimt het display-paneel
Opnieuw indrukken om te wissen.
17 Zet het geluid uit (Mute)
Opnieuw indrukken om te wissen. “MUTE” wordt ook
gewist als het volume geregeld wordt of als het apparaat
wordt uitgeschakeld.
18 Toont het afspeelmenu
19 Selectie/OK
* De weergave zal automatisch in “IPOD_PORT” veranderen
als een compatibele iPhone/iPad/iPod op de poort voor
iPhone/iPad/iPod aangesloten is.
Bovenaanzicht
“CD” --. “BLUETOOTH” --. “IPOD_DOCK” --. “USB”*
^"" “FM” ,---- “DAB/DAB+ ([SC-HC49DB])” ,---"}
[CD/RADIO]: “CD” ---------------. “DAB/DAB+ ([SC-HC49DB])”
^""""" “FM” (""""}
De afstandsbediening gebruiken
Plaats de batterij op een wijze dat de polen (i en j)
samenvallen met die in de afstandsbediening.
Richt deze op de signaalsensor van de
afstandsbediening op dit apparaat.
Om interferentie te voorkomen dient u geen objecten voor de
signaalsensor te plaatsen.
(Alkaline of
mangaanbatterij)
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 70 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
71
RQT9884
NEDERLANDS
Aansluitingen
Deze luidsprekers hebben geen magnetische afscherming. Plaats ze niet vlakbij een TV, een personal computer of andere
magnetische apparatuur.
Zet de antenne met plakband vast op een muur of een kolom, in een positie waar de minste interferentie optreedt.
[SC-HC49DB] Als de radio-ontvangst slecht is, gebruik dan een DAB-buitenantenne (niet bijgeleverd).
[SC-HC49] Als de radio-ontvangst slecht is, gebruik dan een FM-buitenantenne met een connector van het type met rechte hoek
(niet bijgeleverd).
2
1
ュモャチモワヵバ
ョヮチモワヵ
ヘブ
ュモャチモワヵバ
ョヮチモワヵ
ヘブ
Plakband (niet bijgeleverd)
DAB-binnenantenne
(bijgeleverd)
Controleer of de moer
volledig vastgedraaid is.
[SC-HC49]
Plakband
(niet bijgeleverd)
FM-binnenantenne
(bijgeleverd)
Naar een stopcontact
Netvoedingskabel (bijgeleverd)
Sluit het netsnoer aan nadat alle andere aansluitingen tot stand gebracht zijn.
Dit toestel verbruikt een kleine hoeveelheid netstroom (l 88), zelfs als het uitgeschakeld is.
Als u dit toestel lange tijd niet zult gebruiken, trek de stekker dan uit het stopcontact om energie te besparen.
Sluit de antenne aan.
[SC-HC49DB]
Dit toestel kan DAB/DAB+ en FM-stations met de DAB-antenne
ontvangen.
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 71 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
72
RQT9884
Invoeren van media
* Raadpleeg “Afspeelbare media” voor de compatibele modellen. (l 84)
Opladen van een iPhone/iPad/iPod
Als het toestel ingeschakeld is, gaat het opladen van start als een iPhone/iPad/iPod met dit toestel verbonden wordt.
Om het opladen via de verbinding met de USB-kabel voort te zetten tijdens de stand-by-modus, moet gecontroleerd worden of
de iPhone/iPad/iPod het opladen gestart heeft voordat het toestel op de stand-by-modus gezet werd.
Tijdens de stand-by-modus zal het opladen als gebruikelijk van start gaan via de Lightning-connector.
Controleer de iPhone/iPad/iPod om te kijken of de batterij volledig geladen is (is hij eenmaal volledig geladen, verwijder dan de
iPhone/iPad/iPod).
Zorg ervoor dat het toestel niet valt wanneer u media plaatst of verwijdert.
Wanneer u dit toestel verplaatst, dienen alle media verwijderd te zijn en moet dit toestel op de stand-by-modus staan.
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 72 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
73
RQT9884
NEDERLANDS
Bediening van Bluetooth
®
U kunt via dit toestel draadloos naar het geluid luisteren dat uit het Bluetooth
®
-audioapparaat komt.
Raadpleeg de handleiding van het Bluetooth
®
apparaat voor.
Als u van plan bent om een NFC (Near Field Communication)-compatibel Bluetooth
®
-apparaat te gebruiken, ga
dan verder met “One-Touch verbinding (verbinden via NFC)”.
Voorbereidingen
Schakel Bluetooth
®
van het apparaat in en zet het
apparaat vlak bij dit toestel.
Pairen met Bluetooth
®
-apparatuur
1 Druk op [ ] om “BLUETOOTH” te selecteren.
{. Als “PAIRING” op het display aangeduid wordt, ga dan
naar stap 4.
De pairing-modus binnengaan*
2 Druk op [PLAY MENU] om “PAIRING” te kiezen.
3 Druk op [3, 4] om “OK? YES” te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
Een apparaat pairen
4 Selecteer “SC-HC49” in het Bluetooth
®
-menu van
het Bluetooth
®
-apparaat.
{. De naam van het verbonden apparaat zal enkele
seconden op het display aangeduid worden.
5 Start het afspelen op het Bluetooth
®
-apparaat.
* U kunt de pairing-modus ook binnengaan door op het
toestel op [ -PAIRING] te drukken en deze ingedrukt te
houden.
Verbinding maken met een gepaired
Bluetooth
®
-apparaat
1 Druk op [ ] om “BLUETOOTH” te selecteren.
{. “READY” wordt op het display aangeduid.
2 Selecteer “SC-HC49” in het Bluetooth
®
-menu van
het Bluetooth
®
-apparaat.
{. De naam van het verbonden apparaat zal enkele
seconden op het display aangeduid worden.
3 Start het afspelen op het Bluetooth
®
-apparaat.
Als om het password gevraagd wordt, voer dan “0000” in.
U kunt tot 8 apparaten voor dit toestel registreren. Als een 9e
apparaat gepaird wordt, zal het apparaat dat het langst
ongebruikt gebleven is vervangen worden.
Dit toestel kan met één apparaat per keer verbonden
worden.
Als “BLUETOOTH” als bron geselecteerd is, zal dit toestel
automatisch proberen verbinding te maken met het
Bluetooth
®
-apparaat waarmee de laatste keer verbinding
gemaakt werd.
Alleen voor NFC-compatibele
Bluetooth
®
-apparaten (Android
TM
-apparaten)
Door eenvoudig een NFC (Near Field
Communication)-compatibel Bluetooth
®
-apparaat op
het toestel aan te raken, kunt u alle voorbereidingen
voltooien, van het registreren van een
Bluetooth
®
-apparaat tot het tot stand brengen van een
verbinding.
Voorbereidingen
Schakel het NFC-kenmerk van het apparaat in.
Heeft het apparaat een Androidversie lager dan 4.1,
dan wordt de installatie van de app “Panasonic
Music Streaming” vereist (gratis).
1 Voer “Panasonic Music Streaming” in, in het zoekvak van
Google Play
TM
, om het zoeken te starten en selecteer
vervolgens “Panasonic Music Streaming”.
2 Start de app “Panasonic Music Streaming” op het
apparaat.
Volg de instructies op het scherm van uw apparaat.
Gebruik altijd de laatste versie van de app.
1 Druk op [ ] om “BLUETOOTH” te selecteren.
2 Raak op de NFC-zone van dit toestel uw apparaat
aan en houd het aangeraakt [ ]. (l 70)
Beweeg het Bluetooth
®
-apparaat niet zolang een pieptoon
klinkt, een bericht weergegeven wordt of het op een
andere manier reageert.
Heeft het Bluetooth
®
-apparaat eenmaal gereageerd,
plaats het dan op afstand van het dit toestel.
Als de registratie en de verbinding van het
Bluetooth
®
-apparaat eenmaal voltooid zijn, wordt de
naam van het verbonden apparaat gedurende enkele
seconden op het display getoond.
De locatie van de NFC-aanraakzone varieert, afhankelijk
van het apparaat. Als zelfs geen verbinding tot stand
gebracht kan worden nadat uw Bluetooth
®
-apparaat de
NFC-aanraakzone van dit toestel aangeraakt heeft,
verander dan de positie van het apparaat. De situatie kan
ook verbeteren als u de speciale app “Panasonic Music
Streaming” download en opstart.
3 Start het afspelen op het Bluetooth
®
-apparaat.
Als u op dit toestel een ander apparaat aanraakt, kunt u de
Bluetooth
®
-verbinding updaten. Het eerder aangesloten
apparaat dal dan automatisch afgesloten worden.
Als de verbinding tot stand gebracht is, kan het afspelen
automatisch van start gaan, afhankelijk van het type
apparaat dat gebruikt wordt.
Het kan zijn dat de One-Touch verbinding niet naar behoren
werkt, afhankelijk van het type apparaat dat gebruikt wordt.
Verbinden via het Bluetooth
®
-menu
One-Touch verbinding (verbinden
via NFC)
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 73 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
74
RQT9884
U kunt de verzendmodus veranderen om de prioriteit
te geven aan de kwaliteit van de verzending dan wel
aan de kwaliteit van het geluid.
