POR
ES
SWE
NL
Estación meteorológica Crystal Edición
de lujo
Modelo: BAR1000 / BAR1000A
MANUAL DE USUARIO
RESUMEN
PANTALLA LCD
1. Iconos de predicción meteorológica
2. Indicador de temperatura interior y exterior
3. Indicador de pila gastada
4. Pantalla de hora / temperatura
5. Indicador de zona horaria
6. Indicador AM / PM
7. Indicador de recepción de la señal del reloj
VISTA POSTERIOR
1. T oma del adaptador
2. Sensor de temperatura interior
VISTA INFERIOR
1. CLOCK : Ajusta la hora del reloj y el modo de pantalla
2. / : Incrementar / reducir ajuste; activar / desactivar
recepción de la señal del reloj
3. AUTO ON / OFF : Selecciona modo de alternado
automático
4. °C / °F: Selección de unidad de temperatura y modo de
pantalla
5. Compartimiento para pilas
6. EU / UK : Seleccionar la señal de radio más cercana
(sólo BAR1000)
7. RESET : La unidad vuelve a los ajustes
predeterminados
SENSOR REMOTO
1. Indicador LED de estado
2. Orificio para montaje en pared
3. Compartimiento para las pilas
4. Orificio de REINICIO
5. Interruptor de CANAL
PARA EMPEZAR
SUMINISTRO DE CORRIENTE
Las pilas son una fuente de energía de emergencia. Si desea
utilizar el dispositivo continuamente, enchufe el adaptador .
Asegúrese de que el adaptador no tenga obstáculos y de
que sea accesible para la unidad.
Para desconectar completamente la entrada de energ
ía,
desconecte el adaptador de la unidad principal.
NOT A
La unidad principal y el adaptador no deberían estar
en entornos húmedos. No coloque ningún objeto lleno de
líquido (como por ejemplo un jarrón) encima de la unidad
principal ni del adaptador .
Para introducir las pilas:
1. Con un destornillador, abra el compartimiento para pilas
e introduzca las pilas respetando la polaridad.
2. Pulse
RESET cada vez que cambie las pilas.
NOT A
No exponga las pilas a calor excesivo, como la luz
del sol o una llama.
idica que las pilas de la unidad principal están casi
gastadas.
SENSOR REMOTO
Par a c on fig ur ar e l se ns or ex t er i or :
1. Abra el compartimiento de las pilas.
2. Seleccione un número de canal y pulse RESET .
3. Cierre el compartimiento de las pilas.
4. Coloque el sensor en un radio de 30 m (98 pies) de
la unidad principal usando el montaje en pared o el
soporte para mesa.
CONSEJO
El alcance de transmisión puede variar debido
a muchos factores. Es posible que tenga que probar varias
ubicaciones para obtener los mejores resultados.
NOT A
Use pilas alcalinas con este producto para que
funcione durante más tiempo, y el uso de pilas de litio en
temperaturas bajo cero.
TRANSMISIÓN DE DATOS DEL SENSOR
La unidad principal buscará automáticamente al sensor
exterior . El icono de recepción del Área del sensor remoto
muestra el estado:
IC ON O DES CR IP CI Ó N
La unidad principal está
buscando el sensor .
Se ha encontrado un canal.
No se encuentra el sensor .
NOT A
Si no ha encontrado el sensor , compruebe las pilas,
obstrucciones y la localización del sensor remoto.
Cómo conseguir los mejores resultados:
• Coloque el sensor en un lugar en el que no est
é
expuesto a la luz directa del sol ni a la lluvia.
• Coloque el sensor de cara a la unidad principal evitando
los obstáculos.
• Coloque el sensor en un luhar alejado de objetos
metálicos o electrónicos.
• Coloque el sensor cerca de la unidad principal durante
los meses de invierno.
RELOJ
RECEPCIÓN DEL RELOJ
Este producto ha sido diseñado para sincronizar
automáticamente su reloj con una señal de reloj.
BA R100 0 :
• UE: señal DCF-77: a 1.500 m (932 millas) de Frankfurt,
Alemania.
• Reino Unido: señal MSF-60: a 1.500 m (932 millas) de
Anthorn, Inglaterra.
BA R100 0A :
• Señal WWVB-60: a 3.200 m (2.000 millas) de Fort
Collins, Colorado.
Para activar / desactivar la se
ñal de recepción de la
señal:
Pulse y manténgalo pulsado para activar la recepción de
señal, o para desactivarla.
NOT A
La recepción tarda entre 2 y 10 minutos. Si la
señal de radio es débil, puede tardarse hasta 24 horas en
conseguir una señal válida.
Recepción del indicador de la señal del reloj:
SEÑAL FUERTE SEÑAL DÉBIL / SIN SEÑAL
AJUSTE DEL RELOJ
Para configurar manualmente el reloj, primero deberá
desactivar la señal de recepción del reloj.
