638006
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/136
Pagina verder
GAS MANUAL
CITY 420 G
PORTO 480 G I DELTA 480 G I LEON 570 G I GENEVA 570 G
AMBRI 480 G I ASCONA 570 G I MONTREUX 570 G
PARIS DELUXE 570 G I VENEZIA 570 G
32 3
33
+/- 100° C
210° F
> 18C
360° F
570 G
> 18C
360° F
480 G
> 180° C
360° F
AUTOMATIC
> 18C
360° F
+/- 100° C
210° F
1A
1D
1F
1H
1C
1B
1E
1G
OUTDOORCHEF.COM
4 5
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PT
DA
FI
BEDIENUNGSANLEITUNG 6
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie Ihren OUTDOORCHEF Gas-Kugelgrill
in Betrieb nehmen.
USER GUIDE 15
Please read these instructions carefully before using your OUTDOORCHEF Gas Kettle
Barbecue.
MODE D’EMPLOI 24
Avant la première mise en service de votre gril sphérique à gaz OUTDOORCHEF, lisez les
informations suivantes attentivement.
GEBRUIkSAANwIjZING 33
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u uw OUTDOORCHEF gaskogelbarbecue in
gebruik neemt.
ISTRUZIONI PER LUSO 42
Leggere attentamente le presenti istruzioni in tutte le loro parti prima di mettere in funzione il
barbecue sferico a gas OUTDOORCHEF.
GUíA DEL USUARIO 51
Lea con atención estas instrucciones antes de encender su barbacoa redonda de gas
OUTDOORCHEF.
MANUAL DO UTILIZADOR 60
Leia com atenção estas instruções antes de utilizar o barbecue a gás OUTDOORCHEF.
BRUGSANVISNING 69
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem, før du tager din OUTDOORCHEF
gaskuglegrill i brug.
YTTöOHjE 78
Lue käyttöohje huolellisesti läpi, ennen kuin otat OUTDOORCHEF-kaasupallogrillin käyttöön.
5
BRUkSANVISNING 87
Les denne bruksanvisningen grundig før du tar i bruk gasskulegrillen OUTDOORCHEF.
BRUkSANVISNING 96
Läs de här enkla instruktionerna innan du börjar använda den OUTDOORCHEF här grillen –
annars kanske du aldrig kommer underfund med hur duktig du är på att grilla.
VOD k OBSLUZE 105
Před uvedením plynového kulového grilu OUTDOORCHEF do provozu si prosím pozorně
přečtěte tento návod.
INSTRUkCjA OBSłUGI 114
Przed uruchomieniem grilla gazowego OUTDOORCHEF prosimy o dokładne zapoznanie się
z niniejszą instrukcją.
INSTRUCțIUNI DE UTILIZARE 123
Citii complet cu atenie aceste instruciuni, înainte de a pune în funciune grătarul
dumneavoastră cu bazin sferic cu gaz, tip OUTDOORCHEF.
NO
SV
CZ
PL
RO
OUTDOORCHEF.COM
6 7
BEDIENUNGSANLEITUNG
wICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT
Jede Person, die den Grill bedient, muss den genauen Zündvorgang kennen und befolgen. Kinder dürfen den Grill nicht bedienen.
Die Montageanweisungen in der Aufbauanleitung sind genau zu befolgen. Eine unsachgemässe Montage kann gefährliche Folgen haben.
Platzieren Sie keine entflammbaren Flüssigkeiten und Materialien oder Ersatzgasflaschen in der Nähe des Grills. Stellen Sie den Grill oder die
Gasflasche(n) nie in geschlossene Räume ohne Belüftung.
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie Ihren Gas-Kugelgrill in Betrieb nehmen. Der Grill darf nur im Freien benützt werden und es
muss ein Sicherheitsabstand von mindestens 1.5 m zu brennbaren Gegenständen eingehalten werden.
GASFLASCHEN
• Es dürfen nur Gasflaschen mit maximal 7.5 kg Füllgewicht auf die Bodenplatte gestellt werden. Positionieren Sie die Flasche auf dem
dafür vorgegebenen Platz, siehe AUFBAUANLEITUNG.
• Zur Befestigung dient der mitgelieferte Flaschengurt oder die vorgesehene Gasflaschenhalterung. Bitte achten Sie darauf, dass keine
undichten Verschraubungen vorhanden sind. (Abb. 2A)
• Führen Sie vor Inbetriebnahme und nach jedem Gasflaschenwechsel die PRÜFUNG AUF DICHTHEIT durch.
• Gasflaschen dürfen nicht einer Temperatur von mehr als 50° C ausgesetzt und nie in einem geschlossenen Raum oder in einem
Kellergeschoss gelagert werden.
• Beachten und befolgen Sie die Sicherheitsvorschriften, die auf den verwendeten Gasflaschen vermerkt sind.
SICHERHEITSHINwEISE
Diese Bedienungsanleitung muss vom Besitzer aufbewahrt werden und jederzeit griffbereit sein.
Nehmen Sie den Grill gemäss Kapitel ANLEITUNG FÜR DAS ANZÜNDEN in Betrieb.
• BenützenSiedenGrillnurimFreien.
• BenützenSiedenGrillnieuntereinemVordach.
• LassenSiedenGrillwährenddesBetriebesnieunbeaufsichtigt.
• ACHTUNG: Teile des Grills können sehr heiss werden. Halten Sie den Grill deshalb ausserhalb der Reichweite von kleinen Kindern.
• BewegenSiedasGerätwährenddesBetriebsnicht.
• SchiebenSieGeräte,diemitLenkrollenausgestattetsind,nichtüberunebeneBödenoderAbsätze.
• HaltenSieeinenSicherheitsabstandvon1.5mzubrennbarenMaterialienein.
WICHTIG:
Notieren Sie als Erstes die Seriennummer Ihres Gas-Kugelgrill auf der Rückseite dieser
Bedienungsanleitung. Je nach Grillmodell finden Sie die Nummer auf dem Datensticker,
welcher sich entweder am Grillgestell oder auf der Bodenplatte befindet.
Die Artikelnummer und Bezeichnung ihres Gas-Kugelgrill finden Sie auf der Welcome Card,
welche der Dokumentenmappe beigelegt ist.
Die Seriennummer und Artikelnummer sind wichtig für eine problemlose Abwicklung bei Rückfragen, bei Ersatzteilbestellungen und bei
allfälligen Garantieansprüchen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Sie enthält wichtige Informationen
bezüglich Sicherheit, Betrieb und Unterhalt.
Typ:
PIN 0063 BP 3628
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28 8052 Zürich
0063
2014
Made in China
Cat.I
=30mbar
3 B/P
DK NO NL SE LU
=28-30/37mbar
Cat.I
3
+
GB
FR BE
ES
IT CH
30/37 mbar
PT
FI
Butane / Propane
G30 / G31
CZ RO
PL
Serial No.:
Article No.:
one main burner: Qn= Total rate S Qn=
Side burner: Qn=
30/37 mbar
30/37 mbar
LOGIN CARD
DE
7
• TragenSieSchutzhandschuhewennSieheisseTeileanfassen.
• StellenSienachdemGrillendenGasregulierknopfimmeraufPosition
und schliessen Sie die Gaszufuhr an der Gasflasche.
• AchtenSiebeimWechselnderGasaschedarauf,dassderGasregulierknopfaufPosition
steht und die Gaszufuhr an der Gasflasche
geschlossen ist. WICHTIG: Es dürfen sich keine Zündquellen in der Nähe befinden.
• KontrollierenSienachdemAnschliesseneinerneuenGasaschedieVerbindungsteilegemässAnleitungPRÜFUNG AUF DICHTHEIT.
• BestehtderVerdachtaufundichteTeile,dannstellenSiedenGasregulierknopfaufPosition
und schliessen Sie die Gaszufuhr an der
Gasflasche. Lassen Sie die gasführenden Teile im Gasfachgeschäft überprüfen.
• WeistderGasschlauchBeschädigungenoderAbnutzungserscheinungenauf,mussersofortersetztwerden.DerSchlauchmussfreivon
Knicken sein und darf keine Risse aufweisen. Vergessen Sie nicht, den Gasregulierknopf und die Gaszufuhr zuzudrehen, bevor Sie den
Schlauch entfernen.
• WechselnSiedenSchlauchunddenGasdruckreglernacheinerGebrauchsdauervon3JahrenabKaufdatum.AchtenSiedarauf,dass
der Gasdruckregler und der Schlauch den entsprechenden EN Standards entsprechen. Die empfohlene Länge des Gasschlauches
beträgt 90 cm und darf 150 cm nicht überschreiten.
• BlockierenSieniedasgrosserundeLuftansauglochamBodendesBeckensoderdie6LuftschlitzeimDeckel.DieBelüftungsöffnungen
des Gasflaschenraumes dürfen auf keinen Fall verschlossen oder abgedeckt werden.Nehmen Sie keinerlei Änderungen am Gashahn,
an der Zündsicherung, am Brenner oder an anderen Teilen des Grills vor. Besteht der Verdacht auf eine Fehlfunktion, wenden Sie sich
an einen Fachmann.
• DerGrillwirdmitdempassendenGasschlauchsamtGasdruckreglergeliefert.DerGasschlauchmussunbedingtvondenheissenAussen-
flächen des Grills fern gehalten werden. Der Schlauch darf nicht verdreht werden. Der Schlauch muss bei Grillmodellen, welche über eine
Schlauchführung verfügen, zwingend in dieser Führung fixiert werden.
• SchlauchundReglerentsprechendenjeweiligenLandesvorschriftenunddenENStandards.
• FallsdievolleLeistungnichterreichtwirdundVerdachtaufeineVerstopfungderGaszufuhrbesteht,wendenSiesichaneinGasfachgeschäft.
• BenutzenSiedenGrillnuraufeinemfestenundsicherenUntergrund.StellenSiedenGrillwährenddesBetriebsnieaufHolzbödenoder
andere brennbare Flächen. Halten Sie den Grill von brennbaren Materialien fern.
• VermeidenSiebeiGerätenmitGranitplatteneinenTemperaturschockderPlatte.
• LagernSiedenGrillnichtinderNähevonleichtentammbarenFlüssigkeitenoderMaterialien.
• FallsderGrillineinemRaumüberwintertwird,mussdieGasascheunbedingtentferntwerden.SiesollteimmerimFreienaneinemgut
belüfteten Ort gelagert werden, zu dem Kinder keinen Zugang haben.
• PlatzierenSiedenGrillvorderInbetriebnahmemöglichstwindgeschützt.
• WennderGrillnichtbenutztwird,sollteer,nachdemerganzabgekühltist,miteinerAbdeckhaubevorUmwelteinüssengeschütztwerden.
Abdeckhauben können Sie bei Ihrem Grillhändler beziehen.
• UmStaufeuchtigkeitzuvermeiden,entfernenSiedieAbdeckhaubenachstarkemRegen.
PRÜFUNG AUF DICHTHEIT
WARNUNG:WährenddesPrüfensaufDichtheitdürfensichkeineZündquelleninderNähebenden.DiesgiltauchfürsRauchen.PrüfenSie
die Dichtheit nie mit einem brennenden Streichholz oder einer offenen Flamme und immer im Freien.
1. Der Gasregulierknopf muss auf Position
stehen.
2. Öffnen Sie die Gaszufuhr an der Flasche und bepinseln Sie alle gasführenden Teile (die Verbindung an der Gasflasche / den Gasdruck-
regler/denGasschlauch/denGaseintritt/dieVerbindungamVentil)miteinerSeifenlösungaus50%üssigerSeifeund50%Wasser.
Sie können auch ein Lecksuchspray verwenden. (Abb. 2B)
3. Eine Blasenbildung der Seifenlösung deutet auf Leckstellen hin. WICHTIG: Der Grill darf erst benutzt werden, wenn alle Leckstellen beseitigt
sind. Schliessen Sie die Gaszufuhr an der Gasflasche.
4. Beseitigen Sie die Leckstellen durch Nachziehen der Verbindungen, wenn dies möglich ist, oder ersetzen Sie die defekten Teile.
5. WiederholenSiedieSchritte1und2.
6. Lassen sich die Leckstellen nicht beheben, wenden Sie sich an Ihren Gasfachhändler.
HINWEIS: Führen Sie die PRÜFUNG AUF DICHTHEIT nach jedem Anschluss oder Austausch der Gasflasche sowie am Anfang der
Grillsaison durch.
OUTDOORCHEF.COM
8 9
ERkLäRUNG DER ZEICHEN AUF DER BEDIENkONSOLE
BRENNER-SYSTEM DER kUGEL
Modelle mit einem Ringbrenner (Abb. 1A)
Der Ringbrenner erreicht auf Stufe
die höchste Leistung und auf die niedrigste Leistung.
Modelle mit zwei Ringbrenner (Abb. 1B)
Der grosse Ringbrenner erreicht auf Stufe
die höchste Leistung und auf die niedrigste Leistung. Er ist auf Anwendungen im
mittleren bis hohen Temperaturbereich ausgelegt.
Der kleine Ringbrenner ist für das Garen bei niedrigen Temperaturen konzipiert und lässt sich nur geringfügig regulieren. Der Unterschied zwischen
und ist nicht sichtbar. Der kleine Ringbrenner erreicht eine Temperatur von ca. 100° bis 120° C.
Brenner-System der zusätzlichen Grillfläche beim VENEZIA 570 G (Abb. 1C)
Beide Brenner sind identisch. Sie erreichen auf Stufe
die höchste Leistung und auf die niedrigste Leistung. Sie sind auf Anwendungen
im mittleren bis hohen Temperaturbereich ausgelegt.
VOR DEM ERSTGEBRAUCH
1. Reinigen Sie alle Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen.
2. Prüfen Sie alle gasführenden Teile, wie im Kapitel PRÜFUNG AUF DICHTHEIT beschrieben. Tun Sie dies auch dann, wenn Ihr Gas-Kugelgrill
vom Händler montiert geliefert wurde.
3. Brennen Sie den Grill ca. 20–25 Minuten lang auf Stufe
aus.
Wärmestufen und Zündung
: Aus Position
: niedrige Leistung
: mittlere Leistung
: hohe Leistung
: Zündung
: Zünder
Positionierung des EASY FLIP Trichters
Direkte Position des EASY FLIP Trichters
Indirekte Position des EASY FLIP Trichters
9
ANLEITUNG FÜR DAS ANZÜNDEN
1. Stellen Sie sicher, dass alle Verbindungen zwischen dem Gasschlauch, dem Gasdruckregler und der Gasflasche gut festgeschraubt sind
(Verfahren Sie gemäss den Anweisungen im Kapitel PRÜFUNG AUF DICHTHEIT).
2. Öffnen Sie den Grilldeckel. ACHTUNG: Zünden Sie den Grill nie mit geschlossenem Deckel.
3. Öffnen Sie die Gaszufuhr an der Gasflasche.
4 a. Modelle mit einem Ringbrenner:
Dcken Sie den Gasregulierknopf und drehen Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn auf Stufe
Drücken Sie den schwarzen Zündknopf und halten Sie ihn gedrückt, bis der Funke überspringt und das Gas brennt. (Abb. 1D)
4 b. Modelle mit zwei Ringbrennern und separatem Zündknopf:
Drücken Sie den Gasregulierknopf des grossen Ringbrenners und drehen Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn auf Stufe
.
Drücken Sie den schwarzen Zündknopf und halten Sie ihn gedrückt, bis der Funke überspringt und das Gas brennt.
Oder drücken Sie den Gasregulierknopf des kleinen Ringbrenners (linken Knopf) und drehen Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn auf Stufe
.
Drücken Sie den schwarzen Zündknopf und halten Sie ihn gedrückt, bis der Funke überspringt und das Gas brennt. (Abb. 1E)
4 c. Modelle mit zwei Ringbrennern ohne separatem Zündknopf:
Drücken Sie den Gasregulierknopf des grossen Ringbrenners und drehen Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn auf Stufe
.
Halten Sie den Gasregulierknopf gedrückt, bis der Funke überspringt und das Gas brennt. (Abb. 1F)
Oder drücken Sie den Gasregulierknopf des kleinen Ringbrenners (linken Knopf) und drehen Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn auf Stufe
.
Halten Sie den Gasregulierknopf gedrückt, bis der Funke überspringt und das Gas brennt.
5. WenndasGasnichtinnerhalb3Sekundenzündet,stellenSiedenGasregulierknopfauf
.WartenSie2Minuten,damitsichdasnicht
verbrannte Gas verflüchtigen kann. Danach wiederholen Sie Punkt 4.
6. Ist es nicht möglich, den Grill nach 3 Versuchen in Betrieb zu nehmen, suchen Sie die Ursachen (wie im Abschnitt FEHLERBEHEBUNG
beschrieben).
ANLEITUNG FÜR DAS ANZÜNDEN DES CITY 420 G
1. Stellen Sie sicher, dass alle Verbindungen zwischen dem Gasschlauch, dem Gasdruckregler und der Gasflasche gut festgeschraubt
sind. (Verfahren Sie gemäss den Anweisungen im Kapitel PRÜFUNG AUF DICHTHEIT).
2. Öffnen Sie den Grilldeckel. ACHTUNG: Zünden Sie den Grill nie mit geschlossenem Deckel.
3. Öffnen Sie die Gaszufuhr an der Gasflasche.
4. Drücken Sie den Gasregulierknopf und drehen Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn auf Stufe
. Betätigen Sie den roten Zündknopf
mehrmals, bis sich das Gas entzündet. (Abb. 1G)
5. WenndasGasnichtinnerhalb3Sekundenzündet,stellenSiedenGasregulierknopfauf
.WartenSie2Minuten,damitsichdasnicht
verbrannte Gas verflüchtigen kann. Danach wiederholen Sie Punkt 4.
6. Ist es nicht möglich, den Grill nach 3 Versuchen in Betrieb zu nehmen, suchen Sie die Ursachen (wie im Abschnitt FEHLERBEHEBUNG
beschrieben).
ANLEITUNG FÜR DAS ANZÜNDEN DER ZUSATZGRILLFCHE BEIM VENEZIA 570 G
1. Stellen Sie sicher, dass alle Verbindungen zwischen dem Gasschlauch, dem Gasdruckregler und der Gasflasche gut festgeschraubt sind
(Verfahren Sie gemäss den Anweisungen im Kapitel PRÜFUNG AUF DICHTHEIT).
2. Entfernen Sie die Granit-Abdeckung der Zusatz-Grillfläche und platzieren Sie diese unter der Seitenablage in die dafür vorgesehene Halterung.
ACHTUNG: Zünden Sie den Grill nie mit geschlossener Granit-Abdeckung.
3. Öffnen Sie die Gaszufuhr an der Gasflasche.
4. Drücken Sie den rechten oder linken Gasregulierknopf und drehen Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn auf Stufe
. Drücken Sie
den Zündknopf und halten Sie ihn gedrückt, bis der Funke überspringt und das Gas brennt. (Abb. 1H)
5. WenndasGasnichtinnerhalb3Sekundenzündet,stellenSiedenGasregulierknopfauf
.WartenSie2Minuten,damitsichdasnicht
verbrannte Gas verflüchtigen kann. Danach wiederholen Sie Punkt 4.
6. Ist es nicht möglich, die Brenner der Zusatz-Grillfläche nach 3 Versuchen in Betrieb zu nehmen, suchen Sie die Ursachen (wie im Abschnitt
FEHLERBEHEBUNG beschrieben).
7. Um den zweiten Brenner zu starten befolgen Sie Punkt 4.
8. Bedecken Sie die Zusatz-Grillfläche erst nach vollständigem Erkalten mit der Granitplatte.
OUTDOORCHEF.COM
10 11
DAS EASY FLIP TRICHTER-SYSTEM MACHT AUS EINEM GRILL ZwEI
Das Herzstück des OUTDOORCHEF Gas-Kugelgrill heisst EASY FLIP Trichter und widerspiegelt die Innovationskunst der
OUTDOORCHEF Ingenieure.
Der EASY FLIP Trichter ermöglicht es Ihnen, innert Sekunden die Hitzeverteilung von direkt auf indirekt zu ändern. Gleichzeitig verhindert er als
intelligenter Schutzschild den schädlichen Fettflammenbrand und unerwünschte Rauchentwicklung.
Ein einziger Handgriff genügt, um vom direkten auf indirektes Grillen, Kochen und Backen zu wechseln: einfach den EASY FLIP Trichter umdrehen.
GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR DEN GAS-kUGELGRILL
So einfach geht es:
1. Bringen Sie den EASY FLIP Trichter in die gewünschte Position. ACHTUNG: Verändern Sie während des Grillens die Trichterposition nur mit
hitzebeständigen Handschuhen.
2. WählenSie,wennnötig,dasentsprechendeZubehöraus.
3. Heizen Sie den Grill bei geschlossenem Deckel ca. 10–15 Minuten lang auf Stufe
vor.
4. Stellen Sie nach dem Grillen immer den Gasregulierknopf auf Position
. Danach schliessen Sie die Gaszufuhr an der Gasflasche. Auch bei
leeren Flaschen muss der Flaschenhahn geschlossen werden.
DIREKTE HITZE INDIREKTE HITZE
Beim direkten Grillen und Kochen Beim indirekten Grillen, Kochen und Backen
arbeiten Sie mit hoher Temperatur, die sich auf
den Rost konzentriert. Zum Beispiel für ein schönes
Grillmuster auf dem Steak
verteilt sich die Hitze gleichmässig in der
geschlossenen Grillkugel. Ideal zum Beispiel zum
Dünsten von Gemüse oder Niedergaren
eines Bratens.
11
TIPPS UND TRICkS
Mit indirekter Hitze
Grössere Bratenstücke oder ganze Hähnchen: Dank des EASY FLIP Trichters müssen grössere Fleischstücke während des Grillens
nicht mehr gewendet werden. Die Hitze des Gasbrenners steigt an den Innenseiten der Grillkugel empor und verteilt sich gleichmässig
in der ganzen Kugel. Legen Sie das Grillgut auf den vorgeheizten Grillrost und schliessen Sie den Deckel. Lassen Sie immer etwas
Abstand zwischen den einzelnen Fleischstücken. Durch das Schliessen des Deckels wird das Grillgut von allen Seiten gleichmässig
gebräunt und der Saft bleibt im Braten.
Um bei grösseren Stücken nichts dem Zufall zu überlassen, empfehlen wir den OUTDOORCHEF GOURMET CHECK–
das Kerntemperatur-Messgerät für perfekte Ergebnisse.
Mit direkter Hitze
KleinereFleischstückewieSteaks,KotelettsundWürste:DasGrillgutwirdaufdenvorgeheiztenGrillrostinderMittepositioniertund
bei geöffnetem Deckel kurz angebraten. Legen Sie danach das Grillgut nach aussen, reduzieren Sie die Hitze auf
und braten Sie mit
geschlossenem Deckel fertig.
Damit Sie ein optimales Ergebnis für Kurzgebratenes erzielen, empfehlen wir die Gusseisenplatte von OUTDOORCHEF.
Mit dem richtigen Zubehör macht Ihr OUTDOORCHEF noch mehr Spass. Ob Grillen, Kochen oder Backen: Lassen Sie Ihrer Kreativität
und Experimentierfreude freien Lauf.
Alle Zubehörprodukte für Ihren Grill finden Sie unter OUTDOORCHEF.COM
Die OUTDOORCHEF-Grillzeittabelle für die einzelnen Grilladen finden Sie unter OUTDOORCHEF.COM
GRILLEN AUF DER ZUSATZFLäCHE
Heizen Sie Ihren Grill bei voller Hitze ca. 10 Minuten lang vor. Legen Sie das Grillgut auf den Grillrost und regulieren Sie die Temperatur
nachIhrenWünschen
.
NACH DEM GRILLEN
1. Stellen Sie den Gasregulierknopf jedes Brenners auf .
2. Schliessen Sie die Gaszufuhr an der Gasflasche.
3. Lassen Sie den Grill ganz auskühlen und reinigen Sie ihn.
4. Decken Sie den Grill mit der passenden Abdeckhaube ab.
REINIGUNG
Es ist nur eine sehr geringe Reinigung zwischen den Grillgängen erforderlich, da das meiste Fett entweder verdunstet oder in die Auffangschale
abgeleitet wird.
Bei stärkerer Verschmutzung heizen Sie den Grill ca. 10 Minuten mit voller Leistung auf. Verwenden Sie für die Reinigung der Trichter und des
Rostes eine Grillbürste mit Messingborsten (keine Stahlborsten).
Für die restlichen Teile, sowie für eine gründlichere Reinigung, verwenden Sie den OUTDOORCHEFBARBECUE-CLEANER.Wahlweise
können Sie einen Topfschwamm aus Nylon und Seifenwasser verwenden, um alle losen Rückstände zu entfernen.
WICHTIG: Lassen Sie den Grill nach jeder gründlichen Reinigung auf Stufe
richtig austrocknen (ausbrennen).
REINIGUNG DER ZUTZLICHEN GRILLFCHE BEIM VENEZIA 570 G
Es ist nur eine sehr geringe Reinigung zwischen den Grillgängen erforderlich, da das meiste Fett entweder verdunstet oder in die Auffangschale
abgeleitet wird. Verwenden Sie für die Reinigung des Grillrostes und der Grillplatte eine Grillbürste mit Messingborsten (keine Stahlborsten).
Zum Schluss können Sie die Auffangschale herausziehen und mit dem OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER reinigen.
WICHTIG:WennSieReinigungsmittelverwenden,müssenSiedenGrillnachderReinigungrichtigaustrocknenlassen.UmdenTrocknungs-
vorgang zu beschleunigen, können Sie den Grill einschalten und auf der höchsten Stufe einige Minuten lang ausbrennen lassen.
OUTDOORCHEF.COM
12 13
ANwENDUNG DES OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER
WICHTIG: Der Grill darf während der Verwendung von OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER nicht in Betrieb sein. Den Händen zuliebe
Handschuhe und möglichst Brille tragen. Den Grill oder das Zubehör in noch leicht warmem Zustand gründlich einsprühen und 15–30 Min.
einwirkenlassen.VerschmutzteFlächennochmalseinsprühen,gründlichmitWasserabspülenundtrocknenlassen.
UNTERHALT
Ein regelmässiger Unterhalt Ihres Grills garantiert ein einwandfreies Funktionieren.
• Kontrollieren Sie alle gasführenden Teile mindestens zweimal pro Jahr und jedes Mal nach einer längeren Lagerung. Spinnen und andere
Insekten können Verstopfungen verursachen, welche vor Gebrauch behoben werden müssen.
• WirdderGrillregelmässigaufunebenemGeländeverschoben,kontrollierenSievonZeitzuZeit,obnochalleSchraubenfestsind.
• WennSiedenGrillwährendeinerlängerenPeriodenichtbenützen,solltenSievordemerneutenGebraucheinePRÜFUNG AUF DICHTHEIT
durchführen.WennSieirgendwelcheZweifelhaben,wendenSiesichbitteanIhrenGaslieferantenoderandieVerkaufsstelle.
• Um Korrosionsschäden zu vermeiden, ölen Sie vor einer längeren Lagerung alle Metallteile ein.
• Nach einer längeren Lagerung und mindestens einmal während der Grillsaison sollten Sie den Gasschlauch auf Risse, Knicke und andere
Beschädigungen überprüfen. Ein beschädigter Gasschlauch muss sofort ersetzt werden, wie es im Kapitel SICHERHEITSHINWEISE
beschrieben ist.
• Behandeln Sie alle Holzbestandteile einmal jährlich mit einem Holzöl – dies wirkt Rissbildungen entgegen.
• Schützen Sie ihren Grill, nachdem er ganz abgekühlt ist, mit einer passenden OUTDOORCHEF Abdeckhaube vor Umwelteinflüssen.
• Um Staufeuchtigkeit zu verhindern, die Abdeckhaube nach Regen entfernen. Abdeckhauben können Sie bei Ihrem Grillhändler beziehen.
FEHLERBEHEBUNG
Der Brenner zündet nicht:
• Überprüfen Sie, ob die Gaszufuhr der Gasflasche geöffnet ist.
• Stellen Sie sicher, dass sich genug Gas in der Flasche befindet.
• Überprüfen Sie, ob Funken von der Elektrode auf den Brenner überspringen.
Kein Funke:
• Stellen Sie sicher, dass die Batterie richtig eingelegt ist (bei Grills mit Elektrozündung).
• Der Abstand zwischen Brenner und Elektrode darf nur 5–8 mm betragen.
• Überprüfen Sie, ob die Kabel bei der elektrischen Zündung und der Elektrode eingesteckt sind und fest sitzen.
• Setzen Sie eine neue Batterie (Typ AAA, LR03, 1.5 Volt) in die elektrische Zündung ein (bei Grills mit Elektrozündung).
Können Sie den Grill anhand der oben erwähnten Massnahmen nicht in Betrieb nehmen, kontaktieren Sie bitte Ihre Verkaufsstelle.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
1. Garantie
Mit dem Kauf dieses OUTDOORCHEF Produktes bei einem autorisierten Händler haben Sie nebst dem Produkt- eine Herstellergarantie
von DKB Household Switzerland AG („DKB“) nach den vorliegenden Bestimmungen von bis zu 3 Jahren erworben.
Die Garantie erstreckt sich ausschliesslich auf die Behebung von Mängeln, welche bei bestimmungsgemässer Verwendung nachweisbar auf
Material- und/oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind.
2. Vorgehensweise
Prüfen Sie das Produkt sofort nach Erhalt auf Mängel und Funktionalität. Sollte das erworbene Produkt unerwartet einen Mangel aufweisen,
bitten wir Sie folgende Vorgehensweise zu beachten (Bring-In Garantie):
• WendenSiesichinnert30TagenabEntdeckungdesMangelsanIhrenHändler*mitProdukt/Produktteil,Kaufquittung,Seriennummer
undArtikelnummer**.
• Beschreiben Sie den Sachverhalt mittels dem beanstandeten Produkt / Produktteil oder Foto.
• Nach erfolgter Prüfung des Mangels durch den Händler oder DKB tritt die kostenlose Garantieleistung gem. Ziffer 3 in Kraf
t
(unter Vorbehalt liegen Transport- sowie Versandkosten an den privaten Erstkäufer).
* EinenHändlernachweisndenSieaufunsererWebsiteunterOUTDOORCHEF.COM
** DieSeriennummersowiedieArtikelnummerkönnenSiedemDatenstickeraufihremGrillentnehmen(siehedazudenerstenAbschnittdieser
BEDIENUNGSANLEITUNG).
13
3. Garantieumfang
Die Herstellergarantie von DKB beginnt ab Kaufdatum und gilt für den privaten Erstkäufer. Die Garantie kann nur bei Vorlage der Original-
kaufquittung geltend gemacht werden.
Die Garantieleistung erfolgt nach freiem Ermessen von DKB durch Instandsetzung, Austausch mangelhafter Teile, Austausch des Produktes
oder durch eine Preisminderung, wenn die Funktionalität des Produktes nicht beeinflusst wird. Ein Rücktritt vom Kaufvertrag aufgrund von
Garantiefällen ist ausgeschlossen. Für die Dauer der Reparatur besteht kein Anspruch auf ein Ersatzprodukt.
Die Ausführung von Garantieleistungen bewirkt weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit. Ausgewechselte Teile gehen
in das Eigentum von DKB über. Beim Produktaustausch beginnt die Garantiezeit von Neuem.
Die Garantiefristen betragen:
• 3 Jahre auf die emaillierte Kugel (Unterteil und Deckel) gegen Durchrosten.
• 3 Jahre auf den emaillierten Grillrost gegen Durchrosten oder Durchbrennen.
• 3 Jahre auf alle Edelstahlteile gegen Durchrosten oder Durchbrennen.
• 2 Jahre auf alle restlichen Herstellungs- / Materialfehler.
• Die Garantie bei Schäden der Emaillierung ist nur innerhalb der Meldefrist von 30 Tagen ab Kaufdatum gewährleistet. Sie gilt nur bei
Neugeräten, die noch nicht benutzt wurden.
4. Ausschluss
Keinen Mangel, das heisst keinen Material- oder Herstellungsfehler im Sinne dieser Bestimmungen, stellt dar beziehungsweise kein Gewähr-
leistungsanspruch besteht in folgenden Fällen:
• Gewöhnliche Abnutzung bei bestimmungsmässigen Gebrauch.
• Defekte und/oder Schäden aufgrund einer falschen unsachgemässen oder nicht bestimmungsmässigen Benutzung sowie aufgrund unsach-
gemässer Installation, Montage und Reparaturversuchen durch nicht autorisierte Personen.
• Defekteund/oderSchädenaufgrundNichtbeachtungderBedienungsanleitungoderderBetriebs-/Wartungsanweisungen(wiebeispiels-
weise Beschädigungen durch fehlerhafte Montage oder unsachgemässe Reinigung der emaillierten Oberflache des Trichters oder Grillrost,
Nichtdurchführens des Dichtheitstests, usw.).
• Unebenheiten, Farbunterschiede der Emaillierung sowie kleinere Fehlstellen (wie beispielsweise produktionsbedingte Auflagepunkte am
unteren Deckelrand oder an Aufhängungen).
• VerfärbungenundBeschädigungendesProduktes(z.B.derFarboberfläche)durchWitterungseinflüsse(inkl.Hagel),unsachgemässe
(nicht wettergeschützter) Lagerung des Produktes oder unsachgemässen Einsatz von Chemikalien.
• DieBildungvonRostundFlugrostdurchWitterungseinflüsseoderunsachgemässenEinsatzvonChemikalien.
• Fehler, die den bestimmungsmässigen Gebrauch oder den Nutzen des Produktes nicht erkennbar einschränken.
• Allgemein für Verschleissteile wie Grillrost, Trichter, Brenner, Thermometer, Zündung und Batterie, Elektrode, Zündkabel, Gasschlauch,
Gasdruck-Regler, Heizelement, Reflektor, Alu-Schutzfolie oder Kohlenrost
• Defekte und/oder Schäden aufgrund von Abänderungen, zweckfremdem Einsatz oder mutwilliger Beschädigung.
• Defekteund/oderSchädenaufgrundvonunsachgemässerWartungundReparaturarbeit.
• Defekteund/oderSchädenaufgrundeinerNichtausführungderroutinemässigenWartung.
• Defekte und/oder Schäden, welche beim ursprünglichen Transport entstanden sind.
• Defekte und/oder Schäden aufgrund von höherer Gewalt.
• Defekte und/oder Schäden aufgrund von Abnutzung bei professionellem Gebrauch (Hotellerie, Gastronomie, Veranstaltungen usw.).
DKB schliesst weitergehende als die in diesen Garantiebestimmungen ausdrücklich genannten Ansprüche des Kunden aus, soweit nicht eine
zwingende gesetzliche Verpflichtung oder Haftung besteht. Insbesondere gilt dies auch im Hinblick auf Ansprüche auf Schadenersatz wegen
Nichterfüllung, Ersatz von Mangelfolgeschäden, entgangenen Gewinn und Transportschäden, die nicht innerhalb einer Frist von 30 Tagen nach
Erhalt des Produkts dem Händler gemeldet werden.
Die OUTDOORCHEF Produkte werden kontinuierlich weiterentwickelt. Änderungen der Produkte können deshalb ohne vorherige Ankündigung
vorgenommen werden.
Die registrierte Marke OUTDOORCHEF wird durch die folgende Unternehmung repräsentiert:
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28
Postfach
8052 Zürich – Schweiz
www.dkbrands.com
OUTDOORCHEF.COM
14 15
TECHNISCHE INFORMATIONEN
ASCONA 570 G / MONTREUX 570 G / PARIS DELUXE 570 G /
VENEZIA 570 G / GENEVA 570 G
CE 0063
Gas Propan/Butan 30/31
Leistung
-kleinerBrenner 1.20kW
-grosserBrenner 8.50kW
Gasverbrauch 702 g/h
Düsen (28–30/37 mbar)
- Düse kleiner Brenner 0.55 mm/Markierung: BF
- Düse grosser Brenner 1.47 mm/Markierung: BT
Düsen (50 mbar)
- Düse kleiner Brenner 0.48 mm/Markierung: AF
- Düse grosser Brenner 1.27 mm/Markierung: AT
Gasdruck Butan 28 mbar.
Propan 37 mbar
empfohlene Gasflaschen Butan max. 13 kg
Propan max. 10.5 kg
Maximal zulässige Gasflaschen Butan max. 7.5 kg
auf dem Grillgestell Propan max. 7.5 kg
LEON 570 G
CE 0063
Gas Propan/Butan 30/31
Leistung 8.50kW
Gasverbrauch 612 g/h
Düse (28–30/37 mbar) 1.47 mm/Markierung: BT
Düse (50 mbar) 1.27 mm/Markierung: AT
Gasdruck Butan 28 mbar
Propan 37 mbar
empfohlene Gasflaschen Butan max. 13 kg
Propan max. 10.5 kg
Maximal zulässige Gasflaschen Butan max. 7.5 kg
auf dem Grillgestell Propan max. 7.5 kg
AMBRI 480 G / DELTA 480 G / PORTO 480 G
CE 0063
Gas Propan/Butan 30/31
Leistung 5.40kW
Gasverbrauch 389 g/h
Düse (28–30/37 mbar) 1.15 mm / Markierung: BN
Düse (50 mbar) 1.02 mm / Markierung: AN
Gasdruck Butan 28 mbar
Propan 37 mbar
empfohlene Gasflaschen Butan max. 13 kg
Propan max. 10.5 kg
Maximal zulässige Gasfaschen Butan max. 7.5 kg
auf dem Grillgestell Propan max. 7.5 kg
CITY 420 G
CE 0063
Gas Propan/Butan 30/31
Leistung 4.30kW
Gasverbrauch 315 g/h
Düse (28–30/37 mbar) 1.02 mm / Markierung: BL
Düse (50 mbar) 0.88 mm / Markierung: AH
Gasdruck Butan 28 mbar.
Propan 37 mbar
empfohlene Gasflaschen Butan max. 13 kg
Propan max. 10.5 kg
Seitenbrenner
CE 0063
Gas Propan/Butan 30/31
Leistung 3.80kW
Gasverbrauch 276 g/h
Düse (28–30/37 mbar) 0,98 mm / Markierung: BK
Düse (50 mbar) 0,85 mm / Markierung: AG
Gasdruck Butan 28 mbar
Propan 37 mbar
Zusätzliche Grillfläche VENEZIA 570 G
CE 0063BT3928
Gas Propan/Butan 30/31
Leistung 8.60kW
Gasverbrauch 630 g/h
Düse (28–30/37 mbar) 0.98 mm / Markierung: BK
Düse (50 mbar) 0.88 mm / Markierung: AH
Gasdruck Butan 28 mbar
Propan 37 mbar
Kategorien
I3
B/P (30 mbar)
DK, FI, NL, NO, SE, LU
I3
B/P (50 mbar)
CH, AT, DE
I3
+ (28/30/37 mbar)
BE, CH, ES, FR, GB, IT, PT
Elektrische Zündung
Für den Betrieb der elektrischen Zündung benötigen Sie eine Batterie
(Typ AAA, LR03, 1.5 Volt).
Hinweis zur Temperaturanzeige
Die Anzeigenabweichung vom Thermometer kann +/– 10%
betragen.
Webpage
WeitereInformationen,TippsundTricks,Rezepteundalles
WissenswertezuOUTDOORCHEF Produkte finden Sie unter
OUTDOORCHEF.COM
15
USER GUIDE
IMPORTANT FOR YOUR SAFETY
Anyone who operates the barbecue must know and follow the ignition process precisely.
Children are not allowed to use the barbecue. Follow the assembly instructions in the set-up instructions precisely. Incorrect assembly can have
dangerous consequences.
Do not position any flammable liquids, materials or spare gas bottles in the vicinity of the barbecue. Never set up the barbecue or the gas
bottle(s) in enclosed rooms without ventilation.
Please read these instructions carefully before using your gas kettle barbecue. The barbecue is only allowed to be used outdoors, and it is
necessary to maintain a safety clearance of at least 1.5 m from flammable objects.
GAS BOTTLES
• Only gas bottles with a maximum net weight of 7.5 kg are allowed to be placed on the base plate. Position the bottle in the place provided,
see SET-UP INSTRUCTIONS.
• Use the supplied bottle strap or the gas bottle holder provided in order to secure the gas bottle. Please make sure there are no leaking screw
connections. (Fig. 2A)
• CHECK FOR LEAKS before use and after each gas bottle change.
• Gas bottles are not allowed to be exposed to a temperature of more than 50° C, and must never be stored in an enclosed room or basement.
• Comply with and follow the safety regulations that are indicated on the gas bottles used.
SAFETY NOTES
This user guide must be kept by the owner and be close at hand at all times.
Take the barbecue into operation in accordance with the INSTRUCTIONS FOR LIGHTING chapter.
• Only use the barbecue outdoors.
• Never use the barbecue under a canopy.
• Never leave the barbecue unsupervised while it is in use.
• CAUTION: Parts of the barbecue can get very hot. As a result, keep the barbecue out of the reach of small children.
• Do not move the device while it is in use.
• Devices equipped with castors are not allowed to be pushed across uneven floors or steps.
• Keep a safety clearance of 1.5 m from flammable materials.
• Wearprotectivegloveswhenyoutouchhotparts.
IMPORTANT:
First of all, make a note of the serial number of your gas kettle barbecue on the back of
this user guide. Depending on the barbecue model, you will find the number on the data
sticker that is either on the barbecue frame or the base plate.
The article number and name of your gas kettle barbecue are printed on the welcome card
included in the document folder.
The serial number and article number are important to allow straightforward handling of inquiries, spare part orders and any warranty claims.
Keep the user guide in a safe place. It contains important information about safety, operation and maintenance.
Typ:
PIN 0063 BP 3628
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28 8052 Zürich
0063
2014
Made in China
Cat.I
=30mbar
3 B/P
DK NO NL SE LU
=28-30/37mbar
Cat.I
3
+
GB
FR BE
ES
IT CH
30/37 mbar
PT
FI
Butane / Propane
G30 / G31
CZ RO
PL
Serial No.:
Article No.:
one main burner: Qn= Total rate S Qn=
Side burner: Qn=
30/37 mbar
30/37 mbar
LOGIN CARD
EN
OUTDOORCHEF.COM
16 17
• After grilling, always turn the gas regulating knob to the position and close the gas supply at the gas bottle.
• Whenchangingthegasbottle,makesurethatthegasregulatingknobisinthe
position and the gas supply is closed at the gas bottle.
IMPORTANT: No sources of ignition are permitted to be in the vicinity.
• After connecting a new gas bottle, check the connection parts in accordance with the instructions in CHECKING FOR LEAKS.
• If you suspect that parts are leaking, turn the gas regulating knob to the
position and close the gas supply at the gas bottle. Have the
parts that carry gas checked at a specialist gas equipment retailer.
• Renew the gas hose immediately if it is damaged or displays signs of wear. The hose must be free from kinks and must not have any cracks.
Do not forget to switch off the gas regulating knob and the gas supply before you remove the hose.
• Renew the hose and the gas pressure regulator after it has been in use for 3 years from the date of purchase. Make sure that the gas
pressure regulator and the hose are in accordance with the corresponding EN standards.
• The recommended length of the gas hose is 90 cm, and it must not be longer than 150 cm.
• Never block the large round air intake hole on the base of the bowl, or the 6 air slots in the lid. The ventilation openings in the gas bottle
compartment must never be closed or covered.
• Never modify the gas tap, the safety pilot, the burner or other parts of the barbecue. Contact a specialist if you suspect there is a malfunction.
• The barbecue is supplied with the appropriate gas hose and gas pressure regulator. It is essential to keep the gas hose away from the hot
outside surfaces of the barbecue. The hose is not allowed to be twisted. On barbecue models that have a hose guide, it is essential for the
hose to be secured in this guide.
• The hose and regulator are in accordance with the particular national regulations and EN standards.
• Contact a specialist gas equipment retailer if full power is not achieved and you suspect there may be a blockage in the gas supply.
• Only use the barbecue on firm, secure ground. Never place the barbecue on wooden floors or other flammable surfaces while it is in use.
Keep the barbecue away from flammable materials.
• In devices with granite work surfaces, avoid exposing the surface to a temperature shock.
• Do not store the barbecue in the vicinity of highly inflammable liquids or materials.
• If you store the barbecue indoors over winter, it is essential for the gas bottle to be removed. It should always be stored in a well ventilated
location which is inaccessible to children.
• Before using the barbecue, make sure you select a location that affords the greatest possible protection against the wind.
• Whenthebarbecueisnotinuse,makesureithascooleddownfullyandthenprotectitfromtheweatherwithacover.Coverscanbepur-
chased from your barbecue retailer.
• Remove the cover after heavy rain in order to avoid condensation build-up.
CHECkING FOR LEAkS
WARNING: No sources of ignition are permitted to be in the vicinity during the leak test. This also includes smoking. Never check for leaks with
a burning match or a naked flame, and always do this task outdoors.
1. The gas regulating knob must be in the
position.
2. Open the gas supply at the bottle and brush a soap solution comprising 50 % liquid soap and 50 % water onto all parts that carry gas
(connection at the gas bottle / gas pressure regulator / gas hose / gas inlet / connection on the valve). You can also use a leak spray. (Fig. 2B)
3. Bubbles forming in the soap solution indicate there are leaks. IMPORTANT: Do not use the barbecue before all leaks have been eliminated.
Close the gas supply at the gas bottle.
4. Eliminate the leaks by retightening the connections if possible, or else renew the defective parts.
5. Repeat steps 1 and 2.
6. Contact your specialist gas equipment retailer if the leaks cannot be eliminated.
NOTE: Carry out the CHECK FOR LEAKS each time after the the gas bottle is connected or changed, and also at the start of the barbecue season.
17
EXPLANATION OF THE SYMBOLS ON THE OPERATING CONSOLE
BURNER SYSTEM OF THE kETTLE
Models with one ring burner (Fig. 1A)
The ring burner achieves its highest power at the
setting and its lowest power at the setting.
Models with two ring burners (Fig. 1B)
The large ring burner achieves its highest power at the
setting and its lowest power at the setting. It is designed for applications in the
medium to high temperature range.
The small ring burner is designed for cooking at low temperatures, and can only be adjusted in a narrow range. The difference between
and cannot be seen. The small ring burner achieves a temperature of about 100 to 120° C.
Burner system of the additional grilling area in the VENEZIA 570 G (Fig. 1C)
Both burners are identical. They achieve their highest power at the
setting and their lowest power at the setting. They are designed for
applications in the medium to high temperature range.
BEFORE FIRST USE
1. Clean all parts that come into contact with foodstuffs.
2. Check all parts that carry gas, as described in the CHECKING FOR LEAKS chapter. Also do this if your gas kettle barbecue was delivered
already assembled by the retailer.
3. Let the barbecue burn for about 20–25 minutes at the
setting.
Heat settings and lighting
: Off position
: Low power
: Medium power
: Full power
: Lighting
: Igniter
Positioning of the EASY FLIP funnel
Direct position of the EASY FLIP funnel
Indirect position of the EASY FLIP funnel
OUTDOORCHEF.COM
18 19
INSTRUCTIONS FOR LIGHTING
1. Make sure that all connections between the gas hose, the gas pressure regulator and the gas bottle are firmly tightened. (Follow the
instruction in the CHECKING FOR LEAKS chapter.)
2. Open the barbecue lid. CAUTION: Never light the barbecue when the lid is closed.
3. Open the gas supply at the gas bottle.
4 a. Models with one ring burner:
Press the gas regulating knob and turn it anticlockwise to the
setting. Press the black ignition button and hold it until the spark
catches and the gas is burning. (Fig. 1D)
4 b. Models with two ring burners and a separate ignition button:
Press the gas regulating knob for the large ring burner and turn it anticlockwise to setting
.
Press the black ignition button and hold it until the spark catches and the gas is burning.
Alternatively press the gas regulating knob for the small ring burner (left knob) and turn it anticlockwise to setting
.
Press the black ignition button and hold it until the spark catches and the gas is burning. (Fig. 1E)
4 c. Models with two ring burners without a separate ignition button:
Press the gas regulating knob for the large ring burner and turn it anticlockwise to setting
.
Press the gas regulating knob and hold it until the spark catches and the gas is burning. (Fig. 1F)
Alternatively press the gas regulating knob for the small ring burner (left knob) and turn it anticlockwise to setting
.
Press the gas regulating knob and hold it until the spark catches and the gas is burning.
5. If the gas does not light within 3 seconds, set the gas regulating knob to
.Wait2minutestoallowtheuncombustedgastodissipate.Then
repeat point 4.
6. If it is not possible to light the barbecue after 3 attempts, check the causes (as described in the TROUBLESHOOTING section).
INSTRUCTIONS FOR LIGHTING THE CITY 420 G
1. Make sure that all connections between the gas hose, the gas pressure regulator and the gas bottle are firmly tightened
(Follow the instruction in the CHECKING FOR LEAKS chapter).
2. Open the barbecue lid. CAUTION: Never light the barbecue when the lid is closed.
3. Open the gas supply at the gas bottle.
4. Press the gas regulating knob and turn it anticlockwise to the
setting. Press the red ignition button several times until the gas
lights. (Fig. 1G)
5. If the gas does not light within 3 seconds, set the gas regulating knob to
.Wait2minutestoallowtheuncombustedgastodissipate.Then
repeat point 4.
6. If it is not possible to light the barbecue after 3 attempts, look for the causes (as described in the TROUBLESHOOTING section).
INSTRUCTIONS FOR LIGHTING THE ADDITIONAL GRILLING AREA IN THE VENEZIA 570 G
1. Make sure that all connections between the gas hose, the gas pressure regulator and the gas bottle are firmly tightened (Follow the
instruction in the CHECKING FOR LEAKS chapter).
2. Remove the granite cover from the additional grilling area and place it under the side shelf in the holder provided. CAUTION: Never light the
barbecue when the granite cover is closed.
3. Open the gas supply at the gas bottle.
4. Press the right or left gas regulating knob and turn it anticlockwise to the
setting. Press the ignition button and hold it until the
spark catches and the gas is burning. (Fig. 1H)
5. If the gas does not light within 3 seconds, set the gas regulating knob to
.Wait2minutestoallowtheuncombustedgastodissipate.Then
repeat point 4.
6. If it is not possible to light the burners of the additional grilling area after 3 attempts, look for the causes (as described in the
TROUBLESHOOTING section).
7. Follow point 4. in order to start the second burner.
8. Do not cover the additional grilling area until after the granite work surface has cooled down fully.
19
THE EASY FLIP FUNNEL SYSTEM TURNS ONE BARBECUE INTO TwO
The heart of the OUTDOORCHEF gas kettle barbecue is the EASY FLIP funnel, which embodies the innovative genius of
OUTDOORCHEF's engineers.
The EASY FLIP funnel enables you to change the heat distribution from direct to indirect within a matter of seconds. At the same time, it
functions as an intelligent protective shield to prevent detrimental flare-ups and unwanted smoking.
Just one hand movement is all it takes to switch from direct to indirect grilling, cooking and baking: simply turn over the EASY FLIP funnel.
INSTRUCTIONS FOR USING THE GAS kETTLE BARBECUE
It couldn't be simpler:
1. Move the EASY FLIP funnel to the desired position. CAUTION:Wearheat-resistantglovesifyouwanttochangethefunnelpositionwhilegrilling.
2. Select the appropriate accessories, if required.
3. Preheat the barbecue with its lid closed for about 10–15 minutes at the
setting.
4. After grilling, always set the gas regulating knob to the
position. Then close the gas supply at the gas bottle. The bottle tap must be
closed even on empty bottles.
DIRECT HEAT INDIRECT HEAT
For direct grilling and cooking For indirect grilling, cooking and baking
work with high temperature that is
concentrated on the rack. For example for a lovely
grilled finish on the steak
the heat is distributed evenly in the
closed barbecue kettle. Ideal, for example, for steaming
vegetables or slow roasting a joint.
OUTDOORCHEF.COM
20 21
TIPS AND TRICkS
With indirect heat
Relatively large roasting joints or whole chickens: The EASY FLIP funnel means there is no longer any need to turn over large pieces of
meat while grilling. The heat from the gas burner rises along the insides of the barbecue kettle and is distributed evenly throughout the
kettle. Place the food to be grilled on the preheated grilling rack and close the lid. Always leave a space between the individual pieces
of meat. Closing the lid means the food to be grilled is evenly browned on all sides, while the juices remain in the joint.
To leave nothing to chance when cooking relatively large joints, we recommend using the OUTDOORCHEF GOURMET CHECK –
the digital meat thermometer for perfect results.
With direct heat
Smaller cuts of meat such as steaks, chops and sausages: Position the food to be grilled on the preheated grilling rack in the middle,
and grill briefly to seal with the lid open. Then move the food to be grilled towards the outside, reduce the heat
and roast with the lid
closed until done.
To achieve optimum results with flash-grilled meat, we recommend using the cast-iron griddle from OUTDOORCHEF
The right accessories make your OUTDOORCHEFevenmoreenjoyable.Whethergrilling,cookingorbaking:givefreereintoyour
creativity and flair for experimentation.
You can find all the accessories for your barbecue at OUTDOORCHEF.COM
The OUTDOORCHEF grilling time chart for the individual grilled foods is available at OUTDOORCHEF.COM
GRILLING ON THE ADDITIONAL AREA
Preheat your barbecue at maximum heat for about 10 minutes. Place the food to be grilled on the grilling rack and regulate the tempera-
ture according to your requirements
.
AFTER GRILLING
1. Set the gas regulating knob of each burner to .
2. Close the gas supply at the gas bottle.
3. Allow the barbecue to cool down fully and clean it.
4. Protect the barbecue with the corresponding cover.
CLEANING
Only very minor cleaning is required between uses of the barbecue, because most of the grease either evaporates or is gathered in the
collecting tray.
In case of heavy contamination, heat up the barbecue for about 10 minutes at full power. For cleaning the funnel and the rack, use a barbecue
brush with brass bristles (not steel bristles).
For the remaining parts, and for more thorough cleaning, use the OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER. Alternatively, you can use a nylon
kitchen sponge and soapy water in order to remove all loose residues.
IMPORTANT: After each thorough cleaning, leave the barbecue burning at the
setting to allow it to dry out completely (burn out).
CLEANING THE ADDITIONAL GRILLING AREA IN THE VENEZIA 570 G
Only very minor cleaning is required between uses of the barbecue, because most of the grease either evaporates or is gathered in the collecting
tray. For cleaning the grilling rack and the griddle, use a barbecue brush with brass bristles (not steel bristles). At the end, you can pull out the
collecting tray and clean it with the OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER.
IMPORTANT: If you use cleaning agent, you must allow the barbecue to dry out correctly after cleaning. To accelerate the drying procedure, you
can switch on the barbecue and let it burn at full power for a few minutes.
21
USING THE OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER
IMPORTANT: The barbecue is not allowed to be operating while the OUTDOORCHEFBARBECUE-CLEANERisbeingused.Wearglovesto
protect your hands and, if possible, glasses to shield your eyes. Thoroughly spray the barbecue or accessories while they are still slightly warm,
and allow the product to work for 15–30 minutes. Spray dirty surfaces again, thoroughly rise with water and allow to dry.
MAINTENANCE
Regular maintenance of your barbecue will ensure it functions correctly.
• At least twice a year, check all parts that carry gas; also check them after long periods of storage. Spiders and other insects can cause block-
ages that must be cleared before use.
• If the barbecue is regularly pushed across uneven ground, check from time to time whether all screws are still tight.
• If you have not used the barbecue for a long period, you should carry out a CHECK FOR LEAKS before using it again. If you have any
doubts, please contact your gas supplier or the retailer.
• To prevent damage due to corrosion, oil all metal parts before lengthy storage.
• Following lengthy storage, and at least once a year during the barbecue season, you should check the gas hose for cracks, kinks and other
damage. A damaged gas hose must be renewed immediately, as described in the SAFETY NOTES chapter.
• Werecommendthefollowingsoyouwillbeabletoenjoyyourbarbecueforaslongaspossible:
• Once a year, apply wood oil to all wooden parts – this helps to prevent cracking.
• Once your barbecue has cooled down fully, protect it against the effects of the weather using a suitable OUTDOORCHEF cover.
• Remove the cover after rain in order to prevent condensation build-up. Covers can be purchased from your barbecue retailer.
TROUBLESHOOTING
The burner does not light:
• Check if the gas supply is open at the gas bottle.
• Make sure there is enough gas in the bottle.
• Check if sparks are passing between the electrode and the burner.
No spark:
• Make sure that the battery has been inserted correctly (in barbecues with electric ignition).
• The distance between the burner and electrode is only allowed to be 5–8 mm.
• Check whether the cables of the electric ignition and the electrode are plugged in and firmly connected.
• Insert a new battery (type AAA, LR03, 1.5 volts) in the electric ignition (in barbecues with electric ignition).
Please contact the retailer if you cannot get the barbecue to operate with reference to the measures above.
TERMS AND CONDITIONS OF wARRANTY
1. Warranty
In purchasing this OUTDOORCHEF product from an authorised retailer, you have obtained not only the product warranty but also a
manufacturer's warranty from DKB Household Switzerland AG („DKB“) according to the present conditions, for a period of up to 3 years.
The warranty exclusively covers the rectification of defects that are demonstrably attributable to faults in material and/or manufacture,
subject to the designated use.
2. Procedure
Check the product for defects and function immediately after receiving it. If, contrary to expectations, the purchased product has a defect
then please comply with the following procedure (bring-in warranty).
