453774
239
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/239
Pagina verder
or/and
ou/e
oder/und
ou/et
of/en
o/a
Þ/êáé
o/y
Ë/ËÎË F563167
Before using your air-conditioner, please
read this operating instructions carefully
and keep it for future reference.
ENGLISH............ P. 1 P. 26
PORTUGUES..... P. 27 P. 52
DEUTSCH .......... P. 53 P. 78
FRANÇAIS ......... P. 79 P. 104
NEDERLANDS ... P. 105 P. 130
ITALIANO ........... P. 131 P. 156
GREEK ............... P. 157 P. 182
ESPAÑOL........... P. 183 P. 208
RUSSIAN............ P. 209 P. 237
MATSUSHITA INDUSTRIAL CORP.
NO. 2, JALAN SS8/1, SUNGEI WAY FREE TRADE ZONE,
SELANGOR, MALAYSIA
MATSUSHITA AIR-CONDITIONING CORP.
LOT 2, PERSIARAN TENGKU AMPUAN, SECTION 21, SHAH ALAM
INDUSTRIAL SITE, SELANGOR, MALAYSIA
Indoor Outdoor
Model
CS-G95KE Model CU-G95KE
CS-G125KE CU-G125KE
OPERATING INSTRUCTIONS
Room Air Conditioner
Ðáñáêáëåßóèå íá êáôáãñÜøåôå ôá åîÞò:
Áñéèìüò ÌïíôÝëïõ
Áýîùí Áñéèìüò
Ïíïìá Áíôéðñïóþðïõ
Çìåñïìçíßá ÁãïñÜò
Óçìåßùóç
Bitte notieren Sie die folgenden Daten:
Modellnummer
Seriennummer
Händler
Kaufdatum
Anmerkung
Please remember to record the following:
Model Number
Serial Number
Dealer’s Name
Date Purchased
Note
Por favor, lembre-se de apontar o seguinte:
Número de modelo
Número de série
Nome do distribuidor
Data de compra
Nota
Bitte notieren Sie die folganden Daten:
Modellnummer
Seriennummer
Handle
Verkaufedatum
Anmerkund
Veuiliaz ne pas oublier de noter:
Le numéro de modéle
Le numéro
Le nom du revendeur
La date d’achat
Remarque
Vergeat a.u.b. niet het volgende te noteren:
Modelnummer
Serienummer
Naam van de dealer
Aankoopsdatum
Opmerking
Ricordatevi di registrare quanto segue:
Modello
Nr. di Serie
Nome del rivenditore
Data di acquisto
Nota
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Osaka 542-8588, Japan
F563167 Printed in Malaysia
P0011-0
1
ENGLISH
HOW TO USE
BEFORE USE
WHEN
NECESSARY
Contents
Features and Accessories........................................2
Safety Precautions..............................................3 – 5
Installation precautions
Operation precautions
Name of Each Part for Inverter Aided Air Conditioner ......
6 – 7
Preparation (Indoor Unit • Remote Control) .....8 – 9
Operating the remote control
Inserting batteries
Setting the clock
Automatic • Heating • Cooling • Soft Dry • Fan.....
10 – 11
Adjusting Airflow Direction and Fan Speed .....
12 – 13
To adjust fan speed
To adjust the vertical airflow direction louvers
To adjust the horizontal airflow direction louvers
Wide / Spot...............................................................13
Setting the Timers ...........................................14 – 15
Powerful • Sleep ......................................................16
Powerful mode operation
Sleep mode operation
Operation Hints .......................................................17
Care and Maintenance ....................................18 – 21
Cleaning the indoor unit and remote control
Cleaning the air filters (Once every 2 weeks)
Cleaning the front panel (Must be remove before washing)
Replacing the air purifying filters (Once every 3 months)
Pre-season inspection
When the air conditioner is not used for an extended
period of time
Recommended inspection
Troubleshooting ..............................................22 – 23
Is There a Problem? ................................................24
Helpful Information .................................................25
Remote control fails to function
When there is a power failure
Thunder and lightning
Voltage fluctuation
2
POWERFUL
TEMP
OFF/ON
INVERTER
Features and Accessories
Cool, quiet, comfort from Panasonic Inverter Aided air conditioner.
Automatic Operation
Selects the optimum mode.
(page 10).
Front Panel
Can be removed for quick
and easy cleaning.
(page 19).
Auto Restart Control
Automatically restarts the unit after
a power failure.
(page 11).
Sleep Mode
Prevents the room from getting
too hot or too cold.
(page 16).
Voltage Fluctuation
Protection
Protects the unit when the power
supplying voltage is out of the
operational range.
(page 25).
Vertical/Horizontal Air Swing
Auto swing for vertical and horizontal
airflow direction.
(page 12).
Powerful Mode
Reaches the desired room
temperature quickly (page 16).
Catechin Air Purifying Filter
Filter that can trap dust, tobacco smoke
and tiny particles in the room. It can
also prevent the growth of bacteria
and viruses trapped in this filter.
(page 2,8 and 20).
Remote Control R03 Dry-cell
batteries (2 pcs)
Air Purifying Filter
(Catechin Air Purifying Filter
and Deodorizing Filter)
Remote Control
Indication Label
Self-illuminating Button
For your convenience to
operate in the dark
(page 7).
Deodorizing Filter
Used to remove unpleasant odours and
deodorize the air in the room.
(page 2,8 and 20).
Accessories
Remote Control Holder
3
ENGLISH
Safety Precautions
This room air conditioner must be earthed.
Improper grounding could cause
electric shock.
Do not install the unit in a place where there
may be explosive gas leaks.
Gas leaks near the unit could cause
fires.
Ensure that drainage piping is connected
properly.
Otherwise, water will leak out.
Installation precautions
Do not install, remove and reinstall the unit yourself.
Improper installation will cause leakage, electric shock or fire. Please consult an authorized dealer or
specialist for the installation work.
Warning : This sign warns of death or serious injury.
Caution : This sign warns of injury or damage to property.
!
!
The instructions to be followed are classified by the following symbols:
This symbol (with a white background) denotes an action that is
PROHIBITED.
These symbols (with a black background) denotes an action that is
COMPULSORY.
OFF
Before operating, please read the following “Safety Precautions” carefully.
To prevent personal injury, injury to others and property damage, the following instructions must be followed.
Incorrect operation due to ignoring of instructions will cause harm or damage, the seriousness of which is
classified as follows:
!
Caution
!
Warning
4
Operation precautions
Do not damage the power
cord or use an unspecified
power cord.
A damaged/unspecified power
cord could cause electric shock
or fire.
Do not insert finger, sticks or
other objects into the units.
It could lead to physical injury
and cause damage to the units.
Do not try to repair the unit
yourself.
It could lead to fire or cause an
electric shock. Please call an
authorized dealer or service
center.
Insert the power plug
properly.
Heat generated by a loose
power plug could cause electric
shock or fire.
Electrical outlet and power plug
shall be easily accessible.
Do not modify the length of
the power cord or use an
extension cord.
It could cause electric shock or
fire.
Do not be directly exposed to
the cold airstream for too
long.
It could lead to health problems.
Do not operate or stop the
unit by inserting or pulling
out the power plug.
It could cause electric shock or
fire.
Do not operate the unit with
wet hands.
It could cause an electric shock.
If there is a smell of burning,
stop the air conditioner and
disconnect the power supply.
Please consult an authorized
dealer or service center.
!
Warning
Disconnect the
power plug.
Switch off
the breaker.
OFF
P
O
W
ER
LOW
HIGH
S
LE
EP
TIM
ER
POW
ERFUL
POW
ER M
ONITOR
POW
ER
LOW
HIGH
SLEEP
TIMER
PO
W
ER
FU
L
PO
W
ER M
ONITOR
POW
ER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIM
ER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
POWER
LOW
HIGH
SLEEP
TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
ITO
R
5
ENGLISH
Do not remove the power
plug by pulling the cord.
Hold the plug when
disconnecting the plug from the
wall outlet.
Do not use for other
purposes.
Do not use for preservation
purposes. It will affect food
quality, animals or plants.
Do not wash the unit with
water.
It could cause an electric shock.
!
Caution
When cleaning the unit, re-
move the plug.
This is to prevent injury due to
the rotating fan in the unit.
Ventilate the room regularly.
Since windows are kept closed,
it does good to open them
periodically to ventilate the
room.
Do not sit or place anything
on the outdoor unit.
You might fall off or the unit
might collapse.
Switch off the power supply if
the unit is not going to be used
for a long period of time.
If dust accumulates on the plug,
it will generate heat and this
could cause a fire.
Do not place combustor in
the path of the airflow from
the unit.
Incomplete combustion could
cause toxic gas (CO) poisoning.
Inspect the unit for any
damage.
Ensure that the necessary
repairs are carried out.
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
PO
W
ER
M
O
N
ITO
R
OFF
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIMER
PO
W
ER
FUL
PO
W
ER
M
O
N
ITO
R
OFF
Switch off
the breaker.
Disconnect the
power plug.
7
ENGLISH
When back cover is open
Remote control
HEAT COOL
AUTO
AUTO
AUTO FAN
AUTO
FAN SPEED
WIDE/SPOT
AIR SWING
TIMER
CLOCK
1
2
3
DRY FAN
WIDE SPOT
C
°
ON
OFF
ON OFF
SET
CANCEL
SLEEP
MODE
Operation Display
Sleep Mode
Operation Button
ON-TIMER Button
OFF-TIMER Button
Airflow Direction
Selection Button
Set Button
Time-Setting Button
Cancellation Button
Fan Speed
Selection Button
Open the remote control door
Operation Mode
Selection Button
Clock Button
Wide/Spot
Operation Button
Reset points
Diagnostic Terminals
To be used by the service
technician only.
OPEN
POWERFUL
TEMP
OFF/ON
INVERTER
Signal Transmitter
Operation Display
Room Temperature
Setting Button
(Self-illuminating
Button)
OFF/ON Button
(Self-illuminating
Button)
POWERFUL Button
Signal [B A] Switch
To be set to A.
When two units are installed in the same room.
Consult your dealer.
8
Insert the power supply plug into an
electrical outlet and open the front
panel.
Preparation (Indoor Unit • Remote Control)
1
Indoor Unit
Ensure that the power supply
plug is securely inserted.
A loose plug may cause a fire or an electric
shock.
!
Warning
2
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
POWER SLEEP TIMER
POWER
MONITOR
LOW
HIGH
Hold the panel openers
and pull.
Notes
If the unit is not going to be used for an extended period of time, turn off the
Power Supply. If it is left at the ON position, approximately 2.8 W of electricity
will be used even if the indoor unit has been turned off with the remote control.
When standby mode is activated, approximately 35 W of electric power will be
consumed on the heat of compressor to warm up the room quickly. This mode
can be switched off if you do not require it. Please consult your dealer.
If operation is stopped, then restarted immediately, the unit will resume
operation only after 3 minutes.
3
Insert the air filters and close the front
panel.
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
POWER
LOW
HIGH
SLEEP
TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
Lift up slightly,
then pull down.
DBT
WBT
DBT
WBT
DBT
WBT
DBT
WBT
COOLING
32
23
43
26
30
24
18
Indoor
Outdoor
Indoor
Outdoor
HEATING
DBT: Dry Bulb Temperature
WBT: Wet Bulb Temperature
Max. Temperature
Use under the following conditions:
16
11
16
11
2
–5
–6
Min. Temperature
Unit in °C
Air filters
Air purifying filters
Insert the new
air purifying
filters. (Be sure
the “FRONT”
mark is facing
you).
Remove the air filters and insert the
air purifying filters.
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP
TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
3 min.
9
ENGLISH
Remote control
Operating the remote control
The maximum distance at which signals can be
received is about 10 m.
Aim the remote control at the signal receptor on
the room air conditioner when operating.
Make sure that the signal path is not obstructed.
Batteries
POWER
LO
W
H
IG
H
SLEEP
TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
Inserting batteries
(2 pcs R03 dry-cell batteries)
The batteries can be used for approximately one
year.
Observe the following when
replacing the batteries
Replace the batteries with 2 new batteries of
the same type.
Do not use rechargeble batteries (Ni-Cd),
because they are different from standard
dry-cell batteries in shape, dimensions and
performance.
If the unit is not going to be used for an
extended period of time, remove the batteries
from the remote control.
1 Gently press the place
marked OPEN and
slide the cover towards
you.
2 Be sure that the e
and r directions are
correct.
Confirm that the display is flashing 12:00 PM. If the
display does not appear when the batteries are
inserted, remove them and re-insert.
To prevent battery exhaustion , set the current time
(CLOCK) immediately.
PM
Setting the clock
1
2
3
Press the Clock button.
PM flashes and 12:00 lights up.
Press or to set the current
time.
Press continuously for fast
forwarding and for fast reversing.
Press the Clock button.
AM or PM lights up.
PM
PM
Notes
Do not throw or drop the remote control. Do not
let it get wet.
Certain types of fluorescent lamps may affect
signal reception. Consult your dealer.
PM
10
Automatic Heating Cooling Soft Dry Fan
1
3
2
To set the temperature
Increases or decreases by 1°C when pressed.
The temperature can be set between 16°C and
30°C. (Not adjustable during Fan Operation.)
Press
OFF/ON
Button again to stop operation
(POWER LED lights off).
Press
OFF/ON
Button
The Power LED lights up. (LED blinks when the room
temperature is low at the start of heating or operation
mode is selected during Automatic Operation.)
The power monitor lamps light up to show the
compressor operating condition.
Press MODE to select the desired
operation
Display
When pressed, the display changes in this order.
AUTO FAN
a
a
FAN
DRY
COOLHEAT
Recommended temperature:
Heating : 20 ~ 24°C
Cooling : 26 ~ 28°C
Soft Dry : Approx. room temperature
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
AUTO
AUTO FAN
AIR SWING
CLOCK
1
2
PM
AUTO
FAN SPEED
TIMER
ON OFF
MODE
WIDE/SPOT
POWERFUL
OFF/ON
INVERTER
AUTO
TEMP
11
ENGLISH
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
36
35
34
33
32
31
30
29
28
27
26
25
24
23
22
21
19
18
17
16
Outdoor Temp.˚C
Indoor Temp.˚C
C
O
O
L
I
N
G
Auto Restart Control
Automatic Operation
If there is a power failure, operation will be automatically restarted under the previous operation mode
and airflow direction when power is resumed. (When the operation is not stopped by remote control).
If you do not want the unit to restart automatically when power is resumed, switch off the power supply.
If you do not require Auto Restart Control, consult your dealer.
Auto Restart Control is not available when Timer or Sleep Mode is set.
At the start of the Automatic operation, Heating, Cooling or Soft Dry is
automatically selected according to the outdoor temperature, indoor
temperature and setting temperature.
The operation mode changes every half hour, when necessary.
S
O
F
T
D
R
Y
H
E
A
T
I
N
G
Heating Operation
To warm up the room temperature upon your preference setting temperature.
Heat is obtained from outdoor air to warm up the room. When the outdoor ambient air temperature falls,
the heating capacity of the unit might be reduced. We recommend that you use an additional heating
device when the outdoor ambient air temperature is low.
Cooling Operation
To cool the room temperature upon your preference setting temperature.
Notes
Soft Dry Operation
See page 12 on how to adjust the fan speed and airflow direction.
The Powerful and Sleep modes can be set during Automatic Operation.
Dehumidifies while maintaining the setting temperature. The Soft Dry Operation is recommended during
the rainy season.
If the room temperature exceeds the setting temperature, operation switches to Cooling.
The fan speed is rather slow during Soft Dry Operation.
The humidity may not decrease when the indoor temperature is lower than the setting temperature on the
remote control.
Fan Operation
Circulates air throughout the room.
Purifies and deodorizes the air if the air purifying filter is used. Fan Operation is recommended during
seasons in which neither Heating nor Cooling is used.
(Ex) Setting Temperature to 25°C
12
Auto Vertical Airflow Direction Control
Heating
When the discharge air temperature is low such as at starts of heating
operation, the air blows at horizontal level.
As the temperature rises, the hot air blows in a downwards direction.
Cooling Soft Dry
The louver swings up and down automatically.
AUTO
AUTO FAN
FAN SPEED
WIDE/SPOT
AIR SWING
TIMER
CLOCK
1
2
3
ON OFF
SET
CANCEL
SLEEP
MODE
AUTO
Adjusting Airflow Direction and Fan Speed
Proper adjustment of airflow direction and fan speed increases
operation effectiveness.
SPOT
WIDE
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP
TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
Press FAN SPEED Button
There are five stages of fan speed in addi-
tion to Auto Fan Speed.
Press Button
There are seven positions of the horizontal airflow direction louvers
in additional to Auto Airflow Direction.
The display changes when the button is pressed.
(The display does not show the exact directions of airflow or the
exact louver angles.)
To adjust the vertical airflow direction louvers
Auto Fan Speed Control
Heating
When the temperature of the discharge air increases,
the fan speed increases.
Cooling Soft Dry
Changes the fan speed to generate a cool breeze. The air starts to blow out
approximately 40 seconds after the start of Cooling or Soft Dry.
Auto Horizontal Airflow Direction Control
Heating
When air temperature is low, air is sent in WIDE. When temperature goes up,
air comes out in SPOT.
Cooling Fan
Louvers swing horizontally at a fixed speed.
Soft Dry
Louvers are fixed to WIDE.
To adjust fan speed
To adjust the horizontal airflow direction louvers
Auto Fan
Speed
Medium Fan
Speed
Display Example
COOL
AUTO FAN
COOL
h j k
Press Button
There are five angles of vertical direction in addition to Auto Airflow
Direction.
The display changes when the button is pressed.
(The display indicates airflow direction.)
13
ENGLISH
Louver adjustment range
WIDE / SPOT
Convenient control of horizontal airflow direction.
AUTO
AUTO FAN
FAN SPEED
WIDE/SPOT
AIR SWING
TIMER
CLOCK
1
2
3
WIDE
ON OFF
SET
CANCEL
SLEEP
MODE
AUTO
Press WIDE/SPOT button to select WIDE or
SPOT airflow direction.
Display
When pressed, the display changes in this order.
AUTO FAN
a
WIDE
Horizontal Manual
Airflow Direction
SPOTWIDE
To cancel WIDE or SPOT, press .
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP
TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
The adjustment range is different for each operation i.e.
Heating, Cooling and Soft Dry. (Fig. at left)
The angle indicated on the remote control is different from
that on the indoor unit.
The louver angle automatically changes to prevent
condensation during Cooling and Soft Dry.
When operation stops, the louver automatically closes.
Notes
Do not adjust the vertical airflow direction louver downward during Cooling and Soft Dry. Drops of water
may condense on the air outlet vent and drip down.
Use the remote control to change the vertical airflow direction louver. Using your hands to adjust the
direction may cause the louver to malfunction. If this happens, stop operation immediately and restart.
SPOT
WIDE
* Five stages of adjustments can be
made in this range.
Heating
Soft
Dry
Cooling,
Fan
About 30°
About 30°
About 60°
14
Setting the Timers
Set the ON to the time at which you want heating or cooling to
begin. Set the OFF to the desired stop time. Use both timers to-
gether for maximum comfort and efficiency.
1
2
3
Press ON Button
Display Ex: Set the ON timer for 7:00AM.
Press or to set the
time
Increases or decreases by 10 minutes.
Press continuously to reach the desired
setting time quickly.
Press SET Button
To set OFF-Timer
Press OFF and follow steps 2 and 3.
(TIMER LED on the indoor
unit lights up.)
To cancel the timer
(Ex) Cancel ON timer.
ON
AM
ON
AM
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
COOL
AUTO
AUTO FAN
FAN SPEED
WIDE/SPOT
AIR SWING
TIMER
CLOCK
1
2
3
ON OFF
SET
CANCEL
SLEEP
MODE
ON
OFF
AM PM
AM PM
ON
AM
1
2
(TIMER LED on the indoor unit
lights off.)
Press ON Button
Press CANCEL
Button
TIMER
1
2
3
ON OFF
SET
CANCEL
15
ENGLISH
When you sleep
Set the time at which you will go to sleep with the
OFF .
This prevent wasting of electricity.
When you return
Set the time at which you will return with the ON .
Set the time at which you will go to sleep with the
OFF .
This will make the temperature pleasant when you
return, and it will prevent the air conditioner from
being left on.
When you wake up
Set the time at which you will wake up with the
ON .
You can start the new day at a comfortable
temperature.
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP
TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
I
T
O
R
When going out
Set the time at which you will go out with the OFF .
Set the time at which you will come back with the
ON .
This will prevent the air conditioner from being left
on while you are out, and the temperature will be
pleasant when you return.
Setting OFF timer
P
O
W
E
R
LOW
HIGH
S
L
E
E
P
T
IM
E
R
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
POWER
L
O
W
H
I
G
H
SLEEP TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
I˙m back
Comfortable
temperature
PO
W
ER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP T
IM
ER
POWERFUL
POWER MONITOR
Timer
When the ON-Timer is set, operation will start before the actual set time. This is to allow the room
temperature to reach the setting temperature by the setting time (maximum of 45 minutes in advance).
Once the ON-Timer is set, operation will start at the setting time everyday.
The current time is not displayed when the timers are set.
When both timers are used together the TIMER LED on the indoor unit remains lit even if the operation is
stopped by the OFF-Timer.
16
Powerful Sleep
Powerful and Sleep modes are available for Automatic Operation,
Heating, Cooling and Soft Dry.
Powerful mode operation
Used in winter to warm yourself quickly upon returninghome
(Heating + Powerful).
Used in summer to cool yourself after a hot bath
(Cooling + Powerful).
Press POWERFUL during operation
To cancel
Press POWERFUL again.
(The Powerful display on the remote
control disappears.)
COOL
POWERFUL
Display
Note
The setting temperature and the fan speed changes
automatically in order to heat, cool or dehumidify the room
quickly.
Automatic
Temperature
6°C higher
4°C lower
3°C lower
Fan Speed
Slightly stronger
Operation
3
SET
CANCEL
SLEEP
POWERFUL
TEMP
OFF/ON
Sleep mode operation
Prevents overheating and overcooling during sleep. Stops
automatically after 8 hours.
Press SLEEP during operation
(SLEEP LED on indoor unit lights
up.) Not displayed on remote control.
To cancel
Press SLEEP again. (SLEEP LED on indoor unit lights off.)
Notes
Air blows out gently during sleep.
When used in conjunction with the Timer, the Timer has
priority.
Heating
Cooling
Soft Dry
COOLING & SOFT DRY OPERATION
Approx. 0.5°C increase
TEMP.
SETTING
TEMPERATURE
Sleep shift operation
starts
1 hour
Sleep Operation button is
pressed
TIME
TIME
SETTING
TEMPERATURE
Approx. 0.5°C increase
0 – 1 hour
Sleep shift operation starts
Approx. 2°C decrease
Approx. 3°C decrease
0 – 1 hour
1 hour
Approx. 8 hours
after sleep shift
operation starts,
stops automati-
cally
TEMP.
HEATING OPERATION
Approx. 8 hours after
sleep shift operation
starts, stops
automatically
Sleep Operation button is pressed
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
17
ENGLISH
Operation Hints
Here are some useful tips for optimum performance and
cost-effective operation.
P
O
W
E
R
L
O
W
H
IG
H
S
L
E
E
P
T
IM
E
R
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
Do not overcool!
A difference of 6°C or less between the
outdoor and indoor temperatures
during cooling is ideal.
Anything cooler may harm
your health.
Adjust your curtains
and blinds
Adjust curtains and blinds to prevent
sunlight from entering the room
directly as this may reduce the
cooling efficiency.
Clean the filters!
Anything near the
outdoor unit?
A dirty air filter reduces heating and
cooling efficiency.
Clean the filters every 2 weeks.
Objects placed near the outdoor unit will
reduce heating and cooling efficiency.
18
Care and Maintenance
Regular cleaning and servicing will prolong the life of your air
conditioner.
!
Caution
Before cleaning the air conditioner, set the Power supply to OFF.
The high fan speed may cause injury.
Do not wash the unit with water.
Water may cause a short circuit or electric shock.
Cleaning the indoor unit and remote control
Cleaning the air filters (Once every 2 weeks)
Wipe gently with a soft, dry cloth.
Do not clean with water hotter than 40°C, volatile liquids such as paint thinner, or polishing fluids.
(When using chemically treated cloth, refer to the instructions and precautions.)
The front panel can be removed and cleaned with water.
Replace the air filter.
Be sure the “FRONT” mark
is facing you.
Open the front panel and
remove the two air filters.
Hold the tab, lift up slightly,
then pull down.
Remove dirt using a
vacuum cleaner.
For heavy dirt, wash with
water and dry well
(away from direct sunlight)
before replacing.
12 3
POWER
LOW
HIGH
SLEEP
TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
POWER
LOW
HIGH
SLEEP
TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
Damaged air filter
Consult the nearest authorized dealer.
Part No. CWD00240
Recommendation
If the unit is operated in a dusty environment, clean the
filters every two weeks. Continued use with dirty
filters reduces cooling and heating efficiency.
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
Close the front panel.
4
19
ENGLISH
Cleaning the front panel (Must be removed before washing)
Do not leave water on the
panel after cleaning. Dry
thoroughly to prevent elec-
tric shock.
Stand on a flat surface when
removing the front panel.
Do not touch the indoor
unit’s metal portions after
removing the front panel.
!
Caution
Removing the front panel
2
3
Raise the front panel to its
full extent.
Slide the two tabs (left
and right) to the UNLOCK
position.
Raise up the front panel to a
position slightly higher than
horizontal and pull to
remove.
1
Cleaning the front panel
Gently wash with water and a sponge. (Do not use a scrubbing brush or other hard cleaning aids.)
Do not press the front panel too hard when washing. (Excess pressure may damage the panel.)
When cleaning with kitchen cleaning fluids (neutral detergents), rinse thoroughly. (Do not use non-neutral
detergents.)
Do not dry the front panel in direct sunlight. (Exposure to direct sunlight may discolor or disfigure the panel.)
Fixing the front panel
1
Slide the two tabs up to the LOCK position.
Note: If the tabs are left in the UNLOCK position, the front panel
will not close.
2
Raise the front panel
horizontally, match the
protruding portion on the
indoor unit to the fulcrum and
push into place.
If the panel does not close
completely, check the tab
positions and try again.
Fulcrum
Protruding portion
on indoor unit
LOCK
UNLOCK
LOCK
UNLOCK
20
1
Care and Maintenance
Replacing the air purifying filters
Do not reuse dirty filters. Consult the nearest authorized dealer.
Air purifying filter No. CZ-SFD50N.
These filters function effectively for no longer than three months.
If the air conditioner operates with dirty filters:
Air is not purified.
Cooling and heating capacity decrease.
Foul odours are emitted.
Note:
Catechin is natural brown element. The filter is coated with catechin in order
to prevent the growth of bacteria and viruses.
Removing the air purifying filters
23
Raise the front panel to its
full extent.
Remove the two air filters. Hold the tabs of the air
purifying filters and pull.
1
POWER
LO
W
HIG
H
SLEEP
TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
POWER SLEEP TIMER
POWER
MONITOR
LOW
HIGH
Re-installing the air purifying filters
23
Open the filter frame to insert
the new filters.
- Deodorizing Filter
(Black in colour)
- Catechin Air Purifying Filter
(Brown in colour)
Insert the new air purifying
filters. (Be sure the “FRONT”
mark is facing you).
Push until you hear a click.
Close the front panel.
Press here
Air purifying filters
Air purifying filters
Replacing the air purifying filters (Once every 3 months)
POWER
LOW
HIGH
SLEEP
TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
Air filters
Lift up slightly,
then pull down.
21
ENGLISH
Pre-season inspection
Are the remote control
batteries dead?
If the remote control display
flashes, replace the batteries.
(page 9)
Is the discharge air cold
(warm)?
Operation is normal if, 15
minutes after the start of
operation, the temperature
difference between the air
intake and outlet vents is 8°C
or above for cooling and 14°C
or above for heating.
Are the air intake or outlet
vents obstructed?
When the air conditioner is not used for an extended period of time
To dry the internal parts of indoor unit, operate the unit for
2 ~ 3 hours using Fan operation.
Turn off the Power Supply and remove the power supply
plug.
Note : If the unit is not switched off by the remote
control, it will operate when you plug in
(because a Auto Restart Control is provided).
Remove the remote control batteries.
1
2
3
Recommended inspection
The unit will become dirty after use over several seasons, reducing performance.
Depending on the operation condition, a dirty unit may produce foul odours and dust may pollute the
dehumidifying drainage.
Seasonal inspections are recommended, in addition to regular cleaning. Consult an authorized dealer.
POW
ER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP
TIM
ER
POW
ERFUL
POW
ER MONITOR
INTAKE
OUTLET
Do not ignore a damaged installation rack.
A damaged rack may fall and cause injury. Consult an authorized dealer.
!
Caution
22
Troubleshooting
(Before calling your dealer, refer to the checklist)
Problem? Check
PO
W
ER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIM
ER
POW
ERFUL
PO
W
ER MONITOR
CHECK!
OFF
OFF
Has a circuit breaker been tripped or a fuse blown?
Is the power supply plug disconnected from the outlet?
Is the Timer being used correctly (page 14)?
Is the signal switch set to “B” (page 7)?
Are the batteries weak (page 9)?
Have the batteries been inserted with the e and r poles in the correct
position?
Has the temperature been set correctly (page 10)?
Are the air filters dirty (page 18)?
Are the air intake or outlet vents blocked?
Are all the windows and doors closed?
* Measure the temperature difference. Operation is normal if, 15 minutes
after the start of operation, the temperature difference between the air
intake and outlet vents is 8°C or above for cooling and 14°C or above for
heating.
P
O
W
E
R
L
O
W
H
IG
H
S
LE
E
P
TIM
E
R
POWERFUL
POWER MONITOR
PO
W
ER
LO
W
H
IG
H
SLEEP TIM
ER
POW
ERFUL
PO
W
ER M
ONITOR
The unit does
not operate
The unit does
not cool or heat
effectively
The unit does
not receive
remote control
signals, or the
remote control
display is weak
or non-existent
BA
23
ENGLISH
PO
W
ER
LO
W
H
IG
H
SLEEP
TIM
ER
POW
ERFUL
POWER M
ONITOR
At Cooling • Soft Dry (auto Fan Speed)
Air will not be discharged for approximately 40
seconds. The unit is designed to prevent
tobacco, cooking and body odors from being
discharged together with the cool air.
At Heating (POWER LED blinks)
This is to prevent cold air from blowing out.
Please wait.
At Cooling • Soft Dry (auto Fan Speed)
The indoor fan repeatedly stops for 60 seconds
and operates for 30 seconds to check the indoor
temperature. Whenever the temperature reaches
the setting temperature, operation starts again.
At Heating (POWER LED blinks)
When the outdoor temperature is low and
humidity is high, frost accumulates on the
outdoor unit. The POWER LED blinks when the
unit is melting the frost. (Please wait as
defrosting may take up to 10 minutes.)
This occurs when the airflow from the air
conditioner cools the room.
A ‘passt’ sound is heard during defrosting
or when the air conditioner operation has
been stopped. This is caused by the
refrigerant inside the air conditioner flowing
in the opposite direction.
The air conditioner will expand or contract
due to changes in temperature, causing a
cracking sound.
The sound of water flowing is caused by the
refrigerant flowing inside the unit.
When defrosting, the frost melts and
changes to water and steam.
P
O
W
E
R
LOW
HIGH
S
LE
E
P
TIM
ER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
PO
W
ER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIM
ER
POWERFUL
POWER MONITOR
P
O
W
E
R
LOW
HIGH
S
L
E
E
P
T
IM
E
R
POW
ERFUL
POW
ER M
O
NITOR
Air is not
discharged
immediately
Operation
stops suddenly
Fog is blowing
out from the
unit
There is a noise
The outdoor
unit
gives off water
and steam
Problem?
Reason
24
Is There a Problem?
Call the dealer immediately if any of the following occurs.
Call the dealer
immediately
Circuit
breaker
trips or
fuse blows
frequently.
A smell of
burning is
emitted.
Power supply
cord and plug
become
unusually
warm.
Abnormal
noise during
operation.
Switches or
buttons not
functioning.
Water leaking
from the
indoor unit.
Water or
foreign
particles in the
remote
control.
Turn off the Power Supply and remove the power supply plug.
The Timer LED blinks
and 3 characters are
displayed.
Blinking indicates an abnormality. Check the
display and consult an authorized dealer.
After checking the display, turn off the power
supply and remove the power supply plug.
Depending on which 3 characters are
displayed, temporary operation may be
possible.
Temporary operation
1. Press the MODE button and select Heating or
Cooling.
2. Press the operation OFF/ON button
(‘beep! beep! beep! beep!’ sound is heard).
* Use this operation temporarily, until
repairs can be made.
Characters allowing
temporary
operation
Description
of operation
Emergency
operation with
limited functions.
(The Timer LED
continues to blink.)
Possible
temporary
operations
Cooling
Heating
Cooling
H 2 3
H 2 7
H 2 8
POWER
LOW
HIGH
SLEEP
TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
Timer
(Red)
The display changes
in this order.
Example:
25
ENGLISH
Helpful Information
Remote control fails to function
1
If the remote control fails to function or has been
misplaced, carry out auto operation. Auto operation
settings are automatic; the temperature cannot be
adjusted.
Turn the Power Supply to ON
Press the Auto Operation button once.
The POWER LED blinks until
the operation mode is selected.
2
To cancel Auto
Operation
Press the Auto Operation
button again (POWER LED
lights off).
Voltage fluctuation
The outdoor unit stops operation frequently due to a fluctuation in the voltage. Consult your dealer.
POWER
LOW
HIGH
SLEEP
TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
When there is a power failure
Power failure during operation
Auto Restart Control
If there is a power failure, operation will be
automatically restarted under the previous
operation mode and airflow direction when the
power is resumed as the operation is not
stopped by remote control.
When the operation restarts, the outdoor unit
will operate only after 3~4 minutes.
Power failure after the Timer has
been set
The Timer setting is cancelled. (Main unit’s Timer
LED is extinguished.) Once power is restored,
reset the Timer.
(Ex)
Power failure after the ON-Timer has been set.
Thunder and lightning
PO
W
ER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP
TIM
ER
PO
W
ERFU
L
POW
ER MO
NITOR
This air conditioner is equipped with a built-in surge protective device. However, in order
to further protect your air conditioner from being damaged by abnormally strong lightning
activity, you may switch off the main power supply and unplug from power socket.
Hold the two panel openers of the front
panel and pull. (Replace after operation
starts.)
1
2
Press SET Button
Press ON Button
(Indoor unit’s Timer LED lights
up.)
AUTO OFF/ON
TIMER
1
2
3
ON OFF
SET
CANCEL
26
!
Warning
1) This appliance must be earthed.
2) If the supply cord is damaged or need to be replaced, it must be replaced by the manufacturer or its
service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
3) Remove power plug or disconnect from the mains before servicing this appliance.
4) Do not repair by yourself.
In case of malfunction of this appliance, do not repair by yourself.
Contact to the sales dealer or service dealer for a repair.
5) Do not use in an explosive atmosphere.
Do not use this appliance in a potentially explosive atmosphere.
6) Turn off the power (Isolation from main power supply).
Pull off the power plug from the receptacle, or switch off the breaker, or switch off the power
disconnecting mean to isolate the equipment from the main power supply in case of an emergency.
!
Caution
DISCONNECT THE MAINS PLUG FROM THE SUPPLY SOCKET WHEN NOT IN USE, WHERE SUPPLY
CONNECTION IS VIA MAINS PLUG.
Airborne noise.
A-weighted sound pressure level of this appliance is less than 70dB (A) under the JIS C 9612 test condi-
tions.
Maximum cooling operation
1 m from the unit
IMPORTANT
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green and Yellow : Earth
Blue : Neutral
Brown : Live
“As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured mark-
ings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked
by the letter E or by safety earth symbol ! or coloured green or green and yellow.
The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with letter N or coloured
black.
The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with letter L or col-
oured red.”
27
PORTUGUÊS
Antes de
Utilizar
índice
Características E Ascessórios...............................28
Cuidados de Segurança .................................29 – 31
Cuidados de Instalação
Cuidados de Funcionamento
Nome De Cada Um Dos Componentes Da Unidade De ar
Condicionado Com Inverter ......................................... 32 – 33
Preparação (Unidade Inverter • Unidade Exterior)..... 34 – 35
Operação do controlo Remoto
Instalar as pilhas
Acertar o relógio
Automático • Aquecimento • Arrefecimento
Desumidificação Suave • Ventilador ........................... 36 – 37
Adjustar A Direcção Do Caudal De Ar E A Velocidade Do
Ventilador....................................................................... 38 – 39
Ajuste da velocidade do ventilador
Ajuste da persiana de direcção vertical do fluxo de ar
Ajuste da persiana de direcção horizontal do fluxo de ar
Amplo / Localizado ............................................................... 39
Regular Os Temporizadores ........................................ 40 – 41
Modo Potente • Modo Sleep ................................................. 42
Modo de funcionamento potente
Modo de funcionamento de dormir
Sugestóes De Funcionamento............................................. 43
Cuidados E Manutenção .............................................. 44 – 47
Limpeza Da Unidade Interior E Do Controlo Remoto
Limpeza Dos Filtros Do Ar (Uma Vez De 2 Em 2 Semanas)
Limpeza Do Painel Frontal (Deve Ser Retirado ANtes De Ser Lavado)
Substituir Os Filtros Para Purificação Do Ar (De 3 em 3 meses)
Inspecção Pré- Temporária
Quando O A Condicionado Não é Utilizado Por Um Período De
Tempo Prolonggado
Inspecção Recomendada
Detecção De Avarias................................................... 48 – 49
Existe Algum Problema? .............................................. 50
Informações Úteis ......................................................... 51
O controlo remoto não funciona
Quando Ocorre Uma Falta De Corrente
Trovoadas
Variações De Tensão
Como
Utilizar
Se
Necessário
28
Acessórios
Características e Acessórios
Ar condicionado Panasonic Inverter: cómodo, silencioso e confortável
Controlo Remoto Pilhas secas
R03 (2)
Etiqueta Bilingue
do Controlo Remoto
Operação Automática
Selecciona o modo óptimo
(página 36)
Oscilação vertical/horizontal
do deflector de ar
Oscilação automática do deflector
para a orientação vertical e
horizontal do fluxo de ar
(página 38)
Painel Frontal
Pode ser retirado para uma
limpeza rápida e fácil
(página 45)
Modo Potente
Atinge rapidamente a
temperatura desejada
(página 42)
Rearme Automático
Repõe a unidade automaticamente em
marcha depois de um corte de energia
(página 42)
s de Ar em 4 Direcções
0 fluxo de ar pode ser dirigido
em 4 direcções
(página 37)
Protecção contra as
flutuações da tensão eléctrica
Protege a unidade quando a tensão
da corrente excede os
limites normais
(página. 51)
Filtros Purificador Do Ar
(Filtros Purificador do Ar
"Catechin" e Filtros Desodorizante)
Soporte del
controlo remoto
Filtro Purificador do Ar "CATECHIN"
Este filtro pode reter poeiras, fumo de tabaco
e partículas minúsculas em suspensão no ar da
sala. Previne também o desenvolvimento de
bactérias e viroses retidas por este filtro.
(página 28,34 e 46)
Filtro Desodorizante
Anula odores indesejáveis e
desodoriza o ar da sala.
(página 28,34 e 46)
Botão auto-iluminãvel
Para facilitar a sua
manipulação na escuridão.
(página. 33)
POWERFUL
TEMP
OFF/ON
INVERTER
29
PORTUGUÊS
Precauções de Segurança
Antes de operar esta unidade, leia com atenção as seguintes
“Precauções de Segurança”.
Siga as seguintes instruções para evitar causar danos pessoais ou danos na unidade.
A operação incorrecta devido ao não seguimento das instruções poderá provocar ferimentos ou danos, a
sua gravidade é classificada do seguinte modo:
!
!
As instruções a seguir estão classificadas do seguinte modo:
Este símbolo (com fundo branco) alerta para uma acção proibida.
Estes símbolos (com fundo preto) alertam para a obrigatoriedade de
uma acção.
Precauções de instalação
Não instale, retire nem reinstale a unidade.
A instalação inadequada pode causar derrames, choques eléctricos ou um incêndio. Consulte por favor
um agente autorizado ou um especialista para levar a cabo os trabalhos de instalação.
!
CUIDADO
!
PERIGO
Esta unidade de ar condicionado deverá estar
ligada à terra.
Uma ligação à terra inadequada pode
provocar choques eléctricos.
Não instale a unidade em locais onde possam
ocorrer fugas de gás.
As fugas de gás próximas da unidade
podem provocar um incêndio.
Certifique-se de que os tubos de drenagem
estão correctamente ligados.
Caso contrário haverá fugas de
água.
PERIGO : Este símbolo alerta para perigo de morte ou ferimentos
CUIDADO : Este símbolo alerta para perigo de ferimentos ou danos
OFF
30
Precauções de instalação
!
PERIGO
Não danifique o cordão
eléctrico nem use um de baixa
qualidade.
Um cordão eléctrico danificado
ou de baixa qualidade pode
provocar uma descarga eléctrica
ou um incêndio.
Não introduza os dedos,
paus ou outros objectos
dentro das unidades.
Pode provocar ferimentos
pessoais e danificar as
unidades.
Não tente reparar a unidade.
Poderá apanhar um choque eléctrico
ou mesmo um provocar um incêndio.
Consulte um agente autorizado ou o
centro de reparações.
Introduza a ficha de
alimentação correctamente.
O calor gerado por uma ficha
solta pode provocar choque
eléctrico ou incêndio.
A tomada de electricidade e a
ficha devem estar acessíveis
facilmente.
Não altere o comprimento do
cabo de alimentação nem
utilize um cabo de extensão.
Pode provocar choque eléctrico
ou incêndio.
Não se exponha durante
demasiado tempo em frente
da corrente de ar da unidade.
Poderá ficar com problemas de
saúde.
Não ligue ou desligue a unidade
introduzindo ou retirando a ficha
de alimentação.
Pode provocar choque eléctrico
ou incêndio.
Não toque na unidade com as
mãos molhadas.
Pode provocar choque eléctrico.
Se sentir um cheiro a
queimado desligue a unidade
do ar condicionado e retire a
ficha da tornada de parede.
Consulte um agente autorizado ou
o centro de reparações.
Retire a ficha
da tomada.
OFF
POW
ER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
PO
W
ER
FU
L
POW
ER M
ONITOR
POW
ER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIM
ER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
ITO
R
Desligue o
interruptor
P
O
W
E
R
LOW
HIGH
S
LE
EP
TIM
ER
POW
ERFUL
POW
ER M
ONITOR
31
PORTUGUÊS
Quando limpar a unidade
retire a ficha da tomada de
alimentação.
Deste modo evitará magoarse ou
mesmo danificar o ventilador.
Proceda à ventilação regular
da sala.
Como as janelas permanecem
fechadas, é bom abri-las de vez em
quando para arejar.
Não se sente nem coloque
nenhum objecto em cima do
aparelho exterior.
Poderá cair ou fazer tombar o
aparelho.
!
CUIDADO
Não retire a ficha da tomada
puxando pelo cabo de
alimentação da unidade.
Sempre que desejar retirar a ficha
da tomada de alimentação segure
na ficha com a mão.
Não utilize a unidade para
outros fins que não aqueles
para que foi concebida.
Não utilize para a conservação de
alimentos. Estará a afectar a
qualidade dos alimentos, animais
ou plantas.
Não lave a unidade com água.
Poderá causar choques eléctricos.
Se não for utilizar a unidade
durante um longo período de
tempo, desligue-a da tomada
de alimentação.
Se se acumularem poeiras na
ficha, gerar-se-á calor o que
poderá provocar um incêndio.
Não coloque nenhum
equipamento de combustão
em frente das saídas de ar da
unidade.
A combustão incompleta poderá
levar ao envenenamento por gás
tóxico. (CO - monóxido de carbono)
Inspeccione a unidade para
detectar quaisquer danos.
Certifique-se de que são levadas a
cabo as devidas reparações.
POWER
LOW
HIGH
SLEEP
TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
ITO
R
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIMER
PO
W
ER
FU
L
PO
W
ER
M
O
N
ITO
R
OFF
Desligue o
interruptor.
Retire a ficha
da tomada.
Desligado
32
Nome de cada um dos componentes da Unidade de Ar
Condicionado com Inverter
Unidade Interior
Receptor de
Infravermelhos Recebe os sinais
do Controlo Remoto (Som
recebido: bip curto e bip longo).
Cabo de Alimentação
Painel frontal
Entrada de ar
Orificios de Saida de Ar
Terminal de Terra
(interior da caixa)
Tubagens
Cabo de
Ligação
Mangueira de Drenagem
(Lado)
(Trás)
Unidade Exterior
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
Patilha de abertura do painel
Botão de Operação Automática
Saída de ar
Orificios de
Entrada de Ar
Luzes de monitorização
da alimentação
Acendem-se da posição LOW
para HIGH para mostrar que o
compressor está a funcionar.
Apagam-se quando o compressor pára.
Deflectores ar
horizontal para dirigir
o fluxo de ar
Deflectores ar vertical para
dirigir o fluxo de ar
Filtros de Ar
Patilha para o Painel Frontal
Filtro
Purificador do Ar
Luzes de indicação da operação
POWER : Verde
(Alimentação)
SLEEP : Laranja
(Dormir)
TIMER : Laranja
(Temporizador)
POWERFUL : Laranja
(Potente)
33
PORTUGUÊS
Quando a tampa traseira está aberta
Controlo Remoto
HEAT COOL
AUTO
AUTO
AUTO FAN
AUTO
FAN SPEED
WIDE/SPOT
AIR SWING
TIMER
CLOCK
1
2
3
DRY FAN
WIDE SPOT
C
°
ON
OFF
ON OFF
SET
CANCEL
SLEEP
MODE
Visor de Operação
Botão do modo
Sleep
OBotão ON TIMER
(ligar o temporizador)
Botão OFF TIMER
(desligar o
temporizador)
Botão de Programação
do Temporizador
Botão de Ajuste da Hora
Botão de Cancelamento
Botão de Selecção
da Velocidade do
Ventilador
Tampa do Controlo Remoto aberta
Botão do Relógio
Wide/Spot
(amplollocalizado)
Terminais de
diagnóstico
Só para uso do serviço
técnico.
OPEN
POWERFUL
TEMP
OFF/ON
INVERTER
Transmissor de
infravermelhos
Visor
Botão de
Programação da
Temperatura
(botão auto-iluminãvel)
Botão OFF/ON
(botão auto-iluminãvel)
Botão POWERFUL
Botão de Selecção
do Modo de Operação
Botão de Selecção
da Direcção do Fluxo
de Ar
Pontos de
Reinício
Interruptor [B A] de sinal.
Para ajustar em A.
Quando há duas unidades instaladas na mesma sala.
Consulte o seu vendedor sobre o interruptor [B A].
34
Ligue a ficha de alimentação a uma
tomada de parede e abra o painel
frontal.
Preparação (Unidade Interior - Controlo Remoto)
1
Unidade Interior
Certifique-se de que a ficha de
alimentação está correctamente
ligada.
Uma ficha solta pode provocar um incêndio
ou choques eléctricos.
!
PERIGO
2
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POW
ERFUL
POW
ER MO
NITOR
POWER SLEEP TIMER
POWER
MONITOR
LOW
H
IG
H
Notas
No caso de que não vá utilizar a unidade durante um período prolongado, ponha o
aparelho da corrente em OFF. Se fica em ON gastará aproximadamente 2,8W de
electricidade mesmo quando a unidade de interior tenha sido apagada com o
comando à distância.
Quando está activado o modo standby, consumirá aproximadamente 35W de
energia eléctrica no calor do compressor necessário para aquecer a sala
rapidamente. Este modo pode desactivar-se se assim o deseja. Consulte o seu
concessionário.
Se a operação for interrompida, e reiniciada imediatamente a seguir, a unidade só
será novamente colocada em funcionamento depois de decorridos 3 minutos.
3
Introduza os filtros de ar e feche o
painel frontal
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
POW
ER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
DBT
WBT
DBT
WBT
DBT
WBT
DBT
WBT
32
23
43
26
30
24
18
Interior
Exterior
Interior
Exterior
Aquecimento
DBT: Temperatura de Bolbo Seco
WBT: Temperatura de Bolbo Húmido
Temp° máxima
Utilizar nas seguintes condições:
16
11
16
11
2
–5
–6
Temp° mínima
Unidade em °C
Filtro de ar
Filtro de purificação do ar
Remova os filtros de ar é introduza os
filtros purificadores de ar.
Segure as ranhuras
para abertura do
painel e puxe.
Arrefecimento
Levante-o ligeiramente
e depois baixe-o
Introduza os
novos filtros
purificadores de
ar. (Verifique
que a indicação
"FRONT" está
em frente de si)
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP
TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
3 minatos
35
PORTUGUÊS
As pilhas podem ser utilizadas durante
aproximadamente um ano. Quando as pilhas estão
fracas, se premir um botão o visor do Controlo
Remoto começa a piscar. Substitua imediatamente
as pilhas.
Ao substituir as pilhas tenha em
atenção os seguintes aspectos
Substitua as pilhas por duas pilhas novas do
mesmo tipo.
Não utilize baterias recarregáveis (Ni-Cd),
porque são diferentes em formato, dimensões e
performances das pilhas secas standard.
Se a unidade não for utilizada durante um
longo período de tempo, retire as pilhas do
interior do Controlo Remoto.
Operação do Controlo Remoto
A distância máxima a que os sinais podem ser
recebidos é de cerca de 10 m.
Quando desejar operar o ar condicionado da sala
dirija o Controlo Remoto para o receptor de
infravermelhos.
Certifique-se de que não existem obstáculos entre
o comando e o receptor de infravermelhos.
Pihas
Instalar as pihas
(2 pilhas secas R03)
2 Certifique-se de-
que as polaridades r
e e estão correctas.
Certifique-se de que o visor está a piscar às 12:00
PM. Se esta inscrição não aparecer no visor
quando são instaladas as pilhas, retire-as e volte a
introduzi-Ias no respectivo compartimento.
Para evitar que as pilhas se descarreguem, acerte
imediatamente a hora (CLOCK).
PM
Controlo Remoto
POWER
LOW
HIG
H
SLEEP
TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
1 Prima gentilmente no
local onde esta escrita a
palavra OPEN faça
deslizar a tampa na sua
direcção.
Acertar o relógio
1
2
3
Prima o botão CLOCK.
A indicação PM começa a piscar e
12:00 ilumina-se.
Prima ou para acertar a
hora.
Prima e mantenha premida a tecia
para avanço rápido e para
inversão rápida.
Prima o botão CLOCK.
A indicação PM ou AM acende-se.
PM
PM
Notas
Não atire nem deixe cair o Controlo Remoto.
Alguns tipos de lâmpadas fluorescentes podem
provocar interferências no sinal de recepção.
Consulte o seu representante.
PM
36
Automático Aquecimento Arrefecimento
Desumidificação Suave Ventilador
1
3
2
Para ajustar a temperatura.
Aumenta ou diminui a temperatura de 1°C de cada
vez que é premido.
A temperatura pode ser regulada entre os 16°C e
os 30°C. (Não regulável durante a Operação do
Ventilador.)
Prima novamente o botão
OFF/ON
para
interromper a operação (o LED de
Alimentação -POWER LED apaga-se).
Prima o botão
OFF/ON
O LED de Alimentação acende-se. (0 LED pisca
quando a temperatura da sala for baixa no início da
operação de aquecimento ou se o modo de operação
for seleccionado durante a Operação Automática.)
As luzes do monitor de potência acendem-se para
mostrar a situação de funcionamento do compressor.
Prima MODE para seleccionar o modo
de operação desejado.
Visor
Quando premido, o visor muda pela seguinte ordem:
AUTO FAN
a
a
FAN
DRY
COOLHEAT
Temperatura recomendada
Aquecimento : 20 ~ 24°C
Arrefecimento : 26 ~ 28°C
Desumidific. Suave : Temp° aprox.
da sala
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
AUTO
AUTO FAN
AIR SWING
CLOCK
1
2
PM
AUTO
FAN SPEED
TIMER
ON OFF
MODE
WIDE/SPOT
POWERFUL
OFF/ON
INVERTER
AUTO
TEMP
37
PORTUGUÊS
Controlo de Rearme Automático de Operação
Operação Automática
Se se der um corte de energia, a operação é automaticamente reiniciada no modo de operação e
direcção do caudal de ar anteriormente seleccionados quando a alimentação for reposta. (Quando a
operação não é interrompida pelo Controlo Remoto.)
Se não desejar que a unidade retome o seu funcionamento automaticamente, assim que a alimentação
for reposta, desligue o interruptor de alimentação na parte interior da unidade ou o interruptor geral de
alimentação.
Se não desejar que tenha início o Controlo de Rearme Automático, consulte o seu representante.
O Controlo de Rearme Automático não está disponível se o Temporizador ou o Modo Sleep estiverem
seleccionados.
No início da Operação Automática, o Aquecimento, Arrefecimento ou
Desumidificação Rápida são o automaticamente seleccionados de
acordo com a temperatura exterior, a temperatura interior e a
temperatura regulada
Se necessário, o modo de operação muda todas as meias horas.
Operação de Aquecimento
Para subir a temperatura da sala de acordo com o ajuste que tenha escolhido.
O calor para aquecer a sala é obtido a partir do ar exterior. Quando a temperatura ambiente do ar
exterior desce, a capacidade de aquecimento da unidade poderá ser mais reduzida. Recomendamos que
utilize um dispositivo de aquecimento adicional sempre que a temperatura ambiente exterior for
demasiado baixa.
Operação de Arrefecimento
Para baixa a temperatura da sala de acordo com o ajuste que tenha escolhido.
Notas
Operação de Desumidificação Suave
Consulte a página 38 quanto à regulação da velocidade do ventilador e à direcção do caudal do ar.
Os modos Powerful (Potente) e Sleep (Dormir) podem ser regulados durante a Operação Automática.
Desumídifica enquanto mantém a temperatura seleccionada. A Operação de Desumidificação Suave
érecomendável para a estação das chuvas.
Se a temperatura da sala ultrapassar a temperatura regulada, a operação passa para o modo de
Arrefecimento.
A velocidade do ventilador é bastante lenta durante a Operação de Desumidificação Suave.
A humidade poderá não diminuir quando a temperatura interior for inferior à temperatura inicialmente
regulada no Controlo Remoto.
Operação do Ventilador
Faz circular o ar através da sala.
Purifica e desodoriza o ar se for utilizado o filtro de purificação do ar. A Operação do Ventilador
érecomendada durante as estações em que não for utilizado nem o sistema de Aquecimento nem o
sistema de Arrefecimento.
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
36
35
34
33
32
31
30
29
28
27
26
25
24
23
22
21
19
18
17
16
Exteri or Temperatura ˚C
Sala Temperatura ˚C
A
Q
U
E
C
I
M
E
N
T
O
A
R
R
E
F
E
C
I
M
E
N
T
O
D
E
S
U
M
.
S
U
A
V
E
(Ex) Ajuste Temperatura para 25°C
38
AUTO
AUTO FAN
FAN SPEED
WIDE/SPOT
AIR SWING
TIMER
CLOCK
1
2
3
ON OFF
SET
CANCEL
SLEEP
MODE
AUTO
SPOT
WIDE
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP
TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
Prima o botão FAN SPEED
Existem 5 velocidades diferentes para além
da velocidade automática do ventilador.
Para ajustar a velocidade do ventilador
Exemplo de visualização
COOL
AUTO FAN
COOL
h j k
Velocidade
Automática do
Ventilador
Velocidade
Média do
Ventilador
Ajustar a direcção do fluxo de ar e a
velocidade do ventilador
0 ajuste correcto da direcção do fluxo de ar e da velocidade do
ventilador aumentam a eficácia de operação da unidade.
Prima o botão
Existem 5 ângulos de direccionamento vertical para além da
Direcção Automática de Caudal de Ar.
O visor muda sempre que é premido o botão . (o visor indica a
direcção do caudal de ar.)
Para ajustar os deflectores horizontais de direccionamento do fluxo de ar
Controlo automático da direcção vertical do fluxo de ar
Aquecimento
Aquecimento – Quamdo a temperatura do fluxo de ar é baixa, no
momento de arranque do aparelho, o ar frio sopra em sentido horizontal.
Quando sobe a temperatura, o ar quente sopra para baixo.
Arrefecimento Desumidificação Suave
A grelha de direcção vertical deslocase para cima e para baixo
automaticamente.
Prima o botão
Existem 7 posições de direccionamento para os deflectores
horizontais para além da Direcção Automática de Fluxo de Ar.
O visor muda sempre que é premido o botão (o visor não
indica as direcções exactas do fluxo de ar nem os ângulos exactos
dos deflectores.)
Controlo automático da direcção horizontal do
fluxo de ar.
Aquecimento
Quando a temperatura do ar é baixa, o fluxo de ar difunde-se-em WIDE
(difuso). Quando a temperatura sobe, o ar difunde-se em SPOT (concentrado)
Arrefecimento Ventilador
As persianas oscilam horizontalmente a uma velocidade estabelecida.
Desumidificação Suave
As persianas estão fixadas em WIDE
Controlo de velocidade do
ventilador automático
Aquecimento
Quando aumenta a temperatura de ar de descarga,
aumenta a velocidade do ventilador
Arrefecimento Desumidificação Suave
Mude a velocidade do ventilador para provocar uma corrente de ar frio. O ar
começa a soprar aproximadamente 40 segundos depois do arranque do
Arrefecimento ou da Secagem Suave.
Para ajustar os deflectores verticais de direccionamento do fluxo de ar
39
PORTUGUÊS
Gama de ajuste dos deflectores
Amplo / Localizado
Controlo correcto do direccionamento horizontal do fluxo de ar.
AUTO
AUTO FAN
FAN SPEED
WIDE/SPOT
AIR SWING
TIMER
CLOCK
1
2
3
WIDE
ON OFF
SET
CANCEL
SLEEP
MODE
AUTO
Prima o botão WIDE/SPOT para seleccionar
entre WIRE e SPOT o direccionamento do
fluxo de ar.
Visor
Ao premir este botão a visor muda pela ordem
AUTO FAN
a
WIDE
Direcção Manual
Horizontal do
Fluxo de ar
SPOTWIDE
Para cancelar WIDE ou SPOT, prima .
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP
TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
A gama de ajuste é diferente para cada operação i.e.
Aquecimento, Arrefecimento e Desumidificação Suave
(Figura à esquerda.)
O ângulo indicado no Controlo Remoto é diferente do
ângulo indicado na unidade interior.
O ângulo do deflector muda automaticamente para evitar
que se forme condensação durante os modos de
Arrefecimento e Desumidificação Suave.
Quando a operação pára, os deflectores fecham-se
automaticamente.
Notas
Não regule o deflector de direccionamento vertical do fluxo de ar para baixo durante a operação nos
modos de Arrefecimento e Desumidificação Suave. Podem formar-se gotas de condensação nas
tubagens de saída do ar eque podem pingar o chão.
Utilize o Controlo Remoto para mudar o deflector de direccionamento vertical do fluxo de ar. Se o fizer
manualmente poderá fazer com eque este deixe de funcionar correctamente. Se isto acontecer,
interrompa imediatamente a operação e reinicie novamente.
SPOT
WIDE
* Nesta gama podem ser efectuadas
cinco fases de ajuste.
Desum.
Suave
Arrefecimento
Ventilador
AQUECIMENTO
Cerca de 3
Cerca de 3
Cerca de 6
40
ON
AM
Regular os Temporizadores
Ajuste o ON para a hora em que deseja que comece o aquecimento
ou o arrefecimento. Ajuste o OFF para a hora de paragem
desejada. Utilize os dois temporizadores juntos para conseguir um
máximo de conforto e eficiência.
1
2
3
Prima o botão ON
Ex. de visor: Regule o temporizador de
início para 6:00 AM
Prima ou para
acertar a hora.
Aumenta e diminui em passos de
10 minutos.
Prima continuamente para chegar
rapidamente à hora de programação
desejada.
Prima o botão SET
Para acertar o temporizador de fim
(OFF)
Prima OFF e siga os passos 2 e 3.
(O LED do temporizador da
unidade interior acende-se.)
Para cancelar o temporizador.
(Ex.) Cancelar o temporizador de início (ON).
ON
AM
COOL
AUTO
AUTO FAN
FAN SPEED
WIDE/SPOT
AIR SWING
TIMER
CLOCK
1
2
3
ON OFF
SET
CANCEL
SLEEP
MODE
ON
OFF
AM PM
AM PM
ON
AM
1
2
(O LED do temporizador da
unidade interior acende-se.)
Prima o botão ON
Prima o botão
CANCEL
TIMER
1
2
3
ON OFF
SET
CANCEL
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
41
PORTUGUÊS
Quando for dormir
Regule a hora a que vai dormir utilizando OFF .
Evita assim desperdiçar energia.
Ao regressar
Regule a hora de regresso utilizando ON .
Regula a hora a que irá dormir utilizando OFF .
Deste modo a temperatura estará confortável
quando regressar e evitará assim que a unidade
de ar condicionado permaneça ligada enquanto
estiver fora.
Ao acordar
Regule a hora de acordar utilizando ON .
Começará o novo dia a uma temperatura
confortável.
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
Quando sair
Regule a hora a que vai sair utilizando OFF .
Regula a hora de regresso utilizando ON .
Evitará assim que a unidade de ar condicionado
permaneça ligada enquanto estiver fora, e a
temperatura estará confortável quando regressar.
P
O
W
E
R
LOW
HIGH
S
L
E
E
P
T
IM
E
R
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
Já voltei
Temperatura
confortável
PO
W
ER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
Temporizador
Quando for regulado o temporizador de início (ON TIMER), a operação terá início antes da hora prevista.
Isto para que a temperatura da sala atinja a temperatura regulada na hora desejada (máximo 45 minutos
de antecedência).
Depois de regulada a hora no temporizador de início (ON TIMER), a operação terá início todos os dias
àhora regulada.
Quando os temporizadores estiverem regulados, a hora actual não será mostrada.
Quando ambos os temporizadores forem utilizados em conjunto, o LED do Temporizador (TIMER) da
unidade interior mantém-se aceso mesmo que a operação seja interrompida pelo temporizador de fim
(OFF TIMER).
Acertar Desligado
Temporizador
42
Modo Potente Modo SLEEP
Os modos Potente e Sleep estão disponíveis para Operação
Automática, de Aquecimento, de Arrefecimento e de
Desumidificação Suave.
Modo Potente de Operação
Utilizado durante o Inverno para aquecer rapidamente a sala
no regresso a casa (Aquecimento + Potente).
Utilizado durante o Verão para arrefecer rapidamente a sala
a seguir a um banho quente (Arrefecimento + Potente).
Prima POWERFUL durante a operação.
Para cancelar
Prima novamente POWERFUL .
(A indicação Powerful desaparece
do visor do Controlo Remoto.)
COOL
POWERFUL
Display
Nota
A regulação da temperatura e a velocidade do ventilador
muda automaticamente de modo a aquecer, arrefecer ou
desumidificar rapidamente a sala.
Automático
Temperatura
6°C mais
4°C menos
3°C menos
Operação
3
SET
CANCEL
SLEEP
POWERFUL
TEMP
OFF/ON
Operação do Modo Sleep
Evita as temperaturas demasiado elevadas ou demasiado
baixas enquanto dorme. Pára automaticamente depois de
decorridas 8 horas.
Prima SLEEP durante a operação.
(O LED SLEEP da unidade interior
acende-se.) Não é visualizado no
Controlo Remoto.
Para cancelar
Prima novamente SLEEP (O LED SLEEP da unidade
interior apaga-se.)
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
Notas
Durante o modo SLEEP, é insuflado ligeiramente.
Quando o modo SLEEP é utilizado juntamente com o
Temporizador, o Temporizador é prioritário.
AJUSTE DA
TEMPERATURA
OPERAÇÃO DE ARREFECIMENTO E DE
DESUMIDIFICAÇÃO SUAVE
Pára automatica-mente
depois de decorridas
cerca de 8 horas.
Aumento de 0,51
Aumento de 0,51
AJUSTE DA
TEMPERATURA
0 – 1 hora
1 hora
Diminuição de 2° C aprox.
Diminuição de 3° C aprox.
Inicia-Se operiodo de
funcionamento SLEEP
Pára automa-
ticamente depois de
de-corridas cerca
de 8 horas.
0 – 1 hora
1 hora
TEMPERATURA
HORA
HORA
Velocidade do
Ventilador
Ligeiramente
mais forte
Aquecimento
Arrefecimento
Desumidificação
Suave
OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO
TEMPERATURA
Inicia-se a
Operação Sleep
Inicia-se a
Operação Sleep
Inicia-Se operiodo de
funcionamento SLEEP
43
PORTUGUÊS
Sugestões para um Bom
Funcionamento
São dadas aqui algumas sugestões para uma performance óptima e
uma operação eficaz a nível do custo.
P
O
W
E
R
L
O
W
H
I
G
H
S
L
E
E
P
T
I
M
E
R
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
Não arrefeça
excessivamente!
Uma diferença de 6°C ou menos entre as
temperaturas exterior e interior no
modo de arrefecime to é ideal.
Uma temperatura mais baixa poderá
provocar problemas
de saúde.
AJUSTE
CORTINAS E PERSIANAS
Ajuste a posição das cortinas e persianas
de modo a evitar que a luz do sol penetre
directamente na sala reduzindo
assim o efeito do
arrefecimento.
LIMPE OS FILTROS!
Algum objecto colocado
perto da unidade exterior?
Um filtro sujo reduz a eficácia da
operação de arrefecimento e
de aquecimento. Limpe os filtros
todas as 2 semanas.
Quaisquer objectos colocados perto da
unidade exterior poderão reduzir a
eficácia das operações de
aquecimento e de
arrefecimento.
44
Cuidados e Manutenção
A limpeza e a manutenção a intervalos regulares prolongarão a vida
do seu aparelho de ar condicionado.
!
CUIDADO
Antes de limpar a unidade de ar condicionado, coloque o Aparelho de
Alimentação na posição OFF.
A alta velocidade do ventilador pode provocar danos pessoais.
Não lave a unidade de ar condicionado com água.
A água poderá provocar um curto-circuito ou levar a uma descarga eléctrica.
Limpeza da unidade interior e do Controlo Remoto
Limpeza dos filters do ar (Uma vez de 2 em 2 semanas)
Limpe cuidadosamente com um pano suave e seco.
Não utilize água a uma temperatura superior a 40°C, nem líquidos voláteis tais como dissolventes ou
produtos de polimento (Quando utilizar panos embebidos com produtos químicos, consulte sempre as
instruções e as precauções a tomar.)
O painel frontal pode ser retirado e limpo com água.
Coloque novamente os
filtros de ar.
Certifique-se de que a
indicação “FRONT” está
dirigida para si.
Abra o painel frontal e
retire os dois filtros do ar.
Segure na patilha, levante-a
ligeiramente e, em seguida,
puxe para baixo.
Retire as poeiras
utilizando um aspirador.
Se os filtros estiverem muito
sujos, lave-os com água e
seque-os bem (longe da luz
solar directa) antes de os
voltar a instalar.
1
23
POWER
LOW
HIGH
SLEEP
TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
POWER
LOW
HIGH
SLEEP
TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
Filtros de ar danificados:
Consulte o seu representante
mais próximo.
Peça n°. CWD00240
Recomendações
Se a unidade for operada num ambiente com poeiras, limpe
os filtros de duas em duas semanas. A utilização contínua
com filtros sujos reduz a eficácia das operações de
arrefecimento e de aquecimento.
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
Feche o painel frontal
4
45
PORTUGUÊS
LImpeza do painel frontal (Deve ser retirado antes de ser lavado)
Limpe bem o painel frontal
de modo a não deixar
quaisquer indícios de água.
Seque bem de modo a evitar
choques eléctricos.
Permaneça numa superfície
nivelada, quando retirar o
painel frontal.
Não toque nas peças
metálicas da unidade interior
depois de remover o painel
frontal.
!
CUIDADO
Remover o painel frontal
23
Levante inteiramente
o painel frontal.
Faça deslizar as duas
patilhas (esquerda e direita)
para a posição UNLOCK.
Levante o painel frontal para
uma posição ligeiramente mais
elevada do que a linha horizon-
tal e puxe para remover.
1
Se o painel não fecha
completamente, comprove a
posição das linguetas e tente de
novo.
Saliente
Suporte da
unidade interior
LOCK
UNLOCK
LOCK
UNLOCK
Levante horizontalmente o
painel dianteiro, faça coincidir a
parte sobressaliente da unidade
de interior com o fulcro e
empurre para encaixá-lo.
1
Deslize as duas linguetas até á posição LOCK.
Nota: Se as linguetas estão na posição UNLOCK, o painel frontal
não se fechará.
2
Fixação do painel frontal
Limpeza do painel frontal
Lave-o suavemente com água e uma esponja. (Não utilize uma escove de esfregar ou outros produtos de
limpeza duros).
Não pressione o painel frontal com demasiada força quando o lave. (Uma pressão excessiva pode danificar
o painel.)
Quando limpe a unidade com líquidos de limpeza de cozinha (detergentes neutros), enxagúe a mesma
totalmente. (Não utilize detergentes não neutros)
Não seque o painel frontal à luz directa do sol. (A exposição directa ao sol pode descolorar ou desfigurar o
painel.
46
Substituir os filtros de purificação do ar
Substituir os filtros de purificação do ar
Não volte a utilizar filtros sujos. Consulte o seu representante mais próximo.
Filtro purificador do ar No. CZ-SFD50N.
Estes filtros funcionam eficazmente durante um máximo de três meses.
Se a unidade de ar condicionado estiver a operar com filtros sujos:
O ar não é purificado.
A capacidade de arrefecimento e de aquecimento diminui.
São emitidos odores.
Nota:
"Catechin" é um elemento natural castanho. O filtro é coberto por película de
"catechin" por forma a prevenir o desenvolvimento de bactérias e viroses.
Substituir os filtros de purificação do ar
2
3
Levante inteiramente o
painel frontal.
Retire os dois filtros de ar. Segure as patilhas dos filtros
purificadores de ar e puxe.
1
POWER
LO
W
HIG
H
SLEEP
TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
POWER SLEEP TIMER
POWER
MONITOR
LOW
HIGH
Substituir os filtros de purificação do ar
2
3
Abra o caixilho do filtro para
introduzir os novos filtros.
- Filtro Desodorizantes (Preto)
- Filtro De Catequina Purificadores
De Ar (Castanho)
Introduza os novos filtros
purificadores do ar.
(Certifique-se de que a
indicação “FRONT” está
virada para si.)
Empurre até ouvir um clique.
1
Feche o painel frontal.
Prima aqul
Filtros purificadores do ar
Mundança dos filtros purificadores de ar (De 3 em 3 meses)
POWER
LOW
HIGH
SLEEP
TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
Filtros de ar
Levante ligeiramente
e. em seguida, puxe
para baixo
Filtros purificadores do ar
47
PORTUGUÊS
Inspecção temporária
As pilhas do Controlo
Remoto estão gastas?
Se o visor do Controlo Remoto
começar a piscar, substitua as
pilhas (página. 35).
O ar insuflado é frio (quente)?
Em operação normal, depois
de decorridos 15 minutos, a
diferença da temperatura entre
o ar aspirado e o ar insuflado
deverá ser de 8°C ou mais no
modo de arrefecimento e de 14°
C ou mais no modo de
aquecimento.