1. Pulse
CLOCK y manténgalo pulsado.
2. Pulse
o para modificar la configuración.
3. Pulse
CLOCK para confirmar .
4. La secuencia de configuración es: configuración de uso
horario, formato de 12 ó 24 horas (sólo BAR1000), hora
y minuto.
BAR1000: La zona horaria ajusta el reloj a + / -23 horas
de la hora recibida por la señal del reloj. Si ha desactivado
la recepción de señal del reloj, no ajuste un valor para la
zona horaria.
BAR1000A: Elija la zona horaria: (0) Pacífico, (+1) Montaña,
(+2) Central o (+3) Este.
CAMBIAR DE PANTALLA
• Para activar el modo de alternado automático (reloj >
temperatura exterior > temperatura interior), deslice
AUTO O N / OFF a O N.
• Para alternar manualmente entre hora, temperatura
exterior y temperatura interior, pulse CLO CK o pase
la mano a menos de 4 cm de distancia del sensor de
movimiento situado encima de la unidad principal.
NOT A El modo de alternado automático y el sensor de
movimiento se desactivarán si se pulsa algún botón, pero
volverán a activarse si no se pulsa ningún botón en los
siguientes 5 segundos.
NOT A
El sensor de luz CDS instalado dentro de la unidad
activará la atenuación automática de la pantalla LCD.
PREDICCIÓN METEOROLÓGICA
Este producto predice el tiempo de las 12 ó 24 horas
siguientes.
IC ON O
CO LOR Rojo Azul V erde
SI GN I FIC AD O
Despejado Nublado Lluvia
TEMPERATURA
Para mostrar el modo de temperatura o elegir la unidad
de temperatura:
Pulsa °C / °F .
NOT A
Por favor, asegúrese de mantener el sensor
de temperatura (adyacente a la toma del adaptador)
alejada de los dispositivos eléctricos, puesto que el calor
que desprenden puede perjudicar la lectura precisa de
temperatura.
BORRAR
Pulse RESET para volver a la configuración
predeterminada.
PRECAUCIÓN
• No exponga el producto a fuerza extrema, descargas,
polvo, fluctuaciones bruscas de temperatura o
humedad.
• No cubra los orificios de ventilación con objetos como
periódicos, cortinas, etc.
• No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera
líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin
electricidad estática.
• No limpie la unidad con materiales abrasivos o
corrosivos.
• No manipule los componentes internos. De hacerlo
se invalidaría la garantía.
• Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con
pilas nuevas.
• Las imágenes de esta guía para el usuario puede ser
distintas al producto en sí.
• Cuando elimine este producto, asegúrese de que no
vaya a parar a la basura general, sino separadamente
para recibir un tratamiento especial.
• La colocación de este producto encima de ciertos tipos
de madera puede provocar daños a sus acabados.
Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos
daños. Consulte las instrucciones de cuidado del
fabricante para obtener más información.
• Los contenidos de este manual no pueden reproducirse
sin permiso del fabricante.
• No elimine las pilas gastadas con la basura normal.
Es necesario desecharlo separadamente para poder
tratarlo.
• T enga en cuenta que algunas unidades disponen de
una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de
compartimento para pilas antes de usarlo por primera
vez.
NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de
este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
NOT A No todas las funciones y accesorios estarán
disponibles en todos los países.
Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor local si
desea más información.
FICHA TÉCNICA
TIPO DESCRIPCIÓN
UNIDAD PRINCIP AL
L X A X A
1 16 x 55 x 190 mm
(4,6 x 2,2 x 7,5 pulgadas)
Peso 350 g (12,3 oz) sin pila
Gama de temperatura
interior
-5°C a 50°C
(23°F a 122°F)
Gama de temperatura
al aire libre
-30°C a 50°C
(-22°F a 122°F)
Frecuencia de la señal 433 MHz
Alimentación
4 pilas UM-3 (AA) de 1,5V
Adaptador de CC 6V
UNIDAD REMOT A (THN132N)
L X A X A
92 x 60 x 20 mm
(3,6 x 2,4 x 0,8 pulgadas)
Peso 62 g (2,22 oz)
Cobertura de
transmisión
30 m (98 pies) sin
obstáculos
Alcance de
temperatura
-40°C a 60°C
(-40°F a 140°F)
Alimentación 1 pilas UM-3 (AA) de 1,5 V
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www .oregonscientific.com) para
conocer más sobre los productos de Oregon Scientific.
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp
Si está en España y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www .oregonscientific.es o llame al 902 338 368.
Para consultas internacionales, por favor visite
www2.
oregonscientific.com/about/international.asp.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientific declara que la
Estación meteorológica Crystal Edición de lujo (BAR1000
/ BAR1000A) cumple con los requisitos esenciales y
cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de
la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su disposición una copia
firmada y sellada de la Declaración de Conformidad,
solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon
Scientific.
PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE
Todos los países de la UE, Suiza CH
y Noruega N
Estação meteorológica de cristal,
Edição Deluxe
Modelo: BAR1000 / BAR1000A
MANUAL DO USU
ÁRIO
VISÃO GERAL
DISPLAY DE LCD
1. Ícones de previsão do tempo
2. Indicador de temperatura interna / externa
3. Indicador de pilha
4. Display de hora / temperatura
5. Indicador de fuso horário
6. Indicador de AM/PM
7. Indicador de recepção do sinal do relógio
VISTA TRASEIRA
1. Soquete do adaptador
2. Sensor de temperatura interna
VISTA INFERIOR
1. CLOCK : define o modo de hora e exibição
2. / : aumenta / diminui o ajuste; ativa / desativa o
sinal de recepção do relógio
3. AUTO ON / OFF : seleciona o modo de alternância
automática
4. °C / °F : seleciona o modo de unidade de temperatura e
exibição
5. Compartimento de pilhas
6. EU / UK : seleciona o sinal de rádio mais próximo
(apenas BAR1000)
7. RESET : retorna a unidade aos valores de ajuste
padrão
SENSOR REMOTO
1. Indicador LED de status
2. Orifício para montagem em parede
3. Compartimento de pilhas
4. Orifício de RESET
5. Interruptor CHANNEL
INTRODUÇÃO
FONTE DE ALIMENTAÇÃO
As pilhas servem como fonte de alimentação reserva para
o relógio. Para uso contínuo, sempre conecte o soquete do
adaptador . V erifique se ele não está obstruído e se está
facilmente acessível para a unidade.
Para remover completamente a entrada de energia, o
adaptador deve ser desconectado da unidade principal.
NOT A A unidade principal e o adaptador não devem ser
expostos a condições de umidade. Nenhum objeto com
líquido, como vasos, deve ser colocado sobre a unidade
principal e o adaptador .
Par a i ns er ir a s pi lh a s:
1. Use uma chave de fenda para remover a tampa
do compartimento de pilhas e insira-as, fazendo a
correspondência das polaridades.
2. Pressione RESET após a troca das pilhas.
NOT A
As pilhas não devem ser expostas a calor excessivo,
como sol ou fogo.
indica que as pilhas da unidade principal estão fracas.
SENSOR REMOTO
Para configurar o sensor externo:
1. Abra o compartimento de pilhas.
2. Selecione um canal e pressione RESET .
3. Feche a tampa do compartimento de pilhas.
4. Coloque o sensor externo a uma distância de 30 m (98
pés) da unidade principal usando a base de mesa ou
montagem em parede.
DICA A faixa de transmissão pode variar dependendo
de muitos fatores. T alvez seja necessário testar em vários
locais para obter os melhores resultados.
NOT A Use pilhas alcalinas para um maior tempo de uso
e baterias de lítio consumíveis em temperaturas abaixo do
nível de congelamento.
TRANSMISSÃO DE DADOS DO SENSOR
A unidade principal procurará automaticamente o sensor
externo. O ícone de recepção do sensor na área do sensor
remoto mostra o status.
ÍCO N E DE SCR I ÇÃO
A unidade principal está
procurando o sensor .
Um canal foi localizado.
O sensor não pôde ser
localizado.
NOT A
Se o sensor não for localizado, verifique as pilhas,
obstruções e o local da unidade remota.
Para obter os melhores resultados:
• Posicione o sensor longe da incidência direta do sol e
da chuva.
• Posicione o sensor voltado para a unidade principal,
minimizando obstruções.
• Posicione o sensor em um local distante de objetos
metálicos ou eletrônicos.
• Posicione o sensor perto da unidade principal durante
os meses de inverno.
RELÓGIO
RECEPÇÃO DO RELÓGIO
Este produto foi projetado para sincronizar seu relógio
automaticamente com um sinal do relógio.
BAR1000:
• EU: Sinal DCF-77: dentro de 1.500 km (932 milhas) de
Frankfurt, Alemanha.
• UK: Sinal MSF-60: dentro de 1.500 km (932 milhas) de
Anthorn, Inglaterra.
BAR1000A:
• Sinal WWVB-60: dentro de 3.200km (2000 milhas) de
Fort Collins, Colorado.
Para ativar/desativar a recepção do sinal:
Pressione e segure
para ativar ou para desativar a
recepção do sinal.
NOT A A recepção leva de 2 a 10 minutos. Se o sinal estiver
fraco, poderá levar até 24 horas para obter um sinal válido.
In di c ad or d e re c ep ç ão d o sin a l do r el
óg io :
SI NA L FO RTE
SI NA L F R ACO / N EN HU M
SI NA L
AJUSTE DO RELÓGIO
Para ajustar o relógio manualmente, desative primeiro a
recepção do sinal.
