•Describe the situation with reference to the product / product part you are complaining about, or a photo
•The free warranty shall come into force once the defect has been checked by the retailer or DKB (transport and shipping costs will only
be paid to the first private buyer)
*A dealer directory can be found on our website at OUTDOORCHEF.COM
**
The serial number and article number can be found on the data sticker on your barbecue (see the first section in this USER GUIDE)
for information.
OUTDOORCHEF.COM
2223
3. Scope of warranty
DKB's manufacturer's warranty starts from the date of purchase, and applies to the first private buyer. The warranty can only be claimed subject
to presentation of the original receipt.
The warranty may be fulfilled at DKB's discretion by repair, exchange of defective parts, renewal of the product or price reduction, if the
functions of the product are unaffected. There is no right of withdrawal from the purchase contract due to warranty cases. There is no right to
receive a replacement product during the repair.
Undertaking warranty services does not mean that the warranty period is extended or restarted. Exchanged parts become the property of DKB.
The warranty period does start again if the product is renewed.
The warranty periods are:
•3 years on the enamelled kettle (bottom part and lid) against corrosion perforation
•3 years on the enamelled grilling rack against corrosion perforation or burn-through
•3 years on all stainless steel parts against corrosion perforation or burn-through
•2 years on all remaining manufacturing/material defects
•The warranty for damage to the enamelling only applies if reported within 30 days starting from the date of purchase. It only applies to new
devices that have not been used before.
4. Exclusion
There is no defect, i.e. no material or manufacturing fault within the meaning of these provisions, or no valid warranty claim, under the following
circumstances:
•Usual wear and tear during designated use.
•Defects and/or damage due to wrong, incorrect use or use not in accordance with the designated use, as well as due to incorrect installa-
tion, assembly and attempted repairs by unauthorised persons.
•Defects and/or damage due to failure to comply with the user guide or the operating/maintenance instructions (such as damage due to
faulty assembly or incorrect cleaning of the enamelled surface of the funnel or grilling rack, failure to carry out the leak test, etc.).
•Unevenness, colour differentiations in the enamelling as well as minor defects (such as points of contact on the bottom edge of the lid or at
suspension points which are a feature of the production process).
•Discolourations and damage to the product (e.g. the painted surface) due to the effects of weather (incl. hailstones), incorrect storage of the
product (without weather protection) or incorrect use of chemicals.
•Formation of rust and a rust film due to the effects of weather or incorrect use of chemicals.
•Faults which do not noticeably impair the designated use or function of the product.
•In general for wearing parts such as the grilling rack, funnel, burner, thermometer, ignition and battery, electrode, ignition cables, gas hose,
gas pressure regulator, heating element, reflector, aluminium protection foil or charcoal grate
•Defects and/or damage due to modifications, use for a non-designated purpose or deliberate damage.
•Defects and/or damage due to incorrect maintenance and repair work.
•Defects and/or damage due to failure to carry out routine maintenance.
•Defects and/or damage which was caused during the original transport.
•Defects and/or damage due to force majeure.
•Defects and/or damage due to wear and tear in professional use (hotels, restaurants, events, etc.).
DKB excludes any customer claims other than those expressly named in these warranty conditions, unless a mandatory legal obligation or
liability applies. In particular, this applies with regard to claims for compensation in damages due to failure of fulfilment, refunding of losses
incurred as the consequence of a defect, loss of profits and transport damage that is not notified to the retailer within 30 days of receipt of the
product.
OUTDOORCHEF products are subject to continuous further development. As a result, modifications to products may be introduced without
prior notice.
The registered brand OUTDOORCHEF is represented by the following enterprise:
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28
Postfach
8052 Zürich – Switzerland
www. dkbrands.com
23
TECHNICAL INFORMATION
ASCONA 570 G / MONTREUX 570 G / PARIS DELUXE 570 G /
VENEZIA 570 G / GENEVA 570 G
CE 0063
Gas Propane/butane 30/31
Power
-Smallburner1.20kW
-Largeburner8.50kW
Gas consumption 702 g/h
28–30/37 mbar
- Small burner nozzle 0.55 mm/mark: BF
- Large burner nozzle 1.47 mm/mark: BT
50 mbar
- Small burner nozzle 0.48 mm/mark: AF
- Large burner nozzle 1.27 mm/mark: AT
Gas pressure Butane 28 mbar
Propane 37 mbar
Recommended gas bottles Butane max. 13 kg
Propane max. 10.5 kg
Maximum permitted Gas bottles Butane max. 7.5 kg
on the barbecue frame Propane max. 7.5 kg
LEON 570 G
CE 0063
Gas Propane/butane 30/31
Power8.50kW
Gas consumption 612 g/h
Nozzle (28–30/37 mbar) 1.47 mm/mark: BT
Nozzle (50 mbar) 1.27 mm/mark: AT
Gas pressure Butane 28 mbar
Propane 37 mbar
Recommended gas bottles Butane max. 13 kg
Propane max. 10.5 kg
Maximum permitted Gas bottles Butane max. 7.5 kg
on the barbecue frame Propane max. 7.5 kg
AMBRI 480 G / DELTA 480 G / PORTO 480 G
CE 0063
Gas Propane/butane 30/31
Power5.40kW
Gas consumption 389 g/h
Nozzle (28–30/37 mbar) 1.15 mm/mark: BN
Nozzle (50 mbar) 1.02 mm/mark: AN
Gas pressure Butane 28 mbar
Propane 37 mbar
Recommended gas bottles Butane max. 13 kg
Propane max. 10.5 kg
Maximum permitted Gas bottles Butane max. 7.5 kg
on the barbecue frame Propane max. 7.5 kg
CITY 420 G
CE 0063
Gas Propane/butane 30/31
Power4.30kW
Gas consumption 315 g/h
Nozzle (28–30/37 mbar) 1.02 mm/mark: BL
Nozzle (50 mbar) 0.88 mm/mark: AH
Gas pressure Butane 28 mbar
Propane 37 mbar
Recommended gas bottles Butane max. 13 kg
Propane max. 10.5 kg
Side burner
CE 0063
Gas Propane/butane 30/31
Power3.80kW
Gas consumption 276 g/h
Nozzle (28–30/37 mbar) 0.98 mm/mark: BK
Nozzle (50 mbar) 0.85 mm/mark: AG
Gas pressure Butane 28 mbar
Propane 37 mbar
Additional grilling area VENEZIA 570 G
CE 0063BT3928
Gas Propane/butane 30/31
Power8.60kW
Gas consumption 630 g/h
Nozzle (28–30/37 mbar) 0.98 mm/mark: BK
Nozzle (50 mbar) 0.88 mm/mark: AH
Gas pressure Butane 28 mbar
Propane 37 mbar
Categories
I3
B/P (30 mbar)
DK, FI, NL, NO, SE, LU
I3
B/P (50 mbar)
CH, AT, DE
I3
+ (28/30/37 mbar)
BE, CH, ES, FR, GB, IT, PT
Electric ignition
A battery (type AAA, LR03, 1.5 volts) is required for operating the
electric ignition.
Note on the temperature display
The thermometer display is subject to a +/-10 % fluctuation.
Web page
More information, tips and tricks, recipes and all kinds of useful
information about OUTDOORCHEF products can be found at
OUTDOORCHEF.COM
OUTDOORCHEF.COM
2425
MODE D’EMPLOI
IMPORTANT POUR VOTRE SÉCURITÉ
Toute personne utilisant le barbecue doit connaître le procédé exact de l’allumage et le suivre.
Ne laissez pas les enfants utiliser le barbecue.
Les instructions de montage doivent être rigoureusement respectées. Leur non-observation peut avoir de graves conséquences.
Ne placez ni liquide ou matériau inflammable, ni bouteille de gaz de rechange à proximité du barbecue. Ne stockez jamais le barbecue ou les
bouteilles de gaz dans un local fermé sans aération.
Avant la première mise en service de votre barbecue sphérique à gaz OUTDOORCHEF, lisez ce mode d’emploi attentivement. Le barbecue ne
doit être utilisé qu’en plein air et être placé à une distance d’au moins 1,50m d’objets inflammables.
BOUTEILLES DE GAZ
•Posez uniquement des bouteilles de gaz d’un poids de remplissage 7.5 kg maximum sur la plaque de fond. Placez la bouteille à l’endroit
prévu à cet effet, voir les INSTRUCTIONS DE MONTAGE.
•La sangle fournie
ou le support pour bouteilles de gaz prévu sert à fixer les
bouteilles de gaz. Veillez à ce que tous les raccords vissés
soient bien étanches. (Ill. 2A)
•Avant la mise en service et après chaque changement de bouteille de gaz, procédez à une VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ
•Ne jamais exposer les bouteilles de gaz à une température
supérieure à 50° C et ne jamais les stocker dans un local fermé ou
au sous-sol.
• Observez à la lettre les instructions de sécurité
apposées sur les bouteilles de gaz que vous utilisez.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Le propriétaire du barbecue doit conserver ce mode d’emploi et toujours l’avoir à disposition.
Mettez l’appareil en marche conformément au chapitre GUIDE POUR L‘ALLUMAGE.
•N’utilisez le barbecue qu’en plein air.
•N’utilisez jamais le barbecue sous un avant-toit.
•Ne laissez jamais le barbecue sans surveillance durant son fonctionnement.
•ATTENTION! Certains éléments du barbecue peuvent devenir très chauds. Tenez donc le barbecue hors de portée des jeunes enfants.
•Ne déplacez jamais le barbecue en cours de fonctionnement.
•Ne déplacez pas les appareils équipés de roulettes sur des sols inégaux ou sur des marches.
•Respectez une distance de sécurité d’au moins 1.50m par rapport aux matériaux inflammables.
•Portez des gants de protection quand vous touchez les parties chaudes.
IMPORTANT:
Veuillez avant tout noter le numéro de série de votre barbecue boule à gaz sur le verso de
cette notice d‘utilisation. Selon le modèle, vous trouverez le numéro sur l’autocollant situé
sur la structure ou sur la plaque de base du barbecue.
La référence et la désignation de votre barbecue boule à gaz sont disponibles sur la
Welcome Card, jointe à l’ensemble des documents.
Le numéro de série et la référence sont importants pour assurer le bon déroulement de toutes vos demandes, commandes de pièces de
rechange ou éventuels cas de garantie. Veuillez conserver cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Elle contient des informations
importantes relatives à la sécurité, le fonctionnement et l’entretien.
Typ:
PIN 0063 BP 3628
DKB HouseholdSwitzerlandAG
Eggbühlstrasse 28 8052 Zürich
0063
2014
Made in China
Cat.I
=30mbar
3 B/P
DKNONLSELU
=28-30/37mbar
Cat.I
3
+
GB
FRBE
ES
ITCH
30/37 mbar
PT
FI
Butane / Propane
G30 / G31
CZRO
PL
Serial No.:
Article No.:
one main burner: Qn= Total rate SQn=
Side burner: Qn=
30/37 mbar
30/37 mbar
LOGIN CARD
FR
25
•Après la grillade, positionnez toujours le bouton de réglage de gaz sur et fermez l’alimentation en gaz sur la bouteille.
•Lors du changement de la bouteille de gaz, le bouton de réglage de gaz doit toujours être sur la position
et l’alimentation en gaz doit être
fermée sur la bouteille. IMPORTANT! Aucune source inflammable ne doit se trouver à proximité.
•Après le raccordement d’une nouvelle bouteille de gaz, contrôlez les raccordements selon les instructions concernant la
VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ.
•Si vous doutez de l’étanchéité, positionnez le bouton de réglage de gaz sur
et fermez l’alimentation en gaz sur la bouteille. Faites vérifier
les parties conductrices de gaz par un magasin spécialisé.
•Si le tuyau de gaz est endommagé ou présentent des marques d’usure, il faut immédiatement le remplacer. Le tuyau ne doit pas être plié et
ne doit présenter aucune fissure. N’oubliez pas de fermer le bouton de réglage de gaz et l’alimentation en gaz avant d’enlever le tuyau.
•Changez le tuyau et le bouton de réglage de gaz après 2 à 3 ans d’utilisation à compter de la date d’achat. Veillez à ce que le bouton de
réglage de gaz et le tuyau soient conformes aux normes EN applicables.
•La longueur conseillée pour le tuyau de gaz est de 90cm et ne doit pas excéder 150cm.
•N’obstruez jamais la grande ouverture ronde d’aspiration d’air au fond du bac ni les 6 fentes d’aération du couvercle. Les ouvertures d’aéra-
tion de l’espace de rangement des bouteilles de gaz ne doivent jamais être fermées ni recouvertes.
•Ne procédez à aucune modification au robinet de gaz, à la veilleuse de sécurité, au brûleur ou à d’autres parties du barbecue. S’il réside un
doute de dysfonctionnement, faites appel à un spécialiste.
•Le barbecue est livré avec le tuyau et le bouton de réglage de gaz adaptés. Le tuyau de gaz doit impérativement être gardé éloigné des
surfaces extérieures chaudes du barbecue. Le tuyau mural ne doit pas être tordu. Le tuyau des modèles possédant un guide-tuyau doit
obligatoirement être fixé dans ce guide.
•Le tuyau et le bouton de réglage de gaz sont conformes aux normes EN et aux règlementations de chaque pays respectif.
•Dans le cas où la pleine puissance ne peut être atteinte et que vous soupçonnez une obstruction dans l’alimentation en gaz, adressez-vous à
un magasin spécialisé en gaz.
•N’utilisez le barbecue que sur une surface solide et sûre. Ne mettez jamais le barbecue en fonction sur un sol en bois ou d’autres surfaces
inflammables. Tenez-le éloigné des matériaux inflammables.
•Évitez tout choc thermique à la plaque sur les appareils avec plaque de granit.
•Ne stockez jamais le barbecue à proximité de liquides ou de matériaux facilement inflammables.
•Dans le cas où le barbecue est placé dans un local pour l’hiver, il faut absolument enlever la bouteille de gaz. Elle doit toujours être stockée à
l’extérieur dans un endroit bien aéré où les enfants n’ont pas accès.
•Avant la mise en service, placez le barbecue à l’abri du vent si possible.
•Lorsque le barbecue n’est pas utilisé, il doit être, après son complet refroidissement, protégé contre les agressions extérieures par une
housse de protection. Vous trouverez ces housses de protection chez votre revendeur.
•Retirez la housse de protection après une forte pluie pour prévenir toute stagnation d’humidité.
VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ
AVERTISSEMENT! Pendant la vérification de l’étanchéité, aucune source inflammable ne doit se trouver à proximité. Ceci est aussi valable
pour les fumeurs. Ne testez jamais l’étanchéité au moyen d’une allumette enflammée ou d’une flamme. Vérifiez toujours l’étanchéité en plein air.
1. Le bouton de réglage de gaz doit se trouver sur la position
.
2. Ouvrez l’alimentation en gaz et badigeonnez avec un pinceau toutes les parties conductrices de gaz (le raccordement à la bouteille de gaz
/ le régulateur de pression de gaz / le tuyau de gaz / l’arrivée de gaz / le raccordement à la soupape) avec une solution savonneuse faite à
moitié de savon liquide et à moitié d’eau. Vous pouvez également utiliser un spray détecteur de fuites. (Ill. 2B)
3. La formation de bulles indique les fuites. IMPORTANT! Le barbecue ne doit être utilisé que lorsque toutes les fuite auront été supprimées.
Fermez l’alimentation en gaz sur la bouteille de gaz.
4. Supprimez les fuites en resserrant les vis des raccordements, si cela est possible, sinon remplacez les pièces défectueuses.
5. Répétez les points 1 et 2.
6. Si les fuites ne peuvent être éliminées, contactez votre fournisseur de gaz.
INDICATION: Procédez à la VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ après chaque raccordement ou changement de la bouteille de gaz ainsi qu’au
début de la saison des grillades.
OUTDOORCHEF.COM
2627
EXPLICATIONS DES SYMBOLES SUR LA CONSOLE DE COMMANDE
SYSTÈME DE BRÛLEURS DE LA SPHÈRE
Modèles avec un brûleur circulaire (Ill. 1A)
Le brûleur circulaire atteint en position
la plus grande puissance et en position la plus petite puissance.
Modèles avec deux brûleurs circulaires (Ill. 1B)
Le grand brûleur circulaire atteint en position
la plus grande puissance et en position la plus petite puissance. Il est configuré pour une
utilisation à température moyenne à élevée.
Le petit brûleur circulaire est conçu pour cuire à basse température et ne se laisse que très peu réguler. La différence entre les positions
et n’est pas visible. Le petit brûleur circulaire atteint une température d’env. 100 à 120° C.
Système de brûleur pour surface de gril supplémentaire pour VENEZIA 570 G (Ill. 1C)
Les deux brûleurs sont identiques et atteignent en position
la plus grande puissance et en position la plus petite puissance. Ils sont
configurés pour une utilisation à température moyenne à élevée.
AVANT LA PREMIÈRE GRILLADE
1. Nettoyez toutes les pièces qui entrent en contact avec les aliments.
2. Vérifiez l’étanchéité de toutes les pièces conduisant le gaz comme décrit dans le chapitreVÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ. Effectuez la
vérification même si votre revendeur vous a livré votre barbecue sphérique à gaz complètement monté.
3. Faites chauffer votre barbecue durant 20 à 25 minutes sur la position
.
Allures de chauffe et allumage
: Position arrêt
: puissance basse
: puissance moyenne
: puissance maximale
: Allumage
: Allumeur
Positions de l’entonnoir EASY FLIP
Position directe l’entonnoir EASY FLIP
Position indirecte l’entonnoir EASY FLIP
27
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
1. Assurez-vous que tous les raccordements entre le tuyau, le régulateur de pression de gaz et la bouteille de gaz sont bien serrés. (Procédez
comme indiqué au chapitre VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ)
2. Ouvrez le couvercle du barbecue. ATTENTION! N’allumez jamais le barbecue avec le couvercle fermé.
3. Ouvrez l’arrivée de gaz sur la bouteille.
4 a. Modèles avec un brûleur circulaire:
appuyez sur le bouton de réglage de gaz et tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à la
. Pressez sur le
bouton d’allumage noir et tenez-le pressé jusqu’à ce que l’étincelle se produise et que le gaz brûle. (Ill. 1D)
4 b. Modèles avec deux brûleurs circulaires et bouton d’allumage séparé :
appuyez sur le bouton de réglage de gaz du grand brûleur et tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’au niveau
.
Pressez le bouton d’allumage noir et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que l’étincelle se produise et que le gaz brûle.
Ou appuyez sur le bouton de réglage de gaz du petit brûleur (bouton gauche) et tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’au
niveau
. Pressez le bouton d’allumage noir et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que l’étincelle se produise et que le gaz brûle. (Ill. 1E)
4 c. Modèles deux brûleurs circulaires sans bouton d’allumage séparé:
appuyez sur le bouton de réglage de gaz du grand brûleur et tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’au niveau
.
Maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que l’étincelle se produise et que le gaz brûle. (Ill. 1F)
Ou appuyez sur le bouton de réglage de gaz du petit brûleur (bouton gauche) et tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
jusqu’au niveau
. Maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que l’étincelle se produise et que le gaz brûle.
5. Si le brûleur ne s’allume pas en l’espace de 3 secondes, positionnez le bouton de réglage de gaz sur
. Patientez 2 minutes que le gaz non
brûlé puisse se volatiliser. Puis reprenez au point 4.
6. Si vous ne réussissez pas à allumer le barbecue après 3 essais, veuillez rechercher la cause au chapitre COMMENT REMÉDIER AUX
PROBLÈMES.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE DU CITY 420 G
1. Assurez-vous que tous les raccordements entre le tuyau, le régulateur de pression de gaz et la bouteille de gaz sont bien serrés. (Procédez
comme indiqué au chapitre VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ).
2. Ouvrez le couvercle du barbecue. ATTENTION! N’allumez jamais le barbecue avec le couvercle fermé.
3. Ouvrez l’arrivée de gaz sur la bouteille.
4. Appuyez sur le bouton de réglage de gaz et tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à la
.
Actionnez plusieurs fois le bouton d’allumage rouge jusqu’à ce que le gaz s’enflamme.
(Ill. 1G)
5. Si le brûleur ne s’allume pas en l’espace de 3 secondes, positionnez le bouton de réglage de gaz sur
. Patientez 2 minutes que le gaz non
brûlé puisse se volatiliser. Puis reprenez au point 4.
6. Si vous ne réussissez pas à allumer le barbecue après 3 essais, veuillez rechercher la cause au chapitre COMMENT REMÉDIER AUX
PROBLÈMES).
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE DE LA SURFACE DE GRIL SUPPLÉMENTAIRE DU VENEZIA 570 G
1. Assurez-vous que tous les raccordements entre le tuyau, le régulateur de pression de gaz et la bouteille de gaz sont bien serrés. (Procédez
comme indiqué au chapitre VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ).
2. Enlevez la plaque protectrice en granit de la surface de gril supplémentaire et placez-la sous la tablette latérale dans le support prévu à cet
effet: ATTENTION! N’allumez jamais le barbecue avec la plaque protectrice en granit fermée.
3. Ouvrez l’arrivée de gaz sur la bouteille.
4. Appuyez sur le bouton de réglage de gaz gauche ou droit et tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à la
.
Pressez sur le bouton d’allumage et tenez-le pressé jusqu’à ce que l’étincelle se produise et que le gaz brûle. (Ill. 1H)
5. Si le brûleur ne s’allume pas en l’espace de 3 secondes, positionnez le bouton de réglage de gaz sur
. Patientez 2 minutes que le gaz non
brûlé puisse se volatiliser. Puis reprenez au point 4.
6. Si vous ne réussissez pas à allumer le brûleur de la surface de grill supplémentaire après 3 essais, veuillez rechercher la cause au chapitre
COMMENT REMÉDIER AUX PROBLÈMES).
7. Pour allumer le deuxième brûleur, suivez les instructions du point 4.
8. Ne recouvrez la surface du gril supplémentaire avec la plaque protectrice en granit que lorsqu’elle est complètement refroidie.
OUTDOORCHEF.COM
2829
AVEC LE SYSTÈME ENTONNOIR EASY FLIP, VOUS AVEZ DEUX BARBECUES
L’entonnoir EASY FLIP forme le cœur du barbecue sphérique à gaz OUTDOORCHEF et reflète l’art innovateur des ingénieurs
OUTDOORCHEF.
L’entonnoir EASY FLIP vous permet de passer d’une répartition directe de la chaleur à une répartition indirecte en quelques secondes. En tant que
bouclier intelligent, il empêche en même temps la combustion nocive de la graisse par embrasement et le développement de fumées désagréables.
Un seul geste suffit pour passer du barbecue direct à la grillade ou à la cuisson de façon indirecte : retourner tout simplement l’entonnoir EASY FLIP.
MODE D’EMPLOI DU BARBECUE SPHÉRIQUE À GAZ
C’est très simple.
1. Mettez l’entonnoir EASY FLIP dans la position souhaitée. ATTENTION! Portez toujours des gants de protection contre les hautes
températures pour modifier la position de l’entonnoir pendant la grillade.
2. Choisissez l’accessoire adéquat si besoin est.
3. Faites chauffer votre barbecue durant 10 à 15 minutes sur la position
, le couvercle étant fermé.
4. Tournez le bouton de réglage de gaz sur la position
après la grillade. Fermez ensuite l’alimentation en gaz sur la bouteille de gaz. Même si
la bouteille est vide, il est nécessaire de bien fermer le robinet de la bouteille de gaz.
CHALEUR DIRECTECHALEUR INDIRECTE
Pour gril et cuisson de manière directe,
Pour gril, cuisson et cuisson «façon four» de manière
indirecte,
vous travailler à haute température qui se concentre
sur la grille. Par exemple, pour obtenir un joli motif
sur le steak à griller,
la chaleur se répartit de manière uniforme dans la
sphère fermée. Idéal pour faire cuire les légumes à
l’étuvée ou faire mijoter un rôti.
29
CONSEILS ET ASTUCES
Chaleur indirecte
Gros rôtis ou poulets entiers Il n’est plus nécessaire de tourner les gros morceaux à rôtir pendant le barbecue grâce à l’entonnoir
EASY FLIP. La chaleur du brûleur à gaz s’élève sur le long des parois intérieures de la sphère et se répartit de manière uniforme à
l’intérieur. Posez les aliments à griller sur la grille préchauffée et refermez le couvercle. Écartez toujours un peu les morceaux de viande.
Par la fermeture du couvercle, les aliments à griller brunissent de manière régulière sur toutes les faces et les rôtis restent juteux.
Pour ne rien laisser au hasard dans le cas de gros aliments à griller, nous vous conseillons d’utiliser le GOURMET CHECK de
OUTDOORCHEF, un thermomètre mesurant la température interne pour garantir un résultat parfait.
Chaleur directe
Des morceaux de viande de plus petite taille comme les steaks, les côtelettes et les saucisses. Les aliments à griller sont posés au
milieu de la grille préchauffée et saisis rapidement en laissant le couvercle ouvert. Placez ensuite les aliments sur l’extérieur, réduisez la
chaleur
et terminez la cuisson avec le couvercle fermé.
Pour obtenir un résultat parfait avec des aliments à griller rapidement, nous vous conseillons d’utiliser la plaque de fonte de
OUTDOORCHEF.
Vous aurez encore plus de plaisir avec votre OUTDOORCHEF avec les bons accessoires. Pour griller, mijoter ou cuire au four: Laissez
libre cours à votre imagination et au plaisir de l’expérience.
Vous trouverez sous outdoorchef.cm tous les accessoires pour votre barbecue. Le tableau OUTDOORCHEF des durées de cuisson des différentes
grillades se trouve sous OUTDOORCHEF.COM
GRILLER SUR LA SURFACE DE GRILL SUPPLÉMENTAIRE
Préchauffez votre barbecue à pleine puissance pendant environ 10 minutes. Posez les aliments à griller sur la grille et réglez la température
selon vos souhaits
–.
APRÈS LA GRILLADE
1. Positionnez le bouton de réglage de gaz de chaque brûleur sur .
2. Fermez l’alimentation en gaz sur la bouteille de gaz.
3. Laissez refroidir le barbecue complètement et nettoyez-le.
4. Recouvrez le barbecue avec une housse adaptée.
NETTOYAGE
Ce barbecue ne demande que peu de nettoyage entre les grillades, car soit la matière grasse s’est évaporée, soit elle a été dérivée dans le bac
récupérateur de graisse.
Si votre barbecue est plus encrassé, chauffez-le à pleine puissance durant environ 10 minutes. Utilisez pour le nettoyage de l’entonnoir et de la
grille une brosse pour barbecue avec des fils en laiton (pas de fils en acier).
Pour le nettoyage des autres éléments, ainsi que pour un nettoyage complet, utilisez le BARBECUE-CLEANER de OUTDOORCHEF. Vous
pouvez aussi utiliser une éponge pour casserole en nylon et de l’eau savonneuse afin d’ôter tous les résidus.
IMPORTANT! Après le nettoyage, laissez bien sécher le barbecue en le faisant fonctionner sur la position
.
NETTOYAGE DE LA SURFACE DE GRIL SUPPLÉMENTAIRE POUR VENEZIA 570 G
Ce barbecue ne demande que peu de nettoyage entre les grillades, car soit la matière grasse s’est évaporée, soit elle a été dérivée dans le bac
récupérateur de graisse. Utilisez pour le nettoyage de la grille et de la plaque une brosse pour barbecue avec des fils en laiton (pas de fils en acier).
Pour terminer, vous pouvez sortir le bac récupérateur de graisse et le nettoyer avec le BARBECUE-CLEANER de OUTDOORCHEF.
IMPORTANT !
Si vous utilisez des produits de nettoyage, vous devez, après le nettoyage, laisser sécher le gril correctement. Pour accélérer le
séchage, vous pouvez allumer le gril et le faire fonctionner à pleine puissance pendant quelques minutes.
OUTDOORCHEF.COM
3031
BARBECUE-CLEANER DE OUTDOORCHEF – UTILISATION
IMPORTANT! Le barbecue ne doit pas être en fonctionnement pendant l’utilisation du BARBECUE-CLEANER de OUTDOORCHEF. Porter des
gants pour protéger vos mains, et si possible des lunettes. Vaporiser le gril ou l’accessoire encore chauds, laisser agir 15 à 30 minutes. Vaporiser
une nouvelle fois les surfaces sales, bien nettoyer à l’eau et laisser sécher.
ENTRETIEN
Un entretien régulier de votre barbecue garantit un fonctionnement irréprochable.
•Contrôlez toutes les parties conductrices de gaz au moins deux fois par an et après chaque long stockage. Des araignées et autres insectes
peuvent causer des obstructions à éliminer avant l’utilisation.
