612709
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
Slimt 3D Pedometer
MODEL: SP200
USER MANUAL
EN
INTRODUCTION
Thank you for selecting the Oregon Scientic
TM
Slimt 3D
Pedometer (SP200). The PE200 is a 3D sensor type pedometer
that can detect steps in any dimension it is carried. It is equipped
with clock, 7-day memory, step, speed, distance, fat burn and
calorie counter functions.
IMPORTANT Do not immerse the pedometer in water.
CONTROL BUTTONS
1. MODE: Toggle between main modes; increase values
2. SET: Toggle between sub modes; conrm and move to next
setting option
LCD
1
2
11
12
10
9
8
7
3
4
5
6
1. Pedometer Mode
2. Indicates total data within a week
3. Displays Time number of step or step walked
4. Battery Display
5. Indicates step counter is On
6.
Indicates on which day (1-7) before is displayed data recorded
7.
Displays indicates current speed or calorie. reading or distance
walked. (Time / Max Average speed / exerise Time)
8. Unit (grams / calorie)
9. Indicates alarm is On
10. Distance Unit (Miles / Kilometres) per hour
11. Indicates calorie mode
12. Indicates speed
GETTING STARTED
ACTIVATE PEDOMETER (FIRST-TIME USE ONLY)
• Carryingthepedometer
The SP200 can be carried on the waist, around the neck or in
pockets and handbags by using detachable clip provided.
Wearing Clip
Hook
"pull" to slide off the
pedometer.
Wearing Clip
Hook
"pull" to slide off the
pedometer.
NOTE For most accurate
measurement, please clip the
pedometer onto the belt, or insert
into a tight secure pocket.
• Settimeanduserdata
To effectively use the pedometer for calculating fat burn and calorie
burned (based on step count and user body weight) and speed
and distance walked (based on step count and users height
or calibration), you are advised to set the time and your user
data in the Setting Mode. Refer to Setting Mode in this manual.
IMPORTANT
Remember to set the time and your user data
after every battery replacement.
BATTERY REPLACEMENT
The pedometer uses a CR1620 3V battery, which has already
been installed.
Indicates battery power is low.
Toreplacebattery:
CR1620 3V
1. Use a small Phillips screwdriver to remove battery
compartment lid. Once opened, please keep the screws in
a safe place to avoid losing them.
2. Remove the old battery and insert the new one, matching
the polarities.
3. Replace the lid by screwing it back into place using a Phillips
screwdriver.
NOTE When the battery compartment is opened or battery is
replaced, all data in the pedometer will be reset.
OPERATION MODES
The SP200 has 4 modes of operation. Press MODE to navigate
between these modes when banner is displayed.
CLOCK MODE
In the Clock Mode, you can:
view the time and calendar
Press SET to toggle between displays:
REMARK
Press MODE to move to Pedometer mode.
PEDOMETER MODE
In the Pedometer Mode, you can:
view the current step count and clock
Exercise timer
Distance walked
Current Speed
Press SET to toggle between displays:
---------------------
------------------------ ----------------
-----------------
-----------------------------------------
REMARK Press MODE to move to Daily Record mode.
NOTE The Distance and Exercise timer will be reset automatically
to zero at midnight.
DAILY RECORD MODE
In the Daily Record Mode, you can view:
Calories burned
Fat burned
Current Step count
Average Speed
Maximum Speed
MODE
SET
battery
ContapassiContapassi Slimt 3D
MODELLO: PE200
MANUALE UTENTE
IT
INTRODUZIONE
Grazie per aver acquistato il contapassi Slimt 3D di Oregon
ScienticTM (PE200). Il PE200 è un contapassi con sensore 3D
che può rilevare i passi in qualsiasi modo sia indossato . È dotato
di orologio, memoria per 7 giorni, conteggio dei passi, indicazione
di velocità e distanza, misurazione di grassi e calorie bruciate.
IMPORTANTE Non immergere il contapassi in acqua.
TASTI DI CONTROLLO
1. MODE (MODALITÀ): consente di navagare tra le modalità
principali; aumenta i valori.
2. SET (IMPOSTAZIONE): consente di navigare tra le
sottomodalità; conferma e si sposta all’opzione di impostazione
successiva.
LCD
1
2
11
12
10
9
8
7
3
4
5
6
1. Modalità contapassi
2. Indica i dati totali nell’arco di una settimana
3. Visualizza il numero di passi all’ora o i passi percorsi
4. Visualizza lo stato della batteria
5. Indica che il contapassi è acceso
6. Indica il giorno (1-7) cui si riferiscono i dati visualizzati
7.
Visualizza la velocità corrente, oppure il consumo delle calorie
o la distanza percorsa. (Ora / velocità media massima /
tempo d’esercizio)
8. Unità (grammi / calorie)
9. Indica che la sveglia è impostata
10. Unità di distanza (miglia / chilometri) all’ora
11. Indica la modalità calorie
12. Indica la velocità
PER INIZIARE
ATTIVARE IL CONTAPASSI (SOLO PRIMO UTILIZZO)
•Trasportodelcontapassi
Il PE200 può essere indossato alla vita, attorno al collo, oppure
in tasche e borse utilizzando la clip amovibile in dotazione.
Wearing Clip
Hook
"pull" to slide off the
pedometer.
Wearing Clip
Hook
"pull" to slide off the
pedometer.
NOTA Per una misurazione più
precisa, agganciare il contapassi
alla cintura, oppure metterlo in
una tasca.
•Impostareoraedatiutente
Per utilizzare il contapassi in modo efcace per calcolare i grassi e
le calorie bruciate (sulla base dei passi contati e il peso corporeo
dell’utente) e la velocità e la distanza percorsa (sulla base dei
passi contati e dell’altezza dell’utente o della calibrazione), si
consiglia di impostare l‘ora e i dati utente. Fare riferimento alla
modalità impostazioni del presente manuale.
IMPORTANTE Ricordarsi di impostare l’ora e i dati utente dopo
ogni sostituzione della batteria.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
Il contapassi utilizza una batteria CR1620 da 3V, che è
già installata.
Indica che la batteria è scarica.
Persostituirelabatteria:
CR1620 3V
1.
Utilizzare un piccolo cacciavite Phillips per rimuovere il
coperchio del vano batteria. Una volta aperto, conservare
le viti in un luogo sicuro per evitare di perderle.
2.
Rimuovere la vecchia batteria e inserire quella nuova, facendo
corrispondere le polarità.
3.
Riposizionare il coperchio avvitandolo nuovamente in
posizione utilizzando un cacciavite Phillips.
NOTA Quando il compartimento della batteria è aperto o la
batteria viene sostituita, tutti i dati nel contapassi saranno azzerati.
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
Il PE200 dispone di 4 modalità di funzionamento. Premere il
tasto MODE (MODALITÀ) per navigare tra tali modalità una
volta mostrato il banner.
MODALITÀ OROLOGIO
Nella modalità orologio, è possibile:
visualizzare l’ora e il calendario
Premere SET (IMPOSTAZIONE) per passare tra le visualizzazioni:
OSSERVAZIONE Premere MODE (MODALITÀ) per passare
alla modalità Contapassi.