1. Pressione e segure CLOCK .
2. Pressione ou para alterar os ajustes.
3. Pressione CLOCK para confirmar .
4. A ordem de ajuste é: deslocamento de fuso horário,
formato de 12/24 horas (BAR1000 apenas), horas e
minutos.
BA R100 0 : O deslocamento do fuso horário faz um ajuste
em + / - 23 horas com base na hora do sinal do relógio
recebido. Se você desativou a recepção do sinal do relógio,
não defina um valor para o deslocamento do fuso horário.
BA R100 0A : selecione o fuso horário: (0) Pacífico, (+1)
Montanhas, (+2) Central ou (+3) Leste.
ALTERAÇÃO DO DISPLAY
• Para alterar para o modo de alternância automática
(relógio > temperatura externa > temperatura interna),
deslize AUTO O N / OFF para O N .
• Para alternar manualmente entre hora, temperatura
externa e temperatura interna, pressione CLOC K
ou passe sua mão, a pelo menos 1,5 polegadas, ou
menos, sobre o sensor de movimento localizado na
parte superior da unidade principal.
NOTA O modo de alternância automática e o sensor de
movimento serão desativados se um botão for pressionado,
mas serão novamente ativados se nenhum botão for
pressionado em 5 segundos.
NOT A
O sensor do indicador luminoso CDS instalado dentro
da unidade ativará a redução automática da intensidade de
luz do LCD.
PREVISÃO DO TEMPO
Este produto faz a previsão do tempo para as próximas 12
a 24 horas.
ÍCO N E
CO R V ermelho Azul V erde
SI GN I FIC AD O
Ensolarado Nublado Chuvoso
TEMPERATURA
Para exibir o modo de temperatura ou selecionar a
unidade de temperatura:
Pressione °C / °F .
NOT A Deixe o sensor de temperatura (adjacente ao
soquete do adaptador) distante de dispositivos elétricos, já
que o aquecimento desses dispositivos afetará a exatidão
das leituras de temperatura interna.
RESET
Pressione RESET para retornar aos ajustes padrão.
PRECAUÇÕES
• Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos,
poeiras, oscilações de temperatura ou umidade.
• Não obstrua as aberturas de ventilação com itens
como jornais, cortinas, etc.
• Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido
nela, seque-a imediatamente com um pano macio e que
não solte fi apos.
• Não limpe a unidade com material abrasivo ou
corrosivo.
• Não altere os componentes internos da unidade. Isso
invalidará sua garantia.
• Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas e
usadas.
• As imagens mostradas neste manual podem diferir da
imagem real.
• Ao descartar este produto, certifique-se de que ele seja
coletado separadamente para tratamento especial.
• A colocação deste produto sobre certos tipos de
madeira pode resultar em danos ao seu acabamento,
pelos quais a Oregon Scientific não se responsabilizará.
Consulte as instruções de cuidados do fabricante do
móvel para obter informações.
• O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido
sem a permissão do fabricante.
• Não descarte baterias usadas em locais não
apropriados. É necessária a coleta do lixo em questão
de maneira separada para tratamento especial.
• Observe que algumas unidades estão equipadas com
uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do
compartimento de bateria antes do primeiro uso.
NOTA As especificações técnicas para este produto e o
conteúdo do manual do usuário estão sujeitos à alteração
sem aviso prévio.
NOT A Recursos e acessórios não estão disponíveis para
todos os países.
Para obter mais informações, entre em contato com o seu
distribuidor local.
ESPECIFICAÇÕES
TI PO DE SCR I ÇÃO
UN IDA DE P RI NC I PAL
C x L x A
1 16 x 55 x 190 mm
(4,6 x 2,2 x 7,5 pol)
Peso
350 g (12,3 onças)
sem pilha
Faixa interna de
temperatura
-5°C a 50°C
(23°F a 122°F)
Faixa externa de
temperatura
-30°C a 50°C
(-22°F a 122°F)
Freqüência do sinal 433 MHz
Alimentação
4 pilhas UM-3 (AA) de 1,5 V
Adaptador DC6V
UN IDA DE R E MOTA (T HN132 N)
C x L x A
92 x 60 x 20 mm
(3,6 x 2,4 x 0,8 pol)
Peso 62 g (2,22 onças)
Faixa de transmissão 30 m (98 pés) sem obstrução
Faixa de temperatura
-40°C a 60°C
(-40°F a 140°F)
Alimentação 1 pilha UM-3 (AA) de 1,5 V
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www .oregonscientific.com.br) para saber
mais sobre os produtos Oregon Scientific.
Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas,
entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao
Consumidor através do telefone 1 1 5095-2329 ou e-mail
sac@oregonscientific.com.br .