•Lorsque le barbecue est souvent déplacé sur un sol inégal, il faut contrôler de temps en temps les vis pour s’assurer de leur bonne fixation.
•Si le barbecue n’est pas utilisé pendant une longue période, il faut toujours procéder à une VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ avant de le
réutiliser. Si vous avez un doute, faites appel à votre fournisseur de gaz ou à votre revendeur.
•Pour éviter la corrosion, huilez toutes les parties métalliques avant un long stockage.
•Après une longue période de stockage et au moins une fois pendant la saison des grillades, vérifiez le tuyau de gaz quant à d’éventuelles
fissu
res,
pliures ou autres dommages éventuels. Un tuyau défectueux doit immédiatement être remplacé comme décrit au chapitre
CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
•Pour que vous puissiez profiter aussi longtemps que possible de votre barbecue, nous vous recommandons ce qui suit:
•Traitez une fois par an toutes les parties en bois avec de l’huile pour bois. Cela agit contre les fissures.
•Protégez votre barbecue des agressions extérieures avec une housse de protection d’OUTDOORCHEF adaptée.
•Pour éviter l’accumulation d’humidité, enlevez la housse après une pluie. Vous trouverez ces housses de protection chez votre revendeur.
COMMENT REMÉDIER AUX PROBLÈMES
Le brûleur ne s’allume pas:
•Vérifiez que le robinet de la bouteille de gaz est ouvert.
•Assurez-vous qu’il y ait assez de gaz dans la bouteille.
•Assurez-vous que l’étincelle saute bien de l’électrode au brûleur.
Aucune étincelle:
•Assurez-vous que la pile soit correctement placée (valable pour les barbecues avec un allumage électrique).
•La distance entre le brûleur et l’électrode devrait être au maximum de 5 à 8 mm.
•Assurez-vous que les câbles soient bien branchés et solidement fixés sur l’allumage électrique et sur l’électrode.
•Insérez une nouvelle pile (type AAA, LR03 1.5 Volt) dans l’allumage électrique (valable pour les barbecues avec un allumage électrique).
Si vous ne pouvez pas allumer le barbecue après avoir essayé d’éliminer les problèmes à l’aide des remèdes mentionnés ci-dessus, contactez
votre point de vente.
CONDITIONS DE GARANTIE
1. Garantie
En faisant l’acquisition d‘un produit OUTDOORCHEF auprès d’un revendeur agréé, vous bénéficiez, au-delà de la garantie produit
elle-même
, d’une garantie DKB Household Switzerland AG (ci-après désigné par DKB) dont les conditions sont décrites ci-dessous, et dont
la durée peut aller jusqu’à 3 ans.
La garantie couvre exclusivement les défauts imputables aux matériaux et/ou les défauts de fabrication, à condition que le produit ait bien
été utilisé conformément à l’utilisation prévue.
2. Procédure à suivre
Dès réception du matériel, veuillez vérifier à la fois son bon fonctionnement et son intégrité. Si, contre toute attente, le matériel acquis
présente des défauts, merci de respecter la procédure décrite ci-dessous (Garantie de type Bring-In):
•Décrivez le problème rencontré, en présentant l’article ou la pièce défectueuse, ou encore une photo
•Après que le revendeur ou DKB a constaté le défaut, la garantie s’appliquera conformément au point 3 des présentes conditions (avec une
réserve quant aux frais de transport ou d’expédition au client-utilisateur privé)
*Vous trouverez la liste de nos partenaires officiels sur notre site Internet unter OUTDOORCHEF.COM
**
Vous trouverez le numéro de série ainsi que la référence sur l’autocollant collé sur votre barbecue (se référer à la première partie
de cette NOTICE D‘UTILISATION).
31
3. Couverture de la garantie
La garantie-fabricant de DKB prend effet le jour d’achat et ne concerne que le premier client final, utilisateur du produit. La garantie n’est applicable
que sur présentation de la facture d’origine du produit.
Les prestations de garantie sont évaluées à l’entière discrétion de DKB qui décidera du moyen à employer pour remédier au défaut : réparation du
défaut, remplacement des pièces défectueuses, remplacement de l’appareil, ou encore, si le fonctionnement de l’appareil n’est pas compromis, en
accordant une remise sur le prix d’achat. Les cas de garantie n’autorisent en aucun cas l’utilisateur à se rétracter de l’achat. Pendant la période de
réparation, le client n’est pas en droit d’exiger un produit de remplacement. L’exécution de la garantie n’entraîne pas la prolongation de sa durée, ni
une réinitialisation de sa date de départ. Les éléments remplacés redeviennent la propriété de DKB. En cas d’échange du produit par un exemplaire
neuf, la durée de la garantie est réinitialisée.
Les durées de garantie sont les suivantes:
•3 années sur la sphère émaillée (pièce inférieure et couvercle) contre la perforation par la rouille
•3 années sur la grille émaillée du barbecue, contre la perforation par la rouille et par le feu
•3 années sur tous les éléments en inox, contre la perforation par la rouille et par le feu
•2 années sur tous les autres défauts de fabrication ou de matériaux
•La garantie contre des défauts d’émaillage n’est applicable que dans les 30 jours suivant l’achat du produit. Elle ne concerne que les
appareils neufs qui n’ont jamais été utilisés.
4. Exclusions de garantie
La garantie ne couvrira aucun défaut, ni de matériau, ni de fabrication, dans le cadre énoncé par les présentes conditions, si le produit relève d’un des
cas décrits ci-dessous :
•Usure normale liée à un emploi légitime du produit.
•Défauts ou dommages liés à une utilisation incorrecte ou négligée de l’appareil, à un mauvais montage ou à une tentative de réparation
assurée par un personnel non agréé.
•Défauts ou dommages liés à un non-respect du mode d’emploi ou des conseils d’entretien (par exemple en cas de défaut lié à un mauvais
montage ou à un entretien inapproprié de la surface émaillée de l’entonnoir ou de la grille, non-exécution du test d’étanchéité, etc.).
•Inégalités, différences de couleur de l’émaillage ainsi que des défauts minimes (comme des points de pression dus à la production, sur le
bord inférieur du couvercle ou sur certaines chaînes de suspente).
•Coloration et endommagement du produit (par exemple sur la peinture de surface) dus aux influences atmosphériques (y compris la grêle)
ou à un stockage inapproprié du produit (abri non protégé contre les influences météo) ou encore à une utilisation inappropriée de produits
chimiques.
•La formation de rouille ou d’une fine couche d’oxydation due aux influences atmosphériques ou à une utilisation inappropriée de produits
chimiques.
•Défauts qui n’entravent ni ne réduisent l’utilisation du produit.
•Défauts sur les pièces d’usure, comme la grille, l’entonnoir, le brûleur, le thermomètre, l’allumage, l’électrode, le câble d’allumage, le tuyau
d’alimentation de gaz, le détendeur, la batterie, l’élément chauffant, le réflecteur et la plaque d’isolation thermique en aluminium ou la grille à
charbon.
•Défauts et/ou dommages provenant de modifications, d’utilisation non-conforme ou endommagement volontaire.
•Défauts et/ou dommages provenant d’un d’entretien inapproprié ou d’une réparation inadéquate.
•Défauts et/ou dommages provenant d’un manque d’entretien régulier.
•Défauts et/ou dommages dus à au transport d’origine.
•Défauts et/ou dommages dus à un cas de force majeure.
Défauts et/ou dommages dus à une utilisation professionnelle du produit (hôtellerie, gastronomie, manifestations, etc.)
DKB exclut formellement de sa garantie toute autre prestation que celles qui sont décrites dans le présent document, à moins qu’une obligation ou
responsabilité contraignante ne lui soit imposée par la législation applicable dans le pays. Cela concerne notamment le droit aux dommages et intérêts
résultant de l’inexécution de l’obligation de garantie, le droit à la réparation de dommages consécutifs, des pertes et dommages liés au transport, qui
n’auraient pas été signalés au revendeur dans un délai de 30 jours après la réception du produit.
Les produits OUTDOORCHEF font l’objet d’une évolution constante. Des modifications peuvent être entreprises sans avertissement préalable.
La marque commerciale enregistrée OUTDOORCHEF est représentée par la société suivante:
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28
Postfach
8052 Zürich – Suisse
www.dkbrands.com
OUTDOORCHEF.COM
3233
INFORMATIONS TECHNIQUES
ASCONA 570 G / MONTREUX 570 G / PARIS DELUXE 570 G /
VENEZIA 570 G / GENEVA 570 G
CE 0063
Gaz Propane/Butane 30/31
Puissance
-petitbrûleur1.20kW
-grandbrûleur8.50kW
Consommation de gaz 702 g/h
28–30/37 mbar
- injecteur petit brûleur 0.55 mm/marquage: BF
- injecteur grand brûleur 1.47 mm/marquage: BT
50 mbar
- injecteur petit brûleur 0.48 mm/marquage: AF
- injecteur grand brûleur 1.27 mm/marquage: AT
Pression de gaz Butane 28 mbar
Propane 37 mbar
Bouteilles de gaz recommandées Butane max. 13 kg
Propane max. 10.5 kg
Bouteilles de gaz maximale admissibles Butane max. 7.5 kg
sur le châssis du barbecue Propane max. 7.5 kg
LEON 570 G
CE 0063
Gaz Propane/Butane 30/31
Puissance8.50kW
Consommation de gaz 612 g/h
Injecteur (28–30/37 mbar) 1.47 mm/marquage: BT
Injecteur (50 mbar) 1.27 mm/marquage: AT
Pression de gaz Butane 28 mbar
Propane 37 mbar
Bouteilles de gaz recommandées Butane max. 13 kg
Propane max. 10.5 kg
Bouteilles de gaz maximale admissibles Butane max. 7.5 kg
sur le châssis du barbecue Propane max. 7.5 kg
AMBRI 480 G / DELTA 480 G / PORTO 480 G
CE 0063
Gaz Propane/Butane 30/31
Puissance5.40kW
Consommation de gaz 389 g/h
Injecteur (28–30/37 mbar) 1.15 mm/marquage: BN
Injecteur (50 mbar) 1.02 mm/marquage: AN
Pression de gaz Butane 28 mbar.
Propane 37 mbar
Bouteilles de gaz recommandées Butane max. 13 kg
Propane max. 10.5 kg
Bouteilles de gaz maximale admissibles Butane max. 7.5 kg
sur le châssis du barbecue Propane max. 7.5 kg
CITY 420 G
CE 0063
Gaz Propane/Butane 30/31
Puissance4.30kW
Consommation de gaz 315 g/h
Injecteur (28–30/37 mbar) 1.02 mm/marquage: BL
Injecteur (50 mbar) 0.88 mm/marquage: AH
Pression de gaz Butane 28 mbar
Propane 37 mbar
Bouteilles de gaz recommandées Butane max. 13 kg
Propane max. 10.5 kg
Brûleur latéral
CE 0063
Gaz Propane/Butane 30/31
Puissance3.80kW
Consommation de gaz 276 g/h
Injecteur (28–30/37 mbar) 0.98 mm/marquage: BK
Injecteur (50 mbar) 0.85 mm/marquage: AG
Pression de gaz Butane 28 mbar
Propane 37 mbar
Surface de gril supplémentaire VENEZIA 570 G
CE 0063BT3928
Gaz Propane/Butane 30/31
Puissance8.60kW
Consommation de gaz 630 g/h
Injecteur (28–30/37 mbar) 0.98 mm/marquage: BK
Injecteur (50 mbar) 0.88 mm/marquage: AH
Pression de gaz Butane 28 mbar
Propane 37 mbar
Catégories
I3
B/P (30 mbar)
DK, FI, NL, NO, SE, LU
I3
B/P (50 mbar)
CH, AT, DE
I3
+ (28/30/37 mbar)
BE, CH, ES, FR, GB, IT, PT
Allumage électrique
Pour l’allumage électrique, vous avez besoin d’une pile de type: AAA,
LR03, 1.5 volt.
Indications concernant le thermomètre
Un écart de +/– 10% sur les indications du thermomètre est
possible.
Site Internet
Vous trouverez des informations complémentaires, des conseils et
astuces, recettes et autres renseignements utiles sur les produits
OUTDOORCHEF sous OUTDOORCHEF.COM
33
GEBRUIkSAANwIjZING
BELANGRIjk VOOR Uw VEILIGHEID
Elke persoon die deze grill bedient, moet de juiste werkwijze voor de ontsteking kennen en volgen.
Kinderen mogen de grill niet bedienen.
Neem de aanwijzingen voor de montage in de montagehandleiding goed in acht. Een onvakkundige montage kan gevaarlijke gevolgen hebben.
Plaats geen ontvlambare vloeistoffen en materialen of reservegasflessen in de buurt van de grill. Zet de grill of de gasfles(sen) nooit in een
gesloten ruimte zonder verluchting.
Lees deze handleiding volledig door voordat u de gaskogelgrill in gebruik neemt. De grill mag alleen buiten worden gebruikt en moet op een
veiligheidsafstand van minstens 1,5 m van brandbare voorwerpen blijven.
GASFLESSEN
• Er mogen alleen gasflessen met een maximaal vulgewicht van 7.5 kg
op de bodemplaat worden geplaatst. Positioneren zet de fles op de
daartoe voorziene plaats, zie MONTAGEHANDLEIDING.
•De meegeleverde flesriem of de voorziene gasfleshouder dient voor de bevestiging. Let erop dat er geen lekke schroefverbindingen zijn. (Afb. 2A)
•Voer voor iedere ingebruikneming en telkens wanneer u de gasfles hebt verwisseld een CONTROLE OP LEKKAGES uit.
•Stel gasflessen niet bloot aan een temperatuur van meer dan 50° C
en bewaar ze nooit in een gesloten ruimte of in een kelderverdieping.
•Neem de veiligheidsvoorschriften die op de gebruikte gasflessen aangeduid zijn altijd in acht en leef ze na.
VEILIGHEIDSAANwIjZINGEN
Deze gebruiksaanwijzing moet door de eigenaar worden bewaard en moet altijd beschikbaar zijn.
Neem de barbecue in gebruik zoals beschreven in het hoofdstuk HANDLEIDING VOOR HET AANSTEKEN.
•Gebruik de grill alleen buiten.
•Gebruik de grill nooit onder een afdak.
•Laat de grill tijdens het gebruik nooit zonder toezicht achter.
•OPGELET: sommige delen van de grill worden zeer heet. Houd deze grill daarom buiten het bereik van kleine kinderen.
•Verplaats het apparaat tijdens het gebruik niet
•Apparaten die uitgerust zijn met zwenkwielen, mogen niet over een oneffen ondergrond of over trappen gereden worden.
•Plaats het apparaat altijd op een veilige afstand van 1.5 meter van brandbare materialen.
•Draag beschermende handschoenen bij het aanraken van hete delen.
BELANGRIJK:
Noteer als eerste het serienummer van uw gaskogelbarbecue op de achterzijde van deze
gebruiksaanwijzing. Afhankelijk van het model vindt u het nummer op de gegevenssticker
die zich ofwel op het gestel of op de bodemplaat van de barbecue bevindt.
Het artikelnummer en de benaming van uw gaskogelbarbecue staan op de welkomstkaart die
zich in de documentenmap bevindt.
Het serienummer en het artikelnummer zijn belangrijk voor een probleemloze afwikkeling van vragen, bestellingen van reserveonderdelen
en eventuele garantieaanspraken. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats. Ze bevat belangrijke informatie over de veiligheid,
het gebruik en het onderhoud.
Typ:
PIN 0063 BP 3628
DKB HouseholdSwitzerlandAG
Eggbühlstrasse 28 8052 Zürich
0063
2014
Made in China
Cat.I
=30mbar
3 B/P
DKNONLSELU
=28-30/37mbar
Cat.I
3
+
GB
FRBE
ES
ITCH
30/37 mbar
PT
FI
Butane / Propane
G30 / G31
CZRO
PL
Serial No.:
Article No.:
one main burner: Qn= Total rate SQn=
Side burner: Qn=
30/37 mbar
30/37 mbar
LOGIN CARD
NL
OUTDOORCHEF.COM
3435
•Draai de gasregelknop na het grillen altijd uit en sluit de gastoevoer op de gasfles af.
•Let er bij het vervangen van de gasfles op dat de regelknop voor de gastoevoer op uit staat
en controleer of de gastoevoer op de gasfles
is gesloten. BELANGRIJK: Er mogen zich geen ontstekingsbronnen in de buurt bevinden.
•Controleer na het aansluiten van een nieuwe gasfles de verbindingsdelen volgens de handleiding CONTROLE OP LEKKAGES.
•Indien u vermoedt dat er een gaslek is, sluit de gastoevoer van de gasfles dan direct af
en sluit de gastoevoer op de gasfles. Laat de
gasvoerende delen door een gastechnicus controleren.
•Als de gasslang beschadigingen of tekenen van slijtage vertoont, moet deze onmiddellijk worden vervangen. De slang mag geen knikken of
scheuren vertonen. Denk erom dat u altijd de gasregelknop en de gastoevoer afsluit voordat u de gasslang loskoppelt.
Voor het gebruik van de elektronische ontsteking heeft u een bat-
terij nodig. (Type AAA, LR03, 1.5 Volt)
Informatie over de temperatuurindicatie:
De temperatuuraanduiding op de thermometer kan +/– 10 %
bedragen.
Website
Verdere informatie, tips en trucs, recepten alle wetenswaardigheden
over de OUTDOORCHEF producten vindt u onder
OUTDOORCHEF.COM
OUTDOORCHEF.COM
4243
ISTRUZIONI PER L'USO
INFORMAZIONI IMPORTANTI PER LA VOSTRA SICUREZZA
Ogni persona che si accinga ad usare questo grill deve conoscere e seguire l'esatto procedimento di accensione. L'uso del grill non è consentito
ai bambini. Seguire scrupolosamente le istruzioni di montaggio contenute nel manuale d'installazione. Un montaggio non a regola d'arte può
avere gravi conseguenze.
Evitare di collocare liquidi e materiali infiammabili o eventuali bombole di riserva in prossimità del grill. Non collocare mai il grill o la bombola del
gas in locali chiusi privi di aerazione. Prima di utilizzare il barbecue sferico a gas leggere attentamente le presenti istruzioni. Il grill è concepito
esclusivamente per l'uso all'aperto. Mantenere una distanza di almeno 1.5 metri da oggetti infiammabili.
BOMBOLE DI GAS
•Sulla base d'appoggio collocare esclusivamente bombole del gas che non superino i 7.5 kg di peso da piene. Posizionare
la bombola
nell'apposito alloggiamento, vedere MANUALE DI
INSTALLAZIONE.
•Per fissarla, usare la cinghia fornita in corredo o l'apposito
supporto. Verificare che non vi siano raccordi a vite anermetici. (Fig. 2A)
•Eseguire una PROVA DI TENUTA prima di mettere in funzione il grill e dopo ogni sostituzione della bombola di gas.
•Non esporre le bombole di gas a temperature superiori ai 50° C e non tenerle mai in locali chiusi o in scantinati.
•Attenersi alle norme di sicurezza riportate sulla bombola di gas utilizzata.
INDICAZIONI PER LA SICUREZZA
Le presenti istruzioni d'uso devono essere conservate dal proprietario e tenute sempre a portata di mano.
Per attivare il barbecue, seguire le ISTRUZIONI PER L’AVVIAMENTO.
•Utilizzare il grill solo all'aperto.
•Non utilizzare mai il grill sotto una tettoia.
•Non lasciare mai il grill incustodito durante l'uso.
•ATTENZIONE: Talune parti del grill possono raggiungere temperature molto elevate. Quindi tenere lontani i bambini durante l'utilizzo del grill.
•Non spostare il grill durante l'uso.
•Gli apparecchi dotati di ruote sterzanti non vanno spostati su superfici non piane o con gradini.
•Mantenere una distanza di sicurezza di 1,5 m da materiali infiammabili.
•Indossare guanti protettivi per afferrare le parti che scottano.
•Dopo l'uso riportare sempre la manopola di regolazione del gas in posizione
e chiudere la valvola di erogazione del gas sulla bombola.
IMPORTANTE:
Annotare per prima cosa il numero di serie del barbecue sferico sulla pagina posteriore di
queste istruzioni per l‘uso. A seconda del modello di barbecue, è possibile trovare questo
numero sull‘etichetta informativa, che si trova sulla struttura del barbecue o sul ripiano
inferiore.
Il numero articolo e il nome del barbecue a gas sono reperibili sulla Welcome Card, allegata ai
documenti.
Il numero di serie e il numero articolo sono importanti per evitare disguidi in caso di domande, per ordinare pezzi di ricambio e per qualsiasi
richiesta di garanzia. Conservare le istruzioni d‘uso in un luogo sicuro, poiché esse contengono istruzioni importanti su sicurezza, operatività
e manutenzione.
Typ:
PIN 0063 BP 3628
DKB HouseholdSwitzerlandAG
Eggbühlstrasse 28 8052 Zürich
0063
2014
Made in China
Cat.I
=30mbar
3 B/P
DKNONLSELU
=28-30/37mbar
Cat.I
3
+
GB
FRBE
ES
ITCH
30/37 mbar
PT
FI
Butane / Propane
G30 / G31
CZRO
PL
Serial No.:
Article No.:
one main burner: Qn= Total rate SQn=
Side burner: Qn=
30/37 mbar
30/37 mbar
LOGIN CARD
IT
43
•Durante la sostituzione della bombola, accertarsi che la manopola di regolazione del gas sia in posizione e che la valvola posta sulla
bombola sia chiusa. IMPORTANTE: svolgere questa operazione lontano da qualsiasi fonte di accensione.
•Dopo aver allacciato una nuova bombola del gas controllare la tenuta dei raccordi come descritto nelle istruzioni della PROVA DI TENUTA.
•Qualora si sospetti un problema di tenuta, portare la manopola di regolazione del gas in posizione e chiudere la valvola posta sulla bombola.
Far controllare gli elementi di adduzione del gas dal proprio rivenditore di fiducia.
•Se il tubo del gas presenta difetti o segni di usura, provvedere immediatamente alla sostituzione. Il tubo non deve essere piegato e non deve
presentare crepe. Prima di togliere il tubo, ricordarsi di chiudere la manopola di regolazione del gas e la valvola di erogazione del gas.
•Sostituire il tubo e la manopola di regolazione del gas dopo un periodo d'uso di 3 anni dalla data di acquisto. Verificare che il regolatore della
pressione del gas e il tubo siano conformi alla normativa EN.
•La lunghezza consigliata del tubo del gas è 90 cm e non può essere superiore a 150 cm.
•Non bloccare mai il grosso foro rotondo di aspirazione dell'aria sul fondo del catino né le sei feritoie di ventilazione del coperchio. Le aperture
di ventilazione presenti sull'alloggiamento della bombola del gas non devono essere tappate o coperte per nessuna ragione.
•Non apportare alcuna modifica al rubinetto del gas, alla valvola di sicurezza, al bruciatore o ad altre parti del grill. Se si nota un malfunziona-
mento, rivolgersi a un tecnico qualificato.
•Il grill viene fornito con il tubo del gas adatto e completo di regolatore della pressione del gas. Tenere lontano il tubo del gas dalle superfici
calde del grill. Non torcere il tubo. Se il proprio modello di grill dispone di una guida per il tubo, il tubo va fissato obbligatoriamente dentro
questa guida.
•Il tubo e il regolatore devono essere conformi alle normative nazionali ed agli standard EN.
•Qualora non si riesca a raggiungere la massima potenza e si ritenga che l'erogazione del gas non avviene regolarmente, rivolgersi al proprio
rivenditore di fiducia.
•Utilizzare il grill solo su superfici stabili e sicure. Durante l'uso non mettere mai il grill su pavimenti di legno o altre superfici infiammabili. Tenere
il grill lontano da materiali infiammabili.
•Se si usa l'apparecchio con una piastra in granito, evitare che la piastra subisca shock termici.
•Conservare il grill al riparo da liquidi o materiali infiammabili.
•Se si tiene il grill a svernare in un locale, occorre assolutamente togliere la bombola del gas. La bombola dovrebbe essere tenuta sempre in
un luogo all'aperto, ben arieggiato, al quale i bambini non abbiano accesso.
•Prima della messa in funzione, sistemare il grill per quanto possibile al riparo dal vento.
•Quando si è terminato di usare il grill, aspettare che si sia raffreddato completamente e poi coprirlo con l'apposita copertura per proteggerlo
contro gli agenti atmosferici. Le coperture sono acquistabili presso i negozi specializzati.
•Per evitare che si formi umidità all'interno, è bene togliere la copertura dopo una forte pioggia.
PROVA DI TENUTA
AVVERTENZA Durante la prova di tenuta non devono esserci fonti di accensione nelle vicinanze e non si deve fumare. Verificare la tenuta sem-
pre all'aperto e senza utilizzare fiammiferi o fiamme libere.
1. La manopola di regolazione del gas deve stare in posizione (Grafik Panel Position O einfügen).
2. Aprire la valvola di erogazione del gas posta sulla bombola. Spennellare tutti i componenti in cui scorre il gas (attacco della bombola /
regolatore della pressione/tubo del gas/raccordo di entrata/attacco della valvola) con una soluzione saponata composta al 50 % da sapone
liquido e al 50 % da acqua. Si può utilizzare anche uno spray cercafughe. (Fig. 2B)
3. L'eventuale formazione di bolle di sapone indica la presenza di perdite. IMPORTANTE: il grill può essere utilizzato solo dopo l'eliminazione di
tutte le perdite. Chiudere la valvola di erogazione del gas posta sulla bombola.
4. Eliminare eventuali perdite serrando i raccordi, qualora questo sia possibile, oppure sostituire le parti difettose.
5. Ripetere le operazioni descritte al punto 1 e 2.
6. Contattare il proprio rivenditore qualora non fosse possibile eliminare le perdite.
NOTA: Eseguire la PROVA DI TENUTA dopo ogni allacciamento o sostituzione della bombola di gas e all'inizio della stagione di utilizzo del grill.
OUTDOORCHEF.COM
4445
SPIEGAZIONI DEI SIMBOLI SUL PANNELLO DI COMANDO
SISTEMA BRUCIATORE DEL BARBECUE SFERICO
Modelli con bruciatore singolo (Fig. 1A)
ruciatore ad anello raggiunge la massima potenza al livello
e la potenza più bassa al livello .
Modelli con doppio bruciatore(Fig. 1B)
Il bruciatore grande raggiunge la massima potenza al livello
e la potenza più bassa al livello . Si tratta di un bruciatore concepito
per
l'utilizzo a medie e alte temperature.
Il bruciatore piccolo è concepito per cotture a bassa temperatura e consente solo minime regolazioni. La differenza tra il livello
e non è
visibile. Il bruciatore piccolo raggiunge temperature da circa 100 a 120° C.
Il sistema bruciatore della piastra supplementare nel modello VENEZIA 570 G.(Fig. 1C)
I due bruciatori sono identici. Raggiungono la massima potenza al livello
e la potenza più bassa al livello
. Sono concepiti per l'uso a
medie e alte temperature.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
1. Lavare tutte le parti che entrano in contatto con gli alimenti.
2. Controllare tutti i componenti in cui passa il gas; fare riferimento al capitolo PROVA DI TENUTA. Eseguire il controllo anche nel caso in cui il
barbecue sferico a gas sia stato fornito già montato dal rivenditore.
3. Riscaldare il grill per circa 20–25 minuti al livello
Livelli di calore e accensione
: posizione Off
: bassa potenza
: media potenza
: massima potenza
: accensione
: bruciatori
Posizionamento dell’imbuto EASY FLIP
Posizione diretta dell’imbuto EASY FLIP
Posizione indiretta dell’imbuto EASY FLIP
45
ISTRUZIONI PER L'ACCENSIONE
1. Assicurarsi che tutti i collegamenti fra il tubo del gas, il regolatore di pressione e la bombola del gas siano saldamente avvitati (procedere
secondo le istruzioni riportate al capitolo PROVA DI TENUTA).
2. Aprire il coperchio del grill. ATTENZIONE: non accendere mai il grill a coperchio chiuso.
3. Aprire la valvola di erogazione del gas posta sulla bombola.
4 a. Modelli con bruciatore singolo:
Premere la manopola di regolazione del gas e ruotarla in senso antiorario fino al livello
. Premere la manopola di accensione nera e
tenerla premuta fino alla comparsa della scintilla e all'accensione del gas. (Fig. 1D)
4 b. Modelli con doppio bruciatore e tasto di accensione separato:
premere la manopola di regolazione del gas del bruciatore grande e ruotarla in senso antiorario fino al livello
.
