453777
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/52
Pagina verder
F567913
Operating Instructions
Air Conditioner
Model No.
Indoor Unit Multi Split
Outdoor Unit
CS-MRE7MKE CU-2RE15MBE
CS-MRE9MKE CU-2RE18MBE
CS-MRE12MKE
QUICK GUIDE
QUICK GUIDE
GUIDE RAPIDE
GUIDE RAPIDE
GUÍA RÁPIDA
GUÍA RÁPIDA
KURZANLEITUNG
KURZANLEITUNG
GUIDA RAPIDA
GUIDA RAPIDA
SNELLE GIDS
SNELLE GIDS
ENGLISH
Before operating the unit, read these operating
instructions thoroughly and keep them for future
reference.
FRANÇAIS
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi
dans son intégralité et conservez-le pour toute
référence ultérieure.
ESPAÑOL
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer
atentamente estas instrucciones de
funcionamiento y conservarlas como futuro
elemento de consulta.
DEUTSCH
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen
Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch und bewahren Sie sie für die künftige
Verwendung auf.
ITALIANO
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere
attentamente le istruzioni e di conservare questo
opuscolo per potervi fare riferimento in futuro.
NEDERLANDS
Lees voor u het apparaat gebruikt deze
gebruiksinstructies grondig en bewaar ze voor
toekomstig gebruik.
© Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. 2010.
Unauthorized copying and distribution is a violation
of law.
2
ENGLISH Thank you for purchasing Panasonic Air Conditioner
TABLE OF CONTENTS
TABLE OF CONTENTS
OPERATION CONDITION
OPERATION CONDITION
Use this air conditioner under the following temperature range
Temperature (°C)
Indoor Outdoor
*DBT *WBT *DBT *WBT
COOLING
Max. 32 23 43 26
Min. 16 11 16 11
HEATING
Max. 30 - 24 18
Min. 16 - -10 -11
* DBT: Dry bulb temperature * WBT: Wet bulb temperature
NOTE :
NOTE : The illustrations in this manual are for explanation
purposes only and may differ from the actual unit.
It is subjected to change without notice for future
improvement.
SAFETY PRECAUTIONS
4~5
REMOTE CONTROL
6~7
INDOOR UNIT
8
TROUBLESHOOTING
9
MULTI AIR CONDITIONER SYSTEM
10
INFORMATION
11
QUICK GUIDE
BACK COVER
FRANÇAIS Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un climatiseur Panasonic
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES
CONDITION D’UTILISATION
CONDITION D’UTILISATION
Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante
Température (°C)
Unité intérieure Unité extérieure
*DBT *WBT *DBT *WBT
REFROIDISSEMENT
Max. 32 23 43 26
Min. 16 11 16 11
CHAUFFAGE
Max. 30 - 24 18
Min. 16 - -10 -11
* DBT: Température sèche * WBT: Température humide
REMARQUE :
REMARQUE :
Les illustrations de ce mode d’emploi sont
Les illustrations de ce mode d’emploi sont
fournies à titre d’exemple uniquement et peuvent
fournies à titre d’exemple uniquement et peuvent
présenter des différences par rapport à l’appareil
présenter des différences par rapport à l’appareil
proprement dit. Celui-ci peut être modi é sans
proprement dit. Celui-ci peut être modi é sans
préavis à des ns d’amélioration.
préavis à des ns d’amélioration.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
12~13
TÉLÉCOMMANDE
14~15
UNITÉ INTÉRIEURE
16
DÉPANNAGE
17
SYSTÈME DE CLIMATISATION
MULTIPLE
18
INFORMATIONS
19
GUIDE RAPIDE
DOS DE COUVERTURE
ESPAÑOL Muchas gracias por elegir una unidad de aire acondicionado Panasonic
CONTENIDO
CONTENIDO
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente
intervalo de temperaturas
Temperatura (°C)
Interior Exterior
*DBT *WBT *DBT *WBT
ENFRIAMIENTO
Máx. 32 23 43 26
Mín. 16 11 16 11
CALENTAMIENTO
Máx. 30 - 24 18
Mín. 16 - -10 -11
* DBT: Temperatura en seco * WBT: Temperatura en húmedo
NOTA :
NOTA :
Las ilustraciones de este manual sirven únicamente
Las ilustraciones de este manual sirven únicamente
para describir las explicaciones y pueden no coincidir
para describir las explicaciones y pueden no coincidir
exactamente con las del aparato suministrado. Están
exactamente con las del aparato suministrado. Están
sujetas a cambios sin previo aviso con el n de mejorar
sujetas a cambios sin previo aviso con el n de mejorar
el producto.
el producto.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
20~21
MANDO A DISTANCIA
22~23
UNIDAD INTERIOR
24
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
25
SISTEMA DE AIRE
ACONDICIONADO MÚLTIPLE
26
INFORMACIÓN
27
GUÍA RÁPIDA
CUBIERTA TRASERA
3
DEUTSCH Wir danken Ihnen für den Kauf Ihres Panasonic-Klimageräts
INHALT
INHALT
BETRIEBSBEREICHE
BETRIEBSBEREICHE
Verwenden Sie dieses Klimagerät in folgenden Temperaturbereichen
Temperatur (°C)
Innen Außen
*DBT *WBT *DBT *WBT
KÜHLEN
Max. 32 23 43 26
Min. 16 11 16 11
HEIZEN
Max. 30 - 24 18
Min. 16 - -10 -11
* TK: Trockenkugeltemperatur * FK: Feuchtkugeltemperatur
HINWEIS :
HINWEIS :
Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur
Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur
Erläuterungszwecken und können sich von dem
Erläuterungszwecken und können sich von dem
tatsächlichen Gerät unterscheiden. Sie können durch
tatsächlichen Gerät unterscheiden. Sie können durch
künftige Verbesserungen am Gerät ohne vorherige
künftige Verbesserungen am Gerät ohne vorherige
Ankündigung geändert werden.
Ankündigung geändert werden.
SICHERHEITSHINWEISE
28~29
FERNBEDIENUNG
30~31
INNENGERÄT
32
STÖRUNGSSUCHE
33
MULTI-SPLIT-KLIMASYSTEM
34
INFORMATIONEN
35
KURZANLEITUNG
RÜCKSEITE
ITALIANO Grazie per aver acquistato un climatizzatore Panasonic
INDICE
INDICE
CONDIZIONI OPERATIVE
CONDIZIONI OPERATIVE
Questo condizionatore può essere utilizzato con temperature rientranti
nel seguente intervallo
Temperatura (°C)
Interna Esterna
*DBT *WBT *DBT *WBT
RAFFREDDAMENTO
Max. 32 23 43 26
Min. 16 11 16 11
RISCALDAMENTO
Max. 30 - 24 18
Min. 16 - -10 -11
* DBT:
Temperatura con bulbo secco
* WBT:
Temperatura con bulbo bagnato
NOTA :
NOTA :
Le illustrazioni contenute in questo manuale sono riportate
Le illustrazioni contenute in questo manuale sono riportate
esclusivamente a scopo esplicativo e potrebbero differire
esclusivamente a scopo esplicativo e potrebbero differire
dall’apparecchio vero e proprio. I contenuti del presente
dall’apparecchio vero e proprio. I contenuti del presente
manuale sono soggetti a modi ca senza preavviso e
manuale sono soggetti a modi ca senza preavviso e
verranno aggiornati in base alle innovazioni future.
verranno aggiornati in base alle innovazioni future.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
36~37
TELECOMANDO
38~39
UNITÀ INTERNA
40
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
41
MULTI SISTEMA DI
CLIMATIZZAZIONE
42
INFORMAZIONI
43
GUIDA RAPIDA
COPERCHIO POSTERIORE
NEDERLANDS Hartelijk dank voor de aanschaf van de Panasonicairconditioner
INHOUDSOPGAVE
INHOUDSOPGAVE
GEBRUIKSOMSTANDIGHEDEN
GEBRUIKSOMSTANDIGHEDEN
Gebruik deze airconditioner binnen het volgende temperatuurbereik
Temperatuur (°C)
Binnen Buiten
*DBT *WBT *DBT *WBT
KOELEN
Max. 32 23 43 26
Min. 16 11 16 11
VERWARMEN
Max. 30 - 24 18
Min. 16 - -10 -11
* DBT: Droge bolttemperatuur * WBT: Natte bolttemperatuur
OPMERKING :
OPMERKING :
De afbeeldingen in deze handleiding zijn alleen
De afbeeldingen in deze handleiding zijn alleen
bedoeld als toelichting en kunnen afwijken van
bedoeld als toelichting en kunnen afwijken van
het daadwerkelijke uiterlijk van het apparaat.
het daadwerkelijke uiterlijk van het apparaat.
Deze handleiding kan zonder voorafgaande
Deze handleiding kan zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd ter verbetering.
kennisgeving worden gewijzigd ter verbetering.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
44~45
AFSTANDSBEDIENING
46~47
BINNENUNIT
48
PROBLEMEN OPLOSSEN
49
MULTI- AIRCONDITIONING
SYSTEEM
50
INFORMATIE
51
SNELLE GIDS
ACHTERKLEP
4
SAFETY PRECAUTIONS
To prevent personal injury, injury to others, or property
damage, please comply with the following.
Incorrect operation due to failure to follow instructions below
may cause harm or damage, the seriousness of which is
classi ed as below:
WARNING
WARNING
This sign warns of death or serious injury.
CAUTION
CAUTION
This sign warns of injury or damage to property.
The instructions to be followed are classi ed by the following
symbols:
This symbol denotes an action that is PROHIBITED.
These symbols denote an actions that is
COMPULSORY.
WARNING
WARNING
INDOOR UNIT AND OUTDOOR UNIT
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
Please consult authorized dealer or specialist to
clean the internal parts, repair, install, remove
and reinstall the unit. Improper installation and
handling will cause leakage, electric shock or
re.
Do not install the unit in a potentially explosive
or ammable atmosphere. Failure to do so could
result in re.
Do not insert your ngers or other
objects into the air conditioner indoor
or outdoor unit, rotating parts may
cause injury.
Do not touch the outdoor unit during lightning, it
may cause electric shock.
Do not expose yourself directly to cold air for a
long period to avoid excess cooling.
Do not sit or step on the unit, you may
fall down accidentally.
REMOTE CONTROL
Do not allow infants and small children to play
with the remote control to prevent them from
accidentally swallowing the batteries.
POWER SUPPLY
Do not use modi ed cord,
joint cord, extension cord or
unspeci ed cord to prevent
overheating and re.
To prevent overheating, re or electric shock:
Do not share the same power outlet with other
equipment.
Do not operate with wet hands.
Do not over bend the power supply cord.
Do not operate or stop the unit by inserting or
pulling out the power plug.
Air Inlet
Air Inlet
Air Outlet
Air Outlet
Air Outlet
Air Outlet
Air Inlet
Air Inlet
Remote
Control
Power
Supply
Indoor
Unit
Outdoor
Unit
ENGLISH
5
CAUTION
CAUTION
INDOOR UNIT AND OUTDOOR UNIT
Do not wash the indoor unit with water, benzene,
thinner or scouring powder to avoid damage or
corrosion at the unit.
Do not use for preservation of precise
equipment, food, animals, plants, artwork
or other objects. This may cause quality
deterioration, etc.
Do not use any combustible equipment in front of
the air ow outlet to avoid re propagation.
Do not expose plants or pet directly to air ow to
avoid injury, etc.
Do not touch the sharp aluminium n,
sharp parts may cause injury.
Do not switch ON the indoor unit when waxing
the oor. After waxing, aerate the room properly
before operating the unit.
Do not install the unit in oily and smoky areas to
prevent damage to the unit.
Do not dismantle the unit for cleaning purpose to
avoid injury.
Do not step onto unstable bench when cleaning
the unit to avoid injury.
Do not place vase or water container on the
unit. Water may enter the unit and degrade the
insulation. This may cause an electric shock.
Do not open window or door for long time during
COOL/DRY mode operation.
Ensure drainage pipe is connected properly and
keep drainage outlet clear of gutters, containers
or does not immersed in water to prevent water
leakage.
After long period of use or use with any
combustible equipment, aerate the room
regularly.
After long period of use, make sure the
installation rack does not deteriorate to prevent
the unit from falling down.
REMOTE CONTROL
Do not use rechargeable (Ni-Cd) batteries.
It may damage the remote control.
To prevent malfunction or damage of the remote
control:
Remove the batteries if the unit is not going to
be used for a long period of time.
New batteries of the same type must be
inserted following the polarity stated.
POWER SUPPLY
Do not pull the cord to disconnect the plug to
prevent electric shock.
WARNING
WARNING
POWER SUPPLY
If the supply cord is damage, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
quali ed persons in order to avoid a hazard.
It is strongly recommended to be installed
with Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB)
or Residual Current Device (RCD) to prevent
electric shock or re.
To prevent overheating, re or electric shock:
Insert the power plug properly.
Dust on the power plug should be periodically
wiped with a dry cloth.
Stop using the product when any abnormality/
failure occurs and disconnect the power plug or
turn off the power switch and breaker.
(Risk of smoke/ re/electric shock)
Examples of abnormality/failure
The ELCB trips frequently.
Burning smell is observed.
Abnormal noise or vibration of the unit is
observed.
Water leaks from the indoor unit.
Power cord or plug becomes abnormally hot.
Fan speed cannot be controlled.
The unit stops running immediately even if it is
switched on for operation.
The fan does not stop even if the operation is
stopped.
Contact immediately your local dealer for
maintenance/repair.
This equipment must be earthed to prevent
electrical shock or re.
Prevent electric shock by switching off the power
supply and unplug when:
- Before cleaning or servicing.
- Extended non-use.
- Abnormally strong lightning activity.
6
MOD
E
TEM
P
OFF/
ON
TIMER
SET
CAN
CEL
ON
OFF
1
2
3
SET CHE
CK CLOCK
RESET
AC
RC
AIR
SWI
NG
FAN SPEED
AIR
SWI
NG
FAN
SPEED
AUTO
HEAT
COOL
DRY
FAN
SPEED
AIR
SWING
3
4
6
7
9
8
1
5
2
REMOTE CONTROL
Maximum distances: 8m
INDICATOR
POWER
(Green)
TIMER
(Orange)
4
TO SELECT FAN SPEED (5 OPTIONS)
FAN
S
PEED
For AUTO, the indoor fan speed is automatically adjusted
according to the operation mode.
5
TO ADJUST VERTICAL AIRFLOW DIRECTION
(5 OPTIONS)
AIR SWING
Keeps the room ventilated.
In COOL/DRY mode, if AUTO is set, the louver swing
up/down automatically.
In HEAT mode, if AUTO is set, the louver x at
predetermined position.
6
Press and hold for 5 seconds to dim or restore the
unit’s indicator brightness.
7
Press and hold for approximately 10 seconds to
show temperature setting in °C or °F.
8
Press to restore the remote control’s default setting.
9
Not used in normal operations.
Press the remote control’s button
1
TO TURN ON OR OFF THE UNIT
Please be aware of the OFF indication on the remote
control display to prevent the unit from starting/stopping
improperly.
2
TO SET TEMPERATURE
Selection range: 16°C ~ 30°C.
Operating the unit within the recommended temperature
could induce energy saving.
HEAT mode : 20°C ~ 24°C.
COOL mode : 26°C ~ 28°C.
DRY mode : 1°C ~ 2°C lower than room temperature.
3
TO SELECT OPERATION MODE
AUTO mode - For your convenience
During operation mode selection the power indicator
blinks.
Unit selects operation mode every 3 hours according to
temperature setting, outdoor and room temperature.
HEAT mode - To enjoy warm air
Unit takes a while to warm up. The power indicator blinks
during this operation.
COOL mode - To enjoy cool air
Use curtains to screen off sunlight and outdoor heat to
reduce power consumption during cool mode.
DRY mode - To dehumidify the environment
Unit operates at low fan speed to give a gentle cooling
operation.
Remote Control display
ENGLISH
7
TO SET THE TIMER
TO SET THE TIMER
To turn ON or OFF the unit at a preset time.
