CHELSEA 480 G I CHELSEA 480 G LH I KENSINGTON 480 G I LEON 570 G I GENEVA 570 G
AMBRI 480 G I ASCONA 570 G I MONTREUX 570 G
PARIS DELUXE 570 G I VENEZIA 570 G
OUTDOORCHEF.COM
+/- 100° C
210° F
> 180° C
360° F
570 G
> 180° C
360° F
480 G
> 180° C
360° F
AUTOMATIC
> 180° C
360° F
+/- 100° C
210° F
1A
1D
1F
1H
1C
1B
1E
1G
max 500 mm
max Ø 310 mm
1
2
3
2A
2B
55
OUTDOORCHEF.COM
de
BEDIENUNGSANLEITUNG 5
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie Ihren OUTDOORCHEF Gas-Kugelgrill in Betrieb nehmen.
en
USER GUIDE 14
Please read these instructions carefully before using your OUTDOORCHEF Gas Kettle Barbecue.
fr
MODE D’EMPLOI 23
Avant la première mise en service de votre gril sphérique à gaz OUTDOORCHEF, lisez les informations suivantes attentivement.
it
ISTRUZIONI PER L’USO 32
Leggere attentamente le presenti istruzioni in tutte le loro parti prima di mettere in funzione il barbecue sferico a gas OUTDOORCHEF.
nl
GEBRUIKSAANWIJZING 41
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u uw OUTDOORCHEF gaskogelbarbecue in gebruik neemt.
da
BRUGSANVISNING 50
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem, før du tager din OUTDOORCHEF gaskuglegrill i brug.
sv
BRUKSANVISNING 59
Läs de här enkla instruktionerna innan du börjar använda den OUTDOORCHEF här grillen –annars kanske du aldrig kommer underfund med hur duktig du är på att grilla.
no
BRUKSANVISNING 68
Les denne bruksanvisningen grundig før du tar i bruk gasskulegrillen OUTDOORCHEF.
fi
KÄYTTÖOHJE 77
Lue käyttöohje huolellisesti läpi, ennen kuin otat OUTDOORCHEF-kaasupallogrillin käyttöön.
is
NOTKUNARLEIÐBEININGAR 86
Lesið leiðbeiningarnar vandlega áður en OUTDOORCHEF kúlugasgrillið er tekið í notkun.
55
BEDIENUNGSANLEITUNG
WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT
Jede Person, die den Grill bedient, muss den genauen Zündvorgang kennen und befolgen. Kinder dürfen den Grill nicht bedienen.
Die Montageanweisungen in der Aufbauanleitung sind genau zu befolgen. Eine unsachgemässe Montage kann gefährliche Folgen haben.
Platzieren Sie keine entflammbaren Flüssigkeiten und Materialien oder Ersatzgasflaschen in der Nähe des Grills. Stellen Sie den Grill oder die
Gasflasche(n) nie in geschlossene Räume ohne Belüftung.
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie Ihren Gas-Kugelgrill in Betrieb nehmen. Der Grill darf nur im Freien benützt werden und es
muss ein Sicherheitsabstand von mindestens 1.5 m zu brennbaren Gegenständen eingehalten werden.
GASFLASCHEN
• Es dürfen nur Gasflaschen mit maximal 7.5 kg Füllgewicht auf die Bodenplatte gestellt werden. Positionieren Sie die Flasche auf dem
dafür vorgegebenen Platz, siehe AUFBAUANLEITUNG. (Bei dem Modell Kensington 480 G darf trotz Bodenplatte keine Gasflasche darauf
positioniert werden.)
• Zur Befestigung dient der mitgelieferte Flaschengurt oder die vorgesehene Gasflaschenhalterung. Bitte achten Sie darauf, dass keine
undichten Verschraubungen vorhanden sind. (Abb. 2A)
• Führen Sie vor Inbetriebnahme und nach jedem Gasflaschenwechsel die PRÜFUNG AUF DICHTHEIT durch.
• Gasflaschen dürfen nicht einer Temperatur von mehr als 50° C ausgesetzt und nie in einem geschlossenen Raum oder in einem
Kellergeschoss gelagert werden.
• Beachten und befolgen Sie die Sicherheitsvorschriften, die auf den verwendeten Gasflaschen vermerkt sind.
SICHERHEITSHINWEISE
Diese Bedienungsanleitung muss vom Besitzer aufbewahrt werden und jederzeit griffbereit sein.
Nehmen Sie den Grill gemäss Kapitel ANLEITUNG FÜR DAS ANZÜNDEN in Betrieb.
• „Nur im Freien verwenden“
• „Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes“
• „ACHTUNG: Zugängliche Teile können sehr heiss sein. Kinder fernhalten“
• „Das Gerät muss während des Betriebs von brennbaren Materialien ferngehalten werden“
• „Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen“
• „Nach Gebrauch die Gaszufuhr an der Gasflasche schließen“
de
WICHTIG:
Notieren Sie als Erstes die Seriennummer Ihres Gas-Kugelgrill auf der Rückseite dieser
Bedienungsanleitung. Je nach Grillmodell finden Sie die Nummer auf dem Datensticker,
welcher sich entweder am Grillgestell oder auf der Bodenplatte befindet.
Die Artikelnummer und Bezeichnung ihres Gas-Kugelgrill finden Sie auf der Welcome Card,
welche der Dokumentenmappe beigelegt ist.
Die Seriennummer und Artikelnummer sind wichtig für eine problemlose Abwicklung bei Rückfragen, bei Ersatzteilbestellungen und bei
allfälligen Garantieansprüchen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Sie enthält wichtige Informationen
bezüglich Sicherheit, Betrieb und Unterhalt.
CE Label 2016 MANUAL VORLAGE
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28,
8052 Zürich - Switzerland
Created by
ANB
Realised by
GOT
Version date
09.07.2015
ReplacePage 1 of 1File Nr.
PM
File name
B30A00--/04/04/90237
=50mbar
CHDEAT
large burner Qn=8.50kW(612g/h) small burner Qn=1.20kW(90g/h) Total rate SQn=9.70kW(702g/h)
Typ: ASCONA 570 G
PIN 0063 BP 3505
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28 8052 Zürich
00632014
Made in China
Cat.I
3 B/P
50 mbar
Butane / Propane
G30 / G31
Serial No.:
Article No.: 18.127.64
=50mbar
CHDEAT
CE Label 2016 MANUAL VORLAGE
Label size 45x105
16.06.2014
50 mbar
50 mbar
Total rate Qn=S
Typ:
PIN 0063 BP 3505
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28, 8052 Zürich
00632016
Cat.I
3 B/P
3
+
Butane / Propane
G30 / G31
Serial No.:
Article No.:
30/37 mbar
Cat.I
Made in China
Total rate Qn=S
Typ:
PIN 0063 BP 3505
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28, 8052 Zürich
00632016
Cat.I
3 B/P
Butane / Propane
G30 / G31
Serial No.:
Article No.:
Made in China
2AAR12CT130900137
2AAR12CT130900137
LOGIN CARD
OUTDOORCHEF.COM
67
• Benützen Sie den Grill nie unter einem Vordach.
• Schieben Sie Geräte, die mit Lenkrollen ausgestattet sind, nicht über unebene Böden oder Absätze.
• Tragen Sie Schutzhandschuhe wenn Sie heisse Teile anfassen.
• Stellen Sie nach dem Grillen den Gasregulierknopf immer auf Position
und schliessen Sie die Gaszufuhr an der Gasflasche.
• Achten Sie beim Wechseln der Gasflasche darauf, dass der Gasregulierknopf auf Position
steht und die Gaszufuhr an der Gasflasche
geschlossen ist. WICHTIG: Es dürfen sich keine Zündquellen in der Nähe befinden.
• Kontrollieren Sie nach dem Anschliessen einer neuen Gasflasche die Verbindungsteile gemäss Anleitung PRÜFUNG AUF DICHTHEIT.
• Besteht der Verdacht auf undichte Teile, dann stellen Sie den Gasregulierknopf auf Position
und schliessen Sie die Gaszufuhr an der
Gasflasche. Lassen Sie die gasführenden Teile im Gasfachgeschäft überprüfen.
• Weist der Gasschlauch Beschädigungen oder Abnutzungserscheinungen auf, muss er sofort ersetzt werden. Der Schlauch muss frei von
Knicken sein und darf keine Risse aufweisen. Vergessen Sie nicht, den Gasregulierknopf und die Gaszufuhr zuzudrehen, bevor Sie den
Schlauch entfernen.
• Wechseln Sie den Schlauch und den Gasdruckregler nach einer Gebrauchsdauer von 3 Jahren ab Kaufdatum. Achten Sie darauf, dass
der Gasdruckregler und der Schlauch den entsprechenden EN Standards entsprechen. Die empfohlene Länge des Gasschlauches
beträgt 90 cm und darf 150 cm nicht überschreiten.
• Blockieren Sie nie das grosse runde Luftansaugloch am Boden des Beckens oder die Luftschlitze im Deckel. Die Belüftungsöffnungen
des Gasflaschenraumes dürfen auf keinen Fall verschlossen oder abgedeckt werden.
• „Keine Veränderungen am Gerät vornehmen”
• Der Grill wird mit dem passenden Gasschlauch samt Gasdruckregler geliefert. Der Gasschlauch muss unbedingt von den heissen Aussen-
flächen des Grills fern gehalten werden. Der Schlauch darf nicht verdreht werden. Der Schlauch muss bei Grillmodellen, welche über eine
Schlauchführung verfügen, zwingend in dieser Führung fixiert werden.
• Schlauch und Regler entsprechen den jeweiligen Landesvorschriften und den EN Standards.
• Falls die volle Leistung nicht erreicht wird und Verdacht auf eine Verstopfung der Gaszufuhr besteht, wenden Sie sich an ein Gasfachgeschäft.
• Benutzen Sie den Grill nur auf einem festen und sicheren Untergrund. Stellen Sie den Grill während des Betriebs nie auf Holzböden oder
andere brennbare Flächen. Halten Sie den Grill von brennbaren Materialien fern.
• Vermeiden Sie bei Geräten mit Granitplatten einen Temperaturschock der Platte.
• Lagern Sie den Grill nicht in der Nähe von leicht entflammbaren Flüssigkeiten oder Materialien.
• Falls der Grill in einem Raum überwintert wird, muss die Gasflasche unbedingt entfernt werden. Sie sollte immer im Freien an einem gut
belüfteten Ort gelagert werden, zu dem Kinder keinen Zugang haben.
• Platzieren Sie den Grill vor der Inbetriebnahme möglichst windgeschützt.
• Wenn der Grill nicht benutzt wird, sollte er, nachdem er ganz abgekühlt ist, mit einer Abdeckhaube vor Umwelteinflüssen geschützt werden.
Abdeckhauben können Sie bei Ihrem Grillhändler beziehen.
• Um Staufeuchtigkeit zu vermeiden, entfernen Sie die Abdeckhaube nach starkem Regen.
PRÜFUNG AUF DICHTHEIT
WARNUNG: Während des Prüfens auf Dichtheit dürfen sich keine Zündquellen in der Nähe befinden. Dies gilt auch fürs Rauchen. Prüfen Sie
die Dichtheit nie mit einem brennenden Streichholz oder einer offenen Flamme und immer im Freien.
1. Der Gasregulierknopf muss auf Position
stehen.
2. Öffnen Sie die Gaszufuhr an der Flasche und bepinseln Sie alle gasführenden Teile (die Verbindung an der Gasflasche / den Gasdruck-
regler / den Gasschlauch / den Gaseintritt / die Verbindung am Ventil) mit einer Seifenlösung aus 50 % flüssiger Seife und 50 % Wasser.
Sie können auch ein Lecksuchspray verwenden. (Abb. 2B)
3. Eine Blasenbildung der Seifenlösung deutet auf Leckstellen hin. WICHTIG: Der Grill darf erst benutzt werden, wenn alle Leckstellen beseitigt
sind. Schliessen Sie die Gaszufuhr an der Gasflasche.
4. Beseitigen Sie die Leckstellen durch Nachziehen der Verbindungen, wenn dies möglich ist, oder ersetzen Sie die defekten Teile.
5. Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2.
6. Lassen sich die Leckstellen nicht beheben, wenden Sie sich an Ihren Gasfachhändler.
HINWEIS: Führen Sie die PRÜFUNG AUF DICHTHEIT nach jedem Anschluss oder Austausch der Gasflasche sowie am Anfang der
Grillsaison durch.
7
ERKLÄRUNG DER ZEICHEN AUF DER BEDIENKONSOLE
BRENNERSYSTEM DER KUGEL
Modelle mit einem Ringbrenner (Abb. 1A)
Der Ringbrenner erreicht auf Stufe
die höchste Leistung und auf die niedrigste Leistung.
Modelle mit zwei Ringbrenner (Abb. 1B)
Der grosse Ringbrenner erreicht auf Stufe
die höchste Leistung und auf die niedrigste Leistung. Er ist auf Anwendungen im
mittleren bis hohen Temperaturbereich ausgelegt.
Der kleine Ringbrenner ist für das Garen bei niedrigen Temperaturen konzipiert und lässt sich nur geringfügig regulieren. Der Unterschied zwischen
und ist nicht sichtbar. Der kleine Ringbrenner erreicht eine Temperatur von ca. 100° bis 120° C.
Brenner-System der zusätzlichen Grillfläche beim VENEZIA 570 G (Abb. 1C)
Beide Brenner sind identisch. Sie erreichen auf Stufe
die höchste Leistung und auf die niedrigste Leistung. Sie sind auf Anwendungen
im mittleren bis hohen Temperaturbereich ausgelegt.
VOR DEM ERSTGEBRAUCH
1. Reinigen Sie alle Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen.
2. Prüfen Sie alle gasführenden Teile, wie im Kapitel PRÜFUNG AUF DICHTHEIT beschrieben. Tun Sie dies auch dann, wenn Ihr Gas-Kugelgrill
vom Händler montiert geliefert wurde.
3. Brennen Sie den Grill ca. 20–25 Minuten lang auf Stufe
aus.
Wärmestufen und Zündung
: Aus Position
: niedrige Leistung
: mittlere Leistung
: hohe Leistung
: Zündung
: Zünder
Positionierung des EASY FLIP Trichters
Direkte Position des EASY FLIP Trichters
Indirekte Position des EASY FLIP Trichters
OUTDOORCHEF.COM
89
ANLEITUNG FÜR DAS ANZÜNDEN
1. Stellen Sie sicher, dass alle Verbindungen zwischen dem Gasschlauch, dem Gasdruckregler und der Gasflasche gut festgeschraubt sind
(Verfahren Sie gemäss den Anweisungen im Kapitel PRÜFUNG AUF DICHTHEIT).
2. Öffnen Sie den Grilldeckel. ACHTUNG: Zünden Sie den Grill nie mit geschlossenem Deckel.
3. Öffnen Sie die Gaszufuhr an der Gasflasche.
4 a. Modelle mit einem Ringbrenner:
Drücken Sie den Gasregulierknopf und drehen Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn auf Stufe
Drücken Sie den schwarzen Zündknopf und halten Sie ihn gedrückt, bis der Funke überspringt und das Gas brennt. (Abb. 1D)
4 b. Modelle mit zwei Ringbrennern und separatem Zündknopf:
Drücken Sie den Gasregulierknopf des grossen Ringbrenners und drehen Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn auf Stufe
.
Drücken Sie den schwarzen Zündknopf und halten Sie ihn gedrückt, bis der Funke überspringt und das Gas brennt.
Oder drücken Sie den Gasregulierknopf des kleinen Ringbrenners (linken Knopf) und drehen Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn auf Stufe
.
Drücken Sie den schwarzen Zündknopf und halten Sie ihn gedrückt, bis der Funke überspringt und das Gas brennt. (Abb. 1E)
4 c. Modelle mit zwei Ringbrennern ohne separatem Zündknopf:
Drücken Sie den Gasregulierknopf des grossen Ringbrenners und drehen Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn auf Stufe
.
Halten Sie den Gasregulierknopf gedrückt, bis der Funke überspringt und das Gas brennt. (Abb. 1F)
Oder drücken Sie den Gasregulierknopf des kleinen Ringbrenners (linken Knopf) und drehen Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn auf Stufe
.
Halten Sie den Gasregulierknopf gedrückt, bis der Funke überspringt und das Gas brennt.
5. Wenn das Gas nicht innerhalb 3 Sekunden zündet, stellen Sie den Gasregulierknopf auf
. Warten Sie 2 Minuten, damit sich das nicht
verbrannte Gas verflüchtigen kann. Danach wiederholen Sie Punkt 4.
6. Ist es nicht möglich, den Grill nach 3 Versuchen in Betrieb zu nehmen, suchen Sie die Ursachen (wie im Abschnitt FEHLERBEHEBUNG
beschrieben).
ANLEITUNG FÜR DAS ANZÜNDEN DES P420 G / P420 G MINICHEF
1. Stellen Sie sicher, dass alle Verbindungen zwischen dem Gasschlauch, dem Gasdruckregler und der Gasflasche gut festgeschraubt
sind. (Verfahren Sie gemäss den Anweisungen im Kapitel PRÜFUNG AUF DICHTHEIT).
2. Öffnen Sie den Grilldeckel. ACHTUNG: Zünden Sie den Grill nie mit geschlossenem Deckel.
3. Öffnen Sie die Gaszufuhr an der Gasflasche.
4. Drücken Sie den Gasregulierknopf und drehen Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn auf Stufe
. Betätigen Sie den roten Zündknopf
mehrmals, bis sich das Gas entzündet. (Abb. 1G)
5. Wenn das Gas nicht innerhalb 3 Sekunden zündet, stellen Sie den Gasregulierknopf auf
. Warten Sie 2 Minuten, damit sich das nicht
verbrannte Gas verflüchtigen kann. Danach wiederholen Sie Punkt 4.
6. Ist es nicht möglich, den Grill nach 3 Versuchen in Betrieb zu nehmen, suchen Sie die Ursachen (wie im Abschnitt FEHLERBEHEBUNG
beschrieben).
ANLEITUNG FÜR DAS ANZÜNDEN DER ZUSATZGRILLFLÄCHE BEIM VENEZIA 570 G
1. Stellen Sie sicher, dass alle Verbindungen zwischen dem Gasschlauch, dem Gasdruckregler und der Gasflasche gut festgeschraubt sind
(Verfahren Sie gemäss den Anweisungen im Kapitel PRÜFUNG AUF DICHTHEIT).
2. Entfernen Sie die Granit-Abdeckung der Zusatz-Grillfläche und platzieren Sie diese unter der Seitenablage in die dafür vorgesehene Halterung.
ACHTUNG: Zünden Sie den Grill nie mit geschlossener Granit-Abdeckung.
3. Öffnen Sie die Gaszufuhr an der Gasflasche.
4. Drücken Sie den rechten oder linken Gasregulierknopf und drehen Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn auf Stufe
. Drücken Sie
den Zündknopf und halten Sie ihn gedrückt, bis der Funke überspringt und das Gas brennt. (Abb. 1H)
5. Wenn das Gas nicht innerhalb 3 Sekunden zündet, stellen Sie den Gasregulierknopf auf
. Warten Sie 2 Minuten, damit sich das nicht
verbrannte Gas verflüchtigen kann. Danach wiederholen Sie Punkt 4.
6. Ist es nicht möglich, die Brenner der Zusatz-Grillfläche nach 3 Versuchen in Betrieb zu nehmen, suchen Sie die Ursachen (wie im Abschnitt
FEHLERBEHEBUNG beschrieben).
7. Um den zweiten Brenner zu starten befolgen Sie Punkt 4.
8. Bedecken Sie die Zusatz-Grillfläche erst nach vollständigem Erkalten mit der Granitplatte.
9
DAS EASY FLIP TRICHTERSYSTEM MACHT AUS EINEM GRILL ZWEI
Das Herzstück des OUTDOORCHEF Gas-Kugelgrill heisst EASY FLIP Trichter und widerspiegelt die Innovationskunst der
OUTDOORCHEF Ingenieure.
Der EASY FLIP Trichter ermöglicht es Ihnen, innert Sekunden die Hitzeverteilung von direkt auf indirekt zu ändern. Gleichzeitig verhindert er als
intelligenter Schutzschild den schädlichen Fettflammenbrand und unerwünschte Rauchentwicklung.
Ein einziger Handgriff genügt, um vom direkten auf indirektes Grillen, Kochen und Backen zu wechseln: einfach den EASY FLIP Trichter umdrehen.
GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR DEN GASKUGELGRILL
So einfach geht es:
1. Bringen Sie den EASY FLIP Trichter in die gewünschte Position. ACHTUNG: Verändern Sie während des Grillens die Trichterposition nur mit
hitzebeständigen Handschuhen.
2. Wählen Sie, wenn nötig, das entsprechende Zubehör aus.
3. Heizen Sie den Grill bei geschlossenem Deckel ca. 10–15 Minuten lang auf Stufe
vor.
4. Stellen Sie nach dem Grillen immer den Gasregulierknopf auf Position
. Danach schliessen Sie die Gaszufuhr an der Gasflasche. Auch bei
leeren Flaschen muss der Flaschenhahn geschlossen werden.
DIREKTE HITZEINDIREKTE HITZE
Beim direkten Grillen und Kochen Beim indirekten Grillen, Kochen und Backen
arbeiten Sie mit hoher Temperatur, die sich auf
den Rost konzentriert. Zum Beispiel für ein schönes
Grillmuster auf dem Steak
verteilt sich die Hitze gleichmässig in der
geschlossenen Grillkugel. Ideal zum Beispiel zum
Dünsten von Gemüse oder Niedergaren
eines Bratens.
OUTDOORCHEF.COM
1011
TIPPS UND TRICKS
Mit indirekter Hitze
Grössere Bratenstücke oder ganze Hähnchen: Dank des EASY FLIP Trichters müssen grössere Fleischstücke während des Grillens
nicht mehr gewendet werden. Die Hitze des Gasbrenners steigt an den Innenseiten der Grillkugel empor und verteilt sich gleichmässig
in der ganzen Kugel. Legen Sie das Grillgut auf den vorgeheizten Grillrost und schliessen Sie den Deckel. Lassen Sie immer etwas
Abstand zwischen den einzelnen Fleischstücken. Durch das Schliessen des Deckels wird das Grillgut von allen Seiten gleichmässig
gebräunt und der Saft bleibt im Braten.
Um bei grösseren Stücken nichts dem Zufall zu überlassen, empfehlen wir den OUTDOORCHEF GOURMET CHECK–
das Kerntemperatur-Messgerät für perfekte Ergebnisse.
Mit direkter Hitze
Kleinere Fleischstücke wie Steaks, Koteletts und Würste: Das Grillgut wird auf den vorgeheizten Grillrost in der Mitte positioniert und
bei geöffnetem Deckel kurz angebraten. Legen Sie danach das Grillgut nach aussen, reduzieren Sie die Hitze auf
und braten Sie mit
geschlossenem Deckel fertig.
Damit Sie ein optimales Ergebnis für Kurzgebratenes erzielen, empfehlen wir die Gusseisenplatte von OUTDOORCHEF.
