526883
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/32
Pagina verder
Model No.
Indoor Unit Outdoor Unit
CS-RE9PKE-3 CU-RE9PKE-3
CS-RE12PKE-3 CU-RE12PKE-3
CS-RE15PKE-3 CU-RE15PKE-3
DeutschHrvatski Nederlands
ANTI-BACTERIAL FILTER
Operating Instructions
Air Conditioner
F568947
Betriebsanweisungen
2-9
Wir danken Ihnen für den Kauf Ihres Panasonic-Klimageräts.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte
diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf.
Installationsanweisungen für autorisierten Vertrieb oder
Spezialisten benden sich im Anhang.
Upute za rad
18-25
Zahvaljujemo vam na kupovini klimatizacijskog uređaja
Panasonic.
Prije uključivanja jedinice, temeljito pročitajte ove upute i
zadržite ih radi uporabe u budućnosti.
Upute za ugradnju za ovlaštenog dobavljača ili stručnjaka.
Bedieningsinstructies
10-17
Hartelijk dank voor de aanschaf van de Panasonicairconditioner
.
Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksinstructies
grondig en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
Installatie-instructies bijgevoegd voor geautoriseerde dealer
of specialist.
08 F568947-GER.indd 1 2012-11-9 9:28:24
2
8m
SELECT
SET/CANCEL
A B
Kurzanleitung
Batterien einsetzen
1
Entfernen Sie die Batterieklappe
2
Batterien des Typs AAA oder R03 einlegen
(Betriebsdauer etwa ein Jahr)
3
Batteriefach schließen
TIMER Einstellung
1
Drücken Sie auf SELECT (AUSWAHL)
2
Stellen Sie die Uhrzeit ein
3
Bestätigen
Grundlegender Betrieb
1
Gewünschte Betriebsart einstellen
2
Gerät ein- bzw. ausschalten
Die OFF (AUS) Anzeige ist folgende:
Einschalten :
Ausschalten:
3
Die gewünschte Temperatur einstellen
Auswahlbereich: 16 °C ~ 30 °C.
Der Betrieb der Einheit bei den empfohlenen
Temperaturen könnte Energie sparen.
WÄRME: 20 °C ~ 24 °C .
KÄLTE: 26 °C ~ 28 °C.
TROCKEN: 1 °C ~ 2 °C niedriger als die
Raumtemperatur.
DRYAUTO COOLHEAT
POWER
Benutzen Sie die Fernbedienung in einem Bereich bis zu
8m vom Empfänger der Inneneinheit.
Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen
nur zu Erläuterungszwecken und können sich
von dem tatsächlichen Gerät unterscheiden. Sie
können durch künftige Verbesserungen am Gerät
ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
3
3
3
1
1
1
2
2
2
08 F568947-GER.indd 2 2012-11-9 9:28:27
3
Deutsch
Inhalt
Sicherheitshinweise ............................................... 4-5
Verwendung...........................................................6-7
Reinigungsanweisungen ..........................................8
Störungssuche..........................................................9
Produktspezikationen ...........................................26
Informationen..........................................................31
Zubehör
• Fernbedienung
AAA oder R03 Batterien × 2
08 F568947-GER.indd 3 2012-11-9 9:28:27
4
Um Verletzungen, Personenschäden oder Sachschäden
zu verhindern, befolgen Sie bitte folgende Anweisungen:
Der falsche Betrieb aufgrund der nicht Einhaltung
der folgenden Anweisungen kann zu Unfällen oder
Sachschaden führen, dessen Schwere im Folgenden
eingestuft wird:
VORSICHT
Die Nichtbeachtung
dieses Hinweises kann zu
schweren Verletzungen
oder gar zum Tod führen.
ACHTUNG
Die Nichtbeachtung
dieses Hinweises kann
zu Verletzungen oder zu
Beschädigungen führen.
Bei den folgenden Symbolen handelt es sich um Verbote
bzw. Gebote:
Dieses Symbol weist darauf hin,
dass eine bestimmte Tätigkeit
NICHT durchgeführt werden darf.
Diese Symbole stellen
OBLIGATORISCHE Aktionen dar.
VORSICHT
Innen- und aussengerät
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(Kinder mit eingeschlossen) bestimmt, welche
eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige
Fähigkeiten aufweisen bzw. fehlende Erfahrung
und Kenntnis im Umgang mit diesem Gerät haben.
Solche Personen müssen von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Aufsichtsperson zuerst instruiert oder
während der Gerätebedienung beaufsichtigt werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, um die Innenteile
reinigen zu lassen, das Gerät einbauen, reparieren,
ausbauen oder an anderer Stelle neu einbauen zu lassen.
Eine unsachgemäße Installation und Handhabung kann zu
Undichtigkeiten, Stromschlägen oder Bränden führen.
Wenden Sie sich an den autorisierten Vertrieb in Bezug
auf die Anwendung eines spezialisierten Kühlmittels.
Die Anwendung eines Kühlmittels, das nicht den
Vorschriften entspricht, kann zu Produktschaden,
Explosion oder Verletzungen, usw. führen.
Das Gerät darf nicht in einer potenziell explosiven oder
entammbaren Atmosphäre verwendet werden, da
ansonsten Brandgefahr besteht.
Fassen Sie nicht in das Innen- oder
Außengerät und stecken Sie auch
keine Gegenstände hinein, drehende
Teile könnten sonst zu Verletzungen führen.
Fassen Sie bei Gewittern nicht das Außengerät an,
da die Gefahr von Stromschlägen besteht.
Setzen Sie sich keiner direkten Kaltluft über einen langen
Zeitraum aus, um Unterkühlung zu vermeiden.
Stellen oder setzen Sie sich nicht auf das
Außengerät, Sie könnten herunterfallen
und sich verletzen.
Fernbedienung
Kinder sollten Sie nicht mit der Fernbedienung
spielen lassen, da sonst die Gefahr besteht, dass sie
Batterien verschlucken könnten.
Stromversorgung
Verwenden Sie kein modiziertes
Kabel, gemeinsames Netzkabel
oder Verlängerungskabel oder ein
Kabel, dass nicht aufgelistet wird, um
Überhitzung und Brand zu vermeiden.
Um Überhitzungen, Brände oder Stromschläge zu
vermeiden:
Schließen Sie keine anderen elektrischen Geräte
zusammen mit dem Klimagerät an.
Das Klimagerät darf nicht mit nassen oder feuchten
Händen bedient werden.
Verbiegen Sie das Netzanschlusskabel nicht.
Schalten Sie das Gerät nicht ein oder aus, indem
Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken oder
herausziehen.
Innengerät
Außengerät
Stromversorgung
Fernbedienung
Lufteintritt
Lufteintritt
Luftaustritt
Luftaustrit
Sicherheitshinweise
08 F568947-GER.indd 4 2012-11-9 9:28:28
5
Deutsch
VORSICHT
Stromversorgung
Falls das Stromkabel beschädigt ist, ist es zur
Vermeidung von Schäden oder Gefahren stets
vom Hersteller, dem Kundendienst oder einer
entsprechend qualizierten Person auszutauschen.
Es wird dringend empfohlen, das Klimagerät
zusätzlich mit einem FI-Schutzschalter zu
versehen, um Stromschläge oder Brände zu
vermeiden.
Um Überhitzungen, Brände oder Stromschläge zu
vermeiden:
• Stecken Sie den Netzstecker richtig ein.
Muss der Staub vom Netzstecker periodisch mit
einem trockenen Tuch abgewischt werden.
Hören Sie mit der Verwendung des Geräts auf,
falls Störfälle/Fehler auftreten, und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose raus oder schalten
Sie den Netz- und den Trennschalter aus.
(Rauch-/Brand-/Stromschlagrisiko)
Beispiele von Störfällen/ Fehlern
Der FI-Schutzschalter löst oft aus.
Brandgeruch wurde bemerkt.
Anomale Geräusche oder Vibrationen des Geräts
wurden bemerkt.
• Wasser leckt aus dem Innengerät.
Das Netzkabel oder der Netzstecker wird
abnorm heiß.
Die Ventilatordrehzahl kann nicht kontrolliert
werden.
Das Gerät schaltet sofort aus, auch wenn es
betriebsbereit eingeschaltet ist.
Der Ventilator schaltet nicht aus, auch wenn der
Betrieb gestoppt wird.
Wenden Sie sich sofort an Ihren Fachhändler zur
Wartung/Reparatur.
Austausch oder Installation der Netzstecker
muss von beauftragtem/qualiziertem Personal
ausgeführt werden. Die Drähte des Netzkabels
sind gemäß dem folgenden Kode gefärbt:
Anschlüsse
Rot
drähte
phase
neutralleiter
erdung
farben (IEC Standard)
blau
grün/gelb
braun
Schwarz
Grün/gelb
Abhängig vom jeweiligen Kabelcode-Standard
eines Landes kann die Kabelfarbe abweichen.
Diese Ausrüstung muss geerdet werden, um
Stromschlag oder Brand zu verhindern.
Minimieren Sie das Stromschlagrisiko, indem Sie
das Gerät ausschalten und das Netzkabel ziehen:
- Das Gerät gereinigt oder gewartet werden soll,
- Wenn das Gerät über längere Zeit nicht benutzt
werden soll, oder
- Bei ungewöhnlich intensivem Gewitter.
ACHTUNG
Innen- und aussengerä
Waschen Sie die Inneneinheit niemals mit Wasser,
Benzin. Lösungsmittel oder Scheuermittel, um
Schäden und Korrosion an der Einheit zu vermeiden.
Stellen Sie zum Ausrüstungsschutz keine
Lebensmittel, Tiere, Panzen, Kunstewerke
oder andere Objekte aufs Gerät. Dies kann zur
Qualitätsverschlechterung usw. führen.
Verwenden Sie keine entzündliche Ausrüstungen
vor dem Luftaustritt, um Brand zu vermeiden.
Setzen Sie keine Panzen oder Tiere direktem
Luftstrom aus, um Verletzungen zu vermeiden usw.
