622778
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/207
Pagina verder
1
EN
Colour Weather Station with
Digital Photo Frame
Model: AWS899
User Manual
CONTENTS
About this guide ....................................................... 2
Product overview...................................................... 2
Front view................................................................ 2
Back view ................................................................ 3
Table stand.............................................................. 4
LCD display (main menu) ....................................... 4
Remote sensor (RTGR328N) ................................... 4
Front view................................................................ 5
LCD display............................................................. 5
Back view ................................................................ 5
Fold-out stand ......................................................... 6
Getting started .......................................................... 6
Batteries .................................................................. 6
AC adaptor (main unit)............................................ 6
Remote sensor (RTGR328N) ................................... 6
Setup remote sensor............................................... 7
Remote sensor signal ............................................. 7
Clock .......................................................................... 8
Radio-controlled clock ............................................ 8
Main unit sensor searching..................................... 8
Turn radio reception ON / OFF................................ 9
How to change settings ........................................... 9
Navigating through main menu............................. 10
Changing settings ................................................. 10
Clock setting mode ................................................ 10
2
nd
zone-offset ..................................................... 11
Alarm setting mode ................................................ 11
Snooze / photo...................................................... 12
Weather setting mode ............................................ 12
Altitude compensation function............................. 13
Sound setting mode ............................................... 13
My photo setting mode .......................................... 13
Display setting mode ............................................. 14
Clock & alarm display ............................................ 15
Turning the alarm ON / OFF ................................. 16
Weather forecast display ....................................... 16
Temperature & humidity display........................... 17
Thermo and hygro memory .................................. 17
Clear min / max records ....................................... 17
Trends ................................................................... 17
Current thermo-hygro display ............................... 18
Auto scan function ................................................ 18
Comfort zone ........................................................ 18
Pressure & UV index display ................................ 18
UV index readings ................................................ 19
Auto-rotation display ............................................. 19
My photo display .................................................... 19
Download photos from a PC................................. 20
Keypad tone ............................................................ 21
Reset system .......................................................... 21
Default settings ....................................................... 22
Low battery detection ............................................ 22
Safety and care ....................................................... 22
Warnings.................................................................. 22
Troubleshooting ..................................................... 23
Specifications ......................................................... 23
About Oregon Scientific ........................................ 24
EU-Declaration of Conformity ............................... 25
10/26/05, 6:29 PM1
2
EN
ABOUT THIS GUIDE
Thank you for selecting the Oregon Scientific
TM
Colour
Weather Station with Digital Photo Frame (AWS899).
This powerful device bundles animated weather
forecasting, barometric pressure monitoring, indoor /
outdoor wireless temperature and humidity readings,
photo viewer with slide show option, time / date
keeping, and dual alarm features into a single tool you
can use from the convenience of your home.
Keep this manual handy as you use your new product.
It contains practical step-by-step instructions, as well
as technical specifications and warnings you should
know.
In this box, you will find:
Main unit
Remote thermo / hygro sensor (RTGR328N)
USB cable and CD-ROM
Batteries
AC adaptor
The UV sensor (UVR138) is optional with this product.
PRODUCT OVERVIEW
FRONT VIEW
1
2
3
4
5
6
10/26/05, 6:29 PM2
3
EN
BACK VIEW
1. Speaker
2. USB cable socket
3. AC / DC 5V adaptor socket
4. Battery compartment (open)
5. UV SEARCH: Press and hold to search for UV
sensor
6. RESET hole
7. TEMP / HYGRO SEARCH: Press and hold to search
for thermo / hygro sensor
1. UP / DOWN: Press to disable alarm sound; press
to scroll through menu options
2. LCD display
3. SNOOZE / PHOTO: Press to stop the daily alarm
and activate the 8-minute snooze function when the
alarm goes off; press to enter MY PHOTO Display
immediately
4. HOME: Press to return to Main Menu; press again
to exit and go back to the previous display mode
5. ENTER: Press to select an option / disable alarm
sound
6. CHANNEL: In the TEMP & HUMIDITY Display -
press to toggle among channels; press and hold to
activate channel auto-scan. In PRESSURE & UV
INDEX Display - press to toggle between the UV
and barometric pressure display
7
4
5
6
1
2
3
10/26/05, 6:29 PM3
4
EN
TABLE STAND
For easier viewing, you can tilt the unit to your desired
level.
LCD DISPLAY (MAIN MENU)
1. WEATHER FORECAST Display
2. CLOCK & ALARM Display
3. MY PHOTO Display
4. SETTINGS Mode: Within this mode is the following
sub-menu:
ALARM Setting Mode
• WEATHER Setting Mode
• SOUND Setting Mode
• MY PHOTO Setting Mode
• DISPLAY Setting Mode
• CLOCK Setting Mode
5. AUTO-ROTATION Display
6. PRESSURE & UV INDEX Display
7. TEMP & HUMIDITY Display
NOTE Displays and Setting Modes will be described
within the related sections.
REMOTE SENSOR (RTGR328N)
This sensor works as an RF clock receiver for the main
unit. If you want to purchase additional remote sensors,
select a model that does not include the RF function
such as:
THGR228N / THGR238N / THR228N (3-channel
sensor)
THGR328N (5-channel sensor)
1
2
3
4
7
6
5
10/26/05, 6:29 PM4
5
EN
FRONT VIEW
1. LCD display
2. LED status
indicator
3. Ventilation duct
1. RF clock reception
2. Channel no.
LCD DISPLAY
3. Low battery indicator
4. Time
5. Temperature (˚C or ˚F)
6. Relative humidity
7. Temperature / Humidity reading
BACK VIEW
1. Wall mount (recess hole)
2. CHANNEL switch
3. RESET
4. ˚C / ˚F switch
5. SEARCH button
6. EU/UK radio signal format switch
7. Battery compartment
8. Fold-out stand
1
2
3
1
2
3
4
7
6
5
1
2
8
3
4
5
6
7
10/26/05, 6:29 PM5
6
EN
1. Fold-out the stand
2. Lock it into place
FOLD-OUT STAND
GETTING STARTED
BATTERIES
Batteries for the remote and main units are supplied
with this product. Press the RESET button whenever
you change batteries.
The main unit uses:
3 x UM-4 (AAA) 1.5V batteries
The thermo / hygro sensor uses:
2 x UM-3 (AA) 1.5V batteries
The optional UV sensor uses:
4 x UM-3 (AA) 1.5V batteries
NOTE Insert the batteries in the remote unit before you
set up the main unit. Do not use rechargeable batteries.
AC ADAPTOR (MAIN UNIT)
When the main unit is plugged into the power socket
or batteries are inserted for the first time, an opening
animation will be shown before the Main Menu screen.
NOTE Batteries are for memory backup purposes
only; the AC adaptor should power the main unit.
Connect the AC adaptor to your
weather station’s AC socket located on
the side of the main unit base stand.
REMOTE SENSOR (RTGR328N)
This product is shipped with a RTGR328N Thermo-Hygro
Sensor. The main unit can collect data from up to 6
sensors (5 Thermo-Hygro Sensors and 1 UV Sensor).
The following sensors are compatible with the main unit:
THGR228N
THGR238N
THR228N
THGR328N
The RTGR328N sensor collects temperature and
humidity readings, and signals from official time-
keeping organizations for the radio-controlled clock.
10/26/05, 6:29 PM6
7
EN
SETUP REMOTE SENSOR
1. Open the battery compartment with a small Phillips
screwdriver.
2. Insert the batteries.
3. Set the channel and radio signal format. The
switches are located in the battery compartment.
4. Press RESET. Then set the temperature unit.
SWITCH OPTION
Channel If you are using more than one
sensor, select a different
channel for each sensor.
Radio Signal Format EU (DCF) / UK (MSF)
SWITCH OPTION
Temp ˚C / ˚F
5. Close the battery compartment and place the
sensor in your desired location.
For best results:
Insert the batteries and select the channel before
you mount the sensor.
Place the sensor out of direct sunlight and moisture.
Do not place the sensor more than 30 metres (100
feet) from the main (indoor) unit.
Position the sensor so that it faces the main (indoor)
unit, minimizing obstructions such as doors, walls,
and furniture.
Place the sensor in a location with a clear view to
the sky, away from metallic or electronic objects.
Position the sensor close to the main unit during
cold winter months as below-freezing temperatures
may affect battery performance and signal
transmission.
You may need to experiment with various locations to
get the best results.
REMOTE SENSOR SIGNAL
Initial reception takes 2-10 minutes, and is initiated
when you first setup the unit, and whenever you press
RESET. Once complete, the reception icon will stop
blinking and show the signal strength by displaying
between 1 and 4 waves.
10/26/05, 6:29 PM7
8
EN
ICON MEANING
Searching for sensor
Sensor found
No Sensor
Press SEARCH to manually activate a search for the
radio-controlled clock signal. The reception icon will
blink until the clock signal is found or the search period
times out.
NOTE Signals from household devices such as
doorbells, electronic garage doors, and home security
systems may cause temporary reception failure. This
is normal and does not affect general product
performance. The reception will resume once the
interference ends.
CLOCK
This product tracks the time and date based on radio-
controlled signals from the RTGR328N remote sensor,
or manual settings that you enter.
STRONG SIGNAL
WEAK SIGNAL NO SIGNAL
RADIO-CONTROLLED CLOCK
The time and date are automatically updated by radio-
controlled clock signals from official time-keeping
organizations in Frankfurt (Germany) and Rugby
(England) unless you disable this feature. The signals
are collected by the remote sensor (RTGR328N)
whenever it is within 1500 km (932 miles) of a signal.
MAIN UNIT SENSOR SEARCHING
Initial reception takes 2-10 minutes, and is initiated
when you first set up the unit, and whenever you press
RESET. Press and hold TEMP / HYGRO SEARCH for
2 seconds to manually activate sensor searching. Once
complete, the reception icon will stop blinking.
To view the status of the main unit’s signal with the
outdoor temperature and humidity channel(s), go to
the TEMP & HUMIDITY Display:
10/26/05, 6:29 PM8
9
EN
To view the status of the main unit’s signal with the
radio-controlled clock signals, look for the icon
shown in the CLOCK & ALARM Display area. It
indicates 2 factors:
Connection between the main unit and the sensor
( )
RF signal reception ( )
How these signals work together:
ICON MEANING
The unit has contact with the sensor
and has synchronized the time.
The unit has contact with the sensor
but the time has not been
synchronized.
The unit has lost contact with the
remote sensor but the time is
synchronized.
The unit has lost contact with the
remote sensor and the time is not
synchronized.
The unit cannot reach the remote
sensor.
NOTE To force a manual search for RF clock
reception, press and hold TEMP / HYGRO SEARCH
on the main unit for 2 seconds.
TURN RADIO RECEPTION ON / OFF
When you are in the CLOCK & ALARM Display you
can turn the reception on or off.
To turn the radio reception ON:
Press and hold UP for 2 seconds.
To turn the radio reception OFF:
Press and hold DOWN for 2 seconds.
Alternatively, you can turn it ON / OFF in the CLOCK
Setting Mode (see relevant section).
HOW TO CHANGE SETTINGS
All settings and display options for this product are
accessible from the Main Menu.
10/26/05, 6:29 PM9
10
EN
2. Choose the settings that you want to adjust and edit
as shown in the Changing Settings section.
CHANGING SETTINGS
To change the settings, navigate to the SETTINGS
Mode from the Main Menu as shown above. Then:
1. Press
UP
or
DOWN
to highlight the option you wish
to change.
2. Press ENTER to select it.
3. Use the
UP
or
DOWN
buttons to change values.
4. Press ENTER to confirm changes.
TIP Selecting the exit icon
will return you to the
previous screen.
CLOCK SETTING MODE
Auto-synchronization should be deactivated before you
manually set the clock. To do this, follow the instructions
stated below and turn the RF clock function OFF in
CLOCK Setting Mode.
1.
From the Main Menu, access the SETTINGS Mode.
Press
UP
/
DOWN
to
select CLOCK Setting
Mode, then press
ENTER.
To access the Main Menu from any screen press HOME.
Press
UP
or DOWN to highlight a desired option then
press ENTER to activate it.
NAVIGATING THROUGH MAIN MENU
10/26/05, 6:29 PM10
11
EN
TIME Set hour and minute
YY-MM-DD Set Year, Month and Date
FORMAT
Set 12 or 24 hour format and
ANALOG, DIGITAL or CLASSIC
clock display format
RF CLOCK
Set auto synchronization ON or OFF
2
nd
ZONE-
OFFSET
Set 2
nd
zone-time
EXIT Return to previous page
TIP Press HOME to return to Main Menu.
2
nd
ZONE-OFFSET
You can offset current local time to correspond with
the time from another region (2
nd
zone).
For example, if the current local time is 1:30pm and
the time in another region is 3:30pm, you should adjust
the 2
nd
ZONE-OFFSET to +02 to compensate.
ALARM SETTING MODE
When activated, the crescendo alarm will sound until
it shuts off at two minutes.The unit is equipped with 2
alarms (alarm 1 and alarm 2) that can be individually
set to go off daily, or every weekday (ie Monday to
Friday only).
1. From the Main Menu, access the SETTINGS Mode.
Press UP
/
DOWN to
select ALARM Setting
Mode then press
ENTER.
2. Choose the settings that you want to adjust and
edit as shown in the Changing Settings section.
ALARM 1 Set alarm ON / OFF, hour, minute
and daily / weekday alarm type
ALARM 2
Set alarm ON / OFF, hour, minute
and daily / weekday alarm type
Return to previous pageEXIT
A
will indicate that an alarm is active.
10/26/05, 6:29 PM11
12
EN
TEMPERATURE
UNIT
Select ˚C or ˚F temperature units
BAROMETRIC
UNIT
Select mb/hPa or inHg pressure
units
ALTITUDE
SETTING
Set the compensated altitude
[-100m to 2500m] (default 0m)
EXIT Return to previous page
SNOOZE / PHOTO
Press SNOOZE to temporarily disable the alarm for
8 minutes. The CLOCK & ALARM Display screen will
appear and the alarm icon will swing while snooze is
activated.
To deactivate the snooze function, press and hold
ENTER.
NOTE When the snooze function is enabled, changing
the clock, calendar or alarm setting will disable the
snooze setting.
To view the photo in your Personal frame, press
PHOTO at any time.
NOTE For your Personal photo to be displayed, the
WALLPAPER option must already be selected in MY
PHOTO Setting Mode.
WEATHER SETTING MODE
In this mode you can adjust various weather calibration
settings, such as the unit of temperature and
barometric display along with altitude settings for more
accurate weather forecasting.
1.
From the Main Menu, access the SETTINGS Mode.
Press
UP
/
DOWN
to
select WEATHER
Setting Mode, then
ENTER.
2. Choose the settings you want to adjust and edit
as shown in the Changing Settings section.
10/26/05, 6:29 PM12
13
EN
ALTITUDE COMPENSATION FUNCTION
Set the altitude corresponding to how far above or
below you are to sea level to make barometric
measurements accurate.
SOUND SETTING MODE
In this mode you can adjust the sound options for the unit.
1. From the Main Menu, access the SETTINGS Mode.
Press
UP
/
DOWN
to
select SOUND
Setting Mode.
2. Choose the settings that you want to adjust and edit
as shown in the Changing Settings section.
VOLUME Adjust system volume levels
SILENCE MODE (ON) No sound will be heard and
the keytone will be turned off
EXIT Return to previous page
MY PHOTO SETTING MODE
In this mode you can select a still picture or slide show
(set of 6 photos) to display on the screen as wallpaper.
1. From the Main Menu, access the SETTINGS Mode.
Press
UP
/
DOWN
to
select MY PHOTO
Setting Mode.
NOTE When the SLIENCE MODE is ON, the mute icon
will be shown.
10/26/05, 6:29 PM13
14
EN
DISPLAY SETTING MODE
In this mode you can customize various system settings.
1. From the Main Menu, access the SETTINGS Mode.
Press
UP
/
DOWN
to
select DISPLAY
Setting Mode.
DISPLAY MODE
Select STILL or SLIDE SHOW
You can select to display just one
photo as Wallpaper or all 6
downloaded photos in sequence
NOTE If no picture has been
downloaded, only STILL option can
be chosen
SLIDE SHOW Select the slide show display speed
FREQ – 5 SEC, 15 SEC or 30 SEC
EXIT Return to previous page
NOTE The WALLPAPER option must be set to ON to
access the other settings on this screen. Also, the SLIDE
SHOW option must be selected as the display mode to
access the SLIDE SHOW FREQ setting.
WALLPAPER Select ON / OFF. When enabled, the
selected photo will be shown on the
display when SNOOZE / PHOTO is
pressed in standby
SELECT Select 1 of the 6 pictures available
WALLPAPER
NOTE If you have not downloaded
any new pictures you can only select
the default picture “Smart Living”.
Once you have downloaded your
own pictures you can only select 1
of these and not the default picture
2. Choose the settings that you want to adjust and
edit as shown in the Changing Settings section.
10/26/05, 6:29 PM14
15
EN
LANGUAGE
Choose from 1 of 5 languages: ENGLISH,
SPANISH, ITALIAN, FRENCH and
GERMAN.
ROTATE
Adjust the time each screen display will show
FREQ
itself when the auto rotation display feature
is turned on - FAST, NORMAL or SLOW
SLEEP MODE
Set the display to sleep from the sleep
start time to the sleep end time. When
in sleep mode all operations are still
active but the display screen is turned
off and the speaker is mute
CONTRAST
Set the screen contrast - LOW, MID or
HIGH
BRIGHTNESS
Set the screen brightness - LOW, MID
or HIGH
EXIT
Return to previous page
2. Choose the settings that you want to adjust and
edit as shown in the Changing Settings section.
CLOCK & ALARM DISPLAY
This is basically a viewing mode where time, date and
alarm information is conveniently displayed. In this
mode you can turn alarms 1 or 2 ON / OFF.
• Current time
• Zone time
• Calendar
• Two alarm settings
You can view the time, date, and alarm in one of the
following ways:
Press and hold CHANNEL for 2 seconds to toggle
between the different displays.
*When in Analog display mode, press UP and DOWN
to change the colour of the clock (orange, green or blue).
Analog*Digital Classic
10/26/05, 6:29 PM15
16
EN
Cloudy Rainy
Snowy
WEATHER FORECAST DISPLAY
This product forecasts the next 12 to 24 hours of
weather within a 30 to 50 km (19 - 31 mile) radius with
70 to 75 percent accuracy. A weather forecast with
sound effect is always active:
Sunny Partly Cloudy
TURNING THE ALARM ON / OFF
In the CLOCK & ALARM Display you can switch ON /
OFF alarm 1 or 2 separately without going into the
setting mode:
1. Press CHANNEL to select alarm 1 or 2.
2. Press
UP
/
DOWN
to switch alarm on or off.
3. Press ENTER or wait 10 seconds to confirm the
changes.
NOTE You can set which clock is displayed from the
CLOCK Setting Mode. Access the FORMAT option to
toggle between DIGITAL, ANALOG and CLASSIC
views.
10/26/05, 6:29 PM16
17
EN
THERMO AND HYGRO MEMORY
To display a (MIN/MAX) reading, select a channel by
pressing CHANNEL.
The weather forecast symbol is updated every 15
minutes.
TEMPERATURE & HUMIDITY DISPLAY
With the press of a button, you can check the current
indoor or outdoor temperature, relative humidity
comfort level, trend, and record measurements.
Outdoor measurements are taken by the remote
sensors then relayed back to the main unit.
From the Main Menu, access the TEMP & HUMIDITY
Display.
When the desired channel has been selected:
MAX: Press and HOLD
UP
for 2 seconds.
MIN: Press and HOLD
DOWN
for 2 seconds.
CLEAR MIN / MAX RECORDS
Press and hold
UP
and
DOWN
(simultaneously) for
2 seconds until you hear a beep.
TRENDS
A trend will show the changes along with the recorded
maximum and minimum values taken over a 24-hour
period. For each channel the following symbols
represent:
DATA FALLING
NO CHANGE
RISING
Temperature
Humidity
10/26/05, 6:29 PM17
18
EN
NOTE On the bottom of the Baro and UVI bar charts
-1 means 1 hour ago, -6 means 6 hours ago etc.
To display current and past readings, press UP and
DOWN.
To toggle between the Baro and UVI displays, press
CHANNEL.
If the main unit finds no UV sensor, the UV icon
will be turned off and the UVI value will show [--].
PRESSURE & UV INDEX DISPLAY
This product tracks barometric pressure changes over
the past 24 hours to provide a weather forecast. And
if you purchase the optional UV sensor, it will also
record the past 10 hours UV measurements.
To access the displays below, select the PRESSURE
& UV INDEX Display from the Main Menu.
COMFORT ZONE
The indoor and outdoor comfort zones are always
shown, they display the relationship between
temperature and humidity.
ZONE TEMPERATURE
RELATIVE
HUMIDITY
Any >70%
20 - 25 ˚ C
(68 - 77 ˚ F)
40 - 70%
Any <40%
CURRENT THERMO-HYGRO DISPLAY
Press CHANNEL to switch between 5 outdoor
channels. A current trend corresponding to the
selected channel will be displayed.
AUTO SCAN FUNCTION
When enabled, the thermo-hygro display for each
channel will be displayed for 4 seconds before
changing to the next channel.
To start auto scan, press and hold CHANNEL until you hear
a beep (press CHANNEL again to exit auto scan mode).
10/26/05, 6:29 PM18
19
EN
UV INDEX READINGS
To interpret the UV readings on the LCD display, see
the table below.
UV UV
MESSAGE INDEX PRECAUTION
Low 1-2 Apply sunscreen
Med 3-5 Wear protective clothing
High 6-7 Wear sunglasses and protective
clothing
Very High 8-10 Avoid the sun between 10am
and 4pm
Extremely 11-25 Very strong rays stay indoors
High
AUTO-ROTATION DISPLAY
When this function is enabled, the unit will automatically
switch between the following screen displays:
WEATHER FORECAST
CLOCK & ALARM
TEMP & HUMIDITY
PRESSURE & UV INDEX
To enable the function, simply select the AUTO-
ROTATION Display option and press ENTER.
You can adjust the speed at which the screen display
is shown via the rotation frequency option in the
DISPLAY Setting Mode.
MY PHOTO DISPLAY
In this screen you can view all 6 default photos, or 6
photos you have downloaded from your PC. To access
the display below, select the MY PHOTO Display from
the Main Menu.
There are 6 photo frames in this display mode and
they are classified as:
1. Personal
2. Sunny
3. Partly Cloudy
4. Cloudy
5. Rainy
6. Snowy
To switch between a downloaded photo and a default
photo, press CHANNEL.
10/26/05, 6:29 PM19
20
EN
The USB icon , should appear at the bottom
of the main unit display.
3.Power up your computer and load the CD-ROM
application software included in this package.
4. When the PC application software (Arcsoft Photo
Base) opens, you will see 6 photo albums whose
names match the 6 photo frames on your unit i.e.
Personal, Sunny, Partly Cloudy etc.
5. You can only download 1 photo at a time. Simply
choose which frame location you wish to download
your photo into i.e. Sunny. Then open the “Sunny”
album at the bottom part of the PC display.
6. Copy the photo into the “Sunny” album if you have
not already saved it at this location. (If you want to
edit a photo you need to do this before copying it
into an album.)
To view a photo as landscape or portrait format, turn
the display screen as shown below.
DOWNLOAD PHOTOS FROM A PC
To download a photo:
1. Check your PC uses Windows 2000 or Windows XP.
(If your computer does not support these
programmes, you will not be able to use the download
option.)
2. Plug in the USB cable (see below for insertion point
into the main unit).
10/26/05, 6:29 PM20
21
EN
7. Select the desired photo (when selected the photo
will be highlighted in blue).
8.Press the icon at the top right corner on the
display to start the transfer process. If the procedure
has been incorrectly done i.e. the icon will not
be highlighted.
9. When the process is complete the downloaded photo
will automatically show on the main unit display.
NOTE To switch back to the default weather picture,
press CHANNEL.
KEYPAD TONE
To activate the keypad tone:
1.Navigate to SETTINGS.
2.Select SOUND Setting Mode.
3.Select SILENCE MODE - OFF.
To deactivate the keypad tone follow the instructions
above but select ON at point 3.
NOTE If you select SILENCE MODE - ON, both the
keypad tone and the background sound for the
weather forecast will be deactivated.
RESET SYSTEM
The RESET buttons are located on the back of the main
unit and in the battery compartment for the remote unit.
Press these buttons whenever you change the batteries,
or whenever performance is not behaving as expected
(e.g., unable to establish radio frequency link with
remote unit or automatic clock, etc.).
NOTE After resetting the system all system information
will be erased and returned to factory defaults. The main
unit will also check battery condition.
10/26/05, 6:29 PM21
22
EN
LOW BATTERY DETECTION
When battery levels get too low, the
icon will
appear. Also, when no adaptor is connected, the
icon will be displayed.
NOTE The main unit will display the channel battery
status when the corresponding channel is selected.
SAFETY AND CARE
Wash the unit with a slightly damp cloth and mild
detergent. Avoid dropping the unit or placing it in a high-
traffic location.
WARNINGS
This product is designed to give you years of service
if handled properly. Observe the following guidelines:
Never immerse the unit in water. This can cause
electrical shock and damage the unit.
Do not subject the main unit to extreme force, shock,
or fluctuations in temperature or humidity.
Do not tamper with the internal components.
Do not mix new and old batteries or batteries of
different types.
Do not use rechargeable batteries with this product.
Remove the batteries if storing this product for a
long period of time.
Do not scratch the LCD display.
DEFAULT SETTINGS
1/1/2005
Time 00:00:00 (24 hour format)
or 12:00:00 am (12 hour
format)
Clock display Time-second display mode
Daily / weekday alarm Alarm disabled
Sleep Mode Sleep start at 12:00 a.m.
and sleep end at 6:00 a.m.
& function disabled
Silence Mode Off
Weather
Partly cloudy
Date
Wallpaper function Off
Pressure display Current pressure
Altitude 0m
Thermo-hygro display Current indoor
Indoor temperature trend Steady
Indoor humidity trend Steady
Sensor search Enabled
Receive RF clock Enabled
Press RESET to restore all settings to factory defaults.
10/26/05, 6:29 PM22
23
EN
Temp Shows
“LLL” or
“HHH”
Temperature is
out-of-range
Clock Cannot
auto-
synch
1. Adjust batteries
2. Press RESET
3. Manually activate
auto-synch
Do not make any changes or modifications to this
product. Unauthorized changes may void your right
to use the product.
The contents of this user guide are subject to
change without notice.
Images not drawn to scale.
Set altitude / unit
Calendar Unusual
date /
month
Change language
Clock Cannot
adjust
clock
Disable auto-
synchronization
PROBLEM SYMPTOM REMEDY
TROUBLESHOOTING
Check here before contacting our customer service
department.
Barometer Unusual
readings
Remote unit Cannot
locate
remote
unit
Check batteries
Check location
Display No display Sleep Mode may be on.
Press any key to activate
the display again.
SPECIFICATIONS
Main unit dimensions
L x W x H 168 x 146 x 85mm
(6.7 x 5.8 x 3.4 inches)
Weight 508g (with batteries)
Remote unit dimensions
L x W x H 70 x 24.5 x 116mm
(2.76 x 0.96 x 4.57 inches)
Weight 156g (with batteries)
Temperature
Unit ˚C or ˚F
Indoor Range -5 ˚C to 50 ˚C
(23 ˚F to 122 ˚F)
Outdoor Range -20 ˚C to 60 ˚C
(-4 ˚F to 140 ˚F)
Resolution 0.1 ˚C (0.2 ˚F)
Comfort 20 ˚C to 25 ˚C (68 ˚F to 77 ˚F)
10/26/05, 6:29 PM23
24
EN
Radio-controlled clock
Synchronization Auto or disabled
Clock display HH:MM:SS
Hour format 12hr AM/PM (MSF format)
24hr (DCF format)
Calendar DD/MM; weekday selection in
5 languages (E, G, F, I, S)
Alarm 2 minute crescendo
Snooze 8 minutes
Power
Main unit 5V AC adaptor
3 x UM-4 (AAA) 1.5V alkaline
batteries (back-up)
Remote unit 2 x UM-3 (AA) 1.5V alkaline
batteries
Memory Minimum / maximum
Trend +/- 0.5˚ change
Relative humidity
Range 25% to 95%
Resolution 1%
Comfort 40% to 70%
Memory Minimum / maximum
Trend 3% change
Barometer
Unit mb/hPa or inHg
Range 500 to 1050 mb
(14.77 to 31.01 inHg)
Resolution 1mb (0.03 inHg)
Altitude -100 to 2500 metres
(-328 to 8202 feet)
Display Sunny, partly cloudy, cloudy,
rainy, snowy
Remote unit
RF frequency 433 MHz
Range up to 30 metres (100 feet) with no
obstructions
Transmission every 1 minute
Channel No. 1, 2, 3, 4 or 5
Unit ˚C or ˚F
10/26/05, 6:29 PM24
25
EN
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientific, declares that this Colour
Weather Station AWS899 is in compliance with the
essential requirements and other relevant provisions
of Directive 1999/5/EC.
A copy of the signed and dated Declaration of
Conformity is available on request via our Oregon
Scientific Customer Service.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn
more about Oregon Scientific products such as digital
cameras; MP3 players; children’s electronic learning
products and games; projection clocks; health and
fitness gear; weather stations; and digital and
conference phones. The website also includes contact
information for our Customer Care department in case
you need to reach us, as well as frequently asked
questions and customer downloads.
We hope you will find all the information you need on
our website, however if you’re in the US and would like
to contact the Oregon Scientific Customer Care
department directly, please visit:
www2.oregonscientific.com/service/support
OR
Call 1-800-853-8883.
For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientific.com/about/international
COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED
All EU countries, Switzerland CH
and Noway N
10/26/05, 6:29 PM25
26
EN
Colour Weather Station with
Digital Photo Frame
Model: AWS899
User Manual
10/26/05, 6:29 PM26
27
EN
© 2005 Oregon Scientific. All rights reserved.
086L003791-013
10/26/05, 6:29 PM27
1
DE
Farb-Wetterstation mit elektronischem
Bilderrahmen
Modell: AWS899
Bedienungsanleitung
INHALT
Einleitung ................................................................ 2
Produktübersicht.................................................... 2
Vorderansicht......................................................... 2
Rückansicht ........................................................... 3
Tischaufsteller ....................................................... 4
LCD-Anzeige (Hauptmenü) ................................... 4
Funksendeeinheit (RTGR328N)............................. 5
Vorderansicht......................................................... 5
LCD-Anzeige.......................................................... 5
Rückansicht ........................................................... 6
Ausklappbarer Ständer.......................................... 6
Vorbereitung zum Einsatz ..................................... 6
Batterien ................................................................ 6
Netzadapter (Empfangseinheit)............................. 7
Funksendeeinheit (RTGR328N)............................. 7
Einrichten der Funksendeeinheit ........................... 7
Signal der Funksendeeinheit ................................. 8
Uhr ........................................................................... 9
Funkgesteuerte Uhr............................................... 9
Empfangseinheit – Suche nach Funksendeeinheiten
.... 9
Ein-/Ausschalten des Funkempfangs .................. 10
Ändern von Einstellungen................................... 10
Navigation durch das Hauptmenü ....................... 11
Einstellungen ändern........................................... 11
Uhreneinstellungsmodus .................................... 11
Zeitzonenabgleich ............................................... 12
Alarmwecker-Einstellungsmodus ....................... 12
Schlummerfunktion/Foto ..................................... 13
Wettereinstellungsmodus .................................... 13
Höhenkompensierungsfunktion ........................... 14
Toneinstellungsmodus ......................................... 14
Einstellungsmodus für eigene Fotos .................. 15
Anzeigeeinstellungsmodus ................................. 16
Uhren- und Weckalarmanzeige ........................... 17
Ein-/Ausschalten der Weckalarmfunktion............ 18
Wettervorhersageanzeige .................................... 18
Anzeige von Temperatur und Luftfeuchtigkeit ... 19
Aufzeichnung von Temperatur und Luftfeuchtigkeit
.. 19
Min/Max-Werte löschen....................................... 19
Trends .................................................................. 20
Anzeige der aktuellen Temperatur- und
Luftfeuchtigkeitswerte .......................................... 20
Automatische Abfrage ......................................... 20
Komfortzonenindikator ........................................ 20
Luftdruck- und UV-Indexanzeige ........................ 21
UV-Indexmessung ............................................... 21
Autorotation .......................................................... 21
Anzeige eigener Fotos ......................................... 22
Herunterladen von Fotos vom PC........................ 23
Tastenton ............................................................... 24
System zurücksetzen ........................................... 24
Standardeinstellungen ......................................... 24
Batterieladestandsermittlung .............................. 25
Sicherheits- und Pflegehinweise ......................... 25
Warnhinweise ....................................................... 25
Fehlersuche und Abhilfe ...................................... 26
Technische Angaben ............................................ 26
Über Oregon Scientific ......................................... 28
EU-Konformitätserklärung ................................... 28
10/26/05, 6:28 PM1
2
DE
EINLEITUNG
Danke, dass Sie sich für die Farb-Wetterstation mit
elektronischen Bilderrahmen (AWS899) von Oregon
Scientific™ entschieden haben. Dieses äußerst
leistungsfähige Gerät vereint die animierte Darstellung
von Wettervorhersagen, die Messung von
barometrischem Luftdruck, Innen- und
Außentemperatur (per Funkverbindung) sowie
Luftfeuchtigkeit und Anzeige der Uhrzeit, dazu
Datums- und Weckerfunktionen mit zwei Weckzeiten
und die Wiedergabe von Fotos mit
Präsentationsfunktion in einem einzigen Apparat, den
Sie bequem zu Hause verwenden können.
Halten Sie diese Bedienungsanleitung in Reichweite,
wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
Sie finden hier praktische Schritt-für-Schritt-
Anleitungen, außerdem die technischen Angaben und
wichtige Warnhinweise.
Verpackungsinhalt :
Empfangseinheit
Funksendeeinheit für Temperatur-/
Luftfeuchtigkeitsmessung (RTGR328N)
USB-Kabel und CD-ROM
Batterien
Netzadapter
Ein UV-Sensor (UVR 138) zur Messung von UV-
Werten ist optional erhältlich.
PRODUKTÜBERSICHT
VORDERANSICHT
1
2
3
4
5
6
10/26/05, 6:28 PM2
3
DE
RÜCKANSICHT
1. Lautsprecher
2. USB-Kabelanschluss
3. Anschluss für Netzadapter 5 V
4. Batteriefach (geöffnet)
5. UV SEARCH (SUCHE NACH UV-SENSOR) :
Betätigen und gedrückt halten, um nach UV-Sensor
zu suchen.
1. UP / DOWN (AUFWÄRTS/ABWÄRTS) : Diese
Tasten betätigen, um den Weckalarm auszustellen.
Taste gedrückt halten, um zwischen Menüoptionen
zu wechslen.
2. LCD-Anzeige
3. SNOOZE/PHOTO (SCHLUMMER/FOTO) : Diese
Taste betätigen, um bei Ertönen des täglichen
Weckalarms diesen anzuhalten und die
achtminütige Schlummerfunktion zu aktivieren bzw.
um die Anzeige MY PHOTOS (MEIN FOTO) direkt
aufzurufen.
4. HOME (START) : Diese Taste betätigen, um zum
Hauptmenü zurückzukehren. Erneut betätigen, um
das Hauptmenü zu beenden und zur vorherigen
Anzeige zurückzukehren.
5. ENTER (EINGABE) : Diese Taste betätigen, um
eine Option auszuwählen/den Weckalarmton zu
deaktivieren.
6. CHANNEL (KANAL) : Diese Taste in der Anzeige
TEMPERATURE & HUMIDITY (TEMPERATUR &
LUFTFEUCHTIGKEIT) betätigen, um zwischen
Kanälen zu wechseln bzw. gedrückt halten, um die
automatische Kanalsuche zu starten. In der
Anzeige PRESSURE & UV INDEX (LUFTDRUCK
& UV-INDEX) betätigen, um zwischen der Anzeige
von UV- und Luftdruckwerten zu wechseln.
7
4
5
6
1
2
3
10/26/05, 6:28 PM3
4
DE
TISCHAUFSTELLER
Sie können die Anzeige neigen, um den optimalen
Betrachtungswinkel einzustellen.
LCD-ANZEIGE (HAUPTMENÜ)
1. Anzeige WEATHER FORECAST
(WETTERVORHERSAGE)
2. Anzeige CLOCK & ALARM (ZEIT & ALARM)
3. Anzeige MY PHOTOS (MEIN FOTO)
4. SETTINGS-MODUS (EINSTELLUNGEN) : Dieser
Modus weist die folgenden Untermenüs auf:
• ALARM-Einstellungsmodus (WECKALARM)
• WEATHER-Einstellungsmodus (WETTER)
• TON-Einstellungsmodus
MY PHOTOS (MEIN FOTO)-Einstellungsmodus
• DISPLAY-Einstellungsmodus (ANZEIGE)
• CLOCK-Einstellungsmodus (UHR)
5. AUTO ROTATION-Anzeige (AUTOMATISCHE
WECHSELANZEIGE)
6. Anzeige PRESSURE & UV INDEX (LUFTDRUCK
& UV-INDEX)
1
2
3
4
7
6
5
6. RESET-Loch (RÜCKSETZEN)
7.
TEMP/HYGRO SEARCH (SUCHE NACH
TEMPERATUR-/LUFTFEUCHTIGKEITSSENSOREN) :
Betätigen und gedrückt halten, um nach Temperatur-/
Luftfeuchtigkeitssensoren zu suchen.
10/26/05, 6:28 PM4
5
DE
7. Anzeige TEMPERATURE & HUMIDITY
(TEMPERATUR & LUFTFEUCHTIGKEIT)
HINWEIS Die Anzeigearten und Einstellungsmodi
werden in den jeweiligen Abschnitten erläutert.
FUNKSENDEEINHEIT (RTGR328N)
Diese Funksendeeinheit arbeitet als Funkuhr-
Signalempfänger für die Empfangseinheit. Wenn Sie
zusätzliche Funksendeeinheiten erwerben möchten,
müssen Sie ein Modell ohne Funkuhrfunktion wählen.
Dazu gehören :
THGR228N/THGR238N/THR228N (Dreikanalsensor)
THGR328N (Fünfkanalsensor)
VORDERANSICHT
1. LCD-Anzeige
2. LED-
Statusanzeige
3. Lüftungsschlitze
1. Funkuhrsignal-Empfangsanzeige
2. Kanalnummer
LCD-ANZEIGE
1
2
3
1
2
3
4
7
6
5
10/26/05, 6:28 PM5
6
DE
1. Ständer
ausklappen
2. Einrasten lassen
AUSKLAPPBARER STÄNDER
VORBEREITUNG ZUM EINSATZ
BATTERIEN
Die Batterien für die Funksendeeinheit und die
Empfangseinheit sind im Lieferumfang enthalten.
Betätigen Sie bei jedem Austausch von Batterien die
RESET-Taste (RÜCKSETZEN).
Von der Empfangseinheit verwendete Batterien:
3 x UM-4 (AAA) 1,5 V
Vom Temperatur-/Luftfeuchtigkeitssensor verwendete
Batterien:
2 x UM-3 (AA) 1,5 V
Vom optionalen UV-Sensor verwendete Batterien:
4 x UM-3 (AA) 1,5 V
RÜCKANSICHT
1. Wandaufhängung (Aussparung)
2. CHANNEL-Wahlschalter (KANAL)
3. RESET (RÜCKSETZEN)
4. ˚C / ˚F - Wahlschalter
5. SEARCH - Taste (SUCHE)
6. EU / UK - Funkuhrsignalformat-Wahlschalter
7. Batteriefach
8. Ausklappbarer Ständer
3. Batterieleerstandsanzeige
4. Uhrzeit
5. Temperatur (in ˚C oder ˚F)
6. Relative Luftfeuchtigkeit
7. Temperatur-/Luftfeuchtigkeitsanzeige
1
2
8
3
4
5
6
7
10/26/05, 6:28 PM6
7
DE
NETZADAPTER (EMPFANGSEINHEIT)
Beim ersten Verbinden des Netzteils mit dem Stromnetz
oder beim ersten Einlegen der Batterien zeigt das
Display vor dem Öffnen des Hauptmenübildschirms
eine Begrüßungsanimation.
