TRACKER
Digital Compass W atch
Model: RA122
USER MANUAL
INTRODUCTION
Thank you for selecting the Oregon Scientific™ TRACKER
Digital Compass Watch
(RA122). The RA122 has been
designed for the urban professional who enjoys an active
lifestyle. Equipped with real-time clock, stopwatch, backlight
and keypad lock functions, this versatile watch can be used
in the urban jungle while the built in compass makes it the
perfect companion when venturing into the great outdoors.
IMPORT ANT
• The measurement functions built into the RA122 are
not meant to substitute professional measurement
or industrial precision devices. V alues produced
by this device should be considered as reasonable
representations only .
• When engaging in mountain climbing or other activities
in which losing your way can create a dangerous or life-
threatening situation, always be sure to use a second
compass to confirm direction readings.
• Oregon Scientific™ assumes no responsibility for
any loss, or any claims by third parties that may arise
through the use of this device.
CONTROL BUTTONS
1. MODE : Switch to another display; quick exit during any
setting mode
2. SET : Enter setting mode; confirm setting value; begin
compass calibration
3. ST / SP/ + : Increase value of the setting; Start / stop
stopwatch.
4. / : Activate backlight; lock keypad
5. RST / - : decrease value of the setting; Reset
stopwatch
LCD
1. : 12 hour clock
2. Indicates stop watch is displayed or running
3. Indicates alarm is on
4. Displays clock / calendar , stop watch; compass bearing,
alarm time or mode banners
5. Displays cardinal / ordinal direction
6. Compass segments: shows north; calibration status
7. : Indicates battery power is low
8. Indicates beep tone is turned OFF
9. Indicates keypad is locked
10. Indicates direction to turn during compass
calibration
GETTING STARTED
TURN ON DEVICE (FIRST -TIME USE ONL Y)
Press any key for 2 seconds to activate the LCD display .
BATTERY REPLACEMENT
RA122 uses 1 x CR2032 3V battery , which has already been
installed. See below for battery warnings.
LOW BATTERY
ICON
DESCRIPTION
or
The battery is low.
- - -
Appears when the battery is too
low to operate. “- - -“ is shown
instead of compass values.
NOTE While the low battery icon is displayed, compass
function, compass calibration, alarm beeping and backlight
are disabled. It will return to normal once battery has been
replaced.
NOTE When battery is replaced it is important to re-calibrate
the compass magnetic sensor . (See “
Compass” section)
NO TE
I f y ou ne ed to re pl ace th e bat te ry , we hig hl y r ec om men d
yo u con ta ct th e re tai le r or ou r cus to me r s er vi ce de pa rtm en t.
T o replace the battery:
1. Use a small Phillips screwdriver to remove battery
compartment lid. Once opened, please keep the screws
in a safe place to avoid losing them.
2. Remove the old battery and insert the new one, matching
the polarities.
3. Replace the lid by screwing it back into place using a
Phillips screwdriver .
OPERATING MODES
Press MODE to switch between:
• Time Mode
• Date Mode
• Compass Mode
• Chrono (Stopwatch) Mode
• Alarm Mode
TIME MODE
TO SET TIME AND DA TE
1. Press MODE to navigate to T ime Mode.
2. Press and hold
SET to enter settings.
3. Press ST / SP / +
or RST / - to change values of the
setting. Press and hold ST / SP / +
or RST / - to rapidly
change values.
4. Press
SET to confirm and move to the next setting.
Repeat steps 3-4 for each setting option. The setting
options are as follows: 12 / 24-hour time; hour; minute;
year; day-month / month-day; month; day; beep on/off.
5. Press
MODE anytime to confirm and exit settings.
DATE MODE
This mode is used for viewing the current date. Press MODE
to navigate to Date Mode.
COMPASS MODE
ABOUT THE COMP ASS
The compass shows the bearing in degrees due North
together with 16 cardinal / ordinal directions. The outer
circumference of the display consists of 36 segments that
graphically show the bearing. N indicates North as shown
below .
TO VIEW COMP ASS
• Press MODE to navigate to Compass Mode.
NOTE The compass display is active for 30 seconds at a
time. After this, the display will automatically return to time
display .
NOTE Always take bearings in the open air, not inside
buildings, tents, caves, or other shelters.
NOTE
Compass readings should be performed away from
magnetic materials. Avoid large magnetic objects, power
lines, loudspeakers, electric motors etc.
COMP ASS SENSOR CALIBRA TION
There is a start-up calibration guide when the watch is turned
on the first time, or after battery replacement. User can also
calibrate the compass by following the steps below .
T o calibrate the compass sensor:
1. Press
MODE to navigate to Compass Mode.
2. Press and hold
SET to begin calibration of the
compass.
3. Rota te the watch counte r clock wise (as per arro w )
at the same speed as the movin g segment s around the
circ umfere nce of th e displa y . T he rotat ion wil l be finish ed
once you have perfo rmed 1¼ tu rns and re turn to co mpass
disp lay .
NOTE DONE indicates calibration has been successfully
completed. Repeat steps 2-3 again if F AIL is displayed.
NOTE The compass should be calibrated:
• Before you use it for the first time.
• When the battery is replaced.
• When changing environments. Different environments
(populated / outdoor) have varying magnetic fields
affecting the compass reading.
• Whenever it is exposed to strong magnetic sources,
extreme cold, or you suspect that other environmental
conditions have affected the compass readings.
• If you notice that the compass is not showing the
direction correctly .
STOPWATCH MODE
TO ST ART STOPW A TCH
1. Press MODE to navigate to Chrono Mode.
2. Press ST / SP / +
to start / stop stopwatch.
TO RESET STOPW A TCH
Press RST / - to reset stopwatch.
NOTE Stopwatch can be reset to 00:00:00 only if it has been
stopped or paused.
ALARM MODE
TO SET ALARM
1. Press MODE to navigate to Alarm Mode.
2. Press and hold
SET to enter settings.
3. Press ST / SP / +
or RST / - to change values of the
setting. Press and hold ST / SP / +
or RST / - to rapidly
change values.
4. Press
SET to confirm and move to the next setting.
Repeat steps 3-4 for each setting option. The setting
options are as follows: hour; minute.
5. Press
MODE anytime to confirm and exit settings.
TO ACTIV A TE / DEACTIV A TE ALARM
1. Press MODE to navigate to Alarm Mode.
2. Press ST / SP / +
or RST / - to activate / deactivate
alarm.
3. Indicates that the alarm has been activated.
4. Press
MODE to confirm and exit.
TO SILENCE ALARM
When the alarm clock is activated, it will sound at the set time
every day . Press any button to stop the alarm for that day .
NOTE The alarm clock is still active and will set off again the
following day .
BACKLIGHT AND KEYPAD LOCK
T o activate backlight:
Press / to turn backlight On for 5 seconds.
NOTE The backlight function will not operate if “ ” or
“ ” is displayed.
T o toggle keypad lock On or Off:
Press and hold
/ for 2 seconds. indicates keypad
is locked.
USE IN THE WATER
The RA122 is water-resistant up to 30 meters (98 feet).
NOTE Set the watch before exposing it to excessive water .
Pressing the keys while in the water or during heavy
rainstorms may cause water to enter the watch.