Mit dem richtigen Zubehör macht Ihr OUTDOORCHEF noch mehr Spass. Ob Grillen, Kochen oder Backen: Lassen Sie Ihrer Kreativität
und Experimentierfreude freien Lauf.
Alle Zubehörprodukte für Ihren Grill finden Sie unter OUTDOORCHEF.COM
Die OUTDOORCHEF-Grillzeittabelle für die einzelnen Grilladen finden Sie unter OUTDOORCHEF.COM
GRILLEN AUF DER ZUSATZFLÄCHE
Heizen Sie Ihren Grill bei voller Hitze ca. 10 Minuten lang vor. Legen Sie das Grillgut auf den Grillrost und regulieren Sie die Temperatur
nach Ihren Wünschen
–.
NACH DEM GRILLEN
1. Stellen Sie den Gasregulierknopf jedes Brenners auf .
2. Schliessen Sie die Gaszufuhr an der Gasflasche.
3. Lassen Sie den Grill ganz auskühlen und reinigen Sie ihn.
4. Decken Sie den Grill mit der passenden Abdeckhaube ab.
REINIGUNG
Es ist nur eine sehr geringe Reinigung zwischen den Grillgängen erforderlich, da das meiste Fett entweder verdunstet oder in die Auffangschale
abgeleitet wird. Bei stärkerer Verschmutzung heizen Sie den Grill ca. 10 Minuten mit voller Leistung auf. Verwenden Sie für die Reinigung der
Trichter und des Rostes eine Grillbürste mit Messingborsten (keine Stahlborsten).
Für eine gründlichere Reinigung, verwenden Sie den OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER. Wahlweise können Sie einen Topf-
schwamm aus Nylon und Seifenwasser verwenden, um alle losen Rückstände zu entfernen.
WICHTIG: Lassen Sie den Grill nach jeder gründlichen Reinigung auf Stufe
richtig austrocknen (ausbrennen).
REINIGUNG DER ZUSÄTZLICHEN GRILLFLÄCHE BEIM VENEZIA 570 G
Es ist nur eine sehr geringe Reinigung zwischen den Grillgängen erforderlich, da das meiste Fett entweder verdunstet oder in die Auffangschale
abgeleitet wird. Verwenden Sie für die Reinigung des Grillrostes und der Grillplatte eine Grillbürste mit Messingborsten (keine Stahlborsten).
Zum Schluss können Sie die Auffangschale herausziehen und mit dem OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER reinigen.
WICHTIG: Wenn Sie Reinigungsmittel verwenden, müssen Sie den Grill nach der Reinigung richtig austrocknen lassen. Um den Trocknungs-
vorgang zu beschleunigen, können Sie den Grill einschalten und auf der höchsten Stufe einige Minuten lang ausbrennen lassen.
11
ANWENDUNG DES OUTDOORCHEF BARBECUECLEANER
WICHTIG: Der Grill darf während der Verwendung von OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER nicht in Betrieb sein. Den Händen zuliebe
Handschuhe und möglichst Brille tragen. Den Grill oder das Zubehör in noch leicht warmem Zustand gründlich einsprühen und 15–30 Min.
einwirken lassen. Verschmutzte Flächen nochmals einsprühen, gründlich mit Wasser abspülen und trocknen lassen.
ACHTUNG: Der OUTDOORCHEF Barbecue-Cleaner darf nicht auf pulverbeschichteten Flächen verwendet werden.
UNTERHALT
Ein regelmässiger Unterhalt Ihres Grills garantiert ein einwandfreies Funktionieren.
• Kontrollieren Sie alle gasführenden Teile mindestens zweimal pro Jahr und jedes Mal nach einer längeren Lagerung. Spinnen und andere
Insekten können Verstopfungen verursachen, welche vor Gebrauch behoben werden müssen.
• Wird der Grill regelmässig auf unebenem Gelände verschoben, kontrollieren Sie von Zeit zu Zeit, ob noch alle Schrauben fest sind.
• Wenn Sie den Grill während einer längeren Periode nicht benützen, sollten Sie vor dem erneuten Gebrauch eine PRÜFUNG AUF DICHTHEIT
durchführen. Wenn Sie irgendwelche Zweifel haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Gaslieferanten oder an die Verkaufsstelle.
• Um Korrosionsschäden zu vermeiden, ölen Sie vor einer längeren Lagerung alle Metallteile ein.
• Nach einer längeren Lagerung und mindestens einmal während der Grillsaison sollten Sie den Gasschlauch auf Risse, Knicke und andere
Beschädigungen überprüfen. Ein beschädigter Gasschlauch muss sofort ersetzt werden, wie es im Kapitel SICHERHEITSHINWEISE
beschrieben ist.
• Behandeln Sie alle Holzbestandteile einmal jährlich mit einem Holzöl – dies wirkt Rissbildungen entgegen.
• Schützen Sie ihren Grill, nachdem er ganz abgekühlt ist, mit einer passenden OUTDOORCHEF Abdeckhaube vor Umwelteinflüssen.
• Um Staufeuchtigkeit zu verhindern, die Abdeckhaube nach Regen entfernen. Abdeckhauben können Sie bei Ihrem Grillhändler beziehen.
FEHLERBEHEBUNG
Der Brenner zündet nicht:
• Überprüfen Sie, ob die Gaszufuhr der Gasflasche geöffnet ist.
• Stellen Sie sicher, dass sich genug Gas in der Flasche befindet.
• Überprüfen Sie, ob Funken von der Elektrode auf den Brenner überspringen.
Kein Funke:
• Stellen Sie sicher, dass die Batterie richtig eingelegt ist (bei Grills mit Elektrozündung).
• Der Abstand zwischen Brenner und Elektrode darf nur 5–8 mm betragen.
• Überprüfen Sie, ob die Kabel bei der elektrischen Zündung und der Elektrode eingesteckt sind und fest sitzen.
• Setzen Sie eine neue Batterie (Typ AAA, LR03, 1.5 Volt) in die elektrische Zündung ein (bei Grills mit Elektrozündung).
Können Sie den Grill anhand der oben erwähnten Massnahmen nicht in Betrieb nehmen, kontaktieren Sie bitte Ihre Verkaufsstelle.
VERBRAUCHERGARANTIE
1. Garantie und Verhältnis zu sonstigen Rechten des Käufers
Mit dem Kauf dieses OUTDOORCHEF Produktes bei einem autorisierten Händler erhalten Sie als privater Endkunde (Verbraucher) eine Her-
stellergarantie von DKB Household Switzerland AG („DKB“).
Die Herstellergarantie gewährt Ihnen Garantieansprüche gegen den Garantiegeber nach Maßgabe dieser Vereinbarung. Die Garantieansprüche
bestehen dabei neben Ihren sonstigen vertraglichen oder gesetzlichen Rechten. Diese sonstigen Rechte werden durch diese Garantie nicht
ausgeschlossen oder eingeschränkt. Sie können daher auch Ihre sonstigen vertraglichen oder gesetzlichen Ansprüche gegenüber dem jeweils
Verpflichteten geltend machen. So werden bspw. Ansprüche nach dem Produkthaftungsgesetz durch diese Garantie nicht berührt.
Als Käufer bleibt es Ihnen insbesondere auch möglich, vertragliche Gewährleistungsansprüche gegen Ihren Verkäufer geltend zu machen. So
kann beispielsweise eine mögliche Rückabwicklung des Kaufvertrages nur gegenüber dem Verkäufer, nicht aber im Rahmen dieser Garantie
gegenüber DKB verfolgt werden.
2. Beteiligte und Garantievoraussetzungen
Garantiegeber ist DKB. Garantieberechtigt ist jeder Endkunde, der ein Neuprodukt im autorisierten Handel für private Zwecke erwirbt. Der
Erwerb ist durch Vorlage des Kaufbelegs zu führen. Ein Erwerb für private Zwecke liegt vor, wenn das Produkt durch eine natürliche Person zu
Zwecken erworben wird, die überwiegend weder ihrer gewerblichen noch ihrer selbständigen beruflichen Tätigkeit zugeordnet werden können.
OUTDOORCHEF.COM
1213
Wird ein Garantiefall erkennbar müssen Sie die Garantieansprüche innerhalb von zwei Monaten beim Garantiegeber geltend machen. Ansonsten
sind Sie mit Garantieansprüchen ausgeschlossen. Für offensichtliche Mängel beginnt diese Ausschlussfrist mit Erhalt des Produkts. DKB emp-
fiehlt daher, das Produkt nach Erhalt umgehend auf Mängel zu prüfen.
3. Umfang
Die Garantie gilt ab Kaufdatum und wird in folgenden Fällen gewährt, sofern kein Ausschlusstatbestand nach Ziffer 4 vorliegt:
• 3 Jahre auf die emaillierte Kugel (Unterteil und Deckel) gegen Durchrosten.
• 3 Jahre auf den emaillierten Grillrost gegen Durchrosten oder Durchbrennen.
• 3 Jahre auf alle Edelstahlteile gegen Durchrosten oder Durchbrennen.
• Fehler der Emaillierung vor erstmaliger Benutzung
• 2 Jahre auf alle restlichen Herstellungs- / Materialfehler
Nicht als Mangel gelten dabei für die Funktion unerhebliche und für Sie als Kunden zumutbare Unebenheiten, Farbunterschiede der Emaillierung
oder kleinere Fehlstellen wie produktionsbedingte Auflagepunkte am unteren Deckelrand oder an den Aufhängungen.
Bei einem Garantiefall wird DKB nach eigener Wahl die beschädigten oder mangelhaften Teile oder das Produkt insgesamt austauschen und
ersetzen. Soweit für Sie als Kunden zumutbar kann ein Austausch auch gegen ein vergleichbares Modell neuerer Bauart ausgetauscht werden,
bspw. gegen ein Nachfolgemodell. Soweit durch einen Mangel die Funktionalität des Produkts nicht beeinträchtigt wird und soweit für Sie als
Kunden zumutbar, kann Ihnen statt der Reparatur auch ein angemessener finanzieller Ausgleich angeboten werden.
Für die Dauer der Garantieabwicklung (Prüfung und eventuell Austausch) besteht gegen DKB kein Anspruch auf ein Ersatzprodukt oder eine
sonstige Entschädigung. Die Ausführung von Garantieleistungen bewirkt weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit. Aus-
gewechselte Teile gehen in das Eigentum von DKB über. Nur beim Produktaustausch beginnt die Garantiezeit von neuem.
Weitergehende Ansprüche gegen den Garantiegeber werden durch diese Garantie nicht begründet. Ihre Ansprüche aus sonstigen Rechtsgrün-
den werden hierdurch jedoch nicht ausgeschlossen oder beschränkt (siehe auch oben 1.).
4. Ausschluss
Die Garantie ist in folgenden Fällen ausgeschlossen:
• Gewöhnliche Abnutzung bei bestimmungsgemäßem Gebrauch, insbesondere an allgemeinen Verschleißteilen wie Trichter, Brenner,
* A dealer directory can be found on our website at OUTDOORCHEF.COM
** The serial number and article number can be found on the data sticker on your barbecue
(see the first section in this USER GUIDE) for information.
OUTDOORCHEF.COM
2223
TECHNICAL INFORMATION
ASCONA 570 G / MONTREUX 570 G / PARIS DELUXE 570 G /
VENEZIA 570 G / GENEVA 570 G
CE 0063
Gas Propane/butane 30/31
Power
- Small burner 1.20 kW
- Large burner 8.50 kW
Gas consumption 702 g/h
28–30/37 mbar
- Small burner nozzle 0.55 mm/mark: BF
- Large burner nozzle 1.47 mm/mark: BT
50 mbar
- Small burner nozzle 0.48 mm/mark: AF
- Large burner nozzle 1.27 mm/mark: AT
Gas pressure Butane 28 mbar
Propane 37 mbar
Recommended gas bottles Butane max. 13 kg
Propane max. 10.5 kg
Maximum permitted Gas bottles Butane max. 7.5 kg
on the barbecue frame Propane max. 7.5 kg
LEON 570 G
CE 0063
Gas Propane/butane 30/31
Power 8.50 kW
Gas consumption 612 g/h
Nozzle (28–30/37 mbar) 1.47 mm/mark: BT
Nozzle (50 mbar) 1.27 mm/mark: AT
Gas pressure Butane 28 mbar
Propane 37 mbar
Recommended gas bottles Butane max. 13 kg
Propane max. 10.5 kg
Maximum permitted Gas bottles Butane max. 7.5 kg
on the barbecue frame Propane max. 7.5 kg
AMBRI 480 G
CE 0063
Gas Propane/butane 30/31
Power 5.40 kW
Gas consumption 389 g/h
Nozzle (28–30/37 mbar) 1.15 mm/mark: BN
Nozzle (50 mbar) 1.02 mm/mark: AN
Gas pressure Butane 28 mbar
Propane 37 mbar
Recommended gas bottles Butane max. 13 kg
Propane max. 10.5 kg
Maximum permitted Gas bottles Butane max. 7.5 kg
on the barbecue frame Propane max. 7.5 kg
CHELSEA 480 G / CHELSEA 480 G LH / KENSINGTON 480 G
CE 0063
Gas Propane/butane 30/31
Power 5.60 kW
Gas consumption 397 g/h
Nozzle (28–30/37 mbar) 1.15 mm/mark: BN
Nozzle (50 mbar) 1.02 mm/mark: AN
Gas pressure Butane 28 mbar
Propane 37 mbar
Recommended gas bottles Butane max. 13 kg
Propane max. 10.5 kg
P-420 G / P-420 G MINICHEF
CE 0063
Gas Propane/butane 30/31
Power 4.30 kW
Gas consumption 315 g/h
Nozzle (28–30/37 mbar) 1.02 mm/mark: BL
Nozzle (50 mbar) 0.88 mm/mark: AH
Gas pressure Butane 28 mbar
Propane 37 mbar
Recommended gas bottles Butane max. 13 kg
Propane max. 10.5 kg
Side burner
CE 0063
Gas Propane/butane 30/31
Power 3.80 kW
Gas consumption 276 g/h
Nozzle (28–30/37 mbar) 0.98 mm/mark: BK
Nozzle (50 mbar) 0.85 mm/mark: AG
Gas pressure Butane 28 mbar
Propane 37 mbar
Additional grilling area VENEZIA 570 G
CE 0063BT3928
Gas Propane/butane 30/31
Power 8.60 kW
Gas consumption 630 g/h
Nozzle (28–30/37 mbar) 0.98 mm/mark: BK
Nozzle (50 mbar) 0.88 mm/mark: AH
Gas pressure Butane 28 mbar
Propane 37 mbar
Categories
I3
B/P (30 mbar)
DK, FI, NL, NO, SE, LU
I3
B/P (50 mbar)
CH, AT, DE
I3
+ (28/30/37 mbar)
BE, CH, ES, FR, GB, IT, PT
Electric ignition
A battery (type AAA, LR03, 1.5 volts) is required for operating the
electric ignition.
Note on the temperature display
The thermometer display is subject to a +/-10 % fluctuation.
Web page
More information, tips and tricks, recipes and all kinds of useful
nformation about OUTDOORCHEF products can be found at
OUTDOORCHEF.COM
23
MODE D’EMPLOI
IMPORTANT POUR VOTRE SÉCURITÉ
Toute personne utilisant le barbecue doit connaître le procédé exact de l’allumage et le suivre.
Ne laissez pas les enfants utiliser le barbecue. Les instructions de montage doivent être rigoureusement respectées. Leur non-observation peut
avoir de graves conséquences. Ne placez ni liquide ou matériau inflammable, ni bouteille de gaz de rechange à proximité du barbecue. Ne stoc-
kez jamais le barbecue ou les bouteilles de gaz dans un local fermé sans aération.
Avant la première mise en service de votre barbecue sphérique à gaz OUTDOORCHEF, lisez ce mode d’emploi attentivement. Le barbecue ne
doit être utilisé qu’en plein air et être placé à une distance d’au moins 1,50m d’objets inflammables.
BOUTEILLES DE GAZ
• Posez uniquement des bouteilles de gaz d’un poids de remplissage 7.5 kg maximum sur la plaque de fond. Placez la bouteille à l’endroit
prévu à cet effet, voir les INSTRUCTIONS DE MONTAGE. (Sur le modèle Kensington 480 G, malgré la présence d‘une plaque de base, ne
posez aucune bouteille de gaz.)
• La sangle fournie
ou le support pour bouteilles de gaz prévu sert à fixer les
bouteilles de gaz. Veillez à ce que tous les raccords vissés
soient bien étanches. (Ill. 2A)
• Avant la mise en service et après chaque changement de bouteille de gaz, procédez à une VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ
• Ne jamais exposer les bouteilles de gaz à une température
supérieure à 50° C et ne jamais les stocker dans un local fermé ou
au sous-sol.
• Observez à la lettre les instructions de sécurité
apposées sur les bouteilles de gaz que vous utilisez.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Le propriétaire du barbecue doit conserver ce mode d’emploi et toujours l’avoir à disposition.
Mettez l’appareil en marche conformément au chapitre GUIDE POUR L‘ALLUMAGE.
• « A n’utiliser qu’à l’extérieur des locaux »
• « Consulter la notice avant l’utilisation »
• « ATTENTION : des parties accessibles peuvent être très chaudes. Eloigner les jeunes enfants à l’écart »
• « Cet appareil doit être éloigné des matériaux inflammables durant l’utilisation »
• « Ne pas déplacer l’appareil pendant l’utilisation »
• « Fermer le robinet du récipient de gaz après usage »
• N’utilisez jamais le barbecue sous un auvent.
• Ne poussez jamais les appareils équipés de roulettes sur un sol irrégulier ou des marches.
IMPORTANT:
Veuillez avant tout noter le numéro de série de votre barbecue boule à gaz sur le verso de
cette notice d‘utilisation. Selon le modèle, vous trouverez le numéro sur l’autocollant situé
sur la structure ou sur la plaque de base du barbecue.
La référence et la désignation de votre barbecue boule à gaz sont disponibles sur la
Welcome Card, jointe à l’ensemble des documents.
Le numéro de série et la référence sont importants pour assurer le bon déroulement de toutes vos demandes, commandes de pièces de
rechange ou éventuels cas de garantie. Veuillez conserver cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Elle contient des informations
importantes relatives à la sécurité, le fonctionnement et l’entretien.
LOGIN CARD
CE Label 2016 MANUAL VORLAGE
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28,
8052 Zürich - Switzerland
Created by
ANB
Realised by
GOT
Version date
09.07.2015
ReplacePage 1 of 1File Nr.
PM
File name
B30A00--/04/04/90237
=50mbar
CHDEAT
large burner Qn=8.50kW(612g/h) small burner Qn=1.20kW(90g/h) Total rate SQn=9.70kW(702g/h)
Typ: ASCONA 570 G
PIN 0063 BP 3505
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28 8052 Zürich
00632014
Made in China
Cat.I
3 B/P
50 mbar
Butane / Propane
G30 / G31
Serial No.:
Article No.: 18.127.64
=50mbar
CHDEAT
CE Label 2016 MANUAL VORLAGE
Label size 45x105
16.06.2014
50 mbar
50 mbar
Total rate Qn=S
Typ:
PIN 0063 BP 3505
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28, 8052 Zürich
00632016
Cat.I
3 B/P
3
+
Butane / Propane
G30 / G31
Serial No.:
Article No.:
30/37 mbar
Cat.I
Made in China
Total rate Qn=S
Typ:
PIN 0063 BP 3505
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28, 8052 Zürich
00632016
Cat.I
3 B/P
Butane / Propane
G30 / G31
Serial No.:
Article No.:
Made in China
2AAR12CT130900137
2AAR12CT130900137
fr
OUTDOORCHEF.COM
2425
• Portez des gants de protection quand vous touchez les parties chaudes.
• Après la grillade, positionnez toujours le bouton de réglage de gaz sur
et fermez l’alimentation en gaz sur la bouteille.
• Lors du changement de la bouteille de gaz, le bouton de réglage de gaz doit toujours être sur la position
et l’alimentation en gaz doit être
fermée sur la bouteille. IMPORTANT! Aucune source inflammable ne doit se trouver à proximité.
• Après le raccordement d’une nouvelle bouteille de gaz, contrôlez les raccordements selon les instructions concernant la
VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ.
• Si vous doutez de l’étanchéité, positionnez le bouton de réglage de gaz sur
et fermez l’alimentation en gaz sur la bouteille. Faites vérifier
les parties conductrices de gaz par un magasin spécialisé.
• Si le tuyau de gaz est endommagé ou présentent des marques d’usure, il faut immédiatement le remplacer. Le tuyau ne doit pas être plié et
ne doit présenter aucune fissure. N’oubliez pas de fermer le bouton de réglage de gaz et l’alimentation en gaz avant d’enlever le tuyau.
• Changez le tuyau et le bouton de réglage de gaz après 2 à 3 ans d’utilisation à compter de la date d’achat. Veillez à ce que le bouton de
réglage de gaz et le tuyau soient conformes aux normes EN applicables.
• La longueur conseillée pour le tuyau de gaz est de 90cm et ne doit pas excéder 150cm.
• N’obstruez jamais la grande ouverture ronde d’aspiration d’air au fond du bac ni les fentes d’aération du couvercle. Ne jamais boucher ni
recouvrir les aérations de l’espace dans lequel la bouteille est placée.
• « Ne pas modifier l’appareil »
• Ne procédez à aucune modification au robinet de gaz, à la veilleuse de sécurité, au brûleur ou à d’autres parties du barbecue. S’il réside un
doute de dysfonctionnement, faites appel à un spécialiste.
• Le barbecue est livré avec le tuyau et le bouton de réglage de gaz adaptés. Le tuyau de gaz doit impérativement être gardé éloigné des
surfaces extérieures chaudes du barbecue. Le tuyau mural ne doit pas être tordu. Le tuyau des modèles possédant un guide-tuyau doit
obligatoirement être fixé dans ce guide.
• Le tuyau et le bouton de réglage de gaz sont conformes aux normes EN et aux règlementations de chaque pays respectif.
• Dans le cas où la pleine puissance ne peut être atteinte et que vous soupçonnez une obstruction dans l’alimentation en gaz, adressez-vous à
un magasin spécialisé en gaz.
• N’utilisez le barbecue que sur une surface solide et sûre. Ne mettez jamais le barbecue en fonction sur un sol en bois ou d’autres surfaces
inflammables. Tenez-le éloigné des matériaux inflammables.
• Évitez tout choc thermique à la plaque sur les appareils avec plaque de granit.
• Ne stockez jamais le barbecue à proximité de liquides ou de matériaux facilement inflammables.
• Dans le cas où le barbecue est placé dans un local pour l’hiver, il faut absolument enlever la bouteille de gaz. Elle doit toujours être stockée à
l’extérieur dans un endroit bien aéré où les enfants n’ont pas accès.
• Avant la mise en service, placez le barbecue à l’abri du vent si possible.
