543732
140
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/195
Pagina verder
Gracias por comprar este producto Panasonic.
Las instrucciones de operación corresponden a la versión principal del rmware 3.00 o sup.
Este manual es común para todos los modelos sin importar los sujos presentes en el
Núm. de modelo.
z
W: Modelo blanco, lente de zoom estándar suministrada LW: Modelo blanco, lente vendida por separado
K: Modelo en negro, lente de zoom estándar suministrada LK: Modelo en negro, lente vendida por separado
Antes de utilizar este producto, lea atentamente las instrucciones y conserve este manual
para futuras consultas.
Antes de usar su proyector, asegúrese de leer “Aviso importante de seguridad”
(
x
páginas 2 a 8).
TQBJ0528-3
Proyector DLP
TM
Para Uso comercial
Instrucciones de operación
Manual de Funciones
SPANISH
Núm. de modelo
PT-DZ870E
PT-DW830E
PT-DX100E
2 - ESPAÑOL
Aviso importante de seguridad
Aviso importante de seguridad
ADVERTENCIA: ESTE APARATO DEBE SER CONECTADO A MASA.
ADVERTENCIA: Para evitar daños que puedan conducir a incendios o descargas eléctricas, no exponga
este aparato a la lluvia ni la humedad.
Este dispositivo no está diseñado para ser usado en el campo visual directo de lugares de
trabajo de presentación visual. Para evitar reejos incómodos, no debe ser ubicado en el
campo visual directo.
Este equipo no está destinado para ser utilizado en estaciones de trabajo de vídeo según la
normativa BildscharbV.
El nivel de presión de sonido en la posición del operador es igual o menor a 70 dB (A) de acuerdo a ISO 7779.
ADVERTENCIA:
1. Desconecte la clavija de la toma de corriente cuando no vaya a utilizar el equipo durante un período
prolongado de tiempo.
2. Para evitar descargas eléctricas, no retire la cubierta. No existen partes intercambiables en el interior del
equipo. Para realizar una revisión, consulte a un Servicio Técnico cualicado.
3. No retire el contacto de puesta a tierra de la clavija de alimentación. Este aparato está equipado con una
clavija de alimentación de tres contactos, del tipo conexión a tierra. Esta clavija sólo puede conectarse a
una toma de corriente con conexión a tierra. Esta es una característica de seguridad. Si no puede insertar
la clavija en la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista. Pero no modique la clavija de
manera que no se pueda usar el contacto de conexión a tierra.
ADVERTENCIA:
Este es un producto de clase A. En un entorno doméstico este producto podría ocasionar interferencias de
radio en cuyo caso el usuario debe tomar las medidas adecuadas.
PRECAUCIÓN: Para garantizar una conformidad permanente, siga las instrucciones de instalación adjuntas,
en las que se describe el uso del cable de alimentación suministrado y de cables de interfaz
blindados para conectar el equipo a un ordenador o a un dispositivo periférico. Si utiliza
el puerto de serie para conectar un PC para control externo del proyector, deberá utilizar
un cable de interfaz serie RS-232C genérico con núcleo de ferrita. Cualquier cambio o
modicación no autorizada de este equipo invalidará la autoridad de los usuarios a usarlo.
Este dispositivo está diseñado para proyectar imágenes en una pantalla u otras supercies y no está pensado
como sistema de iluminación interior para entornos domésticos.
Directiva 2009/125/CE
Nombre del importador y dirección dentro de la Unión Europea
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Center
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
ESPAÑOL - 3
Aviso importante de seguridad
ADVERTENCIA:
r
ALIMENTACIÓN
La toma de red o el cortacorriente debe instalarse junto al equipo y debe ser fácilmente accesible
cuando ocurran problemas. Si ocurren los siguiente problemas, interrumpa el suministro de energía
inmediatamente.
Si continúa usando el proyector bajo éstas condiciones podría producirse un incendio o descargas eléctricas.
f
Si penetran objetos extraños o agua dentro del proyector, interrumpa el suministro de energía.
f
Si el proyector se cae o la carcasa se rompe, interrumpa el suministro de energía.
f
Si nota la presencia de humo, olores o ruidos extraños que salen desde el proyector, interrumpa el
suministro de energía.
Contacte con un centro de servicio autorizado para la reparación, y no trate de reparar el proyector usted.
Durante una tormenta, no toque el proyector ni el cable.
Podría sufrir golpes eléctricos.
No haga nada que pueda dañar el cable de alimentación o el enchufe del cable de alimentación.
Si se usa el cable de alimentación dañado, pueden producirse choques eléctricos, cortocircuitos o un incendio.
f
No dañe el cable de alimentación, no le realice ninguna modicación, no lo coloque cerca de objetos
calientes, no lo doble excesivamente, no lo tuerza, no tire de él, no coloque objetos pesados sobre él ni lo
enrolle.
Pida a un centro de servicio autorizado que realice cualquier reparación necesaria del cable de alimentación.
Inserte completamente la clavija de alimentación en la toma de corriente y el conector de alimentación
en el terminal del proyector.
Si el enchufe no se inserta correctamente, podrían ocurrir choques eléctricos o sobrecalentamientos.
f
No use enchufes que estén dañados ni tomas que no estén bien jadas en la pared.
No utilice otro cable que no sea el cable de alimentación suministrado.
De lo contrario se puede ocasionar un incendio o descargas eléctricas. Si no usa el cable de alimentación
suministrado para la conexión a tierra al lado del toma corriente, puede ocasionar descargas eléctricas.
Limpie regularmente el enchufe del cable de alimentación para evitar la acumulación de polvo.
El no observar esta medida puede provocar un incendio.
f
Si se acumula polvo en el enchufe del cable de alimentación, la humedad resultante puede dañar el
aislamiento.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente y límpielo con un paño seco regularmente.
No toque el enchufe o el conector de alimentación con las manos húmedas.
Si no observa esto podrían producirse descargas eléctricas.
No sobre cargue el tomacorriente.
Si se sobrecarga el suministro de alimentación (por ejemplo, usando demasiados adaptadores), puede
producirse un sobrecalentamiento que podría ocasionar un incendio.
r
SOBRE EL USO/INSTALACIÓN
No coloque el proyector sobre materiales suaves como alfombras o supercies acolchadas.
De lo contrario el proyector se puede sobrecalentar, lo que puede causar quemaduras, incendios o daños al
proyector.
No coloque el proyector en lugares húmedos o polvorientos o lugares donde el proyector pueda entrar
en contacto con humo grasiento o vapor.
El uso del proyector en tales condiciones puede ocasionar un incendio, descargas eléctricas o deterioro de
componentes. El deterioro de componentes (como los soportes de montaje del techo), puede hacer que se
caiga el proyector, si está montado en el techo.
No instale este proyector en un lugar que no sea lo sucientemente fuerte como para soportar el peso
completo del proyector o encima de una supercie inclinada o poco estable.
Si no observa esto podría ocasionar que el proyector se desequilibre y caiga, lo cual podría ocasionar daños o
heridas graves.
4 - ESPAÑOL
Aviso importante de seguridad
ADVERTENCIA:
No tape los oricios de entrada/salida de aire ni coloque nada a una distancia de 500 mm (20") de los
mismos.
Esto puede hacer que el proyector se sobrecaliente y causar un incendio o daños al proyector.
f
No coloque el proyector en lugares estrechos y con mala ventilación.
f
No sitúe el proyector sobre paños o papeles, ya que estos materiales podrían tapar el oricio de entrada de
aire.
No coloque sus manos ni cualquier otro objeto cerca del oricio de salida de aire.
El hacerlo podría causar quemaduras o dañar sus manos u otros objetos.
f
El oricio de salida de aire expulsa aire caliente. No coloque sus manos ni otros objetos cerca del puerto
de salida de aire.
No mire a la luz emitida por la lente mientras esté en uso.
Podría causar pérdida de visión.
f
La lente del proyector emite una luz fuerte. No mire directamente a esta luz.
f
Tenga mucho cuidado de que los niños no miren directamente la lente. Además, apague la unidad y
desconecte el cable de alimentación cuando deje de usar el proyector.
Nunca intente modicar o desmontar el proyector.
Hay alto voltaje dentro del proyector que podría causar un incendio o descargas eléctricas.
f
Para cualquier trabajo de inspección, ajuste y reparación, consulte a un centro de servicio autorizado.
No proyecte una imagen con la cubierta del lente adjunta.
Hacerlo podría provocar un incendio.
No permita que entren en el interior del proyector objetos de metal, objetos inamables ni líquidos. No
permita que el proyector se moje.
De lo contrario, se pueden producir cortocircuitos o sobrecalentamiento que podrían causar incendios,
descargas eléctricas o fallos de funcionamiento en el proyector.
f
No coloque recipientes con líquidos ni objetos de metal cerca del proyector.
f
En caso de que entre líquido en el interior del proyector, consulte con su distribuidor.
f
Se debe prestar especial atención a los niños.
Utilice el soporte de techo especicado por Panasonic.
Utilizando otro soporte de montaje en el techo fuera del indicado resultará en accidentes de caída.
f
Conecte el cable de seguridad suministrado al soporte de techo para evitar que el proyector se caiga.
El trabajo de instalación (tal como el soporte de techo) debería ser realizado solamente por un técnico
calicado.
Si la instalación no se lleva a cabo y se asegura correctamente, podrían ocurrir lesiones o accidentes, como es
el caso de choques eléctricos.
f
No utilice otro soporte de techo que no sea autorizado.
f
Asegúrese de usar el cable accesorio incluido con un perno de arillo como una medida de seguridad extra
para prevenir que el proyector se caiga. (Instalado en un lugar distinto que el soporte de techo.)
ESPAÑOL - 5
Aviso importante de seguridad
ADVERTENCIA:
r
ACCESORIOS
No use o maneje las pilas inadecuadamente, consulte lo siguiente.
De lo contrario esto podría causar que las baterías tengan pérdidas, se sobrecalienten, exploten o se
incendien.
f
Utilice baterías AAA/R03.
f
No use pilas que no sean las especicadas.
f
No utilice baterías recargables.
f
No desmantele las pilas secas.
f
No caliente las pilas ni las coloque en agua o fuego.
f
No permita que los terminales + y – de las baterías hagan contacto con objetos metálicos como collares u
horquillas.
f
No guarde o lleve pilas junto a objetos metálicos.
f
Guarde las baterías en una bolsa de plástico y manténgala lejos de los objetos metálicos.
f
Cuando inserte las pilas, asegúrese que la polaridad (+ y –) sea la correcta.
f
No use pilas nuevas junto con pilas viejas ni mezcle diferentes tipos de pilas.
f
No use pilas cuya cubierta externa esté despegada o ausente.
Si hay un escape de líquido de pilas, no las toque con las manos, y tome las siguientes medidas en
caso de ser necesario.
f
El líquido de las pilas sobre su piel o ropa podría causar la inamación de la piel o lesiones.
Lávese inmediatamente con agua y busque asistencia médica.
f
El contacto del líquido de las pilas con sus ojos podría provocar la pérdida de la visión.
En éste caso, no se frote sus ojos. Lávese inmediatamente con agua y busque asistencia médica.
No desarme la unidad de lámpara.
Si la lámpara se rompe, podría provocar lesiones.
Sustitución de la lámpara
La lámpara tiene un presión interna alta. Si no se usa correctamente, podría explotar y causar lesiones o
accidentes graves.
f
La lámpara puede explotar fácilmente si se si se golpea contra objetos duros o se cae.
f
Antes de sustituir la lámpara, asegúrese de desactivar la alimentación y desconecte la clavija de
alimentación de la toma de corriente.
Caso contrario se pueden producir choques eléctricos o explosiones.
f
Cuando sustituya la lámpara, desconecte la alimentación y deje que la lámpara se enfríe durante al menos
una hora antes de manipularla, de lo contrario, puede causarle quemaduras.
No utilice el cable de alimentación suministrado con dispositivos que no sean este proyector.
f
Si utiliza el cable de alimentación suministrado con dispositivos distintos de este proyector, se pueden
producir cortocircuitos o sobrecalentamiento que podrían causar un incendio o descargas eléctricas.
Mantenga alejados a los niños de las baterías (AAA/R03).
Si los ingiriesen de forma accidental podrían sufrir daños físicos.
f
Si son ingeridas, busque atención médica de inmediato.
Retire rápidamente las pilas agotadas del mando a distancia.
f
Si las deja en la unidad, las pilas podrían sufrir fugas de líquido o podrían sobrecalentarse o explotar.
6 - ESPAÑOL
Aviso importante de seguridad
PRECAUCIÓN:
r
ALIMENTACIÓN
Cuando desconecte el cable asegúrese de sostener el enchufe y el conector de energía.
Si el cable mismo es halado, el cable puede dañarse, e incendios, cortocircuitos o choque eléctricos serios
pueden producirse.
Cuando no use el proyector por un período de tiempo prolongado, desconecte la clavija de
alimentación de la toma de corriente de la pared.
De lo contrario, podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
Desconecte el enchufe de alimentación de la toma de pared antes de llevar a cabo cualquier tarea de
limpieza y sustitución de la unidad.
De lo contrario, podría producirse una descarga eléctrica.
r
SOBRE EL USO/INSTALACIÓN
No coloque ningun objeto pesado encima del proyector.
Si no observa esto podría ocasionar que el proyector se desequilibre y caiga, lo cual podría ocasionar daños o
heridas. El proyector resultaría dañado o deformado.
No se apoye sobre éste proyector.
Usted se podría caer y herirse, y el aparato se podría dañar.
f
Tenga mucho cuidado que los niños no se paren o sienten encima del proyector.
No coloque el proyector en ubicaciones excesivamente calientes.
El hacerlo provocará que la cubierta externa o que los componentes internos se deterioren, o podría causar un
incendio.
f
Tenga mucho cuidado con las ubicaciones expuestas a la luz directa del sol o a las que estén cerca de
estufas.
No coloque sus manos en las aberturas junto al lente óptico, mientras esté moviendo los lentes.
El no observar esto puede resultar en un accidente.
No permanezca delante de la lente mientras el proyector está siendo utilizado.
Hacerlo podría dañar y quemar la ropa.
f
La lente del proyector emite una luz muy intensa.
No coloque objetos delante de la lente mientras el proyector está siendo utilizado.
Hacerlo podría dañar el objeto y hacer que el equipo funcione incorrectamente.
f
La lente del proyector emite una luz muy intensa.
Cuando desconecte el cable de alimentación, sujete el enchufe, no el cable.
Si se tira del cable de alimentación mismo, el cable se dañará, lo cual podría ocasionar un incendio,
cortocircuitos o choques eléctricos serios.
Si cuelga proyector del techo, mantenga los tornillos y el cable sin contacto con las partes metálicas
del techo.
El contacto con partes metálicas dentro del techo puede provocar una descarga eléctrica.
r
ACCESORIOS
No use la unidad de lámpara vieja.
Si la usa puede provocar que la lámpara explote.
Si la lámpara se rompe, ventile la habitación inmediatamente. No toque ni se acerque a la cara las
piezas rotas.
No seguir esta instrucción puede hacer que el usuario absorba el gas que se ha liberado al romperse la
lámpara y que contiene casi la misma cantidad de mercurio que las lámparas uorescentes y las piezas rotas
pueden provocar lesiones.
f
Si cree que ha absorbido el gas o que le ha entrado gas en la boca o en los ojos, busque asistencia médica
inmediatamente.
f
Pida a su proveedor que sustituya la lámpara y que compruebe el interior del proyector.
Si no va a utilizar el proyector durante un período de tiempo prolongado, extraiga las baterías del
mando a distancia.
En caso contrario, provocaría la fuga, sobrecalentamiento, incendio o explosión de las baterías, lo cual podría
causar un incendio o la contaminación del área circundante.
ESPAÑOL - 7
Aviso importante de seguridad
PRECAUCIÓN:
r
MANTENIMIENTO
Al cambiar la lámpara, no toque el ventilador con sus dedos ni con ninguna otra parte de su cuerpo.
Hacerlo podría causar lesiones.
Pida a su distribuidor que realice la limpieza en el interior del proyector una vez al año.
El uso continuo cuando se haya acumulado el polvo en el interior del proyector podría producir incendios.
f
Pregunte a su distribuidor sobre los cargos de limpieza.
r
Visualización de vídeo 3D
Las personas que presenten un historial médico de exceso de sensibilidad a la luz, problemas
cardiacos o salud delicada, no deben visualizar imágenes 3D.
Si no lo hiciera así, podría provocar al empeoramiento de los problemas médicos.
Si durante la visualización con las gafas 3D siente cansancio o malestar, o cualquier otra anormalidad,
cese la visualización.
El uso continuado podría provocar problemas de salud. Tómese un descanso en caso necesario.
Cuando vea películas 3D, intente ver una película sin parar y tome un descanso si fuera necesario.
Al visualizar contenido 3D en dispositivos interactivos como por ejemplos juegos 3D u ordenadores,
tómese un descanso prolongado apropiado después de utilizarlos durante 30 - 60 minutos.
El uso prolongado podría provocar fatiga ocular.
Al preparar los contenidos, utilice contenidos que hayan sido creados para su uso con 3D.
Podría provocar problemas de vista cansada u otros problemas de salud.
Al visualizar imágenes en 3D, ponga especial atención a las personas y objetos circundantes.
El vídeo 3D puede crear confusión con objetos reales y los movimientos corporales asociados pueden provocar
daños en objetos o lesiones.
Utilice gafas 3D cuando visualice vídeos 3D.
No incline su cabeza cuando utilice gafas 3D.
Las personas que tengan miopía o hipermetropía, aquellas con vista más débil en un ojo o con
astigmatismo, deberán utilizar gafas correctoras, etc., al utilizar gafas 3D.
Si durante la visualización de vídeos en 3D las imágenes aparecen dobles, cese la visualización.
La visualización de 3D durante largos periodos de tiempo podría provocar fatiga ocular.
Vea la pantalla a una distancia de al menos 3 veces la altura efectiva de la misma.
El uso de las gafas 3D a una distancia más cercana de la recomendada, podría provocar fatiga ocular. Si el
área superior e inferior de la pantalla se oscurecieran, como por ejemplo durante algunas películas, vea la
pantalla a una distancia superior a 3 veces la altura de la imagen real.
Los niños menores de 5 o 6 años de edad no deben utilizar gafas 3D.
Ya que es difícil calibrar las reacciones de los niños a la fatiga e incomodidad, su estado podría empeorar
repentinamente.
Si un niño utilizara las gafas, sus cuidadores deben ser conscientes de que los ojos del niño empezarán a
cansarse.
8 - ESPAÑOL
Aviso importante de seguridad
Para retirar las pilas
Pilas del mando a distancia
1. Pulse la guía y levante la tapa.
(ii)
(i)
2. Retire las pilas.
ESPAÑOL - 9
rMarcas comerciales
f Windows
®
, Windows Vista
®
y Internet Explorer
®
son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Microsoft
Corporation en Estados Unidos y en otros países.
f Mac, Mac OS, OS X y Safari son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en Estados Unidos y en otros países.
f PJLink
TM
es una marca comercial registrada o una marca comercial pendiente de registro en Japón, Estados Unidos y en
otros países y regiones.
f HDMI, el logotipo de HDMI y High-Denition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas
de HDMI Licensing LLC en Estados Unidos y en otros países.
f VGA y XGA son las marcas registradas de International Business Machines Corporation en Estados Unidos.
f SVGA es una marca comercial o una marca comercial registrada de Video Electronics Standards Association.
f RoomView y Crestron RoomView son marcas comerciales registradas de Crestron Electronics, Inc.
Crestron Connected y Fusion RV son marcas comerciales de Crestron Electronics, Inc.
f Adobe Flash Player es una marca comercial o una marca comercial registrada de Adobe Systems Inc. en Estados Unidos y
otros países.
f RealD 3D es una marca comercial de RealD Inc.
f Algunas de las fuentes usadas en el menú en pantalla son las fuentes de mapas de bits de Ricoh, creadas y
comercializadas por Ricoh Company, Ltd.
f Todos los demás nombres, nombres de empresas y nombres de productos citados en este manual son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
Los símbolos
®
y
TM
no se utilizan en este manual.
rIlustraciones de este manual
f Las ilustraciones del proyector, la pantalla y otras partes pueden no coincidir exactamente con el producto real.
rPáginas de referencia
f Las páginas de referencia de este manual se indican de la siguiente forma: (x página 00).
rTerminología
f En este manual, el accesorio “Unidad de mando a distancia inalámbrico/alámbrico” se reere como “Mando a distancia”.
10 - ESPAÑOL
Características del
proyector
Alta luminancia, contraste elevado y
elevada reproducción del color
Con un sistema óptico único y un
avanzado sistema de control de la
lámpara, es posible obtener una
luminancia alta de 10 000 lm
*1
, un elevado
contraste de 10 000:1 y una elevada
reproducción del color, incluso con su
tamaño compacto.
*1 Para PT-DX100E
En el caso de los modelos PT-DZ870E y PT-DW830E es
8 500 lm.
Conguración fácil y altamente
exible
La conguración fácil y altamente exible
se obtiene gracias a la compatibilidad con
DIGITAL LINK y Art-Net, la compatibilidad
con la función 3D, la compatibilidad con el
estándar 3G-SDI
*1
, la compatibilidad con
la función de ajuste geométrico
*1
y un gran
abanico de lentes opcionales.
*1 Sólo para PT-DZ870E.
Reducción del consumo de energía
gracias a la función ECO
Proyector respetuoso con el medio
ambiente, gracias a un intervalo
recomendado de sustitución de la lámpara
de 4 000 H
*1
y el reducido consumo en
espera.
*1 Cuando [ALIM.LÁMPARA] está ajustado en [ECO]. 1 300
horas al usar la Unidad de reemplazo de la lámpara (para el
modo retrato) opcional.
Pasos rápidos
Para obtener más información, consulte las páginas
correspondientes.
1. Congurar el proyector.
(x página 31)
2. Coloque la lente de proyección.
(x página 46)
3. Conectarlo con dispositivos
externos.
(x página 48)
4. Conectar el cable de
alimentación.
(x página 54)
5. Encender el proyector.
(x página 55)
6. Realizar los ajustes iniciales.
(x página 21)
f Realice este paso cuando encienda el proyector por
primera vez tras su adquisición.
7. Seleccionar la señal de entrada.
(x página 58)
8. Ajustar la imagen.
(x página 58)
ESPAÑOL - 11
Contenido
Contenido
Aviso importante de seguridad 2
Capítulo 1 Preparativos
Precauciones respecto al uso 15
Precauciones durante el transporte
15
Precauciones durante la instalación
15
Seguridad
17
DIGITAL LINK
17
Menú Art-Net
18
Desecho
18
Precauciones durante el uso
18
Accesorios
19
Accesorios opcionales
20
Pantalla de inicio
21
Ajuste del enfoque
21
Ajuste inicial (idioma de visualización)
21
Conguración inicial (ajustes de instalación)
22
Conguración inicial (modo en espera)
22
Conguración inicial (conguración de la
pantalla)
23
Acerca de su proyector
24
Mando a distancia
24
Cuerpo del proyector
25
Uso del mando a distancia
28
Inserción y extracción de las pilas
28
Ajuste del número de ID del mando a distancia
28
Conexión al proyector con un cable
29
Capítulo 2 Primeros pasos
Conguración 31
Modo de la instalación
31
Piezas para el montaje en el techo (opcional)
31
Tamaño de pantalla y distancia focal
32
Ajuste del pie ajustable
45
Extracción/montaje de la lente de proyección
46
Extracción de la lente de proyección
46
Colocación de la lente de proyección
47
Conexiones
48
Antes de realizar las conexiones
48
Ejemplo de conexión: equipo AV
49
Ejemplo de conexión: ordenadores
50
Ejemplo de conexión: cable transmisor de par
trenzado
51
Capítulo 3 Operaciones básicas
Encender/apagar el proyector 54
Conectando el cable de alimentación
54
Indicador de alimentación
54
Encendido del proyector
55
Ajustes y selecciones
56
Apagado del proyector
57
Función de apagado directo
57
Proyectando
58
Selección de la señal de entrada
58
Ajuste del enfoque, el zoom y el
desplazamiento
58
Movimiento de la lente a la posición inicial
59
Margen de ajuste mediante el desplazamiento
de la posición de la lente (desplazamiento
óptico)
59
Uso del mando a distancia
61
Utilización de la función del obturador
61
Utilización de la función de menú en pantalla
61
Cambio de la señal de entrada
62
Utilización de la función de estado
62
Utilización de la función de ajuste automático
63
Utilización del botón de función
63
Visualización del patrón de prueba interno
63
Capítulo 4 Ajustes
Navegación por los menús 65
Navegación a través del menú
65
Menú principal
66
Sub-menú
67
Menú [IMAGEN]
71
[MODO DE IMAGEN]
71
[CONTRASTE]
71
[BRILLO]
72
[COLOR]
72
[TINTE]
72
[TEMPERATURA COLOR]
72
[GANANCIA BLANCO]
74
[GAMMA]
74
[SYSTEM DAYLIGHT VIEW]
75
[DEFINICION]
75
[REDUCCIÓN DE RUIDO]
75
[IRIS DINÁMICO]
75
[SELECTOR DEL SISTEMA]
76
Vídeo compatible con sRGB
77
Asegúrese de leer “Aviso importante de seguridad” desde la página 2.
12 - ESPAÑOL
Contenido
Menú [POSICIÓN]
78
[CAMBIO]
78
[ASPECTO]
78
[ZOOM]
79
[FASE RELOJ]
80
[GEOMETRÍA(2D)]
80
[KEYSTONE(3D)]
82
[KEYSTONE]
83
Menú [MENÚ AVANZADO]
85
[DIGITAL CINEMA REALITY]
85
[BORRADO]
85
[RESOLUCIÓN DE ENTRADA]
86
[POSICIÓN DE FIJACIÓN]
86
[BORDES ZONA BLENDING]
87
[RESPUESTA DE FRAME]
88
[BLOQUEO IMAGEN]
89
[RASTER POSITION]
89
Menú [PANTALLA DE IDIOMA(LANGUAGE)]
90
Cambio del idioma de visualización
90
Menú [AJUSTES 3D]
91
[AJUSTE DEL SISTEMA 3D]
91
[DLP Link]
91
[AJUSTE SINCRONISMO 3D]
91
[SIMULTANEAR AJUSTE ENTRADA 3D]
92
[FORMATO ENTRADA 3D]
92
[PROYECCIÓN IMAGEN 3D 24Hz]
93
[POSICIÓN IMAGEN 3D 24Hz]
93
[CONMUTAR IZDA / DCHA]
94
[SUB FASE DEL RELOJ]
94
[FRAME DE RETRASO EN 3D]
94
[MODO DE PRUEBA 3D]
94
[PATRON DE PRUEBA 3D]
95
[AVISOS DE SEGURIDAD]
95
[MEDIDAS DE SEGURIDAD]
96
Menú [OPCION DISPLAY]
97
[ECUALIZACIÓN DE COLORES]
97
[CORRECCIÓN DEL COLOR]
98
[AJUSTE PANTALLA]
98
[SEÑAL AUTOMÁTICA]
99
[AUTO AJUSTE]
99
[RGB IN]
100
[DVI-D IN]
101
[HDMI IN]
101
[DIGITAL LINK IN]
102
[SDI IN]
102
[MENU EN PANTALLA]
103
[AJUSTES CLOSED CAPTION] (sólo con la
señal de entrada NTSC o 480i YC
B
C
R
) 104
[COLOR FONDO]
105
[LOGO INICIAL]
105
[UNIFORMIDAD]
106
[AJUSTES DE OBTURADOR]
106
[CONGELADO]
107
[MONITOR FORMA ONDA]
107
[NIVEL DE COLORES RGB]
109
Menú [SETUP PROYECTOR]
110
[ID DEL PROYECTOR]
110
[MÉTODO DE PROYECCIÓN]
110
[CONTROL VENTILACIÓN]
111
[MODO GRAN ALTITUD]
111
[SELECCIÓN DE LÁMPARA]
111
[CAMBIO LAMP]
112
[ALIM.LÁMPARA]
113
[CONTROL DE BRILLO]
113
[MODO STANDBY]
118
[HORARIO]
118
[ENTRADA DE INICIO]
119
[RS-232C]
120
[ESTADO]
121
[APAGA SIN SEÑAL]
123
[REMOTE2 MODO]
123
[BOTÓN DE FUNCIÓN]
123
[FECHA Y HORA]
123
[CALIBRACIÓN DE LENTES]
124
[GUARDAR DATOS USUARIO]
125
[CARGAR DATOS USUARIO]
125
[INICIALIZAR]
125
[CONTRASEÑA DE SERVICIO]
126
Menú [P IN P]
127
Uso de la función P IN P
127
Menú [PATRÓN DE PRUEBA]
129
[PATRÓN DE PRUEBA]
129
ESPAÑOL - 13
Contenido
Menú [LISTA DE SEÑALES REGISTRADAS] 130
Registro de nuevas señales
130
Cambio de nombre de la señal registrada
130
Eliminación de la señal registrada
130
Protección de la señal registrada
131
Expansión del rango de bloqueo de señal
131
Mem. secundaria
132
Menú [SEGURIDAD]
133
[CONTRASEÑA DE SEGURIDAD]
133
[CAMBIO DE CONTRASEÑA DE
SEGURIDAD]
133
[AJUSTE DE PANTALLA]
134
[CAMBIAR TEXTO]
134
[CONTROL DE INICIO DE DISPOSITIVO]
134
[CAMBIO PASSWORD CONTROL DEL
EQUIPO]
136
Menú [RED]
137
[MODO DIGITAL LINK]
137
[AJUSTE DIGITAL LINK]
137
[ESTADO DIGITAL LINK]
138
[NETWORK SETUP]
138
[NETWORK CONTROL]
139
[ESTADO NETWORK]
139
[DIGITAL INTERFACE BOX]
139
[AJUSTE Art-Net]
140
Conexiones de red
140
Conexión de un cable transmisor de par
trenzado
141
Acceso desde el explorador web
141
Capítulo 5 Mantenimiento
Indicadores de lámpara/temperatura/ltro 161
Cuando un indicador se enciende
161
Mantenimiento/Sustitución
163
Antes de realizar operaciones de
mantenimiento/sustitución
163
Mantenimiento
163
Reemplazo de la unidad
164
Solución de problemas
168
Capítulo 6 Apéndice
Información técnica 171
Protocolo PJLink
171
Uso de la función Art-Net
172
Comandos de control mediante LAN
174
Terminal <SERIAL IN>/<SERIAL OUT>
176
Terminal <REMOTE 2 IN>
181
Lista de combinación de pantalla de dos
ventanas
182
Contraseña del dispositivo de control
182
Kit de actualización
183
Lista de señales compatibles
183
Especicaciones
188
Dimensiones
191
Precauciones respecto al Soporte de montaje
en el techo
192
Índice
193
14 - ESPAÑOL
Capítulo 1 Preparativos
Este capítulo presenta información útil o comprobaciones que debe realizar antes de utilizar el proyector.
Capítulo 1Preparativos — Precauciones respecto al uso
ESPAÑOL - 15
Precauciones respecto al uso
Precauciones durante el transporte
f Si ha adquirido el proyector con la lente de zoom estándar, retire el protector de la lente antes de utilizarla y guárdelo para
más adelante. Al transportar el proyector, sitúe la lente en la posición inicial y coloque el protector de la lente.
Si ha adquirido el proyector con la lente por separado, retire la cubierta de la zona de la lente antes de utilizarla y guárdela
para más adelante. Al transportar el proyector, sitúe la lente en la posición inicial, retire la lente de proyección y coloque la
cubierta de la zona de la lente.
Para ver los pasos para desplazar la lente a la posición inicial, consulte “Movimiento de la lente a la posición inicial”
(x página 59).
Cubierta de la zona de la lente
Protector de la lente
f Durante el transporte del proyector, sujételo con rmeza por su parte inferior y evite vibraciones e impactos excesivos, ya
que los componentes internos podrían dañarse provocando problemas de funcionamiento.
f No transporte el proyector con el pie ajustable extendido. De lo contrario, podría dañarlo.
Precauciones durante la instalación
rDespués de la colocación de la lente de proyección, asegúrese de colocar la Cubierta
de la base de la lente.
De lo contrario, se acumulará polvo en su interior, que podría provocar problemas de funcionamiento.
rNo instale el proyector al aire libre.
El proyector ha sido diseñado solo para su uso en interiores.
rNo instale el proyector en los siguientes lugares.
f En lugares donde pueden producirse vibraciones e impactos, como en un coche o vehículo: la exposición a estos entornos
puede producir daños en los componentes internos y problemas de funcionamiento.
f Cerca de la salida de un acondicionador de aire: dependiendo de las condiciones de uso, la pantalla podría parpadear en
algunos casos debido al aire caliente procedente del oricio de salida de aire o debido al aire caliente o frío. Asegúrese de
que la salida del proyector o de cualquier otro equipo, o que el aire procedente del acondicionador de aire, no esté dirigida
hacia la parte delantera del proyector.
f Lugares con uctuaciones importantes de la temperatura, como luces cercanas (lámparas de estudio): hacerlo puede
reducir la vida útil de la lámpara o provocar la deformación del gabinete externo debido al calor, lo que puede provocar
problemas de funcionamiento.
La temperatura ambiental de operación del proyector debe estar entre 0 °C (32 °F) y 45 °C (113 °F) al usarlo en altitudes
inferiores a 1 400 m (4 593') sobre el nivel del mar, y entre 0 °C (32 °F) y 40 °C (104 °F) al usarlo en altitudes superiores
(1 400 m (4 593') - 2 700 m (8 858') sobre el nivel del mar). Si utiliza la Unidad de reemplazo de la lámpara (para el modo
retrato), la temperatura ambiental de operación debe estar entre 0 °C (32 °F) y 40 °C (104 °F) al usar el proyector en
elevaciones inferiores 1 400 m (4 593') sobre el nivel del mar y entre 0 °C (32 °F) y 35 °C (95 °F) al usar el proyector en
altitudes elevadas.
f Cerca de líneas de alimentación de alta tensión o motores: estas instalaciones pueden interferir en el funcionamiento del
proyector.
f Lugares donde esté instalado un equipo láser de alta potencia: tenga en cuenta que dirigir un rayo láser hacia la supercie
de la lente de proyección puede dañar los chips DLP.
rAsegúrese de preguntar a un técnico especializado o a su distribuidor si va a instalar
el proyector en el techo.
Se requiere el Soporte de montaje en el techo opcional.
Núm. de modelo: ET-PKD120H (para techos altos), ET-PKD120S (para techos bajos), ET-PKD120B (Soporte de montaje de
poryector)
Capítulo 1Preparativos — Precauciones respecto al uso
16 - ESPAÑOL
rDeje que un técnico especializado o su distribuidor instale el cableado para la
conexión de DIGITAL LINK.
La imagen y el sonido pueden interrumpirse si la transmisión a través del cable no es correcta a causa de una instalación
inadecuada.
rEs posible que el proyector funcione incorrectamente si recibe ondas radioeléctricas
fuertes provenientes de la estación emisora o la radio.
Si hay algún centro o equipo que emita ondas radioeléctricas fuertes cerca del sitio de instalación, instale el proyector en
un lugar sucientemente alejado de la fuente de ondas radioeléctricas. También puede envolver el cable LAN conectado
al terminal <DIGITAL LINK/LAN> con un trozo de papel de aluminio o con un tubo metálico conectado a tierra por ambos
extremos.
rAjuste del enfoque
La alta claridad de la lente de proyección se ve inuenciada térmicamente por la luz de la fuente luminosa, lo que hace que el
enfoque sea inestable durante el período inmediatamente posterior al encendido. Espere al menos 30 minutos con la imagen
proyectada antes de ajustar el enfoque del lente.
rAsegúrese de ajustar [MODO GRAN ALTITUD] en [SÍ] al usar el proyector en altitudes
de entre 1 400 m (4 593') y 2 700 m (8 858') sobre el nivel del mar.
De lo contrario, puede acortarse la vida útil de los componentes y producirse problemas de funcionamiento.
rAsegúrese de ajustar [MODO GRAN ALTITUD] en [NO] al usar el proyector en alturas
por debajo de 1 400 m (4 593') sobre nivel del mar.
De lo contrario, puede acortarse la vida útil de los componentes y producirse problemas de funcionamiento.
rNo instale el proyector en elevaciones de 2 700 m (8 858') o más alto sobre nivel del
mar.
De lo contrario, podría acortarse la vida del producto y provocar un funcionamiento incorrecto
rNo utilice el proyector inclinado hacia la derecha o hacia la izquierda.
Utilizar el proyector con un ángulo vertical superior a 15° podría acortar la vida útil del producto o provocar un funcionamiento
incorrecto.
rAl usar la Unidad de reemplazo de la lámpara (para el modo retrato), instale el
proyector con la zona de los terminales boca abajo.
No utilice el proyector inclinado hacia la derecha, hacia la izquierda, hacia delante o hacia atrás. Si utiliza el proyector en un
ángulo superior a los 15° en cualquier dirección podría acortar la vida del producto o provocar un funcionamiento incorrecto.
rPrecauciones al congurar el proyector
f Cuando esté instalando el proyector en un lugar diferente del suelo usando el pie ajustable, fíjelo con los seis oricios de
tornillo para el montaje en el techo (como se muestra en la gura).
(Diámetro del tornillo: M6, profundidad de la rosca en el interior: 12 mm (15/32"), par de torsión: 4±0,5 N·m)
f Debe contar con un espacio libre mínimo de 20 mm (25/32") entre la base del proyector y la supercie de jación. Para ello,
inserte separadores (metálicos) entre ellas.
Orificios de tornillo para el montaje en el techo (M6)
Pie ajustable Pie ajustable
Posiciones de los orificios de tornillo para el montaje en el techo y uso de pie ajustable
Capítulo 1Preparativos — Precauciones respecto al uso
ESPAÑOL - 17
f Utilice los pies ajustables solo si va a colocar el proyector en el suelo y para ajustar el ángulo. Si lo usa para otros
propósitos, podría dañar el proyector.
f No apile proyectores unos encima de otros.
f No utilice el proyector sujetándolo por la parte superior.
f No utilice el proyector inclinado en un ángulo superior a ±15° desde el plano horizontal.
f No bloquee los puertos de ventilación (entrada y salida) del proyector.
f Evite que el aire caliente o frío procedente de un sistema de aire acondicionado sople directamente hacia los puertos de
ventilación (entrada y salida) del proyector.
+15°
-
15°
500 mm (20") de largo o más 500 mm (20") de largo o más
500 mm (20") de largo o más
100 mm (4") de largo o más
f No instale el proyector en un espacio reducido.
Si fuera necesario instalar el proyector en un espacio reducido, instale el acondicionador de aire o el equipo de ventilación
aparte. El calor de salida podría acumularse si la ventilación no es suciente, lo que activaría el circuito de protección del
proyector.
Seguridad
Al usar este producto, tome medidas de seguridad contra los siguientes incidentes.
f Filtración de información personal a través de este producto
f Uso no autorizado de este producto por parte de un tercero
f Interferencia o parada de este producto por parte de un tercero
Tome sucientes medidas de seguridad. (x páginas 133, 156)
f Procure que su contraseña sea tan difícil de adivinar como sea posible.
f Cambie su contraseña periódicamente.
f Panasonic Corporation o sus compañías aliadas nunca le pedirá su contraseña directamente. No revele su contraseña en
caso de que reciba peticiones semejantes.
f La conexión de red debe protegerse con un cortafuegos, etc.
f Especique una contraseña para el control web y limite el número de usuarios que pueden iniciar sesión.
DIGITAL LINK
“DIGITAL LINK” es una tecnología que utiliza un cable transmisor de par trenzado para transmitir señales de vídeo, audio,
Ethernet y de control en serie.
El proyector utiliza la Caja de interfaz digital opcional (núm. del modelo: ET-YFB100G), y el “transmisor XTP” de Extron
Electronics. Para obtener información acerca del cable transmisor de par trenzado de otros fabricantes que se puede
utilizar con el proyector compatible con DIGITAL LINK, visite el sitio web de Panasonic (http://panasonic.net/avc/projector/).
Tenga en cuenta que la operación de vericación de los dispositivos de otros fabricantes se ha hecho según los elementos
especicados por Panasonic Corporation y no todas se han vericado. En caso de problemas de funcionamiento o
rendimiento provocados por dispositivos de otros fabricantes, póngase en contacto directamente con ellos. Además, la función
de audio no está incluida en el proyector. Por lo tanto, no se admite la transmisión audio.
Capítulo 1Preparativos — Precauciones respecto al uso
18 - ESPAÑOL
Menú Art-Net
“Art-Net” es un protocolo de comunicación de Ethernet basado en el protocolo TCP/IP. Usando el controlador y el software
de aplicación DMX, es posible controlar el sistema de la iluminación y del escenario. Art-Net se basa en el protocolo de
comunicación DMX512.
Desecho
Para desechar el producto, pregunte a la autoridad local competente o a su distribuidor para saber cuál es el método de
desecho correcto.
La lámpara contiene mercurio. Al desechar las unidades de lámpara usadas, contacte a su autoridad local o a su comerciante
para un método de desecho correcto.
Precauciones durante el uso
rPara obtener una buena calidad de imagen
Para ver una imagen bonita en un contraste más alto, prepare un ambiente apropiado. Cierre las cortinas o persianas y
apague cualquier luz que esté cerca de la pantalla para evitar que la luz del exterior, o la proveniente de luces interiores, se
reeje en ella.
rNo toque la supercie de la lente de proyección con las manos desnudas.
Si la supercie de la lente de proyección se ensucia con huellas dactilares, u otros, estas se verán ampliadas y se proyectarán
en la pantalla.
Coloque la cubierta de la lente suministrada en la lente de proyección o una lente de proyección opcional cuando no vaya a
utilizar el proyector.
rChips DLP
f Los chips DLP se han fabricado utilizando tecnología de alta precisión. Tenga en cuenta que, en casos excepcionales,
podrían faltar píxeles de alta precisión o permanecer siempre encendidos. Tenga presente que dicho fenómeno no indica un
mal funcionamiento.
f Tenga en cuenta que dirigir un rayo láser de alta potencia hacia la supercie de la lente de proyección puede dañar los
chips DLP.
rNo mueva el proyector ni lo someta a vibraciones o impactos mientras esté en
funcionamiento.
De lo contrario, podría acortarse la vida del motor integrado.
rLámpara
La fuente luminosa del proyector es una lámpara de mercurio de alta presión.
Una lámpara de mercurio de alta presión tiene las siguientes características.
f La luminancia de la lámpara disminuirá con el tiempo de uso.
f La lámpara puede estallar con un fuerte sonido o acortarse su vida útil debido a un golpe, roturas o degradación debido a la
acumulación de tiempo de uso.
f La vida útil de la lámpara varía considerablemente dependiendo de las diferencias individuales y de las condiciones de uso.
En concreto, el encendido/apagado frecuente de la alimentación puede deteriorar notablemente la lámpara y afectar su vida
útil.
f El uso continuado durante más de una semana deteriorará la lámpara. La degradación de la lámpara debido al uso
continuado se puede reducir usando el menú [SETUP PROYECTOR] [CAMBIO LAMP].
f En raras ocasiones, las lámparas podrían estallar al poco tiempo de iniciar la proyección.
f El riesgo de explosión aumenta cuando la lámpara se usa más allá del tiempo de reemplazo. Asegúrese de reemplazar la
unidad de la lámpara regularmente.
(“Cuándo se debe reemplazar la unidad de lámpara” (x página 165), “Cómo sustituir la unidad de la lámpara”
(x página 166))
f Si la lámpara explota, el gas del interior de la lámpara se liberará en forma de humo.
f Se recomienda que guarde la Unidad de reemplazo de la lámpara en caso de que se presente alguna contingencia.
rConexiones con ordenadores y dispositivos externos
f Al conectar un ordenador o un dispositivo externo, lea este manual cuidadosamente en relación con la utilización de los
cables eléctricos y los cables blindados.
f Utilice un cable comercial con un núcleo de ferrita para la conexión con el terminal <DVI-D IN>.
Capítulo 1Preparativos — Precauciones respecto al uso
ESPAÑOL - 19
rVisualización de imágenes en 3D
El proyector puede mostrar señales de vídeo en 3D proyectadas a través de diversos sistemas, como “compresión de cuadro”
y “lado a lado”. Además, el proyector es compatible con las gafas 3D con el sistema DLP Link. Sin embargo, no se garantiza
el correcto funcionamiento de todas las operaciones con las gafas 3D.
Debe utilizar dispositivos externos para ver imágenes en 3D (como gafas 3D o dispositivos de salida de señal de vídeo) aptos
para su sistema 3D. Las conexiones del proyector y de los dispositivos externos son diferentes y dependen del sistema 3D
que se utilizará, por lo que debe consultar las instrucciones de operación de los dispositivos externos que utilice.
Consulte “Lista de señales 3D compatibles” (x página 185) para conocer los tipos de señales de vídeo en 3D que pueden
utilizarse con el proyector.
Accesorios
Asegúrese de que se suministran los siguientes accesorios con su proyector. Los números indicados entre < > especican el
número de accesorios.
Unidad de mando a distancia inalámbrico/alámbrico <1>
(N2QAYA000060)
Cable de alimentación <1>
(TXFSX01RGRZ)
Cable de alimentación <1>
(TXFSX02RGRZ)
Cubierta de la base de la lente <1>
(TKPB62301)
Cubierta de la lente <1>
(TKKL5244-1)
(Solamente modelos con lente)
CD-ROM <1>
(TXFQB02VLJ1)
Pila AAA/R03 <2>
(Para la unidad del mando a distancia)
Atención
f Después de desembalar el proyector, deseche correctamente la tapa del cable de alimentación y el material de embalaje.
f No utilice el cable de alimentación suministrado para dispositivos que no sean este proyector.
f Si faltan accesorios, consulte con su distribuidor.
f Almacene las piezas pequeñas de forma correcta y manténgalas fuera del alcance de niños pequeños.
Nota
f Los números de modelo de los accesorios están sujetos a cambio sin previo aviso.
Contenido del CD-ROM suministrado
El contenido del CD-ROM suministrado es el siguiente.
Instrucciones/lista (PDF) Instrucciones de operación – Manual de Funciones
Multi Projector Monitoring & Control Software Instrucciones de operación
Logo Transfer Software Instrucciones de operación
List of Compatible Projector
Models
Esta lista enumera los proyectores compatibles con el software
incluido en el CD-ROM y sus restricciones.
Capítulo 1Preparativos — Precauciones respecto al uso
20 - ESPAÑOL
Software Multi Projector Monitoring &
Control Software (Windows)
Este software le permite controlar diferentes proyectores
conectados a la LAN.
Logo Transfer Software
(Windows)
Este software le permite transferir al proyector imágenes
originales, como por ejemplo los logotipos de la empresa que se
mostrarán al inicio de la proyección.
Accesorios opcionales
Accesorios opcionales
(nombre del producto)
Núm. de modelo
Lente de proyección
Lento de zoom ET-DLE085, ET-DLE150, ET-DLE250, ET-DLE350, ET-DLE450
Lente de foco jo ET-DLE055
Soporte de montaje en el
techo
ET-PKD120H (para techos altos), ET-PKD120S (para techos bajos), ET-PKD120B (Soporte de
montaje de poryector)
Unidad de reemplazo de la
lámpara
ET-LAD120 (1 pz), ET-LAD120W (2 pzs)
Unidad de reemplazo de
la lámpara (para el modo
retrato)
ET-LAD120P (1 pz), ET-LAD120PW (2 pzs)
Kit de actualización ET-UK20 (sólo para PT-DZ870E)
Caja de interfaz digital ET-YFB100G
Nota
f Los números de modelo de los accesorios opcionales están sujetos a cambio sin previo aviso.
Capítulo 1Preparativos — Pantalla de inicio
ESPAÑOL - 21
Pantalla de inicio
Cuando el proyector se enciende por primera vez después de la compra, así como al ejecutar [TODOS LOS DATOS DE USUARIO] en el
menú [SETUP PROYECTOR] [INICIALIZAR], aparece la pantalla del ajuste del enfoque después de que la proyección comience y, a
continuación, aparece la pantalla de ajuste inicial. Realice los ajustes en función de las circunstancias.
En otros casos, podrá modicar los ajustes mediante operaciones desde el menú.
Ajuste del enfoque
Ajuste el enfoque para visualizar la pantalla de menú claramente.
También es posible que deba ajustar el zoom y el desplazamiento.
Consulte “Ajuste del enfoque, el zoom y el desplazamiento” (x página 58) para obtener más información.
1) Pulse asqw para ajustar el enfoque.
OBJETIVO
ENFOQUE
AJUSTAR
2) Pulse el botón <MENU> para comenzar con el ajuste inicial.
Ajuste inicial (idioma de visualización)
Seleccione el idioma que aparecerá en pantalla.
Una vez nalizado el ajuste inicial, puede cambiar el idioma de la visualización desde el menú [PANTALLA DE IDIOMA(LANGUAGE)].
1) Pulse as para seleccionar el idioma de visualización.
ENTER
1/4
Please select DISPLAY LANGUAGE
INITIAL SETTING
SELECT
SET
2) Pulse el botón <ENTER> para comenzar con el ajuste inicial.
Capítulo 1Preparativos — Pantalla de inicio
22 - ESPAÑOL
Conguración inicial (ajustes de instalación)
Ajuste [MÉTODO DE PROYECCIÓN] y [CONTROL VENTILACIÓN] dependiendo del modo de la instalación. Consulte “Modo de la
instalación” (x página 31) para obtener más información.
Ajuste [MODO GRAN ALTITUD] en [SÍ] al usar el proyector en altitudes elevadas de entre 1 400 m (4 593') y 2 700 m (8 858') sobre el nivel
del mar.
Una vez nalizado el ajuste inicial, puede cambiar los ajustes de cada opción desde el menú [SETUP PROYECTOR].
1) Pulse as para seleccionar un elemento.
2) Pulse qw para cambiar el ajuste.
2/4
Al cambiar MÉTODO DE PROYECCIÓN, confirme que
CONTROL VENTILACIÓN se haya ajustado
correctamente.
Podría acortar la duración de la lámpara si se usa en
una configuración incorrecta.
ACTIVE EL MODO GRAN ALTITUD SI ESTÁ A MÁS DE
1400 M
CONFIGURACIÓN INICIAL
CONFIGURAR
CAMBIAR
SELECCIÓN DE MENÚ
MÉTODO DE PROYECCIÓN
CONTROL VENTILACIÓN
FRONTAL/MESA
AUTO
MODO GRAN ALTITUD
NO
ENTER
3) Pulse el botón <ENTER> para comenzar con el ajuste inicial.
Conguración inicial (modo en espera)
Ajuste el modo de funcionamiento durante el modo en espera. El ajuste predeterminado es [NORMAL], que le permite usar la función de
red durante el modo en espera. Para reducir el consumo de energía durante el modo en espera, ajuste esta función en [ECO]. Después de
completar el ajuste inicial, puede cambiar el ajuste desde el menú [SETUP PROYECTOR] [MODO STANDBY].
1) Pulse qw para cambiar el ajuste.
3/4
Cuando se ajusta en ECO, las functiones de la red y del
terminal SERIAL OUT, así como algunos comandos
RS-232C no están disponibles durante el modo de
espera.
CONFIGURACIÓN INICIAL
CONFIGURAR
CAMBIAR
MODO STANDBY
NORMAL
ENTER
2) Pulse el botón <ENTER> para comenzar con el ajuste inicial.
Nota
f La pantalla de ajuste inicial mostrada arriba aparece al encender el proyector por primera vez tras comprarlo. Si ejecuta [TODOS LOS
DATOS DE USUARIO] desde el menú [SETUP PROYECTOR] [INICIALIZAR], aparece la opción de [MODO STANDBY] congurada
antes de la ejecución.
Capítulo 1Preparativos — Pantalla de inicio
ESPAÑOL - 23
Conguración inicial (conguración de la pantalla)
Ajuste el formato de pantalla (relación de aspecto) y la posición de visualización de la imagen. Una vez nalizado el ajuste inicial, puede
cambiar los ajustes de cada opción desde el menú [OPCION DISPLAY] [AJUSTE PANTALLA].
1) Pulse as para seleccionar un elemento.
2) Pulse qw para cambiar el ajuste.
16:10
4/4
AJUSTE DE POSICIÓN PANTALLA
Ajuste conforme sea necesario para la pantalla en uso.
CONFIGURACIÓN INICIAL
CONFIGURAR
CAMBIAR
SELECCIÓN DE MENÚ
RELACIÓN DE ASPECTO
ENTER
3) Pulse el botón <ENTER>.
f Conrme el valor de ajuste y complete el ajuste inicial.
Nota
f Si pulsa el botón <MENU> mientras aparece la pantalla de ajuste inicial, puede volver a la pantalla anterior.
f Para realizar más operaciones una vez terminados los ajustes iniciales, consulte “Selección de la señal de entrada” (x página 58).
f De forma predeterminada, la zona horaria del proyector es +09:00 (hora estándar de Japón y Corea). Cambie esta conguración en el
menú [SETUP PROYECTOR] [FECHA Y HORA] [ZONA HORARIA] para ajustarse a la zona horaria de la región en la que vaya a
utilizar el proyector.
Capítulo 1Preparativos — Acerca de su proyector
24 - ESPAÑOL
Acerca de su proyector
Mando a distancia
1
3
2
4
5
7
6
8
9
10
15
12
11
13
14
16
17
Delante Arriba
Abajo
1 Botón <v> de modo en espera
Sitúa el proyector en el estado apagado (modo en espera)
cuando el interruptor <MAIN POWER> del proyector está en
<ON> y el proyector está en el modo de proyección.
2 Botón <b> de alimentación
Inicia la proyección cuando el interruptor <MAIN POWER> en
el proyector se establece en <ON> cuando el suministro está
apagado (modo en espera).
3 Indicador del mando a distancia
Parpadea si se presiona cualquier botón del mando a distancia.
4 Botones de la lente (<FOCUS>, <ZOOM>, <SHIFT>)
Ajusta la lente de proyección. (x página 58)
5 Botón <MENU>/botón <ENTER>/botones asqw
Utilizados para moverse por la pantalla del menú.
(x página 65)
6 Botón <ON SCREEN>
Enciende (muestra)/apaga (oculta) la función de visualización
de menú en pantalla. (x página 61)
7 Botones de selección de entrada (<RGB1/2>, <DIGITAL
LINK>, <DVI-D>, <VIDEO>, <SDI>, <HDMI>)
Cambia la señal de entrada que se va a proyectar.
(x página 62)
8 Botón <FUNCTION>
Asigna una operación utilizada frecuentemente como botón de
acceso directo. (x página 63)
9 Botones numéricos (<0> - <9>)
Usado cuando el sistema utiliza proyectores múltiples.
Usado para introducir números de ID o contraseñas.
10 Botón <AUTO SETUP>
Ajusta automáticamente la posición de visualización de la
imagen mientras esta se proyecta.
[EN PROGRESIÓN] aparece en la pantalla mientras la imagen
se ajusta automáticamente. (x página 63)
11 Botón <SHUTTER>
Utilizado para desactivar temporalmente la imagen.
(x página 61)
12 Botón <TEST PATTERN>
Muestra el patrón de prueba. (x página 63)
13 Botón <STATUS>
Muestra la información del proyector.
14 Botón <DEFAULT>
Restablece el contenido del sub-menú a los ajustes
predeterminados de fábrica. (x página 66)
15 Botón <ID SET>
Establece el número de ID del mando a distancia de un sistema
que use múltiples proyectores. (x página 28)
16 Transmisor de señales del mando a distancia
17 Terminal del mando a distancia alámbrico
Conecta con el proyector con un cable. (x página 29)
Atención
f No deje caer el mando a distancia.
f Evite el contacto con líquidos y humedad.
f No intente modicar o desarmar el mando a distancia.
Nota
f Si utiliza el mando a distancia señalando directamente al receptor del proyector, hágalo a una distancia de aproximadamente 30 m (98'5") o
menos del receptor del mando a distancia. El mando a distancia puede controlar en ángulos de hasta ±30° verticalmente y horizontalmente,
aunque el rango efectivo de control puede que se reduzca.
f Si hay obstáculos entre el mando a distancia y el receptor de señales del mando a distancia, el mando a distancia podría no funcionar
correctamente.
f La señal se reejará en la pantalla. Sin embargo, el rango de funcionamiento podría estar limitado debido a la pérdida de reexión de la luz,
a causa del material de la pantalla.
Capítulo 1Preparativos — Acerca de su proyector
ESPAÑOL - 25
f Si el receptor de señales del mando a distancia recibe una luz fuerte directamente, como por ejemplo una luz uorescente, el mando a
distancia podría no funcionar correctamente. Úselo en un lugar alejado de la fuente luminosa.
f El indicador de alimentación <ON (G)/STANDBY (R)> parpadeará si el proyector recibe una señal del mando a distancia.
Cuerpo del proyector
1 2 3 4 5 6
7
8 9 7
7 7
10 11 101213
15
8
17
18
1614
Delante Lateral
Detrás
88
8 8 8 8 819
8
Dirección de proyección
Abajo
ADVERTENCIA
Mantenga sus manos y otros objetos alejados del oricio de
salida de aire.
f Mantenga alejados sus manos y rostro.
f No introduzca sus dedos.
f Mantenga alejados los objetos sensibles al calor.
El aire caliente del oricio de salida de aire puede causar
quemaduras, lesiones o deformaciones.
1 Receptor de señal del mando a distancia (vista frontal)
2 Indicador de alimentación <ON (G)/STANDBY (R)>
Muestra el estado de la fuente de alimentación.
3 Indicador de lámpara <LAMP1>
Muestra el estado de la lámpara 1.
4 Indicador de lámpara <LAMP2>
Muestra el estado de la lámpara 2.
5 Indicador de temperatura <TEMP>
Muestra el estado de la temperatura interna.
6 Indicador de ltro <FILTER>
Muestra el estado de la caja del ltro de aire y del ltro de aire.
7 Pie ajustable
Ajusta el ángulo de proyección.
8 Oricio de entrada de aire
9 Lente de proyección
(Solamente modelos con lente)
10 Oricio de salida de aire
11 Caja del ltro de aire
12 Receptor de señal del mando a distancia (vista posterior)
13 Cubierta de la unidad de lámpara
14 Panel de control (x página 26)
15 Terminales de conexión (x página 27)
Capítulo 1Preparativos — Acerca de su proyector
26 - ESPAÑOL
16 Ranura de seguridad
Esta ranura de seguridad es compatible con los cables de
seguridad Kensington.
17 Interruptor <MAIN POWER>
Enciende/apaga la alimentación principal.
18 Terminal <AC IN>
Conecte el cable de alimentación suministrado.
19 Puerto para gancho antirrobo
Sirva para colocar un cable para evitar robos, etc.
Atención
f No bloquee los puertos de ventilación (entrada y salida) del proyector.
r Panel de control
10
9
11
13
14
12
2
1
3
4
5
6
7
8
1 Botón <v> de modo en espera
Sitúa el proyector en el estado apagado (modo en espera)
cuando el interruptor <MAIN POWER> del proyector está en
<ON> y el proyector está en el modo de proyección.
2 Botón <b> de alimentación
Inicia la proyección cuando el interruptor <MAIN POWER> en
el proyector se establece en <ON> cuando el suministro está
apagado (modo en espera).
3 Botón <VIDEO>
Cambia la entrada a VIDEO.
4 Botón <RGB1/RGB2>
Cambia la entrada a RGB.
5 Botón <DVI-D>
Cambia la entrada a DVI-D.
6 Botón <HDMI>
Cambia la entrada a HDMI.
7 Botón <DIGITAL LINK>
Cambia la entrada a DIGITAL LINK.
8 Botón <SDI>
Cambia la entrada a SDI.
(Sólo para PT-DZ870E)
9 Botón <MENU>
Muestra u oculta el menú principal. (x página 65)
Vuelve al menú anterior cuando se visualiza un submenú.
Si mantiene pulsado el botón <MENU> en el panel de control
durante al menos tres segundos mientras está desactivado el
menú en pantalla, se enciende el menú en pantalla.
10 Botón <LENS>
Ajusta el enfoque, el zoom y el desplazamiento (posición) de la
lente.
11 Botón <ENTER>
Determina y ejecuta un elemento en la pantalla del menú.
12 Botón <SHUTTER>
Utilizado para desactivar temporalmente la imagen.
(x página 61)
13 Botones asqw
Úselo para seleccionar elementos en la pantalla del menú,
cambiar ajustes y ajustar niveles.
También se utilizan para introducir una contraseña en
[SEGURIDAD] o para introducir caracteres.
14 Botón <AUTO SETUP>
Ajusta automáticamente la posición de visualización de la
imagen durante su proyección. [EN PROGRESIÓN] aparece en
la pantalla durante el ajuste automático. (x página 63)
Capítulo 1Preparativos — Acerca de su proyector
ESPAÑOL - 27
r Terminales de conexión
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
1 Terminal <REMOTE 1 IN>/Terminal <REMOTE 1 OUT>
Son los terminales para conectar el mando a distancia para el
control en serie cuando el sistema usa múltiples proyectores.
2 Terminal <REMOTE 2 IN>
Este es un terminal para controlar a distancia el proyector
usando el circuito de control externo.
3 Terminal <SERIAL IN>
Terminal compatible con RS-232C para controlar externamente
el proyector mediante su conexión con un ordenador.
4 Terminal <SERIAL OUT>
Un terminal para emitir la señal conectada al terminal <SERIAL
IN>.
5 Terminal <3D SYNC 1 IN/OUT> / Terminal <3D SYNC 2
OUT>
Esta es una terminal para la entrada o salida de señales de
control al usar el proyector en sistemas 3D.
6 Terminal <SDI IN>
Terminal para la entrada de las señales SDI. (Sólo para
PT-DZ870E)
7 Terminal <VIDEO IN>
Terminal para la entrada de señales de vídeo.
8 Terminal <RGB 1 IN> (<R/P
R
>, <G/Y>, <B/P
B
/C>, <SYNC/
HD>, <VD>)
Terminal para la entrada de señales RGB o señales YC
B
C
R
/
YP
B
P
R
y Y/C.
9 Terminal <RGB 2 IN>
Terminal para la entrada de señales RGB o señales YC
B
C
R
/
YP
B
P
R
.
10 Terminal <DVI-D IN>
Terminal para la entrada de las señales DVI-D.
11 Terminal <HDMI IN>
Terminal para la entrada de las señales HDMI.
12 Terminal <DIGITAL LINK/LAN>
El terminal LAN para establecer una conexión de red. También
se utiliza para conectar un dispositivo de transmisión de señal
de vídeo a través del terminal LAN.
Atención
f Si se conecta un cable LAN directamente al proyector, la conexión de red debe realizarse en interiores.
Capítulo 1Preparativos — Uso del mando a distancia
28 - ESPAÑOL
Uso del mando a distancia
Inserción y extracción de las pilas
(ii)
(i)
Figura 1 Figura 2
1) Abra la tapa. (Figura 1)
2) Introduzca las pilas y cierre la tapa (introduzca primero el lado m). (Figura 2)
f Cuando extraiga las pilas, siga los pasos en orden inverso.
Ajuste del número de ID del mando a distancia
Si se asigna un número de ID único a cada proyector puede controlar todos los proyectores simultánea o individualmente cuando use un
sistema con múltiples proyectores utilizando un solo mando a distancia.
Tras establecer el número de ID del proyector, establezca el mismo número de ID en el mando a distancia.
El número de ID predeterminado de fábrica del proyector es [TODOS]. Si se utiliza un solo proyector, mantenga pulsado el botón <ID
SET> en el mando a distancia por lo menos tres segundos para ajustar el número de ID del mando a distancia en [TODOS]. Además,
si el número de ID del proyector es desconocido, al ajustar el número de ID en [TODOS] podrá activar el mando a distancia.
Conguración
1) Pulse el botón <ID SET> en el mando a distancia.