SPECIFICATIONS
Real time clock
12/24 hour with hour / minute /
second
Stopwatch 00:00:00 to 59:59:59 (hr:min:sec)
Power 1 x CR2032 3V batteries
Operating
temperature
0°C to 40°C
(32°F to 104°F)
Storage
temperature
-20°C to 60°C
(-4°F to 140°F)
PRECAUTIONS
T o ensure you use your product correctly and safely , read
these warnings and the entire user manual before using the
product:
• Use a soft, slightly moistened cloth. Do not use abrasive
or corrosive cleaning agents, as these may cause
damage. Use luke warm water and mild soap to clean
the watch. Never use the products in hot water or store
them when wet.
• Do not subject the product to excessive force, shock,
dust, temperature changes, or humidity . Never expose
the product to direct sunlight for extended periods. Such
treatment may result in malfunction.
• Do not tamper with the internal components. Doing
so will terminate the product warranty and may cause
damage. The main unit contains no user-serviceable
parts.
• Do not scratch hard objects against the LCD display as
this may cause damage.
• T ake precautions when handling all battery types.
• Remove the batteries whenever you are planning to
store the product for a long period of time.
• When replacing batteries, use new batteries as specified
in this user manual.
• The product is a precision instrument. Never attempt
to take this device apart. Contact the retailer or our
customer service department if the product requires
servicing.
• Do not touch the exposed electronic circuitry , as there is
a danger of electric shock.
• Check all major functions if the device has not been
used for a long time. Maintain regular internal testing
and cleaning of your device. Have your watch serviced
by an approved service center annually .
• When disposing of this product, do so in accordance
with your local waste disposal regulations.
• Due to printing limitations, the displays shown in this
manual may differ from the actual display .
• The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer .
NOTE The technical specifications for this product and the
contents of the user manual are subject to change without
notice.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www .oregonscientifi c.com) to learn more
about Oregon Scientific products. If you’re in the US and
would like to contact our Customer Care department directly ,
please visit: www2.oregonscientific.com/service/support
OR
Call 1-800-853-8883.
For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientific.com/about/international
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby , Oregon Scientific, declares that this TRACKER
Digital Compass W atch
(Model RA122) is in compliance with
EMC directive 89/336/CE. A copy of the signed and dated
Declaration of Conformity is available on request via our
Oregon Scientific Customer Service.
EN
RAIN
SPLASHES
ETC
OK
SHOWERING
(WARM/
COOL
WATER
ONLY)
NO
LIGHT
SWIMMING
/ SHALLOW
WATER
NO
SHALLOW
DIVING/
SURFING/
WATER
SPORTS
NO
SNORKELING
/ DEEP
WATER
DIVING
NO
30M /
98 FEET
TRACKER
Orologio Bussola Digitale
Modello: RA122
MANUALE PER L ’UTENTE
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto TRACKER Orologio bussola digitale
di Oregon Scientific™(RA122). Il modello RA122 è stato
progettato per
chi ama il design e pratica uno stile di vita
attivo. Dotato di orologio, retroilluminazione e blocco dei
tasti, questo versatile orologio può essere usato nella
giungla metropolitana, mentre la bussola incorporata lo
rende il compagno ideale per le uscite all’aperto.
IMPORT ANTE
• Le f unz io ni di ril eva zi on e del l’ uni tà R A12 2 no n sos ti tui sc on o
qu el le d i di spo si ti vi p rof es si ona li e ind us tr ial i di mis ur az ion e
o di pr eci si on e. I va lor i ri lev at i da qu es to or ol ogi o de von o
es se re co ns ide ra ti pu ra me nte i nd ica ti vi .
• Qu an do s i ef fe tt uan o sc al ate o si pra tic an o al tre att iv ità in c ui
sm ar rir si p uò d ar e luo go a s it ua zio ni r is ch ios e e di p er ic olo ,
ut il izz ar e se mp re una sec on da bus sol a per con fer ma re il
ri le vam en to de ll e dir ez io ni.
• Or eg on S ci en ti fic ™ dec li na o gn i res po ns ab il i tà pe r qua ls ia si
pe rd it a o pe r e ve nt ua li ri ch ie st e d i d an ni da pa rt e d i te rz i c he
po ss an o so rg e re d al l’ us o di q ue st o or ol og io .
PULSANTI DI CONTROLLO
1. MO DE: c ons en te di pa ssa re ad un ’al tr a vis ual iz za zio ne e di
ab ba ndo na re ra pi da men te u na mo da lit à di im po sta zi on e
2. SET : consente di accedere alla modalità di impostazione,
di confermare il valore dell’impostazione e di avviare la
calibrazione della bussola
3. ST / SP / + : cons ente di aumenta re il valo re
dell ’impos tazion e e di avvia re/int errom pere i l cron ometro
4. / : consente di attivare la retroilluminazione e il
blocco dei tasti
5. RST / - : consente di diminuire il valore dell’impostazione
e di azzerare il cronometro
LCD
1. : orologio in formato 12 ore
2. indica che il cronometro viene visualizzato o che è in
funzione
3. indica che la sveglia è attiva
4. Visualizza orologio / calendario, cronometro, rilevamento
della bussola, ora della sveglia o banner della modalità
5. Visualizza la direzione con punto cardinale o ordinale
6. Segmenti della bussola: indica il nord e lo stato della
calibrazione
7. indica che la batteria è in esaurimento
8. indica che il segnale acustico è disattivato
9. indica che il blocco dei tasti è attivo
10. indica la direzione da dare durante la calibrazione della
bussola
OPERAZIONI PRELIMINARI
A C CE NS I O N E DE L D I SP OS I T I VO ( S O L O LA P RI M A V O L T A )
Per attivare il display LCD, premere un tasto qualsiasi per
2 secondi.
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
L ’ uni tà RA1 22 fun zio na con 1 ba tte ri a da 3 V di ti po CR 20 32,
gi à ins er ita . Cf r . Fa te ri fe rim en to al la tab el la so tto st an te pe r le
in fo rma zi on i r el at ive a ll a
b at ter ia .
ICONA BA TTERIA
IN ESAURIMENTO
DESCRIZIONE
or
La batteria è in esaurimento.
- - -
Appare quando la carica è troppo
debole per mettere in funzione
l’unità. “- -” viene visualizzato al
posto dei valori della bussola.
NOT A Ment re viene visu alizza ta l’icon a della batter ia in
esau riment o, la fun zione di bussola , di cali brazio ne dell a
buss ola, il se gnale ac ustic o della sv eglia e la retroi llumin azione
sono disa ttivat i. La vis ualizz azione rito rnerà alla normal ità
dopo aver sostit uito l a batt eria.
NOT A Quando la batteria viene sostituita, è importante
ricalibrare il sensore magnetico della bussola. (Cfr . paragrafo
“Bussola ”)
NOT A
Se è necessario sostituire la batteria, si consiglia
di contattare il proprio rivenditore o il nostro servizio di
assistenza clienti.
Sostituzione delle batterie:
1. Con un piccolo cacciavite Phillips, togliere la copertura
del vano batterie. Una volta aperto, mettere le viti in un
luogo sicuro per evitare di perderle.