MODALITÀ CONTAPASSI
Nella modalità contapassi, è possibile:
visualizzare il conteggio corrente dei passi e l’orologio
Visualizzare il tempo d’esercizio
Visualizzare la distanza percorsa
Visualizzare la velocità corrente
Premere SET (IMPOSTAZIONE) per passare tra le visualizzazioni:
---------------------
------------------------ ----------------
-----------------
-----------------------------------------
OSSERVAZIONE Premere MODE (MODALITÀ) per passare
alla modalità Registrazione giornaliera.
batteria
CR1620 da 3V
Podomètre 3D Extra Plat
MODELE : PE200
MODE D’EMPLOI
FR
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi le podomètre 3D extra plat
(PE200) par Oregon ScienticTM. Le PE200 est un podomètre
équipé d’un capteur de type 3D à même de détecter les pas quelle
que soit la manière dont il est porté. Il est équipé d’une horloge,
d’une fonction mémoire de 7 jours, d’un compteur de pas, de
calcul de distance, de graisses et calories brûlées.
IMPORTANT Ne pas immerger le podomètre dans l’eau.
BOUTONS DE CONTROL
1. MODE : Permet de basculer entre les modes ; augmenter
les valeurs
2. SET : Permet de basculer entre les sous-modes ; conrmer
et passer à l’option suivante.
ECRAN LCD
1
2
11
12
10
9
8
7
3
4
5
6
1. Mode Podomètre
2. Afche le résumé des données totales sur une semaine
3. Afche l’Heure, le nombre de pas ou pas effectués
4. Niveau de la batterie
5. Indique que le compteur de pas est activé
6.
Indique le jour (1-7) d’enregistrement des données afchées
7. Afche la vitesse actuelle ou les relevés des calories et la
distance parcourue. (Temps / Vitesse moyenne maximum /
Durée de l’exercice)
8. Unité (gramme / calorie)
9. Indique que l’alarme est activée
10. Unité de distance par heure (Miles / Kilomètres)
11. Indique que le mode calories est sélectionné
12. Indique la vitesse
POUR COMMENCER
MISE EN ROUTE DU PODOMETRE (A LA PREMIERE
UTILISATION UNIQUEMENT)
• Porterlepodomètre
Le PE200 peut se porter à la ceinture, autour du cou, dans une
poche ou sac à l’aide du clip détachable fourni.
Wearing Clip
Hook
"pull" to slide off the
pedometer.
Wearing Clip
Hook
"pull" to slide off the
pedometer.
REMARQUE Pour obtenir les
résultats les plus précis possibles,
il est recommandé d’attacher le
podomètre à la ceinture ou de
le porter dans une poche serrée
et sûre.
•REGLERL’HEUREETLESDONNEESUTILISATEUR
An d’utiliser le podomètre pour calculer avec précision les
graisses brûlées et calories consommées (sur la base du compteur
de pas et du poids de l’utilisateur), ainsi que la distance parcourue
(sur la base du compteur de pas, de la taille et calibration de
l’utilisateur), nous vous conseillons de régler l’heure et les
données utilisateur dans le Mode Réglage. Reportez-vous au
Mode Réglage de ce manuel.
IMPORTANT Rappelez-vous de régler l’heure et les données
utilisateurs après chaque remplacement de la pile.
REMPLACER LA PILE
Le podomètre fonctionne avec une pile CR1620, 3V, d’ores et
déjà installée.
Indique que la pile est faible.
Pourremplacerlapile
CR1620 3V
1. Utilisez un petit tournevis cruciforme pour retirer le couvercle
du compartiment des piles. Une fois ouvert, placez les vis
où vous serez certain de les récupérer.
2. Remplacez la pile usagée et insérez la nouvelle en respectant
les signes de polarité.
3. Replacez le couvercle en serrant les vis à l’aide du tournevis
cruciforme.
REMARQUE Lorsque le compartiment des piles est ouvert,
ou si vous remplacez la pile, toutes les données du podomètre
seront réinitialisées.
MODES DE FONCTIONNEMENT
Le modèle PE200 dispose de 4 modes de fonctionnement.
Appuyez sur MODE pour basculer entre ces modes lorsque la
bannière est afchée.
MODEHORLOGE
En mode Horloge, vous pouvez :
consulter l’heure et le calendrier
Appuyez sur SET pour basculer entre les afchages :
REMARQUE Appuyez sur MODE pour basculer sur le mode
Podomètre.
MODE PODOMETRE
En mode Podomètre, vous pouvez :
consulter le total des pas effectués et l’horloge
utiliser le Minuteur d’exercice
consulter la distance parcourue
afcher la vitesse actuelle
Appuyez sur SET pour basculer entre les afchages :
---------------------
------------------------ ----------------
-----------------
-----------------------------------------
Pile CR1620 3V
Slimt-3D-Pedometer
MODELL: PE200
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
EINFÜHRUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für das Slimt-3D-Pedometer (PE200)
von Oregon ScienticTM entschieden haben. Das PE200 ist
ein Pedometer mit 3D-Sensor, das Schritte in jeder Dimension
erkennen kann, in die es getragen wird. Es ist mir einer Uhr, einem
7-Tage-Speicher sowie Schritt-, Geschwindigkeits-, Entfernungs-,
Fettverbrennungs- und Kalorienzähler-Funktionen ausgestattet.
WICHTIG Schützen Sie das Pedometer vor Feuchtigkeit und
Nässe.
STEUERUNGSTASTEN
1. MODE: Wechselt zwischen Hauptmodi; erhöht Werte.
2. SET: Wechselt zwischen Untermodi; bestätigt und geht zur
nächsten Einstellungsoption.
LCD
1
2
11
12
10
9
8
7
3
4
5
6
1. Pedometermodus
2. Zeigt alle Daten einer Woche an
3.
Zeigt die Zeitangaben für Schritte oder gelaufene Schritte an
4. Batterieanzeige
5. Zeigt an, dass der Schrittzähler An ist
6.
Zeigt den Tag (1-7) an, bevor aufgezeichnete Daten angezeigt
werden
7.
Zeigt die aktuelle Messung von Geschwindigkeit bzw.
Kalorien oder die zurückgelegte Entfernung an. (Zeit/Max.
Durchschnittsgeschwindigkeit/Trainingszeit)
8. Einheit (Gramm/Kalorie)
9. Zeigt an, dass der Alarm An ist
10. Entfernungseinheit (Meilen/Kilometer) pro Stunde
11. Zeigt den Kalorienmodus an
12. Zeigt die Geschwindigkeit an
ERSTESCHRITTE
DAS PEDOMETER AKTIVIEREN (NUR FÜR ERSTMALIGE
INBETRIEBNAHME)
• SotragenSiedasPedometer
Das PE200 kann mithilfe des beigefügten Clips um die Taille,
den Hals oder in Taschen und Handtaschen getragen werden.
Wearing Clip
Hook
"pull" to slide off the
pedometer.
Wearing Clip
Hook
"pull" to slide off the
pedometer.
ANMERKUNG Bringen Sie das
Pedometer für exakte Messungen
am Gürtel an oder stecken Sie
es in eine gut befestigte Tasche.
• SowerdenZeitundBenutzerdateneingestellt
Damit das Pedometer die Fettverbrennung und den
Kalorienverbrauch (aufgrund der Schrittanzahl und des Gewichts
des Anwenders) sowie die Geschwindigkeit und die zurückgelegte
Entfernung (aufgrund der Schrittanzahl und Größenkalibrierung
des Anwenders) effektiv berechnen kann, wird empfohlen, die
Zeit und Ihre Benutzerdaten im Einstellungsmodus einzustellen.