HINWEIS Die Batterien haben nur den Zweck, die
Daten bei Stromausfall sichern zu können; die
Hauptstromversorgung sollte stets vom Netzteil
geleistet werden. Verbinden Sie den Netzadapter mit
dem Netzanschluss der Wetterstation, den Sie seitlich
an der Empfangseinheit finden.
Verbinden Sie den Netzadapter mit dem
Netzanschluss der Wetterstation, den
Sie seitlich an der Empfangseinheit
finden.
FUNKSENDEEINHEIT (RTGR328N)
Das Produkt wird mit einem Temperatur-/
Luftfeuchtigkeitsmesser des Typs RTGR328N
ausgeliefert. Die Empfangseinheit kann Daten von bis
zu sechs Funksendeeinheiten (5 Temperatur-/
Luftfeuchtigkeitsmesser und 1 UV-Sensor) sammeln.
HINWEIS Setzen Sie die Batterien in die
Funksendeeinheit ein, bevor Sie die Empfangseinheit
für den Betrieb einrichten. Verwenden Sie keine
wiederaufladbaren Batterien.
Die folgenden Funksendeeinheiten können zusammen
mit der Empfangseinheit verwendet werden;
THGR228N
THGR238N
THR228N
THGR328N
Die Funksendeeinheit RTGR328N erfasst Temperatur-
und Luftfeuchtigkeitswerte sowie offizielle Zeitsignale
für die Funkuhr.
EINRICHTEN DER FUNKSENDEEINHEIT
1. Öffnen Sie das Batteriefach mithilfe eines
kleinen Kreuzschlitzschraubendrehers.
2. Legen Sie die Batterien ein.
3. Stellen Sie Kanal und Funkzeitsignalformat ein. Die
Schalter befinden sich innen im Batteriefach.
10/26/05, 6:28 PM7
8
DE
STARKES SCHWACHES KEIN
SIGNAL SIGNAL SIGNAL
SIGNAL DER FUNKSENDEEINHEIT
Der Erstempfang nimmt 2-10 Minuten in Anspruch und
wird beim ersten Einrichten der Einheit oder nach
jedem Betätigen von RESET (RÜCKSETZEN) initiiert.
Nach Abschluss des Vorgangs hört das
Empfangssymbol auf zu blinken und es wird die
Signalstärke durch Einblenden von einem bis drei
Wellensymbolen angezeigt.
4. Betätigen Sie RESET (RÜCKSETZEN). Legen Sie
dann die Temperatureinheit fest.
SCHALTER OPTION
Channel (Kanal) Wenn Sie mehr als eine
Funksendeeinheit
verwenden, wählen Sie
einen anderen Kanal für
jede Funksendeeinheit.
Funkzeitsignalformat EU (DCF) / GB (MSF)
SCHALTER OPTION
Temp ˚C / ˚F
5. Schließen Sie die Batteriefachklappe und bringen
Sie die Funksendeeinheit am gewünschten Ort an.
Bedingungen für den optimalen Betrieb:
Legen Sie vor der Positionierung der
Funksendeeinheit die Batterien ein und wählen Sie
den Kanal aus.
Setzen Sie die Funksendeeinheit nicht direkter
Sonneneinstrahlung und Feuchtigkeit aus.
Stellen Sie die Funksendeeinheit nicht weiter als
30 Meter vom Hauptgerät (innen) entfernt auf.
Stellen Sie die Funksendeeinheit so auf, dass sie
auf das Hauptgerät (innen) ausgerichtet ist und sich
keine Hindernisse wie Türen, Mauern oder Möbel
im Funkweg befinden.
Stellen Sie die Funksendeeinheit an einem Ort mit
freiem Blick auf den Himmel und in ausreichender
Entfernung von metallischen oder elektronischen
Objekten auf.
Stellen Sie die Funksendeeinheit in den kalten
Wintermonaten in der Nähe des Hauptgeräts auf,
da Temperaturen unter Null sich negativ auf
Batterieleistung und Funksignalübertragung
auswirken können. Probieren Sie verschiedene
Standorte aus, um den Empfang zu optimieren.
Probieren Sie verschiedene Standorte aus, um den
Empfang zu optimieren.
10/26/05, 6:28 PM8
9
DE
SYMBOL BEDEUTUNG
Suche nach Funksendeeinheit
Funksendeeinheit gefunden
Keine Funksendeeinheit gefunden
Betätigen Sie SEARCH (SUCHE), um die Suche nach
dem funkgesteuerten Zeitsignal manuell zu aktivieren.
Das Empfangssymbol blinkt auf, bis das Funkzeitsignal
gefunden wurde oder der Suchzeitraum beendet ist.
HINWEIS Signale von Haushaltsgeräten wie
Türklingeln, elektronischen Garagentoröffnern oder
Heimalarmanlagen können zu zeitweiligen
Empfangsstörungen führen. Dabei handelt es sich um
ein normales Verhalten, dass keine Rückschlüsse auf
die allgemeine Funktionstüchtigkeit des Geräts erlaubt
Der Empfang wird nach Beendigung der Störung
fortgesetzt.
UHR
Dieses Produkt zeigt Uhrzeit und Datum entsprechend
einem von der RTGR328N-Funksendeeinheit
empfangenen Funkzeitsignal oder den manuell von
Ihnen getroffenen Einstellungen an.
FUNKGESTEUERTE UHR
Die Uhr führt eine automatische Synchronisierung mit
offiziellen Zeitsignalen aus Frankfurt/Main oder Rugby
(Großbritannien) durch, sofern Sie diese Funktion nicht
deaktivieren. Die Signale werden von der
Funksendeeinheit (RTGR328N) empfangen, sobald
diese sich in weniger als 1500 km Entfernung von
einem der Zeitsignalsender befindet.
EMPFANGSEINHEIT – SUCHE NACH
FUNKSENDEEINHEITEN
Der Erstempfang nimmt 2-10 Minuten in Anspruch und
wird beim ersten Einrichten der Einheit oder nach jedem
Betätigen von RESET (RÜCKSETZEN) initiiert.
Betätigen Sie TEMP/HYGRO SEARCH (SUCHE NACH
TEMPERATUR-/LUFTFEUCHTIGKEITSMESSERN)
und halten Sie die Taste zwei Sekunden lang gedrückt,
um die Suche nach Funksendeeinheiten manuell zu
aktivieren. Ist der Empfang abgeschlossen, blinkt der
Zeitsignal-Empfangsindikator nicht mehr auf.
Um den Status des Signalempfangs durch die
Empfangseinheit für die Kanäle zur Messung von
Außentemperatur und Luftfeuchtigkeit anzuzeigen,
rufen Sie die Anzeige TEMPERATURE & HUMIDITY
(TEMPERATUR & LUFTFEUCHTIGKEIT) auf:
10/26/05, 6:28 PM9
10
DE
SYMBOL BEDEUTUNG
Die Empfangseinheit steht im Kontakt
mit der Funksendeeinheit und hat die
Zeitsynchronisierung durchgeführt.
Die Empfangseinheit steht im Kontakt mit
der Funksendeeinheit, hat aber keine
Zeitsynchronisierung durchgeführt.
Die Empfangseinheit steht nicht im Kontakt
mit der Funksendeeinheit, hat aber die
Zeitsynchronisierung durchgeführt
Die Empfangseinheit steht nicht im
Kontakt mit der Funksendeeinheit und hat
keine Zeitsynchronisierung durchgeführt
Die Empfangseinheit kann die
Verbindung zur Funksendeeinheit nicht
herstellen.
Der Status des Funkuhr-Signalempfangs durch die
Empfangseinheit wird mithilfe des zugehörigen
Symbols im Anzeigebereich CLOCK & ALARM
(UHRZEIT & WECKALARM) angezeigt. Das Symbol
besteht aus zwei Teilsymbolen:
Verbindung zwischen Empfangseinheit und
Funksendeeinheit ( )
Zeitsignal-Empfangsindikator ( )
Zusammen haben die Symbole folgende Bedeutungen:
HINWEIS Um eine manuelle Suche nach dem
Funkzeitsignal zu initiieren, müssen Sie TEMP/
HYGRO SEARCH (SUCHE NACH TEMPERATUR-/
LUFTFEUCHTIGKEITSSENSOR) an der
Empfangseinheit betätigen und zwei Sekunden
gedrückt halten.
EIN-/AUSSCHALTEN DES FUNKEMPFANGS
Wenn die Anzeige CLOCK & ALARM (UHRZEIT &
WECKALARM) aktiviert ist, können Sie den
Funksignalempfang ein- bzw. ausschalten.
So schalten Sie den Funksignalempfang ein:
Betätigen Sie UP (AUFWÄRTS) und halten Sie die
Taste zwei Sekunden lang gedrückt.
So schalten Sie den Funksignalempfang aus:
Betätigen Sie DOWN (ABWÄRTS) und halten Sie die
Taste zwei Sekunden lang gedrückt.
Wahlweise können Sie den Funkempfang auch im
CLOCK-Einstellungsmodus (UHRZEIT) ein- bzw.
ausschalten (siehe den entsprechenden Abschnitt).
ÄNDERN VON EINSTELLUNGEN
Alle Einstellungen und Anzeigeoptionen für dieses
Produkt lassen sich über das Hauptmenü steuern.
10/26/05, 6:28 PM10
11
DE
EINSTELLUNGEN ÄNDERN
Um die Einstellungen zu ändern, navigieren Sie wie
oben gezeigt vom Hauptmenü aus zum SETTINGS-
MODUS (EINSTELLUNGEN). Weiteres Vorgehen:
1. Betätigen Sie UP oder DOWN (AUFWÄRTS/
ABWÄRTS), um die zu ändernde Option zu
markieren.
2. Betätigen Sie die ENTER-Taste (EINGABE), um
sie zu wählen.
UHRENEINSTELLUNGSMODUS
Deaktivieren Sie vor dem manuellen Stellen der Uhr
die automatische Synchronisierung. Folgen Sie dazu
den nachstehenden Anweisungen und stellen Sie den
Funkzeitsignalempfang im CLOCK-Einstellungsmodus
(UHRZEIT) aus.
1. Rufen Sie vom Hauptmenü aus den SETTINGS-
MODUS (EINSTELLUNGEN) auf.
Betätigen Sie UP /
DOWN (AUFWÄRTS/
ABWÄRTS), um den
CLOCK-
Einstellungsmodus
(UHR) auszuwählen,
und betätigen Sie
dann die
ENTER-Taste (EINGABE).
Sie können das Hauptmenü von jedem anderen Menü
aus aufrufen, indem Sie die HOME-Taste (START)
betätigen. Betätigen Sie UP oder DOWN
(AUFWÄRTS/ABWÄRTS), um die gewünschte Option
zu markieren, und betätigen Sie die dann die ENTER-
Taste (EINGABE), um sie zu wählen.
NAVIGATION DURCH DAS HAUPTMENÜ
3.
Verwenden Sie die UP- und DOWN-Tasten
(AUFWÄRTS-/ABWÄRTS), um die Werte zu ändern.
4. Betätigen Sie die ENTER-Taste (EINGABE), um die
Änderungen zu bestätigen.
TIPP Wenn Sie das BEENDEN-Symbol
wählen,
kehrt die Anzeige zum vorherigen Menü zurück.
10/26/05, 6:28 PM11
12
DE
ZEIT Einstellung von Stunden von Minuten
JJ MM TT Einstellen von Jahr, Monat, Tag
FORMATIEREN Festlegen der 12- oder 24-stündigen
Stundenanzeige ANALOG, DIGITAL
oder KLASSISCH Uhren
Anzeigeformat
FUNKUHR Automatische Synchronisierung ON/
OFF (EIN/AUS).
2. ZEITZONE Einstellen der zweiten Zeitzone zum
Zeitzonenabgleich
ENDE Zurück zum vorherigen Menü
ZEITZONENABGLEICH
Sie können die aktuelle Lokalzeit mit der Zeit einer
anderen Zeitzone (zweite Zeitzone) abgleichen.
Wenn beispielsweise die lokale Uhrzeit auf 13:30 Uhr
steht und es in einer anderen Region 15:30 Uhr ist,
können Sie ZEITZONENABGLEICH auf +02 stellen,
um den Unterschied auszugleichen.
ALARMWECKER-EINSTELLUNGSMODUS
Bei Auslösung des Weckalarms ertönt der Crescendo-
Alarm für zwei Minuten und schaltet sich dann ab.
Das Gerät verfügt über zwei Weckalarmeinstellungen
(Weckalarm 1 und Weckalarm 2), die jeweils darauf
eingestellt werden können, täglich oder wochentäglich
(d. h. montags bis freitags) zu ertönen.
1. Rufen Sie vom Hauptmenü aus den SETTINGS-
MODUS (EINSTELLUNGEN) auf.
Betätigen Sie UP /
DOWN (AUFWÄRTS/
ABWÄRTS), um den
ALARM-
Einstellungsmodus
(ALARM)
auszuwählen, und
betätigen Sie dann
die ENTER-Taste
(EINGABE).
TIPP Wählen Sie START, um zum Hauptmenü
zurückzukehren.
2. Wählen Sie die zu ändernden Einstellungen aus
und bearbeiten Sie sie wie im Abschnitt
„Einstellungen ändern“ beschrieben.
10/26/05, 6:28 PM12
13
DE
2. Wählen Sie die zu ändernden Einstellungen aus und
bearbeiten Sie sie wie im Abschnitt “Einstellungen
ändern” beschrieben.
WECKZEIT 1 EIN/AUS für Weckalarm, Stunden, Minuten
und Auswahl
täglicher/wochentäglicher Weckalarm
WECKZEIT 2 EIN/AUS für Weckalarm, Stunden, Minuten
und Auswahl
täglicher/wochentäglicher Weckalarm
ENDE
Zurück zum vorherigen Menü
Ein
-Symbol zeigt an, dass die Weckfunktion aktiv
ist.
SCHLUMMERFUNKTION/FOTO
Wenn Sie die SNOOZE-Taste (SCHLUMMER)
betätigen, wird die Weckfunktion acht Minuten lang
unterbrochen. Bei aktivierter Schlummerfunktion wird
die Anzeige CLOCK & ALARM (ZEIT & ALARM)
eingeblendet und das Weckersymbol blinkt.
Um die Schlummerfunktion zu deaktivieren, betätigen
Sie die ENTER-Taste (EINGABE) und halten Sie sie
gedrückt.
HINWEIS Eine Aktivierung der Schlummerfunktion
wird aufgehoben, wenn Sie die Einstellungen für
Uhrzeit, Kalender oder Weckzeit ändern.
Um das Foto Ihrer persönlichen Fotoansicht zu wählen,
können Sie jederzeit PHOTO (FOTO) betätigen.
HINWEIS Damit Ihr persönliches Foto angezeigt
werden kann, muss die Option HINTERGRUND im
MY PHOTOS (MEIN FOTO)-Einstellungsmodus
aktiviert worden sein.
WETTEREINSTELLUNGSMODUS
In diesem Modus können Sie verschiedene Wetter-
Kalibrierungseinstellungen ändern, etwa die
Maßeinheiten der Temperatur- bzw. Luftdruckanzeige.
Außerdem können Sie die Höheneinstellung ändern,
um die Genauigkeit der Wettervorhersage zu
verbessern.
10/26/05, 6:28 PM13
14
DE
TEMPERATUREINHEIT
Auswahl von ˚C oder ˚F für die
Temperaturanzeige
LUFTDRUCKEINHEIT
Auswahl von mb/hPa oder
inHg für die Luftdruckanzeige
HÖHENEINSTELLUNG
Einstellen der
Höhenkompensierung
(-100 bis 2500 m,
Standardeinstellung 0 m)
ENDE Zurück zum vorherigen Menü
1. Rufen Sie vom Hauptmenü aus den SETTINGS-
MODUS (EINSTELLUNGEN) auf.
Betätigen Sie UP /
DOWN (AUFWÄRTS/
ABWÄRTS), um den
WEATHER-
Einstellungsmodus
(WETTER)
auszuwählen, und
betätigen Sie dann
die ENTER-Taste
(EINGABE).
2. Wählen Sie die zu ändernden Einstellungen aus und
bearbeiten Sie sie wie im Abschnitt „Einstellungen
ändern“ beschrieben.
HÖHENKOMPENSIERUNGSFUNKTION
Stellen Sie hier ein, wie hoch Sie sich über dem
Meeresspiegel befinden, um die Genauigkeit der
Luftdruckmessung zu optimieren.
TONEINSTELLUNGSMODUS
In diesem Modus können Sie die Toneinstellungen für
das Geräts verändern.
1. Rufen Sie vom Hauptmenü aus den SETTINGS-
MODUS (EINSTELLUNGEN) auf.
10/26/05, 6:28 PM14
15
DE
Betätigen Sie UP /
DOWN (AUFWÄRTS/
ABWÄRTS), um den
DISPLAY-
Einstellungsmodus
(ANZEIGE) auszuwählen,
2. Wählen Sie die zu ändernden Einstellungen aus und
bearbeiten Sie sie wie im Abschnitt „Einstellungen
ändern“ beschrieben.
EINSTELLUNGSMODUS FÜR MEIN FOTO
In diesem Modus können Sie ein Standbild oder eine
Diashow (bestehend aus 6 Fotos) als Anzeigehintergrund
auswählen.
1. Rufen Sie vom Hauptmenü aus den SETTINGS-
MODUS (EINSTELLUNGEN) auf.
Betätigen Sie UP /
DOWN (AUFWÄRTS/
ABWÄRTS), um den
(MY PHOTO)
Einstellungsmodus
MEIN FOTO
auszuwählen,
2. Wählen Sie die zu ändernden Einstellungen aus und
bearbeiten Sie sie wie im Abschnitt “Einstellungen
ändern” beschrieben.
LAUTSTÄRKE Einstellen der Systemlautstärke
STUMMSCHALTUNG
(EIN) – Tonwiedergabe und
Tastenton deaktiviert
ENDE Zurück zum vorherigen Menü
HINWEIS Ist STUMMSCHALTUNG auf EIN gesetzt,
wird das Stummschaltungssymbol angezeigt.
10/26/05, 6:28 PM15
16
DE
HINWEIS Die Option TAPETENMODUS muss aktiviert
sein, damit auf die anderen Optionen dieses Menüs
zugegriffen werden kann. Außerdem muss die Option
DIASHOW als Anzeigemodus ausgewählt worden sein,
um auf die Option FREQUENZ zugreifen zu können.
ANZEIGEEINSTELLUNGSMODUS
In diesem Modus können Sie die verschiedenen
Systemeinstellungen ändern.
1. Rufen Sie vom Hauptmenü aus den SETTINGS-
MODUS (EINSTELLUNGEN) auf.
Betätigen Sie UP /
DOWN (AUFWÄRTS/
ABWÄRTS), um den
DISPLAY-
Einstellungsmodus
(ANZEIGE)
auszuwählen,
FREQUENZ Wählen Sie aus, wie schnell
dieBilder der Diashow gewechselt
werden sollen – 5 SEK., 15 SEK.
oder 30 SEK.
ENDE Zurück zum vorherigen Menü
HINTERGRUND
Auswahl von EIN/AUS. Ist diese
(TAPETENMODUS)
Funktion aktiviert, wird das
ausgewählte Foto durch Betätigen
von SNOOZE/PHOTO
(SCHLUMMER/FOTO) im
Standbymodus angezeigt.
HINTERGRUND
Auswahl eines der sechs verfügbaren
AUSWÄHLEN Bilder.
HINWEIS Wenn Sie noch keine
eigenen Bilder in das Gerät geladen
haben, können Sie nur das
Standardbild “Smart Living” wählen.
Wenn Sie Ihre eigenen Bilder in das
Gerät geladen haben, können Sie
nur eines dieser Bilder, aber nicht
das Standardbild wählen.
FOTOMODUS
Auswahl von STANDBILD
oder
DIASHOW.
Sie können entweder ein Bild
auswählen, das permanent als
Hintergrund angezeigt wird, oder alle
sechs in das Gerät geladenen Fotos
hintereinander.
HINWEIS Falls keine eigenen
Bilder in das Gerät geladen wurden,
kann nur die Option STANDBILD
gewählt werden.
10/26/05, 6:28 PM16
17
DE
2. Wählen Sie die zu ändernden Einstellungen aus
und bearbeiten Sie sie wie im Abschnitt
„Einstellungen ändern“ beschrieben.
SPRACHE
Wählen Sie eine von fünf Sprachen:
ENGLISCH, SPANISCH,
ITALIENISCH, FRANZÖSISCH
und DEUTSCH.
ROTATIONS- Stellen Sie die Geschwindigkeit
FREQUENZ für den Wechsel der Anzeige ein:
SCHNELL, NORMAL oder
LANGSAM
SCHLAFMODUS Herunterfahren der Anzeige
während des Ruhezeitraums. Im
Ruhemodus sind alle Operationen
aktiv, aber die Anzeige und der
Lautsprecher sind deaktiviert.
KONTRAST Einstellen des
Bildschirmkontrasts – NIEDRIG,
MITTEL oder HOCH
HELLIGKEIT Einstellen der Bildschirmhelligkeit
– NIEDRIG, MITTEL oder HOCH
BEENDEN Zurück zum vorherigen Menü
UHREN- UND WECKALARMANZEIGE
Hierbei handelt es sich um einen Anzeigemodus, bei
dem Uhrzeit, Datum und Weckerfunktion dargestellt
werden. In diesem Modus können Sie die Weckzeiten
1 und 2 auf EIN oder AUS stellen.
• Aktuelle Uhrzeit
• Zweite Zeitzone
• Kalender
• Zwei Weckalarmzeiten
10/26/05, 6:28 PM17
18
DE
WETTERVORHERSAGE ANZEIGE
Das Gerät trifft eine Wettervorhersage für die nächsten
12 bis 24 Stunden innerhalb eines Radius von 30 bis
50 km und mit einer Genauigkeit von 70 bis 75 Prozent.
Eine Wettervorhersage mit Klangeffekt ist dauerhaft
aktiviert:
Sonnig Teilweise bedeckt
EIN-/AUSSTELLEN DER WECKFUNKTION
In der Anzeige CLOCK & ALARM (ZEIT & ALARM)
können Sie die Weckzeiten 1 oder 2 separat ein- oder
ausschalten, ohne in den Einstellungsmodus wechseln
zu müssen.
Sie können Uhrzeit, Datum und Weckalarmzeiten auf
eine der folgenden Arten anzeigen:
Betätigen Sie CHANNEL (KANAL) und halten Sie die
Taste zwei Sekunden gedrückt, um zwischen den
verschiedenen Anzeigearten wechseln.
*In der Anzeigeart “Analog” können Sie die Tasten UP
und DOWN (AUFWÄRTS/ABWÄRTS) betätigen, um die
Farbe der Anzeige zu wählen (orange, grün oder blau).
HINWEIS Die Anzeigeart der Uhr können Sie im
CLOCK-Einstellungsmodus (ZEIT) festlegen.
Verwenden Sie die Option FORMAT, um zwischen
DIGITAL, ANALOG und KLASSISCH zu wechseln.
Analog*Digital
Klassisch
1. Betätigen Sie die CHANNEL-Taste (KANAL), um
Weckzeit 1 oder 2 zu wählen.
2.
Betätigen Sie UP / DOWN (AUFWÄRTS/ABWÄRTS),
um die Weckfunktion ein- oder auszuschalten.
3. Betätigen Sie die ENTER-Taste (EINGABE) oder
warten Sie 10 Sekunden, um die Änderungen zu
bestätigen.
10/26/05, 6:28 PM18
19
DE
Bedeckt Regnerisch
Schnee
Das Wettervorhersagesymbol wird alle 15 Minuten
aktualisiert.
ANZEIGE VON TEMPERATUR UND
LUFTFEUCHTIGKEIT
Mit einem einzigem Tastendruck können Sie die
aktuelle Innen- bzw. Außentemperatur, die relative
Luftfeuchtigkeit in Prozent, den Komfortzonenindikator,
den aktuellen Trend und aufgezeichnete Spitzenwerte
überprüfen. Die Messungen von Außenwerten erfolgt
durch die Funksendeeinheit, die die Daten an die
Haupteinheit zurückgibt.
Rufen Sie vom Hauptmenü (HOME) aus die Anzeige
TEMPERATURE & HUMIDITY (TEMPERATUR &
LUFTFEUCHTIGKEIT) auf.
AUFZEICHNUNG VON TEMPERATUR UND
LUFTFEUCHTIGKEIT
Sie können einen MIN/MAX-Wert anzeigen, indem Sie
durch Druck auf die CHANNEL-Taste (KANAL) einen
Kanal wählen.
Nach Auswahl des gewünschten Kanals:
MAX: Betätigen Sie UP (AUFWÄRTS) und halten
Sie die Taste zwei Sekunden lang gedrückt.
MIN: Betätigen Sie DOWN (ABWÄRTS) und halten
Sie die Taste zwei Sekunden lang gedrückt.
MIN/MAX-WERTE LÖSCHEN
Halten Sie UP and DOWN (AUFWÄRTS/ABWÄRTS)
gleichzeitig zwei Sekunden lang gedrückt, bis Sie
einen Piepton hören.
10/26/05, 6:28 PM19
20
DE
DATEN FALLEND UNVERÄN- STEIGEND
DERLICH
Temperatur
Luftfeuchtigkeit
KOMFORTZONENINDIKATOR
Die Komfortzonenindikatoren für innen und außen
werden ständig angezeigt; sie geben Auskunft über
den Zusammenhang zwischen Temperatur und
Luftfeuchtigkeit.
ZONE TEMPERATUR
RELATIVE
LUFTFEUCHTIGKEIT
Beliebig >70%
20 - 25 ° C 40 - 70%
Beliebig <40%
ANZEIGE DER AKTUELLEN TEMPERATUR- UND
LUFTFEUCHTIGKEITSWERTE
Betätigen Sie die CHANNEL-Taste (KANAL), um
zwischen den fünf Außenkanälen zu wechseln.
Ein zu dem gewählten Kanal gehöriger Trend wird
angezeigt.
AUTOMATISCHE ABFRAGE
Ist diese Funktion aktiviert, wird nacheinander für jeden
Kanal 4 Sekunden lang Temperatur und Luftfeuchtigkeit
angezeigt.
TRENDS
Ein Trend gibt die Änderungen zusammen mit
festgehaltenen Maximal- und Minimalwerten über
einen Zeitraum von 24 Stunden an. Bei jedem Kanal
stehen die folgenden Symbole für:
Sie können die automatische Abfrage starten, indem
Sie die CHANNEL-Taste (KANAL) gedrückt halten,
bis Sie einen Piepton hören (erneutes Drücken von
CHANNEL beendet die automatische Abfrage).
10/26/05, 6:28 PM20
21
DE
HINWEIS Bei den am unteren Rand der Luftdruck-
und UVI-Tabelle angezeigten Zahlen bedeutet -1 vor
einer Stunde, -6 vor 6 Stunden usw.
Um aktuelle und gespeicherte Messwerte anzuzeigen,
betätigen Sie UP und DOWN (AUFWÄRTS/
ABWÄRTS).
Um zwischen den Anzeigen für Luftdruck und UVI zu
wechseln, betätigen Sie CHANNEL (KANAL).
LUFTDRUCK- UND UV-INDEXANZEIGE
Das Gerät verfolgt die Änderungen des Luftdrucks
innerhalb der letzten 24 Stunden, um eine
Wettervorhersage treffen zu können. Wenn Sie den
optionalen UV-Sensor erwerben, werden außerdem
die UV-Messwerte der jeweils vergangenen 10
Stunden gespeichert.
Um die nachstehenden Anzeigen aufzurufen, wählen
Sie im Hauptmenü die Anzeige PRESSURE & UV
INDEX (LUFTDRUCK & UV-INDEX).
Falls die Empfangseinheit keinen UV-Sensor findet,
wird das UV-Symbol * deaktiviert und es wird [--] als
der UVI-Wert angezeigt.
UV-INDEXMESSWERTE
Verwenden Sie die folgende Tabelle, um die UV-
Messwerte auf der LCD-Anzeige zu interpretieren.
UV- UV-
MELDUNG INDEX VORSICHTSMASSNAHME
Niedrig 1-2 Sonnencreme auftragen
Mittel 3-5 Schützende Kleidung tragen
Hoch 6-7 Sonnenbrille und schützende
Kleidung tragen
Sehr hoch 8-10 Zwischen 10:00 Uhr und 16:00
Uhr nicht in die Sonne gehen
Extrem hoch
11-25 Sehr starke Strahlung, nicht
nach draußen gehen
AUTOROTATION
Ist diese Funktion aktiviert, wechselt das Gerät
automatisch zwischen den folgenden Anzeigen:
WEATHER FORECAST (WETTERVORHERSAGE)
CLOCK & ALARM (ZEIT & ALARM)
TEMPERATURE & HUMIDITY (TEMPERATUR &
LUFTFEUCHTIGKEIT)
10/26/05, 6:28 PM21
22
DE
PRESSURE & UV INDEX (LUFTDRUCK & UV-INDEX)
Um die Funktion zu aktivieren, wählen Sie einfach im
Hauptmenü (HOME) die Anzeigeoption AUTO
ROTATION (AUTOMATISCHE WECHSELANZEIGE)
und betätigen die ENTER-Taste (EINGABE).
Sie können die Geschwindigkeit, mit der die Anzeige
wechselt, mithilfe der Option ROTATIONSFREQUENZ
einstellen. Gehen Sie dazu über das Hauptmenü
(HOME) zum Einstellungsmodus und wählen Sie
ANZEIGE.
ANZEIGE MY PHOTOS (MEIN FOTO)
In diesem Menü können Sie alle sechs Standardfotos
oder die 6 von Ihnen vom PC heruntergeladenen Fotos
anzeigen. Um die nachstehenden Anzeigen
aufzurufen, wählen Sie im Hauptmenü die Anzeige
MY PHOTOS (MEIN FOTO).
Die sechs Fotorahmen in diesem Anzeigemodus sind
wie folgt klassifiziert:
1. Persönlich
2. Sonnig
3. Teilweise bedeckt
4. Bedeckt
5. Regnerisch
6. Schnee
Um zwischen einem heruntergeladenen Foto und
einem Standardfoto zu wählen, betätigen Sie
CHANNEL (KANAL).
Um ein Foto im Quer- oder Hochformat zu betrachten,
drehen Sie die Anzeige wie unten beschrieben.
10/26/05, 6:28 PM22
23
DE
HERUNTERLADEN VON FOTOS VOM PC
So laden Sie ein Foto herunter:
1. Stellen Sie sicher, dass Ihr PC Windows 2000 oder
Windows XP verwendet.(Wenn diese
Betriebssysteme nicht auf Ihrem Computer
ausgeführt werden, können Sie keine Bilder
herunterladen.)
2. Stecken Sie das USB-Kabel ein (Anschlussbuchse
in der Empfangseinheit siehe unten).
Unten auf der Anzeige der Empfangseinheit sollte
das USB-Symbol angezeigt werden.
3. Schalten Sie Ihren Computer ein und legen Sie die
beiliegende CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk ein.
4. Wenn die PC-Anwendungssoftware (Arcsoft Photo
Base) geöffnet wird, sehen Sie 6 Fotoalben, deren
Namen mit den Fotorahmen des Geräts, also
“Persönlich”, “Sonnig”, “Teilweise bedeckt” usw.,
übereinstimmen.
5. Sie können jeweils ein Foto gleichzeitig
herunterladen. Wählen Sie einfach den Speicherort
aus, von dem aus Sie ein Foto nach beispielsweise
“Sonnig” herunterladen möchten. Öffnen Sie dann
das Album “Sonnig” unten im PC-Menü.
6. Kopieren Sie das Foto nach “Sonnig”, sofern dies
noch nicht geschehen ist. (Wenn Sie ein Foto
bearbeiten möchten, müssen Sie dies vor dem
Kopieren in das Album vornehmen.)
7. Wählen Sie das gewünschte Foto aus (ein
ausgewähltes Foto wird blau markiert).
8. Klicken Sie auf das Symbol oben rechts im
Menü, um die Übertragung zu starten. Beim Auftritt
von Fehlern während des Vorgangs ist das Symbol
nicht markiert.
10/26/05, 6:28 PM23
24
DE
SYSTEM ZURÜCKSETZEN
Die RESET-Tasten (RÜCKSETZEN) befinden sich
auf der Rückseite der Haupteinheit und im Batteriefach
des externen Sensors.
Betätigen Sie diese Tasten jedes Mal, wenn Sie die
Batterien wechseln oder das Gerät unerwartet reagiert
(z. B. wenn die Funkverbindung zur Funksendeeinheit
oder zum Funkuhr-Zeitsignal nicht hergestellt werden
kann).
HINWEIS Durch Rücksetzen des Systems werden alle
Systeminformationen gelöscht und auf die
Werkseinstellungen zurückgesetzt. Bei der Haupteinheit
wird außerdem der Batterieladestand geprüft.
HINWEIS Wenn Sie STUMMSCHALTUNG – Ein
gewählt haben, sind sowohl der Tastenton als auch der
Hintergrundklang für die Wettervorhersage deaktiviert.
STANDARDEINSTELLUNGEN
1/1/2005
Uhrzeit 00:00:00 (24-stündiges Format)
oder 12:00:00 am (12-stündiges
Format)
Uhrenanzeige
Anzeige von Stunden, Minuten,
Sekunden
Datum
TASTENTON
So aktivieren Sie den Tastenton:
1. Wechseln Sie zu EINSTELLUNGEN.
2. Wählen Sie den TON-Einstellungsmodus.
3. Wählen Sie STUMMSCHALTUNG – AUS.
Um den Tastenton zu deaktivieren, folgen Sie den
obigen Anweisungen, aber wählen Sie bei Punkt drei
die Option EIN.
9. Nach Abschluss des Vorgangs wird das
heruntergeladene Foto automatisch auf der Anzeige
der Empfangseinheit angezeigt.
HINWEIS Um zum Standardbild für die Wetteranzeige
zurückzukehren, betätigen Sie CHANNEL (KANAL).
10/26/05, 6:28 PM24
25
DE
Schlafmodus Ruhemodus beginnt um 12:00
Uhr und endet um 06:00 Uhr.
Funktion deaktiviert.
Hintergrundbildfunk-
tion
Aus
Wetter Teilweise bedeckt
Stummschaltung Aus
Durch Drücken der RESET-Taste (RÜCKSETZEN)
werden alle Werte auf die Werkseinstellungen
zurückgesetzt.
Tägliche / wochen-
tägliche Alarme
Weckalarmfunktion deaktiviert
Luftdruckanzeige Aktueller Luftdruck
Höhe 0 m
Anzeige von
Temperatur und
Luftfeuchtigkeit
Aktuelle Innenwerte
Trend für
Innentemperatur
Beständig
Trend für
Innenluftfeuchtigkeit
Beständig
Suche nach
Funksendeeinheiten
Aktiviert
Funkuhr-
Zeitsignalempfang
Aktiviert
BATTERIELADESTANDSERMITTLUNG
Bei fast leerer Batterie wird das Symbol
angezeigt.
Ebenso wird bei nicht angeschlossenem Netzadapter
das Netzadaptersymbol
angezeigt.
HINWEIS Bei Wahl eines Kanals wird auf der
Haupteinheit der Batterieladestand der jeweiligen
Funksendeeinheit angezeigt.
SICHERHEITS- UND PFLEGEHINWEISE
Verwenden Sie für die Reinigung des Geräts ein
angefeuchtetes Tuch und ein mildes Reinigungsmittel.
Lassen Sie das Gerät nicht auf den Boden fallen, und
stellen Sie es nicht an einem stark frequentierten
Standort auf.
WARNHINWEISE
Bei ordnungsgemäßer Handhabung wird Ihnen dieses
Gerät jahrelang gute Dienste leisten. Beachten Sie bitte
die folgenden Richtlinien:
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Dadurch
kann es zu elektrischen Schlägen kommen, durch
die das Gerät beschädigt wird.
Setzen Sie die Empfangseinheit keinen extremen
Belastungen, Stoßeinwirkungen oder Temperatur-
/Luftfeuchtigkeitsschwankungen aus.
Nehmen Sie keine Manipulationen an den internen
Komponenten vor.
10/26/05, 6:28 PM25
26
DE
TECHNISCHE ANGABEN
Abmessungen Empfangseinheit
L x B x H 168 x 146 x 85mm
Gewicht 508 g (mit Batterien)
Uhr Keine
automatische
Synchronisierung
möglich
1. Überprüfen Sie die
Batterien.
2.Betätigen Sie
RESET
(RÜCKSETZEN).
3. Automatische
Synchronisierung
manuell aktivieren
Höhe einstellen / Gerät
zurücksetzen
Kalender Sprache ändern
Uhr Uhr lässt sich
nicht stellen.
Automatische
Synchronisierung
deaktivieren
PROBLEM SYMPTOM ABHILFE
FEHLERSUCHE UND ABHILFE
Versuchen Sie eventuelle Fehlfunktionen anhand der
folgenden Tabelle zu beheben, bevor Sie sich an
unseren Kundendienst wenden.
Barometer Ungewöhnliche
Werte
Verwenden Sie keine neuen und alten Batterien oder
Batterien verschiedenen Typs gleichzeitig.
Verwenden Sie für dieses Produkt keine
wiederaufladbaren Batterien.
Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät
über einen längeren Zeitraum lagern und nicht
verwenden.
Verkratzen Sie das LCD-Display nicht.
Nehmen Sie keine Änderungen oder Modifikationen
an dem Produkt vor. Unberechtigte Änderungen
können dazu führen, dass die Betriebserlaubnis
erlischt.
Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung kann ohne
besondere Benachrichtigung geändert werden.
Die Abbildungen sind nicht maßstabsgerecht.
Ungewöhnlicher
Tag/Monat
Temperatur Anzeige: “LLL”
oder “HHH”
Temperatur außerhalb
des anzeigbaren
Bereichs
Funksendeeinheit
Funksendeeinheit
wird nicht
gefunden
Batterien überprüfen.
Standort überprüfen.
Anzeige Keine Anzeige Möglicherweise
Ruhemodus aktiviert.
Betätigen Sie eine
beliebige Taste, um die
Anzeige wieder zu
aktivieren.
10/26/05, 6:28 PM26
27
DE
Funksendeeinheit
Sendefrequenz 433 MHz
Übertragungsreichweite
bis zu 30 Meter bei freier Sicht
Übertragung einmal pro Minute
Kanalnummer 1, 2, 3, 4 oder 5
Maßeinheit ˚C oder ˚F
Funkgesteuerte Uhr
Synchronisierung Automatisch oder deaktiviert
Uhrenanzeige HH:MM:SS
Stundenformat
12-stündig AM/PM (MSF-Format)
24-stündig (DCF-Format)
Kalender
TT/MM, Anzeige des Wochentags
in 5 Sprachen (E, D, F, I, S)
Weckalarm Zweiminütiges Crescendo
Schlummerfunktion 8 Minuten
Stromversorgung
Empfangseinheit
Netzadapter 5 V 3 x UM-4 (AAA)
1,5 V Alkali Funksendeeinheit
2 x UM-3 (AA) Alkalibatterien
Abmessungen Funksendeeinheit
L x B x H 70 x 24,5 x 116 mm
Gewicht 156 g (mit Batterien)
Temperatur
Maßeinheit ˚C oder ˚F
Messbereich innen -5 ˚C bis 50 ˚C
Messbereich außen -20 ˚C bis 60 ˚C
Messschritte 0,1 ˚C
Komfortzone 20 ˚C bis 25 ˚C
Speicher Minimum/Maximum
Trend +/- 0,5˚ Änderung
Relative Luftfeuchtigkeit
Bereich 25 % bis 95 %
Messschritte 1%
Komfortzone 40 % bis 70 %
Speicher Minimum/Maximum
Trend 3 % Änderung
Barometer
Maßeinheit mb/hPa oder inHg
Bereich 500 bis 1050 mb
Messschritte 1 mb
Höhe -100 bis 2500 Meter
Anzeige Sonnig, teilweise bedeckt,
bedeckt, Regen, Schnee
HINWEIS ZUM SCHUTZ UNSERER UMWELT /
BATTERIEENTSORGUNG
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Als
Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte
Batterien zurückzugeben. Sie können Ihre alten
Batterien bei den öffentlichen Sammelstellen abgeben.