ON
OFF
1
2
S
ET
Select ON or
OFF timer
Set the time Con rm
To cancel ON or OFF timer, press
O
N
or
OFF
then
press
CANCEL
.
When ON Timer is set, the unit may start earlier (up
to 35 minutes) before the actual set time in order to
achieve the desired temperature on time.
Timer operation is based on the clock set in the
remote control and repeats daily once set. For clock
setting, please refer to Remote Control Preparation at
back cover.
If timer is cancelled manually or due to power failure,
you can restore the previous setting (once power is
resumed) by pressing
SET
.
8
1
INDOOR UNIT
Wipe the unit gently with a soft, dry cloth.
2
FRONT PANEL
Remove Front Panel
Raise and pull to remove the front panel.
Wash gently and dry.
Close Front Panel
Press down both ends of the front panel to close it
securely.
3
REMOTE CONTROL RECEIVER
4
ALUMINIUM FIN
5
HORIZONTAL AIRFLOW DIRECTION LOUVER
• Manually adjustable.
6
VERTICAL AIRFLOW DIRECTION LOUVER
Do not adjust by hand.
7
AUTO OFF/ON BUTTON
Use when remote control is misplaced or a malfunction
occurs.
Action Mode
Press once. Auto
Press and hold until 1 beep is heard,
then release.
Cooling
Press and hold until 1 beep is heard,
then release.
Press again until 2 beeps, then
release.
Heating
Press the button to turn off.
8
SUPER ALLERU-BUSTER FILTER
Vacuum the super
alleru-buster lter.
• Vacuum the lter whenever necessary.
• Replace the lter every 10 years or replace any
damaged lter.
Part no.: CZ-SA16P
9
AIR FILTERS
• Air lter cleaning is required every two weeks.
• Wash/rinse the lters gently with water to avoid damage
to the lter surface.
• Dry the lters thoroughly under the shade, away from
re or direct sunlight.
Replace any damaged lters.
CAUTION
Switch off the power supply and unplug before cleaning.
Do not touch the aluminium n, sharp parts may cause injury.
INDOOR UNIT
CLEANING INSTRUCTIONS
CLEANING INSTRUCTIONS
HINT
HINT
Do not use benzene, thinner or scouring powder.
Use only soap ( pH7) or neutral household detergent.
Do not use water hotter than 40°C.
To ensure optimal performance of the unit, cleaning
maintenance has to be carried out at regular intervals.
Dirty unit may cause malfunction and you may see error
code “H99”. Please consult authorized dealer.
2
5
6
7
1
4
3
9
8
ENGLISH
9
TROUBLESHOOTING
The following symptoms do not indicate malfunction.
The following symptoms do not indicate malfunction.
SYMPTOM
SYMPTOM
CAUSE
CAUSE
Mist emerges from indoor unit. Condensation effect due to cooling process.
Water owing sound during operation. • Refrigerant ow inside the unit.
The room has a peculiar odour. This may be due to damp smell emitted by the wall,
carpet, furniture or clothing.
Indoor fan stops occasionally during automatic fan speed
setting.
This helps to remove the surrounding odours.
Air ow continues even after operation has stopped. Extraction of remaining heat from the indoor unit
(maximum 30 seconds).
Operation is delayed a few minutes after restart. The delay is a protection to the unit’s compressor.
Outdoor unit emits water/steam. Condensation or evaporation occurs on pipes.
Timer indicator is always on. The timer setting repeats daily once set.
Power indicator blinks during HEAT mode with no warm air
supply (and louver is closed).
The unit is in defrost mode (and AIR SWING is set to
AUTO).
Indoor fan stops occasionally during heating operation. • To avoid unintended cooling effect.
Power indicator blinks before the unit is switched on. This is a preliminary step in preparation for the operation
when the ON timer has been set.
Cracking sound during operation. Changes of temperature cause the expansion/contraction
of the unit.
Check the following before calling for servicing.
Check the following before calling for servicing.
SYMPTOM
SYMPTOM
CHECK
CHECK
Heating/Cooling operation is not working ef ciently. Set the temperature correctly.
Close all doors and windows.
Clean or replace the lters.
Clear any obstruction at the air inlet and air outlet vents.
Noisy during operation. Check if the unit has been installed at an incline.
Close the front panel properly.
Remote control does not work.
(Display is dim or transmission signal is weak.)
Insert the batteries correctly.
Replace weak batteries.
The unit does not work. Check if the circuit breaker is tripped.
Check if timers have been set.
The unit does not receive the signal from the remote
control.
Make sure the receiver not obstructed.
• Certain uorescent lights may interfere with signal
transmitter. Please consult authorized dealer.
The unit stops and the timer indicator blinks.
Use remote control to retrieve error code.
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
1
Press for 5
seconds.
3
Press for 5
seconds to
quit checking.
2
Press until you hear
beep sound, then
write down the error
code.
Note:
• For certain errors, you
may restart the unit for
limited operation with 4
beeps during operation
starts.
4
Turn the unit off and reveal the error code to authorized dealer.
10
Multi Split Outdoor Unit
(CU-2RE15MBE, CU-2RE18MBE)
DEFINITION
Multi air conditioner systems save space by letting you connect multiple indoor units to a single outdoor unit.
Room B
Room B
Room A
Room A
Multi Split Outdoor Unit
Multi Split Outdoor Unit
INDOOR UNIT
INDOOR UNIT
• It is possible to operate the indoor units individually or simultaneously. The operation mode priority is given to the
rst unit that turned on.
• During operation, heating and cooling mode could not be activated at the same time for different indoor unit.
The power indicator blinks to indicate the indoor unit is standing by for different operation mode.
* Note: For complete product combination, please refer to catalog.
MULTI AIR CONDITIONER SYSTEM
ENGLISH
11
INFORMATION
FOR SEASONAL INSPECTION AFTER EXTENDED
NON-USE
Checking of remote control batteries.
No obstruction at air inlet and air outlet vents.
Use Auto OFF/ON button to select Cooling/Heating
operation. After 15 minutes of operation, it is normal to
have the following temperature difference between air
inlet and air outlet vents:
Cooling: 8°C Heating: 14°C
FOR EXTENDED NON-USE
Activate Heat mode for 2~3 hours as an alternative to
remove moisture left in the internal parts thoroughly to
prevent mould growth.
Turn off the power supply and unplug.
Remove the remote control batteries.
NON SERVICEABLE CRITERIAS
TURN OFF POWER SUPPLY AND UNPLUG then
please consult authorized dealer under the following
conditions:
Abnormal noise during operation.
Water/foreign particles have entered the remote
control.
Water leaks from Indoor unit.
Circuit breaker switches off frequently.
Power cord becomes unnaturally warm.
Switches or buttons are not functioning properly.
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries
Pb
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and
electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to
applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and
2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent
any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from
inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local
municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further
information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your
local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the
requirement set by the Directive for the chemical involved.
12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour éviter des blessures corporelles sur vous-même et sur
les autres ou des dégâts matériels, respectez les instructions
ci-dessous.
Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions
peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la
gravité est classée comme décrit ci-après :
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ce symbole signale la présence d’un danger
pouvant provoquer des blessures graves ou
mortelles.
ATTENTION
ATTENTION
Ce symbole signale la présence d’un danger
pouvant provoquer des blessures corporelles ou
des dégâts matériels.
Les instructions à respecter sont classées d’après les
symboles suivants :
Ce symbole désigne une action INTERDITE.
Ces symboles désignent des actions
OBLIGATOIRES.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ou
manquant d’expérience ou de connaissances, sauf
si une personne responsable de leur sécurité leur a
expliqué le fonctionnement de l’appareil et les garde
sous surveillance. Les enfants doivent être supervisés
a n qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Veuillez consulter un revendeur agréé ou un
spécialiste pour le nettoyage des pièces internes
et pour la réparation, l’installation, le retrait et la
réinstallation de l’unité. Une installation et une
manipulation incorrectes pourraient occasionner des
fuites, un choc électrique ou un incendie.
N’installez pas l’appareil dans une atmosphère
potentiellement explosive ou in ammable. Sinon, il y a
un risque d’incendie.
N’insérez jamais vos doigts ou des objets
dans l’unité intérieure ou extérieure du
climatiseur, les parties tournantes peuvent
causer des blessures.
Ne touchez pas l’unité extérieure au cours d’un orage,
cela pourrait provoquer un choc électrique.
Ne vous exposez pas directement à de l’air froid
pendant une période prolongée a n d’éviter un
refroidissement excessif.
Ne vous asseyez pas et ne montez
pas sur l’unité, vous risquez de tomber
accidentellement.
TÉLÉCOMMANDE
Maintenez la télécommande hors de portée des
bébés et des enfants pour éviter qu’ils n’avalent
accidentellement les piles.
ALIMENTATION
N’utilisez pas de cordon modi é,
de raccords, de rallonge ou de
cordon non spéci é a n d’éviter
une surchauffe et un incendie.
Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un choc
électrique :
Ne partagez pas la prise d’alimentation avec un
autre appareil.
N’utilisez pas l’unité avec des mains mouillées.
Ne pas plier excessivement la che électrique.
Ne pas opérer ou arrêter l’unité en insérant ou en
tirant sur la che électrique.
Entrée d’air
Entrée d’air
Sortie d’air
Sortie d’air
Sortie d’air
Sortie d’air
Entrée d’air
Entrée d’air
Unité
Intérieure
Télécommande
Alimentation
Unité
Extérieure
FRANÇAIS
13
ATTENTION
ATTENTION
UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE
A n d’éviter des dommages ou de la corrosion sur
l’unité, ne nettoyez pas l’unité intérieure avec de l’eau,
du benzène, du solvant ou de la poudre à récurer.
N’utilisez pas l’unité pour conserver des appareils
de précision, des aliments, des plantes, des œuvres
d’art ou autres objets. Cela pourrait entraîner une
détérioration de la qualité, etc..
N’utiliser pas d’appareil à combustibles dans la direction
du ux d’air a n d’éviter toute propagation du feu.
N’exposez pas des plantes ou des animaux de
compagnie directement au ux d’air pour éviter des
blessures, etc..
Ne touchez pas l’ailette pointue d’aluminium,
les parties pointues peuvent causer des
dommages.
Ne mettez pas l’unité intérieure sous tension lorsque
vous cirez le sol. Après le cirage, aérez suf samment la
pièce avant de faire fonctionner l’unité.
A n d’éviter d’endommager l’unité, ne l’installez pas
dans des zones grasses et enfumées.
A n d’éviter des blessures, ne démontez pas l’unité pour
la nettoyer.
A n d’éviter des blessures, ne marchez pas sur un banc
instable lors du nettoyage de l’unité.
Ne placez pas de vas ou de récipient d’eau sur l’unité.
De l’eau peut pénétrer à l’intérieur de l’unité et dégrader
l’isolation. Cela pourrait entraîner un choc électrique.
Ne pas ouvrir la fenêtre ou la porte pendant
longtemps au cours du fonctionnement en mode
REFROIDISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION.
A n d’éviter de fuites d’eau, veillez à ce que le tuyau
de vidange soit correctement raccordé et que la sortie
de vidange ne touche pas de gouttière, de récipients et
qu’elle n’est pas immergée dans de l’eau.
Après une longue période d’utilisation ou après une
utilisation avec un appareil à combustibles, aérez
régulièrement la pièce.
Après une longue période d’utilisation, assurez-vous que
le support d’installation n’est pas détérioré a n d’éviter
une chute de l’unité.
TÉLÉCOMMANDE
N’utilisez pas de piles rechargeables (Ni-Cd).
Cela pourrait endommager la télécommande.
Pour éviter tout dysfonctionnement ou dommages à la
télécommande :
Retirez les piles si vous envisagez de ne pas utiliser
l’appareil pendant une période prolongée.
De nouvelles piles du même type doivent être
insérées en respectant la polarité indiquée.
ALIMENTATION
Ne tirez pas sur le cordon pour débrancher la che a n
d’éviter un choc électrique.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ALIMENTATION
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabriquant, par un de ses
techniciens ou par une personne qui possède des
quali cations équivalentes a n d’éviter tout risque.
Il est fortement conseillé d’installer un disjoncteur-
détecteur de fuite à la terre (DDFT) ou un dispositif
à courant résiduel (DCR) a n d’éviter un choc
électrique ou un incendie.
Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un choc
électrique :
• Insérez la che d’alimentation correctement.
Il faut régulièrement essuyer la poussière sur la
che d’alimentation à l’aide d’un chiffon sec.
Cesser d’utiliser le produit lorsqu’une anomalie ou
défaillance quelconque se produit et débrancher
la che d’alimentation ou mettre hors tension
l’interrupteur et le disjoncteur.
(Risque de fumée / feu / choc électrique)
Exemples d’anomalie ou défaillance
L’ELCB se déclenche fréquemment.
Odeur de brûlé est observée.
Un bruit ou des vibrations anormales de l’unité
sont observés.
Fuite d’eau de l’unité intérieure.
Le cordon d’alimentation ou la prise deviennent
anormalement chaud.
La vitesse du ventilateur ne peut pas être
contrôlée.
L’unité s’arrête de fonctionner immédiatement
même si elle est activée pour opérer.
Le ventilateur ne s’arrête pas même si l’opération
est arrêtée.
Contacter immédiatement votre revendeur local
pour l’entretien / réparation.
Cet équipement doit être raccordé à la terre a n
d’éviter un choc électrique ou un incendie.
Prévenez les chocs électriques en coupant
l’alimentation et en débranchant l’unité lorsque :
- Avant le nettoyage ou l’entretien.
- En cas de non-utilisation prolongée.
- En cas d’activité orageuse anormalement forte.
14
TÉLÉCOMMANDE
Distance maximale : 8 m
TÉMOIN
POWER
(Jaune)
TIMER
(Orange)
4
POUR SÉLECTIONNER LA VITESSE DU
VENTILATEUR (5 OPTIONS)
FAN
S
PEED
Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est
automatiquement ajustée en fonction du mode de
fonctionnement.
5
POUR AJUSTER L’ORIENTATION VERTICALE DU
FLUX D’AIR (5 OPTIONS)
AIR SWING
Permet de ventiler la pièce.
En mode REFROIDISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION, si
AUTO est dé ni, le volet oscille automatiquement vers le
haut et vers le bas.
En mode CHAUFFAGE, si AUTO est dé ni, le volet se
xe dans une position prédéterminée.
6
Maintenez la touche enfoncée pendant 5 secondes
pour atténuer ou restaurer la luminosité du voyant
de l’unité.
7
Maintenez la touche enfoncée pendant environ 10
secondes pour que le réglage de la température
passe en °C ou en °F.
8
Appuyez pour revenir aux réglages par défaut de la
télécommande.
9
Non utilisé dans les opérations normales.
Appuyez sur la touche de la télécommande
1
POUR METTRE L’APPAREIL SOUS/
HORS TENSION
Soyez attentif à l’indication OFF sur l’af cheur de la
télécommande a n d’éviter que l’unité ne démarre/ne
s’arrête de façon incorrecte.
2
POUR RÉGLER LA TEMPÉRATURE
Plage de sélection: 16°C ~ 30°C.
Le fait de faire fonctionner l’appareil dans la plage de
température recommandée peut induire des économies
d’énergie.
MODE DE CHAUFFAGE : 20°C ~ 24°C.
MODE DE REFROIDISSEMENT : 26°C ~ 28°C.
MODE DÉSHUMIDIFICATION : Inférieure de 1°C à 2°C
par rapport à la température de la pièce.
3
POUR SÉLECTIONNER UN MODE DE
FONCTIONNEMENT
MODE AUTO - Selon vos préférences
Lors de la sélection du mode de fonctionnement, le voyant
d’alimentation clignote.
L’unité choisit le mode d’opération toutes les 3 heures
selon le réglage de la température extérieure et ambiante.
MODE DE CHAUFFAGE - Pour un air chaud
L’appareil met un certain temps à démarrer. Le voyant
d’alimentation clignote en cours de fonctionnement.
MODE DE REFROIDISSEMENT - Pour un air frais
Utilisez des rideaux pour faire barrage à la lumière
du soleil et à la chaleur extérieure pour réduire la
consommation d’énergie en mode de refroidissement.