Siehe Einstellungsmodus in diesem Handbuch.
WICHTIG Denken Sie daran, die Zeit und Ihre Benutzerdaten
nach jedem Batterieaustausch einzustellen.
BATTERIEAUSTAUSCH
Das Pedometer verwendet eine bereits eingesetzte CR1620
3V Batterie.
Zeigt eine niedrige Batterieleistung an.
SotauschenSiedieBatterieaus:
CR1620 3V
1. Verwenden Sie einen kleinen Schraubenzieher, um die
Batteriefachabdeckung zu öffnen. Bewahren Sie die
Schrauben nach dem Öffnen an einem sicheren Ort auf,
damit sie nicht verloren gehen.
2. Nehmen Sie die alte Batterie heraus und setzen Sie eine
neue gemäß den Polaritäten ein.
3. Bringen Sie die Abdeckung mithilfe der Schrauben und dem
Schraubenzieher wieder an.
ANMERKUNG Wenn das Batteriefach offen ist oder die
Batterie ausgetauscht wurde, werden alle Daten des Pedometers
zurückgesetzt.
BETRIEBS-MODUS
Das PE200 verfügt über 4 Betriebsmodi. Drücken Sie auf MODE,
um zwischen diesen Modi zu wechseln, sobald diese angezeigt
werden.
UHRZEIT-MODUS
Im Uhrzeit-Modus können Sie:
Uhrzeit und Kalender sehen
Drücken Sie auf SET, um zwischen den Anzeigen zu wechseln:
BEMERKUNG Drücken Sie auf MODE, um zum Pedometermodus
zu gelangen.
PEDOMETER-MODUS
Im Pedometer-Modus sehen Sie:
aktuelle Schrittanzahl und Uhr
Trainingszeit
zurückgelegte Entfernung
aktuelle Geschwindigkeit
Drücken Sie auf SET, um zwischen den Anzeigen zu wechseln:
---------------------
------------------------ ----------------
-----------------
-----------------------------------------
CR1620 3V Batterie
Press SET to toggle between displays:
------
------
------
------
------
------
REMARK Press MODE to move to Memory mode.
MEMORY MODE
In the Memory Mode, you can view the records of your steps,
distance, fat burned, calorie burned and timer for the past 7 days
and week total accumulated data.
1. Press MODE to enter the Memory Mode.
2. Press SET to select which day to view, week total data and
odometer.
In the day’s record, the pedometer will automatically toggle
between daily step counts, exercise timer, distance calorie and
fat burned.
NOTE Unit automatically toggles between screen displays.
REMARK Press MODE to return to Clock mode.
TIP OdometerSave
You can input the distance walked after changing battery or
performing total reset.
Please write down the accumulated distance walked before
changing battery or performing total reset function.
Toresetodometersave:
1. Press and hold SET to input the values.
2. Press MODE to increase values.
3. Press SET to conrm and move to next digit.
NOTE Odometer will be reset to zero after TOTAL RESET or
when the battery is replaced.
RESETTHEPEDOMETER
After the INITIAL SETTING of the unit, there are 2 resetting
procedure for user to reset the data.
• Totalresetthepedometer
1. Press MODE to enter the Clock Mode.
2. Press and hold both MODE and SET to total reset the
pedometer.
• Resetthedailyrecorddata
1. Press MODE to enter the Pedometer Mode.
2. Press SET to toggle to the Exercise Timer record.
3. Press and hold both MODE and SET to reset the daily record.
SETTING MODE
INITIAL SETTING
Setting Units
1. Press MODE to select measurement unit.
2. Press SET to conrm and move to the next setting option.
The setting sequence is: distance, time, calendar, weight, Height
and calibration.
NOTE Once measurement unit has been set in the initial setting,
all other units will automatically follow the same format.
Item MeasurementSettingoption
Distance Km Mi
Weight Kg Lbs
Height Cm in
NORMAL SETTING
You can set below data after initial setting:
Clock and calendar
Weight
Height
Calibration
ClockandCalendarsetting
1. Press MODE to enter the Clock Mode.
2. Press and hold SET to set values
3. Press MODE to increase values
4. Press SET to conrm and move to the next setting option.
The setting sequence is: 12 / 24 time format, time (hour, minute
and second), calendar (year, month and date).
Weight,Heightandcalibrationsetting
1. Press MODE to enter the Pedometer Mode.
2. Press and hold SET to set values.
3. Press MODE to increase values
4. Press SET to conrm and move to the next setting option.
The setting sequence is: weight, Height and Calibration (Run
/ Walk).
CalibrationinRUNorWALKsetting
1. Press MODE to enter the Pedometer Mode.
2. Press and Hold SET to set values.
3. Press MODE to select YES or NO for Calibration.
ToselectNOforcalibration:
It will be returned to Pedometer Mode.
NOTE
The pedometer will be calibrated automatically based on
user’s height if user select NO for calibration.
ToselectYESforcalibration:
1. Press MODE to select YES, the pedometer
2. Press MODE to select RUN or WALK
3. Press SET to conrm and moving to the next setting option.
4. Press MODE to increase values for distance setting.
5. Press SET to conrm and press once more to start calibration
or press MODE to move back to the Calibration setting mode.
6. After RUN or WALK for calibration, press SET to nish.
7. Press SET or MODE to proceed step (2) to (6) again.
8. Completed the calibration process.
SPECIFICATIONS
Real time clock
12 / 24 format with hour/
minute
Step measurement range 0 - 99,999 steps
Distance measurement range 0 – 99.99 km or mile
Odoemter 9999km or mile
Calorie measurement range 0 – 99,999 Kcal
Fat measurement range 0 –15,000 g
Body height range 150cm – 249cm or 40” – 99”
Body weight range
50kg – 219kg or 66lbs –
479lbs
Exercise timer range 23 hrs 59 mins
Stopwatch measurement
capacity
9 hrs 59 mins 59.99 sec
Power 1x CR1620 3V battery
Operating temperature -10
0
C to 40
0
C
Storage temperature -20
0
C to 60
0
C
PRECAUTIONS
To ensure you use your product correctly and safely, read these
warnings and the entire user manual before using the product:
Use a soft, slightly moistened cloth. Do not use abrasive of
corrosive cleaning agents, as these may cause damage. Use
lukewarm water and mild soap to clean the device thoroughly
after each training session. Never use the product in hot water
or store it when wet.
Do not subject the product to excessive force, shock dust
temperature changes, or humidity. Never expose the product
to direct sunlight for extended periods. Such treatment may
result in malfunction.
Do not tamer with internal components. Doing so will terminate
the product warranty and may cause damage. The main unit
contains no user-serviceable parts.
Do not scratch hard objects against the LCD display as this
may cause damage.
Take precautions when handling all battery types.
Remove the batteries whenever you are planning to store
the product for a long period of time.
When replacing batteries, use new batteries as specied in
this user manual.
The product is a precision instrument. Never attempt to take
this device apart. Contact the retailer or our customer service
department if the product requires servicing.
Do not touch the exposed electronic circuitry, as there is a
danger of electric shock.
Check all major functions if the device has not been used
for a long time. Maintain regular internal testing and cleaning
of your device. Have your device serviced by an approved
service centre annually.