• Within30daysofthedefectbeingdiscovered,contactyourretailer*,providinginformationabouttheproduct/productpart,purchase
receipt,serialnumberandarticlenumber**
• Describe the situation with reference to the product / product part you are complaining about, or a photo
• The free warranty shall come into force once the defect has been checked by the retailer or DKB (transport and shipping costs will only
be paid to the first private buyer)
* A dealer directory can be found on our website at OUTDOORCHEF.COM
**
The serial number and article number can be found on the data sticker on your barbecue (see the first section in this USER GUIDE)
for information.
OUTDOORCHEF.COM
22 23
3. Scope of warranty
DKB's manufacturer's warranty starts from the date of purchase, and applies to the first private buyer. The warranty can only be claimed subject
to presentation of the original receipt.
The warranty may be fulfilled at DKB's discretion by repair, exchange of defective parts, renewal of the product or price reduction, if the
functions of the product are unaffected. There is no right of withdrawal from the purchase contract due to warranty cases. There is no right to
receive a replacement product during the repair.
Undertaking warranty services does not mean that the warranty period is extended or restarted. Exchanged parts become the property of DKB.
The warranty period does start again if the product is renewed.
The warranty periods are:
• 3 years on the enamelled kettle (bottom part and lid) against corrosion perforation
• 3 years on the enamelled grilling rack against corrosion perforation or burn-through
• 3 years on all stainless steel parts against corrosion perforation or burn-through
• 2 years on all remaining manufacturing/material defects
• The warranty for damage to the enamelling only applies if reported within 30 days starting from the date of purchase. It only applies to new
devices that have not been used before.
4. Exclusion
There is no defect, i.e. no material or manufacturing fault within the meaning of these provisions, or no valid warranty claim, under the following
circumstances:
• Usual wear and tear during designated use.
• Defects and/or damage due to wrong, incorrect use or use not in accordance with the designated use, as well as due to incorrect installa-
tion, assembly and attempted repairs by unauthorised persons.
• Defects and/or damage due to failure to comply with the user guide or the operating/maintenance instructions (such as damage due to
faulty assembly or incorrect cleaning of the enamelled surface of the funnel or grilling rack, failure to carry out the leak test, etc.).
• Unevenness, colour differentiations in the enamelling as well as minor defects (such as points of contact on the bottom edge of the lid or at
suspension points which are a feature of the production process).
• Discolourations and damage to the product (e.g. the painted surface) due to the effects of weather (incl. hailstones), incorrect storage of the
product (without weather protection) or incorrect use of chemicals.
• Formation of rust and a rust film due to the effects of weather or incorrect use of chemicals.
• Faults which do not noticeably impair the designated use or function of the product.
• In general for wearing parts such as the grilling rack, funnel, burner, thermometer, ignition and battery, electrode, ignition cables, gas hose,
gas pressure regulator, heating element, reflector, aluminium protection foil or charcoal grate
• Defects and/or damage due to modifications, use for a non-designated purpose or deliberate damage.
• Defects and/or damage due to incorrect maintenance and repair work.
• Defects and/or damage due to failure to carry out routine maintenance.
• Defects and/or damage which was caused during the original transport.
• Defects and/or damage due to force majeure.
• Defects and/or damage due to wear and tear in professional use (hotels, restaurants, events, etc.).
DKB excludes any customer claims other than those expressly named in these warranty conditions, unless a mandatory legal obligation or
liability applies. In particular, this applies with regard to claims for compensation in damages due to failure of fulfilment, refunding of losses
incurred as the consequence of a defect, loss of profits and transport damage that is not notified to the retailer within 30 days of receipt of the
product.
OUTDOORCHEF products are subject to continuous further development. As a result, modifications to products may be introduced without
prior notice.
The registered brand OUTDOORCHEF is represented by the following enterprise:
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28
Postfach
8052 Zürich – Switzerland
www. dkbrands.com
23
TECHNICAL INFORMATION
ASCONA 570 G / MONTREUX 570 G / PARIS DELUXE 570 G /
VENEZIA 570 G / GENEVA 570 G
CE 0063
Gas Propane/butane 30/31
Power
-Smallburner 1.20kW
-Largeburner 8.50kW
Gas consumption 702 g/h
28–30/37 mbar
- Small burner nozzle 0.55 mm/mark: BF
- Large burner nozzle 1.47 mm/mark: BT
50 mbar
- Small burner nozzle 0.48 mm/mark: AF
- Large burner nozzle 1.27 mm/mark: AT
Gas pressure Butane 28 mbar
Propane 37 mbar
Recommended gas bottles Butane max. 13 kg
Propane max. 10.5 kg
Maximum permitted Gas bottles Butane max. 7.5 kg
on the barbecue frame Propane max. 7.5 kg
LEON 570 G
CE 0063
Gas Propane/butane 30/31
Power 8.50kW
Gas consumption 612 g/h
Nozzle (28–30/37 mbar) 1.47 mm/mark: BT
Nozzle (50 mbar) 1.27 mm/mark: AT
Gas pressure Butane 28 mbar
Propane 37 mbar
Recommended gas bottles Butane max. 13 kg
Propane max. 10.5 kg
Maximum permitted Gas bottles Butane max. 7.5 kg
on the barbecue frame Propane max. 7.5 kg
AMBRI 480 G / DELTA 480 G / PORTO 480 G
CE 0063
Gas Propane/butane 30/31
Power 5.40kW
Gas consumption 389 g/h
Nozzle (28–30/37 mbar) 1.15 mm/mark: BN
Nozzle (50 mbar) 1.02 mm/mark: AN
Gas pressure Butane 28 mbar
Propane 37 mbar
Recommended gas bottles Butane max. 13 kg
Propane max. 10.5 kg
Maximum permitted Gas bottles Butane max. 7.5 kg
on the barbecue frame Propane max. 7.5 kg
CITY 420 G
CE 0063
Gas Propane/butane 30/31
Power 4.30kW
Gas consumption 315 g/h
Nozzle (28–30/37 mbar) 1.02 mm/mark: BL
Nozzle (50 mbar) 0.88 mm/mark: AH
Gas pressure Butane 28 mbar
Propane 37 mbar
Recommended gas bottles Butane max. 13 kg
Propane max. 10.5 kg
Side burner
CE 0063
Gas Propane/butane 30/31
Power 3.80kW
Gas consumption 276 g/h
Nozzle (28–30/37 mbar) 0.98 mm/mark: BK
Nozzle (50 mbar) 0.85 mm/mark: AG
Gas pressure Butane 28 mbar
Propane 37 mbar
Additional grilling area VENEZIA 570 G
CE 0063BT3928
Gas Propane/butane 30/31
Power 8.60kW
Gas consumption 630 g/h
Nozzle (28–30/37 mbar) 0.98 mm/mark: BK
Nozzle (50 mbar) 0.88 mm/mark: AH
Gas pressure Butane 28 mbar
Propane 37 mbar
Categories
I3
B/P (30 mbar)
DK, FI, NL, NO, SE, LU
I3
B/P (50 mbar)
CH, AT, DE
I3
+ (28/30/37 mbar)
BE, CH, ES, FR, GB, IT, PT
Electric ignition
A battery (type AAA, LR03, 1.5 volts) is required for operating the
electric ignition.
Note on the temperature display
The thermometer display is subject to a +/-10 % fluctuation.
Web page
More information, tips and tricks, recipes and all kinds of useful
information about OUTDOORCHEF products can be found at
OUTDOORCHEF.COM
OUTDOORCHEF.COM
24 25
MODE D’EMPLOI
IMPORTANT POUR VOTRE SÉCURITÉ
Toute personne utilisant le barbecue doit connaître le procédé exact de l’allumage et le suivre.
Ne laissez pas les enfants utiliser le barbecue.
Les instructions de montage doivent être rigoureusement respectées. Leur non-observation peut avoir de graves conséquences.
Ne placez ni liquide ou matériau inflammable, ni bouteille de gaz de rechange à proximité du barbecue. Ne stockez jamais le barbecue ou les
bouteilles de gaz dans un local fermé sans aération.
Avant la première mise en service de votre barbecue sphérique à gaz OUTDOORCHEF, lisez ce mode d’emploi attentivement. Le barbecue ne
doit être utilisé qu’en plein air et être placé à une distance d’au moins 1,50m d’objets inflammables.
BOUTEILLES DE GAZ
• Posez uniquement des bouteilles de gaz d’un poids de remplissage 7.5 kg maximum sur la plaque de fond. Placez la bouteille à l’endroit
prévu à cet effet, voir les INSTRUCTIONS DE MONTAGE.
• La sangle fournie
ou le support pour bouteilles de gaz prévu sert à fixer les
bouteilles de gaz. Veillez à ce que tous les raccords vissés
soient bien étanches. (Ill. 2A)
• Avant la mise en service et après chaque changement de bouteille de gaz, procédez à une RIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ
• Ne jamais exposer les bouteilles de gaz à une température
supérieure à 50° C et ne jamais les stocker dans un local fermé ou
au sous-sol.
• Observez à la lettre les instructions de sécurité
apposées sur les bouteilles de gaz que vous utilisez.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Le propriétaire du barbecue doit conserver ce mode d’emploi et toujours l’avoir à disposition.
Mettez l’appareil en marche conformément au chapitre GUIDE POUR L‘ALLUMAGE.
• N’utilisez le barbecue qu’en plein air.
• N’utilisez jamais le barbecue sous un avant-toit.
• Ne laissez jamais le barbecue sans surveillance durant son fonctionnement.
• ATTENTION! Certains éléments du barbecue peuvent devenir très chauds. Tenez donc le barbecue hors de portée des jeunes enfants.
• Ne déplacez jamais le barbecue en cours de fonctionnement.
• Ne déplacez pas les appareils équipés de roulettes sur des sols inégaux ou sur des marches.
• Respectez une distance de sécurité d’au moins 1.50m par rapport aux matériaux inflammables.
• Portez des gants de protection quand vous touchez les parties chaudes.
IMPORTANT:
Veuillez avant tout noter le numéro de série de votre barbecue boule à gaz sur le verso de
cette notice d‘utilisation. Selon le modèle, vous trouverez le numéro sur l’autocollant situé
sur la structure ou sur la plaque de base du barbecue.
La référence et la désignation de votre barbecue boule à gaz sont disponibles sur la
Welcome Card, jointe à l’ensemble des documents.
Le numéro de série et la référence sont importants pour assurer le bon déroulement de toutes vos demandes, commandes de pièces de
rechange ou éventuels cas de garantie. Veuillez conserver cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Elle contient des informations
importantes relatives à la sécurité, le fonctionnement et l’entretien.
Typ:
PIN 0063 BP 3628
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28 8052 Zürich
0063
2014
Made in China
Cat.I
=30mbar
3 B/P
DK NO NL SE LU
=28-30/37mbar
Cat.I
3
+
GB
FR BE
ES
IT CH
30/37 mbar
PT
FI
Butane / Propane
G30 / G31
CZ RO
PL
Serial No.:
Article No.:
one main burner: Qn= Total rate S Qn=
Side burner: Qn=
30/37 mbar
30/37 mbar
LOGIN CARD
FR
25
• Après la grillade, positionnez toujours le bouton de réglage de gaz sur et fermez l’alimentation en gaz sur la bouteille.
• Lors du changement de la bouteille de gaz, le bouton de réglage de gaz doit toujours être sur la position
et l’alimentation en gaz doit être
fermée sur la bouteille. IMPORTANT! Aucune source inflammable ne doit se trouver à proximité.
• Après le raccordement d’une nouvelle bouteille de gaz, contrôlez les raccordements selon les instructions concernant la
RIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ.
• Si vous doutez de l’étanchéité, positionnez le bouton de réglage de gaz sur
et fermez l’alimentation en gaz sur la bouteille. Faites vérifier
les parties conductrices de gaz par un magasin spécialisé.
• Si le tuyau de gaz est endommagé ou présentent des marques d’usure, il faut immédiatement le remplacer. Le tuyau ne doit pas être plié et
ne doit présenter aucune fissure. N’oubliez pas de fermer le bouton de réglage de gaz et l’alimentation en gaz avant d’enlever le tuyau.
• Changez le tuyau et le bouton de réglage de gaz après 2 à 3 ans d’utilisation à compter de la date d’achat. Veillez à ce que le bouton de
réglage de gaz et le tuyau soient conformes aux normes EN applicables.
• La longueur conseillée pour le tuyau de gaz est de 90cm et ne doit pas excéder 150cm.
• N’obstruez jamais la grande ouverture ronde d’aspiration d’air au fond du bac ni les 6 fentes d’aération du couvercle. Les ouvertures d’aéra-
tion de l’espace de rangement des bouteilles de gaz ne doivent jamais être fermées ni recouvertes.
• Ne procédez à aucune modification au robinet de gaz, à la veilleuse de sécurité, au brûleur ou à d’autres parties du barbecue. S’il réside un
doute de dysfonctionnement, faites appel à un spécialiste.
• Le barbecue est livré avec le tuyau et le bouton de réglage de gaz adaptés. Le tuyau de gaz doit impérativement être gardé éloigné des
surfaces extérieures chaudes du barbecue. Le tuyau mural ne doit pas être tordu. Le tuyau des modèles possédant un guide-tuyau doit
obligatoirement être fixé dans ce guide.
• Le tuyau et le bouton de réglage de gaz sont conformes aux normes EN et aux règlementations de chaque pays respectif.
• Dans le cas où la pleine puissance ne peut être atteinte et que vous soupçonnez une obstruction dans l’alimentation en gaz, adressez-vous à
un magasin spécialisé en gaz.
• N’utilisez le barbecue que sur une surface solide et sûre. Ne mettez jamais le barbecue en fonction sur un sol en bois ou d’autres surfaces
inflammables. Tenez-le éloigné des matériaux inflammables.
• Évitez tout choc thermique à la plaque sur les appareils avec plaque de granit.
• Ne stockez jamais le barbecue à proximité de liquides ou de matériaux facilement inflammables.
• Dans le cas où le barbecue est placé dans un local pour l’hiver, il faut absolument enlever la bouteille de gaz. Elle doit toujours être stockée à
l’extérieur dans un endroit bien aéré où les enfants n’ont pas accès.
• Avant la mise en service, placez le barbecue à l’abri du vent si possible.
• Lorsque le barbecue n’est pas utilisé, il doit être, après son complet refroidissement, protégé contre les agressions extérieures par une
housse de protection. Vous trouverez ces housses de protection chez votre revendeur.
• Retirez la housse de protection après une forte pluie pour prévenir toute stagnation d’humidité.
RIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ
AVERTISSEMENT! Pendant la vérification de l’étanchéité, aucune source inflammable ne doit se trouver à proximité. Ceci est aussi valable
pour les fumeurs. Ne testez jamais l’étanchéité au moyen d’une allumette enflammée ou d’une flamme. Vérifiez toujours l’étanchéité en plein air.
1. Le bouton de réglage de gaz doit se trouver sur la position
.
2. Ouvrez l’alimentation en gaz et badigeonnez avec un pinceau toutes les parties conductrices de gaz (le raccordement à la bouteille de gaz
/ le régulateur de pression de gaz / le tuyau de gaz / l’arrivée de gaz / le raccordement à la soupape) avec une solution savonneuse faite à
moitié de savon liquide et à moitié d’eau. Vous pouvez également utiliser un spray détecteur de fuites. (Ill. 2B)
3. La formation de bulles indique les fuites. IMPORTANT! Le barbecue ne doit être utilisé que lorsque toutes les fuite auront été supprimées.
Fermez l’alimentation en gaz sur la bouteille de gaz.
4. Supprimez les fuites en resserrant les vis des raccordements, si cela est possible, sinon remplacez les pièces défectueuses.
5. Répétez les points 1 et 2.
6. Si les fuites ne peuvent être éliminées, contactez votre fournisseur de gaz.
INDICATION: Procédez à la RIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ après chaque raccordement ou changement de la bouteille de gaz ainsi qu’au
début de la saison des grillades.
OUTDOORCHEF.COM
26 27
EXPLICATIONS DES SYMBOLES SUR LA CONSOLE DE COMMANDE
SYSTÈME DE BRÛLEURS DE LA SPHÈRE
Modèles avec un brûleur circulaire (Ill. 1A)
Le brûleur circulaire atteint en position
la plus grande puissance et en position la plus petite puissance.
Modèles avec deux brûleurs circulaires (Ill. 1B)
Le grand brûleur circulaire atteint en position
la plus grande puissance et en position la plus petite puissance. Il est configuré pour une
utilisation à température moyenne à élevée.
Le petit brûleur circulaire est conçu pour cuire à basse température et ne se laisse que très peu réguler. La différence entre les positions
et n’est pas visible. Le petit brûleur circulaire atteint une température d’env. 100 à 120° C.
Système de brûleur pour surface de gril supplémentaire pour VENEZIA 570 G (Ill. 1C)
Les deux brûleurs sont identiques et atteignent en position
la plus grande puissance et en position la plus petite puissance. Ils sont
configurés pour une utilisation à température moyenne à élevée.
AVANT LA PREMIÈRE GRILLADE
1. Nettoyez toutes les pièces qui entrent en contact avec les aliments.
2. Vérifiez l’étanchéité de toutes les pièces conduisant le gaz comme décrit dans le chapitreRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ. Effectuez la
vérification même si votre revendeur vous a livré votre barbecue sphérique à gaz complètement monté.
3. Faites chauffer votre barbecue durant 20 à 25 minutes sur la position
.
Allures de chauffe et allumage
: Position arrêt
: puissance basse
: puissance moyenne
: puissance maximale
: Allumage
: Allumeur
Positions de l’entonnoir EASY FLIP
Position directe l’entonnoir EASY FLIP
Position indirecte l’entonnoir EASY FLIP
27
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
1. Assurez-vous que tous les raccordements entre le tuyau, le régulateur de pression de gaz et la bouteille de gaz sont bien serrés. (Procédez
comme indiqué au chapitre VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ)
2. Ouvrez le couvercle du barbecue. ATTENTION! N’allumez jamais le barbecue avec le couvercle fermé.
3. Ouvrez l’arrivée de gaz sur la bouteille.
4 a. Modèles avec un brûleur circulaire:
appuyez sur le bouton de réglage de gaz et tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à la
. Pressez sur le
bouton d’allumage noir et tenez-le pressé jusqu’à ce que l’étincelle se produise et que le gaz brûle. (Ill. 1D)
4 b. Modèles avec deux brûleurs circulaires et bouton d’allumage séparé :
appuyez sur le bouton de réglage de gaz du grand brûleur et tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’au niveau
.
Pressez le bouton d’allumage noir et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que l’étincelle se produise et que le gaz brûle.
Ou appuyez sur le bouton de réglage de gaz du petit brûleur (bouton gauche) et tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’au
niveau
. Pressez le bouton d’allumage noir et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que l’étincelle se produise et que le gaz brûle. (Ill. 1E)
4 c. Modèles deux brûleurs circulaires sans bouton d’allumage séparé:
appuyez sur le bouton de réglage de gaz du grand brûleur et tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’au niveau
.
Maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que l’étincelle se produise et que le gaz brûle. (Ill. 1F)
Ou appuyez sur le bouton de réglage de gaz du petit brûleur (bouton gauche) et tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
jusqu’au niveau
. Maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que l’étincelle se produise et que le gaz brûle.
5. Si le brûleur ne s’allume pas en l’espace de 3 secondes, positionnez le bouton de réglage de gaz sur
. Patientez 2 minutes que le gaz non
brûlé puisse se volatiliser. Puis reprenez au point 4.
6. Si vous ne réussissez pas à allumer le barbecue après 3 essais, veuillez rechercher la cause au chapitre COMMENT REMÉDIER AUX
PROBLÈMES.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE DU CITY 420 G
1. Assurez-vous que tous les raccordements entre le tuyau, le régulateur de pression de gaz et la bouteille de gaz sont bien serrés. (Procédez
comme indiqué au chapitre VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ).
2. Ouvrez le couvercle du barbecue. ATTENTION! N’allumez jamais le barbecue avec le couvercle fermé.
3. Ouvrez l’arrivée de gaz sur la bouteille.
4. Appuyez sur le bouton de réglage de gaz et tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à la
.
Actionnez plusieurs fois le bouton d’allumage rouge jusqu’à ce que le gaz s’enflamme.
(Ill. 1G)
5. Si le brûleur ne s’allume pas en l’espace de 3 secondes, positionnez le bouton de réglage de gaz sur
. Patientez 2 minutes que le gaz non
brûlé puisse se volatiliser. Puis reprenez au point 4.
6. Si vous ne réussissez pas à allumer le barbecue après 3 essais, veuillez rechercher la cause au chapitre COMMENT REMÉDIER AUX
PROBLÈMES).
INSTRUCTIONS DALLUMAGE DE LA SURFACE DE GRIL SUPPLÉMENTAIRE DU VENEZIA 570 G
1. Assurez-vous que tous les raccordements entre le tuyau, le régulateur de pression de gaz et la bouteille de gaz sont bien serrés. (Procédez
comme indiqué au chapitre VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ).
2. Enlevez la plaque protectrice en granit de la surface de gril supplémentaire et placez-la sous la tablette latérale dans le support prévu à cet
effet: ATTENTION! N’allumez jamais le barbecue avec la plaque protectrice en granit fermée.
3. Ouvrez l’arrivée de gaz sur la bouteille.
4. Appuyez sur le bouton de réglage de gaz gauche ou droit et tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à la
.
Pressez sur le bouton d’allumage et tenez-le pressé jusqu’à ce que l’étincelle se produise et que le gaz brûle. (Ill. 1H)
5. Si le brûleur ne s’allume pas en l’espace de 3 secondes, positionnez le bouton de réglage de gaz sur
. Patientez 2 minutes que le gaz non
brûlé puisse se volatiliser. Puis reprenez au point 4.
6. Si vous ne réussissez pas à allumer le brûleur de la surface de grill supplémentaire après 3 essais, veuillez rechercher la cause au chapitre
COMMENT REMÉDIER AUX PROBLÈMES).
7. Pour allumer le deuxième brûleur, suivez les instructions du point 4.
8. Ne recouvrez la surface du gril supplémentaire avec la plaque protectrice en granit que lorsqu’elle est complètement refroidie.
OUTDOORCHEF.COM
28 29
AVEC LE SYSTÈME ENTONNOIR EASY FLIP, VOUS AVEZ DEUX BARBECUES
L’entonnoir EASY FLIP forme le cœur du barbecue sphérique à gaz OUTDOORCHEF et reflète l’art innovateur des ingénieurs
OUTDOORCHEF.
L’entonnoir EASY FLIP vous permet de passer d’une répartition directe de la chaleur à une répartition indirecte en quelques secondes. En tant que
bouclier intelligent, il empêche en même temps la combustion nocive de la graisse par embrasement et le développement de fumées désagréables.
Un seul geste suffit pour passer du barbecue direct à la grillade ou à la cuisson de façon indirecte : retourner tout simplement l’entonnoir EASY FLIP.
MODE D’EMPLOI DU BARBECUE SPHÉRIQUE À GAZ
C’est très simple.
1. Mettez l’entonnoir EASY FLIP dans la position souhaitée. ATTENTION! Portez toujours des gants de protection contre les hautes
températures pour modifier la position de l’entonnoir pendant la grillade.
2. Choisissez l’accessoire adéquat si besoin est.
3. Faites chauffer votre barbecue durant 10 à 15 minutes sur la position
, le couvercle étant fermé.
4. Tournez le bouton de réglage de gaz sur la position
après la grillade. Fermez ensuite l’alimentation en gaz sur la bouteille de gaz. Même si
la bouteille est vide, il est nécessaire de bien fermer le robinet de la bouteille de gaz.
CHALEUR DIRECTE CHALEUR INDIRECTE
Pour gril et cuisson de manière directe,
Pour gril, cuisson et cuisson «façon four» de manière
indirecte,
vous travailler à haute température qui se concentre
sur la grille. Par exemple, pour obtenir un joli motif
sur le steak à griller,
la chaleur se répartit de manière uniforme dans la
sphère fermée. Idéal pour faire cuire les légumes à
l’étuvée ou faire mijoter un rôti.
29
CONSEILS ET ASTUCES
Chaleur indirecte
Gros rôtis ou poulets entiers Il n’est plus nécessaire de tourner les gros morceaux à rôtir pendant le barbecue grâce à l’entonnoir
EASY FLIP. La chaleur du brûleur à gaz s’élève sur le long des parois intérieures de la sphère et se répartit de manière uniforme à
l’intérieur. Posez les aliments à griller sur la grille préchauffée et refermez le couvercle. Écartez toujours un peu les morceaux de viande.
Par la fermeture du couvercle, les aliments à griller brunissent de manière régulière sur toutes les faces et les rôtis restent juteux.
Pour ne rien laisser au hasard dans le cas de gros aliments à griller, nous vous conseillons d’utiliser le GOURMET CHECK de
OUTDOORCHEF, un thermomètre mesurant la température interne pour garantir un résultat parfait.
Chaleur directe
Des morceaux de viande de plus petite taille comme les steaks, les côtelettes et les saucisses. Les aliments à griller sont posés au
milieu de la grille préchauffée et saisis rapidement en laissant le couvercle ouvert. Placez ensuite les aliments sur l’extérieur, réduisez la
chaleur
et terminez la cuisson avec le couvercle fermé.
Pour obtenir un résultat parfait avec des aliments à griller rapidement, nous vous conseillons d’utiliser la plaque de fonte de
OUTDOORCHEF.
Vous aurez encore plus de plaisir avec votre OUTDOORCHEF avec les bons accessoires. Pour griller, mijoter ou cuire au four: Laissez
libre cours à votre imagination et au plaisir de l’expérience.
Vous trouverez sous outdoorchef.cm tous les accessoires pour votre barbecue. Le tableau OUTDOORCHEF des durées de cuisson des différentes
grillades se trouve sous OUTDOORCHEF.COM
GRILLER SUR LA SURFACE DE GRILL SUPPLÉMENTAIRE
Préchauffez votre barbecue à pleine puissance pendant environ 10 minutes. Posez les aliments à griller sur la grille et réglez la température
selon vos souhaits
.
APRÈS LA GRILLADE
1. Positionnez le bouton de réglage de gaz de chaque brûleur sur .
2. Fermez l’alimentation en gaz sur la bouteille de gaz.
3. Laissez refroidir le barbecue complètement et nettoyez-le.
4. Recouvrez le barbecue avec une housse adaptée.
NETTOYAGE
Ce barbecue ne demande que peu de nettoyage entre les grillades, car soit la matière grasse s’est évaporée, soit elle a été dérivée dans le bac
récupérateur de graisse.
Si votre barbecue est plus encrassé, chauffez-le à pleine puissance durant environ 10 minutes. Utilisez pour le nettoyage de l’entonnoir et de la
grille une brosse pour barbecue avec des fils en laiton (pas de fils en acier).
Pour le nettoyage des autres éléments, ainsi que pour un nettoyage complet, utilisez le BARBECUE-CLEANER de OUTDOORCHEF. Vous
pouvez aussi utiliser une éponge pour casserole en nylon et de l’eau savonneuse afin d’ôter tous les résidus.
IMPORTANT! Après le nettoyage, laissez bien sécher le barbecue en le faisant fonctionner sur la position
.
NETTOYAGE DE LA SURFACE DE GRIL SUPPLÉMENTAIRE POUR VENEZIA 570 G
Ce barbecue ne demande que peu de nettoyage entre les grillades, car soit la matière grasse s’est évaporée, soit elle a été dérivée dans le bac
récupérateur de graisse. Utilisez pour le nettoyage de la grille et de la plaque une brosse pour barbecue avec des fils en laiton (pas de fils en acier).
Pour terminer, vous pouvez sortir le bac récupérateur de graisse et le nettoyer avec le BARBECUE-CLEANER de OUTDOORCHEF.
IMPORTANT !
Si vous utilisez des produits de nettoyage, vous devez, après le nettoyage, laisser sécher le gril correctement. Pour accélérer le
séchage, vous pouvez allumer le gril et le faire fonctionner à pleine puissance pendant quelques minutes.
OUTDOORCHEF.COM
30 31
BARBECUE-CLEANER DE OUTDOORCHEF – UTILISATION
IMPORTANT! Le barbecue ne doit pas être en fonctionnement pendant l’utilisation du BARBECUE-CLEANER de OUTDOORCHEF. Porter des
gants pour protéger vos mains, et si possible des lunettes. Vaporiser le gril ou l’accessoire encore chauds, laisser agir 15 à 30 minutes. Vaporiser
une nouvelle fois les surfaces sales, bien nettoyer à l’eau et laisser sécher.
ENTRETIEN
Un entretien régulier de votre barbecue garantit un fonctionnement irréprochable.
• Contrôlez toutes les parties conductrices de gaz au moins deux fois par an et après chaque long stockage. Des araignées et autres insectes
peuvent causer des obstructions à éliminer avant l’utilisation.
• Lorsque le barbecue est souvent déplacé sur un sol inégal, il faut contrôler de temps en temps les vis pour s’assurer de leur bonne fixation.
• Si le barbecue n’est pas utilisé pendant une longue période, il faut toujours procéder à une RIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ avant de le
réutiliser. Si vous avez un doute, faites appel à votre fournisseur de gaz ou à votre revendeur.
• Pour éviter la corrosion, huilez toutes les parties métalliques avant un long stockage.
• Après une longue période de stockage et au moins une fois pendant la saison des grillades, vérifiez le tuyau de gaz quant à d’éventuelles
fissu
res,
pliures ou autres dommages éventuels. Un tuyau défectueux doit immédiatement être remplacé comme décrit au chapitre
CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
• Pour que vous puissiez profiter aussi longtemps que possible de votre barbecue, nous vous recommandons ce qui suit:
• Traitez une fois par an toutes les parties en bois avec de l’huile pour bois. Cela agit contre les fissures.
• Protégez votre barbecue des agressions extérieures avec une housse de protection d’OUTDOORCHEF adaptée.
• Pour éviter l’accumulation d’humidité, enlevez la housse après une pluie. Vous trouverez ces housses de protection chez votre revendeur.
COMMENT REMÉDIER AUX PROBLÈMES
Le brûleur ne s’allume pas:
• Vérifiez que le robinet de la bouteille de gaz est ouvert.
• Assurez-vous qu’il y ait assez de gaz dans la bouteille.
• Assurez-vous que l’étincelle saute bien de l’électrode au brûleur.
Aucune étincelle:
• Assurez-vous que la pile soit correctement placée (valable pour les barbecues avec un allumage électrique).
• La distance entre le brûleur et l’électrode devrait être au maximum de 5 à 8 mm.
• Assurez-vous que les câbles soient bien branchés et solidement fixés sur l’allumage électrique et sur l’électrode.
• Insérez une nouvelle pile (type AAA, LR03 1.5 Volt) dans l’allumage électrique (valable pour les barbecues avec un allumage électrique).
Si vous ne pouvez pas allumer le barbecue après avoir essayé d’éliminer les problèmes à l’aide des remèdes mentionnés ci-dessus, contactez
votre point de vente.
CONDITIONS DE GARANTIE
1. Garantie
En faisant l’acquisition d‘un produit OUTDOORCHEF auprès d’un revendeur agréé, vous bénéficiez, au-delà de la garantie produit
elle-même
, d’une garantie DKB Household Switzerland AG (ci-après désigné par DKB) dont les conditions sont décrites ci-dessous, et dont
la durée peut aller jusqu’à 3 ans.
La garantie couvre exclusivement les défauts imputables aux matériaux et/ou les défauts de fabrication, à condition que le produit ait bien
été utilisé conformément à l’utilisation prévue.
2. Procédure à suivre
Dès réception du matériel, veuillez vérifier à la fois son bon fonctionnement et son intégrité. Si, contre toute attente, le matériel acquis
présente des défauts, merci de respecter la procédure décrite ci-dessous (Garantie de type Bring-In):
• Dansles30joursquisuiventladétectiondudéfaut,contactezvotrerevendeur*avecleproduitoulapiècedéfectueuseetmunid’une
preuved’achat,dunumérodesérieetducodedel‘article**
• Décrivez le problème rencontré, en présentant l’article ou la pièce défectueuse, ou encore une photo
• Après que le revendeur ou DKB a constaté le défaut, la garantie s’appliquera conformément au point 3 des présentes conditions (avec une
réserve quant aux frais de transport ou d’expédition au client-utilisateur privé)
* Vous trouverez la liste de nos partenaires officiels sur notre site Internet unter OUTDOORCHEF.COM
**
Vous trouverez le numéro de série ainsi que la référence sur l’autocollant collé sur votre barbecue (se référer à la première partie
de cette NOTICE D‘UTILISATION).
31
3. Couverture de la garantie
La garantie-fabricant de DKB prend effet le jour d’achat et ne concerne que le premier client final, utilisateur du produit. La garantie n’est applicable
que sur présentation de la facture d’origine du produit.
Les prestations de garantie sont évaluées à l’entière discrétion de DKB qui décidera du moyen à employer pour remédier au défaut : réparation du
défaut, remplacement des pièces défectueuses, remplacement de l’appareil, ou encore, si le fonctionnement de l’appareil n’est pas compromis, en
accordant une remise sur le prix d’achat. Les cas de garantie n’autorisent en aucun cas l’utilisateur à se rétracter de l’achat. Pendant la période de
réparation, le client n’est pas en droit d’exiger un produit de remplacement. L’exécution de la garantie n’entraîne pas la prolongation de sa durée, ni
une réinitialisation de sa date de départ. Les éléments remplacés redeviennent la propriété de DKB. En cas d’échange du produit par un exemplaire
neuf, la durée de la garantie est réinitialisée.
Les durées de garantie sont les suivantes:
• 3 années sur la sphère émaillée (pièce inférieure et couvercle) contre la perforation par la rouille
• 3 années sur la grille émaillée du barbecue, contre la perforation par la rouille et par le feu
• 3 années sur tous les éléments en inox, contre la perforation par la rouille et par le feu
• 2 années sur tous les autres défauts de fabrication ou de matériaux
• La garantie contre des défauts d’émaillage n’est applicable que dans les 30 jours suivant l’achat du produit. Elle ne concerne que les
appareils neufs qui n’ont jamais été utilisés.
4. Exclusions de garantie
La garantie ne couvrira aucun défaut, ni de matériau, ni de fabrication, dans le cadre énoncé par les présentes conditions, si le produit relève d’un des
cas décrits ci-dessous :
• Usure normale liée à un emploi légitime du produit.
• Défauts ou dommages liés à une utilisation incorrecte ou négligée de l’appareil, à un mauvais montage ou à une tentative de réparation
assurée par un personnel non agréé.
• Défauts ou dommages liés à un non-respect du mode d’emploi ou des conseils d’entretien (par exemple en cas de défaut lié à un mauvais
montage ou à un entretien inapproprié de la surface émaillée de l’entonnoir ou de la grille, non-exécution du test d’étanchéité, etc.).
• Inégalités, différences de couleur de l’émaillage ainsi que des défauts minimes (comme des points de pression dus à la production, sur le
bord inférieur du couvercle ou sur certaines chaînes de suspente).
• Coloration et endommagement du produit (par exemple sur la peinture de surface) dus aux influences atmosphériques (y compris la grêle)
ou à un stockage inapproprié du produit (abri non protégé contre les influences météo) ou encore à une utilisation inappropriée de produits
chimiques.
• La formation de rouille ou d’une fine couche d’oxydation due aux influences atmosphériques ou à une utilisation inappropriée de produits
chimiques.
• Défauts qui n’entravent ni ne réduisent l’utilisation du produit.
• Défauts sur les pièces d’usure, comme la grille, l’entonnoir, le brûleur, le thermomètre, l’allumage, l’électrode, le câble d’allumage, le tuyau
d’alimentation de gaz, le détendeur, la batterie, l’élément chauffant, le réflecteur et la plaque d’isolation thermique en aluminium ou la grille à
charbon.
• Défauts et/ou dommages provenant de modifications, d’utilisation non-conforme ou endommagement volontaire.
• Défauts et/ou dommages provenant d’un d’entretien inapproprié ou d’une réparation inadéquate.
• Défauts et/ou dommages provenant d’un manque d’entretien régulier.
• Défauts et/ou dommages dus à au transport d’origine.
• Défauts et/ou dommages dus à un cas de force majeure.
Défauts et/ou dommages dus à une utilisation professionnelle du produit (hôtellerie, gastronomie, manifestations, etc.)
DKB exclut formellement de sa garantie toute autre prestation que celles qui sont décrites dans le présent document, à moins qu’une obligation ou
responsabilité contraignante ne lui soit imposée par la législation applicable dans le pays. Cela concerne notamment le droit aux dommages et intérêts
résultant de l’inexécution de l’obligation de garantie, le droit à la réparation de dommages consécutifs, des pertes et dommages liés au transport, qui
n’auraient pas été signalés au revendeur dans un délai de 30 jours après la réception du produit.
Les produits OUTDOORCHEF font l’objet d’une évolution constante. Des modifications peuvent être entreprises sans avertissement préalable.
La marque commerciale enregistrée OUTDOORCHEF est représentée par la société suivante:
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28
Postfach
8052 Zürich – Suisse
www.dkbrands.com
OUTDOORCHEF.COM
32 33
INFORMATIONS TECHNIQUES
ASCONA 570 G / MONTREUX 570 G / PARIS DELUXE 570 G /
VENEZIA 570 G / GENEVA 570 G
CE 0063
Gaz Propane/Butane 30/31
Puissance
-petitbrûleur 1.20kW
-grandbrûleur 8.50kW
Consommation de gaz 702 g/h
28–30/37 mbar
- injecteur petit brûleur 0.55 mm/marquage: BF
- injecteur grand brûleur 1.47 mm/marquage: BT
50 mbar
- injecteur petit brûleur 0.48 mm/marquage: AF
- injecteur grand brûleur 1.27 mm/marquage: AT
Pression de gaz Butane 28 mbar
Propane 37 mbar
Bouteilles de gaz recommandées Butane max. 13 kg
Propane max. 10.5 kg
Bouteilles de gaz maximale admissibles Butane max. 7.5 kg
sur le châssis du barbecue Propane max. 7.5 kg
LEON 570 G
CE 0063
Gaz Propane/Butane 30/31
Puissance 8.50kW
Consommation de gaz 612 g/h
Injecteur (28–30/37 mbar) 1.47 mm/marquage: BT
Injecteur (50 mbar) 1.27 mm/marquage: AT
Pression de gaz Butane 28 mbar
Propane 37 mbar
Bouteilles de gaz recommandées Butane max. 13 kg
Propane max. 10.5 kg
Bouteilles de gaz maximale admissibles Butane max. 7.5 kg
sur le châssis du barbecue Propane max. 7.5 kg
AMBRI 480 G / DELTA 480 G / PORTO 480 G
CE 0063
Gaz Propane/Butane 30/31
Puissance 5.40kW
Consommation de gaz 389 g/h
Injecteur (28–30/37 mbar) 1.15 mm/marquage: BN
Injecteur (50 mbar) 1.02 mm/marquage: AN
Pression de gaz Butane 28 mbar.
Propane 37 mbar
Bouteilles de gaz recommandées Butane max. 13 kg
Propane max. 10.5 kg
Bouteilles de gaz maximale admissibles Butane max. 7.5 kg
sur le châssis du barbecue Propane max. 7.5 kg
CITY 420 G
CE 0063
Gaz Propane/Butane 30/31
Puissance 4.30kW
Consommation de gaz 315 g/h
Injecteur (28–30/37 mbar) 1.02 mm/marquage: BL
Injecteur (50 mbar) 0.88 mm/marquage: AH
Pression de gaz Butane 28 mbar
Propane 37 mbar
Bouteilles de gaz recommandées Butane max. 13 kg
Propane max. 10.5 kg
Brûleur latéral
CE 0063
Gaz Propane/Butane 30/31
Puissance 3.80kW
Consommation de gaz 276 g/h
Injecteur (28–30/37 mbar) 0.98 mm/marquage: BK
Injecteur (50 mbar) 0.85 mm/marquage: AG
Pression de gaz Butane 28 mbar
Propane 37 mbar
Surface de gril supplémentaire VENEZIA 570 G
CE 0063BT3928
Gaz Propane/Butane 30/31
Puissance 8.60kW
Consommation de gaz 630 g/h
Injecteur (28–30/37 mbar) 0.98 mm/marquage: BK
Injecteur (50 mbar) 0.88 mm/marquage: AH
Pression de gaz Butane 28 mbar
Propane 37 mbar
Catégories
I3
B/P (30 mbar)
DK, FI, NL, NO, SE, LU
I3
B/P (50 mbar)
CH, AT, DE
I3
+ (28/30/37 mbar)
BE, CH, ES, FR, GB, IT, PT
Allumage électrique
Pour l’allumage électrique, vous avez besoin d’une pile de type: AAA,
LR03, 1.5 volt.
Indications concernant le thermomètre
Un écart de +/– 10% sur les indications du thermomètre est
possible.
Site Internet
Vous trouverez des informations complémentaires, des conseils et
astuces, recettes et autres renseignements utiles sur les produits
OUTDOORCHEF sous OUTDOORCHEF.COM
33
GEBRUIkSAANwIjZING
BELANGRIjk VOOR Uw VEILIGHEID
Elke persoon die deze grill bedient, moet de juiste werkwijze voor de ontsteking kennen en volgen.
Kinderen mogen de grill niet bedienen.
Neem de aanwijzingen voor de montage in de montagehandleiding goed in acht. Een onvakkundige montage kan gevaarlijke gevolgen hebben.
Plaats geen ontvlambare vloeistoffen en materialen of reservegasflessen in de buurt van de grill. Zet de grill of de gasfles(sen) nooit in een
gesloten ruimte zonder verluchting.
Lees deze handleiding volledig door voordat u de gaskogelgrill in gebruik neemt. De grill mag alleen buiten worden gebruikt en moet op een
veiligheidsafstand van minstens 1,5 m van brandbare voorwerpen blijven.
GASFLESSEN
• Er mogen alleen gasflessen met een maximaal vulgewicht van 7.5 kg
op de bodemplaat worden geplaatst. Positioneren zet de fles op de
daartoe voorziene plaats, zie MONTAGEHANDLEIDING.
• De meegeleverde flesriem of de voorziene gasfleshouder dient voor de bevestiging. Let erop dat er geen lekke schroefverbindingen zijn. (Afb. 2A)
• Voer voor iedere ingebruikneming en telkens wanneer u de gasfles hebt verwisseld een CONTROLE OP LEKKAGES uit.
• Stel gasflessen niet bloot aan een temperatuur van meer dan 50° C
en bewaar ze nooit in een gesloten ruimte of in een kelderverdieping.
• Neem de veiligheidsvoorschriften die op de gebruikte gasflessen aangeduid zijn altijd in acht en leef ze na.
VEILIGHEIDSAANwIjZINGEN
Deze gebruiksaanwijzing moet door de eigenaar worden bewaard en moet altijd beschikbaar zijn.
Neem de barbecue in gebruik zoals beschreven in het hoofdstuk HANDLEIDING VOOR HET AANSTEKEN.
• Gebruik de grill alleen buiten.
• Gebruik de grill nooit onder een afdak.
• Laat de grill tijdens het gebruik nooit zonder toezicht achter.
• OPGELET: sommige delen van de grill worden zeer heet. Houd deze grill daarom buiten het bereik van kleine kinderen.
• Verplaats het apparaat tijdens het gebruik niet
• Apparaten die uitgerust zijn met zwenkwielen, mogen niet over een oneffen ondergrond of over trappen gereden worden.
• Plaats het apparaat altijd op een veilige afstand van 1.5 meter van brandbare materialen.
• Draag beschermende handschoenen bij het aanraken van hete delen.
BELANGRIJK:
Noteer als eerste het serienummer van uw gaskogelbarbecue op de achterzijde van deze
gebruiksaanwijzing. Afhankelijk van het model vindt u het nummer op de gegevenssticker
die zich ofwel op het gestel of op de bodemplaat van de barbecue bevindt.
Het artikelnummer en de benaming van uw gaskogelbarbecue staan op de welkomstkaart die
zich in de documentenmap bevindt.
Het serienummer en het artikelnummer zijn belangrijk voor een probleemloze afwikkeling van vragen, bestellingen van reserveonderdelen
en eventuele garantieaanspraken. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats. Ze bevat belangrijke informatie over de veiligheid,
het gebruik en het onderhoud.
Typ:
PIN 0063 BP 3628
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28 8052 Zürich
0063
2014
Made in China
Cat.I
=30mbar
3 B/P
DK NO NL SE LU
=28-30/37mbar
Cat.I
3
+
GB
FR BE
ES
IT CH
30/37 mbar
PT
FI
Butane / Propane
G30 / G31
CZ RO
PL
Serial No.:
Article No.:
one main burner: Qn= Total rate S Qn=
Side burner: Qn=
30/37 mbar
30/37 mbar
LOGIN CARD
NL
OUTDOORCHEF.COM
34 35
• Draai de gasregelknop na het grillen altijd uit en sluit de gastoevoer op de gasfles af.
• Let er bij het vervangen van de gasfles op dat de regelknop voor de gastoevoer op uit staat
en controleer of de gastoevoer op de gasfles
is gesloten. BELANGRIJK: Er mogen zich geen ontstekingsbronnen in de buurt bevinden.
• Controleer na het aansluiten van een nieuwe gasfles de verbindingsdelen volgens de handleiding CONTROLE OP LEKKAGES.
• Indien u vermoedt dat er een gaslek is, sluit de gastoevoer van de gasfles dan direct af
en sluit de gastoevoer op de gasfles. Laat de
gasvoerende delen door een gastechnicus controleren.
• Als de gasslang beschadigingen of tekenen van slijtage vertoont, moet deze onmiddellijk worden vervangen. De slang mag geen knikken of
scheuren vertonen. Denk erom dat u altijd de gasregelknop en de gastoevoer afsluit voordat u de gasslang loskoppelt.
• Wisseldeslangendegasdrukregelaarnaiederegebruiksduurvan3jaarvanafdeaankoopdatum.Leteropdatdegasdrukregelaarende
slang aan de overeenkomstige EN-normen voldoen.
• De aanbevolen lengte van de gasslang bedraagt 90 cm en mag niet langer zijn dan 150 cm.
• Blokkeer nooit de grote ronde luchtaanzuigopening op de bodem van het bekken, of de 6 ventilatiesleuven in het deksel. De verluchtings-
openingen van de gasflesruimte mogen in geen geval worden gesloten of afgedekt.
• Breng geen wijzigingen aan de gaskraan, de ontstekingsbeveiliging, aan de brander of aan andere delen van de grill aan. Als u een storing
vermoedt, neem dan contact op met een vakman.
• De grill wordt met de passende gasslang en gasdrukregelaar geleverd. Houd de gasslang uit de buurt van de warme buitenvlakken van de
grill. De slang mag niet worden verdraaid. De slang moet bij grillmodellen die over een slanggeleiding beschikken altijd in deze geleiding
worden bevestigd.
• De slang en de regelaar voldoen aan de betreffende nationale voorschriften en de EN-norm.
• Als het volle vermogen niet wordt bereikt en u vermoedt dat de gastoevoer verstopt is, wendt u dan tot een gastechnicus.
• Gebruik de grill alleen op een vaste en stevige ondergrond. Plaats de grill tijdens het gebruik nooit op een houten vloer of op andere
brandbare oppervlakken. Houd de grill uit de buurt van brandbare materialen.
• Vermijd bij apparaten met granietplaten een temperatuurschok van de plaat.
• Bewaar de grill niet in de buurt van licht ontvlambare vloeistoffen of materialen.
• Als de grill tijdens de winter in een ruimte binnen bewaard wordt, moet de gasfles absoluut worden verwijderd. Bewaar de gasfles altijd in
een open, goed geventileerde ruimte en buiten het bereik van kinderen.
• Plaats de grill voor de inbedrijfstelling op een plaats waar deze afgeschut staat voor wind.
• Als de grill niet wordt gebruikt, moet deze, nadat ze is afgekoeld, met een afdekhoes tegen de weersomstandigheden worden beschermd.
Afdekhoezen kunt u aanschaffen via uw dealer.
• Om opslagvocht te vermijden, moet u de afdekhoes na hevige regen verwijderen.
CONTROLE OP LEkkAGES
WAARSCHUWING: Tijdens de controle op lekkages mogen zich geen ontstekingsbronnen in de buurt bevinden. Dit geldt ook voor het roken.
Controleer de dichtheid nooit met behulp van een brandend lucifertje of een open vlam en voer deze controle altijd buiten uit.
1. De gasregelknop moet op positie (grafiek paneel positie 0 invoegen) staan.
2. Open de gastoevoer op de fles en strijk alle gasvoerende delen (de verbinding aan de gasfles/de gasdrukregelaar/de gasslang/
de
gasingang/de verbinding aan de klep) met een zeepoplossing van 50% vloeibare zeep en 50% water in. U kunt ook een spray voor
lekopsporing gebruiken. (Afb. 2B)
3. Een blaasvorming van de zeepoplossing wijst op een lekkage. BELANGRIJK De grill mag pas worden gebruikt als alle lekkages verholpen
zijn. Sluit de gastoevoer op de gasfles.
4. Verhelp de gaslekken door de verbindingen aan te draaien als dat mogelijk is, of vervang de defecte delen.
5. Herhaal de stappen 1 en 2.
6. Als de lekkages niet verholpen kunnen worden, wendt u dan tot een bevoegde gastechnicus.
AANWIJZING: Voer de CONTROLE OP LEKKAGES uit na iedere aansluiting of vervanging van de gasfles en aan het begin van het
grillseizoen.
35
VERkLARING VAN DE TEkENS OP DE BEDIENINGSCONCOLE
BRANDERSYSTEEM VAN DE kOGEL
Model met een ringbrander (Afb. 1A)
De ringbrander bereikt op stand
het hoogste vermogen en op het laagste vermogen.
Model met twee ringbranders (Afb. 1B)
De grootste ringbrander bereikt op stand
het hoogste vermogen
en op het laagste vermogen. Hij is voorzien voor toepassingen
voor het
matige tot hoge temperatuurbereik.
De kleine ringbrander is voorzien voor het garen op lage temperaturen
en kan maar in geringe mate worden geregeld. Het verschil tussen
en
is niet zichtbaar. De kleine ringbrander bereikt een temperatuur van ca. 100 tot 120° C.
Brandersysteem van het bijkomende grillvlak bij de VENEZIA 570 G (Afb. 1C)
Beide branders zijn identiek. Ze bereiken op stap het hoogste vermogen en op het laagste vermogen. Ze zijn voorzien voor toepassingen
voor het matige tot hoge temperatuurbereik.
VOOR HET EERSTE GEBRUIk
1. Reinig alle onderdelen die met levensmiddelen in contact komen.
2. Controleer alle gasvoerende delen zoals beschreven in het hoofdstuk CONTROLE OP LEKKAGES. Doe dit ook als uw gaskogelgrill door
de handelaar gemonteerd werd geleverd.
3. Laat de grill ca. 20–25 minuten op stand
uitbranden.
Warmtestanden en ontsteking
: Uit posite
: laag vermogen
: matig vermogen
: vol vermogen
: Ontsteking
: Ontsteker
Positionering van de EASY FLIP trechter
Directe positie van de EASY FLIP trechter
Indirecte positie van de EASY FLIP trechter
OUTDOORCHEF.COM
36 37
HANDLEIDING VOOR HET AANSTEkEN
1. Controleer of alle verbindingen tussen de gasslang, de gasdrukregelaar en de gasfles goed zijn vastgeschroefd. (Volg daarbij de instructies
in het hoofdstuk CONTROLEREN OP LEKKAGES.)
2. Open het grilldeksel. LET OP: Ontsteek de grill nooit met gesloten deksel.
3. Open de gastoevoer op de gasfles.
4a. Model met een ringbrander:
Druk de gasregelknop in en draai deze tegen de wijzers van de klok in naar stand
. Druk de zwarte ontstekingsknop in en houd
deze ingedrukt tot de vonk overspringt en het gas brandt. (Afb. 1D)
4 b. Model met twee ringbranders en afzonderlijke ontstekingsknop:
druk de gasregelknop van de grote ringbrander in en draai deze tegen de wijzers van de klok in naar stand
.
Druk de zwarte ontstekingsknop in en houd deze ingedrukt tot de vonk overspringt en het gas brandt.
Of druk de gasregelknop van de kleine ringbrander (linkerknop) in en draai deze tegen de wijzers van de klok in naar stand
.
Druk de zwarte ontstekingsknop in en houd deze ingedrukt tot de vonk overspringt en het gas brandt. (Afb. 1E)
4 c. Model met twee ringbranders zonder afzonderlijke ontstekingsknop:
druk de gasregelknop van de grote ringbrander in en draai deze tegen de wijzers van de klok in naar stand
.
Houd de gasregelknop ingedrukt tot de vonk overspringt en het gas brandt. (Afb. 1F)
Of druk de gasregelknop van de kleine ringbrander (linkerknop) in en draai deze tegen de wijzers van de klok in naar stand
.
Houd de gasregelknop ingedrukt tot de vonk overspringt en het gas brandt.
5. Als het gas niet binnen 3 seconden ontbrandt, draai dan de gasregelknop op
;Wacht2minuten,zodathetonverbrandegaskanvervlie-
gen. Herhaal vervolgens punt 4
6. als het niet mogelijk is om de grill na 3 pogingen in gebruik te nemen, controleer dan de oorzaken (zoals in hoofdstuk VERHELPEN VAN
PROBLEMEN beschreven).
HANDLEIDING VOOR HET AANSTEkEN VAN DE CITY 420 G
1.
Controleer of alle verbindingen tussen de gasslang, de
gasdrukregelaar en de gasfles goed zijn vastgeschroefd. (Volg daarbij de instructies
in het hoofdstuk “CONTROLEREN OP LEKKAGES”).
2. Open het grilldeksel. LET OP: Ontsteek de grill nooit met gesloten deksel.
3. Open de gastoevoer op de gasfles.
4. Druk de gasregelknop in en draai deze tegen de wijzers van de klok in naar stand
. Druk de rode ontstekingsknop meermaals in
en houd deze ingedrukt tot het gas ontbrandt. (Afb. 1G)
5. Als het gas niet binnen 3 seconden ontbrandt, draai dan de gasregelknop op
.Wacht2minuten,zodathetonverbrandegaskan
vervliegen. Herhaal vervolgens punt 4
6. Als het niet mogelijk is om de grill na 3 pogingen in gebruik te nemen, controleer dan de oorzaken (zoals in hoofdstuk VERHELPEN VAN
PROBLEMEN beschreven).
HANDLEIDING VOOR HET AANSTEkEN VAN HET BIjkOMENDE GRILLVLAk BIj DE VENEZIA 570 G
1. Controleer of alle verbindingen tussen de gasslang, de gasdrukregelaar en de gasfles goed zijn vastgeschroefd. (Volg daarbij de instructies
in het hoofdstuk CONTROLEREN OP LEKKAGES).
2. Verwijder de granietafdekking van het bijkomende grillvlak en plaats deze onder het zijvlak in de daartoe voorziene houder. LET OP: Steek
de grill nooit aan met gesloten granietafdekking.
3. Open de gastoevoer op de gasfles.
4. Druk op de rechter en linker gasregelknop en draai deze tegen de wijzers van de klok in op stand
. Druk op de ontstekingsknop en
houd deze ingedrukt tot de vonk overspringt en het gas brandt. (Afb. 1H)
5. Als het gas niet binnen 3 seconden ontbrandt, draai dan de gasregelknop op .Wacht2minuten,zodathetonverbrandegaskanvervliegen.
Herhaal vervolgens punt 4
6. Als het niet mogelijk is om de grill na 3 pogingen in gebruik te nemen, controleer dan de oorzaken (zoals in hoofdstuk VERHELPEN VAN
PROBLEMEN beschreven).
7. Om de tweede brander te starten, volgt u punt 4.
8. Bedek het bijkomend grillvlak pas met de granietplaat als het vlak volledig is afgekoeld.
37
HET EASY FLIP TRECHTERSYSTEEM MAAkT TwEE GRILLEN UIT EEN
Het hart van de OUTDOORCHEF gaskogelgril heet EASY FLIP trechter en weerspiegelt de innovatiekunst van de
OUTDOORCHEF ingenieurs.
De EASY FLIP trechter biedt u de mogelijkheid om de warmteverdeling op enkele seconden tijd van direct naar indirect te veranderen. Tegelijk
verhindert hij als intelligent beschermschild de schadelijke vetvlammenbrand en ongewenste rookontwikkeling
Een enkele handeling volstaat om van direct naar indirect grillen, koken en bakken te wisselen: gewoon de EASY FLIP trechter omdraaien.
GEBRUIkSHANDLEIDING VOOR DE GAS-kOGELGRILL
Zo eenvoudig gaat dat:
1. Breng de EASY FLIP trechter in de gewenste positie. LET OP: Verander tijdens het grillen de trechterpositie alleen met hittebestendige
handschoenen.
2. Kies, indien nodig, het passende toebehoren.
3. Verwarm de grill met een gesloten deksel circa 5-10 minuten
voor.
4. Zet de gasregelknop na het grillen op de stand
. Sluit vervolgens de gastoevoer op de gasfles. Ook bij lege flessen moet de fleskraan
gesloten worden.
DIRECTE WARMTE INDIRECTE WARMTE
Bij het direct grillen en koken Bij het indirecte grillen, koken en bakken
werkt u met een hoge temperaatuur die zich op het
rooster concentreert. Voor een mooi
grillpatroon op de steak bijvoorbeeld
verdeelt de warmte zich gelijkmatig in de
gesloten grillkogel. Ideaal bv. voor het stoven
van groenten of het garen van een gebraad.
