526890
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/68
Pagina verder
G
U
I
D
E
R
A
P
I
D
E
/
K
U
R
Z
A
N
L
E
I
T
U
N
G
G
U
I
D
A
R
A
P
I
D
A
/
S
N
E
L
L
E
G
I
D
S
G
U
I
A
R
Á
P
I
D
O
/
Q
U
I
C
K
G
U
I
D
E
/
G
U
Í
A
R
Á
P
I
D
A
Σ
Υ
Ν
Τ
Ο
Μ
Ο
Σ
Ο
Η
Γ
Ο
Σ
Operating Instructions
Air Conditioner
Indoor
Unit
Outdo
or Unit
CS-E7GKEW
CU-E7GKE
CS-E9GKEW
CU-E9GK
E
CS-E12GK
EW
CU-E12GKE
F565488
ENGLISH
2 ~ 7
Befor
e operating the
unit,
read the
se operatin
g
instructions tho
roughly
and ke
ep them for future
refe
rence.
ES
P
AÑO
L
8 ~ 13
A
ntes de utilizar l
a unidad,
sírvase leer ate
ntamente
estas in
strucciones
de fun
cionam
iento y
conservarlas
como futuro
elemento
de consulta
.
PO
R
TUGUÊS
14 ~ 1
9
Antes de
ligar a unid
ade,
leia cu
idadosamente
este manual d
e utilização
e guarde-
o para futura
refe
rência.
E
ΛΛ
ΗΝΙΚΆ
20 ~ 25
Πρ
ο
τ
ού
θέσετε
τη
μονάδ
α
σε
λει
τ
ουρ
γία
,
διαβά
στε
προσεκ
τι
κ
ά
αυτές
τις
οδηγίες
χρήσης
κ
αι
φυ
λ
άξτε
τις
για
μελ
λ
οντική
αναφ
ορά
.
Manufactured b
y:
P
anasonic
HA Air-Condi
tioning (M) S
dn. Bh
d.
Lot 2, P
ersiaran
T
engk
u
Ampuan, Se
ction 21, Shah
Alam
In
dustrial Site
, 40300 Shah
Alam, Selan
go
r
, Malaysia.
© 2006 Pana
sonic H
A
Air-Co
nditioning
(M) Sdn Bhd (
1
1969-
T).
All r
ights
rese
rved. Unautho
rized copying and
dis
tribution is
a violation o
f la
w
.
M
a
tsushita Electric Industrial C
o
., Ltd.
W
eb Site: http://ww
w
.panasonic.co.jp/global/
Printed in Malaysia
OFSC0608-00
2
Start/stop
the operation.
Inicie/detenga e
l funcionamient
o.
Ligue/Desligue
a unidade.
Ξεκινήστε/σ
τ
αµατήστε τη
λει
τ
ουργία.
ired tempera
ture
.
Seleccione la tem
peratur
e
Programe a
temperatura
desejada.
Επιλέξτε την επιθυ
µητή
θερµοκρασ
ία.
Select fan s
peed.
Seleccione
la velocidad del
ventilado
r
.
Seleccione a
velocidade da
ventilado
r
.
Επι
λ
ογή
τ
αχύτη
τ
ας αν
ε
μιστήρα
.
Adjust the airflow
direction
louve
r
.
Ajuste la pers
iana de dirección
del flujo de
aire.
Ajuste a placa de
direcção do
fluxo de a
r
.
Ρυ
θ
μίστε τη γρίλ
ια
κ
ατεύ
θ
υνση
ς
της ροής
τ
ου αέρα
.
4
4
5
5
For detailed explanation, please refer to
pages 4 ~ 5.
Para una explicación detallada, por favor lea las páginas 10 y
1
1.
Consulte as páginas 16 ~
17 para obter uma explicação mais pormenorizada.
Γ
ια λεπ
τ
οµερή εξήγηση, ανατρέξτε στις σελίδες 22 ~ 2
3.
Indoor Unit (DT-series)
Indoor Unit (DD-series)
Indoor Unit (DB-series)
Indoor Unit (GK-series)
Indoor Unit (GF-series)
Operating Instructions
Air Conditioner
Indoor Unit (GK-series)
CS-E7GKEW CS-E7GKDW
CS-E9GKEW CS-E9GKDW
CS-E12GKEW CS-E12GKDW
CS-E15GKEW CS-E15GKDW
CS-E18GKEW CS-E18GKDW
Indoor Unit (DT-series)
CS-ME10DTEG CS-E15DTEW
CS-E18DTEW
Indoor Unit (DD-series)
CS-ME10DD3EG CS-E15DD3EW
CS-E18DD3EW
Indoor Unit (DB-series)
CS-E15DB4EW CS-E18DB4EW
Indoor Unit (GF-series)
CS-E9GFEW CS-E12GFEW
CS-E18GFEW
Outdoor Unit
CU-3E18EBE CU-3E23CBPG
CU-4E27CBPG
F566399
FRANÇAIS 2 ~ 17
Avant d’utiliser l’appareil,
lisez ce mode d’emploi dans
son intégralité et conservez-
le pour toute référence
ultérieure.
DEUTSCH 18 ~ 33
Bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen, lesen Sie bitte
diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für die
nftige Verwendung auf.
ITALIANO 34 ~ 49
Prima di utilizzare l’unità
si prega di leggere
attentamente le istruzioni
e di conservare questo
opuscolo per potervi fare
riferimento in futuro.
NEDERLANDS 50 ~ 65
Lees voor u het
apparaat gebruikt deze
gebruiksinstructies
grondig en bewaar ze voor
toekomstig gebruik.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DÉFINITION
Avertissement
Attention
Pour éviter des blessures corporelles et des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous.
Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit
ci-après:
Avertissement
Ce symbole signale la présence
d’un danger pouvant provoquer
des blessures graves ou mortelles.
Attention
Ce symbole signale la présence d’un
danger pouvant provoquer des blessures
corporelles ou des dégâts matériels.
Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants:
Ce symbole désigne une action INTERDITE.
Ces symboles désignent des actions
OBLIGATOIRES.
Alimentation
Lors de l’utilisation
Coupez l’alimentation avant le nettoyage
ou la maintenance.
Coupez l’alimentation électrique si vous
envisagez de ne pas utiliser l’appareil
pendant une période prolongée.
Ce climatiseur est muni d’un protecteur
de surtension intégré. Néanmoins,
comme mesure de protection
additionnelle en cas d’orage violent,
vous pouvez déconnecter la source
d’alimentation. Ne touchez pas le
climatiseur lors d’un orage, vous
risqueriez de vous électrocuter.
Télécommande
Lors de l’utilisation
N’utilisez pas de piles
rechargeables (Ni-Cd).
Maintenez la télécommande
hors de portée des bébés et
des enfants pour éviter qu’ils
n’avalent accidentellement les
piles.
Retirez les piles si vous
envisagez de ne pas utiliser
l’appareil pendant une période
prolongée.
Utilisez des piles de même
type lorsque celles-ci doivent
être remplacées et introduisez-
les en respectant la polarité
indiquée a n d’éviter un
mauvais fonctionnement de la
télécommande.
Unité Intérieure
Lors de l’installation
Vous ne devez jamais installer,
démonter et réinstaller l’appareil
vous-même; une installation
incorrecte peut provoquer des
fuites, une électrocution ou
un incendie. Pour effectuer
l’installation, veuillez prendre
contact avec un distributeur
agréé ou un spécialiste.
Lors de l’utilisation
N’insérez pas les doigts ou
d’autres objets dans l’unité
intérieure ou l’unité extérieure.
Ne réparez pas l’appareil vous-
même.
Unité Intérieure
Lors de l’installation
N’installez pas l’appareil dans une zone
qui présente des risques d’explosion.
Assurez-vous que la tuyauterie de
vidange est correctement raccordée a n
d’éviter des fuites d’eau.
Lors de l’utilisation
Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’eau,
du benzène, du diluant ou de la poudre à
récurer.
N’utilisez pas l’appareil à d’autres ns
que celles prévues, notamment pour
conserver des aliments.
N’utilisez pas d’appareils à combustible
dans la direction du ux d’air.
Évitez toute exposition directe à l’air froid
pendant une période prolongée.
Aérez régulièrement la pièce.
Entrée
Entrée
d’air
d’air
Sortie
Sortie
d’air
d’air
Alimentation
Lors de l’installation
Cet équipement doit être relié à la terre
et installé avec un disjoncteur différentiel.
Sinon, un dysfonctionnement pourrait
provoquer une électrocution ou un incendie.
Lors de l’utilisation
Ne partagez pas la prise d’alimentation avec
un autre appareil.
• Ne modi ez pas les cordons d’alimentation.
N’utilisez pas de rallonge électrique.
N’utilisez pas l’appareil avec les mains
mouillées.
Utilisez le cordon d’alimentation spéci que.
Si le cordon d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabriquant, par un
de ses techniciens ou par une personne qui
possède des quali cations équivalentes a n
d’éviter tout risque.
En cas d’urgence ou d’anomalie (odeur de
brûlé, etc.), mettez l’appareil hors tension et
consultez votre revendeur le plus proche.
Unité Extérieure
Lors de l’installation
Assurez-vous que la tuyauterie de
vidange est correctement raccordée a n
d’éviter des fuites d’eau.
Lors de l’utilisation
Ne vous asseyez pas sur l’unité
intérieure ou l’unité extérieure et ne
posez aucun objet dessus.
Après une période d’inutilisation
prolongée, véri ez que la grille
d’installation n’est pas endommagée.
Entrée
Entrée
d’air
d’air
Entrée
Entrée
d’air
d’air
Sortie
Sortie
d’air
d’air
3
FRANÇAISFRANÇAISENGLISHENGLISH
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2
INFORMATION RÉGLEMENTAIRE
3
FONCTIONNEMENT
(Pour les unités intérieures des séries GK)
4~7
FONCTIONNEMENT
(Pour les unités intérieures des séries DB, DD,
DT, GF)
8~9
FONCTION CLIMATISEUR MULTIPLE
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
(Pour les unités intérieures des séries DD)
10
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
(Pour les unités intérieures des séries GK)
11~12
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
(Pour les unités intérieures des séries DB)
13
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
(Pour les unités intérieures des séries DT)
14
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
(Pour les unités intérieures des séries GF)
15
DÉPANNAGE
16~17
GUIDE RAPIDE
Dos de couverture
INFORMATION RÉGLEMENTAIRE
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes invalides sans
surveillance. Vous devez surveiller les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
EXIGENCES ENVIRONNEMENTALES
Élimination des piles
Les piles doivent être recyclées ou éliminées de manière appropriée.
MISE AU REBUT
“Instructions pour l’utilisateur nal” concernant les climatiseurs d’air:
Ce climatiseur d’air respecte le symbole ci-dessus indiquant que les
équipements électriques ne doivent pas être éliminés avec les déchets
ménagers. Les pays de la Communauté européenne (*), devraient avoir un
système de collecte réservé à ces appareils. N’essayez pas de démonter
vous-même le système, vous risqueriez de faire une manipulation incorrecte,
ce qui pourrait nuire à votre santé et à l’environnement. Le démontage ainsi
que l’élimination du uide frigorigène, de l’huile ou d’autres pièces doivent
être effectués par un installateur quali é, conformément aux normes locales
en vigueur. Les climatiseurs d’air doivent être traités dans un centre de
traitement spécialisé a n de pouvoir être récupérés, recyclés et réutilisés,
et ne doivent pas être jetés dans un conteneur municipal. Veuillez contacter
votre installateur, votre revendeur ou les autorités locales pour de plus
amples informations. Des sanctions peuvent également être appliquées en
cas d’élimination incorrecte d’appareils usés, conformément à la législation
nationale.
*sujet à la loi nationale de chaque état membre
Informations sur la mise au rebut dans les pays hors de l’Union
Européenne
Ce symbole n’est valable que dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez
éliminer ce produit, veuillez contacter votre installateur, votre revendeur ou
les autorités locales et vous renseigner sur les méthodes d’élimination.
Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante.
Température (°C)
Unité intérieure Unité extérieure
*DBT: Température sèche
*WBT: Température humide
*DBT *WBT *DBT *WBT
REFROIDISSEMENT
Maximum
32 23 43 26
Minimum
16 11 16 11
CHAUFFAGE
Maximum
30 24 18
Minimum
16 -10 -11
CONDITION D’UTILISATION
TABLE DES MATIÈRES
Remarque:
Les illustrations de ce mode d’emploi sont
fournies à titre d’exemple uniquement et
peuvent présenter des différences par
rapport à l’appareil proprement dit. Celui-ci
peut être modi é sans préavis à des ns
d’amélioration.
Nous vous remercions d’avoir
porté votre choix sur un
climatiseur
4
0!42/,
3%.3/2
FONCTIONNEMENT
(Pour les unités intérieures des séries GK)
CS-E7GKDW, CS-E9GKDW, CS-E12GKDW, CS-E15GKDW,
CS-E7GKEW, CS-E9GKEW, CS-E12GKEW, CS-E15GKEW
Refermez
Placez des piles
AAA ou R03
Retirez
Insertion des piles
Les piles fonctionnent pendant environ 1 an. Remplacez
les piles lorsque l’af cheur de la télécommande ou le
signal de transmission sont faibles.
Réglage de l’heure
Sélectionnez Allumez Réglez la
température
Réglez l’heure
Con rmez
Appuyez
PRÉPARATION DE LA
PRÉPARATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE
TÉLÉCOMMANDE
PRÉPARATION DE LA
PRÉPARATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE
TÉLÉCOMMANDE
AUTO HEAT
DRY COOL
Af cheur de la
télécommande
En mode de chauffage, l’appareil met quelques minutes
à chauffer. Le témoin d’alimentation clignote lors de cette
opération.
MODE AUTO - SELON VOS PRÉFÉRENCES
MODE DE CHAUFFAGE - POUR UN AIR
CHAUD
MODE DE REFROIDISSEMENT - POUR
UN AIR FRAIS
En mode déshumidi cation, le ventilateur intérieur
fonctionne lentement pour assurer un léger refroidissement.
La sélection de la température se fait dans une plage
de 16°C à 30°C.
Le fait de faire fonctionner l’appareil dans la plage
de température recommandée peut induire des
économies d’énergie.
MODE DE CHAUFFAGE : 20°C ~ 24°C.
MODE DE REFROIDISSEMENT : 26°C ~ 28°C.
MODE DÉSHUMIDIFICATION : Inférieure de 1°C à
2°C par rapport à la
température de la pièce.
MODE DÉSHUMIDIFICATION - POUR
DÉSHUMIDIFIER L’ATMOSPHÈRE
L’appareil sélectionne le mode de fonctionnement selon la
température extérieure et celle de la pièce.
Le mode de fonctionnement est re-sélectionné toutes les 3
heures. Lors de la sélection du mode de fonctionnement, le
voyant d’alimentation clignote.
MODES DE FONCTIONNEMENT
MODES DE FONCTIONNEMENT
MODES DE FONCTIONNEMENT
MODES DE FONCTIONNEMENT
Distance maximale : 8m
SIGNAL DE LA TÉLÉCOMMANDE
Pour une utilisation avec les unités intérieures des séries GK.
Assurez-vous qu’il ne soit pas obstrué.
• Certaines lampes uorescentes peuvent interferer avec le signal
de transmission. Consultez votre revendeur le plus proche.
Remarque:
• Appuyez sur
RESET pour revenir aux réglages prédé nis
de la télécommande.
En mode de fonctionnement normal, il n’est pas nécessaire
d’utiliser les touches et RESET.
Lorsque vous utilisez la télécommande, soyez attentif à
l’indication OFF sur l’af cheur a n d’éviter que l’unité ne
démarre / ne s’arrête de façon incorrecte.
Le dispositif PATROL fonctionne automatiquement dès que
l’appareil est mis sous tension avec la touche
.
TÉMOIN
TÉMOIN
TÉMOIN
TÉMOIN
5
FRANÇAISFRANÇAISENGLISHENGLISH
4)-%2
Lorsque le mode marche de la minuterie est activé,
il se peut que l’appareil démarre avant l’heure réelle
nie de façon à atteindre la température que vous
avez choisie (environ 35 minutes avant).
Lorsque des minuteries sont réglées, leur
fonctionnement est quotidien.
En cas de panne secteur, vous pouvez revenir au
réglage précédent une fois que l’alimentation est
rétablie en appuyant sur la touche
.
Si une minuterie est annulée, appuyez sur pour
revenir au réglage précédent.
La minuterie est dépendante de l’heure réglée
dans la télécommande.
Vous pouvez régler l´heure souhaitée pour les
minuteries en mode marche et arrêt.
Sélectionnez
le mode
marche (ON)
ou arrêt de
la minuterie
(OFF).
Réglez
l’heure
souhaitée.
Con rmez le
réglage de
la minuterie.
Conseil
Vous pouvez économiser environ 10% d’électricité en
augmentant de 1°C la température souhaitée en mode
de refroidissement et en réduisant de 2°C la température
souhaitée en mode de chauffage.
Pour réduire la consommation d’énergie en mode de
refroidissement, fermez les volets a n que la lumière du
soleil et la chaleur ne pénètrent pas dans la pièce.
Pour désactiver le dispositif PATROL pendant le
démarrage de l’appareil avec
, appuyez sur
la touche
et maintenez-la enfoncée pendant 5
secondes, puis relâchez.
Pour réinitialiser, appuyer à nouveau sur
pendant
5 secondes, puis relâchez.
Pour passer du mode d’af chage de l’heure 12 h (am/pm)
ou 12/24, appuyez sur la touche
et maintenez-la
enfoncée pendant au moins 5 secondes.
Pour diminuer la luminosité de l’af chage sur le
climatiseur:
Appuyez sur la touche
et maintenez-la enfoncée
pendant au moins 5 secondes.
Pour annuler, appuyez à nouveau sur
pendant 5
secondes.
Pour régler la température en °C ou en °F, appuyez sur
la touche
tout en la maintenant enfoncée pendant
environ 10 secondes.
Pour annuler le mode marche (ON) ou
arrêt de la minuterie (OFF), appuyez sur
ou sur , puis sur .
Lorsque vous souhaitez que le climatiseur soit mis
automatiquement sous ou hors tension à une heure
prédé nie.
POUR RÉGLER L’HEURE
RÉGLAGE DE L’HEURE
RÉGLAGE DE L’HEURE
RÉGLAGE DE L’HEURE
RÉGLAGE DE L’HEURE
Pour éteindre le climatiseur, appuyez sur .
FONCTIONNALITÉS
FONCTIONNALITÉS
FONCTIONNALITÉS
FONCTIONNALITÉS
Les fonctions , , et sont disponibles
dans tous les modes et peuvent être annulées en appuyant à nouveau sur
la touche correspondante.
Les fonctions
et ou et ne peuvent pas
être activées en même temps.
Les fonctions
et peuvent être activées même lorsque le
climatiseur est à l’arrêt. Dans ces conditions, une fois la touche e-ion en
position ON, l’appareil fonctionnera avec la vitesse de ventilateur AUTO et
la variation d’air.
Toutefois, le mode ne peut pas être activé si une autre unité
intérieure fonctionne en mode chauffage.
Ce réglage permet à la sonde de surveillance
de détecter automatiquement la qualité de l’air.
Lorsque la qualité de l’air n’est pas
satisfaisante, la fonction e-ion démarre
automatiquement.
POUR SÉLECTIONNER LA VITESSE DU
VENTILATEUR
La ventilateur possède 5 vitesses, en plus du
mode de vitesse automatique*.
* En ce qui concerne la vitesse
automatique, la vitesse du ventilateur de
l’unité intérieure est automatiquement
réglée selon le mode de fonctionnement.
POUR SURVEILLER LA QUALITÉ DE L’AIR
Ce réglage permet d’atteindre rapidement la
température souhaitée.
POUR ATTEINDRE RAPIDEMENT LA
TEMPÉRATURE SOUHAITÉE
Ce réglage permet un fonctionnement silencieux
en réduisant le bruit du ux d’air.
POUR UN ENVIRONNEMENT SILENCIEUX
POUR UN AIR PROPRE
Ce réglage permet de générer de l’air proper
en produisant des ions négatifs qui attirent la
poussière qui sera alors capturée dans les ltres
e-ion chargés positivement.
POUR AJUSTER L’ORIENTATION DU
FLUX D’AIR
Permet de ventiler la pièce.
5 sélections sont disponibles pour orienter le
ux d’air vertical.
Si l’orientation automatique du ux d’air vertical
a été sélectionnée, les claires-voies pivotent
automatiquement vers le haut et vers le bas.
En mode de chauffage, l’air souf e
horizontalement pendant un moment, puis
commence à souf er vers le bas.
Ne réglez pas manuellement la claire-voie du
ux d’air vertical.
Claire-voie d’orientation du ux d’air horizontal
ajustable manuellement.
6
TÉMOIN
TÉMOIN
TÉMOIN
TÉMOIN
FONCTIONNEMENT
(Pour les unités intérieures des séries GK)
CS-E18GKDW, CS-E18GKEW
Distance maximale : 8m
SIGNAL DE LA TÉLÉCOMMANDE
Pour une utilisation avec les unités intérieures des séries GK.
Assurez-vous qu’il ne soit pas obstrué.
• Certaines lampes uorescentes peuvent interferer avec le signal
de transmission. Consultez votre revendeur le plus proche.
Remarque:
• Appuyez sur
RESET pour revenir aux réglages prédé nis
de la télécommande.
En mode de fonctionnement normal, il n’est pas nécessaire
d’utiliser les touches et RESET.
Lorsque vous utilisez la télécommande, soyez attentif à
l’indication OFF sur l’af cheur a n d’éviter que l’unité ne
démarre / ne s’arrête de façon incorrecte.
Le dispositif PATROL fonctionne automatiquement dès que
l’appareil est mis sous tension avec la touche
.
Af cheur de la
télécommande
Refermez
Placez des piles
AAA ou R03
Retirez
Insertion des piles
Les piles fonctionnent pendant environ 1 an. Remplacez
les piles lorsque l’af cheur de la télécommande ou le
signal de transmission sont faibles.
Réglage de l’heure
Sélectionnez Allumez Réglez la
température
Réglez l’heure
Con rmez
Appuyez
PRÉPARATION DE LA
PRÉPARATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE
TÉLÉCOMMANDE
PRÉPARATION DE LA
PRÉPARATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE
TÉLÉCOMMANDE
AUTO HEAT
DRY COOL
En mode de chauffage, l’appareil met quelques minutes
à chauffer. Le témoin d’alimentation clignote lors de cette
opération.
MODE AUTO - SELON VOS PRÉFÉRENCES
MODE DE CHAUFFAGE - POUR UN AIR
CHAUD
MODE DE REFROIDISSEMENT - POUR
UN AIR FRAIS
En mode déshumidi cation, le ventilateur intérieur
fonctionne lentement pour assurer un léger refroidissement.
La sélection de la température se fait dans une plage
de 16°C à 30°C.
Le fait de faire fonctionner l’appareil dans la plage
de température recommandée peut induire des
économies d’énergie.
MODE DE CHAUFFAGE : 20°C ~ 24°C.
MODE DE REFROIDISSEMENT : 26°C ~ 28°C.
MODE DÉSHUMIDIFICATION : Inférieure de 1°C à
2°C par rapport à la
température de la pièce.
MODE DÉSHUMIDIFICATION - POUR
DÉSHUMIDIFIER L’ATMOSPHÈRE
L’appareil sélectionne le mode de fonctionnement selon la
température extérieure et celle de la pièce.
Le mode de fonctionnement est re-sélectionné toutes les 3
heures. Lors de la sélection du mode de fonctionnement, le
voyant d’alimentation clignote.
MODES DE FONCTIONNEMENT
MODES DE FONCTIONNEMENT
MODES DE FONCTIONNEMENT
MODES DE FONCTIONNEMENT
7
FRANÇAISFRANÇAISENGLISHENGLISH
4)-%2
Lorsque le mode marche de la minuterie est activé,
il se peut que l’appareil démarre avant l’heure réelle
nie de façon à atteindre la température que vous
avez choisie (environ 35 minutes avant).
Lorsque des minuteries sont réglées, leur
fonctionnement est quotidien.
En cas de panne secteur, vous pouvez revenir au
réglage précédent une fois que l’alimentation est
rétablie en appuyant sur la touche
.
Si une minuterie est annulée, appuyez sur pour
revenir au réglage précédent.
La minuterie est dépendante de l’heure réglée
dans la télécommande.
Vous pouvez régler l´heure souhaitée pour les
minuteries en mode marche et arrêt.
Sélectionnez
le mode
marche (ON)
ou arrêt de
la minuterie
(OFF).
Réglez
l’heure
souhaitée.
Con rmez le
réglage de
la minuterie.
Conseil
Vous pouvez économiser environ 10% d’électricité en
augmentant de 1°C la température souhaitée en mode
de refroidissement et en réduisant de 2°C la température
souhaitée en mode de chauffage.
Pour réduire la consommation d’énergie en mode de
refroidissement, fermez les volets a n que la lumière du
soleil et la chaleur ne pénètrent pas dans la pièce.
Pour désactiver le dispositif PATROL pendant le
démarrage de l’appareil avec
, appuyez sur
la touche
et maintenez-la enfoncée pendant 5
secondes, puis relâchez.
Pour réinitialiser, appuyer à nouveau sur
pendant
5 secondes, puis relâchez.
Pour passer du mode d’af chage de l’heure 12 h (am/pm)
ou 12/24, appuyez sur la touche
et maintenez-la
enfoncée pendant au moins 5 secondes.
Pour diminuer la luminosité de l’af chage sur le
climatiseur:
Appuyez sur la touche
et maintenez-la enfoncée
pendant au moins 5 secondes.
Pour annuler, appuyez à nouveau sur
pendant 5
secondes.
Pour régler la température en °C ou en °F, appuyez sur
la touche
tout en la maintenant enfoncée pendant
environ 10 secondes.
Pour annuler le mode marche (ON) ou
arrêt de la minuterie (OFF), appuyez sur
ou sur , puis sur .
Lorsque vous souhaitez que le climatiseur soit mis
automatiquement sous ou hors tension à une heure
prédé nie.
POUR RÉGLER L’HEURE
RÉGLAGE DE L’HEURE
RÉGLAGE DE L’HEURE
RÉGLAGE DE L’HEURE
RÉGLAGE DE L’HEURE
Pour éteindre le climatiseur, appuyez sur .
FONCTIONNALITÉS
FONCTIONNALITÉS
FONCTIONNALITÉS
FONCTIONNALITÉS
Les fonctions , , et sont disponibles
dans tous les modes et peuvent être annulées en appuyant à nouveau sur
la touche correspondante.
Les fonctions
et ou et ne peuvent pas
être activées en même temps.
Les fonctions
et peuvent être activées même lorsque le
climatiseur est à l’arrêt. Dans ces conditions, une fois la touche e-ion en
position ON, l’appareil fonctionnera avec la vitesse de ventilateur AUTO et
la variation d’air.
Toutefois, le mode
ne peut pas être activé si une autre unité
intérieure fonctionne en mode chauffage.
Ce réglage permet à la sonde de surveillance
de détecter automatiquement la qualité de l’air.
Lorsque la qualité de l’air n’est pas
satisfaisante, la fonction e-ion démarre
automatiquement.
POUR SÉLECTIONNER LA VITESSE DU
VENTILATEUR
La ventilateur possède 5 vitesses, en plus du
mode de vitesse automatique*.