10/26/05, 6:28 PM27
28
DE
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die Farb-
Wetterstation mit elektronischem Bilderrahmen (Modell:
AWS899) mit den grundlegenden Anforderungen und
anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/
EG übereinstimmt. (BMWi) Eine Kopie der
unterschriebenen und mit Datum versehenen
Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über
unseren Oregon Scientific Kundendienst.
LÄNDER, IN DENEN RTT&E ANFORDERUNGEN
ERFÜLLT SIND
Alle Länder der EU, Schweiz CH
und Norwegen N
Über OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website (www.oregonscientific.de)
und erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-
Produkte wie zum Beispiel Wetterstationen, Projektions-
Funkuhren, Produkte für Gesundheit und Fitness,
Digitalkameras, MP3-Player, DECT-/Konferenztelefone
und elektronische Lernprodukte für Kinder. Auf der
Website finden Sie auch Informationen, wie Sie im
Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten
herunterladen können.
Wir hoffen, dass Sie alle wichtigen Informationen auf unserer
Website finden. Für internationale Anfragen besuchen Sie
bitte unsere Website: www2.oregonscientific.com
10/26/05, 6:28 PM28
ES
1
Estación Meteorológica con pantalla LCD
a color y marco Portafotos Digital
Modelo: AWS899
Manual de Instrucciones
ÍNDICE
Sobre este manual ................................................ 2
Descripción del producto ..................................... 2
Vista frontal ........................................................ 2
Vista posterior .................................................... 3
Soporte de mesa ................................................ 4
Pantalla LCD (menú principal) ........................... 4
Unidad remota (RTGR328N) ................................. 4
Vista frontal ........................................................ 5
Pantalla LCD ...................................................... 5
Vista posterior .................................................... 5
Soporte plegable ................................................ 6
Preparación ........................................................... 6
Pilas ................................................................... 6
Adaptador CA (unidad principal) ........................ 6
Sensor remoto (RTGR328N) ................................ 6
Configuración del sensor remoto ....................... 7
Señal del sensor remoto .................................... 7
Reloj ....................................................................... 8
Reloj radio-controlado ........................................ 8
Búsqueda del sensor desde la unidad principal . 8
Activar / Desactivar la radio recepción ............... 9
Cómo cambiar la configuración .......................... 9
Navegar por el menú principal ......................... 10
Cambiar la configuración ................................. 10
Modo de configuración del reloj ........................ 10
Diferencia horaria de la 2ª zona ....................... 11
Modo de Configuración de la Alarma ................ 11
Snooze / fotografía ........................................... 12
Modo de configuración meteorológica ............. 12
Función de compensación de altitud ................ 13
Modo de configuración del sonido ................... 13
Modo de configuración de Mi fotografía ........... 13
Modo de configuración de la pantalla ............... 14
Visualización del reloj y la alarma ..................... 15
Activar / Desactivar la alarma .......................... 16
Visualización de la previsión meteorológica ... 16
Visualización de la temperatura y la humedad 17
Memoria termo e higro ..................................... 17
Borrar los registros mín / máx .......................... 17
Tendencias ....................................................... 17
Visualización termo-higro actual ...................... 18
Función auto scan ............................................ 18
Zona de confort ................................................ 18
Visualización de la presión y el Índice UV ........ 18
Lecturas del índice UV ..................................... 19
Visualización con auto-rotación ........................ 19
Visualización de Mi fotografía ........................... 19
Descargar fotografías desde un PC ................. 20
Señal sonora del teclado .................................... 21
Reinicializar el sistema ....................................... 21
Configuración de fábrica .................................... 22
Detección de baja carga de las pilas ................ 22
Seguridad y cuidado ........................................... 22
Advertencias ....................................................... 22
Resolución de problemas .................................. 23
Especificaciones ................................................. 23
Sobre Oregon Scientific ..................................... 25
EU-Declaración de Conformidad ....................... 25
10/26/05, 6:29 PM1
2
ES
SOBRE ESTE MANUAL
Le agradecemos su confianza al seleccionar la
Estación Meteorológica con pantalla LCD a color y
marco Portafotos Digital (AWS899)de Oregon
Scientific™. Este potente dispositivo combina las
prestaciones de previsión meteorológica con
animación, control de la presión barométrica, lectura
inalámbrica de la temperatura y la humedad interior /
exterior, Visualizador de fotografías con opción de
proyección de diapositivas, hora / fecha, y doble
alarma en un único instrumento que podrá utilizar
cómodamente desde su hogar.
Conserve este manual a mano mientras utiliza su
nuevo producto. Contiene prácticas instrucciones paso
a paso, así como las especificaciones técnicas y las
advertencias que debería conocer.
En esta caja, encontrará:
Unidad principal
Sensor termo / higro remoto (RTGR328N)
Cable USB y CD-ROM
Pilas
Adaptador CA
El sensor UV (UVR138) es opcional con este producto.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
VISTA FRONTAL
1
2
3
4
5
6
10/26/05, 6:29 PM2
ES
3
1. UP/ DOWN (subir / bajar): Pulse para desactivar
el sonido de la alarma; pulse para desplazarse por
las opciones del menú.
2. Pantalla LCD de color
3. SNOOZE / PHOTO (snooze / fotografía): Pulse
para detener la alarma diaria y activar la función
snooze de 8-minutos cuando suene la alarma,
pulse para introducir inmediatamente la
Visualización de MI FOTOGRAFÍA
4. HOME (retroceder): Pulse para regresar al Menú
Principal; pulse de nuevo para salir y regresar al
modo de visualización anterior
5. ENTER (intro): Pulse para seleccionar una opción /
desactivar el sonido de la alarma
6. CHANNEL (canal): Durante la Visualización de
TEMP & HUMIDITY (temp y humedad) - pulse para
alternar entre canales; mantenga pulsado para
activar la búsqueda automática (auto-scan) de
canal. Durante la Visualización de PRESSURE &
UV INDEX (presión e índice UV) - pulse para
alternar entre la visualización de la radiación UV y
la presión barométrica
VISTA POSTERIOR
1. Altavoz
2. Toma cable USB
3. Toma adaptador CA / CC 5V
4. Compartimento de pilas (abierto)
5. UV SEARCH (búsqueda UV): Mantenga pulsado
para buscar el sensor UV
6. Orificio RESET (reinicializar)
7. TEMP / HYGRO SEARCH (búsqueda temp /
higro): Mantenga pulsado para activar la búsqueda
del sensor termo / higro
7
4
5
6
1
2
3
10/26/05, 6:29 PM3
4
ES
SOPORTE DE MESA
Para una fácil visualización, es posible inclinar la
unidad hasta el nivel deseado.
PANTALLA LCD (MENÚ PRINCIPAL)
1. Visualización de WEATHER FORECAST
(previsión meteorológica)
2. Visualización de CLOCK & ALARM (reloj y alarma)
3. Visualización de MY PHOTO (mi fotografía)
4. Modo SETTINGS (configuración): Dentro de este
modo se encuentra el siguiente sub-menú:
Modo Configuración ALARM (alarma)
Modo Configuración WHEATHER (meteorológica)
Modo Configuración SOUND (sonido)
Modo Configuración MY PHOTO (mi fotografía)
Modo Configuración DISPLAY (pantalla)
Modo Configuración CLOCK (reloj)
5.
Visualización AUTO-ROTATION (AUTO-ROTACIÓN)
6. Visualización de PRESSURE & UV INDEX
(presión e índice UV)
7.
Visualización de TEMP & HUMIDITY (temp y
humedad)
NOTA Los distintos Modos de Visualización y
Configuración se describen en cada una de las
secciones correspondientes.
UNIDAD REMOTA (RTGR328N)
Este sensor funciona como el receptor de señal horaria
RF de la unidad principal. Si desea adquirir algún
sensor remoto adicional, seleccione un modelo que
no incluya la función RF, por ejemplo:
THGR228N / THGR238N / THR228N (sensor de
3-canales)
THGR328N (sensor de 5-canales)
1
2
3
4
7
6
5
10/26/05, 6:29 PM4
ES
5
1
2
3
1
2
3
4
7
6
5
VISTA FRONTAL
1. Pantalla LCD
2.
Indicador estado del LED
3. Conducto de ventilación
PANTALLA LCD
1. Recepción de la señal horaria RF
2. N˚ canal.
3. Indicador baja carga de las pilas
4. Hora
5. Temperatura (˚C o ˚F)
6. Humedad relativa
7. Lectura de Temperatura / Humedad
VISTA POSTERIOR
1. Instalación en la pared (orificio ahuecado)
2. Interruptor CHANNEL (canal)
3. RESET (reinicialización)
4. Interruptor ˚C/˚F
5. Botón SEARCH (búsqueda)
6.
Interruptor formato de la señal de radio UE/RU (EU/UK)
7. Compartimento de las pilas
8. Soporte plegable
1
2
8
3
4
5
6
7
10/26/05, 6:29 PM5
6
ES
SOPORTE PLEGABLE
1. Extraiga el soporte
2. Ajústelo en su
posición correcta
PREPARACIÓN
PILAS
Las pilas para la unidad remota y la unidad principal
se entregan con el producto. Pulse el botón RESET
(reinicializar) después de cambiar las pilas.
La unidad principal utiliza:
3 pilas UM-4 (AAA) 1.5V
El sensor termo / higro utiliza:
2 pilas UM-3 (AA) 1.5V
El sensor UV opcional utiliza:
4 pilas UM-3 (AA) 1.5V
NOTA Introduzca las pilas en la unidad remota antes
de configurar la unidad principal. No utilice pilas
recargables.
ADAPTADOR CA (UNIDAD PRINCIPAL)
Cuando haya enchufado la unidad principal a una toma
eléctrica o haya introducido las pilas por primera vez,
aparecerá una animación de introducción antes de
visualizar la pantalla del Menú Principal.
Conecte el adaptador CA a la toma
CA de su estación meteorológica
situada en el lateral del soporte de
base de la unidad principal.
NOTA Las pilas únicamente sirven para el
mantenimiento de la memoria; el adaptador CA
alimenta a la unidad principal.
SENSOR REMOTO (RTGR328N)
Este producto se entrega con un Sensor Termo-Higro
RTGR328N. La unidad principal puede recoger
información procedente de hasta 6 sensores (5
Sensores Termo-Higro y 1 Sensor UV).
Los siguientes sensores son compatibles con la unidad
principal:
THGR228N
THGR238N
THR228N
THGR328N
El sensor RTGR328N recoge las lecturas de temperatura
y humedad y, para el reloj radio controlado, las señales
procedentes de las organizaciones horarias oficiales.
10/26/05, 6:29 PM6
ES
7
3. Configure el canal y el formato de la señal de radio.
Los interruptores están situados en el
compartimento de las pilas.
INTERRUPTOR OPCIÓN
Canal
Si utiliza más de un sensor,
seleccione un canal
diferente para cada sensor.
Formato de la Señal de Radio EU (DCF) / UK (MSF)
4. Pulse RESET (reinicializar). Después configure las
unidades de temperatura.
INTERRUPTOR OPCIÓN
Temp ˚C / ˚F
CONFIGURACIÓN DEL SENSOR REMOTO
1. Abra el compartimento de las pilas con un pequeño
destornillador Phillips.
2. Introduzca las pilas.
5. Cierre el compartimento de las pilas y coloque el
sensor en la ubicación deseada.
Para conseguir el mejor resultado:
Introduzca las pilas y seleccione el canal antes de
instalar el sensor.
Coloque el sensor fuera del alcance de la luz
directa del sol y la humedad.
No coloque el sensor a más de 30 metros (100 pies)
respecto a la unidad principal (interior).
Coloque el sensor de modo que esté orientado
hacia la unidad principal (interior), minimizando los
obstáculos como puertas, paredes y muebles.
Coloque el sensor en un lugar con vista despejada
hacia el cielo, lejos de objetos metálicos o electrónicos.
Durante los fríos meses de invierno, coloque el sensor
cerca de la unidad principal ya que las temperaturas
bajo cero podrían afectar al funcionamiento de las
pilas y la transmisión de la señal.
Para conseguir el mejor resultado, deberá
experimentar distintas ubicaciones.
SEÑAL DEL SENSOR REMOTO
La recepción inicial tarda 2-10 minutos, y se inicia con la
configuración inicial de la unidad, y cuando pulse RESET
(reinicializar). Después de concluir la recepción inicial, el
icono de recepción dejará de destellar y se indicará la
potencia de la señal mostrando entre 1 y 4 ondas.
10/26/05, 6:29 PM7
8
ES
SEÑAL FUERTE SEÑAL DÉBIL SIN SEÑAL
Pulse SEARCH (búsqueda) para activar manualmente
una búsqueda de la señal radio controlada. El icono
de recepción destellará hasta encontrar la señal
horaria o hasta concluir el periodo de búsqueda.
NOTA Las señales procedentes de aparatos del
hogar como timbres, puertas electrónicas del garaje,
y sistemas de seguridad pueden provocar un fallo
temporal en la recepción. Esto es normal y no afecta
al funcionamiento general del producto. La recepción
se reanudará cuando la interferencia concluya.
RELOJ
Este producto mantiene la hora y la fecha basándose
en las señales radio controladas procedentes del
sensor remoto RTGR328N, o basándose en la
configuración manual que Vd. ha introducido.
RELOJ RADIO-CONTROLADO
La hora y la fecha se actualizan de modo automático a
través de las señales del reloj radio controlado emitidas
desde las organizaciones horarias oficiales en Frankfurt
(Alemania) y Rugby (Inglaterra) a no ser que se desactive
esta prestación. Las señales se reciben a través del
sensor remoto (RTGR328N) siempre que se encuentre
a menos de 1500 km (932 millas) de una señal.
BÚSQUEDA DEL SENSOR DESDE LA UNIDAD PRINCIPAL
La recepción inicial tarda 2-10 minutos, y se inicia con
la configuración inicial de la unidad, y cuando pulse
RESET (reinicializar). Mantenga pulsado TEMP /
HYGRO SEARCH (búsqueda termo / higro) durante
2 segundos para activar manualmente la búsqueda
del sensor. Después de concluir la recepción inicial,
el icono de recepción dejará de destellar.
Para visualizar el estado de la señal de la unidad
principal con el(los) canal(es) de temperatura y
humedad exterior, diríjase al Modo de Visualización
de TEMP y HUMEDAD:
ICONO SIGNIFICADO
Buscando el sensor
Ha encontrado el sensor
Sin sensor
10/26/05, 6:29 PM8
ES
9
Para visualizar el estado de la señal de la unidad
principal con las señales del reloj radio controlado,
observe el icono mostrado en la Zona de
Visualización del RELOJ y la ALARMA. Se indican 2
factores:
La conexión entre la unidad principal y el sensor
( )
La recepción de la señal RF ( )
Significado conjunto de estas señales:
ICONO SIGNIFICADO
La unidad ha establecido contacto con
el sensor y ha sincronizado la hora.
La unidad ha establecido contacto
con el sensor pero no ha sincronizado
la hora.
La unidad ha perdido el contacto
con el sensor remoto pero ha
sincronizado la hora.
La unidad ha perdido contacto con el
sensor remoto y no ha sincronizado
la hora.
La unidad no localiza el sensor
remoto.
NOTA
Para forzar una búsqueda manual de la señal
horaria RF radio controlada, mantenga pulsado TEMP /
HYGRO SEARCH (búsqueda temp / higro) en la
unidad principal durante 2 segundos.
ACTIVAR / DESACTIVAR LA RADIO RECEPCIÓN
Desde la Visualización del RELOJ y la ALARMA es
posible activar o desactivar la radio recepción.
Para ACTIVAR (ON) la radio recepción:
Mantenga pulsado UP (SUBIR) durante 2 segundos.
Para DESACTIVAR (OFF) la radio recepción:
Mantenga pulsado DOWN (BAJAR) durante 2
segundos.
Alternativamente, podrá ACTIVAR / DESACTIVAR
esta prestación desde el Modo de Configuración del
RELOJ (ver la sección correspondiente).
CÓMO CAMBIAR LA CONFIGURACIÓN
Todas las opciones de configuración y visualización
para este producto son accesibles desde el Menú
Principal.
10/26/05, 6:29 PM9
10
ES
NAVEGAR POR EL MENÚ PRINCIPAL
Para acceder al Menú Principal desde cualquier
pantalla pulse HOME.
Pulse UP (SUBIR) o DOWN (BAJAR) para seleccionar la
opción deseada y pulse ENTER (INTRO) para activarla.
CAMBIAR LA CONFIGURACIÓN
Para cambiar la configuración, navegue hasta el Modo
de CONFIGURACIÓN desde el Menú Principal según
se ha mostrado previamente. Después:
1. Pulse UP (SUBIR) o DOWN (BAJAR) para
seleccionar la opción que desea cambiar.
2. Pulse ENTER (INTRO) para seleccionarla.
3. Utilice los botones UP (SUBIR) o DOWN (BAJAR)
para cambiar el valor.
4. Pulse ENTER (INTRO) para confirmar el cambio.
CONSEJO Seleccionado el icono de salida
regresará a la pantalla anterior.
MODO DE CONFIGURACIÓN DEL RELOJ
Antes de realizar el ajuste manual del reloj, deberá
desactivar la sincronización automática. Para hacer
esto, siga las instrucciones siguientes y DESACTIVE
(OFF) la función de sincronización RF del reloj en el
Modo de Configuración del RELOJ.
1. Desde el Menú Principal, acceda al Modo de
CONFIGURACIÓN.
Pulse UP / DOWN
(SUBIR / BAJAR) para
seleccionar el Modo de
Configuración del
RELOJ, después pulse
ENTER (INTRO).
2. Seleccione la variable de configuración que desea
ajustar y edítela según se muestra en la sección
Cambiar la Configuración.
10/26/05, 6:29 PM10
ES
11
TIME (HORA) Ajusta las horas y los minutos
YY-MM-DD Ajusta el Año, Mes y Día
(AA-MM-DD)
FORMAT
Ajusta el formato de 12 ó 24 horas y
(FORMATO)
el formato de visualización del reloj
entre ANALÓGICO, DIGITAL o CLÁSICO
RF CLOCK Selecciona la ACTIVACIÓN o
(RELOJ RF) DESACTIVACIÓN de la
sincronización automática
2
nd
ZONEOFFSET
Ajusta la 2ª zona horaria
(DIFERENCIA
HORARIA DE LA
2ª ZONA)
EXIT (SALIR) Regresa a la página anterior
CONSEJO
Pulse HOME para regresar al Menú Principal.
DIFERENCIA HORARIA DE LA 2ª ZONA
Vd. podrá seleccionar la diferencia horaria respecto a
la hora local actual de modo que corresponda con la
hora en otra región (la 2ª zona).
Por ejemplo, si la hora local actual es 1:30pm y la hora
en otra región es 3:30pm, deberá ajustar la DIFERENCIA
HORARIA DE LA 2ª ZONA a +02 para compensar.
MODO DE CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA
Cuando esté activada, la alarma en crescendo sonará
hasta que se apague después de dos minutos.La unidad
incluye 2 alarmas (alarma 1 y alarma 2) que se pueden
configurar independientemente para que se activen a
diario, o los días laborables (de Lunes a Viernes sólo).
1. Desde el Menú Principal, acceda al Modo de
CONFIGURACIÓN.
Pulse UP / DOWN
(SUBIR / BAJAR) para
seleccionar la
Configuración del Modo
de ALARMA después
pulse ENTER (INTRO).
2. Seleccione las variables que desea configurar y
edítelas tal y como se indica en la sección Cambiar
la Configuración.
ALARMA 1 ACTIVA / DESACTIVA la alarma,
las horas, los minutos de la alarma
y el tipo de alarma diaria / laborables
ALARMA 2 ACTIVA / DESACTIVA la alarma,
las horas, los minutos de la alarma
y el tipo de alarma diaria / laborables
SALIR Regresa a la página anterior
Un indicará que se ha activado una alarma.
10/26/05, 6:29 PM11
12
ES
SNOOZE / FOTOGRAFÍA
Pulse SNOOZE para desactivar la alarma
temporalmente durante 8 minutos. La pantalla de
Visualización del RELOJ y la ALARMA aparecerán y
el icono de la alarma se balanceará mientras el snooze
esté activado.
Para desactivar la función snooze, mantenga pulsado
ENTER (INTRO).
NOTA Cuando la función snooze está activada,
cualquier cambio en la configuración del reloj, el
calendario o la alarma desactivará la función snooze.
Para visualizar la fotografía en su fotograma Personal,
pulse PHOTO (FOTOGRAFÍA) en cualquier momento.
NOTA Para que su fotografía Personal aparezca
mostrada, deberá haber seleccionado la opción
WALLPAPER (FONDO) en el Modo de Configuración
de MI FOTOGRAFÍA.
MODO DE CONFIGURACIÓN METEOROLÓGICA
En este modo podrá ajustar distintas variables de
calibración meteorológica, como las unidades de
visualización de la temperatura y valores barométricos
junto con la configuración de la altitud para una
previsión meteorológica más precisa.
1. Desde el Menú Principal, acceda al Modo de
CONFIGURACIÓN.
Pulse UP / DOWN
(SUBIR / BAJAR) para
seleccionar el Modo
de Configuración
METEOROLÓGICA,
después pulse
ENTER (INTRO).
2. Seleccione las variables que desea configurar y
edítelas según se muestra en la sección Cambiar
la Configuración.
UNIDADES DE Seleccione ˚C o ˚F como unidades
TEMPERATURA
de temperatura
UNIDADES BA Seleccione mb/hPa o inHg como
ROMÉTRICAS unidades de presión
CONFIGURACIÓN
Ajuste la altitud de compensación
DE LA ALTITUD
[-100m a 2500m] (config. fábrica 0m)
SALIR Vuelve a la página anterior
10/26/05, 6:29 PM12
ES
13
FUNCIÓN DE COMPENSACIÓN DE ALTITUD
Ajuste la altitud como el valor correspondiente a la altitud
sobre o bajo el nivel del mar a la que se encuentra
para obtener mediciones barométricas precisas.
MODO DE CONFIGURACIÓN DEL SONIDO
En este modo podrá ajustar las distintas opciones del
sonido de esta unidad.
1. Desde el Menú Principal, acceda al Modo de
Configuración.
Pulse UP / DOWN
(SUBIR / BAJAR) para
seleccionar el Modo de
Configuración de la
PANTALLA.
2. Seleccione la variable que desea ajustar y proceda
a su edición según se muestra en la sección
Cambiar la Configuración.
VOLUMEN
Ajusta el nivel de volumen del equipo
MODO SILENCIO
(ACTIVADO) No se escuchará
ningún sonido y la señal sonora del
teclado estará desactivada
SALIR Vuelve a la página anterior
NOTA Cuando el MODO SILENCIO esté ACTIVADO,
el icono de enmudecimiento aparecerá mostrado.
MODO DE CONFIGURACIÓN DE MI FOTOGRAFÍA
En este modo podrá seleccionar una imagen inmóvil
o una proyección de diapositivas (un conjunto de 6
fotos) para que aparezcan mostradas en la pantalla
como fondo.
1. Desde el Menú Principal, acceda al Modo de
CONFIGURACIÓN.
Pulse UP / DOWN
(SUBIR / BAJAR) para
seleccionar el Modo de
Configuración de la
Pantalla.
10/26/05, 6:29 PM13
14
ES
2. Seleccione las variables que desea ajustar y
proceda a su edición según se muestra en la
sección Cambiar la Configuración.
FONDO
Seleccione ACTIVAR / DESACTIVAR.
Cuando esté activado, la fotografía
seleccionada aparecerá mostrada en
la pantalla cuando se pulse SNOOZE /
PHOTO (SNOOZE / FOTOGRAFÍA)
en el modo de espera
SELECCIONAR Seleccione 1 de las 6 imágenes
FONDO disponibles
NOTA
Si no ha descargado ninguna
imagen nueva, únicamente podrá
seleccionar la imagen por defecto
“Smart Living” (“Vida inteligente”).
Después de haber descargado sus
propias imágenes sólo podrá
seleccionar 1 de estas y no la
imagen por defecto
MODO DE
Seleccione INMÓVIL o DIAPOSITIVAS
VISUALIZACIÓN
Podrá seleccionar entre visualizar
sólo una fotografía como Fondo o
las 6 fotografías descargadas
consecutivamente
NOTA Si no se ha descargado
ninguna imagen, sólo podrá
seleccionar la opción INMÓVIL
FRECUENCIA
Seleccione la velocidad de visualización
PROYEC
en la proyección de diapositivas
DIAPOSITIVAS
- 5 SEG, 15 SEG o 30 SEG
SALIR Vuelve a la página anterior
NOTA La opción FONDO deberá ACTIVARSE para
acceder al resto de variables de configuración de esta
pantalla. Además, deberá seleccionar la opción de
PROYECCIÓN DE DIAPOSITIVAS como el modo de
visualización para acceder a la configuración de la
FRECUENCIA de la PROYECCIÓN de DIAPOSITIVAS.
MODO DE CONFIGURACIÓN DE LA PANTALLA
En este modo, podrá configurar diversas variables del
sistema.
1. Desde el Menú Principal, acceda al Modo de
CONFIGURACIÓN.
Pulse UP / DOWN
(SUBIR / BAJAR) para
seleccionar el Modo de
Configuración de la
PANTALLA.
10/26/05, 6:29 PM14
ES
15
2. Seleccione las variables que desea ajustar y
proceda a su edición según se muestra en la
sección Cambiar la Configuración.
IDIOMA Seleccione 1 de los 5 idiomas:
INGLÉS, ESPAÑOL, ITALIANO,
FRANCÉS y ALEMÁN.
FRECUENCIA Ajuste el tiempo durante el que
DE ROTACIÓN
aparecerá mostrada la pantalla,
cuando la prestación de visualización
de rotación esté activada como -
RÁPIDO, NORMAL o LENTO
MODO SLEEP Ajuste la pantalla para que se
desconecte desde la hora de inicio
de la función sleep hasta la hora de
finalización de la función sleep. En
el modo sleep, todas las funciones
están activas pero la pantalla está
apagada y el altavoz enmudecido
CONTRASTE Ajuste el contraste de la pantalla -
BAJO, MEDIO o ALTO
BRILLO Ajuste el brillo de la pantalla -
BAJO, MEDIO o ALTO
SALIR Vuelve a la página anterior
VISUALIZACIÓN DEL RELOJ Y LA ALARMA
Este modo es básicamente un modo de visualización
donde aparece cómodamente mostrada la información
de la hora, la fecha y la alarma. En este modo, podrá
ACTIVAR / DESACTIVAR las alarmas 1 ó 2.
Hora actual
Huso horario
Calendario
Configuración de las dos
alarmas
Podrá visualizar la hora, la fecha y la alarma en uno
de estos modos:
Digital Analógico* Clásico
Mantenga pulsado CHANNEL (CANAL) durante 2
segundos para alternar entre las distintas pantallas
de visualización.
* Desde el modo de visualización Analógica, pulse
UP (SUBIR) y DOWN (BAJAR) para cambiar el color
del reloj (naranja, verde o azul).
10/26/05, 6:29 PM15
16
ES
NOTA Podrá seleccionar el reloj que desea aparezca
visualizado desde el Modo de Configuración del
RELOJ. Acceda a la opción FORMAT (FORMATO)
para alternar entre visualización DIGITAL,
ANALÓGICA y CLÁSICA.
ACTIVAR / DESACTIVAR LA ALARMA
En la pantalla de visualización del RELOJ y la
ALARMA podrá ACTIVAR / DESACTIVAR la alarma
1 ó 2 por separado sin entrar en el modo de
configuración:
1. Pulse CHANNEL (CANAL) para seleccionar la
alarma 1 ó 2.
2. Pulse UP / DOWN (SUBIR / BAJAR) para activar
o desactivar la alarma.
3. Pulse ENTER (INTRO) o espere 10 segundos para
confirmar los cambios.
VISUALIZACIÓN DE LA PREVISIÓN METEOROLÓGICA
Este producto ofrece la previsión meteorológica para las
próximas 12 a 24 horas dentro de un radio de 30 a 50 km
(19 - 31 millas) con una precisión del 70 al 75 por ciento.
Aparecerá siempre una previsión meteorológica con sonido:
Soleado Parcialmente Nublado
Nublado Lluvia
Nieve
10/26/05, 6:29 PM16
ES
17
El símbolo de previsión meteorológica se actualiza
cada 15 minutos minutos.
VISUALIZACIÓN DE LA TEMPERATURA Y LA
HUMEDAD
Pulsando un botón, podrá comprobar la temperatura
interior o exterior actual, el nivel de confort de humedad
relativa, la tendencia y las mediciones máx y mín. Las
mediciones exteriores se realizan desde los sensores
remotos y se transmiten a la unidad principal.
Desde el Menú Principal, acceda a la Pantalla de
Visualización de la TEMP y la HUMEDAD.
MEMORIA TERMO E HIGRO
Para visualizar una lectura (MÍN/MÁX), seleccione un
canal pulsando CHANNEL (CANAL).
Cuando haya seleccionado el canal deseado:
MÁX: Mantenga pulsado UP (SUBIR) durante 2
segundos.
MÍN: Mantenga pulsado DOWN (BAJAR) durante
2 segundos.
BORRAR LOS REGISTROS MÍN / MÁX
Mantenga pulsado UP (SUBIR) y DOWN (BAJAR)
(simultáneamente) durante 2 segundos hasta
escuchar un pitido.
TENDENCIAS
Una tendencia mostrará los cambios junto con los
valores máximo y mínimo registrados durante un
periodo de 24-horas. Para cada canal, los siguientes
símbolos representan:
DATOS DESCENSO SIN CAMBIO ASCENSO
Temperatura
Humedad
10/26/05, 6:29 PM17
18
ES
VISUALIZACIÓN TERMO-HIGRO ACTUAL
Pulse CHANNEL (CANAL) para cambiar entre los 5
canales exteriores.
Se visualizará una tendencia actual correspondiente
al canal seleccionado.
FUNCIÓN AUTO SCAN
Cuando está prestación esté activada, la pantalla de
visualización termo-higro para cada canal aparecerá
mostrada durante 4 segundos antes de cambiar al
siguiente canal.
Para iniciar una búsqueda automática (auto scan),
mantenga pulsado CHANNEL (CANAL) hasta
escuchar un pitido (pulse CHANNEL (CANAL) de
nuevo para abandonar el modo auto scan).
ZONA DE CONFORT
Las zonas de confort interior y exterior siempre
aparecen mostradas, y muestran la relación entre la
temperatura y la humedad.
ZONA TEMPERATURA
HUMEDAD
RELATIVA
Cualquier valor >70%
20 - 25 ˚C
40 - 70%
(68 - 77 ˚F)
Cualquier valor <40%
VISUALIZACIÓN DE LA PRESIÓN Y EL ÍNDICE UV
Este producto registra los cambios en la presión
barométrica durante las últimas 24 horas para
proporcionar una previsión meteorológica. Y si Vd.
adquiere el sensor UV opcional, también registrará las
mediciones del índice UV durante las últimas 10 horas.
Para acceder a las pantallas de visualización
mostradas a continuación, seleccione Visualización
de la PRESIÓN y el ÍNDICE UV en el Menú Principal
NOTA En la parte inferior de los gráficos de barras
Baro e Índice UV - 1 significa hace 1 hora, -6 significa
hace 6 horas, etc.
Para visualizar las lectura actual e histórica, pulse UP
(ARRIBA) y DOWN (BAJAR).
Para alternar entre la pantalla Baro y la pantalla del
Índice UV, pulse CHANNEL (CANAL).
Si la unidad principal no localiza ningún sensor UV, el
icono UV se apagará y el valor del Índice UV
mostrará [--].
10/26/05, 6:29 PM18
ES
19
LECTURAS DEL ÍNDICE UV
Para interpretar las lecturas del índice UV en la
pantalla LCD, consulte la tabla siguiente.
MENSAJE UV ÍNDICE UV PRECAUCIÓN
Bajo 1-2
Aplíquese protector solar
Medio 3-5
Utilice prendas protectoras
Alto 6-7 Utilice gafas de sol y
prendas protectoras
Muy alto 8-10 Evite el sol entre
10am y 4pm
Extremadamente
11-25 Radiación muy fuerte,
alto
permanezca en el interior
VISUALIZACIÓN CON AUTO-ROTACIÓN
Cuando esta función esté activada, la unidad
automáticamente cambiará entre las siguientes
pantallas de visualización:
PREVISIÓN METEOROLÓGICA
RELOJ Y ALARMA
TEMP Y HUMEDAD
PRESIÓN E ÍNDICE UV
Para activar la función, simplemente seleccione la
opción de Visualización con AUTOROTACIÓN y pulse
ENTER (INTRO).
Es posible ajustar la velocidad a la que se muestra la
pantalla a través de la opción de frecuencia de rotación
en el Modo de Configuración de la PANTALLA.
VISUALIZACIÓN DE MI FOTOGRAFÍA
En esta pantalla podrá visualizar 6 fotografías
configuradas por defecto, o 6 fotografías descargadas
desde su PC. Para acceder a la pantalla mostrada a
continuación, seleccione la Visualización de MI
FOTOGRAFÍA desde el Menú Principal.
Existen 6 fotogramas en este modo de visualización
y están clasificados como:
1. Personal
2. Soleado
3. Parcialmente Nublado
4. Nublado
5. Lluvia
6. Nieve
Para cambiar entre una fotografía descargada y una
fotografía configurada por defecto, pulse CHANNEL
(CANAL).
10/26/05, 6:29 PM19
20
ES
Para visualizar una fotografía en formato de paisaje o
de retrato, gire la pantalla del modo indicado a
continuación.
DESCARGAR FOTOGRAFÍAS DESDE UN PC
Para descargar una fotografía:
1. Compruebe que su PC utiliza Windows 2000 o
Windows XP. (Si su ordenador no utiliza estos
programas, no podrá utilizar la opción de
descarga.)
2. Conecte el cable USB (a continuación se indica el
punto de conexión a la unidad principal).
El icono USB , aparecerá en la parte inferior
de la pantalla de la unidad principal.
3. Conecte su ordenador e introduzca el CD-ROM con
la aplicación de software incluido en este envase.
4. Cuando se abra la aplicación para el PC (Arcsoft
Photo Base), podrá ver 6 álbumes de fotografías
cuyos nombres coinciden con los 6 fotogramas en
su unidad, es decir Personal, Soleado,
Parcialmente Nublado, etc.
5. Podrá descargar únicamente 1 fotografía cada vez.
Simplemente seleccione la posición de fotograma
donde quiere descargar su fotografía, por ejemplo
Soleado. Después abra el álbum “Soleado” en la
parte inferior de la pantalla del PC.
6. Copie la foto en el álbum “Soleado” si todavía no
lo ha salvado en esta posición. (Si desea editar
una fotografía, deberá hacer esto antes de copiarla
en un álbum.)
10/26/05, 6:29 PM20
ES
21
7. Seleccione la fotografía deseada (la fotografía
seleccionada aparecerá mostrada en azul).
8. Pulse el icono mostrado en la esquina superior
derecha de la pantalla para iniciar el proceso de
transferencia. Si el proceso no se ha realizado
correctamente, el icono no aparecerá realzado.
9. Cuando el proceso haya concluido, la fotografía
descargada aparecerá mostrada automáticamente
en la pantalla de la unidad principal.
NOTA Para volver a cambiar a la imagen
meteorológica configurada por defecto, pulse
CHANNEL (CANAL).
SEÑAL SONORA DEL TECLADO
Para activar la señal sonora del teclado:
1. Navegue hasta SETTINGS (CONFIGURACIÓN).
2. Seleccione SOUND Setting Mode (Modo de
Configuración del SONIDO.)
3. Seleccione SILENCE MODE - OFF (MODO
SILENCIO - DESACTIVADO.)
Para desactivar la señal sonora del teclado sigua las
instrucciones anteriores pero seleccione ON
(ACTIVADO) en el punto 3.
NOTA Si selecciona SILENCE MODE - ON (MODO
SILENCIO - ACTIVADO), se desactivará la señal
sonora del teclado y el sonido de fondo para la
previsión meteorológica.
REINICIALIZAR EL SISTEMA
Los botones RESET (reinicializar) están situados en
la parte posterior de la unidad principal y el
compartimento de las pilas de la unidad remota.
Pulse estos botones después de cambiar las pilas, o
cuando la unidad no funcione del modo esperado (por
ejemplo, cuando no consigue establecer enlace por radio
frecuencia con la unidad remota o el reloj automático, etc.).
NOTA Después de reinicializar el sistema toda la
información del sistema quedará borrada y se
recuperará la configuración de fábrica. La unidad
principal también comprobará la condición de las pilas.
10/26/05, 6:29 PM21
22
ES
CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA
Fecha 1/1/2005
Hora 00:00:00 (formato de 24 horas)
or 12:00:00 am (formato de 12
horas)
Formato del reloj Modo de visualización reloj-
segundos
Alarma diaria / laborables Alarma desactivada
Modo sleep La función sleep se inicia a las
12:00 a.m. y finaliza a las 6:00
a.m. y función desactivada
Función fondo Desactivada
Función silencio Desactivada
Previsión meteorológica Parcialmente nublado
Presión en pantalla Presión actual
Altitud 0m
Termo-higro en pantalla Actual en el interior
Tendencia temperatura Constante
interior
Tendencia humedad Constante
interior
Búsqueda del sensor Activada
Radio recepción RF Activada
del reloj
Pulse RESET (reinicializar) para recuperar la
configuración de fábrica para todas las variables.
DETECCIÓN DE BAJA CARGA DE LAS PILAS
Cuando el nivel de carga de las pilas es demasiado bajo,
aparecerá el icono . Además, cuando el adaptador
no esté conectado, el icono aparecerá mostrado.
NOTA La unidad principal mostrará la condición de
las pilas del canal cuando se haya seleccionado el
canal correspondiente.
SEGURIDAD Y CUIDADO
Lave la unidad con un paño ligeramente humedecido
y un detergente suave. Evite golpear la unidad y no la
coloque en un lugar con mucho tráfico.
ADVERTENCIAS
Este producto ha sido diseñado para ofrecerle muchos
años de servicio si se manipula correctamente. Siga
las siguientes recomendaciones:
No sumerja la unidad en agua. Esto podría
provocar una descarga eléctrica y dañar la unidad.
No someta la unidad principal a ninguna fuerza extrema,
golpes ni fluctuaciones en la temperatura o la humedad.
No manipule los componentes internos.
No mezcle pilas nuevas y usadas ni pilas de
distinto tipo.
No utilice pilas recargables con este producto.
Si desea guardar este producto durante un largo
periodo de tiempo, extraiga las pilas.
No raye la pantalla LCD.
10/26/05, 6:30 PM22
ES
23
No realice ningún cambio ni modificación en este
producto. Cualquier cambio no autorizado podría
anular su derecho a utilizar el producto.
El contenido de este manual de instrucciones
pueden cambiar sin previo aviso.
Las imágenes no son a escala.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Compruebe esta sección antes de ponerse en contacto
con nuestro departamento de servicio técnico.
PROBLEMA SÍNTOMA SOLUCIÓN
Barómetro Lecturas no Ajuste la altitud /
habituales
unidades Día / mes no Cambie el idioma
Calendario habitual
Reloj No se puede Desactive la
ajustar el reloj auto-sincronización
Reloj No se produce 1. Ajuste las pilas
la sincronización
2. Pulse RESET
(reinicializar)
3.
Active manualmente
la auto-cronización
Temp Muestra “LLL” Temperatura fuera
o “HHH” de rango
Unidad remota
No puede localizar
Compruebe las pilas
la unidad remota
Compruebe la ubicación
Pantalla Pantalla El Modo Sleep está
apagada
activado. Pulse cualquier
tecla para activar la
pantalla de nuevo.