2) En el transcurso de cinco segundos, pulse el número de ID de dos dígitos establecido para el
proyector usando los botones numéricos (<0> - <9>).
f Cuando el número de ID se ajusta en [TODOS], el usuario puede controlar el proyector independientemente del ajuste del número de
ID del proyector.
Atención
f Procure no pulsar el botón <ID SET> del mando a distancia de forma accidental, ya que el número de ID del mando a distancia puede
ajustarse incluso sin el proyector. Si se pulsa el botón <ID SET> y no se pulsa ninguno de los botones numéricos (<0> - <9>) en los
siguientes cinco segundos, el número de ID recupera su valor original previo al momento de pulsar el botón <ID SET>.
f El número de ID especicado en el mando a distancia se almacenará a menos que se establezca de nuevo. Sin embargo, se borrará si las
pilas del mando a distancia se agotan. Al sustituir las pilas, vuelva a establecer el mismo número de ID.
Nota
f Cuando el número de ID del mando a distancia se ajusta en [0], el usuario puede controlar el proyector independientemente del ajuste del
número de ID del proyector, al igual que cuando se selecciona [TODOS].
f Congure el número de ID del proyector desde el menú [SETUP PROYECTOR] [ID DEL PROYECTOR].
Capítulo 1Preparativos — Uso del mando a distancia
ESPAÑOL - 29
Conexión al proyector con un cable
Cuando use un sistema con múltiples proyectores, utilice los cables de miniclavija estéreo M3 comerciales y conecte los otros dispositivos con
los terminales <REMOTE 1 IN>/<REMOTE 1 OUT> del cuerpo del proyector.
El mando a distancia es efectivo incluso en lugares donde hay un obstáculo en el recorrido de la luz o donde los dispositivos son susceptibles
a la luz exterior.
Terminales de conexión
Conexión con un segundo proyector
Cable mini enchufe estéreo M3 (disponible en tiendas)
Mando a distancia
Conexión al terminal con cable
del mando a distancia
Atención
f Utilice un cable blindado de dos conductores de 15 m (49'3") de longitud o menos. Es posible que el mando a distancia no funcione si la
longitud del cable supera los 15 m (49'3") o si el blindaje del cable es inadecuado.
30 - ESPAÑOL
Capítulo 2 Primeros pasos
Este capítulo describe los pasos previos necesarios antes de utilizar el proyector, como la conguración y las conexiones.
Capítulo 2Primeros pasos — Conguración
ESPAÑOL - 31
Conguración
Modo de la instalación
Hay seis maneras de congurar el proyector. Ajuste el menú [SETUP PROYECTOR] [MÉTODO DE PROYECCIÓN] (x página 110)
dependiendo del método de instalación. Ajuste [CONTROL VENTILACIÓN] en [AUTO]. Si utiliza el proyector con [CONTROL VENTILACIÓN]
mal congurado, la vida útil de la lámpara puede acortarse.
Montaje en el techo y proyección frontal Instalación en mesa/suelo y retroproyección
(Usando la pantalla translúcida)
Elemento de menú Método Elemento de menú Método
[MÉTODO DE PROYECCIÓN] [FRONTAL/TECHO] [MÉTODO DE PROYECCIÓN] [RETRO/MESA]
[CONTROL VENTILACIÓN] [AUTO] [CONTROL VENTILACIÓN] [AUTO]
Montaje en el techo y retroproyección
(Usando la pantalla translúcida)
Instalación en mesa/suelo y proyección frontal
Elemento de menú Método Elemento de menú Método
[MÉTODO DE PROYECCIÓN] [RETRO/TECHO] [MÉTODO DE PROYECCIÓN] [FRONTAL/MESA]
[CONTROL VENTILACIÓN] [AUTO] [CONTROL VENTILACIÓN] [AUTO]
Conguración del retrato y retroproyección
*1
(Usando la pantalla translúcida)
Conguración del retrato y proyección frontal
*1
Elemento de menú Método Elemento de menú Método
[MÉTODO DE PROYECCIÓN] [RETRO/MESA] [MÉTODO DE PROYECCIÓN] [FRONTAL/MESA]
[CONTROL VENTILACIÓN] [CONFIG. RETRATO]
*2
[CONTROL VENTILACIÓN] [CONFIG. RETRATO]
*2
*1 Para la conguración del retrato, utilice la Unidad de reemplazo de la lámpara (para el modo retrato) opcional (núm. de modelo: ET-LAD120P (1
pz), ET-LAD120PW (2 pzs)).
*2 Si utiliza la Unidad de reemplazo de la lámpara (para el modo retrato) opcional (núm. de modelo: ET-LAD120P (1 pz), ET-LAD120PW (2 pzs)), las
condiciones de enfriamiento quedarán ajustadas en [CONFIG. RETRATO].
Nota
f En el modo retrato, el menú en pantalla se visualiza de lado.
Piezas para el montaje en el techo (opcional)
Puede instalar el proyector en el techo usando el Soporte de montaje en el techo opcional (Núm. de modelo: ET-PKD120H (para techos
altos), ET-PKD120S (para techos bajos) y ET-PKD120B (Soporte de montaje de poryector)).
f Asegúrese de utilizar el Soporte de montaje en el techo especicado para este proyector.
f Consulte las Instrucciones de operación suministradas con el Soporte de montaje en el techo al instalar el proyector con el soporte.
Capítulo 2Primeros pasos — Conguración
32 - ESPAÑOL
Atención
f Para garantizar el buen funcionamiento y la seguridad del proyector, la instalación del Soporte de montaje en el techo debe dejarse en
manos de su distribuidor o un técnico cualicado.
Tamaño de pantalla y distancia focal
Consulte el tamaño de la pantalla y las distancias de proyección para instalar el proyector. El tamaño y posición de la imagen pueden
ajustarse de acuerdo con la posición y el tamaño de pantalla.
SD
L (LW/LT)
L1
L1
L (LW/LT)
SW SH
H
SH
SW
Pantalla de proyección
Pantalla
Pantalla
(Unidad: m)
L (LW/LT)
*1
Distancia de proyección
L1 Dimensión del saliente de la lente
SH Altura de la imagen
SW Anchura de la imagen
H Distancia del centro de la lente al borde más bajo de la imagen
SD Tamaño diagonal de la imagen
*1 LW: distancia de proyección mínima cuando se usa la lente de zoom
LT: distancia de proyección máxima cuando se usa la lente de zoom
(Unidad: m)
Núm. de modelo de la lente
de proyección
Dimensión del L1 (valor aproximado)
Lente estándar 0,043
ET-DLE055 0,027
ET-DLE085 0,084
ET-DLE150 0,044
ET-DLE250 0,045
ET-DLE350 0,051
ET-DLE450 0,095
Atención
f Antes de llevar a cabo la conguración, lea “Precauciones respecto al uso” (x página 15).
f No use el proyector y el equipo láser de alta potencia en la misma habitación. Los chips DLP pueden resultar dañados si un rayo láser entra
en contacto con la supercie de la lente de proyección.
Capítulo 2Primeros pasos — Conguración
ESPAÑOL - 33
Margen de proyección [GEOMETRÍA(2D)]
(Sólo para PT-DZ870E)
[KEYSTONE VERTICAL] (visto desde el lateral) [KEYSTONE HORIZONTAL] (visto desde arriba)
Pantalla
Pantalla
Corrección de arco vertical (visto desde el lateral) Corrección de arco horizontal (visto desde arriba)
Pantalla
Distancia de proyección
Radio del arco
Pantalla
Distancia de proyección
Radio del arco
Centro del arco
Pantalla
Distancia de proyección
Radio del arco
Centro del arco
Pantalla
Distancia de proyección
Radio del arco
Estado estándar
Núm. de
modelo de
la lente de
proyección
Sólo para [KEYSTONE] [KEYSTONE] y [CURVATURA] usados juntos Sólo para [CURVATURA]
Ángulo de
corrección
trapezoidal
vertical α (°)
Ángulo de
corrección
trapezoidal
horizontal
β (°)
Ángulo de
corrección
trapezoidal
vertical α (°)
Ángulo de
corrección
trapezoidal
horizontal
β (°)
Valor mínimo
de R2/L2
Valor mínimo
de R3/L3
Valor mínimo
de R2/L2
Valor mínimo
de R3/L3
Lente
de zoom
estándar
±40 ±15 ±20 ±15 0,9 1,7 0,5 1
ET-DLE055 ±22 ±15 ±8 ±8 1,7 4,3 1 2,6
ET-DLE085 ±22 ±15 ±8 ±8 1,7 4,3 1 2,6
ET-DLE150 ±40 ±15 ±20 ±15 1,1 2,6 0,6 1,5
ET-DLE250 ±40 ±15 ±20 ±15 0,7 1,3 0,4 0,7
ET-DLE350 ±40 ±15 ±20 ±15 0,4 0,8 0,3 0,5
ET-DLE450 ±40 ±15 ±20 ±15 0,3 0,6 0,2 0,3
Capítulo 2Primeros pasos — Conguración
34 - ESPAÑOL
Al usar el Kit de actualización opcional (núm. de modelo: ET-UK20)
Núm. de
modelo de
la lente de
proyección
Sólo para [KEYSTONE] [KEYSTONE] y [CURVATURA] usados juntos Sólo para [CURVATURA]
Ángulo de
corrección
trapezoidal
vertical α (°)
Ángulo de
corrección
trapezoidal
horizontal
β (°)
Ángulo de
corrección
trapezoidal
vertical α (°)
Ángulo de
corrección
trapezoidal
horizontal
β (°)
Valor mínimo
de R2/L2
Valor mínimo
de R3/L3
Valor mínimo
de R2/L2
Valor mínimo
de R3/L3
Lente
de zoom
estándar
±40 ±40 ±20 ±15 0,7 1,3 0,4 0,7
ET-DLE055 ±22 ±15 ±8 ±8 1,3 3,3 0,8 1,9
ET-DLE085 ±22 ±15 ±8 ±8 1,3 3,3 0,8 1,9
ET-DLE150 ±40 ±40 ±20 ±15 0,9 2 0,5 1,1
ET-DLE250 ±40 ±40 ±20 ±15 0,5 1 0,3 0,6
ET-DLE350 ±45 ±40 ±20 ±15 0,3 0,6 0,2 0,4
ET-DLE450 ±45 ±40 ±20 ±15 0,2 0,4 0,2 0,3
*1 No puede corregir [KEYSTONE VERTICAL] y [KEYSTONE HORIZONTAL] si el total excede 55° al usarse al mismo tiempo.
Nota
f Cuando se usa [GEOMETRÍA(2D)], el enfoque de la pantalla al completo puede ser perdido al aumentar la corrección.
f Haga de la pantalla curvada una forma de arco circular con una parte del círculo perfecto eliminada.
f El rango de ajuste de los elementos de [GEOMETRÍA(2D)] puede no coincidir con el rango de proyección mencionado, dependiendo de la
lente de proyección. Utilice este proyector dentro del rango de proyección, ya que de lo contrario la corrección no funcionará.
f [GEOMETRÍA(2D)] puede seleccionarse solamente cuando se visualiza una imagen 2D. El ajuste no es válido durante la visualización de
una imagen 3D. Al ejecutar la corrección trapezoidal mientras se visualiza una imagen 3D, seleccione [KEYSTONE(3D)].
Sin embargo, si [AJUSTE DEL SISTEMA 3D] se ajusta en [DUAL (IZQUIERDA)] o [DUAL (DERECHA)], la corrección trapezoidal puede
realizarse seleccionando [GEOMETRÍA(2D)] incluso durante la visualización de la imagen 3D.
Capítulo 2Primeros pasos — Conguración
ESPAÑOL - 35
Distancia de proyección de cada lente de proyección
Es posible que se produzca un error del ±5 % en relación con las distancias de proyección mencionadas.
Además, cuando se utilizan [GEOMETRÍA(2D)] y [KEYSTONE], la distancia se corrige para situarse por debajo del tamaño de pantalla
especicado.
Para PT-DZ870E
r Cuando la relación de aspecto de pantalla es 16:10
(Unidad: m)
Tipo de lente
Lente de zoom
estándar
Lente opcional
Lente de
foco jo
Lente de zoom de
enfoque ultracorto
Lente de zoom de
enfoque corto
Lente de zoom
de enfoque
intermedio
Núm. de modelo de la lente de
proyección
ET-DLE055
ET-DLE085 ET-DLE150 ET-DLE250
Relación de lanzamiento
*1
1,7-2,4:1 0,8:1 0,8-1,0:1 1,3-1,9:1 2,3-3,6:1
Tamaño de la pantalla de proyección Distancia de proyección (L)
Diagonal (SD)
Altura
(SH)
Anchura
(SW)
Mín.
(LW)
Máx.
(LT)
Fijo
Mín.
(LW)
Máx.
(LT)
Mín.
(LW)
Máx.
(LT)
Mín.
(LW)
Máx.
(LT)
1,27 (50") 0,673 1,077 1,82 2,57 0,83 0,82 1,04 1,38 2,01 2,42 3,87
1,52 (60") 0,808 1,292 2,20 3,10 1,00 1,00 1,25 1,66 2,43 2,92 4,65
1,78 (70") 0,942 1,508 2,58 3,63 1,18 1,17 1,47 1,95 2,84 3,42 5,44
2,03 (80") 1,077 1,723 2,95 4,16 1,35 1,35 1,68 2,23 3,25 3,92 6,23
2,29 (90") 1,212 1,939 3,33 4,69 1,53 1,52 1,90 2,52 3,66 4,42 7,02
2,54 (100") 1,346 2,154 3,71 5,21 1,70 1,70 2,11 2,81 4,08 4,92 7,81
3,05 (120") 1,615 2,585 4,47 6,27 2,05 2,05 2,55 3,38 4,90 5,91 9,39
3,81 (150") 2,019 3,231 5,60 7,86 2,58 2,57 3,19 4,24 6,14 7,41 11,75
5,08 (200") 2,692 4,308 7,50 10,50 3,45 3,44 4,27 5,67 8,20 9,91 15,70
6,35 (250") 3,365 5,385 9,39 13,14 4,31 5,35 7,10 10,26 12,41 19,64
7,62 (300") 4,039 6,462 11,28 15,79 5,18 6,43 8,53 12,33 14,91 23,59
8,89 (350") 4,712 7,539 13,18 18,43 6,06 7,51 9,96 14,39 17,40 27,53
10,16 (400") 5,385 8,616 15,07 21,07 6,93 8,59 11,39 16,45 19,90 31,48
12,70 (500") 6,731 10,770 18,86 26,36 8,67 10,75 14,25 20,58 24,90 39,37
15,24 (600") 8,077 12,923 22,64 31,65 10,42 12,91 17,11 24,70 29,89 47,25
Tipo de lente
Lente opcional
Posición de la altura (H)
*2
Lente de zoom de
enfoque largo
Lente de zoom de
enfoque ultralargo
Núm. de modelo de la lente de
proyección
ET-DLE350 ET-DLE450
Lente de zoom
estándar/
ET-DLE085/
ET-DLE150/
ET-DLE250/
ET-DLE350/
ET-DLE450
ET-DLE055
(Fijo)
Distancia focal
*1
3,6-5,4:1 5,4-8,6:1
Tamaño de la pantalla de proyección Distancia de proyección (L)
Diagonal (SD)
Altura
(SH)
Anchura
(SW)
Mín.
(LW)
Máx.
(LT)
Mín.
(LW)
Máx.
(LT)
1,27 (50") 0,673 1,077 3,80 5,81 5,66 9,12 0 - 0,34 0,34
1,52 (60") 0,808 1,292 4,59 7,00 6,85 11,01 0 - 0,40 0,40
1,78 (70") 0,942 1,508 5,38 8,19 8,04 12,89 0 - 0,47 0,47
2,03 (80") 1,077 1,723 6,16 9,38 9,23 14,78 0 - 0,54 0,54
2,29 (90") 1,212 1,939 6,95 10,57 10,43 16,66 0 - 0,61 0,61
2,54 (100") 1,346 2,154 7,74 11,76 11,62 18,55 0 - 0,67 0,67
3,05 (120") 1,615 2,585 9,31 14,14 14,00 22,31 0 - 0,81 0,81
3,81 (150") 2,019 3,231 11,68 17,71 17,58 27,97 0 - 1,01 1,01
5,08 (200") 2,692 4,308 15,61 23,66 23,54 37,39 0 - 1,35 1,35
6,35 (250") 3,365 5,385 19,55 29,61 29,50 46,81 0 - 1,68
7,62 (300") 4,039 6,462 23,49 35,56 35,46 56,24 0 - 2,02
8,89 (350") 4,712 7,539 27,42 41,51 41,42 65,66 0 - 2,36
10,16 (400") 5,385 8,616 31,36 47,46 47,38 75,08 0 - 2,69
12,70 (500") 6,731 10,770 39,23 59,36 59,30 93,93 0 - 3,37
15,24 (600") 8,077 12,923 47,11 71,25 71,22 112,77 0 - 4,04
*1 La distancia focal se basa en el valor durante la proyección con un tamaño de pantalla 2,03 m (80").
*2 Si se utiliza la lente de enfoque jo (núm. de modelo: ET-DLE055), el desplazamiento de la lente no es posible. En este caso, la posición de la
altura (H) pasa a ser SH/2.
Capítulo 2Primeros pasos — Conguración
36 - ESPAÑOL
r Cuando la relación de aspecto de pantalla es 16:9
(Unidad: m)
Tipo de lente
Lente de zoom
estándar
Lente opcional
Lente de
foco jo
Lente de zoom de
enfoque ultracorto
Lente de zoom de
enfoque corto
Lente de zoom
de enfoque
intermedio
Núm. de modelo de la lente de
proyección
ET-DLE055
ET-DLE085 ET-DLE150 ET-DLE250
Distancia focal
*1
1,7-2,4:1 0,8:1 0,8-1,0:1 1,3-1,9:1 2,3-3,6:1
Tamaño de la pantalla de proyección Distancia de proyección (L)
Diagonal (SD)
Altura
(SH)
Anchura
(SW)
Mín.
(LW)
Máx.
(LT)
Fijo
Mín.
(LW)
Máx.
(LT)
Mín.
(LW)
Máx.
(LT)
Mín.
(LW)
Máx.
(LT)
1,27 (50") 0,623 1,107 1,87 2,64 0,85 0,85 1,07 1,42 2,07 2,49 3,97
1,52 (60") 0,747 1,328 2,26 3,19 1,03 1,03 1,29 1,71 2,49 3,00 4,79
1,78 (70") 0,872 1,550 2,65 3,73 1,21 1,21 1,51 2,00 2,92 3,51 5,60
2,03 (80") 0,996 1,771 3,04 4,27 1,39 1,39 1,73 2,30 3,34 4,03 6,41
2,29 (90") 1,121 1,992 3,43 4,82 1,57 1,57 1,95 2,59 3,77 4,54 7,22
2,54 (100") 1,245 2,214 3,82 5,36 1,75 1,75 2,17 2,89 4,19 5,05 8,03
3,05 (120") 1,494 2,657 4,60 6,45 2,11 2,10 2,62 3,47 5,04 6,08 9,65
3,81 (150") 1,868 3,321 5,76 8,08 2,65 2,64 3,28 4,36 6,31 7,62 12,08
5,08 (200") 2,491 4,428 7,71 10,80 3,55 3,54 4,39 5,82 8,43 10,19 16,14
6,35 (250") 3,113 5,535 9,65 13,51 4,43 5,50 7,29 10,55 12,75 20,19
7,62 (300") 3,736 6,641 11,60 16,23 5,33 6,61 8,76 12,67 15,32 24,25
8,89 (350") 4,358 7,748 13,55 18,95 6,23 7,72 10,23 14,79 17,89 28,30
10,16 (400") 4,981 8,855 15,49 21,66 7,12 8,83 11,70 16,91 20,46 32,35
12,70 (500") 6,226 11,069 19,38 27,10 8,91 11,05 14,64 21,15 25,59 40,46
15,24 (600") 7,472 13,283 23,27 32,53 10,71 13,27 17,58 25,39 30,72 48,57
Tipo de lente
Lente opcional
Posición de la altura (H)
*2
Lente de zoom de
enfoque largo
Lente de zoom de
enfoque ultralargo
Núm. de modelo de la lente de
proyección
ET-DLE350 ET-DLE450
Lente de zoom
estándar/
ET-DLE085/
ET-DLE150/
ET-DLE250/
ET-DLE350/
ET-DLE450
ET-DLE055
(Fijo)
Distancia focal
*1
3,6-5,4:1 5,4-8,6:1
Tamaño de la pantalla de proyección Distancia de proyección (L)
Diagonal (SD)
Altura
(SH)
Anchura
(SW)
Mín.
(LW)
Máx.
(LT)
Mín.
(LW)
Máx.
(LT)
1,27 (50") 0,623 1,107 3,91 5,98 5,82 9,39
-
0,06 - 0,31 0,31
1,52 (60") 0,747 1,328 4,72 7,20 7,05 11,32
-
0,07 - 0,37 0,37
1,78 (70") 0,872 1,550 5,53 8,43 8,27 13,26
-
0,09 - 0,44 0,44
2,03 (80") 0,996 1,771 6,34 9,65 9,50 15,20
-
0,10 - 0,50 0,50
2,29 (90") 1,121 1,992 7,15 10,87 10,72 17,13
-
0,11 - 0,56 0,56
2,54 (100") 1,245 2,214 7,96 12,09 11,95 19,07
-
0,12 - 0,62 0,62
3,05 (120") 1,494 2,657 9,58 14,54 14,40 22,94
-
0,15 - 0,75 0,75
3,81 (150") 1,868 3,321 12,00 18,21 18,08 28,75
-
0,19 - 0,93 0,93
5,08 (200") 2,491 4,428 16,05 24,32 24,20 38,44
-
0,25 - 1,25 1,25
6,35 (250") 3,113 5,535 20,10 30,44 30,33 48,12
-
0,31 - 1,56
7,62 (300") 3,736 6,641 24,14 36,55 36,45 57,81
-
0,37 - 1,87
8,89 (350") 4,358 7,748 28,19 42,67 42,58 67,49
-
0,44 - 2,18
10,16 (400") 4,981 8,855 32,24 48,78 48,71 77,18
-
0,50 - 2,49
12,70 (500") 6,226 11,069 40,33 61,01 60,96 96,55
-
0,62 - 3,11
15,24 (600") 7,472 13,283 48,42 73,24 73,21 115,91
-
0,75 - 3,74
*1 La distancia focal se basa en el valor durante la proyección con un tamaño de pantalla 2,03 m (80").
*2 Si se utiliza la lente de enfoque jo (núm. de modelo: ET-DLE055), el desplazamiento de la lente no es posible. La posición de la altura (H) pasa a
ser SH/2.
Capítulo 2Primeros pasos — Conguración
ESPAÑOL - 37
r Cuando la relación de aspecto de pantalla es 4:3
(Unidad: m)
Tipo de lente
Lente de zoom
estándar
Lente opcional
Lente de
foco jo
Lente de zoom de
enfoque ultracorto
Lente de zoom de
enfoque corto
Lente de zoom
de enfoque
intermedio
Núm. de modelo de la lente de
proyección
ET-DLE055
ET-DLE085 ET-DLE150 ET-DLE250
Distancia focal
*1
2,1-2,9:1 0,9:1 0,9-1,2:1 1,6-2,3:1 2,7-4,3:1
Tamaño de la pantalla de proyección Distancia de proyección (L)
Diagonal (SD)
Altura
(SH)
Anchura
(SW)
Mín.
(LW)
Máx.
(LT)
Fijo
Mín.
(LW)
Máx.
(LT)
Mín.
(LW)
Máx.
(LT)
Mín.
(LW)
Máx.
(LT)
1,27 (50") 0,762 1,016 2,07 2,92 0,94 0,94 1,18 1,56 2,29 2,75 4,39
1,52 (60") 0,914 1,219 2,50 3,52 1,14 1,14 1,42 1,89 2,75 3,31 5,28
1,78 (70") 1,067 1,422 2,93 4,12 1,34 1,33 1,67 2,21 3,22 3,88 6,17
2,03 (80") 1,219 1,626 3,35 4,72 1,54 1,53 1,91 2,54 3,69 4,44 7,07
2,29 (90") 1,372 1,829 3,78 5,31 1,74 1,73 2,16 2,86 4,15 5,01 7,96
2,54 (100") 1,524 2,032 4,21 5,91 1,93 1,93 2,40 3,18 4,62 5,57 8,85
3,05 (120") 1,829 2,438 5,07 7,11 2,33 2,32 2,89 3,83 5,55 6,71 10,64
3,81 (150") 2,286 3,048 6,35 8,91 2,93 2,91 3,62 4,80 6,96 8,40 13,32
5,08 (200") 3,048 4,064 8,50 11,90 3,92 3,90 4,84 6,42 9,29 11,23 17,78
6,35 (250") 3,810 5,080 10,64 14,89 4,89 6,07 8,04 11,63 14,06 22,25
7,62 (300") 4,572 6,096 12,78 17,88 5,88 7,29 9,66 13,96 16,88 26,71
8,89 (350") 5,334 7,112 14,93 20,88 6,86 8,51 11,28 16,30 19,71 31,18
10,16 (400") 6,096 8,128 17,07 23,87 7,85 9,73 12,90 18,63 22,54 35,64
12,70 (500") 7,620 10,160 21,36 29,85 9,82 12,17 16,13 23,30 28,19 44,58
15,24 (600") 9,144 12,192 25,64 35,84 11,80 14,62 19,37 27,97 33,85 53,51
Tipo de lente
Lente opcional
Posición de la altura (H)
*2
Lente de zoom de
enfoque largo
Lente de zoom de
enfoque ultralargo
Núm. de modelo de la lente de
proyección
ET-DLE350 ET-DLE450
Lente de zoom
estándar/
ET-DLE085/
ET-DLE150/
ET-DLE250/
ET-DLE350/
ET-DLE450
ET-DLE055
(Fijo)
Distancia focal
*1
4,3-6,5:1 6,5-10,3:1
Tamaño de la pantalla de proyección Distancia de proyección (L)
Diagonal (SD)
Altura
(SH)
Anchura
(SW)
Mín.
(LW)
Máx.
(LT)
Mín.
(LW)
Máx.
(LT)
1,27 (50") 0,762 1,016 4,32 6,60 6,45 10,37 0 - 0,38 0,38
1,52 (60") 0,914 1,219 5,21 7,95 7,80 12,50 0 - 0,46 0,46
1,78 (70") 1,067 1,422 6,10 9,29 9,14 14,63 0 - 0,53 0,53
2,03 (80") 1,219 1,626 7,00 10,64 10,49 16,77 0 - 0,61 0,61
2,29 (90") 1,372 1,829 7,89 11,99 11,84 18,90 0 - 0,69 0,69
2,54 (100") 1,524 2,032 8,78 13,34 13,19 21,03 0 - 0,76 0,76
3,05 (120") 1,829 2,438 10,56 16,03 15,89 25,30 0 - 0,91 0,91
3,81 (150") 2,286 3,048 13,24 20,07 19,94 31,70 0 - 1,14 1,14
5,08 (200") 3,048 4,064 17,69 26,80 26,69 42,37 0 - 1,52 1,52
6,35 (250") 3,810 5,080 22,15 33,54 33,44 53,04 0 - 1,91
7,62 (300") 4,572 6,096 26,61 40,27 40,18 63,70 0 - 2,29
8,89 (350") 5,334 7,112 31,06 47,01 46,93 74,37 0 - 2,67
10,16 (400") 6,096 8,128 35,52 53,74 53,68 85,04 0 - 3,05
12,70 (500") 7,620 10,160 44,43 67,21 67,17 106,37 0 - 3,81
15,24 (600") 9,144 12,192 53,35 80,68 80,67 127,70 0 - 4,57
*1 La distancia focal se basa en el valor durante la proyección con un tamaño de pantalla 2,03 m (80").
*2 Si se utiliza la lente de enfoque jo (núm. de modelo: ET-DLE055), el desplazamiento de la lente no es posible. La posición de la altura (H) pasa a
ser SH/2.
Capítulo 2Primeros pasos — Conguración
38 - ESPAÑOL
Para PT-DW830E
r Cuando la relación de aspecto de pantalla es 16:10
(Unidad: m)
Tipo de lente
Lente de zoom
estándar
Lente opcional
Lente de
foco jo
Lente de zoom de
enfoque ultracorto
Lente de zoom de
enfoque corto
Lente de zoom
de enfoque
intermedio
Núm. de modelo de la lente de
proyección
ET-DLE055
ET-DLE085 ET-DLE150 ET-DLE250
Distancia focal
*1
1,8-2,5:1 0,8:1 0,8-1,0:1 1,4-2,0:1 2,4-3,8:1
Tamaño de la pantalla de proyección Distancia de proyección (L)
Diagonal (SD)
Altura
(SH)
Anchura
(SW)
Mín.
(LW)
Máx.
(LT)
Fijo
Mín.
(LW)
Máx.
(LT)
Mín.
(LW)
Máx.
(LT)
Mín.
(LW)
Máx.
(LT)
1,27 (50") 0,673 1,077 1,91 2,70 0,87 0,87 1,09 1,45 2,12 2,54 4,06
1,52 (60") 0,808 1,292 2,31 3,26 1,06 1,05 1,32 1,75 2,55 3,07 4,89
1,78 (70") 0,942 1,508 2,71 3,81 1,24 1,23 1,54 2,05 2,98 3,59 5,72
2,03 (80") 1,077 1,723 3,11 4,37 1,42 1,42 1,77 2,35 3,42 4,12 6,55
2,29 (90") 1,212 1,939 3,50 4,92 1,61 1,60 2,00 2,65 3,85 4,64 7,38
2,54 (100") 1,346 2,154 3,90 5,48 1,79 1,78 2,22 2,95 4,28 5,16 8,20
3,05 (120") 1,615 2,585 4,70 6,59 2,16 2,15 2,68 3,55 5,15 6,21 9,86
3,81 (150") 2,019 3,231 5,89 8,25 2,71 2,70 3,36 4,45 6,45 7,79 12,35
5,08 (200") 2,692 4,308 7,88 11,03 3,63 3,61 4,49 5,95 8,61 10,41 16,49
6,35 (250") 3,365 5,385 9,86 13,81 4,53 5,62 7,45 10,78 13,03 20,63
7,62 (300") 4,039 6,462 11,85 16,58 5,45 6,76 8,95 12,95 15,65 24,77
8,89 (350") 4,712 7,539 13,84 19,36 6,36 7,89 10,46 15,11 18,28 28,91
10,16 (400") 5,385 8,616 15,83 22,13 7,28 9,02 11,96 17,28 20,90 33,05
12,70 (500") 6,731 10,770 19,80 27,68 9,11 11,29 14,96 21,61 26,14 41,34
15,24 (600") 8,077 12,923 23,78 33,23 10,94 13,55 17,96 25,94 31,39 49,62
Tipo de lente
Lente opcional
Posición de la altura (H)
*2
Lente de zoom de
enfoque largo
Lente de zoom de
enfoque ultralargo
Núm. de modelo de la lente de
proyección
ET-DLE350 ET-DLE450
Lente de zoom
estándar/
ET-DLE085/
ET-DLE150/
ET-DLE250/
ET-DLE350/
ET-DLE450
ET-DLE055
(Fijo)
Distancia focal
*1
3,8-5,7:1 5,6-9,0:1
Tamaño de la pantalla de proyección Distancia de proyección (L)
Diagonal (SD)
Altura
(SH)
Anchura
(SW)
Mín.
(LW)
Máx.
(LT)
Mín.
(LW)
Máx.
(LT)
1,27 (50") 0,673 1,077 4,00 6,11 5,96 9,59
-
0,07 - 0,34 0,34
1,52 (60") 0,808 1,292 4,83 7,36 7,21 11,57
-
0,08 - 0,40 0,40
1,78 (70") 0,942 1,508 5,65 8,61 8,46 13,55
-
0,09 - 0,47 0,47
2,03 (80") 1,077 1,723 6,48 9,86 9,71 15,53
-
0,11 - 0,54 0,54
2,29 (90") 1,212 1,939 7,31 11,11 10,96 17,51
-
0,12 - 0,61 0,61
2,54 (100") 1,346 2,154 8,13 12,36 12,21 19,49
-
0,13 - 0,67 0,67
3,05 (120") 1,615 2,585 9,79 14,86 14,72 23,45
-
0,16 - 0,81 0,81
3,81 (150") 2,019 3,231 12,27 18,61 18,47 29,38
-
0,20 - 1,01 1,01
5,08 (200") 2,692 4,308 16,40 24,85 24,73 39,28
-
0,27 - 1,35 1,35
6,35 (250") 3,365 5,385 20,53 31,10 30,99 49,17
-
0,34 - 1,68
7,62 (300") 4,039 6,462 24,67 37,34 37,25 59,06
-
0,40 - 2,02
8,89 (350") 4,712 7,539 28,80 43,59 43,51 68,96
-
0,47 - 2,36
10,16 (400") 5,385 8,616 32,94 49,84 49,76 78,85
-
0,54 - 2,69
12,70 (500") 6,731 10,770 41,20 62,33 62,28 98,64
-
0,67 - 3,37
15,24 (600") 8,077 12,923 49,47 74,82 74,80 118,42
-
0,81 - 4,04
*1 La distancia focal se basa en el valor durante la proyección con un tamaño de pantalla 2,03 m (80").
*2 Si se utiliza la lente de enfoque jo (núm. de modelo: ET-DLE055), el desplazamiento de la lente no es posible. La posición de la altura (H) pasa a
ser SH/2.
Capítulo 2Primeros pasos — Conguración
ESPAÑOL - 39
r Cuando la relación de aspecto de pantalla es 16:9
(Unidad: m)
Tipo de lente
Lente de zoom
estándar
Lente opcional
Lente de
foco jo
Lente de zoom de
enfoque ultracorto
Lente de zoom de
enfoque corto
Lente de zoom
de enfoque
intermedio
Núm. de modelo de la lente de
proyección
ET-DLE055
ET-DLE085 ET-DLE150 ET-DLE250
Distancia focal
*1
1,8-2,5:1 0,8:1 0,8-1,0:1 1,4-2,0:1 2,4-3,8:1
Tamaño de la pantalla de proyección Distancia de proyección (L)
Diagonal (SD)
Altura
(SH)
Anchura
(SW)
Mín.
(LW)
Máx.
(LT)
Fijo
Mín.
(LW)
Máx.
(LT)
Mín.
(LW)
Máx.
(LT)
Mín.
(LW)
Máx.
(LT)
1,27 (50") 0,623 1,107 1,97 2,78 0,90 0,89 1,12 1,49 2,18 2,62 4,18
1,52 (60") 0,747 1,328 2,38 3,35 1,09 1,08 1,35 1,80 2,62 3,15 5,03
1,78 (70") 0,872 1,550 2,79 3,92 1,27 1,27 1,59 2,11 3,07 3,69 5,88
2,03 (80") 0,996 1,771 3,19 4,49 1,46 1,46 1,82 2,42 3,51 4,23 6,73
2,29 (90") 1,121 1,992 3,60 5,06 1,65 1,65 2,05 2,72 3,96 4,77 7,58
2,54 (100") 1,245 2,214 4,01 5,63 1,84 1,83 2,29 3,03 4,40 5,31 8,43
3,05 (120") 1,494 2,657 4,83 6,77 2,22 2,21 2,75 3,65 5,29 6,39 10,14
3,81 (150") 1,868 3,321 6,05 8,49 2,79 2,78 3,45 4,58 6,63 8,01 12,69
5,08 (200") 2,491 4,428 8,10 11,34 3,73 3,72 4,61 6,12 8,86 10,70 16,95
6,35 (250") 3,113 5,535 10,14 14,19 4,66 5,78 7,66 11,08 13,40 21,21
7,62 (300") 3,736 6,641 12,18 17,04 5,60 6,94 9,21 13,31 16,09 25,46
8,89 (350") 4,358 7,748 14,23 19,90 6,54 8,11 10,75 15,53 18,79 29,72
10,16 (400") 4,981 8,855 16,27 22,75 7,48 9,27 12,29 17,76 21,48 33,98
12,70 (500") 6,226 11,069 20,35 28,45 9,36 11,60 15,38 22,21 26,87 42,49
15,24 (600") 7,472 13,283 24,44 34,16 11,24 13,93 18,46 26,66 32,26 51,00
Tipo de lente
Lente opcional
Posición de la altura (H)
*2
Lente de zoom de
enfoque largo
Lente de zoom de
enfoque ultralargo
Núm. de modelo de la lente de
proyección
ET-DLE350 ET-DLE450
Lente de zoom
estándar/
ET-DLE085/
ET-DLE150/
ET-DLE250/
ET-DLE350/
ET-DLE450
ET-DLE055
(Fijo)
Distancia focal
*1
3,8-5,7:1 5,6-9,0:1
Tamaño de la pantalla de proyección Distancia de proyección (L)
Diagonal (SD)
Altura
(SH)
Anchura
(SW)
Mín.
(LW)
Máx.
(LT)
Mín.
(LW)
Máx.
(LT)
1,27 (50") 0,623 1,107 4,11 6,29 6,13 9,87
-
0,14 - 0,31 0,31
1,52 (60") 0,747 1,328 4,96 7,57 7,42 11,90
-
0,16 - 0,37 0,37
1,78 (70") 0,872 1,550 5,81 8,85 8,70 13,94
-
0,19 - 0,44 0,44
2,03 (80") 0,996 1,771 6,66 10,14 9,99 15,97
-
0,22 - 0,50 0,50
2,29 (90") 1,121 1,992 7,51 11,42 11,28 18,00
-
0,25 - 0,56 0,56
2,54 (100") 1,245 2,214 8,36 12,71 12,56 20,04
-
0,27 - 0,62 0,62
3,05 (120") 1,494 2,657 10,06 15,27 15,14 24,11
-
0,33 - 0,75 0,75
3,81 (150") 1,868 3,321 12,61 19,13 18,99 30,21
-
0,41 - 0,93 0,93
5,08 (200") 2,491 4,428 16,86 25,55 25,43 40,38
-
0,55 - 1,25 1,25
6,35 (250") 3,113 5,535 21,11 31,97 31,86 50,54
-
0,68 - 1,56
7,62 (300") 3,736 6,641 25,36 38,39 38,29 60,71
-
0,82 - 1,87
8,89 (350") 4,358 7,748 29,61 44,81 44,72 70,88
-
0,96 - 2,18
10,16 (400") 4,981 8,855 33,86 51,23 51,16 81,05
-
1,10 - 2,49
12,70 (500") 6,226 11,069 42,35 64,07 64,02 101,39
-
1,37 - 3,11
15,24 (600") 7,472 13,283 50,85 76,91 76,88 121,73
-
1,64 - 3,74
*1 La distancia focal se basa en el valor durante la proyección con un tamaño de pantalla 2,03 m (80").
*2 Si se utiliza la lente de enfoque jo (núm. de modelo: ET-DLE055), el desplazamiento de la lente no es posible. La posición de la altura (H) pasa a
ser SH/2.
Capítulo 2Primeros pasos — Conguración
40 - ESPAÑOL
r Cuando la relación de aspecto de pantalla es 4:3
(Unidad: m)
Tipo de lente
Lente de zoom
estándar
Lente opcional
Lente de
foco jo
Lente de zoom de
enfoque ultracorto
Lente de zoom de
enfoque corto
Lente de zoom
de enfoque
intermedio
Núm. de modelo de la lente de
proyección
ET-DLE055
ET-DLE085 ET-DLE150 ET-DLE250
Distancia focal
*1
2,2-3,0:1 1,0:1 1,0-1,2:1 1,6-2,4:1 2,9-4,6:1
Tamaño de la pantalla de proyección Distancia de proyección (L)
Diagonal (SD)
Altura
(SH)
Anchura
(SW)
Mín.
(LW)
Máx.
(LT)
Fijo
Mín.
(LW)
Máx.
(LT)
Mín.
(LW)
Máx.
(LT)
Mín.
(LW)
Máx.
(LT)
1,27 (50") 0,762 1,016 2,18 3,07 0,99 0,99 1,24 1,65 2,40 2,89 4,61
1,52 (60") 0,914 1,219 2,63 3,70 1,20 1,20 1,50 1,99 2,89 3,48 5,55
1,78 (70") 1,067 1,422 3,08 4,33 1,41 1,40 1,75 2,33 3,38 4,08 6,48
2,03 (80") 1,219 1,626 3,53 4,95 1,62 1,61 2,01 2,67 3,87 4,67 7,42
2,29 (90") 1,372 1,829 3,98 5,58 1,82 1,82 2,26 3,00 4,36 5,26 8,36
2,54 (100") 1,524 2,032 4,42 6,21 2,03 2,03 2,52 3,34 4,85 5,86 9,30
3,05 (120") 1,829 2,438 5,32 7,47 2,45 2,44 3,03 4,02 5,83 7,04 11,17
3,81 (150") 2,286 3,048 6,67 9,35 3,07 3,06 3,80 5,04 7,31 8,82 13,98
5,08 (200") 3,048 4,064 8,92 12,49 4,11 4,10 5,09 6,74 9,76 11,79 18,67
6,35 (250") 3,810 5,080 11,17 15,64 5,13 6,37 8,44 12,21 14,76 23,36
7,62 (300") 4,572 6,096 13,42 18,78 6,17 7,65 10,14 14,66 17,73 28,05
8,89 (350") 5,334 7,112 15,67 21,92 7,21 8,93 11,84 17,11 20,70 32,74
10,16 (400") 6,096 8,128 17,92 25,06 8,24 10,22 13,54 19,56 23,67 37,42
12,70 (500") 7,620 10,160 22,42 31,34 10,31 12,78 16,94 24,47 29,60 46,80
15,24 (600") 9,144 12,192 26,92 37,63 12,39 15,35 20,34 29,37 35,54 56,17
Tipo de lente
Lente opcional
Posición de la altura (H)
*2
Lente de zoom de
enfoque largo
Lente de zoom de
enfoque ultralargo
Núm. de modelo de la lente de
proyección
ET-DLE350 ET-DLE450
Lente de zoom
estándar/
ET-DLE085/
ET-DLE150/
ET-DLE250/
ET-DLE350/
ET-DLE450
ET-DLE055
(Fijo)
Distancia focal
*1
4,5-6,9:1 6,8-10,8:1
Tamaño de la pantalla de proyección Distancia de proyección (L)
Diagonal (SD)
Altura
(SH)
Anchura
(SW)
Mín.
(LW)
Máx.
(LT)
Mín.
(LW)
Máx.
(LT)
1,27 (50") 0,762 1,016 4,54 6,94 6,78 10,90
-
0,08 - 0,38 0,38
1,52 (60") 0,914 1,219 5,48 8,35 8,20 13,14
-
0,09 - 0,46 0,46
1,78 (70") 1,067 1,422 6,42 9,76 9,61 15,38
-
0,11 - 0,53 0,53
2,03 (80") 1,219 1,626 7,35 11,18 11,03 17,62
-
0,12 - 0,61 0,61
2,29 (90") 1,372 1,829 8,29 12,59 12,45 19,86
-
0,14 - 0,69 0,69
2,54 (100") 1,524 2,032 9,22 14,01 13,87 22,10
-
0,15 - 0,76 0,76
3,05 (120") 1,829 2,438 11,09 16,83 16,70 26,58
-
0,18 - 0,91 0,91
3,81 (150") 2,286 3,048 13,90 21,08 20,95 33,30
-
0,23 - 1,14 1,14
5,08 (200") 3,048 4,064 18,58 28,15 28,03 44,49
-
0,30 - 1,52 1,52
6,35 (250") 3,810 5,080 23,26 35,22 35,12 55,69
-
0,38 - 1,91
7,62 (300") 4,572 6,096 27,94 42,29 42,20 66,89
-
0,46 - 2,29
8,89 (350") 5,334 7,112 32,62 49,36 49,28 78,09
-
0,53 - 2,67
10,16 (400") 6,096 8,128 37,30 56,43 56,37 89,29
-
0,61 - 3,05
12,70 (500") 7,620 10,160 46,65 70,57 70,53 111,68
-
0,76 - 3,81
15,24 (600") 9,144 12,192 56,01 84,71 84,70 134,08
-
0,91 - 4,57
*1 La distancia focal se basa en el valor durante la proyección con un tamaño de pantalla 2,03 m (80").
*2 Si se utiliza la lente de enfoque jo (núm. de modelo: ET-DLE055), el desplazamiento de la lente no es posible. La posición de la altura (H) pasa a
ser SH/2.
Capítulo 2Primeros pasos — Conguración
ESPAÑOL - 41
Para PT-DX100E
r Cuando la relación de aspecto de pantalla es 4:3
(Unidad: m)
Tipo de lente
Lente de zoom
estándar
Lente opcional
Lente de
foco jo
Lente de zoom de
enfoque ultracorto
Lente de zoom de
enfoque corto
Lente de zoom
de enfoque
intermedio
Núm. de modelo de la lente de
proyección
ET-DLE055
ET-DLE085 ET-DLE150 ET-DLE250
Distancia focal
*1
1,8-2,5:1 0,8:1 0,8-1,0:1 1,3-2,0:1 2,4-3,7:1
Tamaño de la pantalla de proyección Distancia de proyección (L)
Diagonal (SD)
Altura
(SH)
Anchura
(SW)
Mín.
(LW)
Máx.
(LT)
Fijo
Mín.
(LW)
Máx.
(LT)
Mín.
(LW)
Máx.
(LT)
Mín.
(LW)
Máx.
(LT)
1,27 (50") 0,762 1,016 1,78 2,51 0,81 0,81 1,01 1,34 1,97 2,36 3,78
1,52 (60") 0,914 1,219 2,15 3,03 0,98 0,98 1,22 1,62 2,37 2,85 4,55
1,78 (70") 1,067 1,422 2,52 3,55 1,15 1,15 1,43 1,90 2,77 3,34 5,32
2,03 (80") 1,219 1,626 2,89 4,06 1,32 1,32 1,64 2,18 3,18 3,83 6,09
2,29 (90") 1,372 1,829 3,26 4,58 1,49 1,49 1,85 2,46 3,58 4,31 6,86
2,54 (100") 1,524 2,032 3,63 5,10 1,66 1,66 2,07 2,74 3,98 4,80 7,63
3,05 (120") 1,829 2,438 4,37 6,13 2,01 2,00 2,49 3,30 4,79 5,78 9,17
3,81 (150") 2,286 3,048 5,48 7,68 2,52 2,51 3,12 4,14 6,00 7,24 11,49
5,08 (200") 3,048 4,064 7,33 10,26 3,38 3,36 4,18 5,54 8,02 9,69 15,34
6,35 (250") 3,810 5,080 9,18 12,85 4,21 5,23 6,94 10,03 12,13 19,20
7,62 (300") 4,572 6,096 11,03 15,43 5,07 6,29 8,33 12,05 14,57 23,06
8,89 (350") 5,334 7,112 12,88 18,02 5,92 7,34 9,73 14,07 17,01 26,91
10,16 (400") 6,096 8,128 14,73 20,60 6,77 8,40 11,13 16,08 19,45 30,77
12,70 (500") 7,620 10,160 18,43 25,77 8,48 10,51 13,92 20,12 24,33 38,48
15,24 (600") 9,144 12,192 22,13 30,94 10,18 12,62 16,72 24,15 29,22 46,19
Tipo de lente
Lente opcional
Posición de la altura (H)
*2
Lente de zoom de
enfoque largo
Lente de zoom de
enfoque ultralargo
Núm. de modelo de la lente de
proyección
ET-DLE350 ET-DLE450
Lente de zoom
estándar/
ET-DLE150/
ET-DLE250/
ET-DLE350/
ET-DLE450
ET-DLE085
ET-DLE055
(Fijo)
Distancia focal
*1
3,7-5,6:1 5,5-8,9:1
Tamaño de la pantalla de proyección Distancia de proyección (L)
Diagonal (SD)
Altura
(SH)
Anchura
(SW)
Mín.
(LW)
Máx.
(LT)
Mín.
(LW)
Máx.
(LT)
1,27 (50") 0,762 1,016 3,71 5,68 5,52 8,91 0 - 0,38 0,04 - 0,38 0,38
1,52 (60") 0,914 1,219 4,48 6,84 6,69 10,75 0 - 0,46 0,05 - 0,46 0,46
1,78 (70") 1,067 1,422 5,25 8,01 7,86 12,60 0 - 0,53 0,05 - 0,53 0,53
2,03 (80") 1,219 1,626 6,02 9,17 9,02 14,44 0 - 0,61 0,06 - 0,61 0,61
2,29 (90") 1,372 1,829 6,79 10,33 10,19 16,28 0 - 0,69 0,07 - 0,69 0,69
2,54 (100") 1,524 2,032 7,56 11,50 11,35 18,12 0 - 0,76 0,08 - 0,76 0,76
3,05 (120") 1,829 2,438 9,10 13,82 13,68 21,81 0 - 0,91 0,09 - 0,91 0,91
3,81 (150") 2,286 3,048 11,41 17,31 17,18 27,33 0 - 1,14 0,11 - 1,14 1,14
5,08 (200") 3,048 4,064 15,26 23,13 23,00 36,54 0 - 1,52 0,15 - 1,52 1,52
6,35 (250") 3,810 5,080 19,11 28,94 28,83 45,75 0 - 1,91 0,19 - 1,91
7,62 (300") 4,572 6,096 22,96 34,76 34,66 54,97 0 - 2,29 0,23 - 2,29
8,89 (350") 5,334 7,112 26,80 40,57 40,48 64,18 0 - 2,67 0,27 - 2,67
10,16 (400") 6,096 8,128 30,65 46,39 46,31 73,39 0 - 3,05 0,30 - 3,05
12,70 (500") 7,620 10,160 38,35 58,02 57,96 91,81 0 - 3,81 0,38 - 3,81
15,24 (600") 9,144 12,192 46,05 69,65 69,61 110,23 0 - 4,57 0,46 - 4,57
*1 La distancia focal se basa en el valor durante la proyección con un tamaño de pantalla 2,03 m (80").
*2 Si se utiliza la lente de enfoque jo (núm. de modelo: ET-DLE055), el desplazamiento de la lente no es posible. La posición de la altura (H) pasa a
ser SH/2.
Capítulo 2Primeros pasos — Conguración
42 - ESPAÑOL
r Cuando la relación de aspecto de pantalla es 16:9
(Unidad: m)
Tipo de lente
Lente de zoom
estándar
Lente opcional
Lente de
foco jo
Lente de zoom de
enfoque ultracorto
Lente de zoom de
enfoque corto
Lente de zoom
de enfoque
intermedio
Núm. de modelo de la lente de
proyección
ET-DLE055
ET-DLE085 ET-DLE150 ET-DLE250
Distancia focal
*1
1,8-2,5:1 0,8:1 0,8-1,0:1 1,3-2,0:1 2,4-3,8:1
Tamaño de la pantalla de proyección Distancia de proyección (L)
Diagonal (SD)
Altura
(SH)
Anchura
(SW)
Mín.
(LW)
Máx.
(LT)
Fijo
Mín.
(LW)
Máx.
(LT)
Mín.
(LW)
Máx.
(LT)
Mín.
(LW)
Máx.
(LT)
1,27 (50") 0,623 1,107 1,94 2,74 0,88 0,88 1,11 1,47 2,15 2,58 4,12
1,52 (60") 0,747 1,328 2,34 3,31 1,07 1,07 1,34 1,77 2,59 3,11 4,96
1,78 (70") 0,872 1,550 2,75 3,87 1,26 1,25 1,57 2,08 3,03 3,64 5,80
2,03 (80") 0,996 1,771 3,15 4,43 1,44 1,44 1,79 2,38 3,47 4,18 6,64
2,29 (90") 1,121 1,992 3,55 4,99 1,63 1,62 2,02 2,69 3,90 4,71 7,48
2,54 (100") 1,245 2,214 3,96 5,56 1,82 1,81 2,25 2,99 4,34 5,24 8,32
3,05 (120") 1,494 2,657 4,76 6,68 2,19 2,18 2,71 3,60 5,22 6,30 10,00
3,81 (150") 1,868 3,321 5,97 8,37 2,75 2,74 3,40 4,51 6,54 7,90 12,52
5,08 (200") 2,491 4,428 7,99 11,19 3,68 3,67 4,55 6,04 8,74 10,56 16,72
6,35 (250") 3,113 5,535 10,01 14,00 4,60 5,70 7,56 10,93 13,22 20,93
7,62 (300") 3,736 6,641 12,02 16,82 5,52 6,85 9,08 13,13 15,88 25,13
8,89 (350") 4,358 7,748 14,04 19,63 6,45 8,00 10,61 15,33 18,54 29,33
10,16 (400") 4,981 8,855 16,05 22,45 7,38 9,15 12,13 17,53 21,20 33,53
12,70 (500") 6,226 11,069 20,09 28,08 9,24 11,45 15,17 21,92 26,52 41,93
15,24 (600") 7,472 13,283 24,12 33,71 11,10 13,75 18,22 26,31 31,84 50,33
Tipo de lente
Lente opcional
Posición de la altura (H)
*2
Lente de zoom de
enfoque largo
Lente de zoom de
enfoque ultralargo
Núm. de modelo de la lente de
proyección
ET-DLE350 ET-DLE450
Lente de zoom
estándar/
ET-DLE150/
ET-DLE250/
ET-DLE350/
ET-DLE450
ET-DLE085
ET-DLE055
(Fijo)
Distancia focal
*1
3,7-5,6:1 5,6-8,9:1
Tamaño de la pantalla de proyección Distancia de proyección (L)
Diagonal (SD)
Altura
(SH)
Anchura
(SW)
Mín.
(LW)
Máx.
(LT)
Mín.
(LW)
Máx.
(LT)
1,27 (50") 0,623 1,107 4,06 6,20 6,05 9,74
-
0,21 - 0,31
-
0,16 - 0,31 0,31
1,52 (60") 0,747 1,328 4,90 7,47 7,32 11,74
-
0,25 - 0,37
-
0,19 - 0,37 0,37
1,78 (70") 0,872 1,550 5,73 8,74 8,58 13,75
-
0,29 - 0,44
-
0,23 - 0,44 0,44
2,03 (80") 0,996 1,771 6,57 10,00 9,85 15,76
-
0,33 - 0,50
-
0,26 - 0,50 0,50
2,29 (90") 1,121 1,992 7,41 11,27 11,12 17,76
-
0,37 - 0,56
-
0,29 - 0,56 0,56
2,54 (100") 1,245 2,214 8,25 12,54 12,39 19,77
-
0,41 - 0,62
-
0,32 - 0,62 0,62
3,05 (120") 1,494 2,657 9,93 15,07 14,93 23,78
-
0,49 - 0,75
-
0,39 - 0,75 0,75
3,81 (150") 1,868 3,321 12,44 18,87 18,74 29,81
-
0,62 - 0,93
-
0,49 - 0,93 0,93
5,08 (200") 2,491 4,428 16,64 25,21 25,09 39,84
-
0,82 - 1,25
-
0,65 - 1,25 1,25
6,35 (250") 3,113 5,535 20,83 31,54 31,44 49,88
-
1,03 - 1,56
-
0,81 - 1,56
7,62 (300") 3,736 6,641 25,02 37,88 37,78 59,91
-
1,23 - 1,87
-
0,97 - 1,87
8,89 (350") 4,358 7,748 29,22 44,22 44,13 69,95
-
1,44 - 2,18
-
1,13 - 2,18
10,16 (400") 4,981 8,855 33,41 50,55 50,48 79,98
-
1,64 - 2,49
-
1,30 - 2,49
12,70 (500") 6,226 11,069 41,79 63,22 63,17 100,05
-
2,05 - 3,11
-
1,62 - 3,11
15,24 (600") 7,472 13,283 50,18 75,89 75,87 120,12
-
2,47 - 3,74
-
1,94 - 3,74
*1 La distancia focal se basa en el valor durante la proyección con un tamaño de pantalla 2,03 m (80").
*2 Si se utiliza la lente de enfoque jo (núm. de modelo: ET-DLE055), el desplazamiento de la lente no es posible. La posición de la altura (H) pasa a
ser SH/2.
Capítulo 2Primeros pasos — Conguración
ESPAÑOL - 43
Fórmula para calcular la distancia de proyección por lente de proyección
Para usar un tamaño de pantalla no incluido en este manual, compruebe el tamaño de pantalla SD (m) y use la fórmula correspondiente para
calcular la distancia de proyección.
Todas las fórmulas se expresan en m. (los valores obtenidos por las siguientes fórmulas del cálculo contienen un error leve.)
Para PT-DZ870E
Tipo de lente
Núm. de modelo de la
lente de proyección
Relación de
aspecto
Fórmula de la distancia de proyección (L)
Lente de zoom estándar
16:10
Mín. (LW) L = 1,4906 x SD
-
0,0746
Máx. (LT) L = 2,0814 x SD
-
0,0725
16:9
Mín. (LW) L = 1,5320 x SD
-
0,0746
Máx. (LT) L = 2,1393 x SD
-
0,0725
4:3
Mín. (LW) L = 1,6874 x SD
-
0,0746
Máx. (LT) L = 2,3563 x SD
-
0,0725
Lente de foco jo ET-DLE055
16:10 L = 0,6893 x SD
-
0,0476
16:9 L = 0,7084 x SD
-
0,0476
4:3 L = 0,7803 x SD
-
0,0476
Lente de zoom de enfoque
ultracorto
ET-DLE085
16:10
Mín. (LW) L = 0,6865 x SD
-
0,0471
Máx. (LT) L = 0,8498 x SD
-
0,0442
16:9
Mín. (LW) L = 0,7056 x SD
-
0,0471
Máx. (LT) L = 0,8735 x SD
-
0,0442
4:3
Mín. (LW) L = 0,7772 x SD
-
0,0471
Máx. (LT) L = 0,9621 x SD
-
0,0442
Lente de zoom de enfoque
corto
ET-DLE150
16:10
Mín. (LW) L = 1,1259 x SD
-
0,0540
Máx. (LT) L = 1,6243 x SD
-
0,0498
16:9
Mín. (LW) L = 1,1572 x SD
-
0,0540
Máx. (LT) L = 1,6695 x SD
-
0,0498
4:3
Mín. (LW) L = 1,2747 x SD
-
0,0540
Máx. (LT) L = 1,8388 x SD
-
0,0498
Lente de zoom de enfoque
intermedio
ET-DLE250
16:10
Mín. (LW) L = 1,9665 x SD
-
0,0800
Máx. (LT) L = 3,1059 x SD
-
0,0792
16:9
Mín. (LW) L = 2,0212 x SD
-
0,0800
Máx. (LT) L = 3,1923 x SD
-
0,0792
4:3
Mín. (LW) L = 2,2263 x SD
-
0,0800
Máx. (LT) L = 3,5161 x SD
-
0,0792
Lente de zoom de enfoque
largo
ET-DLE350
16:10
Mín. (LW) L = 3,1000 x SD
-
0,1351
Máx. (LT) L = 4,6843 x SD
-
0,1346
16:9
Mín. (LW) L = 3,1862 x SD
-
0,1351
Máx. (LT) L = 4,8146 x SD
-
0,1346
4:3
Mín. (LW) L = 3,5094 x SD
-
0,1351
Máx. (LT) L = 5,3030 x SD
-
0,1346
Lente de zoom de enfoque
ultralargo
ET-DLE450
16:10
Mín. (LW) L = 4,6931 x SD
-
0,3017
Máx. (LT) L = 7,4193 x SD
-
0,2991
16:9
Mín. (LW) L = 4,8236 x SD
-
0,3017
Máx. (LT) L = 7,6256 x SD
-
0,2991
4:3
Mín. (LW) L = 5,3129 x SD
-
0,3017
Máx. (LT) L = 8,3992 x SD
-
0,2991
Capítulo 2Primeros pasos — Conguración
44 - ESPAÑOL
Para PT-DW830E
Tipo de lente
Núm. de modelo de la
lente de proyección
Relación de
aspecto
Fórmula de la distancia de proyección (L)
Lente de zoom estándar
16:10
Mín. (LW) L = 1,5651 x SD
-
0,0746
Máx. (LT) L = 2,1855 x SD
-
0,0725
16:9
Mín. (LW) L = 1,6086 x SD
-
0,0746
Máx. (LT) L = 2,2462 x SD
-
0,0725
4:3
Mín. (LW) L = 1,7715 x SD
-
0,0746
Máx. (LT) L = 2,4736 x SD
-
0,0725
Lente de foco jo ET-DLE055
16:10 L = 0,7237 x SD
-
0,0476
16:9 L = 0,7438 x SD
-
0,0476
4:3 L = 0,8191 x SD
-
0,0476
Lente de zoom de enfoque
ultracorto
ET-DLE085
16:10
Mín. (LW) L = 0,7209 x SD
-
0,0471
Máx. (LT) L = 0,8923 x SD
-
0,0442
16:9
Mín. (LW) L = 0,7409 x SD
-
0,0471
Máx. (LT) L = 0,9171 x SD
-
0,0442
4:3
Mín. (LW) L = 0,8159 x SD
-
0,0471
Máx. (LT) L = 1,0100 x SD
-
0,0442
Lente de zoom de enfoque
corto
ET-DLE150
16:10
Mín. (LW) L = 1,1822 x SD
-
0,0540
Máx. (LT) L = 1,7055 x SD
-
0,0498
16:9
Mín. (LW) L = 1,2151 x SD
-
0,0540
Máx. (LT) L = 1,7529 x SD
-
0,0498
4:3
Mín. (LW) L = 1,3381 x SD
-
0,0540
Máx. (LT) L = 1,9304 x SD
-
0,0498
Lente de zoom de enfoque
intermedio
ET-DLE250
16:10
Mín. (LW) L = 2,0649 x SD
-
0,0800
Máx. (LT) L = 3,2612 x SD
-
0,0792
16:9
Mín. (LW) L = 2,1223 x SD
-
0,0800
Máx. (LT) L = 3,3519 x SD
-
0,0792
4:3
Mín. (LW) L = 2,3371 x SD
-
0,0800
Máx. (LT) L = 3,6912 x SD
-
0,0792
Lente de zoom de enfoque
largo
ET-DLE350
16:10
Mín. (LW) L = 3,2550 x SD
-
0,1351
Máx. (LT) L = 4,9185 x SD
-
0,1346
16:9
Mín. (LW) L = 3,3455 x SD
-
0,1351
Máx. (LT) L = 5,0553 x SD
-
0,1346
4:3
Mín. (LW) L = 3,6842 x SD
-
0,1351
Máx. (LT) L = 5,5671 x SD
-
0,1346
Lente de zoom de enfoque
ultralargo
ET-DLE450
16:10
Mín. (LW) L = 4,9277 x SD
-
0,3017
Máx. (LT) L = 7,7903 x SD
-
0,2991
16:9
Mín. (LW) L = 5,0647 x SD
-
0,3017
Máx. (LT) L = 8,0069 x SD
-
0,2991
4:3
Mín. (LW) L = 5,5775 x SD
-
0,3017
Máx. (LT) L = 8,8174 x SD
-
0,2991
Capítulo 2Primeros pasos — Conguración
ESPAÑOL - 45
Para PT-DX100E
Tipo de lente
Núm. de modelo de la
lente de proyección
Relación de
aspecto
Fórmula de la distancia de proyección (L)
Lente de zoom estándar
4:3
Mín. (LW) L = 1,4571 x SD
-
0,0746
Máx. (LT) L = 2,0346 x SD
-
0,0725
16:9
Mín. (LW) L = 1,5875 x SD
-
0,0746
Máx. (LT) L = 2,2167 x SD
-
0,0725
Lente de foco jo ET-DLE055
4:3 L = 0,6738 x SD
-
0,0476
16:9 L = 0,7340 x SD
-
0,0476
Lente de zoom de enfoque
ultracorto
ET-DLE085
4:3
Mín. (LW) L = 0,6711 x SD
-
0,0471
Máx. (LT) L = 0,8307 x SD
-
0,0442
16:9
Mín. (LW) L = 0,7311 x SD
-
0,0471
Máx. (LT) L = 0,9051 x SD
-
0,0442
Lente de zoom de enfoque
corto
ET-DLE150
4:3
Mín. (LW) L = 1,1006 x SD
-
0,0540
Máx. (LT) L = 1,5878 x SD
-
0,0498
16:9
Mín. (LW) L = 1,1991 x SD
-
0,0540
Máx. (LT) L = 1,7299 x SD
-
0,0498
Lente de zoom de enfoque
intermedio
ET-DLE250
4:3
Mín. (LW) L = 1,9224 x SD
-
0,0800
Máx. (LT) L = 3,0361 x SD
-
0,0792
16:9
Mín. (LW) L = 2,0943 x SD
-
0,0800
Máx. (LT) L = 3,3078 x SD
-
0,0792
Lente de zoom de enfoque
largo
ET-DLE350
4:3
Mín. (LW) L = 3,0304 x SD
-
0,1351
Máx. (LT) L = 4,5791 x SD
-
0,1346
16:9
Mín. (LW) L = 3,3015 x SD
-
0,1351
Máx. (LT) L = 4,9888 x SD
-
0,1346
Lente de zoom de enfoque
ultralargo
ET-DLE450
4:3
Mín. (LW) L = 4,5876 x SD
-
0,3017
Máx. (LT) L = 7,2526 x SD
-
0,2991
16:9
Mín. (LW) L = 4,9981 x SD
-
0,3017
Máx. (LT) L = 7,9015 x SD
-
0,2991
Ajuste del pie ajustable
Instale el proyector en una supercie plana de forma que la parte frontal del proyector quede paralela a la supercie de la pantalla y la
pantalla de proyección quede rectangular.
