65111
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
Portable Navigation System
Model: CN-GP50N
Quick Reference Guide
Kurzanleitung
Guide de référence rapide
Quick Reference Guide
Snabbguide
Guida di riferimento rapido
Guía breve
Hurtig referenceguide
Skrócona instrukcja
Stručná referenční příručka
Rövid használati útmutató
Pikaopas
Printed in ChinaYGFM262855 FX0807-0
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://panasonic.net
Names of controls and functions / Bezeichnungen der Steuerelemente und Funktionen / Noms des commandes et des fonctions / Namen van bedieningen en functies / Namn på kontroller och funktioner / Nomi dei comandi e delle funzioni /
Nombres de los controles y funciones / Navne på kontroller og funktioner /
Nazwy i funkcje elementów sterowania / Názvy ovládacích prvků a funkcí / Kezelőszervek neve és funkciója /
Liintöjen ja toimintojen nimet
Liquid crystal display
Displays the navigation screen, Picture Viewer
screen, etc. You can operate the unit by touching
the displayed touch keys.
Mic
Voice command input and microphone for Hands-
Free calls.
SD Memory Card slot
Insert an SD Memory Card.
Use this slot when you want to start navigation,
update the map data and programs, or view picture
les in Picture Viewer.
Speaker
Outputs sound during voice guidance or Hands-
Free calls.
GPS connector
Connect an External GPS Antenna.
(CA-GA60N, option)
Power on/standby button
Switches the power of the unit between on and
standby.
Traffi c receiver connector
Connect a TMC Traffi c Receiver.
(CY-TM200N, option)
Charge indicator
This indicator is on during charging with the Cigarette
Lighter Adapter or AC Charger (CY-ZAC50N, option).
Power connector
Connect the Cigarette Lighter Adaper or AC Charger.
(CY-ZAC50N, option).
Main power switch
Switches the main power of the unit on and off.
USB connector
Connect a PC with the USB cable.
Turn on the power / Gerät einschalten / Mettez sous tension / Inschakelen / Slå på strömmen /
Accendere l'alimentazione / Encendido / Tænd for strømmen
/ Włącz zasilanie / Zapnutí napájení /
Kapcsolja be a készüléket
/
Virran kytkeminen
Einschalt-/Standby-Taste Schaltet das Gerät ein bzw. in den Standby-Betrieb.
Anschluss des Empngersr Verkehrsmeldungen
Schließen Sie einen TMC-Empfänger für Verkehrsmeldungen an. (CY-TM200N, optional)
Stromanzeige Diese Anzeige leuchtet während des Ladens mit dem Adapter für Zigarettenanzünder oder
dem AC-Ladegerät (CY-ZAC50N, optional).
Stromanschluss
Schließen Sie hier den Adapter für Zigarettenanzünder oder das AC-Ladegerät (CY-ZAC50N, optional) an.
Hauptschalter Schaltet die Stromversorgung des Geräts ein und aus.
USB-Anschluss Schließen Sie hier einen PC mit dem USB-Kabel an.
Schalten Sie den Hauptschalter ( ) EIN.
Die Stromversorgung des CN-GP50N wird eingeschaltet.
Wählen Sie eine Sprache aus. (Nur beim ersten Einschalten)
: Hier berühren, um durch die Liste zu blättern.
Lesen Sie die Hinweise auf dem Warnbildschirm, und berühren
Sie dann [OK].
Der Bildschirm mit der aktuellen Position (Fahrzeugstandort)
wird angezeigt.
Basic map operation / Einfacher Kartenbetrieb / Opération de cartographie de base / De basisbediening van de kaart /
Grundläggande kartfunktioner / Funzionamento della mappa di base / Funcionamiento básico de los mapas / Brug af
kortet /
Podstawowa obsługa mapy / Základní obsluha mapy / Alapvető térképművelet
/
Peruskarttatoiminnot
Map operation screen
Zoom in / Zoom out
Center of map
Information of center of map
Makes the touched point the center of the map.
Drag the map to scroll.
Displays the map from the current position to the
destination.
Moves to the current position.
BA C
D E F G
H H
K
L
M
N
I
J
Bildschirm mit aktueller Position (Fahrzeugstandort)
Landmarke
Fahrzeugsymbol
Orientierungsmarke
Zeigt das Navigationsmenü an.
Zeigt das Optionsmenü an.
Lautstärkeregelung
Zeigt den Kartenbetriebs-Bildschirm an.
Kartenbetriebs-Bildschirm
Einzoomen / Auszoomen
Kartenmitte
Informationen zur Kartenmitte
Rückt den berührten Punkt in die Kartenmitte.
Karte ziehen, um sie zu verschieben.
Zeigt die Karte von der aktuellen Position bis zum Ziel an.
Geht zur aktuellen Position.