OUTDOORCHEF.COM
38 39
TIPS EN TRUCS
Met indirecte warmte
Grotere braadstukken of hele kippen: Dankzij de EASY FLIP trechter hoeven grotere stukken vlees tijdens het grillen niet meer
gedraaid te
worden. De hitte van de gasbrander stijgt aan de binnenkanten van de grillkogel en verdeelt zich gelijkmatig over de hele
kogel. Leg het grillgoed op het voorverwarmde grillrooster en sluit het deksel. Laat wat meer afstand tussen de individuele stukken
vlees. Door het deksel te sluiten, wordt het grillgoed aan alle kanten gelijkùatog gebruind en blijft het gebraad sappig. Om bij grotere
stukken niets aan te toeval over te laten, raden we de OUTDOORCHEF GOURMET CHECK aan – het apparaat om de kerntempera-
tuur te meten, voor perfecte resultaten.
Met directe warmte
Kleinere stukken vlees zoals steaks, koteletten en worsten: Het grillgoed wordt op het voorverwarmde grillrooster in het midden
gepositioneerd en bij geopend deksel kort aangebraden. Leg het grillgoed vervolgens naar buiten, reduceer de hitte
en braad het
grillgoed met gesloten deksel gaar.
Om een optimaal resultaat voor kort gebraden grillgoed te behalen, raden we de gietijzeren plaat van OUTDOORCHEF aan.
Met het juiste toebehoren bezorgt uw OUTDOORCHEF u nog meer plezier. Bij het grillen, het koken of het bakken: laat uw creativiteit
en uw zin om te experimenteren de vrije loop.
Onder OUTDOORCHEF.COM vindt u alle toebehoren. De OUTDOORCHEF-tabel met de grilltijden voor het diverse grillgoed vindt u onder
OUTDOORCHEF.COM
GRILLEN OP HET BIjkOMEND GRILLVLAk
Verwarm uw grill bij volle warmte ca. 10 minuten lang voor. Leg het grillgoed op het grillrooster en regel de temperatuur naar wens
.
NA HET GRILLEN
1. Zet de gasregelknop van elke brander op .
2. Sluit de gastoevoer op de gasfles.
3. Laat de grill volledig afkoelen voordat u deze reinigt.
4. Plaats de grill met de passende afdekhoes af.
REINIGING
Eenvoudig te reinigen, omdat de meeste van het vet en voedingssappen verdampen of in de vetopvanglade terecht gekomen zijn.
Verwarm de grill bij sterke vervuiling ca. 10 minuten op vol vermogen. Gebruik voor de reiniging van de rechter en van het rooster een grillborstel
met messinghaar (geen staalborstel).
Gebruik voor de overige delen en voor een grondigere reiniging de OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER. Naar keuze kunt u een
schuursponsje uit nylon en wat zeepzop gebruiken, om alle losse restanten te verwijderen.
BELANGRIJK: Laat de grill na elke grondige reiniging op stand
goed drogen (uitbranden).
REINIGING VAN HET BIjkOMENDE GRILLVLAk BIj DE VENEZIA 570 G
Eenvoudig te reinigen, omdat de meeste van het vet en voedingssappen verdampen of in de vetopvanglade terecht gekomen zijn. Gebruik voor
de reiniging van het grillrooster en de grillplaat een messingborsten (geen staalborstel).
Tot slot kunt u de vetopvangschaal uittrekken en samen met de OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER reinigen. BELANGRIJK: Als u voor
het reinigen een schoonmaakmiddel gebruikt, moet de grill na de reiniging volledig laten drogen. Om het droogproces te versnellen kunt u de grill
inschakelen en op de hoogste stand een paar minuten laten uitbranden.
39
GEBRUIk VAN DE OUTDOORCHEF BBC CLEANER
BELANGRIJK: de grill mag tijdens het gebruik van de OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER niet in gebruik zijn. Bescherm uw handen met
handschoenen en draag indien mogelijk een veiligheidsbril. Sproei de grill of het accessoire in nog lichtjes warme toestand grondig in en laat dit
15–30 minuten inwerken. Vervuilde oppervlakken nogmaals inspuiten, grondig met water afspoelen en laten drogen.
ONDERHOUD
• Een geregeld onderhoud van uw grill garandeert een perfecte werking. Controleer alle gasvoerende delen minstens twee keer per jaar en
telkens na een langere opslag. Spinnen en andere insecten kunnen verstoppingen veroorzaken die voor het gebruik moeten worden verholpen.
• Als de grill regelmatig op oneffen terrein wordt verplaatst, controleer dan van tijd tot tijd of alle schroeven nog goed vast zitten.
• Als u de grill gedurende een langere tijd niet gebruikt, moet u deze voor elk gebruik OP LEKKAGES CONTROLEREN. Als u enige twijfels
heeft, wend u dan tot de gastechnicus of tot uw verdeler.
• Om corrosieschade te vermijden, moet u alle metaaldelen inoliën voordat u de grill opbergt.
• Na een langere opslag en minstens één keer tijdens het grillseizoen moet u de gasslang nakijken op scheuren, knikken en andere
beschadigingen. Een beschadigde gasslang moet onmiddellijk worden vervangen, zoals wordt beschreven in het hoofdstuk
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN.
• Opdat u zo lang mogelijk geniet van uw grill zou hebben, raden wij het volgende aan:
• Behandel alle houten bestanddelen een keer per jaar met een houtolie – dit gaat scheurvormingen tegen.
• Bescherm uw grill, nadat deze volledig is afgekoeld, met een passende OUTDOORCHEF afdekhoes tegen milieu-invloeden.
• Om opslagvocht te voorkomen, raden wij u aan de afdekhoes na regen te verwijderen. Afdekkappen zijn verkrijgbaar bij uw grillverdeler.
VERHELPEN VAN FOUTEN
De brander ontsteekt niet:
• Controleer of de gastoevoer van de gasfles geopend is.
• Controleer of er genoeg gas in de fles zit.
• Controleer of er vonken van de elektrode op de brander overspringen.
Geen vonk:
• Controleer of de batterij juist aangebracht is (bij grills met elektrische ontsteking).
• De afstand tussen de brander en de elektrode mag maar 5–8 mm bedragen.
• Controleer of de kabel bij de elektrische ontsteking en de elektrode ingestoken zijn en goed vast zitten.
• Breng een nieuwe batterij (Type AAA, LR03, 1.5 Volt) in de elektrische ontsteking (bij grillen met elektrische ontsteking).
Indien u uw grill met bovenstaande maatregelen niet in gebruik kunt nemen, dient u contact op te nemen met uw leverancier.
GARANTIEBEPALINGEN
1. Garantie
Met de aankoop van uw OUTDOORCHEF product bij een erkende handelaar geniet u naast de productgarantie een fabrieksgarantie van
maar liefst 3 jaar van DKB Household Switzerland AG („DKB“) volgens de hierin vermelde bepalingen.
De garantie heeft uitsluitend betrekking op het verhelpen van gebreken die bij een reglementair gebruik aantoonbaar toe te schrijven zijn
aan materiaal- en of fabricagefouten.
2. Werkwijze
Controleer het product onmiddellijk na ontvangst op gebreken en zijn goede werking. Als het gekochte product tegen de verwachtingen in
gebreken zou vertonen, volg dan de onderstaande werkwijze (Bring-In Garantie):
• Wendubinnende30dagennavaststellingvandefouttotuwverdeler/methetproduct/productdeel,hetaankoopbewijs,serienummer
enhetartikelnummer**
• Beschrijf de situatie van het defecte product/productdeel of aan de hand van een foto
• Na de controle van het defect door uw handelaar of DKB wordt de gratis garantieprestatie van kracht volgens clausule 3
(onder
voorbehoud van de transport- en verzendingskosten die door de particuliere eerste koper worden gedragen).
* Op onze website vindt u onder OUTDOORCHEF.COM een lijst van verdelers.
**
Het serienummer en het artikelnummer kunt op de gegevenssticker van uw barbecue aflezen (zie hiervoor het eerste deel
van deze GEBRUIKSAANWIJZING).
OUTDOORCHEF.COM
40 41
3. Omvang van de garantie
De fabrieksgarantie van DKB begint vanaf de aankoopdatum en geldt voor de particuliere eerste koper. De garantie kan alleen worden ingeroepen
onder voorlegging van het originele aankoopbewijs
De garantieprestatie gebeurt naar goeddunken van DKB door reparatie, vervanging van defecte onderdelen, vervanging van het product of door
een prijsvermindering als de werking van het product niet wordt beïnvloed. Een terugtrekking van het koopcontract op basis van garantiegevallen
is uitgesloten. Voor de duur van de reparatie bestaat geen recht op een vervangproduct.
De uitvoering van de garantieprestaties veroorzaakt geen verlenging of nieuw begin van de garantietijd. Vervangen onderdelen worden eigendom
van DKB. Bij vervanging van het product begint de garantieperiode opnieuw.
De garantietermijnen bedragen
• 3 jaar op de geëmailleerde kogel (onderdeel en deksel) tegen doorroesten
• 3 jaar op het geëmailleerde grillrooster tegen doorroesten of doorbranden
• 3 jaar op alle roestvrijstalen delen tegen doorroesten of doorbranden
• 2 jaar op alle overige fabricge- /materiaalfouten
• De garantie bij schade van de emaillering is alleen gewaarborgd binnen de meldtermijn van 30 dagen na de aankoopdatum. De garantie
geldt alleen voor nieuwe apparaten die nog niet werden gebruikt.
4. Uitsluiting
Gebreken die geen materiaal- of fabricagefouten in de zin van deze bepalingen, vallen buiten de garantie in de volgende gevallen:
• gewone slijtage bij reglementair gebruik
• defecten en/of schade op grond van een verkeerd, onvakkundig of niet reglementair gebruik of op grond van een onvakkundige situatie,
installatie, montage en reparatie door niet-geautoriseerde personen.
• Defecten en/of schade door de niet-naleving van de bedieningshandleiding of van de bedrijfs-/onderhoudsinstructies (zoals beschadigingen
door een foutieve montage of door een onvakkundige reiniging van het geëmailleerde oppervlak van de trechter of het grillrooster, het niet
uitvoeren van de leggagetest enz.)
• Oneffeneden, kleurverschillen van de emaillering of kleinere fouten (zoals oneffenheden aan de onderste dekselrand of aan de ophangen)
die afhankelijk zijn van de productie.
• Verkleuringen en beschadigingen van het product (bv. het kleuroppervlak ) door weersinvloeden (incl. hagel), een onvakkundige opslag (niet
afgeschermd tegen de weersomstandigheden) van het product, of door het onvakkundig gebruik van chemicaliën
• De vorming van roest en vliegroest door weersinvloeden of door een onvakkundig gebruik van chemicaliën.
• Fouten die het reglementaire gebruik of het nut van het product niet zichtbaar beperken.
• Algemeen voor slijtagedelen zoals het grillrooster, de trechter, de brander, de thermometer, de ontsteking en de batterij, de elektrode, de
ontstekingskabel, de gasslang, de gasdrukregelaar, het verwarmingselement, de reflector, de aluminium beschermfolie of het kolenrooster.
• Defecten en/of schade op grond van wijzigingen, een niet reglementair gebruik, of opzettelijke beschadiging.
• Defecten en/of schade ontstaan door onvakkundige onderhouds- en/of reparatiewerkzaamheden
• Defecten en/of schade als gevolg van het niet uitvoeren van het normale routinematige onderhoud.
• Defecten en/of schade ontstaan bij het oorspronkelijke transport.
• Defecten en/of schade ontstaan door overmacht
• Defecten en/of schade ontstaan als gevolg van slijtage door professioneel gebruik (hotellerie, gastronomie, bijeenkomsten, enz.)
DKB wijst alle aanspraken af die verder gaan dan diegene die in deze garantiebepalingen uitdrukkelijk worden bepaald, voor zover hiervoor
geen dwingende wettelijke verplichting of aansprakelijkheid bestaat. Dit geldt in het bijzonder voor aanspraken op schadevergoeding wegens
niet-naleving van de handleiding, vergoeding van gevolgschade, winstderving en transportschade die niet binnen een termijn van 30 dagen na
ontvangst van het product aan de handelaar gemeld werd.
De OUTDOORCHEF producten worden continu verder ontwikkeld. Bijgevolg mogen de producten zonder voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd.
Het geregistreerde merk OUTDOORCHEF wordt door de volgende onderneming vertegenwoordigd.
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28
Postfach
8052 Zürich – Zwitserland
www.dkbrands.com
41
TESCHNISCHE INFORMATIE
ASCONA 570 G / MONTREUX 570 G / PARIS DELUXE 570 G /
VENEZIA 570 G / GENEVA 570 G
CE 0063
Gas Propaan/Butaan 30/31
Vermogen
-kleinebrander 1.20kW
-grotebrander 8.50kW
Gasverbruik 702 g/uur
28–30/37 mbar
- Mondstuk kleine brander 0.55 mm/Markering. BF
- Mondstuk grote brander 1.47 mm/Markering: BT
50 mbar
- Mondstuk kleine brander 0.48 mm/Markering. AF
-Mondstukgrotebrander 1.27mm/Markering:Werkdruk
Gasdruk Butaan 28 mbar
Propaan 37 mbar
aanbevolen gasflessen Butaan max. 13 kg
Propaan max. 10.5 kg
Maximaal toegelaten Gasflessen Butaan max. 7.5 kg
op het grillgestel Propaan max. 7.5 kg
LEON 570 G
CE 0063
Gas Propaan/Butaan 30/31
Vermogen 8.50kW
Gasverbruik 612 g/uur
Mondstuk (28–30/37 mbar) 1.47 mm/Markering BT
Mondstuk(50mbar) 1.27mm/MarkeringWerkdruk
Gasdruk Butaan 28 mbar
Propaan 37 mbar
aanbevolen gasflessen Butaan max. 13 kg
Propaan max. 10.5 kg
Maximaal toegelaten Gasflessen Butaan max. 7.5 kg
op het grillgestel Propaan max. 7.5 kg
AMBRI 480 G / DELTA 480 G / PORTO 480 G
CE 0063
Gas Propaan/Butaan 30/31
Vermogen 5.40kW
Gasverbruik 389 g/uur
Mondstuk (28–30/37 mbar) 1.15 mm/Markering BN
Mondstuk (50 mbar) 1.02 mm/Markering AN
Gasdruk Butaan 28 mbar
Propaan 37 mbar
aanbevolen gasflessen Butaan max. 13 kg
Propaan max. 10.5 kg
Maximaal toegelaten Gasflessen Butaan max. 7.5 kg
op het grillgestel Propaan max. 7.5 kg
CITY 420 G
CE 0063
Gas Propaan/Butaan 30/31
Vermogen 4.30kW
Gasverbruik 315 g/uur
Mondstuk (28–30/37 mbar) 1.02 mm/Markering BL
Mondstuk (50 mbar) 0.88 mm/Markering AH
Gasdruk Butaan 28 mbar
Propaan 37 mbar
aanbevolen gasflessen Butaan max. 13 kg
Propaan max. 10.5 kg
CE
CE 0063
Gas Propaan/Butaan 30/31
Vermogen 3.80kW
Gasverbruik 276 g/uur
Mondstuk (28–30/37 mbar) 0.98 mm/Markering BK
Mondstuk (50 mbar) 0.85 mm/Markering AG
Gasdruk Butaan 28 mbar
propaan 37 mbar
Bijkomend grillvlak VENEZIA 570 G
CE 0063BT3928
Gas Propaan/Butaan 30/31
Vermogen 8,60kW
Gasverbruik 630 g/uur
Mondstuk (28–30/37 mbar) 0.98 mm/Markering BK
Mondstuk (50 mbar) 0.88 mm/Markering AH
Gasdruk Butaan 28 mbar
Propaan 37 mbar
Categorieën
I3
B/P (30 mbar)
DK, FI, NL, NO, SE, LU
I3
B/P (50 mbar)
CH, AT, DE
I3
+ (28/30/37 mbar)
BE, CH, ES, FR, GB, IT, PT
Elektronische ontsteking
Voor het gebruik van de elektronische ontsteking heeft u een bat-
terij nodig. (Type AAA, LR03, 1.5 Volt)
Informatie over de temperatuurindicatie:
De temperatuuraanduiding op de thermometer kan +/– 10 %
bedragen.
Website
Verdere informatie, tips en trucs, recepten alle wetenswaardigheden
over de OUTDOORCHEF producten vindt u onder
OUTDOORCHEF.COM
OUTDOORCHEF.COM
42 43
ISTRUZIONI PER L'USO
INFORMAZIONI IMPORTANTI PER LA VOSTRA SICUREZZA
Ogni persona che si accinga ad usare questo grill deve conoscere e seguire l'esatto procedimento di accensione. L'uso del grill non è consentito
ai bambini. Seguire scrupolosamente le istruzioni di montaggio contenute nel manuale d'installazione. Un montaggio non a regola d'arte può
avere gravi conseguenze.
Evitare di collocare liquidi e materiali infiammabili o eventuali bombole di riserva in prossimità del grill. Non collocare mai il grill o la bombola del
gas in locali chiusi privi di aerazione. Prima di utilizzare il barbecue sferico a gas leggere attentamente le presenti istruzioni. Il grill è concepito
esclusivamente per l'uso all'aperto. Mantenere una distanza di almeno 1.5 metri da oggetti infiammabili.
BOMBOLE DI GAS
• Sulla base d'appoggio collocare esclusivamente bombole del gas che non superino i 7.5 kg di peso da piene. Posizionare
la bombola
nell'apposito alloggiamento, vedere MANUALE DI
INSTALLAZIONE.
• Per fissarla, usare la cinghia fornita in corredo o l'apposito
supporto. Verificare che non vi siano raccordi a vite anermetici. (Fig. 2A)
• Eseguire una PROVA DI TENUTA prima di mettere in funzione il grill e dopo ogni sostituzione della bombola di gas.
• Non esporre le bombole di gas a temperature superiori ai 50° C e non tenerle mai in locali chiusi o in scantinati.
• Attenersi alle norme di sicurezza riportate sulla bombola di gas utilizzata.
INDICAZIONI PER LA SICUREZZA
Le presenti istruzioni d'uso devono essere conservate dal proprietario e tenute sempre a portata di mano.
Per attivare il barbecue, seguire le ISTRUZIONI PER L’AVVIAMENTO.
• Utilizzare il grill solo all'aperto.
• Non utilizzare mai il grill sotto una tettoia.
• Non lasciare mai il grill incustodito durante l'uso.
• ATTENZIONE: Talune parti del grill possono raggiungere temperature molto elevate. Quindi tenere lontani i bambini durante l'utilizzo del grill.
• Non spostare il grill durante l'uso.
• Gli apparecchi dotati di ruote sterzanti non vanno spostati su superfici non piane o con gradini.
• Mantenere una distanza di sicurezza di 1,5 m da materiali infiammabili.
• Indossare guanti protettivi per afferrare le parti che scottano.
• Dopo l'uso riportare sempre la manopola di regolazione del gas in posizione
e chiudere la valvola di erogazione del gas sulla bombola.
IMPORTANTE:
Annotare per prima cosa il numero di serie del barbecue sferico sulla pagina posteriore di
queste istruzioni per l‘uso. A seconda del modello di barbecue, è possibile trovare questo
numero sull‘etichetta informativa, che si trova sulla struttura del barbecue o sul ripiano
inferiore.
Il numero articolo e il nome del barbecue a gas sono reperibili sulla Welcome Card, allegata ai
documenti.
Il numero di serie e il numero articolo sono importanti per evitare disguidi in caso di domande, per ordinare pezzi di ricambio e per qualsiasi
richiesta di garanzia. Conservare le istruzioni d‘uso in un luogo sicuro, poiché esse contengono istruzioni importanti su sicurezza, operatività
e manutenzione.
Typ:
PIN 0063 BP 3628
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28 8052 Zürich
0063
2014
Made in China
Cat.I
=30mbar
3 B/P
DK NO NL SE LU
=28-30/37mbar
Cat.I
3
+
GB
FR BE
ES
IT CH
30/37 mbar
PT
FI
Butane / Propane
G30 / G31
CZ RO
PL
Serial No.:
Article No.:
one main burner: Qn= Total rate S Qn=
Side burner: Qn=
30/37 mbar
30/37 mbar
LOGIN CARD
IT
43
• Durante la sostituzione della bombola, accertarsi che la manopola di regolazione del gas sia in posizione e che la valvola posta sulla
bombola sia chiusa. IMPORTANTE: svolgere questa operazione lontano da qualsiasi fonte di accensione.
• Dopo aver allacciato una nuova bombola del gas controllare la tenuta dei raccordi come descritto nelle istruzioni della PROVA DI TENUTA.
• Qualora si sospetti un problema di tenuta, portare la manopola di regolazione del gas in posizione e chiudere la valvola posta sulla bombola.
Far controllare gli elementi di adduzione del gas dal proprio rivenditore di fiducia.
• Se il tubo del gas presenta difetti o segni di usura, provvedere immediatamente alla sostituzione. Il tubo non deve essere piegato e non deve
presentare crepe. Prima di togliere il tubo, ricordarsi di chiudere la manopola di regolazione del gas e la valvola di erogazione del gas.
• Sostituire il tubo e la manopola di regolazione del gas dopo un periodo d'uso di 3 anni dalla data di acquisto. Verificare che il regolatore della
pressione del gas e il tubo siano conformi alla normativa EN.
• La lunghezza consigliata del tubo del gas è 90 cm e non può essere superiore a 150 cm.
• Non bloccare mai il grosso foro rotondo di aspirazione dell'aria sul fondo del catino né le sei feritoie di ventilazione del coperchio. Le aperture
di ventilazione presenti sull'alloggiamento della bombola del gas non devono essere tappate o coperte per nessuna ragione.
• Non apportare alcuna modifica al rubinetto del gas, alla valvola di sicurezza, al bruciatore o ad altre parti del grill. Se si nota un malfunziona-
mento, rivolgersi a un tecnico qualificato.
• Il grill viene fornito con il tubo del gas adatto e completo di regolatore della pressione del gas. Tenere lontano il tubo del gas dalle superfici
calde del grill. Non torcere il tubo. Se il proprio modello di grill dispone di una guida per il tubo, il tubo va fissato obbligatoriamente dentro
questa guida.
• Il tubo e il regolatore devono essere conformi alle normative nazionali ed agli standard EN.
• Qualora non si riesca a raggiungere la massima potenza e si ritenga che l'erogazione del gas non avviene regolarmente, rivolgersi al proprio
rivenditore di fiducia.
• Utilizzare il grill solo su superfici stabili e sicure. Durante l'uso non mettere mai il grill su pavimenti di legno o altre superfici infiammabili. Tenere
il grill lontano da materiali infiammabili.
• Se si usa l'apparecchio con una piastra in granito, evitare che la piastra subisca shock termici.
• Conservare il grill al riparo da liquidi o materiali infiammabili.
• Se si tiene il grill a svernare in un locale, occorre assolutamente togliere la bombola del gas. La bombola dovrebbe essere tenuta sempre in
un luogo all'aperto, ben arieggiato, al quale i bambini non abbiano accesso.
• Prima della messa in funzione, sistemare il grill per quanto possibile al riparo dal vento.
• Quando si è terminato di usare il grill, aspettare che si sia raffreddato completamente e poi coprirlo con l'apposita copertura per proteggerlo
contro gli agenti atmosferici. Le coperture sono acquistabili presso i negozi specializzati.
• Per evitare che si formi umidità all'interno, è bene togliere la copertura dopo una forte pioggia.
PROVA DI TENUTA
AVVERTENZA Durante la prova di tenuta non devono esserci fonti di accensione nelle vicinanze e non si deve fumare. Verificare la tenuta sem-
pre all'aperto e senza utilizzare fiammiferi o fiamme libere.
1. La manopola di regolazione del gas deve stare in posizione (Grafik Panel Position O einfügen).
2. Aprire la valvola di erogazione del gas posta sulla bombola. Spennellare tutti i componenti in cui scorre il gas (attacco della bombola /
regolatore della pressione/tubo del gas/raccordo di entrata/attacco della valvola) con una soluzione saponata composta al 50 % da sapone
liquido e al 50 % da acqua. Si può utilizzare anche uno spray cercafughe. (Fig. 2B)
3. L'eventuale formazione di bolle di sapone indica la presenza di perdite. IMPORTANTE: il grill può essere utilizzato solo dopo l'eliminazione di
tutte le perdite. Chiudere la valvola di erogazione del gas posta sulla bombola.
4. Eliminare eventuali perdite serrando i raccordi, qualora questo sia possibile, oppure sostituire le parti difettose.
5. Ripetere le operazioni descritte al punto 1 e 2.
6. Contattare il proprio rivenditore qualora non fosse possibile eliminare le perdite.
NOTA: Eseguire la PROVA DI TENUTA dopo ogni allacciamento o sostituzione della bombola di gas e all'inizio della stagione di utilizzo del grill.
OUTDOORCHEF.COM
44 45
SPIEGAZIONI DEI SIMBOLI SUL PANNELLO DI COMANDO
SISTEMA BRUCIATORE DEL BARBECUE SFERICO
Modelli con bruciatore singolo (Fig. 1A)
ruciatore ad anello raggiunge la massima potenza al livello
e la potenza più bassa al livello .
Modelli con doppio bruciatore (Fig. 1B)
Il bruciatore grande raggiunge la massima potenza al livello
e la potenza più bassa al livello . Si tratta di un bruciatore concepito
per
l'utilizzo a medie e alte temperature.
Il bruciatore piccolo è concepito per cotture a bassa temperatura e consente solo minime regolazioni. La differenza tra il livello
e non è
visibile. Il bruciatore piccolo raggiunge temperature da circa 100 a 120° C.
Il sistema bruciatore della piastra supplementare nel modello VENEZIA 570 G. (Fig. 1C)
I due bruciatori sono identici. Raggiungono la massima potenza al livello
e la potenza più bassa al livello
. Sono concepiti per l'uso a
medie e alte temperature.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
1. Lavare tutte le parti che entrano in contatto con gli alimenti.
2. Controllare tutti i componenti in cui passa il gas; fare riferimento al capitolo PROVA DI TENUTA. Eseguire il controllo anche nel caso in cui il
barbecue sferico a gas sia stato fornito già montato dal rivenditore.
3. Riscaldare il grill per circa 20–25 minuti al livello
Livelli di calore e accensione
: posizione Off
: bassa potenza
: media potenza
: massima potenza
: accensione
: bruciatori
Posizionamento dell’imbuto EASY FLIP
Posizione diretta dell’imbuto EASY FLIP
Posizione indiretta dell’imbuto EASY FLIP
45
ISTRUZIONI PER L'ACCENSIONE
1. Assicurarsi che tutti i collegamenti fra il tubo del gas, il regolatore di pressione e la bombola del gas siano saldamente avvitati (procedere
secondo le istruzioni riportate al capitolo PROVA DI TENUTA).
2. Aprire il coperchio del grill. ATTENZIONE: non accendere mai il grill a coperchio chiuso.
3. Aprire la valvola di erogazione del gas posta sulla bombola.
4 a. Modelli con bruciatore singolo:
Premere la manopola di regolazione del gas e ruotarla in senso antiorario fino al livello
. Premere la manopola di accensione nera e
tenerla premuta fino alla comparsa della scintilla e all'accensione del gas. (Fig. 1D)
4 b. Modelli con doppio bruciatore e tasto di accensione separato:
premere la manopola di regolazione del gas del bruciatore grande e ruotarla in senso antiorario fino al livello
.
Premere il tasto di accensione nero e tenerlo premuto fino alla comparsa della scintilla e all’accensione del gas.
Oppure premere la manopola di regolazione del gas del bruciatore piccolo (manopola sinistra) e ruotarla in senso antiorario fino al livello
.
Premere il tasto di accensione nero e tenerlo premuto fino alla comparsa della scintilla e all’accensione del gas. (Fig. 1E)
4 c. Modelli con doppio bruciatore senza tasto di accensione separato:
premere la manopola di regolazione del gas del bruciatore grande e ruotarla in senso antiorario fino al livello
.
Tenere premuta la manopola di regolazione del gas fino alla comparsa della scintilla e all’accensione del gas. (Fig. 1F)
Oppure premere la manopola di regolazione del gas del bruciatore piccolo (manopola sinistra) e ruotarla in senso antiorario fino al livello
.
Tenere premuta la manopola di regolazione del gas fino alla comparsa della scintilla e all’accensione del gas.
5. Se il gas non si accende nel giro di 3 secondi, riportare la manopola di regolazione del gas nella posizione di partenza
. Attendere 2 minuti
che il gas non bruciato si volatilizzi. Ripetere quindi il punto 4.
6. Dopo 3 tentativi falliti di accensione del grill, cercare di individuare le cause (consultare il paragrafo ELIMINAZIONE DEI PROBLEMI).
ISTRUZIONI PER L'ACCENSIONE DEL CITY 420 G
1.
Assicurarsi che tutti i collegamenti fra il tubo del gas, il regolatore
di pressione e la bombola del gas siano saldamente avvitati (procedere
secondo le istruzioni riportate al capitolo PROVA DI TENUTA).
2. Aprire il coperchio del grill. ATTENZIONE: non accendere mai il grill a coperchio chiuso.
3. Aprire la valvola di erogazione del gas posta sulla bombola.
4. Premere la manopola di regolazione del gas e ruotarla in senso antiorario fino al livello
. Premere ripetutamente la manopola rossa
fino all'accensione del gas.. (Fig. 1G)
5. Se il gas non si accende nel giro di 3 secondi, riportare la manopola di regolazione del gas nella posizione di partenza
. Attendere
2 minuti che il gas non bruciato si volatilizzi. Ripetere quindi il punto 4.
6. Dopo 3 tentativi falliti di accensione del grill, cercare di individuare le cause (consultare il paragrafo ELIMINAZIONE DEI PROBLEMI).
ISTRUZIONI PER L'ACCENSIONE DELLA PIASTRA SUPPLEMENTARE NEL MODELLO VENEZIA 570 G
1. Assicurarsi che tutti i collegamenti fra il tubo del gas, il regolatore di pressione e la bombola del gas siano saldamente avvitati (procedere
secondo le istruzioni riportate al capitolo PROVA DI TENUTA).
2. Togliere la copertura in granito della piastra supplementare e sistemarla nell'apposito supporto sotto il ripiano laterale.
ATTENZIONE: non accendere mai il grill con la copertura in granito chiusa.
3. Aprire la valvola di erogazione del gas posta sulla bombola.
4. Premere la manopola di regolazione del gas destra o sinistra e ruotarla in senso antiorario fino al livello
. Premere la manopola di
accensione e tenerla premuta fino alla comparsa della scintilla e all'accensione del gas.. (Fig. 1H)
5. Se il gas non si accende nel giro di 3 secondi, riportare la manopola di regolazione del gas nella posizione di partenza
. Attendere 2 minuti
che il gas non bruciato si volatilizzi. Ripetere quindi il punto 4.
6. Dopo 3 tentativi falliti di accensione dei bruciatori della piastra supplementare, cercare di individuare le cause (consultare il paragrafo
ELIMINAZIONE DEI PROBLEMI).
7. Per accendere il secondo bruciatore seguire le istruzioni del punto 4.
8. Attendere il completo raffreddamento della piastra supplementare prima di coprirla con la piastra in granito.
OUTDOORCHEF.COM
46 47
IL SISTEMA A IMBUTO EASY FLIP TRASFORMA UN GRILL SINGOLO IN DUE GRILL
Il cuore del barbecue sferico a gas OUTDOORCHEF è l'imbuto EASY FLIP, un elemento che testimonia la capacità d'innovare degli
ingegneri OUTDOORCHEF.
L'imbuto EASY FLIP consente in pochi secondi di variare la distribuzione del gas da diretta a indiretta. Allo stesso tempo funge da schermo
protettivo intelligente e impedisce la nociva bruciatura dei grassi e lo sgradito sviluppo di fumo.
Con una sola mossa si passa dalla modalità di cottura alla griglia, cottura e arrostitura diretta a quella indiretta: basta capovolgere l'imbuto
EASY FLIP.
ISTRUZIONI PER L'USO DEL BARBECUE SFERICO A GAS
La procedura è molto semplice:
1.
Portare l'imbuto EASY FLIP nella posizione desiderata. ATTENZIONE: durante l'uso del grill cambiare la posizione dell'imbuto solo indossando
guanti resistenti alle alte temperature.
2. Scegliere eventualmente l'accessorio che si vuole utilizzare.
3. Preriscaldare il grill a coperchio chiuso per circa 10–15 minuti al livello
.
4. Quando si è terminato di usare il grill riportare la manopola di regolazione del gas in posizione
. Quindi chiudere la valvola di erogazione del
gas posta sulla bombola. Chiudere il rubinetto della bombola anche nel caso in cui la bombola sia vuota.
CALORE DIRETTO CALORE INDIRETTO
Per grigliare e cuocere direttamente Per grigliare, cuocere e arrostire indirettamente
si lavora a temperatura elevata con il calore che si
concentra sulla griglia. Per esempio, per ottenere un
bel disegno della griglia sulla bistecca
il calore si distribuisce uniformemente
all'interno del grill sferico chiuso. Ideale per esempio per
stufare verdure o cuocere un arrosto
a bassa temperatura
47
CONSIGLI PRATICI
Con calore indiretto
Grossi pezzi di carne da arrostire o polli interi: grazie all'imbuto EASY FLIP non è più necessario girare i pezzi di carne grossi durante
la grigliatura. Il calore del bruciatore sale lungo le pareti interne del barbecue sferico e si propaga omogeneamente in tutta la sfera.
Sistemare la carne da grigliare sulla griglia preriscaldata e chiudere il coperchio. Lasciare sempre un po' di distanza tra i singoli pezzi di
carne. Chiudendo il coperchio, la carne si dora uniformemente da tutti i lati e non perde i suoi succhi.
Per non affidarsi al caso e ottenere una cottura perfetta, consigliamo per i pezzi grossi di carne l'uso dell'OUTDOORCHEF
GOURMET CHECK, lo strumento che misura la temperatura interna.
Con calore diretto
Pezzi di carne piccoli come bistecche, cotolette e würstel: posizionare la carne da grigliare al centro della griglia e arrostire brevemente a
coperchio aperto. Spostare poi la carne verso l'esterno, ridurre il calore a
e completare l'arrostitura a coperchio chiuso.
Per ottenere un risultato ottimale con le cotture brevi, consigliamo di utilizzare la piastra in ghisa di OUTDOORCHEF.
Con l'accessorio giusto, si prova ancora più gusto ad utilizzare OUTDOORCHEF. Qualunque tipo di cottura scegliate, liberate la vostra
creatività e voglia di sperimentare.
Trovate tutti gli accessori per il vostro grill nel sito OUTDOORCHEF.COM
La tabella dei tempi di cottura OUTDOORCHEF per i vari tipi di cottura
alla griglia si trova nel sito OUTDOORCHEF.COM
GRIGLIARE SULLA PIASTRA DA GRILL SUPPLEMENTARE
Preriscaldare il grill alla massima potenza per circa 10 minuti. Sistemare i cibi da grigliare sulla griglia e regolare la temperatura secondo
le proprie esigenze
.
AL TERMINE DELLA COTTURA
1. Riportare la manopola di regolazione del gas di ciascun bruciatore su .
2. Chiudere la valvola di erogazione del gas posta sulla bombola.
3. Pulire il grill dopo averlo fatto raffreddare completamente.
4. Coprire il grill con l'apposita copertura.
PULIZIA
Tra una grigliata e l'altra è necessaria solo una minima pulizia, perché la maggior parte dei grassi evapora o finisce nell'apposita vaschetta di
raccolta.
Se il grill è molto sporco, riscaldarlo per circa 10 minuti alla massima potenza. Per pulire l'imbuto e la griglia utilizzare una spazzola per grill con
setole in ottone (non con setole in acciaio).
Per tutte le altre parti e per una pulizia più profonda, utilizzare il detergente OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER. In alternativa è possibile
usare una spugna per pentole in nylon e acqua con detersivo per eliminare tutti i residui staccati.
IMPORTANTE: Dopo ogni pulizia profonda far asciugare perfettamente il grill accendendolo al livello
.
PULIZIA DELLA PIASTRA SUPPLEMENTARE NEL MODELLO VENEZIA 570 G
Tra una grigliata e l'altra è necessaria solo una minima pulizia, perché la maggior parte dei grassi evapora o finisce nell'apposita vaschetta di
raccolta. Per pulire la griglia e la piastra utilizzare una spazzola per grill con setole in ottone (non con setole in acciaio). Al termine si può estrarre
la vaschetta di raccolta e pulirla con il detergente OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER.
IMPORTANTE: Se si pulisce il grill usando un detergente, si dovrà farlo asciugare perfettamente dopo la pulizia. Per accelerare l'asciugatura,
accendere il grill e lasciarlo in funzione alla massima potenza per alcuni minuti.
OUTDOORCHEF.COM
48 49
UTILIZZO DEL DETERGENTE OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER
IMPORTANTE: il grill non deve essere in funzione durante l'applicazione del detergente OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER. Si consiglia
di indossare guanti protettivi per proteggersi le mani e possibilmente anche occhiali protettivi. Spruzzare il detergente sul grill o sull'accessorio
utilizzato ancora caldo e lasciarlo agire per 15-30 minuti. Spruzzare ancora una volta le superfici sporche con il detergente, sciacquarle
accuratamente
con acqua e poi lasciarle asciugare.
MANUTENZIONE
Una manutenzione periodica permette di mantenere il grill in perfetta efficienza.
• Controllare gli elementi di adduzione del gas almeno due volte all'anno e comunque dopo ogni lungo periodo di non utilizzo. Ragni o altri
insetti possono causare ostruzioni che vanno eliminate prima di usare il grill.
• Ogni tanto controllare il corretto serraggio delle viti che si potrebbero essere allentate durante lo spostamento del grill su superfici non piane.
• Se il grill rimane inutilizzato per lungo tempo, è opportuno eseguire una PROVA DI TENUTA prima del suo riutilizzo. Se avete dubbi,
con-
tattate il vostro fornitore di gas o il vostro rivenditore di fiducia.
• Prima di riporre il grill per la stagione invernale, ingrassare tutte le parti in metallo per evitare che si corrodano.
• Dopo la stagione invernale e almeno una volta durante il periodo di utilizzo, controllare che il tubo del gas non presenti crepe, pieghe e altri
danni. Se il tubo del gas è danneggiato, provvedere immediatamente alla sostituzione come descritto nel capitolo INDICAZIONI PER LA
SICUREZZA.
• Vi consigliamo di seguire i seguenti suggerimenti per utilizzare a lungo il vostro grill con immutata soddisfazione:
• Una volta all'anno trattate tutti gli elementi in legno con olio protettivo per legno, in modo da contrastare la formazione di fessurazioni.
• Proteggere il grill contro gli agenti atmosferici coprendolo con l'apposita copertura OUTDOORCHEF, una volta raffreddato completamente.
• Per evitare che si crei dell'umidità al suo interno, togliere la copertura dopo un'esposizione alla pioggia. I coperchi adatti sono acquistabili
presso i negozi specializzati.
ELIMINAZIONE DEI PROBLEMI
Il bruciatore non si accende:
• Controllare che la valvola di erogazione del gas posta sulla bombola sia aperta.
• Verificare che ci sia gas a sufficienza nella bombola.
• Verificare che scocchi la scintilla fa l'elettrodo e il bruciatore.
Scintilla assente:
• Verificare che la batteria sia inserita correttamente (se il grill è del tipo con accensione elettrica).
• Fra il bruciatore e l'elettrodo non deve esserci una distanza superiore a 5–8 mm.
• Assicurarsi che i cavi siano correttamente collegati e fissati all'accensione elettrica e all'elettrodo.
• Inserire una batteria nuova (tipo AAA, LR03, 1.5 Volt) nell'accensione elettrica (se il grill è del tipo con accensione elettrica).
Se questi interventi non sono utili a rimettere in funzione il grill, rivolgersi al proprio rivenditore di fiducia.
CONDIZIONI DI GARANZIA
1. Garanzia
L'acquisto di questo prodotto OUTDOORCHEF presso un rivenditore autorizzato comporta l'acquisizione di una garanzia del produttore vali
da
fino a un massimo di 3 anni secondo le presenti disposizioni, offerta da DKB Household Switzerland AG ("DKB") in aggiunta alla garanzia
legale del prodotto.
La garanzia comprende esclusivamente l'eliminazione di inconvenienti riconducibili dimostrabilmente a difetti di materiale e/o di fabbricazio-
ne e non ad un uso improprio del prodotto.
2. Procedura
Appena ricevuto il prodotto, verificarne la funzionalità e l'assenza di difetti. Qualora il prodotto acquistato presenti inaspettatamente un difetto,
vi invitiamo ad osservare la seguente procedura (garanzia bring-in):
• Entro30giornidallascopertadeldifettorivolgersialpropriorivenditore*presentandoilprodottoolapartedelprodottodifettosa,lo
scontrinodiacquisto,ilnumerodiserieeilcodicearticolo**
• Descrivere il caso mostrando il prodotto o la parte del prodotto difettosa o una foto
• Dopo l'esame del difetto da parte del rivenditore o di DKB, si applica la garanzia come da punto 3 (fatto salvo l'eventuale addebito dei
costi di trasporto e di spedizione al primo acquirente privato)
* L‘elenco dei rivenditori è reperibile sul nostro sito all‘indirizzo OUTDOORCHEF.COM
** Ilnumerodiserieeilnumeroarticolosonoreperibilisull’etichettainformativasulbarbecue(fareriferimentoalprimoparagrafo
di queste ISTRUZIONI PER L’USO).
49
3. Copertura della garanzia
La garanzia del produttore fornita da DKB è valida a decorrere dalla data di acquisto e per il primo acquirente privato. La garanzia viene
riconosciuta solo dietro presentazione dello scontrino di acquisto originale.
DKB si riserva la facoltà di stabilire a propria esclusiva discrezione se provvedere alla riparazione o sostituzione delle parti difettose, alla
sostituzione dell'intero prodotto o ad una riduzione del prezzo, qualora il funzionamento del prodotto non risultasse compromesso. È escluso il di-
ritto di recesso dal contratto in base alle clausole di garanzia. Nel periodo di tempo necessario per la riparazione non viene fornito alcun prodotto
in sostituzione.
Le prestazioni di garanzia non comportano la proroga della validità né un nuovo inizio della garanzia stessa. Le parti sostituite passano di proprie-
tà alla DKB. L'eventuale sostituzione del prodotto determina un nuovo inizio della garanzia.
Termini di garanzia:
• 3 anni per il contenitore sferico smaltato (parte inferiore e coperchio), contro la ruggine
• 3 anni per la griglia smaltata, contro ruggine o intaccature da bruciatura
• 3 anni per tutti i componenti in acciaio, contro ruggine o intaccature da bruciatura
• 2 anni per tutti gli altri difetti di fabbricazione o di materiale
• La garanzia per danni allo smalto è riconosciuta solo in caso di comunicazione entro 30 giorni dalla data di acquisto e si applica esclusivamente
ad apparecchi nuovi, non ancora utilizzati.
4. Limitazioni
Nessuna imperfezione ovvero nessun difetto di materiale o di fabbricazione secondo le presenti disposizioni dà luogo ad un intervento in garanzia
nei seguenti casi:
• normale usura durante l'uso conforme del prodotto
• difetti e/o danni dovuti a un utilizzo erroneo, improprio o non conforme, nonché all'installazione, montaggio e tentativi di riparazione non
corretti ad opera di persone non autorizzate
• difetti e/o danni dovuti alla mancata osservanza delle istruzioni d'uso o delle istruzioni di montaggio e di manutenzione (ad esempio danni
occorsi in seguito a montaggio o pulizia inappropriati della superficie smaltata dell'imbuto o della griglia, mancata esecuzione della prova di
tenuta, ecc.)
• irregolarità, differenze cromatiche dello smalto e piccole imperfezioni (ad esempio punti di contatto sul bordo inferiore del coperchio o sulle
sospensioni dovuti a motivi tecnici di produzione)
• scolorimenti e danneggiamenti del prodotto (ad esempio superficie colorata) causati da agenti atmosferici (compresa la grandine), conservazione
inappropriata del prodotto (in luogo non riparato) o impiego inappropriato di agenti chimici
• formazione di ruggine e corrosione dovuta all'azione degli agenti atmosferici o impiego inappropriato di agenti chimici
• imperfezioni che non limitano in modo evidente l'uso corretto o la funzionalità del prodotto
• in generale per parti soggette ad usura quali griglia, imbuto, bruciatori, termometro, accendigas e batteria, elettrodo, cavo di accensione, tubo
del gas, regolatore della pressione del gas, elemento riscaldante, riflettore, pellicola protettiva di alluminio o braciere
• difetti e/o danni dovuti a modifiche, uso per scopi impropri o danneggiamento intenzionale
• difetti e/o danni dovuti a manutenzione e interventi di riparazione inappropriati
• difetti e/o danni dovuti alla mancata esecuzione della manutenzione ordinaria
• difetti e/o danni originatisi durante il primo trasporto
• difetti e/o danni dovuti a forza maggiore
• difetti e/o danni dovuti a usura derivante da un utilizzo professionale (alberghi, ristoranti, eventi, ecc.)
DKB declina qualsiasi altra pretesa avanzata dal cliente che non sia esplicitamente citata nelle presenti disposizioni di garanzia, a meno che non
vi sia un obbligo o una responsabilità legale. In particolare ciò è valido in riferimento a richieste di indennizzo per inadempimento, risarcimento di
danni conseguenti a difetti, mancato guadagno e danni da trasporto che non siano stati comunicati al rivenditore entro il termine di 30 giorni dal
ricevimento del prodotto.
I prodotti OUTDOORCHEF vengono costantemente aggiornati e migliorati. Pertanto non si escludono modifiche dei prodotti senza preavviso.
Il marchio registrato OUTDOORCHEF è rappresentato dall'azienda seguente:
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28
Postfach
8052 Zurigo – Svizzera
www.dkbrands.com
OUTDOORCHEF.COM
50 51
INFORMAZIONI TECNICHE
ASCONA 570 G / MONTREUX 570 G / PARIS DELUXE 570 G /
VENEZIA 570 G / GENEVA 570 G
CE 0063
Gas Propano/Butano 30/31
Potenza
-bruciatorepiccolo 1.20kW
-bruciatoregrande 8.50kW
Consumo di gas 702 g/h
28-30/37 mbar
- Ugello del bruciatore piccolo 0.55 mm/Marcatura: BF
- Ugello del bruciatore grande 1.47 mm/Marcatura: BT
50 mbar
- Ugello del bruciatore piccolo 0.48 mm/Marcatura: AF
- Ugello del bruciatore grande 1.27 mm/Marcatura: AT
Pressione gas Butano 28 mbar.
Propano 37 mbar
Bombole di gas consigliate Butano max. 13 kg
Propano max. 10.5 kg
Bombole di gas massime consentite Butano max. 7.5 kg
sul telaio del grill Propano max. 7.5 kg
LEON 570 G
CE 0063
Gas Propano/Butano 30/31
Potenza 8.50kW
Consumo di gas 612 g/h
Ugello (28-30/37 mbar) 1.47 mm/Marcatura: BT
Ugello (50 mbar) 1.27 mm/Marcatura: AT
Pressione gas Butano 28 mbar
Propano 37 mbar
Bombole di gas consigliate Butano max. 13 kg
Propano max. 10.5 kg
Bombole di gas massime consentite Butano max. 7.5 kg
sul telaio del grill Propano max. 7.5 kg
AMBRI 480 G / DELTA 480 G / PORTO 480 G
CE 0063
Gas Propano/Butano 30/31
Potenza 5.40kW
Consumo di gas 389 g/h
Ugello (28-30/37 mbar) 1.15 mm/Marcatura: BN
Ugello (50 mbar) 1.02 mm/Marcatura: AN
Pressione gas Butano 28 mbar
Propano 37 mbar
Bombole di gas consigliate Butano max. 13 kg
Propano max. 10.5 kg
Bombole di gas massime consentite Butano max. 7.5 kg
sul telaio del grill Propano max. 7.5 kg
CITY 420 G
CE 0063
Gas Propano/Butano 30/31
Potenza 4.30kW
Consumo di gas 315 g/h
Ugello (28-30/37 mbar) 1.02 mm/Marcatura: BL
Ugello (50 mbar) 0.88 mm/Marcatura: AH
Pressione gas Butano 28 mbar
Propano 37 mbar
Bombole di gas consigliate Butano max. 13 kg
Propano max. 10.5 kg
Piastra laterale
CE 0063
Gas Propano/Butano 30/31
Potenza 3.80kW
Consumo di gas 276 g/h
Ugello (28-30/37 mbar) 0.98 mm/Marcatura: BK
Ugello (50 mbar) 0.85 mm/Marcatura: AG
Pressione gas Butano 28 mbar
Propano 37 mbar
Piastra supplementare VENEZIA 570 G
CE 0063BT3928
Gas Propano/Butano 30/31
Potenza 8,60kW
Consumo di gas 630 g/h
Ugello (28-30/37 mbar) 0.98 mm/Marcatura: BK
Ugello (50 mbar) 0.88 mm/Marcatura: AH
Pressione gas Butano 28 mbar
Propano 37 mbar
Categorie
I3
B/P (30 mbar)
DK, FI, NL, NO, SE, LU
I3
B/P (50 mbar)
CH, AT, DE
I3
+ (28/30/37 mbar)
BE, CH, ES, FR, GB, IT, PT
Accensione elettrica
Per il funzionamento dell’accensione elettrica occorre una batteria
tipo AAA, LR03, da 1.5 Volt.
Informazione per l’uso del termometro
La temperatura indicata può presentare uno scostamento pari a
+/- 10%.
Sito web
Per ulteriori informazioni e consigli, ricette e tutto ciò che vale
la pena sapere sui prodotti OUTDOORCHEF consultare il sito
OUTDOORCHEF.COM
51
GUíA DEL USUARIO
IMPORTANTE PARA SU SEGURIDAD
Todas las personas que utilizan la barbacoa deben conocer y respetar el procedimiento de encendido exacto. La barbacoa no debe ser
utilizada por niños. Deben seguirse con exactitud las
Instrucciones de montaje de la Guía de instalación. Un montaje incorrecto podría tener
consecuencias peligrosas. No sitúe ningún líquido o
material inflamable ni las botellas de gas de repuesto cerca de la barbacoa. Nunca coloque la
barbacoa ni las botellas de gas en espacios cerrados sin ventilación.
Lea con atención estas instrucciones antes de encender su barbacoa redonda de gas. La barbacoa sólo debe ser utilizada al aire libre y debe
respetarse una separación de seguridad de al menos 1.5 m con respecto a objetos combustibles.
BOTELLAS DE GAS
• Sólo se permite colocar sobre la placa de la base botellas de gas con una carga máxima de 7.5kg. Sitúe la botella en el espacio previsto
para ello; consulte la GUÍA DE INSTALACIÓN.
• Para sujetarla se utiliza la correa para botellas o el soporte para botellas de gas previsto para ello. Asegúrese de que no exista ninguna
conexión que pueda presentar fugas. (Illust. 2A)
• Antes de la puesta en funcionamiento y después de cada cambio de botella, realice la VERIFICACIÓN DE LA ESTANQUIDAD.
• Las botellas no deben ser expuestas a temperaturas superiores a los 50° C ni almacenarse en ningún caso en espacios cerrados ni en sótanos.
• Tenga en cuenta y siga las normas de seguridad indicadas en el exterior de las botellas de gas utilizadas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
El usuario debe conservar esta Guía del usuario y tenerla siempre a mano.
Encienda la barbacoa de la forma indicada en el capítulo INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO.
• Utilice la barbacoa únicamente al aire libre.
• Nunca utilice la barbacoa en porches ni debajo de aleros.
• Nunca deje la barbacoa desatendida mientras la esté utilizando.
• ATENCIÓN: Algunas partes de esta barbacoa pueden ponerse muy calientes. Por tanto, mantenga la barbacoa siempre lejos del alcance de
los niños pequeños.
• No traslade el aparato mientras lo esté utilizando.
• Nunca empuje los aparatos dotados con ruedas pivotantes sobre superficies irregulares ni escalones.
• Mantenga una separación de seguridad de 1,5m con respecto a cualquier material combustible.
• Utilice guantes protectores si tiene que sujetar cualquier pieza caliente.
IMPORTANTE:
En primer lugar, anote el número de serie de su barbacoa redonda de gas en la contraportada
de esta Guía del usuario. En función del modelo de barbacoa, el número puede encontrarse
en el adhesivo de identificación, que se encuentra en el bastidor de la barbacoa o en la
placa de la base.
La referencia y la denominación de su barbacoa redonda de gas se encuentran en la Tarjeta
de bienvenida, que está incluida en el dossier de documentación.
El número de serie y la referencia son importantes para la adecuada tramitación de sus consultas, pedidos de recambios o posibles
reclamaciones en virtud de la garantía. Conserve la Guía del usuario en un lugar seguro. Contiene información importante relativa a la
seguridad, el uso y la conservación.
Typ:
PIN 0063 BP 3628
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28 8052 Zürich
0063
2014
Made in China
Cat.I
=30mbar
3 B/P
DK NO NL SE LU
=28-30/37mbar
Cat.I
3
+
GB
FR BE
ES
IT CH
30/37 mbar
PT
FI
Butane / Propane
G30 / G31
CZ RO
PL
Serial No.:
Article No.:
one main burner: Qn= Total rate S Qn=
Side burner: Qn=
30/37 mbar
30/37 mbar
LOGIN CARD
ES
OUTDOORCHEF.COM
52 53
• Al terminar de usar la barbacoa, sitúe siempre el mando regulador de gas en la posición y cierre el suministro de gas de la botella.
• Al cambiar la botella de gas, asegúrese de que el mando regulador de gas se encuentre en la posición
y que el suministro de gas de la
botella esté cerrado. IMPORTANTE: No debe existir en las cercanías ninguna fuente de ignición.
• Después de conectar una nueva botella de gas, compruebe las conexiones de la forma indicada en VERIFICACIÓN DE LA ESTANQUIDAD.
• Si sospecha que alguna pieza puede presentar fugas, sitúe el mando regulador de gas en la posición y cierre el suministro de gas de la
botella. Lleve las piezas de la conducción de gas a un establecimiento especializado en aparatos de gas para su inspección.
• Si la manguera de gas presenta daños o signos de desgaste, es necesario sustituirla de inmediato. La manguera no debe estar doblada ni
presentar ningún desgarro o grieta. No olvide cerrar el mando regulador de gas y el suministro de gas antes de desconectar la manguera.
• Sustituya la manguera y el regulador de presión de gas después de un uso de 3 años a partir de la fecha de compra. Asegúrese de que
tanto el regulador de presión de gas como la manguera cumplan las normas UNE-EN correspondientes.
• La longitud recomendada para la manguera de gas es de 90cm; no debe ser en ningún caso de más de 150cm.
• No obstruya jamás el gran orificio de aspiración de aire del suelo de la cubeta ni las 6 ranuras de ventilación de la tapa. Las aberturas de
aireación del compartimento de la botella de gas no deben ser taponadas ni cubiertas en ningún caso.
• No realice ninguna modificación en la llave de paso de gas, el seguro de encendido, el quemador ni ningún otro componente de la barbacoa.
Si sospecha que puede existir un funcionamiento defectuoso, contacte con un establecimiento especializado.
• La barbacoa se suministra con la manguera de gas y el regulador de presión de gas correspondientes. La manguera de gas debe mante-
nerse alejada en todo momento de las superficies exteriores calientes de la barbacoa. No se debe retorcer la manguera. En el caso de los
modelos de barbacoa que disponen de una guía de manguera, la manguera debe sujetarse obligatoriamente a esta guía.
• La manguera y el regulador cumplen las disposiciones nacionales correspondientes, así como las normas UNE-EN.
• Si no se alcanza la potencia máxima y se sospecha de una obstrucción en el suministro de gas, comuníquese con un establecimiento espe-
cializado en aparatos de gas.
• Utilice la barbacoa sólo sobre un suelo estable y seguro. Jamás sitúe la barbacoa sobre suelos de madera ni otras superficies combustibles
durante el uso. Mantenga la barbacoa alejada de materiales combustibles.
• En los aparatos con encimera de granito, evite los golpes térmicos en la encimera.
• No almacene la barbacoa cerca de líquidos u otros materiales fácilmente inflamables.
• Si se deja la barbacoa en un espacio cerrado para la temporada invernal, es imprescindible retirar la botella de gas. Esta debe almacenarse
siempre al aire libre, en un lugar bien ventilado al que no tengan acceso los niños.
• Antes de la puesta en funcionamiento, sitúe la barbacoa en un lugar que ofrezca la máxima protección posible contra el viento.
• Para proteger su barbacoa de las inclemencias climatológicas cuando ya no vaya a utilizarla, cúbrala con una cubierta protectora después de
dejar que se enfríe. Encontrará estas cubiertas protectoras en su establecimiento especializado en barbacoas.
• Para evitar la condensación de humedad, retire la cubierta protectora después de producirse lluvias abundantes.
VERIFICACIÓN DE LA ESTANQUIDAD
ADVERTENCIA: Durante la verificación de la estanquidad, no debe existir en las cercanías ninguna fuente de ignición. Tampoco debe hacerse
mientras se fuma. Realice la verificación de la estanquidad al aire libre y jamás utilice una cerilla encendida ni ninguna llama abierta para la
verificación.
1. El mando regulador de gas debe estar en la posición
.