Voorbereidingen
Druk op [ ] om “BLUETOOTH” te selecteren.
Als een Bluetooth
®
-apparaat reeds aangesloten is,
maak de verbinding dan ongedaan.
1 Druk herhaaldelijk op [PLAY MENU] om
“LINK MODE” te selecteren.
2 Druk op [3, 4] om de modus te selecteren en
druk vervolgens op [OK].
MODE 1: Nadruk op de connectiviteit
MODE 2: Nadruk op de geluidskwaliteit
Selecteer “MODE 1” als het geluid wordt onderbroken.
De fabrieksinstelling is “MODE 2”.
Als het ingangsniveau van het geluid van het
Bluetooth
®
-apparaat te laag is, verander dan de
instelling van het ingangsniveau.
Voorbereidingen
Verbinding maken met een Bluetooth
®
-apparaat
1 Druk herhaaldelijk op [PLAY MENU] om “INPUT
LEVEL” te selecteren.
2 Druk op [3, 4] om het niveau te selecteren en
druk vervolgens op [OK].
“LEVEL 0
,. “LEVEL i1” ,. “LEVEL i2”
^---------------------------------------------------------J
Selecteer “LEVEL 0” als het geluid vervormd is.
De fabrieksinstelling is “LEVEL 0”.
1 Als een Bluetooth
®
-apparaat aangesloten is:
Druk herhaaldelijk op [PLAY MENU] om
“DISCONNECT?” te selecteren.
2 Druk op [3, 4] om “OK? YES” te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
U kunt de verbinding met het Bluetooth
®
-apparaat ook
ongedaan maken door op het toestel op [ -PAIRING] te
drukken en te blijven drukken
De verbinding met het Bluetooth
®
-apparaat zal ongedaan
gemaakt worden als een andere audiobron (bijv. “CD”)
geselecteerd wordt.
Bluetooth
®
-zendmodus
Bluetooth
®
-ingangsniveau
Afsluiten van een
Bluetooth
®
-apparaat
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 74 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
75
RQT9884
NEDERLANDS
Bediening voor het
afspelen van media
De volgende aanduidingen duiden op de
beschikbaarheid van het kenmerk.
Voorbereidingen
Schakel het toestel in.
Voer het medium in of breng de verbinding tot stand
met het Bluetooth
®
-apparaat.
Druk op [CD/RADIO], [iPod/USB] of [ ] om de
audiobron te selecteren.
Als iPhone/iPad/iPod gebruikt wordt, kan het zijn dat de
werking van de diverse modellen verschillend is.
[CD], [USB], [Bluetooth] Om informatie weer
te geven
Druk herhaaldelijk op [DISPLAY, iPod MENU].
Om een Bluetooth
®
-apparaat met de afstandsbediening van
dit toestel te bedienen, moet het Bluetooth
®
-apparaat
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) ondersteunen.
Afhankelijk van de status van het apparaat kan het zijn dat
sommige bedieningen niet werken.
Maximumaantal weer te geven karakters: ongev. 30
Dit toestel ondersteunt ver. 1.0, 1.1 en 2.3 ID3 tags.
Tekstgegevens die niet ondersteund worden zullen niet, of
anders, weergegeven worden.
Album- en track-aanduiding voor MP3-bestanden.
[iPod] Navigeren in het muziekmenu van
de iPhone/iPod
[3, 4]: Navigeren tussen de menu-opties.
[OK]: Naar het volgende menu.
[DISPLAY, iPod MENU]: Naar het vorige menu.
Afhankelijk van het model (bv. iPod nano 7e generatie) zou
het nodig kunnen zijn het album, de artiest, enz. op de
iPhone/iPod te moeten selecteren.
Afhankelijk van de IOS-versie kan het zijn dat deze functie
niet beschikbaar is.
[CD]: CD-audio in CD-DA formaat en een CD die
MP3-bestanden bevat (l 84)
[iPod]: Compatibele iPhone/iPad/iPod (l 84)
[USB]: USB-apparaten die MP3-bestanden
bevatten (l 84)
[Bluetooth]: Aangesloten Bluetooth
®
-apparaat
Basisbediening
(
[CD], [iPod], [USB], [Bluetooth])
Afspelen Druk op [1/;].
Stoppen Druk op [].
[USB]: De positie wordt bewaard en
“RESUME” wordt weergegeven.
Pauzeren Druk op [1/;].
Druk nog een keer om het afspelen te
hervatten.
Springen Druk op [:/6] of [5/9] om
naar een track te springen.
[CD], [USB] Druk op [3] of [4] om naar
het MP3-album te springen.
Zoeken Tijdens afspelen of pauzeren, druk op
[:/6] of [5/9] en houdt
deze ingedrukt.
[iPod]: Achterwaarts zoeken is alleen
binnen de huidige track mogelijk.
“A _ _ _”: Nummer MP3-album.
“T _ _ _”: Nummer MP3-track.
“ _ ” staat voor het album- of track-nummer.
“”:
Deze aanduiding wordt ook gebruikt om naar een
album te verwijzen.
“”:
Deze aanduiding wordt ook gebruikt om naar een
track te verwijzen.
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 75 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
76
RQT9884
Selecteren van de afspeelmodus.
1 Druk op [PLAY MENU] om “PLAYMODE” of
“REPEAT” te selecteren.
2 Druk op [3, 4] om de instelling te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
Tijdens het afspelen in willekeurige volgorde kunt u niet naar
de vorige track skippen.
De modus wordt geannuleerd als u het schuifdeurtje opent.
[SC-HC49DB]
Luisteren naar DAB/DAB+
Voorbereidingen
Zorg ervoor dat de DAB-antenne aangesloten is. (
l
71)
Schakel het toestel in.
Om naar de DAB/DAB+-uitzendingen te luisteren,
moeten de beschikbare zenders in dit toestel bewaard
worden.
Dit toestel zal “DAB AUTO SCAN” automatisch
starten en de zenders bewaren die in uw regio
beschikbaar zijn als het geheugen leeg is.
Druk herhaaldelijk op [CD/RADIO] om “DAB/DAB+” te
selecteren.
“SCAN FAILED” wordt weergegeven als auto scan geen
succes heeft. Zoek de positie met de beste ontvangst op
(l 77, “Controleren of verbeteren van de kwaliteit van de
signaalontvangst”) en voer opnieuw het scannen van de
DAB/DAB+-zenders uit.
Opnieuw scannen van de DAB/
DAB+-zenders
Als nieuwe zenders toegevoegd worden of als de
antenne bewogen werd, voer de auto scan dan
opnieuw uit.
1 Druk op [PLAY MENU] om “AUTOSCAN” te
kiezen en druk vervolgens op [OK].
2 Druk terwijl “START ?”
knippert op [OK].
Wanneer het geheugen geüpdatet wordt met auto scan,
zullen de met preset ingestelde zenders gewist worden. Stel
deze opnieuw in (l 77).
Voorbereidingen*
1 Druk herhaaldelijk op [CD/RADIO] om “DAB/
DAB+” te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op [PLAY MENU] om
“TUNEMODE” te selecteren.
3 Druk op [3, 4] om “STATION” te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
1 Druk herhaaldelijk op [CD/RADIO] om “DAB/
DAB+” te selecteren.
2 Druk op [:/6] of [5/9] om de zender te
selecteren.
Afspeelmodussen ([CD], [USB])
PLAYMODE
OFF
PLAYMODE
Annuleert de instelling van de
afspeelmodus.
1-TRACK Speelt alleen de geselecteerde
track af.
“1”, “ ” wordt weergegeven.
(Springt naar de gewenste track.)
1-ALBUM Speelt alleen het geselecteerde
MP3-album af.
“1”, “ wordt weergegeven.
RANDOM Speelt de inhouden willekeurig af.
“RND” wordt weergegeven.
1-ALBUM
RANDOM
Speelt de tracks in het
geselecteerde MP3-album
willekeurig af.
Druk op [3] of [4] om het MP3-album
te selecteren.
“1”, “ , “RND” wordt weergegeven.
REPEAT
ON REPEAT Schakelt de herhaalmodus in.
`” wordt weergegeven.
OFF
REPEAT
Schakelt de herhaalmodus uit.
Bewaren van zenders
Luisteren naar de bewaarde zenders
* De instelling van “TUNEMODE” wordt bewaard tot deze
veranderd wordt.
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 76 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
77
RQT9884
NEDERLANDS
U kunt tot 20 DAB/DAB+-zenders met preset instellen.
Voorbereidingen
Druk herhaaldelijk op [CD/RADIO] om “DAB/DAB+” te
selecteren.
1 Terwijl u naar een DAB-uitzending luistert
Druk op [OK].
2
Druk op [
3
,
4
] om het gewenste, met preset ingestelde
kanaalnummer te selecteren en druk op [OK].
U kunt geen zenders met preset instellen als de zender niet
uitzendt of wanneer de secundaire dienst geselecteerd is.
Het station dat een kanaal bezet, wordt gewist als een ander
station met preset in dat kanaal ingesteld wordt.