• Lorsque le barbecue n’est pas utilisé, il doit être, après son complet refroidissement, protégé contre les agressions extérieures par une
housse de protection. Vous trouverez ces housses de protection chez votre revendeur.
• Retirez la housse de protection après une forte pluie pour prévenir toute stagnation d’humidité.
VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ
AVERTISSEMENT! Pendant la vérification de l’étanchéité, aucune source inflammable ne doit se trouver à proximité. Ceci est aussi valable
pour les fumeurs. Ne testez jamais l’étanchéité au moyen d’une allumette enflammée ou d’une flamme. Vérifiez toujours l’étanchéité en plein air.
1. Le bouton de réglage de gaz doit se trouver sur la position
.
2. Ouvrez l’alimentation en gaz et badigeonnez avec un pinceau toutes les parties conductrices de gaz (le raccordement à la bouteille de gaz
/ le régulateur de pression de gaz / le tuyau de gaz / l’arrivée de gaz / le raccordement à la soupape) avec une solution savonneuse faite à
moitié de savon liquide et à moitié d’eau. Vous pouvez également utiliser un spray détecteur de fuites. (Ill. 2B)
3. La formation de bulles indique les fuites. IMPORTANT! Le barbecue ne doit être utilisé que lorsque toutes les fuite auront été supprimées.
Fermez l’alimentation en gaz sur la bouteille de gaz.
4. Supprimez les fuites en resserrant les vis des raccordements, si cela est possible, sinon remplacez les pièces défectueuses.
5. Répétez les points 1 et 2.
6. Si les fuites ne peuvent être éliminées, contactez votre fournisseur de gaz.
INDICATION: Procédez à la VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ après chaque raccordement ou changement de la bouteille de gaz ainsi qu’au
début de la saison des grillades.
25
EXPLICATIONS DES SYMBOLES SUR LA CONSOLE DE COMMANDE
SYSTÈME DE BRÛLEURS DE LA SPHÈRE
Modèles avec un brûleur circulaire (Ill. 1A)
Le brûleur circulaire atteint en position
la plus grande puissance et en position la plus petite puissance.
Modèles avec deux brûleurs circulaires (Ill. 1B)
Le grand brûleur circulaire atteint en position
la plus grande puissance et en position la plus petite puissance. Il est configuré pour une
utilisation à température moyenne à élevée.
Le petit brûleur circulaire est conçu pour cuire à basse température et ne se laisse que très peu réguler. La différence entre les positions
et n’est pas visible. Le petit brûleur circulaire atteint une température d’env. 100 à 120° C.
Système de brûleur pour surface de gril supplémentaire pour VENEZIA 570 G (Ill. 1C)
Les deux brûleurs sont identiques et atteignent en position
la plus grande puissance et en position la plus petite puissance. Ils sont
configurés pour une utilisation à température moyenne à élevée.
AVANT LA PREMIÈRE GRILLADE
1. Nettoyez toutes les pièces qui entrent en contact avec les aliments.
2. Vérifiez l’étanchéité de toutes les pièces conduisant le gaz comme décrit dans le chapitreVÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ. Effectuez la
vérification même si votre revendeur vous a livré votre barbecue sphérique à gaz complètement monté.
3. Faites chauffer votre barbecue durant 20 à 25 minutes sur la position
.
Allures de chauffe et allumage
: Position arrêt
: puissance basse
: puissance moyenne
: puissance maximale
: Allumage
: Allumeur
Positions de l’entonnoir EASY FLIP
Position directe l’entonnoir EASY FLIP
Position indirecte l’entonnoir EASY FLIP
OUTDOORCHEF.COM
2627
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
1. Assurez-vous que tous les raccordements entre le tuyau, le régulateur de pression de gaz et la bouteille de gaz sont bien serrés. (Procédez
comme indiqué au chapitre VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ)
2. Ouvrez le couvercle du barbecue. ATTENTION! N’allumez jamais le barbecue avec le couvercle fermé.
3. Ouvrez l’arrivée de gaz sur la bouteille.
4 a. Modèles avec un brûleur circulaire:
appuyez sur le bouton de réglage de gaz et tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à la
. Pressez sur le
bouton d’allumage noir et tenez-le pressé jusqu’à ce que l’étincelle se produise et que le gaz brûle. (Ill. 1D)
4 b. Modèles avec deux brûleurs circulaires et bouton d’allumage séparé :
appuyez sur le bouton de réglage de gaz du grand brûleur et tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’au niveau
.
Pressez le bouton d’allumage noir et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que l’étincelle se produise et que le gaz brûle.
Ou appuyez sur le bouton de réglage de gaz du petit brûleur (bouton gauche) et tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’au
niveau
. Pressez le bouton d’allumage noir et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que l’étincelle se produise et que le gaz brûle. (Ill. 1E)
4 c. Modèles deux brûleurs circulaires sans bouton d’allumage séparé:
appuyez sur le bouton de réglage de gaz du grand brûleur et tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’au niveau
.
Maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que l’étincelle se produise et que le gaz brûle. (Ill. 1F)
Ou appuyez sur le bouton de réglage de gaz du petit brûleur (bouton gauche) et tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
jusqu’au niveau
. Maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que l’étincelle se produise et que le gaz brûle.
5. Si le brûleur ne s’allume pas en l’espace de 3 secondes, positionnez le bouton de réglage de gaz sur
. Patientez 2 minutes que le gaz non
brûlé puisse se volatiliser. Puis reprenez au point 4.
6. Si vous ne réussissez pas à allumer le barbecue après 3 essais, veuillez rechercher la cause au chapitre COMMENT REMÉDIER AUX
PROBLÈMES.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE DU P420 G / P420 G MINICHEF
1. Assurez-vous que tous les raccordements entre le tuyau, le régulateur de pression de gaz et la bouteille de gaz sont bien serrés. (Procédez
comme indiqué au chapitre VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ).
2. Ouvrez le couvercle du barbecue. ATTENTION! N’allumez jamais le barbecue avec le couvercle fermé.
3. Ouvrez l’arrivée de gaz sur la bouteille.
4. Appuyez sur le bouton de réglage de gaz et tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à la
.
Actionnez plusieurs fois le bouton d’allumage rouge jusqu’à ce que le gaz s’enflamme.
(Ill. 1G)
5. Si le brûleur ne s’allume pas en l’espace de 3 secondes, positionnez le bouton de réglage de gaz sur
. Patientez 2 minutes que le gaz non
brûlé puisse se volatiliser. Puis reprenez au point 4.
6. Si vous ne réussissez pas à allumer le barbecue après 3 essais, veuillez rechercher la cause au chapitre COMMENT REMÉDIER AUX
PROBLÈMES).
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE DE LA SURFACE DE GRIL SUPPLÉMENTAIRE DU VENEZIA 570 G
1. Assurez-vous que tous les raccordements entre le tuyau, le régulateur de pression de gaz et la bouteille de gaz sont bien serrés. (Procédez
comme indiqué au chapitre VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ).
2. Enlevez la plaque protectrice en granit de la surface de gril supplémentaire et placez-la sous la tablette latérale dans le support prévu à cet
effet: ATTENTION! N’allumez jamais le barbecue avec la plaque protectrice en granit fermée.
3. Ouvrez l’arrivée de gaz sur la bouteille.
4. Appuyez sur le bouton de réglage de gaz gauche ou droit et tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à la
.
Pressez sur le bouton d’allumage et tenez-le pressé jusqu’à ce que l’étincelle se produise et que le gaz brûle. (Ill. 1H)
5. Si le brûleur ne s’allume pas en l’espace de 3 secondes, positionnez le bouton de réglage de gaz sur
. Patientez 2 minutes que le gaz non
brûlé puisse se volatiliser. Puis reprenez au point 4.
6. Si vous ne réussissez pas à allumer le brûleur de la surface de grill supplémentaire après 3 essais, veuillez rechercher la cause au chapitre
COMMENT REMÉDIER AUX PROBLÈMES).
7. Pour allumer le deuxième brûleur, suivez les instructions du point 4.
8. Ne recouvrez la surface du gril supplémentaire avec la plaque protectrice en granit que lorsqu’elle est complètement refroidie.
27
AVEC LE SYSTÈME ENTONNOIR EASY FLIP, VOUS AVEZ DEUX BARBECUES
L’entonnoir EASY FLIP forme le cœur du barbecue sphérique à gaz OUTDOORCHEF et reflète l’art innovateur des ingénieurs
OUTDOORCHEF.
L’entonnoir EASY FLIP vous permet de passer d’une répartition directe de la chaleur à une répartition indirecte en quelques secondes. En tant que
bouclier intelligent, il empêche en même temps la combustion nocive de la graisse par embrasement et le développement de fumées désagréables.
Un seul geste suffit pour passer du barbecue direct à la grillade ou à la cuisson de façon indirecte : retourner tout simplement l’entonnoir EASY FLIP.
MODE D’EMPLOI DU BARBECUE SPHÉRIQUE À GAZ
C’est très simple.
1. Mettez l’entonnoir EASY FLIP dans la position souhaitée. ATTENTION! Portez toujours des gants de protection contre les hautes
températures pour modifier la position de l’entonnoir pendant la grillade.
2. Choisissez l’accessoire adéquat si besoin est.
3. Faites chauffer votre barbecue durant 10 à 15 minutes sur la position
, le couvercle étant fermé.
4. Tournez le bouton de réglage de gaz sur la position
après la grillade. Fermez ensuite l’alimentation en gaz sur la bouteille de gaz. Même si
la bouteille est vide, il est nécessaire de bien fermer le robinet de la bouteille de gaz.
CHALEUR DIRECTECHALEUR INDIRECTE
Pour gril et cuisson de manière directe,
Pour gril, cuisson et cuisson «façon four» de manière
indirecte,
vous travailler à haute température qui se concentre
sur la grille. Par exemple, pour obtenir un joli motif
sur le steak à griller,
la chaleur se répartit de manière uniforme dans la
sphère fermée. Idéal pour faire cuire les légumes à
l’étuvée ou faire mijoter un rôti.
OUTDOORCHEF.COM
2829
CONSEILS ET ASTUCES
Chaleur indirecte
Gros rôtis ou poulets entiers Il n’est plus nécessaire de tourner les gros morceaux à rôtir pendant le barbecue grâce à l’entonnoir
EASY FLIP. La chaleur du brûleur à gaz s’élève sur le long des parois intérieures de la sphère et se répartit de manière uniforme à
l’intérieur. Posez les aliments à griller sur la grille préchauffée et refermez le couvercle. Écartez toujours un peu les morceaux de viande.
Par la fermeture du couvercle, les aliments à griller brunissent de manière régulière sur toutes les faces et les rôtis restent juteux.
Pour ne rien laisser au hasard dans le cas de gros aliments à griller, nous vous conseillons d’utiliser le GOURMET CHECK de
OUTDOORCHEF, un thermomètre mesurant la température interne pour garantir un résultat parfait.
Chaleur directe
Des morceaux de viande de plus petite taille comme les steaks, les côtelettes et les saucisses. Les aliments à griller sont posés au
milieu de la grille préchauffée et saisis rapidement en laissant le couvercle ouvert. Placez ensuite les aliments sur l’extérieur, réduisez la
chaleur
et terminez la cuisson avec le couvercle fermé.
Pour obtenir un résultat parfait avec des aliments à griller rapidement, nous vous conseillons d’utiliser la plaque de fonte de
OUTDOORCHEF.
Vous aurez encore plus de plaisir avec votre OUTDOORCHEF avec les bons accessoires. Pour griller, mijoter ou cuire au four: Laissez
libre cours à votre imagination et au plaisir de l’expérience.
Vous trouverez sous outdoorchef.cm tous les accessoires pour votre barbecue. Le tableau OUTDOORCHEF des durées de cuisson des différentes
grillades se trouve sous OUTDOORCHEF.COM
GRILLER SUR LA SURFACE DE GRILL SUPPLÉMENTAIRE
Préchauffez votre barbecue à pleine puissance pendant environ 10 minutes. Posez les aliments à griller sur la grille et réglez la température
selon vos souhaits
–.
APRÈS LA GRILLADE
1. Positionnez le bouton de réglage de gaz de chaque brûleur sur .
2. Fermez l’alimentation en gaz sur la bouteille de gaz.
3. Laissez refroidir le barbecue complètement et nettoyez-le.
4. Recouvrez le barbecue avec une housse adaptée.
NETTOYAGE
Ce barbecue ne demande que peu de nettoyage entre les grillades, car soit la matière grasse s’est évaporée, soit elle a été dérivée dans le bac
récupérateur de graisse.
Si votre barbecue est plus encrassé, chauffez-le à pleine puissance durant environ 10 minutes. Utilisez pour le nettoyage de l’entonnoir et de la
grille une brosse pour barbecue avec des fils en laiton (pas de fils en acier).
Pour un nettoyage en profondeur, utilisez le DETERGENT POUR BARBECUE D’OUTDOORCHEF. Vous pouvez aussi utiliser une éponge pour
casserole en nylon et de l’eau savonneuse afin d’ôter tous les résidus.
IMPORTANT! Après le nettoyage, laissez bien sécher le barbecue en le faisant fonctionner sur la position
.
NETTOYAGE DE LA SURFACE DE GRIL SUPPLÉMENTAIRE POUR VENEZIA 570 G
Ce barbecue ne demande que peu de nettoyage entre les grillades, car soit la matière grasse s’est évaporée, soit elle a été dérivée dans le bac
récupérateur de graisse. Utilisez pour le nettoyage de la grille et de la plaque une brosse pour barbecue avec des fils en laiton (pas de fils en acier).
Pour terminer, vous pouvez sortir le bac récupérateur de graisse et le nettoyer avec le BARBECUE-CLEANER de OUTDOORCHEF.
IMPORTANT !
Si vous utilisez des produits de nettoyage, vous devez, après le nettoyage, laisser sécher le gril correctement. Pour accélérer le
séchage, vous pouvez allumer le gril et le faire fonctionner à pleine puissance pendant quelques minutes.
29
BARBECUECLEANER DE OUTDOORCHEF UTILISATION
IMPORTANT! Le barbecue ne doit pas être en fonctionnement pendant l’utilisation du BARBECUE-CLEANER de OUTDOORCHEF. Porter des
gants pour protéger vos mains, et si possible des lunettes. Vaporiser le gril ou l’accessoire encore chauds, laisser agir 15 à 30 minutes. Vaporiser
une nouvelle fois les surfaces sales, bien nettoyer à l’eau et laisser sécher. ATTENTION : ne pas utiliser le DETERGENT POUR BARBECUE
D’OUTDOORCHEF sur des surfaces dotées d’une revêtement par poudre.
ENTRETIEN
Un entretien régulier de votre barbecue garantit un fonctionnement irréprochable.
• Contrôlez toutes les parties conductrices de gaz au moins deux fois par an et après chaque long stockage. Des araignées et autres insectes
peuvent causer des obstructions à éliminer avant l’utilisation.
• Lorsque le barbecue est souvent déplacé sur un sol inégal, il faut contrôler de temps en temps les vis pour s’assurer de leur bonne fixation.
• Si le barbecue n’est pas utilisé pendant une longue période, il faut toujours procéder à une VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ avant de le
réutiliser. Si vous avez un doute, faites appel à votre fournisseur de gaz ou à votre revendeur.
• Pour éviter la corrosion, huilez toutes les parties métalliques avant un long stockage.
• Après une longue période de stockage et au moins une fois pendant la saison des grillades, vérifiez le tuyau de gaz quant à d’éventuelles
fissu
res,
pliures ou autres dommages éventuels. Un tuyau défectueux doit immédiatement être remplacé comme décrit au chapitre
CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
• Pour que vous puissiez profiter aussi longtemps que possible de votre barbecue, nous vous recommandons ce qui suit:
• Traitez une fois par an toutes les parties en bois avec de l’huile pour bois. Cela agit contre les fissures.
• Protégez votre barbecue des agressions extérieures avec une housse de protection d’OUTDOORCHEF adaptée.
• Pour éviter l’accumulation d’humidité, enlevez la housse après une pluie. Vous trouverez ces housses de protection chez votre revendeur.
COMMENT REMÉDIER AUX PROBLÈMES
Le brûleur ne s’allume pas:
• Vérifiez que le robinet de la bouteille de gaz est ouvert.
• Assurez-vous qu’il y ait assez de gaz dans la bouteille.
• Assurez-vous que l’étincelle saute bien de l’électrode au brûleur.
Aucune étincelle:
• Assurez-vous que la pile soit correctement placée (valable pour les barbecues avec un allumage électrique).
• La distance entre le brûleur et l’électrode devrait être au maximum de 5 à 8 mm.
• Assurez-vous que les câbles soient bien branchés et solidement fixés sur l’allumage électrique et sur l’électrode.
• Insérez une nouvelle pile (type AAA, LR03 1.5 Volt) dans l’allumage électrique (valable pour les barbecues avec un allumage électrique).
Si vous ne pouvez pas allumer le barbecue après avoir essayé d’éliminer les problèmes à l’aide des remèdes mentionnés ci-dessus, contactez
votre point de vente.
GARANTIE CONSOMMATEUR
1. Garantie et autres droits de l’acheteur
En achetant ce produit OUTDOORCHEF chez un revendeur agréé, vous bénéficiez en tant que client final privé (consommateur) de la garantie
fabricant DKB Household Switzerland AG («DKB»). La garantie fabricant assure des droits à la garantie vis-à-vis du garant et conformément
aux conditions de cet accord. Les droits à la garantie s’appliquent parallèlement à vos autres droits contractuels et légaux. Ces autres droits ne
sont pas exclus ni limités par cette garantie. Vous pouvez donc également faire valoir vos autres droits contractuels ou légaux face aux parties
engagées. En conséquence, les droits définis par la loi sur la responsabilité des produits restent valables. En tant qu’acheteur, vous pouvez éga-
lement faire valoir vos droits de garantie vis-à-vis du vendeur. Vous pouvez notamment demander la résiliation du contrat d’achat exclusivement
auprès du vendeur et non auprès de DKB dans le cadre de cette garantie.
2. Parties et conditions d’application de la garantie
Le garant est DKB. Tout client final ayant acheté un produit neuf chez un revendeur agréé à des fins personnelles peut bénéficier de la garantie.
Pour justifier de l’achat, il faut présenter une preuve d’achat. On parle d’achat à des fins personnelles quand un produit est acheté par une per-
sonne physique et quand l’usage du produit reste majoritairement privé et donc ne pouvant être attribué ni à une activité commerciale ni à une
activité professionnelle indépendante. Si un cas de garantie se présente, toute réclamation doit être présentée au garant dans la limite de deux
mois. Sinon, toute réclamation sera refusée. En cas de défaut apparent, le délai de forclusion commence à compter de la date d’achat du produit.
DKB vous conseille donc de bien vérifier le produit au moment de l’achat.
OUTDOORCHEF.COM
3031
* Vous trouverez la liste de nos partenaires officiels sur notre site Internet unter OUTDOORCHEF.COM
** Vous trouverez le numéro de série ainsi que la référence sur l’autocollant collé sur votre barbecue
(se référer à la première partie de cette NOTICE D‘UTILISATION).
3. Étendue
La garantie est valable dès la date d’achat et s’applique dans les cas suivants, à condition qu’il n’existe aucun cas d’exclusion comme défini au
point 4:
• 3 ans pour la sphère émaillée (partie inférieure et couvercle) contre la corrosion.
• 3 ans pour la grille émaillée contre la corrosion et les brûlures.
• 3 ans pour les pièces en acier contre la corrosion et les brûlures.
• Défaut de l’émaillage avant la première utilisation.
• 2 années sur tous les autres défauts de fabrication ou de matériaux.
Ne sont pas considérés comme défauts, les inégalités raisonnables pour vous, client, et qui n’impactent pas le fonctionnement, les différences de
couleur de l’émaillage ou les petits défauts qui résultent de la production comme les points d’appui sur le bord inférieur du couvercle ou sur les
suspensions.
En cas demande de garantie, DKB se réserve le droit de remplacer ou d’échanger soit la pièce défectueuse ou abîmée soit la totalité du produit.
Si vous, client, estimez que cela est raisonnable, il est également possible que le produit soit échangé contre un produit similaire d’une nouvelle
série, comme par exemple un modèle plus récent. Si le fonctionnement du produit n’est pas entravé par un défaut constaté et qu’il reste raison-
nable pour vous, client, il est possible qu’une compensation financière adaptée vous soit proposée à la place d’une réparation.
Pendant le traitement de la garantie (vérification et échange éventuel), DKB n’est pas tenu de vous fournir un produit de remplacement ni de
vous verser tout dédommagement. Le recours à la garantie n’implique en aucun cas un rallongement de la garantie ni un renouvellement de sa
durée. Les pièces échangées deviennent la propriété de DKB. Si le produit est échangé, la durée de la garantie est renouvelée.
Cette garantie ne permet aucun autre recours contre le garant. Ceci n’exclue pas ni ne limite les droits basés sur d’autres motifs juridiques (voir
point 1).
4. Exclusions de garantie
La garantie est exclue dans les cas suivants :
• Usure normale en cas d’utilisation conforme, en particulier en ce qui concerne les pièces d’usure comme l’entonnoir, les brûleurs, le thermo-
mètre, l’allumage et la batterie, les électrodes, le câble d’allumage, le tuyau de gaz, le régleur de pression du gaz, les éléments de chauffe, le
réflecteur, la plaque de protection en aluminium, la grille ou la grille à charbon, la grille d’allumage ainsi que le réceptacle pour les graisses
des barbecues à charbon.
• Les dommages subis par l’émaillage lors de l’utilisation des appareils, quand ceux-ci n’ont pas été constatés avant la première utilisation.
• Défauts et/ou dommages liés à une utilisation non conforme ou inexacte, en particulier en cas de non-respect du mode d’emploi, des
consignes de sécurité ou des consignes d’utilisation et de maintenance (utilisation d’appareils destinés à l’extérieur en intérieur, dommages
liés à un montage erronés, à un nettoyage non conforme de la surface émaillée de l’entonnoir ou de la grille, à la non réalisation d’un test
d’étanchéité comme recommandé dans le monde d’emploi, à l’utilisation de produits chimiques nocifs, à une utilisation abusive, etc.).
• Défauts et/ou dommages suite à une intervention ou une réparation réalisée par une personne non autorisée par DKB.
• Défauts et/ou dommages dus à des intempéries dévastatrices (comme la grêle ou la foudre).
• Défauts et/ou dommages liés à une dégradation volontaire ou à un acte délibéré ou de négligence non imputable à DKB.
• Défauts et/ou dommages causés lors de la livraison à l’acheteur, à condition que le garant ne se soit pas chargé du transport.
• Défauts et/ou dommages dus à un cas de force majeure.
• Défauts et/ou dommages liés à une utilisation professionnelle à des fins commerciales (utilisation dans le domaine de l’hôtellerie et de la
restauration par exemple).