MODE DÉSHUMIDIFICATION - Pour déshumidi er
l’atmosphère
L’unité fonctionne en vitesse lente du ventilateur pour
fournir un refroidissement en douceur.
MOD
E
TEM
P
OFF/
ON
TIMER
SET
CAN
CEL
ON
OFF
1
2
3
SET CHE
CK CLOCK
RESET
AC
RC
AIR
SWI
NG
FAN SPEED
AIR
SWI
NG
FAN
SPEED
AUTO
HEAT
COOL
DRY
FAN
SPEED
AIR
SWING
3
4
6
7
9
8
1
5
2
Af chage de la télécommande
FRANÇAIS
15
POUR RÉGLER L’HEUR
POUR RÉGLER L’HEUR
Pour mettre l’appareil sous ou hors tension à une
heure prédé nie.
ON
OFF
1
2
S
ET
Sélectionnez le
mode marche
(ON) ou arrêt
de la
minuterie (OFF)
Réglez l’heure Con rmez
Pour annuler le mode marche (ON) ou arrêt de la
minuterie (OFF), appuyez sur
O
N
ou sur
OFF
, puis
sur
CANCEL
.
Lorsque le mode minuterie est activé, il se peut
que l’appareil démarre avant l’heure réelle dé nie
de façon à atteindre la température que vous avez
choisie (environ 35 minutes avant).
L’opération de minuterie se base sur le réglage de
l’horloge de la télécommande et se répète
quotidiennement une fois dé nie. Pour régler
l’horloge, veuillez consulter la Préparation de la
télécommande sur le couvercle arrière.
Si la minuterie est annulée manuellement ou par une
panne de courant, vous pouvez restaurer le réglage
antérieur (une fois le courant rétabli) en appuyant sur
SET
.
16
1
UNITÉ INTÉRIEURE
Frottez délicatement l’appareil avec un chiffon doux et sec.
2
PANNEAU AVANT
Retrait du panneau avant
Soulevez et tirez pour retirer le panneau avant.
Lavez avec soin et séchez.
Fermeture du panneau avant
Appuyez sur chaque extrémité du panneau avant pour bien le
refermer.
3
RÉCEPTEUR DE LA TÉLÉCOMMANDE
4
AILETTE EN ALUMINIUM
5
VOLETS DE DIRECTION DU FLUX D’AIR
HORIZONTAL
• Ajustable manuellement.
6
VOLET DE DIRECTION DU FLUX D’AIR
VERTICAL
Ne faites pas de réglage manuellement.
7
TOUCHE AUTO OFF/ON (MARCHE/ARRÊT
AUTOMATIQUE)
Utilisée lorsque la télécommande est perdue ou en panne.
Action Mode de
fonctionnement
Appuyez une fois sur la touche. Automatique
Maintenez la touche enfoncée jusqu’au
retentissement d’1 bip, puis relâchez.
Refroidissement
Maintenez la touche enfoncée jusqu’au
retentissement d’1 bip, puis relâchez.
Appuyer à nouveau jusqu’à entendre 2
bips, puis relâcher.
Chauffage
Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil hors tension.
8
FILTRE SUPER ALLERU-BUSTER
Aspirez le ltre anti-allergènes
«super alleru-buster».
• Aspirez le ltre si nécessaire.
• Changez le ltre tous les 10 ans et remplacez tous les ltres
endommagés.
Nº de référence: CZ-SA16P
9
FILTRE À AIR
Il est recommandé de nettoyer les ltres à air toutes les deux
semaines.
• Lavez/rincez les ltres avec précaution avec de l’eau a n
d’éviter d’endommager leur surface.
Séchez complètement les ltres à l’ombre, à distance du feu
ou de la lumière directe du soleil.
• Si le ltre est endommagé, remplacez-le immédiatement.
ATTENTION
Coupez l’alimentation et débranchez l’appareil avant le nettoyage.
Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut
provoquer des blessures.
UNITÉ INTÉRIEURE
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
CONSEIL
CONSEIL
N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à récurer.
Utilisez uniquement du savon (
pH7) ou un détergent ménager
neutre.
N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à 40°C.
Pour garantir une performance optimale de l’unité, un nettoyage
d’entretien doit être effectué à intervalles réguliers. Une unité
encrassée peut provoquer des dysfonctionnements et produire le
code d’erreur « H99 ». Veuillez consulter un revendeur agréé.
2
5
6
7
1
4
3
9
8
FRANÇAIS
17
DÉPANNAGE
Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
PHÉNOMÈNE
PHÉNOMÈNE
CAUSE
CAUSE
De la vapeur se dégage de l’unité intérieure. • Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement.
Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit d’eau qui
coule.
• Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil.
La pièce a une odeur étrange. • Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité
provenant du mur, du tapis, d’un meuble ou d’un vêtement.
En mode de réglage automatique de la vitesse du ventilateur,
le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps.
• Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes.
Le ux d’air continue même après l’arrêt de l’unité. • Extraction de la chaleur restante dans l’unité intérieure (30
seconde maximum).
Le fonctionnement ralentit quelques minutes après avoir
remis en marche l’appareil.
• Le ralentissement est une protection du compresseur de
l’appareil.
L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau. • De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.
Le témoin de la minuterie reste allumé. • Une fois qu’une minuterie est réglée, son fonctionnement
est quotidien.
Le voyant d’alimentation clignote pendant le mode CHAUFFAGE
sans fourniture d’air chaud (et le volet est fermé).
• L’unité est en mode dégivrage (et la fonction d’oscillation
de l’air (AIR SWING) est réglée sur AUTO).
En mode de chauffage, le ventilateur intérieur s’arrête de
temps en temps.
• Pour éviter un effet de refroidissement indésirable.
Le voyant de mise sous tension clignote avant que l’unité ne
soit mise en route.
• C’est une étape de préparation préliminaire à la mise en
route lorsque la minuterie de départ ON a été réglée.
Bruit de craquement pendant le fonctionnement. • Les uctuations de température provoquent l’expansion/la
contraction de l’appareil.
Véri ez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
Véri ez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
PHÉNOMÈNE
PHÉNOMÈNE
VÉRIFICATION
VÉRIFICATION
La fonction chauffage/refroidissement ne fonctionne pas
ef cacement.
• Réglez la température correctement.
• Fermez toutes les portes et fenêtres.
• Nettoyez ou remplacez les ltres.
• Dégagez toute obstruction dans les ouvertures d’entrée et
de sortie d’air.
L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne. • Véri ez que l’appareil est installé sans inclinaison.
• Fermez correctement le panneau avant.
La télécommande ne fonctionne pas.
(L’af chage est atténué ou le signal émis est faible.)
• Insérez les piles correctement.
• Remplacez les piles faibles.
L’appareil ne fonctionne pas. • Véri ez si le coupe-circuit est déclenché.
• Véri ez si des minuteries ont été réglées.
L’appareil ne reçoit pas le signal de la télécommande. • Véri ez que le récepteur n’est pas obstrué.
• Certaines lampes uorescentes peuvent interférer avec le
signal de l’émetteur. Veuillez contacter le revendeur autorisé.
L’appareil s’arrête et le voyant de minuterie clignote.
Utilisez la télécommande pour récupérer le code d’erreur.
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
1
Appuyez sur cette
touche pendant au
moins 5 secondes.
3
Appuyez à nouveau
sur cette touche
lorsque la véri cation
est terminée.
2
Appuyez sur cette
touche jusqu’à ce
que vous entendiez
un bip, puis notez le
code d’erreur.
Remarque:
• Pour certaines erreurs, il
suf t de redémarrer l’unité
en fonctionnement limité
avec 4 bips au cours du
démarrage.
4
Débranchez l’unité et indiquez le code d’erreur au revendeur autorisé.
18
Unité extérieure Multisplit
(CU-2RE15MBE, CU-2RE18MBE)
DÉFINITION
Les systèmes de climatisation multiple permettent une économie d’espace en reliant plusieurs unités intérieures à une
seule unité extérieure.
Pièce B
Pièce B
Pièce A
Pièce A
Unité extérieure Multisplit
Unité extérieure Multisplit
UNITÉ INTÉRIEURE
UNITÉ INTÉRIEURE
• Il est possible de faire fonctionner les unités intérieures individuellement ou simultanément. Le mode de
fonctionnement prioritaire est celui qu’utilise la première unité mise en route.
• Pendant le fonctionnement, le mode de chauffage et le mode de refroidissement ne peuvent pas être activés en
même temps sur différentes unités intérieures.
Le voyant d’alimentation clignote pour indiquer que l’unité intérieure attend un mode de fonctionnement différent.
* Remarque: Pour la combinaison de produits complète, veuillez vous référer au catalogue.
SYSTÈME DE CLIMATISATION MULTIPLE
FRANÇAIS
19
INFORMATIONS
INSPECTION ANNUELLE APRÈS UNE PÉRIODE
PROLONGÉE D’INUTILISATION
• Véri ez que les piles de la télécommande sont en bon
état.
Assurez-vous de l’absence d’obstruction des ori ces
d’entrée et de sortie d’air.
Utilisez le bouton automatique d’arrêt et de marche
OFF/ON pour choisir l’opération de refroidissement/
réchauffement, après 15 minutes d’opération, il est
normal d’avoir la différence suivante de température
entre la prise d’air et la sortie de bouches d’aération :
Refroidissement : 8°C Chauffage : 14°C
PRÉPARATION EN CAS D’INUTILISATION PROLONGÉE
Une autre solution consiste à activer le mode Chauffage
pendant 2 à 3 heures pour éliminer en profondeur
l’humidité restée dans les pièces internes a n d’éviter la
formation de moisissures.
Coupez d’alimentation et débranchez.
Retirez les piles de la télécommande.
PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE REPAREES
PAR VOS SOINS
COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET
DÉBRANCHEZ LA PRISE, puis contactez un revendeur
agréé dans les conditions suivantes :
Bruits anormaux pendant la mise en service.
Pénétration d’eau ou de corps étrangers à l’intérieur de
la télécommande.
Fuite d’eau de l’unité intérieure.
Désactivation fréquente du disjoncteur.
Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud.
Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent pas
correctement.
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et
électroniques usagés
Pb
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou gurant dans la documentation qui l’accompagne,
ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés
des ordures ménagères.
A n de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés,
veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur
ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à
prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement
contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez
vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de
vente où vous avez acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner
directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable
dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou
de votre distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples ci-contre):
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à la réglementation.
Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il remplit également les exigences posées par la
Directive relative au produit chimique concerné.
20
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o daños
materiales, cumpla lo siguiente.
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede
causar daños o averías; su gravedad se clasi ca con las
indicaciones siguientes:
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Esta indicación advierte del posible peligro de
muerte o de daños graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Esta indicación advierte de los posibles daños o
desperfectos materiales.
Las instrucciones que deben seguirse están clasi cadas
mediante los siguientes símbolos:
Este símbolo denota una acción que está
PROHIBIDA.
Estos símbolos denotan acciones que son
OBLIGATORIAS.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR
Este aparato no debe ser utilizado por personas
(incluyendo niños) con discapacidades mentales,
sensoriales o físicas, o falta de experiencia
y conocimiento, a menos que hayan recibido
formación o supervisión en relación al uso
del aparato por una persona responsable
por su seguridad. Los niños deberían estar
supervisados para asegurar que no juegan con
el aparato.
Por favor, consulte a un distribuidor autorizado
o especialista para limpiar las partes internas,
reparar, instalar, eliminar y reinstalar la unidad.
Una incorrecta manipulación e instalación puede
causar fugas, descargas eléctricas o incendios.
No instale la unidad en ambientes
potencialmente explosivos o in amables. En
caso contrario, podría provocar accidentes de
incendios.
No introduzca los dedos u otros
objetos en la unidad exterior o interior
del aire acondicionado, ya que las
partes rotatorias podrían provocarle
lesiones.
No toque la unidad exterior durante un
relámpago, ya que podría causar una descarga
eléctrica.
Para evitar el excesivo enfriamiento no se
exponga directamente al aire frío durante un
prolongado período.
No se siente o pare sobre la unidad, se
podría caer accidentalmente.
MANDO A DISTANCIA
No permita que bebés y niños pequeños jueguen
con el mando a distancia para evitar que ingieran
accidentalmente las pilas.
FUENTE DE ENERGÍA
No utilice un cable modi cado,
unido con otro, un cable
de extensión o un cable
no especi cado para evitar
sobrecalentamiento e
incendios.
Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o
descarga eléctrica:
No comparta la misma toma de corriente con
otros equipos.
No lo manipule con las manos mojadas.
No doble excesivamente el cable de
alimentación.
No encienda ni apague la unidad conectando
o desconectando el enchufe de alimentación.
Entrada de aire
Entrada de aire
Salida de aire
Salida de aire
Salida de
Salida de
aire
aire
Entrada de aire
Entrada de aire
Mando A
Distancia
Unidad
Interior
Unidad
Exterior
Fuente de
energía
ESPAÑOL
21
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR
No lave la unidad interior con agua, benceno,
disolvente o limpiador en polvo para evitar daños
o corrosión en la unidad.
No utilice la unidad a nes de conservación
de: equipos de precisión, alimentos, animales,
plantas, obras de arte u otros objetos. Podría
causar un deterioro en su cálidad, etc.
No utilice ningún equipo combustible delante de
la salida de aire pare evitar que se propague un
incendio.
Para prevenir lesiones, etc no exponga
directamente al ujo del aire plantas o animales
de compañía.
No tocar las partes de aluminio
angulosas, pueden causar daños.
No encienda la unidad cuando encere el
suelo. Después de encerar, airee la habitación
correctamente antes de usar la unidad.
Para evitar daños a la unidad no la instale en
zonas grasas y con humo.
Para evitar lesiones no desmonte la unidad para
su limpieza.
Para evitar lesiones durante la limpieza de la
unidad situése sobre una super cie estable.
No coloque un jarrón o un recipiente que
contenga liquido sobre la unidad. El agua podría
entrar en el interior de la unidad y degradar el
aislamiento causando una descarga eléctrica.
No abrir la ventana o la puerta por un periodo
de tiempo prolongado durante la modalidad de
FRIO/SECO.
Asegúrese que la tubería de drenaje esté
correctamente conectada y mantenga la salida
del canal de drenaje libre de recipientes o
acumulaciones de agua para evitar pérdidas.
Airear la habitación regularmente después de
su uso durante un prolongado período o tras el
empleo de cualquier equipo combustibile.
Después de un largo periodo de uso, asegúrese
de que la ranura de instalación no se encuentre
deteriorada, para evitar que la unidad se caiga.
MANDO A DISTANCIA
No utilice pilas recargables (Ni-Cd).
Podría dañar el control remoto.
Para evitar mal funcionamiento o deterioro del
control remoto:
Extraiga las pilas si no va a utilizar la unidad
durante un periodo prolongado de tiempo.
Las baterías nuevas deben ser del mismo tipo
y se insertan siguiendo las indicaciones de la
polaridad señaladas.
FUENTE DE ENERGÍA
Para evitar descargas eléctricas durante la
desconexión del enchufe no tire del cable.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
FUENTE DE ENERGÍA
Para evitar riesgos, si el cable de alimentación
está dañado y es necesario cambiarlo, deberá
hacerlo el fabricante, un representante del
servicio técnico o una persona cuali cada.
Se recomienda altamente instalarlo con un
disyuntor de fuga a tierra (ELCB) o un dispositivo
residual actual (RCD) para evitar descargas
eléctricas o incendios.
Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o
descarga eléctrica:
Inserte el enchufe correctamente.
El polvo en el enchufe de alimentación debe
ser limpiado periódicamente con un paño
seco.
Deje de utilizar el producto cuando haya
cualquier anormalidad/fallo y desconecte el
cable de corriente o desactive el interruptor de
alimentación y el interruptor.
(riesgo de humo/fuego/descarga eléctrica)
Ejemplos de anormalidad
El ELCB se desconecta frecuentemente.
Se percibe olor a humo.
Se observa ruido anormal o vibración en la
unidad.
Filtraciones de agua desde la unidad interior.
El cable de alimentación o el enchufe está
excesivamente caliente.
No se puede controlar la velocidad del
ventilador.