2. Abra el suministro de gas de la botella y aplique una solución jabonosa (compuesta de un 50 % de jabón líquido y un 50 % de agua) con un
pincel en los componentes de la conducción de gas (la conexión a la botella de gas / el regulador de presión de gas / la manguera de gas /
la entrada de gas / la conexión a la válvula). También puede utilizar spray detector de fugas. (Illust. 2B)
3. La formación de burbujas en la solución jabonosa indica la existencia de una fuga. IMPORTANTE: La barbacoa sólo debe utilizarse una vez
eliminadas todas las fugas. Cierre el suministro de gas de la botella de gas.
4. Si es posible, elimine las fugas reapretando las conexiones, o bien sustituya las piezas defectuosas.
5. Repita los pasos 1 y 2.
6. Si no es posible eliminar las fugas, comuníquese con su establecimiento especializado en aparatos de gas.
NOTA: Realice la VERIFICACIÓN DE LA ESTANQUIDAD después de cada conexión o sustitución de la botella de gas, así como al principio
de la temporada de barbacoas.
53
EXPLICACIÓN DE LOS SíMBOLOS DE LA CONSOLA DE MANDOS
SISTEMA DE QUEMADOR DE LA BARBACOA REDONDA
Modelos con quemador de anillo (Illust. 1A)
El quemador alcanza la máxima potencia en la posición
y la mínima potencia en la posición .
Modelos con dos quemadores de anillo (Illust. 1B)
El quemador grande alcanza la máxima potencia en la posición
y la mínima potencia en la posición . Está concebido para usos con un
nivel de temperatura medio o alto.
El quemador de anillo pequeño está concebido para la cocción a fuego lento a baja temperatura y sólo puede regularse levemente. La diferencia
entre
y no es apreciable. El quemador de anillo pequeño alcanza una temperatura de aproximadamente 100–120° C.
Sistema de quemador de la parrilla adicional del modelo VENEZIA 570 G (Illust. 1C)
Los dos quemadores son idénticos. Alcanzan la máxima potencia en la posición
y la mínima potencia en la posición . Están concebidos
para usos con un nivel de temperatura medio o alto.
ANTES DEL PRIMER USO
1. Limpie todas las piezas que estarán en contacto con los alimentos.
2. Verifique todos los componentes del conducto de gas, de la forma descrita en el capítulo VERIFICACIÓN DE LA ESTANQUIDAD. Hágalo
también si su barbacoa redonda de gas se suministra montada ya por el establecimiento.
3. Encienda la barbacoa durante aproximadamente 20–25 minutos en el nivel
.
Niveles de calor y encendido
: Posición apagada
: potencia baja
: potencia media
: potencia máxima
: encendido
: encendedor
Posicionamiento del cono EASY FLIP
Posición directa del cono EASY FLIP
Posición indirecta del cono EASY FLIP
OUTDOORCHEF.COM
54 55
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
1. Asegúrese de que todas las conexiones entre la manguera de gas, el regulador de presión de gas y la botella de gas estén bien apretadas.
(Siga las instrucciones del capítulo VERIFICACIÓN DE LA ESTANQUIDAD).
2. Abra la tapa de la barbacoa. ATENCIÓN: Nunca encienda la barbacoa con la tapa cerrada.
3. Abra el suministro de gas de la botella de gas.
4 a. Modelos con quemador de anillo
Presione el mando regulador de gas y gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición
. Presione el botón de
encendido de color negro y manténgalo presionado hasta que salte la chispa y se encienda el gas. (Illust. 1D)
4 b. Modelos con dos quemadores de anillo y botón de encendido separado:
Presione el mando regulador de gas del quemador de anillo grande y gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición
.
Presione el botón de encendido de color negro y manténgalo presionado hasta que salte la chispa y se encienda el gas.
O bien presione el mando regulador de gas del quemador de anillo pequeño (mando izquierdo) y gírelo en el sentido contrario a las agujas
del reloj hasta la posición
.
Presione el botón de encendido de color negro y manténgalo presionado hasta que salte la chispa y se encienda el gas. (Ilust. 1E)
4 c. Modelos con dos quemadores de anillo sin botón de encendido separado:
Presione el mando regulador de gas del quemador de anillo grande y gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición
.
Mantenga presionado el mando regulador de gas hasta que salte la chispa y se encienda el gas. (Ilust. 1F)
O bien presione el mando regulador de gas del quemador de anillo pequeño (mando izquierdo) y gírelo en el sentido contrario a las agujas
del reloj hasta la posición
. Mantenga presionado el mando regulador de gas hasta que salte la chispa y se encienda el gas.
5. Si el gas no se enciende en menos de 3 segundos, sitúe el mando regulador de gas en la posición
. Espere 2 minutos para que el gas no
quemado pueda disiparse. A continuación, repita el punto 4.
6. Si no es posible poner en funcionamiento la barbacoa después de 3 intentos, averigüe la causa (de la forma descrita en la sección
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS).
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO DEL CITY 420 G
1. Asegúrese de que todas las conexiones entre la manguera de gas, el regulador de presión de gas y la botella de gas estén bien apretadas.
(Siga las instrucciones del capítulo VERIFICACIÓN DE LA ESTANQUIDAD).
2. Abra la tapa de la barbacoa. ATENCIÓN: Nunca encienda la barbacoa con la tapa cerrada.
3. Abra el suministro de gas de la botella de gas.
4. Presione el mando regulador de gas y gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición
. Accione repetidamente
el botón de encendido de color rojo hasta que se encienda el gas. (Illust. 1G)
5. Si el gas no se enciende en menos de 3 segundos, sitúe el mando regulador de gas en la posición
. Espere 2 minutos para que el gas no
quemado pueda disiparse. A continuación, repita el punto 4.
6. Si no es posible poner en funcionamiento la barbacoa después de 3 intentos, averigüe la causa (de la forma descrita en la sección
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS).
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO DE LA PARRILLA ADICIONAL DEL VENEZIA 570 G
1. Asegúrese de que todas las conexiones entre la manguera de gas, el regulador de presión de gas y la botella de gas estén bien apretadas.
(Siga las instrucciones del capítulo VERIFICACIÓN DE LA ESTANQUIDAD).
2. Retire la encimera de granito de la parrilla adicional y sitúela debajo del compartimento lateral, en el soporte previsto para ello. ATENCIÓN:
Jamás encienda la barbacoa con la encimera de granito cerrada.
3. Abra el suministro de gas de la botella de gas.
4. Presione el mando regulador de gas derecho o izquierdo y gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición
.
Presione el botón de encendido y manténgalo presionado hasta que salte la chispa y se encienda el gas. (Illust. 1H)
5. Si el gas no se enciende en menos de 3 segundos, sitúe el mando regulador de gas en la posición
. Espere 2 minutos para que el gas no
quemado pueda disiparse. A continuación, repita el punto 4.
6. Si no es posible poner en funcionamiento el quemador de la parrilla adicional después de 3 intentos, averigüe la causa (de la forma descrita
en la sección RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS).
7. Para poner en marcha el segundo quemador, continúe en el punto 4.
8. Cubra nuevamente la parrilla adicional con la encimera de granito sólo cuando la parrilla se haya enfriado completamente.
55
SISTEMA DE CONO EASY FLIP: DOS BARBACOAS EN UNA
El corazón de la barbacoa redonda de gas OUTDOORCHEF es el cono EASY FLIP, que refleja el carácter innovador de los ingenieros
de OUTDOORCHEF.
El cono EASY FLIP le permite modificar la distribución de calor de directo a indirecto en cuestión de segundos. Al mismo tiempo, actúa como
escudo protector inteligente para prevenir la dañina combustión de las grasas y la producción de humo no deseada.
Un solo mando basta para cambiar entre el modo directo y el indirecto para cocinar a la parrilla, cocer y asar: basta con dar la vuelta al cono EASY FLIP.
INSTRUCCIONES DE MANEjO DE LA BARBACOA REDONDA DE GAS
Es así de sencillo:
1. Sitúe el cono EASY FLIP en la posición deseada. ATENCIÓN: Utilice siempre guantes resistentes al calor para cambiar la posición del cono
cuando la barbacoa está encendida.
2. En caso necesario, seleccione los accesorios correspondientes.
3. Caliente la barbacoa con la tapa cerrada durante 10–15 minutos en la posición
.
4. Después del uso de la barbacoa, sitúe siempre el mando regulador de gas en la posición
. A continuación, cierre el suministro de gas de la
botella de gas. Es necesario cerrar la llave de paso de gas incluso si la botella está vacía.
CALOR DIRECTO CALOR INDIRECTO
Para asar a la parrilla directamente y cocer Para asar a la parrilla indirectamente, cocer y hornear
Utilice la temperatura mayor,
concentrada en la parrilla. Por ejemplo para realizar
un bonito dibujo de parrilla en la pieza de carne
El calor se distribuye uniformemente dentro
de la barbacoa redonda cerrada. Por ejemplo para pre-
parar verduras al vapor o asar a baja temperatura.
OUTDOORCHEF.COM
56 57
SUGERENCIAS Y TRUCOS
Con calor indirecto
Piezas de carne grandes o pollos enteros: Gracias al cono EASY FLIP, ya no es necesario dar la vuelta constantemente a las piezas de
carne grandes durante su cocinado. El calor del quemador de gas asciende por la cara interior de la esfera de la barbacoa y se distrib
ye uniformemente por la totalidad de la esfera. Coloque los alimentos a cocinar sobre la parrilla previamente calentada y cierre la tapa.
Deje siempre cierta distancia entre las distintas piezas de carne. Al cerrar la tapa, los alimentos se doran uniformemente por todos los
lados y conservan todo su jugo.
Para no dejar nada al azar en el caso de las piezas más grandes, les recomendamos el OUTDOORCHEF GOURMET CHECK, nuestro
termómetro de sonda para obtener unos resultados perfectos.
Con calor directo
Piezas de carne pequeñas, como bistecs, chuletas y embutidos para barbacoa: Sitúe los alimentos sobre el centro de la parrilla
previamente
calentada y cocine rápidamente con la tapa abierta. A continuación, desplace los alimentos hacia el exterior, reduzca el
calor a la posición
y ase con la tapa cerrada.
Para conseguir un resultado óptimo con los alimentos de cocinado rápido, le recomendamos utilizar la placa de hierro fundido
OUTDOORCHEF.
Con los accesorios idóneos, su OUTDOORCHEF le dará aún más satisfacciones. Ya se trate de cocinar a la parrilla, cocer o asar: dé
rienda suelta a su creatividad y sus ganas de experimentar.
Encontrará todos los accesorios disponibles para su barbacoa en OUTDOORCHEF.COM
La tabla de tiempos de parrilla para las distintas cantidades de alimentos se pueden consultar en OUTDOORCHEF.COM
USO DE LA PARRILLA ADICIONAL
Caliente su parrilla con el calor máximo durante aproximadamente 10 minutos. Coloque los alimentos a cocinar sobre la parrilla y regule
la temperatura según sus preferencias,
.
DESPUÉS DE USAR LA BARBACOA
1. Sitúe el mando regulador de gas de cada quemador en .
2. Cierre el suministro de gas de la botella de gas.
3. Deje que la barbacoa se enfríe completamente y límpiela.
4. Cubra la barbacoa con la cubierta protectora correspondiente.
LIMPIEZA
Sólo se requiere una rápida limpieza entre las barras de la parrilla, dado que la mayor parte de la grasa se evapora o es conducida hacia el
recipiente de recogida.
En caso de suciedad persistente, caliente la barbacoa durante 10 minutos a la máxima potencia. Para la limpieza del cono y de la parrilla, utilice
un cepillo para barbacoas con cerdas de latón (no utilice cerdas de acero).
Para las demás piezas, así como para realizar una limpieza más exhaustiva, utilice el producto OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER. Si lo
desea, puede utilizar un estropajo de nailon y agua jabonosa para eliminar cualquier resto aislado.
IMPORTANTE: Después de una limpieza exhaustiva, seque completamente la barbacoa en la posición
(encendida).
LIMPIEZA DE LA PARRILLA ADICIONAL DEL MODELO VENEZIA 570 G
Sólo se requiere una rápida limpieza entre las barras de la parrilla, dado que la mayor parte de la grasa se evapora o es conducida hacia el
re-
cipiente de recogida. Para la limpieza de la parrilla y de la placa de parrilla, utilice un cepillo para barbacoas con cerdas de latón (no utilice cerdas
de acero).
Por último, puede retirar el recipiente de recogida y limpiarlo con el producto OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER.
IMPORTANTE: Si utiliza
productos limpiadores, debe dejar que la barbacoa se seque completamente después de la limpieza. Para acelerar el
proceso de secado, puede encender la barbacoa y dejarla encendida a potencia máxima durante unos minutos.
57
UTILIZACIÓN DEL OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER
IMPORTANTE: La barbacoa no debe estar en funcionamiento en ningún momento durante el uso del OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER.
Utilice guantes para protegerse las manos y, si es posible, utilice gafas. Pulverice toda la superficie de la barbacoa y los accesorios, aún ligeramente
calientes, y deje actuar al producto durante 15–30 minutos. Pulverice nuevamente las superficies más sucias, aclare bien con agua y deje secar.
CONSERVACIÓN
Una conservación regular de su barbacoa garantizará su perfecto funcionamiento.
• Inspeccione los componentes del conducto de gas al menos dos veces al año y después de cada periodo de almacenamiento prolongado.
Las arañas y otros insectos pueden provocar obstrucciones que deben ser eliminadas antes del uso.
• Si empuja regularmente la barbacoa sobre terrenos irregulares, compruebe cada cierto tiempo si todos los tornillos están bien apretados.
• Si no utiliza la barbacoa durante un periodo prolongado, antes de utilizarla nuevamente debe realizar una VERIFICACIÓN DE LA
ESTANQUIDAD. Si tiene cualquier duda, contacte con su proveedor de aparatos de gas o con el punto de venta en el que adquirió la barbacoa.
• Para evitar daños por corrosión, lubrique con aceite todas las piezas metálicas antes de un almacenamiento prolongado.
• Después de un almacenamiento prolongado y al menos una vez durante la temporada de barbacoas, debe inspeccionar la manguera de gas
para detectar posibles desgarros, grietas, dobleces y otros daños. Cualquier manguera de gas que presente daños debe sustituirse inmedia-
tamente, tal como se describe en el capítulo ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD.
• Para que pueda disfrutar de su barbacoa durante mucho tiempo, le recomendamos lo siguiente:
• Impregne todas las piezas de madera una vez al año con aceite para madera para evitar la aparición de fendas.
• Para proteger su barbacoa de las inclemencias climatológicas, cúbrala con la cubierta protectora OUTDOORCHEF adecuada después de
dejar que se enfríe.
• Para evitar la condensación de humedad, retire la cubierta protectora después de las lluvias. Encontrará estas cubiertas protectoras en su
establecimiento especializado en barbacoas.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El quemador no se enciende:
• Compruebe su el suministro de gas de la botella de gas está abierto.
• Asegúrese de que la botella contenga una cantidad suficiente de gas.
• Compruebe si saltan chispas del electrodo al quemador.
No hay chispa:
• Asegúrese de que la pila esté colocada correctamente (en las barbacoas con encendido eléctrico).
• La separación entre el quemador y el electrodo debe ser de tan solo 5–8 mm.
• Compruebe si los cables del encendido eléctrico y del electrodo están conectados y firmes.
• Coloque una nueva pila (de tipo AAA, LR03, 1,5voltios) en el encendido eléctrico (en las barbacoas con encendido eléctrico).
• Si no es posible poner en funcionamiento la barbacoa mediante las medidas mencionadas arriba, contacte con el punto de venta.
CONDICIONES DE LA GARANA
1. Garantía
Con la compra de este producto OUTDOORCHEF a través de un establecimiento autorizado, además del producto adquiere una garantía
de fabricante de DKB Household Switzerland AG (en adelante, “DKB”) por un periodo máximo de 3 años y sujeta a las condiciones
enumeradas a continuación.
La garantía cubre exclusivamente la eliminación de de los defectos observados durante el uso correcto y que sean atribuibles a fallos de
materiales y/o fabricación.
2. Procedimiento
Verifique el producto tan pronto como lo reciba para verificar su funcionalidad y detectar cualquier defecto. Si el producto presentara algún
defecto imprevisto, le rogamos que siga el procedimiento que aparece a continuación (garantía sujeta a la entrega al establecimiento):
• Comuníqueseconsuestablecimiento*enunplazomáximode30díasdesdeelmomentoenquedescubrióeldefecto,facilitandoel
productoolapieza,lafacturadecompra,elnúmerodeserieylareferencia**.
• Describa el problema con ayuda del producto o la pieza defectuosos o con una fotografía.
• Una vez que el establecimiento o DKB hayan comprobado la existencia del defecto, se aplicará la garantía gratuita acorde con el párrafo
3 (reservándose el derecho a facturar los costes de transporte y envío al primer comprador particular).
* Encontrará una relación de distribuidores en nuestra página web OUTDOORCHEF.COM
**
El número de serie y la referencia se encuentran en el adhesivo de identificación de su barbacoa (véase asimismo la primera sección
de esta GUÍA DEL USUARIO).
OUTDOORCHEF.COM
58 59
3. Coberturas de la garantía
La garantía de fabricante de DKB comienza en la fecha de compra y es válida para el primer comprador particular. La garantía sólo podrá
hacerse
efectiva presentando la factura de compra original.
La prestación en virtud de la garantía será, según DKB considere oportuno, la reparación, sustitución de componentes defectuosos,
sustitución
del producto o un descuento en el caso de que la funcionalidad del producto no se vea afectada. Se excluye la posibilidad de rescindir el
contrato de compraventa debido a situaciones relacionadas con la garantía. No existe obligación de ofrecer un producto de sustitución durante
la reparación.
La ejecución de las prestaciones de la garantía no supondrá la prolongación ni el reinicio del periodo de garantía. Los componentes sustituidos
pasarán a ser propiedad de DKB. En caso de sustituirse el producto, el periodo de garantía comenzará de nuevo.
Los periodos de garantía son los siguientes:
• 3 años de garantía contra la perforación por oxidación en la esfera esmaltada (parte inferior y tapa)
• 3 años de garantía contra la perforación por oxidación o perforación por combustión en la parrilla esmaltada
• 3 años de garantía contra la perforación por oxidación o perforación por combustión en los componentes de acero inoxidable
• 2 años de garantía en cualquier otro defecto de fabricación o materiales
• La garantía frente a daños en el esmaltado sólo se ofrece dentro del periodo de comunicación de defectos de 30 días desde la fecha de
compra. Sólo se ofrece en los aparatos nuevos que no se hayan utilizado aún.
4. Exclusiones de la garantía
Ningún defecto, es decir ningún fallo de materiales o fabricación en el sentido de las presentes condiciones, representa ni supone responsabili-
dad de garantía alguna en los siguientes casos:
• Desgaste normal durante el uso correcto.
• Defectos y/o daños debidos a un manejo inadecuado o no acorde con las instrucciones, así como instalación, montaje e intentos de
reparación
inadecuados por parte de personas no autorizadas.
• Defectos y/o daños debidos al incumplimiento de las indicaciones de la Guía del usuario o de las instrucciones de uso o mantenimiento
(tales como daños debidos a un montaje defectuoso o una limpieza inadecuada de la superficie esmaltada del cono o la parrilla, omisión de
las verificaciones de estanquidad, etc.).
• Irregularidades, diferencias de color del esmaltado así como pequeños defectos superficiales (como por ejemplo los puntos de apoyo
asociados
al proceso de fabricación en el borde inferior de la tapa o puntos de suspensión).
• Decoloración o daños del producto (por ejemplo en las superficies en color) por efecto de las inclemencias climatológicas (incluido el
granizo),
almacenamiento inadecuado (sin protección frente a los elementos) del producto o uso de productos químicos inadecuados.
• Formación de óxido o herrumbre ligera por efecto de las inclemencias climatológicas o uso de productos químicos inadecuados.
• Defectos que no impidan de forma patente el uso adecuado o el aprovechamiento del producto.
• Piezas de desgaste en general, tales como parrilla, cono, quemador, termómetro, encendido y pila, electrodo, cable de encendido, manguera
de gas, regulador de presión de gas, elemento calefactor, reflector, lámina protectora de aluminio o rejilla inferior para carbón.
• Defectos y/o daños debidos a alteraciones, usos indebidos o daños intencionados.
• Defectos y/o daños debidos a un mantenimiento o una reparación inadecuados.
• Defectos y/o daños debidos a la omisión del mantenimiento periódico.
• Defectos y/o daños causados por el transporte inicial.
• Defectos y/o daños debidos a causas de fuerza mayor.
• Defectos y/o daños debidos al desgaste por el uso profesional (hostelería, restauración, eventos, etc.).
DKB rechaza cualquier otra obligación frente al cliente aparte de las estipuladas en las presentes condiciones de garantía, a no ser que exista
una obligación o responsabilidad exigida por la legislación vigente. Esto se aplica en especial a la responsabilidad sobre daños y perjuicios por
incumplimiento contractual, reclamaciones por vicios del producto, lucro cesante y daños de transporte que no se hayan comunicado al
establecimiento dentro de un plazo de 30 días desde la entrega del producto.
Los productos OUTDOORCHEF son objeto de un desarrollo continuado. Por este motivo, podrán realizarse cambios en los productos sin previo aviso.
La marca registrada OUTDOORCHEF está representada por la siguiente compañía:
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28
Postfach
8052 Zúrich – Suiza
www.dkbrands.com
59
TECHNICAL INFORMATION
ASCONA 570 G / MONTREUX 570 G / PARIS DELUXE 570 G /
VENEZIA 570 G / GENEVA 570 G
CE 0063
Gas Propano/butano 30/31
Potencia
-Quemadorpequeño 1.20kW
-Quemadorgrande 8.50kW
Consumo de gas 702 g/h
28–30/37 mbar
- Boquilla de quemador pequeño 0.55 mm/identificación: BF
- Boquilla de quemador grande 1.47 mm/identificación: BT
50 mbar
- Boquilla de quemador pequeño 0.48 mm/identificación: AF
- Boquilla de quemador grande 1.27 mm/identificación: AT
Presión de gas Butano 28 mbar
Propano 37 mbar
Botellas de gas recomendadas Butano máx. 13kg
Propano máx. 10.5kg
Tamaño máximo admitido de botellas Butano máx. 7.5 kg
en el bastidor de la barbacoa Propano máx. 7.5 kg
LEON 570 G
CE 0063
Gas Propano/butano 30/31
Potencia 8.50kW
Consumo de gas 612 g/h
Boquilla (28–30/37 mbar) 1.47 mm/identificación: BT
Boquilla (50 mbar) 1.27 mm/identificación: AT
Presión de gas Butano 28 mbar. Propano 37 mbar
Botellas de gas recomendadas Butano máx. 13kg
Propano máx. 10.5kg
Tamaño máximo admitido de botellas Butano máx. 7.5 kg
n el bastidor de la barbacoa Propano máx. 7.5 kg
AMBRI 480 G / DELTA 480 G / PORTO 480 G
CE 0063
Gas Propano/butano 30/31
Potencia 5.40kW
Consumo de gas 389 g/h
Boquilla (28–30/37 mbar) 1,15 mm/identificación: BN
Boquilla (50 mbar) 1.02 mm/identificación: AN
Presión de gas Butano 28 mbar
Propano 37 mbar
Botellas de gas recomendadas Butano máx. 13kg
Propano máx. 10.5kg
Tamaño máximo admitido de botellas Butano máx. 7.5 kg
en el bastidor de la barbacoa Propano máx. 7.5 kg
CITY 420 G
CE 0063
Gas Propano/butano 30/31
Potencia 4.30kW
Consumo de gas 315 g/h
Boquilla (28–30/37 mbar) 1.02 mm/identificación: BL
Boquilla (50 mbar) 0.88 mm/identificación: AH
Presión de gas Butano 28 mbar
Propano 37 mbar
Botellas de gas recomendadas Butano máx. 13kg
Propano máx. 10.5kg
Quemador lateral
CE 0063
Gas Propano/butano 30/31
Potencia 3.80kW
Consumo de gas 276 g/h
Boquilla (28–30/37 mbar) 0.98 mm/identificación: BK
Boquilla (50 mbar) 0.85 mm/identificación: AG
Presión de gas Butano 28 mbar
Propano 37 mbar
Parrilla adicional VENEZIA 570 G
CE 0063BT3928
Gas Propano/butano 30/31
Potencia 8.60kW
Consumo de gas 630 g/h
Boquilla (28–30/37 mbar) 0.98 mm/identificación: BK
Boquilla (50 mbar) 0.88 mm/identificación: AH
Presión de gas Butano 28 mbar
Propano 37 mbar
Categorías
I3
B/P (30 mbar)
DK, FI, NL, NO, SE, LU
I3
B/P (50 mbar)
CH, AT, DE
I3
+ (28/30/37 mbar)
BE, CH, ES, FR, GB, IT, PT
Encendido eléctrico
Para el uso del encendido eléctrico se necesita una pila (tipo AAA,
LR03, 1.5voltios).
Advertencia sobre la indicación de temperatura
Pueden producirse una desviación de +/– 10% en la indicación del
termómetro.
Página web
Encontrará más información, sugerencias, trucos, recetas y otras
informaciones interesantes acerca de los productos
OUTDOORCHEF en OUTDOORCHEF.COM
OUTDOORCHEF.COM
60 61
MANUAL DO UTILIZADOR
IMPORTANTE PARA A SUA SEGURANÇA
Todas as pessoas responsáveis pela utilização do barbecue devem conhecer e seguir com exatidão o respetivo processo de ignição. Mantenha o
barbecue afastado do alcance das crianças. As instruções de montagem incluídas no manual correspondente devem ser rigorosamente
cumpridas.
Uma montagem incorreta pode ter consequências perigosas.
Não coloque líquidos, materiais inflamáveis ou botijas de gás suplentes junto ao barbecue. Nunca coloque o barbecue ou a(s) botija(s) de gás
dentro de espaços fechados sem ventilação.
Leia com atenção estas instruções antes de utilizar o barbecue oval a gás. O barbecue apenas deve ser utilizado ao ar livre e deve ser mantido a
uma distância de segurança de, pelo menos, 1.5 m de objetos inflamáveis.
BOTIjAS DE GáS
• Sobre a placa de fundo apenas devem ser colocadas botijas de gás com um máximo de 7.5 kg. Posicione a botija no local previsto para o
efeito, consulte o MANUAL DE MONTAGEM.
• Para a sua fixação pode utilizar a correia fornecida para a botija ou o suporte previsto para as botijas de gás. Certifique-se de que não
existem uniões roscadas com fugas.
(Fig. 2A)
• Antes de cada colocação em funcionamento e após cada
substituição da botija de gás efetue um ENSAIO DE ESTANQUEIDADE.
• As botijas de gás não devem ser expostas a uma temperatura superior a 50° C nem devem ser guardadas num espaço fechado ou numa cave.
• Tenha em atenção e siga as normas de segurança que se encontram assinaladas nas botijas de gás usadas.
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
Este manual do utilizador deve ser guardado pelo proprietário e deve estar sempre acessível.
Coloque o barbecue em funcionamento tal como descrito na secção INSTRUÇÕES PARA ACENDER.
• Utilize o barbecue apenas ao ar livre.
• Nunca utilize o barbecue sob um alpendre.
• Nuca deixe o barbecue em funcionamento sem vigilância.
• ATENÇÃO: As peças do barbecue podem aquecer em demasia. Por isso, mantenha o barbecue fora do alcance das crianças.
• Não desloque o aparelho durante o funcionamento do mesmo.
• Não manobre os aparelhos que estejam equipados com rodízios sobre pavimentos desnivelados ou degraus.
• Mantenha uma distância de segurança de 1.5 m em relação aos materiais inflamáveis.
• Use luvas de proteção para tocar nas peças quentes.
• De acordo com o modelo do barbecue, coloque sempre o botão de regulação na posição
e feche a alimentação de gás na botija de gás.
IMPORTANTE:
Comece por tomar nota do número de série do barbecue na contracapa deste manual.
Dependendo do modelo de barbecue poderá encontrar este número no autocolante com
as características técnicas afixado ou à estrutura do barbecue, ou à placa base.
Poderá encontrar tanto o número de artigo, quanto a designação do seu barbecue no
Welcome Card, entregue na pasta de documentação.
Tanto o número de série, quanto o número de artigo são importantes para um processamento correto em caso de dúvidas, para a
encomenda
de peças sobressalentes e eventuais reivindicações de garantia. Guarde este manual num lugar seguro. Este contém informações relativas
à segurança, ao funcionamento e à manutenção.
Typ:
PIN 0063 BP 3628
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28 8052 Zürich
0063
2014
Made in China
Cat.I
=30mbar
3 B/P
DK NO NL SE LU
=28-30/37mbar
Cat.I
3
+
GB
FR BE
ES
IT CH
30/37 mbar
PT
FI
Butane / Propane
G30 / G31
CZ RO
PL
Serial No.:
Article No.:
one main burner: Qn= Total rate S Qn=
Side burner: Qn=
30/37 mbar
30/37 mbar
LOGIN CARD
PT
61
• Ao substituir a botija de gás, certifique-se de que o botão de regulação do gás se encontra na posição e de que a alimentação de gás
está fechada na botija de gás. IMPORTANTE: Não devem encontrar-se fontes de ignição nas proximidades.
• Após a ligação de uma botija de gás nova efetue um controlo das peças de ligação conforme a instrução ENSAIO DE ESTANQUEIDADE.
• Se existir a suspeita de peças com fugas, coloque então o botão de regulação do gás na posição
e feche a alimentação de gás na botija
de gás. As peças condutoras de gás devem ser inspecionadas por uma loja especializada em aparelhos a gás.
• Se o tubo de gás apresentar danos ou marcas de desgaste, o mesmo deve ser substituído imediatamente. O tubo não deve apresentar
dobras
nem fissuras. Não se esqueça de fechar o botão de regulação do gás e a alimentação de gás, antes de remover o tubo.
• Substitua o tubo e o regulador da pressão de gás após um período de utilização de 3 anos a partir da data de compra. Certifique-se de que o
regulador da pressão de gás e o tubo estão em conformidade com as respetivas normas EN.
• O comprimento recomendado do tubo de gás é de 90cm, não devendo exceder os 150 cm.
• Nunca obstrua o orifício de admissão de ar grande redondo no fundo da base ou as 6 ranhuras de ventilação na tampa. As aberturas de
ventilação para a câmara da botija de gás não devem, independentemente das circunstâncias, ser fechadas nem cobertas.
• Não efetue quaisquer alterações à torneira do gás, ao dispositivo de segurança contra ignição, ao queimador ou a outras partes do barbecue.
Se existir a suspeita de uma avaria, entre em contacto com um técnico qualificado.
• O barbecue é fornecido com o respetivo tubo de gás, incluindo o regulador da pressão de gás. É imprescindível que o tubo de gás seja
afastado das superfícies exteriores quentes do barbecue. O tubo não deve ser dobrado. Nos modelos de barbecue com uma guia de tubos, é
obrigatório que o tubo seja fixado na mesma.
• O tubo e o regulador estão em conformidade com a respetiva legislação do país e as normas EN.
• Se a potência total não for alcançada e houver uma suspeita de obstrução da alimentação de gás, entre em contacto com uma loja especializada
em aparelhos a gás .
• Apenas utilize o barbecue sobre uma base fixa e segura. Durante o funcionamento do barbecue, não coloque o mesmo sobre um pavimento
de madeira ou outras superfícies inflamáveis. Mantenha o barbecue afastado de materiais inflamáveis!
• Nos aparelhos com placas de granito evite um choque térmico da placa.
• Não guarde o barbecue nas proximidades de líquidos ou materiais facilmente inflamáveis.
• Se o barbecue for mantido num espaço fechado durante os meses de inverno, é imprescindível que a botija de gás seja removida. O mesmo
deve ser sempre guardado ao ar livre, num local bem ventilado, sem qualquer possibilidade de acesso por parte das crianças.
• Antes de colocar o barbecue em funcionamento, proteja-o o melhor possível contra o vento.
• Se não pretender usar novamente o barbecue, o mesmo, após o seu arrefecimento, deve ser protegido com uma capa protetora contra as
influências climatéricas. As capas protetoras podem ser adquiridas junto do distribuidor de barbecues.
• Remova a capa protetora após uma forte chuva para evitar a acumulação de humidade.
ENSAIO DE ESTANQUEIDADE
AVISO: Durante o ensaio de estanquidade não devem existir fontes de ignição nas proximidades. Também é proibido fumar. Nunca verifique a
estanqueidade com um fósforo aceso nem com chamas nuas, e faça-o sempre ao ar livre.
•
1. O botão de regulação do gás tem de estar na posição
.
2. Abra a alimentação de gás na botija e, utilizando uma solução saponácea constituída por 50 % de sabão líquido e 50 % de água, pincele
todas as peças condutoras de gás (a ligação na botija de gás / o regulador da pressão de gás / o tubo de gás / a entrada de gás / a ligação
na válvula). Também é possível utilizar um spray detetor de fugas.
(Fig. 2B)
3. A formação de bolhas da solução saponácea indica pontos de fuga. IMPORTANTE: O barbecue apenas deve ser utilizado se todos os
pontos
de fuga tiverem sido eliminados. Feche a alimentação de gás na botija de gás.
4. Elimine os pontos de fuga, mediante o aperto das ligações, se tal for possível, ou substitua as peças com defeito.
5. Repita os passos 1 e 2.
6. Se não for possível eliminar os pontos de fuga, entre em contacto com o distribuidor de gás.
NOTA: Efetue o ENSAIO DE ESTANQUEIDADE após cada ligação ou substituição da botija de gás, assim como também no início da época
dos grelhados.
OUTDOORCHEF.COM
62 63
EXPLICÃO DOS SíMBOLOS NA CONSOLA DE COMANDO
SISTEMA DE QUEIMADORES DO BARBECUE OVAL
Modelo com um queimador circular
(Fig. 1A)
O queimador circular alcança a potência máxima no nível
e a potência mínima no nível .
Modelo com dois queimadores circulares
(Fig. 1B)
O queimador circular grande alcança a potência máxima no nível e a potência mínima no nível . Este está concebido para utilizações
num intervalo de temperaturas médias a elevadas.
O queimador circular pequeno está concebido para cozinhar a baixas
temperaturas e apenas pode ser regulado ligeiramente.
A diferença entre
e não é perceptível. O queimador circular
pequeno alcança temperaturas entre aprox. 100 e 120° C.
Sistema de queimadores da superfície do barbecue no modelo VENEZIA 570 G
(Fig. 1C)
Ambos os queimadores são idênticos. Estes alcançam a potência máxima no nível e a potência mínima no nível . Estes estão
concebidos para utilizações num intervalo de temperaturas médias a elevadas.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
1. Limpe todas as peças que possam entrar em contacto com os alimentos.
2. Verifique todas as peças condutoras de gás, conforme descrito no capítulo ENSAIO DE ESTANQUIDADE. Faça também isto se o
barbecue
oval a gás tiver sido fornecido pelo comerciante.
3. Ligue o barbecue durante aprox. 20–25 minutos no nível
.
Níveis de aquecimento e ignição
: A partir da posição
: potência mínima
: potência média
: hohe Leistung
: Ignição
: Botão de ignição
Posicionamento do funil EASY FLIP
Posição direta do funil EASY FLIP
Posição indireta do funil EASY FLIP
63
INSTRUÇÕES PARA ACENDER
1. Verifique todas as ligações entre o tubo de gás, o regulador da pressão de gás e a botija de gás quanto ao aperto firme. (proceda de acordo
com as instruções no capítulo ENSAIO DE ESTANQUEIDADE)
2. Abra a tampa do barbecue. ATENÇÃO: Nunca acenda o barbecue com a tampa fechada.
3. Abra a alimentação de gás na botija de gás.
4 a. Modelo com um queimador circular:
Pressione o botão de regulação do gás e rode no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para o nívell
. Pressione o botão de
ignição preto e mantenha-o pressionado, até a faísca surgir e o gás arder.
(Fig. 1D)
4 b. Modelos com dois queimadores circulares e botão de ignição separado:
Prima o botão de regulação do gás para o queimador circular grande e rode-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para o nívell
.
Prima o botão de ignição preto e mantenha-o premido, até a faísca produzida incendiar o gás e acender o queimador.
Ou prima o botão de regulação do gás para o queimador circular pequeno (botão esquerdo) e rode-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio
para o nívell
. Prima o botão de ignição preto e mantenha-o premido, até a faísca produzida incendiar o gás e acender o queimador. (Fig. 1E)
4 b. Modelos com dois queimadores circulares sem botão de ignição separado:
Prima o botão de regulação do gás para o queimador circular grande e rode-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para o nívell
.
Mantenha o botão da regulação de gás premido, até a faísca produzida incendiar o gás e acender o queimador. (Fig. 1F)
Ou prima o botão de regulação do gás para o queimador circular pequeno (botão esquerdo) e rode-o no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio para o nívell
. Mantenha o botão da regulação de gás premido, até a faísca produzida incendiar o gás e acender o queimador.
5. Se o gás não acender dentro de 3 segundos, coloque o botão da regulação de gás em
. Aguarde 2 minutos para que o gás não ardido
possa volatilizar-se. A seguir, repita o ponto 4.
6. Se, após 3 tentativas, não for possível colocar o barbecue em funcionamento, verifique as causas (conforme descrito na secção
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS).
INSTRUÇÕES PARA ACENDER OS NO MODELO CITY 420 G
1. Verifique todas as ligações entre o tubo de gás, o regulador da
pressão de gás e a botija de gás quanto ao aperto firme.
(proceda de acordo
com as instruções descritas no capítulo ENSAIO DE ESTANQUEIDADE).
2.
Abra a tampa do barbecue. ATENÇÃO: Nunca acenda o
barbecue com a tampa fechada.
3. Abra a alimentação de gás na botija de gás.
4.
Pressione o botão de regulação do gás e rode no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio para o nível . Acione várias vezes
o botão de ignição vermelho até o gás se acender.
(Fig. 1G)
5. Se o gás não acender dentro de 3 segundos, coloque o botão da regulação de gás em . Aguarde 2 minutos para que o gás não ardido
possa volatilizar-se. A seguir, repita o ponto 4.
6. Se, após 3 tentativas, não for possível colocar o barbecue em funcionamento, procure as causas para tal (conforme descrito na secção
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS).
INSTRUÇÕES PARA ACENDER A SUPERFíCIE SUPLEMENTAR DO BARBECUE NO MODELO VENEZIA 570 G
1. Verifique todas as ligações entre o tubo de gás, o regulador da pressão de gás e a botija de gás quanto ao aperto firme. (proceda de acordo
com as instruções descritas no capítulo ENSAIO DE ESTANQUEIDADE).
2. Remova a cobertura de granito da superfície suplementar do barbecue e coloque a mesma no suporte previsto para o efeito que se encontra
sob o apoio lateral. ATENÇÃO: Nunca acenda o barbecue com a cobertura de granito fechada.
3. Abra a alimentação de gás na botija de gás.
4. Pressione o botão de regulação do gás no lado direito ou esquerdo e rode no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para o nível
. Pressione o botão de ignição e mantenha-o pressionado, até a faísca surgir e o gás acender.
(Fig. 1H)
5. Se o gás não acender dentro de 3 segundos, coloque o botão da regulação de gás em . Aguarde 2 minutos para que o gás não ardido
possa volatilizar-se. A seguir, repita o ponto 4.
6. Se, após 3 tentativas, não for possível colocar a superfície suplementar do barbecue em funcionamento, procure as causas para tal (confor-
me descrito na secção RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS).
7. Para iniciar o segundo queimador siga o ponto 4.
8. Apenas cubra a superfície suplementar do barbecue com a placa de granito após o seu arrefecimento total.
OUTDOORCHEF.COM
64 65
SISTEMA DE FUNIL EASY FLIP QUE PERMITE DUAS OPÇÕES NUM SÓ BARBECUE
A peça central do barbecue oval a gás OUTDOORCHEF é o funil EASY FLIP que reflete a tecnologia inovadora desenvolvida pelos
engenheiros daOUTDOORCHEF.
O funil EASY FLIP permite, num espaço de alguns segundos, mudar o aquecimento para uma distribuição direta ou indireta. Ao mesmo tempo, e
enquanto placa de proteção inteligente evita o desencadear de chamas perigosas e a formação indesejável de fumo.
Com somente um movimento de mão é fácil passar de um aquecimento direto para um grelhar, cozinhar e assar indiretos; basta apenas virar o
funil EASY FLIP.
INSTRÕES DE UTILIZAÇÃO PARA O BARBECUE OVAL A GáS
Tão fácil de usar:
1. Coloque o funil EASY FLIP na posição pretendida. ATENÇÃO: Ao grelhar apenas altere a posição do funil mediante a utilização de luvas
resistentes ao calor.
2. Se necessário, selecione o respetivo acessório.
3. Feche a tampa e aqueça o barbecue durante aprox. 10-15 minutos no nível
.
4. Após cozinhar, coloque sempre o botão da regulação de gás na posição
. A seguir, feche a alimentação de gás na botija de gás. A torneira
da botija também deve ser fechada mesmo se a botija estiver vazia.
AQUECIMENTO DIRETO AQUECIMENTO INDIRETO
Ao grelhar e cozinhar diretamente Ao grelhar, cozinhar e assar indiretamente
trabalha com altas temperaturas que se
concentram na grelha. Por exemplo, para que um bife
fique com as marcas de um bom grelhado,
o calor é distribuído uniformemente pelo
barbecue oval fechado. Ideal, p. ex., para cozer
legumes ou assar uma porção de carne.
65
SUGESTÕES E TRUQUES
Com aquecimento indireto
Porção grande de carne para assar ou frango inteiro: Graças ao funil EASY FLIP deixa de ser necessário virar as porções maiores
de carne
durante o respetivo tempo de cozedura. O calor do queimador a gás aumenta nos lados interiores do barbecue oval, distri-
buindo-se
uniformemente pelo mesmo. Coloque os alimentos sobre a grelha pré-aquecida e feche a tampa. Deixe sempre alguma
distância entre cada uma das porções de carne. Ao fechar a tampa, os alimentos são cozinhados uniformemente por todos os lados
e os sucos permanecem no assado.
Para não deixar que as porções maiores sejam cozinhadas ao acaso, recomendamos a utilização do aparelho de medição da tem-
peratura central, OUTDOORCHEF GOURMET CHECK, para obter resultados perfeitos.
Com aquecimento direto
Porções de carne mais pequenas como bifes, costeletas e salsichas: Os alimentos são posicionados centralmente na grelha
pré-aquecida
e são cozinhados por breves momentos com a tampa aberta. Afaste em seguida os alimentos para as bordas da grelha, reduza o calor
(inserir a chama 1 do gráfico) e termine de cozinhar com a tampa fechada.
Para obter um resultado ideal em termos da cozedura rápida, recomendamos a utilização do prato em ferro fundido da OUTDOORCHEF.
Com o acessório certo é possível tirar mais partido do seu barbecue OUTDOORCHEF. Grelhar, cozinhar ou assar: Dê asas à sua
criatividade e faça novas experiências.
Todos os acessórios do barbecue estão disponíveis em OUTDOORCHEF.COM Encontra a tabela OUTDOORCHEF relativa aos tempos para os
grelhados em OUTDOORCHEF.COM
GRELHAR SOBRE A SUPERFíCIE SUPLEMENTAR
Aqueça o barbecue durante aprox. 10 minutos em potência máxima de aquecimento . Coloque os alimentos sobre a grelha e regule a
temperatura conforme pretendido
.
APÓS GRELHAR
1. Coloque o botão de regulação do gás de cada queimador em .
2. Feche a alimentação de gás na botija de gás.
3. Deixe o barbecue arrefecer completamente e limpe-o.
4. Cubra o barbecue com a capa protetora adequada.
LIMPEZA
Apenas é necessário limpar um pouco entre as passagens do barbecue, porque a maior parte da gordura evapora ou é recolhida no tabuleiro de
recolha.
Em caso de uma sujidade mais acentuada, aqueça o barbecue durante aprox. 10 minutos em potência de aquecimento máxima. Para a limpeza
do funil e da grelha utilize uma escova para grelha com cerdas de latão.
Para as outras peças, assim como para uma limpeza profunda, utilize o produto de limpeza OUTDOORCHEF BARBECUECLEANER. Opcio-
nalmente, pode utilizar um esfregão de nylon e água com sabão para remover todas as incrustações soltas.
IMPORTANTE: Após cada limpeza profunda, o barbecue deve ser colocado no nível
para uma secagem correta (combustão).
LIMPEZA DA SUPERFíCIE SUPLEMENTAR DO BARBECUE NO MODELO VENEZIA 570 G
Apenas é necessário limpar um pouco entre as passagens do barbecue, porque a maior parte da gordura evapora ou é recolhida no tabuleiro de
recolha. Para a limpeza da grelha e da placa grelhadora utilize uma escova para grelha com cerdas de latão (sem cerdas de aço).
Por último, pode retirar o tabuleiro de recolha para fora e limpar com o produto de limpeza OUTDOORCHEF BARBECUECLEANER.
IMPORTANTE: Se utilizar algum produto de limpeza, o barbecue deve ser ser seco corretamente após a limpeza. Para acelerar o processo de
secagem, pode ligar o barbecue e deixar o gás aceso durante alguns minutos no nível máximo.
OUTDOORCHEF.COM
66 67
UTILIZAÇÃO DO PRODUTO DE LIMPEZA OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER
IMPORTANTE: o barbecue não deve encontrar-se em funcionamento durante a aplicação do produto de limpeza OUTDOORCHEF
BARBECUECLEANER. Usar luvas de proteção nas mãos e, se possível, óculos de proteção. Aplique o produto no barbecue ou nos acessórios,
estando estes ainda ligeiramente quentes, e deixe atuar durante 15–30 min. Aplique novamente o produto nas superfícies sujas, lave
completamente
com água e deixe secar.
MANUTENÇÃO
Uma manutenção regular do barbecue assegura um funcionamento perfeito.
• Inspecione todas as peças condutoras de gás pelo menos duas vezes por ano e sempre após um armazenamento prolongado. As aranhas e
outros insetos podem causar obstruções, que devem ser eliminadas antes de utilizar o barbecue.
• Se o barbecue for deslocado regularmente sobre um piso irregular, verifique de tempos a tempos se todos os parafusos estão apertados.
• Se não utilizar o barbecue durante um longo período de tempo, deve efetuar um ENSAIO DE ESTANQUEIDADE antes de o utilizar
novamente. Em caso de dúvidas, entre em contacto com o seu fornecedor de gás ou ponto de venda.
• Para evitar danos de corrosão, aplique óleo em todas as peças metálicas antes de um armazenamento prolongado.
• Após um armazenamento prolongado e, pelo menos, uma vez durante a época dos grelhados, deve verificar o tubo de gás quanto a fissuras,
dobras e outros danos. O tubo de gás danificado deve ser substituído imediatamente, conforme descrito no capítulo
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA.
• Para que possa desfrutar do seu barbecue durante muito tempo, recomendamos o seguinte:
• Uma vez por ano aplique óleo para madeira em todos os componentes de madeira – isto evita a formação de fissuras.
• Após o seu arrefecimento completo, cubra o barbecue com uma capa protetora OUTDOORCHEF adequada contra influências climatéricas.
• Para evitar a acumulação de humidade, remova a capa protetora após uma forte chuva. As capas protetoras podem ser adquiridas junto do
distribuidor de barbecues.
RESOLUÇÃO DE ERROS
O queimador não acende:
• Verifique se a alimentação de gás da botija de gás está aberta.
• Certifique-se de que existe gás suficiente na botija.
• Verifique se surgem faíscas a partir do elétrodo no queimador.
Sem faíscas:
• Certifique-se de que a bateria está inserida corretamente (nos barbecues com ignição elétrica).
• A distância entre o queimador e o elétrodo deve ser apenas de 5–8 mm.
• Verifique se os cabos na ignição elétrica e no elétrodo estão inseridos e apertados firmemente.
• Insira uma bateria nova (tipo AAA, LR03, 1.5 Volt) na ignição elétrica (nos barbecues com ignição elétrica).
Se não conseguir colocar o barbecue em funcionamento de acordo com as medidas mencionadas em cima, entre em contacto com o ponto de
venda.
DISPOSIÇÕES DA GARANTIA
1. Garantia
Com a compra deste produto OUTDOORCHEF junto de um distribuidor autorizado, além da garantia do produto estará a adquirir, de acordo
com as presentes disposições, uma garantia de até 3 anos por parte do fabricante DKB Household Switzerland AG ("DKB").
A garantia estende-se exclusivamente à eliminação de anomalias que, em caso de utilização correta, tiverem sido verificadamente causadas
por erros no material e/ou fabrico.
2. Procedimento
Verifique o produto imediatamente após a sua receção quanto a anomalias e funcionalidade. Se o produto adquirido apresentar uma anoma-
lia inesperada, pedimos para ter em conta o seguinte procedimento (garantia "Bring-In"):
• Numprazode30diasapartirdadeteçãodaanomaliaentreemcontactocomodistribuidor*,indicandooproduto/peçadoproduto,
recibodecompra,númerodesérieenúmerodoartigo**
• Descreva a ocorrência utilizando o produto / peça do produto alvo de reclamação ou uma fotografia do mesmo
• Após uma verificação bem sucedida da anomalia pelo distribuidor ou DKB, a garantia gratuita é ativada de acordo com a cláusula 3
(estão condicionados os custos de transporte e de envio ao primeiro comprador privado)
* Encontra uma lista de distribuidores no nosso website em OUTDOORCHEF.COM
**
Poderá consultar seja o número de série, seja o número de artigo no autocolante com as características técnicas que está afixado ao
barbecue (leia a este propósito a primeira secção deste MANUAL DO UTILIZADOR).
67
3. Âmbito da garantia
A garantia do fabricante DKB entra em vigor a partir da data de compra e aplica-se ao primeiro comprador privado. A garantia apenas é
considerada
válida mediante apresentação do recibo de compra original.
A ativação da garantia ocorre por determinação de DKB com a reparação, substituição das peças com defeito, substituição do produto ou
redução
do preço, se a funcionalidade do produto não for influenciada. Está excluída uma rescisão do contrato de compra e venda por reclamações de
garantia. Não existe nenhum direito a um produto de substituição durante a duração do período de reparação.
A execução da garantia ativa não causam um prolongamento nem um reinício do período de garantia. As peças trocadas passam a ser
propriedade
de DKB. Em caso de substituição do produto, o período de garantia é reiniciado.
Os prazos de garantia são:
• 3 anos para o barbecue oval esmaltado (peça inferior e tampa) contra corrosão
• 3 anos para a grelha esmaltada contra corrosão ou queimadura
• 3 anos para todas as peças de aço inoxidável contra corrosão ou queimadura
• 2 anos para todas as anomalias de fabrico / material restantes
• A garantia em caso de danos do esmalte apenas é assegurada se for comunicada num prazo de 30 dias a partir da data de compra.
Aplica-se
apenas no caso de aparelhos novos que ainda não foram usados.
4. Exclusão
Representa qualquer outra falha, isto é, qualquer outra anomalia de material ou de fabrico não incluídas nos termos destas disposições, ou não
existe direito à garantia nos seguintes casos:
• Desgaste normal em caso de uma utilização correta.
• Defeitos e/ou danos devido a uma utilização imperfeita ou incorreta, ou devido a uma instalação, montagem e tentativas de reparação incor-
retas por pessoas não autorizadas.
• Defeitos e/ou danos devido ao incumprimento do manual do utilizador ou das instruções operacionais / de manutenção (como, por exemplo,
danos por montagem incorreta ou limpeza inadequada da superfície esmaltada do funil ou da grelha, reprovação do ensaio de
estanquei-
dade, etc.).
• Desníveis, diferenças de cor do esmalte assim como pequenas zonas de falha (como, por exemplo, pontos de apoio relacionados com o
fabrico na borda inferior da tampa ou nos componentes de suspensão).
• Descoloração e danos no produto (p. ex. superfície da pintura) devido às influências climatéricas (incl. granizo), armazenamento incorreto do
produto (sem proteção contra a intempérie) ou utilização incorreta de químicos.
• Formação de ferrugem e de película oxidada devido às influências climatéricas ou utilização incorreta de químicos.
• Anomalias que restringem, de forma não detetável, a utilização correta ou a utilidade do produto.
• Geral para as peças de desgaste como grelha, funil, queimador, termómetro, ignição e bateria, elétrodo, cabo de ignição, tubo de gás,
regulador
da pressão de gás, elemento de aquecimento, refletor, película de proteção em alumínio ou grelha a carvão
• Defeitos e/ou danos devido a modificações, utilização indevida ou danos por vandalismo.
• Defeitos e/ou danos devido a uma manutenção e reparação incorretas.
• Defeitos e/ou danos devido a um incumprimento da manutenção de rotina.
• Defeitos e/ou danos resultantes do transporte original.
• Defeitos e/ou danos por razões de força maior.
• Defeitos e/ou danos devido ao desgaste por uma utilização profissional (hotelaria, gastronomia, eventos, etc.).
DKB exclui quaisquer outros direitos do cliente que não estejam expressamente indicados nas presentes disposições da garantia, desde que
não exista nenhum dever ou responsabilidade legal obrigatórios. Em particular, isto aplica-se igualmente em relação aos direitos de exigir
indemnização por incumprimento, compensação por danos consequentes causados por uma anomalia), perda de lucro e danos de transporte,
que não sejam comunicados ao distribuidor num prazo de 30 dias após a receção do produto.
Os produtos OUTDOORCHEF são objeto de um desenvolvimento contínuo. Por isso, podem ser efetuadas alterações ao produto sem qualquer
aviso prévio.
A marca registada OUTDOORCHEF é representada pelo seguinte grupo empresarial:
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28
Postfach
8052 Zurique – Suíça
www.dkbrands.com
OUTDOORCHEF.COM
68 69
INFORMAÇÕES TÉCNICAS
ASCONA 570 G / MONTREUX 570 G / PARIS DELUXE 570 G /
VENEZIA 570 G / GENEVA 570 G
CE 0063
Gás Propano/butano 30/31
Potência
-Queimadorpequeno 1.20kW
-Queimadorgrande 8.50kW
Consumo de gás 702 g/h
28–30/37 mbar
- Bico do queimador pequeno 0.55 mm/marcação: BF
- Bico do queimador grande 1.47 mm/marcação: BT
50 mbar
- Bico do queimador pequeno 0.48 mm/marcação: AF
- Bico do queimador grande 1.27 mm/marcação: AT
Pressão do gás Butano 28 mbar
Propano 37 mbar
Botijas de gás recomendadas Butano máx. 13 kg
Propano máx. 10.5 kg
Botijas de gás máximas permitidas Butano máx. 7.5 kg
na estrutura do barbecue Propano máx. 7.5 kg
LEON 570 G
CE 0063
Gás Propano/butano 30/31
Potência 8.50kW
Consumo de gás 612 g/h
Bico (28–30/37 mbar) 1.47 mm/marcação: BT
Bico (50 mbar) 1.27 mm/marcação: AT
Pressão do gás Butano 28 mbar
Propano 37 mbar
Botijas de gás recomendadas Butano máx. 13 kg
Propano máx. 10.5 kg
Botijas de gás máximas permitidas Butano máx. 7.5 kg
na estrutura do barbecue Propano máx. 7.5 kg
AMBRI 480 G / DELTA 480 G / PORTO 480 G
CE 0063
Gás Propano/butano 30/31
Potência 5.40kW
Consumo de gás 389 g/h
Bico (28–30/37 mbar) 1.15 mm/marcação: BN
Bico (50 mbar) 1.02 mm/marcação: AN
Pressão do gás Butano 28 mbar
Propano 37 mbar
Botijas de gás recomendadas Butano máx. 13 kg
Propano máx. 10.5 kg
Botijas de gás máximas permitidas Butano máx. 7.5 kg
na estrutura do barbecue Propano máx. 7.5 kg
CITY 420 G
CE 0063
Gás Propano/butano 30/31
Potência 4.30kW
Consumo de gás 315 g/h
Bico (28–30/37 mbar) 1.02 mm/marcação: BL
Bico (50 mbar) 0.88 mm/marcação: AH
Pressão do gás Butano 28 mbar
Propano 37 mbar
Botijas de gás recomendadas Butano máx. 13 kg
Propano máx. 10,5 kg
Queimador lateral
CE 0063
Gás Propano/butano 30/31
Potência 3.80kW
Consumo de gás 276 g/h
Bico (28–30/37 mbar) 0.98 mm/marcação: BK
Bico (50 mbar) 0.85 mm/marcação: AG
Pressão de gás Butano 28 mbar
Propano 37 mbar
Superfície suplementar do barbecue VENEZIA 570 G
CE 0063BT3928
Gás Propano/butano 30/31
Potência 8.60kW
Consumo de gás 630 g/h
Bico (28–30/37 mbar) 0.98 mm/marcação: BK
Bico (50 mbar) 0.88 mm/marcação: AH
Pressão de gás Butano 28 mbar
Propano 37 mbar
Categorias
I3
B/P (30 mbar)
DK, FI, NL, NO, SE, LU
I3
B/P (50 mbar)
CH, AT, DE
I3
+ (28/30/37 mbar)
BE, CH, ES, FR, GB, IT, PT
Ignição elétrica
Para a operação da ignição elétrica é necessária uma bateria
(tipo AAA, LR03, 1.5 Volt).
Nota sobre a indicação de temperatura
A diferença em termos de indicação do termómetro pode ser de
+/– 10 %.