* En ce qui concerne la vitesse
automatique, la vitesse du ventilateur de
l’unité intérieure est automatiquement
réglée selon le mode de fonctionnement.
POUR SURVEILLER LA QUALITÉ DE L’AIR
Ce réglage permet d’atteindre rapidement la
température souhaitée.
POUR ATTEINDRE RAPIDEMENT LA
TEMPÉRATURE SOUHAITÉE
Ce réglage permet un fonctionnement silencieux
en réduisant le bruit du ux d’air.
POUR UN ENVIRONNEMENT SILENCIEUX
POUR UN AIR PROPRE
Ce réglage permet de générer de l’air proper
en produisant des ions négatifs qui attirent la
poussière qui sera alors capturée dans les ltres
e-ion chargés positivement.
Permet de ventiler la pièce.
5 sélections sont disponibles pour
orienter le ux d’air horizontal et vertical.
Ne réglez pas manuellement la claire-
voie du ux d’air horizontal et vertical.
Si l’orientation automatique du ux
d’air horizontal/vertical a été sélectionnée, les claires-voies pivotent
automatiquement vers la gauche et vers la doite, vers le haut et vers le
bas.
En mode de chauffage, l’air souf e horizontalement pendant un moment,
puis commence à souf er vers le bas et les claires-voies du ux d’air
pivotent vers la gauche et vers la droite une fois que la température
monte.
POUR AJUSTER
L’ORIENTATION DU FLUX
D’AIR
8
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
SPEED
FAN
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
TIMER
ON
1
23
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUA
L
CHECK
CANCEL
TIMER
ON
123
OFF
CLOCK RESET
SET
CHECK
OFF/ON
TEMP
(Séries DB) (Séries DD) (Séries GF) (Séries DT)
POWERFUL TIMER
QUIET
POWER
FONCTIONNEMENT
(Pour les unités intérieures des séries DB, DD, DT, GF)
Distance maximale : 8m
CS-E15DB4EW, CS-E18DB4EW, CS-ME10DTEG, CS-E15DTEW, CS-E18DTEW, CS-E9GFEW,
CS-E12GFEW, CS-E18GFEW, CS-ME10DD3EG, CS-E15DD3EW, CS-E18DD3EW
Refermez
Placez des piles
AAA ou R03
Retirez
Insertion des piles
Les piles fonctionnent pendant environ 1 an. Remplacez
les piles lorsque l’af cheur de la télécommande ou le
signal de transmission sont faibles.
Réglage de l’heure
Sélectionnez Allumez Réglez la
température
Réglez l’heure
Con rmez
Appuyez
PRÉPARATION DE LA
PRÉPARATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE
TÉLÉCOMMANDE
PRÉPARATION DE LA
PRÉPARATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE
TÉLÉCOMMANDE
AUTO HEAT
DRY COOL
Af cheur de la
télécommande
En mode de chauffage, l’appareil met quelques minutes
à chauffer. Le témoin d’alimentation clignote lors de cette
opération.
MODE AUTO - SELON VOS PRÉFÉRENCES
MODE DE CHAUFFAGE - POUR UN AIR
CHAUD
MODE DE REFROIDISSEMENT - POUR
UN AIR FRAIS
En mode déshumidi cation, le ventilateur intérieur
fonctionne lentement pour assurer un léger refroidissement.
La sélection de la température se fait dans une plage
de 16°C à 30°C.
Le fait de faire fonctionner l’appareil dans la plage
de température recommandée peut induire des
économies d’énergie.
MODE DE CHAUFFAGE : 20°C ~ 24°C.
MODE DE REFROIDISSEMENT : 26°C ~ 28°C.
MODE DÉSHUMIDIFICATION : Inférieure de 1°C à
2°C par rapport à la
température de la pièce.
MODE DÉSHUMIDIFICATION - POUR
DÉSHUMIDIFIER L’ATMOSPHÈRE
L’appareil sélectionne le mode de fonctionnement selon la
température extérieure et celle de la pièce.
Le mode de fonctionnement est re-sélectionné toutes les 3
heures. Lors de la sélection du mode de fonctionnement, le
voyant d’alimentation clignote.
MODES DE FONCTIONNEMENT
MODES DE FONCTIONNEMENT
MODES DE FONCTIONNEMENT
MODES DE FONCTIONNEMENT
SIGNAL DE LA TÉLÉCOMMANDE
Pour une utilisation avec les unités intérieures des séries DB,
DD, DT, GF.
Assurez-vous qu’il ne soit pas obstrué.
• Certaines lampes uorescentes peuvent interferer avec le signal
de transmission. Consultez votre revendeur le plus proche.
TÉMOIN
TÉMOIN
TÉMOIN
TÉMOIN
Remarque:
• Appuyez sur
pour revenir aux réglages prédé nis de la
télécommande.
Lorsque vous utilisez la télécommande, soyez attentif à
l’indication OFF sur l’af cheur a n d’éviter que l’unité ne
démarre / ne s’arrête de façon incorrecte.
9
FRANÇAISFRANÇAISENGLISHENGLISH
2
ON
1
OFF
SET
Les fonctions et
QUIET
sont disponibles dans tous
les modes et peuvent être annulées en appuyant à nouveau sur la
touche correspondante.
Les fonctions et
QUIET
ne peuvent pas être activées en
même temps.
QUIET
POUR UN ENVIRONNEMENT SILENCIEUX
Ce réglage permet un fonctionnement
silencieux en réduisant le bruit du ux d’air.
Lorsque le mode marche de la minuterie est activé,
il se peut que l’appareil démarre avant l’heure réelle
nie de façon à atteindre la température que vous
avez choisie (environ 35 minutes avant).
Lorsque des minuteries sont réglées, leur
fonctionnement est quotidien.
En cas de panne secteur, vous pouvez revenir au
réglage précédent une fois que l’alimentation est
rétablie en appuyant sur la touche
SET
.
Si une minuterie est annulée, appuyez sur
SET
pour revenir au réglage précédent.
La minuterie est dépendante de l’heure réglée
dans la télécommande.
Vous pouvez régler l´heure souhaitée pour les
minuteries en mode marche et arrêt.
Sélectionnez
le mode
marche (ON)
ou arrêt de
la minuterie
(OFF).
Réglez
l’heure
souhaitée.
Con rmez le
réglage de
la minuterie.
Pour annuler le mode marche (ON) ou
arrêt de la minuterie (OFF), appuyez sur
ON
ou sur
OFF
, puis sur
CANCEL
.
Lorsque vous souhaitez que le climatiseur soit mis
automatiquement sous ou hors tension à une heure
prédé nie.
POUR RÉGLER L’HEURE
RÉGLAGE DE L’HEURE
RÉGLAGE DE L’HEURE
RÉGLAGE DE L’HEURE
RÉGLAGE DE L’HEURE
Pour éteindre le climatiseur, appuyez sur
OFF/ON
.
Conseil
Vous pouvez économiser environ 10% d’électricité en
augmentant de 1°C la température souhaitée en mode
de refroidissement et en réduisant de 2°C la température
souhaitée en mode de chauffage.
Pour réduire la consommation d’énergie en mode de
refroidissement, fermez les volets a n que la lumière du
soleil et la chaleur ne pénètrent pas dans la pièce.
Pour passer du mode d’af chage de l’heure 12 h (am/pm)
ou 12/24, appuyez sur la touche
CLOCK
et maintenez-la
enfoncée pendant au moins 10 secondes.
Ce réglage permet d’atteindre rapidement
la température souhaitée.
POUR ATTEINDRE RAPIDEMENT LA
TEMPÉRATURE SOUHAITÉE
FONCTIONNALITÉS
FONCTIONNALITÉS
FONCTIONNALITÉS
FONCTIONNALITÉS
POUR SÉLECTIONNER LA
VITESSE DU VENTILATEUR
La ventilateur possède 5 vitesses, en
plus du mode de vitesse automatique*.
* En ce qui concerne la vitesse
automatique, la vitesse du
ventilateur de l’unité intérieure est
automatiquement réglée selon le
mode de fonctionnement.
AIR SWING
AUTO
AIR SWING
MANUAL
Permet de ventiler la pièce.
CIRCULATION D’AIR - AUTO
La claire-voie du ux d’air se soulève
et se baisse automatiquement.
En mode de chauffage, l’air souf e
horizontalement pendant un moment,
puis commence à souf er vers le bas.
CIRCULATION D’AIR - MANUEL
La direction du ux d’air peut être
réglée à l’aide de la télécommande.
Ne réglez pas manuellement la claire-
voie du ux d’air vertical.
Claire-voie d’orientation du ux d’air
horizontal ajustable manuellement.
Les claires-voies d’orientation du ux
d’air horizontal et vertical sont ajustables
manuellement.
L’air est réparti de manière égale
par l’intermédiaire des 4 ori ces
d’évacuation.
Le balancement de l’air ne s’applique pas
à l’unité intérieure des séries DD.
POUR AJUSTER L’ORIENTATION
DU FLUX D’AIR
(Séries DT)
(Séries GF)
(Séries DB)
10
POWERFUL TIMER
QUIET
POWER
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
(Pour les unités intérieures des séries DD)
Conseil
Ces appareils sont xés dans le plafond. Elle utilise un ori ce d’admission d’air extérieur et un ori ce d’évacuation d’air. Veuillez contacter
votre revendeur le plus proche pour un contrôle annuel.
CS-ME10DD3EG, CS-E15DD3EW, CS-E18DD3EW
DÉFINITION
FONCTION CLIMATISEUR MULTIPLE
Unité
Unité
extérieure
extérieure
Pièce A
Pièce A
Salon
Salon
Le système de climatiseur multiple consiste en une unité extérieure raccordée à plusieurs unités intérieures.
Attention (Pour les unités
intérieures des séries GK):
Les fonctions et peuvent être
activées même lorsque le climatiseur est à
l’arrêt. Dans ces conditions, une fois la touche
e-ion en position ON, l’appareil fonctionnera
avec la vitesse de ventilateur AUTO et la
variation d’air.
Toutefois, le mode
ne peut pas être
activé si une autre unité intérieure fonctionne
en mode chauffage.
UNITÉ INTÉRIEURE
UNITÉ INTÉRIEURE
UNITÉ INTÉRIEURE
UNITÉ INTÉRIEURE
Il est possible de faire fonctionner les unités intérieures individuellement ou simultanément.
Le mode de fonctionnement prioritaire est celui qu’utilise la première unité mise en route.
Pendant le fonctionnement, le mode de chauffage et le mode de refroidissement ne peuvent pas être activés en même temps sur différentes
unités intérieures.
Le voyant d’alimentation clignote pour indiquer que l’unité intérieure attend un mode de fonctionnement différent.
Pièce B
Pièce B
Pour régler le climatiseur lorsque la télécommande est perdue
ou en panne.
Action
Mode de
fonctionnement
Appuyez une fois sur la touche. Automatique
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que
vous entendiez un bip, puis relâcher-la.
Refroidissement
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que
vous entendiez un bip, puis relâcher-la.
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que
vous entendiez deux bip, puis relâchez-la.
Chauffage
Pour arrêter l’appareil, appuyez à nouveau sur la touche AUTO
OFF/ON (marche/arrêt automatique).
TOUCHE AUTO OFF/ON (MARCHE/
TOUCHE AUTO OFF/ON (MARCHE/
ARRÊT AUTOMATIQUE)
ARRÊT AUTOMATIQUE)
TOUCHE AUTO OFF/ON (MARCHE/
TOUCHE AUTO OFF/ON (MARCHE/
ARRÊT AUTOMATIQUE)
ARRÊT AUTOMATIQUE)
11
FRANÇAISFRANÇAISENGLISHENGLISH
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
(Pour les unités intérieures des séries GK)
CS-E7GKDW, CS-E9GKDW, CS-E12GKDW, CS-E15GKDW,
CS-E7GKEW, CS-E9GKEW, CS-E12GKEW, CS-E15GKEW
SYSTÈME DE PURIFICATION D’AIR e-ion
SYSTÈME DE PURIFICATION D’AIR e-ion
SYSTÈME DE PURIFICATION D’AIR e-ion
SYSTÈME DE PURIFICATION D’AIR e-ion
Pour le retirer,
soulevez-le et tirez
dessus. Lavez-le avec
précaution et séchezle.
PANNEAU AVANT
PANNEAU AVANT
PANNEAU AVANT
PANNEAU AVANT
Retirez-le
Retirez-le
Frottez
délicatement
l’appareil avec
un chiffon doux
et sec.
UNITÉ
UNITÉ
INTÉRIEURE
INTÉRIEURE
UNITÉ
UNITÉ
INTÉRIEURE
INTÉRIEURE
Ne pas toucher pendant le fonctionnement
N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à récurer.
Utilisez uniquement du savon ( pH7) ou un détergent ménager
neutre.
N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à 40°C.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Conseil
Pour assurer un meilleur fonctionnement et réduire la
consommation d’énergie, nettoyez les ltres régulièrement.
Veuillez contacter votre revendeur le plus proche pour un
contrôle annuel.
Pour régler le climatiseur lorsque la télécommande
est perdue ou en panne.
Action
Mode de
fonctionnement
Appuyez une fois sur la touche. Automatique
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à
ce que vous entendiez un bip, puis
relâcher-la.
Refroidissement
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à
ce que vous entendiez un bip, puis
relâcher-la.
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à
ce que vous entendiez deux bip, puis
relâchez-la.
Chauffage
Pour arrêter l’appareil, appuyez à nouveau sur la
touche AUTO OFF/ON (marche/arrêt automatique).
TOUCHE AUTO OFF/ON (MARCHE/
TOUCHE AUTO OFF/ON (MARCHE/
ARRÊT AUTOMATIQUE)
ARRÊT AUTOMATIQUE)
TOUCHE AUTO OFF/ON (MARCHE/
TOUCHE AUTO OFF/ON (MARCHE/
ARRÊT AUTOMATIQUE)
ARRÊT AUTOMATIQUE)
CLAIRE-VOIE D’ORIENTATION
CLAIRE-VOIE D’ORIENTATION
DU FLUX D’AIR
DU FLUX D’AIR
CLAIRE-VOIE D’ORIENTATION
CLAIRE-VOIE D’ORIENTATION
DU FLUX D’AIR
DU FLUX D’AIR
Coupez l’alimentation avant le nettoyage
BLOC DE PUISSANCE e-ions ACTIFS
• Nettoyez les ltres régulièrement.
• Lavez/rincez les ltres avec précaution avec de
l’eau a n d’éviter d’endommager leur surface.
Séchez complètement les ltres à l’ombre, à
distance du feu ou de la lumière directe du soleil.
FILTRES e-ion
Nettoyez-le avec un
coton-tige sec.
Il est recommandé de
nettoyer le générateur
d’e-ions actifs tous les 6
mois.
GÉNÉRATEUR d’e-ions ACTIFS
12
N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à récurer.
Utilisez uniquement du savon ( pH7) ou un détergent ménager
neutre.
N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à 40°C.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Conseil
Pour assurer un meilleur fonctionnement et réduire la
consommation d’énergie, nettoyez les ltres régulièrement.
Veuillez contacter votre revendeur le plus proche pour un
contrôle annuel.
CS-E18GKDW, CS-E18GKEW
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
(Pour les unités intérieures des séries GK)
SYSTÈME DE PURIFICATION D’AIR e-ion
SYSTÈME DE PURIFICATION D’AIR e-ion
SYSTÈME DE PURIFICATION D’AIR e-ion
SYSTÈME DE PURIFICATION D’AIR e-ion
Pour le retirer,
soulevez-le et tirez
dessus. Lavez-le avec
précaution et séchezle.
PANNEAU AVANT
PANNEAU AVANT
PANNEAU AVANT
PANNEAU AVANT
Retirez-le
Retirez-le
Frottez
délicatement
l’appareil avec
un chiffon doux
et sec.
UNITÉ
UNITÉ
INTÉRIEURE
INTÉRIEURE
UNITÉ
UNITÉ
INTÉRIEURE
INTÉRIEURE
Ne pas toucher pendant le fonctionnement
Pour régler le climatiseur lorsque la télécommande
est perdue ou en panne.
Action
Mode de
fonctionnement
Appuyez une fois sur la touche. Automatique
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à
ce que vous entendiez un bip, puis
relâcher-la.
Refroidissement
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à
ce que vous entendiez un bip, puis
relâcher-la.
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à
ce que vous entendiez deux bip, puis
relâchez-la.
Chauffage
Pour arrêter l’appareil, appuyez à nouveau sur la
touche AUTO OFF/ON (marche/arrêt automatique).
TOUCHE AUTO OFF/ON (MARCHE/
TOUCHE AUTO OFF/ON (MARCHE/
ARRÊT AUTOMATIQUE)
ARRÊT AUTOMATIQUE)
TOUCHE AUTO OFF/ON (MARCHE/
TOUCHE AUTO OFF/ON (MARCHE/
ARRÊT AUTOMATIQUE)
ARRÊT AUTOMATIQUE)
CLAIRE-VOIE D’ORIENTATION
CLAIRE-VOIE D’ORIENTATION
DU FLUX D’AIR
DU FLUX D’AIR
CLAIRE-VOIE D’ORIENTATION
CLAIRE-VOIE D’ORIENTATION
DU FLUX D’AIR
DU FLUX D’AIR
Coupez l’alimentation avant le nettoyage
BLOC DE PUISSANCE e-ions ACTIFS
• Nettoyez les ltres régulièrement.
• Lavez/rincez les ltres avec précaution avec de
l’eau a n d’éviter d’endommager leur surface.
Séchez complètement les ltres à l’ombre, à
distance du feu ou de la lumière directe du soleil.
FILTRES e-ion
Nettoyez-le avec un
coton-tige sec.
Il est recommandé de
nettoyer le générateur
d’e-ions actifs tous les 6
mois.
GÉNÉRATEUR d’e-ions ACTIFS
13
FRANÇAISFRANÇAISENGLISHENGLISH
OPEN
CLOSE
CLOSE
O
PEN
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
(Pour les unités intérieures des séries DB)
CLOSE
OPEN
OPEN
CLOSE
Il est recommandé de nettoyer les ltres à air toutes les 6
semaines.
• Lavez/rincez les ltres avec précaution avec de l’eau a n
d’éviter d’endommager leur surface.
Séchez complètement les ltres à l’ombre, à distance du
feu ou de la lumière directe du soleil.
FILTRE À AIR
FILTRE À AIR
FILTRE À AIR
FILTRE À AIR
CS-E15DB4EW, CS-E18DB4EW
Frottez délicatement
l’appareil avec un chiffon
doux et sec.
Coupez l’alimentation avant le nettoyage
N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à récurer.
Utilisez uniquement du savon ( pH7) ou un détergent ménager
neutre.
N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à 40°C.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Conseil
Pour assurer un meilleur fonctionnement et réduire la
consommation d’énergie, nettoyez les ltres régulièrement.
Veuillez contacter votre revendeur le plus proche pour un
contrôle annuel.
Pour régler le climatiseur lorsque la télécommande
est perdue ou en panne.
Action
Mode de
fonctionnement
Appuyez une fois sur la touche. Automatique
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à
ce que vous entendiez un bip, puis
relâcher-la.
Refroidissement
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à
ce que vous entendiez un bip, puis
relâcher-la.
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à
ce que vous entendiez deux bip, puis
relâchez-la.
Chauffage
Pour arrêter l’appareil, appuyez à nouveau sur la
touche AUTO OFF/ON (marche/arrêt automatique).
TOUCHE AUTO OFF/ON (MARCHE/
TOUCHE AUTO OFF/ON (MARCHE/
ARRÊT AUTOMATIQUE)
ARRÊT AUTOMATIQUE)
TOUCHE AUTO OFF/ON (MARCHE/
TOUCHE AUTO OFF/ON (MARCHE/
ARRÊT AUTOMATIQUE)
ARRÊT AUTOMATIQUE)
Retirez-le
Retirez-le
UNITÉ INTÉRIEURE
UNITÉ INTÉRIEURE
UNITÉ INTÉRIEURE
UNITÉ INTÉRIEURE
14
CLAIRE-VOIE D’ORIENTATION
CLAIRE-VOIE D’ORIENTATION
DU FLUX D’AIR
DU FLUX D’AIR
CLAIRE-VOIE D’ORIENTATION
CLAIRE-VOIE D’ORIENTATION
DU FLUX D’AIR
DU FLUX D’AIR
CS-ME10DTEG, CS-E15DTEW, CS-E18DTEW
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
(Pour les unités intérieures des séries DT)
Coupez l’alimentation avant le nettoyage
Il est recommandé de nettoyer les ltres à air toutes les 6
semaines.
• Lavez/rincez les ltres avec précaution avec de l’eau a n
d’éviter d’endommager leur surface.
Séchez complètement les ltres à l’ombre, à distance du
feu ou de la lumière directe du soleil.
N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à récurer.
Utilisez uniquement du savon ( pH7) ou un détergent ménager
neutre.
N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à 40°C.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Conseil
Pour assurer un meilleur fonctionnement et réduire la
consommation d’énergie, nettoyez les ltres régulièrement.
Veuillez contacter votre revendeur le plus proche pour un
contrôle annuel.
FILTRE À AIR
FILTRE À AIR
FILTRE À AIR
FILTRE À AIR
Frottez délicatement
l’appareil avec un chiffon
doux et sec.
UNITÉ INTÉRIEURE
UNITÉ INTÉRIEURE
UNITÉ INTÉRIEURE
UNITÉ INTÉRIEURE
Retirez-le
Retirez-le
Pour régler le climatiseur lorsque la télécommande
est perdue ou en panne.
Action
Mode de
fonctionnement
Appuyez une fois sur la touche. Automatique
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à
ce que vous entendiez un bip, puis
relâcher-la.
Refroidissement
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à
ce que vous entendiez un bip, puis
relâcher-la.
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à
ce que vous entendiez deux bip, puis
relâchez-la.
Chauffage
Pour arrêter l’appareil, appuyez à nouveau sur la
touche AUTO OFF/ON (marche/arrêt automatique).
TOUCHE AUTO OFF/ON (MARCHE/
TOUCHE AUTO OFF/ON (MARCHE/
ARRÊT AUTOMATIQUE)
ARRÊT AUTOMATIQUE)
TOUCHE AUTO OFF/ON (MARCHE/
TOUCHE AUTO OFF/ON (MARCHE/
ARRÊT AUTOMATIQUE)
ARRÊT AUTOMATIQUE)
15
FRANÇAISFRANÇAISENGLISHENGLISH
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
(Pour les unités intérieures des séries GF)
Coupez l’alimentation avant le nettoyage
CS-E9GFEW, CS-E12GFEW, CS-E18GFEW
N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à récurer.
Utilisez uniquement du savon ( pH7) ou un détergent ménager
neutre.
N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à 40°C.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Conseil
Pour assurer un meilleur fonctionnement et réduire la
consommation d’énergie, nettoyez les ltres régulièrement.
Veuillez contacter votre revendeur le plus proche pour un
contrôle annuel.
FILTRE À AIR
FILTRE À AIR
FILTRE À AIR
FILTRE À AIR
GRILLE D’ADMISSION
GRILLE D’ADMISSION
GRILLE D’ADMISSION
GRILLE D’ADMISSION
SÉLECTEUR DE SORTIE D’AIR
SÉLECTEUR DE SORTIE D’AIR
SÉLECTEUR DE SORTIE D’AIR
SÉLECTEUR DE SORTIE D’AIR
1. Relâcher
1. Relâcher
1. Libérez 2 leviers pour l’ouvrir.
2. Libérez le ressort pour la retirer.
Lavez-le avec précaution et
séchezle.
Retirez-le
Retirez-le
Retirez-le
Retirez-le
1. Relâcher
1. Relâcher
2. Relâcher
2. Relâcher
• Nettoyez les ltres régulièrement.
• Lavez/rincez les ltres avec précaution avec de
l’eau a n d’éviter d’endommager leur surface.
Séchez complètement les ltres à l’ombre, à
distance du feu ou de la lumière directe du soleil.
Pour sélectionner le mode de sortie du ux d’air.
Sélection Mode Description
Avec ce réglage, l’air souf e uniquement par la sortie
supérieure.
Ce réglage décide automatiquement du mode de sortie du ux d’air en
fonction du mode et des conditions (celles par défaut et recommandées).
En mode Chauffage, lors du démarrage ou de la faible
température d’évacuation / En mode Refroidissement,
lorsque le réglage de la température est terminé, l’air
souf e uniquement par la sortie supérieure.
Pour un refroidissement très grande vitesse en mode
COOL (Refroidissement), ainsi que pour un remplissage
rapide d’air chaud de la pièce en mode HEAT (Chauffage),
l’air souf e par les sorties supérieure et inférieure.
Frottez
délicatement
l’appareil avec
un chiffon doux
et sec.
UNITÉ
UNITÉ
INTÉRIEURE
INTÉRIEURE
UNITÉ
UNITÉ
INTÉRIEURE
INTÉRIEURE
Pour régler le climatiseur lorsque la télécommande est perdue ou en
panne.
Action
Mode de
fonctionnement
Appuyez une fois sur la touche. Automatique
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que vous
entendiez un bip, puis relâcher-la.
Refroidissement
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que vous
entendiez un bip, puis relâcher-la.
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que vous
entendiez deux bip, puis relâchez-la.
Chauffage
Pour arrêter l’appareil, appuyez à nouveau sur la touche AUTO OFF/ON
(marche/arrêt automatique).
TOUCHE AUTO OFF/ON (MARCHE/ARRÊT
TOUCHE AUTO OFF/ON (MARCHE/ARRÊT
AUTOMATIQUE)
AUTOMATIQUE)
TOUCHE AUTO OFF/ON (MARCHE/ARRÊT
TOUCHE AUTO OFF/ON (MARCHE/ARRÊT
AUTOMATIQUE)
AUTOMATIQUE)
16
Symptôme Cause
Le voyant de mise sous tension clignote
avant que l’unité ne soit mise en route.
Le mode de fonctionnement est différent de celui des autres unités intérieures.
C’est une étape de préparation préliminaire à la mise en route lorsque la minuterie de
départ ON a été réglée.
Le témoin d’alimentation clignote lors du
fonctionnement et le ventilateur de l’unité
intérieure s’arrête.
L’appareil est en mode de dégivrage et la glace fondue est acheminée vers l’unité
extérieure.
Vous entendez parfois des cognements.
Transfert du gaz réfrigérant dans le système pendant le dégivrage et en n de marche.
Des craquements sont perceptibles pendant
la marche.
Le panneau se contracte et se relâche au gré des variations de température.
Lors du fonctionnement, vous entendez un
bruit d’eau qui coule.
Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil.
Le ux d’air continue même après l’arrêt de
l’unité.
Extraction de la chaleur restante dans l’unité intérieure (30 seconde maximum).
En mode de chauffage, le ventilateur
intérieur s’arrête de temps en temps.
Pour éviter un effet de refroidissement indésirable.
En mode de réglage automatique de la
vitesse du ventilateur, le ventilateur intérieur
s’arrête de temps en temps.
Ceci permet d’éliminer l’odeur environnante.
La pièce a une odeur étrange.
Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité provenant du mur, du tapis, d’un meuble
ou d’un vêtement.
De la vapeur se dégage de l’unité intérieure.
Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement.
L’unité extérieure dégage de la vapeur ou
de l’eau.
De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.