As zonas de entrada e de
saída de ar estão
obstruidos?
Inspecção Recomendada
A unidade ficará suja depois de usar-se durante várias estações, reduzindo o rendimeto.
Dependendo da condição de funcionamento, uma unidade suja pode produzir maus cheiros e o pó pode
poluir a drenagem desumidificadora.
PO
W
ER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP
TIM
ER
POW
ERFUL
POW
ER MONITOR
ENTRADA
SAíDA
Não ignore uma placa de instalação danificada.
Uma placa de instalação danificada pode cair e provocar danos. Consulte um agente autorizado.
!
CUIDADO
Quando o Aparelho de Ar Condicionado não se Utiliza Durante Um
Longo Período de Tempo
1
2
3
Para secar e arejar as peças internas da unidade interior,
faça funcionar o aparelho de ar condicionado durante 2 ~ 3
horas utilizando o modo de ventilador.
Desligue o aparelho e retire a ficha.
Nota : Se não se desactivou a unidade com o controlo
remoto, começará a funcionar enquanto se ligue.
(pois fornece-se um controlo de auto
reactivação).
Retire as pilhas do controlo remoto.
Recomendam-se as inspecções estacionais, além de una limpeza regular. Condulte com o seu
distribuidor autorizado.
48
Detecção de avarias
(Antes de chamar o seu agente, consulte a lista de verificações.)
Problema ? Verificar
PO
W
ER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIM
ER
POW
ERFUL
PO
W
ER MONITOR
Apagado
Apagado
O disjuntor disparou ou queimou-se um fusível?
A ficha está desligada da tomada de parede?
Foi ligado o temporizador (página 40)?
O interruptor de sinais está na posição “B” (página 33)?
As pilhas estão fracas (página 35)?
As pilhas foram instaladas com a polaridade correcta?
A temperatura foi seleccionada correctamente (pág. 36)?
Os filtros de ar estão sujos (pág. 44)?
As entradas e saídas de ar estão obstruidas?
As portas e janelas estão todas bem fechadas?
* Verifique a diferença de temperatura. O funcionamento é normal se 15
minutos após o início de funcionamento, a diferença de temperaturas
entre o ar aspirado e a insuflado for de 8°C ou mais em arrefecimento e
14°C ou mais em aquecimento.
PO
W
E
R
L
O
W
H
IG
H
S
LE
E
P
TIM
E
R
POW
ERFUL
POWER MONITOR
PO
W
ER
L
O
W
H
IG
H
S
LEEP
TIM
ER
POW
ERFUL
PO
W
ER
M
ONITOR
A unidade não
funciona
A unidade não
faz frio
nem calor
A unidade não
recebe os sinais
do Controlo
Remoto ou o
visor do
Controlo
Remoto está
fraco ou não
afixa qualquer
indicação
COMPROVE!
BA
49
DEUTSCH
PORTUGUÊS
PO
W
ER
LO
W
H
IG
H
S
LEEP
TIM
ER
POW
ERFUL
POWER MONITOR
No modo de arrefecimento o Desumidificação
moderada (velocidade de ventilação
automática) 0 ar só começa a circular após 40
segundos. A unidade foi concebida de modo a
evitar que os odores do tabaco, comida e
odores corporais sejam descarregados
juntamente com o ar frio.
Em aquecimento (o indicador de alimentação
pisca) para evitar a circulação de ar frio.
Espere por favor.
Em Arrefecimento * Desumidificação Suave
(velocidade de ventilação automática)
0 ventilador da unidade interior interrompe a
operação durante 60 segundos e funciona
durante 30 segundos, repetidamente, para
verificar a temperatura do ar. 0 funcionamento
contínuo recomeça quando for atingida a
temperatura regulada.
Em Aquecimento (o indicador de alimentação
pisca). A unidade exterior congela quando a
temperatura do ar exterior é baixa e o ar tem
um elevado teor de humidade. 0 indicador de
alimentação pisca durante o tempo em que a
unidade está a derreter gelo. (Aguarde por
favor. 0 descongelamento pode durar cerca de
10 minutos.)
Isto acontece quando o caudal de ar da
unidade está a arrefecer a sala.
A unidade emite um ruído sibilante durante o
descongelamento ou quando a unidade está
parada. Este ruído é provocado pela
circulação inversa do fluído de refrigeração no
interior da unidade.
A unidade de ar condicionado expandese e
contrai-se, podendo emitir estalidos.
O ruído de água em circulação é provocado
pela circulação do fluido de refrigeração no
interior da unidade
Durante o descongelamento, o gelo
derrete-se, transformando-se em água e
vapor.
P
O
W
E
R
LOW
HIGH
S
LE
E
P
TIM
E
R
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
PO
W
E
R
L
O
W
H
IG
H
S
LEE
P
TIM
E
R
POWERFUL
POWER MONITOR
P
O
W
E
R
LOW
HIGH
S
L
E
E
P
T
IM
E
R
POW
ERFUL
POW
ER M
ONITO
R
O ar não
começa a
circular
imediatamente
A unidade
deixa de
funcionar de
repente
A unidade
parece
expelir neblina
A unidade
funciona
com ruído
A unidade
exterior liberta
água e vapor
Problema ?
Razão
50
Existe algum Problema?
Se ocorrer alguma das seguintes situações, ligue imediatamente
para o seu agente
Ligue imediatamente
para o seu agente
Sente-se um
cheiro a
queimado.
Cabo de
alimentação e
ficha aquecem
demasiado.
Ruídos
anormais
durante a
operação.
Interruptores e
botões não
funcionam.
Água
derramada
pela unidade
interior.
Desligue o Aparelho de Alimentação e retire a ficha da tomada de parede.
O LED do Temporizador
pisca e são mostrados
3 caracteres.
A luz a piscar indica uma anomalia. Verifique o
visor e consulte um concessionário.
Depois de verificar o visor, desligue o aparelho
de alimentação e retire a ficha da tomada.
Consoante os três caracteres mostrados no
visor, poderá ser possível um funcionamento
temporário da unidade.
Funcionamento temporário
1. Prima o botão MODE e seleccione
Arrefecimento ou Aquecimento.
2. Prima o botão de ligação ON/OFF (é escutado
um sinal sonoro bip! bip! bip! bip!).
* Utilize este funcionamento apenas
temporariamente até que seja feita a reparação
necessária.
Caracteres que
permitem um
funcionamento
temporário
Description
of operation
Funcionamento
de emergência
com funções
reduzidas (O LED
do temporizador
continua a piscar.)
Operações
temporárias
possíveis
Arrefecimento
Aquecimento/
Arrefecimento
Disjuntor
dispara
frequentemente
ou fusíveis
queimam-se
frequentemente.
Água ou
partículas
estranhas no
comando 1 à
distância.
H 2 3
H 2 7
H 2 8
POWER
LOW
HIGH
SLEEP
TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
(Encarnado)
O visor muda pela
seguinte ordem.
Exemplo:
Temporizador
51
DEUTSCH
PORTUGUÊS
Informação útil
O controlo remoto não funciona
1
Se o controlo remoto não funciona ou se se
extraviou, ponha em marcha o auto funcionamento.
Os ajustes do auto funcionamento são automáticos;
a temperatura não se pode ajustar.
Gire o aparelho para a posição
ON
Aperte o botão de
funcionamento automático
OPOWER LED pisca até que se selecciona o
modo de funcionamento.
Flutuação da tensão
POWER
LOW
HIGH
SLEEP
TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
Quando surge um falho de corrente
Falho de corrente durante o
funcionamento
Controlo de Rearme Automático
No caso de que surja um falho eléctrico, o
aparelho retomará automaticamente o
funcionamento no modo de operação e na
direcção de fluxo de ar anteriores, uma vez
que a operação não foi interrompida com o
controlo remoto.
Quando se restabelece o funcionamento, a
unidade exterior começará a funcinar 3 ~ 4
minutos depois de ser reposta a alimentação
elèctrica.
Falho eléctrico depois da
Programação do Temorizador
Em caso de falho eléctrico, a programação do
temporizador será cancelada. (Apaga-se o LED do
temporizador da unidade principal.) Assim que se
restabelecer a electricidade, reprograme o
temporizador.
(Ex) Falho eléctrico depois da programação do
temporizador.
Trovoadas
PO
W
ER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP
TIM
ER
POW
ERFU
L
POW
ER M
ONITOR
TIMER
1
2
3
ON OFF
SET
CANCEL
Segure os dois elementos de abrir do painel
frontal e puxe os mesmos. (Volte a colocá-los
enquanto comece o funcionamento).
1
2
Prima SET Botão
Prima ON Botão
(Interior unidade temporizador
LED apaga-se)
2
Para cancelar o
Funcionamento automático
Prima de novo o batão de
funcionamento automático (apaga-se o
POWER LED)
Este acondicionador de aire está equipado con un mecanismo protector incorporado de
subidas de tensión. Sin embargo, para protegerlo de daòos causados por una subida
anormalmente del flujo elëctrico, se puede apagar la fuente de alimentación y
desenchufarlo de la red.
A unidade exterior deixa de funcionar frequentemente devido ás flutuações da tensão eléctrica. Consulte o
seu vendedor.
AUTO OFF/ON
52
!
PERIGO
1) Este aparelho deve ser ligado à terra.
2) Se o cabo de alimentação for danificado ou necessitar de ser substituído, esse trabalho deverá ser
executado pelo fabricante ou pelos seus agentes de manutenção ou por um tècnico devidamente
habilitado, para evitar riscos.
3) Antes de qualquer trabalho de manutenção, retire a ficha da tomada de alimentação.
4) Não tente fazer quaisquer reparações neste aparelho.
No caso de ocorrer qualquer falha no aparelho, não tente fazer a sua reparação.
Contacte o vendedor ou os serviços técnicos do concessionário.
5) Não utilizar em atmosfera explosiva.
6) Não utilize o aparelho em qualquer local em que exista uma atmosfera potencialmente explosiva.
Desligue a alimentação.
Retire a ficha da tomada de parede, desligue o disjuntor ou desligue o interruptor genal para isolar o
equipamento da rede de alimentação, em caso de emergência.
!
CUIDADO
SE ALIMENTAÇÃO DA UNIDADE FOR FEITA ATRAVÉS DE UMA TOMADA DE PAREDE, RETIRE A
FICHA DA TOMADA DE ALIMENTAÇÃO QUANDO A UNIDADE NÃO ESTIVER A SER UTILIZADA.
Ruído.
O valor na escala A desta unidade é inferior a 70 dB (A) de acordo com as condições de ensaio JIS C 9612,
a 1 m de distância e com a unidade ao seu regime máximo de arrefecimento.
Operação máxima de arrefecimento
1 m do aparelho
IMPORTANTE
Os fios do cabo de alimentação têm as seguintes cores:
Verde e amarelo : Terra
Azul : Neutro
Castanho : Fase
“Uma vez que as cores dos fios do cabo de alimentação podem não coincidir com as cores que identificam
os terminais da sua ficha, proceda do seguinte modo:
O fio verde e amarelo deve ser ligado ao terminal marcado com a letra E, com o símbolo ! de terra ! ou de
cor verde ou verde e amarelo.
O fio azul deve ser ligado ao terminal identificado com a letra N ou marcado a preto.
O fio castanho deve ser ligado ao terminal identificado com a letra L ou marcado a encarnado.”
53
DEUTSCH
BEDIENUNG
VOR DER
INBETRIEB-
NAHME
WEITERE
HINWEISE
Inhalt
Merkmale und Zubehör...........................................54
Sicherheitshinweise........................................55 – 57
Montagehinweise
Wichtige Betriebshinweise
Bezeichnung der Geräteteile..........................58 – 59
Betriebsvorbereitungen (Innengerät • Fernbedienung)...
60 – 61
Handhabung der Fernbedienung
Einlegen der Batterien
Einstellen der aktuellen Uhrzeit
Automatik • Heizen • Kühlen • Mildes Trocknen • Umluft....
62 – 63
Einstellen der Zuluftrichtung und der Ventilatordrehzahl ....
64 – 65
Einstellen der Ventilatordrehzahl
Einstellen der Luftlenklamellen für die vertikale Zuluftrichtung
Einstellen der Luftlenklamellen für die horizontale Zuluftrichtung
Ausblaswinkel .........................................................65
Einstellen der Timerfunktionen......................66 – 67
Turbobetrieb • Nachtbetrieb ..................................68
Turbobetrieb
Nachtbetrieb
Betriebshinweise.....................................................69
Pflege und Wartung.........................................70 – 73
Reinigen des Klimageräts und der Fernbedienung
Reinigen der Grobstaubfilter
Reinigen des Frontgitters
Auswechseln der elektrostatisch wirkenden Feinfilter
(Sonderzubehör)
Kontrollen vor Beginn der Heiz- bzw. Kühlsaison
Längere Nichtbenutzung des Klimageräts
Inspektionen
Störungssuche ................................................74 – 75
Nicht behebbare Störungen ...................................76
Wichtige Hinweise...................................................77
Ausfall der Fernbedienung
Maßnahme nach einem Stromausfall
Maßnahmen bei Gewitter
Spannungsschwankungen
54
Zubehörteile
Merkmale und Zubehör
Kühl und geräuscharm - Komfort durch Panasonic Inverter-Klimagerät.
Automatikbetrieb
Selbsttätige Einstellung der
optimalen Betriebsart
(Seite 62).
Frontgitter
Abnehmbar für eine schnelle und
einfache Reinigung
(Seite 71).
Turbobetrieb
In dieser Betriebsart wird die gewünschte
Raumtemperatur schnell erreicht
(Seite 68).
Schutz gegen
Spannungsschwankungen
Das Gerät wird geschützt, wenn die
Netzspannung nicht innerhalb des
Betriebsbereichs liegt
(Seite 77).
Automatischer Wiederanlauf
Das Gerät läuft nach einem Stromausfall
von selbst wieder an
(Seite 63).
Nachtbetrieb
Sorgt dafür, daß der Raum nachts nicht zu
stark erwärmt wird bzw. abkühlt
(Seite 68).
Feinfilter
(Catechin-Feinfilter und
desodorierender Feinfilter)
Fernbedienung Aufkleber für
Fernbedienung
R03 Trockenbatterien
(2 Stück)
POWERFUL
TEMP
OFF/ON
INVERTER
.
Vertikaler und
horizontaler Air-Swing
Die vertikalen und die horizontalen
Luftlenklamellen sind mit einer
Schwenkautomatik ausgestattet
(Seite 64).
Fernbedienungshalter
Catechin-Feinfilter
Dieser Luftfilter scheidet in der
Raumluft enthaltenen Staub, Tabakrauch
und kleinste Partikel ab. Darüber hinaus unterbindet
er das Wachstum von Krankheitserregern,
die im Filter abgeschieden werden.
(Seite 54,60 und 72).
Desodorierender Filter
Dieser Luftfilter entfernt unangenehme
Gerüche und desodoriert die Raumluft.
(Seite 54,60 und 72).
Leuchttaste
Einfachere Bedienung im Dunkeln.
(Seite 59).
55
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
Montagehinweise
!
!
Bei den folgenden Symbolen handelt es sich um Verbote bzw. Gebote:
Dieses Symbol auf weißem Grund weist darauf hin, daß eine
bestimmte Tätigkeit NICHT durchgeführt werden darf.
Diese Symbole auf schwarzem Grund weisen darauf hin, daß
bestimmte Tätigkeiten durchgeführt werden MÜSSEN.
OFF
!
Achtung
Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise vor der
Inbetriebnahme sorgfältig durch!
Eine unsachgemäße Bedienung infolge Mißachtung der Bedienungsanleitung kann zu Verletzungen und
Beschädigungen führen. Um dies zu vermeiden, sind die folgenden Hinweise unbedingt zu beachten.
Die Warnhinweise untergliedern sich entsprechend ihrer Wichtigkeit wie folgt:
Das Gerät darf nicht von Ihnen selbst installiert oder deinstalliert werden.
Eine unsachgemäße Installation kann elektrische Schläge oder Brände verursachen oder dazu führen,
daß Wasser aus dem Gerät tropft oder Kältemittel austritt. Bitte wenden Sie sich daher an einen
Fachhändler bzw. Fachinstallateur.
!
Vorsicht
Vorsicht :
Dieser Hinweise weist darauf hin, daß seine Nichtbeachtung zu schweren
Verletzungen oder gar zum Tod führen kann.
Achtung :
Dieser Hinweis weist darauf hin, daß seine Nichtbeachtung zu
Verletzungen oder zu Beschädigungen führen kann.
Das Raumklimagerät muß geerdet werden.
Eine unsachgemäße Erdung kann
elektrische Schläge zur Folge
haben.
Das Gerät darf nicht an Orten installiert
werden, an denen brennbare Gase
entweichen können, oder gar in explo-
sionsgefährdeten Bereichen.
Wenn sich in direkter Nähe des
Klimageräts brennbare Gase
ansammeln, könnten diese durch
das Gerät entzündet werden.
Die Kondensatleitung muß korrekt
angeschlossen sein.
Bei unsachgemäß angeschlossener
Kondensatleitung kann
Kondenswasser austreten.
56
Das Netzkabel darf nicht
beschädigt, und es darf nur
das vorgeschriebene Netz-
kabel verwendet werden.
Die Verwendung eines be-
schädigten oder falschen Netz-
kabels kann zu elektrischen
Schlägen führen oder eine
Brandgefahr darstellen.
Weder die Finger noch
irgendwelche Gegenstände
in das Gerät stecken.
Sie könnten sich dabei
verletzen oder das Gerät
beschädigen.
Versuchen Sie nicht, das
Klimagerät selbst zu
reparieren.
Unsachgemäße Reparaturen
können elektrische Schläge
oder Feuer zur Folge haben.
Wenden Sie sich für Repara-
turen bitte an Ihren Fachhänd-
ler oder an den Kundendienst.
Das Klimagerät darf nicht
durch Einstecken und
Herausziehen des Steckers
ein- bzw. ausgeschaltet
werden.
Die Folge könnten elektrische
Schläge sein oder eine starke
Wärmeentwicklung, die eine
Brandgefahr darstellen könnte.
Das Klimagerät darf nicht mit
nassen oder feuchten
Händen bedient werden.
Das Bedienen des Geräts mit
feuchten Händen könnte zu
elektrischen Schlägen führen.
Bei Störungen (z. B.
verbrannter Geruch) ist das
Klimagerät auszuschalten
und die Stromzufuhr zu
unterbrechen.
Bitte wenden Sie sich an
Ihren Fachhändler oder
Kundendienst.
Wichtige Betriebshinweise
!
Vorsicht
Den Stecker richtig in die
Steckdose stecken.
Ein nicht richtig eingesteckter
Stecker kann zu elektrischen
Schlägen führen und stellt eine
Brandgefahr dar.
Steckdose und Netzstecker
müssen leicht zugänglich sein.
Versuchen Sie nicht, das
Netzkabel zu kürzen oder zu
verlängern, und benutzen Sie
keinen Mehrfachstecker, um
noch weitere Geräte anzu-
schließen.
Die Folge könnten elektrische
Schläge sein oder eine starke
Wärmeentwicklung, die eine
Brandgefahr darstellen könnte.
Halten Sie sich nicht zu lange
in der kalten Zuluftströmung
auf.
Sie könnten sich unter Um-
ständen erkälten.
P
O
W
E
R
LOW
HIGH
S
LEE
P
TIM
ER
POW
ERFUL
POW
ER MONITOR
POW
ER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIM
ER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
OFF
Sicherungs-
automaten öffnen.
Netzstecker
herausziehen.
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
POW
ER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
PO
W
ER
FU
L
PO
W
ER M
ONITOR
57
DEUTSCH
Den Stecker nicht am
Netzkabel herausziehen.
Halten Sie den Stecker fest,
wenn Sie ihn aus der
Steckdose ziehen.
Das Klimagerät darf nicht
zweckentfremdet werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht
zum Frischhalten von
Lebensmitteln oder zum Kühlen
von Pflanzen oder Tieren.
Das Klimagerät darf nicht mit
Wasser gereinigt werden.
Das Reinigen mit Wasser kann
zu elektrischen Schlägen
führen.
!
Achtung
Zum Reinigen des Klima-
geräts ist der Stecker aus
der Steckdose zu ziehen.
Bei eingeschaltetem Gerät
könnte der schnell rotierende
Ventilator zu Verletzungen
führen.
Lüften Sie den Raum
regelmäßig.
Da die fenster während des
Betriebs geschlosson esin
mussen, solte diw Raumluft
regelmäßig erneuert werden
Legen Sie nichts auf das
Außengerät, und steigen Sie
auch nicht auf das Gerät.
Das Gerät könnte umkippen
und Verletzungen verursachen,
oder es könnte beschädigt
werden.
Unterbrechen Sie die Strom-
versorgung, wenn das Gerät
längere Zeit nicht benutzt
wird.
Auf dem Netzstecker kann sich
Staub ablagern, der zu einer
Hitzeentwicklung führen und
einen Brand verursachen kann.
Stellen Sie keine Verbren-
nungsgeräte im direkten
Zuluftstrom des Klimageräts
auf.
Durch unvollständige Ver-
brennung könnten giftige
Gase (Kohlenmonoxid) ent-
stehen.
Kontrollieren Sie gelegent-
lich, ob irgendwelche
Geräteteile beschädigt sind.
Sorgen Sie dafür, daß die
erforderlichen Reparaturen
durchgeführt werden.
OFF
Netzstecker
herausziehen.
Sicherungs-
automaten öffnen.
POWER
LOW
HIGH
SLEEP
TIMER
P
O
W
E
R
FU
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
AUS
P
O
W
ER
LO
W
HIG
H
SLEEP
TIM
ER
PO
W
ER
FUL
PO
W
E
R M
O
NITO
R
58
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
Bezeichnung der Geräteteile
Innengerät
Außengerät
Leistungskontrollanzeige
Anzeige der Kompressor-betriebsbedingung von LOW
(niedrig) bis HIGH (hoch).
Die Anzeige ist bei stehendem Kompressor erloschen.
Frontgitter
Netzkabel
Funktionstaste für Betrieb
ohne Fernbedienung
Anfasser zum Öffnen des
Frontgitters
Signal-Empfangsteil
Empfängt die Signale von
der Fernbedienung
(Bei Signaleingang ertönt
ein kurzer oder ein langer
Piepton.)
Luftauslaß
Luftlenklamelle für
horizontale Zuluftrichtung
Lufteinlaß
Luftauslaß
Kondensatleitung
Anschlußkasten
(Rückseite)
(Seite)
Luftlenklamelle für
vertikale Zuluftrichtung
Rohrleitungen
Luftansaugöffnungen
Anschlußkabel
Grobstaubfilter
Verriegelung für Frontgitter
Feinfilter
Betriebs-LEDs
POWER : Grün
(Betriebsanzeige)
SLEEP : Orange
(Nachtbetrieb)
TIMER : Orange
(Timerbetrieb)
POWERFUL : Orange
(Turbobetrieb)
59
DEUTSCH
Fernbedienung
HEAT COOL
AUTO
AUTO
AUTO FAN
AUTO
FAN SPEED
WIDE/SPOT
AIR SWING
TIMER
CLOCK
1
2
3
DRY FAN
WIDE SPOT
C
°
ON
OFF
ON OFF
SET
CANCEL
SLEEP
MODE
Bedienelemente bei geöffneter
Rückwand
OPEN
Rückstellkontakte
Diagnosekontakte
Nur für den Kundendienst
bestimmt.
Betriebsarten-Wahltaste
Anzeigefeld
Taste zum Einstellen der
Uhrzeit
Taste für breiten/
schmalen
Ausblaswinkel
Taste zum
Einstellen der
Ventilatordrehzahl
Tasten zum Einstellen
der Zuluftrichtung
Programmiertaste für
Ausschaltfunktion
Programmiertaste für
Einschaltfunktion
Löschtaste
Taste für Nachtbetrieb
Programmiertaste
Zeit- bzw. Timereinstelltasten
Weitere Funktionen bei geöffnetem Fernbedienungsdeckel
POWERFUL
TEMP
OFF/ON
INVERTER
Sender
Anzeigefeld
Taste zum Einstellen
der Raumtemperatur
(leuchttaste)
Ein/Aus-Taste
(leuchttaste)
Taste für Turbobetrieb
Schalter [B A]
Dieser Schalter ist bei der Auslieferung auf A eingestellt.
Der Schalter B A wird benötigt, wenn zwei oder mehr
Klimageräte in einem Raum installiert sind. Bitte wenden
Sie sich in diesem Fall an lhren Fachhändler.
60
Betriebsvorbereitungen (Innengerät • Fernbedienung)
Stecken Sie den Netzstecker ein und
öffnen Sie das Frontgitter.
1
Innengerät
2
Nehmen Sie die Grobstaubfilter
heraus und setzen Sie die
Feinfilter ein.
3
Setzen Sie und die Grobstaubfilter
ein und Schließen Sie das Frontgitter.
POWER
LO
W
HIGH
SLEEP
TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
POWER
LOW
HIGH
SLEEP
TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
Grobstaubfilter
Leicht anheben, dann
nach unten ziehen
Feinfilter
!
Achtung
Achten Sie darauf, daß der Stecker
richtig eingesteckt ist.
Ein nicht richtig eingesteckter Stecker kann
zu elektrischen Schlägen führen und stellt
eine Brandgefahr dar.
Setzen Sie die
neuen Feinfilter
ein. Achten Sie
darauf, daß der
Hinweis
“FRONT” nach
vorne zeigt.
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POW
ERFUL
POW
ER MONITOR
POWER SLEEP TIMER
POWER
MONITOR
LOW
HIG
H
Fassen Sie das Frontgitter an
den Anfassern an und klappen
Sie es nach oben.
Hinweise
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, schalten Sie es mit dem auszuschalten aus.
Solange der auszuschalten in der Stellung ON (EIN) verbleibt, werden etwa 2,8 W Strom
verbraucht, auch wenn das Klimagerät mit der Fernbedienung ausgeschaltet wurde. Wenn
der Standby-Betrieb aktiviert ist, der dafür sorgt, daß der Kompressor erwärmt wird, um ein
rasches Aufwärmen des Raums zu ermöglichen, werden etwa 35 W verbraucht. Falls der
Standby-Betrieb nicht benötigt wird, kann er abgeschaltet werden. Wenden Sie sich hierzu
bitte an Ihren Fachhändler.
Wenn das Gerät aus- und sofort wieder eingeschaltet wird, vergehen zum Schutz des
Kompressors 3 Minuten, bis es wieder anläuft.
t
tr
t
f
t
tr
t
f
t
tr
t
f
t
tr
t
f
KÜHLEN
32
23
43
26
30
24
18
Raum-
temperatur
Außen-
temperatur
HEIZEN
Höchst-temperatur ˚C
Betriebsbereiche:
16
11
16
11
2
–5
–6
Mindest-temperatur ˚C
(˚C)
t
tr
: Trockenkugeltemperatur
t
f
: Feuchtkugeltemperatur
Raum-
temperatur
Außen-
temperatur
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP
TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
3 Min
61
DEUTSCH
Fernbedienung
Handhabung der Fernbedienung
Der maximale Bedienungsabstand beträgt 10 m.
Richten Sie die Fernbedienung zum Senden von
Signalen auf das Signal-Empfangsteil des Klima-
geräts.
Zwischen der Fernbedienung und dem Klimagerät
dürfen sich keine Hindernisse befinden.
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP
TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
Einlegen der Batterien
(Zwei R03 Trockenbatterien.)
2 Achten Sie auf die
richtige Polung
(+ bzw. -).
Nach dem Einsetzen der Batterien erscheint
folgende blinkende Anzeige im Anzeigefeld: “12:00
PM”. Falls die Anzeige nicht erscheint, entfernen
Sie die Batterien und legen Sie sie erneut ein.
Um die Batterien nicht unnötig zu belasten, sollte
die aktuelle Uhrzeit umgehend eingestellt werden.
PM
1 Drücken Sie leicht auf die
mit OPEN gekennzeichnete
Stelle und schieben Sie den
Batteriefachdeckel nach
unten weg.
Batterien
Die Betriebsdauer der Batterien beträgt etwa ein Jahr.
Beim Ersetzen der Batterien
ist folgendes zu beachten:
Die Batterien sind jeweils durch zwei neue Batterien
des gleichen Typs zu ersetzen.
Es sollten keine wiederaufladbaren Ni-Cd-Akkus
verwendet werden, weil diese sich von den üblichen
Trockenbatterien in Form, Größe und Leistung
unterscheiden.
Die Batterien sind zu entfernen, wenn das Klimagerät
längere Zeit nicht benutzt wird.
1
2
3
Einstellen der aktuellen Uhrzeit
Hinweise
Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen und
auch nicht naß werden.
Manche fluoreszierende Lampen können den
Signalempfang beeinträchtigen. Wenden Sie
sich in diesem Fall bitte an Ihren Fachhändler.
Drücken Sie die Taste zum Einstellen
der Uhrzeit.
“PM” (nachmittags) blinkt, und “12:00”
erscheint in der Anzeige.
Drücken Sie die Taste bzw. ,
um die aktuelle Uhrzeit einzustellen.
Halten Sie die Taste gedrückt,
um die Uhr schnell vorzustellen, bzw.
die Taste , um Sie schnell
zurückzustellen.
Drücken Sie die Taste zum Einstellen
der Uhrzeit.
Die Anzeige “PM” (nachmittags) bzw.
“AM” (vormittags) blinkt nun nicht
mehr.
PM
PM
PM
62
Automatik Heizen Kühlen Mildes Trocknen Umluft
1
3
2
Einstellen der Temperatur
Die Solltemperatur kann in Schritten von jeweils 1
Grad zwischen 16 °C und 30 °C eingestellt werden
(dies gilt nicht für den Umluftbetrieb).
Drücken Sie die Taste
OFF/ON
erneut, um das
Gerät auszuschalten.
(Die POWER-LED erlischt).
Drücken Sie die Taste MODE , um die
gewünschte Betriebsart einzustellen
Anzeige
Die Anzeige ändert sich jedesmal, wenn diese Taste
gedrückt wird, und zwar in folgender Reihenfolge.
AUTO FAN
a
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
a
FAN
DRY
COOLHEAT
Drücken Sie die Taste
OFF/ON
Die LED POWER leuchtet auf. (Sie blinkt, wenn die
Raumtemperatur beim Einschalten des Heizbetriebs
niedrig ist bzw. während der Ermittlung der
geeigneten Betriebsart im Automatikbetrieb.)
Die Leistungskontrollanzeige zeigt die
Kompres-sorbetriebsbedingung an.
Empfohlene Temperaturbereiche:
Heizen : 20 ~ 24°C
Kühlen : 26 ~ 28°C
Mildes Trocknen : etwa Raumtemperatur
AUTO
AUTO FAN
AIR SWING
CLOCK
1
2
PM
AUTO
FAN SPEED
TIMER
ON OFF
MODE
WIDE/SPOT
POWERFUL
OFF/ON
INVERTER
AUTO
TEMP
63
DEUTSCH
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
36
35
34
33
32
31
30
29
28
27
26
25
24
23
22
21
19
18
17
16
Automatischer Wiederanlauf nach einem Stromausfall
Nach einem Stromausfall geht das Gerät automatisch wieder in Betrieb. Die zuvor eingestellte Betriebsart
sowie die Lamellenstellung werden übernommen, es sei denn, das Gerät wurde über die Fernbedienung
ausgeschaltet.
Wenn Sie nicht möchten, daß das Gerät automatisch wieder anläuft, schalten Sie es mit dem
Netzschalter am Klimagerät ab, oder unterbrechen Sie die Stromzufuhr.
Wenn Sie den automatischen Wiederanlauf generell deaktiviert haben möchten, wenden Sie sich bitte an
Ihren Händler.
Der automatische Wiederanlauf steht bei programmiertem Timer und im Nachtbetrieb nicht zur
Verfügung.
Beim Einschalten des Automatikbetriebs stellt das Klimagerät in
Abhängigkeit von der Außentemperatur, der Raumtemperatur und der
eingestellten Solltemperatur selbsttätig die Betriebsart Heizen, Kühlen
oder Mildes Trocknen ein.
Die Betriebsarten können sich bei Bedarf in Abständen von 30 Minuten
ändern.
K
Ü
H
L
E
N
T
R
O
C
K
N
E
N
M
I
L
D
E
S
Außentemperatur
Raumtemperatur
H
E
I
Z
E
N
Automatikbetrieb
Heizbetrieb
Im Heizbetrieb wird der Raum entsprechend der von Ihnen eingestellten Temperatur geheizt.
Die Wärme zur Beheizung des Raumes wird der Außenluft entnommen. Bei sinkenden
Außentemperaturen kann die Heizleistung des Geräts daher zurückgehen. Es empfiehlt sich, bei
niedrigen Außentemperaturen ein zusätzliches Heizgerät einzusetzen.
Im Umluftbetrieb wird die Luft im Raum umgewälzt.
Zudem wird die Luft gefiltert und desodoriert, wenn der elektrostatisch wirkende Feinfilter verwendet wird.
In der Betriebsart Mildes Trocknen wird die Luft getrocknet, wobei die Solltemperatur beibehalten wird.
Diese Betriebsart ist zu empfehlen, wenn die Luft durch starke Niederschläge sehr feucht geworden ist.
Wenn die Raumtemperatur die Solltemperatur übersteigt, wird der Kühlbetrieb eingeschaltet.
In der Betriebsart Mildes Trocknen läuft der Ventilator mit einer niedrigen Drehzahl.
Wenn die Raumtemperatur geringer ist als die an der Fernbedienung eingestellte Solltemperatur, kann
es vorkommen, daß die in der Luft enthaltene Feuchtigkeit nicht verringert wird.
Einstellen der Zuluftrichtung und der Ventilatordrehzahl siehe Seite 64.
Der Turbo- und der Nachtbetrieb können während des Automatikbetriebs eingeschaltet werden.
Hinweise
Mildes Trocknen
Umluftbetrieb
Kühlbetrieb
Im Kühlbetrieb wird der Raum entsprechend der von Ihnen eingestellten Temperatur gekühlt.
Solltemperatur 25°C (Beispiel)
64
Drücken Sie die Taste
Über die Zuluftlenkautomatik hinaus kann die Lamelle fünf Stellungen
einnehmen.
Die Anzeige der Zuluftrichtung ändert sich jedesmal, wenn die Taste
gedrückt wird.
Vertikale Zuluftlenkautomatik
Heizen
Wenn die Temperatur der ausgeblasenen Luft zu Beginn des Heizbetriebs
noch nicht sehr warm ist, wird die Luft horizontal ausgeblasen.
Mit steigender Ausblastemperatur wird die Luft nach unten ausgeblasen.
Kühlen Mildes Trocknen
Die Luftlenklamelle schwenkt automatisch auf und ab.
Drücken Sie die Taste
FAN SPEED
Über die Ventilatorautomatik hinaus können
fünf verschiedene Ventilatordrehzahlen
eingestellt werden.
Ventilatorautomatik
Heizen
Die Ventilatordrehzahl erhöht sich mit der
temperature der ausgeblasenen Luft.
Kühlen Mildes Trocknen
Die Ventilatordrehzahl wird so verändert, daß der Eindruck eines angenehm
kühlen Lüftchens entsteht. Die Luft wird erst etwa 40 Sekunden nach Anlauf
der Betriebsarten Kühlen bzw. Mildes Trocknen ausgeblasen.
AUTO
AUTO FAN
FAN SPEED
WIDE/SPOT
AIR SWING
TIMER
CLOCK
1
2
3
ON OFF
SET
CANCEL
SLEEP
MODE
AUTO
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP
TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
Einstellen der Ventilatordrehzahl
COOL
AUTO FAN
COOL
h j k
Ventilatorautomatik Mittlere Drehzahl
Anzeige (Beispiel)
Einstellen der Luftlenklamellen für die vertikale Zuluftrichtung
SCHMAL
BREIT
Einstellen der Zuluftrichtung und der Ventilatordrehzahl
Durch eine korrekte Einstellung der Zuluftrichtung und der Ventilatordrehzahl kann die Effektivität des Klimageräts
gesteigert werden.
Drücken Sie die Taste
Über die Zuluftlenkautomatik hinaus können die Lamellen für die
horizontale Zuluftrichtung 7 Stellungen einnehmen.
Die Anzeige der Zuluftrichtung ändert sich jedesmal, wenn die Taste
gedrückt wird. (Das Display zeigt die Luftrichtung und die
Lamellenstellungen nicht ganz exakt an).
Einstellen der Luftlenklamellen für die horizontale Zuluftrichtung
Horizontale Zuluftlenkautomatik
Heizen
Bei niedriger Einblastemperatur wird die Luft in einem breiten Winkel
ausgeblasen. Bei höherer Einblastemperatur wird sie in einem schmalen
Winkel ausgeblasen.
Kühlen Umluft
Die Lamellen schwenken mit unveränderlicher Geschwindigkeit hin und her.
Mildes Trocknen
Die Lamellen sind auf einen breiten Ausblaswinkel eingestellt.
65
DEUTSCH
AUTO
AUTO FAN
FAN SPEED
WIDE/SPOT
AIR SWING
TIMER
CLOCK
1
2
3
WIDE
ON OFF
SET
CANCEL
SLEEP
MODE
AUTO
Lamelleneinstellbereich
AUSBLASWINKEL
Die Breite des horizontalen Ausblaswinkels kann nach Bedarf
eingestellt werden.
Der Einstellbereich ändert sich entsprechend der jeweiligen
Betriebsart (Heizen, Kühlen und Mildes Trocknen, siehe
nebenstehende Abbildung).
Der auf der Fernbedienung angezeigte Winkel entspricht
nicht exakt der tatsächlichen Lamellenstellung.
Die Lamellenstellung ändert sich in den Betriebsarten
Kühlen und Mildes Trocknen automatisch, um eine
Kondensatbildung zu vermeiden.
Nach dem Ausschalten des Klimageräts schließt sich die
Lamelle automatisch.
Hinweise
Die Luftlenklamelle für die vertikale Zuluftrichtung sollte in den Betriebsarten Kühlen und Mildes Trocknen
nicht nach unten gerichtet werden, weil sonst Wasser am Luftaustritt kondensieren und herabtropfen könnte.
Zum Verstellen der Luftlenklamelle für die vertikale Zuluftrichtung ist die Fernbedienung zu verwenden.
Sie darf nicht mit der Hand direkt am Gerät verstellt werden, da es sonst zu Funktionsstörungen der
Lamelle kommen kann. Sollte dies dennoch der Fall sein, schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Drücken Sie die Taste WIDE/SPOT , um einen
breiten (WIDE) oder schmalen (SPOT)
Ausblaswinkel einzustellen.
Anzeige
Die Anzeige ändert sich jedesmal, wenn diese Taste
gedrückt wird, und zwar in folgender Reihenfolge.
AUTO FAN
a
WIDE
SPOTWIDE
Um die Einstellung WIDE oder SPOT wieder
aufzuheben, drücken Sie die Taste
.
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP
TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
BREIT (WIDE) SCHMAL (SPOT)
* In diesem Bereich kann die Lamalle
in fünf Stufen verstellt werden.
Manuelle Einstellung
der Zuluftrichtung
Kühlen, Umluft
Mildes
Trocknen
Etwa 60°
Etwa 30°
Etwa 30°
Heizen
66
1
2
3
ON
AM
ON
AM
COOL
AUTO
AUTO FAN
FAN SPEED
WIDE/SPOT
AIR SWING
TIMER
CLOCK
1
2
3
ON OFF
SET
CANCEL
SLEEP
MODE
ON
OFF
AM PM
AM PM
ON
AM
Drücken Sie die Taste ON
Beispiel: Sie wollen als Einschaltzeitpunkt
7:00AM (vormittags) einstellen.
Drücken Sie bzw. ,
um den Zeitpunkt einzustellen
Die Zeit läßt sich in Schritten von 10
Minuten vor- bzw. zurückstellen. Wenn
Sie die jeweilige Taste gedrückt halten,
wird die Zeit schneller verstellt.
Drücken Sie die Taste SET
Einstellen des Ausschaltzeitpunkts
Drücken Sie die Taste OFF und führen Sie dann die
obigen Schritte 2 und 3 durch.
(Die TIMER-LED am
Klimagerät leuchtet auf.)
Löschen der Timereinstellung
Beispiel: Einschalttimer
1
2
TIMER
1
2
3
ON OFF
SET
CANCEL
Drücken Sie die Taste
ON
Drücken Sie die Taste
CANCEL
(Die TIMER-LED am
Klimagerät erlischt.)
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
Einstellen der Timerfunktionen
Über ON läßt sich der Zeitpunkt programmieren, zu dem sich das Gerät im Heiz- bzw.
Kühlbetrieb einschalten soll. Über OFF wird entsprechend der Ausschaltzeitpunkt
programmiert. Um einen optimalen Komfort und einen effektiven Gerätebetrieb zu
ermöglichen, können beide Funktionen miteinander kombiniert werden.
67
DEUTSCH
Wenn Sie ausgehen
Stellen Sie die Uhrzeit, zu der Sie das Haus verlassen wollen,
mit OFF ein und die Uhrzeit, zu der Sie zurückkommen, mit
eON . Auf diese Weise ist das Klimagerät während Ihrer
Abwesenheit ausgeschaltet, und Sie finden bei Ihrer Rückkehr
dennoch eine angenehme Raumtemperatur vor.
Wenn Sie nach Hause kommen
Stellen Sie die Uhrzeit, zu der Sie zurückkommen werden, mit
eON ein. Stellen Sie die Uhrzeit, zu der Sie zu Bett gehen
möchten, mit OFF ein. Auf diese Weise finden Sie bei Ihrer
Rückkehr eine angenehme Raumtemperatur vor, und das
Klimagerät wird über Nacht abgeschaltet.
Wenn Sie aufstehen
Stellen Sie die Uhrzeit, zu der Sie aufstehen, mit ON
ein. Auf diese Weise hat der Raum morgens bereits
die richtige Temperatur erreicht.
Während der Nacht
Stellen Sie die Uhrzeit, zu der Sie zu Bett gehen
möchten, mit OFF ein. Sie vergeuden dadurch
nachts keine unnötige Energie.
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP
TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
P
O
W
E
R
LOW
HIGH
S
L
E
E
P
T
IM
E
R
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
POWER
L
O
W
H
I
G
H
SLEEP TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
PO
W
ER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
Timerbetrieb
Wenn der Einschaltzeitpunkt programmiert wurde, läuft das Gerät bis zu 45 Minuten vor der eingestellten
Uhrzeit an. Auf diese Weise wird gewährleistet, daß die gewünschte Raumtemperatur zur eingestellten
Uhrzeit erreicht wird.
Wenn ein Einschaltzeitpunkt programmiert ist, geht das Gerät jeden Tag zur eingestellten Uhrzeit in
Betrieb.
Die aktuelle Uhrzeit wird nicht angezeigt, wenn der Timer programmiert wurde.
Wenn sowohl ein Ausschalt- als auch ein Einschaltzeitpunkt programmiert wurde, bleibt die TIMER-LED
am Klimagerät auch dann erleuchtet, wenn das Gerät durch den Ausschalttimer ausgeschaltet wird.
Ich bin wieder da
Angenehme Temperatur
OFF-Timer einstellen
68
Turbobetrieb Nachtbetrieb
Turbo- und Nachtbetrieb stehen in den Betriebsarten Automatik,
Heizen, Kühlen und Mildes Trocknen zur Verfügung.
Turbobetrieb
3
SET
CANCEL
SLEEP
POWERFUL
TEMP
OFF/ON
Im Winter ermöglicht der Turbobetrieb ein rasches
Aufheizen des Raumes (Heizbetrieb + Turbobetrieb).
Im Sommer ermöglicht der Turbobetrieb ein rasches
Abkühlen des Raumes (Kühlbetrieb + Turbobetrieb).
Drücken Sie während des Betriebs die Taste POWERFUL
Beenden des Turbobetriebs
Drücken Sie erneut die Taste
POWERFUL .
(Die Anzeige POWERFUL auf der
Fernbedienung erlischt.)
Nachtbetrieb
Der Nachtbetrieb sorgt dafür, daß der Raum nicht zu stark
geheizt bzw. gekühlt wird, während Sie schlafen. Er endet
automatisch nach 8 Stunden.
Drücken Sie während des Betriebs die Taste SLEEP
(Am Klimagerät leuchtet die
SLEEP-LED auf.)
Der Nachbetrieb wird nicht an
der Fernbedienung angezeigt.
Beenden des Nachtbetriebs
Drücken Sie erneut die Taste SLEEP . Die SLEEP-LED
am Klimagerät erlischt.
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
Hinweis
Die Solltemperatur und die Ventilatordrehzahl ändern sich
automatisch, so daß der Raum rasch aufgeheizt, abgekühlt
oder entfeuchtet wird.
Ventilatordrehzahl
Etwas höher
Betrieb
Automatik
Heizen
Kühlen
Mildes Trocknen
Temperatur
6°C höher
4°C niedriger
3°C niedriger
Hinweise
Die Ventilatordrehzahl wird während des Nachtbetriebs
verringert.
Bei Verwendung des Timers und des Nachtbetriebs hat der
Timer Vorrang.
Anzeige
COOL
POWERFUL
EINGESTELLTE
TEMPERATUR
ZEIT
TEMPERATUR
Temperaturerhöhung um ca.0,5°C
TEMPERATUR
EINGESTELLTE
TEMPERATUR
Beginn der
Temperaturverschiebung
Temperaturrückgang ca. 2°C
Temperaturrückgang ca. 3°C
Automatisches
Abschalten ca.
8 Stunden nach
Beginn der
Temperaturverschiebung
0 bis 1 Stunde
1 Stunde
Nachtbetrieb wird eingeschaltet
Beginn der
Temperaturverschiebung
0 bis 1 Stunde
Temperaturerhöhung um ca.0,5°C
1 Stunde
Automatisches
Abschalten ca. 8
Stunden nach Beginn der
Temperaturverschiebung
Nachtbetrieb wird eingeschaltet
ZEIT
KÜHLEN UND MILDES TROCKNEN
HEIZBETRIEB
69
DEUTSCH
P
O
W
E
R
L
O
W
H
I
G
H
S
L
E
E
P
T
IM
E
R
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
Betriebshinweise
Im folgenden finden Sie einige hilfreiche Tips, mit denen eine
optimale Leistung des Klimageräts gewährleistet und die
Betriebskosten niedrig gehalten werden.
Reinigen Sie regelmäßig die
Luftfilter!
Wird die Luftzirkulation des
Außengeräts behindert?
Schließen Sie bei Bedarf
Vorhänge bzw. Jalousien!
Um zu verhindern, daß die Sonne direkt in den
Raum scheint und diesen aufheizt, sollten Sie Ihre
Vorhänge oder Rollos zuziehen, da sonst
die Kühlleistung verringert wird.
Kühlen Sie den Raum nicht zu
stark ab!
Ein Temperaturunterschied von maximal 6
°C zwischen Außen- und Innen- temperatur
ist beim Kühlen ideal. Zu kühle
Temperaturen sind ungesund.
Durch Gegenstände in unmittelbarer Nähe
des Außengeräts kann die Heiz- bzw.
Kühlleistung beeinträchtigt werden.
Durch verschmutzte Filter verringert sich
die Heiz- bzw. Kühlleistung des
Klimageräts. Reinigen Sie die Filter etwa
alle 2 Wochen.
70
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
Pflege und Wartung
Durch eine regelmäßige Pflege und Wartung wird die Lebensdauer
des Klimageräts erhöht.
!
Vorsicht
Wenn Sie das Klimagerät reinigen wollen, stellen Sie zuvor den auszuschalten
auf OFF (AUS).
Der schnell rotierende Ventilator könnte ansonsten zu Verletzungen führen.
Waschen Sie das Gerät nicht mit Wasser.
Durch die Verwendung von Wasser kann es zu einem Kurzschluß oder zu Stromschlägen kommen.
Reinigen des Klimageräts und der Fernbedienung
Reinigen der Grobstaubfilter
Setzen Sie die trockenen
Filter wieder ein.
Achten Sie darauf, daß der
Hinweis “FRONT” nach
vorne zeigt.
Öffnen Sie das Frontgitter
und entfernen Sie die
beiden Grobstaubfilter.
Fassen Sie sie hierzu an der
Lasche, heben Sie sie leicht
an und ziehen sie nach
unten weg.
Entfernen Sie den Staub
mit einem Staubsauger.
Stark verschmutzte Filter
können Sie mit Wasser
wa- schen. Lassen Sie sie
an- schließend gut trocknen
(nicht in der Sonne!).
1
23
Wischen Sie das Klimagerät mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
Reinigen Sie das Klimagerät nie mit Lösungsmitteln wie Verdünner und Benzin oder mit Poliermitteln. Bei
Verwendung chemisch getränkter Tücher sind die entsprechenden Hinweise des Herstellers zu beachten.
Das Frontgitter kann abgenommen und mit Wasser gereinigt werden. Das Wasser darf allerdings nicht
wärmer als 40 °C sein.
Beschädigte Grobstaubfilter
Ersatzfilter erhalten Sie bei Ihrem
Klimageräte-Fachhändler unter der
Bestellnummer CWD00240
Empfehlung
Wenn das Gerät in einer staubigen Umgebung eingesetzt
wird, sollten die Filter alle 2 Wochen gereinigt werden. Durch
den Betrieb mit verschmutzten Filtern wird die Kühl- bzw.
Heizleistung beeinträchtigt.
POWER
LOW
HIGH
SLEEP
TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
POWER
LOW
HIGH
SLEEP
TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
Schlie Ben Sie das Frontgitter.
4
71
DEUTSCH
Reinigen des Frontgitters
!
Vorsicht
Wenn das Frontgitter nicht richtig schließt,
sollten Sie die Stellung der Verriegelungen
kontrollieren, bevor sie erneut versuchen, das
Gitter zu schließen.
Zapfen
LOCK
UNLOCK
Vorspringender Teil
des Klimageräts
Nach dem Reinigen des
Frontgitters ist dieses sorg-
fältig zu trocknen, bevor es
wieder eingesetzt wird, da es
sonst zu Stromschlägen
kommen könnte.
Das Frontgitter muß zum
Reinigen abgenommen
werden. Sorgen Sie beim
Abnehmen dafür, daß Sie
sicher stehen.
Nach Abnehmen des
Frontgitters nicht die
Metallteile des Klimageräts
berühren.
Abnehmen des Frontgitters
23
Öffnen Sie das Frontgitter bis
zum Anschlag.
Schieben Sie die beiden
Verriegelungen (rechts und
links) nach unten.
Klappen des Frontgitter
hoch, bis es leicht nach oben
gerichtet ist und ziehen Sie
es heraus.
1
LOCK
UNLOCK
Reinigen des Frontgitters
Waschen Sie das Frontgitter vorsichtig mit Wasser und einem Schwamm. Verwenden Sie keine
Scheuerbürste oder sonstige harte Reinigungsmittel.
Üben Sie beim Waschen keinen zu festen Druck auf das Frontgitter aus, da es sonst brechen könnte.
Wenn Sie das Frontgitter mit Küchenreinigungsmitteln (nur neutrale Spülmittel!) reinigen, ist es anschließend
sorgfältig abzuspülen.
Lassen Sie das Frontgitter nicht in der Sonne trocknen, da es sich sonst verziehen oder verfärben könnte.
Anbringen des Frontgitters
1
Schieben Sie die beiden Verriegelungen nach oben, um das
Frontgitter zu sichern.
Hinweis: Solange die Verriegelungen sich nicht in dieser
Position befinden, kann das Frontgitter nicht
geschlossen werden.
2
Halten Sie das Frontgitter
waagerecht, setzen Sie den
Zapfen auf den
vorspringenden Teil des
Klimageräts und drücken Sie
ihn ein.
72
Pflege und Wartung
Hinweise zum Auswechseln der Feinfilter
Die Feinfilter können nicht gereinigt und wiederverwendet werden. Neue Filter erhalten
Sie bei Ihrem Fachhändler unter der Bestellnummer
CZ-SFD50N.
Die Wirkung der Feinfilter hält nur etwa 3 Monate an.
Das Klimagerät sollte nicht mit verschmutzten Feinfiltern betrieben werden, da sonst die
Luft nicht gefiltert wird, die Heiz- bzw. Kühlleistung sinkt und schlechte Gerüche auftreten
können.
Hinweis:
Catechin ist eine natürliche braune Substanz. Der Luftfilter ist mit Catechin beschichtet,
um das Wachstum von Krankheitserregern zu unterbinden.
Auswechseln der Feinfilter (Sonderzubehör)
Schließen Sie das Frontgitter.
POWER
LO
W
HIG
H
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
POWER SLEEP TIMER
POWER
MONITOR
LOW
HIGH
POWER
LOW
HIGH
SLEEP
TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
Feinfilter
Entnehmen der Feinfilter
2
3
Klappen sie das Frontgitter
bis zum Anschlag nach oben.
Entfernen Sie die beiden
Grobstaubfilter.
Fassen Sie die Feinfilter an
den Laschen an und ziehen
Sie sie heraus.
1
Grobstaubfilter
Wiedereinsetzen der Feinfilter
23
Öffnen Sie den Filterrahmen,
um die neuen Filtereinsätze
einzulegen.
- Desodorierender Feinfilter (Schwarz),
- Catechin-Feinfilter (Braun).
1
Setzen Sie die neuen
Feinfilter ein. Achten Sie
darauf, daß der Hinweis
“FRONT” nach vorne zeigt.
Drücken Sie den Feinfilter
ein, bis er einrastet.
Hier drücken
Feinfilter
Leicht anheben,
dann nach unten
ziehen
73
DEUTSCH
Kontrollen vor Beginn der Heiz- bzw. Kühlsaison
Sind die Batterien der
Fernbedienung erschöpft?
Wenn die Anzeige der
Fernbedienung blinkt, ersetzen
Sie die Batterien (siehe Seite 61).
Ist die ausgeblasene Luft im
Kühlbetrieb kalt (bzw. warm
im Heizbetrieb)?
Wenn 15 Minuten nach der
Inbetriebnahme der Temperatur-
unterschied zwischen Luftansaug
und Luftaustritt mindestens 8 °C
(Kühlbetrieb) bzw. 14°C
(Heizbetrieb) beträgt, arbeitet das
Klimagerät normal.
Sind Lufteintritt und
Luftaustritt blockiert?
POW
ER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP
TIM
ER
POW
ERFUL
POW
ER MONITOR
AUSTRITT
ANSAUG
Inspektionen
Das Gerät kann nach mehrjährigem Gebrauch verschmutzen, wodurch die Leistung vermindert wird.
Bei bestimmten Betriebsbedingungen kann ein verschmutztes Gerät auch unangenehme Gerüche
verursachen, und der Kondensatschlauch kann durch Staubablagerung verstopft werden.
Neben einer regelmäßigen Reinigung werden jährliche Inspektionen empfohlen. Fragen Sie hierzu Ihren
Fachhändler.
Längere Nichtbenutzung des Klimageräts
1
2
3
Lassen Sie das Klimagerät 2 bis 3 Stunden lang im
Umluftbetrieb laufen, um die Einbauteile zu trocknen.
Schalten Sie das Klimagerät aus und auszuschalten den
auszuschalten aus der Steckdose.
Hinweis: Wenn das Klimagerät nicht mit Hilfe der
Fernbedienung ausgeschaltet wurde, geht es
beim Einstecken des Netzsteckers aufgrund
der Wiedereinschaltautomatik sofort in
Betrieb.
Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung.
!
Vorsicht
Achten Sie auf ein eventuell beschädigtes Montagegestell.
Es könnte umfallen und zu Verletzungen führen. Wenden Sie sich an einen Fachhändler.
74
Störungssuche
(Bevor Sie den Kundendienst rufen, sollten Sie die Checklisten auf den folgenden Seiten durchgehen.)
Wurde die Temperatur richtig eingestellt (Seite 62)?
Sind die Filter verschmutzt (Seite 70)?
Sind die Luftein- oder -auslässe des Außengeräts zugestellt?
Stehen irgendwelche Fenster oder Türen offen?
* Messen Sie die Temperaturdifferenz zwischen Luftansaug und
Luftaustritt. Wenn der Temperaturunterschied 15 Minuten nach der
Inbetriebnahme mindestens 8 °C (Kühlbetrieb) bzw. 14 °C (Heizbetrieb)
beträgt, arbeitet das Klimagerät normal.
Hat der Sicherungsautomat ausgelöst?
Wurde der Netzstecker gezogen?
Wurde der Timer falsch eingestellt (Seite 66)?
Steht der Schalter für den Signalempfangskanal auf “B” (Seite 59)?
Sind die Batterien zu schwach (Seite 61)?
Wurden die Batterien nicht polrichtig eingelegt?
Das Klimagerät
läuft nicht
Das Klimagerät
kühlt bzw. heizt
nicht richtig
Das Klimagerät
enthält keine
Signale von der
Fernbedienung,
oder die
Anzeige der
Fernbedienung
ist zu schwach
bzw. nicht
sichtbar
Problem ? Krontrollen
P
O
W
E
R
L
O
W
H
IG
H
S
LEE
P
TIM
E
R
POWERFUL
POWER MONITOR
PO
W
ER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIM
ER
POW
ERFUL
POW
ER MO
NITO
R
PO
W
ER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIM
E
R
POW
ERFUL
PO
W
ER MONITOR
BITTE
KONTROLLIEREN
AUS
AUS
BA
75
DEUTSCH
PO
W
ER
LO
W
H
IG
H
SLEEP
TIM
ER
POW
ERFUL
POWER M
ONITOR
P
O
W
E
R
LOW
HIGH
SLE
E
P
TIM
E
R
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
PO
W
ER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIM
ER
POWERFUL
POWER MONITOR
P
O
W
E
R
LOW
HIGH
S
L
E
E
P
T
IM
E
R
PO
W
ERFUL
PO
W
ER M
O
NITOR
Die Luft wird
nicht sofort
ausgeblasen
Das Klimagerät
bleibt plötzlich
stehen
Aus dem
Klimagerät tritt
Nebel aus
Problem?
Betriebsart Kühlen bzw. Mildes Trocknen
(Ventilatorautomatik):
Der Ventilator bleibt wiederholt 60 Sekunden lang
stehen und läuft dann wieder 30 Sekunden lang,
wobei die Raumtemperatur gemessen wird.
Sobald die Temperatur den Sollwert erreicht,
geht das Gerät wieder in Betrieb.
Betriebsart Heizen (die POWER-LED blinkt):
Bei niedrigen Außentemperaturen und hoher
Luftfeuchte bildet sich Eis am Außengerät. Wenn
die POWER-LED blinkt, wird dieses Eis gerade
abgetaut. Der Abtauvorgang kann bis zu 10
Minuten dauern.
Betriebsart Kühlen bzw. Mildes Trocknen
(Ventilatorautomatik):
Nach dem Einschalten des Geräts wird für etwa
40 Sekunden keine Luft ausgeblasen. Dadurch
wird verhindert, daß unangenehme Gerüche in
den Raum geblasen werden.
Betriebsart Heizen (die POWER-LED blinkt):
Die Luft wird zunächst erwärmt, bevor sie in den
Raum geblasen wird.
Geräusche aus
dem Klimagerät
Aus dem
Außengerät tritt
Wasser und
Dampf aus
Ursache
Dies kann vorkommen, wenn das Gerät
kühle Luft in einen warmen Raum bläst.
Wasser und Dampf entstehen beim Abtauen
des Eises.
Während der Abtauphase oder nach dem
Ausschalten des Geräts kann es zu
Zischgeräuschen kommen, die dadurch
entstehen, daß das im Klimagerät enthaltene
Kältemittel in die entgegengesetzte
Richtung geleitet wird.
Aufgrund der Temperaturunterschiede
kommt es zu Knackgeräuschen, die dadurch
entstehen, daß sich das Klimagerät
ausdehnt oder zusammenzieht.
Das Geräusch von fließendem Wasser
stammt vom Kältemittel, welches das
Klimagerät durchströmt.
76
Nicht behebbare Störungen
Wenden Sie sich in folgenden Fällen bitte direkt an Ihren Händler.
POWER
LOW
HIGH
SLEEP
TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
Ungewöhnlich
laute
Betriebsgeräusche.
Wasser tropft
aus dem
Innengerät.
Ein verbrannter
Geruch kommt
aus dem Gerät.
Der
Sicherungsautomat
löst häufig aus.
Schalter oder
Tasten
funktionieren
nicht
ordnungsgemäß.
Wasser oder
ähnliches ist
versehentlich in
die Fernbedienung
gelangt.
Netzkabel und
Stecker werden
ungewöhnlich
warm.
Schalten Sie das Gerät mit dem auszuschalten aus auszuschalten den
Netzstecker.
Die TIMER-LED blinkt, und
es wird eine aus 3 Zeichen
bestehende Fehlermeldung
ange- zeigt.
Die blinkende LED weist auf eine Störung hin.
Lesen Sie die Fehlermeldung auf dem Display
ab und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Nach dem Ablesen der Fehlermeldung schalten
Sie das Gerät mit dem auszuschalten aus und
ziehen Sie den Netzstecker.
Je nachdem, welche Fehlermeldung erscheint,
besteht die Möglichkeit, das Gerät
vorüber- gehend weiter zu betreiben.
Vorübergehender Betrieb
1. Drücken Sie die Taste MODE und wählen Sie
Heizen oder Kühlen.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste (OFF/ON).
Es ertönt ein vierfacher Piepton.
* Bei Erscheinen der o.g. Fehlermeldungen
kann das Gerät bis zur Reparatur durch den
Kundendienst eingeschränkt benutzt werden.
Fehlermeldung,
die einen
vorübergehen-
den Betrieb zuläßt
Wenn diese Taste
gedrückt wird, und zwar
in folgender Reihenfolge.
Beispiel:
(rot)
Timerbetrieb
Mögliche
Betriebsarten
Kühlen
Heizen
Kühlen
Hinweis
Notbetrieb mit
begrenzten
Funktionen
(die TIMER-LED
blinkt weiter)
H 2 3
H 2 7
H 2 8
77
DEUTSCH
TIMER
1
2
3
ON OFF
SET
CANCEL
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
1
2
Wichtige Hinweise
Ausfall der Fernbedienung
Stellen Sie den auszuschalten
auf ON (EIN)
Drücken Sie die Taste für den
Betrieb ohne Fernbedienung
(AUTO OFF/ON)
Die POWER-LED blinkt, bis
das Gerät die geeignete
Betriebsart eingestellt hat.
Ausschalten des Betriebs ohne
Fernbedienung
Drücken Sie erneut die Taste für den Betrieb
ohne Fernbedienung. Die POWER-LED erlischt.
Wenn die Fernbedienung ausgefallen oder
unauffindbar ist, kann das Klimagerät ohne
Fernbedienung im Automatikbetrieb betrieben
werden, wobei jedoch die Temperatur nicht
eingestellt werden kann. Hierzu ist zunächst das
Frontgitter zu öffnen.
Fassen Sie das Frontgitter an den Anfassern
an und klappen Sie es nach oben.
Maßnahme nach einem Stromausfall
Stromausfall während des
Betriebs
Automatischer Wiederanlauf
Nach einem Stromausfall läuft das Klimagerät
bei Rückkehr des Netzstromes automatisch
mit den vorherigen Einstellungen wieder an,
es sei denn, das Gerät wurde zuvor mit der
Fernbedienung abgeschaltet.
Im Falle eines Wiederanlaufs geht das Gerät
erst nach Ablauf von 3~4 Minuten in Betrieb.
(Die TIMER-LED am Klimagerät leuchtet auf.)
Stromausfall bei
programmiertem Timer
Bei einem Stromausfall bleiben die vorgenommenen
Timereinstellungen nur in der Fernbedienung erhalten,
da diese ihren Strom aus Batterien bezieht. Die
TIMER-LED am Klimagerät erlischt. Zur Übertragung
der vor dem Stromausfall programmierten Einschaltzeit
an das Klimagerät ist beispielsweise folgendermaßen
vorzugehen.
Drücken Sie die Taste ON
Drücken Sie die Taste SET
1
2
PO
W
ER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP
TIM
ER
POW
ERFUL
POW
ER MONITOR
Dieses Klimagerät ist mit einem eigenen Überspannungsschutz versehen. Um Ihr
Klimagerät darüber hinaus jedoch gegen häufige und starke Blitzeinschläge zu
schützen, sollten Sie die Stromversorgung unterbrechen und den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Wenn das Außengerät aufgrund von Spannungsschwankungen häufig stehen bleibt, wenden Sie sich bitte
an Ihren Fachhändler.
Schutz bei Gewitter
Spannungsschwankungen
AUTO OFF/ON
78
! WARHINWEISE
1) Bei Beschädigung des Netzkabels muß das Kabel gegen ein Spezialkabel ausgetauscht werden, das Sie über
Ihren Kundendienst beziehen können.
2) Wenn das Netzkabel dieses Gerätes schadhaft ist oder ausgetauscht werden soll, muß der Austausch durch den
Hersteller oder dessen Kundendienstvertreter bzw. durch einen entsprechend qualifizierten Fachmann erfolgen, um
Gefahren zu vermeiden.
3) Reparaturen:
Im Falle einer Störung des Geräts wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder einen Kundendienstfachmann.
Führen Sie auf keinen Fall Reparaturen selbst aus!
4) Das Gerät darf nicht in Umgebungen betrieben werden, in denen explosive Gasgemische auftreten können.
5) Im Notfall ist die Stromzufuhr zum Gerät wie folgt zu unterbrechen: Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
oder betätigen Sie den Sicherungsautomaten bzw. einen anderen, eventuell vorhandenen Trennschalter.
! ACHTUNG
FALLS DIE STROMVERSORGUNG ÜBER EINE NETZSTECKDOSE ERFOLGT, MUSS DER NETZSTECKER BEI
NICHTVERWENDUNG DES KLIMAGERÄTS AUS DER STECKDOSE GEZOGEN WERDEN.
Schallpegel:
Der A-bewertete Schalldruckpegel dieses Geräts beträgt entsprechend den Prüfbedingungen nach JIS C 9612 weniger
als 70 dB(A). Dabei gelten folgende Meßbedingungen:
Das Gerät arbeitet bei maximaler Kühlleistung,
die Meßentfernung vom Gerät beträgt 1 m.
HINWEIS
Der maximale Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder weniger gemäß “Maschinenlärm-lnformationsverordnung
3. GSGV, 18. Januar 1991”.
BESCHEINIGUNG
Es wird bestätigt, daß der im Gerät enthaltene Druckbehälter einer Druckprüfung nach §9 der
Druckbehälterverordnung und vom Sachkundigen einer Abnahmeprüfung unterzogen wurde. Dichtheit und
ordnungsgemäßer Zustand der Kälteanlage gemäß VGB 20 wurden ebenfalls überprüft (siehe Typenschild).
Das Ergebnis der Prüfungen entsprach den gestellten Forderungen.
Produktionsleiter Sachkundiger
(H.S.LIM) (S.T.YEO)
79
FRANÇAIS
Sommaire
SI
NÉCESSAIRE
AVANT
D’UTILISER
L’APPAREIL
UTILISATION
DE
L’APPAREIL
Pièces et accessoires .............................................80
Mode d’emploi .................................................81 – 83
Précautions d’installation
Précautions de fonctionnement
Désignation des composants du climatiseur à air pulsé à inverseur ..........
84 – 85
Préparation (Appareil intérieur • Télécommande) ........................
86 – 87
Utiliser la télécommande
Insérer les piles
Régler l’horloge
Automatique • Chauffage • Refroidissement • Séchage doux • Ventilateur ............
88 – 89
Régler la direction d’air et la vitesse du ventilateur ............................
90 – 91
Pour régler la vitesse du ventilateur
Pour ajuster le volet de direction verticale du courant d’air
Pour régler les volets de direction horizontale du courant d’air
Wide (Diffus) / Spot (Ponctuel)...............................91
Réglage des minuteries..................................92 – 93
En Puissance • Sommeil.........................................94
Mode de fonctionnement en Puissance
Fonctionnement en mode Sommeil
Conseils d’utilisation ..............................................95
Soin et Entretien..............................................96 – 99
Nettoyer l’appareil intérieur et la télécommande
Nettoyer les filtres à air (une fois toutes les deux
semaines)
Nettoyer le panneau avant (doit être retiré avant le
nettoyage)
Remplacer les filtres purificateurs d’air
[Éléments en option] (une fois tous les trois mois)
Inspection avant terme
Lorsque le climatisateur n’est pas utilisé pendant une
période prolongée
Inspection recommandée
Résolution de problèmes
............................... 100 – 101
Y a-t-il un problème?.............................................102
Information utile ....................................................103
La télécommande s’arrête de fonctionner
En cas de panne de courant
Tonnerre et éclairs
Variations du voltage
80
Accessoires
Pièces et accessoires
Fraîcheur, silence et confort grâce au climatiseur Panasonic à air
pulsé à inverseur.
Fonctionnement automatique
Sélectionne le mode de
fonctionnement optimal
(page 88).
Panneau avant
Peut être retiré pour un
nettoyage rapide et facile
(page 97).
Protection des variations du voltage
Protège l’appareil si le voltage fourni est
hors de la zone de fonctionnement
(page 103).
Mode de fonctionnement
en puissance
Atteint rapidement la
température de pièce désirée
(page 94).
Mode de fonctionnement Sommeil
Évite que la pièce ne devienne trop
chaude ou trop froide
(page 94).
Contrôle de remise en marche
automatique
Remet automatiquement en marche
l’appareil après une panne de courant
(page 89).
Filtres Purificateurs D’Air
(Filtres Purificateurs D'Air A La
Catechine Et Filters Desodorisants)
Télécommande Étiquette pour la
télécommande
Piles R03 (2 pcs)
POWERFUL
TEMP
OFF/ON
INVERTER
Diffusion verticale/
horizontale de l’air
Des volets automatiques assurent
la diffusion verticale et horizontale
du souffle d’air
(page 90).
Support de la
t
è
l
è
commande
Filtre catechin purificateur d'air
C'est un filtre qui peut retenir la
poussiëre, la fumèe de cigarettes
etles petites particules.optimal
(page 80,86 et 98).
Filtre dèsodorisant
Il est utlispour supprimer les
mauvaises odeurs et dèsodoriser
l'air de la piëce.
(page 80,86 et 98).
Touche illumineen
Pour faciliter l’utilisation dans la pènombre
(page 85).
81
FRANÇAIS
Mode d’emploi
Ce climatiseur doit être branché à une prise
de terre.
Une prise de terre inappropriée
peut causer une électrocution.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit où
il peut y avoir des fuites de gaz toxiques.
Des fuites de gaz près de l’appareil
peuvent provoquer des feux.
Vous assurer que la tuyauterie est connectée
correctement.
Sinon, de l’eau fuira.
Précautions d’installation
N’installez pas, ne déplacez pas et ne réinstallez pas l’appareil vous-même.
Une installation incorrecte peut causer fuites, électrocution ou feu. Veuillez consulter un vendeur agréé
ou un spécialiste pour le travail d'installation.
Avertissement : Ce signe indique le danger de mort ou de blessures sérieuses.
: Ce signe indique le danger de blessure ou d’endommagement de
votre habitation.
!
!
Les instructions à suivre sont classées par les symboles suivants:
Ce symbole (avec un fond blanc) indique une action interdite.
Ces symboles (avec un fond noir) indiquent une action qui est nécessaire.
!
Attention
Avant la mise en marche, veuillez lire attentivement le Mode
d’emploi qui suit.