Ecran de la position actuelle (position du vehicle )
Point de repère
Emplacement de vehicule
Emplacement de l'orientation
Affi che le menu de navigation.
Affi che le menu des Options.
Contrôle du volume
Affi che l'écran des opérations de cartographie.
Ecran des opérations de cartographie
Zoom avant/ Zoom arrière
Centre de la carte
Information du centre de la carte
Fait du point touché le centre de la carte.
Glissez la carte pour défi ler.
Affi che la carte de la position actuelle à la destination.
Déplace à la position actuelle.
Mettez l'interrupteur ( ) de l'alimentation principale sur MARCHE.
L'alimentation principale du CN-GP50N est sous tension.
Sélectionnez une langue. (Seule la première fois l'alimentation est
sur marche)
: Touchez ceci pour défi ler à travers la liste.
Lisez les précautions sur l'écran d'avertissement,ensuite
touchez sur [OK].
L'écran de la position actuelle (position du vehicle ) s'est affi ché.
Het scherm met de huidige positie (voertuigpositie)
Oriëntatiepunt
Voertuigteken
Oriëntatieteken
Hiermee wordt het navigatiemenu weergegeven.
Hiermee wordt het optiemenu weergegeven.
Volumeregeling
Hiermee wordt het scherm voor de kaartbediening weergegeven.
Het scherm voor de kaartbediening
In/uitzoomen
Het midden van de kaart
Informatie over het midden van de kaart
Hierdoor wordt het aangeraakte punt het midden van de kaart.
Sleep de kaart om te scrollen.
Hiermee wordt de kaart weergegeven van de huidige positie naar de bestemming.
Hiermee gaat u naar de huidige positie.
Skärmen med aktuell position (bilens läge)
Landmärke
Bilens placering
Riktning
Visa navigeringsmenyn.
Visa alternativmenyn.
Volymkontroll
Visar skärmen med kartfunktioner.
Skärmen med kartfunktioner
Zooma in / Zooma ut
Kartans mittpunkt
Information om kartans mittpunkt
Välja annan mittpunkt.
Visa andra delar av kartan.
Visa kartan från aktuell position till destinationen.
Flytta till aktuell position.
Schermata della posizione attuale (posizione del veicolo)
Segno di confi ne
Segno del veicolo
Segno di orientamento
Visualizza il menu Navigazione.
Visualizza il menu Opzioni.
Controllo del volume
Visualizza la schermata di funzionamento della mappa.
Schermata di funzionamento della mappa
Ingrandire / Ridurre
Centro della mappa
Informazioni del centro della mappa
Trasforma il punto sfi orato nel centro della mappa.
Per navigare, trascinare la mappa.
Visualizza la mappa dalla posizione attuale alla destinazione.
Sposta alla posizione attuale.
Pantalla de posición actual (posición del vehículo)
Marca
Marca del vehículo
Marca de orientación
Muestra el menú de navegación.
Muestra el menú de opciones.
Control del volumen
Muestra la pantalla de funcionamiento del mapa.
Pantalla de funcionamiento del mapa
Acercar / Alejar
Centro del mapa
Información del centro del mapa
Convierte el punto que ha tocado en el centro del mapa.
Arrastre el mapa para desplazarse.
Muestra el mapa desde la posición actual hasta el destino.
Mueve la posición actual.
Skærm for aktuel position (køretøjsposition)
Vartegn
Køretøjsmærke
Orienteringsmærke
Viser navigationsmenuen.
Viser indstillingsmenuen.
Lydstyrke
Viser kortskærmen.
Kortskærm
Zoom ind / zoom ud
Midten af kortet
Information om midten af kortet
Gør det rørte punkt til midten af kortet.
Træk kortet for at scrolle.
Viser kortet, fra den nuværende postion til destinationen.
Flytter til den aktuelle position.
Ekran bieččcej pozycji (pojazdu)
Charakterystyczny punkt terenu
Znacznik pojazdu
Znak orientacyjny
Wyświetla menu nawigacyjne.
Wyświetla menu opcji.
Regulacja głośności
Wyświetla ekran obsługi mapy.
Ekran obsługi mapy
Powiększenie / Pomniejszenie
Środek mapy
Informacje na temat środka mapy
Dotknięty punkt zostaje wyśrodkowany na mapie.
Przeciągnij mapę, aby ją przewinąć.
Wyświetla trasę z bieżącej pozycji do miejsca docelowego.
Przenosi do bieżącej pozycji.
Obrazovka aktuální polohy (polohy vozidla)
Význačný bod
Poloha vozidla
Orientační značka
Zobrazí nabídku navigace.
Zobrazí nabídku možností.
Ovládání hlasitosti
Zobrazí obrazovku obsluhy mapy.
Obrazovka obsluhy mapy
Zvětšení/zmenšení
Střed mapy
Informace ze středu mapy
Bod dotyku přenese do středu mapy.