2. T ogliere la batteria vecchia ed inserire quella nuova
rispettando le polarità.
3. Riavvitare la copertura con il cacciavite Phillips.
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
Premere MODE per scorrere tra:
• Modalità Ora
• Modalità Data
• Modalità Bussola
• Modalità Chrono (cronometro)
• Modalità Sveglia
MODALITÀ ORA
IMPOST AZIONE DI ORA E DA T A
1. Premere MODE per navigare fino alla Modalità Ora.
2. T enere premuto SET per accedere alle impostazioni.
3. Premere ST / SP / +
o RST/ - per cambiare i valori
dell’impostazione. T enere premuto ST /SP / + o RST /
- per modificare rapidamente i valori.
4. Pr em ere SET pe r co nf erm ar e e pas sa re all ’i mpo st az ion e
su cc ess iv a. Ri pe te re i p un ti 3-4 p er ci as cun a opz io ne di
im po sta zi on e. Le opzi on i di im po sta zi on e son o: fo rm ato
or a 12 / 24 , or e, mi nu ti , ann o, gio rno -m es e / mes e- gi orn o,
me se , g io rn o, se gn ale a cu sti co a tti va to /di sa tt iva to .
5. Premere
MODE per confermare e abbandonare le
impostazioni in qualsiasi momento.
MODALITÀ DATA
Questa modalità viene usata per visualizzare la data
corrente. Premere MODE per passare alla Modalità Data.
MODALITÀ BUSSOLA
INFORMAZIONI SULLA BUSSOLA
La bussola indica la posizione in gradi rispetto al nord, e
16 direzioni con punti cardinali/ordinali. La circonferenza
esterna del display consta di 36 segmenti che indicano
graficamente la propria posizione. N indica il nord, come
mostrato qui sotto.
VISUALIZZAZIONE DELLA BUSSOLA
• Premere MODE per passare alla Modalità Bussola.
NOT A
La visualizzazione della bussola rimane attiva per
30 secondi alla volta. Successivamente, la visualizzazione
tornerà automaticamente a quella dell’ora.
NO T A
Es egu ir e se mp re i l r ile va me nto de lla po si zio ne all ’a pe rto ,
no n all ’i nt ern o di ed ifi ci , t en de , g ro tt e o a lt ri lu og hi ch ius i.
NOT A
I rilevamenti della bussola devono essere eseguiti
lontano da materiali magnetici. Evitare grandi oggetti
magnetici, linee elettriche, altoparlanti, motori elettrici etc.
CALIBRAZIONE DEL SENSORE DELLA BUSSOLA
La prim a vol ta ch e l’or olo gio vien e acce so, o dopo la
sos tit uzi one del la ba tte ria, segu ire
que sti semp lici pass i per la
cal ibr azi one .
Calibrazione del sensore della bussola:
1. Premere MODE per passare alla Modalità Bussola.
2. T enere premuto
SET per avviare la calibrazione della
bussola.
3. Ruotare l’orologio in senso antiorario (seguendo la
direzione della freccia
) alla stessa velocità dei
segmenti che si muovono intorno alla circonferenza
del display . La rotazione terminer
à dopo 1¼ di giro e
riapparirà la visualizzazione della bussola.
NOT A
La scritta DONE indica che la calibrazione è stata
completata con successo. Se appare la scritta F AIL, ripetere
nuovamente i passaggi 2-3.
NOT A È necessario calibrare la bussola:
• Prima di utilizzarla per la prima volta.
• Dopo la sostituzione della batteria.
• Qu an do si ca mbi a amb ie nte . Am bi ent i div er si (a bit at i /
al l’ ape rt o) h an no c am pi m ag ne tic i dive rs i c he con diz io na no
il r ile va me nto d el la bu ss ola .
• Ogni volta che viene esposta a forti sorgenti
elettromagnetiche, freddo estremo, o se si sospettano
altre condizioni ambientali che potrebbero influenzarne
le rilevazioni.
• Se ci si rende conto che la bussola non sta indicando la
direzione corretta.
MODALITÀ CRONOMETRO
A VVIO DEL CRONOMETRO
1. Premere MODE per passare alla Modalità Chrono.
2. Premere ST / SP / + per avviare e interrompere il
cronometro.
AZZERAMENTO DEL CRONOMETRO
Premere RST / - per azzerare il cronometro.
NOT A Il cronometro può essere riportato a 00:00:00 solo se
è stato interrotto o messo in pausa.
MODALITÀ SVEGLIA
IMPOST AZIONE DELLA SVEGLIA
1. Premere MODE per passare alla Modalità Sveglia.
2. T enere premuto SET per accedere alle impostazioni.
3. Premere ST / SP / +
o RST/ - per cambiare i valori
dell’impostazione. T enere premuto ST /SP / + o RST / - per
modificare rapidamente i valori.
4. Premere SET per confermare e passare all’impostazione
successiva. Ripetere i passaggi 3-4 per ciascuna
opzione di impostazione. Le opzioni di impostazione
sono: ore, minuti.
5. Premere
MODE per confermare e abbandonare le
impostazioni in qualsiasi momento.
A TTIV AZIONE / DISA TTIV AZIONE DELLA SVEGLIA
1. Premere MODE per passare alla Modalità Sveglia.
2. Premere ST / SP / +
o RST / - per attivare o disattivare
la sveglia.
3. indica che la sveglia è attiva.
4. Premere
MODE per confermare e uscire.
SILENZIAMENTO DELLA SVEGLIA
Quando la sveglia è attiva, suonerà ogni giorno all’ora
impostata. Premere un tasto qualsiasi per interrompere la
sveglia per il giorno corrente.
NOT A
La sveglia è ancora attiva e suonerà nuovamente il
giorno successivo.
R E T R OI LL U M I N A Z I O NE E B L O C C O DE I TA S T I
Attivazione della retroilluminazione:
Premere / per attivare la retroilluminazione per 5
secondi.
NOTA La retro illuminazi one non funziona se sul displa y sono
visualizzate le icone“ ”o “ ”.
Attivazione / disattivazione del blocco dei tasti:
T enere premuto
/ per 2 secondi. L’icona indica
che i tasti sono bloccati.
USO IN ACQUA
L ’orologio RA122 è resistente all’acqua fino a 30 metri.
NOT A Impos tare l’or olog io prima di espor lo ad acqua
ecc essi va. Se i pul sant i ve ngon o pr emu ti m entr e si è i n ac qua
o d uran te f orti tem pora li, l’a cqua pot rebb e en trar e ne ll’u nità .
SPECIFICHE
Formato orologio
12/24 ore con ore / minuti
/ secondi
Cronometro
Da 00:00:00 a 99:59:59
(ore:min:sec)
Alimentazione 1 batteria CR2032 da 3 V
T emperatura di esercizio
da 0°C a 40°C
T e mpe ra tu ra di s toc ca gg io
da -20°C a 60°C
AVVERTENZE
Per utilizzare il prodotto in modo sicuro e corretto, leggere
queste avvertenze e tutto il manuale prima dell’uso.
• Utilizzare un panno morbido, leggermente inumidito.