La unidad se para inmediatamente incluso
estando en funcionamiento.
El ventilador no se para incluso habiendo
cesado la operación.
Contacte inmediatamente con su proveedor local
para su mantenimiento/reparación
Este equipo deberá conectarse a tierra para
evitar descargas eléctricas o incendios.
Evite las descargas eléctricas apagando el
interruptor de alimentación y desenchufe
cuando:
- Antes de limpiarlo o repararlo.
- Largo periodo en desuso.
- Tormentas eléctricas especialmente violentas.
22
MANDO A DISTANCIA
Distancia máxima: 8m
INDICADOR
POWER
(Verde)
TIMER
(Naranja)
4
PARA SELECCIONAR LA VELOCIDAD DEL
VENTILADOR (5 OPCIONES)
FAN
S
PEED
Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de
interior es ajustada automáticamente según el modo de
operación.
5
PARA AJUSTAR LA DIRECCIÓN VERTICAL DE
LA CORRIENTE DE AIRE (5 OPCIONES)
AIR SWING
Mantiene la habitación ventilada.
En el modo FRÍO/SECAR, si AUTOMÁTICO
está con gurado, la rejilla gira hacia arriba/abajo
automáticamente.
En el modo CALOR, si AUTOMÁTICO está activado, la
rejilla se ja a una posición determinada.
6
Presione y sostenga durante 5 segundos para
oscurecer o restablecer el brillo del indicador de la
unidad.
7
Presione y sostenga durante aproximadamente 10
segundos para mostrar la temperatura en °C o °F.
8
Presione para restablecer el ajuste de fábrica del
mando a distancia.
9
No utilizado en funciones normales.
Pulse el botón del control remoto
1
CONECTAR O DESCONECTAR LA
UNIDAD
Por favor esté al tanto de la indicación OFF en la pantalla
del mando a distancia para impedir que la unidad
comience o se detenga incorrectamente.
2
PARA AJUSTAR LA TEMPERATURA
Gama de selección: 16°C ~ 30°C.
El funcionamiento de la unidad dentro de la temperatura
recomendada podría resultar en el ahorro de energía.
MODO CALOR : 20°C ~ 24°C.
MODO FRÍO : 26°C ~ 28°C.
MODO DESHUMIDIFICACIÓN : 1°C ~ 2°C menos que la
temperatura ambiente.
3
SELECCIONAR MODO DE OPERACIÓN
MODO AUTOMÁTICO - Para su comodidad
Durante la selección del modo de funcionamiento el
indicador de encendido parpadea.
La unidad selecciona el modo de funcionamiento cada 3
horas de acuerdo con la con guración de temperatura,
temperatura exterior o temperatura ambiente.
MODO CALOR - Para disfrutar de aire caliente
La unidad para calentarse requiere de un instante.
Durante esta operación el indicador de la alimentación
parpadea.
MODO FRÍO - Para disfrutar de aire frío
Use cortinas para proteger de luz solar y el calor exterior y
así reducir el consumo eléctrico durante el modo de frío.
MODO DESHUMIDIFICACIÓN - Para deshumidi car el
ambiente
La unidad funciona en la velocidad de ventilador bajo para
proporcionar una agradable refrigeración.
Pantalla del mando a distancia
MOD
E
TEM
P
OFF/
ON
TIMER
SET
CAN
CEL
ON
OFF
1
2
3
SET CHE
CK CLOCK
RESET
AC
RC
AIR
SWI
NG
FAN SPEED
AIR
SWI
NG
FAN
SPEED
AUTO
HEAT
COOL
DRY
FAN
SPEED
AIR
SWING
3
4
6
7
9
8
1
5
2
ESPAÑOL
23
PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR
PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR
Conectar o desconectar la unidad a una hora
predeterminada.
ON
OFF
1
2
S
ET
Ajuste el
temporizador de
activación (ON) o de
desactivación (OFF)
Ajuste la hora Con rmar
Para cancelar el temporizador de activación (ON)
o el de desactivación (OFF), pulse
O
N
o
OFF
y,
después, pulse
CANCEL
.
Cuando el temporizador es ajustado en ON, la unidad
puede comenzar (hasta 35 minutos) antes de la
hora real programada para alcanzar la temperatura
deseada a tiempo.
La función de temporizador está basada en la hora
programada en el mando a distancia y se repite
diariamente. Para el ajuste del reloj, por favor
consulte Preparación del Mando a Distancia en la
tapa de atrás.
Si el temporizador es cancelado manualmente o por
una caída en el suministro eléctrico, puede restaurar
el ajuste anterior (cuando vuelva la electricidad)
presionando
SET
.
24
1
UNIDAD INTERIOR
Limpie la unidad suavemente con un paño suave y seco.
2
PANEL FRONTAL
Retire el panel frontal
Levante y tire del panel frontal para retirarlo.
Lávelo con cuidado y séquelo.
Cierre el panel frontal
Pulse hacia abajo los dos extremos del panel frontal para
cerrarlo herméticamente.
3
RECEPTOR DEL MANDO A DISTANCIA
4
ALETA DE ALUMINIO
5
REJILLA DE DIRECCIÓN DE CORRIENTE DE
AIRE HORIZONTAL
• Manualmente ajustable.
6
REJILLA DE DIRECCIÓN DE CORRIENTE DE
AIRE VERTICAL
No lo ajuste manualmente.
7
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO
AUTOMÁTICO (AUTO OFF/ON)
Utilizado cuando el mando a distancia está extraviado o
funciona mal.
Acción Modo
Pulsar una vez. Funcionamiento
automático
Presione y mantenga hasta que escuche
un pitido, luego suéltelo.
Enfriamiento
Presione y mantenga hasta que escuche
un pitido, luego suéltelo.
Presione otra vez hasta escuchar 2
pitidos, luego suelte.
Calentamiento
Presione el botón para apagar.
8
FILTRO SUPER ALLERU-BUSTER
Limpiar con aspiradora el
ltro super alleru-buster.
Aspire la suciedad del ltro siempre que sea necesario.
• Cambie el ltro cada 10 años o reemplace los ltros dañados.
Nº de referencia: CZ-SA16P
9
FILTRO DE AIRE
Es necesario limpiar los ltros de aire cada dos semanas.
• Lave/enjuague los ltros con agua, con cuidado para evitar
dañar la super cie del mismo.
Secar minuciosamente los ltros a la sombra, lejos del fuego o
la luz solar directa.
• Reemplace los ltros dañados.
PRECAUCIÓN
Apague la unidad y desenchúfela antes de limpiarla.
No toque la las partes angulosas de aluminio pueden causar
heridas.
UNIDAD INTERIOR
INSTRUCCIONES DE LAVADO
INSTRUCCIONES DE LAVADO
INDICACIONES
INDICACIONES
No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.
Utilice sólo jabones ( pH7) o detergentes domésticos
neutros.
No utilice agua con una temperatura superior a 40°C.
Para garantizar un desempeño óptimo de la unidad,
el mantenimiento de la limpieza se debe realizar en
intervalos regulares. La unidad sucia puede causar un
mal funcionamiento y puede recuperar un código de
error “H99”. Consulte al distribuidor autorizado.
2
5
6
7
1
4
3
9
8
ESPAÑOL
25
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
SEÑAL
SEÑAL
CAUSA
CAUSA
Sale neblina de la unidad interior. • Efecto de condensación producido durante el proceso de
enfriamiento.
Se escucha un sonido similar a agua uyendo durante el
funcionamiento.
• Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
Hay un olor extraño en la habitación. • Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por
las paredes, las alfombras, los muebles o las telas de la
habitación.
El ventilador interior se para de vez en cuando con la
velocidad del ventilador automática.
• Con esto se eliminan los malos olores del ambiente.
El ujo de aire continúa aún después de que se haya parado
el funcionamiento.
• Extracción de calor restante de la unidad interior (máximo
30 segundos).
El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a
encenderlo.
• El retraso responde a un dispositivo de protección del
compresor de la unidad.
La unidad exterior emite agua o vapor. • Se produce condensación o evaporación en los tubos.
El indicador TIMER siempre está encendido. • Una vez con gurado, el ajuste del temporizador se repite
todos los días.
El indicador de energía parpadea durante el modo HEAT sin
suministro de aire caliente (y la rejilla está cerrada).
• La unidad se encuentra en el modo de descongelación (y
AIR SWING está ajustado en AUTO).
El ventilador interior se para de vez en cuando durante la
función de calentamiento.
• Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado.
El indicador de encendido parpadea antes de encender la
unidad.
• Se trata de un paso preliminar para preparar el
funcionamiento cuando se ha ajustado el temporizador de
encendido.
Sonido seco (de chasquido) durante el funcionamiento. • Los cambios de temperatura causan la expansión/
contracción de la unidad.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
SEÑAL
SEÑAL
COMPRUEBE
COMPRUEBE
Las funciones calor/frío no funcionan e cientemente. • Programe la temperatura correctamente.
• Cierre todas las puertas y ventanas.
• Limpie o sustituya los ltros.
• Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire.
Funcionamiento ruidoso. • Compruebe si la unidad ha sido instalada en una inclinación.
• Cierre el panel delantero correctamente.
El mando a distancia no funciona.
(La pantalla está oscura o la señal de transmisión es débil.)
• Inserte las baterías correctamente.
• Reemplace las baterías débiles.
La unidad no funciona. • Compruebe si el disyuntor está activado.
• Compruebe si los temporizadores han sido programados.
La unidad no recibe la señal del mando a distancia. • Asegúrese de que el receptor no esté obstruido.
• Ciertas luces uorescentes puede interferir con el transmisor
de señal. Consulte con un distribuidor autorizado.
La unidad se detiene y el indicador de tiempo parpadea.
Use el control remoto para recuperar el código de error.
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
1
Pulse durante
5 segundos.
3
Pulse para
abandonar la
comprobación.
2
Pulse hasta escuchar
un pitido y, después,
apunte el código del
error.
Nota:
• Para cierto error, puede
reiniciar la unidad con el
funcionamiento limitado
con 4 pitidos durante el
inicio de la operación.
4
Apague la unidad e informe el código de error al distribuidor autorizado.
26
Unidad dividida exterior múltiple
(CU-2RE15MBE, CU-2RE18MBE)
DEFINICIÓN
Los sistemas de aire acondicionado múltiple ahorran espacio permitiéndole conectar varias unidades interiores a una
sola unidad exterior.
Habitación B
Habitación B
Habitación A
Habitación A
Unidad dividida exterior múltiple
Unidad dividida exterior múltiple
UNIDAD INTERIOR
UNIDAD INTERIOR
• Es posible manejar las unidades interiores individualmente o simultáneamente. La prioridad de modo de
funcionamiento se le da a la unidad que se conectó primero.
• Durante el funcionamiento, los modos de calefacción y refrigeración no podrán ser activados al mismo tiempo para
diferentes unidades interiores.
El indicador de encendido parpadea para indicar que la unidad interior está preparada para un modo de
funcionamiento diferente.
* Nota: Para la combinación completa del producto, por favor consulte el catálogo.
SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO MÚLTIPLE
ESPAÑOL
27
INFORMACIÓN
PARA INSPECCIÓN ESTACIONAL DESPUÉS DE UN
LARGO PERÍODO EN DESUSO
• Veri que las pilas del mando a distancia.
Compruebe que las tomas de entrada y salida de las
rejillas de ventilación no estén obstruidas.
Use el botón Auto OFF/ON (apagado/encendido
automático) para seleccionar el funcionamiento de
Refrigeración/Calefacción. Después de 15 minutos de
funcionamiento, es normal tener la siguiente diferencia
de temperatura entre la ventilación del aire que ingresa y
el aire que sale:
Enfriamiento: 8°C Calentamiento: 14°C
SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE UN
PERIODO PROLONGADO DE TIEMPO
Active el modo de Calefacción durante 2~3 horas como
alternativa para retirar la humedad restante en todas las
partes internas para evitar la acumulación de moho.
Apague la unidad y desenchúfela.
Extraiga las pilas del mando a distancia.
NO UTILICE LA UNIDAD SI
APAGUE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Y
DESENCHUFE, por favor consulte un distribuidor
autorizado en caso se veri quen las siguientes
condiciones:
Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento.
Si entra agua o elementos extraños en el mando a
distancia.
Si hay escapes de agua de la unidad interior.
Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
El cable de alimentación está demasiado caliente.
Los interruptores o los botones no funcionan
correctamente.
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
Pb
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signi can que los aparatos
eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por
favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas
2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos
y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que,
de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejas, por favor,
contacte con su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos
aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación
nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte con su distribuidor o
proveedor a n de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor
contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con
los requerimientos establecidos por la Directiva para los productos químicos involucrados.
28
SICHERHEITSHINWEISE
Um Personen- oder Sachschäden zu vermeiden, sind die
nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten.
Die verwendeten Warnhinweise untergliedern sich
entsprechend ihrer Wichtigkeit wie folgt:
VORSICHT
VORSICHT
Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu
schweren Verletzungen oder gar zum Tod führen.
ACHTUNG
ACHTUNG
Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu
Verletzungen oder zu Beschädigungen führen.
Bei den folgenden Symbolen handelt es sich um Verbote
bzw. Gebote:
Dieses Symbol weist darauf hin, dass eine
bestimmte Tätigkeit NICHT durchgeführt werden
darf.
Diese Symbole weisen darauf hin, dass bestimmte
Tätigkeiten durchgeführt werden MÜSSEN.
VORSICHT
VORSICHT
INNEN- UND AUSSENGERÄT
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch
Personen (Kinder mit eingeschlossen) bestimmt,
welche eingeschränkte körperliche, sensorische
oder geistige Fähigkeiten aufweisen bzw. fehlende
Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit diesem
Gerät haben. Solche Personen müssen von einer
für ihre Sicherheit verantwortlichen Aufsichtsperson
zuerst instruiert oder während der Gerätebedienung
beaufsichtigt werden. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Bitten wenden Sie sich an einen Fachhändler oder
Kundendienst, um die Einbauteile reinigen zu lassen,
und wenn das Gerät repariert, montiert, ausgebaut
oder neu installiert werden soll. Eine unsachgemäße
Installation und Handhabung kann elektrische Schläge
oder Brände verursachen oder dazu führen, dass
Wasser aus dem Gerät tropft.
Das Gerät darf nicht in einer potenziell explosiven
oder ent ammbaren Atmosphäre verwendet werden,
da ansonsten Brandgefahr besteht.
Fassen Sie nicht in das Innen- oder
Außengerät und stecken Sie auch keine
Gegenstände hinein, drehende Teile
könnten sonst zu Verletzungen führen.
Fassen Sie bei Gewittern nicht das Außengerät an, da
die Gefahr von Stromschlägen besteht.
Halten Sie sich nicht zu lange im kalten Luftstrom auf.
Stellen oder setzen Sie sich nicht auf das
Außengerät, Sie könnten herunterfallen und
sich verletzen.
FERNBEDIENUNG
Kinder sollten Sie nicht mit der Fernbedienung spielen
lassen, da sonst die Gefahr besteht, dass sie Batterien
verschlucken könnten.
STROMVERSORGUNG
Verwenden Sie keine modi zierten
oder miteinander verbundenen
oder nicht spezi zierten
Netzkabel und auch keine
Verlängerungskabel, um
Überhitzung und Brandgefahr zu
vermeiden.
Beachten Sie Folgendes, um eine Überhitzung, Feuer
oder Stromschläge zu vermeiden:
Schließen Sie keine anderen elektrischen Geräte
zusammen mit dem Klimagerät an.
Das Klimagerät darf nicht mit nassen oder feuchten
Händen bedient werden.
Das Netzkabel darf nicht geknickt werden.
Das Klimagerät darf nicht durch Einstecken oder
Herausziehen des eventuell vorhandenen Steckers
ein- bzw. ausgeschaltet werden.