Une utilisation incorrecte résultant du non-respect des instructions qui suivent peut entraîner des blessures ou
des dégâts dont la gravité vous est signalée comme suit:
Une utilisation incorrecte due à l’ignorance des instructions peut causer des blessures ou des dommages. La
gravité desquels est classée comme suit:
Attention
!
Avertissement
OFF
82
Précautions de fonctionnement
N’endommagez pas le câble
électrique et n’utilisez pas un
câble inapproprié.
Un câble électrique
endommagé ou inapproprié
pourrait provoquer une
électrocution ou un feu.
Ne pas insérer vos doigts,
des tiges ou d’autres objets
dans l’appareil.
Ceci pourrait provoquer des
blessures graves et
endommager votre appareil.
N’essayez pas de réparer
l’appareil vous-même.
Ceci pourrait provoquer un feu
ou une électrocution. Veuillez
appeler un vendeur agréé ou
une station technique.
Insérez la prise de courant
correctement.
La chaleur générée par une
prise qui n’est pas correctement
branchée peut provoquer une
électrocution ou un feu.
La fiche et la prise électriques
doivent être facilement
accessibles.
Ne modifiez pas la longueur
du câble électrique et
n’utilisez pas de rallonge
électrique.
Ceci pourrait provoquer une
électrocution ou un feu.
Ne vous exposez pas au
courant d’air froid pendant
un long moment.
Ceci pourrait altérer votre
santé.
Ne mettez pas en marche et
n’arrêtez pas l’appareil en
branchant et débranchant la
prise.
Cela pourrait provoquer une
électrocution ou un feu.
Ne touchez pas l’appareil
avec des mains humides.
Ceci pourrait provoquer une
électrocution.
S’il y a une odeur de brûlé,
arrêtez l’appareil et
débranchez le câble
électrique.
Veuillez consulter un vendeur
agréé ou un centre de service.
!
Avertissement
Débranchez la prise.Mettez
l’interrupteur
principal sur arrêt.
OFF
P
O
W
ER
LOW
HIGH
S
LE
EP
TIM
ER
POW
ERFUL
POW
ER M
ONITOR
POW
ER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
PO
W
ER
FU
L
PO
W
ER M
O
NITOR
POW
ER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIM
ER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
ITO
R
83
FRANÇAIS
!
Attention
Lorsque vous nettoyez
l’appareil, veuillez débran-
cher la prise.
Ceci pour éviter toute blessure
due au ventilateur de l’appareil.
Aérez la pièce régulièrement.
Etant donné que les fenêtres
restent fermees, il est bon
d'ouvrir de façon périodique
pour aérer la piéce.
Ne pas s’asseoir ou placer
quoi que ce soit sur l’appareil
d’extérieur.
Vous pourriez tomber ou
l’appareil pourrait se casser.
Ne débranchez pas la prise en
tirant sur le câble électrique.
Veuillez tenir la prise lorsque
vous la débranchez.
Ne pas utiliser à d’autres fins.
Ne pas utiliser pour conserver.
Ceci affectera la qualité des
aliments, les animaux et les
plantes.
Ne lavez pas l’appareil avec
de l’eau.
Ceci provoquerait une
électrocution.
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIMER
PO
W
ER
FUL
PO
W
ER
M
O
N
ITO
R
Mettre l’interrupteur
principal sur Arrêt.
Mettre l’interrupteur principal
sur Arrêt si l’appareil ne doit
pas être utilisé pendant une
longue période.
Si de la poussière s’accumule
sur la prise, ceci provoquera une
hausse de chaleur et un feu.
Ne placez pas de
combusteurs sur le chemin
du courant d’air venant de
l’appareil.
Une combustion incomplète
pourrait provoquer une accu-
mulation de gaz toxique (CO).
Inspectez l’appareil de temps
en temps à la recherche
d’anomalies.
Vous assurer que les
réparations nécessaires sont
menées à bien.
Débranchez
la prise mâle.
OFF
POWER
LOW
HIGH
SLEEP
TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
ITO
R
Arrêt
84
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
Désignation des composants du climatiseur à air pulsé à inverseur
Volet de sortie d’air
Ouvreur du panneau
Volet de direction
verticale de l’air
Volet de direction
horizontale de l’air
Câble de connexion
(Côté)
(Arrière)
Appareil d’extérieur
Appareil d’intérieur
Volet de prise d’air
Panneau avant
Volet de sortie d’air
Borne de sol
(couvercle interne)
Tuyau d’évacuation
Prise d’air Volets
Tuyauterie
Récepteur du signal
Reçoit des signaux de
la télécommande.
(“Bip” de réception du
signal: un “bip” court
ou un “bip” long.)
Câble électrique
d’arrivée du courant
Témoins lumineux de
fonctionnement
POWER : Vert
(Électricité)
SLEEP : Surpuissance
(Sommeil)
TIMER : Surpuissance
(Minuterie)
POWERFUL : Surpuissance
(Puissance)
Témoins Lumineux
S’allume de LOW (bas) à HIGH (haut)
pour montrer les conditions de
fonctionnement du compresseur.
S’éteint lorsque le compresseur s’arrête.
Bouton de fonctionnement
automatique
Filtres à air
Onglet du panneau avant
Filtres
purificateurs d’air
85
FRANÇAIS
HEAT COOL
AUTO
AUTO
AUTO FAN
AUTO
FAN SPEED
WIDE/SPOT
AIR SWING
TIMER
CLOCK
1
2
3
DRY FAN
WIDE SPOT
C
°
ON
OFF
ON OFF
SET
CANCEL
SLEEP
MODE
Touche de
fonctionnement en
puissance
Touche d’annulation
Ouvrez le couvercle de la télécommande
Touche de réglage de l’heure
Touche de sélection
de la vitesse du
ventilateur
Touche de l’horloge
Touche de réglage
Touche de sélection
du mode de
fonctionnement
Touche de
sélection du mode
de fonctionnement
Touche du mode
Sommeil
Touche de sélection
de la direction de l’air
Touche de mise en
marche de la minuterie
Touche de
commande Diffus/
Ponctuel
Lorsque le couvercle arrière est ouvert
Bornes de
diagnostic
Utilisation réservée au
technicien.
OPEN
Points de réglage
initial
POWERFUL
TEMP
OFF/ON
INVERTER
Transmetteur de
signaux
Affichage du mode
de fonctionnement
Touche de réglage
de la température
de la pièce
(touche illumineen)
Touche d’ Arrêt/
Mise en marche
(touche illumineen)
Touche POWERFUL
Télécommande
Touche de signal [B A]
A placer sur A.
Lorsque deux appareils sont installés dans la même pièce.
Consultez votre revendeur au sujet du commutateur
[B A].
86
Préparation (Appareil d’intérieur • Télécommande)
Insérez la prise mâle dans une prise
femelle et ouvrez le panneau avant.
1
Appareil d’intérieur
2
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POW
ERFUL
POW
ER M
ONITOR
POWER SLEEP TIMER
POWER
MONITOR
LOW
HIGH
Maintenir les ouvreurs
de panneau et tirer.
Notes
Si l’appareil ne va pas être utilisé pendant une période de temps prolongée,
mettre climatiseur sur Arrêt. Si l’interrupteur reste sur Marche, environ 2,8 W
d’électricité seront utilisés même si l’appareil principal a été mis sur arrêt.
Lorsque le mode de veille est activé, le compresseur consomme environ 35
watts d’électricité pour réchauffer rapidement la pièce. Ce mode peut être
désactivé si vous n’en avez pas besoin. Consultez votre revendeur.
Si le fonctionnement est interrompu, l’appareil recommencera à fonctionner
seulement après trois minutes.
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP
TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
Retirez les filtres à air et insérez les
filtres purificateurs d’air.
3
Installez les filtres à air et Refermez le
panneau avant.
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
DBT
WBT
DBT
WBT
DBT
WBT
DBT
WBT
REFROIDISSEMENT
32
23
43
26
30
24
18
Intérieur
Exterieur
Intérieur
Exterieur
CHAUFFAGE
DBT: Température de lampe sèche
WBT: Température de lampe humide
Température Max.
A utiliser dans les conditions suivantes:
16
11
16
11
2
–5
–6
Température Min.
(en °C)
Filtres à air
Vous assurer que la prise est bien
branchée.
Une prise mal branchée peut provoquer un
feu ou une électrocution.
!
Avertissement
Soulever légèrement,
puis tirer vers le bas.
Filtres purificateurs d’air
Insérer les
nouveaux filtres
purificateurs d’air.
(Vous assurer que
la marque “FRONT”
vous fait face)
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
3 Min
87
FRANÇAIS
Télécommande
Utiliser la télécommande
La distance maximale à laquelle les signaux
peuvent être reçus est d’environ 10m.
Diriger la télécommande vers le récepteur de
signaux sur le climatiseur lorsque vous l’utilisez.
Veuillez vous assurer que le chemin du signal n’est
pas obstrué.
Piles
Les piles peuvent être utilisées pendant
approximativement un an.
Suivez cette procédure lorsque
vous remplacez les piles
Remplacer les piles avec 2 nouvelles piles du
même type.
Ne pas utiliser de piles rechargeables, (Ni-Cd),
parce qu’elles sont différentes des piles standard
dans leur forme, dimension et performance.
Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant
longtemps, retirer les piles de la
télécommande.
Vérifier que l’affichage clignote sur 12:00 PM. Si
l’affichage ne montre rien lorsque les piles sont
insérées, les retirer et les replacer correctement.
Pour éviter l’épuisement des piles, régler l’heure
immédiatement (horloge).
PM
1 Appuyer doucement sur
l’endroit marqué OPEN et
glisser le couvercle vers vous.
2 Vous assurer que
les directions e et r
sont respectées.
Insérer les piles
(2 piles R03)
POWER
LO
W
H
IG
H
SLEEP
TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
1
2
3
PM
Ne pas jeter ou faire tomber la télécommande.
Ne pas la mouiller.
Certains types de lampes fluorescentes
peuvent affecter la réception du signal. Con-
sulter votre vendeur.
Appuyer sur la touche Horloge.
PM clignote et 12:00 brille.
Appuyer sur ou pour régler
l’heure.
Appuyer sur continuellement
pour accélérer l’avancée et pour
le recul.
Appuyer sur la touche Horloge.
AM ou PM s’allument.
PM
Notes
Régler l’horloge
PM
88
Automatique • Chauffage • Refroidissement • Séchage doux • Ventilateur
1
3
2
Pour régler la température
Augmente ou diminue d’1°C si vous appuyez
dessus.
La température peut être réglée entre 16°C et
30°C. (Pas de réglage pendant l’utilisation du
ventilateur)
Appuyer sur la touche
OFF/ON
Le Témoin lumineux du courant s’allume. Le témoin
lumineux clignote lorsque la température de la pièce
est basse au début du chauffage ou lorsque le mode
de fonctionnement est sélectionné durant le
fonctionnement automatique.
Les lampes du moniteur d’électricité s’allument pour
montrer le mode de fonctionnement du compresseur.
Appuyer sur MODE pour sélectionner le
mode de fonctionnement désiré
Affichage
Lorsque vous appuyez, l’affichage change dans cet
ordre.
AUTO FAN
a
a
FAN
DRY
COOLHEAT
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
Appuyez à nouveau sur la touche
OFF/ON
pour
interrompre le fonctionnement.
(Le Témoin lumineux s’éteint).
Température recommandée:
Chauffage : 20 ~ 24°C
Refroidissement : 26 ~ 28°C
Séchage doux : Environ, température
de la piéce
AUTO
AUTO FAN
AIR SWING
CLOCK
1
2
PM
AUTO
FAN SPEED
TIMER
ON OFF
MODE
WIDE/SPOT
POWERFUL
OFF/ON
INVERTER
AUTO
TEMP
89
FRANÇAIS
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
36
35
34
33
32
31
30
29
28
27
26
25
24
23
22
21
19
18
17
16
Pour réchauffer la température ambiante en fonction de la température de référence que vous avez définie.
C'est la chaleur de I'air extérieur qui réchauffe la pièce. Lorsque la température de l'air extérieur ambiant
diminue, la capacité de chauffe de l'appareil peut diminuer elle aussi. Nous conseillons l'utilisation d'un
appareil de chauffage supplémentaire lorsque la température de l'air extérieur ambiant est basse.
Contrôle de remise en marche automatique
Au début du Fonctionnement Automatique, Chauffage, Refroidissement
ou Séchage Doux sont automatiquement sélectionnés suivant la
température extérieure, intérieure et celle sélectionnée.
Le mode de fonctionnement change chaque demi-heure, si nécessaire.
Température de la pièce
C
H
A
U
F
F
A
G
E
R
E
F
R
O
I
D
I
S
S
E
M
E
N
T
Température Extérieure
D
O
U
X
S
É
C
H
A
G
E
En cas de panne de courant, le climatiseur redémarre automatiquement suivant le dernier mode de
fonctionnement activé et avec la même direction du souffle d’air. (Si le climatiseur n’a pas été stoppé au
moyen de la télécommande.)
Si vous ne voulez pas que l’appareil se remette en marche automatiquement lorsque le courant revient,
mettre l’interrupteur sur Arrêt sur l’appareil d’intérieur ou à la prise de courant.
Si vous ne nécessitez pas un Contrôle de remise en marche automatique, consultez votre vendeur.
Le contrôle de remise en marche n’est pas disponible lorsque la minuterie ou le Mode Sommeil sont en
marche.
Fonctionnement automatique
Chauffage
Refroidissement
Pour rafraîchir la température ambiante en fonction de la température de référence que vous avez définie.
Utilisation du ventilateur
Voir la page 90 pour régler la vitesse du ventilateur et la direction du courant d’air.
Le mode de fonctionnement en Puissance et Sommeil peuvent être réglés pendant l’utilisation
automatique.
Déshumidifie tout en maintenant la température désirée. L’utilisation du séchage doux est recommandée
pendant la saison des pluies.
Si la température de la pièce excède la température sélectionnée, l’appareil se met en mode de
refroidissement.
La vitesse du ventilateur est plutôt lente durant l’utilisation du séchage doux.
L’humidité peut rester la même si la température intérieure est plus basse que la température
sélectionnée par la télécommande.
Fait circuler l'air à travers la pièce.
Purifie et désodorise la piece. L'utilisation du ventilateur est recommandée pendant les saisons lor
desquelles ni le chauffage ni le refroidisseur ne sont utilisés.
Notes
Utilisation du séchage doux
Régler la Température à 25°C
90
Appuyez sur la touche
Outre la direction automatique du courant d’air, les volets de
direction horizontale du courant d’air peuvent être réglés sur sept positions.
L’appui de la touche
modifie l’affichage. (Celui-ci n’indique pas la
direction exacte du courant d’air ou l’angle exact des volets.)
Contrôle automatique de la direction horizontale du souffle d’air
Chauffage
Lorsque la température est basse, l’air est envoyé en mode WIDE. Lorsque la
température remonte, l’air est envoyé en mode SPOT.
Refroidissement Ventilateur
Les volets pivotent horizontalement à vitesse fixe.
Séchage doux
Les volets sont fixes sur WIDE.
AUTO
AUTO FAN
FAN SPEED
WIDE/SPOT
AIR SWING
TIMER
CLOCK
1
2
3
ON OFF
SET
CANCEL
SLEEP
MODE
AUTO
Régler la direction d’air et la vitesse du ventilateur
Un réglage correct de la direction du courant d’air et de la vitesse du
ventilateur augmente l’efficacité de l’appareil.
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
Pour régler la vitesse du
ventilateur
Pour régler les volets de direction horizontale du courant d’air
DIFFUS
PONCTUEL
Appuyez sur la touche FAN SPEED
Il y a cinq niveaux de vitesse du ventilateur en
plus de la vitesse automatique du ventilateur.
Contrôle automatique de la vitesse du ventilateur
Chauffage
Lorsque la témperature de la sortie d’air augmente,
la vitesse du ventilateur augmente aussi.
Refroidissement Séchage doux
Les changements de la vitesse du ventilateur génèrent une brise fraîche. L’air
commence à souffler environ 40 secondes après le commencement du
Refroidissement et du Séchage doux.
Appuyez sur la touche
Il y a cinq angles de direction verticale pour la direction
automatique du courant d’air.
L’affichage change lorsque la touche est utilisée. (L’affichage
indique la direction du courant d’air.)
Contrôle automatique de la direction verticale du souffle d’air
Chauffage
Lorsque la tempèrature de l’air diffusè est faible, notamment au dèmarrage du
chauffage, l’air froid est soufflÈ horizontalement.
Au fur et à mesure que la tempèrature augmente, l’air chaud est soufflè vers le bas
Refroidissement Séchage doux
Le volet pivote vers le haut et le bas automatiquement.
Vitesse
automatique
du ventilateur
Exemple d’affichage
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP
TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
Pour ajuster le volet de direction verticale du courant d’air
COOL
AUTO FAN
COOL
h j k
Vitesse
moyenne
du ventilateur
91
FRANÇAIS
Fourchette de réglage du volet
WIDE (DIFFUS) / SPOT (PONCTUEL)
Contrôle aisé de la direction horizontale du souffle d’air.
AUTO
AUTO FAN
FAN SPEED
WIDE/SPOT
AIR SWING
TIMER
CLOCK
1
2
3
WIDE
ON OFF
SET
CANCEL
SLEEP
MODE
AUTO
Appuyez sur la touche WIDE/SPOT pour
sélectionner la direction du souffle d’air WIDE
ou SPOT.
Affichage
Lorsque vous appuyez, l’affichage change dans cet ordre.
Pour désactiver WIDE ou SPOT, appuyez
sur
.
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP
TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
La fourchette de réglage est différente pour chaque mode,
c’est-à-dire chauffage, refroidissement et séchage doux.
(Fig. de gauche)
L’angle indiqué par la télécommande est différent de celui
de l’appareil d’intérieur.
L’angle du volet change automatiquement pour éviter toute
condensation pendant le refroidissement et le séchage
doux.
Lorsque l’appareil est arrêté, le volet se ferme
automatiquement.
Ne dirigez pas le volet de la direction verticale du courant d’air vers le bas pendant le refroidissement et
le séchage. Des gouttes d’eau peuvent se condenser sur le volet de sortie d’air et tomber.
Utilisez la télécommande pour modifier la position du volet de direction verticale du courant d’air. Utiliser
vos mains lors du réglage de la direction peut provoquer un mauvais fonctionnement du volet. Si cela
arrive, arrêtez l’appareil et remettez en marche immédiatement.
DIFFUS
PONCTUEL
Notes
* Cinq niveaux du réglage peuvent être
sélectionnés dans cette fourchette.
Séchage
doux
Refroidissement,
Ventilateur
Environ 30°
Environ 30°
Environ 60°
Chauffage
AUTO FAN
a
WIDE
SPOTWIDE
Direction horizontale
manuelle du
souffle d’air
92
Réglage des minuteries
Régler la MINUTERIE-MARCHE ON sur l’heure à laquelle vous voulez que le
chauffage ou le refroidissement débute. Régler la MINUTERIE-ARRÊT OFF
sur l’heure d’arrêt choisie. Utilisez les deux touches ensemble pour un maxi-
mum de confort et d’efficacité.
1
2
3
Appuyez sur la touche ON
Affichage Ex: Réglez la minuterie-marche
(ON-Timer) pour 7:00AM.
Appuyez sur ou sur
pour régler l’heure.
Augmente ou diminue de 10 minutes.
Appuyez constamment pour atteindre
l’heure désirée.
Appuyez sur la touche SET
Pour régler la minuterie-Arrêt
Appuyez sur la Minuterie-Arrêt OFF et suivez les pas
2 et 3.
(Le témoin lumineux de la
minuterie sur l’appareil
intérieur s’allume.)
Pour annuler la minuterie
(Ex) Annuler la Minuterie-Marche (ON-Timer).
ON
AM
ON
AM
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
COOL
AUTO
AUTO FAN
FAN SPEED
WIDE/SPOT
AIR SWING
TIMER
CLOCK
1
2
3
ON OFF
SET
CANCEL
SLEEP
MODE
ON
OFF
AM PM
AM PM
ON
AM
1
2
(Le témoin lumineux de la
minuterie sur l’appareil
intérieur s’éteint.)
Appuyez sur la
touche ON
Appuyez sur la touche
CANCEL
TIMER
1
2
3
ON OFF
SET
CANCEL
93
FRANÇAIS
Lorsque vous dormez
Réglez l’heure à laquelle vous irez au lit avec la
touche OFF . Ceci empêche le gaspillage de
l’électricité.
Lorsque vous vous réveillez
Réglez l’heure à laquelle vous vous réveillerez
avec la touche ON . Vous pouvez commencer
une nouvelle journée à une température
confortable.
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
PO
W
ER
L
O
W
H
IG
H
S
LE
EP TIM
ER
POWERFUL
POWER MONITOR
Minuterie
Lorsque la MINUTERIE-MARCHE (ON-Timer) est réglée, la mise en marche commencera avant le
moment sélectionné. Ceci pour permettre à la température de la pièce d’atteindre la température
sélectionnée au moment désiré. (Maximum de 45 minutes en avance)
Une fois que la MINUTERIE-MARCHE (ON-Timer) est réglée la mise en marche se fera au même
moment chaque jour.
L’heure n’est pas affichée lorsque les minuteries sont réglées.
Lorsque les deux minuteries sont utilisées en même temps, le témoin lumineux de la minuterie de
l’appareil d’intérieur reste allumé même si le fonctionnement est arrêté par la MINUTERIE-ARRÊT (OFF-
Timer) .
Réglage de la minuterie
Lorsque vous rentrez
Réglez l’heure à laquelle vous rentrerez en utilisant
la touche ON .
Réglez l’heure à laquelle vous vous coucherez en
utilisant la touche OFF . Ceci mettra une
température plaisante pour votre retour et cela
évitera de laisser le climatiseur en marche.
P
O
W
E
R
LOW
HIGH
S
L
E
E
P
T
IM
E
R
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
POWER
L
O
W
H
I
G
H
SLEEP TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
Lorsque vous sortez
Réglez l’heure à laquelle vous allez sortir en
utilisant la touche OFF . Réglez l’heure à laquelle
vous allez rentrer en utilisant la touche ON . Ceci
empêchera le climatiseur de rester en marche
lorsque vous êtes à l’extérieur, et la température
sera plaisante quand vous reviendrez.
Je suis de retour
Température confortable
94
En Puissance Sommeil
Les modes de fonctionnement en Puissance et Sommeil sont
disponibles pendant l’opération automatique, le Chauffage, le
Refroidissement et le Séchage Doux.
Mode de fonctionnement en Puissance
Utilisé en hiver pour vous réchauffer rapidement quand vous
rentrez à la maison (Chauffage et en Puissance).
Utilisé en été pour vous rafraîchir après un bain chaud
(Refroidissement et en Puissance).
Appuyez sur POWERFUL pendant le fonctionnement
Pour annuler
Appuyez sur POWERFUL à nouveau.
(L’affichage EN PUISSANCE dis-
paraît sur la télécommande.)
COOL
POWERFUL
Note
La température sélectionnée et la vitesse du ventilateur
changent automatiquement afin de réchauffer, refroidir, ou
déshumidifier la pièce rapidement.
3
SET
CANCEL
SLEEP
POWERFUL
TEMP
OFF/ON
Fonctionnement en mode Sommeil
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
Automatique
Fonctionnement
Chauffage
Refroidissement
Séchage Doux
Température
6°C plus haut
4°C plus bas
3°C plus bas
Vitesse du
ventilateur
Un peu plus fort
Notes
L’air souffle doucement pendant votre sommeil.
Lorsqu’il est utilisé avec la minuterie, la minuterie a priorité.
Évite de trop importants chauffage et refroidissement pendant
votre sommeil. S’arrête automatiquement après 8 heures.
Appuyez sur SLEEP pendant le fonctionnement
(Le témoin lumineux du mode
Sommeil s’allume sur l’appareil
d’intérieur.) N’est pas affiché
sur la télécommande.
Pour annuler
Appuyez sur SLEEP à nouveau. (Le témoin lumineux du
mode Sommeil s’éteint sur l’appareil d’intérieur.) (off.)
Affichage
L’HEURE
Augmentation d’environ 0,5°C
FONCTIONNEMENT DU REFROIDISSEMENT
ET DU SÉCHAGE DOUX
TEMPÉRATURE
RÉGLAGE DE LA
TEMPÉRATURE
La touche d’enclenchement du
mode Sommeil est enfoncée.
Le mode Sommeil s’enclenche.
Environ 8 heures
aprés
I’enclenchement du
mode
Sommeil, s’arrête
automatiquement.
0 – 1 heure
1 heure
CHAUFFAGE FONCTIONNEMENT
L’HEURE
Diminution d’environ 2°C
Diminution d’environ 3°C
Augmentation d’environ 0,5°C
1 heure
Environ 8 heures aprés
I’enclenchement du
mode Sommeil, s’arrête
automatiquement.
Le mode Sommeil
s’enclenche.
La touche d’enclenchement du
mode Sommeil est enfoncée.
0 – 1 heure
TEMPÉRATURE
RÉGLAGE DE LA
TEMPÉRATURE
95
FRANÇAIS
Conseils d’utilisation
Voilà quelques conseils utiles pour une performance optimale de
votre appareil et un rapport qualité-prix intéressant.
P
O
W
E
R
L
O
W
H
IG
H
S
L
E
E
P
T
IM
E
R
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
Quelque chose près de
l’appareil extérieur?
Des objets placés près de l’appareil extérieur
réduiront l’efficacité du chauffage et du
refroidissement.
Réglez vos rideaux et volets
Réglez vos rideaux et volets afin d’éviter que
la lumière du soleil n’entre dans la pièce
directement comme ceci pourrait réduire
l’efficacité de refroidissement.
Ne refroidissez pas trop
puissamment!
Une différence de 6°C ou moins entre les
températures extérieure et intérieure
pendant le refroidissement est idéale.
Une différence plus importante pourrait
altérer votre santé.
Nettoyez les filtres!
Un filtre à air sale réduit l’efficacité du
chauffage et du refroidissement. Nettoyez
les filtres tous les quinze jours.
96
Soin et Entretien
Un nettoyage et un entretien réguliers prolongeront la vie de votre
climatiseur.
!
Attention
Avant de nettoyer le climatiseur, mettez climatiseur principal sur Arrêt.
Une vitesse trop importante du ventilateur peut causer des blessures.
Ne lavez pas l’appareil avec de l’eau.
De l’eau pourrait causer un court-circuit.
Nettoyer l’appareil interieur et la télécommande
Nettoyer les filtres à air (une fois toutes les deux semaines)
Replacer les filtres à air.
Vous assurer que la marque
“FRONT” vous fait face.
Ouvrir le panneau avant et
retirer les deux filtres à
air.
Maintenir les languettes,
soulever légèrement, puis
tirer vers le bas.
Retirer la saleté en
utilisant un aspirateur.
Pour une saleté importante,
nettoyer avec de l’eau et
bien sécher (hors de la
lumière du soleil) avant de
replacer.
1
23
POWER
LOW
HIGH
SLEEP
TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
Recommandation
Si l’appareil est utilisé dans un environnement poussiéreux,
nettoyer les filtres tous les quinze jours. Une utilisation
continue de l’appareil avec des filtres à air sales réduit
l’efficacité du refroidissement et du chauffage.
Essuyer doucement avec un chiffon doux et sec.
Ne nettoyer pas avec de l’eau plus chaude que 40°C, des liquides volatiles comme un décapant, ou des
produits pour polir. (Lorsque vous utilisez un chiffon traité avec des produits chimiques, vous reporter aux
instructions et précautions.)
Le panneau avant peut être retiré et nettoyé avec de l’eau.
Filtre à air endommagé
Consulter le vendeur autorisé le
plus proche.
Partie No. CWD00240
POWER
LOW
HIGH
SLEEP
TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
Fermer le panneau.
4
97
FRANÇAIS
Nettoyer le panneau avant (doit être retiré avant le nettoyage)
Ne laissez pas d’eau sur le
panneau après le nettoyage.
Séchez complètement pour
éviter une électrocution.
Vous placer sur une surface
nivelée lorsque vous retirez
le panneau avant.
Ne touchez pas les parties
en métal de l’appareil
d’intérieur après avoir retiré
le panneau avant.
!
Attention
Retirer le panneau avant
2
3
Soulever le panneau avant
autant que possible.
Glisser les deux languettes
(gauche et droite) vers la
position de déverrouillage.
Régler le panneau avant à
une position un peu plus
haute que l’horizontale et
tirer pour retirer.
1
Si le panneau ne ferme pas
complètement, vérifier les
positions des languettes et
essayez encore.
Nettoyer le panneau avant
Laver légèrement avec de l’eau et une éponge. (Ne pas utiliser une brosse ou d’autres matériaux.)
Ne pas appuyer sur le panneau avant trop fort pendant le nettoyage. (Une pression excessive pourrait
endommager le panneau.)
Si vous nettoyez avec des détergents de cuisine (détergents neutres), rincez totalement. (Ne pas utiliser de
détergents non neutres.)
Ne pas sécher le panneau avant à la lumière du soleil. (Une exposition directe à la lumière du soleil peut
décolorer ou défigurer le panneau.)
1
2
Maintenir le panneau avant
parallèle au sol, faire corres-
pondre la projection de
l’appareil d’intérieur avec le
pivot et pousser pour insérer.
Fixer le panneau avant
Projection sur l’appareil
d’intérieur
Pivot
Glisser les deux languettes vers le haut jusqu’à la position de
verrouillage.
Note: Si les languettes sont laissées sur la position de
déverrouillage, le panneau avant ne fermera pas.
LOCK
UNLOCK
LOCK
UNLOCK
98
POWER
LOW
HIGH
SLEEP
TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
Maintenir les languettes des
filtres purificateurs d’air et
tirer.
Soin et Entretien
Remplacer les filtres purificateurs d’air
Ne pas réutiliser des filtres sales. Consulter votre vendeur le plus proche
Filtres purificateurs d’air CZ-SFD50N.
Ces filtres fonctionnent efficacement pendant seulement trois mois.
Si le climatiseur fonctionne en utilisant des filtres sales:
L’air n’est pas purifié.
La capacité de refroidissement et de chauffage diminue.
Des odeurs nauséabondes sont émises.
Note:
Le catechin est un èlèment naturellement brun. Le filtre est traitavec du
catechin pour èviter le dèveloppement de bactèries et virus.
Retirer les filtres purificateurs d’air
23
Soulever le panneau avant le
plus haut possible.
Retirer les deux filtres à air.
1
POWER
LO
W
HIG
H
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
POWER SLEEP TIMER
POWER
MONITOR
LOW
HIGH
Réinstaller les filtres purificateurs d’air
2
3
Ouvrir le cadre du filtre pour
insérer les nouveaux filtres.
- Les nouveaux filtre désodorisants
(De couleur noire)
- Les nouveaux filtre purificateurs
d’air à la catéchine
(De couleur marron)
Pousser jusqu’au “clic”.
1
Fermer le panneau avant.
Remplacer les filtres purificateurs d’air (une fois tous les trois mois)
Filtres purificateurs d’air
Filtres à air
Filtres purificateurs d’air
Appuyer ici
Insérer les nouveaux filtres
purificateurs d’air. (Vous
assurer que la marque
“FRONT” vous fait face)
Soulever légère-
ment, puis tirer
vers le bas.
99
FRANÇAIS
Inspection recommandée
L’appareil deviendra sale après une utilisation pendant plusieurs saisons; ceci en réduira la performance.
Suivant les conditions de fonctionnement, un appareil sale peut produire des odeurs nauséabondes et de
la poussière peut s’infiltrer dans la tuyauterie de déshumidification.
Des inspections régulières sont recommandées, en plus d’un nettoyage régulier. Consulter un vendeur
agréé.
Inspection avant terme
Les piles de la télécom-
mande, sont-elles à plat?
Si l’affichage de la
télécommande clignote,
remplacez les piles. (page 87)
L’air qui sort, est-il froid
(chaud)?
Le fonctionnement est normal,
si 15 minutes après la mise en
marche, la différence de
température entre l’air absorbé
et l’air qui sort est de 8°C ou
plus pour le refroidissement et
de 14°C ou plus pour le
chauffage.
Les volets de sortie ou
d’entrée de l’air sont-ils
obstrués?
Lorsque le climatisateur n’est pas utilisé pendant une période prolongée
Pour sécher les parties internes de l’appareil principal,
faire fonctionner l’appareil pendant 2 ou 3 heures au mode
ventilateur.
Mettre climatiseur sur climatiseur et retirer la prise.
Note : Si l’appareil n’est pas mis sur arrêt en utilisant la
télécommande, il se met en marche dès que la
prise est branchée (car un contrôle de remise en
marche automatique est fourni).
Retirer les piles de la télécommande.
1
2
PO
W
ER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP
TIM
ER
POW
ERFUL
POW
ER MONITOR
SORTIE
APPEL
Ne négligez pas un support de montage endommagé.
Un support endommagé risque de tomber et de vous blesser. Consulter un vendeur agréé.
!
Attention
3
100
Résolution de problèmes
(Avant d’appeler votre vendeur, vous reporter à la liste.)
Problème? Vérification
PO
W
ER
L
O
W
H
IG
H
SLEE
P
TIM
ER
POW
ERFUL
POW
ER M
ONITOR
Un interrupteur a-t-il été mis sur arrêt ou un fusible a-t-il sauté?
La prise est-elle débranchée?
La minuterie est-elle utilisée correctement (page 92)?
Le contrôle des signaux est-il sur “B” (page 85)?
Les piles sont-elles faibles (page 87)?
Les piles ont-elles été placées correctement avec les pôles e et r dans la
position indiquée.
La température a-t-elle été réglée correctement (page 88)?
Les filtres à air sont-ils sales (page 96)?
Les volets de sortie et d’entrée de l’air sont-ils obstrués?
Les fenêtres et les portes sont-elles toutes fermées?
* Mesurer la différence de température. Le fonctionnement est normal, si,
15 minutes après la mise en marche, la différence de température entre
l’air qui est absorbé et l’air qui sort est de 8°C ou plus, pour le
refroidissement et de 14°C ou plus pour le chauffage.
P
O
W
E
R
L
O
W
H
IG
H
SLE
E
P
TIM
E
R
POWERFUL
POWER MONITOR
PO
W
ER
L
O
W
H
IG
H
S
LEEP
TIM
ER
PO
W
ERFUL
POW
ER
M
ONITOR
L’appareil ne
fonctionne pas
L’appareil ne
refroidit pas ou
ne chauffe pas
efficacement
L’appareil ne
reçoit pas les
signaux de la
télécommande,
ou l’affichage de
la
télécommande
est faible ou
non existant
Sur arrêt
Sur arrêt
VÉRIFIEZ
BA
101
FRANÇAIS
PO
W
ER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP
TIM
ER
POW
ERFUL
POWER MONITOR
PO
W
E
R
LOW
HIGH
S
LEE
P
TIM
E
R
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
PO
W
E
R
L
O
W
H
IG
H
S
LEEP TIM
ER
POWERFUL
POWER MONITOR
P
O
W
E
R
LOW
HIGH
S
L
E
E
P
T
IM
E
R
PO
W
ERFUL
POW
ER M
O
NITOR
L’air n’est pas
déchar
immédiatement
Le
fonctionnement
s’arrête
soudainement
Du brouillard
sort de
l’appareil
Il y a un bruit
L’appareil
d’extérieur
dégage de l’eau
et de la vapeur
Problème?
Raison
Sur les modes Refroidissement • Séchage
doux (vitesse automatique du ventilateur)
L’air ne sera pas déchargé pendant environ 40
secondes. L’appareil est conçu pour empêcher
toute odeur de tabac, cuisine, et corps d’être
déchargée avec l’air refroidissant.
Sur le mode Chauffage (Le témoin lumineux
du courant clignote)
Ceci est désigné à empêcher l’air froid de sortir
d’un seul coup. Veuillez patienter.
Sur les modes Refroidissement • Séchage
doux (vitesse automatique du ventilateur)
Le ventilateur d’intérieur s’arrête fréquemment
pendant 60 secondes et marche pendant 30
secondes pour vérifier la température intérieure.
Sur le mode Chauffage (Le témoin lumineux
du courant clignote)
Lorsque la température extérieure est basse et
que l’humidité est importante, du gel s’accumule
sur l’appareil d’extérieur. Le témoin lumineux du
courant clignote lorsque l’appareil fait fondre le
gel. (Veuillez patienter car le dégel se fait en dix
minutes).
Ceci arrive lorsque le courant d’air du
climatiseur refroidit la pièce.
Un bruit comme “pssst” est perçu durant le
dégel ou lorsque le climatiseur vient d’être
arrêté. Ceci est dû au réfrigérant à l’intérieur
du climatiseur qui va dans la direction
opposée.
Le climatiseur va augmenter ou diminuer en
volume à cause des changements de
températures, causant des bruits de
craquement.
Le bruit d’eau qui coule est dû au réfrigérant
à l’intérieur de l’appareil.
Lors du dégel, le gel fond et change l’eau en
vapeur.
102
Une odeur de
brûlé est
émise.
De l’eau fuit
de l’appareil
d’intérieur.
Mettre climatiseur principal sur climatiseur et débrancher la prise.
Le témoin lumineux de
la minuterie se met à
clignoter et trois
caractères s’affichent.
Un clignotement indique une anomalie. Vérifier
l’affichage et consulter un vendeur autorisé.
Après avoir vérifié l’affichage, mettre
climatiseur principal sur arrêt et retirer la prise.
Suivant les trois caractères qui sont affichés, un
fonctionnement temporaire peut être possible.
Fonctionnement temporaire
1. Appuyer sur la touche MODE et sélectionner le
Chauffage ou le Refroidissement.
2. Appuyer sur la touche Arrêt/Marche
(Un son de “bip, bip, bip” est entendu).
* Utiliser ce fonctionnement temporairement,
jusqu’à ce que les réparations aient pu être
effectuées.
POWER
LOW
HIGH
SLEEP
TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
Description du
fonctionnement
Fonctionnement
d’urgence avec
fonctions limitées.
(Le témoin
lumineux de la
minuterie continue
de clignoter.)
Appeler un
vendeur
immédiatement
Y a-t-il un problème?
Appeler le vendeur immédiatement si l’un des problèmes
suivants apparaît
Un bruit
anormal est
perçu durant
le
fonctionnement.
Les
interrupteurs et
les touches ne
fonctionnent
pas.
De l’eau ou des
particules
étrangères ont
pénétré dans la
télécommande.
La prise et le
câble
électriques
deviennent
anormalement
chauds.
Fonctionnements
temporaires
possibles
Refroidissement
Chauffage
Refroidissement
Caractères qui
permettent un
fonctionnement
temporaire
(Rouge)
l’affichage change dans
cet ordre.
Example:
Minuterie
L’interrupteur
ou le
fusible
sautent
fréquemment.
H 2 3
H 2 7
H 2 8
103
FRANÇAIS
Information utile
La télécommande s’arrête de fonctionner
1
Si la télécommande s’arrête de fonctionner, ou a été
égarée, mettre en route le fonctionnement
automatique. Les réglages de ce fonctionnement
sont automatiques. La température ne peut plus
être réglée.
Mettre climatiseur principal sur
Marche
Appuyer sur la touche de
Fonctionnement automatique
Le témoin lumineux du courant se met à clignoter
jusqu’à ce que le mode de fonctionnement soit
choisi.
Variations du voltage
L’appareil extérieur s’arrête fréquemment à cause des variations du voltage. Consulter votre vendeur.
POWER
LOW
HIGH
SLEEP
TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
En cas de panne de courant
Panne de courant lors du
fonctionnement
Contrôle de remise en marche
automatique
En cas de panne de courant, le
fonctionnement sera automatiquement
recommencé sous les modes sélectionnés
avant la panne et avec la même direction du
courant d’air, lorsque le courant revient
puisque le fonctionnement n’est pas
interrompu en utilisant la télécommande.
Lorsque l’appareil se remet en marche,
l’appareil extérieur fonctionnera seulement
après 3~4 minutes.
Panne de courant après que la
minuterie ait été réglée
Le réglage de la minuterie est annulé. (Le témoin de la
minuterie de l’appareil principal est éteint.) Une fois
que le courant revient, régler la minuterie à nouveau.
(Ex) Panne de courant après que la MINUTERIE-
MARCHE ait été réglée.
Tonnerre et éclairs
PO
W
ER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP
TIM
ER
POW
ERFU
L
POW
ER M
ONITOR
Ce climatiseur est èquipè d’un dispositif de protection contre les surtensions.
Toutefois, pour èviter qu’il soit endommagè, il est prèfèrable de couper son anomalie
èlectrique et de le dèbrancher de la prise secteur en cas d’orage violent.
TIMER
1
2
3
ON OFF
SET
CANCEL
1
2
Appuyez sur la touche
SET
Appuyez sur la touche
ON
Pour annuler le
fonctionnement
automatique
Appuyer à nouveau sur
la touche Fonctionnement Automatique.
(le témoin lumineux du courant s’éteint).
2
Maintenir les deux ouvreurs du panneau
avant et tirer. (replacer après que le
foncionnement ait commencé)
(Le témoin lumineux de la minuterie
s’allume sur l’appareil intérieur.)
AUTO OFF/ON
104
!
AVERTISSEMENT
1) Cet appareil doit être relié à la terre.
2) Si le cordon d’alimentation est endommagé ou doit être remplacé, cette opération doit être confiée au fabricant, à
son agent de service après-vente ou à toute autre personne qualifiée afin d’écarter tout risque.
3) Débrancher la fiche du cordon d’alimentation, ou déconnecter l’appareil avant de procéder à l’entretien de celui-ci.
4) Ne pas essayer de faire des réparations soi-même.
Si cet appareil ne fonctionne pas correctement, ne pas essayer de le réparer soi-même.
Pour les réparations s’adresser au revendeur ou au centre de service.
5) Ne pas utiliser dans une atmosphère explosive.
Ne pas utiliser cet appareil dans une atmosphère qui présente des risques d’explosion.
6) Couper l’alimentation électrique (isolation de l’alimentation principale).
Débrancher la fiche du cordon d’alimentation, ou couper le disjoncteur, ou encore couper le
dispositif de coupure du courant afin d’isoler l’appareil de l’alimentation principale en cas
d’urgence.
!
ATTENTION
SI LE BRANCHEMENT D’ALIMENTATION EST FAIT PAR UNE PRISE D’ALIMENTATION, LA DÉBRANCHER
LORSQUE L’APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ.
Bruit de sifflement d’air
Le niveau du son de pression mesuré pondéré (A) de cet appareil est inférieur à 70dB (A) dans
les conditions d’essai JIS C 9612.
Fonctionnement de refroidissement maximal
A 1 m de l’appareil
IMPORTANT
Les différents fils du cordon d’alimentation sont distingués par une couleur respective:
Jaune et vert : Terre
Bleu : Neutre
Brun : Phase
Les couleurs des différents fils du cordon d’alimentation de cet appareil ne sont pas nécessairement
les mêmes que celles qui identifient les broches de la fiche, dont vous disposez.
En conséquence, procédez ainsi:
Le fil jaune et vert doit être relié à la broche repérée par la lettre E, ou par le symbole de terre !,
ou par la couleur verte ou jaune et verte.
Le fil bleu doit être relié à la broche repérée par la lettre N ou par la couleur noire.
Le fil brun doit être relié à la broche repérée par la lettre L ou par la couleur rouge.
105
NEDERLANDS
GEBRUIKS-
AANWIJZING
VÓÓR
GEBRUIK
NOODZA-
KELIJK
Inhoud
Kenmerken en Accessoires .................................106
Veiligheidsmaatregelen ..............................107 – 109
Installatie-aanwijzingen
Gebruiksaanwijzing
Benaming onderdelen Inverter Air Conditioner ..............
110 – 111
Voorbereiding (Binnen-unit • Afstandsbediening) ....
112 – 113
Het gebruik van de afstandsbediening
Het plaatsen van de batterijen
Instellen van de klok
Automatisch • Verwarming • Koeling • Ontvochtiging • Circulatie ...
114 – 115
Instellen Uitblaasrichting en Ventilatorsnelheid...
116 – 117
Instellen van Ventilatorsnelheid
Het afstellen van de verticale luchtstroom
Het afstellen van de horizontale luchtstroom
Wide / Spot.............................................................117
Instellen van de Klok...................................118 – 119
Powerfulfunctie (Extra capaciteit) • Slaapfunctie ........
120
Powerful functie
Slaapfunctie bediening
Tips Voor Gebruik..................................................121
Verzorging en Onderhoud ..........................122 – 125
Het reinigen van binnen-unit en afstandsbediening
Het reinigen van de luchtfilters (1keer per 2 weken)
Reinigen van het voorpaneel (dient verwijderd te worden
voordat u het wast)
Vervanging van het luchtreinigingsfilter (1x per 3
maanden)
Voorseizoen controle
Indien u de airconditioner voor langere tijd niet gebruikt
Aanbevolen controle
Het oplossen van Problemen .....................126 – 127
Is er een Probleem? ..............................................128
Nuttige Informatie .................................................129
Afstandsbediening werkt niet
Stroomuitval
Bliksemgevaar
Stroomschommeling
106
Accessoires
Kenmerken en Accessoires
Koel en geluidsarm comfort met een Panasonic Inverter Air Conditioner.
Automatische functie
Selecteert optimale instelling
(pagina 114).
Voorpaneel
Kan snel en makkelijk verwijderd
worden voor reiniging
(pagina 123).
Automatische herstartfunctie
Herstart apparaat automatisch
na stroomuitval
(pagina 115).
Slaapfunctie
Voorkomt dat kamer te
warm of te koud wordt
(pagina 120).
Bescherming
stroomschommeling
Beschermt apparaat tegen
stroomschommeling
(pagina 129).
Powerfulfunctie
(extra capaciteit)
Voor extra snelle koeling
of verwarming
(pagina 120).
Luchtzuiverende Filters
(Luchtzuiverende en
reukverdrijvende
filters op basis van catechine)
Twee RO3 droge cel, of
gelijkwaardige,batterijen
Sticker
afstandsbediening
Afstandsbediening
POWERFUL
TEMP
OFF/ON
INVERTER
Omschakeling
verticaal/horizontaal
LAutomatische omschakeling voor
verticale en horizontale
luchtstroomrichting
(pagina 116).
Afstandsbedieningshouder
Luchtzuiverende filter op basis
van catechine
Filter die stof, tabakgeurtjes en kleine partikeltjes
in de kamer opvangt. Hij voorkomt tegelijk de
aan was van bacteriën en ziektekiemen die
in de filter opgesloten zitten.
(pagina 106,112 en 124).
Reukverdrijvende filter
Dient om onaangename geurtjes
te verwijderen en de lucht in de
kamer te verfrissen.
(pagina 106,112 en 124).
Verlichte knop
Makkelijker terug te vinden in het donker.
(pagina 111).
107
NEDERLANDS
Veiligheidsmaatregelen
Deze airconditioner moet worden geaard.
Onjuiste aarding kan elektrische
schokken veroorzaken.
Niet installeren op plaatsen waar gaslekkage
kan voorkomen of explosie-gevaar bestaat.
Gas lekkages in de nabijheid van
het apparaat zouden brand kunnen
veroozaken.
Zorg ervoor dat de afvoerleiding correct is
aangesloten.
Indien deze niet correct is
aangesloten, kan dit lekkage
veroorzaken.
Installatie-aanwijzingen
U dient nooit zelf het apparaat te installeren of te verplaatsen en opnieuw te installeren.
Onjuiste installatie kan waterlekkage, elektrische schokken of brand veroorzaken. Schakel een STEK
erkende dealer of onderhoudsmonteur in voor installatie.
!
!
Aanwijzingen die opgevolgd dienen te worden kunnen worden aangeduid zoals hieronder staat aangegeven:
OFF
!
Pas Op
!
Waarschuwing
Voor het gebruik dient u de onderstaande
“Veiligheidsmaatregelen” zorgvuldig te lezen.
Ter voorkoming van letsel of schade aan uw eigendom of dat van anderen, dient u onderstaande aanwijzingen
te volgen.
Bij verkeerd gebruik, danwel door het negeren van deze aanwijzingen kan letsel of schade worden
veroorzaakt. De belangrijkheid kan als volgt worden omschreven:
Waarschuwing :
Deze aanduiding betekent dat er kans is op levensgevaar,
ernstige verwonding of andere ernstige gevolgen.
Pas Op :
Deze aanduiding betekent dat er kans is op verwonding of schade
aan eigendom.
Dit teken (met witte achtergrond) duidt aan dat u iets niet mag doen.
Dit teken (met zwarte achtergrond) duidt aan dat u iets moet doen.
108
Gebruiksaanwijzing
Beschadig of verander het
netsnoer niet.
Dit kan een elektrische schok of
brand veroorzaken.
Steek geen vingers, stokjes
of andere voorwerpen in het
apparaat.
Dit kan persoonlijk letsel en
schade aan het apparaat
veroorzaken.
Repareer het apparaat nooit
zelf.
Onjuiste reparatie veroorzaakt
brand of elektrische schokken.
Raadpleeg een STEK erkende
dealer of onderhoudsmontseur.
Steek de stekker goed in het
stopkontakt.
Hitte veroorzaakt door een
losse stekker kan een
elektrische schok of brand
veroorzaken.
Elektrische uitgang en
stroomstekker moeten vlot
bereikbaar zijn.
Nooit zelf het snoer
verlengen of verlengsnoer
gebruiken.
Dit kan een elektrische schok of
brand veroorzaken.
Blijf niet gedurende lange tijd
direkt onder de koude
luchtstroom.
Dit kan uw gezondheid
schaden.
Aan- en uitschakelen van het
apparaat dient niet met de
stekker te worden gedaan.
Dit kan een elektrische schok of
brand veroorzaken.
Bedien het apparaat niet met
natte handen.
Hierdoor kunt u een elektrische
schok kijgen.
Indien het apparaat abnormaal
werkt (o. a. brandlucht, etc.)
dient u het onmiddellijk uit te
zetten en de stekker uit het
stopkontakt te nemen.
Roep de hulp in van een STEK
erkende dealer of onderhouds-
monteur
.
!
Waarschuwing
Haal de stekker uit
het stopkontakt.
Schakel de
spanning uit.
OFF
P
O
W
ER
LOW
HIGH
S
LE
EP
TIM
E
R
POW
ERFUL
POW
ER M
ONITOR
POW
ER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
PO
W
ERFUL
POW
ER M
O
NITO
R
POW
ER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIM
ER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
POWER
LOW
HIGH
SLEEP
TIMER
P
O
W
E
R
FU
L
P
O
W
E
R
M
O
N
ITO
R
109
NEDERLANDS
Haal de stekker niet uit het
stopkontakt door aan het
netsnoer te trekken.
Houdt de stekker vast wanneer
u deze uit het stopkontakt haalt.
Gebruik het apparaat niet
voor andere doeleinden.
Niet gebruiken voor preserve-
ringsdoeleinden. Dit kan een
slechte invloed hebben op
voedsel, planten en dieren.
Maak het apparaat niet met
water schoon.
Hierdoor kunt u een elektrische
schok krijgen.
!
Pas Op
Bij het schoonmaken van het
apparaat, stekker uit het
stopkontakt halen.
De draaiende ventilator kan
letsel veroorzaken.
Ventileer de kamer regelmatig.
De ramen nu en dan openen
om de ruimte te ventileren.
Zit niet, of plaats geen voor-
werpen op de buiten-unit.
U kunt er afvallen of het
apparaat kan schade oplopen.
Sluit de stroom af wanneer
het apparaat voor langere tijd
niet gebruikt wordt.
Stof op de stekker kan verhitten
en brand veroorzaken.
Plaats geen apparaat waarin
verbranding plaatsvindt
direkt onder de luchtstroom
van het apparaat.
Dit kan onvolledige verbranding
veroorzaken waardoor giftig
gas vrijkomt (CO).
Controleer het apparaat op
schade.
Zorg ervoor dat indien nodig
reparaties worden verricht.
POWER
LOW
HIGH
SLEEP
TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
ITO
R
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIMER
PO
W
ER
FUL
PO
W
ER
M
O
N
ITO
R
OFF
Schakel de
spanning uit.
Haal de
stekker uit het
stopkontakt.
UIT
110
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
Benaming onderdelen Inverter Air Conditioner
Binnen-unit
Uitblaasopening
Signaalsensor
Ontvangt signalen van
de afstandsbediening.
(Ontvangsttoon:
Eén korte toon of
één lange toon.)
Voorpaneel
Aanzuigopening
Uitblaasrooster voor
vertikale richting
Uitblaasrooster voor
horizontale richting
Verbindings-kabel
Buiten-unit
Functie indicatielampjes
POWER : Groen
SLEEP : Oranje
TIMER : Oranje
POWERFUL : Oranje
Energie aanduiding
Verlicht van LOW (laag) tot HIGH (hoog) om
werking van de compressor aan te geven.
Gaat uit wanneer de compressor stopt.
Paneelopener
Handmatige
bedieningstoets
Netsnoer
Aanzuigopening
(Zijkant)
Leidingen
(Achterkant)
Uitblaasopening
Aarde-aansluiting
(binnenzijde kapje)
Condenswater afvoer
Luchtfilters
Lipje voorpaneel
Luchtreinigingsfilter
111
NEDERLANDS
Als achterdeksel open is
Afstandsbediening
HEAT COOL
AUTO
AUTO
AUTO FAN
AUTO
FAN SPEED
WIDE/SPOT
AIR SWING
TIMER
CLOCK
1
2
3
DRY FAN
WIDE SPOT
C
°
ON
OFF
ON OFF
SET
CANCEL
SLEEP
MODE
Slaapfunctie toets
AAN-TIMER toets
UIT-TIMER toets
Programmeertoets
Tijd-toets
Annuleringstoets
Toets voor
ventilator snelheid
Open het deurtje van de afstandsbediening
Functietoets
Kloktoets
WIDE/SPOT-toets
Reset punten
OPEN
Bedienings-display
Automatische
regeling van de
uitblaasrichting
Diagnose-contacten
Alleen door erkend
monteur te gebruiken.
POWERFUL
TEMP
OFF/ON
INVERTER
Signaalzender
Bedieningsdisplay
Insteltoetsen voor
kamertemperatuur
(verlichte knop)
AAN/UIT toets
(verlichte knop)
POWERFUL-toets
Signal [B A] schakelaar
Zet op A.
Indien twee apparaten in één kamer geïnstalleerd zijn.
Raadpleeg uw installateur voor de schakelaar [B A].
112
PO
W
ER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP
TIM
ER
POW
ERFUL
POW
ER M
ONITOR
Voorbereiding (Binnen-unit • Afstandsbediening
)
Steek de stekker in het stopkontakt en
open het voorpaneel.
1
Binnen-unit
2
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POW
ERFUL
POW
ER MONITOR
POWER SLEEP TIMER
POWER
MONITOR
LOW
HIGH
Opmerkingens
Indien de airconditioner voor langere tijd niet wordt gebruikt, stopcontact dan de
elektriciteit uit. Blijft het apparaat op AAN staan, dan zal ongeveer 2,8 W
elektriciteit verbruikt worden zelfs al is de binnen-unit met de afstandsbediening
UITgeschakeld. Wanneer het toestel in standby staat vraagt de compressor
ongeveer 35 watt elektrische stroom om de kamer snel op te warmen. U kunt
deze stand uitschakelen als u hem niet nodig hebt. Gelieve uw verdeler te
raadplegen.
Als apparaat is uitgeschakeld en direkt daarna opnieuw wordt aangezet, zal
het pas na 3 minuten zijn functie hervatten.
Verwijder de 2 luchtfilters en
Breng nieuwe luchtreinigingsfilters aan.
3
Plaats de luchtfilters en sluit het
frontpaneel.
POWER
LOW
HIGH
SLEEP
TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
DBT
WBT
DBT
WBT
DBT
WBT
DBT
WBT
KOELING
32
23
43
26
30
24
18
Binnen
Buiten
Binnen
Buiten
VERWARMING
DBT: Droge bol temperatuur
WBT: Natte bol temperatuur
Maximum-temperatuur
Gebruik onder volgende omstandigheden:
16
11
16
11
2
–5
–6
Minimum-temperatuur
Eenheden in °C
Luchtfilters
Steek de stekker goed in het
stopkontakt.
Een losse stekker kan brand of een
elektrische schok veroorzaken.
!
Waarschuwing
Houd de paneelopeners aan
beide zijden vast en trek het
voorpaneel naar boven.
Licht iets omhoog
en trek naar beneden.
Luchtreinigingsfilters
Breng nieuwe
luchtreinigings-
filters aan.
(Zorg dat
“FRONT” naar
u gericht is.)
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
3 minuten.
113
NEDERLANDS
Afstandsbediening
Het gebruik van de afstandsbediening
De maximale afstand waarover signalen
ontvangen kunnen worden is ongeveer 10 meter
(zonder opstakels).
Richt afstandsbediening op de signaalontvanger
van de binnen-unit.
Zorg ervoor dat de signaalroute niet gehinderd
wordt.
Het plaatsen van de batterijen
(2 stuks droge-cel batterijen)
De levensduur van de batterijen bedraagt
ongeveer één jaar.
Vervangen van de batterijen
Zorg ervoor dat u de batterijen vervangt met
twee nieuwe van hetzelfde type.
Gebruik geen oplaadbare (Ni-Cd) batterijen,
aangezien dergelijke batterijen verschillen van
de standaard droge-cel batterijen voor wat
betreft afmetingen en capaciteit.
Verwijder de batterijen als de airconditioner
gedurende een langere periode niet gebruikt zal
worden.
Indien het display niet verschijnt wanneer de
batterijen zijn geplaatst, moet u de batterijen
verwijderen en nogmaals in de houder plaatsen.
Controleer of het display knippert op 12:00pm.
Om het leeglopen van batterijen tegen te gaan, is
het raadzaam de klok direkt in te stellen.
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP
TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
1 Druk voorzichtig op de
plaats die met OPEN
gemarkeerd is en schuif
het dekseltjel naar u toe.
2 Zorg ervoor dat de
polen van de
batterijen in de juiste
richting wijzen.
Batterijen
PM
Instellen van de klok
1
2
3
Druk kloktoets in.
PM knippert en 12:00 verschijnt.
Druk of om huidige tijd in
te stellen.
Houd ingedrukt voor snel vooruit
en voor snel achteruit.
Druk kloktoets in.
AM of PM verschijnt.
PM
PM
Opmerkingen
Laat de afstandsbediening niet vallen. Laat hem
niet nat worden.
Bepaalde soorten fluorescerende lampen
kunnen de signaal receptie beïnvloeden.
Raadpleeg uw dealer.
PM
114
Automatisch Verwarming Koeling Ontvochtiging Circulatie
1
3
2
Temperatuur instellen
Door deze toetsen in te drukken wordt de
temperatuur verhoogd of verlaagd met 1°C.
De temperatuur kan ingesteld worden tussen 16°C
en 30°C. (Niet regelbaar tijdens Ventilatiestand.)
Druk nogmaals op de
OFF/ON
toets om het
toetsel af te zetten (POWER LED uit).
Druk op de
OFF/ON
toets
De POWER LED (Power indikatielampje) gaat
branden. (LED knippert wanneer de kamer
temperatuur laag is aan het begin van verwarming of
indien een functie wordt geselecteerd in de
automatische stand.)
Energie-aanduidingslampjes gaan branden om de
werking van de compressor aan te geven.
Druk op MODE voor gewenste functie
Display
Het display verandert in onderstaande volgorde
telkens als u op de toets drukt.
AUTO FAN
a
a
FAN
DRY
COOLHEAT
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
Aanbevolen temperatuur:
Verwarming : 20 ~ 24°C
Koeling : 26 ~ 28°C
Ontvochtig : Ongeveer kamer temperatuur
AUTO
AUTO FAN
AIR SWING
CLOCK
1
2
PM
AUTO
FAN SPEED
TIMER
ON OFF
MODE
WIDE/SPOT
POWERFUL
OFF/ON
INVERTER
AUTO
TEMP
115
NEDERLANDS
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
36
35
34
33
32
31
30
29
28
27
26
25
24
23
22
21
19
18
17
16
Automatische Herstartfunctie
Als de stroom na een stroomuitval weer wordt hersteld, begint het apparaat automatisch weer te werken in de laatst
ingestelde temperatuur en luchtstroom. (Indien niet uitgeschakeld met de afstandsbediening.)
Wilt u dat het apparaat niet automatisch herstart wanneer de stroom weer terugkeert, schakel het apparaat dan uit
met de netspanning schakelaar op de binnen-unit of bij de stroomaansluiting
.
Raadpleeg uw dealer indien u de Automatische Herstartfunctie niet nodig heeft
.
De automatische herstartfunctie is niet beschikbaar wanneer de Timer of de Slaapfunctie is ingesteld
.
Buiten Temperatuur
Kamer Temperatuur
K
O
E
L
I
N
G
Automatische Bediening
Indien u de automatische stand kiest, zal het apparaat automatisch de
gewenste functie (koelen, verwarmen, ontvochtigen) selecteren naar
gelang de buiten-en binnentemperatuur en de ingestelde temperatuur.
Wanneer nodig, verandert de functie ieder half uur.
O
N
T
V
O
C
H
T
I
G
I
N
G
V
E
R
W
A
R
M
I
N
G
Om de kamer op te warmen tot op het niveau van de insteltemperatuur die uw voorkeur geniet.
Om de kamer te verwarmen wordt warmte uit de buitenlucht onttrokken. Wanneer de temperatuur van de
buitenlucht daalt, kan het zijn dat het verwarmingsvermogen van het toestel beperkt blijft. We raden u aan
gebruik te maken van een extra verwarmingstoestel wanneer de temperatuur van de buitenlucht laag is.
Verwarmingsfunctie
Koeling
Om de kamer af te koelen tot op het niveau van de insteltemperatuur die uw voorkeur geniet.
Opmerking
Ontvochtigingsfunctie
Ventilatiefunctie
Zie pagina’s 116 voor het regelen van de ventilatorsnelheid en luchtstroom.
De POWERFUL (extra-capaciteit) en Slaap functies kunnen tijdens de Automatische stand worden
ingesteld.
Ontvochtigt terwijl ingestelde temperatuur gehandhaafd blijft. Het gebruik van deze functie wordt
aanbevolen tijdens het voor- en najaar.
Als kamer temperatuur boven ingestelde temperatuur komt, schakelt deze functie naar koeling.
De ventilatorsnelheid is zeer laag gedurende de ontvochtigingsfunctie.
Het is mogelijk dat de vochtigheid niet vermindert wanneer de binnen temperatuur lager is dan de
ingestelde temperatuur op de afstandsbediening.
Circuleert lucht door gehele kamer.
Zuivert en verwijdert geurtjes uit de lucht met het luchtzuiveringsfilter. Ventilatiefunctie is aanbevolen
gedurende seizoenen waar noch verwarming noch koeling wordt gebruikt.
Instellen temperatuur 25°C
116
AUTO
AUTO FAN
FAN SPEED
WIDE/SPOT
AIR SWING
TIMER
CLOCK
1
2
3
ON OFF
SET
CANCEL
SLEEP
MODE
AUTO
Instellen Uitblaasrichting en Ventilatorsnelheid
Juiste afstelling van uitblaasrichting en ventilatorstand verhoogt
het effect tijdens gebruik.
SPOT
WIDE
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP
TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
Automatische ventilatortoerentalregeling
Verwarming
Wanneer de temperatuur van de uitgeblazen lucht
stijgt, neemt de snelheid van de ventilator toe.
Koeling Ontvochtiging
De ventilatorsnelheid varieert om zo een koel briesje te creëren. De ventilator
start ongeveer 40 seconden na het begin van koeling of ontvochtiging.
Instellen van Ventilatorsnelheid
Druk op de FAN SPEED toets
Naast de 5 instelbare ventilatorsnelheden
is er tevens een automatische stand.
Display voorbeeld
COOL
AUTO FAN
COOL
h j k
Druk op de toets
Naast de automatische regeling zijn er 5 standen waarin de
uitblaasrichting handmatig vastgezet kan worden.
Het display verandert wanneer u indrukt. Het display geeft de
richting van de luchtstroom aan.)
Het instellen van de verticale luchtstroom
Druk op de toets
Naast de automatische uitblaasrichting zijn er 7 standen voor de
louvers die de horizontale luchtstroom bepalen.
Het display verandert wanneer men op de knop drukt. (Het
display geeft niet de exacte richting van de luchtstroom of de exacte
hoek van de louvers weer.)
Automatische horizontale luchtstroomregeling
Verwarming
Bij lage luchttemperatuur circuleert lucht in de WIDE stand. Bij hogere
temperatuur wordt overgeschakeld naar SPOT.
Koeling Circulatie
Louvers bewegen met een vaste snelheid.
Ontvochtiging
Louvers vast in WIDE.
Het instellen van de horizontale luchtstroom
Auto
ventilatorsnelheid
Midden
ventilatorsnelheid
Automatische verticale luchtstroomregeling
Verwarming
Wanneer de temperatuur van de uitgeblazen lucht laag is, b.v. bij het begin van
de verwarming, wordt de koele lucht in horizontale richting geblazen.
Naarmate de temperatuur stijgt, wordt de warme lucht naar beneden geblazen.
Koeling Ontvochtiging
De louver beweegt automatisch omhoog en omlaag.
117
NEDERLANDS
Diverse instellingen van de louvers
WIDE / SPOT
Handige horizontale luchtstroomregeling.
AUTO
AUTO FAN
FAN SPEED
WIDE/SPOT
AIR SWING
TIMER
CLOCK
1
2
3
WIDE
ON OFF
SET
CANCEL
SLEEP
MODE
AUTO
Druk op de WIDE/SPOT toets om WIDE of
SPOT te kiezen.
Display
Het display verandert in onderstaande volgorde telkens als
u op de toets drukt.
AUTO FAN
a
WIDE
SPOTWIDE
Druk op om WIDE of SPOT uit te
schakelen.
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP
TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
De diverse instelmogelijkheden verschillen voor iedere
bediening: o.a. verwarming, koeling en ontvochtiging.
(Fig. links)
De stand aangegeven op de afstandsbediening verschilt met
die op de binnen-unit.
De louverstand verandert automatisch om condensatie te
voorkomen gedurende koeling en ontvochtiging.
Zodra de bediening stopt, sluit de louver automatisch.
Opmerkingen
Tijdens Koeling en Ontvochtiging dient de louver niet gedurende een langere periode naar beneden
gericht te staan. Condensvorming kan optreden op de uitlaatopening.
Gebruik de afstandsbediening voor het veranderen van de louver-stand (verticaal). Handmatige
bediening kan leiden tot slecht functioneren van de louver. Mocht dit toch gebeuren, dan dient het
apparaat te worden uitgezet en herstart.
SPOT
WIDE
* Er kunnen 5 stappen worden ingesteld.
Ontvoch-
tiging
Koeling,
Circulatie
Verwarming
Ongeveer
30°
Ongeveer
30°
Ongeveer
60°
Horizontale
handmatige
instelling
118
Instellen van de Klok
Stel de ON in op de tijd dat u met verwarming of koeling wenst te
beginnen. Stel de OFF in op de tijd dat u wenst te stoppen.
Gebruik beide Timers voor maximum comfort en energie besparing.
1
2
3
Druk op de ON toets
Display voorbeeld: Stel de ON-TIMER
in op 7:00AM.
Druk op of om tijd
in te stellen
Verhoogt of verlaagt met 10 minuten.
Ingedrukt houden om gewenste insteltijd
sneller te bereiken.
Druk op de SET toets
OFF-TIMER instellen
Druk op OFF en volg stappen 2 en 3.
(De Timer LED op de
binnen-unit gaat branden).
Timer annuleren
Voorbeeld: Annuleer ON-TIMER.
ON
AM
ON
AM
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
COOL
AUTO
AUTO FAN
FAN SPEED
WIDE/SPOT
AIR SWING
TIMER
CLOCK
1
2
3
ON OFF
SET
CANCEL
SLEEP
MODE
ON
OFF
AM PM
AM PM
ON
AM
1
2
(De Timer LED op de binnen-
unit gaat uit.)
Druk op de ON toets
Druk op de CANCEL
toets
TIMER
1
2
3
ON OFF
SET
CANCEL
119
NEDERLANDS
Wanneer u slaapt
Stel de tijd in dat u gaat slapen met de OFF .
Dit voorkomt verspilling van elektriciteit.
Wanneer u ontwaakt
Stel de tijd dat u wakker wordt in met de ON .
U begint de dag met een comfortabele
temperatuur.
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
POW
ER
L
O
W
H
IG
H
SLE
EP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
Timer
Wanneer de ON-TIMER is ingesteld, zal de airconditioner aan gaan vóór de ingestelde tijd. Op deze
manier zal de gewenste temperatuur bereikt zjin op het ingestelde tijdstip. (maximaal 45 minuten van te
voren.)
Als de ON-TIMER eenmaal is ingesteld, zal de airconditioner iedere dag op hetzelfde tijdstip starten.
De huidige tijd is niet zichtbaar als de timers zijn ingesteld.
Wanneer beide timers worden gebruikt, blijft het Timer lampje (LED) op de binnen-unit branden, zelfs als
de airconditioner is uitgeschakeld met de OFF-TIMER.
De timer uitzetten
Thuiskomst
Stel de tijd van uw thuiskomst in met de ON . Stel
de tijd dat u gaat slapen in met de OFF .
De temperatuur is aangenaam bij thuiskomst en u
voorkomt dat de airconditioner onnodig lang aan
blijft staan.
Bij het uitgaan
Stel de tijd dat u uitgaat in met de OFF .
Stel de tijd van thuiskomst in met de ON .
Dit voorkomt dat de airconditioner aanstaat
wanneer u afwezig bent, en de temperatuur zal
aangenaam zijn bij uw thuiskomst.
P
O
W
E
R
LOW
HIG
H
S
L
E
E
P
T
IM
E
R
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
Ik ben terug
Aangenane
temperatuur
120
Powerfulfunctie (Extra-capaciteit) Slaapfunctie
Powerful en slaapfunctie zijn mogelijk tijdens automatische
bediening, verwarming, koeling en ontvochtiging.
Powerful functie
Gebruikt u in de winter, om snel te verwarmen bij thuiskomst
(Verwarming + Powerful).
Gebruikt u in de zomer, om snel te koelen.
(Koeling + Powerful).
Druk op POWERFUL tijdens werking van
het apparaat
Annuleren
Druk POWERFUL nogmaals in.
(De powerful aanduiding op de
afstandsbediening verdwijnt.)
COOL
POWERFUL
Display
Opmerking
De ingestelde temperatuur en de ventilatorsnelheid
veranderen automatisch om de ruimte snel te kunnen
verwarmen, koelen en ontvochtigen.
Automatisch
Temperatuur
6°C hoger
4°C lager
3°C lager
Ventilatorsnelheid
lets hoger
Bediening
3
SET
CANCEL
SLEEP
POWERFUL
TEMP
OFF/ON
Slaapfunctie bediening
Voorkomt dat de kamer te warm of te koud wordt terwijl u
slaapt. Stopt automatisch na 8 uur.
Druk op SLEEP tijdens werking van het
apparaat
(De SLEEP LED op de binnen-
unit gaat branden.) Dit is niet te
zien op de afstandsbediening.
Annuleren
Druk SLEEP nogmaals in. (De SLEEP LED op de binnen-
unit gaat uit.)
Opmerkingen
Lucht blaast zachtjes terwijl u slaapt.
Wanneer u de slaapfunctie tegelijkertijd met de Timer
gebruikt, heeft de Timer prioriteit.
Verwarming
Koeling
Ontvochtiging
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
TIJD
1 uur
TIJD
TEMP.