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Oregon Scientific declara que este(a) Estação meteorológica
de cristal, Edição Deluxe (Modelo: BAR1000 / BAR1000A)
está conforme com os requisitos essenciais e outras
provisões da Diretriz 1999/5/CE. Uma cópia assinada e
datada da Declaração de Conformidade está disponível
para requisições através do nosso SAC.
P AISES SUJEITOS A NORMA R&TTE
T odos os paises da União Européia, Suíça CH
e Noruega N
Crystal Weerstation Deluxe Editie
Model: BAR1000 / BAR1000A
HANDLEIDING
OVERZICHT
LCD-SCHERM
1. Weersverwachtingsiconen
2. Meting binnen-/buitentemperatuur
3. Batterij-indicator
4. Tijd-/temperatuurweergave
5. Tijdzone-indicator
6. AM/PM indicator
7. Ontvangstindicator van kloksignaal
ACHTERKANT
1. Adapteraansluiting
2. Sensor binnentemperatuur
ONDERKANT
1. CLOCK : T ijd en schermmodus instellen
2. / : V erhogen / verlagen instelling; aanzetten /
uitzetten klok ontvangstsignaal
3. AUTO ON / OFF : Selecteer autoschakel modus
4. °C / °F : Kies temperatuureenheid en schermmodus
5. Batterijvak
6. EU / UK : Selecteer dichtstbijzijnde kloksignaal (alleen
BAR1000)
7. RESET : Het apparaat terugzetten op
standaardinstellingen
BUITENSENSOR
1. StatusindicatorLED
2. Muurbevestigingsgat
3. Batterijvak
4. RESET gat
5. CHANNEL schakelaar
STARTEN
VOEDING
Batterijen dienen als noodvoorziening voor de klok. V oor
doorlopende gebruik sluit u de wisselstroomadapter aan.
Zorg dat de adapter in de buurt is van het apparaat, en dat
de adapter niet wordt geblokkeerd.
Om het apparaat volledig af te sluiten van de voeding, moet
u de adapter uit het apparaat halen.
NB
Stel het apparaat en de adapter niet bloot aan vochtige
omstandigheden. Plaats nooit voorwerpen met vloeistof,
zoals vazen, op het apparaat of de adapter .
Om batterijen te plaatsen:
1. Gebruik een schroevendraaier om het batterijvak te
openen, en plaats de batterijen met de polariteit zoals
aangegeven.
2. Druk altijd op RESET wanneer u de batterijen vervangen
heeft.
NB
Stel batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zon
of vuur .
geeft aan dat de batterijen van het apparaat leeg raken.
BUITENSENSOR
Om d e b ui te ns en so r in t e st el le n :
1. Open het batterijvak.
2. Selecteer een kanaal en druk op
RESET.
3. Sluit het batterijvak.
4. Plaats de buitensensor binnen 30m (98 ft) van
het basisstation door middel van tafelstandaard of
muurbevestiging.
TIP
Het zendbereik kan variëren, afhankelijk van allerlei
factoren. U kunt het best verschillende plekken uitproberen
om de beste voor uw sensor te vinden.
NB Wij raden u aan alkalinebatterijen te gebruiken voor
langdurig gebruik en lithium batterijen bij temperaturen
onder het vriespunt.
SENSOR GEGEVENS VERZENDING
Het basisstation zal automatisch zoeken naar de buitensensor.
Het sensorontvangsticoon in het buitensensorvak geeft de
status weer .
IC OO N BES CH RI JV I NG
Het apparaat zoekt sensor .
Kanaal gevonden.
De sensor wordt niet
gevonden.
NB
Als de sensor niet gevonden wordt, controleer dan de
batterijen, obstructies en de locatie van de buitensensor .
Voor d e b es te r es ul t at en :
• Plaats de sensor niet in direct zonlicht of in de regen.
• Plaats de sensor in de richting van het basisstation met
zo min mogelijk obstructies.
• Plaats de sensor op een plek uit de buurt van metalen of
elektronische objecten.
• Plaats de sensor gedurende de koude wintermaanden
dichter bij het apparaat.
KLOK
KLOK ONTVANGST
Dit product is ontworpen om zijn klok automatisch te
synchroniseren door middel van een kloksignaal.
BA R100 0 :
• EU: DCF-77 signaal: binnen 1500 km (932 mijl) van
Frankfurt, Duitsland.
• VK: MSF-60 signaal: binnen 1500 km (932 mijl) van
Anthorn, Engeland.
BA R100 0A :
• WWVB-60 signaal: binnen 3.200km (2000 mijl) van Fort
Collins, Colorado (VS).
Om s ig na al on t va ng st a an / ui t te z et t en :
Houd
ingedrukt om signaalontvangst aan te zetten of
om het uit te zetten.