Posouvání mapy přetažením.
Zobrazí mapu od aktuální polohy do cíle cesty.
Provede přesun do aktuální polohy.
Az aktuális helyzetet (a jármč helyzetét) megjelenítč képernyč
Tereppont
Jármű jele
Tájolási jel
A Navigation (Navigáció) menüt jeleníti meg.
Az Option (Beállítás) menüt jeleníti meg.
Hangerő-szabályozó
A térképművelet képernyőt jeleníti meg.
Map operation (Térképmčvelet) képernyč
Nagyítás / kicsinyítés
Térkép közepe
Térkép közepére vonatkozó információ
A megérintett pont kerül a térkép közepére.
A térkép mozgatása húzással.
Megjeleníti a térképet az aktuális pozíciótól az érkezési helyig.
Az aktuális pozícióhoz megy.
Nykyisen sijainnin (ajoneuvo) näyttö
Maamerkki
Ajoneuvon merkki
Suuntamerkki
Tuo navigointivalikon näkyviin.
Tuo asetusvalikon näkyviin.
Äänenvoimakkuuden säätö
Tuo karttatoimintonäytön näkyviin.
Karttatoimintonäyttö
Lähennys / loitonnus
Kartan keskikohta
Kartan keskikohdan tiedot
Asettaa kosketuskohdan kartan keskikohtaan.
Voit vierittää karttaa vetämällä.
Näyttää kartassa reitin nykyisestä sijainnista kohteeseen.
Siirtyy nykyiseen sijaintiin.
Zet de hoofdschakelaar ( ) op ON.
De CN-GP50N wordt ingeschakeld.
Selecteer een taal.
(Alleen als voor de eerste maal wordt ingeschakeld)
: Raak dit aan om door de lijst te scrollen.
Lees de voorzorgsmaatregelen op het waarschuwingsscherm en
raak dan [OK] aan.
Het scherm met de huidige positie (voertuigpositie) wordt weergegeven.
Accendere l'interruttore principale ( ).
L'alimentazione CN-GP50N si accende.
Selezionare una lingua (solo in occasione della prima accensione
dell'alimentazione).
: sfi orare questo per navigare attraverso la lista.
Leggere le precauzioni sulla schermata di avvertenza, poi sfi orare [OK].
Compare la schermata della posizione attuale (posizione del veicolo).
Coloque el interruptor de alimentación principal ( ) en la posición ON.
La alimentación principal del CN-GP50N se enciende.
Seleccione un idioma. (Sólo la primera vez que se enciende la
alimentación)
: Toque este panel para desplazarse por la lista.
Lea las precauciones que aparecen en la pantalla de advertencia y,
a continuación, toque [OK].
Aparece la pantalla de posición actual (posición del vehículo).
Sæt hovedafbryderen
( )
TIL.
CN-GP50N tændes.
Vælg et sprog. (Skal kun gøres, første gang enheden tændes)
: Rør her for at bladre gennem listen.
Læs forholdsreglerne advarselsskærmen, og tryk derefter
[OK].
Den aktuelle position (køretøjsposition) vises.
Włącz główny wyłącznik zasilania
( )
w pozycję ON.
Główne źródło zasilania jednostki CN-GP50N zostaje włączone.
Wybierz język. (Tylko przy pierwszym włączeniu zasilania)
: Dotknij ekranu, aby przewinąć listę.
Przeczytaj komunikaty ostrzeżenia na ekranie ostrzegawczym, po
czym naciśnij [OK].
Wyświetlony jest ekran bieżącej pozycji (pojazdu).
Vypínač hlavního napájení
( )
přepněte do polohy ON.
Zapne se hlavní napájení jednotky CN-GP50N.
Vyberete jazyk. (Pouze bezprost edn  po zapnutí napájení)
: Dotekem procházejte seznam.
Přečtěte si pokyny na obrazovce s upozorněním a pak se dotkněte
[OK].
Zobrazí se obrazovka aktuální polohy (poloha vozidla).
Kapcsolja a
( )
főkapcsolót ON (BE) állásba.
A CN-GP50N készülék bekapcsolódik.
Válasszon nyelvet.
(A készülék legelső bekapcsolásakor szükséges csak)
: Érintse meg a képernyőt a lista görgetéséhez.
Olvassa el a képernyőn megjelenő figyelmeztetéseket, majd érintse
meg az [OK] gombot.
Megjelenik az aktuális helyzetet (a jármű helyzetét) ábrázoló képernyő.
Kytke päävirtakytkin ( ) ON-asentoon.
CN-GP50N-laitteen päävirta kytkeytyy päälle.
Valitse kieli. (Vain ensimmäisellä käynnistyskerralla)
: Voit selata luetteloa koskettamalla tätä.