Premere il tasto di accensione nero e tenerlo premuto fino alla comparsa della scintilla e all’accensione del gas.
Oppure premere la manopola di regolazione del gas del bruciatore piccolo (manopola sinistra) e ruotarla in senso antiorario fino al livello
.
Premere il tasto di accensione nero e tenerlo premuto fino alla comparsa della scintilla e all’accensione del gas. (Fig. 1E)
4 c. Modelli con doppio bruciatore senza tasto di accensione separato:
premere la manopola di regolazione del gas del bruciatore grande e ruotarla in senso antiorario fino al livello
.
Tenere premuta la manopola di regolazione del gas fino alla comparsa della scintilla e all’accensione del gas. (Fig. 1F)
Oppure premere la manopola di regolazione del gas del bruciatore piccolo (manopola sinistra) e ruotarla in senso antiorario fino al livello
.
Tenere premuta la manopola di regolazione del gas fino alla comparsa della scintilla e all’accensione del gas.
5. Se il gas non si accende nel giro di 3 secondi, riportare la manopola di regolazione del gas nella posizione di partenza
. Attendere 2 minuti
che il gas non bruciato si volatilizzi. Ripetere quindi il punto 4.
6. Dopo 3 tentativi falliti di accensione del grill, cercare di individuare le cause (consultare il paragrafo ELIMINAZIONE DEI PROBLEMI).
ISTRUZIONI PER L'ACCENSIONE DEL CITY 420 G
1.
Assicurarsi che tutti i collegamenti fra il tubo del gas, il regolatore
di pressione e la bombola del gas siano saldamente avvitati (procedere
secondo le istruzioni riportate al capitolo PROVA DI TENUTA).
2. Aprire il coperchio del grill. ATTENZIONE: non accendere mai il grill a coperchio chiuso.
3. Aprire la valvola di erogazione del gas posta sulla bombola.
4. Premere la manopola di regolazione del gas e ruotarla in senso antiorario fino al livello
. Premere ripetutamente la manopola rossa
fino all'accensione del gas.. (Fig. 1G)
5. Se il gas non si accende nel giro di 3 secondi, riportare la manopola di regolazione del gas nella posizione di partenza
. Attendere
2 minuti che il gas non bruciato si volatilizzi. Ripetere quindi il punto 4.
6. Dopo 3 tentativi falliti di accensione del grill, cercare di individuare le cause (consultare il paragrafo ELIMINAZIONE DEI PROBLEMI).
ISTRUZIONI PER L'ACCENSIONE DELLA PIASTRA SUPPLEMENTARE NEL MODELLO VENEZIA 570 G
1. Assicurarsi che tutti i collegamenti fra il tubo del gas, il regolatore di pressione e la bombola del gas siano saldamente avvitati (procedere
secondo le istruzioni riportate al capitolo PROVA DI TENUTA).
2. Togliere la copertura in granito della piastra supplementare e sistemarla nell'apposito supporto sotto il ripiano laterale.
ATTENZIONE: non accendere mai il grill con la copertura in granito chiusa.
3. Aprire la valvola di erogazione del gas posta sulla bombola.
4. Premere la manopola di regolazione del gas destra o sinistra e ruotarla in senso antiorario fino al livello
. Premere la manopola di
accensione e tenerla premuta fino alla comparsa della scintilla e all'accensione del gas.. (Fig. 1H)
5. Se il gas non si accende nel giro di 3 secondi, riportare la manopola di regolazione del gas nella posizione di partenza
. Attendere 2 minuti
che il gas non bruciato si volatilizzi. Ripetere quindi il punto 4.
6. Dopo 3 tentativi falliti di accensione dei bruciatori della piastra supplementare, cercare di individuare le cause (consultare il paragrafo
ELIMINAZIONE DEI PROBLEMI).
7. Per accendere il secondo bruciatore seguire le istruzioni del punto 4.
8. Attendere il completo raffreddamento della piastra supplementare prima di coprirla con la piastra in granito.
OUTDOORCHEF.COM
4647
IL SISTEMA A IMBUTO EASY FLIP TRASFORMA UN GRILL SINGOLO IN DUE GRILL
Il cuore del barbecue sferico a gas OUTDOORCHEF è l'imbuto EASY FLIP, un elemento che testimonia la capacità d'innovare degli
ingegneri OUTDOORCHEF.
L'imbuto EASY FLIP consente in pochi secondi di variare la distribuzione del gas da diretta a indiretta. Allo stesso tempo funge da schermo
protettivo intelligente e impedisce la nociva bruciatura dei grassi e lo sgradito sviluppo di fumo.
Con una sola mossa si passa dalla modalità di cottura alla griglia, cottura e arrostitura diretta a quella indiretta: basta capovolgere l'imbuto
EASY FLIP.
ISTRUZIONI PER L'USO DEL BARBECUE SFERICO A GAS
La procedura è molto semplice:
1.
Portare l'imbuto EASY FLIP nella posizione desiderata. ATTENZIONE: durante l'uso del grill cambiare la posizione dell'imbuto solo indossando
guanti resistenti alle alte temperature.
2. Scegliere eventualmente l'accessorio che si vuole utilizzare.
3. Preriscaldare il grill a coperchio chiuso per circa 10–15 minuti al livello
.
4. Quando si è terminato di usare il grill riportare la manopola di regolazione del gas in posizione
. Quindi chiudere la valvola di erogazione del
gas posta sulla bombola. Chiudere il rubinetto della bombola anche nel caso in cui la bombola sia vuota.
CALORE DIRETTOCALORE INDIRETTO
Per grigliare e cuocere direttamente Per grigliare, cuocere e arrostire indirettamente
si lavora a temperatura elevata con il calore che si
concentra sulla griglia. Per esempio, per ottenere un
bel disegno della griglia sulla bistecca
il calore si distribuisce uniformemente
all'interno del grill sferico chiuso. Ideale per esempio per
stufare verdure o cuocere un arrosto
a bassa temperatura
47
CONSIGLI PRATICI
Con calore indiretto
Grossi pezzi di carne da arrostire o polli interi: grazie all'imbuto EASY FLIP non è più necessario girare i pezzi di carne grossi durante
la grigliatura. Il calore del bruciatore sale lungo le pareti interne del barbecue sferico e si propaga omogeneamente in tutta la sfera.
Sistemare la carne da grigliare sulla griglia preriscaldata e chiudere il coperchio. Lasciare sempre un po' di distanza tra i singoli pezzi di
carne. Chiudendo il coperchio, la carne si dora uniformemente da tutti i lati e non perde i suoi succhi.
Per non affidarsi al caso e ottenere una cottura perfetta, consigliamo per i pezzi grossi di carne l'uso dell'OUTDOORCHEF
GOURMET CHECK, lo strumento che misura la temperatura interna.
Con calore diretto
Pezzi di carne piccoli come bistecche, cotolette e würstel: posizionare la carne da grigliare al centro della griglia e arrostire brevemente a
coperchio aperto. Spostare poi la carne verso l'esterno, ridurre il calore a
e completare l'arrostitura a coperchio chiuso.
Per ottenere un risultato ottimale con le cotture brevi, consigliamo di utilizzare la piastra in ghisa di OUTDOORCHEF.
Con l'accessorio giusto, si prova ancora più gusto ad utilizzare OUTDOORCHEF. Qualunque tipo di cottura scegliate, liberate la vostra
creatività e voglia di sperimentare.
Trovate tutti gli accessori per il vostro grill nel sito OUTDOORCHEF.COM
La tabella dei tempi di cottura OUTDOORCHEF per i vari tipi di cottura
alla griglia si trova nel sito OUTDOORCHEF.COM
GRIGLIARE SULLA PIASTRA DA GRILL SUPPLEMENTARE
Preriscaldare il grill alla massima potenza per circa 10 minuti. Sistemare i cibi da grigliare sulla griglia e regolare la temperatura secondo
le proprie esigenze
–.
AL TERMINE DELLA COTTURA
1. Riportare la manopola di regolazione del gas di ciascun bruciatore su .
2. Chiudere la valvola di erogazione del gas posta sulla bombola.
3. Pulire il grill dopo averlo fatto raffreddare completamente.
4. Coprire il grill con l'apposita copertura.
PULIZIA
Tra una grigliata e l'altra è necessaria solo una minima pulizia, perché la maggior parte dei grassi evapora o finisce nell'apposita vaschetta di
raccolta.
Se il grill è molto sporco, riscaldarlo per circa 10 minuti alla massima potenza. Per pulire l'imbuto e la griglia utilizzare una spazzola per grill con
setole in ottone (non con setole in acciaio).
Per tutte le altre parti e per una pulizia più profonda, utilizzare il detergente OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER. In alternativa è possibile
usare una spugna per pentole in nylon e acqua con detersivo per eliminare tutti i residui staccati.
IMPORTANTE: Dopo ogni pulizia profonda far asciugare perfettamente il grill accendendolo al livello
.
PULIZIA DELLA PIASTRA SUPPLEMENTARE NEL MODELLO VENEZIA 570 G
Tra una grigliata e l'altra è necessaria solo una minima pulizia, perché la maggior parte dei grassi evapora o finisce nell'apposita vaschetta di
raccolta. Per pulire la griglia e la piastra utilizzare una spazzola per grill con setole in ottone (non con setole in acciaio). Al termine si può estrarre
la vaschetta di raccolta e pulirla con il detergente OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER.
IMPORTANTE: Se si pulisce il grill usando un detergente, si dovrà farlo asciugare perfettamente dopo la pulizia. Per accelerare l'asciugatura,
accendere il grill e lasciarlo in funzione alla massima potenza per alcuni minuti.
OUTDOORCHEF.COM
4849
UTILIZZO DEL DETERGENTE OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER
IMPORTANTE: il grill non deve essere in funzione durante l'applicazione del detergente OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER. Si consiglia
di indossare guanti protettivi per proteggersi le mani e possibilmente anche occhiali protettivi. Spruzzare il detergente sul grill o sull'accessorio
utilizzato ancora caldo e lasciarlo agire per 15-30 minuti. Spruzzare ancora una volta le superfici sporche con il detergente, sciacquarle
accuratamente
con acqua e poi lasciarle asciugare.
MANUTENZIONE
Una manutenzione periodica permette di mantenere il grill in perfetta efficienza.
•Controllare gli elementi di adduzione del gas almeno due volte all'anno e comunque dopo ogni lungo periodo di non utilizzo. Ragni o altri
insetti possono causare ostruzioni che vanno eliminate prima di usare il grill.
•Ogni tanto controllare il corretto serraggio delle viti che si potrebbero essere allentate durante lo spostamento del grill su superfici non piane.
•Se il grill rimane inutilizzato per lungo tempo, è opportuno eseguire una PROVA DI TENUTA prima del suo riutilizzo. Se avete dubbi,
con-
tattate il vostro fornitore di gas o il vostro rivenditore di fiducia.
•Prima di riporre il grill per la stagione invernale, ingrassare tutte le parti in metallo per evitare che si corrodano.
•Dopo la stagione invernale e almeno una volta durante il periodo di utilizzo, controllare che il tubo del gas non presenti crepe, pieghe e altri
danni. Se il tubo del gas è danneggiato, provvedere immediatamente alla sostituzione come descritto nel capitolo INDICAZIONI PER LA
SICUREZZA.
•Vi consigliamo di seguire i seguenti suggerimenti per utilizzare a lungo il vostro grill con immutata soddisfazione:
•Una volta all'anno trattate tutti gli elementi in legno con olio protettivo per legno, in modo da contrastare la formazione di fessurazioni.
•Proteggere il grill contro gli agenti atmosferici coprendolo con l'apposita copertura OUTDOORCHEF, una volta raffreddato completamente.
•Per evitare che si crei dell'umidità al suo interno, togliere la copertura dopo un'esposizione alla pioggia. I coperchi adatti sono acquistabili
presso i negozi specializzati.
ELIMINAZIONE DEI PROBLEMI
Il bruciatore non si accende:
•Controllare che la valvola di erogazione del gas posta sulla bombola sia aperta.
•Verificare che ci sia gas a sufficienza nella bombola.
•Verificare che scocchi la scintilla fa l'elettrodo e il bruciatore.
Scintilla assente:
•Verificare che la batteria sia inserita correttamente (se il grill è del tipo con accensione elettrica).
•Fra il bruciatore e l'elettrodo non deve esserci una distanza superiore a 5–8 mm.
•Assicurarsi che i cavi siano correttamente collegati e fissati all'accensione elettrica e all'elettrodo.
•Inserire una batteria nuova (tipo AAA, LR03, 1.5 Volt) nell'accensione elettrica (se il grill è del tipo con accensione elettrica).
Se questi interventi non sono utili a rimettere in funzione il grill, rivolgersi al proprio rivenditore di fiducia.
CONDIZIONI DI GARANZIA
1. Garanzia
L'acquisto di questo prodotto OUTDOORCHEF presso un rivenditore autorizzato comporta l'acquisizione di una garanzia del produttore vali
da
fino a un massimo di 3 anni secondo le presenti disposizioni, offerta da DKB Household Switzerland AG ("DKB") in aggiunta alla garanzia
legale del prodotto.
La garanzia comprende esclusivamente l'eliminazione di inconvenienti riconducibili dimostrabilmente a difetti di materiale e/o di fabbricazio-
ne e non ad un uso improprio del prodotto.
2. Procedura
Appena ricevuto il prodotto, verificarne la funzionalità e l'assenza di difetti. Qualora il prodotto acquistato presenti inaspettatamente un difetto,
vi invitiamo ad osservare la seguente procedura (garanzia bring-in):
La garanzia del produttore fornita da DKB è valida a decorrere dalla data di acquisto e per il primo acquirente privato. La garanzia viene
riconosciuta solo dietro presentazione dello scontrino di acquisto originale.
DKB si riserva la facoltà di stabilire a propria esclusiva discrezione se provvedere alla riparazione o sostituzione delle parti difettose, alla
sostituzione dell'intero prodotto o ad una riduzione del prezzo, qualora il funzionamento del prodotto non risultasse compromesso. È escluso il di-
ritto di recesso dal contratto in base alle clausole di garanzia. Nel periodo di tempo necessario per la riparazione non viene fornito alcun prodotto
in sostituzione.
Le prestazioni di garanzia non comportano la proroga della validità né un nuovo inizio della garanzia stessa. Le parti sostituite passano di proprie-
tà alla DKB. L'eventuale sostituzione del prodotto determina un nuovo inizio della garanzia.
Termini di garanzia:
•3 anni per il contenitore sferico smaltato (parte inferiore e coperchio), contro la ruggine
•3 anni per la griglia smaltata, contro ruggine o intaccature da bruciatura
•3 anni per tutti i componenti in acciaio, contro ruggine o intaccature da bruciatura
•2 anni per tutti gli altri difetti di fabbricazione o di materiale
•La garanzia per danni allo smalto è riconosciuta solo in caso di comunicazione entro 30 giorni dalla data di acquisto e si applica esclusivamente
ad apparecchi nuovi, non ancora utilizzati.
4. Limitazioni
Nessuna imperfezione ovvero nessun difetto di materiale o di fabbricazione secondo le presenti disposizioni dà luogo ad un intervento in garanzia
nei seguenti casi:
•normale usura durante l'uso conforme del prodotto
•difetti e/o danni dovuti a un utilizzo erroneo, improprio o non conforme, nonché all'installazione, montaggio e tentativi di riparazione non
corretti ad opera di persone non autorizzate
•difetti e/o danni dovuti alla mancata osservanza delle istruzioni d'uso o delle istruzioni di montaggio e di manutenzione (ad esempio danni
occorsi in seguito a montaggio o pulizia inappropriati della superficie smaltata dell'imbuto o della griglia, mancata esecuzione della prova di
tenuta, ecc.)
•irregolarità, differenze cromatiche dello smalto e piccole imperfezioni (ad esempio punti di contatto sul bordo inferiore del coperchio o sulle
sospensioni dovuti a motivi tecnici di produzione)
•scolorimenti e danneggiamenti del prodotto (ad esempio superficie colorata) causati da agenti atmosferici (compresa la grandine), conservazione
inappropriata del prodotto (in luogo non riparato) o impiego inappropriato di agenti chimici
•formazione di ruggine e corrosione dovuta all'azione degli agenti atmosferici o impiego inappropriato di agenti chimici
•imperfezioni che non limitano in modo evidente l'uso corretto o la funzionalità del prodotto
•in generale per parti soggette ad usura quali griglia, imbuto, bruciatori, termometro, accendigas e batteria, elettrodo, cavo di accensione, tubo
del gas, regolatore della pressione del gas, elemento riscaldante, riflettore, pellicola protettiva di alluminio o braciere
•difetti e/o danni dovuti a modifiche, uso per scopi impropri o danneggiamento intenzionale
•difetti e/o danni dovuti a manutenzione e interventi di riparazione inappropriati
•difetti e/o danni dovuti alla mancata esecuzione della manutenzione ordinaria
•difetti e/o danni originatisi durante il primo trasporto
•difetti e/o danni dovuti a forza maggiore
•difetti e/o danni dovuti a usura derivante da un utilizzo professionale (alberghi, ristoranti, eventi, ecc.)
DKB declina qualsiasi altra pretesa avanzata dal cliente che non sia esplicitamente citata nelle presenti disposizioni di garanzia, a meno che non
vi sia un obbligo o una responsabilità legale. In particolare ciò è valido in riferimento a richieste di indennizzo per inadempimento, risarcimento di
danni conseguenti a difetti, mancato guadagno e danni da trasporto che non siano stati comunicati al rivenditore entro il termine di 30 giorni dal
ricevimento del prodotto.
I prodotti OUTDOORCHEF vengono costantemente aggiornati e migliorati. Pertanto non si escludono modifiche dei prodotti senza preavviso.
Il marchio registrato OUTDOORCHEF è rappresentato dall'azienda seguente:
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28
Postfach
8052 Zurigo – Svizzera
www.dkbrands.com
OUTDOORCHEF.COM
5051
INFORMAZIONI TECNICHE
ASCONA 570 G / MONTREUX 570 G / PARIS DELUXE 570 G /
VENEZIA 570 G / GENEVA 570 G
CE 0063
Gas Propano/Butano 30/31
Potenza
-bruciatorepiccolo1.20kW
-bruciatoregrande8.50kW
Consumo di gas 702 g/h
28-30/37 mbar
- Ugello del bruciatore piccolo 0.55 mm/Marcatura: BF
- Ugello del bruciatore grande 1.47 mm/Marcatura: BT
50 mbar
- Ugello del bruciatore piccolo 0.48 mm/Marcatura: AF
- Ugello del bruciatore grande 1.27 mm/Marcatura: AT
Pressione gas Butano 28 mbar.
Propano 37 mbar
Bombole di gas consigliate Butano max. 13 kg
Propano max. 10.5 kg
Bombole di gas massime consentite Butano max. 7.5 kg
sul telaio del grill Propano max. 7.5 kg
LEON 570 G
CE 0063
Gas Propano/Butano 30/31
Potenza8.50kW
Consumo di gas 612 g/h
Ugello (28-30/37 mbar) 1.47 mm/Marcatura: BT
Ugello (50 mbar) 1.27 mm/Marcatura: AT
Pressione gas Butano 28 mbar
Propano 37 mbar
Bombole di gas consigliate Butano max. 13 kg
Propano max. 10.5 kg
Bombole di gas massime consentite Butano max. 7.5 kg
sul telaio del grill Propano max. 7.5 kg
AMBRI 480 G / DELTA 480 G / PORTO 480 G
CE 0063
Gas Propano/Butano 30/31
Potenza5.40kW
Consumo di gas 389 g/h
Ugello (28-30/37 mbar) 1.15 mm/Marcatura: BN
Ugello (50 mbar) 1.02 mm/Marcatura: AN
Pressione gas Butano 28 mbar
Propano 37 mbar
Bombole di gas consigliate Butano max. 13 kg
Propano max. 10.5 kg
Bombole di gas massime consentite Butano max. 7.5 kg
sul telaio del grill Propano max. 7.5 kg
CITY 420 G
CE 0063
Gas Propano/Butano 30/31
Potenza4.30kW
Consumo di gas 315 g/h
Ugello (28-30/37 mbar) 1.02 mm/Marcatura: BL
Ugello (50 mbar) 0.88 mm/Marcatura: AH
Pressione gas Butano 28 mbar
Propano 37 mbar
Bombole di gas consigliate Butano max. 13 kg
Propano max. 10.5 kg
Piastra laterale
CE 0063
Gas Propano/Butano 30/31
Potenza3.80kW
Consumo di gas 276 g/h
Ugello (28-30/37 mbar) 0.98 mm/Marcatura: BK
Ugello (50 mbar) 0.85 mm/Marcatura: AG
Pressione gas Butano 28 mbar
Propano 37 mbar
Piastra supplementare VENEZIA 570 G
CE 0063BT3928
Gas Propano/Butano 30/31
Potenza8,60kW
Consumo di gas 630 g/h
Ugello (28-30/37 mbar) 0.98 mm/Marcatura: BK
Ugello (50 mbar) 0.88 mm/Marcatura: AH
Pressione gas Butano 28 mbar
Propano 37 mbar
Categorie
I3
B/P (30 mbar)
DK, FI, NL, NO, SE, LU
I3
B/P (50 mbar)
CH, AT, DE
I3
+ (28/30/37 mbar)
BE, CH, ES, FR, GB, IT, PT
Accensione elettrica
Per il funzionamento dell’accensione elettrica occorre una batteria
tipo AAA, LR03, da 1.5 Volt.
Informazione per l’uso del termometro
La temperatura indicata può presentare uno scostamento pari a
+/- 10%.
Sito web
Per ulteriori informazioni e consigli, ricette e tutto ciò che vale
la pena sapere sui prodotti OUTDOORCHEF consultare il sito
OUTDOORCHEF.COM
51
GUíA DEL USUARIO
IMPORTANTE PARA SU SEGURIDAD
Todas las personas que utilizan la barbacoa deben conocer y respetar el procedimiento de encendido exacto. La barbacoa no debe ser
utilizada por niños. Deben seguirse con exactitud las
Instrucciones de montaje de la Guía de instalación. Un montaje incorrecto podría tener
consecuencias peligrosas. No sitúe ningún líquido o
material inflamable ni las botellas de gas de repuesto cerca de la barbacoa. Nunca coloque la
barbacoa ni las botellas de gas en espacios cerrados sin ventilación.
Lea con atención estas instrucciones antes de encender su barbacoa redonda de gas. La barbacoa sólo debe ser utilizada al aire libre y debe
respetarse una separación de seguridad de al menos 1.5 m con respecto a objetos combustibles.
BOTELLAS DE GAS
•Sólo se permite colocar sobre la placa de la base botellas de gas con una carga máxima de 7.5kg. Sitúe la botella en el espacio previsto
para ello; consulte la GUÍA DE INSTALACIÓN.
•Para sujetarla se utiliza la correa para botellas o el soporte para botellas de gas previsto para ello. Asegúrese de que no exista ninguna
conexión que pueda presentar fugas. (Illust. 2A)
•Antes de la puesta en funcionamiento y después de cada cambio de botella, realice la VERIFICACIÓN DE LA ESTANQUIDAD.
•Las botellas no deben ser expuestas a temperaturas superiores a los 50° C ni almacenarse en ningún caso en espacios cerrados ni en sótanos.
•Tenga en cuenta y siga las normas de seguridad indicadas en el exterior de las botellas de gas utilizadas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
El usuario debe conservar esta Guía del usuario y tenerla siempre a mano.
Encienda la barbacoa de la forma indicada en el capítulo INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO.
•Utilice la barbacoa únicamente al aire libre.
•Nunca utilice la barbacoa en porches ni debajo de aleros.
•Nunca deje la barbacoa desatendida mientras la esté utilizando.
•ATENCIÓN: Algunas partes de esta barbacoa pueden ponerse muy calientes. Por tanto, mantenga la barbacoa siempre lejos del alcance de
los niños pequeños.
•No traslade el aparato mientras lo esté utilizando.
•Nunca empuje los aparatos dotados con ruedas pivotantes sobre superficies irregulares ni escalones.
•Mantenga una separación de seguridad de 1,5m con respecto a cualquier material combustible.
•Utilice guantes protectores si tiene que sujetar cualquier pieza caliente.
IMPORTANTE:
En primer lugar, anote el número de serie de su barbacoa redonda de gas en la contraportada
de esta Guía del usuario. En función del modelo de barbacoa, el número puede encontrarse
en el adhesivo de identificación, que se encuentra en el bastidor de la barbacoa o en la
placa de la base.
La referencia y la denominación de su barbacoa redonda de gas se encuentran en la Tarjeta
de bienvenida, que está incluida en el dossier de documentación.
El número de serie y la referencia son importantes para la adecuada tramitación de sus consultas, pedidos de recambios o posibles
reclamaciones en virtud de la garantía. Conserve la Guía del usuario en un lugar seguro. Contiene información importante relativa a la
seguridad, el uso y la conservación.
Typ:
PIN 0063 BP 3628
DKB HouseholdSwitzerlandAG
Eggbühlstrasse 28 8052 Zürich
0063
2014
Made in China
Cat.I
=30mbar
3 B/P
DKNONLSELU
=28-30/37mbar
Cat.I
3
+
GB
FRBE
ES
ITCH
30/37 mbar
PT
FI
Butane / Propane
G30 / G31
CZRO
PL
Serial No.:
Article No.:
one main burner: Qn= Total rate SQn=
Side burner: Qn=
30/37 mbar
30/37 mbar
LOGIN CARD
ES
OUTDOORCHEF.COM
5253
•Al terminar de usar la barbacoa, sitúe siempre el mando regulador de gas en la posición y cierre el suministro de gas de la botella.
•Al cambiar la botella de gas, asegúrese de que el mando regulador de gas se encuentre en la posición
y que el suministro de gas de la
botella esté cerrado. IMPORTANTE: No debe existir en las cercanías ninguna fuente de ignición.
•Después de conectar una nueva botella de gas, compruebe las conexiones de la forma indicada en VERIFICACIÓN DE LA ESTANQUIDAD.
•Si sospecha que alguna pieza puede presentar fugas, sitúe el mando regulador de gas en la posición y cierre el suministro de gas de la
botella. Lleve las piezas de la conducción de gas a un establecimiento especializado en aparatos de gas para su inspección.
•Si la manguera de gas presenta daños o signos de desgaste, es necesario sustituirla de inmediato. La manguera no debe estar doblada ni
presentar ningún desgarro o grieta. No olvide cerrar el mando regulador de gas y el suministro de gas antes de desconectar la manguera.
•Sustituya la manguera y el regulador de presión de gas después de un uso de 3 años a partir de la fecha de compra. Asegúrese de que
tanto el regulador de presión de gas como la manguera cumplan las normas UNE-EN correspondientes.
•La longitud recomendada para la manguera de gas es de 90cm; no debe ser en ningún caso de más de 150cm.
•No obstruya jamás el gran orificio de aspiración de aire del suelo de la cubeta ni las 6 ranuras de ventilación de la tapa. Las aberturas de
aireación del compartimento de la botella de gas no deben ser taponadas ni cubiertas en ningún caso.
•No realice ninguna modificación en la llave de paso de gas, el seguro de encendido, el quemador ni ningún otro componente de la barbacoa.
Si sospecha que puede existir un funcionamiento defectuoso, contacte con un establecimiento especializado.
•La barbacoa se suministra con la manguera de gas y el regulador de presión de gas correspondientes. La manguera de gas debe mante-
nerse alejada en todo momento de las superficies exteriores calientes de la barbacoa. No se debe retorcer la manguera. En el caso de los
modelos de barbacoa que disponen de una guía de manguera, la manguera debe sujetarse obligatoriamente a esta guía.
•La manguera y el regulador cumplen las disposiciones nacionales correspondientes, así como las normas UNE-EN.
•Si no se alcanza la potencia máxima y se sospecha de una obstrucción en el suministro de gas, comuníquese con un establecimiento espe-
cializado en aparatos de gas.
•Utilice la barbacoa sólo sobre un suelo estable y seguro. Jamás sitúe la barbacoa sobre suelos de madera ni otras superficies combustibles
durante el uso. Mantenga la barbacoa alejada de materiales combustibles.
•En los aparatos con encimera de granito, evite los golpes térmicos en la encimera.
•No almacene la barbacoa cerca de líquidos u otros materiales fácilmente inflamables.
•Si se deja la barbacoa en un espacio cerrado para la temporada invernal, es imprescindible retirar la botella de gas. Esta debe almacenarse
siempre al aire libre, en un lugar bien ventilado al que no tengan acceso los niños.