ESPECIFICACIONES
Dimensiones de la unidad principal
Largo x Ancho x Alto 168 x 146 x 85mm
(6.7 x 5.8 x 3.4 pulgadas)
Peso 508g (con pilas)
Dimensiones de la unidad remota
Largo x Ancho x Alto 70 x 24.5 x 116mm
(2.76 x 0.96 x 4.57 pulgadas)
Peso 156g (con pilas)
Temperatura
Unidades ˚C o ˚F
Rango Interior -5 ˚C a 50 ˚C
(23 ˚F a 122 ˚F)
Rango Exterior -20 ˚C a 60 ˚C
(-4 ˚F a 140 ˚F)
Resolución 0.1 ˚C (0.2 ˚F)
Confort
20 ˚C a 25 ˚C (68 ˚F a 77 ˚F)
10/26/05, 6:30 PM23
24
ES
Memoria Mínimo / máximo
Tendencia Cambio de +/- 0.5˚
Humedad relativa
Rango 25% a 95%
Resolución 1%
Confort 40% a 70%
Memoria Mínima / máxima
Tendencia Cambio del 3%
Barómetro
Unidades mb/hPa o inHg
Rango 500 a 1050 mb
(14.77 a 31.01 inHg)
Resolución 1mb (0.03 inHg)
Altitud -100 a 2500 metros
(-328 to 8202 pies)
Visualización Gráfica Soleado, parcialmente
nublado, nublado, lluvia,
nieve
Unidad remota
Frecuencia RF 433 MHz
Rango hasta 30 metros (100 pies)
sin obstáculos
Transmisión cada 1 minuto
N˚ canal 1, 2, 3, 4 o 5
Unidades ˚C o ˚F
Reloj radio-controlado
Sincronización Automática o desactivada
Visualización del reloj HH:MM:SS
Formato del reloj 2hr AM/PM (formato MSF)
24hr (formato DCF)
Calendario DD/MM; día de la semana
seleccionable en 5
idiomas (E, G, F, I, S)
Alarma 2 minutos en crescendo
Snooze 8 minutos
Alimentación
Unidad principal Adaptador CA 5V
3 pilas alcalinas UM-4
(AAA) 1.5V (memoria)
Unidad remota 2 pilas alcalinas UM-3
(AA) 1.5V
10/26/05, 6:30 PM24
ES
25
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com)
para conocer más sobre los productos de Oregon
Scientific tales como: Reproductores MP3, juegos y
productos de aprendizaje electrónico para niños,
relojes de proyección, productos para la salud y el
deporte, estaciones meteorológicas y teléfonos
digitales y de conferencia. La página web también
incluye información de contacto de nuestro
departamento de Atención al Cliente, en caso de que
necesite contactar con nosotros, a la vez que
Preguntas Frecuentes y Descargas de los programas
y controladores necesarios para nuestros productos.
Esperamos que encuentre toda la información que
necesite en nuestra página web. En cualquier caso,
si necesita contactar con el departamento de Atención
al Cliente directamente, por favor visite www.
oregonscientific.es la sección “Contáctenos” o llame
al 902 338 368. Los residentes en EEUU pueden
visitar www2.oregonscientific.com/service/support o
llamar al 1-800-853-8883.
PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE
Todos los países de la UE, Suiza
y Noruega
N
CH
EU-DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientific declara
que el Estación Meteorológica Color con Fotograma
Digital AWS899 cumple con los requisitos esenciales
y cualesquiera otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 1999/5/CE
10/26/05, 6:30 PM25
1
FR
Station Météo Couleur
Avec Affichage de Photos Numériques
Modèle : AWS899
Manuel D’Utilisation
TABLE DES MATIÈRES
À propos de ce mode d’emploi.............................. 2
Vue d’ensemble du produit .................................... 2
Face avant............................................................. 2
Face arrière........................................................... 3
Pied....................................................................... 4
Affichage à cristaux liquides (menu principal)....... 4
Sonde (RTGR328N).................................................. 4
Face avant............................................................. 5
Affichage à cristaux liquides.................................. 5
Face arrière........................................................... 5
Pied rétractable..................................................... 6
Mise en marche ...................................................... 6
Piles ...................................................................... 6
Adaptateur secteur (appareil principal)................. 6
Sonde (RTGR328N) ................................................ 6
Mise en service de la sonde ................................ 7
Signal de réception de la sonde............................ 8
Heure et date ........................................................... 8
Heure radio-pilotée ............................................... 8
Recherche d’une sonde sur l’appareil principal .... 8
Activer / Désactiver la réception radio-pilotée ...... 9
Comment modifier les réglages ............................ 9
Navigation dans le menu principal ...................... 10
Modification des réglages ................................... 10
Mode de réglage : Heure ...................................... 10
Décalage horaire d’une 2nde zone ..................... 11
Mode de réglage : Alarme .................................... 11
Fonction de répétition d’alarme / photo............... 12
Mode de réglage : Météo ...................................... 12
Fonction de compensation de l’altitude............... 13
Mode de réglage : Son ......................................... 13
Mode de réglage : Photo Personnelle ................. 14
Mode de réglage : Affichage ................................ 15
Mode d’affichage : Heure et Alarme.................... 16
Activer / Désactiver l’alarme................................ 17
Mode d’affichage : Prévisions Météo.................. 17
Mode d’affichage : Température et Humidité ..... 18
Données thermo et hygro mémorisées............... 18
Effacer les enregistrements min / max................ 18
Tendances .......................................................... 18
Affichage des données thermo-hygro actuelles.. 18
Fonction de balayage automatique ..................... 19
Niveau de confort................................................ 19
Mode d’affichage : Pression & Indice UV ........... 19
Relevés de l’indice UV ........................................ 20
Mode d’affichage : Rotation Automatique .......... 20
Mode d’affichage : Photo Personnelle ................ 20
Télécharger des photos à partir d’un PC ............ 21
Touches sonores................................................... 22
Réinitialiser le système ........................................ 23
Réglages par défaut ............................................. 23
Détection de piles faibles..................................... 24
Sécurité et entretien ............................................. 24
Avertissements ..................................................... 24
Résolution des problèmes ................................... 24
Spécifications........................................................ 25
À propos d’Oregon Scientific .............................. 26
Déclaration de conformité .................................... 27
10/26/05, 6:30 PM1
2
FR
À PROPOS DE CE MODE D’EMPLOI
Nous vous remercions d’avoir choisi la Station Météo
Couleur avec Affichage de Photos Numériques
d’Oregon Scientific™ (AWS899). Cet appareil
sophistiqué vous offre l’heure et la date, des prévisions
météo animées, des relevés de température et
d’humidité intérieures et extérieures. Il dispose
également d’une alarme double, assure le suivi de la
pression atmosphérique et vous permet d’afficher vos
photos (avec une option de diaporama) ; le tout en un
seul instrument, pratique et facile d’utilisation pour
votre domicile.
Gardez ce manuel à portée de main lors de l’utilisation
de ce nouveau produit. Il illustre étape par étape les
instructions et contient des spécifications et
avertissements que vous devez connaître.
Contenu de l’emballage :
Appareil principal
Sonde thermo / hygro (RTGR328N)
Câble USB et CD-ROM
Piles
Adaptateur secteur
Une sonde UV (UVR138) compatible avec ce produit
est également disponible en option.
VUE D’ENSEMBLE DU PRODUIT
FACE AVANT
1
2
3
4
5
6
10/26/05, 6:30 PM2
3
FR
FACE ARRIÈRE
1. Haut-parleur
2. Prise du câble USB
3. Prise de l’adaptateur 5 V AC / DC
4. Logement des piles (ouvert)
5. UV SEARCH : Appuyer sur ce bouton sans relâcher
pour rechercher une sonde UV
6. RESET : Fonction de réinitialisation
7.
TEMP / HYGRO SEARCH :
Appuyer sur ce bouton sans
relâcher pour rechercher une sonde thermo / hygro
1. UP / DOWN : Appuyer sur ce bouton pour éteindre
la sonnerie d’alarme ; appuyer également sur ce
bouton pour faire défiler les options de menu
2. Affichage à cristaux liquides
3. SNOOZE / PHOTO : Lorsque l’alarme quotidienne
sonne, appuyer sur ce bouton pour la suspendre
et activer la fonction de répétition 8 minutes ; ou,
appuyer pour accéder directement à l’Affichage MY
PHOTO [Photo Personnelle].
4. HOME : Appuyer sur ce bouton pour revenir au
Menu Principal ; appuyer de nouveau pour sortir et
revenir au mode d’affichage précédent
5. ENTER : Appuyer sur ce bouton pour sélectionner
une option / désactiver la sonnerie d’alarme
6. CHANNEL : En mode d’affichage TEMP &
HUMIDITY [Température & Humidité] - appuyer sur
ce bouton pour alterner entre les différents
canaux ; appuyer sans relâcher pour activer la
fonction de balayage automatique des canaux. En
mode d’affichage PRESSURE & UV INDEX
[Pression & Indice UV] - appuyer sur ce bouton
pour alterner entre l’affichage de la pression
atmosphérique et de l’indice UV
7
4
5
6
1
2
3
10/26/05, 6:30 PM3
4
FR
PIED
Pour faciliter la lecture de l’affichage, l’appareil peut
être incliné selon l’angle souhaité.
AFFICHAGE À CRISTAUX LIQUIDES (MENU PRINCIPAL)
1. Affichage WEATHER FORECAST [Prévisions
Météo]
2. Affichage CLOCK & ALARM [Heure & Alarme]
3. Affichage MY PHOTO [Photo Personnelle]
4. Mode SETTINGS [Réglages]: Ce mode contient les
sous-menus suivants :
• Mode de réglage ALARM [Alarme]
• Mode de réglage WEATHER [Météo]
• Mode de réglage SOUND [Son]
• Mode de réglage MY PHOTO [Photo Personnelle]
• Mode de réglage DISPLAY [Affichage]
• Mode de réglage WEATHER [Météo]
5. Affichage AUTO-ROTATION [Rotation Automatique]
6. Affichage PRESSURE & UV INDEX
[Pression & Indice UV]
7. Affichage TEMP & HUMIDITY
[Température & Hunidité]
REMARQUE Les Modes d’affichage et de réglage sont
détaillés ci-après.
SONDE (RTGR328N)
Cette sonde a une fonction de récepteur de l’heure
radio-pilotée pour l’appareil principal. Si vous souhaitez
vous procurer d’autres sondes, sélectionnez un modèle
qui ne dispose pas de cette fonction radio-pilotée tel
que les modèles:
THGR228N / THGR238N / THR228N (sonde 3
canaux)
THGR328N (sonde 5 canaux)
1
2
3
4
7
6
5
10/26/05, 6:30 PM4
5
FR
FACE AVANT
1. Affichage
à cristaux liquides
2. Témoin lumineux
indicateur d’état
3. Fenêtre de
ventilation
1. Réception de l’heure radio-pilotée
2. N˚ de canal
AFFICHAGE À CRISTAUX LIQUIDES
3. Indicateur de piles faibles
4. Heure
5. Température (˚C ou ˚F)
6. Humidité relative
7. Relevé de Température / d’Humidité
FACE ARRIÈRE
1. Fixation murale (crochets)
2. CHANNEL : Sélecteur de canal
3. RESET : Réinitialisation
4. Sélecteur ˚C / ˚F
5. Bouton SEARCH
6. EU / UK : Sélecteur du format de signal radio
7. Logement des piles
8. Pied rétractable
1
2
3
1
2
3
4
7
6
5
1
2
8
3
4
5
6
7
10/26/05, 6:30 PM5
6
FR
1. Déplier le pied
2. Le bloquer
PIED RETRACTABLE
MISE EN MARCHE
PILES
Les piles des sondes et de l’appareil principal sont
fournies avec le produit. Appuyer sur le bouton RESET
chaque fois que les piles sont remplacées.
Alimentation de l’appareil principal :
3 piles UM-4 (AAA) 1,5 V
Alimentation de la sonde thermo / hygro :
2 piles UM-3 (AA) 1,5 V
Alimentation de la sonde UV en option :
4 piles UM-3 (AA) 1,5 V
REMARQUE Insérer les piles de la sonde avant de
mettre l’appareil principal en marche. Ne pas utiliser
de piles rechargeables.
ADAPTATEUR SECTEUR (APPAREIL PRINCIPAL)
Lorsque l’appareil principal est branché sur la prise
électrique ou lorsque les piles sont installées pour la
première fois, un écran d’accueil apparaît avant de
laisser place au Menu Principal.
REMARQUE Les piles servent d’alimentation de
secours uniquement ; l’adaptateur secteur doit être
utilisé pour alimenter l’appareil principal.
Brancher l’adaptateur secteur sur la
prise secteur de votre station météo
(située sur le côté du socle de
l’appareil principal).
SONDE (RTGR328N)
Ce produit est vendu avec une sonde Thermo-
Hygro RTGR328N. Cependant, l’appareil
principal peut collecter les données de 6 sondes
(5 Sondes Thermo-Hygro et 1 Sonde UV).
Les sondes suivantes sont compatibles avec l’appareil
principal :
THGR228N
THGR238N
THR228N
THGR328N
10/26/05, 6:30 PM6
7
FR
MISE EN SERVICE DE LA SONDE
1. Ouvrir le logement des piles à l’aide d’un petit
tournevis cruciforme.
2. Insérer les piles.
3. Régler le canal et le format du signal radio. Les
sélecteurs correspondants se trouvent à l’intérieur
du logement des piles.
4. Appuyer sur RESET. Puis, sélectionner une unité
de température.
SÉLECTEUR OPTION
Canal Sélectionner un canal
différent pour chaque sonde
(dans le cas où plusieurs
sondes sont utilisées).
Radio Signal Format EU (DCF) / UK (MSF)
SÉLECTEUR OPTION
Temp ˚C / ˚F
5. Refermer le logement des piles et placer la sonde à
l’endroit souhaité.
Pour un résultat optimal :
Insérer les piles et sélectionner un canal avant de
fixer la sonde.
Ne pas placer la sonde en plein soleil et ne pas
l’exposer à l’humidité.
Ne pas placer la sonde à plus de 30 mètres (100
pieds) de l’appareil principal (à l’intérieur).
Positionner la sonde face à l’appareil principal (à
l’intérieur), en évitant au maximum les obstacles tels
que les portes, murs et meubles.
Choisir un emplacement à ciel ouvert et à l’écart de
tout objet métallique ou électronique.
Pendant les mois les plus froids de l’hiver, rapprocher
la sonde de l’appareil principal ; les températures
inférieures à zéro peuvent perturber les performances
des piles ainsi que la transmission du signal.
Essayer plusieurs emplacements pour déterminer celui
convenant le mieux.
La sonde RTGR328N effectue des relevés de
température et d’humidité et reçoit les signaux horaires
des organismes officiels émettant l’heure radio-pilotée.
10/26/05, 6:30 PM7
8
FR
ICÔNE SIGNIFICATION
Recherche de sonde en cours
Sonde détectée
Aucune sonde
Appuyer sur SEARCH pour activer une recherche manuelle
du signal de réception de l’heure radio-pilotée. L’icône de
réception clignote jusqu’à ce que le signal soit détecté ou
jusqu’à ce que le temps de recherche maximum soit atteint.
REMARQUE
Certains signaux émis par des appareils
électroménagers tels qu’une sonnette, une porte de
garage électronique, un système de sécurité peuvent
interrompre temporairement la réception. Ceci est normal
et n’affecte pas le fonctionnement général du produit. La
réception reprend dès que les interférences cessent.
HEURE ET DATE
Ce produit actualise l’heure et la date en fonction des
signaux radio-pilotés de la sonde RTGR328N ou des
réglages entrés manuellement par l’utilisateur.
SIGNAL FORT SIGNAL FAIBLE AUCUN SIGNAL
HEURE RADIO-PILOTÉE
L’heure et la date sont mises à jour automatiquement par
des signaux horaires émis par des organismes officiels
depuis Francfort (en Allemagne) et Rugby (en Angleterre),
excepté si cette fonction est désactivée. Les signaux sont
réceptionnés par la sonde (RTGR328N) lorsqu’elle se
trouve dans un rayon de 1 500 km (932 miles) d’un signal.
RECHERCHE D’UNE SONDE SUR L’APPAREIL PRINCIPAL
La première réception prend de 2 à 10 minutes et a lieu
lors de la première mise en service de l’appareil, puis si
RESET est appuyé. Appuyer sur TEMP / HYGRO
SEARCH sans relâcher pendant 2 secondes pour activer
la recherche d’une sonde manuellement. Une fois la
réception terminée, l’icône de réception cesse de clignoter.
Pour afficher l’état de réception du signal sur l’appareil
principal, ainsi que la température et l’humidité relevées
sur le canal (ou les canaux), sélectionner l’Affichage
TEMP & HUMIDITY :
SIGNAL DE RÉCEPTION DE LA SONDE
La première réception prend de 2 à 10 minutes et a lieu
lors de la première mise en service de l’appareil, puis si
RESET est appuyé. Une fois la réception terminée,
l’icône de réception cesse de clignoter et affiche la
puissance du signal (représentée par 1 à 4 ondes).
10/26/05, 6:30 PM8
9
FR
ICÔNE SIGNIFICATION
L’appareil a établi le contact avec la
sonde et l’heure est synchronisée.
L’appareil a établi le contact avec la
sonde mais l’heure n’est pas
synchronisée.
L’appareil a perdu le contact avec
la sonde mais l’heure est
synchronisée.
L’appareil a perdu le contact avec
la sonde et l’heure n’est pas
synchronisée.
L’appareil ne parvient pas à
atteindre la sonde.
Pour afficher l’état du signal de réception et l’état des
signaux de l’heure radio-pilotée, se reporter aux icônes
qui apparaissent dans la zone d’Affichage CLOCK
& ALARM: Elles indiquent les 2 éléments suivants :
La connexion entre l’appareil principal et la sonde
( )
La réception du signal radio-piloté ( )
Comment interpréter leurs combinaisons :
REMARQUE Pour forcer une recherche manuelle de
la réception de l’heure radio-pilotée, appuyer sur TEMP /
HYGRO SEARCH (sur l’appareil principal) sans relâcher
pendant 2 secondes.
ACTIVER / DÉSACTIVER LA RÉCEPTION RADIO-PILOTÉE
En mode d’affichage CLOCK & ALARM [Heure &
Alarme], il est possible d’activer ou de désactiver la
réception radio-pilotée.
Pour activer la réception radio-pilotée :
Appuyer sur UP sans relâcher pendant 2 secondes.
Pour désactiver la réception radio-pilotée :
Appuyer sur DOWN sans relâcher pendant 2 secondes.
Il est également possible d’effectuer ce réglage en Mode
CLOCK (se reporter à la section correspondante).
COMMENT MODIFIER LES RÉGLAGES
Toutes les options de réglage et d’affichage de ce
produit sont accessibles à partir du Menu Principal.
10/26/05, 6:30 PM9
10
FR
MODIFICATION DES RÉGLAGES
Pour modifier les réglages, entrer en Mode SETTINGS
[Réglages] à partir du Menu Principal, comme indiqué
ci-dessus. Puis :
1. Appuyer sur UP ou DOWN pour atteindre l’option
que vous souhaitez modifier.
2. Appuyer sur ENTER pour la sélectionner.
3. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour modifier les
valeurs.
4. Appuyer sur ENTER pour confirmer les
modifications.
MODE DE RÉGLAGE : HEURE
La synchronisation automatique doit être désactivée
avant de régler l’heure manuellement. Pour cela, suivre
les instructions indiquées ci-après et désactiver la
fonction d’heure radio-pilotée dans le Mode de
Réglage CLOCK [Heure].
1. À partir du Menu Principal, entrer en Mode
SETTINGS [Réglages].
Appuyer sur UP / DOWN
pour sélectionner le
Mode de Réglage
CLOCK [Heure], puis
appuyer sur ENTER.
2. Sélectionner les réglages que vous souhaitez
modifier ; procéder comme indiqué dans la section
Modification de Réglages pour les éditer.
Pour accéder au Menu Principal (à partir de n’importe
quel écran), appuyer sur HOME. Appuyer sur UP ou
DOWN pour sélectionner l’option souhaitée, puis sur
ENTER pour l’activer.
NAVIGUATION DANS LE MENU PRINCIPAL ASTUCE Pour revenir à l’écran précédent,
sélectionner l’icône de sortie
.
10/26/05, 6:30 PM10
11
FR
TIME [HEURE]
Permet de régler les heures et minutes
YY-MM-DD Permet de régler l’année, le mois et
[AA-MM-JJ] le jour
FORMAT Permet de sélectionner un format
horaire 12 ou 24 heures et un format
d’affichage ANALOG, DIGITAL or
CLASSIC [Analogique, Numérique ou
Classique]
RF CLOCK
Permet d’activer (ON) ou de désactiver
[HEURE RADIO-
(OFF) la synchronisation automatique
PILOTÉE]
2nd ZONE-
Permet de régler une 2nde zone horaire
OFFSET
[DÉCALAGE
HORAIRE D’UNE
2nde ZONE]
EXIT [SORTIE] Retour à la page précédente
DÉCALAGE HORAIRE D’UNE 2nde ZONE
Il est possible de définir un décalage horaire par
rapport à l’heure actuelle pour obtenir l’heure d’une
autre zone (2nde zone).
MODE DE RÉGLAGE : ALARME
Lorsqu’elle est déclanchée, l’alarme crescendo sonne,
puis s’éteint au bout de deux minutes. L’appareil est
équipé de 2 alarmes (alarme 1 et alarme 2) qui peuvent
être activées indépendamment l’une de l’autre tous
les jours ou uniquement les jours de la semaine (de
lundi à vendredi).
1. À partir du Menu Principal, entrer en Mode
SETTINGS [Réglages].
Appuyer sur UP /
DOWN pour
sélectionner le Mode
de Réglage ALARM
[Alarme], puis appuyer
sur ENTER.
ASTUCE Appuyer sur HOME pour revenir au Menu
Principal.
Par exemple : s’il est actuellement 13h30 dans votre
zone et 15h30 dans la seconde zone, compenser
l’heure en réglant le décalage horaire de la 2nde zone
[2nd ZONE-OFFSET] sur +02.
10/26/05, 6:30 PM11
12
FR
FONCTION DE RÉPÉTITION D’ALARME / PHOTO
Appuyer sur SNOOZE pour désactiver l’alarme pendant
8 minutes. L’écran d’affichage CLOCK & ALARM [Heure
& Alarme] apparaît et l’icône d’alarme se met à osciller
lorsque la fonction de répétition est activée.
Pour désactiver la fonction de répétition d’alarme,
appuyer sans relâcher sur ENTER.
REMARQUE La fonction de répétition est
automatiquement désactivée si l’heure, la date ou
l’alarme est modifiée.
Pour afficher une photo sur votre Cadre Personnel,
appuyer sur PHOTO.
REMARQUE Pour pouvoir afficher votre Photo
Personnelle, l’option WALLPAPER [Fond d’Écran] doit
avoir été activée dans le Mode de Réglage MY PHOTO
[Photo Personnelle].
MODE DE RÉGLAGE : MÉTÉO
Ce mode permet de régler différents éléments
météorologiques (notamment les unités utilisées pour
l’affichage de la température et du baromètre) ou
encore de définir l’altitude afin d’affiner la précision
des prévisions météo.
2. Sélectionner les réglages que vous souhaitez
modifier ; procéder comme indiqué dans la section
Modification de Réglages pour les éditer.
ALARM 1 Permet d’activer / de désactiver (ON /
[ALARME 1] OFF) l’alarme, de régler les heures, les
minutes et le type d’alarme : daily
(Quotidienne] / weekday [Jours de la
Semaine]
ALARM 2 Permet d’activer / de désactiver (ON /
[ALARME 2] OFF) l’alarme, de régler les heures, les
minutes et le type d’alarme : daily
[Quotidienne] / weekday [Jours de la
Semaine]
EXIT Retour à la page précédente
[SORTIE]
L’icône
indique qu’une alarme est activée.
10/26/05, 6:30 PM12
13
FR
TEMPERATURE Sélectionner les ˚C ou ˚F comme
UNIT [UNITÉ DE unité de température
TEMPÉRATURE]
BAROMETRIC Sélectionner les mb / hPa ou inHg
UNIT [UNITÉ DU
comme unité de pression
BAROMÈTRE] atmosphérique
1. À partir du Menu Principal, entrer en Mode
SETTINGS [Réglages].
Appuyer sur UP /
DOWN pour
sélectionner le
Mode de Réglage
WEATHER [Météo],
puis sur ENTER.
2. Sélectionner les réglages que vous souhaitez
modifier ; procéder comme indiqué dans la section
Modification de Réglages pour les éditer.
ALTITUDE Régler l’altitude [-100 m à 2500 m]
SETTING (0 m par défaut)
[RÉGLAGE DE
L’ALTITUDE]
EXIT [SORTIE] Retour à la page précédente
FONCTION DE COMPENSATION DE L’ALTITUDE
Régler votre altitude en fonction du niveau de la mer
afin d’obtenir un relevé de pression atmosphérique
aussi précis que possible.
MODE DE RÉGLAGE : SON
Ce mode permet de régler les options de son de
l’appareil.
1. À partir du Menu Principal, entrer en Mode
SETTINGS [Réglages].
Appuyer sur UP /
DOWN pour
sélectionner le Mode
de Réglage SOUND
[Son].
10/26/05, 6:31 PM13
14
FR
VOLUME Permet de régler les niveaux de
volume du système
SILENCE MODE (ON) Le son est coupé, la fonction
[MODE SILENCE] « Touches sonores » est
désactivée
EXIT [SORTIE] Retour à la page précédente
WALLPAPER Sélectionner ON / OFF (activé /
[FOND désactivé). Une fois activée, la photo
D’ÉCRAN] sélectionnée est affichée à l’écran
dès que SNOOZE / PHOTO est
appuyé en mode veille
MODE DE RÉGLAGE : PHOTO PERSONNELLE
Ce mode permet d’afficher une image fixe ou un
diaporama (ensemble de 6 photos) en fond d’écran.
2. Sélectionner les réglages que vous souhaitez
modifier ; procéder comme indiqué dans la section
Modification de Réglages pour les éditer.
REMARQUE Lorsque le MODE SILENCE est activé
(sur ON), l’icône du silencieux apparaît.
1. À partir du Menu Principal, entrer en Mode
SETTINGS [Réglages].
Appuyer sur UP /
DOWN pour
sélectionner le Mode
de Réglage MY
PHOTO [Photo
Personnelle].
2. Sélectionner les réglages que vous souhaitez
modifier ; procéder comme indiqué dans la section
Modification de Réglages pour les éditer.
10/26/05, 6:31 PM14
15
FR
SELECT
Sélectionner 1 des 6 photos disponibles
WALLPAPER
[SÉLECTIONNER
REMARQUE Si aucune photo
UN FOND personnelle n’a été téléchargée,
D’ÉCRAN] seules les photos disponibles par
défaut (photos « Smart Living »)
peuvent être sélectionnées. Après
avoir téléchargé
des photos
personnelles, elles peuvent
remplacer les photos par défaut
DISPLAY MODE
Sélectionner STILL [Fixe] ou SLIDE
[MODE SHOW [Diaporama]
D’AFFICHAGE] Il est possible de définir une seule
photo comme fond d’écran ou les 6
photos téléchargées (affichées les
unes après les autres)
REMARQUE
Si aucune photo n’a été
téléchargée, seule l’option fixe est
disponible
SLIDE SHOW Permet de sélectionner la vitesse
FREQ [VITESSE
d’affichage de chaque photo du
D’AFFICHAGE
diaporama : 5 SEC, 15 SEC ou 30 SEC
DU DIAPORAMA]
EXIT [SORTIE] Retour à la page précédente
REMARQUE L’option WALLPAPER [Fond d’Écran]
doit être sur ON [Activée] pour pouvoir accéder aux
différents réglages de cet écran. De plus, L’option
SLIDE SHOW [Diaporama] doit avoir été sélectionnée
MODE DE RÉGLAGE : AFFICHAGE
Ce mode permet d’effectuer plusieurs réglages
système.
1. À partir du Menu Principal, entrer en Mode
SETTINGS [Réglages].
Appuyer sur UP /
DOWN pour
sélectionner le Mode
de Réglage DISPLAY
[Affichage].
2. Sélectionner les réglages que vous souhaitez
modifier ; procéder comme indiqué dans la section
Modification de Réglages pour les éditer.
en tant que mode d’affichage pour pouvoir accéder
au réglage SLIDE SHOW FREQ [Vitesse d’Affichage
du Diaporama].
10/26/05, 6:31 PM15
16
FR
LANGUAGE Choisir 1 des 5 langues disponibles :
[LANGUE] ANGLAIS, ESPAGNOL, ITALIEN,
FRANÇAIS ET ALLEMAND
ROTATE Permet de définir la durée d’affichage
FREQ de chaque écran lorsque la fonction de
[FRÉQUENCE
rotation automatique est activée : FAST
DE ROTATION]
[Rapide], NORMAL ou SLOW [Lent]
SLEEP MODE
Permet de régler l’heure de mise en
[MODE veille et d’arrêt du mode veille. En mode
VEILLE]
veille, toutes les fonctions restent actives,
mais l’écran d’affichage est
éteint et le
haut-parleur n’émet aucun son
CONTRAST
Permet de régler le contraste de l’écran :
[CONTRASTE]
LOW, MID ou HIGH [Faible, Moyen ou
Élevé]
BRIGHTNESS
Permet de régler la luminosité de l’écran :
[LUMINOSITÉ]
LOW, MID ou HIGH [Faible, Moyenne
ou Élevée]
EXIT [SORTIE]
Retour à la page précédente
MODE D’AFFICHAGE : HEURE ET ALARME
Il s’agit tout simplement du mode d’affichage de
l’heure, de la date et de l’alarme. Ce mode permet
d’activer / de désactiver les alarmes 1 et 2.
• Heure actuelle
• Heure d’une zone
• Date
Réglages des deux alarmes
Il est possible d’afficher l’heure, la date et l’alarme de
différentes façons :
Appuyer sur CHANNEL sans relâcher pendant 2
secondes pour alterner entre les différents types
d’affichage.
*En mode d’affichage Analogique, appuyer sur UP et
DOWN pour modifier la couleur de l’horloge (orange,
vert ou bleu).
Analogique*Numérique Classique
10/26/05, 6:31 PM16
17
FR
Nuageux Pluvieux
Neigeux
AFFICHAGE : PRÉVISIONS MÉTÉO
Ce produit prévoit la météo pour les prochaines 12 à
24 heures dans un rayon de 30 à 50 km (19 à 31
miles), avec un pourcentage de fiabilité de 70 à 75 %.
Des prévisions météo, avec effet sonore peuvent être
consultées à tout moment :
Ensoleillé
Partiellement nuageux
ACTIVER / DÉSACTIVER L’ALARME
Le mode d’Affichage CLOCK & ALARM [Heure &
Alarme] permet d’Activer / de Désactiver l’alarme 1
ou 2 directement (sans devoir passer par le mode de
réglage) :
1. Appuyer sur CHANNEL pour sélectionner l’alarme
1 ou 2.
2. Appuyer sur UP / DOWN pour activer ou désactiver
l’alarme sélectionnée.
3. Appuyer sur ENTER ou attendre 10 secondes pour
confirmer les modifications.
REMARQUE Le type d’horloge peut être sélectionné
en Mode de Réglage CLOCK [Heure]. Sélectionner
l’option FORMAT pour alterner entre les formats
NUMÉRIQUE, ANALOGIQUE et CLASSIQUE.
10/26/05, 6:31 PM17
18
FR
DONNÉES EN BAISSE PAS DE
EN HAUSSE
CHANGEMENT
Température
Humidité
AFFICHAGE DES DONNÉES THERMO-HYGRO
ACTUELLES
Appuyer sur CHANNEL pour sélectionner un des 5
canaux extérieurs. La tendance actuelle correspondant
au canal sélectionné est affichée.
DONNÉES THERMO ET HYGRO MÉMORISÉES
Pour afficher un relevé (MIN / MAX), sélectionner un
canal en appuyant sur CHANNEL.
Après avoir sélectionné le canal souhaité :
MAX : Appuyer sur UP sans relâcher pendant 2
secondes.
Le symbole des prévisions météo est actualisé toutes
les 15 minutes.
MODE D’AFFICHAGE : TEMPÉRATURE ET HUMIDITÉ
En appuyant sur un seul bouton, l’utilisateur peut vérifier
la température intérieure ou extérieure, l’humidité relative,
le niveau de confort, la tendance et les relevés
enregistrés. Les mesures extérieures sont effectuées par
les sondes qui transmettent ensuite les données à
l’appareil principal.
À partir du Menu Principal, entrer en Mode TEMP &
HUMIDITY [Température & Humidité].
MIN : Appuyer sur DOWN sans relâcher pendant
2 secondes.
EFFACER LES ENREGISTREMENTS MIN / MAX
Appuyer sur UP et DOWN sans relâcher (simultanément)
pendant 2 secondes jusqu’à ce qu’un bip soit entendu.
TENDANCES
Les tendances indiquent les éventuels changements de temps
ainsi que les valeurs maximum et minimum enregistrées sur
une période de 24 heures. Pour chaque canal, des indicateurs
représentent les tendances comme suit :
10/26/05, 6:31 PM18
19
FR
REMARQUE Sous les histogrammes Baro et UVI
« -1 » signifie que les données ont été relevées il y a
1 heure, « -6 » il y a 6 heures, etc.
Pour afficher les relevés actuels et l’historique des
relevés, appuyer sur UP et DOWN.
Pour alterner entre les affichages Baro et UVI, appuyer
sur CHANNEL.
Si l’appareil principal ne détecte pas de sonde UV,
l’icône UV n’apparaît pas et [--] apparaît à la place de
la valeur UVI (indice UV).
MODE D’AFFICHAGE : PRESSION ET INDICE UV
Ce produit assure le suivi des changements de pression
atmosphérique sur les dernières 24 heures pour établir
ses prévisions météo. Si vous avez acheté la sonde
UV en option, il enregistre également les relevés UV
sur les 10 dernières heures.
Pour accéder aux affichage ci-dessous, sélectionner
l’Affichage PRESSURE & UV INDEX [Pression & Indice
UV] à partir du Menu Principal.
NIVEAU DE CONFORT
Un niveau de confort (intérieur et extérieur) est affiché
en permanence. Il s’agit d’un indicateur représentant
un ratio de température et d’humidité.
ZONE TEMPÉRATURE
HUMIDITÉ
RELATIVE
Toute >70%
20 - 25 ˚ C
(68 - 77 ˚ F)
40 - 70%
Toute <40%
FONCTION DE BALAYAGE AUTOMATIQUE
Lorsque cette fonction est activée, chaque canal
thermo-hygro est affiché pendant 4 secondes.
Pour démarrer la fonction de balayage automatique,
appuyer sur CHANNEL sans relâcher jusqu’à ce qu’un
bip soit entendu (appuyer de nouveau sur CHANNEL
pour sortir du mode de balayage automatique).
10/26/05, 6:31 PM19
20
FR
RELEVÉS DE L’INDICE UV
Se reporter au récapitulatif ci-après pour interpréter
les relevés UV affichés à l’écran.
MESSAGE INDICE
UV UV PRÉCAUTIONS À PRENDRE
Low (faible) 1-2 Mettre une crème solaire
Med 3-5 Porter des vêtements vous
(moyen) protégeant
High (élevé) 6-7 Porter de lunettes de soleil et
des vêtements vous protégeant
Very High 8-10 Éviter toute exposition entre
(très élevé) 10h00 et 16h00
Very high 11-25 Rayons solaires dangereux,
(Extrêmement
rester à l’intérieur
élevé)
MODE D’AFFICHAGE : ROTATION AUTOMATIQUE
Lorsque cette fonction est activée, l’appareil affiche
automatiquement les écrans suivants en alternance :
PRÉVISIONS MÉTÉO
HEURE & ALARME
TEMPÉRATURE & HUMIDITÉ
PRESSION & INDICE UV
Pour activer cette fonction, il suffit de sélectionner
l’Affichage AUTO-ROTATION [Rotation Automatique],
puis d’appuyer sur ENTER.
Régler la vitesse de rotation entre chaque écran via
l’option Fréquence de rotation dans le Mode de
Réglage DISPLAY [Affichage].
MODE D’AFFICHAGE : PHOTO PERSONNELLE
Cet écran permet d’afficher les 6 photos disponibles
par défaut ou 6 photos téléchargées à partir de votre
PC. Pour accéder à l’affichage ci-dessous,
sélectionner MY PHOTO [Photo Personnelle] à partir
du Menu Principal.
6 cadres de photo sont disponibles et classés comme
suit dans ce mode d’affichage :
1. Personnal [Personnel]
2. Sunny [Ensoleillé]
3. Partly Cloudy [Partiellement Nuageux]
10/26/05, 6:31 PM20
21
FR
4. Cloudy [Nuageux]
5. Rainy [Pluvieux]
6. Snowy [Neigeux]
Pour remplacer une photo par défaut par une photo
téléchargée, appuyer sur CHANNEL.
Pour afficher une photo au format paysage ou portrait,
orienter l’écran d’affichage comme illustré ci-après.
TÉLÉCHARGER DES PHOTOS À PARTIR D’UN PC
Pour télécharger une photo :
1. Vérifier que le PC utilisé fonctionne sous Windows
2000 ou Windows XP. (Il n’est pas possible d’utiliser
l’option de téléchargement si l’ordinateur utilisé ne
fonctionne pas sous l’un de ces systèmes
d’exploitation.)
2. Brancher le câble USB (se reporter à l’illustration
ci-après pour localiser la prise de connexion sur
l’appareil principal).
L’icône USB doit apparaître en bas de
l’affichage de l’appareil principal.
3. Mettre en marche l’ordinateur et charger le CD-
ROM du logiciel fourni avec le produit.
10/26/05, 6:31 PM21
22
FR
TOUCHES SONORES
Pour activer la fonction Touches sonores :
1. Accéder à l’affichage SETTINGS [Réglages].
2. Sélectionner le Mode de Réglage SOUND [Son].
3. Désactiver le MODE SILENCE (en le réglant sur
OFF).
Pour désactiver la fonction Touches sonores, suivre
les instructions ci-dessus mais sélectionner ON
[Activé] au point 3.
4. Lorsque le logiciel d’application PC (Arcsoft Photo
Base) s’ouvre, un album contenant 6 photos
apparaît (les noms des photos correspondent aux
6 photos de votre appareil : Personnal, Sunny,
Partly Cloudy, Cloudy, Rainy, Snowy [Personnel,
Ensoleillé, Partiellement Nuageux, Nuageux,
Pluvieux, Neigeux].
5. Il n’est possible de télécharger qu’une seule photo
à la fois. Choisir le cadre où vous souhaitez
télécharger votre photo, ex : Sunny. Puis ouvrir
l’album « Sunny » situé en bas de l’affichage PC.
6. Copier la photo dans l’album « Sunny » si elle n’a
pas été déjà sauvegardée à cet emplacement. (Si
vous souhaitz modifier une photo, vous devez le
faire avant de la copier dans un album.)
7. Sélectionner la photo souhaitée (après avoir été
sélectionnée, la photo est encadrée en bleu).
8. Cliquer sur l’icône en haut à droite de l’écran
pour commencer le transfert. Si la procédure ne
s’est pas déroulée correctement, l’icône n’est
pas surlignée.
9. Lorsque le transfert est terminé, la photo
téléchargée apparaît automatiquement à l’écran de
l’appareil principal.
REMARQUE Pour rétablir la photo météo par défaut,
appuyer sur CHANNEL.
10/26/05, 6:31 PM22
23
FR
RÉINITIALISER LE SYSTÈME
Les boutons RESET se trouvent à l’arrière de l’appareil
principal et à l’intérieur du logement des piles de la sonde.
Appuyer sur ces boutons après avoir remplacé les piles
et lorsque l’appareil fonctionne anormalement (par
exemples : s’il est impossible d’établir une connexion de
fréquences radio avec la sonde ou s’il est impossible de
réceptionner l’heure radio-pilotée, etc.).
REMARQUE Après réinitialisation, toutes les données
système sont effacées et leurs valeurs par défaut
rétablies. L’appareil vérifie également l’état des piles.
REMARQUE Si le MODE SILENCE est sur ON, les
fonctions de son (touches sonores et son
accompagnant les prévisions météo) sont désactivées.
RÉGLAGES PAR DÉFAUT
1/1/2005
Heure 00:00:00 (format
24 heures) ou 12:00:00 am
(format 12 heures)
Affichage de l’heure Mode d’affichage heure-
seconde
Alarme quotidienne /
jours de la semaine
Alarme désactivée
Mode Veille Mise en veille à 12:00 a.m.
et arrêt du mode veille à
6:00 a.m. & fonction
désactivée
Mode Silence Désactivé
Météo
Partiellement nuageux
Date
Fonction Fond d’écran Désactivée
Affichage de la pression Pression actuelle
Altitude 0 m
Affichage Thermo-hygro
Données intérieures actuelles
Tendance de la température
intérieure
Stable
Tendance de l’humidité
intérieure
Stable
Recherche de sonde Activée
Réception de l’heure radio-
pilotée
Activée
Appuyer sur RESET pour rétablir les valeurs par défaut
des réglages.