Lue varotoimet varoitusnäytöstä ja valitse sitten [OK].
Nykyinen (ajoneuvon) sijainti tulee näkyviin.
Ställ strömbrytaren på ( ) ON.
Strömmen till CN-GP50N slås på.
Välj språk. (Endast första gången som strömmen slås på.)
: Tryck här för att bläddra i listan.
Läs varningstexten på skärmen och tryck sedan på [OK].
Skärmen med aktuell position visas (bilens läge).
Deutsch
English
Affi chage à cristaux liquides Affi che l'écran de navigation, l'écran Visionneur de photos, etc. Vous pouvez opérer l'ap-
pareil en touchant les clés à touche affi chées.
Mic Entrée de la commande vocale et microphone pour les appels mains libre Bluetooth.
Slot de Carte mémoire SD Insérez une Carte mémoire SD.
Utilisez ce slot quand vous voulez commencer la navigation, mettez à jour les données de la
carte et les programmes, ou visionnez les fi chiers de photos dans le visionneur de photos.
Haut-parleur Sorties sonores durant le guidage vocal ou les appels mains libre.
Connecteur GPS Raccordez une Antenne GPS externe. (CA-GA60N,en option)
Français
Vloeibaar-kristalscherm Hiermee wordt het navigatiescherm, het Picture Viewer-scherm, enz. weergegeven. U
kunt de unit bedienen door de weergegeven toetsen aan te raken.
Mic Spraakopdrachteninput en microfoon voor handsfree bellen met Bluetooth.
SD Geheugenkaartsleuf Een SD Geheugenkaart plaatsen.
Gebruik deze sleuf als u wilt gaan navigeren, de gegevens en programma's van de kaart
wilt updaten of als u afbeeldingbestanden in de Picture Viewer wilt bekijken.
Luidspreker Dit brengt het geluid voort bij spraakbegeleiding of handsfree bellen.
GPS-aansluiting Een externe GPS-antenne aansluiten (CA-GA60N,optie)
Nederlands
Display a cristalli liquidi Visualizza la schermata di navigazione, la schermata Visualizzatore di immagini, ecc. È
possibile mettere in funzione l'unità sfi orando i tasti a pressione visualizzati.
Microfono Entrata comando vocale e microfono per chiamate vivavoce Bluetooth.
Slot della scheda di memoria SD Inserire una scheda di memoria SD.
Usare questo slot quando si desidera avviare la navigazione, aggiornare i dati e i pro-
grammi della mappa o visualizzare fi le di immagini nel Visualizzatore di immagini.
Diffusore Emette il suono durante le istruzioni vocali o le chiamate in vivavoce.
Connettore GPS Collegare un'antenna GPS esterna (CA-GA60N, opzionale)
Italiano
LCD-skärm Visar navigeringsskärmen, skärmen Picture Viewer osv. Du kan manövrera enheten ge-
nom att peka på skärmknapparna.
Mikrofon Ingång för röstkommando och mikrofon för Bluetooth-handsfreesamtal.
Uttag för SD-minneskort Sätta i ett SD-minneskort.
Använd det här uttaget när du vill starta navigering, uppdatera kartdata och program eller
visa bilder i Picture Viewer.
Högtalare Utgång för ljud under röstanvisningar eller handsfreesamtal.
GPS-uttag Ansluta en extern GPS-antenn. (CA-GA60N, tillbehör)
Svenska
Pantalla de cristal líquido Muestra la pantalla de navegación, la pantalla de visor de imágenes, etc. Para controlar
la unidad, puede tocar las teclas táctiles que aparecen.
Micrófono
Entrada de comandos de voz y micrófono para las llamadas manos libres mediante Bluetooth.
Ranura para la tarjeta de memoria SD
Inserte una tarjeta de memoria SD.
Utilice esta ranura cuando desee iniciar la navegación, actualizar datos del mapa y pro-
gramas o ver archivos de imágenes en el visor de imágenes.
Altavoz Salida de sonido de las instrucciones de voz o las llamadas mediante manos libres.
Conector GPS Conecte una antena GPS externa. (CA-GA60N, opción)
Español
LCD Viser navigationsskærmen, billedskærmen etc. Du kan anvende enheden ved at røre de
viste tryktaster.
Mikrofon Stemmekommandoinput og mikrofon til Bluetooth håndfri opkald.
Sokkel til SD-hukommelseskort Isæt et SD-hukommelseskort
Anvend denne sokkel når du vil begynde navigation, opdatere kortdata og programmer,
eller se billeder med billedviseren.
Højttaler Giver lyd under stemmeorientering eller håndfri opkald.
GPS-forbindelse Forbind en ekstern GPS-antenne. (CA-GA60N,valgfri)
Dansk
Wyświetlacz ciekłokrystaliczny Wyświetla ekran nawigacyjny, ekran przeglądania zdjęć itd. Jednostkę obsługuje się dotykając
wyświetlone przyciski dotykowe.