NB
Ontvangst kan 2-10 minuten duren. Als het signaal
zwak is, kan het tot 24 uur duren om een geldig signaal te
ontvangen.
Ontvangstindicator van kloksignaal:
STE RK S I GN A A L Z WAK / G EE N SI G NA AL
KLOK INSTELLEN
Om de klok handmatig in te stellen, moet u eerst
signaalontvangst uit zetten.
1. Houd
CLOCK ingedrukt.
2. Druk op
of om de instelling te wijzigen.
3. Druk op
CLOCK om te bevestigen.
4. De volgorde van instellingen is: tijdzone, 12/24-uurs
formaat (alleen BAR1000), uren en minuten.
BAR1000: De tijdzone stelt de klok in op tot + / -23 uur van
het ontvangen kloksignaal. Als u kloksignaalontvangst hebt
uitgezet, dan hoeft u geen tijdzone in te stellen.
BAR1000A: Selecteer de tijdzone: (0) Westkust, (+1)
Gebergte, (+2) Centraal, of (+3) Oostkust.
SCHERM AANPASSEN
• Om autoschakel modus te wijzigen (klok >
buitentemperatuur > binnentemperatuur), schuift u
AUTO O N /
OFF naar O N.
• Om handmatig te schakelen tussen tijd, buitentemperatuur
en binnentemperatuur , drukt u op CLO CK of zwaait met
uw hand op maximaal 5 centimeter afstand langs de
bewegingssensor aan de bovenkaant van het apparaat.
NB Autoschakel modus en de bewegingssensor zullen
uitgeschakeld worden wanneer u een knop indrukt, maar
zullen weer geactiveerd worden wanneer u gedurende 5
seconden geen knop indruk.
NB
De geïnstalleerde CDS lichtsensor in het apparaat zal
het scherm automatisch dimmen.
WEERSVERWACHTING
Dit product geeft een weersverwachting voor de komende
12 tot 24 uur.
IC OO N
KL EUR Rood Blauw Groen
BE TE KE NI S
Zonnig Bewolkt Regenachtig
TEMPERATUUR
Om temperatuur modus weer te geven of de meeteenheid
van de temperatuur te selecteren:
Druk op °C / °F .
NB
Houd de temperatuursensor (naast de adapteraansluiting)
uit de buurt van elektrische apparaten, want de warmte van
deze apparaten kan de temperatuurmeting beïnvloeden.
RESET
Druk op RESET om de standaardinstellingen te gebruiken.
KENMERKEN
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.
• Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen
etc..
• Dompel het product nooit onder in water . Als u water
over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af
met een zachte stofvrije doek.
• Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
materialen.
• Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit
de garantie beïnvloeden.
• Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en
nieuwe batterijen door elkaar .
• De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen
afwijken van de werkelijkheid.
• Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat
het opgehaald wordt door de daarvoor bestemde
afvaldienst.
• Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de
laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientific is
hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de
fabrikant van het meubel voor meer informatie.
• De inhoud van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
• Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval
moet gescheiden verwerkt worden.
• Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een
batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak
alvorens het apparaat te gebruiken.
NB De technische specifi caties van dit product en de
inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande
w a a r s c h u w i n g a a n v e r a n d e r i n g e n o n d e r h e v i g .
NB Functies en accessoires ze zijn niet in alle landen
beschikbaar . Neem contact op met uw plaatselijke
verkooppunt voor meer informatie.
SPECIFICATIES
TYPE BESCHRIJVING
BASISST A TION
L x B x H
1 16 x 55 x 190 mm
(4,6 x 2,2 x 7,5 in)
Gewicht
350 g (12,3 oz)
zonder batterij
T emperatuurbereik
binnen
-5°C tot 50°C
(23°F tot 122°F)
T emperatuurbereik
buiten
-30°C tot 50°C
(-22°F tot 122°F)
Signaalfrequentie 433 MHz
V oeding
4 x UM-3 (AA)
1,5V batterijen 6V
gelijkstroomadapter
BUITENSENSOR (THN132N)
L x B x H
92 x 60 x 20 mm
(3,6 x 2,4 x 0,8 in)
Gewicht 62 g (2,22 oz)
Zendbereik 30 m (98 ft) in open ruimte
T emperatuurbereik
-40°C tot 60°C
(-40°F tot 140°F)
V oeding
1 x UM-3 (AA) 1,5 V
batterijen
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer
te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific
producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en fi
tnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u
tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval
u ons wenst te contacteren.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze Crystal
Weerstation Deluxe Editie (Model: BAR1000 / BAR1000A)
voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante
bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. Een kopie van de
getekende en gedateerde Conformiteits verklaring is op
verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten
service.