Luisteren naar met preset ingestelde
DAB/DAB+-zenders
Voorbereidingen*
1 Druk herhaaldelijk op [CD/RADIO] om “DAB/
DAB+” te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op [PLAY MENU] om
“TUNEMODE” te selecteren.
3 Druk op [3, 4] om “PRESET” te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
1 Druk herhaaldelijk op [CD/RADIO] om “DAB/
DAB+” te selecteren.
2 Druk op [:/6] of [5/9] om de zender te
selecteren.
Om een preset zender te selecteren, moet u controleren of
de zenders reeds met de hand met preset ingesteld zijn.
Om nieuwe zenders toe te voegen met preset, selecteert u
de zender met de methode die beschreven werd bij
“Luisteren naar de bewaarde zenders” (l 76).
Sommige DAB/DAB+-zenders verstrekken naast de
primaire dienst een secundaire dienst. Als de zender
waar u naar luistert een secundaire dienst verstrekt,
wordt “ ” weergegeven.
1 Als ” weergegeven wordt.
Druk herhaaldelijk op [PLAY MENU] om “DAB
SECONDARY” te selecteren.
2 Druk op [3, 4] om de secundaire dienst te
selecteren en druk op [OK].
De instelling zal opnieuw op de primaire dienst gezet worden
als veranderingen gemaakt worden (als de zender
bijvoorbeeld veranderd wordt).
* De instelling van “TUNEMODE” wordt bewaard tot deze
veranderd wordt.
Druk op [DISPLAY, iPod MENU] om het display te
veranderen.
De informatie zal over het display geschoven worden.
Elke keer dat u op de knop drukt:
Als de DAB-uitzending tijdinformatie bevat, zal de klok
van het toestel automatisch geüpdatet worden.
1 Druk herhaaldelijk op [PLAY MENU] om “AUTO
CLOCK ADJ” te selecteren.
2 Druk op [3, 4] om “ON ADJUST” te kiezen en
druk vervolgens op [OK].
Selecteer “OFF ADJUST” om de automatische functie voor
het instellen van de klok uit te schakelen.
Om de kwaliteit van de signaalontvangst te verbeteren, moet
minstens 1 frequentieblok met succes bewaard worden.
Als “SCAN FAILED” weergegeven wordt nadat
“DAB/DAB+” geselecteerd werd, of na een
auto scan, ga dan verder
met
“Handmatig tunen van
1 frequentieblok”
(
l
hieronder)
Als er al zenders in dit toestel bewaard zijn, ga dan
verder met “Controleren van de ontvangstkwaliteit
van het DAB/DAB+-signaal” (l 78)
Handmatig tunen van 1 frequentieblok
Gebruik deze functie om 1 frequentieblok te scannen
na het bijstellen van de positie van de DAB-antenne.
Voorbereidingen
Noteer een frequentieblok dat in uw regio ontvangen
kan worden (bijv. 12B 225,648 MHz).
1 Als “SCAN FAILED” weergegeven wordt.
Stel de positie van de DAB-antenne bij.
2 Druk herhaaldelijk op [PLAY MENU] om “MANUAL
SCAN” te selecteren.
3 Druk op [3, 4] om het frequentieblok te
selecteren dat in uw regio ontvangen kan worden
en druk vervolgens op [OK].
Presetten van DAB/DAB+-zenders
Luisteren naar de secundaire dienst
Display
Dynamisch label: Informatie over de uitzending
Weergave PTY: Programma type
Label ensemble: De naam van het ensemble
Weergave
frequentie:
Het frequentieblok en de
frequentie worden
weergegeven.
Weergave tijd: Huidige tijd
Automatische klokinstelling
Controleren of verbeteren van de
kwaliteit van de signaalontvangst
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 77 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
78
RQT9884
Als zendstations bewaard zijn, ga dan verder met
“Opnieuw scannen van de DAB/DAB+-zenders” om de
zendstations op andere frequentieblokken te bewaren.
(l 76)
Als “SCAN FAILED” nog steeds weergegeven wordt, herhaal
dan stappen 1 tot 3 tot een zender bewaard wordt. Als de
situatie dan nog niet verbeterd is, probeer dan een
DAB-buitenantenne te gebruiken of raadpleeg uw verkoper.
Controleren van de ontvangstkwaliteit
van het DAB/DAB+-signaal
1 Terwijl u naar de DAB-uitzending luistert:
Druk herhaaldelijk op [PLAY MENU] om “SIGNAL
QUALITY” te selecteren en druk vervolgens op
[OK].
Het huidige frequentieblok wordt weergegeven
en vervolgens wordt de ontvangstkwaliteit
aangeduid.
2 Als de ontvangstkwaliteit van het signaal slecht is,
verplaats de antenne dan naar een positie waarin
de ontvangstkwaliteit beter wordt.
3 Om verder te gaan met het controleren van de
kwaliteit van de frequentieblokken:
Druk opnieuw op [3, 4] en selecteer de
gewenste frequentie.
4 Druk op [OK] om te verlaten.
Als de antenne bijgesteld werd, voer dan auto scan uit om
het geheugen van de zenders te updaten. (l 76)
Voorbereidingen
Schakel het toestel in.
Er wordt over een eerder opgeslagen station heen
geschreven wanneer een ander station opgeslagen wordt op
dezelfde plaats van het van te voren ingestelde kanaal.
1 Druk op [PLAY MENU] om “A.PRESET” te kiezen.
2 Druk op [3, 4] om “LOWEST” of “CURRENT” te
kiezen en druk vervolgens op [OK].
LOWEST:
CURRENT:
Starten van automatisch presetten bij de huidige
frequentie.*
{. De tuner begint in toenemende volgorde alle stations
die het kan ontvangen op de kanalen in te stellen.
* Raadpleeg voor het veranderen van de frequentie
“Handmatig afstemmen en van te voren instellen (preset)”.
1 Druk herhaaldelijk op [PLAY MENU] om
“TUNEMODE” te selecteren.
2 Druk op [3, 4] om “PRESET” te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
3 Druk op [:/6] of [5/9] om het kanaal te
selecteren.
Ontvangstkwaliteit
0 (slecht) – 8 (uitstekend)
Naar de FM-radio luisteren
U kunt tot 30 kanalen van te voren instellen (preset).
Zorg ervoor dat de antenne aangesloten is. (l 71)
Druk herhaaldelijk op [CD/RADIO] om “FM” te
selecteren.
Automatisch presetten van de
stations
Starten van automatisch presetten bij de laagste
frequentie (FM 87.50).
Luisteren naar een van te voren
ingesteld kanaal
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 78 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
79
RQT9884
NEDERLANDS
Handmatig afstemmen en van te voren
instellen (preset)
Selecteer een radio-uitzending.
1 Druk herhaaldelijk op [PLAY MENU] om
“TUNEMODE” te selecteren.
2 Druk op [3, 4] om “MANUAL” te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
3 Druk op [:/6] of [5/9] om op het
gewenste station af te stemmen.
Om automatisch afstemmen te starten, [
:
/
6
] of [
5
/
9
] ingedrukt houden tot de frequentie begint met zoeken.
Het afstemmen stopt wanneer een station gevonden wordt.
Het kanaal van te voeren instellen
4
Terwijl u naar de radio-uitzending luistert, druk op [OK].
5 Druk op [3, 4] om het kanaal te kiezen en
vervolgens op [OK].
Verbeteren van de FM-geluidskwaliteit
1
Druk, terwijl u FM-uitzendingen ontvangt, herhaaldelijk
op [PLAY MENU] om “FM MODE” te selecteren.
2 Druk op [3, 4] om “MONO” te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
Deze instelling kan van tevoren ingesteld en
bewaard worden. Om dit te doen dient u naar stap 4
van “Handmatig afstemmen en van te voren instellen
(preset)” te gaan.
Selecteer “STEREO” in stap 2 om terug te keren naar
stereo-uitzendingen.
“MONO” wordt gewist als de frequentie veranderd wordt.
Weergeven van de huidige status van
het FM-signaal
Druk, terwijl u een FM-signaal ontvangt, herhaaldelijk
op [PLAY MENU] om “FM STATUS” te laten
weergeven en druk vervolgens op [OK].
Weergeven van RDS-tekstgegevens
Druk op [DISPLAY, iPod MENU] om de tekstgegevens
weer te geven.
Iedere keer dat u op de toets drukt:
“STEREO” wordt weergegeven als dit toestel op een
stereo-uitzending afgestemd is.
Het toestel kan de tekstgegevens weergeven die verzonden
worden door het radiogegevenssysteem (RDS) dat
beschikbaar is in bepaalde gebieden (het kan zijn dat de
RDS-weergave niet beschikbaar is als de ontvangst slecht is).
Geluidsinstelling
De volgende geluidseffecten kunnen toegevoegd
worden aan de audio output.
1 Druk herhaaldelijk op [SOUND] om het effect te
selecteren.
2 Druk op [3, 4] om de instelling te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
U zou een afname kunnen opmerken van de geluidskwaliteit
wanneer deze effecten gebruikt worden met bepaalde
bronnen. Als dit gebeurt, zet u de geluidseffecten dan uit.