Mikrofon
Wejście sygnału poleceń głosowych i mikrofonu dla połączeń telefonicznych Bluetooth zestawu głośnomówiącego.
Gniazdo karty pamięci SD Włóż kartę pamięci SD.
Użyj tego gniazda do rozpoczęcia nawigacji, aktualizowania danych na mapie i programów lub
do przeglądania plików zdjęciowych w programie Picture Viewer.
Głośnik
Odtwarza sygnał dźwiękowy w trakcie kierowania głosem lub połączeń przez zestaw głośnomówiący.
Złącze GPS Podłącz zewnętrzną antenę GPS. (CA-GA60N, do wyboru)
Polski
Displej z tekutých krystalů Zobrazuje navigační obrazovku, obrazovku prohlížeče obrázků atd. Jednotku můžete obsluhovat
dotekem zobrazených dotykových kláves.
Mikrofon Vstup pro hlasové příkazy a mikrofon pro hovory prostřednictvím Bluetooth handsfree.
Slot na paměťovou kartu SD Vložte paměťovou kartu SD.
Tento slot použijte, jestliže chcete zahájit navigaci, aktualizovat data map a progranebo
prohlížet obrazové soubory v prohlížeči obrázků.
Reproduktor Umožňuje zvukový výstup při hlasové navigaci či hovorech prostřednictvím handsfree.
Konektor GPS Slouží k připojení externí antény GPS. (CA-GA60N, volitelná)
Češky
Folyadékkristályos kijelző A navigációs képernyőt, a Picture Viewer képnézegető képernyőt stb. jeleníti meg. A készülék a
képernyőn megjelenő érintőgombok megérintésével vezérelhető.
Mikrofon
Hangutasítás-bemenet és mikrofon a kihangosítón keresztül, Bluetooth kapcsolattal végzett hívásokhoz.
SD memóriakártya nyílás SD memóriakártya befogadására alkalmas
A navició megkezsekor, a rképadatok és programok frissekor, vagy a képjlok,
Picture Viewer képnézegetővel történő megtekintésekor használandó.
Hangszóró A hangnavigáció vagy a kihangosított hívások hangjának sugárzására szolgál.
GPS-csatlakozó Külső GPS-antenna csatlakoztatására szolgál. (CA-GA60N,opció)
Magyar
Nestekidenäyttö Tuo navigointinäytön, kuvankatselunäytön jne. kyviin. Voit yttää laitetta näkyvissä
olevilla kosketuspainikkeilla.
Mikrofoni Äänikomentotulo ja mikrofoni Bluetooth-puheluja varten (handsfree).
SD-muistikortin korttipaikka Aseta SD-muistikortti paikalleen.
Käytä tätä paikkaa, kun haluat aloittaa navigoinnin, päivittää karttatiedot ja ohjelmat tai
tarkastella kuvatiedostoja kuvankatseluohjelmalla.
Kaiutin Toistaa äänen, kun ääniohjaus on päällä tai kun puhut handsfree-puhelua.
GPS-liitin Ulkoisen GPS-antennin liittämiseen. (CA-GA60N, lisävaruste)
Suomi
Current position (vihicle position) screen
Landmark
Vehicle mark
Orientation mark
Displays the Navigation menu.
Displays the Option menu.
Volume control
Displays the map operation screen.
Justieren des elektronischen Kompasses
Justieren Sie den elektronischen Kompass beim ersten Gebrauch des Systems
.
hlen Sie [Menu] [Setting] [Basic Settings]
[XXXXXX].
Halten Sie den CN-GP50N fest, und bewegen Sie ihn in die
in gezeigten Richtungen.
Wiederholen Sie diese Bewegung, bis der Wert des Ver-
satzstatus 1 beträgt.
Réglage de la boussole électronique
Réglez la boussole électronique la première fois que vous utilisez le système.
Sélectionnez [Menu] [Setting] [Basic Settings]
[XXXXXX].
Tenez fermement le CN-GP50N, et placez-le dans les
directions illustrées dans .
Répétez ce mouvement jusqu'à ce que la valeur du statut
des déplacements devienne 1.
Het elektronische kompas bijstellen
Hiermee kunt u de eerste keer dat u het systeem gebruikt het
elektronische kompas bijstellen.
Selecteer [Menu] [Setting] [Basic Settings]
[XXXXXX].
Houd de CN-GP50N stevig vast en beweeg deze in de rich-
ting die is weergegeven op .
Herhaal deze beweging tot de status van de afwijkingswaarde 1 is.
Ställa in den elektroniska kompassen
Ställ in den elektroniska kompassen första gången du använder
systemet.
Välj [Menu] [Setting] [Basic Settings] [XXXXXX].