Si la pantalla está inclinada hacia abajo, puede ajustarse la pantalla de proyección para que quede rectangular ajustando el pie ajustable
delantero. El pie ajustable puede utilizarse también para ajustar el proyector para que esté nivelado cuando este está inclinado en una
dirección horizontal.
Extienda el pie ajustable girándolo en la dirección mostrada en la gura y retráigalo girándolo en la dirección opuesta.
Margen de ajuste
Cada pie ajustable: aproximadamente 30 mm (1-3/16")
Atención
f El aire caliente se expulsa por el oricio de salida de aire mientras la lámpara está encendida. No toque directamente el oricio de salida de
aire al ajustar el pie ajustable. (x página 25)
Capítulo 2Primeros pasos — Extracción/montaje de la lente de proyección
46 - ESPAÑOL
Extracción/montaje de la lente de proyección
El método de montaje y desmontaje de la lente de proyección es el mismo para las lentes de zoom estándar y los accesorios opcionales.
Mueva la lente de proyección a la posición inicial antes de reemplazar o retirar la lente de proyección. (x página 59)
Atención
f Reemplace la lente de proyección una vez que ha apagado la alimentación del proyector.
f No toque el receptor de señal de la lente. El polvo y la suciedad pueden provocar problemas de contacto.
f No toque la supercie de la lente de proyección con las manos desnudas.
f Antes de montar la lente de proyección, retire la cubierta de la lente acoplada a la lente de proyección.
f En caso de la lente de zoom de enfoque ultracorto (núm. de modelo: ET-DLE085), los procedimientos de montaje y desmontaje de la
Cubierta de la base de la lente son diferentes. Consulte el manual del usuario entregado con ET-DLE085 para obtener más información.
Extracción de la lente de proyección
Desmonte la lente de proyección siguiendo el procedimiento descrito a continuación.
(ii)
(i)
(i)
(ii)
(iii)
Figura 1
Cubierta de la base de la lente
Lente de proyección
Botón de liberación de la lente
Figura 2
1) Gire la Cubierta de la base de la lente en sentido contrario al de las manecillas del reloj y retírela.
(Figura 1)
2) Presionando el botón de liberación de la lente, gire la lente de proyección en sentido contrario al de
las manecillas del reloj y retírela. (Figura 2)
Atención
f Guarde la lente de proyección que acaba de desmontar en un lugar donde no pueda sufrir golpes ni vibraciones.
Capítulo 2Primeros pasos — Extracción/montaje de la lente de proyección
ESPAÑOL - 47
Colocación de la lente de proyección
Coloque la lente de proyección siguiendo el procedimiento descrito a continuación.
(ii)
(i)
Ranura de guía
Guía
Lente de proyección
Figura 1
Figura 2 Figura 3
Cubierta de la base de la lente
1) Retire la Cubierta de la base de la lente y alinee la guía de la lente de proyección con la ranura de
guía del proyector e insértela hasta el fondo. (Figura 1)
2) Gire la lente de proyección en el sentido de las agujas del reloj hasta que haga clic. (Figura 2)
3) Coloque la Cubierta de la base de la lente. (Figura 3)
f Alinee la Cubierta de la base de la lente y el proyector en las posiciones de la línea de puntos de la gura para colocarla y gire la
Cubierta de la base de la lente en el sentido de las agujas del reloj y fíjela al proyector.
Atención
f Gire la lente de proyección en contra de las manecillas del reloj para conrmar que no se sale.
Capítulo 2Primeros pasos — Conexiones
48 - ESPAÑOL
Conexiones
Antes de realizar las conexiones
f Antes de realizar las conexiones, lea cuidadosamente las instrucciones de operación del dispositivo externo que va a conectar.
f Apague la alimentación de todos los dispositivos antes de conectar los cables.
f Tome nota de las siguientes indicaciones antes de conectar los cables. De lo contrario, pueden producirse problemas de funcionamiento.
g Si va a conectar un cable al proyector o a un dispositivo conectado al proyector, toque primero un objeto metálico para eliminar la
electricidad estática presente en su cuerpo.
g Si no es necesario, no utilice cables largos para realizar conexiones a un dispositivo conectado al proyector o al cuerpo del proyector. La
probabilidad de generación de ruido aumenta en proporción a la longitud del cable. Un cable en mal estado funciona como una antena,
por lo que el ruido es más probable.
g Al conectar los cables, conecte primero el GND y, después, inserte el terminal de conexión del dispositivo conectado mediante una
conexión directa.
f Compre cualquier cable de conexión que sea necesario para conectar el dispositivo externo al sistema y que o no está suministrado con el
dispositivo o no esté disponible como opción.
f Si las señales de vídeo del equipo de vídeo contienen uctuaciones excesivas, es posible que las imágenes proyectadas en la pantalla
oscilen. En este caso, se deberá conectar un corrector de base de tiempos (TBC).
f El proyector acepta señales de vídeo (incluyendo señales Y/C), señales analógicas RGB (las señales sincrónicas son de nivel TTL) y
señales digitales.
f Algunos modelos de ordenador no son compatibles con el proyector.
f Use un cable compensador cuando conecte dispositivos al proyector usando cables largos. De lo contrario, la imagen podría no
visualizarse correctamente.
f Consulte “Lista de señales compatibles” (x página 183) para conocer los tipos de señales de vídeo que pueden utilizarse con el proyector.
Asignaciones de claves y nombres de señales del terminal <RGB 2 IN>
Vista exterior
Núm. de
pines
Nombre de señal
Núm. de
pines
Nombre de señal
(10)
(6)
(11) (15)
(1) (5)
(1) R/P
R
(9)
(2) G/Y (10) GND
(3) B/P
B
(11) GND
(4) (12) Datos DDC
(5) GND (13) SYNC/HD
(6) GND (14) VD
(7) GND (15) Reloj DDC
(8) GND
Asignaciones de claves y nombres de señales del terminal <HDMI IN>
Vista exterior
Núm. de
pines
Nombre de señal
Núm. de
pines
Nombre de señal
Claves pares de (2) a (18)
(1) (19)
(2) (18)
Claves impares de (1) a (19)
(1) Datos T.M.D.S 2+ (11) Reloj T.M.D.S protegido
(2) Datos T.M.D.S 2 protegidos (12) Reloj T.M.D.S
-
(3) Datos T.M.D.S 2
-
(13) CEC
(4) Datos T.M.D.S 1+ (14)
(5) Datos T.M.D.S 1 protegidos (15) SCL
(6) Datos T.M.D.S 1
-
(16) SDA
(7) Datos T.M.D.S 0+ (17)
DDC/CEC
GND
(8) Datos T.M.D.S 0 protegidos (18) +5 V
(9) Datos T.M.D.S 0
-
(19)
Detección de conexión en
caliente
(10) Reloj T.M.D.S +
Capítulo 2Primeros pasos — Conexiones
ESPAÑOL - 49
Asignaciones de claves y nombres de señales del terminal <DVI-D IN>
Vista exterior
Núm. de
pines
Nombre de señal
Núm. de
pines
Nombre de señal
(17)(24)
(16)
(9)
(1)(8)
(1) Datos T.M.D.S 2
-
(13)
(2) Datos T.M.D.S 2+ (14) +5 V
(3) Datos T.M.D.S 2/4 protegidos (15) GND
(4) (16)
Detección de conexión en
caliente
(5) (17) Datos T.M.D.S 0
-
(6) Reloj DDC (18) Datos T.M.D.S 0+
(7) Datos DDC (19) Datos T.M.D.S 0/5 protegidos
(8) (20)
(9) Datos T.M.D.S 1
-
(21)
(10) Reloj T.M.D.S 1+ (22) Reloj T.M.D.S protegido
(11) Datos T.M.D.S 1/3 protegidos (23) Reloj T.M.D.S +
(12) (24) Reloj T.M.D.S
-
Ejemplo de conexión: equipo AV
Para terminales <HDMI IN>/<DVI-D IN>/<VIDEO IN>
Reproductor de discos Blu-rayVCR (con TBC integrado) Reproductor de DVD con terminal HDMI
(HDCP)
Atención
f Al conectar un VCR, asegúrese de utilizar uno de los componentes siguientes.
g Un VCR con un corrector de base de tiempos (TBC) integrado
g Un corrector de base de tiempos (TBC) entre el proyector y el VCR
f Si se conectan señales de sincronización cromática no estándar, la imagen puede distorsionarse. En este caso, conecte el corrector de
base de tiempos (TBC) entre el proyector y los dispositivos externos.
Nota
f Al introducir DVI-D, algunos dispositivos externos que se conectarán pueden requerir un cambio de la conguración a través del menú
[OPCION DISPLAY] [DVI-D IN] [EDID].
f El terminal <DVI-D IN> puede conectarse a dispositivos compatibles con HDMI o DVI-D. Sin embargo, podrían no aparecer imágenes o
podrían no visualizarse correctamente en algunos dispositivos.
f En el caso de un cable HDMI, utilice un cable HDMI High Speed que cumpla el estándar HDMI. Si se utiliza un cable que no cumpla con los
estándares HDMI, las imágenes pueden interrumpirse o podrían no visualizarse.
f El terminal <HDMI IN> del proyector se puede conectar a un dispositivo externo con un terminal DVI-D usando un cable de conversión
HDMI/DVI, pero algunos dispositivos podrían no proyectar la imagen correctamente o funcionar correctamente.
f El proyector no es compatible con VIERA Link (HDMI).
Capítulo 2Primeros pasos — Conexiones
50 - ESPAÑOL
Para el terminal <SDI IN>
(Sólo para PT-DZ870E)
Señal SD-SDI, señal HD-SDI o señal
3G-SDI
VCR digital para uso comercial
Nota
f Utilice el menú [IMAGEN] [SELECTOR DEL SISTEMA] para cambiar el formato de la entrada.
f Algunos dispositivos externos requieren la conguración del menú [OPCION DISPLAY] [SDI IN].
f Use un cable de conexión 5CFB o superior (como 5CFB o 7CFB) o a Belden 1694A o superior para transmitir adecuadamente imágenes.
Utilice un cable de conexión de una longitud máxima de 100 m (328'1").
f Cuando se conecta una señal inestable, puede ocurrir un error en la detección de la señal. En tal caso, utilice el menú [IMAGEN]
[SELECTOR DEL SISTEMA] para cambiar a un sistema que coincida con el formato de señal.
Ejemplo de conexión: ordenadores
Ordenador de control
Ordenador
Ordenador
Ordenador
Ordenador
Ordenador de control
Atención
f Al conectar el proyector a un ordenador o a un dispositivo externo, use el cable de alimentación suministrado con cada dispositivo y cables
de blindaje disponibles comercialmente.
f Utilice un cable comercial con un núcleo de ferrita para la conexión con el terminal <DVI-D IN>.
Nota
f Al introducir DVI-D, algunos dispositivos externos que se conectarán pueden requerir un cambio de la conguración a través del menú
[OPCION DISPLAY] [DVI-D IN] [EDID].
f En el caso de un cable HDMI, utilice un cable HDMI High Speed que cumpla el estándar HDMI. Si se utiliza un cable que no cumpla con los
estándares HDMI, las imágenes pueden interrumpirse o podrían no visualizarse.
f El terminal <HDMI IN> del proyector se puede conectar a un dispositivo externo con un terminal DVI-D usando un cable de conversión
HDMI/DVI, pero algunos dispositivos podrían no proyectar la imagen correctamente o funcionar correctamente.
f La terminal <DVI-D IN> es compatible sólo con enlaces simples.
f Al introducir la señal SYNC ON GREEN, no introduzca señales de sincronización a la terminal <SYNC/HD> o la terminal <VD>.
f Si controla el proyector usando un ordenador con la función de reanudación (memoria reciente), podría tener que reiniciar la función de
reanudación para controlar el proyector.
Capítulo 2Primeros pasos — Conexiones
ESPAÑOL - 51
Ejemplo de conexión: cable transmisor de par trenzado
Los transmisores de cable de par trenzado, como la Caja de interfaz digital opcional (núm. de modelo: ET-YFB100G), utilizan cables de par
trenzado para transmitir señales de imagen, Ethernet y de control de serie, y el proyector puede transmitir estas señales digitales al terminal
<DIGITAL LINK/LAN>.
Reproductor de
discos Blu-ray
Cable HDMI
(de venta en el mercado)
Ordenador de control
Terminales de conexión del proyector
Ejemplo de cable transmisor de par trenzado
Ordenador
Cable del ordenador
(de venta en el mercado)
VCR
Concentrador
(con TBC integrado)
Atención
f Al conectar un VCR, asegúrese de utilizar uno de los componentes siguientes.
g Un VCR con un corrector de base de tiempos (TBC) integrado
g Un corrector de base de tiempos (TBC) entre el proyector y el VCR
f Si se conectan señales de sincronización cromática no estándar, la imagen puede distorsionarse. En este caso, conecte el corrector de
base de tiempos (TBC) entre el proyector y los dispositivos externos.
f Utilice un cable de conversión HDMI/DVI comercial con núcleo de ferrita.
f Deje la instalación del cableado del cable transmisor de par trenzado y la del proyector en manos de un técnico cualicado o de su
distribuidor. La imagen puede interrumpirse si la transmisión a través del cable no es correcta a causa de una instalación inadecuada.
f Con respecto al cable LAN que une un cable transmisor de par trenzado y el proyector, utilice un cable que cumpla los siguientes criterios:
g Compatible con CAT5e o superior
g Blindado (conectores incluidos)
g Conexión directa
g Un único hilo
f Al colocar los cables entre un cable transmisor de par trenzado y el proyector, compruebe que las características de cada cable son
compatibles con CAT5e o superior con herramientas como un tester de cables o un vericador de cables.
Si utiliza un conector de relé en medio, realice la comprobación incluyendo este conector.
f No utilice un concentrador entre un cable transmisor de par trenzado y el proyector.
f Al conectar el proyector con un cable transmisor de par trenzado (receptor) de otro fabricante, no utilice otro cable transmisor de par
trenzado (receptor) entre el cable transmisor de par trenzado de otro fabricante y el proyector. De lo contrario, pueden producirse
distorsiones en la imagen.
f No tire de los cables con fuerza. No los doble ni los retuerza innecesariamente.
f Para reducir el ruido, procure que los cables que unen el cable transmisor de par trenzado y el proyector tengan las mínimas vueltas
posibles.
f Mantenga los cables que unen el cable transmisor de par trenzado y el proyector alejados de otros cables, sobre todo de los cables de
alimentación.
f Al instalar varios cables, colóquelos uno al lado del otro con una mínima distancia de separación, pero sin atarlos.
f Después de realizar el cableado, conrme que el valor de [CALIDAD DE LA SEÑAL] en el menú [RED] [ESTADO DIGITAL LINK]
aparece en color verde (indica una calidad normal). (x página 138)
Nota
f En el caso de un cable HDMI, utilice un cable HDMI High Speed que cumpla el estándar HDMI. Si se utiliza un cable que no cumpla con los
estándares HDMI, las imágenes pueden interrumpirse o podrían no visualizarse.
f El proyector no es compatible con VIERA Link (HDMI).
f La distancia de transmisión máxima entre el cable transmisor de par trenzado y el proyector es de 100 m (328'1"). Si la distancia es
mayor, pueden producirse distorsiones en la imagen y problemas con la comunicación LAN. El uso del proyector fuera de la distancia de
transmisión máxima no es posible.
Capítulo 2Primeros pasos — Conexiones
52 - ESPAÑOL
f Para obtener información acerca del cable transmisor de par trenzado de otros fabricantes que se puede utilizar con el proyector
compatible con DIGITAL LINK, visite el sitio web de Panasonic (http://panasonic.net/avc/projector/). Tenga en cuenta que la operación de
vericación de los dispositivos de otros fabricantes se ha hecho según los elementos especicados por Panasonic Corporation y no todas
se han vericado. En caso de problemas de funcionamiento o rendimiento provocados por dispositivos de otros fabricantes, póngase en
contacto directamente con ellos.
ESPAÑOL - 53
Capítulo 3 Operaciones básicas
Este capítulo describe las operaciones iniciales básicas.
Capítulo 3Operaciones básicas — Encender/apagar el proyector
54 - ESPAÑOL
Encender/apagar el proyector
Conectando el cable de alimentación
Asegúrese de que el cable de alimentación suministrado esté completamente insertado en el cuerpo del proyector para evitar que
pueda desconectarse fácilmente.
Conrme que el interruptor <MAIN POWER> está en la posición <OFF> antes de conectar el cable de alimentación.
Para obtener más información sobre la manipulación del cable de alimentación, consulte “Aviso importante de seguridad” (x página 2).
Conexión del cable de alimentación
1) Compruebe las formas del terminal <AC IN> situado en un lado del cuerpo del proyector y del
conector del cable de alimentación e inserte completamente la clavija en la dirección correcta (hasta
que oiga un clic de las lengüetas situadas a ambos lados).
Extracción del cable de alimentación
1) Confirme que el interruptor <MAIN POWER>, que se encuentra en un lateral del cuerpo del proyector,
está en la posición <OFF> y, a continuación, desenchufe la clavija de alimentación de la toma de
corriente.
2) Extraiga el conector del cable de alimentación del terminal <AC IN> del cuerpo del proyector
presionando las lengüetas situadas a ambos lados.
Indicador de alimentación
Muestra el estado de la fuente de alimentación. Compruebe el estado <ON (G)/STANDBY (R)> del indicador de alimentación antes de utilizar
el proyector.
Indicador de alimentación <ON (G)/STANDBY (R)>
Estado del indicador Estado del proyector
Apagado La alimentación principal está apagada.
Capítulo 3Operaciones básicas — Encender/apagar el proyector
ESPAÑOL - 55
Estado del indicador Estado del proyector
Rojo Encendido
La alimentación está apagada (modo en espera).
La proyección empezará al pulsar el botón de encendido <b>.
f El proyector puede no funcionar cuando los indicadores de la lámpara
<LAMP1>/<LAMP2> o el indicador de temperatura <TEMP> parpadee.
(x página 161)
Verde Encendido Proyectando.
Naranja Encendido
El proyector se está preparando para desactivarse.
La alimentación se apaga al cabo de un rato. (Cambios en el modo de espera.)
Nota
f Cuando el indicador de alimentación <ON (G)/STANDBY (R)> se enciende en naranja, el ventilador está en marcha para refrigerar el
proyector.
f Aproximadamente 75 segundos después de que el proyector se apague y empiece la refrigeración de la lámpara luminosa, los indicadores
de la lámpara no se iluminarán aunque se encienda la alimentación. Una vez que el indicador de alimentación <ON (G)/STANDBY (R)> se
ilumina en rojo, encienda la alimentación de nuevo.
f El proyector consume energía incluso en el modo en espera (indicador de alimentación <ON (G)/STANDBY (R)> iluminado en rojo).
Consulte “Consumo de energía” (x página 188) para obtener más información acerca del consumo de energía.
f El indicador de alimentación <ON (G)/STANDBY (R)> parpadeará si el proyector recibe una señal del mando a distancia.
f El indicador de alimentación <ON (G)/STANDBY (R)> parpadeará lentamente en verde cuando el obturador esté cerrado.
f Si el indicador de alimentación <ON (G)/STANDBY (R)> parpadea en rojo, póngase en contacto con su distribuidor.
Encendido del proyector
Si se utiliza la lente de proyección opcional, coloque la lente de proyección antes de encender el proyector.
Extraiga primero la cubierta de la lente.
2)
4)
4)
3)
1)
1) Conecte el cable alimentación al cuerpo del proyector.
2) Conecte la clavija de alimentación a una toma de corriente.
f (CA 120 V - 240 V 50 Hz/60 Hz)
3) Pulse el lado <ON> del interruptor <MAIN POWER> para encender la alimentación.
f La lámpara indicadora de alimentación <ON (G)/STANDBY (R)> parpadeará de color rojo y el proyector entrará en modo de espera.
4) Pulse el botón de encendido <b>.
f El indicador de alimentación <ON (G)/STANDBY (R)> se ilumina en verde y la imagen se proyecta con rapidez en la pantalla.
Nota
f Si se enciende el proyector a aproximadamente 0 °C (32 °F), se necesitará un período de calentamiento de unos cinco minutos para
visualizar las imágenes.
El indicador de temperatura <TEMP> se enciende durante el período de calentamiento. Cuando el período de calentamiento naliza, el
indicador de temperatura <TEMP> se apaga y comienza la proyección. Consulte “Cuando un indicador se enciende” (x página 161) para
obtener información sobre el estado del indicador.
f Si la temperatura ambiental de operación es baja y el proceso de calentamiento dura más de 5 minutos, el proyector determinará que ha
ocurrido un problema y se activará automáticamente el modo en espera. Si sucede esto, aumente la temperatura ambiental de operación a
0 °C (32 °F) o más, apague la alimentación principal y, después, vuelva a encender el proyector.
f Si el menú [SETUP PROYECTOR] [MODO STANDBY] se ajusta en [ECO], puede que transcurran unos 10 segundos hasta que el
proyector comience a proyectar después de encenderlo, a diferencia de si se elige la opción [NORMAL].
f Si se ha ajustado el interruptor <MAIN POWER> en <OFF> durante la última proyección para nalizar la proyección con la función de
apagado directo y el interruptor <MAIN POWER> se ha ajustado en <ON> con la clavija de alimentación conectada a la toma de corriente,
el indicador de alimentación <ON (G)/STANDBY (R)> se ilumina en verde y la imagen se proyectará pronto en la pantalla.
Capítulo 3Operaciones básicas — Encender/apagar el proyector
56 - ESPAÑOL
Ajustes y selecciones
Se recomienda proyectar imágenes continuamente durante al menos 30 minutos antes de ajustar el enfoque.
6)
1) 8)
5)
3)
7) 9)
3)
2)
4)
1) 5) 7) 8) 9)2)
6)
1) Presione el botón <FOCUS> para ajustar aproximadamente el enfoque de la imagen. (x página 58)
2) Cambie el ajuste de [SETUP PROYECTOR] del menú [MÉTODO DE PROYECCIÓN] dependiendo del
modo de la instalación. (x página 31)
f Consulte “Navegación a través del menú” (x página 65) para obtener más información acerca del funcionamiento de la pantalla de
menú.
3) Pulse el botón de selección de entrada (<RGB1/RGB2> o <RGB1/2>, <DIGITAL LINK>, <DVI-D>,
<VIDEO>, <SDI>, <HDMI>) para seleccionar la señal de entrada.
(La entrada SDI es sólo para PT-DZ870E.)
4) Ajuste la inclinación frontal, posterior y lateral del proyector con el pie ajustable. (x página 45)
5) Presione el botón <SHIFT> para ajustar la posición de la imagen.
6) Si la señal de entrada es RGB, pulse el botón <AUTO SETUP>.
7) Pulse el botón <ZOOM> para ajustar el tamaño de la imagen al de la pantalla.
8) Pulse de nuevo el botón <FOCUS> para ajustar el enfoque.
9) Pulse de nuevo el botón <ZOOM> para ajustar el zoom y el tamaño de la imagen para igualar la de la
pantalla.
Nota
f Cuando el proyector se enciende por primera vez después de la compra, así como al ejecutar [TODOS LOS DATOS DE USUARIO] en el
menú [SETUP PROYECTOR] [INICIALIZAR], aparece la pantalla del ajuste del enfoque después de que la proyección comience y, a
continuación, aparece la pantalla de ajuste inicial. Consulte “Pantalla de inicio” (x página 21) para obtener más información.
Capítulo 3Operaciones básicas — Encender/apagar el proyector
ESPAÑOL - 57
Apagado del proyector
1)
2)
1)
4)
3)
2)
1) Pulse el botón <v> de modo en espera.
f Aparece la pantalla de conrmación [APAGADO (REPOSO)].
2) Pulse qw para seleccionar [EJECUTAR] y pulse el botón <ENTER>.
(O pulse de nuevo el botón <v> de modo en espera.)
f El indicador de alimentación <ON (G)/STANDBY (R)> del cuerpo del proyector se ilumina en naranja y muy pronto la proyección de la
imagen se detendrá. (El ventilador continúa funcionando.)
3) Espere hasta que el indicador de alimentación <ON (G)/STANDBY (R)> en el cuerpo del proyector se
encienda en rojo (y se pare el ventilador) durante unos 170 segundos.
4) Pulse <OFF> en el interruptor <MAIN POWER> para desconectar la alimentación.
Nota
f No encienda el proyector ni proyecte imágenes inmediatamente después de apagar el proyector.
Conectar la alimentación mientras la lámpara todavía está caliente puede acortar la vida de la lámpara.
f Aproximadamente 75 segundos después de que el proyector se apague y empiece la refrigeración de la lámpara luminosa, los indicadores
de la lámpara no se iluminarán aunque se encienda la alimentación. Incluso transcurridos 75 segundos, la lámpara podría no encenderse
si el proyector está encendido. En tal caso, una vez que el indicador de alimentación <ON (G)/STANDBY (R)> se ilumina en rojo, vuelva a
encender el proyector.
f El proyector consume energía incluso cuando se pulsa el botón <v> del modo en espera y se apaga el proyector si la
alimentación principal del proyector está activada.
Cuando el menú [SETUP PROYECTOR] [MODO STANDBY] está ajustado en [ECO], el uso de algunas funciones está limitado, pero se
evita el consumo de energía durante el modo en espera.
Función de apagado directo
Incluso si gira el interruptor de alimentación <MAIN POWER> principal a <OFF> durante la proyección o inmediatamente después de apagar
la lámpara luminosa, el ventilador continúa en marcha utilizando la energía almacenada internamente para refrigerar la lámpara luminosa.
Cuando el proyector se monta en el techo o está instalado en un entorno donde el interruptor de alimentación <MAIN POWER> principal del
proyector no puede situarse fácilmente en <OFF>, es posible apagar la corriente directamente con el cortacircuitos. También es seguro en
caso de que se produzca un fallo eléctrico o se tire del cable de alimentación inmediatamente después apagar el proyector.
Nota
f Si el proyector se ha apagado desconectando el cortacircuitos directamente durante la última proyección, el indicador de alimentación <ON
(G)/STANDBY (R)> se encenderá en verde poco después de accionar el cortacircuitos y empezara la proyección de la imagen.
f Si la refrigeración se realiza con la función de apagado directo, la proyección puede tardar algo más de lo habitual en empezar la próxima
vez que se encienda el proyector.
f Asegúrese de que el ventilador no esté en marcha al embalar el proyector para transportarlo o almacenarlo.
Capítulo 3Operaciones básicas — Proyectando
58 - ESPAÑOL
Proyectando
Compruebe la colocación de lente de proyección (x página 47), la conexión del dispositivo externo (x página 48), la conexión del cable
de alimentación (x página 54), encienda la alimentación (x página 55) para iniciar la proyección. Seleccione el vídeo que se utilizará en
la proyección y ajuste la apariencia de la imagen proyectada.
Selección de la señal de entrada
Seleccione una señal de entrada.
1) Pulse los botones de selección de entrada (<RGB1/RGB2> o <RGB1/2>, <DIGITAL LINK>, <DVI-D>,
<VIDEO>, <SDI>, <HDMI>) en el panel de control o el mando a distancia.
f Se proyectará la imagen de la señal recibida en el terminal seleccionado.
Atención
f Las imágenes podrían no proyectarse correctamente dependiendo del dispositivo externo, disco Blu-ray o disco DVD reproducido.
Congure el menú [IMAGEN] [SELECTOR DEL SISTEMA].
f Conrme la relación de aspecto de la pantalla de proyección y de la imagen y seleccione una relación de aspecto óptima en el menú
[POSICIÓN] [ASPECTO].
Ajuste del enfoque, el zoom y el desplazamiento
Si la imagen proyectada o la posición no es correcta al posicionar el proyector y la pantalla es instalada correctamente, ajuste el enfoque,
zoom y desplazamiento.
Utilización del panel de control
1) Presione el botón <LENS> en el panel de control.
f Presionando el botón, el menú de conguración cambia en la secuencia [ENFOQUE], [ZOOM] y [CAMBIO].
2) Seleccione cada elemento y pulse asqw para ajustarlo.
Uso del mando a distancia
1) Pulse los botones de la lente (<FOCUS>, <ZOOM>, <SHIFT>) en el mando a distancia.
f Botón <FOCUS>: ajusta el enfoque.
f Botón <ZOOM>: ajusta el zoom.
f Botón <SHIFT>: ajusta el desplazamiento.
2) Seleccione cada elemento y pulse asqw para ajustarlo.
Precaución
Durante la operación de desplazamiento de la lente, no introduzca la mano en ninguna apertura alrededor de la lente.
La mano podría quedar atrapada y podría sufrir lesiones.
Nota
f Cuando se utiliza la lente de proyección sin la función de zoom, aparecerá la pantalla de ajuste del zoom. Sin embargo, el funcionamiento
no es posible.
f Utilice la lente de enfoque jo (núm. de modelo: ET-DLE055) con la posición de la lente ajustada en la posición inicial. (x página 59)
f El ajuste puede realizarse de forma rápida manteniendo pulsado asqw durante por lo menos tres segundos.
f Se recomienda proyectar imágenes continuamente durante al menos 30 minutos antes de ajustar el enfoque.
f [ENFOQUE] aparece en amarillo, para que el elemento de menú mostrado pueda ser reconocido por su color, incluso cuando el proyector
no está enfocado y los caracteres mostrados son ilegibles. (Ajuste predeterminado)
El color de la visualización de[ENFOQUE] depende de la conguración del menú [OPCION DISPLAY] [MENU EN PANTALLA]
[DISEÑO MENÚ].
f Cuando se apaga el proyector durante el ajuste del desplazamiento, es necesario llevar a cabo la calibración de la lente la próxima vez que
se encienda el proyector. (x página 124)
f Cuando se apaga el suministro principal durante el ajuste del desplazamiento, se mostrará una pantalla de error en la calibración de la
lente durante el siguiente ajuste del desplazamiento. Ejecute el menú [SETUP PROYECTOR] [CALIBRACIÓN DE LENTES].
f Cuando se visualiza el error en la calibración de la lente a pesar de que se ejecutó [CALIBRACIÓN DE LENTES], pida a su distribuidor que
repare la unidad.
Capítulo 3Operaciones básicas — Proyectando
ESPAÑOL - 59
Movimiento de la lente a la posición inicial
Para mover la lente a la posición inicial, realice el procedimiento siguiente.
1) Mientras aparece la pantalla de ajuste de [CAMBIO], pulse el botón <DEFAULT> en el mando a
distancia.
f Aparece la pantalla [POSICIÓN INICIAL].
OBJETIVO
POSICIÓN INICIAL
EJECUTAR
NO
MENU
ENTER
2) Mientras se muestra la pantalla [POSICIÓN INICIAL] (durante aproximadamente cinco segundos)
pulse el botón <ENTER>.
f [EN PROGRESIÓN] se muestra en la pantalla [POSICIÓN INICIAL] y la lente vuelve a su posición inicial.
Nota
f La posición de origen de la lente es la posición de la lente cuando está siendo reemplazada o cuando el proyector está siendo guardado y
no es el centro óptico de la pantalla.
f También puede visualizar la pantalla [POSICIÓN INICIAL] presionando el botón <LENS> en el panel de control o el botón <SHIFT> en el
mando a distancia por lo menos los tres segundos.
Margen de ajuste mediante el desplazamiento de la posición de la lente
(desplazamiento óptico)
Lleve a cabo el desplazamiento de la posición de la lente dentro del margen de ajuste.
El enfoque puede cambiar cuando la posición de la lente se sitúa fuera del margen de ajuste. Esto se debe a que el movimiento de la lente
está restringido para proteger las partes ópticas. La posición de la proyección se puede ajustar con el desplazamiento del eje óptico a partir
de la posición de proyección estándar en el rango respectivo.
Tipo de lente
Lento de zoom
Lente de zoom estándar, ET-DLE150, ET-DLE250,
ET-DLE350, ET-DLE450
ET-DLE085
PT-DZ870E
Posición de proyección estándar
Altura de pantalla de proyección V
Anchura de pantalla de proyección H
0,5 V
0,1 H 0,1 H
Posición de proyección estándar
Altura de pantalla de proyección V
Anchura de pantalla de proyección H
0,1 H 0,1 H
0,5 V
0,4 V
PT-DW830E
Posición de proyección estándar
Altura de pantalla de proyección V
Anchura de pantalla de proyección H
0,1 H 0,1 H
0,6 V
Posición de proyección estándar
Altura de pantalla de proyección V
Anchura de pantalla de proyección H
0,1 H 0,1 H
0,6 V
0,5 V
Capítulo 3Operaciones básicas — Proyectando
60 - ESPAÑOL
Tipo de lente
Lento de zoom
Lente de zoom estándar, ET-DLE150, ET-DLE250,
ET-DLE350, ET-DLE450
ET-DLE085
PT-DX100E
Posición de proyección estándar
Altura de pantalla de proyección V
Anchura de pantalla de proyección H
0,1 H 0,1 H
0,5 V
Posición de proyección estándar
Altura de pantalla de proyección V
Anchura de pantalla de proyección H
0,45 V
0,34 V
0,1 H 0,1 H
Nota
f Si se utiliza la lente de enfoque jo opcional (núm. de modelo: ET-DLE055), no es posible realizar el ajuste del desplazamiento.
Capítulo 3Operaciones básicas — Uso del mando a distancia
ESPAÑOL - 61
Uso del mando a distancia
Utilización de la función del obturador
Si el proyector permanece sin uso un cierto tiempo durante, por ejemplo, el intermedio de la reunión, se puede apagar la imagen
temporalmente.
Botón
1) Pulse el botón <SHUTTER>.
f La imagen desaparece.
f Esta operación también puede realizarse con el botón <SHUTTER> del panel de control.
2) Pulse de nuevo el botón <SHUTTER>.
f Se visualiza la imagen.
Nota
f El indicador de alimentación <ON (G)/STANDBY (R)> parpadeará lentamente en verde cuando el obturador esté cerrado.
f Puede jar la velocidad de apertura y cierre del obturador a través del menú [OPCION DISPLAY] [AJUSTES DE OBTURADOR].
Utilización de la función de menú en pantalla
Apague la función de visualización de menú en pantalla (sin imagen) cuando no desea que los espectadores vean la visualización en pantalla,
como por ejemplo el menú o el nombre del terminal de entrada.
Botón
1) Pulse el botón <ON SCREEN>.
f Desaparece el menú en pantalla.
2) Pulse de nuevo el botón <ON SCREEN>.
f Aparece el menú en pantalla.
Nota
f Si mantiene pulsado el botón <MENU> en el panel de control durante al menos tres segundos mientras está desactivado (oculto) el menú
en pantalla, se enciende el menú en pantalla.
Capítulo 3Operaciones básicas — Uso del mando a distancia
62 - ESPAÑOL
Cambio de la señal de entrada
La entrada de la proyección puede cambiarse.
Botón
1) Pulse los botones de selección de entrada (<RGB1/2>, <DIGITAL LINK>, <DVI-D>, <VIDEO>, <SDI>,
<HDMI>).
f Esta operación también puede realizarse con los botones del panel de control.
<RGB1/2> Cambia la entrada a RGB1 o RGB2. Cambia a otra entrada cuando una entrada ya se ha elegido.
<DIGITAL LINK> Cambia la entrada a DIGITAL LINK.
<DVI-D> Cambia la entrada a DVI-D.
<VIDEO> Ajuste la entrada en VIDEO.
<SDI>
*1
Cambia la entrada a SDI.
<HDMI> Ajuste la entrada en HDMI.
*1 Sólo para PT-DZ870E
Nota
f Cuando la Caja de interfaz digital opcional (núm. de modelo: ET-YFB100G) está conectada al terminal <DIGITAL LINK/LAN>, la entrada
ET-YFB100G cambia cada vez que pulsa el botón <DIGITAL LINK>. La entrada ET-YFB100G no cambia cuando se reciben señales 3D de
ET-YFB100G. En este caso, puede cambiar la señal de entrada de 3D a 2D o bien cambiar la entrada con el botón de ET-YFB100G. La
entrada puede cambiarse también con los comandos de control de RS-232C.
Al utilizar cables transmisores de par trenzado de otros fabricantes, cambie la entrada del proyector a DIGITAL LINK y, a continuación,
cambie la entrada del cable transmisor de par trenzado.
Utilización de la función de estado
Puede visualizar el estado del proyector.
Botón
1) Pulse el botón <STATUS>.
f Aparece la pantalla [ESTADO].
RGB2
SXGA60+-A1
65.22kHz/ 59.99Hz
1h
11h/ ON/
1h/ ON/
31°C/ 87°F
27°C/ 80°F
31°C/ 87°F
1/5
ENVIAR ESTADO VIA E-MAIL
CAMBIAR SALIR
ESTADO
ENTRADA
NOMBRE DE SEÑAL
FRECUENCIA SEÑAL
TIEMPO DE USO
LÁMPARA1
LÁMPARA2
TEMP. ENTRADA AIRE
TEMP. MÓDULO ÓPTICO
TEMP. ALREDEDOR LÁMP.
ENTER
MENU
Nota
f Puede visualizarse desde el menú [SETUP PROYECTOR] [ESTADO] (x página 121).
Capítulo 3Operaciones básicas — Uso del mando a distancia
ESPAÑOL - 63
Utilización de la función de ajuste automático
La función de ajuste automático puede utilizarse para ajustar automáticamente la resolución, la fase reloj y la posición de la imagen
cuando se reciben señales RGB analógicas que constan de imágenes de mapas de bits, como las señales del ordenador, o para ajustar
automáticamente la posición de la imagen cuando se reciben señales DVI-D/HDMI. Se recomienda recibir imágenes con bordes blancos
brillantes en los márgenes y caracteres negros y blancos de alto contraste cuando el sistema se encuentra en el modo de ajuste automático.
Evite recibir imágenes que incluyan semitonos o gradaciones, tales como fotografías e imágenes grácas de ordenador.
Botón
1) Pulse el botón <AUTO SETUP>.
f [FINAL.CON NORMAL.] aparece cuando se ha completado el proceso sin problemas.
f Esta operación también puede realizarse con el botón <AUTO SETUP> del panel de control.
Nota
f La fase reloj puede cambiar incluso si se ha completado el proceso sin problemas. En estos casos, ajuste el menú [POSICIÓN] [FASE
RELOJ] (x página 80).
f Si se recibe una imagen con bordes borrosos o una imagen oscura, puede que aparezca [FINAL.ANORMAL.] o que no se realice el ajuste
correctamente, aunque aparezca [FINAL.CON NORMAL.]. En este caso, modique los ajustes desde el menú [MENÚ AVANZADO]
[RESOLUCIÓN DE ENTRADA] (x página 86), [POSICIÓN] [FASE RELOJ] (x página 80) y [CAMBIO] (x página 78).
f Congure las señales especiales teniendo en cuenta el menú [OPCION DISPLAY] [AUTO AJUSTE] (x página 99).
f La conguración automática podría no funcionar dependiendo del modelo de ordenador.
f La conguración automática podría no funcionar en el caso de la señal de sincronización C-SY o SYNC ON GREEN.
f Las imágenes pueden aparecer distorsionadas durante varios segundos durante la conguración automática, pero esto no indica un mal
funcionamiento.
f El ajuste debe realizarse para cada señal de entrada.
f Puede cancelarse el ajuste automático pulsando el botón <MENU> durante el transcurso de esta operación.
f Si se ejecuta la función de ajuste automático mientras se están recibiendo imágenes en movimiento, el ajuste podría no llevarse a cabo
correctamente incluso para una señal RGB, en cuyo caso se puede usar la conguración automática. Puede que aparezca [FINAL.
ANORMAL.] o que el ajuste no pueda realizarse correctamente aunque aparezca [FINAL.CON NORMAL.].
Utilización del botón de función
Las operaciones [P IN P], [MEM. SECUNDARIA], [SELECTOR DEL SISTEMA], [SYSTEM DAYLIGHT VIEW], [CONGELADO], [MONITOR
FORMA ONDA], [CONMUTAR IZDA / DCHA] o [ASPECTO] pueden asignarse al botón <FUNCTION> del mando a distancia de forma que
pueda ser usado como un botón de acceso rápido.
Botón
1) Pulse el botón <FUNCTION>.
Nota
f La asignación de función se realiza desde el menú [SETUP PROYECTOR] [BOTÓN DE FUNCIÓN] (x página 123).
Visualización del patrón de prueba interno
El proyector tiene ocho tipos de imágenes de prueba internas para comprobar la condición de la conguración. Para visualizar las imágenes
de prueba, siga el procedimiento que se describe a continuación.
Botón
1) Pulse el botón <TEST PATTERN>.
2) Presione qw para seleccionar el patrón de prueba.
Nota
f El ajuste también puede realizarse desde el menú [PATRÓN DE PRUEBA] (x página 129).
f El ajuste de la posición, tamaño y otros factores no se reeja en los patrones de prueba. Asegúrese de visualizar la señal de entrada antes
de realizar varios ajustes.
64 - ESPAÑOL
Capítulo 4 Ajustes
Este capítulo describe los ajustes que puede realizar con el menú en pantalla.
Capítulo 4Ajustes — Navegación por los menús
ESPAÑOL - 65
Navegación por los menús
El menú en pantalla (Menú) se usa para realizar distintas conguraciones y ajustes del proyector.
Navegación a través del menú
Procedimiento de funcionamiento
Botón
1) Pulse el botón <MENU> en el mando a distancia o en el panel de control.
f Aparece la pantalla [MENÚ PRINCIPAL].
MENÚ PRINCIPAL
IMAGEN
POSICIÓN
MENÚ AVANZADO
PANTALLA DE IDIOMA(LANGUAGE)
OPCION DISPLAY
AJUSTES 3D
SETUP PROYECTOR
PATRÓN DE PRUEBA
LISTA DE SEÑALES REGISTRADAS
SEGURIDAD
RED
SELECCIÓN DE MENÚ
SUBMENÚ
P IN P
ENTER
2) Pulse as para seleccionar un elemento del menú principal.
f El elemento seleccionado se resalta en amarillo.
MENÚ PRINCIPAL
IMAGEN
POSICIÓN
MENÚ AVANZADO
PANTALLA DE IDIOMA(LANGUAGE)
OPCION DISPLAY
AJUSTES 3D
SETUP PROYECTOR
PATRÓN DE PRUEBA
LISTA DE SEÑALES REGISTRADAS
SEGURIDAD
RED
SELECCIÓN DE MENÚ
SUBMENÚ
P IN P
ENTER
3) Pulse el botón <ENTER>.
f Se visualizan los elementos del sub-menú del menú principal seleccionado.
0
POSICIÓN
CAMBIO
ASPECTO
ZOOM
KEYSTONE(3D)
FASE RELOJ
GEOMETRÍA(2D)
SELECCIÓN DE MENÚ
SUBMENÚ
ESTÁNDAR
NO
ENTER
Capítulo 4Ajustes — Navegación por los menús
66 - ESPAÑOL
4) Pulse as para seleccionar un sub-menú y pulse qw o el botón <ENTER> para cambiar o realizar
ajustes.
f Algunos elementos del menú cambiarán de orden, según se indica a continuación, cada vez que pulse qw.
A B C
f Para algunos elementos, pulse qw para visualizar la pantalla de ajuste individual con una barra de ajuste como la que aparece a
continuación.
0
CONTRASTE
AJUSTAR
Nota
f Al pulsar el botón <MENU> mientras se está visualizando la pantalla del menú, volverá a la pantalla anterior.
f Algunos elementos no se pueden ajustar o usar para la entrada de algunos formatos de señal en el proyector. Los elementos de menú que
no se pueden ajustar o usar se muestran con caracteres en negro y no se pueden seleccionar. Es posible que [DIGITAL CINEMA REALITY]
y [BLOQUEO IMAGEN] no aparezcan, en función de la señal de entrada.
f Algunos elementos se pueden ajustar aunque no se reciba ninguna señal.
f La pantalla de ajuste individual desaparece automáticamente si no se realiza ninguna operación durante aproximadamente cinco segundos.
f Para obtener información sobre los elementos de menú, consulte “Menú principal” (x página 66) y “Sub-menú” (x página 67).
f El color del cursor depende de los ajustes del menú [OPCION DISPLAY] [MENU EN PANTALLA] [DISEÑO MENÚ]. De forma
predeterminada, el elemento seleccionado se visualiza con el cursor en color amarillo.
f En el modo retrato, el menú en pantalla se visualiza de lado.
Restablecimiento de valores al ajuste predeterminado de fábrica
Si pulsa el botón <DEFAULT> en el mando a distancia, se restaurarán los ajustes de fábrica de los valores ajustados en los elementos de
menú.
Botón
1) Pulse el botón <DEFAULT> en el mando a distancia.
0
CONTRASTE
AJUSTAR
Nota
f No se pueden restaurar a la vez todos los ajustes a los valores predeterminados.
f Para restaurar todos los ajustes congurados en el elemento de sub-menú a los valores predeterminados de fábrica al mismo tiempo,
ejecute el menú [SETUP PROYECTOR] [INICIALIZAR] (x página 125).
f Algunos elementos no se pueden restablecer a los valores predeterminados de fábrica pulsando el botón <DEFAULT> en el mando a
distancia. En este caso, ajuste cada elemento manualmente.
f El triángulo que aparece abajo de la escala de barra en la pantalla de ajustes individuales indica el ajuste predeterminado de fábrica. La
posición del triángulo varía dependiendo de las señales de entrada seleccionadas.
Valor de ajuste actual
Configuración por defecto
Menú principal
Los siguientes elementos están en el menú principal.
Al seleccionar un elemento del menú principal, se muestra la pantalla de selección del sub-menú.
Elemento del menú principal Página
[IMAGEN] 71
[POSICIÓN] 78
[MENÚ AVANZADO] 85
[PANTALLA DE IDIOMA(LANGUAGE)] 90
Capítulo 4Ajustes — Navegación por los menús
ESPAÑOL - 67
Elemento del menú principal Página
[AJUSTES 3D] 91
[OPCION DISPLAY] 97
[SETUP PROYECTOR] 110
[P IN P] 127
[PATRÓN DE PRUEBA] 129
[LISTA DE SEÑALES REGISTRADAS] 130
[SEGURIDAD] 133
[RED] 137
Sub-menú
Se muestra el sub-menú del elemento del menú principal seleccionado y puede congurar y ajustar sus diferentes elementos.
[IMAGEN]
Elemento de sub-menú Ajuste predeterminado Página
[MODO DE IMAGEN] [ESTÁNDAR]
*1
71
[CONTRASTE] [0] 71
[BRILLO] [0] 72
[COLOR] [0] 72
[TINTE] [0] 72
[TEMPERATURA COLOR] [ESTÁNDAR] 72
[GANANCIA BLANCO] [+10] 74
[GAMMA] [ESTÁNDAR] 74
[SYSTEM DAYLIGHT VIEW] [NO] 75
[DEFINICION] [+6] 75
[REDUCCIÓN DE RUIDO] [NO] 75
[IRIS DINÁMICO] [2] 75
[SELECTOR DEL SISTEMA] [YP
B
P
R
]
*1
76
*1 Depende de la entrada de señal.
Nota
f Los ajustes predeterminados de fábrica pueden variar dependiendo del modo de imagen.
[POSICIÓN]
Elemento de sub-menú Ajuste predeterminado Página
[CAMBIO] 78
[ASPECTO] [ESTÁNDAR]
*1
78
[ZOOM] 79
[FASE RELOJ] [0]
*1
80
[GEOMETRÍA(2D)]
*2
[NO] 80
[KEYSTONE(3D)]
*2
82
[KEYSTONE]
*3
83
*1 Depende de la entrada de señal.
*2 Sólo para PT-DZ870E
*3 Sólo para PT-DW830E, PT-DX100E
Capítulo 4Ajustes — Navegación por los menús
68 - ESPAÑOL
[MENÚ AVANZADO]
Elemento de sub-menú Ajuste predeterminado Página
[DIGITAL CINEMA REALITY] [AUTO]
*1
85
[BORRADO] 85
[RESOLUCIÓN DE ENTRADA] 86
[POSICIÓN DE FIJACIÓN] [24]
*1
86
[BORDES ZONA BLENDING] [NO] 87
[RESPUESTA DE FRAME] [NORMAL] 88
[BLOQUEO IMAGEN] [NO] 89
[RASTER POSITION] 89
*1 Depende de la entrada de señal.
Nota
f Los elementos del submenú y los ajustes predeterminados de fábrica varían en función del terminal de entrada seleccionado.
[PANTALLA DE IDIOMA(LANGUAGE)]
Detalles (x página 90)
[AJUSTES 3D]
Elemento de sub-menú Ajuste predeterminado Página
[AJUSTE DEL SISTEMA 3D] [SENCILLO] 91
[DLP Link] [SÍ] 91
[AJUSTE SINCRONISMO 3D] 91
[SIMULTANEAR AJUSTE ENTRADA 3D] 92
[FORMATO ENTRADA 3D] [AUTO]
*1
92
[PROYECCIÓN IMAGEN 3D 24Hz]
*2
[144fps] 93
[POSICIÓN IMAGEN 3D 24Hz]
*2
[0] 93
[CONMUTAR IZDA / DCHA] [NORMAL] 94
[SUB FASE DEL RELOJ] [0]
*1
94
[FRAME DE RETRASO EN 3D] [0us] 94
[MODO DE PRUEBA 3D] [NORMAL] 94
[PATRON DE PRUEBA 3D] 95
[AVISOS DE SEGURIDAD] [SÍ] 95
[MEDIDAS DE SEGURIDAD] 96
*1 Varía en función del terminal de entrada seleccionado.
*2 Sólo para PT-DZ870E
[OPCION DISPLAY]
Elemento de sub-menú Ajuste predeterminado Página
[ECUALIZACIÓN DE COLORES] [NO] 97
[CORRECCIÓN DEL COLOR] [NO] 98
[AJUSTE PANTALLA] 98
[SEÑAL AUTOMÁTICA] [NO] 99
[AUTO AJUSTE] 99
[RGB IN] 100
[DVI-D IN] 101
[HDMI IN] 101
[DIGITAL LINK IN] 102
[SDI IN]
*1
102
[MENU EN PANTALLA] 103
[AJUSTES CLOSED CAPTION] 104
[COLOR FONDO] [AZUL] 105
Capítulo 4Ajustes — Navegación por los menús
ESPAÑOL - 69
Elemento de sub-menú Ajuste predeterminado Página
[LOGO INICIAL] [LOGO ESTANDAR] 105
[UNIFORMIDAD] 106
[AJUSTES DE OBTURADOR] 106
[CONGELADO] 107
[MONITOR FORMA ONDA] [NO] 107
[NIVEL DE COLORES RGB] 109
*1 Sólo para PT-DZ870E
[SETUP PROYECTOR]
Elemento de sub-menú Ajuste predeterminado Página
[ID DEL PROYECTOR] [TODOS] 110
[MÉTODO DE PROYECCIÓN] [FRONTAL/MESA] 110
[CONTROL VENTILACIÓN] [AUTO] 111
[MODO GRAN ALTITUD] [NO] 111
[SELECCIÓN DE LÁMPARA] [DUAL] 111
[CAMBIO LAMP] [NO] 112
[ALIM.LÁMPARA] [NORMAL] 113
[CONTROL DE BRILLO] 113
[MODO STANDBY] [NORMAL] 118
[HORARIO] [NO] 118
[ENTRADA DE INICIO] [ULTIMO USO] 119
[RS-232C] 120
[ESTADO] 121
[APAGA SIN SEÑAL] [DESHABILITADO] 123
[REMOTE2 MODO] [ESTÁNDAR] 123
[BOTÓN DE FUNCIÓN] 123
[FECHA Y HORA] 123
[CALIBRACIÓN DE LENTES] 124
[GUARDAR DATOS USUARIO] 125
[CARGAR DATOS USUARIO] 125
[INICIALIZAR] 125
[CONTRASEÑA DE SERVICIO] 126
[P IN P]
Detalles (x página 127)
[PATRÓN DE PRUEBA]
Detalles (x página 129)
[LISTA DE SEÑALES REGISTRADAS]
Detalles (x página 130)
[SEGURIDAD]
Elemento de sub-menú Ajuste predeterminado Página
[CONTRASEÑA DE SEGURIDAD] [NO] 133
[CAMBIO DE CONTRASEÑA DE SEGURIDAD] 133
[AJUSTE DE PANTALLA] [NO] 134
[CAMBIAR TEXTO] 134
[CONTROL DE INICIO DE DISPOSITIVO] 134
[CAMBIO PASSWORD CONTROL DEL EQUIPO] 136
Capítulo 4Ajustes — Navegación por los menús
70 - ESPAÑOL
[RED]
Elemento de sub-menú Ajuste predeterminado Página
[MODO DIGITAL LINK] [AUTO] 137
[AJUSTE DIGITAL LINK] 137
[ESTADO DIGITAL LINK] 138
[NETWORK SETUP] 138
[NETWORK CONTROL] 139
[ESTADO NETWORK] 139
[DIGITAL INTERFACE BOX] 139
[AJUSTE Art-Net] 140
Nota
f Algunos elementos no se pueden ajustar o usar para la entrada de algunos formatos de señal en el proyector.
Los elementos de menú que no se pueden ajustar o usar se muestran con caracteres en negro y no se pueden seleccionar.
f Los elementos del submenú y los ajustes predeterminados de fábrica varían en función del terminal de entrada seleccionado.
Capítulo 4Ajustes — Menú [IMAGEN]
ESPAÑOL - 71
Menú [IMAGEN]
En la pantalla de menú, seleccione [IMAGEN] en el menú principal y seleccione un elemento
del submenú.
Consulte “Navegación a través del menú” (x página 65) para obtener más información
acerca del uso de la pantalla de menú.
f Después de seleccionar el elemento, pulse asqw para realizar el ajuste.
[MODO DE IMAGEN]
Puede seleccionar el modo de imagen adecuado para la fuente de imagen y el entorno en el cual se va a usar el proyector.
1) Pulse as para seleccionar [MODO DE IMAGEN].
2) Pulse qw o el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla de ajuste individual [MODO DE IMAGEN].
3) Pulse qw para cambiar el elemento.
f Los elementos cambiarán cada vez que pulse el botón.
[ESTÁNDAR] La imagen es adecuada para las imágenes en movimiento en general.
[CINE] La imagen es adecuada para contenidos de imágenes en movimiento.
[NATURAL] La imagen es compatible con sRGB.
[REC709]
*1
La imagen es compatible con Rec.709.
[DICOM SIM.] La imagen es similar a la del estándar de escala de grises DICOM, sección 14.
[DINÁMICO] La emisión de luz se maximiza para el uso en zonas brillantes.
[GRÁFICOS] La imagen es adecuada para la recepción de contenidos desde un ordenador personal.
*1 Utilice los valores predeterminados de fábrica para los ajustes que no sean [MODO DE IMAGEN].
Nota
f El modo de imagen predeterminado de fábrica es [GRÁFICOS] para las señales de entrada de imágenes jas y [ESTÁNDAR] para las
señales de entrada basadas en imágenes en movimiento.
f Rec.709 es la abreviación de “ITU-R Recommendation BT.709” y es un estándar de color de la televisión de alta denición.
f DICOM es la abreviación de “Digital Imaging and COmmunication in Medicine” y es un estándar para los dispositivos de generación de
imágenes en el ámbito de la medicina. Aunque se usa el nombre DICOM, el proyector no es un dispositivo médico, y no se debe usar para
propósitos tales como el diagnóstico de imágenes de visualización.
[CONTRASTE]
Puede ajustar el contraste de los colores.
1) Pulse as para seleccionar [CONTRASTE].
2) Pulse qw o el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla de ajuste individual [CONTRASTE].
3) Pulse qw para ajustar el nivel.
Operación Ajuste Margen de ajuste
Pulse el botón w.
La pantalla se vuelve más brillante.
-
31 - +31
Pulse el botón q.
La pantalla se vuelve más oscura.
Atención
f Ajuste primero [BRILLO] cuando necesite ajustar el nivel de negros.
Capítulo 4Ajustes — Menú [IMAGEN]
72 - ESPAÑOL
[BRILLO]
Puede ajustar la zona oscura (negra) de la imagen proyectada.
1) Pulse as para seleccionar [BRILLO].
2) Pulse qw o el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla de ajuste individual [BRILLO].
3) Pulse qw para ajustar el nivel.
Operación Ajuste Margen de ajuste
Pulse el botón w.
Incrementa el brillo de las zonas oscuras (negras) de la pantalla.
-
31 - +31
Pulse el botón q.
Reduce el brillo de las zonas oscuras (negras) de la pantalla.
[COLOR]
Puede ajustar la saturación de color de la imagen proyectada.
1) Pulse as para seleccionar [COLOR].
2) Pulse qw o el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla de ajuste individual [COLOR].
3) Pulse qw para ajustar el nivel.
Operación Ajuste Margen de ajuste
Pulse el botón w.
Acentúa los colores.
-
31 - +31
Pulse el botón q.
Suaviza los colores.
[TINTE]
Puede ajustar los tonos de piel de la imagen proyectada.
1) Pulse as para seleccionar [TINTE].
2) Pulse qw o el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla de ajuste individual [TINTE].
3) Pulse qw para ajustar el nivel.
Operación Ajuste Margen de ajuste
Pulse el botón w.
Ajusta el tono de piel en colores verdosos.
-
31 - +31
Pulse el botón q.
Ajusta el tono de piel en colores rojizos.
[TEMPERATURA COLOR]
Puede cambiar la temperatura del color si las zonas blancas de la imagen proyectada son azuladas o rojizas.
Ajuste con la temperatura de color
1) Pulse as para seleccionar [TEMPERATURA COLOR].
2) Pulse qw o el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla de ajuste individual [TEMPERATURA COLOR].
3) Pulse qw para cambiar el elemento.
f Los elementos cambiarán cada vez que pulse el botón.
[ESTÁNDAR] Conguración por defecto.
[USUARIO1]
Ajusta el balance de blancos deseado. Consulte “Ajuste del balance de blancos deseado”
(x página 73) para obtener más información.
[USUARIO2]
[3200K] - [9300K]
Le permite ajustar en intervalos de 100 K. Seleccione esta opción para ver unas imágenes más
naturales.
Capítulo 4Ajustes — Menú [IMAGEN]
ESPAÑOL - 73
Nota
f Cuando [MODO DE IMAGEN] (x página 71) está establecido en [DICOM SIM.], [ESTÁNDAR] no puede seleccionarse.
f Cuando el ajuste [ECUALIZACIÓN DE COLORES] (x página 97) se encuentre establecido en un valor diferente de [NO],
[TEMPERATURA COLOR] se establece en [USUARIO1].
f Los valores numéricos de la temperatura de color son una guía.
Ajuste del balance de blancos deseado
1) Pulse as para seleccionar [TEMPERATURA COLOR].
2) Pulse qw o el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla de ajuste individual [TEMPERATURA COLOR].
3) Pulse qw para seleccionar [USUARIO1] o [USUARIO2].
4) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [TEMPERATURA COLOR].
5) Pulse as para seleccionar [BALANCE DE BLANCOS].
6) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [BALANCE DE BLANCOS].
7) Pulse as para seleccionar [BALANCE DE BLANCOS ALTO] o [BALANCE DE BLANCO BAJO].
8) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [BALANCE DE BLANCOS ALTO] o la pantalla [BALANCE DE BLANCO BAJO].
9) Pulse as para seleccionar [ROJO], [VERDE] o [AZUL].
10) Pulse qw para ajustar el nivel.
Elemento Operación Ajuste Margen de ajuste
[ROJO]
Pulse el botón w.
Acentúa el rojo.
[BALANCE DE BLANCOS ALTO]: 0 - +255 (el ajuste
predeterminado de fábrica es +255)
[BALANCE DE BLANCO BAJO]:
-
127 - +127 (el ajuste
predeterminado de fábrica es 0)
Pulse el botón q.
Suaviza el rojo.
[VERDE]
Pulse el botón w.
Acentúa el verde.
Pulse el botón q.
Suaviza el verde.
[AZUL]
Pulse el botón w.
Acentúa el azul.
Pulse el botón q.
Suaviza el azul.
Nota
f Ajuste [TEMPERATURA COLOR] correctamente. Todos los colores no se mostrarán correctamente a menos que se realice el ajuste
adecuado. Si el ajuste no tiene el efecto deseado, puede pulsar el botón <DEFAULT> en el mando a distancia para recuperar el valor
predeterminado de fábrica del ajuste del elemento seleccionado.
Para ajustar el balance de blancos deseado en función de los ajustes de temperatura de color
existentes
1) Pulse as para seleccionar [TEMPERATURA COLOR].
2) Pulse qw o pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla de ajuste individual [TEMPERATURA COLOR].
3) Pulse qw para seleccionar un elemento que no sea [ESTÁNDAR], [USUARIO1] o [USUARIO2].
4) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [CAMBIAR A *****].
5) Pulse as para seleccionar [USUARIO1] o [USUARIO2].
f El estado de la temperatura de color modicada se guarda en el elemento seleccionado.
6) Pulse el botón <ENTER>.
f Se visualiza la pantalla de conrmación.
7) Pulse qw para seleccionar [EJECUTAR], y pulse el botón <ENTER>.
f Se sobrescriben los datos de [USUARIO1] o [USUARIO2].
Capítulo 4Ajustes — Menú [IMAGEN]
74 - ESPAÑOL
f Si pulsa qw para seleccionar [ABANDONAR] y a continuación pulsa el botón <ENTER>, los datos no se sobrescribirán.
f Aparece la pantalla [BALANCE DE BLANCOS ALTO].
8) Pulse as para seleccionar [ROJO], [VERDE] o [AZUL].
9) Pulse qw para ajustar el nivel.
Nota
f Ajuste [TEMPERATURA COLOR] correctamente. No todos los colores se mostrarán correctamente a menos que se realice el ajuste
adecuado. Si el ajuste no tiene el efecto deseado, puede pulsar el botón <DEFAULT> en el mando a distancia para recuperar el valor
predeterminado de fábrica del ajuste del elemento seleccionado.
f Cuando se haya modicado la temperatura del color, los colores antes y después del cambio dieren ligeramente.
Cambio del nombre de [USUARIO1] o [USUARIO2]
1) Pulse as para seleccionar [TEMPERATURA COLOR].
2) Pulse qw o el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla de ajuste individual [TEMPERATURA COLOR].