When disposing of this product, ensure it is collected
separately for special treatment and not as normal household
waste.
Due to printing limitations, the displays shown in this manual
may differ from the actual display.
The contents of this manual may not be reproduced without
the permission of the manufacturer.
NOTE The technical specications for this product and the
contents of the user manual are subject to change without notice.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientic.com) to learn more about
Oregon Scientic products.
If you’re in the US and would like to contact our Customer Care
department directly, please visit:
https://us.oregonscientic.com/service/support.asp
For international inquiries, please visit: https://us.oregonscientic.
com/about/international.asp
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientic, declares that this Slimt 3D pedometer
(Model: SP200) is in compliance with EMC directive 2004 / 108 /
EC. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is
available on request via our Oregon Scientic Customer Service.
Calibrazionenell’impostazioneCORSAoCAMMINATA
1.
Premere MODE (MODALITÀ) per accedere alla modalità
contapassi.
2.
Premere e tenere premuto SET (IMPOSTAZIONE) per
impostare i valori.
3. Premere MODE (MODALITÀ) per selezionare SÌ o NO per
la calibrazione.
PerselezionareNOperlacalibrazione:
Si ritornerà alla modalità contapassi.
NOTA Il contapassi sarà calibrato automaticamente sulla base
dell’altezza dell’utente in caso l’utente abbia selezionato NO
per la calibrazione.
PerselezionareSÌperlacalibrazione:
1. Premere MODE (MODALITÀ) per selezionare SÌ.
2.
Premere MODE (MODALITÀ) per selezionare CORSA o
CAMMINATA.
3. Premere SET (IMPOSTAZIONE) per confermare e passare
all’opzione di impostazione successiva.
4.
Premere MODE (MODALITÀ) per aumentare i valori per
l’impostazione della distanza.
5. Premere SET (IMPOSTAZIONE) per confermare e premere
ancora una volta per avviare la calibrazione oppure premere
MODE (MODALITÀ) per tornare alla modalità di impostazione
della calibrazione.
6.
Dopo aver selezionato CORSA o CAMMINATA per la
calibrazione, premere SET (IMPOSTAZIONE) per nire.
7.
Premere SET (IMPOSTAZIONE) o MODE (MODALITÀ) per
procedere nuovamente ai passaggi da (2) a (6).
8. Il processo di calibrazione è completato.
SPECIFICATIONS
Orologio in tempo reale
Formato 12/24 ore con ora/
minuti
Intervallo di misurazione dei
passi
Da 0 a 99.999 passi
Intervallo di misurazione della
distanza
Da 0 a 99,99 km o miglia
Contachilometri 9999 km o miglia
Intervallo di misurazione delle
calorie
Da 0 a 99.999 Kcal
Intervallo di misurazione dei
grassi
Da 0 a 15.000 g
Intervallo di altezza corporea
Da 100 cm a 249cm oppure
da 40” a 99”
Intervallo di peso corporeo
Da 30 kg a 219kg oppure da
66lbs a 479lbs
Intervallo del timer d’esercizio 23 ore e 59 minuti
Capacità di misurazione del
cronometro
9 ore, 59 minuti e 59,99
secondi
Alimentazione 1x batteria CR1620 da 3V
Temperatura d’esercizio Da -10°C a 40°C
Temperatura di conservazione Da -20°C a 60°C
PRECAUZIONI
Per assicurare un uso del prodotto corretto e sicuro, leggere
le presenti avvertenze e il manuale utente per intero prima di
utilizzare il prodotto:
Utilizzare un panno sofce leggermente inumidito. Non
utilizzare agenti detergenti abrasivi o corrosivi, in quanto
potrebbero causare dei danni. Utilizzare acqua tiepida e
un sapone delicato per pulire il dispositivo dopo ciascuna
sessione di allenamento o prima di riporlo. Mai utilizzare il
prodotto in acqua calda o riporlo se bagnato.
Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, a variazioni di
temperature repentine o ad eccessiva umidità. Mai esporre
il prodotto alla luce solare diretta per periodi prolungati. Tale
trattamento potrebbe compromettere il corretto funzionamento
dello stesso.
Non manomettere i componenti interni. Ciò comporterebbe
l’annullamento della garanzia del prodotto e potrebbe causare
danni. L’unità principale non contiene parti riparabili dall’utente.
Non grafare lo schermo LCD con oggetti duri ed appuntit in
quanto ciò potrebbe danneggiarlo.
Prendere le dovute precauzioni al momento del trattamento
di tutti i tipi di batteria.
Rimuovere la batteria ogniqualvolta si pianica di riporre il
prodotto per un lungo periodo di tempo.
Al momento della sostituzione della batteria, utilizzare batterie
nuove secondo quanto specicato nel presente manuale
utente.
Il prodotto è uno strumento di precisione. Mai tentare di
smontare il presente dispositivo. Contattare il rivenditore o
il nostro reparto del servizio clienti se il prodotto necessita
di assistenza.
Non toccare il circuito elettronico esposto in quanto vi è
rischio di scossa elettrica.
Controllare tutte le funzioni principali se il dispositivo non è
stato utilizzato per un lungo periodo di tempo. Mantenere
test interni e pulizia regolare del dispositivo. Far riparare il
dispositivo da un centro assistenza approvato.
Al momento dello smaltimento del prodotto, assicurarsi che
sia raccolto separatamente per il trattamento speciale e non
assieme ai normali riuti domestici.
A causa delle limitazioni di stampa, lo schermo mostrato nel
presente manuale potrebbe differire dallo schermo attuale.
I contenuti del presente manuale non possono essere
riprodotti senza il consenso del produttore.
NOTA Le speciche tecniche del presente prodotto e i contenuti
del manuale utente sono soggetti a modiche senza previa
notica.
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Visita il nostro sito Internet (www.oregonscientic.it) per acquisire
maggiori informazioni su Oregon Scientic.
Per richieste internazionali, visita: www.oregonscientic.com
DICHIARAZIONEDICONFORMITÀUE
Con la presente, Oregon Scientic, dichiara che il presente
contapassi Slimt 3D (Modello: PE200) è conforme alla direttiva
EMC 2004 / 108 / CE. Una copia della Dichiarazione di Conformità
rmata e datata è disponibile su richiesta presso il nostro
Servizio clienti di Oregon Scientic.
1. Appuyez sur MODE pour entrer dans le mode Podomètre.
2. Appuyez longuement sur SET pour saisir les valeurs
3. Appuyez sur MODE pour choisir OUI ou NON pour la
Calibration.
SivoussélectionnezNONàlacalibration:
L’appareil retourne en mode Podomètre.
REMARQUE Le podomètre sera calibré automatiquement
selon la taille de l’utilisateur si vous sélectionnez NON avant
la calibration.
SivoussélectionnezOUIàlacalibration:
1. Appuyez sur MODE pour sélectionner OUI pour le podomètre.
2. Appuyez sur MODE pour sélectionner COURSE ou MARCHE.
3. Appuyez sur SET pour conrmer et passer au réglage suivant.
4. Appuyez sur MODE pour augmenter la valeur de distance.
5. Appuyez sur SET pour conrmer, puis encore une fois pour
lancez la calibration. Appuyez sur MODE pour revenir au
mode de réglage de Calibration.
6. Une fois la calibration effectuée pour COURSE ou MARCHE
effectuée, appuyez sur SET pour terminer.