Klok en Timer
Het betreft een 24-uurs klok.
1 Druk herhaaldelijk op [SETUP] om “CLOCK” te
selecteren.
2 Druk op [3, 4] om de tijd in te stellen en druk
vervolgens op [OK].
Druk om de klok weer te geven herhaaldelijk op [SETUP] om
“CLOCK” te selecteren en druk vervolgens één keer op [OK].
De tijd wordt gedurende 10 seconden weergegeven.
(Druk tijdens standby één keer op [DISPLAY, iPod MENU].)
De klok wordt gereset als de stroom uitvalt of de
netvoedingskabel losgemaakt wordt.
Stel de klok regelmatig opnieuw in om diens nauwkeurigheid
te handhaven.
“FM ST”:
Het FM-signaal is afgestemd en in stereo.
“FM”: Er is geen afgestemd signaal of het
FM-signaal is monoauraal.
“FM MONO”: “MONO” werd geselecteerd in stap 2 van
“Verbeteren van de FM-geluidskwaliteit”
(l hierboven).
“PS”: Programma service
“PTY”: Programma type
“FREQ”: Weergave frequentie
“PRESET EQ”
(Preset Equalizer)
“HEAVY” (zwaar), “SOFT” (zacht),
“CLEAR” (helder), “VOCAL
(stem) of “FLAT” (vlak/uit).
De fabrieksinstelling is “HEAVY”.
“BASS” (Bass) of
“TREBLE” (Treble)
Stel het niveau in (van
j
4 tot
i
4).
“D.BASS”
(Dynamic Bass)
“ON D.BASS” of “OFF D.BASS”.
De fabrieksinstelling is “ON D.BASS”.
“SURROUND”
(Surround)
“ON SURROUND” of
“OFF SURROUND”.
De fabrieksinstelling is
“OFF SURROUND”.
Instelling van de klok
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 79 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
80
RQT9884
U kunt de timer instellen zodat dit toestel op een
bepaald tijdstip van de dag ingeschakeld wordt.
Voorbereidingen
Stel de klok in.
Instellen van de timer
1 Druk herhaaldelijk op [SETUP] om “TIMER ADJ”
te selecteren.
2
Druk op [
3
,
4
] om de starttijd
(“ON TIME”) in te stellen en druk vervolgens op [OK].
3
Druk op [
3
,
4
] om de eindtijd
(“OFF TIME”) in te stellen en druk vervolgens op [OK].
4 Druk op [3, 4] om de muziekbron te selecteren*
en druk vervolgens op [OK].
Inschakelen van de timer
1 Maak de geselecteerde muziekbron gereed en stel
het gewenste volume in.
2 Druk herhaaldelijk op [SETUP] om “TIMER SET”
te selecteren.
3 Druk op [3, 4] om “SET” te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
F” wordt weergegeven.
Om de timer uit te schakelen, selecteert u “OFF”.
4 Druk op [Í] om het toestel op de stand-by-modus
te zetten.
Druk om de timerinstellingen weer te geven herhaaldelijk op
[SETUP] om “TIMER ADJ” te kiezen en druk vervolgens één
keer op [OK].
De muziekbron en het volume zullen ook weergegeven
worden als de timer ingeschakeld wordt.
Als de timer tijdens stand-by ingeschakeld wordt, druk dan twee
keer op [DISPLAY, iPod MENU] om de instellingen weer te geven.
Dit toestel kan gewoon gebruikt worden nadat de timer
ingesteld is, echter:
Schakel het toestel op de standby-modus voordat de
starttijd van de timer bereikt wordt.
Ook al worden de audiobron of het volume veranderd, de
timer zal altijd de audiobron en het volume gebruiken die
ingesteld waren toen de timer ingeschakeld werd.
Voor het afspelen van een muziekbron met timer via de poort
voor iPhone/iPad/iPod en USB-apparaten selecteert u “USB”.
De slaaptimer kan het apparaat na het verstrijken van
een ingestelde tijd uitschakelen.
1 Druk op [SETUP] om “SLEEP” te selecteren.
2 Druk op [3, 4] om de tijd in te stellen (in minuten)
en druk vervolgens op [OK].
“SLEEP 30” ,. “SLEEP 60” ,. “SLEEP 90” ,. “SLEEP 120”
^------------------. “OFF” (Annuleren) (------------------J
De resterende tijd wordt op het display van het toestel aangeduid
behalve wanneer andere handelingen verricht worden.
De afspeeltimer en de slaaptimer kunnen samen gebruikt worden.
De slaaptimer is altijd de belangrijkste timer op het toestel.
Overige
Dit toestel zal als fabrieksinstelling automatisch op de
stand-by-modus gaan staan als er geen geluid is en het
gedurende ongeveer 20 minuten niet gebruikt wordt.
Om deze functie te annuleren
1 Druk herhaaldelijk op [SETUP] om “AUTO OFF” te
selecteren.
2 Druk op [3, 4] om “OFF” te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
Om de functie in te schakelen, selecteert u “ON” in stap 2.
Wanneer verbinding met een Bluetooth
®
-apparaat gemaakt
wordt, werkt de functie niet.
Als “SC-HC49” geselecteerd is vanuit het Bluetooth
®
-menu
van een gepaird Bluetooth
®
-apparaat zal dit toestel
automatisch vanuit de stand-by-modus ingeschakeld
worden en een Bluetooth
®
-verbinding tot stand brengen.
1 Druk herhaaldelijk op [SETUP] om “BLUETOOTH
STANDBY” te selecteren.
2 Druk op [3, 4] om “ON” te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
Om de functie uit te schakelen, selecteert u “OFF” in stap 2.
Afspeeltimer
*
“CD”, “USB”, “DAB/DAB+” ([SC-HC49DB]), “FM”
en
IPOD_DOCK
” kunnen als muziekbron ingesteld worden.
Slaaptimer
Auto off-functie
Deze instelling kan niet gekozen worden als “DAB/
DAB+” ([SC-HC49DB]) of “FM” de bron is.
Bluetooth
®
stand-by
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 80 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
81
RQT9884
NEDERLANDS
Als andere apparatuur van Panasonic op de
bijgeleverde afstandsbediening reageert, verander dan
de code van de afstandsbediening.
1 Druk herhaaldelijk op [CD/RADIO] om “CD” te
selecteren.
2 Terwijl u op het toestel op [SELECTOR] drukt en
deze ingedrukt houdt, drukt u op de
afstandsbediening op [CD/RADIO] en houdt u
deze ingedrukt tot het display van het toestel
“REMOTE 2” toont.
3 Houd op de afstandsbediening [OK] en [CD/
RADIO] minstens 4 seconden ingedrukt.
Om de modus weer op “REMOTE 1” te zetten, drukt u
herhaaldelijk op [CD/RADIO] om “CD” te selecteren en
herhaalt u vervolgens stappen 2 en 3 maar vervangt u [CD/
RADIO] door [ ].
Af en toe zal Panasonic een software-update voor dit
toestel uitgeven dat een toevoeging of een verbetering
kan vormen voor de manier waarop een kenmerk
werkt. Deze updates zijn gratis beschikbaar.
Voor meer details, raadpleeg de volgende website.
http://panasonic.jp/support/global/cs/
(Deze site is alleen in het Engels.)
Controleren van de softwareversie
De versie van de geïnstalleerde software wordt
weergegeven.
Druk herhaaldelijk op [SETUP] om “SW VER.” te
kiezen en druk vervolgens op [OK].
Druk op [OK] om te verlaten.
Verhelpen van ongemakken
Voer eerst de onderstaande controles uit voordat u het
apparaat laat repareren. Als u twijfelt aan het resultaat
van enkele controles, of als de oplossingen die door de
volgende gids worden voorgesteld het probleem niet
verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper voor
advies.
Er wordt brommen gehoord tijdens het afspelen.
Er bevindt zich een netsnoer of fluorescent licht vlakbij de
snoeren. Houd andere apparatuur en snoeren verwijderd van de
kabels.
Het toestel werkt niet.
Een van de beveiligingen van het toestel kan in werking zijn
getreden.
Verricht als volgt een reset van het toestel:
1 Druk op het toestel op [Í/I] om het toestel op stand-by te
schakelen.
Als het niet op stand-by geschakeld wordt, druk dan op [Í/I]
op het toestel gedurende ongeveer 10 seconden. Het toestel
wordt dan op stand-by geforceerd. Sluit anders het netsnoer
af, wacht minstens 3 minuten en sluit het weer aan.
2 Druk op het toestel op [Í/I] om het in te schakelen. Als het
toestel nog steeds niet bediend kan worden, raadpleeg dan de
verkoper.
Er wordt geen MP3 gelezen.
Misschien kunt u geen MP3 afspelen als u een multi-sessie disk
gekopieerd heeft zonder gegevens tussen de sessies.
Bij de creatie van een multi-sessie disk met de sessie worden
afgesloten.
De hoeveelheid gegevens op de disk is te klein. Stel de
hoeveelheid gegevens in op meer dan 5 MB.