Håll CN-GP50N i ett stadigt grepp och ytta den på det sätt
som visas i .
Upprepa denna rörelse tills värdet för avvikelsen blir 1.
Regolazione della bussola elettronica
Regolare la bussola elettronica la prima volta che si usa il sistema.
Selezionare [Menu] [Setting] [Basic Settings]
[XXXXXX].
Tenere saldamente il CN-GP50N e spostarlo nelle direzioni
illustrate in .
Ripetere questo movimento no a che il valore dello stato
di offset diventa 1.
Ajuste de la brújula electrónica
La brújula electrónica se ajusta la primera vez que se utiliza el sistema.
Seleccione [Menu] [Setting] [Basic Settings]
[XXXXXX].
Sujete firmemente el CN-GP50N y despcelo hacia las
direcciones mostradas en .
Repita este movimiento hasta que el valor del estado de
desplazamiento sea 1.
Justering af det elektroniske kompas
Justér det elektriske kompas, første gang du anvender systemet.
Vælg [Menu] [Indstilling] [Grundlæggende indstillin-
ger] [XXXXXX].
Hold fast CN-GP50N, og bevæg det i de retninger, der
vises i .
Gentag denne bevægelse, indtil værdien for offset status er 1.
Regulacja elektronicznego kompasu
Reguluje elektroniczny kompas przy pierwszym włączeniu systemu.
Wybierz [Menu] [Setting] – ustawienia [Basic Settings] –
podstawowe ustawienia [XXXXXX].
Chw pewnie jednost CN-GP50N i przes w kierunku
wskazanym na rysunku .
Powtórz ten sam ruch, wartość statusu wyrównania będzie
wynosić 1.
Seřízení elektronického kompasu
Při prvním použití systému seřiďte elektrický kompas.
Vyberte [Menu] [Setting] [Basic Settings] [XXXXXX].
Zařízení CN-GP50N pevně uchopte a pohybujte jím ve
směrech naznačených na obrázku .
Tento pohyb opakujte, až stav vyvážení dosáhne hodnoty 1.
Az elektronikus iránytű beállítása
A rendszer első használatakor állítsa be az elektronikus iránytűt.
Válassza a következőt: [Menu] [Setting] [Basic Settings]
[XXXXXX].
A CN-GP50N készüléket a kezében tartva, mozgassa a
ábrán jelzett irányokba.
Addig ismételje a mozgatást, amíg a kitérés értéke 1 nem lesz.
Elektronisen kompassin säätäminen
Säädä kompassia, kun käytät järjestelmää ensimmäisen kerran.
Valitse [Menu] [Setting] [Basic Settings] [XXXXXX].
Pidä tiukasti kiinni CN-GP50N-laitteesta ja siirrä sitä kuvan
mukaisesti.
Toista nämä toimenpiteet, kunnes offset-tilan arvo on 1.
This manual describes the basic operations.
For advanced operations, refer to the instruction manuals on the DVD-ROM.
In diesem Handbuch werden die grundlegenden Bedienvorgänge beschrieben.
Hinweise zur fortgeschrittenen Bedienung fi nden Sie in den Anweisungshandbüchern auf der DVD-ROM.
Ce manuel décrit les opérations de base.
Pour des opérations avancées, référez-vous aux manuels d'instruction sur le DVD-ROM.
In deze handleiding worden de basisbedieningen beschreven.
Raadpleeg de instructiehandleiding op de DVD-ROM voor geavanceerde bedieningen.
Denna bruksanvisning beskriver de grundläggande funktionerna.
Information om mer avancerade funktioner fi nns i bruksanvisningen på DVD-skivan.
Questo manuale descrive le operazioni di base.
Per le operazioni avanzate, consultare i manuali di istruzioni su DVD-ROM.
En este manual se describen las funciones básicas.
Para obtener información sobre las funciones avanzadas, consulte los manuales de instrucciones disponi-
bles en el DVD-ROM.
Denne vejledning beskriver de vigtigste operationer.
For mere avancerede operationer, se venligst brugervejledningerne på DVD-ROM.
W tej instrukcji opisane są podstawowe operacje.
Rozszerzone operacje opisane są instrukcjach obsług na płycie DVD-ROM.
Tato příručka popisuje základní operace.
Informace o náročnějších operacích naleznete v návodech k obsluze na disku DVD-ROM.
Ez az útmutató a készülék alapfunkcióit ismerteti.
A speciális funkciók használatának ismertetését a DVD-ROM-on lévő használati útmutatóban találja.
Tässä oppaassa on kuvaus laitteen perustoiminnoista.
Jos haluat tietoja lisätoiminnoista, lue DVD-levyllä olevat oppaat.
Bouton d'alimentation marche/veille
Bascule l'alimentation de l'appareil entre marche et veille.