•Antes de la puesta en funcionamiento, sitúe la barbacoa en un lugar que ofrezca la máxima protección posible contra el viento.
•Para proteger su barbacoa de las inclemencias climatológicas cuando ya no vaya a utilizarla, cúbrala con una cubierta protectora después de
dejar que se enfríe. Encontrará estas cubiertas protectoras en su establecimiento especializado en barbacoas.
•Para evitar la condensación de humedad, retire la cubierta protectora después de producirse lluvias abundantes.
VERIFICACIÓN DE LA ESTANQUIDAD
ADVERTENCIA: Durante la verificación de la estanquidad, no debe existir en las cercanías ninguna fuente de ignición. Tampoco debe hacerse
mientras se fuma. Realice la verificación de la estanquidad al aire libre y jamás utilice una cerilla encendida ni ninguna llama abierta para la
verificación.
1. El mando regulador de gas debe estar en la posición
.
2. Abra el suministro de gas de la botella y aplique una solución jabonosa (compuesta de un 50 % de jabón líquido y un 50 % de agua) con un
pincel en los componentes de la conducción de gas (la conexión a la botella de gas / el regulador de presión de gas / la manguera de gas /
la entrada de gas / la conexión a la válvula). También puede utilizar spray detector de fugas. (Illust. 2B)
3. La formación de burbujas en la solución jabonosa indica la existencia de una fuga. IMPORTANTE: La barbacoa sólo debe utilizarse una vez
eliminadas todas las fugas. Cierre el suministro de gas de la botella de gas.
4. Si es posible, elimine las fugas reapretando las conexiones, o bien sustituya las piezas defectuosas.
5. Repita los pasos 1 y 2.
6. Si no es posible eliminar las fugas, comuníquese con su establecimiento especializado en aparatos de gas.
NOTA: Realice la VERIFICACIÓN DE LA ESTANQUIDAD después de cada conexión o sustitución de la botella de gas, así como al principio
de la temporada de barbacoas.
53
EXPLICACIÓN DE LOS SíMBOLOS DE LA CONSOLA DE MANDOS
SISTEMA DE QUEMADOR DE LA BARBACOA REDONDA
Modelos con quemador de anillo(Illust. 1A)
El quemador alcanza la máxima potencia en la posición
y la mínima potencia en la posición .
Modelos con dos quemadores de anillo(Illust. 1B)
El quemador grande alcanza la máxima potencia en la posición
y la mínima potencia en la posición . Está concebido para usos con un
nivel de temperatura medio o alto.
El quemador de anillo pequeño está concebido para la cocción a fuego lento a baja temperatura y sólo puede regularse levemente. La diferencia
entre
y no es apreciable. El quemador de anillo pequeño alcanza una temperatura de aproximadamente 100–120° C.
Sistema de quemador de la parrilla adicional del modelo VENEZIA 570 G(Illust. 1C)
Los dos quemadores son idénticos. Alcanzan la máxima potencia en la posición
y la mínima potencia en la posición . Están concebidos
para usos con un nivel de temperatura medio o alto.
ANTES DEL PRIMER USO
1. Limpie todas las piezas que estarán en contacto con los alimentos.
2. Verifique todos los componentes del conducto de gas, de la forma descrita en el capítulo VERIFICACIÓN DE LA ESTANQUIDAD. Hágalo
también si su barbacoa redonda de gas se suministra montada ya por el establecimiento.
3. Encienda la barbacoa durante aproximadamente 20–25 minutos en el nivel
.
Niveles de calor y encendido
: Posición apagada
: potencia baja
: potencia media
: potencia máxima
: encendido
: encendedor
Posicionamiento del cono EASY FLIP
Posición directa del cono EASY FLIP
Posición indirecta del cono EASY FLIP
OUTDOORCHEF.COM
5455
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
1. Asegúrese de que todas las conexiones entre la manguera de gas, el regulador de presión de gas y la botella de gas estén bien apretadas.
(Siga las instrucciones del capítulo VERIFICACIÓN DE LA ESTANQUIDAD).
2. Abra la tapa de la barbacoa. ATENCIÓN: Nunca encienda la barbacoa con la tapa cerrada.
3. Abra el suministro de gas de la botella de gas.
4 a. Modelos con quemador de anillo
Presione el mando regulador de gas y gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición
. Presione el botón de
encendido de color negro y manténgalo presionado hasta que salte la chispa y se encienda el gas. (Illust. 1D)
4 b. Modelos con dos quemadores de anillo y botón de encendido separado:
Presione el mando regulador de gas del quemador de anillo grande y gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición
.
Presione el botón de encendido de color negro y manténgalo presionado hasta que salte la chispa y se encienda el gas.
O bien presione el mando regulador de gas del quemador de anillo pequeño (mando izquierdo) y gírelo en el sentido contrario a las agujas
del reloj hasta la posición
.
Presione el botón de encendido de color negro y manténgalo presionado hasta que salte la chispa y se encienda el gas. (Ilust. 1E)
4 c. Modelos con dos quemadores de anillo sin botón de encendido separado:
Presione el mando regulador de gas del quemador de anillo grande y gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición
.
Mantenga presionado el mando regulador de gas hasta que salte la chispa y se encienda el gas. (Ilust. 1F)
O bien presione el mando regulador de gas del quemador de anillo pequeño (mando izquierdo) y gírelo en el sentido contrario a las agujas
del reloj hasta la posición
. Mantenga presionado el mando regulador de gas hasta que salte la chispa y se encienda el gas.
5. Si el gas no se enciende en menos de 3 segundos, sitúe el mando regulador de gas en la posición
.Espere 2 minutos para que el gas no
quemado pueda disiparse. A continuación, repita el punto 4.
6. Si no es posible poner en funcionamiento la barbacoa después de 3 intentos, averigüe la causa (de la forma descrita en la sección
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS).
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO DEL CITY 420 G
1. Asegúrese de que todas las conexiones entre la manguera de gas, el regulador de presión de gas y la botella de gas estén bien apretadas.
(Siga las instrucciones del capítulo VERIFICACIÓN DE LA ESTANQUIDAD).
2. Abra la tapa de la barbacoa. ATENCIÓN: Nunca encienda la barbacoa con la tapa cerrada.
3. Abra el suministro de gas de la botella de gas.
4. Presione el mando regulador de gas y gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición
. Accione repetidamente
el botón de encendido de color rojo hasta que se encienda el gas. (Illust. 1G)
5. Si el gas no se enciende en menos de 3 segundos, sitúe el mando regulador de gas en la posición
.Espere 2 minutos para que el gas no
quemado pueda disiparse. A continuación, repita el punto 4.
6. Si no es posible poner en funcionamiento la barbacoa después de 3 intentos, averigüe la causa (de la forma descrita en la sección
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS).
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO DE LA PARRILLA ADICIONAL DEL VENEZIA 570 G
1. Asegúrese de que todas las conexiones entre la manguera de gas, el regulador de presión de gas y la botella de gas estén bien apretadas.
(Siga las instrucciones del capítulo VERIFICACIÓN DE LA ESTANQUIDAD).
2. Retire la encimera de granito de la parrilla adicional y sitúela debajo del compartimento lateral, en el soporte previsto para ello. ATENCIÓN:
Jamás encienda la barbacoa con la encimera de granito cerrada.
3. Abra el suministro de gas de la botella de gas.
4. Presione el mando regulador de gas derecho o izquierdo y gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición
.
Presione el botón de encendido y manténgalo presionado hasta que salte la chispa y se encienda el gas. (Illust. 1H)
5. Si el gas no se enciende en menos de 3 segundos, sitúe el mando regulador de gas en la posición
. Espere 2 minutos para que el gas no
quemado pueda disiparse. A continuación, repita el punto 4.
6. Si no es posible poner en funcionamiento el quemador de la parrilla adicional después de 3 intentos, averigüe la causa (de la forma descrita
en la sección RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS).
7. Para poner en marcha el segundo quemador, continúe en el punto 4.
8. Cubra nuevamente la parrilla adicional con la encimera de granito sólo cuando la parrilla se haya enfriado completamente.
55
SISTEMA DE CONO EASY FLIP: DOS BARBACOAS EN UNA
El corazón de la barbacoa redonda de gas OUTDOORCHEF es el cono EASY FLIP, que refleja el carácter innovador de los ingenieros
de OUTDOORCHEF.
El cono EASY FLIP le permite modificar la distribución de calor de directo a indirecto en cuestión de segundos. Al mismo tiempo, actúa como
escudo protector inteligente para prevenir la dañina combustión de las grasas y la producción de humo no deseada.
Un solo mando basta para cambiar entre el modo directo y el indirecto para cocinar a la parrilla, cocer y asar: basta con dar la vuelta al cono EASY FLIP.
INSTRUCCIONES DE MANEjO DE LA BARBACOA REDONDA DE GAS
Es así de sencillo:
1. Sitúe el cono EASY FLIP en la posición deseada. ATENCIÓN: Utilice siempre guantes resistentes al calor para cambiar la posición del cono
cuando la barbacoa está encendida.
2. En caso necesario, seleccione los accesorios correspondientes.
3. Caliente la barbacoa con la tapa cerrada durante 10–15 minutos en la posición
.
4. Después del uso de la barbacoa, sitúe siempre el mando regulador de gas en la posición
. A continuación, cierre el suministro de gas de la
botella de gas. Es necesario cerrar la llave de paso de gas incluso si la botella está vacía.
CALOR DIRECTOCALOR INDIRECTO
Para asar a la parrilla directamente y cocer Para asar a la parrilla indirectamente, cocer y hornear
Utilice la temperatura mayor,
concentrada en la parrilla. Por ejemplo para realizar
un bonito dibujo de parrilla en la pieza de carne
El calor se distribuye uniformemente dentro
de la barbacoa redonda cerrada. Por ejemplo para pre-
parar verduras al vapor o asar a baja temperatura.
OUTDOORCHEF.COM
5657
SUGERENCIAS Y TRUCOS
Con calor indirecto
Piezas de carne grandes o pollos enteros: Gracias al cono EASY FLIP, ya no es necesario dar la vuelta constantemente a las piezas de
carne grandes durante su cocinado. El calor del quemador de gas asciende por la cara interior de la esfera de la barbacoa y se distrib
ye uniformemente por la totalidad de la esfera. Coloque los alimentos a cocinar sobre la parrilla previamente calentada y cierre la tapa.
Deje siempre cierta distancia entre las distintas piezas de carne. Al cerrar la tapa, los alimentos se doran uniformemente por todos los
lados y conservan todo su jugo.
Para no dejar nada al azar en el caso de las piezas más grandes, les recomendamos el OUTDOORCHEF GOURMET CHECK, nuestro
termómetro de sonda para obtener unos resultados perfectos.
Con calor directo
Piezas de carne pequeñas, como bistecs, chuletas y embutidos para barbacoa: Sitúe los alimentos sobre el centro de la parrilla
previamente
calentada y cocine rápidamente con la tapa abierta. A continuación, desplace los alimentos hacia el exterior, reduzca el
calor a la posición
y ase con la tapa cerrada.
Para conseguir un resultado óptimo con los alimentos de cocinado rápido, le recomendamos utilizar la placa de hierro fundido
OUTDOORCHEF.
Con los accesorios idóneos, su OUTDOORCHEF le dará aún más satisfacciones. Ya se trate de cocinar a la parrilla, cocer o asar: dé
rienda suelta a su creatividad y sus ganas de experimentar.
Encontrará todos los accesorios disponibles para su barbacoa en OUTDOORCHEF.COM
La tabla de tiempos de parrilla para las distintas cantidades de alimentos se pueden consultar en OUTDOORCHEF.COM
USO DE LA PARRILLA ADICIONAL
Caliente su parrilla con el calor máximo durante aproximadamente 10 minutos. Coloque los alimentos a cocinar sobre la parrilla y regule
la temperatura según sus preferencias,
–.
DESPUÉS DE USAR LA BARBACOA
1. Sitúe el mando regulador de gas de cada quemador en .
2. Cierre el suministro de gas de la botella de gas.
3. Deje que la barbacoa se enfríe completamente y límpiela.
4. Cubra la barbacoa con la cubierta protectora correspondiente.
LIMPIEZA
Sólo se requiere una rápida limpieza entre las barras de la parrilla, dado que la mayor parte de la grasa se evapora o es conducida hacia el
recipiente de recogida.
En caso de suciedad persistente, caliente la barbacoa durante 10 minutos a la máxima potencia. Para la limpieza del cono y de la parrilla, utilice
un cepillo para barbacoas con cerdas de latón (no utilice cerdas de acero).
Para las demás piezas, así como para realizar una limpieza más exhaustiva, utilice el producto OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER. Si lo
desea, puede utilizar un estropajo de nailon y agua jabonosa para eliminar cualquier resto aislado.
IMPORTANTE: Después de una limpieza exhaustiva, seque completamente la barbacoa en la posición
(encendida).
LIMPIEZA DE LA PARRILLA ADICIONAL DEL MODELO VENEZIA 570 G
Sólo se requiere una rápida limpieza entre las barras de la parrilla, dado que la mayor parte de la grasa se evapora o es conducida hacia el
re-
cipiente de recogida. Para la limpieza de la parrilla y de la placa de parrilla, utilice un cepillo para barbacoas con cerdas de latón (no utilice cerdas
de acero).
Por último, puede retirar el recipiente de recogida y limpiarlo con el producto OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER.
IMPORTANTE: Si utiliza
productos limpiadores, debe dejar que la barbacoa se seque completamente después de la limpieza. Para acelerar el
proceso de secado, puede encender la barbacoa y dejarla encendida a potencia máxima durante unos minutos.
57
UTILIZACIÓN DEL OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER
IMPORTANTE: La barbacoa no debe estar en funcionamiento en ningún momento durante el uso del OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER.
Utilice guantes para protegerse las manos y, si es posible, utilice gafas. Pulverice toda la superficie de la barbacoa y los accesorios, aún ligeramente
calientes, y deje actuar al producto durante 15–30 minutos. Pulverice nuevamente las superficies más sucias, aclare bien con agua y deje secar.
CONSERVACIÓN
Una conservación regular de su barbacoa garantizará su perfecto funcionamiento.
•Inspeccione los componentes del conducto de gas al menos dos veces al año y después de cada periodo de almacenamiento prolongado.
Las arañas y otros insectos pueden provocar obstrucciones que deben ser eliminadas antes del uso.
•Si empuja regularmente la barbacoa sobre terrenos irregulares, compruebe cada cierto tiempo si todos los tornillos están bien apretados.
• Si no utiliza la barbacoa durante un periodo prolongado, antes de utilizarla nuevamente debe realizar una VERIFICACIÓN DE LA
ESTANQUIDAD. Si tiene cualquier duda, contacte con su proveedor de aparatos de gas o con el punto de venta en el que adquirió la barbacoa.
•Para evitar daños por corrosión, lubrique con aceite todas las piezas metálicas antes de un almacenamiento prolongado.
•Después de un almacenamiento prolongado y al menos una vez durante la temporada de barbacoas, debe inspeccionar la manguera de gas
para detectar posibles desgarros, grietas, dobleces y otros daños. Cualquier manguera de gas que presente daños debe sustituirse inmedia-
tamente, tal como se describe en el capítulo ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD.
•Para que pueda disfrutar de su barbacoa durante mucho tiempo, le recomendamos lo siguiente:
•Impregne todas las piezas de madera una vez al año con aceite para madera para evitar la aparición de fendas.
•Para proteger su barbacoa de las inclemencias climatológicas, cúbrala con la cubierta protectora OUTDOORCHEF adecuada después de
dejar que se enfríe.
•Para evitar la condensación de humedad, retire la cubierta protectora después de las lluvias. Encontrará estas cubiertas protectoras en su
establecimiento especializado en barbacoas.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El quemador no se enciende:
•Compruebe su el suministro de gas de la botella de gas está abierto.
•Asegúrese de que la botella contenga una cantidad suficiente de gas.
•Compruebe si saltan chispas del electrodo al quemador.
No hay chispa:
•Asegúrese de que la pila esté colocada correctamente (en las barbacoas con encendido eléctrico).
•La separación entre el quemador y el electrodo debe ser de tan solo 5–8 mm.
•Compruebe si los cables del encendido eléctrico y del electrodo están conectados y firmes.
•Coloque una nueva pila (de tipo AAA, LR03, 1,5voltios) en el encendido eléctrico (en las barbacoas con encendido eléctrico).
•Si no es posible poner en funcionamiento la barbacoa mediante las medidas mencionadas arriba, contacte con el punto de venta.
CONDICIONES DE LA GARANTíA
1. Garantía
Con la compra de este producto OUTDOORCHEF a través de un establecimiento autorizado, además del producto adquiere una garantía
de fabricante de DKB Household Switzerland AG (en adelante, “DKB”) por un periodo máximo de 3 años y sujeta a las condiciones
enumeradas a continuación.
La garantía cubre exclusivamente la eliminación de de los defectos observados durante el uso correcto y que sean atribuibles a fallos de
materiales y/o fabricación.
2. Procedimiento
Verifique el producto tan pronto como lo reciba para verificar su funcionalidad y detectar cualquier defecto. Si el producto presentara algún
defecto imprevisto, le rogamos que siga el procedimiento que aparece a continuación (garantía sujeta a la entrega al establecimiento):
DKB's producentgaranti løber fra købsdatoen og gælder for den private førstekøber. Garantien kan kun gøres gældende mod forevisning af den
originale købskvittering.
Garantiydelsen sker efter DKB's egen vurdering ved istandsættelse, udskiftning af mangelfulde dele, udskiftning af produktet eller en
prisnedsættelse, såfremt produktets funktion ikke er påvirket. Det er ikke muligt at træde tilbage fra købet i tilfælde af garantisager. Der kan ikke
gøres krav gældende om et erstatningsprodukt i reparationstiden.
En garantisag medfører hverken en forlængelse eller nystart af garantiens løbetid. Udskiftede dele overgår til DKB's ejendom. Ved udskiftning af
produktet starter garantiens løbetid på ny.
Garantifristerne er følgende:
•3 år ved den emaljerede kugle (underdel og låg) mod rust
•3 år ved den emaljerede grillrist mod rust eller smeltning
•3 år ved alle dele af rustfrit stål mod rust eller smeltning
•2 år ved alle andre produktions-/materielle fejl
•Garantien ved skader i emaljen gælder udelukkende inden for en meddelelsesfrist på 30 dage fra købsdatoen. Denne gælder kun ved nye
apparater, som stadig er ubenyttede.
4. Udelukkelse
Garantien bortfalder ved følgende mangler, som ikke er materielle eller produktionsfejl i henhold til bestemmelserne:
•Almindelig slitage ved korrekt brug.
•Defekter og/eller skader som følge af forkert, ukorrekt brug eller brug, der ikke er i overensstemmelse med bestemmelserne, samt som
følge af ukorrekt installation, montering og reparationsforsøg ved ikke-autoriserede personer.
•Defekter og/eller skader som følge af manglende overholdelse af brugsanvisningen eller drifts-/vedligeholdelsesanvisningerne (eksempelvis
beskadigelser som følge af mangelfuld montering eller ukorrekt rengøring af emaljerede overflader på tragten eller grillristen, manglende
gennemførelse af tæthedskontrollen osv.).
•Ujævnheder, farveforskelle i emaljen og mindre fejl (såsom produktionsbetingede trykpunkter på den nederste lågkant eller ophæng).
•Farveændringer og beskadigelser af produktet (f.eks. af farveoverfladen) som følge af vejrmæssige påvirkninger (inkl. hagl), ukorrekt (ikke
vejrbestandig) opbevaring af produktet eller ukorrekt anvendelse af kemikalier.
•Rust- og rustfilmdannelse som følge af vejrmæssige påvirkninger eller ukorrekt anvendelse af kemikalier.
•Fejl, som ikke synligt påvirker den korrekte brug eller anvendelse af produktet.
•Generelt for sliddele såsom grillrist, tragt, brænder, termometer, tænding og batteri, elektrode, tændingskabel, gasslange, gastrykregulator,
varmeelement, reflektor, beskyttelsesfolie af aluminium eller kulrist
•Defekter og/eller skader som følge af ændringer, anvendelse til andre formål eller forsætlige beskadigelser.
•Defekter og/eller skader som følge af ukorrekt vedligeholdelse eller reparation.
•Defekter og/eller skader som følge af manglende gennemførelse af jævnlig vedligeholdelse.
•Defekter og/eller skader, som er opstået i forbindelse med den oprindelige transport.
•Defekter og/eller skader som følge af force majeure.
•Defekter og/eller skader som følge af slitage i forbindelse med professionel brug (hotelvirksomhed, restaurationsvirksomhed, arrangementer
osv.).
DKB udelukker andre kundekrav end dem, der er beskrevet i disse garantibestemmelser, såfremt der ikke foreligger en tvingende lovmæssig
forpligtelse eller et tvingende lovmæssigt krav. Dette gælder navnlig også i forhold til krav på skadeserstatning som følge af manglende
overholdelse, erstatning for følgeskader, tabt fortjeneste og transportskader, som ikke er blevet meddelt forhandleren inden for en frist på
30 dage fra modtagelse af produktet.
OUTDOORCHEF-produkterne undergår en kontinuerlig videreudvikling. Der kan således forekomme ændringer af produkterne uden
forudgående
meddelelse herom.
Det registrerede mærke OUTDOORCHEF repræsenteres ved følgende virksomhed:
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28
Postfach
8052 Zürich – Schweiz
www.dkbrands.com
77
TEkNISkE INFORMATIONER
ASCONA 570 G / MONTREUX 570 G / PARIS DELUXE 570 G /
VENEZIA 570 G / GENEVA 570 G
CE 0063
Gas Propan/butan 30/31
Effekt
-lillebrænder1.20kW
-storbrænder8.50kW
Gasforbrug 702 g/h
28–30/37 mbar
- Dyse lille brænder 0.55 mm/markering: BF
- Dyse stor brænder 1.47 mm/markering: BT
50 mbar
- Dyse lille brænder 0.48 mm/markering: AF
- Dyse stor brænder 1.27 mm/markering: AT
Gastryk Butan 28 mbar
Propan 37 mbar
Anbefalede gasflasker Butan maks. 13 kg
Propan maks. 10.5 kg
Maksimalt tilladte gasflasker Butan maks. 7.5 kg
på grillstellet Propan maks. 7.5 kg
LEON 570 G
CE 0063
Gas Propan/butan 30/31
Styrke8.50kW
Gasforbrug 612 g/h
Dyse (28-30/37 mbar) 1.47 mm/markering: BT
Dyse (50 mbar) 1.27 mm/markering: AT
Gastryk Butan 28 mbar
Propan 37 mbar
Anbefalede gasflasker Butan maks. 13 kg
Propan maks. 10.5 kg
Maksimalt tilladte gasflasker Butan maks. 7.5 kg
på grillstellet Propan maks. 7.5 kg
AMBRI 480 G / DELTA 480 G / PORTO 480 G
CE 0063
Gas Propan/butan 30/31
Styrke5.40kW
Gasforbrug 389 g/h
Dyse (28-30/37 mbar) 1,15 mm/markering: BN
Dyse (50 mbar) 1,02 mm/markering: AN
Gastryk Butan 28 mbar
Propan 37 mbar
Anbefalede gasflasker Butan maks. 13 kg
Propan maks. 10.5 kg
Maksimalt tilladte gasflasker Butan maks. 7.5 kg
på grillstellet Propan maks. 7.5 kg
CITY 420 G
CE 0063
Gas Propan/butan 30/31
Styrke4.30kW
Gasforbrug 315 g/h
Dyse (28-30/37 mbar) 1.02 mm/markering: BL
Dyse (50 mbar) 0.88 mm/markering: AH
Gastryk Butan 28 mbar
Propan 37 mbar
Anbefalede gasflasker Butan maks. 13 kg
Propan maks. 10.5 kg
Sidebrænder
CE 0063
Gas Propan/butan 30/31
Styrke3.80kW
Gasforbrug 276 g/h
Dyse (28-30/37 mbar) 0.98 mm/markering: BK
Dyse (50 mbar) 0.85 mm/markering: AG
Gastryk Butan 28 mbar
Propan 37 mbar
Ekstra grillflade VENEZIA 570 G
CE 0063BT3928
Gas Propan/butan 30/31
Styrke8.60kW
Gasforbrug 630 g/h
Dyse (28-30/37 mbar) 0.98 mm/markering: BK
Dyse (50 mbar) 0.88 mm/markering: AH
Gastryk Butan 28 mbar
Propan 37 mbar
Kategorier
I3
B/P (30 mbar)
DK, FI, NL, NO, SE, LU
I3
B/P (50 mbar)
CH, AT, DE
I3
+ (28/30/37 mbar)
BE, CH, ES, FR, GB, IT, PT
Elektrisk tænding
Til at drive den elektriske tænding kræves et batteri (type AAA,
(LR03), 1.5 Volt).
Henvisning vedrørende temperaturvisningen
Visningsafvigelsen i forhold til termometret kan være på +/– 10 %.
Hjemmeside
Find yderligere oplysninger, tips og tricks, opskrifter og alt, hvad
der er værd at vide om OUTDOORCHEF-produkterne,
på OUTDOORCHEF.COM
OUTDOORCHEF.COM
7879
käYTTöOHjE
TäRkEää TURVALLISUUTESI VUOkSI
Jokaisen grilliä käyttävän henkilön on tunnettava tarkka sytytysmenetelmä ja noudatettava sitä. Lapset eivät saa käyttää grilliä. Noudata tarkasti
kokoamisohjeissa olevia asennusohjeita. Virheellinen käyttö voi aiheuttaa vaarallisia seurauksia.
Älä sijoita syttyviä nesteitä ja aineita tai varakaasupulloja grillin läheisyyteen. Älä sijoita grilliä tai kaasupullo(j)a koskaan suljettuun tilaan, jossa ei
ole ilmanvaihtoa.
Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen kuin otat kaasupallogrillisi käyttöön. Grilliä saa käyttää vain ulkona turvallisuusetäisyyden ollessa palaviin
esineisiin vähintään 1.5 m.
kAASUPULLOT
•Pohjalevylle saa asettaa vain kaasupulloja, joiden täyttöpaino on enintään 7.5 kg. Sijoita pullo siihen varattuun tilaan, katso KOKOAMISOHJE.
•Pullon kiinnitystä
varten on mukana toimitettava pullovyö tai kaasupullon pidike.
Varmista, että ruuviliitokset ovat tiiviitä. (Kuva 2A)
• Suorita ennen käyttöönottoa ja jokaisen kaasupullon vaihdon
yhteydessä TIIVIYDEN TARKASTUS .
•Kaasupulloja ei saa asettaa yli 50° celciusasteen lämpötilaan eikä varastoida koskaan suljettuun tilaan tai kellarikerrokseen.
•Ota huomioon käytettäviin kaasupulloihin merkityt turvamääräykset ja noudata niitä.
TURVAOHjEET
Omistajan on säilytettävä tämä käyttöohje ja se tulee olla aina saatavilla.
Ota grilli käyttöön luvun OHJE SYTYTTÄMISTÄ VARTEN mukaan.
•Käytä grilliä vain ulkona.
•Älä käytä koskaan grilliä katoksen alla.
•Älä koskaan jätä sytytettynä olevaa grilliä vartioimatta.
•HUOMIO: Grillin osat voivat tulla hyvin kuumiksi. Pidä sen vuoksi grilli pienten lasten ulottumattomissa.
•Älä liikuta laitetta käytön aikana.
•Älä työnnä laitteita, joissa on ohjauspyörät, epätasaisten alustojen tai portaiden yli.
•Aseta grillauksen jälkeen kaasunsäädinpainike aina asentoon
ja sulje kaasunsyöttö kaasupullosta.
•Varmista kaasupulloa vaihdettaessa, että säätimen painike
on asennossa ja että kaasupullon kaasunsyöttö on suljettu.
TÄRKEÄÄ: Grillin läheisyydessä ei saa olla mitään syttymislähteitä.
•Suorita uuden kaasupullon liittämisen jälkeen liitososien TIIVIYDEN TARKASTUS.
TÄRKEÄÄ:
Merkitse ensin muistiin kaasupallogrillisi sarjanumero tämän käyttöohjeen kääntöpuolelta.
Grillin mallista riippuen löydät numeron tarrasta, joko grillitelineestä tai pohjalevystä.
Kaasupallogrillin tuotenumero ja merkintä löytyvät Welcome Cardista, joka on liitetty oheiseen
asiakirjamappiin.
Sarjanumero ja tuotenumero ovat tärkeitä joustavaa neuvontaa varten, varaosatilauksissa ja muissa takuuvaatimusten käsittelyissä. Säilytä
käyttöohje turvallisessa paikassa. Se sisältää tärkeitä tietoja turvallisuudesta, käytöstä ja huollosta.