10/26/05, 6:31 PM23
24
FR
Heure Impossible
d’effectuer la
synchronisation
automatique
1. Vérifier les piles
2. appuyer sur RESET
3. Activer la
synchronisation
manuellement
Régler
l’altitude / l’unité
Date Date / mois
inexacts
Modifier la langue
Heure Impossible de
régler l’heure
Désactiver la
synchronisation
automatique
PROBLÈME SYMPTÔME SOLUTION
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Vérifier les éléments de ce tableau avant de contacter
notre Service Client.
Baromètre
Relevés
inexacts
DÉTECTION DE PILES FAIBLES
Lorsque le niveau des piles est trop faible, l’icône
apparaît. (L’icône
apparaît lorsque l’adaptateur
secteur est branché.)
REMARQUE l’appareil principal affiche l’état des piles
d’un canal lorsque celui-ci est sélectionné.
SÉCURITÉ ET ENTRETIEN
Nettoyer l’appareil avec un chiffon légèrement humide
et un produit nettoyant doux. Ne pas laisser l’appareil
tomber et éviter de le placer là où il pourrait être heurté.
AVERTISSEMENTS
Ce produit est conçu pour apporter des années de
service s’il est manipulé correctement. Respecter les
recommandations suivantes :
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau. Ceci
pourrait provoquer un choc électrique et
endommager l’appareil.
Ne pas soumettre le produit à des forces extrêmes
ou à des variations de température et d’humidité.
Ne pas manipuler les composants internes.
Ne pas mélanger des piles neuves avec des piles
usagées ou des piles de différents types.
Ne pas utiliser de piles rechargeables avec ce
produit.
Retirer les piles si le produit est rangé pour une
longue durée.
Ne pas rayer l’affichage à cristaux liquides.
N’effectuer aucun changement ou modification sur
cet appareil. Toute modification non autorisée peut
annuler le droit d’utiliser ce produit.
Le contenu de ce manuel est susceptible de
modifications sans avis préalable.
Les représentations contenues dans ce manuel ne
sont pas à la taille réelle.
10/26/05, 6:31 PM24
25
FR
Temp Indique «LLL»
or «HHH»
Température en dehors
des plages de mesure
Sonde Impossible de
détecter la
sonde
Vérifier les piles
Vérifier l’emplacement
Affichage Rien
n’apparaît à
l’affichage
Le Mode Veille est
peut-être activé.
Appuyer sur n’importe
quelle touche pour
activer l’affichage.
SPÉCIFICATIONS
Dimensions de l’appareil principal
l x L x H 168 x 146 x 85mm
(6,7 x 5,8 x 3,4 pouces)
Poids 508 g (sans pile)
Dimensions de la sonde
l x L x H 70 x 24,5 x 116 mm
(2,76 x 0,96 x 4,57 pouces)
Poids 156 g (sans pile)
Température
Appareil ˚C ou ˚F
Plage de mesure -5 ˚C à 50 ˚C
intérieure (23 ˚F à 122 ˚F)
Plage de mesure -20 ˚C à 60 ˚C
extérieure (-4 ˚F à 140 ˚F)
Résolution 0,1 ˚C (0,2 ˚F)
Niveau de confort 20 ˚C à 25 ˚C (68 ˚F à 77 ˚F)
Mémoire Minimum / Maximum
Tendance Changement de +/- 0,5 ˚
Humidité relative
Plage de mesure 25 % à 95 %
Résolution 1%
Niveau de confort 40 % à 70 %
Mémoire Minimum / Maximum
Tendance Changement de 3 %
Baromètre
Unité mb / hPa ou inHg
Plage de mesure 500 à 1050 mb
(14,77 à 31,01 inHg)
Résolution 1 mb (0,03 inHg)
Altitude -100 à 2500 mètres
(-328 à 8202 pieds)
Affichage Ensoleillé, partiellement nuageux,
nuageux et pluvieux
Sonde
Fréquences RF 433 MHz
Distance de Jusqu’à 30 mètres (100 pieds) sans
transmission obstacle
Transmission Toutes les minutes
N° de canal 1, 2, 3, 4 ou 5
Unité ˚C ou ˚F
10/26/05, 6:31 PM25
26
FR
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
En consultant notre site internet (www.oregonscientific.
fr), vous pourrez obtenir des informations sur les
produits Oregon Scientific: photo numérique; lecteurs
MP3; produits et jeux électroniques éducatifs; réveils;
sport et bien-être; stations météo; téléphonie. Le site
indique également comment joindre notre service
après-vente.
Nous espérons que vous trouverez toutes les
informations dont vous avez besoin sur notre site,
néanmoins, si vous souhaitez contacter le service client
Oregon Scientific directement, allez sur le site
www2.oregonscientific.com/service/support ou appelez
le 1-800-853-8883 aux US. Pour des demandes
internationales, rendez vous sur le site:
www2.oregonscientific.com/about/international
Heure radio-pilotée
Synchronisation Automatique ou désactivée
Affichage de HH:MM:SS
l’heure
Format Horaire 12 h AM / PM (Format MSF)
24 h (Format DCF)
Date JJ/MM ; jours de la semaine
disponibles en 5 langues
(Ang, All, Fr, It, Esp)
Alarme Crescendo 2 minutes
Fonction de 8 minutes
répétition
Alimentation
Appareil Principal Adaptateur secteur 5 V
3 piles alcalines UM-4 (AAA) 1,5 V
(alimentation de secours)
Sonde 2 piles alcalines UM-3 (AA) 1,5 V
10/26/05, 6:31 PM26
27
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente Oregon Scientific déclare que l’appareil
Station Météo Couleur avec Affichage de Photos
Numériques AWS899 est conforme aux exigences
essentielles et aux autres dispositions de la directive
1999/5/CE qui lui sont applicables.
Une copie signée et datée de la déclaration de conformité
est disponible sur demande auprès de notre Service
Client.
PAYS CONCERNÉS RTT&E
Tous les pays Européens, la Suisse CH
et la Norvège N
10/26/05, 6:31 PM27
IT
1
Stazione meteorologica con display
animato a colori
Modello : AWS899
Manual d’uso
INDICE
Informazioni .......................................................... 2
Caratteristiche del prodotto ................................ 2
Vista anteriore ................................................... 2
Vista posteriore ................................................. 3
Supporto da tavolo ............................................ 4
Display LCD (menu principale) ......................... 4
Sensore remoto (RTGR328N) ............................. 4
Vista anteriore ................................................... 5
Display LCD ...................................................... 5
Vista posteriore ................................................. 5
Supporto estraibile ............................................ 6
Per iniziare ............................................................ 6
Batterie .............................................................. 6
Adattatore AC (unità principale) ........................ 6
Sensore Remoto (RTGR328N) ............................ 6
Impostazione del sensore remoto ..................... 7
Segnale del sensore remoto ............................. 7
Orologio ................................................................ 8
Orario radiocontrollato ....................................... 8
Ricerca del sensore .......................................... 8
ATTIVARE / DISATTIVARE la ricezione radio ... 9
Come cambiare le impostazioni ......................... 9
Navigare nel menu principale .......................... 10
Cambiare le impostazioni ................................ 10
Modalità di impostazione dell’ora .................... 10
Offset del secondo fuso orario ........................ 11
Modalità di impostazione dell’allarme ............. 11
Snooze / photo ................................................ 12
Modalità di impostazione del tempo atmosferico
12
Funzione di compensazione dell’altitudine ...... 13
Modalità di impostazione del suono ................ 13
Modalità di impostazione delle Foto personali 13
Modalità di impostazione del display ............... 14
Visualizzazione dell’ora e dell'allarme ............. 15
Attivare / Disattivare l’allarme .......................... 16
Visualizzazione della previsione meteo ........... 16
Visualizzazione della temperatura e dell'umidità .
17
Informazioni memorizzate ............................... 17
Cancellare le registrazioni minime / massime . 17
Tendenze ......................................................... 17
Visualizzazione delle informazioni rilevate
dai sensori remoti ............................................ 18
Funzione di scansione automatica .................. 18
Livello di comfort ............................................. 18
Visualizzazione della pressione atmosferica e indice UV
18
Valori dell’indice UV ........................................ 19
Visualizzazione della rotazione automatica .... 19
Visualizzazione delle Foto personali ................ 19
Download di foto da un PC ............................. 20
Tono tastiera ....................................................... 21
Funzione reset .................................................... 21
Impostazioni predefinite .................................... 22
Rilevazione di batteria scarica .......................... 22
Sicurezza e manutenzione ................................ 22
Avvertenze .......................................................... 22
Risoluzione dei problemi .................................. 23
Specifiche ........................................................... 23
Informazioni su Oregon Scientific .................... 25
Dichiarazione di conformita’ UE ....................... 25
10/26/05, 6:31 PM1
IT
2
INFORMAZIONI
Grazie per aver scelto la Stazione Meteorologica con
display animato a colori di Oregon Scientific™
(AWS899). Questo dispositivo multifunzionale è in
grado di fornire la previsione meteo animata, di
monitorare la pressione barometrica, la temperatura e
l’umidità interna ed esterna, di visualizzare le foto con
opzione slide show, di fornire l’ora e la data ed è dotato
di un doppio allarme.
Si consiglia di leggere attentamente il presente
manuale d’uso prima di utilizzare il prodotto. Contiene
istruzioni pratiche, nonché specifiche tecniche e
avvertenze che è necessario conoscere.
Contenuto della confezione:
Unità principale
Sensore remoto termoigrometro (RTGR328N)
Cavo USB e CD-ROM
Batterie
Adattatore AC
La visualizzazione delle informazioni sui raggi UV è
possibile solo tramite sensore UVR138 opzionale.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
VISTA ANTERIORE
1
2
3
4
5
6
10/26/05, 6:31 PM2
IT
3
1. UP / DOWN: Premere per navigare all'interno del
menù e per disattivare la suoneria dell’allarme.
2. Display LCD
3. SNOOZE / PHOTO: Per interrompere l’allarme
giornaliero e attivare la funzione snooze di 8 minuti:
premere questo pulsante per accedere alla
modalità di visualizzazione delle FOTO
PERSONALI
4. HOME: Premere il pulsante per ritornare al Menu
Principale; premerlo una seconda volta per uscire
e tornare alla precedente modalità di
visualizzazione
5. ENTER: Premere il pulsante per selezionare
un’opzione / disattivare la suoneria dell’allarme
6. CHANNEL: In modalità di visualizzazione TEMP
& HUMIDITY (TEMPERATURA E UMIDITÀ) -
premere il pulsante per scorrere i canali; premere
e mantenere il pulsante per attivare la scansione
automatica dei canali. In modalità di
visualizzazione PRESSURE & UV (PRESSIONE
E INDICE UV) - premere il pulsante per scegliere
la visualizzazione dei raggi UV o della pressione
barometrica.
VISTA POSTERIORE
1. Altoparlante
2. Attacco per il cavo USB
3. Attacco per l’adattatore AC / DC da 5 V
4. Vano batterie (aperto)
5. UV SEARCH: Premere e mantenere il pulsante
per avviare la ricerca del sensore UV
6. Foro per il RESET
7. TEMP/HYGRO SEARCH Premere e mantenere il
pulsante per avviare la ricerca del sensore
termoigrometro
7
4
5
6
1
2
3
10/26/05, 6:31 PM3
IT
4
SUPPORTO DA TAVOLO
Per una migliore visione, è possibile inclinare l’unità a
propria discrezione.
DISPLAY LCD (MENU PRINCIPALE)
1.
Visualizzazione WEATHER FORECAST
(PREVISIONE METEO)
2.
Visualizzazione CLOCK & ALARM (ORA E ALLARME)
3. Visualizzazione MY PHOTO (FOTO PERSONALI)
4. Modalità SETTING (IMPOSTAZIONI): In questa
modalità è presente il seguente sottomenu:
Modalità di impostazione ALARM (ALLARME)
Modalità di impostazione WEATHER (TEMPO
ATMOSFERICO)
Modalità di impostazione SOUND (SUONO)
Modalità di impostazione MY PHOTO (FOTO
PERSONALI)
Modalità di impostazione DISPLAY (DISPLAY)
Modalità di impostazione CLOCK (ORA)
5. Visualizzazione AUTO-ROTATION (ROTAZIONE
AUTOMATICA)
6. Visualizzazione PRESSURE & UV (PRESSIONE
E INDICE UV)
7. Visualizzazione TEMP & HUMIDITY
(TEMPERATURA E UMIDITÀ)
NOTA Le modalità di visualizzazione e impostazione
saranno descritte nelle rispettive sezioni.
SENSORE REMOTO (RTGR328N)
Questo sensore funziona come ricevitore di segnale
orario RF per questa unità principale. Se si desidera
acquistare dei sensori remoti aggiuntivi, scegliere un
modello che non includa la funzione RF come:
THGR228N / THGR238N / THR228N (sensore a 3
canali)
THGR328N (sensore a 5 canali)
1
2
3
4
7
6
5
10/26/05, 6:31 PM4
IT
5
1
2
3
VISTA ANTERIORE
1. Display LCD
2. LED Indicatore dello
stato di ricezione
3.
Condotto di ventilazione
DISPLAY LCD
1. Ricezione del segnale orario RF
2. N˚ di canale
3. Indicatore del basso stato di carica della batteria
4. Orario
5. Temperatura (˚C o ˚F)
6. Umidità relativa
7. Valori di Temperatura / Umidità
VISTA POSTERIORE
1. Attacco al muro (foro d’incasso)
2. Interruttore CHANNEL
3. Pulsante RESET (ripristino del sistema)
4. Interruttore ˚C / ˚F
5. Pulsante SEARCH
6. Interruttore di selezione del formato del segnale
radio EU/UK
7. Vano batterie
8. Supporto estraibile
1
2
8
3
4
5
6
7
1
2
3
4
7
6
5
10/26/05, 6:31 PM5
IT
6
SUPPORTO ESTRAIBILE
1. Estrarre il supporto
2.
Bloccarlo in posizione
PER INIZIARE
BATTERIE
Le batterie per le unità remota e principale sono fornite
in dotazione al presente prodotto. Premere il pulsante
RESET (ripristino del sistema)
dopo ogni sostituzione delle batterie:
L’unità principale necessita di:
3 batterie AAA 1,5 V
Il sensore termoigrometro necessita di:
2 batterie AA 1,5 V
Il sensore UV opzionale necessita di:
4 batterie AA 1,5 V
NOTA
Inserire le batterie nell’unità remota prima di
impostare l’unità principale. Non utilizzare batterie ricaricabili.
ADATTATORE AC (UNITÀ PRINCIPALE)
Quando l’unità principale è collegata alla presa di
alimentazione o vengono inserite le batterie per la
prima volta, verrà visualizzata un’animazione di
apertura prima della schermata del Menu Principale.
Collegare l’adattatore AC alla presa
AC della stazione meteo posta sul lato
della base dell’unità principale.
NOTA Le batterie hanno la sola funzione di backup.
Per l'alimentazione dell'unità principale è necessario
utilizzare l’adattatore AC.
SENSORE REMOTO (RTGR328N)
In dotazione al presente prodotto, viene fornito un
Sensore Termoigrometro RTGR328N. L’unità principale
è in grado di rilevare i dati provenienti da un massimo
di 6 sensori (5 sensori termoigrometri e 1 sensore UV).
I seguenti sensori sono compatibili con l’unità
principale:
THGR228N/238N
THR228N/238N
THGR328N
Il sensore RTGR328N rileva i valori della temperatura
e dell’umidità e i segnali provenienti dalle
organizzazioni ufficiali che si occupano della misura
del tempo per l’orario radiocontrollato.
10/26/05, 6:31 PM6
IT
7
IMPOSTAZIONE DEL SENSORE REMOTO
1. Aprire il vano batterie usando un piccolo cacciavite.
2. Inserire le batterie, rispettando le polarità indicate.
3. Impostare il canale e il formato del segnale radio.
Gli interruttori si trovano nel vano batterie.
INTERRUTTORE OPZIONE
Channel (canale)
Se si utilizza più di un sensore,
selezionare un canale diverso
per ciascun sensore.
Formato del Segnale Radio
EU (DCF) / UK (MSF)
4. Premere il pulsante RESET (ripristino sistema).
Quindi impostare l’unità di misura della temperatura.
INTERRUTTORE OPZIONE
Temp ˚C / ˚F
5. Chiudere il vano batterie e collocare il sensore nella
posizione desiderata.
Per migliori risultati:
Inserire le batterie e selezionare il canale prima di
montare il sensore.
Collocare il sensore lontano dalla luce diretta del
sole e dall’umidità.
Non collocare il sensore a più di 30 metri dall’unità
principale (interno).
Collocare il sensore in modo che sia rivolto verso
l’unità principale (interno), riducendo al minimo
ostacoli come porte, muri e mobili.
Collocare il sensore in un luogo in cui abbia una
buona visibilità verso il cielo, lontano da oggetti
metallici o elettronici.
Collocare il sensore vicino all’unità principale durante
i freddi mesi invernali, poiché temperature rigide sotto
lo zero possono influire negativamente sulla durata
della batteria e sulla trasmissione del segnale.
Potrebbe essere necessario cambiare più volte la
posizione per ottenere i migliori risultati.
SEGNALE DEL SENSORE REMOTO
L’icona che indica lo stato della ricezione iniziale impiega
da 2 a 10 minuti e comincia quando si imposta per la
prima volta l’unità, e ogni volta che si preme il pulsante
RESET. Per una completa ricezione del segnale di
radiocontrollo, in particolare se esso è debole, si
consiglia di attendere almeno 24 ore, provando a
modificare la disposizione dell'unità principale
(avvicinandola ad una finestra). Una volta completata,
l’icona di ricezione smetterà di lampeggiare e mostrerà
la forza del segnale visualizzando da 1 a 4 onde.
10/26/05, 6:31 PM7
IT
8
SEGNALE FORTE SEGNALE DEBOLE NESSUN SEGNALE
Premere il pulsante SEARCH (posto all'interno del vano
batterie) per attivare manualmente la ricerca del segnale
dell’orario radiocontrollato. L’icona di ricezione
lampeggerà finché il segnale orario viene rintracciato.
NOTA
I segnali provenienti da alcuni dispositivi domestici,
come il campanello della porta, il cancello elettrico del
garage e i sistemi di allarme, possono interrompere
temporaneamente la ricezione. Questo è normale e non
influisce sulle prestazioni generali del prodotto. La
ricezione riprende una volta cessata l’interferenza.
OROLOGIO
Il presente prodotto fornisce l’ora e la data sulla base dei
segnali radiocontrollati dal sensore remoto RTGR328N o
delle impostazioni manuali eseguite dall’utente.
ORARIO RADIOCONTROLLATO
L’ora e la data vengono aggiornate automaticamente dai
segnali orari radiocontrollati provenienti dalle organizzazioni
che si occupano della misura del tempo a Francoforte
(Germania) e Rugby (Inghilterra), a meno che questa
funzione non venga disattivata dall’utente. I segnali vengono
rilevati dal sensore remoto (RTGR328N) quando si
trova entro 1500 km da un segnale, ed inviato all'unità
principale che aggiorna automaticamente l'orario
visualizzato sul display.
RICERCA DEL SENSORE
L’icona che indica lo stato della ricezione iniziale impiega
da 2 a 10 minuti e comincia quando si imposta per la prima
volta l’unità, e ogni volta che si preme il pulsante RESET
(ripristino sistema). Premere e mantenere il pulsante
TEMP/HYGRO SEARCH (ricerca TEMP/IGRO) per 2
secondi per attivare manualmente la ricerca del sensore.
L'icona che indica lo stato della ricezione inizia a
lampeggiare. Una volta completata, l’icona di ricezione
smetterà di lampeggiare.
Per visualizzare lo stato del segnale corrispondente
al sensore remoto, andare alla modalità di
visualizzazione della TEMPERATURA e UMIDITÀ:
ICONA SIGNIFICATO
Ricerca del sensore
Sensore trovato
Nessun sensore
10/26/05, 6:31 PM8
IT
9
Per visualizzare lo stato del segnale di radiocontrollo
dell'orario, fate riferimento all'icona visualizzata
nella Sezione ORA e ALLARME. Essa indica 2 fattori:
Collegamento tra l’unità principale e il sensore ( )
Ricezione del segnale orario RF ( )
Come funzionano insieme questi segnali:
ICONA SIGNIFICATO
L’unità ha stabilito il contatto con il
sensore e ha sincronizzato l’ora.
L’unità ha stabilito il contatto con il
sensore ma l’ora non è stata
sincronizzata.
L’unità ha perso il contatto con il
sensore remoto ma l’ora è stata
sincronizzata.
L’unità ha perso il contatto con il
sensore remoto e l’ora non è stata
sincronizzata.
L’unità non è in grado di
raggiungere il sensore remoto.
NOTA Per forzare una ricerca manuale della ricezione
del segnale orario RF, premere e mantenere il pulsante
TEMP / HYGRO SEARCH sull’unità principale per 2
secondi.
ATTIVARE / DISATTIVARE LA RICEZIONE RADIO
Quando ci si trova in modalità di visualizzazione
dell’ORA e ALLARME è possibile attivare o disattivare
la ricezione.
Per ATTIVARE la ricezione radio:
Premere e mantenere il pulsante UP per 2 secondi.
Per DISATTIVARE la ricezione radio:
Premere e mantenere il pulsante DOWN per 2 secondi.
Oppure, è possibile attivarla / disattivarla in Modalità
di Impostazione dell’ORA (leggere la sezione relativa).
COME CAMBIARE LE IMPOSTAZIONI
Tutte le impostazioni e opzioni di visualizzazione per
questo prodotto sono accessibili dal Menu Principale.
10/26/05, 6:31 PM9
IT
10
NAVIGARE NEL MENU PRINCIPALE
Per accedere al Menu Principale da qualsiasi
schermata premere il pulsante HOME (posizione di
partenza). Premere il pulsante UP o DOWN per
selezionare l’opzione desiderata quindi premere il
pulsante ENTER per attivarla.
CAMBIARE LE IMPOSTAZIONI
Per cambiare le impostazioni, accedere alla Modalità
IMPOSTAZIONI dal Menu Principale come indicato
sopra. Quindi:
1. Premere il pulsante UP o DOWN per evidenziare
l’opzione che si desidera modificare.
2. Premere il pulsante ENTER per selezionarla.
3.
Usare il pulsante UP o DOWN per cambiare i valori.
4. Premere il pulsante ENTER per confermare le
modifiche.
SUGGERIMENTO Selezionando l’icona di uscita
si tornerà alla schermata precedente.
MODALITÀ DI IMPOSTAZIONE DELL’ORA
La sincronizzazione automatica dovrebbe essere
disattivata prima di impostare manualmente l’ora. Per
farlo, seguire le istruzioni di seguito riportate e
DISATTIVARE la funzione segnale orario RF in
Modalità di Impostazione dell’ORA.
1. Dal Menu Principale, accedere alla Modalità
IMPOSTAZIONI
Premere il pulsante UP
o DOWN per selezionare
la Modalità di
Impostazione dell’ORA,
quindi premere il
pulsante ENTER.
2. Scegliere le impostazioni che si desidera regolare
e modificare come mostrato nella sezione
Cambiare le Impostazioni.
10/26/05, 6:31 PM10
IT
11
ORA
Imposta
le ore e i minuti
AA-MM-GG
Imposta
Anno, Mese e Giorno
FORMATO
Imposta
il formato 12 o 24 ore
e il formato display dell’ora
ANALOGICO, DIGITALE o
CLASSICO
SEGNALE ORARIO
Attiva/disattiva
la
sincronizzazione automatica
OFFSET DEL SECONDO
Imposta la differenza oraria per la
FUSO ORARIO
visualizzazione del secondo orario
USCITA Ritorna alla pagina precedente
SUGGERIMENTO Premere il pulsante HOME
(posizione di partenza) per tornare al Menu Principale.
OFFSET DEL SECONDO FUSO ORARIO
È possibile impostare l’offset dell’ora locale corrente
in modo che corrisponda con l’ora di un’altra regione
(secondo fuso orario).
Per esempio, se l’ora locale corrente indica le 13:30 e se
in un’altra regione sono le 15:30, si deve regolare l’OFFSET
DEL SECONDO FUSO ORARIO su +2 per compensare.
MODALITÀ DI IMPOSTAZIONE DELL’ALLARME
Quando attivato, l’allarme in crescendo suonerà fino a
spegnersi dopo due minuti. L’unità è provvista di 2 allarmi
(allarme 1 e allarme 2) che possono essere impostati
individualmente per attivarsi giornalmente, o in giorni
della settimana (ad esempio solo dal Lunedì al Venerdì).
1. Dal Menu Principale, accedere alla modalità
IMPOSTAZIONI:
Premere il pulsante
UP o DOWN per
selezionare la Modalità
di Impostazione
dell’ALLARME, quindi
premere il pulsante
ENTER.
2. Scegliere le impostazioni che si desidera regolare
e modificare come riportato nella sezione
Cambiare le Impostazioni.
ALLARME 1 Attiva/disattiva l’allarme, impostare le
ore, i minuti e il tipo di allarme
giornaliero / per giorni della settimana
ALLARME 2 Attiva/disattiva l’allarme, impostare le
ore, i minuti, e il tipo di allarme
giornaliero / per giorni della settimana
USCITA Ritorna alla pagina precedente
L’icona indicherà che un allarme è attivo.
10/26/05, 6:31 PM11
IT
12
SNOOZE / PHOTO
Premere il pulsante SNOOZE (snooze/foto) per
disattivare temporaneamente l’allarme per 8 minuti.
Apparirà la schermata di visualizzazione dell’ORA e
dell' ALLARME e l’icona dell’allarme ruoterà quando
lo snooze è attivo.
Per disattivare la funzione snooze, premere e
mantenere il pulsante ENTER.
NOTA Quando la funzione snooze è abilitata, la
modifica dell’impostazione dell’ora, del calendario o
dell’allarme disattiverà questa funzione.
Per visualizzare una delle foto nella cornice, premere
il pulsante PHOTO in qualsiasi momento.
NOTA Per visualizzare le proprie foto personali, deve
essere già selezionata l’opzione SFONDO nella
modalità di impostazione delle FOTO PERSONALI.
MODALITÀ DI IMPOSTAZIONE DEL TEMPO
ATMOSFERICO
In questa modalità è possibile regolare varie
impostazioni di calibratura del tempo atmosferico,
come la visualizzazione dell’unita di misura della
temperatura e della pressione barometrica insieme alle
impostazioni dell’altitudine per previsioni meteo più
accurate.
1. Dal Menu Principale, accedere alla modalità
IMPOSTAZIONI
Premere il pulsante UP
o DOWN per
selezionare la Modalità
di Impostazione del
Tempo atmosferico,
quindi premere il
pulsante ENTER.
2. Scegliere le impostazioni che si desidera regolare
e modificare come riportato nella sezione Cambiare
le Impostazioni.
UNITÀ DI MISURA
Seleziona
l’unità di misura della
DELLA
temperatura tra ˚C o ˚F
TEMPERATURA
UNITÀ DI MISURA
Seleziona
l’unità di misura della
DELLA PRESSIONE
pressione tra mb/hPa o inHg
IMPOSTAZIONE
Imposta
l’altitudine compensata
DELL’ALTITUDINE [da -100 m a 2500 m] (valore
predefinito 0 m)
USCITA Ritorna alla pagina precedente
10/26/05, 6:31 PM12
IT
13
FUNZIONE DI COMPENSAZIONE DELL’ALTITUDINE
Per effettuare delle misurazioni barometriche accurate è
necessario impostare l’altitudine corrispondente a quanti
metri al di sopra o al di sotto del livello del mare ci si trova.
MODALITÀ DI IMPOSTAZIONE DEL SUONO
In questa modalità è possibile regolare le opzioni del
suono.
1. Dal Menu Principale, accedere alla modalità
IMPOSTAZIONI
Premere il pulsante
UP o DOWN per
selezionare la Modalità
Impostazione
del Suono.
2. Scegliere le impostazioni che si desidera regolare
e modificare come riportato nella sezione Cambiare
le Impostazioni.
VOLUME Regola
i livelli di volume del sistema
MODALITÀ (ATTIVA) Nessun suono sarà
SILENZIO udibile e il tono tastiera sarà spento
USCITA Ritorna alla pagina precedente
NOTA Quando la MODALITÀ SILENZIO è ATTIVA,
verrà visualizzata l’icona mute .
MODALITÀ DI IMPOSTAZIONE DELLE FOTO
PERSONALI
In questa modalità è possibile selezionare
un’immagine fissa o una visualizzazione a rotazione
delle immagini disponibili (serie di 6 foto) da
visualizzare sullo schermo come sfondo.
1. Dal Menu Principale, accedere alla modalità
IMPOSTAZIONI
Premere il pulsante
UP o DOWN per
selezionare la Modalità
di Impostazione delle
FOTO PERSONALI.
2. Scegliere le impostazioni che si desidera regolare
e modificare come riportato nella sezione Cambiare
le Impostazioni.
10/26/05, 6:31 PM13
IT
14
MODALITÀ DI NOTA Se non è stata scaricata
VISUALIZZAZIONE
nessuna foto, si potrà scegliere
solo l’opzione FISSA.
FREQUENZA DI Seleziona la velocità di
SLIDE SHOW visualizzazione dello slide show -
5 SEC, 15 SEC o 30 SEC
USCITA Ritorna alla pagina precedente
NOTA L’opzione SFONDO deve essere impostata su
ATTIVO per accedere alle altre impostazioni sullo
schermo. Inoltre, è necessario selezionare l’opzione
SLIDE SHOW come modalità di visualizzazione per
accedere all’impostazione FREQUENZA DI SLIDE
SHOW
MODALITÀ DI IMPOSTAZIONE DEL DISPLAY
In questa modalità è possibile personalizzare varie
impostazioni di sistema.
1. Dal Menu Principale, accedere alla modalità
IMPOSTAZIONI.
Premere il pulsante
UP o DOWN per
selezionare la Modalità
di Impostazione del
DISPLAY.
SFONDO Seleziona tra ATTIVO/DISATTIVO.
Quando non è attivato, le foto
selezionate verranno visualizzate
sul display quando si preme il
pulsante SNOOZE/PHOTO
(snooze/foto) in stand-by.
SELEZIONA Seleziona 1 delle 6 immagini
SFONDO disponibili
NOTA Se non si sono ancora
scaricate nuove immagini è
possibile scegliere solo l’immagine
predefinita “Smart Living”. Una
volta scaricate le proprie immagini
sarà possibile scegliere solo una
di queste immagini e non
l’immagine predefinita.
MODALITÀ DI
Seleziona tra FISSA o SLIDE SHOW
VISUALIZZAZIONE
È possibile scegliere di visualizzare
solo una foto come sfondo o tutte
le 6 foto scaricate in sequenza.
10/26/05, 6:31 PM14
IT
15
2. Scegliere le impostazioni che si desidera regolare
e modificare come riportato nella sezione
Cambiare le Impostazioni.
LINGUA
Consente di scegliere tra le seguenti
5 lingue: INGLESE, SPAGNOLO,
ITALIANO, FRANCESE e TEDESCO.
FREQUENZA DI
Regola il tempo in cui ogni
ROTAZIONE schermata verrà visualizzata
quando la funzione del di rotazione
automatica è impostata su -
VELOCE, NORMALE o LENTO.
MODALITÀ Imposta il display in modalità
SLEEP sleep dall’ora di inizio all’ora di fine
della funzione. Quando si è in
modalità sleep tutte le funzioni
sono ancora attive ma il display è
spento e l’altoparlante è disattivato.
CONTRASTO
Imposta il contrasto dello schermo -
BASSO, MEDIO o ALTO.
LUMINOSITÀ
Imposta la luminosità dello schermo -
BASSO, MEDIO o ALTO.
USCITA Ritorna alla pagina precedente.
VISUALIZZAZIONE DELL’ORA E DELL'ALLARME
Questa è una modalità di visualizzazione dove
vengono mostrate l’ora, la data e le informazioni
sull’allarme. In questa modalità è possibile ATTIVARE /
DISATTIVARE gli allarmi 1 o 2.
Ora corrente
Fuso orario
Calendario
Impostazioni dei due
allarmi
È possibile visualizzare l’ora, la data e l’allarme nei
seguenti modi:
Digitale Analogico* Classico
Premere e mantenere il pulsante CHANNEL per 2
secondi per scorrere tra le diverse
modalità di visualizzazione.
* Quando si è in modalità di visualizzazione Analogica,
premere il pulsante UP e DOWN per cambiare il colore
dell’orologio (arancione, verde o blu).
10/26/05, 6:31 PM15
IT
16
NOTA È possibile impostare quale orologio viene
visualizzato in modalità di Impostazione dell’ORA.
Accedere all’opzione FORMATO per scegliere tra le
opzioni DIGITALE, ANALOGICO e CLASSICO.
ATTIVARE / DISATTIVARE L’ALLARME
In modalità di visualizzazione dell’ORA E ALLARME
è possibile ATTIVARE/DISATTIVARE l’allarme 1 o 2
separatamente senza andare alla modalità
impostazione:
1. Premere il pulsante CHANNEL per selezionare
l’allarme 1 o 2.
2.
Premere il pulsante UP / DOWN per attivare /
disattivare l’allarme.
3. Premere il pulsante ENTER e attendere 10 secondi
per confermare le modifiche.
VISUALIZZAZIONE DELLA PREVISIONE METEO
Questo prodotto fornisce la previsione meteo per le
prossime 12 o 24 ore in un raggio compreso tra i 30 e
i 50 km con un’accuratezza compresa tra il 70% e il
75%. È inoltre sempre attivo un servizio di previsione
meteo dotato di effetti sonori:
Sole Parzialmente nuvoloso
Nuvoloso Pioggia
Neve
10/26/05, 6:31 PM16
IT
17
Il simbolo della previsione meteo è aggiornato ogni
15 minuti.
VISUALIZZAZIONE DELLA TEMPERATURA E
DELL'UMIDITA'
Premendo un pulsante, è possibile controllare la
temperatura e l'umidità interne ed esterne correnti, il
livello di comfort dell'ambiente la tendenza e le
rilevazioni memorizzate. Le misurazioni esterne
vengono rilevate dai sensori remoti e quindi trasmesse
all’unità principale.
Dal Menu Principale, accedere alla modalità di
visualizzazione della TEMPERATURA E UMIDITÀ.
INFORMAZIONI MEMORIZZATE
Per visualizzare i valori (MIN/MAX), selezionare un
canale premendo il pulsante CHANNEL.
Quando il canale desiderato è stato selezionato:
MAX: Premere e MANTENERE il pulsante UP per
2 secondi.
MIN: Premere e MANTENERE il pulsante DOWN
per 2 secondi.
CANCELLARE LE REGISTRAZIONI MINIME / MASSIME
Premere e mantenere (contemporaneamente) il
pulsante UP e DOWN per 2 secondi finché non si
sentire un segnale acustico (beep).
TENDENZE
Una tendenza mostrerà i cambiamenti e i valori
massimi e minimi rilevati nelle ultime 24 ore. Per
ciascun canale i seguenti simboli rappresentano:
DATI
IN
STABILE
IN
DIMINUZIONE AUMENTO
Temperatura
Umidità
10/26/05, 6:31 PM17
IT
18
VISUALIZZAZIONE DELLE INFORMAZIONI
RILEVATE DAI SENSORI REMOTI
Premere il pulsante CHANNEL per scegliere uno dei
5 canali esterni. Verrà visualizzata la tendenza corrente
corrispondente al canale selezionato.
FUNZIONE DI SCANSIONE AUTOMATICA
Quando è attivata la funzione, sul display dell'unità
principale verranno visualizzate per 4 secondi, a
rotazione, le informazioni rilevate dai sensori remoti.
Per avviare una scansione automatica, premere e
mantenere il pulsante CHANNEL finché non si
percepisce un segnale acustico beep (premere di
nuovo il pulsante CHANNEL per uscire dalla modalità
di scansione automatica).
LIVELLO DI COMFORT
I livelli di comfort dell'ambiente vengono sempre riportati
visualizzano il rapporto tra la temperatura e l’umidità.
ZONA TEMPERATURA UMIDITÀ RELATIVA
Nessuna >70%
20-25 ˚C
(68 - 77 ˚F)
4
0 - 70 %
Nessuna <40%
VISUALIZZAZIONE DELLA PRESSIONE
ATMOSFERICA E INDICE UV
Questo prodotto riporta i cambiamenti della pressione
barometrica nelle ultime 24 ore per fornire una previsione
meteo accurata. E se si acquista il sensore UV opzionale,
riporterà anche le misurazioni UV delle ultime 10 ore.
Per accedere alle modalità di visualizzazione riportate
di seguito, selezionare la visualizzazione della
PRESSIONE e INDICE UV dal Menu Principale.
NOTA In fondo alle tabelle della barra del Barometro
e dell’UVI -1 indica 1 ora fa, -6 indica 6 ore fa, ecc.
Per visualizzare i valori passati e correnti, premere il
pulsante UP e DOWN.
Per scegliere la visualizzazione della pressione o
dell’UVI, premere il pulsante CHANNEL.
Se l’unità principale non trova nessun sensore UV, l’icona
UV si spegnerà e verrà visualizzato il valore UVI [--].
10/26/05, 6:31 PM18
IT
19
VALORI DELL’INDICE UV
Per interpretare i valori UV sul display LCD, vedere la
tabella di seguito riportata.
MESSAGGIO UV INDICE UV PRECAUZIONE
Basso 1-2 Applicare un filtro solare
protettivo
Medio 3-5 Indossare degli indumenti
protettivi
Alto 6-7 Indossare occhiali da sole
e indumenti protettivi
Molto alto 8-10
Evitare l’esposizione al
sole tra le 10:00 e le 16:00
Estremamente 11-25 Raggi solari molto forti,
alto stare al coperto
VISUALIZZAZIONE DELLA ROTAZIONE AUTOMATICA
Quando questa funzione viene abilitata, l’unità attiva
automaticamente una delle seguenti schermate:
PREVISIONE METEO
ORA E ALLARME
TEMPERATURA E UMIDITÀ
PRESSIONE E INDICE UV
Per abilitare la funzione, selezionare semplicemente
l’opzione di visualizzazione della ROTAZIONE
AUTOMATICA quindi premere il pulsante ENTER.
È possibile regolare la velocità alla quale viene mostrata
la schermata tramite l’opzione di frequenza di rotazione
nella Modalità di Impostazione del DISPLAY.
VISUALIZZAZIONE DELLE FOTO PERSONALI
Nella schermata è possibile vedere le 6 fotografie
predefinite, o 6 fotografie scaricate dal proprio PC. Per
accedere alla scherma riportata di seguito, selezionare
l’opzione le FOTO PERSONALI dal Menu Principale.
Ci sono 6 fotogrammi in questa modalità di
visualizzazione e sono classificati come:
1. Personale
2. Sole
3. Parzialmente nuvoloso
4. Nuvoloso
5. Pioggia
6. Neve
Per passare da una foto scaricata a una foto
predefinita, premere il pulsante CHANNEL.
10/26/05, 6:31 PM19
IT
20
Per visualizzare una foto in formato panorama o
ritratto, inclinare il display come mostrato di seguito.
DOWNLOAD DI FOTO DA UN PC
Per scaricare una foto:
1. Controllare che il PC utilizzi il sistema operativo
Windows 2000 o Windows XP. (Se il computer non
supporta questi programmi, non sarà possibile
usare l’opzione di download.)
2. Inserire il cavo USB (vedere di seguito il punto di
inserzione nell’unità principale). L’icona USB
dovrebbe apparire in fondo al display
dell’unità principale.
3. Accendere il computer e caricare il software di
applicazione del CD- ROM in dotazione a questo
pacchetto.
4. Quando il software di applicazione (Arcsoft Photo
Base) viene aperto, appariranno 6 album di foto con
il nome corrisponde ai 6 fotogrammi sull’unità ovvero
Personale, Sole, Parzialmente nuvoloso, ecc.
5.
È possibile scaricare solo una foto per volta. È sufficiente
scegliere in quale posizione si desidera scaricare la
foto ad es. nell’album Sole. Quindi aprire l’album di
interesse nella parte inferiore del display del PC.