Le témoin de la minuterie reste allumé.
Une fois qu’une minuterie est réglée, son fonctionnement est quotidien.
Le fonctionnement ralentit quelques minutes
après avoir remis en marche l’appareil.
Le ralentissement est une protection du compresseur de l’appareil.
DÉPANNAGE
Les symptômes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
Symptôme Véri cation
La fonction chauffage/refroidissement ne
fonctionne pas ef cacement.
Réglez la température correctement.
Fermez toutes les portes et fenêtres.
Nettoyez ou remplacez les ltres.
Dégagez toute obstruction dans les ouvertures d’entrée et de sortie d’air.
L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne.
Véri ez que l’appareil est installé sans inclinaison.
Fermez correctement le panneau avant.
La télécommande ne fonctionne pas.
Insérez les piles correctement.
Remplacez les piles faibles.
L’appareil ne fonctionne pas.
Véri ez si le coupe-circuit est déclenché.
Véri ez si des minuteries ont été réglées.
Le voyant de la sonde de surveillance ou
de la fonction e-ion de l’unité intérieure
clignote (Pour les unités intérieures des
séries GK).
Appuyez deux fois sur
ou . Si le voyant de la sonde de surveillance ou de la
fonction e-ion clignote toujours, veuillez consulter votre revendeur le plus proche.
Véri ez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
Pour les unités intérieures des séries GF.
Notez le code d’erreur qui
s’af che sur l’indicateur.
CHECK
TIMER
ON SET
OFF CANCEL
132
Appuyez pour récupérer
le code d’erreur, puis
notez le code d’erreur
sur l’af cheur.
Si le code d’erreur n’apparaît pas sur
l’af cheur.
Pour les unités intérieures des séries DB, DD, DT,
GK.
Appuyez sur cette touche
pendant au moins 5 secondes.
Appuyez sur cette touche jusqu’à
ce que vous entendiez un bip,
puis notez le code d’erreur.
Appuyez à nouveau sur cette
touche lorsque la véri cation est
terminée.
CHECK
TIMER
ON SET
OFF CANCEL
132
Mettez l’appareil hors tension et communiquez le code d’erreur que vous avez noté à votre revendeur le plus proche.
Remarque:
Selon l’erreur, l’appareil peut continuer de fonctionner (vous entendez alors 4 bips) pendant un certain temps.
L’appareil s’arrête et le voyant de minuterie clignote.
17
FRANÇAISFRANÇAISENGLISHENGLISH
METTEZ L’APPAREIL HORS TENSION et CONTACTEZ un revendeur autorisé en présence des conditions suivantes:
Bruits anormaux pendant la mise en service. Désactivation fréquente du disjoncteur.
Pénétration d’eau/corps étrangers à l’intérieur de Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud.
la télécommande.
Fuite d’eau de l’unité intérieure.
Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent pas correctement.
PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE REPAREES PAR VOS SOINS
Activez le mode de chauffage pendant 2 à 3 heures pour sécher complètement l’unité.
Déconnectez la source d’alimentation.
Retirez les piles de la télécommande.
PRÉPARATION EN CAS D’INUTILISATION PROLONGÉE
• Véri ez que les piles de la télécommande sont en bon état.
Assurez-vous de l’absence d’obstruction des ori ces d’entrée et de sortie d’air.
Après 15 minutes de fonctionnement, il est normal d’avoir les différences de température suivantes entre les ori ces d’entrée et de sortie
d’air:
Refroidissement: 8°C
Chauffage: 14°C
INSPECTION ANNUELLE APRÈS UNE PÉRIODE PROLONGÉE D’INUTILISATION
18
SICHERHEITSHINWEISE
DEFINITION
Vorsicht
Achtung
Eine unsachgemäße Bedienung infolge Missachtung der Bedienungsanleitung kann zu Verletzungen und Beschädigungen führen. Um dies zu
vermeiden, sind die folgenden Hinweise unbedingt zu beachten.
Die verwendeten Warnhinweise untergliedern sich entsprechend ihrer Wichtigkeit wie folgt:
Vorsicht
Die Nichtbeachtung dieses Hinweises
kann zu schweren Verletzungen oder
gar zum Tod führen.
Achtung
Die Nichtbeachtung dieses Hinweises
kann zu Verletzungen oder zu
Beschädigungen führen.
Bei den folgenden Symbolen handelt es sich um Verbote bzw. Gebote:
Dieses Symbol weist darauf hin, dass eine
bestimmte Tätigkeit NICHT durchgeführt werden
darf.
Diese Symbole weisen darauf hin, dass
bestimmte Tätigkeiten durchgeführt
werden MÜSSEN.
Stromversorgung
Für den Betrieb
Unterbrechen Sie die Stromversorgung,
bevor Sie das Gerät reinigen oder warten.
Unterbrechen Sie die Stromversorgung,
wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt
wird.
Dieses Klimagerät ist mit einem eigenen
Überspannungsschutz versehen.
Um Ihr Klimagerät darüber hinaus
jedoch gegen häu ge und starke
Blitzeinschläge zu schützen, sollten
Sie die Stromversorgung unterbrechen.
Berühren Sie das Klimagerät nicht
während einem Gewitter, um die Gefahr
von Stromschlägen auszuschließen.
Fernbedienung
Für den Betrieb
Es sollten keine
wiederau adbaren Ni-Cd-
Akkus verwendet werden.
Kinder sollten Sie nicht mit
der Fernbedienung spielen
lassen, da sonst die Gefahr
besteht, dass sie Batterien
verschlucken könnten.
Nehmen Sie die Batterien aus
dem Batteriefach, wenn die
Fernbedienung längere Zeit
nicht benutzt wird.
Um Fehlfunktionen der
Fernbedienung zu vermeiden,
sind stets zwei neue Batterien
gleichen Typs einzulegen,
wobei die Polarität zu
beachten ist.
Innengerät
Für die Montage
Nehmen Sie den Ein- und
Ausbau bzw. die Neuinstallation
dieses Geräts nicht selbst vor.
Eine unsachgemäße Installation
kann elektrische Schläge oder
Brände verursachen oder dazu
führen, dass Wasser aus dem
Gerät tropft. Bitte wenden Sie
sich daher an einen Fachhändler
bzw. Fachinstallateur.
Für den Betrieb
Versuchen Sie nicht, den Finger
oder andere Gegenstände in die
Geräte zu stecken.
Reparieren Sie das Gerät nicht
selbst.
Innengerät
Für die Montage
Das Gerät darf nicht an Orten installiert
werden, wo brennbare oder explosive
Gase entweichen können.
Die Kondensatleitung muss korrekt
angeschlossen sein. Bei unsachgemäß
angeschlossener Kondensatleitung kann
Kondenswasser austreten.
Für den Betrieb
Das Klimagerät darf nicht mit Wasser,
Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver
gereinigt werden.
Das Klimagerät darf nicht
zweckentfremdet werden, etwa zum
Frischhalten von Lebensmitteln.
Keine Verbrennungsgeräte in den
Luftstrom des Geräts stellen.
Halten Sie sich nicht zu lange im kalten
Luftstrom auf.
Lüften Sie den Raum regelmäßig.
Luftaustritt
Luftaustritt
Lufteintritt
Lufteintritt
Stromversorgung
Für die Montage
Das Klimagerät muss geerdet und mit
einem FI-Schutzschalter versehen werden.
Ist dies nicht der Fall, könnte es unter
Umständen Stromschläge oder einen Brand
verursachen.
Für den Betrieb
Schließen Sie keine anderen elektrischen
Geräte zusammen mit dem Klimagerät an.
Nehmen Sie keine Änderungen am
Netzkabel vor.
Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
Das Klimagerät darf nicht mit nassen oder
feuchten Händen bedient werden.
Verwenden Sie nur das vorgeschriebene
Netzkabel.
Bei Beschädigung des Netzkabels muss
das Kabel durch den Hersteller, seinen
Kundendienst oder eine entsprechend
autorisierte Person ausgewechselt werden,
um eine Gefährdung für Personen zu
vermeiden.
Bei Störungen (z. B. verbranntem Geruch)
unterbrechen Sie die Spannungsversorgung
und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Außengerät
Für die Montage
Die Kondensatleitung muss korrekt
angeschlossen sein. Bei unsachgemäß
angeschlossener Kondensatleitung kann
Kondenswasser austreten.
Für den Betrieb
Legen Sie nichts auf das Innen- oder
Außengerät, und setzen Sie sich nicht
darauf.
Achten Sie nach langer Betriebsdauer
darauf, dass die Montagekonsole nicht
beschädigt ist.
Lufteintritt
Lufteintritt
Lufteintritt
Lufteintritt
Luftaustritt
Luftaustritt
19
ENGLISHDEUTSCHENGLISHENGLISH
SICHERHEITSHINWEISE
18
BESTIMMUNGEN UND
VORSCHRIFTEN
19
BEDIENUNG
(Für Innengeräte der Baureihe GK)
20~23
BEDIENUNG
(Für Innengeräte der Baureihen DB, DD,
DT und GF)
24~25
FUNKTION DER MULTI-SPLIT-
KLIMAGERÄTE
PFLEGE UND REINIGUNG
(Für Innengeräte der Baureihe DD)
26
PFLEGE UND REINIGUNG
(Für Innengeräte der Baureihe GK)
27~28
PFLEGE UND REINIGUNG
(Für Innengeräte der Baureihe DB)
29
PFLEGE UND REINIGUNG
(Für Innengeräte der Baureihe DT)
30
PFLEGE UND REINIGUNG
(Für Innengeräte der Baureihe GF)
31
STÖRUNGSSUCHE
32~33
KURZANLEITUNG
Rückseite
BESTIMMUNGEN UND
VORSCHRIFTEN
Dieses Gerät darf von kleinen Kindern oder hilfsbedürftigen Personen nicht
ohne Aufsicht verwendet werden. Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
UMWELTBESTIMMUNGEN
Entsorgung der Batterien
Die Batterien müssen ordnungsgemäß recycelt oder entsorgt werden.
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN
“Vorschriften für den Endverbraucher” von Klimageräten:
Ihr Klimagerät ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass
elektrische und elektronische Produkte nicht in den allgemeinen Hausmüll
gelangen sollten. Die Länder der Europäischen Union (*) verfügen über
ein besonderes Sammelsystem für diese Produkte. Versuchen Sie nicht
selbst, das System zu zerlegen, da sich dies durch falsche Behandlung
von Abfallstoffen schädlich auf Ihre Gesundheit und die Umwelt auswirken
könnte. Das Entfernen und Entsorgen von Kältemittel, Öl und anderen Teilen
muss durch einen quali zierten Installateur in Übereinstimmung mit den
entsprechenden örtlichen und nationalen Vorschriften erfolgen. Klimageräte
müssen in einer speziellen Aufbereitungsanlage dem Recycling, der
Wiederverwertung oder der Wiederverwendung zugeführt werden und sollten
nicht in die allgemeine Abfallbeseitigung gelangen. Weitere Informationen
erhalten Sie von Ihrem Installateur, Ihrem Fachhändler oder den örtlichen
Behörden. Entsprechend der nationalen Gesetzgebung kann die nicht
vorschriftsmäßige Entsorgung von Abfallprodukten unter Strafe gestellt sein.
*entsprechend der nationalen Gesetze jedes Mitgliedsstaats
Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen
Union
Dieses Symbol gilt nur für die Europäische Union. Wenn Sie dieses Produkt
entsorgen möchten, wenden Sie sich bitte an Ihren Installateur, Ihren
Fachhändler oder die örtlichen Behörden und erkundigen Sie sich nach der
vorschriftsmäßigen Entsorgungsmethode.
Verwenden Sie dieses Klimagerät in folgenden Temperaturbereichen.
Temperatur (°C)
Innen Außen
*TK: Trockenkugeltemperatur
*FK: Feuchtkugeltemperatur
*TK *FK *TK *FK
KÜHLEN
Maximum
32 23 43 26
Minimum
16 11 16 11
HEIZEN
Maximum
30 24 18
Minimum
16 -10 -11
BETRIEBSBEREICHE
INHALT
Hinweis:
Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen
nur Erläuterungszwecken und können sich
von dem tatsächlichen Gerät unterscheiden.
Sie können durch künftige Verbesserungen
am Gerät ohne vorherige Ankündigung
geändert werden.
Wir danken Ihnen für den Kauf
Ihres -Klimageräts
20
0!42/,
3%.3/2
BEDIENUNG
(Für Innengeräte der Baureihe GK)
CS-E7GKDW, CS-E9GKDW, CS-E12GKDW, CS-E15GKDW,
CS-E7GKEW, CS-E9GKEW, CS-E12GKEW, CS-E15GKEW
Im Heizbetrieb dauert es eine Zeit, bis das Gerät
aufgewärmt ist. Während dieser Zeit blinkt das POWER-
Symbol.
AUTOMATIKBETRIEB (AUTO)
HEIZBETRIEB (HEAT)
Schließen
Batterien einlegen
(AAA oder R03)
Nach unten ziehen
Einlegen der Batterien
Die Betriebsdauer der Batterien beträgt etwa ein Jahr.
Wechseln Sie die Batterien, wenn das Sendesignal oder
die Anzeige auf der Fernbedienung schwach sind.
Einstellen der aktuellen Uhrzeit
KÜHLBETRIEB (COOL)
In der Betriebsart Entfeuchten läuft der Ventilator mit
niedriger Drehzahl, um den Raum sanft zu kühlen.
Die Temperatur kann in einem Bereich von 16 bis
30°C eingestellt werden.
Ein Betreiben des Geräts bei der empfohlenen
Temperatur kann helfen, Strom zu sparen.
HEIZBETRIEB : 20°C ~ 24°C.
KÜHLBETRIEB : 26°C ~ 28°C.
ENTFEUCHTUNGSBETRIEB :
1°C bis 2°C niedriger als die Raumtemperatur.
ENTFEUCHTUNGSBETRIEB (DRY)
Auswählen Einschalten Temperatur
einstellen
Uhrzeit
einstellen
Bestätigen
Drücken
VORBEREITUNG DER
VORBEREITUNG DER
FERNBEDIENUNG
FERNBEDIENUNG
VORBEREITUNG DER
VORBEREITUNG DER
FERNBEDIENUNG
FERNBEDIENUNG
BETRIEBSARTEN
BETRIEBSARTEN
BETRIEBSARTEN
BETRIEBSARTEN
AUTO HEAT
DRY COOL
Das Gerät wählt die Betriebsart in Abhängigkeit von
der eingestellten Temperatur, der Außen- und der
Raumlufttemperatur automatisch.
Die Betriebsart wird alle 3 Stunden neu bestimmt.
Während die Betriebsart bestimmt wird, blinkt das
POWER-Symbol.
Anzeige
auf dem
Display
Maximale Entfernung : 8m
ANZEIGELEISTE
ANZEIGELEISTE
ANZEIGELEISTE
ANZEIGELEISTE
INFRAROT-SENDER
Zur Verwendung mit Innengeräten der Baureihe GK.
Stellen Sie sicher, dass sich keine Hindernisse im
Übertragungsweg be nden.
Bestimmte Leuchtstoffröhren können die Signalübertragung stören.
Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Fachhändler.
Hinweise:
Drücken Sie die Taste
RESET, um die Fernbedienung zurückzusetzen.
• Die Tasten
und RESET werden im Normalbetrieb nicht benötigt.
Wenn Sie das Gerät ein- bzw. ausschalten möchten, achten Sie bitte
darauf, ob auf dem Display OFF (AUS) angezeigt wird oder nicht.
Wenn die Anzeige nicht dem Schaltzustand des Geräts entspricht,
müssen Sie die Taste
zweimal drücken, um das Gerät
ein- bzw. auszuschalten.
Die Luftqualitätsüberwachung (PATROL) arbeitet automatisch, sobald
das Gerät mit der Taste
eingeschaltet wird.
21
ENGLISHDEUTSCHENGLISHENGLISH
4)-%2
, , und stehen in allen Betriebsarten
zur Verfügung und können durch erneutes Drücken der jeweiligen
Taste wieder beendet werden.
und bzw. und können nicht
gleichzeitig verwendet werden.
und können auch dann verwendet werden,
wenn das Klimagerät ausgeschaltet ist. Wenn die LED e-ion
leuchtet, arbeitet das Gerät in der Ventilatorautomatik, und die
Lamellenschwenkautomatik ist aktiviert.
Allerdings kann der
-Betrieb nicht aktiviert werden, wenn ein
anderes Innengerät den Heizbetrieb anfordert.
ÜBERWACHUNG DER LUFTQUALITÄT
Mit dieser als “Patrol” bezeichneten
Funktion wird die Qualität der Raumluft
durch den Luftqualitätssensor überwacht.
Bei unzureichender Luftqualität wird der
e-ion-Betrieb automatisch gestartet.
Wenn der Einschalt-Timer gestellt ist, kann das
Gerät bis zu 35 Minuten vor der eingestellten Uhrzeit
anlaufen, damit die gewünschte Raumtemperatur zu
diesem Zeitpunkt erreicht ist.
Die Timerfunktion wird täglich ausgeführt.
Nach einem Stromausfall können durch Drücken
der Taste
die vorherigen Einstellungen
wiederhergestellt werden.
Wenn die Timer-Einstellung gelöscht ist, kann sie
durch Drücken der Taste
wiederhergestellt
werden.
Die Timerfunktionen richten sich nach der in der
Fernbedienung eingestellten Uhrzeit.
Ein- und Ausschaltzeitpunkt können nach Bedarf
eingestellt werden.
FLÜSTERBETRIEB
Diese Funktion sorgt durch Verringerung
des Strömungsgeräusches der Luft für einen
leisen Gerätebetrieb.
EINSTELLEN DER VENTILATORDREHZAHL
Es stehen 5 Ventilatordrehzahlen sowie
die Ventilatorautomatik* zur Verfügung.
* In der Ventilatorautomatik wird die
Drehzahl des Innengeräteventilators
automatisch an den Betrieb angepasst.
TURBOBETRIEB
Diese Funktion dient dem raschen Erreichen
der gewünschten Raumtemperatur.
Wählen Sie
den Einschalt-
bzw. den
Ausschalt-
Timer aus.
Stellen
Sie die
gewünschte
Uhrzeit ein.
Bestätigen
Sie die
Einstellung.
Hinweis
Wenn die Temperatur im Kühlbetrieb 1°C höher oder
im Heizbetrieb 2°C niedriger eingestellt wird als die
gewünschte Temperatur, kann bis zu 10% Strom
gespart werden.
Um den Stromverbrauch im Kühlbetrieb zu verringern,
schließen Sie die Vorhänge, damit kein direktes
Sonnenlicht bzw. keine Wärme in den Raum gelangt.
Um die Luftqualitätsüberwachung (PATROL) beim
Einschalten des Geräts mit der Taste
zu
unterdrücken, ist die Taste
5 Sekunden lang zu
drücken.
Die Funktion wird durch erneutes 5-sekündiges Drücken
der Taste
wieder aktiviert.
Drücken Sie die Taste
etwa 5 Sekunden lang, um
zwischen der 12-Stunden- und der 24-Stunden-Anzeige
zu wechseln.
Um die Helligkeit der Symbole in der Anzeigenleiste
zu verringern, ist die Taste
5 Sekunden lang zu
drücken.
Die Änderung wird durch erneutes 5-sekündiges
Drücken der Taste wieder aufgehoben.
Um zur Temperatureinstellung zwischen °C und °F zu
wechseln, ist die Taste ca. 10 Sekunden lang zu
drücken.
Um den Ein- bzw. Ausschalt-Timer
zu löschen, drücken Sie die Taste
bzw. , dann die Taste .
Mit Hilfe des Timers kann das Klimagerät automatisch
zu den eingestellten Zeiten ein- bzw. ausgeschaltet
werden.
EINSTELLEN DES TIMERS
WEITERE FUNKTIONEN
WEITERE FUNKTIONEN
WEITERE FUNKTIONEN
WEITERE FUNKTIONEN
TIMER-PROGRAMMIERUNG
TIMER-PROGRAMMIERUNG
TIMER-PROGRAMMIERUNG
TIMER-PROGRAMMIERUNG
Drücken Sie , um das Klimagerät auszuschalten.
LUFTREINIGUNG
Mit dieser als e-ion bezeichneten Funktion
werden negative Ionen erzeugt. Staubpartikel
werden dadurch angezogen und am positiv
geladenen e-ion-Filter abgeschieden.
AUSRICHTEN DES LUFTSTROMS
Durch die richtige Lamellenposition wird die
Luft gleichmäßig im Raum verteilt.
Neben der automatischen vertikalen
Luftstromrichtung gibt es 5
Wahlmöglichkeiten.
Falls die vertikale Schwenkautomatik
eingestellt wurde, schwenken die Lamellen
automatisch auf/ab.
Im Heizbetrieb wird die Luft eine Zeit lang
horizontal ausgeblasen, danach erst wird sie
nach unten geblasen.
Stellen Sie die Luftlenklamellen für die
vertikale Luftstromrichtung nicht manuell ein.
Die Luftlenklamellen für die horizontale
Zuluftrichtung werden von Hand verstellt.
22
BEDIENUNG
(Für Innengeräte der Baureihe GK)
CS-E18GKDW, CS-E18GKEW
Maximale Entfernung : 8m
ANZEIGELEISTE
ANZEIGELEISTE
ANZEIGELEISTE
ANZEIGELEISTE
INFRAROT-SENDER
Zur Verwendung mit Innengeräten der Baureihe GK.
Stellen Sie sicher, dass sich keine Hindernisse im
Übertragungsweg be nden.
Bestimmte Leuchtstoffröhren können die Signalübertragung stören.
Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Fachhändler.
Hinweise:
Drücken Sie die Taste
RESET, um die Fernbedienung zurückzusetzen.
• Die Tasten und RESET werden im Normalbetrieb nicht benötigt.
Wenn Sie das Gerät ein- bzw. ausschalten möchten, achten Sie bitte
darauf, ob auf dem Display OFF (AUS) angezeigt wird oder nicht.
Wenn die Anzeige nicht dem Schaltzustand des Geräts entspricht,
müssen Sie die Taste
zweimal drücken, um das Gerät
ein- bzw. auszuschalten.
Die Luftqualitätsüberwachung (PATROL) arbeitet automatisch, sobald
das Gerät mit der Taste
eingeschaltet wird.
Schließen
Batterien einlegen
(AAA oder R03)
Nach unten ziehen
Einlegen der Batterien
Die Betriebsdauer der Batterien beträgt etwa ein Jahr.
Wechseln Sie die Batterien, wenn das Sendesignal oder
die Anzeige auf der Fernbedienung schwach sind.
Einstellen der aktuellen Uhrzeit
Auswählen Einschalten Temperatur
einstellen
Uhrzeit
einstellen
Bestätigen
Drücken
VORBEREITUNG DER
VORBEREITUNG DER
FERNBEDIENUNG
FERNBEDIENUNG
VORBEREITUNG DER
VORBEREITUNG DER
FERNBEDIENUNG
FERNBEDIENUNG
BETRIEBSARTEN
BETRIEBSARTEN
BETRIEBSARTEN
BETRIEBSARTEN
AUTO HEAT
DRY COOL
Anzeige
auf dem
Display
Im Heizbetrieb dauert es eine Zeit, bis das Gerät
aufgewärmt ist. Während dieser Zeit blinkt das POWER-
Symbol.
AUTOMATIKBETRIEB (AUTO)
HEIZBETRIEB (HEAT)
KÜHLBETRIEB (COOL)
In der Betriebsart Entfeuchten läuft der Ventilator mit
niedriger Drehzahl, um den Raum sanft zu kühlen.
Die Temperatur kann in einem Bereich von 16 bis
30°C eingestellt werden.
Ein Betreiben des Geräts bei der empfohlenen
Temperatur kann helfen, Strom zu sparen.
HEIZBETRIEB : 20°C ~ 24°C.
KÜHLBETRIEB : 26°C ~ 28°C.
ENTFEUCHTUNGSBETRIEB :
1°C bis 2°C niedriger als die Raumtemperatur.
ENTFEUCHTUNGSBETRIEB (DRY)
Das Gerät wählt die Betriebsart in Abhängigkeit von
der eingestellten Temperatur, der Außen- und der
Raumlufttemperatur automatisch.
Die Betriebsart wird alle 3 Stunden neu bestimmt.
Während die Betriebsart bestimmt wird, blinkt das
POWER-Symbol.
23
ENGLISHDEUTSCHENGLISHENGLISH
4)-%2
Wenn der Einschalt-Timer gestellt ist, kann das
Gerät bis zu 35 Minuten vor der eingestellten Uhrzeit
anlaufen, damit die gewünschte Raumtemperatur zu
diesem Zeitpunkt erreicht ist.
Die Timerfunktion wird täglich ausgeführt.
Nach einem Stromausfall können durch Drücken
der Taste
die vorherigen Einstellungen
wiederhergestellt werden.
Wenn die Timer-Einstellung gelöscht ist, kann sie
durch Drücken der Taste
wiederhergestellt
werden.
Die Timerfunktionen richten sich nach der in der
Fernbedienung eingestellten Uhrzeit.
Ein- und Ausschaltzeitpunkt können nach Bedarf
eingestellt werden.
Wählen Sie
den Einschalt-
bzw. den
Ausschalt-
Timer aus.
Stellen
Sie die
gewünschte
Uhrzeit ein.
Bestätigen
Sie die
Einstellung.
Hinweis
Wenn die Temperatur im Kühlbetrieb 1°C höher oder
im Heizbetrieb 2°C niedriger eingestellt wird als die
gewünschte Temperatur, kann bis zu 10% Strom
gespart werden.
Um den Stromverbrauch im Kühlbetrieb zu verringern,
schließen Sie die Vorhänge, damit kein direktes
Sonnenlicht bzw. keine Wärme in den Raum gelangt.
Um die Luftqualitätsüberwachung (PATROL) beim
Einschalten des Geräts mit der Taste
zu
unterdrücken, ist die Taste
5 Sekunden lang zu
drücken.
Die Funktion wird durch erneutes 5-sekündiges Drücken
der Taste
wieder aktiviert.
Drücken Sie die Taste
etwa 5 Sekunden lang, um
zwischen der 12-Stunden- und der 24-Stunden-Anzeige
zu wechseln.
Um die Helligkeit der Symbole in der Anzeigenleiste
zu verringern, ist die Taste
5 Sekunden lang zu
drücken.
Die Änderung wird durch erneutes 5-sekündiges
Drücken der Taste wieder aufgehoben.
Um zur Temperatureinstellung zwischen °C und °F zu
wechseln, ist die Taste ca. 10 Sekunden lang zu
drücken.
Um den Ein- bzw. Ausschalt-Timer
zu löschen, drücken Sie die Taste
bzw. , dann die Taste .
Mit Hilfe des Timers kann das Klimagerät automatisch
zu den eingestellten Zeiten ein- bzw. ausgeschaltet
werden.
EINSTELLEN DES TIMERS
TIMER-PROGRAMMIERUNG
TIMER-PROGRAMMIERUNG
TIMER-PROGRAMMIERUNG
TIMER-PROGRAMMIERUNG
Drücken Sie , um das Klimagerät auszuschalten.
, , und stehen in allen Betriebsarten
zur Verfügung und können durch erneutes Drücken der jeweiligen
Taste wieder beendet werden.
und bzw. und können nicht
gleichzeitig verwendet werden.
und können auch dann verwendet werden,
wenn das Klimagerät ausgeschaltet ist. Wenn die LED e-ion
leuchtet, arbeitet das Gerät in der Ventilatorautomatik, und die
Lamellenschwenkautomatik ist aktiviert.