Ongev. 0,5°C hoger
VERWARMINGSFUNCTIE
0 – 1 uur
INGESTELDE
TEMPERATUUR
KOELING EN ONTVOCHTIGING
Ongev. 0,5°C hoger
Stopt automatisch
ongeveer 8 uur na
het overschakelen
op slaapstand.
Overschakeling op
slaapstand begint.
Slaapstandknop wordt
ingedrukt.
Overschakeling op
slaapstand begint.
Ongev. 2°C lager
TEMP.
INGESTELDE
TEMPERATUUR
Slaapstandknop wordt
ingedrukt.
1 uur
0 – 1 uur
Ongev. 3°C lager
Stopt automatisch
ongeveer 8 uur na
het overschakelen
op slaapstand.
121
NEDERLANDS
Tips Voor Gebruik
Hier volgen nuttige tips voor optimaal gebruik en een energie
zuinige bediening.
P
O
W
E
R
L
O
W
H
IG
H
S
L
E
E
P
T
IM
E
R
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
Niet te diep koelen
Tijdens het koelen is een temperatuurverschil
van 6°C of minder tussen binnen en buiten
ideaal. Een groter verschil in temperatuur
kan schadelijk zijn voor de
gezondheid.
Sluit gordijnen en zonwering om
direkt zonlicht uit de kamer te
houden en doelmatiger te koelen.
Maak de filters schoon
Wordt de buiten-unit niet
geblokkeerd?
Een verstopt luchtfilter vermindert
het effect van verwarming en koeling.
Voorwerpen geplaatst in de buurt van de
buiten-unit verminderen het effect van
verwarmen en koelen.
Sluit gordijnen en zonwerins
122
Verzorging en Onderhoud
Het regelmatig onderhoud en schoonmaken van uw airconditioner
verlengt de levensduur.
!
Pas Op
Zorg ervoor dat u vóór het schoonmaken de AAN/UIT stopcontact op UIT zet.
De draaiende ventilator kan letsel veroorzaken.
Gebruik geen water om het apparaat te wassen.
Water kan kortsluiting of elektrische schok veroorzaken.
Het reinigen van binnen-unit en afstandsbediening
Het reinigen van de luchtfilters (1 keer per 2 weken)
Voorzichtig schoonvegen met een zachte droge doek.
Niet met water heter dan 40°C, en vluchtige vloeistoffen zoals verdunner of glansmiddel, schoonmaken.
(Wanneer u een met chemicaliën behandeld doekje gebruikt, kijk dan onder instructies en
veiligheidsmaatregelen.)
Het voorpaneel kan verwijderd worden en schoongemaakt worden met water.
Aanbrengen van de filters.
Zorg dat de zijde gemerkt
met “FRONT” naar u
toewijst.
Open het voorpaneel en
verwijder de 2 filters.
Houd het randje vast om het
iets omhoog te tillen en trek
het daarna naar beneden.
Gebruik stofzuiger om stof
te verwijderen.
Hele vuile filters kunnen met
water worden gewassen en
in de schaduw worden
gedroogd.
1
23
POWER
LOW
HIGH
SLEEP
TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
POWER
LOW
HIGH
SLEEP
TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
Advies
In een stoffige omgeving de filters om de 2 weken
schoonmaken. Voortdurend gebruik van stoffige filters
vermindert de koelende en verwarmende werking.
Beschadigde luchtfilters
Raadpleeg de dichtsbijzijnde
erkende dealer.
Part No. CWD00240
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
Sluit het voorpaneel.
4
123
NEDERLANDS
LOCK
UNLOCK
Reinigen van het voorpaneel (Dient verwijderd te worden voordat u het wast)
Er mag geen water
achterblijven op het
voorpaneel na het
schoonmaken. Droog deze
grondig om elektrische schok
te voorkomen.
Sta op een platte ondergrond
wanneer u het voorpaneel
verwijdert.
Na het verwijderen van het
voorpaneel niet de metalen
delen aanraken van de
binnen-unit.
Het voorpaneel verwijderen
23
Schuif de 2 schuifjes (links
en rechts) naar beneden.
Licht het voorpaneel op tot
iets boven een horizontale
stand en trek het naar voren
om het te verwijderen.
1
Reinigen van voorpaneel
Voorzichtig wassen met water en spons. (Gebruik geen borstel of andere harde reinigingsmaterialen.)
Tijdens het wassen niet te hard op het voorpaneel drukken.
Wanneer u met een neutraal keukenmiddel (b.v. afwaszeep) schoonmaakt, goed naspoelen. (Gebruik geen
scherpe zeepmiddelen).
Het voorpaneel niet in direkt zonlicht drogen. (Dit kan vervorming en/of verkleuring veroorzaken.)
Het voorpaneel aanbrengen
1
2
Houdt het voorpaneel op een
iets boven horizontale stand.
Plaats de schamieruiteinden
in de openingen in de binnen-
unit en duw het paneel iets
naar beneden.
Opening in de
binnen-unit
!
Waarschuwing
Licht het voorpaneel geheel
omhoog.
Duw de linker en rechter schuifjes omhoog.
Opmerking: Indien de schuifjes niet goed dicht zitten kan het
voorpaneel niet sluiten.
Als het voorpaneel niet volledig
sluit, probeer het dan nogmaals.
Steunpunt
LOCK
UNLOCK
124
Verzorging en Onderhoud
Vervanging van luchtreinigingsfilters
Gebruik geen vuil filter. Raadpleeg de dichtsbijzijnde dealer.
Luchtreinigingsfilter No. CZ-SFD50N.
Deze filters functioneren niet langer dan 3 maanden.
Als de airconditioner met vuile filters werkt, is het resultaat
Lucht is niet zuiver.
Koel-en verwarmingscapaciteit verminderen.
Anti-geur werking ontbreekt.
Opmerking:
Catechine is een natuurlijk bruin element. De filter is voorzien van een
catechinelaag om de aanwas van bacteriÎn en ziektekiemen te voorkomen.
Verwijderen van luchtreinigingsfilters
23
Licht het voorpaneel geheel
omhoog.
Verwijder de 2 luchtfilters. Houd de lipjes van de
luchtreinigingsfilters vast en
trek deze naar beneden.
1
POWER
LO
W
HIG
H
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
POWER SLEEP TIMER
POWER
MONITOR
LOW
HIGH
POWER
LOW
HIGH
SLEEP
TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
Het opnieuw plaatsen van de luchtreinigingsfilters
2
3
Open de filterhouder om
nieuwe filters aan te brengen.
- Reukverdrijvende filters. (Zwart)
- Luchtzuiverende filters op
basis van catechine. (Bruin)
Breng nieuwe
luchtreinigingsfilters aan.
(Zorg dat “FRONT” naar u
gericht is.)
Druk nu tot u een klik hoort.
1
Sluit het voorpaneel.
Luchtreinigingsfilters
Vervanging van het luchtreinigingsfilters (1× per 3 maanden)
Luchtreinigingsfilters
Hier drukken
Luchtfilters
Licht iets
omhoog en trek
naar beneden.
125
NEDERLANDS
Voorseizoen controle
Zijn de batterijen van de
afstandsbediening nog
goed?
Vervang de batterijen als het
uitleesvenster van de
afstandsbediening knippert.
(pagina 113)
Is de lucht warm of koud?
Zet het apparaat gerunde 15
minuten aan. Als het verschil
tussen de temperatuur bij het
uitblaasrooster en de aanzuig-
opening 8°C of meer is tijdens
de koelfunctie en 14°C of meer
tijdens verwarmen, werkt het
normaal.
Zijn de uitblaasroosters en
de aanzuigroosters vrij van
obstakels?
Indien u de airconditioner voor langere tijd niet gebruikt
Zet het apparaat voor 2 à 3 uur aan op de ventilatiestand
om de binnenzijde te laten drogen.
Doe de stopcontact uit en haal de stopcontact uit het
stopkontakt.
Noot : Als u het apparaat niet met de afstandsbediening
heeft uitgezet, treedt het meteen weer in werking
wanneer u de stekker in het stopkontakt steekt.
(Auto-Herstart functie is ingebouwd).
Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening.
1
2
Aanbevolen controle
Na een aantal seizoenen zal het apparaat vuil worden waardoor de werking vermindert.
Een vuil apparaat kan vreemde luchtjes produceren en stof kan de condensleiding verontreinigen.
Seizoen inspecties zijn aanbevolen alsook regelmatig reinigen. Raadpleeg uw dealer.
!
Pas Op
Let op beschadigingen van de filter geleiders.
3
POW
ER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP
TIM
ER
POW
ERFUL
POW
ER MONITOR
INMAME
UITLAAT
126
Het oplossen van Problemen
(
Vóór u de dealer of technicus belt, raadpleeg eerst deze lijst.)
Probleem Hier is het antwoord
PO
W
ER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIM
ER
POW
ERFUL
POW
ER MONITOR
UITUIT
Is er een stop doorgeslagen?
Is de stekker uit het stopkontakt gehaald?
Wordt de Timer op de juiste wijze gebruikt (pg. 118)?
Staat de signaal schakelaar op “B” (pg. 111)?
Zijn de batterijen zwak (pg. 112)?
Zijn de batterijen op de juiste wijze geplaatst met e en r in de correcte
positie?
Is de temperatuur onjuist ingesteld (pg. 114)?
Zijn de filters vuil (pg. 122)
Zijn de aanzuigopeningen en uitblaasroosters belemmerd?
Zijn alle ramen en deuren dicht?
* Schat het temperatuur verschil. Indien het verschil tussen de
temperatuur bij het uitblaasrooster en de aanzuigopening 8°C of meer is
tijdens de koelfunctie en 14°C of meer tijdens verwarmen, werkt het
normaal.
P
O
W
E
R
L
O
W
H
IG
H
SLE
E
P
TIM
E
R
POWERFUL
POWER MONITOR
PO
W
ER
LO
W
H
IG
H
SLEE
P
TIM
ER
PO
W
ERFUL
POW
ER M
ONITOR
Het apparaat
werkt niet
Het apparaat
koelt en
verwarmt
niet goed
Het apparaat
ontvangt geen
afstandsbedie-
ningsignaal, het
display is zwak
of niet zichtbaar
CONTROLEER
BA
127
NEDERLANDS
P
OW
ER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP
TIM
ER
POW
ERFUL
POW
ER M
ONITOR
Koeling • Ontvochtiging (Automatische
Ventilatorstand.)
De ventilator zal gedurende de eerste 40 sec. niet
draaien, daar eerst de binnen-unit voldoende op
temperatuur (afgekoeld) moet zijn.
Verwarming : POWER LED knippert
Dit voorkomt dat koude lucht wordt uitgeblazen.
De ventilator gaat draaien zodra de binnen-unit
voldoende is opgewarmd. (Hot Start)
Koeling • Ontvochtiging (Automatische
Ventilatorstand.)
De ventilator stopt herhaaldelijk gedurende 60
sec. en draait dan weer gedurende 30 sec.
teneinde de kamertemperatuur te controleren.
Zodra de ingestelde temperatuur is bereikt, treedt
het apparaat weer in werking.
Verwarming : POWER LED knippert
Wanneer de buitentemperatuur laag is met een
hoge luchtvochtigheid, vormt zich ijs op de
buiten-unit. De POWER LED knippert terwijl de
buiten-unit het ijs laat smelten.
Dit kan ongeveer 10 minuten duren.
Dit komt voor wanneer de luchtstroom van
de airconditioner de lucht in de kamer
afkoelt.
Gedurende ontdooïng of wanneer
airconditioner bediening is gestopt, hoort u
een “sissend” geluid. Dit is het geluid van
het koelmiddel dat in tegengestelde richting
door het apparaat stroomt.
Door temperatuursveranderingen zal het
apparaat uitzetten en krimpen wat
“krakende” geluiden veroorzaakt.
Het geluid van stromend water wordt
veroorzaakt door het koelmiddel dat door
het apparaat stroomt.
Tijdens ontdooïng smelt het ijs en water
verandert in damp.
P
O
W
E
R
LOW
HIGH
SLE
E
P
TIM
E
R
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
PO
W
ER
L
O
W
H
IG
H
S
LEE
P
TIM
ER
POWERFUL
POWER MONITOR
P
O
W
E
R
LOW
HIGH
S
L
E
E
P
T
IM
E
R
POW
ERFUL
PO
W
ER M
ONITOR
De ventilator
treedt niet direkt
in werking
Tijdens de
werking stopt
het apparaat
plotseling
Er komt nevel
uit het
apparaat
Er is een
vreemd geluid
De buiten-unit
geeft water en
damp af
Probleem
Reden
128
Is er een Probleem?
Bel een STEK erkende dealer onmiddellijk in de volgende gevallen.
Bel onmiddellijk een
STEK erkende dealer
Het netsnoer
en de stekker
worden
ongewoon
warm.
Abnormale
geluiden
tijdens
werking.
Schakelaars of
toetsen
werken niet
goed.
Waterlekkage
uit binnen-
unit.
Het apparaat uitzetten (AAN-UIT stopcontact op “O”) en de stopcontact uit
het stopkontakt halen.
De Timer LED knippert
en 3 karakters
verschijnen.
Knipperen duidt op storing. Controleer het
display en raadpleeg uw dealer.
Nadat u het display gecontroleerd heeft,
schakel het apparaat UIT (stopcontact op “O”)
en haal de stekker uit het stopkontakt.
Tijdelijke bediening is mogelijk, afhankelijk van
welke van de 3 karakters er verschijnen.
Tijdelijke bediening
1. Druk op de MODE toets en selecteer
Verwarming of Koeling.
2. Druk op de bedieningstoets ON/OFF (AAN-UIT).
(“beep! beep! beep! beep!” geluid wordt
gehoord).
* Gebruik deze bediening tijdelijk totdat de
reparatie kan worden uitgevoerd.
Karakters die
tijdelijke werking
toestaan
Omschijving van
bediening
Noodbediening met
gelimiteerde functies.
(De Timer LED blijft
knipperen.)
Mogelijke
tijdelijke
bediening
Koeling
Verwarming
Koeling
De stop
slaat
regelmatig
door.
Er hangt een
brandlucht.
Water of andere
vloeistof in de
afstandsbediening.
H 2 3
H 2 7
H 2 8
POWER
LOW
HIGH
SLEEP
TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
Timer
(Rood)
Het display verandert in
onderstaande volgorde
telkens als u op.
Voorbeeld:
129
NEDERLANDS
Nuttige Informatie
Afstandsbediening werkt niet
1
Als de afstandsbediening niet werkt of is
zoekgeraakt, kies dan de AUTO-functie. De AUTO-
functie werkt automatisch; de temperatuur kan niet
veranderd worden.
Zet de Voorbeeld op ON
Druk op AUTO
(“tijdelijke werkings” toets)
De POWER LED knippert, tot de
bedieningsfunctie is gekozen.
2
Om AUTO te
annuleren
Druk nogmaals op AUTO
(POWER LED gaat uit.)
Stroomschommeling
Wanneer de buiten-unit regelmatig stopt door stroomschommeling, dient u een dealer te raadplegen.
POWER
LOW
HIGH
SLEEP
TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
Stroomuitval
Stroomuitval tijdens bediening
Auto Herstart functie
In geval van stroomuitval, begint de werking
automatisch opnieuw zodra de stroom
terugkeert, met de laatst gebruikte
werkingsfunctie en luchtstroomrichting
aangezien de werking niet was gestopt met
de afstandsbediening.
Wanneer het apparaat opnieuw start, werkt de
buiten-unit pas weer na 3~4 minuten.
Stroomonderbreking als de
Timer reeds is ingesteld
De Timer instelling is geannuleerd.
(Timer indikatielampje van de binnen-unit gaat
uit) Zodra de stroom terugkeert, moet de Timer
opnieuw worden ingesteld.
(Voorbeeld) Als er stroomonderbreking is nadat
de ON-Timer was ingesteld.
Bliksemgevaar
Deze airconditioner is uitgerust met een ingebouwde overspanningsbeveiliging.
Maar als u het toestel nog beter wil beschermen tegen mogelijke schade door
abnormaal krachtige bliksems, kunt u de hoofdstroomtoevoer uitschakelen en de
stekker uit het stopcontact trekken.
TIMER
1
2
3
ON OFF
SET
CANCEL
Houd de paneelopeners aan beide zijden vast
en trek het voorpaneel naar voren. (Schakel het
apparaat aan en sluit het voorpaneel).
1
2
Druk op de SET toets
Druk op de ON toets
(Timer LED op de binnen-unit
gaat branden.)
PO
W
ER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP
TIM
ER
PO
W
ERFUL
POW
ER MO
NITOR
AUTO OFF/ON
130
! WAARSCHUWING
1) Dit apparaat dient te worden geaard.
2) Als het netsnoer beschadigd is of vervangen dient te worden, dan moet, om risico te vermijden, de vervanging
gebeuren door een bevoegd installateur.
3) Verwijder de stekker of zet de hoofdschakelaar uit alvorens onderhoud aan dit apparaat uit te voeren.
4) In geval van een storing aan het apparaat dient u het niet zelf te repareren, maar dit over te laten aan uw
installateur.
5) Het apparaat dient niet gebruikt te worden in een ruimte waar zich explosieve stoffen of gassen kunnen bevinden.
6) Bij onderhoud of reparatie dient de netspanning uitgeschakeld te worden.
! LET OP!
VERWIJDER DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT INDIEN HET APPARAAT VOOR LANGERE TIJD NIET
GEBRUIKT WORDT.
Het gemeten geluidsdrukniveau van dit apparaat is minder dan 70dB (A) onder JIS C 9612 testcondities
Maximale koelfunctie
1 m afstand van het apparaat
BELANGRIJK
De draden in het netsnoer zijn gekleurd overeenkomstlg de volgende codering:
Groen-en-geel : Aarde
Blauw : Neutraal
Bruin : Spanning
Daar de kleuren van de draden in het netsnoer mogelijk niet overeenkomen met de gekleurde markeringen van de
pennen van de stekker, dient u als volgt te werk te gaan:
De groen-en-geel gekleurde draad dient te worden aangesloten op de aansluiting in de stekker die
aangegeven wordt door de letter E of door het aarde-symbool ! of die groen of groen-en-geel gekleurd is.
De blauw gekleurde draad dient te worden aangesloten op de aansluiting die aangegeven wordt door de
letter N of die zwart gekleurd is.
De bruin gekleurde draad dient te worden aangesloten op de aansluiting die aangegeven wordt door de
letter L of die rood gekleurd is.
Batterij niet
weggooien, maar
inleveren als KCA.
NL
Draag bij tot het behoud van het milieu:
na gebruik alle soorten batterijen aanbieden als KCA (dus niet in de gewone afvalzak c.q. container)
u kunt uw batterijen ook inleveren bij de winkelier of rechtstreeks bij een KCA-depot
131
ITALIANO
COME
USARE
PRIMA
DELL’USO
SE
NECESSARIO
Sommario
Caratteristiche e Accessori..................................132
Precauzioni per la Sicurezza......................133 – 135
Precauzioni nell’installazione
Precauzioni per il funzionamento
Identificazione Parti ....................................136 – 137
Preparazione Prima Dell'uso (Unità’ interna • Comando a Distanza) ......
138 –139
Funzionamento del Comando a Distanza
Come Inserire le Batterie
Impostazione dell’ora
Automatico • Riscaldamento • Raffreddamento • Deumidificazione • Ventilazione
140 – 141
Regolazione della Direzione del Flusso d’aria e della Velocità del Ventilatore ....
142 – 143
Regolare la velocità della ventilazione
Regolare le alette di direzione del flusso d’aria verticale
Regolare le alette di direzione del flusso d’aria orizzontale
Flusso Diffuso (Wide) / Flusso Concentrato (Spot) ....
143
Impostazione del Timer (Temporizzatore)...
144 – 145
Dettagli sul Funzionamento in Massima Potenza e Notturno ......
146
Funzionamento di Massima Potenza
Funzionamento Notturno
Consigli Utili per il Funzionamento .....................147
Cura e Manutenzione ..................................148 – 151
Pulitura dell’unità interna e del telecomando
Pulitura dei filtri dell’aria (Una volta ogni 2 settimane)
Pulitura del pannello anteriore (va rimosso prima di essere
lavato)
Sostituzione dei filtri purificatori dell’aria (Una volta ogni
3 mesi)
Controllo stagionale
Se il climatizzatore non viene usato per un periodo
prolungato
Raccomandazionb
Localizzazione dei Guasti...........................152 – 153
Avete un Problema?..............................................154
Informazioni Utili ...................................................155
Il telecomando non funziona
Se viene a mancare l’energia elettrica
Tuoni e fulmini
Fluttuazione di tensione
132
Accessori
Caratteristiche e Accessori
Un dolce e fresco benessere con i climatizzatori con inverter della
Panasonic.
Funzionamento
Automatico
Seleziona la funzione ottimale
(pag. 140).
Protezione Contro La
Fluttuazione Di Tensione
Protegge l’apparecchio quando il
voltaggio dell’energia elettrica non é
alla portata del funzionamento
(pag. 149).
Controllo Automatico
Di Rimessa In Moto
Rimette in moto l’unità automaticamente dopo
che é venuta a mancare l’energia elettrica
(pag. 141).
Modo Di Funzionamento
Sleep (Notturno)
Per prevenire un eccesso di raffreddamento
o riscalcamento nella stanza
(pag. 146).
Pannello Anteriore
Può essere smontato per una pulizia
facile e veloce (pag. 155).
Modo Di Funzionamento
Powerful (Potente)
Per ottenere la temperatura
desiderata più velocemente
(pag. 146).
Filtri Purificatore D'Aria
(Filtro Purificatore D'Aria
"catechin" e Filtros Anti - odori)
Telecomando
Etichetta del
telecomando
Due batterie ministilo
(AAA)
POWERFUL
TEMP
OFF/ON
INVERTER
Variazione del movimento
dell’aria verticale/orizzontale
Variazione automatica della direzione
del flusso d’aria verticale e
orizzontale (pag. 142).
Supporto telecomando
Filtro purificatore D’Aria
“Catechin”
Il Filtro riesce a catturare piccole particelle di
polvere, tabacco, fumo nell’aria Previene inoltre
lo sviluppo di batteri e virus al suo interno.
(pag. 132,138 e 150).
Filtro Anti-odori
Viene utilizzato per rimuove sgradevoli
odori e dell’aria in ambiente.
(pag. 132,138 e 150).
Pulsante Autoilluminante
Consente un facile utilizzo al buio.
(pag. 137).
133
ITALIANO
Precauzioni per la Sicurezza
Questo climatizzatore per ambiente deve a
terra avere la messa.
Una messa a terra inadeguata
potrebbe provocare una scossa
elettrica.
Non installare l’apparecchio in un luogo dove
vi sono presenze di materiale esplosivo.
Fughe di gas potrebbero provocare
incendi.
Controllare che la tubazione di drenaggio sia
collegata correttamente.
Altrimenti si possono verificare
perdite di acqua.
Precauzioni nell’installazione
Non installare, rimuovere e ricollocare l’apparecchio per conto proprio.
Un’installazione inadeguata può causare perdite. scossa elettrica oppure incendio. Per l’installazione
rivolgersi ad un rivenditore autorizzato oppure ad un tecnico specializzato.
Avvertenze : Questo simbolo avverte del pericolo di morte o di lesioni gravi.
Attenzione : Questo simbolo avverte del pericolo di lesioni o di danni ai beni.
!
!
I seguenti simboli indicano le istruzioni da eseguire:
Questo simbolo (su sfondo bianco) denota un’azione DI DIVIETO.
Questo simboli (su sfondo nero) denotano un’azione D’OBBLIGO.
OFF
Si prega di leggere attentamente le seguenti “Precauzioni di
Sicurezza” prima di utilizzare il climatizzatore.
Eseguire le seguenti istruzioni per evitare di causare lesioni alla propria persona, lesioni ad altri e danni ai beni.
Un’operazione impropria dovuta alla trascuratezza delle istruzioni potrebbe provocare danni fisici e materiali,
la gravità dei quali é classificata come segue:
!
Attenzione
!
Avvertenze
134
Precauzioni per il funzionamento
Non danneggiare il cavo di
alimentazione oppure non
utilizzare un cavo non adatto.
Un cavo danneggiato o in-
adeguato potrebbe causare
scossa elettrica o incendio.
Non inserire dita bastoncini o
altri tipi di oggetti nell’ap-
parecchio.
Potrebbe provocare lesioni
fisiche o danni all’apparecchio.
Non azzardarsi a riparare
l’apparecchio per conto
proprio.
Potrebbe verificarsi un incendio
o causare una scossa elettrica
Consultare un rivenditore
autorizzato o un centro di
tecnica assistenza.
Inserite correttamente la
spina nella presa di energia
elettrica.
Il calore generato da una spina
allentata potrebbe causare una
scossa elettrica o incendio.
La presa elettrica e la spina di
alimentazione devono essere
facilmente accessibili.
Non modificare la lunghezza
del cavo di alimentazione
oppure non utilizzare una
prolunga del cavo.
Potrebbe causare una scossa
elettrica o incendio.
Non esporsi direttamente al
flusso di aria fredda per un
periodo prolungato.
Per evitare problemi di salute.
Non avviare o interrompere il
funzionamento inserendo
oppure disinserendo la spina
direttamente dalla presa di
corrente.
Si potrebbe verificare una
scossa elettrica o un incendio.
Non toccare l’apparecchio
con le mani bagnate.
Si potrebbe avvertire una
scossa elettrica.
Se si dovesse verificare un
odore di bruciato inter-
rompere il funzionamento e
disinserire la spina dalla presa
di corrente.
Rivolgersi al rivenditore
autorizzato o a un centro di
tecnica assistenza.
!
Avvertenze
Disinserire la
spina.
Spegnere
l’interrutore.
OFF
P
O
W
ER
LOW
HIGH
S
LEE
P
TIM
ER
PO
W
ERFUL
POW
ER MONITOR
POW
ER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
PO
W
ER
FU
L
PO
W
ER M
ONITO
R
POW
ER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
135
ITALIANO
!
Attenzione
Togliere la spina dalla presa
quando si pulisce l’apparec-
chio.
Per evitare il pericolo di lesioni
dovuto alla velocità della
ventola in rotazione.
Ventilare regolarmente la
stanza.
Poichè le finestre sono tenute
chiuse, è bene aprir la
periodicamente e ventilare
l'ambiente.
Non sedersi o appoggiare
alcun oggetto sull’apparec-
chio esterno.
Potrebbe verificarsi che l’ap-
parecchio ceda dal suo
supporto oppure potreste
cadere.
Non disinserire la spina dalla
presa tirando il cavo.
Afferrare la spina quando si
disinserisce dalla presa a muro.
Non utilizzare l’apparecchio
per altri scopi.
Non usare per scopi di con-
servazione. Piante e animali
potrebbero risentirne e la
qualità dei cibi potrebbe
deteriorare.
Evitare di lavare l’apparec-
chio con acqua.
Si potrebbe avvertire una
scossa elettrica.
Se l’apparecchio non viene
usato per un periodo pro-
lungato spegnere l’inter-
ruttore elettrico principale.
L’accumulo di polvere intorno
alla presa potrebbe generare
calore e causare un incendio.
Non mettere l’apparecchio di
combustione direttamente
sotto il flusso d’aria del
climatizzatore.
Una combustione incompleta
potrebbe causare avvelena-
mento da gas tossico (CO).
Controllare l’apparecchio in
caso di eventuali danni.
Accertarsi che vengano fatte le
dovute riparazioni.
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
P
O
W
E
R
FU
L
P
O
W
E
R
M
O
N
ITO
R
SPEGNERE
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIMER
PO
W
ER
FUL
PO
W
ER
M
O
N
ITO
R
OFF
Spegnere
l’interrutore.
Disinserire
la spina.
136
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
Identificazione Parti
Bocca di uscita
dell’aria
Segnale Ricevente
Riceve i segnali dal
telecomando (Suono di
segnale ricevuto) (un Bip
corto o un Bip lungo).
Cavo di alimentazione/
(distribuzione)
Pannello Anteriore
Bocca di entrata dell’aria
Punto per apertura del
pannello
Aletta di direzione del
flusso d’aria verticale
Aletta di direzione del
flusso d’aria orizzontale
Bocca di uscita dell’aria
Terminale di
messa a terra
(nell’interno del coperchio)
Tubazioni
Tubo di drenaggio
(Laterale)
(Posteriore)
Bocca di entrata
dell’aria
Unita’ esterna
Spie luminose del controllo di potenza
La spia si illumina da LOW (basso) a HIGH
(alto) per mostrare le condizioni di
funzionamento del compressore.
Si spegne quando il compressore é fermo.
Unita’ interna
Spie di indicazione del
funzionamento
POWER : Verde
(Accensione)
SLEEP : Arancio
(Notturno)
TIMER : Arancio
(Ora)
POWERFUL : Arancio
(Potente)
Cavo di
collegamento
Filtri dell’aria
Linguetta per il pannello frontale
Filtro
Purificatore
D’Aria.
Tasto di funzionamento
automatico
137
ITALIANO
Quando il coperchio posteriore del
telecomando è aperto
Telecomando
HEAT COOL
AUTO
AUTO
AUTO FAN
AUTO
FAN SPEED
WIDE/SPOT
AIR SWING
TIMER
CLOCK
1
2
3
DRY FAN
WIDE SPOT
C
°
ON
OFF
ON OFF
SET
CANCEL
SLEEP
MODE
Display
(Indicatore di funzione)
Tasto di
funzionamento
per modo SLEEP
(NOTTURNO)
Tasto di ON-TIMER
(AVVIO-TIMER)
Tasto di cancellazione
del timer
Sportello anteriore del telecomando aperto
Tasto di selezione
per del modo di
funzionamento
Tasto orologio
Punti di
resettaggio
Terminali
diagnostici
Solo ad uso del tecnico
di assistenza
OPEN
Tasto di selezione
della direzione
del flusso d’aria
Tasto di OFF-TIMER
(ARRESTO-TIMER)
Tasto di azionamento
Wide/Spot
Tasto di selezione
della velocità del
ventilatore
Tasto di impostazione del timer
Tasto di impostazione dell’ora
POWERFUL
TEMP
OFF/ON
INVERTER
Trasmettitore di Segnali
Display (Indicatore
di Funzione)
Tasto di impos-
tazione della
temperatura ambiente
(pulsante
autoilluminante)
Tasto di Arresto/
Avvio
(pulsante
autoilluminante)
Tasto POWERFUL
Signal [B A] schakelaar
Zet op A.
Indien twee apparaten in één kamer geïnstalleerd zijn.
Raadpleeg uw installateur voor de schakelaar [B A].
138
Preparazione Prima Dell'uso (Unità’ Interna • Comando a Distanza)
Inserire la spina del cavo di alimentazione
alla presa elettrica e aprire il pannello
anteriore.
1
2
Nota
Quando l’apparecchio non viene usato per un periodo di tempo prolungato
spegnere disinserire elettrico. Se l’unità principale e’ lasciata in posizione ON/
AVVIO anche dopo che é stata spenta con il telecomando, continuerà a
consumare elettricità, 2,8 W. circa. Quando è attivato il modo di attesa (standby),
l’apparecchio consuma circa 35 Watt di corrente elettrica per il riscaldamento del
compressore al fine di riscaldare rapidamente la stanza. Questo modo può essere
disattivato se non se ne ha bisogno. Si prega di rivolgersi al rivenditore.
Se il funzionamento viene interrotto e poi riattivato immediatamente, l’unità
riprenderà a funzionare solo dopo tre minuti.
Togliere i due filtri dell’aria
e inserire in nuovi filtro purificatore
D'aria
3
Inserire i filtri dell ' aria e chiudene il
pannello frontale.
POW
ER
LOW
HIGH
SLEEP
TIMER
POW
ERFUL
POW
ER MONITOR
DBT
WBT
DBT
WBT
DBT
WBT
DBT
WBT
RAFFREDDAMENTO
32
23
43
26
30
24
18
Interno
Esterno
Interno
Esterno
RISCALDA MENTO
DBT: Temperatura a bulbo asciutto
WBT: Temperatura a bulbo umido
Temperatura massima
Osservare le seguenti condizioni:
16
11
16
11
2
–5
–6
Temperatura Minima
( in °C )
Filtri dell’aria
Accertarsi che la spina del cavo di
alimentazione sia adeguatamente
inserita.
Una spina allentata può causare scossa
elettrica o incendio.
!
Avvertenze
Sollevare leggermente
e tirare verso il basso.
Filtro Purificatore D' aria.
Inserire i nuovi
Filtro Purificatore
D' aria.
(Accertarsi che la
scritta “FRONT”
sia rivolta verso di
voi.).
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP
TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
3 min.
Unita’ Interna
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
POWER SLEEP TIMER
POWER
MONITOR
LO
W
HIGH
Premere nei punti indicati,
da entrambi i lati, e solle-
vate il pannello anteriore.
139
ITALIANO
Telecomando
Funzionamento del Comando a Distanza
La distanza massima dalla quale il segnale può
essere ricevuto é di 10 metri circa.
Durante l’uso, indirizzate il telecomando verso la
finestrella di ricezione del climatizzatore.
Accertarsi che non vi siano ostacoli tra il
telecomando e la finestrella di ricezione.
Batterie
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP
TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
Come Inserire le Batterie
Due batterie ministilo (AAA)
La durata della batterie é di un anno circa.
Quando si sotituiscono le batterie
osservare le seguenti indicazioni
Sostituire le batterie scariche con due nuove
batterie dello stesso tipo
Non adoperare batterie ricaricabili perché le
loro dimensioni e capacità sono diverse dal tipo
standard a secco.
Se l’apparecchio non viene usato per un
periodo di tempo prolungato, rimuovere le
batterie dal telecomando.
Controllare che il segnale 12:00 PM dell’indicatore
lampeggi. Se dopo aver inserito le batterie
sull’indicatore non appare nulla, rimuovere le
batterie e inserirle di nuovo.
Per evitare che le batterie si scarichino inutilmente,
fissare immediatamente l’ora attuale (Tasto
Orologio).
PM
1 Premere delicatamente
sulla dicitura
OPEN
e far
scivolare il coperchio verso
di voi.
2 Accertarsi che il segno
e e r siano nella
posizione corretta.
Impostazione dell’ora
1
2
3
Premere il tasto orologio.
Il segnale PM lampeggia ed il segnale
12.00 si illumina.
Premere i tasti oppure per
impostare l’ora esatta.
Premere il tasto in continuazione
per mandare in avanti l’ora ed il tasto
per mandarla indietro
velocemente.
Premere il tasto orologio.
I segnali AM oppure PM si illuminano.
PM
PM
PM
Nota
Non maltrattare il telecomando oppure evitate
di farlo cadere.
Alcuni tipi di lampade a fluorescenza possono
avere un effetto sulla ricezione dei segnali.
Consultare il rivenditore autorizzato.
140
Automatico Riscaldamento Raffreddamento
Deumidificazione Ventilazione
1
2
Premere il tasto
OFF/ON
La spia del segnale POWER LED (guida del controllo
di potenza) si illumina. La spia del POWER LED
lampeggia quando la temperatura ambiente é bassa
nella fase iniziale del riscaldamento oppure quando
un modo di funzionamento é selezionato durante il
funzionamento automatico.
Le spie luminose del segnale POWER LED si
accendono per mostrare le condizioni di funzion-
amento del compressore.
Premere il tasto MODE per selezionare il
funzionamento desiderato
Indicatore
Una volta premuto, l’indicatore cambia in questo ordine
AUTO FAN
a
a
FAN
DRY
COOLHEAT
3
Impostare La Temperature Desiderata
Quando si preme, fa aumentare o diminuire la
temperatura di un grado C. alla volta.
La temperatura si imposta da 16 gradi C. a 30
gradi C. (non é regolabile durante il funzionamento
in ventilazione)
Premere il tasto
OFF/ON
di nuovo per interrom-
pere l’operazione (la spia del segnale
POWER LED si spegne).
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
Temperatura consigliata:
Riscaldamento : 20 ~ 24°C
Raffreddamento : 26 ~ 28°C
Secco Moderato : Temperatura ambiente
circaroom temperature
AUTO
AUTO FAN
AIR SWING
CLOCK
1
2
PM
AUTO
FAN SPEED
TIMER
ON OFF
MODE
WIDE/SPOT
POWERFUL
OFF/ON
INVERTER
AUTO
TEMP
141
ITALIANO
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
36
35
34
33
32
31
30
29
28
27
26
25
24
23
22
21
19
18
17
16
Controllo automatico di rimessa in moto
Se vi è un’interruzione di corrente, l’operazione verrà automaticamente riavviata nel modo di
funzionamento e nella direzione del flusso d’aria precedenti quando la corrente viene ripristinata. Quando
l’operazione non viene interrotta dal telecomando.
Se si desidera che l’apparecchio non si rimetta in moto automaticamente dopo che viene ripristinata
l’elettricità, spegnere l'interruttore dell' unità interna oppure l’interruttore generale.
Se si desidera fare a meno del controllo automatico della rimessa in moto consultare il rivenditore autorizzato.
Il controllo automatico di rimessa in moto non é utilizzabile quando il Timer oppure il modo di
funzionamento notturno sono impostati.
Temperatura Esterna
Temperatura la Ambiente
Funzionamento automatico
Quando si avvia il funzionamento automatico, i modi di Raffreddamento,
Riscaldamento oppure Deumidificazione sono selezionati automatica-
mente, a secondo della temperatura esterna ed interna e della
temperatura impostata.
Il modo di funzionamento cambia ogni mezz’ora se necessario.
R
I
S
C
A
L
D
A
M
E
N
T
O
R
A
F
F
R
E
D
D
A
M
E
N
T
O
Per riscaldare la temperatura ambiente in funzione della temperatura fissata.
Il calore emesso per riscaldare la stanza proviene dall’aria esterna. Quando la temperatura ambiente dell’-
aria esterna scende, la capacità di riscaldamento dell’apparecchio può diminuire. Quando la temperatura ambiente
dell’aria esterna è bassa, raccomandiamo di utilizzare un dispositivo di riscaldamento supplementare.
Funzionamento del riscaldamento
Funzionamento del raffredamento
Per raffreddare la temperatura ambiente in funzione della temperatura fissata.
Funzionamento de ventilatore
Fa circolare l’aria da una parte all’altra della stanza.
Purifica e profuma l’aria se viene utilizzato il filtro per purificare l’aria. Il funzionamento dei Modi Potente
Ø Notturno può essere programmato durante il Funzionamento Automatico.
Funzionamento a Secco Moderato
Deumidifica mentre mantiene la temperatura impostata. L’uso del funzionamento a Deumidificazione é
consigliato nei giorni di pioggia.
Se la temperatura della stanza eccede la temperatura impostata il modo di funzionamento cambia in
raffreddamento.
La velocità del ventilatore é piuttosto bassa durante il funzionamento di modo Deumidificazione.
Il calo di umidità potrebbe anche non diminuire quando la temperatura interna é inferiore rispetto alla
temperatura impostata con il telecomando.
Nota
Vedere a pagina 142 come regolare la velocità del ventilatore e la direzione del flusso d’aria.
Il funzionamento dei Modi Potente Ø Notturno può essere programmato durante il Funzionamento
Automatico.
D
E
U
M
I
D
I
F
I
C
A
Z
I
O
N
E
(Es) Temperatura fissata a 25˚C
142
Controllo automatico della direzione del flusso d’aria orizzontale
Riscaldamento
Quando la temperatura dell’aria è bassa, l’aria viene inviata in modo WIDE.
Quando la temperatura si alza, l’aria esce in modo SPOT.
Raffreddamento Ventilazione
Le feritoie di ventilazione oscillano orizzontalmente ad una velocità fissa.
Deumidificazione
Le feritoie di ventilazione sono impostate su WIDE.
AUTO
AUTO FAN
FAN SPEED
WIDE/SPOT
AIR SWING
TIMER
CLOCK
1
2
3
ON OFF
SET
CANCEL
SLEEP
MODE
AUTO
Regolazione della Direzione del Flusso d’aria e della Velocità del Ventilatore
Una regolazione adeguata della direzione del flusso d’aria e della
velocità del ventilatore aumenta l’efficacia del funzionamento
Premere il tasto FAN SPEED
Ci sono 5 fasi di velocità del ventilatore
oltre alla velocità del ventilatore automatica.
Controllo automatico della velocità della ventola
Riscaldamento
Quando la temperatura dell’aria emessa si alza, la
velocità del ventilatore aumenta.
Raffreddamento Deumidificazione
Cambia la velocità del ventilatore e genera aria fresca. L’aria comincia a soffiare
circa 40 secondi dopo l’avvio del Raffreddamento o della Deumidificazione.
Premere il tasto
Ci sono 5 angoli di direzione verticale oltre alla Direzione del flusso
d’aria automatico
Quando si preme il tasto l’indicatore cambia. Il display indica la
direzione del flusso d’aria.
Regolare le alette di direzione del flusso d’aria verticale
Regolare la velocità della ventilazione
Velocità del
ventilatore
automatica
Velocità del
ventilatore
media
Un esempio di display
Riscaldamento
Quando la temperatura dell’aria emessa è bassa come all’inizio del
funzionamento del riscaldamento, l’aria fredda viene emessa in direzione
orizzontale.
Quando la temperatura aumenta, l’aria calda soffia verso il basso.
Raffreddamento Deumidificazione
L’aletta oscilla automaticamente su e giù.
Premere il tasto
Oltre alla direzione del flusso d’aria automatico, vi sono sette
posizioni delle alette di direzione del flusso d’aria orizzontale.
Quando si preme il tasto , l’indicatore cambia (l’indicatore non
mostra le direzioni esatte del flusso d’aria o gli angoli esatti delle
alette).
Regolare le alette di direzione del flusso d’aria orizzontale
FLUSSO
CONCENTRATO
(SPOT)
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP
TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
FLUSSO
DIFFUSO
(WIDE)
Controllo automatico della direzione del flusso d’aria verticale
COOL
AUTO FAN
COOL
h j k
143
ITALIANO
Serie di regolazioni aletta
FLUSSO DIFFUSO (WIDE) / FLUSSO CONCENTRATO (SPOT)
Controllo della direzione del flusso d’aria orizzontale.
AUTO
AUTO FAN
FAN SPEED
WIDE/SPOT
AIR SWING
TIMER
CLOCK
1
2
3
WIDE
ON OFF
SET
CANCEL
SLEEP
MODE
AUTO
Premere il tasto WIDE/SPOT per selezionare
la direzione del flusso d’aria WIDE o SPOT.
Indicatore
Una volta premuto, l’indicatore cambia in questo ordine.
AUTO FAN
a
WIDE
Per annullare WIDE o SPOT, premere .
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP
TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
La serie di regolazioni cambia per ogni tipo di funzionamento
cioé, Riscaldamento, Raffreddamento, Deumidificazione.
(figura a sinistra)
L’angolo indicato sul telecomando é diverso da quello
sull’unità interna.
L’angolo dell’aletta cambia automaticamente per evitare la
condensazione durante il Raffreddamento e la
Deumidificazione.
Quando il funzionamento si ferma, l’aletta si chiude
automaticamente.
Nota
Non spostare l’aletta di direzione del flusso d’aria verticale verso il basso durante il Raffreddamento e la
Deumidificazione. Si può verificare un gocciolamento della condensa formatasi sul foro di uscita dell’aria.
Utilizzare il telecomando per spostare l’aletta di direzione del flusso d’aria verticale. Regolare la direzione
a mano può causare un difettoso funzionamento dell’aletta. Se ciò avviene, interrompere il funzionamento
immediatamente e mettere di nuovo in moto.
(SPOT) FLUSSO
CONCENTRATO
(WIDE) FLUSSO
DIFFUSO
* In questa serie possono svolgersi 5 fasi
di regolazione.
Deumidifi-
cazione
Raffreddamento
Ventilazione
Riscaldamento
Circa 30°
Circa 30°
Circa 60°
Direzione del flusso
d’aria orizzontale
manuale
SPOTWIDE
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
144
1
2
3
Premere il tasto ON
Esempio di Time display: Impostare il tasto
ON-Timer alle
6:00AM.
Premere i tasti oppure
per impostare l’ora
L’ora viene aumentata o diminuita di
10 minuti.
Premere continuamente per ottenere
l’mpostazione dell’ora desiderata velocemente.
Premere il tasto SET
Impostare il tasto OFF-TIMER (Spegnimento Timer)
Premere il tasto OFF e seguire le fasi di operazioni
2 e 3.
(La spia del segnale
TIMER LED (guida di
controllo del Timer)
sull’apparecchio interna
si illumina.
Cancellare il timer
Esempio: Cancellare il tasto ON-Timer (Accensione
Timer).
ON
AM
ON
AM
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
COOL
AUTO
AUTO FAN
FAN SPEED
WIDE/SPOT
AIR SWING
TIMER
CLOCK
1
2
3
ON OFF
SET
CANCEL
SLEEP
MODE
ON
OFF
AM PM
AM PM
ON
AM
1
2
(La spia del segnale Timer Led
sull’apparecchio interna si
spegne.)
TIMER
1
2
3
ON OFF
SET
CANCEL
Impostazione dei Timer (Temporizzatore)
Impostare il tasto ON sull’ora che si desidera avviare il riscalda-
mento o il raffreddamento. Impostare il tasto OFF sull’ora di
arresto desiderata. Usare i due timers contemporaneamente, per il
massimo rendimento e una maggior comodità.
Premere il tasto ON
Premere il tasto
CANCEL
145
ITALIANO
Quando dormite
Impostare il tasto OFF sull’ora in cui desiderate
coricarvi, per evitare uno spreco di energia
elettrica.
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP
TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
I
T
O
R
POW
ER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIM
ER
POWERFUL
POWER MONITOR
Temporizzatore
Quando vi svegliate
Impostare il tasto ON sull’ora in cui desiderate
svegliarvi. Inizierete cosi un nuovo giorno in una
temperatura confortevole.
Una volta che il tasto ON-Timer (Avvio del timer) é impostato, il funzionamento comincerà prima dell’ora
attuale programmata, per permettere che la temperatura della stanza raggiunga la temperatura
programmata nell’ora impostata (massimo 45 Minuti prima).
Una volta che il tasto ON-Timer é impostato, il funzionamento si avvierà ogni giorno all’ora programmata.
L’ora attuale non appare sul display quando vengono impostati i Timers.
Quando i due timers sono usati contemporaneamente la spia del segnale TIMER LED (guida del controllo
timer) sull’unità interna rimane accesa anche se il funzionamento viene interrotto premendo il tast OFF-
Timer.
Programmare lo spegnimento
del Timer
Quando Rientrate
Impostare il tasto ON sull’ora che desiderate
rientrare. Impostare il tasto OFF sull’ora in cui
desiderate coricarvi. In questo modo si evita di
lasciare acceso il climatizzatore mentre si é fuori e
allo stesso tempo avrete una temperatura
gradevole rientrando in casa.
Quando uscite
Impostare il tasto OFF sull’ora in cui desiderate
uscire. Impostare il tasto ON sull’ora in cui
desiderate rientrare. In questo modo Si evita di
lasciare acceso il climatizzatore mentre si é fuori e
allo stesso tempo si rientra in casa in una
temperatura confortevole.
P
O
W
E
R
LOW
HIGH
S
L
E
E
P
T
IM
E
R
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
POWER
L
O
W
H
I
G
H
SLEEP TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
Sono ritornata
Temperatura
gradevole
146
Dettagli sul Funzionamento in Massima Potenza e Notturno
I modi di funzionamento Potente e a Notturno sono disponibili nel
Funzionamento Automatico, Riscaldamento, Raffreddamento,
Deumidificazione.
Funzionamento in modo Potente
Utilizzato nella stagione invernale per riscaldarsi velocemente
rientrando in casa (Riscaldamento + Tasto Powerful).
Utilizzato nella stagione estiva per rinfrescarsi dopo un
bagno caldo (Raffreddamento + Tasto Powerful).
Premere il tasto POWERFUL durante il
funzionamento
Annullare
Premere il tasto POWERFUL di nuovo.
(l’indicatore Powerful sul telecomando
svanisce).
COOL
POWERFUL
3
SET
CANCEL
SLEEP
POWERFUL
TEMP
OFF/ON
Funzionamento in modo Notturno
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
Nota
L’aria soffia delicatamente mentre dormite.
Se utilizzato contemporaneamente al Timer, il Timer ha la
funzione prioritaria.
Nota
L’impostazione della temperatura e la velocità del
ventilatore cambiano automaticamente per riscaldare,
raffreddare e deumidificare la stanza velocemente.
Automatico
Funzionamento
Impedisce il surriscaldamento ed il raffreddamento eccesivo
mentre dormite. Si interrompe automaticamente dopo 8 ore.
Premere il tasto SLEEP durante il
funzionamento
La spia dello SLEEP LED (guida di
controllo notturno) sull’apparecchio
interna si illumina. Non é indicato
sul telecomando.
Annullare
Premere il tasto SLEEP di nuovo. (La spia dello SLEEP
LED sull’apparecchio interna si spegne.)
Temperatura
6°C in più
4°C in meno
3°C in meno
Riscaldamento
Raffreddamento
Deumidificazione
Velocità del
Ventilatore.
Leggermente più
Veloce
Indicatore
1 ora
ORA
TEMP.
0 – 1 ora
Il bottone Funzione Riposo
è premuto.
TEMPERATURA
IMPOSTATA
FUNZIONAMENTO DEI RAFFREDDAMENTO
E A DEUMIDIFICAZIONE
Dopo circa 8 ore
dall’avvio, la Funzione
Riposo si ferma
automaticamente.
Circa 0,5°C in piu’
Circa 0,5°C in piu’
Inizia lo spostamento
in Funzione di Riposo.
0 – 1 ora
Inizia lo spostamento in
Funzione di Riposo.
Dopo circa 8 ore
dall’avvio, la
Funzione Riposo si
ferma
automaticamente.
Circa 3°C in meno
Circa 2°C in meno
1 ora
ORA
Il bottone Funzione Riposo è
premuto.
TEMPERATURA
IMPOSTATA
TEMP.
FUNZIONAMENTO DEL
RISCALDAMENTO
147
ITALIANO
Consigli Utili per il Funzionamento
Alcuni consigli utili per ottenere l’ efficienza e la funzionalità
ottimale.
P
O
W
E
R
L
O
W
H
IG
H
S
L
E
E
P
T
IM
E
R
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
Una differenza di 6°C oppure inferiore fra la
temperatura interna e quella esterna durante
il funzionamento di raffreddamento é la
condizione ideale. Un eccessivo
raffreddamento potrebbe
danneggiare la salute.
Regolazione della
posizione di tende e persiane
Sistemare tende e persiane in modo da
impedire che la luce del sole entri
direttamente nella stanza poiché potrebbe
ridurre l’efficienza di
raffreddamento.
C’é qualcosa vicino
all’unità esterna?
Un filtro sporco riduce l’efficienza di
raffreddamento e di riscaldamento.
Pulire i filtri ogni 2 settimane.
Gli oggetti collocati vicino all’unità esterna
potrebbero ridurre l’efficienza di
raffreddamento e di riscaldamento.
Un’eccessivo raffredamento
Pulitura dei fitri
148
Cura e Manutenzione
Una pulizia e una manutenzione regolare prolungano la durata del
vostro.
!
Attenzione
Prima di pulire il climatizzatore impostare il tasto di disinserire su OFF.
L’alta velocità della ventola in rotazione può provocare lesioni.
Evitare di lavare l’apparecchio con acqua.
L’acqua potrebbe causare un corto circuito o una scossa elettrica.
Pulitura dell’unità interna e del telecomando
Pulitura dei filtri dell’aria (Una volta ogni 2 settimane)
Pulire delicatamente con un panno asciutto e morbido.
Evitare di usare acqua calda superiore ai 40 gradi C., sostanze volatili tipo diluente per pitture, oppure
prodotti per lucidare (prima di adoperare un panno trattato con prodotti chimici, controllare le istruzioni e
precauzioni.)
Il pannello anteriore può essere staccato e lavato con acqua.
Reinserire il filtro dell’aria.
Accertasi che la scritta
“FRONT” sia rivolta verso di
voi.
Aprire il pannello anteriore
e rimuovere i due filtri.
Afferrare la linguetta, solle-
vare leggermente e spingere
verso il basso.
Eliminare lo sporco
usando un’aspirapolvere
Se sono troppo sporchi,
lavare con acqua e asciu-
gare bene (lontano dalla
luce diretta del sole) prima
di reinserirli.
1
23
POWER
LOW
HIGH
SLEEP
TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
POWER
LOW
HIGH
SLEEP
TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
Filtro danneggiato
Rivolgersi al rivenditore
autorizzato più vicino.
Numero di codice CWD00240
Consigli
Se l’apparecchio é installato in un ambiente polveroso, pulire
i filtri ogni 2 settimane. L’uso continuo con filtri sporchi
riduce l’efficienza di raffreddamento e di riscaldamento.
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
Chiudere il pannello
frontalle
4
149
ITALIANO
LOCK
UNLOCK
Pulitura del pannello anteriore (Va rimosso prima di essere lavato)
Dopo aver lavato il pannello
eliminare i residui d’acqua.
Asciugare bene, per evitare il
pericolo di scossa elettrica.
Per rimuovere il pannello
salire in piedi allo stessa
livello.
Dopo aver staccato il pan-
nello evitare di toccare le
parti di metallo dell’apparec-
chio dell' unita' interna.
!
Attenzione
Per staccare il pannello anteriore
2
3
Sollevare il pannello
anteriore fino al punto
massimo della sua
estensione.
Far scorrere le due linguette
(destra e sinistra) in
posizione di sblocco (UN-
LOCK).
Sollevare il pannello anterio-
re in posizione leggermente
più alta del livello orizzontale
e spingere per staccarlo.
1
Pulitura del pannello anteriore
Lavare delicatamente con una spugna bagnata (non usare una spazzola dura o altri prodotti di pulizia troppo
forti.)
Evitare di premere il pannello troppo forte durante la pulitura (Un’eccessiva forza potrebbe danneggiare il
pannello).
Se per la pulitura si utilizzano detergenti neutri da cucina, risciacquare accuratamente. (Non adoperare
detergenti non-neutri).
Non far asciugare il pannello anteriore sotto la luce diretta del sole (Il pannello esposto direttamente alla
fonte di calore potrebbe scolorire o deformarsi).
Per riattaccare il pannello anteriore
1
Afferrare il pannello anteriore in posizione
parallela al pavimento far combaciare il
fulcro alle sporgenze dell’apparecchio
interna spingere per collocarlo.
Se il pannello non si chiude com-
pletamente controllare la posizione
delle linguette e provare di nuovo.
Fulcro
Parte sporgente
dell’apparecchio interna
Far scorrere le due linguette verso
l’alto in posizione di chiusura.
Nota: Se le linguette rimangono in posizione di
sblocco il pannello anteriore non si chiude.
2
150
Cura e Manutenzione
Sostituire i filtro purificatore D' Aria.
Non adoperare i filtri sporchi. Rivolgersi al rivenditore autorizzato più vicino.
Codice del filtro deputatore dell’aria. CZ-SFD50N.
I filtri funzionano efficaciemente per una durata di 3 mesi e non oltre.
Se il climatizzatore usato con i filtri sporchi:
L’aria non viene depurata
Le capacità di raffreddamento e di riscaldamento diminuiscono
Cattivi odori sono esalati.
N.B:
Il “catechin” e’ una sostanza presente in natura e viene ricavata dalle foglie
del te’ E’ di colorazione marrone.
Per togliere i filtro purificatore D' Aria.
2
3
Sollevare il pannello ante-
riore fino al punto massimo
della sua estensione.
Togliere i due filtri dell’aria. Afferrare le linguette dei filtro
purificatore D' Aria e tirare.
1
POWER
LOW
HIGH
SLEEP
TIMER
POW
ERFUL
POW
ER M
ONITOR
POWER SLEEP TIMER
POWER
MONITOR
LOW
HIGH
POWER
LOW
HIGH
SLEEP
TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
Reinserire i Filtro purificatore d' aria
2
Aprire l’intelaiatura dei filtri
per inserire i nuovi filtri.
- Filtro Anti-odori (Di colore nero).
- Filtro Purificatore D' aria
(Di colore marrone).
Inserire i nuovi filtro purificatore
d' aria. (Accertarsi che la scritta
“FRONT” sia rivolta verso di voi.).
Spingere fino a sentire uno
scatto (click).
1
Chiudere il pannello frontale.
Filtro purificatore d' aria
Filtri dell’aria
Filtro purificatore d' aria
Sostituzione dei filtro purificatore D' Aria. (Una volta ogni 3 mesi)
3
Premere
qui
Sollevare leg-
germente e tirare
verso il basso.
151
ITALIANO
L’apparecchio accumula polvere dopo un determinato periodo di tempo, e ne riduce il rendimento.
Dipende dalle condizioni di funzionamento, un apparecchio sporco esala cattivi odori e la polvere
contamina il drenaggio di deumidificazione.
Raccomandazione
Oltre alla pulitura regolare si consiglia di fare dei controlli stagionali. Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Asciugare le parti interne dell’apparecchio dell'unita'
interna, far funzionare l’unità per 2 o tre ore circa
utilizzando il funzionamento del ventilatore.
Spegnere l’interruttore elettrico e disinserire la spina.
Nota : Se l’apparecchio non viene spento con il
telecomando all’atto di reinserire la spina entrerà
subito in funzione, poiché é munito di controllo
automatico di messa in moto.
Togliere le batterie dal telecomando.
1
Se il climatizzatore non viene usato per un periodo prolungato
Le batterie del telecomando
sono scariche?
Se il display del telecomando
lampeggia, sostituire la
batterie. (pag. 139).
L’uscita di aria fredda é calda?
Il funzionamento é normale se
dopo 15 minuti dall’avvio del
funzionamento la differenza di
temperatura, fra l’aria di entrata
e l’aria di uscita, é di 8 gradi C.
oppure superiore, in
raffreddamento; e di 14 gradi C.,
in riscaldamento.
Le bocche dell’aria di entrata
e di uscita sono ostruiti?
POW
ER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP
TIM
ER
POW
ERFUL
POW
ER MONITOR
Fare attenzione che il supporto di installazione non sia danneggiato.
Un supporto di installazione danneggiato può cadere e provocare danni fisici alle persone. Rivolgersi al
rivenditore autorizzato.
!
Attenzione
Controllo stagionale
BOCCA DI
ENTRATA
DELL' ARIA
BOCCA DI
USCITA
DELL'ARIA
2
3
152
Localizzazione dei Guasti
(Prima di rivolgersi al rivenditore autorizzato, consultare le indicazioni.)
Verificare se
PO
W
ER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIM
ER
POW
ERFUL
POW
ER MONITOR
È scattato l’interruttore a relé oppure é un fusibile bruciato?
La spina del cavo di alimentazione é disinserita dalla presa di corrente?
Il Timer é stato impostato adeguatamente? (vedere a pag. 144.)
La temperatura é stata impostata correttamente? (pag. 140)
I filtri dell’aria sono sporchi? (pag. 148)
Gli sfoghi dell’aria di entrata e di uscita sono ostruiti?
Le finestre e le porte sono chiuse?
* Controllare la differenza di temperatura. Il funzionamento é normale se
dopo 15 minuti dall’avvio del funzionamento, la differenza di
temperatura fra l’aria della bocca di entrata e l’aria della bocca di uscita
é di 8 gradiC. o superiore, in raffreddamento, ed é di 14 gradi C. oppure
superiore, in riscaldamento.
P
O
W
E
R
L
O
W
H
IG
H
S
LE
EP
TIM
E
R
POW
ERFUL
POW
ER MONITOR
PO
W
ER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIM
ER
PO
W
ERFUL
POW
ER M
ONITOR
L’apparecchio non
funziona
L’unità non raffredda
e non riscalda in
modo efficace
L’unità non riceve i
segnali del
comando a distanza
oppure l’intensità di
luce del display si é
affievolita oppure é
svanita
CONTROLLARE
SPENTO
SPENTO
Il tipo di
problema
BA
Il commutatore di segnale é fissato su “B”? (pag. 137)
Le batterie sono scariche? (pag. 139)
La batterie sono state applicate con i poli del segno e e del segno r in
posizione corretta?
153
ITALIANO
L’emissione
dell’aria non
avviene
immediatamente
Il
funzionamento
si interrompe
improvvisamente
Esce un’aria
velata dal
condizionatore
dell’aria
Si sente uno
strano rumore
L’unità esterna
perde acqua ed
esala vapore
PO
W
ER
LO
W
H
IG
H
S
LEEP
TIM
ER
POW
ERFUL
POW
ER MONITOR
PO
W
E
R
LOW
HIGH
S
LEE
P
TIM
ER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
PO
W
ER
L
O
W
H
IG
H
SLE
EP
TIM
ER
POWERFUL
POWER MONITOR
P
O
W
E
R
LOW
HIGH
S
L
E
E
P
T
IM
E
R
POW
ERFUL
PO
W
ER M
ONITO
R
Il tipo di problema Motivo
Nelle funzioni di Raffreddamento • Deumidificazione
(ventilatore a velocità automatica)
L’aria non viene emessa per 40 secondi circa.
L’unità é programmata in modo di evitare che gli
odori di tabacco, da cucina e di transpirazione si
esalino insieme all’aria fredda.
Nella funzione di Riscaldamento (il segnale
luminoso del POWER LED lampeggia)
Questo per evitare lo sfogo di aria fredda. Attendere.
Durante lo sbrinamento il ghiaccio si
scioglie e si trasforma in acqua e vapore.
Nelle funzioni di Raffreddamento • Deumidificazione
(Velocità ventilatore automatica)
Il ventilatore dell’unità interna si ferma ogni 60 secondi
e riprende la sua funzione ogni 30 secondi ripetuta-
mente, per controllare la temperatura interna.
Una volta raggiunta la temperatura impostata,
il funzionamento si avvia di nuovo.
Nella funzione di Riscaldamento (La spia del
POWER LED lampeggia)
Se la temperatura esterna é bassa e la percentuale
di umidità é alta si verifica un accumulo di brina (gelo)
sull’unità esterna. Il segnale luminoso del POWER LED
lampeggia durante la sbrinamento. (Attendere, poichè
l’operazione di sbrinamento dura 10 minuti circa.)
Questo si verifica quando il flusso d’aria
emesso dal climatizzatore raffredda l’aria
della stanza.
Se si sente un rumore di tipo “Passt”
quando il funzionamento del climatizzatore
viene interrotto oppure durante lo
sbrinamento é dovuto al fatto che il liquido
refrigerante nell ‘interno del climatizzatore
scorre in direzione contraria.
Lo scricchiolio é causato dal climatizzatore
che si espande e si contrae durante i cambi
di temperatura.
Se si avverte un suono di tipo acqua che
scorre é dovuto al liquido refrigerante che
circola nell’interno dell’unità.
154
Avete un Problema?
Se si verificano le seguenti situazioni, chiamare immediatamente il rivenditore autorizzato.
Si esala un
odore di
bruciato.
Un rumore
inspiegabile
durante il
funzionamento.
I tasti o gli
interruttori
non
funzionano.
Perdite
d’acqua
dall’unità
interna.
Acqua o
materiale
estraneo nel
telecomando.
La spia del TIMER/LED
lampeggia e appare una
scritta a 3 caratteri.
Chiamate
immediatamente
il rivenditore
autorizzato
L’interruttore a
relé scatta
oppure il
fusibile brucia
di frequente.
La segnalazione luminosa indica un’anomalia,
Controllare il display (indicatore) e rivolgersi al
rivenditore autorizzato.
Dopo aver controllato il display, spegnere
l’interruttore elettrico (girarlo su OFF) e disinserire
la spina del cavo.
E‘possibile ottenere un funzionamento temporaneo,
dipende dalla scritta a 3 caratteri che appare.
Possibili funzioni
temporanee
Raffreddamento
Riscaldamento
Raffreddamento
Descrizione
del funzionamento
Funzionamento di
emergenza con
funzioni limitate
(La spia del TIMER
LED continua a
lampeggiare.)
Caratteri che
permettono di
ottenere un
funzionamento
temporaneo
Il cavo di
alimentazione e
la spina sono
eccezionalmente
caldi.
Funzionamento temporaneo
1. Premere il tasto MODE e selezionare
Riscaldamento o Raffreddamento.
2. Premere il tasto OFF/ON del funzionamento
(Viene emesso un seguale acustico di tipo Bip.
Bip. Bip. Bip)
* Questo funzionamento é utilizzato
temporaneamente, nel contempo occorre
provvedere alle riparazioni.
Spegnere l’interruttore elettrico e disinserire la spina.
POWER
LOW
HIGH
SLEEP
TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
(Rosso)
Temporizzatore
H 2 3
H 2 7
H 2 8
l’indicatore cambia
in questo ordine.
Esempio:
155
ITALIANO
Informazioni Utili
Il telecomando non funziona
1
Se il telecomando non funziona oppure viene
smarrito procedere con il funzionamento automatico.
L’impostazione del funzionamento automatico é
programmata automaticamente, la temperatura non
può essere regolata.
Disinserire l’interruttore elettrico
(girare su ON)
Premere il tasto di funzionamento
automatico
La spia del POWER LED lampeggia fino a
quando il modo di funzionamento é selezionato.
Fluttuazione di tensione
POWER
LOW
HIGH
SLEEP
TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
Se viene a mancare l’energia elettrica
Manca la corrente durante il
funzionamento
Controllo automatico di rimessa in
moto
Quando viene a mancare l’elettricità al suo
ripristino, il funzionamento riprende
automaticamente nel modo precedente e la
direzione del flusso d’aria é la medesima,
poiché il funzionamento non é stato interrotto
con il telecomando.
Una volta che il funzionamento é ripristinato,
l’unità esterna riprende la sua funzione solo
dopo 3~4 minuti.
Manca la corrente dopo che il
Timer é stato impostato
L’impostazione del Timer viene annullata. (Il segnale
luminoso del TIMER LED sull’unità principale svanisce.) Una
volta che la corrente viene ripristinata riprogrammare il Timer.
Esempio: Manca la corrente dopo che la funzione del ON/
TIMER (Avvio del Timer) é stata impostata.
Tuoni e fulmini
PO
W
ER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP
TIM
ER
POW
ERFUL
POW
ER M
ONITOR
TIMER
1
2
3
ON OFF
SET
CANCEL
1
2
Premere il tasto SET
(IMPOSTAZIONE)
Premere il tasto ON
2
(Il segnale luminoso del TIMER
LED dell’unità interna é acceso.)
Se si verifica che il funzionamento dell’unità esterna si interrompe in modo frequente dovuto alla fluttuazione
di tensione, rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Annullare il funzionamento
automatico
Premere il tasto di AUTO
OPERATION di nuovo
(Il segnale luminoso del Power
Led si spegne.)
AUTO OFF/ON
Questo condizionatore d’aria ë dotato di un dispositivo di protezione dai picchi di
tensione. Tuttavia, come ulteriore misura di protezione da danni dovuti a fulmini di forte
intensità, si consiglia di spegnere l’apparecchio e di scollegarlo dalla presa elettrica.
Premere nei punti indicati ai lati del pannello
anteriore e spingere per aprire. (Rimetterlo a
posto dopo che il funzionamento si é avviato)
156
! AVVERTENZE
1) Ouest’apparecchio deve essere messo a terra (elettricamente).
2) Se il cavo di alimentazione è danneggiato o deve essere sostituito, tale operazione deve essere eseguita dal
fabbricante o il suo servizio assistenza, oppure da qualsiasi persona qualificata in grado di evitare ogni pericolo.
3) Togliere la spina o staccare l’alimentazione di rete prima di intervenire su quest’apparecchio per riparazioni o
manutenzione.
4) Non manomettere.
In caso di disfunzioni di questo apparecchio non manomettere. Per ogni necessitá rivolgersi sempre ad un
rivenditore o ad un centro di assistenza.
5) Non usare l’apparecchio in una atmosfera carica di vapori esplosivi.
Evitare assolutamente l’uso dell’apparecchio se l’atmosfera circostante è carica di vapori potenzialmente esplosivi.
6) Spegnimento dell’apparecchio (isolamento dalla sorgente di alimentazione) .
Per isolare l’apparecchio dalla sorgente di alimentazione in caso di emergenza estrarre la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente di rete, o staccare l’interruttore principale, o disattivare qualsiasi altro
eventuale interruttore di controllo dell’alimentazione.
!
ATTENZIONE
IN CASO DI ALIMENTAZIONE DIRETTA DA RETE ELETTRICA CON COLLEGAMENTO A SPINA, QUANDO
L’APPARECCHIO NON È IN USO DISINSERIRE LA SPINA DALLA RETE ELETTRICA.
Rumore diffuso.
Il Livello di pressione sonora nominale dell’apparecchio è inferiore a 70dB(A), alle seguenti condizioni di prova
specificate dallo standard JIS C 9612:
Funzionamento al massimo del raffreddamento
A distanza di 1 m dall’apparecchio
IMPORTANTE
I fili di questo cavo d’alimentazione sono colorati secondo il codice seguente:
Verde e giallo : Terra
Blu : Neutro
Marone : In tensione
Nel caso che i colori dei fili del cavo di alimentazione di quest’apparecchio non corrispondessero ai colori
d’identificazione dei morsetti della vostra spina, procedere come segue:
Il filo colorato verde e giallo deve essere collegato al morsetto della spina contrassegnato con la lettera E o con il
simbolo di Terra
! o colorato verde o verde e giallo.
Il filo colorato blu deve essere collegato al morsetto della spina contrassegnato con la lettera N o colorato nero.
Il filo colorato marrone deve essere collegato al morsetto della spina contrassegnato con la lettera L o colorato rosso.