Lufteintritt
Lufteintritt
Luftaustritt
Luftaustritt
Luftaustritt
Luftaustritt
Lufteintritt
Lufteintritt
Innengerät
Fernbedienung
Stromversorgung
Außengerät
DEUTSCH
29
ACHTUNG
ACHTUNG
INNEN- UND AUSSENGERÄT
Um Beschädigungen oder eine Korrosion des Geräts
zu vermeiden, reinigen Sie das Innengerät nicht mit
Wasser, Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Kühlen von
Präzisionsgeräten, Nahrung, Tieren, P anzen,
Kunstwerken oder ähnlichen Objekten, da diese sonst in
Mitleidenschaft gezogen werden könnten.
Um eine Ausbreitung von Feuer zu vermeiden, dürfen
keine Verbrennungsgeräte in den Luftstrom des Geräts
gestellt werden.
Um Unterkühlungen zu vermeiden, sollten Haustiere
oder P anzen nicht direkt dem Luftstrom ausgesetzt
werden.
Fassen Sie nicht die scharfkantigen
Aluminiumlamellen an, Sie könnten sich
sonst verletzen.
Das Klimagerät darf nicht eingeschaltet sein, wenn
der Fußboden gewachst wird. Belüften Sie den Raum
nach dem Wachsen sorgfältig, bevor Sie das Gerät
einschalten.
Um Beschädigungen des Geräts zu vermeiden, sollte
es nicht in fett- und rauchhaltigen Bereichen montiert
werden.
Um Verletzungen zu vermeiden, darf das Gerät nicht zu
Reinigungszwecken auseinandergebaut werden.
Steigen Sie nicht auf eine instabile Unterlage, wenn Sie
das Gerät reinigen, sonst besteht Verletzungsgefahr.
Stellen Sie keine Vase oder andere Wassergefäße
auf das Gerät. Ansonsten könnte Wasser in das Gerät
gelangen und die Isolierung beeinträchtigen, was zu
Stromschlägen führen könnte.
Im Kühl- und im Entfeuchtungsbetrieb sollte vermieden
werden, Fenster bzw. Türen längere Zeit offen zu halten.
Achten Sie darauf, dass die Kondensatleitung
fachgerecht angeschlossen ist, und dass der Ablauf
nicht direkt in gefüllte Behälter oder einen Ab uss
geführt wird, bei dem Rückstaugefahr besteht.
Nach einer längeren Nutzung von Kaminen oder
ähnlichem sollte der Raum regelmäßig gelüftet werden.
Nach einer langen Nutzungsdauer ist zu kontrollieren,
ob die Montagehalterung noch einwandfrei ist, damit das
Gerät nicht herunterfällt.
FERNBEDIENUNG
Es sollten keine wiederau adbaren Ni-Cd-Akkus
verwendet werden.
Diese könnten die Fernbedienung beschädigen.
Beachten Sie Folgendes, um Fehlfunktionen oder eine
Beschädigung der Fernbedienung zu vermeiden:
Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach,
wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt
wird.
Es sind stets neue Batterien gleichen Typs
einzulegen, wobei die Polarität zu beachten ist.
STROMVERSORGUNG
Um Stromschläge zu vermeiden, ziehen Sie den
eventuell vorhandenen Stecker nicht am Netzkabel
heraus.
VORSICHT
VORSICHT
STROMVERSORGUNG
Bei Beschädigung des Netzkabels muss das Kabel
durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine
entsprechend autorisierte Person ausgewechselt
werden, um eine Gefährdung für Personen zu
vermeiden.
Es wird dringend empfohlen, das Klimagerät
zusätzlich mit einem FI-Schutzschalter zu versehen,
um Stromschläge oder Brände zu vermeiden.
Beachten Sie Folgendes, um eine Überhitzung,
Feuer oder Stromschläge zu vermeiden:
Stecken Sie den eventuell vorhandenen
Netzstecker richtig in die Steckdose.
Staub auf dem eventuell vorhandenen Stecker
sollte regelmäßig mit einem trockenen Tuch
weggewischt werden.
Im Fall einer Funktionsstörung oder einer
Fehlfunktion ist das Produkt auszuschalten und der
Netzstecker zu ziehen bzw. der Sicherungsautomat
zu öffnen.
(Gefahr von Rauchbildung, Feuer oder elektrischen
Schlägen)
Beispiele für Funktionsstörungen bzw.
Fehlfunktionen
Der Fehlerstrom-Schutzschalter löst häu g aus.
Es riecht verbrannt.
Ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen.
Wasser tropft aus dem Innengerät.
Das Netzkabel bzw. der Netzstecker wird
ungewöhnlich warm.
Die Ventilatordrehzahl wird nicht geregelt.
Das Gerät bleibt sofort stehen, wenn es
eingeschaltet wird.
Der Ventilator bleibt nicht stehen, wenn das Gerät
abgeschaltet wird.
Wenden Sie sich für Wartungs- und
Reparaturarbeiten umgehend an Ihren Fachhändler.
Dieses Gerät muss geerdet sein, um Stromschläge
oder Brände zu vermeiden.
Um Stromschläge zu vermeiden, schalten
Sie das Gerät aus und unterbrechen Sie die
Stromversorgung,
- das Gerät gereinigt oder gewartet werden soll,
- längere Zeit nicht verwendet werden soll,
- ein starkes Gewitter herrscht.
30
FERNBEDIENUNG
Maximale Entferung: 8m
ANZEIGELEISTE
POWER
(Grün)
TIMER
(Orange)
5
EINSTELLEN DER VERTIKALEN
ZULUFTRICHTUNG (5 EINSTELLUNGEN)
AIR SWING
Durch die richtige Lamellenposition wird die Luft
gleichmäßig im Raum verteilt.
In der Einstellung AUTO schwingt die Lamelle in den
Betriebsarten Kühlen bzw. Entfeuchten automatisch auf
und ab.
In der Einstellung AUTO wird die Lamelle in der
Betriebsart Heizen in einer bestimmten Stellung xiert.
6
Um die Helligkeit der Anzeigesymbole zu verringern
oder wiederherzustellen, ist diese Taste 5 Sekunden
lang zu drücken.
7
Um zur Temperatureinstellung zwischen °C und °F
zu wechseln, ist diese Taste ca. 10 Sekunden lang
zu drücken.
8
Diese Taste dient zum Zurücksetzen der
Fernbedienung.
9
Diese Taste wird im Normalbetrieb nicht benötigt.
Bedeutung der Fernbedienungstasten
1
EIN- BZW. AUSSCHALTEN DES
GERÄTS
Es ist zu beachten, dass das Gerät nur eingeschaltet
werden kann, wenn auf dem Display der Fernbedienung
OFF (AUS) angezeigt wird.
2
EINSTELLEN DER TEMPERATUR
Einstellbereich: 16°C ~ 30°C.
Ein Betreiben des Geräts bei der empfohlenen Temperatur
kann helfen, Strom zu sparen.
HEIZBETRIEB: 20°C ~ 24°C.
KÜHLBETRIEB: 26°C ~ 28°C.
ENTFEUCHTUNGSBETRIEB: 1°C bis 2°C niedriger als
die Raumtemperatur.
3
EINSTELLEN DER BETRIEBSART
AUTOMATIKBETRIEB (AUTO)
Während die Betriebsart bestimmt wird, blinkt das
POWER-Symbol.
Das Gerät wählt die Betriebsart alle 3 Stunden in
Abhängigkeit von der eingestellten Temperatur, der
Außenund der Raumlufttemperatur.
HEIZBETRIEB (HEAT)
Es dauert etwas, bis das Gerät aufgeheizt ist. Während
dieser Zeit blinkt das POWER-Symbol.
KÜHLBETRIEB (COOL)
Um den Stromverbrauch im Kühlbetrieb zu verringern,
schließen Sie die Vorhänge, damit kein direktes
Sonnenlicht bzw. keine Wärme in den Raum gelangt.
ENTFEUCHTUNGSBETRIEB (DRY)
Das Innengerät läuft mit niedriger Ventilatordrehzahl, um
sanft zu kühlen.
4
EINSTELLEN DER VENTILATORDREHZAHL
(5 EINSTELLUNGEN)
FAN
S
PEED
In der Stellung AUTO wird die Drehzahl des
Innengeräteventilators automatisch an die jeweilige
Betriebsart angepasst.
MOD
E
TEM
P
OFF/
ON
TIMER
SET
CAN
CEL
ON
OFF
1
2
3
SET CHE
CK CLOCK
RESET
AC
RC
AIR
SWI
NG
FAN SPEED
AIR SWING
FAN
SPEED
AUTO
HEAT
COOL
DRY
FAN
SPEED
AIR
SWING
3
4
6
7
9
8
1
5
2
Anzeige auf dem Display
DEUTSCH
31
EINSTELLEN DES TIMERS
EINSTELLEN DES TIMERS
Ein- bzw. Ausschalten des Geräts zu einer
bestimmten Zeit.
ON
OFF
1
2
S
ET
Wählen Sie den
Einschalt- bzw.
den Ausschalt-
Timer aus
Stellen Sie die
gewünschte
Uhrzeit ein
Bestätigen Sie
die Einstellung
Um den Ein- bzw. Ausschalt-Timer zu löschen,
drücken Sie die Taste
O
N
bzw.
OFF
, dann die
Taste
CANCEL
.
Wenn der Einschalt-Timer gestellt ist, kann das
Gerät bis zu 35 Minuten vor der eingestellten Uhrzeit
anlaufen, damit die gewünschte Raumtemperatur zu
diesem Zeitpunkt erreicht ist.
Die Timerfunktion richtet sich nach der in der
Fernbedienung eingestellten Uhrzeit und wird täglich
ausgeführt. Zum Einstellen der Uhrzeit siehe unter
„Vorbereitung der Fernbedienung“ auf der hinteren
Umschlagseite.
Nach einem Stromausfall oder dem Deaktivieren der
Timerfunktion kann durch Drücken der Taste
SET
die
vorherige Einstellung wiederhergestellt werden.
32
1
INNENGERÄT
Wischen Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
2
FRONTABDECKUNG
Entfernen der Frontabdeckung
Heben Sie die Frontabdeckung an und ziehen Sie sie zu sich.
Waschen Sie sie vorsichtig ab und trocknen Sie sie.
Schließen der Frontabdeckung
Drücken Sie beide Enden der Frontabdeckung nach unten, um
sie richtig zu xieren.
3
EMPFÄNGER
4
ALUMINIUMLAMELLEN
5
LUFTLENKLAMELLEN FÜR DIE HORIZONTALE
ZULUFTRICHTUNG
• Manuell einstellbar.
6
LUFTLENKLAMELLE FÜR DIE VERTIKALE
ZULUFTRICHTUNG
Die Lamellen dürfen nicht von Hand verstellt werden.
7
TASTE AUTO OFF/ON
Bedienung, wenn die Fernbedienung ausgefallen oder
unauf ndbar ist.
Tätigkeit Betriebsart
Einmal drücken. Automatik
Halten Sie die Taste gedrückt, bis ein
Piepton ertönt, dann loslassen.
Kühlbetrieb
Halten Sie die Taste gedrückt, bis ein
Piepton ertönt, dann loslassen.
Drücken Sie sie erneut, bis zwei Pieptöne
ertönen, dann loslassen.
Heizbetrieb
Drücken Sie die Taste erneut, um das Gerät auszuschalten.
8
ALLERGEN-FILTER
Saugen Sie den
Allergen-Filter ab.
Saugen Sie die Filter bei Bedarf ab.
Der Filter sollte etwa alle 10 Jahre ausgewechselt werden.
Beschädigte Filter sind ebenfalls auszuwechseln.
Bestellnummer: CZ-SA16P
9
LUFTFILTER
• Der Grobstaub lter ist alle zwei Wochen zu reinigen.
Gehen Sie beim Waschen und Ausspülen der Luft lter vorsichtig
vor, damit die Filterober äche nicht beschädigt wird.
Lassen Sie den Luft lter im Schatten trocknen, nie in direktem
Sonnenlicht oder an einem Feuer.
Beschädigte Filter sind zu ersetzen.
ACHTUNG
Unterbrechen Sie die Stromversorgung, bevor Sie das Gerät
reinigen.
Fassen Sie nicht die scharfkantigen Aluminiumlamellen an, Sie
könnten sich sonst verletzen.
INNENGERÄT
REINIGUNGSANWEISUNGEN
REINIGUNGSANWEISUNGEN
HINWEIS
HINWEIS
Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver.
Verwenden Sie nur Seife oder neutrale Haushaltsreiniger
(pH-Wert ca. 7).
Verwenden Sie kein Wasser, das über 40°C warm ist.
Um eine optimale Leistung des Geräts zu gewährleisten,
muss es in regelmäßigen Abständen gereinigt werden. Ein
verschmutztes Gerät kann Störungen verursachen, und es
kann der Fehlercode „H99“ auftreten. Wenden Sie sich in
diesem Fall an Ihren Fachhändler.
2
5
6
7
1
4
3
9
8
DEUTSCH
33
STÖRUNGSSUCHE
Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion.
Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion.
SYMPTOM
SYMPTOM
MÖGLICHE
MÖGLICHE
Aus dem Innengerät tritt Nebel aus. • Durch die Abkühlung der Raumluft kondensiert Feuchtigkeit.
Während des Betriebs ist das Geräusch ießenden Wassers
zu hören.
• Durch das Gerät strömt Kältemittel.
Im Raum herrscht ein eigenartiger Geruch. • Dieser Geruch kann von Feuchtigkeit stammen, die von
Wänden, Teppichen, Möbeln oder Kleidungsstücken an die
Raumluft abgegeben wird.
Der Innengeräteventilator bleibt in der Ventilatorautomatik
gelegentlich stehen.
• Dies dient dazu, Gerüche zu entfernen.
Es strömt trotz Ausschaltens des Geräts weiter Luft aus. • Aus dem Innengerät wird Restwärme abgeführt (max. 30
Sekunden lang).
Nach dem Neustart verzögert sich der Betrieb um einige
Minuten.
• Hierbei handelt es sich um einen Schutzmechanismus des
Geräts.
Aus dem Außengerät tritt Wasser oder Dampf aus. • Auf den Rohren kann Wasser kondensieren oder verdunsten.
Das TIMER-Symbol leuchtet immer. • Die Timer-Funktion wird täglich ausgeführt.
Das Power-Symbol am Innengerät blinkt im Heizbetrieb,
die Lamelle ist geschlossen, und es wird keine warme Luft
ausgeblasen.
• Das Gerät be ndet sich im Abtaubetrieb
(der Lamellenbetrieb steht auf AUTO).
Der Innengeräteventilator bleibt im Heizbetrieb gelegentlich
stehen.
• Hierdurch wird verhindert, dass kalte Luft austritt.
Das POWER-Symbol blinkt, bevor das Gerät eingeschaltet
wird.
• Während dieser Zeit bereitet sich das Gerät für den Betrieb
mit programmiertem Einschalttimer vor.
Knackgeräusche während des Betriebs. • Dehnung bzw. Kontraktion von Geräteteilen aufgrund von
Temperaturänderungen.
Überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
SYMPTOM
SYMPTOM
ZU ÜBERPRÜFEN
ZU ÜBERPRÜFEN
Das Gerät kühlt bzw. heizt nicht richtig. • Stellen Sie die Temperatur richtig ein.
• Achten Sie darauf, dass Fenster und Türen geschlossen
sind.
• Reinigen oder ersetzen Sie die Luft lter.
• Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -austritte frei sind.
Das Gerät arbeitet laut. • Überprüfen Sie, ob das Gerät schief steht.
• Schließen Sie das Frontgitter richtig.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
(Die Anzeige oder das Sendesignal ist schwach.)
• Legen Sie die Batterien richtig ein.
• Ersetzen Sie schwache Batterien.
Das Gerät funktioniert nicht. • Überprüfen Sie, ob der Sicherungsautomat ausgelöst hat.
• Überprüfen Sie, ob der Timer gestellt wurde.
Das Gerät empfängt kein Signal von der Fernbedienung. Stellen Sie sicher, dass der Empfänger nicht verdeckt ist.
• Bestimmte Leuchtstoffröhren können die Signalübertragung
stören. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren
Fachhändler.
Das Gerät bleibt stehen, und das TIMER-Symbol blinkt.
Verwenden Sie die Fernbedienung, um den Fehlercode zu ermitteln.
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
1
CHECK-Taste 5
Sekunden lang drücken.