Typ:
PIN 0063 BP 3628
DKB HouseholdSwitzerlandAG
Eggbühlstrasse 28 8052 Zürich
0063
2014
Made in China
Cat.I
=30mbar
3 B/P
DKNONLSELU
=28-30/37mbar
Cat.I
3
+
GB
FRBE
ES
ITCH
30/37 mbar
PT
FI
Butane / Propane
G30 / G31
CZRO
PL
Serial No.:
Article No.:
one main burner: Qn= Total rate SQn=
Side burner: Qn=
30/37 mbar
30/37 mbar
LOGIN CARD
FI
79
•Jos on epäilys vuotavista osista, aseta kaasun säädinpainike asentoon ja sulje kaasunsyöttö kaasupullosta. Tarkistuta kaasua johtavat
osat kaasuasennusliikkeessä.
•Jos kaasuletkussa on vaurioita tai kulumia, se on heti vaihdettava. Letku ei saa olla taitteella eikä siinä saa olla halkeamia. Älä unohda kiertää
säädinpainiketta ja kaasunsyöttöä kiinni, ennen kuin poistat letkun.
•Vaihda letku ja kaasunpainesäädin 3 vuoden käyttöajan jälkeen ostopäivästä lukien. Varmista, että kaasunpainesäädin ja letku vastaavat
EN-normeja.
•Kaasuletkun suositeltava pituus on 90 cm eikä se saa ylittää 150 cm.
•Älä koskaan sulje suurta pyöreää ilmaimua altaan pohjassa tai kannen 6 tuuletusaukkoa. Kaasupullon tuuletusaukkoja ei saa missään
nimessä
sulkea tai peittää.
•Älä tee mitään muutoksia kaasuhanaan, liekinvartijaan, polttimeen tai grillin muihin osiin. Ota yhteyttä kaasuasennusliikkeeseen, jos epäilet
toimintahäiriötä.
•Grillissä on mukana sopiva kaasuletku sekä kaasupaineensäädin. Kaasuletku on pidettävä ehdottomasti erillään grillin kuumista
ulkopinnoista.
Letkua ei saa vääntää. Letku täytyy olla malleissa, joissa on letkunohjain, ehdottomasti kiinnitettynä ohjaimeen.
•Letku ja säädin vastaavat kulloisenkin maan paikallisia määräyksiä ja EN-normeja.
•Ota yhteyttä kaasuasennusliikkeeseen, jos täyttä tehoa ei saavuteta ja jos epäilet tukosta kaasunsyötössä.
•Käytä grilliä vain tasaisella ja turvallisella alustalla. Älä sijoita grilliä käytön aikana koskaan puulattioille tai muille palaville pinnoille. Pidä grilli
etäällä palavista materiaaleista.
•Vältä laitteissa, joissa on graniittilevy, levyn lämpötilasokki.
•Älä varastoi grilliä helposti syttyvien nesteiden tai materiaalien läheisyyteen.
•Irrota kaasupullo aina, jos grilli säilytetään talven yli sisätilassa. Se pitäisi varastoida ulkona paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto ja johon eivät
lapset pääse.
•Sijoita grilli ennen käyttöönottoa mahdollisimman tuulensuojaisaan paikkaan.
•Grilli pitäisi suojata ympäristön vaikutuksilta suojapeitteellä, kun sitä ei käytetä ja kun se on täysin jäähtynyt. Suojapeitteen voit ostaa
grillikauppiaaltasi.
•Poista suojapeite kovan sateen jälkeen, jotta vältät kosteuden kertymisen.
TIIVIYDEN TARkISTUS
VAROITUS: Tiiviyden tarkastuksen aikana ei grillin lähellä saa olla mitään sytytyslähteitä. Se koskee myös tupakointia. Älä koskaan tarkista
tiiviyttä palavan tulitikun avulla tai avoimella liekillä ja tee se aina ulkona.
1. Kaasusäädinpainikkeen täytyy olla asennossa
.
2. Avaa pullon kaasunsyöttö ja sivele kaikki kaasua johtavat osat (liitokset kaasupullossa / kaasupaineensäätimessä ( kaasuletkussa /
kaasun tulossa / venttiilin liitos ) saippualiuoksella, jossa on 50 % nestemäistä saippuaa ja 50 % vettä. Voit käyttää myös
vuodonilmaisinsuihketta. (Kuva 2B)
3. Kuplien muodostuminen viittaa vuotokohtiin. TÄRKEÄÄ: Grilliä saa käyttää vasta, kun kaikki vuotokohdat on korjattu. Liitä kaasunsyöttö
kaasupullooon.
4. Korjaa vuotokohdat kiristämällä liitokset jos mahdollista tai vaihtamalla virheelliset osat.
5. Toista vaiheet 1 ja 2.
6. Jos vuotokohtia ei voi korjata, ota yhteyttä kaasuasennusliikkeeseen.
OHJE: Suorita TIIVIYDEN TARKASTUS jokaisen kaasupullon kiinnityksen tai vaihdon jälkeen sekä grillikauden alussa.
OUTDOORCHEF.COM
8081
OHjAUSPANEELIN MERkINTöjEN SELITYS
PALLON POLTINjäRjESTELMä
Mallit, joissa on 1 rengaspoltin (Kuva 1A)
Rengaspoltin saavuttaa korkeimman tehonsa asennossa
ja alhaisimman tehonsa asennossa .
Mallit, joissa on 2 rengaspoltinta (Kuva 1B)
Suuri rengaspoltin saavuttaa asennossa
korkeimman tehonsa ja asennossa alhaisimman tehonsa. Se on tarkoitettu käytettäväksi
keski- ja korkeissa lämpötiloissa.
Pieni rengaspoltin on suunniteltu alhaisissa lämpötiloissa
kypsentämiseen ja sitä voi säätää vain vähän. Ero ja välillä ei ole näky-
vissä. Pieni rengaspoltin saavuttaa n. 100–120° C lämpötilan.
VENEZIA 570 G-mallissa olevan lisägrillipinnan poltinjärjestelmä (Kuva 1C)
Molemmat polttimet ovat identtisiä. Ne saavuttavat asennossa korkeimman tehonsa ja asennossa alhaisimman tehonsa. Ne on
tarkoitettu käytettäväksi keski- ja korkeissa lämpötiloissa.
ENNEN ENSIMMäISTä käYTTöä
1. Puhdista kaikki osat, jotka joutuvat tekemisiin elintarvikkeiden kanssa.
2. Tarkasta kaikki kaasua johtavat osat, kuten kappaleessa TIIVIYDEN TARKASTUS on kuvattu. Tee se myös silloinkin, kun kauppiaasi
toimit-
taa grillin valmiiksi asennettuna.
3. Polta grilliä n. 20–25 minuuttia asennossa
Lämpötehot ja sytytys
: Asennosta
: matala teho
: keskiteho
: täysiteho
: Sytytys
: Sytytin
EASY FLIP -suppilon asettaminen
EASY FLIP -suppilon suora asento
EASY FLIP -suppilon epäsuora asento
81
OHjE SYTYTYSTä VARTEN
1. Varmista, että kaikki liitokset kaasuletkun, kaasupaineensäätimen ja kaasupullon välissä on ruuvattu tiukasti. (Toimi kappaleessa TIIVIYDEN
TARKASTUS olevien ohjeiden mukaan).
2. Avaa grillin kansi. HUOMIO: Älä koskaan sytytä grilliä kannen ollessa kiinni.
3. Liitä kaasunsyöttö kaasupulloon.
4 a Mallit, joissa on 1 rengaspoltin:
Paina kaasusäädinpainiketta ja
käännä sitä myötäpäivään asentoon
. Paina mustaa
sytytyspainiketta ja pidä sitä painettuna,
kunnes se iskee kipinää ja kaasu palaa. (Kuva 1D)
4 b. Mallit, joissa on 2 rengaspoltinta ja erillinen sytytysnappi:
Paina suuren rengaspolttimen kaasun säätönuppia ja käännä sitä vastapäivään asentoon
.
Paina mustaa sytytysnappia ja pidä sitä painettuna, kunnes se iskee kipinää ja kaasu palaa.
Tai paina pienen rengaspolttimen kaasun säätönuppia (vasen painike) ja käännä sitä vastapäivään asentoon
.
Paina mustaasytytysnappia ja pidä sitä painettuna, kunnes se iskee kipinää ja kaasu palaa. (Kuva 1E)
4 c. Mallit, joissa on 2 rengaspoltinta ilman erillistä sytytysnappia:
Paina suuren rengaspolttimen kaasun säätönuppia ja käännä sitä vastapäivään asentoon
.
Pidä kaasun säätönuppia painettuna, kunnes se iskee kipinää ja kaasu palaa. (Kuva 1F)
Tai paina pienen rengaspolttimen kaasun säätönuppia (vasen painike) ja käännä sitä vastapäivään asentoon
.
Pidä kaasun säätönuppia painettuna, kunnes se iskee kipinää ja kaasu palaa.
5. Jos kaasu ei syty 3 sekunnin aikana, käännä kaasusäädinpainiketta
. Odota kaksi minuuttia, jotta palamaton kaasu voi haihtua. Toista
sitten kohta 4.
6. Jos grilliä ei saa sytytettyä 3 yrityksen jälkeen, tarkasta syyt (kuten kappaleessa VIAN KORJAUS on kuvattu).
OHjE CITY 420 G-MALLIN SYTYTTäMISEEN
1.
Varmista, että kaikki liitokset kaasuletkun, kaasupaineensäätimen
ja kaasupullon välissä on ruuvattu tiukasti. (Toimi kappaleessa TIIVIYDEN
TARKASTUSolevien ohjeiden mukaan).
2. Avaa grillin kansi. HUOMIO: Älä koskaan sytytä grilliä kannen ollessa kiinni.
3. Avaa kaasunsyöttö kaasupullosta.
4.
Paina kaasusäädinpainiketta ja käännä sitä myötäpäivään asentoon
. Paina punaista sytytyspainiketta useasti, kunnes kaasu syttyy.
(Kuva 1G)
5. Jos kaasu ei syty kolmen sekunnin aikana, käännä kaasusäädinpainiketta
. Odota kaksi minuuttia, jotta palamaton kaasu voi haihtua. Toista
sitten kohta 4.
6. Jos grilliä ei saa sytytettyä 3 yrityksen jälkeen, tarkasta syyt (kuten kappaleessa VIAN KORJAUS on kuvattu).
OHjE VENEZIA 570 G LISäGRILLIPINNAN SYTYTTäMISEEN
1. Varmista, että kaikki liitokset kaasuletkun, kaasupaineensäätimen ja kaasupullon välissä on ruuvattu tiukasti. (Toimi kappaleessa TIIVIYDEN
TARKASTUS olevien ohjeiden mukaan).
2. Poista ylimääräisen grillipinnan graniittisuoja ja sijoita se sivutelineeseen sille tarkoitettuun pidikkeeseen. HUOMIO: Älä koskaan sytytä
grilliä graniittisuojan ollessa laitteen päällä.
3. Avaa kaasunsyöttö kaasupullosta.
4. Paina oikeaa tai vasenta kaasusäädinpainiketta ja käännä sitä vastapäivään asentoon
. Paina sytytyspainiketta ja pidä sitä painettu-
na, kunnes se iskee kipinää ja kaasu palaa. (Kuva 1H)
5. Jos kaasu ei syty 3 sekunnin aikana, käännä kaasusäädinpainiketta
. Odota kaksi minuuttia, jotta palamaton kaasu voi haihtua. Toista
sitten kohta 4.
6. Jos lisägrilliä ei saa sytytettyä 3 yrityksen jälkeen, tarkasta syyt (kuten kappaleessa VIAN KORJAUS on kuvattu).
7. Noudata kohtaa 4 toisen polttimen käynnistystä varten.
8. Peitä lisägrillipinta vasta, kun graniittilevy on jäähtynyt täydellisesti.
OUTDOORCHEF.COM
8283
EASY FLIP SUPPILO-jäRjESTELMä TEkEE YHDESTä GRILLISTä kAkSI
OUTDOORCHEF-kaasupallogrillin sydän on EASY FLIP-suppilo ja siitä heijastuva OUTDOORCHEF insinöörien innovaatiokyky.
EASY FLIP-suppilo mahdollistaa lämmön jakelun sekunneissa suorasta epäsuoraksi. Se estää samalla älykkäänä suojakilpenä vahingollisen
rasvan palamisen ja epätoivotun savun kehittymisen.
Yksi ote riittää vaihtamaan suorasta epäsuoraan grillaukseen, keittämiseen ja leipomiseen: käännä vain yksinkertaisesti EASY FLIP-suppiloa.
kAASUPALLOGRILLIN käYTTöOHjE
Näin yksinkertaisesti se käy:
1. Käännä EASY FLIP-suppilo toivottuun asentoon. HUOMIO: Muuta suppilon asentoa grillauksen aikana vain kuumuutta kestävillä
suojakäsineillä.
2. Valitse, jos tarpeellista, vastaava lisävaruste.
3. Kuumenna grilli kannen ollessa kiinni n. 10–15 min. asennossa
.
4. Aseta grillaamisen jälkeen aina kaasusäädinpainike asentoon . Sulje sitten kaasunsyöttö kaasupullosta. Myös tyhjissä pulloissa on
pullohanan oltava suljettu.
SUORA LÄMPÖEPÄSUORA LÄMPÖ
Suorassa grillauksessa ja ruoanlaitossa
Epäsuorassa grillauksessa, ruoanlaitossa ja leipomises-
sa
käytät korkeaa lämpötilaa, joka keskittyy
ritilään. Esim. saadaksesi hienon
grillikuvion pihviisi
lämpö jakautuu tasaisesti
suljetussa grillipallossa. Ihanteellinen esim. vihannesten
hauduttamiseen tai paistin kypsentämiseen.
83
OHjEITA jA VINkkEjä
Epäsuora lämpö
Isommat paistit tai kokonainen kana: EASY FLIP-suppilon ansiosta sinun ei enää tarvitse kääntää lihapaloja grillauksen aikana.
Kaasupolttimen lämpö nousee grillipallon sisäsivuilta ylös ja leviää tasaisesti koko pallon sisälle. Aseta grillattava ruoka esilämmitetylle
grilliritilälle ja sulje kansi. Sijoita yksittäiset lihakappaleet hieman etäälle toisistaan. Kun kansi on suljettu, grillattava ruoka ruskistuu joka
puolelta tasaisesti ja mehu säilyy paistissa
Jotta suuremmat palat eivät jäisi sattuman varaan, suosittelemme OUTDOORCHEF GOURMET CHECK–lihalämpömittaria erinomais-
ta lopputulosta ajatellen.
Suora lämpö
Pienemmät lihapalat, kuten pihvit, kyljykset ja makkarat: Grillattava ruoka asetetaan esilämmitetyn grilliritilän keskiosaan ja paistetaan
lyhyesti kannen ollessa auki. Aseta sen jälkeen grillattava ruoka reunoille, vähennä lämpöä
ja grillaa valmiiksi kannen ollessa kiinni.
Suosittelemme OUTDOORCHEF in valurautalevyä, jotta saavutat parhaan tuloksen nopeasti grillattavalle ruoalle.
Oikeilla varusteilla varustettuna OUTDOORCHEF-grillisi tuottaa vielä enemmän iloa. Mitä grillaukseen, keittämiseen tai leipomiseen
tulee: Anna luovuudellesi ja kokeilunhalullesi vapaat kädet.
Kaikki lisätarvikkeet grilliäsi varten löydät osoitteesta OUTDOORCHEF.COM
OUTDOORCHEF-grilliaikataulukon yksittäisiä grillattavia tuotteita varten löydät osoitteesta OUTDOORCHEF.COM
GRILLAAMINEN LISäPINNALLA
Esilämmitä grilliäsi täydellä teholla n. 10 min. ajan. Aseta grillattava ruoka grilliritilälle ja säädä lämpötila toiveidesi mukaan –.
GRILLAUkSEN jäLkEEN
1. Käännä jokaisen polttimen kaasusäädinpainiketta .
2. Sulje kaasunsyöttö kaasupullooon.
3. Anna grillin jäähtyä kokonaan ja puhdista se.
4. Peitä grilli sopivalla grillisuojalla.
PUHDISTUS
Grillauskertojen välissä tarvitaan vain vähäistä puhdistusta, koska enin rasva joko haihtuu tai valuu rasvakaukaloon.
Jos likaantuminen on voimakkaampaa, lämmitä grilliä täydellä teholla n. 10 min. ajan. Käytä suppilon ja ritilän puhdistukseen grilliharjaa, jossa on
messinkiharjakset (ei teräsharjoja).
Käytä muita osia sekä perusteellisempaa puhdistusta varten OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER ia. Voit myös käyttää nailonista
valmistettua patasientä ja saippuavettä irrallaan olevien ruoanjäämien poistamiseksi.
TÄRKEÄÄ: Anna grillin kuivua perusteellisen puhdistuksen jälkeen asennossa
(puhdistua palamalla).
VENEZIA 570 G OLEVAN LISäGRILLIPINNAN PUHDISTUS
Grillauskertojen välissä tarvitaan vain vähäistä puhdistusta, koska enin rasva joko haihtuu tai valuu rasvakaukaloon. Käytä grillin ritilän ja levyn
puhdistukseen grilliharjaa, jossa on messinkiharjakset (ei teräsharjoja).
Voit lopuksi irrottaa rasvakaukalon ja puhdistaa sen OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER illa. TÄRKEÄÄ: Jos käytät puhdistusainetta, anna
grillin kuivua kunnolla puhdistuksen jälkeen. Kuivauksen nopeuttamiseksi voit laittaa grillin päälle ja antaa palaa korkeimmalla teholla muutamia
minuutteja.
OUTDOORCHEF.COM
8485
OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANERIN käYTTö
TÄRKEÄÄ: grilliä ei saa käyttää, kun puhdistat sitä OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANERilla. Käytä käsien vuoksi suojakäsineitä ja mah-
dollisesti suojalaseja. Ruiskuta grilli tai lisätarvikkeet vielä vähän lämpimässä tilassa huolellisesti ja anna vaikuttaa 15 - 30 min. Ruiskuta likaiset
pinnat vielä, huuhdo ne huolellisesti ja anna kuivua.
HUOLTO
Grillisi säännöllinen huolto takaa moitteettoman toiminnan.
•Tarkasta kaikki kaasua johtavat osat vähintään kahdesti vuodessa ja jokaisen pidemmän varastoinnin jälkeen. Hämähäkit ja muut hyönteiset
voivat aiheuttaa tukoksia, jotka täytyy poistaa ennen käyttöä.
•Jos grilliä työnnetään epätasaisella alustalla säännöllisesti, tarkasta aika ajoin, ovatko kaikki ruuvit kireällä.
•Jos et käytä grilliä pitempään aikaan, suorita ennen uutta käyttöä TIIVIYDEN TARKASTUS. Jos sinulla on jotain kysyttävää, ota yhteyttä
kaasun toimittajaan tai myyntipisteeseen.
•Öljyä ennen pitempää varastointia kaikki metalliosat, jotta korroosiovaurioilta vältyttäisiin.
•Pidemmän varastoinnin jälkeen ja vähintään kerran grillikauden aikana olisi kaasuletku tarkastettava halkeamien, murtumien ja muide
n
vaurioiden osalta. Vaurioitunut kaasuputki on vaihdettava välittömästi, kuten kappaleessa TURVAOHJEET on kuvattu.
•Jotta voit nauttia grillistä niin kauan kuin mahdollista, suosittelemme seuraavaa:
•Käsittele kaikki puuosat kerran vuodessa puuöljyllä – se estää halkeamien muodostumisen.
•Suojaa grilli, kun se on jäähtynyt, sopivalla OUTDOORCHEF suojapeitteellä ympäristövaikutuksilta.
•Poista suoja sateen jälkeen kosteuden kertymisen estämiseksi. Suojapeitteen voit ostaa grillikauppiaaltasi.
VIAN POISTO
Poltin ei syty:
•Tarkasta, että kaasupullon kaasunsyöttö on auki.
•Varmista, että pullossa on tarpeeksi kaasua.
•Tarkasta, että elektrodin kipinä siirtyy polttimeen.
Ei kipinää:
•Varmista, että paristo on asennettu oikein (grillissä, jossa on sähkösytytys).
•Polttimen ja elektrodin välinen etäisyys saa olla vain 5–8 mm.
•Tarkasta, ovatko kaapelit sähkösytytyksessä ja elektrodi kytketty oikein paikoillaan.
•Aseta uusi paristo (AAA, LR03, 1.5 V) sähkösytytykseen (grillissä, jossa on sähkösytytys).
Jos et voi ottaa grilliä käyttöön edellä mainittujen toiminpiteiden perusteella, ota yhteyttä myyntipaikkaan.
TAkUUMääRäYkSET
1. Takuu
Ostamalla tämän OUTDOORCHEF-tuotteen valtuutetulta myyjältä saat tuotetakuun lisäksi 3 vuotta kestävän voimassa olevien määräysten
**Sarjanumerosekätuotenumerolöydätgrillissäsiolevastatarrasta(katsotämänKÄYTTÖOHJEEN ensimmäinen kappale).
85
3. Takuun laajuus
DKB:n valmistajan takuu alkaa ostopäivästä ja koskee vain yksityistä ensimmäistä ostajaa. Takuu voidaan vaatia vain alkuperäistä ostoskuittia
esittämällä.
Takuu myönnetään DKB:n vapaan harkinnan mukaan korjaamalla tuote, vaihtamalla vialliset osat, vaihtamalla tuote tai alentamalla hintaa, jos vika
ei vaikuta tuotteen toimivuuteen. Takuun alaiset viat eivät oikeuta kaupan purkamiseen. Oikeutta korvaavaan tuotteeseen korjauksen aikana ei
anneta.
Vian korjaaminen takuun aikana ei pidennä takuuta eikä oikeuta takuuajan aloittamiseen alusta. Vaihdetut tuotteet ovat DKB:n omaisuutta. Jos
tuote vaihdetaan, alkaa takuuaika alusta.
Takuuajat ovat seuraavat:
•3 vuotta emaloidulle pallolle (alaosa ja kansi) läpiruostumista vastaan.
•3 vuotta emaloidulle grilliritilälle läpiruostumista tai puhkipalamista vastaan.
•3 vuotta kaikille emaloiduille osille läpiruostumista tai puhkipalamista vastaan
•2 vuotta kaikille muille valmistus- / materiaalivioille
•Takuu emalivaurioille taataan vain 30 päivän määräajan aikana ostopäivästä lähtien. Takuu koskee vain uusia laitteita, joita ei ole vielä käytetty.
4. Takuun piiriin ei kuulu
Kyse ei ole viasta, ts. materiaali- tai valmistusvirheestä näiden määräysten mukaisesti tai takuuoikeudesta seuraavissa tapauksissa:
•Tavallinen kuluminen määräystenmukaisessa käytössä.
•Viat ja / tai vauriot väärän asiattoman tai ei-määräystenmukaisen käytön takia sekä asiattomasta asennuksesta tai korjausyrityksistä johtuen,
joita eivät ole suorittaneet valtuutetut henkilöt.
•Viat ja / tai vauriot käyttöohjeen tai käyttö- / huolto-ohjeiden (esim. vauriot johtuen virheellisestä asennuksesta tai emaloidun suppilon tai
ritilän puhdistuksesta, tiiviystarkastuksen laiminlyönti jne.) noudattamatta jättämisen takia.
• Epätasaisuudet, emaloinnin värierot sekä pienemmät virhekohdat (kuten esim. tuotannosta johtuvat kosketuspisteet alemmassa
kannenreunassa tai kiinnityksissä).
•Tuotteen värjäytymiset tai vauriot (esim. väripinnan) ympäristövaikutusten takia (sis. rakeet), asiaton (ei säältä suojattu) tuotteen varastointi tai
kemikaalien asiaton käyttö.
•Ruosteen ja ruostekerroksen muodostuminen sään vaikutuksesta tai kemikaalien asiaton käyttö.
•Viat, jotka eivät rajoita määräystenmukaista käyttöä tai tuotteen käyttöä tuntuvasti.
•Yleensä kuluvat osat, kuten grilliritilä, suppilo, poltin, lämpömittari, sytytys ja paristo, elektrodi, sytytyskaapeli, kaasuletku, kaasupainesäädin,
lämmityselementti, reflektori, alu-suojafolio tai hiiliritilä
•Viat ja / tai vauriot muutosten, epätarkoituksenmukaisen käytön tai ilkivallan takia.
•Viat ja / tai vauriot asiattoman huollon tai korjaustöiden takia.
•Viat ja / tai vauriot säännöllisen huollon laiminlyönnin takia.
•Viat ja / tai vauriot, jotka johtuvat alkuperäisestä kuljetuksesta.
•Viat ja / tai vauriot ylivoimaisen esteen takia.
•Viat ja / tai vauriot ammattimaisesta käytöstä johtuvan kulumisen takia (hotelli- ja ravintola-ala, tilaisuudet jne.).
DKB sulkee takuun piiristä pois muut kuin nimenomaisesti näissä takuumääräyksissä mainitut asiakkaan vaatimukset, ellei pakottavaa oikeudellista
velvoitetta tai vastuuta ole olemassa. Tämä koskee myös erityisesti vahingonkorvausvaatimuksia täyttämättä jättämisen, viasta johtuvien
vahinkojen
korvaamisen, menetetyn voiton ja kuljetusvahinkojen suhteen, joita ei ole ilmoitettu 30 päivän määräajan kuluessa tuotteen saamisesta.
OUTDOORCHEF-tuotteita kehitellään jatkuvasti. Tuotteisiin voidaan tehdä muutoksia ilman etukäteisilmoitusta.
Rekisteröityä OUTDOORCHEF -merkkiä edustaa seuraava yritys:
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28
Postfach
8052 Zürich – Sveitsi
www.dkbrands.com
OUTDOORCHEF.COM
8687
TEkNISET TIEDOT
ASCONA 570 G / MONTREUX 570 G / PARIS DELUXE 570 G /
VENEZIA 570 G / GENEVA 570 G
CE 0063
Kaasu Propaani/Butaani 30/31
Teho
-pienipoltin1.20kW
-isopoltin1.20kW
Kaasun kulutus 702 g/h
28–30/37 mbar
- Pienen polttimen merkintä 0.55 mm/merkintä: BF
- Suuren polttimen merkintä 1.47 mm/merkintä: BT
50 mbar
- Pienen polttimen merkintä 0.48 mm/merkintä: AF
- Suuren polttimen merkintä 1.27 mm/merkintä: AT
Kaasupaine butaani 28 mbar
Propaani 37 mbar
suositeltavat kaasupullot butaani maks. 13 kg
Propaani maks. 10.5 kg
Maks. sallittu Kaasupullot Butaani maks. 7.5 kg
grillitelineessä Propaani maks. 7.5 kg
LEON 570 G
CE 0063
Kaasu Propaani/Butaani 30/31
Teho8.50kW
Kaasun kulutus 612 g/h
Suutin (28–30/37 mbar) 1.47 mm/merkintä: BT
Suutin (50 mbar) 1.27 mm/merkintä: AT
Kaasupaine butaani 28 mbar
Propaani 37 mbar
suositeltavat kaasupullot butaani maks. 13 kg
Propaani maks. 10.5 kg
Maks. sallittu Kaasupullot Butaani maks. 7.5 kg
grillitelineessä Propaani maks. 7.5 kg
AMBRI 480 G / DELTA 480 G / PORTO 480 G
CE 0063
Kaasu Propaani/Butaani 30/31
Teho5.40kW
Kaasun kulutus 389 g/h
Suutin (28-30/37 mbar) 1.15 mm/merkintä: BN
Suutin (50 mbar) 1.02 mm/merkintä: AN
Kaasupaine butaani 28 mbar
Propaani 37 mbar
suositeltavat kaasupullot butaani maks. 13 kg
Propaani maks. 10.5 kg
Maks. sallittu Kaasupullot Butaani maks. 7.5 kg
grillitelineessä Propaani maks. 7.5 kg
CITY 420 G
CE 0063
Kaasu Propaani/Butaani 30/31
Teho4.30kW
Kaasun kulutus 315 g/h
Suutin (28-30/37 mbar) 1.02 mm/merkintä: BL
Suutin (50 mbar) 0.88 mm/merkintä: AH
Kaasupaine butaani 28 mbar
Propaani 37 mbar
suositeltavat kaasupullot butaani maks. 13 kg
Propaani maks. 10.5 kg
Sivupoltin
CE 0063
Kaasu Propaani/Butaani 30/31
Teho3.80kW
Kaasun kulutus 276 g/h
Suutin (28-30/37 mbar) 0.98 mm/merkintä: BK
Suutin (50 mbar) 0.85 mm/merkintä: AG
Kaasupaine Butaani 28 mbar
Propaani 37 mbar
Lisägrillipinta VENEZIA 570 G
CE 0063BT3928
Kaasu Propaani/Butaani 30/31
Teho8.60kW
Kaasun kulutus 630 g/h
Suutin (28-30/37 mbar) 0.98 mm/merkintä: BK
Suutin (50 mbar) 0.88 mm/merkintä: AH
Kaasupaine butaani 28 mbar
Propaani 37 mbar
Luokat
I3
B/P (30 mbar)
DK, FI, NL, NO, SE, LU
I3
B/P (50 mbar)
CH, AT, DE
I3
+ (28/30/37 mbar)
BE, CH, ES, FR, GB, IT, PT
Sähkösytytys
Sähkösytytyksen käyttöä varten tarvitset pariston (tyyppiä AAA,
LR03, 1.5 V).