NOTA Ogni album può contenere una sola foto,
quindi prima di caricare l'immagine desiderata,
assicurarsi di aver cancellato - ove ci fosse - quella
precedentemente memorizzata.
10/26/05, 6:31 PM20
IT
21
6. Copiare la foto nell'album selezionato (Se si
desidera modificare una foto è necessario farlo
prima di copiarla in un album).
7. Selezionare la foto desiderata (una volta
selezionata la foto verrà evidenziata in blu).
8. Premere l’icona nell’angolo in alto a destra del
display per iniziare il processo di trasferimento. Se
la procedura non è stata correttamente effettuata,
l’icona non verrà evidenziata.
9. Quando il processo è completato la foto scaricata
verrà automaticamente visualizzata sul display
dell’unità principale.
NOTA Per tornare all’immagine predefinita del tempo,
premere il pulsante CHANNEL.
TONO TASTIERA
Per attivare il tono tastiera:
1. Navigare nelle IMPOSTAZIONI.
2.
Selezionare la Modalità di Impostazione del SUONO.
3.
Selezionare la MODALITÀ SILENZIO -
DISATTIVATA.
Per disattivare il tono tastiera seguire le istruzioni sopra
riportate ma selezionare l’opzione ATTIVA al punto 3.
NOTA
Se si seleziona la MODALITÀ SILENZIO -
ATTIVA, verranno disattivati sia il tono tastiera che il suono
di sottofondo per la previsione meteo.
FUNZIONE RESET
I pulsanti RESET si trovano sul retro dell’unità
principale e nel vano batterie del sensore remoto.
Premere questi pulsanti dopo la sostituzione delle
batterie e quando l’unità opera al di sotto delle sue
prestazioni standard (ad esempio, non si è in grado di
stabilire un collegamento a radiofrequenze con il
sensore remoto o l’orologio automatico, ecc.).
NOTA Dopo il ripristino del sistema, tutte le
impostazioni torneranno ai valori predefiniti, e le
informazioni memorizzate andranno perse. L’unità
principale verificherà inoltre le condizioni delle batterie.
10/26/05, 6:31 PM21
IT
22
IMPOSTAZIONI PREDEFINITE
Data 1/1/2005
Ora
00:00:00 (formato 24 ore) o
12:00:00 AM (formato 12 ore)
Visualizzazione dell’ora
Modalità di visualizzazione
dell’ora con indicati i secondi
Allarme giornaliero / Allarme disabilitato
giorno della settimana
Modalità Sleep
Lo Sleep inizia alle 12:00 e
finisce alle 6:00 e la funzione
viene disattivata
Funzione Sfondo Disattivo
Modalità Silenzio Disattivata
Tempo atmosferico Parzialmente nuvoloso
Visualizzazione della Pressione corrente
pressione
Altitudine 0 m
Visualizzazione del Interno corrente
termoigrometro
Tendenza della Stabile
temperatura interna
Tendenza dell’umidità interna
Stabile
Ricerca del sensore Attivo
Ricezione del segnale Attivo
orario RF
Premere il pulsante RESET per riportare tutte le
impostazioni ai valori predefiniti.
RILEVAZIONE DI BATTERIA SCARICA
Quando i livelli della batteria sono troppo bassi,
apparirà l’icona . Inoltre, quando non è collegato
nessun adattatore, verrà visualizzata l’icona .
NOTA L’unità principale visualizzerà lo stato della
batteria del canale quando il canale corrispondente
viene selezionato.
SICUREZZA E MANUTENZIONE
Pulire il prodotto usando un panno leggermente inumidito
e un detergente delicato. Evitare di versare liquidi nell’unità
o di collocare l’apparecchio in punti di maggior passaggio.
AVVERTENZE
Il presente prodotto è progettato per offrire molti anni di
funzionamento soddisfacente a condizione che venga
maneggiato con cura. Attenersi alle seguenti istruzioni:
Non immergere mai il prodotto nell’acqua. Ciò potrebbe
causare scosse elettriche e danneggiare il prodotto.
Non sottoporre l’unità principale a forza eccessiva,
urti o oscillazioni di temperatura o umidità.
Non manomettere i componenti interni.
Non mischiare batterie vecchie e nuove o batterie
di tipo diverso.
Non utilizzare batterie ricaricabili con questo
apparecchio.
Rimuovere le batterie se si prevede di non utilizzare
l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.
Non graffiare il display LCD
10/26/05, 6:31 PM22
IT
23
Non effettuare alcun tipo di cambiamento o
modifica. Modifiche non autorizzate potrebbero
invalidare il diritto di utilizzare questo prodotto.
I contenuti del presente manuale d’uso sono
soggetti a modifiche senza preavviso.
Le immagini non sono riportate in scala.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Controllare la seguente tabella prima di rivolgersi al
nostro ufficio assistenza clienti.
PROBLEMA SINTOMO
POSSIBILI SOLUZIONI
Barometro Valori non Impostare l’altitudine /
comprensibili l’unità di misura
Calendario Data / mese non Impostare la lingua
comprensibili
Orologio Non è possibile Disattivare la funzione
regolare l’ora di sincronizzazione
automatica
Orologio Non è possibile la 1. Verificare le batterie
sincronizzazione 2. Premere il pulsante
automatica RESET
(ripristino sistema)
3.
Attivare manualmente
la sincronizzazione
automatica
Temperatura Appare “LLL” o La temperatura è fuori
“HHH” soglia
Sensore Non è possibile Verificare le batterie
Remoto localizzare il Verificare la posizione
sensore remoto
Display Non vi è La modalità Sleep
visualizzazione potrebbe essere attiva.
Premere un tasto
qualsiasi per attivare
nuovamente il display
SPECIFICHE
Dimensioni dell’unità principale
B x A x P 168 x 146 x 85 mm
Peso 508 g (batterie incluse)
Dimensioni del sensore remoto
B x A x P 70 x 24,5 x 116 mm
Peso 156 g (batterie incluse)
Temperatura
Unità ˚C o ˚F
Gamma Temperatura da -5 ˚C a 50 ˚C
Interna (da 23 ˚F a 122 ˚F)
Gamma Temperatura da -20 ˚C a 60 ˚C
Esterna (da -4 ˚F a 140 ˚F)
Risoluzione 0,1 ˚C (0,2 ˚F)
Comfort da 20 ˚C a 25 ˚C
(da 68 ˚F a 77 ˚F)
10/26/05, 6:31 PM23
IT
24
Memoria Minima / Massima
Tendenza variazione di +/- 0,5˚
Umidità Relativa
Gamma Umidità da 25% a 95%
Risoluzione 1%
Comfort da 40% a 70%
Memoria Minima / massima
Tendenza 3% di cambiamento
Barometro
Unità di misura mb / hPa o inHg
Gamma da 500 a 1050 mb
(da 14,77 a 31,01 inHg)
Risoluzione 1 mb (0,03 inHg)
Altitudine da -100 a 2500 metri
Display del Tempo Sereno, parzialmente
nuvoloso, nuvoloso,
pioggia, neve.
Unità Remota
Frequenza RF 433 MHz
Gamma
Fino a 30 metri senza
ostacoli
Trasmissione ogni minuto
N° di canale 1, 2, 3, 4 o 5
Unità di Misura ˚C o ˚F
Orario radiocontrollato
Sincronizzazione Automatica o disattivata
Display dell’Orologio ore / minuti / secondi
Formato dell’ora 12 ore AM / PM (formato
MSF)
24 ore (formato DCF)
Calendario GG/MM; giorni della
settimana in 5 lingue
(E, G, F, I, S)
Allarme 2 minuti in crescendo
Snooze 8 minuti
Alimentazione
Unità Principale adattatore AC da 5 V
3 batterie alcaline (riserva)
AAA 1,5 V
Unità Remota
2 batterie alcaline AA 1,5 V
10/26/05, 6:31 PM24
IT
25
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
Tutti i Paesi UE, Svizzera
e Norvegia
N
CH
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti
Oregon Scientific, come le fotocamere digitali, i lettori
MP3, i computer didattici per ragazzi, gli orologi con
proiezione dell’ora, le stazioni barometriche, gli orologi
da polso multifunzione, gli strumenti per la cura della
persona ed il fitness, ed altro ancora, visita il nostro
sito internet www.oregonscientific.it
Puoi trovare anche le informazioni necessarie per
contattare il nostro servizio clienti, le risposte ad alcune
domande più frequenti (FAQ) o i software da scaricare
gratuitamente.
Sul nostro sito internet potrai trovare tutte le
informazioni di cui hai bisogno, ma se desideri
contattare direttamente il nostro Servizio Consumatori
puoi visitare il sito www.oregonscientific.it oppure
chiamare al numero 199112277. Per ricerche di tipo
internazionale puoi visitare invece il sito www.
oregonscientific.com
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
Con la presente Oregon Scientific dichiara che
questa Stazione meteorologica con display animato
a colori AWS899 è conforme ai requisiti essenziali ed
alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva
1999/5/CE.
Una copia firmata e datata della Dichiarazione di
Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio
clienti della Oregon Scientific.
10/26/05, 6:31 PM25
NL
1
Weerstation in kleuren
met digitaal fotokader
Model: AWS899
Gebruiksaanwijzing
INHOUDSOPGAVE
Over deze gebruiksaanwijzin ............................ 2
Overzicht van het product ................................. 2
Vooraanzicht ................................................... 2
Achteraanzicht ................................................ 3
Tafelstaander ................................................... 4
LCD-display (Hoofdmenu) .............................. 4
DE Afstandsensor (RTGR328N) ........................ 4
Vooraanzicht ................................................... 5
LCD-display ..................................................... 5
Achteraanzicht ................................................ 5
Uitklapbare staander ....................................... 6
Om te beginnen .................................................. 6
Batterijen ......................................................... 6
De wisselstroomadapter (hoofdtoestel) ........... 6
De afstandsensor (RTGR328N) ......................... 6
Opstelling van de afstandsensor ..................... 7
Signaal van de afstandsensor ......................... 7
De klok ................................................................. 8
De radiogestuurde klok ................................... 8
Zoeken naar de sensor van het hoofdtoestel .. 8
De radio-ontvangst AAN / UIT schakelen ........ 9
Wijzigen van de instellingen .............................. 9
Navigeren in het Hoofdmenu .......................... 10
Om de instellingen te wijzigen ......................... 10
Instelmodus van de klok .................................... 10
Compensatie 2e tijdszone ............................... 11
Instelmodus van de wekker ................................ 11
Sluimer / foto .................................................... 12
Instelmodus van het weer ................................... 12
De functie hoogtecompensatie ......................... 13
Instelmodus van het geluid ................................ 13
Instelmodus van MY PHOTO (Mijn foto) ............ 13
Instelmodus van de display ................................ 14
De klok- & wekkerdisplay ................................... 15
De wekker AAN / UIT schakelen ...................... 16
Display van de weersvoorspelling ..................... 16
Display van de temperatuur & vochtigheid ....... 17
Het thermometer- en hygrometergeheugen ..... 17
Wissen van de min / max gegevens ................ 17
Tendensen ........................................................17
Display van de huidige meting van de
thermometer- hygrometer..................................18
De automatische scanfunctie ........................... 18
Comfortzone .....................................................18
Display van de druk & UV-index ......................... 18
Meting van de UV-index ................................... 19
De automatisch roterende display ..................... 19
Display van MY PHOTO (Mijn foto) .................... 19
Downloaden van foto’s van een pc .................. 20
De toetstoon ......................................................... 21
Terugstellen van het systeem............................. 21
Fabrieksinstellingen ............................................ 22
Indicatie zwakke batterijen ................................. 22
Veiligheid en verzorging ..................................... 22
Waarschuwingen ................................................. 22
Oplossen van problemen .................................... 23
Technische gegevens.......................................... 23
Over Oregon Scientific ........................................ 25
EU-Conformiteits Verklaring ............................... 25
10/26/05, 6:37 PM1
NL
2
OVER DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
Wij danken u voor uw keuze van dit weerstation met
digitaal fotokader in kleuren (AWS899) van Oregon
Scientific™. Dit krachtige toestel bundelt geanimeerde
weersvoorspelling met barometrische drukmeting,
draadloze meting van de vochtigheid en temperatuur
binnen / buiten, een optie voor het bekijken van
afzonderlijke foto’s of diavoorstelling, een nauwkeurig
bijhouden van tijd en datum en een dubbele
wekkerfunctie in één enkel toestelletje dat u met gemak
van thuis uit kunt gebruiken.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing in de buurt terwijl u
uw nieuwe product leert gebruiken en ermee vertrouwd
wordt. De gebruiksaanwijzing bevat praktische stap
voor stap instructies, evenals technische gegevens
en waarschuwingen die u in acht moet nemen.
In deze verpakking vindt u:
Hoofdtoestel
Afstandsensor voor de thermo / hygrometing
(RTGR328N)
USB-kabel en CD-ROM
Batterijen
AC-adapter
De UV-sensor (UVR138) voor dit product is afzonderlijk
in de handel verkrijgbaar.
OVERZICHT VAN HET PRODUCT
VOORAANZICHT
1
2
3
4
5
6
10/26/05, 6:37 PM2
NL
3
1. UP / DOWN (op / neer): indrukken om het
wekkergeluid uit te schakelen. Indrukken om te
verrollen doorheen te menuopties.
2. LCD-display
3. SNOOZE / PHOTO (sluimer / foto): indrukken om
de dagelijkse wekker te stoppen en terwijl de
wekker luidt om de 8 minuten sluimerfunctie te
activeren; indrukken om de display MY PHOTO
(Mijn foto) rechtstreeks binnen te gaan.
4. HOME (thuis): indrukken om terug te keren naar
het Hoofdmenu; nogmaals indrukken om te
verlaten en terug te keren naar de voorgaande
displaymodus.
5. ENTER (invoeren): indrukken om een optie te
selecteren / het wekkergeluid uit te schakelen.
6. CHANNEL (kanaal): in de display TEMP &
HUMIDITY (temperatuur / vochtigheid) indrukken
om van het ene kanaal naar het andere over te
gaan; ingedrukt houden om de automatische
kanalenscan te activeren. In de display
PRESSURE & UV-INDEX (druk & UV-index)
indrukken om af te wisselen tussen de displays
van de UV en barometrische druk
ACHTERAANZICHT
1. Luidspreker
2. Contact voor USB-kabel
3. Contact voor wissel / gelijkstroomadapter 5 V
4. Batterijenvak (open)
5. UV-SEARCH (UV-zoeker): ingedrukt houden om
naar de UV-sensor te zoeken
6. Opening RESET (terugsteltoets)
7. TEMP / HYGROSEARCH (thermometer /
hygrozoeker): ingedrukt houden om naar de
thermo / hygrosensor te zoeken
7
4
5
6
1
2
3
10/26/05, 6:37 PM3
NL
4
TAFELSTAANDER
Om de display gemakkelijker te kunnen aflezen kunt
u het toestel kantelen tot in de gewenste stand.
LCD-DISPLAY (HOOFDMENU)
1.
Display WEATHER FORECAST (weersvoorspelling)
2. Display CLOCK & ALARM (klok & wekker)
3. Display van MY PHOTO (mijn foto)
4. De modus SETTINGS (instellingen): in deze
modus vindt u het volgende submenu:
Instelmodus ALARM (wekker)
Instelmodus WEATHER (weer)
Instelmodus SOUND (geluid)
Instelmodus van MY PHOTO (mijn foto)
Instelmodus DISPLAY
Instelmodus CLOCK (klok)
5. AUTO-ROTATION (automatisch roterende) display
6. Display PRESSURE & UV INDEX (druk & UV-index)
7. Display TEMP & HUMIDITY (temperatuur &
vochtigheid)
OPMERKING De displays en Instelmodi worden in
de afzonderlijke hoofdstukken beschreven.
DE AFSTANDSENSOR (RTGR328N)
Deze sensor werkt als een radiogestuurde
klokontvanger voor het hoofdtoestel. Wanneer u graag
bijkomende afstandsensoren wilt aankopen, kiest u
één van de modellen zonder RF-functie, zoals:
THGR228N / THGR238N / THR228N (3-kanalensensor)
THGR328N (5-kanalensensor)
1
2
3
4
7
6
5
10/26/05, 6:37 PM4
NL
5
VOORAANZICHT
1. LCD-display
2. Indicator LED-status
3. Ventilatieleiding
LCD-DISPLAY
1. Ontvangst van de RF-klok
2. Kanaalnummer
3. Indicator zwakke batterijen
4. Tijd
5. Temperatuur (˚C of ˚F)
6. Relatieve vochtigheid
7. Temperatuur / vochtigheidmeting
ACHTERAANZICHT
1. Muurbevestiging (uitsparing)
2. Schakelaar CHANNEL (kanaal)
3. RESET (terugstellen)
4. Schakelaar ˚C/˚F
5. Toets SEARCH (zoeken)
6. Schakelaar radiosignaalopmaak EU/UK (Europa /
Verenigd Koninkrijk)
7. Batterijenvak
8. Uitklapbare staander
1
2
8
3
4
5
6
7
1
2
3
4
7
6
5
1
2
3
10/26/05, 6:37 PM5
NL
6
UITKLAPBARE STAANDER
1.
Klap de staander uit
2. Vergrendel hem
OM TE BEGINNEN
BATTERIJEN
De batterijen voor het hoofd- en afstandtoestel zijn bij
dit product geleverd. Druk na het vervangen van de
batterijen altijd op de toets TERUGSTELLEN.
Het hoofdtoestel werkt op:
3 batterijen van het type UM-4 (AAA) 1,5 V
De thermo / hygrosensor werkt op:
2 batterijen van het type UM-3 (AA) 1,5 V
De afzonderlijk verkrijgbare UV-sensor werkt op:
4 batterijen van het type UM-3 (AA) 1,5 V
OPMERKING Zet de batterijen in het afstandtoestel
voordat u het hoofdtoestel opstelt. Gebruik geen
herlaadbare batterijen.
DE WISSELSTROOMADAPTER (HOOFDTOESTEL)
Wanneer het hoofdtoestel voor het eerst op een stopcontact
is aangesloten of er voor het eerst batterijen zijn ingezet,
verschijnt op de display een openingsanimatie voordat het
venster van het Hoofdmenu wordt aangegeven.
Sluit de wisselstroomadapter aan op
het wisselstroomcontact van uw
weerstation, dat zich op de zijkant van
de basisstaander bevindt.
OPMERKING De batterijen dienen enkel als back-up
voor het geheugen. De wisselstroomadapter moet op
het hoofdtoestel zijn aangesloten voor stroom.
DE AFSTANDSENSOR (RTGR328N)
Dit product werd verscheept met een RTGR328N
thermo-hygrosensor. Het hoofdtoestel kan gegevens
van tot 6 verschillende sensoren (5 thermo-
hygrosensoren en 1 UV-sensor) verzamelen.
De volgende sensoren zijn met het hoofdtoestel verenigbaar:
THGR228N
THGR238N
THR228N
THGR328N
De sensor RTGR328N verzamelt temperatuur- en
vochtigheidmetingen en signalen van de officiële
tijdsinstanties voor de radiogestuurde klok.
10/26/05, 6:37 PM6
NL
7
OPSTELLING VAN DE AFSTANDSENSOR
1. Open het batterijenvak met een kleine
kruiskopschroevendraaier.
2. Zet de batterijen in.
3. Stel het kanaal en de radiosignaalopmaak in. De
schakelaren bevinden zich in het batterijenvak.
SCHAKELAAR OPTIE
Kanaal
Wanneer u meer dan één
sensor gebruikt, moet u
aan elke sensor een
ander kanaal toekennen.
Opmaak van het radiosignaal
Europa (DCF) / Verenigd
Koninkrijk (MSF)
4. Druk op RESET (terugstellen). Stel daarna de
temperatuureenheid in.
SCHAKELAAR OPTIE
Temp ˚C / ˚F
5. Sluit het batterijenvak en installeer de sensor in
de gewenste locatie.
Voor de beste resultaten:
Zet voordat u de sensor ophangt de batterijen in
en selecteer het kanaal.
Installeer de sensor niet onder rechtstreeks zonlicht
of waar het vochtig is.
Installeer de sensor niet op meer dan 30 meter
(100 voet) afstand van het hoofdtoestel (binnen).
Installeer de sensor zo dat hij zich tegenover het
hoofdtoestel (binnen) bevindt, met een minimum
aan obstructies zoals deuren, muren en meubilair.
Installeer de sensor op een plaats met een open
zicht naar de hemel en uit de buurt van metalen
voorwerpen of elektronische apparatuur.
Installeer de sensor tijdens de koude
wintermaanden dichtbij het hoofdtoestel, omdat
temperaturen onder nul de batterijperformance en
de signaaltransmissie kunnen beïnvloeden.
Het kan nodig zijn met verschillende locaties te
experimenteren om het beste resultaat te bekomen.
SIGNAAL VAN DE AFSTANDSENSOR
De initiële ontvangst neemt 2-10 minuten in beslag en begint
automatisch nadat u het toestel voor het eerst heeft
opgesteld en telkens nadat u op TERUGSTELLEN heeft
gedrukt. Het ontvangsticoon stopt met knipperen nadat het
signaal met succes is ontvangen, terwijl de display dan de
signaalsterkte door middel van 1 tot 4 golven aangeeft.
10/26/05, 6:37 PM7
NL
8
STERK SIGNAAL ZWAK SIGNAAL GEEN SIGNAAL
Druk op SEARCH (zoeken) om het zoeken naar het
radiogestuurde kloksignaal handmatig te forceren. Het
ontvangsticoon knippert tot op het ogenblik dat het
kloksignaal is gevonden of de zoekperiode is
verstreken.
OPMERKING Het is mogelijk dat de signalen van
huishoudapparaten zoals deurbellen, elektronische
garagepoorten en beveiligingssystemen soms tijdelijke
storingen in de signaalontvangst veroorzaken. Dit is
normaal en heeft geen invloed op de algemene werking
van het product. De ontvangst herneemt automatisch
wanneer de storing is verdwenen.
DE KLOK
Dit product houdt de tijd en datum nauwkeurig bij via
radiogestuurde signalen van de RTGR328N
afstandsensor, maar u kunt de klok ook handmatig
instellen.
DE RADIOGESTUURDE KLOK
De tijd en datum worden automatisch geactualiseerd via
de radiogestuurde kloksignalen van de officiële
tijdsinstanties in Frankfurt (Duitsland) en Rugby
(Engeland), tenzij u dit kenmerk heeft uitgeschakeld. De
signalen kunnen door de afstandsensor (RTGR328N)
ontvangen worden wanneer hij zich binnen een straal
van 1500 km (932 mijl) van een signaal bevindt.
ZOEKEN NAAR DE SENSOR VAN HET HOOFDTOESTEL
De initiële ontvangst neemt 2-10 minuten in beslag en
start nadat u het toestel voor het eerst heeft opgesteld
en telkens nadat u op TERUGSTELLEN heeft gedrukt.
Houd TEMP / HYGRO SEARCH (zoeken) 2 seconden
lang ingedrukt om het zoeken naar de sensor handmatig
te forceren. Het ontvangsticoon stopt met knipperen
wanneer een signaal is gevonden.
Om de status van de signaalontvangst van het
hoofdtoestel en het kanaal (of de kanalen) van de
buitentemperatuur en -vochtigheid te controleren gaat
u de displaymodus TEMP & VOCHTIGHEID binnen:
ICOON BETEKENIS
Zoeken naar een sensor
Sensor gevonden
Geen sensor
10/26/05, 6:37 PM8
NL
9
Om de status van de signaalontvangst van het
hoofdtoestel en de radiogestuurde kloksignalen te
controleren, zoekt u naar het icoon in het displayveld
KLOK & WEKKER. Deze display geeft 2 factoren aan:
De verbinding tussen het hoofdtoestel en de sensor
( )
De ontvangst van het RF-signaal ( )
Hoe deze signalen samenwerken:
ICOON BETEKENIS
Het toestel heeft contact met de
sensor en de tijd is gesynchroniseerd.
Het toestel heeft contact met de
sensor maar de tijd werd niet
gesynchroniseerd.
Het toestel heeft het contact met
de afstandsensor verloren maar de
tijd is gesynchroniseerd.
Het toestel heeft het contact met
de afstandsensor verloren en de
tijd werd niet gesynchroniseerd.
Het toestel kan de afstandsensor
niet vinden.
OPMERKING Om het zoeken naar het RF-kloksignaal
handmatig te forceren houdt u TEMP / HYGRO
SEARCH (zoeken) op het hoofdtoestel 2 seconden
lang ingedrukt.
DE RADIO-ONTVANGST AAN / UITSCHAKELEN
U kunt in de display van de KLOK & WEKKER de
ontvangst van het radiosignaal aan- of uitschakelen.
Om de radio-ontvangst AAN te schakelen:
Houd UP (op) 2 seconden lang ingedrukt.
Om de radio-ontvangst UIT te schakelen:
Houd DOWN (neer) 2 seconden lang ingedrukt.
U kunt de ontvangst ook in de instelmodus van de
KLOK AAN / UIT schakelen (zie overeenkomstige
hoofdstuk).
WIJZIGEN VAN DE INSTELLINGEN
Alle instellingen en displayopties van dit product zijn
toegankelijk via het Hoofdmenu.
10/26/05, 6:37 PM9
NL
10
NAVIGEREN IN HET HOOFDMENU
Druk op HOME (thuis) om vanuit eender welk venster
het Hoofdmenu binnen te gaan. Druk op UP of DOWN
(op of neer) om de gewenste optie aan te stippen en
druk dan op ENTER (invoeren) om ze te activeren.
OM DE INSTELLINGEN TE WIJZIGEN
Om de instellingen te wijzigen navigeert u vanuit het
Hoofdmenu naar de modus INSTELLINGEN als
hierboven aangegeven. Daarna:
1. Drukt u op UP of DOWN (op of neer) om in te stellen
optie aan te stippen.
2.
Druk op ENTER (invoeren) om deze optie te selecteren.
3. Gebruik de toetsen UP of DOWN (op of neer) om
de waarden te veranderen .
4. Druk op ENTER (invoeren) om de wijziging te
bevestigen.
TIP Selecteer het exiticoon om terug te keren naar
het voorgaande venster.
INSTELMODUS VAN DE KLOK
De automatische synchronisatie moet gedeactiveerd
worden voordat u de klok handmatig kunt instellen. Om
dit te doen volgt u de onderstaande instructies en schakelt
u in de instelmodus van de KLOK de functie RF-klok UIT.
1. Ga vanuit het Hoofdmenu de modus
INSTELLINGEN binnen.
Druk op UP / DOWN
(op / neer) om de
instelmodus van de
KLOK te selecteren
en druk dan op
ENTER (invoeren).
2. Kies de gewenste instellingen of wijzig eerder
gemaakte instellingen als aangegeven in het
hoofdstuk Wijzigen van de instellingen.
10/26/05, 6:37 PM10
NL
11
TIJD
Instellen van het uur en de minuten
JJ-MM-DD Instellen van het jaar, de maand
en de datum
OPMAAK
Instellen van de opmaak 12 of 24 uur
en de opmaak ANALOOG, DIGITAAL
of KLASSIEK voor de klokdisplay
RF-KLOK AAN of UIT schakelen van de
automatische synchronisatie
TIJDVERSCHIL Instellen van een 2e zonetijd
2e TIJDZONE
EXIT Terugkeren naar de voorgaande
pagina
TIP Druk op HOME (thuis) om terug te keren naar het
Hoofdmenu.
COMPENSATIE 2e TIJDZONE
U kunt de huidige plaatselijke tijd compenseren om overeen
te stemmen met de tijd van een andere streek (2e tijdzone).
Wanneer bijvoorbeeld de huidige plaatselijke tijd 13:30 uur
is en de tijd in een andere streek 15:30 uur is, moet u het
TIJDVERSCHIL voor de 2e TIJDZONE instellen op +02.
INSTELMODUS VAN DE WEKKER
Wanneer geactiveerd luidt de crescendowekker alarm
tot hij twee minuten later automatisch uitschakelt. Dit
toestel is uitgerust met 2 wekkers (wekker 1 en wekker
2), die afzonderlijk kunnen worden ingesteld om
dagelijks of op de weekdagen (d.w.z. alleen van
maandag tot vrijdag) te activeren.
1. Ga vanuit het Hoofdmenu de modus
INSTELLINGEN binnen.
Druk op UP / DOWN
(op / neer) om de
instelmodus van de
WEKKER binnen te
gaan en druk dan op
ENTER (invoeren).
2.
Kies de instellingen die u wilt veranderen en wijzig ze als
aangegeven in het hoofdstuk Wijzigen van de instellingen.
WEKKER 1 AAN / UIT schakelen van de
wekker, uur en minuten en het
wekkertype dagelijks / weekdag
WEKKER 2 AAN / UIT schakelen van de
wekker, uur en minuten en het
wekkertype dagelijks / weekdag
EXIT Om terug te keren naar de
voorgaande pagina
A geeft aan dat de wekker is geactiveerd.
10/26/05, 6:37 PM11
NL
12
SLUIMER / FOTO
Druk op SNOOZE (sluimer) om de wekker tijdelijk 8
minuten lang uit te schakelen. Het displayvenster van
de KLOK & WEKKER verschijnt op de display en het
wekkericoon slingert heen en weer wanneer de
sluimerfunctie is geactiveerd.
Om de sluimerfunctie te deactiveren houdt u ENTER
(invoeren) ingedrukt.
OPMERKING Terwijl de sluimerfunctie is geactiveerd
kunt u ze ook uitschakelen door de klok-, kalender- of
wekkerinstelling te veranderen.
Om de foto in uw Persoonlijk kader na te kijken drukt
u op eender welk ogenblik op PHOTO (foto).
OPMERKING Om uw Persoonlijke foto op de display
te kunnen zien moet de optie ACHTERGROND in de
instelmodus van MY PHOTO (mijn foto) reeds vooraf
zijn geselecteerd.
INSTELMODUS VAN HET WEER
U kunt in deze modus de verschillende instellingen
voor het weer maken, zoals de eenheden voor de
temperatuur- en de barometrische displays, samen
met de hoogte-instellingen voor een nauwkeuriger
weersvoorspelling.
1. Ga vanuit het Hoofdmenu de modus
INSTELLINGEN binnen.
Druk op UP / DOWN
(op / neer) om de
instelmodus van het
WEER binnen te
gaan en druk dan op
ENTER (invoeren).
2.
Kies de instellingen die u wilt wijzigen en stel ze in als
aangegeven in het hoofdstuk Wijzigen van de instellingen.
TEMPERATUUR- Selecteer de temperatuureenheid
EENHEID ˚C of ˚F
BAROMETRISCHE
Selecteer de drukeenheid mb/hPa
EENHEID of inHg
INSTELLING VAN Stel de gecompenseerde hoogte in
DE HOOGTE [-100 m tot 2500 m] (fabrieksinstelling
0 m)
EXIT Om terug te keren naar de voorgaande
pagina
10/26/05, 6:37 PM12
NL
13
DE FUNCTIE HOOGTECOMPENSATIE
Stel de hoogte boven of onder de zeespiegel waarop
u zich bevindt in, om nauwkeuriger barometrische
metingen te kunnen maken.
INSTELMODUS VAN HET GELUID
U kunt in deze modus de geluidsopties voor het toestel
instellen.
1.
Ga vanuit het Hoofdmenu de modus INSTELLINGEN
binnen.
Druk op UP / DOWN
(op / neer) om de
instelmodus te
selecteren.
2. Kies de instellingen die u wilt wijzigen en stel ze in
als aangegeven in het hoofdstuk Wijzigen van de
instellingen.
VOLUME Instellen van de volumeniveaus
van het systeem
STILLE MODUS (AAN) u hoort geen enkel geluid en
de toetstoon is uitgeschakeld
EXIT
Om terug te keren naar de
voorgaande pagina
OPMERKING Het icoon geluid-uit is op de display
aangegeven wanneer de STILLE MODUS is AAN
geschakeld.
INSTELMODUS VAN MY PHOTO (MIJN FOTO)
U kunt in deze modus een foto of diavoorstelling (reeks
van 6 foto’s) selecteren om als achtergrond op de
display aangegeven te worden.
1. Ga vanuit het Hoofdmenu de modus
INSTELLINGEN binnen.
Druk op UP / DOWN
(op / neer) om de
instelmodus te
selecteren.
10/26/05, 6:37 PM13
NL
14
DISPLAYMODUS
Selecteer FOTO of DIAVOORSTELLING
U kunt kiezen voor de display van één
enkele foto of van een opeenvolging van
alle 6 gedownloade foto’s als achtergrond
OPMERKING
Wanneer geen enkele
foto werd gedownload kan enkel de
optie FOTO worden gekozen
FREQ VAN DE Selecteer de snelheid voor de
DIAVOORSTELLING
diavoorstelling op de display - 5 SEC,
15 SEC of 30 SEC
EXIT
Om terug te keren naar de voorgaande
pagina
OPMERKING De optie ACHTERGRONDFOTO moet
AAN geschakeld zijn om de andere instellingen van
dit venster te kunnen binnengaan. Bovendien moet
de optie DIAVOORSTELLING als de displaymodus zijn
geselecteerd om de instelling FREQ van de
diavoorstelling te kunnen binnengaan.
INSTELMODUS VAN DE DISPLAY
U kunt in deze modus de verschillende
systeeminstellingen op maat instellen.
1. Ga vanuit het Hoofdmenu de modus
INSTELLINGEN binnen.
Druk op UP / DOWN
(op / neer) om de
instelmodus van de
DISPLAY te selecteren.
2. Kies de instellingen die u wilt wijzigen en stel ze in
als aangegeven in het hoofdstuk Wijzigen van de
instellingen.
ACHTERGROND
Selecteer AAN / UIT. Wanneer
aangeschakeld wordt de
geselecteerde foto op de display
aangegeven wanneer de toets
SNOOZE / PHOTO (sluimer / foto)
in stand-by is geschakeld
SELECTEER Selecteer 1 van de 6 beschikbare
ACHTERGROND
foto’s
OPMERKING Wanneer u geen
nieuwe foto’s heeft gedownload
kunt u enkel de fabrieksingestelde
foto “knap leven” selecteren. Nadat
u uw eigen foto’s heeft gedownload
kunt u enkel één van deze foto’s
zien en is de fabrieksingestelde
foto niet langer beschikbaar.
10/26/05, 6:37 PM14
NL
15
2. Kies de instellingen die u wilt wijzigen en stel ze in
als aangegeven in het hoofdstuk Wijzigen van de
instellingen.
TAAL
Kies 1 van de 5 talen: ENGELS,
SPAANS, ITALIAANS, FRANS of DUITS.
FREQ ROTATIE Stel de duur in waarmee elk
vensterdisplay aangegeven blijft
wanneer de functie automatische
rotatiedisplay is aangeschakeld -
SNEL, NORMAAL of LANGZAAM
INSLAAPMODUS
Stel een inslaapduur voor de display
in met starttijd van de inslaapfunctie en
de eindtijd van de inslaapfunctie. In de
inslaapmodus zijn alle bewerkingen
nog actief maar zijn het displayvenster
en de luidspreker uitgeschakeld
CONTRAST Stel het displaycontrast in - LAAG,
MED of HOOG
HELDERHEID Stel de beeldhelderheid in - LAAG,
MED of HOOG
EXIT
Om terug te keren naar de
voorgaande pagina
DE KLOK- & WEKKERDISPLAY
Dit is algemeen gesproken een handige nakijkmodus waarin
de tijd-, datum- en wekkerinformatie op een overzichtelijke
manier op de display worden aangegeven. U kunt in deze
modus ook de wekkers 1 of 2 AAN / UIT schakelen.
Huidige tijd
Zonetijd
Kalender
Instelling van de twee
wekkers
U kunt de tijd, de datum en de wekker op één van de
volgende manieren nakijken:
Digitaal Analoog* Klassiek
Houd CHANNEL (kanaal) 2 seconden lang ingedrukt
om af te wisselen tussen de verschillende displays.
* Druk in de Analoge displaymodus op UP of DOWN
(op of neer) om de kleur van de klok (oranje, groen of
blauw) te veranderen.
10/26/05, 6:37 PM15
NL
16
OPMERKING U kunt vanuit de instelmodus voor de
KLOK instellen welke klok op de display is
aangegeven. Ga de optie OPMAAK binnen om af te
wisselen tussen de displaymodi DIGITAAL, ANALOOG
en KLASSIEK.
DE WEKKER AAN / UITSCHAKELEN
U kunt in de display van de KLOK & WEKKER Wekker
1 of 2 afzonderlijk AAN / UIT schakelen zonder dat u
de modus INSTELLINGEN hoeft binnen te gaan:
1. Druk op CHANNEL (kanaal) om wekker 1 of 2 te
selecteren.
2. Druk op UP / DOWN (op / neer) om de wekker aan
of uit te schakelen.
3. Druk op ENTER (invoeren) of wacht 10 seconden
om de wijzigingen te bevestigen.
DISPLAY VAN DE WEERSVOORSPELLING
Dit product voorspelt het weer voor de komende 12
tot 24 uur, voor een straal van 30 tot 50 km (19 - 31
mijl) en met een nauwkeurigheid van 70 tot 75 procent.
De weersvoorspelling met geluidseffect is altijd actief:
Zonnig Licht bewolkt
Bewolkt Regen
Sneeuw
10/26/05, 6:37 PM16
NL
17
Het symbool van de weersvoorspelling wordt om de
15 minuten geactualiseerd.
DISPLAY VAN DE TEMPERATUUR & VOCHTIGHEID
Door op slechts één toets te drukken kunt u de huidige
binnen- en buitentemperatuur, de relatieve
vochtigheid, het comfortniveau, de tendens en de
recordmetingen nakijken. De buitenmetingen worden
door de afstandsensoren gedaan en dan doorgestuurd
naar het hoofdtoestel.
Ga vanuit het Hoofdmenu de display van de TEMP &
VOCHTIGHEID binnen.
HET THERMOMETER- EN HYGROMETERGEHEUGEN
Om een (MIN/MAX) meting op de display te zien
selecteert u een kanaal door te drukken op CHANNEL
(kanaal).
Wanneer het gewenste kanaal is geselecteerd:
MAX: HOUD UP (op) 2 seconden lang
INGEDRUKT.
MIN: HOUD DOWN (neer) 2 seconden lang
INGEDRUKT.
WISSEN VAN DE MIN / MAX GEGEVENS
Houd UP en DOWN (op en neer) 2 seconden lang
(tegelijkertijd) ingedrukt tot u een pieptoon hoort.
TENDENSEN
Een tendens geeft de weersveranderingen samen met de
maximum- en minimummetingen van de voorbije 24 uur
aan. Voor elk kanaal staan de volgende symbolen voor:
GEGEVENS DALEND GEEN STIJGEND
VERANDERING
Temperatuur
Vochtigheid
10/26/05, 6:37 PM17
NL
18
DISPLAY VAN DE HUIDIGE METING VAN DE
THERMOMETER-HYGROMETER
Druk op CHANNEL (kanaal) om af te wisselen tussen
de 5 buitenkanalen. De huidige tendens van het
geselecteerde kanaal verschijnt op de display.
DE AUTOMATISCHE SCANFUNCTIE
Wanneer de automatische scanfunctie is geactiveerd
geeft de thermometer-hygrometerdisplay elk kanaal
4 seconden lang aan, waarna de scanfunctie naar het
volgende kanaal overgaat.
Om de automatische scanfunctie te starten houdt u
CHANNEL (kanaal) ingedrukt tot u een pieptoon hoort
(druk opnieuw op CHANNEL (kanaal) om de
automatische scanmodus te verlaten).
COMFORTZONE
De comfortzones binnen en buiten zijn altijd
aangegeven. Zij geven het verband tussen de
temperatuur en de vochtigheid aan.
ZONE TEMPERATUUR
RELATIEVE
VOCHTIGHEID
Alle >70%
20 - 25 ˚C
40 - 70%
(68 - 77 ˚F)
Alle <40%
DISPLAY VAN DE DRUK & UV-INDEX
Dit product registreert de barometrische
drukveranderingen van de voorbije 24 uur om een
weersvoorspelling te maken. Wanneer u bovendien
een afzonderlijk verkrijgbare UV-sensor aanschaft,
registreert het hoofdtoestel ook de UV-metingen van
de voorbije 10 uur.
Om de onderstaande displays binnen te gaan selecteert
u uit het Hoofdmenu de display van de DRUK & UV-INDEX.