Fassen Sie nicht die scharfkantigen
Aluminiumlamellen an, Sie könnten sich
sonst verletzen.
Das Klimagerät darf nicht eingeschaltet sein, wenn
der Fußboden gewachst wird. Belüften Sie den
Raum nach dem Wachsen sorgfältig, bevor Sie
das Gerät einschalten.
Das Gerät darf nicht an Orten mit öl- bzw.
rauchhaltiger Luft installiert werden, damit das
Gerät nicht beschädigt wird.
Bauen Sie das Gerät zum Reinigen nicht aus, um
Verletzungen zu vermeiden.
Stellen Sie sich niemals auf instabile Flächen während
der Reinigung, um Verletzungen zu vermeiden.
Stellen Sie keine Vasen oder andere Gefäße die Wasser
beinhalten auf die Einheit. Das Wasser könnte in die
Einheit eindringen und ihre Isolierung beeinträchtigen.
Dies könnte einen Stromschlag verursachen.
Halten Sie das Fenster oder die Tür nicht lange
offen, wenn der Modus COOL/DRY (WÄRME/
TROCKEN) in Betrieb ist.
Vermeiden Sie Wasserlecks, indem Sie sicherstellen,
dass die Abwasserleitung:
- Ordnungsgemäß angeschlossen ist,
-
Nicht von Dachrinnen und Behälter blockiert wird, oder
- Niemals in Wasser eingetaucht wird
Nach langer Benutzung oder Benutzung mit
entzündlicher Ausrüstung lüften Sie regelmäßig
den Raum.
Nach langer Benutzung, stellen Sie sicher das das
Installationsgestell nicht abgeschwächt wird, sodass
kein Risiko besteht, das die Einheit herunterfällt.
Fernbedienungt
Kinder sollten Sie nicht mit der Fernbedienung
spielen lassen, da sonst die Gefahr besteht, dass
sie Batterien verschlucken könnten.
Um Störungen oder Schäden der Fernbedienung
zu vermeiden:
Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach,
wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht
benutzt wird.
Sind stets zwei neue Batterien gleichen Typs
einzulegen, wobei die Polarität zu beachten ist.
Stromversorgung
Ziehen Sie niemals am Netzkabel, sondern
am Netzstecker, um das Gerät vom Stromnetz
zu trennen, und somit einen Stromschlag zu
vermeiden.
Sicherheitshinweise
08 F568947-GER.indd 5 2012-11-9 9:28:28
6
Verwendung
Um das Gebläse horizontal
einzurichten
Die Luftlenklamellen für die
horizontale Luftführung werden von
Hand verstellt.
Taste OFF/ON (AUS/EIN)
Zu verwenden, wenn die Fernbedienung nicht zu
nden ist oder fehlerhaft funktioniert. Heben Sie
die Vorderseite ab:
Um den Modus AUTO zu verwenden, drücken
Sie ein Mal auf die Taste.
Um den Modus COOL (KÄLTE) zu verwenden,
drücken Sie auf die Taste und halten Sie diese
gedrückt, bis ein Piepton zu hören ist. Lassen
Sie anschließend die Taste los.
Um den Modus HEAT (WÄRME) zu
verwenden, drücken Sie auf die Taste und
halten Sie diese gedrückt, bis ein Piepton
zu hören ist. Lassen Sie anschließend die
Taste los. Drücken Sie die Taste noch mal, bis
zwei Pieptöne zu hören sind, und lassen Sie
anschließend die Taste los.
Drücken Sie die Taste nochmals, um das Gerät
abzustellen.
POWER
POWERFUL
TIMER
QUIET
(
GRÜN
)
(
GRÜN
)
(
ROT
)
(
ORANGE
)
Fernbedienungsempfänger
und Anzeiger
Drücken Sie, um die
Fernbedienung auf
die werksseitigen
Einstellungen zu
stellen.
Diese taste wird im
normalbetrieb nicht
benötigt.
Um die Einheit abzustellen
Um die Temperatur
einzustellen
Gebläsegeschwindigkeit
auswählen (5 einstellungen)
(Fernbedienungsanzeige)
In der Stellung AUTO wird die Drehzahl des
Innengeräteventilators automatisch an die jeweilige
Betriebsart angepasst.
Flüsterbetrieb
Diese Funktion sorgt durch Verringerung des
Strömungsgeräusches der Luft für einen leisen
Gerätebetrieb.
08 F568947-GER.indd 6 2012-11-9 9:28:29
7
Deutsch
Einstellen der betriebsart
Automatikbetrieb (AUTO) - Zu Ihrem Komfort
Während die Betriebsart bestimmt wird, blinkt das POWER-
Symbol.
Das Gerät wählt die entsprechende Betriebsart in
Übereinstimmung mit der Innenansaugtemperatur und der
Fernbedienungstemperatur.
Heizbetrieb (HEAT) - Um warme Luft zu genießen
Bei der Wärme-Betriebsart kann der Anlauf des Geräts eine
Weile dauern.
Kühlbetrieb (COOL) - Um kalte Luft zu genießen
Um den Energieverbrauch im Modus COOL (KÄLTE) zu
reduzieren, ziehen Sie die Gardinen um das Sonnenlicht
und die Hitze von außen zu minimieren.
Entfeuchtungsbetrieb (DRY) - Um die Feuchtigkeit aus
dem Raum zu entfernen
Das Innengerät läuft mit niedriger Ventilatordrehzahl, um
sanft zu kühlen.
Um das Gebläse vertikal
einzurichten (5 Möglichkeiten)
(Fernbedienungsanzeige)
Lüftung des Zimmers.
Im Modus COOL (KÄLTE), wenn das Gerät auf AUTO
eingestellt ist, schwankt der Entlüfter automatisch nach
oben/unten.
In der Einstellung AUTO wird die horizontale Lamelle in der
Betriebsart Heizen in einer bestimmten Stellung xiert.
Richten Sie den Entlüfter nicht manuell ein.
Turbobetrieb
Diese Funktion dient dem raschen Erreichen der
gewünschten Raumtemperatur.
HINWEIS:
Turbo- und Flüsterbetrieb können nicht
gleichzeitig verwendet werden.
Verwendung
Fernbedienungsempfänger
und Anzeiger
Einstellen des timers
Um die Einheit zu einem gegebenen Zeitpunkt
einzuschalten. Stellen Sie den Timer ein, solange das
Gerät ausgeschaltet ist.
Um die Einheit zu einem gegebenen Zeitpunkt
auszuschalten. Stellen Sie den Timer ein, solange das
Gerät eingeschaltet ist.
Drücken Sie ein Mal, um den Timer auszuwählen.
Drücken Sie mehrfach auf um die gewünschte
Uhrzeit auszuwählen.
Drücken Sie ein Mal, um zu bestätigen.
Um die Einheit zu einem gegebenen Zeitpunkt ein- und
auszuschalten. Stellen Sie die Timer ein, solange das
Gerät ausgeschaltet ist.
Um die Einheit zu einem gegebenen Zeitpunkt aus- und
einzuschalten. Stellen Sie die Timer ein, solange das
Gerät eingeschaltet ist.
Drücken Sie zwei Mal, um die Timer auszuwählen.
Drücken Sie mehrfach auf / um die
gewünschte Uhrzeit auszuwählen.
Drücken Sie ein Mal, um zu bestätigen.
Drücken Sie die Taste erneut, um die Timer-
Einstellung abzubrechen.
Wenn Sie auf die Taste drücken, wird auch der
Timer annulliert.
Die Timeranzeige der Inneneinheit wird während der
Timerfunktion aueuchten.
Bei aktiviertem Einschalt-Timer startet das Gerät
möglicherweise vor der tatsächlich eingestellten Zeit, um
die gewünschte Temperatur rechtzeitig erzielen zu können.
Wenn der Timer per Hand oder durch Stromausfall
gestoppt ist, können Sie die Einstellungen des
Timers wiederherstellen, indem Sie die oben
genannten Schritte wiederholen (wenn der Strom
wiederaufgenommen ist).
SELECT
SET/CANCEL
A B
3
3
3
1
1
1
2
2
2
Betriebsbereiche
Verwenden Sie dieses Klimagerät in folgenden Temperaturbereichen.
Temperatur (°C)
Innen Außen
*
TK
*
FK
*
TK
*FK
KÜHLEN
Maximum 32 23 43 26
Minimum 16 11 -10 11
HEIZEN
Maximum 30 - 24 18
Minimum 16 - -15 -6
HINWEIS: •
Dieses Modell ist nicht dafür geeignet, bei Außentemperaturen unter -15 °C im Dauerbetrieb
rund um die Uhr zu heizen. Bei einer Außentemperatur unter -15 °C kann das Außengerät
unter Umständen einfrieren und aus Schutzgründen abgeschaltet werden.
TK: Trockenkugeltemperatur
FK: Feuchtkugeltemperatur
08 F568947-GER.indd 7 2012-11-9 9:28:30
8
Reinigungsanweisungen
Um optimale Leistungsfähigkeit der Einheit zu
gewährleisten, sollte das Gerät zu bestimmten
Zeitabständen gereinigt werden.
Schalten Sie den Netzstrom ab und ziehen Sie den Stecker
vor der Reinigung.
Fassen Sie nicht die scharfkantigen Aluminiumlamellen an,
Sie könnten sich sonst verletzen.
Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver.
Verwenden Sie nur Seife oder neutrale Haushaltsreiniger
(
pH-Wert ca. 7).
Verwenden Sie kein Wasser, das über 40 °C warm ist.
Innengerät
Wischen Sie das Gerät mit einem weichen,
trockenen Tuch ab.
Frontabdeckung
Waschen Sie sie vorsichtig ab und trocknen Sie sie.