Ohje lämpötilan näytölle
Lämpötilan näytön poikkeama voi olla +/- 10 %.
Verkkosivu
Lisätietoja, ohjeita ja vinkkejä, reseptejä ja muuta tietämisen arvoista
OUTDOORCHEF-tuotteista löydät sivustolta
OUTDOORCHEF.COM
87
BRUkSANVISNING
SIkkERHETSINFORMASjON
Alle som skal bruke grillen, må være kjent med og følge fremgangsmåten for trygg opptenning. Ikke la barn bruke grillen. Følg instruksjonene i
monteringsanvisningen. Ikke-forskriftsmessig montering kan få farlige følger.
Ikke plasser reservegassflasker eller lettantennelig væske/material i nærheten av grillen. Ikke plasser grillen eller gassflasken(e) i lukkede rom
uten ventilasjon. Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk gasskulegrillen. Grillen skal kun brukes i friluft, og i en avstand på minst 1.5 m fra
brennbare gjenstander.
GASSFLASkER
•Ikke plasser gassflasker med mer enn 7.5 kg fyllvekt på bunnplaten. Plasser flasken på stedet som er angitt i MONTERINGSANVISNINGEN.
• Fest den ved hjelp av den medfølgende flaskestroppen eller
bruk gassflaskeholderen. Pass på at ingen av skrueforbindelsene er
utette. (Fig 2A)
•UTFØR TETTTHETSKONTROLL før førstegangsbruk og etter hver gang det har blitt skiftet gassflaske.
•Ikke utsett gassflaskene for temperaturer over 50° C, og ikke oppbevar
dem i lukkede rom eller kjellere.
•Les og følg sikkerhetsforskriftene som er angitt på gassflaskene.
SIkkERHETSMERkNADER
Sørg for å oppbevare bruksanvisningen enkelt tilgjengelig.
Ta grillen i bruk i henhold til kapittelet ANVISNING FOR TENNING.
•Bruk grillen kun i friluft.
•Ikke bruk grillen på overbygde steder.
•Ikke la grillen stå uten tilsyn mens den er i bruk.
•OBS! Enkelte deler av grillen kan bli svært varme. Ikke la små barn komme nær grillen.
•Ikke flytt grillen mens den er i bruk.
•Griller med rullehjul skal ikke skyves over ujevnt underlag eller avsatser.
•Hold 1.5 m avstand til brennbare materialer.
•Bruk grillvott når du tar på varme deler.
•Vri gassreguleringsknappen til
når du er ferdig å grille, og steng av gasstilførselen på gassflasken.
•Når du skal skifte gassflaske, må du passe på at gassreguleringsknappen er satt til og gasstilførselen på gassflasken er stengt.
VIKTIG: Kontroller at det ikke befinner seg tennkilder i nærheten.
•Utfør TETTHETSKONTROLL av tilkoblingene (følg anvisningen) etter hver gang det har blitt skiftet gassflaske.
VIKTIG:
Noter ned serienummeret for gasskulegrillen på baksiden av denne bruksanvisningen.
Klistremerket med nummeret er plassert enten på grillstativet eller bunnplaten, avhengig
av grillmodellen.
Artikkelnummeret og betegnelsen for gasskulegrillen er angitt på velkomstkortet som fulgte
med i dokumentmappen.
Serie- og artikkelnummeret forenkler behandlingen av eventuelle spørsmål, reservedelsbestillinger og garantireklamasjoner. Oppbevar
bruksanvisningen på et sikkert sted. Den inneholder viktig informasjon om sikkerhet, bruk og vedlikehold.
Typ:
PIN 0063 BP 3628
DKB HouseholdSwitzerlandAG
Eggbühlstrasse 28 8052 Zürich
0063
2014
Made in China
Cat.I
=30mbar
3 B/P
DKNONLSELU
=28-30/37mbar
Cat.I
3
+
GB
FRBE
ES
ITCH
30/37 mbar
PT
FI
Butane / Propane
G30 / G31
CZRO
PL
Serial No.:
Article No.:
one main burner: Qn= Total rate SQn=
Side burner: Qn=
30/37 mbar
30/37 mbar
LOGIN CARD
NO
OUTDOORCHEF.COM
8889
• Ved mistanke om lekkasje, vrir du gassreguleringsknappen til , og stenger gasstilførselen på gassflasken. Kontakt en autorisert
gassgrillforhandler for å få kontrollert de gassførende delene.
• Skift gasslangen umiddelbart hvis den viser tegn på skade eller slitasje. Slangen skal være uten knekker og rifter. Husk å slå av
gassreguleringsknappen og stenge gasstilførselen før du fjerner slangen.
• Skift slangen og gasstrykkregulatoren etter en brukstid på 3 år. Pass på at gasstrykkregulatoren og slangen innfrir de relevante
EN-standardene.
•Gasslangen skal ha en lengde på mellom 90 og 150 cm.
•Ikke blokker den store, runde luftinntaksåpningen i bunnen av fatet, eller de 6 lufteventilene i lokket. Ikke lukk eller dekk til
ventilasjonsåpningene
i gassflaskerommet.
•Ikke utfør endringer på gasskranen, tennsikringen, brenneren eller andre deler av grillen. Kontakt fagkyndig hjelp ved mistanke om
feilfunksjon.
•Grillen leveres med egnet gasslange og gasstrykkregulator. Hold gasslangen unna den varme overflaten på grillen. Ikke vri slangen.
Hvis grillen
er utstyrt med slangeholder, må slangen festes i denne.
•Slangen og regulatoren innfrir de nasjonale forskriftene og de relevante EN-standardene.
•Kontakt en fagforhandler hvis det ikke er mulig å oppnå full effekt og det foreligger mistanke om at gasstilførselen kan være blokkert.
• Grillen skal kun brukes på fast og stabilt underlag. Ikke plasser grillen på tregulv eller andre brennbare overflater mens d
en er i bruk.
Hold grillen unna brennbare materialer.
•Hvis grillen har granittplate, passer du på så denne ikke får temperatursjokk.
•Ikke oppbevar grillen i nærheten av lettantennelig væske eller material.
•Hvis grillen skal settes bort på et rom for vinteren, må gassflasken fjernes. Oppbevar flasken på et godt ventilert sted som barn ikke har
tilgang til.
•Plasser grillen i le for vinden før du fyrer opp.
•Legg trekk over grillen når den er avkjølt og ikke skal brukes. Du får kjøpt egnede trekk hos grillforhandleren.
•Ta av trekket etter kraftig regn for å unngå at det danner seg fuktighet.
TETTHETSkONTROLL
ADVARSEL Sørg for at det ikke befinner seg tennkilder (eller at noen røyker) i nærheten når du utfører tetthetskontrollen. Utfør kontrollen i
friluft, og ikke bruk en brennende fyrstikk eller åpen ild.
1. Kontroller at gassreguleringsknappen er satt til
.
2. Åpne gasstilførselen på flasken, og pensle en såpeløsning bestående av 50 % flytende såpe og 50 % vann på alle gassførende deler
(tilkoblingen på gassflasken / gasstrykkregulatoren / gasslangen / gassinntaket / tilkoblingen på ventilen). Du kan også bruke en
spesialspray
for oppdaging av lekkasjer. (Fig 2B)
3. Hvis det danner seg bobler i såpeløsningen, tyder det på lekkasje. VIKTIG: Ikke bruk grillen før alle lekkasjene er utbedret. Lukk
gasstilførselen
på gassflasken.
4. Fjern lekkasjene ved å stramme tilkoblingene (om mulig) eller skifte ut defekte deler.
5. Gjenta trinn 1 og 2.
6. Kontakt en fagforhandler hvis det ikke er mulig å tette igjen lekkasjen.
MERKNAD: Utfør TETTHETSKONTROLL hver gang du kobler til eller skifter gassflaske, og når grillsesongen starter.
89
FORkLARING AV SYMBOLENE PÅ BETjENINGSkONTROLLEN
kULAS BRENNERSYSTEM
Modeller med ringbrenner (Fig 1A)
Ringbrenneren har størst effekt på trinn , og lavest effekt på .
Modeller med to ringbrennere (Fig 1B)
Den store ringbrenneren har størst effekt på trinn
, og lavest effekt på . Den er beregnet på middels høye og høye temperatur.
Den lille ringbrenneren er designet for tilberedning av mat ved lave temperaturer, og kan kun reguleres i liten grad. Forskjellen mellom
og er ikke synlig. Den lille ringbrenneren når en
temperatur på ca. 100–120° C.
Brennersystem for den ekstra grillflaten hos VENEZIA 570 G (Fig 1C)
De to brennerne er identiske. De har størst effekt på trinn , og lavest effekt på . Begge er beregnet på middels høye og høye temperatur.
FØR FØRSTEGANGSBRUk
1. Rengjør alle deler som kommer i kontakt med næringsmidler.
2. Kontroller de gassførende delene slik det beskrives i kapitlet TETTHETSKONTROLL. Dette skal gjøres selv om gasskulegrillen ble levert
ferdig montert fra forhandleren.
3. La grillen brenne seg ut i ca. 20–25 minutter på trinn
Varmetrinn og tenning
: AV
: lav effekt
: middels effekt
: høy effekt
: Tenning
: Tenner
Posisjonering av EASY FLIP-trakten
EASY FLIP-trakten i Direkte-posisjon
EASY FLIP-trakten i Indirekte-posisjon
OUTDOORCHEF.COM
9091
ANVISNINGER FOR OPPTENNING
1. Kontroller at alle tilkoblingene mellom gasslangen, gasstrykkregulatoren og gassflasken er godt tilstrammet. (Følg anvisningene i kapitlet
TETTHETSKONTROLL)
2. Åpne grillokket. FORSIKTIG: Ikke tenn opp grillen med lokket på.
3. Åpne gasstilførselen på gassflasken.
4 a. Modeller med ringbrenner:
Trykk på gassreguleringsknappen og vri den mot urviseren til
. Trykk og hold inne den
svarte tennknappen inntil du får en gnist som
antenner
gassen. (Fig 1D)
4 b. Modeller med to ringbrennere og separat tennknapp:
Trykk på gassreguleringsknappen på den store ringbrenneren, og vri den mot urviseren til
. Trykk og hold inne den svarte
tennknappen inntil du får en gnist som antenner gassen.
Eller trykk på gassreguleringsknappen på den lille ringbrenneren (venstre knapp), og vri den mot urviseren til
. Trykk og hold inne
den svarte tennknappen inntil du får en gnist som antenner gassen. (Fig 1E)
4 c. Modeller med to ringbrennere uten separat tennknapp:
Trykk på gassreguleringsknappen på den store ringbrenneren, og vri den mot urviseren til
. Hold inne gassreguleringsknappen
inntil du får en gnist som antenner gassen. (Fig 1F)
Eller trykk på gassreguleringsknappen på den lille ringbrenneren (venstre knapp), og vri den mot urviseren til
. Hold inne
gassreguleringsknappen inntil du får en gnist som antenner gassen.
5. Hvis gassen ikke antennes i løpet av 3 sekunder, vrir du gassreguleringsknappen til
. Vent i 2 minutter, slik at den ikke-antente gassen kan
fordunste. Gjenta deretter punkt 4.
6. Hvis det etter tredje forsøk fortsatt ikke er mulig å få fyr på grillen, kontrollerer du mulige årsaker (se avsnittet FEILSØKING).
ANVISNINGER FOR OPPTENNING AV CITY 420 G
1. Kontroller at alle tilkoblingene mellom gasslangen,
gasstrykkregulatoren og gassflasken er godt tilstrammet.
(Følg anvisningene i kapitlet
TETTHETSKONTROLL).
2. Åpne grillokket. FORSIKTIG: Ikke tenn opp grillen med lokket på.
3. Åpne gasstilførselen på gassflasken.
4. Trykk på gassreguleringsknappen og vri den mot urviseren til
. Trykk flere ganger på den røde tennknappen inntil
gassen
antennes. (Fig 1G)
5. Hvis gassen ikke antennes i løpet av 3 sekunder, vrir du gassreguleringsknappen til
. Vent i 2 minutter, slik at den ikke-antente gassen kan
fordunste. Gjenta deretter punkt 4.
6. Hvis det etter tredje forsøk fortsatt ikke er mulig å få fyr på grillen, sjekker du mulige årsaker (se avsnittet FEILSØKING).
ANVISNINGER FOR OPPTENNING AV DEN EkSTRA GRILLFLATEN HOS VENEZIA 570 G
1. Kontroller at alle tilkoblingene mellom gasslangen, gasstrykkregulatoren og gassflasken er godt tilstrammet (Følg anvisningene i
kapitle TETTHETSKONTROLL).
2. Ta av granittlokket på den ekstra grillflaten, og plasser det i holderen på siden. FORSIKTIG: Ikke tenn opp grillen mens granittlokket er på.
3. Åpne gasstilførselen på gassflasken.
4. Trykk på høyre eller venstre gassreguleringsknapp, og vri den mot urviseren til
. Trykk og hold inne tennknappen inntil du får en
gnist som antenner gassen. (Fig 1H)
5. Hvis gassen ikke antennes i løpet av 3 sekunder, vrir du gassreguleringsknappen til
. Vent i 2 minutter, slik at den ikke-antente gassen kan
fordunste. Gjenta deretter punkt 4.
6. Hvis det etter tredje forsøk fortsatt ikke er mulig å starte brenneren for den ekstra grillflaten, sjekker du mulige årsaker
(se avsnittet FEILSØKING).
7. Følg anvisningene under punkt 4 for å starte den andre brenneren.
8. Vent til den ekstra grillflaten er helt avkjølt før du legger over granittplaten.
91
EASY FLIP-TRAkTSYSTEMET GjØR ÉN GRILL OM TIL TO
EASY FLIP-trakten er selve juvelen i gasskulegrillen OUTDOORCHEF, og et kroneksempel på ekte innovasjonskunst.
EASY FLIP-trakten gjør det mulig å bytte fra direkte til indirekte varmefordeling på sekunder. Samtidig fungerer den som intelligent varmeskjold,
og hindrer farlig fettbrann og uønsket røykutvikling.
Når du vil skifte fra direkte til indirekte grilling, koking eller baking, er det bare å vri EASY FLIP-trakten.
BRUkSANVISNING FOR GASSkULEGRILLEN
Så enkelt er det:
1. Sett EASY FLIP-trakten i ønsket posisjon. FORSIKTIG: Bruk varmebestandige grillvotter når du endrer traktposisjonen under grilling.
2. Velg eventuelt tilbehør du trenger.
3. Varm opp grillen med lokket på i ca. 10–15 minutter på trinn
.
4. Vri gassreguleringsknappen til
når du er ferdig å grille. Lukk deretter gasstilførselen på gassflasken. Vær oppmerksom på at kranen må
lukkes også på tomme flasker.
DIREKTE VARMEINDIREKTE VARME
Ved direkte grilling og koking Ved indirekte grilling, koking og baking
jobber du med høye temperaturer som er konsentrert
på risten. Dette gir f.eks. et pent
grillmønster på biffer.
fordeles varmen jevnt i den
lukkede grillkulen. Dette er ideelt når du f.eks. vil dampe
grønnsaker eller surre en stek.
OUTDOORCHEF.COM
9293
TIPS OG TRIkS
Indirekte varme
Steker eller hele kyllinger: Takket være EASY FLIP-trakten er det ikke lenger nødvendig å snu større kjøttstykker under grilling. Varmen
fra gassbrenneren stiger opp langs innsiden av grillkula, og fordeler seg jevnt i hele kula. Plasser grillmaten på den forvarmede grillristen
,
og legg på lokket. La det være litt avstand mellom de enkelte kjøttstykkene. Når du legger på lokket, brunes grillmaten jevnt fra alle
sider, og steken holder seg saftig.
OUTDOORCHEF GOURMET CHECK-kjernetemperaturmåleren sørger for perfekt resultat også for store steker.
Direkte varme
Små kjøttstykker som f.eks. biffer, koteletter og pølser: Plasser grillmaten midt på den forvarmede grillristen, og stek kort uten lokk.
Flytt deretter grillmaten ut mot kantene, still ned varmen
, og stek videre med lokket på.
Vi anbefaler støpejernsplaten fra OUTDOORCHEF for optimalt resultat når du lager mat som kun skal stekes kort.
Riktig tilbehør hjelper deg å få maksimalt ut av OUTDOORCHEF. Slipp løs kreativiteten og eksperimenteringsgleden enten du griller,
koker eller baker
Besøk OUTDOORCHEF.COM for å finne tilgjengelig tilbehør til grillen din eller se
OUTDOORCHEF-grilltidtabellene for de enkelte grillene.
GRILLE PÅ EkSTRAFLATEN
Varm opp grillen på maks. styrke i ca. 10 minutter. Legg grillmaten på grillristen, og still inn temperaturen etter ønske fra –.
ETTER AVSLUTTET GRILLING
1. Vri gassreguleringsknappen for hver brenner til .
2. Lukk gasstilførselen på gassflasken.
3. Avkjøl og rengjør grillen.
4. Dekk til grillen med et egnet trekk.
RENGjØRING
Det trengs kun minimal rengjøring mellom hver grilling, ettersom mesteparten av fettet enten fordunster eller havner i dryppskålen.
Ved sterk tilsmussing lar du grillen kjøre på maks. effekt i ca. 10 minutter. Bruk en grillbørste med messingbørster (ikke stål) for å rengjøre
trakten og risten.
Hvis du ønsker grundigere rengjøring, eller skal rengjøre andre deler, bruker du OUTDOOR CHEF BARBECUE-CLEANER. Løse rester kan
eventuelt fjernes med såpevann og en grytesvamp av nylon.
VIKTIG: La grillen tørke godt (brenne ut) på trinn
etter hver grundig rengjøring.
RENGjØRE DEN EkSTRA GRILLFLATEN HOS VENEZIA 570 G
Det trengs kun minimal rengjøring mellom hver grilling, ettersom mesteparten av fettet enten fordunster eller havner i dryppskålen. Bruk en
grillbørste med messingbørster (ikke stål) for å rengjøre grillristen og -platen.
Du kan deretter trekke ut dryppskålen og rengjøre den med OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER.
VIKTIG: Hvis du bruker rengjøringsmiddel
, må du la grillen tørke godt etter endt rengjøring. Du kan forkorte tørketiden ved å slå på grillen og la
den brenne seg ut ved maks. effekt i noen minutter.
93
BRUkE OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER
VIKTIG: Ikke bruk OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER under grilling. Bruk grillvotter og briller. Spray grillen eller tilbehøret grundig mens
den/det ennå har litt varme i seg, og la virke i 15–30 minutter. Spray tilsmussede flater en gang til, skyll grundig med vann og la tørke.
VEDLIkEHOLD
Regelmessig vedlikehold sikrer at grillen fortsetter å fungere optimalt.
•Kontroller alle gassførende deler minst to ganger per år, og etter hver lengre oppbevaring. Edderkopper og andre insekter kan føre til
tilstoppinger
som må fjernes før grillen tas i bruk.
•Hvis grillen ofte skyves over ujevnt underlag, kontrollerer du fra tid til annen at alle skruene sitter godt fast.
•Utfør TETTHETSKONTROLL før du tar i bruk igjen grillen etter lengre tids stillstand. Kontakt gassleverandøren eller forhandleren hvis du er i tvil.
•For å unngå rustskader er det viktig at du smører inn alle metalldeler før du setter bort grillen for lengre tid.
•Se etter rifter, knekker eller andre skader på gasslangen minst én gang i løpet av grillsesongen, og når grillen ikke har vært i bruk på lengre
tid. Hvis gasslangen er skadet, skifter du den umiddelbart slik det beskrives i kapitlet SIKKERHETSMERKNADER.
•Vi anbefaler følgende for å sikre at du får glede av grillen lengst mulig:
•Behandle alle tredeler med treolje én gang i året for å motvirke sprekkdannelse.
•Dekk over den avkjølte grillen med et egnet OUTDOORCHEF-trekk for å beskytte den mot vær og vind.
•Ta av trekket etter regn for å unngå at det danner seg fuktighet. Du får kjøpt egnede trekk hos grillforhandleren.
FEILSØkING
Brenneren antennes ikke:
•Kontroller at gasstilførselen på gassflasken er åpnet.
•Forsikre deg om at flasken inneholder nok gass.
•Kontroller at gnistene fra elektroden slår over på brenneren.
Ingen gnist:
•Forsikre deg om at batteriet er satt inn riktig (griller med elektrisk tenning).
•Avstanden mellom brenneren og elektroden skal kun være 5–8 mm.
•Kontroller at kablene på den elektriske tenningen og elektroden er riktig festet.
•Sett inn et nytt batteri (AAA, LR03, 1.5 Volt) i den elektriske tenningen (griller med elektrisk tenning).
Kontakt forhandleren hvis tiltakene ovenfor ikke hjelper.
GARANTIVILkÅR
1. Garanti
Når du kjøper dette OUTDOORCHEF-produktet hos en godkjent forhandler, får du i tillegg til produktgarantien en produsentgaranti på
opptil 3 år fra DKB Household Switzerland AG ("DKB") i tråd med de aktuelle bestemmelsene.
Garantien dekker kun utbedring av mangler som har oppstått ved forskriftsmessig bruk, og som beviselig skyldes material- og/eller
produksjonsfeil.
2. Fremgangsmåte
Kontroller umiddelbart at produktet fungerer forskriftsmessig og ikke har mangler. Hvis du oppdager en mangel ved produktet, gjør du
Tillverkargarantin från DKB börjar från inköpsdatum och gäller för den privata förstköparen. Garantin kan endast utnyttjas mot uppvisande av
originalkvitto.
Garantin utförs efter fri bedömning av DKB genom reparation, byte av defekta delar, utbyte av produkten eller en prissänkning om produktens
funktion inte påverkas. En ångerrätt på grund av garantianspråk är utesluten. Under den tiden för reparation finns ingen rätt till en ersättningsprodukt.
Utförandet av garantin kommer inte förlänga garantitiden eller starta den på nytt. Utbytta delar tillfaller DKBs egendom. Om produkten byts ut
börjar garantitiden på nytt.
Garantiperioderna är:
•3 år på det emaljerade klotet (underdel och lock) mot genomrostning
•3 år på det emaljerade grillgallret mot genomrostning eller genombränning
•3 år på alla rostfria delar mot genomrostning eller genombränning
•2 år på alla återstående tillverknings-/materialfel
•Eventuella skador på emaljen garanteras endast inom tidsfristen på 30 dagar från inköpsdatum. Den gäller endast för ny enhet som inte har
använts ännu.
4. Uteslutning
Följande fall betyder inte att grillen är felaktig, det vill säga material- eller tillverkningsfel och det finns heller inget garantianspråk:
•Vanligt slitage efter rätt användning.
•Defekter och/eller skador på grund av felaktig användning eller användning som bryter mot anvisningar samt på grund av felaktig installation,
montering och reparationsförsök av obehörig person.
•Defekter och/eller skador på grund av att bruksanvisningen eller användnings-/underhållsinstruktioner inte följts (såsom skador som beror
på felaktig installation eller felaktig rengöring av emaljerade ytan av konen eller grillgallret, eller för att täthetskontrollen inte genomförts,
o.s.v.).
•ojämnheter, färgskillnader på emaljen och mindre defekta ställen (t.ex. produktionsrelaterade stödpunkter vid nedre den nedre randen på
locket eller vid upphängningar).
•missfärgning och skador på produkten (t.ex. färgytan) på grund av vädret (inklusive hagel), felaktig (ej väderbeständig) lagring av produkten
eller felaktig användning av kemikalier.
•Rostbildning och lätt rost på grund av väderförhållanden eller felaktig användning av kemikalier.
•Fel som inte tydligt påverkar det avsedda användningen eller användningen av produkten.
•Allmänna slitagedelar såsom grillgallret, konen, brännaren, termometern, tändningen och batteriet elektroder, tändningskablarna, gasolslang-
en, gasoltrycksreglaget, värmdelar, reflektorer, den skyddande aluminiumfolien eller kolrostgallret
•Defekter och/eller skador till följd av ändringar, användning i annat än föreskrivet syfte eller självsvåldig skadegörelse.
•Defekter och/eller skador på grund av felaktigt underhåll och reparationsarbeten.
•Defekter och/eller skador på grund av icke-utförande av rutinunderhåll.
•Defekter och/eller skador som orsakats under den ursprungliga transporten.
•Defekter och/eller skador på grund av force majeure.
•Defekter och/eller skador på grund av slitage i yrkesmässig användning (hotell, restauranger, evenemang etc.).
DKB utesluter andra långtgående krav än de som uttryckligen anges i dessa garantivillkor, såvida det inte finns en lagstadgad skyldighet eller
ansvar. Detta gäller särskilt i fråga om krav på ersättning för icke-uppfyllande, ersättning för följdskador, utebliven vinst och transportskador som
inte rapporterats till återförsäljaren inom 30 dagar efter mottagandet av produkten.
De OUTDOORCHEF produkter utvecklas ständigt. Produktförändringar kan därför göras utan förvarning.
Det registrerade varumärket OUTDOORCHEF representeras av följande bolag:
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28
Postfach
8052 Zürich - Schweiz
www.dkbrands.com
OUTDOORCHEF.COM
104105
TEkNISk INFORMATION
ASCONA 570 G / MONTREUX 570 G / PARIS DELUXE 570 G /
VENEZIA 570 G 570 G / GENEVA 570 G
CE 0063
Gasol propan/butan 30/31
Effekt
-litenbrännare1.20kW
-storbrännare8.50kW
Gasolförbrukning 702 g/h
28-30/37 mbar
- munstycke liten brännare 0.55mm/markering: BF
- munstycke stor brännare 1.47 mm/markering: BT
50 mbar
- munstycke liten brännare 0.48 mm/markering: AF
- munstycke stor brännare 1.27 mm/markering: AT
Gasoltryck butan 28 mbar
Propan 37 mbar
rekommenderad gasolflaska butan max. 13 kg
Propan max. 10.5 kg
Maximalt tillåtet Gasolfaska butan max. 7.5 kg
på grillen propan max. 7.5 kg
LEON 570 G
CE 0063
Gasol propan/butan 30/31
Effekt08.50kW
Gasolförbrukning 612 g/h
Munstycke (28-30/37 mbar) 1.47 mm/markering: BT
Munstycke (50 mbar) 1.27 mm/markering: AT
Gasoltryck butan 28 mbar
Propan 37 mbar
rekommenderad gasolflaska butan max. 13 kg
Propan max. 10.5 kg
Maximalt tillåtet Gasolfaska butan max. 7.5 kg
på grillen propan max. 7.5 kg
AMBRI 480 G / DELTA 480 G / PORTO 480 G
CE 0063
Gasol propan/butan 30/31
Effekt05.40kW
Gasolförbrukning 389 g/h
Munstycke (28-30/37 mbar) 1.15 mm/markering: BN
Munstycke (50 mbar) 1.02 mm/markering: AN
Gasoltryck butan 28 mbar
Propan 37 mbar
rekommenderad gasolflaska butan max. 13 kg
Propan max. 10.5 kg
Maximalt tillåtet Gasolfaska butan max. 7.5 kg
på grillen propan max. 7.5 kg
CITY 420 G
CE 0063
Gasol propan/butan 30/31
Effekt04.30kW
Gasolförbrukning 315 g/h
Munstycke (28-30/37 mbar) 1.02 mm/markering: BL
Munstycke (50 mbar) 0.88 mm/markering: AH
Gasoltryck butan 28 mbar
Propan 37 mbar
rekommenderad gasolflaska butan max. 13 kg
Propan max. 10.5 kg
Sidobrännare
CE 0063
Gasol propan/butan 30/31
Effekt3.8kW
Gasolförbrukning 276 g/h
Munstycke (28-30/37 mbar) 0.98 mm/markering: BK
Munstycke (50 mbar) 0.85 mm/markering: AG
Gasoltryck butan 28 mbar
Propan 37 mbar
Extra grillyta VENEZIA 570 G
CE 0063BT3928
Gasol propan/butan 30/31
Effekt8.60kW
Gasolförbrukning 630 g/h
Munstycke (28-30/37 mbar) 0.98 mm/markering: BK
Munstycke (50 mbar) 0.88 mm/markering: AH
Gasoltryck butan 28 mbar
Propan 37 mbar
Kategorier
I3
B/P (30 mbar)
DK, FI, NL, NO, SE, LU
I3
B/P (50 mbar)
CH, AT, DE
I3
+ (28/30/37 mbar)
BE, CH, ES, FR, GB, IT, PT
Elektrisk tändning
För användning av elektrisk tändningen behöver du ett batteri
(typ AAA, LR03, 1.5 Volt).