Página de Internet
Encontra outras informações, sugestões e truques, receitas e dados
interessantes sobre os produtos OUTDOORCHEF em
OUTDOORCHEF.COM
69
BRUGSANVISNING
VIGTIGT FOR DIN SIkkERHED
Enhver, som betjener grillen, skal kende antændingsprocessen og overholde den. Børn må ikke betjene grillen. Monteringsanvisningerne fra
opbygningsvejledningen skal nøje følges. En ukorrekt montering kan have farlige følger.
Anbring aldrig antændelige væsker og materialer henholdsvis reservegasflasker i nærheden af grillen. Opstil aldrig grillen eller gasflasken/-erne i
lukkede rum uden ventilation.
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem, før du tager din gaskuglegrill i brug. Grillen må kun bruges udendørs og skal stå med en
sikkerhedsafstand på mindst 1.5 m fra brændbare genstande.
GASFLASkER
• Der må kun sættes gasflasker med en maksimal gasvægt på 7.5 kg på gulvpladen. Placer flasken på den anviste plads, se
OPBYGNINGSVEJLEDNINGEN.
• Den medfølgende flaskerem eller passende gasflaskeholder bruges til at
fastgøre gasflasken. Sørg også for, at der ikke er utætte
forskruninger. (Ill. 2A)
• Gennemfør en KONTROL AF TÆTHED inden brug og hver gang, gasflasken er blevet udskiftet.
• Gasflasker må ikke udsættes for en temperatur på mere end 50° C
og må aldrig opbevares i et lukket rum eller i kældre.
• Bemærk og overhold de sikkerhedsforskrifter, som er angivet på de gasflasker, som benyttes.
SIkkERHEDSANVISNINGER
Denne brugsanvisning skal opbevares af ejeren og altid være let at få fat i.
Tænd grillen iht. kapitel SÅDAN TÆNDER DU GRILLEN.
• Brug kun grillen udendørs.
• Brug aldrig grillen under et halvtag.
• Lad aldrig grillen være uden opsyn, når den er i brug.
• BEMÆRK: Nogle dele af grillen kan blive meget varme. Sørg derfor for, at grillen er uden for små børns rækkevidde.
• Flyt ikke grillen, når den er i brug.
• Skub ikke griller, der har styreruller, hen over ujævnt underlag eller høje kanter.
• Hav en sikkerhedsafstand på 1,5m til brændbare materialer.
• Brug beskyttelseshandsker, når du rører ved varme dele.
• Når du er færdig med at grille, skal gasreguleringsknappen altid sættes på
, og der skal lukkes for gastilførslen på gasflasken.
• Ved skift af gasflasken skal gasreguleringsknappen stå på
, og gastilførslen på gasflasken skal være lukket. VIGTIGT: Der må ikke være
antændingskilder i nærheden.
VIGTIGT:
Du bedes straks skrive gaskuglegrillens serienummer på bagsiden af denne brugsanvisning.
Nummeret står på datamærkaten, der afhængig af grillmodellen befinder sig på grillstellet
eller på bundpladen.
Artikelnummeret og navnet på din gaskuglegrill står på dit Welcome Card, der ligger i doku-
mentmappen.
Du skal bruge serienummeret og artikelnummeret, hvis du har spørgsmål, hvis du skal bestille reservedele eller hvis du vil gøre garantikrav
gældende. Opbevar brugsanvisningen på et sikkert sted. Den indeholder vigtige oplysninger om sikkerhed, drift og vedligeholdelse.
Typ:
PIN 0063 BP 3628
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28 8052 Zürich
0063
2014
Made in China
Cat.I
=30mbar
3 B/P
DK NO NL SE LU
=28-30/37mbar
Cat.I
3
+
GB
FR BE
ES
IT CH
30/37 mbar
PT
FI
Butane / Propane
G30 / G31
CZ RO
PL
Serial No.:
Article No.:
one main burner: Qn= Total rate S Qn=
Side burner: Qn=
30/37 mbar
30/37 mbar
LOGIN CARD
DA
OUTDOORCHEF.COM
70 71
• Efter tilslutning af en ny gasflaske kontrolleres forbindelsen i henhold til vejledningen KONTROL AF TÆTHED.
• Hvis der er mistanke om utætheder, sættes gasreguleringsknappen på
, og der lukkes for gastilførslen på gasflasken. Få de gasførende
dele kontrolleret af en gasfagmand.
• Hvis der er skader eller tegn på slitage på gasslangen, skal den straks udskiftes. Slangen skal være fri for knæk og uden revner. Glem ikke
at lukke for gasreguleringsknappen og gastilførslen, før du fjerner slangen.
• Udskift slangen og gastrykregulatoren efter en brugstid på tre år efter købsdatoen. Sørg for, at gastrykregulatoren og slangen er i overens-
stemmelse med de pågældende EN-standarder.
• Gasslangens anbefalede længde er 90cm og må ikke overstige 150cm.
• Bloker aldrig det store runde luftindsugningshul ved karrets bund eller de 6 luftslidser i låget. Ventilationsåbningerne i gasflaskerummet må
under ingen omstændigheder være lukket eller dækket.
• Der må ikke foretages nogen form for ændringer af gashanen, tændingssikringen, brænderen eller andre dele af grillen. Hvis der er mistanke
om fejl, skal du henvende dig til en fagmand.
• Grillen leveres med den passende gasslange og gastrykregulator. Gasslangen skal under alle omstændigheder holdes væk fra grillens varme
udvendige flader. Slangen må ikke snos. Ved grillmodeller med en slangeføring skal slangen fastgøres i denne føring.
• Slange og regulator opfylder de nationale regler og EN-standarderne.
• Hvis der ikke opnås fuld styrke, og der er mistanke om, at gastilførslen er tilstoppet, skal du henvende dig til en gasfagmand.
• Brug kun grillen på et fast og sikkert underlag.
• Stil aldrig grillen på trægulve eller andre brændbare flader, når den er i brug. Hold grillen på sikker afstand af brændbare materialer.
• Undgå et temperaturchok for pladen i tilfælde af griller med granitplader.
• Opbevar ikke grillen i nærheden af let antændelige væsker eller materialer.
• Hvis grillen skal overvintre i et rum, skal gasflasken altid fjernes. Den bør altid opbevares udendørs på et godt ventileret sted, som børn ikke
har adgang til.
• Stil grillen et så vindstille sted som muligt, inden den tages i brug.
• Når grillen ikke bruges, skal den, efter den er helt afkølet, beskyttes mod udefrakommende påvirkninger ved hjælp af et betræk. Betræk
købes hos din grillforhandler.
• For at undgå fugt anbefaler vi at fjerne betrækket efter regn.
kONTROL AF TÆTHED
ADVARSEL: Under tæthedskontrollen må der ikke være antændingskilder i nærheden. Dette gælder også rygning. Kontroller aldrig tætheden
med en brændende tændstik eller en åben flamme, og foretag altid kontrollen udendørs
1. Gasreguleringsknappen skal stå på
.
2. Luk op for gastilførslen på regulatoren, og påfør med en pensel en sæbeopløsning af 50 % flydende sæbe og 50 % vand på alle gasførende
dele (forbindelsen på gasflasken/gastrykregulatoren/gasslangen/ gasindgangen/forbindelsen på ventilen). Du kan også bruge en spray til
lækagesøgning.
(Ill. 2B)
3. Hvis der dannes bobler i sæbeopløsningen, er det tegn på utætheder. VIGTIGT: Grillen må først bruges, når alle utætheder er udbedret. Luk
for gastilførslen på gasflasken.
4. Utæthederne udbedres ved at stramme forbindelserne, såfremt dette er muligt, eller udskifte de defekte komponenter.
5. Gentag trin 1 og 2.
6. Kontakt din gasforhandler, hvis utæthederne fortsat består.
BEMÆRK: Udfør en KONTROL AF TÆTHED, hver gang gasflasken er blevet tilsluttet eller udskiftet, og når grillsæsonen starter.
71
FORkLARING PÅ SYMBOLERNE PÅ BETjENINGSkONSOLLEN
kUGLENS BRÆNDER-SYSTEM
Modeller med en ringbrænder
(Ill. 1A)
Ringbrænderen kommer op på trin den højeste effekt og på den laveste effekt.
Modeller med to ringbrænd
(Ill. 1B)
Den store ringbrænder kommer op på trin den højeste
effekt og på den laveste effekt. Denne er beregnet til anvendelse i
temperaturområdet middel og høj.
Den lille ringbrænder er beregnet til madlavning ved lave temperaturer og
kan kun reguleres i begrænset omfang. Forskellen mellem og er
ikke synlig. Den lille ringbrænder når op på en temperatur på ca. 100 til 120° C.
Brænder-system ved den ekstra grillflade på VENEZIA 570 G
(Ill. 1C)
De to brændere er ens. De kommer op på trin den højeste effekt og på den laveste effekt. De er beregnet til anvendelse i
temperaturområdet middel og høj.
INDEN FØRSTE IBRUGTAGNING
1. Rengør alle dele, som kommer i kontakt med fødevarer.
2. Kontroller alle gasførende dele som beskrevet i kapitlet KONTROL AF TÆTHED. Dette gælder også, når din gaskuglegrill er leveret i
monteret tilstand fra forhandleren.
3. Lad grillen brænde i ca. 20–25 minutter på trin
.
Varmetrin og tænding
: Fra position
: lav effekt
: middel effekt
: fuld effekt
: Tænding
: Tænder
Placering af EASY FLIP-tragten
Direkte position for EASY FLIP-tragten
Indirekte position for EASY FLIP-tragten
OUTDOORCHEF.COM
72 73
SÅDAN TÆNDER DU
1. Kontroller, at alle forbindelser mellem gasslange og gastrykregulator er monteret korrekt. (Følg vejledningen i kapitlet KONTROL AF TÆTHED).
2. Åbn grill-låget. BEMÆRK: Tænd aldrig for grillen, når låget er lukket.
3. Luk for gastilførslen på gasflasken.
4 a. Modeller med en ringbrænder:
Tryk på gasreguleringsknappen, og drej den mod uret hen på trin
. Tryk på den sorte tændingsknap, og hold den inde, indtil gnisten
kommer, og gassen brænder.
(Ill. 1D)
4 b. Modeller med to ringbrændere og separat tændingshoved:
Tryk på gasreguleringsknappen på den store ringbrænder, og drej den mod uret hen på trin
.
Tryk på den sorte tændingsknap, og hold den inde, indtil gnisten springer over, og gassen brænder.
Eller tryk på gasreguleringsknappen på den lille ringbrænder (venstre hoved), og drej den mod uret hen på trin
.
Tryk på den sorte tændingsknap, og hold den inde, indtil gnisten springer over, og gassen brænder. (Fig. 1E)
4 c. Modeller med to ringbrændere uden separat tændingshoved:
Tryk på gasreguleringsknappen på den store ringbrænder, og drej den mod uret hen på trin
.
Hold gasreguleringsknappen inde, indtil gnisten springer over, og gassen brænder. (Fig. 1F)
Eller tryk på gasreguleringsknappen på den lille ringbrænder (venstre hoved), og drej den mod uret hen på trin
.
Hold gasreguleringsknappen inde, indtil gnisten springer over, og gassen brænder.
5.
Hvis gassen ikke brænder inden for 3 sekunder, stilles gasreguleringsknappen på . Vent to minutter, så den uforbrændte gas kan
bortventileres. Gentag herefter punkt 4.
6. Hvis det ikke lykkes at tænde grillen i tre forsøg, skal årsagerne findes (som beskrevet i kapitlet UDBEDRING AF FEJL).
SÅDAN TÆNDER DU CITY 420 G
1. Kontroller, at alle forbindelser mellem gasslange og gastrykregulator er monteret korrekt. (Følg vejledningen i kapitlet KONTROL AF TÆTHED).
2. Åbn grill-låget. BEMÆRK: Tænd aldrig for grillen, når låget er lukket.
3. Luk for gastilførslen på gasflasken.
4. Tryk på gasreguleringsknappen, og drej den mod uret hen på trin
. Aktiver den røde tændingsknap flere gange, indtil gassen
brænder.
(Ill. 1G)
5. Hvis gassen ikke brænder inden for 3 sekunder, stilles gasreguleringsknappen på . Vent to minutter, så den uforbrændte gas kan
bortventileres. Gentag herefter punkt 4.
6. Hvis det ikke lykkes at tænde grillen i tre forsøg, skal årsagerne findes (som beskrevet i kapitlet UDBEDRING AF FEJL).
SÅDAN TÆNDER DU DEN EkSTRA GRILLFLADE TIL VENEZIA 570 G
1. Kontroller, at alle forbindelser mellem gasslange og gastrykregulator er monteret korrekt. (Følg vejledningen i kapitlet KONTROL AF TÆTHED).
2. Fjern granit-beklædningen på den ekstra grillflade, og placer den under sidehylden i den beregnede holder. BEMÆRK: Tænd aldrig for gril-
len, når granit-beklædningen er lukket.
3. Luk for gastilførslen på gasflasken.
4. Tryk på den højre eller venstre gasreguleringsknap, og drej den mod uret hen på trin
. Tryk på tændingsknappen, og hold den inde,
indtil gnisten kommer, og gassen brænder.
(Ill. 1H)
5. Hvis gassen ikke brænder inden for 3 sekunder, stilles gasreguleringsknappen på
. Vent to minutter, så den uforbrændte gas kan bortventileres.
Gentag herefter punkt 4.
6. Hvis det ikke lykkes at tænde brænderen til den ekstra grillflade i tre forsøg, skal årsagerne findes (som beskrevet i kapitlet
UDBEDRING AF FEJL).
7. Følg punkt 4 for at tænde den anden brænder.
8. Læg først granitpladen over, når den ekstra grillflade er helt kølet ned.
73
EASY FLIP-TRAGTSYSTEMET OMDANNER EN GRILL TIL TO
Nøgleelementet i OUTDOORCHEF-gaskuglegrillen hedder EASY FLIP-tragt og afspejler
OUTDOORCHEF-ingeniørernes innovationskunst.
EASY FLIP-tragten gør det muligt at ændre varmefordelingen fra direkte til indirekte inden for nogle få sekunder. På samme tid forhindrer den
som intelligent beskyttelsesværn den skadelige fedtflammebrand og uønskede røgudvikling.
Et enkelt håndelag er nok til at skifte fra direkte til indirekte grillning, madlavning og bagning: Vend ganske enkelt EASY FLIP-tragten.
BRUGSANVISNING TIL GASkUGLEGRILLEN
Så nemt er det:
9. Sæt EASY FLIP-tragten i den ønskede position. BEMÆRK: Brug varmebestandige handsker for at ændre på tragtens position, mens grillen
er tændt.
10. Vælg om nødvendigt det pågældende tilbehør.
11. Lad grillen brænde i ca. 10–15 minutter på trin
med lukket låg
12. Sæt altid gasreguleringsknappen på
når du er færdig med at grille. Luk derefter for gastilførslen på gasflasken. Flaskehanen skal også
lukkes, når flasken er tom.
DIREKTE VARME INDIREKTE VARME
Ved direkte grillning og madlavning Ved indirekte grillning, madlavning og bagning
arbejder du med en høj temperatur, som er
koncentreret omkring risten. Eksempelvis til et smukt
grillmønster på bøffen
fordeler varmen sig på ensartet vis i den
lukkede grillkugle. Perfekt til f.eks. dampkogning
af grøntsager eller langsom mørning af stegen.
OUTDOORCHEF.COM
74 75
TIPS OG TRICkS
Med indirekte varme
Større stege eller hele kyllinger: Ved hjælp af EASY FLIP-tragten er det ikke længere nødvendigt at vende større stykker kød under
grillningen. Gasbrænderens varme stiger op ad grillkuglens indersider og fordeles på ensartet vis i hele kuglen. Læg grillmaden på
den forvarmede grillrist, og luk låget. Der skal altid være lidt afstand mellem de enkelte stykker kød. Ved at lukke låget brunes grill-
maden fra alle sider, og stegen forbliver saftig.
Intet må overlades til tilfældigheder ved større stykker: Derfor anbefaler vi OUTDOORCHEF GOURMET CHECK–kernetemperatur-
måleapparatet til perfekte resultater.
Med direkte varme
Mindre stykker kød såsom bøffer, koteletter og pølser: Grillmaden placeres på den forvarmede grillrist i midten og steges kort ved
åbent låg. Herefter lægges grillmaden ud til siden, varmen reduceres til
og steges færdigt ved lukket låg.
For at opnå et optimalt resultat for det korttidsstegte kød anbefaler vi støbejernspladen fra OUTDOORCHEF
Med det rigtige tilbehør bliver det endnu sjovere med din OUTDOORCHEF. Uanset om du vil grille, stege eller bage: Giv frit løb for din
kreativitet og lysten til at eksperimentere.
Alle tilbehørsdele til din grill findes på OUTDOORCHEF.COM
Se OUTDOORCHEF-grilltidstabellen for de enkelte produkter på OUTDOORCHEF.COM
GRILLNING PÅ DEN EkSTRA FLADE
Lad grillen brænde ved fuld varme i ca. 10 minutter. Læg grillmaden på grillristen, og reguler temperaturen efter behov .
EFTER GRILLNINGEN
1. Sæt gasreguleringsknappen på alle brændere på .
2. Luk for gastilførslen på gasflasken.
3. Lad grillen køle helt af, før den rengøres.
4. Sæt det passende betræk over grillen.
RENGØRING
Mellem de enkelte grillninger skal der kun udføres en let rengøring, da det meste fedt enten er fordampet eller ledt ned i opsamlingsskålen.
Lad grillen brænde i ca. 10 minutter ved fuld effekt, hvis den er meget beskidt. Brug en grillbørste med messingbørster (ikke stålbørster) til at
rengøre tragten og risten.
Brug OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER til de andre dele og til grundig rengøring. Du kan enten bruge en skuresvamp af nylon og
sæbevand til at fjerne løse rester.
VIGTIGT: Lad grillen tørre fuldstændigt på trin
efter enhver grundig rengøring (slukning).
RENGØRING AF DEN EkSTRA GRILLFLADE PÅ VENEZIA 570 G
Mellem de enkelte grillninger skal der kun udføres en let rengøring, da det meste fedt enten er fordampet eller ledt ned i opsamlingsskålen. Brug
en grillbørste med messingbørster (ikke stålbørster) til at rengøre grillristen.
Du kan til slut trække opsamlingsskålen ud og rengøre den med OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER.
VIGTIGT: Hvis du bruger
rengøringsmidler, skal grillen bagefter tørre godt igennem. Tørringen accelereres ved at tænde grillen og lade den
brænde nogle minutter på højeste trin.
75
BRUG AF OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER
VIGTIGT: Grillen må ikke være tændt, når man bruger OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER. Bær handsker for at beskytte hænderne og
helst også briller. Sprøjt rengøringsmidlet på grillen eller tilbehøret, mens det stadig er lidt varmt, og lad det virke i 15–30 min. Sprøjt midlet på
igen ved snavsede flader, skyl med rigelige mængder vand, og lad delene tørre.
VEDLIGEHOLDELSE
Regelmæssig vedligeholdelse af grillen garanterer perfekt funktion.
• Kontroller alle gasførende dele mindst to gange årligt og hver gang, grillen ikke har været i brug i længere tid. Edderkopper og andre insekter
kan forårsage tilstopninger, som skal fjernes, før grillen tages i brug.
• Hvis grillen jævnligt bliver skubbet rundt på ujævne overflader, skal du fra tid til anden kontrollere, at alle skruer stadig er skruet fast i.
• Hvis du ikke bruger grillen i en længere periode, bør du gennemføre en KONTROL AF TÆTHED, før du tager den i brug igen. Hvis du er i
tvivl om noget, skal du henvende dig til din gasleverandør eller forhandleren.
• For at undgå korrosionsskader bør alle metaldele smøres ind i olie, før grillen stilles til side for en længere periode.
• Når grillen ikke har været i brug længe, og mindst en gang i løbet af grillsæsonen, bør du kontrollere gasslangen for revner, knæk og andre
skader. En beskadiget gasslange skal udskiftes med det samme som beskrevet i kapitlet SIKKERHEDSANVISNINGER.
• For at du kan få længst mulig glæde af din grill, anbefaler vi følgende:
• Behandl alle trædele én gang årligt med en træolie – dette forhindrer ridser.
• Beskyt din grill mod udefrakommende påvirkninger efter fuldstændig nedkøling med et passende OUTDOORCHEF-betræk.
• For at forhindre fugt anbefaler vi at fjerne betrækket efter regn. Betræk købes hos din grillforhandler.
UDBEDRING AF FEjL
Brænderen vil ikke tænde:
• Kontroller, om gastilførslen på gasflasken er åbnet.
• Kontroller, om der er nok gas i flasken.
• Kontroller, om der springer gnister fra elektroden til brænderen.
Ingen gnist:
• Kontroller, at batteriet er lagt rigtigt i (for grill med elektrisk tænding).
• Afstanden mellem brænder og elektrode må kun være 5–8 mm.
• Kontroller, om ledningerne på den elektriske tænding og elektroden er sat i og sidder korrekt.
• Sæt et nyt batteri (type AAA, LR03, 1.5 Volt) i den elektriske tænding (for grill med elektrisk tænding).
Hvis du ikke kan tænde grillen med disse tiltag, skal du kontakte din forhandler.
GARANTIBESTEMMELSER
1. Garanti
Med købet af dette OUTDOORCHEF-produkt hos en autoriseret forhandler får du ud over produktet en 3-årig producentgaranti fra DKB
Household Switzerland AG („DKB“) i henhold til nærværende bestemmelser.
Garantien gælder udelukkende mangler som følge af materielle og/eller produktionsfejl ved korrekt anvendelse.
2. Fremgangsmåde
Kontroller straks produktet for mangler og dets funktion efter modtagelse. Hvis det købte produkt mod forventning skulle have en mangel,
skal følgende fremgangsmåde overholdes (bring-in garanti):
• Henvenddigindenfor30dagefraopdagelseafmanglentildinforhandler*medprodukt/produktdel,købskvittering,serienummerog
artikelnummer**
• Beskriv situationen ved hjælp af det købte produkt/produktdel eller et billede
• Efter kontrol af manglen ved forhandleren eller DKB træder den gratis garanti i kraft i henhold til punkt 3 (under forbehold pålægges
den private førstekøber transport- og forsendelsesomkostningerne)
* SeenforhandlerlistepåvoreshjemmesidepåOUTDOORCHEF.COM
** Seriennummeretogartikelnummeretstårpådatamærkatenpådingrill(sedetførsteafsnitidenneBRUGSANVISNING).
OUTDOORCHEF.COM
76 77
3. Garanti
DKB's producentgaranti løber fra købsdatoen og gælder for den private førstekøber. Garantien kan kun gøres gældende mod forevisning af den
originale købskvittering.
Garantiydelsen sker efter DKB's egen vurdering ved istandsættelse, udskiftning af mangelfulde dele, udskiftning af produktet eller en
prisnedsættelse, såfremt produktets funktion ikke er påvirket. Det er ikke muligt at træde tilbage fra købet i tilfælde af garantisager. Der kan ikke
gøres krav gældende om et erstatningsprodukt i reparationstiden.
En garantisag medfører hverken en forlængelse eller nystart af garantiens løbetid. Udskiftede dele overgår til DKB's ejendom. Ved udskiftning af
produktet starter garantiens løbetid på ny.
Garantifristerne er følgende:
• 3 år ved den emaljerede kugle (underdel og låg) mod rust
• 3 år ved den emaljerede grillrist mod rust eller smeltning
• 3 år ved alle dele af rustfrit stål mod rust eller smeltning
• 2 år ved alle andre produktions-/materielle fejl
• Garantien ved skader i emaljen gælder udelukkende inden for en meddelelsesfrist på 30 dage fra købsdatoen. Denne gælder kun ved nye
apparater, som stadig er ubenyttede.
4. Udelukkelse
Garantien bortfalder ved følgende mangler, som ikke er materielle eller produktionsfejl i henhold til bestemmelserne:
• Almindelig slitage ved korrekt brug.
• Defekter og/eller skader som følge af forkert, ukorrekt brug eller brug, der ikke er i overensstemmelse med bestemmelserne, samt som
følge af ukorrekt installation, montering og reparationsforsøg ved ikke-autoriserede personer.
• Defekter og/eller skader som følge af manglende overholdelse af brugsanvisningen eller drifts-/vedligeholdelsesanvisningerne (eksempelvis
beskadigelser som følge af mangelfuld montering eller ukorrekt rengøring af emaljerede overflader på tragten eller grillristen, manglende
gennemførelse af tæthedskontrollen osv.).
• Ujævnheder, farveforskelle i emaljen og mindre fejl (såsom produktionsbetingede trykpunkter på den nederste lågkant eller ophæng).
• Farveændringer og beskadigelser af produktet (f.eks. af farveoverfladen) som følge af vejrmæssige påvirkninger (inkl. hagl), ukorrekt (ikke
vejrbestandig) opbevaring af produktet eller ukorrekt anvendelse af kemikalier.
• Rust- og rustfilmdannelse som følge af vejrmæssige påvirkninger eller ukorrekt anvendelse af kemikalier.
• Fejl, som ikke synligt påvirker den korrekte brug eller anvendelse af produktet.
• Generelt for sliddele såsom grillrist, tragt, brænder, termometer, tænding og batteri, elektrode, tændingskabel, gasslange, gastrykregulator,
varmeelement, reflektor, beskyttelsesfolie af aluminium eller kulrist
• Defekter og/eller skader som følge af ændringer, anvendelse til andre formål eller forsætlige beskadigelser.
• Defekter og/eller skader som følge af ukorrekt vedligeholdelse eller reparation.
• Defekter og/eller skader som følge af manglende gennemførelse af jævnlig vedligeholdelse.
• Defekter og/eller skader, som er opstået i forbindelse med den oprindelige transport.
• Defekter og/eller skader som følge af force majeure.
• Defekter og/eller skader som følge af slitage i forbindelse med professionel brug (hotelvirksomhed, restaurationsvirksomhed, arrangementer
osv.).
DKB udelukker andre kundekrav end dem, der er beskrevet i disse garantibestemmelser, såfremt der ikke foreligger en tvingende lovmæssig
forpligtelse eller et tvingende lovmæssigt krav. Dette gælder navnlig også i forhold til krav på skadeserstatning som følge af manglende
overholdelse, erstatning for følgeskader, tabt fortjeneste og transportskader, som ikke er blevet meddelt forhandleren inden for en frist på
30 dage fra modtagelse af produktet.
OUTDOORCHEF-produkterne undergår en kontinuerlig videreudvikling. Der kan således forekomme ændringer af produkterne uden
forudgående
meddelelse herom.
Det registrerede mærke OUTDOORCHEF repræsenteres ved følgende virksomhed:
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28
Postfach
8052 Zürich – Schweiz
www.dkbrands.com
77
TEkNISkE INFORMATIONER
ASCONA 570 G / MONTREUX 570 G / PARIS DELUXE 570 G /
VENEZIA 570 G / GENEVA 570 G
CE 0063
Gas Propan/butan 30/31
Effekt
-lillebrænder 1.20kW
-storbrænder 8.50kW
Gasforbrug 702 g/h
28–30/37 mbar
- Dyse lille brænder 0.55 mm/markering: BF
- Dyse stor brænder 1.47 mm/markering: BT
50 mbar
- Dyse lille brænder 0.48 mm/markering: AF
- Dyse stor brænder 1.27 mm/markering: AT
Gastryk Butan 28 mbar
Propan 37 mbar
Anbefalede gasflasker Butan maks. 13 kg
Propan maks. 10.5 kg
Maksimalt tilladte gasflasker Butan maks. 7.5 kg
på grillstellet Propan maks. 7.5 kg
LEON 570 G
CE 0063
Gas Propan/butan 30/31
Styrke 8.50kW
Gasforbrug 612 g/h
Dyse (28-30/37 mbar) 1.47 mm/markering: BT
Dyse (50 mbar) 1.27 mm/markering: AT
Gastryk Butan 28 mbar
Propan 37 mbar
Anbefalede gasflasker Butan maks. 13 kg
Propan maks. 10.5 kg
Maksimalt tilladte gasflasker Butan maks. 7.5 kg
på grillstellet Propan maks. 7.5 kg
AMBRI 480 G / DELTA 480 G / PORTO 480 G
CE 0063
Gas Propan/butan 30/31
Styrke 5.40kW
Gasforbrug 389 g/h
Dyse (28-30/37 mbar) 1,15 mm/markering: BN
Dyse (50 mbar) 1,02 mm/markering: AN
Gastryk Butan 28 mbar
Propan 37 mbar
Anbefalede gasflasker Butan maks. 13 kg
Propan maks. 10.5 kg
Maksimalt tilladte gasflasker Butan maks. 7.5 kg
på grillstellet Propan maks. 7.5 kg
CITY 420 G
CE 0063
Gas Propan/butan 30/31
Styrke 4.30kW
Gasforbrug 315 g/h
Dyse (28-30/37 mbar) 1.02 mm/markering: BL
Dyse (50 mbar) 0.88 mm/markering: AH
Gastryk Butan 28 mbar
Propan 37 mbar
Anbefalede gasflasker Butan maks. 13 kg
Propan maks. 10.5 kg
Sidebrænder
CE 0063
Gas Propan/butan 30/31
Styrke 3.80kW
Gasforbrug 276 g/h
Dyse (28-30/37 mbar) 0.98 mm/markering: BK
Dyse (50 mbar) 0.85 mm/markering: AG
Gastryk Butan 28 mbar
Propan 37 mbar
Ekstra grillflade VENEZIA 570 G
CE 0063BT3928
Gas Propan/butan 30/31
Styrke 8.60kW
Gasforbrug 630 g/h
Dyse (28-30/37 mbar) 0.98 mm/markering: BK
Dyse (50 mbar) 0.88 mm/markering: AH
Gastryk Butan 28 mbar
Propan 37 mbar
Kategorier
I3
B/P (30 mbar)
DK, FI, NL, NO, SE, LU
I3
B/P (50 mbar)
CH, AT, DE
I3
+ (28/30/37 mbar)
BE, CH, ES, FR, GB, IT, PT
Elektrisk tænding
Til at drive den elektriske tænding kræves et batteri (type AAA,
(LR03), 1.5 Volt).
Henvisning vedrørende temperaturvisningen
Visningsafvigelsen i forhold til termometret kan være på +/– 10 %.
Hjemmeside
Find yderligere oplysninger, tips og tricks, opskrifter og alt, hvad
der er værd at vide om OUTDOORCHEF-produkterne,
OUTDOORCHEF.COM
OUTDOORCHEF.COM
78 79
YTTöOHjE
TäRkEää TURVALLISUUTESI VUOkSI
Jokaisen grilliä käyttävän henkilön on tunnettava tarkka sytytysmenetelmä ja noudatettava sitä. Lapset eivät saa käyttää grilliä. Noudata tarkasti
kokoamisohjeissa olevia asennusohjeita. Virheellinen käyttö voi aiheuttaa vaarallisia seurauksia.
Älä sijoita syttyviä nesteitä ja aineita tai varakaasupulloja grillin läheisyyteen. Älä sijoita grilliä tai kaasupullo(j)a koskaan suljettuun tilaan, jossa ei
ole ilmanvaihtoa.
Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen kuin otat kaasupallogrillisi käyttöön. Grilliä saa käyttää vain ulkona turvallisuusetäisyyden ollessa palaviin
esineisiin vähintään 1.5 m.
kAASUPULLOT
• Pohjalevylle saa asettaa vain kaasupulloja, joiden täyttöpaino on enintään 7.5 kg. Sijoita pullo siihen varattuun tilaan, katso KOKOAMISOHJE.
• Pullon kiinnitystä
varten on mukana toimitettava pullovyö tai kaasupullon pidike.
Varmista, että ruuviliitokset ovat tiiviitä. (Kuva 2A)
• Suorita ennen käyttöönottoa ja jokaisen kaasupullon vaihdon
yhteydessä TIIVIYDEN TARKASTUS .
• Kaasupulloja ei saa asettaa yli 50° celciusasteen lämpötilaan eikä varastoida koskaan suljettuun tilaan tai kellarikerrokseen.
• Ota huomioon käytettäviin kaasupulloihin merkityt turvamääräykset ja noudata niitä.
TURVAOHjEET
Omistajan on säilytettävä tämä käyttöohje ja se tulee olla aina saatavilla.
Ota grilli käyttöön luvun OHJE SYTYTTÄMISTÄ VARTEN mukaan.
• Käytä grilliä vain ulkona.
• Älä käytä koskaan grilliä katoksen alla.
• Älä koskaan jätä sytytettynä olevaa grilliä vartioimatta.
• HUOMIO: Grillin osat voivat tulla hyvin kuumiksi. Pidä sen vuoksi grilli pienten lasten ulottumattomissa.
• Älä liikuta laitetta käytön aikana.
• Älä työnnä laitteita, joissa on ohjauspyörät, epätasaisten alustojen tai portaiden yli.
• Pidä 1.5 m:n turvallisuusetäisyyttä palaviin materiaaleihin.
• Käytä suojakäsineitä, jos kosket kuumiin osiin.
• Aseta grillauksen jälkeen kaasunsäädinpainike aina asentoon
ja sulje kaasunsyöttö kaasupullosta.
• Varmista kaasupulloa vaihdettaessa, että säätimen painike
on asennossa ja että kaasupullon kaasunsyöttö on suljettu.
TÄRKEÄÄ: Grillin läheisyydessä ei saa olla mitään syttymislähteitä.
• Suorita uuden kaasupullon liittämisen jälkeen liitososien TIIVIYDEN TARKASTUS.
TÄRKEÄÄ:
Merkitse ensin muistiin kaasupallogrillisi sarjanumero tämän käyttöohjeen kääntöpuolelta.
Grillin mallista riippuen löydät numeron tarrasta, joko grillitelineestä tai pohjalevystä.
Kaasupallogrillin tuotenumero ja merkintä löytyvät Welcome Cardista, joka on liitetty oheiseen
asiakirjamappiin.
Sarjanumero ja tuotenumero ovat tärkeitä joustavaa neuvontaa varten, varaosatilauksissa ja muissa takuuvaatimusten käsittelyissä. Säilytä
käyttöohje turvallisessa paikassa. Se sisältää tärkeitä tietoja turvallisuudesta, käytöstä ja huollosta.
Typ:
PIN 0063 BP 3628
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28 8052 Zürich
0063
2014
Made in China
Cat.I
=30mbar
3 B/P
DK NO NL SE LU
=28-30/37mbar
Cat.I
3
+
GB
FR BE
ES
IT CH
30/37 mbar
PT
FI
Butane / Propane
G30 / G31
CZ RO
PL
Serial No.:
Article No.:
one main burner: Qn= Total rate S Qn=
Side burner: Qn=
30/37 mbar
30/37 mbar
LOGIN CARD
FI
79
• Jos on epäilys vuotavista osista, aseta kaasun säädinpainike asentoon ja sulje kaasunsyöttö kaasupullosta. Tarkistuta kaasua johtavat
osat kaasuasennusliikkeessä.
• Jos kaasuletkussa on vaurioita tai kulumia, se on heti vaihdettava. Letku ei saa olla taitteella eikä siinä saa olla halkeamia. Älä unohda kiertää
säädinpainiketta ja kaasunsyöttöä kiinni, ennen kuin poistat letkun.
• Vaihda letku ja kaasunpainesäädin 3 vuoden käyttöajan jälkeen ostopäivästä lukien. Varmista, että kaasunpainesäädin ja letku vastaavat
EN-normeja.
• Kaasuletkun suositeltava pituus on 90 cm eikä se saa ylittää 150 cm.
• Älä koskaan sulje suurta pyöreää ilmaimua altaan pohjassa tai kannen 6 tuuletusaukkoa. Kaasupullon tuuletusaukkoja ei saa missään
nimessä
sulkea tai peittää.
• Älä tee mitään muutoksia kaasuhanaan, liekinvartijaan, polttimeen tai grillin muihin osiin. Ota yhteyttä kaasuasennusliikkeeseen, jos epäilet
toimintahäiriötä.
• Grillissä on mukana sopiva kaasuletku sekä kaasupaineensäädin. Kaasuletku on pidettävä ehdottomasti erillään grillin kuumista
ulkopinnoista.
Letkua ei saa vääntää. Letku täytyy olla malleissa, joissa on letkunohjain, ehdottomasti kiinnitettynä ohjaimeen.
• Letku ja säädin vastaavat kulloisenkin maan paikallisia määräyksiä ja EN-normeja.
• Ota yhteyttä kaasuasennusliikkeeseen, jos täyttä tehoa ei saavuteta ja jos epäilet tukosta kaasunsyötössä.
• Käytä grilliä vain tasaisella ja turvallisella alustalla. Älä sijoita grilliä käytön aikana koskaan puulattioille tai muille palaville pinnoille. Pidä grilli
etäällä palavista materiaaleista.
• Vältä laitteissa, joissa on graniittilevy, levyn lämpötilasokki.
• Älä varastoi grilliä helposti syttyvien nesteiden tai materiaalien läheisyyteen.
• Irrota kaasupullo aina, jos grilli säilytetään talven yli sisätilassa. Se pitäisi varastoida ulkona paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto ja johon eivät
lapset pääse.
• Sijoita grilli ennen käyttöönottoa mahdollisimman tuulensuojaisaan paikkaan.
• Grilli pitäisi suojata ympäristön vaikutuksilta suojapeitteellä, kun sitä ei käytetä ja kun se on täysin jäähtynyt. Suojapeitteen voit ostaa
grillikauppiaaltasi.
• Poista suojapeite kovan sateen jälkeen, jotta vältät kosteuden kertymisen.
TIIVIYDEN TARkISTUS
VAROITUS: Tiiviyden tarkastuksen aikana ei grillin lähellä saa olla mitään sytytyslähteitä. Se koskee myös tupakointia. Älä koskaan tarkista
tiiviyttä palavan tulitikun avulla tai avoimella liekillä ja tee se aina ulkona.
1. Kaasusäädinpainikkeen täytyy olla asennossa
.
2. Avaa pullon kaasunsyöttö ja sivele kaikki kaasua johtavat osat (liitokset kaasupullossa / kaasupaineensäätimessä ( kaasuletkussa /
kaasun tulossa / venttiilin liitos ) saippualiuoksella, jossa on 50 % nestemäistä saippuaa ja 50 % vettä. Voit käyttää myös
vuodonilmaisinsuihketta. (Kuva 2B)
3. Kuplien muodostuminen viittaa vuotokohtiin. TÄRKEÄÄ: Grilliä saa käyttää vasta, kun kaikki vuotokohdat on korjattu. Liitä kaasunsyöttö
kaasupullooon.
4. Korjaa vuotokohdat kiristämällä liitokset jos mahdollista tai vaihtamalla virheelliset osat.
5. Toista vaiheet 1 ja 2.
6. Jos vuotokohtia ei voi korjata, ota yhteyttä kaasuasennusliikkeeseen.
OHJE: Suorita TIIVIYDEN TARKASTUS jokaisen kaasupullon kiinnityksen tai vaihdon jälkeen sekä grillikauden alussa.
OUTDOORCHEF.COM
80 81
OHjAUSPANEELIN MERkINTöjEN SELITYS
PALLON POLTINjäRjESTELMä
Mallit, joissa on 1 rengaspoltin (Kuva 1A)
Rengaspoltin saavuttaa korkeimman tehonsa asennossa
ja alhaisimman tehonsa asennossa .
Mallit, joissa on 2 rengaspoltinta (Kuva 1B)
Suuri rengaspoltin saavuttaa asennossa
korkeimman tehonsa ja asennossa alhaisimman tehonsa. Se on tarkoitettu käytettäväksi
keski- ja korkeissa lämpötiloissa.
Pieni rengaspoltin on suunniteltu alhaisissa lämpötiloissa
kypsentämiseen ja sitä voi säätää vain vähän. Ero ja välillä ei ole näky-
vissä. Pieni rengaspoltin saavuttaa n. 100–120° C lämpötilan.
VENEZIA 570 G-mallissa olevan lisägrillipinnan poltinjärjestelmä (Kuva 1C)
Molemmat polttimet ovat identtisiä. Ne saavuttavat asennossa korkeimman tehonsa ja asennossa alhaisimman tehonsa. Ne on
tarkoitettu käytettäväksi keski- ja korkeissa lämpötiloissa.
ENNEN ENSIMMäISTä käYTTöä
1. Puhdista kaikki osat, jotka joutuvat tekemisiin elintarvikkeiden kanssa.
2. Tarkasta kaikki kaasua johtavat osat, kuten kappaleessa TIIVIYDEN TARKASTUS on kuvattu. Tee se myös silloinkin, kun kauppiaasi
toimit-
taa grillin valmiiksi asennettuna.
3. Polta grilliä n. 20–25 minuuttia asennossa
Lämpötehot ja sytytys
: Asennosta
: matala teho
: keskiteho
: täysiteho
: Sytytys
: Sytytin
EASY FLIP -suppilon asettaminen
EASY FLIP -suppilon suora asento
EASY FLIP -suppilon epäsuora asento
81
OHjE SYTYTYSTä VARTEN
1. Varmista, että kaikki liitokset kaasuletkun, kaasupaineensäätimen ja kaasupullon välissä on ruuvattu tiukasti. (Toimi kappaleessa TIIVIYDEN
TARKASTUS olevien ohjeiden mukaan).
2. Avaa grillin kansi. HUOMIO: Älä koskaan sytytä grilliä kannen ollessa kiinni.
3. Liitä kaasunsyöttö kaasupulloon.
4 a Mallit, joissa on 1 rengaspoltin:
Paina kaasusäädinpainiketta ja
käännä sitä myötäpäivään asentoon
. Paina mustaa
sytytyspainiketta ja pidä sitä painettuna,
kunnes se iskee kipinää ja kaasu palaa. (Kuva 1D)
4 b. Mallit, joissa on 2 rengaspoltinta ja erillinen sytytysnappi:
Paina suuren rengaspolttimen kaasun säätönuppia ja käännä sitä vastapäivään asentoon
.
Paina mustaa sytytysnappia ja pidä sitä painettuna, kunnes se iskee kipinää ja kaasu palaa.
Tai paina pienen rengaspolttimen kaasun säätönuppia (vasen painike) ja käännä sitä vastapäivään asentoon
.
Paina mustaasytytysnappia ja pidä sitä painettuna, kunnes se iskee kipinää ja kaasu palaa. (Kuva 1E)
4 c. Mallit, joissa on 2 rengaspoltinta ilman erillistä sytytysnappia:
Paina suuren rengaspolttimen kaasun säätönuppia ja käännä sitä vastapäivään asentoon
.
Pidä kaasun säätönuppia painettuna, kunnes se iskee kipinää ja kaasu palaa. (Kuva 1F)
Tai paina pienen rengaspolttimen kaasun säätönuppia (vasen painike) ja käännä sitä vastapäivään asentoon
.
Pidä kaasun säätönuppia painettuna, kunnes se iskee kipinää ja kaasu palaa.
5. Jos kaasu ei syty 3 sekunnin aikana, käännä kaasusäädinpainiketta
. Odota kaksi minuuttia, jotta palamaton kaasu voi haihtua. Toista
sitten kohta 4.
6. Jos grilliä ei saa sytytettyä 3 yrityksen jälkeen, tarkasta syyt (kuten kappaleessa VIAN KORJAUS on kuvattu).
OHjE CITY 420 G-MALLIN SYTYTTäMISEEN
1.
Varmista, että kaikki liitokset kaasuletkun, kaasupaineensäätimen
ja kaasupullon välissä on ruuvattu tiukasti. (Toimi kappaleessa TIIVIYDEN
TARKASTUSolevien ohjeiden mukaan).
2. Avaa grillin kansi. HUOMIO: Älä koskaan sytytä grilliä kannen ollessa kiinni.
3. Avaa kaasunsyöttö kaasupullosta.
4.
Paina kaasusäädinpainiketta ja käännä sitä myötäpäivään asentoon
. Paina punaista sytytyspainiketta useasti, kunnes kaasu syttyy.
(Kuva 1G)
5. Jos kaasu ei syty kolmen sekunnin aikana, käännä kaasusäädinpainiketta
. Odota kaksi minuuttia, jotta palamaton kaasu voi haihtua. Toista
sitten kohta 4.
6. Jos grilliä ei saa sytytettyä 3 yrityksen jälkeen, tarkasta syyt (kuten kappaleessa VIAN KORJAUS on kuvattu).
OHjE VENEZIA 570 G LISäGRILLIPINNAN SYTYTTäMISEEN
1. Varmista, että kaikki liitokset kaasuletkun, kaasupaineensäätimen ja kaasupullon välissä on ruuvattu tiukasti. (Toimi kappaleessa TIIVIYDEN
TARKASTUS olevien ohjeiden mukaan).
2. Poista ylimääräisen grillipinnan graniittisuoja ja sijoita se sivutelineeseen sille tarkoitettuun pidikkeeseen. HUOMIO: Älä koskaan sytytä
grilliä graniittisuojan ollessa laitteen päällä.
3. Avaa kaasunsyöttö kaasupullosta.
4. Paina oikeaa tai vasenta kaasusäädinpainiketta ja käännä sitä vastapäivään asentoon
. Paina sytytyspainiketta ja pidä sitä painettu-
na, kunnes se iskee kipinää ja kaasu palaa. (Kuva 1H)
5. Jos kaasu ei syty 3 sekunnin aikana, käännä kaasusäädinpainiketta
. Odota kaksi minuuttia, jotta palamaton kaasu voi haihtua. Toista
sitten kohta 4.
6. Jos lisägrilliä ei saa sytytettyä 3 yrityksen jälkeen, tarkasta syyt (kuten kappaleessa VIAN KORJAUS on kuvattu).
7. Noudata kohtaa 4 toisen polttimen käynnistystä varten.
8. Peitä lisägrillipinta vasta, kun graniittilevy on jäähtynyt täydellisesti.
OUTDOORCHEF.COM
82 83
EASY FLIP SUPPILO-jäRjESTELMä TEkEE YHDESTä GRILLISTä kAkSI
OUTDOORCHEF-kaasupallogrillin sydän on EASY FLIP-suppilo ja siitä heijastuva OUTDOORCHEF insinöörien innovaatiokyky.
EASY FLIP-suppilo mahdollistaa lämmön jakelun sekunneissa suorasta epäsuoraksi. Se estää samalla älykkäänä suojakilpenä vahingollisen
rasvan palamisen ja epätoivotun savun kehittymisen.
Yksi ote riittää vaihtamaan suorasta epäsuoraan grillaukseen, keittämiseen ja leipomiseen: käännä vain yksinkertaisesti EASY FLIP-suppiloa.
kAASUPALLOGRILLIN käYTTöOHjE
Näin yksinkertaisesti se käy:
1. Käännä EASY FLIP-suppilo toivottuun asentoon. HUOMIO: Muuta suppilon asentoa grillauksen aikana vain kuumuutta kestävillä
suojakäsineillä.
2. Valitse, jos tarpeellista, vastaava lisävaruste.
3. Kuumenna grilli kannen ollessa kiinni n. 10–15 min. asennossa
.
4. Aseta grillaamisen jälkeen aina kaasusäädinpainike asentoon . Sulje sitten kaasunsyöttö kaasupullosta. Myös tyhjissä pulloissa on
pullohanan oltava suljettu.
SUORA LÄM EPÄSUORA LÄM
Suorassa grillauksessa ja ruoanlaitossa
Epäsuorassa grillauksessa, ruoanlaitossa ja leipomises-
sa
käytät korkeaa lämpötilaa, joka keskittyy
ritilään. Esim. saadaksesi hienon
grillikuvion pihviisi
lämpö jakautuu tasaisesti
suljetussa grillipallossa. Ihanteellinen esim. vihannesten
hauduttamiseen tai paistin kypsentämiseen.
83
OHjEITA jA VINkkE
Epäsuora lämpö
Isommat paistit tai kokonainen kana: EASY FLIP-suppilon ansiosta sinun ei enää tarvitse kääntää lihapaloja grillauksen aikana.
Kaasupolttimen lämpö nousee grillipallon sisäsivuilta ylös ja leviää tasaisesti koko pallon sisälle. Aseta grillattava ruoka esilämmitetylle
grilliritilälle ja sulje kansi. Sijoita yksittäiset lihakappaleet hieman etäälle toisistaan. Kun kansi on suljettu, grillattava ruoka ruskistuu joka
puolelta tasaisesti ja mehu säilyy paistissa
Jotta suuremmat palat eivät jäisi sattuman varaan, suosittelemme OUTDOORCHEF GOURMET CHECK–lihalämpömittaria erinomais-
ta lopputulosta ajatellen.
Suora lämpö
Pienemmät lihapalat, kuten pihvit, kyljykset ja makkarat: Grillattava ruoka asetetaan esilämmitetyn grilliritilän keskiosaan ja paistetaan
lyhyesti kannen ollessa auki. Aseta sen jälkeen grillattava ruoka reunoille, vähennä lämpöä
ja grillaa valmiiksi kannen ollessa kiinni.
Suosittelemme OUTDOORCHEF in valurautalevyä, jotta saavutat parhaan tuloksen nopeasti grillattavalle ruoalle.
Oikeilla varusteilla varustettuna OUTDOORCHEF-grillisi tuottaa vielä enemmän iloa. Mitä grillaukseen, keittämiseen tai leipomiseen
tulee: Anna luovuudellesi ja kokeilunhalullesi vapaat kädet.
Kaikki lisätarvikkeet grilliäsi varten löydät osoitteesta OUTDOORCHEF.COM
OUTDOORCHEF-grilliaikataulukon yksittäisiä grillattavia tuotteita varten löydät osoitteesta OUTDOORCHEF.COM
GRILLAAMINEN LISäPINNALLA
Esilämmitä grilliäsi täydellä teholla n. 10 min. ajan. Aseta grillattava ruoka grilliritilälle ja säädä lämpötila toiveidesi mukaan .
GRILLAUkSEN jäLkEEN
1. Käännä jokaisen polttimen kaasusäädinpainiketta .
2. Sulje kaasunsyöttö kaasupullooon.
3. Anna grillin jäähtyä kokonaan ja puhdista se.
4. Peitä grilli sopivalla grillisuojalla.
PUHDISTUS
Grillauskertojen välissä tarvitaan vain vähäistä puhdistusta, koska enin rasva joko haihtuu tai valuu rasvakaukaloon.
Jos likaantuminen on voimakkaampaa, lämmitä grilliä täydellä teholla n. 10 min. ajan. Käytä suppilon ja ritilän puhdistukseen grilliharjaa, jossa on
messinkiharjakset (ei teräsharjoja).
Käytä muita osia sekä perusteellisempaa puhdistusta varten OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER ia. Voit myös käyttää nailonista
valmistettua patasientä ja saippuavettä irrallaan olevien ruoanjäämien poistamiseksi.
TÄRKEÄÄ: Anna grillin kuivua perusteellisen puhdistuksen jälkeen asennossa
(puhdistua palamalla).
VENEZIA 570 G OLEVAN LISäGRILLIPINNAN PUHDISTUS
Grillauskertojen välissä tarvitaan vain vähäistä puhdistusta, koska enin rasva joko haihtuu tai valuu rasvakaukaloon. Käytä grillin ritilän ja levyn
puhdistukseen grilliharjaa, jossa on messinkiharjakset (ei teräsharjoja).
Voit lopuksi irrottaa rasvakaukalon ja puhdistaa sen OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER illa. TÄRKEÄÄ: Jos käytät puhdistusainetta, anna
grillin kuivua kunnolla puhdistuksen jälkeen. Kuivauksen nopeuttamiseksi voit laittaa grillin päälle ja antaa palaa korkeimmalla teholla muutamia
minuutteja.
OUTDOORCHEF.COM
84 85
OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANERIN käYT
TÄRKEÄÄ: grilliä ei saa käyttää, kun puhdistat sitä OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANERilla. Käytä käsien vuoksi suojakäsineitä ja mah-
dollisesti suojalaseja. Ruiskuta grilli tai lisätarvikkeet vielä vähän lämpimässä tilassa huolellisesti ja anna vaikuttaa 15 - 30 min. Ruiskuta likaiset
pinnat vielä, huuhdo ne huolellisesti ja anna kuivua.
HUOLTO
Grillisi säännöllinen huolto takaa moitteettoman toiminnan.
• Tarkasta kaikki kaasua johtavat osat vähintään kahdesti vuodessa ja jokaisen pidemmän varastoinnin jälkeen. Hämähäkit ja muut hyönteiset
voivat aiheuttaa tukoksia, jotka täytyy poistaa ennen käyttöä.
• Jos grilliä työnnetään epätasaisella alustalla säännöllisesti, tarkasta aika ajoin, ovatko kaikki ruuvit kireällä.
• Jos et käytä grilliä pitempään aikaan, suorita ennen uutta käyttöä TIIVIYDEN TARKASTUS. Jos sinulla on jotain kysyttävää, ota yhteyttä
kaasun toimittajaan tai myyntipisteeseen.
• Öljyä ennen pitempää varastointia kaikki metalliosat, jotta korroosiovaurioilta vältyttäisiin.
• Pidemmän varastoinnin jälkeen ja vähintään kerran grillikauden aikana olisi kaasuletku tarkastettava halkeamien, murtumien ja muide
n
vaurioiden osalta. Vaurioitunut kaasuputki on vaihdettava välittömästi, kuten kappaleessa TURVAOHJEET on kuvattu.
• Jotta voit nauttia grillistä niin kauan kuin mahdollista, suosittelemme seuraavaa:
• Käsittele kaikki puuosat kerran vuodessa puuöljyllä – se estää halkeamien muodostumisen.
• Suojaa grilli, kun se on jäähtynyt, sopivalla OUTDOORCHEF suojapeitteellä ympäristövaikutuksilta.
• Poista suoja sateen jälkeen kosteuden kertymisen estämiseksi. Suojapeitteen voit ostaa grillikauppiaaltasi.
VIAN POISTO
Poltin ei syty:
• Tarkasta, että kaasupullon kaasunsyöttö on auki.
• Varmista, että pullossa on tarpeeksi kaasua.
• Tarkasta, että elektrodin kipinä siirtyy polttimeen.
Ei kipinää:
• Varmista, että paristo on asennettu oikein (grillissä, jossa on sähkösytytys).
• Polttimen ja elektrodin välinen etäisyys saa olla vain 5–8 mm.
• Tarkasta, ovatko kaapelit sähkösytytyksessä ja elektrodi kytketty oikein paikoillaan.
• Aseta uusi paristo (AAA, LR03, 1.5 V) sähkösytytykseen (grillissä, jossa on sähkösytytys).
Jos et voi ottaa grilliä käyttöön edellä mainittujen toiminpiteiden perusteella, ota yhteyttä myyntipaikkaan.
TAkUUMääRäYkSET
1. Takuu
Ostamalla tämän OUTDOORCHEF-tuotteen valtuutetulta myyjältä saat tuotetakuun lisäksi 3 vuotta kestävän voimassa olevien määräysten
mukaisen DKB Household Switzerland AG:n ("DKB") antaman valmistajan takuun.
Takuu kattaa ainoastaan vikojen korjaukset, jotka ovat osoitettavissa materiaali- ja/tai valmistusvioiksi, kun tuotetta käytetään määräysten
mukaisesti.
2. Menettelytapa
Tarkasta tuotteen saatuasi se vikojen ja toimivuuden osalta. Jos ostetussa tuotteessa on odottamaton vika, menettele seuraavasti (Bring-In-
takuu):
• Käänny30päivänsisällävianlöytymisestäjälleenmyyjäsi*puoleenilmoittamallatuotteen/tuotteenosan,ostokuitin,sarjanumeronja
tuotenumeron**
• Kuvaa reklamoitava asia tuotteen / tuotteenosan avulla tai valokuvalla
• Kun jälleenmyyjä tai DKB on tutkinut vian, vika korjataan maksuttomasti luvun 3 mukaan (sillä varauksella, että toimitus- ja lähetyskulut
maksaa yksityinen ensimmäinen ostaja)
* OstopaikanlöydätverkkosivultammeosoitteestaOUTDOORCHEF.COM
** Sarjanumerosekätuotenumerolöydätgrillissäsiolevastatarrasta(katsotämänYTTÖOHJEEN ensimmäinen kappale).
85
3. Takuun laajuus
DKB:n valmistajan takuu alkaa ostopäivästä ja koskee vain yksityistä ensimmäistä ostajaa. Takuu voidaan vaatia vain alkuperäistä ostoskuittia
esittämällä.
Takuu myönnetään DKB:n vapaan harkinnan mukaan korjaamalla tuote, vaihtamalla vialliset osat, vaihtamalla tuote tai alentamalla hintaa, jos vika
ei vaikuta tuotteen toimivuuteen. Takuun alaiset viat eivät oikeuta kaupan purkamiseen. Oikeutta korvaavaan tuotteeseen korjauksen aikana ei
anneta.
Vian korjaaminen takuun aikana ei pidennä takuuta eikä oikeuta takuuajan aloittamiseen alusta. Vaihdetut tuotteet ovat DKB:n omaisuutta. Jos
tuote vaihdetaan, alkaa takuuaika alusta.
Takuuajat ovat seuraavat:
• 3 vuotta emaloidulle pallolle (alaosa ja kansi) läpiruostumista vastaan.
• 3 vuotta emaloidulle grilliritilälle läpiruostumista tai puhkipalamista vastaan.
• 3 vuotta kaikille emaloiduille osille läpiruostumista tai puhkipalamista vastaan
• 2 vuotta kaikille muille valmistus- / materiaalivioille
• Takuu emalivaurioille taataan vain 30 päivän määräajan aikana ostopäivästä lähtien. Takuu koskee vain uusia laitteita, joita ei ole vielä käytetty.