Connecteur de récepteur de trafi c Raccordez un récepteur de trafi c. (CY-TM200N, en option)
Voyant d'alimentation Ce voyant est allumé durant le chargement avec le chargeur de courant alternatif (CY-ZAC50N, en
option) ou l'adaptateur d’allumeur de cigarette.
Connecteur de l'alimentation
Raccordez le chargeur de courant alternatif ou l'adaptateur d’allumeur de cigarette. (CY-ZAC50N, en option).
Interrupteur d'alimentation principal
Bascule l'alimentation principale de l'appareil sur marche et arrêt.
Connecteur USB Raccordez un ordinateur avec le câble USB.
De aan/uit- en stand-by-knop Hiermee wordt de unit omgeschakeld naar aan en stand-by.
Verkeersontvangeraansluiting Dit is de aansluiting voor een TMC-verkeersontvanger. (CY-TM200N, optie)
Aan/uit-indicator
Deze indicator brandt als de wisselstroom- of aanstekeradapter aan het opladen is (CY-ZAC50N, optie).
Stroomaansluiting Dit is de aansluiting voor de aanstekeradapter of de wisselstroomoplader (CY-ZAC50N, optie).
Hoofdschakelaar Hiermee wordt de stroom voor de unit in of uitgeschakeld.
USB-aansluiting Hierop kunt u met het USB-snoer een pc aansluiten.
På/Standby Växla läge mellan På och Standby.
TMC-uttag Ansluta en TMC trafi kmottagare. (CY-TM200N, tillbehör)
Strömindikator Indikatorn lyser under laddning med billaddaren eller nätladdaren (CY-ZAC50N, tillbehör).
Strömuttag Ansluta billaddaren eller nätladdaren. (CY-ZAC50N, tillbehör)
Strömbrytare Slå på eller stänga av strömmen till enheten.
USB-uttag Ansluta en dator med USB-kabeln.
Pulsante di accensione/standby Commuta l'alimentazione dell'unità tra acceso e standby.
Connettore ricevitore traffi co Collegare un ricevitore traffi co TMC. (CY-TM200N, opzionale)
Spia dell'alimentazione Questa spia è accesa durante la carica con l'adattatore per accendisigari o con il caricatore CA
(CY-ZAC50N, opzionale).
Connettore di alimentazione Collegare l'adattatore per accendisigari o il caricatore CA. (CY-ZAC50N, opzionale)
Interruttore alimentazione principale
Accende e spegne l'alimentazione principale dell'unità.
Connettore USB Collegare un PC con il cavo USB.
Botón de encendido/en espera Alterna el estado de la alimentación de la unidad entre encendido y en espera.
Conector de receptor de tráfi co Conecte un receptor de tráfi co TMC. (CY-TM200N, opción)
Indicador de alimentación
Este indicador está encendido durante la carga con el adaptador para mechero o el cargador de CA (CY-ZAC50N, opcn).
Conector de alimentación Conecte el adaptador para mechero o el cargador de CA (CY-ZAC50N, opción).
Interruptor de alimentación
principal
Enciende o apaga la alimentación principal de la unidad.
Conector USB Conecte un PC con el cable USB.
Tændt/standby knap Skifter mellem tændt og standby.
Forbindelse til trafi kmodtager Forbind en TMC-trafi kmodtager. (CY-TM200N, valgfri)
Indikatorlampe
Denne indikator er tændt, når der oplades med adapter til cigarettænder eller rejseladeren (CY-ZAC50N, valgfri).
Strømforbindelse Forbind adapter til cigarettænder eller rejselader (CY-ZAC50N, valgfri).
Hovedafbryder Tænder eller slukker for strøm til enheden.
USB-forbindelse Forbind en PC med USB-kablet.
Przycisk zasilania/trybu czuwania
Włącza zasilanie lub przełącza w tryb czuwania.
Złącze odbiornika komunikatów
drogowych
Podłącz odbiornik komunikatów drogowych. (CY-TM200N, do wyboru)
Wskaźnik zasilania Jest zapalony podczas ładowania za pomocą adaptera zapalniczki samochodowej lub ładowarki sieciowej
(CY-ZAC50N, wyposażenie opcjonalne).
Złącze zasilania Podłącz adapter zapalniczki samochodowej lub ładowarkę sieciową (CY-ZAC50N, wyposażenie opcjonalne).
Główny wyłącznik zasilania Włącza i wyłącza główne źródło zasilania w jednostce.
Złącze USB Podłącz komputer za pomocą kabla USB.
Tlačítko zapnutí/pohotovostního režimu
Přepíná napájení jednotky mezi zapnutím a pohotovostním režimem.