OPMERKING Onderaan de staafgrafieken van de
barometer en de UV-index staat -1 voor 1 uur geleden,
-6 voor 6 uur geleden enz.
Om de huidige en voorbije metingen op de display te
zien drukt u op UP en DOWN (op en neer).
Om af te wisselen tussen de displays van de barometer
en UV-index drukt u op CHANNEL (kanaal).
Wanneer het hoofdtoestel geen UV-sensor vindt,
schakelt het UV-icoon uit en wordt de UVI-waarde
aangegeven als [--].
10/26/05, 6:37 PM18
NL
19
METING VAN DE UV-INDEX
Om de UV-metingen op de LCD-display te
interpreteren verwijst u naar de onderstaande tabel.
UV-BERICHT UV-INDEX VOORZORGSMAATREGEL
Laag 1-2
Zonnebrandcrème gebruiken
Med 3-5
Draag beschermende kledij
Hoog 6-7 Zet een zonnebril op en
draag beschermende kledij
Zeer hoog 8-10 Blijf tussen 10 uur en 16
uur uit de zon
Extreem hoog
11-25 Zeer sterke straling, blijf
binnen
DE AUTOMATISCH ROTERENDE DISPLAY
Wanneer deze functie is geactiveerd wisselt het toestel
automatisch af tussen de volgende schermdisplays:
WEERSVOORSPELLING
KLOK & WEKKER
TEMP & VOCHTIGHEID
DRUK & UV-INDEX
Om de functie te activeren selecteert u eenvoudig de
displayoptie AUTOMATISCHE ROTATIE en drukt u
op ENTER (invoeren).
U kunt de snelheid waarmee de schermdisplays
worden afgewisseld instellen via de optie
rotatiefrequentie in de instelmodus van de DISPLAY.
DISPLAY VAN MY PHOTO (MIJN FOTO)
U kunt in dit venster elk van de 6 fabrieksingestelde foto’s
of 6 foto’s die u zelf van uw pc heeft gedownload nakijken.
Om de onderstaande display binnen te gaan selecteert u
in het Hoofdmenu de display MY PHOTO (mijn foto).
Er zijn in deze displaymodus 6 fotokaders en ze zijn
gerangschikt als:
1. Persoonlijk
2. Zonnig
3. Licht bewolkt
4. Bewolkt
5. Regen
6. Sneeuw
Om af te wisselen tussen een gedownloade en een
fabrieksingestelde foto drukt u op CHANNEL (kanaal).
10/26/05, 6:37 PM19
NL
20
Om een foto in de opmaak landschap of portret te
zien kantelt u het displayvenster als hieronder
aangegeven.
DOWNLOADEN VAN FOTO’S VAN EEN PC
Om een foto te downloaden:
1. Controleer of uw pc is gestuurd door Windows 2000
of Windows XP. (Indien uw computer deze
programma’s niet ondersteunt is het niet mogelijk
om de downloadoptie te gebruiken.)
2. Stop de USB-kabel in (zie onderstaande afbeelding
voor de aansluiting op het hoofdtoestel).
Het USB-icoon moet onderaan de display
van het hoofdtoestel verschijnen.
3. Start uw computer op en zet de CD-ROM met de
toepassingssoftware die in dit pakket is inbegrepen
in de cd-lade.
4. Nadat de pc-toepassingssoftware (Arcsoft Photo
Base) is geopend ziet u 6 fotoalbums, waarvan de
titels overeenstemmen met de 6 fotokaders op uw
toestel, nl. Persoonlijk, Zonnig, Licht bewolkt, enz.
5.
U kunt slechts één foto per keer downloaden. Kies
eenvoudig naar welke kaderlocatie u wilt
downloaden, bijv. Zonnig. Open dan de album
“Zonnig” in het onderste gedeelte van de pc-display.
6.
Kopieer de foto in het album “Zonnig” wanneer u
hem nog niet in deze locatie had opgeslagen. (Indien
u wijzigingen op de foto wilt aanbrengen moet u dit
doen voordat u hem in een album kopieert.)
10/26/05, 6:37 PM20
NL
21
7. Selecteer de gewenste foto (de geselecteerde foto
is aangestipt in het blauw).
8. Druk op het icoon in de rechterbovenhoek van
de display om de transferprocedure te starten.
Wanneer het downloaden niet met succes is
voltooid is het icoon niet aangestipt.
9. Na het overzetten wordt de gedownloade foto
automatisch op de display van het hoofdtoestel
aangegeven.
OPMERKING Om terug te keren naar de
fabrieksingestelde weerfoto drukt u op CHANNEL
(kanaal).
DE TOETSTOON
Om de toetstoon te activeren:
1. Navigeer naar INSTELLINGEN.
2. Selecteer de instelmodus van het GELUID.
3. Selecteer de STILLE MODUS - UIT.
Om de toetstoon te deactiveren volgt u de
bovenstaande instructies, en kiest u in punt 3 AAN.
OPMERKING Wanneer u de STILLE MODUS - AAN
heeft geselecteerd zijn zowel de toetstoon en de
achtergrondgeluiden van de weersvoorspelling
uitgeschakeld.
TERUGSTELLEN VAN HET SYSTEEM
De toetsen TERUGSTELLEN bevinden zich op de
achterzijde van het hoofdtoestel en in het batterijenvak
van het afstandtoestel. Druk op deze toetsen telkens
nadat u de batterijen heeft vervangen, of wanneer de
werking van het toestel abnormaal is (kan bijv. geen
radioverbinding met het afstandtoestel of de
automatische klok maken enz.).
OPMERKING Na het terugstellen van het systeem
worden alle systeeminformatie gewist en het toestel
teruggesteld naar de oorspronkelijke
fabrieksinstellingen. Het hoofdtoestel controleert
bovendien de status van de batterijen.
10/26/05, 6:37 PM21
NL
22
FABRIEKSINSTELLINGEN
Datum 1/1/2005
Tijd
00:00:00 (24 uuropmaak) of
12:00:00 AM (12 uuropmaak)
Klokdisplay Displaymodus van de
tweede tijd
Dagelijkse / Wekker uitgeschakeld
weekdagwekker
Inslaapmodus Inslaapduur start om 12:00
uur en eindigt om 18:00 uur
& functie uitgeschakeld
Achtergrondfunctie Uit
Stille modus Uit
Weer Licht bewolkt
Drukdisplay Huidige druk
Hoogte 0 m
Thermometer- Huidig binnen
hygrometerdisplay
Tendens Stabiel
binnentemperatuur
Tendens binnenvochtigheid
Stabiel
Sensor zoeken Geactiveerd
Ontvangst RF-klok Geactiveerd
Druk op TERUGSTELLEN om alle instellingen terug
te stellen naar de fabrieksinstellingen.
INDICATIE ZWAKKE BATTERIJEN
Het icoon verschijnt wanneer de batterijniveaus te
laag worden. Het icoon wordt ook aangegeven
wanneer geen adapter is aangesloten.
OPMERKING Het hoofdtoestel geeft de batterijstatus
van een kanaal aan wanneer dat kanaal is geselecteerd.
VEILIGHEID EN VERZORGING
Maak het toestel schoon met een lichtbevochtigde doek en
een zachte detergent. Voorkom dat het toestel kan vallen en
plaats het niet in locaties waar voortdurend veel passage is.
WAARSCHUWINGEN
Dit product werd ontworpen om u jarenlang trouw te
kunnen dienen. Neem de volgende richtlijnen in acht:
Dompel het toestel nooit in water onder. Dit kan
elektrocutie en schade aan het toestel veroorzaken.
Stel het hoofdtoestel niet bloot aan extreme druk, schokken
of schommelingen van temperatuur of vochtigheid.
Knoei niet aan de interne onderdelen.
Gebruik oude en nieuwe batterijen of batterijen van
verschillende types nooit samen.
Gebruik in dit product geen herlaadbare batterijen.
Verwijder de batterijen wanneer u dit product voor
een langere periode wilt opbergen.
Maak geen krassen in de LCD-display.
10/26/05, 6:37 PM22
NL
23
Breng op dit product geen wijzigingen of aanpassingen
aan. Ongeoorloofde wijzigingen kunnen uw het recht
als consument om dit product te gebruiken teniet doen.
De inhoud van deze gebruiksaanwijzing kan
zonder kennisgeving worden gewijzigd.
Afbeeldingen niet op schaal.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Controleer het onderstaande voordat u onze
klantendienst contacteert.
PROBLEEM SYMPTOOM OPLOSSING
Barometer Ongewone Stel de hoogte /
metingen eenheid in
Kalender Ongewone Verander de taal
datum / maand
Klok Klok kan niet Schakel de
worden ingesteld
automatische
synchronisatie uit
Klok Kan niet 1. Vervang de
automatisch batterijen
synchroniseren 2.
Druk op
ERUGSTELLEN
3. Activeer de
automatische
synchronisatie
handmatig
Temp Geeft “LLL” of De temperatuur is
“HHH” aan buiten de reikwijdte
Afstandtoestel
Kan het
Controleer de batterijen
afstandtoestel Controleer de locatie
niet vinden
Display Geen display De inslaapmodus is
wellicht aangeschakeld.
Druk op eender welke
toets om de display
opnieuw te activeren.
TECHNISCHE GEGEVENS
Afmetingen hoofdtoestel
L x B x H 168 x 146 x 85 mm
(6,7 x 5,8 x 3,4 inch)
Gewicht 508 g (met batterijen)
Afmetingen afstandtoestel
L x B x H 70 x 24,5 x 116 mm
(2,76 x 0,96 x 4,57 inch)
Gewicht 156 g (met batterijen)
Temperatuur
Eenheid ˚C of ˚F
Reikwijdte binnen -5 ˚C tot 50 ˚C
(23 ˚F tot 122 ˚F)
Reikwijdte buiten -20 ˚C tot 60 ˚C
(-4 ˚F tot 140 ˚F)
Resolutie 0,1 ˚C (0,2 ˚F)
Comfort 20 ˚C tot 25 ˚C
(68 ˚F tot 77 ˚F)
10/26/05, 6:37 PM23
NL
24
Geheugen minimum / maximum
Tendens +/- 0,5º verandering
Relatieve vochtigheid
Reikwijdte 25% tot 95%
Resolutie 1%
Comfort 40% tot 70%
Geheugen minimum / maximum
Tendens 3% verandering
Barometer
Eenheid mb/hPa of inHg
Reikwijdte 500 tot 1050 mb
(14,77 tot 31,01 inHg)
Resolutie 1 mb (0,03 inHg)
Hoogte -100 tot 2500 meter
(-328 tot 8202 voet)
Display zonnig, licht bewolkt,
bewolkt, regen, sneeuw
Afstandtoestel
RF-frequentie 433 MHz
Reikwijdte tot 30 meter (100 voet)
zonder obstructies
Transmissie om de minuut
Kanaal nr. 1, 2, 3, 4 of 5
Unit ˚C of ˚F
Radiogestuurde klok
Synchronisatie
automatisch of uitgeschakeld
Klokdisplay UU:MM:SS
Uuropmaak
12 uur AM/PM (MSF-opmaak)
24 uur (DCF-opmaak)
Kalender DD/MM; selectie voor de
weekdag uit 5 talen
(E, D, F, I, S)
Wekker 2 minuten crescendo
Sluimerfunctie 8 minuten
Stroom
Hoofdtoestel 5 V wisselstroomadapter
3 alkaline batterijen van het
type UM-4 (AAA) 1,5 V
4 alkaline batterijen van het
type UM-3 (AA) 1,5 V
(back-up)
Afstandtoestel 2 alkaline batterijen van het
type UM-3 (AA) 1,5 V
10/26/05, 6:37 PM24
NL
25
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om
meer te weten over uw nieuwe product en andere
Oregon Scientific producten zoals digitale
fototoestellen, gezondheids- en fitnessuitrusting en
weerstations. Op deze website vindt u tevens de
informatie over onze klantendienst, voor het geval u
ons wenst te contacteren.
EU-CONFORMITEITS VERKLARING
Hierbij verklaart Oregon Scientific dat het toestel
Weerstation in kleuren met digitaal fotokader AWS899
in overeenstemming is met de essentiële eisen en de
andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
ANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E
Alle EU landen, Zwitserland
en Noorwegen
N
CH
10/26/05, 6:37 PM25
POR
1
Estação Meteorológica Colorida com
Foto Digital
Modelo: AWS899
Manual do Usuario
CONTEÚDO
Sobre Este Guia .................................................. 2
Visão Geral do Produto ...................................... 2
Vista Frontal ...................................................... 2
Vista Traseira ................................................... 3
Apoio para Mesa .............................................. 4
Tela LCD (Menu Principal) ................................ 4
Sensor Remoto (RTGR328N) ............................. 4
Vista Frontal .................................................... 5
Tela LCD .......................................................... 5
Vista Traseira ................................................... 5
Apoio Dobrável ................................................ 6
Para Começar ...................................................... 6
Pilhas ............................................................... 6
Adaptador AC (Unidade Principal)................... 6
Sensor Remoto (RTGR328N) ............................. 6
Configuração do Sensor Remoto .................... 7
Sinal do Sensor Remoto.................................. 7
Relógio ................................................................. 8
Relógio Rádio Controlado ............................... 8
Busca do Sensor pela Unidade Principal ........ 8
Ligar / Desligar a Recepção Rádio .................. 9
Como Alterar as Configurações ........................ 9
Navegando pelo Menu Principal.................... 10
Alterando as Configurações ........................... 11
Modo de Ajuste do Relógio .............................. 10
Compensação do Segundo Fuso Horário ...... 11
Modo de Ajuste do Alarme ................................. 11
Snooze / Foto .................................................. 12
Modo de Ajuste Meteorológico .......................... 12
Função de Compensação da Altitude.............. 13
Modo de Ajuste Sonoro ...................................... 13
Modo de Ajuste My Photo .................................. 13
Modo de Ajuste da Tela ...................................... 14
Tela do Relógio e Alarme ................................... 15
Ligando / Desligando o Alarme........................ 16
Tela da Previsão do Tempo ................................ 16
Tela da Temperatura e Umidade ........................ 17
Memória Termo e Higro ................................... 17
Apagar os Registros Mín / Máx ....................... 17
Tendências ...................................................... 17
Tela Termo-Higro Atual .................................... 18
Função de Busca Automática .......................... 18
Zona de Conforto............................................. 18
Tela da Pressão e Índice UV .............................. 18
Leituras do Índice UV ...................................... 19
Rotação Automática ........................................... 19
Tela My Photo ...................................................... 19
Transferindo Fotos do PC ............................... 20
Som do Teclado .................................................. 21
Reajustando o Sistema ...................................... 21
Configuração Padrão .......................................... 22
Indicador de Pilha Fraca .................................... 22
Segurança e Cuidados ....................................... 22
Avisos .................................................................. 22
Solução de Problemas ....................................... 23
Especificações .................................................... 23
Sobre a Oregon Scientific .................................. 25
CE - Declaração de Conformidade .................... 25
10/26/05, 6:32 PM1
POR
2
SOBRE ESTE GUIA
Agradecemos por escolher a Estação Meteorológica
Colorida com Foto Digital (AWS899) da Oregon
Scientific™. Este potente dispositivo traz: previsão
animada do tempo, monitorização da pressão
barométrica, leituras sem fio da temperatura e
umidade interior / exterior, visualização de foto com
opção de slideshow, informação da hora / data e duas
funções de alarme. Tudo isso num único instrumento
que pode ser usado na comodidade de seu lar.
Mantenha este manual à mão ao utilizar seu novo
produto. Ele contém práticas instruções passo-a-
passo, bem como especificações técnicas e avisos
que devem ser do seu conhecimento
Os seguintes itens estão incluídos na embalagem:
Unidade principal
Sensor termo/higro remoto (RTGR328N)
Cabo USB e CD-ROM
Pilhas
Adaptador AC
O sensor UV (UVR138) é opcional para este produto.
VISÃO GERAL DO PRODUTO
VISTA FRONTAL
1
2
3
4
5
6
10/26/05, 6:32 PM2
POR
3
1. UP / DOWN: Pressione para desativar o som do
alarme; pressione para percorrer as opções do
menu
2. Tela LCD
3. SNOOZE / PHOTO: Pressione para interromper o
alarme diário e ativar a função Snooze (Soneca)
de 8 minutos; pressione para entrar imediatamente
na tela MY PHOTO
4. HOME: Pressione para retornar ao Menu Principal;
pressione novamente para sair e retornar ao modo
display anterior
5. ENTER: Pressione para selecionar uma opção /
desativar o som do alarme
6. CHANNEL: Na tela TEMP & HUMIDITY -
pressione para alternar entre os canais; pressione
e mantenha pressionado para ativar o
rastreamento automático dos canais. Na tela
PRESSURE & UV INDEX - pressione para alternar
entre IUV e pressão barométrica
VISTA TRASEIRA
1. Alto falante
2. Entrada para o cabo USB
3. Entrada para o adaptador AC / DC 5V
4. Compartimento de pilha (aberto)
5. UV SEARCH: Pressione e mantenha pressionado
para efetuar a busca do sensor UV
6. Orifício RESET
7.
TEMP / HYGRO SEARCH: Pressione e mantenha
pressionado para efetuar a busca do sensor termo / higro
7
4
5
6
1
2
3
10/26/05, 6:32 PM3
POR
4
APOIO PARA MESA
Para facilitar a visualização, é possível inclinar o
aparelho para o nível desejado.
TELA LCD (MENU PRINCIPAL)
1. WEATHER FORECAST (PREVISÃO DO TEMPO)
2. CLOCK & ALARM (RELÓGIO E ALARME)
3. MY PHOTO
4. Modo SETTINGS (AJUSTES): Encontram-se
neste modo os seguintes sub-menus:
Modo de Ajuste ALARM (Alarme)
Modo de Ajuste WEATHER (Tempo)
Modo de Ajuste SOUND (Som)
Modo de Ajuste MY PHOTO (Foto)
Modo de Ajuste DISPLAY (Tela)
Modo de Ajuste CLOCK (Relógio)
5. AUTO-ROTATION (ROTAÇÃO AUTOMÁTICA)
6.
PRESSURE & UV INDEX (PRESSÃO E ÍNDICE UV)
7. TEMP & HUMIDITY (TEMPERATURA E UMIDADE)
NOTA Os Displays e Modos de Ajuste serão descritos
nas respectivas seções.
SENSOR REMOTO (RTGR328N)
Este sensor funciona como um receptor do relógio
RF para a unidade principal. Se desejar adquirir
sensores remotos adicionais, selecione um modelo
que não inclua a função RF, tais como:
THGR228N / THGR238N / THR228N (sensor de
3 canais)
THGR328N (sensor de 5 canais)
1
2
3
4
7
6
5
10/26/05, 6:32 PM4
POR
5
1
2
3
1
2
3
4
7
6
5
TELA LCD
1. Recepção relógio RF
2. N˚ do canal
3. Indicador de pilha fraca
4. Hora
5. Temperatura (˚C ou ˚F)
6. Umidade relativa
7. Leitura da temperatura / umidade
VISTA TRASEIRA
1. Orifício para montagem em parede
2. Chave CANAL
3. RESET
4. Chave ˚C/˚F
5. Botão BUSCA
6. Chave EU/UK formato do sinal de rádio
7. Compartimento de pilha
8. Apoio dobrável
VISTA FRONTAL
1. Tela LCD
2. Indicador LED de
status
3. Canal de ventilação
1
2
8
3
4
5
6
7
10/26/05, 6:32 PM5
POR
6
APOIO DOBRÁVEL
1. Abra o apoio
2. Trave-o na posição
correta
PARA COMEÇAR
PILHAS
As pilhas para as unidades principal e remota são
fornecidas com este produto. Pressione o botão
RESET sempre que substituir as pilhas.
A unidade principal utiliza:
3 pilhas UM-4 (AAA) de 1,5V
O sensor termo / higro utiliza:
2 pilhas UM-3 (AA) de 1,5V
O sensor UV opcional utiliza:
4 pilhas UM-3 (AA) de 1,5V
NOTA Insira primeiramente as pilhas no sensor
remoto antes de ajustar a unidade principal. Não utilize
pilhas recarregáveis.
ADAPTADOR AC (UNIDADE PRINCIPAL)
Quando a unidade principal é ligada na tomada ou quando
as pilhas são instaladas pela primeira vez, uma animação
de abertura é exibida antes da tela do Menu Principal.
Conecte o adaptador AC à estação
meteorológica, na entrada AC localizada
na lateral do apoio da unidade principal.
NOTA As pilhas servem apenas como fonte de
alimentação reserva para a memória; utilize o
adaptador AC para alimentar a unidade principal.
SENSOR REMOTO (RTGR328N)
Este produto vem com o Sensor Termo / Higro RTGR328N.
A unidade principal é capaz de recolher dados de até 6
sensores (5 Sensores Termo / Higro e 1 Sensor UV).
Os seguintes sensores são compatíveis com a
unidade principal:
THGR228N
THGR238N
THR228N
THGR328N
O sensor RTGR328N recolhe as leituras da temperatura
e umidade, bem como sinais das organizações oficiais
de hora para o relógio rádio-controlado.
10/26/05, 6:32 PM6
POR
7
CONFIGURAÇÃO DO SENSOR REMOTO
1. Abra o compartimento de pilhas com uma pequena
chave de fenda.
2. Insira as pilhas.
3.
Ajuste o canal e o formato do sinal de rádio. As chaves
estão localizadas no compartimento de pilhas.
CHAVE OPÇÃO
Canal Se estiver utilizando mais
de um sensor, selecione
um canal diferente para
cada sensor.
Formato do Sinal de Rádio UE (DCF) / RU (MSF)
4. Pressione RESET. A seguir, ajuste a unidade de
temperatura.
CHAVE OPÇÃO
Temp ˚C / ˚F
5. Feche o compartimento de pilhas e coloque o
sensor no local desejado.
Para obter melhores resultados:
Coloque as pilhas e selecione o canal antes de
fixar o sensor.
Não coloque o sensor exposto à luz direta do sol
nem à umidade.
A distância entre o sensor e a unidade principal
(interior) não deve ser superior a 30 metros (100 pés).
Posicione o sensor de frente para a unidade
principal (interior), reduzindo as obstruções como
portas, paredes e móveis.
Coloque o sensor num local com vista aberta para
o céu, afastado de objetos metálicos ou eletrônicos.
Nos meses de inverno, coloque o sensor próximo
à unidade principal, pois temperaturas abaixo de
0 podem afetar o desempenho das pilhas e a
transmissão do sinal.
Pode ser necessário experimentar vários locais a fim
de obter o melhor resultado.
SINAL DO SENSOR REMOTO
A recepção inicial leva de 2 a 10 minutos e começa
ao ajustar-se o aparelho pela primeira vez e sempre
que o botão RESET for pressionado. O ícone deixará
de piscar quando a recepção estiver completa e a
potência do sinal será indicada - entre 1 e 4 ondas.
10/26/05, 6:32 PM7
POR
8
SINAL FORTE SINAL FRACO SEM SINAL
Pressione SEARCH para ativar manualmente a busca
pelo sinal do relógio rádio controlado. O ícone de
recepção piscará até que o sinal seja encontrado ou
o tempo de busca se esgote.
NOTA Os sinais de aparelhos domésticos, tais como
campainhas, portões eletrônicos de garagem e
sistemas de segurança podem causar interrupção
temporária na recepção. Isto é normal e não afeta o
desempenho geral do produto. A recepção será
retomada ao término da interferência.
RELÓGIO
Este produto rastreia a hora e data com base nos
sinais rádio controlados do sensor remoto RTGR328N,
ou dos ajustes inseridos manualmente.
RELÓGIO RÁDIO CONTROLADO
A hora e data são automaticamente atualizadas por sinais
rádio controlados das organizações oficiais de hora em
Frankfurt (Alemanha) e Rugby (Inglaterra), a menos que
esta função seja desativada. Os sinais são recolhidos
pelo sensor remoto (RTGR328N) sempre que este se
encontrar num raio de 1500 km (932 milhas) de um sinal.
BUSCA DO SENSOR PELA UNIDADE PRINCIPAL
A recepção inicial leva de 2 a 10 minutos e começa ao
ajustar-se o aparelho pela primeira vez e sempre que o
botão RESET for pressionado. Pressione e mantenha
pressionado TEMP / HYGRO SEARCH durante 2
segundos para ativar manualmente a busca do sensor.
O ícone deixará de piscar quando a recepção estiver
completa. Para ver o estado do sinal da unidade
principal, vá para a Tela TEMP & HUMIDITY:
ÍCONE SIGNIFICADO
Buscando o sensor
Sensor encontrado
Sem sensor
10/26/05, 6:32 PM8
POR
9
Para ver o estado do sinal da unidade principal e os
sinais do relógio rádio controlado, observe o ícone
indicado na Tela CLOCK & ALARM. Este indica 2 fatores:
Conexão entre a unidade principal e o sensor ( )
Recepção do sinal RF ( )
Como estes sinais funcionam juntamente:
ÍCONE SIGNIFICADO
A unidade está em contato com o
sensor e a hora está sincronizada.
A unidade está em contato com o
sensor, mas a hora não está
sincronizada.
A unidade não está em contato
com o sensor, mas a hora está
sincronizada.
A unidade não está em contato com o
sensor e a hora não está sincronizada.
O sensor remoto está fora do
alcance da unidade.
NOTA Para forçar uma busca manual da recepção
do relógio RF, pressione e mantenha pressionado
TEMP / HYGRO SEARCH na unidade principal
durante 2 segundos.
LIGAR / DESLIGAR A RECEPÇÃO RÁDIO
No Modo CLOCK & ALARM é possível ligar/desligar
a recepção.
Para ativar a função RF, pressione e mantenha
pressionado UP (PARA CIMA) por 2 segundos.
Para desativar a função RF, pressione e mantenha
pressionado DOWN (PARA BAIXO) por 2 segundos.
Como alternativa, é possível ligar/desligar a função
RF no Modo de Ajuste do Relógio (consulte a
respectiva seção).
COMO ALTERAR AS CONFIGURAÇÕES
Todas as configurações e opções de display deste
produto podem ser acessadas a partir do Menu
Principal.
10/26/05, 6:32 PM9
POR
10
NAVEGANDO PELO MENU PRINCIPAL
Para acessar o Menu Principal a partir de qualquer
tela, pressione HOME.
Pressione UP ou DOWN a fim de destacar a opção
desejada e, a seguir, pressione ENTER para ativá-la.
ALTERANDO AS CONFIGURAÇÕES
Para alterar as configurações, navegue até o Modo
SETTINGS a partir do Menu Principal, como indicado
acima. A seguir:
1. Pressione UP ou DOWN a fim de destacar a opção
que deseja alterar.
2. Pressione ENTER para selecioná-la.
3. Utilize os botões UP ou DOWN para alterar os
valores.
4. Pressione ENTER para confirmar as alterações.
DICA Ao selecionar o ícone de saída , você
retornará à tela anterior.
MODO DE AJUSTE DO RELÓGIO
A sincronização automática deve ser desativada antes
de ajustar o relógio manualmente. Para isso, siga as
instruções abaixo e DESLIGUE a função do relógio
RF no Modo de Ajuste do Relógio.
1. No Menu Principal, entre no Modo SETTINGS.
Pressione UP / DOWN
para selecionar o
Modo de Ajuste do
Relógio e, a seguir,
pressione ENTER.
2. Escolha a configuração a ser ajustada e edite como
indicado na seção “Alterando as Configurações”.
10/26/05, 6:32 PM10
POR
11
TIME Ajustar hora e minuto
YY-MM-DD Ajustar ano, mês e dia
FORMAT Ajustar o formato 12 / 24 h e o
formato de exibição do relógio:
Analógico, Digital ou Clássico
RF CLOCK Ligar / Desligar a sincronização
automática
2
nd
ZONE-OFFSET
Ajustar o segundo fuso horário
EXIT Voltar à página anterior
DICA Pressione HOME para voltar ao Menu Principal.
COMPENSAÇÃO DO SEGUNDO FUSO HORÁRIO
É possível criar uma compensação para a hora local
atual a fim de corresponder com a hora de uma outra
região (2ª zona horária).
Por exemplo, se a hora local atual é 13:30 e a hora na
outra região é 15:30, basta ajustar o 2º fuso horário
com a compensação de +02.
MODO DE AJUSTE DO ALARME
Quando ativado, o alarme em crescendo soará até
desligar-se após dois minutos. O aparelho é equipado
com 2 alarmes (alarme 1 e alarme 2) que podem ser
ajustados individualmente para soar diariamente, ou
apenas nos dias de semana (isto é, de Segunda a
Sexta-feira).
1. No Menu Principal, entre no Modo SETTINGS.
Pressione UP / DOWN
para selecionar o
Modo de Ajuste do
Alarme e, a seguir,
pressione ENTER.
2. Escolha a configuração a ser ajustada e edite como
indicado na seção “Alterando as Configurações”.
ALARM 1 Ligar / Desligar o alarme, ajustar a
hora, minuto e tipo do alarme -
diário ou dias de semana
ALARM 2 Ligar / Desligar o alarme, ajustar a
hora, minuto e tipo do alarme -
diário ou dias de semana
EXIT Voltar à página anterior
O ícone indica que um alarme está ativado.
10/26/05, 6:32 PM11
POR
12
SNOOZE / FOTO
Pressione SNOOZE para desativar temporariamente
o alarme durante 8 minutos. A tela CLOCK & ALARM
aparecerá e o ícone do alarme oscilará enquanto a
função Snooze (Soneca) estiver ativada.
Para desativar a função Snooze, pressione e
mantenha pressionado ENTER.
NOTA Quando a função Snooze estiver ativada,
qualquer alteração no ajuste do relógio, calendário ou
alarme desativará essa função.
Para visualizar a foto em sua moldura pessoal, basta
pressionar PHOTO.
NOTA Para exibir sua foto pessoal, a opção
WALLPAPER, no Modo de Ajuste MY PHOTO, deve
ser selecionada previamente.
MODO DE AJUSTE METEOROLÓGICO
Neste modo é possível configurar diversas calibrações
meteorológicas, tais como unidades de temperatura e
pressão, juntamente com o ajuste de altitude para uma
previsão do tempo mais precisa.
1. No Menu Principal, entre no Modo SETTINGS.
Pressione UP /
DOWN para
selecionar o Modo de
Ajuste Meteorológico
e, a seguir, pressione
ENTER.
2. Escolha a configuração a ser ajustada e edite como
indicado na seção “Alterando as Configurações”.
TEMPERATURE Selecionar a unidade de temperatura
UNIT ˚C ou ˚F
BAROMETRIC Selecionar a unidade de pressão
UNIT mb/hPa ou inHg
ALTITUDE Ajustar a compensação de altitude
SETTING
(-100m a 2500m); o ajuste padrão é 0m
EXIT Voltar à página anterior
10/26/05, 6:32 PM12
POR
13
FUNÇÃO DE COMPENSAÇÃO DA ALTITUDE
Ajuste a altitude, comparando sua localização com o
nível do mar - se acima ou abaixo deste nível - a fim de
garantir a precisão nas leituras da pressão barométrica.
MODO DE AJUSTE SONORO
Neste modo é possível ajustar as opções sonoras do
aparelho.
1. No Menu Principal, entre no Modo SETTINGS.
Pressione UP /
DOWN para
selecionar o Modo de
Ajuste do Som.
2. Escolha a configuração a ser ajustada e edite como
indicado na seção “Alterando as Configurações”.
VOLUME Ajustar o nível do volume do
sistema
SILENCE MODE
(LIGADO) Sistema sem som e tom
das teclas desligado
EXIT Voltar à página anterior
NOTA Quando o SILENCE MODE (Modo Silencioso)
estiver LIGADO, o ícone mudo aparecerá na tela.
MODO DE AJUSTE MY PHOTO
Neste modo é possível selecionar uma fotografia ou
slideshow (6 fotografias) para ser exibido na tela como
papel de parede.
1. No Menu Principal, entre no Modo SETTINGS.
Pressione UP / DOWN
para selecionar o
Modo de Ajuste My
Photo.
10/26/05, 6:32 PM13
POR
14
2. Escolha a configuração a ser ajustada e edite como
indicado na seção “Alterando as Configurações”.
WALLPAPER Selecionar LIGAR / DESLIGAR.
Quando ativado, a foto selecionada
será exibida na tela ao pressionar-
se SNOOZE / PHOTO em standby
SELECT Selecionar 1 das 6 fotografias
WALLPAPER disponíveis
NOTA
Caso não tenha transferido
nenhuma fotografia para o aparelho,
apenas é possível selecionar a foto
“Smart Living” padrão. Após efetuar
a transferência de suas fotos, apenas
é possível selecionar 1 delas e não
é possível selecionar a foto padrão.
DISPLAY MODE
Selecionar STILL ou SLIDE SHOW
Selecione para exibir apenas uma
foto como papel de parede ou todas
as 6 fotos em sequência (Slideshow)
DISPLAY MODE
NOTA Caso não tenha transferido
nenhuma fotografia para o aparelho,
apenas é possível selecionar a
opção STILL.
SLIDE SHOW Selecionar a velocidade de exibição
FREQ do slideshow: 5 SEC, 15 SEC ou
30 SEC
EXIT Voltar à página anterior
NOTA A opção WALLPAPER deve estar ligada, a fim
de acessar os demais ajustes nesta tela. A opção SLIDE
SHOW deve ser selecionada como modo de exibição,
a fim de acessar o ajuste SLIDE SHOW FREQ.
MODO DE AJUSTE DA TELA
Neste modo é possível personalizar diversas
configurações do sistema.
1. No Menu Principal, entre no Modo SETTINGS.
Pressione UP / DOWN
para selecionar o Modo
de Ajuste da Tela.
10/26/05, 6:32 PM14
POR
15
2. Escolha a configuração a ser ajustada e edite como
indicado na seção “Alterando as Configurações”.
LANGUAGE Escolher 1 dos 5 idiomas: INGLÊS,
ESPANHOL, ITALIANO,
FRANCÊS e ALEMÃO
ROTATE FREQ Ajustar o tempo de exibição de
cada tela, quando a função de
rotação automática estiver ativada,
em: FAST (Rápido), NORMAL ou
SLOW (Lento)
SLEEP MODE Ajustar o horário de início e de
término da função. Neste modo,
todas as funções ainda estão
ativas, mas a tela e o alto falante
são desligados.
CONTRAST Ajustar o contraste da tela em: LOW
(Baixo), MID (Médio) ou HIGH (Alto)
BRIGHTNESS Ajustar o brilho da tela em: LOW
(Baixo), MID (Médio) ou HIGH (Alto)
EXIT Voltar à página anterior
TELA DO RELÓGIO E ALARME
Este é basicamente um modo de visualização, onde
hora, data e informação do alarme são
convenientemente exibidos. Neste modo é possível
ligar / desligar os alarmes 1 e 2.
Hora atual
Hora do fuso horário
Calendário
Configuração dos dois
alarmes
É possível ver a hora, data e alarme numa das
seguintes formas:
Digital Analógico* Clássico
Pressione e mantenha pressionado CHANNEL por 2
segundos para alternar entre as diferentes formas.
*No modo Analógico, pressione UP / DOWN para
alterar a cor do relógio (alaranjado, verde o u azul).
10/26/05, 6:32 PM15
POR
16
NOTA É possível ajustar a forma de exibição do
relógio no Modo de Ajuste do Relógio. Entre na opção
FORMAT a fim de alternar entre DIGITAL, ANALOG e
CLASSIC.
LIGANDO / DESLIGANDO O ALARME
Na tela CLOCK & ALARM é possível ligar / desligar o
alarme 1 e 2 separadamente sem passar pelo modo
de ajuste:
1. Pressione CHANNEL para selecionar o alarme 1
ou 2.
2. Pressione UP / DOWN para ligar ou desligar o
alarme.
3. Pressione ENTER ou aguarde 10 segundos a fim
de confirmar as alterações.
TELA DA PREVISÃO DO TEMPO
Este produto faz a previsão do tempo para as próximas
12 a 24 horas num raio de 30 a 50 Km (19 a 31 milhas).
A previsão do tempo com efeito sono está sempre
ativada:
Ensolarado Parcialmente Nublado
Nublado Chuvoso
Com Neve
10/26/05, 6:32 PM16
POR
17
O símbolo da previsão do tempo é atualizado a cada
15 minutos.
TELA DA TEMPERATURA E UMIDADE
Com o simples pressionar de um botão, é possível
verificar a temperatura atual interior ou exterior, o nível
de conforto da umidade relativa, a tendência e o
registro de medidas. As medidas exteriores são
efetuadas pelos sensores remotos e, a seguir,
transmitidas à unidade principal.
No Menu Principal, entre no Modo TEMP & HUMIDITY.
MEMÓRIA TERMO E HIGRO
Para exibir uma leitura (MÍN/MÁX), selecione um canal
pressionando CHANNEL.
Quando o canal desejado for selecionado:
MÁX: Pressione e mantenha pressionado UP por
2 segundos.
MÍN: Pressione e mantenha pressionado DOWN
por 2 segundos.
APAGAR OS REGISTROS MÍN / MÁX
Pressione e mantenha pressionado UP e DOWN
(simultaneamente) por 2 segundos, até escutar um bip.
TENDÊNCIAS
A tendência indicará as alterações, bem como os
valores mínimo e máximo registrados nas últimas 24
horas. Para cada canal, os seguintes símbolos
representam:
DADOS CAINDO SEM ALTERAÇÃO SUBINDO
Temperatura
Umidade
10/26/05, 6:32 PM17
POR
18
TELA TERMO-HIGRO ATUAL
Pressione CHANNEL para alternar entre os 5 canais
exteriores. A tendência atual referente ao canal
selecionado será exibida.
FUNÇÃO DE BUSCA AUTOMÁTICA
Quando ativada, a tela termo-higro de cada canal será
exibida durante 4 segundos, passando, a seguir, para
o próximo canal.
Para dar início à busca automática, pressione e
mantenha pressionado CHANNEL, até escutar um
bip. Pressione CHANNEL novamente para sair do
modo de busca automática.
ZONA DE CONFORTO
As zonas de conforto interior e exterior são sempre
exibidas; elas representam a relação entre
temperatura e umidade.
ZONA TEMPERATURA
UMIDADE
RELATIVA
Qualquer >70%
20-25˚C
40-70%
(68-77˚F)
Qualquer <40%
TELA DA PRESSÃO E ÍNDICE UV
Este produto rastreia as alterações na pressão
barométrica durante as últimas 24 horas, a fim de
fornecer a previsão do tempo. Caso você adquira o
sensor UV opcional, o aparelho também registrará o
índice UV das últimas 10 horas.
No Menu Principal, selecione o Modo PRESSURE &
UV INDEX para entrar nas telas abaixo.
NOTA Na parte inferior dos gráficos de barra Baro e
IUV, -1 significa 1 hora atrás, -6, 6 horas atrás, etc.
Para exibir as leituras atual e anterior, pressione UP e
DOWN.
Para alternar entre as telas Baro e IUV, pressione
CHANNEL.
Se a unidade principal não localizar o sensor UV, o
ícone UV será desligado e o valor do IUV será
substituído por [--].
10/26/05, 6:32 PM18
POR
19
LEITURAS DO ÍNDICE UV
Para compreender as leituras UV na tela LCD, observe
a tabela abaixo.
To interpret the UV readings on the LCD display, see
the table below.
MENSAGEM UV
ÍNDICE UV PRECAUÇÃO
Baixo 1-2 Aplicar protetor solar
Médio 3-5 Usar roupa protetora
Alto 6-7 Usar óculos de sol e
roupa protetora
Muito Alto 8-10 Evitar o sol entre as
10:00 e 16:00 H
Extremamente 11-25 Raios muito fortes,
Alto
permanecer em
recintos cobertos
ROTAÇÃO AUTOMÁTICA
Quando esta função está ativada, o aparelho alterna
automaticamente entre as seguintes telas:
WEATHER FORECAST (PREVISÃO DO TEMPO)
CLOCK & ALARM (RELÓGIO E ALARME)
TEMP & HUMIDITY (TEMPERATURA E UMIDADE)
PRESSURE & UV INDEX (PRESSÃO E ÍNDICE UV)
Para ativar a função, selecione a opção AUTO-ROTATION
e pressione ENTER.
É possível ajustar o tempo de exibição de cada tela,
através da opção frequência da rotação no Modo de
Ajuste da Tela.