7. Appuyez sur SET ou MODE pour effectuer les étapes (2) à
(6) de nouveau.
8. Le processus de calibration est terminé.
CARACTERISTIQUES
Horloge en temps réel
Format 12 ou 24 h avec heure
/ minute
Plage de mesure des pas 0 à 99,999 pas
Plage de mesure de
ladistance
0 – 99,99 km(0 – 62 miles)
odomètre 9999 km (6213 miles)
Plage de calcul de calories 0 – 99,999 kcal
Plage de calcul des graisses 0 – 15,000 g
Plage de taille du corps 100 cm – 249 cm (40” – 99”)
Plage de poids du corps
30 kg – 219 kg or 66 lbs –
479 lbs
Limite du temps d'exercice 23 h 59 min
Limite du temps de
chronomètre
9 h 59 min 59,99 s
Alimentation 1 pile CR1620 3V
Température en
fonctionnement
-10 °C à 40 °C
Température de stockage -20 °C à 60 °C
PRECAUTIONS
Pour vous assurer d’utiliser correctement et en toute sécurité
ce produit, veuillez lire les mises en garde et l’ensemble de ce
manuel avant toute utilisation :
Utilisez un tissu doux. Ne pas utiliser de produits de nettoyage
abrasifs ou corrosifs
pouvant endommager l’appareil. Nettoyez l’appareil avec de
l’eau tiède et un savon non
agressif après chaque séance d’entraînement. Ne jamais
utiliser d’eau chaude et ne pas le ranger s’il est toujours
humide.
Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc,
à la poussière, aux changements de températures ou à
l’humidité. Ne pas exposer longtemps ce produit au soleil.
De telles actions peuvent endommager l’appareil.
Ne pas modier les composants internes. Cela entraînera
l’annulation de votre garantie et pourrait endommager
l’appareil. L’appareil principal est composé de parties non
accessibles aux utilisateurs.
Ne pas mettre l’écran LCD en contact avec des objets durs,
il pourra être endommagé.
Soyez prudent lors de la manipulation des piles.
Retirez les piles à chaque fois que vous rangez le produit
pour une période indéterminée.
Lors du changement de piles, veuillez utiliser des piles neuves
comme indiqué dans ce manuel.
Ce produit est un instrument de précision. Ne jamais le
démonter. Veuillez contacter votre revendeur ou le service
après-vente si le produit nécessite une réparation.
Ne jamais toucher les circuits électriques exposés, pour
éviter toute électrocution.
Vériez toutes les fonctions importances si l’appareil n’a
pas été utilisé pendant un long moment Testez et nettoyez
régulièrement l’appareil. Faites réviser une fois par an votre
appareil par un service d’entretien autorisé
Lorsque vous mettez ce produit au rebut, assurez-vous que
celui-ci est collecté séparément pour traitement spécial. Ne
pas le jeter avec les déchets ménagers normaux.
En raison des limitations d’impressions, les images de ce
manuel peuvent être différentes de l’afchage réel.
Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit sans
la permission du fabriquant.
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit et
le contenu de ce manuel peuvent être soumis à modications
sans préavis.
A PROPOS D”OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientic,
rendez-vous sur note site Internet (www.oregonscientic.com)
Si vous résidez aux États-Unis, vous pouvez contacter notre
service clients directement sur le site:
https://us.oregonscientic.com/service/support.asp
Pour des renseignements internationaux, visitez : https://
us.oregonscientic.com/ about/international.asp
DECLARATION DE CONFORMITE EUROPE
Par la présente, Oregon Scientic déclare que le podomètre 3D
Extra Plat (modèle : PE200) est conforme à la directive EMC
2004 / 108 / EC. Une copie signée et datée de la déclaration de
conformité est disponible sur demande auprès du service clients
d’Oregon Scientic.
KalibrierunginderEinstellungLAUFEN(RUN)oderGEHEN
(WALK)
1. Drücken Sie auf MODE, um den Pedometermodus aufzurufen.
2. Halten Sie SET gedrückt, um die Werte einzugeben.
3. Drücken Sie auf MODE, um für die Kalibrierung JA oder NEIN
auszuwählen.
SowählenSiefürdieKalibrierungNEINaus:
Das Gerät kehrt zum Pedometermodus zurück.
ANMERKUNG Wählt der Anwender für die Kalibrierung NEIN
aus, wird das Pedometer automatisch aufgrund der Größe des
Anwenders kalibriert.
SowählenSiefürdieKalibrierungJAaus:
1. Drücken Sie auf MODE, um JA auszuwählen, das Pedometer.
2. Drücken Sie auf MODE, um LAUFEN (RUN) oder GEHEN
(WALK) auszuwählen.
3. Drücken Sie auf SET, um zu bestätigen und zur nächsten
Einstellungsoption zu gehen.
4. Drücken Sie auf MODE, um die Werte für die
Entfernungseinstellung zu erhöhen.
5. Drücken Sie zur Bestätigung auf SET, ein weiteres Mal, um
die Kalibrierung zu Starten oder drücken Sie auf MODE, um
zum Kalibrierungs-Einstellungsmodus zurückzukehren.
6. Nach dem Auswählen von LAUFEN oder GEHEN für die
Kalibrierung, drücken Sie zum Fertigstellen auf SET.
7. Drücken Sie auf SET oder MODE, um die Schritte (2) bis (6)
zu wiederholen.
8. Der Kalibrierungsvorgang ist abgeschlossen.
TECHNISCHEDATEN
Echtzeituhr
12/24-Format mit Stunden/
Minuten
Messreichweite für Schritte 0 – 99.999 Schritte
Messreichweite für die
Entfernung
0 – 99.99 km oder Meilen
Kilometerzähler 9999 km oder Meilen
Messbereich für Kalorien 0 – 99.999 Kcal
Messbereich für Fett 0 – 15.000 g
Körpergrößenbereich
100 cm – 249 cm oder 40”
– 99”
Körpergewichtsbereich
30 kg – 219 kg oder 66 lbs –
479 lbs
Trainingstimerbereich 23 Std. 59 Min
Messkapazität der Stoppuhr 9 Std. 59 Min 59.99 Sek
Energieversorgung 1x CR1620 3V Batterie
Betriebstemperatur -10°C bis 40°C
Lagertemperatur -2°C bis 60°C
VORSICHTSMASSNAHMEN
Um sicherzustellen, dass Sie Ihr Produkt korrekt und sicher
verwenden, lesen Sie diese Warnhinweise und die gesamte
Bedienungsanleitung bitte vor der Verwendung des Produkts
durch:
Reinigung: verwenden Sie ein weiches, leicht angefeuchtetes
Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden oder korrosiven
Reinigungsmittel, da diese Schäden verursachen können.
Verwenden Sie lauwarmes Wasser und eine milde Seife, um
das Gerät nach jeder Trainingseinheit gründlich zu reinigen.
Verwenden Sie für das Produkt keinesfalls heißes Wasser
und lagern Sie es nicht, wenn es nass ist.
Setzen Sie das Produkt keiner übermäßigen Krafteinwirkung,
Erschütterung, Staubbelastung, Temperaturveränderung
oder Feuchtigkeit aus. Setzen Sie das Produkt keinesfalls
für längere Zeit direktem Sonnenlicht aus. Eine solche
Behandlung führt zu Fehlfunktionen.