Non utilizzare prodotti di pulizia abrasivi o corrosivi, in
quanto potrebbero causare danni. Non utilizzare mai i
prodotti in acqua calda né riporli se bagnati.
• Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti,
polvere, variazioni di temperatura o umidit
à. Non esporre
il prodotto a luce solare diretta per lunghi periodi. Un
simile trattamento pu
ò comportare il malfunzionamento
del prodotto.
• Non man omette re i compon enti int erni. In qu esto mod o s i
inva lida la gara nzia del prodott o e si posson o provo care
dann i. L ’uni tà prin cipal e non contien e compo nenti che
poss ono es sere r iparat i dall ’utent e.
• Non graffiare il display LCD con oggetti duri in quanto si
potrebbero causare danni.
• Manipolare le batterie con attenzione.
• T ogliere le batterie ogni volta che si prevede di lasciare
inutilizzato il prodotto per un lungo periodo di tempo.
• Al momento della sostituzione delle batterie, utilizzare
batterie nuove come indicato in questo manuale per
l’utente.
• Il prodotto è uno strumen to di p recisi one. N on ten tare
mai di aprirl o. Conta ttare il propri o rivend itore o il nostro
serv izio c lienti se il prodo tto ne cessi ta di ripara zioni.
• Non toccare il circuito elettrico esposto, poiché questo
può provocare scosse elettriche.
• Controllare tutte le funzioni più importanti se il prodotto
non è stato utilizzato per un lungo periodo di tempo.
Controllare e pulire l’apparecchio regolarmente.
• Al momento dello smaltimento di questo prodotto, agire
in conformit
à con i regolamenti locali sullo smaltimento
dei rifiuti.
• A causa di limitazioni di stampa, le immagini di questo
manuale possono differire dalla realt
à.
• Il contenuto di questo manuale non può essere
ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.
N O T A L e sp e c ifi ch e te c n i c he d e l p r o d o tt o e i l c on t e n ut o de l
m a nu al e p er l ’ u te nt e p os so n o es se r e m od i fi c at i s e n za p r e a vv is o .
INFORMAZIONI AGLI UTENTI DEI PRODOTTI DI
TIPO “DOMESTICO”
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005,
n. 151”Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/
CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di
sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed
elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura
o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della
propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli
altri rifiuti.
L ’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta
a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei
rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla
al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova
apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
L ’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento
e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce
ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla
salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è
composta l’apparecchiatura.
Lo sma lti me nt o ab usi vo del pro dot to da pa rt e del l’ ut ent e
co mp ort a l’a pp li caz io ne d ell e san zi on i amm ini st ra tiv e pre vi st e
da ll a n or ma tiv a vi gen te
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon
Scientific visita il nostro sito internet www.oregonscientific.it
,
dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno.
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito
www2.oregonscientific.com/about/international.asp
.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
Oregon Scientific dichiara che questo prodotto (Modello: RA122)
è conforme alla direttiva EMC 89/336/CE. Una copia firmata
e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su
richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.
IT
PIOGGIA
SPRUZZI
ETC
SI
DOCCIA
NO
NUOTATE
NON
IMPEGNATIVE
/ ACQUA
BASSA
TUFFI
IN ACQUA
BASSA /
SURF/SPORT
ACQUATICI
NO
IMMERSIONI
/ TUFFI IN
ACQUA
PROFONDA
NO
30M / 98
PIEDI
NO
TRACKER
Montre Boussole Numérique
Modèle : RA122
MANUEL DE L ’UTILISA TEUR
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi la TRACKER Montre
Boussole Numérique
(RA122) de Oregon Scientific. Le
modèle RA122 a été conçu à l’attention des professionnels
urbains au style de vie actif. Equip
ée d’une horloge, des
fonctions de r
étro-éclairage et de verrouillage des touches,
cette montre polyvalente est parfaite pour la jungle urbaine
; sans oublier sa boussole int
égrée qui fait d’elle un
compagnon idéal pour vos aventures en extérieur .
IMPORT ANT
• Les fonctions de mesure de l’appareil RA122 ne doivent
pas se substituer aux dispositifs de précision industriels
ni aux mesures effectuées par des professionnels.
Les relevés enregistrés par cette montre doivent être
considérés uniquement comme des représentations
plus ou moins précises.
• Po ur vos exc ur sio ns de ran do nné e en mon tag ne ou pou r
d’ au tre s act ivi té s, où p erd re l e s en s d e l’o ri ent at io n p eu t
s’ av ére r dan ger eu x, ass ure z- vo us d’u ti li ser une deu xi èm e
bo us sol e po ur co nfi rme r le s r el ev és d’ or ien ta ti on.
• Oregon Scientific ™ ne peut être tenu responsable de la
perte de l’appareil ni des réclamations de tierces parties
relatives à son utilisation.
TOUCHES DE COMMANDE
1. MODE : Permet de passer à un autre mode, de sortir
rapidement du mode de réglage
2. SE T : Per me t d’e nt re r dan s le mo de rég la ge ; de con fir me r la
va le ur d ’u n r ég la ge e t d’ in it ie r l’ ét al on na ge d e la bo us so le
3. ST/SP/ + : Permet d’augmenter la valeur d’un réglage,
de lancer/arrêter le chronomètre
4. / : Active le rétro-éclairage et le verrouillage des
touches
5. RST / - : Permet de diminuer la valeur d’un réglage, de
réinitialiser le chronomètre
ECRAN LCD
1. : Horloge format 12 H
2. Indique si le chronomètre s’affiche ou est en
fonctionnement
3. Indique que l’alarme est activée
4. Af fic he l’h or log e / ca len dr ie r , le chr ono mè tr e, le rel ève me nt ,
l’ he ure d e l’a la rm e o u le s b an ni ère s de s m od es
5. Affiche les points cardinaux / ordinaux
6. Segments de la boussole :
indique le Nord, statut de
l’étalonnage
7. Indique que la pile est faible
8. Indique le bip est désactivé
9. Indique que les touches sont verrouillées
10. Indique la direction où tourner lors de l’étalonnage
de la boussole
AU COMMENCEMENT
METTRE EN MARCHE L ’APP AREIL (UNIQUEMENT
LORS DE LA PREMIÈRE UTILISA TION)
Appuyez sur n’importe quel bouton pendant 2 secondes
pour activer l’écran LCD.
REMPLACER LA PILE
Le modèle RA122 fonctionne avec une pile CR2032, d’ores
et déjà installée. V oir ci-dessous pour toute recommandation
relative à la pile.
ICONE DE F AIBLESSE
DES PILES
DESCRIPTION
ou
La pile de la montre est
faible.
- - -
S ’ af fic h e lo rs q u e la p i le e s t tr op
f a ib le . “ - -” s’ a f fic he à la p l ac e
d e s va l e u rs d e la b o u s so le .
REMARQUE Si l’icône de faiblesse des piles s’affiche, les
fonctions de la boussole, d’étalonnage de la boussole, de
bip de l’alarme et du rétro-éclairage sont désactivées.
Elles
reviendront en mode normal une fois les piles remplacées.
REMARQUE Lorsque l’on remplace les piles, il est important
d’étalonner à nouveau le capteur magnétique. (V oir section
« Boussole »)
REMARQUE Si vous devez remplacer la pile, nous vous
recommandons de contacter le distributeur ou le service
clientèle.