3) Pulse qw para seleccionar [USUARIO1] o [USUARIO2].
4) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [TEMPERATURA COLOR].
5) Pulse as para seleccionar [CAMBIO DE NOMBRE DE LA TEMP. DE COLOR].
6) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [CAMBIO DE NOMBRE DE LA TEMP. DE COLOR].
7) Pulse asqw para seleccionar el texto y pulse el botón <ENTER> para introducir el texto.
8) Pulse asqw para seleccionar [OK] y pulse el botón <ENTER>.
f Se cambia el nombre establecido para la temperatura de color.
Nota
f Cuando se cambia un nombre, también cambia la visualización de [USUARIO1], [USUARIO2].
[GANANCIA BLANCO]
Ajusta el brillo de la parte blanca de la imagen proyectada.
1) Pulse as para seleccionar [GANANCIA BLANCO].
2) Pulse qw o el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla de ajuste individual [GANANCIA BLANCO].
3) Pulse qw para ajustar el nivel.
Operación Ajuste Margen de ajuste
Pulse w.
El brillo de la parte blanca aumenta de intensidad.
0 - +10
Pulse q.
La imagen es más natural.
[GAMMA]
Tiene la opción de cambiar el modo de gamma.
1) Pulse as para seleccionar [GAMMA].
2) Pulse qw o pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla de ajuste individual [GAMMA].
3) Pulse qw para cambiar el elemento.
f Los elementos cambiarán cada vez que pulse el botón.
[ESTÁNDAR] Conguración por defecto.
Capítulo 4Ajustes — Menú [IMAGEN]
ESPAÑOL - 75
[1.8]
Seleccione esta opción para ver unas imágenes a su gusto.[2.0]
[2.2]
[SYSTEM DAYLIGHT VIEW]
Puede corregir la imagen para visualizarla con la intensidad óptima incluso si se proyecta bajo luz brillante.
1) Pulse as para seleccionar [SYSTEM DAYLIGHT VIEW].
2) Pulse qw o el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla de ajuste individual [SYSTEM DAYLIGHT VIEW].
3) Pulse qw para cambiar el elemento.
f Los elementos cambiarán cada vez que pulse el botón.
[NO] Sin corrección.
[1] Corrige la imagen reduciendo la intensidad.
[2] Corrige la imagen congurando un valor de intensidad medio.
[3] Corrige la imagen congurando un valor de intensidad alto.
[DEFINICION]
Puede ajustar la denición de la imagen proyectada.
1) Pulse as para seleccionar [DEFINICION].
2) Pulse qw o el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla de ajuste individual [DEFINICION].
3) Pulse qw para ajustar el nivel.
Operación Ajuste Margen de ajuste
Pulse el botón w.
Los contornos se vuelven más nítidos.
0 - +15
Pulse el botón q.
Los contornos se vuelven más suaves.
Nota
f Si pulsa w cuando el valor de ajuste es de [+15], el valor cambia a [0]. Si pulsa q cuando el valor de ajuste es de [0], el valor cambia a
[+15].
[REDUCCIÓN DE RUIDO]
Puede reducir el ruido cuando la imagen de entrada aparece degradada y hay ruido en la señal de la imagen.
1) Pulse as para seleccionar [REDUCCIÓN DE RUIDO].
2) Pulse qw o el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla de ajuste individual [REDUCCIÓN DE RUIDO].
3) Pulse qw para cambiar el elemento.
f Los elementos cambiarán cada vez que pulse el botón.
[NO] Sin corrección.
[1] Corrige ligeramente el ruido.
[2] Corrige moderadamente el ruido.
[3] Corrige drásticamente el ruido.
Atención
f Cuando se establece este ajuste para una señal de entrada con menos ruido, la imagen puede verse diferente a la original. En este caso,
ajústelo en [NO].
[IRIS DINÁMICO]
La corrección de apertura y la compensación de señales se realizan de forma automática basándose en la imagen para que la imagen
resultante tenga el óptimo contraste.
Capítulo 4Ajustes — Menú [IMAGEN]
76 - ESPAÑOL
1) Pulse as para seleccionar [IRIS DINÁMICO].
2) Pulse qw o pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla de ajuste individual [IRIS DINÁMICO].
3) Pulse qw para cambiar el elemento.
f Los elementos cambiarán cada vez que pulse el botón.
[NO] Sin corrección.
[1] Corrige ligeramente la apertura y compensa las señales.
[2] Corrige moderadamente la apertura y la señal.
[3] Corrige drásticamente la apertura y la señal.
[USUARIO]
Introduzca la corrección deseada.
Consulte “Ajuste del nivel de corrección deseado” (x página 76) para obtener más información.
Ajuste del nivel de corrección deseado
1) Pulse as para seleccionar [IRIS DINÁMICO].
2) Pulse qw o pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla de ajuste individual [IRIS DINÁMICO].
3) Pulse qw para seleccionar [USUARIO].
4) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [IRIS DINÁMICO].
5) Pulse as para seleccionar [IRIS AUTOMATICO], [IRIS MANUAL] o [GAMMA DINÁMICA].
6) Pulse qw para ajustar el nivel de corrección.
Elemento Ajuste
[IRIS AUTOMATICO]
(Ajuste automático de la
apertura)
[NO] Sin corrección.
[1] - [255]
Le permite ajustar en intervalos de 1. Cuanto más grande es el
valor, mayor es la corrección.
[IRIS MANUAL]
(Ajuste jo de la apertura)
[NO] Sin corrección.
[1] - [255]
Le permite ajustar en intervalos de 1. Cuanto más grande es el
valor, mayor es la corrección.
[GAMMA DINÁMICA]
(Ajuste de la compensación de
la señal)
[NO] Sin corrección.
[1] Compensa ligeramente la señal.
[2] Compensa moderadamente la señal.
[3] Compensa drásticamente la señal.
Nota
f Cuando se ajusta [GAMMA DINÁMICA] en [3], se maximiza el contraste.
f El control de brillo y el iris dinámico funcionan simultáneamente, pero el iris no funcionará si se deja completamente abierto mientras se
está realizando la medición del brillo.
f Si [DLP Link] está ajustado en [SÍ], [IRIS DINÁMICO] se ja en [NO] mientras se visualizan imágenes en 3D.
[SELECTOR DEL SISTEMA]
El proyector detectará automáticamente la señal de entrada, pero puede ajustar el método del sistema manualmente cuando se recibe una
señal inestable. Ajuste el método del sistema que coincida con la señal de entrada.
1) Pulse as para seleccionar [SELECTOR DEL SISTEMA].
2) Pulse el botón <ENTER>.
3) Pulse as para seleccionar un formato de sistema.
f Si recibe señales a través de la conexión de terminal <SDI IN>, seleccione el método del sistema pulsando asqw. (Sólo para
PT-DZ870E)
f Los formatos de sistema disponibles varían en función de la señal de entrada.
Capítulo 4Ajustes — Menú [IMAGEN]
ESPAÑOL - 77
Terminal Formato de sistema
Terminal <VIDEO IN>,
terminales <G/Y>/<B/P
B
/C>
Seleccione [AUTO], [NTSC], [NTSC4.43], [PAL], [PAL-M], [PAL-N], [SECAM] o [PAL60].
Ajústelo en [AUTO] normalmente. (El ajuste [AUTO] seleccionará automáticamente [NTSC],
[NTSC4.43], [PAL], [PAL-M], [PAL-N], [SECAM] o [PAL60].)
Seleccione el ajuste correspondiente al método de señal del televisor utilizado.
Terminal <RGB 1 IN>,
terminal <RGB 2 IN>
Señal 480i, 576i o 576p Seleccione [RGB] o [YC
B
C
R
].
Señal VGA60 o 480p Seleccione [VGA60], [480p YC
B
C
R
] o [480p RGB].
Otras señales basadas en
imágenes en movimiento
Seleccione [RGB] o [YP
B
P
R
].
Terminal <DVI-D IN>
Señal 480i, 576i, 480p o 576p Seleccione [RGB] o [YC
B
C
R
].
Otras señales basadas en
imágenes en movimiento
Seleccione [RGB] o [YP
B
P
R
].
Terminal <HDMI IN>, terminal
<DIGITAL LINK/LAN>
Señal 480i, 576i, 480p o 576p Seleccione [AUTO], [RGB] o [YC
B
C
R
].
Otras señales basadas en
imágenes en movimiento
Seleccione [AUTO], [RGB] o [YP
B
P
R
].
Terminal <SDI IN> (sólo para
PT-DZ870E)
Seleccione [AUTO], [480i YC
B
C
R
], [576i YC
B
C
R
], [720/50p YP
B
P
R
], [720/60p YP
B
P
R
],
[1035/60i YP
B
P
R
], [1080/24p YP
B
P
R
], [1080/24sF YP
B
P
R
], [1080/25p YP
B
P
R
], [1080/30p YP
B
P
R
],
[1080/50i YP
B
P
R
], [1080/60i YP
B
P
R
], [1080/50p YP
B
P
R
], [1080/60p YP
B
P
R
], [1080/24p RGB],
[1080/24sF RGB], [1080/25p RGB], [1080/30p RGB], [1080/50i RGB] o [1080/60i RGB].
4) Pulse el botón <ENTER>.
Nota
f Consulte “Lista de señales compatibles” (x página 183) para conocer los tipos de señales de vídeo que pueden utilizarse con el proyector.
f Es posible que estos ajustes no funcionen correctamente en algunos dispositivos externos conectados.
Vídeo compatible con sRGB
sRGB es un estándar internacional (IEC61966-2-1) para la reproducción del color denido por IEC (International Electrotechnical
Commission).
Ajuste de acuerdo a los pasos siguientes para reproducir colores en conformidad con sRGB y con mayor delidad.
1) Ajuste [ECUALIZACIÓN DE COLORES] en [NO].
f Consulte [ECUALIZACIÓN DE COLORES] (x página 97).
2) Acceda al menú [IMAGEN].
f Consulte “Menú [IMAGEN]” (x página 71).
3) Pulse as para seleccionar [MODO DE IMAGEN].
4) Pulse qw para configurar [NATURAL].
5) Pulse as para seleccionar [COLOR].
6) Pulse el botón <DEFAULT> en el mando a distancia para ajustar los valores predeterminados de
fábrica.
7) Siga los pasos 5) - 6) para restaurar los ajustes predeterminados de fábrica de [TINTE],
[TEMPERATURA COLOR], [GANANCIA BLANCO], [GAMMA] y [SYSTEM DAYLIGHT VIEW].
Nota
f sRGB solo puede utilizarse para la entrada de señales RGB.
Capítulo 4Ajustes — Menú [POSICIÓN]
78 - ESPAÑOL
Menú [POSICIÓN]
En la pantalla de menú, seleccione [POSICIÓN] en el menú principal y seleccione un elemento
del submenú.
Consulte “Navegación a través del menú” (x página 65) para obtener más información
acerca del uso de la pantalla de menú.
f Después de seleccionar el elemento, pulse asqw para realizar el ajuste.
[CAMBIO]
Mueva la posición de la imagen verticalmente u horizontalmente si la posición de la imagen proyectada en la pantalla cambia aunque la
posición relativa del proyector y de la pantalla sea correcta.
1) Pulse as para seleccionar [CAMBIO].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [CAMBIO].
3) Pulse asqw para ajustar la posición.
Orientación Operación Ajuste
Ajuste vertical (hacia
arriba y hacia abajo)
Pulse el botón a.
La posición de la imagen se mueve hacia arriba.
Pulse el botón s.
La posición de la imagen se mueve hacia abajo.
Ajuste horizontal (hacia
la derecha y hacia la
izquierda)
Pulse el botón w.
La posición de la imagen se mueve hacia la
derecha.
Pulse el botón q.
La posición de la imagen se mueve hacia la
izquierda.
Nota
f En el caso de la conguración del retrato, la posición de la imagen se mueve de forma horizontal cuando se elige “Ajuste vertical (hacia
arriba y hacia abajo)”. La posición de la imagen se mueve de forma vertical cuando se elige “Ajuste horizontal (hacia la derecha y hacia la
izquierda)”.
[ASPECTO]
Puede cambiar la relación de aspecto de la imagen.
La relación de aspecto cambia dentro del rango de la pantalla seleccionado en [AJUSTE PANTALLA]. Ajuste primero [AJUSTE PANTALLA].
(x página 98)
1) Pulse as para seleccionar [ASPECTO].
Capítulo 4Ajustes — Menú [POSICIÓN]
ESPAÑOL - 79
2) Pulse qw o el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla de ajuste individual [ASPECTO].
3) Pulse qw para cambiar el elemento.
f Los elementos cambiarán cada vez que pulse el botón.
[ESTÁNDAR] Muestra imágenes sin cambiar la relación de aspecto de las señales de entrada.
[VID AUTO]
*1
El proyector identica el ID de vídeo (VID) integrado en las señales de vídeo y muestra la imagen
cambiando automáticamente el tamaño de la pantalla entre 4:3 y 16:9. Esta función es efectiva para
las señales NTSC.
[AUTO]
*2
El proyector identica el ID de vídeo (VID) integrado en las señales de vídeo y muestra la imagen
cambiando automáticamente el tamaño de la pantalla entre 4:3 y 16:9. Esta función es efectiva para
las señales 480i/480p.
[COMPLETO] Muestra imágenes sin cambiar la resolución de las señales de entrada.
[16:9]
Muestra imágenes con la relación de aspecto convertida a 16:9 al recibir señales estándar
*3
. Las
imágenes se visualizan sin cambiar la relación de aspecto al recibir señales panorámicas
*4
.
[4:3]
Muestra imágenes sin cambiar la relación de aspecto al recibir señales estándar
*3
. Muestra imágenes
sin cambiar la relación de aspecto para que quepan en una pantalla 4:3 cuando se reciben señales
panorámicas
*2
.
[EXPANSIÓN H.]
Muestra imágenes utilizando toda la anchura de la pantalla. Cuando las señales tienen una
relación de aspecto verticalmente mayor que la relación de aspecto de la pantalla seleccionada en
[RELACIÓN DE ASPECTO], las imágenes se visualizan con la parte superior e inferior cortadas.
[EXPANSIÓN V.]
Muestra imágenes utilizando toda la altura de la pantalla seleccionada en [RELACIÓN DE
ASPECTO]. Cuando las señales tienen una relación de aspecto horizontalmente mayor que la
relación de aspecto de la pantalla seleccionada en [RELACIÓN DE ASPECTO], las imágenes se
visualizan con la parte derecha e izquierda cortadas.
[EXPANSIÓN H/V]
Muestras imágenes con todo el rango de la pantalla seleccionado en [RELACIÓN DE ASPECTO].
Cuando la relación de aspecto de las señales de entrada diere del rango de pantalla, las imágenes
se visualizan con la relación de aspecto convertida a aquella de la pantalla seleccionada en
[RELACIÓN DE ASPECTO].
*1 Solo para señales de vídeo y señales Y/C (NTSC)
*2 Solo para la entrada de señal RGB (480i o 480p)
*3 Las señales estándar son señales de entrada con una relación de aspecto de 4:3 o 5:4.
*4 Las señales panorámicas son señales de entrada con una relación de aspecto de 16:10, 16:9, 15:9 o 15:10.
Nota
f Algunos modos de tamaño no están disponibles para ciertos tipos de señales de entrada. [ESTÁNDAR] no se puede seleccionar para la
señal de vídeo, la señal Y/C (NTSC) o la señal RGB (480i, 480p).
f Si se selecciona una relación de aspecto que es diferente a la relación de aspecto para las señales de entrada, las imágenes aparecerán
de forma diferente a las originales. Téngalo presente cuando seleccione la relación de aspecto.
f Si usa el proyector en lugares como cafeterías o en hoteles para mostrar programas por razones comerciales o para presentaciones
públicas, tenga en cuenta que ajustar la relación de aspecto o usar la función de zoom para cambiar las imágenes de la pantalla podría
infringir los derechos de autor del propietario original de ese programa según la legislación de protección de derechos de autor. Tenga
cuidado al usar una función del proyector como por ejemplo al ajustar la relación de aspecto o la función de zoom.
f Si se muestran imágenes 4:3 convencionales (normales) que no son imágenes panorámicas en una pantalla panorámica, los bordes de las
imágenes podrían no ser visibles o podrían llegar a distorsionarse. Este tipo de imágenes se deben visualizar con una relación de aspecto
de 4:3 en el formato original previsto por el creador de las imágenes.
[ZOOM]
Puede ajustar el tamaño de la imagen.
Si [ASPECTO] está establecido en una opción que no sea [ESTÁNDAR] ni [COMPLETO]
1) Pulse as para seleccionar [ZOOM].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [ZOOM].
3) Pulse as para seleccionar [FIJACIÓN].
4) Pulse qw para cambiar el elemento.
[NO] Ajusta la relación de zoom de [VERTICAL] y [HORIZONTAL].
[SÍ]
Usa [AMBOS] para ajustar la relación de zoom. La imagen se puede ampliar o reducir vertical u
horizontalmente al mismo nivel de ampliación.
Capítulo 4Ajustes — Menú [POSICIÓN]
80 - ESPAÑOL
5) Pulse as para seleccionar [VERTICAL] o [HORIZONTAL].
f Si [SÍ] está seleccionado, seleccione [AMBOS].
6) Pulse qw para realizar el ajuste.
Nota
f Cuando [ASPECTO] está establecido en [COMPLETO], [ZOOM] no se puede establecer.
Cuando [ASPECTO] se establece en [ESTÁNDAR]
1) Pulse as para seleccionar [ZOOM].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [ZOOM].
3) Pulse as para seleccionar [MODO].
4) Pulse qw para cambiar el elemento.
[INTERNO] Aumenta el tamaño dentro del rango de aspecto establecido con [RELACIÓN DE ASPECTO].
[LLENO]
Amplia o reduce el tamaño utilizando toda la zona de visualización ajustada con [RELACIÓN DE
ASPECTO].
5) Pulse as para seleccionar [FIJACIÓN].
6) Pulse qw para cambiar el elemento.
[NO] Ajusta la relación de zoom de [VERTICAL] y [HORIZONTAL].
[SÍ]
Usa [AMBOS] para ajustar la relación de zoom. La imagen se puede ampliar o reducir vertical u
horizontalmente al mismo nivel de ampliación.
7) Pulse as para seleccionar [VERTICAL] o [HORIZONTAL].
f Si [SÍ] está seleccionado, seleccione [AMBOS].
8) Pulse qw para realizar el ajuste.
Nota
f Cuando [ASPECTO] no está establecido en [ESTÁNDAR], no se visualizará [MODO].
[FASE RELOJ]
Puede ajustar hasta obtener una imagen óptima cuando existe una imagen parpadeando o imágenes borrosas.
1) Pulse as para seleccionar [FASE RELOJ].
2) Pulse qw o el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla de ajuste individual [FASE RELOJ].
3) Pulse qw para realizar el ajuste.
f El valor de ajuste cambiará entre [0] y [+31]. Realice el ajuste procurando que el nivel de interferencia sea el mínimo.
Nota
f Es posible que algunas señales no puedan ajustarse.
f Es posible que no se obtenga el valor óptimo si la salida del ordenador de entrada no es estable.
f Es posible que no se obtenga el valor óptimo cuando exista un cambio en el total de los números de puntos.
f [FASE RELOJ] solo se puede ajustar cuando ingresa una señal en el terminal <RGB 1 IN> o en el terminal <RGB 2 IN>.
f [FASE RELOJ] no se puede ajustar cuando se recibe una señal digital.
f Si pulsa w cuando el valor de ajuste es de [+31], el valor cambia a [0]. Si pulsa q cuando el valor de ajuste es de [0], el valor cambia a
[+31].
[GEOMETRÍA(2D)]
(Sólo para PT-DZ870E)
Puede corregir los distintos tipos de distorsión en una imagen proyectada.
La tecnología única de proceso de imágenes permite la proyección de una imagen cuadrada en una forma especial de pantalla.
1) Pulse as para seleccionar [GEOMETRÍA(2D)].
Capítulo 4Ajustes — Menú [POSICIÓN]
ESPAÑOL - 81
2) Pulse qw para cambiar el elemento.
f Los elementos cambiarán cada vez que pulse el botón.
[NO] No realice el ajuste geométrico.
[KEYSTONE] Ajusta cualquier distorsión trapezoidal en la imagen proyectada.
[CORRECCIÓN ESQUINAS] Ajusta cualquier distorsión en las cuatro esquinas de la imagen proyectada.
[CURVATURA] Ajusta cualquier distorsión curvada en la imagen proyectada.
[PC-1]
*1
Usa el ordenador para realizar el ajuste geométrico.[PC-2]
*1
[PC-3]
*1
*1 Se requieren conocimientos avanzados para usar un ordenador para controlar el ajuste geométrico. Póngase en contacto con su distribuidor.
Es posible guardar hasta tres ajustes geométricos realizados usando el ordenador.
Ajuste de [KEYSTONE] o [CURVATURA]
1) Pulse as para seleccionar [GEOMETRÍA(2D)].
2) Pulse qw para seleccionar [KEYSTONE] o [CURVATURA].
3) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [GEOMETRÍA:KEYSTONE] o [GEOMETRÍA:CURVATURA].
4) Pulse as para seleccionar el elemento que desea ajustar.
5) Pulse qw para realizar el ajuste.
[KEYSTONE]
[RATIO LENTES]
Ajuste la relación de proyección para la lente utilizada.
[KEYSTONE VERTICAL]
[KEYSTONE HORIZONTAL]
[BALANCE VERTICAL] [BALANCE HORIZONTAL]
Realice el ajuste de acuerdo con el rango de desplazamiento de la
lente en dirección vertical.
Realice el ajuste de acuerdo con el rango de desplazamiento de la
lente en dirección horizontal.
[CURVATURA]
[RATIO LENTES]
Ajuste la relación de proyección para la lente utilizada.
[KEYSTONE VERTICAL]
[KEYSTONE HORIZONTAL]
Capítulo 4Ajustes — Menú [POSICIÓN]
82 - ESPAÑOL
[CURVATURA]
[ACRO VERTICAL]
[ACRO HORIZONTAL]
[BALANCE VERTICAL] [BALANCE HORIZONTAL]
[MANTENER RELACIÓN DE ASPECTO]
Seleccione [SÍ] para corregir mientras guarda la relación de aspecto.
Ajuste de [CORRECCIÓN ESQUINAS]
1) Pulse as para seleccionar [GEOMETRÍA(2D)].
2) Pulse qw para seleccionar [CORRECCIÓN ESQUINAS].
3) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [GEOMETRÍA:CORRECCIÓN ESQUINAS].
4) Pulse as para seleccionar el elemento de ajuste y pulse el botón <ENTER>.
5) Pulse asqw para realizar el ajuste.
[CORRECCIÓN ESQUINAS]
[SUPERIOR IZQUIERDA]
[SUPERIOR DERECHA] [INFERIOR IZQUIERDA] [INFERIOR DERECHA]
[LINEALIDAD]
Dirección horizontal
Dirección vertical
Nota
f El menú o el logotipo podría desplazarse de la pantalla cuando se realiza el ajuste de [GEOMETRÍA(2D)].
f Si se usan conjuntamente el ajuste [BORDES ZONA BLENDING] (x página 87) y [GEOMETRÍA(2D)], el ajuste correcto de combadura
de bordes podría no ser posible en ciertos entornos.
f El Kit de actualización opcional (núm. de modelo: ET-UK20) puede utilizarse para ampliar el rango corregible. Para adquirir el producto,
póngase en contacto con su proveedor.
f [GEOMETRÍA(2D)] puede seleccionarse sólo cuando se visualiza una imagen 2D. El ajuste no es válido cuando se visualiza una imagen
3D. Al ejecutar la corrección trapezoidal mientras se visualiza una imagen 3D, seleccione [KEYSTONE(3D)].
Sin embargo, si [AJUSTE DEL SISTEMA 3D] se ajusta en [DUAL (IZQUIERDA)] o [DUAL (DERECHA)], la corrección trapezoidal puede
realizarse seleccionando [GEOMETRÍA(2D)] durante la visualización de una imagen 3D.
[KEYSTONE(3D)]
(Sólo para PT-DZ870E)
Mientras se visualiza una imagen 3D, corrige la distorsión trapezoidal que ocurre cuando el proyector está instalado inclinado o cuando se
inclina la pantalla.
1) Pulse as para seleccionar [KEYSTONE(3D)].
Capítulo 4Ajustes — Menú [POSICIÓN]
ESPAÑOL - 83
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [KEYSTONE(3D)].
3) Pulse as para seleccionar el elemento que desea ajustar.
4) Pulse qw para realizar el ajuste.
[KEYSTONE] [SUB KEYSTONE]
[LINEALIDAD]
Nota
f El menú o el logotipo podría desplazarse de la pantalla cuando se realizan ajustes con [KEYSTONE(3D)].
f La corrección de hasta ±40° para la inclinación en la dirección vertical está disponible en los ajustes con [KEYSTONE(3D)]. Sin embargo,
la calidad de la imagen disminuirá y será difícil enfocar con una corrección alta. Instale el proyector de modo que necesite la mínima
corrección posible. (La corrección es de ±30° cuando se utiliza la lente del foco jo (núm. de modelo: ET-DLE055) o una lente de zoom de
enfoque ultracorto (núm. de modelo: ET-DLE085).)
f El tamaño de pantalla también cambiará cuando se utilice [KEYSTONE(3D)] para realizar varios ajustes.
f Cuando la corrección trapezoidal se realiza con [KEYSTONE(3D)], no es posible ajustar la difuminación de bordes al mismo tiempo.
f La relación de aspecto del tamaño de la imagen puede cambiar dependiendo de la corrección o del valor de zoom de la lente.
f [KEYSTONE(3D)] puede seleccionarse sólo cuando se visualiza una imagen 3D. El ajuste no es válido cuando se visualiza una imagen 2D.
Sin embargo, cuando se ajusta [DUAL (IZQUIERDA)] o [DUAL (DERECHA)] en [AJUSTE DEL SISTEMA 3D], no se puede seleccionar
[KEYSTONE(3D)].
f Al ejecutar la corrección trapezoidal mientras se visualiza una imagen 2D, seleccione [GEOMETRÍA(2D)].
f En el caso de la conguración del retrato, la corrección trapezoidal solo está disponible para la inclinación horizontal.
[KEYSTONE]
(Sólo para PT-DW830E, PT-DX100E)
Puede corregir la distorsión trapezoidal que ocurre cuando se instala el proyector inclinado o cuando se inclina la pantalla.
1) Pulse as para seleccionar [KEYSTONE].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [KEYSTONE].
3) Pulse as para seleccionar el elemento que desea ajustar.
4) Pulse qw para realizar el ajuste.
[KEYSTONE] [SUB KEYSTONE]
[LINEALIDAD]
Nota
f El menú o el logotipo podría desplazarse de la pantalla cuando se realizan ajustes con [KEYSTONE].
Capítulo 4Ajustes — Menú [POSICIÓN]
84 - ESPAÑOL
f La corrección de hasta ±40° para la inclinación en la dirección vertical está disponible para los ajustes con [KEYSTONE]. Sin embargo,
la calidad de la imagen disminuirá y será difícil enfocar con una corrección alta. Instale el proyector de modo que necesite la mínima
corrección posible. (La corrección es de ±30° cuando se utiliza la lente del foco jo (núm. de modelo: ET-DLE055) o una lente de zoom de
enfoque ultracorto (núm. de modelo: ET-DLE085).)
f El tamaño de pantalla también cambiará cuando se utilice [KEYSTONE] para realizar varios ajustes.
f Cuando la corrección trapezoidal se realiza con [KEYSTONE], no es posible ajustar la difuminación de bordes al mismo tiempo.
f La relación de aspecto del tamaño de la imagen puede cambiar dependiendo de la corrección o del valor de zoom de la lente.
f En el caso de la conguración del retrato, la corrección trapezoidal solo está disponible para la inclinación horizontal.
Capítulo 4Ajustes — Menú [MENÚ AVANZADO]
ESPAÑOL - 85
Menú [MENÚ AVANZADO]
En la pantalla de menú, seleccione [MENÚ AVANZADO] en el menú principal y seleccione un
elemento del submenú.
Consulte “Navegación a través del menú” (x página 65) para obtener más información
acerca del uso de la pantalla de menú.
f Después de seleccionar el elemento, pulse asqw para realizar el ajuste.
[DIGITAL CINEMA REALITY]
Puede aumentar la resolución vertical y mejorar la calidad de imagen realizando el procesamiento de cine cuando se recibe la señal PAL (o
SECAM) 576i, la señal NTSC 480i y 1080/50i, 1080/60i.
1) Pulse as para seleccionar [DIGITAL CINEMA REALITY].
2) Pulse qw para cambiar el elemento.
f Los elementos cambiarán cada vez que pulse el botón.
[AUTO] Realiza la detección automática y el procesamiento de cine. (Ajuste predeterminado)
[NO] No realiza el procesamiento de cine.
[30p FIJA]
Solo durante la entrada de
señales 480i o 1080/60i
Realiza el procesamiento de cine forzado (conversión 2:2).
[25p FIJA]
Solo durante la entrada de
señales 576i o 1080/50i
Nota
f En [DIGITAL CINEMA REALITY], la calidad de imagen disminuirá cuando se ajusta una señal diferente a conversión 2:2 en [25p FIJA] o
[30p FIJA]. (Disminuirá la resolución vertical).
f Cuando [RESPUESTA DE FRAME] está establecido en [RÁPIDO], [DIGITAL CINEMA REALITY] no puede congurarse.
[BORRADO]
Puede ajustar el ancho de cubierta si existe ruido en el borde de la pantalla o si la imagen se sale ligeramente de la pantalla al proyectar una
imagen de un VCR u otros dispositivos.
1) Pulse as para seleccionar [BORRADO].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla de ajuste [BORRADO].
3) Pulse as para seleccionar [SUPERIOR], [INFERIOR], [IZQUIERDO] o [DERECHO].
f Cuando[PERSONALIZAR MASCARA] se ajusta en un elemento ([PC-1], [PC-2] o [PC-3]) diferente de [NO], el ancho de cubierta
puede ajustarse a cualquier dimensión con el ordenador. Es posible guardar hasta tres ajustes de borrado realizados con el
ordenador.
Para utilizar la función [PERSONALIZAR MASCARA], hace falta el Kit de actualización opcional (núm. de modelo: ET-UK20). Para
adquirir el producto, póngase en contacto con su proveedor.
4) Pulse qw para ajustar el ancho de cubierta.
Capítulo 4Ajustes — Menú [MENÚ AVANZADO]
86 - ESPAÑOL
Corrección de
borrado
Elemento Operación Ajuste Margen de ajuste
Parte superior de la
pantalla
[SUPERIOR]
Pulse el botón q.
La zona de borrado se
desplaza hacia arriba.
PT-DZ870E: parte superior
a inferior 0 - 599
PT-DW830E: parte superior
a inferior 0 - 399
PT-DX100E: parte superior
a inferior 0 - 383
Pulse el botón w.
La zona de borrado se
desplaza hacia abajo.
Parte inferior de la
pantalla
[INFERIOR]
Pulse el botón w.
La zona de borrado se
desplaza hacia arriba.
Pulse el botón q.
La zona de borrado se
desplaza hacia abajo.
Parte izquierda de la
pantalla
[IZQUIERDO]
Pulse el botón w.
La zona de borrado
se mueve hacia la
derecha.
PT-DZ870E: izquierda a
derecha 0 - 959
PT-DW830E: izquierda a
derecha 0 - 639
PT-DX100E: izquierda a
derecha 0 - 511
Pulse el botón q.
La zona de borrado
se mueve hacia la
izquierda.
Parte derecha de la
pantalla
[DERECHO]
Pulse el botón q.
La zona de borrado
se mueve hacia la
derecha.
Pulse el botón w.
La zona de borrado
se mueve hacia la
izquierda.
[RESOLUCIÓN DE ENTRADA]
Puede ajustar hasta obtener una imagen óptima cuando existe una imagen parpadeando o imágenes borrosas.
1) Pulse as para seleccionar [RESOLUCIÓN DE ENTRADA].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [RESOLUCIÓN DE ENTRADA].
3) Pulse as para seleccionar [TOTAL DE PUNTOS], [PUNTOS DE VISUAL.], [TOTAL DE LÍNEAS] o
[LÍNEAS DE VISUAL.] y pulse qw para configurar cada elemento.
f Los valores correspondientes a la señal de entrada se muestran automáticamente para cada elemento. Aumente o reduzca los
valores visualizados y ajústelos en el punto óptimo visualizando la pantalla cuando existen bandas verticales o partes no mostradas
en la pantalla.
Nota
f Las bandas verticales mencionadas no se presentarán con la entrada de señal de todo en blanco.
f La imagen podría deformarse al realizar el ajuste, pero esto no representa un mal funcionamiento.
f [RESOLUCIÓN DE ENTRADA] solo se puede ajustar cuando se recibe una señal RGB en el terminal <RGB 1 IN> o en el terminal <RGB 2
IN>.
f Es posible que algunas señales no puedan ajustarse.
[POSICIÓN DE FIJACIÓN]
Puede ajustar el punto óptimo cuando la parte negra de la imagen tiene poca denición o es de color verde.
1) Pulse as para seleccionar [POSICIÓN DE FIJACIÓN].
2) Pulse qw para realizar el ajuste.
Estado Cálculo aproximado del valor óptimo Margen de ajuste
La parte negra tiene poca
denición.
El punto en el cual mejora más la denición de la parte negra es el
valor óptimo.
1 - 255
La parte negra se vuelve
verde.
El punto en el cual la parte verde se vuelve negra y se mejora la
denición es el valor óptimo.
Nota
f [POSICIÓN DE FIJACIÓN] solo se puede ajustar cuando ingresa una señal en el terminal <RGB 1 IN> o en el terminal <RGB 2 IN>.
Capítulo 4Ajustes — Menú [MENÚ AVANZADO]
ESPAÑOL - 87
f Es posible que algunas señales no puedan ajustarse.
[BORDES ZONA BLENDING]
La función de combadura de bordes permite superponer perfectamente las imágenes de varios proyectores usando la inclinación del brillo del
área superpuesta.
1) Pulse as para seleccionar [BORDES ZONA BLENDING].
2) Pulse qw para cambiar el elemento.
f Los elementos cambiarán cada vez que pulse el botón.
[NO] Desactiva la función de combadura de bordes.
[SÍ]
Utilice el valor de conguración de la distorsión interna del ajuste para la inclinación del área de
difuminación de bordes.
[USUARIO]
Utilice el valor de ajuste del usuario para la inclinación del área de difuminación de bordes. (La
conguración/registro requiere un software separado. Póngase en contacto con su distribuidor.)
f Para ajustar la combadura de bordes, vaya al paso 3).
3) Cuando [SÍ] o [USUARIO] esté seleccionado, pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [BORDES ZONA BLENDING].
4) Pulse as para especificar la zona que se va a corregir.
f Al unirse en la parte superior: establezca [SUPERIOR] en [SÍ]
f Al unirse en la parte inferior: establezca [INFERIOR] en [SÍ]
f Al unirse en la izquierda: establezca [IZQUIERDO] en [SÍ]
f Al unirse en la derecha: establezca [DERECHO] en [SÍ]
5) Pulse qw para cambiar entre [SÍ] y [NO].
6) Pulse as para seleccionar [INICIO] o [ANCHO].
7) Pulse qw para ajustar la posición de inicio o la anchura de la corrección.
8) Pulse as para seleccionar [MARCADOR].
9) Pulse qw para cambiar a [SÍ].
f Se visualiza un marcador del ajuste de la posición de imagen. La posición en la cual se superponen las líneas rojas y verdes de los
grupos que se van a unir será el punto óptimo. Asegúrese de jar la anchura de corrección para que los proyectores se unan con el
mismo valor. La unión óptima no es posible con proyectores con diferentes anchuras de corrección.
El punto óptimo es el punto en el cual estas líneas solapan.
Línea verde
Línea roja
10) Pulse as para seleccionar [AJUSTE DE BRILLO].
11) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [AJUSTE DE BRILLO].
f Al ajustar [CARTA DE AJUSTE AUTOMÁTICA] en la pantalla [BORDES ZONA BLENDING] en [SÍ], se visualiza el patrón de prueba
negro al acceder a la pantalla [AJUSTE DE BRILLO].
12) Pulse as para seleccionar [NIVEL NEGRO NO SUPERPUESTO].
13) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [NIVEL NEGRO NO SUPERPUESTO].
f Cuando [FIJACIÓN] se establece en [NO], [ROJO], [VERDE] y [AZUL] se pueden establecer individualmente.
Capítulo 4Ajustes — Menú [MENÚ AVANZADO]
88 - ESPAÑOL
14) Pulse as para seleccionar un elemento y pulse qw para cambiar el ajuste.
f Una vez completado el ajuste, pulse el botón <MENU> para volver a la pantalla [AJUSTE DE BRILLO].
15) Pulse as para seleccionar [SUPERIOR], [INFERIOR], [IZQUIERDO] o [DERECHO] en [ANCHO DEL
BORDE NEGRO].
16) Pulse qw para configurar la región (anchura) del ajuste de [ANCHO DEL BORDE NEGRO].
f Si utiliza PT-DZ870E, vaya al paso 17).
f Si utiliza PT-DW830E o PT-DX100E, vaya al paso 19).
17) Pulse as para seleccionar [ÁREA KEYSTONE SUPERIOR], [ÁREA KEYSTONE INFERIOR], [ÁREA
KEYSTONE IZQUIERDA] o [ÁREA KEYSTONE DERECHA].
18) Pulse qw para ajustar la inclinación del borde entre [NIVEL NEGRO NO SUPERPUESTO] y [NIVEL
DEL BORDE NEGRO].
19) Pulse as para seleccionar [NIVEL DEL BORDE NEGRO].
20) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [NIVEL DEL BORDE NEGRO].
f Cuando [FIJACIÓN] se establece en [NO], [ROJO], [VERDE] y [AZUL] se pueden establecer individualmente.
21) Pulse as para seleccionar un elemento y pulse qw para cambiar el ajuste.
[ANCHO DEL BORDE NEGRO] (derecho)
Margen de proyección Difuminar bordes [ANCHO] (derecho)
[MARCADOR] (rojo)
Difuminar bordes [INICIO] (derecho)
([MARCADOR] (verde))
[NIVEL DEL BORDE NEGRO]
[NIVEL DE NEGRO SUPERPUESTO] (derecho)
[NIVEL NEGRO NO SUPERPUESTO]
Nota
f [AJUSTE DE BRILLO] es una función que hace que el incremento de brillo en el nivel de negros del área de la imagen superpuesta
sea difícil de percibir cuando se usa [BORDES ZONA BLENDING] para congurar varias pantallas. El punto óptimo de la corrección
se congura ajustando [NIVEL NEGRO NO SUPERPUESTO] de modo que el nivel de negro del área de la imagen superpuesta tenga
el mismo nivel que el área sin superposición. Si el área del borde del lugar en el que se está superponiendo la imagen y la parte sin
superposición es más brillante tras ajustar [NIVEL NEGRO NO SUPERPUESTO], cambie la anchura de la parte superior, inferior, izquierda
o derecha. Ajuste [NIVEL DEL BORDE NEGRO] cuando el ajuste de anchura solo oscurezca el área del borde.
f La parte de unión puede parecer discontinúa dependiendo de la posición desde la cual se esté observando cuando se usa una pantalla con
ganancia alta o una pantalla de retroproyección.
f Al congurar varias pantallas usando la difuminación de borde horizontal y vertical, ajuste [NIVEL DE NEGRO SUPERPUESTO] primero
antes de realizar los ajustes del paso 12). El método de ajuste es el mismo que el del [NIVEL NEGRO NO SUPERPUESTO].
f Si solamente se utiliza la difuminación de borde horizontal o vertical, ajuste todas las opciones de [NIVEL DE NEGRO SUPERPUESTO] en
0.
f La conguración de [CARTA DE AJUSTE AUTOMÁTICA] cambia junto con la de [CARTA DE AJUSTE AUTOMÁTICA], en [ECUALIZACIÓN
DE COLORES].
f El ajuste de la inclinación del borde entre [NIVEL NEGRO NO SUPERPUESTO] y [NIVEL DEL BORDE NEGRO] es una función para
realizar el ajuste de [GEOMETRÍA(2D)] (x página 80), así como difuminar bordes. Si [NIVEL NEGRO NO SUPERPUESTO] se inclina
corrigiendo la distorsión trapezoidal de [KEYSTONE] en [GEOMETRÍA(2D)], realice los pasos 17)18) para ajustar la difuminación de bordes
según la dimensión de una variable de [NIVEL NEGRO NO SUPERPUESTO].
f Cuando la corrección trapezoidal se realiza con [KEYSTONE(3D)], no es posible ajustar la difuminación de bordes al mismo tiempo. (Sólo
para PT-DZ870E)
f Cuando la corrección trapezoidal se realiza con [KEYSTONE], no es posible ajustar la difuminación de bordes al mismo tiempo. (Sólo para
PT-DW830E, PT-DX100E)
[RESPUESTA DE FRAME]
Ajuste el retraso del cuadro de la imagen.
1) Pulse as para seleccionar [RESPUESTA DE FRAME].
2) Pulse qw para cambiar el elemento.
f Los elementos cambiarán cada vez que pulse el botón.
Capítulo 4Ajustes — Menú [MENÚ AVANZADO]
ESPAÑOL - 89
[NORMAL] Ajuste estándar.
[RÁPIDO]
*1
Simplica el procesamiento de la imagen para reducir el retraso del cuadro de la imagen.
[FIJO]
*2
Ajusta el retraso del cuadro de la imagen en un valor constante, independientemente de la posición o
la ampliación de la imagen.
*1 Cuando las señales de entrada sean diferentes de las señales entrelazadas, [RÁPIDO] no puede ajustarse.
*2 Solamente al recibir señales basadas en imágenes en movimiento y señales de imágenes jas con una frecuencia de barrido vertical de
50 Hz o 60 Hz
Nota
f Cuando se ajusta [RESPUESTA DE FRAME] en [RÁPIDO], disminuye la calidad de la imagen. Asimismo, no es posible ajustar [DIGITAL
CINEMA REALITY].
f [RESPUESTA DE FRAME] no puede ajustarse durante P IN P.
[BLOQUEO IMAGEN]
Seleccione esta opción para ver la visualización 3D cuando la frecuencia de barrido vertical de la señal sea 25 Hz, 50 Hz y 100 Hz.
1) Pulse as para seleccionar [BLOQUEO IMAGEN].
2) Pulse qw para cambiar el elemento.
f Los elementos cambiarán cada vez que pulse el botón.
[NO] Reduce el parpadeo de la pantalla.
[SÍ] Sincroniza la visualización a la frecuencia de barrido vertical de la señal de entrada.
Nota
f [BLOQUEO IMAGEN] no aparece cuando la frecuencia de barrido vertical de cualquier señal de entrada distinta a la anterior o al
visualizarse imágenes en 2D.
f La pantalla podría parpadear si [BLOQUEO IMAGEN] se ajusta en [SÍ].
f La visualización podría entrecortarse si [BLOQUEO IMAGEN] se ajusta en [NO].
[RASTER POSITION]
Esta opción permitirá que la posición de la imagen se mueva arbitrariamente dentro del área de visualización cuando la imagen recibida no
haga uso de la totalidad del área de visualización.
1) Pulse as para seleccionar [RASTER POSITION].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [RASTER POSITION].
3) Pulse asqw para ajustar la posición.
Capítulo 4Ajustes — Menú [PANTALLA DE IDIOMA(LANGUAGE)]
90 - ESPAÑOL
Menú [PANTALLA DE IDIOMA(LANGUAGE)]
En la pantalla de menú, seleccione [PANTALLA DE IDIOMA(LANGUAGE)] en el menú principal
y acceda al sub-menú.
Consulte “Navegación a través del menú” (x página 65) para obtener más información
acerca del uso de la pantalla de menú.
f Pulse as para seleccionar un idioma y pulse el botón <ENTER> para seleccionarlo.
Cambio del idioma de visualización
Puede seleccionar el idioma del menú en pantalla.
ENTER
DISPLAY LANGUAGE
SELECT
SET
f Los diferentes menús, ajustes, pantallas de ajuste, nombres del botón de control, etc. se mostrarán en el idioma seleccionado.
f El idioma se puede cambiar a inglés, alemán, francés, español, italiano, portugués, japonés, chino, ruso o coreano.
Nota
f De forma predeterminada, el idioma de visualización del menú en pantalla del proyector es el inglés, también cuando se ejecuta [TODOS
LOS DATOS DE USUARIO] (x página 125) en [INICIALIZAR].
Capítulo 4Ajustes — Menú [AJUSTES 3D]
ESPAÑOL - 91
Menú [AJUSTES 3D]
En la pantalla de menú, seleccione [AJUSTES 3D] en el menú principal y seleccione un
elemento del submenú.
Consulte “Navegación a través del menú” (x página 65) para obtener más información
acerca del uso de la pantalla de menú.
f Después de seleccionar el elemento, pulse asqw para realizar el ajuste.
[AJUSTE DEL SISTEMA 3D]
Establezca un método de visualización de imagen para usarse durante la entrada de señales 3D según sea necesario para el sistema 3D en
uso.
1) Pulse as para seleccionar [AJUSTE DEL SISTEMA 3D].
2) Pulse qw para cambiar el elemento.
f Los elementos cambiarán cada vez que pulse el botón.
[SENCILLO]
Al recibir una señal 3D, las imágenes para el ojo derecho y las imágenes para el ojo izquierdo se
visualizan alternativamente con el sistema de cuadro secuencial.
[DUAL (IZQUIERDA)] Solo se visualizan las imágenes para el ojo izquierdo durante la entrada de una señal 3D.
[DUAL (DERECHA)] Solo se visualizan las imágenes para el ojo derecho durante la entrada de una señal 3D.
Nota
f Cuando se introducen imágenes 2D, se visualizan estas imágenes 2D sin importar el ajuste de [AJUSTE DEL SISTEMA 3D].
[DLP Link]
Puede congurar esta función al usar las gafas 3D compatibles con DLP Link.
1) Pulse as para seleccionar [DLP Link].
2) Pulse qw para cambiar el elemento.
f Los elementos cambiarán cada vez que pulse el botón.
[SÍ] Activa la función DLP Link.
[NO] Desactiva la función DLP Link.
Nota
f Si [DLP Link] está ajustado en [SÍ], [IRIS DINÁMICO] se ja en [NO] mientras se visualizan imágenes en 3D.
[AJUSTE SINCRONISMO 3D]
Establezca la forma en la cual se usarán el terminal <3D SYNC 1 IN/OUT> y el terminal <3D SYNC 2 OUT>.
Atención
f Antes de conectar dispositivos externos al terminal <3D SYNC 1 IN/OUT> y el terminal <3D SYNC 2 OUT> usando cables, termine la
conguración de [MODO DE SINCRONISMO 3D] y conrme que los dispositivos externos que se conectarán están apagados.
f Si cambia [MODO DE SINCRONISMO 3D] mientras conecta los cables podría provocar un funcionamiento incorrecto del proyector o los
dispositivos externos conectados.
1) Pulse as para seleccionar [AJUSTE SINCRONISMO 3D].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece el mensaje de precaución relacionado con [AJUSTE SINCRONISMO 3D].
Capítulo 4Ajustes — Menú [AJUSTES 3D]
92 - ESPAÑOL
3) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [AJUSTE SINCRONISMO 3D].
4) Pulse as para seleccionar [MODO DE SINCRONISMO 3D].
5) Pulse qw para cambiar el elemento.
[MODO DE SINCRONISMO
3D]
Elementos establecidos en [3D SYNC1] Elementos establecidos en [3D SYNC2]
[NO] No se usa. No se usa.
[1] Salida de activación de 3D Salida de sincronización estéreo
[2] Salida de activación de 3D Salida de activación de 3D
[3] Entrada de sincronización estéreo A través de 3D SYNC1
[4] Entrada de sincronización estéreo Salida de sincronización estéreo
[5] Entrada de sincronización estéreo Salida de activación de 3D
[6] Entrada de sincronización de cuadro A través de 3D SYNC1
[7] Entrada de sincronización de cuadro Salida de sincronización estéreo
[8] Entrada de sincronización de cuadro Salida de activación de 3D
[9] Salida de activación de 3D Salida de sincronización de cuadro
[10] Salida de sincronización estéreo Salida de sincronización de cuadro
[11] Salida 3D IR TRANSMITTER (+) Salida 3D IR TRANSMITTER (
-
)
6) Si seleccionó [1], [4], [7] o [10], pulse as para seleccionar [AJUSTE DE SALIDA SINC STEREO] y
pulse qw para establecer la cantidad de retraso en la salida.
[0us] - [25000us] Le permite ajustar en intervalos de 10 us.
f Para sincronizar múltiples proyectores para visualizar imágenes en 3D, utilice una entrada y salida de sincronización de cuadro.
Seleccione [9] o [10] para el primer proyector.
Seleccione [6], [7] o [8] para el segundo y los siguientes proyectores.
f La sincronización estéreo es una señal que tiene un ciclo de trabajo del 50% , donde Alta corresponde al ojo izquierdo y Baja al ojo
derecho.
f “H” se envía a la visualización de imagen 3D y “L” a la visualización en 2D desde el terminal para el cual se seleccionó la salida de
activación de 3D.
Nota
f [MODO DE SINCRONISMO 3D] o [11] es el ajuste cuando el TRANSMISOR IR 3D TY-3DTRW de Panasonic se utiliza con el proyector.
Póngase en contacto con su distribuidor para que le informe del método de conexión.
[SIMULTANEAR AJUSTE ENTRADA 3D]
Ajuste este elemento para recibir y usar señales de vídeo en 3D en el sistema simultáneo.
1) Pulse as para seleccionar [SIMULTANEAR AJUSTE ENTRADA 3D].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [SIMULTANEAR AJUSTE ENTRADA 3D].
3) Pulse as para seleccionar [IZQUIERDO:RGB1 DERECHO:RGB2] o [IZQUIERDO:HDMI
DERECHO:DVI-D].
4) Pulse qw para cambiar el ajuste.
[NO] No se muestran imágenes en 3D del sistema simultáneo.
[AUTO] Muestra imágenes en 3D en el sistema simultáneo.
Nota
f Cuando se ajusta en [AUTO], las imágenes en 3D se visualizan al momento de que ingresen las mismas señales 3D compatibles en cada
entrada. Sin embargo, se conserva el estado P IN P durante P IN P.
f Es posible que estos ajustes no funcionen correctamente en algunos dispositivos externos conectados.
f Ciertas señales podrían no funcionar correctamente.
[FORMATO ENTRADA 3D]
Seleccione el formato 3D de las señales de imagen que se reciben.
Seleccione un formato 3D que coincida con la señal de entrada.
Capítulo 4Ajustes — Menú [AJUSTES 3D]
ESPAÑOL - 93
1) Pulse as para seleccionar [FORMATO ENTRADA 3D].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [FORMATO ENTRADA 3D].
3) Pulse as para seleccionar un formato 3D.
[AUTO]
*1
Muestra las imágenes y, además, detecta automáticamente el formato 3D de las señales de imagen
que se reciben.
[NATIVO] Fuerza la visualización de imágenes en 2D sin importar las señales de imagen de entrada.
[SIMULTANEAS]
*2
Muestra forzadamente imágenes en 3D en el sistema simultáneo independientemente de las señales
de vídeo de entrada.
[SIDE BY SIDE]
Fuerza la visualización de imágenes en 3D en formato lado a lado sin importar las señales de imagen
de entrada.
[TOP AND BOTTOM]
Fuerza la visualización de imágenes en 3D en formato arriba y abajo sin importar las señales de
imagen de entrada.
[LINEA A LINEA]
*3
Muestra forzadamente imágenes en 3D en el sistema línea por línea independientemente de las
señales de imagen de entrada.
[FRAME SECUENCIAL]
*4
Fuerza la visualización de imágenes en 3D en formato de cuadro secuencial sin importar las señales
de imagen de entrada.
*1 Sólo durante la entrada de DVI-D, HDMI o DIGITAL LINK
*2 Solo durante la entrada 3G-SDI de nivel B
*3 Solo al recibir señales diferentes de las señales entrelazadas
*4 Solo al recibir señales progresivas con una frecuencia de barrido vertical de 100 Hz o 120 Hz en los terminales <RGB1>/<RGB2>/<DVI-D>
4) Pulse el botón <ENTER>.
Nota
f Cuando se establece en [AUTO], [SIMULTANEAS], [SIDE BY SIDE], [TOP AND BOTTOM], [LINEA A LINEA] o [FRAME SECUENCIAL], las
imágenes no se visualizan en 3D en [SIMULTANEAR AJUSTE ENTRADA 3D]. Sin embargo, esto solo ocurre en [AUTO] cuando se puede
reconocer el formato 3D.
f Es posible que estos ajustes no funcionen correctamente en algunos dispositivos externos conectados.
[PROYECCIÓN IMAGEN 3D 24Hz]
(Sólo para PT-DZ870E)
Ajuste la velocidad de cuadros de salida cuando se recibe una señal 3D con frecuencia de barrido vertical de 24 Hz.
1) Pulse as para seleccionar [PROYECCIÓN IMAGEN 3D 24Hz].
2) Pulse qw para cambiar el elemento.
f Los elementos cambiarán cada vez que pulse el botón.
[144fps] Muestra imágenes con una velocidad de cuadros de 144 fps.
[96fps] Muestra imágenes con una velocidad de cuadros de 96 fps.
Nota
f Esta función solo está activada cuando se recibe una señal 3D con frecuencia de barrido vertical de 24 Hz. El ajuste de [PROYECCIÓN
IMAGEN 3D 24Hz] puede modicarse aunque no se reciba la señal correspondiente.
f Cuando [PROYECCIÓN IMAGEN 3D 24Hz] está establecido en [144fps], [AJUSTE PANTALLA] (x página 98) no puede seleccionarse.
[RELACIÓN DE ASPECTO] está ajustado en [16:9] y [AJUSTE DE POSICIÓN PANTALLA] no puede ajustarse. Ajuste la posición de la
imagen con [POSICIÓN IMAGEN 3D 24Hz].
f Cuando [PROYECCIÓN IMAGEN 3D 24Hz] está ajustado en [144fps], es posible que la imagen no aparezca correctamente si se
utiliza la función de [PERSONALIZAR MASCARA] (x página 85), [BORDES ZONA BLENDING] (x página 87), [UNIFORMIDAD]
(x página 106) o [AJUSTE DE PANTALLA] (x página 134).
[POSICIÓN IMAGEN 3D 24Hz]
(Sólo para PT-DZ870E)
Ajuste la posición de la imagen cuando se recibe una señal 3D con frecuencia de barrido vertical de 24 Hz.
1) Pulse as para seleccionar [POSICIÓN IMAGEN 3D 24Hz].
2) Pulse qw para ajustar la posición.
f Ajuste la posición vertical entre
-
60 y +60.
Capítulo 4Ajustes — Menú [AJUSTES 3D]
94 - ESPAÑOL
Nota
f La posición solo puede ajustarse si [PROYECCIÓN IMAGEN 3D 24Hz] está ajustado en [144fps] y se recibe una señal 3D con frecuencia
de barrido vertical de 24 Hz.
[CONMUTAR IZDA / DCHA]
Muestre las imágenes invirtiendo los intervalos de cambio de la imagen horizontal. Cambie la conguración cuando algo no funcione
correctamente con la imagen en 3D que se está viendo.
1) Pulse as para seleccionar [CONMUTAR IZDA / DCHA].
2) Pulse qw para cambiar el elemento.
f Los elementos cambiarán cada vez que pulse el botón.
[NORMAL] No cambie la conguración [NORMAL] si las imágenes en 3D se visualizan correctamente.
[INTERCAMBIADO]
Seleccione esta opción cuando las imágenes en 3D izquierdas y derechas se intercambien a la hora
de mostrarse.
Nota
f Esto se deshabilita cuando se ajusta [AJUSTE DEL SISTEMA 3D] en cualquier ajuste distinto a [SENCILLO].
[SUB FASE DEL RELOJ]
Puede ajustar la imagen cuando parpadea o los contornos aparecen borrosos.
1) Pulse as para seleccionar [SUB FASE DEL RELOJ].
2) Pulse qw o el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla de ajuste individual [SUB FASE DEL RELOJ].
3) Pulse qw para realizar el ajuste.
f El valor de ajuste cambiará entre [0] y [+31]. Realice el ajuste procurando que el nivel de interferencia sea el mínimo.
Nota
f Permite recibir una señal de vídeo 3D a través de RGB1 y RGB2 con el sistema simultáneo y ajusta las imágenes para el ojo derecho.
f Esto se deshabilita cuando se ajusta [AJUSTE DEL SISTEMA 3D] en cualquier ajuste distinto a [SENCILLO].
f Esto se deshabilita cuando se visualiza [PATRON DE PRUEBA 3D].
f Esto se deshabilita cuando se ajusta [MODO DE PRUEBA 3D] en cualquier ajuste distinto a [NORMAL].
[FRAME DE RETRASO EN 3D]
Ajuste la sincronización del cambio izquierda a derecha de una imagen.
1) Pulse as para seleccionar [FRAME DE RETRASO EN 3D].
2) Pulse qw para cambiar el elemento.
[0us] - [25000us] Le permite ajustar en intervalos de 10 us.
f El rango de ajuste depende de la señal de entrada.
[MODO DE PRUEBA 3D]
Ajuste el sistema de visualización de la imagen para usarse con los ajustes del sistema 3D.
1) Pulse as para seleccionar [MODO DE PRUEBA 3D].
2) Pulse qw para cambiar el elemento.
[NORMAL] Ajuste estándar.
[IZQ/IZQ]
Tanto la imagen del ojo izquierdo como la imagen del ojo derecho muestran la señal de entrada del
ojo izquierdo.
[DCH/DCH]
Tanto la imagen del ojo izquierdo como la imagen del ojo derecho muestran la señal de entrada del
ojo derecho.
[IZQ/NEGRO]
La señal de entrada del ojo izquierdo se visualiza en la imagen del ojo izquierdo y se visualiza una
imagen completamente en negro en la imagen del ojo derecho.
[NEGRO/DCH]
Se visualiza una imagen completamente en negro en la imagen del ojo izquierdo y se visualiza la
señal de entrada derecha en la imagen del ojo derecho.
Capítulo 4Ajustes — Menú [AJUSTES 3D]
ESPAÑOL - 95
Nota
f Los ajustes [MODO DE PRUEBA 3D] regresan a [NORMAL] cuando se apaga el proyector.
f Esto se deshabilita cuando se ajusta [AJUSTE DEL SISTEMA 3D] en cualquier ajuste distinto a [SENCILLO].
f Esto se deshabilita cuando se visualiza [PATRON DE PRUEBA 3D].
[PATRON DE PRUEBA 3D]
El patrón de prueba 3D se puede usar para vericar el funcionamiento y realizar ajustes incluso sin una señal 3D.
1) Pulse as para seleccionar [PATRON DE PRUEBA 3D].
2) Pulse qw para acceder a las distintas opciones de [PATRON DE PRUEBA 3D].
f Seleccione un patrón de prueba que permita comprobar las operaciones y realizar ajustes con facilidad.
Nota
f El patrón de prueba 3D no se puede visualizar cuando se seleccionan las entradas siguientes.
g VIDEO entrada
g Entrada RGB1 (solo cuando [RGB IN] se ajusta en [Y/C])
f Esto se deshabilita cuando se ajusta [AJUSTE DEL SISTEMA 3D] en cualquier ajuste distinto a [SENCILLO].
f Muestra el patrón de prueba 3D con una frecuencia de barrido vertical de 60 Hz cuando no se recibe ninguna señal. Cuando se recibe una
señal, el patrón de prueba 3D se muestra con la misma frecuencia de barrido vertical que la señal de entrada.
[AVISOS DE SEGURIDAD]
Seleccione si desea mostrar u ocultar los mensajes de advertencia relacionados con la visualización en 3D cuando el proyector está
encendido.
1) Pulse as para seleccionar [AVISOS DE SEGURIDAD].
2) Pulse qw para cambiar el elemento.
f Los elementos cambiarán cada vez que pulse el botón.
[SÍ]
Muestra los mensajes de advertencia relacionados con la visualización en 3D cuando el proyector
está encendido.
[NO]
Oculta los mensajes de advertencia relacionados con la visualización en 3D cuando el proyector está
encendido.
Nota
f Establecido en [NO] para ocultar los mensajes de advertencia relacionado con la visualización en 3D cuando el proyector está encendido.
f Una pantalla de conrmación aparece cuando se cambia de [SÍ] a [NO]. Pulse qw para seleccionar [EJECUTAR], y pulse el botón
<ENTER> para cambiar la conguración a [NO].
Atención
f Cuando un número indeterminado de personas visualice imágenes en 3D con nes comerciales, muestre los mensajes de advertencia
relacionados con la visualización en 3D para que los usuarios sean conscientes.
Capítulo 4Ajustes — Menú [AJUSTES 3D]
96 - ESPAÑOL
[MEDIDAS DE SEGURIDAD]
Muestre los mensajes de advertencia relacionados con la visualización en 3D.
1) Pulse as para seleccionar [MEDIDAS DE SEGURIDAD].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [MEDIDAS DE SEGURIDAD].
f Pulse qw para cambiar la página.
1/2
2/2
MEDIDAS DE SEGURIDAD
LEA Y SIGA LAS SIGUIENTES RECOMENDACIONES
CUANDO SEAN VISTAS IMÁGENES 3D POR
UN NUMERO INDETERMINADO DE PERSONAS
O SEAN USADAS EN APLICACIONES COMERCIALES
SE DEBEN DE TRANSMITIR LAS
SIGUIENTES PRECAUCIONES
PARA DISFRUTAR SEGURA Y CONFORTABLEMENTE
IMÁGENES 3D, POR FAVOR, LEA DETENIDAMENTE
EL MANUAL DE INSTRUCCIONES
CAMBIAR
SALIR
MEDIDAS DE SEGURIDAD
POR FAVOR, ABSTENGASE DE VER IMÁGENES 3D
SI NO SE SIENTE BIEN O EXPERIMENTA
FATIGA VISUAL
POR FAVOR USE CONTENIDOS QUE HAYAN SIDO
DESARROLADOS DEBIDAMENTE PARA 3D
MNTENGA LA DISTANCIA RECOMENDADA
(3 VECES LA ALTURA DE LA PANTALLA)
CONSULTA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES
SI ESTOS MENSAJES NO SON CLAROS
CAMBIAR
SALIR
MENU MENU
Capítulo 4Ajustes — Menú [OPCION DISPLAY]
ESPAÑOL - 97
Menú [OPCION DISPLAY]
En la pantalla de menú, seleccione [OPCION DISPLAY] en el menú principal y seleccione un
elemento del submenú.
Consulte “Navegación a través del menú” (x página 65) para obtener más información
acerca del uso de la pantalla de menú.
f Después de seleccionar el elemento, pulse asqw para realizar el ajuste.
[ECUALIZACIÓN DE COLORES]
Corrija la diferencia de color entre proyectores que se produce al usar varios proyectores a la vez.
Ajuste de la igualación de colores
1) Pulse as para seleccionar [ECUALIZACIÓN DE COLORES].
2) Pulse qw para cambiar el elemento.
f Los elementos cambiarán cada vez que pulse el botón.
[NO] No se realiza el ajuste de igualación de colores.
[3COLORES] Ajusta los tres colores: [ROJO], [VERDE] o[AZUL].
[7COLORES] Ajusta los siete colores: [ROJO], [VERDE], [AZUL], [CIAN], [MAGENTA], [AMARILLO] o [BLANCO].
[MEDIDA]
Consulte “Ajuste de la igualación de colores con un colorímetro” (x página 98) para obtener más
información sobre este modo.
3) Seleccione [3COLORES] o [7COLORES] y pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [3COLORES] o [7COLORES].