Hänvisningar på termometern
Termometerns visning kan avvika med +/- 10%.
Webbsida
För mer information, tips och tricks, recept och allt som är värt att
veta om OUTDOORCHEF produkter, se OUTDOORCHEF.COM
105
NáVOD k OBSLUZE
DŮLEŽITÉ PRO VAŠI BEZPEČNOST
Každá osoba, které obsluhuje gril, musí znát a dodržovat přesný postup při zapalování. Děti nesmí gril ovládat. Je nutno přesně dodržovat pokyny
k montáži uvedené v návodu k instalaci. Neodborná montáž může mít nebezpečné následky.
Neumisťujte do blízkosti grilu hořlavé kapaliny a materiály nebo náhradní plynové láhve. Nikdy neumisťujte gril nebo plynové láhve do uzavřených
prostor, které nejsou odvětrávány.
Před uvedením Vašeho plynového kotlového grilu do provozu si prosím pozorně přečtěte tento návod. Gril se smí používat výhradně venku a musí
se dodržovat bezpečná vzdálenost minimálně 1,5 m od hořlavých předmětů.
PLYNOVÉ LáHVE
•Na spodní desku se smí umisťovat jen plynové láhve o maximální hmotnosti náplně 7.5 kg. Umístěte láhev na k tomu určené místo, viz
NÁVOD K INSTALACI.
•K připevnění slouží dodaný popruh k upevnění láhve nebo k tomu určený držák plynové láhve. Dbejte prosím na to, aby veškeré šroubové
spoje byly těsně utaženy. (Obr. 2A)
•Před uvedením do provozu a po každé výměně láhve proveďte
KONTROLU TĚSNOSTI.
•Plynové láhve se nesmí vystavovat teplotě vyšší než 50° C a nikdy se nesmí skladovat v uzavřené místnosti nebo ve sklepě.
•Respektujte a dodržujte bezpečnostní předpisy, které jsou uvedeny na použitých plynových láhvích.
BEZPEČNOSTNí POkYNY
Majitel musí tento návod k obsluze uschovat, aby jej měl kdykoli po ruce.
Gril uveďte do provozu podle kapitoly NÁVOD PRO SPUŠTĚNÍ GRILU DO PROVOZU.
•Používejte gril jen venku.
•Nikdy nepoužívejte gril pod stříškou.
•Nenechávejte gril za provozu nikdy bez dozoru.
•POZOR: Části grilu se mohou zahřát na velmi vysokou teplotu. Gril proto musí být umístěn mimo dosah malých dětí.
•Gril během provozu nepřemisťujte.
•Netlačte gril, který je vybaven otočnými kolečky na nerovném podkladu nebo přes výstupky.
•Dodržujte bezpečnou vzdálenost 1,5 m od hořlavých materiálů.
•Používejte ochranné rukavice, když se dotýkáte horkých částí grilu.
•Po ukončení grilování umístěte knoflík k regulaci množství plynu vždy do polohy
a uzavřete přívod plynu na plynové láhvi.
•Při výměně plynové láhve dbejte na to, aby byl knoflík k regulaci množství plynu v poloze
a byl uzavřen přívod plynu na plynové láhvi.
DŮLEŽITÉ: V blízkosti nesmí být žádný zdroj, který by mohl způsobit zapálení.
DŮLEŽITÉ:
Jako první věc si zapište sériové číslo svého plynového kulového grilu na zadní straně toho-
to Návodu k obsluze. V závislosti na modelu grilu najdete číslo na datovém štítku, který se
nachází buď na podstavci grilu nebo na dnové desce.
Číslo výrobku a označení plynového kulového grilu najdete na kartě Welcome Card, která je
přiložená ve složce s dokumentací ke grilu.
Sériové číslo a číslo výrobku je důležité pro bezproblémovou komunikaci v případě dotazů, objednávání náhradních dílů a případných
garančních nároků. Návod k obsluze uschovejte na bezpečném místě. Obsahuje důležité informace ohledně bezpečnosti, provozu a údržby.
Typ:
PIN 0063 BP 3628
DKB HouseholdSwitzerlandAG
Eggbühlstrasse 28 8052 Zürich
0063
2014
Made in China
Cat.I
=30mbar
3 B/P
DKNONLSELU
=28-30/37mbar
Cat.I
3
+
GB
FRBE
ES
ITCH
30/37 mbar
PT
FI
Butane / Propane
G30 / G31
CZRO
PL
Serial No.:
Article No.:
one main burner: Qn= Total rate SQn=
Side burner: Qn=
30/37 mbar
30/37 mbar
LOGIN CARD
CZ
OUTDOORCHEF.COM
106107
•Zkontrolujte po připojení nové plynové láhve spoj podle návodu KONTROLA TĚSNOSTI.
•Máte-li podezření, že jsou některé díly netěsné, umístěte knoflík k regulaci množství plynu do polohy
a uzavřete přívod plynu na plynové
láhvi. Nechejte zkontrolovat díly vedoucí plyn ve specializovaném obchodě s plynovými spotřebiči.
•Je-li plynová hadice poškozená nebo opotřebovaná, musí se ihned vyměnit. Hadice nesmí být ohnutá ("zalomená") a nesmí mít praskliny.
Nezapomeňte před odstraněním hadice uzavřít knoflík k regulaci množství plynu a přívod plynu.
•Vyměňte hadici a regulátor tlaku plynu po 3 letech používání od data nákupu. Dbejte na to, aby regulátor tlaku plynu a hadice odpovídaly
příslušným normám EN.
•Doporučená délka plynové hadice je 90cm a nesmí překročit 150 cm.
•Nikdy nezahrazujte velký kulatý otvor k nasávání vzduchu na spodní straně nádoby nebo 6 štěrbin pro přívod vzduchu ve víku. Otvory pro
přívod vzduchu v prostoru, kde je umístěna plynová láhev, se nesmí v žádném případě uzavírat nebo zakrývat.
•Neprovádějte žádné úpravy na plynovém kohoutku, zabezpečení zapalování, na hořáku nebo na dalších částech grilu. Máte-li podezření, že
některá funkce není v pořádku, obraťte se na odborníka.
•Gril se dodává s vhodnou plynovou hadicí a včetně regulátoru tlaku plynu. Plynová hadice nesmí v žádném případě přijít do styku s horkými
vnějšími plochami grilu. Hadice nesmí být zkroucená. Hadice musí být u modelů grilů, které jsou vybaveny vedeními pro hadici, uchycena v
tomto vedení.
•Hadice a regulátor odpovídá příslušným místním předpisům a normám EN.
•Pokud gril nedosahuje plný výkon a je podezření, že je ucpán přívod plynu, obraťte se na specializovaný obchod s plynovými spotřebiči.
•Gril používejte jen na pevném a bezpečném podkladu. Neumisťujte gril za provozu nikdy na dřevěný podklad nebo jiné hořlavé plochy. Gril
nesmí být v blízkosti hořlavých materiálů.
•U grilů se žulovými deskami nevystavujte tyto desky teplotním šokům.
•Gril neskladujte v blízkosti snadno zápalných kapalin nebo materiálů.
•Je-li gril přes zimu umístěn v místnosti, musí se bezpodmínečně demontovat plynová láhev. Měla by se vždy skladovat venku na dobře větra-
ném místě, kam nemají přístup děti.
•Gril před uvedením do provozu umístěte tak, aby byl chráněn před větrem.
•Když se gril nepoužívá, měl by se, po úplném vychladnutí, chránit víkem před povětrnostními vlivy. Víko je k dostání u Vašeho prodejce grilů.
•Abyste předcházeli hromadění vlhkosti, sejměte po silném dešti víko.
kONTROLA TĚSNOSTI
VAROVÁNÍ: Během kontroly těsnosti nesmí být v blízkosti žádné zdroje, které by mohly způsobit zapálení. To platí i pro kouření. Nikdy nekontrolujte
těsnost hořící zápalkou nebo otevřeným plamenem a vždy ji provádějte venku.
1. Knoflík k regulaci množství plynu musí být v poloze
.
2. Otevřete přívod plynu na láhvi a potřete všechny díly vedoucí plyn (připojení k plynové láhvi / regulátor tlaku plynu/ plynovou hadici /
vstup plynu / spoj na ventilu) pomocí štětce mýdlovým roztokem z 50 % tekutého mýdla a 50 % vody. Můžete použít i sprej k vyhledávání
netěsností. (Obr. 2B)
3. Vznik bublin mýdlového roztoku ukazuje netěsná místa. DŮLEŽITÉ: Gril se smí používat teprve tehdy, když se odstranily všechny netěsnosti.
Uzavřete přívod plynu na plynové láhvi.
4. Odstraňte netěsnosti dotažením spojů, když to je možné nebo vyměňte vadné díly.
5. Zopakujte kroky 1 a 2.
6. Pokud nelze netěsnosti odstranit, obraťte se na Vašeho specializovaného prodejce plynových spotřebičů.
POKYN: Provádějte KONTROLU TĚSNOSTI po každém připojení nebo výměně plynové láhve a také na začátku grilovací sezóny.
107
VYSVĚTLENí SYMBOLŮ NA OVLáDACí kONZOLE
SYSTÉM HOŘákŮ kOTLE
Modely s jedním kruhovým hořákem (Obr. 1A)
Kruhový hořák dosahuje na stupni
maximální výkon a na nejnižší výkon.
Modely se dvěma kruhovými hořáky(Obr. 1B)
Velký kruhový hořák dosahuje na stupni
maximální výkon a na nejnižší výkon. Je dimenzován pro používání při středních až vysokých
teplotách.
Malý kruhový hořák je koncipován pro (do)vaření při nízkých teplotách a dá se jen málo regulovat. Rozdíl mezi
a není patrný. Malý
kruhový hořák dosahuje teplotu od asi 100 do 120° C.
Systém hořáků postranního přímého grilu u VENEZIA 570 G(Obr. 1C)
Oba hořáky jsou identické. Na stupni
dosáhnete maximální výkon a na nejnižší výkon. Jsou dimenzovány pro použití při středních až
vysokých teplotách.
PŘED PRVNíM POUŽITíM
1. Vyčistěte všechny díly, které přicházejí do styku s potravinami.
2. Zkontrolujte všechny díly vedoucí plyn, jak je popsáno v kapitole KONTROLA TĚSNOSTI. Udělejte to i tehdy, když byl Váš plynový kotlový
gril dodán prodejcem ve smontovaném stavu.
3. Vypalujte gril po dobu asi 20–25 minut na stupni
.
Stupně tepla a zapalování
: Z polohy
: nízký výkon
: střední výkon
: plný výkon
: Zapalování
: Zapalovač
Poloha kuželového nástavce EASY FLIP
Přímá poloha kuželového nástavce EASY FLIP
Nepřímá poloha kuželového nástavce EASY FLIP
OUTDOORCHEF.COM
108109
NáVOD k ZAPALOVáNí
1. Zajistěte, aby byly všechny spoje mezi plynovou hadicí, regulátorem tlaku plynu a plynovou láhví pevně našroubovány. (Postupujte podle
pokynů v kapitole KONTROLA TĚSNOSTI).
2. Otevřete víko grilu. POZOR: Gril nikdy nezapaluje s uzavřeným víkem.
3. Otevřete přívod plynu na plynové láhvi.
4 a. Modely s jedním kruhovým hořákem:
Stiskněte knoflík k regulaci množství plynu a otáčejte jim proti směru hodinových ručiček na stupeň
. Stiskněte černý zapalovací
knoflík a držte jej stlačený, dokud nepřeskočí jiskra a nehoří plyn. (Obr. 1D)
4 b. Modely se dvěma kruhovými hořáky a samostatným zapalovacím knoflíkem:
Stiskněte knoflík k regulaci množství plynu velkého kruhového hořáku a otáčejte jim proti směru hodinových ručiček na stupeň
.
Stiskněte černý zapalovací knoflík a držte jej stlačený, dokud nepřeskočí jiskra a nehoří plyn.
Nebo stiskněte knoflík k regulaci množství plynu malého kruhového hořáku (levý knoflík) a otáčejte jim proti směru hodinových ručiček na
stupeň
. Stiskněte černý zapalovací knoflík a držte jej stlačený, dokud nepřeskočí jiskra a nehoří plyn. (Obr. 1E)
4 c. Modely se dvěma kruhovými hořáky bez samostatného zapalovacího knoflíku:
Stiskněte knoflík k regulaci množství plynu velkého kruhového hořáku a otáčejte jim proti směru hodinových ručiček na stupeň
.
Držte knoflík k regulaci množství plynu stlačený, dokud nepřeskočí jiskra a nehoří plyn. (Obr. 1F)
Nebo stiskněte knoflík k regulaci množství plynu malého kruhového hořáku (levý knoflík) a otáčejte jim proti směru hodinových ručiček na
stupeň
. Držte knoflík k regulaci množství plynu stlačený, dokud nepřeskočí jiskra a nehoří plyn.
5. Když se plyn během 3 vteřin nezapálí, nastavte knoflík k regulaci množství plynu na
. Počkejte 2 minuty, aby mohl nespálený plyn uniknout.
Potom zopakujte bod 4.
6. Není-li možné gril po 3 pokusech zapálit, zkontrolujte příčiny (jak je popsáno v odstavci ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH ).
NáVOD k ZAPALOVáNí CITY 420 G
1.
Zajistěte, aby byly všechny spoje mezi plynovou hadicí, regulátorem
tlaku plynu a plynovou láhví pevně našroubovány. (Postupujte podle pokynů v
kapitole KONTROLA TĚSNOSTI).
2. Otevřete víko grilu. POZOR: Gril nikdy nezapaluje s uzavřeným víkem.
3. Otevřete přívod plynu na plynové láhvi.
4. Stiskněte knoflík k regulaci množství plynu a otáčejte jim proti směru hodinových ručiček na stupeň
. Několikrát ovládejte červený
zapalovací knoflík, dokud se plyn nezapálí. (Obr. 1G)
5. Když se plyn během 3 vteřin nezapálí, nastavte knoflík k regulaci množství plynu na
. Počkejte 2 minuty, aby mohl nespálený plyn uniknout.
Potom zopakujte bod 4.
6. Není-li možné gril po 3 pokusech zapálit, vyhledejte příčiny (jak je popsáno v odstavci ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH).
NáVOD k ZAPáLENí POSTRANNíHO PŘíMÉHO GRILU U VENEZIA 570 G
1. Zajistěte, aby byly všechny spoje mezi plynovou hadicí, regulátorem tlaku plynu a plynovou láhví pevně našroubovány. (Postupujte podle
pokynů v kapitole KONTROLA TĚSNOSTI).
2. Sejměte žulový kryt postranního přímého grilu a umístěte jej pod boční odkládací přihrádku do k tomu určeného držáku. POZOR: Gril nikdy
nezapaluje s uzavřeným žulovým krytem.
3. Otevřete přívod plynu na plynové láhvi.
4. Stiskněte pravý nebo levý knoflík k regulaci množství plynu a otáčejte jim proti směru hodinových ručiček na stupeň
. Stiskněte
zapalovací knoflík a držte jej stlačený, dokud nepřeskočí jiskra a nehoří plyn. (Obr. 1H)
5. Když se plyn během 3 vteřin nezapálí, nastavte knoflík k regulaci množství plynu na
. Počkejte 2 minuty, aby mohl nespálený plyn uniknout.
Potom zopakujte bod 4.
6. Není-li možné hořák postranního přímého grilu po 3 pokusech zapálit, vyhledejte příčiny (jak je popsáno v odstavci ODSTRAŇOVÁNÍ
PORUCH ).
7. Abyste zapálili druhý hořák, postupujte podle bodu 4.
8. Teprve po úplném vychladnutí postranního přímého grilu jej zakryjte žulovou deskou.
109
SYSTÉM kUŽELOVÉHO NáSTAVCE EASY FLIP UDĚLá Z jEDNOHO GRILU DVA
Nejdůležitější část plynového kotlového grilu OUTDOORCHEF se nazývá kuželový nástavec EASY FLIP a odráží inovační schopnosti
inženýrů, kteří konstruují OUTDOORCHEF.
Kuželový nástavec EASY FLIP Vám umožňuje během několika vteřin změnit rozdělení tepla z přímého na nepřímě. Současně zabraňuje jako
inteligentní ochranný štít škodlivému vzplanutí tuku a nežádoucímu vzniku kouře.
Jediným pohybem ruky změníte přímé grilování, vaření a pečení na nepřímé: jednoduše otočíte kuželový nástavec EASY FLIP.
NáVOD k OBSLUZE PRO PLYNOVÝ kOTLOVÝ GRIL
Tak je to snadné:
1. Umístěte kuželový nástavec EASY FLIP do požadované polohy. POZOR: Během grilování měňte polohu kuželového nástavce jen s rukavicemi
chránícími před vysokou teplotou.
2. Vyberte, když je potřeba, odpovídající příslušenství.
3. Předehřívejte gril s uzavřeným víkem po dobu asi 10–15 minut na stupni
.
4. Po grilování umístěte knoflík k regulaci množství plynu vždy do polohy
. Potom uzavřete přívod plynu na plynové láhvi. I při prázdné láhvi se
musí kohoutek na láhvi uzavřít.
PŘÍMÝ ŽÁRNEPŘÍMÝ ŽÁR
Při přímém grilování a vaření Při nepřímém grilování, vaření a pečení
pracujete s vysokou teplotou, která se soustřeďuje
na rošt. Například pro vytvoření pěkného
grilovacího vzoru na steaku
se rozděluje teplo rovnoměrně v
uzavřeném kotli grilu. Ideální např. k dušení
zeleniny nebo prudkému osmahnutí při vysoké teplotě a
následnému dopečení pečeně při nižší teplotě.
OUTDOORCHEF.COM
110111
TIPY A TRIkY
S přímým teplem
Velké kusy pečeně nebo celá kuřata: Díky kuželovému nástavci EASY FLIP se již nemusí větší kusy masa během grilování obracet. Žár
z plynového hořáku stoupá podél vnitřních stěn kotlového grilu a rozděluje se rovnoměrně v celém kotli. Položte potraviny, které chcete
grilovat, na předehřátý grilovací rošt a uzavřete víko. Mezi jednotlivými kousky masa nechejte vždy menší mezery. Po uzavření víka se
grilované maso osmahne stejnoměrně ze všech stran a šťáva zůstane uvnitř
Aby se u větších kusů nic neponechalo náhodě, doporučujeme pro dosažení perfektních výsledků OUTDOORCHEF GOURMET CHECK–
teploměr k měření teploty uvnitř masa.
S přímým teplem
Menší kousky masa, jako steaky, kotlety a klobásy: Grilované maso se umístí doprostřed předehřátého grilovacího roštu a krátce se
osmahne s otevřeným víkem. Potom položte grilované maso na vnější stranu, snižte teplotu na
a dopečte s uzavřeným víkem.
Abyste docílili optimální výsledek při prudkém osmahnutí, doporučujeme litinovou desku od OUTDOORCHEF
Se správným příslušenstvím je grilování s Vašim OUTDOORCHEF ještě zábavnější. Ať už grilujete, vaříte nebo pečete: Nechejte své
kreativitě a potěšení z experimentování volný průběh.
Všechny druhy příslušenství pro Váš gril naleznete na OUTDOORCHEF.COM
Tabulku délky grilování pro OUTDOORCHEF pro grilování různých druhů masa naleznete na OUTDOORCHEF.COM
GRILOVáNí NA POSTRANNíM PŘíMÉM GRILU
Předehřívejte Váš gril při plném výkonu asi 10 minut. Položte grilované maso na grilovací rošt a nastavte teplotu podle Vašeho přání
–.
PO GRILOVáNí
1. Umístěte knoflík k regulaci množství plynu každého hořáku na .
2. Uzavřete přívod plynu na plynové láhvi.
3. Nechejte gril úplně vychladnout a vyčistěte jej.
4. Zakryjte gril vhodným víkem.
ČIŠTĚNí
Mezi jednotlivými grilováními je potřebné jen velmi malé čištění, protože většina tuku se buď odpaří nebo odteče do záchytné misky.
Při silnějším znečištění zahřívejte gril asi po dobu 10 minut při plném výkonu. K čištění kuželových nástavců a roštu používejte kartáč na čištění
grilu s mosaznými drátky (nepoužívejte ocelové drátky).
Na zbývající díly, a také pro důkladnější vyčištění používejte čisticí prostředek OUTDOORCHEFBARBECUECLEANER. Můžete použít i houbu
k umývání hrnců z nylonu a mýdlový roztok, abyste odstranili všechny volné zbytky.
DŮLEŽITÉ: Gril po každém důkladném čištění nechejte na stupni
dobře vysušit (vypálit).
ČIŠTĚNí POSTRANNíHO PŘíMÉHO GRILU U VENEZIA 570 G
Mezi jednotlivými grilováními je potřebné jen velmi malé čištění, protože většina tuku se buď odpaří nebo odteče do záchytné misky. K čištění
grilovacího roštu a grilovací desky používejte kartáč na čištění grilu s mosaznými drátky (nepoužívejte ocelové drátky).
Na závěr můžete vytáhnout záchytnou misku a vyčistit ji pomocí čisticího prostředku OUTDOORCHEFBARBECUECLEANER.
DŮLEŽITÉ: Když použijete čisticí prostředek, musíte gril po čištění nechat dobře oschnout. Pro urychlení schnutí můžete gril zapnout a nechat jej
na nejvyšším stupni několik minut vypalovat.
111
POUŽITí ČISTICíHO PROSTŘEDkU OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER
DŮLEŽITÉ: gril nesmí být během používání čisticího prostředku OUTDOORCHEFBARBECUECLEANER v provozu. Na ochranu rukou pou-
žívejte rukavice a pokud i možno brýle. Gril nebo příslušenství v ještě mírně teplém stavu důkladně postříkejte a nechejte působit 15–30 minut.
Znečištěné plochy nastříkejte ještě jednou, důkladně opláchněte vodou a nechejte oschnout.
Zakres błędu wskaźnika termometru wynosi +/– 10 %.
Strona internetowa
Dalsze informacje, wskazówki i porady, przepisy i inne
interesujące wiadomości na temat produktów OUTDOORCHEF
znajdą Państwo na OUTDOORCHEF.COM
123
INSTRUCțIUNI DE UTILIZARE
IMPORTANT PENTRU SIGURANțĂ
Persoanele care utilizează grătarul trebuie să cunoască și să respecte procedura exactă de aprindere. Copiii nu au voie să folosească grătarul.
Instruciunile de asamblare trebuie respectate cu strictee. Asamblarea necorespunzătoare poate avea consecine periculoase.
Nu amplasai grătarul în apropierea lichidelor și materialelor inflamabile sau a buteliilor de gaz de rezervă. Nu așezai grătarul sau butelia (buteliile) în
spaii închise, fără ventilaie.
Citii cu atenie aceste instruciuni înainte de a pune în funciune grătarul dvs. cu bazin sferic cu gaz. Grătarul se va utiliza numai în exterior și
trebuie să se păstreze o distană de sigurană de cel puin 1.5 m faă de obiectele inflamabile.
BUTELIILE DE GAZ
•Pe placa de la bază se vor așeza numai butelii de gaz cu greutate netă de maxim 7.5 kg. Amplasai butelia în spaiul special prevăzut,
consultai INSTRUCȚIUNILE DE MONTAJ.
•Pentru fixare sunt incluse chingi
pentru butelie sau un suport special pentru butelia de gaz. Asigurai-vă
că racordurile sunt etanșe. (Fig. 2A)
•Efectuai, înainte de punerea în funciune și după fiecare schimbare a buteliei de gaz, TESTUL DE ETANȘEITATE.
•Buteliile de gaz nu vor fi expuse la o temperatură mai mare de 50° C și nu vor fi depozitate într-o încăpere închisă sau la subsol.
•Respectai și urmai instruciunile de sigurană marcate pe buteliile de gaz folosite.
INSTRUCțIUNI DE SIGURANțĂ
Proprietarul trebuie să păstreze acest manual și să îl aibă la îndemână în orice moment.
Puneţi în funcţiune grill-ul conform capitolului INSTRUCŢIUNI PENTRU APRINDERE.
•Folosii grătarul numai în aer liber.
•Nu folosii niciodată grătarul sub o copertină.
•Nu lăsai grătarul nesupravegheat în timpul funcionării.
•ATENȚIE: Componentele grătarului se pot încinge foarte tare. Prin urmare, nu lăsai grătarul la îndemâna copiilor mici.
•Nu deplasai aparatul în timpul funcionării.
•Aparatele care sunt echipate cu rotile nu vor fi deplasate pe suprafee denivelate sau pe trepte.
•Păstrai o distană de sigurană de 1.5 m faă de materialele inflamabile.
•La manipularea pieselor fierbini purtai mănuși de protecie.
•Întotdeauna după frigere rotii butonul de reglare a gazului în poziia
și oprii alimentarea cu gaz de la butelie.
•La schimbarea buteliei de gaz, avei grijă ca butonul de reglare a gazului să fie în poziia
și alimentarea
cu gaz de la butelie să fie oprită.
IMPORTANT: În apropiere nu trebuie să existe surse de aprindere.
IMPORTANT:
Prima dată notaţi numărul de serie al grill-ului sferic cu gaz de pe partea din spate a acestui
manual de utilizare. În funcţie de modelul de grill, găsiţi numărul pe eticheta autocolantă
de date, care se găseşte ori pe cadrul grill-ului ori pe placa de fund.
Numărul de articol şi denumirea grill-ului dvs. sferic cu gaz le găsiţi pe Welcome Card, care
este ataşat mapei de documente.
Numărul de serie şi numărul de articol sunt importante pentru o desfăşurare fără probleme în cazul întrebărilor, la comandarea de piese de
schimb şi la eventualele reclamaţii de garanţie. Păstraţi manualul de utilizare într-un loc sigur. El conţine informaţii importante referitoare la
siguranţă, funcţionare şi întreţinere.
Typ:
PIN 0063 BP 3628
DKB HouseholdSwitzerlandAG
Eggbühlstrasse 28 8052 Zürich
0063
2014
Made in China
Cat.I
=30mbar
3 B/P
DKNONLSELU
=28-30/37mbar
Cat.I
3
+
GB
FRBE
ES
ITCH
30/37 mbar
PT
FI
Butane / Propane
G30 / G31
CZRO
PL
Serial No.:
Article No.:
one main burner: Qn= Total rate SQn=
Side burner: Qn=
30/37 mbar
30/37 mbar
LOGIN CARD
RO
OUTDOORCHEF.COM
124125
•După conectarea unei noi butelii cu gaz, verificai racordurile conform instruciunilor din TESTELE DE ETANȘEITATE.
•Dacă suspectai că anumite piese au scurgeri, rotii butonul de reglare a gazului în poziia
și oprii alimentarea cu gaz de la butelie. Ducei
piesele prin care trece gazul la un magazin de profil, pentru a fi verificate.
•În cazul în care furtunul de gaz dă semne de deteriorare sau uzură, acesta trebuie înlocuit imediat. Furtunul nu trebuie să fie îndoit și nu
trebuie să prezinte crăpături. Nu uitai să oprii butonul de reglare a gazului și alimentarea cu gaz înainte să scoatei furtunul.
•Înlocuii furtunul și regulatorul de presiune a gazului după o durată de viaă de 3 ani de la data cumpărării. Asigurai-vă că regulatorul de
presiune a gazului și furtunul respectă standardele EN relevante.
•Lungimea recomandată a furtunului de gaz este de 90 cm și nu trebuie să depășească 150 cm.