Allerdings kann der
-Betrieb nicht aktiviert werden, wenn ein
anderes Innengerät den Heizbetrieb anfordert.
ÜBERWACHUNG DER LUFTQUALITÄT
Mit dieser als “Patrol” bezeichneten
Funktion wird die Qualität der Raumluft
durch den Luftqualitätssensor überwacht.
Bei unzureichender Luftqualität wird der
e-ion-Betrieb automatisch gestartet.
FLÜSTERBETRIEB
Diese Funktion sorgt durch Verringerung
des Strömungsgeräusches der Luft für einen
leisen Gerätebetrieb.
EINSTELLEN DER VENTILATORDREHZAHL
Es stehen 5 Ventilatordrehzahlen sowie
die Ventilatorautomatik* zur Verfügung.
* In der Ventilatorautomatik wird die
Drehzahl des Innengeräteventilators
automatisch an den Betrieb angepasst.
TURBOBETRIEB
Diese Funktion dient dem raschen Erreichen
der gewünschten Raumtemperatur.
WEITERE FUNKTIONEN
WEITERE FUNKTIONEN
WEITERE FUNKTIONEN
WEITERE FUNKTIONEN
LUFTREINIGUNG
Mit dieser als e-ion bezeichneten Funktion
werden negative Ionen erzeugt. Staubpartikel
werden dadurch angezogen und am positiv
geladenen e-ion-Filter abgeschieden.
AUSRICHTEN DES
LUFTSTROMS
Durch die richtige Lamellenposition
wird die Luft gleichmäßig im Raum
verteilt.
Für die vertikale bzw. horizontale
Luftführung können jeweils 5
Lamellenstellungen genutzt werden.
Die Luftlenklamellen für die vertikale und horizontale
Luftführung dürfen nicht von Hand verstellt werden.
Falls die horizontale/vertikale Schwenkautomatik eingestellt
wurde, schwenken die Lamellen automatisch nach rechts und
links sowie auf und ab.
Im Heizbetrieb wird die Luft eine Zeit lang horizontal
ausgeblasen, danach erst wird sie nach unten geblasen.
Sobald die Temperatur ansteigt, beginnt die Lamelle nach
rechts und links zu schwenken.
24
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
SPEED
FAN
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
TIMER
ON
1
23
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUA
L
CHECK
CANCEL
TIMER
ON
123
OFF
CLOCK RESET
SET
CHECK
OFF/ON
TEMP
BEDIENUNG
(Für Innengeräte der Baureihen DB, DD, DT und GF)
Hinweise:
Drücken Sie die Taste
, um die Fernbedienung
zurückzusetzen.
Wenn Sie das Gerät ein- bzw. ausschalten möchten, achten
Sie bitte darauf, ob auf dem Display OFF (AUS) angezeigt
wird oder nicht. Wenn die Anzeige nicht dem Schaltzustand
des Geräts entspricht, müssen Sie die Taste
OFF/ON
zweimal
drücken, um das Gerät ein- bzw. auszuschalten.
CS-E15DB4EW, CS-E18DB4EW, CS-ME10DTEG, CS-E15DTEW, CS-E18DTEW, CS-E9GFEW,
CS-E12GFEW, CS-E18GFEW, CS-ME10DD3EG, CS-E15DD3EW, CS-E18DD3EW
Im Heizbetrieb dauert es eine Zeit, bis das Gerät
aufgewärmt ist. Während dieser Zeit blinkt das POWER-
Symbol.
AUTOMATIKBETRIEB (AUTO)
HEIZBETRIEB (HEAT)
Schließen
Batterien einlegen
(AAA oder R03)
Nach unten ziehen
Einlegen der Batterien
Die Betriebsdauer der Batterien beträgt etwa ein Jahr.
Wechseln Sie die Batterien, wenn das Sendesignal oder
die Anzeige auf der Fernbedienung schwach sind.
Einstellen der aktuellen Uhrzeit
KÜHLBETRIEB (COOL)
In der Betriebsart Entfeuchten läuft der Ventilator mit
niedriger Drehzahl, um den Raum sanft zu kühlen.
Die Temperatur kann in einem Bereich von 16 bis
30°C eingestellt werden.
Ein Betreiben des Geräts bei der empfohlenen
Temperatur kann helfen, Strom zu sparen.
HEIZBETRIEB : 20°C ~ 24°C.
KÜHLBETRIEB : 26°C ~ 28°C.
ENTFEUCHTUNGSBETRIEB :
1°C bis 2°C niedriger als die Raumtemperatur.
ENTFEUCHTUNGSBETRIEB (DRY)
Auswählen Einschalten Temperatur
einstellen
Uhrzeit
einstellen
Bestätigen
Drücken
VORBEREITUNG DER
VORBEREITUNG DER
FERNBEDIENUNG
FERNBEDIENUNG
VORBEREITUNG DER
VORBEREITUNG DER
FERNBEDIENUNG
FERNBEDIENUNG
BETRIEBSARTEN
BETRIEBSARTEN
BETRIEBSARTEN
BETRIEBSARTEN
AUTO HEAT
DRY COOL
Das Gerät wählt die Betriebsart in Abhängigkeit von
der eingestellten Temperatur, der Außen- und der
Raumlufttemperatur automatisch.
Die Betriebsart wird alle 3 Stunden neu bestimmt.
Während die Betriebsart bestimmt wird, blinkt das
POWER-Symbol.
Anzeige
auf dem
Display
(Baureihe DB) (Baureihe DD) (Baureihe GF) (Baureihe DT)
POWERFUL T IMER
QUIET
POWER
ANZEIGELEISTE
ANZEIGELEISTE
ANZEIGELEISTE
ANZEIGELEISTE
Maximale Entfernung : 8m
INFRAROT-SENDER
Zur Verwendung mit Innengeräten der Baureihen DB, DD, DT
und GF.
Stellen Sie sicher, dass sich keine Hindernisse im
Übertragungsweg be nden.
Bestimmte Leuchtstoffröhren können die Signalübertragung stören.
Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Fachhändler.
25
ENGLISHDEUTSCHENGLISHENGLISH
2
ON
1
OFF
SET
EINSTELLEN DER VENTILATORDREHZAHL
Es stehen 5 Ventilatordrehzahlen sowie
die Ventilatorautomatik* zur Verfügung.
* In der Ventilatorautomatik wird die
Drehzahl des Innengeräteventilators
automatisch an den Betrieb angepasst.
WEITERE FUNKTIONEN
WEITERE FUNKTIONEN
WEITERE FUNKTIONEN
WEITERE FUNKTIONEN
und
QUIET
stehen in allen Betriebsarten zur Verfügung
und können durch erneutes Drücken der jeweiligen Taste wieder
beendet werden.
und
QUIET
können nicht gleichzeitig verwendet werden.
QUIET
FLÜSTERBETRIEB
Diese Funktion sorgt durch Verringerung
des Strömungsgeräusches der Luft für einen
leisen Gerätebetrieb.
TURBOBETRIEB
Diese Funktion dient dem raschen
Erreichen der gewünschten
Raumtemperatur.
Wenn der Einschalt-Timer gestellt ist, kann das
Gerät bis zu 35 Minuten vor der eingestellten Uhrzeit
anlaufen, damit die gewünschte Raumtemperatur zu
diesem Zeitpunkt erreicht ist.
Die Timerfunktion wird täglich ausgeführt.
Nach einem Stromausfall können durch Drücken
der Taste
SET
die vorherigen Einstellungen
wiederhergestellt werden.
Wenn die Timer-Einstellung gelöscht ist, kann sie
durch Drücken der Taste
SET
wiederhergestellt
werden.
Die Timerfunktionen richten sich nach der in der
Fernbedienung eingestellten Uhrzeit.
Ein- und Ausschaltzeitpunkt können nach Bedarf
eingestellt werden.
Wählen Sie
den Einschalt-
bzw. den
Ausschalt-
Timer aus.
Stellen
Sie die
gewünschte
Uhrzeit ein.
Bestätigen
Sie die
Einstellung.
Hinweis
Wenn die Temperatur im Kühlbetrieb 1°C höher oder
im Heizbetrieb 2°C niedriger eingestellt wird als die
gewünschte Temperatur, kann bis zu 10% Strom
gespart werden.
Um den Stromverbrauch im Kühlbetrieb zu verringern,
schließen Sie die Vorhänge, damit kein direktes
Sonnenlicht bzw. keine Wärme in den Raum gelangt.
Drücken Sie die Taste
CLOCK
etwa 10 Sekunden lang,
um zwischen der 12-Stunden- und der 24-Stunden-
Anzeige zu wechseln.
Um den Ein- bzw. Ausschalt-Timer zu
löschen, drücken Sie die Taste
ON
bzw.
OFF
, dann die Taste
CANCEL
.
Mit Hilfe des Timers kann das Klimagerät automatisch
zu den eingestellten Zeiten ein- bzw. ausgeschaltet
werden.
EINSTELLEN DES TIMERS
TIMER-PROGRAMMIERUNG
TIMER-PROGRAMMIERUNG
TIMER-PROGRAMMIERUNG
TIMER-PROGRAMMIERUNG
Drücken Sie
OFF/ON
, um das Klimagerät auszuschalten.
AIR SWING
AUTO
AIR SWING
MANUAL
Durch die richtige Lamellenposition
wird die Luft gleichmäßig im Raum
verteilt.
• AIR SWING - AUTO
Die vertikale Luftlenklamelle
schwenkt automatisch auf und ab.
Im Heizbetrieb wird die Luft eine Zeit
lang horizontal ausgeblasen, danach
erst wird sie nach unten geblasen.
AIR SWING - MANUAL
Die Luftstromrichtung kann über
die Fernbedienung nach Bedarf
angepasst werden.
Stellen Sie die Luftlenklamellen für
die vertikale Luftstromrichtung nicht
manuell ein.
Die Luftlenklamellen für die horizontale
Zuluftrichtung werden von Hand
verstellt.
Die Lüftungsschlitze für den
horizontalen Luftstrom oben und unten
sind beide manuell einstellbar.
Die Luft wird gleichmäßig durch
die 4 Luftauslässe abgegeben.
Der Lamellenschwenkbetrieb ist nicht
anwendbar bei Innengeräten der
Baureihe DD.
AUSRICHTEN DES LUFTSTROMS
(Baureihe DT)
(Baureihe GF)
(Baureihe DB)
26
POWERFUL TIMER
QUIET
POWER
PFLEGE UND REINIGUNG
(Für Innengeräte der Baureihe DD)
Hinweis
Diese Geräte sind in der Decke angebracht. Zum Betrieb sind nach außen geführte Lufteinlässe und Luftauslässe erforderlich. Wenden Sie
sich für Wartungsinspektionen an Ihren Fachhändler.
CS-ME10DD3EG, CS-E15DD3EW, CS-E18DD3EW
INNENGERÄT
INNENGERÄT
INNENGERÄT
INNENGERÄT
Außengerät
Außengerät
FUNKTION DER MULTI-SPLIT-KLIMAGERÄTE
Raum A
Raum A
Wohnzimmer
Wohnzimmer
Bei einem Multi-Split-Klimasystem ist ein Außengerät mit mehreren Innengeräten verbunden.
Die Innengeräte können einzeln oder zusammen verwendet werden.
Die Wahl der Betriebsart richtet sich nach dem Gerät, das als erstes eingeschaltet wird.
Heiz- und Kühlbetrieb können nicht gleichzeitig von verschiedenen Klimageräten genutzt werden.
Die LED POWER blinkt, um anzuzeigen, dass das Innengerät sich im Standby-Betrieb be ndet, bis eine andere Betriebsart verwendet wird.
DEFINITION
Achtung (Für Innengeräte der
Baureihe GK):
und können auch dann
verwendet werden, wenn das Klimagerät
ausgeschaltet ist. Wenn die LED e-ion leuchtet,
arbeitet das Gerät in der Ventilatorautomatik,
und die Lamellenschwenkautomatik ist
aktiviert.
Allerdings kann der -Betrieb nicht
aktiviert werden, wenn ein anderes Innengerät
den Heizbetrieb anfordert.
Raum B
Raum B
Wenn die Fernbedienung ausgefallen oder unauf ndbar
ist, kann das Klimagerät ohne Fernbedienung betrieben
werden.
Tätigkeit Betriebsart
Einmal drücken. Automatik
Solange drücken, bis ein Piepton ertönt,
dann loslassen.
Kühlbetrieb
Solange drücken, bis ein Piepton ertönt,
dann loslassen.
Solange drücken, bis zwei Pieptöne
ertönen, dann loslassen.
Heizbetrieb
Zum Abschalten die Taste AUTO OFF/ON erneut drücken.
TASTE AUTO OFF/ON
TASTE AUTO OFF/ON
TASTE AUTO OFF/ON
TASTE AUTO OFF/ON
27
ENGLISHDEUTSCHENGLISHENGLISH
PFLEGE UND REINIGUNG
(Für Innengeräte der Baureihe GK)
CS-E7GKDW, CS-E9GKDW, CS-E12GKDW, CS-E15GKDW,
CS-E7GKEW, CS-E9GKEW, CS-E12GKEW, CS-E15GKEW
Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver.
Verwenden Sie nur Seife oder neutrale Haushaltsreiniger
(pH-Wert ca. 7).
Verwenden Sie kein Wasser, das über 40°C warm ist.
REINIGUNGSANWEISUNGEN
Hinweis
Um eine optimale Leistung zu erzielen und die Stromaufnahme
zu verringern, sind die Filter regelmäßig zu reinigen.
Wenden Sie sich für Wartungsinspektionen an Ihren
Fachhändler.
e-ion LUFTREINIGUNGSSYSTEM
e-ion LUFTREINIGUNGSSYSTEM
e-ion LUFTREINIGUNGSSYSTEM
e-ion LUFTREINIGUNGSSYSTEM
Zum Entfernen anheben
und ziehen. Vorsichtig
abwaschen und trocknen.
FRONTABDECKUNG
FRONTABDECKUNG
FRONTABDECKUNG
FRONTABDECKUNG
Herausnehmen
Herausnehmen
Wischen Sie
das Gerät mit
einem weichen,
trockenen Tuch
ab.
INNENGERÄT
INNENGERÄT
INNENGERÄT
INNENGERÄT
Nicht während des Betriebs berühren
Wenn die Fernbedienung ausgefallen oder unauf ndbar
ist, kann das Klimagerät ohne Fernbedienung betrieben
werden.
Tätigkeit Betriebsart
Einmal drücken. Automatik
Solange drücken, bis ein Piepton ertönt,
dann loslassen.
Kühlbetrieb
Solange drücken, bis ein Piepton ertönt,
dann loslassen.
Solange drücken, bis zwei Pieptöne
ertönen, dann loslassen.
Heizbetrieb
Zum Abschalten die Taste AUTO OFF/ON erneut drücken.
TASTE AUTO OFF/ON
TASTE AUTO OFF/ON
TASTE AUTO OFF/ON
TASTE AUTO OFF/ON
LUFTLENKLAMELLE
LUFTLENKLAMELLE
LUFTLENKLAMELLE
LUFTLENKLAMELLE
Unterbrechen Sie vor dem Reinigen die Stromzufuhr
ACTIVE e-ion LEISTUNGSMODUL
Reinigen Sie die Luft lter regelmäßig.
Gehen Sie beim Waschen und Ausspülen der
Luft lter vorsichtig vor, damit die Filterober äche
nicht beschädigt wird.
Lassen Sie den Luft lter im Schatten trocknen, nie
in direktem Sonnenlicht oder an einem Feuer.
e-ion LUFTFILTER
Mit einem trockenen
Wattestäbchen reinigen.
Es wird empfohlen, den
Active e-ion Generator alle
6 Monate zu reinigen.
ACTIVE e-ion GENERATOR
28
CS-E18GKDW, CS-E18GKEW
PFLEGE UND REINIGUNG
(Für Innengeräte der Baureihe GK)
Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver.
Verwenden Sie nur Seife oder neutrale Haushaltsreiniger
(pH-Wert ca. 7).
Verwenden Sie kein Wasser, das über 40°C warm ist.
REINIGUNGSANWEISUNGEN
Hinweis
Um eine optimale Leistung zu erzielen und die Stromaufnahme
zu verringern, sind die Filter regelmäßig zu reinigen.
Wenden Sie sich für Wartungsinspektionen an Ihren
Fachhändler.
e-ion LUFTREINIGUNGSSYSTEM
e-ion LUFTREINIGUNGSSYSTEM
e-ion LUFTREINIGUNGSSYSTEM
e-ion LUFTREINIGUNGSSYSTEM
Zum Entfernen anheben
und ziehen. Vorsichtig
abwaschen und trocknen.
FRONTABDECKUNG
FRONTABDECKUNG
FRONTABDECKUNG
FRONTABDECKUNG
Herausnehmen
Herausnehmen
Wischen Sie
das Gerät mit
einem weichen,
trockenen Tuch
ab.
INNENGERÄT
INNENGERÄT
INNENGERÄT
INNENGERÄT
Nicht während des Betriebs berühren
Wenn die Fernbedienung ausgefallen oder unauf ndbar
ist, kann das Klimagerät ohne Fernbedienung betrieben
werden.
Tätigkeit Betriebsart
Einmal drücken. Automatik
Solange drücken, bis ein Piepton ertönt,
dann loslassen.
Kühlbetrieb
Solange drücken, bis ein Piepton ertönt,
dann loslassen.
Solange drücken, bis zwei Pieptöne
ertönen, dann loslassen.
Heizbetrieb
Zum Abschalten die Taste AUTO OFF/ON erneut drücken.
TASTE AUTO OFF/ON
TASTE AUTO OFF/ON
TASTE AUTO OFF/ON
TASTE AUTO OFF/ON
LUFTLENKLAMELLE
LUFTLENKLAMELLE
LUFTLENKLAMELLE
LUFTLENKLAMELLE
Unterbrechen Sie vor dem Reinigen die Stromzufuhr
ACTIVE e-ion LEISTUNGSMODUL
Reinigen Sie die Luft lter regelmäßig.
Gehen Sie beim Waschen und Ausspülen der
Luft lter vorsichtig vor, damit die Filterober äche
nicht beschädigt wird.
Lassen Sie den Luft lter im Schatten trocknen, nie
in direktem Sonnenlicht oder an einem Feuer.
e-ion LUFTFILTER
Mit einem trockenen
Wattestäbchen reinigen.
Es wird empfohlen, den
Active e-ion Generator alle
6 Monate zu reinigen.
ACTIVE e-ion GENERATOR
29
ENGLISHDEUTSCHENGLISHENGLISH
OPEN
CLOSE
CLOSE
O
PEN
PFLEGE UND REINIGUNG
(Für Innengeräte der Baureihe DB)
CLOSE
OPEN
OPEN
CLOSE
CS-E15DB4EW, CS-E18DB4EW
Wischen Sie das Gerät
mit einem weichen,
trockenen Tuch ab.
Unterbrechen Sie vor dem Reinigen die Stromzufuhr
Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver.
Verwenden Sie nur Seife oder neutrale Haushaltsreiniger
(pH-Wert ca. 7).
Verwenden Sie kein Wasser, das über 40°C warm ist.
REINIGUNGSANWEISUNGEN
Hinweis
Um eine optimale Leistung zu erzielen und die Stromaufnahme
zu verringern, sind die Filter regelmäßig zu reinigen.
Wenden Sie sich für Wartungsinspektionen an Ihren
Fachhändler.
Sie sollten die Luft lter alle sechs Wochen reinigen.
Gehen Sie beim Waschen und Ausspülen der Luft lter
vorsichtig vor, damit die Filterober äche nicht beschädigt wird.
Lassen Sie den Luft lter im Schatten trocknen, nie in direktem
Sonnenlicht oder an einem Feuer.
LUFTFILTER
LUFTFILTER
LUFTFILTER
LUFTFILTER
Wenn die Fernbedienung ausgefallen oder unauf ndbar
ist, kann das Klimagerät ohne Fernbedienung betrieben
werden.
Tätigkeit Betriebsart
Einmal drücken. Automatik
Solange drücken, bis ein Piepton ertönt,
dann loslassen.
Kühlbetrieb
Solange drücken, bis ein Piepton ertönt,
dann loslassen.
Solange drücken, bis zwei Pieptöne
ertönen, dann loslassen.
Heizbetrieb
Zum Abschalten die Taste AUTO OFF/ON erneut drücken.
TASTE AUTO OFF/ON
TASTE AUTO OFF/ON
TASTE AUTO OFF/ON
TASTE AUTO OFF/ON
Herausnehmen
Herausnehmen
INNENGERÄT
INNENGERÄT
INNENGERÄT
INNENGERÄT
30
CS-ME10DTEG, CS-E15DTEW, CS-E18DTEW
PFLEGE UND REINIGUNG
(Für Innengeräte der Baureihe DT)
Unterbrechen Sie vor dem Reinigen die Stromzufuhr
Sie sollten die Luft lter alle sechs Wochen reinigen.
Gehen Sie beim Waschen und Ausspülen der Luft lter
vorsichtig vor, damit die Filterober äche nicht beschädigt wird.
Lassen Sie den Luft lter im Schatten trocknen, nie in direktem
Sonnenlicht oder an einem Feuer.
Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver.
Verwenden Sie nur Seife oder neutrale Haushaltsreiniger
(pH-Wert ca. 7).
Verwenden Sie kein Wasser, das über 40°C warm ist.
REINIGUNGSANWEISUNGEN
Hinweis
Um eine optimale Leistung zu erzielen und die Stromaufnahme
zu verringern, sind die Filter regelmäßig zu reinigen.
Wenden Sie sich für Wartungsinspektionen an Ihren
Fachhändler.
Wenn die Fernbedienung ausgefallen oder unauf ndbar
ist, kann das Klimagerät ohne Fernbedienung betrieben
werden.
Tätigkeit Betriebsart
Einmal drücken. Automatik
Solange drücken, bis ein Piepton ertönt,
dann loslassen.
Kühlbetrieb
Solange drücken, bis ein Piepton ertönt,
dann loslassen.
Solange drücken, bis zwei Pieptöne
ertönen, dann loslassen.
Heizbetrieb
Zum Abschalten die Taste AUTO OFF/ON erneut drücken.
TASTE AUTO OFF/ON
TASTE AUTO OFF/ON
TASTE AUTO OFF/ON
TASTE AUTO OFF/ON
Herausnehmen
Herausnehmen
LUFTFILTER
LUFTFILTER
LUFTFILTER
LUFTFILTER
Wischen Sie das Gerät
mit einem weichen,
trockenen Tuch ab.
INNENGERÄT
INNENGERÄT
INNENGERÄT
INNENGERÄT
LUFTLENKLAMELLE
LUFTLENKLAMELLE
LUFTLENKLAMELLE
LUFTLENKLAMELLE
31
ENGLISHDEUTSCHENGLISHENGLISH
PFLEGE UND REINIGUNG
(Für Innengeräte der Baureihe GF)
Unterbrechen Sie vor dem Reinigen die Stromzufuhr
CS-E9GFEW, CS-E12GFEW, CS-E18GFEW
Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver.
Verwenden Sie nur Seife oder neutrale Haushaltsreiniger
(pH-Wert ca. 7).
Verwenden Sie kein Wasser, das über 40°C warm ist.
REINIGUNGSANWEISUNGEN
Hinweis
Um eine optimale Leistung zu erzielen und die Stromaufnahme
zu verringern, sind die Filter regelmäßig zu reinigen.
Wenden Sie sich für Wartungsinspektionen an Ihren
Fachhändler.
WAHLSCHALTER FÜR LUFTAUSTRITT
WAHLSCHALTER FÜR LUFTAUSTRITT
WAHLSCHALTER FÜR LUFTAUSTRITT
WAHLSCHALTER FÜR LUFTAUSTRITT
ANSAUGGITTER
ANSAUGGITTER
ANSAUGGITTER
ANSAUGGITTER
LUFTFILTER
LUFTFILTER
LUFTFILTER
LUFTFILTER
1. Auslöser
1. Auslöser
1. Öffnen Sie die beiden
Schiebeverschlüsse.
2. Entfernen Sie die Kordel,
um die Frontabdeckung
abzunehmen.
Vorsichtig abwaschen und
trocknen.
1. Auslöser
1. Auslöser
2. Auslöser
2. Auslöser
Reinigen Sie die Luft lter regelmäßig.
Gehen Sie beim Waschen und Ausspülen der
Luft lter vorsichtig vor, damit die Filterober äche nicht
beschädigt wird.
Lassen Sie den Luft lter im Schatten trocknen, nie in
direktem Sonnenlicht oder an einem Feuer.
Es kann ausgewählt werden, wie die Luft ausgeblasen wird.
Auswahl Luftaustritt Beschreibung
In dieser Einstellung wird die Luft nur aus dem oberen
Austritt ausgeblasen.
In dieser Einstellung entscheidet das Gerät selbst in Abhängigkeit von der
Betriebsart und den Bedingungen (empfohlene Standardeinstellung).
Im Heizbetrieb beim Anlaufen, wenn die
Ausblastemperatur noch niedrig ist, und im Kühlbetrieb,
wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist, wird die Luft
ausschließlich über den oberen Luftaustritt ausgeblasen.
Bei raschem Kühlen im Kühlbetrieb und zum
gleichmäßigen Erwärmen des Raums im Heizbetrieb wird
die Luft aus dem oberen und dem unteren Luftaustritt
ausgeblasen.
Wischen Sie
das Gerät mit
einem weichen,
trockenen Tuch
ab.
INNENGERÄT
INNENGERÄT
INNENGERÄT
INNENGERÄT
Wenn die Fernbedienung ausgefallen oder unauf ndbar ist,
kann das Klimagerät ohne Fernbedienung betrieben werden.
Tätigkeit Betriebsart
Einmal drücken. Automatik
Solange drücken, bis ein Piepton ertönt, dann
loslassen.
Kühlbetrieb
Solange drücken, bis ein Piepton ertönt, dann
loslassen.
Solange drücken, bis zwei Pieptöne ertönen,
dann loslassen.
Heizbetrieb
Zum Abschalten die Taste AUTO OFF/ON erneut drücken.
TASTE AUTO OFF/ON
TASTE AUTO OFF/ON
TASTE AUTO OFF/ON
TASTE AUTO OFF/ON
Herausnehmen
Herausnehmen
Herausnehmen
Herausnehmen
32
Symptom Mögliche Ursache
Das POWER-Symbol blinkt, bevor das
Gerät eingeschaltet wird.
Es wurde eine andere Betriebsart eingestellt als an einem der anderen Innengeräte.
Während dieser Zeit bereitet sich das Gerät für den Betrieb mit programmiertem
Einschalttimer vor.
Das POWER-Symbol am Innengerät
blinkt während des Betriebs, und der
Innengeräteventilator steht.
Das Gerät be ndet sich im Abtaubetrieb, das Eis im Außengerät wird geschmolzen.
Gelegentlich ist ein Klopfgeräusch zu
hören.
Kühlgaswechsel im System während der Enteisung und am Ende des Betriebs.
Während des Betriebs kann ein Knacken zu
hören sein.
Die Frontabdeckung dehnt sich aufgrund von Temperaturschwankungen aus bzw. zieht
sich zusammen.