4) Pulse as para seleccionar [ROJO], [VERDE] o [AZUL] ([ROJO], [VERDE], [AZUL], [CIAN],
[MAGENTA], [AMARILLO] o [BLANCO] para [7COLORES]).
5) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [3COLORES:ROJO], [3COLORES:VERDE] o [3COLORES:AZUL].
En el caso de [7COLORES], aparece la pantalla [7COLORES:ROJO], [7COLORES:VERDE], [7COLORES:AZUL],
[7COLORES:CIAN], [7COLORES:MAGENTA], [7COLORES:AMARILLO] o [7COLORES:BLANCO].
f Ajuste [CARTA DE AJUSTE AUTOMÁTICA] en [SÍ] para visualizar un patrón de prueba de los colores seleccionados.
6) Pulse as para seleccionar [ROJO], [VERDE] o [AZUL].
7) Pulse qw para realizar el ajuste.
f El valor del ajuste cambia entre 0
*1
y 2 048.
*1 El límite más bajo varía dependiendo del color de ajuste.
Nota
f Operación al corregir el color de ajuste
Cuando el color de la corrección es el mismo que el color de ajuste: la luminancia del color de ajuste cambia.
Al cambiar el rojo del color de corrección: se añade o quita rojo del color de ajuste.
Al cambiar el verde del color de corrección: se añade o quita verde del color de ajuste.
Al cambiar el azul del color de corrección: se añade o quita azul del color de ajuste.
f Este ajuste debe dejarse en manos de una persona que esté familiarizada con el proyector o en manos del personal de servicio, ya que se
necesita un alto nivel de conocimientos para realizar el ajuste correctamente.
f Al pulsar el botón <DEFAULT> en el mando a distancia, se restaurarán los ajustes predeterminados de fábrica de todos los elementos.
f Si [ECUALIZACIÓN DE COLORES] está ajustado en un valor diferente de [NO], [CORRECCIÓN DEL COLOR] se establece en [NO] y
[TEMPERATURA COLOR] se ja en [USUARIO1]. (Sin embargo, [BALANCE DE BLANCOS ALTO] no se puede establecer.)
Capítulo 4Ajustes — Menú [OPCION DISPLAY]
98 - ESPAÑOL
Ajuste de la igualación de colores con un colorímetro
Utilice un colorímetro que pueda medir las coordenadas de cromaticidad y luminancia para cambiar los colores [ROJO], [VERDE], [AZUL],
[CIAN], [MAGENTA], [AMARILLO] o [BLANCO] a los colores deseados.
1) Pulse as para seleccionar [ECUALIZACIÓN DE COLORES].
2) Pulse qw para seleccionar [MEDIDA].
3) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [MODO MEDIDA].
4) Pulse as para seleccionar [DATOS MEDIDA].
5) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [DATOS MEDIDA].
6) Mida la luminancia actual (Y) y las coordenadas de cromaticidad (x, y) usando el colorímetro.
7) Pulse as para seleccionar un color y pulse qw para realizar el ajuste.
f Ajuste [CARTA DE AJUSTE AUTOMÁTICA] en [SÍ] para visualizar un patrón de prueba de los colores seleccionados.
8) Una vez completada la introducción de estos datos, pulse el botón <MENU>.
f Aparece la pantalla [MODO MEDIDA].
9) Pulse as para seleccionar [DATOS DESTINO].
10) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [DATOS DESTINO].
11) Pulse as para seleccionar un color y pulse qw para introducir las coordenadas de los colores
deseados.
f Ajuste [CARTA DE AJUSTE AUTOMÁTICA] en [SÍ] para visualizar un patrón de prueba de los colores seleccionados.
12) Una vez completada la introducción de estos datos, pulse el botón <MENU>.
Nota
f Los colores no se visualizan correctamente cuando los datos de destino son de un color que está fuera del alcance de este proyector.
f Establezca [CARTA DE AJUSTE AUTOMÁTICA] en [SÍ] para visualizar automáticamente un patrón de prueba durante el ajuste de los
colores de ajuste seleccionados.
f Al usar un colorímetro o instrumento similar para medir los datos de medición, mida los colores visualizados con [CARTA DE AJUSTE
AUTOMÁTICA].
f Puede existir una diferencia en las coordenadas de color de los datos de destino y de los valores de medición obtenidos en función de los
instrumentos usados y de los entornos de medición.
[CORRECCIÓN DEL COLOR]
Los colores se pueden ajustar y registrar para cada formato de señal de entrada.
1) Pulse as para seleccionar [CORRECCIÓN DEL COLOR].
2) Pulse qw para cambiar el elemento.
f Los elementos cambiarán cada vez que pulse el botón.
[NO] Ajuste estándar
[USUARIO]
Para cada uno de los cuatro formatos de señal siguientes: VIDEO, Y/C, RGB y YC
B
C
R
/YP
B
P
R
,
pueden ajustarse y registrarse seis colores de rojo, verde, azul, cian, magenta y amarillo. Pulse el
botón <ENTER> para congurar los detalles. El ajuste es posible dentro del rango de
-
31 - +31.
[AJUSTE PANTALLA]
Ajuste el tamaño de pantalla.
Corrija la posición óptima de la imagen de la pantalla ajustada cuando cambie la relación de aspecto de una imagen proyectada. Realice el
ajuste según sea necesario para la pantalla utilizada.
1) Pulse as para seleccionar [AJUSTE PANTALLA].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [AJUSTE PANTALLA].
Capítulo 4Ajustes — Menú [OPCION DISPLAY]
ESPAÑOL - 99
3) Pulse qw para cambiar el elemento [RELACIÓN DE ASPECTO].
f Los elementos cambiarán cada vez que pulse el botón.
Núm. de modelo [RELACIÓN DE ASPECTO]
Margen cuando [AJUSTE DE POSICIÓN PANTALLA] está
seleccionado
PT-DZ870E
[16:10] El ajuste no es posible.
[4:3] Ajusta la posición horizontal entre
-
160 y 160.
[16:9] Ajusta la posición vertical entre
-
60 y 60.
PT-DW830E
[16:10] El ajuste no es posible.
[16:9] Ajusta la posición vertical entre
-
40 y 40.
PT-DX100E
[4:3] El ajuste no es posible.
[16:9] Ajusta la posición vertical entre
-
96 y 96.
4) Pulse as para seleccionar [AJUSTE DE POSICIÓN PANTALLA].
f Si [RELACIÓN DE ASPECTO] se ajusta en [16:10] en PT-DZ870E y PT-DW830E o [RELACIÓN DE ASPECTO] se ajusta en [4:3] en
PT-DX100E, no es posible seleccionar ni ajustar [AJUSTE DE POSICIÓN PANTALLA].
5) Pulse qw para ajustar [AJUSTE DE POSICIÓN PANTALLA].
Nota
f Cuando [PROYECCIÓN IMAGEN 3D 24Hz] (x página 93) está establecido en [144fps], [AJUSTE PANTALLA] no puede seleccionarse.
[RELACIÓN DE ASPECTO] está ajustado en [16:9].
[SEÑAL AUTOMÁTICA]
Seleccione si desea ejecutar la conguración automática de señales automáticamente.
Cada vez si recibe frecuentemente señales no registradas en reuniones, etc., la posición de visualización de la pantalla o el nivel de la señal
se puede ajustar automáticamente sin necesidad de pulsar el botón <AUTO SETUP> en el mando a distancia.
1) Pulse as para seleccionar [SEÑAL AUTOMÁTICA].
2) Pulse qw para cambiar el elemento.
f Los elementos cambiarán cada vez que pulse el botón.
[NO] Desactiva la función de señal automática.
[SÍ]
Ejecuta la conguración automática de forma automática cuando las imágenes cambian a señales no
registradas durante la proyección.
[AUTO AJUSTE]
Congure esta opción al ajustar una señal especial o una señal horizontalmente larga (como 16:9).
Ajuste con [MODO]
1) Pulse as para seleccionar [AUTO AJUSTE].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [AUTO AJUSTE].
3) Pulse as para seleccionar [MODO].
4) Pulse qw para cambiar el elemento.
f Los elementos cambiarán cada vez que pulse el botón.
[ESTÁNDAR] Ajuste estándar.
[ANCHA]
Seleccione cuando la relación de aspecto de una imagen es una señal de pantalla ancha, la cual no
cumple con los ajustes de [ESTÁNDAR].
[USUARIO]
Seleccione esta opción al recibir una señal con resolución horizontal especial (número de puntos de
visualización).
f Si selecciona [ESTÁNDAR] o [ANCHA], vaya al paso 7).
f Si selecciona [USUARIO], vaya al paso 5).
5) Pulse as para seleccionar [PUNTOS DE VISUAL.] y pulse qw para ajustar [PUNTOS DE VISUAL.] en
la resolución horizontal de la fuente de señales.
6) Pulse as para seleccionar [MODO].
Capítulo 4Ajustes — Menú [OPCION DISPLAY]
100 - ESPAÑOL
7) Pulse el botón <ENTER>.
f Se ejecuta el ajuste automático. [EN PROGRESIÓN] se visualiza cuando se realiza el ajuste de forma automática. Cuando se ha
completado, el sistema vuelve a la pantalla [AUTO AJUSTE].
Ajuste automático de la posición
1) Pulse as para seleccionar [AUTO AJUSTE].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [AUTO AJUSTE].
3) Pulse as para seleccionar [AJUSTE DE POSICIÓN].
4) Pulse qw para cambiar el elemento.
[NO] No realiza el ajuste automático.
[SÍ] Ajuste la posición y el tamaño de la pantalla cuando se ejecuta la conguración automática.
Ajuste del nivel de señal automáticamente
1) Pulse as para seleccionar [AUTO AJUSTE].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [AUTO AJUSTE].
3) Pulse as para seleccionar [AJUSTE DE NIVEL DE SEÑAL].
4) Pulse qw para cambiar el elemento.
[NO] No realiza el ajuste automático.
[SÍ]
Ajusta el nivel de negro ([BRILLO] del menú en pantalla) y el nivel de blanco ([CONTRASTE] del
menú en pantalla) cuando se ejecuta la conguración automática.
Nota
f [AJUSTE DE NIVEL DE SEÑAL] podría no funcionar correctamente a menos que ingrese imágenes jas que contenga negros y blancos
claros.
[RGB IN]
Ajuste esta opción de modo que coincida con la señal recibida en el terminal <RGB 1 IN>.
Ajuste de [AJUSTE DE ENTRADA RGB1]
1) Pulse as para seleccionar [RGB IN].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [RGB IN].
3) Pulse as para seleccionar [AJUSTE DE ENTRADA RGB1].
4) Pulse qw para cambiar el elemento.
f Los elementos cambiarán cada vez que pulse el botón.
[RGB/YP
B
P
R
] Seleccione cuando se reciba una señal RGB o señales YC
B
C
R
/YP
B
P
R
en el terminal <RGB 1 IN>.
[Y/C] Seleccione cuando ingrese una señal de luminancia y una señal de color en el terminal <RGB 1 IN>.
Para cambiar el nivel de segmento de una señal de sincronización de entrada
1) Pulse as para seleccionar [RGB IN].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [RGB IN].
3) Pulse as para seleccionar [NIVEL DE CORTE DE RGB1] o [NIVEL DE CORTE DE RGB2].
Capítulo 4Ajustes — Menú [OPCION DISPLAY]
ESPAÑOL - 101
4) Pulse qw para cambiar el elemento.
[BAJO] Ajusta el nivel de segmento en [BAJO].
[ALTO] Ajusta el nivel de segmento en [ALTO].
[DVI-D IN]
Cambie el ajuste al conectar el dispositivo externo al terminal <DVI-D IN> del proyector y si la imagen no se proyecta correctamente.
1) Pulse as para seleccionar [DVI-D IN].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [DVI-D IN].
3) Pulse as para seleccionar [EDID].
4) Pulse qw para cambiar el elemento.
f Los elementos cambiarán cada vez que pulse el botón.
[EDID3]
Se reconocen automáticamente señales basadas en imágenes en movimiento y señales de
imágenes jas.
[EDID1]
Seleccione esta opción principalmente cuando conecte un dispositivo externo que envía señales
basadas en imágenes en movimiento (como un reproductor de discos Blu-ray) al terminal <DVI-D
IN>.
[EDID2:PC]
Seleccione esta opción principalmente cuando conecte un dispositivo externo que envía señales de
imágenes jas (como un ordenador) al terminal <DVI-D IN>.
5) Pulse as para seleccionar [NIVEL DE SEÑAL].
6) Pulse qw para cambiar el elemento.
f Los elementos cambiarán cada vez que pulse el botón.
[AUTO] Ajusta automáticamente el nivel de la señal.
[0-255:PC]
Seleccione esta opción cuando conecte un dispositivo externo (como un ordenador) por medio de la
salida del terminal DVI-D.
[16-235]
Seleccione esta opción cuando conecte un dispositivo externo (como un reproductor de discos Blu-
ray) a través de la salida del terminal HDMI mediante el uso de un cable de conversión o similar.
Nota
f La conguración óptima varía dependiendo de la conguración de la salida del dispositivo externo conectado. Consulte el manual de
instrucciones del dispositivo externo en relación con la salida del dispositivo externo.
f Los datos para conectar y reproducir cambiarán al cambiar el ajuste. Consulte “Lista de señales compatibles” (x página 183) para utilizar
una resolución que sea compatible con la opción de conectar y reproducir.
[HDMI IN]
Cambie el ajuste al conectar el dispositivo externo al terminal <HDMI IN> del proyector y si la imagen no se proyecta correctamente.
1) Pulse as para seleccionar [HDMI IN].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [HDMI IN].
3) Pulse qw para cambiar el elemento [NIVEL DE SEÑAL].
f Los elementos cambiarán cada vez que pulse el botón.
[AUTO] Ajusta automáticamente el nivel de la señal.
[64-940]
Seleccione esta opción cuando el terminal HDMI de un dispositivo externo (como un reproductor de
discos Blu-ray) se conecte al terminal <HDMI IN>.
[0-1023]
Seleccione esta opción cuando la salida del terminal DVI-D de un dispositivo externo (como la de un
ordenador) se conecte al terminal <HDMI IN> mediante un cable de conversión o similar.
Seleccione también esta opción cuando la salida del terminal HDMI de un ordenador o de otro
dispositivo se conecte al terminal <HDMI IN>.
Nota
f La conguración óptima varía dependiendo de la conguración de la salida del dispositivo externo conectado. Consulte el manual de
instrucciones del dispositivo externo en relación con la salida del dispositivo externo.
Capítulo 4Ajustes — Menú [OPCION DISPLAY]
102 - ESPAÑOL
f Se toma el nivel de señal mostrado cuando la entrada es de 30 bits.
[DIGITAL LINK IN]
Ajuste el nivel de señal cuando la entrada DIGITAL LINK esté seleccionada.
1) Pulse as para seleccionar [DIGITAL LINK IN].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [DIGITAL LINK IN].
3) Pulse qw para acceder a las distintas opciones de [NIVEL DE SEÑAL].
f Los elementos cambiarán cada vez que pulse el botón.
[AUTO] Ajusta automáticamente el nivel de la señal.
[64-940]
Seleccione esta opción cuando la salida del terminal HDMI de un dispositivo externo (como un
reproductor de discos Blu-ray) se conecte al terminal <DIGITAL LINK/LAN> mediante un cable
transmisor de par trenzado.
[0-1023]
Seleccione esta opción cuando la salida del terminal DVI-D o HDMI de un dispositivo externo (como
un ordenador) se conecte al terminal <DIGITAL LINK/LAN> mediante un cable transmisor de par
trenzado.
Nota
f La conguración óptima varía dependiendo de la conguración de la salida del dispositivo externo conectado. Consulte el manual de
instrucciones del dispositivo externo en relación con la salida del dispositivo externo.
[SDI IN]
(Sólo para PT-DZ870E)
Ajuste esta opción de modo que coincida con la señal recibida en el terminal <SDI IN>.
Ajuste de [NIVEL DE SEÑAL]
Seleccione la amplitud de la señal que va a ingresar.
1) Pulse as para seleccionar [SDI IN].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [SDI IN].
3) Pulse as para seleccionar [NIVEL DE SEÑAL].
4) Pulse qw para cambiar el elemento.
[64-940] Use normalmente este ajuste.
[4-1019] Seleccione cuando se visualice el gris como negro.
Ajuste de [PROFUNDIDAD DE BIT]
1) Pulse as para seleccionar [SDI IN].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [SDI IN].
3) Pulse as para seleccionar [PROFUNDIDAD DE BIT].
4) Pulse qw para cambiar el elemento.
[AUTO] Seleccione automáticamente 12 bits o 10 bits.
[12-bits] Fije en 12 bits.
[10-bits] Fije en 10 bits.
Ajuste de [MAPEO DE SEÑAL 3G-SDI]
1) Pulse as para seleccionar [SDI IN].
Capítulo 4Ajustes — Menú [OPCION DISPLAY]
ESPAÑOL - 103
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [SDI IN].
3) Pulse as para seleccionar [MAPEO DE SEÑAL 3G-SDI].
4) Pulse qw para cambiar el elemento.
[AUTO] Seleccione automáticamente el nivel A o el nivel B.
[NIVEL A] Fije en el nivel A.
[NIVEL B] Fije en el nivel B.
Nota
f No funciona durante la entrada de SD-SDI o HD-SDI.
[MENU EN PANTALLA]
Ajuste el menú en pantalla.
Ajuste [POSICIÓN DE OSD]
Ajuste la posición de la pantalla de menú (OSD).
1) Pulse as para seleccionar [MENU EN PANTALLA].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [MENU EN PANTALLA].
3) Pulse as para seleccionar [POSICIÓN DE OSD].
4) Pulse qw para cambiar el elemento.
f Los elementos cambiarán cada vez que pulse el botón.
[2] Ajusta la posición en la parte central izquierda de la pantalla.
[3] Ajusta la posición en la parte inferior izquierda de la pantalla.
[4] Ajusta la posición en la parte central superior de la pantalla.
[5] Ajusta la posición en el centro de la pantalla.
[6] Ajusta la posición en la parte central inferior de la pantalla.
[7] Ajusta la posición en la parte superior derecha de la pantalla.
[8] Ajusta la posición en la parte central derecha de la pantalla.
[9] Ajusta la posición en la parte inferior derecha de la pantalla.
[1] Ajusta la posición en la parte superior izquierda de la pantalla.
Ajuste [DISEÑO MENÚ]
Ajuste el color de la pantalla de menú (OSD).
1) Pulse as para seleccionar [MENU EN PANTALLA].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [MENU EN PANTALLA].
3) Pulse as para seleccionar [DISEÑO MENÚ].
4) Pulse qw para cambiar el elemento.
f Los elementos cambiarán cada vez que pulse el botón.
[1] Ajusta el color amarillo.
[2] Ajusta el color azul.
[3] Ajusta el color blanco.
[4] Ajusta el color verde.
[5] Ajusta el color naranja.
[6] Ajusta el color marrón.
Ajuste [OSD MEMORIA]
Ajuste el mantenimiento de la posición del cursor en la pantalla de menú (OSD).
Capítulo 4Ajustes — Menú [OPCION DISPLAY]
104 - ESPAÑOL
1) Pulse as para seleccionar [MENU EN PANTALLA].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [MENU EN PANTALLA].
3) Pulse as para seleccionar [OSD MEMORIA].
4) Pulse qw para cambiar el elemento.
f Los elementos cambiarán cada vez que pulse el botón.
[SÍ] Mantiene la posición del cursor.
[NO] No mantiene la posición del cursor.
Nota
f Aunque [OSD MEMORIA] esté ajustado en [SÍ], la posición del cursor no se conservará cuando el interruptor <MAIN POWER> del cuerpo
del proyector se sitúe en <OFF>.
Ajuste [GUIA ENTRADA]
Decida si desea mostrar la guía de entrada (nombre del terminal de entrada, nombre de la señal y número de memoria seleccionado
actualmente) en la posición establecida en [POSICIÓN DE OSD].
1) Pulse as para seleccionar [MENU EN PANTALLA].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [MENU EN PANTALLA].
3) Pulse as para seleccionar [GUIA ENTRADA].
4) Pulse qw para cambiar el elemento.
f Los elementos cambiarán cada vez que pulse el botón.
[SÍ] Muestra la guía de entrada.
[NO] Oculta la guía de entrada.
Ajuste [MENSAJE DE ALARMA]
Decida si desea que se visualice/oculte el mensaje de advertencia.
1) Pulse as para seleccionar [MENU EN PANTALLA].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [MENU EN PANTALLA].
3) Pulse as para seleccionar [MENSAJE DE ALARMA].
4) Pulse qw para cambiar el elemento.
f Los elementos cambiarán cada vez que pulse el botón.
[SÍ] Muestra el mensaje de advertencia.
[NO] Oculta el mensaje de advertencia.
[AJUSTES CLOSED CAPTION] (sólo con la señal de entrada NTSC o 480i YC
B
C
R
)
Ajuste los subtítulos ocultos.
Selección de la visualización de los subtítulos ocultos
1) Pulse as para seleccionar [AJUSTES CLOSED CAPTION].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [AJUSTES CLOSED CAPTION].
3) Pulse as para seleccionar [CLOSED CAPTION].
4) Pulse qw para cambiar el elemento.
f Los elementos cambiarán cada vez que pulse el botón.
Capítulo 4Ajustes — Menú [OPCION DISPLAY]
ESPAÑOL - 105
[NO] Oculta los subtítulos.
[SÍ] Muestra los subtítulos.
f Si selecciona [SÍ], vaya al paso 5).
5) Cuando aparezca la pantalla de confirmación, pulse qw para seleccionar [EJECUTAR] y pulse el
botón <ENTER>.
Ajuste de la visualización de los subtítulos ocultos
1) Pulse as para seleccionar [AJUSTES CLOSED CAPTION].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [AJUSTES CLOSED CAPTION].
3) Pulse as para seleccionar [MODO].
4) Pulse qw para cambiar el elemento.
f Los elementos cambiarán cada vez que pulse el botón.
[CC1] Muestra los datos de CC1.
[CC2] Muestra los datos de CC2.
[CC3] Muestra los datos de CC3.
[CC4] Muestra los datos de CC4.
Nota
f Los subtítulos ocultos son una función que muestra información de texto de las señales de vídeo que se utiliza principalmente en
Norteamérica. Es posible que estos subtítulos no se muestren en función de los dispositivos conectados o del contenido reproducido.
f [AJUSTES CLOSED CAPTION] sólo puede seleccionarse si se recibe una señal NTSC o 480i YC
B
C
R
.
f Si [CLOSED CAPTION] está ajustado en [SÍ], el brillo de las imágenes puede cambiar dependiendo de los dispositivos externos
compatibles con la función de subtítulos ocultos conectados o de los contenidos utilizados.
f Si se recibe una señal de subtítulos ocultos del modo seleccionado, no se muestra el mensaje de seguridad congurado en el menú
[SEGURIDAD] [AJUSTE DE PANTALLA] (x página 134).
f Los subtítulos ocultos no se muestran al visualizar la pantalla de menú.
f Cuando la corrección de [KEYSTONE] es grande, es posible que no se muestren todos los caracteres. (Sólo para PT-DW830E,
PT-DX100E)
[COLOR FONDO]
Ajuste la visualización de la pantalla proyectada cuando no se recibe ninguna señal.
1) Pulse as para seleccionar [COLOR FONDO].
2) Pulse qw para acceder a las distintas opciones de [COLOR FONDO].
f Los elementos cambiarán cada vez que pulse el botón.
[AZUL] Muestra el área de proyección en azul.
[NEGRO] Muestra el área de proyección en negro.
[LOGO ESTANDAR] Muestra el logo de Panasonic.
[LOGO USUARIO] Muestra la imagen registrada por el usuario.
Nota
f Para crear y registrar la imagen de [LOGO USUARIO], utilice el “Logo Transfer Software” incluido en el CD-ROM suministrado.
[LOGO INICIAL]
Ajuste la visualización del logotipo cuando se encienda la alimentación.
1) Pulse as para seleccionar [LOGO INICIAL].
2) Pulse qw para cambiar el elemento.
f Los elementos cambiarán cada vez que pulse el botón.
[LOGO ESTANDAR] Muestra el logo de Panasonic.
[LOGO USUARIO] Muestra la imagen registrada por el usuario.
[NINGUNO] Desactiva la visualización del logo inicial.
Capítulo 4Ajustes — Menú [OPCION DISPLAY]
106 - ESPAÑOL
Nota
f El logo inicial desaparecerá en aproximadamente 15 segundos.
f Para crear y registrar la imagen de [LOGO USUARIO], utilice el “Logo Transfer Software” incluido en el CD-ROM suministrado.
[UNIFORMIDAD]
Corrija la irregularidad de brillo y de color de toda la pantalla.
Ajuste de cada color
1) Pulse as para seleccionar [UNIFORMIDAD].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [UNIFORMIDAD].
3) Pulse as para seleccionar [VERTICAL] o [HORIZONTAL].
4) Pulse qw para ajustar el nivel.
Parámetro Operación Ajuste Margen de ajuste
[VERTICAL]
Pulse el botón w.
Baja el brillo del lado inferior
o aumenta el brillo del lado
superior.
-
127 - 127
Pulse el botón q.
Baja el brillo del lado superior o
aumenta el brillo del lado inferior.
[HORIZONTAL]
Pulse el botón w.
Baja el brillo del lado derecho
o aumenta el brillo del lado
izquierdo.
Pulse el botón q.
Baja el brillo del lado izquierdo
o aumenta el brillo del lado
derecho.
Ajuste de [CORRECCION PC]
Para utilizar la función [CORRECCION PC], hace falta el Kit de actualización opcional (núm. de modelo: ET-UK20). Para adquirir el producto,
póngase en contacto con su proveedor.
1) Pulse as para seleccionar [UNIFORMIDAD].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [UNIFORMIDAD].
3) Pulse as para seleccionar [CORRECCION PC].
4) Pulse qw para cambiar el elemento.
[NO] No se utiliza un ordenador para realizar la corrección.
[SÍ]
*1
Utilice un ordenador para corregir la irregularidad de brillo y de color de toda la pantalla.
*1 Se requieren de conocimientos avanzados para usar un ordenador para realizar correcciones. Póngase en contacto con su distribuidor.
Nota
f Se puede establecer [UNIFORMIDAD] para cada ajuste de [SELECCIÓN DE LÁMPARA].
f Los ajustes de [UNIFORMIDAD] no se restablecen al valor predeterminado de fábrica aunque se ejecute [TODOS LOS DATOS DE
USUARIO] desde el menú [SETUP PROYECTOR] [INICIALIZAR] (x página 125).
[AJUSTES DE OBTURADOR]
Ajuste el fundido de entrada y de salida al abrir y cerrar el obturador. Ajuste la apertura y cierre automáticos del obturador cuando se encienda
y se apaga la alimentación.
Ajuste de [APAGADO GRADUAL ACTIVADO] o [APAGADO GRADUAL DESACTIVADO]
1) Pulse as para seleccionar [AJUSTES DE OBTURADOR].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [AJUSTES DE OBTURADOR].
Capítulo 4Ajustes — Menú [OPCION DISPLAY]
ESPAÑOL - 107
3) Pulse as para seleccionar [APAGADO GRADUAL ACTIVADO] o [APAGADO GRADUAL
DESACTIVADO].
4) Pulse qw para cambiar el elemento.
Elemento Ajuste
[APAGADO GRADUAL
ACTIVADO]
[APAGADO GRADUAL
DESACTIVADO]
[NO] No selecciona fundido de entrada ni de salida.
[0.5s] - [10.0s]
Permite jar el tiempo del fundido de entrada o de salida.
Seleccione una de las opciones siguientes: [0.5s] - [4.0s], [5.0s],
[7.0s] o [10.0s]. En el caso de las opciones [0.5s] - [4.0s], la
selección puede realizarse en incrementos de 0,5.
Nota
f Pulse el botón <SHUTTER> en el mando a distancia o en el panel de control durante el fundido de entrada o fundido de salida para
cancelar la operación de fundido.
Ajuste de [INICIO]
1) Pulse as para seleccionar [AJUSTES DE OBTURADOR].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [AJUSTES DE OBTURADOR].
3) Pulse as para seleccionar [INICIO].
4) Pulse qw para cambiar el elemento.
[ABIERTO] La proyección comienza con el obturador abierto cuando se enciende la alimentación.
[CERRADO] La proyección comienza con el obturador cerrado cuando se enciende la alimentación.
Ajuste de [APAGADO]
1) Pulse as para seleccionar [AJUSTES DE OBTURADOR].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [AJUSTES DE OBTURADOR].
3) Pulse as para seleccionar [APAGADO].
4) Pulse qw para cambiar el elemento.
[MANTENER ESTADO]
Cuando se apaga el proyector, se activa el modo en espera y el obturador permanece en el estado
en que se encuentra en ese momento.
[ABIERTO] Cuando se apaga el proyector, se activa el modo en espera y el obturador se deja abierto.
[CERRADO] Cuando se apaga el proyector, se activa el modo en espera y el obturador se deja cerrado.
[CONGELADO]
Sitúe en pausa temporalmente la imagen proyectada independientemente de la reproducción del equipo externo.
1) Pulse as para seleccionar [CONGELADO].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Pulse el botón <MENU> para anular la opción.
Nota
f Cuando el vídeo está en pausa, aparece [CONGELADO] en la pantalla.
[MONITOR FORMA ONDA]
Utilice las señales de entrada de un dispositivo externo conectado para visualizarlas en forma de onda. Verique si el nivel de la señal de
salida de vídeo (luminancia) se encuentra dentro del rango recomendado para el proyector y realice el ajuste.
1) Pulse as para seleccionar [MONITOR FORMA ONDA].
2) Pulse qw para cambiar el elemento.
Capítulo 4Ajustes — Menú [OPCION DISPLAY]
108 - ESPAÑOL
[NO] No aparece el monitor de la forma de onda.
[SÍ] Aparece el monitor de la forma de onda.
3) Pulse dos veces el botón <MENU> para borrar.
4) Pulse as para seleccionar cualquier línea horizontal.
5) Pulse el botón <ENTER> para cambiar la línea seleccionada a la luminancia, el rojo, el verde o el azul.
f Los elementos de la línea seleccionada cambian cada vez que se pulsa <ENTER> solo cuando aparece el monitor de forma de onda.
“Seleccionar línea
(luminancia)”
Aparece en la forma de onda blanca.
“Seleccionar línea (roja)” Aparece en la forma de onda roja.
“Seleccionar línea (verde)” Aparece en la forma de onda verde.
“Seleccionar línea (azul)” Aparece en la forma de onda azul.
Nota
f El ajuste también puede realizarse desde [BOTÓN DE FUNCIÓN] (x página 123).
f El monitor de forma de onda no se puede visualizar en [P IN P].
f El monitor de forma de onda se apaga cuando se ejecuta [P IN P] durante la supervisión de la forma de onda.
f El monitor de forma de onda no se visualiza cuando está oculto (apagado) el menú en pantalla.
Ajuste de la forma de onda
Proyecte la señal de ajuste de luminancia de un disco de prueba comercial (0 % (0 IRE o 7,5 IRE) – 100 % (100 IRE)) y realice el ajuste.
Nivel de señal
Área visualizable de la
imagen
Posición de la pantalla
1) Seleccione “Seleccionar línea (luminancia)” en el monitor de forma de onda.
2) Ajuste el nivel de negro.
f Use [BRILLO] en el menú en pantalla [IMAGEN] para ajustar el nivel de negro 0 % de la señal de vídeo en la posición 0 % del monitor
de forma de onda.
3) Ajuste el nivel de blancos.
f Use [CONTRASTE] en el menú en pantalla [IMAGEN] para ajustar el nivel de blanco 100 % de la señal de vídeo en la posición 100 %
del monitor de forma de onda.
Ajuste del rojo, el verde y el azul
1) Ajuste [TEMPERATURA COLOR] en [USUARIO1] o [USUARIO2] (x página 72).
2) Seleccione “Seleccionar línea (rojo)” en el monitor de forma de onda.
3) Ajuste las áreas rojas oscuras.
f Use [ROJO] en [BALANCE DE BLANCO BAJO] para ajustar el nivel de negro 0 % de la señal de vídeo en la posición 0 % del monitor
de forma de onda.
4) Ajuste las áreas rojas brillantes.
f Use [ROJO] en [BALANCE DE BLANCOS ALTO] para ajustar el nivel de blanco 100 % de la señal de vídeo en la posición 100 % del
monitor de forma de onda.
5) Use el procedimiento para [ROJO] para ajustar [VERDE] y [AZUL].
Nota
f En el caso de la señal DVI-D, la señal HDMI, la señal SDI y la señal DIGITAL LINK, conrme que el ajuste de [NIVEL DE SEÑAL] es
correcto antes de empezar a congurar el nivel del negro.
Capítulo 4Ajustes — Menú [OPCION DISPLAY]
ESPAÑOL - 109
[NIVEL DE COLORES RGB]
Es posible eliminar cada componente de color rojo, verde y azul.
1) Pulse as para seleccionar [NIVEL DE COLORES RGB].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [NIVEL DE COLORES RGB].
3) Pulse as para seleccionar [ROJO], [VERDE] o [AZUL].
4) Pulse qw para cambiar el elemento.
[NO] Deshabilita el corte.
[SÍ] Habilita el corte.
Nota
f Cuando se cambia la entrada o una señal, el ajuste de corte regresa al ajuste original (desactivado).
Capítulo 4Ajustes — Menú [SETUP PROYECTOR]
110 - ESPAÑOL
Menú [SETUP PROYECTOR]
En la pantalla de menú, seleccione [SETUP PROYECTOR] en el menú principal y seleccione
un elemento del submenú.
Consulte “Navegación a través del menú” (x página 65) para obtener más información
acerca del uso de la pantalla de menú.
f Después de seleccionar el elemento, pulse asqw para realizar el ajuste.
[ID DEL PROYECTOR]
El proyector tiene una función de ajuste de número de ID que se puede usar al utilizar varios proyectores en paralelo para permitir el control
simultáneo, o independiente, por medio de un único mando a distancia.
1) Pulse as para seleccionar [ID DEL PROYECTOR].
2) Pulse qw para cambiar el elemento.
f Los elementos cambiarán cada vez que pulse el botón.
[TODOS] Seleccione esta opción si controla proyectores sin especicar un número de ID.
[1] - [64] Seleccione esta opción para especicar un número de ID para controlar un proyector individual.
Nota
f Para especicar un número de ID para el control individual, el número de ID de un mando a distancia debe coincidir con el número de ID
del proyector.
f Cuando el número de ID esté establecido en [TODOS], el proyector podrá controlarse independientemente del número de ID especicado
por el mando a distancia o el ordenador.
Si se usan varios proyectores en paralelo y tienen sus ID establecidos en [TODOS], no se podrán controlar por separado desde
proyectores que tengan otros números de ID.
f Consulte “Ajuste del número de ID del mando a distancia” (x página 28) para obtener información acerca de cómo establecer el número
de ID en el mando a distancia.
[MÉTODO DE PROYECCIÓN]
Seleccione el método de proyección teniendo en cuenta la instalación del proyector.
Cambie el método de proyección si la pantalla se visualiza al revés o invertida.
1) Pulse as para seleccionar [MÉTODO DE PROYECCIÓN].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [MÉTODO DE PROYECCIÓN].
3) Pulse as para seleccionar el método de proyección.
[FRONTAL/MESA] Cuando la instalación del proyector se realiza sobre el escritorio, etc., delante de la pantalla
[FRONTAL/TECHO] Al instalar el proyector delante de la pantalla con el Soporte de montaje en el techo (opcional)
[RETRO/MESA]
Cuando la instalación del proyector se realiza sobre el escritorio, etc., detrás de la pantalla (con una
pantalla translúcida)
[RETRO/TECHO]
Cuando la instalación del proyector se realiza detrás de la pantalla (con una pantalla translúcida) con
el Soporte de montaje en el techo (opcional)
4) Pulse el botón <ENTER>.
5) Cuando aparezca la pantalla de la confirmación, pulse qw para seleccionar [EJECUTAR], y pulse el
botón <ENTER>.
Capítulo 4Ajustes — Menú [SETUP PROYECTOR]
ESPAÑOL - 111
Atención
f Al cambiar el ajuste de [MÉTODO DE PROYECCIÓN], conrme que [CONTROL VENTILACIÓN] (x página 111) se haya ajustado
correctamente.
[CONTROL VENTILACIÓN]
Cambie el control del ventilador dependiendo de la dirección de proyección.
Ajuste [CONTROL VENTILACIÓN] según la dirección de la proyección, pero ajústela normalmente en [AUTO]. Si utiliza el proyector con
[CONTROL VENTILACIÓN] mal congurado, la vida útil de la lámpara puede acortarse.
30°
30°
30°
30°
[INST.VERTICAL ARRIBA]
[INSTALACIÓN MESA]
[INSTALACIÓN TECHO]
[INST.VERTICAL ABAJO]
Dirección de proyección
1) Pulse as para seleccionar [CONTROL VENTILACIÓN].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [CONTROL VENTILACIÓN].
3) Pulse as para seleccionar las condiciones de enfriamiento.
f Cuando [AUTO] está seleccionado, las condiciones de refrigeración de [INSTALACIÓN MESA], [INSTALACIÓN TECHO], [INST.
VERTICAL ARRIBA] y [INST.VERTICAL ABAJO] se jan automáticamente.
Puede comprobar la conguración de [CONTROL VENTILACIÓN] en la pantalla [ESTADO].
4) Pulse el botón <ENTER>.
5) Cuando aparezca la pantalla de la confirmación, pulse qw para seleccionar [EJECUTAR], y pulse el
botón <ENTER>.
Nota
f Este elemento no puede ajustarse si se utiliza la Unidad de reemplazo de la lámpara (para el modo retrato) opcional (núm. de modelo:
ET-LAD120P (1 pz), ET-LAD120PW (2 pzs)). (La conguración está ajustada en [CONFIG. RETRATO].)
[MODO GRAN ALTITUD]
Ajuste esta opción en [SÍ] al usar el proyector en altitudes elevadas de entre 1 400 m (4 593') y 2 700 m (8 858') sobre el nivel del mar.
1) Pulse as para seleccionar [MODO GRAN ALTITUD].
2) Pulse qw para cambiar el elemento.
[NO] Si se utiliza en lugares más bajos de 1 400 m (4 593') sobre el nivel del mar
[SÍ] Si se utiliza en altitudes elevadas (entre 1 400 m (4 593') y 2 700 m (8 858') sobre el nivel del mar)
3) Cuando aparezca la pantalla de la confirmación, pulse qw para seleccionar [EJECUTAR], y pulse el
botón <ENTER>.
Nota
f La velocidad del ventilador se eleva y el sonido de la operación será más fuerte cuando esta opción esté ajustada en [SÍ].
[SELECCIÓN DE LÁMPARA]
Seleccione la lámpara que se activará entre las dos lámparas luminosas integradas, en función de las condiciones de utilización o la
aplicación.
1) Pulse as para seleccionar [SELECCIÓN DE LÁMPARA].
2) Pulse qw para cambiar el elemento.
Capítulo 4Ajustes — Menú [SETUP PROYECTOR]
112 - ESPAÑOL
[DUAL] Se encenderán dos lámparas.
[ÚNICA]
Se encenderá una lámpara. (Se encenderá un lámpara de tiempo de uso más corto de forma
automática.)
[LÁMPARA1] Se encenderá lámpara 1.
[LÁMPARA2] Se encenderá la lámpara 2.
3) Pulse el botón <ENTER>.
Nota
f Cuando la opción [ÚNICA], [LÁMPARA1] o [LÁMPARA2] está seleccionada, si la lámpara se apaga o supera el tiempo de uso de 3 000
horas
*1
(cuando la opción [ALIM.LÁMPARA] está ajustada en [NORMAL]), se enciende la otra lámpara. Cuando la opción [DUAL] está
seleccionada, si la lámpara se apaga o supera el tiempo de uso de 3 000 horas
*1
(cuando la opción [ALIM.LÁMPARA] está ajustada en
[NORMAL]), sólo permanece encendida la otra lámpara. Sin embargo, si ambas lámparas se apagan o cuando el tiempo de funcionamiento
de ambas lámparas supera las 3 000 horas
*1
(cuando la opción [ALIM.LÁMPARA] está ajustada en [NORMAL]), se activa el modo en
espera del proyector.
*1 1 000 horas al usar la Unidad de reemplazo de la lámpara (para el modo retrato) opcional (núm. de modelo: ET-LAD120P (1 pz), ET-LAD120PW (2
pzs)).
f Los colores de los elementos indican el estado.
Verde Conguración actual
Amarillo
Conguración actual (cuando existe una lámpara que no se enciende o si se ha producido un error al
encenderla)
Rojo Lámpara que ha fallado al encenderse
Blanco Cualquier otro estado
f Cuando la lámpara se utiliza repetidamente con encendidos y apagados breves, la vida útil de la lámpara se acorta.
[CAMBIO LAMP]
Cambie la lámpara que se encenderá automáticamente especicando el día de la semana y la hora.
El deterioro de la lámpara debido a un uso continuado puede reducirse cambiando automáticamente la lámpara que se encenderá al usar el
proyector de forma continua durante una semana o más.
1) Pulse as para seleccionar [CAMBIO LAMP].
2) Pulse qw para cambiar el elemento.
[NO] Desactiva el relé de la lámpara.
[24H] Cambia la lámpara cada día.
[1 SEMANA] Cambia la lámpara cada semana.
f Si selecciona [24H] o [1 SEMANA], vaya al paso 3).
3) Pulse as para seleccionar [HORA].
4) Pulse el botón <ENTER>.
f Ingresa al modo de ajuste (la pantalla parpadea).
5) Pulse qw para seleccionar “hora” o “minuto”, y pulse as o los botones numéricos (<0> - <9>) para
fijar una hora.
f La selección de “hora” permite ajustar solamente la hora en incrementos de una hora, y la selección de “minuto” permite ajustar
solamente los minutos en incrementos de un minuto entre 00 y 59.
6) Pulse el botón <ENTER>.
f Se establece el tiempo ajustado.
f Si selecciona [1 SEMANA] en el paso 2), vaya al paso 7).
7) Pulse as para seleccionar [DIA DE LA SEMANA].
8) Pulse qw para cambiar el elemento.
[DOMINGO]
Cambia la lámpara automáticamente en el día de la semana congurado.
[LUNES]
[MARTES]
[MIÉRCOLES]
[JUEVES]
[VIERNES]
[SÁBADO]
Capítulo 4Ajustes — Menú [SETUP PROYECTOR]
ESPAÑOL - 113
Nota
f Se habilita la función [CAMBIO LAMP] cuando se selecciona [DUAL] o [ÚNICA] en [SELECCIÓN DE LÁMPARA].
f Cuando se selecciona [DUAL] en [SELECCIÓN DE LÁMPARA], sólo se encenderá una lámpara durante cuatro horas a partir de la hora
especicada.
f El tiempo de aplicación será la hora local. (x página 123)
[ALIM.LÁMPARA]
Cambie el brillo de la lámpara según las condiciones del proyector o el propósito.
1) Pulse as para seleccionar [ALIM.LÁMPARA].
2) Pulse qw para cambiar el elemento.
[NORMAL] Seleccione esta opción cuando sea necesaria una luminancia alta.
[ECO] Seleccione esta opción cuando no sea necesaria una luminancia alta.
Nota
f Si selecciona la opción [ECO], podrá reducir el consumo de energía y el ruido y prolongar la vida útil de la lámpara.
[CONTROL DE BRILLO]
El proyector está equipado con un sensor de luminancia para medir el brillo y las funciones para corregir el brillo de la pantalla resultante de
los cambios en el brillo de la lámpara.
Utilice el proyector cuando use múltiples proyectores para visualizarse en múltiples pantallas para reducir los cambios en el brillo en general
de las múltiples pantallas debido a la degradación de la lámpara y suprime la variación en el brillo para conservar la uniformidad.
Ajuste [GANANCIA CONTROL DE BRILLO]
Ajuste el brillo al visualizar varias pantallas usando múltiples proyectores.
1) Pulse as para seleccionar [CONTROL DE BRILLO].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [CONTROL DE BRILLO].
3) Pulse as para seleccionar [GANANCIA CONTROL DE BRILLO].
4) Pulse qw para realizar el ajuste.
Operación
Ajuste
Margen de ajuste
Brillo
Cantidad máxima de
corrección del brillo
Pulse el botón w.
La pantalla se vuelve más
brillante.
La cantidad máxima de
corrección se reduce.
20 % - 100 %
Pulse el botón q.
La pantalla se vuelve más
oscura.
La cantidad máxima de
corrección se aumenta.
Nota
f Cuando se usa solo un proyector, el valor obtenido al restar el valor de [GANANCIA CONTROL DE BRILLO] al 100 % es la cantidad
máxima de corrección del brillo. El brillo no se puede corregir mediante el control de brillo puesto que la cantidad máxima de corrección se
convierte en 0 % cuando [GANANCIA CONTROL DE BRILLO] es 100 %.
f La luminancia será inestable durante ocho minutos después de encender una lámpara. Realice los ajustes por lo menos 8 minutos antes de
iniciar la proyección.
f El resultado de los ajustes de [GANANCIA CONTROL DE BRILLO] se reeja en todas las señales de imagen, imágenes de prueba internas
y menús en pantalla.
f [GANANCIA CONTROL DE BRILLO] se activa incluso si [AJUSTES CONTROL DE BRILLO] es [NO].
Capítulo 4Ajustes — Menú [SETUP PROYECTOR]
114 - ESPAÑOL
Ajuste [AJUSTES CONTROL DE BRILLO]
Ajuste el funcionamiento del control de brillo.
1) Pulse as para seleccionar [CONTROL DE BRILLO].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [CONTROL DE BRILLO].
3) Pulse as para seleccionar [AJUSTES CONTROL DE BRILLO].
4) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [AJUSTES CONTROL DE BRILLO].
5) Pulse as para seleccionar [MODO].
6) Pulse qw para cambiar el elemento.
f Los elementos cambiarán cada vez que pulse el botón.
[NO] No corrige el brillo de la pantalla utilizando el sensor de brillo.
[AUTO]
Corrige el brillo de la pantalla utilizando el sensor de brillo.
Automáticamente corrige el brillo de la pantalla cuando cambia el brillo de la lámpara.
[PC]
Sincroniza nueve o más proyectores a través de un ordenador usando el software dedicado “Multi
Projector Monitoring & Control Software”
*1
.
*1 “Multi Projector Monitoring & Control Software” se incluye en el CD-ROM suministrado.
f Si selecciona [AUTO], vaya al paso 7).
7) Pulse as para seleccionar [LINK].
8) Pulse qw para cambiar el elemento.
f Los elementos cambiarán cada vez que pulse el botón.
[NO]
Realiza correcciones utilizando el sensor de brillo de un proyector sin tener que sincronizarse con el
resto.
El período, en el cual el brillo constante es el valor menor de [GANANCIA CONTROL DE BRILLO],
se prolonga.
[GRUPO A]
[GRUPO B]
[GRUPO C]
[GRUPO D]
Sincroniza las correcciones de varios proyectores utilizando el sensor de brillo.
Puede congurar cuatro grupos (de la A a la D) dentro de la misma subred usando la función de red.
También puede registrar y sincronizar hasta ocho proyectores en un grupo.
9) Pulse as para seleccionar [TEMPORI. CALIBRACIÓN].
10) Pulse el botón <ENTER>.
f Ingresa al modo de ajuste (la pantalla parpadea).
11) Pulse qw para seleccionar “hora” o “minuto”, y pulse as o los botones numéricos (<0> - <9>) para
fijar una hora.
f La selección de “hora” permite ajustar solamente la hora en incrementos de una hora, y la selección de “minuto” permite ajustar
solamente los minutos en incrementos de un minuto entre 00 y 59.
f Si no especica la hora, seleccione [NO] entre las 23 horas y las 00 horas o entre los minutos 59 y 00.
12) Pulse el botón <ENTER>.
f [TEMPORI. CALIBRACIÓN] está ajustado.
f Mide el brillo en la hora especicada. El iris se congura para abrirse al realizar la medición.
13) Pulse as para seleccionar [MENSAJE DE CALIBRACIÓN].
14) Pulse qw para cambiar el elemento.
f Los elementos cambiarán cada vez que pulse el botón.
[SÍ] Los mensajes se visualizan durante la calibración.
[NO] Los mensajes no se visualizan durante la calibración.
15) Pulse as para seleccionar [APLICAR].
Capítulo 4Ajustes — Menú [SETUP PROYECTOR]
ESPAÑOL - 115
16) Pulse el botón <ENTER>.
f Se habilita el ajuste de [MODO] y [LINK], y se visualiza la alerta de la pantalla CAMBIO LAMP cuando el ajuste [CAMBIO LAMP]
es [NO]. Cuando se ajusta [MENSAJE DE CALIBRACIÓN] en [SÍ], se visualiza un mensaje de ejecución de calibración el cual
desaparece automáticamente 30 segundos después de que naliza la calibración.
f Si se presiona el botón <ENTER> con [MODO], en el menú [AJUSTES CONTROL DE BRILLO] y está establecido en otro valor que
no sea [NO], el brillo de la lámpara al pulsar el botón se registra como brillo estándar.
f Si se presiona el botón <ENTER> y [LINK] se establece de [GRUPO A] a [GRUPO D], el nombre del grupo se visualiza en las
pantallas de los proyectores congurados en el mismo grupo.
LINK GRUPO A
Nota
f Si [MODO] en [AJUSTES CONTROL DE BRILLO] está ajustado en [AUTO] o [PC], mantenga el obturador abierto durante por lo menos dos
minutos para realizar la calibración del sensor de brillo tras completar la conguración de [AJUSTES CONTROL DE BRILLO].
f Si se cierra el obturador dentro de los 10 minutos posteriores al encendido de la lámpara, con la opción [MODO] de [AJUSTES CONTROL
DE BRILLO] ajustada en [AUTO] o [PC], el brillo no puede medirse. Por lo tanto, el brillo puede corregirse aproximadamente dos minutos
después de que el obturador se abra.
f Cuando [MODO] en [AJUSTES CONTROL DE BRILLO] está ajustado en [AUTO] o [PC], el brillo de la lámpara se mide automáticamente
ocho minutos después del encendido de la lámpara y se realiza la corrección de modo que el brillo de la pantalla sea el mismo que el
brillo estándar cuando se ajusta el control de luminosidad. El brillo de la lámpara no se puede medir durante los ocho minutos después de
encenderla porque no es estable.
f Si una lámpara se apaga o se produce el relé de lámpara con la opción [MODO] de [AJUSTES CONTROL DE BRILLO] ajustada en [AUTO]
y cuando [DUAL] está ajustado en el menú [SETUP PROYECTOR] [SELECCIÓN DE LÁMPARA], el brillo se corrige un minuto después
cuando resulte posible.
f Cuando [MODO], en el menú [AJUSTES CONTROL DE BRILLO], está ajustado en [AUTO] y [LINK] se establece en [NO], el brillo se
corregirá hasta que alcance la cantidad máxima de corrección.
f La variación del brillo puede aumentar debido al polvo que se acumula en la lente, la pantalla o el interior el proyector, dependiendo del
entorno donde el proyector esté instalado.
f Ajuste el control de luminosidad nuevamente cuando la degradación de la lámpara provoque un incremento de la variación de brillo o al
cambiar una lámpara.
f Para el uso continuo superior a 24 horas, ajuste [AJUSTES CONTROL DE BRILLO] en [TEMPORI. CALIBRACIÓN], o ajuste [CAMBIO
LAMP] (x página 112). Si no se hace, la corrección no se realizará automáticamente.
f El control de brillo y el iris dinámico funcionan simultáneamente, pero el iris no funcionará si se deja completamente abierto mientras se
está realizando la medición del brillo.
f La conguración de [TEMPORI. CALIBRACIÓN] se aplicará al introducir la hora.
f La conguración de [MENSAJE DE CALIBRACIÓN] se aplicará al cambiar los elementos con qw.
Visualización de [ESTADO DE CONTROL DE BRILLO]
Muestre el estado del control de brillo.
1) Pulse as para seleccionar [CONTROL DE BRILLO].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [CONTROL DE BRILLO].
3) Pulse as para seleccionar [ESTADO DE CONTROL DE BRILLO].
4) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [ESTADO DE CONTROL DE BRILLO].
Pantalla de ejemplo de [ESTADO DE CONTROL DE BRILLO]
Cuando [MODO] en [AJUSTES CONTROL DE BRILLO] se
establece en [NO]
La pantalla muestra el estado que indica que el control de brillo
está desactivado.
1
VOLVER
ESTADO DE CONTROL DE BRILLO
MODO
PROJECTOR
NO
MENU
Cuando [MODO], en el menú [AJUSTES CONTROL DE
BRILLO], está establecido en [AUTO] y [LINK] está establecido
en [NO].
La pantalla muestra el estado del control de luminosidad en un
proyector.
5
1
6
VOLVER
LINK
PROJECTOR
NO
ESTADO DE CONTROL DE BRILLO
MENU
Capítulo 4Ajustes — Menú [SETUP PROYECTOR]
116 - ESPAÑOL
Cuando [MODO], en el menú [AJUSTES CONTROL DE
BRILLO], está establecido en [AUTO] y [LINK] se ha cambiado
de [GRUPO A] a [GRUPO D]
La pantalla muestra el estado del control de brillo de los
proyectores sincronizados (hasta ocho unidades), incluyendo el
proyector que se controla a través del menú en pantalla.
2
1
3
4
5
7
8
1:
2:
3:
4:
5:
6:
7:
192. 168. 30. 2
192. 168. 30. 3
192. 168. 30. 4
LINK
ACTUALIZAR
PROJECTOR
GRUPO A
PROJECTOR2
PROJECTOR3
ESTADO DE CONTROL DE BRILLO
SELECCIÓN DE MENÚ
Cuando [MODO] en [AJUSTES CONTROL DE BRILLO] se
establece en [PC]
5
1
6
VOLVER
MODO
PROJECTOR
PC
ESTADO DE CONTROL DE BRILLO
MENU
1 Introduzca el nombre del proyector.
2 Introduzca el grupo sincronizado.
3 Introduzca la dirección IP del proyector.
4 Introduzca los nombres y las direcciones IP de los proyectores del mismo grupo detectado en la red.
5 Introduzca el estatus por color.
Verde: se permite corregir el brillo.
Amarillo: se permite una pequeña corrección del brillo.
Rojo: error del control de brillo.
6 Visualización de los mensajes de error detallados.
7 Mensajes de error.
Cuando aparece el mensaje [FALLO AL APLICAR CONTROL DE BRILLO A ALGUNOS PROYECTORES], signica que la sincronización
con el proyector que se muestra en rojo ha fallado.
Pulse as para seleccionar el proyector que se muestra en rojo y pulse el botón <ENTER> para ver los detalles del error.
8 Actualización a la información de estado más reciente.
r Detalles del error
Mensaje de error Medidas a tomar
[EXCEDE EL NUM. MAX. DE
PROYECTORES]
f Limite el número de proyectores en un grupo a ocho.
f Al sincronizar nueve o más proyectores, utilice el software dedicado “Multi Projector Monitoring &
Control Software”
*1
a través de un ordenador.
[POR FAVOR COMPRUEBE
EL AJUSTE DE CONTROL DE
COMANDOS]
f Ajuste [NETWORK CONTROL] [CONTROL DE COMANDOS] en [SÍ] para el proyector con el
fallo.
f Ajuste [NETWORK CONTROL] [COMMAND PORT] de todos los proyectores que se conectarán
al mismo valor.
[COMPRUEBE EL NOMBRE DE
USUARIO Y CONTRASEÑA EN
LOS AJUSTES DE CONTROL DE
COMANDOS]
f Asigne las mismas cadenas [User name] y [Password] con derechos de administrador de control
web a todos los proyectores que se van a conectar.
[NO SE PUEDE EMULAR EL
CONTROL DE BRILLO. POR FAVOR
COMPRUEBE EL ESTADO DEL
PROYECTOR]
f El proyector está modo en espera. Encienda el proyector.
[ERROR DE SENSOR DE BRILLO]
f Existe un problema con el sensor de brillo. Si persisten los problemas después de encender el
proyector, póngase en contacto con su distribuidor.
*1 “Multi Projector Monitoring & Control Software” se incluye en el CD-ROM suministrado.
Nota
f Si los proyectores sincronizados no se visualizan en la lista, compruebe lo siguiente:
g ¿Hay dispositivos con la misma dirección IP en la red?
g ¿Los cables LAN están conectados correctamente? (x página 140)
Capítulo 4Ajustes — Menú [SETUP PROYECTOR]
ESPAÑOL - 117
g ¿Son las subredes de los proyectores las mismas?
g ¿Se ha aplicado la misma conguración de [LINK] al grupo?
f Consulte [NETWORK SETUP] (x página 138) o “Página [Network cong]” (x página 149) para obtener información acerca de cómo
cambiar el nombre del proyector.
Ejemplo del procedimiento de ajuste del control de brillo
Los pasos ejemplican un ajuste para enlazar el brillo de ocho proyectores conectados en una red.
1) Conecte todos los proyectores al concentrador usando los cables LAN. (x página 140)
2) Encienda todos los proyectores e inicie la proyección.
3) Ajuste [SELECCIÓN DE LÁMPARA] ya sea en [DUAL] o [ÚNICA] para todos los proyectores.
4) Establezca [MODO] de [AJUSTES CONTROL DE BRILLO] en [NO], seleccione [APLICAR] y, a
continuación, pulse el botón <ENTER>.
5) Establezca [MÁSCARA DE SUBRED] en [DIRECCIÓN IP] en cada proyector.
f Para poder comunicarse a través de la red, establezca el mismo valor de [MÁSCARA DE SUBRED] para todos los proyectores y
establezca un valor diferente en la [DIRECCIÓN IP] de cada proyector.
6) Espere por lo menos ocho minutos después de comenzar la proyección hasta que el brillo de la
lámpara se estabilice.
7) Ajuste todos los elementos en el menú [IMAGEN] de todos los proyectores en los mismos valores.
8) Ajuste [ECUALIZACIÓN DE COLORES] para hacer coincidir los colores.
9) Visualice el modelo de prueba interno “todo el blanco” en todos los proyectores.
10) Establezca [GANANCIA CONTROL DE BRILLO] en 100 % en todos los proyectores.
11) Establezca [GANANCIA CONTROL DE BRILLO] en 90 % en el proyector con menor brillo.
12) Ajuste la [GANANCIA CONTROL DE BRILLO] de cada proyector.
f En el resto de proyectores, ajuste la [GANANCIA CONTROL DE BRILLO] de modo que coincida con el proyector que tenga
establecida la [GANANCIA CONTROL DE BRILLO] en 90 %.
13) Establezca [MODO], en el menú [AJUSTES CONTROL DE BRILLO], en [AUTO] y [LINK] en [GRUPO A]
en todos los proyectores.
14) Seleccione [APLICAR], en el menú [AJUSTES CONTROL DE BRILLO], y pulse el botón<ENTER> en
todos los proyectores.
f Comienza el control de brillo.
Nota
f El brillo se corrige automáticamente cada vez que la lámpara parpadea cuando la alimentación se enciende o se apaga.
f Ajuste el control de luminosidad nuevamente cuando la degradación de la lámpara provoque un incremento de la variación de brillo o al
cambiar una lámpara.
Capítulo 4Ajustes — Menú [SETUP PROYECTOR]
118 - ESPAÑOL
[MODO STANDBY]
Ajuste el consumo de energía durante el modo en espera.
1) Pulse as para seleccionar [MODO STANDBY].
2) Pulse qw para cambiar el elemento.
f Los elementos cambiarán cada vez que pulse el botón.
[NORMAL] Utilice este ajuste si desea usar la función de red durante el modo en espera.
[ECO] Utilice este ajuste para reducir el consumo de energía durante el modo en espera.
Nota
f Con el ajuste [ECO], la función de red, el terminal <SERIAL OUT> y otros comandos de RS-232C no pueden utilizarse en el modo en
espera. Con el ajuste [NORMAL], la función de red y el terminal <SERIAL OUT> pueden utilizarse en el modo en espera.
f Si se ajusta en [ECO], puede que transcurran unos 10 segundos hasta que el proyector comience a proyectar después de encenderlo, a
diferencia de si se elige la opción [NORMAL].
f El ajuste de [MODO STANDBY] no se restablece al valor predeterminado de fábrica aunque se ejecute [TODOS LOS DATOS DE
USUARIO] desde el menú [SETUP PROYECTOR] [INICIALIZAR] (x página 125).
[HORARIO]
Establezca el horario de ejecución de comandos para cada día de la semana.
Activación/desactivación de la función de horario
1) Pulse as para seleccionar [HORARIO].
2) Pulse qw para cambiar el elemento.
f Los elementos cambiarán cada vez que pulse el botón.
[NO] Desactiva la función de horario.
[SÍ]
Activa la función de horario. Consulte “Cómo asignar un programa” (x página 118) o “Cómo ajustar
un programa” (x página 118) para obtener información sobre cómo congurar el horario.
Nota
f Cuando [HORARIO] se establece en [SÍ], el ajuste de [MODO STANDBY] pasará a [NORMAL] y no se podrá cambiar. Aunque cambie el
ajuste de [HORARIO] y seleccione [NO] en este estado, el ajuste de [MODO STANDBY] seguiría siendo [NORMAL].
Cómo asignar un programa
1) Pulse as para seleccionar [HORARIO].
2) Pulse qw para seleccionar [SÍ] y pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [HORARIO].
3) Seleccione y asigne un programa a cada día de la semana.
f Pulse as para seleccionar el día de la semana y pulse qw para seleccionar un número de programa.
f Puede jar el programa de núm.1 al núm.7, “- - -” indica que el número del programa no se ha jado.
Cómo ajustar un programa
Puede congurar hasta 16 comandos para cada programa.
1) Pulse as para seleccionar [HORARIO].
2) Pulse qw para seleccionar [SÍ] y pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [HORARIO].
3) Pulse as para seleccionar [EDITAR PROGRAMA].
4) Pulse qw para seleccionar un número de programa y pulse el botón <ENTER>.
5) Pulse as para seleccionar un número de comando y pulse el botón <ENTER>.
f Puede cambiar la página usando qw.
6) Pulse asqw para seleccionar [HORA], y pulse el botón <ENTER>.
Capítulo 4Ajustes — Menú [SETUP PROYECTOR]
ESPAÑOL - 119
7) Pulse qw para seleccionar “hora” o “minuto”, y pulse as o los botones numéricos (<0> - <9>) para
fijar una hora. A continuación, pulse el botón <ENTER>.
8) Pulse asqw para seleccionar [COMANDO].
9) Pulse el botón <ENTER>.
f Se visualiza la pantalla detallada de [COMANDO].
10) Pulse as para seleccionar un [COMANDO].
f En el caso de [COMANDO] con ajustes detallados, los elementos de los ajustes detallados cambiarán cada vez que pulse qw.
f Si selecciona [ENTRADA], pulse el botón <ENTER> y, después, pulse asqw para seleccionar la entrada que desea ajustar.
[COMANDO]
Conguraciones detalladas
de [COMANDO]
Descripción
[ENCENDER] Enciende el proyector.
[STANDBY] Activa el modo en espera.
[OBTURADOR]
[ABRIR] Abre el obturador.
[CERRAR] Cierra el obturador.
[ENTRADA]
[VIDEO] Cambia la entrada a VIDEO.
[RGB1] Cambia la entrada a RGB1.
[RGB2] Cambia la entrada a RGB2.
[DVI-D] Cambia la entrada a DVI-D.
[HDMI] Cambia la entrada a HDMI.
[DIGITAL LINK] Cambia la entrada a DIGITAL LINK.
[SDI]
*1
Cambia la entrada a SDI.
[ENTRADA1] -
[ENTRADA10]
*2
Cambia a la entrada DIGITAL LINK y cambia la entrada del cable
transmisor de par trenzado Panasonic a la entrada especicada.