5. Prise en charge
En cas de réclamation, veuillez-vous adresser le plus tôt possible à nos collaborateurs ou à nos revendeurs agréés (liste des revendeurs dispo-
nible sur www.outdoorchef.com) et indiquez votre adresse ainsi que, dans la mesure du possible, le produit/la pièce concerné, la preuve d’achat,
le numéro de série et la référence du produit (disponibles sur l’autocollant situé sur le barbecue; voir la première partie du mode d’emploi).
Décrivez le défaut constaté et ajoutez si possible des photos. Afin de vérifier le cas de garantie, veuillez nous envoyer le produit ou le déposer
chez un revendeur (garantie retour en atelier). En cas de réclamation justifiée, nous remboursons les frais de transport et d’expédition néces-
saires et obligatoires. Sinon, nous renvoyons le produit à vos frais.
La marque déposée OUTDOORCHEF est représentée par l’entreprise suivante
DKB Household Switzerland AG | Eggbühlstraße 28 | Boîte postale | 8052 Zurich-Suisse | www.dkbrands.com
31
INFORMATIONS TECHNIQUES
ASCONA 570 G / MONTREUX 570 G / PARIS DELUXE 570 G /
VENEZIA 570 G / GENEVA 570 G
CE 0063
Gaz Propane/Butane 30/31
Puissance
- petit brûleur 1.20 kW
- grand brûleur 8.50 kW
Consommation de gaz 702 g/h
28–30/37 mbar
- injecteur petit brûleur 0.55 mm/marquage: BF
- injecteur grand brûleur 1.47 mm/marquage: BT
50 mbar
- injecteur petit brûleur 0.48 mm/marquage: AF
- injecteur grand brûleur 1.27 mm/marquage: AT
Pression de gaz Butane 28 mbar
Propane 37 mbar
Bouteilles de gaz recommandées Butane max. 13 kg
Propane max. 10.5 kg
Bouteilles de gaz maximale admissibles Butane max. 7.5 kg
sur le châssis du barbecue Propane max. 7.5 kg
LEON 570 G
CE 0063
Gaz Propane/Butane 30/31
Puissance 8.50 kW
Consommation de gaz 612 g/h
Injecteur (28–30/37 mbar) 1.47 mm/marquage: BT
Injecteur (50 mbar) 1.27 mm/marquage: AT
Pression de gaz Butane 28 mbar
Propane 37 mbar
Bouteilles de gaz recommandées Butane max. 13 kg
Propane max. 10.5 kg
Bouteilles de gaz maximale admissibles Butane max. 7.5 kg
sur le châssis du barbecue Propane max. 7.5 kg
AMBRI 480 G
CE 0063
Gaz Propane/Butane 30/31
Puissance 5.40 kW
Consommation de gaz 389 g/h
Injecteur (28–30/37 mbar) 1.15 mm/marquage: BN
Injecteur (50 mbar) 1.02 mm/marquage: AN
Pression de gaz Butane 28 mbar.
Propane 37 mbar
Bouteilles de gaz recommandées Butane max. 13 kg
Propane max. 10.5 kg
Bouteilles de gaz maximale admissibles Butane max. 7.5 kg
sur le châssis du barbecue
CHELSEA 480 G / CHELSEA 480 G LH / KENSINGTON 480 G
CE 0063
Gaz Propane/Butane 30/31
Puissance 5.60 kW
Consommation de gaz 397 g/h
Injecteur (28–30/37 mbar) 1.15 mm/marquage: BN
Injecteur (50 mbar) 1.02 mm/marquage: AN
Pression de gaz Butane 28 mbar.
Propane 37 mbar
Bouteilles de gaz recommandées Butane max. 13 kg
Propane max. 10.5 kg
P-420 G / P-420 G MINICHEF
CE 0063
Gaz Propane/Butane 30/31
Puissance 4.30 kW
Consommation de gaz 315 g/h
Injecteur (28–30/37 mbar) 1.02 mm/marquage: BL
Injecteur (50 mbar) 0.88 mm/marquage: AH
Pression de gaz Butane 28 mbar
Propane 37 mbar
Bouteilles de gaz recommandées Butane max. 13 kg
Propane max. 10.5 kg
Brûleur latéral
CE 0063
Gaz Propane/Butane 30/31
Puissance 3.80 kW
Consommation de gaz 276 g/h
Injecteur (28–30/37 mbar) 0.98 mm/marquage: BK
Injecteur (50 mbar) 0.85 mm/marquage: AG
Pression de gaz Butane 28 mbar
Propane 37 mbar
Surface de gril supplémentaire VENEZIA 570 G
CE 0063BT3928
Gaz Propane/Butane 30/31
Puissance 8.60 kW
Consommation de gaz 630 g/h
Injecteur (28–30/37 mbar) 0.98 mm/marquage: BK
Injecteur (50 mbar) 0.88 mm/marquage: AH
Pression de gaz Butane 28 mbar
Propane 37 mbar
Catégories
I3
B/P (30 mbar)
DK, FI, NL, NO, SE, LU
I3
B/P (50 mbar)
CH, AT, DE
I3
+ (28/30/37 mbar)
BE, CH, ES, FR, GB, IT, PT
Allumage électrique
Pour l’allumage électrique, vous avez besoin d’une pile de type: AAA,
LR03, 1.5 volt.
Indications concernant le thermomètre
Un écart de +/– 10% sur les indications du thermomètre est possible.
Site Internet
Vous trouverez des informations complémentaires, des conseils et
astuces, recettes et autres renseignements utiles sur les produits
OUTDOORCHEF sous OUTDOORCHEF.COM
OUTDOORCHEF.COM
3233
ISTRUZIONI PER L'USO
INFORMAZIONI IMPORTANTI PER LA VOSTRA SICUREZZA
Ogni persona che si accinga ad usare questo grill deve conoscere e seguire l'esatto procedimento di accensione. L'uso del grill non è consentito
ai bambini. Seguire scrupolosamente le istruzioni di montaggio contenute nel manuale d'installazione. Un montaggio non a regola d'arte può
avere gravi conseguenze. Evitare di collocare liquidi e materiali infiammabili o eventuali bombole di riserva in prossimità del grill. Non collocare
mai il grill o la bombola del gas in locali chiusi privi di aerazione. Prima di utilizzare il barbecue sferico a gas leggere attentamente le presenti
istruzioni. Il grill è concepito esclusivamente per l'uso all'aperto. Mantenere una distanza di almeno 1.5 metri da oggetti infiammabili.
BOMBOLE DI GAS
• Sulla base d'appoggio collocare esclusivamente bombole del gas che non superino i 7.5 kg di peso da piene. Posizionare
la bombola
nell'apposito alloggiamento, vedere MANUALE DI
INSTALLAZIONE. (Nel modello Kensington 480 G, nonostante la presenza di una
base d‘appoggio, non è possibile posizionarvi alcuna bombola.)
• Per fissarla, usare la cinghia fornita in corredo o l'apposito
supporto. Verificare che non vi siano raccordi a vite anermetici. (Fig. 2A)
• Eseguire una PROVA DI TENUTA prima di mettere in funzione il grill e dopo ogni sostituzione della bombola di gas.
• Non esporre le bombole di gas a temperature superiori ai 50° C e non tenerle mai in locali chiusi o in scantinati.
• Attenersi alle norme di sicurezza riportate sulla bombola di gas utilizzata.
INDICAZIONI PER LA SICUREZZA
Le presenti istruzioni d'uso devono essere conservate dal proprietario e tenute sempre a portata di mano.
Per attivare il barbecue, seguire le ISTRUZIONI PER L’AVVIAMENTO.
• “Utilizzare solo all’aperto”
• “Leggere queste istruzioni per l’uso prima di mettere in funzione il dispositivo”
• “ATTENZIONE: i componenti accessibili potrebbero raggiungere temperature molto elevate. Tenere lontani i bambini”
• “Il dispositivo deve essere tenuto lontano da materiali infiammabili durante l’uso”
• “Non spostare il dispositivo durante l’uso”
• “Dopo l’utilizzo, chiudere la valvola di erogazione del gas posta sulla bombola”
• Non utilizzare mai il grill sotto una tettoia.
• Gli apparecchi dotati di ruote sterzanti non devono essere spostati su superfici non piane o con gradini.
• Indossare guanti protettivi per afferrare le parti che scottano.
IMPORTANTE:
Annotare per prima cosa il numero di serie del barbecue sferico sulla pagina posteriore di
queste istruzioni per l‘uso. A seconda del modello di barbecue, è possibile trovare questo
numero sull‘etichetta informativa, che si trova sulla struttura del barbecue o sul ripiano
inferiore.
Il numero articolo e il nome del barbecue a gas sono reperibili sulla Welcome Card, allegata ai
documenti.
Il numero di serie e il numero articolo sono importanti per evitare disguidi in caso di domande, per ordinare pezzi di ricambio e per qualsiasi
richiesta di garanzia. Conservare le istruzioni d‘uso in un luogo sicuro, poiché esse contengono istruzioni importanti su sicurezza, operatività
e manutenzione.
LOGIN CARD
CE Label 2016 MANUAL VORLAGE
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28,
8052 Zürich - Switzerland
Created by
ANB
Realised by
GOT
Version date
09.07.2015
ReplacePage 1 of 1File Nr.
PM
File name
B30A00--/04/04/90237
=50mbar
CHDEAT
large burner Qn=8.50kW(612g/h) small burner Qn=1.20kW(90g/h) Total rate SQn=9.70kW(702g/h)
Typ: ASCONA 570 G
PIN 0063 BP 3505
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28 8052 Zürich
00632014
Made in China
Cat.I
3 B/P
50 mbar
Butane / Propane
G30 / G31
Serial No.:
Article No.: 18.127.64
=50mbar
CHDEAT
CE Label 2016 MANUAL VORLAGE
Label size 45x105
16.06.2014
50 mbar
50 mbar
Total rate Qn=S
Typ:
PIN 0063 BP 3505
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28, 8052 Zürich
00632016
Cat.I
3 B/P
3
+
Butane / Propane
G30 / G31
Serial No.:
Article No.:
30/37 mbar
Cat.I
Made in China
Total rate Qn=S
Typ:
PIN 0063 BP 3505
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28, 8052 Zürich
00632016
Cat.I
3 B/P
Butane / Propane
G30 / G31
Serial No.:
Article No.:
Made in China
2AAR12CT130900137
2AAR12CT130900137
it
33
• Dopo l'uso riportare sempre la manopola di regolazione del gas in posizione e chiudere la valvola di erogazione del gas sulla bombola.
• Durante la sostituzione della bombola, accertarsi che la manopola di regolazione del gas sia in posizione e che la valvola posta sulla
bombola sia chiusa. IMPORTANTE: svolgere questa operazione lontano da qualsiasi fonte di accensione.
• Dopo aver allacciato una nuova bombola del gas controllare la tenuta dei raccordi come descritto nelle istruzioni della PROVA DI TENUTA.
• Qualora si sospetti un problema di tenuta, portare la manopola di regolazione del gas in posizione e chiudere la valvola posta sulla bombola.
Far controllare gli elementi di adduzione del gas dal proprio rivenditore di fiducia.
• Se il tubo del gas presenta difetti o segni di usura, provvedere immediatamente alla sostituzione. Il tubo non deve essere piegato e non deve
presentare crepe. Prima di togliere il tubo, ricordarsi di chiudere la manopola di regolazione del gas e la valvola di erogazione del gas.
• Sostituire il tubo e la manopola di regolazione del gas dopo un periodo d'uso di 3 anni dalla data di acquisto. Verificare che il regolatore della
pressione del gas e il tubo siano conformi alla normativa EN.
• La lunghezza consigliata del tubo del gas è 90 cm e non può essere superiore a 150 cm.
• Non bloccare mai il grande foro rotondo di aspirazione dell’aria sul fondo del catino, né le sei feritoie di ventilazione del coperchio. Le apertu-
re di ventilazione presenti sull’alloggiamento della bombola del gas non devono essere tappate o coperte per nessuna ragione.
• “Non apportare modifiche all’apparecchio”
• Non apportare alcuna modifica al rubinetto del gas, alla valvola di sicurezza, al bruciatore o ad altre parti del grill. Se si nota un malfunziona-
mento, rivolgersi a un tecnico qualificato.
• Il grill viene fornito con il tubo del gas adatto e completo di regolatore della pressione del gas. Tenere lontano il tubo del gas dalle superfici
calde del grill. Non torcere il tubo. Se il proprio modello di grill dispone di una guida per il tubo, il tubo va fissato obbligatoriamente dentro
questa guida.
• Il tubo e il regolatore devono essere conformi alle normative nazionali ed agli standard EN.
• Qualora non si riesca a raggiungere la massima potenza e si ritenga che l'erogazione del gas non avviene regolarmente, rivolgersi al proprio
rivenditore di fiducia.
• Utilizzare il grill solo su superfici stabili e sicure. Durante l'uso non mettere mai il grill su pavimenti di legno o altre superfici infiammabili. Tenere
il grill lontano da materiali infiammabili.
• Se si usa l'apparecchio con una piastra in granito, evitare che la piastra subisca shock termici.
• Conservare il grill al riparo da liquidi o materiali infiammabili.
• Se si tiene il grill a svernare in un locale, occorre assolutamente togliere la bombola del gas. La bombola dovrebbe essere tenuta sempre in
un luogo all'aperto, ben arieggiato, al quale i bambini non abbiano accesso.
• Prima della messa in funzione, sistemare il grill per quanto possibile al riparo dal vento.
• Quando si è terminato di usare il grill, aspettare che si sia raffreddato completamente e poi coprirlo con l'apposita copertura per proteggerlo
contro gli agenti atmosferici. Le coperture sono acquistabili presso i negozi specializzati.
• Per evitare che si formi umidità all'interno, è bene togliere la copertura dopo una forte pioggia.
PROVA DI TENUTA
AVVERTENZA Durante la prova di tenuta non devono esserci fonti di accensione nelle vicinanze e non si deve fumare. Verificare la tenuta sem-
pre all'aperto e senza utilizzare fiammiferi o fiamme libere.
1. La manopola di regolazione del gas deve stare in posizione (Grafik Panel Position O einfügen).
2. Aprire la valvola di erogazione del gas posta sulla bombola. Spennellare tutti i componenti in cui scorre il gas (attacco della bombola /
regolatore della pressione/tubo del gas/raccordo di entrata/attacco della valvola) con una soluzione saponata composta al 50 % da sapone
liquido e al 50 % da acqua. Si può utilizzare anche uno spray cercafughe. (Fig. 2B)
3. L'eventuale formazione di bolle di sapone indica la presenza di perdite. IMPORTANTE: il grill può essere utilizzato solo dopo l'eliminazione di
tutte le perdite. Chiudere la valvola di erogazione del gas posta sulla bombola.
4. Eliminare eventuali perdite serrando i raccordi, qualora questo sia possibile, oppure sostituire le parti difettose.
5. Ripetere le operazioni descritte al punto 1 e 2.
6. Contattare il proprio rivenditore qualora non fosse possibile eliminare le perdite.
NOTA: Eseguire la PROVA DI TENUTA dopo ogni allacciamento o sostituzione della bombola di gas e all'inizio della stagione di utilizzo del grill.
OUTDOORCHEF.COM
3435
SPIEGAZIONI DEI SIMBOLI SUL PANNELLO DI COMANDO
SISTEMA BRUCIATORE DEL BARBECUE SFERICO
Modelli con bruciatore singolo (Fig. 1A)
ruciatore ad anello raggiunge la massima potenza al livello
e la potenza più bassa al livello .
Modelli con doppio bruciatore(Fig. 1B)
Il bruciatore grande raggiunge la massima potenza al livello
e la potenza più bassa al livello . Si tratta di un bruciatore concepito
per
l'utilizzo a medie e alte temperature.
Il bruciatore piccolo è concepito per cotture a bassa temperatura e consente solo minime regolazioni. La differenza tra il livello
e non è
visibile. Il bruciatore piccolo raggiunge temperature da circa 100 a 120° C.
Il sistema bruciatore della piastra supplementare nel modello VENEZIA 570 G.(Fig. 1C)
I due bruciatori sono identici. Raggiungono la massima potenza al livello
e la potenza più bassa al livello
. Sono concepiti per l'uso a
medie e alte temperature.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
1. Lavare tutte le parti che entrano in contatto con gli alimenti.
2. Controllare tutti i componenti in cui passa il gas; fare riferimento al capitolo PROVA DI TENUTA. Eseguire il controllo anche nel caso in cui il
barbecue sferico a gas sia stato fornito già montato dal rivenditore.
3. Riscaldare il grill per circa 20–25 minuti al livello
Livelli di calore e accensione
: posizione Off
: bassa potenza
: media potenza
: massima potenza
: accensione
: bruciatori
Posizionamento dell’imbuto EASY FLIP
Posizione diretta dell’imbuto EASY FLIP
Posizione indiretta dell’imbuto EASY FLIP
35
ISTRUZIONI PER L'ACCENSIONE
1. Assicurarsi che tutti i collegamenti fra il tubo del gas, il regolatore di pressione e la bombola del gas siano saldamente avvitati (procedere
secondo le istruzioni riportate al capitolo PROVA DI TENUTA).
2. Aprire il coperchio del grill. ATTENZIONE: non accendere mai il grill a coperchio chiuso.
3. Aprire la valvola di erogazione del gas posta sulla bombola.
4 a. Modelli con bruciatore singolo:
Premere la manopola di regolazione del gas e ruotarla in senso antiorario fino al livello
. Premere la manopola di accensione nera e
tenerla premuta fino alla comparsa della scintilla e all'accensione del gas. (Fig. 1D)
4 b. Modelli con doppio bruciatore e tasto di accensione separato:
premere la manopola di regolazione del gas del bruciatore grande e ruotarla in senso antiorario fino al livello
.
Premere il tasto di accensione nero e tenerlo premuto fino alla comparsa della scintilla e all’accensione del gas.
Oppure premere la manopola di regolazione del gas del bruciatore piccolo (manopola sinistra) e ruotarla in senso antiorario fino al livello
.
Premere il tasto di accensione nero e tenerlo premuto fino alla comparsa della scintilla e all’accensione del gas. (Fig. 1E)
4 c. Modelli con doppio bruciatore senza tasto di accensione separato:
premere la manopola di regolazione del gas del bruciatore grande e ruotarla in senso antiorario fino al livello
.
Tenere premuta la manopola di regolazione del gas fino alla comparsa della scintilla e all’accensione del gas. (Fig. 1F)
Oppure premere la manopola di regolazione del gas del bruciatore piccolo (manopola sinistra) e ruotarla in senso antiorario fino al livello
.
Tenere premuta la manopola di regolazione del gas fino alla comparsa della scintilla e all’accensione del gas.
5. Se il gas non si accende nel giro di 3 secondi, riportare la manopola di regolazione del gas nella posizione di partenza
. Attendere 2 minuti
che il gas non bruciato si volatilizzi. Ripetere quindi il punto 4.
6. Dopo 3 tentativi falliti di accensione del grill, cercare di individuare le cause (consultare il paragrafo ELIMINAZIONE DEI PROBLEMI).
ISTRUZIONI PER L'ACCENSIONE DEL P420 G / P420 G MINICHEF
1.
Assicurarsi che tutti i collegamenti fra il tubo del gas, il regolatore
di pressione e la bombola del gas siano saldamente avvitati (procedere
secondo le istruzioni riportate al capitolo PROVA DI TENUTA).
2. Aprire il coperchio del grill. ATTENZIONE: non accendere mai il grill a coperchio chiuso.
3. Aprire la valvola di erogazione del gas posta sulla bombola.
4. Premere la manopola di regolazione del gas e ruotarla in senso antiorario fino al livello
. Premere ripetutamente la manopola rossa
fino all'accensione del gas.. (Fig. 1G)
5. Se il gas non si accende nel giro di 3 secondi, riportare la manopola di regolazione del gas nella posizione di partenza
. Attendere
2 minuti che il gas non bruciato si volatilizzi. Ripetere quindi il punto 4.
6. Dopo 3 tentativi falliti di accensione del grill, cercare di individuare le cause (consultare il paragrafo ELIMINAZIONE DEI PROBLEMI).
ISTRUZIONI PER L'ACCENSIONE DELLA PIASTRA SUPPLEMENTARE NEL MODELLO VENEZIA 570 G
1. Assicurarsi che tutti i collegamenti fra il tubo del gas, il regolatore di pressione e la bombola del gas siano saldamente avvitati (procedere
secondo le istruzioni riportate al capitolo PROVA DI TENUTA).
2. Togliere la copertura in granito della piastra supplementare e sistemarla nell'apposito supporto sotto il ripiano laterale.
ATTENZIONE: non accendere mai il grill con la copertura in granito chiusa.
3. Aprire la valvola di erogazione del gas posta sulla bombola.
4. Premere la manopola di regolazione del gas destra o sinistra e ruotarla in senso antiorario fino al livello
. Premere la manopola di
accensione e tenerla premuta fino alla comparsa della scintilla e all'accensione del gas.. (Fig. 1H)
5. Se il gas non si accende nel giro di 3 secondi, riportare la manopola di regolazione del gas nella posizione di partenza
. Attendere 2 minuti
che il gas non bruciato si volatilizzi. Ripetere quindi il punto 4.
6. Dopo 3 tentativi falliti di accensione dei bruciatori della piastra supplementare, cercare di individuare le cause (consultare il paragrafo
ELIMINAZIONE DEI PROBLEMI).
7. Per accendere il secondo bruciatore seguire le istruzioni del punto 4.
8. Attendere il completo raffreddamento della piastra supplementare prima di coprirla con la piastra in granito.
OUTDOORCHEF.COM
3637
IL SISTEMA A IMBUTO EASY FLIP TRASFORMA UN GRILL SINGOLO IN DUE GRILL
Il cuore del barbecue sferico a gas OUTDOORCHEF è l'imbuto EASY FLIP, un elemento che testimonia la capacità d'innovare degli
ingegneri OUTDOORCHEF.
L'imbuto EASY FLIP consente in pochi secondi di variare la distribuzione del gas da diretta a indiretta. Allo stesso tempo funge da schermo
protettivo intelligente e impedisce la nociva bruciatura dei grassi e lo sgradito sviluppo di fumo.
Con una sola mossa si passa dalla modalità di cottura alla griglia, cottura e arrostitura diretta a quella indiretta: basta capovolgere l'imbuto
EASY FLIP.
ISTRUZIONI PER L'USO DEL BARBECUE SFERICO A GAS
La procedura è molto semplice:
1.
Portare l'imbuto EASY FLIP nella posizione desiderata. ATTENZIONE: durante l'uso del grill cambiare la posizione dell'imbuto solo indossando
guanti resistenti alle alte temperature.
2. Scegliere eventualmente l'accessorio che si vuole utilizzare.
3. Preriscaldare il grill a coperchio chiuso per circa 10–15 minuti al livello
.
4. Quando si è terminato di usare il grill riportare la manopola di regolazione del gas in posizione
. Quindi chiudere la valvola di erogazione del
gas posta sulla bombola. Chiudere il rubinetto della bombola anche nel caso in cui la bombola sia vuota.