3
CHECK-Taste 5
Sekunden lang drücken,
um die Störungssuche
zu beenden.
2
Pfeiltaste drücken,
bis ein Piepton
ertönt, dann den
Fehlercode ablesen.
Hinweis:
• Je nach Störung kann das
Gerät nach erneutem
Einschalten eventuell
eingeschränkt verwendet
werden. Beim Einschalten
ertönen in diesem Fall 4
Pieptöne.
4
Schalten Sie das Gerät ab und teilen Sie den Fehlercode Ihrem Fachhändler mit.
34
Multi-Split-Außengerät
(CU-2RE15MBE, CU-2RE18MBE)
DEFINITION
Bei Multi-Split-Klimasystemen werden mehrere Innengeräte an ein einziges Außengerät angeschlossen, so dass diese
Systeme sehr platzsparend sind.
Raum B
Raum B
Raum A
Raum A
Multi-Split-Außengerät
Multi-Split-Außengerät
INNENGERÄT
INNENGERÄT
• Die Innengeräte können einzeln oder zusammen verwendet werden. Die Wahl der Betriebsart richtet sich nach dem
Gerät, das als erstes eingeschaltet wird.
• Heiz- und Kühlbetrieb können nicht gleichzeitig von verschiedenen Klimageräten genutzt werden.
Die LED POWER blinkt, um anzuzeigen, dass das Innengerät sich im Standby-Betrieb be ndet, bis eine andere
Betriebsart verwendet wird.
* Hinweis: Für alle Produktkombinationen siehe den Katalog.
MULTI-SPLIT-KLIMASYSTEM
DEUTSCH
35
INFORMATIONEN
KONTROLLEN NACH EINER LÄNGEREN
BETRIEBSUNTERBRECHUNG
Überprüfen Sie, ob die Batterien der Fernbedienung
ersetzt werden müssen.
Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -austritte frei
sind.
Schalten Sie das Gerät mit der Auto OFF/ON-Taste in
den Kühl- bzw. Heizbetrieb. Nach einem 15-minütigen
Betrieb sollte die Temperaturdifferenz zwischen
Lufteintritt und Luftaustritt folgende Werte aufweisen:
Kühlbetrieb: 8°C Heizbetrieb: 14°C
LÄNGERE BETRIEBSUNTERBRECHUNG
Schalten Sie für 2 bis 3 Stunden den Heizbetrieb ein, um
im Gerät verbliebene Feuchtigkeit restlos zu entfernen
und Schimmelbildung zu verhindern.
Schalten Sie das Gerät ab und unterbrechen Sie die
Stromversorgung.
Entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung.
KRITERIEN FÜR BETRIEBSUNTERBRECHUNG
Unter den folgenden Umständen sollten Sie die
STROMZUFUHR UNTERBRECHEN, DEN EVENTUELL
VORHANDEN NETZSTECKER ZIEHEN und sich an
Ihren Fachhändler wenden:
Ungewöhnliche Geräusche während des Betriebs.
Wasser/Fremdpartikel sind in die Fernbedienung
gelangt.
Wasser tropft aus dem Innengerät.
Der Sicherungsautomat schaltet sich häu g ab.
Das Stromkabel wird ungewöhnlich warm.
Schalter oder Tasten funktionieren nicht
ordnungsgemäß.
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien
Pb
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte
elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden
sollen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling
gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen
Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle
Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die
Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können.
Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum Recycling alter Produkte
und Batterien wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren
Abfallentsorgungsdienstleister oder an die Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft haben.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder
verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer
Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen
möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße
Entsorgungsmethode ist.
Hinweis zum Batteriesymbol (unten zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall erfüllt
es die Anforderungen derjenigen Richtlinie, die für die betreffende Chemikalie erlassen wurde.
36
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Per evitare lesioni personali, lesioni ad altri o danni alla
proprietà, rispettare quanto segue.
In caso di uso scorretto dovuto alla mancata osservanza
delle istruzioni, si possono provocare incidenti o danni di
varia natura, la cui gravità è indicata dai seguenti simboli:
AVVERTENZE
AVVERTENZE
Questo simbolo indica un pericolo di morte o
lesioni gravi.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Questo simbolo indica un rischio di lesioni o danni
materiali.
Le istruzioni sono classi cate in varie tipologie,
contrassegnate dai seguenti simboli:
Questo simbolo indica un’azione PROIBITA.
Questi simboli indicano azioni OBBLIGATORIE.
AVVERTENZE
AVVERTENZE
UNITÀ INTERNA E UNITÀ ESTERNA
L’uso di questo apparecchio non è destinato a
persone con capacità siche, sensoriali o mentali
ridotte (compresi i bambin i), o mancanza di
esperienza o competenza, a meno che non siano
supervisionate o istruite sull’uso dell’apparecchio
da una persona responsabile della loro
sicurezza. Fare attenzione che i bambini non
giochino con l’apparecchio.
Per la pulizia delle parti interne, la riparazione,
l’installazione, la rimozione e la reinstallazione
dell’unità, consultare un rivenditore autorizzato
o uno specialista. L’installazione e la
manipolazione sbagliate causeranno perdite,
scosse o incendio.
Non installare l’unità in un ambiente con
atmosfera potenzialmente esplosiva o
in ammabile. La mancata esecuzione di ciò può
causare un incendio.
Non inserire dita o altri oggetti nell’unità
interna o esterna del condizionatore
d’aria, i componenti rotanti possono
provocare lesioni.
Non toccare l’unità esterna durante temporali
con fulmini, ciò potrebbe provocare una scossa
elettrica.
Non esporsi direttamente all’aria fredda per un
periodo di tempo prolungato al ne di evitare un
raffreddamento eccessivo.
Non sedersi o camminare sull’unità, si
può cadere in modo accidentale.
TELECOMANDO
Non permettere a bambini piccoli di giocare con
il telecomando, al ne di evitare che ingeriscano
accidentalmente le batterie.
ALIMENTAZIONE
Per evitare surriscaldamento
e incendio, non utilizzare
un cavo modi cato, un
connettore, una prolunga o un
cavo non speci cato.
Per evitare surriscaldamento, incendio o shock
elettrico:
Non condividere la presa di corrente con alri
apparecchi.
Non utilizzare con mani bagnate.
Non piegare eccessivamente il cavo di
alimentazione elettrica.
Non mettere in funzione o arrestare l’unità
inserendo o tirando la spina di alimentazione.
Ingresso aria
Ingresso aria
Unità
Interna
Unità
Esterna
Alimentazione
Telecomando
Ingresso aria
Ingresso aria
Uscita aria
Uscita aria
Uscita aria
Uscita aria
ITALIANO
37
ATTENZIONE
ATTENZIONE
UNITÀ INTERNA E UNITÀ ESTERNA
Non lavare l’unità interna con acqua, benzene,
diluenti o polveri detergenti aggressive al ne di
evitare danni o corrosione all’unità.
Non usare per la conservazione di attrezzatura
di precisione, cibo, animali, piante, lavori
d’arte e altri oggetti. Ciò può provocare un
deterioramento qualitativo, ecc.
Per evitare la propagazione di un incendio, non
utilizzare apparecchi combustibili davanti alla
presa d’aria.
Non esporre piante o animali direttamente al
usso dell’aria per evitare lesioni, ecc.
Non toccare l’aletta in alluminio
af lata, parti af late possono causare
delle lesioni.
Non accendere l’unità interna quando si passa
la cera sul pavimento. Dopo tale operazione,
aerare accuratamente la stanza prima di mettere
in funzione l’unità.
Non installare l’unità in aree con presenza di olio
e fumo per prevenire danni all’unità.
Non smontare l’unità per la pulizia al ne di
evitare lesioni.
Quando si pulisce l’unità, non salire su una
panca instabile per evitare lesioni.
Non posizionare un vaso o un contenitore
d’acqua sull’unità. L’acqua può entrare nell’unità
e ridurre l’isolamento. Ciò può causare uno
shock elettrico.
Non aprire la nestra o la porta per un periodo
di tempo prolungato durante il funzionamento in
modalità FREDDO/SECCO.
Assicurarsi che il tubo di drenaggio sia collegato
correttamente e mantenere l’uscita dello scarico
libera da canali di scolo, contenitori oppure non
immergere in acqua al ne di evitare la perdita
d’acqua.
Dopo un lungo periodo di uso o un utilizzo
con qualsiasi attrezzatura che funziona con
combustibile, areare regolarmente la stanza.
Quando l’apparecchio è stato utilizzato per un
lungo periodo, assicurarsi che la struttura di
sostegno installata non si sia deteriorata, in
modo da evitare la caduta dell’unità.
TELECOMANDO
Non utilizzare batterie ricaricabili (Ni-Cd).
Può danneggiare il telecomando.
Per prevenire malfunzionamenti o danni del
telecomando:
Se si prevede che l’apparecchio rimarrà
inutilizzata per un periodo di tempo prolungato,
rimuovere le batterie.
Devono essere inserite nuove batterie dello
stesso tipo che rispettano la polarità indicata.
ALIMENTAZIONE
Non tirare il cavo per staccare la spina al ne di
prevenire uno shock elettrico.
AVVERTENZE
AVVERTENZE
ALIMENTAZIONE
Se il cavo di alimentazione è stato danneggiato,
rivolgersi al produttore, ad un centro di
assistenza autorizzato o ad un tecnico quali cato
onde evitare rischi.
Per evitare scosse o incendio, si raccomanda
fortemente l’installazione di un salvavita contro
le perdite a terra (ELCB) o un interruttore
differenziale (RCD).
Per evitare surriscaldamento, incendio o shock
elettrico:
Inserire correttamente la spina di
alimentazione.
La polvere che si deposita sulla spina di
alimentazione deve essere periodicamente
rimossa con un panno asciutto.
Smettere di usare il prodotto quandosi veri ca
un’anormalità/guasto escollegare la spina dalla
presa di corrente o portare l’interruttore o il
salvavita su OFF.
(rischio di fumo/ amme/scosse elettrice)
Esempi di anormalità/guasto
L’interruttore differenziale (ELCB) scatta di
frequente.
Si sente un odore di bruciato.
Si nota un rumore o vibrazione anormale
dell’unità.
L’unità interna perde acqua.
Il cavo o spina di alimentazione si scaldano in
maniera anormale.
Non è possibile controllare la velocità della
ventola.
L’unità smette immediatamente di funzionare
quando la si accende.
La ventola non si ferma neanche se si
interrompe il funzionamento.
Contattare immediatamente il rivenditore locale
per la manutenzione/riparazione.
Il presente apparecchio deve avere la messa a
terra per prevenire scosse o incendio.
Evitare scosse togliendo la corrente e staccando
la spina nei seguenti casi:
- Prima di pulire o eseguire la manutenzione.
- Inutilizzo prolungato dell’apparecchio.
- Attività anomala delle spie luminose.
38
Display telecomando
TELECOMANDO
Distanza massima: 8m
INDICATORE
POWER
(Verde)
TIMER
(Arancione)
4
SELEZIONE DELLA VELOCITÀ VENTOLA
(5 OPZIONI)
FAN
S
PEED
Per la modalità automatica, la velocità della ventola
interna viene regolata automaticamente in base alla
modalità operativa.
5
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO
DELL’ARIA VERTICALE (5 OPZIONI)
AIR SWING
• Mantenere l’ambiente ventilato.
In modalità COOL/DRY (FREDDO/ASCIUTTO), se è
impostata l’opzione AUTO, la griglia per lo spostamento
dell’aria si alzerà e abbasserà automaticamente.
In modalità HEAT (CALDO), se è impostata l’opzione
AUTO, la griglia per lo spostamento dell’aria si porta a
una posizione predeterminata.
6
Tenere premuto per 5 secondi per oscurare o
ripristinare la luminosità dell’indicatore dell’unità.
7
Tenere premuto per circa 10 secondi per mostrare
l’impostazione della temperatura in °C o °F.
8
Premere per ripristinare l’impostazione prede nita
del telecomando.
9
Da non utilizzare in operazioni normali.
Premere il tasto del telecomando
1
PER ACCENDERE O SPEGNERE
L’UNITÀ
Si prega di notare l’indicazione di spegnimento (OFF)
sul display del telecomando per evitare l’avvio/arresto
accidentale dell’unità.
2
PER IMPOSTARE LA TEMPERATURA
Gamma di selezione: 16°C ~ 30°C.
L’utilizzo dell’unità entro la temperatura consigliata può
determinare dei risparmi di energia.
MODALITÀ RISCALDAMENTO : 20°C ~ 24°C.
MODALITÀ RAFFREDDAMENTO : 26°C ~ 28°C.
MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE : 1°C ~ 2°C in meno
della temperatura ambiente.
3
PER SELEZIONARE LA MODALITÀ OPERATIVA
MODALITÀ AUTO - Per la propria comodità
Durante le seleziona l’indicatore di alimentazione
lampeggia.
L’unità seleziona la modalità operativa ogni 3 ore
sulla base dell’impostazione della temperatura, della
temperatura esterna e della temperatura ambiente.
MODALITÀ RISCALDAMENTO - Per godere dell’aria
calda
L’unità richiede un po’ di tempo per riscaldarsi. Durante
questa operazione, l’indicatore POWER lampeggia.
MODALITÀ RAFFREDDAMENTO - Per godere dell’aria
fresca
Per risparmiare energia mentre il condizionatore è in
modalità di raffreddamento, utilizzare delle tende per
impedire l’ingresso di calore e della luce solare.
MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE - Per deumidi care
l’ambiente
La ventola dell’unità opera a bassa velocità, al ne di
eseguire l’operazione di raffreddamento in maniera molto
delicata.
MOD
E
TEM
P
OFF/
ON
TIMER
SET
CAN
CEL
ON
OFF
1
2
3
SET CHE
CK CLOCK
RESET
AC
RC
AIR
SWI
NG
FAN SPEED
AIR
SWI
NG
FAN
SPEED
AUTO
HEAT
COOL
DRY
FAN
SPEED
AIR
SWING
3
4
6
7
9
8
1
5
2
ITALIANO
39
IMPOSTAZIONE TIMER
IMPOSTAZIONE TIMER
Per accendere o spegnere l’unità a un’ora prestabilita.
ON
OFF
1
2
S
ET
Selezionare
l’accensione (ON)
o lo spegnimento
(OFF) del timer
Impostare
l’orario
Confermare
Per cancellare l’accensione (ON) e lo spegnimento
(OFF) del timer, premere
O
N
o
OFF
, quindi
premere
CANCEL
.
Quando si imposta il Timer ON (accensione), l’unità
potrebbe iniziare a funzionare prima dell’orario
impostato ( no a 35 minuti prima), al ne di
raggiungere in tempo la temperatura desiderata.
Il funzionamento del timer si basa sull’orario
impostato sul telecomando e si ripete
quotidianamente una volta impostato. Per
l’impostazione dell’orario, consultare Preparazione
del telecomando nel coperchio posteriore.
Se il timer viene annullato manualmente o si
veri ca un’interruzione di alimentazione, è possibile
ripristinare le impostazioni precedenti (quando ritorna
la corrente) premendo
SET
.
40
1
UNITÀ INTERNA
Asciugare l’apparecchio con un panno morbido e asciutto.
2
PANNELLO ANTERIORE
Rimuovere il pannello anteriore
Sollevare e tirare per rimuovere il pannello anteriore.
Lavare delicatamente ed asciugare.
Chiudere il pannello anteriore
Premere sulle estremità del pannello anteriore per chiuderlo in
modo sicuro.
3
RICEVITORE TELECOMANDO
4
ALETTA IN ALLUMINIO
5
ALETTA DI DIREZIONE ORIZZONTALE DEL
FLUSSO D’ARIA
• Regolabile manualmente.
6
ALETTA DI DIREZIONE VERTICALE DEL
FLUSSO D’ARIA
Non regolare manualmente.
7
TASTO AUTO OFF/ON
Da utilizzare quando il telecomando è fuori posto o presenta
anomalie.
Azione Modalità
Premere una volta. Automatico
Premere e tenere premuto no a quando
non si sente 1 bip, quindi rilasciare.
Raffreddamento
Premere e tenere premuto no a quando
non si sente 1 bip, quindi rilasciare.