157
ÅëëçíéêÜ
ÐÑÉÍ ÁÐÏ ÔÇ
×ÑÇÓÇ
Ðåñéå÷üìåíá
×áñáêôçñéóôéêÜ êáé Ðáñåëêüìåíá ........................................158
ÐñïöõëÜîåéò áóöáëåßáò ............................................... 159-161
Ò ÐñïöõëÜîåéò åãêáôÜóôáóçò
Ò ÐñïöõëÜîåéò êáôÜ ôï ÷åéñéóìü
Ïíïìáóßá ÊÜèå ÅîáñôÞìáôïò ãéÜ ôï Êëéìáôéóôéêü Ìç÷Üíçìá
ÂçìáôéóôéêÞò Ëåéôïõñãßáò (Inverter Aided Air Conditioner)
.....162-163
Ðñïåôïéìáóßá (ÅóùôåñéêÞ ÌïíÜäá / Ôçëå÷åéñéóôÞñéï)
..........164-165
Ò Ëåéôïõñãßá ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ
Ò ÅéóáãùãÞ ôùí ìðáôáñéþí
Ò Ñýèìéóç ôçò þñáò
Áõôüìáôç ëåéôïõñãßá
Ò
ÈÝñìáíóç
Ò
Øýîç
Ò
ÅëáöñÜ ÎÞñáíóç
Ò
ÁíåìéóôÞñáò .................................................................. 166-167
Ñýèìéóç ôçò Êáôåýèõíóçò ôïõ Ñåýìáôïò ÁÝñá êáé ôçò
Ôá÷ýôçôáò ôïõ ÁíåìéóôÞñá ........................................... 168-169
Ò ÃéÜ íá ñõèìßóåôå ôçí ôá÷ýôçôá ôïõ áíåìéóôÞñá
Ò ÃéÜ íá ñõèìßóåôå ôéò ãñßëéåò êáôáêüñõöçò êáôåýèõíóçò ñåýìáôïò
áÝñá
Ò ÃéÜ íá ñõèìßóåôå ôéò ãñßëéåò ïñéæüíôéáò êáôåýèõíóçò ñåýìáôïò áÝñá
Åõñåßá / ÅóôéáóìÝíç.............................................................. 169
Ñýèìéóç ôùí ×ñïíïäéáêïðôþí ...................................... 170-171
Ëåéôïõñãßá Éó÷ýïò / Ëåéôïõñãßá Õðíïõ.................................172
Ò Ëåéôïõñãßá Éó÷ýïò
Ò Ëåéôïõñãßá Õðíïõ
ÓõìâïõëÝò ãéÜ Áðïäïôéêüôåñç Ëåéôïõñãßá ..........................173
Öñïíôßäá êáé ÓõíôÞñçóç ............................................... 174-177
Ò Êáèáñéóìüò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò êáé ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ
Ò Êáèáñéóìüò ôùí ößëôñùí áÝñá (ÌéÜ öïñÜ êÜèå 2 åâäïìÜäåò)
Ò Êáèáñéóìüò ôïõ ðñüóèéïõ êáëýììáôïò (ÐñÝðåé íá áöáéñåßôáé ðñéí
áðü ôï ðëýóéìï)
Ò ÁíôéêáôÜóôáóç ôùí ößëôñùí êáèáñéóìïý áÝñá (ÌéÜ öïñÜ êÜèå 3
ìÞíåò)
Ò Åëåã÷ïò ðñéí ôçí áñ÷Þ ôçò óåæüí
Ò Áí ï êëéìáôéóìüò äå ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ìåãÜëï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá
Ò Óõíéóôþìåíïò Ýëåã÷ïò
Åðßëõóç ðñïâëçìÜôùí .......................................... 178-179
ÕðÜñ÷åé Ðñüâëçìá? ......................................................180
XñÞóéìåò Ðëçñïöïñßåò .................................................181
Ò Ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï äåí ëåéôïõñãåß
Ò Ïôáí ðÝóåé ôï ñåýìá óôï äßêôõï
Ò Óå ðåñßðôùóç êáêïêáéñßáò
Ò Áõîïìåßùóç ôçò éó÷ýïò ôïõ çëåêôñéêïý ñåýìáôïò
ÔÑÏÐÏÓ
XÅÉÑÉÓÌÏÕ
ÁÍ XÑÅÉÁÓÔÅÉ
158
Ðáñåëêüìåíá
×áñáêôçñéóôéêÜ êáé Ðáñåëêüìåíá
ÄñïóéÜ, çóõ÷ßá, Üíåóç áðü ôï Êëéìáôéóôéêü Ìç÷Üíçìá ÂçìáôéóôéêÞò Ëåéôïõñãßáò
ôçò Panasonic
.
Ôçëå÷åéñéóôÞñéï
Ìðáôáñßåò îçñïý
ôýðïõ R03
(2 ìðáôáñßåò)
Ðéíáêßäá
Åíäåßîåùí
Ôçëå÷åéñéóôçñßïõ
POWERFUL
TEMP
OFF/ON
INVERTER
Áõôüìáôç Ëåéôïõñãßá
ÅðéëÝãåé ôçí êáëýôåñç ëåéôïõñãßá
(óåëßäá 166).
Êáôáêüñõöç/Ïñéæüíôéá
Êßíçóç ÁÝñá
Áõôüìáôç êßíçóç ãéÜ êáôáêüñõöç
êáé ïñéæüíôéá êáôåýèõíóç
ñåýìáôïò áÝñá
(
óåëßäá 168).
Ðñïóôáóßá êáôÜ ôçò
Áõîïìåßùóçò ôçò Éó÷ýïò ôïõ
Çëåêôñéêïý Ñåýìáôïò
Ðñïóôáôåýåé ôç ìïíÜäá üôáí ç éó÷ýò ôçò
ðáñï÷Þò ñåýìáôïò åßíáé åêôüò ðåäßïõ
ðñïäéáãñáöþí
(óåëßäá 181).
Ðñüóèéï êÜëõììá
Ìðïñåß íá áöáéñåèåß ãéÜ ãñÞãïñï
êáé åýêïëï êáèáñéóìü
(
óåëßäá 175).
Áõôüìáôç Ëåéôïõñãßá
Åðáíåêêßíçóçò
ÈÝôåé ôç ìïíÜäá áõôüìáôá
óå ëåéôïõñãßá ìåôÜ áðü
äéáêïðÞ ñåýìáôïò
(
óåëßäá 167).
Ëåéôïõñãßá Éó÷ýïò
Ãéá íá ëÜâåé ôï äùìÜôéï óáò óýíôïìá
ôçí åðéèõìçôÞ èåñìïêñáóßá
(
óåëßäá 172).
Ëåéôïõñãßá Õðíïõ
Öñïíôßæåé íá ìç ãßíåé ôï äùìÜôéï
õðåñâïëéêÜ æåóôü Þ êñýï
(óåëßäá 172).
êÀòôèíá óùçëòÀôèóè÷
ôèìåøåéòéóôèòÝïù
Öéëôñá êáïáñéåmïã áåñïå
(Öéëôñá êáôå÷éçhå êáïáñéåmïã
áåñïå êáé áðïåmhôéêá Öéëôñá)
ÖÉËÔÑÏ ÊÁÔÅ×ÉÍÇÓ
ÊÁÈÁÑÉÓÌÏÕ ÁÅÑÏÓ
Ößëôñï ðïõ ðáãéäåýåé óêüíç, êáðíü êáé
ìéêñÜ óùìáôßäéá óôï ÷þñï.ÐñïëáìâÜíåé
åðßóçò ôçí áíÜðôõîç âáêôçñéäßùí êáé éþí
ðïõ ðáãéäéÝýïíôáé óå áõôï ôï ößëôñï.
(óåëßäá 158,164 êáé 176).
ÁÐÏÓÌÇÔÉÊÏ ÖÉÁÔÑÏ
×ñçóéìïðïéåßôáé ãéá íá áðïìáêñýíåé
äíóÜñåóôåò ìõñùäéÝò êáé íá áñùìáôßæåé
ôïí áÝñá ôïõ äùìáôßïõ.
(óåëßäá 158,164 êáé 176).
ÖÙÔÅÉÍOÐËÇÊÔÑO
Óáò äéåõêïëýåé êáôÜ ôç ÷ñÞïç ïôï ïêïôÜäé
(
óåëßäá
163).
159
ÅëëçíéêÜ
ÐñïöõëÜîåéò Áóöáëåßáò
Ðñéí èÝóåôå ôç ìïíÜäá óå ëåéôïõñãßá, ðáñáêáëåßóôå íá äéáâÜóåôå ôéò
áêüëïõèåò “ÐñïöõëÜîåéò Áóöáëåßáò” ðñïóåêôéêÜ.
Ãéá íá áðïöýãåôå ôñáõìáôéóìü, ôñáõìáôéóìü ôñßôùí êáé õëéêÝò æçìéÝò, èá ðñÝðåé íá áêïëïõèÞóåôå ôéò
ðáñáêÜôù ïäçãßåò.
åóöáëìÝíïò ÷åéñéóìüò ëüãù ìç ôÞñçóçò ôùí ïäçãéþí, èá Ý÷åé óáí óõíÝðåéá ôçí ðñüêëçóç óùìáôéêÞò
âëÜâçò Þ æçìßáò, ç óïâáñüôçôá ôçò ïðïßáò ÷áñáêôçñßæåôáé ùò áêïëïýèùò:
!
!
Ïé ïäçãßåò ôéò ïðïßåò ðñÝðåé íá ôçñÞóåôå, êáôáôÜóóïíôáé óýìöùíá ìå ôá áêüëïõèá óýìâïëá:
Ðñïåéäïðïßçóç :
Ôï óýìâïëï áõôü áðïôåëåß ðñïåéäïðïßçóç ãéá åíäå÷üìåíï
èáíÜóéìï Þ óïâáñü ôñáõìáôéóìü.
Ðñïóï÷Þ :
Ç Ýíäåéîç áõôÞ ðñïåéäïðïéåß ãéá ôï åíäå÷üìåíï ôñáõìáôéóìïý Þ õëéêþí
æçìéþí.
Ôï óýìâïëï áõôü (óå ëåõêü öüíôï) õðïäçëþíåé åíÝñãåéá ç ïðïßá
ÁÐÁÃÏÑÅÕÅÔÁÉ.
Ôï óýìâïëï áõôü (óå ìáýñï öüíôï) õðïäçëþíåé åíÝñãåéá ç ïðïßá
ÅÐÉÂÁËËÅÔÁÉ.
OFF
ÐñïöõëÜîåéò åãêáôÜóôáóçò
Ìçí åðé÷åéñÞóåôå íá åãêáôáóôÞóåôå, áöáéñÝóåôå êáé åðáíåãêáôáóôÞóåôå ôç ìïíÜäá ìüíïé óáò.
ÅóöáëìÝíç åãêáôÜóôáóç ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé äéáññïÞ, çëåêôñïðëçîßá Þ ðõñêáãéÜ. Ðáñáêáëåßóôå íá
óõìâïõëåõôåßôå ôïí åîïõóéïäïôçìÝíï áíôéðñüóùðï Þ åéäéêü ôå÷íéêü ãéÜ ôéò åñãáóßåò åãêáôÜóôáóçò.
!
Ðñïóï÷Þ
!
Ðñïåéäïðïßçóç
ÁõôÞ ç êëéìáôéóôéêÞ ìïíÜäá èá ðñÝðåé íá åßíáé
ãåéùìÝíç.
ÁíåðáñêÞò ãåßùóç åíäÝ÷åôáé íá
ðñïêáëÝóåé çëåêôñïðëçîßá.
Ìçí ôïðïèåôåßôå ôç ìïíÜäá óå óçìåßï üðïõ åßíáé
ðéèáíÞ ç äéáññïÞ åêñçêôéêþí áåñßùí.
ÄéáññïÞ áåñßùí êïíôÜ óôç ìïíÜäá
èá ìðïñïýóå íá ðñïêáëÝóåé
ðõñêáãéÜ.
Âåâáéùèåßôå üôé ïé óùëçíþóåéò áðïóôñÜããéóçò
åßíáé óùóôÜ óõíäåäåìÝíåò.
ÄéáöïñåôéêÜ èá óçìåéùèåß äéáññïÞ
íåñïý.
160
ÐñïöõëÜîåéò êáôÜ ôï ÷åéñéóìü
!
Ðñïåéäïðïßçóç
Ìçí êáôáóôñÝöåôå ôï êáëþäéï
ôñïöïäïóßáò ñåýìáôïò êáé ìç
÷ñçóéìïðïéåßôå êáëþäéï åêôüò
ðñïäéáãñáöþí.
Åíá êáôåóôñáììÝíï/åêôüò
ðñïäéáãñáöþí êáëþäéï ôñïöïäïóßáò
ñåýìáôïò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé
çëåêôñïðëçîßá Þ ðõñêáãéÜ.
Ìçí åéóÜãåôå äÜ÷ôõëá, îõëÜêéá
Þ Üëëá áíôéêåßìåíá óôéò
ìïíÜäåò.
Ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé ôñáõìáôéóìü
êáé åðßóçò íá ðÜèïõí æçìéÜ ïé
ìïíÜäåò.
Ìçí åðé÷åéñÞóåôå íá
åðéóêåõÜóåôå ìüíïé óáò ôç
ìïíÜäá.
ÕðÜñ÷åé êßíäõíïò ðõñêáãéÜò Þ
ðñüêëçóçò çëåêôñïðëçîßáò. Ð
áñáêáëåßóôå íá êáëÝóåôå ôïí
åîïõóéïäïôçìÝíï áíôéðñüóùðï Þ ôï
êÝíôñï óÝñâéò.
ÅéóÜãåôå êáëÜ ôï ñåõìáôïëÞðôç
(öéò) óôçí ðñßæá.
Ç èåñìüôçôá ðïõ ðáñÜãåé
ñåõìáôïëÞðôçò ðïõ äåí Ý÷åé óõíäåèåß
óùóôÜ åíäÝ÷åôáé íá ðñïêáëÝóåé
çëåêôñïðëçîßá Þ ðõñêáãéÜ.
Ç çëåêôñéêÞ ðñßæá êáé ï ñåõìáôïëÞðôçò
ðñÝðåé íá Ý÷ïõí åýêïëç ðñüóâáóç.
Ìç ìåôáâÜëëåôå ôï ìÞêïò ôïõ
êáëùäßïõ ôñïöïäïóßáò êáé ìç
÷ñçóéìïðïéåßôå ìðáëáíôÝæá Þ
ðïëýðñéæï.
Ìðïñåß íá ðñïêëçèåß çëåêôñïðëçîßá
Þ ðõñêáãéÜ.
Ìç ìÝíåôå åêôåèåéìÝíïé óôï
øõ÷ñü ñåýìá áÝñá ãéÜ ìåãÜëï
÷ñïíéêü äéÜóôçìá.
Ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé ðñïâëÞìáôá
õãåßáò.
Ìç îåêéíÜôå Þ äéáêüðôåôå
ôç ëåéôïõñãßá ôçò ìïíÜäáò
åéóÜãïíôáò Þ ôñáâþíôáò ôçí
áðü ôçí ðñßæá.
Ìðïñåß íá ðñïêëçèåß çëåêôñïðëçîßá
Þ ðõñêáãéÜ.
Ìç ÷åéñßæåóôå ôç ìïíÜäá ìå
âñåãìÝíá ÷Ýñéá.
Ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé
çëåêôñïðëçîßá.
Áí ìõñßæåé êáìÝíï, óôáìáôÞóôå
ôç ëåéôïõñãßá ôçò êëéìáôéóôéêÞò
ìïíÜäáò êáé âãÜëôå ôçí áðü ôç
ðñßæá.
Ðáñáêáëåßóôå íá óõìâïõëåõôåßôå ôïí
åîïõóéïäïôçìÝíï áíôéðñüóùðï Þ
åéäéêü ôå÷íéêü ãéÜ ôéò åñãáóßåò
åãêáôÜóôáóçò.
PO
W
E
R
LOW
HIGH
S
LE
E
P
TIM
E
R
POW
ERFUL
POW
ER M
ONITOR
POW
ER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
PO
W
ER
FU
L
PO
W
ER M
ONITOR
POW
ER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIM
ER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
ÂãÜëôå ôï öéò
áðü ôçí ðñßæá.
OFF
ÊáôåâÜóôå ôï
ìéêñïáõôüìáôï
äéáêüðôç.
161
ÅëëçíéêÜ
Äéáêüøôå ôçí ôñïöïäïóßá
ñåýìáôïò áí ç ìïíÜäá äåí
ðñüêåéôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá
ìåãÜëï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá.
Áí ìáæåõôåß óêüíç óôï öéò, èá ðáñá÷èåß
èåñìüôçôá êáé õðÜñ÷åé êßíäõíïò
ðõñêáãéÜò.
Ìç ôïðïèåôåßôå êáõóôÞñá óôç
äéáäñïìÞ ôïõ ñåýìáôïò áÝñá
áðü ôç ìïíÜäá.
Ç áôåëÞò êáýóç ìðïñåß íá
ðñïêáëÝóåé äçëçôçñßáóç ëüãù
Ýêëõóçò ôïîéêïý áåñßïõ ìïíïîåéäßïõ
ôïõ Üíèñáêá (CO)
ÅëÝã÷åôå ôç ìïíÜäá ãéÜ ôõ÷üí
öèïñÝò.
Öñïíôßóôå íá åêôåëïýíôáé ïé
áðáñáßôçôåò åðéóêåõÝò.
Ìç âãÜæåôå ôï ñåõìáôïëÞðôç
áðü ôçí ðñßæá ôñáâþíôáò ôï
êáëþäéï.
Íá ôï êñáôÜôå áðü ôï ñåõìáôïëÞðôç
(öéò) ãéá íá ôï âãÜëåôå áðü ôç ðñßæá.
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ
ãéÜ Üëëåò ÷ñÞóåéò.
Ìç ôç ÷ñçóéìïðïéåßôå ãéÜ óõíôÞñçóç.
Èá ðñïêëçèïýí áëëïéþóåéò óå
ôñüöéìá êáé èá ôåèåß óå êßíäõíï ç
õãåßá æþùí Þ öõôþí.
Ìçí ðëÝíåôå ôç ìïíÜäá ìå íåñü.
Ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé
çëåêôñïðëçîßá.
!
Ðñïóï÷Þ
ÊáôÜ ôïí êáèáñéóìü ôçò
ìïíÜäáò, âãÜëôå ôçí áðü ôçí
ðñßæá.
ÃéÜ íá áðïöåõ÷èåß åíäå÷üìåíïò
ôñáõìáôéóìüò áðü ôïí ðåñéóôñåöüìåíï
áíåìéóôÞñá ôçò ìïíÜäáò.
Ôï äùìÜôéï èá ðñÝðåé íá
áåñßæåôáé ôáêôéêÜ.
Åöüóïí ôá ðáñÜèõñá åßíáé êëåéïôÜ,
êáëü åßíáé íá ôá áíïßãåôå êáôá
äéáóôçìïôá ãéá íá áåñéïôåß ôï
äùìÜðï.
Ìçí êÜèåóôå åðÜíù óôçí
åîùôåñéêÞ ìïíÜäá êáé ìçí
ôïðïèåôåßôå áíôéêåßìåíá åðÜíù
óÕ áõôÞí.
Ìðïñåß íá ðÝóåôå Þ íá êáôáññåýóåé ç
ìïíÜäá.
OFF
ÊáôåâÜóôå ôï
ìéêñïáõôüìáôï
äéáêüðôç.
ÂãÜëôå ôï öéò
áðü ôçí ðñßæá
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIMER
PO
W
ER
FU
L
PO
W
ER
M
O
N
ITO
R
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
P
O
W
E
R
FU
L
P
O
W
E
R
M
O
N
ITO
R
ÊËÅÉÓÔÏ
162
ÄÝêôçò óÞìáôïò
ÄÝ÷åôáé óÞìáôá áðü ôï
ôçëå÷åéñéóôÞñéï. (Ç÷ïò
ëÞøçò óÞìáôïò:Åíáò
óýíôïìïò Þ Ýíáò
ðáñáôåôáìÝíïò Þ÷ïò
ëÞøçò óÞìáôïò.)
Ðñüóèéï
êÜëõììá
ÁêñïäÝêôçò Ãåßùóçò
(óôï åóùôåñéêü ôïõ
ðåñéâëÞìáôïò)
Êáëþäéï óýíäåóçò
ÓùëçíÜêé áðïóôñÜããéóçò
(Ïðßóèéåò)
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
Ëõ÷íßåò Åíäåéîçò Ëåéôïõñãßáò
POWER : ðñÜóéíï
(ÑÅÕÌÁ)
SLEEP : Ðïñôïêáëß
(ÕÐÍÏÓ)
TIMER : Ðïñôïêáëß
(×ÑÏÍÏÄÉÁÊÏÐÔÇÓ)
POWERFUL : Ðïñôïêáëß
(ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ ÉÓ×ÕÏÓ)
Ïíïìáóßá ÊÜèå ÅîáñôÞìáôïò ãéÜ ôï
Êëéìáôéóôéêü Ìç÷Üíçìá ÂçìáôéóôéêÞò Ëåéôïõñãßáò
Èõñßäá ÅéóáãùãÞò ÁÝñá
ÁóöÜëåéá áíïßãìáôïò
êáëýììáôïò
ÐëÞêôñï áõôüìáôçò ëåéôïõñãßáò
Êáëþäéï ôñïöïäïóßáò
ñåýìáôïò
Èõñßäá
åîáãùãÞò áÝñá
Ãñßëéá Êáôáêüñõöçò
Êáôåýèõíóçò Ñåýìáôïò ÁÝñá
Ãñßëéá Ïñéæüíôéáò
Êáôåýèõíóçò Ñåýìáôïò ÁÝñá
Ëõ÷íßåò Áíß÷íåõóçò Éó÷ýïò Ñåýìáôïò
ÁíÜâïõí áðü ×ÁÌÇËÁ (LOW) ùò ÕØÇËÁ
(HIGH) ãéÜ íá äåßîïõí ôçí êáôÜóôáóç
ëåéôïõñãßáò ôïõ óõìðéåóôÞ.
ÓâÞíïõí üôáí óôáìáôÞóåé ï óõìðéåóôÞò.
ÅîùôåñéêÞ ìïíÜäá
Óùëçíþóåéò
(ÐëåõñéêÞ)
Èõñßäá åîáãùãÞò áÝñá
Èõñßäåò åéóáãùãÞò
áÝñá
ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá
ÁóöÜëåéá ðñüóèéïõ êáëýììáôïò
Ößëôñá áÝñá
Ößëôñï
êáèáñéóìïý áÝñá
163
ÅëëçíéêÜ
Ïôáí ôï ïðßóèéï êÜëõììá åßíáé áíïéêôü
HEAT COOL
AUTO
AUTO
AUTO FAN
AUTO
FAN SPEED
WIDE/SPOT
AIR SWING
TIMER
CLOCK
1
2
3
DRY FAN
WIDE SPOT
C
°
ON
OFF
ON OFF
SET
CANCEL
SLEEP
MODE
ÐëÞêôñï áêýñùóçò
Áíïßîôå ôï êÜëõììá ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ.
ÅðáöÝò Reset
OPEN
POWERFUL
TEMP
OFF/ON
INVERTER
Ðïìðüò óÞìáôïò
ÖùôåéíÞ Ýíäåéîç
ëåéôïõñãßáò
ÐëÞêôñï Ñýèìéóçò
Èåñìïêñáóßáò
Äùìáôßïõ
(ÖÙÔÅÉÍOÐËÇÊÔÑO)
ÐëÞêôñï ON/OFF
(ÖÙÔÅÉÍOÐËÇÊÔÑO)
ÐëÞêôñï ÉÓ×ÕÏÓ
(POWERFUL)
ÁêñïäÝêôåò
Äéáãíùóôéêïý ÅëÝã÷ïõ
Íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ìüíï
áðü ôïí ôå÷íéêü ôïõ óÝñâéò.
ÐëÞêôñï Ñïëïãéïý
ÊáôÜóôáóç
Ëåéôïõñãßáò
ÐëÞêôñï
Ñýèìéóçò ×ñüíïõ
Ôçëå÷åéñéóôÞñéï
ÐëÞêôñï åíåñãïðïßçóçò
÷ñïíïäéáêüðôç
(OÍ- TIMER)
ÐëÞêôñï
áðåíåñãïðïßçóçò
÷ñïíïäéáêüðôç
(OFF- TIMER)
ÐëÞêôñï ÅðéëïãÞò
Êáôåýèõíóçò
Ñåýìáôïò ÁÝñá
ÐëÞêôñï ÅðéëïãÞò
Ôá÷ýôçôáò
ÁíåìéóôÞñá
ÐëÞêôñï ÅÕÑÅÉÁÓ/
ÅÓÔÉÁÓÌÅÍÇÓ
Ëåéôïõñãßáò
ÐëÞêôñï
Ñýèìéóçò
ÐëÞêôñï ÅðéëïãÞò
Ëåéôïõñãßáò
ÐëÞêôñï
Ëåéôïõñãßáò Õðíïõ
Äéáêüðôçò óÞìáôïò [ÂÁ]
Íá åßíáé óôç èÝóç Á.
Ïôáí äýï ìïíÜäåò åßíáé åãêáôåóôçìÝíåò óôïí ßäéï ÷þñï.
Óõìâïõëåõôåßôå ôïí ðùëçôÞ ãéÜ ôïí äéáêüðôç [ÂÁ].
164
P
O
W
E
R
LOW
HIGH
S
L
E
E
P
T
IM
E
R
POWERFUL
POWER MONITOR
1
Âåâáéùèåßôå üôé ï ñåõìáôïëÞðôçò åßíáé
âáëìÝíïò êáëÜ ìÝóá óôçí ðñßæá.
×áëáñÞ óýíäåóç ôïõ öéò ìðïñåß íá
ðñïêáëÝóåé ðõñêáãéÜ Þ çëåêôñïðëçîßá.
2
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
POWER SLEEP TIMER
POWER
MONITOR
LOW
HIGH
Áí ç ìïíÜäá äåí ðñüêåéôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéÜ ìåãÜëï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá, êëåéóôå ôï
äéáêüðôç ON/OFF. Áí ï äéáêüðôçò ëåéôïõñãßáòðáñáìåßíåé óôç èÝóç ÏÍ, êáôáíáëþíåôáé
åíÝñãåéá ðåñßðïõ 2.8 Watt áêüìá êáé üôáí ç êëéìáôéóôéêÞ ìïíÜäá Ý÷åé óâÞóåé áðü ôï
ôçëå÷åéñéóôÞñéï. Ïôáí åíåñãïðïéçèåß ç êáôÜóôáóç åôïéìüôçôáò, ðåñßðïõ 35 W çëåêôñéêïý
ñåýìáôïò èá êáôáíáëùèïýí ãéá íá åßíáé æåóôüò ï óõìðéåóôÞò íá èåñìÜíåé ãñÞãïñá ôï
äùìÜôéï. ÁõôÞ ç ëåéôïõñãßá ìðïñåß íá áðåíåñãïðïéçèåß áí äåí ôç ÷ñåéÜæåóôå.
(Ðáñáêáëïýìå åðéêïéíùíÞóôå ìå ôïí áíôéðñüóùðü óáò).
Áí ãßíåé óôéãìéáßá äéáêïðÞ ôïõ ñåýìáôïò óôç ìïíÜäá, ç ëåéôïõñãßá èá îáíáñ÷ßóåé ìåôÜ
áðü 3 ëåðôÜ.
3
Åéèåôå ôá ößëôñá áÝñá êáé Êëåßóôå ôï
ðñüóèéï êÜëõììá.
POWER
LOW
HIGH
SLEEP
TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
ÙÕÎÇ
32
23
43
26
30
24
18
ÅóùôåñéêÞ
ÅîùôåñéêÞ
ÅóùôåñéêÞ
ÅîùôåñéêÞ
ÈÅÑÌÁÍÓÇ
DBT: Èåñìïêñáóßá Îçñïý
WBT: Èåñìïêñáóßá Õãñïý
ÌÝãéóôç Èåñìïêñáóßá
Xñçóéìïðïéåßóôå óôéò áêüëïõèåò óõíèÞêåò:
16
11
16
11
2
–5
–6
ÅëÜ÷éóôç Èåñìïêñáóßá
ÌïíÜäá óå °C
Ößëôñá áÝñá
Ößëôñá Êáèáñéóìïý ÁÝñá
ÁöáéñÝóôå ôá ößëôñá áÝñá êáé åéóÜãåôå
ôá ößëôñá êáèáñéóìïý ôïõ áÝñá.
!
Ðñïåéäïðïßçóç
ÊñáôÞóôå ôéò
áóöÜëåéåò áíïßãìáôïò
ôçò üøçò êáé ôñáâÞîôå.
ÂÜëôå ôï ñåõìáôïëÞðôç óå ìßá ðñßæá
êáé áíïßîôå ôï åìðñüóèéï êÜëõììá.
POWER
LOW
HIGH
SLEEP
TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
Áíáóçêþóôå åëáöñÜ êáé óôç
óõíÝ÷åéá ôñáâÞîôå ôá Ýîù.
ÅéóÜãåôå ôá íÝá
ößëôñá êáèáñéóìïý
ôïõ áÝñá.
(Âåâáéùèåßôå üôé ç
Ýíäåéîç ÒFRONTÓ
åßíáé óôñáììÝíç
ðñïò ôá åóÜò).
Èåñìïêñáóßá Îçñïý (DBT)
Èåñìïêñáóßá Õãñïý (WBT)
Èåñìïêñáóßá Îçñïý (DBT)
Èåñìïêñáóßá Õãñïý (WBT)
Èåñìïêñáóßá Îçñïý (DBT)
Èåñìïêñáóßá Õãñïý (WBT)
Èåñìïêñáóßá Îçñïý (DBT)
Èåñìïêñáóßá Õãñïý (WBT)
3
ëåðôÜ
ÅóùôåñéêÞ ÌïíÜäá
Óçìåéþóåéò
Ðñïåôïéìáóßá
(ÅóùôåñéêÞ ÌïíÜäá Ôçëå÷åéñéóôÞñéï)
165
ÅëëçíéêÜ
Ôçëå÷åéñéóôÞñéï
Ëåéôïõñãßá ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ
Ç ìÝãéóôç åìâÝëåéá ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ åßíáé ðåñßðïõ
10 ìÝôñá.
Íá Ý÷åôå ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï óôñáììÝíï ðñïò ôï äÝêôç
ôçò êëéìáôéóôéêÞò ìïíÜäáò êáôÜ ôç ëåéôïõñãßá.
Âåâáéùèåßôå üôé ç äéáäñïìÞ ôïõ óÞìáôïò ôïõ
ôçëå÷åéñéóôçñßïõ äåí óõíáíôÜåé åìðüäéá.
ÅéóáãùãÞ ôùí ìðáôáñéþí
(2 ìðáôáñßåò îçñïý ôýðïõ R03)
Ïé ìðáôáñßåò ìðïñïýí íá ÷ñçóéìïðïéçèïýí ãéÜ
Ýíá ÷ñüíï ðåñßðïõ.
Ãéá ôçí áíôéêáôÜóôáóç ôùí ìðáôáñéþí,
áêïëïõèÞóôå ôéò ðáñáêÜôù ïäçãßåò:
ÁíôéêáôáóôÞóôå ôéò ìðáôáñßåò ìå 2 íÝåò
ìðáôáñßåò ôïõ ßäéïõ ôýðïõ.
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå åðáíáöïñôéæüìåíåò
ìðáôáñßåò (Ni-Cd), ãéáôß äéáöÝñïõí áðü ôéò
ìðáôáñßåò îçñïý ôýðïõ ùò ðñïò ôï ó÷Þìá, ôéò
äéáóôÜóåéò êáé ôçí áðüäïóç.
Áí ç ìïíÜäá äåí ðñüêåéôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß
ãéÜ ìåãÜëï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá, áöáéñÝóôå ôéò
ìðáôáñßåò áðü ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï.
Óéãïõñåõôåßôå üôé óôïí ðßíáêá åíäåßîåùí
áíáâïóâÞíåé ç Ýíäåéîç 12:00 ÑÌ. Áí ç Ýíäåéîç äåí
åìöáíéóôåß üôáí ôïðïèåôçèïýí ïé ìðáôáñßåò,
áöáéñÝóôå ôéò êáé ôïðïèåôÞóôå ôéò ðÜëé.
Ñõèìßóôå áìÝóùò ôçí ôñÝ÷ïõóá þñá (Clock) ãéá íá
áðïöýãåôå ôï Üäåéáóìá ôùí ìðáôáñéþí.
Ñýèìéóç ôçò þñáò
1
2
3
ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï ñïëïãéïý (Clock).
ÁíáâïóâÞíåé ç Ýíäåéîç ÑÌ êáé
áíÜâåé ç Ýíäåéîç 12:00.
ÐáôÞóôå Þ ãéá íá ñõèìßóåôå
ôçí ôñÝ÷ïõóá þñá.
ÐáôÞóôå óõíå÷þò ãéÜ ãñÞãïñç
áýîçóç êáé ãéÜ ãñÞãïñç ìåßùóç
ôçò þñáò.
ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï Clock
ÁíÜâåé ç Ýíäåéîç ÁÌ Þ ÑÌ.
PM
PM
PM
POWER
LO
W
H
IG
H
SLEEP
TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
Ìðáôáñßåò
1 ÐéÝóôå åëáöñÜ ôï
óçìåßï ìå ôçí Ýíäåéîç
OPEN êáé óýñåôå ôï
êÜëõììá ðñïò ôï ìÝñïò
óáò.
2 Âåâáéùèåßôå üôé ïé
ðüëïé ôùí ìðáôáñéþí
óéìðßðôïõí ìå ôéò
åíäåßîåéò e êáé r.
PM
Ìçí áöÞóåôå íá ðÝóåé ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï. Ìçí
áöÞíåôå ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï íá âñá÷åß.
Ìåñéêïß ôýðïé ëáìðôÞñùí öèïñßïõ ìðïñåß íá
åðçñåÜóïõí ôç ëÞøç óÞìáôïò ôïõôçëå÷åéñéóôçñßïõ.
Óõìâïõëåõôåßôå ôïí ðùëçôÞ.
Óçìåéþóåéò
166
1
3
2
ÃéÜ íá ñõèìßóåôå ôç èåñìïêñáóßá
ÁõîÜíåôáé Þ ìåéþíåôáé êáôÜ 1°C üôáí ðáôçèåß.
Ç èåñìïêñáóßá ìðïñåß íá ñõèìéóôåß ìåôáîý 16°C
êáé 30°C. (Äåí ìðïñåß íá ìåôáâëçèåß ç ñýèìéóÞ ôïõ
êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò Ëåéôïõñãßáò ôïõ ÁíåìéóôÞñá).
ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï
OFF/ON
ðÜëé ãéÜ íá
óôáìáôÞóåé ç ëåéôïõñãßá
(Ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá ÑÅÕÌÁÔÏÓ óâÞíåé).
ÐáôÞóôå ôï ÐëÞêôñï
OFF/ON
Ç ÅíäåéêôéêÞ Ëõ÷íßá áíÜâåé. (Ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá
áíáâïóâÞíåé üôáí ç èåñìïêñáóßá ôïõ äùìáôßïõ åßíáé
÷áìçëÞ üôáí áñ÷ßæåé ç ëåéôïõñãßá èÝñìáíóçò Þ üôáí
åðéëÝãåôå êÜðïéï ðñüãñáììá ëåéôïõñãßáò êáôÜ ôç
äéÜñêåéá ôçò Áõôüìáôçò Ëåéôïõñãßáò.)
Ïé ëÜìðåò áíß÷íåõóçò éó÷ýïò áíÜâïõí ãéÜ íá äåßîïõí
ôçí êáôÜóôáóç ôçò ëåéôïõñãßáò ôïõ óõìðéåóôÞ.
ÐáôÞóôå
MODE ãéá íá åðéëÝîåôå ôçí
åðéèõìçôÞ ëåéôïõñãßá
Ïèüíç åíäåßîåùí
Ðáôþíôáò, ç Ýíäåéîç áëëÜæåé äéáäï÷éêÜ óýìöùíá ìå
ôçí áêüëïõèç óåéñÜ.
AUTO FAN
a
AUTO
AUTO FAN
AIR SWING
CLOCK
1
2
PM
AUTO
FAN SPEED
TIMER
ON OFF
MODE
WIDE/SPOT
POWERFUL
OFF/ON
INVERTER
AUTO
TEMP
Áõôüìáôç ëåéôïõñãßá ÈÝñìáíóç Øýîç
ÅëáöñÜ ÎÞñáíóç ÁíåìéóôÞñáò
a
FAN
DRY
COOLHEAT
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
Óõíéóôþìåíç èåñìïêñáóßá:
ÈÝñìáíóç : 20 ~ 24°C
Øýîç : 26 ~ 28°C
ÅëáöñÜ ÎÞñáíóç : Èåñìïêñáóßá äùìáôßïõ
êáôÜ ðñïóÝããéóç
167
ÅëëçíéêÜ
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
36
35
34
33
32
31
30
29
28
27
26
25
24
23
22
21
19
18
17
16
Èåñìïêñáóßá
Äùìáôßïõ
Áõôüìáôç Åðáíåêêßíçóç
Áõôüìáôç Ëåéôïõñãßá
Óôçí áñ÷Þ ôçò Áõôüìáôçò Ëåéôïõñãßáò, åðéëÝãåôáé áõôüìáôá ç
Ëåéôïõñãßá ÈÝñìáíóçò, Øýîçò Þ ÅëáöñÜò ÎÞñáíóçò áíÜëïãá ìå ôçí
åîùôåñéêÞ èåñìïêñáóßá, ôçí åóùôåñéêÞ èåñìïêñáóßá êáé ôçí
èåñìïêñáóßá ðïõ Ý÷åôå ñõèìéóìÝíç óôç óõóêåõÞ.
Ç êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò áëëÜæåé êÜèå ìéóÞ þñá, üôáí åßíáé
áðáñáßôçôï.
Ëåéôïõñãßá ÈÝñìáíóçò
ÃéÜ íá èåñìáíèåß ôï äùìÜôéï óýìöùíá ìå ôçí ñýèìéóç ðïõ Ý÷åôå åðéëÝîåé.
Ç èåñìüôçôá ëáìâÜíåôáé áðü ôçí åîùôåñéêÞ áôìüóöáéñá ãéÜ íá èåñìÜíåé ôï äùìÜôéï. Ïôáí ç åîùôåñéêÞ
èåñìïêñáóßá ðåñéâÜëëïíôïò ðÝóåé, ç èåñìáíôéêÞ éêáíüôçôá ôçò ìïíÜäáò ìðïñåß íá ìåéùèåß. ÓõíéóôÜôáé íá
÷ñçóéìïðïéÞóåôå Ýíá ðñüóèåôï èåñìáíôéêü óþìá üôáí ç åîùôåñéêÞ èåñìïêñáóßá ðåñéâÜëëïíôïò åßíáé ÷áìçëÞ.
Ëåéôïõñãßá Øýîçò
ÃéÜ íá øõ÷èåß ôï äùìÜôéï óýìöùíá ìå ôçí ñýèìéóç ðïõ Ý÷åôå åðéëÝîåé.
Óçìåéþóåéò
Ëåéôïõñãßá ÅëáöñÜò ÎÞñáíóçò
Áöõãñáßíåé ôïí ÷þñï åíþ êñáôÜåé óôáèåñÜ ôç ñõèìéóìÝíç èåñìïêñáóßá. Ç Ëåéôïõñãßá ÅëáöñÜò
ÎÞñáíóçò óõíéóôÜôáé êáôÜ ôçí ðåñßïäï ôùí âñï÷þí.
Áí ç èåñìïêñáóßá äùìáôßïõ õðåñâáßíåé ôçí ñõèìéóìÝíç èåñìïêñáóßá, ç ëåéôïõñãßá áëëÜæåé óå Øýîç.
Ç ôá÷ýôçôá ôïõ áíåìéóôÞñá åßíáé áñêåôÜ ÷áìçëÞ êáôÜ ôç Ëåéôïõñãßá ÅëáöñÜò ÎÞñáíóçò.
Ç õãñáóßá ìðïñåß íá ìçí ìåéùèåß üôáí ç åóùôåñéêÞ èåñìïêñáóßá åßíáé ÷áìçëüôåñç áðü ôç
èåñìïêñáóßá ðïõ Ý÷åé ñõèìéóôåß óôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï.
Ëåéôïõñãßá ÁíåìéóôÞñá
Ðñïêáëåß ôçí êõêëïöïñßá ôïõ áÝñá óå üëï ôï äùìÜôéï.
Êáèáñßæåé êáé áðáëëÜóóåé ôïí áÝñá áðü äõóÜñåóôåò ïóìÝò áí ÷ñçóéìïðïéåßôáé ôï ößëôñï êáèáñéóìïý ôïõ áÝñá. Ç
Ëåéôïõñãßá ÁíåìéóôÞñá óõíéóôÜôáé óå åðï÷Ýò êáôÜ ôéò ïðïßåò äåí ÷ñçóéìïðïéåßôáé ïýôå ç ÈÝñìáíóç ïýôå ç Øýîç.
Áí ãßíåé äéáêïðÞ ñåýìáôïò, ç ëåéôïõñãßá èá åðáíåêêéíÞóåé áõôüìáôá ìå ôïí ðñïçãïýìåíï ôñüðï ëåéôïõñãßáò êáé êáôåýèõíóç
ñåýìáôïò áÝñá üôáí áðïêáôáóôáèåß ôï ñåýìá. (Ïôáí ç ëåéôïõñãßá äåí Ý÷åé óôáìáôÞóåé áðü ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï).
Áí äåí èÝëåôå íá óõíå÷ßóåé áõôüìáôá íá ëåéôïõñãåß ç ìïíÜäá ìåôÜ ôçí áðïêáôÜóôáóç ôïõ ñåýìáôïò, ðñÝðåé íá êëåßóåôå ôï
äéáêüðôç ëåéôïõñãßáò åðÜíù óôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá, Þ íá ôç âãÜëåôå áðü ôç ðñßæá.
Áí äåí åðéèõìåßôå ôç ëåéôïõñãßá Áõôüìáôçò Åðáíåêêßíçóçò (Auto Restart Control), åðéêïéíùíÞóôå ìå ôïí áíôéðñüóùðü óáò.
Ç Ëåéôïõñãßá Áõôüìáôçò Åðáíåêêßíçóçò äåí åßíáé äéáèÝóéìç üôáí Ý÷åé ôåèåß óå ëåéôïõñãßá ï ×ñïíïäéáêüðôçò Þ ç Ëåéôïõñãßá Õðíïõ.
Ï ôñüðïò ñýèìéóçò ôçò ôá÷ýôçôáò ôïõ áíåìéóôÞñá êáé ôçò êáôåýèõíóçò ôïõ ñåýìáôïò áÝñá ðåñéãñÜöåôáé óôç
óåëßäá 168.
Ïé ëåéôïõñãßåò Éó÷ýïò êáé Õðíïõ ìðïñïýí íá ñõèìéóôïýí êáé êáôÜ ôçí Áõôüìáôç Ëåéôïõñãßá.
Èåñìïêñáóßá åîùôåñéêÞò
áôìüóöáéñáò
È
Ý
ñ
ì
á
í
ó
ç
Ø
ý
î
ç
Å
ë
á
ö
ñ
Ü
Î
Þ
ñ
á
í
ó
ç
(Ð÷) Ñõèìßæïíôáò ôç Èåñìïêñáóßá óôïõò 25°C
168
AUTO
AUTO FAN
FAN SPEED
WIDE/SPOT
AIR SWING
TIMER
CLOCK
1
2
3
ON OFF
SET
CANCEL
SLEEP
MODE
AUTO
ÅÓÔÉÁÓÌÅÍÇ
ÅÕÑÅÉÁ
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP
TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï ÔÁ×ÕÔÇÔÁ ÁÍÅÌÉÓÔÇÑÁ FAN SPEED
ÕðÜñ÷ïõí ðÝíôå óôÜäéá ôá÷ýôçôáò ôïõ áíåìéóôÞñá
åêôüò áðü ôçí Áõôüìáôç Ôá÷ýôçôá ÁíåìéóôÞñá.
ÐáôÞóôå ôï ÐëÞêôñï
ÕðÜñ÷ïõí Üëëåò åðôÜ èÝóåéò ãéÜ ôéò ãñßëéåò ïñéæüíôéáò êáôåýèõíóçò ôïõ ñåýìáôïò
áÝñá åêôüò áðü ôçí Áõôüìáôç Êáôåýèõíóç Ñåýìáôïò ÁÝñá (Auto Airflow Direction)
Ç Ýíäåéîç áëëÜæåé üôáí ðáôçèåß ôï ðëÞêôñï . (Ç Ýíäåéîç äåí äåß÷íåé ôçí áêñéâÞ
êáôåýèõíóç ôïõ ñåýìáôïò áÝñá ïýôå ôç áêñéâÞ êëßóç ôçò êáôåõèõíôéêÞò ãñßëéáò.)
ÃéÜ íá ñõèìßóåôå ôéò ãñßëéåò êáôáêüñõöçò êáôåýèõíóçò ñåýìáôïò áÝñá
Åëåã÷ïò Áõôüìáôçò Ïñéæüíôéáò Êáôåýèõíóçò Ñåýìáôïò ÁÝñá
ÈÝñìáíóç
Ïôáí ç èåñìïêñáóßá ôïõ áÝñá åßíáé ÷áìçëÞ, ï áÝñáò âãáßíåé ìå ôçí ÅÕÑÅÉÁ
ëåéôïõñãßá.
Øýîç ÁíåìéóôÞñáò
Ïé êáôåõèõíôéêÝò ãñßëéåò êéíïýíôáé ïñéæüíôéá ìå óôáèåñÞ ôá÷ýôçôá.
ÅëáöñÜ ÎÞñáíóç
Ïé êáôåõèõíôéêÝò ãñßëëéáò åßíáé ñõèìéóìÝíåò ãéÜ ÅÕÑÅÉÁ ëåéôïõñãßá.
ÃéÜ íá ñõèìßóåôå ôçí ôá÷ýôçôá ôïõ áíåìéóôÞñá
ÃéÜ íá ñõèìßóåôå ôéò ãñßëéåò ïñéæüíôéáò êáôåýèõíóçò ñåýìáôïò áÝñá
Ñýèìéóç ôçò Êáôåýèõíóçò ôïõ Ñåýìáôïò
ÁÝñá êáé ôçò Ôá÷ýôçôáò ôïõ ÁíåìéóôÞñá
Ç óùóôÞ ñýèìéóç ôçò êáôåýèõíóçò ñåýìáôïò áÝñá êáé ôá÷ýôçôáò ôïõ
áíåìéóôÞñá áõîÜíåé ôçí áðïäïôéêüôçôá ôçò ëåéôïõñãßáò.
ÐáôÞóôå ôï ÐëÞêôñï
ÕðÜñ÷ïõí Üëëåò ðÝíôå èÝóåéò ãéÜ ôéò ãñßëéåò êáôáêüñõöçò êáôåýèõíóçò
ôïõ ñåýìáôïò áÝñá åêôüò áðü ôçí Áõôüìáôç Êáôåýèõíóç Ñåýìáôïò ÁÝñá
(Auto Airflow Direction)
Ç Ýíäåéîç áëëÜæåé üôáí ðáôçèåß ôï ðëÞêôñï . (Ç ïèüíç äåß÷íåé ôçí
êáôåýèõíóç ôïõ ñåýìáôïò áÝñá.)
ÐáñÜäåéãìá Åðßäåéîçò
Áõôüìáôç Ëåéôïõñãßá
Ôá÷ýôçôáò ÁíåìéóôÞñá
ÌÝôñéá Ôá÷ýôçôá
ÁíåìéóôÞñá
COOL
AUTO FAN
COOL
h j k
Áõôüìáôïò Åëåã÷ïò Ôá÷ýôçôáò ÁíåìéóôÞñá
ÈÝñìáíóç
Ïôáí ç èåñìïêñáóßá ôïõ åîåñ÷üìåíïõ áÝñá
áõîÜíåôáé, ç ôá÷ýôçôá ôïõ áíåìéóôÞñá áõîÜíåôáé.
Øýîç ÅëáöñÜ ÎÞñáíóç
ÁëëÜæåé ôçí ôá÷ýôçôá ôïõ áíåìéóôÞñá ãéá íá ðáñá÷èåß Ýíá äñïóåñü áåñÜêé. Ï
áÝñáò áñ÷ßæåé íá âãáßíåé ðåñßðïõ 40 äåõôåñüëåðôá ìåôÜ ôçí åêêßíçóç ôçò
ëåéôïõñãßáò Øýîçò Þ ÅëáöñÜò ÎÞñáíóçò
Åëåã÷ïò Áõôüìáôçò Êáôáêüñõöçò Êáôåýèõíóçò Ñåýìáôïò ÁÝñá
ÈÝñìáíóç
Øýîç êáé ÅëáöñÜ ÎÞñáíóç - Ïé ãñßëéåò êéíïýíôáé áõôüìáôá åðÜíù êáé êÜôù. ÈÝñìáíóç
- Ïôáí ç èåñìïêñáóßá ôïõ åîåñ÷üìåíïõ áÝñá åßíáé ÷áìçëÞ üðùò óõìâáßíåé óôçí áñ÷Þ
ôçò ëåéôïõñãßáò èÝñìáíóçò, ôï ñåýìá ôïõ øõ÷ñïý áÝñá âãáßíåé ìå ïñéæüíôéá
êáôåýèõíóç. Ïðùò áíåâáßíåé ç èåñìïêñáóßá, ôï ñåýìá ôïõ èåñìïý áÝñá âãáßíåé ìå
êáôåýèõíóç ðñïò ôá êÜôù.
Øýîç ÅëáöñÜ ÎÞñáíóç
Ç êáôåõèõíôéêÞ ãñßëéá êéíåßôáé ðåñéïäéêÜ åðÜíù - êÜôù.
169
ÅëëçíéêÜ
ÅÕÑÅÉÁ / ÅÓÔÉÁÓÌÅÍÇ
Åýêïëïò Ýëåã÷ïò ôçò ïñéæüíôéáò êáôåýèõíóçò ñåýìáôïò áÝñá.
AUTO
AUTO FAN
FAN SPEED
WIDE/SPOT
AIR SWING
TIMER
CLOCK
1
2
3
WIDE
ON OFF
SET
CANCEL
SLEEP
MODE
AUTO
AUTO FAN
a
WIDE
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP
TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
Ôï åýñïò ñýèìéóçò åßíáé äéáöïñåôéêü ãéÜ êÜèå ëåéôïõñãßá
ð.÷. ÈÝñìáíóçò, Øýîçò êáé ÅëáöñÜò ÎÞñáíóçò (ÁñéóôåñÞ
åéêüíá)
Ç êëßóç ðïõ öáßíåôáé óôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï åßíáé
äéáöïñåôéêÞ áðü ôçí ðñáãìáôéêÞ êëßóç óôçí åóùôåñéêÞ
ìïíÜäá.
Ç êëßóç ôçò êáôåõèõíôéêÞò ãñßëéáò áëëÜæåé áõôüìáôá ãéá
íá åìðïäßóåé ôçí óõìðýêíùóç êáôÜ ôéò ëåéôïõñãßåò Øýîçò
êáé ÅëáöñÜò ÎÞñáíóçò.
Ïôáí óôáìáôÞóåé ç ëåéôïõñãßá, ç êáôåõèõíôéêÞ ãñßëéá
êëåßíåé áõôüìáôá.
Óçìåéþóåéò
* Óôçí ðáñáðÜíù êëßìáêá ç ñýèìéóç ôçò
ãñßëéáò ìðïñåß íá ãßíåé óå ðÝíôå èÝóåéò.
ÈÝñìáíóç
Ðåñßðïõ 30°
Ðåñßðïõ 30°
Ðåñßðïõ 60°
Åýñïò ñýèìéóçò ôçò ãñßëéáò
ÅëáöñÜ
ÎÞñáíóç
Øýîç,
ÁíåìéóôÞñáò
Ìçí ñõèìßæåôå ôç ãñßëéá êáôáêüñõöçò êáôåýèõíóçò ôïõ ñåýìáôïò áÝñá ðñïò ôá êÜôù êáôÜ ôéò
ëåéôïõñãßåò Øýîçò êáé ÅëáöñÜò ÎÞñáíóçò. Óôáãüíåò íåñïý ìðïñåß íá óõìðõêíùèïýí åðÜíù óôç
èõñßäá åîüäïõ áÝñá êáé íá óôÜæïõí êÜôù.
×ñçóéìïðïéåßôå ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï ãéÜ íá áëëÜîåôå ôçí ãñßëéá êáôáêüñõöçò êáôåýèõíóçò ñåýìáôïò
áÝñá. Áí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôá ÷Ýñéá óáò ãéÜ íá ñõèìßóåôå ôçí êáôåýèõíóç ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåôå
äõóëåéôïõñãßá. Áí óõìâåß áõôü, óôáìáôÞóôå ôç ëåéôïõñãßá áìÝóùò êáé åðáíåêêéíÞóôå.
SPOTWIDE
Ïñéæüíôéá
×åéñïêßíçôç
Êáôåýèõíóç Ñ
åýìáôïò ÁÝñá
ÃéÜ íá áêõñþóåôå ôç ëåéôïõñãßá ÅÕÑÅÉÁ Þ
ÅÓÔÉÁÓÌÅÍÇ, ðáôÞóôå
.
ÅÓÔÉÁÓÌÅÍÇ
ÅÕÑÅÉÁ
ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï WIDE/SPOT ãéÜ íá
åðéëÝîåôå ÅÕÑÅÉÁ Þ ÅÓÔÉÁÓÌÅÍÇ êáôåýèõíóç
ñåýìáôïò áÝñá.
Ïèüíç åíäåßîåùí
Ðáôþíôáò ôï, ç Ýíäåéîç áëëÜæåé äéáäï÷éêÜ óýìöùíá ìå
ôçí áêüëïõèç óåéñÜ.
170
Ñýèìéóç ôùí ×ñïíïäéáêïðôþí
Ñõèìßóôå ôçí Ýíäåéîç ON óôçí þñá ðïõ åðéèõìåßôå íá áñ÷ßóåé ç
ëåéôïõñãßá èÝñìáíóçò Þ øýîçò.Ñõèìßóôå ôçí Ýíäåéîç OFF óôçí þñá
ðïõ åðéèõìåßôå íá óôáìáôÞóåé ç ëåéôïõñãßá. ×ñçóéìïðïéåßóôå êáé ôïõò
äýï ÷ñïíïäéáêüðôåò ãéÜ ìÝãéóôç Üíåóç êáé áðïäïôéêüôçôá.
1
2
3
ÐáôÞóôå ôï ÐëÞêôñï ON
ÐáñÜäåéãìá ïèüíçò åíäåßîåùí: ÈÝóôå ôï
OÍ TIMER óôéò 7:00 ð.ì.
ÐáôÞóôå ãéá Þ íá
ñõèìßóåôå ôçí ôñÝ÷ïõóá þñá.
ÁõîÜíåôáé Þ ìåéþíåôáé ï ÷ñüíïò êáôÜ 10
ëåðôÜ.ÊñáôÞóôå ôï ðáôçìÝíï ãéá íá
öôÜóåôå óôçí åðéèõìçôÞ þñá ãñÞãïñá.
ÐáôÞóôå ôï ÐëÞêôñï SET
Ñýèìéóç ôïõ OFF-TIMER
ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï OFF êáé áêïëïõèÞóôå ôá
âÞìáôá 2 êáé 3.
Ãéá íá áêõñþóåôå ôï ÷ñïíïäéáêüðôç
(ð÷) Ãéá íá áêõñþóåôå ôï ÷ñïíïäéáêüðôç (ÏÍ timer)
ON
AM
ON
AM
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
COOL
AUTO
AUTO FAN
FAN SPEED
WIDE/SPOT
AIR SWING
TIMER
CLOCK
1
2
3
ON OFF
SET
CANCEL
SLEEP
MODE
ON
OFF
AM PM
AM PM
ON
AM
1
2
ÐáôÞóôå ôï ÐëÞêôñï
ON
ÐáôÞóôå ôï Ð
ëÞêôñï [ÁÊÕÑÙÓÇ]
CANCEL
TIMER
1
2
3
ON OFF
SET
CANCEL
(Ç ÅíäåéêôéêÞ Ëõ÷íßá ôïõ ×Ñ
ÏÍÏÄÉÁÊÏÐÔÇ ðÜíù óôçí
åóùôåñéêÞ ìïíÜäá èá áíÜøåé)
(Ç ÅíäåéêôéêÞ Ëõ÷íßá ôïõ ×Ñ
ÏÍÏÄÉÁÊÏÐÔÇ ðÜíù óôçí
åóùôåñéêÞ ìïíÜäá èá óâÞóåé)
171
ÅëëçíéêÜ
ÊáôÜ ôïí ýðíï
Ìå ôï OFF ñõèìßóôå ôçí þñá ðïõ èá ðÜôå ãéá
ýðíï.
Åôóé èá ðåñéïñßóåôå ôç óðáôÜëç çëåêôñéêÞò
åíÝñãåéáò.
Ìüëéò åðéóôñÝøåôå
Ìå ôï OÍ ñõèìßóôå ôçí þñá ðïõ èá
åðéóôñÝøåôå.
Ìå ôï OFF ñõèìßóôå ôçí þñá ðïõ èá ðÜôå ãéá
ýðíï.
Åôóé ç èåñìïêñáóßá èá åßíáé åõ÷Üñéóôç êáôÜ ôçí
åðéóôñïöÞ óáò, êáé èá áðïöýãåôå íá áöÞóåôå
áíáììÝíç ôçí êëéìáôéóôéêÞ ìïíÜäá.
Ïôáí îõðíÞóåôå
Ìå ôï OÍ ñõèìßóôå ôçí þñá ðïõ èá îõðíÞóåôå.
Ç çìÝñá óáò èá áñ÷ßóåé ìå åõ÷Üñéóôç
èåñìïêñáóßá.
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
Ïôáí ðñüêåéôáé íá âãåßôå
Ìå ôï OFF ñõèìßóôå ôçí þñá ðïõ èá öýãåôå.
Ìå ôï OÍ ñõèìßóôå ôçí þñá ðïõ èá åðéóôñÝøåôå.
Åôóé èá áðïöýãåôå íá ìåßíåé ç êëéìáôéóôéêÞ ìïíÜäá
áíáììÝíç üóï ëåßðåôå, êáé åðéóôñÝöïíôáò ç
èåñìïêñáóßá èá åßíáé åõ÷Üñéóôç.
P
O
W
E
R
LOW
HIGH
S
L
E
E
P
T
IM
E
R
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
POW
ER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIM
ER
POWERFUL
POWER MONITOR
Åõ÷Üñéóôç
èåñìïêñáóßá
×ñïíïäéáêüðôçò
Ïôáí ñõèìéóôåß ôï OÍ - Timer, ç ëåéôïõñãßá èá áñ÷ßóåé ðñéí áðü ôçí ðñïêáèïñéóìÝíç þñá. Áõôü
óõìâáßíåé ãéÜ íá ðñïëÜâåé ç èåñìïêñáóßá ôïõ äùìáôßïõ íá öèÜóåé ôçí ñõèìéóìÝíç èåñìïêñáóßá ôçí
þñá ðïõ Ý÷åé ðñïãñáììáôéóôåß (ôï ðïëý 45 ëåðôÜ íùñßôåñá).
Ìüëéò ñõèìéóôåß ôï OÍ - Timer, ç ëåéôïõñãßá èá áñ÷ßæåé êáèçìåñéíÜ ôçí þñá ðïõ Ý÷åôå åðéëÝîåé.
Äåí áðåéêïíßæåôáé ç ôñÝ÷ïõóá þñá üôáí Ý÷åé ãßíåé ñýèìéóç ÷ñïíïäéáêüðôç.
Ïôáí ÷ñçóéìïðïéïýíôáé êáé ïé äýï ÷ñïíïäéáêüðôåò ôáõôü÷ñïíá, ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá ÷ñïíïäéáêüðôç
(TIMER) óôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá ðáñáìÝíåé áíáììÝíç áêüìá êáé áí ç ëåéôïõñãßá äéáêïðåß ìå ôï OFF -
TIMER.
ÅðÝóôñåøá
Ñýèìéóç ôïõ
÷ñïíïäéáêüðôç
172
3
SET
CANCEL
SLEEP
POWERFUL
TEMP
OFF/ON
Ëåéôïõñãßá Éó÷ýïò Ëåéôïõñãßá Õðíïõ
Ïé Ëåéôïõñãßåò Éó÷ýïò êáé Õðíïõ äéáôßèåíôáé ìå ôçí Áõôüìáôç
Ëåéôïõñãßá, ôç ÈÝñìáíóç, ôç Øýîç êáé ôçí ÅëáöñÜ ÎÞñáíóç.
Ëåéôïõñãßá Éó÷ýïò
Èåñìïêñáóßá.
6°C øçëüôåñá
4°C ÷áìçëüôåñá
3°C ÷áìçëüôåñá
Ëåéôïõñãßá
ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ ÈÅÑÌÁÍÓÇÓ
Ëåéôïõñãßá Õðíïõ
Åìðïäßæåé ôçí õðåñâïëéêÞ èÝñìáíóç êáé ôçí õðåñâïëéêÞ øýîç
êáôÜ ôïí ýðíï. ÓôáìáôÜ ðåñßðïõ 8 þñåò ìåôÜ ôçí
åíåñãïðïßçóÞ ôçò.
ÐáôÞóôå ôï SLEEP êáôÜ ôç ëåéôïõñãßá
(Ç ÅíäåéêôéêÞ Ëõ÷íßá ôïõ ÕÐÍÏÕ
ðÜíù óôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá èá
áíÜøåé) Äåí õðÜñ÷åé Ýíäåéîç óôï
ôçëå÷åéñéóôÞñéï.
ÃéÜ íá áêõñþóåôå
ÐáôÞóôå ôï SLEEP ðÜëé. (Ç ÅíäåéêôéêÞ Ëõ÷íßá ôïõ ÕÐ
ÍÏÕ ðÜíù óôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá èá óâÞóåé)
Óçìåéþóåéò
ÊáôÜ ôïí ýðíï ï áÝñáò âãáßíåé áðáëÜ.
Ïôáí ÷ñçóéìïðïéåßôáé óå óõíäõáóìü ìå ôïí
×ñïíïäéáêüðôç, ï ×ñïíïäéáêüðôçò Ý÷åé ðñïôåñáéüôçôá.
ÈÝñìáíóçò
Øýîçò
ÅëáöñÜò
ÎÞñáíóçò
ÑÕÈÌÉÓÇ ÈÅ
ÑÌÏÊÑÁÓÉÁÓ
ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ ØÕÎÇÓ & ÅËÁÖÑÁÓ ÎÇÑÁÍÓÇÓ
Ðåñßðïõ 8 þñåò ìåôÜ
áðü ôçí åêêßíçóç ôçò
ëåéôïõñãßáò ýðíïõ,
óôáìáôÜåé áõôüìáôá
Áýîçóç êáôÜ ðåñßðïõ 0,5°C
ÑÕÈÌÉÓÇ ÈÅ
ÑÌÏÊÑÁÓÉÁÓ
0-1 þñá
1 þñá
Ìåßùóç êáôÜ ðåñßðïõ 3°C
0-1 þñá
1 þñá
ÈÅÑÌÏÊÑÁÓÉÁ
×ñçóéìïðïéåßôáé ôï ÷åéìþíá ãéá íá æåóôáèåßôå ãñÞãïñá êáôÜ ôçí
åðéóôñïöÞ óáò óôï óðßôé
(Ëåéôïõñãßåò ÈÝñìáíóçò + Éó÷ýïò)
×ñçóéìïðïéåßôáé ôï êáëïêáßñé ãéá íá äñïóéóôåßôå ìåôÜ áðü Ýíá
æåóôü ìðÜíéï
(Ëåéôïõñãßåò Øýîçò + Éó÷ýïò).
ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï POWERFUL (ÉÓ×ÕÏÓ) êáôÜ ôçí
ëåéôïõñãßá
ÃéÜ íá áêõñþóåôå
ÐáôÞóôå ðÜëé ôï ðëÞêôñï POWERFUL.
(Ç Ýíäåéîç Powerful óôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï
åîáöáíßæåôáé.)
ÈÅÑÌÏÊÑÁÓÉÁ
Áýîçóç êáôÜ ðåñßðïõ 0,5°C
Åêêßíçóç
ëåéôïõñãßáò ýðíïõ
Ôï ðëÞêôñï Ëåéôïõñãßáò Õðíïõ
åßíáé ðáôçìÝíï
Åêêßíçóç ëåéôïõñãßáò ýðíïõ
Ðåñßðïõ 8 þñåò ìåôÜ
áðü ôçí åêêßíçóç ôçò
ëåéôïõñãßáò ýðíïõ,
óôáìáôÜåé áõôüìáôá]
Ìåßùóç êáôÜ ðåñßðïõ 2°C
Ôï ðëÞêôñï Ëåéôïõñãßáò Õðíïõ åßíáé
ðáôçìÝíï
×ÑÏÍÏÓ
Óçìåßùóç
Ç ñýèìéóç ôçò èåñìïêñáóßáò êáé ôçò ôá÷ýôçôáò ôïõ áíåìéóôÞñá
áëëÜæåé áõôüìáôá ãéá íá èåñìÜíåé, íá øýîåé Þ íá áöõãñÜíåé ôï
äùìÜôéï ãñÞãïñá.
COOL
POWERFUL
Ïèüíç
åíäåßîåùí
Áõôüìáôç
Ëåéôïõñãßá
Ôá÷ýôçôá
ÁíåìéóôÞñá
ÅëáöñÜ
ìåãáëýôåñç
×ÑÏÍÏÓ
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
173
ÅëëçíéêÜ
ÓõìâïõëÝò ãéá ôç Ëåéôïõñãßá
ÐáñáêÜôù äßíïíôáé ìåñéêÝò óõìâïõëÝò ãéÜ âÝëôéóôç áðüäïóç êáé
ëåéôïõñãßá ìå ÷áìçëüôåñï êüóôïò.
P
O
W
E
R
L
O
W
H
IG
H
S
L
E
E
P
T
IM
E
R
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
ÔáêôïðïéÞóåôå
ôéò êïõñôßíåò
êáé ôá óôüñéá óáò
Ìçí øý÷åôå
õðåñâïëéêÜ ôïí ÷þñï!
Êáèáñßæåôå ôá ößëôñá!
ÕðÜñ÷åé ôßðïôå
êïíôÜ óôçí åîùôåñéêÞ ìïíÜäá;
ÔáêôïðïéÞóåôå ôéò êïõñôßíåò êáé ôá óôüñéá
óáò ãéÜ íá åìðïäßóåôå ôï öùò ôïõ Þëéïõ íá
ìðáßíåé Üìåóá óôï äùìÜôéï ãéáôß áõôü
ìðïñåß íá ìåéþóåé
ôçí øõêôéêÞ áðüäïóç.
ÌéÜ äéáöïñÜ ìÝ÷ñé 6°C ìåôáîý ôçò
åîùôåñéêÞò êáé åóùôåñéêÞò èåñìïêñáóßáò
åßíáé éäáíéêÞ. Ìåãáëýôåñç äéáöïñÜ
èåñìïêñáóßáò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé
âëÜâç óôçí õãåßá óáò.
Åíá âñþìéêï ößëôñï áÝñá ìåéþíåé ôçí
èåñìáíôéêÞ êáé øõêôéêÞ áðüäïóç.
Êáèáñßóôå ôá ößëôñá áÝñá êÜèå 2
åâäïìÜäåò.
Áíôéêåßìåíá ôïðïèåôçìÝíá
êïíôÜ óôçí åîùôåñéêÞ ìïíÜäá èá
ìåéþóïõí ôçí èåñìáíôéêÞ
êáé øõêôéêÞ áðüäïóç.
174
Öñïíôßäá êáé ÓõíôÞñçóç
Ï ôáêôéêüò êáèáñéóìüò êáé ç óõíôÞñçóç èá ìáêñýíïõí ôçí æùÞ ôïõ
êëéìáôéóôéêïý óáò.
!
Ðñïóï÷Þ
Ðñéí áðü ôïí êáèáñéóìü ôïõ êëéìáôéóôéêïý, ãõñßóôå ôï âãÜëôå ôç ìïíÜäá áðü ôçí
ðñßæá Ñåýìáôïò óôï OFF.
Ç ìåãÜëç ôá÷ýôçôá ôïõ áíåìéóôÞñá ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé ôñáõìáôéóìü.
Ìçí ðëÝíåôå ôç ìïíÜäá ìå íåñü.
Ôï íåñü ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé âñá÷õêýêëùìá Þ çëåêôñïðëçîßá.
Êáèáñéóìüò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò êáé ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ
Êáèáñéóìüò ôùí ößëôñùí áÝñá (ÌéÜ öïñÜ êÜèå 2 åâäïìÜäåò)
ÅðáíáôïðïèåôÞóôå ôï
ößëôñï áÝñá.
Âåâáéùèåßôå üôé ç Ýíäåéîç
[FRONT] åßíáé óôñáììÝíç
ðñïò ôá åóÜò.
Áíïßîôå ôï ðñüóèéï
êÜëõììá êáé áöáéñÝóôå ôá
äýï ößëôñá áÝñá.
ÊñáôÞóôå ôçí áóöÜëåéá,
áíáóçêþóôå åëáöñÜ êáé
óôç óõíÝ÷åéá ôñáâÞîôå
ðñïò ôá êÜôù.
ÁöáéñÝóôå ôç óêüíç ìå
çëåêôñéêÞ óêïýðá.
ÃéÜ ðïëý ëåñùìÝíá ößëôñá,
êáèáñßóôå ìå íåñü êáé
óôåãíþóôå êáëÜ (ìáêñõÜ
áðü ôçí çëéáêÞ
áêôéíïâïëßá) ðñéí ôá
åðáíáôïðïèåôÞóåôå.
1
23
ÊáôåóôñáììÝíï ößëôñï áÝñá.
ÅðéêïéíùíÞóôå ìå ôïí ðëçóéÝóôåñï
áíôéðñüóùðï.
Êùä. Ößëôñïõ CWD00240
Óêïõðßóôå åëáöñÜ ìå óôåãíü êáé ìáëáêü ðáíß.
Ìç ðëÝíåôå ìå íåñü ðéü æåóôü áðü 40°C, ðôçôéêÜ õãñÜ üðùò äéáëõôéêü ÷ñùìÜôùí, Þ óôéëâùôéêÜ
õãñÜ(Ïôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ýöáóìá åìðïôéóìÝíï ìå ÷çìéêü õãñü, äéáâÜóôå ôéò ïäçãßåò êáé ôéò
óõìâïõëÝò ðñïöýëáîçò.)
Ôï ðñüóèéï êÜëõììá ìðïñåß íá áöáéñåèåß êáé íá êáèáñéóôåß ìå íåñü.
POWER
LOW
HIGH
SLEEP
TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
POWER
LOW
HIGH
SLEEP
TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
Óýóôáóç
Áí ç ìïíÜäá ÷ñçóéìïðïéåßôáé óå óêïíéóìÝíï ðåñéâÜëëïí,
êáèáñßóôå ôá ößëôñá êÜèå äýï åâäïìÜäåò. Ç óõíå÷éæüìåíç
÷ñÞóç ìå ëåñùìÝíá ößëôñá ìåéþíåé ôçí øõêôéêÞ êáé
èåñìáíôéêÞ áðüäïóç.
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
êëåßóôå ôï ðñüóèéï êÜëõììá.
4
175
ÅëëçíéêÜ
Êáèáñéóìüò ôïõ ðñüóèéïõ êáëýììáôïò (ÐñÝðåé íá áöáéñåßôáé ðñéí áðü ôï ðëýóéìï)
Ìçí áöÞíåôå íåñÜ åðÜíù óôï
êÜëõììá ìåôÜ ôïí êáèáñéóìü.
Óôåãíþóôå ôï êáëÜ ãéá ôçí
áðïöõãÞ çëåêôñïðëçîßáò.
Íá óôÝêåóôå óå ïìáëÞ
åðéöÜíåéá êáôÜ ôçí áöáßñåóç
ôïõ ðñüóèéïõ êáëýììáôïò.
Ìçí áããßæåôå ôá ìåôáëëéêÜ
ìÝñç ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò
ìåôÜ áðü ôçí áöáßñåóç ôïõ
ðñüóèéïõ êáëýììáôïò.
!
Ðñïóï÷Þ
Áöáßñåóç ôïõ ðñüóèéïõ êáëýììáôïò
2
3
Óýñåôå ôéò äýï áóöÜëåéåò
(áñéóôåñÜ êáé äåîéÜ) óôç èÝóç
UNLOCK.
Áíáóçêþóôå ôï ðñüóèéï êÜëõììá
óå èÝóç ëßãï ðéï øçëÜ áðü ôçí
ïñéæüíôéá, êáé ôñáâÞîôå ãéá íá ôï
áöáéñÝóåôå.
1
1
2
Áí ôï êÜëõììá äåí êëåßíåé êáëÜ,
åëÝãîôå ôéò èÝóåéò ôùí áóöáëåéþí
êáé ðñïóðáèÞóôå îáíÜ.
Üpèñùóç
LOCK
UNLOCK
LOCK
UNLOCK
Áíáóçêþóôå ìÝ÷ñé ôÝñìá ôï
ðñüóèéï êÜëõììá.