Hantieren Sie nicht mit den internen Komponenten. Ansonsten
erlischt die Produktgarantie und Schäden können auftreten.
Das Hauptgerät enthält keine vom Anwender zu wartenden
Teile.
Kratzen Sie keinesfalls mit harten Gegenständen über den
LCD-Bildschirm, da dies zu Beschädigungen führen kann.
Treffen Sie beim Umgang mit allen Batterietypen
Vorsichtsmaßnahmen.
Nehmen Sie die Batterie heraus, wenn Sie das Produkt über
einen längeren Zeitraum nicht verwenden werden.
Verwenden Sie für den Batterieaustausch neue Batterien,
wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
Das Produkt ist ein Präzisionsinstrument. Versuchen Sie
keinesfalls, dieses Gerät zu demontieren. Bedarf das Produkt
der Wartung, kontaktieren Sie bitte den Händler oder unsere
Kundendienstabteilung.
Überprüfen Sie alle Hauptfunktionen, falls das Gerät über
einen längeren Zeitraum nicht verwendet wurde. Überprüfen
und reinigen Sie Ihr Gerät regelmäßig.
Vergewissern Sie sich im Falle der Entsorgung des Produkts,
dass es getrennt gesammelt und nicht als herkömmlicher
Haushaltsabfall behandelt wird.
Aufgrund von Einschränkungen beim Druck kann die
Anzeige in diesem Handbuch von der tatsächlichen Anzeige
abweichen.
Der Inhalt dieses Handbuchs darf ohne die Genehmigung
des Herstellers nicht vervielfältigt werden.
ANMERKUNG Die technischen Daten dieses Produkts und
der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne Ankündigung
geändert werden.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website (www.oregonscientic.com),
um mehr über die Produkte von Oregon Scientic zu erfahren.
Wenn Sie in den USA sind und unsere Kundendienstabteilung
direkt kontaktieren möchten, besuchen Sie uns bitte auf:
https://us.oregonscientic.com/service/support.asp
Für internationale Anfragen, besuchen Sie uns bitte auf: https://
us.oregonscientic.com/ about/international.asp
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass dieses Slimfit-3D-
Pedometer (Modell: PE200) mit der EMC-Bestimmung 2004/108/
EC übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit
Datum versehenen Konformitätserklärung ist auf Anfrage bei
unserem Oregon-Scientic-Kundendienst erhältlich.
NOTA La distanza e il timer d’esercizio saranno azzerati
automaticamente alla mezzanotte.
MODALITÀ DI REGISTRAZIONE GIORNALIERA
Nella modalità di registrazione giornaliera, è possibile:
Visualizzare le calorie
bruciate
Visualizzare la velocità
media
Visualizzare i grassi
bruciati
Visualizzare la velocità
massima
Visualizzare il conteggio
dei passi corrente
Premere SET (IMPOSTAZIONE) per passare tra le visualizzazioni:
------
------
------
------
------
------
OSSERVAZIONE Premere MODE (MODALITÀ) per passare
alla modalità Memoria.
MODALITÀ MEMORIA
Nella modalità memoria, è possibile visualizzare le registrazioni dei
propri passi, della distanza, dei grassi e delle calorie bruciate, e il
timer per gli ultimi 7 giorni e i dati totali accumulati nella settimana.
1. Premere MODE (MODALITÀ) per accedere alla modalità
memoria.
2. Premere SET (IMPOSTAZIONE) per selezionare il giorno
da visualizzare, i dati settimanali totali e il contachilometri.
Nella registrazione giornaliera, il contapassi passerà
automaticamente tra il conteggio dei passi giornalieri, il timer
d’esercizio, la distanza, le calorie e i grassi bruciati.
NOTA L’unità passerà automaticamente tra le visualizzazioni
dello schermo.
OSSERVAZIONE Premere MODE (MODALITÀ) per tornare
alla modalità Orologio.
SUGGERIMENTO Salvataggiocontachilometri
È possibile inserire la distanza percorsa dopo aver effettuato
la sostituzione della batteria oppure un azzeramento totale.
Annotare la distanza percorsa totale prima di sostituire la
batteria o di eseguire la funzione di azzeramento totale.
Perazzerareilsalvataggiodelcontachilometri:
1. Premere e tenere premuto SET (IMPOSTAZIONE) per inserire
i valori.
2. Premere MODE (MODALITÀ) per aumentare i valori.
3. Premere SET (IMPOSTAZIONE) per confermare e passare
alla cifra successiva.
NOTA Il contachilometri sarà azzerato a seguito di un
AZZERAMENTO TOTALE o al momento della sostituzione
della batteria.
AZZERARE IL CONTAPASSI
Dopo un’IMPOSTAZIONE INIZIALE dell’unità, esistono due
procedure di azzeramento a disposizione dell’utente per azzerare
i dati.
• Azzeramentototaledelcontapassi
1.
Premere MODE (MODALITÀ) per accedere alla modalità
orologio.
2.
2Premere e tenere premuto entrambi i tasti MODE
(MODALITÀ) e SET (IMPOSTAZIONE) per azzerare il
contapassi.
• Azzerareidatiregistratigiornalmente
1.
Premere MODE (MODALITÀ) per accedere alla modalità
contapassi.
2.
Premere SET (IMPOSTAZIONE) per passare alla registrazione
del timer d’esercizio.
3.
Premere e tenere premuto entrambi i tasti MODE (MODALITÀ)
e SET (IMPOSTAZIONE) per azzerare la registrazione
giornaliera.
MODALITÀ IMPOSTAZIONE
IMPOSTAZIONE INIZIALE
Impostare le unità
1.
Premere MODE (MODALITÀ) per selezionare la modalità
di misurazione.
2. Premere SET (IMPOSTAZIONE) per confermare e passare
all’opzione di impostazione successiva.
La sequenza d’impostazione è: Distanza, ora, calendario, peso,
altezza e calibrazione.
NOTA Una volta che l’unità di misurazione è stata impostata
con le impostazioni iniziali, tutte le altre unità seguiranno
automaticamente lo stesso formato.
Voce
Opzioned’impostazionedella
misurazione
Distanza Km Mi
Peso Kg Lbs
Altezza Cm in
IMPOSTAZIONI NORMALI
È possibile impostare i dati sottostanti dopo l’impostazione iniziale:
Orologio e calendario
Altezza
Peso
Calibrazione
Impostazionediorologioecalendario
1.
Premere MODE (MODALITÀ) per accedere alla modalità
orologio.
2.
Premere e tenere premuto SET (IMPOSTAZIONE) per
impostare i valori.
3. Premere MODE (MODALITÀ) per aumentare i valori.
4. Premere SET (IMPOSTAZIONE) per confermare e passare
all’opzione di impostazione successiva.
La sequenza d’impostazione è: Formato dell’ora 12/24, ora (ora,
minuti e secondi), calendario (anno, mese e data).
Impostazionedipeso,altezzaecalibrazione
1.
Premere MODE (MODALITÀ) per accedere alla modalità
contapassi.
2.
Premere e tenere premuto SET (IMPOSTAZIONE) per
impostare i valori.
3. Premere MODE (MODALITÀ) per aumentare i valori.
4. Premere SET (IMPOSTAZIONE) per confermare e passare
all’opzione di impostazione successiva.