[SELECCIÓN DE LÁMPARA]
[DUAL] Enciende dos lámparas.
[ÚNICA]
Enciende una lámpara. (Se encenderá un lámpara de tiempo de
uso más corto de forma automática.)
[ALIM.LÁMPARA]
[NORMAL] Fija el brillo de la lámpara a una luminancia alta.
[ECO] Fija el brillo de la lámpara a una luminancia baja.
[P IN P]
[NO] La función P IN P no es utilizada.
[USUARIO1]
Presenta la pantalla secundaria con las conguraciones de
[USUARIO1].
[USUARIO2]
Presenta la pantalla secundaria con las conguraciones de
[USUARIO2].
[USUARIO3]
Presenta la pantalla secundaria con las conguraciones de
[USUARIO3].
*1 Sólo para PT-DZ870E
*2 Al conectar al proyector el cable transmisor de par trenzado Panasonic (como la Caja de interfaz digital opcional (núm. de modelo:
ET-YFB100G)), el nombre de la entrada pasa de [ENTRADA1] a [ENTRADA10] automáticamente. Si se selecciona un elemento con un
nombre de entrada que no aparece reejado, se desactivará.
11) Pulse el botón <ENTER>.
f El comando se ja y se visualiza n en el lado izquierdo del comando seleccionado.
f Después de jar el comando, pulse el botón <MENU> para cerrar la pantalla de conguración detallada.
12) Pulse asqw para seleccionar [GUARDAR], y pulse el botón <ENTER>.
Nota
f Si intenta registrar un ajuste que pudiera provocar el encendido breve de la lámpara, aparecerá un mensaje de error en la pantalla. Ajuste
la hora y el comando otra vez.
f Para eliminar un comando ajustado, pulse el botón <DEFAULT> en el mando a distancia en la pantalla del paso 5) o seleccione [ESTADO]
en la pantalla del paso 6) y pulse el botón <ENTER>.
f Si se han establecido múltiples comandos para la misma hora, estos se ejecutarán en orden cronológico empezando desde el número de
comando menor.
f El tiempo de aplicación será la hora local. (x página 123)
f Si una operación se ejecuta con el mando a distancia, con el panel de control del proyector o mediante comandos de control, antes de
ejecutar el comando establecido en [HORARIO], puede que no se ejecute el comando establecido con esta función.
[ENTRADA DE INICIO]
Congure la entrada que se utilizará cuando encienda el proyector para iniciar la proyección.
1) Pulse as para seleccionar [ENTRADA DE INICIO].
Capítulo 4Ajustes — Menú [SETUP PROYECTOR]
120 - ESPAÑOL
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [ENTRADA DE INICIO].
3) Pulse asqw para seleccionar una entrada.
f Los elementos cambiarán cada vez que pulse el botón.
[ULTIMO USO] Utiliza la entrada seleccionada la última vez.
[VIDEO] Ajusta la entrada en VIDEO.
[RGB1] Ajusta la entrada en RGB1.
[RGB2] Ajusta la entrada en RGB2.
[DVI-D] Ajusta la entrada en DVI-D.
[HDMI] Ajusta la entrada en HDMI.
[DIGITAL LINK] Ajusta la entrada en DIGITAL LINK.
[SDI]
*1
Ajusta la entrada en SDI.
[ENTRADA1] -
[ENTRADA10]
*2
Ajusta la entrada a DIGITAL LINK y cambia la entrada del cable transmisor de par trenzado
Panasonic a la entrada especicada.
*1 Sólo para PT-DZ870E
*2 Al conectar al proyector el cable transmisor de par trenzado Panasonic (como la Caja de interfaz digital opcional (núm. de modelo:
ET-YFB100G)), el nombre de la entrada pasa de [ENTRADA1] a [ENTRADA10] automáticamente. Si se selecciona un elemento con un
nombre de entrada que no aparece reejado, se desactivará.
4) Pulse el botón <ENTER>.
[RS-232C]
Ajuste las condiciones de comunicación del terminal <SERIAL IN>/<SERIAL OUT>.
Ajuste del estado de comunicación del terminal <SERIAL IN>
1) Pulse as para seleccionar [RS-232C].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [RS-232C].
3) Pulse as para seleccionar [SELECCIÓN DE ENTRADA].
4) Pulse qw para cambiar el elemento.
[PROYECTOR] Utilice el terminal <SERIAL IN> del proyector para ejecutar la comunicación RS-232C.
[DIGITAL INTERFACE BOX]
Ejecuta la comunicación RS-232C a través de la Caja de interfaz digital opcional (núm. de modelo:
ET-YFB100G) y el terminal <DIGITAL LINK/LAN>.
5) Pulse as para seleccionar [(EN.)VELOCIDAD TRANS.].
6) Pulse qw para cambiar el elemento.
f Los elementos cambiarán cada vez que pulse el botón.
[9600]
Seleccione la velocidad correcta.[19200]
[38400]
7) Pulse as para seleccionar [(EN.)PARIDAD].
8) Pulse qw para cambiar el elemento.
f Los elementos cambiarán cada vez que pulse el botón.
[NINGUNO]
Seleccione la condición de paridad.[NÚM.PAR]
[NÚM.IMPAR]
Ajuste del estado de comunicación del terminal <SERIAL OUT>
1) Pulse as para seleccionar [RS-232C].
Capítulo 4Ajustes — Menú [SETUP PROYECTOR]
ESPAÑOL - 121
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [RS-232C].
3) Pulse as para seleccionar [(SAL.)VELOCIDAD TRANS.].
4) Pulse qw para cambiar el elemento.
[9600]
Seleccione la velocidad correcta.[19200]
[38400]
5) Pulse as para seleccionar [(SAL.)PARIDAD].
6) Pulse qw para cambiar el elemento.
f Los elementos cambiarán cada vez que pulse el botón.
[NINGUNO]
Seleccione la condición de paridad.[NÚM.PAR]
[NÚM.IMPAR]
Ajuste de la respuesta
1) Pulse as para seleccionar [RS-232C].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [RS-232C].
3) Pulse as para seleccionar [RESPUESTA (ID TODO)].
4) Pulse qw para cambiar el elemento.
[SÍ] Devuelve la respuesta cuando el ajuste ID es TODOS.
[NO] No devuelve la respuesta cuando el ajuste ID es TODOS.
5) Pulse as para seleccionar [GRUPO].
6) Pulse qw para cambiar el elemento.
[A] - [Z]
Controla simultáneamente múltiples proyectores enviando el ID de RS-232C. Es posible congurar
grupos entre [A] y [Z]. El proyector responde cuando el ID de RS-232C coincide con el ajuste.
7) Pulse as para seleccionar [RESPUESTA (ID GRUPO)].
8) Pulse qw para cambiar el elemento.
[SÍ] Devuelve la respuesta cuando el ajuste ID es GRUPO.
[NO] No devuelve la respuesta cuando el ajuste ID es GRUPO.
Nota
f Cuando la opción [SELECCIÓN DE ENTRADA] está ajustada en [DIGITAL INTERFACE BOX], sólo podrá utilizarse el terminal en serie
para la comunicación cuando se conecte el dispositivo correspondiente (como la Caja de interfaz digital opcional (núm. de modelo:
ET-YFB100G)) al terminal <DIGITAL LINK/LAN>.
f Al transferir logotipos a través de la Caja de interfaz digital opcional (núm. de modelo: ET-YFB100G), la opción “NO SIGNAL SLEEP” de
ET-YFB100G debe ajustarse en “OFF” para evitar la interrupción de la comunicación.
f Cuando la opción [SELECCIÓN DE ENTRADA] está ajustada en [DIGITAL INTERFACE BOX], la velocidad de comunicación se ja en
9 600 bps.
[ESTADO]
Muestra el estado del proyector.
1) Pulse as para seleccionar [ESTADO].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [ESTADO].
Capítulo 4Ajustes — Menú [SETUP PROYECTOR]
122 - ESPAÑOL
3) Pulse qw para cambiar las páginas.
f La página cambiará cada vez que pulse el botón.
[ENTRADA] Muestra el terminal de entrada seleccionado actualmente.
[NOMBRE DE SEÑAL] Muestra el nombre de la señal de entrada.
[FRECUENCIA SEÑAL] Muestra la frecuencia de la señal de entrada.
[TIEMPO DE USO] Muestra las horas de funcionamiento del proyector.
[LÁMPARA1]
*3
Muestra el tiempo de uso y el estado de la lámpara 1.
[LÁMPARA2]
*3
Muestra el tiempo de uso y el estado de la lámpara 2.
[TEMP. ENTRADA AIRE]
*2
Muestra el estado de la temperatura de entrada de aire del proyector.
[TEMP. MÓDULO ÓPTICO]
*2
Muestra el estado de la temperatura interna del proyector.
[TEMP. ALREDEDOR LÁMP.]
*2
Muestra el estado de la temperatura alrededor de las lámparas del proyector.
[PROYECTOR MODELO] Muestra el tipo del proyector.
[NUMERO DE SERIE] Muestra el número de serie del proyector.
[MODELO DE LAMPARA] Muestra el número de modelo de la unidad de lámpara.
[NUM. DE SERIE LAMP1] Muestra el número de serie de la lámpara 1.
[NUM. DE SERIE LAMP2] Muestra el número de serie de la lámpara 2.
[VERSION PRINCIPAL] Muestra la versión principal del rmware del proyector.
[VERSION SECUNDARIA] Muestra la versión secundaria del rmware del proyector.
[ACTUALIZAR (ET-UK20)]
*1
Muestra el estado de activación en función del Kit de actualización.
[CUENTA DE ENCENDIDOS]
[TIEMPO DE USO] Muestra el número de veces que se enciende la alimentación.
[TIEMPO DE USO
LÁMPARA1]
Muestra el número de veces que se enciende la lámpara.
[TIEMPO DE USO
LÁMPARA2]
[OBTURADOR] Muestra el número de veces que el obturador se cierra.
[LÁMPARA1] Muestra el tiempo de uso detallado.
[LÁMPARA2] Muestra el tiempo de uso detallado.
[N.°DE SEÑALES
REGISTRADAS]
Muestra el número de señales registradas.
[ESTATUS REMOTE2] Muestra el estado de control de REMOTE2.
[AC VOLTAGE] Muestra el estado del voltaje de CA.
[CONTROL VENTILACIÓN]
Muestra las condiciones de enfriamiento denidas. Cuando [AUTO] está seleccionado, aparece el
resultado reconocido automáticamente.
[INFORMACIÓN DE LA
SEÑAL]
[NÚM.DE MEMORIA] Muestra el número de memoria de la señal de entrada.
[ENTRADA] Muestra el terminal de entrada seleccionado actualmente.
[NOMBRE DE SEÑAL] Muestra el nombre de la señal de entrada.
[FRECUENCIA SEÑAL] Muestra la frecuencia de la señal de entrada.
[ESTADO DE SYNC.] Muestra la polaridad de sincronización de la señal de entrada.
[ANCHO DEL SINC V]
Muestra la anchura del impulso de la señal de sincronización
vertical de la señal de entrada.
[TIPO DE ESCANEADO] Muestra el tipo de exploración de la señal de entrada.
[TOTAL DE PUNTOS] Muestra el conteo total de puntos de la señal de entrada.
[PUNTOS DE VISUAL.]
Muestra el número de puntos de visualización de la señal de
entrada.
[TOTAL DE LÍNEAS] Muestra el conteo total de líneas de la señal de entrada.
[LÍNEAS DE VISUAL.]
Muestra el número de líneas de visualización de la señal de
entrada.
[MUESTREO] Muestra la información de muestreo de la señal de entrada.
[NIVEL DE SEÑAL] Muestra el nivel de señal de la señal de entrada.
[PROFUNDIDAD DE BIT]
*1
Muestra la gradación de la señal de entrada.
*1 Sólo para PT-DZ870E
*2 La temperatura se indica mediante el color del texto (verde/amarillo/rojo) y la barra de ajuste. Utilice el proyector cuando el color de la
indicación sea el verde.
*3 El tiempo de uso de la lámpara que se mostrará corresponde al tiempo real. Debe aplicarse la siguiente conversión para calcular el tiempo
estimado para cambiar la lámpara.
Fórmula del tiempo de sustitución de la lámpara (cálculo aproximado)
(A x 4 + B x 3) ÷ 4
f A: tempo de funcionamiento cuando [ALIM.LÁMPARA] está ajustado en [NORMAL]
f B: tiempo de ejecución cuando [ALIM.LÁMPARA] está ajustado en [ECO]
La fórmula cuando se utiliza la Unidad de reemplazo de la lámpara (para el modo retrato) opcional es:
(A x 13 + B x 10) ÷ 13
Capítulo 4Ajustes — Menú [SETUP PROYECTOR]
ESPAÑOL - 123
Nota
f El contenido del estado se puede enviar por correo electrónico pulsando el botón <ENTER> mientras se visualiza la pantalla [ESTADO].
f Algunos elementos en [INFORMACIÓN DE LA SEÑAL] podrían visualizarse mientras que otros no, dependiendo de la señal que está
siendo introducida.
[APAGA SIN SEÑAL]
Se trata de una función que activa automáticamente el modo en espera del proyector si no se recibe ninguna señal de entrada durante un
período de tiempo determinado. Es posible congurar el tiempo que debe transcurrir para la activación del modo en espera.
1) Pulse as para seleccionar [APAGA SIN SEÑAL].
2) Pulse qw para cambiar el elemento.
f Los elementos cambiarán cada vez que pulse el botón.
[DESHABILITADO] Deshabilita la función de apagado en ausencia de señal.
[10MIN.] - [90MIN.] Le permite ajustar en intervalos de diez minutos.
[REMOTE2 MODO]
Puede ajustar el terminal <REMOTE 2 IN>.
1) Pulse as para seleccionar [REMOTE2 MODO].
2) Pulse qw para cambiar el elemento.
f Los elementos cambiarán cada vez que pulse el botón.
[ESTÁNDAR]
La asignación de contactos del terminal <REMOTE 2 IN> se utiliza a través de los valores
predeterminados de fábrica del proyector.
[USUARIO] Se usa para cambiar el ajuste del terminal <REMOTE 2 IN>.
[SERIE L6500] La conguración del terminal <REMOTE 2 IN> se utiliza para la compatibilidad de la serie L6500.
f Si selecciona [USUARIO], vaya al paso 3).
3) Pulse el botón <ENTER>.
4) Pulse as para seleccionar una opción entre [PIN2] y [PIN8] y pulse qw para cambiar la
configuración.
[BOTÓN DE FUNCIÓN]
Ajuste las funciones del botón <FUNCTION> en el mando a distancia.
1) Pulse as para seleccionar [BOTÓN DE FUNCIÓN].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [BOTÓN DE FUNCIÓN].
3) Pulse as para seleccionar la función.
[DESHABILITADO] Deshabilita el botón <FUNCTION>.
[P IN P]
Permite cambiar la opción asociada al ajuste [P IN P] entre [NO], [USUARIO1], [USUARIO2] o
[USUARIO3]. (x página 127)
[MEM. SECUNDARIA]
Muestra la lista de la memoria secundaria. (x página 132)
[SELECTOR DEL SISTEMA]
Cambia el ajuste [SELECTOR DEL SISTEMA]. (x página 76)
[SYSTEM DAYLIGHT VIEW]
Cambia el ajuste [SYSTEM DAYLIGHT VIEW]. (x página 75)
[CONGELADO]
Pausa temporalmente la imagen. (x página 107)
[MONITOR FORMA ONDA]
Muestra la forma de onda de la señal de entrada. (x página 107)
[CONMUTAR IZDA / DCHA]
Cambia los ajustes horizontales de giro. (x página 94)
[ASPECTO]
Permite seleccionar el ajuste del aspecto. (x página 78)
4) Pulse el botón <ENTER>.
[FECHA Y HORA]
Ajuste la zona horaria, la fecha y la hora del reloj integrado del proyector.
Capítulo 4Ajustes — Menú [SETUP PROYECTOR]
124 - ESPAÑOL
Determinación de la zona horaria
1) Pulse as para seleccionar [FECHA Y HORA].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [FECHA Y HORA].
3) Pulse as para seleccionar [ZONA HORARIA].
4) Pulse qw para modificar la selección de [ZONA HORARIA].
Ajuste de la fecha y la hora manualmente
1) Pulse as para seleccionar [FECHA Y HORA].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [FECHA Y HORA].
3) Pulse as para seleccionar [AJUSTAR RELOJ].
4) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [AJUSTAR RELOJ].
5) Pulse as para seleccionar un elemento y pulse qw para ajustar la fecha y hora locales.
6) Pulse as para seleccionar [APLICAR] y pulse el botón <ENTER>.
f El ajuste de la fecha y hora habrá nalizado.
Ajuste de la fecha y la hora automáticamente
1) Pulse as para seleccionar [FECHA Y HORA].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [FECHA Y HORA].
3) Pulse as para seleccionar [AJUSTAR RELOJ].
4) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [AJUSTAR RELOJ].
5) Pulse as para seleccionar [SINCRONIZACIÓN NTP] y pulse qw para cambiar la configuración a [SÍ].
6) Pulse as para seleccionar [APLICAR] y pulse el botón <ENTER>.
f El ajuste de la fecha y hora habrá nalizado.
Nota
f Para ajustar la fecha y la hora automáticamente, el proyector debe conectarse a la red.
f Si la sincronización con el servidor NTP falla justo después de que [SINCRONIZACIÓN NTP] cambie a [SÍ] o [SINCRONIZACIÓN NTP]
cambie a [SÍ] cuando no está establecido el servidor NTP, [SINCRONIZACIÓN NTP] volverá a [NO].
f Acceda al proyector a través de un navegador de Internet para ajustar el servidor NTP. Consulte “Página [Adjust clock]” (x página 150)
para obtener más información.
[CALIBRACIÓN DE LENTES]
Establezca automáticamente los valores límite del desplazamiento de la lente y la posición inicial del proyector.
1) Pulse as para seleccionar [CALIBRACIÓN DE LENTES].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Se visualiza la pantalla de conrmación.
3) Pulse qw para seleccionar [EJECUTAR], y pulse el botón <ENTER>.
f Para cancelar, seleccione [ABANDONAR].
f La lente se desplaza hacia arriba, hacia abajo, izquierda y derecha para ajustar automáticamente los valores límite del
desplazamiento de la lente y la posición inicial.
f La lente se detiene para completar la calibración.
Capítulo 4Ajustes — Menú [SETUP PROYECTOR]
ESPAÑOL - 125
Nota
f [EN PROGRESIÓN] es visualizado en el menú durante la calibración de la lente. No se puede cancelar a mitad de operación.
f Cuando la calibración de la lente es realizada correctamente, [FINAL.CON NORMAL.] es visualizado y [FINAL.ANORMAL.] es visualizado
cuando no es realizada correctamente.
[GUARDAR DATOS USUARIO]
Guarde los distintos valores de ajuste como copia de seguridad en la memoria integrada del proyector.
1) Pulse as para seleccionar [GUARDAR DATOS USUARIO].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [CONTRASEÑA DE SEGURIDAD].
3) Introduzca una contraseña de seguridad y pulse el botón <ENTER>.
4) Cuando aparezca la pantalla de la confirmación, pulse qw para seleccionar [EJECUTAR], y pulse el
botón <ENTER>.
f [EN PROGRESIÓN] se visualiza cuando guardan los datos.
Nota
f El conjunto de datos de la aplicación informática no se incluye en [TODOS LOS DATOS DE USUARIO].
[CARGAR DATOS USUARIO]
Cargue los distintos valores de ajuste guardados como copia de seguridad en la memoria integrada del proyector.
1) Pulse as para seleccionar [CARGAR DATOS USUARIO].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [CONTRASEÑA DE SEGURIDAD].
3) Introduzca una contraseña de seguridad y pulse el botón <ENTER>.
4) Cuando aparezca la pantalla de la confirmación, pulse qw para seleccionar [EJECUTAR], y pulse el
botón <ENTER>.
Nota
f El proyector entrará en el estado de modo en espera para reejar los valores de ajuste al ejecutar [CARGAR DATOS USUARIO].
f Los datos registrados desde un ordenador no se incluyen en [TODOS LOS DATOS DE USUARIO].
[INICIALIZAR]
Restaure varios valores de ajuste a sus ajustes predeterminados de fábrica.
1) Pulse as para seleccionar [INICIALIZAR].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [CONTRASEÑA DE SEGURIDAD].
3) Introduzca una contraseña de seguridad y pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [INICIALIZAR].
4) Pulse as para seleccionar el elemento que desee inicializar.
[TODOS LOS DATOS DE
USUARIO]
Se restauran los ajustes predeterminados de fábrica de todos los elementos de ajuste, incluidos
[SEÑALES REGISTRADAS], [NETWORK SETUP], [E-mail set up] y [LOGO USUARIO].
El proyector entrará en el estado de modo en espera para reejar los valores de ajuste.
[SEÑALES REGISTRADAS]
Elimina todos los valores de ajuste guardados para cada señal de entrada.
Para eliminar solo una parte de la señal registrada, realice el procedimiento descrito en “Eliminación
de la señal registrada” (x página 130).
[RED/E-MAIL] Devuelve [NETWORK SETUP] y [E-mail set up] a sus ajustes predeterminados.
[IMAGEN DE LOGO] Elimina la imagen registrada en [LOGO USUARIO].
5) Pulse el botón <ENTER>.
6) Cuando aparezca la pantalla de la confirmación, pulse qw para seleccionar [EJECUTAR], y pulse el
botón <ENTER>.
Capítulo 4Ajustes — Menú [SETUP PROYECTOR]
126 - ESPAÑOL
[CONTRASEÑA DE SERVICIO]
Función usada por una persona de mantenimiento.
Capítulo 4Ajustes — Menú [P IN P]
ESPAÑOL - 127
Menú [P IN P]
En la pantalla de menú, seleccione [P IN P] en el menú principal y seleccione un elemento del
submenú.
Consulte “Navegación a través del menú” (x página 65) para obtener más información
acerca del funcionamiento de la pantalla de menú.
f Después de seleccionar el elemento, pulse asqw para realizar el ajuste.
Uso de la función P IN P
Busque una pequeña e independiente sub-pantalla en la pantalla principal para proyectar dos imágenes simultáneamente.
1) Pulse as para seleccionar [P IN P MODO].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [P IN P MODO].
3) Pulse as para seleccionar la función.
[NO] La función P IN P no es utilizada.
[USUARIO1]
Los elementos ajustados en “Ajuste de la función P IN P” (x página 127) se utilizan en las
funciones P IN P.
[USUARIO2]
[USUARIO3]
4) Pulse el botón <ENTER>.
Ajuste de la función P IN P
Los ajustes de la función P IN P pueden guardarse en [USUARIO1], [USUARIO2] y [USUARIO3].
1) Pulse as para seleccionar [P IN P MODO].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [P IN P MODO].
3) Pulse as para seleccionar el modo deseado entre las opciones [USUARIO1], [USUARIO2] y
[USUARIO3] y pulse el botón <ENTER>.
4) Pulse as para seleccionar [VENTANA PRIMARIA] o [VENTANA SECUNDARIA], y pulse el botón
<ENTER>.
5) Pulse as para seleccionar el terminal de entrada que va a aparecer en la ventana, y pulse el botón
<ENTER>.
6) Pulse as para seleccionar un elemento.
[TAMAÑO] Ajuste el tamaño de la visualización de la ventana entre el 10 % y 100 %.
[POSICIÓN] Fije la posición de visualización de la ventana dentro de la pantalla.
[FASE RELOJ]
Cuando se muestra la ventana secundaria desde el terminal <RGB 1 IN> o <RGB 2 IN> y se
visualiza una imagen parpadeante o un contorno de manchas, ajuste el valor entre 0 y +31.
7) Si selecciona [TAMAÑO] en el paso 6), pulse el botón <ENTER>.
f Aparece el submenú.
8) Pulse as para seleccionar un elemento.
9) Pulse qw para realizar el ajuste y pulse el botón <MENU>.
10) Si selecciona [POSICIÓN] en el paso 6), pulse el botón <ENTER>.
11) Pulse asqw para ajustar la posición y pulse el botón <MENU>.
Capítulo 4Ajustes — Menú [P IN P]
128 - ESPAÑOL
12) Si selecciona [FASE RELOJ] en el paso 6), pulse qw para realizar el ajuste.
13) Pulse as para seleccionar [BLOQUEO IMAGEN].
14) Pulse qw para cambiar el elemento.
[VENTANA PRIMARIA] Ajuste el bloqueo del fotograma a la señal de entrada establecida en la ventana principal.
[VENTANA SECUNDARIA] Ajuste el bloqueo del fotograma a la señal de entrada establecida en la ventana secundaria.
15) Pulse as para seleccionar [TIPO].
16) Pulse qw para cambiar el elemento.
[VENTANA PRIMARIA] La ventana principal posee prioridad de visualización.
[VENTANA SECUNDARIA] La ventana secundaria posee prioridad de visualización.
Nota
f La función P IN P podría no estar disponible para algunas señales recibidas o algunos de los terminales seleccionados. Consulte “Lista de
combinación de pantalla de dos ventanas” (x página 182) para obtener más información.
f Los valores de ajuste de la ventana principal se aplican a valores de ajuste del tipo [MODO DE IMAGEN], [GAMMA] y [TEMPERATURA
COLOR].
f En la pantalla principal (cuando no se visualiza ningún menú), pulse qw para cambiar los tamaños y las posiciones de la ventana principal
y de la ventana secundaria mientras P IN P esté operativo.
f Cuando [RESPUESTA DE FRAME] está establecido en un valor diferente de [NORMAL], [P IN P] no puede seleccionarse.
f Las imágenes en 3D no pueden visualizarse en P IN P.
f El estado de P IN P continúa mientras se utiliza la función P IN P, incluso si se visualizan imágenes en 3D del sistema simultáneo.
f La combinación de DIGITAL LINK y otra entrada no se pueden visualizar en P IN P.
Capítulo 4Ajustes — Menú [PATRÓN DE PRUEBA]
ESPAÑOL - 129
Menú [PATRÓN DE PRUEBA]
En la pantalla de menú, seleccione [PATRÓN DE PRUEBA] en el menú principal.
Consulte “Navegación a través del menú” (x página 65) para obtener más información
acerca del uso de la pantalla de menú.
f Pulse qw para cambiar.
[PATRÓN DE PRUEBA]
Muestre el patrón de prueba integrado en el proyector.
El ajuste de la posición, tamaño y otros factores no se reeja en los patrones de prueba. Asegúrese de visualizar la señal de entrada antes de
realizar varios ajustes.
1) Pulse qw para cambiar el elemento [PATRÓN DE PRUEBA].
f Los elementos cambiarán cada vez que pulse el botón.
Pantalla de menú + todo
blanco
Muestra los patrones de prueba con la pantalla de menú. Seleccione un patrón de prueba para
realizar varios ajustes con facilidad.
Pantalla de menú + todo
negro
Pantalla de menú + ventana
Pantalla de menú + ventana
(inversión)
Pantalla de menú + barra de
color (vertical)
Pantalla de menú + barra de
color (horizontal)
Pantalla de menú + relación
de aspecto 16:9/4:3
Pantalla de menú + enfoque
Pantalla de menú + pantalla
de introducción
Muestra la pantalla de menú y la señal de entrada.
Los modelos de prueba incorporados no se visualizan.
Nota
f Pulse el botón <ON SCREEN> en el mando a distancia cuando se visualice el patrón de prueba para ocultar la pantalla de menú.
Cambio de un color o un patrón de prueba de enfoque
Cuando se visualice el patrón de prueba “Pantalla de menú + Enfoque”, el color podrá modicarse.
1) Pulse qw para seleccionar el patrón de prueba “Pantalla de menú + Enfoque”.
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [PATRÓN DE PRUEBA DE COLOR].
3) Pulse as para seleccionar un color y pulse el botón <ENTER>.
f El color del patrón de prueba cambió al color seleccionado.
Nota
f Los ajustes del color del patrón de prueba regresan a [BLANCO] al apagar el proyector.
f Solo es posible modicar los colores de patrones de prueba en el caso de patrones de prueba de enfoque.
Capítulo 4Ajustes — Menú [LISTA DE SEÑALES REGISTRADAS]
130 - ESPAÑOL
Menú [LISTA DE SEÑALES REGISTRADAS]
En la pantalla de menú, seleccione [LISTA DE SEÑALES REGISTRADAS] en el menú principal.
Consulte “Navegación a través del menú” (x página 65) para obtener más información
acerca del uso de la pantalla de menú.
r Detalles de las señales registradas
A1 (1-2)
Cuando hay registrada la señal de número de dirección (A1, A2, ... L7, L8)
Número de memoria secundaria
Número de memoria:
f Puede establecerse el nombre para cada memoria secundaria (x página 132).
Registro de nuevas señales
Después de recibir una nueva señal y de pulsar el botón <MENU> en el mando a distancia o en el panel de control, se procesa el registro y
se visualiza la pantalla [MENÚ PRINCIPAL].
Nota
f En el proyector se pueden registrar hasta 96 señales, incluidas las memorias secundarias.
f Hay 12 páginas (ocho memorias de la A a la L, con ocho memorias posibles en cada página) para los números de memoria y la señal se
registra en el número más bajo disponible. Si no hay ningún número de memoria disponible, se sobrescribirá la señal más antigua.
f Los nombres que se registran son determinados automáticamente por las señales de entrada y los números de memoria.
f Si se está visualizando un menú, las señales nuevas serán registradas al instante conforme reciben.
Cambio de nombre de la señal registrada
Es posible cambiar el nombre de las señales registradas.
1) Pulse asqw para seleccionar la señal cuyo nombre se modificará.
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [ESTADO DE SEÑALES REGISTRADAS].
f Aparecen el número de la memoria, la terminal de entrada, el nombre de la señal de entrada, la frecuencia, la polaridad de
sincronización, etc.
f Pulse el botón <MENU> para volver a la pantalla [LISTA DE SEÑALES REGISTRADAS].
3) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [INFORMACION SEÑALES REGISTRADAS].
4) Pulse as para seleccionar [CAMBIAR NOMBRE DE SEÑAL].
5) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [CAMBIAR NOMBRE DE SEÑAL].
6) Pulse asqw para seleccionar el texto y pulse el botón <ENTER> para introducir el texto.
7) Después de cambiar el nombre, pulse asqw para seleccionar [OK] y pulse el botón <ENTER>.
f Se realiza el registro y vuelve a aparecer la pantalla [INFORMACION SEÑALES REGISTRADAS].
f Al pulsar asqw para seleccionar [CANCEL] y pulsar el botón <ENTER>, el nombre modicado de la señal no se registrará y se
utilizará un nombre de señal registrado automáticamente.
Eliminación de la señal registrada
Es posible eliminar señales registradas.
1) Pulse asqw para seleccionar la señal que desea eliminar.
Capítulo 4Ajustes — Menú [LISTA DE SEÑALES REGISTRADAS]
ESPAÑOL - 131
2) Pulse el botón <DEFAULT> en el mando a distancia.
f Aparece la pantalla [BORRADO DE SEÑALES REGISTRADAS].
f Para cancelar la eliminación, pulse el botón <MENU> para regresar a la pantalla [LISTA DE SEÑALES REGISTRADAS].
3) Pulse el botón <ENTER>.
f La señal seleccionada se eliminará.
Nota
f También puede eliminar una señal registrada desde [BORRADO DE SEÑALES REGISTRADAS] en la pantalla [INFORMACION SEÑALES
REGISTRADAS].
Protección de la señal registrada
1) Pulse asqw para seleccionar la señal que desea proteger.
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [ESTADO DE SEÑALES REGISTRADAS].
3) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [INFORMACION SEÑALES REGISTRADAS].
4) Pulse as para seleccionar [BLOQUEAR].
5) Pulse qw para cambiar el elemento.
f Los elementos cambiarán cada vez que pulse el botón.
[NO] La señal no está protegida.
[SÍ] La señal está protegida.
Nota
f Al ajustar [BLOQUEAR] en [SÍ], no es posible eliminar la señal, ajustar la imagen ni realizar una conguración automática. Para realizar
estas operaciones, ajuste [BLOQUEAR] a [NO].
f Es posible registrar una señal en la memoria secundaria incluso si está protegida.
f Incluso una señal protegida será borrada si se ejecuta [INICIALIZAR].
Expansión del rango de bloqueo de señal
1) Pulse asqw para seleccionar la señal que desea ajustar.
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [ESTADO DE SEÑALES REGISTRADAS].
3) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [INFORMACION SEÑALES REGISTRADAS].
4) Pulse as para seleccionar [RANGO DE BLOQUEO].
5) Pulse qw para cambiar el elemento.
f Los elementos cambiarán cada vez que pulse el botón.
[ESTRECHO] Seleccionar en la mayoría de los casos.
[ANCHO] Amplía el rango de bloqueo.
Nota
f Cambie el rango que determina que una señal a introducir será la misma señal que ya está registrada.
f Para priorizar la determinación que es la misma señal ya registrada, establezca el ajuste [ANCHO].
f Utilizar en casos como cuando la frecuencia de sincronización de una señal a introducir ha cambiado ligeramente, o cuando se registran
listas de múltiples señales.
f Solamente puede utilizarse cuando se recibe una señal desde el terminal <RGB 1 IN>, el terminal <RGB 2 IN>, el terminal <DVI-D IN>, el
terminal <HDMI IN> o el terminal <DIGITAL LINK/LAN>.
f Cuando se establece [ANCHO], la imagen podría aparecer distorsionada debido a que la señal es determinada para ser la misma señal
incluso si una frecuencia de sincronización cambia ligeramente.
f Cuando una señal de entrada corresponde con varias señales ajustadas en [ANCHO], la prioridad se asigna a la señal registrada con un
número de memoria alto. Ejemplo: una señal de entrada que corresponda a los números de la memoria A2, A4 y B1 se asignará como B1.
f Al borrarse una señal de registro, los ajustes también son eliminados.
f En un entorno en el que se reciben varios tipos de señales en el mismo terminal, a veces las señales no se determinan correctamente
cuando los ajustes están establecidos en [ANCHO].
Capítulo 4Ajustes — Menú [LISTA DE SEÑALES REGISTRADAS]
132 - ESPAÑOL
Mem. secundaria
El proyector tiene una función de memoria secundaria que puede registrar múltiples datos de ajuste de imagen, aunque la frecuencia o el
formato de la fuente de la señal de sincronización la reconozcan como la misma señal.
Utilice esta función cuando requiera ajustar la calidad de la imagen tal como el cambio de la relación de aspecto o el balance de blancos por
la misma fuente de señal de sincronización. La memoria secundaria incluye todos los datos que se pueden ajustar para cada señal, como la
relación de aspecto de la pantalla y los datos ajustados en el elemento [IMAGEN] ([CONTRASTE], [BRILLO], etc.).
Registro en la memoria secundaria
1) Pulse qw en la pantalla normal (cuando no se visualiza el menú).
f Se visualiza la pantalla de registro de la memoria secundaria si aún no se ha registrado la memoria secundaria. Vaya al paso 3).
f Aparece una lista de memorias secundarias registradas en la señal recibida en ese momento.
f Al seleccionar [MEM. SECUNDARIA] en el menú [SETUP PROYECTOR] [BOTÓN DE FUNCIÓN], puede utilizarse el botón
<FUNCTION> del mando a distancia en lugar de qw.
2) Pulse asqw para seleccionar el número de memoria secundaria que se va a registrar en [LISTADO
SUB MEMORIA].
3) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [CAMBIAR NOMBRE DE SEÑAL].
4) Pulse asqw para seleccionar [OK], y pulse el botón <ENTER>.
f Para cambiar el nombre de la señal registrada, siga el procedimiento descrito en los pasos 6) y 7) en “Cambio de nombre de la señal
registrada” (x página 130).
Cambio a la memoria secundaria
1) Pulse qw en la pantalla normal (cuando no se visualiza el menú).
f Aparece una lista de memorias secundarias registradas en la señal recibida en ese momento.
2) Pulse asqw para seleccionar la señal que se va a cambiar en [LISTADO SUB MEMORIA].
3) Pulse el botón <ENTER>.
f Ello cambia a la señal seleccionada en el paso 2).
Eliminación de la memoria secundaria
1) Pulse qw en la pantalla normal (cuando no se visualiza el menú).
f Aparece la pantalla [LISTADO SUB MEMORIA].
2) Pulse asqw para seleccionar la memoria secundaria que se va a eliminar y pulse el botón
<DEFAULT> en el mando a distancia.
f Aparece la pantalla [BORRADO DE SEÑALES REGISTRADAS].
f Para cancelar la eliminación, pulse el botón <MENU> para regresar a la pantalla [LISTADO SUB MEMORIA].
3) Pulse el botón <ENTER>.
f Se eliminará la memoria secundaria seleccionada.
Capítulo 4Ajustes — Menú [SEGURIDAD]
ESPAÑOL - 133
Menú [SEGURIDAD]
En la pantalla de menú, seleccione [SEGURIDAD] en el menú principal y seleccione un
elemento del submenú.
Consulte “Navegación a través del menú” (x página 65) para obtener más información
acerca del uso de la pantalla de menú.
f Cuando se usa por primera vez el proyector
Contraseña inicial: pulse awsqawsq en orden y pulse el botón <ENTER>.
f Después de seleccionar el elemento, pulse asqw para realizar el ajuste.
Atención
f Cuando seleccione el menú [SEGURIDAD] y pulse el botón <ENTER>, será necesaria la introducción de una contraseña. Introduzca la
contraseña preestablecida y, después, continúe con las operaciones del menú [SEGURIDAD].
f Cuando se ha cambiado la contraseña previamente, introduzca la contraseña cambiada y pulse el botón <ENTER>.
Nota
f La contraseña introducida se visualiza con * en la pantalla.
f Se muestra un mensaje de error en la pantalla cuando la contraseña introducida es incorrecta. Vuelva a introducir la contraseña correcta.
[CONTRASEÑA DE SEGURIDAD]
Aparece la pantalla [CONTRASEÑA DE SEGURIDAD] cuando se enciende la alimentación. Si la contraseña introducida es incorrecta, las
operaciones estarán restringidas al botón de modo en espera <v>, el botón <SHUTTER> y los botones <LENS> (<FOCUS>, <ZOOM> y
<SHIFT>).
1) Pulse as para seleccionar [CONTRASEÑA DE SEGURIDAD].
2) Pulse qw para cambiar el elemento.
f Los elementos cambiarán cada vez que pulse el botón.
[NO] Desactiva la entrada de la contraseña de seguridad.
[SÍ] Activa la entrada de la contraseña de seguridad.
Nota
f En el ajuste predeterminado de fábrica, después de ejecutar [TODOS LOS DATOS DE USUARIO] en [INICIALIZAR] (x página 125), el
ajuste [CONTRASEÑA DE SEGURIDAD] se ja en [NO].
f Cambie la contraseña periódicamente por una que sea difícil de adivinar.
f La contraseña de seguridad se activa después de establecer [CONTRASEÑA DE SEGURIDAD] en [SÍ] y de colocar el interruptor <MAIN
POWER> en <OFF>.
[CAMBIO DE CONTRASEÑA DE SEGURIDAD]
Cambie la contraseña de seguridad.
1) Pulse as para seleccionar [CAMBIO DE CONTRASEÑA DE SEGURIDAD].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [CAMBIO DE CONTRASEÑA DE SEGURIDAD].
3) Pulse asqw y los botones numéricos (<0> - <9>) para ajustar la contraseña.
f Se pueden establecer hasta ocho operaciones de botón.
4) Pulse el botón <ENTER>.
5) Vuelva a introducir la contraseña para confirmarla.
6) Pulse el botón <ENTER>.
Capítulo 4Ajustes — Menú [SEGURIDAD]
134 - ESPAÑOL
Nota
f La contraseña introducida se visualiza con * en la pantalla.
[AJUSTE DE PANTALLA]
Superponga el mensaje de seguridad (texto o imagen) sobre la imagen de proyección.
1) Pulse as para seleccionar [AJUSTE DE PANTALLA].
2) Pulse qw para cambiar el elemento.
f Los elementos cambiarán cada vez que pulse el botón.
[NO] Se deshabilita la visualización de texto.
[TEXTO] Se habilita la visualización de texto.
[LOGO USUARIO] Muestra la imagen registrada por el usuario.
Nota
f Para crear y registrar la imagen de [LOGO USUARIO], utilice el “Logo Transfer Software” incluido en el CD-ROM suministrado.
[CAMBIAR TEXTO]
Cambie el texto visualizado cuando esté habilitada la visualización de texto seleccionado [TEXTO] en [AJUSTE DE PANTALLA].
1) Pulse as para seleccionar [CAMBIAR TEXTO].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [CAMBIAR TEXTO].
3) Pulse asqw para seleccionar el texto y pulse el botón <ENTER> para introducir el texto.
4) Pulse asqw para seleccionar [OK] y pulse el botón <ENTER>.
f Se cambia el texto.
[CONTROL DE INICIO DE DISPOSITIVO]
Active/desactive las operaciones con botones en el panel de control y en el mando a distancia.
1) Pulse as para seleccionar [CONTROL DE INICIO DE DISPOSITIVO].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [CONTROL DE INICIO DE DISPOSITIVO].
3) Pulse as para seleccionar [PANEL DE CONTROL] o [MANDO A DISTANCIA].
[PANEL DE CONTROL] Puede establecer el límite en el control desde el panel de control.
[MANDO A DISTANCIA] Puede establecer el límite en el control desde el panel de control.
4) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [PANEL DE CONTROL] o la pantalla [MANDO A DISTANCIA].
5) Pulse as para seleccionar [PANEL DE CONTROL] o [MANDO A DISTANCIA].
6) Pulse qw para cambiar el elemento.
f Puede establecer la restricción de funcionamiento desde el panel de control o el mando a distancia.
[HABILITADO] Habilita todas las operaciones del botón.
[DESHABILITADO] Deshabilita todas las operaciones del botón.
[USUARIO]
El funcionamiento de todos los botones se puede activar/desactivar por separado.
Consulte “Habilitar/deshabilitar cualquier botón” (x página 135) para obtener más información.
7) Pulse as para seleccionar [APLICAR], y pulse el botón <ENTER>.
f Se visualiza la pantalla de conrmación.
8) Pulse qw para seleccionar [EJECUTAR], y pulse el botón <ENTER>.
Capítulo 4Ajustes — Menú [SEGURIDAD]
ESPAÑOL - 135
Habilitar/deshabilitar cualquier botón
1) Pulse as para seleccionar [CONTROL DE INICIO DE DISPOSITIVO].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [CONTROL DE INICIO DE DISPOSITIVO].
3) Pulse as para seleccionar [PANEL DE CONTROL] o [MANDO A DISTANCIA].
4) Pulse el botón <ENTER>.
5) Pulse as para seleccionar [PANEL DE CONTROL] o [MANDO A DISTANCIA].
6) Pulse qw para cambiar [USUARIO].
7) Pulse as para seleccionar el botón que desea ajustar.
f Si se selecciona [TECLA SELECCIÓN ENTRADA], pulse el botón <ENTER> y pulse as para seleccionar el botón que desea
ajustar.
Botones que pueden ajustarse
[PANEL DE CONTROL] [MANDO A DISTANCIA]
[TECLA ENCENDIDO]
Botón de modo en espera <v>, botón de la alimentación <b>
[TECLA SELECCIÓN
ENTRADA]
Botón <VIDEO>, botón <RGB1/RGB2> o botón <RGB1/2>, botón <DVI-D>, botón <HDMI>, botón
<DIGITAL LINK> y botón <SDI>
*1
[TECLA MENU] Botón <MENU>
[TECLA LENTE] Botón <LENS>
Botón de la lente (<FOCUS>, <ZOOM>,
<SHIFT>)
[TECLA AUTOAJUSTE] Botón <AUTO SETUP>
[TECLA OBTURADOR] Botón <SHUTTER>
[TECLA MENU EN
PANTALLA]
Botón <ON SCREEN>
[TECLA OTRAS FUNCIONES]
Botón asqw, <ENTER>
Botones no indicados anteriormente
*1 Sólo para PT-DZ870E
8) Pulse qw para cambiar el elemento.
[HABILITADO] Habilita las operaciones del botón.
[DESHABILITADO] Deshabilita las operaciones del botón.
f Los elementos siguientes están disponibles solamente cuando se selecciona la opción [TECLA RGB1/2] de [TECLA SELECCIÓN
ENTRADA].
[ALTERNAR] Alterna entre RGB1 y RGB2 cuando se acciona el botón.
[RGB1] Realiza el ajuste en RGB1.
[RGB2] Realiza el ajuste en RGB2.
[DESHABILITADO] Deshabilita las operaciones del botón.
f Cuando seleccione [TECLA SELECCIÓN ENTRADA] en el paso 7) y después de congurar el elemento, pulse el botón <MENU> para
volver a la pantalla [PANEL DE CONTROL] o a la pantalla [MANDO A DISTANCIA].
9) Pulse as para seleccionar [APLICAR], y pulse el botón <ENTER>.
f Se visualiza la pantalla de conrmación.
10) Pulse qw para seleccionar [EJECUTAR], y pulse el botón <ENTER>.
Nota
f Al realizar una operación con un botón con el dispositivo ajustado en [DESHABILITADO], aparece la pantalla [PASSWORD PARA
CONTROL DEL EQUIPO].
Ingrese la contraseña del dispositivo de control.
f La pantalla [PASSWORD PARA CONTROL DEL EQUIPO] desaparecerá cuando no se realicen operaciones durante unos 10 segundos.
f Si las operaciones de [PANEL DE CONTROL] y [MANDO A DISTANCIA] se establecen en [DESHABILITADO], el proyector no se puede
apagar (no se puede acceder al modo en espera).
f Cuando se haya completado el ajuste, desaparecerá la pantalla de menú. Para realizar otras operaciones, pulse el botón <MENU> para
visualizar el menú principal.
f Incluso si se deshabilitan las operaciones con botones en el mando a distancia, el botón <ID SET> del mando a distancia sigue
funcionando.
Capítulo 4Ajustes — Menú [SEGURIDAD]
136 - ESPAÑOL
[CAMBIO PASSWORD CONTROL DEL EQUIPO]
Puede modicar la contraseña del dispositivo de control.
1) Pulse as para seleccionar [CAMBIO PASSWORD CONTROL DEL EQUIPO].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [CAMBIO PASSWORD CONTROL DEL EQUIPO].
3) Pulse asqw para seleccionar el texto y pulse el botón <ENTER> para introducir el texto.
4) Pulse asqw para seleccionar [OK] y pulse el botón <ENTER>.
f Para cancelar, seleccione [CANCEL].
Atención
f La contraseña inicial será “AAAA” según los valores predeterminados de fábrica o cuando se ejecuta [TODOS LOS DATOS DE USUARIO]
en [INICIALIZAR] (x página 125).
f Cambie la contraseña periódicamente por una que sea difícil de adivinar.
Capítulo 4Ajustes — Menú [RED]
ESPAÑOL - 137
Menú [RED]
En la pantalla de menú, seleccione [RED] en el menú principal y seleccione un elemento del
submenú.
Consulte “Navegación a través del menú” (x página 65) para obtener más información
acerca del uso de la pantalla de menú.
f Después de seleccionar el elemento, pulse asqw para realizar el ajuste.
[MODO DIGITAL LINK]
Cambie el método de comunicación del terminal <DIGITAL LINK/LAN> del proyector.
1) Pulse as para seleccionar [MODO DIGITAL LINK].
2) Pulse qw para cambiar el elemento.
f Los elementos cambiarán cada vez que pulse el botón.
[AUTO] Cambia el método de la comunicación automáticamente a DIGITAL LINK o Ethernet.
[DIGITAL LINK] Fija el método de comunicación en DIGITAL LINK.
[ETHERNET] Fija el método de comunicación en Ethernet.
Modos de comunicación posibles
Ajuste
Método de comunicación posible
Transmisión de la
imagen
Ethernet RS-232C
[AUTO]
Para DIGITAL LINK
l l l
Para Ethernet
l
[DIGITAL LINK]
l l l
[ETHERNET]
l
l: comunicación posible
―: comunicación no posible
[AJUSTE DIGITAL LINK]
Establezca el método de comunicación en DIGITAL LINK.
Cuando el proyector está conectado directamente a través de Ethernet
1) Pulse as para seleccionar [AJUSTE DIGITAL LINK].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [AJUSTE DIGITAL LINK].
3) Pulse as para seleccionar [DUPLEX(ETHERNET)].
4) Pulse qw para cambiar el método de comunicación.
f Los elementos cambiarán cada vez que pulse el botón.
[AUTONEGOCIACIÓN] El método de comunicación se establece automáticamente.
[100BaseTX-Full] Se establece el método de comunicación bidireccional simultánea.
[100BaseTX-Half] Se establece el método de comunicación bidireccional no simultánea.
5) Pulse as para seleccionar [GUARDAR].
Capítulo 4Ajustes — Menú [RED]
138 - ESPAÑOL
6) Pulse el botón <ENTER>.
7) Cuando aparezca la pantalla de confirmación, pulse qw para seleccionar [EJECUTAR] y pulse el
botón <ENTER>.
Nota
f El proyector no es compatible con 10BaseT Full/Half.
Cuando el proyector está conectado a un cable transmisor de par trenzado
1) Pulse as para seleccionar [AJUSTE DIGITAL LINK].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [AJUSTE DIGITAL LINK].
3) Pulse as para seleccionar [DUPLEX(DIGITAL LINK)].
4) Pulse qw para cambiar el método de comunicación.
f Los elementos cambiarán cada vez que pulse el botón.
[100BaseTX-Full] Se establece el método de comunicación bidireccional simultánea.
[100BaseTX-Half] Se establece el método de comunicación bidireccional no simultánea.
[AUTONEGOCIACIÓN] El método de comunicación se establece automáticamente.
5) Pulse as para seleccionar [GUARDAR].
6) Pulse el botón <ENTER>.
7) Cuando aparezca la pantalla de confirmación, pulse qw para seleccionar [EJECUTAR] y pulse el
botón <ENTER>.
[ESTADO DIGITAL LINK]
Visualice el entorno de conexión DIGITAL LINK.
1) Pulse as para seleccionar [ESTADO DIGITAL LINK].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [ESTADO DIGITAL LINK].
[ESTADO DE LINK] Aparece [NO LINK], [DIGITAL LINK] o [ETHERNET].
[ESTADO DE HDCP] Aparece [SIN SEÑAL], [OFF] u [ON].
[CALIDAD DE LA SEÑAL]
[CALIDAD DE LA SEÑAL] es un valor numérico del nivel de error y el color de visualización pasa a
verde, amarillo o rojo en función de dicho valor.
Compruebe el nivel de calidad de la señal al recibir una señal a través de un cable transmisor de par
trenzado.
f MAX/MIN: valor máximo/valor mínimo del nivel de error.
f Verde (
-
12 dB o menos) Nivel de calidad de la señal normal.
f Amarillo (entre
-
11 y
-
8 dB) Nivel de alerta, ya que puede llegar ruido a la pantalla.
f Rojo (
-
7 dB o más) Nivel anormal: puede interrumpirse la sincronización o la señal puede dejar
de recibirse.
[NETWORK SETUP]
Realice al ajuste inicial de la red antes de usar la función de red.
1) Pulse as para seleccionar [NETWORK SETUP].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [NETWORK SETUP].
3) Pulse as para seleccionar un elemento y cambie los ajustes de acuerdo con las instrucciones de
operación del menú.
[NOMBRE PROYECTOR] Cambie el ajuste cuando use un servidor DHCP.
[DHCP]
Seleccione [SÍ] cuando obtenga una dirección IP automáticamente con un servidor DHCP. Seleccione
[NO] cuando no use un servidor DHCP.
Capítulo 4Ajustes — Menú [RED]
ESPAÑOL - 139
[DIRECCIÓN IP] Introduzca la dirección IP cuando no use un servidor DHCP.
[MÁSCARA DE SUBRED] Introduzca la máscara de subred cuando no use un servidor DHCP.
[PUERTA DE ENLACE.] Introduzca la dirección de puerta de enlace predeterminada cuando no use un servidor DHCP.
[GUARDAR] Guarde la conguración de red actual.
4) Pulse as para seleccionar [GUARDAR] y pulse el botón <ENTER>.
5) Cuando aparezca la pantalla de la confirmación, pulse qw para seleccionar [EJECUTAR], y pulse el
botón <ENTER>.
Nota
f Al usar un servidor DHCP, conrme que el servidor DHCP esté en ejecución.
f Consulte a su administrador de red en relación con la dirección IP, máscara de subred y puerta de enlace predeterminada.
[NETWORK CONTROL]
Congure el método de control de la red.
1) Pulse as para seleccionar [NETWORK CONTROL].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [NETWORK CONTROL].
3) Pulse as para seleccionar un elemento y pulse qw para cambiar el ajuste.
[CONTROL WEB] Seleccione [SÍ] para controlar la red con el explorador web.
[PJLink CONTROL] Seleccione [SÍ] para controlar la red con el protocolo PJLink.
[CONTROL DE COMANDOS]
Ajuste en [SÍ] para controlar con el formato de comando de control del terminal <SERIAL
IN>/<SERIAL OUT> (x página 180). Consulte “Comandos de control mediante LAN”
(x página 174).
[COMMAND PORT] Establezca el número de puerto usado para el control de comando.
[CRESTRON RoomView] Seleccione [SÍ] para controlar la red con RoomView de Crestron Electronics, Inc.
[AMX D.D.]
Seleccione [SÍ] para controlar la red con el controlador de AMX Corporation.
Al establecer esta función en [SÍ], se activa la detección de permisos a través de “AMX Device
Discovery”. Para obtener más información, consulte el sitio web de AMX Corporation.
URL http://www.amx.com/
[EXTRON XTP]
Seleccione [SÍ] al conectar “transmisor XTP” de Extron Electronics al terminal <DIGITAL LINK/LAN>.
El ajuste [EXTRON XTP] debe establecerse en [NO] al conectar la Caja de interfaz digital opcional
(núm. de modelo: ET-YFB100G).
Para obtener más información acerca del “transmisor XTP”, visite el sitio web de Extron Electronics.
URL http://www.extron.com/
[GUARDAR] Guarde la conguración de control de red actual.
4) Pulse as para seleccionar [GUARDAR] y pulse el botón <ENTER>.
5) Cuando aparezca la pantalla de la confirmación, pulse qw para seleccionar [EJECUTAR], y pulse el
botón <ENTER>.
[ESTADO NETWORK]
Consulte el estado de la red del proyector.
1) Pulse as para seleccionar [ESTADO NETWORK].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [ESTADO NETWORK].
[DIGITAL INTERFACE BOX]
Cuando la Caja de interfaz digital opcional (núm. de modelo: ET-YFB100G) se conecta al terminal <DIGITAL LINK/LAN>, se muestra el menú
principal de la ET-YFB100G. Consulte las Instrucciones de operación de ET-YFB100G para obtener más información.
Nota
f Cuando [EXTRON XTP] está establecido en [SÍ], [DIGITAL INTERFACE BOX] no puede seleccionarse.
f Las indicaciones de funcionamiento del botón “RETURN” se muestran en la pantalla de menú de la Caja de interfaz digital. El proyector no
tiene el botón “RETURN”, pero las mismas operaciones pueden realizarse con el botón <MENU>.
Capítulo 4Ajustes — Menú [RED]
140 - ESPAÑOL
[AJUSTE Art-Net]
Se conguran los ajustes para utilizar la función Art-Net.
1) Pulse as para seleccionar [AJUSTE Art-Net].
2) Pulse el botón <ENTER>.
f Aparece la pantalla [AJUSTE Art-Net].
3) Pulse as para seleccionar un elemento.
[Art-Net]
Debe congurarse en [SÍ] cuando se utiliza la función Art-Net. Debe congurarse en [NO] cuando no
se utiliza la función Art-Net.
[DIRECCIÓN PUERTO]
Permite la entrada de una dirección de puerto que el proyector utiliza para procesar la función Art-
Net.
[DIRECCIÓN INICIO] Permite la entrada de una dirección de inicio que el proyector utiliza para procesar la función Art-Net.
4) Pulse qw para cambiar el ajuste.
5) Pulse as para seleccionar [GUARDAR] y pulse el botón <ENTER>.
6) Cuando aparezca la pantalla de confirmación, pulse qw para seleccionar [EJECUTAR] y pulse el
botón <ENTER>.
Conexiones de red
El proyector tiene una función de red y las siguientes operaciones están disponibles desde el ordenador usando Control Web.
f Conguración y ajuste del proyector
f Visualización del estado del proyector
f Envío de un mensaje de correo electrónico cuando existe un problema con el proyector
El proyector es compatible con “Crestron RoomView” y también pueden utilizarse las siguientes aplicaciones de software de Crestron
Electronics, Inc.
f RoomView Express
f Fusion RV
f RoomView Server Edition
Atención
f Si se conecta un cable LAN directamente al proyector, la conexión de red debe realizarse en interiores.
Nota
f “Crestron RoomView” es un sistema de Crestron Electronics, Inc. que administra y controla de forma colectiva los dispositivos de varios
sistemas conectados a una red a través de un ordenador.
f Para obtener más información acerca de “Crestron RoomView”, visite el sito web de Crestron Electronics, Inc. (en inglés)
URL http://www.crestron.com
Para descargar “RoomView Express”, vaya al sitio web de Crestron Electronics, Inc. (en inglés)
URL http://www.crestron.com/getroomview
f Se necesita un cable LAN para usar la función de red.
r Ejemplo de una conexión de red normal
Ordenador
Proyector
Cable LAN (recto) Cable LAN (recto)
Concentrador
Capítulo 4Ajustes — Menú [RED]
ESPAÑOL - 141
f Se requiere un explorador web para usar esta función. Conrme antes que el explorador web se pueda usar.
Sistemas operativos compatibles: Windows XP/Windows Vista/Windows 7/Windows 8, Mac OS X v10.4/v10.5/v10.6/v10.7/v10.8
Exploradores compatibles: Internet Explorer 7.0/8.0/9.0/10.0, Safari 4.0/5.0/6.0 (Mac OS)
f Se requiere la comunicación con un servidor de correo electrónico para usar la función de correo electrónico. Conrme antes que se
pueda usar el correo electrónico.
f Utilice un cable LAN compatible con la categoría 5 o superior.
f Utilice un cable LAN de 100 m (328'1") o de longitud inferior.
Conexión de un cable transmisor de par trenzado
El proyector tiene una función que le permite recibir señales Ethernet de un cable transmisor de par trenzado, junto con las señales de vídeo
y audio, a través de un cable LAN. Conecte un cable LAN al terminal <DIGITAL LINK/LAN> del proyector. (x páginas 17, 27)
r Ejemplo de conexiones de red a través de un cable transmisor de par trenzado
Ordenador
Proyector
Cable LAN (recto) Cable LAN (recto)Cable LAN (recto)
Cable transmisor de par trenzado
Concentrador
f Con respecto al cable LAN que une un cable transmisor de par trenzado y el proyector, utilice un cable que cumpla los siguientes criterios:
g Compatible con CAT5e o superior
g Blindado (conectores incluidos)
g Conexión directa
g Un único hilo
f La distancia de transmisión máxima entre el cable transmisor de par trenzado y el proyector es de 100 m (328'1"). Si la distancia es
mayor, pueden producirse distorsiones en la imagen y problemas con la comunicación LAN.
f Al colocar los cables entre un cable transmisor de par trenzado y el proyector, compruebe que las características de cada cable son
compatibles con CAT5e o superior con herramientas como un tester de cables o un vericador de cables.
Si utiliza un conector de relé en medio, realice la comprobación incluyendo este conector.
f No utilice un concentrador entre un cable transmisor de par trenzado y el proyector.
f No tire de los cables con fuerza. No los doble ni los retuerza innecesariamente.
f Para reducir el ruido, procure que los cables que unen el cable transmisor de par trenzado y el proyector tengan las mínimas vueltas
posibles.
f Mantenga los cables que unen el cable transmisor de par trenzado y el proyector alejados de otros cables, sobre todo de los cables de
alimentación.
f Al instalar varios cables, colóquelos uno al lado del otro con una mínima distancia de separación, pero sin atarlos.
f Después de realizar el cableado, conrme que el valor de [CALIDAD DE LA SEÑAL] en el menú [RED] [ESTADO DIGITAL LINK]
aparece en color verde (indica una calidad normal). (x página 138)
f Para obtener información acerca del cable transmisor de par trenzado de otros fabricantes que se puede utilizar con el proyector
compatible con DIGITAL LINK, visite el sitio web de Panasonic (http://panasonic.net/avc/projector/). Tenga en cuenta que la operación de
vericación de los dispositivos de otros fabricantes se ha hecho según los elementos especicados por Panasonic Corporation y no todas
se han vericado. En caso de problemas de funcionamiento o rendimiento provocados por dispositivos de otros fabricantes, póngase en
contacto directamente con ellos.
Acceso desde el explorador web
1) Abra el explorador web en el ordenador.
2) Introduzca la dirección IP del proyector en el campo de entrada de URL del explorador web.
Capítulo 4Ajustes — Menú [RED]
142 - ESPAÑOL
3) Introduzca el nombre de usuario y la contraseña.
f El ajuste predeterminado de fábrica del nombre de usuario es user1 (derechos de usuario)/admin1 (derechos de administrador) y la
contraseña es panasonic (minúsculas).
4) Haga clic en OK.
f Se visualiza la página [Projector status].
Nota
f Si utiliza un explorador web para controlar el proyector, ajuste [CONTROL WEB] en [SÍ] en [NETWORK CONTROL] (x página 139).
f No realice la conguración ni controle simultáneamente abriendo varios exploradores web. No ajuste ni controle el proyector desde varios
ordenadores.
f Cambie primero la contraseña. (x página 156)
f Los derechos de administrador le permiten usar todas las funciones. Los derechos de usuario permiten el uso de [Projector status]
(x página 144), conrmación de la página de información de error (x página 145), [Network status] (x página 146), [Basic control]
(x página 148), y [Change password] (x página 156) únicamente.
f El acceso se bloqueará durante unos minutos cuando se introduzca una contraseña incorrecta tres veces consecutivamente.
f Algunos elementos de la página de ajuste del proyector utilizan la función Javascript del explorador web. Es posible que el proyector no
pueda controlarse correctamente si está congurado para utilizar un navegador que no tiene esta función activada.
f Si la pantalla del control web no aparece, consulte a su administrador de red.
f Cuando se actualiza la pantalla del control web, esta podría cambiar en blanco durante un instante, pero esto no representa un problema
de funcionamiento.
Capítulo 4Ajustes — Menú [RED]
ESPAÑOL - 143
Descripciones de los elementos
1
2
3
4
5
6
1 Pestaña de la página
Cambia de página haciendo clic en ella.
2 [Status]
El estado del proyector se visualiza haciendo clic en este
elemento.
3 [Projector control]
La página [Projector control] se visualiza haciendo clic en este
elemento.
4 [Detailed set up]
La página [Detailed set up] se visualiza haciendo clic en este
elemento.
5 [Change password]
La página [Change password] se visualiza haciendo clic en este
elemento.
6 [CRESTRON RoomView]
La página de control de RoomView se visualiza haciendo clic
en este elemento.
Capítulo 4Ajustes — Menú [RED]
144 - ESPAÑOL
Página [Projector status]
Haga clic en [Status] [Projector status].
Muestre el estado del proyector para los siguientes elementos.
13
14
15
6
7
8
1
2
3
4
16
9
5
10
11
12
1 [PROJECTOR TYPE]
Muestra el tipo del proyector.
2 [MAIN VERSION]
Muestra la versión de rmware del proyector.
3 [POWER]
Muestra el estado de la fuente de alimentación.
4 [SHUTTER]
Muestra el estado del obturador (ON: cerrado, OFF: abierto).
5 [LAMP SELECT]
Muestra el estado del ajuste de [SELECCIÓN DE LÁMPARA]
(x página 111).
6 [SERIAL NUMBER]
Muestra el número de serie del proyector.