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E
Alle EU landen, Zwitserland CH
en Noorwegen N
Crystal väderstation lyxversion
BAR1000 / BAR1000A
PRODUKTÖVERSIKT
LCD DISPLAY
1. Ikoner för väderprognosen
2. Indikator för inomhus/utomhustemperatur
3. Batteriindikator
4. Tid / temperatur visning
5. Zontidsindikator
6. AM / PM indikator
7. Indikator för radiomottagningssignal
VY BAKSIDA
1. Nätadapterjack
2. Inomhustemperaturgivare
VY UNDERSIDA
1. KLOCKA : Läge för inställning av tid och visning
2. / : Öka / minska inställning; aktivera / inaktivera
radiokontrollerad klocka
3. AUTO ON / OFF : Välj läge för automatisk växling
4. °C / °F : Välj temperaturenhet och visningsläge
5. Batterifack
6. EU / UK : Välj närmsta radiosignal (endast BAR1000)
7. RESET : Återställ enheten till fabriksinställning
TRÅDLÖS SENSOR
1. LED indikator
2. Väggmonteringshål
3. Batterifack
4. RESET knapp
5. Kanalomkopplare
ATT KOMMA IGÅNG
STRÖMFÖRSÖRJNING
Batterierna fungerar som backup för klockan. För kontinuerlig
användning måste alltid adaptern vara ansluten. Kolla så att
adapterpluggen går lätt att ansluta till enheten.
För att totalt bortkoppla spänningen, skall adaptern tas bort
från huvudenheten.
NOTERA
Huvudenheten och adaptern får ej utsättas
för fukt. Inga föremål fyllda med vätska, såsom vaser, får
placeras på huvudenheten eller adaptern.
Att sätta i batterier:
1. Använd en skruvmejsel för att öppna batterifacket och
se till att batterierna sätts i med rätt polaritet.
2. Tryck
RESET efter varje batteribyte.
NOTERA Batterier skall inte utsättas för extrem värme
såsom solsken eller eld.
indikerar att batterinivån är låg i huvudenheten.
TRÅDLÖS SENSOR
At t st ä ll a in u to mh us se ns or n :
1. Öppna batterifacket.
2. Välj en kanal och tryck sedan
RESET.
3. Stäng batteriluckan.
4. Placera sensorn på önskat ställe inom 30m från
huvudenheten genom att använda väggmontering eller
bordsstativ .
TIPS Sändningsräckvidden kan variera beroende på många
faktorer . Du kan behöva experimentera med olika platser för
att erhålla det bästa resultatet.
NOTERA
Använd alkaline batterier för längre livslängd och
lithiumbatterier vid temperaturer under fryspunkten.
SENSORDATAÖVERFÖRING
Huvudenheten söker automatiskt efter utomhussensorn.
Mottagningsikonen som visas i sensorområdet visar
statusen:
IKO N BES K RI V NI NG
Huvudenheten söker efter
fjärrenhet.
En kanal har hittats.
Fjärrenheten kan inte hittas.
NOTERA
Om fjärrenheten inte kan hittas, kontrollera
batterier , hinder och placeringen av fjärrenheten.
För b äs ta r e sul t at :
• Undvik att placera enheten så att den utsätts för direkt
solljus eller regn.
• Placera sensorn så att den är riktad mot huvudenheten,
minimera hinder .
• Placera fjärrenheten på en plats avskild från metall– och
elektroniska föremål.
• Placera sensorn nära huvudenheten under den kalla
årstiden.
KLOCKA
KLOCKMOTTAGNING
Denna produkt är gjord för att automatiskt synkronisera
klockan när den tar emot en klocksignal.
BA R100 0 :
• EU: DCF-77 signal: inom 1500 km från Frankfurt,
T yskland.
• UK: MSF-60 signal: inom 1500 km från Anthorn,
England.
BA R100 0A :
• WWVB-60 signal: inom 3200km (2000 miles) från Fort
Collins Colorado.
At t ak t i ver a / ava k ti ve ra r ad io si gn al m ot t ag ni ng :
Tryck och håll inne
för att aktivera eller för att
avaktivera signalmottagningen.
NOTERA
Mottagning tar 2-10 minuter . Om signalen är svag
kan det ta upp till 24 timmar för enheten att få kontakt med
signalen.
In di ka to r f
ör r ad io mo t ta g ni ng ss ig na l :
STARK S IG NA L SVAG / ING EN S IG N AL
STÄLL IN KLOCKAN
Avaktivera radiomottagningen innan manuell inställning.
1. Tryck och håll inne CLOCK
.
2. Tryck
eller för att ändra inställningarna.
3. Tryck
CLOCK för att bekräfta.
4. Ordningen för inställningarna är: tidszonoffset, 12/24 tim
format (endast BAR1000), timme och minut.
BA R100 0: Tidszonsinställningen kan användas för att ställa
klockan upp till + / -23 timmar från den mottagna klocktiden.
Om klockradiosignalen är avaktiverad, skall inget offsetvärde
för tidszonen ställas in.