Entfernen Sie die Vorderseite
Abheben
Ausziehen
1
2
Sicher verschließen
Beide Seiten
einsetzen
1
Beide Enden der
Vorderseite drücken
3
Schließen
2
Luftlter
Filter regelmäßig reinigen
Gehen Sie beim Waschen und Ausspülen
der Luftlter vorsichtig vor, damit die
Filteroberäche nicht beschädigt wird.
Lassen Sie die Filter gut im Schatten trocknen, von Feuer
oder direktem Sonnenlicht entfernt.
Tauschen Sie beschädigte Filter aus.
Entfernen Sie den
Luftlter
Bringen Sie den
Luftlter an
Setzen Sie ihn in der
Einheit ein
Kontrollen nach einer längeren
betriebsunterbrechung
Überprüfen Sie, ob die Batterien der Fernbedienung ersetzt
werden müssen.
Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -austritte frei sind.
Schalten Sie das Gerät mit der Auto OFF/ON-Taste in den
Kühl- bzw. Heizbetrieb. Nach einem 15-minütigen Betrieb
sollte die Temperaturdifferenz zwischen Lufteintritt und
Luftaustritt folgende Werte aufweisen:
Kühlbetrieb: ≥ 8 °C Heizbetrieb: ≥ 14 °C
Längere betriebsunterbrechung
Schalten Sie den Netzstrom ab und ziehen Sie den Stecker.
Entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung.
Innengerät
Aluminiumlamellen
Frontabdeckung
Luftlter
08 F568947-GER.indd 8 2012-11-9 9:28:31
9
Deutsch
Aluminiumlamellen
Reinigungsanweisungen/
Störungssuche
Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion.
Symptom Mögliche Ursache
Aus dem Innengerät tritt Nebel aus. Durch die Abkühlung der Raumluft kondensiert Feuchtigkeit.
Während des Betriebs ist das Geräusch ießenden
Wassers zu hören.
Durch das Gerät strömt Kältemittel.
Im Raum herrscht ein eigenartiger Geruch.
Dieser Geruch kann von Feuchtigkeit stammen, die von Wänden,
Teppichen, Möbeln oder Kleidungsstücken an die Raumluft
abgegeben wird.
Der Innengeräteventilator bleibt in der
Ventilatorautomatik gelegentlich stehen.
Dies dient dazu, Gerüche zu entfernen.
Der Betrieb wird einige Minuten nach dem Neustart
verzögert.
Hierbei handelt es sich um einen Schutzmechanismus des Geräts.
Aus dem Außengerät tritt Wasser oder Dampf aus.
Auf den Rohren kann Wasser kondensieren oder verdunsten.
Wenn die Stromzufuhr nach einem Stromausfall
wiederhergestellt ist, läuft das Gerät automatisch an.
Es handelt sich hierbei um den automatischen Wiederanlauf
des Geräts. Nach Wiederherstellung der Stromzufuhr wird der
Betrieb automatisch wieder aufgenommen, und zwar mit der
zuvor eingestellten Betriebsart und Luftrichtung, es sei denn, das
Klimagerät wurde zuvor mit der Fernbedienung ausgeschaltet.
Der Innengeräteventilator bleibt im Heizbetrieb gelegentlich stehen.
Hierdurch wird verhindert, dass kalte Luft austritt.
Das POWER-Symbol blinkt, bevor das Gerät
eingeschaltet wird.
Während dieser Zeit bereitet sich das Gerät für den Betrieb mit
programmiertem Einschalttimer vor.
Knackgeräusche während des Betriebs.
Dehnung bzw. Kontraktion von Geräteteilen aufgrund von
Temperaturänderungen.
Überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Symptom Zu überprüfen
Der Betrieb im Modus COOL/HEAT (KÄLTE/WÄRME)
erbringt nicht die volle Leistung.
Stellen Sie die Temperatur richtig ein.
Achten Sie darauf, dass Fenster und Türen geschlossen sind.
Reinigen oder ersetzen Sie die Luftlter.
Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -austritte frei sind.
Das Gerät arbeitet laut.
Überprüfen Sie, ob das Gerät schief steht.
Schließen Sie das Frontgitter richtig.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
(Die Anzeige oder das Sendesignal ist schwach.)
Legen Sie die Batterien richtig ein.
Ersetzen Sie schwache Batterien.
Das Gerät funktioniert nicht.
Überprüfen Sie, ob der Sicherungsautomat ausgelöst hat.
Überprüfen Sie, ob der Timer gestellt wurde.
Das Gerät empfängt kein Signal von der Fernbedienung.
Stellen Sie sicher, dass der Empfänger nicht verdeckt ist.
Bestimmte Leuchtstoffröhren können die Signalübertragung stören.
Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Fachhändler.
KRITERIEN FÜR
BETRIEBSUNTERBRECHUNG
SCHALTEN SIE DIE STROMVERSORGUNG
AB UND ZIEHEN SIE DEN STECKER und
wenden Sie sich an den autorisierten Vertrieb,
wenn Folgendes stattndet:
Ungewöhnliche Geräusche während des Betriebs.
Wasser/Fremdpartikel sind in die Fernbedienung
gelangt.
Wasser tropft aus dem Innengerät.
Der Sicherungsautomat schaltet sich häug ab.
Das Stromkabel wird ungewöhnlich warm.
Schalter oder Tasten funktionieren nicht
ordnungsgemäß.
Das TIMER-Symbol blinkt und das Gerät kann nicht in
Betrieb genommen werden.
Störungssuche
Die Einheit stoppt und die Timeranzeige blinkt.
Verwenden Sie die Fernbedienung, um den Fehlercode zu ermitteln.
CHECK
ERROR RESET RESET
SELECT
SET/CANCEL
QUIET
POWERFUL
/
A B
1
CHECK-Taste
5 Sekunden
lang drücken.
CHECK-Taste 5
Sekunden lang
drücken, um die
Störungssuche
zu beenden.
Pfeiltaste drücken,
bis ein Piepton ertönt,
dann den Fehlercode
ablesen.
Schalten Sie das Gerät
ab und teilen Sie den
Fehlercode Ihrem
Fachhändler mit.
2
3
4
08 F568947-GER.indd 9 2012-11-9 9:28:31
10
8m
SELECT
SET/CANCEL
A B
Snelle gids
De batterijen plaatsen
1
Verwijder het klepje van de batterijen
2
Plaats AAA of R03 batterijen
(kunnen ongeveer 1 haar gebruikt worden)
3
Sluit de klep
TIMER instelling
1
Druk op SELECT
2
Stel de tijd in
3
Bevestig
Basisbediening
1
Selecteer de gewenste modus
2
Start/stop het gebruik
•Let er a.u.b. dat de OFF indicatie als volgt is:
Om te starten :
Om te stoppen:
3
Selecteer de gewenste temperatuur
•Keuzebereik: 16°C ~ 30°C.
•
Bediening van de eenheid binnen het aanbevolen
temperatuurbereik kan energie besparen.
VERWARMEN: 20°C ~ 24°C .
KOELEN : 26°C ~ 28°C.
DROGEN: 1°C ~ 2°C minder dan de
kamertemperatuur.
DRYAUTO COOLHEAT
POWER
•Gebruik de afstandsbediening binnen 8m van de
ontvanger van de afstandsbediening van de eenheid
binnenshuis.
De afbeeldingen in deze handleiding zijn uitsluitend
bedoeld als toelichting en kunnen afwijken van het
daadwerkelijke apparaat. Ze kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd voor toekomstige
verbetering.
3
3
3
1
1
1
2
2
2
07 F568947-DUT.indd 10 2012-11-9 9:36:45
11
Nederlands
Inhoudsopgave
Veiligheidsmaatregelen .........................12-13
Hoe te gebruiken
...................................14-15
Reinigingsinstructies................................... 16
Problemen oplossen
................................... 17
Productspecicaties.................................... 26
Informatie.................................................... 31
Accessoires
•Afstandsbediening
AAA of R03 batterijen × 2
07 F568947-DUT.indd 11 2012-11-9 9:36:45
12
Houdt u om persoonlijk letsel, letsel aan anderen of
schade aan objecten te voorkomen a.u.b. aan het
volgende:
Onjuiste bediening als gevolg van het niet opvolgen
van de onderstaande instructies kan letsel of schade
veroorzaken, waarvan de ernst hieronder wordt ingedeeld:
WAARSCHUWING
Met dit teken wordt
u gewaarschuwd
voor de dood of
ernstig letsel.
OPGEPAST
Met dit teken wordt
u gewaarschuwd
voor letsel of
schade aan
eigendommen.
De op te volgen instructies worden aangeduid met de
volgende symbolen:
Dit symbool verwijst naar een
handeling die VERBODEN is.
Deze symbolen geven handelingen
aan die VERPLICHT zijn.
WAARSCHUWING
Binnenunit en buitenunit
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door
personen (kinderen inbegrepen) met verminderde
fysieke, sensorische of mentale capaciteiten, of zonder
ervaring of kennis, tenzij onder toezicht van of na
instructie door een persoon die voor hun veiligheid
verantwoordelijk is. Pas op, dat kinderen niet met het
apparaat spelen.
Vraag advies aan een geautoriseerde dealer of
gespecialiseerde vakman om de interne onderdelen
schoon te maken en wanneer de unit moet
geïnstalleerd, verwijderd of opnieuw geïnstalleerd moet
worden. Onjuiste installatie en behandeling zal lekkage,
een elektrische schok of brand tot gevolg hebben.
Controleer bij de geautoriseerde dealer of specialist
het gebruik van het opgegeven type koelmiddel.
Het gebruik van een ander type koelmiddel dan
opgegeven kan zorgen voor productschade,
ontplofng, letsel, enz.
Installeer de unit niet in een ruimte waar explosie- of
brandgevaar kan ontstaan. Houdt u zich niet aan
deze instructie, dan kan dat brand tot gevolg hebben.
Steek niet uw vingers of een voorwerp in de
binnen- of buitenunit van de airconditioner,
draaiende delen kunnen letsel veroorzaken.
Raak de buitenunit niet aan tijdens onweer, het zou
kunnen leiden tot een elektrische schok.