7 [REMOTE2 STATUS]
Muestra el estado de control del terminal <REMOTE 2 IN>.
8 [OSD]
Muestra el estado del menú en pantalla.
9 [LAMP POWER]
Muestra el estado del ajuste de [ALIM.LÁMPARA]
(x página 113).
10 [INPUT]
Muestra el estado de la entrada seleccionada.
11 [INTAKE AIR TEMPERATURE]
Muestra el estado de la temperatura de entrada de aire del
proyector.
12 [OPTICS MODULE TEMPERATURE]
Muestra el estado de la temperatura interna del proyector.
13 [AROUND LAMP TEMPERATURE]
Muestra el estado de la temperatura alrededor de la lámpara
del proyector.
14 [LAMP1], [LAMP2], [RUNTIME]
Muestra el estado y el tiempo de uso (valor convertido) de la
lámpara.
15 [SELF TEST]
Muestra la información de autodiagnóstico.
16 [PROJECTOR RUNTIME]
Muestra el tiempo de ejecución del proyector.
Capítulo 4Ajustes — Menú [RED]
ESPAÑOL - 145
Página de información de error
Cuando se visualiza [Error (Detail)] o [Warning (Detail)] en la pantalla de autodiagnóstico de la pantalla [Projector status], haga clic en ellos
para visualizar los detalles de error/advertencia.
f El proyector puede entrar en modo en espera para protegerse dependiendo del contenido del error.
1
1 Visualización del resultado del autodiagnóstico
Visualiza los resultados de comprobación del elemento.
[OK]:
Indica que el funcionamiento es normal.
[FAILED]:
Indica que hay un problema.
[WARNING]:
Indica que hay una advertencia.
r Elementos [FAILED]
Parámetro Descripción
[MAIN CPU BUS]
Existe un problema con los circuitos del microordenador. Póngase en contacto con su
distribuidor.
[FAN]
Existe un problema con el ventilador o con los circuitos de la unidad del ventilador.
Póngase en contacto con su distribuidor.
[INTAKE AIR TEMPERATURE]
La temperatura de entrada de aire es demasiado alta. Seguramente el proyector se
está usando en un entorno donde la temperatura es alta, como por ejemplo cerca de un
aparato de calefacción.
[OPTICS MODULE TEMPERATURE]
La temperatura alrededor del módulo óptico del proyector es elevada. Seguramente el
proyector se está usando en un entorno donde la temperatura es alta, como por ejemplo
cerca de un aparato de calefacción.
[AROUND LAMP TEMPERATURE] La temperatura alrededor de la lámpara es alta. El puerto de salida de aire podría estar
bloqueada.
[LAMP1 REMAIN TIME] El tiempo de uso de la lámpara ha superado el tiempo especicado, y es necesario
cambiar la lámpara.
[LAMP2 REMAIN TIME]
[LAMP1 STATUS] La lámpara ha fallado para encender. Espere un momento hasta que se enfríe la
lámpara luminosa y después encienda la alimentación.
[LAMP2 STATUS]
[APERTURE(CONTRAST-SHUTTER)] Existe un problema en el circuito del obturador de contraste para el iris dinámico.
Póngase en contacto con su distribuidor.
[SHUTTER(MUTE-SHUTTER)] Existe un problema con los circuitos del obturador. Póngase en contacto con su
distribuidor.
[INTAKE AIR TEMP.SENSOR]
Existe un problema con el sensor usado para detectar la temperatura de entrada.
Póngase en contacto con su distribuidor.
[OPTICS MODULE TEMP.SENSOR]
Existe un problema con el sensor usado para detectar la temperatura en el interior del
proyector. Póngase en contacto con su distribuidor.
[AROUND LAMP TEMP.SENSOR]
Existe un problema con el sensor usado para detectar la temperatura de aire de salida.
Póngase en contacto con su distribuidor.
[BATTERY] Se requiere cambiar la batería. Póngase en contacto con su distribuidor.
[COLOR WHEEL]
Hay un problema con la rueda de color o el circuito de unidad de la rueda de color.
Póngase en contacto con su distribuidor.
[LENS MOUNTER] Existe un problema en el montador de lentes. Póngase en contacto con su distribuidor.
[COVER OPEN]
La colocación de la cubierta de la unidad de la lámpara es incompleta. Revise la
instalación de la cubierta de la unidad de la lámpara. (x página 166)
Capítulo 4Ajustes — Menú [RED]
146 - ESPAÑOL
Parámetro Descripción
[BRIGHTNESS SENSOR]
Existe un problema con el sensor de luminancia. Si persisten los problemas después de
encender el proyector, póngase en contacto con su distribuidor.
[ANGLE SENSOR]
Existe un problema con el sensor que detecta el ángulo. Póngase en contacto con su
distribuidor.
[AIR FILTER CASE]
La caja del ltro de aire no está colocada. Compruebe la colocación de la unidad de ltro
de aire. (x página 164)
[AIR FILTER]
Hay mucho polvo acumulado en el ltro de aire. Sitúe el interruptor <MAIN POWER> en
<OFF> (x página 57) y limpie el ltro de aire. (x página 164)
r Elementos [WARNING]
Parámetro Descripción
[AC POWER]
El voltaje de entrada de CA es débil. Utilice un cableado eléctrico que sea capaz de
tolerar el consumo de energía del proyector.
[LOW-TEMPERATURE]
La temperatura alrededor del módulo óptico del proyector es baja. La proyección no
puede iniciarse hasta que el módulo óptico alcance una temperatura adecuada.
[HORIZONTAL TILT]
El proyector se utiliza inclinado en un ángulo superior a 15° desde el plano horizontal. Al
usar la Unidad de reemplazo de la lámpara (para el modo retrato), instale el proyector
con la zona de los terminales boca abajo.
[LIGHT OUTPUT LIMIT]
Seguramente el proyector se está usando en un entorno donde la temperatura es alta.
La emisión de luz se reduce en aproximadamente un 20 % para proteger el proyector.
[LAMP MIX]
La Unidad de reemplazo de la lámpara (para el modo retrato) y la unidad de la lámpara
normal se han mezclado.
Página [Network status]
Haga clic en [Status] [Network status].
Se visualiza el estado de la conguración de la red actual.
Capítulo 4Ajustes — Menú [RED]
ESPAÑOL - 147
Página [Access error log]
Haga clic en [Status] [Access error log].
Se visualiza el registro de errores en el servidor web, como por ejemplo el acceso a páginas que no existen o el acceso con nombres de
usuario o contraseñas no autorizados.
Página [Mail error log]
Haga clic en [Status] [Mail error log].
Visualice la información de error del correo electrónico si no pueden enviarse correos electrónicos periódicos.
Nota
f [Access error log] y [Mail error log] mostrará miles de accesos/solicitudes recientes. Es posible que no pueda mostrarse toda la información
si se realizan al mismo tiempo muchos accesos/solicitudes.
f Cuando [Access error log] y [Mail error log] supera una cierta cantidad, la información más antigua se elimina.
f Consulte [Access error log] y [Mail error log] periódicamente.
Capítulo 4Ajustes — Menú [RED]
148 - ESPAÑOL
Página [Basic control]
Haga clic en [Projector control] [Basic control].
6
1
2
3
4
5
1 [POWER]
Enciende/apaga la alimentación.
2 [SHUTTER]
Cambia la conguración de la función del obturador (cierre/
apertura del obturador).
3 [OSD]
Enciende (muestra)/apaga (oculta) la función de visualización
de menú en pantalla.
4 [SYSTEM]
Cambia el método del sistema.
5 Visualización de menú en pantalla del proyector
Muestra los mismos elementos mostrados en el menú
en pantalla del proyector. Puede controlar o cambiar las
conguraciones de los menús. Se visualiza incluso si la
función de visualización de menú en pantalla está desactivada
(ocultar).
6 [INPUT SELECT]
Cambia la señal de entrada.
Página [Detail control]
Haga clic en [Projector control] [Detail control].
6
5
4
3
2
1
10
9
8
7
1 Control del proyector
El proyector se controla pulsando los botones del mismo modo
que los botones del mando a distancia. Después del control, se
actualiza el menú en pantalla del proyector en la derecha de la
página del control.
2 [SUB MEMORY]
Cambia la memoria secundaria.
3 [SYSTEM DAYLIGHT VIEW]
Cambia a los ajustes de la vista en luz de día del sistema.
4 [FREEZE]
Pausa temporalmente la imagen.
5 [P IN P]
Cambia el ajuste P IN P.
6 [LEFT/RIGHT SWAP]
Cambia los ajustes horizontales de giro.
7 [WAVEFORM MONITOR]
Muestra la forma de onda de la señal de entrada.
8 [LENS]
Ajusta la lente de proyección.
9 [TEST PATTERN]
Muestra el patrón de prueba.
10 [GET OSD]
Actualiza la visualización de menú en pantalla del proyector a la
derecha de la página de control.
Capítulo 4Ajustes — Menú [RED]
ESPAÑOL - 149
Página [Network cong]
Haga clic en [Detailed set up] [Network cong].
f Haga clic en [Network cong] para visualizar la pantalla [CAUTION!].
f Los ajustes actuales se visualizan pulsando el botón [Next].
f Haga clic en [Change] para visualizar la pantalla de cambio de ajustes.
1
2
3
4
5
6
7
8
1 [PROJECTOR NAME]
Introduzca el nombre del proyector. Introduzca el nombre de
host si es necesario al utilizar un servidor DHCP, etc.
2 [DHCP ON], [DHCP OFF]
Para activar la función de cliente DHCP, seleccione [DHCP
ON].
3 [IP ADDRESS]
Introduzca la dirección IP cuando no use un servidor DHCP.
4 [SUBNET MASK]
Introduzca la máscara de subred cuando no use un servidor
DHCP.
5 [DEFAULT GATEWAY]
Introduzca la dirección de puerta de enlace predeterminada
cuando no use un servidor DHCP.
6 [DNS1]
Introduzca la dirección del servidor DNS1.
Caracteres permitidos para la entrada de la dirección del
servidor DNS1 (principal):
Números (de 0 a 9), punto (.)
(Ejemplo: 192.168.0.253)
7 [DNS2]
Introduzca la dirección del servidor DNS2.
Caracteres permitidos para la entrada de la dirección del
servidor DNS2 (secundaria):
Números (de 0 a 9), punto (.)
(Ejemplo: 192.168.0.254)
8 [Back], [Next]
Haga clic en el botón [Back] para regresar a la pantalla original.
Los ajustes actuales se visualizan pulsando el botón [Next].
Haga clic en el botón [Submit] para actualizar los ajustes.
Nota
f Cuando use las funciones “Adelante” y “Atrás” de su explorador, puede aparecer un mensaje de aviso con el mensaje “La página ha
caducado”. En dicho caso, haga clic en [Network cong] otra vez puesto que no se garantizará la siguiente operación.
f Si cambia los ajustes de la LAN mientras está conectado a la LAN, puede cortarse la conexión.
Capítulo 4Ajustes — Menú [RED]
150 - ESPAÑOL
Página [Adjust clock]
Haga clic en [Detailed set up] [Adjust clock].
1
2
3
4
5
6
7
1 [Time Zone]
Permite seleccionar la zona horaria.
2 [Set time zone]
Actualiza el ajuste de la zona horaria.
3 [NTP SYNCHRONIZATION]
Seleccione [ON] para ajustar la fecha y la hora
automáticamente.
4 [NTP SERVER NAME]
Introduzca la dirección IP o el nombre del servidor NTP cuando
haya congurado el ajuste de la fecha y hora de modo manual.
(Para introducir el nombre del servidor, el servidor DNS debe
estar congurado).
5 [Date]
Introduzca la fecha que desea cambiar.
6 [Time]
Introduzca la hora que desea cambiar.
7 [Submit]
Actualiza los ajustes de la fecha y de la hora.
Nota
f Es necesario cambiar la batería del interior del proyector cuando la hora aparece mal justo después de corregirla. Póngase en contacto con
su distribuidor.
Página [Ping test]
Compruebe si la red está conectada al servidor de correo electrónico, al servidor POP, al servidor DNS, etc.
Haga clic en [Detailed set up] [Ping test].
1
2
3
4
1 [Input IP address]
Introduzca la dirección IP del servidor que desea probar.
2 [Submit]
Ejecuta la prueba de conexión.
3 Ejemplo de pantalla cuando se ha establecido la conexión
correctamente
4 Ejemplo de pantalla cuando ha fallado la conexión
Capítulo 4Ajustes — Menú [RED]
ESPAÑOL - 151
Página [E-mail set up]
Cuando se produce un problema o el tiempo de uso de una lámpara alcanza un valor predenido, puede enviarse un correo a las direcciones
de correo predeterminadas (un máximo de dos).
Haga clic en [Detailed set up] [E-mail set up].
1
2
3
4
5
6
1 [ENABLE]
Seleccione [ENABLE] para usar la función de correo
electrónico.
2 [SMTP SERVER NAME]
Introduzca la dirección IP o el nombre del servidor de correo
electrónico (SMTP). (Para introducir el nombre del servidor, el
servidor DNS debe estar congurado).
3 [MAIL FROM]
Introduzca la dirección de correo electrónico del proyector.
(Hasta 63 caracteres de un solo byte)
4 [MEMO]
Introduzca información como la ubicación del proyector que
notica el remitente del correo electrónico. (Hasta 63 caracteres
de un solo byte)
5 [MINIMUM TIME]
Cambie el intervalo mínimo para el correo de advertencia
de temperatura. El valor predeterminado es de 60 minutos.
En este caso, no se enviará otro correo electrónico durante
60 minutos después de enviar el correo de advertencia de
temperatura incluso si alcanza la temperatura de advertencia.
6 [INTAKE AIR TEMPERATURE]
Cambie el ajuste de temperatura del correo de advertencia de
temperatura. Se envía un correo de advertencia de temperatura
cuando la temperatura supera este valor.
Capítulo 4Ajustes — Menú [RED]
152 - ESPAÑOL
8
7
8
7
9
7 [E-MAIL ADDRESS 1], [E-MAIL ADDRESS 2]
Introduzca la dirección de correo electrónico a la que se enviará
el correo. Deje [E-MAIL ADDRESS 2] en blanco cuando no se
usen dos direcciones de correo electrónico.
8 Conguración de las condiciones para enviar un correo
electrónico
Seleccione las condiciones para enviar un correo electrónico.
[MAIL CONTENTS]:
Seleccione [NORMAL] o [SIMPLE].
[ERROR]:
Envíe un mensaje de correo electrónico cuando aparezca un
error en el autodiagnóstico.
[LAMP1 RUNTIME]:
Se envía un mensaje de correo electrónico cuando el tiempo
de la lámpara restante para la lámpara 1 ha alcanzado el valor
establecido en el campo derecho.
[LAMP2 RUNTIME]:
Se envía un mensaje de correo electrónico cuando el tiempo
de la lámpara restante para la lámpara 2 ha alcanzado el valor
establecido en el campo derecho.
[INTAKE AIR TEMPERATURE]:
Envíe un mensaje de correo electrónico cuando la temperatura
de entrada de aire alcance el valor establecido en el campo
superior.
[PERIODIC REPORT]:
Coloque una marca de selección aquí para enviar un correo
electrónico periódicamente.
Se enviará en los días y en la hora con la marca de selección.
9 [Submit]
Actualice los ajustes.
Nota
f Ajuste cada elemento de [LAMP1 RUNTIME] y [LAMP2 RUNTIME] en 1 000 horas o menos al usar la Unidad de reemplazo de la lámpara
(para el modo retrato) opcional (núm. de modelo: ET-LAD120P (1 pz), ET-LAD120PW (2 pzs)).
Capítulo 4Ajustes — Menú [RED]
ESPAÑOL - 153
Página [Authentication set up]
Congure los elementos de autenticación cuando las autenticaciones POP o SMTP son necesarias para enviar un correo electrónico.
Haga clic en [Detailed set up] [Authentication set up].
1
2
3
4
5
6
7
8
1 [Auth]
Seleccione el método de autenticación especicado por su
proveedor de servicio de Internet.
2 [SMTP Auth]
Debe ajustarse cuando se ha seleccionado la autenticación
SMTP.
3 [POP server name]
Introduzca el nombre del servidor POP.
Caracteres permitidos:
Alfanuméricos (A - Z, a - z, 0 - 9)
Signo menos (-) y punto (.)
4 [User name]
Introduzca el nombre de usuario del servidor POP o del
servidor SMTP.
5 [Password]
Introduzca la contraseña del servidor POP o del servidor SMTP.
6 [SMTP server port]
Introduzca el número de puerto del servidor SMTP.
(Normalmente 25)
7 [POP server port]
Introduzca el número de puerto del servidor POP.
(Normalmente 110)
8 [Submit]
Actualice los ajustes.
Capítulo 4Ajustes — Menú [RED]
154 - ESPAÑOL
Contenido del correo electrónico enviado
Ejemplo del correo electrónico enviado cuando se ha congurado la función de correo electrónico
Se envía el siguiente correo electrónico cuando se han congurado los ajustes de correo electrónico.
=== Panasonic projector report (CO NFIGURE) ===
Projector T ype : DZ870
Serial No : SH1234567
----- E-mail setup data -----
TEMPERATURE WARNING SETUP
MINIMUM TIME at [ 60] minutes interval
INTAKE AI R T EMPERAT URE Over [ 46 degC / 114 degF ]
ERROR [ OFF ]
LAMP1 RUNTIME [ OFF ] at REMAIN [ 400] H
LAMP1 RUNTIME [ OFF ] at REMAIN [ 200] H
LAMP2 RUNTIME [ OFF ] at REMAIN [ 400] H
LAMP2 RUNTIME [ OFF ] at REMAIN [ 200] H
INTAKE AIR TEMPERATURE [ OFF ]
PERIODIC REPO RT
Sunday [ OFF ] Monday [ OF F ] T uesday [ OF F ] Wednesday [ O F F ]
Thursday [ OFF ] F riday [ OFF ] Saturday [ O F F ]
00:00 [ OFF ] 01:00 [ OFF ] 02:00 [ OFF ] 03:00 [ OFF ]
04:00 [ OFF ] 05:00 [ OFF ] 06:00 [ OFF ] 07:00 [ OFF ]
08:00 [ OFF ] 09:00 [ OFF ] 10:00 [ OFF ] 11:00 [ OFF ]
12:00 [ OFF ] 13:00 [ OFF ] 14:00 [ OFF ] 15:00 [ OFF ]
16:00 [ OFF ] 17:00 [ OFF ] 18:00 [ OFF ] 19:00 [ OFF ]
20:00 [ OFF ] 21:00 [ OFF ] 22:00 [ OFF ] 23:00 [ OFF ]
----- check system -----
MAIN CPU BUS [ OK ]
FAN [ OK ]
INTAKE AIR TEMPERATURE [ OK ]
OPTICS MODULE TEMPERATURE [ OK ]
AROUND LAMP TEMPERATURE [ OK ]
LAMP1 REMAIN TIME [ OK ]
LAMP2 REMAIN TIME [ OK ]
LAMP1 STATUS [ OK ]
LAMP2 STATUS [ OK ]
APERTURE(CO NTRAST-SHUTTER) [ OK ]
SHUTTER(MUTE-SHUT T ER) [ O K ]
INTAKE AIR TEMP.SENSOR [ OK ]
OPTICS MODULE TEMP.SENSOR [ OK ]
AROUND LAMP TEMP.SENSOR [ OK ]
BATTERY [ OK ]
COLOR WHEEL [ OK ]
LENS MOUNTER [ OK ]
COVER OPEN [ OK ]
BRIGHTNESS SENSOR [ OK ]
ANGLE SENSOR [ OK ]
AIR FILTER CASE [ OK ]
AIR FI LTER [ OK ]
AC POWER [ OK ]
(Error code 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00)
Intake air temperature : 27 degC / 80 degF
Optics module temperature : 33 degC / 91 degF
Around lamp temperature : 30 degC / 86 degF
PROJECTOR RUNTIME 1 H
POWER ON 1 t imes
LAMP1 O N 0 times
LAMP1 ECO 0 H
LAMP1 NO RMAL 1 H
LAMP1 REMAIN 2999 H
LAMP2 O N 1 times
LAMP2 ECO 0 H
LAMP2 NO RMAL 1 H
LAMP2 REMAIN 2999 H
-------- Current status ---------
MAIN VERSION 1.00
SUB VERSION 1.00
LAMP STATUS LAMP1=ON LAMP2=ON
INPUT RGB1 ---
0.00kHz / 0.00Hz
REMOTE2 STATUS DISABLE
----- Wired Network configuration -----
DHCP Client OF F
IP address 192.168.0.8
MAC address 70:58:12:00: 00: 0
Mon Dec 03 15:39:36 2012
----- Memo -----
Capítulo 4Ajustes — Menú [RED]
ESPAÑOL - 155
Ejemplo de correo electrónico enviado por un error
Se envía el siguiente mensaje de correo electrónico cuando ocurre un error.
=== Panasonic projector report (ERROR) ===
Projector T ype : DZ870
Serial No : SH1234567
----- check system -----
MAIN CPU BUS [ OK ]
FAN [ OK ]
INTAKE AIR TEMPERATURE [ OK ]
OPTICS MODULE TEMPERATURE [ OK ]
AROUND LAMP TEMPERATURE [ OK ]
LAMP1 REMAIN TIME [ OK ]
LAMP2 REMAIN TIME [ OK ]
LAMP1 STATUS [ OK ]
LAMP2 STATUS [ OK ]
APERTURE(CO NTRAST-SHUTTER) [ OK ]
SHUTTER(MUTE-SHUT T ER) [ O K ]
INTAKE AIR TEMP.SENSOR [ OK ]
OPTICS MODULE TEMP.SENSOR [ OK ]
AROUND LAMP TEMP.SENSOR [ OK ]
BATTERY [ OK ]
COLOR WHEEL [ OK ]
LENS MOUNTER [ OK ]
COVER OPEN [ OK ]
BRIGHTNESS SENSOR [ OK ]
ANGLE SENSOR [ OK ]
AIR FILTER CASE [ FAILED ]
AIR FI LTER [ OK ]
AC POWER [ OK ]
(Error code 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 01 00 00 00 00 00)
Intake air temperature : 27 degC / 80 degF
Optics module temperature : 33 degC / 91 degF
Around lamp temperature : 30 degC / 86 degF
PROJECTOR RUNTIME 1 H
POWER ON 1 t imes
LAMP1 O N 0 times
LAMP1 ECO 0 H
LAMP1 NO RMAL 1 H
LAMP1 REMAIN 2999 H
LAMP2 O N 1 times
LAMP2 ECO 0 H
LAMP2 NO RMAL 1 H
LAMP2 REMAIN 2999 H
-------- Current status ---------
MAIN VERSION 1.00
SUB VERSION 1.00
LAMP STATUS LAMP1=ON LAMP2=ON
INPUT RGB1 ---
0.00kHz / 0.00Hz
REMOTE2 STATUS DISABLE
----- Wired Network configuration -----
DHCP Client OF F
IP address 192.168.0.8
MAC address 70:58:12:00: 00: 0
Mon Dec 03 15:39:36 2012
----- Memo -----
Capítulo 4Ajustes — Menú [RED]
156 - ESPAÑOL
Página [Change password]
Haga clic en [Change password].
1
2
3
1 [Administrator]
Se usa para cambiar el ajuste de [Administrator].
2 [User]
Se usa para cambiar el ajuste de [User].
3 [Next]
Se usa para cambiar el ajuste de la contraseña.
Cuenta de [Administrator]
1
2
3
4
1 [Account]
Muestra la cuenta que se va a modicar.
2 [Current]
[User name]:
Introduzca el nombre de usuario antes del cambio.
[Password]:
Introduzca la contraseña actual.
3 [New]
[User name]:
Introduzca el nuevo nombre de usuario deseado. (Hasta 16
caracteres de un solo byte)
[Password]:
Introduzca la nueva contraseña deseada. (Hasta 16 caracteres
de un solo byte)
[Password(Retype)]:
Vuelva a introducir la nueva contraseña deseada.
4 [OK]
Determina el cambio de la contraseña.
Capítulo 4Ajustes — Menú [RED]
ESPAÑOL - 157
Cuenta de [User]
1
3
2
1 [Account]
Muestra la cuenta que se va a modicar.
2 [New]
[User name]:
Introduzca el nuevo nombre de usuario deseado. (Hasta 16
caracteres de un solo byte)
[Password]:
Introduzca la nueva contraseña deseada. (Hasta 16 caracteres
de un solo byte)
[Password(Retype)]:
Vuelva a introducir la nueva contraseña deseada.
3 [OK]
Determina el cambio de la contraseña.
[Change password] (Para los derechos de usuario)
El cambio de la contraseña solo es posible con los derechos de usuario.
1
2
4
3
1 [Old Password]
Introduzca la contraseña actual.
2 [New Password]
Introduzca la nueva contraseña deseada. (Hasta 16 caracteres
de un solo byte)
3 [Retype]
Vuelva a introducir la nueva contraseña deseada.
4 [OK]
Determina el cambio de la contraseña.
Nota
f Para cambiar la cuenta del administrador, debe introducir [User name] y [Password] en [Current].
Página [CRESTRON RoomView]
El proyector se puede monitorizar o controlar con RoomView.
Para abrir la página de control RoomView desde la pantalla de control web, necesita tener acceso con derechos de administrador. (En caso
de acceso con derechos de usuario, el botón [CRESTRON RoomView] no se visualiza en la pantalla de control web).
La página de control de RoomView se visualiza haciendo clic en [CRESTRON RoomView].
No se visualiza si no está instalado Adobe Flash Player en el ordenador usado o si el explorador usado no es compatible con Flash. En ese
caso, haga clic en la página de control [Back] para regresar a la página anterior.
Capítulo 4Ajustes — Menú [RED]
158 - ESPAÑOL
Página de control
1
2
3
4
5
6
7
1 [Tools], [Info], [Help]
Pestañas para seleccionar el ajuste, la información o la página
de ayuda del proyector.
2 [POWER]
Enciende/apaga la alimentación.
3 [SHUTTER]
Cambia la conguración de la función del obturador (cierre/
apertura del obturador).
4 [Input Select]
Controla la selección de la entrada.
No disponible cuando está apagada la alimentación del
proyector.
5 Botones de control de la pantalla de menú
Permiten navegar por la pantalla del menú.
6 Ajuste de la calidad de imagen/congelación
Controla los elementos relacionados con la calidad de imagen/
congelación.
7 [Back]
Permite regresar a la página anterior.
Página [Tools]
Haga clic en [Tools] en la página de control.
1
2
3
4
5
1 [Control System]
Establece la información necesaria para la comunicación con el
controlador conectado al proyector.
2 [User Password]
Establezca la contraseña de derechos de usuario para la
página de control RoomView.
3 [Admin Password]
Establezca la contraseña de derechos de administrador para la
página de control RoomView.
4 Estado de red
Muestra la conguración de la LAN por cable.
[DHCP]
Muestra el ajuste actual.
[Ip Address]
Muestra el ajuste actual.
[Subnet Mask]
Muestra el ajuste actual.
[Default Gateway]
Muestra el ajuste actual.
[DNS Server]
Muestra el ajuste actual.
5 [Exit]
Vuelve a la página de control.
Capítulo 4Ajustes — Menú [RED]
ESPAÑOL - 159
Página [Info]
Haga clic en [Info] en la página de control.
4
5
6
7
1
2
3
8
1 [Projector Name]
Muestra el nombre del proyector.
2 [Mac Address]
Muestra la dirección MAC.
3 [Lamp Hours]
Muestra el tiempo de uso de las lámparas (valor convertido).
4 [Power Status]
Muestra el estado de la fuente de alimentación.
5 [Source]
Muestra la entrada seleccionada.
6 [Lamp Mode]
Muestra el estado de ajuste de [ALIM.LÁMPARA]
(x página 113).
7 [Error Status]
Muestra el estado de error.
8 [Exit]
Vuelve a la página de control.
Página [Help]
Haga clic en [Help] en la página de control.
Se visualiza la ventana [Help Desk].
1
1 [Help Desk]
Se pueden enviar/recibir mensajes de un administrador que use
Crestron RoomView.
160 - ESPAÑOL
Capítulo 5 Mantenimiento
Este capítulo gira en torno a las inspecciones en caso de problemas y a los métodos de mantenimiento y sustitución de las unidades.
Capítulo 5Mantenimiento — Indicadores de lámpara/temperatura/ltro
ESPAÑOL - 161
Indicadores de lámpara/temperatura/ltro
Cuando un indicador se enciende
Si ocurre un problema en el interior del proyector, los indicadores de la lámpara <LAMP1>/<LAMP2>, el indicador de temperatura <TEMP>,
y el indicador de ltro <FILTER> le informarán mediante su iluminación o parpadeo. Compruebe el estado de los indicadores y gestione los
problemas indicados del siguiente modo.
Atención
f Al apagar el proyector para solucionar problemas, asegúrese de que está siguiendo el procedimiento explicado en “Apagado del proyector”
(x página 57).
Indicador de la lámpara <LAMP1>
Indicador de la lámpara <LAMP2>
Indicador de temperatura <TEMP>
Indicador de filtro <FILTER>
Indicadores de lámpara <LAMP1>/<LAMP2>
Estado del
indicador
Iluminación en rojo/
iluminación en naranja
*1
Parpadeando en rojo
(1 vez)
Parpadeando en rojo
(3 veces)
Estado
Momento de sustituir la
lámpara. (x página 165)
La unidad de lámpara no ha
sido instalada.
Se ha detectado un problema en la lámpara o en el
suministro de alimentación para la lámpara.
Causa
f ¿Se visualiza
[REEMPLAZAR LA
LÁMPARA] cuando
enciende la alimentación?
f El indicador se enciende
cuando el tiempo de
uso de la lámpara
ha alcanzado 2 800
horas (cuando [ALIM.
LÁMPARA] está ajustado
en [NORMAL])
*2
.
f ¿Está instalada la
lámpara?
f ¿Ha encendido la
alimentación nuevamente
inmediatamente después
de apagarla?
f Se han producido
algunos problemas en
el circuito de la lámpara.
Verique que no exista
uctuaciones (o caídas)
en el voltaje de la fuente.
Solución f Sustituya la lámpara.
f Instale la lámpara si no
está instalada.
f Si el indicador todavía
está parpadeando de
color rojo incluso después
de instalar la unidad de
la lámpara, póngase
en contacto con su
distribuidor.
f Espere un momento hasta
que se enfríe la lámpara
luminosa y después
encienda la alimentación.
f Gire el interruptor <MAIN
POWER> a <OFF>
(x página 57), y
póngase en contacto con
su distribuidor.
*1 El indicador luminoso se enciende en rojo cuando la lámpara está apagado y se enciende en naranja cuando la lámpara está encendida.
*2 800 horas al usar la Unidad de reemplazo de la lámpara (para el modo retrato) opcional (núm. de modelo: ET-LAD120P (1 pz), ET-LAD120PW (2
pzs)) (cuando [ALIM.LÁMPARA] está ajustado en [NORMAL]).
Nota
f Si los indicadores de la lámpara <LAMP1>/<LAMP2> continúan encendidos o parpadean después de aplicar las medidas descritas, pida a
su distribuidor que repare la unidad.
Capítulo 5Mantenimiento — Indicadores de lámpara/temperatura/ltro
162 - ESPAÑOL
Indicador de temperatura <TEMP>
Estado del
indicador
Encendido en rojo
Parpadeando en rojo
(2 veces)
Parpadeando en rojo
(3 veces)
Estado Estado de calentamiento
La temperatura interna es
alta (advertencia).
La temperatura interna es
alta (estado en espera).
El ventilador de enfriamiento
se ha detenido.
Causa
f ¿Encendió el equipo
cuando la temperatura
era baja (0 °C (32 °F))?
f ¿Se encuentra el oricio de entrada/salida de aire
bloqueado?
f ¿Es alta la temperatura ambiental?
f ¿Está encendido el indicador del ltro <FILTER>?
Solución
f Espere al menos cinco
minutos en el estado
actual.
f Instale el proyector en un
lugar con una temperatura
ambiental de operación
entre 0 °C (32 °F) y 45 °C
(113 °F)
*1
.
f Quite cualquier objeto que esté bloqueando el oricio de
entrada/salida de aire.
f Instale el proyector en un lugar con una temperatura
ambiental de operación entre 0 °C (32 °F) y 45 °C
(113 °F)
*1
.
f No utilice el proyector a 2 700 m (8 858') o más por
encima del nivel del mar.
f Limpie o sustituya el ltro de aire. (x página 163)
f Coloque el interruptor
<MAIN POWER> en
<OFF> (x página 57) y
póngase en contacto con
su distribuidor.
*1 Al usar el proyector en altitudes elevadas (1 400 m (4 593') – 2 700 m (8 858') sobre el nivel del mar), la temperatura ambiental de operación debe
ser de entre 0 °C (32 °F) y 40 °C (104 °F). Si utiliza la Unidad de reemplazo de la lámpara (para el modo retrato), la temperatura ambiental de
operación debe estar entre 0 °C (32 °F) y 40 °C (104 °F) al usar el proyector en elevaciones inferiores 1 400 m (4 593') sobre el nivel del mar y
entre 0 °C (32 °F) y 35 °C (95 °F) al usar el proyector en altitudes elevadas.
Nota
f Si el indicador de temperatura <TEMP> continúa encendido o parpadea después de aplicar las medidas descritas, pida a su distribuidor
que repare la unidad.
f Si se usa el proyector con los siguientes dos ajustes, la emisión de luz podría disminuir en aprox. un 20 % para proteger el proyector
cuando la temperatura ambiental de operación alcance los 40 °C (104 °F) o más (35 °C (95 °F) o más cuando [MODO GRAN ALTITUD]
está ajustado en [SÍ]).
g Cuando [SELECCIÓN DE LÁMPARA] está ajustado en [DUAL] en el menú
g Cuando [ALIM.LÁMPARA] está ajustado en [NORMAL] en el menú
Indicador de ltro <FILTER>
Estado del
indicador
Encendido en rojo
Parpadeando en rojo
Estado
El ltro está bloqueado.
La temperatura dentro o fuera del proyector es anormalmente alta.
La caja del ltro de aire no
está colocada.
Causa
f ¿Está sucio el ltro de
aire?
f ¿Se encuentra el oricio
de entrada/salida de aire
bloqueado?
f ¿Está ajustado [MODO
GRAN ALTITUD]
correctamente?
f ¿Está colocada la caja del
ltro de aire?
Solución
f Limpie o sustituya el ltro
de aire. (x página 163)
f Quite cualquier objeto que
esté bloqueando el oricio
de entrada/salida de aire.
f Al usar el proyector en
altitudes elevadas de
entre 1 400 m (4 593') y
2 700 m (8 858') sobre
el nivel del mar, ajuste
[MODO GRAN ALTITUD]
(x página 111) en [SÍ].
f No utilice el proyector a
2 700 m (8 858') o más
por encima del nivel del
mar.
f Coloque la caja del ltro
de aire.
Nota
f Si el indicador del ltro <FILTER> continúa encendido o parpadea después de aplicar las medidas descritas, pida a su distribuidor que
repare la unidad.
f Si la caja del ltro de aire no está colocada cuando se enciende el proyector, el indicador del ltro <FILTER> parpadea en rojo y el
proyector se apaga diez minutos después.
Capítulo 5Mantenimiento — Mantenimiento/Sustitución
ESPAÑOL - 163
Mantenimiento/Sustitución
Antes de realizar operaciones de mantenimiento/sustitución
f Asegúrese de apagar la alimentación antes de realizar operaciones de mantenimiento en el proyector o sustituir la unidad. (x páginas
54, 57)
f Al apagar el proyector, asegúrese de seguir los procedimientos descritos en “Apagado del proyector” (x página 57).
Mantenimiento
Gabinete externo
Limpie la suciedad y el polvo con un paño suave y seco.
f Si la suciedad es persistente, moje el paño con agua y escúrralo completamente antes de limpiar. Seque el proyector con un paño seco.
f No utilice benceno, diluyente, alcohol isopropilo ni otros disolventes o limpiadores domésticos. De lo contrario, podría dañar el gabinete
externo.
f Al utilizar paños de limpieza tratados químicamente, siga las instrucciones descritas en sus envoltorios.
Supercie delantera de la lente
Limpie la suciedad y el polvo de la supercie delantera de la lente con un paño limpio y suave.
f No use un paño que tenga mucha pelusa, polvo o contenga aceite/agua.
f Como la lente es delicada, no aplique demasiada fuerza al limpiarla.
Atención
f La lente es de cristal. Los impactos o la fuerza excesiva durante la limpieza podrían rayar la supercie. Manipúlela con cuidado.
Filtro de aire
Realice el mantenimiento del ltro de aire en los casos siguientes.
f El ltro de aire se bloquea con el polvo y provoca la aparición del mensaje de sustitución del ltro en la pantalla y que el indicador de ltro
<FILTER> se encienda en rojo.
Extracción del ltro de aire
Cubierta de la unidad de lámpara
Tornillos de sujeción de la cubierta de la unidad de lámpara
Botón
Filtro de aire (a la lámpara 2)
Figura 1
Filtro de aire
Figura 2 Figura 3
Caja del filtro de aire
Filtro de aire (a la
lámpara 1)
1) Quite la cubierta de la unidad de lámpara. (Figura 1)
f Use un destornillador Philips para girar el tornillo de sujeción de la cubierta de la unidad de lámpara (x1) en el sentido contrario al de
las manecillas del reloj hasta que gire libremente y, después, abra lentamente la cubierta de la unidad de lámpara en la dirección de la
echa.
f Si abre la cubierta de la unidad de la lámpara demasiado rápido, podría estropearla.
f Si aoja el tornillo de sujeción de la cubierta de la unidad de lámpara con el proyector instalado hacia arriba en dirección vertical, la
cubierta de la unidad de la lámpara podría ceder a su propio peso y la unidad de la lámpara podría caerse.
2) Extraiga la caja del filtro de aire. (Figura 2)
f Extraiga la caja del ltro de aire del proyector mientras pulsa el botón en el proyector.
3) Saque el filtro de aire de la caja del filtro de aire. (Figura 3)
Capítulo 5Mantenimiento — Mantenimiento/Sustitución
164 - ESPAÑOL
Limpieza del ltro de aire
Extraiga el ltro de aire siguiendo el procedimiento descrito en “Extracción del ltro de aire”.
1) Limpie el filtro de aire.
f Limpie el polvo del ltro de aire con un aspirador.
Colocación del ltro de aire
Figura 1
Filtro de aire (a la lámpara 2)
Caja del filtro de aire
Filtro de aire (a la lámpara 1)
1) Coloque el filtro de aire. (Figura 1)
f Inserte el ltro de aire en el reborde de la caja de ltro con seguridad.
2) Acople la caja de filtro de aire al proyector.
f Inserte la caja del ltro de aire con seguridad hasta que oiga un clic.
3) Coloque la cubierta de la unidad de lámpara.
f Cierre la cubierta de la unidad de lámpara en el orden inverso del paso 1) de “Extracción del ltro de aire”.
f Monte la cubierta de la unidad de la lámpara de modo que el conector de la cubierta de la unidad de la lámpara quede insertado de
forma segura en el conector de alimentación del ventilador.
f Utilice un destornillador Philips para apretar rmemente el tornillo de la jación de la unidad de la lámpara (x1).
f Asegúrese de montar la cubierta de la unidad de la lámpara con seguridad.
Nota
f Asegúrese de que la caja del ltro de aire esté colocada correctamente antes de usar el proyector. Si no está instalada acoplada, el
proyector succionará la suciedad y el polvo provocando un funcionamiento erróneo.
f Si utiliza el proyector sin montar la caja del ltro de aire, el indicador de ltro <FILTER> parpadea en rojo y aparece un mensaje en la
pantalla de proyección durante aproximadamente 30 segundos.
f No utilice agua al limpiar el ltro de aire. El lavado con agua puede reducir la capacidad de absorción de polvo.
f Si no ha conseguido eliminar todo el polvo con la limpieza, ha llegado el momento de cambiar el ltro de aire.
El ltro de aire de sustitución (TMZX5209) es un accesorio opcional (pieza de recambio). Para adquirir el producto, póngase en contacto
con su distribuidor.
Se proporciona un ltro de aire para la Unidad de reemplazo de la lámpara opcional (núm. de modelo: ET-LAD120 (1 pz)) y la Unidad
de reemplazo de la lámpara (para el modo retrato) opcional (núm. de modelo: ET-LAD120P (1 pz)) y dos ltros de aire con la Unidad de
reemplazo de la lámpara opcional (núm. de modelo: ET-LAD120W (2 pzs)) y la Unidad de reemplazo de la lámpara (para el modo retrato)
opcional (núm. de modelo: ET-LAD120PW (2 pzs)).
Reemplazo de la unidad
Unidad de lámpara
La lámpara es un componente consumible. Consulte “Cuándo se debe reemplazar la unidad de lámpara” (x página 165) para más detalles
sobre el ciclo de sustitución.
Para comprar la Unidad de reemplazo de la lámpara opcional (núm. de modelo: ET-LAD120 (1 pz), ET-LAD120W (2 pzs)) y la Unidad de
reemplazo de la lámpara (para el modo retrato) opcional (núm. de modelo: ET-LAD120P (1 pz), ET-LAD120PW (2 pzs)), póngase en contacto
con su distribuidor.
Se recomienda que solicite a un técnico cualicado que cambie la unidad de lámpara. Póngase en contacto con su distribuidor.
Capítulo 5Mantenimiento — Mantenimiento/Sustitución
ESPAÑOL - 165
Advertencia
Sustituya la unidad de la lámpara una vez que la lámpara se haya enfriado (después de esperar por lo menos una hora).
La elevada temperatura debajo de la cubierta puede provocar quemaduras.
Control de la unidad de la lámpara sustituida
1) Revise el estado de los indicadores de la lámpara <LAMP1>/<LAMP2>.
f La unidad de la lámpara correspondiente al indicador de la lámpara que se enciende en rojo debe sustituirse.
Notas sobre el reemplazo de la unidad de lámpara
f Es necesario un destornillador Philips para reemplazar la unidad de lámpara.
f Debido a que la lámpara luminosa está hecha de vidrio, puede romperse si se deja caer o si se golpea con un objeto duro. Manipúlela con
cuidado.
f No desmonte o modique la lámpara.
f Al sustituir la lámpara, asegúrese de sujetarla con la manija ya que su supercie es puntiaguda y su forma saliente.
f La lámpara puede romperse. Sustituya la lámpara con cuidado para evitar que los fragmentos de cristal se dispersen. Durante la instalación
del proyector en el techo, no trabaje justo debajo de la lámpara ni realice operaciones mientras su cara esté situada cerca de la lámpara.
f La lámpara contiene mercurio. Al desechar las unidades de lámpara usadas, contacte a su autoridad local o a su comerciante para un
método de desecho correcto.
Atención
f Panasonic no asume ninguna responsabilidad por ningún daño o error de funcionamiento del producto derivado del uso de unidades de
lámpara no fabricadas por Panasonic. Utilice solo unidades de lámpara especicadas.
f Para el modo retrato, utilice la Unidad de reemplazo de la lámpara (para el modo retrato).
f No utilice la Unidad de reemplazo de la lámpara (para el modo retrato) y la unidad de la lámpara normal juntas.
f Utilice la Unidad de reemplazo de la lámpara (para el modo retrato) solamente cuando instale el proyector en el modo retrato.
Nota
f Los números de modelo de los accesorios y los accesorios opcionales están sujetos a cambios sin previo aviso.
Cuándo se debe reemplazar la unidad de lámpara
La lámpara es un componente consumible. Su brillo disminuye gradualmente con el tiempo, por lo que es necesario reemplazarla con
regularidad. La duración estimada antes de su sustitución es de 3 000 horas, pero la lámpara puede fundirse antes de llegar a las 3 000
horas, en función de las características individuales de la lámpara, de las condiciones de uso y del entorno de la instalación. Se recomienda
tener a punto una Unidad de reemplazo de la lámpara.
Si continúa utilizando la lámpara después de llegar a las 3 000 horas, la lámpara se apaga automáticamente después de aproximadamente
10 minutos, ya que puede provocar problemas de funcionamiento en el proyector.
Menú en pantalla
REEMPLAZAR LA LÁMPARA
Indicador de la lámpara
Más de 2 800 horas
El mensaje se visualiza durante 30 segundos. Al
pulsar cualquier botón en el panel de control o en el
mando a distancia en los primeros 30 segundos se
eliminará el mensaje.
El indicador se enciende de color rojo incluso
durante el modo de espera. (Solamente se enciende
la lámpara correspondiente.)
Más de 3 000 horas
El mensaje se visualiza hasta que pulse cualquier
botón.
Nota
f Para realizar una previsión sobre el momento de sustituir la lámpara, controle el tiempo de uso de la lámpara mostrado en [LÁMPARA1] y
[LÁMPARA2] en [ESTADO] (x página 121).
f 3 000 horas son solamente una orientación para la sustitución y no un tiempo garantizado.
f La duración estimada antes de sustituir la Unidad de reemplazo de la lámpara (para el modo retrato) es de 1 000 horas. El mensaje en
pantalla de sustitución de la lámpara aparece después de 800 horas.
Capítulo 5Mantenimiento — Mantenimiento/Sustitución
166 - ESPAÑOL
Cómo sustituir la unidad de la lámpara
Atención
f Cuando se monte el proyector en el techo, no realice ninguna tarea con la cara cerca de la lámpara.
f Utilice el mismo tipo de unidad de la lámpara para ambas lámparas.
f Asegúrese de montar la lámpara y la cubierta de la unidad de lámpara de forma segura.
f Si la unidad de la lámpara no está instalada correctamente, quítela y después insértela lentamente. Si la inserta demasiado rápido o
forzándola, el conector podría romperse.
Figura 1
Figura 2
Cubierta de la unidad de lámpara
Tornillos de sujeción de la cubierta de la
unidad de lámpara
Unidad de la lámpara 2
Asas
Unidad de lámpara 1
Tornillos de sujeción de la unidad de lámpara
Conector de la alimentación del ventilador
1) Sitúe el interruptor <MAIN POWER> en <OFF> y desconecte la toma de corriente de la clavija de
alimentación.
f Espere por lo menos una hora y compruebe si la unidad de la lámpara se ha enfriado.
2) Quite la cubierta de la unidad de lámpara. (Figura 1)
f Use un destornillador Philips para girar el tornillo de sujeción de la cubierta de la unidad de lámpara (x1) en el sentido contrario al de
las manecillas del reloj hasta que gire libremente y, después, abra lentamente la cubierta de la unidad de lámpara en la dirección de la
echa.
f Si abre la cubierta de la unidad de la lámpara demasiado rápido, podría estropearla.
f Si aoja el tornillo de sujeción de la cubierta de la unidad de la lámpara con el proyector instalado hacia arriba en dirección vertical, la
cubierta de la unidad de la lámpara podría ceder a su propio peso y la unidad de la lámpara podría caerse.
3) Quite la unidad de la lámpara. (Figura 2)
f Utilice un destornillador Philips para girar los tornillos de sujeción de la unidad de la lámpara (x2) en el sentido contrario al de las
manecillas del reloj hasta que giren libremente y, después, quite la unidad de la lámpara.
f Sujete las asas de la unidad de la lámpara y extráigala en línea recta.
4) Presione la nueva lámpara prestando atención a la posición de inserción.
f Si la unidad de la lámpara no está instalada correctamente, quítela y después insértela lentamente. Si la inserta demasiado rápido o
forzándola, el conector podría romperse.
5) Utilice un destornillador Philips para apretar firmemente los tornillos de sujeción de la unidad de la
lámpara (x2 cada uno).
f Asegúrese de montar la unidad de la lámpara con seguridad.
6) Coloque la cubierta de la unidad de lámpara.
i) Cierre la cubierta de la unidad de la lámpara en el paso 2) en el orden inverso.
f Monte la cubierta de la unidad de la lámpara de modo que el conector de la cubierta de la unidad de la lámpara quede insertado de
forma segura en el conector de alimentación del ventilador.
ii) Utilice un destornillador Philips para apretar firmemente el tornillo de la fijación de la unidad de la lámpara (x1).
f Asegúrese de montar la cubierta de la unidad de la lámpara con seguridad.
Nota
f Cuando reemplace la unidad de la lámpara por una nueva, el proyector reinicia el tiempo de uso total de la unidad de la lámpara
automáticamente.
Filtro de aire
Cuando el polvo no desaparece después de la limpieza, indica que ha llegado la hora de cambiar el ltro.
Capítulo 5Mantenimiento — Mantenimiento/Sustitución
ESPAÑOL - 167
El ltro de aire para la sustitución (TMZX5209) es uno de los accesorios opcionales (pieza de recambio). Para adquirir el producto, póngase
en contacto con su distribuidor.
Al sustituir la lámpara, sustituya también el ltro de aire correspondiente.
Se proporciona un ltro de aire para la Unidad de reemplazo de la lámpara opcional (núm. de modelo: ET-LAD120 (1 pz)) y la Unidad
de reemplazo de la lámpara (para el modo retrato) opcional (núm. de modelo: ET-LAD120P (1 pz)) y dos ltros de aire con la Unidad de
reemplazo de la lámpara opcional (núm. de modelo: ET-LAD120W (2 pzs)) y la Unidad de reemplazo de la lámpara (para el modo retrato)
opcional (núm. de modelo: ET-LAD120PW (2 pzs)).
Sustitución del ltro de aire
Atención
f Asegúrese de apagar la alimentación antes de sustituir el ltro de aire.
f Al montar el ltro de aire, asegúrese de que el proyector está colocado en una posición estable y realice la operación en un lugar seguro,
donde la unidad no pueda sufrir daños aunque se le caiga el ltro de aire.
1) Quite el filtro de aire.
f Consulte “Extracción del ltro de aire” (x página 163).
2) Sustituya el filtro de aire por uno nuevo e instale la caja del filtro de aire en el proyector.
f Consulte “Colocación del ltro de aire” (x página 164).
Atención
f Al encender el proyector, asegúrese de que el ltro de aire está instalado. Si no está instalada acoplada, el proyector succionará la
suciedad y el polvo provocando un funcionamiento erróneo.
f Si utiliza el proyector sin montar la caja del ltro de aire, el indicador de ltro <FILTER> parpadea en rojo y aparece un mensaje en la
pantalla de proyección durante aproximadamente 30 segundos.
Capítulo 5Mantenimiento — Solución de problemas
168 - ESPAÑOL
Solución de problemas
Revise los siguientes puntos. Para más detalles, consulte las páginas correspondientes.
Problemas Puntos que se tienen que vericar Página
La alimentación no se
enciende.
f ¿Está insertada rmemente la clavija de alimentación en la toma de corriente?
f ¿El interruptor <MAIN POWER> está establecido en <OFF>? 57
f ¿Recibe electricidad la toma de corriente?
f ¿Los disyuntores de circuito están activados?
f ¿Se encienden o parpadean el indicador de la lámpara <LAMP1>/<LAMP2> o el
indicador de temperatura <TEMP>?
161
f ¿Está montada la cubierta de la unidad de la lámpara? 166
No se visualizan imágenes.
f ¿Ha realizado correctamente las conexiones a los dispositivos externos? 48
f ¿Es correcto el ajuste de selección de entrada? 62
f ¿El ajuste [BRILLO] está en el valor mínimo? 72
f ¿El dispositivo externo que está conectado al proyector funciona correctamente?
f ¿Se encuentra en uso la función shutter? 61
f Si el indicador de alimentación <ON (G)/STANDBY (R)> parpadea en rojo, póngase
en contacto con su distribuidor.
f ¿Está la tapa de la lente todavía acoplada a la lente? 55
La imagen aparece
borrosa.
f ¿Está correctamente ajustado el enfoque del lente? 58
f ¿Es apropiada la distancia de proyección? 32
f ¿Está sucia la lente? 18
f ¿Está instalado el proyector de forma perpendicular a la pantalla?
El color es pálido o
grisáceo.
f ¿Está [COLOR] o [TINTE] ajustado correctamente? 72
f ¿Está ajustado correctamente el dispositivo externo conectado al proyector? 48
f ¿Está el cable RGB dañado?
El mando a distancia no
responde.
f ¿Se han agotado las pilas?
f ¿Las pilas están bien colocadas teniendo en cuenta la polaridad? 28
f ¿Hay obstrucciones entre el mando a distancia y el receptor de señales del mando
a distancia del proyector?
24
f ¿El mando a distancia se utiliza fuera de su margen de operación efectivo? 24
f ¿Otro tipo de fuentes de luz, como luces uorescentes, afectan la proyección? 25
f ¿El ajuste [MANDO A DISTANCIA] en [CONTROL DE INICIO DE DISPOSITIVO]
está establecido en [DESHABILITADO]?
134
f ¿Se ha usado el terminal <REMOTE 2 IN> para el control de contacto? 181
f ¿Se ha realizado correctamente la operación de ajuste del número de ID? 28
La pantalla de menú no
aparece.
f ¿Se encuentra apagada la función de visualización de menú en pantalla (oculto)? 103
Los botones del panel de
control no funcionan.
f ¿El ajuste [PANEL DE CONTROL] en [CONTROL DE INICIO DE DISPOSITIVO]
está establecido en [DESHABILITADO]?
134
f ¿Se ha usado el terminal <REMOTE 2 IN> para el control de contacto? 181
La imagen no se visualiza
correctamente.
f ¿La selección de [SELECTOR DEL SISTEMA] es correcta? 76
f ¿Existe un problema con la cinta de vídeo o con otras fuentes de imagen?
f ¿Se está recibiendo una señal que no es compatible con el proyector? 183
No aparece la imagen
enviada desde un
ordenador.
f ¿Es demasiado largo el cable? (Utilice cables D-Sub de 10 m (32'10") o más
cortos.)
f ¿Está congurada correctamente la salida de vídeo externa del ordenador portátil?
(Por ejemplo, los ajustes de la salida externa pueden modicarse pulsando “Fn” +
“F3” o “Fn” + “F10” simultáneamente. Como el método varía dependiendo del tipo
de ordenador, consulte el manual del usuario entregado con su ordenador.)
No aparece la imagen de la
salida DVI-D del ordenador.
f ¿El ajuste [DVI-D IN] está establecido en [EDID3] o [EDID2:PC]? 101
f Quizás sea necesario actualizar el controlador del acelerador de grácos del
ordenador a la última versión.
f Es posible que tenga que reiniciar el ordenador después de realizar la conguración
de [DVI-D IN].
101
El vídeo enviado desde
un dispositivo compatible
con HDMI no aparece o
aparece alterado.
f ¿El cable HDMI está bien conectado? 48
f Apague y encienda la alimentación del proyector y del dispositivo externo.
f ¿Se está recibiendo una señal que no es compatible con el proyector? 183
Capítulo 5Mantenimiento — Solución de problemas
ESPAÑOL - 169
Problemas Puntos que se tienen que vericar Página
No puede controlar el
proyector con Art-Net.
f ¿Son correctas las conexiones entre el cable transmisor de par trenzado y el
proyector o un dispositivo externo?
f ¿El ajuste de [Art-Net] es [ENCENDIDO]? 140
f ¿Los ajustes de [DIRECCIÓN PUERTO] y [DIRECCIÓN INICIO] son correctos? 140
La imagen de la entrada
DIGITAL LINK no se
visualiza.
f ¿Son correctas las conexiones entre el cable transmisor de par trenzado y el
proyector o un dispositivo externo?
f ¿Está [MODO DIGITAL LINK] ajustado en [AUTO] o [DIGITAL LINK]? ¿Está
ajustado en [ETHERNET]?
137
f ¿Está recibiendo una señal no compatible con un cable transmisor de par
trenzado?
El modo 3D no funciona.
f ¿El ajuste [FORMATO ENTRADA 3D] de [AJUSTES 3D] es correcto? 92
f Compruebe la conguración de las gafas 3D.
f ¿Se está recibiendo una señal compatible con el proyector? 185
Se invierten las imágenes
izquierdas y derechas
(no se muestran
correctamente).
f ¿Están sincronizados los dispositivos? Compruebe la conguración de las gafas
3D.
f Cambie la conguración de [CONMUTAR IZDA / DCHA] de [AJUSTES 3D]. 94
La imagen de las gafas 3D
parpadea.
f ¿Está dentro del rango de recepción?
Las gafas 3D no funcionan.
f ¿Se han agotado las pilas de las gafas 3D? Si utiliza gafas 3D recargables,
recárguelas. Si utiliza gafas 3D que funcionan con pilas, cámbielas.
f ¿Es correcta la conguración de [AJUSTES 3D]? 91
Atención
f Si persisten los problemas después de vericar los puntos anteriores, póngase en contacto con su distribuidor.
170 - ESPAÑOL
Capítulo 6 Apéndice
Este capítulo está centrado en las especicaciones y el servicio posventa del proyector.
Capítulo 6Apéndice — Información técnica
ESPAÑOL - 171
Información técnica
Protocolo PJLink
La función de red de este proyector es compatible con PJLink clase 1, y se puede usar el protocolo PJLink para realizar ajustes en el
proyector, así como las operaciones de solicitud del estado del proyector desde un ordenador.
Comandos de control
La siguiente tabla detalla los comandos del protocolo PJLink que se pueden usar para controlar el proyector.
f Los caracteres x en tablas son caracteres no especícos.
Comando Detalles de control
Cadena del parámetro/de
vuelta
Información
POWR
Control de suministro de
energía
0 Modo en espera
1 Encendido
POWR?
Solicitud de estado de
suministro de energía
0 Modo en espera
1 Encendido
2 Preparación para el apagado del proyector
3 Calentamiento
INPT Selección de entrada
11 RGB1
12 RGB2
21 VIDEO
INPT?
Solicitud de selección
de entrada
31 DVI-D
32 HDMI
33 DIGITAL LINK
34 SDI (sólo para PT-DZ870E)
AVMT Control de shutter 30 Función del obturador apagada (obturador abierto)
AVMT?
Solicitud de estado de
shutter
31 Función del obturador activada (obturador cerrado)
ERST?
Solicitud de estado de
error
xxxxxx
1.er byte
Indica los errores del ventilador
y muestra 0 - 2.
f 0 = ningún
error
detectado
f 1 =
advertencia
f 2 = error
2.º byte
Indica los errores de la lámpara
y muestra 0 - 2.
3.er byte
Indica los errores de la
temperatura y muestra 0 - 2.
4.º byte
Indica los errores de apertura
de la cubierta y muestra 0 - 2.
5.º byte
Indica errores del ltro y
muestra 0 - 2.
6.º byte
Indica otros errores y muestra
0 - 2.
LAMP?
Solicitud de estado de
lámpara
xxxxxxxxxxxx
Primeros dígitos (1 - 5): tiempo de uso de la lámpara 1
Segundo dígito: 0 = lámpara 1 apagada, 1 = lámpara 1 encendida
Terceros dígitos (1 - 5): tiempo de uso de la lámpara 2
Cuarto dígito: 0 = lámpara 2 apagada, 1 = lámpara 2 encendida
INST?
Solicitud de lista de
selección de entrada
11 12 21 31 32 33 34 Sólo para PT-DZ870E
11 12 21 31 32 33 Sólo para PT-DW830E, PT-DX100E
NAME?
Solicitud de nombre de
proyector
xxxxx
Muestra el nombre congurado en [NOMBRE PROYECTOR] de
[NETWORK SETUP].
INF1?
Solicitud de nombre de
fabricante
Panasonic Muestra el nombre del fabricante.
INF2?
Solicitud de nombre de
modelo
DZ870
DW830
DX100
Muestra el nombre del modelo.
INF0?
Otras solicitudes de
información
xxxxx Muestra información como el número de versión.
CLSS?
Solicitud de información
de clase
1 Muestra la clase de PJLink.
Capítulo 6Apéndice — Información técnica
172 - ESPAÑOL
Autenticación de seguridad de PJLink
La contraseña usada para PJLink es la misma que la contraseña congurada para control web.
Al usar el proyector sin la autenticación de seguridad, no establezca una contraseña para control web.
f Para obtener más información acerca de PJLink, visite el sitio web de “Japan Business Machine and Information System Industries
Association”.
URL http://pjlink.jbmia.or.jp/english/
Uso de la función Art-Net
La función de red del proyector es compatible con la función Art-Net y el protocolo Art-Net puede controlar el ajuste del controlador DMX,
mientras que el ajuste del proyector se controla con el software de la aplicación.
DEFINICIÓN DEL CANAL
La tabla siguiente enumera las deniciones de canal usadas para controlar el proyector con la función Art-Net.
Canal Detalles de control Acción Parámetro Información
1 Control de shutter
OBTURADOR:ABRIR 0-63
Ninguna acción 64-191
OBTURADOR:CERRAR 192-255
2 Selección de entrada
Ninguna acción 0-7
RGB1 8-15
RGB2 16-23
VIDEO 24-31
DVI-D 32-39
HDMI 40-47
DIGITAL LINK 48-55
SDI (sólo para PT-DZ870E) 56-63
Ninguna acción 64-127
Ejecución de P IN P,
USUARIO1
128-135
Ejecución de P IN P,
USUARIO2
136-143
Ejecución de P IN P,
USUARIO3
144-151
Ninguna acción 152-255
3 Selección de función de la lente
Ninguna acción 0-15
Desplazamiento H de la lente 16-31
Realice el ajuste junto con “Ajuste de
la lente” del canal 4.
Desplazamiento V de la lente 32-47
Enfoque de la lente 48-63
Zoom de la lente 64-79
Desplazamiento a la posición
inicial
80-95
Realice el ajuste junto con “Ejecución
de acción de control” del canal 4.
Ninguna acción 96-255
4 Control de la lente
Ajuste de la
lente
(
-
) Alta
velocidad
0-31
(
-
) Baja
velocidad
32-63
(
-
) Ajuste
preciso
64-95
Parada del ajuste 96-127
Ajuste de la
lente
(+) Ajuste
preciso
128-159
(+) Baja
velocidad
160-191
(+) Alta
velocidad
192-223
Ejecución de acción de control 224-255
5
Control de suministro de
energía
Modo en espera 0-63
Ninguna acción 64-191
Encendido 192-255
Capítulo 6Apéndice — Información técnica
ESPAÑOL - 173
Canal Detalles de control Acción Parámetro Información
6 Ajuste de volumen ligero
100 % 0
Puede congurarse en 256 pasos
entre 100 % y 0 %.
... ...
0 % 255
7 Bloqueo
Operación no disponible 0-127
Cuando la opción “Operación no
disponible” está ajustada, no pueden
realizarse operaciones con ninguno
de los canales.
Operación disponible 128-255
8
Ajuste del tiempo del fundido
de entrada
0.0s 0-15
Realice el ajuste junto con el canal 1.
0.5s 16-31
1.0s 32-47
1.5s 48-63
2.0s 64-79
2.5s 80-95
3.0s 96-111
3.5s 112-127
4.0s 128-143
5.0s 144-159
7.0s 160-175
10.0s 176-191
Ninguna acción 192-255
9
Ajuste del tiempo del fundido
de salida
0.0s 0-15
Realice el ajuste junto con el canal 1.
0.5s 16-31
1.0s 32-47
1.5s 48-63
2.0s 64-79
2.5s 80-95
3.0s 96-111
3.5s 112-127
4.0s 128-143
5.0s 144-159
7.0s 160-175
10.0s 176-191
Ninguna acción 192-255
10 Máscara personalizada
NO 0-31
Para utilizar esta función, hace falta
el Kit de actualización opcional (núm.
de modelo: ET-UK20).
PC-1 32-63
PC-2 64-95
PC-3 96-127
Ninguna acción 128-255
11 Geometría
NO 0-15
(Sólo para PT-DZ870E)
Para utilizar PC-1, PC-2 o PC-3,
es necesario el Kit de actualización
opcional (núm. de modelo:
ET-UK20).