BA R100 0A: Välj tidszonen: (0) Pacific, (+1) Mountain, (+2)
Central eller (+3) Eastern.
ÄNDRA VISNINGSDISPLAY
• För att ändra till autoväxlingsläge (klocka >
utomhustemperatur > inomhustemperatur), skjut AUTO
ON / O FF
till ON .
• För att manuellt växla mellan tid, utomhustemperatur
och inomhustemperatur , tryck C LOC K eller vifta med
handen max 4 cm ovanför rörelsesensorn som är
placerad på ovansidan av huvudenheten.
NOTERA Autoväxlingsläget och rörelsesensorn avaktiveras
om en knapp trycks in, men aktiveras igen om ingen knapp
trycks inom 5 sekunder .
NOTERA CDS ljuskontrollen i enheten dimmar LCD-
displayen automatiskt.
VÄDERPROGNOS
Denna produkt ställer en prognos för vädret 12 till 24
timmar .
IKO N
FÄRG Röd Blå Grön
FÖR KL A R IN G Sol Molnigt Regn
TEMPERATUR
Att visa temperaturläge eller välja temperaturenhet:
Tryck
°C / °F.
NOTERA Försök placera enheten så att temperatursensorn
(placerad vid adapteringången) ej är nära andra elektroniska
eller andra enheter som alstrar värme eftersom detta orsakar
felvisning av inomhustemperaturen.
RESET
Tryck RESET för att återgå till grundinställningarna.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
• Utsätt inte produkten för extrema krafter, stötar, damm
eller kraftiga variationer i temperatur eller luftfuktighet.
• Övertäck inte ventilationshål med tidningar , gardiner
e.d.
• Lägg aldrig ner produkten i vatten. Om du spiller vätska
på produkten skall den omedelbart torkas torr med en
luddfri trasa.
• Rengör inte produkten med rengöringsmedel som
innehåller repande eller korroderande material.
• Mixtra inte med interna komponenter. Detta förverkar
garantin.
• Använd endast nya batterier . Blanda inte gamla och nya
batterier .
• Bilder i manualen kan skilja sig från verkligheten.
• Denna produkt skall vid kassering sorteras som
elektronikskrot.
• Placering av denna produkt på vissa träytor kan resultera
i skador på ytan, för vilka Oregon Scientific ej ansvarar.
Konsultera möbeltillverkaren för information.
• Innehållet i denna manual får ej kopieras utan
tillverkarens medgivande.
• Släng inte förbrukade batterier som vanligt
restavfall. De bör slängas i avsedd behållare på en
återvinningsstation.
• Observera att vissa enheter har en plastremsa för att
spara batteri. T a bort plastremsan i batteriluckan innan
första användning.
NOTERA De tekniska specifikationerna och innehållet
i denna manual kan komma att ändras utan vidare
upplysning.
NOTERA Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan
olika länder . För mer information, kontakta ditt lokala
inköpsställe.
SPECIFIKATIONER
T YP BES K RI V NI NG
HU VU DE NH E T
L x B x H
1 16 x 55 x 190 mm
(4.6 x 2.2 x 7.5 tum)
Vikt
350 g
utan batteri
Mätområde för
inomhustemperatur:
-5°C till 50°C
(23°F till 122°F)
Mätområde för
utomhustemperatur
-30°C till 50°C
(-22°F till 122°F)
Sändningsfrekvens 433 MHz
Drift
4 x UM-3 (AA) 1.5V batterier
DC6V adapter
FJ
ÄR RE NH E T (T HN132 N )
L x B x H
92 x 60 x 20 mm
(3.6 x 2.4 x 0.8 tum)
Vikt
62 g
Överföringsavstånd 30 m fri sikt
T emperaturområde
-40°C till 60°C
(-40°F till 140°F)
Drift 1 x UM-3 (AA) 1.5V batterier
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår hemsida (www .oregonscientific.se) för att se
mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare;
projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT -
telefoner och konferenstelefoner .
Hemsidan innehåller också information för våra kunder i de
fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner
information. Vi hoppas du hittar all information du behöver
på vår hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon
Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www.
oregonscientific
.se eller www .oregonscientific.com för att fi
nna telefonnummer till respektive supportavdelning.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed intygar Oregon Scientifi c att denna Crystal
väderstation lyxversion (Modell:BAR1000 / BAR1000A)
står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav
och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv
1999/5/EG. En signerad kopia av “DECLARA TION OF
CONFORMITY” kan erhållas vid hänvändelse till OREGON
SCIENTIFIC servicecenter .
LÄNDER SOM OMFATTAS AV RTTE-DIREKTIVET
Alla länder inom EU, Schweiz CH
och Norge N
© 2009 Oregon Scientific. All rights reserved.
P/N:086L006307-015