De afstandsbediening werkt niet correct.
De batterij is leeg of niet goed geplaatst. (l 70)
Onjuiste weergave of het afspelen start niet.
Zorg ervoor dat de disc compatibel is met dit toestel. (l 84)
Er zich vocht op de lens. Wacht een uur en probeer opnieuw.
Veranderen van de code van het
toestel en de afstandsbediening
Updaten van de software
Alle instellingen opnieuw op de
fabrieksinstellingen zetten
Verricht een reset van het geheugen als de volgende
situaties optreden:
Er is geen reactie als op de knoppen gedrukt wordt.
U wilt de geheugeninhouden wissen en resetten.
1 Sluit het netsnoer af (wacht minstens 3 minuten
alvorens verder te gaan met stap 2).
2 Terwijl u op het toestel op [Í/I] drukt en deze
ingedrukt houdt, sluit u opnieuw het netsnoer
aan.
Blijf [Í/I] ingedrukt houden tot “---------” op het display
verschijnt.
3 Laat [Í/I] los.
Alle instellingen worden weer op de fabrieksinstellingen
gezet. U dient de onderdelen van het geheugen te
resetten.
Algemeen
Afstandsbediening
Disc
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 81 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
82
RQT9884
Geen reactie als op [1/;] gedrukt wordt.
Sluit het USB-toestel af en weer aan. Schakel als alternatief het
apparaat uit en weer in.
De USB-drive of diens inhouden kunnen niet
gelezen worden.
Het formaat van de USB-drive, of van diens inhouden is/zijn niet
compatibel met het apparaat (l 84).
De USB-hostfunctie van dit product werkt misschien niet met
bepaalde USB-toestellen.
Langzame werking van de USB-flash drive.
Een groot bestandformaat of een USB-flash drive met een groot
geheugen vereisen een langere leestijd.
De verstreken tijd die weergegeven wordt, is
verschillend van de huidige afspeeltijd.
Kopieer de gegevens naar een ander USB-toestel of maak een
back-up van de gegevens en herformatteer het USB-toestel.
[SC-HC49DB]
De ontvangst van DAB/DAB+ is slecht.
Houd de antenne verwijderd van de computers, televisies en
andere kabels en snoeren.
Gebruik een buitenantenne (l 71).
Tijdens het luisteren naar een radio-uitzending is
de ontvangst statisch of met ruis.
Stel de positie van de antenne af.
Probeer een bepaalde afstand tussen de antenne en de
netvoedingskabel te handhaven.
Probeer een buitenantenne te gebruiken als vlakbij uw huis
gebouwen of bergen staan.(l 71)
Schakel de televisie of andere audiospelers uit of scheidt deze
van dit toestel.
Houd dit toestel op afstand van mobiele telefoons als er
interferentie is.
Het laden of bedienen lukt niet.
Controleer of de iPhone/iPad/iPod correct aangesloten is. (l 72)
Sluit de iPhone/iPad/iPod opnieuw aan of probeer de iPhone/
iPad/iPod te herstarten.
Als dit toestel op de stand-by-modus staat, zal het opladen niet
van start gaan via de verbinding met de USB-kabel.
Schakel dit toestel in en controleer of het opladen gestart is
voordat dit toestel op de stand-by-modus gezet wordt.
De batterij van de iPhone/iPad/iPod is leeg. Laad de iPhone/iPad/
iPod en probeer het opnieuw.
Wanneer de poort gebruikt wordt, schakel dit toestel dan in.
Schakel dit toestel niet uit zolang de iPhone/iPad/iPod niet
werkzaam is.
Het pairen kan niet voltooid worden.
Controleer de toestand van het Bluetooth
®
-apparaat.
Het apparaat kan niet aangesloten worden.
Het pairen van het apparaat verliep zonder succes of de
registratie werd vervangen. Probeer het apparaat opnieuw te
pairen. (l 73)
Het kan zijn dat dit toestel op een ander apparaat aangesloten is.
Sluit het andere apparaat af en probeer het apparaat opnieuw te
pairen. (l 73)
Het apparaat is aangesloten maar er komt geen
audio uit dit toestel.
Voor sommige ingebouwde Bluetooth
®
-apparaten dient u de
audio-uitgang met de hand op “SC-HC49” te zetten. Lees voor
details de handleiding van het apparaat.
Het geluid wordt onderbroken.
Het apparaat bevindt zich buiten het communicatiebereik van
10 m. Breng het Bluetooth
®
-apparaat dichter bij dit toestel.
Verhelp alle interferentie tussen dit toestel en het apparaat.
Andere apparaten die van de 2,4 GHz-frequentieband gebruik
maken, zoals draadloze routers, magnetronoven, draadloze
telefoons, enz., veroorzaken interferentie. Breng het
Bluetooth
®
-apparaat dichter bij dit toestel en op afstand van
andere apparaten.
Selecteer “MODE 1” voor een stabiele communicatie. (l 74)
De One-Touch verbinding (NFC-kenmerk) werkt
niet.
Controleer of het toestel en het NFC-kenmerk van het apparaat
zijn ingeschakeld. (l 73)
De volgende berichten of dienstnummers kunnen
op het display van het toestel verschijnen.
“--:--”
Het netvoedingsnoer werd voor het eerst aangesloten of er heeft
net een stroomuitval plaatsgevonden. Stel de tijd in (l 79).
“ADJUST CLOCK”
De klok is niet ingesteld. Stel de klok overeenkomstig in.
“ADJUST TIMER”
De afspeeltimer is niet ingesteld. Stel de afspeeltimer
overeenkomstig in.
“AUTO OFF”
Het toestel werd ongeveer 20 minuten lang niet gebruikt en wordt
binnen een minuut uitgeschakeld. Druk op ongeacht welke toets
om dit te annuleren.
“CHECKING CONNECTION”
Het toestel controleert de aangesloten iPhone/iPad/iPod.
Als de weergave blijft verschijnen, controleer dan of de batterij
van de iPhone/iPad/iPod niet leeg is en of de iPhone/iPad/iPod
ingeschakeld is en correct aangesloten is (l 72).
“ERROR”
Er is een onjuiste handeling verricht. Lees de instructies en
probeer het opnieuw.
“F” (“ geeft een nummer aan.)
Er is een probleem met dit toestel.
Schrijf het weergegeven nummer op, sluit het netsnoer af en
raadpleeg uw verkoper.
USB
Radio
Bevestig dat de antenne correct aangesloten is. (l 71)
iPhone/iPad/iPod
Bluetooth
®
Berichten
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 82 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
83
RQT9884
NEDERLANDS
“ILLEGAL OPEN”
Het schuifdeksel staat in een onjuiste positie. Schakel het
apparaat uit en weer in. Als dit opnieuw weergegeven wordt,
raadpleeg dan uw verkoper.
“IPOD_DOCK OVER CURRENT ERROR”
“USB OVER CURRENT ERROR”
De iPhone/iPad/iPod verbruikt teveel stroom. Sluit de iPhone/
iPad/iPod af en schakel het toestel uit en weer in.
Het USB-apparaat verbruikt teveel stroom. Schakel over naar een
andere bron dan USB, verwijder de USB en schakel het toestel uit.
“NODEVICE”
De iPhone/iPad/iPod of het USB-apparaat is niet correct naar binnen
gestoken. Lees de instructies en probeer het opnieuw (
l
72).
De batterij van de iPhone/iPad/iPod is leeg. Laad de iPhone/iPad/iPod
op en schakel deze in alvorens de verbinding tot stand te brengen.
“NO DISC”
Plaats de af te spelen disk (l 72).
[SC-HC49DB]
“NO MEMORY”
Er zijn geen met preset ingestelde DAB/DAB+-zenders die
geselecteerd kunnen worden. Stel enkele kanalen in met preset. (
l
77)
“NO PLAY
Een CD disk die geen CD-DA of MP3-formaat is, is ingevoerd.
Deze kan niet worden afgespeeld.
Bestudeer de inhoud. U kunt alleen het ondersteunde formaat
afspelen. (l 84)
De bestanden in het USB-apparaat kunnen beschadigd zijn.
Formatteer het USB-apparaat en probeer het opnieuw.
Het kan zijn dat het toestel een probleem heeft. Schakel het
toestel uit en weer in.
[SC-HC49DB]
“NO SIGNAL”
Deze zender kan niet ontvangen worden. Controleer uw antenne (
l
71).
“NOT SUPPORTED”
U heeft verbinding gemaakt met een iPhone/iPad/iPod die niet
afgespeeld kan worden (l 84).
Als de iPhone/iPad/iPod compatibel is, schakel deze dan in en
breng de verbinding op correcte wijze tot stand.
“PLAYERROR”
U heeft een niet ondersteund MP3-bestand afgespeeld. Het
systeem zal die track overslaan en de volgende afspelen.
“READING”
Het toestel controleert de informatie van de CD. Nadat deze
weergave verdwenen is kunt u de bediening starten.
“REMOTE ” ( ” geeft een nummer aan.)
De afstandsbediening en dit toestel gebruiken verschillende
codes. Verander de code op de afstandsbediening.