Premere nuovamente no a quando si
sentono 2 bip, quindi rilasciare.
Riscaldamento
Premere il tasto per spegnere.
8
FILTRO SUPER ALLERU-BUSTER
Pulire il ltro Super Alleru-
Buster con un aspirapolvere.
• Pulire il ltro con l’aspirapolvere, se necessario.
• Sostituire il ltro ogni 10 anni o sostituire i ltri
danneggiati.
Codice: CZ-SA16P
9
FILTRO DELL’ARIA
Ogni due settimane è necessario pulire i ltri dell’aria.
• Lavare/risciacquare delicatamente i ltri con acqua al
ne di evitare danni alla loro super cie.
• Asciugare accuratamente i ltri all’ombra, lontano da
amme o dalla luce diretta del sole.
• Sostituire i ltri danneggiati.
ATTENZIONE
Spegnere l’apparecchio e staccare la spina prima di pulirlo.
Non toccare l’aletta in alluminio, le parti af liate potrebbero
causare lesioni.
UNITÀ INTERNA
ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO
ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO
SUGGERIMENTI
SUGGERIMENTI
Non lavare l’apparecchio con benzene, solventi o
polveri abrasive.
Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per
la casa ( pH7).
Non usare acqua ad una temperatura superiore a 40°C.
Per assicurare una performance ottimale dell’unità,
pulizia e manutenzione devono essere eseguite a
intervalli regolari. Una unità sporca può causare
malfunzionamento e può essere visualizzato il codice di
errore “H99”. Consultare un rinvenitore autorizzato.
2
5
6
7
1
4
3
9
8
ITALIANO
41
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
CONDIZIONE
CONDIZIONE
CAUSA
CAUSA
Sembra che dall’unità interna fuoriesca della nebbia. • Effetto di condensa dovuto al processo di raffreddamento.
Rumore di acqua durante il funzionamento. • Flusso del refrigerante all’interno dell’unità.
L’ambiente ha un odore particolare. • Può essere dovuto a un odore di umido proveniente dai muri,
ai tappeti, dai mobili o dagli indumenti presenti nella stanza.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto quando si imposta
la modalità di regolazione automatica della velocità della
ventola.
• Ciò consente di eliminare gli odori circostanti.
Il usso continua anche dopo l’interruzione del funzionamento. • Eliminazione del calore restante dall’unità interna (massimo
30 secondi).
L’operazione è ritardata di qualche minuto dopo il riavvio. Il ritardo è una protezione del compressore dell’apparecchio.
Dall’unità esterna fuoriesce acqua/vapore. • Condensa o evaporazione nei condotti.
L’indicatore Timer rimane sempre acceso. • L’impostazione Timer si ripete quotidianamente una volta
impostata.
La spia di alimentazione lampeggia durante la modalità
RISCALDAMENTO mentre l’aria fornita non è più calda
(e la griglia è chiusa).
• L’unità è in modalità di sbrinamento (e l’ALETTA DELL’ARIA
è impostata su AUTO).
La ventola interna si arresta di tanto in tanto quando si imposta
la modalità riscaldamento.
• Funzionalità studiata per evitare un effetto di raffreddamento
non intenzionale.
L’indicatore POWER lampeggia prima che l’unità si accenda. • Si tratta di un passo preliminare in vista del funzionamento
quando si imposta il timer di accensione.
Rumori di urti durante il funzionamento. • I cambiamenti di temperatura causano l’espansione/
contrazione dell’unità.
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
CONDIZIONE
CONDIZIONE
CONTROLLARE
CONTROLLARE
La modalità di riscaldamento/raffreddamento non funziona in
maniera ef ciente.
• Impostare la temperatura corretta.
• Chiudere tutte le porte e nestre.
• Pulire o sostituire i ltri.
• Eliminare le eventuali ostruzioni alle bocchette di ingresso ed
uscita dell’aria.
Rumore durante il funzionamento. • Veri care che l’unità sia stata installata in maniera inclinata.
• Chiudere correttamente il pannello anteriore.
Il telecomando non funziona.
(Il display è oscurato oppure il segnale di trasmissione è
debole.)
• Inserire le batterie in maniera corretta.
• Sostituire le batterie quasi scariche.
L’apparecchio non funziona. • Veri care se è si è attivato l’interruttore di circuito.
• Veri care se sono stati impostati i timer.
L’unità non riceve il segnale dal telecomando. • Assicurarsi che il ricevitore non sia ostruito.
• Alcune luci uorescenti potrebbero interferire con il
trasmettitore di segnale. Consultare un rivenditore
autorizzato.
L’unità si ferma e l’indicatore del timer lampeggia.
Usare il telecomando per vedere il codice di errore.
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
1
Premere per 5
secondi.
3
Premere per
uscire dal
controllo.
2
Premere nché non
si sente un “beep”,
quindi annotare il
codice di errore.
Nota:
• Per alcuni errori è
possibile riavviare l’unità
con una operazione
limitata con 4 bip durante
l’avvio.
4
Spegnere l’unità e mostrare il codice di errore al rivenditore autorizzato.
42
Unità esterna Split multipla
(CU-2RE15MBE, CU-2RE18MBE)
DEFINIZIONE
I multi sistemi di climatizzazione permettono di risparmiare spazio attraverso il collegamento di molteplici unità interne con
una singola unità esterna.
Stanza B
Stanza B
Stanza A
Stanza A
Unità esterna Split multipla
Unità esterna Split multipla
UNITÀ INTERNA
UNITÀ INTERNA
• È possibile utilizzare le unità interne singolarmente o in contemporanea. La priorità di modalità di funzionamento
viene data alla prima unità che viene accesa.
• Durante il funzionamento, non è possibile attivare contemporaneamente la modalità di riscaldamento e
raffreddamento nelle varie unità interne. L’indicatore di alimentazione lampeggia per indicare che l’unità interna è in
stand-by per la modalità operativa differente.
* Nota: Per la completa combinazione del prodotto, fare riferimento al catalogo.
MULTI SISTEMA DI CLIMATIZZAZIONE
ITALIANO
43
INFORMAZIONI
PER L’ISPEZIONE STAGIONALE DOPO UN PERIODO
DI INATTIVITÀ PROLUNGATO
Controllo delle batterie del telecomando.
Nessuna ostruzione alle bocchette di ingresso ed uscita
dell’aria.
Usare il tasto OFF/ON automatico per selezionare la
funzione di raffreddamento/riscaldamento dopo 15
minuti dal funzionamento, è normale avere la seguente
differenza di temperatura tra le bocchette di entrata e di
uscita dell’aria:
Raffreddamento: 8°C Riscaldamento: 14°C
PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INATTIVITÀ
Attivare la funzione di Riscaldamento per 2-3 ore quale
alternativa per rimuovere completamente l’umidità
rimasta nelle parti interne, in modo da evitare la
formazione di muffa.
Spegnere l’apparecchio e scollegare il cavo di
alimentazione.
Togliere le batterie dal telecomando.
FUNZIONAMENTO ANOMALO
TOGLIERE LA CORRENTE E STACCARE LA SPINA,
quindi consultare un rivenditore autorizzato in base alle
seguenti condizioni:
Durante il funzionamento si sentono rumori anomali.
Penetrazione di acqua o di corpi estranei nel
telecomando.
L’unità interna perde acqua.
L’interruttore salvavita scatta frequentemente.
Il cavo di alimentazione su surriscalda in modo
anomalo.
Funzionamento anomalo di interruttori o pulsanti.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate
Pb
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti
indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei ri uti domestici
generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di
portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive
2002/96/EC e 2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare
i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero veri carsi in seguito
ad un trattamento inappropriato dei ri uti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di
contattare il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei ri uti o il punto vendita dove avete
acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi ri uti non siano stati smaltiti in modo
corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro
commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento ri uti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli,
vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto
smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico riportato sotto il simbolo principale):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in questo caso è conforme ai
requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
44
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Houd u aan de volgende instructies zodat persoonlijk
letsel, bij u of bij iemand anders, of materiële schade wordt
voorkomen.
Onjuiste bediening wegens het niet opvolgen van de
instructies kan leiden tot letsel of schade, waarvan de ernst
wordt geclassi ceerd zoals hieronder is aangegeven:
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
Met dit teken wordt u gewaarschuwd voor de dood
of ernstig letsel.
OPGEPAST
OPGEPAST
Met dit teken wordt u gewaarschuwd voor letsel of
schade aan eigendommen.
De op te volgen instructies worden aangeduid met de
volgende symbolen:
Dit symbool verwijst naar een handeling die
VERBODEN is.
Deze symbolen verwijzen naar handelingen die
VERPLICHT zijn.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
BINNENUNIT EN BUITENUNIT
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door
personen (kinderen inbegrepen) met verminderde
fysieke, sensorische of mentale capaciteiten, of
zonder ervaring of kennis, tenzij onder toezicht
van of na instructie door een persoon die voor hun
veiligheid verantwoordelijk is. Pas op, dat kinderen
niet met het apparaat spelen.
Vraag advies aan een geautoriseerde dealer
of gespecialiseerde vakman, wanneer de unit
schoongemaakt, gerepareerd, geïnstalleerd,
verwijderd of opnieuw geïnstalleerd moet worden.
Onjuiste installatie en behandeling zal lekkage,
een elektrische schok of brand tot gevolg hebben.
Installeer de unit niet in een ruimte waar explosie-
of brandgevaar kan ontstaan. Houdt u zich niet
aan deze instructie, dan kan dat brand tot gevolg
hebben.
Steek niet uw vingers of een voorwerp
in de binnen- of buitenunit van de
airconditioner, draaiende delen kunnen
letsel veroorzaken.
Raak de buitenunit niet aan tijdens onweer, het
zou kunnen leiden tot een elektrische schok.
Stel het apparaat niet voor lange tijd direct bloot
aan koude lucht. Dit om overmatige afkoeling te
vermijden.
Ga niet op het apparaat zitten of staan,
omdat u per ongeluk zou kunnen vallen.
AFSTANDSBEDIENING
Laat peuters en jonge kinderen niet met de
afstandsbediening spelen om te voorkomen dat zij
de batterijen per ongeluk doorslikken.
STROOM TOEVOER
Voorkom oververhitting of
brand, gebruik niet een
snoer waarin wijzigingen zijn
aangebracht of dat uit meerdere
stukken is samengesteld of een
verlengsnoer of een snoer van
onbekende herkomst.
Om oververhitting, brand of elektrische schokken
te voorkomen:
Sluit geen andere apparaten aan op hetzelfde
stopcontact.
Bedien het apparaat niet met natte handen.
Laat geen knikken in het stroomsnoer komen.
Werk niet met de unit en stop deze ook niet
door de stekker in te steken of juist uit te
trekken.
Luchtinlaat
Luchtinlaat
Luchtuitlaat
Luchtuitlaat
Binnenunit Stroom
Toevoer
Afstandsbediening
Buitenunit
Luchtinlaat
Luchtinlaat
Luchtuitlaat
Luchtuitlaat
NEDERLANDS
45
OPGEPAST
OPGEPAST
BINNENUNIT EN BUITENUNIT
Was de interne unit niet met water, benzeen,
thinner of schuurpoeder om schade en roest bij de
unit te vermijden.
Deze stoffen mogen niet gebruikt worden voor tere
apparatuur, voedsel, dieren, planten, versieringen
of andere objecten. Doet u dit wel, dan kan dit
leiden tot verslechtering van de kwaliteit.
Voorkom dat een eventuele brand wordt
aangewakkerd, gebruik geen apparatuur die brand
kan veroorzaken, vóór de luchtuitlaat.
Stel planten of ook huisdieren niet direct bloot aan
de luchtstroming om letsel te voorkomen.
Raak de scherpe aluminiumvin niet
aan; scherpe delen kunnen blessures
veroorzaken.
Schakel de binnenunit niet in wanneer u de vloer
in de was zet. Lucht het vertrek goed voordat u
de unit inschakelt, wanneer u de vloer in de was
hebt gezet.
Installeer de unit niet in ruimten waar een
oliedamp of rook hangt om schade aan de unit te
voorkomen.
Haal de unit niet uit elkaar om schoon te maken.
Hierdoor voorkomt u letsel.
Stap niet op een bank die niet stevig staat. Zo
voorkomt men letsel.
Zet geen vaas of object met water op de unit.
Water kan de unit binnendringen en de kwaliteit
van de isolatie verslechteren. Dit kan tot een
elektrische schok leiden.
Zet niet in de stand KOELEN/DROGEN lange tijd
een raam of deur open.
Zorg ervoor dat de afvoerslang goed
aangesloten is en houdt de afvoer vrij van goten,
houders en zorg ervoor dat deze niet in water
ondergedompeld wordt om het lekken van water
te voorkomen.
Na een lange periode van gebruik of ook gebruik
met brandbare apparatuur, moet u de ruimte goed
luchten.
Controleer, wanneer u de apparatuur lange tijd
hebt gebruikt, dat het installatierek nog in goede
staat is, zodat u er zeker van kunt zijn dat de unit
niet kan vallen.
AFSTANDSBEDIENING
Gebruik geen oplaadbare (Ni-Cd) batterijen.
Hierdoor kan de afstandsbediening beschadigd
raken.
Om disfunctie of schade aan de afstandsbediening
te voorkomen:
Verwijder de batterijen indien het apparaat
gedurende lange tijd niet zal worden gebruikt.
Men moet nieuwe batterijen van hetzelfde
type insteken en daarbij de vermelde polariteit
volgen.
STROOM TOEVOER
Trek niet aan het snoer als u de stekker uit het
stopcontact wilt trekken. Dat kan een elektrische
schok veroorzaken.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
STROOM TOEVOER
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, een
servicevertegenwoordiger van de fabrikant of
een gelijkwaardig gekwali ceerd persoon om een
mogelijk gevaar te voorkomen.
U wordt ten zeerste geadviseerd de apparatuur te
installeren met een differentieelschakelaar of een
aardlekschakelaar.
Om oververhitting, brand of elektrische schokken
te voorkomen:
Steek de stekker goed in het stopcontact.
Men moet het stof op de stekker periodiek
afvegen met een droge doek.
Stop met het gebruiken van het product, wanneer
er een abnormaliteit/storing optreedt en haal
de stekker uit het stopcontact of schakel de
stroomschakelaar en de circuitbreker uit.
(Risico op rook/brand/elektrische schok)
Voorbeelden van abnormaliteit/storing
De ELCB stopt vaak.
Men merkt een brandgeur op.
Er wordt een abnormaal geluid of trilling van de
eenheid opgemerkt.
Er lekt water uit de binnenunit.
Stroomsnoer of stekker wordt abnormaal heet.
Ventilatorsnelheid kan niet geregeld worden.
De eenheid stopt onmiddellijk met werken, zelfs
als deze ingeschakeld is om te werken.
De ventilator stopt niet, zelfs niet als de eenheid
stopt met werken.
Neem onmiddellijk contact op met uw plaatselijke
leverancier voor onderhoud/reparatie.
Deze apparatuur moet worden geaard om te
voorkomen dat een elektrische schok of brand
ontstaat.
U kunt een elektrische schok voorkomen door het
apparaat uit te schakelen en de stekker uit het
stopcontact te trekken:
- Voordat de apparatuur wordt gereinigd of
nagezien.
- Wanneer de apparatuur lange tijd niet wordt
gebruikt.
- Bij buitengewoon krachtig onweer.
46
MODE
TEMP
OFF/
ON
TIMER
SET
CAN
CEL
ON
OFF
1
2
3
SET CHE
CK CLOCK
RESE
T
AC
RC
AIR
SWI
NG
FAN
SPE
ED
AIR
SWING
FAN
SPEED
AUTO
HEAT
COOL
DRY
FAN
SPEED
AIR
SWI
NG
3
4
6
7
9
8
1
5
2
AFSTANDSBEDIENING
Maximale afstand: 8m
INDICATOR
POWER
(Groen)
TIMER
(Oranje)
4
VENTILATIESNELHEID SELECTEREN (5 OPTIES)
FAN
S
PEED
Op AUTO wordt de snelheid van de binnenventilator
automatisch aangepast, in overeenstemming met de
bedrijfsmodus.