Êáèáñéóìüò ôïõ ðñüóèéïõ êáëýììáôïò
Ðëýíåôå åëáöñÜ ìå óöïõããÜñé êáé íåñü (Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå âïýñôóá ãéá íá ôï ôñßøåôå Þ Üëëá éó÷õñÜ áðïññõðáíôéêÜ.)
Ìçí ðéÝæåôå õðåñâïëéêÜ ôï ðñüóèéï êÜëõììá êáôÜ ôï ðëýóéìï (Ç õðåñâïëéêÞ ðßåóç ìðïñåß íá êáôáóôñÝøåé óôï
êÜëõììá.)
ÊáôÜ ôïí êáèáñéóìü ìå áðïññõðáíôéêÜ êïõæßíáò (ïõäÝôåñá áðïññõðáíôéêÜ), îåâãÜëôå êáëÜ. (ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ìç -
ïõäÝôåñá áðïññõðáíôéêÜ).
Ìç óôåãíþíåôå ôï ðñüóèéï êÜëõììá óå Üìåóç çëéáêÞ áêôéíïâïëßá. (ç Üìåóç Ýêèåóç óôçí çëéáêÞ áêôéíïâïëßá ìðïñåß íá
áëëïéþóåé ôï ÷ñþìá Þ íá ðáñáìïñöþóåé ôï êÜëõììá.)
ÔïðïèÝôçóç ôïõ ðñüóèéïõ êáëýììáôïò
Óýñåôå ôéò äýï áóöÜëåéåò óôç èÝóç LOCK.
Óçìåßùóç Áí ïé áóöÜëåéåò ðáñáìåßíïõí óôç èÝóç UNLOCK, ôï ðñüóèéï
êÜëõììá äå èá êëåßóåé.
Áíáóçêþóôå ïñéæüíôéá ôï ðñüóèéï
êÜëõììá, êáé öÝñôå ðñüóùðï ôï
ðñïåîÝ÷ïí ôìÞìá ôçò åóùôåñéêÞò
ìïíÜäáò óôçí Üñèñùóç, êáé ðéÝóôå
ôï ãéá íá êïõìðþóåé.
ÐñïåîÝ÷ïí ôìÞìá
ôçò åóùôåñéêÞò
ìïíÜäáò
176
Öñïíôßäá êáé ÓõíôÞñçóç
Áöáßñåóç ôùí ößëôñùí êáèáñéóìïý áÝñá
2
3
ÁöáéñÝóôå ôá äýï ößëôñá áÝñá. ÊñáôÞóôå ôéò áóöÜëåéåò ôùí
ößëôñùí êáèáñéóìïý áÝñá êáé
ôñáâÞîôå.
1
POWER
LO
W
HIG
H
SLEEP
TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
POWER SLEEP TIMER
POWER
MONITOR
LOW
HIGH
ÅðáíåéóÜãåôå ôá ößëôñá êáèáñéóìïý ôïõ áÝñá
2
3
Å
éóÜãåôå ôá íÝá ößëôñá
êáèáñéóìïý ôïõ áÝñá.
(Âåâáéùèåßôå üôé ç Ýíäåéîç
ÒFRONTÓ åßíáé óôñáììÝíç ðñïò ôï
ìÝñïò óáò).
ÐéÝóôå ìÝ÷ñé íá áêïýóåôå êëéê.
1
Êëåßóôå ôï ðñüóèéï êÜëõììá.
ÐéÝóôå åäþ
Ößëôñá êáèáñéóìïý áÝñá
Ößëôñá êáèáñéóìïý áÝñá
ÁíôéêáôÜóôáóç ôùí ößëôñùí êáèáñéóìïý áÝñá (ÌéÜ öïñÜ êÜèå 3 ìÞíåò)
POWER
LOW
HIGH
SLEEP
TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
Ößëôñá áÝñá
Áíáóçêþóôå åëáöñÜ
êáé óôç óõíÝ÷åéá
ôñáâÞîôå ôá Ýîù.
ÁíôéêáôÜóôáóç ôùí ößëôñùí êáèáñéóìïý áÝñá
Ìçí åðáíá÷ñçóéìïðïéåßôå ôá âñþìéêá ößëôñá. ÅðéêïéíùíÞóôå ìå ôïí
ðëçóéÝóôåñï áíôéðñüóùðï.(êùä. ößëôñïõ êáèáñéóìïý áÝñá CZ-SFD50N.)
Ôá ößëôñá áõôÜ áðïäßäïõí ãéá ÷ñïíéêü äéÜóôçìá ü÷é ìåãáëýôåñï áðü ôñåéò
ìÞíåò.
Áí ç êëéìáôéóôéêÞ ìïíÜäá ëåéôïõñãåß ìå âñþìéêá ößëôñá:
Ï áÝñáò äåí êáèáñßæåé
Ìåéþíåôáé ç øõêôéêÞ êáé èåñìáíôéêÞ éêáíüôçôá.
ÅêðÝìðåôáé äõóïóìßá
Óçìåßùóç:
Ç êáôå÷ßíç åßíáé Ýíá öõóéêü êáöÝ ÷ñþìáôïò. Ôï ößëôñï åßíáé åðéêáëõììÝíï
ìå êáôå÷ßíç ãéá íá ðñïëáìâÜíåé ôçí áíÜðôõîç âáêôçñéäùí êáé éþí.
Áíáóçêþóôå ìÝ÷ñé ôÝñìá ôï
ðñüóèéï êÜëõììá.
Áíïßîôå ôç èÞêç ôùí ößëôñùí ãéá
íá åéóÜãåôå ôá íÝá ößëôñá.
- ÁðïóìçôéêÜ Ößëôñá
(ºáûòï óôïø òñíá)
- Ößëôñá êáôå÷ßíçò êáèáñéóìïý
AÝñïò (ºáæÛ óôïø òñíá)
177
ÅëëçíéêÜ
Åëåã÷ïò ðñéí ôçí áñ÷Þ ôçò óåæüí
Åßíáé åîáóèåíçìÝíåò ïé
ìðáôáñßåò ôïõ
ôçëå÷åéñéóôçñßïõ;
Áí ç ïèüíç åíäåßîåùí ôïõ
ôçëå÷åéñéóôçñßïõ
áíáâïóâÞíåé, áíôéêáôáóôÞóôå
ôéò ìðáôáñßåò.
(óåë. 165)
Åßíáé øõ÷ñüò (èåñìüò) ï
åîåñ÷üìåíïò áÝñáò;
Ç ëåéôïõñãßá åßíáé êáíïíéêÞ
åöüóïí óå 15 ëåðôÜ ìåôÜ ôçí
Ýíáñîç ëåéôïõñãßáò, ç
äéáöïñÜ èåñìïêñáóßáò
ìåôáîý ôùí èõñßäùí
åéóáãùãÞò êáé åîáãùãÞò áÝñá
åßíáé ðÜíù áðü 8°C ãéÜ øýîç
êáé ðÜíù áðü 14°C ãéÜ
èÝñìáíóç.
ÌÞðùò õðÜñ÷ïõí åìðüäéá
ìðñïóôÜ óôéò èõñßäåò åéóüäïõ
Þ åîüäïõ áÝñá;
Áí ôï êëéìáôéóôéêü äå ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ìåãÜëï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá
ÐñïêåéìÝíïõ íá áðïìáêñõíèåß ç õãñáóßá áðü ôïõò
åóùôåñéêïýò ìç÷áíéóìïýò, èÝóôå ôçí êëéìáôéóôéêÞ ìïíÜäá óôç
ëåéôïõñãßá áíåìéóôÞñá ãéá 2 ìå 3 þñåò.
ÓâÞóôå ôï âãÜëôå ôç ìïíÜäá áðü ôçí ðñßæá ëåéôïõñãßáò
(ON/OFF) êáé âãÜëôå ôç ìïíÜäá áðü ôçí ðñßæá.
Óçìåßùóç: Áí ç ìïíÜäá äåí Ý÷åé ôåèåß åêôüò ëåéôïõñãßáò
áðü ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï, ç ëåéôïõñãßá ôçò èá
îåêéíÞóåé ìüëéò ôç âÜëåôå óôçí ðñßæá (ëüãù ôçò
ëåéôïõñãßáò Áõôüìáôçò Åêêßíçóçò).
ÁöáéñÝóôå ôéò ìðáôáñßåò áðü ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï.
1
2
3
Óõíéóôþìåíïò Ýëåã÷ïò
Ç ìïíÜäá èá ìáæÝøåé óêüíç ìåôÜ áðü ìåñéêÝò óåæüí ÷ñÞóçò, ðñÜãìá ðïõ èá Ý÷åé ùò áðïôÝëåóìá ôç
ìåßùóç ôçò áðüäïóÞò ôçò.
ÁíÜëïãá ìå ôéò óõíèÞêåò ëåéôïõñãßáò, ìßá âñþìéêç êëéìáôéóôéêÞ ìïíÜäá ìðïñåß íá åêðÝìðåé äõóïóìßá
êáé ç óêüíç íá ñõðáßíåé ôçí áðïóôñÜããéóç áöýãñáíóçò.
Ìçí áãíïÞóåôå ìéÜ êáôåóôñáììÝíç âÜóç åãêáôÜóôáóçò.
ÌéÜ êáôåóôñáììÝíç âÜóç ìðïñåß íá ðÝóåé êáé íá ðñïêáëÝóåé ôñáõìáôéóìü. Óõìâïõëåõèåßôå Ýíáí
åîïõóéïäïôçìÝíï áíôéðñüóùðï ôçò åôáéñåßáò.
!
Ðñïóï÷Þ
PO
W
ER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP
TIM
ER
POW
ERFUL
POW
ER M
ONITOR
ÅÉÓÁÃÙÃÇ
ÅÎÁÃÙÃÇ
Åêôüò ôïõ ôáêôéêïý êáèáñéóìïý ôçò, óõíéóôÜôáé ç åðéèåþñçóç ôçò ìïíÜäáò êÜèå óåæüí. Óõìâïõëåõèåßôå
Ýíáí åîïõóéïäïôçìÝíï áíôéðñüóùðï ôçò åôáéñåßáò.
ÅëëçíéêÜ
178
Åðßëõóç ÐñïâëçìÜôùí
(Ðñéí êáëÝóåôå ôïí ðùëçôÞ, áíáöåñèåßôå óôçí ëßóôá åëÝã÷ïõ)
Ðñüâëçìá; ÅëÝãîôå
PO
W
ER
L
O
W
H
IG
H
SLEE
P
TIM
ER
POWERFUL
POW
ER MONITOR
ÊËÅÉÓÔÏ
Ï äéáêüðôçò óÞìáôïò åßíáé óôç èÝóç ÓÂÓ (óåë.163);
ÌÞðùò Ý÷ïõí åîáóèåíÞóåé ïé ìðáôáñßåò (óåë.165);
Ïé ìðáôáñßåò Ý÷ïõí ôïðïèåôçèåß ìå ôç óùóôÞ
e e
e e
e êáé
rr
rr
r ðïëéêüôçôá;
Å÷åé ñõèìéóôåß óùóôÜ ç èåñìïêñáóßá (óåë.166);
ÌÞðùò åßíáé ëåñùìÝíá ôá ößëôñá áÝñá (óåë.174);
ÌÞðùò õðÜñ÷ïõí åìðüäéá ìðñïóôÜ óôéò èõñßäåò åéóüäïõ Þ åîüäïõ áÝñá;
Åßíáé üëá ôá ðáñÜèõñá êáé ïé ðüñôåò êëåéóôÝò;
**
**
* ÌåôñÞóôå ôç äéáöïñÜ èåñìïêñáóßáò. Ç ëåéôïõñãßá åßíáé êáíïíéêÞ áí, 15
ëåðôÜ ìåôÜ ôçí áñ÷Þ ôçò ëåéôïõñãßáò, ç äéáöïñÜ èåñìïêñáóßáò ìåôáîý ôùí
èõñßäùí åéóáãùãÞò êáé åîáãùãÞò ôïõ áÝñá åßíáé ðÜíù áðü 8°C ãéÜ øýîç êáé
ðÜíù áðü 14°C ãéÜ èÝñìáíóç.
P
O
W
E
R
L
O
W
H
IG
H
S
LEE
P
TIM
E
R
POWERFUL
POWER MONITOR
PO
W
ER
L
O
W
H
IG
H
SLEE
P
TIM
ER
PO
W
ERFUL
PO
W
ER M
ONITOR
Ç ìïíÜäá äåí
ëåéôïõñãåß
Ç ìïíÜäá äåí
øý÷åé ïýôå êáé
èåñìáßíåé
áðïäïôéêÜ.
Ç ìïíÜäá äåí
äÝ÷åôáé óÞìáôá
áðü ôï
ôçëå÷åéñéóôÞñéï,
Þ ïé åíäåßîåéò
óôçí ïèüíç ôïõ
ôçëå÷åéñéóôçñßïõ
åßíáé á÷íÝò Þ
áíýðáñêôåò
ÅËÅÃÎÔÅ!
ÌÞðùò Ýðåóå ï äéáêüðôçò êõêëþìáôïò Þ êÜçêå ç áóöÜëåéá;
ÌÞðùò Ý÷åé âãåß ï ñåõìáôïëÞðôçò áðü ôçí ðñßæá;
Ï ÷ñïíïäéáêüðôçò ÷ñçóéìïðïéåßôáé óùóôÜ (óåë.170);
ÊËÅÉÓÔÏ
BA
179
ÅëëçíéêÜ
PO
W
ER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP
TIM
ER
POW
ERFUL
POWER MONITOR
P
O
W
E
R
LOW
HIGH
S
LEE
P
TIM
ER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
PO
W
ER
L
O
W
H
IG
H
S
LEEP TIM
ER
POWERFUL
POWER MONITOR
P
O
W
E
R
LOW
HIGH
S
L
E
E
P
T
IM
E
R
PO
W
ERFUL
POW
ER M
O
NITOR
Äåí âãáßíåé
áÝñáò áìÝóùò
Ç ëåéôïõñãßá
óôáìáôÜåé
îáöíéêÜ
Âãáßíåé ìßá
ïìß÷ëç áðü ôç
ìïíÜäá
ÕðÜñ÷åé èüñõâïò
Ç åîùôåñéêÞ
ìïíÜäá åêëýåé
íåñü êáé áôìü
Ðñüâëçìá;
Áéôßá
Óå ëåéôïõñãßá Øýîçò ÅëáöñÜò ÎÞñáíóçò (áõôüìáôç
Ôá÷ýôçôá ÁíåìéóôÞñá) Äåí èá åîÝëèåé áÝñáò ãéÜ ðåñßðïõ
40 äåõôåñüëåðôá. Ç ìïíÜäá Ý÷åé ó÷åäéáóôåß ãéÜ íá
åìðïäßæåé ôéò ïóìÝò áðü êáðíü, ìáãåßñåõìá êáé óùìáôéêÝò
ïóìÝò, íá âãáßíïõí ìáæß ìå ôïí øõ÷ñü áÝñá.
Óå ëåéôïõñãßá ÈÝñìáíóçò (ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá ÉÓ×ÕÏÓ
áíáâïóâÞíåé)
Áõôü óõìâáßíåé ãéÜ íá åìðïäßóåé ôïí øõ÷ñü áÝñá íá âãåé.
Ðáñáêáëåßóôå íá ðåñéìÝíåôå.
Óå ëåéôïõñãßá Øýîçò ÅëáöñÜò ÎÞñáíóçò (áõôüìáôç
Ôá÷ýôçôá ÁíåìéóôÞñá)
Ï åóùôåñéêüò áíåìéóôÞñáò óôáìáôÜåé åðáíåéëçììÝíá ãéÜ
60 äåõôåñüëåðôá êáé ëåéôïõñãåß ãéÜ 30 äåõôåñüëåðôá ãéÜ
íá åëÝãîåé ôçí åóùôåñéêÞ èåñìïêñáóßá. Ïðïôå öèÜóåé ç
èåñìïêñáóßá ôçí ñõèìéóìÝíç èåñìïêñáóßá, áñ÷ßæåé ðÜëé íá
ëåéôïõñãåß.
Óå ëåéôïõñãßá ÈÝñìáíóçò (ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá ÉÓ×ÕÏÓ
áíáâïóâÞíåé)
Ïôáí ç åîùôåñéêÞ èåñìïêñáóßá åßíáé ÷áìçëÞ êáé ç õãñáóßá
øçëÞ, ìáæåýåôáé ðÜãïò åðÜíù óôçí åîùôåñéêÞ ìïíÜäá.
Ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá ÉÓ×ÕÏÓ áíáâïóâÞíåé üôáí ç ìïíÜäá
êÜíåé áðüøõîç. (Ðáñáêáëåßóôå íá ðåñéìÝíåôå, ãéáôß ç
áðüøõîç ìðïñåß íá äéáñêÝóåé ìÝ÷ñé 10 ëåðôÜ.)
Áõôü óõìâáßíåé üôáí ôï ñåýìá áÝñá áðü ôï
êëéìáôéóôéêü øý÷åé ôï äùìÜôéï.
Åíáò Þ÷ïò (öóóô) áêïýãåôáé êáôÜ ôçí áðüøõîç Þ
üôáí ç ëåéôïõñãßá ôïõ êëéìáôéóôéêïý Ý÷åé óôáìáôÞóåé.
Áõôü ðñïêáëÝéôáé áðü ôï øõêôéêü õãñü ðïõ áëëÜæåé
êáôåýèõíóç ñïÞò ìÝóá óôï êëéìáôéóôéêü ìç÷Üíçìá.
Ôï êëéìáôéóôéêü äéáóôÝëëåôáé Þ óõóôÝëëåôáé ìå ôéò
áëëáãÝò ôçò èåñìïêñáóßáò, ðñïêáëþíôáò Ýíáí Þ÷ï
óáí íá óðÜåé.
Ï Þ÷ïò ôñå÷ïýìåíïõ íåñïý ðñïêáëåßôáé áðü ôï
øõêôéêü õãñü ðïõ ñÝåé ìÝóá óôç ìïíÜäá.
ÊáôÜ ôçí áðüøõîç, ï ðÜãïò ëéþíåé êáé ìåôáâÜëëåôáé
óå íåñü êáé áôìü.
180
ÕðÜñ÷åé Ðñüâëçìá;
ÊáëÝóôå áìÝóùò ôïí áíôéðñüóùðï áí óõìâåß ïðïéïäÞðïôå áðü ôá
ðáñáêÜôù.
ÅðéêïéíùíÞóôå áìÝóùò
ìå ôïí áíôéðñüóùðï
Âãáßíåé
ìõñùäéÜ
êáðíïý.
ÓâÞóôå ôï âãÜëôå ôç ìïíÜäá áðü ôçí ðñßæá ëåéôïõñãßáò (ON/OFF) êáé âãÜëôå ôç ìïíÜäá áðü ôçí ðñßæá.
Ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá ôïõ
×ñïíïäéáêüðôç êáé 3
øçößá åìöáíßæïíôáé
óôçí ïèüíç åíäåßîåùí.
Øçößá ðïõ
åðéôñÝðïõí ôçí
ðñïóùñéíÞ ëåéôïõñãßá
POWER
LOW
HIGH
SLEEP
TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
(Êüêêéíï)
ÐéèáíÝò
ðñïóùñéíÝò
ëåéôïõñãßåò
Ëåéôïõñãßá øýîçò
Ëåéôïõñãßá
èÝñìáíóçò
Ëåéôïõñãßá øýîçò
Å÷ïõí ìðåé
íåñü Þ Üëëá
îÝíá óþìáôá
ìÝóá óôï
ôçëå÷åéñéóôÞñéï.
Ôï êáëþäéï
ôñïöïäïóßáò
ñåýìáôïò êáé ç
ðñßæá
èåñìáßíïíôáé
õðåñâïëéêÜ.
ÐÝöôåé ï
äéáêüðôçò
êõêëþìáôïò
Þ êáßãåôáé ç
áóöÜëåéá
óõ÷íÜ
ÕðÜñ÷åé
äéáññïÞ íåñïý
áðü ôçí
åóùôåñéêÞ
ìïíÜäá.
ÐáñÜîåíïé Þ÷ïé
áêïýãïíôáé
êáôÜ ôç
ëåéôïõñãßá.
Äåí
ëåéôïõñãïýí ïé
äéáêüðôåò Þ ôá
ðëÞêôñá.
×ñïíïäéáêüðôçò
Ïôáí áíáâïóâÞíåé ìßá ëý÷íßá, åßíáé Ýäåéîç ìç-ïìáëÞò
ëåéôïõñãßáò. ÅëÝãîôå ôçí ïèüíç åíäåßîåùí êáé óõìâïõëåõôåßôå
Ýíáí åîïõóéïäïôçìÝíï áíôéðñüóùðï.
Áöïý åëÝãîåôå ôçí ïèüíç åíäåßîåùí, ãõñßóôå ôï âãÜëôå ôç
ìïíÜäá áðü ôçí ðñßæá ëåéôïõñãßáò óôï OFF êáé âãÜëôå ôï
ìç÷Üíçìá áðü ôçí ðñßæá.
ÁíÜëïãá ìå ôá 3 øçößá ðïõ åìöáíßóôçêáí óôçí ïèüíç
åíäåßîåùí, ìðïñåß íá åßíáé åöéêôÞ ç ðñïóùñéíÞ ëåéôïõñãßá.
ÐåñéãñáöÞ
ëåéôïõñãßáò
Ëåéôïõñãßá Ýêôáêôçò
áíÜãêçò ìå
ðåñéùñéóìÝíåò
ëåéôïõñãßåò.
(Ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá
ôïõ ×ñïíïäéáêüðôç
óõíå÷ßæåé íá
áíáâïóâÞíåé)
ÐñïóùñéíÞ ëåéôïõñãßá
1. ÐéÝóôå ôï ðëÞêôñï ëåéôïõñãßáò MODE êáé åðéëÝîôå
ÈÝñìáíóç Þ Øýîç.
2. ÐéÝóôå ôï ðëÞêôñï ëåéôïõñãßáò OFF/ON (èá áêïõóôåß
Ýíáò Þ÷ïò Òìðéð! ìðéð! ìðéð! ìðéð!Ó)
* ×ñçóéìïðïéåßóôå áõôÞ ôçí ëåéôïõñãßá ðñïóùñéíÜ,
ìÝ÷ñé íá ìðïñÝóåé íá åðéóêåõáóôåß ôï ìç÷Üíçìá.
H 2 3
H 2 7
H 2 8
ç Ýíäåéîç áëëÜæåé
äéáäï÷éêÜ óýìöùíá ìå
ôçí áêüëïõèç óåéñÜ.
ðáñÜäåéãìá:
181
ÅëëçíéêÜ
×ñÞóéìåò Ðëçñïöïñßåò
Ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï äåí ëåéôïõñãåß
1
Áí ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï äåí ëåéôïõñãåß Þ Ý÷åé ÷áèåß,
÷ñçóéìïðïéÞóôå ôçí áõôüìáôç ëåéôïõñãßá. Ïé
ñõèìßóåéò ôçò áõôüìáôçò ëåéôïõñãßáò åßíáé
áõôüìáôåò. Ç èåñìïêñáóßá äåí ìðïñåß íá
ñõèìéóôåß.
Ãõñßóôå ôï âãÜëôå ôç ìïíÜäá áðü ôçí ðñßæá
ëåéôïõñãßáò óôï ÏÍ
ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï Áõôüìáôçò Ëåéôïõñãßáò
Ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá ÑÅÕÌÁÔÏÓ (POWER)
áíáâïóâÞíåé ìÝ÷ñé íá ãßíåé åðéëïãÞ ôçò
ëåéôïõñãßáò.
2
ÃéÜ íá áêõñþóåôå ôçí
Áõôüìáôç Ëåéôïõñãßá
ÐáôÞóôå ðÜëé ôï ðëÞêôñï
Áõôüìáôçò Ëåéôïõñãßáò
(ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá POWER
óâÞíåé)
Áõîïìåßùóç ôçò éó÷ýïò ôïõ çëåêôñéêïý ñåýìáôïò
POWER
LOW
HIGH
SLEEP
TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
Ïôáí ðÝóåé ôï ñåýìá óôï äßêôõï
ÄéáêïðÞ ñåýìáôïò êáôÜ ôçí
ëåéôïõñãßá
Áõôüìáôç Åðáíåêêßíçóç
Óå ðåñßðôùóç äéáêïðÞò ñåýìáôïò, ç
ëåéôïõñãßá èá åðáíåêêéíÞóåé áõôüìáôá ìå
ôçí ðñïçãïýìåíç ëåéôïõñãßá êáé êáôåýèõíóç
ñåýìáôïò áÝñá üôáí áðïêáôáóôáèåß ç
ðáñï÷Þ ñåýìáôïò åðåéäÞ ç ëåéôïõñãßá äåí
óôáìÜôçóå ìå ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï.
Ïôáí åðáíåêêéíÞóåé, ç åîùôåñéêÞ ìïíÜäá èá
ëåéôïõñãÞóåé ìåôÜ áðü 3-4 ëåðôÜ.
ÄéáêïðÞ ñåýìáôïò áöïý Ý÷åé ñõèìéóôåß ï
×ñïíïäéáêüðôçò
Ç ñýèìéóç ôïõ ×ñïíïäéáêüðôç áêõñþíåôáé. (Ç åíäåéêôéêÞ
ëõ÷íßá ôïõ ×ñïíïäéáêüðôç óôçí êýñéá ìïíÜäá óâÞíåé.) Ïôáí
áðïêáôáóôáèåß ôï ñåýìá, íá ñõèìßóåôå ôïí ×ñïíïäéáêüðôç
ðÜëé.
(Ð÷) ÄéáêïðÞ ñåýìáôïò áöïý Ý÷åé ñõèìéóôåß ï ×ñïíïäéáêüðôçò
Óå ðåñßðôùóç êáêïêáéñßáò
PO
W
ER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP
TIM
ER
POW
ERFUL
POW
ER M
ONITOR
TIMER
1
2
3
ON OFF
SET
CANCEL
1
2
ÐáôÞóôå ôï ÐëÞêôñï
Ñýèìéóçò SET
ÐáôÞóôå ôï ÐëÞêôñï
ÏÍ
(Ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá ôïõ ×ñïíïäéáêüðôç
óôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá áíÜâåé.)
AUTO OFF/ON
ÊñáôÞóôå ôéò äýï áóöÜëåéåò áíïßãìáôïò ôï
åìðñïóèßïõ êáëýììáôïò êáé ôñáâÞîôå.
(ÅðáíáôïðïèåôÞóôå ôï áöïý áñ÷ßóåé ç ëåéôïõñãßá.)
ùôÞ ôï ëìéíáôéóôéëÞ äéáõÛôåé åîóöíáôöíÛîè íÝá äéÀôáêè ðòïóôáóÝá÷ ùðÛòôáóè÷.
¿óôÞóï, çéá ðåòáéôÛòö ðòïóôáóÝá ôïù ëìéíáôéóôéëïà óá÷ áðÞ åîäåøÞíåîè úèíéÀ
åêáéôÝá÷ åêáéòåôéëÀ éóøùòñî ëåòáùîñî, íðïòåÝôå îá ëìåÝóåôå ôèî ëåîôòéëÜ ðáòïøÜ
éóøàï÷ ëáé îá ôï âçÀìåôå áðÞ ôèî ðòÝúá.
Ç åîùôåñéêÞ ìïíÜäá óôáìáôÜåé óõ÷íÜ íá ëåéôïõñãåß ëüãù áõîïìåßùóçò ôçò éó÷ýïò ôïõ çëåêôñéêïý
ñåýìáôïò. (Ðáñáêáëïýìå åðéêïéíùíÞóôå ìå ôïí áíôéðñüóùðü óáò).
182
!!
!!
!
Ðñïåéäïðïßçóç
1) ÁõôÞ ç óõóêåõÞ ðñÝðåé íá åßíáé ãåéùìÝíç.
2) Áí ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò åßíáé êáôåóôñáììÝíï Þ ÷ñåéÜæåôáé áíôéêáôÜóôáóç, ðñÝðåé íá ôï áíáëÜâåé
ï êáôáóêåõáóôÞò Þ ï åîïõóéïäïôçìÝíïò áíôéðñüóùðïò Þ Üôïìï ìå ôå÷íéêÝò ãíþóåéò ãéÜ íá
áðïöåõ÷èåß ôõ÷üí êßíäõíïò.
3) ÂãÜëôå ôç óõóêåõÞ áðü ôç ðñßæá Þ äéáêüøôå ôç ôñïöïäïóßá ñåýìáôïò ðñéí ôç óõíôçñÞóåôå.
4) Ìçí åðé÷åéñÞóåôå íá åðéóêåõÜóåôå ìüíïé óáò ôç óõóêåõÞ.
Óå ðåñßðôùóç äõóëåéôïõñãßáò ôçò óõóêåõÞò áõôÞò, ìçí åðé÷åéñÞóåôå íá ôçí åðéóêåõÜóåôå ìüíïé óáò.
ÅðéêïéíùíÞóôå ìå ôï óçìåßï ðþëçóçò Þ ìå åîïõóéïäïôçìÝíï óÝñâéò ãéÜ ôçí åðéóêåõÞ ôçò.
5) Ìç ôçí ÷ñçóéìïðïéåßôå óå åêñçêôéêÞ áôìüóöáéñá.
Mç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ áõôÞ óå åíäå÷ïìÝíùò åêñçêôéêÞ áôìüóöáéñá.
6) Äéáêüøôå ôç ôñïöïäïóßá ñåýìáôïò (áðïìüíùóç áðü ôç êýñéá ôñïöïäïóßá ñåýìáôïò).
ÂãÜëôå ôï ñåõìáôïëÞðôç (öéò) áðü ôçí ðñßæá, Þ êáôåâÜóôå ôï ìéêñïáõôüìáôï äéáêüðôç, Þ êëåßóôå ôï
ìÝóï äéáêïðÞò ôïõ ñåýìáôïò ðñïêåéìÝíïõ íá áðïìïíþóåôå ôç óõóêåõÞ áðü ôçí ðáñï÷Þ ñåýìáôïò
äéêôýïõ, óôçí ðåñßðôùóç Ýêôáêôçò áíÜãêçò.
! !
! !
!
Ðñïóï÷Þ
ÂÃÁËÔÅ ÔÇ ÓÕÓÊÅÕÇ ÁÐÎ ÔÇÍ ÐÑÉÆÁ ÎÔÁÍ ÄÅÍ ×ÑÇÓÉÌÎÐÎÉÅÉÔÁÉ, ÅÖÕ ÎÓÎÍ Ç ÓÕÍÄÅÓÇ ÓÔÎ Ñ
ÅÕÌÁ ÃÉÍÅÔÁÉ ÌÅÓÙ ÐÑÉÆÁÓ ÑÅÕÌÁÔÎÓ.
Åêðåìðüìåíïò èüñõâïò.
Ç óôÜèìç ôçò ç÷çôéêÞò ðßåóçò Á-óôáèìéêÞ ôçò óõóêåõÞò áõôÞò åßíáé êÜôù ôùí 70dB (A) óýìöùíá ìå ôéò
óõíèÞêåò äïêéìÞò JIS C 9612.
ÌÝãéóôç øõêôéêÞ áðïäïôéêüôçôá
Óå áðüóôáóç 1ì. áðü ôç ìïíÜäá
ÓÇÌÁÍÔÉÊÏ
Ôá êáëþäéá óôïí áêñïäÝêôç ñåýìáôïò åßíáé ÷ñùìáôéóìÝíá ùò áêïëïýèùò:
ÐñÜóéíïêßôñéíï : Ãåßùóç
Ìðëå : ÏõäÝôåñïò
ÊáöÝ : ÖÜóç
"ÅðåéäÞ ôá ÷ñþìáôá ôùí êáëùäßùí óôïí áêñïäÝêôç ñåýìáôïò ôçò óõóêåõÞò áõôÞò åíäÝ÷åôáé íá ìçí
áíôáðïêñßíïíôáé óôéò ÷ñùìáôéêÝò åíäåßîåéò ôùí åðáöþí ôçò ðñßæáò óáò, áêïëïõèÞóôå ôçí ðáñáêÜôù
äéáäéêáóßá:
Ôï ðñáóéíïêßôñéíï êáëþäéï èá ðñÝðåé íá óõíäåèåß óôçí åðáöÞ ôçò ðñßæáò ðïõ öÝñåé ôï ãñÜììá Å Þ ôï
óýìâïëï áóöáëåßáò ãåßùóçò ! Þ Ý÷åé ðñÜóéíï Þ ðñáóéíïêßôñéíï ÷ñþìá.
Ôï ìðëå êáëþäéï èá ðñÝðåé íá óõíäåèåß óôçí åðáöÞ ðïõ öÝñåé ôï ãñÜììá Í Þ Ý÷åé ìáýñï ÷ñþìá.
Ôï êáöÝ êáëþäéï èá ðñÝðåé íá óõíäåèåß óôçí åðáöÞ ðïõ öÝñåé ôï ãñÜììá L Þ Ý÷åé êüêêéíï ÷ñþìá."
183
ESPAÑOL
COMO
USARLO
ANTES DEL
USO
NECESARIO
Contenido
Características y Accesorios ...............................184
Medidas de Seguridad .................................. 185-187
Precauciones al instalar
Precauciones al operar
Nombre de cada componente del acondicionador de aire con inverter....
188-189
Preparación (Unidad Interior • Mando a Distancia).......
190-191
Funcionamiento del mando a distancia
Cómo colocar las pilas
Ajuste del reloj
Automático • Calefación • Enfriado • Secado Sauve • Ventilador ....
192-193
Ajuste de la Dirección del Flujo de Aire y de la Velocidad del Ventilador .
194-195
Ajuste de la velocidad del ventilador
Ajuste de las aletas verticales de la dirección del flujo de aire
Ajuste de las aletas horizontales de la dirección del flujo de aire
Wide (Localizado) / Spot (Amplio) .......................195
Ajuste del Temporizador............................... 196-197
Modo Potente • Modo Nocturno...........................198
Modo de funcionamiento potente
Funcionamiento en el modo nocturno
Consejos Para el Funcionamiento.......................199
Cuidado y Mantenimiento ............................ 200-203
Limpieza de la unidad interior y el mando a distancia
Limpieza de los filtros de aire (Una vez cada 2 semanas)
Limpieza del panel frontal (Debe ser sacado antes de
lavarlo)
Cambio de los filtros de purificación de aire (Una vez cada
3 meses)
Inspección de pretemporada
Cuando el acondicionador de aire no se utiliza durante un
período largo de tiempo
Inspección recomendada
Localización de Averías................................ 204-205
¿Tiene Algún Problema? ......................................206
Información Útil .....................................................207
El mando a distancia falla en el funcionamiento
Cuando hay un corte de corriente
Tormentas Electricas
Fluctuación de voltaje
184
Accesorios
Características y Accesorios
Confort fresco y silencioso mediante el acondicionador de aire con
inversor Panasonic.
Panel frontal
Se puede sacar para su limpieza
rápida y sencilla
(página 201).
Funcion nocturno
Previene que la temperatura de la
habitación sea muy alta
o muy baja
(página 198).
Protección de la fluctuación
del voltaje
Protege la unidad cuando el voltaje
suministrado está fuera del margen
de funcionamiento
(página 207).
Funcion de maxima potencia
Alcanza la temperatura deseada de
la habitación rápidamente
(página 198).
Funcionamiento Automático
Seleccione el posición óptimo
(página 192).
Filtro de Catequina Purificador de Aire
Filtro capaz de atrapar el polvo, el humo de
tabaco y diminutas partículas en
suspensión en la habitación.
(página 184,190 y 202).
Filtros Purificadores De
Aire (Filtros De Catequina
Purificadores De Aire Y
Filtros Desodorantes)
Etiqueta de indicación
de mando a distancia
Pilas de célula seca
R03 (2 piezas)
Control Remoto
POWERFUL
TEMP
OFF/ON
INVERTER
Oscilación del aire
Vertical/Horizontal
Oscilación automática de la dirección
del flujo de aire vertical y horizontal
(página 194).
Control automático
de puesta en marcha
La unidad se vuelve a poner en marcha
automáticamente después de un
corte eléctrico
(página 193).
Filtro Desodorante
Se usa para eliminar los olores desagradables
y desodorizar el aire de la habitación.
(página 184,190 y 202).
Botón autoiluminable
Para facilitar su manipulaciûn
en la oscuridad
(página 189).
Soporte del
control remoto
185
ESPAÑOL
Medidas de Seguridad
Este acondicionador de aire de domestico
debe ser conectado a tierra.
Puede causar una sacudida
eléctrica si el contacto a tierra no es
perfecto.
No instale la unidad en un lugar donde el gas
frigori fico pueda causar daños.
Las fugas de gas cerca de la
unidad pueden causar daos.
Compruebe que las tuberías de drenaje están
conectadas adecuadamente.
Sino habrá pérdidas de agua.
Precauciones al instalar
No instale, des monte y reinstale la unidad usted mismo.
Una instalación incorrecta puede causar fugas de agua, descargas eléctrica o incendio. Por favor
consulte al distribuidor autorizado o a un especialista para el trabajo de instalación.
Advertencia : Esta indicación muestra la posibilidad de causar muerte o daños serios.
Cuidado :
Esta indicación muestra la posibilidad de causar daño o avería
solamente en la propiedad.
!
Las instrucciones a seguir están clasificadas mediante los símbolos siguientes:
Símbolo (con el fondo blanco) denota una acción que está PROHIBIDA.
Símbolos (con el fondo negro) denotan una acción que es OBLIGATORIA
de hacer.
OFF
Antes de operar el equipo, por favor lea cuidadosamente las
siguientes “Medidas de Seguridad” .
Para prevenir heridas personales, heridas a otras personas y daños de la propiedad, se deben seguir las
siguientes instrucciones.
El uso incorrecto debido a no seguir las instrucciones causará daños o averías, su gravedad es clasificada
bajo las siguientes indicaciones:
!
!
Advertencia
Cuidado
!
186
Precauciones al operar
No dañe el cable eléctrico o
utilice un cable eléctrico
inadecuado.
Un cable dañado o inadecuado
puede causar una descarga
eléctrica o incendio.
No inserte los dedos, palillos
ni otros objetos dentro de las
unidades.
Puede producir daños físicos y
causar averías en las unidades.
No intente reparar la unidad
usted mismo.
Se puede producir un incendio
o una descarga eléctrica. Por
favor llame al distribuidor
autorizado o centro de servicio.
Conecte el enchufe de
alimentación correctamente.
El calor generado por un
enchufe flojo puede causar una
descarga eléctrica o incendio.
Se debe tener facilidad de
acceso al tomacorrientes.
No modifique la longitud del
cable eléctrico o use un cable
de extensión.
Puede causar una descarga
elétrica o incendio.
No se exponga directamente
a la corriente de aire durante
mucho tiempo.
Le puede producir problemas
de salud.
No conecte o pare la unidad
insertando o tirando del
enchufe.
Puede causar una descarga
eléctrica o incendio.
No conecte la unidad con las
manos mojadas.
Puede causar una descarga
eléctrica.
Si hay olor a quemado, para
el acondicionador de aire y
desconecte el suministro de
alimentación.
Por favor consulte al
distribuidor autorizado o centro
de servicio.
!
Desconecte el
enchufe.
Apague el
interruptor.
OFF
P
O
W
ER
LOW
HIGH
S
LE
EP
TIM
ER
POW
ERFUL
POW
ER M
ONITOR
POW
ER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
Advertencia
POW
ER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
PO
W
ERFUL
PO
W
ER M
ONITO
R
187
ESPAÑOL
No desconecte el enchufe
tirando del cable.
Tire del enchufe cuando quiera
desconectar el enchufe de la
toma de corriente.
No utilice el acondicionador
de aire para otros propositos.
No lo utilice con propositos de
conservación. Podría causar
deterioro en la calidad de los
alimentos, o influencia negativa
en los animales o plantas.
No lave la unidad con agua.
Puede ocasionar una descarga
electrica.
Desconecte la corriente si la
unidad no va a ser utilizada
durante un período largo de
tiempo.
Si se acumula polvo en el
enchufe puede causar un
incendio a causa de la
generación de calor.
No coloque ningún equipo de
combustión en el paso del
flujo de aire de la unidad.
La combustión incompleta
pude causar envenenamiento
por gas tóxico.
Inspeccione la unidad, que
esté sin averías.
Asegúrese de que las
reparaciones necesarias han
sido realizadas.
!
Cuidado
Cuando limpie la unidad,
quite el enchufe.
Esto es para prevenir heridas
debido al ventilador rotativo en
la unidad.
Ventile la habitación
regularmente.
Cuando las ventanas son
mantenidas cerradas, es bueno
abrirlas para ventilar el cuarto.
No se siente o coloque
objetos sobre la unidad exte-
rior.
Usted puede caerse o la unidad
puede desplomarse.
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
P
O
W
E
R
FU
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
OFF
Apague el
interruptor.
Desconecte
el enchufe.
DESCO-
NECTADO
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIMER
PO
W
ER
FU
L
PO
W
ER
M
O
N
ITO
R
188
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
Nombre de cada componente del acondicionador de aire con inverter
Receptor de señal
Recibe señales del mando a
distancia. (El sonido recibido:
Un pitido corto o un pitido largo.)
Botón de funcionamiento
automática
Cable de alimentación
Panel frontal
Entrada de aire
Abertura de parrilla
Persiana
horizontal para el flujo del aire
Tubería
Cable de conexión
(Lateral)
(Trasera)
Unidad exterior
Lámparas de indicación de
funcionamiento
Alimentación : Verde
Dormir : Naranja
Temporizador : Naranja
Potente : Naranja
Lámparas monitoras de la alimentación
Se iluminan durante LOW (bajo) seg a HIGH
(alto) para mostrar que el compresor está en
funcionamiento.
Se apagan cuando el compresor se para.
Unidad interior
Salida de aire
Persiana vertical
para el flujo de aire
Salida de Aire
Terminal a tierra
(Cobertura interior)
Manguera de drenaje
Entrada de aire
Filtros de aire
Filtros
purificadores de aire
Pestaña para el panel frontal
189
ESPAÑOL
Cuando se abre la Tapa trasera
HEAT COOL
AUTO
AUTO
AUTO FAN
AUTO
FAN SPEED
WIDE/SPOT
AIR SWING
TIMER
CLOCK
1
2
3
DRY FAN
WIDE SPOT
C
°
ON
OFF
ON OFF
SET
CANCEL
SLEEP
MODE
Visualización de
funciones
Botón de funcionamien-
to del Modo nocturno
Botón de conexión
del temporizador
Botón de
desconexión del
temporizador
Botón de selección
de la dirección del
flujo de aire
Botón de ajuste
Botón de ajuste de la hora
Botón de cancelación
Botón de selección
de la velocidad del
ventilador
Abra la puerta de mando a distancia
Botón de selección
de modo de
funcionamiento
Botón del reloj
Botón de
funcionamiento
amplio/localizado
Puntos de
reajuste
OPEN
Control Remoto
Terminales de
diagnóstico
Para ser utilizado solamente
por el servicio técnico.
Transmisor de señales
Visualizador de
funcionamiento
Botón de ajuste de la
temperatura de la
habitació
(botón autoiluminable)
Boton OFF/ON
(Conexión/
desconexión)
(botón
autoiluminable)
Botón mayor
potencia
POWERFUL
TEMP
OFF/ON
INVERTER
Interruptor señal [B A]
Para ser ajustado en A.
Cuando dos unidades se instalan en la misma habitación.
Consulte a su concesionario sobre el interruptor [B A].
190
Preparación (Unidad Interior • Mando a Distancia)
Conecte el enchufe a una toma de
corriente y abra el panel frontal.
1
2
Notas
Si la unidad no va a ser utilizada durante un período largo de tiempo, desconecte
el interruptor de alimentación. Si se deja en la posición “ON” se utilizarán
aproximádamente 2,8 W de electricidad incluso si la unidad interior ha sido
desconectada con el mando a distancia. Cuando está activado el modo de
espera, el compresor consumirá alrededor de 35 W de energía eléctrica para
calentar la habitación rápidamente. Este modo puede desactivarse si no es
necesario. Sírvase consultar a su distribuidor.
Si se para el funcionamiento, y comecta inmediatamente, la unidad reanudará
la operación después de 3 minutos.
Retire los filtros de aire e inserte los
filtros purificadores de aire.
3
Inserte los filtros Y cierre el panel
Frontal.
POWER
LOW
HIGH
SLEEP
TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
DBT
WBT
DBT
WBT
DBT
WBT
DBT
WBT
ENFRIAMIENTO
32
23
43
26
30
24
18
Interior
Exterior
Interior
Exterior
CALENTAMIENTO
DBT: Temperatura de bulbo seco
WBT: Temperatura de bulbo húmedo
Temperatura máxima
Utilícelo bajo las siguientes condiciones:
16
11
16
11
2
–5
–6
Temperatura mínima
Unidad en°C
Unidad Interior
!
Advertencia
Asegúrese que el enchufe está
adecuadamente insertado.
Un enchufe flojo puede causar un incendio o
una descarga eléctrica.
Filtros de aire
Levántelos lévemente,
tire hacia abajo
.
Filtros purificadores de aire
Inserte los nuevos
filtros purificadores
de aire. (Asegú-
rese de que la
marca “FRONT”
se encuentra
hacia el frente).
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP
TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
3 minutos.
POW
ER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POW
ERFUL
POW
ER MONITOR
POWER SLEEP TIMER
POW
ER
M
ONITOR
LOW
H
IG
H
Agarre los abridores
del panel y tire.
191
ESPAÑOL
Control Remoto
Funcionamiento del mando a distancia
La distancia máxima a la que la señal puede ser
recibida es de alrededor de 10 m.
Apunte el mando a distancia al receptor de
señales en el acondicionador de aire de habitación
cuando se encuentra en funcionamiento.
Asegúrese de que el paso de la señal no está
obstruido.
Las pilas
Las pilas se pueden utilizar durante aproxi-
mádamente un año.
Siga las siguientes condiciones
cuando reemplace las pilas
Asegúrese de reemplazar las pilas con dos
pilas nuevas de la misma clase.
No use pilas recargables (Ni-Cd), porque esas
pilas difieren de las pilas secas en su forma,
tamaño y rendimiento.
Retire las pilas del mando a distancia, si no va
a utilizar el acondicionador de aire por un largo
tiempo.
Confirme que el visualizador destella 12:00 PM. Si
el visualizador no se enciende al colocar las pilas,
retire las pilas y vuelva a colocarlas.
Para prevenir el agotamiento de las pilas, ajuste la
hora actual (en el reloj) inmediatamente.
PM
POWER
LO
W
H
IG
H
SLEEP
TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
Cómo colocar las pilas
(2 pilas de célula seca de RO3)
1
Suavemente presione
el punto marcado OPEN
y deslice la cubierta hacia
adelante.
2
Asegúrese de que
las direcciones e y r
sean las correctas.
Ajuste del reloj
1
2
3
Presione el botón reloj.
PM destella y se iluminan las 12:00.
Presione o para ajustar la
hora actual.
Presione continuamente para ir
hacia adelante rápidamente y
para ir hacia atrás rápidamente.
Presione el botón reloj.
Se iluminará AM o PM.
PM
PM
No tire o deje caer el mando a distancia. No lo
moje.
Algunos tipos de lámparas fluorescentes
pueden afectar la recepción de la señal.
Consulte a su comerciante.
Notas
PM
192
Automático Calefacción Enfriado Secado Suave Ventilador
1
3
2
Presione el botón
OFF/ON
POWER LED (lámpara de indicación de
funcionamiento) se iluminarán. La lámpara de
indicación parpadeará cuando la temperatura de la
habitación es baja al comienzo de la operación de
calor o si el modo de operación se selecciona durante
la operación automática.
Las lámparas del monitor de alimentación se iluminarán
para mostrar la condición de funcionamiento del
compresor.
Presione MODE para seleccionar la
operación deseada
Visualizador
Cuando presione, el visualizador cambiará en el
siguiente orden.
AUTO FAN
a
a
FAN
DRY
COOLHEAT
Para ajustar la temperatura
Se incrementa o disminuye 1°C cuando se
presiona
La temperatura se puede ajustar entre 16°C y
30°C. (No se puede ajustar durante la operación
de ventilación).
Vuelva a presionar el botón
OFF/ON
para
detener el funcionamiento
(lámpara de indicación de funcionamiento
se desconecta).
Temperatura recomendada:
Calefacción : 20 ~ 24°C
Enfriamiento : 26 ~ 28°C
Secado Suave : Aproximadamente temperatura de
la habitación
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
AUTO
AUTO FAN
AIR SWING
CLOCK
1
2
PM
AUTO
FAN SPEED
TIMER
ON OFF
MODE
WIDE/SPOT
POWERFUL
OFF/ON
INVERTER
AUTO
TEMP
193
ESPAÑOL
Para calentar la temperatura de la habitación según su temperatura de regulación preferente.
El calor para calentar la habitacion se obtiene del aire exterior. Cuando la temperatura ambiente del aire
exterior baja, la capacidad de calentamiento del equipo podría verse reducida. Recomendamos que se
utilice un calefactor adicional cuando la temperatura ambiente del aire exterior sea muy baja.
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
36
35
34
33
32
31
30
29
28
27
26
25
24
23
22
21
19
18
17
16
Temperature de
la Habitación
Al comienzo del funcionamiento automático, se selecciona
automáticamente la función de calefacción, enfriado, secado suave, de
acuerdo con la temperatura exterior, la temperatura interior y el ajuste de
la temperatura.
El modo de operación cambia cada media hora, cuando sea necesario.
Temperatura Exterior
S
E
C
A
D
O
C
A
L
E
F
A
C
C
I
Ó
N
E
N
F
R
I
A
M
I
E
N
T
O
La operación de calor
Si se produce un corte de corriente, el funcionamiento volverá a iniciarse automáticamente en el modo
anterior, así como la dirección del flujo de aire, al reanudarse dicha corriente. (Si el funcionamiento no se
detiene mediante mando a distancia).
Si no desea continuar con el funcionamiento una vez restablecido el fluido eléctrico, desconecte el
interruptor en la unidad interior o en la fuente de electricidad.
Si usted no necesita control de reactivación, consulte con su comerciante.
El Control de reactivación automática no se encuentra disponible al ajustar el temporizador o modo de
descanso.
Control de reactivación automática
Funcionamiento automático
La operación de enfriado
Para enfriar la temperatura de la habitación según su temperatura de regulación preferente.
Hace circular el aire a través de la habitación.
Purifica y adsor ve olores el aire si se utiliza el filtro de purificación de aire. La operación de ventilación es
recomendada durante las estaciones en las que no se usa el modo de calefacción o el de enfriamiento.
Operación de ventilación
Deshumidifica mientras mantiene el ajuste de temperatura. La operación de secado suave se
recomienda durante la estación de lluvias.
Si la temperatura de la habitación excede la temperatura ajustada, la operación se cambia a modo de
enfriamiento.
La velocidad del ventilador es bastante baja durante la operación de secado suave.
La humedad puede que no disminuya cuando la temperatura interior es más baja que la temperatura
ajustada en el control remoto.
La operación de secado suave
Ver página 194 en como ajustar la velocidad de ventilador y la dirección del ventilador.
Los modos potente y de dormir pueden ser ajustados durante la operación automática.
Notas
(Ej.) El Ajuste de la Temperatura en 25°C
M
O
D
E
R
A
D
O
194
AUTO
AUTO FAN
FAN SPEED
WIDE/SPOT
AIR SWING
TIMER
CLOCK
1
2
3
ON OFF
SET
CANCEL
SLEEP
MODE
AUTO
Velocidad del
ventilador
media
Ajuste de la velocidad del ventilador
Ejemplo de visualización
Velocidad del
ventilador
automática
COOL
AUTO FAN
COOL
h j k
Presione el botón
Hay cinco ángulos de dirección vertical además de la dirección de
flujo de aire automática.
La visualización cambiará si se presiona el botón .
(La visualización indicará dirección del flujo de aire.)
Control automático de la dirección del flujo de aire vertical
Calentamiento
Cuando la temperatura del aire de descarga es baja, por ejemplo cuando
empieza a funcionar la calefacción, el aire frìo sale en sentido horizontal.
A medida que la temperatura aumenta, el aire caliente empieza a salir en
dirección descendente.
Enfriamiento Secado Suave
La aletas oscila hacia arriba y hacia abajo automáticamente.
Presione el botón FAN SPEED
Hay cinco fases de velocidad del
ventilador además de velocidad
del ventilador automática.
Control automático de la velocidad del ventilador
Calentamiento
Cuando la temperatura del aire descargado sube, la
velocidad del ventilador se incrementa.
Enfriamiento Secado Suave
Cambia la velocidad del ventilador para generar una brisa fría. El aire
comienza a soplar aproximádamente 40 segundos después del comienzo de
Enfriamiento o Secado Suave.
Ajuste de las aletas verticales de la dirección del flujo de aire
Ajuste de la Dirección del Flujo de Aire y de la Velocidad del Ventilador
Un ajuste apropiado de la dirección del flujo de aire y de la
velocidad del ventilador incrementa la eficacia del funcionamiento.
Presione el botón
Además de la Dirección Automática del Flujo de Aire, hay siete
posiciones de las aletas de dirección del flujo de aire.
El visor cambia cuando se pulsa el botón . (El visor no muestra
las direcciones exactas del flujo de aire ni los ángulos exactos de
las aletas.)
Control automático de la dirección del flujo de aire horizontal
Calentamiento
Si la temperatura del aire es baja, el aire fluirá en modo WIDE (amplio). Si la
temperatura asciende, el aire fluirá en modo SPOT (localizado).
Enfriamiento Fan
Las aletas se desplazan horizontalmente con velocidad fija.
Secado Suave
Las paletas se fijan en WIDE.
LOCALIZADO
AMPLIO
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP
TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
Ajuste de las aletas horizontales de la dirección del flujo de aire
195
ESPAÑOL
Alcance del ajuste de la aletas
WIDE (LOCALIZADO) / SPOT (AMPLIO)
Control cómodo de la dirección horizontal del flujo de aire.
AUTO
AUTO FAN
FAN SPEED
WIDE/SPOT
AIR SWING
TIMER
CLOCK
1
2
3
WIDE
ON OFF
SET
CANCEL
SLEEP
MODE
AUTO
Presione el botón WIDE/SPOT para
seleccionar la dirección de flujo de aire WIDE
o SPOT.
Visualizador
Cuando presione, el visualizador cambiará en el siguiente
orden.
Para cancelar WIDE o SPOT, presione .
El alcance del ajuste es diferente para cada operación, ej.
Calentamiento, Enfriamiento, Secado Suave. (Figura de la
izquierda)
El ángulo indicado en el mando a distancia es diferente del
de la unidad interior.
El ángulo de la aleta cambia automáticamente para prevenir
la condensación durante el Enfriamiento y el Secado Suave.
Cuando la operación se para, la aleta se cierra
automáticamente.
Notas
No ajuste la aleta vertical de la dirección del flujo de aire hacia abajo durante el enfriamiento o Secado
Suave. Gotas de agua se pueden condensar en la salida de aire y gotear.
Utilice el mando a distancia para cambiar la dirección del flujo de aire de la aleta vertical. Utilizando sus
manos para ajustar la dirección puede causar una función defectuosa de la aleta. Si esto ocurre, pare el
funcionamiento inmediatamente y vuelva a comenzar.
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP
TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
AMPLIO
LOCALIZADO
Dirección
horizontal manual
del flujo de aire
SPOTWIDE
Alrededor
de 30°
Alrededor
de 30°
Enfriamiento, Fan
Calentameinto
* Cinco fases de ajustes se pueden hacer
en este alcance.
Secado
Suave
Alrededor
de 60°
AUTO FAN
a
WIDE
196
Ajuste del Temporizador
Ajuste
ON
a la hora a la que quiera que el modo de calor o frío comience. Ajuste
OFF
en la hora que desea que se pare. Utilice ambos temporizadores a la vez para
obtener máxima comodidad y eficiencia.
1
2
3
Presione el botón ON
Ej. de visualizador: Ajuste ON-Timer a la
7:00AM.
Presione o para
ajustar la hora
Incremente o disminuya 10 minutos.
Presione continuamente para alcanzar
la hora de ajuste deseada rápidamente.
Presione el botón SET
Para ajustar OFF-Timer
Presione OFF y siga los paso 2 y 3.
(La lámpara de indicación
en la unidad interior se
iluminará.)
Para cancelar el temporizador
(Ej.) Cancelar ON-Timer.
ON
AM
ON
AM
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
COOL
AUTO
AUTO FAN
FAN SPEED
WIDE/SPOT
AIR SWING
TIMER
CLOCK
1
2
3
ON OFF
SET
CANCEL
SLEEP
MODE
ON
OFF
AM PM
AM PM
ON
AM
1
2
(La lámpara de indicación en
la unidad interior se iluminará.)
Presione el botón ON
Presione el botón CANCEL
TIMER
1
2
3
ON OFF
SET
CANCEL
197
ESPAÑOL
Cuando vaya a dormir
Ajuste a la hora que usted va a dormir con OFF .
Esto impedirá el desperdicio de electricidad.
Cuando usted regrese
Ajuste la hora de regreso con ON .
Ajuste a la hora que usted va a dormir con OFF .
Esto impedirá dejar el acondicionador de aire
conectado, y la temperatura será agradable
cuando usted regrese.
Cuando se levante
Ajuste la hora a la que se levanta con ON .
Puede comenzar el día con una temperatura
agradable.
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP
TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
Cuando sale
Ajuste la hora a la que va a salir con OFF .
Ajuste la hora a la que va a volver con ON .
Esto impedirá dejar el acondicionador de aire
conectado mientras usted esté fuera, y la
temperatura será agradable cuando usted regrese.
P
O
W
E
R
LOW
HIGH
S
L
E
E
P
T
IM
E
R
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
POW
ER
L
O
W
H
IG
H
S
LEEP TIM
ER
POWERFUL
POWER MONITOR
Temporizador
Cuando se ajusta ON-Timer, el funcionamiento comenzará antes de la hora ajustada actual. Esto es para
permitir que la temperatura de la habitación alcance la temperatrua ajustada a la hora ajustada (máximo
de 45 minutos de adelanto).
Una vez que se ajusta ON-Timer, el funcionamiento comenzará a la hora ajustada cada día.
La hora actual no se visualiza cuando se ajustan los temporizadores.
Cuando ambos temporizadores se usan a la vez la lámpara de indicación del temporizador en la unidad
interior permanecerá encendida incluso cuando el funcionamiento se pare con OFF-Timer.
Encendiendo el cronómetro
Estoy de vuelta
Temperatura agradable
198
Modo Potente Modo Nocturno
Modos Nocturno y potente están disponibles para el funcionamiento
automático, calentamiento, enfriamiento y Secado Suave.
Modo de funcionamiento potente
Automático
Temperatura
6°C más alto
4°C más bajo
3°C más bajo
Ventilador
Velocidad ligera
Funcionamiento
3
SET
CANCEL
SLEEP
POWERFUL
TEMP
OFF/ON
Funcionamiento en el modo Nocturno
Previene el sobrecalentamiento y el sobrenfriamiento cuando
se duerme. Se para automáticamente después de 8 horas.
Presione SLEEP durante el funcionamiento
(La lámpara de indicación del
modo Nocturno se ilumina.)
No se visualiza en el mando
a distancia.
Para cancelar
Presione SLEEP otra vez. (La lámpara de indicación del
modo Nocturno se apagará.)
Notas
Un aire suave soplará durante el modo Nocturno.
Cuando se utiliza junto con el temporizador, el temporizador
tiene prioridad.
Calentamiento
Enfriamiento
Secado Suave
Se utiliza en invierno para calentarse rápidamente al
regresar a casa (Calentamiento + Potente).
Utilícelo en verano para refrescarse después de un baño
(Enfriamiento + Potente).
Presione POWERFUL durante el
funcionamiento
Para cancelar
Presione POWERFUL de nuevo.
(En el control remoto desaparecerá
la visualización Powerful.)
COOL
POWERFUL
Nota
El ajuste de la temperatura y la velocidad del ventilador
cambiará automáticamente para calentar, enfriar o deshumi-
dificar la habitación rápidamente.
Visualizador
TEMP.
TEMPERATURE
FIJADA
1 hora
0 – 1 hora
TEMP.
HORA
FUNCIONAMIENTO DE
CALENTAMIENTO
HORA
Función de conmutación
de descanso se activa.
1 hora
FUNCIONAMIENTO DE ENFRIAMIENTO
Y SECADO SUAVE
Aprox. aumento de 0,5°C
Aprox. aumento de 0,5°C
0 – 1 hora
Se aprieta el botón de
funcionamiento en descanso.
Luego de aprox. 8 horas
después de empezar a
funcionar en modo de
dormir, se detiene
automáticamente.
Función de conmutación
de descanso se activa.
Aprox. descenso de 2°C
Luego de aprox. 8
horas después de
empezar a
funcionar en modo
de dormir, se detiene
automáticamente.
TEMPERATURE
FIJADA
Se aprieta el botón de
funcionamiento en descanso.
Aprox. descenso de 3°C
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
199
ESPAÑOL
Consejos Para el Funcionamiento
Los siguientes son algunos consejos útiles para un funcionamiento
óptimo y un funcionamiento eficaz.
P
O
W
E
R
L
O
W
H
IG
H
S
L
E
E
P
T
IM
E
R
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
No sobreenfríe!
Ajuste las cortinas
y persianas
¡Limpie los filtros!
Los filtros de aire reducen la eficacia de
calentar y enfriar.
Limpie los filtros cada dos semanas.
Objetos colocados cerca de la unidad
exterior reducirán la eficacia de calentar
y enfriar.
¿Cosas cerca de la unidad
exterior?
Una diferencia de 6°C o menos entre las
temperaturasexterior y interior durante el modo de
enfriamiento es ideal. Una temeperatura más
baja que esto puede perjudicar su salud.
Ajuste las cortinas y persianas para impedir
que entre el sol en en la habitación
directamente ya que esto puede
reducir la eficacia de enfriamiento.
200
Cuidado y Mantenimiento
El cuidado y mantenimiento regular aumentara el período de vida
del acondicionador de aire.
Antes de limpiar el acondicionador de aire, ajuste el desconecte en OFF.
La alta velocidad del ventilador puede causar heridas.
No lave la unidad con agua.
El agua puede causar un cortocirucito o una descarga eléctrica.
Limpieza de la unidad interior y el mando a distancia
Limpieza de los filtros de aire (Una vez cada 2 semanas)
Coloque el filtro de aire.
Asegúrese de que el lado
marcado “FRONT” se
encuentra hacia adelante.
Abra el panel frontal y
saque los dos filtros de
aire.
Sujete la lengüeta, súbala
hacia arriba ligeramente,
después tire hacia abajo.
Quite la suciedad
utilizando una aspiradora.
Para suciedad fuerte,
lávelos con agua y sequelos
bien (lejos de la luz directa
del sol) antes de colocarlos.
1
23
POWER
LOW
HIGH
SLEEP
TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
Recomendación
Si la unidad funciona en un medio ambiente con polvo,
limpie los filtros cada dos semanas. El uso continuado con
filtros sucios reduce la eficacia de calentamiento y
enfriamiento.
Limpie suavemente con un trapo suave y seco.
No limpie la unidad con agua que supere los 40°C, líquidos volátiles como disolvente para pintura,
o fluidos de pulido. (Cuando utilice un trapo tratado quimícamente, refiarase a las instrucciones y
precauciones.)
El panel frontal puede ser sacado y limpiado con agua.
Filtro de aire averiado
Consulte con su comerciante
autorizado más proximo.
Pieza No. CWD00240
POWER
LOW
HIGH
SLEEP
TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
!
Cuidado
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
Cierre el panel frontal.
4
201
ESPAÑOL
Limpieza del panel frontal (Debe ser sacado antes de lavarlo)
!
Cuidado
Cómo remover el panel frontal
Ajuste el panel frontal en una
posición un poco más alta
que la horizontal y tire para
extraer.
2
3
Levante el panel frontal
totalmente.
Deslice las dos lengüetas
(izquierda y derecha) a la
posición de abierto.
1
LOCK
UNLOCK
Limpieza del panel frontal
Lávelo suavemente con agua y una esponja. (No utilice un cepillo de frotar u otros productos de limpieza
duros.)
No presione el panel frontal demasiado fuerte cuando lo lave. (Excesiva presión puede dañar el panel.)
Cuando limpie la unidad con fluidos de limpieza de cocina (detergentes neutros), aclárela totalmente. (No
utilice detergentes no neutros.)
No seque el panel fronta en la luz directa del sol. (La exposición directa al sol puede descolorar o desfigurar
el panel.)
Para fijar el panel frontal
1
Deslice las dos lengüetas hasta la posición de cerrado.
Nota: Si las lengüetas se dejan en la posición de abierto, no se
podrá cerrar el panel frontal.
2
Sujete el panel frontal para-
lelamente al suelo, compagine
la porción saliente en la
unidad interior con el filtro y
póngalo en su sitio.
Si el panel no cierra completa-
mente compruebe la posición
de las lengüetas e inténtelo
otra vez.
LOCK
UNLOCK
Saliente
No deje agua en el panel
después de limpiarlo.
Séquelo totalmente para
prevenir una descarga
eléctrica.
Colóquese en una superficie
nivelada cuando sague el
panel frontal.
No toque las porciones de
metal en la unidad interior
después de sacar el panel
frontal.
Soporte de la
unidad interior
202
Sujete las lengüetas de los
filtros prurificadores de aire y
tire.
Cuidado y Mantenimiento
Reemplazando los filtros de purificación de aire
No vuelva a utilizar filtros sucios. Consulte a su comerciante más cercano.
Filtro de purificación de aire No. CZ-SFD50N.
Estos filtros funcionan efectivamente durante 3 meses.
Si el acondicionador de aire funciona con filtros sucios:
El aire no se purifica.
La capacidad de enfriamiento y calentamiento se reduce.
Emitirá olores fétidos.
Nota:
La catequina es un elemento natural de color pardo. El filtro est· revestido de
catequina para evitar la proliferación de bacterias y virus.
Cómo cambiar los filtros purificadores de aire
2
3
Levante el panel frontal en su
extensión total.
Quite los dos filtros de aire.
1
POWER
LO
W
HIG
H
SLEEP
TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
POWER SLEEP TIMER
POWER
MONITOR
LOW
HIGH
POWER
LOW
HIGH
SLEEP
TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
Cierre el panel frontal.
Cambio de los filtros de purificación de aire (Una vez cada 3 meses)
Filtros de aire
Filtros purificadores de aire
Presione
aqui
Filtros purificadores de aire
Reinstalación de los filtros purificadores de aire
23
Abra el marco del filtro para
insertar los nuevos filtros.
- Filtro Desodorantes
(Negro en color)
-
Filtro De Catequina Purificadores De Aire
(Marrn en color)
Inserte los nuevos filtros
purificadores de aire. (Asegú-
rese de que la marca
“FRONT” se encuentra hacia
el frente).
Empuje hasta que oiga un
chasquido.
1
Levántelos
lévemente, tire
hacia abajo
.
203
ESPAÑOL
Inspección recomendada
La unidad se ensuciará después de su uso durante varias estaciones, reduciendo el rendimiento.
Dependiendo de la condición de funcionamiento, una unidad sucia puede producir olores fétidos y el
polvo pude polucionar el drenage deshumidificador.
Se recomiendan las inspecciones estacionales, además de una limpieza regular. Consulte con su
distribuidor autorizado.
Inspección de pretemporada
¿Se encuentran las pilas del
control remoto en buenas
condiciones?
Si la pantalla del control remoto
parpadea, sustituya las pilas.
(página 191)
¿El aire que sale es frío
(caliente)?
El funcionamiento es normal si 15
minutos después del comienzo de
la operación, la diferencia de
temperatura entre el aire aspirado
y el emitido es de 8°C o mayor
para enfriamiento y 14°C o
superior para calentamiento.
¿Se encuentran las venta-
nillas de salida y entrada de
aire obstruidas?
Cuando el acondicionador de aire no se utiliza durante un período largo de tiempo
Para secar y airear las piezas internas de la unidad interior,
haga funcionar el acondicionador de aire durante 2 ~ 3
horas utilizando el modo de ventilador.
Desconecte el desconecte y quite el enchufe.
Nota : Si la unidad no es desactivada por el mando a
distancia, la unidad funcionará a la misma vez
cuando se enchufe (ya que se suministra un
control de autoreactivación).
Retire las pilas del mando a distancia.
1
2
3
Si el bastidor de instalación está dañado, no lo pase por alto.
Un bastidor dañado puede caer y provocar daños personales. Consulte con su distribuidor autorizado.
PO
W
ER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP
TIM
ER
POW
ERFUL
POW
ER MONITOR
ASPIRADO
EMITIDO
!
Cuidado
204
PO
W
ER
L
O
W
H
IG
H
SLEE
P
TIM
ER
POW
ERFUL
PO
W
ER MONITOR
Localización de Averías
(Antes de llamar a su distribuidor, refierase a las listas)
¿Problema? Compruebe
¿ Se ha abierto un interruptor de circuito o se ha fundido un fusible?
¿ El enchufe se ha desconectado del tomacorriente?
¿ Ha sido usado correctamente el temporizador (página 196)?
P
O
W
E
R
L
O
W
H
IG
H
S
LEE
P
TIM
E
R
POWERFUL
POWER MONITOR
PO
W
ER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIM
ER
PO
W
ERFUL
POW
ER MO
NITOR
La unidad no
funciona
La unidad no
enfría
correctamente
La unidad no
recibe las
señales del con-
trol remoto, o la
visualización
del control
remoto es débil
o no existe
COMPRUEBE!
DESCONEC-
TADO
DESCONEC-
TADO
¿ Ha fijado correctamente la temperatura (página 192)?
¿ Están los filtros de aire sucios (página 200)?
¿ Está la entrada de aire o salida obstruida?
¿ Están todas las puertas y ventanas bien cerradas?
* Mida la diferencia de temperatura. El funcioanmiento es normal si 15
minutos después de que el funcionamiento comience, la diferencia de
temperatura entre el aire aspirado y el de salida es de 8°C o mayor para
enfriamiento y 14°C o mayor para calentamiento.
¿ Está la señal del interruptor ajustada en “B” (página 189)?
¿ Se encuentran las pilas agotadas (página 191)?
¿ Han sido las pilas insertadas con las polos e y r en la posición
correcta?
BA
205
ESPAÑOL
PO
W
ER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP
TIM
ER
POW
ERFUL
POWER MONITOR
En enfriameinto • Secado moderado
(velocidad de autoventilación)
El aire no será descargado durante
aproximádamente 40 segundos. La unidad está
designada para impedir que los olores de tabaco,
de comida y corporales sean descargados junto
con el aire frío.
En el calentamiento (la lámpara de funciona-
miento parpadeará)
En enfriameinto • Secado moderado
(velocidad de autoventilación)
El ventilador interior se para repentinamente
durante 60 segundos y funciona durante 30
segundos para comprobar la temperatura inte-
rior. Cuando la temperatura alcanza la
temperatura ajustada, el funcionamiento
comienza de nuevo.
En el calentamiento (la lámpara de funciona-
miento parpadeará)
Cuando la temperatura exterior es baja y la
humedad es alta, se acumulará escarcha en la
unidad exterior. La lámpara de funcionamiento
parpadeará cuando la escarcha se esté
derritiendo. (Por favor espere ya que la
descongelación puede durar hasta 10 minutos.)
Esto ocurre cuando el fluído de aire del
acondicionador de aire está enfriando la
habitación.