Stel uzelf niet bloot aan koude lucht voor lange
periodes om te voorkomen dat u te veel koeling
ontvangt.
Ga niet op het apparaat zitten of
staan, omdat u per ongeluk zou
kunnen vallen.
Afstandsbediening
Laat peuters en jonge kinderen niet met de
afstandsbediening spelen om te voorkomen dat zij de
batterijen per ongeluk doorslikken.
Stroom toevoer
Gebruik geen aangepast
stroomsnoer, verbindingssnoer,
verlengsnoer of niet gespeciceerd
snoer om oververhitting en brand
te voorkomen.
Om oververhitting, vuur of een elektrische schok te
voorkomen:
Sluit geen andere apparaten aan op hetzelfde
stopcontact.
• Bedien het apparaat niet met natte handen.
• Buig de stroomkabel niet te veel.
Stel het apparaat niet in of uit werking door de stekker
in het stoppen contact te doen of eruit te trekken.
Binnenunit
Buitenunit
Stroom
Toevoer
Afstandsbediening
Luchtinlaat
Luchtinlaat
Luchtuitlaat
Luchtuitlaat
Veiligheidsmaatregelen
07 F568947-DUT.indd 12 2012-11-9 9:36:46
13
Nederlands
WAARSCHUWING
Stroom toevoer
Als het stroomsnoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door de fabrikant, zijn servicebureau, of
een gelijkwaardig gekwaliceerde persoon, om ieder
gevaar te voorkomen.
U wordt ten zeerste geadviseerd de apparatuur te
installeren met een differentieelschakelaar of een
aardlekschakelaar.
Om oververhitting, vuur of een elektrische schok
te voorkomen:
Plaats de stekker op de juiste manier in het
stopcontact.
Stof moet regelmatig van de stekker worden
verwijderd met gebruik van een droge doek.
Stop met het gebruik van het product bij
abnormaliteiten of als een defect optreedt, haal
de stekker uit het stopcontact of zet de aan-/
uitschakelaar en de aardlekschakelaar uit.
(Risico vuur/elektrische schok)
Voorbeelden van abnormaliteiten/defecten.
• De ELCB valt regelmatig om.
• Er wordt een brandlucht waargenomen.
Abnormaal geluid of vibratie van het apparaat
waargenomen.
• Waterlek binnen in het apparaat.
Stroomkabel of stekker wordt buitengewoon
warm.
Snelheid van de ventilator kan niet gewijzigd
worden.
Het apparaat stopt gelijk, ook als het aan staat
om te produceren.
De ventilator stopt niet ook al is de productie
gestopt.
Neem onmiddellijk contact op met uw plaatselijke
dealer voor onderhoud/reparatie.
Vervangen of installeren van nieuwe stekkers zal
alleen worden uitgevoerd door geautoriseerde/
gekwaliceerde medewerkers. De draden in deze
hoofdleiding zijn gekleurd volgens de volgende
kleurencode:
Aansluitingen
Rood
draden
live (Fase)
neutraal (Nul)
aard
kleuren (IEC Standaard)
blauw
groen - geel
bruin
Zwart
Groen/Geel
De kleur van de bedrading kan variëren afhankelijk
van de standaard bedradingcode van het land.
Dit apparaat moet worden geaard om een
elektrische schok of brand te voorkomen.
Voorkom een elektrische schok door de
stroomvoorziening uit te schakelen en de stekker
uit het stopcontact te halen:
- Voordat de ap paratuur wordt gereinigd of
nagezien.
- Bij langdurig niet in gebruik zijn of
- Tijdens abnormaal sterke bliksemactiviteit.
OPGEPAST
Binnenunit en buitenunit
Reinig de eenheid voor binnenshuis niet met
water,benzine, thinner of schuurpoeder om schade
of roestvorming aan de eenheid te voorkomen.
Niet gebruiken voor het bewaren van apparatuur,
voedsel, dieren, planten, kunstwerken of andere
artikelen. Dit kan slijtage enz. veroorzaken.
Gebruik geen ontvlambare apparatuur vóór de
uitlaat van de luchtstroom om verspreiding van
brand te voorkomen.
Uw planten en huisdieren niet direct blootstellen
aan de luchtstroom van het apparaat om schade
te voorkomen.
Raak de scherpe aluminiumvin niet
aan; scherpe delen kunnen blessures
veroorzaken.
Schakel de binnenunit niet in wanneer u de vloer in
de was zet. Lucht het vertrek goed voordat u de unit
inschakelt, wanneer u de vloer in de was hebt gezet.
Installeer het apparaat niet op plaatsen met
olieachtige of rookachtige omgevingen om schade
aan het apparaat te voorkomen.
Haal het apparaat niet uit elkaar om het schoon te
maken, om verwondingen te voorkomen.
Ga niet op een instabiele trap e.d. staan tijdens het
schoonmaken van de eenheid om letsel te voorkomen.
Plaats geen vaas of bak met water op de eenheid.
Water kan in de eenheid doordringen en de
isolatie aantasten. Dit kan een elektrische schok
veroorzaken.
Open geen ramen of deuren gedurende langere
tijd als de modus COOL/DRY (KOELEN/
DROGEN) in werking is.
Voorkom waterlekkage door ervoor te zorgen dat
de afvoerbuis:
- Correct is aangesloten,
- Uit de buurt van afvoeren en houders wordt
gehouden, en
- Niet wordt ondergedompeld in water
Na een langere gebruiksperiode van ontvlambare
apparatuur ventileert u de ruimte regelmatig.
Na een langere gebruiksperiode zorgt u ervoor
dat het installatierek niet achteruit gaat om te
voorkomen dat de eenheid omlaag valt.
Afstandsbediening
Gebruik geen oplaadbare (Ni-Cd) batterijen. Hierdoor
kan de afstandsbediening beschadigd raken.
Om storingen of slijtage van de afstandsbediening
te voorkomen:
Verwijder de batterijen als het apparaat
gedurende lange tijd niet zal worden gebruikt.
Plaats nieuwe batterijen van hetzelfde type met
de aangegeven polariteit.
Stroom toevoer
Haal de stekker niet uit het stopcontact door aan
het snoer te trekken om een elektrische schok te
voorkomen.
Veiligheidsmaatregelen
07 F568947-DUT.indd 13 2012-11-9 9:36:46
14
Hoe te gebruiken
De richting van de horizontale
luchtstroom wijzigen
•Handmatig bij te stellen.
Automatische OFF/ON knop
Gebruiken als de afstandsbediening of de
verkeerde plaats is of een fout optreedt. Til
het voorpaneel op:
•Voor gebruik in de modus AUTO drukt u
één keer op de knop.
•Voor gebruik in de modus COOL (koelen)
drukt u op en houdt u de knop ingedrukt
totdat u 1 pieptoon hoort, en laat deze
vervolgens los.
•Voor gebruik in de modus HEAT
(verwarmen) drukt u op en houdt u de knop
ingedrukt totdat u 1 pieptoon hoort, en laat
deze vervolgens los. Vervolgens drukt u
nogmaals in totdat 2 pieptonen klinken, en
laat u vervolgens los.
•
Druk de knop nogmaals in om uit te schakelen.
POWER
POWERFUL
TIMER
QUIET
(GROEN)
(
GROEN
)
(
ROOD
)
(ORANJE)
Afstandsbediening
ontvanger en indicator
Indrukken om de
afstandsbediening
terug te zetten
naar de
standaardinstelling.
Deze toets wordt in
normaalbedrijf niet
gebruikt.
De eenheid aan of uit zetten
De temperatuur
instellen
Ventilatorsnelheid kiezen
(5 opties)
(Display afstandsbediening)
•Op AUTO wordt de snelheid van de binnenventilator
automatisch aangepast, in overeenstemming met de
bedrijfsmodus.
Genieten van een rustige
omgeving
•Deze stand levert een rustige omgeving door het lawaai van
de luchtstroom te reduceren.
07 F568947-DUT.indd 14 2012-11-9 9:36:47
15
Nederlands
Gebruiksomstandighede
Gebruik deze airconditioner binnen het volgende temperatuurbereik.
Temperatuur (°C)
Indoor Outdoor
*
DBT
*
WBT
*
DBT
*WBT
KOELEN
Maximum 32 23 43 26
Minimum 16 11 -10 11
VERWARMEN
Maximum 30 - 24 18
Minimum 16 - -15 -6
De bedrijfsmodus kiezen
Modus AUTOMATISCH - Voor uw gemak
•Tijdens werkingsmodus ikkert het werkingssignaal.
•Unit selecteert de operatiemodus volgens de
luchtinlaattemperatuur binnen en de temperatuur van de
afstandsbediening.
Modus VERWARMING - Genieten van warme lucht
•In de verwarmingsmodus kan het een tijdje duren tot de unit
opwarmt.
Modus KOELING - Genieten van koude lucht
•Om het stroomverbruik tijdens de COOL modus te
verminderen, gebruikt u de gordijnen om zonlicht en warmte
van buiten tegen te houden.
Modus DROGEN - Drogen van de omgeving
•Het apparaat werkt bij lage ventilatorsnelheid om zo voor
een aangename koeling te zorgen.
De richting van de verticale
luchtstroom wijzigen (5 opties)
(Display afstandsbediening)
•Houdt de ruimte geventileerd.
•Als in de COOL modus AUTO is ingesteld, beweegt de
lamel automatisch omhoog/omlaag.
•In stand HEAT staan de jaloezieën in een voorafbepaalde
horizontale stand, als AUTO is ingesteld.
•Stel de lamel niet handmatig bij.
Temperatuur snel bereiken
•Deze stand maakt het mogelijk om de gewenste
temperatuur snel te bereiken.
OPMERKING:
KRACHTIGE EN RUSTIGE kunnen niet
gelijktijdig in werking worden gebracht.
Hoe te gebruiken
Indrukken om de
afstandsbediening
terug te zetten
naar de
standaardinstelling.