CALORE DIRETTOCALORE INDIRETTO
Per grigliare e cuocere direttamente Per grigliare, cuocere e arrostire indirettamente
si lavora a temperatura elevata con il calore che si
concentra sulla griglia. Per esempio, per ottenere un
bel disegno della griglia sulla bistecca
il calore si distribuisce uniformemente
all'interno del grill sferico chiuso. Ideale per esempio per
stufare verdure o cuocere un arrosto
a bassa temperatura
37
CONSIGLI PRATICI
Con calore indiretto
Grossi pezzi di carne da arrostire o polli interi: grazie all'imbuto EASY FLIP non è più necessario girare i pezzi di carne grossi durante
la grigliatura. Il calore del bruciatore sale lungo le pareti interne del barbecue sferico e si propaga omogeneamente in tutta la sfera.
Sistemare la carne da grigliare sulla griglia preriscaldata e chiudere il coperchio. Lasciare sempre un po' di distanza tra i singoli pezzi di
carne. Chiudendo il coperchio, la carne si dora uniformemente da tutti i lati e non perde i suoi succhi.
Per non affidarsi al caso e ottenere una cottura perfetta, consigliamo per i pezzi grossi di carne l'uso dell'OUTDOORCHEF
GOURMET CHECK, lo strumento che misura la temperatura interna.
Con calore diretto
Pezzi di carne piccoli come bistecche, cotolette e würstel: posizionare la carne da grigliare al centro della griglia e arrostire brevemente a
coperchio aperto. Spostare poi la carne verso l'esterno, ridurre il calore a
e completare l'arrostitura a coperchio chiuso.
Per ottenere un risultato ottimale con le cotture brevi, consigliamo di utilizzare la piastra in ghisa di OUTDOORCHEF.
Con l'accessorio giusto, si prova ancora più gusto ad utilizzare OUTDOORCHEF. Qualunque tipo di cottura scegliate, liberate la vostra
creatività e voglia di sperimentare.
Trovate tutti gli accessori per il vostro grill nel sito OUTDOORCHEF.COM
La tabella dei tempi di cottura OUTDOORCHEF per i vari tipi di cottura
alla griglia si trova nel sito OUTDOORCHEF.COM
GRIGLIARE SULLA PIASTRA DA GRILL SUPPLEMENTARE
Preriscaldare il grill alla massima potenza per circa 10 minuti. Sistemare i cibi da grigliare sulla griglia e regolare la temperatura secondo
le proprie esigenze
–.
AL TERMINE DELLA COTTURA
1. Riportare la manopola di regolazione del gas di ciascun bruciatore su .
2. Chiudere la valvola di erogazione del gas posta sulla bombola.
3. Pulire il grill dopo averlo fatto raffreddare completamente.
4. Coprire il grill con l'apposita copertura.
PULIZIA
Tra una grigliata e l'altra è necessaria solo una minima pulizia, perché la maggior parte dei grassi evapora o finisce nell'apposita vaschetta di
raccolta.
Se il grill è molto sporco, riscaldarlo per circa 10 minuti alla massima potenza. Per pulire l'imbuto e la griglia utilizzare una spazzola per grill con
setole in ottone (non con setole in acciaio).
Per una pulizia accurata, utilizzare il PULITORE BARBECUE OUTDOORCHEF. In alternativa è possibile usare una spugna per pentole in nylon
e acqua con detersivo per eliminare tutti i residui staccati.
IMPORTANTE: Dopo ogni pulizia profonda far asciugare perfettamente il grill accendendolo al livello
.
PULIZIA DELLA PIASTRA SUPPLEMENTARE NEL MODELLO VENEZIA 570 G
Tra una grigliata e l'altra è necessaria solo una minima pulizia, perché la maggior parte dei grassi evapora o finisce nell'apposita vaschetta di
raccolta. Per pulire la griglia e la piastra utilizzare una spazzola per grill con setole in ottone (non con setole in acciaio). Al termine si può estrarre
la vaschetta di raccolta e pulirla con il detergente OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER.
IMPORTANTE: Se si pulisce il grill usando un detergente, si dovrà farlo asciugare perfettamente dopo la pulizia. Per accelerare l'asciugatura,
accendere il grill e lasciarlo in funzione alla massima potenza per alcuni minuti.
OUTDOORCHEF.COM
3839
UTILIZZO DEL DETERGENTE OUTDOORCHEF BARBECUECLEANER
IMPORTANTE: il grill non deve essere in funzione durante l'applicazione del detergente OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER. Si consiglia
di indossare guanti protettivi per proteggersi le mani e possibilmente anche occhiali protettivi. Spruzzare il detergente sul grill o sull'accessorio
utilizzato ancora caldo e lasciarlo agire per 15-30 minuti. Spruzzare ancora una volta le superfici sporche con il detergente, sciacquarle
accuratamente
con acqua e poi lasciarle asciugare. ATTENZIONE: il PULITORE BARBECUE OUTDOORCHEF non può essere utilizzato su
superfici verniciate a polvere.
MANUTENZIONE
Una manutenzione periodica permette di mantenere il grill in perfetta efficienza.
• Controllare gli elementi di adduzione del gas almeno due volte all'anno e comunque dopo ogni lungo periodo di non utilizzo. Ragni o altri
insetti possono causare ostruzioni che vanno eliminate prima di usare il grill.
• Ogni tanto controllare il corretto serraggio delle viti che si potrebbero essere allentate durante lo spostamento del grill su superfici non piane.
• Se il grill rimane inutilizzato per lungo tempo, è opportuno eseguire una PROVA DI TENUTA prima del suo riutilizzo. Se avete dubbi,
con-
tattate il vostro fornitore di gas o il vostro rivenditore di fiducia.
• Prima di riporre il grill per la stagione invernale, ingrassare tutte le parti in metallo per evitare che si corrodano.
• Dopo la stagione invernale e almeno una volta durante il periodo di utilizzo, controllare che il tubo del gas non presenti crepe, pieghe e altri
danni. Se il tubo del gas è danneggiato, provvedere immediatamente alla sostituzione come descritto nel capitolo INDICAZIONI PER LA
SICUREZZA.
• Vi consigliamo di seguire i seguenti suggerimenti per utilizzare a lungo il vostro grill con immutata soddisfazione:
• Una volta all'anno trattate tutti gli elementi in legno con olio protettivo per legno, in modo da contrastare la formazione di fessurazioni.
• Proteggere il grill contro gli agenti atmosferici coprendolo con l'apposita copertura OUTDOORCHEF, una volta raffreddato completamente.
• Per evitare che si crei dell'umidità al suo interno, togliere la copertura dopo un'esposizione alla pioggia. I coperchi adatti sono acquistabili
presso i negozi specializzati.
ELIMINAZIONE DEI PROBLEMI
Il bruciatore non si accende:
• Controllare che la valvola di erogazione del gas posta sulla bombola sia aperta.
• Verificare che ci sia gas a sufficienza nella bombola.
• Verificare che scocchi la scintilla fa l'elettrodo e il bruciatore.
Scintilla assente:
• Verificare che la batteria sia inserita correttamente (se il grill è del tipo con accensione elettrica).
• Fra il bruciatore e l'elettrodo non deve esserci una distanza superiore a 5–8 mm.
• Assicurarsi che i cavi siano correttamente collegati e fissati all'accensione elettrica e all'elettrodo.
• Inserire una batteria nuova (tipo AAA, LR03, 1.5 Volt) nell'accensione elettrica (se il grill è del tipo con accensione elettrica).
Se questi interventi non sono utili a rimettere in funzione il grill, rivolgersi al proprio rivenditore di fiducia.
GARANZIA PER IL CONSUMATORE
1. Garanzia e indicazioni su altri diritti dell’acquirente
Con l’acquisto di questo prodotto OUTDOORCHEF presso un rivenditore autorizzato, il cliente finale privato (consumatore) ottiene una garanzia
del produttore di DKB Household Switzerland SA (“DKB”).
Questa garanzia le assicura i diritti qui contemplati nei confronti del produttore. I diritti di garanzia si sommano ai diritti aggiuntivi contrattuali e le-
gali. Questa garanzia non limita o esclude alcuni di questi diritti aggiuntivi. Potrà quindi applicare i suoi diritti contrattuali o legali. In questo modo,
non vengono intaccati i diritti stabiliti nella Legge federale sulla responsabilità per danno da prodotti.
In particolare, in qualità di acquirente avrà la possibilità di far valere i suoi diritti contrattuali di garanzia rispetto al venditore. Ad esempio, potrà far
valere un eventuale annullamento del contratto d’acquisto solo verso il venditore e non verso DKB, nell’ambito di questa garanzia.
2. Parti coinvolte e condizioni preliminari
Il responsabile della garanzia è DKB. Ha diritto a garanzia qualsiasi cliente finale che acquista un prodotto nuovo a uso privato attraverso un
canale di vendita autorizzato. L’acquisto deve essere provato esibendo la fattura. L’acquisto a uso privato ha luogo se il prodotto viene acquistato
da una persona naturale a scopi non riconducibili prevalentemente alla relativa attività commerciale o professionale. Nel caso in cui venga rico-
nosciuto il ricorso alla garanzia, la richiesta deve essere fatta pervenire al responsabile della garanzia entro due mesi. In caso contrario, qualsiasi
rivendicazione di garanzia è esclusa. In caso di difetti evidenti, questo periodo di prescrizione ha inizio con il ritiro del prodotto da parte del consu-
matore. DKB consiglia perciò di verificare la presenza di difetti immediatamente dopo aver preso possesso del prodotto.
39
3. Periodi di garanzia
Questa garanzia è valida a partire dalla data d’acquisto e viene applicata nei casi seguenti, salvo in caso di applicazione della clausola di esclusio-
ne della responsabilità secondo il par. 4:
• 3 anni per la sfera smaltata (parte inferiore e coperchio), contro la ruggine.
• 3 anni per la griglia smaltata, contro ruggine o segni di bruciatura.
• 3 anni per tutti i componenti in acciaio, contro ruggine o segni di bruciatura.
• Difetti di smaltatura al primo utilizzo.
• 2 anni per tutti gli altri difetti di fabbricazione o di materiale.
Non sono considerati come difetti irregolarità, differenze cromatiche dello smalto e piccole imperfezioni, come ad esempio punti di contatto sul
bordo inferiore del coperchio o sulle sospensioni dovuti a motivi tecnici di produzione.
In caso di applicazione della garanzia, DKB sceglie se sostituire i componenti danneggiati o difettosi oppure l’intero prodotto. Se accettabile per il
cliente, il prodotto può essere sostituito anche con un modello simile di fabbricazione più recente, ad esempio la nuova versione dello stesso. Se
il funzionamento del prodotto non è stato compromesso da un difetto di funzionamento e previo assenso del cliente, in sostituzione della ripara-
zione può essere offerto un rimborso finanziario adeguato.
Per la durata della procedura di garanzia (verifica ed eventuale sostituzione), non è previsto di poter beneficiare di un prodotto sostitutivo di DKB
o di un risarcimento di qualsiasi tipo. Le prestazioni di garanzia non comportano la proroga della validità né un nuovo inizio della garanzia stessa.
Le parti sostituite passano di proprietà a DKB. Solo l’eventuale sostituzione del prodotto determina un nuovo inizio della garanzia.
Questa garanzia non dà diritto ad alcun altro diritto rispetto al suo responsabile. Tuttavia, non si esclude o limita il diritto alla rivendicazione di altri
diritti (fare riferimento anche al paragrafo 1).
4. Limitazioni
La garanzia è esclusa nei seguenti casi:
• Normale usura durante l’uso conforme del prodotto, in particolare per parti generalmente soggette ad usura quali imbuto, bruciatori, termo-
metro cappa forno, accensione e batteria, elettrodo, cavo di accensione, tubo del gas, regolatore della pressione del gas, elemento riscaldan-
te, riflettore, pellicola protettiva di alluminio, griglia, griglia per carbonella o di accensione e recipiente raccogli grassi e per carbone.
• Danni alla smaltatura per prodotti usati, nel caso in cui sia impossibile provare che il difetto era presente precedentemente al primo utilizzo.
• Difetti e/o danni dovuti a utilizzo improprio o non in conformità alla documentazione, in particolare in caso di mancata osservanza di istruzioni
per l’uso, indicazioni per la sicurezza o istruzioni di montaggio e di manutenzione (ad esempio utilizzo di dispositivi per esterni in spazi chiusi,
danni occorsi in seguito a montaggio o pulizia inappropriati della superficie smaltata dell’imbuto o della griglia, mancata esecuzione della
prova di tenuta qualora indicata nelle istruzioni, utilizzo di agenti chimici dannosi, uso per uno scopo diverso da quello previsto, ecc.)
• Difetti e/o danni causati dall’intervento o da riparazioni non eseguite da persone autorizzate da parte di DKB.
• Difetti e/o danni causati da eventi atmosferici (ad esempio grandine o fulmini).
• Difetti e/o danni intenzionali, deliberati o dovuti a negligenza, salvo qualora causati da rappresentanti di DKB.
• Difetti e/o danni insorti durante il trasporto presso il cliente, salvo qualora causati dal responsabile della garanzia.
• Difetti e/o danni dovuti a forza maggiore.
• Difetti e/o danni dovuti a usura derivante da un utilizzo professionale a scopo commerciale (ad es. hotel o gastronomia).
5. Procedura di garanzia
Nei casi nei quali si applica la garanzia, rivolgersi il più presto possibile a DKB o a un rivenditore autorizzato (elenco dei rivenditori su
www.outdoorchef.com), riportando, oltre al proprio nominativo, il prodotto/componente, la fattura d’acquisto, il numero di serie e il codice articolo
(entrambi riportati sull’etichetta adesiva applicata sul grill; fare riferimento al primo paragrafo delle istruzioni per l’uso). L’aggiunta di fotografie
del difetto è molto utile. Allo scopo di verificare l’applicazione della garanzia, consegnare il prodotto al rivenditore o a DKB (garanzia bring-in).
Neicasi nei quali la garanzia è applicabile, vengono rimborsati i costi di trasporto e invio necessari e obbligatori, in caso contrario il prodotto viene
restituito al cliente a sue spese.
Il marchio registrato OUTDOORCHEF è rappresentato dall’azienda seguente:
DKB Household Switzerland SA | Eggbühlstraße 28 | Casella postale | 8052 Zurigo-Svizzera | www.dkbrands.com
* L'elenco dei rivenditori è reperibile sul nostro sito all'indirizzo OUTDOORCHEF.COM
** Il numero di serie e il codice articolo sono riportati sull'etichetta adesiva applicata sul grill
(vedere il primo paragrafo di queste ISTRUZIONI PER L'USO).
OUTDOORCHEF.COM
4041
INFORMAZIONI TECNICHE
ASCONA 570 G / MONTREUX 570 G / PARIS DELUXE 570 G /
VENEZIA 570 G / GENEVA 570 G
CE 0063
Gas Propano/Butano 30/31
Potenza
- bruciatore piccolo 1.20 kW
- bruciatore grande 8.50 kW
Consumo di gas 702 g/h
28-30/37 mbar
- Ugello del bruciatore piccolo 0.55 mm/Marcatura: BF
- Ugello del bruciatore grande 1.47 mm/Marcatura: BT
50 mbar
- Ugello del bruciatore piccolo 0.48 mm/Marcatura: AF
- Ugello del bruciatore grande 1.27 mm/Marcatura: AT
Pressione gas Butano 28 mbar.
Propano 37 mbar
Bombole di gas consigliate Butano max. 13 kg
Propano max. 10.5 kg
Bombole di gas massime consentite Butano max. 7.5 kg
sul telaio del grill Propano max. 7.5 kg
LEON 570 G
CE 0063
Gas Propano/Butano 30/31
Potenza 8.50 kW
Consumo di gas 612 g/h
Ugello (28-30/37 mbar) 1.47 mm/Marcatura: BT
Ugello (50 mbar) 1.27 mm/Marcatura: AT
Pressione gas Butano 28 mbar
Propano 37 mbar
Bombole di gas consigliate Butano max. 13 kg
Propano max. 10.5 kg
Bombole di gas massime consentite Butano max. 7.5 kg
sul telaio del grill Propano max. 7.5 kg
AMBRI 480 G
CE 0063
Gas Propano/Butano 30/31
Potenza 5.40 kW
Consumo di gas 389 g/h
Ugello (28-30/37 mbar) 1.15 mm/Marcatura: BN
Ugello (50 mbar) 1.02 mm/Marcatura: AN
Pressione gas Butano 28 mbar
Propano 37 mbar
Bombole di gas consigliate Butano max. 13 kg
Propano max. 10.5 kg
Bombole di gas massime consentite Butano max. 7.5 kg
sul telaio del grill Propano max. 7.5 kg
CHELSEA 480 G / CHELSEA 480 G LH / KENSINGTON 480 G
CE 0063
Gas Propano/Butano 30/31
Potenza 5.60 kW
Consumo di gas 397 g/h
Ugello (28-30/37 mbar) 1.15 mm/Marcatura: BN
Ugello (50 mbar) 1.02 mm/Marcatura: AN
Pressione gas Butano 28 mbar
Propano 37 mbar
Bombole di gas consigliate Butano max. 13 kg
Propano max. 10.5 kg
P-420 G / P-420 G MINICHEF
CE 0063
Gas Propano/Butano 30/31
Potenza 4.30 kW
Consumo di gas 315 g/h
Ugello (28-30/37 mbar) 1.02 mm/Marcatura: BL
Ugello (50 mbar) 0.88 mm/Marcatura: AH
Pressione gas Butano 28 mbar
Propano 37 mbar
Bombole di gas consigliate Butano max. 13 kg
Propano max. 10.5 kg
Piastra laterale
CE 0063
Gas Propano/Butano 30/31
Potenza 3.80 kW
Consumo di gas 276 g/h
Ugello (28-30/37 mbar) 0.98 mm/Marcatura: BK
Ugello (50 mbar) 0.85 mm/Marcatura: AG
Pressione gas Butano 28 mbar
Propano 37 mbar
Piastra supplementare VENEZIA 570 G
CE 0063BT3928
Gas Propano/Butano 30/31
Potenza 8,60 kW
Consumo di gas 630 g/h
Ugello (28-30/37 mbar) 0.98 mm/Marcatura: BK
Ugello (50 mbar) 0.88 mm/Marcatura: AH
Pressione gas Butano 28 mbar
Propano 37 mbar
Categorie
I3
B/P (30 mbar)
DK, FI, NL, NO, SE, LU
I3
B/P (50 mbar)
CH, AT, DE
I3
+ (28/30/37 mbar)
BE, CH, ES, FR, GB, IT, PT
Accensione elettrica
Per il funzionamento dell’accensione elettrica occorre una batteria tipo
AAA, LR03, da 1.5 Volt.
Informazione per l’uso del termometro
La temperatura indicata può presentare uno scostamento pari a +/-
10%.
Sito web
Per ulteriori informazioni e consigli, ricette e tutto ciò che vale la
pena sapere sui prodotti OUTDOORCHEF consultare il sito
OUTDOORCHEF.COM
41
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJK VOOR UW VEILIGHEID
Elke persoon die deze grill bedient, moet de juiste werkwijze voor de ontsteking kennen en volgen.
Kinderen mogen de grill niet bedienen. Neem de aanwijzingen voor de montage in de montagehandleiding goed in acht. Een onvakkundige
montage kan gevaarlijke gevolgen hebben. Plaats geen ontvlambare vloeistoffen en materialen of reservegasflessen in de buurt van de grill. Zet
de grill of de gasfles(sen) nooit in een gesloten ruimte zonder verluchting.
Lees deze handleiding volledig door voordat u de gaskogelgrill in gebruik neemt. De grill mag alleen buiten worden gebruikt en moet op een
veiligheidsafstand van minstens 1,5 m van brandbare voorwerpen blijven.
GASFLESSEN
• Er mogen alleen gasflessen met een maximaal vulgewicht van 7.5 kg
op de bodemplaat worden geplaatst. Positioneren zet de fles op de
daartoe voorziene plaats, zie MONTAGEHANDLEIDING. (Bij het model Kensington 480 G mag er ondanks bodemplaat geen gasfles op
worden geplaatst.)
• De meegeleverde flesriem of de voorziene gasfleshouder dient voor de bevestiging. Let erop dat er geen lekke schroefverbindingen zijn. (Afb. 2A)
• Voer voor iedere ingebruikneming en telkens wanneer u de gasfles hebt verwisseld een CONTROLE OP LEKKAGES uit.
• Stel gasflessen niet bloot aan een temperatuur van meer dan 50° C
en bewaar ze nooit in een gesloten ruimte of in een kelderverdieping.
• Neem de veiligheidsvoorschriften die op de gebruikte gasflessen aangeduid zijn altijd in acht en leef ze na.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Deze gebruiksaanwijzing moet door de eigenaar worden bewaard en moet altijd beschikbaar zijn.
Neem de barbecue in gebruik zoals beschreven in het hoofdstuk HANDLEIDING VOOR HET AANSTEKEN.
• “Alleen buiten gebruiken.”
• “Lees de instructies voor ingebruikname.”
• “WAARSCHUWING: Aanraakbare delen kunnen erg heet zijn. Houdt jonge kinderen op afstand.”
• “Dit toestel gedurende gebruik verwijdert houden van ontvlambare materialen.”
• “Toestel niet verplaatsen tijdens gebruik.”
• “Gastoevoer op de gasfles afsluiten na gebruik.”
• Gebruik de grill nooit onder een afdak.
• Apparaten die uitgerust zijn met zwenkwielen, mogen niet over een oneffen ondergrond of over trappen gereden worden.
BELANGRIJK:
Noteer als eerste het serienummer van uw gaskogelbarbecue op de achterzijde van deze
gebruiksaanwijzing. Afhankelijk van het model vindt u het nummer op de gegevenssticker
die zich ofwel op het gestel of op de bodemplaat van de barbecue bevindt.
Het artikelnummer en de benaming van uw gaskogelbarbecue staan op de welkomstkaart die
zich in de documentenmap bevindt.
Het serienummer en het artikelnummer zijn belangrijk voor een probleemloze afwikkeling van vragen, bestellingen van reserveonderdelen
en eventuele garantieaanspraken. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats. Ze bevat belangrijke informatie over de veiligheid,
het gebruik en het onderhoud.
LOGIN CARD
CE Label 2016 MANUAL VORLAGE
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28,
8052 Zürich - Switzerland
Created by
ANB
Realised by
GOT
Version date
09.07.2015
ReplacePage 1 of 1File Nr.