Pour remplacer la pile :
1. Util isez un petit tour nevis pour reti rer le cou vercle du
comp artime nt des pi les. Une fois ouvert, pl acez les vis
dans un en droit où vou s
êtes certa in de les ré cupére r .
2. Remplacez la pile usagée et insérez la nouvelle en
respectant les signes de polarité.
3 . R e pl ac e z le c o u ve rc l e en s e r r an t l e s vi s à l ’a i d e d u t o ur ne v i s .
MODES DE FONCTIONNEMENT
Appuyez sur MODE pour alterner entre :
FR
• Mode Heure
• Mode Date
• Mode Boussole
• Mode Chronomètre (CHRONO)
• Mode Alarme
MODE HEURE
POUR RÉGLER L ’HEURE ET LA DA TE
1. Appu yez su r MODE pour navigu er dan s le Mode H eure.
2. Appuyez et maintenez la touche
SET pour avoir accès
aux réglages.
3. Ap pu yez sur ST / S P / + o u RST
/ - po ur mod ifi er l es
ré gl age s. Ap pu yez et mai nt ene z ST / SP / + ou RST / -
po ur mo di fie r r ap id eme nt l es va le urs .
4 . A pp u ye z su r S ET p o ur c on fi r me r le r é gl a ge e t pa s se r a u
s ui v an t . R ec o mm e nc e z l e s é ta p es 3 e t 4 po ur ch a qu e
o pt i on de ré g la g e. Le s op t io n s de ré gl a ge se pr é se n te n t de
l a m an i èr e su iv a nt e : He u r e : fo rm a t 1 2 o u 2 4 h ; he u re ;
m in u te ; a nn é e ; j o u r- m oi s / mo i s- j ou r ; m oi s ; jo u r ; b i p o n /o f f .
5. Appuyez sur
MODE pour confirmer et sortir .
MODE DATE
Utilisez ce mode pour visualiser la date actuelle. Appuyez
sur MODE pour naviguer dans le Mode Date.
MODE BOUSSOLE
A PROPOS DE LA BOUSSOLE
La boussole vous indique le relèvement du nord
géographique et les 16 points cardinaux / ordinaux. La
circonférence extérieure consiste en 36 segments qui
affichent graphiquement votre emplacement. N indique le
Nord comme indiqué ci-dessous.
VISUALISER LA BOUSSOLE
• Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode
Boussole.
REMARQUE L’affichage de la boussole est actif pendant
30 secondes à chaque fois. Après cela, l’affichage revient
automatiquement à l‘affichage de l’heure.
REMARQUE Mesurez toujours le relèvement à l’extérieur
et non à l’intérieur d’immeubles, de tentes, caves ou autres
abris.
RE MA RQU E El oi gne z la bou ss ole des aut re s ma tér ie ls
ma gn éti qu es . E vi te z l es o bje ts m agn ét iq ues v ol umi ne ux , l ig nes
él ec tri qu es , l es h aut s pa rle ur s, le s mo teu rs é lec tr iq ues e tc. ..
ET ALONNAGE DU CAPTEUR DE LA BOUSSOLE
V ous trouverez lors de la première mise en service ou après
avoir remplacé la pile un guide de démarrage de l’étalonnage.
L ’utilisateur peut également étalonner la boussole en suivant
les étapes suivantes :
Etalonner le capteur de la boussole :
1. Appuyez sur
MODE pour naviguer dans le Mode
Boussole.
2. Appuyez et maintenez la touche
SET pour débuter le
calibrage de la boussole.
3. T ournez la montre dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre (en suivant la flèche
) à la même
vitesse que les segments en mouvement situés autour
de la circonférence de l’écran. Arrêtez de tourner à 1 ¼
tours, et l’affichage revient au mode boussole.
REMARQUE DONE (TERMINE) indique que l’étalonnage a
été effectué avec succès. Recommencez les étapes 2-3 si
F AIL (ECHEC) s’affiche.
REMARQUE La boussole devrait être une nouvelle fois
étalonnée :
• Avant la premi
ère utilisation.
• Lorsque les piles sont remplac
ées.
• En ch ang ean t d’e nvi ron nem ent s Les envi ron nem ent s
di ff ére nts (p eup lés /ex tér ieu rs) on t d es ch amp s magn ét iqu es
di ff ére nts af fe cta nt les le ctu res de la bo us sol e.
• Lorsque l’appareil est exposé à de fortes sources
magnétiques, au froid extrême ou lorsque vous avez
le sentiment que d’autres conditions climatiques ont
affect
é les relevés de la boussole.
• Si vous remarquez que la boussole n’indique pas
correctement la direction.
MODE CHRONOMETRE
ACTIVER LE CHRONOMETRE
1. Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode
Chronomètre.
2. Appuyez sur ST / SP / + pour mettre en marche le
chronomètre.
REINITIALISER LE CHRONOMETRE
Appuyez sur RST / - pour réinitialiser le chronomètre.
RE MA RQU E
V ou s po uve z seu le men t réin it ia lis er le chr on omè tr e
à 00 :00 :0 0 si vo us l’ av ez ar rê té ou m is en p au se.
MODE ALARME
REGLER L ’ALARME
1. Ap pu yez s ur MO DE p our n av igu er d ans l e Mod e Ala rm e.
2. Appuyez et maintenez la touche
SET pour avoir accès
aux réglages.
3. Ap pu yez sur ST / S P / + o u RST
/ - po ur m odi fie r le s
ré gl age s. Ap pu yez et mai nt ene z ST / SP / + ou RST / -
po ur mo di fie r r ap id eme nt l es va le urs .
4. Appuyez sur SET pour confirmer le réglage et passer au
suivant. Recommencez les étapes 3 et 4 pour chaque
option de réglage. Les options de réglage se présentent
de la manière suivante : heure, minute.
5. Appuyez sur
MODE pour confirmer et sortir .
POUR ACTIVER/ DÉSACTIVER L ’ALARME
1. Ap pu yez s ur MO DE p our n av igu er d ans l e Mod e Ala rm e.
2. Appuyez sur ST / SP / + ou sur RST / - pour activer ou
désactiver l’alarme.
3. indique que l’alarme est activée.
4. Appuyez sur
MODE pour confirmer et sortir .
COUPER LE SON DE L ’ALARME
Lorsque l’alarme est activée, elle sonnera chaque jour
à l’heure préprogrammée. Appuyez sur n’importe quelle
touche pour arrêter l’alarme.
REMARQUE L ’alarme est encore activée et se déclenchera
à nouveau le jour suivant.
RETRO-ECLAIRAGE ET VERROUILLAGE
DES TOUCHES
Pour activer le rétro-éclairage :
Appuyez sur
/ pendant 5 secondes, pour activer le
rétro-éclairage.
REMARQUE La fonction r
étro-éclair age ne fonctionnera pas
si “ ”ou “ ”sont affichés.
Pour alterner entre le verrouillage ou le d
éverrouillage
des touches :
Appuyez et maintenez
/ pendant 2 secondes.
indique que les boutons sont verrouillés.