Deze toets wordt in
normaalbedrijf niet
gebruikt.
De timer instellen
•Om de eenheid op ON te zetten op een vooraf
ingestelde tijd. Stelt u de timer in als de eenheid op
OFF staat.
•Om de eenheid op OFF te zetten op een vooraf
ingestelde tijd. Stelt u de timer in als de eenheid op ON
staat.
Druk één keer in om de timer te selecteren.
Druk meerdere keren op om de door u
gewenste tijd in te stellen.
Druk één keer in om te bevestigen.
•Om de eenheid op ON te zetten en vervolgens op OFF
op vooraf ingestelde tijden. Stelt u de timers in als de
eenheid op OFF staat.
•Om de eenheid op OFF te zetten en vervolgens op ON
op vooraf ingestelde tijden. Stelt u de timers in als de
eenheid op ON staat.
Twee keer indrukken om timers te selecteren.
Druk meerdere keren op / om de door u
gewenste tijd in te stellen.
Druk één keer in om te bevestigen.
•Kies nogmaals de knop om de timer stand te
annuleren.
•De timer wordt ook beëindigd als u op de knop
drukt.
•De timerindicator van de eenheid binnenshuis gaat
branden tijdens bediening van de timer.
•When ON Timer is set, the unit may start earlier before
the actual set time in order to achieve the desired
temperature on time.
•If timer is cancelled manually or due to power failure, you
can restore the timer again by repeating steps above (once
power is resumed).
SELECT
SET/CANCEL
A B
3
3
3
1
1
1
2
2
2
DBT: Droge bolttemperatuur
WBT: Natte bolttemperatuur
OPMERKING:• Dit model is niet geschikt voor 24 uur non-stop bedrijf in de verwarmingsmodus
bij temperaturen beneden -15°C. Wanneer de buitentemperatuur beneden -15°C
is en u dit model buiten de bovengenoemde omstandigheden gebruikt, kan het
buitenapparaat bevriezen en ter beveiliging uitschakelen.
07 F568947-DUT.indd 15 2012-11-9 9:36:48
16
Reinigingsinstructies
Om optimale prestaties van de eenheid
te garanderen, moet deze op regelmatige
tijdstippen worden gereinigd.
•Schakel de stroomvoorziening uit en haal de stekker uit het
stopcontact.
•Raak niet de aluminium vin aan, het scherpe deel kan letsel
veroorzaken.
•Gebruik geen benzeen, verdunner of schuurpoeder.
•Gebruik alleen zeep (
pH7) of milde reinigingsmiddelen
voor huishoudelijk gebruik.
•Gebruik geen water dat warmer is dan 40°C.
Binnenunit
Veeg de unit zachtjes af met een zachte,
droge doek.
Voorpaneel
Was het voorzichtig af en droog het.
Verwijder het voorpaneel
Optillen
Uittrekken
1
2
Stevig sluiten
Aan beide
kanten insteken
1
Druk op beide uiteinden
van het voorpaneel
3
Afsluiten
2
Luchtlter
Maak de lters regelmatig schoon.
•Was/spoel de lters voorzichtig met water
om schade aan het oppervlakte van de
lters te voorkomen.
•Droog de lters goed in de schaduw, uit de buurt van open
vuur of direct zonlicht.
•Vervang alle beschadigde lters.
Verwijder luchtlter Maak luchtlter vast
Steek in de eenheid
Voor seizoensinspectie, nadat het apparaat
lang niet in gebruik was
•
Controleer de batterijen van de afstandsbediening
•Controleer de inlaat- en uitlaatopeningen op obstructies.
•Gebruik de Auto OFF/ON-toets om de koel-/
verwarmingsfunctie te kiezen. Na 15 minuten looptijd is het
volgende temperatuurverschil tussen inlaat- en uitlaatlucht
normaal:
Bij koelen: ≥ 8°C Bij verwarmen: ≥ 14°C
Bij langdurige inactiviteit
•Schakel de stroomvoorziening uit en haal de stekker uit het
stopcontact.
•Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening.
Binnenunit
Aluminium vin
Voorpaneel
Luchtlter
07 F568947-DUT.indd 16 2012-11-9 9:36:49
17
Nederlands
Reinigingsinstructies / Problemen oplossen
De volgende symptomen geven niet een defect aan.
Symptoom Oorzaak
Er komt damp uit de binnenunit. •Condensatie door koelproces.
Tijdens werking klinkt er geluid van stromend water. •Stromend koelmiddel in het apparaat.
De ruimte heeft een vreemde geur. •Dit is mogelijk een geur van vochtigheid die afkomstig is van de
muur, het tapijt, meubels of kleding.
De binnenventilator stopt af en toe wanneer de
ventilatorsnelheid is ingesteld op automatisch
.
•Zo verdrijft u de omgevingsgeuren.
Na opnieuw opstarten is de bediening een paar minuten
vertraagd.
•De vertraging dient ter bescherming van de compressor van de
unit.
Er komt water/stoom uit de buitenunit. •In de leidingen vindt condensatie of verdamping plaats.
Het apparaat werkt automatisch als de stroom na een
stroomstoring wordt hervat.
•Dit is de automatische herstart functie van het apparaat.
De werking zal automatisch herstarten volgens de laatste
gebruiksmodus en luchtstroom richting wanneer de stroom
wordt hervat, omdat de werking niet stopgezet is met de
afstandsbediening.
De binnenventilator stopt af en toe tijdens verwarmen. •Onbedoeld koelen voorkomen.
De AAN/UIT-indicator knippert voordat de unit wordt
ingeschakeld.
•Dit is een initiële stap tijdens de voorbereiding voor werking
wanneer de ON timer is ingeschakeld.
Krakend geluid tijdens bedrijf. •Temperatuurveranderingen veroorzaken expansie of contractie van
het apparaat.
Controleer het volgende voordat u een onderhoudsmonteur belt.
Symptoom Controleer
Bediening in COOL/HEAT modus werkt niet efciënt. • Stel de temperatuur correct in.
•Sluit alle deuren en ramen.
•Maak de lters schoon of vervang ze.
•
Verwijder elke obstructie bij de lucht in- en uitlaatopingen
.
Luidruchtig tijdens werking. •Controleer of de unit is geinstalleerd op een helling.
•Sluit het voorpaneel correct.
Afstandsbediening werkt niet.
(De display is gedimd of het transmissiesignaal is zwak.)
•Plaats de batterijen correct.
•Vervang zwakke batterijen.
Het apparaat werkt niet. •Controleer of de stroomonderbreker ontkoppeld is.
•Controleer of de timers zijn ingesteld.
Het apparaat ontvangt geen signaal van de
afstandsbediening.
•Controller, of de ontvanger niet geblokkeerd wordt.
•Het een en ander uorescerend licht kan eventueel de
signaalzender storen. Consulteer a.u.b. een bevoegde installateur.
OMSTANDIGHEDEN WAARIN U
HULP MOET INROEPEN
SCHAKEL DE STROOMVOORZIENING UIT
EN HAAL DE STEKKER UIT HET
STOPCONTACT. Neem vervolgens contact op
met een geautoriseerde dealer onder de
volgende voorwaarden:
•Een abnormaal lawaai tijdens de werking.
•Water of vreemde deeltjes zijn in de afstandsbediening
binnengedrongen.
•Er lekt water uit de binnenunit.
•De zekering springt regelmatig uit.
•De stroomdraad wordt onnatuurlijk warm.
•De schakelaars of knoppen werken niet zoals het
hoort.
•De timer indicator knippert en het apparaat kan niet
gebruikt worden.
Problemen oplossen
De eenheid stopt en de TIMER indicator knippert.
Laat de foutcode verschijnen met behulp van de afstandsbediening.
CHECK
ERROR RESET RESET
SELECT
SET/CANCEL
QUIET
POWERFUL
/
A B
1
Houd de knop
5 seconden
ingedrukt.
Druk op de
knop om de
controle te
stoppen.
Houd de knop
ingedrukt totdat u een
pieptoon hoort en
noteer de foutcode.
Schakel het apparaat
uit en geef de
storingscode door
aan een bevoegde
installateur.
2
3
4
07 F568947-DUT.indd 17 2012-11-9 9:36:49
18
8m
SELECT
SET/CANCEL
A B
Brze upute
Umetanje baterija
1
Uklonite poklopac baterija
2
Umetnite AAA ili R03 baterije
(mogu se koristiti ~ 1 godinu)
3
Zatvorite poklopac
TIMER postavka (mjerač vremena)
1
Pritisnite SELECT (odaberi)
2
Namjestite vrijeme
3
Potvrdite
Osnovne radnje
1
Odaberite željeni način
2
Pokrenite/zaustavite rad
Obratite pažnju na izgled indikatora OFF
(isključeno) kako slijedi:
Za pokretanje :
Za zaustavljanje:
3
Odaberite željenu temperaturu
Raspon odabira: 16°C ~ 30°C.
Korištenje jedinice unutar preporučenog raspona
temperatura može doprinijeti štednji energije.
GRIJANJE: 20°C ~ 24°C .
HLAĐENJE : 26°C ~ 28°C.
SUŠENJE : 1°C ~ 2°C niže od temperature
prostorije.
DRYAUTO COOLHEAT
POWER
Daljinski upravljač koristite u rasponu do 8m od
prijamnika signala daljinskog upravljača na unutarnjoj
jedinici.
Ilustracije u ovom priručniku služe samo
za ogled i mogu se razlikovati od stvarne
jedinice. Mogu se promijeniti bez obavijesti radi
poboljšanja u budućnosti.