PM
File name
B30A00--/04/04/90237
=50mbar
CHDEAT
large burner Qn=8.50kW(612g/h) small burner Qn=1.20kW(90g/h) Total rate SQn=9.70kW(702g/h)
Typ: ASCONA 570 G
PIN 0063 BP 3505
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28 8052 Zürich
00632014
Made in China
Cat.I
3 B/P
50 mbar
Butane / Propane
G30 / G31
Serial No.:
Article No.: 18.127.64
=50mbar
CHDEAT
CE Label 2016 MANUAL VORLAGE
Label size 45x105
16.06.2014
50 mbar
50 mbar
Total rate Qn=S
Typ:
PIN 0063 BP 3505
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28, 8052 Zürich
00632016
Cat.I
3 B/P
3
+
Butane / Propane
G30 / G31
Serial No.:
Article No.:
30/37 mbar
Cat.I
Made in China
Total rate Qn=S
Typ:
PIN 0063 BP 3505
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28, 8052 Zürich
00632016
Cat.I
3 B/P
Butane / Propane
G30 / G31
Serial No.:
Article No.:
Made in China
2AAR12CT130900137
2AAR12CT130900137
nl
OUTDOORCHEF.COM
4243
• Draag beschermende handschoenen bij het aanraken van hete delen.
• Draai de gasregelknop na het grillen altijd uit
en sluit de gastoevoer op de gasfles af.
• Let er bij het vervangen van de gasfles op dat de regelknop voor de gastoevoer op uit staat
en controleer of de gastoevoer op de gasfles
is gesloten. BELANGRIJK: Er mogen zich geen ontstekingsbronnen in de buurt bevinden.
• Controleer na het aansluiten van een nieuwe gasfles de verbindingsdelen volgens de handleiding CONTROLE OP LEKKAGES.
• Indien u vermoedt dat er een gaslek is, sluit de gastoevoer van de gasfles dan direct af
en sluit de gastoevoer op de gasfles. Laat de
gasvoerende delen door een gastechnicus controleren.
• Als de gasslang beschadigingen of tekenen van slijtage vertoont, moet deze onmiddellijk worden vervangen. De slang mag geen knikken of
scheuren vertonen. Denk erom dat u altijd de gasregelknop en de gastoevoer afsluit voordat u de gasslang loskoppelt.
• Wissel de slang en de gasdrukregelaar na iedere gebruiksduur van 3 jaar vanaf de aankoopdatum. Let erop dat de gasdrukregelaar en de
slang aan de overeenkomstige EN-normen voldoen.
• De aanbevolen lengte van de gasslang bedraagt 90 cm en mag niet langer zijn dan 150 cm.
• Blokkeer nooit de grote ronde luchtaanzuigopening op de bodem van het bekken, of de ventilatiesleuven in het deksel. De verluchtingsope-
ningen van de gasflesruimte mogen in geen geval worden gesloten of afgedekt.
• “Toestel niet aanpassen of modificeren.”
• Breng geen wijzigingen aan de gaskraan, de ontstekingsbeveiliging, aan de brander of aan andere delen van de grill aan. Als u een storing
vermoedt, neem dan contact op met een vakman.
• De grill wordt met de passende gasslang en gasdrukregelaar geleverd. Houd de gasslang uit de buurt van de warme buitenvlakken van de
grill. De slang mag niet worden verdraaid. De slang moet bij grillmodellen die over een slanggeleiding beschikken altijd in deze geleiding
worden bevestigd.
• De slang en de regelaar voldoen aan de betreffende nationale voorschriften en de EN-norm.
• Als het volle vermogen niet wordt bereikt en u vermoedt dat de gastoevoer verstopt is, wendt u dan tot een gastechnicus.
• Gebruik de grill alleen op een vaste en stevige ondergrond. Plaats de grill tijdens het gebruik nooit op een houten vloer of op andere
brandbare oppervlakken. Houd de grill uit de buurt van brandbare materialen.
• Vermijd bij apparaten met granietplaten een temperatuurschok van de plaat.
• Bewaar de grill niet in de buurt van licht ontvlambare vloeistoffen of materialen.
• Als de grill tijdens de winter in een ruimte binnen bewaard wordt, moet de gasfles absoluut worden verwijderd. Bewaar de gasfles altijd in
een open, goed geventileerde ruimte en buiten het bereik van kinderen.
• Plaats de grill voor de inbedrijfstelling op een plaats waar deze afgeschut staat voor wind.
• Als de grill niet wordt gebruikt, moet deze, nadat ze is afgekoeld, met een afdekhoes tegen de weersomstandigheden worden beschermd.
Afdekhoezen kunt u aanschaffen via uw dealer.
• Om opslagvocht te vermijden, moet u de afdekhoes na hevige regen verwijderen.
CONTROLE OP LEKKAGES
WAARSCHUWING: Tijdens de controle op lekkages mogen zich geen ontstekingsbronnen in de buurt bevinden. Dit geldt ook voor het roken.
Controleer de dichtheid nooit met behulp van een brandend lucifertje of een open vlam en voer deze controle altijd buiten uit.
1. De gasregelknop moet op positie (grafiek paneel positie 0 invoegen) staan.
2. Open de gastoevoer op de fles en strijk alle gasvoerende delen (de verbinding aan de gasfles/de gasdrukregelaar/de gasslang/
de
gasingang/de verbinding aan de klep) met een zeepoplossing van 50% vloeibare zeep en 50% water in. U kunt ook een spray voor
lekopsporing gebruiken. (Afb. 2B)
3. Een blaasvorming van de zeepoplossing wijst op een lekkage. BELANGRIJK De grill mag pas worden gebruikt als alle lekkages verholpen
zijn. Sluit de gastoevoer op de gasfles.
4. Verhelp de gaslekken door de verbindingen aan te draaien als dat mogelijk is, of vervang de defecte delen.
5. Herhaal de stappen 1 en 2.
6. Als de lekkages niet verholpen kunnen worden, wendt u dan tot een bevoegde gastechnicus.
AANWIJZING: Voer de CONTROLE OP LEKKAGES uit na iedere aansluiting of vervanging van de gasfles en aan het begin van het
grillseizoen.
43
VERKLARING VAN DE TEKENS OP DE BEDIENINGSCONCOLE
BRANDERSYSTEEM VAN DE KOGEL
Model met een ringbrander (Afb. 1A)
De ringbrander bereikt op stand
het hoogste vermogen en op het laagste vermogen.
Model met twee ringbranders (Afb. 1B)
De grootste ringbrander bereikt op stand
het hoogste vermogen
en op het laagste vermogen. Hij is voorzien voor toepassingen
voor het
matige tot hoge temperatuurbereik.
De kleine ringbrander is voorzien voor het garen op lage temperaturen
en kan maar in geringe mate worden geregeld. Het verschil tussen
en
is niet zichtbaar. De kleine ringbrander bereikt een temperatuur van ca. 100 tot 120° C.
Brandersysteem van het bijkomende grillvlak bij de VENEZIA 570 G (Afb. 1C)
Beide branders zijn identiek. Ze bereiken op stap het hoogste vermogen en op het laagste vermogen. Ze zijn voorzien voor toepassingen
voor het matige tot hoge temperatuurbereik.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1. Reinig alle onderdelen die met levensmiddelen in contact komen.
2. Controleer alle gasvoerende delen zoals beschreven in het hoofdstuk CONTROLE OP LEKKAGES. Doe dit ook als uw gaskogelgrill door
de handelaar gemonteerd werd geleverd.
3. Laat de grill ca. 20–25 minuten op stand
uitbranden.
Warmtestanden en ontsteking
: Uit posite
: laag vermogen
: matig vermogen
: vol vermogen
: Ontsteking
: Ontsteker
Positionering van de EASY FLIP trechter
Directe positie van de EASY FLIP trechter
Indirecte positie van de EASY FLIP trechter
OUTDOORCHEF.COM
4445
HANDLEIDING VOOR HET AANSTEKEN
1. Controleer of alle verbindingen tussen de gasslang, de gasdrukregelaar en de gasfles goed zijn vastgeschroefd. (Volg daarbij de instructies
in het hoofdstuk CONTROLEREN OP LEKKAGES.)
2. Open het grilldeksel. LET OP: Ontsteek de grill nooit met gesloten deksel.
3. Open de gastoevoer op de gasfles.
4a. Model met een ringbrander:
Druk de gasregelknop in en draai deze tegen de wijzers van de klok in naar stand
. Druk de zwarte ontstekingsknop in en houd
deze ingedrukt tot de vonk overspringt en het gas brandt. (Afb. 1D)
4 b. Model met twee ringbranders en afzonderlijke ontstekingsknop:
druk de gasregelknop van de grote ringbrander in en draai deze tegen de wijzers van de klok in naar stand
.
Druk de zwarte ontstekingsknop in en houd deze ingedrukt tot de vonk overspringt en het gas brandt.
Of druk de gasregelknop van de kleine ringbrander (linkerknop) in en draai deze tegen de wijzers van de klok in naar stand
.
Druk de zwarte ontstekingsknop in en houd deze ingedrukt tot de vonk overspringt en het gas brandt. (Afb. 1E)
4 c. Model met twee ringbranders zonder afzonderlijke ontstekingsknop:
druk de gasregelknop van de grote ringbrander in en draai deze tegen de wijzers van de klok in naar stand
.
Houd de gasregelknop ingedrukt tot de vonk overspringt en het gas brandt. (Afb. 1F)
Of druk de gasregelknop van de kleine ringbrander (linkerknop) in en draai deze tegen de wijzers van de klok in naar stand
.
Houd de gasregelknop ingedrukt tot de vonk overspringt en het gas brandt.
5. Als het gas niet binnen 3 seconden ontbrandt, draai dan de gasregelknop op
; Wacht 2 minuten, zodat het onverbrande gas kan vervlie-
gen. Herhaal vervolgens punt 4
6. als het niet mogelijk is om de grill na 3 pogingen in gebruik te nemen, controleer dan de oorzaken (zoals in hoofdstuk VERHELPEN VAN
PROBLEMEN beschreven).
HANDLEIDING VOOR HET AANSTEKEN VAN DE P420 G / P420 G MINICHEF
1.
Controleer of alle verbindingen tussen de gasslang, de
gasdrukregelaar en de gasfles goed zijn vastgeschroefd. (Volg daarbij de instructies
in het hoofdstuk “CONTROLEREN OP LEKKAGES”).
2. Open het grilldeksel. LET OP: Ontsteek de grill nooit met gesloten deksel.
3. Open de gastoevoer op de gasfles.
4. Druk de gasregelknop in en draai deze tegen de wijzers van de klok in naar stand
. Druk de rode ontstekingsknop meermaals in
en houd deze ingedrukt tot het gas ontbrandt. (Afb. 1G)
5. Als het gas niet binnen 3 seconden ontbrandt, draai dan de gasregelknop op
. Wacht 2 minuten, zodat het onverbrande gas kan
vervliegen. Herhaal vervolgens punt 4
6. Als het niet mogelijk is om de grill na 3 pogingen in gebruik te nemen, controleer dan de oorzaken (zoals in hoofdstuk VERHELPEN VAN
PROBLEMEN beschreven).
HANDLEIDING VOOR HET AANSTEKEN VAN HET BIJKOMENDE GRILLVLAK BIJ DE VENEZIA 570 G
1. Controleer of alle verbindingen tussen de gasslang, de gasdrukregelaar en de gasfles goed zijn vastgeschroefd. (Volg daarbij de instructies
in het hoofdstuk CONTROLEREN OP LEKKAGES).
2. Verwijder de granietafdekking van het bijkomende grillvlak en plaats deze onder het zijvlak in de daartoe voorziene houder. LET OP: Steek
de grill nooit aan met gesloten granietafdekking.
3. Open de gastoevoer op de gasfles.
4. Druk op de rechter en linker gasregelknop en draai deze tegen de wijzers van de klok in op stand
. Druk op de ontstekingsknop en
houd deze ingedrukt tot de vonk overspringt en het gas brandt. (Afb. 1H)
5. Als het gas niet binnen 3 seconden ontbrandt, draai dan de gasregelknop op . Wacht 2 minuten, zodat het onverbrande gas kan vervliegen.
Herhaal vervolgens punt 4
6. Als het niet mogelijk is om de grill na 3 pogingen in gebruik te nemen, controleer dan de oorzaken (zoals in hoofdstuk VERHELPEN VAN
PROBLEMEN beschreven).
7. Om de tweede brander te starten, volgt u punt 4.
8. Bedek het bijkomend grillvlak pas met de granietplaat als het vlak volledig is afgekoeld.
45
HET EASY FLIP TRECHTERSYSTEEM MAAKT TWEE GRILLEN UIT EEN
Het hart van de OUTDOORCHEF gaskogelgril heet EASY FLIP trechter en weerspiegelt de innovatiekunst van de
OUTDOORCHEF ingenieurs.
De EASY FLIP trechter biedt u de mogelijkheid om de warmteverdeling op enkele seconden tijd van direct naar indirect te veranderen. Tegelijk
verhindert hij als intelligent beschermschild de schadelijke vetvlammenbrand en ongewenste rookontwikkeling
Een enkele handeling volstaat om van direct naar indirect grillen, koken en bakken te wisselen: gewoon de EASY FLIP trechter omdraaien.
GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR DE GASKOGELGRILL
Zo eenvoudig gaat dat:
1. Breng de EASY FLIP trechter in de gewenste positie. LET OP: Verander tijdens het grillen de trechterpositie alleen met hittebestendige
handschoenen.
2. Kies, indien nodig, het passende toebehoren.
3. Verwarm de grill met een gesloten deksel circa 5-10 minuten
voor.
4. Zet de gasregelknop na het grillen op de stand
. Sluit vervolgens de gastoevoer op de gasfles. Ook bij lege flessen moet de fleskraan
gesloten worden.
DIRECTE WARMTEINDIRECTE WARMTE
Bij het direct grillen en koken Bij het indirecte grillen, koken en bakken
werkt u met een hoge temperaatuur die zich op het
rooster concentreert. Voor een mooi
grillpatroon op de steak bijvoorbeeld
verdeelt de warmte zich gelijkmatig in de
gesloten grillkogel. Ideaal bv. voor het stoven
van groenten of het garen van een gebraad.
OUTDOORCHEF.COM
4647
TIPS EN TRUCS
Met indirecte warmte
Grotere braadstukken of hele kippen: Dankzij de EASY FLIP trechter hoeven grotere stukken vlees tijdens het grillen niet meer
gedraaid te
worden. De hitte van de gasbrander stijgt aan de binnenkanten van de grillkogel en verdeelt zich gelijkmatig over de hele
kogel. Leg het grillgoed op het voorverwarmde grillrooster en sluit het deksel. Laat wat meer afstand tussen de individuele stukken
vlees. Door het deksel te sluiten, wordt het grillgoed aan alle kanten gelijkùatog gebruind en blijft het gebraad sappig. Om bij grotere
stukken niets aan te toeval over te laten, raden we de OUTDOORCHEF GOURMET CHECK aan – het apparaat om de kerntempera-
tuur te meten, voor perfecte resultaten.
Met directe warmte
Kleinere stukken vlees zoals steaks, koteletten en worsten: Het grillgoed wordt op het voorverwarmde grillrooster in het midden
gepositioneerd en bij geopend deksel kort aangebraden. Leg het grillgoed vervolgens naar buiten, reduceer de hitte
en braad het
grillgoed met gesloten deksel gaar.
Om een optimaal resultaat voor kort gebraden grillgoed te behalen, raden we de gietijzeren plaat van OUTDOORCHEF aan.
Met het juiste toebehoren bezorgt uw OUTDOORCHEF u nog meer plezier. Bij het grillen, het koken of het bakken: laat uw creativiteit
en uw zin om te experimenteren de vrije loop.
Onder OUTDOORCHEF.COM vindt u alle toebehoren. De OUTDOORCHEF-tabel met de grilltijden voor het diverse grillgoed vindt u onder
OUTDOORCHEF.COM
GRILLEN OP HET BIJKOMEND GRILLVLAK
Verwarm uw grill bij volle warmte ca. 10 minuten lang voor. Leg het grillgoed op het grillrooster en regel de temperatuur naar wens
–.
NA HET GRILLEN
1. Zet de gasregelknop van elke brander op .
2. Sluit de gastoevoer op de gasfles.
3. Laat de grill volledig afkoelen voordat u deze reinigt.
4. Plaats de grill met de passende afdekhoes af.
REINIGING
Eenvoudig te reinigen, omdat de meeste van het vet en voedingssappen verdampen of in de vetopvanglade terecht gekomen zijn.
Verwarm de grill bij sterke vervuiling ca. 10 minuten op vol vermogen. Gebruik voor de reiniging van de rechter en van het rooster een grillborstel
met messinghaar (geen staalborstel).
Voor een grondige reiniging gebruikt u de OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER. Naar keuze kunt u een
schuursponsje uit nylon en wat
zeepzop gebruiken, om alle losse restanten te verwijderen.
BELANGRIJK: Laat de grill na elke grondige reiniging op stand
goed drogen (uitbranden).
REINIGING VAN HET BIJKOMENDE GRILLVLAK BIJ DE VENEZIA 570 G
Eenvoudig te reinigen, omdat de meeste van het vet en voedingssappen verdampen of in de vetopvanglade terecht gekomen zijn. Gebruik voor
de reiniging van het grillrooster en de grillplaat een messingborsten (geen staalborstel).
Tot slot kunt u de vetopvangschaal uittrekken en samen met de OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER reinigen. BELANGRIJK: Als u voor
het reinigen een schoonmaakmiddel gebruikt, moet de grill na de reiniging volledig laten drogen. Om het droogproces te versnellen kunt u de grill
inschakelen en op de hoogste stand een paar minuten laten uitbranden.
47
GEBRUIK VAN DE OUTDOORCHEF BBC CLEANER
BELANGRIJK: de grill mag tijdens het gebruik van de OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER niet in gebruik zijn. Bescherm uw handen met
handschoenen en draag indien mogelijk een veiligheidsbril. Sproei de grill of het accessoire in nog lichtjes warme toestand grondig in en laat dit
15–30 minuten inwerken. Vervuilde oppervlakken nogmaals inspuiten, grondig met water afspoelen en laten drogen.
WAARSCHUWING: de OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER mag niet op oppervlakken met poedercoating worden gebruikt.
ONDERHOUD
• Een geregeld onderhoud van uw grill garandeert een perfecte werking. Controleer alle gasvoerende delen minstens twee keer per jaar en
telkens na een langere opslag. Spinnen en andere insecten kunnen verstoppingen veroorzaken die voor het gebruik moeten worden verholpen.
• Als de grill regelmatig op oneffen terrein wordt verplaatst, controleer dan van tijd tot tijd of alle schroeven nog goed vast zitten.
• Als u de grill gedurende een langere tijd niet gebruikt, moet u deze voor elk gebruik OP LEKKAGES CONTROLEREN. Als u enige twijfels
heeft, wend u dan tot de gastechnicus of tot uw verdeler.
• Om corrosieschade te vermijden, moet u alle metaaldelen inoliën voordat u de grill opbergt.
• Na een langere opslag en minstens één keer tijdens het grillseizoen moet u de gasslang nakijken op scheuren, knikken en andere
beschadigingen. Een beschadigde gasslang moet onmiddellijk worden vervangen, zoals wordt beschreven in het hoofdstuk
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN.
• Opdat u zo lang mogelijk geniet van uw grill zou hebben, raden wij het volgende aan:
• Behandel alle houten bestanddelen een keer per jaar met een houtolie – dit gaat scheurvormingen tegen.
• Bescherm uw grill, nadat deze volledig is afgekoeld, met een passende OUTDOORCHEF afdekhoes tegen milieu-invloeden.
• Om opslagvocht te voorkomen, raden wij u aan de afdekhoes na regen te verwijderen. Afdekkappen zijn verkrijgbaar bij uw grillverdeler.
VERHELPEN VAN FOUTEN
De brander ontsteekt niet:
• Controleer of de gastoevoer van de gasfles geopend is.
• Controleer of er genoeg gas in de fles zit.
• Controleer of er vonken van de elektrode op de brander overspringen.
Geen vonk:
• Controleer of de batterij juist aangebracht is (bij grills met elektrische ontsteking).
• De afstand tussen de brander en de elektrode mag maar 5–8 mm bedragen.
• Controleer of de kabel bij de elektrische ontsteking en de elektrode ingestoken zijn en goed vast zitten.
• Breng een nieuwe batterij (Type AAA, LR03, 1.5 Volt) in de elektrische ontsteking (bij grillen met elektrische ontsteking).
Indien u uw grill met bovenstaande maatregelen niet in gebruik kunt nemen, dient u contact op te nemen met uw leverancier.
CONSUMENTENGARANTIE
1. Garantie en verhouding ten opzichte van andere rechten van de koper
Met de aankoop van dit OUTDOORCHEF product bij een erkende handelaar krijgt u als private eindklant (consument) een fabrieksgarantie van
DKB Household Switzerland AG (“DKB”). De fabrieksgarantie verleent u garantieclaims tegen de garantiegever in overeenstemming met deze
overeenkomst. De garantieclaims bestaan hierbij naast uw overige contractuele of wettelijke rechten. Deze overige rechten worden door deze
garantie niet uitgesloten of beperkt. Daarom kunt u ook uw andere contractuele of wettelijke claims tegen de desbetreffende verplichte partij
indienen. Zo worden bijvoorbeeld claims overeenkomstig de productaansprakelijkheidswet door deze garantie niet aangetast. Als koper is het
voor u ook mogelijk om contractuele garantieclaims tegen uw verkoper in te dienen. Zo kan bijvoorbeeld een mogelijke terugtrekking van de
koopovereenkomst alleen tegenover de verkoper en niet in het kader van deze garantie tegenover DKB worden ingediend.
2. Betrokkenen en garantievoorwaarden
DKB is de garantiegever. Elke eindklant die een nieuw product in de erkende handel voor private doeleinden aanschaft, heeft recht op garantie.
De aankoop wordt aangetoond door overleggen van de aankoopbon. Er is sprake van aankoop voor privégebruik wanneer het product wordt
gekocht door een natuurlijke persoon voor doeleinden die overwegend worden geassocieerd met noch commerciële noch zelfstandige beroeps-
activiteiten. Bij garantiegevallen moeten garantieclaims binnen twee maanden bij de garantiegever worden ingediend. Anders zijn garantieclaims
uitgesloten. Voor duidelijke gebreken begint deze vervaltermijn met de ontvangst van het product. DKB raadt daarom aan het product na ont-
vangst direct op gebreken te controleren.
OUTDOORCHEF.COM
4849
3. Omvang van de garantie
De garantie geldt vanaf de aankoopdatum en wordt in de volgende gevallen verstrekt voor zover er geen uitsluiting zoals beschreven bij punt 4 is:
• 3 jaar op de geëmailleerde kogel (onderdeel en deksel) tegen doorroesten.
• 3 jaar op het geëmailleerde grillrooster tegen doorroesten of doorbranden.
• 3 jaar op alle roestvrijstalen delen tegen doorroesten of doorbranden.
• Defect aan de emaillering voor het eerste gebruik.
• 2 jaar op alle overige fabricage- /materiaalfouten.
Niet als gebreken gelden hierbij voor de functie onbelangrijke en voor u als klant te accepteren oneffenheden, kleurverschillen in de emaillering
kleinere fouten zoals door de productie veroorzaakte oneffenheden aan de onderste dekselrand of aan de ophangingen.