4. Takuun piiriin ei kuulu
Kyse ei ole viasta, ts. materiaali- tai valmistusvirheestä näiden määräysten mukaisesti tai takuuoikeudesta seuraavissa tapauksissa:
• Tavallinen kuluminen määräystenmukaisessa käytössä.
• Viat ja / tai vauriot väärän asiattoman tai ei-määräystenmukaisen käytön takia sekä asiattomasta asennuksesta tai korjausyrityksistä johtuen,
joita eivät ole suorittaneet valtuutetut henkilöt.
• Viat ja / tai vauriot käyttöohjeen tai käyttö- / huolto-ohjeiden (esim. vauriot johtuen virheellisestä asennuksesta tai emaloidun suppilon tai
ritilän puhdistuksesta, tiiviystarkastuksen laiminlyönti jne.) noudattamatta jättämisen takia.
• Epätasaisuudet, emaloinnin värierot sekä pienemmät virhekohdat (kuten esim. tuotannosta johtuvat kosketuspisteet alemmassa
kannenreunassa tai kiinnityksissä).
• Tuotteen värjäytymiset tai vauriot (esim. väripinnan) ympäristövaikutusten takia (sis. rakeet), asiaton (ei säältä suojattu) tuotteen varastointi tai
kemikaalien asiaton käyttö.
• Ruosteen ja ruostekerroksen muodostuminen sään vaikutuksesta tai kemikaalien asiaton käyttö.
• Viat, jotka eivät rajoita määräystenmukaista käyttöä tai tuotteen käyttöä tuntuvasti.
• Yleensä kuluvat osat, kuten grilliritilä, suppilo, poltin, lämpömittari, sytytys ja paristo, elektrodi, sytytyskaapeli, kaasuletku, kaasupainesäädin,
lämmityselementti, reflektori, alu-suojafolio tai hiiliritilä
• Viat ja / tai vauriot muutosten, epätarkoituksenmukaisen käytön tai ilkivallan takia.
• Viat ja / tai vauriot asiattoman huollon tai korjaustöiden takia.
• Viat ja / tai vauriot säännöllisen huollon laiminlyönnin takia.
• Viat ja / tai vauriot, jotka johtuvat alkuperäisestä kuljetuksesta.
• Viat ja / tai vauriot ylivoimaisen esteen takia.
• Viat ja / tai vauriot ammattimaisesta käytöstä johtuvan kulumisen takia (hotelli- ja ravintola-ala, tilaisuudet jne.).
DKB sulkee takuun piiristä pois muut kuin nimenomaisesti näissä takuumääräyksissä mainitut asiakkaan vaatimukset, ellei pakottavaa oikeudellista
velvoitetta tai vastuuta ole olemassa. Tämä koskee myös erityisesti vahingonkorvausvaatimuksia täyttämättä jättämisen, viasta johtuvien
vahinkojen
korvaamisen, menetetyn voiton ja kuljetusvahinkojen suhteen, joita ei ole ilmoitettu 30 päivän määräajan kuluessa tuotteen saamisesta.
OUTDOORCHEF-tuotteita kehitellään jatkuvasti. Tuotteisiin voidaan tehdä muutoksia ilman etukäteisilmoitusta.
Rekisteröityä OUTDOORCHEF -merkkiä edustaa seuraava yritys:
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28
Postfach
8052 Zürich – Sveitsi
www.dkbrands.com
OUTDOORCHEF.COM
86 87
TEkNISET TIEDOT
ASCONA 570 G / MONTREUX 570 G / PARIS DELUXE 570 G /
VENEZIA 570 G / GENEVA 570 G
CE 0063
Kaasu Propaani/Butaani 30/31
Teho
-pienipoltin 1.20kW
-isopoltin 1.20kW
Kaasun kulutus 702 g/h
28–30/37 mbar
- Pienen polttimen merkintä 0.55 mm/merkintä: BF
- Suuren polttimen merkintä 1.47 mm/merkintä: BT
50 mbar
- Pienen polttimen merkintä 0.48 mm/merkintä: AF
- Suuren polttimen merkintä 1.27 mm/merkintä: AT
Kaasupaine butaani 28 mbar
Propaani 37 mbar
suositeltavat kaasupullot butaani maks. 13 kg
Propaani maks. 10.5 kg
Maks. sallittu Kaasupullot Butaani maks. 7.5 kg
grillitelineessä Propaani maks. 7.5 kg
LEON 570 G
CE 0063
Kaasu Propaani/Butaani 30/31
Teho 8.50kW
Kaasun kulutus 612 g/h
Suutin (28–30/37 mbar) 1.47 mm/merkintä: BT
Suutin (50 mbar) 1.27 mm/merkintä: AT
Kaasupaine butaani 28 mbar
Propaani 37 mbar
suositeltavat kaasupullot butaani maks. 13 kg
Propaani maks. 10.5 kg
Maks. sallittu Kaasupullot Butaani maks. 7.5 kg
grillitelineessä Propaani maks. 7.5 kg
AMBRI 480 G / DELTA 480 G / PORTO 480 G
CE 0063
Kaasu Propaani/Butaani 30/31
Teho 5.40kW
Kaasun kulutus 389 g/h
Suutin (28-30/37 mbar) 1.15 mm/merkintä: BN
Suutin (50 mbar) 1.02 mm/merkintä: AN
Kaasupaine butaani 28 mbar
Propaani 37 mbar
suositeltavat kaasupullot butaani maks. 13 kg
Propaani maks. 10.5 kg
Maks. sallittu Kaasupullot Butaani maks. 7.5 kg
grillitelineessä Propaani maks. 7.5 kg
CITY 420 G
CE 0063
Kaasu Propaani/Butaani 30/31
Teho 4.30kW
Kaasun kulutus 315 g/h
Suutin (28-30/37 mbar) 1.02 mm/merkintä: BL
Suutin (50 mbar) 0.88 mm/merkintä: AH
Kaasupaine butaani 28 mbar
Propaani 37 mbar
suositeltavat kaasupullot butaani maks. 13 kg
Propaani maks. 10.5 kg
Sivupoltin
CE 0063
Kaasu Propaani/Butaani 30/31
Teho 3.80kW
Kaasun kulutus 276 g/h
Suutin (28-30/37 mbar) 0.98 mm/merkintä: BK
Suutin (50 mbar) 0.85 mm/merkintä: AG
Kaasupaine Butaani 28 mbar
Propaani 37 mbar
Lisägrillipinta VENEZIA 570 G
CE 0063BT3928
Kaasu Propaani/Butaani 30/31
Teho 8.60kW
Kaasun kulutus 630 g/h
Suutin (28-30/37 mbar) 0.98 mm/merkintä: BK
Suutin (50 mbar) 0.88 mm/merkintä: AH
Kaasupaine butaani 28 mbar
Propaani 37 mbar
Luokat
I3
B/P (30 mbar)
DK, FI, NL, NO, SE, LU
I3
B/P (50 mbar)
CH, AT, DE
I3
+ (28/30/37 mbar)
BE, CH, ES, FR, GB, IT, PT
Sähkösytytys
Sähkösytytyksen käyttöä varten tarvitset pariston (tyyppiä AAA,
LR03, 1.5 V).
Ohje lämpötilan näytölle
Lämpötilan näytön poikkeama voi olla +/- 10 %.
Verkkosivu
Lisätietoja, ohjeita ja vinkkejä, reseptejä ja muuta tietämisen arvoista
OUTDOORCHEF-tuotteista löydät sivustolta
OUTDOORCHEF.COM
87
BRUkSANVISNING
SIkkERHETSINFORMASjON
Alle som skal bruke grillen, må være kjent med og følge fremgangsmåten for trygg opptenning. Ikke la barn bruke grillen. Følg instruksjonene i
monteringsanvisningen. Ikke-forskriftsmessig montering kan få farlige følger.
Ikke plasser reservegassflasker eller lettantennelig væske/material i nærheten av grillen. Ikke plasser grillen eller gassflasken(e) i lukkede rom
uten ventilasjon. Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk gasskulegrillen. Grillen skal kun brukes i friluft, og i en avstand på minst 1.5 m fra
brennbare gjenstander.
GASSFLASkER
• Ikke plasser gassflasker med mer enn 7.5 kg fyllvekt på bunnplaten. Plasser flasken på stedet som er angitt i MONTERINGSANVISNINGEN.
• Fest den ved hjelp av den medfølgende flaskestroppen eller
bruk gassflaskeholderen. Pass på at ingen av skrueforbindelsene er
utette. (Fig 2A)
• UTFØR TETTTHETSKONTROLL før førstegangsbruk og etter hver gang det har blitt skiftet gassflaske.
• Ikke utsett gassflaskene for temperaturer over 50° C, og ikke oppbevar
dem i lukkede rom eller kjellere.
• Les og følg sikkerhetsforskriftene som er angitt på gassflaskene.
SIkkERHETSMERkNADER
Sørg for å oppbevare bruksanvisningen enkelt tilgjengelig.
Ta grillen i bruk i henhold til kapittelet ANVISNING FOR TENNING.
• Bruk grillen kun i friluft.
• Ikke bruk grillen på overbygde steder.
• Ikke la grillen stå uten tilsyn mens den er i bruk.
• OBS! Enkelte deler av grillen kan bli svært varme. Ikke la små barn komme nær grillen.
• Ikke flytt grillen mens den er i bruk.
• Griller med rullehjul skal ikke skyves over ujevnt underlag eller avsatser.
• Hold 1.5 m avstand til brennbare materialer.
• Bruk grillvott når du tar på varme deler.
• Vri gassreguleringsknappen til
når du er ferdig å grille, og steng av gasstilførselen på gassflasken.
• Når du skal skifte gassflaske, må du passe på at gassreguleringsknappen er satt til og gasstilførselen på gassflasken er stengt.
VIKTIG: Kontroller at det ikke befinner seg tennkilder i nærheten.
• Utfør TETTHETSKONTROLL av tilkoblingene (følg anvisningen) etter hver gang det har blitt skiftet gassflaske.
VIKTIG:
Noter ned serienummeret for gasskulegrillen på baksiden av denne bruksanvisningen.
Klistremerket med nummeret er plassert enten på grillstativet eller bunnplaten, avhengig
av grillmodellen.
Artikkelnummeret og betegnelsen for gasskulegrillen er angitt på velkomstkortet som fulgte
med i dokumentmappen.
Serie- og artikkelnummeret forenkler behandlingen av eventuelle spørsmål, reservedelsbestillinger og garantireklamasjoner. Oppbevar
bruksanvisningen på et sikkert sted. Den inneholder viktig informasjon om sikkerhet, bruk og vedlikehold.
Typ:
PIN 0063 BP 3628
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28 8052 Zürich
0063
2014
Made in China
Cat.I
=30mbar
3 B/P
DK NO NL SE LU
=28-30/37mbar
Cat.I
3
+
GB
FR BE
ES
IT CH
30/37 mbar
PT
FI
Butane / Propane
G30 / G31
CZ RO
PL
Serial No.:
Article No.:
one main burner: Qn= Total rate S Qn=
Side burner: Qn=
30/37 mbar
30/37 mbar
LOGIN CARD
NO
OUTDOORCHEF.COM
88 89
• Ved mistanke om lekkasje, vrir du gassreguleringsknappen til , og stenger gasstilførselen på gassflasken. Kontakt en autorisert
gassgrillforhandler for å få kontrollert de gassførende delene.
• Skift gasslangen umiddelbart hvis den viser tegn på skade eller slitasje. Slangen skal være uten knekker og rifter. Husk å slå av
gassreguleringsknappen og stenge gasstilførselen før du fjerner slangen.
• Skift slangen og gasstrykkregulatoren etter en brukstid på 3 år. Pass på at gasstrykkregulatoren og slangen innfrir de relevante
EN-standardene.
• Gasslangen skal ha en lengde på mellom 90 og 150 cm.
• Ikke blokker den store, runde luftinntaksåpningen i bunnen av fatet, eller de 6 lufteventilene i lokket. Ikke lukk eller dekk til
ventilasjonsåpningene
i gassflaskerommet.
• Ikke utfør endringer på gasskranen, tennsikringen, brenneren eller andre deler av grillen. Kontakt fagkyndig hjelp ved mistanke om
feilfunksjon.
• Grillen leveres med egnet gasslange og gasstrykkregulator. Hold gasslangen unna den varme overflaten på grillen. Ikke vri slangen.
Hvis grillen
er utstyrt med slangeholder, må slangen festes i denne.
• Slangen og regulatoren innfrir de nasjonale forskriftene og de relevante EN-standardene.
• Kontakt en fagforhandler hvis det ikke er mulig å oppnå full effekt og det foreligger mistanke om at gasstilførselen kan være blokkert.
• Grillen skal kun brukes på fast og stabilt underlag. Ikke plasser grillen på tregulv eller andre brennbare overflater mens d
en er i bruk.
Hold grillen unna brennbare materialer.
• Hvis grillen har granittplate, passer du på så denne ikke får temperatursjokk.
• Ikke oppbevar grillen i nærheten av lettantennelig væske eller material.
• Hvis grillen skal settes bort på et rom for vinteren, må gassflasken fjernes. Oppbevar flasken på et godt ventilert sted som barn ikke har
tilgang til.
• Plasser grillen i le for vinden før du fyrer opp.
• Legg trekk over grillen når den er avkjølt og ikke skal brukes. Du får kjøpt egnede trekk hos grillforhandleren.
• Ta av trekket etter kraftig regn for å unngå at det danner seg fuktighet.
TETTHETSkONTROLL
ADVARSEL Sørg for at det ikke befinner seg tennkilder (eller at noen røyker) i nærheten når du utfører tetthetskontrollen. Utfør kontrollen i
friluft, og ikke bruk en brennende fyrstikk eller åpen ild.
1. Kontroller at gassreguleringsknappen er satt til
.
2. Åpne gasstilførselen på flasken, og pensle en såpeløsning bestående av 50 % flytende såpe og 50 % vann på alle gassførende deler
(tilkoblingen på gassflasken / gasstrykkregulatoren / gasslangen / gassinntaket / tilkoblingen på ventilen). Du kan også bruke en
spesialspray
for oppdaging av lekkasjer. (Fig 2B)
3. Hvis det danner seg bobler i såpeløsningen, tyder det på lekkasje. VIKTIG: Ikke bruk grillen før alle lekkasjene er utbedret. Lukk
gasstilførselen
på gassflasken.
4. Fjern lekkasjene ved å stramme tilkoblingene (om mulig) eller skifte ut defekte deler.
5. Gjenta trinn 1 og 2.
6. Kontakt en fagforhandler hvis det ikke er mulig å tette igjen lekkasjen.
MERKNAD: Utfør TETTHETSKONTROLL hver gang du kobler til eller skifter gassflaske, og når grillsesongen starter.
89
FORkLARING AV SYMBOLENE PÅ BETjENINGSkONTROLLEN
kULAS BRENNERSYSTEM
Modeller med ringbrenner (Fig 1A)
Ringbrenneren har størst effekt på trinn , og lavest effekt på .
Modeller med to ringbrennere (Fig 1B)
Den store ringbrenneren har størst effekt på trinn
, og lavest effekt på . Den er beregnet på middels høye og høye temperatur.
Den lille ringbrenneren er designet for tilberedning av mat ved lave temperaturer, og kan kun reguleres i liten grad. Forskjellen mellom
og er ikke synlig. Den lille ringbrenneren når en
temperatur på ca. 100–120° C.
Brennersystem for den ekstra grillflaten hos VENEZIA 570 G (Fig 1C)
De to brennerne er identiske. De har størst effekt på trinn , og lavest effekt på . Begge er beregnet på middels høye og høye temperatur.
FØR FØRSTEGANGSBRUk
1. Rengjør alle deler som kommer i kontakt med næringsmidler.
2. Kontroller de gassførende delene slik det beskrives i kapitlet TETTHETSKONTROLL. Dette skal gjøres selv om gasskulegrillen ble levert
ferdig montert fra forhandleren.
3. La grillen brenne seg ut i ca. 20–25 minutter på trinn
Varmetrinn og tenning
: AV
: lav effekt
: middels effekt
: høy effekt
: Tenning
: Tenner
Posisjonering av EASY FLIP-trakten
EASY FLIP-trakten i Direkte-posisjon
EASY FLIP-trakten i Indirekte-posisjon
OUTDOORCHEF.COM
90 91
ANVISNINGER FOR OPPTENNING
1. Kontroller at alle tilkoblingene mellom gasslangen, gasstrykkregulatoren og gassflasken er godt tilstrammet. (Følg anvisningene i kapitlet
TETTHETSKONTROLL)
2. Åpne grillokket. FORSIKTIG: Ikke tenn opp grillen med lokket på.
3. Åpne gasstilførselen på gassflasken.
4 a. Modeller med ringbrenner:
Trykk på gassreguleringsknappen og vri den mot urviseren til
. Trykk og hold inne den
svarte tennknappen inntil du får en gnist som
antenner
gassen. (Fig 1D)
4 b. Modeller med to ringbrennere og separat tennknapp:
Trykk på gassreguleringsknappen på den store ringbrenneren, og vri den mot urviseren til
. Trykk og hold inne den svarte
tennknappen inntil du får en gnist som antenner gassen.
Eller trykk på gassreguleringsknappen på den lille ringbrenneren (venstre knapp), og vri den mot urviseren til
. Trykk og hold inne
den svarte tennknappen inntil du får en gnist som antenner gassen. (Fig 1E)
4 c. Modeller med to ringbrennere uten separat tennknapp:
Trykk på gassreguleringsknappen på den store ringbrenneren, og vri den mot urviseren til
. Hold inne gassreguleringsknappen
inntil du får en gnist som antenner gassen. (Fig 1F)
Eller trykk på gassreguleringsknappen på den lille ringbrenneren (venstre knapp), og vri den mot urviseren til
. Hold inne
gassreguleringsknappen inntil du får en gnist som antenner gassen.
5. Hvis gassen ikke antennes i løpet av 3 sekunder, vrir du gassreguleringsknappen til
. Vent i 2 minutter, slik at den ikke-antente gassen kan
fordunste. Gjenta deretter punkt 4.
6. Hvis det etter tredje forsøk fortsatt ikke er mulig å få fyr på grillen, kontrollerer du mulige årsaker (se avsnittet FEILSØKING).
ANVISNINGER FOR OPPTENNING AV CITY 420 G
1. Kontroller at alle tilkoblingene mellom gasslangen,
gasstrykkregulatoren og gassflasken er godt tilstrammet.
(Følg anvisningene i kapitlet
TETTHETSKONTROLL).
2. Åpne grillokket. FORSIKTIG: Ikke tenn opp grillen med lokket på.
3. Åpne gasstilførselen på gassflasken.
4. Trykk på gassreguleringsknappen og vri den mot urviseren til
. Trykk flere ganger på den røde tennknappen inntil
gassen
antennes. (Fig 1G)
5. Hvis gassen ikke antennes i løpet av 3 sekunder, vrir du gassreguleringsknappen til
. Vent i 2 minutter, slik at den ikke-antente gassen kan
fordunste. Gjenta deretter punkt 4.
6. Hvis det etter tredje forsøk fortsatt ikke er mulig å få fyr på grillen, sjekker du mulige årsaker (se avsnittet FEILSØKING).
ANVISNINGER FOR OPPTENNING AV DEN EkSTRA GRILLFLATEN HOS VENEZIA 570 G
1. Kontroller at alle tilkoblingene mellom gasslangen, gasstrykkregulatoren og gassflasken er godt tilstrammet (Følg anvisningene i
kapitle TETTHETSKONTROLL).
2. Ta av granittlokket på den ekstra grillflaten, og plasser det i holderen på siden. FORSIKTIG: Ikke tenn opp grillen mens granittlokket er på.
3. Åpne gasstilførselen på gassflasken.
4. Trykk på høyre eller venstre gassreguleringsknapp, og vri den mot urviseren til
. Trykk og hold inne tennknappen inntil du får en
gnist som antenner gassen. (Fig 1H)
5. Hvis gassen ikke antennes i løpet av 3 sekunder, vrir du gassreguleringsknappen til
. Vent i 2 minutter, slik at den ikke-antente gassen kan
fordunste. Gjenta deretter punkt 4.
6. Hvis det etter tredje forsøk fortsatt ikke er mulig å starte brenneren for den ekstra grillflaten, sjekker du mulige årsaker
(se avsnittet FEILSØKING).
7. Følg anvisningene under punkt 4 for å starte den andre brenneren.
8. Vent til den ekstra grillflaten er helt avkjølt før du legger over granittplaten.
91
EASY FLIP-TRAkTSYSTEMET GjØR ÉN GRILL OM TIL TO
EASY FLIP-trakten er selve juvelen i gasskulegrillen OUTDOORCHEF, og et kroneksempel på ekte innovasjonskunst.
EASY FLIP-trakten gjør det mulig å bytte fra direkte til indirekte varmefordeling på sekunder. Samtidig fungerer den som intelligent varmeskjold,
og hindrer farlig fettbrann og uønsket røykutvikling.
Når du vil skifte fra direkte til indirekte grilling, koking eller baking, er det bare å vri EASY FLIP-trakten.
BRUkSANVISNING FOR GASSkULEGRILLEN
Så enkelt er det:
1. Sett EASY FLIP-trakten i ønsket posisjon. FORSIKTIG: Bruk varmebestandige grillvotter når du endrer traktposisjonen under grilling.
2. Velg eventuelt tilbehør du trenger.
3. Varm opp grillen med lokket på i ca. 10–15 minutter på trinn
.
4. Vri gassreguleringsknappen til
når du er ferdig å grille. Lukk deretter gasstilførselen på gassflasken. Vær oppmerksom på at kranen må
lukkes også på tomme flasker.
DIREKTE VARME INDIREKTE VARME
Ved direkte grilling og koking Ved indirekte grilling, koking og baking
jobber du med høye temperaturer som er konsentrert
på risten. Dette gir f.eks. et pent
grillmønster på biffer.
fordeles varmen jevnt i den
lukkede grillkulen. Dette er ideelt når du f.eks. vil dampe
grønnsaker eller surre en stek.
OUTDOORCHEF.COM
92 93
TIPS OG TRIkS
Indirekte varme
Steker eller hele kyllinger: Takket være EASY FLIP-trakten er det ikke lenger nødvendig å snu større kjøttstykker under grilling. Varmen
fra gassbrenneren stiger opp langs innsiden av grillkula, og fordeler seg jevnt i hele kula. Plasser grillmaten på den forvarmede grillristen
,
og legg på lokket. La det være litt avstand mellom de enkelte kjøttstykkene. Når du legger på lokket, brunes grillmaten jevnt fra alle
sider, og steken holder seg saftig.
OUTDOORCHEF GOURMET CHECK-kjernetemperaturmåleren sørger for perfekt resultat også for store steker.
Direkte varme
Små kjøttstykker som f.eks. biffer, koteletter og pølser: Plasser grillmaten midt på den forvarmede grillristen, og stek kort uten lokk.
Flytt deretter grillmaten ut mot kantene, still ned varmen
, og stek videre med lokket på.
Vi anbefaler støpejernsplaten fra OUTDOORCHEF for optimalt resultat når du lager mat som kun skal stekes kort.
Riktig tilbehør hjelper deg å få maksimalt ut av OUTDOORCHEF. Slipp løs kreativiteten og eksperimenteringsgleden enten du griller,
koker eller baker
Besøk OUTDOORCHEF.COM for å finne tilgjengelig tilbehør til grillen din eller se
OUTDOORCHEF-grilltidtabellene for de enkelte grillene.
GRILLE PÅ EkSTRAFLATEN
Varm opp grillen på maks. styrke i ca. 10 minutter. Legg grillmaten på grillristen, og still inn temperaturen etter ønske fra .
ETTER AVSLUTTET GRILLING
1. Vri gassreguleringsknappen for hver brenner til .
2. Lukk gasstilførselen på gassflasken.
3. Avkjøl og rengjør grillen.
4. Dekk til grillen med et egnet trekk.
RENGjØRING
Det trengs kun minimal rengjøring mellom hver grilling, ettersom mesteparten av fettet enten fordunster eller havner i dryppskålen.
Ved sterk tilsmussing lar du grillen kjøre på maks. effekt i ca. 10 minutter. Bruk en grillbørste med messingbørster (ikke stål) for å rengjøre
trakten og risten.
Hvis du ønsker grundigere rengjøring, eller skal rengjøre andre deler, bruker du OUTDOOR CHEF BARBECUE-CLEANER. Løse rester kan
eventuelt fjernes med såpevann og en grytesvamp av nylon.
VIKTIG: La grillen tørke godt (brenne ut) på trinn
etter hver grundig rengjøring.
RENGjØRE DEN EkSTRA GRILLFLATEN HOS VENEZIA 570 G
Det trengs kun minimal rengjøring mellom hver grilling, ettersom mesteparten av fettet enten fordunster eller havner i dryppskålen. Bruk en
grillbørste med messingbørster (ikke stål) for å rengjøre grillristen og -platen.
Du kan deretter trekke ut dryppskålen og rengjøre den med OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER.
VIKTIG: Hvis du bruker rengjøringsmiddel
, må du la grillen tørke godt etter endt rengjøring. Du kan forkorte tørketiden ved å slå på grillen og la
den brenne seg ut ved maks. effekt i noen minutter.
93
BRUkE OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER
VIKTIG: Ikke bruk OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER under grilling. Bruk grillvotter og briller. Spray grillen eller tilbehøret grundig mens
den/det ennå har litt varme i seg, og la virke i 15–30 minutter. Spray tilsmussede flater en gang til, skyll grundig med vann og la tørke.
VEDLIkEHOLD
Regelmessig vedlikehold sikrer at grillen fortsetter å fungere optimalt.
• Kontroller alle gassførende deler minst to ganger per år, og etter hver lengre oppbevaring. Edderkopper og andre insekter kan føre til
tilstoppinger
som må fjernes før grillen tas i bruk.
• Hvis grillen ofte skyves over ujevnt underlag, kontrollerer du fra tid til annen at alle skruene sitter godt fast.
• Utfør TETTHETSKONTROLL før du tar i bruk igjen grillen etter lengre tids stillstand. Kontakt gassleverandøren eller forhandleren hvis du er i tvil.
• For å unngå rustskader er det viktig at du smører inn alle metalldeler før du setter bort grillen for lengre tid.
• Se etter rifter, knekker eller andre skader på gasslangen minst én gang i løpet av grillsesongen, og når grillen ikke har vært i bruk på lengre
tid. Hvis gasslangen er skadet, skifter du den umiddelbart slik det beskrives i kapitlet SIKKERHETSMERKNADER.
• Vi anbefaler følgende for å sikre at du får glede av grillen lengst mulig:
• Behandle alle tredeler med treolje én gang i året for å motvirke sprekkdannelse.
• Dekk over den avkjølte grillen med et egnet OUTDOORCHEF-trekk for å beskytte den mot vær og vind.
• Ta av trekket etter regn for å unngå at det danner seg fuktighet. Du får kjøpt egnede trekk hos grillforhandleren.
FEILkING
Brenneren antennes ikke:
• Kontroller at gasstilførselen på gassflasken er åpnet.
• Forsikre deg om at flasken inneholder nok gass.
• Kontroller at gnistene fra elektroden slår over på brenneren.
Ingen gnist:
• Forsikre deg om at batteriet er satt inn riktig (griller med elektrisk tenning).
• Avstanden mellom brenneren og elektroden skal kun være 5–8 mm.
• Kontroller at kablene på den elektriske tenningen og elektroden er riktig festet.
• Sett inn et nytt batteri (AAA, LR03, 1.5 Volt) i den elektriske tenningen (griller med elektrisk tenning).
Kontakt forhandleren hvis tiltakene ovenfor ikke hjelper.
GARANTIVILkÅR
1. Garanti
Når du kjøper dette OUTDOORCHEF-produktet hos en godkjent forhandler, får du i tillegg til produktgarantien en produsentgaranti på
opptil 3 år fra DKB Household Switzerland AG ("DKB") i tråd med de aktuelle bestemmelsene.
Garantien dekker kun utbedring av mangler som har oppstått ved forskriftsmessig bruk, og som beviselig skyldes material- og/eller
produksjonsfeil.
2. Fremgangsmåte
Kontroller umiddelbart at produktet fungerer forskriftsmessig og ikke har mangler. Hvis du oppdager en mangel ved produktet, gjør du
følgende ("Bring-in-garanti"):
• Kontaktforhandleren*innen30dagerfraduoppdagetmangelen,ogvisfremproduktet/produktdelen,kvitteringen,serie-og
artikkelnummeret**
• Beskriv saksforholdet ved hjelp av (et bilde av) produktet/produktdelen det reklameres på.
• Etter at forhandleren eller DKB har bekreftet mangelen, trår garantien i kraft i samsvar med underpunkt 3 (transport- og forsendelseskostnader
dekkes, under forbehold, av den private førstekjøperen).
* DunnerforhandlerdokumentasjonpåOUTDOORCHEF.COM
** Serie-ogartikkelnummereterangittpåklistremerketpågrillen(seførsteavsnittidenneBRUKSANVISNING).
OUTDOORCHEF.COM
94 95
3. Garantien dekker følgende
Produsentgarantien fra DKB trår i kraft fra kjøpsdato, og gjelder kun den private førstekjøperen. Garantien gjelder kun ved fremvisning av
originalkvitteringen.
Hvis reklamasjonen dekkes av garantien, kan DKB etter eget skjønn reparere, skifte ut mangelfulle deler, erstatte produktet eller gi prisavslag
(når produktfunksjonaliteten ikke berøres). Reklamasjoner er ikke gyldig grunnlag for å oppheve kjøpsavtalen. Kjøper har ikke rett på
erstatningsprodukt i forbindelse med reparasjon.
Utførelse av garantiytelser gir ikke forlenget eller ny garantitid. Erstattede deler beholdes av DKB. Hvis produktet byttes, starter garantitide
n
på nytt.
Garantifristene er som følger:
• 3-årsgaranti mot gjennomrusting for den emaljerte kula (underdel og lokk)
• 3-årsgaranti mot gjennomrusting/smelting for den emaljerte grillristen
• 3-årsgaranti mot gjennomrusting/smelting for deler i rustfritt stål
• 2-årsgaranti mot alle andre produksjons- og materialfeil
• Eventuelle skader på emaljen må meldes innen 30 dager fra kjøpsdato for å dekkes av garantien Garantien gjelder kun nye enheter som
ennå ikke har vært i bruk.
4. Garantien dekker ikke følgende
Garantien dekker ikke følgende mangler (dvs. material- eller produksjonsfeil i samsvar med de aktuelle bestemmelsene):
• Vanlig slitasje ved forskriftsmessig bruk
• Feil og/eller skader som skyldes ikke-forskriftsmessig bruk/installering/montering, eller reparasjonsforsøk som er utført av ikke-
autoriserte personer.
• Feil og/eller skader som skyldes at bruks- eller vedlikeholdsanvisningene ikke er etterfulgt (f.eks. skader som skyldes feilmontering, uriktig
rengjøring av den emaljerte overflaten på trakten eller grillristen, manglende utførelse av tetthetskontroll osv.).
• Ujevnheter, fargeforskjeller i emaljen samt små punktfeil (f.eks. produksjonsbetingede opplagringspunkt på lokkets nedre kant, eller på
opphengene).
• Misfarginger og skader på produktet (f.eks. fargeoverflaten) som skyldes vær og vind (inkl. hagl), ikke-forskriftsmessig (ikke-værbeskyttet)
oppbevaring eller ikke-forskriftsmessig bruk av kjemikalier.
• Rustdannelse som skyldes vær og vind eller ikke-forskriftsmessig bruk av kjemikalier.
• Feil som ikke gir merkbare begrensninger i den forskriftsmessige bruken eller nytteverdien av produktet.
• Generelle slitasjedeler som f.eks. grillrist, trakt, brenner, termometer, tenning og batteri, elektrode, tennkabel, gasslange, gasstrykkregulator,
varmeelement, reflektor, aluminiumsfolie eller kullrust.
• Feil og/eller skader som skyldes endringer, uegnet bruk eller skadeverk.
• Feil og/eller skader som skyldes ikke-forskriftsmessig vedlikeholds- eller reparasjonsarbeid.
• Feil og/eller skader som skyldes at rutinemessig vedlikehold ikke er utført.
• Feil og/eller skader som har oppstått under den opprinnelige transporten.
• Feil og/eller skader som skyldes force majeure.
• Feil og/eller skader som skyldes slitasje ved profesjonell bruk (hotellvirksomhet, gastronomi, arrangementer osv.).
DKB utelukker alle kundekrav utover dem som nevnes uttrykkelig i disse garantivilkårene, med mindre DKB har et lovpålagt ansvar overfor
kunden.
Dette gjelder særlig med hensyn til krav om skadeserstatning ved mislighold, erstatning av følgeskader, tapt fortjeneste og transportskader som
ikke har blitt meldt til forhandleren innen fristen på 30 dager etter at produktet ble mottatt.
OUTDOORCHEF-videreutvikles fortløpende. Produktene kan derfor endres uten forutgående varsel.
Det registrerte merket OUTDOORCHEF representeres av følgende firma:
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28
Postfach
8052 Zürich – Sveits
www.dkbrands.com
95
TEkNISk INFORMASjON
ASCONA 570 G / MONTREUX 570 G / PARIS DELUXE 570 G /
VENEZIA 570 G / GENEVA 570 G
CE 0063
Gass Propan/Butan 30/31
Effekt
–denlillebrenneren 1.20kW
–denstorebrenneren 8.50kW
Gassforbruk 702 g/h
28–30/37 mbar
– Dyse, den lille brenneren 0.55 mm/merke: BF
– Dyse, den store brenneren 1.47 mm/merke: BT
50 mbar
– Dyse, den lille brenneren 0.48 mm/merke: AF
– Dyse, den store brenneren 1.27 mm/merke: AT
Gasstrykk Butan 28 mbar
Propan 37 mbar
Anbefalte gassflasker Butan maks. 13 kg
Propan maks. 10.5 kg
Største tillatte gassflasker Butan maks. 7.5 kg
på grillstativet Propan maks. 7.5 kg
LEON 570 G
CE 0063
Gass Propan/Butan 30/31
Effekt 8.50kW
Gassforbruk 612 g/h
Dyse (28–30/37 mbar) 1.47 mm/merke: BT
Dyse (50 mbar) 1.27 mm/merke: AT
Gasstrykk Butan 28 mbar
Propan 37 mbar
Anbefalte gassflasker Butan maks. 13 kg
Propan maks. 10.5 kg
Største tillatte gassflasker Butan maks. 7.5 kg
på grillstativet Propan maks. 7.5 kg
AMBRI 480 G / DELTA 480 G / PORTO 480 G
CE 0063
Gass Propan/Butan 30/31
Effekt 5.40kW
Gassforbruk 389 g/h
Dyse (28–30/37 mbar) 1.15 mm/merke: BN
Dyse (50 mbar) 1.02 mm/merke: AN
Gasstrykk Butan 28 mbar
Propan 37 mbar
Anbefalte gassflasker Butan maks. 13 kg
Propan maks. 10.5 kg
Største tillatte gassflasker Butan maks. 7.5 kg
på grillstativet Propan maks. 7.5 kg
CITY 420 G
CE 0063
Gass Propan/Butan 30/31
Effekt 4.30kW
Gassforbruk 315 g/h
Dyse (28–30/37 mbar) 1.02 mm/merke: BL
Dyse (50 mbar) 0.88 mm/merke: AH
Gasstrykk Butan 28 mbar
Propan 37 mbar
Anbefalte gassflasker Butan maks. 13 kg
Propan maks. 10.5 kg
Sidebrenner
CE 0063
Gass Propan/Butan 30/31
Effekt 3.80kW
Gassforbruk 276 g/h
Dyse (28–30/37 mbar) 0.98 mm/merke: BK
Dyse (50 mbar) 0.85 mm/merke: AG
Gasstrykk Butan 28 mbar
Propan 37 mbar
Ekstra grillflate hos VENEZIA 570 G
CE 0063BT3928
Gass Propan/Butan 30/31
Effekt 8.60kW
Gassforbruk 630 g/h
Dyse (28–30/37 mbar) 0.98 mm/merke: BK
Dyse (50 mbar) 0.88 mm/merke: AH
Gasstrykk Butan 28 mbar
Propan 37 mbar
Kategorier
I3
B/P (30 mbar)
DK, FI, NL, NO, SE, LU
I3
B/P (50 mbar)
CH, AT, DE
I3
+ (28/30/37 mbar)
BE, CH, ES, FR, GB, IT, PT
Elektrisk tenning
Den elektriske tenningen drives med et 1.5-volts AAA-batteri (LR03).
Merknad om temperaturvisningen
Den viste termometertemperaturen har et slingringsmonn på +/- 10 %.
Nettside
Besøk OUTDOORCHEF.COM for mer informasjon, tips og triks,
oppskrifter og annet som er nyttig å vite om OUTDOORCHEF-
produktene.
OUTDOORCHEF.COM
96 97
BRUkSANVISNING
VIkTIGT FöR DIN SäkERHET
Alla som använder grillen måste veta hur man tänder grillen och följa anvisningarna. Barn får inte använda grillen. Monteringsanvisningarna i
manualen måste följas exakt. Felaktig montering kan vara farligt.
Placera inte lättantändliga vätskor och material eller reservgasolflaskor nära grillen. Ställ aldrig grillen eller gasolflaskorna i slutna rum utan
ventilation.
Läs de här instruktionerna noggrant innan du använder din gasolklotgrill för första gången. Grillen får endast användas utomhus och den måste
stå på ett säkerhetsavstånd på minst 1.5 meter från brännbara föremål .
GASOLFLASkOR
• Gasolflaskor som väger mer än 7.5 kg får inte placeras på bottenplattan.
Ställ gasolflaskan på föreskriven plats, se MONTERINGSANVISNINGARNA
• Spänn fast gasolflaskan med den medföljande remmen eller med den föreskrivna hållaren för gasolflaskan. Kontrollera noga att det inte
finns något läckage i skarvarna på beslagen. (Fig 2A)
• Gör en TÄTHETSKONTROLL innan du använder grillen och varje gång du byter gasolflaska.
• Gasolflaskor får ej utsättas för temperatur över 50° C och och de får inte lagras i slutna rum eller i en källare.
• Läs noga igenom och följ säkerhetsinstruktionerna som finns på de gasolflaskan.
SäkERHETSANVISNINGAR
Denna bruksanvisning måste förvaras av ägaren och alltid finnas till hands.
Använd grillen enligt kapitel ANVISNINGAR FÖR TÄNDNING.
• Grillen skall endast användas utomhus.
• Använd aldrig grillen under tak.
• Lämna aldrig grillen utan uppsikt när den är tänd.
• VARNING: Delar av grillen kan bli mycket heta. Därför måste grillen hållas utom räckhåll för små barn.
• Flytta inte grillen när den används.
• Om din grill har hjul, rulla den inte över ojämn mark eller kanter.
• Håll ett säkerhetsavstånd på minst 1.5 meter från brännbara föremål .
• Använd skyddshandskar när du tar i heta delar.
• Ställ alltid in gasolreglagets position
efter grillning och stäng av gasoltillförseln från gasolflaskan.
• När du byter gasolflaska är det viktigt att du noga kontrollerar att gasolreglagets position har ställts in
och att gasolflaskans gasoltillförsel
är avstängd. VIKTIGT: Det får inte finnas några tändkällor i närheten.
VIKTIGT:
Skriv allra först ner gasolklotgrillens serienummer på baksidan av den här bruksanvisningen.
Beroende på grillmodell hittar du numret på klistermärket med motsvarande uppgifter.
Klistermärket hittar du antingen på grillen eller på bottenplattan.
Artikelnummer och en beskrivning av din gasololklotgrill hittar du på det s.k. Welcome Card,
som ingår i dokumentmappen.
Serienumret och artikelnumret är viktiga för en problemfri hantering om frågor uppstår eller vid beställningar av reservdelar och vid eventuella
garantianspråk. Förvara bruksanvisningen på ett säkert ställe. Den innehåller viktig information om säkerhet, drift och underhåll.
Typ:
PIN 0063 BP 3628
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28 8052 Zürich
0063
2014
Made in China
Cat.I
=30mbar
3 B/P
DK NO NL SE LU
=28-30/37mbar
Cat.I
3
+
GB
FR BE
ES
IT CH
30/37 mbar
PT
FI
Butane / Propane
G30 / G31
CZ RO
PL
Serial No.:
Article No.:
one main burner: Qn= Total rate S Qn=
Side burner: Qn=
30/37 mbar
30/37 mbar
LOGIN CARD
SV
97
• När du ansluter en ny gasolflaska, kontrollera förbindningsdelarna enligt anvisningarna TÄTHETSKONTROLL.
• Om du misstänker att delar inte är täta, ställ in gasolreglagets position och stäng av gasoltillförseln från gasolflaskan. Kontakta en
gasolspecialist för kontroll av gasolledande delar.
• Byt ut gasolslangen omedelbart om den är skadad eller om den har spår av slitage. gasolslangen får inte vara vikt och får inte ha några
sprickor. Kom ihåg att stänga av gasolen innan gasolslangen tas bort.
• Byt ut slangen och gasolreglaget efter en användningstid på 3 år från inköpsdatum. Kontrollera att gasoltryckreglaget och slang uppfyller
relevanta EN-standarder.
• Den rekommenderade längden av gasolslangen är 90cm och ska inte överstiga 150 cm.
• Blockera aldrig den stora runda luftsugningshålet i botten eller de 6 luftventilerna i locket. Gasoltubens ventilationsöppningar får inte täppas
igen och heller inte täckas på något sätt.
• Förändra ingenting i gasolventilen, i tändsäkringen, brännaren eller andra delar av grillen. Om du misstänker ett fel, kontakta en fackman.
• Grillen levereras med passande gasolslang med inbyggd gasoltrycksreglage. gasolslangen måste alltid hållas borta från grillens heta, yttre
ytor. gasolslangen får inte vridas. På grillmodeller som har en gasolledning måste gasolslangen fixeras i den ledningen.
• gasolslangen och reglaget är i enlighet med landets riktlinjer och EN-standarder.
• Om full effekt inte uppnås och misstänks en blockering av gasolförsörjningen, kontakta en gasol återförsäljare.
• Använd endast grillen på en fast och säker undergrund. Ställ grillen på trägolv eller annan brännbar yta när du använder den. Håll grillen
borta från brännbart material.
• Om din grill har granitplattor,undvik temperaturchockar i dess plattor.
• Ha inte grillen i närheten av lättantändliga vätskor eller material.
• Om grillen förvaras i ett rum under vintern måste gasolflaskan tas bort. Gasolflaskan bör alltid förvaras på en väl ventilerat, öppet utrymme
utan räckhåll för barn.
• Innan du börjar använda grillen, placera den på en så skyddad plats som möjligt.
• När grillen inte används och när den har svalnat bör den skyddas av ett överdrag mod väder och vind. Överdrag finns att få hos återförsäljare
för grillar.
• För att förhindra att fukt samlas under överdraget bör du ta bort det efter häftiga regn.
TäTHETSkONTROLL
VARNING: Under täthetskontroll får inga tändkällor finnas i närheten. Detta gäller även rökning. Kontrollera aldrig tätheten med en tändsticka
eller öppen låga. Kontrollera alltid tätheten utomhus.
1. Gasolreglaget måste vara inställd på position
.
2. Öppna gasoltillförseln vid gasolflaskan och applicera en tvållösning med 50% flytande tvål och 50% vatten på de gasolledande delarna
(anslutningen på gasolbehållaren / gasoltryckreglaget / gasolslang / gasolinlopp / anslutning på ventilen). Du kan också använda en
läckssökningspray. (Fig 2B)
3. En blåsbildning av tvållösning indikerar läckage. VIKTIGT: Grillen får endast användas när alla läckor tagits bort. Anslut gasoltillförseln till
gasolflaskan.
4. åtgärda läckan genom att dra åt anslutningarna om det är möjligt annars måste du ersätta de defekta delarna.
5. Upprepa steg 1 och 2
6. Går det inta att åtgärda läckorna, kontakta en återförsäljare för gasolprodukter.
ANMÄRKNING: Gör TÄTHETSKONTROLLEN efter varje anslutning eller byte av gasolflaska och i början av grillsäsongen.
OUTDOORCHEF.COM
98 99
FöRkLARING AV TECkNEN PÅ GASOLFLASkAN
kLOTGRILLENS BRäNNARSYSTEM
Modeller med en ringbrännare (Fig 1A)
Ringbrännaren når på
den högsta effekten och på den lägsta effekten.
Modeller med två ringbrännare (Fig 1B)
Den stora ringbrännare når på
högsta effekten och på den lägsta effekten. Den är gjord för användning i medel till högt
temperaturområdet.
Den lilla ringbrännaren är gjord för att laga mat vid låga temperaturer och kan bara justeras något. Skillnaden mellan
och är inte synlig.
Den lilla ringbrännare når en temperatur av cirka 100 till 120° C.
Brännarsystem för extra grillytor på modellen VENEZIA 570 G (Fig 1C)
Båda brännare är identiska. På
når du högsta effekt och på den lägsta effekten. Den är gjord för användning i medel till högt
temperaturområdet.
FöRE FöRSTA ANVäNDNING
1. Rengör alla delar som kommer i kontakt med livsmedel.
2. Kontrollera alla gasolkomponenter, som beskrivs i kapitel TÄTHETSKONTROLL och följ dess anvisningar. Gör detta även om din gasolklotgrill
redan var monterad av återförsäljaren vid leveransen.
3. Bränn ut grillen i ca. 20–25 minuter på
.
Värmenivåer och tändning
: Från läget
: lågt effekt
: medel effekt
: full effekt
: Tändning
: Tändare
Positionsläge av EASY FLIP kon
Direkt positionsläge av EASY FLIP kon
Indirekt positionsläge av EASY FLIP kon
99
ANVISNINGAR FöR TäNDNING
1. Kontrollera att alla anslutningar mellan gasolslangen, gasoltryckreglaget och gasolflaskan är ordentligt fastskruvade. (Följ instruktionerna i
kapitel TÄTHETSKONTROLL).
2. Öppna grilllocket. VARNING! Tänd aldrig grillen med locket stängt.
3. Öppna gasoltillförseln till gasolflaskan.
4 a.
Modeller med 4 ringbrännare:
Tryck in gasolreglaget och vrid den moturs till nivå
. Tryck på den svarta tändningsknapoem
och håll den nedtryckt tills en gnista hoppar
och gasolen börjar brinna. (Fig 1D)
4 b. Modeller med två ringbrännare och separat tändningsknapp:
Tryck på den stora ringbrännarens gasolreglageknapp och vrid den moturs till nivå
.
Tryck på den svarta tändningsknappen och håll den nedtryckt tills en gnista kommer fram och gasolen antänds.
Eller tryck på den lilla ringbrännarens gasolreglageknapp (vänster knapp) och vrid den moturs till nivå
.
Tryck på den svarta tändningsknappen och håll den nedtryckt tills en gnista kommer fram och gasolen antänds. (Fig 1E)
4 c. Modeller med två ringbrännare utan separat tändningsknapp:
Tryck på den stora ringbrännarens gasolreglageknapp och vrid den moturs till nivå
.
Håll gasolreglageknappen tills en gnista kommer fram och gasolen antänds. (Fig 1F)
Eller tryck på den lilla ringbrännarens gasolreglageknapp (vänster knapp) och vrid den moturs till nivå
.
Håll gasolreglageknappen tills en gnista kommer fram och gasolen antänds.
5. Om gasolen inte antänds inom 3 sekunder, vrid gasolreglageknappen till
. Vänta 2 minuter så att den oförbrända gasolen kan avdunsta.
Upprepa sedan steg 4
6. Är det inte möjligt att tända grillen efter 3 försök, kontrollera orsaker (som beskrivs i avsnitt FELSÖKNING ).
ANVISNINGAR FöR TäNDNINGAV CITY 420 G
1.
Kontrollera att alla anslutningar mellan gasolslangen,
gasoltryckreglaget och gasolflaskan är ordentligt fastskruvade. (Följ instruktionerna i
kapitel TÄTHETSKONTROLL).
2. Öppna grilllocket. VARNING! Tänd aldrig grillen med locket stängt.
3. Öppna gasoltillförseln till gasolflaskan.
4. Tryck in gasolreglaget och vrid den moturs till nivå
. Tryck på den röda tändningsnappen flera gånger tills gasolen antända. (Fig 1G)
5. Om gasolen inte antänds inom 3 sekunder, vrid gasolreglageknappen till
. Vänta 2 minuter så att den oförbrända gasolen kan avdunsta.
Upprepa sedan steg 4
6. Är det inte möjligt att tända grillen efter 3 försök, kontrollera orsaker (som beskrivs i avsnitt FELSÖKNING).
INSTRUkTIONER FöR TäDNING AV EXTRA GRILLYTOR PÅ MODELLEN VENEZIA 570 G
1. Kontrollera att alla anslutningar mellan gasolslangen, gasoltryckreglaget och gasolflaskan är ordentligt fastskruvade. (Följ instruktionerna i
kapitel TÄTHETSKONTROLL).
2. Ta bort granitöverdraget för den extra grillytan och placera den under sidohyllan i den föreskrivna hållaren. VARNING! Tänd aldrig grillen med
locket stängt.
3. Öppna gasoltillförseln till gasolflaskan.
4. Tryck in gasolreglaget och vrid den moturs till nivå
. Tryck på den svarta tändningsknapoem och håll den nedtryckt tills en gnista
hoppar och gasolen börjar brinna. (Fig 1H)
5. Om gasolen inte antänds inom 3 sekunder, vrid gasolreglageknappen till
. Vänta 2 minuter så att den oförbrända gasolen kan avdunsta.
Upprepa sedan steg 4
6. Är det inte möjligt att tända grillen efter 3 försök, kontrollera orsaker (som beskrivs i avsnitt FELSÖKNING ).
7. För att starta den andra brännaren, följ steg 4
8. Täck den extra grillytan först efter att granitplattan har svalnat fullständigt.
OUTDOORCHEF.COM
100 101
EASY FLIP-SYSTEMET GöR TVÅ AV EN GRILL
OUTDOORCHEF gasolklotgrillarnas hjärtstycke heter EASY FLIP kon och återspeglar OUTDOORCHEF ingenjörernas innovationskonst.
EASY FLIP kon gör det möjligt för dig att ändra fördelningen av värme från direkt till indirekt på bara några sekunder. Samtidigt förhindrar det
mot ohälsosamma uppflammningar och irriterande rök.
Med några enkla handgrepp växlar du från direkt till indirekt grillning, matlagning och bakning: du behöver bara vända på EASY FLIP konen.
ANVISNINGARR GASOLkLOTGRILLEN kUGELGRILL
Så här fungerar det:
1. Ställ EASY FLIP konen i önskat läge. VARNING! Ändra inte konens läge under grillningen utan värmetåliga handskar.
2. Välj, om nödvändigt, lämpligt tillbehör.
3. Värm upp grillen med locket stängt ca 10–15 minuter på
.
4. Ställ alltid gasolreglageknappen på
efter grillningen. Anslut gasoltillförseln till gasolflaskan. Även med tomma flaskors ventiler måste
stängas.
DIREKT VÄRME INDIREKT VÄRME
Vid direkt grillning och matlagning Vid indirekt grillning, matlagning och bakning
arbetar du med hög temperatur som
koncentrerar sig till grillgallret Till exempel, för ett fint
grillmönster på köttet
fördelar sig värmen jämnt i
i den slutna grillen. Perfekt för t.ex. ångkokning av
grönsaker eller stekning av kött på låg värme.
101
TIPS OCH TRICkS
Med indirekt värme
Större stekar eller hela kycklingar: Tack vare EASY FLIP konen behöver större bitar kött inte vändas under grillningen Värmen i
gasolbrännaren stiger på insidan av grillklotet och fördelas jämnt i hela klotet. Placera maten på det förvärmda grillgallret och stäng
locket. Lämna alltid lite plats mellan köttstyckena. När du stänger locket bryns maten jämnt från alla sidor och saften blir kvar i köttet.
För att du inte ska behöva lämna något åt slumpen när du grillar större köttbitar, rekommenderar vi OUTDOORCHEF GOURMET CHECK
– mätaren som perfekt känner av köttets innertermperatur.
Med direkt värme
Mindre bitar av kött som biffar, kotletter och korv: Lägg köttet i mitten på den förvärmda grillen och stek det under en kort tid med
locket öppet. Lägg sedan köttet längre ut till kanterna och minska värmen till
och grilla färdigt med locket stängt.
För att uppnå ett optimalt resultat för kött som endast ska stekas kort, rekommenderar vi gjutjärnplattan från OUTDOORCHEF
Med de rätta tillbehören kommer du att älska att grilla med din OUTDOORCHEF. Grilla, laga mat eller baka: Ge fritt utlopp för din
kreativitet och dina experiment.
Du hittar alla tillbehör under OUTDOORCHEF.COM
OUTDOORCHEF.COM hittar du dessutom OUTDOORCHEF-grilltidtabellen för alla enskilda grillvaror.
GRILLNING PÅ EXTRA GRILLYTOR
Värm din grill på full värme ca. 10 minuter. Placera maten på grillen och reglera temperaturen enligt dina önskemål .
EFTER GRILLNING
1. Ställ in alla brännares gasolreglageknapp till .
2. Anslut gasoltillförseln till gasolflaskan.
3. Låt grillen svalna och rengör den sedan.
4. Täck grillen med lämpligt överdrag.
RENGöRING
Det krävs endast en mycket liten rengöring mellan grilltillfällena, eftersom det mesta fettet antingen dunstar bort eller leds ner i en dropplåda.
Om grillen skulle vara väldigt smutsig, värm då upp den 10 minuter på full effekt. Använd en grillborste i mässing (inte stålborste) för rengöring av
konen och rosten.
För resten av delarna, eller om du vill rengöra grillen grundligt använder du OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER. Alternativt kan du även
använda en nylon-disksvamp vatten med lite diskmedel i för att få bort lösa rester.
VIKTIGT: Efter noggrann rengöring av grillen, ska du låta den torka (bränna ut) ordentligt på
.
RENGöRING AV EXTRA GRILLYTOR PÅ MODELLEN VENEZIA 570 G
Det krävs endast en mycket liten rengöring mellan grilltillfällena, eftersom det mesta fettet antingen dunstar bort eller leds ner i en dropplåda.
Använd en grillborste i mässing (inte stålborste) för rengöring av grillrosten och grillplattan.
Dra ut droppbrickan och rengör sedan med OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER.
VIKTIGT: Om du använder rengöringsmedel, måste du låta grillen torka ordentligt efter rengöringen. För att påskynda torkningen kan du tända
grillen och låta den bränna ut i några minuter på högsta läget.
OUTDOORCHEF.COM
102 103
ANVäNDNING AV OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER
VIKTIGT: grillen får inte vara tänd under tiden då du rengör den med OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER. För dina händers skull
rekommenderar vi att du använder handskar och om det är möjligt, bär (skydds) glasögon. Spraya grillen och dess tillbehör grundligt när grillen
fortfarande är lite varm och vänta i ca. 15–30 minuter innan du börjar rengöra den. Spraya in smutsiga ytor igen och tvätta rent med vatten och
låt sedan torka.
UNDERHÅLL
• Ett regelbundet underhåll av din grill garanterar perfekt funktion. Kontrollera alla gasolledande delar minst två gånger per år och varje gång
efter långvarig lagring. Spindlar och andra insekter kan orsaka blockeringar, som måste avlägsnas före användning.
• Om grillen regelbundet flyttas på ojämnt underlag är det viktigt att du då och då kontrollerar att alla skruvar är åtdragna.
• Om du inte använder grillen för en längre period, bör du göra en TÄTHETSKONTROLL före återanvändning. Om du har några tvivel,
kontakta
din gasolleverantör eller det försäljningsställe.
• För att undvika korrosionsskador, smörj in alla metalldelar innan en långvarig lagring.
• Efter en lång lagring och minst en gång under grillningen säsongen bör du kontrollera gasolslangen för sprickor, veck och andra skador.
En skadad gasolledning måste omedelbart bytas, som beskrivs i avsnittet SÄKERHETSANVISNINGAR.
• För att du så länge som möjligt ska kunna njuta av din grill, rekommenderar vi följande:
• Behandla alla trädelar en gång om året med en träolja – detta motverkar bildandet av sprickor
• Skydda din grill mot väder och vind när den har svalnat helt med ett lämpligt överdrag från OUTDOORCHEF .
• För att förhindra att fukt samlas under överdraget bör du ta bort det efter regn. Överdrag finns att få hos återförsäljare för grillar.
FELkNING
Brännaren tänder inte:
• Kontrollera att gasoltillförseln till gasolflaskan är öppen.
• Se till att det finns tillräckligt med gasol i flaskan.
• Kontrollera att gnistorna från elektroden hoppar till brännaren.
Ingen gnista:
• Kontrollera att batteriet är korrekt isatt (för grillar med elektrisk tändning).
• Avståndet mellan brännaren och elektroden måste vara mellan 5–8 mm.
• Kontrollera om kablarna är anslutna i den elektriska tändning och att elektroderna är isatta och sitter fast ordentligt.
• Sätt in ett nytt batteri (AAA, LR03, 1.5 V) i den elektriska tändningen (för grillar med elektrisk tändning).
Om det ändå inte går att tända grillen, trots ovan nämnda åtgärder, kontakta din återförsäljare.
GARANTIBESTäMMELSER
1. Garanti
Genom att köpa denna OUTDOORCHEF produkt från en auktoriserad återförsäljare får du en 3-års produkt- och tillverkargaranti av DKB
Household Switzerland AG („DKB“) i enlighet med föreliggande bestämmelser.