3
3
3
1
1
1
2
2
2
09 F568947-CR.indd 18 2012-11-9 9:39:57
19
Hrvatski
Sadržaj
Mjere predostrožnosti ....................................... 20-21
Način uporabe .................................................. 22-23
Upute za čišćenje ...................................................24
Otklanjanje poteškoća ............................................25
Specikacije proizvoda ...........................................26
Informacije ..................................... Stražnja stranica
Dodaci
• Daljinski upravljač
AAA ili R03 baterije: 2 kom
09 F568947-CR.indd 19 2012-11-9 9:39:57
20
Mjere predostrožnosti
Kako bi se izbjegle osobne ozljede, ozljede drugih ljudi ili
oštećivanje imovine, pridržavajte se sljedećih pravila:
Neispravna uporaba radi nepridržavanja uputa navedenih
u nastavku može uzrokovati ozljede ili oštećenja, a njihova
je ozbiljnost označena i klasicirana kako slijedi:
UPOZORENJE
Ovaj simbol
upozorava na
mogućnost smrti ili
teških ozljeda.
OPREZ
Ovaj simbol
upozorava na
mogućnost ozljeda
ili oštećivanja
imovine.
Upute kojih se treba pridržavati klasicirane su sljedećim
simbolima:
Ovaj simbol označava radnju koja
je ZABRANJENA.
Ovi simboli označavaju OBVEZNE
postupke.
UPOZORENJE
Unutarnja jedinica i vanjska jedinica
Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu od strane
osoba (uključujući i djecu) smanjenih zičkih,
motoričkih ili mentalnih sposobnosti, ili nedovoljnog
iskustva i znanja, osim ako ih nadgleda ili su dobili
upute o korištenju uređaja od osobe odgovorne za
njihovu sigurnost. Djecu treba nadgledati kako bi se
spriječilo da se igraju s uređajem
.
Za čišćenje unutarnjih dijelova, popravke,
ugradnju, uklanjanje i ponovnu ugradnju jedinice
se molimo posavjetujte s ovlaštenim zastupnikom
ili stručnjakom. Nepravilna ugradnja i rukovanje
uzrokovat će curenje plina, električni udar ili požar.
Provjerite kod ovlaštenog dobavljača ili stručnjaka
mogućnost uporabe određene vrste rashladnog
sredstva.
Uporaba rashladnog sredstva različitog od
navedenog može uzrokovati oštećenje proizvoda,
prskanje, ozljede i slično.
Jedinicu ne ugrađujte u potencijalno eksplozivnoj
ili zapaljivoj atmosferi. Nepoštivanje ovog može
uzrokovati požar.
Ne umećite prste ili druge predmete u unutarnju
ili vanjsku jedinicu klimatizacijskog dijelova jer bi
vas mogli ozlijediti pokretni dijelovi.
Ne dodirujte vanjsku jedinicu za vrijeme grmljavine,
mogućnost električnog udara.
Ne izlažite se neposredno hladnom zraku kako biste
spriječili prekomjerno pothlađivanje.
Ne sjedite i ne gazite na jedinicu,
mogli biste slučajno pasti.
Daljinski upravljač
Ne dopustite djeci i novorođenčadi da se igraju s
daljinskim upravljačem kako ne bi slučajno progutali
baterije.
Napajanje
Ne koristite preinačeni kabel,
spojni kabel, produžni ili
nespecicirani kabel da biste
spriječili pregrijavanje i požar.
Da biste spriječili pregrijavanje, požar ili električni
udar
:
Istu utičnicu ne koristite za napajanje druge opreme.
Ne rukujte mokrim rukama
.
Kabel napajanja ne savijajte previše
.
Ne uključujte, niti isključujte jedinicu umetanjem ili
izvlačenjem utikača napajanja.
Unutarnja
jedinica
Vanjska
jedinica
Napajanje
Daljinski upravljač
Ulaz zraka
Ulaz zraka
Izlaz zraka
Izlaz zraka
09 F568947-CR.indd 20 2012-11-9 9:39:59
21
Hrvatski
Mjere predostrožnosti
UPOZORENJE
Napajanje
Ako je kabel za napajanje oštećen, treba ga
zamijeniti proizvođač, ovlašteni servis ili sličan
kvalicirani stručnjak kako bi se izbjegao svaki rizik.
Izričito preporučujemo ugradnju s prekidačem
strujnog kruga s detekcijom proboja prema
uzemljenju (ELCB) ili rezidualnog strujnog uređaja
(RCD) kako biste spriječili električni udar ili požar.
Da biste spriječili pregrijavanje, požar ili električni
udar:
Pravilno ukopčajte utikač napajanja
.
Prašinu s utikača napajanja treba povremeno
obrisati suhom krpom.
Prestanite koristiti proizvod u slučaju bilo kakvih
neuobičajenosti/ kvarova i iskopčajte utikač
napajanja ili isključite prekidač napajanja i
prekidač strujnog kruga.
(Opasnost od dima/požara/električnog udara)
Primjeri neuobičajenosti/kvarova
ELCB često izbacuje
.
Primjećuje se miris paljevine.
Primjećuju se nenormalna buka i vibracije
jedinice.
Iz unutarnje jedinice curi voda.
Kabel ili utikač napajanja nenormalno se griju
Nije moguće upravljati brzinom ventilatora
.
Jedinica se se odmah zaustavlja čak i nakon
uključivanja.
Ventilator se ne zaustavlja čak ni nakon
isključivanja.
Odmah se obratite svom lokalnom predstavniku
radi održavanja/popravka.
Zamjenu ili ugradnju električnih utikača smije
vršiti isključivo ovlašteno/kvalicirano osoblje.
Žice u ovom vodu napajanja obojene u skladu sa
sljedećim:
Stezaljke
Crvena
žice
faza
nula
uzemljenje
boje (IEC standard)
plava
zeleno-žuta
smeđa
Crna
Zeleno/žuta
Boje žica mogu se razlikovati ovisno o standardu
za ožičenja u dotičnoj državi.
Ovu opremu je potrebno uzemljiti da bi se
spriječila opasnost od strujnog udara ili požara.
Strujni udar sprječava se isključivanjem napajanja
i isključivanjem:
- Prije čišćenja ili servisiranja.
- Tijekom planiranog nekorištenja, ili
- Tijekom neuobičajeno jakog grmljavinskog
nevremena.
OPREZ
Unutarnja jedinica i vanjska jedinica
Ne perite unutarnju jedinicu vodom, benzinom,
razrjeđivačem ili abrazivnim praškastim sredstvima
za čišćenje da biste izbjegli oštećenja i koroziju
na jedinici.
Ne koristite za čuvanje precizne opreme, hrane,
životinja, biljaka, umjetnina ili drugih predmeta. To
može uzrokovati pogoršanje kakvoće itd.
Ne koristite zapaljivu opremu ispred otvora za
izlaz zraka da biste izbjegli širenje požara.
Ne izlažite biljke neposredno strujanju zraka jer
biste ih mogli oštetiti, itd.
Ne dodirujte oštre aluminijske rešetke,
oštri dijelovi mogu uzrokovati ozljede.
Ne uključujte unutarnju jedinicu kada laštite pod.
Nakon laštenja, propisno prozračite prostoriju prije
uključivanja jedinice.
Jedinicu ne ugrađujte u područjima s uljem i
dimom kako biste spriječili oštećivanje jedinice.
Ne rastavljajte jedinicu radi čišćenja kako biste
spriječili ozljede.
Ne stojite na nestabilnoj podlozi tijekom čišćenja
jedinice da biste izbjegli ozljede.
Na jedinicu ne stavljajte vazu niti bilo kakav
spremnik za vodu. Voda može ući u jedinicu i
uništiti izolaciju. To može uzrokovati strujni udar.
Ne otvarajte prozor ili vrata na duže vrijeme
tijekom načina rada HLAĐENJE/SUŠENJE.
Spriječite curenje vode i provjerite je li cijev za
istjecanje vode:
- Pravilno spojena,
- Bez oluka i kontejnera ili
- Nije uronjena u vodu
Nakon dužeg razdoblja korištenja ili uporabe s bilo
kakvom zapaljivom opremom, potrebno je redovito
prozračivati prostoriju.
Nakon dužeg razdoblja korištenja, provjerite da
se ugradbeni nosač nije oštetio ili iskrivio da biste
spriječili pad jedinice.
Daljinski upravljač
Ne koristite baterije koje se mogu puniti (Ni-Cd).
Mogu oštetiti daljinski upravljač.
Da biste spriječili kvar ili oštećivanje daljinskog
upravljača:
Uklonite baterije ako jedinicu nećete koristiti dulje
vrijeme.
Nove baterije istok tipa treba umetnuti prateći
naznačen polaritet.
Napajanje
Ne odvajajte utikač povlačeći za kabel da biste
spriječili strujni udar.
09 F568947-CR.indd 21 2012-11-9 9:40:00
22
Za uključivanje ili isključivanje
jedinice
Za postavljanje
temperature
Za odabir brzine ventilatora
(5 opcija)
(Zaslon daljinskog upravljača)
Kod AUTO (Automatskog) načina rada brzina ventilatora
automatski se podešava sukladno načinu rada.
Za uživanje u tihom okruženju
Ova postavka omogućuje tiho okruženje smanjivanjem
šume ispuhivanja zraka.
Način uporabe
Za podešavanje vodoravnog smjera
protoka zraka
Mogu se podešavati ručno.
Gumb za uključivanje /isključivanje i
automatski rad
Koristite kad daljinski upravljač nije dostupan
ili je neispravan . Podignite prednju ploču:
Za korištenje načina rada AUTO
(automatski), jednom pritisnite gumb.
Za korištenje načina rada COOL (hlađenje),
pritisnite i držite gumb dok ne začujete 1
kratki zvučni signal , zatim otpustite.
Za korištenje načina rada HEAT (grijanje),
pritisnite i držite gumb dok ne začujete 1 kratki
zvučni signal , zatim otpustite. Zatim ponovno
pritisnite dok ne začujete 2 kratka zvučna
signala, zatim otpustite.
Ponovno pritisnite gumb za isključivanje.
POWER
POWERFUL
TIMER
QUIET
(
ZELENA
)
(
ZELENA
)
(
CRVENO
)
(
NARANČASTA
)
Prijamnik daljinskog
upravljača i indikator
Pritisnite za povrat
daljinskog upravljača
na zadanu postavku.