Als “REMOTE 1” weergegeven wordt, houd [OK] en [ ] dan
minstens 4 seconden ingedrukt.
Als “REMOTE 2” weergegeven wordt, houd [OK] en [CD/
RADIO] dan minstens 4 seconden ingedrukt.
[SC-HC49DB]
“SCAN FAILED”
De zenders kunnen niet ontvangen worden. Controleer uw antenne en
probeer auto scan (
l
76).
Als “SCAN FAILED” nog steeds weergegeven wordt, zoek dan de beste
signaalontvangst op met de “MANUAL SCAN” tune-functie. (
l
77)
“VBR”
Het systeem kan niet de resterende afspeeltijd voor de tracks met
variabele bitsnelheid (VBR) tonen.
Zorg voor apparaat en media
Trek de netstekker uit het netstopcontact alvorens
onderhoud uit te voeren.
Reinig dit apparaat met een zachte,
droge doek
Als het toestel erg vuil is, wring dan een met water nat
gemaakte doek goed uit en veeg het vuil weg. Neem het
toestel vervolgens met een droge doek af.
Gebruik een zachte doek voor de reiniging van de luidsprekers.
Gebruik geen tissues of andere materialen die uiteen kunnen
vallen. Er zouden kleine stukjes in de luidsprekerafdekking
kunnen terechtkomen.
Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine om dit
apparaat te reinigen.
Voordat u chemisch behandelde doekjes gebruikt, dient u de
instructies van het doekje zorgvuldig te lezen.
Onderhoud van de lens
Reinig de lens regelmatig om een slechte werking ervan te
voorkomen. Gebruik een luchtblazer om het stof te
verwijderen en een katoenen lap als de lens bijzonder vuil is.
U kunt geen lensreiniger van het type voor CD’s gebruiken.
Laat het schuifdeksel niet lange tijd geopend. De lens kan
dan vuil worden.
Raak de lens niet met uw vingers aan.
Disks reinigen
Neem de disk met een vochtige doek af en daarna met een
droge doek.
Voorzorgsmaatregelen bij het hanteren
van disks
Neem de disk vast aan de randen om per ongeluk krassen of
vingerafdrukken op de disk te voorkomen.
Plak geen etiketten of stickers op de disks.
Gebruik geen reinigingssprays voor LP’s, benzine,
verdunners, vloeistoffen ter voorkoming van statische
elektriciteit of welke andere oplosmiddelen ook.
Gebruik niet de volgende disks:
Disks met zichtbaar kleefmiddel van verwijderde stickers
of etiketten (gehuurde disks, enz.).
Disks die erg krom getrokken of gebarsten zijn.
Onregelmatig gevormde disks, zoals in de vorm van een hart.
Weggooien of verhuizen van dit toestel
Het toestel kan de informatie van de
gebruikersinstellingen behouden. Als u dit toestel
wegdoet, of omdat u het weggooit of omdat u het aan
iemand anders geeft, volg dan de procedure om alle
instellingen weer op de fabrieksinstellingen te zetten
en de gebruikerinstellingen te wissen.
(l 81, “Alle instellingen opnieuw op de
fabrieksinstellingen zetten”)
De bedieningshistorie kan opgenomen worden op
het geheugen van dit toestel.
WEL DOEN NIET DOEN
Lens
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 83 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
84
RQT9884
Over Bluetooth
®
Gebruikte frequentieband
Dit systeem gebruikt de 2,4 GHz-frequentieband.
Certificatie van dit apparaat
Dit systeem is in overeenstemming met de
frequentiebeperkingen en heeft een certificaat
ontvangen dat op de frequentiewetten gebaseerd is,
dus toestemming voor een draadloze werking is niet
noodzakelijk.
De volgende handelingen zijn in sommige landen
wettelijk strafbaar:
Demonteren of wijzigen van het systeem.
Verwijderen van de specificatie-aanduidingen.
Gebruiksbeperkingen
De draadloze uitzending en/of het gebruik met alle
toestellen die met Bluetooth
®
uitgerust zijn, wordt
niet gegarandeerd.
Alle apparaten moeten in overeenstemming zijn met
de normen die bepaald zijn door Bluetooth SIG, Inc.
Afhankelijk van de specificaties en de instellingen van
een apparaat, kan het gebeuren dat het apparaat er
niet in slaagt de verbinding tot stand te brengen of
kunnen bepaalde bedieningen anders zijn.
Dit systeem ondersteunt de veiligheidskenmerken
van Bluetooth
®
maar het kan zijn dat deze
beveiliging niet voldoende is, afhankelijk van de
werkomgeving en/of de instellingen. Wees
voorzichtig bij het draadloos versturen van gegevens
naar dit systeem.
Dit systeem kan geen gegevens naar een
Bluetooth
®
-apparaat sturen.
Gebruiksbereik
Gebruik dit toestel op een maximumbereik van 10 m.
Het bereik kan afnemen, afhankelijk van de
omgeving, obstakels of interferentie.
Interferentie afkomstig van andere
apparatuur
Het kan zijn dat dit systeem niet naar behoren werkt
en dat problemen ontstaan, zoals ruis en
verspringen van het geluid, wegens interferentie van
de radiogolven, als dit systeem te dicht bij andere
Bluetooth
®
-apparaten staat of bij apparaten die ook
gebruik maken van de 2,4 GHz-band.
Het kan zijn dat dit systeem niet naar behoren werkt
als er te sterke radiogolven van een zendstation,
enz., in de nabijheid zijn.
Bedoeld gebruik
Dit systeem is alleen bedoeld voor normaal,
algemeen gebruik.
Gebruik dit systeem niet in de nabijheid van
apparatuur of in een omgeving die gevoelig is voor
de interferentie van radiofrequentie (bijvoorbeeld op
vliegvelden, in ziekenhuizen, laboratoria, enz.).
Afspeelbare media
Compatibel met de dock
(met gebruik van de Lightning-connector)
Compatibel met de poort
[met gebruik van de (niet bijgeleverde) USB-kabel]
(per december 2013)
De compatibiliteit is afhankelijk van de softwareversie. Maak
een update van uw iPhone/iPad/iPod naar de laatste
software voordat u deze met dit toestel gebruikt.
Houd u er rekening mee dat Panasonic zich niet
aansprakelijk stelt voor het verlies van gegevens en/of
informatie.
Sluit de volgende modellen niet op de poort aan:
iPod classic, iPod [4e (kleurendisplay) en 5e (video)
generatie], iPod nano (1e generatie)
Er kan onverwacht gedrag optreden.
Een disc met het CD-logo.
Dit toestel kan discs afspelen die conform het CD-DA
formaat zijn.
Het toestel is misschien niet in staat bepaalde discs af te
spelen, al naargelang de opnameomstandigheden.
Finaliseer de disc vóór het afspelen op het apparaat
waarmee hij opgenomen is.
Dit apparaat garandeert niet dat alle USB-apparaten
aangesloten kunnen worden.
FAT12, FAT16 en FAT32 bestandsystemen worden
ondersteund.
Dit toestel ondersteunt USB 2.0 Full Speed.
Dit toestel kan USB-apparaten tot 32 GB ondersteunen.
Panasonic stelt zich niet aansprakelijk voor
gegevens en/of informatie die gecompromitteerd
worden tijdens een draadloze uitzending.
Compatibele iPhone/iPad/iPod
iPhone 5s / iPhone 5c / iPhone 5
iPod touch (5e generatie)
iPod nano (7e generatie)
iPhone 5s / iPhone 5c / iPhone 5 / iPhone 4S /
iPhone 4 / iPhone 3GS / iPhone 3G / iPhone
iPad mini met Retina display / iPad Air /
iPad (3e en 4e generatie) / iPad 2 / iPad / iPad mini
iPod touch
1e, 2e, 3e, 4e en 5e generatie
iPod nano
2e, 3e, 4e, 5e, 6e en 7e generatie
Compatibele CD
Compatibele USB-apparatuur
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 84 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
85
RQT9884
NEDERLANDS
Ondersteund formaat: Bestanden met extensie “.mp3” of
“.MP3”.
Compatibele compressiesnelheid: tussen 16 kbps en
320 kbps (stereo).
Afhankelijk van hoe u de MP3-bestanden creëert, kan het
zijn dat ze niet in de door u genummerde volgorde
afgespeeld worden, of dat ze geheel niet afgespeeld worden.
CD-R/RW
Maximum aantal tracks en: 999 tracks en 254 albums (m.u.v.
Rootmap).
Diskformaten: ISO9660 niveau 1 en niveau 2 (behalve voor
vergrote formaten).
Als de disk zowel MP3 als gewone audiogegevens (CD-DA)
bevat, speelt het apparaat het type af dat op het binnenste
deel van de disk opgenomen is.
Dit apparaat kan geen bestanden afspelen die opgenomen
zijn met gebruik van packet write.
USB-inrichting
Maximumaantal tracks en albums: 8000 tracks en
799 albums (uitgezonderd de hoofdmap).