Denna garanti gäller endast för avhjälpande av fels om kan påvisas trots användning enligt anvisningar.
2. Tillvägagångssätt
Kontrollera produkten för defekter och funktionalitet direkt vid mottagandet. Om produkten har en oväntad defekt, ber vi dig att följa följande
anvisningar (Bring-In Garantie):
• Kontaktadinåterförsäljare*inom30dagarefterupptäcktenavdefektenmedprodukten/produktdelen,kvitto,serienummeroch
artikelnummer**
• Beskriv sakförhållandet med hjälp av produkten/produkten eller ett foto
• Efter granskning av defekten gjorts av återförsäljaren eller DKB träder den kostnadsfria garantin enligt nr. 3 § i kraft (för transport- och
fraktkostnader är föremål för den privata förstköparen)
* EnlistaöveråterförsäljarehittardupåvårwebbplatspåOUTDOORCHEF.COM
** Serienumretochartikelnumrethittardupåklistermärkepådingrill(seförstastycketidennaBRUKSANVISNING).
103
3. Garantiomfång
Tillverkargarantin från DKB börjar från inköpsdatum och gäller för den privata förstköparen. Garantin kan endast utnyttjas mot uppvisande av
originalkvitto.
Garantin utförs efter fri bedömning av DKB genom reparation, byte av defekta delar, utbyte av produkten eller en prissänkning om produktens
funktion inte påverkas. En ångerrätt på grund av garantianspråk är utesluten. Under den tiden för reparation finns ingen rätt till en ersättningsprodukt.
Utförandet av garantin kommer inte förlänga garantitiden eller starta den på nytt. Utbytta delar tillfaller DKBs egendom. Om produkten byts ut
börjar garantitiden på nytt.
Garantiperioderna är:
• 3 år på det emaljerade klotet (underdel och lock) mot genomrostning
• 3 år på det emaljerade grillgallret mot genomrostning eller genombränning
• 3 år på alla rostfria delar mot genomrostning eller genombränning
• 2 år på alla återstående tillverknings-/materialfel
• Eventuella skador på emaljen garanteras endast inom tidsfristen på 30 dagar från inköpsdatum. Den gäller endast för ny enhet som inte har
använts ännu.
4. Uteslutning
Följande fall betyder inte att grillen är felaktig, det vill säga material- eller tillverkningsfel och det finns heller inget garantianspråk:
• Vanligt slitage efter rätt användning.
• Defekter och/eller skador på grund av felaktig användning eller användning som bryter mot anvisningar samt på grund av felaktig installation,
montering och reparationsförsök av obehörig person.
• Defekter och/eller skador på grund av att bruksanvisningen eller användnings-/underhållsinstruktioner inte följts (såsom skador som beror
på felaktig installation eller felaktig rengöring av emaljerade ytan av konen eller grillgallret, eller för att täthetskontrollen inte genomförts,
o.s.v.).
• ojämnheter, färgskillnader på emaljen och mindre defekta ställen (t.ex. produktionsrelaterade stödpunkter vid nedre den nedre randen på
locket eller vid upphängningar).
• missfärgning och skador på produkten (t.ex. färgytan) på grund av vädret (inklusive hagel), felaktig (ej väderbeständig) lagring av produkten
eller felaktig användning av kemikalier.
• Rostbildning och lätt rost på grund av väderförhållanden eller felaktig användning av kemikalier.
• Fel som inte tydligt påverkar det avsedda användningen eller användningen av produkten.
• Allmänna slitagedelar såsom grillgallret, konen, brännaren, termometern, tändningen och batteriet elektroder, tändningskablarna, gasolslang-
en, gasoltrycksreglaget, värmdelar, reflektorer, den skyddande aluminiumfolien eller kolrostgallret
• Defekter och/eller skador till följd av ändringar, användning i annat än föreskrivet syfte eller självsvåldig skadegörelse.
• Defekter och/eller skador på grund av felaktigt underhåll och reparationsarbeten.
• Defekter och/eller skador på grund av icke-utförande av rutinunderhåll.
• Defekter och/eller skador som orsakats under den ursprungliga transporten.
• Defekter och/eller skador på grund av force majeure.
• Defekter och/eller skador på grund av slitage i yrkesmässig användning (hotell, restauranger, evenemang etc.).
DKB utesluter andra långtgående krav än de som uttryckligen anges i dessa garantivillkor, såvida det inte finns en lagstadgad skyldighet eller
ansvar. Detta gäller särskilt i fråga om krav på ersättning för icke-uppfyllande, ersättning för följdskador, utebliven vinst och transportskador som
inte rapporterats till återförsäljaren inom 30 dagar efter mottagandet av produkten.
De OUTDOORCHEF produkter utvecklas ständigt. Produktförändringar kan därför göras utan förvarning.
Det registrerade varumärket OUTDOORCHEF representeras av följande bolag:
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28
Postfach
8052 Zürich - Schweiz
www.dkbrands.com
OUTDOORCHEF.COM
104 105
TEkNISk INFORMATION
ASCONA 570 G / MONTREUX 570 G / PARIS DELUXE 570 G /
VENEZIA 570 G 570 G / GENEVA 570 G
CE 0063
Gasol propan/butan 30/31
Effekt
-litenbrännare 1.20kW
-storbrännare 8.50kW
Gasolförbrukning 702 g/h
28-30/37 mbar
- munstycke liten brännare 0.55mm/markering: BF
- munstycke stor brännare 1.47 mm/markering: BT
50 mbar
- munstycke liten brännare 0.48 mm/markering: AF
- munstycke stor brännare 1.27 mm/markering: AT
Gasoltryck butan 28 mbar
Propan 37 mbar
rekommenderad gasolflaska butan max. 13 kg
Propan max. 10.5 kg
Maximalt tillåtet Gasolfaska butan max. 7.5 kg
på grillen propan max. 7.5 kg
LEON 570 G
CE 0063
Gasol propan/butan 30/31
Effekt 08.50kW
Gasolförbrukning 612 g/h
Munstycke (28-30/37 mbar) 1.47 mm/markering: BT
Munstycke (50 mbar) 1.27 mm/markering: AT
Gasoltryck butan 28 mbar
Propan 37 mbar
rekommenderad gasolflaska butan max. 13 kg
Propan max. 10.5 kg
Maximalt tillåtet Gasolfaska butan max. 7.5 kg
på grillen propan max. 7.5 kg
AMBRI 480 G / DELTA 480 G / PORTO 480 G
CE 0063
Gasol propan/butan 30/31
Effekt 05.40kW
Gasolförbrukning 389 g/h
Munstycke (28-30/37 mbar) 1.15 mm/markering: BN
Munstycke (50 mbar) 1.02 mm/markering: AN
Gasoltryck butan 28 mbar
Propan 37 mbar
rekommenderad gasolflaska butan max. 13 kg
Propan max. 10.5 kg
Maximalt tillåtet Gasolfaska butan max. 7.5 kg
på grillen propan max. 7.5 kg
CITY 420 G
CE 0063
Gasol propan/butan 30/31
Effekt 04.30kW
Gasolförbrukning 315 g/h
Munstycke (28-30/37 mbar) 1.02 mm/markering: BL
Munstycke (50 mbar) 0.88 mm/markering: AH
Gasoltryck butan 28 mbar
Propan 37 mbar
rekommenderad gasolflaska butan max. 13 kg
Propan max. 10.5 kg
Sidobrännare
CE 0063
Gasol propan/butan 30/31
Effekt 3.8kW
Gasolförbrukning 276 g/h
Munstycke (28-30/37 mbar) 0.98 mm/markering: BK
Munstycke (50 mbar) 0.85 mm/markering: AG
Gasoltryck butan 28 mbar
Propan 37 mbar
Extra grillyta VENEZIA 570 G
CE 0063BT3928
Gasol propan/butan 30/31
Effekt 8.60kW
Gasolförbrukning 630 g/h
Munstycke (28-30/37 mbar) 0.98 mm/markering: BK
Munstycke (50 mbar) 0.88 mm/markering: AH
Gasoltryck butan 28 mbar
Propan 37 mbar
Kategorier
I3
B/P (30 mbar)
DK, FI, NL, NO, SE, LU
I3
B/P (50 mbar)
CH, AT, DE
I3
+ (28/30/37 mbar)
BE, CH, ES, FR, GB, IT, PT
Elektrisk tändning
För användning av elektrisk tändningen behöver du ett batteri
(typ AAA, LR03, 1.5 Volt).
Hänvisningar på termometern
Termometerns visning kan avvika med +/- 10%.
Webbsida
För mer information, tips och tricks, recept och allt som är värt att
veta om OUTDOORCHEF produkter, se OUTDOORCHEF.COM
105
VOD k OBSLUZE
LEŽITÉ PRO VAŠI BEZPEČNOST
Každá osoba, které obsluhuje gril, musí znát a dodržovat přesný postup při zapalování. Děti nesmí gril ovládat. Je nutno přesně dodržovat pokyny
k montáži uvedené v návodu k instalaci. Neodborná montáž může mít nebezpečné následky.
Neumisťujte do blízkosti grilu hořlavé kapaliny a materiály nebo náhradní plynové láhve. Nikdy neumisťujte gril nebo plynové láhve do uzavřených
prostor, které nejsou odvětrávány.
Před uvedením Vašeho plynového kotlového grilu do provozu si prosím pozorně přečtěte tento návod. Gril se smí používat výhradně venku a musí
se dodržovat bezpečná vzdálenost minimálně 1,5 m od hořlavých předmětů.
PLYNOVÉ LáHVE
• Na spodní desku se smí umisťovat jen plynové láhve o maximální hmotnosti náplně 7.5 kg. Umístěte láhev na k tomu určené místo, viz
VOD K INSTALACI.
• K připevnění slouží dodaný popruh k upevnění láhve nebo k tomu určený držák plynové láhve. Dbejte prosím na to, aby veškeré šroubové
spoje byly těsně utaženy. (Obr. 2A)
• Před uvedením do provozu a po každé výměně láhve proveďte
KONTROLU TĚSNOSTI.
• Plynové láhve se nesmí vystavovat teplotě vyšší než 50° C a nikdy se nesmí skladovat v uzavřené místnosti nebo ve sklepě.
• Respektujte a dodržujte bezpečnostní předpisy, které jsou uvedeny na použitých plynových láhvích.
BEZPEČNOSTNí POkYNY
Majitel musí tento návod k obsluze uschovat, aby jej měl kdykoli po ruce.
Gril uveďte do provozu podle kapitoly VOD PRO SPUŠTĚNÍ GRILU DO PROVOZU.
• Používejte gril jen venku.
• Nikdy nepoužívejte gril pod stříškou.
• Nenechávejte gril za provozu nikdy bez dozoru.
• POZOR: Části grilu se mohou zahřát na velmi vysokou teplotu. Gril proto musí být umístěn mimo dosah malých dětí.
• Gril během provozu nepřemisťujte.
• Netlačte gril, který je vybaven otočnými kolečky na nerovném podkladu nebo přes výstupky.
• Dodržujte bezpečnou vzdálenost 1,5 m od hořlavých materiálů.
• Používejte ochranné rukavice, když se dotýkáte horkých částí grilu.
• Po ukončení grilování umístěte knoflík k regulaci množství plynu vždy do polohy
a uzavřete přívod plynu na plynové láhvi.
• Při výměně plynové láhve dbejte na to, aby byl knoflík k regulaci množství plynu v poloze
a byl uzavřen přívod plynu na plynové láhvi.
LEŽITÉ: V blízkosti nesmí být žádný zdroj, který by mohl způsobit zapálení.
LEŽITÉ:
Jako první věc si zapište sériové číslo svého plynového kulového grilu na zadní straně toho-
to Návodu k obsluze. V závislosti na modelu grilu najdete číslo na datovém štítku, který se
nachází buď na podstavci grilu nebo na dnové desce.
Číslo výrobku a označení plynového kulového grilu najdete na kartě Welcome Card, která je
přiložená ve složce s dokumentací ke grilu.
Sériové číslo a číslo výrobku je důležité pro bezproblémovou komunikaci v případě dotazů, objednávání náhradních dílů a případných
garančních nároků. Návod k obsluze uschovejte na bezpečném místě. Obsahuje důležité informace ohledně bezpečnosti, provozu a údržby.
Typ:
PIN 0063 BP 3628
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28 8052 Zürich
0063
2014
Made in China
Cat.I
=30mbar
3 B/P
DK NO NL SE LU
=28-30/37mbar
Cat.I
3
+
GB
FR BE
ES
IT CH
30/37 mbar
PT
FI
Butane / Propane
G30 / G31
CZ RO
PL
Serial No.:
Article No.:
one main burner: Qn= Total rate S Qn=
Side burner: Qn=
30/37 mbar
30/37 mbar
LOGIN CARD
CZ
OUTDOORCHEF.COM
106 107
• Zkontrolujte po připojení nové plynové láhve spoj podle návodu KONTROLA TĚSNOSTI.
• Máte-li podezření, že jsou některé díly netěsné, umístěte knoflík k regulaci množství plynu do polohy
a uzavřete přívod plynu na plynové
láhvi. Nechejte zkontrolovat díly vedoucí plyn ve specializovaném obchodě s plynovými spotřebiči.
• Je-li plynová hadice poškozená nebo opotřebovaná, musí se ihned vyměnit. Hadice nesmí být ohnutá ("zalomená") a nesmí mít praskliny.
Nezapomeňte před odstraněním hadice uzavřít knoflík k regulaci množství plynu a přívod plynu.
• Vyměňte hadici a regulátor tlaku plynu po 3 letech používání od data nákupu. Dbejte na to, aby regulátor tlaku plynu a hadice odpovídaly
příslušným normám EN.
• Doporučená délka plynové hadice je 90cm a nesmí překročit 150 cm.
• Nikdy nezahrazujte velký kulatý otvor k nasávání vzduchu na spodní straně nádoby nebo 6 štěrbin pro přívod vzduchu ve víku. Otvory pro
přívod vzduchu v prostoru, kde je umístěna plynová láhev, se nesmí v žádném případě uzavírat nebo zakrývat.
• Neprovádějte žádné úpravy na plynovém kohoutku, zabezpečení zapalování, na hořáku nebo na dalších částech grilu. Máte-li podezření, že
některá funkce není v pořádku, obraťte se na odborníka.
• Gril se dodává s vhodnou plynovou hadicí a včetně regulátoru tlaku plynu. Plynová hadice nesmí v žádném případě přijít do styku s horkými
vnějšími plochami grilu. Hadice nesmí být zkroucená. Hadice musí být u modelů grilů, které jsou vybaveny vedeními pro hadici, uchycena v
tomto vedení.
• Hadice a regulátor odpovídá příslušným místním předpisům a normám EN.
• Pokud gril nedosahuje plný výkon a je podezření, že je ucpán přívod plynu, obraťte se na specializovaný obchod s plynovými spotřebiči.
• Gril používejte jen na pevném a bezpečném podkladu. Neumisťujte gril za provozu nikdy na dřevěný podklad nebo jiné hořlavé plochy. Gril
nesmí být v blízkosti hořlavých materiálů.
• U grilů se žulovými deskami nevystavujte tyto desky teplotním šokům.
• Gril neskladujte v blízkosti snadno zápalných kapalin nebo materiálů.
• Je-li gril přes zimu umístěn v místnosti, musí se bezpodmínečně demontovat plynová láhev. Měla by se vždy skladovat venku na dobře větra-
ném místě, kam nemají přístup děti.
• Gril před uvedením do provozu umístěte tak, aby byl chráněn před větrem.
• Když se gril nepoužívá, měl by se, po úplném vychladnutí, chránit víkem před povětrnostními vlivy. Víko je k dostání u Vašeho prodejce grilů.
• Abyste předcházeli hromadění vlhkosti, sejměte po silném dešti víko.
kONTROLA TĚSNOSTI
VAROVÁNÍ: Během kontroly těsnosti nesmí být v blízkosti žádné zdroje, které by mohly způsobit zapálení. To platí i pro kouření. Nikdy nekontrolujte
těsnost hořící zápalkou nebo otevřeným plamenem a vždy ji provádějte venku.
1. Knoflík k regulaci množství plynu musí být v poloze
.
2. Otevřete přívod plynu na láhvi a potřete všechny díly vedoucí plyn (připojení k plynové láhvi / regulátor tlaku plynu/ plynovou hadici /
vstup plynu / spoj na ventilu) pomocí štětce mýdlovým roztokem z 50 % tekutého mýdla a 50 % vody. Můžete použít i sprej k vyhledávání
netěsností. (Obr. 2B)
3. Vznik bublin mýdlového roztoku ukazuje netěsná místa. LEŽITÉ: Gril se smí používat teprve tehdy, když se odstranily všechny netěsnosti.
Uzavřete přívod plynu na plynové láhvi.
4. Odstraňte netěsnosti dotažením spojů, když to je možné nebo vyměňte vadné díly.
5. Zopakujte kroky 1 a 2.
6. Pokud nelze netěsnosti odstranit, obraťte se na Vašeho specializovaného prodejce plynových spotřebičů.
POKYN: Provádějte KONTROLU TĚSNOSTI po každém připojení nebo výměně plynové láhve a také na začátku grilovací sezóny.
107
VYSVĚTLENí SYMBOLŮ NA OVLáDACí kONZOLE
SYSTÉM HOŘákŮ kOTLE
Modely s jedním kruhovým hořákem (Obr. 1A)
Kruhový hořák dosahuje na stupni
maximální výkon a na nejnižší výkon.
Modely se dvěma kruhovými hořáky (Obr. 1B)
Velký kruhový hořák dosahuje na stupni
maximální výkon a na nejnižší výkon. Je dimenzován pro používání při středních až vysokých
teplotách.
Malý kruhový hořák je koncipován pro (do)vaření při nízkých teplotách a dá se jen málo regulovat. Rozdíl mezi
a není patrný. Malý
kruhový hořák dosahuje teplotu od asi 100 do 120° C.
Systém hořáků postranního přímého grilu u VENEZIA 570 G (Obr. 1C)
Oba hořáky jsou identické. Na stupni
dosáhnete maximální výkon a na nejnižší výkon. Jsou dimenzovány pro použití při středních až
vysokých teplotách.
ED PRVNíM POUŽITíM
1. Vyčistěte všechny díly, které přicházejí do styku s potravinami.
2. Zkontrolujte všechny díly vedoucí plyn, jak je popsáno v kapitole KONTROLA TĚSNOSTI. Udělejte to i tehdy, když byl Váš plynový kotlový
gril dodán prodejcem ve smontovaném stavu.
3. Vypalujte gril po dobu asi 20–25 minut na stupni
.
Stupně tepla a zapalování
: Z polohy
: nízký výkon
: střední výkon
: plný výkon
: Zapalování
: Zapalovač
Poloha kuželového nástavce EASY FLIP
Přímá poloha kuželového nástavce EASY FLIP
Nepřímá poloha kuželového nástavce EASY FLIP
OUTDOORCHEF.COM
108 109
VOD k ZAPALOVáNí
1. Zajistěte, aby byly všechny spoje mezi plynovou hadicí, regulátorem tlaku plynu a plynovou láhví pevně našroubovány. (Postupujte podle
pokynů v kapitole KONTROLA TĚSNOSTI).
2. Otevřete víko grilu. POZOR: Gril nikdy nezapaluje s uzavřeným víkem.
3. Otevřete přívod plynu na plynové láhvi.
4 a. Modely s jedním kruhovým hořákem:
Stiskněte knoflík k regulaci množství plynu a otáčejte jim proti směru hodinových ručiček na stupeň
. Stiskněte černý zapalovací
knoflík a držte jej stlačený, dokud nepřeskočí jiskra a nehoří plyn. (Obr. 1D)
4 b. Modely se dvěma kruhovými hořáky a samostatným zapalovacím knoflíkem:
Stiskněte knoflík k regulaci množství plynu velkého kruhového hořáku a otáčejte jim proti směru hodinových ručiček na stupeň
.
Stiskněte černý zapalovací knoflík a držte jej stlačený, dokud nepřeskočí jiskra a nehoří plyn.
Nebo stiskněte knoflík k regulaci množství plynu malého kruhového hořáku (levý knoflík) a otáčejte jim proti směru hodinových ručiček na
stupeň
. Stiskněte černý zapalovací knoflík a držte jej stlačený, dokud nepřeskočí jiskra a nehoří plyn. (Obr. 1E)
4 c. Modely se dvěma kruhovými hořáky bez samostatného zapalovacího knoflíku:
Stiskněte knoflík k regulaci množství plynu velkého kruhového hořáku a otáčejte jim proti směru hodinových ručiček na stupeň
.
Držte knoflík k regulaci množství plynu stlačený, dokud nepřeskočí jiskra a nehoří plyn. (Obr. 1F)
Nebo stiskněte knoflík k regulaci množství plynu malého kruhového hořáku (levý knoflík) a otáčejte jim proti směru hodinových ručiček na
stupeň
. Držte knoflík k regulaci množství plynu stlačený, dokud nepřeskočí jiskra a nehoří plyn.
5. Když se plyn během 3 vteřin nezapálí, nastavte knoflík k regulaci množství plynu na
. Počkejte 2 minuty, aby mohl nespálený plyn uniknout.
Potom zopakujte bod 4.
6. Není-li možné gril po 3 pokusech zapálit, zkontrolujte příčiny (jak je popsáno v odstavci ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH ).
VOD k ZAPALOVáNí CITY 420 G
1.
Zajistěte, aby byly všechny spoje mezi plynovou hadicí, regulátorem
tlaku plynu a plynovou láhví pevně našroubovány. (Postupujte podle pokynů v
kapitole KONTROLA TĚSNOSTI).
2. Otevřete víko grilu. POZOR: Gril nikdy nezapaluje s uzavřeným víkem.
3. Otevřete přívod plynu na plynové láhvi.
4. Stiskněte knoflík k regulaci množství plynu a otáčejte jim proti směru hodinových ručiček na stupeň
. Několikrát ovládejte červený
zapalovací knoflík, dokud se plyn nezapálí. (Obr. 1G)
5. Když se plyn během 3 vteřin nezapálí, nastavte knoflík k regulaci množství plynu na
. Počkejte 2 minuty, aby mohl nespálený plyn uniknout.
Potom zopakujte bod 4.
6. Není-li možné gril po 3 pokusech zapálit, vyhledejte příčiny (jak je popsáno v odstavci ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH).
VOD k ZAPáLENí POSTRANNíHO PŘíMÉHO GRILU U VENEZIA 570 G
1. Zajistěte, aby byly všechny spoje mezi plynovou hadicí, regulátorem tlaku plynu a plynovou láhví pevně našroubovány. (Postupujte podle
pokynů v kapitole KONTROLA TĚSNOSTI).
2. Sejměte žulový kryt postranního přímého grilu a umístěte jej pod boční odkládací přihrádku do k tomu určeného držáku. POZOR: Gril nikdy
nezapaluje s uzavřeným žulovým krytem.
3. Otevřete přívod plynu na plynové láhvi.
4. Stiskněte pravý nebo levý knoflík k regulaci množství plynu a otáčejte jim proti směru hodinových ručiček na stupeň
. Stiskněte
zapalovací knoflík a držte jej stlačený, dokud nepřeskočí jiskra a nehoří plyn. (Obr. 1H)
5. Když se plyn během 3 vteřin nezapálí, nastavte knoflík k regulaci množství plynu na
. Počkejte 2 minuty, aby mohl nespálený plyn uniknout.
Potom zopakujte bod 4.
6. Není-li možné hořák postranního přímého grilu po 3 pokusech zapálit, vyhledejte příčiny (jak je popsáno v odstavci ODSTRAŇOVÁNÍ
PORUCH ).
7. Abyste zapálili druhý hořák, postupujte podle bodu 4.
8. Teprve po úplném vychladnutí postranního přímého grilu jej zakryjte žulovou deskou.
109
SYSTÉM kUŽELOVÉHO NáSTAVCE EASY FLIP UDĚLá Z jEDNOHO GRILU DVA
Nejdůležitější část plynového kotlového grilu OUTDOORCHEF se nazývá kuželový nástavec EASY FLIP a odráží inovační schopnosti
inženýrů, kteří konstruují OUTDOORCHEF.
Kuželový nástavec EASY FLIP Vám umožňuje během několika vteřin změnit rozdělení tepla z přímého na nepřímě. Současně zabraňuje jako
inteligentní ochranný štít škodlivému vzplanutí tuku a nežádoucímu vzniku kouře.
Jediným pohybem ruky změníte přímé grilování, vaření a pečení na nepřímé: jednoduše otočíte kuželový nástavec EASY FLIP.
VOD k OBSLUZE PRO PLYNOVÝ kOTLOVÝ GRIL
Tak je to snadné:
1. Umístěte kuželový nástavec EASY FLIP do požadované polohy. POZOR: Během grilování měňte polohu kuželového nástavce jen s rukavicemi
chránícími před vysokou teplotou.
2. Vyberte, když je potřeba, odpovídající příslušenství.
3. Předehřívejte gril s uzavřeným víkem po dobu asi 10–15 minut na stupni
.
4. Po grilování umístěte knoflík k regulaci množství plynu vždy do polohy
. Potom uzavřete přívod plynu na plynové láhvi. I při prázdné láhvi se
musí kohoutek na láhvi uzavřít.
ÍMÝ ŽÁR NEÍMÝ ŽÁR
Při přímém grilování a vaření Při nepřímém grilování, vaření a pečení
pracujete s vysokou teplotou, která se soustřeďuje
na rošt. Například pro vytvoření pěkného
grilovacího vzoru na steaku
se rozděluje teplo rovnoměrně v
uzavřeném kotli grilu. Ideální např. k dušení
zeleniny nebo prudkému osmahnutí při vysoké teplotě a
následnému dopečení pečeně při nižší teplotě.
OUTDOORCHEF.COM
110 111
TIPY A TRIkY
S přímým teplem
Velké kusy pečeně nebo celá kuřata: Díky kuželovému nástavci EASY FLIP se již nemusí větší kusy masa během grilování obracet. Žár
z plynového hořáku stoupá podél vnitřních stěn kotlového grilu a rozděluje se rovnoměrně v celém kotli. Položte potraviny, které chcete
grilovat, na předehřátý grilovací rošt a uzavřete víko. Mezi jednotlivými kousky masa nechejte vždy menší mezery. Po uzavření víka se
grilované maso osmahne stejnoměrně ze všech stran a šťáva zůstane uvnitř
Aby se u větších kusů nic neponechalo náhodě, doporučujeme pro dosažení perfektních výsledků OUTDOORCHEF GOURMET CHECK–
teploměr k měření teploty uvnitř masa.
S přímým teplem
Menší kousky masa, jako steaky, kotlety a klobásy: Grilované maso se umístí doprostřed předehřátého grilovacího roštu a krátce se
osmahne s otevřeným víkem. Potom položte grilované maso na vnější stranu, snižte teplotu na
a dopečte s uzavřeným víkem.
Abyste docílili optimální výsledek při prudkém osmahnutí, doporučujeme litinovou desku od OUTDOORCHEF
Se správným příslušenstvím je grilování s Vašim OUTDOORCHEF ještě zábavnější. Ať už grilujete, vaříte nebo pečete: Nechejte své
kreativitě a potěšení z experimentování volný průběh.
Všechny druhy příslušenství pro Váš gril naleznete na OUTDOORCHEF.COM
Tabulku délky grilování pro OUTDOORCHEF pro grilování různých druhů masa naleznete na OUTDOORCHEF.COM
GRILOVá NA POSTRANNíM PŘíMÉM GRILU
Předehřívejte Váš gril při plném výkonu asi 10 minut. Položte grilované maso na grilovací rošt a nastavte teplotu podle Vašeho přání
.
PO GRILOVáNí
1. Umístěte knoflík k regulaci množství plynu každého hořáku na .
2. Uzavřete přívod plynu na plynové láhvi.
3. Nechejte gril úplně vychladnout a vyčistěte jej.
4. Zakryjte gril vhodným víkem.
ČIŠTĚNí
Mezi jednotlivými grilováními je potřebné jen velmi malé čištění, protože většina tuku se buď odpaří nebo odteče do záchytné misky.
Při silnějším znečištění zahřívejte gril asi po dobu 10 minut při plném výkonu. K čištění kuželových nástavců a roštu používejte kartáč na čištění
grilu s mosaznými drátky (nepoužívejte ocelové drátky).
Na zbývající díly, a také pro důkladnější vyčištění používejte čisticí prostředek OUTDOORCHEF BARBECUECLEANER. Můžete použít i houbu
k umývání hrnců z nylonu a mýdlový roztok, abyste odstranili všechny volné zbytky.
LEŽITÉ: Gril po každém důkladném čištění nechejte na stupni
dobře vysušit (vypálit).
ČIŠTĚNí POSTRANNíHO PŘíMÉHO GRILU U VENEZIA 570 G
Mezi jednotlivými grilováními je potřebné jen velmi malé čištění, protože většina tuku se buď odpaří nebo odteče do záchytné misky. K čištění
grilovacího roštu a grilovací desky používejte kartáč na čištění grilu s mosaznými drátky (nepoužívejte ocelové drátky).
Na závěr můžete vytáhnout záchytnou misku a vyčistit ji pomocí čisticího prostředku OUTDOORCHEF BARBECUECLEANER.
LEŽITÉ: Když použijete čisticí prostředek, musíte gril po čištění nechat dobře oschnout. Pro urychlení schnutí můžete gril zapnout a nechat jej
na nejvyšším stupni několik minut vypalovat.
111
POUŽITí ČISTICíHO PROSTŘEDkU OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER
LEŽITÉ: gril nesmí být během používání čisticího prostředku OUTDOORCHEF BARBECUECLEANER v provozu. Na ochranu rukou pou-
žívejte rukavice a pokud i možno brýle. Gril nebo příslušenství v ještě mírně teplém stavu důkladně postříkejte a nechejte působit 15–30 minut.
Znečištěné plochy nastříkejte ještě jednou, důkladně opláchněte vodou a nechejte oschnout.
ÚDRŽBA
Pravidelná údržba Vašeho grilu zaručuje bezvadnou funkci.
• Kontrolujte všechny díly vedoucí plyn alespoň dvakrát ročně a pokaždé po delším skladování. Pavouci a jiný hmyz může způsobit ucpání, které
se musí před použitím odstranit.
• Pokud se grilem pravidelně pojíždí na nerovném terénu, zkontrolujte občas, zda jsou všechny šrouby ještě pevně dotaženy.
• Když gril delší dobu nepoužíváte, měly byste před novým použitím provést KONTROLU TĚSNOSTI. Máte-li jakékoli pochybnosti, obraťte se
prosím na Vašeho dodavatele plynu nebo na prodejnu.
• Abyste zabránili poškození korozí, namažte před delším skladováním všechny kovové součástky olejem.
• Po delším skladování a minimálně jednou během grilovací sezóny byste měli zkontrolovat, zda nejsou na plynové hadici praskliny, ohnutá
(„zalomená“) místa a jiná poškození. Poškozená hadice se musí ihned vyměnit, jak je popsáno v kapitole BEZPEČNOSTNÍ POYKYNY.
• Abyste se mohli z Vašeho gril těšit co nejdéle, doporučujeme následující:
• Natřete všechny dřevěné části jednou ročně olejem na ošetřování dřeva – toto působí proti vzniku prasklin.
• Chraňte Váš gril, po úplném vychladnutí, vhodným víkem OUTDOORCHEF před povětrnostními vlivy.
• Abyste zabránili hromadění vlhkosti, víko po dešti sundejte. Víko je k dostání u Vašeho prodejce grilů.
ODSTRAŇOVáNí PORUCH
Hořák se nezapálí:
• Zkontrolujte, zda je otevřen přívod plynu na plynové láhvi.
• Zajistěte, aby bylo dost plynu v láhvi.
• Zkontrolujte, zda jiskry z elektrody přeskakují na na hořák.
Jiskra nepřeskakuje:
• Zajistěte, aby byla správně vložena baterie (u grilů s elektrickým zapalováním).
• Vzdálenost mezi hořákem a elektrodou smí být jen 5–8 mm.
• Zkontrolujte, zda je zastrčený kabel v elektrickém zapalování a elektrodě a pevně drží.
• Vložte novou baterii (typ AAA, LR03, 1.5 voltu) do elektrického zapalování (u grilů s elektrickým zapalováním).
Nepodaří-li se Vám gril pomocí výše uvedených opatření uvést do provozu, spojte se prosím s Vašim prodejním místem.
ZáRUČNí USTANOVENí
1. Záruka
Nákupem tohoto produktu OUTDOORCHEF u autorizovaného prodejce jste získali kromě záruky na produkt záruku výrobce
DKB Household Switzerland AG („DKB“) podle těchto ustanovení v délce až 3 roky.
Záruka se vztahuje výhradně na odstranění závad, které při použití v souladu s určením prokazatelně souvisí s vadami materiálu a / nebo
výrobní vadou.
2. Postup
Ihned po obdržení produktu zkontrolujte, zda funguje a nevykazuje závady. Pokud by koupený produkt měl neočekávaně závadu, respektujte
prosím následující postup (záruka Bring-In):
• Obraťtesedo30dnůododhalenízávadynaVašehoprodejce*sproduktem/částíproduktu,doklademonákupu,výrobnímčíslema
číslemvýrobku**
• Popište situaci pomocí reklamovaného produktu / části produktu nebo fotografie
• Po provedení kontroly závady prodejcem nebo DKB nabývá platnosti bezplatné poskytnutí záruky dle bodu 3 (s výhradou nákladů na
přepravu a zaslání prvnímu soukromému kupujícímu)
* PotvrzeníprodejcenaleznetenanašíwebovéstránceOUTDOORCHEF.COM
** SériovéčísloačíslovýrobkujeuvedenonadatovémštítkuVašehogrilu(vizprvníčástNÁVODU K OBSLUZE).
OUTDOORCHEF.COM
112 113
3. Rozsah záruky
Záruka výrobce DKB začíná od data nákupu a platí pro prvního soukromého kupujícího. Záruku lze uplatnit jen při předložení originálu dokladu o
nákupu.
Poskytnutí záruky se uskuteční na základě volného uvážení DKB formou opravy, výměny vadných dílů, výměny produktu nebo snížením ceny, když
není ovlivněna funkčnost produktu. Odstoupení od kupní smlouvy z důvodu garančních případů je vyloučeno. Po dobu trvání opravy není nárok na
náhradní produkt.
Provedení záručního plnění ani neprodlužuje záruku, ani nezačne záruka běžet od začátku. Vyměněné díly přechází do vlastnictví DKB. Při výměně
produktu začíná záruční doba od začátku.
Záruční lhůty jsou:
• 3 roky na smaltovanou kouli (spodní část a víko) proti prorezavění
• 3 roky na smaltovaný grilovací rošt proti prorezavění nebo propálení
• 3 roky na všechny díly z nerezové oceli proti prorezavění nebo propálení
• 2 roky na všechny zbývající výrobní / materiálové vady
• Záruka při poškození smaltu se poskytuje jen během ohlašovací lhůty 30 dnů od data nákupu. Platí jen u nových zařízení, která ještě nebyla
použita.
4. Vyloučení
Závadu nepředstavuje, to znamená nejedná se o vadu materiálu nebo výrobní vadu ve smyslu těchto ustanovení, popřípadě neexistuje nárok na
záruku v následujících případech:
• Obvyklé opotřebení při použití v souladu s určením.
• Závady a / nebo škody z důvodu nesprávného neodborného používání nebo použití v rozporu s určením a také z důvodu neodborné instalace,
montáže a pokusů o opravu neautorizovanými osobami.
• Závady a / nebo škody z důvodu nedodržování návodu k obsluze nebo pokynů k provozu / údržbě (jako například poškození chybnou montáží
nebo neodborným čištěním smaltovaného povrchu kuželového nástavce nebo grilovacího roštu, neprovádění kontroly těsnosti, atd.).
• Nerovnosti, rozdíly barvy smaltu a také menší defekty (jako například výrobně podmíněné opěrné body na spodním okraji víka nebo na závě-
sech).
• Změny barvy a poškození produktu (např. barevného povrchu) vlivem povětrnosti (i kroupy), neodborné skladování produktu (bez ochrany
před povětrnostními vlivy) nebo neodborné používání chemikálií.
• Vznik rzi a náletové rzi způsobené povětrnostními vlivy nebo neodborným používáním chemikálií.
• Závady, které zjevně neomezují použití v souladu s určením nebo používání produktu.
• Obecně na opotřebitelné díly, jako je grilovací rošt, kuželové nástavce, hořáky, teploměry, zapalování a baterie, elektroda, kabel zapalování,
plynová hadice, regulátor tlaku plynu, topný článek, reflektor, hliníková ochranná fólie nebo rošt na uhlí
• Závady a / nebo škody z důvodu úprav, použití v rozporu s určením nebo svévolného poškození.
• Závady a / nebo škody z důvodu neodborné údržby a oprav.
• Závady a / nebo škody z důvodu neprovádění pravidelné údržby.
• Závady a / nebo škody, které vznikly při prvotní přepravě.
• Závady a / nebo škody z důvodu vyšší moci.
• Závady a / nebo škody z důvodu opotřebení při profesionálním používání (hotely, gastronomie, akce atd.).
DKB vylučuje další nároky zákazníka, než ty, které jsou výslovně uvedeny v těchto záručních ustanoveních, pokud neexistuje povinný zákonný
závazek nebo ručení. Zvláště to platí i pro nároky na náhradu škody z důvodu nesplnění, náhrady následných škod v souvislosti s vadou, ušlého
zisku a škod při přepravě, které nebyl nahlášeny prodejci ve lhůtě 30 dnů po obdržení produktu.
Produkty OUTDOORCHEF se neustále dále vyvíjí. Změny produktů se proto mohou uskutečnit bez předchozího oznámení.
Registrovaná značka OUTDOORCHEF je zastupována následujícím podnikem:
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28
Postfach
8052 Zürich – Švýcarsko
www.dkbrands.com
113
TECHNIC INFORMACE
ASCONA 570 G / MONTREUX 570 G / PARIS DELUXE 570 G /
VENEZIA 570 G / GENEVA 570 G
CE 0063
Plyn propan/butan 30/31
Výkon
-malýhořák 1.20kW
-velkýhořák 8.50kW
Spotřeba plynu 702 g/hod.
28–30/37 mbar
- Tryska malý hořák 0.55 mm/označení: BF
- Tryska velký hořák 1.47 mm/označení: BT
50 mbar
- Tryska malý hořák 0.48 mm/označení: AF
- Tryska velký hořák 1.27 mm/označení: AT
Tlak plynu butan 28 mbar
propan 37 mbar
doporučené plynové láhve butan max. 13 kg
propan max. 10.5 kg
Maximálně přípustné plynové láhve butan max. 7.5 kg
na grilovacím stojanu propan max. 7.5 kg
LEON 570 G
CE 0063
Plyn propan/butan 30/31
Výkon 8.50kW
Spotřeba plynu 612 g/hod.
Tryska (28–30/37 mbar) 1.47 mm/označení: BT
Tryska (50 mbar) 1.27 mm/označení: AT
Tlak plynu butan 28 mbar
propan 37 mbar
doporučené plynové láhve butan max. 13 kg
propan max. 10.5 kg
Maximálně přípustné plynové láhve butan max. 7.5 kg
na grilovacím stojanu propan max. 7.5 kg
AMBRI 480 G / DELTA 480 G / PORTO 480 G
CE 0063
Plyn propan/butan 30/31
Výkon 5.40kW
Spotřeba plynu 389 g/hod.
Tryska (28–30/37 mbar) 1.15 mm/označení: BN
Tryska (50 mbar) 1.02 mm/označení: AN
Tlak plynu butan 28 mbar. Propan 37 mbar
doporučené plynové láhve butan max. 13 kg
propan max. 10.5 kg
Maximálně přípustné plynové láhve butan max. 7.5 kg
na grilovacím stojanu propan max. 7.5 kg
CITY 420 G
CE 0063
Plyn propan/butan 30/31
Výkon 4.30kW
Spotřeba plynu 315 g/hod.
Tryska (28–30/37 mbar) 1.02 mm/označení: BL
Tryska (50 mbar) 0.88 mm/označení: AH
Tlak plynu butan 28 mbar
propan 37 mbar
doporučené plynové láhve butan max. 13 kg
propan max. 10.5 kg
Boční hořák
CE 0063
Plyn propan/butan 30/31
Výkon 3.80kW
Spotřeba plynu 276 g/hod.
Tryska (28–30/37 mbar) 0.98 mm/označení: BK
Tryska (50 mbar) 0.85 mm/označení: AG
Tlak plynu butan 28 mbar
propan 37 mbar
Postranní přímý gril VENEZIA 570 G
CE 0063BT3928
Plyn propan/butan 30/31
Výkon 8.60kW
Spotřeba plynu 630 g/hod.
Tryska (28–30/37 mbar) 0.98 mm/označení: BK
Tryska (50 mbar) 0.88 mm/označení: AH
Tlak plynu butan 28 mbar
propan 37 mbar
Kategorie
I3
B/P (30 mbar)
DK, FI, NL, NO, SE, LU
I3
B/P (50 mbar)
CH, AT, DE
I3
+ (28/30/37 mbar)
BE, CH, ES, FR, GB, IT, PT
Elektrické zapalování
Pro provoz elektrického zapalování potřebujete baterii (typ AAA,
LR03, 1.5 voltu).
Pokyn k ukazateli teploty
Odchylka ukazatele od teploměru může být +/– 10 %.
Webová stránka
Další informace, tipy a triky, recepty a všechny důležité informace k
produktům OUTDOORCHEF naleznete na OUTDOORCHEF.COM
OUTDOORCHEF.COM
114 115
INSTRUkCjA OBSłUGI
wAŻNE DLA BEZPIECZEŃSTwA UŻYTkOwNIkÓw
Osoby obsługujące grill muszą dokładnie zapoznać się ze sposobem rozpalania i postępować zgodnie z nim. Zabrania się obsługi grilla dzieciom.
Wczasiepodłączenianależypostępowaćdokładniezewskazówkamimontażu
.Niewłaściwymontażmożebyćprzyczynąniebezpiecznychnastępstw.
Wpobliżugrillanienależystawiaćpalnychcieczy,materiałówlubzapasowychbutlizgazem.Prosimynigdyniestawiaćgrillalubbutlizgazemw
zamkniętych pomieszczeniach bez wentylacji.
Przeduruchomieniemgzowegogrillakulistegoprosimyodokładnezapoznaniesięzniniejsząinstrukcją.Grillmożnaużytkowaćtylkonazewnątrz
pomieszczeń, zachowując co najmniej 1.5 m odstęp bezpieczeństwa od palnych przedmiotów.
BUTLE Z GAZEM
• Napłyciedolnejmożnastawiaćbutlezgazemociężarzenettodo7.5kg.Prosimyustawićbutlęwodpowiednimmiejscu,patrzINSTRUKCJA
MONTU.
• Doprzymocowaniasłużyznajdującysięwzestawiepasdobutlilubprzewidzianezamocowaniebutligazowej.Prosimyzwrócićuwagę,czy
wszystkie złącza są szczelne. (Rys. 2A)
• KażdorazowoprzedużyciemlubpokażdejwymianiebutlinależyprzeprowadzićKONTROLĘ SZCZELNOŚCI.
• Butligazowychniemożnawystawiaćnadziałanietemperaturypowyżej50
o
C, ani przeholowywać w zamkniętych pomieszczeniach czy
piwnicach.
• Należyzapoznaćsięzprzepisamibezpieczeństwawskazanyminawykorzystywanychbutlachgazowychipostępowaćzgodnieznimi.
PRZEPISY BEZPIECZSTwA
Instrukcjębezpieczeństwanależyprzechowywaćwłatwodostępnymmiejscu.
GrillnależyuruchomićzgodniezinformacjamiwrozdzialeINSTRUKCJA ZAPALANIA GRILLA.
• Grillmożnaużytkowaćwyłącznienazewnątrzpomieszczeń
• Nieużytkowaćgrillapodzadaszeniempodcieni
• Nie zostawiać włączonego grilla bez dozoru.
• UWAGA:Niektóreczęścigrillamogąsięznacznierozgrzać.Dlategonależyzabezpieczyćgrillprzeddostępemmałychdzieci.
• Nie przemieszczać urządzenia podczas pracy.
• Nieprzesuwaćurządzeńwyposażonychwkółkazwrotnenanierównychpodłożachlubstopniach.
• Należyzachować1.5modstępbezpieczeństwaodmateriałówpalnych.
WAŻNE:
Najpierwnależyzanotowaćsobienumerseryjnygazowegogrillakulowego,którymożna
znaleźćztyłutejinstrukcjiobsługi.Wzależnościodmodelugrillanumertenmożnaznaleźć
równieżnaetykiecie znamionowej, umieszczonej albo na podstawie grilla lub na jego dnie.
Numer artykułu oraz oznaczenie gazowego grilla kulowego znajduje się na Welcome Card,
znajdującej się w teczce z dokumentacją urządzenia.
Numerseryjnyinumerartykułusąważne,abyzapewnićbezproblemowąobsługęwprzypadkujakichkolwiekpytań,podczaszamawiania
częścizamiennychorazwprzypadkukorzystaniazjakichkolwiekroszczeńgwarancyjnych.Instrukcjęobsługinależyzawszeprzechowywać
wbezpiecznymmiejscu.Zawieraonaważneinformacjenatematbezpieczeństwa,eksploatacjiikonserwacjiurządzenia.
Typ:
PIN 0063 BP 3628
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28 8052 Zürich
0063
2014
Made in China
Cat.I
=30mbar
3 B/P
DK NO NL SE LU
=28-30/37mbar
Cat.I
3
+
GB
FR BE
ES
IT CH
30/37 mbar
PT
FI
Butane / Propane
G30 / G31
CZ RO
PL
Serial No.:
Article No.:
one main burner: Qn= Total rate S Qn=
Side burner: Qn=
30/37 mbar
30/37 mbar
LOGIN CARD
PL
115
• Prosimyzakładaćrękawiceochronne,jeżelidotykająPaństworozgrzaneczęści.
• Pozakończeniugrillowaniazawszenależyustawićprzyciskregulacyjnygazuwpozycji
i zamknąć dopływ gazu przy butli.
• Wczasiezmianybutligazowej,należyzwrócićuwagę,czyprzyciskregulacyjnygazuustawionyjestwpozycji
i zamknięty został dopływ
gazu przy butli. WAŻNEWpobliżuniemogąznajdowaćsiężadneźródłazapłonu.
• Popodłączeniunowejbutligazowej,należysprawdzićczęściprzyłączyzgodniezinstrukcjąKONTROLI SZCZELNOŚCI.
• Wprzypadkupodejrzenianieszczelnychczęściprzyłączy,należyustawićprzyciskregulacyjnygazuwpozycji
i zamknąć dopływ gazu przy
butli.Częściprzewodzącegaznależysprawdzićwspecjalistycznymserwisiegazowym.
• Wprzypadkustwierdzeniauszkodzeńlubobjawówzużyciawężagazowego,należygonatychmiastwymienić.Wążgazowyniemoże
wykazywaćzałamań,anipęknięć.Przedodłączeniemwężagazowegonależypamiętaćozakręceniugałkiregulacjigazuorazdopływugazu.
• Wążorazregulatorciśnieniagazunależywymienićpo3latachużytkowaniaoddatyzakupu.Należyzwrócićuwagę,czyregulatorciśnienia
gazuorazwąż,spełniająodpowiedniestandardyEN.
• Zalecanadługośćwężagazowegowynosi90cminiemożeprzekraczać150cm.
• Nigdyniezasłaniaćdużego,okrągłegootworuzasysaniapowietrzanadnieurządzenia,ani6szczelinnapowietrzaniawpokrywie.Nie
zamykać, ani nie zakrywać otworów wentylacyjnych przestrzeni dla butli gazowej.
• Nienależydokonywaćżadnychzmianprzykurkugazowym,przybezpiecznikuzapalnika,przypalniku,aniprzyinnychczęściachgrilla.
Wprzypadkupodejrzeniawadliwegodziałania,należyskontaktowaćsięzespecjalistą.
• Grilldostarczanyjestwzestawiezdopasowanymwężemgazowymwrazzregulatoremciśnieniagazu.Wążgazowywżadnymwypadkunie
możedotykaćrozgrzanychczęścizewnętrznychgrilla.Niedopuszczaćdoskręceniawęża.Wmodelachwyposażonychwkorytkanawęże,
wążnależyzamocowaćwtychmiejscach.
• WążiregulatorspełniająodpowiednieprzepisykrajoweorazstandardyEN.
• Wprzypadku,gdyniemożnauzyskaćpełnejmocyiistniejepodejrzeniezapchaniadopływugazu,należyskontaktowaćsięzserwisem
specjalistycznym.
• Grillużywaćwyłącznienatwardymipewnympodłożu.Nigdyniestawiaćwłączonegogrillanapodłogachdrewnianychlubinnychpalnych
podłożach.Należyzachowaćbezpiecznąodległośćpomiędzygrillemimateriałamipalnymi.
• Wprzypadkuurządzeńzpłytągranitową,należyunikaćszokutermicznegopłyty.
• Nieprzechowywaćgrillawpobliżucieczyimateriałówłatwopalnych.
• Wprzypadkuskładowanianazimęgrillawpomieszczeniu,należykoniecznieodłączyćbutlęgazową.Butlegazowenależyprzechowywać
zawsze na zewnątrz, w dobrze napowietrzonych miejscach, do których dzieci nie mają dostępu.
• Przed włączeniem grilla, ustawić go w miejscu dobrze osłoniętym od wiatru.
• Jeżeligrillniejestużywany,należy,pocałkowitymochłodzeniu,zamknąćgopokrywąwceluochronyprzedoddziaływaniemwarunków
atmosferycznych.Pokrywęmożnanabyćwsklepachsprzedającychgrille.
• Posilnychopadachdeszczunależyotworzyćpokrywęwceluzapobieganiazbieraniusięwilgoci.
kONTROLA SZCZELNOŚCI
OSTRZEŻENIEWczasiesprawdzaniaszczelności,wpobliżuniemogąznajdowaćsięźródłazapalne.Dotyczytotakżepaleniapapierosów.Nie
sprawdzać szczelności przy pomocy płonącej zapałki lub innego otwartego płomienia. Kontrolę przeprowadzać zawsze na zewnątrz.
1. Przyciskregulacyjnygazunależyustawićwpozycji
.
2. Wtymcelunależyotworzyćdopływgazuwbutli,anastępnienanieśćpędzlemroztwór50%płynnegomydłai50%wodynawszystkieczę-
ściprzewodzące(łączebutligazowej/regulatorciśnieniagazu/wążgazowy/wpustgazu/łączeprzywentylu).Możnazastosowaćtakże
Aerozol do wyszukiwania nieszczelności. (Rys. 2B)
3. Tworzenie pęcherzyków powietrza roztworu mydła wskazuje nieszczelne miejsca. WAŻNE:Grilljestgotowydoużytkowaniadopieropousu-
nięciuwszystkichnieszczelnychmiejsc.Wtymcelunależyzamknąćdopływgazuprzybutli.
4. Nieszczelnemiejscawmiaręmożliwościnależyusunąćpoprzezdociągnięciełączylubwymianęuszkodzonychczęści.
5. Należypowtórzyćkrok1i2.
6. Wprzypadkubrakumożliwościusunięcianieszczelnychmiejsc,należyskontaktowaćsięzgazowymserwisemspecjalistycznym.
UWAGA: KONTROLĘ SZCZELNOŚCInależyprzeprowadzaćpokażdympodłączeniulubwymianiebutligazowejorazprzedrozpoczęciem
sezonu grillowego.
OUTDOORCHEF.COM
116 117
OBjAŚNIENIE OZNACZEŃ NA kONSOLI OBSłUGI
SYSTEM PALNIkÓw kULI
Modele z palnikiem pierścieniowym (Rys. 1A)
Palnik pierścieniowy osiąga maksymalną moc na ustawieniu
,anajniższąmocnaustawieniu .
Modele z dwoma palnikami pierścieniowymi (Rys. 1B)
Dużypalnikpierścieniowyosiągamaksymalnąmocnaustawieniu
,anajniższąmocnaustawieniu . Jest on przeznaczony do
użytkowaniawzakresieśrednichiwysokichtemperatur.
Małypalnikpierścieniowyjestprzeznaczonydowolnegogotowaniawzakresieniskichtemperaturiposiadaograniczonemożliwościregulacji.
Różnicepomiędzy
i nie są widoczne. Mały palnik pierścieniowy osiąga temperaturę od ok. 100 do 120° C.
System palników dodatkowej powierzchni grillowania w modelu VENEZIA 570 G (Rys. 1C)
Oba palniki są identyczne. Palniki osiągają maksymalną moc na ustawieniu
,anajniższąmocnaustawieniu . Są one przeznaczone do
użytkowaniawzakresieśrednichiwysokichtemperatur.
PRZED PIERwSZYM włąCZENIEM
1. Należyumyćwszystkieczęści,któremająkontaktzproduktamispożywczymi.
2. NależysprawdzićwszystkieczęściprzewodzącegazzgodniezopisemrozdziałuKONTROLA SZCZELNOŚCI.Kontrolęnależyprzeprowa-
dzićrównieżwtedy,gdyzakupionyzostałjużzłożonygazowygrillkulisty.
3. Należywłączyćgrillnaok.20–25minutnaustawieniu
.
Stopnie grzewcze i zapalnik
: panela Z pozycji
: niska moc
: średnia moc
: pełna moc
: Zapłon
: Zapalnik
Ustawienie tuby EASY FLIP
Pozycja bezpośrednia tuby EASY FLIP
Pozycja pośrednia tuby EASY FLIP
117
INSTRUkCjA ROZPALANIA
1. Należyupewnićsię,żewszystkiepołączeniapomiędzywężemgazowym,regulatoremciśnieniegazuibutlągazowązostałydobrzeskręcone.
(Dalej postępować zgodnie z instrukcją rozdziału KONTROLA SZCZELNOŚCI)
2. Otworzyć pokrywę grilla. UWAGA: Nigdy nie rozpalać grilla przy zamkniętej pokrywie.
3. Otworzyć dopływ gazu na butli.
4 a. Modele z jednym palnikiem pierścieniowym:
Nacisnąć przycisk regulacji gazu i przekręcić w kierunku przeciwnym do kierunku wskazówek zegara do ustawienia
. Nacisnąć
czarny przycisk zapalania i przytrzymać do momentu wytworzenia iskry i zapalenia gazu. (Rys. 1D)
4 b. Modele z dwoma palnikami pierścieniowymi i oddzielnym przyciskiem zapalania:
Nacisnąćprzyciskregulacjigazudużegopalnikapierścieniowegoiprzekręcićwkierunkuprzeciwnymdokierunkuwskazówekzegarado
ustawienia
. Nacisnąć czarny przycisk zapalania i przytrzymać do momentu wytworzenia iskry i zapalenia gazu.
Lub nacisnąć przycisk regulacji gazu małego palnika pierścieniowego (lewy przycisk) i przekręcić w kierunku przeciwnym do kierunku wskazówek
zegara do ustawienia
. Nacisnąć czarny przycisk zapalania i przytrzymać do momentu wytworzenia iskry i zapalenia gazu. (Rys. 1E)
4 c. Modele z dwoma palnikami pierścieniowymi bez oddzielnego przycisku zapalania:
Nacisnąćprzyciskregulacjigazudużegopalnikapierścieniowegoiprzekręcićwkierunkuprzeciwnymdokierunkuwskazówekzegarado
ustawienia
. Przytrzymać przycisk regulacji gazu do momentu wytworzenia iskry i zapalenia gazu. (Rys. 1F)
Lub nacisnąć przycisk regulacji gazu małego palnika pierścieniowego (lewy przycisk) i przekręcić w kierunku przeciwnym do kierunku
wskazówek zegara do ustawienia
. Przytrzymać przycisk regulacji gazu do momentu wytworzenia iskry i zapalenia gazu.
5. Jeżeligazniezapalisięwczasie3sekund,należyustawićprzyciskregulacjigazu
. Poczekać 2 minuty w celu ulotnienia niespalonego
gazu. Następnie powtórzyć punkt 4.
6. Wprzypadkubrakumożliwościuruchomieniagrillamimo3prób,należysprawdzićprzyczyny(zgodniezopisemrozdziałuUSUWANIE WAD).
INSTRUkCjA ROZPALANIA MODELU CITY 420 G
1. Należyupewnićsię,żewszystkiepołączeniapomiędzywężemgazowym,regulatoremciśnieniegazuibutlągazowązostałydobrzeskręcone.
(NależypostępowaćzgodniezinstrukcjąrozdziałuKONTROLA SZCZELNOŚCI).
2. Otworzyć pokrywę grilla. UWAGA: Nigdy nie zapalać grilla przy zamkniętej pokrywie.
3. Otworzyć dopływ gazu na butli.
4. Nacisnąć przycisk regulacji gazu i przekręcić w kierunku przeciwnym do kierunku wskazówek zegara do ustawienia
. Nacisnąć
kilkakrotnie czerwony przycisk zapalania do momentu zapalenia się gazu. (Rys. 1G)
5. Jeżeligazniezapalisięwczasie3sekund,należyustawićprzyciskregulacjigazunapozycje
. Poczekać 2 minuty w celu ulotnienia się
niespalonego gazu. Następnie powtórzyć punkt 4.