Ne koristi se za
uobičajen rad.
09 F568947-CR.indd 22 2012-11-9 9:40:01
23
Hrvatski
Način uporabe
Za odabir načina rada
AUTOMATSKI način - Za vašu udobnost
Tijekom odabira načina rada treperi indikator napajanja.
Jedinica odabire način rada sukladno ulaznoj temperaturi
prostorije i temperaturi na daljinskom upravljaču.
Način GRIJANJA - Kako uživati u toplom zraku
Kod načina rada grijanja može proteći određeno vrijeme
dok se jedinica zagrije.
Način HLAĐENJA - Kako uživati u hladnom zraku
Da biste smanjili potrošnju energije tijekom načina rada
COOL (hlađenje) , koristite zavjese da biste prostoriju
zaštitili od izravnog sunčevog zračenja i vanjske topline.
Način SUŠENJA - Za odvlaživanje okoline
Jedinica radi s niskom brzinom ventilatora kako bi postigla
nježan učinak hlađenja.
Za podešavanje okomitog smjera
protoka zraka (5 mogućnosti)
(Zaslon daljinskog upravljača)
Održava prozračenost prostorije.
Ako se u načinu COOL (Hlađenje) odabere AUTO
(Automatski), smjer ispuhivanja zraka se automatski mijenja
gore/ dolje.
Ako se u načinu HEAT (Grijanje) odabere AUTO
(Automatski), vodoravni smjer ispuhivanja zraka se ksira u
unaprijed određenom položaju.
Lopatice ne namještajte rukom.
Za brzo postizanje temperature
Ova postavka omogućuje brzo postizanje željene
temperature.
NAPOMENA: Funkcije POWERFUL (Snažno) i QUIET
(Tiho) ne mogu se istovremeno aktivirati.
Za postavljanje tajmera
Da bi se jedinica UKLJUČILA u prethodno postavljeno
vrijeme. Postavite mjerač vremena dok je jedinica
ISKLJUČENA.
Da bi se jedinica ISKLJUČILA u prethodno postavljeno
vrijeme. Postavite mjerač vremena dok je jedinica
UKLJUČENA.
Pritisnite jednom za odabir mjerača vremena.
Više puta uzastopno pritisnite za podešavanje
vremena.
Pritisnite jednom da biste potvrdili.
Da bi se jedinica UKLJUČILA i ISKLJUČILA u prethodno
postavljeno vrijeme. Postavite mjerače vremena dok je
jedinica ISKLJUČENA.
Da bi se jedinica ISKLJUČILA i UKLJUČILA u prethodno
postavljeno vrijeme. Postavite mjerače vremena dok je
jedinica UKLJUČENA.
Pritisnite dva puta da biste odabrali mjerače vremena.
Više puta uzastopno pritisnite / za
podešavanje vremena.
Pritisnite jednom da biste potvrdili.
Ponovno pritisnite gumb za poništavanje rada
tajmera.
Mjerač vremena bit će poništen ako pritisnete gumb
.
Indikator mjerača vremena unutarnje jedinice zasvijetlit će
tijekom rada mjerača vremena.
Kada je postavljen tajmer za uključivanje, jedinica se može
pokrenuti prije stvarnog postavljenog vremena kako bi se
pravovremeno postigla željena temperatura.
Ako se tajmer prekine ručno ili uslijed nestanka električnog
napajanja, možete ponovno postaviti tajmer ponavljanjem
gornjih koraka (nakon povratka električnog napajanja).
SELECT
SET/CANCEL
A B
3
3
3
1
1
1
2
2
2
Uvjeti rada
Ovaj klimatizacijski uređaj koristite u sljedećem temperaturnom rasponu.
Temperatura (°C)
Unutarnja Vanjska
*
DBT
*
WBT
*
DBT
*WBT
HLAĐENJE
Maksimum 32 23 43 26
Minimum 16 11 -10 11
GRIJANJE
Maksimum 30 - 24 18
Minimum 16 - -15 -6
NAPOMENA: • Ovaj model nije pogodan za neprekidan 24-satni rad s načinom grijanja pri temperaturi
manjoj od -15°C. Ako je vanjska temperatura niža do -15°C, a ovaj model koristite ne
pridržavajući se uvjeta gore, vanjska se jedinica može zamrznuti i prekinuti s radom
uslijed zaštitne kontrolne mjere.
DBT: Dry bulb temperature - mjerenje
temperature izlaganjem termometra
zraku, ali ne i vlazi
WBT: ry bulb temperature - mjerenje
temperature izlaganjem termometra
i zraku i vlazi
09 F568947-CR.indd 23 2012-11-9 9:40:01
24
Upute za čišćenje
Za najbolja radna svojstva jedinice, potrebno
ju je redoviti čistiti.
Prije čišćenja isključite napajanje i odvojite utikač iz
utičnice.
Ne dodirujte aluminijske rešetke, oštri dijelovi mogu
uzrokovati ozljede.
Ne koristite benzin, razrjeđivač ili abrazivna sredstva za
čišćenje.
Uporabite isključivo sapun ( pH 7) ili neutralni deterdžent
za domaćinstva.
Ne koristite vodu topliju od 40°C.
Unutarnja jedinica
Jedinicu pažljivo obrišite mekom,
suhom krpom.
Prednja ploča
Pažljivo operite i osušite.
Skinite prednju ploču
Podignite
Izvucite
1
2
Dobro zatvorite
Umetnite na
obje strane
1
Pritisnite oba kraja
prednje ploče
3
Zatvorite
2
Filtri zraka
Redovito čistite ltre
Pažljivo operite/isperite ltre vodom kako
biste izbjegli oštećivanje površine ltara.
Dobro osušite ltre u sjeni, dalje od vatre ili izravnog
sunčevog zračenja.
Zamijenite oštećene ltre.
Skinite ltar za zrak Postavite ltar za zrak
Umetnite u jedinicu
Za sezonske provjere nakon duljeg razdoblja
nekorištenja
Provjera baterija daljinskog upravljača.
Bez prepreka ispred ulaznih i izlaznih ventilacijskih otvora.
Uporabite gumb za uključivanje /isključivanje i automatski
kako biste odabrali hlađenje/grijanje. Nakon 15 minuta
rada, uobičajene su sljedeće razlike u temperaturi između
ulaznih i izlaznih ventilacijskih otvora:
Hlađenje: ≥ 8°C Grijanje: ≥ 14°C
Za dulja razdoblja nekorištenja
Isključite napajanje i iskopčajte utikač.
Uklonite baterije iz daljinskog upravljača.
Unutarnja jedinica
Aluminijska rešetka
Prednja ploča
Filtri zraka
09 F568947-CR.indd 24 2012-11-9 9:40:03
25
Hrvatski
Sljedeći simptomi ne označavaju kvar.
Simptom Uzrok
Iz unutarnje jedinice izlazi magla. Učinak kondenzacije uslijed postupka hlađenja.
Zvuk pretakanja vode za vrijeme rada.
Protok rashladnog sredstva unutar jedinice.
U prostoriji se osjeti neobičan miris.
Razlog može biti miris vlage koji potječe iz zida, tepiha, pokućstva
ili odjeće.
Ventilator unutarnje jedinice se povremeno zaustavlja
tijekom postavke automatske brzine ventilatora.
To pomaže pri uklanjanju mirisa iz okruženja.
Nakon ponovnog pokretanja, rad će započeti s nekoliko
minuta odgode.
Odgoda predstavlja zaštitu kompresora jedinice.
Vanjska jedinica ispušta vodu/paru.
Kondenzacija ili isparavanje događa se u cijevima.
Jedinica radi automatski kada se vrati električna energija
nakon prekida.
To je funkcija automatskog ponovnog pokretanja jedinice. Rad
će se automatski ponovno pokrenuti s prethodnim načinom rada
i smjerom ispuhivanja zraka nakon povratka električne energije
budući da rad nije bio zaustavljen preko daljinskog upravljača.
Ventilator unutarnje jedinice se povremeno zaustavlja
tijekom grijanja.
Za izbjegavanje neželjenog hlađenja.
Indikator napajanja treperi prije uključivanja jedinice.
To je preliminarni korak u pripremi na rad kada je postavljen tajmer
za uključivanje.
Pucketavi zvuk za vrijeme rada.
Promjene temperature uzrokuju širenje/ skupljanje jedinice.
Prije poziva radi servisiranja provjerite sljedeće stavke
Simptom Provjerite
Korištenje u COOL/HEAT (HLAĐENJE/GRIJANJE)
načinu rada nije učinkovito.
Pravilno postavite temperaturu.
Zatvorite sva vrata i prozore.
Očistite ili zamijenite ltre.
Odmaknite sve prepreke ispred ulaznih i izlaznih ventilacijskih otvora.
Buka za vrijeme rada.
Provjerite je li jedinica montirana na kosini.
Pravilno zatvorite prednju ploču.
Daljinski upravljač ne radi.
(Zaslon je zamagljen ili je prijenosni signal slab).
Pravilno umetnite baterije.
Zamijenite slabe baterije.
Jedinica ne radi.
Provjerite je li izbacio prekidač strujnog kruga.
Provjerite jesu li postavljeni tajmeri.
Jedinica ne prima signal iz daljinskog upravljača.
Provjerite ima li prepreka ispred prijamnika signala.
Određena uorescentna svjetla mogu ometati prijenos signala.
Molimo, posavjetujte se s ovlaštenim predstavnikom.
UVJETI KOJI SPRJEČAVAJU RAD
ISKLJUČITE NAPAJANJE I IZVADITE UTIKAČ
IZ UTIČNICE zatim se savjetujte s ovlaštenim
dobavljačem pod sljedećim uvjetima:
Nenormalna buka za vrijeme rada.
Voda/strane čestice su prodrli u daljinski upravljač.
Iz unutarnje jedinice curi voda.
Prekidač strujnog kruga često izbacuje.
Kabel napajanja se pretjerano grije.