Während des Betriebs ist das Geräusch
ießenden Wassers zu hören.
Durch das Gerät strömt Kältemittel.
Es strömt trotz Ausschaltens des Geräts
weiter Luft aus.
Aus dem Innengerät wird Restwärme abgeführt (max. 30 Sekunden lang).
Der Innengeräteventilator bleibt im
Heizbetrieb gelegentlich stehen.
Hierdurch wird verhindert, dass kalte Luft austritt.
Der Innengeräteventilator bleibt in der
Ventilatorautomatik gelegentlich stehen.
Dies dient dazu, Gerüche zu entfernen.
Im Raum herrscht ein eigenartiger Geruch.
Dieser Geruch kann von Feuchtigkeit stammen, die von Wänden, Teppichen, Möbeln oder
Kleidungsstücken an die Raumluft abgegeben wird.
Aus dem Innengerät tritt Nebel aus.
Durch die Abkühlung der Raumluft kondensiert Feuchtigkeit.
Aus dem Außengerät tritt Wasser oder
Dampf aus.
Auf den Rohren kann Wasser kondensieren oder verdunsten.
Das TIMER-Symbol leuchtet immer.
Die Timer-Funktion wird täglich ausgeführt.
Nach dem Neustart verzögert sich der
Betrieb um einige Minuten.
Hierbei handelt es sich um einen Schutzmechanismus des Geräts.
STÖRUNGSSUCHE
Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion.
Symptom Zu überprüfen
Das Gerät kühlt bzw. heizt nicht richtig.
Stellen Sie die Temperatur richtig ein.
Achten Sie darauf, dass Fenster und Türen geschlossen sind.
Reinigen oder ersetzen Sie die Luft lter.
Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -austritte frei sind.
Das Gerät arbeitet laut.
Überprüfen Sie, ob das Gerät schief steht.
Schließen Sie das Frontgitter richtig.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
Legen Sie die Batterien richtig ein.
Ersetzen Sie schwache Batterien.
Das Gerät funktioniert nicht.
Überprüfen Sie, ob der Sicherungsautomat ausgelöst hat.
Überprüfen Sie, ob der Timer gestellt wurde.
Das Patrol- oder das e-ion-Symbol leuchtet
am Innengerät (Für Innengeräte der
Baureihe GK).
Drücken Sie
bzw. zweimal. Wenn das Patrol- oder das e-ion-Symbol immer
noch blinkt, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Für Innengeräte der Baureihe GF.
Lesen Sie den Fehlercode auf
der Anzeige ab.
CHECK
TIMER
ON SET
OFF CANCEL
132
Drücken Sie diese
Taste und lesen Sie
den Fehlercode auf der
Anzeige ab.
Wenn der Fehlercode nicht auf der
Anzeige erscheint.
Für Innengeräte der Baureihen DB, DD, DT und
GK.
CHECK-Taste 5
Sekunden lang drücken.
Pfeiltaste drücken, bis ein
Piepton ertönt, dann den
Fehlercode ablesen.
CHECK-Taste 5 Sekunden
lang drücken, um die
Störungssuche zu beenden.
CHECK
TIMER
ON SET
OFF CANCEL
132
Gerät abschalten und Ihrem Fachhändler den Fehlercode mitteilen.
Hinweis:
Je nach Störung kann das Gerät eventuell eingeschränkt verwendet werden (beim Einschalten ertönen 4 Pieptöne).
Das Gerät bleibt stehen, und das TIMER-Symbol blinkt.
33
ENGLISHDEUTSCHENGLISHENGLISH
SCHALTEN SIE DIE STROMZUFUHR AB und RUFEN Sie unter folgenden Umständen einen autorisierten Händler:
Ungewöhnliche Geräusche während des Betriebs. Der Sicherungsautomat schaltet sich häu g ab.
Wasser/Fremdpartikel sind in die Fernbedienung gelangt. Das Stromkabel wird ungewöhnlich warm.
Wasser tropft aus dem Innengerät. Schalter oder Tasten funktionieren nicht ordnungsgemäß.
KRITERIEN FÜR BETRIEBSUNTERBRECHUNG
Schalten Sie für 2 bis 3 Stunden den Heizbetrieb ein, um das Gerät sorgfältig zu trocknen.
Unterbrechen Sie die Stromversorgung.
Entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung.
LÄNGERE BETRIEBSUNTERBRECHUNG
Überprüfen Sie, ob die Batterien der Fernbedienung ersetzt werden müssen.
Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -austritte frei sind.
Nach einem 15-minütigen Betrieb sollte die Temperaturdifferenz zwischen Lufteintritt und Luftaustritt folgende Werte aufweisen:
Kühlbetrieb: 8°C
Heizbetrieb: 14°C
KONTROLLEN NACH EINER LÄNGEREN BETRIEBSUNTERBRECHUNG
34
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
DEFINIZIONE
Avvertenze
Attenzione
Si prega di seguire attentamente quanto segue onde evitare lesioni personali, danni alle altre persone o danni materiali.
In caso di uso scorretto dovuto alla mancata osservanza delle istruzioni, si possono provocare iincidenti o danni di varia natura, la cui gravità è
indicata dai seguenti simboli:
Avvertenze
Questo simbolo indica un pericolo
di morte o lesioni gravi.
Attenzione
Questo simbolo indica un rischio di
lesioni o danni materiali.
Le istruzioni sono classi cate in varie tipologie, contrassegnate dai seguenti simboli:
Questo simbolo indica un’azione PROIBITA.
Questi simboli indicano azioni
OBBLIGATORIE.
Alimentazione
Durante l’uso
Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo o
di effettuare la manutenzione.
Spegnere l’apparecchio se si prevede
che rimarrà inutilizzato per un periodo di
tempo prolungato.
Questo condizionatore d’aria dispone
di un dispositivo di protezione da
sovratensione incorporato. Tuttavia, per
proteggere ulteriormente l’apparecchio da
fulmini di particolare intensità si consiglia
di disattivare l’alimentazione durante i
temporali. Non toccare il condizionatore
in presenza di fulmini, poiché vi è il rischio
di rimanere folgorati.
Telecomando
Durante l’uso
Non utilizzare batterie
ricaricabili (Ni-Cd).
Non permettere a bambini
piccoli di giocare con il
telecomando, al ne di
evitare che ingeriscano
accidentalmente le batterie.
Se si prevede che
l’apparecchio rimarrà
inutilizzata per un periodo di
tempo prolungato, rimuovere
le batterie.
Usare batterie nuove dello
stesso tipo secondo la
polarità indicata per evitare
malfunzionamenti del
telecomando.
Unità Interna
Durante l’installazione
• Non installare, rimuovere
o reinstallare l’apparecchio
da soli; un’installazione
scorretta può causare perdite,
folgorazioni o incendi. Per
l’installazione rivolgersi ad un
rivenditore autorizzato o ad un
tecnico specializzato.
Durante l’uso
• Non in lare le dita o altri
oggetti nell’unità interna o
esterna.
Non tentare di riparare
l’apparecchio da soli.
Unità Interna
Durante l’installazione
Non installare l’apparecchio in
un’atmosfera potenzialmente esplosiva.
Controllare che la tubazione di scarico sia
collegata correttamente. In caso contrario
si possono veri care perdite.
Durante l’uso
Non lavare l’unità con acqua, benzene,
solventi o polveri abrasive.
Non utilizzare per scopi diversi da quello
previsto, come la conservazione di
alimenti.
Non utilizzare materiali combustibili nella
direzione del usso d’aria.
Non esporlo direttamente all’aria fredda
per un periodo di tempo prolungato.
Aerare regolarmente l’ambiente.
Ingresso
Ingresso
aria
aria
Uscita
Uscita
aria
aria
Ingresso
Ingresso
aria
aria
Ingresso
Ingresso
aria
aria
Uscita
Uscita
aria
aria
Alimentazione
Durante l’installazione
Questo apparecchio deve disporre di
uno scarico a terra e venire installato con
ELCB. Altrimenti, potrebbero veri carsi
scosse elettriche o incendi in caso di
malfunzionamento.
Durante l’uso
Non condividere la presa di corrente con alri
apparecchi.
• Non modi care i cavi di alimentazione.
Non utilizzare cavi di prolunga.
Non utilizzare con mani bagnate.
Utilizzare il cavo di alimentazione speci cato.
Se il cavo di alimentazione è stato
danneggiato, rivolgersi al produttore, ad
un centro di assistenza autorizzato o ad un
tecnico quali cato onde evitare rischi.
In caso di emergenza o di condizioni
anormali (puzza di bruciato, ecc.), spegnere
l’apparecchio e contattare il rivenditore più
vicino.
Unità Esterna
Durante l’installazione
Controllare che la tubazione di scarico sia
collegata correttamente. In caso contrario
si possono veri care perdite.
Durante l’uso
Non sedersi sull’unità interna o esterna e
non appoggiare nulla sopra di esse.
In seguito ad uso prolungato, controllare
che il telaio di installazione non sia
danneggiato.
35
ENGLISHENGLISHITALIANOENGLISH
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
34
NORMATIVE
35
FUNZIONAMENTO
(Per le unità interne della serie GK)
36~39
FUNZIONAMENTO
(Per le unità interne delle serie DB, DD, DT, GF)
40~41
FUNZIONE CONDIZIONATORE
MULTIPLO
PULIZIA E MANUTENZIONE
(Per le unità interne della serie DD)
42
PULIZIA E MANUTENZIONE
(Per le unità interne della serie GK)
43~44
PULIZIA E MANUTENZIONE
(Per le unità interne della serie DB)
45
PULIZIA E MANUTENZIONE
(Per le unità interne della serie DT)
46
PULIZIA E MANUTENZIONE
(Per le unità interne della serie GF)
47
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
48~49
GUIDA RAPIDA
Coperchio posteriore
NORMATIVE
L’apparecchio non può essere utilizzato da bambini o malati senza supervisione. Per
l’uso da parte dei bambini è richiesta la supervisione di un adulto, onde evitare che
questi ultimi giochino con l’apparecchio.
REQUISITI AMBIENTALI
Smaltimento della batteria
Le batterie devono essere riciclate o smaltite adeguatamente.
SMALTIMENTO DELLE BATTERIE SCARICHE
“Instruzioni per i consumatori” dei condizionatori d’aria:
Il condizionatore d’aria è contrassegnato con il presente simbolo. Ciò
indica che non è possibile smaltire i prodotti elettrici ed elettronici insieme
ai riuti domestici. Le nazioni della Comunità Europea (*) dovrebbero
disporre di un sistema di raccolta adeguato per tali prodotti. Non smantellare
l’apparecchio da soli poiché un incorretto smaltimento dei riuti potrebbe
provocare dei danni alla propria salute ed all’ambiente. Lo smantellamento
e lo smaltimento di refrigerante, olio ed altre parti deve venire eseguito da
un installatore qualicato in conformità con le norme locali e nazionali. I
condizionatori d’aria devono essere trattati con un sistema specializzato
per il riutilizzo, il riciclaggio ed il recupero e non devono venire smaltiti in un
inceneritore. Per ulteriori informazioni, si prega di contattare l’installatore, il
rivenditore o l’autorità locale. Si applicheranno delle multe qualora i prodotti
vengano smaltiti in maniera non corretta, in conformità con la legislazione
nazionale.
*soggetto alle leggi nazionali di ciascuno stato membro
Informazioni sullo smaltimento nelle nazioni non aderenti all’Unione
Europea
Il presente simbolo è valido solo all’interno dell’Unione Europea. Se si
desidera smaltire il presente prodotto, si prega di contattare il proprio
installatore, il rivenditore o l’autorità locale e di richiedere il metodo corretto
di smaltimento.
Questo condizionatore può essere utilizzato con temperature rientranti nel seguente
intervallo.
Temperatura (ºC)
Interna Esterna
*DBT: Temperatura con bulbo
secco
*WBT: Temperatura con bulbo
bagnato
*DBT *WBT *DBT *WBT
RAFFREDDAMENTO
Massima
32 23 43 26
Minima
16 11 16 11
RISCALDAMENTO
Massima
30 24 18
Minima
16 -10 -11
CONDIZIONI OPERATIVE
INDICE
Nota:
Le illustrazioni contenute in questo
manuale sono riportate esclusivamente
a scopo esplicativo e potrebbero differire
dall’apparecchio vero e proprio. I contenuti
del presente manuale sono soggetti a
modi ca senza preavviso e verranno
aggiornati in base alle innovazioni future.
Grazie per aver acquistato un
climatizzatore
36
0!42/,
3%.3/2
Nota:
Premere il tasto RESET per ripristinare le impostazioni
prede nite del telecomando.
In condizioni normali, il tasto
e RESET non vengono
utilizzati.
Quando si usa il telecomando, accertarsi che sul display del
suddetto sia visualizzata l’indicazione OFF, al ne di evitare
che l’avvio / interruzione dell’unità indesiderati.
Il comando PATROL funziona automaticamente quando si
accende l’unità con il pulsante
.
FUNZIONAMENTO
(Per le unità interne della serie GK)
CS-E7GKDW, CS-E9GKDW, CS-E12GKDW, CS-E15GKDW,
CS-E7GKEW, CS-E9GKEW, CS-E12GKEW, CS-E15GKEW
Distanza massima : 8m
TRASMETTITORE TELECOMANDO
Per l’uso con le unità interne della serie GK.
• Veri care che il segnale non sia interrotto da ostacoli.
• Alcune lampade uorescenti potrebbero disturbare la
trasmissione del segnale. Consultare il rivenditore autorizzato.
INDICATORE
INDICATORE
INDICATORE
INDICATORE
In modalità riscaldamento, occorre qualche istante
perché l’apparecchio si riscaldi. Durante questa modalità,
l’indicatore POWER lampeggia.
MODALITÀ AUTO - PER LA PROPRIA
COMODITÀ
MODALITÀ RISCALDAMENTO - PER
GODERE DELL’ARIA CALDA
Chiudere
Inserire batterie
AAA o R03
Estrarre
Inserimento delle batterie
Le batterie hanno una durata di circa 1 anno.
Sostituire le batterie quando il display del telecomando o il
segnale di trasmissione si indeboliscono.
Impostazione dell’ora corrente
MODALITÀ RAFFREDDAMENTO - PER
GODERE DELL’ARIA FRESCA
MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE - PER
DEUMIDIFICARE L’AMBIENTE
Selezionare Accendere Regolare la
temperatura
Impostare
l’ora
Confermare
Premere
TELECOMANDO: OPERAZIONI
TELECOMANDO: OPERAZIONI
PRELIMINARI
PRELIMINARI
TELECOMANDO: OPERAZIONI
TELECOMANDO: OPERAZIONI
PRELIMINARI
PRELIMINARI
FUNZIONAMENTO MODALITÀ
FUNZIONAMENTO MODALITÀ
FUNZIONAMENTO MODALITÀ
FUNZIONAMENTO MODALITÀ
AUTO HEAT
DRY COOL
L’unità seleziona automaticamente la modalità di
funzionamento in base all’impostazione e alla temperatura
esterna e dell’ambiente.
La modalità di funzionamento viene riselezionata ogni
3 ore. Durante le seleziona l’indicatore di alimentazione
lampeggia.
Durante l’operazione di deumidi cazione, la ventola
interna opera a bassa velocità, al ne di eseguire
l’operazione di raffreddamento in maniera molto delicata.
L’intervallo di temperatura per la selezione è
compreso tra 16°C ~ 30°C.
L’utilizzo dell’unità entro la temperatura consigliata
può determinare dei risparmi di energia.
MODALITÀ RISCALDAMENTO : 20°C ~ 24°C.
MODALITÀ RAFFREDDAMENTO : 26°C ~ 28°C.
MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE :
1°C ~ 2°C in meno della temperatura ambiente.
Display
telecomando
37
ENGLISHENGLISHITALIANOENGLISH
4)-%2
Quando si imposta il Timer ON (accensione), l'unità
potrebbe iniziare a funzionare prima dell'ora impostata
( no a 35 minuti prima), al ne di raggiungere la
temperatura desiderata.
Il timer si ripete quotidianamente una volta impostato.
Se si veri ca un’interruzione dell’alimentazione,
(quando ritorna la corrente) è possibile premere il
tasto
per ripristinare l’impostazione precedente.
Se il timer viene annullato, è possibile ripristinare
l’impostazione precedente premendo il tasto
.
Il timer si basa sull’ora impostata sul telecomando.
È possibile impostare l’orario preferito per
l’accensione (ON) e lo spegnimento (OFF) del timer.
Selezionare
l’accensione
(ON) o lo
spegnimento
(OFF) del
timer.
Impostare
l’orario
desiderato.
Confermare
l’impostazione.
Suggerimento
Impostando una temperatura superiore di 1°C rispetto
alla temperatura desiderata in modalità raffreddamento
o inferiore di 2°C in modalità riscaldamento si ottiene un
risparmio energetico pari al 10%.
Per risparmiare energia mentre il condizionatore è
in modalità di raffreddamento, chiudere le tende per
prevenire l’ingresso del calore e della luce solare.
Per disattivare la funzione PATROL durante l'avvio
dell'unità con
, premere e tenere premuto
per 5 secondi, quindi rilasciare il pulsante.
Per cancellare premere nuovamente
per 5
secondi, quindi rilasciare il pulsante.
Premere e tenere premuto
per circa 5 secondi per
impostare l’indicazione oraria su 12 (am/pm) o 24 ore.
Per oscurare il display del condizionatore:
Premere e tenere premuto per 5 secondi.
Per cancellare premere nuovamente
per 5 secondi.
Per cambiare l’impostazione della temperatura in °C o
°F, tenere premuto
per circa 10 secondi.
Per cancellare l’accensione (ON) e lo
spegnimento (OFF) del timer, premere
o , quindi premere .
Quando si desidera che il condizionatore si accenda
o spenga automaticamente a un’ora prestabilita.
IMPOSTAZIONE TIMER
IMPOSTAZIONE TIMER
IMPOSTAZIONE TIMER
IMPOSTAZIONE TIMER
IMPOSTAZIONE TIMER
Per spegnere il condizionatore, premere .
Le funzioni , , e sono disponibili in
tutte le modalità e possono essere cancellate premendo di nuovo il
rispettivo tasto.
Non è possibile attivare le funzioni
e o e
contemporaneamente.
È possibile attivare il funzionamento di
e anche
quando l’unità è spenta. In questa condizione, quando l’indicatore
e-ioni è ACCESO, l’unità opererà in base all’impostazione AUTO
della velocità della ventola e dell’oscillazione dell’aria.
Tuttavia il funzionamento
non può essere attivato se
un’altra unità interna sta attivando la modalità di riscaldamento.
MONITORAGGIO DELLA QUALITÀ
DELL’ARIA
Questa impostazione permette
al sensore di vigilanza di rilevare
automaticamente la qualità dell’aria.
Se la qualità non è soddisfacente,
verrà attivato automaticamente il
funzionamento a e-ioni.
PER GODERE DI UN AMBIENTE
TRANQUILLO
Questa impostazione fornisce un ambiente
tranquillo riducendo il rumore del usso dell’aria.
SELEZIONE DELLA VELOCITÀ VENTOLA
Vi sono 5 velocità di ventola, oltre
all’automatica*.
* Per la modalità automatica, la velocità
della ventola interna viene regolata
automaticamente in base alla modalità.
PER RAGGIUNGERE RAPIDAMENTE LA
TEMPERATURA DESIDERATA
Questa impostazione permette di raggiungere
rapidamente la temperatura desiderata.
UTILIZZO DELLE FUNZIONI
UTILIZZO DELLE FUNZIONI
UTILIZZO DELLE FUNZIONI
UTILIZZO DELLE FUNZIONI
PER GODERE DELL’ARIA PULITA
Questa impostazione fornisce aria pulita
generando ioni negativi in grado di attirare la
polvere, la quale verrà catturata dai ltri e-ioni
a carica positiva.
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL
FLUSSO DELL’ARIA
Mantenere l’ambiente ventilato.
Vi sono 5 opzioni per la direzione del
usso d’aria verticale.
Se si è impostata automaticamente la
direzione del usso d’aria verticale, le
alette oscillano su e giù automaticamente.
In modalità Heat, il flusso dell’aria si dirige
dapprima orizzontale per poi orientarsi
verso il basso.
Non regolare manualmente l’aletta per la
direzione del usso d’aria verticale.
È possibile regolare manualmente la
direzione del usso d’aria orizzontale.
38
FUNZIONAMENTO
(Per le unità interne della serie GK)
CS-E18GKDW, CS-E18GKEW
In modalità riscaldamento, occorre qualche istante
perché l’apparecchio si riscaldi. Durante questa modalità,
l’indicatore POWER lampeggia.
MODALITÀ AUTO - PER LA PROPRIA
COMODITÀ
MODALITÀ RISCALDAMENTO - PER
GODERE DELL’ARIA CALDA
Chiudere
Inserire batterie
AAA o R03
Estrarre
Inserimento delle batterie
Le batterie hanno una durata di circa 1 anno.
Sostituire le batterie quando il display del telecomando o il
segnale di trasmissione si indeboliscono.
Impostazione dell’ora corrente
MODALITÀ RAFFREDDAMENTO - PER
GODERE DELL’ARIA FRESCA
MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE - PER
DEUMIDIFICARE L’AMBIENTE
Selezionare Accendere Regolare la
temperatura
Impostare
l’ora
Confermare
Premere
TELECOMANDO: OPERAZIONI
TELECOMANDO: OPERAZIONI
PRELIMINARI
PRELIMINARI
TELECOMANDO: OPERAZIONI
TELECOMANDO: OPERAZIONI
PRELIMINARI
PRELIMINARI
FUNZIONAMENTO MODALITÀ
FUNZIONAMENTO MODALITÀ
FUNZIONAMENTO MODALITÀ
FUNZIONAMENTO MODALITÀ
AUTO HEAT
DRY COOL
L’unità seleziona automaticamente la modalità di
funzionamento in base all’impostazione e alla temperatura
esterna e dell’ambiente.
La modalità di funzionamento viene riselezionata ogni
3 ore. Durante le seleziona l’indicatore di alimentazione
lampeggia.
Durante l’operazione di deumidi cazione, la ventola
interna opera a bassa velocità, al ne di eseguire
l’operazione di raffreddamento in maniera molto delicata.
L’intervallo di temperatura per la selezione è
compreso tra 16°C ~ 30°C.
L’utilizzo dell’unità entro la temperatura consigliata
può determinare dei risparmi di energia.
MODALITÀ RISCALDAMENTO : 20°C ~ 24°C.
MODALITÀ RAFFREDDAMENTO : 26°C ~ 28°C.
MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE :
1°C ~ 2°C in meno della temperatura ambiente.
Display
telecomando
Distanza massima : 8m
TRASMETTITORE TELECOMANDO
Per l’uso con le unità interne della serie GK.
• Veri care che il segnale non sia interrotto da ostacoli.
• Alcune lampade uorescenti potrebbero disturbare la
trasmissione del segnale. Consultare il rivenditore autorizzato.
INDICATORE
INDICATORE
INDICATORE
INDICATORE
Nota:
Premere il tasto
RESET per ripristinare le impostazioni
prede nite del telecomando.
In condizioni normali, il tasto e RESET non vengono
utilizzati.
Quando si usa il telecomando, accertarsi che sul display del
suddetto sia visualizzata l’indicazione OFF, al ne di evitare
che l’avvio / interruzione dell’unità indesiderati.
Il comando PATROL funziona automaticamente quando si
accende l’unità con il pulsante
.
39
ENGLISHENGLISHITALIANOENGLISH
4)-%2
Quando si imposta il Timer ON (accensione), l'unità
potrebbe iniziare a funzionare prima dell'ora impostata
( no a 35 minuti prima), al ne di raggiungere la
temperatura desiderata.
Il timer si ripete quotidianamente una volta impostato.
Se si veri ca un’interruzione dell’alimentazione,
(quando ritorna la corrente) è possibile premere il
tasto
per ripristinare l’impostazione precedente.
Se il timer viene annullato, è possibile ripristinare
l’impostazione precedente premendo il tasto
.
Il timer si basa sull’ora impostata sul telecomando.
È possibile impostare l’orario preferito per
l’accensione (ON) e lo spegnimento (OFF) del timer.
Selezionare
l’accensione
(ON) o lo
spegnimento
(OFF) del
timer.
Impostare
l’orario
desiderato.
Confermare
l’impostazione.
Suggerimento
Impostando una temperatura superiore di 1°C rispetto
alla temperatura desiderata in modalità raffreddamento
o inferiore di 2°C in modalità riscaldamento si ottiene un
risparmio energetico pari al 10%.
Per risparmiare energia mentre il condizionatore è
in modalità di raffreddamento, chiudere le tende per
prevenire l’ingresso del calore e della luce solare.
Per disattivare la funzione PATROL durante l'avvio
dell'unità con
, premere e tenere premuto
per 5 secondi, quindi rilasciare il pulsante.
Per cancellare premere nuovamente
per 5
secondi, quindi rilasciare il pulsante.
Premere e tenere premuto per circa 5 secondi per
impostare l’indicazione oraria su 12 (am/pm) o 24 ore.
Per oscurare il display del condizionatore:
Premere e tenere premuto per 5 secondi.
Per cancellare premere nuovamente
per 5 secondi.
Per cambiare l’impostazione della temperatura in °C o
°F, tenere premuto
per circa 10 secondi.
Per cancellare l’accensione (ON) e lo
spegnimento (OFF) del timer, premere
o , quindi premere .
Quando si desidera che il condizionatore si accenda
o spenga automaticamente a un’ora prestabilita.
IMPOSTAZIONE TIMER
IMPOSTAZIONE TIMER
IMPOSTAZIONE TIMER
IMPOSTAZIONE TIMER
IMPOSTAZIONE TIMER
Per spegnere il condizionatore, premere .
Le funzioni , , e sono disponibili in
tutte le modalità e possono essere cancellate premendo di nuovo il
rispettivo tasto.
Non è possibile attivare le funzioni
e o e
contemporaneamente.
È possibile attivare il funzionamento di
e anche
quando l’unità è spenta. In questa condizione, quando l’indicatore
e-ioni è ACCESO, l’unità opererà in base all’impostazione AUTO
della velocità della ventola e dell’oscillazione dell’aria.
Tuttavia il funzionamento
non può essere attivato se
un’altra unità interna sta attivando la modalità di riscaldamento.
MONITORAGGIO DELLA QUALITÀ
DELL’ARIA
Questa impostazione permette
al sensore di vigilanza di rilevare
automaticamente la qualità dell’aria.
Se la qualità non è soddisfacente,
verrà attivato automaticamente il
funzionamento a e-ioni.
PER GODERE DI UN AMBIENTE
TRANQUILLO
Questa impostazione fornisce un ambiente
tranquillo riducendo il rumore del usso dell’aria.
SELEZIONE DELLA VELOCITÀ VENTOLA
Vi sono 5 velocità di ventola, oltre
all’automatica*.
* Per la modalità automatica, la velocità
della ventola interna viene regolata
automaticamente in base alla modalità.
PER RAGGIUNGERE RAPIDAMENTE LA
TEMPERATURA DESIDERATA
Questa impostazione permette di raggiungere
rapidamente la temperatura desiderata.
UTILIZZO DELLE FUNZIONI
UTILIZZO DELLE FUNZIONI
UTILIZZO DELLE FUNZIONI
UTILIZZO DELLE FUNZIONI
PER GODERE DELL’ARIA PULITA
Questa impostazione fornisce aria pulita
generando ioni negativi in grado di attirare la
polvere, la quale verrà catturata dai ltri e-ioni
a carica positiva.