Er kan slechts een geheugenkaart geselecteerd worden als
u een multi-poort USB-kaartlezer aansluit, hetgeen de eerst
geplaatste geheugenkaart is.
Licenties
Compatibele MP3-bestanden
“Made for iPod” en “Made for iPhone” en “Made for iPad”
betekenen dat een elektronisch accessoire ontworpen is om
speciaal op een iPod, iPhone of iPad aangesloten te worden en
door de ontwikkelaar gecertificeerd is om te voldoen aan de
prestatienormen van Apple.
Apple is niet verantwoordelijk voor de werking van dit apparaat
of voor de overeenstemming ervan met de veiligheid – en
registratienormen.
Wij wijzen u erop dat het gebruik van dit accessoire met iPod,
iPhone, of iPad de draadloze prestatie kan beïnvloeden.
iPad, iPhone, iPod, iPod nano en iPod touch zijn
handelsmerken van Apple Inc. die in de V.S. en andere landen
gedeponeerd zijn.
Lightning is een handelsmerk van Apple Inc.
Het woordmerk en de logo’s van Bluetooth
®
zijn het eigendom
van Bluetooth SIG, Inc. en ieder gebruik van die merken door
Panasonic Corporation vindt plaats onder licentie.
Andere handelsmerken en handelsnamen zijn die van de
respectievelijke eigenaren.
Google Play en Android zijn handelsmerken van Google Inc.
MPEG Layer-3 audio coding technologie onder licentie van
Fraunhofer IIS en Thomson.
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 85 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
86
RQT9884
Bevestiging van het
apparaat aan de muur
(optioneel)
Dit toestel kan aan de muur gemonteerd worden met
gebruik van de bijgeleverde muurbeugels, enz.
Controleer of de muur en de schroeven die voor de
muurbevestiging gebruikt worden in staat zijn minstens
33 kg te verdragen. De schroeven en de andere
onderdelen worden niet bijgeleverd omdat zowel type
als maat voor iedere installatie anders kunnen zijn.
Raadpleeg stap 5 van “Instructies voor de
muurmontage” voor details over de vereiste
schroeven.
Als extra veiligheidsmaatregel bevestigt u het toestel
aan de muur met het valpreventiekoord.
Bijgeleverde accessoires
1 Veiligheidshouder
1 Schroef
2 Muurbeugels
Extra vereiste accessoires
(in de handel verkrijgbaar)
4 Bevestigingsschroeven voor muurbeugel
1 Bevestigingsschroef voor veiligheidshouder
1 Valpreventiekoord*
1 Schroefoog
* Gebruik een snoer dat in staat is meer dan 33 kg te
verdragen (met een diameter van circa 1,5 mm).
1 Maak de voetplaat van het apparaat los.
Draai de bevestigingsschroef op de onderkant van het
toestel los.
Trek de standaard voorzichtig los van het toestel, zoals
getoond wordt.
Bewaar de weggenomen schroef en de voetplaat op
een veilige plaats.
2 Bevestig de veiligheidhouder op het toestel met de
(bijgeleverde) schroef.
Aanhaalkoppel schroeven: 50 N0cm tot 70 N0cm.
3 Bevestig het (niet bijgeleverde) valpreventiekoord
op dit toestel.
Accessoires voor de installatie
Bewaar de veiligheidshouder buiten het bereik van
kinderen om inslikken ervan te voorkomen.
Bewaar de schroeven buiten het bereik van kinderen
om inslikken ervan te voorkomen.
Bewaar de beugels voor de muurmontage buiten het
bereik van kinderen om inslikken ervan te voorkomen.
Voorzorgsmaatregelen voor de
veiligheid
Er wordt een professionele installatie vereist.
De installatiewerken mogen door niemand
anders dan door een gekwalificeerde
installateur uitgevoerd worden.
PANASONIC DRAAGT GEEN
VERANTWOORDELIJKHEID VOOR SCHADE
AAN EIGENDOM EN/OF ERNSTIG LETSEL,
INCLUSIEF DODELIJK LETSEL, DAT
VOORTKOMT UIT DE ONJUISTE INSTALLATIE
OF DE INCORRECTE HANTERING.
WAARSCHUWING
Om letsel te voorkomen, moet dit apparaat stevig
aan de muur bevestigd worden, in
overeenstemming met de instructies voor de
installatie.
Instructies voor de muurmontage
Schakel het apparaat uit voordat de installatie plaatsvindt
en haal het netvoedingsnoer uit het stopcontact.
Voetplaat
Bevestigingsschroef
Zachte deken of doek
Schroef
(bijgeleverd)
Koord (niet
bijgeleverd)
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 86 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
87
RQT9884
NEDERLANDS
4 Meet en markeer de positie van beide zijden van
de beugels voor muurbevestiging.
Gebruik onderstaande afbeeldingen om de posities van
de schroeven op te zoeken.
Positie voor bevestiging van de montagebeugels
op de muur
Vereiste ruimte
5 Bevestig de montagebeugels aan beide zijden op
de muur met twee (niet bijgeleverde) schroeven.
Gebruik een luchtbelwaterpas om zeker te zijn van de
nivellering van beide muurbeugels.
6 Haak het toestel met beide handen stevig vast aan
de montagebeugels op de muur.
Nadat u het toestel opgehangen heeft, laat u het
voorzichtig met uw handen los om er zeker van te zijn
dat het toestel stevig op de muurbeugels blijft rusten.
7 Draai de (niet bijgeleverde) bevestigingsschroef
van de veiligheidshouder vast om de
veiligheidshouder aan de muur te bevestigen.
Raadpleeg stap 5 voor de vereisten voordat u gaat
schroeven.
8 Bevestig het (niet bijgeleverde) valpreventiekoord
aan de muur.
Zorg ervoor dat de speling minimaal is.
204 mm
13 mm
500 mm
75 mm
142 mm 154 mm
100 mm
142
mm
300 mm
100 mm
Minstens 30 mm
7,5 mm tot
9,4 mm
4 mm
Muurbeugel
Sluit de antenne en het netsnoer aan op het toestel
voordat u het toestel aan de muur bevestigt. (l 71)
ュモャチモワヵバ
ョヮチモワヵ
ヘブ
Muur
Bevestigingsschroef voor
veiligheidshouder (niet bijgeleverd)
Veiligheidshouder
Aan de muur
bevestigen
Koord (niet bijgeleverd)
Oogschroef (niet bijgeleverd)
Muur
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 87 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
88
RQT9884
Specificaties
De specificaties zijn zonder voorgaande kennisgeving aan
wijzigingen onderhevig.
Gewicht en afmetingen zijn bij benadering.
De totale harmonische vervorming werd door een digitale
spectrumanalisator gemeten.
*1: “BLUETOOTH STANDBY” staat op “OFF”.
*2: Er was geen apparaat op de poort of de dock aangesloten
voordat de stand-by-modus ingeschakeld werd.
*3: MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
ALGEMEEN
Stroomverbruik 37 W
Stroomverbruik tijdens de stand-by-modus*
1, 2
Ongev. 0,2 W
(Als “BLUETOOTH STANDBY” op “ON” staat)*
2
Ongev. 0,3 W
Stroomtoevoer
AC 220 V tot 240 V, 50 Hz
Afmetingen (BkHkD)
500 mmk205 mmk92 mm
Massa Ongev. 2,5 kg
Bereik bedrijfstemperatuur
0 oC tot r40 oC
Bereik bedrijfsvochtigheid
35 % tot 80 % RH (geen condens)
VERSTERKER
Uitgangsvermogen
RMS Output Power Stereo mode
Voorkanaal (beide kanalen aangedreven)
20 W per kanaal (8 ), 1 kHz, 10 % THD
Totale RMS Stereo Mode Power
40 W
TUNER
Preset geheugen FM 30 stations
Frequentiemodulatie (FM)
Frequentiebereik
87,50 MHz tot 108,00 MHz (50 kHz stap)
Antenneterminals
75 (niet gebalanceerd)
[SC-HC49DB] DAB
DAB-geheugens 20 kanalen
Frequentieband (golflengte)
Band III
5A tot 13F
(174,928 MHz tot 239,200 MHz)
Gevoeligheid *BER 4x10
-4
Min. Vereisten s98 dBm
DAB-buitenantenne
Aansluiting F - Connector (75 )
DISK
Afgespeelde disk (8 cm of 12 cm)
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3*
3
)
Pick up
Golflengte 790 nm (CD)
LUIDSPREKERSYSTEEM
Luidsprekereenhe(i)d(en)
Volledig bereik
6,5 cm Conus typek1 per kanaal
Passieve Radiator
8cmk2 per kanaal
Impedantie 8
AANSLUITINGEN
Dock-verbinding
DCOUT 5V1,0A
Poortverbinding
DCOUT 5V2,1A
USB-standaard
USB 2.0 full speed
Mediabestand-formaatondersteuning
MP3 (¢.mp3)
USB-inrichting bestandsysteem
FAT12, FAT16, FAT32
BLUETOOTH
Versie Bluetooth
®
Ver.2.1+EDR
Klasse Klasse 2
Ondersteunde profielen
A2DP, AVRCP
Bedieningsfrequentie
2,4 GHz-band FH-SS
Bedieningsafstand
10 m Zichtlijn
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 88 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
89
RQT9884
NEDERLANDS
Bevestigen van het ondersteunende kussentje aan dit
toestel
Bevestig het bijgeleverde ondersteunende kussentje om schade of krassen op dit toestel of het op de dock
aangesloten apparaat te voorkomen.