Prekidači ili gumbi ne funkcioniraju pravilno.
Indikator tajmera treperi i jedinicom se ne može upravljati.
Otklanjanje poteškoća
Jedinica se zaustavlja i indikator za TIMER
(mjerač vremena) trepće.
Uporabite daljinski upravljač kako biste saznali šifru kvara.
CHECK
ERROR RESET RESET
SELECT
SET/CANCEL
QUIET
POWERFUL
/
A B
1
Pritisnite na
5 sekundi.
Pritisnite na 5
sekundi kako
biste završili s
provjerom.
Pritisnite i držite dok
ne začujete zvučni
signal, potom zapišite
šifru kvara.
Isključite jedinici i
šifru kvara dojavite
ovlaštenom predstavniku.
3
2
Upute za čišćenje / Otklanjanje poteškoća
4
09 F568947-CR.indd 25 2012-11-9 9:40:03
26
INDOOR UNIT
OUTDOOR UNIT
Product Specication
Standby power consumption ≤ 7.5W (when switched OFF by remote control, except under self-
protection control).
Standard piping length: 5m.
Air lters are attached.
Model
CS-RE9PKE-3
CU-RE9PKE-3
CS-RE12PKE-3
CU-RE12PKE-3
CS-RE15PKE-3
CU-RE15PKE-3
COOL
HEAT
COOL
HEAT
COOL
HEAT
Single, 230V,50Hz Single, 230V,50Hz Single, 230V,50Hz
Power/Current
[kW] 0.700 0.820 1.010 1.120 1.260 1.385
[A] 3.30 3.80 4.70 5.20 6.00 6.30
Refrigerant
[k
g
] 0.770 0.860 0.920
Cooling Capacity
[kW] 2.50 3.50 4.20
Heating Capacity
[kW] 3.30 4.25 5.00
Noise Level
JIS C 9612
[<70 dB(A)]
[dB(A)]
42 42 42 42 44 46
Conditions 1m
Distance
Max. cooling/
heating
operation
47 48 48 50 49 51
Sound power
level
[dB(A)]
58 58 58 58 60 62
63 64 64 66 65 67
Air Circulation
[m
3
/min.] 12.5 11.1 12.5 12.5 13.7 14.5
kg
Product Weight
[k
g
]
8.0 8.0 8.0
23 26 27
Dimensions (H x W x D)
[mm]
290×848×213 290×848×213 290×848×213
540×780×289 540×780×289 540×780×289
09 F568947-CR.indd 26 2012-11-13 13:40:12
Product Specication
27
Engilsh
Standby power consumption ≤ 7.5W (when switched OFF by remote control, except under self-protection control).
Deutsch
Stromverbrauch im Standby Modus ≤ 7.5 W (wenn durch die Fernbedienung ausgeschaltet, außer bei Selbstschutz-Kontrolle).
Français
Consommation en mode veille ≤ 7,5 W (quand mis en veille par télécommande, sauf sous contrôle d’autoprotection).
Italiano
Consumo di energia in modalità standby ≤ 7,5 W (quando spento dal telecomando, tranne con controllo di autoprotezione).
Nederlands
Stand-by stroomverbruik ≤ 7,5W (indien op OFF geschakeld met afstandsbediening, behalve in de modus zelfbescherming).
Português
Consumo energético em Standby (modo inactivo) ≤ 7.5W (quando colocado em OFF (desligado) com o controlo remoto, excepto em controlo de auto-protecção).
Español
Consumo de energía en modo de espera ≤ 7.5W (cuando se apaga con el mando a distancia, excepto en modo de control de protección automática).
Български
Консумация на енергия в режим на готовност ≤ 7,5 W (когато е в режим OFF (ИЗКЛЮЧЕН) от дистанционното управление, с изключение на случаите, когато се управляват чрез
самостоятелна система за защита)
Hrvatski
Potrošnja energije u mirovanju ≤ 7,5 W (nakon isključivanja daljinskim upravljačem, osim za upravljanjem sa samozaštitom).
HrvatskiБългарскиEspañolPortuguês
Specikacija proizvoda
Model
Unutarnja jedinica
Vanjska jedinica
Snaga/struja
Rashladno sredstvo
Kapacitet hlađenja
Kapacitet grijanja
Razina buke
Uvjeti
Udaljenost 1 m
Maks. hlađenje
Razina zvučne snage
Kruženje zraka
Težina proizvoda
Dimenzije
kg
09 F568947-CR.indd 27 2012-11-13 17:15:33
MEMO
28
09 F568947-CR.indd 28 2012-11-9 9:40:25
MEMO
29
09 F568947-CR.indd 29 2012-11-9 9:40:25
MEMO
30
09 F568947-CR.indd 30 2012-11-9 9:40:25
BatteriesBenutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten
und benutzten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen
und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass
benutzte elektrische und elektronische Produkte
und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll
gegeben werden sollen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien
zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling
gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und den
Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren
zuständigen Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien
ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei,
wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle
negative
.
Auswirkungen auf die menschliche
Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden,
die anderenfalls durch eine unsachgemäße
Abfallbehandlung auftreten können.
Wenn Sie ausführlichere Informationen zur
Sammlung
und zum Recycling alter Produkte und Batterien
wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen
.
Verwaltungsbehörden, Ihren Abfallentsorgungsdienstleister
oder an die Verkaufseinrichtung, in der Sie die
Gegenstände gekauft haben.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht
ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder
verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der
Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte
entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen
genauerer Informationen bitte an Ihren Händler oder
Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern
außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen
Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen
möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden
oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße
Entsorgungsmethode ist.
Hinweis zum Batteriesymbol (unten zwei
Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem
chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall
erfüllt es die Anforderungen derjenigen Richtlinie, die
für die betreffende Chemikalie erlassen wurde.
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude
uitrustingen en lege batterijen
Apposé sur le produit lui-même, sur son Deze
symbolen op de producten, verpakkingen,
en/of begeleidende documenten betekenen
dat gebruikte elektrische en elektronische
producten en batterijen niet met het
algemene huishoudelijke afval gemengd
mogen worden.
Voor een correcte behandeling, recuperatie
en recyclage van oude producten en lege
batterijen moeten zij naar de bevoegde
verzamelpunten gebracht worden in
overeenstemming met uw nationale
wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en
2006/66/EC.
Door deze producten en batterijen correct
te verwijderen draagt u uw steentje bij tot
het beschermen van waardevolle middelen
en tot de preventie van potentiële negatieve
effecten op de gezondheid van de mens
en op het milieu die anders door een
onvakkundige afvalverwerking zouden
kunnen ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen
en recycleren van oude producten en
batterijen, gelieve contact op te nemen
met uw plaatselijke gemeente, uw
afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar
u de goederen gekocht hebt.
Voor een niet-correcte verwijdering van
dit afval kunnen boetes opgelegd worden
in overeenstemming met de nationale
wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting
wilt vewijderen, neem dan contact op met uw
dealer voor meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere
landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de
Europese Unie. Indien u wenst deze producten
te verwijderen, neem dan contact op met uw
plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag
informatie over de correcte wijze om deze
producten te verwijderen.
Opmerking over het batterijensymbool
(beneden twee voorbeelden):
Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding
met een chemisch symbool. In dat geval wordt
de eis, vastgelegd door de Richtlijn voor de
betrokken chemische producten vervuld.
Deutsch
Nederlands
Pb
Pb
Informationen/Informatie/Informacije
31
09 F568947-CR.indd 31 2012-11-9 9:40:26
Informacije za korisnike o prikupljanju i odlaganju u otpad stare opreme i iskorištenih
baterija
Ovi simboli na proizvodima, pakiranjima i/
ili pripadajućoj dokumentaciji znače da
iskorištene električne i elektroničke proizvode
i baterije ne treba miješati s običnim otpadom
iz domaćinstava.
Radi pravilne obrade, obnavljanja i
recikliranja starih proizvoda i rabljenih
baterija, molimo odnesite u odgovarajuće
centre za prikupljanje, u skladu s vašim
nacionalnim zakonodavstvom i direktivama
2002/96/EC i 2006/66/EC.
Pravilnim odlaganjem ovih proizvoda i
baterija pomoći ćete u očuvanju vrijednih
sirovina i spriječit ćete sve potencijalne
neželjene utjecaje na zdravlja ljudi i okoliš
koje bi inače proizašle iz nepropisne obrade
otpada.
Za više informacija o prikupljanju i recikliranju
starih proizvoda i baterija, molimo obratite se
svojoj lokalnoj upravi, službi za zbrinjavanje
otpada ili trgovini u kojoj ste kupili te
proizvode.
Za neodgovarajuće odlaganje ovog otpada
mogu se primjenjivati kazne u skladu s
nacionalnim zakonodavstvom.
Za poslovne korisnike u Europskoj Uniji
Ako se želite riješiti električne i elektronske
opreme, molimo obratite se vašem trgovcu ili
dobavljaču za više informacija.
[Informacije o odlaganju u otpad u drugim
državama izvan Europske Unije]
Ovi simboli vrijede samo za Europsku uniju.
Ako se želite riješiti ovih proizvoda, ,molimo
obratite se vašim lokalnoj upravi ili trgovcu
i upitajte ih o pravilnom načinu odlaganja u
otpad.
Napomena za simbol baterija (primjeri: dva
simbola dolje):
Ovaj se simbol može koristiti u kombinaciji
sa simbolom za kemikalije. U ovom slučaju
sukladan je s odredbama direktive za
sadržane kemikalije.
Hrvatski
F568947
F1209-00
Printed in China
Panasonic Corporation
Website: http://panasonic.net/
© Panasonic Corporation 2012.
Authorized representative in EU
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
09 F568947-CR.indd 32 2012-11-9 9:40:26
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Panasonic CU-RE15PKE-3 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Panasonic CU-RE15PKE-3 in de taal/talen: Nederlands, Duits als bijlage per email.

De handleiding is 12,7 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info