Mantenere l’ambiente ventilato.
Vi sono 5 opzioni per la direzione del
usso d’aria orizzontale/verticale.
Non regolare manualmente l’aletta
orizzontale e verticale.
Se si è impostata automaticamente
la direzione del usso d’aria orizzontale/verticale, le alette
oscillano a sinistra e a destra e su e giù automaticamente.
In modalità riscaldamento, l’aria sof a orizzontalmente per
un po’, quindi inizia a sof are verso il basso e le alette del
usso d’aria iniziano ad oscillare a sinistra e destra una volta
aumentata la temperatura.
REGOLAZIONE DELLA
DIREZIONE DEL FLUSSO
DELL’ARIA
40
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
SPEED
FAN
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
TIMER
ON
1
23
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUA
L
CHECK
CANCEL
TIMER
ON
123
OFF
CLOCK RESET
SET
CHECK
OFF/ON
TEMP
TRASMETTITORE TELECOMANDO
Per l’uso con le unità interne delle serie DB, DD, DT, GF.
• Veri care che il segnale non sia interrotto da ostacoli.
• Alcune lampade uorescenti potrebbero disturbare la
trasmissione del segnale. Consultare il rivenditore autorizzato.
FUNZIONAMENTO
(Per le unità interne delle serie DB, DD, DT, GF)
CS-E15DB4EW, CS-E18DB4EW, CS-ME10DTEG, CS-E15DTEW, CS-E18DTEW, CS-E9GFEW,
CS-E12GFEW, CS-E18GFEW, CS-ME10DD3EG, CS-E15DD3EW, CS-E18DD3EW
Distanza massima : 8m
In modalità riscaldamento, occorre qualche istante
perché l’apparecchio si riscaldi. Durante questa modalità,
l’indicatore POWER lampeggia.
MODALITÀ AUTO - PER LA PROPRIA
COMODITÀ
MODALITÀ RISCALDAMENTO - PER
GODERE DELL’ARIA CALDA
Chiudere
Inserire batterie
AAA o R03
Estrarre
Inserimento delle batterie
Le batterie hanno una durata di circa 1 anno.
Sostituire le batterie quando il display del telecomando o il
segnale di trasmissione si indeboliscono.
Impostazione dell’ora corrente
MODALITÀ RAFFREDDAMENTO - PER
GODERE DELL’ARIA FRESCA
MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE - PER
DEUMIDIFICARE L’AMBIENTE
Selezionare Accendere Regolare la
temperatura
Impostare
l’ora
Confermare
Premere
TELECOMANDO: OPERAZIONI
TELECOMANDO: OPERAZIONI
PRELIMINARI
PRELIMINARI
TELECOMANDO: OPERAZIONI
TELECOMANDO: OPERAZIONI
PRELIMINARI
PRELIMINARI
FUNZIONAMENTO MODALITÀ
FUNZIONAMENTO MODALITÀ
FUNZIONAMENTO MODALITÀ
FUNZIONAMENTO MODALITÀ
AUTO HEAT
DRY COOL
L’unità seleziona automaticamente la modalità di
funzionamento in base all’impostazione e alla temperatura
esterna e dell’ambiente.
La modalità di funzionamento viene riselezionata ogni
3 ore. Durante le seleziona l’indicatore di alimentazione
lampeggia.
Durante l’operazione di deumidi cazione, la ventola
interna opera a bassa velocità, al ne di eseguire
l’operazione di raffreddamento in maniera molto delicata.
L’intervallo di temperatura per la selezione è
compreso tra 16°C ~ 30°C.
L’utilizzo dell’unità entro la temperatura consigliata
può determinare dei risparmi di energia.
MODALITÀ RISCALDAMENTO : 20°C ~ 24°C.
MODALITÀ RAFFREDDAMENTO : 26°C ~ 28°C.
MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE :
1°C ~ 2°C in meno della temperatura ambiente.
Display
telecomando
Nota:
Premere il tasto
per ripristinare le impostazioni
prede nite del telecomando.
Quando si usa il telecomando, accertarsi che sul display del
suddetto sia visualizzata l’indicazione OFF, al ne di evitare
che l’avvio / interruzione dell’unità indesiderati.
(Serie DB) (Serie DD) (Serie GF) (Serie DT)
POWERFUL TIMER
QUIET
POWER
INDICATORE
INDICATORE
INDICATORE
INDICATORE
41
ENGLISHENGLISHITALIANOENGLISH
2
ON
1
OFF
SET
Le funzioni e
QUIET
sono disponibili in tutte le modalità
e possono essere cancellate premendo di nuovo il rispettivo tasto.
Non è possibile attivare le funzioni
e
QUIET
contemporaneamente.
Quando si imposta il Timer ON (accensione), l'unità
potrebbe iniziare a funzionare prima dell'ora impostata
( no a 35 minuti prima), al ne di raggiungere la
temperatura desiderata.
Il timer si ripete quotidianamente una volta impostato.
Se si veri ca un’interruzione dell’alimentazione,
(quando ritorna la corrente) è possibile premere
il tasto
SET
per ripristinare l’impostazione
precedente.
Se il timer viene annullato, è possibile ripristinare
l’impostazione precedente premendo il tasto
SET
.
Il timer si basa sull’ora impostata sul telecomando.
È possibile impostare l’orario preferito per
l’accensione (ON) e lo spegnimento (OFF) del timer.
Selezionare
l’accensione
(ON) o lo
spegnimento
(OFF) del
timer.
Impostare
l’orario
desiderato.
Confermare
l’impostazione.
Suggerimento
Impostando una temperatura superiore di 1°C rispetto
alla temperatura desiderata in modalità raffreddamento
o inferiore di 2°C in modalità riscaldamento si ottiene un
risparmio energetico pari al 10%.
Per risparmiare energia mentre il condizionatore è
in modalità di raffreddamento, chiudere le tende per
prevenire l’ingresso del calore e della luce solare.
Premere e tenere premuto
CLOCK
per circa 10 secondi
per impostare l’indicazione oraria su 12 (am/pm) o 24
ore.
Per cancellare l’accensione (ON) e lo
spegnimento (OFF) del timer, premere
ON
o
OFF
, quindi premere
CANCEL
.
Quando si desidera che il condizionatore si accenda
o spenga automaticamente a un’ora prestabilita.
IMPOSTAZIONE TIMER
IMPOSTAZIONE TIMER
IMPOSTAZIONE TIMER
IMPOSTAZIONE TIMER
IMPOSTAZIONE TIMER
Per spegnere il condizionatore, premere
OFF/ON
.
SELEZIONE DELLA VELOCITÀ VENTOLA
Vi sono 5 velocità di ventola, oltre
all’automatica*.
* Per la modalità automatica, la
velocità della ventola interna viene
regolata automaticamente in base
alla modalità.
UTILIZZO DELLE FUNZIONI
UTILIZZO DELLE FUNZIONI
UTILIZZO DELLE FUNZIONI
UTILIZZO DELLE FUNZIONI
Questa impostazione permette di
raggiungere rapidamente la temperatura
desiderata.
PER RAGGIUNGERE RAPIDAMENTE LA
TEMPERATURA DESIDERATA
QUIET
PER GODERE DI UN AMBIENTE
TRANQUILLO
Questa impostazione fornisce un ambiente
tranquillo riducendo il rumore del usso
dell’aria.
AIR SWING
AUTO
AIR SWING
MANUAL
• Mantenere l’ambiente ventilato.
• AIR SWING - AUTO
Le feritoie di ventilazione verticale
si so llevano e si abbassano
automaticamente.
In modalità Heat, il usso dell’aria si
dirige dapprima orizzontale per poi
orientarsi verso il basso.
AIR SWING - MANUAL
Il usso d’aria può essere direzionato
come desiderato tramite il
telecomando.
Non regolare manualmente l’aletta per la
direzione del usso d’aria verticale.
È possibile regolare manualmente la
direzione del usso d’aria orizzontale.
È possibile regolare manualmente le
direzioni del usso d’aria orizzontale
superiore e inferiore.
L’aria viene emessa uniformemente
attraverso 4 aperture di uscita.
Le unità interne della serie DD non sono
dotate della funzione di oscillazione
dell’aria.
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL
FLUSSO DELL’ARIA
(Serie GF)
(Serie DT)
(Serie DB)
42
POWERFUL TIMER
QUIET
POWER
FUNZIONE CONDIZIONATORE MULTIPLO
PULIZIA E MANUTENZIONE
(Per le unità interne della serie DD)
Suggerimento
Queste unità vengono montate all’interno del sof tto. Funziona tramite una ventola esterna di immissione dell’aria e una ventola di emissione
dell’aria. Consultare il rivenditore per una ispezione stagionale.
CS-ME10DD3EG, CS-E15DD3EW, CS-E18DD3EW
Stanza A
Stanza A
Soggiorno
Soggiorno
Unità
Unità
Esterna
Esterna
Attenzione (Per le unità interne
della serie GK):
È possibile attivare il funzionamento di
e
anche quando l’unità è spenta.
In questa condizione, quando l’indicatore
e-ioni è ACCESO, l’unità opererà in base
all’impostazione AUTO della velocità della
ventola e dell’oscillazione dell’aria.
Tuttavia il funzionamento
non può
essere attivato se un’altra unità interna sta
attivando la modalità di riscaldamento.
L’impianto “Condizionatore multiplo” è composto da un’unità esterna collegata a diverse unità interne.
È possibile utilizzare le unità interne singolarmente o in contemporanea.
La priorità di modalità di funzionamento viene data alla prima unità che viene accesa.
Durante il funzionamento, non è possibile attivare contemporaneamente la modalità di riscaldamento e raffreddamento nelle varie unità
interne.
L’indicatore di alimentazione lampeggia per indicare che l’unità interna è in stand-by per la modalità operativa differente.
UNITÀ INTERNA
UNITÀ INTERNA
UNITÀ INTERNA
UNITÀ INTERNA
DEFINIZIONE
Stanza B
Stanza B
Per utilizzare il condizionatore quando non si trova il
telecomando o il suddetto non funziona.
Azione Modalità
Premere una volta. Automatico
Premere nché non si sente un
“beep”, quindi rilasciare.
Raffreddamento
Premere nché non si sente un
“beep”, quindi rilasciare.
Premere nché non si sentono due
“beep”, quindi rilasciare.
Riscaldamento
Per spegnere, premere di nuovo il tasto AUTO OFF/ON.
TASTO AUTO OFF/ON
TASTO AUTO OFF/ON
TASTO AUTO OFF/ON
TASTO AUTO OFF/ON
43
ENGLISHENGLISHITALIANOENGLISH
PULIZIA E MANUTENZIONE
(Per le unità interne della serie GK)
CS-E7GKDW, CS-E9GKDW, CS-E12GKDW, CS-E15GKDW,
CS-E7GKEW, CS-E9GKEW, CS-E12GKEW, CS-E15GKEW
Non lavare l’apparecchio con benzene, solventi o polveri abrasive.
Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per la casa
( pH7).
Non usare acqua ad una temperatura superiore a 40°C.
ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO
Suggerimento
Pulire il ltro con regolarità per ottenere prestazioni ottimali e per
ridurre i consumi.
Consultare il rivenditore per una ispezione stagionale.
IMPIANTO DI PURIFICAZIONE DELL’ARIA a e-ioni
IMPIANTO DI PURIFICAZIONE DELL’ARIA a e-ioni
IMPIANTO DI PURIFICAZIONE DELL’ARIA a e-ioni
IMPIANTO DI PURIFICAZIONE DELL’ARIA a e-ioni
Sollevare e tirare per
rimuovere. Lavare
delicatamente ed
asciugare.
PANNELLO
PANNELLO
ANTERIORE
ANTERIORE
PANNELLO
PANNELLO
ANTERIORE
ANTERIORE
Rimuovi
Rimuovi
Asciugare
l’apparecchio con
un panno morbido
e asciutto.
UNITÀ
UNITÀ
INTERNA
INTERNA
UNITÀ
UNITÀ
INTERNA
INTERNA
Non toccare mentre l’apparecchio è in funzione
Per utilizzare il condizionatore quando non si trova il
telecomando o il suddetto non funziona.
Azione Modalità
Premere una volta. Automatico
Premere nché non si sente un
“beep”, quindi rilasciare.
Raffreddamento
Premere nché non si sente un
“beep”, quindi rilasciare.
Premere nché non si sentono due
“beep”, quindi rilasciare.
Riscaldamento
Per spegnere, premere di nuovo il tasto AUTO OFF/ON.
TASTO AUTO OFF/ON
TASTO AUTO OFF/ON
TASTO AUTO OFF/ON
TASTO AUTO OFF/ON
ALETTA DI DIREZIONE
ALETTA DI DIREZIONE
DEL FLUSSO D’ARIA
DEL FLUSSO D’ARIA
ALETTA DI DIREZIONE
ALETTA DI DIREZIONE
DEL FLUSSO D’ARIA
DEL FLUSSO D’ARIA
Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo
MODULO di ALIMENTAZIONE e-ioni ATTIVO
Pulire regolarmente i ltri.
Lavare/risciacquare delicatamente i ltri
con acqua al ne di evitare danni alla loro
super cie.
Asciugare accuratamente i ltri all’ombra,
lontano da amme o dalla luce diretta del sole.
FILTRI e-ioni
Pulire con un
bastoncino di cotone
asciutto.
Si raccomandata di
eseguire la pulizia del
generatore di e-ioni ogni
6 mesi.
GENERATORE di e-ioni ATTIVO
44
CS-E18GKDW, CS-E18GKEW
PULIZIA E MANUTENZIONE
(Per le unità interne della serie GK)
Non lavare l’apparecchio con benzene, solventi o polveri abrasive.
Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per la casa
( pH7).
Non usare acqua ad una temperatura superiore a 40°C.
ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO
Suggerimento
Pulire il ltro con regolarità per ottenere prestazioni ottimali e per
ridurre i consumi.
Consultare il rivenditore per una ispezione stagionale.
IMPIANTO DI PURIFICAZIONE DELL’ARIA a e-ioni
IMPIANTO DI PURIFICAZIONE DELL’ARIA a e-ioni
IMPIANTO DI PURIFICAZIONE DELL’ARIA a e-ioni
IMPIANTO DI PURIFICAZIONE DELL’ARIA a e-ioni
Sollevare e tirare per
rimuovere. Lavare
delicatamente ed
asciugare.
PANNELLO
PANNELLO
ANTERIORE
ANTERIORE
PANNELLO
PANNELLO
ANTERIORE
ANTERIORE
Rimuovi
Rimuovi
Asciugare
l’apparecchio con
un panno morbido
e asciutto.
UNITÀ
UNITÀ
INTERNA
INTERNA
UNITÀ
UNITÀ
INTERNA
INTERNA
Non toccare mentre l’apparecchio è in funzione
Per utilizzare il condizionatore quando non si trova il
telecomando o il suddetto non funziona.
Azione Modalità
Premere una volta. Automatico
Premere nché non si sente un
“beep”, quindi rilasciare.
Raffreddamento
Premere nché non si sente un
“beep”, quindi rilasciare.
Premere nché non si sentono due
“beep”, quindi rilasciare.
Riscaldamento
Per spegnere, premere di nuovo il tasto AUTO OFF/ON.
TASTO AUTO OFF/ON
TASTO AUTO OFF/ON
TASTO AUTO OFF/ON
TASTO AUTO OFF/ON
ALETTA DI DIREZIONE
ALETTA DI DIREZIONE
DEL FLUSSO D’ARIA
DEL FLUSSO D’ARIA
ALETTA DI DIREZIONE
ALETTA DI DIREZIONE
DEL FLUSSO D’ARIA
DEL FLUSSO D’ARIA
Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo
MODULO di ALIMENTAZIONE e-ioni ATTIVO
Pulire regolarmente i ltri.
Lavare/risciacquare delicatamente i ltri
con acqua al ne di evitare danni alla loro
super cie.
Asciugare accuratamente i ltri all’ombra,
lontano da amme o dalla luce diretta del sole.
FILTRI e-ioni
Pulire con un
bastoncino di cotone
asciutto.
• Si raccomandata di
eseguire la pulizia del
generatore di e-ioni ogni
6 mesi.
GENERATORE di e-ioni ATTIVO
45
ENGLISHENGLISHITALIANOENGLISH
OPEN
CLOSE
CLOSE
O
PEN
PULIZIA E MANUTENZIONE
(Per le unità interne della serie DB)
CLOSE
OPEN
OPEN
CLOSE
CS-E15DB4EW, CS-E18DB4EW
Asciugare l’apparecchio
con un panno morbido
e asciutto.
Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo
Non lavare l’apparecchio con benzene, solventi o polveri abrasive.
Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per la casa
( pH7).
Non usare acqua ad una temperatura superiore a 40°C.
ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO
Suggerimento
Pulire il ltro con regolarità per ottenere prestazioni ottimali e per
ridurre i consumi.
Consultare il rivenditore per una ispezione stagionale.
Rimuovi
Rimuovi
Per utilizzare il condizionatore quando non si trova il
telecomando o il suddetto non funziona.
Azione Modalità
Premere una volta. Automatico
Premere nché non si sente un
“beep”, quindi rilasciare.
Raffreddamento
Premere nché non si sente un
“beep”, quindi rilasciare.
Premere nché non si sentono due
“beep”, quindi rilasciare.
Riscaldamento
Per spegnere, premere di nuovo il tasto AUTO OFF/ON.
TASTO AUTO OFF/ON
TASTO AUTO OFF/ON
TASTO AUTO OFF/ON
TASTO AUTO OFF/ON
UNITÀ INTERNA
UNITÀ INTERNA
UNITÀ INTERNA
UNITÀ INTERNA
Si raccomanda di pulire i ltri dell’aria ogni 6 settimane.
• Lavare/risciacquare delicatamente i ltri con acqua al ne di
evitare danni alla loro super cie.
Asciugare accuratamente i ltri all’ombra, lontano da
amme o dalla luce diretta del sole.
FILTRO DELL’ARIA
FILTRO DELL’ARIA
FILTRO DELL’ARIA
FILTRO DELL’ARIA
46
CS-ME10DTEG, CS-E15DTEW, CS-E18DTEW
PULIZIA E MANUTENZIONE
(Per le unità interne della serie DT)
Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo
Si raccomanda di pulire i ltri dell’aria ogni 6 settimane.
Lavare/risciacquare delicatamente i ltri con acqua al ne di
evitare danni alla loro super cie.
Asciugare accuratamente i ltri all’ombra, lontano da
amme o dalla luce diretta del sole.
Non lavare l’apparecchio con benzene, solventi o polveri abrasive.
Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per la casa
( pH7).
Non usare acqua ad una temperatura superiore a 40°C.
ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO
Suggerimento
Pulire il ltro con regolarità per ottenere prestazioni ottimali e per
ridurre i consumi.
Consultare il rivenditore per una ispezione stagionale.
FILTRO DELL’ARIA
FILTRO DELL’ARIA
FILTRO DELL’ARIA
FILTRO DELL’ARIA
Rimuovi
Rimuovi
ALETTA DI DIREZIONE
ALETTA DI DIREZIONE
DEL FLUSSO D’ARIA
DEL FLUSSO D’ARIA
ALETTA DI DIREZIONE
ALETTA DI DIREZIONE
DEL FLUSSO D’ARIA
DEL FLUSSO D’ARIA
Per utilizzare il condizionatore quando non si trova il
telecomando o il suddetto non funziona.
Azione Modalità
Premere una volta. Automatico
Premere nché non si sente un
“beep”, quindi rilasciare.
Raffreddamento
Premere nché non si sente un
“beep”, quindi rilasciare.
Premere nché non si sentono due
“beep”, quindi rilasciare.
Riscaldamento
Per spegnere, premere di nuovo il tasto AUTO OFF/ON.
TASTO AUTO OFF/ON
TASTO AUTO OFF/ON
TASTO AUTO OFF/ON
TASTO AUTO OFF/ON
Asciugare l’apparecchio
con un panno morbido
e asciutto.
UNITÀ INTERNA
UNITÀ INTERNA
UNITÀ INTERNA
UNITÀ INTERNA
47
ENGLISHENGLISHITALIANOENGLISH
PULIZIA E MANUTENZIONE
(Per le unità interne della serie GF)
Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo
CS-E9GFEW, CS-E12GFEW, CS-E18GFEW
Non lavare l’apparecchio con benzene, solventi o polveri abrasive.
Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per la casa
( pH7).
Non usare acqua ad una temperatura superiore a 40°C.
ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO
Suggerimento
Pulire il ltro con regolarità per ottenere prestazioni ottimali e per
ridurre i consumi.
Consultare il rivenditore per una ispezione stagionale.
INTERRUTTORE DI SELEZIONE DELL’USCITA ARIA
INTERRUTTORE DI SELEZIONE DELL’USCITA ARIA
INTERRUTTORE DI SELEZIONE DELL’USCITA ARIA
INTERRUTTORE DI SELEZIONE DELL’USCITA ARIA
GRIGLIA DI INGRESSO
GRIGLIA DI INGRESSO
GRIGLIA DI INGRESSO
GRIGLIA DI INGRESSO
FILTRO DELL’ARIA
FILTRO DELL’ARIA
FILTRO DELL’ARIA
FILTRO DELL’ARIA
1. Rilasciare
1. Rilasciare
1. Rilasciare le 2 leve per
aprire la griglia.
2. Rilasciare la stringa per
estrarre.
Lavare delicatamente ed
asciugare.
1. Rilasciare
1. Rilasciare
2. Rilasciare
2. Rilasciare
Pulire regolarmente i ltri.
Lavare/risciacquare delicatamente i ltri con acqua
al ne di evitare danni alla loro super cie.
Asciugare accuratamente i ltri all’ombra, lontano
da amme o dalla luce diretta del sole.
Per selezionare il tipo di usso d’aria preferito.
Selezione Tipo di flusso Descrizione
In base a questa impostazione il usso esce
esclusivamente dall’uscita superiore.
Questa impostazione seleziona automaticamente il tipo di usso a seconda
della modalità e condizioni (prede nite e consigliate).
Per la modalità di riscaldamento, durante l’avvio o
la temperatura di ef usso lento / Per la modalità di
raffreddamento, quando viene raggiunta la temperatura
selezionata, il usso uscirà esclusivamente dall’uscita
superiore.
Il usso d’aria proviene dalle uscite superiore e inferiore
per raffreddare rapidamente in modalità di raffreddamento
e per riscaldare rapidamente in modalità di riscaldamento.
Asciugare
l’apparecchio con
un panno morbido
e asciutto.
UNITÀ
UNITÀ
INTERNA
INTERNA
UNITÀ
UNITÀ
INTERNA
INTERNA
Per utilizzare il condizionatore quando non si trova il
telecomando o il suddetto non funziona.
Azione Modalità
Premere una volta. Automatico
Premere nché non si sente un
“beep”, quindi rilasciare.
Raffreddamento
Premere nché non si sente un
“beep”, quindi rilasciare.
Premere nché non si sentono due
“beep”, quindi rilasciare.
Riscaldamento
Per spegnere, premere di nuovo il tasto AUTO OFF/ON.
TASTO AUTO OFF/ON
TASTO AUTO OFF/ON
TASTO AUTO OFF/ON
TASTO AUTO OFF/ON
Rimuovi
Rimuovi
Rimuovi
Rimuovi
48
Condizione Causa
L’indicatore POWER lampeggia prima che
l’unità si accenda.
La modalità di funzionamento differisce da quella di un’altra unità interna.
Si tratta di un passo preliminare in vista del funzionamento quando si imposta il timer di
accensione.
Durante il funzionamento, l’indicatore POWER
lampeggia e la ventola interna si arresta.
L’apparecchio si trova in modalità refrigeramento ed il ghiaccio sciolto viene drenato
dall’unità interna.
Si sente di tanto in tanto un rumore secco.
Passaggio del gas refrigerante nel sistema durante lo sbrinamento alla ne dell’uso.
Durante questa fase potrebbero udirsi dei
crepitii.
Espansione/contrazione del pannello dovuta a cambiamenti di temperatura.
Rumore di acqua durante il funzionamento.
Flusso di raffreddamento all’interno dell’unità.
Il usso continua anche dopo l’interruzione
del funzionamento.
Eliminazione del calore restante dall’unità interna (massimo 30 secondi).
La ventola interna si arresta di tanto in tanto
quando si imposta la modalità riscaldamento.
Funzionalità studiata per evitare un effetto di raffreddamento non intenzionale.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto
quando si imposta la modalità di regolazione
automatica della velocità della ventola.
Ciò contribuisce a eliminare gli odori circ ostanti.
L’ambiente ha un odore particolare.
Può essere dovuto a un odore di umido proveniente dai muri, ai tappeti, dai mobili o dagli
indumenti presenti nella stanza.
Sembra che dall’unità interna fuoriesca
della nebbia.
Effetto di condensa dovuto al processo di raffreddamento.
Dall’unità esterna fuoriesce acqua/vapore.
Condensa o evaporazione nei condotti.
L’indicatore Timer rimane sempre acceso.
L’impostazione Timer si ripete quotidianamente una volta impostata.
L’operazione è ritardata di qualche minuto
dopo il riavvio.
Il ritardo è una protezione del compressore dell’apparecchio.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
Condizione Controllare
La modalità di riscaldamento/
raffreddamento non funziona in maniera
ef ciente.
Impostare la temperatura corretta.
Chiudere tutte le porte e nestre.
Pulire o sostituire i ltri.
Eliminare le eventuali ostruzioni alle bocchette di ingresso ed uscita dell’aria.
Rumore durante il funzionamento.
Veri care che l’unità sia stata installata in maniera inclinata.
Chiudere correttamente il pannello anteriore.
Il telecomando non funziona.
Inserire le batterie in maniera corretta.
Sostituire le batterie quasi scariche.
L’apparecchio non funziona.
Veri care se è si è attivato l’interruttore di circuito.
Veri care se sono stati impostati i timer.
Il sensore di vigilanza o l’indicatore di e-ioni
dell’unità interna lampeggia (per le unità
interne della serie GK).
Premere due volte
o . Se il sensore o l’indicatore continua a lampeggiare,
contattare il rivenditore locale.
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
Per le unità interne della serie GF.
Annotare il codice di errore
visualizzato nell’indicatore.
CHECK
TIMER
ON SET
OFF CANCEL
132
Premere per recuperare
il codice errore, quindi
annotare il codice di
errore visualizzato
nell’indicatore.
Se il codice errore non viene visualizzato
sull’indicatore.
Per le unità interne delle serie DB, DD, DT, GK.
Premere per 5 secondi.
Premere nché non si
sente un “beep”, quindi
annotare il codice di errore.
Premere per uscire dal
controllo.
CHECK
TIMER
ON SET
OFF CANCEL
132
Spegnere l’apparecchio e comunicarlo al proprio rivenditore.
Nota:
L’apparecchio portebbe funzionare in modo limito a seconda dell’errore trovato (con 4 “beep”).
L’unità si ferma e l’indicatore del timer lampeggia.
49
ENGLISHENGLISHITALIANOENGLISH
Se si veri ca una delle seguenti condizioni, spegnere immediatamente l’interruttore generale e chiamare il rivenditore autorizzato:
Durante il funzionamento si sentono rumori anomali. L’interruttore salvavita scatta frequentemente.