Bij een garantiegeval zal DKB naar eigen goeddunken de beschadigde of defecte onderdelen of het gehele product vervangen. Indien akkoord
door de klant kan vervanging ook tegen een vergelijkbaar model van een nieuwer type of een opvolgend model plaatsvinden. Voor zover een
gebrek de functionaliteit van het product niet beïnvloed en voor zover dit voor u als klant acceptabel is, kan u in plaats van een reparatie een pas-
sende financiële compensatie worden aangeboden.
Voor de duur van de garantieafhandeling (controle en eventuele vervanging) kan er van DKB geen vervangend product of een andere schade-
vergoeding worden verlangd. De uitvoering van de garantieprestaties veroorzaakt geen verlenging of nieuw begin van de garantietijd. Vervangen
onderdelen worden eigendom van DKB. Alleen bij vervanging van het product begint de garantieperiode opnieuw.
Verdere vorderingen tegen de garantiegever worden niet gedekt door deze garantie. Uw claims op basis van overige rechtsgronden worden
hierdoor echter niet uitgesloten of beperkt (zie ook hierboven bij 1.).
4. Uitsluiting
De garantie is in de volgende gevallen uitgesloten:
• Gewone slijtage bij reglementair gebruik, met name aan algemene slijtagedelen zoals trechter, brander, thermometer, ontsteking en batterij,
* Du finner forhandlerdokumentasjon på nettsiden vår OUTDOORCHEF.COM.
** Serie- og artikkelnummeret er angitt på klistremerket på grillen
(se første avsnitt i denne BRUKSANVISNING).
OUTDOORCHEF.COM
7677
TEKNISK INFORMASJON
ASCONA 570 G / MONTREUX 570 G / PARIS DELUXE 570 G /
VENEZIA 570 G / GENEVA 570 G
CE 0063
Gass Propan/Butan 30/31
Effekt
– den lille brenneren 1.20 kW
– den store brenneren 8.50 kW
Gassforbruk 702 g/h
28–30/37 mbar
– Dyse, den lille brenneren 0.55 mm/merke: BF
– Dyse, den store brenneren 1.47 mm/merke: BT
50 mbar
– Dyse, den lille brenneren 0.48 mm/merke: AF
– Dyse, den store brenneren 1.27 mm/merke: AT
Gasstrykk Butan 28 mbar
Propan 37 mbar
Anbefalte gassflasker Butan maks. 13 kg
Propan maks. 10.5 kg
Største tillatte gassflasker Butan maks. 7.5 kg
på grillstativet Propan maks. 7.5 kg
LEON 570 G
CE 0063
Gass Propan/Butan 30/31
Effekt 8.50 kW
Gassforbruk 612 g/h
Dyse (28–30/37 mbar) 1.47 mm/merke: BT
Dyse (50 mbar) 1.27 mm/merke: AT
Gasstrykk Butan 28 mbar
Propan 37 mbar
Anbefalte gassflasker Butan maks. 13 kg
Propan maks. 10.5 kg
Største tillatte gassflasker Butan maks. 7.5 kg
på grillstativet Propan maks. 7.5 kg
AMBRI 480 G
CE 0063
Gass Propan/Butan 30/31
Effekt 5.40 kW
Gassforbruk 389 g/h
Dyse (28–30/37 mbar) 1.15 mm/merke: BN
Dyse (50 mbar) 1.02 mm/merke: AN
Gasstrykk Butan 28 mbar
Propan 37 mbar
Anbefalte gassflasker Butan maks. 13 kg
Propan maks. 10.5 kg
Største tillatte gassflasker Butan maks. 7.5 kg
på grillstativet Propan maks. 7.5 kg
CHELSEA 480 G / CHELSEA 480 G LH / KENSINGTON 480 G
CE 0063
Gass Propan/Butan 30/31
Effekt 5.60 kW
Gassforbruk 397 g/h
Dyse (28–30/37 mbar) 1.15 mm/merke: BN
Dyse (50 mbar) 1.02 mm/merke: AN
Gasstrykk Butan 28 mbar
Propan 37 mbar
Anbefalte gassflasker Butan maks. 13 kg
Propan maks. 10.5 kg
P-420 G / P-420 G MINICHEF
CE 0063
Gass Propan/Butan 30/31
Effekt 4.30 kW
Gassforbruk 315 g/h
Dyse (28–30/37 mbar) 1.02 mm/merke: BL
Dyse (50 mbar) 0.88 mm/merke: AH
Gasstrykk Butan 28 mbar
Propan 37 mbar
Anbefalte gassflasker Butan maks. 13 kg
Propan maks. 10.5 kg
Sidebrenner
CE 0063
Gass Propan/Butan 30/31
Effekt 3.80 kW
Gassforbruk 276 g/h
Dyse (28–30/37 mbar) 0.98 mm/merke: BK
Dyse (50 mbar) 0.85 mm/merke: AG
Gasstrykk Butan 28 mbar
Propan 37 mbar
Ekstra grillflate hos VENEZIA 570 G
CE 0063BT3928
Gass Propan/Butan 30/31
Effekt 8.60 kW
Gassforbruk 630 g/h
Dyse (28–30/37 mbar) 0.98 mm/merke: BK
Dyse (50 mbar) 0.88 mm/merke: AH
Gasstrykk Butan 28 mbar
Propan 37 mbar
Kategorier
I3
B/P (30 mbar)
DK, FI, NL, NO, SE, LU
I3
B/P (50 mbar)
CH, AT, DE
I3
+ (28/30/37 mbar)
BE, CH, ES, FR, GB, IT, PT
Elektrisk tenning
Den elektriske tenningen drives med et 1.5-volts AAA-batteri (LR03).
Merknad om temperaturvisningen
Den viste termometertemperaturen har et slingringsmonn på +/- 10 %.
Nettside
Besøk OUTDOORCHEF.COM for mer informasjon, tips og triks,
oppskrifter og annet som er nyttig å vite om OUTDOORCHEF-produk-
tene.
77
KÄYTTÖOHJE
TÄRKEÄÄ TURVALLISUUTESI VUOKSI
Jokaisen grilliä käyttävän henkilön on tunnettava tarkka sytytysmenetelmä ja noudatettava sitä. Lapset eivät saa käyttää grilliä. Noudata tarkasti
kokoamisohjeissa olevia asennusohjeita. Virheellinen käyttö voi aiheuttaa vaarallisia seurauksia.
Älä sijoita syttyviä nesteitä ja aineita tai varakaasupulloja grillin läheisyyteen. Älä sijoita grilliä tai kaasupullo(j)a koskaan suljettuun tilaan, jossa ei
ole ilmanvaihtoa.
Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen kuin otat kaasupallogrillisi käyttöön. Grilliä saa käyttää vain ulkona turvallisuusetäisyyden ollessa palaviin
esineisiin vähintään 1.5 m.
KAASUPULLOT
• Pohjalevylle saa asettaa vain kaasupulloja, joiden täyttöpaino on enintään 7.5 kg. Sijoita pullo siihen varattuun tilaan, katso KOKOAMISOHJE.
(Vaikka Kensington 480 G on varustettu pohjalevyllä siihen ei saa kuitenkaan asettaa kaasupulloa.)
• Pullon kiinnitystä
varten on mukana toimitettava pullovyö tai kaasupullon pidike.
Varmista, että ruuviliitokset ovat tiiviitä. (Kuva 2A)
• Suorita ennen käyttöönottoa ja jokaisen kaasupullon vaihdon
yhteydessä TIIVIYDEN TARKASTUS .
• Kaasupulloja ei saa asettaa yli 50° celciusasteen lämpötilaan eikä varastoida koskaan suljettuun tilaan tai kellarikerrokseen.
• Ota huomioon käytettäviin kaasupulloihin merkityt turvamääräykset ja noudata niitä.
TURVAOHJEET
Omistajan on säilytettävä tämä käyttöohje ja se tulee olla aina saatavilla.
Ota grilli käyttöön luvun OHJE SYTYTTÄMISTÄ VARTEN mukaan.
• ”Käytä grilliä vain ulkona”
• ”Lue käyttöohje ennen laitteen käyttöä”
• ”HUOMIO: Osat voivat muuttua hyvin kuumiksi. Pidä lapset turvallisella etäisyydellä grillistä”
• ”Laite tulee asettaa turvalliselle etäisyydelle palavista aineista käytön ajaksi”
• ”Älä siirrä laitetta käytön aikana”
• ”Sulje kaasupullon hana käytön jälkeen”
• Älä koskaan käytä grilliä katoksen alla.
• Älä työnnä laitteita, joissa on ohjauspyörät, epätasaisten pintojen tai portaiden yli.
• Käytä suojakäsineitä, jos kosket kuumiin osiin.
• Aseta grillauksen jälkeen kaasunsäädinpainike aina asentoon
ja sulje kaasunsyöttö kaasupullosta.
TÄRKEÄÄ:
Merkitse ensin muistiin kaasupallogrillisi sarjanumero tämän käyttöohjeen kääntöpuolelta.
Grillin mallista riippuen löydät numeron tarrasta, joko grillitelineestä tai pohjalevystä.
Kaasupallogrillin tuotenumero ja merkintä löytyvät Welcome Cardista, joka on liitetty oheiseen
asiakirjamappiin.
Sarjanumero ja tuotenumero ovat tärkeitä joustavaa neuvontaa varten, varaosatilauksissa ja muissa takuuvaatimusten käsittelyissä. Säilytä
käyttöohje turvallisessa paikassa. Se sisältää tärkeitä tietoja turvallisuudesta, käytöstä ja huollosta.
LOGIN CARD
CE Label 2016 MANUAL VORLAGE
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28,
8052 Zürich - Switzerland
Created by
ANB
Realised by
GOT
Version date
09.07.2015
ReplacePage 1 of 1File Nr.
PM
File name
B30A00--/04/04/90237
=50mbar
CHDEAT
large burner Qn=8.50kW(612g/h) small burner Qn=1.20kW(90g/h) Total rate SQn=9.70kW(702g/h)
Typ: ASCONA 570 G
PIN 0063 BP 3505
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28 8052 Zürich
00632014
Made in China
Cat.I
3 B/P
50 mbar
Butane / Propane
G30 / G31
Serial No.:
Article No.: 18.127.64
=50mbar
CHDEAT
CE Label 2016 MANUAL VORLAGE
Label size 45x105
16.06.2014
50 mbar
50 mbar
Total rate Qn=S
Typ:
PIN 0063 BP 3505
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28, 8052 Zürich
00632016
Cat.I
3 B/P
3
+
Butane / Propane
G30 / G31
Serial No.:
Article No.:
30/37 mbar
Cat.I
Made in China
Total rate Qn=S
Typ:
PIN 0063 BP 3505
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28, 8052 Zürich
00632016
Cat.I
3 B/P
Butane / Propane
G30 / G31
Serial No.:
Article No.:
Made in China
2AAR12CT130900137
2AAR12CT130900137
fi
OUTDOORCHEF.COM
7879
• Varmista kaasupulloa vaihdettaessa, että säätimen painike on asennossa ja että kaasupullon kaasunsyöttö on suljettu.
TÄRKEÄÄ: Grillin läheisyydessä ei saa olla mitään syttymislähteitä.
• Suorita uuden kaasupullon liittämisen jälkeen liitososien TIIVIYDEN TARKASTUS.
• Jos on epäilys vuotavista osista, aseta kaasun säädinpainike asentoon
ja sulje kaasunsyöttö kaasupullosta. Tarkistuta kaasua johtavat
osat kaasuasennusliikkeessä.
• Jos kaasuletkussa on vaurioita tai kulumia, se on heti vaihdettava. Letku ei saa olla taitteella eikä siinä saa olla halkeamia. Älä unohda kiertää
säädinpainiketta ja kaasunsyöttöä kiinni, ennen kuin poistat letkun.
• Vaihda letku ja kaasunpainesäädin 3 vuoden käyttöajan jälkeen ostopäivästä lukien. Varmista, että kaasunpainesäädin ja letku vastaavat
EN-normeja.
• Kaasuletkun suositeltava pituus on 90 cm eikä se saa ylittää 150 cm.
• Älä koskaan sulje altaan pohjassa sijaitsevaa isoa, pyöreää ilman imuaukkoa tai kannen tuuletusaukkoja. Kaasupullon tilan tuuletusaukkoja ei
saa missään tapauksessa sulkea tai peittää.
• ”Älä tee mitään muutoksia laitteeseen”
• Älä tee mitään muutoksia kaasuhanaan, liekinvartijaan, polttimeen tai grillin muihin osiin. Ota yhteyttä kaasuasennusliikkeeseen, jos epäilet
toimintahäiriötä.
• Grillissä on mukana sopiva kaasuletku sekä kaasupaineensäädin. Kaasuletku on pidettävä ehdottomasti erillään grillin kuumista
ulkopinnoista.
Letkua ei saa vääntää. Letku täytyy olla malleissa, joissa on letkunohjain, ehdottomasti kiinnitettynä ohjaimeen.
• Letku ja säädin vastaavat kulloisenkin maan paikallisia määräyksiä ja EN-normeja.
• Ota yhteyttä kaasuasennusliikkeeseen, jos täyttä tehoa ei saavuteta ja jos epäilet tukosta kaasunsyötössä.
• Käytä grilliä vain tasaisella ja turvallisella alustalla. Älä sijoita grilliä käytön aikana koskaan puulattioille tai muille palaville pinnoille. Pidä grilli
etäällä palavista materiaaleista.
• Vältä laitteissa, joissa on graniittilevy, levyn lämpötilasokki.
• Älä varastoi grilliä helposti syttyvien nesteiden tai materiaalien läheisyyteen.
• Irrota kaasupullo aina, jos grilli säilytetään talven yli sisätilassa. Se pitäisi varastoida ulkona paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto ja johon eivät
lapset pääse.
• Sijoita grilli ennen käyttöönottoa mahdollisimman tuulensuojaisaan paikkaan.
• Grilli pitäisi suojata ympäristön vaikutuksilta suojapeitteellä, kun sitä ei käytetä ja kun se on täysin jäähtynyt. Suojapeitteen voit ostaa
grillikauppiaaltasi.
• Poista suojapeite kovan sateen jälkeen, jotta vältät kosteuden kertymisen.
TIIVIYDEN TARKISTUS
VAROITUS: Tiiviyden tarkastuksen aikana ei grillin lähellä saa olla mitään sytytyslähteitä. Se koskee myös tupakointia. Älä koskaan tarkista
tiiviyttä palavan tulitikun avulla tai avoimella liekillä ja tee se aina ulkona.
1. Kaasusäädinpainikkeen täytyy olla asennossa
.
2. Avaa pullon kaasunsyöttö ja sivele kaikki kaasua johtavat osat (liitokset kaasupullossa / kaasupaineensäätimessä ( kaasuletkussa /
kaasun tulossa / venttiilin liitos ) saippualiuoksella, jossa on 50 % nestemäistä saippuaa ja 50 % vettä. Voit käyttää myös
vuodonilmaisinsuihketta. (Kuva 2B)
3. Kuplien muodostuminen viittaa vuotokohtiin. TÄRKEÄÄ: Grilliä saa käyttää vasta, kun kaikki vuotokohdat on korjattu. Liitä kaasunsyöttö
kaasupullooon.
4. Korjaa vuotokohdat kiristämällä liitokset jos mahdollista tai vaihtamalla virheelliset osat.
5. Toista vaiheet 1 ja 2.
6. Jos vuotokohtia ei voi korjata, ota yhteyttä kaasuasennusliikkeeseen.
OHJE: Suorita TIIVIYDEN TARKASTUS jokaisen kaasupullon kiinnityksen tai vaihdon jälkeen sekä grillikauden alussa.
79
OHJAUSPANEELIN MERKINTÖJEN SELITYS
PALLON POLTINJÄRJESTELMÄ
Mallit, joissa on 1 rengaspoltin (Kuva 1A)
Rengaspoltin saavuttaa korkeimman tehonsa asennossa
ja alhaisimman tehonsa asennossa .
Mallit, joissa on 2 rengaspoltinta (Kuva 1B)
Suuri rengaspoltin saavuttaa asennossa
korkeimman tehonsa ja asennossa alhaisimman tehonsa. Se on tarkoitettu käytettäväksi
keski- ja korkeissa lämpötiloissa.
Pieni rengaspoltin on suunniteltu alhaisissa lämpötiloissa
kypsentämiseen ja sitä voi säätää vain vähän. Ero ja välillä ei ole näky-
vissä. Pieni rengaspoltin saavuttaa n. 100–120° C lämpötilan.
VENEZIA 570 G-mallissa olevan lisägrillipinnan poltinjärjestelmä (Kuva 1C)
Molemmat polttimet ovat identtisiä. Ne saavuttavat asennossa korkeimman tehonsa ja asennossa alhaisimman tehonsa. Ne on
tarkoitettu käytettäväksi keski- ja korkeissa lämpötiloissa.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
1. Puhdista kaikki osat, jotka joutuvat tekemisiin elintarvikkeiden kanssa.
2. Tarkasta kaikki kaasua johtavat osat, kuten kappaleessa TIIVIYDEN TARKASTUS on kuvattu. Tee se myös silloinkin, kun kauppiaasi
toimit-
taa grillin valmiiksi asennettuna.
3. Polta grilliä n. 20–25 minuuttia asennossa
Lämpötehot ja sytytys
: Asennosta
: matala teho
: keskiteho
: täysiteho
: Sytytys
: Sytytin
EASY FLIP -suppilon asettaminen
EASY FLIP -suppilon suora asento
EASY FLIP -suppilon epäsuora asento
OUTDOORCHEF.COM
8081
OHJE SYTYTYSTÄ VARTEN
1. Varmista, että kaikki liitokset kaasuletkun, kaasupaineensäätimen ja kaasupullon välissä on ruuvattu tiukasti. (Toimi kappaleessa TIIVIYDEN
TARKASTUS olevien ohjeiden mukaan).
2. Avaa grillin kansi. HUOMIO: Älä koskaan sytytä grilliä kannen ollessa kiinni.
3. Liitä kaasunsyöttö kaasupulloon.
4 a Mallit, joissa on 1 rengaspoltin:
Paina kaasusäädinpainiketta ja
käännä sitä myötäpäivään asentoon
. Paina mustaa
sytytyspainiketta ja pidä sitä painettuna,
kunnes se iskee kipinää ja kaasu palaa. (Kuva 1D)
4 b. Mallit, joissa on 2 rengaspoltinta ja erillinen sytytysnappi:
Paina suuren rengaspolttimen kaasun säätönuppia ja käännä sitä vastapäivään asentoon
.
Paina mustaa sytytysnappia ja pidä sitä painettuna, kunnes se iskee kipinää ja kaasu palaa.
Tai paina pienen rengaspolttimen kaasun säätönuppia (vasen painike) ja käännä sitä vastapäivään asentoon
.
Paina mustaasytytysnappia ja pidä sitä painettuna, kunnes se iskee kipinää ja kaasu palaa. (Kuva 1E)
4 c. Mallit, joissa on 2 rengaspoltinta ilman erillistä sytytysnappia:
Paina suuren rengaspolttimen kaasun säätönuppia ja käännä sitä vastapäivään asentoon
.
Pidä kaasun säätönuppia painettuna, kunnes se iskee kipinää ja kaasu palaa. (Kuva 1F)
Tai paina pienen rengaspolttimen kaasun säätönuppia (vasen painike) ja käännä sitä vastapäivään asentoon
.
Pidä kaasun säätönuppia painettuna, kunnes se iskee kipinää ja kaasu palaa.
5. Jos kaasu ei syty 3 sekunnin aikana, käännä kaasusäädinpainiketta
. Odota kaksi minuuttia, jotta palamaton kaasu voi haihtua. Toista
sitten kohta 4.
6. Jos grilliä ei saa sytytettyä 3 yrityksen jälkeen, tarkasta syyt (kuten kappaleessa VIAN KORJAUS on kuvattu).
OHJE P420 G / P420 G MINICHEF GMALLIN SYTYTTÄMISEEN
1.
Varmista, että kaikki liitokset kaasuletkun, kaasupaineensäätimen
ja kaasupullon välissä on ruuvattu tiukasti. (Toimi kappaleessa TIIVIYDEN
TARKASTUSolevien ohjeiden mukaan).
2. Avaa grillin kansi. HUOMIO: Älä koskaan sytytä grilliä kannen ollessa kiinni.
3. Avaa kaasunsyöttö kaasupullosta.
4.
Paina kaasusäädinpainiketta ja käännä sitä myötäpäivään asentoon
. Paina punaista sytytyspainiketta useasti, kunnes kaasu syttyy.
(Kuva 1G)
5. Jos kaasu ei syty kolmen sekunnin aikana, käännä kaasusäädinpainiketta
. Odota kaksi minuuttia, jotta palamaton kaasu voi haihtua. Toista
sitten kohta 4.
6. Jos grilliä ei saa sytytettyä 3 yrityksen jälkeen, tarkasta syyt (kuten kappaleessa VIAN KORJAUS on kuvattu).
OHJE VENEZIA 570 G LISÄGRILLIPINNAN SYTYTTÄMISEEN
1. Varmista, että kaikki liitokset kaasuletkun, kaasupaineensäätimen ja kaasupullon välissä on ruuvattu tiukasti. (Toimi kappaleessa TIIVIYDEN
TARKASTUS olevien ohjeiden mukaan).
2. Poista ylimääräisen grillipinnan graniittisuoja ja sijoita se sivutelineeseen sille tarkoitettuun pidikkeeseen. HUOMIO: Älä koskaan sytytä
grilliä graniittisuojan ollessa laitteen päällä.
3. Avaa kaasunsyöttö kaasupullosta.
4. Paina oikeaa tai vasenta kaasusäädinpainiketta ja käännä sitä vastapäivään asentoon
. Paina sytytyspainiketta ja pidä sitä painettu-
na, kunnes se iskee kipinää ja kaasu palaa. (Kuva 1H)
5. Jos kaasu ei syty 3 sekunnin aikana, käännä kaasusäädinpainiketta
. Odota kaksi minuuttia, jotta palamaton kaasu voi haihtua. Toista
sitten kohta 4.
6. Jos lisägrilliä ei saa sytytettyä 3 yrityksen jälkeen, tarkasta syyt (kuten kappaleessa VIAN KORJAUS on kuvattu).
7. Noudata kohtaa 4 toisen polttimen käynnistystä varten.
8. Peitä lisägrillipinta vasta, kun graniittilevy on jäähtynyt täydellisesti.
81
EASY FLIP SUPPILOJÄRJESTELMÄ TEKEE YHDESTÄ GRILLISTÄ KAKSI
OUTDOORCHEF-kaasupallogrillin sydän on EASY FLIP-suppilo ja siitä heijastuva OUTDOORCHEF insinöörien innovaatiokyky.
EASY FLIP-suppilo mahdollistaa lämmön jakelun sekunneissa suorasta epäsuoraksi. Se estää samalla älykkäänä suojakilpenä vahingollisen
rasvan palamisen ja epätoivotun savun kehittymisen.
Yksi ote riittää vaihtamaan suorasta epäsuoraan grillaukseen, keittämiseen ja leipomiseen: käännä vain yksinkertaisesti EASY FLIP-suppiloa.