UTILISATION DANS L’EAU
La montre boussole RA122 est étanche, jusqu’à 30 mètres
de profondeur (98 pieds).
NO TE R
ég le z la mo nt re ava nt de l’e xp ose r à un vol ume d’e au
tr op imp or ta nt. Ap puy er su r l es t ou ch es l or sq ue vou s
êt es
da ns l’e au ou l ors qu e vo us
êt es exp os é à d e fo rt es p lu ies pe ut
pr ov oqu er d es in fil tra ti on s d ’e au à l’ int
ér ie ur de l a m on tr e.
CARACTERISTIQUES
Horloge en temps
réel
12 ou 24 h avec heure / minute
/ seconde
Chronomètre 00:00:00 to 99:59:59 (hr:min:sec)
Alimentation 1 pile CR2032 3 V
T emp
érature
de fonctionnement
0°C à 40°C
(32°F à 104°F)
T empérature
de rangement
-20°C à 60°C
(-40°F à 140°F)
PRECAUTIONS
Pour vous assurer d’utiliser correctement et en toute sécurité
ce produit, veuillez lire les mises en garde et l’ensemble de
ce manuel avant toute utilisation :
• Utilisez un tissu doux. Ne pas utiliser de produits de
nettoyage abrasifs ou corrosifs pouvant endommager
l’appareil. Nettoyez la montre avec de l’eau ti
ède
et un savon non agressif apr
ès chaque séance
d’entraînement. Ne jamais utiliser d’eau chaude et ne
pas le ranger s’il est toujours humide.
• Ne pas soumettr e l e p roduit à une force excess ive, au
choc , à la pous si
ère, aux cha ngemen ts de tempér atures
ou à l’h umidit
é. Ne pa s expose r longte mps ce pr oduit au
sole il. De telle s acti ons pe uvent endom mager l’appa reil.
• Ne pas trafiquer les composants internes. Cela pourrait
annuler votre garantie et endommager l’appareil.
L ’appareil principal est compos
é de parties non
accessibles aux utilisateurs.
• Ne pas érafler l’écran LCD avec des objets durs, il
pourra être endommagé.
• Soyez prudent lors de la manipulation des piles.
• Retirez les piles à chaque fois que vous rangez le
produit pour une période indéterminée.
• Lors du changement de piles, veuillez utiliser des piles
neuves comme indiqué dans ce manuel.
• Ce produit est un instr ument de pr
écis ion. Ne jamai s le
démo nter . V euil lez conta cter votre revendeu r ou le ser vice
apr
ès-v ente s i le p roduit néces site u ne rép arati on.
• Ne jamais toucher les circuits électriques, et ce pour
éviter toute électrocution.
• Vérifiez toutes les fonctions importances si l’appareil n’a
pas été utilisé depuis un moment. T estez et nettoyez
régulièrement l’appareil. Faîtes réviser une fois par an
votre montre par un service d’entretien autorisé.
• Quand vous désirez vous débarrassez de ce produit,
jetez le selon les lois relatives aux d
échets de votre pays
de résidence.
• En rai son des lim it ati on s d’ imp re ss ion s, les ima ges de ce
ma nu el pe uv ent
êt re di f fér en te s d e l’ affi ch ag e a ct ue l.
• Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit
sans la permission du fabriquant.
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce
produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à
modifications
sans préavis.
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific
France, rende z-vous sur notre site: www .oregon scientific. fr
.
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre
support consommateur directement sur le site:
www2.oregonscientific.com/service/support.asp
OU par téléphone au: 1-800-853-8883
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le
site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente, Oregon Scientific déclare que TRACKER
Montre Boussole Numérique
(Modèle: RA122) est conforme
à la directive européenne 89/336/CE. Une copie signée
et datée de la déclaration de conformité est disponible sur
demande auprès de notre Service Client.
PLUIE
ECLABOUS
SURES
ETC
OK
DOUCHE
(EAU TIEDE
ET FROIDE)
NON
NATATION /
EAU PEU
PROFONDE)
PLONGEON
EN EAU PEU
PROFONDE
SURF / SPORTS
NAUTIQUES
NON
PLONGEE
AVEC TUBA
EAU
PROFONDE
NON
30 M
/ 98 PIEDS
NON
TRACKER
Digitale Kompassuhr
Modell: RA122
BEDIENUNGSANLEITUNG
EINLEITUNG
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für die TRACKER
Digitale Kompassuhr von Oregon Scientific™ (RA122)
entschieden haben. Die RA122 wurde für den berufstätigen
Großstadtmenschen entworfen, der einen aktiven
Lebensstil genießt. Diese vielseitige Armbanduhr ist mit
einer Echtzeituhr , Stoppuhr , Hintergrundbeleuchtung und
T astensperre ausgestattet und kann im Großstadtdschungel
verwendet werden; der integrierte Kompass macht sie zu
einem perfekten Begleiter, wenn Sie sich in die freie Natur
begeben.
WICHTIG
• D i e i n d e r R A 12 2 i n t e g ri er t e n Me ss f u n kt io n e n si nd n i c ht da f ü r
v o rg es e h e n, f ac hl i c he M e ss i n s t ru me n t e od e r in du s t r ie ll e
P r äz is i o n sg er ä t e zu e r se tz e n . Di e vo n d ie se r U hr e rz eu g t e n
W e r t e so l l t en n u r a ls R i ch tw e r t e an g e s eh en w er de n .
• Wenn Sie sich mit Bergsteigen oder ähnlichen Aktivitäten
beschäftigen, bei denen ein V erlust der Orientierung
zu einer gefährlichen oder lebensbedrohlichen Lage
führen kann, achten Sie stets darauf, dass Sie einen
zweiten Kompass mit sich führen, mit dem Sie Ihre
Richtungsanzeigen bestätigen können.
• Oregon Scientific™ übernimmt keine Haftung für
V erluste oder andere Ansprüche Dritter , die durch die
V erwendung dieser Uhr entstehen könnten.
BEDIENTASTEN
1. MODE : Auf andere Anzeige wechseln; rasches Beenden
eines beliebigen Einstellungsmodus
2. SET : Einstellungsmodus aufrufen; Einstellungswert
bestätigen; Kompasskalibrierung starten
3. ST / SP/ + : Wert der Einstellung einhöhen; Stoppuhr
starten / beenden
4 .
/ : H i nt er g r u nd be l e u ch tu n g a kt i v i er en ; T a s te n s p e rr en
5. RST / - : Wert der Einstellung verringern; Stoppuhr
zurücksetzen
LCD-ANZEIGE
1. : 12-Stundenuhr
2. Gibt an, dass die Stoppuhr angezeigt oder ausgeführt
wird
3. Gibt an, dass der Alarm aktiviert ist
4. Uhr / Kalender , Stoppuhr anzeigen; Kompasspeilung,
Alarmzeit oder Modusbanner
5. Haupt- / Nebenhimmelsrichtung anzeigen
6. Ko mp ass se gm ent e: N ord en a nze ig en ; K al ib rie ru ng sst at us
7. Gibt an, dass die Ladung der Batterie niedrig ist
8. Gibt an, dass der Signalton ausgeschaltet ist
9. Gibt an, dass die T asten gesperrt sind
10. Gibt die zu drehende Richtung bei Kalibrierung des
Kompass an
ERSTE SCHRITTE
GERÄT EINSCHAL TEN (NUR BEI ERSTMALIGER
INBETRIEBNAHME)
Drücken Sie 2 Sekunden lang eine beliebige T aste, um die
LCD-Anzeige zu aktivieren.