La sequenza d’impostazione è: Peso, altezza e calibrazione
(corsa/camminata).
REMARQUE Appuyez sur MODE pour basculer sur le mode
Relevé journalier.
REMARQUE Le relevé de Distance parcourue et Exercice sera
remis à zéro automatiquement à minuit.
MODERELEVEJOURNALIER
En mode Relevé journalier, vous pouvez afcher :
Calories brûlées
Vitesse moyenne
Graisses brûlées
Vitesse maximum
Décompte des pas sur
cette session
Appuyez sur SET pour basculer entre les afchages :
------
------
------
------
------
------
REMARQUE Appuyez sur MODE pour basculer sur le mode
Mémoire.
MODE MEMOIRE
Une fois dans le mode mémoire, vous pouvez visualiser les
relevés de pas, des graisses et des calories brûlées pour les
7 derniers jours.
1. Appuyez sur MODE pour entrer dans le mode Mémoire.
2. Appuyez sur SET pour sélectionner le jour à visualiser.
Dans le relevé journalier, le podomètre basculera automatiquement
entre le décompte des pas, minuteur d’exercice, la distance
parcourrue, les calories et graisses brûlées.
REMARQUE Les unités seront adaptées entre les écrans
consultés.
REMARQUE Appuyez sur MODE pour retourner au mode
Horloge.
ASTUCE Sauvegarde des données de l’odomètre
Vous pouvez saisir la distance parcourue manuellement après
avoir changé la pile ou effectué une réinitialisation complète.
Veillez à noter distance totale parcourue avant de changer
la pile ou effectuer une réinitialisation complète.
Pourréinitialiserlesdonnéesenregistréesdansl’odomètre.
1. Appuyez longuement sur SET pour saisir les valeurs.
2. Appuyez sur MODE pour augmenter les valeurs.
3. Appuyez sur SET pour conrmer et passer au chiffre suivant.
REMARQUE Les données contenues dans l’odomètre seront
remises à zéro après une REINITIALISATION COMPLETE, ou
lorsque la batterie est remplacée.
REINITIALISER LES RELEVES
Après la MISE EN ROUTE INITIALE de l’appareil, l’utilisateur
dispose de deux manières pour réinitialiser les relevés.
•Réinitialisationcomplètedupodomètre
1. Appuyez sur MODE pour entrer dans le mode Horloge.
2. Appuyez simultanément sur MODE et SET pour réinitialiser
totalement le podomètre.
•Réinitialiserlerelevédujour
1. Appuyez sur MODE pour entrer dans le mode Podomètre.
2. Appuyez sur SET pour basculer sur le relevé de la Durée
d’exercice.
3. Appuyez simultanément sur MODE et SET pour réinitialiser
le relevé du jour.
MODE REGLAGES
REGLAGE INITIAL
Dénir les unités
1. Appuyez sur MODE pour sélectionner une unité de mesure.
2. Appuyez sur SET pour conrmer et passer au réglage suivant.
L’ordre des réglages est le suivant : distance, heure, calendrier,
poids, taille et la calibration.
REMARQUE Une fois l’unité de mesure dénie lors du réglage
initial, les autres unités seront automatiquement adaptées.
Réglage Optionderéglagedesmesures
Distance Km Mi
Poids Kg Lbs
Taille Cm in
REGLAGES GENERAUX
Les données ci-dessous peuvent être réglées après la mise
en route initiale.
Horloge et calendrier
Taille
Poids
Calibration
Réglagesd’Horlogeetcalendrier
1. Appuyez sur MODE pour entrer dans le mode Horloge.
2. Appuyez longuement sur SET pour saisir les valeurs
3. Appuyez sur MODE pour augmenter les valeurs
4. Appuyez sur SET pour conrmer et passer au réglage suivant.
L’ordre des réglages est le suivant : Format d’afchage 12/24
heures, heure (heures, minutes, secondes), calendrier (année,
mois et date).
RéglagesdePoids,TailleetCalibration
1. Appuyez sur MODE pour entrer dans le mode P
domètre.
2. Appuyez longuement sur SET pour saisir les valeurs
3. Appuyez sur MODE pour augmenter les valeurs
4. Appuyez sur SET pour conrmer et passer au réglage suivant.
L’ordre des réglages est le suivant : poids, taille et calibration
(course / marche).
CalibrationenmodeCOURSEouMARCHE
BEMERKUNG Drücken Sie auf MODE, um zum
Tagesaufzeichnungsmodus zu gelangen.
ANMERKUNG Um 0:00 Uhr werden Entfernung und Trainingszeit
automatische zurückgesetzt.
TAGESAUFZEICHNUNGS-MODUS
Im Tagesaufzeichnungsmodus sehen Sie:
Kalorienverbrauch
Durchschnittsgeschwin-
digkeit
Fettverbrennung
Höchstgeschwindigkeit
Aktuelle Schrittanzahl
Drücken Sie auf SET, um zwischen den Anzeigen zu wechseln:
------
------
------
------
------
------
BEMERKUNG Drücken Sie auf MODE, um zum Speichermodus
zu gelangen.
SPEICHER-MODUS
Im Speicher-Modus können Sie die Aufzeichnungen Ihrer Schritte,
der Entfernung, von Fettverbrennung und Kalorienverbrauch,
des Timers der einzelnen letzten 7 Tage sowie die gesammelten
Daten einer Woche anzeigen lassen.
1. Drücken Sie auf MODE, um den Speichermodus aufzurufen.
2. Drücken Sie auf SET, um den Tag auszuwählen, der angezeigt
werden soll, die gesamten Daten einer Woche und den
Kilometerzähler.
Unter Tagesaufzeichnungen wechselt das Pedometer automatisch
zwischen Tagesschrittanzahl, Trainingszeit, Entfernung,
Kalorienverbrauch und Fettverbrennung.
ANMERKUNG Das Gerät wechselt automatisch zwischen den
Bildschirmanzeigen.
BEMERKUNG Drücken Sie auf MODE, um zum Uhrzeit-
Modus zurückzukehren.
TIPP Kilometerzähler-Speicher
Sie können die zurückgelegte Entfernung nach dem
Batterieaustausch oder Rücksetzen aller Daten eingeben.
Notieren Sie sich bitte die gesamte zurückgelegte Entfernung,
bevor Sie die Batterie austauschen oder alle Daten
zurücksetzen.
SosetzenSiedenKilometerzähler-Speicherzurück:
1. Halten Sie SET gedrückt, um die Werte einzugeben.
2. Drücken Sie auf MODE, um die Werte zu erhöhen.
3. Drücken Sie auf SET, um zu bestätigen und zur nächsten
Ziffer zu gehen.
ANMERKUNG Der Kilometerzähler wird auf null gesetzt,
nachdem eine VOLLSTÄNDIGE RÜCKSETZUNG durchgeführt
oder die Batterie ausgetauscht wurde.
DAS PEDOMETER ZURÜCKSETZEN
Nach der ERSTEINSTELLUNG des Geräts stehen dem Anwender
zum Rücksetzen der Daten 2 Rücksetzprozeduren zur Verfügung.
• DasPedometervollständigzurücksetzen
1. Drücken Sie auf MODE, um den Uhrzeitmodus aufzurufen.
2. Halten Sie MODE und SET gedrückt, um das Pedometer
vollständig zurückzusetzen.