El sonido “psss” se puede oir durante
descongelación o cuando el funcionamiento
del aire acondicionado se ha parado. Esto
es causado por el refrigerante dentro del
acondicionador de aire fluyendo en la
dirección opuesta.
El acondicionador de aire se dilatará o
contraerá, causando un sonido de
agrietamiento.
El sonido de agua fluyendo es causado por
el refrigerante fluyendo dentro de la unidad.
En la descongelación, la escarcha se derrite
y se producen agua y vapor.
PO
W
E
R
LOW
HIGH
S
LEE
P
TIM
ER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
PO
W
ER
L
O
W
H
IG
H
S
LEE
P
TIM
ER
POWERFUL
POWER MONITOR
P
O
W
E
R
LOW
HIGH
S
L
E
E
P
T
IM
E
R
POW
ERFUL
PO
W
ER M
ONITOR
No descarga
el aire
inmediatamente
El
funcionamiento
se para
repentinamente
Parece que sale
niebla de la
unidad
Se escucha un
ruido
La unidad
exterior emite
agua y vapor
¿Problema?
Razón
206
¿Tiene Algún Problema?
Llame a su distribuidor inmediatamente si alguna de las
condiciones siguientes ocurre.
Llame a su
distribuidor
inmediatamente
Desconecte el desconecte principal y quite el enchufe.
La lámpara del tempo-
rizador parpadea y 3
caràctéres se visualizan.
El parpadeo indica una anormalidad. Compruebe
el visualizador y consulte con su distribuidor
autorizado.
Después de comprobar el visualizador,
desconecte el interruptor y quite el enchufe.
Dependiendo de que 3 caràctéres se visualicen,
un funcionamiento temporal puede ser posible.
Caràctéres que
permiten el
funcionamiento
temporal.
Descripción de la
operación.
Funcionamiento de
emergencia con
funciones limitadas
(La lámpara del
temporizador continúa
parpadeando.)
Funcionamiento temporal
1. Presione el botón MODE y seleccione
calentamiento o enfriamiento.
2. Presione el botón de funcionamiento OFF/ON.
Se oye el sonido ¡beep! ¡beep! ¡beep! ¡beep!
* Utilice este funcionamiento temporal, hasta que
la reparación haya sido realizada.
Operaciones
temporales
posibles
Enfriamiento
Calentamiento
Enfriamiento
Olor a
quemado.
Ruido anormal
durante la
operación.
Agua o
particulas
extrañas en el
mando a
distancia.
Si hay
perdidas de
agua en la
unidad
interior.
El interruptor de
cirucuito se activa
frecuentemente o
el fusible se
quema
frecuentemente.
Si el cable de
alimentación y el
enchufe se
recalientan
extraordinariamente.
Los
interruptores
o botones no
funcionan.
H 2 3
H 2 7
H 2 8
POWER
LOW
HIGH
SLEEP
TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
(Rojo)
Temporizador
el visualizador cambiará
en el siguiente orden.
Ejemplo:
207
ESPAÑOL
Información Útil
El mando a distancia falla en el funcionamiento
Ajuste el desconecte en ON
Presione el botón de
autofuncionamiento
La lámpara de alimentación
(POWER LED) parpadeará
hasta que el modo de
funcionamiento es seleccionado.
POWER
LOW
HIGH
SLEEP
TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
Sujete las dos aberturas del panel frontal
y tire. (Póngalos en su sitio cuando
comience el funcionamiento.)
1
2
Para cancelar
autofuncionamiento
Presione el botón de autofuncionamiento otra
vez la lámpara de alimentación se iluminará
(POWER LED).
Cuando hay un corte de corriente
Corte eléctrico durante el
funcionamiento
Control de autorecomienzo
Si hay un corte eléctrico, el funcionamiento
volverá a comenzar automáticamente en el
modo de funcionamiento previo y dirección de
flujo de aire cuando la corriente se haya
restablecido si el funcionamiento no ha sido
parado con el mando a distancia.
Cuando el funcionamiento vuelve a
comenzar, la unidad exterior comenzará a
funcionar después de 3~4 minutos.
Corte eléctrico después de que el
temporizador ha sido ajustado
El ajuste del temporizador es cancelado. (La lámpara del
temporizador de la unidad principal se extinguirá.) Una vez
que la electricidad sea restaurada, ajuste el temporizador.
(Ej.) Corte eléctrico después de que el temporizador ha
sido ajustado (ON).
Tormentas Electricas
PO
W
ER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP
TIM
ER
PO
W
ERFUL
POW
ER M
ONITOR
Este aparelho de ar condicionado está equipado com um mecanismo protector
incorporado de subidas de tensào. Contudo, para protegÍ-lo de danos causados por
uma subida anormalmente do fluxo eléctrico, pode-se apagar a fonte de alimentação
e desligá-lo da rede.
TIMER
1
2
3
ON OFF
SET
CANCEL
1
2
Presione el botón SET
Presione el botón ON
(La lámpara del temporizador de la
unidad interior se iluminará.)
Fluctuación de voltaje
Si el funcionamiento de la unidad exterior se para frecuentemente debido a fluctuaciones de voltaje,
consulte con su distribuidor.
Si el mando a distancia falla en el funcionamiento o
ha sido extraviado, realice el autofuncionamiento.
Los ajustes del autofuncionamiento son
automáticos; la temperatura no puede ser ajustada.
AUTO OFF/ON
208
! ADVERTENCIA
1) Este aparato debe estar conectado a tierra.
2) Si el cable de alimentación resulta dañado o necesita cambiarse, deberá ser reemplazado por el fabricante o su
centro de servicios, o por una persona debidamente cualificada, para evitar riesgos.
3) Quitar el enchufe de alimentación o desconectar el aparato antes de realizar el mantenimiento.
4) No lo repare usted mismo
En caso que este aparato funcione mal, no lo repare usted mismo. Consulte en la tienda donde lo compró o en un
centro de servicio para que lo reparen.
5) No lo use en un ambiente donde puedan existir gases volátiles
No use este aparato en un ambiente cuya atmósfera pudiera ser explosiva.
6) Desconecte la alimentación (corte del suministro principal de corriente)
Desconecte el enchufe del tomacorriente, desconecte el interuptor de circuito o desconecte la alimentación
desconectando el equipo del suministro principal de alimentación para evitar accidentes.
! PRECAUCIÓN
Sl EL ACONDICIONADOR DE AIRE ESTÁ CONECTADO A LA RED MEDIANTE UN ENCHUFE, DESCONECTE EL
ENCHUFE DEL TOMACORRIENTE CUANDO NO USE EL ACONDICIONADOR DE AIRE.
Ruidos aéreos
El nivel de presión de sonido ponderado de este aparato es menor de 70dB (A) bajo las
condiciones de prueba JIS C 9612.
Funcionando al máximo de enfriamiento
A 1 metro del aparato
IMPORTANTE
Los hilos del cable de alimentación han sido coloreados según el código siguiente:
Verde y amarillo : Tierra
Azul : Neutro
Marrón : Con corriente
Dado que los colores de los hilos en el cable de alimentación de este aparato puede que no se correspondan con las
marcas de color que identifican los terminales de su enchufe, conectelos de la forma siguiente:
El hilo de color verde y amarillo debe conectarse al terminal del enchufe que está marcado con la letra E o, con el
símbolo ! de toma a tierra, o bien con el color verde o verde y amarillo.
El hilo de color azul debe conectarse al terminal que está marcado con la letra N o que está coloreado de negro.
El hilo de color marrón debe conectarse al terminal que está marcado con la letra L o que está coloreado en rojo.
NIVEL DE RUIDO DE ACUERDO CON EL REAL DECRETO 213/1992
.................................................................................................................................................................................
RUIDO DE FUNCIONAMIENTO DEL MODELO: CS-G95KE / CU-G95KE
CS-G125KE / CU-G125KE
.................................................................................................................................................................................
MODELO
CS-G95KE / CU-G95KE
CS-G125KE / CU-G125KE
UNIDAD INTERIOR
51 dB (A)
52 dB (A)
54 dB (A)
54 dB (A)
UNIDAD EXTERIOR
61 dB (A)
62 dB (A)
63 dB (A)
65 dB (A)
REFRIGERACIÓN
CALEFACCIÓN
REFRIGERACIÓN
CALEFACCIÓN
209
êìëëäàâ
ëéÑÖêÜÄçàÖ
ë‚ÓÈÒÚ‚‡ Ë ÔË̇ÎÂÊÌÓÒÚË ...........................210
åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓoÊÌÓÒÚË........................... 211-213
åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓoÊÌÓÒÚË ÔË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ
åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓoÊÌÓÒÚË ÔË ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
ç‡ËÏÂÌÓ‚‡ÌË ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ‚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡
‚ÓÁ‰Ûı‡ Ò ËÌ‚ÂÚÓÓÏ................................ 214-215
èÓ‰„ÓÚӂ͇ Í ‡·ÓÚ (ÇÌÛÚÂÌÌËÈ ·ÎÓÍ •
èÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl)........... 216-217
ìÔ‡‚ÎÂÌË ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÔÛθڇ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ·‡Ú‡ÂÈ
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‚ÂÏÂÌË
Ä‚ÚÓχÚË͇ • 燄‚ • éı·ʉÂÌË • éÒÛ¯ÂÌËÂ
• ÇÂÌÚËÎflÚÓ.............................................. 218-219
ê„ÛÎËÓ‚‡ÌË ̇Ô‡‚ÎÂÌËfl ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÔÓÚÓ͇
Ë Â„Ó ÒÍÓÓÒÚË........................................... 220-221
ê„ÛÎËӂ͇ ÒÍÓÓÒÚË
ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ê‡Î˛ÁË ‚ÂÚË͇θÌÓ„Ó Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËfl ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÔÓÚÓ͇
ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ê‡Î˛ÁË „ÓËÁÓÌڇθÌÓ„Ó Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËfl ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÔÓÚÓ͇
WIDE(òËÓÍËÈ) / SPOT(ìÁÍËÈ) ....................... 221
ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ú‡ÈÏÂÓ‚ .................................. 222-223
êÂÊËÏ˚ èÓ‚˚¯ÂÌÌÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË Ë ë̇ ......... 224
ꇷÓÚ‡ ‚ ÂÊËÏ ÔÓ‚˚¯ÂÌÌÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË
ꇷÓÚ‡ ‚ ÂÊËÏ ë̇
ëÓ‚ÂÚ˚ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË................................. 225
ìıÓ‰ Ë ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ ӷÒÎÛÊË‚‡ÌË ........... 226-229
é˜ËÒÚ͇ ‚ÌÛÚÂÌÌÂ„Ó ÏÓ‰ÛÎfl Ë ÔÛθڇ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
é˜ËÒÚÍ ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚ı ÙËθÚÓ‚ (͇ʉ˚ 2 ̉ÂÎË)
é˜ËÒÚ͇ Îˈ‚ÓÈ Ô‡ÌÂÎË (ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ¸ ÔÂ‰ ÔÓÏ˚‚ÍÓÈ)
á‡ÏÂ̇ ÙËθÚÛ˛˘Ëı ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚ ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÙËθÚ‡ (͇ʉ˚ 3 ÏÂÒflˆ‡)
èÓ‚Â͇ ÔÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ÒÂÁÓ̇
ÖÒÎË ÍÓ̉ˈËÓÌÂ Ì ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÎÒfl ‚ Ú˜ÂÌË ‰ÎËÚÂθÌÓ„Ó ÔÂËÓ‰‡ ‚ÂÏÂÌË
êÂÍÓÏẨÛÂÏ˚ ÔÓ‚ÂÍË
ìÒÚ‡ÌÂÌË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚÂÈ ..................... 230-231
ÇÓÁÌËÍ· ÔÓ·ÎÂχ ...................................... 232
èÓÎÂÁ̇fl ËÌÙÓχˆËfl ................................... 233
èÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ
èÓÔ‡ÎÓ Ì‡ÔflÊÂÌË ÔËÚ‡ÌËfl
ÉÓÁ‡ Ë ÏÓÎÌËË
éÚÍÎÓÌÂÌË ̇ÔflÊÂÌËfl ‚ ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË
ùäëèãìÄíÄñàü
äéçÑàñàéçÖêÄ
èÖêÖÑ çÄóÄãéå
ùäëèãìÄíÄñàà
èêà
çÖéÅïéÑàåéëíà
210
èË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË
ë‚ÓÈÒÚ‚‡ Ë ÔË̇ÎÂÊÌÓÒÚËË
èÓı·‰‡, Ú˯Ë̇ Ë ÍÓÏÙÓÚ ÓÚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡ ‚ÓÁ‰Ûı‡ Ò ËÌ‚ÂÚÓÓÏ ÓÚ Panasonic.
Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒ͇fl ‡·ÓÚ‡
Ç˚·ÂËÚ ÓÔÚËχθÌ˚È ÂÊËÏ
(ÒÚ‡Ìˈ‡
218).
ãˈ‚‡fl Ô‡ÌÂθ
åÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ΄ÍÓ
ÓÚÒÓ‰ËÌÂ̇ ‰Îfl
·˚ÒÚÓÈ Ë Î„ÍÓÈ Ó˜ËÒÚÍË
(ÒÚ‡Ìˈ‡
227).
Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ ÔÂÂÁ‡ÔÛÒÍ
äÓ̉ˈËÓÌÂ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË
‚Íβ˜‡ÂÚÒfl ÔË ‚ÓÁÓ·ÌÓ‚ÎÂÌËË
˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl ÔÓÒΠҷÓfl ‚ ÒÂÚË
(ÒÚ‡Ìˈ‡
219).
êÂÊËÏ Ò̇
ᇢˢ‡ÂÚ ÍÓÏ̇ÚÛ ÓÚ ˜ÂÁÏÂÌÓ„Ó
Óı·ʉÂÌËfl ËÎË ÔÂ„‚‡
(ÒÚ‡Ìˈ‡
224).
èÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó
ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
îËθÚ˚ ‰Îfl Ó˜ËÒÚÍË ‚ÓÁ‰Ûı‡
(îËθÚ˚ Ò ÒÓ‰ÂʇÌËÂÏ
͇ÚÂıË̇ ‰Îfl Ó˜ËÒÚÍË ‚ÓÁ‰Ûı‡ Ë
îËθÚ˚-‰ÂÁÓ‰Ó‡ÌÚ˚)
ÇÂÚË͇θÌÓÂ/
„ÓËÁÓÌڇθÌÓ ËÁÏÂÌÂÌËÂ
ÔÓÚÓ͇ ‚ÓÁ‰Ûı‡
Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ ËÁÏÂÌÂÌËÂ
‚ÂÚË͇θÌÓ„Ó Ë „ÓËÁÓÌڇθÌÓ„Ó
̇Ô‡‚ÎÂÌËÈ ÔÓÚÓ͇ ‚ÓÁ‰Ûı‡
(ÒÚ‡Ìˈ‡ 220).
êÂÊËÏ
ÔÓ‚˚¯ÂÌÌÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË
Å˚ÒÚÓ ‰ÓÒÚËÊÂÌË Á‡‰‡ÌÌÓÈ
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ ‚ ÍÓÏ̇ÚÂ
(ÒÚ‡Ìˈ‡
224).
ëÛıË ˝ÎÂÏÂÌÚ˚ ÔËÚ‡ÌËfl
ÚËÔ‡ RO3 (2 ¯Ú.)
à̉Ë͇ÚÓ ÔÛθڇ
‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó
ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
POWERFUL
TEMP
OFF/ON
INVERTER
ᇢËÚ‡ ÓÚ ÍÓη‡ÌËÈ
̇ÔflÊÂÌËfl ‚ ÒÂÚË
ᇢˢ‡ÂÚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ,
ÂÒÎË Ì‡ÔflÊÂÌË ‚ ÒÂÚË
˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl ‚˚ıÓ‰ËÚ Á‡
Ô‰ÂÎ˚ ‡·Ó˜Â„Ó ‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇
(ÒÚ‡Ìˈ‡
233).
ÇÓÁ‰Û¯Ì˚È ÙËθÚ
Ò Í‡ÚÂıËÌÓÏ
çÓ‚˚È ‚ÓÁ‰Û¯˚È ÙËθÚ Á‡‰ÂÊË‚‡ÂÚ Ô˚θ,
Ú‡·‡˜Ì˚È ‰˚Ï, ÏÂθ˜‡È¯Ë ˜‡ÒÚ˘ÍË ‚ÔÎÓÚ¸
‰Ó 0,01 ÏËÍÓ̇ ‚ ‰Ë‡ÏÂÚÂ. äÓÏÔÓÌÂÌÚ Í‡ÚÂıËÌ
Ô‰ÓÚ‚‡˘‡ÂÚ ÓÒÚ ·‡ÍÚÂËÈ ‚ ÙËθÚÂ
Ë Û·Ë‚‡ÂÚ ‚ËÛÒ˚, ‚¸ÚÂ Ë Û·Ë‚‡ÂÚ
‚ËÛÒ˚, ‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠ‚ËÛÒ „ËÔÔ‡.
(ÒÚ‡Ìˈ‡ 210,216 Ë 228).
lth;fntkm gekmnf
lbcnfywbjyyjuj eghfdktybz
ÑÂÁÓ‰ÓËÛ˛˘ËÈ ÙËθÚ
àÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‰Îfl Û‰‡ÎÂÌËfl
ÌÂÔËflÚÌ˚ı Á‡Ô‡ıÓ‚ Ë
ÓÒ‚ÂʇÂÚ ‚ ÍÓÏ̇ÚÂ.
(ÒÚ‡Ìˈ‡ 210,216 Ë 228).
KÌÓÔ͇ Ò ÔÓ‰Ò‚ÂÚÍÓÈ
ÑÎfl Û‰Ó·ÒÚ‚‡ ÔË
‡·ÓÚ ‚ ÚÂÏÌÓÚÂÂ
(ÒÚ‡Ìˈ‡
215).
211
êìëëäàâ
åÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíà
èË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ÌÂÛÍÓÒÌËÚÂθÌÓ ÒΉÛÈÚÂ
Ô˂‰ÂÌÌ˚Ï ÌËÊ ËÌÒÚÛ͈ËflÏ.
çÂ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌÓ Á‡ÁÂÏÎÂÌË ÏÓÊÂÚ
ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‡ÊÂÌ˲ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ
ÚÓÍÓÏ.
ç ‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡ ‚
ÏÂÒÚ‡ı Ò ‚ÓÁÏÓÊÌÓÈ ÛÚ˜ÍÓÈ „Ó˛˜Â„Ó „‡Á‡
Ë / ËÎË ‚Ó ‚Á˚‚ÓÓÔ‡ÒÌÓÈ ‡ÚÏÓÒÙÂÂ.
ìÚ˜͇ Ë ÒÍÓÔÎÂÌË ‚ ÓÍÛʇ˛˘ÂÏ
ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚Â ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í
‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌ˲ ÔÓʇ‡.
èÓ‚Â¸Ú Ô‡‚ËθÌÓÒÚ¸ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl
‰Â̇ÊÌÓ„Ó ÚÛ·ÓÔÓ‚Ó‰‡.
çÂÔ‡‚ËθÌÓ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂ
‰‡ÌÌÓ„Ó ÚÛ·ÓÔÓ‚Ó‰‡ ÏÓÊÂÚ
ÔË‚ÂÒÚË Í ÛÚÂ˜Í‡Ï ‚Ó‰˚ Ë ÔÓÔ‡‰‡Ì˲
Âfi ̇ ÓÍÛʇ˛˘Ë Ô‰ÏÂÚ˚
Ó·ÒÚ‡ÌÓ‚ÍË.
ç ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ ҇ÏÓÒÚÓflÚÂθÌÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ, ‰ÂÏÓÌÚ‡Ê Ë ÔÓ‚ÚÓÌ˚È ÏÓÌÚ‡Ê ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡.
çÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÛÚÂ˜Í‡Ï ‚Ó‰˚, ÔÓ‡ÊÂÌ˲ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ ËÎË
‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌ˲ ÔÓʇ‡. ÑÎfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ Í ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌÓÏÛ Ô‰ÒÚ‡‚ËÚÂβ ËÎË
ÒÔˆˇÎËÒÚ‡Ï ÙËÏ˚.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ :
èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ :
!
!
ùÚË ÒËÏ‚ÓÎ (Ò ·ÂÎ˚Ï Á‡‰ÌËÏ ÙÓÌÓÏ) ÓÁ̇˜‡ÂÚ ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ, ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂ
ÍÓÚÓÓ„Ó áÄèêÖôÄÖíëü.
ùÚÓÚ ÒËÏ‚ÓÎ˚ (Ò ·ÂÎ˚Ï Á‡‰ÌËÏ ÙÓÌÓÏ) ÓÁ̇˜‡˛Ú ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl, ÍÓÚÓ˚Â
çÖéÅïéÑàåõ.
OFF
!
èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ
èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡ Ú˘‡ÚÂθÌÓ ËÁÛ˜ËÚ ‡Á‰ÂÎ
“åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÊÌÓÒÚË”.
ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl Ú‡‚Ï ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÏ Ë ÓÍÛʇ˛˘ËÏË Î˛‰¸ÏË ÌÂÛÍÓÒÌËÚÂθÌÓ Òӷ≇ÈÚÂ
Ô˂‰ÂÌÌ˚ ÌËÊ ËÌÒÚÛ͈ËË.
çÂÔ‡‚ËθÌÓ ӷ‡˘ÂÌËÂ Ò ÍÓ̉ˈËÓÌÂÓÏ ‚ÒΉÒÚ‚Ë ˄ÌÓËÓ‚‡ÌËfl Ô˂‰ÂÌÌ˚ı ÌËÊ ËÌÒÚÛ͈ËÈ
ÏÓÊÂÚ ÔÓÒÎÛÊËÚ¸ Ô˘ËÌÓÈ Ô˘ËÌÂÌËfl ‚‰‡ Á‰ÓÓ‚¸˛ ËÎË ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡, ÒÚÂÔÂ̸
ÒÂ¸ÂÁÌÓÒÚË ÍÓÚÓ˚ı ÛÒÎÓ‚ÌÓ Ó·ÓÁ̇˜Â̇ ‚ ÚÂÍÒÚ ̇ÒÚÓfl˘ÂÈ àÌÒÚÛ͈ËË ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏË ÒËÏ‚Ó·ÏË:
!
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË ÔË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ
ì͇Á‡ÌËfl, ÍÓÚÓ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl, Ó·ÓÁ̇˜‡˛ÚÒfl ‚ ÚÂÍÒÚ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏË ÒËÏ‚Ó·ÏË:
чÌ̇fl ÔÓÏÂÚ͇ ÓÁ̇˜‡ÂÚ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÒÏÂÚÂθÌÓ„Ó
ËÒıÓ‰‡ ËÎË ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ÒÂ¸ÂÁÌÓÈ Ú‡‚Ï˚
чÌ̇fl ÔÓÏÂÚ͇ ÓÁ̇˜‡ÂÚ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÚÓθÍÓ
ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl Ú‡‚Ï˚ ËÎË ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡
‚ ÛıÛ‰¯ÂÌËÂÏ Â„Ó ÙÛÌ͈ËÓ̇θÌ˚ı ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍ.
212
åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË ÔË ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚÂ
ÔÓ‚ÂʉÂÌË ¯ÌÛ‡
ÔËÚ‡ÌËfl Ë Ì ÔËÏÂÌflÈÚÂ
ÌÂÒڇ̉‡ÚÌ˚È ¯ÌÛ
ÔËÚ‡ÌËfl.
ùÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í
ÔÓ‡ÊÂÌ˲ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ
ÚÓÍÓÏ ËÎË ‚ÓÁ„Ó‡Ì˲ .
ç ‚ÒÚ‡‚ÎflÈÚ ԇθˆ˚,
Ô‡ÎÓ˜ÍË Ë ‰Û„Ë ÔÓ‰Ó·Ì˚Â
Ô‰ÏÂÚ˚ ‚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ.
ùÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í
ÙËÁ˘ÂÒÍÓÈ Ú‡‚Ï Ë
ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡.
ç ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ ҇ÏÓÒÚÓfl-
ÚÂθÌÓ ÂÏÓÌÚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ-
‡.
çÂÔ‡‚ËθÌÓ ‚˚ÔÓÎÌÂÌÌ˚È
ÂÏÓÌÚ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í
‚ÓÁ„Ó‡Ì˲ ËÎË ÔÓ‡ÊÂÌ˲
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ. èÓ
‚ÓÔÓÒ‡Ï ÂÏÓÌÚ‡
Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ Í ÓÙˈˇθÌÓÏÛ
‰ËÎÂÛ ÙËÏ˚ ËÎË ‚ ˆÂÌÚ
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl.
è‡‚ËθÌÓ ‚ÒÚ‡‚ÎflÈÚÂ
‚ËÎÍÛ ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl ‚
ÓÁÂÚÍÛ.
çÂÔ‡‚ËθÌÓ ÒÓ‰ËÌÂÌË ‚ËÎÍË
ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‡ÊÂÌ˲
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ ËÎË
‚ÓÁ„Ó‡Ì˲ ‚ÒΉÒÚ‚Ë ̇„‚‡.
ùÎÂÍÚ˘ÂÒ͇fl ÓÁÂÚ͇ Ë
¯ÚÂÔÒÂθ̇fl ‚ËÎ͇ ·Û‰ÛÚ
΄ÍÓ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ÏË.
ç ËÁÏÂÌflÈÚ ‰ÎËÌÛ ¯ÌÛ‡
ÔËÚ‡ÌËfl Ë Ì ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ
Ó‰ÌÛ Ë ÚÛ Ê ÓÁÂÚÍÛ ‰Îfl
ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl ÌÂÒÍÓθÍËı
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËı ÔË·ÓÓ‚.
ùÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í
ÔÓ‡ÊÂÌ˲ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ
ÚÓÍÓÏ ËÎË ‚ÓÁ„Ó‡Ì˲.
ç ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÎflÈÚ ̇ ‰ÎËÚÂθ-
Ì˚È ÔÂËÓ‰ ‚ÂÏÂÌË ÚÂÎÓ
ÔÓ‰ ÔÓÚÓÍ ıÓÎÓ‰ÌÓ„Ó
‚ÓÁ‰Ûı‡.
ùÚÓ ÏÓÊÂÚ Ô˘ËÌËÚ¸ ‚‰
LJ¯ÂÏÛ Á‰ÓÓ‚¸˛.
ç ‚Íβ˜‡ÈÚÂ Ë ÌÂ
‚˚Íβ˜‡ÈÚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ,
‚ÒÚ‡‚Îflfl ËÎË ‚˚ÌËχfl ‚ËÎÍÛ
ËÁ ÓÁÂÚÍË.
ùÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í
ÔÓ‡ÊÂÌ˲ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ
ÚÓÍÓÏ ËÎË ‚ÓÁ„Ó‡Ì˲.
ç ÔË͇҇ÈÚÂÒ¸ Í ÍÓ̉ˈËÓ-
ÌÂÛ ÏÓÍ˚ÏË Û͇ÏË.
ùÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í
ÔÓ‡ÊÂÌ˲ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ
ÚÓÍÓÏ.
èË ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËË Á‡Ô‡ı‡
„‡Ë ÌÂωÎÂÌÌÓ ‚˚Íβ˜ËÚÂ
ÍÓ̉ˈËÓÌÂ Ë ÓÚÒÓ‰ËÌËÚÂ
¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl.
Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ÏÓÊÂÚ ÔÓ-
ËÁÓÈÚË ‚ÓÁ„Ó‡ÌË ËÎË
ÔÓ‡ÊÂÌË ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ
‚ÒΉÒÚ‚Ë ̇„‚‡. Ç ˝ÚÓÈ
ÒËÚÛ‡ˆËË Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ Á‡
ÍÓÌÒÛθڇˆËÂÈ Í ÓÙˈˇθÌÓÏÛ
‰ËÎÂÛ ÙËÏ˚ ËÎË ‚ ˆÂÌÚ
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl.
!
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
éÚÒÓ‰ËÌËÚÂ
¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl ÓÚ
ÒÂÚË
éÚÍβ˜ËÚÂ
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ
‚˚Íβ˜‡ÚÂθ
OFF
P
O
W
ER
LOW
HIGH
S
LE
EP
TIM
ER
POW
ERFUL
POW
ER M
ONITOR
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
ITO
R
POW
ER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
PO
W
ER
FU
L
PO
W
ER M
ONITO
R
POW
ER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
213
êìëëäàâ
èË ÓÚÍβ˜ÂÌËË ÓÚ ÒÂÚË ÌÂ
‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ÚflÌÛÚ¸ Á‡ ¯ÌÛ.
ÅÂËÚÂÒ¸ ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Á‡
‚ËÎÍÛ ÔË ‚˚Íβ˜ÂÌËË ¯ÌÛ‡ ËÁ
ÓÁÂÚÍË.
ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ
Ì ÔÓ Ì‡Á̇˜ÂÌ˲.
ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ‰Îfl
ı‡ÌÂÌËfl ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚, Ú‡Í Í‡Í ˝ÚÓ
ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÛıÛ‰¯ÂÌ˲
͇˜ÂÒÚ‚‡ Ôˢ‚˚ı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ ËÎË
Ó͇Á‡Ú¸ ÓÚˈ‡ÚÂθÌÓ ‚ÎËflÌËÂ
̇ ÊË‚ÓÚÌ˚ı ËÎË ‡ÒÚÂÌËfl.
ç ÏÓÈÚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ
‚Ó‰ÓÈ.
èÓÔ‡‰‡ÌË ‚Ó‰˚ ‚ÌÛÚ¸
ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í
ÔÓ‡ÊÂÌ˲ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ
ÚÓÍÓÏ.
!
èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ
èË ÛıÓ‰Â Ë Ó˜ËÒÚÍÂ
ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ Ë
ÓÚÍβ˜ËÚ ÔËÚ‡ÌËÂ.
Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ÏÓÊÌÓ
ÔÓÎÛ˜ËÚ¸ Ú‡‚ÏÛ ÓÚ
·˚ÒÚÓ‚‡˘‡˛˘Â„ÓÒfl
‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡.
ê„ÛÎflÌÓ ÔÓ‚ÂÚË‚‡ÈÚÂ
ÔÓÏ¢ÂÌË (Ó‰ËÌ-‰‚‡
‡Á‡ ͇ʉ˚ 2 ˜‡Ò‡).
Ú‡Í Í‡ÍÓÍ̇ ÔÓÒÚÓflÌÌÓ
Á‡Í˚Ú˚, ÚÓ ·Û‰ÂÚ ÎÛ˜¯Â
ÔÂËӉ˘ÂÒÍÏ ÔÓ‚ÂÚË‚‡Ú
ÍÓÏ̇ÚÛ
ç ҇‰ËÚÂÒ¸ Ë Ì Í·‰ËÚÂ
ÌË˜Â„Ó Ì‡ ̇ÛÊÌ˚È ·ÎÓÍ.
Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â Ô‡‰ÂÌËÂ
˝ÚÓÈ ˜‡ÒÚË ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í
Ú‡‚ÏËÓ‚‡Ì˲.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÌÂËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl
ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡ ‚ Ú˜ÂÌËÂ
‰ÎËÚÂθÌÓ„Ó ‚ÂÏÂÌË
‚˚Íβ˜‡ÈÚ ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl
ËÁ ÓÁÂÚÍË.
Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÔÛ˜‡Â ÒÍÓÔÎÂÌËÂ
Ô˚ÎË Ì‡ ‚ËÎÍ ¯ÌÛ‡ ÏÓÊÂÚ
ÒÚ‡Ú¸ Ô˘ËÌÓÈ ˜ÂÁÏÂÌÓ„Ó
̇„‚‡ ËÎË ‚ÓÁ„Ó‡ÌËfl.
ç ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ӷÓÛ‰Ó‚‡-
ÌËÂ, ËÒÔÓθÁÛ˛˘Â ÚÓÔÎË‚Ó,
‚·ÎËÁË ÁÓÌ˚ ‚ÓÁ‰ÛıÓÁ‡·Ó‡
ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡.
Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ
ÔË‚ÂÒÚË Í ÓÚ‡‚ÎÂÌ˲
ÚÓÍÒ˘Ì˚Ï „‡ÁÓÏ (ëé),
ÔÓfl‚Îfl˛˘ËÏÒfl ÔË ÌÂÔÓÎÌÓÏ
Ò„Ó‡ÌËË ‚ ˝ÚÓÏ Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËË.
èÂËӉ˘ÂÒÍË ÔÓ‚ÂflÈÚÂ
ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ̇ Ô‰ÏÂÚ
͇ÍËı-ÎË·Ó ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ.
èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Ó·ÂÒÔ˜¸ÚÂ
̇‰ÎÂʇ˘ËÈ ÂÏÓÌÚ.
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIMER
PO
W
ER
FUL
PO
W
ER
M
O
N
ITO
R
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
OFF
éÚÍβ˜ÌÚÂ
ÔËÚ‡ÌËÂ
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÏ
‚˚Íβ˜‡ÚÂÎÂÏ.
éÚÒÓ‰ËÌËÚÂ
¯ÌÛ
ÔËÚ‡ÌËfl ÓÚ
ÓÁÂÚÍË.
Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ ÔËÚ‡ÌËfl
(ÔÓÎÓÊÂÌËÂ ÇõäãûóÖçé)
214
ÇÌÛÚÂÌÌËÈ ·ÎÓÍ
ç‡ÛÊÌ˚È ·ÎÓÍ
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
ç‡ËÏÂÌÓ‚‡ÌË ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ‚
ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡ ‚ÓÁ‰Ûı‡ Ò ËÌ‚ÂÚÓÓÏ
äÌÓÔ͇ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó
ÂÊËχ
(ᇉÌflfl
ÒÚÓÓ̇)
ëÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚È
͇·Âθ
ÑÂ̇ÊÌ˚È ¯Î‡Ì„
äÎÂÏχ
Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl
(‚ÌÛÚË Í˚¯ÍË)
ÇÓÁ‰ÛıÓ‚˚ÔÛÒÍÌÓÂ
ÓÚ‚ÂÒÚËÂ
(ÅÓÍÓ‚‡fl
ÒÚÓÓ̇)
íÛ·ÓÔÓ‚Ó‰
ÇÓÁ‰ÛıÓÁ‡·ÓÌ˚Â
ÓÚ‚ÂÒÚËfl
üÁ˚˜ÓÍ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË
ÇÓÁ‰ÛıÓÒ·ÓÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚËÂ
òÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl
ÇÓÁ‰ÛıÓ‚˚ÔÛÒÍÌÓÂ
ÓÚ‚ÂÒÚËÂ
܇βÁË ‚ÂÚË͇θÌÓ„Ó
̇Ô‡‚ÎÂÌËfl ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÔÓÚÓ͇
܇βÁË „ÓËÁÓÌڇθÌÓ„Ó
̇Ô‡‚ÎÂÌËfl ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÔÓÚÓ͇
èËÂÏÌËÍ Ò˄̇·
èÓÎÛ˜‡ÂÚ Ò˄̇Î˚ ÓÚ ÔÛθڇ
‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl.
(á‚ÛÍ ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËfl ÔËÂχ
Ò˄̇·: é‰ËÌ ÍÓÓÚÍËÈ ËÎË
Ó‰ËÌ ‰ÎËÌÌ˚È Á‚ÛÍÓ‚ÓÈ
Ò˄̇Î.)
äÓÌÚÓ
θÌ˚Â
·ÏÔÓ˜ÍË ‰Îfl
Ë̉Ë͇ˆËË
ÛÒÚ‡ÌÓ
‚ÎÂ
ÌÌÓ„Ó
ÂÊËχ
POWER (ëÖíú) : áÂÎÂÌ˚È
SLEEP (ëéç) : é‡ÌÊ‚˚È
TIMER (íÄâåÖê) : é‡ÌÊ‚˚È
POWERFUL
(èéÇõòÖççÄü
åéôçéëíú)
: é‡ÌÊ‚˚È
ã‡ÏÔÓ˜ÍË ÏÓÌËÚÓ‡ ÔËÚ‡ÌËfl
ã‡ÏÔÓ˜ÍË ÔÂÂÏ¢‡˛ÚÒfl ÓÚ çËÁÍÓ (LOW) ‰Ó Ç˚ÒÓÍÓ (HIGH)
‰Îfl ËÎβÒÚ‡ˆËË ÂÊËχ ‡·ÓÚ˚ ÍÓÏÔÂÒÒÓ‡.
ã‡ÏÔÓ˜ÍË Ì „ÓflÚ ÔË ‚˚Íβ˜ÂÌÓÏ ÍÓÏÔÂÒÒÓÂ.
îËÍÒ‡ÚÓ Ô‡ÌÂÎË
èÂ‰Ìflfl Ô‡ÌÂθ
îËθÚÛ˛˘Ë ˝ÎÂÏÂÌÚ˚
‚ÓÁ‰ÛıÓÓ˜ËÒÚËÚÂÎfl
ÇÓÁ‰Û¯Ì˚È
ÙËθÚ
215
êìëëäàâ
äÓ„‰‡ ÓÚÍ˚Ú‡ Á‡‰Ìflfl Í˚¯Í‡
èÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
HEAT COOL
AUTO
AUTO
AUTO FAN
AUTO
FAN SPEED
WIDE/SPOT
AIR SWING
TIMER
CLOCK
1
2
3
DRY FAN
WIDE SPOT
C
°
ON
OFF
ON OFF
SET
CANCEL
SLEEP
MODE
äÓÌÚÓθÌ˚È
‰ËÒÔÎÂÈ
äÌÓÔ͇ ‚Íβ˜ÂÌËfl
ÔÓ Ú‡ÈÏÂÛ
äÌÓÔ͇ ìÒÚ‡Ìӂ͇
äÌÓÔ͇ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚ÂÏÂÌË
äÌÓÔ͇ ÓÚÏÂÌ˚ ÓÔÂ‡ˆËË
éÚÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ ÔÛθڇ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
äÌÓÔ͇ ‚˚·Ó‡
ÂÊËÏÓ‚
‡·ÓÚ˚
‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡
äÌÓÔ͇ ó‡Ò˚
OPEN
POWERFUL
TEMP
OFF/ON
INVERTER
Ñˇ„ÌÓÒÚ˘ÂÒÍËÂ
‚˚ıÓ‰˚
íÓθÍÓ ‰Îfl ÒÂ‚ËÒÌ˚ı
ËÌÊÂÌÂÓ‚.
äÌÓÔ͇ ÔÂÂÍβ˜ÂÌËfl
òËÓÍÓ„Ó/ìÁÍÓ„Ó
ÂÊËχ ‡·ÓÚ˚
äÌÓÔ͇ ‚˚·Ó‡
ÒÍÓÓÒÚË
äÌÓÔ͇ ‚˚Íβ˜ÂÌËfl
ÔÓ Ú‡ÈÏÂÛ
äÌÓÔ͇ ‚˚·Ó‡
̇Ô‡‚ÎÂÌËfl
‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÔÓÚÓ͇
äÓÌÚ‡ÍÚ˚ Ò·ÓÒ‡
èÂ‰‡Ú˜ËÍ Ò˄̇·
äÓÌÚÓθÌ˚È
‰ËÒÔÎÂÈ
äÌÓÔ͇ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚
‚ ÔÓÏ¢ÂÌËË
(KÌÓÔ͇
Ò ÔÓ‰Ò‚ÂÚÍÓÈ)
äÌÓÔ͇ OFF/ON
(KÌÓÔ͇
Ò ÔÓ‰Ò‚ÂÚÍÓÈ)
äÌÓÔ͇ ‚˚·Ó‡ ÂÊËχ
ÔÓ‚˚¯ÂÌÌÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË
äÌÓÔ͇
ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
ÂÊËχ ëÓÌ
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ Ò˄̇· [B A]
ÑÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË Ä.
ÖÒÎË ‚ Ó‰ÌÓÏ ÔÓÏ¢ÂÌËË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓ ‰‚‡
ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡.
èÓÍÓÌÒÛθÚËÛÈÚÂÒ¸ Û ÔÓ‰‡‚ˆ‡ ÔÓ ÔÓ‚Ó‰Û
ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎfl [B A].
216
ÇÒÚ‡‚¸Ú ˝ÎÂÍÚÓ‚ËÎÍÛ ‚
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÛ˛ ÓÁÂÚÍÛ Ë ÓÚÍÓÈÚÂ
ÎËˆÂ‚Û˛ Ô‡ÌÂθ.
1
ÇÌÛÚÂÌÌËÈ ·ÎÓÍ
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‚ËÎ͇ ̇‰fiÊÌÓ ‚ÒÚ‡‚ÎÂ̇ ‚ ÓÁÂÚÍÛ.
ÖÒÎË ‚ËÎ͇ ‚ÒÚ‡‚ÎÂ̇ ÌÂ̇‰ÎÂʇ˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ
ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓʇÛ ËÎË ÔÓ‡ÊÂÌ˲ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ.
2
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POW
ERFUL
POW
ER MONITOR
POWER SLEEP TIMER
POWER
MONITOR
LOW
H
IG
H
3
ÇÒÚ‡‚¸Ú ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚ ÙËθÚ˚ Ë
Á‡ÍÓÈÚ ÎËˆÂ‚Û˛˛ Ô‡ÌÂθ.
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
çÂÏÌÓ„Ó ÔËÔÓ‰ÌËÏËÚÂ,
Á‡ÚÂÏ ÔÓÚflÌËÚ ‚ÌËÁ
DBT
WBT
DBT
WBT
DBT
WBT
DBT
WBT
éı·ʉÂÌËÂ
32
23
43
26
30
24
18
ÇÌÛÚË
ë̇ÛÊË
ÇÌÛÚË
ë̇ÛÊË
燄‚
DBT:
íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ÔÓ ÒÛıÓÏÛ ÚÂÏÓÏÂÚÛ
WBT:
íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ÔÓ ‚·ÊÌÓÏÛ ÚÂÏÓÏÂÚÛ
å‡ÍÒËχθ̇fl ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡
àÒÔÓθÁÛÈÚ ÔË ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÛÒÎÓ‚Ëflı:
16
11
16
11
2
–5
–6
åËÌËχθ̇fl ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡
Ö‰ËÌˈ‡ ËÁÏÂÂÌËfl: ˚C
ÇÓÁ‰Û¯Ì˚Â
ÙËθÚ˚
ëÌËÏËÚ ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚ ÙËθÚ˚ Ë
‚ÒÚ‡‚¸Ú ÙËθÚÛ˛˘ËÈ ˝ÎÂÏÂÌÚ.
ÇÒÚ‡‚¸Ú ÌÓ‚˚Â
‚ÓÁ‰ÛıÓÓ˜ËÒÚËÚÂθÌ˚Â
ÙËθÚ˚.
(èÓ‚Â¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚
̇‰ÔËÒ¸ “FRONT”
·˚· Ó·‡˘Â̇ Í
LJÏ).
èÓ‰„ÓÚӂ͇ Í ‡·ÓÚ (ÇÌÛÚÂÌÌËÈ ·ÎÓÍ •
èÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl)
!
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
ì‰ÊË‚‡fl
Ô‡ÌÂθ
Á‡
ÓÚ‚ÂÒÚËfl,
ÔÓÚflÌËÚ Âfi.
îËθÚÛ˛˘Ë ˝ÎÂÏÂÌÚ˚
á‡Ï˜‡ÌËfl
ÖÒÎË Ç˚ Ì ·Û‰ÂÚ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÍÓ̉ˈËÓÌÂÓÏ ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓ ‚ÂÏfl,
ÒΉÛÂÚ ‚˚Íβ˜ËÚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ÔËÚ‡ÌËfl. ÖÒÎË ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÓÒÚ‡‚ÎÂÌ ‚
ÔÓÎÓÊÂÌËË ON (ÇÍÎ.), ‰‡Ê ÔË ‚˚Íβ˜ÂÌÌÓÏ Ò ÔÛθڇ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó
ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ‚ÌÛÚÂÌÌÂÏ ÏÓ‰ÛΠÔÓÚ·ÎflÂÚÒfl ÔËÏÂÌÓ 2,8 ÇÚ ˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË.
èË ‚Íβ˜ÂÌÌÓÈ ÙÛÌ͈ËË Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ „ÓÚÓ‚ÌÓÒÚË ‡ÁÓ„‚ ÍÓÏÔÂÒÒÓ‡
‰Îfl ·˚ÒÚÓ„Ó ÔÓ„‚‡ ÍÓÏ̇Ú˚ ÔÓÚ·ÎflÂÚ ÔËÏÂÌÓ 35 ÇÚ ˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË. èË
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ˝ÚÛ ÙÛÌÍˆË˛ ÏÓÊÌÓ ÓÚÍβ˜ËÚ¸. èÓÍÓÌÒÛθÚËÛÈÚÂÒ¸ Û ÔÓ‰‡‚ˆ‡.
ÖÒÎË ‡·ÓÚ‡ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇, Á‡ÚÂÏ Ò‡ÁÛ ÓÌ ‚Íβ˜ÂÌ, ÚÓ ÓÌ ‚Íβ˜ËÚÒfl
ÒÔÛÒÚfl 3 ÏËÌÛÚ˚.
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP
TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
3 ÏËÌÛÚ˚
217
êìëëäàâ
ŇڇÂË
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ·‡Ú‡ÂÈ
(ÔÓÚ·ÛÂÚÒfl 2 ·‡Ú‡ÂË ÚËÔ‡ RO3)
èÓ‚Â¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ̇ ‰ËÒÔΠÔÛθڇ Ñì ÔÓÒÎÂ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ·‡Ú‡ÂÈ ÏË„‡Î‡ Ë̉Ë͇ˆËfl 12:00
PM. ÖÒÎË ˝ÚÓ„Ó Ì ÔÓËÁÓ¯ÎÓ, ÒΉÛÂÚ ‚˚ÌÛÚ¸
·‡Ú‡ÂË Ë Á‡ÚÂÏ ‚ÒÚ‡‚ËÚ¸ Ëı Ó·‡ÚÌÓ.
ÑÎfl Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl ·˚ÒÚÓ„Ó ‡Áfl‰‡
·‡Ú‡ÂÈ ÒΉÛÂÚ Ò‡ÁÛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÚÂÍÛ˘ÂÂ
‚ÂÏfl (CLOCK).
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‚ÂÏÂÌË
1
2
3
ç‡ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ˜‡ÒÓ‚.
燉ÔËÒ¸ PM ÏË„‡ÂÚ, 12:00 „ÓËÚ.
ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ËÎË ‰Îfl
ÚÂÍÛ˘Â„Ó ‚ÂÏÂÌË.
ç‡ÊÏËÚÂ Ë Û‰ÂÊËÚ ÍÌÓÔÍÛ
‰Îfl ·˚ÒÚÓ„Ó Û‚Â΢ÂÌËfl ‚ÂÏÂÌË
Ë ÍÌÓÔÍÛ ‰Îfl ·˚ÒÚÓ„Ó
ÛÏÂ̸¯ÂÌËfl.
ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ˜‡ÒÓ‚.
ÉÓËÚ Ì‡‰ÔËÒ¸ AM ËÎË PM.
PM
PM
èÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó
ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
á‡Ï˜‡ÌËfl
ç ·ÓÒ‡ÈÚÂ Ë Ì ÓÌflÈÚ ÔÛÎ¸Ú Ñì. çÂ
ÔÓ‰‚Â„‡ÈÚÂ Â„Ó ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ‚·„Ë.
çÂÍÓÚÓ˚ ÚËÔ˚ ÙÎÛÓÂÒˆÂÌÚÌ˚ı ·ÏÔ
ÏÓ„ÛÚ ‚ÎËflÚ¸ ̇ ÔËfiÏ Ò˄̇ÎÓÏ ÓÚ Ñì.
èÓÍÓÌÒÛθÚËÛÈÚÂÒ¸ Û ‰ËÎÂ‡.
å‡ÍÒËχθÌÓ ‡ÒÒÚÓflÌËÂ, ̇ ÍÓÚÓÓÏ ÏÓÊÂÚ
·˚Ú¸ ÔËÌflÚ Ò˄̇ΠÓÚ ÔÛθڇ Ñì, ÒÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ
ÓÍÓÎÓ 10 Ï.
èË ‡·ÓÚ ÔÛθڇ Ñì ̇Ô‡‚¸ÚÂ Â„Ó Ì‡
ÔËÂÏÌËÍ Ò˄̇ÎÓ‚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Ì‡ ÔÛÚË Ò˄̇· ÌÂÚ ÔÂÔflÚÒÚ‚ËÈ.
ìÔ‡‚ÎÂÌË ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÔÛθÚ
‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
POWER
LO
W
H
IG
H
SLEEP
TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
ìÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚ ҂ÂÊË ·‡Ú‡ÂË ÏÓÊÌÓ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‚ Ú˜ÂÌË ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ 1 „Ó‰‡.
ëӷ≇ÈÚ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÂ
ÂÍÓÏẨ‡ˆËË ÔË Á‡ÏÂÌÂ
·‡Ú‡ÂÈ
á‡ÏÂÌflÈÚ ·‡Ú‡ÂË Ò‡ÁÛ 2 ‚ÏÂÒÚÂ, Ó‰ÌÓ„Ó
ÚËÔ‡.
ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÔÂÂÁ‡flʇÂÏ˚ ·‡Ú‡ÂË
(Ni-Cd ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ˚), ÔÓÚÓÏÛ ˜ÚÓ ÓÌË
ËÏÂ˛Ú ‰Û„Û˛ ÙÓÏÛ, ‡ÁÏÂ˚ Ë Ò‚ÓÈÒÚ‚‡.
ÖÒÎË Ç˚ Ì ·Û‰ÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸
ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓ ‚ÂÏfl,
‚˚̸Ú ·‡Ú‡ÂË ËÁ ÔÛθڇ Ñì.
PM
1 ÄÍÍÛ‡ÚÌÓ Ì‡ÊÏËÚÂ
̇ ÏÂÒÚÓ Ò ÔÓÏÂÚÍÓÈ
OPEN Ë Ò‰‚Ë̸ÚÂ
Í˚¯ÍÛ ÔÓ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌ˲
Í Ò·Â.
2 ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ
̇Ô‡‚ÎÂÌËÂ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ·‡Ú‡ÂÈ
e Ë r Ô‡‚ËθÌÓÂ.
PM
218
1
3
2
ÑÎfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚
èË Ì‡Ê‡ÚËË Û‚Â΢˂‡ÂÚÒfl Ë ÛÏÂ̸¯‡ÂÚÒfl ̇ 1°ë.
íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ‚
ËÌÚÂ‚‡Î ÏÂÊ‰Û 16°C Ë 30°C. (ç „ÛÎËÛÂÚÒfl
ÔË ÂÊËÏ ‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡.)
ÑÎfl ÔÂÍ‡˘ÂÌËfl ‡·ÓÚ˚ ÔÓ‚ÚÓÌÓ
̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ
OFF/ON
(à̉Ë͇ÚÓ ëÂÚ¸ ÔÓ„‡ÒÌÂÚ).
ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ
OFF/ON
ᇄÓ‡ÂÚÒfl Ë̉Ë͇ÚÓ Power. (à̉Ë͇ÚÓ Power
ÏË„‡ÂÚ, ÍÓ„‰‡ ÍÓÏ̇Ú̇fl ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ÌËÁ͇ ÔË
̇˜‡Î ̇„‚‡ ËÎË ‡·Ó˜ËÈ ÂÊËÏ ‚˚·‡Ì ÔË
ÂÊËÏ ĂÚÓχÚË͇.) ã‡ÏÔÓ˜ÍË Ì‡ ÏÓÌËÚÓÂ
Á‡„Ó‡˛ÚÒfl ‰Îfl ÔÓ͇Á‡ ‡·Ó˜Â„Ó ÒÓÒÚÓflÌËfl
ÏÓÌËÚÓ‡.
ç‡ÊÏËÚ MODE ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚
‚˚·‡Ú¸ Ê·ÂÏ˚È ÂÊËÏ ‡·ÓÚ˚
ÑËÒÔÎÂÈ
èË Ì‡Ê‡ÚËË Ì‡ ÍÌÓÔÍÛ Ë̉Ë͇ˆËfl ̇ ‰ËÒÔÎÂÂ
·Û‰ÂÚ ÒÏÂÌflÚ¸Òfl ‚ ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÏ ÔÓfl‰ÍÂ.
AUTO FAN
a
AUTO
AUTO FAN
AIR SWING
CLOCK
1
2
PM
AUTO
FAN SPEED
TIMER
ON OFF
MODE
WIDE/SPOT
POWERFUL
OFF/ON
INVERTER
AUTO
TEMP
Ä‚ÚÓχÚË͇, 燄‚, éı·ʉÂÌËÂ,
éÒÛ¯ÂÌËÂ, ÇÂÌÚËÎflÚÓ
a
FAN
DRY
COOLHEAT
êÂÍÓÏẨÛÂχfl ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡:
燄‚ : 20 ~ 24°C
éı·ʉÂÌË : 26 ~ 28°C
éÒÛ¯ÂÌË : èË·ÎËÁ. ÍÓÏ̇ÚÌÓÈ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
219
êìëëäàâ
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
36
35
34
33
32
31
30
29
28
27
26
25
24
23
22
21
19
18
17
16
ìÔ‡‚ÎÂÌË ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÏ ÔÂÂÁ‡ÔÛÒÍÓÏ
Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒ͇fl ‡·ÓÚ
èË ‚ÓÁÓ·ÌÓ‚ÎÂÌËË ‡·ÓÚ˚ ÔÓÒΠҷÓfl ÔËÚ‡ÌËfl ÂÊËÏ ‡·ÓÚ˚ Ë Ì‡Ô‡‚ÎÂÌË ÔÓÚÓ͇ ‚ÓÁ‰Ûı‡
ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡˛ÚÒfl ÔÂÊÌËÏË (ÂÒÎË ‡·ÓÚ‡ Ì ·˚· ÔÂÍ‡˘Â̇ Ò ÔÛθڇ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl).
ÖÒÎË Ç˚ Ì Ê·ÂÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ̇˜‡Î ‡·ÓÚ‡Ú¸ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÔË ‚ÓÁÓ·ÌÓ‚ÎÂÌËË
ÔËÚ‡ÌËfl, ‚˚Íβ˜ËÚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÔËÚ‡ÌËfl ̇ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ËÎË ÓÚÍβ˜ËÚÂ Â„Ó ÓÚ ÒÂÚË.
ÖÒÎË Ç‡Ï Ì Ú·ÛÂÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ ÔÂÂÁ‡ÔÛÒÍ, ÔÓÍÓÌÒÛθÚËÛÈÚÂÒ¸ Û ‰ËÎÂ‡.
Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ ÔÂÂÁ‡ÔÛÒÍ Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ, ÍÓ„‰‡ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ Ú‡ÈÏÂ ËÎË ÂÊËÏ Ò̇.
Ç Ò‡ÏÓÏ Ì‡˜‡Î ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ ‡·ÓÚ˚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË
‚˚·Ë‡ÂÚÒfl ̇„‚, Óı·ʉÂÌË ËÎË ÓÒÛ¯ÂÌË ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ ̇ ÛÎˈÂ, ‚ÌÛÚË ÔÓÏ¢ÂÌËfl, Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓÈ ‚
ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚.
êÂÊËÏ ‡·ÓÚ˚ ÔË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÏÂÌflÂÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË
͇ʉ˚ ÔÓΘ‡Ò‡.
êÂÊËÏ Ó·Ó„‚‡
ÑÎfl ÔÓ‚˚¯ÂÌËfl ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËË ‰Ó ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓÈ.
íÂÔÎÓ ‰Îfl Ó·Ó„‚‡ ÔÓÏ¢ÂÌËfl Á‡Í‡˜Ë‚‡ÂÚÒfl Ò̇ÛÊË. Ç ÒÎÛ˜‡Â Ô‡‰ÂÌËfl ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚
ÓÍÛʇ˛˘Â„Ó ‚ÓÁ‰Ûı‡ ̇„‚‡˛˘‡fl ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡ Ú‡ÍÊ ԇ‰‡ÂÚ.
èË ÌËÁÍÓÈ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ Ò̇ÛÊË ÔÓÏ¢ÂÌËfl ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚È
Ó·Ó„‚‡ÚÂθ.
êÂÊËÏ Óı·ʉÂÌËfl
ÑÎfl Óı·ʉÂÌËfl ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËË ‰Ó Ê·ÂÏÓÈ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚.
á‡Ï˜‡ÌËfl
êÂÊËÏ Ïfl„ÍÓ„Ó ÓÒÛ¯ÂÌËfl
ëÏÓÚËÚ ÒÚ‡ÌËˆÛ 220 Ó ÚÓÏ, Í‡Í „ÛÎËÓ‚‡Ú¸ ÒÍÓÓÒÚ¸ ‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡ Ë Ì‡Ô‡‚ÎÂÌË ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÔÓÚÓ͇.
êÂÊËÏ˚ ÔÓ‚˚¯ÂÌÌÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË Ë Ò̇ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˚ ‚Ó ‚ÂÏfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ ‡·ÓÚ˚.
èÓËÁ‚Ó‰ËÚ ÓÒÛ¯ÂÌË ÔË ÔÓ‰‰ÂÊË‚‡ÌËË Á‡‰‡ÌÌÓÈ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚. êÂÊËÏ Ïfl„ÍÓ„Ó ÓÒÛ¯ÂÌËfl
ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‚Ó ‚ÂÏfl ‰ÓʉÎË‚Ó„Ó ‚ÂÏÂÌË „Ó‰‡.
ÖÒÎË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ‚ ÍÓÏ̇Ú Ô‚˚¯‡ÂÚ Á‡‰‡ÌÌÛ˛ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÛ, ÂÊËÏ ‡·ÓÚ˚ ÔÂÂÍβ˜‡ÂÚÒfl ‚
ÂÊËÏ Óı·ʉÂÌËfl.
ëÍÓÓÒÚ¸ ‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡ ÔË ÂÊËÏ ÓÒÛ¯ÂÌËfl ωÎÂÌ̇.
Ç·ÊÌÓÒÚ¸ ÏÓÊÂÚ Ì ÛÏÂ̸¯ËÚ¸Òfl, ÂÒÎË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËË ÌËÊÂ, ˜ÂÏ Á‡‰‡Ì̇fl
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ̇ ÔÛθÚ Ñì.
ÇÂÌÚËÎflÚÓ
é·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ˆËÍÛÎflˆË˛ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‚ ÍÓÏ̇ÚÂ.
èË Ì‡Î˘ËË ‚ÓÁ‰ÛıÓÓ˜ËÒÚËÚÂθÌÓ„Ó ÙËθÚ‡ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ Ó˜ËÒÚÍÛ Ë ‰ÂÓ‰Ó‡ˆË˛ ‚ÓÁ‰Ûı‡. Ç ÛÒÎÓ‚Ëflı, ÌÂ
ÚÂ·Û˛˘Ëı Óı·ʉÂÌËfl ËÎË Ó·Ó„‚‡ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl ‚ ÂÊËÏ ‚ÂÌÚËÎflˆËË.
íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ̇ ÛÎˈÂ
íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËË
ç
Ä
É
ê
Ö
Ç
é
ï
ã
Ä
Ü
Ñ
Ö
ç
à
Ö
é
ë
ì
ò
Ö
ç
à
Ö
(ç‡ÔËÏÂ) ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ 25°C
220
Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ ÍÓÌÚÓθ ÒÍÓÓÒÚË
‚‡˘ÂÌËfl ‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡
燄‚
äÓ„‰‡ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ‚˚ıÓ‰fl˘Â„Ó ËÁ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡
‚ÓÁ‰Ûı‡ ÔÓ‚˚¯‡ÂÚÒfl, ÒÍÓÓÒÚ¸ ‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡ ÚÓÊÂ
Û‚Â΢˂‡ÂÚÒfl.
éıԇʉÂÌË éÒÛ¯ÂÌËÂ
èÓËÒıÓ‰ËÚ ËÁÏÂÌÂÌË ÒÍÓÓÒÚË ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÔÓÚÓ͇, ˜ÚÓ·˚ ÒÓÁ‰‡Ú¸ ıÓÎÓ‰Ì˚È
·ËÁ. ÇÓÁ‰Ûı ̇˜Ë̇ÂÚ ‰ÛÚ¸ ËÁ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡ ÒÔÛÒÚfl ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ 40 ÒÂÍÛ̉
ÔÓÒΠ‚Íβ˜ÂÌËfl ÂÊËχ éı·ʉÂÌË ËÎË éÒÛ¯ÂÌËÂ.
AUTO
AUTO FAN
FAN SPEED
WIDE/SPOT
AIR SWING
TIMER
CLOCK
1
2
3
ON OFF
SET
CANCEL
SLEEP
MODE
AUTO
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP
TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ FAN SPEED
àÏÂÂÚÒfl ÔflÚ¸ ÒÚÂÔÂÌÂÈ ÒÍÓÓÒÚË ‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡
‚ ‰ÓÔÓÎÂÌÂÌËÂ Í ÂÊËÏÛ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ
ÒÍÓÓÒÚ¸˛ ‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡.
ê„ÛÎËÓ‚‡ÌË ̇Ô‡‚ÎÂÌËfl
‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÔÓÚÓ͇ Ë Â„Ó ÒÍÓÓÒÚË
è‡‚Ëθ̇fl ̇ÒÚÓÈ͇ ̇Ô‡‚ÎÂÌËfl ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÔÓÚÓ͇ Ë
ÒÍÓÓÒÚË ‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡ ÔÓ‚˚¯‡ÂÚ ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚ¸ ‡·ÓÚ˚.
Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ ‚˚·Ó „ÓËÁÓÌڇθÌÓ„Ó Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËfl
ÔÓÚÓ͇ ‚ÓÁ‰Ûı‡
燄‚
èË ÌËÁÍÓÈ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl WIDE (òËÓÍËÈ) ÔÓÚÓÍ
‚ÓÁ‰Ûı‡. èË ÔÓ‚˚¯ÂÌËË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ ÔÓËÒıÓ‰ËÚ ÔÂÂÍβ˜ÂÌË ̇ SPOT
(ìÁÍËÈ) ÔÓÚÓÍ ‚ÓÁ‰Ûı‡.
éı·ʉÂÌË ÇÂÌÚËÎflÚÓ
éÚÍÎÓÌfl˛˘Ë Ô·ÒÚËÌ˚ „ÓËÁÓÌڇθÌÓ ‡Ò͇˜Ë‚‡˛ÚÒfl Ò ÙËÍÒËÓ‚‡ÌÌÓÈ
ÒÍÓÓÒÚ¸˛.
éÒÛ¯ÂÌËÂ
ç‡Ô‡‚Îfl˛˘Ë Ô·ÒÚËÌ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˚ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË WIDE(òËÓÍËÈ).
ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ
ÉÓËÁÓÌڇθÌ˚ ÓÚÍÎÓÌfl˛˘Ë Ô·ÒÚËÌ˚ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˚ ‚
ÒÂÏË ÔÓÎÓÊÂÌËflı ‚ ‰ÓÔÓÎÌÂÌËÂ Í ÂÊËÏÛ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÍÓÌÚÓÎfl
̇Ô‡‚ÎÂÌËfl ‚ÓÁ‰Ûı‡.
èÓ͇Á‡ÌËfl ̇ ‰ËÒÔΠÏÂÌfl˛ÚÒfl ÔË Í‡Ê‰ÓÏ Ì‡Ê‡ÚËË ÍÌÓÔÍË .
ùÍ‡Ì Ì ÓÚÓ·‡Ê‡ÂÚ Ù‡ÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËfl ÔÓÚÓ͇ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ËÎË
Ù‡ÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÔÓÎÓÊÂÌËfl ÓÚÍÎÓÌfl˛˘Ëı Ô·ÒÚËÌ.
ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ê‡Î˛ÁË „ÓËÁÓÌڇθÌÓ„Ó Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËfl ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÔÓÚÓ͇
ê„ÛÎËӂ͇ ÒÍÓÓÒÚË
ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ê‡Î˛ÁË ‚ÂÚË͇θÌÓ„Ó Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËfl ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÔÓÚÓ͇
é·‡Áˆ ‰ËÒÔÎÂfl
ë‰Ìflfl ÒÍÓÓÒÚ¸
‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡
COOL
AUTO FAN
COOL
h j k
Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒ͇fl
ÒÍÓÓÒÚ¸
‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡
ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ
àÏÂÂÚÒfl ÔflÚ¸ ÔÓÎÓÊÂÌËÈ Û„Î‡ ‚ÂÚË͇θÌÓ„Ó Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËfl ‚ ‰ÓÔÓÎÌÂÌË Í
ÂÊËÏÛ Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËfl ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÔÓÚÓ͇.
ç‡ ‰ËÒÔΠÏÂÌflÂÚÒfl Ë̉Ë͇ˆËfl ‚ ÚÓ ‚ÂÏfl, ÍÓ„‰‡ ̇ʇڇ ÍÌÓÔ͇
(ÑËÒÔÎÂÈ Û͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌË ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÔÓÚÓ͇.)
Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ ÍÓÌÚÓθ ‚ÂÚË͇θÌÓ„Ó Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËfl
ÔÓÚÓ͇ ‚ÓÁ‰Ûı‡
燄‚
܇βÁË ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡˛ÚÒfl Ô‡‡ÎÎÂθÌÓ ÔÓÎÛ, ÍÓ„‰‡ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ‚˚ıÓ‰fl˘Â„Ó
ËÁ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ÌËÁ͇ ‚ ̇˜‡Î ̇„‚‡. ä‡Í ÚÓθÍÓ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡
ÔÓ‚˚¯‡ÂÚÒfl, Ê‡Î˛ÁË ÓÔÛÒ͇˛ÚÒfl ‚ÌËÁ.
éı·ʉÂÌË éÒÛ¯ÂÌËÂ
܇βÁË ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡˛ÚÒfl ‚‚Âı Ë ‚ÌËÁ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË.
òàêéäàâ ìáäàâ
221
êìëëäàâ
ÑˇԇÁÓÌ „ÛÎËÓ‚‡ÌËfl ÊβÁË
WIDE(òËÓÍËÈ) / SPOT(ìÁÍËÈ)
ì‰Ó·ÌÓ ÛÔ‡‚ÎÂÌË „ÓËÁÓÌڇθÌ˚Ï Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËÂÏ ÔÓÚÓ͇ ‚ÓÁ‰Ûı‡.
ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ WIDE(òËÓÍËÈ) / SPOT(ìÁÍËÈ)
‰Îfl ‚˚·Ó‡ WIDE(òËÓÍËÈ) ËÎË SPOT(ìÁÍËÈ)
ÔÓÚÓ͇ ‚ÓÁ‰Ûı‡.
ÑËÒÔÎÂÈ
èË Ì‡Ê‡ÚËË Ì‡ ÍÌÓÔÍÛ Ë̉Ë͇ˆËfl ̇ ‰ËÒÔΠ·Û‰ÂÚ
ÒÏÂÌflÚ¸Òfl ‚ ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÏ ÔÓfl‰ÍÂ.
ÑÎfl ÓÚÏÂÌ˚ ÂÊËÏÓ‚ WIDE(òËÓÍËÈ) ËÎË
SPOT(ìÁÍËÈ) ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ
.
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP
TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
ÑˇԇÁÓÌ „ÛÎËÓ‚‡ÌËfl ‡Á΢ÂÌ ‰Îfl Í‡Ê‰Ó„Ó ÂÊËχ
‡·ÓÚ˚, Ú‡ÍËı Í‡Í ç‡„‚, éı·ʉÂÌËÂ Ë éÒÛ¯ÂÌËÂ.
(êËÒÛÌÓÍ Ò΂‡)
ì„ÓÎ, Û͇Á‡ÌÌ˚È Ì‡ ÔÛθÚ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl,
ÓÚ΢‡ÂÚÒfl ÓÚ Û„Î‡, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓ„Ó Ì‡ ‚ÌÛÚÂÌÌÂÏ
ÏÓ‰ÛÎÂ.
ì„ÓΠ̇ÍÎÓ̇ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÏÂflÂÚÒfl ‰Îfl
Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl ÍÓ̉ÂÌÒ‡ˆËË ‚·„Ë ÔË éı·ʉÂÌËË Ë
éÒÛ¯ÂÌËË.
äÓ„‰‡ ‡·ÓÚ‡ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡ ÔÂÍ‡˘‡ÂÚÒfl, Ê‡Î˛ÁË
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË Á‡Í˚‚‡˛ÚÒfl.
ç ̇ÒÚ‡Ë‚‡ÈÚÂ Ê‡Î˛ÁË ‚ÂÚË͇θÌÓ„Ó Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËfl ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÔÓÚÓ͇ ‚ÌËÁ ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚
ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡ ‚ ÂÊËχı éı·ʉÂÌËÂ Ë OÒÛ¯ÂÌËÂ. ä‡ÔÎË ‚Ó‰˚ ÏÓ„ÛÚ ÍÓ̉ÂÌÒËÓ‚‡Ú¸Òfl ̇
ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË ‚ÓÁ‰ÛıÓ‚˚ÔÛÒÍÌ˚ı ÓÚ‚ÂÒÚËÈ Ë Ô‡‰‡Ú¸.
èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÔÛθÚÓÏ Ñì ‰Îfl „ÛÎËÓ‚‡ÌËfl Ê‡Î˛ÁË ‚ÂÚË͇θÌÓ„Ó Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËfl ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó
ÔÓÚÓ͇. ê„ÛÎËÓ‚‡ÌË ˝ÚËı Ê‡Î˛ÁË Û͇ÏË ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓÎÓÏÍÂ. ÖÒÎË ˝ÚÓ ÔÓËÁÓ¯ÎÓ,
‚˚Íβ˜ËÚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ Ë ‚Íβ˜ËÚÂ Â„Ó ÒÌÓ‚‡.
òàêéäàâ
ìáäàâ
* Ç ˝ÚÓÏ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ ÔflÚ¸ ÔÓÎÓÊÂÌËÈ
ÙËÍÒ‡ˆËË Ì‡Ô‡‚Îfl˛˘Ëı Ô·ÒÚËÌ
.
éÍÓÎÓ 30°
éÍÓÎÓ 30°
éÍÓÎÓ 60°
燄‚
éÒÛ¯ÂÌËÂ
éı·ʉÂÌËÂ
ÇÂÌÚËÎflÚÓ
AUTO
AUTO FAN
FAN SPEED
WIDE/SPOT
AIR SWING
TIMER
CLOCK
1
2
3
WIDE
ON OFF
SET
CANCEL
SLEEP
MODE
AUTO
AUTO FAN
a
WIDE
á‡Ï˜‡ÌËfl
SPOTWIDE
êÛ˜ÌÓ ÛÔ‡‚ÎÂÌËÂ
„ÓËÁÓÌڇθÌ˚Ï
̇Ô‡‚ÎÂÌËÂÏ
ÔÓÚÓ͇ ‚ÓÁ‰Ûı‡
222
ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ú‡ÈÏÂÓ‚
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ éN ̇ ÚÓ ‚ÂÏfl, ÍÓ„‰‡ Ç˚ Ê·ÂÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ̇˜‡ÎÓÒ¸
̇„‚‡ÌË ËÎË Óı·ʉÂÌË ‚ÓÁ‰Ûı‡. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ OFF ̇ Ê·ÂÏÓÂ
‚ÂÏfl ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡. àÒÔÓθÁÛÈÚ ӷ‡ Ú‡ÈÏÂ‡ ‚ÏÂÒÚ ‰Îfl
‰ÓÒÚËÊÂÌËfl χÍÒËχθÌÓ„Ó ÍÓÏÙÓÚ‡ Ë ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚË.
1
2
3
ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ON
ÑËÒÔÎÂÈ ç‡ÔËÏÂ: ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ON timer
̇ 7:00AM (ÛÚ‡).