5
RICHTING VAN DE VERTICALE LUCHTSTROOM
AANPASSEN (5 OPTIES)
AIR SWING
Hiermee houdt u de kamer geventileerd.
In de stand COOL/DRY, zwaaien de jaloezieën
automatisch omhoog/omlaag, als AUTO is ingesteld.
In stand HEAT staan de jaloezieën in een voorafbepaalde
stand, als AUTO is ingesteld.
6
Houd deze toets 5 seconden ingedrukt, om de
helderheid van de indicator van het apparaat te
dimmen of te terug te zetten.
7
Houd deze toets ongeveer 10 seconden ingedrukt,
om de ingestelde temperatuur in °C of °F te tonen.
8
Druk op deze toets, om de standaardinstelling van
de afstandsbediening terug te zetten.
9
Deze toets wordt in normaalbedrijf niet gebruikt.
Druk op de knop van de afstandsbediening
1
HET TOESTEL AAN- OF
UITSCHAKELEN
Let s.v.p. goed op de OFF-indicatie op de
afstandsbediening, om te vermijden, dat het apparaat
ongewild start/stopt.
2
DE TEMPERATUUR INSTELLEN
Instellingsbereik: 16°C ~ 30°C.
De unit laten werken binnen de aangeraden temperatuur
kan leiden tot energiebesparing.
VERWARMINGSMODUS : 20°C ~ 24°C.
KOELINGSMODUS : 26°C ~ 28°C.
DROOGMODUS : 1°C ~ 2°C onder kamertemperatuur.
3
DE BEDRIJFSMODUS KIEZEN
AUTO MODUS - Voor uw gemak
• Tijdens werkingsmodus ikkert het werkingssignaal.
Het apparaat kiest elke 3 uur een bedrijfsmodus,
afhankelijk van de ingestelde temperatuur, de buiten- en
de kamertemperatuur.
VERWARMINGSMODUS - Genieten van warme lucht
Het duurt even voordat de eenheid opwarmt. De
stroomindicator knippert tijdens dit proces.
KOELINGSMODUS - Genieten van koude lucht
Gebruik gordijnen om zonlicht en warmte van buiten te
weren, om, tijdens de koeling, het energieverbruik te
reduceren.
DROOGMODUS - Drogen van de omgeving
Het apparaat werkt bij lage ventilatorsnelheid om zo voor
een aangename koeling te zorgen.
Display van de afstandsbediening
NEDERLANDS
47
DE TIMER INSTELLEN
DE TIMER INSTELLEN
Om het apparaat op de geprogrammeerde tijd IN of
UIT te schakelen.
ON
OFF
1
2
S
ET
Stel de timer in
op ON of OFF
Stel de tijd in Bevestig
Om de ON- of OFF-instelling van de timer te
annuleren, drukt u op
O
N
of
OFF
en vervolgens op
CANCEL
.
Wanneer de ON-timer ingeschakeld is, start het
apparaat eventueel (tot 35 minuten) vóór het
eigenlijke geprogrammeerde tijdpunt, om op tijd de
gewenste temperatuur te bereiken.
De timer-functie baseert op de, afstandsbediening
ingestelde, uurtijd en wordt, eenmaal
geprogrammeerd, dagelijks herhaald. Voor
het instellen van de uurtijd verwijzen wij naar
Voorbereiding Afstandsbediening op de achterkant
hiervan.
Indien de timer handmatig geannuleerd wordt of na
een stroomuitval, kunt u de vorige programmering
herstellen (zodra weer stroom voorhanden is), door
op
SET
te drukken.
48
1
BINNENUNIT
Veeg de unit zachtjes af met een zachte, droge doek.
2
VOORPANEEL
Verwijder het voorpaneel
Trek het voorpaneel omhoog, om het te verwijderen.
Was het voorzichtig af en droog het.
Maak het frontpaneel dicht
Druk de beide uiteinden van het frontpaneel naar beneden en
maak het goed dicht.
3
ONTVANGER AFSTANDSBEDIENING
4
ALUMINIUM VIN
5
JALOEZIE VOOR LUCHTSTROOM IN
HORIZONTALE RICHTING
• Handmatig regelbaar.
6
JALOEZIE VOOR LUCHTSTROOM IN
VERTICALE RICHTING
Niet handmatig regelen.
7
KNOP AUTO OFF/ON
Wordt gebruikt, wanneer u de afstandsbediening niet bij de
hand hebt of bij storingen.
Actie Stand
Druk 1 maal op de knop. Automatisch
Houd de knop ingedrukt, totdat u één pieptoon
hoort en laat de knop vervolgens los.
Bij koelen
Houd de knop ingedrukt, totdat u één pieptoon
hoort en laat de knop vervolgens los.
Houdt opnieuw ingedrukt, totdat 2 pieptonen
te horen zijn, en laat dan los.
Bij
verwarmen
Druk op de toets, om uit te schakelen.
8
SUPER ALLERU-BUSTER FILTER
Stofzuig het super
alleru-buster lter.
• Stofzuig het lter zo vaak als nodig is.
• Vervang het lter na elke 10 jaar en vervang beschadigde
lters.
Onderdeel nr: CZ-SA16P
9
LUCHTFILTER
• De lucht lters moeten elke twee weken worden gereinigd.
• Was/spoel de lters voorzichtig met water om schade aan het
oppervlakte van de lters te voorkomen.
• Droog de lters goed in de schaduw, uit de buurt van vuur of
direct zonlicht.
• Vervang beschadigde lters.
OPGEPAST
Schakel de voeding uit en trek de stekker uit het stopcontact,
voordat u het apparaat reinigt.
Raak niet de aluminium vin aan, het scherpe deel kan letsel
veroorzaken.
BINNENUNIT
REINIGINGSINSTRUCTIES
REINIGINGSINSTRUCTIES
TIP
TIP
Gebruik geen benzeen, verdunner of schuurpoeder.
Gebruik alleen zeep ( pH7) of milde reinigingsmiddelen voor
huishoudelijk gebruik.
Gebruik geen water dat warmer is dan 40°C.
Voer regelmatig schoonmaakwerkzaamheden uit zodat u er
zeker van kunt zijn dat de unit optimaal presteert. Wanneer
de unit vuil is kan een storing ontstaan en zult u mogelijk
foutcode "H99" te zien krijgen. Vraag advies aan een of ciële
dealer.
2
5
6
7
1
4
3
9
8
NEDERLANDS
49
PROBLEMEN OPLOSSEN
De volgende symptomen geven niet een defect aan.
De volgende symptomen geven niet een defect aan.
SYMPTOOM
SYMPTOOM
OORZAAK
OORZAAK
Er komt damp uit de binnenunit. • Condensatie door koelproces.
Tijdens werking klinkt er geluid van stromend water. • Stromend koelmiddel in het apparaat.
De ruimte heeft een vreemde geur. Dit is mogelijk een geur van vochtigheid die afkomstig is
van de muur, het tapijt, meubels of kleding.
De binnenventilator stopt af en toe wanneer de
ventilatorsnelheid is ingesteld op automatisch.
Zo verdrijft u de omgevingsgeuren.
De lucht stroomt zelfs nog verder nadat het bedrijf reeds
gestopt is.
Extractie van de resterende warmte uit de binnenunit
(hoogstens 30 seconden).
Het apparaat begint pas na enkele minuten vertraging
nadat het opnieuw is opgestart.
De vertraging dient ter bescherming van de compressor
van de unit.
Er komt water/stoom uit de buitenunit. • In de leidingen vindt condensatie of verdamping plaats.
Timerindicator is altijd aan. Nadat de timer is ingesteld, worden de instellingen
dagelijks uitgevoerd.
Aan/Uit-indicator knippert in de stand VERWARMEN zonder
toevoer van warme lucht (en jalouzie is gesloten).
De unit staat in de ontdooistand (en AIR SWING
(Luchzwenking) is ingesteld op AUTO).
De binnenventilator stopt af en toe tijdens verwarmen. Onbedoeld koelen voorkomen.
De AAN/UIT-indicator knippert voordat de unit wordt
ingeschakeld.
Dit is een initiële stap tijdens de voorbereiding voor
werking wanneer de ON timer is ingeschakeld.
Krakend geluid tijdens bedrijf. Temperatuurveranderingen veroorzaken expansie of
contractie van het apparaat.
Controleer het volgende voordat u een onderhoudsmonteur belt.
Controleer het volgende voordat u een onderhoudsmonteur belt.
SYMPTOOM
SYMPTOOM
CONTROLEER
CONTROLEER
Verwarmings-/Koelingswerking werkt niet ef cient. Stel de temperatuur correct in.
Sluit alle deuren en ramen.
• Maak de lters schoon of vervang ze.
Verwijder elke obstructie bij de lucht in- en uitlaatopingen.
Luidruchtig tijdens werking. Controleer of de unit is geinstalleerd op een helling.
Sluit het voorpaneel correct.
Afstandsbediening werkt niet.
(De display is gedimd of het transmissiesignaal is zwak.)
Plaats de batterijen correct.
Vervang zwakke batterijen.
Het apparaat werkt niet. Controleer of de stroomonderbreker ontkoppeld is.
Controleer of de timers zijn ingesteld.
Het apparaat ontvangt geen signaal van de
afstandsbediening.
Controller, of de ontvanger niet geblokkeerd wordt.
Het een en ander uorescerend licht kan eventueel de
signaalzender storen. Vraag advies aan een of ciële
dealer.
De unit stopt en de timer indicator ikkert.
Laat de foutcode verschijnen met behulp van de afstandsbediening.
1
Houd de knop
5 seconden
ingedrukt.
3
Druk op de knop
om de controle te
stoppen.
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
2
Houd de knop
ingedrukt totdat u een
pieptoon hoort en
noteer de foutcode.
Opmerking:
• Bij bepaalde fouten kunt u
de unit opnieuw opstarten
met beperkte functies, er
klinken dan 4 piepgeluiden
bij het opstarten.
4
Schakel het apparaat uit en geef de storingscode door aan een bevoegde
installateur.
50
Multi-Split buitendeel
(CU-2RE15MBE, CU-2RE18MBE)
DEFINITIE
Multi-airconditionersystemen spaart ruimte, omdat hierbij verschillende binnendelen op een enkel buitendeel aangesloten
kunnen worden.
Kamer B
Kamer B
Kamer A
Kamer A
Multi-Split buitendeel
Multi-Split buitendeel
BINNENUNIT
BINNENUNIT
• Het is mogelijk de binnenheden individueel of tegelijkertijd te laten functioneren. De prioriteit wordt gegeven aan de
bedrijfsmodus van die unit, die het eerste ingeschakeld werd.
• Tijdens het bedrijf kunnen de verwarmings- en koelmodus niet tegelijkertijd voor de verschillende eenheden
ingeschakeld worden.
De stroomindicator knippert om te tonen, dat het binnendeel gereed is voor de verschillende bedrijfsmodus.
* Opmerking: Raadpleeg voor een complete productcombinatie de catalogus.
MULTI-AIRCONDITIONING SYSTEEM
NEDERLANDS
51
INFORMATIE
VOOR SEIZOENSINSPECTIE, NADAT HET APPARAAT
LANG NIET IN GEBRUIK WAS
Controleer de batterijen van de afstandsbediening.
Controleer de inlaat- en uitlaatopeningen op obstructies.
Gebruik de Auto OFF/ON-toets om de koel-
/verwarmingsfunctie te kiezen; na 15 minuten looptijd
is het volgende temperatuurverschil tussen inlaat- en
uitlaatlucht normaal:
Bij koelen: 8°C Bij verwarmen: 14°C
BIJ LANGDURIGE INACTIVITEIT
Schakel de Verwarmingsstand gedurende 2 – 3 uur
in. Dit is een alternatieve manier om vocht dat is
achtergebleven in de interne onderdelen grondig te
verwijderen en schimmelgroei te voorkomen.
Schakel de voeding uit en ontkoppel.
Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening.
OMSTANDIGHEDEN WAARIN U HULP MOET
INROEPEN
SCHAKEL DE STROOMTOEVOER UIT EN TREK DE
STEKKER UIT HET STOPCONTACT en raadpleeg
een bevoegde handelaar, onder de volgende
omstandigheden:
Een abnormaal lawaai tijdens de werking.
Water of vreemde deeltjes zijn in de afstandsbediening
binnengedrongen.
Er lekt water uit de binnenunit.
De zekering springt regelmatig uit.
De stroomdraad wordt onnatuurlijk warm.
De schakelaars of knoppen werken niet zoals het
hoort.
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en lege
batterijen
Pb
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte
elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd
mogen worden.
Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege batterijen moeten zij
naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en
de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/EC.
Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw steentje bij tot het beschermen van
waardevolle middelen en tot de preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de mens
en op het milieu die anders door een onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude producten en batterijen, gelieve contact
op te nemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de goederen
gekocht hebt.
Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd worden in overeenstemming met
de nationale wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor
meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze producten te verwijderen, neem
dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie over de correcte wijze om deze
producten te verwijderen.
Opmerking over het batterijensymbool (beneden twee voorbeelden):
Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met een chemisch symbool. In dat geval wordt de eis,
vastgelegd door de Richtlijn voor de betrokken chemische producten vervuld.
Panasonic Corporation
Website: http://panasonic.net/
MODE
MODE
AUTO HEAT
DRY COOL
Select the desired mode.
Sélectionnez le mode de fonctionnement souhaité.
Seleccione el modo deseado.
Wählen Sie die gewünschte Betriebsart aus.
Selezionare la modalità desiderata.
Selecteer de gewenste stand.
1
OFF/ON
OFF/ON
Start/stop the operation.
Mettez l’appareil sous/hors tension.
Inicie/detenga el funcionamiento.
Schalten Sie das Gerät ein bzw. aus.
Avviare/arrestare l’apparecchio.
Start/stop het apparaat.
2
TEMP
TEMP
Select the desired temperature.
Sélectionnez la température souhaitée.
Seleccione la temperature deseada.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
Selezionare la temperatura desiderata.
Stel de gewenste temperatuur in.
3
Remote Control Preparation • Préparation De La Télécommande • Preparación Del Mando A Distancia •
Remote Control Preparation • Préparation De La Télécommande • Preparación Del Mando A Distancia •
Vorbereitung der Fernbedienung • Telecomando: Operazioni Preliminari • De Afstandsbediening Gereedmaken
Vorbereitung der Fernbedienung • Telecomando: Operazioni Preliminari • De Afstandsbediening Gereedmaken
1
2
3
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
4 5 6
1
Pull out • Retirez • Quite • Nach unten ziehen • Estrarre • Verwijderen
2
Insert AAA or R03 batteries (can be used ~ 1 year) •
Placez des piles AAA ou R03 (valables environ 1 an)
Inserte pilas AAA o R03 (puede ser usado ~ 1 año) •
Batterien einlegen (AAA oder R03) (Betriebsdauer etwa ein Jahr)
Inserire batterie AAA o R03 (può essere utilizzato per circa 1 anno) •
Plaats AAA- of R03-batterijen (kan ~ 1 jaar gebruikt worden)
3
Close the cover • Fermez le couvercle • Cierre la tapa • Batteriefach schließen
Chiudere il coperchio • Sluit het deksel
4
Press CLOCK • Appuyez sur CLOCK • Presione CLOCK • CLOCK drücken
Premere CLOCK • Druk op CLOCK
5
Set time • Réglez l’heureAjuste la hora • Uhrzeit einstellen • Impostare l’ora •
Tijd instellen
6
Con rm • Con rmez • Con rmar • Bestätigen • Confermare • Bevestig
QUICK GUIDE/GUIDE RAPIDE/GUÍA RÁPIDA/
KURZANLEITUNG/GUIDA RAPIDA/SNELLE GIDS
Printed in Malaysia
F567913
SS1110-0
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
MODE
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
AIR SWING
FAN SPEED
AIR SWING
FAN
SPEED
AUTO
HEAT
COOL
DRY
FAN
SPEED
AIR
SWING
2
1
3
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Panasonic CU-2RE15MBE bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Panasonic CU-2RE15MBE in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 5,29 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info