• DieDatenderTagesaufzeichnungzurücksetzen
1. Drücken Sie auf MODE, um den Pedometer-Modus aufzurufen.
2. Drücken Sie auf SET, um zu der Aufzeichnung der Trainingszeit
zu wechseln.
3. Halten Sie MODE und SET gedrückt, um die Tagesaufzeichnung
zurückzusetzen.
EINSTELLUNGS-MODUS
ERSTEINSTELLUNG
Einstellungseinheiten
1. Drücken Sie auf MODE, um die Maßeinheit auszuwählen.
2. Drücken Sie auf SET, um zu bestätigen und zur nächsten
Einstellungsoption zu gehen.
Einstellreihenfolge: Entfernung, Zeit, Kalender, Gewicht, Größe
und Kalibrierung.
ANMERKUNG Sobald die Maßeinheit in der Ersteinstellung
festgelegt wurde, passen sich alle anderen Einheiten automatisch
diesem Format an.
Wert Maßeinheits-Einstellungsoption
Entfernung km Mi (Meilen)
Gewicht kg Lbs (Pfund)
Größe cm in (Zoll)
NORMALES EINSTELLEN
Sie können die untenstehenden Daten nach der Ersteinstellung
eingeben:
Uhr und Kalender
Größe
Gewicht
Kalibrierung
Uhr-undKalendereinstellung
1. Drücken Sie auf MODE, um den Uhrzeitmodus aufzurufen.
2. Halten Sie SET gedrückt, um die Werte einzugeben.
3. Drücken Sie auf MODE, um die Werte zu erhöhen.
4. Drücken Sie auf SET, um zu bestätigen und zur nächsten
Einstellungsoption zu gehen.
Einstellreihenfolge: 12/24-Zeitformat, Zeit (Stunde, Minute und
Sekunde), Kalender (Jahr, Monat und Tag).
Gewicht,GrößeundKalibrierungeinstellen
1. Drücken Sie auf MODE, um den Pedometer-Modus aufzurufen.
2. Halten Sie SET gedrückt, um die Werte einzugeben.
3. Drücken Sie auf MODE, um die Werte zu erhöhen.
4. Drücken Sie auf SET, um zu bestätigen und zur nächsten
Einstellungsoption zu gehen.
Einstellreihenfolge: Gewicht, Größe und Kalibrierung (Laufen/
Gehen).
Wearing Clip
Wearing Clip
Clock
Clock Date
SET
MODE
MODE
MODE
current
step
count
clock
Current
Speed
current
step
count
Exercise
timer
Distance
walked
MODE
Memory
Pedometer
Daily Record
Calories
SET
SET
SET
Calories / Fat burned
RecordMode
Step / Daily average speed
Step / Daily Max speed
Fat burned
Current Step count
Current Step count
Daily Average Speed
Daily Maximum Speed
SET
SET
SET SET
SET (loop)
SET
SET
1 days before data 7 days before data
Week Total dataOdometer
Daily Step/Daily Timer
Daily Step/Daily Distance Daily Calorie/Fat burnt
SET
SET
SET
SET
MODE
(MODALITÀ)
SET
(IMPOSTAZIONE)
Tirare per far scorrere
il contapassi.
Orologio
Contapassi
IMPOSTA
Memoria
Registrazione giornaliera
Orologio
Data
MODALITÀ
MODALITÀ
MODALITÀ
MODALITÀ
Conteggio
dei passi
correnti
Orologio
Velocità
corrente
Conteggio
dei passi
correnti
Conteggio
dei passi
correnti
Distanza
percorsa
Calorie
SET (IMPOSTAZIONE)
SET (IMPOSTAZIONE)
SET (IMPOSTAZIONE)
Calorie / grassi bruciati
Modalitàdiregistrazione
Passo / velocità massima
giornaliera
Passo / velocità
massima giornaliera
Grassi bruciati
Conteggio dei passi
corrente
Conteggio dei passi
corrente
Velocità media
giornaliera
Velocità massima
giornaliera
SET
(IMPOSTAZIONE)
SET
(IMPOSTAZIONE)
SET (IMPOSTAZIONE) (loop)
SET (IMPOSTAZIONE) SET (IMPOSTAZIONE)
SET
(IMPOSTAZIONE)
SET (IMPOSTAZIONE)
Dati dei 1 giorni precedenti
Dati dei 7 giorni precedenti
Dati settimanali
totali
Contachilometri
Passi giornalieri / timer
giornaliero
Passi giornalieri / Distanza
giornaliera
Calorie giornaliere / Grassi
giornalieri bruciati
SET (IMPOSTAZIONE)
SET (IMPOSTAZIONE)
SET (IMPOSTAZIONE)
SET (IMPOSTAZIONE)
MODE
SET
“Tirez” pour faire glisser
le podomètre.
Crochet
Clip de xation
Horloge
Podomètre
SET
Mémoire
Relevés du jour
Horloge
Date
MODE
MODE
MODE
MODE
pas
effectués
sur cette
session
horloge
Vitesse
actuelle
pas
effectués
sur cette
session
Minuteur
d’exercice
Distance
parcourue
Calories
SET
SET
SET
Calories / Graisses brûlées
Moderelevé
Pas / Vitesse moyenne
du jour
Nombre de pas / Vitesse
journalière maximums
Graisses brûlées
Décompte des pas sur
cette session
Décompte des pas sur
cette session
Vitesse moyenne
du jour
Vitesse maximum
journalière
SET (boucle)
SET SET
SET
SET
SET
SET
Relevé des 1 derniers jours Relevé des 7 derniers jours
Relevé des totaux
de la semaine
Odomètre
Nombre de pas du jour /
Durée d’exercice du jour
Nombre de pas du jour /
Distance du jour
Calories brûlées du jour /
Graisses brûlées du jour
SET
SET
SET
SET
MODE
SET
“ziehen”, um das Pedom-
eter abzunehmen.
Haken
Trageclips
Uhrzeit
Pedometer
EINSTELLEN
Tagesaufzeichnung
Uhr Datum
MODUS
MODUS
MODUS
MODUS
Speicher
Aktuelle
Schrittanzahl
Uhrzeit
Aktuelle
Geschwindigkeit
Aktuelle
Schrittanzahl
Trainingszeit
Zurückgelegte
Entfernung
Kalorien
EINSTELLEN
EINSTELLEN
EINSTELLEN
Kalorien/Fettverbrennung
Aufzeichnungsmodus
Schritt / Geschwindigkeitsdurch-
schnitt des Tages
Schritt / Höchstgeschwindigkeit
des Tages
Fettverbrennung
Aktuelle Schrittanzahl
Aktuelle Schrittanzahl
Geschwindigkeitsdurch-
schnitt des Tages
Höchstgeschwindigkeit
des Tages
SCHRITT(Schleife)
EINSTELLEN
EINSTELLEN
EINSTELLEN
EINSTELLEN
EINSTELLEN
EINSTELLEN
1 Tage vor den Daten 7 Tage vor den Daten
Gesamte
Wochendaten
Kilometerzähler
Tagesschritt/Tages-Timer
Tagesschritt/Tages-
Entfernung
Tageskalorien/Tages-
Fettverbrennung
EINSTELLEN
EINSTELLEN
EINSTELLEN
EINSTELLEN
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Oregon Scientific SP200 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Oregon Scientific SP200 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 17,18 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info