ç‡ÊÏËÚ or ‰Îfl
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚ÂÏÂÌË
ì‚Â΢ËÚ¸ or ÛÏÂ̸¯ËÚ¸ ̇ 10ÏËÌÛÚ.
ç‡ÊÏËÚÂ Ë Û‰ÂÊË‚‡ÈÚ ÍÌÓÔÍÛ, ˜ÚÓ·˚
·˚ÒÚÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ê·ÂÏÓ ‚ÂÏfl.
ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ SET
ìÒÚ‡Ìӂ͇ OFF-Timer
ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ OFF Ë ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ¯‡„Ë 2 Ë 3.
(ë‚ÂÚÓ‚ÓÈ Ë̉Ë͇ÚÓ TIMER
(í‡ÈÏÂ) ‚ÌÛÚÂÌÌÂ„Ó ÏÓ‰ÛÎfl
ÔÓ„‡ÒÌÂÚ.)
ÑÎfl ÓÚÏÂÌ˚ Ú‡ÈÏÂ‡
(ç‡ÔËÏÂ) éÚÏÂ̇ Ú‡ÈÏÂ‡ ON-Timer.
ON
AM
ON
AM
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
COOL
AUTO
AUTO FAN
FAN SPEED
WIDE/SPOT
AIR SWING
TIMER
CLOCK
1
2
3
ON OFF
SET
CANCEL
SLEEP
MODE
ON
OFF
AM PM
AM PM
ON
AM
1
2
(ë‚ÂÚÓ‚ÓÈ Ë̉Ë͇ÚÓ TIMER
(í‡ÈÏÂ) ‚ÌÛÚÂÌÌ„Ó
ÏÓ‰ÛÎfl ÔÓ„‡ÒÌÂÚ.)
ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ
ON
ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ
CANCEL
TIMER
1
2
3
ON OFF
SET
CANCEL
223
êìëëäàâ
äÓ„‰‡ Ç˚ ÒÔËÚÂ
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÚÓ ‚ÂÏfl, ‚ ÍÓÚÓÓ Ç˚
ÒÓ·Ë‡ÂÚÂÒ¸ Θ¸ ÒÔ‡Ú¸, ‚ Ú‡ÈÏÂ OFF .
ùÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎËÚ ËÁ·Âʇڸ ÔÂÂ‡ÒıÓ‰‡
˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË.
äÓ„‰‡ Ç˚ ‚ÓÁ‚‡˘‡ÂÚÂÒ¸
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÚÓ ‚ÂÏfl, ‚ ÍÓÚÓÓ Ç˚ ‚ÂÌÂÚÂÒ¸,
‚ Ú‡ÈÏÂ ON .
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÚÓ ‚ÂÏfl, ‚ ÍÓÚÓÓ Ç˚
ÒÓ·Ë‡ÂÚÂÒ¸ Θ¸ ÒÔ‡Ú¸, ‚ Ú‡ÈÏÂ OFF .
ùÚÓ Ò‰Â·ÂÚ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÛ ÔËflÚÌÓÈ ÔË Ç‡¯ÂÏ
‚ÓÁ‚‡˘ÂÌËË Ë ÔÓÁ‚ÓÎËÚ ËÁ·Âʇڸ
ÔÂÂ‡ÒıÓ‰‡ ˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË.
äÓ„‰‡ Ç˚ ÔÓÒ˚Ô‡ÂÚÂÒ¸
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÚÓ ‚ÂÏfl, ‚ ÍÓÚÓÓ Ç˚
ÒÓ·Ë‡ÂÚÂÒ¸ ÔÓÒÌÛÚ¸Òfl, ‚ Ú‡ÈÏÂ ON .
Ç˚ ÏÓÊÂÚ ̇˜‡Ú¸ ÌÓ‚˚È ‰Â̸ ‚ ÍÓÏÙÓÚÌ˚ı
ÛÒÎÓ‚Ëflı.
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP
TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
äÓ„‰‡ Ç˚ ÛıÓ‰ËÚÂ
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÚÓ ‚ÂÏfl, ‚ ÍÓÚÓÓ Ç˚
ÒÓ·Ë‡ÂÚÂÒ¸ ÛıÓ‰ËÚ¸, ‚ Ú‡ÈÏÂ OFF .
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÚÓ ‚ÂÏfl, ÍÓ„‰‡ Ç˚ ‚ÂÌÂÚÂÒ¸, ‚
Ú‡ÈÏÂ ON . ùÚÓ Ô‰ÓÚ‚‡‡ÚËÚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ
ÓÚ ÔÂÂ‡·ÓÚÍË, ÍÓ„‰‡ Ç‡Ò ÌÂÚ ‰Óχ, Ë
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ·Û‰ÂÚ Ó˜Â̸ ÔËflÚÌÓÈ ÔË Ç‡¯ÂÏ
‚ÓÁ‚‡˘ÂÌËË.
POW
ER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIM
ER
POWERFUL
POWER MONITOR
í‡ÈÏÂ
äÓ„‰‡ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ Ú‡ÈÏÂ ‚Íβ˜ÂÌËfl ON-Timer, ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ̇˜Ë̇ÂÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ‰Ó ̇ÒÚÛÔÎÂÌËfl
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓ„Ó ‚ÂÏÂÌË. ùÚÓ Ò‰Â·ÌÓ ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ‚ ÍÓÏ̇Ú ‰ÓÒÚ˄· Á‡‰‡ÌÌÓÈ
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ Í Á‡‰‡ÌÌÓÏÛ ‚ÂÏÂÌË (χÍÒËχθÌÓ ÓÔÂÂÊÂÌË 45 ÏËÌÛÚ).
ÖÒÎË Ú‡ÈÏÂ ON-Timer ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ, ·Û‰ÂÚ Ì‡˜Ë̇ڸ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ‚ Û͇Á‡ÌÌÓ ‚ÂÏfl ͇ʉ˚È ‰Â̸.
íÂ͢ ‚ÂÏfl Ì ‚˚‚Ó‰ËÚÒfl ̇ Ë̉Ë͇ÚÓ, ÂÒÎË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˚ Ú‡ÈÏÂ˚.
ÖÒÎË Ó·‡ Ú‡ÈÏÂ‡ ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ, ÚÓ Ò‚ÂÚÓ‰ËÓ‰ TIMER ̇ Îˈ‚ÓÈ Ô‡ÌÂÎË ÓÒÚ‡ÂÚÒfl
„ÓÂÚ¸ ÔÓÒÚÓflÌÌÓ, ‰‡Ê ÂÒÎË ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ÔÓ ÍÓχ̉ ڇÈÏÂ‡ ‚˚Íβ˜ÂÌËfl OFF-Timer.
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸
OFF-Timer
POWER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIMER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
ü ‚ÂÌÛ·Ҹ
äÓÏÙÓÚ̇fl
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡
P
O
W
E
R
LOW
HIGH
S
L
E
E
P
T
IM
E
R
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
224
êÂÊËÏ˚ èÓ‚˚¯ÂÌÌÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË Ë ë̇
êÂÊËÏ˚ èÓ‚˚¯ÂÌÌÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË Ë ë̇ ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ ÔË ‡·ÓÚ ‚
Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÏ ÂÊËÏÂ, ÔË ç‡„‚Â, éı·ʉÂÌËË Ë ÔË éÒÛ¯ÂÌËË.
ꇷÓÚ‡ ‚ ÂÊËÏ ÔÓ‚˚¯ÂÌÌÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË
àÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ÁËÏÓÈ ‰Îfl LJ¯Â„Ó ÒÓ„‚‡ ÔÓ
‚ÓÁ‚‡˘ÂÌËË ‰ÓÏÓÈ Ò ÛÎˈ˚ (燄‚ + åÓ˘ÌÓÒÚ¸).
àÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ÎÂÚÓÏ ‰Îfl LJ¯Â„Ó Óı·ʉÂÌËfl ÔÓÒÎÂ
ÔËÌflÚËfl „Ófl˜ÂÈ ‚‡ÌÌ˚ (éı·ʉÂÌË + åÓ˘ÌÓÒÚ¸).
ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ POWERFUL ‚Ó ‚ÂÏfl
‡·ÓÚ˚
ÑÎfl ÓÚÏÂÌ˚
ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ POWERFUL ¢Â
‡Á. (à̉Ë͇ˆËfl ̇„‚‡ ̇
‰ËÒÔΠÔÛθڇ Ñì ËÒ˜ÂÁÌÂÚ.)
COOL
POWERFUL
ÑËÒÔÎÂÈ
á‡Ï˜‡ÌËÂ
ìÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ̇fl ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ Ë ÒÍÓÓÒÚ¸ ‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡
ÏÂÌfl˛ÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ·˚ÒÚÓ
Óı·‰ËÚ¸, ̇„ÂÚ¸ ËÎË ÓÒÛ¯ËÚ¸ ‚ÓÁ‰Ûı ‚ ÍÓÏ̇ÚÂ.
Ä‚ÚÓχÚË͇
íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡
6°C ‚˚¯Â
4°C ÌËÊÂ
3°C ÌËÊÂ
êÂÊËÏ
3
SET
CANCEL
SLEEP
POWERFUL
TEMP
OFF/ON
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
燄‚
éı·ʉÂÌËÂ
éÒÛ¯ÂÌËÂ
êÄÅéíÄ Ç êÖÜàåÄï éïãÄÜÑÖçàÖ à éëìòÖçàÖ
êÄÅéíÄ Ç êÖÜàåÖ çÄÉêÖÇ
ꇷÓÚ‡ ‚ ÂÊËÏ ë̇
è‰ÓÚ‚‡˘‡ÂÚ ÔÂ„‚ ËÎË ÔÂÂÓı·ʉÂÌË ‚Ó ‚ÂÏfl
Ò̇. äÓ̉ˈËÓÌÂ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ‚˚Íβ˜‡ÂÚÒfl ÔÓÒΠ8
˜‡ÒÓ‚ ‡·ÓÚ˚.
ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ SLEEP ‚Ó ‚ÂÏfl
‡·ÓÚ˚
(ᇄÓËÚÒfl Ò‚ÂÚÓ‚ÓÈ Ë̉Ë͇ÚÓ
SLEEP(çÓ˜ÌÓÈ) ‚ÌÛÚÂÌÌ„Ó
ÏÓ‰ÛÎfl.)
ç‡ ‰ËÒÔΠÔÛθڇ Ñì ÌÂ
Û͇Á˚‚‡ÂÚÒfl.
ÑÎfl ÓÚÏÂÌ˚
ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ SLEEP ¢ ‡Á. (èÓ„‡ÒÌÂÚ Ò‚ÂÚÓ‚ÓÈ
Ë̉Ë͇ÚÓ SLEEP(çÓ˜ÌÓÈ) ‚ÌÛÚÂÌÌÂ„Ó ÏÓ‰ÛÎfl.)
á‡Ï˜‡ÌËfl
ÇÓÁ‰Û¯Ì˚È ÔÓÚÓÍ Ïfl„ÍÓ ÓÚÍβ˜‡ÂÚÒfl ‚Ó ‚ÂÏfl Ò̇.
èË ÒÓ‚ÏÂÒÚÌÓÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ‚ÏÂÒÚÂ Ò Ú‡ÈÏÂÓÏ,
Ú‡ÈÏÂÓÏ ÔËÓËÚÂÚÓÏ Ó·Î‡‰‡ÂÚ ÔÓÒΉÌËÈ.
ëÍÓÓÒÚ¸
‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡
ÌÂÏÌÓ„Ó
·Óθ¯Â
áÄÑÄççéÖ
áçÄóÖçàÖ
íÖåèÖêÄíìêõ
ç‡Ê‡ÚË ÍÌÓÔÍË ‚Íβ˜ÂÌËfl
ÂÊËχ Ò̇
燘‡ÎÓ ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡ÌËfl ‚
ÂÊËÏ ÔÂÂıÓ‰‡ ÍÓ ÒÌÛ
Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÂ
ÓÚÍβ˜ÂÌË ÔËÏÂÌÓ
˜ÂÂÁ 8 ˜‡ÒÓ‚ ÔÓÒÎÂ
̇˜‡Î‡ ÔÂÂıÓ‰‡
ÇÂÏfl
1 ˜‡Ò
0 – 1 ˜‡Ò
èÓ‚˚¯ÂÌË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚
ÔËÏÂÌÓ Ì‡ 0,5°C
íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡
èÓ‚˚¯ÂÌË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚
ÔËÏÂÌÓ Ì‡ 0,5°C
áÄÑÄççéÖ áçÄóÖçàÖ
íÖåèÖêÄíìêõ
ìÏÂ̸¯ÂÌË ÔËÏÂÌÓ Ì‡ 2°C
0 – 1 ˜‡Ò
1 ˜‡Ò
TEMP.
ç‡Ê‡ÚË ÍÌÓÔÍË ‚Íβ˜ÂÌËfl
ÂÊËχ Ò̇
ÇÂÏfl
燘‡ÎÓ ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡ÌËfl ‚
ÂÊËÏ ÔÂÂıÓ‰‡ ÍÓ ÒÌÛ
ìÏÂ̸¯ÂÌË ÔËÏÂÌÓ Ì‡ 3°C
Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÂ
ÓÚÍβ˜ÂÌËÂ
ÔËÏÂÌÓ ˜ÂÂÁ 8
˜‡ÒÓ‚ ÔÓÒΠ̇˜‡Î‡
ÔÂÂıÓ‰‡
225
êìëëäàâ
P
O
W
E
R
L
O
W
H
IG
H
S
L
E
E
P
T
IM
E
R
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
ëÓ‚ÂÚ˚ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
á‰ÂÒ¸ ÔË‚Ó‰flÚÒfl ÌÂÍÓÚÓ˚ ÔÓÎÂÁÌ˚ ÒÓ‚ÂÚ˚ ‰Îfl ÒÓı‡ÌÂÌËfl
ÓÔÚËχθÌÓÈ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÒÚË Ë ˝ÍÓÌÓÏ˘ÌÓÈ ‡·ÓÚ˚
ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡.
ç ÔÂÂÓı·ʉ‡ÈÚÂÒ¸!
ê‡ÁÌˈ‡ ÏÂÊ‰Û ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÓÈ Ì‡ ÛÎˈ Ë
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÓÈ ‚ ÍÓÏ̇Ú 6°ë Ë ÏÂÌÂÂ
fl‚ÎflÂÚÒfl ˉ‡θÌÓÈ. ÅÓΠÒËθÌÓÂ
Óı·ʉÂÌË ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‚ ÍÓÏ̇Ú ÏÓÊÂÚ
ÔÓ‚‰ËÚ¸ LJ¯ÂÏÛ Á‰ÓÓ‚¸˛.
éÚ„ÛÎËÛÈÚ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ
LJ¯Ëı Á‡Ì‡‚ÂÒÓÍ Ë ¯ÚÓ
é˜Ë˘‡ÈÚ ÙËθÚ˚!
ÖÒÎË ÎË ˜ÚÓ-ÌË·Û‰¸
fl‰ÓÏ Ò Ì‡ÛÊÌ˚Ï ·ÎÓÍÓÏ?
éÚ„ÛÎËÛÈÚ ÔÓÎÓÊÂÌË Á‡Ì‡‚ÂÒÓÍ Ë
¯ÚÓ, ˜ÚÓ·˚ Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸
ÔÓÌËÍÌÓ‚ÂÌË ÔflÏ˚ı ÒÓÎ̘Ì˚ı ÎÛ˜ÂÈ
‚ ÍÓÏ̇ÚÛ, Ú‡Í Í‡Í ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔÓÌËÁËÚ¸
˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚ¸ Óı·ʉÂÌËfl.
ᇄflÁÌÂÌË ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÙËθÚ‡
ÛÏÂ̸¯‡ÂÚ ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚ¸ ̇„‚‡ Ë
Óı·ʉÂÌËfl. é˜Ë˘‡ÈÚ ÙËθÚ˚
͇ʉ˚ 2 ̉ÂÎË.
é·˙ÂÍÚ˚, ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌ˚ fl‰ÓÏ Ò
̇ÛÊÌ˚Ï ·ÎÓÍÓÏ, ÛÏÂ̸¯‡˛Ú
˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚ¸ Óı·ʉÂÌËfl Ë
̇„‚‡.
226
POWER
LOW
HIGH
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
ìıÓ‰ Ë ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ ӷÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ
èÂËӉ˘ÂÒÍË ӘËÒÚ͇ Ë ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ ӷÒÎÛÊË‚‡ÌË ӷÂÒÔ˜‡Ú
·ÓΠ‰Ó΄ËÈ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ LJ¯Â„Ó ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡.
é˜ËÒÚ͇ ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚ı ÙËθÚÓ‚ (͇ʉ˚ 2 ̉ÂÎË)
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ̇ ÏÂÒÚÓ
‚ÓÁ‰Û¯Ì˚È ÙËθÚ.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÏÂÚ͇
“FRONT” (“èÖêÖÑ”)
ÒÏÓÚËÚ Ì‡ ‚‡Ò.
éÚÍÓÈÚ ÎËˆÂ‚Û˛
Ô‡ÌÂθ Ë ËÁ‚ÎÂÍËÚ ‰‚‡
‚ÓÁ‰Û¯Ì˚ı ÙËθÚ‡.
ÇÓÁ¸ÏËÚÂÒ¸ Á‡ flÁ˚˜ÓÍ,
Ò΄͇ Â„Ó ÔËÔÓ‰ÌËÏËÚÂ
Ë ÔÓÚflÌËÚ ‚ÌËÁ.
쉇ÎËÚ Ô˚θ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛
Ô˚ÎÂÒÓÒ‡.
èË ÒËθÌÓÏ Á‡„flÁÌÂÌËË
ÒΉÛÂÚ ÔÓÏ˚Ú¸ ‚ ‚Ӊ Ë
Ú˘‡ÚÂθÌÓ ÔÓÒÛ¯ËÚ¸
(·Â˜¸ ÓÚ ÔflÏÓ„Ó
ÒÓÎ̘ÌÓ„Ó Ò‚ÂÚ‡) ÔÂ‰
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓÈ.
1
23
êÂÍÓÏẨ‡ˆËË
ÖÒÎË ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ‡·ÓÚ‡ÂÚ ‚ Ô˚θÌ˚ı ÛÒÎÓ‚Ëflı, ÓÖÒÎË
ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ˝ÍÒÔÎÛ‡ÚËÛÂÚÒfl ‚ ÛÒÎÓ‚Ëflı ÔÓ‚˚¯ÂÌÌÓÈ
Á‡Ô˚ÎÂÌÌÓÒÚË, Ó˜Ë˘‡ÈÚ ÙËθÚ˚ ͇ʉ˚ ‰‚ Ì‰ÂÎË.
èÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË Á‡„flÁÌÂÌÌ˚ı ÙËθÚÓ‚
ÛÏÂ̸¯‡ÂÚ ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚ¸ Óı·ʉÂÌËfl Ë Ì‡„‚‡.
èÓ‚ÂʉÂÌÌ˚È ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚È ÙËθÚ.
èÓÍÓÌÒÛθÚËÛÈÚÂÒ¸ Ò ·ÎËʇȯËÏ
‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ.
çÓÏÂ ‰ÂÚ‡ÎË CWD00240
èÂ‰ Ó˜ËÒÚÍÓÈ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‚˚Íβ˜ËÚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË ÇõäãûóÖçé.
ÅÓθ¯‡fl ÒÍÓÓÒÚ¸ ‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡ ÏÓÊÂÚ ÒÚ‡Ú¸ Ô˘ËÌÓÈ Ú‡‚Ï˚.
ç ÏÓÈÚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ‚Ó‰ÓÈ.
ÇÓ‰‡ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÍÓÓÚÍÓÏÛ Á‡Ï˚͇Ì˲ ËÎË Û‰‡Û ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ.
é˜ËÒÚ͇ ‚ÌÛÚÂÌÌÂ„Ó ÏÓ‰ÛÎfl Ë ÔÛθڇ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
ÄÍÍÛ‡ÚÌÓ ÔÓÚËÚ ÒÛıÓÈ Ïfl„ÍÓÈ Ú̸͇˛.
ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‚Ó‰Û ÚÂÔΠ40°C, ÎÂÚÛ˜ËÏË ÊˉÍÓÒÚflÏË, ̇ÔËÏÂ, ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎflÏË, ËÎË
ÔÓÎËÓ‚Ó˜Ì˚ Ò‰ÒÚ‚‡.
(èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÔÓÔËÚ‡ÌÌÓÈ ıËÏ˘ÂÒÍËÏË ‚¢ÂÒÚ‚‡ÏË Ï‡ÚÂËË ÔÓ˜ÚËÚ ԇ‡„‡Ù ÏÂ˚
Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË).
èÂÂ‰Ì˛˛ Ô‡ÌÂθ ÏÓÊÌÓ ÒÌËχڸ Ë Ï˚Ú¸ ‚Ó‰ÓÈ.
POWER
LOW
HIGH
SLEEP
TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
POWER
LOW
HIGH
SLEEP
TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
!
è‰ÓÒÚÂÂÊÂÌËÂ
4
á‡ÍÓÈÚ ÎËˆÂ‚Û˛ Ô‡ÌÂθ.
227
êìëëäàâ
LOCK
UNLOCK
LOCK
UNLOCK
é˜ËÒÚ͇ Îˈ‚ÓÈ Ô‡ÌÂÎË (ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ¸ ÔÂ‰ ÔÓÏ˚‚ÍÓÈ)
ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ‚·„Û Ì‡ Ô‡ÌÂÎË ÔÓÒÎÂ
Ó˜ËÒÚÍË. èÓÎÌÓÒÚ¸˛ Âfi
ÔÓÒۯ˂‡ÈÚ ‰Îfl Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl
ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ.
ÇÒڇ̸Ú ̇ Ó‚ÌÛ˛
ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ÔË ÒÌflÚËË
Îˈ‚ÓÈ Ô‡ÌÂÎË.
ÑÂÏÓÌÚ‡Ê Îˈ‚ÓÈ Ô‡ÌÂÎË
2
3
èÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÔÓ‰ÌËÏËÚÂ
ÎËˆÂ‚Û˛ Ô‡ÌÂθ.
뉂Ë̸Ú ‰‚‡ Á‡Ï͇ (΂˚È
Ë Ô‡‚˚È) ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ
UNLOCK (éÚÍ˚ÚÓ).
èÓ‰ÌËÏËÚ ÎËˆÂ‚Û˛ Ô‡ÌÂθ
ÌÂÏÌÓ„Ó ‚˚¯Â
„ÓËÁÓÌڇθÌÓ„Ó Ë Á‡ÚÂÏ
‚˚ÚflÌËÚ Âfi Í Ò·Â.
1
é˜ËÒÚ͇ Îˈ‚ÓÈ Ô‡ÌÂÎË
ÄÍÍÛ‡ÚÌÓ ÏÓÈÚ „Û·ÍÓÈ Ò ‚Ó‰ÓÈ. (ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÌË͇ÍË ˘ÂÚÍË Ë ‰Û„Ë ÊÂÒÚÍË Ò‰ÒÚ‚‡ ‰Îfl
˜ËÒÚÍË).
ç ̇ÊËχÈÚ ÒËθÌÓ Ì‡ ÎËˆÂ‚Û˛ Ô‡ÌÂθ, ÍÓ„‰‡ ÏÓÂÚ Âfi. (èË ˜ÂÁÏÂÌÓÏ Ì‡ÊËÏ Ó̇ ÏÓÊÂÚ
ÒÎÓχڸÒfl.)
èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÊˉÍÓÒÚÂÈ ‰Îfl Ï˚Ú¸fl ÔÓÒÛ‰˚ (̇ÚÛ‡Î¸Ì˚ı ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚) Ú˘‡ÚÂθÌÓ
ÔÓÔÓÎÓ˘ËÚÂ. (ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÒÍÛÒÒÚ‚ÂÌÌ˚ÏË ÏÓ˛˘ËÏË Ò‰ÒÚ‚‡ÏË.)
ç ÒÛ¯ËÚ ÎËˆÂ‚Û˛ Ô‡ÌÂθ ÔÓ‰ ÔflÏ˚Ï ÒÓÎ̘Ì˚Ï Ò‚ÂÚÓÏ. (ÇÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ë ÒÓÎ̘Ì˚ı ÎÛ˜ÂÈ ÏÓÊÂÚ
Ó·ÂÒˆ‚ÂÚËÚ¸ ËÎË ‰ÂÙÓÏËÓ‚‡Ú¸ Ô‡ÌÂθ.)
ÖÒÎË Ô‡ÌÂθ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÌÂ
Á‡Í˚‚‡ÂÚÒfl, ÔÓ‚Â¸ÚÂ
ÔÓÎÓÊÂÌË Á‡ÏÍÓ‚ Ë ÔÓÔÓ·ÛÈÚÂ
Á‡Í˚Ú¸ Ô‡ÌÂθ ÒÌÓ‚‡.
Ç˚ÒÚÛÔ‡˛˘‡fl ˜‡ÒÚ¸
‚ÌÛÚÂÌÌÂ„Ó ÏÓ‰ÛÎfl
!
è‰ÓÒÚÂÂÊÂÌËÂ
ìÒÚ‡Ìӂ͇ Îˈ‚ÓÈ Ô‡ÌÂÎË
1
뉂Ë̸Ú Á‡ÏÍË ‚ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË LOCK (á‡Í˚ÚÓ).
á‡Ï˜‡ÌËÂ: ÖÒÎË Á‡ÏÍË ÓÒÚ‡‚ËÚ¸ ‚ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË UNLOCK
(éÚÍ˚ÚÓ), ÚÓ Îˈ‚‡fl Ô‡ÌÂθ Ì Á‡ÍÓÂÚÒfl.
2
ÑÂÊËÚ ÎËˆÂ‚Û˛ Ô‡ÌÂθ
Ô‡‡ÎÎÂθÌÓ ÔÓÎÛ,
ÒÓ‚ÏÂÒÚËÚÂ ÓÔÓÛ Ò
‚˚ÒÚÛÔ‡˛˘ÂÈ ˜‡ÒÚ¸˛
ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡ Ë Ì‡‰‡‚ËÚÂ,
˜ÚÓ·˚ Ó̇ ‚Òڇ· ̇ ÏÂÒÚÓ.
éÔÓ‡
¯‡ÌË‡
ç ‰ÓÚ‡„Ë‚‡ÈÚÂÒ¸ ‰Ó
ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı ˜‡ÒÚÂÈ
ÔÓÒΠÒÌflÚËfl Îˈ‚ÓÈ
Ô‡ÌÂÎË.
228
ìıÓ‰ Ë ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ ӷÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ
á‡ÏÂ̇ ÙËθÚÛ˛˘Ëı ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚ ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÙËθÚ‡
ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÔÓ‚ÚÓÌÓ Á‡„flÁÌÂÌÌ˚ ÙËθÚÛ˛˘Ë ˝ÎÂÏÂÌÚ˚.
é·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ·ÎËʇȯÂÏÛ ‰ËÎÂÛ.
çÓÏÂ Á‡Ô‡ÒÌÓÈ ˜‡ÒÚË ‰Îfl Á‡Í‡Á‡ CZ-SFD50N.
ùÚË ˝ÎÂÏÂÌÚ˚ ÏÓÊÌÓ ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‚ Ú˜ÂÌË Ì ·ÓΠÚÂı ÏÂÒflˆÂ‚.
ÖÒÎË ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸ Ò „flÁÌ˚ÏË ÙËθÚÛ˛˘ËÏË ˝ÎÂÏÂÌÚ‡ÏË:
ÇÓÁ‰Ûı ÌÂ Ó˜Ë˘‡ÂÚÒfl.
ùÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚ¸ Óı·ʉÂÌËfl Ë Ì‡„‚‡ ÛÏÂ̸¯‡ÂÚÒfl.
Ç˚‰ÂÎfl˛ÚÒfl ÌÂÔËflÚÌ˚ Á‡Ô‡ıË.
èËϘ‡ÌËÂ
ä‡ÚÂıËÌ - ̇ÚÛ‡Î˙Ì˚È ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ, ÒÓ‰Âʇ˘ËÈÒfl ‚ ˜‡ÈÌÓÏ ÎËÒÚÂ Ë ËÁ‚ÂÒÚÌ˚È
Ò‚ÓËÏË ·‡ÍÚÂˈˉÌ˚ÏË Ë ÒÚÂËÎËÁÛ˛˘ËÏË Ò‚ÓÈÒÚ‚‡ÏË. çÓ‚˚È ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚È
ÙËθÚ ÔÓÔËÚ‡Ì ˝ÍÒÚ‡ÍÚÓÏ Í‡ÚÂıËÌ‡Ë ÔÂÔflÚÒÚ‚ÛÂÚ ÓÒÚÛ ·‡ÍÚÂËÈ Ë Û·Ë‚‡ÂÚ
‚ËÛÒ˚ ‚ ‚ÓÁ‰ÛıÂ.
쉇ÎÂÌË ÙËθÚÛ˛˘Ëı ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚ ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÙËθÚ‡
2
3
èÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÔÓ‰ÌËÏËÚÂ
ÎËˆÂ‚Û˛ Ô‡ÌÂθ.
àÁ‚ÎÂÍËÚ ‰‚‡ ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚ı
ÙËθÚ‡.
ÇÓÁ¸ÏËÚÂÒ¸ Á‡ ‚˚ÒÚÛÔ˚
‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÙËθÚ‡ Ë
ÔÓÚflÌËÚÂ.
1
POWER
LO
W
HIG
H
SLEEP TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
POWER SLEEP TIMER
POWER
MONITOR
LOW
HIGH
쉇ÎÂÌË ÙËθÚÛ˛˘Ëı ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚ ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÙËθÚ‡
2
3
éÚÍÓÈÚ ‡ÏÍÛ ÙËθÚ‡,
˜ÚÓ·˚ ‚ÒÚ‡‚ËÚ¸ ÌÓ‚˚Â
ÙËθÚ˚.
- ÙËθÚ˚-‰ÂÁÓ‰Ó‡ÌÚ˚
(˜ÂÌÓ„Ó ˆ‚ÂÚÂ)
- ÙËθÚ˚ Ò ÒÓ‰ÂʇÌËÂÏ Í‡ÚÂıË̇
‰Îfl Ó˜ËÒÚÍË‚ÓÁ‰Ûı‡
(ÍÓ˘ÌÂ‚Ó„Ó ˆ‚ÂÚÂ)
ÇÒÚ‡‚¸Ú ÌÓ‚˚Â
‚ÓÁ‰ÛıÓÓ˜ËÒÚËÚÂθÌ˚Â
ÙËθÚ˚. (èÓ‚Â¸ÚÂ,
˜ÚÓ·˚ ̇‰ÔËÒ¸ “FRONT”
·˚· Ó·‡˘Â̇ Í Ç‡Ï).
ç‡ÊÏËÚ ‰Ó ˘ÂΘ͇.
1
á‡ÍÓÈÚ ÔÂÂ‰Ì˛˛ Ô‡ÌÂθ.
ç‡ÊÏËÚ Á‰ÂÒ¸
á‡ÏÂ̇ ÙËθÚÛ˛˘Ëı ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚ ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÙËθÚ‡ (͇ʉ˚ 3 ÏÂÒflˆ‡)
POWER
LOW
HIGH
SLEEP
TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
ÇÓÁ‰Û¯Ì˚Â
ÙËθÚ˚
ë΄͇
ÔËÔÓ‰ÌËÏËÚÂ, Á‡ÚÂÏ
ÔÓÚflÌËÚ ‚ÌËÁ.
îËθÚÛ˛˘ËÂ
˝ÎÂÏÂÌÚ˚
îËθÚÛ˛˘Ë ˝ÎÂÏÂÌÚ˚
229
êìëëäàâ
èÓ‚Â͇ ÔÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ÒÂÁÓ̇
ç ËÒÔÓÚËÎËÒ¸ ÎË
·‡Ú‡ÂÈÍË ‚ ÔÛθÚ Ñì?
ÖÒÎË ‰ËÒÔÎÂÈ ÔÛθڇ Ñì
ÏË„‡ÂÚ, ÒΉÛÂÚ Á‡ÏÂÌËÚ¸
·‡Ú‡ÂË (ÒÚ‡Ìˈ‡ 217).
Ç˚ıÓ‰fl˘ËÈ ‚ÓÁ‰Ûı
ıÓÎÓ‰Ì˚È (ÚfiÔÎ˚È)?
ÖÒÎË ÒÔÛÒÚfl 15 ÏËÌÛÚ ÔÓÒÎÂ
‚Íβ˜ÂÌËfl ‡ÁÌˈ‡ ÏÂʉÛ
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÓÈ ÒÓ ÒÚÓÓÌ˚
‚ıÓ‰fl˘Ëı Ë ‚˚ÔÛÒÍÌ˚ı ÓÚ‚ÂÒÚËÈ
ÒÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ 8°ë ËÎË ·ÓΠÔË
̇„Â‚Â Ë 14°ë ËÎË ·ÓΠÔË
̇„‚Â, ÚÓ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ
‡·ÓÚ‡ÂÚ ÌÓχθÌÓ.
çÂÚ ÎË ÔÓÏÂı ÒÓ ÒÚÓÓÌ˚
‚ÓÁ‰ÛıÓÁ‡·ÓÌ˚ı Ë
‚˚ÔÛÒÍÌ˚ı ÓÚ‚ÂÒÚËÈ?
ÖÒÎË ÍÓ̉ˈËÓÌÂ Ì ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÎÒfl ‚ Ú˜ÂÌË ‰ÎËÚÂθÌÓ„Ó ÔÂËÓ‰‡ ‚ÂÏÂÌË
ÑÎfl ÓÒÛ¯ÂÌËfl ‚ÌÛÚÂÌÌËı ˜‡ÒÚÂÈ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡
‚Íβ˜ËÚÂ Â„Ó Ì‡ 2-3 ˜‡Ò‡ ‚ ÂÊËÏ ÇÂÌÚËÎflˆËfl.
Ç˚Íβ˜ËÚ ‚˚Íβ˜ËÚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ, Á‡ÚÂÏ ‚‚˚Íβ˜ËÚÂ
ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ËÁ ÒÂÚ‚ÓÈ ÓÁÂÚÍË.
á‡Ï˜‡ÌËÂ: ÖÒÎË ÔÂ‰ ˝ÚËÏ Ì ‚˚Íβ˜ËÚ¸
ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÔÛθڇ Ñì, ÚÓ
ÔË ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘ÂÏ ‚Íβ˜ÂÌËË ‚ ÓÁÂÚÍÛ
ÍÓ̉ˈËÓÌÂ Ò‡ÁÛ Ì‡˜ÌÂÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸ (ËÁ-Á‡
̇΢Ëfl ÙÛÌ͈ËË ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÔÛÒ͇).
Ç˚̸Ú ·‡Ú‡ÂÈÍË ËÁ ÔÛθڇ Ñì.
1
êÂÍÓÏẨÛÂÏ˚ ÔÓ‚ÂÍË
äÓ̉ˈËÓÌÂ ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl Á‡„flÁÌÂÌÌ˚Ï ÔÓÒΠ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ‚ Ú˜ÂÌË ÌÂÒÍÓθÍËı ÒÂÁÓÌÓ‚, ˜ÚÓ
ÔË‚Ó‰ËÚ Í ÒÌËÊÂÌ˲ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÒÚË.
Ç Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÛÒÎÓ‚ËÈ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆË, Á‡„flÁÌÂÌÌ˚È ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ÏÓÊÂÚ ‚˚‰ÂÎflÚ¸ ÌÂÔËflÚÌ˚È
Á‡Ô‡ı, ‡ Ú‡ÍÊ „flÁ¸ ÏÓÊÂÚ ÔÓÌËÍÌÛÚ¸ ‚ ‰Â̇ÊÌ˚ ͇̇Î˚.
é·‡˘‡ÈÚ ‚ÌËχÌËÂ, Ì ÔÓ‚ÂʉÂ̇ ÎË ÛÒÚ‡ÌӂӘ̇fl ÒÚÓÈ͇.
èÓ‚ÂʉÂÌ̇fl ÛÒÚ‡ÌӂӘ̇fl ÒÚÓÈ͇ ÔË Ô‡‰ÂÌËË ÏÓÊÂÚ Ô˘ËÌËÚ¸ Ú‡‚ÏÛ. èÓÍÓÌÒÛθÚËÛÈÚÂÒ¸
Û ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÓ„Ó ÔÓ‰‡‚ˆ‡.
3
2
êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ÔÓ‚Ó‰ËÚ¸ ÂÊÂÒÂÁÓÌÌ˚ ÔÓ‚ÂÍË ‚ ‰ÓÔÓÎÌÂÌËÂ Í „ÛÎflÌÓÈ Ó˜ËÒÚÍÂ.
é·‡ÚËÚÂÒ¸ Á‡ ÍÓÌÒÛθڇˆËÂÈ Í ‰ËÎÂÛ.
!
è‰ÓÒÚÂÂÊÂÌËÂ
PO
W
ER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP
TIM
ER
POW
ERFUL
POW
ER MONITOR
ÇıÓ‰
Ç˚ıÓ‰
230
ìÒÚ‡ÌÂÌËÂ
ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚÂÈ
(èÂ‰ ‚˚ÁÓ‚ÓÏ Ï‡ÒÚÂ‡ ÒÂ‚ËÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚ‡ ÔÓ‚Â¸ÚÂ
ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ÒÓ ÒÔËÒÍÓÏ ÔÓ‚ÂÓÍ)
èÓ·ÎÂχ? èÓ‚Â¸ÚÂ
PO
W
ER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP TIM
ER
POW
ERFUL
POW
ER MONITOR
Ç˚ÍÎ.Ç˚ÍÎ.
Ç˚Íβ˜ÂÌ ÎË Á‡˘ËÚÌ˚È ‡‚ÚÓÏ‡Ú ËÎË ÔÂ„ÓÂÎ Ô·‚ÍËÈ Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ?
ÇÒÚ‡‚ÎÂ̇ ÎË ÒÂÚ‚‡fl ‚ËÎ͇ ‚ ÓÁÂÚÍÛ?
è‡‚ËθÌÓ ÎË ‡·ÓÚ‡ÂÚ Ú‡ÈÏÂ (ÒÚ‡Ìˈ‡ 222)?
ìÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ÎË ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ Ò˄̇· ‡ ÔÓÎÓÊÂÌË “B” (ÒÚ‡Ìˈ‡ 215)?
ç ‡Áfl‰ËÎËÒ¸ ÎË ·‡Ú‡ÂË (ÒÚ‡Ìˈ‡ 217)?
ÇÒÚ‡‚ÎÂÌ˚ ÎË ·‡Ú‡ÂË Ò Òӷβ‰ÂÌËÂÏ ÔÓÎflÌÓÒÚË e Ë r ?
è‡‚ËθÌÓ ÎË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ (ÒÚ‡Ìˈ‡ 218)?
óËÒÚ˚ ÎË ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚ ÙËθÚ˚ (ÒÚ‡Ìˈ‡ 226)?
ç Á‡„ÓÓÊÂÌ˚ ÎË ‚ÓÁ‰ÛıÓÁ‡·ÓÌ˚Â Ë ‚˚ÔÛÒÍÌ˚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl?
á‡Í˚Ú˚ ÎË ‚Ò ÓÍ̇ Ë ‰‚ÂË?
* àÁÏÂ¸Ú ‡ÁÌËˆÛ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ. ÖÒÎË ÒÔÛÒÚfl 15 ÏËÌÛÚ ÔÓÒΠ‚Íβ˜ÂÌËfl
‡ÁÌˈ‡ ÏÂÊ‰Û ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÓÈ ÒÓ ÒÚÓÓÌ˚ ‚ıÓ‰fl˘Ëı Ë ‚˚ÔÛÒÍÌ˚ı
ÓÚ‚ÂÒÚËÈ ÒÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ 8°ë ËÎË ·ÓΠÔË Ì‡„Â‚Â Ë 14°ë ËÎË ·ÓΠÔË
̇„‚Â, ÚÓ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ‡·ÓÚ‡ÂÚ ÌÓχθÌÓ.
P
O
W
ER
L
O
W
H
IG
H
S
LEE
P
TIM
E
R
POWERFUL
POWER MONITOR
PO
W
ER
L
O
W
H
IG
H
SLE
EP
TIM
ER
PO
W
ERFUL
POW
ER MO
NITOR
äÓ̉ˈËÓÌÂ
Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ
äÓ̉ˈËÓÌÂ
̽ÙÙÂÍÚË‚ÌÓ
Óı·ʉ‡ÂÚ ËÎË
̇„‚‡ÂÚ
‚ÓÁ‰Ûı
äÓ̉ˈËÓÌÂ ÌÂ
‚ÓÒÔËÌËχÂÚ
Ò˄̇Î˚ ÔÛθÚ
Ñì, ËÎË
Ë̉Ë͇ˆËfl ̇
‰ËÒÔΠÔÛθÚ
Ñì ·Î‰̇fl ËÎË
ÓÚÒÛÚÒÚ‚ÛÂÚ
èÓ‚Â¸!
BA
231
êìëëäàâ
PO
W
ER
LO
W
H
IG
H
SLEEP
TIM
ER
POW
ERFUL
POWER M
ONITOR
P
O
W
E
R
LOW
HIGH
S
LE
E
P
TIM
ER
P
O
W
E
R
F
U
L
P
O
W
E
R
M
O
N
IT
O
R
PO
W
ER
L
O
W
H
IG
H
SLEE
P
TIM
ER
POWERFUL
POWER MONITOR
P
O
W
E
R
LOW
HIGH
S
L
E
E
P
T
IM
E
R
PO
W
ERFUL
POW
ER M
O
NITO
R
èÓ·ÎÂχ?
é·˙flÒÌÂÌËÂ
ÇÓÁ‰Ûı ËÁ
ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡
‚˚ıÓ‰ËÚ ÌÂ
Ò‡ÁÛ
äÓ̉ˈËÓÌÂ
‚ÌÂÁ‡ÔÌÓ
‚˚Íβ˜‡ÂÚÒfl
àÁ
ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡
‚˚ıÓ‰ËÚ ÚÛχÌ
ëÎ˚¯ÂÌ ¯ÛÏ
Ç Ì‡ÛÊÌÓÏ
·ÎÓÍÂ
ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡
Ó·‡ÁÛÂÚÒfl Ô‡ Ë
‚˚ÚÂ͇ÂÚ ‚Ó‰‡
èË éı·ʉÂÌËË • éÒÛ¯ÂÌËË
(Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒ͇fl ÒÍÓÓÒÚ¸ ‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡)
ÇÓÁ‰Ûı Ì ·Û‰ÂÚ ‚˚ıÓ‰ËÚ¸ ‚ Ú˜ÂÌË ÔËÏÂÌÓ 40
ÒÂÍÛ̉. äÓ̉ˈËÓÌÂ ÒÍÓÌÒÚÛËÓ‚‡Ì Ú‡ÍËÏ
Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ Ì ÔÓÔÛÒ͇ڸ Á‡Ô‡ı Ú‡·‡Í‡, ÔˢË
Ë Ú· ‚ÏÂÒÚÂ Ò Óı·ʉ‡ÂÏ˚Ï ‚ÓÁ‰ÛıÓÏ.
èË Ì‡„‚ (ë‚ÂÚÓ‰ËÓ‰ POWER ÏË„‡ÂÚ)
ùÚÓ Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌÓ ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸
‚˚ıÓÎ ıÓÎÓ‰ÌÓ„Ó ‚ÓÁ‰Ûı‡. èÓʇÎÛÈÒÚ‡, ÔÓ‰ÓʉËÚÂ.
èË éı·ʉÂÌËË • éÒÛ¯ÂÌËË
(Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒ͇fl ÒÍÓÓÒÚ¸ ‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡)
ÇÂÌÚËÎflÚÓ ‚ÌÛÚÂÌÌÂ„Ó ·ÎÓ͇ ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl ̇
60 ÒÂÍÛ̉ Ë ÔÓ‚ÚÓÌÓ ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl ̇ 30 ÒÂÍÛ̉ ‰Îfl
ÔÓ‚ÂÍË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËË. ÇÒflÍËÈ ‡Á,
ÍÓ„‰‡ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ‰ÓÒÚË„‡ÂÚ Á‡‰‡ÌÌÓÈ,
ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ̇˜Ë̇ÂÚ ÒÌÓ‚‡ ‡·ÓÚ‡Ú¸.
èË Ì‡„‚ (ë‚ÂÚÓ‰ËÓ‰ POWER ÏË„‡ÂÚ)
äÓ„‰‡ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ̇ÛÊÌÓ„Ó ‚ÓÁ‰Ûı‡ ÌËÁ͇fl Ë
‚·ÊÌÓÒÚ¸ ‚˚ÒÓ͇fl, ̇ ̇ÛÊÌÓÏ ·ÎÓÍÂ
ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡ Ó·‡ÁÛÂÚÒfl ̇Ή¸. ë‚ÂÚÓ‰ËÓ‰
POWER ÏË„‡ÂÚ, ÔÓ͇ ̇Ή¸ Ì ‡ÁÏÓÓÁËÚÒfl.
(èÓʇÎÛÈÒÚ‡ ÔÓ‰ÓʉËÚÂ, ‡ÁÏÓ‡ÊË‚‡ÌË ÏÓÊÂÚ
Á‡ÌflÚ¸ Ì ·ÓΠ10 ÏËÌÛÚ.)
èË Óı·ʉÂÌËË ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËË
‚ÓÁÏÓÊÌÓ Ó·‡ÁÓ‚‡ÌË ÍÓ̉ÂÌÒ‡Ú‡.
á‚ÛÍ ¯ËÔÂÌËfl ÒÎ˚¯ÂÌ ‚Ó ‚ÂÏfl
‡ÁÏÓ‡ÊË‚‡ÌËfl ËÎË ÍÓ„‰‡ ÔÂÍ‡˘Â̇
‡·ÓÚ‡ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡. ùÚÓ ÔÓËÒıÓ‰ËÚ
ÔÓÚÓÏÛ, ˜ÚÓ ı·‰Ó„ÂÌÚ ‚ÌÛÚË ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡
ÔÂÂÚÂ͇ÂÚ ‚ ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÏ
̇Ô‡‚ÎÂÌËË.
äÓ̉ˈËÓÌÂ ·Û‰ÂÚ ‡Ò¯ËflÚ¸Òfl ËÎË
ÒÛʇڸÒfl ËÁ-Á‡ ËÁÏÂÌÂÌËfl Â„Ó ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌÓÈ
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚, ‚˚Á˚‚‡fl Á‚ÛÍË
ÔÓÚÂÒÍË‚‡ÌËfl.
á‚ÛÍ ÔÂÂÚÂ͇˛˘ÂÈ ‚Ó‰˚ ËÁ-Á‡ ÔÂÂÚÂ͇ÌËfl
ı·‰Ó„ÂÌÚ‡ ‚ÌÛÚË ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡.
ÇÓ ‚ÂÏfl ‡ÁÏÓ‡ÊË‚‡ÌËfl ̇Ή¸
Ô‚‡˘‡ÂÚÒfl ‚ ‚Ó‰Û Ë Ô‡.
232
ÇÓÁÌËÍ· ÔÓ·ÎÂχ?
ëÓ˜ÌÓ Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ ‚ ÒÂ‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ ÔË ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËË
ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÔÓfl‚ÎÂÌË
Ç˚‰ÂÎflÂÚÒfl
Á‡Ô‡ı „‡Ë
Ç˚Íβ˜ËÚ ‚˚Íβ˜ËÚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ Ë ‚˚Íβ˜ËÚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ËÁ ÓÁÂÚÍË ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË
ë‚ÂÚÓ‰ËÓ‰ Ú‡ÈÏÂ‡
TIMER ÏË„‡ÂÚ Ë
Ò‚ÂÚflÚÒfl ÚË ·ÛÍ‚˚
åË„‡ÌË ÓÁ̇˜‡ÂÚ ÓÚÍÎÓÌÂÌË ÓÚ ÌÓχθÌÓÈ ‡·ÓÚ˚.
èÓ‚Â¸Ú ‰ËÒÔÎÂÈ Ë Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Á‡ ÍÓÌÒÛθڇˆËÂÈ ‚
‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌ˚È ÒÂ‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ.
èÓÒΠÔÓ‚ÂÍË ‰ËÒÔÎÂfl ÔÂÂÍβ˜ËÚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ‚
ÔÓÎÓÊÂÌË OFF (Ç˚ÍÎ.) Ë ‚˚Íβ˜ËÚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ËÁ
ÓÁÂÚÍË ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË.
Ç Á‡‚ËÒËÓÒÚË ÓÚ ÚÓ„Ó, ͇ÍË 3 Á͇̇ ‚˚҂˜ÂÌ˚ ̇ ‰ËÒÔÎÂÂ,
‚ÂÏÂÌÌÓ ‡·ÓÚ‡ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÔÓ‰ÓÎÊÂ̇.
ÇÂÏÂÌ̇fl ‡·ÓÚ
1. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ MODE Ë ‚˚·ÂËÚ 燄‚
ËÎË éı·ʉÂÌËÂ.
2. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ‡·ÓÚ˚ OFF/ON (Ç˚ÍÎ./
ÇÍÎ.) (ÔË ˝ÚÓÏ ÒÎ˚¯Ì˚ Á‚ÛÍÓ‚˚ Ò˄̇Î˚).
*
àÒÔÓθÁÛÈÚ ˝ÚÓÚ ÂÊËÏ ‡·ÓÚ˚ ‚ÂÏÂÌÌÓ, ‰Ó
Ôӂ‰ÂÌËfl ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ„Ó ÂÏÓÌÚ‡.
POWER
LOW
HIGH
SLEEP
TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
í‡ÈÏÂ
(ä‡ÒÌ˚È)
ÇÓÁÏÓÊÌÓ
‚ÂÏÂÌ̇fl
‡·ÓÚ‡ ‚
ÂÊËÏÂ
éı·ʉÂÌËÂ
燄‚
éı·ʉÂÌËÂ
ÇÓ ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚
ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡
ÒÎ˚¯ÂÌ
ÌÂÌÓχθÌ˚È
¯ÛÏ.
ÇÓ‰‡ ËÎË Í‡ÍËÂ-ÎË·Ó
ÔÓÒÚÓÓÌÌËÂ
χÚÂˇÎ˚ ÔÓ Ó¯Ë·ÍÂ
ÔÓÔ‡ÎË ‚ ÔÛθÚ
‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó
ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl.
àÁ ‚ÌÛÚÂÌÌ„Ó
·ÎÓ͇
̇·Î˛‰‡ÂÚÒfl
ÛÚ˜͇ ‚Ó‰˚.
èÂÂÍβ˜‡ÚÂÎË
ËÎË ÍÌÓÔÍË
‡·ÓÚ‡˛Ú
ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ.
Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ
‚˚Íβ˜‡ÚÂθ
˜‡ÒÚÓ
‚˚Íβ˜‡ÂÚÒfl
èÓ‚˚¯ÂÌÌ˚È
̇„‚ ¯ÌÛ‡
ÔËÚ‡ÌËfl Ë
‚ËÎÍË.
ëÓ˜ÌÓ Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ ‚
ÒÂ‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ
é·ÓÁ̇˜ÂÌËfl,
ÔÓÁ‚ÓÎfl˛˘ËÂ
‚ÂÏÂÌÌÓ
ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl
ÍÓ̉ˈËÓÌÂÓÏ
éÔËÒ‡ÌË ‡·ÓÚ˚
Ä‚‡ËÈÌ˚È ÂÊËÏ
‡·ÓÚ˚ Ò
Ó„‡Ì˘ÂÌÌ˚ÏË
ÙÛÌ͈ËflÏË. (ë‚ÂÚÓ‰ËÓ‰
Ú‡ÈÏÂ‡ TIMER
ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ ÏË„‡Ú¸.)
H 2 3
H 2 7
H 2 8
Ë̉Ë͇ˆËfl ̇ ‰ËÒÔÎÂÂ
·Û‰ÂÚ ÒÏÂÌflÚ¸Òfl ‚
ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÏ ÔÓfl‰ÍÂ.
ç‡ÔËÏÂ:
233
êìëëäàâ
èÓÎÂÁ̇fl ËÌÙÓχˆËfl
èÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ
1
ÖÒÎË ÔÛÎ¸Ú Ñì Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ ËÎË ÔÓÚÂflÌ,
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÂÊËÏ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ ‡·ÓÚ˚
ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡. ÇÒ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚ ˝ÚÓÏ ÂÊËÏÂ
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÂ, „ÛÎËÓ‚‡Ú¸ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÛ
Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ.
ÇÍβ˜ËÚ ‚˚Íβ˜ËÚÂ
ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË ON
ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ ‡·ÓÚ˚
C‚ÂÚÓ‰ËÓ‰ POWER ÏË„‡ÂÚ ‰Ó ‚˚·Ó‡ ÂÊËχ
‡·ÓÚ˚.
ÑÎfl ÓÚÏÂÌ˚
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó
ÂÊËχ
ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ ‡·ÓÚ˚ ¢fi
‡Á (C‚ÂÚÓ‰ËÓ‰ POWER ÔÓ„‡ÒÌÂÚ).
éÚÍÎÓÌÂÌË ̇ÔflÊÂÌËfl ‚ ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË
POWER
LOW
HIGH
SLEEP
TIMER
POWERFUL
POWER MONITOR
èÓÔ‡ÎÓ Ì‡ÔflÊÂÌË ÔËÚ‡ÌËfl
ç‡ÔflÊÂÌË ÔËÚ‡ÌËfl ÔÓÔ‡ÎÓ
‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚
Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ ‡‚ÚÓÁ‡ÔÛÒ͇
èË ‚ÓÁÓ·ÌÓ‚ÎÂÌËË ‡·ÓÚ˚ ÔÓÒΠҷÓfl
ÔËÚ‡ÌËfl ÂÊËÏ ‡·ÓÚ˚ Ë Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËÂ
ÔÓÚÓ͇ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡˛ÚÒfl
ÔÂÊÌËÏË (ÂÒÎË ‡·ÓÚ‡ Ì ·˚·
ÔÂÍ‡˘Â̇ Ò ÔÛθڇ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó
ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl).
èË ÔÓ‚ÚÓÌÓÏ Á‡ÔÛÒÍ ̇ÛÊÌ˚È ·ÎÓÍ
ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡ ̇˜ÌÂÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ÒÔÛÒÚfl 3-4
ÏËÌÛÚ˚.
ç‡ÔflÊÂÌË ÔËÚ‡ÌËfl ÔÓÔ‡ÎÓ
ÔÓÒΠÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ú‡ÈÏÂ
ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ú‡ÈÏÂ‡ ÓÚÏÂÌËÚÒfl. (ë‚ÂÚÓ‰ËÓ‰ Timer
̇ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ÔÓ„‡¯ÂÌ.) ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ڇÈÏÂ
ÒÌÓ‚‡ ÔÓÒΠ‚ÓÁÓ·ÌÓ‚ÎÂÌËfl ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl.
(ç‡ÔËÏÂ) ç‡ÔflÊÂÌË ÔËÚ‡ÌËfl ÔÓÔ‡ÎÓ
ÔÓÒΠÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ú‡ÈÏÂ‡ ON-Timer.
ÉÓÁ‡ Ë ÏÓÎÌËË
PO
W
ER
L
O
W
H
IG
H
SLEEP
TIM
ER
PO
W
ERFU
L
POW
ER MONITOR
чÌÌ˚È ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ‚ÓÁ‰Ûı‡ Ó·ÓÛ‰Ó‚‡Ì ‚ÒÚÓÂÌÌÓÈ Á‡˘ËÚÓÈ ÓÚ ÔÂÂÔ‡‰Ó‚ ̇ÔflÊÂÌËfl
‚ ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË. íÂÏ Ì ÏÂÌÂÂ, Ò ˆÂθ˛ ‰‡Î¸ÌÂȯÂÈ Á‡˘ËÚ˚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡ ÓÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl
‚Ó ‚ÂÏfl ÓÒÓ·ÂÌÌÓ ‚˚ÒÓÍÓÈ „ÓÁÓ‚ÓÈ ‡ÍÚË‚ÌÓÒÚË, ÏÓÊÌÓ ÓÚÍβ˜ËÚ¸ ÓÒÌÓ‚ÌÓÈ ËÒÚÓ˜ÌËÍ
ÔËÚ‡ÌËfl Ë ‚˚Ú‡˘ËÚ¸ ¯ÚÂÔÒÂθÌÛ˛ ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË.
TIMER
1
2
3
ON OFF
SET
CANCEL
ì‰ÂÊËÚ ÔÂÂ‰Ì˛˛ Ô‡ÌÂθ Á‡ ‰‚‡
ÙËÍÒ‡ÚÓ‡ Ë ÔÓÚflÌËÚ Âfi. (ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ̇
ÏÂÒÚÓ ÔÓÒΠ‚Íβ˜ÂÌËfl ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡)
1
2
ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ SET
ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ON
(ᇄÓÂÎÒfl Ò‚ÂÚÓ‰ËÓ‰ Timer
̇ ÍÓ̉ˈËÓÌÂÂ.)
2
ç‡ÛÊÌ˚È ·ÎÓÍ ˜‡ÒÚÓ ÓÚÍβ˜‡ÂÚÒfl ÔË ÍÓη‡ÌËflı ̇ÔflÊÂÌËfl ‚ ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË. é·‡ÚËÚÂÒ¸ ‚
ÒÂ‚ËÒÌÛ˛ ÒÎÛÊ·Û
ÄUTO OFF/ON
(Ä‚ÚÓ Ç˚ÍÎ./ÇÍÎ.)
234
! èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
1) чÌÌ˚È ÔË·Ó Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ Á‡ÁÂÏÎÂÌ.
2) ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÌÂÔËflÚÌÓÒÚÂÈ ‚ ÒËÚÛ‡ˆËË, ÍÓ„‰‡ ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl ÔÓ‚ÂʉÂÌ ËÎË Â„Ó
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Á‡ÏÂÌËÚ¸, Á‡ÏÂ̇ ‰ÓÎÊ̇ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸Òfl ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÏ, Â„Ó ÒÂ‚ËÒÌ˚Ï
‡„ÂÌÚÓÏ ËÎË ÒÚÓθ Ê ͂‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÎˈÓÏ.
3) Ç˚Íβ˜‡ÈÚ ‚ËÎÍÛ ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl ËÎË ÓÚÒÓ‰ËÌflÈÚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ÓÚ ÒÂÚË ÔÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl.
4) ç ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ ÂÏÓÌÚ Ò‡ÏÓÒÚÓflÚÂθÌÓ.
èË ÓÚ͇Á ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡ Ì Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ ÔÓ˜ËÌËÚ¸ Â„Ó Ò‡ÏÓÒÚÓflÚÂθÌÓ.
èÓ ‚ÓÔÓÒ‡Ï ÂÏÓÌÚ‡ Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ Í ‰ËÎÂÛ ÔÓ ÔÓ‰‡Ê ËÎË Ô‰ÒÚ‡‚ËÚÂβ ÙËÏ˚ ÔÓ
ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓÏÛ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲.
5) ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ‚Ó ‚Á˚‚ÓÓÔ‡ÒÌÓÈ ‡ÚÏÓÒÙÂÂ.
ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ‚ ÔÓÚÂ̈ˇθÌÓ ‚Á˚‚ÓÓÔ‡ÒÌÓÈ ‡ÚÏÓÒÙÂÂ.
6) éÚÍβ˜ËÚ ÔËÚ‡ÌË (éÚÒÓ‰ËÌËÚ ‡„„‡Ú ÓÚ ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË).
Ç ‡‚‡ËÈÌÓÈ ÒËÚÛ‡ˆËË ‚˚‰ÂÌËÚ ‚ËÎÍÛ ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl ËÁ ÓÁÂÚÍË, ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ
ÔÂ˚‚‡ÚÂθ ÚÓ͇ ËÎË Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl ‡ÁÓÏÍÌËÚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÛ˛ ˆÂÔ¸ Ò ÚÂÏ,
˜ÚÓ·˚ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ËÁÓÎËÓ‚‡Ú¸ ‡„Â„Ú ÓÚ ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË.
! èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ
Ç˚Íβ˜‡ÈÚ ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË, ÂÒÎË ÍÓ̉ˈËÓÌÂ Ì ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ÂÒÎË ¯ÌÛ
ÔËÚ‡ÌËfl ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡ Ó·ÓÛ‰Ó‚‡Ì ‚ËÎÍÓÈ.
ëÓÁ‰‡‚‡ÂÏ˚È ¯ÛÏ
èÓ ‰‡ÌÌ˚Ï, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚Ï ‚ ÂÁÛθڇÚ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ÒÓ Òڇ̉‡ÚÓÏ JIS C 9612,
Ò‰Ì‚Á‚¯ÂÌÌÓ Á̇˜ÂÌË Á‚ÛÍÓ‚Ó„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl, ÒÓÁ‰‡‚‡ÂÏÓ„Ó Ì‡ÒÚÓfl˘ËÏ ‡„„‡ÚÓÏ, ÌÂ
Ô‚˚¯‡ÂÚ 70 ‰Å (Ä).
å‡ÍÒËχθ̇fl ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸ Óı·ʉÂÌËfl
1 Ï ÓÚ ‡„„‡Ú‡
ÇÄÜçÄü àçîéêåÄñàü
ÜËÎ˚ ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl ËÏÂ˛Ú ÒÎÂ‰Û˛˘Û˛ ˆ‚ÂÚÓ‚Û˛ χÍËÓ‚ÍÛ:
áÂÎÂÌ˚È Ë ÊÂÎÚ˚È : áÂÏÎfl
ëËÌËÈ : çÂÈÚ‡Î¸
äÓ˘Ì‚˚È : î‡Á‡
“èÓÒÍÓθÍÛ ˆ‚ÂÚÓ‚‡fl χÍËӂ͇ ÔÓ‚Ó‰Ó‚ ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl ‰‡ÌÌÓ„Ó ÔË·Ó‡ χÊÂÚ
ÓÚ΢‡Ú¸Òfl ÓÚ ˆ‚ÂÚÓ‚ÓÈ Ï‡ÍËÓ‚ÍË, ˉÂÌÚËÙˈËÛ˛˘ÂÈ ÍÓÌÚ‡ÍÚ˚ ‚ ËÒÔÓθÁÛÂÏÓÈ Ç‡ÏË
‚ËÎÍÂ, ÚÓ ÒΉÛÂÚ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó‚‡Ú¸Òfl ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ.
èÓ‚Ó‰, ÓÍ‡¯ÂÌÌ˚È ‚ ÁÂÎÂÌ˚È Ë ÊÂÎÚ˚È ˆ‚ÂÚ‡ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌ Í ÍÓÌÚ‡ÍÚÛ,
χÍËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ·ÛÍ‚ÓÈ Ö, ÎË·Ó Ëϲ˘ÂÏÛ ÒÔˆˇθÌ˚È ÒËÏ‚ÓÎ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl !, ÎË·Ó
ÓÍ‡¯ÂÌÌÓÏÛ ‚ ÁÂÎÂÌ˚È ËÎË ÁÂÎÂÌ˚È Ë ÊÂÎÚ˚È ˆ‚ÂÚ‡.
èÓ‚Ó‰, ÓÍ‡¯ÂÌÌ˚È ‚ ÒËÌËÈ ˆ‚ÂÚ, ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌ Í ÍÓÌÚ‡ÍÚÛ, χÍËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ
·ÛÍ‚ÓÈ N ËÎË ÓÍ‡¯ÂÌÌÓÏÛ ‚ ˜ÂÌ˚È ˆ‚ÂÚ.
èÓ‚Ó‰, ÓÍ‡¯ÂÌÌ˚È ‚ ÍÓ˘Ì‚˚È ˆ‚ÂÚ, ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌ Í ÍÓÌÚ‡ÍÚÛ,
χÍËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ·ÛÍ‚ÓÈ L ËÎË ÓÍ‡¯ÂÌÌÓÏÛ ‚ Í‡ÒÌ˚È ˆ‚ÂÚ.”
235
êìëëäàâ
ÜËÁ̸ (˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl ‚ Ú˜ÂÌË ÌÂÒÍÓθÍËı ÎÂÚ)
“ìÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÏ ‚ ÔÓfl‰Í Ô.2 ÒÚ.5 î‰Â‡Î¸ÌÓ„Ó á‡ÍÓ̇ êî “é Á‡˘ËÚ Ô‡‚
ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ” ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ‰Îfl ‰‡ÌÌÓ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl ‡‚ÂÌ 7 „Ó‰‡Ï Ò ‰‡Ú˚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ÔË ÛÒÎÓ‚ËË, ˜ÚÓ
ËÁ‰ÂÎË ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‚ ÒÚÓ„ÓÏ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Ì‡ÒÚÓfl˘ÂÈ ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ë
ÔËÏÂÌËÏ˚ÏË ÚÂıÌ˘ÂÒÍËÏË Òڇ̉‡Ú‡ÏË.”
ìÒÎÓ‚Ëfl ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË:
1. ç‡ÔflÊÂÌË ÔËÚ‡ÌËfl
ç‡ÔflÊÂÌË 187-276 Ç
ó‡ÒÚÓÚ‡ 50 Ɉ
ç ÔËÏÂÌflÚ¸ „ÂÌÂ‡ÚÓÌ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‰Îfl ÔËÚ‡ÌËfl.
2. íÂÏÔÂ‡ÚÛÌ˚ ÛÒÎÓ‚Ëfl
Ç ÂÊËÏ Óı·ʉÂÌËfl
íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ‚ÌÛÚË ÔÓÏ¢ÂÌËfl 16 - 32 °ë
íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ‚Ì ÔÓÏ¢ÂÌËfl 16 - 43 °ë
Ç ÂÊËÏ ӷӄ‚‡
íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ‚ÌÛÚË ÔÓÏ¢ÂÌËfl -6 - 24 °ë
íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ‚Ì ÔÓÏ¢ÂÌËfl -6 - 24 °ë
3. ìÒÎÓ‚Ëfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
ëΉÛÈÚ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ Ë ‡ÁÏ¢ÂÌ˲
ç ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ ‚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÏÂÒÚ‡ı:
• åÂÒÚ‡ Ò ÔÓ‚˚¯ÂÌÌ˚Ï ÒÓ‰ÂʇÌËÂÏ Ï‡Ò· (ç‡ÔËÏÂ - ÔÂÒÒÓ‚Ó˜Ì˚È ˆÂı,
‡‚ÚÓχÒÚÂÒ͇fl)
• åÂÒÚ‡ Ò ÔÓ‚˚¯ÂÌÌ˚Ï ÒÓ‰ÂʇÌËÂÏ ÒÓÎË (ç‡ÔËÏÂ - ÓÍÓÎÓÏÓÒÍÓ„Ó
ÔÓ·ÂÂʸfl)
• åÂÒÚ‡ Ò ‚ÓÁÏÓÊÌ˚Ï ‚˚ıÓ‰ÓÏ ÒÂÌÓ„Ó „‡Á‡ (ç‡ÔËÏÂ - ÓÍÓÎÓ „Ófl˜Ëı
ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚)
• åÂÒÚ‡ ÒÓ ÒÌÂÊÌ˚Ï Á‡ÌÓÒÓÏ ‚̯ÌËı ˆËÍÛÎflˆËÓÌÌ˚ı ÔÛÚÂÈ (ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ
Á‡˘Ë˘‡Ú¸ ÓÚ ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ÒÌ„‡).
4. ìÒÎÓ‚Ëfl ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
ëӷ≇ÈÚ àÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË.
5. ëÓÒÚÓflÌË ËÁ‰ÂÎËfl
ìÒÎÓ‚Ëfl ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ËÒÍβ˜‡˛Ú ÏÓ‰ËÙË͇ˆË˛ Ë ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÔË Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚ÍÂ.
6. èËÓ‰Ì˚ ÒÚËıËÈÌ˚ ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl
ç‡ ‰‡ÌÌÓ ËÁ‰ÂÎË Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl „‡‡ÌÚËfl ÔË ÔÓ‚ÂʉÂÌËË ÓÚ ÔËÓ‰Ì˚ı
ÒÚËıËÈÌ˚ı ·Â‰ÒÚ‚ËÈ (ç‡ÔËÏÂ - ‚ ÂÁÛθڇÚ ̇‚Ó‰ÌÂÌËfl).
236
íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ËÁ‰ÂÎËfl
äÓÏ̇ÚÌ˚È
ç‡ÛÊÌ˚È
ÍÇÚ
Ä
ÍÇÚ
‰· (Ä)
‰· (Ä)
Ï
3
/˜‡Ò
ÍÇÚ
Ä
ÍÇÚ
‰· (Ä)
‰· (Ä)
Ï
3
/˜‡Ò
Í„
Í„
Í„
Í„
ÏÏ
ÏÏ
åÓ‰Âθ
ëÚÓ˜ÌËÍ ÔËÚ‡ÌËfl
àÌÚÂÌÒË‚ÌÓÒÚ¸ Óı·ʉÂÌËfl
íÓÍ
èÓÚ·ÎflÂχfl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸
ìÓ‚Â̸ ¯Ûχ
ñËÍÛÎflˆËfl ‚ÓÁ‰Ûı‡
àÌÚÂÌÒË‚ÌÓÒÚ¸ Óı·ʉÂÌËfl
íÓÍ
èÓÚ·ÎflÂχfl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸
ìÓ‚Â̸ ¯Ûχ
ñËÍÛÎflˆËfl ‚ÓÁ‰Ûı‡
éı·‰ËÚÂθ
ÇÂÒ ËÁ‰ÂÎËfl
ɇ·‡ËÚ˚
òËË̇ × ÉÎÛ·Ë̇ × Ç˚ÒÓÚ‡
é
ı
Î
Ê
Â
Ì
Ë
Â
é
Ú
Ó
Ô
Î
Â
Ì
Ë
Â
äÓÏ̇ÚÌ˚È
ç‡ÛÊÌ˚È
äÓÏ̇ÚÌ˚È
ç‡ÛÊÌ˚È
íËÔ
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó
äÓÏ̇ÚÌ˚È
ç‡ÛÊÌ˚È
äÓÏ̇ÚÌ˚È
ç‡ÛÊÌ˚È
CS-G95KE
CU-G95KE
2,6 (0,70-3,00)
3,75 (χÍÒ. 6,76)
0,73 (0,21-0,99)
38
46
10,0
3,60 (0,63-5,00)
4,80 (χÍÒ. 6,76)
0,99 (0,20-1,40)
39
47
10,0
R22
0,78
9
39
799 × 199 × 279
699 × 285 × 540
CS-G125KE
CU-G125KE
3,45 (0,74-4,00)
5,00 (χÍÒ. 8,96)
1,05 (0,22-1,33)
41
48
11,2
4,80 (0,70-6,50)
6,30 (χÍÒ. 8,96)
1,41 (0,22-2,00)
41
50
11,2
R22
1,07
9
43
799 × 199 × 279
699 × 285 × 540
é‰ÌÓÙ‡ÁÌÓÂ, 230 Ç, 50 Ɉ
237
êìëëäàâ
ç Á‡·Û‰¸ÚÂ, ÔÓʇÎÛÈÒÚ‡, Á‡ÔËÒ‡Ú¸ ÒÎÂ‰Û˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛:
çÓÏÂ ÏÓ‰ÂÎË
çÓÏÂ ÒÂËË
àÏfl ‰ËÎÂ‡
чڇ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl
èËϘ‡ÌËÂ:
M‡ˆÛ¯ËÚ‡ ùÎÂÍÚËÍ à̉‡ÒÚˇΠKÓ., ãÚ‰.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Osaka 542-8588, Japan
© èÂ‚Ó‰ ̇ ÛÒÒÍËÈ flÁ˚Í Panasonic (CIS) Oy 1998
ë‰Â·ÌÓ ‚ å‡Î‡ÈÁËË
239

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Panasonic CS-G125KE bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Panasonic CS-G125KE in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 8,58 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info