•Nu blocai orificiul mare, rotund de aspiraie a aerului din partea de jos a bazinului sau cele 6 fante de aerisire din capac. Orificiile de ventilare
pentru butelia de gaz nu trebuie să fie în nici un caz închise sau acoperite.
•Nu facei nicio modificare la robinetul de gaz, sigurana de aprindere, arzător sau la alte pări ale grătarului. În cazul în care suspectai o
defeciune, contactai un specialist.
•Grătarul este livrat împreună cu furtunul potrivit de gaz și cu regulatorul integrat de presiune a gazului. Furtunul de gaz trebuie să fie inut
întotdeauna departe de suprafeele exterioare fierbini ale grătarului. Furtunul nu trebuie să fie răsucit. La modelele de grătar prevăzute cu
ghidaj pentru furtun, furtunul trebuie să fie bine fixat în acest ghidaj.
•Furtunul și regulatorul corespund tuturor legilor locale și Standardelor EN.
•Dacă nu se ajunge la capacitatea maximă și suspectai că alimentarea cu gaz este blocată, contactai un magazin de profil.
•Folosii grătarul numai pe o bază solidă și sigură. În timpul funcionării, nu așezai grătarul pe pardoseli din lemn sau pe alte suprafee infla-
mabile. inei grătarul departe de materialele inflamabile.
•În cazul aparatelor cu blat din granit, evitai supunerea blatului la un șoc termic.
•Nu depozitai grătarul în apropierea lichidelor sau materialelor ușor inflamabile.
•În cazul în care grătarul este depozitat pe timpul iernii într-o cameră, butelia de gaz trebuie scoasă. Întotdeauna grătarul trebuie depozitat în
aer liber, într-un loc bine ventilat, la care copiii să nu poată ajunge.
•Înainte de utilizare, așezai grătarul, pe cât posibil, într-un loc ferit de vânt.
•Când grătarul nu este în uz, după ce s-a răcit suficient, trebuie protejat cu o husă împotriva intemperiilor. Husele pot fi comandate la distribuitorul
de grătare.
•Pentru a preveni acumularea umezelii, îndepărtai husa după ploaie.
TESTUL DE ETANȘEITATE
ATENȚIE: În timpul testului de etanșeitate, în apropiere nu trebuie să se afle surse de aprindere. Acest lucru este valabil și pentru fumat. Nu
verificai etanșeitatea cu un chibrit aprins sau cu alt tip de flacără deschisă și facei întotdeauna testul în aer liber.
1. Butonul de reglare a gazului trebuie să fie în poziia
.
2. Deschidei alimentarea cu gaz de la butelie și aplicai cu peria, pe toate piesele prin care trece gazul (racordul la butelia de gaz/regulatorul
de presiune a gazului/furtunul de gaz/supapa de admisie a gazului/racordul la supapă) o soluie de săpun lichid 50% și apă 50%. Putei
folosi, de asemenea, un spray de detectare a scurgerilor. (Fig. 2B)
3. Apariia bulelor de săpun indică scurgeri. IMPORTANT: Grătarul trebuie folosit numai atunci când toate scurgerile
au fost eliminate. Oprii alimentarea cu gaz de la butelie.
4. Eliminai scurgerile prin strângerea racordurilor, dacă este posibil, sau înlocuii piesele defecte.
5. Repetai pașii 1 și 2.
6. Dacă scurgerile nu pot fi rezolvate, consultai distribuitorul specializat.
RECOMANDARE: Efectuai TESTUL DE ETANȘEITATE după fiecare conexiune sau înlocuire a buteliei de gaz, precum și la începutul
sezonului de grătare.
125
EXPLICAREA DESENELOR DE PE CONSOLA DE OPERARE
SISTEMUL DE ARZĂTOR SFERIC
Modele cu un arzător circular (Fig. 1A)
Arzătorul circular ajunge la puterea maximă
cel mai mic consum fiind .
Modele cu două arzătoare circulare(Fig. 1B)
Arzătorul circular ajunge la puterea maximă
, cel mai mic consum fiind . Acesta este conceput pentru a fi utilizat în intervale de
temperatură, de la valori medii la înalte.
Arzătorul circular mic este proiectat pentru gătit la temperaturi scăzute și poate fi reglat foarte puin. Diferena dintre
și nu este
vizibilă. Arzătorul mic ajunge la o temperatură de la aproximativ 100 până la 120° C.
Sistemul de arzător cu suprafață de grătar suplimentară VENEZIA 570 G(Fig. 1C)
Ambele arzătoare sunt identice. Acestea ajung la cel mult
, cel mai mic consum fiind . Ele sunt concepute pentru a fi utilizate în intervale
de temperatură, de la valori medii la înalte.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
1. Curăai toate piesele care vin în contact cu produsele alimentare.
2. Verificai toate piesele prin care trece gazul, așa cum este descris în capitolul TESTUL DE ETANȘEITATE. Facei acest lucru, chiar dacă
grătarul dvs. cu bazin sferic cu gaz a fost livrat gata montat de către distribuitor.
3. Lăsai grătarul să ardă aproximativ 20–25 de minute, la nivelul
.
Niveluri de întreținere și aprindere
: Din poziia
: putere mică
: putere medie
: putere maximă
: Aprindere
: Electrod de aprindere
Poziționarea pâlniilor EASY FLIP
Poziia directă a pâlniilor EASY FLIP
Poziia indirectă a pâlniilor EASY FLIP
OUTDOORCHEF.COM
126127
INSTRUCțIUNI DE APRINDERE
1. Asigurai-vă că toate racordurile dintre furtunul de gaz, regulatorul de presiune a gazului și butelia de gaz sunt bine strânse. (Procedai în
conformitate cu instruciunile din capitolul TEST DE ETANȘEITATE).
2. Deschidei capacul grătarului. ATENȚIE: Nu aprindei niciodată grătarul cu capacul închis.
3. Pornii alimentarea cu gaz de la butelie.
4 a. Modelele cu un arzător circular:
Apăsai butonul de reglare a gazului și rotii-l în sensul invers acelor de ceasornic, la nivelul
. Apăsai butonul negru de aprindere și
inei-l apăsat, până când face scânteie și se aprinde gazul. (Fig. 1D)
4 b. Modelele cu două arzătoare circulare și buton de aprindere separat:
Apăsaţi butonul de reglare a gazului pentru arzătorul circular mare și rotiţi-l în sensul invers acelor de ceasornic, la nivelul
.
Apăsaţi butonul negru de aprindere și ţineţi-l apăsat, până când face scânteie și se aprinde gazul.
Sau apăsaţi butonul de reglare a gazului pentru arzătorul circular mic (butonul din stânga) și rotiţi-l în sensul invers acelor de ceasornic, la nivelul
.
Apăsaţi butonul negru de aprindere și ţineţi-l apăsat, până când face scânteie și se aprinde gazul. (Fig. 1E)
4 c. Modelele cu două arzătoare circulare, fără buton de aprindere separat:
Apăsaţi butonul de reglare a gazului pentru arzătorul circular mare și rotiţi-l în sensul invers acelor de ceasornic, la nivelul
.
Ţineţi apăsat butonul de reglare a gazului până când face scânteie și gazul se aprinde. (Fig. 1F)
Sau apăsaţi butonul de reglare a gazului pentru arzătorul circular mic (butonul din stânga) și rotiţi-l în sensul invers acelor de ceasornic, la nivelul
.
Ţineţi apăsat butonul de reglare a gazului până când face scânteie și gazul se aprinde.
5. Dacă gazul nu se aprinde în 3 secunde, rotii butonul de reglare a gazului până la
. Așteptai 2 minute, pentru ca gazul nears să se poată
evapora. Apoi repetai pasul 4.
6. Dacă nu este posibilă punerea în funciune a grătarului după 3 încercări, verificai cauzele (așa cum este descris în seciunea DEPANARE).
INSTRUCțIUNI DE APRINDERE PENTRU CITY 420 G
1. Asigurai-vă că toate racordurile dintre furtunul de gaz,
regulatorul de presiune a gazului și butelia de gaz sunt bine strânse. (Procedai în conformitate cu instruciunile din
capitolul TEST DE ETANȘEITATE).
2. Deschidei capacul grătarului. ATENȚIE: Nu aprindei niciodată grătarul cu capacul închis.
3. Pornii alimentarea cu gaz de la butelie.
4. Apăsai butonul de reglare a gazului și rotii-l în sensul invers acelor de ceasornic, la nivelul
. Apăsai butonul roșu de aprindere de
mai multe ori, până când gazul se aprinde. (Fig. 1G)
5. Dacă gazul nu se aprinde în 3 secunde, rotii butonul de reglare a gazului până la
. Așteptai 2 minute, pentru ca gazul nears să se poată
evapora. Apoi repetai pasul 4.
6. Dacă nu este posibilă punerea în funciune a grătarului după 3 încercări, căutai cauzele (așa cum este descris în seciunea DEPANARE).
INSTRUCțIUNI DE APRINDERE A MODELULUI CU SUPRAFAțĂ SUPLIMENTARĂ PENTRU GRĂTAR VENEZIA 570 G
1. Asigurai-vă că toate racordurile dintre furtunul de gaz, regulatorul de presiune a gazului și butelia de gaz sunt bine strânse. (Procedai în
conformitate cu instruciunile din capitolul TEST DE ETANȘEITATE).
2. Scoatei capacul din granit al suprafeei suplimentare pentru grătar și așezai-l sub raftul lateral, în suportul prevăzut. ATENȚIE: Nu aprindei
niciodată grătarul cu capacul de granit închis.
3. Pornii alimentarea cu gaz de la butelie.
4. Apăsai butonul de reglare a gazului din dreapta sau din stânga și rotii-l în sensul invers acelor de ceasornic, la nivelul
. Apăsai
butonul de aprindere și inei-l apăsat, până când face scânteie și gazul se aprinde. (Fig. 1H)
5. Dacă gazul nu se aprinde în 3 secunde, rotii butonul de reglare a gazului până la
. Așteptai 2 minute, pentru ca gazul nears să se poată
evapora. Apoi repetai pasul 4.
6. Dacă nu este posibilă punerea în funciune a arzătorului suprafeei suplimentare de grătar după 3 încercări, căutai cauzele (așa cum este
descris în seciunea DEPANARE).
7. Pentru pornirea celui de-al doilea arzător, urmai pasul 4.
8. Acoperii suprafaa suplimentară de grătar numai după răcirea completă a plăcii de granit.
127
SISTEMUL CU PÂLNIE EASY FLIP FACE DOUĂ GRĂTARE DIN UNUL SINGUR
Piesa centrală a grătarului cu bazin sferic cu gaz OUTDOORCHEF se numește Pâlnia EASY FLIP și reflectă arta de inovare a
inginerilor OUTDOORCHEF.
Pâlnia EASY FLIP vă permite, în câteva secunde, să schimbai sistemul de distribuie a căldurii din direct în indirect. În același timp, printr-un
ecran de protecie inteligent, împiedică izbucnirea nedorită a unui incendiu din cauza grăsimii și propagarea fumului.
O metodă simplă pentru schimbarea sistemului, de la direct la indirect, în modurile Frigere, Fierbere și Coacere: activai, pur și simplu, pâlnia
EASY FLIP.
MANUAL DE UTILIZARE PENTRU GRĂTARUL CU GAZ CU BAZIN SFERIC
Modul de funcionare:
1. Aducei pâlnia EASY FLIP în poziia dorită. ATENȚIE: În timpul frigerii schimbai poziia pâlniei numai cu mănuși rezistente la căldură.
2. Selectai, dacă este necesar, accesoriile adecvate.
3. Preîncălzii grătarul, cu capacul închis, aproximativ 10–15 de minute, la nivelul
.
4. După frigere, rotii întotdeauna butonul de reglare a gazului în poziia
. Apoi oprii alimentarea cu gaz de la butelie. Chiar dacă butelia este
goală, supapa buteliei trebuie închisă.
CĂLDURĂ DIRECTĂCĂLDURĂ INDIRECTĂ
La frigere și fierbere directă La frigere, fierbere și coacere indirectă
lucrai cu temperaturi mai mari, care se
concentrează pe grilaj. De exemplu, pentru un frumos
model de grătar pe friptură
căldura este distribuită uniform în
sfera închisă a grătarului. Ideal, de ex., pentru fierberea
la abur a legumelor sau gătitul la foc mic al fripturii.
OUTDOORCHEF.COM
128129
RECOMANDĂRI ȘI TRUCURI
Cu căldură indirectă
Bucăi de friptură mai mari sau pui întregi: Datorită pâlniei EASY FLIP, bucăile mai mari de carne nu mai trebuie să fie întoarse în
timpul frigerii. Căldura de la arzătoarele cu gaz se ridică pe pările laterale ale grătarului cu bazin sferic și se distribuie uniform pe toată
sfera. Așezai mâncarea pregătită pentru grătar pe grilajul preîncălzit al grătarului și închidei capacul. Lăsai întotdeauna un spaiu între
bucăile separate de carne. Prin închiderea capacului, mâncarea pregătită este uniform rumenită pe toate laturile și sucul rămâne în
friptură
Pentru a nu lăsa nimic la întâmplare în ceea ce privește bucăile mai mari, vă recomandăm OUTDOORCHEF GOURMET CHECK–
aparatul de măsură pentru temperatura din mijlocul cărnii, pentru rezultate perfecte.
Cu căldură directă
Bucăi de carne mai mici, cum sunt biftecul, cotletul și cârnaii: Mâncarea pregătită pentru grătar se așază pe grilajul preîncălzit al grăta-
rului, în mijloc și se prăjește cu capacul deschis. Apoi introducei mâncarea preparată, din exterior, reducei gradul de căldură la (inserai
imaginea cu 1 flacără) și frigei carnea cu capacul închis.
Pentru a obine rezultate optime pentru alimentele prăjite, vă recomandăm placa de fontă de la OUTDOORCHEF
Cu accesoriile potrivite, OUTDOORCHEF este și mai distractiv. Indiferent dacă este vorba despre frigere, gătire sau coacere: Lăsai
creativitatea și pasiunea pentru experimentare să zburde libere.
Găsii toate accesoriile pentru grătar pe OUTDOORCHEF.COM
Tabelul cu timpul de preparare OUTDOORCHEF pentru diferite moduri de preparare îl putei găsi la OUTDOORCHEF.COM
FRIGEREA PE SUPRAFAțA SUPLIMENTARĂ
Preîncălzii grătarul la temperatura maximă timp de aproximativ 10 minute. Așezai mâncarea preparată pe grilajul grătarului și reglai
temperatura după cum dorii
–.
DUPĂ GRĂTAR
5. Rotii butonul de reglare a gazului, pentru fiecare dintre arzătoare, la .
6. Oprii alimentarea cu gaz de la butelie.
7. Lăsai grătarul să se răcească complet și curăai-l.
8. Acoperii grătarul cu capacul aferent.
CURĂțAREA
Sunt necesare lucrări reduse de curăare, în spaiile dintre barele grătarului, deoarece cea mai mare parte a grăsimii fie se evaporă, fie cade în tavă.
În cazul în care murdăria este mai persistentă, încălzii grătarul aproximativ 10 minute, la putere maximă. Pentru curăarea pâlniei și a grătarului,
folosii o perie pentru grătar cu peri din alamă (nu cu peri din oel).
Pentru celelalte piese, pentru o curăare temeinică, folosii OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER. Alternativ, putei folosi un burete de bucă-
tărie din nylon și apă cu săpun, pentru a îndepărta toate resturile.
IMPORTANT: După fiecare curăare completă, lăsai grătarul să se usuce (ardă) în mod corespunzător, la nivelul
.
CURĂțAREA SUPRAFEțEI SUPLIMENTARE DE GRĂTAR DE LA VENEZIA 570 G
Sunt necesare lucrări reduse de curăare, în spaiile dintre barele grătarului, deoarece cea mai mare parte a grăsimii fie se evaporă, fie cade în
tavă. Pentru curăarea grilajului și a plitei, folosii o perie pentru grătar cu peri din alamă (nu cu peri din oel).
În cele din urmă, putei scoate tava de scurgere și curăa cu OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER. IMPORTANT: Dacă folosii detergent,
trebuie să lăsai grătarul să se usuce în mod corespunzător după curăare. Pentru a accelera procesul de uscare, putei porni grătarul și îl putei
lăsa să ardă la nivelul cel mai înalt timp de câteva minute.
129
APLICAREA PRODUSULUI OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER
IMPORTANT: Grătarul nu trebuie să funcioneze în timpul curăării cu OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER. De dragul mâinilor, purtai
mănuși și, eventual, ochelari. Pulverizai bine pe grătarul sau accesoriile căldue și lăsai-l să acioneze timp de 15–30 de minute. Mai pulverizai o
dată pe suprafeele murdare, clătii bine cu apă și lăsai să se usuce.
ÎNTREțINEREA
Întreinerea regulată a grătarului asigură funcionarea corespunzătoare.
•Verificai toate piesele prin care trece gazul de cel puin două ori pe an și de fiecare dată după o depozitare prelungită. Păianjenii și alte
insecte pot genera blocaje care trebuie îndepărtate înainte de utilizare.
•Dacă grătarul este mutat în mod regulat pe un teren accidentat, controlai din când în când dacă sunt strânse toate șuruburile.
•Dacă nu folosii grătarul pentru o perioadă mai lungă de timp, ar trebui să efectuai un TEST DE ETANȘEITATE înainte de reutilizare. Dacă
avei orice îndoială, contactai furnizorul dvs. de gaze naturale sau punctul de vânzare.
•Pentru a evita deteriorările prin coroziune, înainte de o depozitare mai îndelungată, ungei cu ulei toate piesele din metal.
•După o depozitare îndelungată și, cel puin o dată, în timpul sezonului de grătare, ar trebui să verificai furtunul de gaz pentru a nu avea
crăpături, zgârieturi și alte semne de deteriorare. Un furtun de gaz deteriorat trebuie înlocuit imediat, așa cum este descris în capitolul
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ.
•Pentru a vă bucura cât se poate de mult de grătarul dvs., vă recomandăm următoarele:
•Tratai toate componentele din lemn, o dată pe an, cu un ulei pentru lemn - acesta previne formarea de fisuri.
•Protejai grătarul, după ce acesta s-a răcit complet, cu un capac OUTDOORCHEF potrivit, împotriva intemperiilor.
•Pentru a evita acumularea umidităii, îndepărtai husa după încetarea ploii. Husele pot fi comandate la distribuitorul de grătare.
DEPANARE
Arzătorul nu se aprinde:
•Verificai dacă este deschisă alimentarea cu gaz de la butelie.
•Asigurai-vă că există gaz suficient în butelie.
•Verificai dacă că scânteia de la electrod ajunge la arzător.
Nu există scânteie:
•Asigurai-vă că acumulatorul este introdus corect (la grătarele cu aprindere electrică).
•Distana dintre arzător și electrod trebuie să fie între 5 și 8 mm.
•Verificai dacă acele cabluri pentru aprindere electrică și electrodul sunt conectate și sunt bine fixate.
•Introducei un acumulator nou (Tip AAA, LR03, 1.5 Voli) în sistemul de aprindere electrică (la grătarele cu aprindere electrică).
Dacă nu putei pune în funciune grătarul după ce ai încercat măsurile menionate mai sus, contactai punctul dvs. de vânzare.
CONDIțII DE GARANțIE
1. Garanție
Prin achiziionarea acestui produs OUTDOORCHEF de la un comerciant autorizat beneficiai, pe lângă produsul în sine, de o garanie din
partea producătorului DKB Household Switzerland AG („DKB“) de până la 3 ani, în conformitate cu prezentele dispoziii.
Garania acoperă exclusiv remedierea defeciunilor produse ca urmare a defectelor materiale și/sau de fabricaie, în condiiile utilizării cores-
punzătoare demonstrabile a produsului.
2. Proceduri de utilizare a garanției
Verificai produsul imediat după recepie în ceea ce privește defeciunile și funcionalitatea. Dacă produsul achiziionat prezintă vreo
Garania producătorului DKB se acordă începând de la data achiziionării produsului de către primul cumpărător privat al produsului respectiv.
Garania se poate acorda numai după prezentarea chitanei în original.
Garania se acordă sub forma reparaiei, a înlocuirii produsului, a înlocuirii pieselor defecte sau, dacă funcionalitatea produsului nu este afectată,
a unei reduceri a preului produsului, după cum consideră de cuviină DKB. Este exclusă rezilierea contractului ca urmare a cazurilor de aplicare a
garaniei. Pe durata reparaiilor este exclusă orice solicitare de înlocuire a produsului.
Efectuarea lucrărilor de garanie nu are ca efect nici prelungirea, nici reînnoirea perioadei de garanie. Piesele înlocuite trec în proprietatea firmei
DKB. În cazul înlocuirii produsului, perioada de garanie se reînnoiește.
Termenele de garanție sunt următoarele:
•3 ani pentru sfera emailată (partea inferioară și capacul) pentru corodare
•3 ani pentru grilajul emailat al grătarului, pentru corodare sau deteriorare prin ardere
•3 ani pentru toate piesele din oel inoxidabil pentru corodare sau deteriorare prin ardere
•2 ani pentru toate defectele de fabricaie/materiale
•Garania în cazul unor deteriorări ale emailului se acordă numai dacă sesizarea se efectuează în termen de 30 de zile de la data achiziiei.
Garania se acordă numai pentru aparate noi, care nu au fost încă utilizate.
4. Neacordarea garanției
În cazurile prezentate în continuare, nicio defeciune, adică niciun defect material sau de fabricaie în sensul prezentelor dispoziii nu reprezintă,
respectiv nu constituie temei de acordare a garaniei:
•Uzura obișnuită în cazul utilizării adecvate.
•Defectele și/sau pagubele produse ca urmare a unei utilizări incorecte, necorespunzătoare sau în urma instalării, montării necorespunzătoare
și a încercărilor de reparare de către persoane neautorizate.
•Defectele și/sau pagubele produse ca urmare a nerespectării instruciunilor de utilizare sau a instruciunilor de exploatare/întreinere (de
exemplu, deteriorările cauzate de montarea sau curăarea necorespunzătoare a suprafeei emailate a pâlniei sau a grătarului, neefectuarea
testului de etanșeitate etc.).
•Neregularităile, diferenele cromatice ale emailului, precum și defeciunile minore (de exemplu, punctele de sprijin – necesare în procesul de
fabricaie – de pe marginea inferioară a capacului sau de pe elementele de suspendare).
•Decolorările și deteriorările produsului (de exemplu, ale suprafeei vopsite) ca urmare a intemperiilor (inclusiv grindină), a depozitării necores-
punzătoare (fără protecie împotriva intemperiilor) a produsului sau a utilizării necorespunzătoare a substanelor chimice.
•Petele de rugină produse ca urmare a intemperiilor sau a utilizării necorespunzătoare a substanelor chimice.
•Defectele care nu limitează în mod vizibil utilizarea corespunzătoare sau utilitatea produsului.
•În general, în cazul pieselor predispuse la uzură precum grilajul grătarului, pâlnia, arzătorul, termometrul, aprinderea și acumulatorul, electro-
dul, cablul de aprindere, furtunul de gaze, regulatorul de presiune a gazelor, elementul de încălzire, reflectorul, folia de protecie din aluminiu
sau grilajul pentru cărbuni.
•Defectele și/sau pagubele produse ca urmare a modificărilor, a utilizării neconforme cu destinaia sau a deteriorării intenionate.
•Defectele și/sau pagubele produse ca urmare a întreinerii și reparaiilor necorespunzătoare.
•Defectele și/sau pagubele produse ca urmare a neefectuării întreinerii regulate.
•Defectele și/sau pagubele produse ca urmare a transportului iniial.
•Defectele și/sau pagubele produse ca urmare a evenimentelor de foră majoră.
•Defectele și/sau pagubele produse ca urmare a uzurii în cadrul utilizării profesionale (hoteluri, gastronomie, evenimente etc.).
DKB exclude alte pretenii ale cumpărătorului în afara celor menionate în mod expres în aceste condiii de garanie, dacă nu există nicio
obligaie sau răspundere legală obligatorie. Această dispoziie se aplică în mod special și în cazul solicitării de compensaii pentru neîndeplinire,
pentru pagube secundare, profit pierdut și pagube produse în timpul transportului, care nu sunt comunicate comerciantului în termen de 30 de
zile de la primirea produsului.
Produsele OUTDOORCHEF fac obiectul unui proces de îmbunătăire permanentă. Prin urmare, modificările produselor se pot efectua fără
notificare prealabilă.
Marca înregistrată OUTDOORCHEF este reprezentată de următoarea companie:
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28
Postfach
8052 Zürich – Elveia
www.dkbrands.com
131
INFORMAțII TEHNICE
ASCONA 570 G / MONTREUX 570 G / PARIS DELUXE 570 G /
VENEZIA 570 G / GENEVA 570 G
CE 0063
Gaz Propan/Butan 30/31
Putere
-arzătorulmaimic1.20kW
-arzătorulmaimare8.50kW
consum de gaz 702 g/h
28–30/37 mbar
- duză arzătorul mai mic 0.55 mm/marcaj: BF
- duză arzătorul mai mare 1.47 mm/marcaj: BT
50 mbari
- duză arzătorul mai mic 0.48 mm/marcaj: AF
- duză arzătorul mai mare 1.27 mm/marcaj: AT
Presiune gaz Butan 28 mbari
Propan 37 mbari
butelie de gaz recomandată Butan max. 13 kg
Propan max. 10.5 kg
Maxim admis butelii de gaz Butan max. 7.5 kg
pe raftul grătarului Propan max. 7.5 kg
LEON 570 G
CE 0063
Gaz Propan/Butan 30/31
Putere8.50kW
consum de gaz 612 g/h
Duză (28–30/37 mbari) 1.47 mm/marcaj: BT
Duză (50 mbari) 1.27 mm/marcaj: AT
Presiune gaz Butan 28 mbari
Propan 37 mbari
butelie de gaz recomandată Butan max. 13 kg
Propan max. 10.5 kg
Maxim admis butelii de gaz Butan max. 7.5 kg
pe raftul grătarului Propan max. 7.5 kg
AMBRI 480 G / DELTA 480 G / PORTO 480 G
CE 0063
Gaz Propan/Butan 30/31
Putere5.40kW
consum de gaz 389 g/h
Duză (28–30/37 mbari) 1.15 mm/marcaj: BN
Duză (50 mbari) 1.02 mm/marcaj: AN
Presiune gaz Butan 28 mbari
Propan 37 mbari
butelie de gaz recomandată Butan max. 13 kg
Propan max. 10.5 kg
Maxim admis butelii de gaz Butan max. 7.5 kg
pe raftul grătarului Propan max. 7.5 kg
CITY 420 G
CE 0063
Gaz Propan/Butan 30/31
Putere4.30kW
consum de gaz 315 g/h
Duză (28–30/37 mbari) 1.02 mm/marcaj: BL
Duză (50 mbari) 0.88 mm/marcaj: AH
Presiune gaz Butan 28 mbari
Propan 37 mbari
butelie de gaz recomandată Butan max. 13 kg
Propan max. 10.5 kg
arzătoare laterale
CE 0063
Gaz Propan/Butan 30/31
Putere3.80kW
consum de gaz 276 g/h
Duză (28–30/37 mbari) 0.98 mm/marcaj: BK
Duză (50 mbari) 0.85 mm/marcaj: AG
Presiune gaz Butan 28 mbari
Propan 37 mbari
Suprafață suplimentară de grătar VENEZIA 570 G
CE 0063BT3928
Gaz Propan/Butan 30/31
Putere8.60kW
consum de gaz 630 g/h
Duză (28–30/37 mbari) 0.98 mm/marcaj: BK
Duză (50 mbari) 0.88 mm/marcaj: AH
Presiune gaz Butan 28 mbari
Propan 37 mbari
Categorii
I3
B/P (30 mbar)
DK, FI, NL, NO, SE, LU
I3
B/P (50 mbar)
CH, AT, DE
I3
+ (28/30/37 mbar)
BE, CH, ES, FR, GB, IT, PT
Aprindere electrică
Pentru funcionarea aprinderii electrice, avei nevoie de un acumulator
(tip AAA, LR03, 1.5 Voli).
Recomandări pentru afișarea temperaturii
Eroarea afișată de termometru poate fi de +/- 10%.
Pagină de web
Mai multe informaii, Recomandări și trucuri, reete și toate
lucrurile pe care trebuie să le cunoaștei despre produsul
OUTDOORCHEF, le putei găsi la adresa OUTDOORCHEF.COM
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Outdoorchef CITY 420G bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Outdoorchef CITY 420G in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.
De handleiding is 2,51 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Stel vragen via chat aan uw handleiding
Stel uw vraag over deze PDF
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.