BATTERIEWECHSEL
Die RA122 benötigt 1 Batterie des Typs CR2032, 3V , die
bereits im Ger
ät installiert ist. Die Batteriewarnanzeigen
werden nachstehend erläutert.
SYMBOL FÜR
SCHW ACHE BA TTERIE
BESCHREIBUNG
oder
Die Ladung der Batterie ist
niedrig.
- - -
Erscheint, wenn die Ladung
der Batterie f
ür den Betrieb
zu niedrig ist. “- - -“ wird
anstelle der Kompasswerte
angezeigt.
HINWEIS Während das Symbol für die schwache Batterie
angezeigt wird, sind die Kompassfunktion, die Kalibrierung,
die Alarmsignalisierung und die Hintergrundbeleuchtung
deaktiviert. Das Gerät nimmt den regulären Betrieb wieder
auf, wenn die Batterie ersetzt wird.
HINWEIS Wenn die Batterie ausgetauscht wird, ist es
unbedingt erforderlich, den magnetischen Sensor des
Kompass neu zu kalibrieren. (Siehe Abschnitt “
Kompass”)
HINWEIS Wenn Sie die Batterie austauschen müssen,
empfehlen wir dringend, sich an Ihren Fachh
ändler oder
unsere Kundendienststelle zu wenden.
So wechseln Sie die Batterie:
1. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel mit einem kleinen
Kreuzschraubenzieher . Bewahren Sie die Schrauben
nach Öffnung an einem sicheren Ort auf, damit sie nicht
verlorengehen.
2. En tn ehm en Si e die al te Bat te rie , leg en Si e d ie neu e ein un d
ac ht en Si e auf d ie Üb er ei nst im mu ng de r Pol ar it äte n.
3. Bringen Sie den Deckel mit dem Kreuzschaubenzieher
wieder an.
DE
BETRIEBSMODI
Drücken Sie auf MODE , um zwischen folgenden Modi
umzuschalten:
• Uhrzeitmodus
• Datumsmodus
• Kompassmodus
• Chronomodus (Stoppuhr)
• Alarmmodus
UHRZEITMODUS
SO STELLEN SIE ZEIT UND DA TUM EIN
1. Drücken Sie auf MODE , um zum Uhrzeitmodus zu
navigieren.
2 . H a lt en S i e SE T ge dr ü c k t, u m d ie E i n st el l u n ge n a u f zu ru f e n.
3. Drücken Sie auf ST / SP / + oder RST / - , um die Werte
der Einstellung zu ändern. Halten Sie ST / SP / + oder
RST / - gedrückt, um die Werte rasch zu ändern.
4. Dr
üc ke n Si e au f S ET, um die Ei nst el lu ng zu be st ät ige n u nd
zu r näc hs ten üb erz ug eh en. Wi ede rh ol en Si e die Sch ri tte
3- 4 für jed e Ein ste ll un gso pt io n. Die Ein st el lun gs op tio ne n
la ut en wie f ol gt : 12 - / 24-S tu nd enz ei t; S tu nd e; Min ute ; J ahr ;
T ag- Mon at / Mo na t- T ag ; Mon at ; T ag; Si gn al ton E in /Au s.
5. Drücken Sie zu einem beliebigen Zeitpunkt auf MODE ,
um die Einstellungen zu bestätigen und zu beenden.
DATUMSMODUS
Dieser Modus wird verwendet, um das aktuelle Datum.
Drücken Sie auf MODE , um zum Datumsmodus zu
navigieren.
KOMPASSMODUS
ÜBER DEN KOMP ASS
De r Kom pas s zei gt neb en der Pei lu ng in Gra d in nör dli ch er
Ri ch tun g 1 6 H au pt- / N eb en him me ls ric ht un gen an . D er äuß er e
Kr ei s der An ze ige bes te ht aus 36 Se gm ent en , di e di e Pe ilu ng
gr afi sch d ar ste ll en . N g ib t N or de n a n (s ieh e un ten ).
1 1
SO ZEIGEN SIE DEN KOMP ASS AN
• Drücken Sie auf MODE , um zum Kompassmodus zu
navigieren.
HINWEIS Die Kompassanzeige ist jeweils 30 Sekunden
lang aktiviert. Anschließend kehrt die Anzeige automatisch
zur Uhrzeit zurück.
HINWEIS Führen Sie die Peilungen stets im Freien und
nicht innerhalb von Gebäuden, Zelten, Höhlen oder anderen
Unterständen durch.
HINWEIS Die Kompassmessungen sollten entfernt von
magnetischen Gegenständen vorgenommen werden.
V ermeiden Sie große magnetische Objekte, Stromleitungen,
Lautsprecher , Elektromotoren, usw .
KALIBRIERUNG DES KOMP ASS-SENSOR
Es ist eine Start-Kalibrierungshilfe vorhanden, wenn die Uhr
zum ersten Mal eingeschaltet oder die Batterie ausgetauscht
wird. Der Benutzer kann den Kompass auch anhand der
nachfolgenden Schritte kalibrieren.
So kalibrieren Sie den Kompass-Sensor:
1. Drücken Sie auf MODE , um zum Kompassmodus zu
navigieren.
2. Halten Sie SET gedrückt, um mit der Kalibrierung des
Kompass zu beginnen.
3. Drehen Sie die Uhr mit der gleichen Geschwindigkeit
gegen den Uhrzeigersinn (wie der Pfeil ), mit der
sich die Segmente im äußeren Kreis der Anzeige
bewegen. Die Drehung ist beendet, wenn Sie 1¼
Umdrehungen vorgenommen haben und das Gerät zur
Kompassanzeige zurückkehrt.
HINWEIS DONE gibt an, dass die Kalibrierung erfolgreich
beendet wurde. Wiederholen Sie die Schritte 2-3 erneut,
wenn die Anzeige F AIL erscheint.
HINWEIS Der Kompass sollte kalibriert werden:
• V or der ersten Inbetriebnahme.
• Wenn die Batterien ersetzt werden.
• Wenn sich die Umgebung ändert. Unterschiedliche
Umgebungen (bevölkert / Freiland) weisen verschiedene
Magnetfelder auf, die die Messwerte des Kompass
beeinflussen.
• Je de sma l, wen n er st ar ken Mag ne tfe ld er n od er ext rem er
Kä lt e a us ge set zt w ar bz w . b ei ve rm ute te r Bee in tr äch ti gu ng
de r Mes sw er te du rc h s on st ige U mw elt ei nflü ss e.
• Wenn Sie feststellen, dass die Richtungsanzeige des
Kompass nicht korrekt ist.
STOPPUHR-MODUS
SO ST ARTEN SIE DIE STOPPUHR
1. Drücken Sie auf MODE , um zum Chronomodus zu
navigieren.
2. Drücken Sie auf ST / SP / +, um die Stoppuhr zu starten
/ zu beenden.