6. Wprzypadkubrakumożliwościuruchomieniagrillamimo3prób,należysprawdzićprzyczyny(zgodniezopisemrozdziałuUSUWANIE WAD).
INSTRUkCjA ROZPALANIA DODATkOwEj POwIERZCHNI GRILLOwANIA w MODELU VENEZIA 570 G
1. Należyupewnićsię,żewszystkiepołączeniapomiędzywężemgazowym,regulatoremciśnieniegazuibutlągazowązostałydobrzeskręcone.
(NależypostępowaćzgodniezinstrukcjąrozdziałuKONTROLA SZCZELNOŚCI).
2. Odkryć granitową pokrywę dodatkowej powierzchni grillowania i umieścić ją pod boczną półką na wmontowanym uchwycie. UWAGA: Nie
rozpalać grilla przy zamkniętej pokrywie granitowej.
3. Otworzyć dopływ gazu przy butli.
4. Nacisnąć lewy lub prawy przycisk regulacji gazu i przekręcić w kierunku przeciwnym do kierunku wskazówek zegara do ustawienia
. Nacisnąć przycisk zapalania i przytrzymać do momentu wytworzenia iskry i zapalenia gazu. (Rys. 1H)
5. Jeżeligazniezapalisięwciągu3sekund,należyustawićprzyciskregulacjigazuna
. Poczekać 2 minuty w celu ulotnienia niespalonego
gazu. Następnie powtórzyć punkt 4.
6. Wprzypadkubrakumożliwościuruchomieniapalnikówdodatkowejpowierzchnigrillowaniamimo3prób,należysprawdzićprzyczyny
(zgodnie z opisem rozdziału USUWANIE WAD).
7. Wceluuruchomieniadrugiegopalnika,należypostępowaćzgodniezpunktem4.
8. Dodatkowąpowierzchnięgrillowaniamożnaprzykryćpłytągranitowądopieropocałkowitymochłodzeniu.
OUTDOORCHEF.COM
118 119
SYSTEM TUBY EASY FLIP Z jEDNEGO GRILLA ROBI DwA
NajważniejszymurządzeniemgazowegogrillakulistegoOUTDOORCHEFjesttubaEASYFLIP,ukazującainnowacyjnośćinżynierów
OUTDOORCHEF.
TubaEASYFLIPumożliwiawczasiezaledwiekilkusekunddokonaniezmianyrozkładugrzaniaztrybubezpośredniegonapośredni.Jednocześnie
pełnionafunkcjęinteligentnejzaporyochronnejprzedszkodliwymwzniecaniempłomieniztłuszczuiniepożądanymtworzeniemdymu.
Jeden ruch ręki - prosty obrót tuby EASY FLIP - wystarcza do przestawienia z trybu bezpośredniego na pośredni funkcji grillowania, gotowania
lub opiekania.
INSTRUkCjA OBSłUGI GAZOwEGO GRILLA kULISTEGO
Obsługa jest naprawdę prosta:
1. NależyumieścićtubęEASYFLIPwodpowiedniejpozycji.UWAGA: Podczas grillowania zmianę pozycji tuby wykonywać w ogniotrwałych
rękawicach.
2. Wprzypadkuzapotrzebowania,skorzystaćzwyposażeniadodatkowego.
3. Przy zamkniętej pokrywie podgrzać grill przez ok. 10-15 minut na ustawieniu
.
4. Pozakończeniugrillowaniaprzyciskregulacjigazunależyustawićzawszewpozycji
.Następnienależyzamknąćdopływgazuprzybutli.
Kurekbutligazowejmusibyćzamkniętytakżewprzypadkupustychbutli.
Tryb grzania bezpośredniego Tryb grzania pośredniego
Grillowanie, gotowanie i pieczenie w trybie grzania
bezpośredniego
Grillowanie, gotowanie i pieczenie w trybie grzania
pośredniego
Użytkowanieprzywysokichtemperaturach,które
koncentrują się na ruszcie. Na przykład w celu uzyskania
ładnego wzoru rusztu na steku
temperatura rozkłada się równomiernie
w zamkniętym grillu kulistym Idealne do np. duszenia
warzyw lub lekkiego garowania pieczeni.
119
wSkAZÓwkI I PORADY
W trybie podgrzewania pośredniego
większe porcje pieczeni lub całe kurczaki: Dzięki tubie EASY FLIP podczas grillowania nie ma potrzeby obracania większych kawałków
mięsa. Temperatura palnika gazowego podnosi się wewnątrz grilla kulistego do góry i rozkłada równomiernie w całej przestrzeni kuli.
Umieścićproduktynapodgrzanymruszciegrillaizamknąćpokrywę.Pomiędzyposzczególnymiporcjamimięsanależypozostawić
odstępy.Dziękizamknięciupokrywy,produktysąopiekanerównomierniezkażdejstrony,apieczeńpozostajesoczysta.
Wceluuzyskaniaznakomitychwynikówipełnejkontroliwprzypadkuwiększychkawałkówmięsazalecamystosowanie
OUTDOORCHEF GOURMET CHECK – urządzenia do pomiaru temperatury wewnętrznej.
W trybie podgrzewania bezpośredniego
Mniejszeporcjemięsa,takiejaksteki,kotletyikiełbasy:Ułożyćproduktynapodgrzanymruszciegrillapośrodku,anastępniekrótko
przyrumienić przy otwartej pokrywie. Następnie obrócić grillowane mięso, zmniejszyć temperaturę (rycina 1 włączanie płomienia) i
zakończyć opiekanie przy zamkniętej pokrywie.
Wceluuzyskaniaoptymalnychwynikówprzykrótkimgrillowaniu,zalecamystosowaniepłytyżeliwnejOUTDOORCHEF.
WybórodpowiedniegowyposażeniadodatkowegoOUTDOORCHEF pozwala uzyskać więcej przyjemności z grillowania. Podczas grillo-
wania, gotowania czy pieczenia – mogą Państwo dać ujście własnej kreatywności i przyjemności eksperymentowania!
CałośćdodatkowegowyposażeniaznajdąPaństwowinternecie,naOUTDOORCHEF.COM
Zamieszczona jest m. in. tabela czasów grillowania OUTDOORCHEF dla poszczególnych produktów.
GRILLOwANIE NA POwIERZCHNI DODATkOwEj
Rozgrzewać grill przez ok. 10 minut na pełnym płomieniu .UłożyćproduktynaruszciegrillaiustawićTemperaturęzgodniezwłasnymi
preferencjami
.
PO ZAkOŃCZENIU GRILLOwANIA
1. Ustawićprzyciskregulacyjnygazukażdegopalnikana .
2. Należyzamknąćdopływgazuprzybutli.
3. Poczekać na całkowite ochłodzenie grilla, a następnie wyczyścić.
4. Przykryć grill odpowiednią pokrywą.
CZYSZCZENIE
Ponieważtłuszczalboodparowuje,albospływadomiskizbiorczej,topomiędzykolejnymisesjamigrillowaniakoniecznejestjedyniepodstawowe
oczyszczenie.
Wprzypadkuwiększychzabrudzeńnależypodgrzaćgrillnapełnejmocyprzezok.10minut.Doczyszczeniatubyorazrusztuużywaćszczotkiz
drutamimosiężnymi(aniestalowymi).
DousuwaniaresztekproduktóworazbardziejdokładnegoczyszczeniaużywaćOUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER. Opcjonalnie, w celu
usunięcialuźnychpozostałości,możnaużywaćnylonowejgąbkikuchennejorazmieszankiwodyimydła.
WAŻNE:Pokażdymgruntownymczyszczeniunależydobrzeosuszyć(rozgrzać)grill,ustawiającpozycję
.
CZYSZCZENIE POwIERZCHNI DODATkOwEj w MODELU VENEZIA 570 G
Ponieważtłuszczalboodparowuje,albospływadomiskizbiorczej,topomiędzykolejnymisesjamigrillowaniakoniecznejestjedyniepodstawowe
oczyszczenie.Doczyszczeniarusztuorazpłytyużywaćszczotkizdrutamimosiężnymi(aniestalowymi).
NazakończeniemożnawyjąćmiskęzbiorcząioczyścićprzypomocyOUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER. WAŻNEWprzypadkustosowania
środkówczyszczących,pozakończeniuczyszczenianależydobrzeosuszyćgrill.Wceluprzyspieszeniaprocesuschnięcia,pozakończeniuczysz-
czeniamożnanakilkaminutwłączyćgrillnapełnejmocy.
OUTDOORCHEF.COM
120 121
ZASTOSOwANIE OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER
WAŻNE:WczasiestosowaniaOUTDOORCHEFBARBECUE-CLEANERgrillniemożebyćwłączony.Dbającozdrowiedłoni,założyćrękawi-
ce,wmiaręmożliwościtakżeokulary.Należygruntowniespryskaćjeszczelekkociepłygrillipozostawićna15–30minut.Zabrudzonemiejsca
ponownie spryskać, po czym gruntownie spłukać wodą i osuszyć.
kONSERwACjA
Regularna konserwacja grilla gwarantuje jego bezawaryjne działanie.
• Wszystkieczęściprzewodzącegaznależysprawdzaćconajmniejdwarazywrokuorazkażdorazowopodłuższymskładowaniu.Pająkiiinne
owadymogąpowodowaćzatkanieczęścigrilla,którenależyusunąćprzedużytkowaniem.
• Jeżeligrillregularniejestprzestawianynanierównympodłożu,należyodczasudoczasusprawdzić,czywszystkieśrubysądokręcone.
• Jeżeligrillprzezdłuższyczasniejestużywany,przedponownymuruchomieniemnależyprzeprowadzićKONTROLĘ SZCZELNOŚCI.
Wprzypadkujakichkolwiekwątpliwości,należyzwrócićsiędodostawcygazulubserwisusprzedaży.
• Wceluzapobieganiauszkodzeniomnaskutekkorozji,wszystkieczęścimetaloweprzeddłuższymskładowaniemnależynaoliwić.
• Podłuższymokresieskładowania,atakżepodczassezonugrillowego,należysprawdzić,czywążgazowynieposiadaspękań,załamańlub
innychuszkodzeń.UszkodzonywążgazowynależyniezwłoczniewymienićzgodniezopisemwskazówekBEZPIECZEŃSTWA.
• Aby mogli Państwo długo cieszyć się niezawodnością grilla, zalecamy następujące czynności pielęgnacyjne:
• Coroczna konserwacja wszystkich części drewnianych przy pomocy oleju do drewna – przeciwdziała tworzeniu się spękań.
• Ochrona grilla przed czynnikami zewnętrznymi odpowiednią pokrywą OUTDOORCHEF, gdy grill jest chłodny.
• Posilnychopadachdeszczunależyotworzyćpokrywęwceluzapobieganiazbieraniusięwilgoci.Pokrywęmożnanabyćwsklepachsprzedają-
cych grille.
USUwANIE wAD
Nie można rozpalić palnika:
• Należysprawdzić,czyzostałotwartydopływgazuzbutli.
• Należyupewnićsię,żewbutliznajdujesięwystarczającailośćgazu.
• Należysprawdzić,czyiskrazelektrodyprzeskakujedopalnika.
Brak iskry:
• Należyupewnićsię,czywłaściwiezostaławłożonabateria(dotyczyurządzeńzrozpalaniemelektrycznym).
• Odstęp pomiędzy palnikiem i elektrodą powinien wynosić 5–8 mm.
• Należysprawdzić,czykablerozpalaniaelektrycznegoielektrodyzostałydobrzewłożonedogniazd.
• Należywymienićnowąbaterię(TypAAA,LR03,1.5Volt)wzapalnikuelektrycznym(dotyczyurządzeńzrozpalaniemelektrycznym).
Wprzypadkutrudnościzrozruchemgrillamimozastosowaniasiędopowyższychwskazówek,należysięskontaktowaćzpunktemsprzedaży.
wARUNkI GwARANCjI
1. Gwarancja
WrazzzakupemproduktuOUTDOORCHEFwautoryzowanympunkciesprzedaży,pozatymproduktem,nabyliPaństwogwarancjęproducenta
DKB Household Switzerland AG („DKB“) na okres 3 lat zgodnie z aktualnymi postanowieniami.
Gwarancjaobejmujewyłącznienaprawęwadmateriałowychiprodukcyjnych,którezostałystwierdzonewramachużytkowaniazgodnegoz
przeznaczeniem.
2. Procedury
Prosimyosprawdzenieproduktupodwzględemwadidziałaniabezpośredniopojegootrzymaniu.Wprzypadkunieoczekiwanegostwierdzenia
wad produktu, prosimy o postępowanie zgodnie z następującymi zasadami (gwarancja bring-in):
• Wterminie30dniodstwierdzeniawady,prosimyokontaktzpunktemsprzedaży*wrazzproduktem/częściąproduktu,paragonem,
numeremseriiinumeremartykułu**
• Prosimy o opisanie stanu rzeczy okazując reklamowany produkt / część produktu lub zdjęcie
• PodokonaniuocenywadypoprzezpunktsprzedażylubDKB,mocprawnąuzyskujebezpłatneświadczeniegwarancyjnezgodniezpunktem
3(zzastrzeżeniemkosztówtransportuiprzesyłkidopierwszegokupcaprywatnego)
* ListanaszychpunktówsprzedażyznajdujesięnanaszejstronieinternetowejOUTDOORCHEF.COM
**
Numerseryjnyoraznumerartykułumożnaodczytaćzetykietyznamionowejumieszczonejnagrillu(patrzodpowiedni
fragment niniejszej INSTRUKCJI OBSŁUGI).
121
3. Zakres gwarancji
GwarancjaproducentaDKBrozpoczynasięwdniuzakupuijestważnawobecpierwszegokupcaprywatnego.Warunkiemroszczeńgwarancyjnych
jest okazanie oryginalnego paragonu zakupu.
Świadczenia gwarancyjne udzielane są według uznania DKB poprzez naprawę, wymianę wadliwych części, wymianę produktu lub poprzez
obniżeniecenyzakupuwprzypadku,gdyniestwierdzonowpływunadziałanieproduktu.Wykluczasięodstąpienieodumowysprzedażyzpowodu
przypadkówobjętychgwarancją.Wokresieprowadzenianaprawgwarancyjnychnieudzielasięproduktówzamiennych.
Udzielenieświadczeńgwarancyjnychniewpływanaprzedłużenie,bądźustanowienienowegookresugwarancji.Wymienioneczęściproduktów
przechodząnawłasnośćDKB.Wprzypadkuwymianyproduktu,okresgwarancjinaliczanyjestodnowa.
Udziela się następujących okresów gwarancji:
• 3 lata na rdzę emaliowanych części kuli (część spodnia i pokrywa)
• 3 lata na rdzę lub spalenie emaliowanego rusztu grilla
• 3 lata na rdzę lub spalenie wszystkich elementów ze stali szlachetnej
• 2 lata na wszystkie pozostałe wady produkcyjne i materiałowe
• Gwarancja dla wad powłok emaliowanych udzielana jest wyłącznie w przypadku zgłoszeń w okresie 30 dni od daty zakupu. Dotyczy ona tylko
nowych,jeszczenieużywanychurządzeń.
4. Podłączenie
Brak wad, tzn. zgodnie z postanowieniami nie występują wady materiałowe lub produkcyjne, względnie nie udziela się świadczeń gwarancyjnych
w następujących przypadkach:
• Standardowezużyciewczasieużytkowaniazgodniezprzeznaczeniem
• Uszkodzeniai/lubszkodypowstałenaskutekbłędnego,niewłaściwegolubniezgodnegozprzeznaczeniemużytkowania,jakteżnaskutek
niewłaściwejinstalacji,montażulubpróbnaprawyprzezosobynieposiadająceautoryzacji.
• Uszkodzeniai/lubszkodypowstałenaskuteknieprzestrzeganiainstrukcjiobsługilubzasadużytkowania/konserwacji(jaknaprzykład
uszkodzeniawwynikubłędnegomontażulubniewłaściwegoczyszczeniapowłokemaliowanychtubylubrusztugrilla,nieprzeprowadzenia
próby szczelności, etc.)
• Nierówności,różnicekolorystycznepowłokemaliowanychorazmałebłędy(jaknaprzykładwynikającezprodukcjipunktynapowłocedolnej
krawędzi pokrywy lub na zawieszeniach).
• Zabarwienia i uszkodzenia produktu (np. koloru powierzchni) na skutek wpływu czynników burzowych (włącznie z gradem), niewłaściwego
(brak ochrony przed czynnikami atmosferycznymi) przechowywania produktu lub niewłaściwego stosowania środków chemicznych.
• Tworzenie rdzy i nalotów na skutek wpływu czynników pogodowych lub niewłaściwego stosowania środków chemicznych.
• Wady,któreniewpływająznacząconaużytkowaniezgodnezprzeznaczeniemlubkorzystaniezproduktu.
• Ogólniedlaczęścizużywającychsię,takichjakrusztgrilla,tuba,palnik,termometr,zapalnikzbaterią,elektroda,kabelzapłonu,wążgazowy,
regulator ciśnienia gazu, część grzewcza, reflektor, ochronna folia aluminiowa lub ruszt węglowy
• Uszkodzeniai/lubszkodypowstałenaskutekzmian,niezgodnegozprzeznaczeniemużytkowania,lubcelowegouszkodzenia.
• Uszkodzenia i/lub szkody powstałe na skutek niewłaściwych prac konserwacyjnych lub naprawczych.
• Uszkodzenia i/lub szkody powstałe na skutek nieprzeprowadzenia rutynowych czynności konserwacyjnych.
• Uszkodzenia i/lub szkody powstałe na skutek pierwotnego transportu.
• Uszkodzeniai/lubszkodypowstałenaskuteksiływyższej.
• Uszkodzeniai/lubszkodypowstałenaskutekzużyciawramachprofesjonalnegoużytkowania(hotelarstwo,gastronomia,imprezy
zorganizowane, etc).
DKBwykluczadalejidąceroszczeniaklienta,wykraczającepozaopisaneprzypadki,jeżeliniewynikająonezobowiązkówustawowych
lub
odpowiedzialności.Wszczególnościdotyczytoroszczeńodszkodowawczychztytułuniewypełnieniazobowiązania,rekompensatzaszkody
wynikłezbrakuciągłościdostaw,utratyzyskuiszkódpowstałychwczasietransportu,któreniezostałyzgłoszonewpunkciesprzedażywterminie
do 30 dni od czasu otrzymania produktu.
Produkty OUTDOORCHEF podlegają ciągłemu rozwojowi. Dlatego zmiany produktów mogą następować bez wcześniejszego obowiązku
powiadomienia.
Zarejestrowana marka OUTDOORCHEF reprezentowana jest przez następujące przedsiębiorstwo:
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28
Postfach
8052 Zürich – Szwajcaria
www.dkbrands.com
OUTDOORCHEF.COM
122 123
INFORMACjE TECHNICZNE
ASCONA 570 G / MONTREUX 570 G / PARIS DELUXE 570 G /
VENEZIA 570 G / GENEVA 570 G
CE 0063
Gaz Propan/Butan 30/31
Moc
-małypalnik 1.20kW
-dużypalnik 8.50kW
Zużyciegazu 702g/h
28–30/37 mbar
- dysza mały palnik 0.55 mm/oznaczenie: BF
-dyszadużypalnik 1.47mm/oznaczenie:BT
50 mbar
- dysza mały palnik 0.55 mm/oznaczenie: AF
-dyszadużypalnik 1.47mm/oznaczenie:AT
Ciśnienie gazu Butan 28 mbar
Propan 37 mbar
zalecane butle gazowe Butan max. 13 kg
Propan maks. 10.5 kg
Maksymalnie dopuszczalne butle gazowe Butan max. 7.5 kg
na podstawie grilla Propan max. 7.5 kg
LEON 570 G
CE 0063
Gaz Propan/Butan 30/31
Moc 8.50kW
Zużyciegazu 612g/h
Dysza (28–30/37 mbar) 1.47 mm/Oznaczenie: BT
Dysza (50 mbar) 1.27 mm/Oznaczenie: AT
Ciśnienie gazu Butan 28 mbar
Propan 37 mbar
Zalecane butle gazowe Butan max. 13 kg
Propan max. 10.5 kg
Maksymalnie dopuszczalne butle gazowe Butan max. 7.5 kg
na podstawie grilla Propan max. 7.5 kg
AMBRI 480 G / DELTA 480 G / PORTO 480 G
CE 0063
Gaz Propan/Butan 30/31
Moc 5.40kW
Zużyciegazu 389g/h
Dysza (28–30/37 mbar) 1.15 mm / Oznaczenie: BN
Dysza (50 mbar) 1.02 mm / Oznaczenie: AN
Ciśnienie gazu Butan 28 mbar
Propan 37 mbar
Zalecane butle gazowe Butan max. 13 kg
Propan max. 10.5 kg
Maksymalnie dopuszczalne butle gazowe Butan max. 7.5 kg
na podstawie grilla Propan max. 7.5 kg
CITY 420 G
CE 0063
Gaz Propan/Butan 30/31
Moc 4.30kW
Zużyciegazu 315g/h
Dysza (28–30/37 mbar) 1.02 mm / Oznaczenie: BL
Dysza (50 mbar) 0.88 mm / Oznaczenie: AH
Ciśnienie gazu Butan 28 mbar
Propan 37 mbar
Zalecane butle gazowe Butan max. 13 kg
Propan max. 10.5 kg
Palnik boczny
CE 0063
Gaz Propan/Butan 30/31
Moc 3.80kW
Zużyciegazu 276g/h
Dysza (28–30/37 mbar) 0.98 mm / Oznaczenie: BK
Dysza (50 mbar) 0.85 mm / Oznaczenie: AG
Ciśnienie gazu Butan 28 mbar
Propan 37 mbar
Dodatkowa powierzchnia grillowania VENEZIA 570 G
CE 0063BT3928
Gaz Propan/Butan 30/31
moc 8.60kW
Zużyciegazu 630g/h
Dysza (28–30/37 mbar) 0.98 mm / oznaczenie: BK
Dysza (50 mbar) 0.88 mm / Oznaczenie: AH
Ciśnienie gazu Butan 28 mbar
Propan 37 mbar
Kategorie
I3
B/P (30 mbar)
DK, FI, NL, NO, SE, LU
I3
B/P (50 mbar)
CH, AT, DE
I3
+ (28/30/37 mbar)
BE, CH, ES, FR, GB, IT, PT
Zapalnik elektryczny
Działanieurządzeńwyposażonychwzapalnikelektrycznywymagazasto-
sowania baterii (Typ AAA, LR03, 1.5 Volt).
Uwaga dotycząca wskaźnika temperatur
Zakres błędu wskaźnika termometru wynosi +/– 10 %.
Strona internetowa
Dalsze informacje, wskazówki i porady, przepisy i inne
interesujące wiadomości na temat produktów OUTDOORCHEF
znajdą Państwo na OUTDOORCHEF.COM
123
INSTRUCțIUNI DE UTILIZARE
IMPORTANT PENTRU SIGURANțĂ
Persoanele care utilizează grătarul trebuie să cunoască și să respecte procedura exactă de aprindere. Copiii nu au voie să folosească grătarul.
Instruciunile de asamblare trebuie respectate cu strictee. Asamblarea necorespunzătoare poate avea consecine periculoase.
Nu amplasai grătarul în apropierea lichidelor și materialelor inflamabile sau a buteliilor de gaz de rezervă. Nu așezai grătarul sau butelia (buteliile) în
spaii închise, fără ventilaie.
Citii cu atenie aceste instruciuni înainte de a pune în funciune grătarul dvs. cu bazin sferic cu gaz. Grătarul se va utiliza numai în exterior și
trebuie să se păstreze o distană de sigurană de cel puin 1.5 m faă de obiectele inflamabile.
BUTELIILE DE GAZ
• Pe placa de la bază se vor așeza numai butelii de gaz cu greutate netă de maxim 7.5 kg. Amplasai butelia în spaiul special prevăzut,
consultai INSTRUCȚIUNILE DE MONTAJ.
• Pentru fixare sunt incluse chingi
pentru butelie sau un suport special pentru butelia de gaz. Asigurai-vă
că racordurile sunt etanșe. (Fig. 2A)
• Efectuai, înainte de punerea în funciune și după fiecare schimbare a buteliei de gaz, TESTUL DE ETANȘEITATE.
• Buteliile de gaz nu vor fi expuse la o temperatură mai mare de 50° C și nu vor fi depozitate într-o încăpere închisă sau la subsol.
• Respectai și urmai instruciunile de sigurană marcate pe buteliile de gaz folosite.
INSTRUCțIUNI DE SIGURANțĂ
Proprietarul trebuie să păstreze acest manual și să îl aibă la îndemână în orice moment.
Puneţi în funcţiune grill-ul conform capitolului INSTRUCŢIUNI PENTRU APRINDERE.
• Folosii grătarul numai în aer liber.
• Nu folosii niciodată grătarul sub o copertină.
• Nu lăsai grătarul nesupravegheat în timpul funcionării.
• ATENȚIE: Componentele grătarului se pot încinge foarte tare. Prin urmare, nu lăsai grătarul la îndemâna copiilor mici.
• Nu deplasai aparatul în timpul funcionării.
• Aparatele care sunt echipate cu rotile nu vor fi deplasate pe suprafee denivelate sau pe trepte.
• Păstrai o distană de sigurană de 1.5 m faă de materialele inflamabile.
• La manipularea pieselor fierbini purtai mănuși de protecie.
• Întotdeauna după frigere rotii butonul de reglare a gazului în poziia
și oprii alimentarea cu gaz de la butelie.
• La schimbarea buteliei de gaz, avei grijă ca butonul de reglare a gazului să fie în poziia
și alimentarea
cu gaz de la butelie să fie oprită.
IMPORTANT: În apropiere nu trebuie să existe surse de aprindere.
IMPORTANT:
Prima dată notaţi numărul de serie al grill-ului sferic cu gaz de pe partea din spate a acestui
manual de utilizare. În funcţie de modelul de grill, găsiţi numărul pe eticheta autocolantă
de date, care se găseşte ori pe cadrul grill-ului ori pe placa de fund.
Numărul de articol şi denumirea grill-ului dvs. sferic cu gaz le găsiţi pe Welcome Card, care
este ataşat mapei de documente.
Numărul de serie şi numărul de articol sunt importante pentru o desfăşurare fără probleme în cazul întrebărilor, la comandarea de piese de
schimb şi la eventualele reclamaţii de garanţie. Păstraţi manualul de utilizare într-un loc sigur. El conţine informaţii importante referitoare la
siguranţă, funcţionare şi întreţinere.
Typ:
PIN 0063 BP 3628
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28 8052 Zürich
0063
2014
Made in China
Cat.I
=30mbar
3 B/P
DK NO NL SE LU
=28-30/37mbar
Cat.I
3
+
GB
FR BE
ES
IT CH
30/37 mbar
PT
FI
Butane / Propane
G30 / G31
CZ RO
PL
Serial No.:
Article No.:
one main burner: Qn= Total rate S Qn=
Side burner: Qn=
30/37 mbar
30/37 mbar
LOGIN CARD
RO
OUTDOORCHEF.COM
124 125
• După conectarea unei noi butelii cu gaz, verificai racordurile conform instruciunilor din TESTELE DE ETANȘEITATE.
• Dacă suspectai că anumite piese au scurgeri, rotii butonul de reglare a gazului în poziia
și oprii alimentarea cu gaz de la butelie. Ducei
piesele prin care trece gazul la un magazin de profil, pentru a fi verificate.
• În cazul în care furtunul de gaz dă semne de deteriorare sau uzură, acesta trebuie înlocuit imediat. Furtunul nu trebuie să fie îndoit și nu
trebuie să prezinte crăpături. Nu uitai să oprii butonul de reglare a gazului și alimentarea cu gaz înainte să scoatei furtunul.
• Înlocuii furtunul și regulatorul de presiune a gazului după o durată de viaă de 3 ani de la data cumpărării. Asigurai-vă că regulatorul de
presiune a gazului și furtunul respectă standardele EN relevante.
• Lungimea recomandată a furtunului de gaz este de 90 cm și nu trebuie să depășească 150 cm.
• Nu blocai orificiul mare, rotund de aspiraie a aerului din partea de jos a bazinului sau cele 6 fante de aerisire din capac. Orificiile de ventilare
pentru butelia de gaz nu trebuie să fie în nici un caz închise sau acoperite.
• Nu facei nicio modificare la robinetul de gaz, sigurana de aprindere, arzător sau la alte pări ale grătarului. În cazul în care suspectai o
defeciune, contactai un specialist.
• Grătarul este livrat împreună cu furtunul potrivit de gaz și cu regulatorul integrat de presiune a gazului. Furtunul de gaz trebuie să fie inut
întotdeauna departe de suprafeele exterioare fierbini ale grătarului. Furtunul nu trebuie să fie răsucit. La modelele de grătar prevăzute cu
ghidaj pentru furtun, furtunul trebuie să fie bine fixat în acest ghidaj.
• Furtunul și regulatorul corespund tuturor legilor locale și Standardelor EN.
• Dacă nu se ajunge la capacitatea maximă și suspectai că alimentarea cu gaz este blocată, contactai un magazin de profil.
• Folosii grătarul numai pe o bază solidă și sigură. În timpul funcionării, nu așezai grătarul pe pardoseli din lemn sau pe alte suprafee infla-
mabile. inei grătarul departe de materialele inflamabile.
• În cazul aparatelor cu blat din granit, evitai supunerea blatului la un șoc termic.
• Nu depozitai grătarul în apropierea lichidelor sau materialelor ușor inflamabile.
• În cazul în care grătarul este depozitat pe timpul iernii într-o cameră, butelia de gaz trebuie scoasă. Întotdeauna grătarul trebuie depozitat în
aer liber, într-un loc bine ventilat, la care copiii să nu poată ajunge.
• Înainte de utilizare, așezai grătarul, pe cât posibil, într-un loc ferit de vânt.
• Când grătarul nu este în uz, după ce s-a răcit suficient, trebuie protejat cu o husă împotriva intemperiilor. Husele pot fi comandate la distribuitorul
de grătare.
• Pentru a preveni acumularea umezelii, îndepărtai husa după ploaie.
TESTUL DE ETANȘEITATE
ATENȚIE: În timpul testului de etanșeitate, în apropiere nu trebuie să se afle surse de aprindere. Acest lucru este valabil și pentru fumat. Nu
verificai etanșeitatea cu un chibrit aprins sau cu alt tip de flacără deschisă și facei întotdeauna testul în aer liber.
1. Butonul de reglare a gazului trebuie să fie în poziia
.
2. Deschidei alimentarea cu gaz de la butelie și aplicai cu peria, pe toate piesele prin care trece gazul (racordul la butelia de gaz/regulatorul
de presiune a gazului/furtunul de gaz/supapa de admisie a gazului/racordul la supapă) o soluie de săpun lichid 50% și apă 50%. Putei
folosi, de asemenea, un spray de detectare a scurgerilor. (Fig. 2B)
3. Apariia bulelor de săpun indică scurgeri. IMPORTANT: Grătarul trebuie folosit numai atunci când toate scurgerile
au fost eliminate. Oprii alimentarea cu gaz de la butelie.
4. Eliminai scurgerile prin strângerea racordurilor, dacă este posibil, sau înlocuii piesele defecte.
5. Repetai pașii 1 și 2.
6. Dacă scurgerile nu pot fi rezolvate, consultai distribuitorul specializat.
RECOMANDARE: Efectuai TESTUL DE ETANȘEITATE după fiecare conexiune sau înlocuire a buteliei de gaz, precum și la începutul
sezonului de grătare.
125
EXPLICAREA DESENELOR DE PE CONSOLA DE OPERARE
SISTEMUL DE ARZĂTOR SFERIC
Modele cu un arzător circular (Fig. 1A)
Arzătorul circular ajunge la puterea maximă
cel mai mic consum fiind .
Modele cu două arzătoare circulare (Fig. 1B)
Arzătorul circular ajunge la puterea maximă
, cel mai mic consum fiind . Acesta este conceput pentru a fi utilizat în intervale de
temperatură, de la valori medii la înalte.
Arzătorul circular mic este proiectat pentru gătit la temperaturi scăzute și poate fi reglat foarte puin. Diferena dintre
și nu este
vizibilă. Arzătorul mic ajunge la o temperatură de la aproximativ 100 până la 120° C.
Sistemul de arzător cu suprafață de grătar suplimentară VENEZIA 570 G (Fig. 1C)
Ambele arzătoare sunt identice. Acestea ajung la cel mult
, cel mai mic consum fiind . Ele sunt concepute pentru a fi utilizate în intervale
de temperatură, de la valori medii la înalte.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
1. Curăai toate piesele care vin în contact cu produsele alimentare.
2. Verificai toate piesele prin care trece gazul, așa cum este descris în capitolul TESTUL DE ETANȘEITATE. Facei acest lucru, chiar dacă
grătarul dvs. cu bazin sferic cu gaz a fost livrat gata montat de către distribuitor.
3. Lăsai grătarul să ardă aproximativ 20–25 de minute, la nivelul
.
Niveluri de întreținere și aprindere
: Din poziia
: putere mică
: putere medie
: putere maximă
: Aprindere
: Electrod de aprindere
Poziționarea pâlniilor EASY FLIP
Poziia directă a pâlniilor EASY FLIP
Poziia indirectă a pâlniilor EASY FLIP
OUTDOORCHEF.COM
126 127
INSTRUCțIUNI DE APRINDERE
1. Asigurai-vă că toate racordurile dintre furtunul de gaz, regulatorul de presiune a gazului și butelia de gaz sunt bine strânse. (Procedai în
conformitate cu instruciunile din capitolul TEST DE ETANȘEITATE).
2. Deschidei capacul grătarului. ATENȚIE: Nu aprindei niciodată grătarul cu capacul închis.
3. Pornii alimentarea cu gaz de la butelie.
4 a. Modelele cu un arzător circular:
Apăsai butonul de reglare a gazului și rotii-l în sensul invers acelor de ceasornic, la nivelul
. Apăsai butonul negru de aprindere și
inei-l apăsat, până când face scânteie și se aprinde gazul. (Fig. 1D)
4 b. Modelele cu două arzătoare circulare și buton de aprindere separat:
Apăsaţi butonul de reglare a gazului pentru arzătorul circular mare și rotiţi-l în sensul invers acelor de ceasornic, la nivelul
.
Apăsaţi butonul negru de aprindere și ţineţi-l apăsat, până când face scânteie și se aprinde gazul.
Sau apăsaţi butonul de reglare a gazului pentru arzătorul circular mic (butonul din stânga) și rotiţi-l în sensul invers acelor de ceasornic, la nivelul
.
Apăsaţi butonul negru de aprindere și ţineţi-l apăsat, până când face scânteie și se aprinde gazul. (Fig. 1E)
4 c. Modelele cu două arzătoare circulare, fără buton de aprindere separat:
Apăsaţi butonul de reglare a gazului pentru arzătorul circular mare și rotiţi-l în sensul invers acelor de ceasornic, la nivelul
.
Ţineţi apăsat butonul de reglare a gazului până când face scânteie și gazul se aprinde. (Fig. 1F)
Sau apăsaţi butonul de reglare a gazului pentru arzătorul circular mic (butonul din stânga) și rotiţi-l în sensul invers acelor de ceasornic, la nivelul
.
Ţineţi apăsat butonul de reglare a gazului până când face scânteie și gazul se aprinde.
5. Dacă gazul nu se aprinde în 3 secunde, rotii butonul de reglare a gazului până la
. Așteptai 2 minute, pentru ca gazul nears să se poată
evapora. Apoi repetai pasul 4.
6. Dacă nu este posibilă punerea în funciune a grătarului după 3 încercări, verificai cauzele (așa cum este descris în seciunea DEPANARE).
INSTRUCțIUNI DE APRINDERE PENTRU CITY 420 G
1. Asigurai-vă că toate racordurile dintre furtunul de gaz,
regulatorul de presiune a gazului și butelia de gaz sunt bine strânse. (Procedai în conformitate cu instruciunile din
capitolul TEST DE ETANȘEITATE).
2. Deschidei capacul grătarului. ATENȚIE: Nu aprindei niciodată grătarul cu capacul închis.
3. Pornii alimentarea cu gaz de la butelie.
4. Apăsai butonul de reglare a gazului și rotii-l în sensul invers acelor de ceasornic, la nivelul
. Apăsai butonul roșu de aprindere de
mai multe ori, până când gazul se aprinde. (Fig. 1G)
5. Dacă gazul nu se aprinde în 3 secunde, rotii butonul de reglare a gazului până la
. Așteptai 2 minute, pentru ca gazul nears să se poată
evapora. Apoi repetai pasul 4.
6. Dacă nu este posibilă punerea în funciune a grătarului după 3 încercări, căutai cauzele (așa cum este descris în seciunea DEPANARE).
INSTRUCțIUNI DE APRINDERE A MODELULUI CU SUPRAFAțĂ SUPLIMENTA PENTRU GRĂTAR VENEZIA 570 G
1. Asigurai-vă că toate racordurile dintre furtunul de gaz, regulatorul de presiune a gazului și butelia de gaz sunt bine strânse. (Procedai în
conformitate cu instruciunile din capitolul TEST DE ETANȘEITATE).
2. Scoatei capacul din granit al suprafeei suplimentare pentru grătar și așezai-l sub raftul lateral, în suportul prevăzut. ATENȚIE: Nu aprindei
niciodată grătarul cu capacul de granit închis.
3. Pornii alimentarea cu gaz de la butelie.
4. Apăsai butonul de reglare a gazului din dreapta sau din stânga și rotii-l în sensul invers acelor de ceasornic, la nivelul
. Apăsai
butonul de aprindere și inei-l apăsat, până când face scânteie și gazul se aprinde. (Fig. 1H)
5. Dacă gazul nu se aprinde în 3 secunde, rotii butonul de reglare a gazului până la
. Așteptai 2 minute, pentru ca gazul nears să se poată
evapora. Apoi repetai pasul 4.
6. Dacă nu este posibilă punerea în funciune a arzătorului suprafeei suplimentare de grătar după 3 încercări, căutai cauzele (așa cum este
descris în seciunea DEPANARE).
7. Pentru pornirea celui de-al doilea arzător, urmai pasul 4.
8. Acoperii suprafaa suplimentară de grătar numai după răcirea completă a plăcii de granit.
127
SISTEMUL CU PÂLNIE EASY FLIP FACE DOUĂ GRĂTARE DIN UNUL SINGUR
Piesa centrală a grătarului cu bazin sferic cu gaz OUTDOORCHEF se numește Pâlnia EASY FLIP și reflectă arta de inovare a
inginerilor OUTDOORCHEF.
Pâlnia EASY FLIP vă permite, în câteva secunde, să schimbai sistemul de distribuie a căldurii din direct în indirect. În același timp, printr-un
ecran de protecie inteligent, împiedică izbucnirea nedorită a unui incendiu din cauza grăsimii și propagarea fumului.
O metodă simplă pentru schimbarea sistemului, de la direct la indirect, în modurile Frigere, Fierbere și Coacere: activai, pur și simplu, pâlnia
EASY FLIP.
MANUAL DE UTILIZARE PENTRU GRĂTARUL CU GAZ CU BAZIN SFERIC
Modul de funcionare:
1. Aducei pâlnia EASY FLIP în poziia dorită. ATENȚIE: În timpul frigerii schimbai poziia pâlniei numai cu mănuși rezistente la căldură.
2. Selectai, dacă este necesar, accesoriile adecvate.
3. Preîncălzii grătarul, cu capacul închis, aproximativ 10–15 de minute, la nivelul
.
4. După frigere, rotii întotdeauna butonul de reglare a gazului în poziia
. Apoi oprii alimentarea cu gaz de la butelie. Chiar dacă butelia este
goală, supapa buteliei trebuie închisă.
CĂLDURĂ DIRECTĂ CĂLDURĂ INDIRECTĂ
La frigere și fierbere directă La frigere, fierbere și coacere indirectă
lucrai cu temperaturi mai mari, care se
concentrează pe grilaj. De exemplu, pentru un frumos
model de grătar pe friptură
căldura este distribuită uniform în
sfera închisă a grătarului. Ideal, de ex., pentru fierberea
la abur a legumelor sau gătitul la foc mic al fripturii.
OUTDOORCHEF.COM
128 129
RECOMANDĂRI ȘI TRUCURI
Cu căldură indirectă
Bucăi de friptură mai mari sau pui întregi: Datorită pâlniei EASY FLIP, bucăile mai mari de carne nu mai trebuie să fie întoarse în
timpul frigerii. Căldura de la arzătoarele cu gaz se ridică pe pările laterale ale grătarului cu bazin sferic și se distribuie uniform pe toată
sfera. Așezai mâncarea pregătită pentru grătar pe grilajul preîncălzit al grătarului și închidei capacul. Lăsai întotdeauna un spaiu între
bucăile separate de carne. Prin închiderea capacului, mâncarea pregătită este uniform rumenită pe toate laturile și sucul rămâne în
friptură
Pentru a nu lăsa nimic la întâmplare în ceea ce privește bucăile mai mari, vă recomandăm OUTDOORCHEF GOURMET CHECK–
aparatul de măsură pentru temperatura din mijlocul cărnii, pentru rezultate perfecte.
Cu căldură directă
Bucăi de carne mai mici, cum sunt biftecul, cotletul și cârnaii: Mâncarea pregătită pentru grătar se așază pe grilajul preîncălzit al grăta-
rului, în mijloc și se prăjește cu capacul deschis. Apoi introducei mâncarea preparată, din exterior, reducei gradul de căldură la (inserai
imaginea cu 1 flacără) și frigei carnea cu capacul închis.
Pentru a obine rezultate optime pentru alimentele prăjite, vă recomandăm placa de fontă de la OUTDOORCHEF
Cu accesoriile potrivite, OUTDOORCHEF este și mai distractiv. Indiferent dacă este vorba despre frigere, gătire sau coacere: Lăsai
creativitatea și pasiunea pentru experimentare să zburde libere.
Găsii toate accesoriile pentru grătar pe OUTDOORCHEF.COM
Tabelul cu timpul de preparare OUTDOORCHEF pentru diferite moduri de preparare îl putei găsi la OUTDOORCHEF.COM
FRIGEREA PE SUPRAFAțA SUPLIMENTA
Preîncălzii grătarul la temperatura maximă timp de aproximativ 10 minute. Așezai mâncarea preparată pe grilajul grătarului și reglai
temperatura după cum dorii
.
DU GRĂTAR
5. Rotii butonul de reglare a gazului, pentru fiecare dintre arzătoare, la .
6. Oprii alimentarea cu gaz de la butelie.
7. Lăsai grătarul să se răcească complet și curăai-l.
8. Acoperii grătarul cu capacul aferent.
CURĂțAREA
Sunt necesare lucrări reduse de curăare, în spaiile dintre barele grătarului, deoarece cea mai mare parte a grăsimii fie se evaporă, fie cade în tavă.
În cazul în care murdăria este mai persistentă, încălzii grătarul aproximativ 10 minute, la putere maximă. Pentru curăarea pâlniei și a grătarului,
folosii o perie pentru grătar cu peri din alamă (nu cu peri din oel).
Pentru celelalte piese, pentru o curăare temeinică, folosii OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER. Alternativ, putei folosi un burete de bucă-
tărie din nylon și apă cu săpun, pentru a îndepărta toate resturile.
IMPORTANT: După fiecare curăare completă, lăsai grătarul să se usuce (ardă) în mod corespunzător, la nivelul
.
CURĂțAREA SUPRAFEțEI SUPLIMENTARE DE GRĂTAR DE LA VENEZIA 570 G
Sunt necesare lucrări reduse de curăare, în spaiile dintre barele grătarului, deoarece cea mai mare parte a grăsimii fie se evaporă, fie cade în
tavă. Pentru curăarea grilajului și a plitei, folosii o perie pentru grătar cu peri din alamă (nu cu peri din oel).
În cele din urmă, putei scoate tava de scurgere și curăa cu OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER. IMPORTANT: Dacă folosii detergent,
trebuie să lăsai grătarul să se usuce în mod corespunzător după curăare. Pentru a accelera procesul de uscare, putei porni grătarul și îl putei
lăsa să ardă la nivelul cel mai înalt timp de câteva minute.
129
APLICAREA PRODUSULUI OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER
IMPORTANT: Grătarul nu trebuie să funcioneze în timpul curăării cu OUTDOORCHEF BARBECUE-CLEANER. De dragul mâinilor, purtai
mănuși și, eventual, ochelari. Pulverizai bine pe grătarul sau accesoriile căldue și lăsai-l să acioneze timp de 15–30 de minute. Mai pulverizai o
dată pe suprafeele murdare, clătii bine cu apă și lăsai să se usuce.
ÎNTREțINEREA
Întreinerea regulată a grătarului asigură funcionarea corespunzătoare.
• Verificai toate piesele prin care trece gazul de cel puin două ori pe an și de fiecare dată după o depozitare prelungită. Păianjenii și alte
insecte pot genera blocaje care trebuie îndepărtate înainte de utilizare.
• Dacă grătarul este mutat în mod regulat pe un teren accidentat, controlai din când în când dacă sunt strânse toate șuruburile.
• Dacă nu folosii grătarul pentru o perioadă mai lungă de timp, ar trebui să efectuai un TEST DE ETANȘEITATE înainte de reutilizare. Dacă
avei orice îndoială, contactai furnizorul dvs. de gaze naturale sau punctul de vânzare.
• Pentru a evita deteriorările prin coroziune, înainte de o depozitare mai îndelungată, ungei cu ulei toate piesele din metal.
• După o depozitare îndelungată și, cel puin o dată, în timpul sezonului de grătare, ar trebui să verificai furtunul de gaz pentru a nu avea
crăpături, zgârieturi și alte semne de deteriorare. Un furtun de gaz deteriorat trebuie înlocuit imediat, așa cum este descris în capitolul
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ.
• Pentru a vă bucura cât se poate de mult de grătarul dvs., vă recomandăm următoarele:
• Tratai toate componentele din lemn, o dată pe an, cu un ulei pentru lemn - acesta previne formarea de fisuri.
• Protejai grătarul, după ce acesta s-a răcit complet, cu un capac OUTDOORCHEF potrivit, împotriva intemperiilor.
• Pentru a evita acumularea umidităii, îndepărtai husa după încetarea ploii. Husele pot fi comandate la distribuitorul de grătare.
DEPANARE
Arzătorul nu se aprinde:
• Verificai dacă este deschisă alimentarea cu gaz de la butelie.
• Asigurai-vă că există gaz suficient în butelie.
• Verificai dacă că scânteia de la electrod ajunge la arzător.
Nu există scânteie:
• Asigurai-vă că acumulatorul este introdus corect (la grătarele cu aprindere electrică).
• Distana dintre arzător și electrod trebuie să fie între 5 și 8 mm.
• Verificai dacă acele cabluri pentru aprindere electrică și electrodul sunt conectate și sunt bine fixate.
• Introducei un acumulator nou (Tip AAA, LR03, 1.5 Voli) în sistemul de aprindere electrică (la grătarele cu aprindere electrică).
Dacă nu putei pune în funciune grătarul după ce ai încercat măsurile menionate mai sus, contactai punctul dvs. de vânzare.
CONDIțII DE GARANțIE
1. Garanție
Prin achiziionarea acestui produs OUTDOORCHEF de la un comerciant autorizat beneficiai, pe lângă produsul în sine, de o garanie din
partea producătorului DKB Household Switzerland AG („DKB“) de până la 3 ani, în conformitate cu prezentele dispoziii.
Garania acoperă exclusiv remedierea defeciunilor produse ca urmare a defectelor materiale și/sau de fabricaie, în condiiile utilizării cores-
punzătoare demonstrabile a produsului.
2. Proceduri de utilizare a garanției
Verificai produsul imediat după recepie în ceea ce privește defeciunile și funcionalitatea. Dacă produsul achiziionat prezintă vreo
defeciune neașteptată, vă rugăm să respectai următoarea procedură (garanie Bring in):
• Adresați-vădistribuitorului*dvs.întermende30deziledeladescoperireadefecțiunii,prezentândprodusul/piesa,chitanța,numărulde
serieșicodularticolului**
• Descriei situaia de fapt cu ajutorul produsului/piesei reclamate sau al fotografiei acesteia
• După examinarea defectului de către distribuitor sau de DKB, intră în vigoare garania gratuită, conform Seciunii 3 de mai sus (sub
rezerva cheltuielilor de transport și de expediie către primul cumpărător privat)
* Olistădepartenericomercialiputețigăsipesiteulnostruweb,laadresaOUTDOORCHEF.COM
** Număruldeserieșinumărularticoluluipotluatedepeetichetaautocolantădedatedepegrill-uldvs.(pentruaceastaveziprimulparagraf
din acest MANUAL DE INSTRUCŢIUNI).
OUTDOORCHEF.COM
130 131
3. Obiectul garanției
Garania producătorului DKB se acordă începând de la data achiziionării produsului de către primul cumpărător privat al produsului respectiv.
Garania se poate acorda numai după prezentarea chitanei în original.
Garania se acordă sub forma reparaiei, a înlocuirii produsului, a înlocuirii pieselor defecte sau, dacă funcionalitatea produsului nu este afectată,
a unei reduceri a preului produsului, după cum consideră de cuviină DKB. Este exclusă rezilierea contractului ca urmare a cazurilor de aplicare a
garaniei. Pe durata reparaiilor este exclusă orice solicitare de înlocuire a produsului.
Efectuarea lucrărilor de garanie nu are ca efect nici prelungirea, nici reînnoirea perioadei de garanie. Piesele înlocuite trec în proprietatea firmei
DKB. În cazul înlocuirii produsului, perioada de garanie se reînnoiește.
Termenele de garanție sunt următoarele:
• 3 ani pentru sfera emailată (partea inferioară și capacul) pentru corodare
• 3 ani pentru grilajul emailat al grătarului, pentru corodare sau deteriorare prin ardere
• 3 ani pentru toate piesele din oel inoxidabil pentru corodare sau deteriorare prin ardere
• 2 ani pentru toate defectele de fabricaie/materiale
• Garania în cazul unor deteriorări ale emailului se acordă numai dacă sesizarea se efectuează în termen de 30 de zile de la data achiziiei.
Garania se acordă numai pentru aparate noi, care nu au fost încă utilizate.
4. Neacordarea garanției
În cazurile prezentate în continuare, nicio defeciune, adică niciun defect material sau de fabricaie în sensul prezentelor dispoziii nu reprezintă,
respectiv nu constituie temei de acordare a garaniei:
• Uzura obișnuită în cazul utilizării adecvate.
• Defectele și/sau pagubele produse ca urmare a unei utilizări incorecte, necorespunzătoare sau în urma instalării, montării necorespunzătoare
și a încercărilor de reparare de către persoane neautorizate.
• Defectele și/sau pagubele produse ca urmare a nerespectării instruciunilor de utilizare sau a instruciunilor de exploatare/întreinere (de
exemplu, deteriorările cauzate de montarea sau curăarea necorespunzătoare a suprafeei emailate a pâlniei sau a grătarului, neefectuarea
testului de etanșeitate etc.).
• Neregularităile, diferenele cromatice ale emailului, precum și defeciunile minore (de exemplu, punctele de sprijin – necesare în procesul de
fabricaie – de pe marginea inferioară a capacului sau de pe elementele de suspendare).
• Decolorările și deteriorările produsului (de exemplu, ale suprafeei vopsite) ca urmare a intemperiilor (inclusiv grindină), a depozitării necores-
punzătoare (fără protecie împotriva intemperiilor) a produsului sau a utilizării necorespunzătoare a substanelor chimice.
• Petele de rugină produse ca urmare a intemperiilor sau a utilizării necorespunzătoare a substanelor chimice.
• Defectele care nu limitează în mod vizibil utilizarea corespunzătoare sau utilitatea produsului.
• În general, în cazul pieselor predispuse la uzură precum grilajul grătarului, pâlnia, arzătorul, termometrul, aprinderea și acumulatorul, electro-
dul, cablul de aprindere, furtunul de gaze, regulatorul de presiune a gazelor, elementul de încălzire, reflectorul, folia de protecie din aluminiu
sau grilajul pentru cărbuni.
• Defectele și/sau pagubele produse ca urmare a modificărilor, a utilizării neconforme cu destinaia sau a deteriorării intenionate.
• Defectele și/sau pagubele produse ca urmare a întreinerii și reparaiilor necorespunzătoare.
• Defectele și/sau pagubele produse ca urmare a neefectuării întreinerii regulate.
• Defectele și/sau pagubele produse ca urmare a transportului iniial.
• Defectele și/sau pagubele produse ca urmare a evenimentelor de foră majoră.
• Defectele și/sau pagubele produse ca urmare a uzurii în cadrul utilizării profesionale (hoteluri, gastronomie, evenimente etc.).
DKB exclude alte pretenii ale cumpărătorului în afara celor menionate în mod expres în aceste condiii de garanie, dacă nu există nicio
obligaie sau răspundere legală obligatorie. Această dispoziie se aplică în mod special și în cazul solicitării de compensaii pentru neîndeplinire,
pentru pagube secundare, profit pierdut și pagube produse în timpul transportului, care nu sunt comunicate comerciantului în termen de 30 de
zile de la primirea produsului.
Produsele OUTDOORCHEF fac obiectul unui proces de îmbunătăire permanentă. Prin urmare, modificările produselor se pot efectua fără
notificare prealabilă.
Marca înregistrată OUTDOORCHEF este reprezentată de următoarea companie:
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28
Postfach
8052 Zürich – Elveia
www.dkbrands.com
131
INFORMAțII TEHNICE
ASCONA 570 G / MONTREUX 570 G / PARIS DELUXE 570 G /
VENEZIA 570 G / GENEVA 570 G
CE 0063
Gaz Propan/Butan 30/31
Putere
-arzătorulmaimic 1.20kW
-arzătorulmaimare 8.50kW
consum de gaz 702 g/h
28–30/37 mbar
- duză arzătorul mai mic 0.55 mm/marcaj: BF
- duză arzătorul mai mare 1.47 mm/marcaj: BT
50 mbari
- duză arzătorul mai mic 0.48 mm/marcaj: AF
- duză arzătorul mai mare 1.27 mm/marcaj: AT
Presiune gaz Butan 28 mbari
Propan 37 mbari
butelie de gaz recomandată Butan max. 13 kg
Propan max. 10.5 kg
Maxim admis butelii de gaz Butan max. 7.5 kg
pe raftul grătarului Propan max. 7.5 kg
LEON 570 G
CE 0063
Gaz Propan/Butan 30/31
Putere 8.50kW
consum de gaz 612 g/h
Duză (28–30/37 mbari) 1.47 mm/marcaj: BT
Duză (50 mbari) 1.27 mm/marcaj: AT
Presiune gaz Butan 28 mbari
Propan 37 mbari
butelie de gaz recomandată Butan max. 13 kg
Propan max. 10.5 kg
Maxim admis butelii de gaz Butan max. 7.5 kg
pe raftul grătarului Propan max. 7.5 kg
AMBRI 480 G / DELTA 480 G / PORTO 480 G
CE 0063
Gaz Propan/Butan 30/31
Putere 5.40kW
consum de gaz 389 g/h
Duză (28–30/37 mbari) 1.15 mm/marcaj: BN
Duză (50 mbari) 1.02 mm/marcaj: AN
Presiune gaz Butan 28 mbari
Propan 37 mbari
butelie de gaz recomandată Butan max. 13 kg
Propan max. 10.5 kg
Maxim admis butelii de gaz Butan max. 7.5 kg
pe raftul grătarului Propan max. 7.5 kg
CITY 420 G
CE 0063
Gaz Propan/Butan 30/31
Putere 4.30kW
consum de gaz 315 g/h
Duză (28–30/37 mbari) 1.02 mm/marcaj: BL
Duză (50 mbari) 0.88 mm/marcaj: AH
Presiune gaz Butan 28 mbari
Propan 37 mbari
butelie de gaz recomandată Butan max. 13 kg
Propan max. 10.5 kg
arzătoare laterale
CE 0063
Gaz Propan/Butan 30/31
Putere 3.80kW
consum de gaz 276 g/h
Duză (28–30/37 mbari) 0.98 mm/marcaj: BK
Duză (50 mbari) 0.85 mm/marcaj: AG
Presiune gaz Butan 28 mbari
Propan 37 mbari
Suprafață suplimentară de grătar VENEZIA 570 G
CE 0063BT3928
Gaz Propan/Butan 30/31
Putere 8.60kW
consum de gaz 630 g/h
Duză (28–30/37 mbari) 0.98 mm/marcaj: BK
Duză (50 mbari) 0.88 mm/marcaj: AH
Presiune gaz Butan 28 mbari
Propan 37 mbari
Categorii
I3
B/P (30 mbar)
DK, FI, NL, NO, SE, LU
I3
B/P (50 mbar)
CH, AT, DE
I3
+ (28/30/37 mbar)
BE, CH, ES, FR, GB, IT, PT
Aprindere electrică
Pentru funcionarea aprinderii electrice, avei nevoie de un acumulator
(tip AAA, LR03, 1.5 Voli).
Recomandări pentru afișarea temperaturii
Eroarea afișată de termometru poate fi de +/- 10%.
Pagină de web
Mai multe informaii, Recomandări și trucuri, reete și toate
lucrurile pe care trebuie să le cunoaștei despre produsul
OUTDOORCHEF, le putei găsi la adresa OUTDOORCHEF.COM
OUTDOORCHEF.COM
132 133
NOTE
133
135
OUTDOORCHEF.COM
134 135
max 500 mm
max Ø 310 mm
1
2
3
2A
2B
OUTDOORCHEF.COM
135135
BARBECUE CULTURE
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Outdoorchef CITY 420G bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Outdoorchef CITY 420G in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 2,51 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info