KAASUPALLOGRILLIN KÄYTTÖOHJE
Näin yksinkertaisesti se käy:
1. Käännä EASY FLIP-suppilo toivottuun asentoon. HUOMIO: Muuta suppilon asentoa grillauksen aikana vain kuumuutta kestävillä
suojakäsineillä.
2. Valitse, jos tarpeellista, vastaava lisävaruste.
3. Kuumenna grilli kannen ollessa kiinni n. 10–15 min. asennossa
.
4. Aseta grillaamisen jälkeen aina kaasusäädinpainike asentoon . Sulje sitten kaasunsyöttö kaasupullosta. Myös tyhjissä pulloissa on
pullohanan oltava suljettu.
SUORA LÄMPÖEPÄSUORA LÄMPÖ
Suorassa grillauksessa ja ruoanlaitossa
Epäsuorassa grillauksessa, ruoanlaitossa ja leipomises-
sa
käytät korkeaa lämpötilaa, joka keskittyy
ritilään. Esim. saadaksesi hienon
grillikuvion pihviisi
lämpö jakautuu tasaisesti
suljetussa grillipallossa. Ihanteellinen esim. vihannesten
hauduttamiseen tai paistin kypsentämiseen.
OUTDOORCHEF.COM
8283
OHJEITA JA VINKKEJÄ
Epäsuora lämpö
Isommat paistit tai kokonainen kana: EASY FLIP-suppilon ansiosta sinun ei enää tarvitse kääntää lihapaloja grillauksen aikana.
Kaasupolttimen lämpö nousee grillipallon sisäsivuilta ylös ja leviää tasaisesti koko pallon sisälle. Aseta grillattava ruoka esilämmitetylle
grilliritilälle ja sulje kansi. Sijoita yksittäiset lihakappaleet hieman etäälle toisistaan. Kun kansi on suljettu, grillattava ruoka ruskistuu joka
puolelta tasaisesti ja mehu säilyy paistissa
Jotta suuremmat palat eivät jäisi sattuman varaan, suosittelemme OUTDOORCHEF GOURMET CHECK–lihalämpömittaria erinomais-
ta lopputulosta ajatellen.
Suora lämpö
Pienemmät lihapalat, kuten pihvit, kyljykset ja makkarat: Grillattava ruoka asetetaan esilämmitetyn grilliritilän keskiosaan ja paistetaan
lyhyesti kannen ollessa auki. Aseta sen jälkeen grillattava ruoka reunoille, vähennä lämpöä
ja grillaa valmiiksi kannen ollessa kiinni.
Suosittelemme OUTDOORCHEF in valurautalevyä, jotta saavutat parhaan tuloksen nopeasti grillattavalle ruoalle.
Oikeilla varusteilla varustettuna OUTDOORCHEF-grillisi tuottaa vielä enemmän iloa. Mitä grillaukseen, keittämiseen tai leipomiseen
tulee: Anna luovuudellesi ja kokeilunhalullesi vapaat kädet.
Kaikki lisätarvikkeet grilliäsi varten löydät osoitteesta OUTDOORCHEF.COM
OUTDOORCHEF-grilliaikataulukon yksittäisiä grillattavia tuotteita varten löydät osoitteesta OUTDOORCHEF.COM
GRILLAAMINEN LISÄPINNALLA
Esilämmitä grilliäsi täydellä teholla n. 10 min. ajan. Aseta grillattava ruoka grilliritilälle ja säädä lämpötila toiveidesi mukaan –.
GRILLAUKSEN JÄLKEEN
1. Käännä jokaisen polttimen kaasusäädinpainiketta .
2. Sulje kaasunsyöttö kaasupullooon.
3. Anna grillin jäähtyä kokonaan ja puhdista se.
4. Peitä grilli sopivalla grillisuojalla.
PUHDISTUS
Grillauskertojen välissä tarvitaan vain vähäistä puhdistusta, koska enin rasva joko haihtuu tai valuu rasvakaukaloon.
Jos likaantuminen on voimakkaampaa, lämmitä grilliä täydellä teholla n. 10 min. ajan. Käytä suppilon ja ritilän puhdistukseen grilliharjaa, jossa on
messinkiharjakset (ei teräsharjoja).
Puhdista grilli OUTDOORCHEF BARBECUE CLEANER -puhdistusaineella. Voit myös käyttää nailonista
valmistettua patasientä ja saip-
puavettä irrallaan olevien ruoanjäämien poistamiseksi.
TÄRKEÄÄ: Anna grillin kuivua perusteellisen puhdistuksen jälkeen asennossa
(puhdistua palamalla).
VENEZIA 570 G OLEVAN LISÄGRILLIPINNAN PUHDISTUS
Grillauskertojen välissä tarvitaan vain vähäistä puhdistusta, koska enin rasva joko haihtuu tai valuu rasvakaukaloon. Käytä grillin ritilän ja levyn
puhdistukseen grilliharjaa, jossa on messinkiharjakset (ei teräsharjoja).
Voit lopuksi irrottaa rasvakaukalon ja puhdistaa sen OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER illa. TÄRKEÄÄ: Jos käytät puhdistusainetta, anna
grillin kuivua kunnolla puhdistuksen jälkeen. Kuivauksen nopeuttamiseksi voit laittaa grillin päälle ja antaa palaa korkeimmalla teholla muutamia
minuutteja.
83
OUTDOORCHEF BARBECUECLEANERIN KÄYTTÖ
TÄRKEÄÄ: grilliä ei saa käyttää, kun puhdistat sitä OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANERilla. Käytä käsien vuoksi suojakäsineitä ja mah-
dollisesti suojalaseja. Ruiskuta grilli tai lisätarvikkeet vielä vähän lämpimässä tilassa huolellisesti ja anna vaikuttaa 15 - 30 min. Ruiskuta likaiset
pinnat vielä, huuhdo ne huolellisesti ja anna kuivua. HUOMIO: OUTDOORCHEF BARBECUE CLEANER -puhdistusainetta ei saa käyttää pulve-
rimaalatuille pinnoille.
HUOLTO
Grillisi säännöllinen huolto takaa moitteettoman toiminnan.
• Tarkasta kaikki kaasua johtavat osat vähintään kahdesti vuodessa ja jokaisen pidemmän varastoinnin jälkeen. Hämähäkit ja muut hyönteiset
voivat aiheuttaa tukoksia, jotka täytyy poistaa ennen käyttöä.
• Jos grilliä työnnetään epätasaisella alustalla säännöllisesti, tarkasta aika ajoin, ovatko kaikki ruuvit kireällä.
• Jos et käytä grilliä pitempään aikaan, suorita ennen uutta käyttöä TIIVIYDEN TARKASTUS. Jos sinulla on jotain kysyttävää, ota yhteyttä
kaasun toimittajaan tai myyntipisteeseen.
• Öljyä ennen pitempää varastointia kaikki metalliosat, jotta korroosiovaurioilta vältyttäisiin.
• Pidemmän varastoinnin jälkeen ja vähintään kerran grillikauden aikana olisi kaasuletku tarkastettava halkeamien, murtumien ja muide
n
vaurioiden osalta. Vaurioitunut kaasuputki on vaihdettava välittömästi, kuten kappaleessa TURVAOHJEET on kuvattu.
• Jotta voit nauttia grillistä niin kauan kuin mahdollista, suosittelemme seuraavaa:
• Käsittele kaikki puuosat kerran vuodessa puuöljyllä – se estää halkeamien muodostumisen.
• Suojaa grilli, kun se on jäähtynyt, sopivalla OUTDOORCHEF suojapeitteellä ympäristövaikutuksilta.
• Poista suoja sateen jälkeen kosteuden kertymisen estämiseksi. Suojapeitteen voit ostaa grillikauppiaaltasi.
VIAN POISTO
Poltin ei syty:
• Tarkasta, että kaasupullon kaasunsyöttö on auki.
• Varmista, että pullossa on tarpeeksi kaasua.
• Tarkasta, että elektrodin kipinä siirtyy polttimeen.
Ei kipinää:
• Varmista, että paristo on asennettu oikein (grillissä, jossa on sähkösytytys).
• Polttimen ja elektrodin välinen etäisyys saa olla vain 5–8 mm.
• Tarkasta, ovatko kaapelit sähkösytytyksessä ja elektrodi kytketty oikein paikoillaan.
• Aseta uusi paristo (AAA, LR03, 1.5 V) sähkösytytykseen (grillissä, jossa on sähkösytytys).
Jos et voi ottaa grilliä käyttöön edellä mainittujen toiminpiteiden perusteella, ota yhteyttä myyntipaikkaan.
TAKUU
1. Takuu ja kuluttajan muut lailliset oikeudet
Ostaessasi tämän OUTDOORCHEF-tuotteen valtuutetulta jälleenmyyjältä DKB Household Switzerland AG (DKB) myöntää sinulle
Valmistajan takuulla voit esittää takuuvaateita takuun antajaa kohtaan näiden sopimusehtojen mukaan. Takuuvaateiden ohella käytössäsi on
myös sopimukseen liittyviä ja laillisia oikeuksia. Takuu ei sulje pois eikä rajoita näitä oikeuksia. Voit siis esittää muita sopimukseen liittyviä tai lail-
lisia vaateita takuun antajaa kohtaan. Näin esimerkiksi tämä takuu ei vaikuta tuotevastuulain mukaisiin vaateisiin.
Ostajana voit esittää sopimukseen liittyviä takuuvaateita erityisesti myös tuotteen myyjää kohtaan. Näin esimerkiksi kauppasopimus on mahdol-
lista purkaa myyjän kanssa, mutta ei kuitenkaan DKB:n kanssa tämän takuun yhteydessä.
2. Osapuolet ja takuuehdot
DKB on takuun antaja. Takuuseen on oikeutettu kaikki lopulliset käyttäjät, jotka hankkivat uuden tuotteen yksityiskäyttöön valtuutetulta jälleen-
myyjältä. Ostosta tulee saada ostokuitti. Yksityiskäytöstä on kyse, kun tuotteen hankkii luonnollinen henkilö sellaiseen tarkoitukseen, jota ei voida
katsoa käytettävän hänen ammatissaan tai yritystoiminnassa. Mahdollisessa takuutapauksessa sinun tulee esittää takuuvaateet takuun antajalle
kahden kuukauden sisällä tapahtumasta. Muutoin takuuvaateet raukeavat. Tämä määräaika, joka koskee ilmeisiä puutteita, alkaa tuotteen vas-
taanottamisesta. Siksi DKB suosittelee tuotteen tarkistamista mahdollislta puutteilta välittömästi tuotteen vastaanottamisen jälkeen.
OUTDOORCHEF.COM
8485
3. Takuun laajuus
Takuu alkaa ostopäivästä ja myönnetään seuraavissa tapauksissa, jos kyseessä ei ole jokin kohdassa 4 luetelluista poissulkemissyistä:
• 3 vuoden takuu emaloidulle pallolle (alaosa ja kansi) läpiruostumista vastaan.
• 3 vuoden takuu emaloidulle grilliritilälle läpiruostumista ja -palamista vastaan.
• 3 vuoden takuu kaikille ruostumattomasta teräksestä valmistetuille osille läpiruostumista ja -palamista vastaan.
• Emalointivirheille ennen ensimmäistä käyttöä.
• 2 vuoden takuu kaikille muille valmistus- ja materiaalivirheille.
Puutteina ei pidetä grillin toimintaan vaikuttamattomia ja asiakkaalle kohtuullisia epätasaisuuksia, emalipinnan sävyeroja tai pieniä virheitä kuten
valmistuksesta johtuvia tukipisteitä kannen alareunassa tai kiinnityksissä.
Takuutapauksessa DKB vaihtaa vaurioituneet tai puutteelliset osat uusiin tai korvaa koko tuotteen uudella valintansa mukaan. Jos asiakkaan
kannalta pidetään kohtuullisena, puutteellinen tuote voidaan vaihtaa myös samantyyppiseen malliin esim. mallin uudempaan versioon. Jos puute
ei heikennä tuotteen toiminnallisuutta ja asiakkaan kannalta on kohtuullista, tuotteen korjauksen asemesta voidaan tarjota myös sopivaa rahal-
lista korvausta.
Takuutapauksen aikana (tarkistus ja mahdollinen vaihto) DKB ei ole velvollinen toimittamaan korvaavaa tuotetta tai muuta hyvitystä. Takuusuori-
tus ei pidennä takuuaikaa eikä aloita sitä uudestaan alusta. Vaihdetut osat kuuluvat DKB:n omaisuuteen. Vain tuotteen vaihdossa takuuaika alkaa
uudestaan.
Tämä takuu ei oikeuta lisävaateisiin takuun antajaa kohtaan. Tämä ei kuitenkaan sulje pois tai rajoita muita laillisia oikeuksiasi (katso myös kohta1).
4. Poissulkeminen
Takuu ei kata seuraavia tapauksia:
• Tuotteen normaali kuluminen tarkoituksenmukaisessa käytössä, erityisesti käytössä kuluvat osat kuten suppilo, poltin, lämpömittari, sytytys ja
• Athugið alla hluta sem leiða gas að minnsta kosti tvisvar á ári og í hvert sinn eftir langan tíma í geymslu. Kóngulær og önnur skordýr geta
valdið stíflum sem verður að lagfæra fyrir notkun.
• Ef grillið er oft dregið yfir ójöfnur skal kanna af og til hvort allar skrúfur eru fastar.
• Ef grillið er ekki notað í lengri tíma skal framkvæma LEKAPRÓFUN áður en það er tekið í notkun á ný. Ef spurningar vakna skal snúa sér til
umboðsaðila gassins eða sölustaðar.
• Til að forðast skemmdir vegna tæringar skal smyrja alla málmhluta með olíu áður en grillið er sett í geymslu í lengri tíma.
• Eftir langan geymslutíma og a.m.k. einu sinni á grilltímabilinu skal athuga gasslönguna með tilliti til sprungna, brota og annarra skemmda.
Skiptið strax um skemmda gasslöngu eins og lýst er í kaflanum ÖRYGGISUPPLÝSINGAR.
• Berið viðarolíu á alla viðarhluta einu sinni á ári – það vinnur gegn sprungumyndun.
• Hlífið grillinu fyrir umhverfisáhrifum með hentugri yfirbreiðslu frá OUTDOORCHEF sem sett er á eftir að grillið hefur kólnað að fullu.
• Til að koma í veg fyrir raka skal fjarlægja yfirbreiðsluna eftir rigningu. Yfirbreiðslur fást hjá söluaðilum.
GERT VIÐ BILUN
Það kviknar ekki á brennaranum:
• Athugið hvort opið er fyrir gasstreymið á kútnum.
• Gangið úr skugga um að nóg gas sé á kútnum.
• Athugið hvort neistar frá rafskautinu hlaupa yfir í brennarann.
Enginn neisti:
• Gangið úr skugga um að rafhlaðan hafi verið sett rétt í (á grillum með rafkveikingu).
• Fjarlægðin milli brennara og rafskauts má ekki vera meiri en 5–8 mm.
• Athugið hvort snúrur í rafkveikingu og rafskauti eru vel festar.
• Setjið nýja rafhlöðu (gerð AAA, LR03, 1,5 volt) í rafkveikinguna (á grillum með rafkveikingu).
Ef ekki tekst að koma grillinu í gang með framangreindum úrræðum skal hafa samband við sölustað.
NOTENDAÁBYRGÐ
1. Ábyrgð og tenging við önnur réttindi kaupanda
Með kaupum á þessari OUTDOORCHEF vöru hjá viðurkenndum söluaðila færð þú sem kaupandi (notandi) hennar afhenta ábyrgð
framleiðandans DKB Household Switzerland AG („DKB“).
Ábyrgð framleiðanda gefur þér færi á að leggja fram kröfur á hendur ábyrgðarveitanda í samræmi við ákvæði þessa samnings. Ábyrgðarkröfur
gilda, auk annarra samningsbundinna eða lagalegra réttinda þinna. Þessi ábyrgð útilokar ekki eða takmarkar önnur réttindi. Þar af leiðandi getur
þú einnig lagt fram aðrar samningsbundnar eða lagalegar kröfur á hendur viðkomandi ábyrgðaraðilum hverju sinni. Þannig hefur þessi ábyrgð til
dæmis ekki áhrif á kröfur sem lagðar eru fram samkvæmt lögum um skaðsemisábyrgð.
Sem kaupandi hefurðu einnig sérstakan möguleika á að leggja fram samningsbundnar ábyrgðarkröfur gagnvart seljandanum. Þá er til dæmis
hægt að rifta kaupsamningnum aðeins gagnvart seljandanum en ekki gagnvart DKB innan ramma þessarar ábyrgðar.
2. Samningsaðilar og ábyrgðarskilmálar
Ábyrgðarveitandi er DKB. Rétt á ábyrgð eiga allir kaupendur sem kaupa nýja vöru til einkanota í viðurkenndri verslun. Leggja skal fram sölukvittun
til sönnunar á kaupum. Kaup til einkanota eru þegar varan er keypt af einstaklingi yfirleitt í þeim tilgangi að nota hana án þess að það sé í
atvinnuskyni eða í tengslum við sjálfstæðan atvinnurekstur.
Ef nýta á ábyrgðina verður að leggja fram ábyrgðarkröfuna fyrir ábyrgðarveitanda innan tveggja mánaða frá því ágalli kemur í ljós. Að öðrum kosti
93
er ekki hægt að leggja fram ábyrgðarkröfur. Ef um augljósa galla er að ræða hefst fresturinn við móttöku vörunnar. DKB mælir með því að skoða
vöruna vegna galla strax við móttöku.
3. Gildissvið
Ábyrgðin gildir frá kaupdegi og er veitt í eftirfarandi tilvikum, að því tilskildu að engin útilokun sé til staðar samkvæmt 4. tölulið:
• 3 ár fyrir gegnumryð á gljábrenndu kúlunni (neðri hluti og lok).
• 3 ár fyrir ryð eða bruna í gegn á gljábrenndu grillgrindinni.
• 3 ár fyrir ryð eða bruna í gegn á öllum hlutum úr ryðfríu stáli.
• Galli í emaleringu fyrir fyrstu notkun.
• 2 ár fyrir alla aðra framleiðslu-/efnisgalla.
Til galla teljast ekki smávægilegar ójöfnur, litamismunur á emaleringu eða minniháttar útlitsgallar eins og á stoðpunktum á neðri brún loksins eða
festingum, sem hafa ekki áhrif á virkni vörunnar.
Ef um ábyrgðartilvik er að ræða mun DKB annaðhvort skipta um skemmda eða gallaða hluti eða skipta út vörunni í heild sinni, að eigin vali. Að
því marki sem telst sanngjarnt fyrir þig sem viðskiptavin getur einnig hugsast að vörunni verði skipt út fyrir sambærilega vöru af nýrri gerð, t.d. fyrir
aðra tegund. Svo framarlega sem virkni vörunnar er ekki skert vegna gallans og að því marki sem telst sanngjarnt fyrir þig sem viðskiptavin getur
einnig hugsast að þér verði boðnar fullnægjandi fébætur í stað viðgerðar.
Á meðan úrvinnsla ábyrgðarinnar fer fram (skoðun og hugsanlega skipti á vöru) er ekki hægt að leggja fram kröfu gegn DKB um nýja vöru eða
frekari bætur. Úrbætur vegna galla lengja hvorki ábyrgðartímann né endurnýja hann. Hlutir sem skipt hefur verið út verða eign DKB. Aðeins þegar
skipt hefur verið um alla vöruna hefst ábyrgðartíminn að nýju.
Allar frekari kröfur á hendur ábyrgðarveitanda falla ekki undir þessa ábyrgð. Kröfur af öðrum lagalegum ástæðum eru þó ekki útilokaðar eða
takmarkaðar (sjá einnig hér að framan í kafla 1).
4. Undanskilið ábyrgð
Ábyrgðin gildir ekki í eftirfarandi tilvikum:
• Eðlilegt slit við fyrirhugaða notkun, einkum á almennum slithlutum eins og trekt, brennara, hitamæli, kveikingu og rafhlöðu, rafskauti,
kveikitaug, gasslöngu, gasþrýstijafnara, hitaelementi, endurkastara, hlífðarfilmu úr áli, grill- eða kolagrind, kveikigrind og kola-/fitusafnbakka.
• Skemmdir í emaleringu á notuðum vörum ef ekki er hægt að sanna að skemmdin var til staðar fyrir fyrstu notkun.
• Bilun og/eða skemmdir vegna óviðeigandi eða rangrar notkunar, einkum vegna þess að ekki var farið eftir notkunar- og öryggisleiðbeiningum
eða viðhaldsleiðbeiningum (t.d. notkun á útigrillum innandyra, skemmdir vegna rangrar samsetningar, rangra þrifa á gljábrenndum
yfirborðsfleti trektarinnar eða grillgrindinni, vegna þess að lekaprófun var ekki framkvæmd eins og ráðlagt er í notkunarleiðbeiningunum,
vegna notkunar á skaðlegum íðefnum, vegna annarrar notkunar en fyrirhugaðrar o.s.frv.).
• Bilun og/eða skemmdir sem stafa af inngripi eða viðgerðum framkvæmdum af aðilum sem DKB hefur ekki viðurkennt.
• Bilun og/eða skemmdir vegna veðurs (t.d. haglél eða eldingar).
• Bilun og/eða skemmdir sem valdið er af ásetningi eða gáleysi, svo framarlega sem DKB ber ekki ábyrgð á þeim.
• Bilun og/eða skemmdir sem verða við flutning til kaupandans, svo framarlega sem ábyrgðarveitandinn ber ekki ábyrgð á þeim.
• Bilun og/eða skemmdir af völdum óviðráðanlegra orsaka.
• Bilun og/eða slitskemmdir vegna notkunar í atvinnuskyni (t.d. í hótel- eða veitingarekstri).
5. Úrvinnsla ábyrgðar
Ef um ábyrgðartilvik er að ræða skaltu hafa samband eins fljótt og auðið er við okkur eða viðurkenndan söluaðila (lista yfir söluaðila er að
finna á www.outdoorchef.com) og tilgreina eftir því sem hægt er vöruna/hluta vörunnar, sölukvittun, raðnúmer og vörunúmer (koma bæði
fram á upplýsingalímmiða á grillinu; sjá fyrsta kaflann í notkunarleiðbeiningunum), ásamt heimilisfangi þínu. Þú mátt gjarnan láta mynd fylgja
með lýsingunni á gallanum. Skilaðu vörunni til söluaðilans eða okkar svo við getum prófað vöruna og kannað hvort ábyrgðin gildi. Í réttmætum
ábyrgðartilvikum munum við endurgreiða nauðsynlegan flutnings- og sendingarkostnað, annars munum við senda vöruna til baka á þinn kostnað.
Eftirfarandi fyrirtæki er fulltrúi fyrir skráða vörumerkið OUTDOORCHEF
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Outdoorchef KENSINGTON bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Outdoorchef KENSINGTON in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.
De handleiding is 11,86 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.