SO SETZEN SIE DIE STOPPUHR ZURÜCK
Drücken Sie auf RST / - , um die Stoppuhr zurückzusetzen.
HINWEIS Die Stoppuhr kann nur auf 00:00:00 zurückgesetzt
werden, wenn sie beendet oder unterbrochen wurde.
ALARMMODUS
SO STELLEN SIE DEN ALARM EIN
1. Drücken Sie auf MODE , um zum Alarmmodus zu
navigieren.
2 . H a lt en S i e SE T ge dr
ü c kt , u m di e E i ns te l l u ng en a u fz ur u f en .
3. Dr
ücken Sie auf ST / SP / + oder RST / - , um die Werte
der Einstellung zu
ändern. Halten Sie ST / SP / + oder
RST / - gedrückt, um die Werte rasch zu ändern.
4. Dr üc ken Si e au f SE T, um d ie Ein st el lun g z u be st äti ge n un d
zu r n
äc hs ten üb erz ug eh en. Wi ed erh ol en Sie die Schr it te
3- 4 f
ür jed e Ein st ell un gs opt io n. Di e Ei nst el lu ngs op ti one n
la ut en wi e fol gt : Stu nd e; Mi nu te .
5. Dr
ücken Sie zu einem beliebigen Zeitpunkt auf MODE ,
um die Einstellungen zu bestätigen und zu beenden.
SO AKTIVIEREN / DEAKTIVIEREN SIE DEN ALARM
1. Drücken Sie auf MODE , um zum Alarmmodus zu
navigieren.
2. Drücken Sie auf ST / SP / + oder RST / -, um den Alarm
zu aktivieren / zu deaktivieren.
3. gibt an, dass der Alarm aktiviert wurde.
4. Dr
ücken Sie zur Bestätigung und zum Beenden auf
MODE.
SO SCHAL TEN SIE DEN ALARM STUMM
Wenn die Alarmuhr aktiviert ist, ertönt sie täglich zur
eingestellten Zeit. Drücken Sie auf eine beliebige T aste, um
den Alarm für den aktuellen T ag zu beenden.
HINWEIS Die Alarmuhr ist nach wie vor aktiv und wird am
darauffolgenden T ag erneut ausgelöst.
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG UND
TASTENSPERRE
So aktivieren Sie die Hintergrundbeleuchtung:
Drücken Sie auf
/ , um die Hintergrundbeleuchtung
5 Sekunden lang einzuschalten.
HIN WEI S Di e Hin te rgr und bel euc ht ung f unk tio ni ert n ich t,
wenn “ ” oder “ ” angezeigt wird.
So schalten Sie die T astensperre ein oder aus:
Halten Sie
/ 2 Sekunden lang gedrückt. gibt an,
dass die T asten gesperrt sind.
VERWENDUNG IM WASSER
Die RA122 ist bis zu 30 m wasserfest.
HINWEIS Stellen Sie die Uhr ein, bevor Sie sie im Wasser
tragen. Wenn die T asten im W asser oder bei heftigem Regen
gedrückt werden, kann Wasser in die Uhr gelangen.
TECHNISCHE DATEN
Echtzeituhr
12-/24-Stunden mit Stunde /
Minute / Sekunde
Stoppuhr
00:00:00 bis 99:59:59 (Std:Min:
Sek)
Stromversorgung 1 Batterie CR2032 3V
Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C (32 °F bis 104 °F)
Lagertemperatur -2 0 °C bi s 60 °C ( -4 °F b is 14 0 °F)
VORSICHTSMASSNAHMEN
Um sicherzustellen, dass Sie Ihr Produkt richtig und sicher
verwenden, lesen Sie bitte diese Warnhinweise und die
gesamte Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des
Geräts durch:
• V erwenden Sie ein weiches, leicht feuchtes Tuch.
Nehmen Sie keine scheuernden oder ätzenden
Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen
können. V erwenden Sie das Produkt niemals in heißem
Wasser und lagern Sie es nicht in feuchtem Zustand.
• Setzen Sie das Gerät keiner übermäßigen
Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und halten
Sie es von Staub, T emperaturschwankungen oder
Feuchtigkeit sowie längerer , direkter Sonnenbestrahlung
fern, da dies zu Funktionsstörungen führen kann.
• Ne hm en Si e ke ine
Än de run ge n an de n in ter ne n
Ko mp one nt en des Ge rät s v or . Di es k an n zu ei nem V e rlu st
de r Gar an tie führ en un d ein e Bes ch ädi gu ng des Ge rät s
ve ru rsa ch en . Da s Hau pt ge rät ent hä lt kei ne T eile , die vom
Be nu tze r se lbs t re par ie rt we rd en dü rf en.
• Kratzen Sie nicht mit harten Gegenständen an der LCD-
Anzeige, da diese beschädigt werden könnte.
• Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit allen
Batterietypen.
• Entfernen Sie alle Batterien, wenn Sie das Produkt über
einen längeren Zeitraum lagern möchten.
• V erwenden Sie beim Batteriewechsel nur neue Batterien,
wie in dieser Bedienungsanleitung angegeben.
• Dieses Produkt ist ein Präzisionsgerät. Versuchen Sie
niemals, das Gerät zu zerlegen. Wenden Sie sich bitte
an Ihren Händler oder unsere Kundendienststelle, falls
das Produkt eine Wartung erfordert.
• Berühren Sie keine ungeschützten, elektronischen
Schaltungen, da sonst die Gefahr eines elektrischen
Schlags besteht.
• Überprüfen Sie alle Hauptfunktionen des Geräts, wenn
dieses längere Zeit nicht benutzt wurde. Sorgen Sie für
eine regelmäßige Kontrolle und Reinigung Ihres Geräts.
Lassen Sie Ihre Uhr jährlich bei einer zugelassenen
Service-Zentrale warten.
• Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen
Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür
vorgesehenen kommunalen Sammelstellen, die Sie bei
Ihrer Gemeinde erfragen können.
• Aufgrund der technischen Druckeinschränkungen
können sich die in dieser Anleitung dargestellten
Abbildungen vom Original unterscheiden.
• Der Inhalt dieser Anleitung darf nicht ohne Genehmigung
des Herstellers vervielfältigt werden.
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt
und der Inhalt der Bedienungsanleitung k
önnen ohne
Benachrichtigung geändert werden.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www .oregonscientific.de und
erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte.
Auf der W ebsite finden Sie auch Informationen, wie Sie
im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten
herunterladen können.
Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere
Website:
www2.oregonscientific.com/about/international.
asp.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass TRACKER Digitale
Kompassuhr (Modell: RA122) mit der EMC Richtlinie 89/336/
CE übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit
Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf
Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.
REGENS
PRITZER
USW.
OK
TAUCHEN IN
FLACHEM
WASSER/
SURFEN/
WASSER-
SPORT
NEIN
SCHNORC
HELN
IN TIEFEM
WASSER
TAUCHE
NEIN
30M
NEIN
DUSCHEN
(NUR
WARMES/
KALTES
WASSER)
NEIN
LEICHTES
SCHWIMMEN
/ FLACHEM
WASSER
RA122_EU_R10.indd 1 1/4/08 3:48:15 PM