Konektor přijímače informací o
dopravní situaci
Slouží k připojení přijímače TMC signálu. (CY-TM200N, volitelný)
Indikátor napájení
Tento indikátor svítí při dobíjení adaptérem do cigaretového zapalovače nebo síťovou nabíječkou (CY-ZAC50N, volitelná).
Konektor napájení Slouží k připojení adaptéru do cigaretového zapalovače nebo síťové nabíječky (CY-ZAC50N, volitelná).
Vypínač hlavního napájení Zapíná a vypíná hlavní napájení jednotky.
Konektor USB Slouží k propojení s počítačem pomocí kabelu USB.
Bekapcsoló-/készenléti gomb A készülék bekapcsolására, illetve készenléti módba való kapcsolására szolgál.
Forgalomvevő csatlakozó A TMC forgalomvevővel való összekapcsolásra szolgál. (CY-TM200N, opció)
Töltésjelző A jelzőfény a szivargyújtó adapterrel vagy a hálózati töltővel (CY-ZAC50N, opció) való töltéskor világít.
Tápcsatlakozó A szivargyújtó adapter vagy a hálózati töltő csatlakoztatására szolgál (CY-ZAC50N, opció).
Főkapcsoló A készülék áramellátásának be- és kikapcsolására szolgál.
USB-csatlakozó Az USB-kábelen keresztül a számítógéphez való csatlakoztatásra szolgál.
Virta-/valmiuspainike Kytkee laitteen virran tai valmiustilan päälle.
TMC-vastaanottimen liitin TMC-liikennetietoja vastaanottavan laitteen kytkentään. (CY-TM200N, lisävaruste)
Virranilmaisin
Tämä ilmaisin on päällä, kun laitetta ladataan tupakansytytinsovittimella tai verkkolaturilla (CY-ZAC50N, lisävaruste).
Virtaliitäntä Kytke tupakansytytinsovitin tai verkkolaturi laitteeseen (CY-ZAC50N, lisävaruste).
Päävirtakytkin Kytkee laitteen päävirran päälle ja pois päältä.
USB-liitäntä Kytke laite tietokoneeseen USB-johdolla.
Turn the main power switch (
J
) ON.
The main power CN-GP50N turns on.
Select a language. 
(Only the fi rst time the power is turned on)
Touch this to scroll through the list.
Read the precautions on the warning screen,
then touch [OK].
The current position screen (vehicle position) is
displayed.
Adjusting the electronic compass
Adjust the electric compass the rst time you use the
system.
Select [Menu] [Setting] [Basic Settings]
[Compass Calibration].
Hold the CN-GP50N firmly, and move it in the
directions shown in .
Repeat this movement until the value of the
offset status becomes 1.
B
Flüssigkristallanzeige Zeigt den Navigationsbildschirm, den Bildbetrachter usw. an. Das Gerät lässt sich durch
Berühren der angezeigten Sensortasten bedienen.
Mic Stimmbefehl-Eingang und Mikrofon für Bluetooth-Freisprechanlagen.
SD-Speicherkartenschlitz Legen Sie hier eine SD-Speicherkarte ein.
Verwenden Sie diesen Schlitz zum Starten der Navigation, Aktualisieren der Kartendaten
und der Programme und zur Anzeige von Bildern mit dem Bildbetrachter.
Lautsprecher Gibt den Ton der Stimmführung bzw. der Freisprechanlage aus.
GPS-Anschluss Schließen Sie hier eine externe GPS-Antenne an. (CA-GA60N, optional)
Read the “Safety information” presented in the Important Information before using this product.
Lesen Sie vor Verwendung des Produkts die “Sicherheitshinweise” in den Wichtigen Hinweisen.
Lire les“consignes de sécurité” présentées dans Information importante avant d'utiliser ce produit.
Lees alvorens dit product te gebruiken de eerst de “Veiligheidsinformatie” die is opgenomen in de
Belangrijke informatie.
Läs "Säkerhetsinformation" i avsnittet "Viktig information" innan du använder produkten.
Prima di utilizzare questo prodotto, leggere le “Informazioni sulla sicurezza” presentare nelle Informazioni
importanti.
Antes de utilizar este producto, lea la “Información de seguridad” incluida en Información importante.
Læs “Sikkerhedsoplysningerne” fra Vigtig information før dette produkt anvendes.
Przeczytaj „Informacje na temat bezpieczeństwa” przedstawione w sekcji „Ważne informacje” przed rozpoczęciem
korzystania w niniejszego produktu.
Před použitím tohoto produktu si přečtěte „Bezpečnostní informace“ uvedené v části Důležité informace.
A termék használata előtt olvassa el a Fontos információk című részben lévő „Biztonsági tudnivalók” szakaszt.
Lue Tärkeitä tietoja -vihkosessa olevat turvallisuustiedot, ennen kuin käytät tätä tuotetta.
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Panasonic CN-GP50N bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Panasonic CN-GP50N in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 1,06 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info