Bevestig het kussentje alvorens de dock in gebruik te nemen.
De locatie is dezelfde voor de iPhone, de iPod touch en de iPod nano.
1 Lijn deze pagina uit met het schuifklepje en lokaliseer de positie om het kussentje te bevestigen.
A Lijn uit met de bovenkant van het toestel.
B Lijn uit met de kant voor het schuifklepje.
C Kussentje (bijgeleverd)
2 Bevestig het kussentje in de buurt van de hoek van deze pagina.
b.v. iPhone 5
D Er zal een spleet tussen het toestel en het verbonden apparaat aanwezig zijn.
Er worden 2 kussentjes bij dit toestel geleverd.
Bewaar het andere kussentje op een veilige plaats voor gebruik in de toekomst.
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 89 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
90
RQT9884
English
Declaration of Conformity (DoC)
Hereby, “Panasonic Corporation” declares that this product is in
compliance with the essential requirements and other relevant
provisions of Directive 1999/5/EC.
Customers can download a copy of the original DoC to our R&TTE
products from our DoC server:
http://www.doc.panasonic.de
Contact to Authorised Representative: Panasonic Marketing Europe
GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Germany
This product is intended for general consumer. (Category 3)
Ελληνικά
Δήλωση συμμόρφωσης (DoC)
Με την παρούσα, ηPanasonic Corporationδηλώνει ότι το προϊόν
αυτό είναι σύμφωνο με τις βασικές απαιτήσεις και άλλες σχετικές
διατάξεις της οδηγίας 1999/5/ΕC.
Οι πελάτες μπορούν να κατεβάσουν ένα αντίγραφο του πρωτοτύπου
DoC για τα R&TTE προϊόντα μας από τον DoC server μας:
http://www.doc.panasonic.de
Στοιχεία επικοινωνίας Eξουσιοδοτημένου Aντιπροσώπου: Panasonic
Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Γερμανία
Αυτό το προϊόν προορίζεται για καταναλωτές. (Κατηγορία 3)
Português
Declaração de Conformidade (DoC)
Com o presente documento, a “Panasonic Corporation” declara que
este produto é conforme os requisitos específicos e demais
especificações referentes à Directriz 1999/5/EC.
Os clientes podem baixar uma cópia da declaração de conformidade
(DoC) para nossos produtos R&TTE do Server DoC:
http://www.doc.panasonic.de
Contacte o representante autorizado: Panasonic Marketing Europe
GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Alemanha
Este produto destina-se ao consumador geral. (Categoria 3)
Lietuviškai
Atitikties deklaracija (AD)
BendrovėPanasonic Corporation” patvirtina, kad šis gaminys
tenkina direktyvos 1999/5/EB esminius reikalavimus ir kitas
taikytinas nuostatas.
Mūsų R&TTE gaminių originalios atitikties deklaracijos kopiją klientai
gali atsisiųsti iš mūsų AD serverio:
http://www.doc.panasonic.de
Įgaliotojo atstovo adresas: “Panasonic Marketing Europe GmbH”,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Vokietija.
Šis gaminys skirtas bendrajam vartojimui. (3 kategorija.)
Slovensko
Izjava o skladnosti (DoC)
S pričujočo izjavo podjetje “Panasonic Corporation” izjavlja, da so
svoji izdelki skladni s poglavitnimi zahtevami in drugimi
odgovarjajočimi predpisi direktive 1999/5/ES.
Stranka lahko naloži izvod izvirnega DoC o naših izdelkih R&TTE s
strežnika DoC:
http://www.doc.panasonic.de
Pooblaščeni zastopnik: Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Nemčija
Izdelek je namenjen splošni uporabi. (Razred 3)
Slovensky
Vyhlásenie o zhode (DoC)
Panasonic Corporation” týmto prehlasuje, že tento výrobok je v
zhode so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými
ustanoveniami smernice 1999/5/ES.
Zákazníci si môžu stiahnuť piu pôvodného DoC na naše R&TTE
výrobky z nášho servera DoC:
http://www.doc.panasonic.de
Kontakt na splnomocneného zástupcu: Panasonic Marketing Europe
GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Nemecko
Tento produkt je určený pre všeobecného spotrebiteľa. (Kategória 3)
Norsk
Samsvarserklæring (DoC)
Panasonic Corporation” erklærer at utstyret er i samsvar med de
grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
Kundene kan laste ned en kopi av den originale
samsvarserklæringen (DoC) for vårt R&TTE utstyr fra vår DoC
server:
http://www.doc.panasonic.de
Kontakt vår autoriserte representant: Panasonic Marketing Europe
GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Tyskland
Utstyret er beregnet på den vanlige forbruker (klasse 3).
Eesti keel
Vastavusdeklaratsioon (DoC)
Panasonic Corporation” kinnitab käesolevaga, et see toode on
vastavuses põhiliste nõuete ja muude direktiivi 1999/5/EÜ
asjakohaste sätetega.
Kliendid saavad koopia meie R&TTE toodetele kehtiva
originaalvastavusdeklaratsiooni koopia alla laadida meie DoC-
serverist:
http://www.doc.panasonic.de
Võtke ühendust volitatud esindajaga: Panasonic Marketing
Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Germany
See toode on mõeldud tavakasutajale. (III kategooria)
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 90 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
91
RQT9884
Български
Декларация за съответствие (DoC)
Panasonic Corporationдекларира, че този продукт съответства
на съществените изисквания и другите приложими разпоредби
на Директива 1999/5/EC.
Потребителите могат да свалят копие от оригиналните DoC към
нашите продуктите от типа R&TTE от сървъра, на който се
съхраняват DoC:
http://www.doc.panasonic.de
За контакт с оторизиран представител: Panasonic Marketing
Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Германия
Този продукт е предназначен за обща употреба. (Категория 3)
Român
Declaraţie de Conformitate (DoC)
Prin prezenta, societatea “Panasonic Corporation” declară că
produsul este conform cu cerinţele esenţiale şi cu alte norme
corespunzătoare Directivei 1999/5/EC.
Clienţii pot descărca o copie a DoC-ului original al produselor
noastre R&TTE de la adressa noastră DoC din Internet:
http://www.doc.panasonic.de
Contact la Reprezentanţa autorizată: Panasonic Marketing Europe
GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Germania
Acest produs a fost proiectat pentru clientela generală. (Categoria 3)
Magyar
Megfelelőségi Nyilatkozat (DoC)
Ezennel a , “Panasonic Corporation” kijelenti, hogy a jelen termék
kielégíti az 1999/5/EK Irányelv létfontosságú követelményeit és más
vonatkozó rendelkezéseit.
A vásárlók letölthetik az R&TTE termékek eredeti DoC másolatát a
DoC szerverünkről:
http://www.doc.panasonic.de
Forduljon a hivatalos márkaképviselethez: Panasonic Marketing
Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Németország
A terméket általános fogyasztóknak szánták. (3-as kategória)
Hrvatski
Deklaracija o podobnosti (DoC)
Ovime, “Panasonic Corporationizjavljuje da je ovaj proizvod
udovoljava osnovnim zahtjevima i ostalim relevantnim uvjetima
Smjernice 1999/5/EC.
Kupci mogu preuzeti kopiju originalne DoC za naše R&TTE
proizvode s našeg DoC poslužitelja:
http://www.doc.panasonic.de
Kontakti u Europskoj uniji: Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Njemačka
Ovaj proizvod je namijenjen za opću potrošnju. (kategorija 3)
Latviski
Atbilstības deklarācija (DoC)
Kompānija “Panasonic Corporation” ar šo paziņo, ka šis
izstrādājums atbilst būtiskām prasībām un citām saistošām
Direktīvas 1999/5/EK prasībām.
Pircēji var lejupielādēt oriģinālo DoC kopiju mūsu R&TTE
izstrādājumos no mūsu DoC servera:
http://www.doc.panasonic.de
Lūdzam sazināties ar pilnvaroto parstāvi Panasonic
Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525
Hamburg, Germany
Šis izstrādājums ir paredzēts parastam patērētājam. (3. kategorija)
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 91 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
Manufactured by:
Importer for Europe:
Panasonic Corporation
Kadoma, Osaka, Japan
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Panasonic Corporation
Web Site: http://panasonic.net
tvuw
C Panasonic Corporation 2013
RQT9884-3D
F1213KY3044
EU
DoC あり _SC-HC49DBEG&EG~RQT9884-D.book 92 ページ 2014年4月3日 木曜日 午前10時5分
55

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Panasonic SCHC49DBEG bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Panasonic SCHC49DBEG in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 12,72 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Panasonic SCHC49DBEG

Panasonic SCHC49DBEG Gebruiksaanwijzing - Français, Dansk, Svenska, Suomi - 68 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info