KEYSTONE 16-31
CURVATURA 32-47
PC-1 48-63
PC-2 64-79
PC-3 80-95
CORRECCIÓN ESQUINAS 96-111
Ninguna acción 112-255
Nota
f Si el proyector se controla con el mando a distancia o el panel de control, o a través de comandos de control mientras se controla el
proyector con la función Art-Net, el ajuste del controlador DMX y la aplicación informática pueden ser diferentes del estado del proyector. En
este caso, congure el ajuste “Bloqueo” del canal 7 en “Operación no disponible” y, después, vuelva a seleccionar “Operación disponible”.
Los controles de todos los canales se reejarán al proyector.
Capítulo 6Apéndice — Información técnica
174 - ESPAÑOL
Comandos de control mediante LAN
Cuando está congurada la contraseña de derechos de administrador de control web (modo
de protección)
Conexiones
1) Obtenga la dirección IP y el número de puerto (valor inicial establecido = 1024) del proyector y
solicite una conexión con el proyector.
f Puede obtener tanto la dirección IP como el número de puerto en la pantalla de menú del proyector.
Dirección IP
Consultar en el menú principal [RED] [ESTADO NETWORK]
Número de puerto
Consultar en el menú principal [RED] [NETWORK CONTROL] [COMMAND PORT]
2) Compruebe la respuesta del proyector.
Sección de datos Blanco Modo Blanco Sección de números aleatoria
Símbolo de
terminación
Comando de
ejemplo
“NTCONTROL”
(cadena ASCII)
‘ ’
0x20
‘1’
0x31
‘ ’
0x20
“zzzzzzzz”
(número hexadecimal de
código ASCII)
(CR)
0x0d
Longitud de
datos
9 bytes 1 byte 1 byte 1 byte 8 bytes 1 byte
f Modo: 1 = modo de protección
3) Genere un valor hash de 32 bytes a partir de los siguientes datos usando el algoritmo MD5.
f “xxxxxx:yyyyy:zzzzzzzz”
xxxxxx
Nombre de usuario con derechos de administrador del control web (el nombre de usuario
predeterminado es “admin1”)
yyyyy
Contraseña del usuario con derechos de administrador indicado arriba (la contraseña
predeterminada es “panasonic”)
zzzzzzzz Número aleatorio de 8 bytes obtenido en el paso 2)
Método de transmisión de comando
Realice la transmisión usando los siguientes formatos de comando.
r Datos transmitidos
Encabezado Sección de datos
Símbolo de
terminación
Comando de
ejemplo
Valor hash
(Consulte el apartado
“Conexiones” anterior).
‘0’
0x30
‘0’
0x30
Comandos de control
(cadena ASCII)
(CR)
0x0d
Longitud de
datos
32 bytes 1 byte 1 byte Longitud indenida 1 byte
r Datos recibidos
Encabezado Sección de datos
Símbolo de
terminación
Comando de
ejemplo
‘0’
0x30
‘0’
0x30
Comandos de control
(cadena ASCII)
(CR)
0x0d
Longitud de
datos
1 byte 1 byte Longitud indenida 1 byte
Capítulo 6Apéndice — Información técnica
ESPAÑOL - 175
r Respuesta de error
Cadena Detalles
Símbolo de
terminación
Mensaje
“ERR1” Comando de control indenida
(CR)
0x0d
“ERR2” Fuera del margen de parámetro
“ERR3” Estado ocupado o período no aceptable
“ERR4” Desconexión por tiempo o período no aceptable
“ERR5” Longitud incorrecta de datos
“ERRA” Contraseña incorrecta
Longitud de
datos
4 bytes 1 byte
Capítulo 6Apéndice — Información técnica
176 - ESPAÑOL
Cuando no está congurada la contraseña de derechos de administrador de control web
(modo sin protección)
Conexiones
1) Obtenga la dirección IP y el número de puerto (valor inicial establecido = 1024) del proyector y
solicite una conexión con el proyector.
f Puede obtener tanto la dirección IP como el número de puerto en la pantalla de menú del proyector.
Dirección IP
Consultar en el menú principal [RED] [ESTADO NETWORK]
Número de puerto
Consultar en el menú principal [RED] [NETWORK CONTROL] [COMMAND PORT]
2) Compruebe la respuesta del proyector.
Sección de datos Blanco Modo
Símbolo de
terminación
Comando de
ejemplo
“NTCONTROL”
(cadena ASCII)
‘ ’
0x20
‘0’
0x30
(CR)
0x0d
Longitud de
datos
9 bytes 1 byte 1 byte 1 byte
f Modo: 0 = modo sin protección
Método de transmisión de comando
Realice la transmisión usando los siguientes formatos de comando.
r Datos transmitidos
Encabezado Sección de datos
Símbolo de
terminación
Comando de
ejemplo
‘0’
0x30
‘0’
0x30
Comandos de control
(cadena ASCII)
(CR)
0x0d
Longitud de
datos
1 byte 1 byte Longitud indenida 1 byte
r Datos recibidos
Encabezado Sección de datos
Símbolo de
terminación
Comando de
ejemplo
‘0’
0x30
‘0’
0x30
Comandos de control
(cadena ASCII)
(CR)
0x0d
Longitud de
datos
1 byte 1 byte Longitud indenida 1 byte
r Respuesta de error
Cadena Detalles
Símbolo de
terminación
Mensaje
“ERR1” Comando de control indenida
(CR)
0x0d
“ERR2” Fuera del margen de parámetro
“ERR3” Estado ocupado o período no aceptable
“ERR4” Desconexión por tiempo o período no aceptable
“ERR5” Longitud incorrecta de datos
“ERRA” Contraseña incorrecta
Longitud de
datos
4 bytes 1 byte
Terminal <SERIAL IN>/<SERIAL OUT>
El terminal <SERIAL IN>/<SERIAL OUT> del proyector está en conformidad con RS-232C de tal modo que el proyector se puede conectar y
controlar desde un ordenador.
Capítulo 6Apéndice — Información técnica
ESPAÑOL - 177
Conexión
Terminales de conexión del proyector
Ordenador
D-Sub 9 pines (hembra) D-Sub 9 pines (macho)
D-Sub 9 pines (macho)
Cable de comunicación (recto)
Proyector único
Múltiples proyectores
Conexión de terminales en el proyector 2
D-Sub 9 pines (hembra) D-Sub 9 pines (macho)
D-Sub 9 pines (hembra) D-Sub 9 pines (macho)
Conexión de terminales en el proyector 1
Ordenador
D-Sub 9 pines (macho) D-Sub 9 pines (hembra)
D-Sub 9 pines (macho)
Cable de comunicaciónCable de comunicación
Dispositivo compatible con DIGITAL LINK
Ordenador
D-Sub 9 pines (hembra)
Terminales de conexión del proyector
DIGITAL LINK DIGITAL LINK
D-Sub 9 pines (macho)
Cable de comunicación (recto)
Al establecer la conexión con dispositivos compatibles con DIGITAL LINK
Cable LAN (recto)
Nota
f El destino de [RS-232C] (x página 120) debe establecerse según el método de conexión.
f Al realizar la conexión con un dispositivo compatible con DIGITAL LINK, congure el ajuste del menú [SETUP PROYECTOR] [MODO
STANDBY] (x página 118) en [NORMAL] para controlar el proyector durante el modo en espera.
Cuando [MODO STANDBY] está ajustado en [ECO], el proyector no puede controlarse durante el modo en espera.
Asignaciones de claves y nombres de señales
D-Sub 9 pines (hembra)
Vista exterior
Núm. de pines Nombre de señal Detalles
(9) (6)
(5) (1)
(1) NC
(2) TXD Datos transmitidos
(3) RXD Datos recibidos
(4) NC
(5) GND Masa
(6) NC
(7) CTS
Conectado internamente
(8) RTS
(9) NC
Capítulo 6Apéndice — Información técnica
178 - ESPAÑOL
D-Sub 9 pines (macho)
Vista exterior
Núm. de pines Nombre de señal Detalles
(6) (9)
(1) (5)
(1) NC
(2) RXD Datos recibidos
(3) TXD Datos transmitidos
(4) NC
(5) GND Masa
(6) NC
(7) RTS
Conectado internamente
(8) CTS
(9) NC
Condiciones de comunicación (ajustes predeterminados de fábrica)
Nivel de señal Conforme al estándar RS-232C
Método de sincronización Asíncrona
Tasa de baudios 9 600 bps
Paridad Ninguno
Longitud de caracteres 8 bits
Bit de parada 1 bit
Parámetro X Ninguno
Parámetro S Ninguno
Formato básico
La transmisión desde un ordenador empieza con STX y, después, se envían el ID, el comando, el parámetro y ETX, en este orden. Agregue
parámetros teniendo en cuenta los detalles de control.
(2 bytes)
2 caracteres de ID (2 bytes)
Punto y coma (1 byte)
Dos puntos (1 byte)
3 caracteres de comando (3 bytes)
Parámetro (longitud indefinida)
Inicio (1 byte)
ZZ, de 01 a 64 y de 0A a 0Z
Designación de ID
Extremo (1 byte)
Formato básico (con comandos secundarios)
Parámetro (6 bytes)
*1
Símbolo “+” o “-” (1 byte) y valor de ajuste o configuración (5
bytes)
Funcionamiento (1 byte)
*1
“=” (ajuste el valor especificado con un parámetro)
Comando secundario (5 bytes)
Igual que el formato básico
*1 Al transmitir un comando que no necesita ningún parámetro, la operación (E) y el parámetro no son necesarios.
Capítulo 6Apéndice — Información técnica
ESPAÑOL - 179
Atención
f Cuando se envíe un comando después de que la lámpara empiece a iluminar, puede existir un retraso como respuesta o el comando
podría no ejecutarse. Intente enviar o recibir cualquier comando después de 60 segundos.
f Al transmitir múltiples comandos, asegúrese de esperar hasta que hayan transcurrido 0,5 segundos después de haber recibido la respuesta
del proyector antes de enviar el siguiente comando. Al transmitir un comando que no requiere un parámetro, los dos puntos (:) no son
necesarios.
Nota
f Si no se puede ejecutar un comando, se envía la respuesta “ER401” del proyector al ordenador.
f Si se envía un parámetro no válido, se envía la respuesta “ER402” del proyector al ordenador.
f La transmisión de ID en RS-232C es compatible con ZZ (TODOS) y de 01 a 64, así como los grupos de 0A a 0Z.
f Si se envía un comando con un ID especicado, se enviará una respuesta al ordenador solamente en los casos siguientes.
g Cuando coincide con el ID del proyector
g El ajuste ID está establecido en TODOS y [RESPUESTA (ID TODO)] es [SÍ]
g El ajuste ID está establecido en GRUPO y [RESPUESTA (ID GRUPO)] es [SÍ]
f STX y ETX son códigos de carácter. STX mostrado en hexadecimal es 02 y ETX mostrado en hexadecimal es 03.
Al controlarse múltiples proyectores
Al controlarse todos los múltiples proyectores
Al controlar múltiples proyectores juntos mediante RS-232C, realice los siguientes ajustes.
1) Ajuste un ID distinto para cada proyector.
2) Ajuste [RESPUESTA (ID TODO)] en [SÍ] solamente en un proyector.
3) Ajuste [RESPUESTA (ID TODO)] en [NO] en el resto de proyectores configurados en el paso 2).
Al controlarse todos los múltiples proyectores en unidad de grupo
Al controlar múltiples proyectores en unidad de grupo mediante RS-232C, realice los siguientes ajustes.
1) Ajuste un ID distinto para cada proyector.
2) Ajuste [RESPUESTA (ID GRUPO)] en [SÍ] solamente en un proyector.
3) Ajuste [RESPUESTA (ID GRUPO)] en [NO] en el resto de proyectores configurados en el paso 2).
Nota
f No habrá respuesta alguna si dos o más proyectores tienen [RESPUESTA (ID TODO)] ajustado en [SÍ].
f No habrá respuesta alguna si dos o más proyectores del mismo grupo tienen [RESPUESTA (ID GRUPO)] ajustado en [SÍ].
f Al ajustar múltiples proyectores, ajuste [RESPUESTA (ID TODO)] en [SÍ] solamente en un proyector de cada grupo.
Especicación del cable
1 NC NC 1
2 2
3 3
4 NC NC 4
5 5
6 NC NC 6
7 7
8 8
9 NC NC 9
1 NC NC 1
2 2
3 3
4 NC NC 4
5 5
6 NC NC 6
7 7
8 8
9 NC NC 9
Cuando se conecta a un ordenador
Proyector
(Terminal <SERIAL
IN>)
Ordenador
(Especificaciones
DTE)
Al conectarse múltiples proyectores
Proyector 1
(Terminal <SERIAL
OUT>)
Proyector 2
(Terminal <SERIAL
IN>)
Capítulo 6Apéndice — Información técnica
180 - ESPAÑOL
Comandos de control
La siguiente tabla muestra los comandos que se pueden usar para controlar el proyector usando un ordenador.
r Comando de control del proyector
Comando Detalles
Parámetro/cadena de
respuesta
Información (parámetro)
PON Encendido
Para vericar si la alimentación está encendida, use el comando
“Solicitud de alimentación”.
POF
Alimentación en modo
en espera
QPW
Solicitud de
alimentación
000
001
STANDBY
Encendido
IIS
Cambio de la señal de
entrada
VID VIDEO
RG1 RGB1
RG2 RGB2
DVI DVI-D
HD1 HDMI
DL1 DIGITAL LINK
SD1 SDI (sólo para PT-DZ870E)
QSL
Solicitud para
seleccionar la lámpara
0 DUAL
1 ÚNICA
2 LÁMPARA1
3 LÁMPARA2
LPM Selección de la lámpara
0 DUAL
1 ÚNICA
*1
2 LÁMPARA1
3 LÁMPARA2
Q$L
Solicitud de tiempo de
uso acumulado de la
lámpara
1 LÁMPARA1
2 LÁMPARA2
La respuesta es de 0000 a 4000.
OLP Potencia de la lámpara
0 NORMAL
1 ECO
OSH Obturador 0 ABIERTO
QSH
Solicitud de estado de
shutter
1 CERRADO
VSE
Cambio de relación de
aspecto
0 ESTÁNDAR/VID AUTO
1 4:3
2 16:9
5 COMPLETO
QSE
Solicitud de
conguración de
relación de aspecto
6 EXPANSIÓN H/V
9 EXPANSIÓN H.
10 EXPANSIÓN V.
OPP P IN P ejecutar
0 NO
1 USUARIO1
2 USUARIO2
3 USUARIO3
QPP
P IN P solicitud de
ajuste
0 NO
1 USUARIO1
2 USUARIO2
3 USUARIO3
OCS
Cambio de memoria
secundaria
01 - 96 Número de memoria secundaria
QSB
Solicitud de estado de
memoria secundaria
*1 Utilice la lámpara 1 o la lámpara 2, la que tenga un tiempo de uso más corto.
r Comando de control del proyector (con comando secundario)
Comando Comando secundario Detalles Información
VXX RYCI1 RGB1 ajuste de entrada +00000 = RGB/YP
B
P
R
, +00001 = Y/C
Capítulo 6Apéndice — Información técnica
ESPAÑOL - 181
r Comandos de control de la lente
Comando Comando secundario Detalles Información
VXX LNSI2
Desplazamiento de la
lente H
+00000 = Ajuste preciso 1+, +00001 = Ajuste preciso 1
-
, +00100
= Ajuste preciso 2+, +00101 = Ajuste preciso 2
-
, +00200 = Ajuste
aproximado+, +00201 = Ajuste aproximado
-
VXX LNSI3
Desplazamiento de la
lente V
VXX LNSI4 Enfoque de la lente
VXX LNSI5 Zoom de la lente
Terminal <REMOTE 2 IN>
Es posible controlar el proyector a distancia (por medio del contacto externo) desde un panel de control localizado lejos del proyector donde
no se pueden alcanzar las señales del mando a distancia.
Utilice el terminal <REMOTE 2 IN> de los terminales de conexión del proyector para conectarlo en el panel de control.
Mando a distancia
Control de contacto
Mando a distancia/control de contacto
Modo en espera Encendido
Lámpara
RGB1 VIDEO
RGB2 HDMI
DVI-D
Instalación en salas de reunión, etc.
Tablero de control remoto en otra ubicación
Asignaciones de pines y nombres de señales
D-Sub 9 pines
Vista exterior
Núm. de pines Nombre de señal Abierto (H) Corto (L)
(9) (6)
(5) (1)
(1) GND GND
(2) POWER APAGADO ENCENDIDO
(3) RGB1 Otro RGB1
(4) RGB2 Otro RGB2
(5) VIDEO Otro VIDEO
(6) HDMI Otro HDMI
(7) DVI-D Otro DVI-D
(8) SHUTTER APAGADO ENCENDIDO
(9) RST/SET
Controlado con el
mando a distancia
Controlado con el
contacto externo
Atención
f Durante el control, asegúrese de puentear los pines (1) y (9).
f Cuando se puentean los pines (1) y (9), se deshabilitan los siguientes botones del panel de control y del mando a distancia. Los comandos
de RS-232C y las funciones de red asociadas a estas funciones también se deshabilitan.
g Botón de alimentación <b>, botón de modo en espera <v>, botón <SHUTTER>
f Cuando se puentean los pines (1) y (9), si se puentea cualquiera de los pines de (3) a (7) con el pin (1), se deshabilitan los siguientes
botones del panel de control y del mando a distancia. Los comandos de RS-232C y las funciones de red asociadas a estas funciones
también se deshabilitan.
g Botón de alimentación <b>, botón de modo en espera <v>, botón <RGB1/RGB2>, botón <DVI-D>, botón <VIDEO>, botón <HDMI>,
botón <DIGITAL LINK>, botón <SDI>, botón <SHUTTER>
Nota
f Para los ajustes del pin (2) al pin (8) , puede realizar cambios si ajusta [REMOTE2 MODO] en [USUARIO]. (x página 123)
Capítulo 6Apéndice — Información técnica
182 - ESPAÑOL
Lista de combinación de pantalla de dos ventanas
Ventana secundaria
RGB1 RGB2
VIDEO
entrada
Ventana principal RGB
Imágenes en
movimiento
*1
Y/C
entrada
RGB
Imágenes en
movimiento
*1
RGB1
RGB
l l l
Imágenes en
movimiento
*1
l a a
Y/C entrada
l a
RGB2
RGB
l l l
l
Imágenes en
movimiento
*1
l a a
a
VIDEO entrada
l a
l a
DVI-D
RGB
*2
l l l l l l
Imágenes en
movimiento
*3
l a a l a a
HDMI
RGB
*2
l l l l l l
Imágenes en
movimiento
*3
l a a l a a
SDI
l a a l a a
DIGITAL LINK
RGB
*2
Imágenes en
movimiento
*3
Ventana secundaria
DVI-D HDMI
SDI
DIGITAL LINK
Ventana principal RGB
*2
Imágenes en
movimiento
*3
RGB
*2
Imágenes en
movimiento
*3
RGB
*2
Imágenes en
movimiento
*3
RGB1
RGB
l l l l l
Imágenes en
movimiento
*1
l a l a a
Y/C entrada
l a l a a
RGB2
RGB
l l l l l
Imágenes en
movimiento
*1
l a l a a
VIDEO entrada
l a l a a
DVI-D
RGB
*2
l l l
Imágenes en
movimiento
*3
l a a
HDMI
RGB
*2
l l
Imágenes en
movimiento
*3
l a
SDI
l a
DIGITAL LINK
RGB
*2
Imágenes en
movimiento
*3
l: la combinación P IN P (imagen en imagen) es posible
a: la combinación P IN P (imagen en imagen) es posible a través de la misma frecuencia
―:la combinación P IN P (imagen en imagen) no es posible
*1 480i, 480p, 576i, 576p, 720/60p, 720/50p, 1080/60i, 1080/50i, 1080/24sF, 1080/24p, 1080/25p, 1080/30p, 1080/50p, 1080/60p
*2 VGA (640 x 480) - WUXGA (1 920 x 1 200)
Señal no entrelazada, frecuencia del reloj de puntos: 25 MHz a 162 MHz (la señal WUXGA solo es compatible con las señales VESA CVT RB
(Reduced Blanking).)
*3 Solamente compatible con 480p, 576p, 720/60p, 720/50p, 1080/60i, 1080/50i, 1080/24sF, 1080/24p, 1080/25p, 1080/30p, 1080/50p, y 1080/60p
Contraseña del dispositivo de control
Para restablecer la contraseña, consulte con el distribuidor.
Capítulo 6Apéndice — Información técnica
ESPAÑOL - 183
Kit de actualización
(Sólo para PT-DZ870E)
Si se aplica el Kit de actualización opcional (Núm. de modelo: ET-UK20), se amplían las funciones siguientes.
Función Estado estándar Al aplicar el Kit de actualización
Rango de ajuste de
[KEYSTONE VERTICAL]
Máximo de ±40°
*1
Máximo de ±45°
*1
Rango de ajuste de
[KEYSTONE HORIZONTAL]
Máximo de ±15°
*1
Máximo de ±40°
*1
Rango de ajuste de
[CURVATURA]
Arco vertical, máximo ±50°
*1
Arco horizontal, máximo ±50°
*1
Arco vertical, máximo ±100°
*1
Arco horizontal, máximo ±100°
*1
[PERSONALIZAR MASCARA]
No puede utilizarse. La imagen puede estar enmascarada en forma
opcional.
[CORRECCION PC] de
[UNIFORMIDAD]
No puede utilizarse. El brillo y las irregularidades del color de toda la
pantalla pueden corregirse.
*1 El rango de ajuste del menú. Consulte “Margen de proyección [GEOMETRÍA(2D)]” (x página 33) para obtener información acerca del rango de
proyección posible.
Para más detalles, consulte las Instrucciones de operación incluidas en el CD-ROM del Kit de actualización opcional (Núm. de modelo: ET-UK20).
Lista de señales compatibles
La tabla siguiente especica las señales de vídeo compatibles con el proyector.
f Los símbolos que indican formatos son los siguientes.
g V: VIDEO, Y/C
g R: RGB
g Y: YC
B
C
R
/YP
B
P
R
g D: DVI-D
g H: HDMI
g S: SDI (sólo para PT-DZ870E)
Modo
Resolución
(Puntos)
Frec. barrido
Frec. reloj
puntos
(MHz)
Formato
Conectar y reproducir
*1
Horizontal
(kHz)
Vertical
(Hz)
RGB2
DVI-D
HDMI
EDID1 EDID2 EDID3
NTSC/NTSC4.43/
PAL-M/PAL60
720 x 480i 15,7 59,9 V
PAL/PAL-N/SECAM 720 x 576i 15,6 50,0 V
525i (480i) 720 x 480i 15,7 59,9 13,5 R/Y/S
625i (576i) 720 x 576i 15,6 50,0 13,5 R/Y/S
525i (480i) 720 (1440) x 480i
*2
15,7 59,9 27,0 D/H
625i (576i) 720 (1440) x 576i
*2
15,6 50,0 27,0 D/H
525p (480p) 720 x 483 31,5 59,9 27,0 R/Y/D/H
l
l l
625p (576p) 720 x 576 31,3 50,0 27,0 R/Y/D/H
l
l l
750 (720)/60p 1 280 x 720 45,0 60,0 74,3 R/Y/D/H/S
l
l l
750 (720)/50p 1 280 x 720 37,5 50,0 74,3 R/Y/D/H/S
l
l l
1125 (1080)/60i
*3
1 920 x 1 080i 33,8 60,0 74,3 R/Y/D/H/S
l
l l
1125 (1080)/50i 1 920 x 1 080i 28,1 50,0 74,3 R/Y/D/H/S
l
l l
1125 (1080)/24p 1 920 x 1 080 27,0 24,0 74,3 R/Y/D/H/S
l
l l
1125 (1080)/24sF 1 920 x 1 080i 27,0 48,0 74,3 R/Y/D/H/S
1125 (1080)/25p 1 920 x 1 080 28,1 25,0 74,3 R/Y/D/H/S
l
l
1125 (1080)/30p 1 920 x 1 080 33,8 30,0 74,3 R/Y/D/H/S
1125 (1080)/60p 1 920 x 1 080 67,5 60,0 148,5 R/Y/D/H/S
l
l l
1125 (1080)/50p 1 920 x 1 080 56,3 50,0 148,5 R/Y/D/H/S
l
l l
VESA400
640 x 400 31,5 70,1 25,2 R/D/H
640 x 400 37,9 85,1 31,5 R/D/H
VGA480
640 x 480 31,5 59,9 25,2 R/D/H
l l l l l
640 x 480 35,0 66,7 30,2 R/D/H
640 x 480 37,9 72,8 31,5 R/D/H
l
l l l
640 x 480 37,5 75,0 31,5 R/D/H
l
l l l
640 x 480 43,3 85,0 36,0 R/D/H
Capítulo 6Apéndice — Información técnica
184 - ESPAÑOL
Modo
Resolución
(Puntos)
Frec. barrido
Frec. reloj
puntos
(MHz)
Formato
Conectar y reproducir
*1
Horizontal
(kHz)
Vertical
(Hz)
RGB2
DVI-D
HDMI
EDID1 EDID2 EDID3
SVGA
800 x 600 35,2 56,3 36,0 R/D/H
l
l l l
800 x 600 37,9 60,3 40,0 R/D/H
l
l l l
800 x 600 48,1 72,2 50,0 R/D/H
l
l l l
800 x 600 46,9 75,0 49,5 R/D/H
l
l l l
800 x 600 53,7 85,1 56,3 R/D/H
MAC16 832 x 624 49,7 74,6 57,3 R/D/H
l
l l l
XGA
1 024 x 768 39,6 50,0 51,9 R/D/H
1 024 x 768 48,4 60,0 65,0 R/D/H
l
l l l
1 024 x 768 56,5 70,1 75,0 R/D/H
l
l l l
1 024 x 768 60,0 75,0 78,8 R/D/H
l
l l l
1 024 x 768 65,5 81,6 86,0 R/D/H
1 024 x 768 68,7 85,0 94,5 R/D/H
1 024 x 768 81,4 100,0 113,3 R/D/H
*4
1 024 x 768 98,8 120,0 139,1 R/D/H
*4
l
l l l
MXGA
1 152 x 864 53,7 60,0 81,6 R/D/H
1 152 x 864 64,0 70,0 94,2 R/D/H
1 152 x 864 67,5 74,9 108,0 R/D/H
1 152 x 864 77,1 85,0 119,7 R/D/H
MAC21 1 152 x 870 68,7 75,1 100,0 R/D/H
l
l l l
1280 x 720
1 280 x 720 37,1 49,8 60,5 R/D/H
1 280 x 720 44,8 59,9 74,5 R/D/H
1 280 x 720 76,3 100,0 131,8 R/D/H
*4
1 280 x 720 92,6 120,0 161,6 R/D/H
*4
1280 x 768
1 280 x 768 39,6 49,9 65,3 R/D/H
1 280 x 768 47,8 59,9 79,5 R/D/H
1 280 x 768
*5
47,4 60,0 68,3 R/D/H
1 280 x 768 60,3 74,9 102,3 R/D/H
1 280 x 768 68,6 84,8 117,5 R/D/H
1280 x 800
1 280 x 800 41,3 50,0 68,0 R/D/H
1 280 x 800 49,7 59,8 83,5 R/D/H
l
*6
l
*6
l
*6
l
*6
1 280 x 800
*5
49,3 59,9 71,0 R/D/H
1 280 x 800 62,8 74,9 106,5 R/D/H
1 280 x 800 71,6 84,9 122,5 R/D/H
MSXGA 1 280 x 960 60,0 60,0 108,0 R/D/H
SXGA
1 280 x 1 024 52,4 50,0 88,0 R/D/H
1 280 x 1 024 64,0 60,0 108,0 R/D/H
l
l l l
1
280 x 1 024 72,3 66,3 125,0 R/D/H
1 280 x 1 024 78,2 72,0 135,1 R/D/H
1 280 x 1 024 80,0 75,0 135,0 R/D/H
l
l l l
1 280 x 1 024 91,1 85,0 157,5 R/D/H
1366 x 768
1 366 x 768 47,7 59,8 85,5 R/D/H
1 366 x 768 39,6 49,9 69,0 R/D/H
SXGA+
1 400 x 1 050 54,1 50,0 99,9 R/D/H
1 400 x 1 050 64,0 60,0 108,0 R/D/H
1 400 x 1 050 65,2 60,0 122,6 R/D/H
l
l l l
1 400 x 1 050 65,3 60,0 121,8 R/D/H
1 400 x 1 050 78,8 72,0 149,3 R/D/H
1 400 x 1 050 82,2 75,0 155,9 R/D/H
WXGA+
1 440 x 900 55,9 59,9 106,5 R/D/H
1 440 x 900 46,3 49,9 86,8 R/D/H
UXGA60 1 600 x 1 200 75,0 60,0 162,0 R/D/H
l
l l l
WSXGA+
1 680 x 1 050 65,3 60,0 146,3 R/D/H
1 680 x 1 050 54,1 50,0 119,5 R/D/H
Capítulo 6Apéndice — Información técnica
ESPAÑOL - 185
Modo
Resolución
(Puntos)
Frec. barrido
Frec. reloj
puntos
(MHz)
Formato
Conectar y reproducir
*1
Horizontal
(kHz)
Vertical
(Hz)
RGB2
DVI-D
HDMI
EDID1 EDID2 EDID3
1920 x 1080
1 920 x 1 080 55,6 49,9 141,5 R/D/H
1 920 x 1 080
*5
66,6 59,9 138,5 R/D/H
1 920 x 1 080
*7
67,2 60,0 173,0 R
WUXGA
1 920 x 1 200 61,8 49,9 158,3 R/D/H
1 920 x 1 200
*5
74,0 60,0 154,0 R/D/H
l
l l
*8
l
*8
1 920 x 1 200
*7
74,6 59,9 193,3 R
*1 Las señales con un l en las columnas Conectar y reproducir son señales descritas en EDID (datos de identicación de pantalla extendidos)
del proyector. Las señales que no tienen un l en las columnas Conectar y reproducir pero tienen una entrada en la columna Formato pueden
recibirse. En el caso de las señales que no tienen un l en las columnas Conectar y reproducir, la resolución no puede seleccionarse en el
ordenador aunque sean compatibles con el proyector.
*2 Pixel-Repetition señal (frecuencia del reloj de puntos 27,0 MHz) solamente
*3 Cuando se recibe una señal 1125 (1035)/60i, se visualiza como una señal 1125 (1080)/60i.
*4 Cuando [FORMATO ENTRADA 3D] está ajustado en [AUTO], se muestran imágenes en 3D en sistema de cuadro secuencial. Para ver imágenes
en 2D, ajuste [FORMATO ENTRADA 3D] en [NATIVO].
*5 Conforme al estándar VESA CVT-RB (Reduced Blanking)
*6 Sólo para PT-DW830E
*7 Muestra los píxeles en el circuito de procesamiento de imagen y la proyecta.
*8 Sólo para PT-DZ870E
Nota
f El punto de visualización de PT-DZ870E es 1 920 x 1 200, el punto de visualización de PT-DW830E es 1 280 x 800, y el punto de
visualización de PT-DX100E es 1 024 x 768. Una señal con una resolución distinta se convierte en el número de puntos de visualización.
f La “i” al nal de la resolución indica una señal entrelazada.
f Cuando se conectan señales entrelazadas, puede presentarse parpadeo en la imagen proyectada.
f Las señales compatibles con la entrada DIGITAL LINK son las mismas que las señales compatibles con la entrada HDMI.
Lista de señales 3D compatibles
La siguiente tabla especica las señales de vídeo 3D compatibles que el proyector puede proyectar.
f Las abreviaciones de los formatos de entrada y los formatos 3D de la tabla tienen los signicados siguientes.
g FP: sistema compresión de cuadro
g SBS: sistema lado a lado
g TB: sistema arriba y abajo
g LBL: sistema línea por línea
g FS: sistema de cuadro secuencial
g 3G: sistema simultáneo de nivel B 3G-SDI
g H-D: sistema simultáneo de las entradas HDMI y DVI-D
g R1-2: sistema simultáneo de las entradas RGB1 y RGB2
Señal 3D compatible
Resolución
(Puntos)
Frec. barrido
Frec. reloj
puntos
(MHz)
HDMI DVI-D
Horizontal
(kHz)
Vertical
(Hz)
FP
SBS
*1
TB FS
SBS
*1
TB LBL FS
750 (720)/60p 1 280 x 720 45,0 60,0 74,3
l l l
l l l
750 (720)/50p 1 280 x 720 37,5 50,0 74,3
l l l
l l l
1080/60i 1 920 x 1 080i 33,8 60,0 74,3
l l
l l
1080/50i 1 920 x 1 080i 28,1 50,0 74,3
l l
l l
1080/24p 1 920 x 1 080 27,0 24,0 74,3
l l l
l l
1080/24sF 1 920 x 1 080i 27,0 48,0 74,3
l l
1080/25p 1 920 x 1 080 28,1 25,0 74,3
l l
1080/30p 1 920 x 1 080 33,8 30,0 74,3
l l
1080/60p 1 920 x 1 080 67,5 60,0 148,5
l l
l l
1080/50p 1 920 x 1 080 56,3 50,0 148,5
l l
l l
VGA480 640 x 480 31,5 59,9 25,2
l
SVGA 800 x 600 37,9 60,3 40,0
l
XGA
1 024 x 768 39,6 50,0 51,9
l
1 024 x 768 48,4 60,0 65,0
l
1 024 x 768 81,4 100,0 113,3
l
l
1 024 x 768 98,8 120,0 139,1
l
l
MXGA 1 152 x 864 53,7 60,0 81,6
l
Capítulo 6Apéndice — Información técnica
186 - ESPAÑOL
Señal 3D compatible
Resolución
(Puntos)
Frec. barrido
Frec. reloj
puntos
(MHz)
HDMI DVI-D
Horizontal
(kHz)
Vertical
(Hz)
FP
SBS
*1
TB FS
SBS
*1
TB LBL FS
1280 x 720
1 280 x 720 37,1 49,8 60,5
l
1 280 x 720 44,8 59,9 74,5
l
1 280 x 720 76,3 100,0 131,8
l
l
1 280 x 720 92,6 120,0 161,6
l
l
1280 x 768
1 280 x 768 39,6 49,9 65,3
l
1 280 x 768 47,8 59,9 79,5
l
1 280 x 768
*2
47,4 60,0 68,3
l
1280 x 800
1 280 x 800 41,3 50,0 68,0
l
1 280 x 800 49,7 59,8 83,5
l
1 280 x 800
*2
49,3 59,9 71,0
l
MSXGA 1 280 x 960 60,0 60,0 108,0
l
SXGA
1 280 x 1 024 52,4 50,0 88,0
l
1 280 x 1 024 64,0 60,0 108,0
l
1366 x 768
1 366 x 768 47,7 59,8 85,5
l
1 366 x 768 39,6 49,9 69,0
l
SXGA+
1 400 x 1 050 54,1 50,0 99,9
l
1 400 x 1 050 64,0 60,0 108,0
l
1 400 x 1 050 65,2 60,0 122,6
l
1 400 x 1 050 65,3 60,0 121,8
l
WXGA+
1 440 x 900 55,9 59,9 106,5
l
1 440 x 900 46,3 49,9 86,8
l
UXGA60 1 600 x 1 200 75,0 60,0 162,0
l
WSXGA+
1 680 x 1 050 65,3 60,0 146,3
l
1 680 x 1 050 54,1 50,0 119,5
l
1920 x 1080
1 920 x 1 080 55,6 49,9 141,5
l
1 920 x 1 080
*2
66,6 59,9 138,5
l
WUXGA
1 920 x 1 200 61,8 49,9 158,3
l
1 920 x 1 200
*2
74,0 60,0 154,0
l
l
*1 Compatible con la mitad.
*2 Conforme al estándar VESA CVT RB (Reduced Blanking)
Capítulo 6Apéndice — Información técnica
ESPAÑOL - 187
Señal 3D compatible
Resolución
(Puntos)
Frec. barrido
Frec. reloj
puntos
(MHz)
RGB1/RGB2 SDI
*1
H-D
R1-2
Horizontal
(kHz)
Vertical
(Hz)
SBS
*2
TB
LBL
FS
SBS
*2
TB
LBL
3G
750 (720)/60p 1 280 x 720 45,0 60,0 74,3
l l l
l l l l l l
750 (720)/50p 1 280 x 720 37,5 50,0 74,3
l l l
l l l l l l
1080/60i 1 920 x 1 080i 33,8 60,0 74,3
l l
l l
l l l
1080/50i 1 920 x 1 080i 28,1 50,0 74,3
l l
l l
l l l
1080/24p 1 920 x 1 080 27,0 24,0 74,3
l l
l l
l l l
1080/24sF 1 920 x 1 080i 27,0 48,0 74,3
l l
l l
l l l
1080/25p 1 920 x 1 080 28,1 25,0 74,3
l l
l l
l l l
1080/30p 1 920 x 1 080 33,8 30,0 74,3
l l
l l
l l l
1080/60p 1 920 x 1 080 67,5 60,0 148,5
l l
l l
l l
1080/50p 1 920 x 1 080 56,3 50,0 148,5
l l
l l
l l
VGA480 640 x 480 31,5 59,9 25,2
l
SVGA 800 x 600 37,9 60,3 40,0
l
XGA
1 024 x 768 39,6 50,0 51,9
l
l l
1 024 x 768 48,4 60,0 65,0
l
l l
1 024 x 768 81,4 100,0 113,3
l
1 024 x 768 98,8 120,0 139,1
l
MXGA 1 152 x 864 53,7 60,0 81,6
l
1280 x 720
1 280 x 720 37,1 49,8 60,5
l
1 280 x 720 44,8 59,9 74,5
l
1 280 x 720 76,3 100,0 131,8
l
1 280 x 720 92,6 120,0 161,6
l
1280 x 768
1 280 x 768 39,6 49,9 65,3
l
1 280 x 768 47,8 59,9 79,5
l
1 280 x 768
*3
47,4 60,0 68,3
l
1280 x 800
1 280 x 800 41,3 50,0 68,0
l
l l
1 280 x 800 49,7 59,8 83,5
l
l l
1
280 x 800
*3
49,3 59,9 71,0
l
l l
MSXGA 1 280 x 960 60,0 60,0 108,0
l
SXGA
1 280 x 1 024 52,4 50,0 88,0
l
1 280 x 1 024 64,0 60,0 108,0
l
1366 x 768
1 366 x 768 47,7 59,8 85,5
l
1 366 x 768 39,6 49,9 69,0
l
SXGA+
1 400 x 1 050 54,1 50,0 99,9
l
1 400 x 1 050 64,0 60,0 108,0
l
1 400 x 1 050 65,2 60,0 122,6
l
1 400 x 1 050 65,3 60,0 121,8
l
WXGA+
1 440 x 900 55,9 59,9 106,5
l
1 440 x 900 46,3 49,9 86,8
l
UXGA60 1 600 x 1 200 75,0 60,0 162,0
l
WSXGA+
1 680 x 1 050 65,3 60,0 146,3
l
1 680 x 1 050 54,1 50,0 119,5
l
1920 x 1080
1 920 x 1 080 55,6 49,9 141,5
l
1 920 x 1 080
*3
66,6 59,9 138,5
l
WUXGA
1 920 x 1 200 61,8 49,9 158,3
l
l l
1 920 x 1 200
*3
74,0 60,0 154,0
l
l
l l
*1 Sólo para PT-DZ870E
*2 Compatible con la mitad.
*3 Conforme al estándar VESA CVT RB (Reduced Blanking)
Nota
f Las señales compatibles con la entrada DIGITAL LINK son las mismas que las señales compatibles con la entrada HDMI.
Capítulo 6Apéndice — Especicaciones
188 - ESPAÑOL
Especicaciones
Las especicaciones del proyector son las siguientes.
Suministro de energía CA 120 V - 240 V, 50 Hz/60 Hz
Consumo de energía
1 030 W (10 A - 5,2 A)
0,3 W cuando [MODO STANDBY] está ajustado [ECO]
3 W cuando [MODO STANDBY] está ajustado [NORMAL]
Chip DLP
Tamaño
PT-DZ870E 17 mm (0,67") (relación de aspecto 16:10)
PT-DW830E 16,5 mm (0,65") (relación de aspecto 16:10)
PT-DX100E 17,8 mm (0,7") (relación de aspecto 4:3)
Sistema de
visualización
Chip DLP de 1 unidad, tipo DLP
Número de
píxeles
PT-DZ870E 2 304 000 píxeles (1 920 x 1 200 puntos)
PT-DW830E 1 024 000 píxeles (1 280 x 800 puntos)
PT-DX100E 786 432 píxeles (1 024 x 768 puntos)
Lente
*1
Zoom eléctrico
PT-DZ870E 1,7 - 2,4:1
PT-DW830E, PT-DX100E 1,8 - 2,5:1
Enfoque
eléctrico
F = 1,7 - 1,9
f = 25,6 mm - 35,7 mm
Lámpara luminosa Lámpara UHM de 420 W x 2
Emisión de luz
*2*3
PT-DZ870E, PT-DW830E 8 500 lm(ANSI)
PT-DX100E 10 000 lm(ANSI)
Relación de contraste
*3
10 000:1 (cuando [IRIS DINÁMICO] está ajustado en [3])
Sistema de color 7 estándares (NTSC/NTSC4.43/PAL/PAL-N/PAL-M/SECAM/PAL60)
Tamaño de la pantalla de
proyección
*4
1,27 m (50") a 15,24 m (600")
Relación de aspecto de
pantalla
PT-DZ870E, PT-DW830E 16:10
PT-DX100E 4:3
Método de proyección [FRONTAL/TECHO], [FRONTAL/MESA], [RETRO/TECHO], [RETRO/MESA]
Longitud del cable de
alimentación
3,0 m (118-1/8")
Gabinete externo Plástico moldeado
Dimensiones
Anchura 498 mm (19-19/32")
Altura 200 mm (7-7/8") (con las patas en la posición más corta)
Profundidad
PT-DZ870E, PT-DW830E,
PT-DX100E
556 mm (21-7/8") (incluida la lente de zoom estándar)
PT-DZ870EL, PT-DW830EL,
PT-DX100EL
513 mm (20-3/16") (lente opcional no incluida)
Peso
PT-DZ870E, PT-DW830E,
PT-DX100E
Aproximadamente 18,3 k] (40 libras)
*5
(lente de zoom estándar
incluida)
PT-DZ870EL, PT-DW830EL,
PT-DX100EL
Aproximadamente 17,6 k] (38,8 libras)
*5
(sin la lente opcional)
Nivel de ruido
*3
40 dB
Ambiente de
funcionamiento
Temperatura
ambiental de
operación
*6
0 °C (32 °F) a 45 °C (113 °F)
Humedad de
entorno de
operación
10 % - 80 % (sin condensación)
Mando a
distancia
Alimentación CC 3 V (pila AAA/R03 x 2)
Rango de
funcionamiento
Aproximadamente 30 m (98'5") (cuando se utiliza directamente delante de receptor de la señal)
Peso
102 ] (3,6 onzas) (pilas incluidas)
Dimensiones Anchura: 48 mm (1-7/8"), altura: 145 mm (5-23/32"), profundidad: 27 mm (1-1/16")
*1 Para PT-DZ870EL, PT-DW830EL y PT-DX100EL, las lentes son accesorios opcionales.
*2 El valor hace referencia a la lente de zoom estándar suministrada. El valor varía dependiendo de la lente.
*3 Las mediciones, las condiciones de medición y el método de notación cumplen la norma internacional ISO21118.
*4 Cuando se utiliza la lente ET-DLE055, el tamaño máximo es 5,08 m (200").
*5 Valor medio. El peso varía en cada producto.
*6 Al usar el proyector en altitudes elevadas (1 400 m (4 593') o más – menos de 2 700 m (8 858') sobre el nivel del mar), la temperatura ambiental de
operación debe ser de entre 0 °C (32 °F) - 40 °C (104 °F).
Si utiliza la Unidad de reemplazo de la lámpara (para el modo retrato), la temperatura ambiental de operación debe estar entre 0 °C (32 °F) y
40 °C (104 °F) al usar el proyector en elevaciones inferiores 1 400 m (4 593') sobre el nivel del mar y entre 0 °C (32 °F) y 35 °C (95 °F) al usar el
proyector en altitudes elevadas.
Capítulo 6Apéndice — Especicaciones
ESPAÑOL - 189
Si el menú [SETUP PROYECTOR] [SELECCIÓN DE LÁMPARA] está ajustado en [DUAL], [ALIM.LÁMPARA] está ajustado en [NORMAL] y la
temperatura ambiental de operación alcanza 40 °C (104 °F) o más (35 °C (95 °F) o más cuando [MODO GRAN ALTITUD] está ajustado en [SÍ]), la
emisión de luz podría disminuir en aproximadamente un 20 % para proteger el proyector.
r Frecuencia de barrido aplicable
Consulte “Lista de señales compatibles” (x página 183) para conocer los tipos de señales de vídeo que pueden utilizarse con el proyector.
Para señal de vídeo
(incluyendo señales Y/C)
Horizontal: 15,75 kHz/15,63 kHz, vertical: 50 Hz/60 Hz
Para la señal RGB
Horizontal: 15 kHz a 100 kHz, vertical: 24 Hz a 120 Hz
Sistema PIAS (Panasonic Intelligent Auto Scanning)
f Frecuencia de reloj de puntos: 162 MHz o menos
Para la señal YC
B
C
R
/YP
B
P
R
f 525i (480i)
Horizontal: 15,75 kHz, vertical: 60 Hz
f 525p (480p)
Horizontal: 31,5 kHz, vertical: 60 Hz
f 750 (720)/60p
Horizontal: 45 kHz, vertical: 60 Hz
f 1125 (1035)/60i
Horizontal: 33,75 kHz, vertical: 60 Hz
f 1125 (1080)/50i
Horizontal: 28,13 kHz, vertical: 50 Hz
f 1125 (1080)/24sF
Horizontal: 27 kHz, vertical: 48 Hz
f 1125 (1080)/30p
Horizontal: 33,75 kHz, vertical: 30 Hz
f 1125 (1080)/50p
Horizontal: 56,25 kHz, vertical: 50 Hz
f 625i (576i)
Horizontal: 15,63 kHz, vertical: 50 Hz
f 625p (576p)
Horizontal: 31,25 kHz, vertical: 50 Hz
f 750 (720)/50p
Horizontal: 37,5 kHz, vertical: 50 Hz
f 1125 (1080)/60i
Horizontal: 33,75 kHz, vertical: 60 Hz
f 1125 (1080)/24p
Horizontal: 27 kHz, vertical: 24 Hz
f 1125 (1080)/25p
Horizontal: 28,13 kHz, vertical: 25 Hz
f 1125 (1080)/60p
Horizontal: 67,5 kHz, vertical: 60 Hz
f Los terminales SYNC/HD y VD no son compatibles con la SYNC de 3 valores.
Para la señal DVI-D
525i (480i)
*1
, 625i (576i)
*1
, 525p (480p), 625p (576p), 750 (720)/60p,
750 (720)/50p, 1125 (1080)/60i, 1125 (1080)/50i, 1125 (1080)/24p,
1125 (1080)/24sF, 1125 (1080)/25p, 1125 (1080)/30p,
1125 (1080)/60p, 1125 (1080)/50p
f Resolución visualizable: de VGA a WUXGA (no entrelazada)
f Frecuencia del reloj de puntos: de 25 MHz a 162 MHz
Para la señal HDMI
525i (480i)
*1
, 625i (576i)
*1
, 525p (480p), 625p (576p), 750 (720)/60p,
750 (720)/50p, 1125 (1080)/60i, 1125 (1080)/50i, 1125 (1080)/24p,
1125 (1080)/24sF, 1125 (1080)/25p, 1125 (1080)/30p,
1125 (1080)/60p, 1125 (1080)/50p
f Resolución visualizable: de VGA a WUXGA (no entrelazada)
f Frecuencia del reloj de puntos: de 25 MHz a 162 MHz
Para la señal SDI
(Sólo para PT-DZ870E)
Señal SD-SDI Conforme con SMPTE ST 259
YC
B
C
R
4:2:2 10-bits
480i, 576i
Señal HD-SDI de enlace único Conforme con SMPTE ST 292
YP
B
P
R
4:2:2 10-bits
720/50p, 720/60p, 1035/60i, 1080/50i, 1080/60i, 1080/25p,
1080/24p, 1080/24sF, 1080/30p
Señal 3G-SDI Conforme con SMPTE ST 424
YP
B
P
R
4:2:2 10-bits
1080/50p, 1080/60p
RGB 4:4:4 12-bits/10-bits
1080/50i, 1080/60i, 1080/25p, 1080/24p, 1080/24sF, 1080/30p
*1 Pixel-Repetition señal (frecuencia del reloj de puntos 27,0 MHz) solamente
Nota
f Las señales compatibles con la entrada DIGITAL LINK son las mismas que las señales compatibles con la entrada HDMI.
Capítulo 6Apéndice — Especicaciones
190 - ESPAÑOL
r Terminal
Terminal <RGB 1 IN>
1 juego (BNC x 5 (RGB/YP
B
P
R
/YC
B
C
R
/YC x 1))
Señal RGB 0,7 V [p-p] 75 Ω (SYNC ON GREEN: 1,0 V [p-p] 75 Ω)
SYNC/HD
Impedancia alta TTL, polaridad positiva/negativa
automática compatible
VD
Impedancia alta TTL, polaridad positiva/negativa
automática compatible
Señal YP
B
P
R
Y: 1,0 V [p-p] incluida la señal de sincronización, P
B
P
R
: 0,7 V [p-p] 75 Ω
Señal Y/C Y: 1,0 V [p-p], C: 0,286 V [p-p] 75 Ω
Terminal <RGB 2 IN>
1 juego, alta densidad D-Sub 15 p (hembra)
Señal RGB 0,7 V [p-p] 75 Ω (SYNC ON GREEN: 1,0 V [p-p] 75 Ω)
SYNC/HD
Impedancia alta TTL, polaridad positiva/negativa
automática compatible
VD
Impedancia alta TTL, polaridad positiva/negativa
automática compatible
Señal YP
B
P
R
Y: 1,0 V [p-p] incluida la señal de sincronización, P
B
P
R
: 0,7 V [p-p] 75 Ω
Terminal <DVI-D IN> 1 juego, DVI-D 24 p, conformidad con DVI 1.0 de enlace único, compatible con HDCP
Terminal <HDMI IN> 1 juego, HDMI 19 pines, compatible con HDCP, compatible con Deep Color compatible
Terminal <VIDEO IN> 1 juego, BNC 1,0 V [p-p] 75 Ω
Terminal <SDI IN>
(Sólo para PT-DZ870E)
1 juego (BNC)
Señal SD-SDI Conforme con SMPTE ST 259
Señal HD-SDI Conforme con SMPTE ST 292
Señal 3G-SDI Conforme con SMPTE ST 424
Terminal <3D SYNC 1 IN/OUT>
1 juego (BNC)
Durante la conguración
de la entrada
TTL alta impedancia
Durante la conguración
de la salida
Salida TTL máxima 10 mA
Terminal <3D SYNC 2 OUT>
1 juego (BNC)
Salida TTL máxima 10 mA
Terminal <SERIAL
IN>/<SERIAL OUT>
D-Sub 9 p, 1 juego, compatible con RS-232C, para control desde ordenador
Terminal <REMOTE 1
IN>/<REMOTE 1 OUT>
Cable mini enchufe estéreo M3, 1 juego cada uno, para mando a distancia (cable)/control de enlace de
proyector
Terminal <REMOTE 2 IN> 1 juego, D-Sub 9 p, para control externo
Terminal <DIGITAL LINK/LAN>
1 juego, red RJ-45, para conexión DIGITAL LINK, compatible con PJLink, 100Base-TX, compatible con
Art-Net
Nota
f Los números de modelo de los accesorios y los componentes opcionales están sujetos a cambio sin previo aviso.
Capítulo 6Apéndice — Dimensiones
ESPAÑOL - 191
Dimensiones
Unidad: mm
513 (20-3/16")
43 (1-11/16")
115,5 (4-9/16")
95 (3-3/4")
179,5 (7-1/16")
200 (7-7/8")
20,5 (13/16")
442 (17-13/32")
432 (17")
498 (19-19/32")
* Las dimensiones indicadas se obtienen con la lente de zoom estándar instalada.
* Las dimensiones reales pueden diferir dependiendo del producto.
Capítulo 6Apéndice — Precauciones respecto al Soporte de montaje en el techo
192 - ESPAÑOL
Precauciones respecto al Soporte de montaje en el
techo
f Cuando instale el proyector en el techo, asegúrese de usar el Soporte de montaje en el techo opcional especicado (núm. de modelo:
ET-PKD120H (para techos altos), ET-PKD120S (para techos bajos), ET-PKD120B (Soporte de montaje de poryector)). Soporte de montaje
en el techo (núm. de modelo: ET-PKD120H (para techos altos), ET-PKD120S (para techos bajos)) se utiliza en combinación con Soporte de
montaje en el techo (núm. de modelo: ET-PKD120B (Soporte de montaje de poryector)).
f Cuando instale el proyector, coloque el kit anticaída suministrado con el Soporte de montaje en el techo.
Cuando sea necesario el kit anticaída (núm. de modelo de servicio: TTRA0214), póngase en contacto con su distribuidor.
f Deje las tareas de instalación, como colocar el proyector en el techo, en manos de un técnico cualicado.
f Panasonic no se hace responsable de los daños ocasionados al proyector como consecuencia de usar un soporte de montaje en el
techo no fabricado por Panasonic o por elegir un sitio inapropiado para la instalación, incluso si el periodo de garantía del proyector no ha
expirado.
f Los productos no utilizados deben ser retirados rápidamente por un técnico cualicado.
f Use un destornillador dinamométrico o una llave Allen dinamométrica para apretar los tornillos a sus respectivos pares de torsión. No utilice
desatornilladores eléctricos o desatornilladores de impacto.
f Consulte las Instrucciones de operación del Soporte de montaje en el techo para obtener más información.
f Los números de modelo de los accesorios y los accesorios opcionales están sujetos a cambios sin previo aviso.
M6
Vista desde abajo
Núm. de modelo del Soporte de montaje en el techo: ET-PKD120H (para techos altos)
ET-PKD120S (para techos bajos)
12 mm (15/32")
Par de torsión: 4±0,5 N·m
ET-PKD120B (Soporte de montaje de poryector)
Índice
ESPAÑOL - 193
A
Accesorios 19
Accesorios opcionales
20
[AJUSTE Art-Net]
140
Ajuste del número de ID del mando a distancia
28
Ajuste del pie ajustable
45
[AJUSTE DEL SISTEMA 3D]
91
[AJUSTE DE PANTALLA]
134
[AJUSTE DIGITAL LINK]
137
Ajuste inicial
21
[AJUSTE PANTALLA]
98
[AJUSTES 3D]
68, 91
[AJUSTES CLOSED CAPTION]
104
[AJUSTES DE OBTURADOR]
106
[AJUSTE SINCRONISMO 3D]
91
[ALIM.LÁMPARA]
11 3
Apagado del proyector
57
[APAGA SIN SEÑAL]
123
Art-Net
18, 172
[ASPECTO]
78
[AUTO AJUSTE]
99
Aviso importante de seguridad
2
[AVISOS DE SEGURIDAD]
95
B
[BLOQUEO IMAGEN] 89
[BORDES ZONA BLENDING]
87
[BORRADO]
85
Botón <AUTO SETUP>
Cuerpo del proyector
26, 63
Mando a distancia
24, 63
Botón de encendido
cuerpo del proyector
26
mando a distancia
24
Botón <DEFAULT>
Mando a distancia
24, 66
Botón de función
63
[BOTÓN DE FUNCIÓN]
123
Botón de modo en espera
cuerpo del proyector
26
mando a distancia
24
Botón <DIGITAL LINK>
Cuerpo del proyector
26, 62
Mando a distancia
24, 62
Botón <DVI-D>
Cuerpo del proyector
26, 62
Mando a distancia
24, 62
Botón <ENTER>
Cuerpo del proyector
26
Mando a distancia
24
Botón <FOCUS>
Mando a distancia
24, 58
Botón <FUNCTION>
Mando a distancia
24, 63
Botón <HDMI>
Cuerpo del proyector
26, 62
Mando a distancia
24, 62
Botón <ID SET>
Mando a distancia
24, 28
Botón <LENS>
Cuerpo del proyector
26
Botón <MENU>
Cuerpo del proyector
26, 65
Mando a distancia
24, 65
Botón <ON SCREEN>
Mando a distancia
24, 61
Botón <RGB1/2>
Mando a distancia
24, 62
Botón <RGB1/RGB2>
Cuerpo del proyector
26, 62
Botón <SDI>
Cuerpo del proyector
26, 62
Mando a distancia
24, 62
Botón <SHIFT>
Mando a distancia
24, 58
Botón <SHUTTER>
Cuerpo del proyector
26, 61
Mando a distancia
24, 61
Botón <STATUS>
Mando a distancia
24, 62
Botón <TEST PATTERN>
Mando a distancia
24, 63
Botón <VIDEO>
Cuerpo del proyector
26, 62
Mando a distancia
24, 62
Botón <ZOOM>
Mando a distancia
24, 58
[BRILLO]
72
C
Cable de alimentación 54
[CALIBRACIÓN DE LENTES]
124
[CAMBIAR TEXTO]
134
[CAMBIO]
78
[CAMBIO DE CONTRASEÑA DE SEGURIDAD]
133
Cambio de la señal de entrada
62
Cambio de nombre de la señal registrada
130
[CAMBIO LAMP]
112
[CAMBIO PASSWORD CONTROL DEL
EQUIPO]
136
[CARGAR DATOS USUARIO]
125
[COLOR]
72
[COLOR FONDO]
105
Conectando el cable de alimentación
54
Conexión
48
Conexión al proyector con un cable
29
Conexiones de red
140
Conguración
31
[CONGELADO]
107
[CONMUTAR IZDA / DCHA]
94
[CONTRASEÑA DE SEGURIDAD]
133
[CONTRASEÑA DE SERVICIO]
126
[CONTRASTE]
71
[CONTROL DE BRILLO]
11 3
[CONTROL DE INICIO DE DISPOSITIVO]
134
[CONTROL VENTILACIÓN]
111
[CORRECCIÓN DEL COLOR]
98
Crestron RoomView
140, 157
Cubierta de la unidad de lámpara
25
Cuerpo del proyector
25
D
[DEFINICION] 75
Desecho
18
[DIGITAL CINEMA REALITY]
85
[DIGITAL INTERFACE BOX]
139
DIGITAL LINK
17
[DIGITAL LINK IN]
102
Dimensiones
191
[DLP Link]
91
Dos ventanas
182
[DVI-D IN]
101
E
[ECUALIZACIÓN DE COLORES] 97
Elemento de menú
67
Eliminación de la señal registrada
130
Encendido del proyector
55
[ENTRADA DE INICIO]
11 9
Especicaciones
188
[ESTADO]
121
[ESTADO DIGITAL LINK]
138
[ESTADO NETWORK]
139
Expansión del rango de bloqueo de señal
131
Extracción/montaje de la lente de proyección
46
F
[FASE RELOJ] 80
[FECHA Y HORA]
123
Filtro de aire
163
[FORMATO ENTRADA 3D]
92
[FRAME DE RETRASO EN 3D]
94
Función de conguración automática
63
Función P IN P
127
G
[GAMMA] 74
[GANANCIA BLANCO]
74
[GEOMETRÍA(2D)]
80
[GUARDAR DATOS USUARIO]
125
H
[HDMI IN] 101
[HORARIO]
118
I
[ID DEL PROYECTOR] 110
Idioma de visualización
68, 90
[IMAGEN]
67, 71
Indicador de alimentación
54
Indicador de ltro
161
Indicador de la lámpara
161
Indicador de temperatura
161
[INICIALIZAR]
125
Interruptor de alimentación principal
26, 55
[IRIS DINÁMICO]
75
K
[KEYSTONE] 83
[KEYSTONE(3D)]
82
Kit de actualización
183
L
Lista de señales compatibles 183
[LISTA DE SEÑALES REGISTRADAS]
69, 130
[LOGO INICIAL]
105
M
Mando a distancia 24
Mantenimiento
163
[MEDIDAS DE SEGURIDAD]
96
Mem. secundaria
132
[MENÚ AVANZADO]
68, 85
Menú de pantalla
65
[MENU EN PANTALLA]
103
Menú principal
66
[MÉTODO DE PROYECCIÓN]
11 0
[MODO DE IMAGEN]
71
Modo de la instalación
31
[MODO DE PRUEBA 3D]
94
[MODO DIGITAL LINK]
137
[MODO GRAN ALTITUD]
111
[MODO STANDBY]
118
[MONITOR FORMA ONDA]
107
N
Navegación a través del menú 65
[NETWORK CONTROL]
139
[NETWORK SETUP]
138
[NIVEL DE COLORES RGB]
109
O
[OPCION DISPLAY] 68, 97
Operaciones del mando a distancia
61
P
[PATRÓN DE PRUEBA] 69, 129
[PATRON DE PRUEBA 3D]
95
[P IN P]
69, 127
[POSICIÓN]
67, 78
[POSICIÓN DE FIJACIÓN]
86
[POSICIÓN IMAGEN 3D 24Hz]
93
Precauciones durante el transporte
15
Precauciones durante el uso
18
Precauciones durante la instalación
15
Precauciones respecto al Soporte de montaje
en el techo
192
Precauciones respecto al uso
15
Protección de la señal registrada
131
[PROYECCIÓN IMAGEN 3D 24Hz]
93
Proyectando
58
R
[RASTER POSITION] 89
[RED]
70, 137
[REDUCCIÓN DE RUIDO]
75
Reemplazo de la unidad
164
Reemplazo de la unidad de ltro de aire
166
Reemplazo de la unidad de lámpara
164
Registro de nuevas señales
130
[REMOTE2 MODO]
123
[RESOLUCIÓN DE ENTRADA]
86
[RESPUESTA DE FRAME]
88
Restablecer a los ajustes de fábrica
66
[RGB IN]
100
RoomView
157
[RS-232C]
120, 176
S
[SDI IN] 102
Seguridad
17
[SEGURIDAD]
69, 133
[SELECCIÓN DE LÁMPARA]
111
Selección de la señal de entrada
58
[SELECTOR DEL SISTEMA]
76
[SEÑAL AUTOMÁTICA]
9 9
[SETUP PROYECTOR]
69, 110
[SIMULTANEAR AJUSTE ENTRADA 3D]
92
Solución de problemas
168
Soporte de montaje en el techo
192
[SUB FASE DEL RELOJ]
94
[SYSTEM DAYLIGHT VIEW]
75
T
[TEMPERATURA COLOR] 72
Terminal <AC IN>
26, 54
Índice
Índice
194 - ESPAÑOL
Terminal <REMOTE 1 IN> 27
Terminal <REMOTE 1 OUT>
27
Terminal <REMOTE 2 IN>
181
Terminal <SERIAL IN>
176
Terminal <SERIAL OUT>
176
[TINTE]
72
U
[UNIFORMIDAD] 106
V
Vídeo compatible con sRGB 77
Z
[ZOOM] 79
Panasonic Corporation
Web Site : http://panasonic.net/avc/projector/
© Panasonic Corporation 2013
W0613NS3044 -YI
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y
baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signican que los
aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos
domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos
y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su
legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar
recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la
humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de
los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por
favor, contacte a su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde
adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la
legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor
o proveedor a n de obtener mayor información.
Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos,
por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto
de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo
cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados.
140

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Panasonic PT-DZ870E bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Panasonic PT-DZ870E in de taal/talen: Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 21,11 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Panasonic PT-DZ870E

Panasonic PT-DZ870E Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 194 pagina's

Panasonic PT-DZ870E Gebruiksaanwijzing - English - 190 pagina's

Panasonic PT-DZ870E Gebruiksaanwijzing - Français - 194 pagina's

Panasonic PT-DZ870E Gebruiksaanwijzing - Italiano - 192 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info