Penetrazione di acqua o di corpi estranei nel telecomando. Il cavo di alimentazione su surriscalda in modo anomalo.
L’unità interna perde acqua. Funzionamento anomalo di interruttori o pulsanti.
FUNZIONAMENTO ANOMALO
Far funzionare l’apparecchio per 2~3 ore utilizzando la modalità di riscaldamento per asciugare le parti interne.
• Spegnere l’apparecchio.
Togliere le batterie dal telecomando.
PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INATTIVITÀ
Controllo delle batterie del telecomando.
Nessuna ostruzione alle bocchette di ingresso ed uscita dell’aria.
Dopo 15 dall’avvio, è normale che vi sia la differenza di temperatura seguente tra le bocchette di ingresso e quelle di uscita dell’aria:
Raffreddamento: 8°C
Riscaldamento: 14°C
ESEGUIRE L’ISPEZIONE STAGIONALE DOPO UN PERIODO DI INATTIVITÀ PROLUNGATO
50
Om persoonlijk letsel, letsel aan anderen en schade aan eigendommen te voorkomen, dient u de volgende instructies op te volgen.
Onjuiste bediening wegens het niet opvolgen van de instructies kan leiden tot letsel of schade, waarvan de ernst wordt geclassi ceerd zoals hieronder is aangegeven:
Waarschuwing
Met dit teken wordt u gewaarschuwd
voor de dood of ernstig letsel.
Opgepast
Met dit teken wordt u gewaarschuwd
voor letsel of schade aan eigendommen.
De op te volgen instructies worden aangeduid met de volgende symbolen:
Dit symbool verwijst naar een handeling die
VERBODEN is.
Deze symbolen verwijzen naar
handelingen die VERPLICHT zijn.
DEFINITIE
Waarschuwing
Opgepast
Stroom toevoer
Tijdens gebruik
Schakel de voeding uit voordat u het
apparaat reinigt of er onderhoud aan
pleegt.
Schakel de voeding uit als het apparaat
voor lange tijd niet zal worden gebruikt.
Deze airconditioner is uitgerust met een
ingebouwd apparaat voor bescherming
tegen hoge stroomtoevoer. Om uw
airconditioner verder te beschermen
tegen beschadiging door buitengewoon
sterke bliksemactiviteit, kunt u deze
loskoppelen van de stroombron. Raak de
airconditioner niet aan tijdens bliksem,
het kan dan een elektrische schok geven.
Afstandsbediening
Tijdens gebruik
Gebruik geen oplaadbare
(Ni-Cd) batterijen.
Laat peuters en jonge kinderen
niet met de afstandsbediening
spelen om te voorkomen dat
zij de batterijen per ongeluk
doorslikken.
Verwijder de batterijen indien
het apparaat gedurende lange
tijd niet zal worden gebruikt.
Plaats nieuwe batterijen
van hetzelfde type met de
aangegeven polariteit. Zo
voorkomt u defecten aan de
afstandsbediening.
Binneneenheid
Tijdens installatie
U dient de eenheid niet zelf
te installeren, te verwijderen
en opnieuw te installeren.
Onjuiste installatie kan leiden
tot lekkage, een elektrische
schok of brand. Neem
contact op met een erkende
dealer of specialist voor de
installatiewerkzaamheden.
Tijdens gebruik
Steek uw vingers of andere
objecten niet in de binnen- of
buiteneenheid.
Probeer de eenheid niet zelf
te repareren.
Binneneenheid
Tijdens installatie
Plaats de eenheid niet in een omgeving
waarin mogelijk een gevaar voor explosie
bestaat.
Zorg ervoor dat de afvoerleiding correct is
aangesloten. Als dit niet het geval is, kan
er lekkage ontstaan.
Tijdens gebruik
Reinig de eenheid niet met water,
benzeen, verdunner of schuurpoeder.
Gebruik het apparaat niet voor andere
doeleinden, zoals voor het conserveren
van voedsel.
Gebruik in de buurt van de luchtuitlaat
geen apparatuur die werkt met
brandstoffen.
Stel het apparaat niet voor lange tijd
direct bloot aan koude lucht.
Ventileer de kamer regelmatig.
Luchtinlaat
Luchtinlaat
Luchtuitlaat
Luchtuitlaat
Luchtinlaat
Luchtinlaat
Luchtinlaat
Luchtinlaat
Luchtuitlaat
Luchtuitlaat
Stroom toevoer
Tijdens installatie
Dit apparaat moet worden geaard en
geïnstalleerd met een aardlekschakelaar.
Anders kan het apparaat een elektrische
schok of brand veroorzaken.
Tijdens gebruik
Sluit geen andere apparaten aan op hetzelfde
stopcontact.
Breng geen wijzigingen aan aan het netsnoer.
Gebruik geen verlengsnoer.
Bedien het apparaat niet met natte handen.
Gebruik het voorgeschreven netsnoer.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, een
servicevertegenwoordiger van de fabrikant of
een gelijkwaardig gekwali ceerd persoon om
een mogelijk gevaar te voorkomen.
Schakel in noodgevallen of abnormale
omstandigheden (brandgeur, enz.) de
stroomtoevoer uit en vraag uw dichtsbijzijnde
handelaar om advies.
Buiteneenheid
Tijdens installatie
Zorg ervoor dat de afvoerleiding correct
is aangesloten. Als dit niet het geval is,
kan er lekkage ontstaan.
Tijdens gebruik
Ga niet op de binnen- of buiteneenheid
zitten en plaats er geen voorwerpen op.
Controleer na een lange gebruiksperiode
het installatierek op beschadiging.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
51
ENGLISHENGLISHENGLISHNEDERLANDS
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
50
INFORMATIE OVER WETGEVING
51
HOE TE STARTEN
(Voor binneneenheid van de GK-series)
52~55
HOE TE STARTEN
(Voor binneneenheid van de DB, DD, DT,
GF-series)
56~57
MULTI AIRCONDITIONER FUNCTIE
ONDERHOUD & REINIGING
(Voor binneneenheid van de DD-series)
58
ONDERHOUD & REINIGING
(Voor binneneenheid van de GK-series)
59~60
ONDERHOUD & REINIGING
(Voor binneneenheid van de DB-series)
61
ONDERHOUD & REINIGING
(Voor binneneenheid van de DT-series)
62
ONDERHOUD & REINIGING
(Voor binneneenheid van de GF-series)
63
PROBLEMEN OPLOSSEN
64~65
SNELLE GIDS
Achterklep
INFORMATIE OVER WETGEVING
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder toezicht te worden gebruikt door jonge kinderen
of mensen met een handicap. Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat zij
met het apparaat gaan spelen.
MILIEUVEREISTEN
Batterijen afdanken
NL
Batterij niet weggooien, maar inleveren als KCA.
AFDANKEN NA EINDE LEVENSDUUR
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur
(particulieren).
Dit symbool betekent in Europa dat gebruikte elektrische en elektronische
producten niet bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever deze
producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden
geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en
hergebruikt. In Nederland kunt u uw producten bij uw winkelier inleveren bij
de aanschaf van een vergelijkbaar nieuw product. Wanneer u dit product
op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen
en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en
het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van
afval. Neem contact op met uw gemeente voor meer informatie over het
dichtstbijzijnde inzamelingspunt of raadpleeg www.nvmp.nl, www.ictof ce.nl
of www.stibat.nl.
Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie
Neem voor het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur
contact op met uw leverancier voor verdere informatie.
Informatie over verwijdering van afval in landen buiten de Europese
Unie
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie. Neem wanneer u dit
product wilt weggooien, contact op met de lokale overheid of uw leverancier
en vraag wat de juiste verwijderingsmethode is.
Gebruik deze airconditioner binnen het volgende temperatuurbereik.
Temperatuur (°C)
Binnen Buiten
*DBT: Droge bolttemperatuur
*WBT: Natte bolttemperatuur
*DBT *WBT *DBT *WBT
KOELEN
Maximum
32 23 43 26
Minimum
16 11 16 11
VERWARMEN
Maximum
30 24 18
Minimum
16 -10 -11
GEBRUIKSOMSTANDIGHEDEN
INHOUDSOPGAVE
Opmerking:
De afbeeldingen in deze handleiding zijn
alleen bedoeld als toelichting en kunnen
afwijken van het daadwerkelijke uiterlijk van
het apparaat. Deze handleiding kan zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd
ter verbetering.
Hartelijk dank voor de aanschaf
van de
-
airconditioner
52
HOE TE STARTEN
(Voor binneneenheid van de GK-series)
CS-E7GKDW, CS-E9GKDW, CS-E12GKDW, CS-E15GKDW,
CS-E7GKEW, CS-E9GKEW, CS-E12GKEW, CS-E15GKEW
Opmerking:
• Druk op
RESET om de standaardinstellingen van de
afstandsbediening te herstellen.
Bij normaal gebruik worden de knoppen
en RESET niet
gebruikt.
Tijdens het gebruik van de afstandsbediening, let op de OFF
indicatie op het scherm van de afstandsbediening om te
voorkomen dat de unit onjuist start / stopt.
PATROL werkt automatisch als de unit eenmaal is
aangeschakeld met de
knop.
WERKINGSMODUS
WERKINGSMODUS
WERKINGSMODUS
WERKINGSMODUS
DE AFSTANDSBEDIENING
DE AFSTANDSBEDIENING
GEREEDMAKEN
GEREEDMAKEN
DE AFSTANDSBEDIENING
DE AFSTANDSBEDIENING
GEREEDMAKEN
GEREEDMAKEN
In de verwarmingsstand duurt het even voordat de
eenheid is opgewarmd. De stroom-indicator knippert in
deze stand.
Display van de
afstandsbediening
AUTO MODUS - VOOR UW GEMAK
VERWARMINGSMODUS - GENIETEN
VAN WARME LUCHT
Sluiten
Plaats AAA- of
R03-batterijen
Verwijderen
Plaats de batterijen
De batterijen gaan ongeveer een jaar mee. Vervang de
batterijen wanneer het scherm of transmissiesignaal van
de afstandsbediening zwak wordt.
Stel de huidige tijd in
KOELINGSMODUS - GENIETEN VAN
KOUDE LUCHT
Tijdens lichte droging werkt de binnenventilator op lage
snelheid om een zachte koelingswerking te geven.
Het bereik van de selectietemperatuur is 16°C ~ 30°C.
De unit laten werken binnen de aangeraden
temperatuur kan leiden tot energiebesparing.
VERWARMINGSMODUS : 20°C ~ 24°C.
KOELINGSMODUS : 26°C ~ 28°C.
DROOGMODUS : 1°C ~ 2°C onder
kamertemperatuur.
DROOGMODUS - DROGEN VAN DE
OMGEVING
Selecteer Aanzetten Temperatuur
aanpassen
Tijd instellen
Bevestig
Druk
AUTO HEAT
DRY COOL
De eenheid kiest de stand op basis van de
temperatuurinstelling, de buiten- en kamertemperatuur.
De bedrijfsmodus wordt elke 3 uur opnieuw gekozen.
Tijdens werkingsmodus ikkert het werkingssignaal.
0!42/,
3%.3/2
INDICATOR
INDICATOR
INDICATOR
INDICATOR
Maximale afstand : 8m
TRANSMITTER AFSTANDSBEDIENING
Voor gebruik met binneneenheid van de GK-series.
Zorg ervoor dat er geen obstructie is tussen de
afstandsbediening en de airconditioner.
• Bepaalde uorescentielampen kunnen het signaal storen. Neem
contact op met de dichtstbijzijnde dealer.
53
ENGLISHENGLISHENGLISHNEDERLANDS
4)-%2
TIMER INSTELLING
TIMER INSTELLING
TIMER INSTELLING
TIMER INSTELLING
Bij AAN: Tijd is ingesteld, de unit kan eerder starten
(tot 35 minuten) voor de echte ingestelde tijd om de
temperatuur te bereiken die u wenst.
De timers worden dagelijks uitgevoerd als deze zijn
ingesteld.
In het geval van een elektriciteitsstoring kunt u de
vorige instelling herstellen (nadat er weer elektriciteit
is) door op de knop
te drukken.
Als de timer wordt geannuleerd, drukt u op om
de vorige instelling te herstellen.
De tijd is gebaseerd op de tijd ingesteld in de
afstandsbediening.
U kunt de gewenste tijd instellen voor ON en
OFF.
Stel de
timer in op
ON of OFF.
Stel de
gewenste
tijd in.
Bevestig
de
instelling.
Tip
De temperatuur bij de koelingsmodus 1°C hoger in te
stellen of bij de verwarmingsmodus 2°C lager dan de
gewenste temperatuur, bespaart u 10% aan energie.
Om het energieverbruik te verminderen tijdens de
koelingsmodus, sluit u de gordijnen om te voorkomen
dat zonlicht en warmte binnenkomen.
Om de PATROL werking uit te zetten tijdens het starten
van de unit met
, druk en houdt ingedrukt
voor 5 seconden.
Om terug te zetten, druk weer 5 seconden op
en
laat dan los.
Om oftewel een 12-uurs (am/pm) of 24-uurs tijdindicatie
in te stellen, houd de knop
ongeveer 5 seconden
ingedrukt.
De indicator dimmen:
Houd de knop
5 seconden ingedrukt.
Om te herstellen, houdt u de knop
nogmaals 5
seconden ingedrukt.
Om de temperatuurinstelling van °C naar °F te
veranderen, houdt u gedurende ongeveer 10 seconden
ingedrukt.
Om de ON- of OFF-instelling van de
timer te annuleren, drukt u op
of
en vervolgens op .
Wanneer u de air conditioner automatisch AAN of UIT
wilt laten schakelen op en vooraf ingestelde tijd.
DE TIMER INSTELLEN
Om de air conditioner uit te zetten druk op .
KENMERKINGSWERKING
KENMERKINGSWERKING
KENMERKINGSWERKING
KENMERKINGSWERKING
, , en werkingen zijn beschikbaar in
alle modussen en kunnen worden geannuleerd door de betreffende
knop nogmaals in te drukken.
en of en kunnen niet gelijktijdig
worden geactiveerd.
en werkingen moeten zelfs worden geactiveerd
wanneer de air conditioner uit staat. In deze staat, als de e-ion
indicator eenmaal AAN is, zal de unit werken met AUTO ventilatie
en luchstromen.
- bedrijf kan echter niet geactiveerd worden, wanneer een
andere binneneenheid het verwarmingsbedrijf activeert.
VENTILATIESNELHEID SELECTEREN
Er zijn 5 ventilatorsnelheden en een
automatische snelheid*.
* Bij automatische ventilatorsnelheid
wordt de snelheid van de binnenventilator
afgesteld op basis van de stand.
Deze instelling maakt het de patrolsensor
mogelijk automatisch de luchtkwaliteit te
ontdekken.
Wanneer de luchkwaliteit onvoldoende ie,
zal de e-ionwerking automatisch starten.
LUCHTKWALITEIT CONTROLEREN
Deze instelling levert een rustige werking door
het lawaai van de luchtstroom te reduceren.
GENIETEN VAN EEN RUSTIGE
OMGEVING
Deze instelling maakt het mogelijk om de
gewenste temperatuur snel te bereiken.
TEMPERATUUR SNEL BEREIKEN
GENIETEN VAN FRISSE LUCHT
Met deze instelling wordt zuivere lucht geleverd
door negatieve ionen te produceren om stof aan
te trekken, dat dan gevangen wordt door de
positief geladen e-ion lters.
RICHTING VAN DE LUCHTSTROOM
AANPASSEN
Hiermee houdt u de kamer geventileerd.
Er zijn 5 mogelijkheden voor verticale
richting van de luchtstroom.
Als de verticale luchtstroom is ingesteld
op automatisch, bewegen de jaloezieën
automatisch omhoog/omlaag.
In de verwarmingsmodus, blaast de lucht
veen moment horizontaal en begint dan
naar beneden te blazen.
Stel de verticale jaloezieen niet met de
hand af.
De jaloezieen voor horizontale luchtstroom
zijn handmatig aan te passsen.
54
HOE TE STARTEN
(Voor binneneenheid van de GK-series)
CS-E18GKDW, CS-E18GKEW
Opmerking:
• Druk op
RESET om de standaardinstellingen van de
afstandsbediening te herstellen.
Bij normaal gebruik worden de knoppen
en RESET niet
gebruikt.
Tijdens het gebruik van de afstandsbediening, let op de OFF
indicatie op het scherm van de afstandsbediening om te
voorkomen dat de unit onjuist start / stopt.
PATROL werkt automatisch als de unit eenmaal is
aangeschakeld met de
knop.
Maximale afstand : 8m
INDICATOR
INDICATOR
INDICATOR
INDICATOR
WERKINGSMODUS
WERKINGSMODUS
WERKINGSMODUS
WERKINGSMODUS
DE AFSTANDSBEDIENING
DE AFSTANDSBEDIENING
GEREEDMAKEN
GEREEDMAKEN
DE AFSTANDSBEDIENING
DE AFSTANDSBEDIENING
GEREEDMAKEN
GEREEDMAKEN
In de verwarmingsstand duurt het even voordat de
eenheid is opgewarmd. De stroom-indicator knippert in
deze stand.
Display van de
afstandsbediening
AUTO MODUS - VOOR UW GEMAK
VERWARMINGSMODUS - GENIETEN
VAN WARME LUCHT
Sluiten
Plaats AAA- of
R03-batterijen
Verwijderen
Plaats de batterijen
De batterijen gaan ongeveer een jaar mee. Vervang de
batterijen wanneer het scherm of transmissiesignaal van
de afstandsbediening zwak wordt.
Stel de huidige tijd in
KOELINGSMODUS - GENIETEN VAN
KOUDE LUCHT
Tijdens lichte droging werkt de binnenventilator op lage
snelheid om een zachte koelingswerking te geven.
Het bereik van de selectietemperatuur is 16°C ~ 30°C.
De unit laten werken binnen de aangeraden
temperatuur kan leiden tot energiebesparing.
VERWARMINGSMODUS : 20°C ~ 24°C.
KOELINGSMODUS : 26°C ~ 28°C.
DROOGMODUS : 1°C ~ 2°C onder
kamertemperatuur.
DROOGMODUS - DROGEN VAN DE
OMGEVING
Selecteer Aanzetten Temperatuur
aanpassen
Tijd instellen
Bevestig
Druk
AUTO HEAT
DRY COOL
De eenheid kiest de stand op basis van de
temperatuurinstelling, de buiten- en kamertemperatuur.
De bedrijfsmodus wordt elke 3 uur opnieuw gekozen.
Tijdens werkingsmodus ikkert het werkingssignaal.
TRANSMITTER AFSTANDSBEDIENING
Voor gebruik met binneneenheid van de GK-series.
Zorg ervoor dat er geen obstructie is tussen de
afstandsbediening en de airconditioner.
• Bepaalde uorescentielampen kunnen het signaal storen. Neem
contact op met de dichtstbijzijnde dealer.
55
ENGLISHENGLISHENGLISHNEDERLANDS
4)-%2
TIMER INSTELLING
TIMER INSTELLING
TIMER INSTELLING
TIMER INSTELLING
Bij AAN: Tijd is ingesteld, de unit kan eerder starten
(tot 35 minuten) voor de echte ingestelde tijd om de
temperatuur te bereiken die u wenst.
De timers worden dagelijks uitgevoerd als deze zijn
ingesteld.
In het geval van een elektriciteitsstoring kunt u de
vorige instelling herstellen (nadat er weer elektriciteit
is) door op de knop
te drukken.
Als de timer wordt geannuleerd, drukt u op om
de vorige instelling te herstellen.
De tijd is gebaseerd op de tijd ingesteld in de
afstandsbediening.
U kunt de gewenste tijd instellen voor ON en
OFF.
Stel de
timer in op
ON of OFF.
Stel de
gewenste
tijd in.
Bevestig
de
instelling.
Tip
De temperatuur bij de koelingsmodus 1°C hoger in te
stellen of bij de verwarmingsmodus 2°C lager dan de
gewenste temperatuur, bespaart u 10% aan energie.
Om het energieverbruik te verminderen tijdens de
koelingsmodus, sluit u de gordijnen om te voorkomen
dat zonlicht en warmte binnenkomen.
Om de PATROL werking uit te zetten tijdens het starten
van de unit met
, druk en houdt ingedrukt
voor 5 seconden.
Om terug te zetten, druk weer 5 seconden op
en
laat dan los.
Om oftewel een 12-uurs (am/pm) of 24-uurs tijdindicatie
in te stellen, houd de knop
ongeveer 5 seconden
ingedrukt.
De indicator dimmen:
Houd de knop
5 seconden ingedrukt.
Om te herstellen, houdt u de knop
nogmaals 5
seconden ingedrukt.
Om de temperatuurinstelling van °C naar °F te
veranderen, houdt u gedurende ongeveer 10 seconden
ingedrukt.
Om de ON- of OFF-instelling van de
timer te annuleren, drukt u op
of
en vervolgens op .
Wanneer u de air conditioner automatisch AAN of UIT
wilt laten schakelen op en vooraf ingestelde tijd.
DE TIMER INSTELLEN
Om de air conditioner uit te zetten druk op .
KENMERKINGSWERKING
KENMERKINGSWERKING
KENMERKINGSWERKING
KENMERKINGSWERKING
, , en werkingen zijn beschikbaar in
alle modussen en kunnen worden geannuleerd door de betreffende
knop nogmaals in te drukken.
en of en kunnen niet gelijktijdig
worden geactiveerd.
en werkingen moeten zelfs worden geactiveerd
wanneer de air conditioner uit staat. In deze staat, als de e-ion
indicator eenmaal AAN is, zal de unit werken met AUTO ventilatie
en luchstromen.
- bedrijf kan echter niet geactiveerd worden, wanneer een
andere binneneenheid het verwarmingsbedrijf activeert.
VENTILATIESNELHEID SELECTEREN
Er zijn 5 ventilatorsnelheden en een
automatische snelheid*.
* Bij automatische ventilatorsnelheid
wordt de snelheid van de binnenventilator
afgesteld op basis van de stand.
Deze instelling maakt het de patrolsensor
mogelijk automatisch de luchtkwaliteit te
ontdekken.
Wanneer de luchkwaliteit onvoldoende ie,
zal de e-ionwerking automatisch starten.
LUCHTKWALITEIT CONTROLEREN
Deze instelling levert een rustige werking door
het lawaai van de luchtstroom te reduceren.
GENIETEN VAN EEN RUSTIGE
OMGEVING
Deze instelling maakt het mogelijk om de
gewenste temperatuur snel te bereiken.
TEMPERATUUR SNEL BEREIKEN
GENIETEN VAN FRISSE LUCHT
Met deze instelling wordt zuivere lucht geleverd
door negatieve ionen te produceren om stof aan
te trekken, dat dan gevangen wordt door de
positief geladen e-ion lters.
RICHTING VAN DE
LUCHTSTROOM
AANPASSEN
Hiermee houdt u de kamer
geventileerd.
Er zijn 5 mogelijkheden voor
verticale/horizontale richting van de
luchtstroom.
Stel de horizontale en verticale
jaloezieën niet met de hand af.
Als de horizontale/verticale luchtstroom is ingesteld op
automatisch, bewegen de jaloezieën automatisch naar links/
rechts en omhoog/omlaag.
Bij het VERWARMEN wordt de lucht eerst een poos horizontaal
uitgeblazen en vervolgens omlaag en de jaloezieën beginnen
naar links/rechts te zwaaien als de temperatuur stijgt.
56
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
SPEED
FAN
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
TIMER
ON
1
23
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUA
L
CHECK
CANCEL
TIMER
ON
123
OFF
CLOCK RESET
SET
CHECK
OFF/ON
TEMP
(DB-series) (DD-series) (GF-series) (DT-series)
POWERFUL TIMER
QUIET
POWER
INDICATOR
INDICATOR
INDICATOR
INDICATOR
HOE TE STARTEN
(Voor binneneenheid van de DB, DD, DT, GF-series)
Maximale afstand : 8m
CS-E15DB4EW, CS-E18DB4EW, CS-ME10DTEG, CS-E15DTEW, CS-E18DTEW, CS-E9GFEW,
CS-E12GFEW, CS-E18GFEW, CS-ME10DD3EG, CS-E15DD3EW, CS-E18DD3EW
WERKINGSMODUS
WERKINGSMODUS
WERKINGSMODUS
WERKINGSMODUS
DE AFSTANDSBEDIENING
DE AFSTANDSBEDIENING
GEREEDMAKEN
GEREEDMAKEN
DE AFSTANDSBEDIENING
DE AFSTANDSBEDIENING
GEREEDMAKEN
GEREEDMAKEN
In de verwarmingsstand duurt het even voordat de
eenheid is opgewarmd. De stroom-indicator knippert in
deze stand.
Display van de
afstandsbediening
AUTO MODUS - VOOR UW GEMAK
VERWARMINGSMODUS - GENIETEN
VAN WARME LUCHT
Sluiten
Plaats AAA- of
R03-batterijen
Verwijderen
Plaats de batterijen
De batterijen gaan ongeveer een jaar mee. Vervang de
batterijen wanneer het scherm of transmissiesignaal van
de afstandsbediening zwak wordt.
Stel de huidige tijd in
KOELINGSMODUS - GENIETEN VAN
KOUDE LUCHT
Tijdens lichte droging werkt de binnenventilator op lage
snelheid om een zachte koelingswerking te geven.
Het bereik van de selectietemperatuur is 16°C ~ 30°C.
De unit laten werken binnen de aangeraden
temperatuur kan leiden tot energiebesparing.
VERWARMINGSMODUS : 20°C ~ 24°C.
KOELINGSMODUS : 26°C ~ 28°C.
DROOGMODUS : 1°C ~ 2°C onder
kamertemperatuur.
DROOGMODUS - DROGEN VAN DE
OMGEVING
Selecteer Aanzetten Temperatuur
aanpassen
Tijd instellen
Bevestig
Druk
AUTO HEAT
DRY COOL
De eenheid kiest de stand op basis van de
temperatuurinstelling, de buiten- en kamertemperatuur.
De bedrijfsmodus wordt elke 3 uur opnieuw gekozen.
Tijdens werkingsmodus ikkert het werkingssignaal.
Opmerking:
• Druk op
om de standaardinstellingen van de
afstandsbediening te herstellen.
Tijdens het gebruik van de afstandsbediening, let op de OFF
indicatie op het scherm van de afstandsbediening om te
voorkomen dat de unit onjuist start / stopt.
TRANSMITTER AFSTANDSBEDIENING
Voor gebruik met de binneneenheid van de DB, DD, DT, GF-series.
Zorg ervoor dat er geen obstructie is tussen de
afstandsbediening en de airconditioner.
• Bepaalde uorescentielampen kunnen het signaal storen. Neem
contact op met de dichtstbijzijnde dealer.
57
ENGLISHENGLISHENGLISHNEDERLANDS
2
SET
ON
1
OFF
TIMER INSTELLING
TIMER INSTELLING
TIMER INSTELLING
TIMER INSTELLING
Bij AAN: Tijd is ingesteld, de unit kan eerder starten
(tot 35 minuten) voor de echte ingestelde tijd om de
temperatuur te bereiken die u wenst.
De timers worden dagelijks uitgevoerd als deze zijn
ingesteld.
In het geval van een elektriciteitsstoring kunt u de
vorige instelling herstellen (nadat er weer elektriciteit
is) door op de knop
SET
te drukken.
Als de timer wordt geannuleerd, drukt u op
SET
om de vorige instelling te herstellen.
De tijd is gebaseerd op de tijd ingesteld in de
afstandsbediening.
U kunt de gewenste tijd instellen voor ON en
OFF.
Stel de
timer in op
ON of OFF.
Stel de
gewenste
tijd in.
Bevestig
de
instelling.
Tip
De temperatuur bij de koelingsmodus 1°C hoger in te
stellen of bij de verwarmingsmodus 2°C lager dan de
gewenste temperatuur, bespaart u 10% aan energie.
Om het energieverbruik te verminderen tijdens de
koelingsmodus, sluit u de gordijnen om te voorkomen
dat zonlicht en warmte binnenkomen.
Om oftewel een 12-uurs (am/pm) of 24-uurs tijdindicatie
in te stellen, houd de knop
CLOCK
ongeveer 10
seconden ingedrukt.
Om de ON- of OFF-instelling van de
timer te annuleren, drukt u op
ON
of
OFF
en vervolgens op
CANCEL
.
Wanneer u de air conditioner automatisch AAN of UIT
wilt laten schakelen op en vooraf ingestelde tijd.
DE TIMER INSTELLEN
Om de air conditioner uit te zetten druk op
OFF/ON
.
KENMERKINGSWERKING
KENMERKINGSWERKING
KENMERKINGSWERKING
KENMERKINGSWERKING
VENTILATIESNELHEID SELECTEREN
Er zijn 5 ventilatorsnelheden en een
automatische snelheid*.
* Bij automatische ventilatorsnelheid
wordt de snelheid van de binnenventilator
afgesteld op basis van de stand.
en
QUIET
werkingen zijn beschikbaar in alle modussen
en kunnen worden geannuleerd door de betreffende knop nogmaals
in te drukken.
en
QUIET
kunnen niet gelijktijdig worden geactiveerd.
QUIET
Deze instelling levert een rustige werking door
het lawaai van de luchtstroom te reduceren.
GENIETEN VAN EEN RUSTIGE
OMGEVING
Deze instelling maakt het mogelijk om de
gewenste temperatuur snel te bereiken.
TEMPERATUUR SNEL BEREIKEN
AIR SWING
AUTO
AIR SWING
MANUAL
Hiermee houdt u de kamer geventileerd.
• LUCHTSWING - AUTO
Het rooster voor de verticale luchtstroom
zwaait automatisch op en neer.
In de verwarmingsmodus, blaast de
lucht veen moment horizontaal en begint
dan naar beneden te blazen.
LUCHTSWING - MANUAL
De blaasrichting kan met behulp van de
afstandsbediening worden ingesteld.
Stel de verticale jaloezieen niet met de
hand af.
De jaloezieen voor horizontale
luchtstroom zijn handmatig aan te
passsen.
Het bovenste en onderste horizontale
rooster voor de luchtstroomrichting
kunnen allebei handmatig geregeld
worden.
De lucht wordt gelijkmatig afgevoerd
doorheen 4 luchtuitlaten.
Air Swing is niet van toepassing bij de
binneneenheid van de DD-series.
RICHTING VAN DE LUCHTSTROOM
AANPASSEN
(DT-series)
(GF-series)
(DB-series)
58
POWERFUL TIMER
QUIET
POWER
Woonkamer
Woonkamer
MULTI AIRCONDITIONER FUNCTIE
ONDERHOUD & REINIGING
(Voor binneneenheid van de DD-series)
Tip
Deze units worden in het plafond ingebouwd. Ze maakt voor de werking gebruik van een externe luchtinlaat en -uitlaat. Neem contact op met
de dichtstbijzijnde dealer voor seizoeninspecties.
CS-ME10DD3EG, CS-E15DD3EW, CS-E18DD3EW
DEFINITIE
Het multi-airconditionersysteem heeft één buiteneenheid, die aangesloten is aan diverse binneneenheden.
Het is mogelijk de binnenheden individueel of tegelijkertijd te laten functioneren.
De prioriteit wordt gegeven aan de bedrijfsmodus van die eenheid, die het eerste ingeschakeld werd.
Tijdens het bedrijf kunnen de verwarmings- en koelmodus niet tegelijkertijd voor de verschillende eenheden ingeschakeld worden.
De stroomindicator knippert om te tonen, dat de binneneenheid gereed is voor de verschillende bedrijfsmodi.
BINNENEENHEID
BINNENEENHEID
BINNENEENHEID
BINNENEENHEID
Buiteneenheid
Buiteneenheid
Kamer A
Kamer A
Kamer B
Kamer B
Opgepast (Voor binneneenheid van
de GK-series):
en werkingen moeten
zelfs worden geactiveerd wanneer de air
conditioner uit staat. In deze staat, als de e-ion
indicator eenmaal AAN is, zal de unit werken
met AUTO ventilatie en luchstromen.
- bedrijf kan echter niet geactiveerd
worden, wanneer een andere binneneenheid
het verwarmingsbedrijf activeert.
KNOP AUTO OFF/ON
KNOP AUTO OFF/ON
KNOP AUTO OFF/ON
KNOP AUTO OFF/ON
In werking stellen van de air conditioner wanneer de
afstandsbediening misplaatst is of niet werkt.
Actie Stand
Druk 1 maal op de knop. Automatisch
Houd de knop ingedrukt totdat u
een pieptoon hoort en laat de knop
vervolgens los.
Bij koelen
Houd de knop ingedrukt totdat u
een pieptoon hoort en laat de knop
vervolgens los.
Houd de knop ingedrukt totdat u
twee pieptonen hoort en laat de knop
vervolgens los.
Bij verwarmen
Om het apparaat uit te schakelen, drukt u nogmaals op
de knop AUTO OFF/ON.
59
ENGLISHENGLISHENGLISHNEDERLANDS
ONDERHOUD & REINIGING
(Voor binneneenheid van de GK-series)
CS-E7GKDW, CS-E9GKDW, CS-E12GKDW, CS-E15GKDW,
CS-E7GKEW, CS-E9GKEW, CS-E12GKEW, CS-E15GKEW
e-ion LUCHTZUIVERINGSSYSTEEM
e-ion LUCHTZUIVERINGSSYSTEEM
e-ion LUCHTZUIVERINGSSYSTEEM
e-ion LUCHTZUIVERINGSSYSTEEM
BINNENEENHEID
BINNENEENHEID
BINNENEENHEID
BINNENEENHEID
JALOEZIE VOOR RICHTING
JALOEZIE VOOR RICHTING
LUCHTSTROOM
LUCHTSTROOM
JALOEZIE VOOR RICHTING
JALOEZIE VOOR RICHTING
LUCHTSTROOM
LUCHTSTROOM
KNOP AUTO OFF/ON
KNOP AUTO OFF/ON
KNOP AUTO OFF/ON
KNOP AUTO OFF/ON
Omhoog tillen en
trekken om te
verwijderen.
Voorzichtig wassen
en drogen.
VOORPANEEL
VOORPANEEL
VOORPANEEL
VOORPANEEL
Verwijderen
Verwijderen
Veeg de eenheid
zachtjes af met een
zachte, droge doek.
Niet aanraken als het apparaat actief is
In werking stellen van de air conditioner wanneer de
afstandsbediening misplaatst is of niet werkt.
Actie Stand
Druk 1 maal op de knop. Automatisch
Houd de knop ingedrukt totdat u
een pieptoon hoort en laat de knop
vervolgens los.
Bij koelen
Houd de knop ingedrukt totdat u
een pieptoon hoort en laat de knop
vervolgens los.
Houd de knop ingedrukt totdat u
twee pieptonen hoort en laat de knop
vervolgens los.
Bij verwarmen
Om het apparaat uit te schakelen, drukt u nogmaals op
de knop AUTO OFF/ON.
Schakel de voeding uit voordat u het apparaat reinigt
ACTIEVE e-ion STROOM MODULE
• Reinig het lter regelmatig.
• Was/spoel de lters voorzichtig met water om
schade aan het oppervlakte van de lters te
voorkomen.
• Droog de lters goed in de schaduw, uit de
buurt van vuur of direct zonlicht.
e-ion FILTERS
Reinig met een droog
wattenstaafje.
U wordt aangeraden de
actieve e-ion generator
elke 6 maanden te
reinigen.
ACTIEVE e-ion GENERATOR
Gebruik geen benzeen, verdunner of schuurpoeder.
Gebruik alleen zeep ( pH7) of milde reinigingsmiddelen voor
huishoudelijk gebruik.
Gebruik geen water dat warmer is dan 40°C.
REINIGINGSINSTRUCTIES
Tip
Voor de beste prestaties en maximale energiebesparing
reinigt u het lter regelmatig.
Neem contact op met de dichtstbijzijnde dealer voor
seizoeninspecties.
60
CS-E18GKDW, CS-E18GKEW
ONDERHOUD & REINIGING
(Voor binneneenheid van de GK-series)
Schakel de voeding uit voordat u het apparaat reinigt
e-ion LUCHTZUIVERINGSSYSTEEM
e-ion LUCHTZUIVERINGSSYSTEEM
e-ion LUCHTZUIVERINGSSYSTEEM
e-ion LUCHTZUIVERINGSSYSTEEM
BINNENEENHEID
BINNENEENHEID
BINNENEENHEID
BINNENEENHEID
JALOEZIE VOOR RICHTING
JALOEZIE VOOR RICHTING
LUCHTSTROOM
LUCHTSTROOM
JALOEZIE VOOR RICHTING
JALOEZIE VOOR RICHTING
LUCHTSTROOM
LUCHTSTROOM
KNOP AUTO OFF/ON
KNOP AUTO OFF/ON
KNOP AUTO OFF/ON
KNOP AUTO OFF/ON
Omhoog tillen en
trekken om te
verwijderen.
Voorzichtig wassen
en drogen.
VOORPANEEL
VOORPANEEL
VOORPANEEL
VOORPANEEL
Verwijderen
Verwijderen
Veeg de eenheid
zachtjes af met een
zachte, droge doek.
Niet aanraken als het apparaat actief is
In werking stellen van de air conditioner wanneer de
afstandsbediening misplaatst is of niet werkt.
Actie Stand
Druk 1 maal op de knop. Automatisch
Houd de knop ingedrukt totdat u
een pieptoon hoort en laat de knop
vervolgens los.
Bij koelen
Houd de knop ingedrukt totdat u
een pieptoon hoort en laat de knop
vervolgens los.
Houd de knop ingedrukt totdat u
twee pieptonen hoort en laat de knop
vervolgens los.
Bij verwarmen
Om het apparaat uit te schakelen, drukt u nogmaals op
de knop AUTO OFF/ON.
ACTIEVE e-ion STROOM MODULE
• Reinig het lter regelmatig.
• Was/spoel de lters voorzichtig met water om
schade aan het oppervlakte van de lters te
voorkomen.
• Droog de lters goed in de schaduw, uit de
buurt van vuur of direct zonlicht.
e-ion FILTERS
Reinig met een droog
wattenstaafje.
U wordt aangeraden de
actieve e-ion generator
elke 6 maanden te
reinigen.
ACTIEVE e-ion GENERATOR
Gebruik geen benzeen, verdunner of schuurpoeder.
Gebruik alleen zeep ( pH7) of milde reinigingsmiddelen voor
huishoudelijk gebruik.
Gebruik geen water dat warmer is dan 40°C.
REINIGINGSINSTRUCTIES
Tip
Voor de beste prestaties en maximale energiebesparing
reinigt u het lter regelmatig.
Neem contact op met de dichtstbijzijnde dealer voor
seizoeninspecties.
61
ENGLISHENGLISHENGLISHNEDERLANDS
OPEN
CLOSE
CLOSE
O
PEN
ONDERHOUD & REINIGING
(Voor binneneenheid van de DB-series)
CLOSE
OPEN
OPEN
CLOSE
CS-E15DB4EW, CS-E18DB4EW
Schakel de voeding uit voordat u het apparaat reinigt
Gebruik geen benzeen, verdunner of schuurpoeder.
Gebruik alleen zeep ( pH7) of milde reinigingsmiddelen voor
huishoudelijk gebruik.
Gebruik geen water dat warmer is dan 40°C.
REINIGINGSINSTRUCTIES
Tip
Voor de beste prestaties en maximale energiebesparing
reinigt u het lter regelmatig.
Neem contact op met de dichtstbijzijnde dealer voor
seizoeninspecties.
KNOP AUTO OFF/ON
KNOP AUTO OFF/ON
KNOP AUTO OFF/ON
KNOP AUTO OFF/ON
In werking stellen van de air conditioner wanneer de
afstandsbediening misplaatst is of niet werkt.
Actie Stand
Druk 1 maal op de knop. Automatisch
Houd de knop ingedrukt totdat u
een pieptoon hoort en laat de knop
vervolgens los.
Bij koelen
Houd de knop ingedrukt totdat u
een pieptoon hoort en laat de knop
vervolgens los.
Houd de knop ingedrukt totdat u
twee pieptonen hoort en laat de knop
vervolgens los.
Bij verwarmen
Om het apparaat uit te schakelen, drukt u nogmaals op
de knop AUTO OFF/ON.
Veeg de eenheid zachtjes
af met een zachte, droge
doek.
BINNENEENHEID
BINNENEENHEID
BINNENEENHEID
BINNENEENHEID
Het is aan te raden de lucht lters om de zes weken schoon
te maken.
• Was/spoel de lters voorzichtig met water om schade aan
het oppervlakte van de lters te voorkomen.
• Droog de lters goed in de schaduw, uit de buurt van vuur
of direct zonlicht.
LUCHTFILTER
LUCHTFILTER
LUCHTFILTER
LUCHTFILTER
Verwijderen
Verwijderen
62
CS-ME10DTEG, CS-E15DTEW, CS-E18DTEW
ONDERHOUD & REINIGING
(Voor binneneenheid van de DT-series)
Veeg de eenheid zachtjes
af met een zachte, droge
doek.
Schakel de voeding uit voordat u het apparaat reinigt
Het is aan te raden de lucht lters om de zes weken schoon
te maken.
• Was/spoel de lters voorzichtig met water om schade aan
het oppervlakte van de lters te voorkomen.
• Droog de lters goed in de schaduw, uit de buurt van vuur
of direct zonlicht.
JALOEZIE VOOR RICHTING
JALOEZIE VOOR RICHTING
LUCHTSTROOM
LUCHTSTROOM
JALOEZIE VOOR RICHTING
JALOEZIE VOOR RICHTING
LUCHTSTROOM
LUCHTSTROOM
Gebruik geen benzeen, verdunner of schuurpoeder.
Gebruik alleen zeep ( pH7) of milde reinigingsmiddelen voor
huishoudelijk gebruik.
Gebruik geen water dat warmer is dan 40°C.
REINIGINGSINSTRUCTIES
Tip
Voor de beste prestaties en maximale energiebesparing
reinigt u het lter regelmatig.
Neem contact op met de dichtstbijzijnde dealer voor
seizoeninspecties.
BINNENEENHEID
BINNENEENHEID
BINNENEENHEID
BINNENEENHEID
LUCHTFILTER
LUCHTFILTER
LUCHTFILTER
LUCHTFILTER
Verwijderen
Verwijderen
KNOP AUTO OFF/ON
KNOP AUTO OFF/ON
KNOP AUTO OFF/ON
KNOP AUTO OFF/ON
In werking stellen van de air conditioner wanneer de
afstandsbediening misplaatst is of niet werkt.
Actie Stand
Druk 1 maal op de knop. Automatisch
Houd de knop ingedrukt totdat u
een pieptoon hoort en laat de knop
vervolgens los.
Bij koelen
Houd de knop ingedrukt totdat u
een pieptoon hoort en laat de knop
vervolgens los.
Houd de knop ingedrukt totdat u
twee pieptonen hoort en laat de knop
vervolgens los.
Bij verwarmen
Om het apparaat uit te schakelen, drukt u nogmaals op
de knop AUTO OFF/ON.
63
ENGLISHENGLISHENGLISHNEDERLANDS
ONDERHOUD & REINIGING
(Voor binneneenheid van de GF-series)
Schakel de voeding uit voordat u het apparaat reinigt
CS-E9GFEW, CS-E12GFEW, CS-E18GFEW
Gebruik geen benzeen, verdunner of schuurpoeder.
Gebruik alleen zeep ( pH7) of milde reinigingsmiddelen voor
huishoudelijk gebruik.
Gebruik geen water dat warmer is dan 40°C.
REINIGINGSINSTRUCTIES
Tip
Voor de beste prestaties en maximale energiebesparing
reinigt u het lter regelmatig.
Neem contact op met de dichtstbijzijnde dealer voor
seizoeninspecties.
KEUZESCHAKELAAR VOOR LUCHTUITLAAT
KEUZESCHAKELAAR VOOR LUCHTUITLAAT
KEUZESCHAKELAAR VOOR LUCHTUITLAAT
KEUZESCHAKELAAR VOOR LUCHTUITLAAT
TOEVOERROOSTER
TOEVOERROOSTER
TOEVOERROOSTER
TOEVOERROOSTER
LUCHTFILTER
LUCHTFILTER
LUCHTFILTER
LUCHTFILTER
1. Loslaten
1. Loslaten
1. Schuif de twee grendels open.
2. Maak het koordje los om het
rooster van het apparaat af te
nemen.
Voorzichtig wassen en drogen.
1. Loslaten
1. Loslaten
2. Loslaten
2. Loslaten
• Reinig het lter regelmatig.
• Was/spoel de lters voorzichtig met water om
schade aan het oppervlakte van de lters te
voorkomen.
• Droog de lters goed in de schaduw, uit de buurt
van vuur of direct zonlicht.
Kies het voorkeurschema voor de luchtstroom.
Keuze Schema Beschrijving
Bij deze instelling wordt de lucht alleen maar uit de
bovenste uitlaat geblazen.
Bij deze instelling wordt het luchtstroomschema automatisch vastgelegd,
afhankelijk van de bedrijfsmodus en van de omstandigheden (de
standaardinstelling wordt aanbevolen).
Tijdens de start of bij lage luchttoevoertemperatuur,
in de verwarmingsmodus, en zodra, in de koelmodus,
de temperatuur bereikt is, wordt de lucht alleen maar
uitgeblazen via de bovenste luchtuitlaat.
De lucht wordt via de bovenste en onderste luchtuitlaten
uitgeblazen om, in de koelmodus, de ruimte snel af te
koelen en, in de verwarmingsmodus, de ruimte snel met
warme lucht te vullen.
BINNENEENHEID
BINNENEENHEID
BINNENEENHEID
BINNENEENHEID
KNOP AUTO OFF/ON
KNOP AUTO OFF/ON
KNOP AUTO OFF/ON
KNOP AUTO OFF/ON
Veeg de eenheid
zachtjes af met een
zachte, droge doek.
In werking stellen van de air conditioner wanneer de
afstandsbediening misplaatst is of niet werkt.
Actie Stand
Druk 1 maal op de knop. Automatisch
Houd de knop ingedrukt totdat u een pieptoon
hoort en laat de knop vervolgens los.
Bij koelen
Houd de knop ingedrukt totdat u een pieptoon
hoort en laat de knop vervolgens los.
Houd de knop ingedrukt totdat u twee pieptonen
hoort en laat de knop vervolgens los.
Bij verwarmen
Om het apparaat uit te schakelen, drukt u nogmaals op de knop
AUTO OFF/ON.
Verwijderen
Verwijderen
Verwijderen
Verwijderen
64
Symptoom Oorzaak
De AAN/UIT-indicator knippert voordat de
eenheid wordt ingeschakeld.
De bedrijfsmodus verschilt met die van de andere binneneenheden.
Dit is een initiële stap tijdens de voorbereiding voor werking wanneer de ON timer is
ingeschakeld.
AAN/UIT-indicator knippert tijdens werking
en de ventilator van de binneneenheid is
gestopt.
De eenheid staat in de ontdooiingstand en het gesmolten ijs wordt via de buiteneenheid
afgevoerd.
Occasioneel kan een klopgeluid hoorbaar
worden.
Overschakelen van het koelgas in het systeem in het systeem tijdens het ontdooien en bij
het einde van de werking.
Tijdens de werking kan een kraakgeluid
hoorbaar zijn.
Het paneel kan uitzetten/krimpen als gevolg van het temperatuurverschil.
Tijdens werking klinkt er geluid van
stromend water.
Koelmiddelstroom in de eenheid.
De lucht stroomt zelfs nog verder nadat het
bedrijf reeds gestopt is.
Extractie van de resterende warmte uit de binneneenheid (hoogstens 30 seconden).
De binnenventilator stopt af en toe tijdens
verwarmen.
Onbedoeld koelen voorkomen.
De binnenventilator stopt af en toe wanneer
de ventilatorsnelheid is ingesteld op
automatisch.
Dit draagt ertoe bij onaangename reuk te verwijderen.
De ruimte heeft een vreemde geur.
Dit is mogelijk een geur van vochtigheid die afkomstig is van de muur, het tapijt, meubels of
kleding.
Er komt damp uit de binneneenheid.
Condensatie door koelproces.
Er komt water/stoom uit de buiteneenheid.
In de leidingen vindt condensatie of verdamping plaats.
Timerindicator is altijd aan.
Nadat de timer is ingesteld, worden de instellingen dagelijks uitgevoerd.
Het apparaat begint pas na enkele minuten
vertraging nadat het opnieuw is opgestart.
De vertraging dient ter bescherming van de compressor van de eenheid.
PROBLEMEN OPLOSSEN
De volgende symptomen geven niet een defect aan.
Symptoom Controleer
Verwarmings-/Koelingswerking werkt niet
ef cient.
Stel de temperatuur correct in.
Sluit alle deuren en ramen.
Maak de lters schoon of vervang ze.
Verwijder elke obstructie bij de lucht in- en uitlaatopingen.
Luidruchtig tijdens werking.
Controleer of de unit is geinstalleerd op een helling.
Sluit het voorpaneel correct.
Afstandsbediening werkt niet.
Plaats de batterijen correct.
Vervang zwakke batterijen.
Het apparaat werkt niet.
Controleer of de stroomonderbreker ontkoppeld is.
Controleer of de timers zijn ingesteld.
Patrol sensor of e-ion indicator op de
binnenunit ikkert (voor binneneenheid van
de GK-series).
Druk
of tweemaal op . Als de patrolsensor of e-ion indicator nog steeds ikkert
neem dan contact op met uw dichstbijzijnde dealer.
Controleer het volgende voordat u een onderhoudsmonteur belt.
Voor binneneenheid van de GF-series.
Noteer de foutcode, die in de
indicator is aangegeven.
CHECK
TIMER
ON SET
OFF CANCEL
132
Druk, om de foutcode
terug te halen, en noteer
dan de foutcode, die op
de indicator te zien is.
Indien op de indicator geen foutcode te
zien is.
Voor binneneenheid van de DB, DD, DT, GK-series.
Houd de knop 5 seconden
ingedrukt.
Houd de knop ingedrukt
totdat u een pieptoon hoort
en noteer de foutcode.
Druk op de knop om de
controle te stoppen.
CHECK
TIMER
ON SET
OFF CANCEL
132
Schakel het apparaat uit en geef de foutcode door aan de dichtstbijzijnde dealer.
Opmerking:
Het apparaat kan mogelijk beperkt worden gebruikt (bij 4 pieptonen), afhankelijk van de fout.
De unit stopt en de timer indicator ikkert.
65
ENGLISHENGLISHENGLISHNEDERLANDS
SCHAKEL DE STROOMTOEVOER UIT en RAADPLEEG een erkend verdeler onder de volgende omstandigheden:
Een abnormaal lawaai tijdens de werking. De zekering springt regelmatig uit.
Water of vreemde deeltjes zijn in de De stroomdraad wordt onnatuurlijk warm.
afstandsbediening binnengedrongen. De schakelaars of knoppen werken niet zoals het hoort.
Er lekt water uit de binneneenheid.
OMSTANDIGHEDEN WAARIN U HULP MOET INROEPEN
Laat het apparaat 2~3 uur verwarmen, zodat de eenheid helemaal droog wordt.
Schakel de voeding uit.
Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening.
BIJ LANGDURIGE INACTIVITEIT
Controleer de batterijen van de afstandsbediening.
Controleer de inlaat- en uitlaatopeningen op obstructies.
Het is normaal dat na 15 minuten gebruikstijd het temperatuurverschil tussen de luchtinlaat- en luchtuitlaatopeningen als volgt is:
Bij koelen: 8°C
Bij verwarmen: 14°C
SEIZOENINSPECTIE NA LANGDURIGE INACTIVITEIT
MEMO
MEMO
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
SPEED
FAN
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
TIMER
ON
1 2 3
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
Printed in Japan
OFSC0806-02
F566399
Pour plus de détails, veuillez consulter les pages 4 et 9.
Einzelheiten zum Betrieb siehe auf den Seiten 20 und 25.
Per informazioni dettagliate, andare a pagina 36 e 41.
Voor gedetailleerde uitleg, refereer alstublieft aan de pagina’s 52 ~ 57.
1
1
lectionnez le mode de fonctionnement souhaité.
hlen Sie die gewünschte Betriebsart aus.
Selezionare la modalità desiderata.
Selecteer de gewenste stand.
2
2
Mettez l’appareil sous/hors tension.
Schalten Sie das Gerät ein bzw. aus.
Avviare/arrestare l’apparecchio.
Start/stop het apparaat.
lectionnez la température souhaitée.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
Selezionare la temperatura desiderata.
Stel de gewenste temperatuur in.
Permet delectionner la vitesse du ventilateur.
Stellen Sie die Ventilatordrehzahl ein.
Selezionare la velocità della ventola.
Selecteer de ventilatorsnelheid.
Permet d’ajuster la claire-voie d’orientation du ux d’air.
Positionieren Sie die Luftlenklamellen.
Regolare l’aletta della direzione del usso d’aria.
Stel de jaloezieën voor de luchtstroomrichting af.
3
3
4
4
5
5
AIR SWING
AUTO
MANUAL
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
Pour les unités
intérieures des
séries GK (Sauf
CS-E18GKDW,
CS-E18GKEW).
Für Innengeräte der
Baureihe GK (außer
CS-E18GKDW und
CS-E18GKEW).
Per le unità interne
della serie GK
(Eccetto
CS-E18GKDW,
CS-E18GKEW).
Voor binneneenheid
van de GK-series
(Behalve voor
CS-E18GKDW,
CS-E18GKEW).
Pour les unités
intérieures des
séries GK
(CS-E18GKDW,
CS-E18GKEW
seulement).
Für Innengeräte der
Baureihe GK
(nur CS-E18GKDW
und CS-E18GKEW).
Per le unità interne
della serie GK (Solo
CS-E18GKDW,
CS-E18GKEW).
Voor binneneenheid
van de GK-series
(Alleen voor
CS-E18GKDW,
CS-E18GKEW).
Pour les unités
intérieures des
séries DB, DD, DT,
GF.
Für Innengeräte der
Baureihen DB, DD,
DT und GF.
Per le unità interne
delle serie DB, DD,
DT, GF.
Voor binneneenheid
van de DB, DD, DT,
GF-series.
GUIDE RAPIDE/KURZANLEITUNG/GUIDA
RAPIDA/SNELLE GIDS
Panasonic Corporation
Website: http://panasonic.net/
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Panasonic CS-E7GKDW bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Panasonic CS-E7GKDW in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 10,21 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info