TELA MY PHOTO
Nesta tela, é possível visualizar todas as 6 fotos
padrão, ou as 6 fotos que foram transferidas de seu
PC. Para entrar na tela abaixo, selecione MY PHOTO
no Menu Principal.
Existem 6 fotos nesta tela classificadas como:
1. Pessoal
2. Ensolarado
3. Parcialmente Nublado
4. Nublado
5. Chuvoso
6. Com Neve
Para alternar entre foto transferida e foto padrão,
pressione CHANNEL.
10/26/05, 6:32 PM19
POR
20
Para visualizar uma foto no formato paisagem ou perfil,
vire a tela como indicado abaixo.
TRANSFERINDO FOTOS DO PC
Para transferir uma foto:
1. Certifique-se de que seu PC utiliza Windows 2000
ou Windows XP. (Se seu computador não suportar
estes programas, não será possível utilizar a opção
de transferência.)
2. Ligue o cabo USB (verifique abaixo o ponto de
ligação na unidade principal). O ícone USB
aparecerá na parte inferior da tela da
unidade principal.
3. Ligue seu computador e carregue o CD-ROM do
software de aplicação incluído na embalagem.
4. Quando o software de aplicação (Arcsoft Photo
Base) for lançado, 6 álbuns de foto com os mesmos
nomes das fotos padrão aparecerão, isto é: Pessoal,
Ensolarado, Parcialmente Nublado, etc.
5. Apenas é possível transferir 1 foto de cada vez.
Basta escolher o álbum do qual deseja transferir
sua foto, por exemplo “Ensolarado”. A seguir, abra
o álbum “Ensolarado” localizado na parte inferior
da tela do PC.
6. Copie a foto no álbum “Ensolarado”, caso ainda
não a tenha armazenado neste lugar. (Se desejar
editar uma foto, deverá fazê-lo antes de copiá-la
em um álbum.)
10/26/05, 6:32 PM20
POR
21
7. Selecione a foto desejada (ao selecionar, a foto
será destacada em azul).
8. Pressione o ícone no canto superior direito do
painel para dar início ao processo de transferência.
Caso o processo não tenha sido realizado
corretamente, o ícone não será destacado.
9. Quando o processo for concluído, a foto transferida
aparecerá automaticamente no painel da unidade
principal.
NOTA Para voltar para a fotografia meteorológica
padrão, pressione CHANNEL.
SOM DO TECLADO
Para ativar o som das teclas:
1. Navegue até SETTINGS.
2. Selecione o Modo de Ajuste do Som.
3. Selecione SILENCE MODE - OFF (Desligado).
Para desativar o som das teclas, siga as instruções
acima e selecione ON (Ligado) na etapa 3.
NOTA Ao selecionar SILENCE MODE - ON, tanto o
som das teclas como o fundo sonoro da previsão do
tempo serão desativados.
REAJUSTANDO O SISTEMA
Os botões RESET estão localizados na parte posterior
da unidade principal e no compartimento de pilha da
unidade remota. Pressione estes botões ao substituir
as pilhas e sempre que o desempenho do aparelho
não for o esperado (por exemplo, não é possível
estabelecer ligação RF com a unidade remota ou o
relógio automático, etc).
NOTA Ao pressionar RESET, todos os ajustes do
sistema serão apagados, retornando aos valores
padrão de fábrica. A unidade principal também
verificará o estado das pilhas.
10/26/05, 6:32 PM21
POR
22
CONFIGURAÇÃO PADRÃO
Data 1/1/2005
Hora 00:00:00 (formato 24
horas) ou 12:00:00 am
(formato 12 horas)
Tela do relógio Modo de exibição hora-
segundo
Alarme diário / Desativado
dia de semana
Modo Sleep A função começa às 12:00
a.m. e termina às 6:00 a.
m.; função desativada
Função papel de parede Desligada
Modo Silencioso Desligado
Tempo Parcialmente Nublado
Tela da pressão Pressão atual
Altitude 0m
Tela termo-higro Leitura interior atual
Tendência da Estável
temperatura interior
Tendência da umidade Estável
interior
Busca do sensor Ativada
Recepção relógio RF Ativada
Pressione RESET para retornar todos os ajustes aos
valores padrão de fábrica.
INDICADOR DE PILHA FRACA
Quando a pilha estiver fraca, o ícone aparecerá. Quando
o adaptador não estiver conectado, o ícone será exibido.
NOTA A unidade principal exibirá o estado da pilha de
cada canal, quando o respectivo canal for selecionado.
SEGURANÇA E CUIDADOS
Utilize um pano ligeiramente úmido e detergente neutro
para limpar o produto. Não deixe a unidade cair, nem
a posicione em local de elevada circulação de pessoas.
AVISOS
Este produto foi projetado para oferecer anos de
funcionamento, desde que manuseado
adequadamente. Observe as seguintes orientações:
Nunca mergulhe o produto na água. Isto pode
causar choques elétricos e danificar o aparelho.
Não aplique forças extremas, choques, nem variações
de temperatura e umidade à unidade principal.
Não interfira inadequadamente nos componentes
internos.
Não misture pilhas novas e usadas, nem tipos
diferentes de pilhas no mesmo compartimento.
Não utilize pilhas recarregáveis neste produto.
Retire as pilhas do produto, caso tencione guardá-lo
por um longo período de tempo.
10/26/05, 6:32 PM22
POR
23
Não arranhe a tela LCD.
Não faça quaisquer alterações ou modificações
neste aparelho. Mudanças não autorizadas podem
anular seu direito de utilizar o produto.
O conteúdo deste manual do usuário está sujeito
a alterações sem aviso prévio.
As imagens estão fora de escala.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Verifique o quadro abaixo antes de contatar nosso
departamento de assistência ao cliente.
PROBLEMA SINTOMA SOLUÇÃO
Barômetro Leituras Ajustar altitude /
anormais unidade
Calendário Data / mês Alterar idioma
anormais
Relógio Não é possível Desativar a auto-
ajustar o relógio
sincronização
Relógio Não é possível 1. Ajustar as pilhas
auto-sincronizar
2. Pressionar RESET
3.
Ativar manualmente
a auto-sincronização
Temp Indica “LLL” ou Temperatura está
“HHH” fora do alcance
Unidade Não é possível Verificar as pilhas
remota localizar a Verificar a
unida.de remota
localização
Tela Sem imagem O Modo Sleep pode
estar ativado.
Pressionar qualquer
tecla a fim de ativar
a tela novamente.
ESPECIFICAÇÕES
Dimensões da Unidade Principal
C x L x A 168 x 146 x 85 mm
(6,7 x 5,8 x 3,4 polegadas)
Peso 508 gr (sem pilhas)
Dimensões da Unidade Remota
C x L x A 70 x 24,5 x 116 mm
(2,76 x 0,96 x 4,57 polegadas)
Peso 156 gr (sem pilhas)
Temperatura
Unidade ˚C ou ˚F
Alcance Interior -5˚C a 50˚C (23˚F a 122˚F)
Alcance Exterior
-20˚C a 60˚C (-4˚F a 140˚F)
Resolução 0,1˚C (0,2˚F)
Conforto 20˚C a 25˚C (68˚F a 77ºF)
Memória Mín / Máx
Tendência Variação de +/- 0,5˚
10/26/05, 6:32 PM23
POR
24
Umidade Relativa
Alcance 25% a 95%
Resolução 1%
Conforto 40% a 70%
Memória Mín / Máx
Tendência Variação de 3%
Barômetro
Unidade mb/hPa ou inHg
Alcance 500 a 1050 mb
(14,77 a 31,01 inHg)
Resolução 1 mb (0,03 inHg)
Altitude -100 a 2500 metros
(-328 a 8202 pés)
Tela Ensolarado, parcialmente
nublado, nublado,
chuvoso, com neve
Unidade Remota
RF 433 MHz
Alcance Até 30 metros (100 pés)
sem obstruções
Transmissão Aprox. a cada 1 minuto
Nº CANAL 1, 2, 3, 4 ou 5
Unidade ˚C ou ˚F
Relógio Rádio Controlado
Sincronização Auto ou desativada
Formato do Relógio HH:MM:SS
Formato da Hora
12h AM/PM (Formato MSF),
24h (formato DCF)
Calendário D D/M M; opção d e 5
idiomas (Ing, Ale, Fra, Ita,
Esp) para o dia da semana
Alarme 2 minutos em crescendo
Snooze (Soneca) 8 minutos
Alimentação
Unidade Principal Adaptador AC de 5V
3 pilhas alcalinas UM-4
(AAA) de 1,5V (reserva)
Unidade Remota 2 pilhas alcalinas UM-3
(AA) de 1,5V
10/26/05, 6:32 PM24
POR
25
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para
aprender mais sobre nossos outros produtos, tais como
Câmeras Digitais; Produtos de Aprendizagem; Relógios
de Projeção; Equipamentos de Esporte e Saúde;
Estações Meteorológicas. O nosso site possui também
dados para contato com nosso SAC, assim como
perguntas e respostas mais recentes e downloads.
Esperamos que você encontre todas as informações que
necessitar, entretanto se você quiser entrar em contato
direto com nosso SAC, ligue para 55 11 2161-6180.
CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Oregon Scientific declara que este Estação
Meteorológica Colorida com Foto Digital AWS899 está
conforme com os requisitos essenciais e outras
provisões da Directiva 1999/5/CE.
PAÍSES SUJEITOS À NORMA R&TTE
Paises da Comunidade Européia, Suíça CH
e Noruega N
10/26/05, 6:32 PM25
SWE
1
Trådlös Väderstation med Digital
Fotoram
Modell: AWS899
Användarmanual
INNEHÅLL
Om Denna Manual ................................................. 2
Produktöversikt ..................................................... 2
VY Framsida ....................................................... 2
VY Baksida ......................................................... 3
Bordsstativ ......................................................... 4
LCD-Display (Huvudenhet) ............................... 4
Trådlös Sensor (RTGR328N) ............................... 4
VY Framsida ....................................................... 5
LCD Display ....................................................... 5
VY Baksida ......................................................... 5
Utfällbart Stativ ................................................... 6
Att Komma Igång
.................................................
6
Batterier .............................................................. 6
Nätadapter (Huvudenhet) ................................. 6
Trådlös Sensor (RTGR328N)
..............................
6
Ställ In Den Trådlösa Sensorn .......................... 7
Sensorsignal .................................................... 7
Klocka
....................................................................
8
Radiokontrollerad Klocka .................................. 8
Sökning Av Sensor Från Huvudenheten ........... 8
Att Slå Av Och På Radiomottagningen ............. 9
Att Ändra Inställningar ........................................ 9
Navigera Runt I Huvudmenyn ......................... 10
Ändring Av Inställningar .................................. 10
Klockinställningsläge ........................................ 10
Zontidsförskjutning .......................................... 11
Inställningsläge För Alarm ................................. 11
Snooze / Photo
.................................................
12
Väderinställningsläget
........................................
12
Höjdkompensationsfunktion
.............................
13
Inställningsläge För Ljud
....................................
13
Inställningsläget För My Photo
..........................
13
Displayinställningsläge
.......................................
14
Klock & Alarm Display ........................................15
Att Stänga Av / På Alarmet ...............................16
Väderprognos Display ........................................16
Temperatur Och Luftfuktighetsdisplay ............. 17
Termo Och Hygrominne
...................................
17
Nollställ Min / Maxvärdena ............................... 17
Trender ............................................................. 17
Aktuell Termo-Hygro Display ............................ 18
Automatisk Scan-Funktion
...............................
18
Komfortzon .......................................................18
Tryck & UV-Index-Display ...................................18
Visning Av UV-Index .........................................19
Autoroteringsläget ..............................................19
MY Photo Display ................................................19
Ladda Ned Bilder Från En PC ..........................20
Tangentton ...........................................................21
Återställning Av Produkten ................................21
Fabriksinställningar ............................................22
Svagt Batteri-Detektering ...................................22
Säkerhet Och Underhåll
.....................................
22
Varningsmeddelanden
........................................
22
Felsökning ........................................................... 23
Specifikationer
....................................................
23
Om Oregon Scientific
.........................................
25
EU-Försäkran Om Överensstämmelse
..............
25
10/26/05, 6:30 PM1
SWE
2
OM DENNA MANUAL
Tack för ditt val av en Oregon Scientific™ Trådlös
Väderstation med Digital Fotoram (AWS899). Denna
kraftfulla utrustning knyter samman animerad
väderprognos, inomhus- och trådlös
utomhustemperatur och luftfuktighetsmätning, tid /
datum, bildvisare med bildspelsfunktion och dubbla
alarmfunktioner till ett komplett verktyg som lämpar
sig till hemmet. Ha denna manual till hands när du
använder din nya produkt. Den innehåller en praktisk
steg-för-steg instruktion, samt teknisk specifikation och
varningsmeddelanden som du bör känna till.
I denna förpackning hittar du:
Huvudenhet
Trådlös termo/hygrosensor (RTGR328N)
USB-kabel och CD-ROM
Batterier
AC adapter
UV-sensorn (UVR138) finns som tillval till denna
produkt.
PRODUKTÖVERSIKT
VY FRAMSIDA
1
2
3
4
5
6
10/26/05, 6:30 PM2
SWE
3
1. UPP / NER: Tryck för att inaktivera alarmljudet;
tryck för att bläddra bland menyvalen
2. LCD display
3. SNOOZE / PHOTO: Tryck för att inaktivera det
dagliga alarmet och aktivera en 8-minuters
snoozefunktion; tryck för att gå in i MY PHOTO
omedelbart
4. HOME: Tryck för att återgå till huvudmenyn; tryck
igen för att avsluta och gå tillbaka till föregående
displayläge
5. ENTER: Tryck för att välja markerat val / inaktivera
alarmljudet
6. CHANNEL: I TEMP & LUFTFUKTIGHETS
visningsläget - tryck för att växla mellan kanaler;
tryck och håll inne för att aktivera automatisk
kanalsökning. I LUFTTRYCK & UV-INDEX
Visningsläget - tryck för att växla mellan UV och
barometertrycket
VY BAKSIDA
1. Högtalare
2. USB-anslutning
3. AC / DC Nätadapterjack
4. Batterifack (öppet)
5. UV-SÖKNING: Tryck och håll inne för att söka efter
en UV-sensor:
6. RESET knapp
7. TEMP / HYGRO-SÖKNING: Tryck och håll inne
för att söka efter en termo / hygrosensor
7
4
5
6
1
2
3
10/26/05, 6:30 PM3
SWE
4
BORDSSTATIV
För lättare avläsning kan du luta enheten till önskad
nivå.
LCD-DISPLAY (HUVUDENHET)
1. VÄDERPROGNOS Display
2. KLOCK & ALARM Display
3. MY PHOTO Display
4. INSTÄLLNINGSLÄGE: Inom detta läge finns
följande undermenyer:
Inställningsläge för ALARM
Inställningsläge för VÄDER
Inställningsläge för LJUD
Inställningsläge för MINA BILDER
Inställningsläge för DISPLAY
Inställningsläge för KLOCKAN
5. AUTOROTERINGSLÄGE
6. TRYCK & UV-INDEX-Display
7. TEMP & LUFTFUKTIGHET Display
NOTERING Displayer och Inställningslägen kommer
att beskrivas i de relaterade kapitlen.
TRÅDLÖS SENSOR (RTGR328N)
Denna sensor fungerar som en mottagare av RF-
klocksignalen för huvudenheten. Om du vill köpa
ytterligare sensorer bör du köpa en av modellerna som
inte har RF-funktionen såsom:
THGR228N / THGR238N / THR228N (3-kanalers
sensor)
THGR328N (5-kanalers sensor)
1
2
3
4
7
6
5
10/26/05, 6:30 PM4
SWE
5
1
2
3
1
2
3
4
7
6
5
VY FRAMSIDA
1. LCD display
2. LED indikator
3. Ventilationskanal
LCD DISPLAY
1. RF klockmottagning
2. Kanalnummer
3. Indikator för låg batterinivå
4. Tid
5. Temperatur (˚C eller ˚F)
6. Relativ luftfuktighet
7. Temperatur / Luftfuktighetsvärden
VY BAKSIDA
1. Väggmontering (nedsänkta hål)
2. Kanalomkopplare
3. RESET
4. ˚C / ˚F omkopplare
5. SEARCH-knapp
6. EU / UK radioformatsomkopplare
7. Batterifack
8. Utfällbart stativ
1
2
8
3
4
5
6
7
10/26/05, 6:30 PM5
SWE
6
UTFÄLLBART STATIV
1. Fäll ut stativet
2. Lås det på plats
ATT KOMMA IGÅNG
BATTERIER
Batterier för fjärrstyrnings- och huvudenhet levereras
med produkten. Tryck RESET så fort du bytt batterier.
Huvudenheten använder:
3 x UM-4 (AAA) 1.5V batterier
Termo / Hygrosensorn använder:
2 x UM-3 (AA) 1.5V batterier
UV tillvalssensorn använder:
4 x UM-3 (AA) 1.5V batterier
NOTERING Sätt i batterierna i fjärrenheten innan du
sätter igång huvudenheten. Använd inte laddningsbara
batterier.
NÄTADAPTER (HUVUDENHET)
När huvudenheten ansluts till ett vägguttag eller om
batterier installeras för första gången, kommer en
animering att visas innan Huvudmenyn visas.
Anslut nätadaptern till väderstationens
AC anslutningsjack på sidan av
huvudenheten.
NOTERING Batterierna är endast för minnesbackup;
nätadaptern ska strömförsörja enheten. Anslut
nätadaptern till väderstationens AC anslutningsjack på
sidan av huvudenheten.
TRÅDLÖS SENSOR (RTGR328N)
Denna produkt levereras med en RTGR328N Termo- /
Hygrosensor. Huvudenheten kan ta emot data från upp
till 6 sensorer (5 Termo / Hygro Sensorer och 1 UV Sensor).
Huvudenheten är kompatibel med följande sensorer:
THGR228N
THGR238N
THR228N
THGR328N
RTGR328N-sensorn samlar in temperatur- och
luftfuktighetsinformation och signaler från officiella
tidkontrollorganisationer åt den radiokontrollerade klockan.
10/26/05, 6:30 PM6
SWE
7
STÄLL IN DEN TRÅDLÖSA SENSORN
1.
Öppna batterifacket med en liten Phillips skruvmejsel.
2. Sätt i batterierna.
3. Ställ in kanal och formatet för radiosignalen.
Omkopplarna finns i batterifacket.
OMKOPPLARE VAL
Kanal Om du använder fler än
en fjärrenhet skall varje
enhet tilldelas var sitt
nummer.
Format för Radiosignal EU (DCF) / UK (MSF)
4.
Tryck på RESET. Ställ därefter in temperatursenheten.
OMKOPPLARE VAL
Temp ˚C / ˚F
5. Stäng batteriluckan och placera sensorn på önskad
plats.
För bästa resultat:
Sätt i batterierna och välj kanal innan du monterar
sensorn.
Undvik att placera enheten så att den utsätts för
direkt solljus eller fukt.
Placera inte sensorn längre än 30 meter (100 fot)
från huvudenheten.
Placera fjärrenheten så att den är riktad mot
huvudenheten, minimera hinder såsom dörrar,
väggar och möbler.
Placera fjärrenheten med fri sikt mot himlen, avskild
från metall- och elektroniska föremål.
Placera fjärrenheten nära huvudenheten under
vintermånaderna då temperaturer under nollpunkten
kan påverka batterilivslängd och signalstyrka.
Du kan behöva experimentera med olika platser för
att erhålla det bästa resultatet.
SENSORSIGNAL
Den initiala mottagningen tar 2-10 minuter och är
initierad så fort du ställt in enheten och även när
RESET tryckts in. När sökningen avslutats kommer
mottagningsikonen att sluta blinka och visa
signalstyrkan med 1 av 4 nivåer.
10/26/05, 6:30 PM7
SWE
8
STARK SIGNAL SVAG SIGNAL INGEN SIGNAL
Tryck SEARCH för att manuellt aktivera en sökning
av den radiokontrollerande radiosignalen. Sökikonen
kommer att blinka tills fjärrsignalen hittats eller då
söktiden är slut.
NOTERING Signaler från elektronik I hemmet såsom
dörrklockor, elektroniska garageportar och hemalarm
kan orsaka tillfälliga mottagningsfel. Detta är normalt
och påverkar inte produktens funktion i sin helhet.
Mottagningen kommer att återställas automatiskt så
fort störningen försvunnit.
KLOCKA
Denna produkt inhämtar tid och datum mha
radiosignaler som mottagits av fjärrenheten
RTGR328N eller genom manuell inställning.
RADIOKONTROLLERAD KLOCKA
Denna produkt synkroniserar automatiskt datum och
tid med den officiella tidskontrollorganisationen i
Frankfurt (Tyskland) och Rugby (England) såvida du
inte inaktiverar funktionen. Signalerna tas emot av
fjärrenheten (RTGR328N) när den är inom 1 500 km
(932 miles) avstånd från en signal.
SÖKNING AV SENSOR FRÅN HUVUDENHETEN
Den initiala mottagningen tar 2-10 minuter och är
initierad så fort du ställt in enheten och även när RESET
tryckts in. Tryck och håll inne TEMP / HYGRO SEARCH
i 2 sekunder för att manuellt aktivera sensorsökningen.
Så fort den har mottagit informationen kommer
mottagningsikonen att sluta blinka. För att visa statusen
för signalen mellan huvudenheten och sensorn, gå till
TEMP & LUFTFUKTIGHETS Displayen:
IKON FÖRKLARING
Sökning av fjärrenhet
Sensor hittad
Ingen Sensor
10/26/05, 6:30 PM8
SWE
9
För att visa huvudenhetens radioklocksignalstatus, titta
efter ikonen i KLOCK & ALARM visningsläget. Den
indikerar 2 faktorer:
Kontakten mellan huvudenheten och sensorn ( )
RF signalmottagning ( )
Hur dessa signaler fungerar tillsammans:
IKON FÖRKLARING
Enheten har kontakt med sensorn
och har synkroniserat tiden.
Enheten har kontakt med sensorn
men tiden har ej synkroniserats.
Enheten har förlorat kontakt med
sensorn men har synkroniserat
tiden.
Enheten har förlorat kontakt med
sensorn och tiden är ej
synkroniserad.
Enheten kan inte nå fjärrsensorn.
NOTERING för att göra en manuell sökning av
klocksignalen, tryck och håll inne TEMP / HYGRO
SEARCH på huvudenheten i 2 sekunder.
ATT SLÅ AV OCH PÅ RADIOMOTTAGNINGEN
När du är i KLOCK & ALARM Displayen kan du slå av
och på mottagningen.
Att slå PÅ radiomottagningen:
Tryck och håll inne UP i 2 sekunder.
Att slå av radiomottagningen:
Tryck och håll inne DOWN i 2 sekunder.
Alternativt, du kan slå PÅ / AV den i Klockinställningsläget
(se relaterat kapitel).
ATT ÄNDRA INSTÄLLNINGAR
Alla inställningar och visningslägen för denna produkt
finns tillgängliga från Huvudmenyn.
10/26/05, 6:30 PM9
SWE
10
NAVIGERA RUNT I HUVUDMENYN
Tryck HOME för att komma in i Huvudmenyn. Tryck
UP eller DOWN för att markera ett önskat val och tryck
därefter ENTER för att aktivera.
ÄNDRING AV INSTÄLLNINGAR
För att ändra inställningar, navigera till Inställningsläget
från Huvudmenyn enligt beskrivningen ovan. Därefter:
1. Tryck UP eller DOWN för att markera den
inställning du vill ändra.
2. Tryck ENTER för att välja markerat val.
3. Använd UP eller DOWN knapparna för att ändra
värden.
4. Tryck ENTER för att bekräfta ändringarna.
TIPS Genom att välja exit-ikonen återvänder enheten
till föregående display.
KLOCKINSTÄLLNINGSLÄGE
Auto-synkroniseringen för klockan måste vara
inaktiverad innan du kan ställa in tiden manuellt. För
att göra detta, följ instruktionerna listade nedan och
stäng av RF-klockfunktionen i Klockinställningsläget.
1. Gå in i inställningsmenyn från Huvudmenyn.
Tryck in UP / DOWN
för att välja
Klockinställningsläget,
tryck därefter ENTER.
2. Välj inställningen som du vill justera och redigera
enligt beskrivningen i kapitlet Ändra Inställningar.
10/26/05, 6:30 PM10
SWE
11
TIME Ställ in timme och minut
ÅÅ-MM-DD Ställ in År, Månad och Dag
FORMATERING Ställ in 12 eller 24-timmarsformat
och ANALOG, DIGITAL eller
KLASSISK klockvisning
RF KLOCKA Ställ auto-synkroniseringen i läge
ON eller OFF
ZONTIDSFÖRSK- Ställ in zontidsförskjutningen
JUTNING
EXIT Återgå till föregående sida
TIPS Tryck in HOME för att återgå till huvudmenyn.
ZONTIDSFÖRSKJUTNING
Du kan förskjuta den lokala tiden så att den
överrensstämmer med tiden för en annan region (2:a
zontid).
Till exempel, om den lokala tiden är 13:30 och tiden i en
annan region är 15:30, kan du justera
ZONTIDSFÖRSKJUTNINGEN till +02 för att kompensera.
INSTÄLLNINGSLÄGE FÖR ALARM
När alarmet går igång kommer crescendoalarmet att
ljuda tills det stängs av eller i 2 minuter. Enheten är
utrustad med 2 alarm (alarm 1 och alarm 2) som
individuellt kan ställas in att gå igång dagligen eller
varje veckodag (t ex måndag till fredag).
1. Gå in i inställningsmenyn från Huvudmenyn.
Tryck in UP / DOWN
för att välja
Alarminställningsläget,
tryck därefter ENTER.
2. Välj inställningen som du vill justera och redigera
enligt beskrivningen i kapitlet Ändra Inställningar.
ALARM 1 Ställ in alarmet ON / OFF, timme,
minut och dagligen /
veckodagsalarmtyp
ALARM 2 Ställ in alarmet ON / OFF, timme,
minut och dagligen /
veckodagsalarmtyp
EXIT Återgå till föregående sida
En indikerar att alarmet är aktiverat.
10/26/05, 6:30 PM11
SWE
12
SNOOZE / PHOTO
Tryck SNOOZE för att tillfälligt inaktivera alarmet i 8
minuter. KLOCK & ALARM Displayen kommer att visas
och alarmikonen kommer att pendla under tiden som
snooze är aktiverat.
För att inaktivera snoozefunktionen, tryck och håll inne
ENTER.
NOTERING Om snoozefunktionen är aktiverad
kommer den att inaktiveras om du ändrar klock-,
kalender- eller alarminställning
För att visa ett foto i din Personliga, tryck in PHOTO
närsomhelst.
NOTERING För att ditt foto skall visas måste
WALLPAPER-funktionen vara aktiverad i
inställningsläget för MY PHOTO.
VÄDERINSTÄLLNINGSLÄGET
I detta läge kan du justera olika väderkalibreringsinställningar
såsom temperaturenhet och barometervisning tillsammans
med höjdinställningar för en mer exakt väderprognos.
1. Gå in i inställningsmenyn från Huvudmenyn.
Tryck in UP /
DOWN för att välja
Väderinställningsläget,
tryck därefter ENTER.
2. Välj inställningen som du vill justera och redigera
enligt beskrivningen i kapitlet Ändra Inställningar.
TEMPERATURENHET Välj ˚C eller ˚F som mätenhet
LUFTTRYCKSENHET Välj mb/hPa eller inHg
HÖJDINSTÄLLNINGAR
Ställ in kompenseringshöjd
[-100m till 2500m]
(grundinställning 0m)
EXIT Återgå till föregående sida
10/26/05, 6:30 PM12
SWE
13
HÖJDKOMPENSATIONSFUNKTION
Ställ in höjden så att den stämmer överrens med hur
långt över eller under vattenytan du befinner dig.
INSTÄLLNINGSLÄGE FÖR LJUD
I detta läge kan du justera ljudinställningarna för
enheten.
1. Gå in i inställningsmenyn från Huvudmenyn.
Tryck in UP / DOWN
för att välja
Ljudinställningsläget.
2. Välj inställningen som du vill justera och redigera
enligt beskrivningen i kapitlet Ändra Inställningar.
VOLYM Justera systemvolymen
LJUDLÖST (ON) Inga ljud kommer att höras och
LÄGE
tangenttonerna kommer att stängas av
EXIT Återgå till föregående sida
NOTERING När det Ljudlösa Läget är aktiverat,
kommer mute-ikonen att visas.
INSTÄLLNINGSLÄGET FÖR MY PHOTO
I detta läge kan du välja att visa en stillbild eller ett
bildspel (6 bilder) som bakgrundsbild.
1. Gå in i inställningsmenyn från Huvudmenyn.
Tryck in UP /
DOWN för att välja
MY-PHOTO-
inställningsläget.
10/26/05, 6:30 PM13
SWE
14
2. Välj inställningen som du vill justera och redigera
enligt beskrivningen i kapitlet Ändra Inställningar.
WALLPAPER Välj [ON/OFF] Om aktiverad, vald
bild kommer att visas på displayen
när SNOOZE / PHOTO trycks in
VÄLJ BAK- Välj 1 av de 6 tillgängliga bilderna
GRUNDSBILD
NOTERING Om du inte har laddat
ner några bilder i enheten kan du
endast välja “Smart Living” bilden.
Så fort du laddat ner dina egna
bilder i enheten kan du endast välja
en av dem och inte den förinställda
bilden
DISPLAYLÄGE Välj STILL eller SLIDE SHOW
Du kan välja att bara visa en bild
som bakgrundsbild eller alla 6
bilderna i ett bildspel
DISPLAYLÄGE NOTERING Om inga bilder har
laddats ner kan endast STILL väljas
Slide Show Välj bildspelshastigheten
(Bildspel) FREQ - 5 SEC, 15 SEC eller 30 SEC
EXIT Återgå till föregående sida
NOTERING WALLPAPER-funktionen måste vara
aktiverad för att komma åt inställningarna för detta
läge. Samt, SLIDE SHOW-displayen måste vara aktiv
för att komma åt SLIDE SHOW FREQ inställningen.
DISPLAYINSTÄLLNINGSLÄGE
I detta läge kan du ställa in olika systeminställningar.
1. Gå in i inställningsmenyn från Huvudmenyn.
Tryck in UP / DOWN
för att välja
Displayinställningsläget.
10/26/05, 6:30 PM14
SWE
15
2. Välj inställningen som du vill justera och redigera
enligt beskrivningen i kapitlet Ändra Inställningar.
SPRÅK Välj 1 av 5 språk: Engelska, Tyska,
Franska, Italienska och Spanska.
ROTERINGS- Justera tiden varje display ska visas
FREKVENS i auto-roteringsläget - FAST,
NORMAL eller SLOW
SLEEP-LÄGE Ställ in displayen att somna från
starttiden till sluttiden. I sleep-läget
kommer alla funktioner att vara
aktiva men skärmen kommer
släckas och högtalaren stängs av
KONTRAST Ställ in skärmens kontrast - LOW,
MID eller HIGH
LJUSSTYRKA Ställ in skärmens ljusstyrka - LOW,
MID eller HIGH
EXIT Återgå till föregående sida
KLOCK & ALARM DISPLAY
Detta är ett visningsläge som visar tid, datum och
alarminformation på ett praktiskt sätt. Du kan slå av
och på alarm 1 och 2 i detta läge
Aktuell Tid
Zontid
Datum
Inställning av Två Alarm
Du kan visa tid, datum, och alarm i ett av följande sätt:
Digital Analog* Classic
Tryck och håll inne CHANNEL i 2 sekunder för att växla
mellan de olika displayerna.
* I Analogt visningsläge, tryck in UP och DOWN för att
ändra färgen på klockan (orange, grön eller blå).
10/26/05, 6:30 PM15
SWE
16
NOTERING Du kan ställa in vilken klocka som ska
visas i klockinställningsläget. Gå in i FORMAT-läget
för att växla mellan DIGITAL, ANALOG och KLASSISK
visning.
ATT STÄNGA AV/PÅ ALARMET
I KLOCK & ALARM Displayen kan du slå PÅ/AV alarm
1 eller 2 individuellt utan att gå in i inställningsläget:
1. Tryck CHANNEL för att välja alarm 1 eller 2.
2. Tryck UP eller DOWN för att aktivera eller
avaktivera alarmet.
3. Tryck [ENTER] eller vänta i 10 sekunder för att
bekräfta ändringarna.
VÄDERPROGNOS DISPLAY
Denna produkt förutspår vädret för de kommande 12
till 24 timmarna inom en 30-50 km (19 - 31 miles) radie
med 70 - 75 procents noggranhet. En väderprognos
med ljudeffekt är alltid aktiv
Soligt Halvklart
Molnigt Regnigt
Snöigt
10/26/05, 6:30 PM16
SWE
17
Väderprognossymbolerna uppdateras var 15:e minut.
TEMPERATUR OCH LUFTFUKTIGHETSDISPLAY
Med ett knapptryck kan du visa den aktuella inomhus
eller utomhustemperaturen, den procentuella
luftfuktigheten, komfortnivå, trend och sparade
mätningar. Utomhusmätningarna görs av de trådlösa
sensorerna som därefter skickar informationen till
huvudenheten.
Gå in i TEMP & LUFTFUKTIGHETSDISPLAYEN från
Huvudmenyn.
TERMO OCH HYGROMINNE
För att visa ett (MIN/MAX) värde, välj en kanal genom
att trycka in CHANNEL.
När önskad kanal är vald:
MAX: Tryck och håll inne UP i 2 sekunder.
MIN: Tryck och håll inne DOWN i 2 sekunder.
NOLLSTÄLL MIN / MAXVÄRDENA
Tryck och håll inne UP och DOWN (samtidigt) i 2
sekunder tills ett pip hörs.
TRENDER
En trend kommer att visa förändringarna tillsammans
med max och min-värdena tagna under en 24-timmars
period. För varje kanal representerar symbolerna
följande:
DATA FALLAN INGEN STIGANDE
DE FÖRÄNDRING
Temperatur
Luftfuktighet
10/26/05, 6:30 PM17
SWE
18
AKTUELL TERMO-HYGRO DISPLAY
Tryck CHANNEL för att växla mellan 5
utomhuskanaler. En aktuell trend som motsvarar vald
kanal kommer att visas.
AUTOMATISK SCAN-FUNKTION
Om aktiverad, kommer termo-hygrodisplayen visa
varje kanal i 4 sekunder innan nästa kanal visas.
För att starta auto-scan, tryck och håll inne CHANNEL
tills du hör ett pip (tryck CHANNEL igen för att gå ur
auto-scan läget).
KOMFORTZON
Komfortzonerna för inomhus- och utomhusmiljön visas
alltid, de beskriver förhållandet mellan temperatur och
luftfuktighet.
ZON TEMPERATUR
RELATIV
LUFTFUKTIGHET
Vilken som helst >70%
20-25 ˚C
40 - 70%
(68-60,56 ˚C)
Vilken som helst <40%
TRYCK & UV-INDEX-DISPLAY
Denna produkt mäter lufttrycksförändringarna under
en 24 timmars period för att kunna ge en väderprognos
Och om du köper en UV-sensor, kommer den att lagra
de senaste 10 timmarnas UV-mätningar.
För att gå in i displayerna nedan, välj TRYCK & UV-
INDEX-Displayen i Huvudmenyn.
NOTERING 1 på x-axeln på Baro och UVI-
stapeldiagrammen betyder 1 timme sedan, -6 betyder
6 timmar sedan osv.
För att visa aktuella och tidigare mätvärden, tryck UP
och DOWN.
För att växla mellan Baro och UVI-displayerna, tryck
CHANNEL.
Om huvudenheten inte hittar någon UV-sensor,
kommer UV-ikonen att försvinna och UVI-värdet
kommer att visa [--].
10/26/05, 6:30 PM18
SWE
19
VISNING AV UV-INDEX
För att tyda UV värdena på LCD-displayen, se tabellen
nedan.
UV-MEDDE- UV-INDEX VARSAMHET
LANDE
Låg 1-2 Använd solskyddskräm
Med 3-5 Använd skyddande klädsel
Hög 6-7 Använd solglasögon och
skyddande klädsel
Mycket hög 8-10 Undvik solen mellan 10:00
och 16:00
Extremt hög 11-25 Mycket starka strålar,
stanna inomhus
AUTOROTERINGSLÄGET
När denna funktion är aktiverad kommer enheten
automatiskt att växla mellan följande displayer:
VÄDERPROGNOS
KLOCK & ALARM
TEMP & LUFTFUKTIGHET
TRYCK & UV-INDEX
För att aktivera funktionen,välj AUTOROTATION och
tryck ENTER.
Du kan justera tiden varje display skall visas via
rotationsfrekvensvalet i displayinställningsläget.
MY PHOTO DISPLAY
I denna displayen kan du visa alla 6 förinställda foton
eller 6 foton som du laddat ner från din dator PC. För
att gå in i displayen nedan, välj MY PHOTO-Displayen
i Huvudmenyn.
Där finns 6 fotoramar i detta displayläge och de
klassificeras enligt:
1. Personlig
2. Soligt
3. Halvklart
4. Molnigt
5. Regnigt
6. Snöigt
För att växla mellan en nedladdad bild och en förlagrad
bild, tryck in CHANNEL.
10/26/05, 6:30 PM19
SWE
20
För att visa bilden i landskap eller porträttformat, vrid
bilden enligt beskrivningen nedan.
LADDA NED BILDER FRÅN EN PC
För att ladda ned ett foto:
1. Kontrollera att din PC använder Windows 2000
eller Windows XP. (Om din PC inte stöder dessa
program kommer du inte att kunna använda
nedladdningsfunktionen)
2. Anslut USB-kabeln (se nedan för beskrivning om
var kontakten ska anslutas). USB-ikonen ska nu
synas i den undre delen av huvudenhetens display.
3. Sätt igång din dator och starta CD-ROM
programmet som följer med denna produkt.
4. När PC mjukvaran (Arcsoft Photo Base) öppnas
kommer du att se 6 fotoalbum vars namn matchar
de 6 fotoramarna på din enhet t ex. Personal,
Sunny, Partly Cloudy osv.
5. Du kan endast ladda ner en bild åt gången. Välj
helt enkelt vilken ram du vill ladda ner din bild till t
ex. Sunny. Öppna därefter “Sunny” albumet på den
undre delen av PC-displayen.
6. Kopiera bilden till “Sunny” albumet om du inte redan
har sparat den på denna plats. (Om du vill redigera
bilden måste du göra detta innan du kopierar den
till albumet.)
7. Välj önskat foto (det valda fotot kommer att
markeras blått).
10/26/05, 6:30 PM20
SWE
21
8. Klicka på ikonen i den övre högra delen av
displayen för att starta överföringen. Om
förfarandet har utförts felaktigt kommer inte ikonen
att markeras.
9. När en bild har laddats ner kommer den
automatiskt att visas på huvudenhetens display.
NOTERING För att växla tillbaka till den förinställda
väderbilden, tryck in CHANNEL.
TANGENTTON
För att aktivera tangenttonen:
1. Navigera till INSTÄLLNINGAR.
2. Välj Inställningsläget för LJUD
3. Välj LJUDLÖST LÄGE - OFF
För att inaktivera tangenttonen, följ steg 1-3 men välj
istället ON i steg 3.
NOTERING Om du väljer LJUDLÖST LÄGE - ON,
kommer både tangenttonerna och väderprognosljuden
att inaktiveras.
ÅTERSTÄLLNING AV PRODUKTEN
Återställningsknappen finns på baksidan av
huvudenheten och i batterifacket på fjärrenheten. Tryck
in den så fort du bytt batterier eller när produkten inte
fungerar som förväntat (t.ex. när radiosignalen inte kan
etablera kontakt med den automatiska klockan).
NOTERING Efter återställning kommer all
systeminformation att raderas och enheten återgår till
fabriksinställningar. Huvudenheten känner också av
batterikapaciteten.
10/26/05, 6:30 PM21
SWE
22
FABRIKSINSTÄLLNINGAR
Datum 1/1/2005
Tid
00:00:00 (24 timmarsformat)
Eller 12:00:00 am
(12 timmars format)
Klock display Tid - sekundläge
Dagligt / vardag alarm Alarmet avaktiverat.
Sleep-Läge “Sleep” börjar 12:00 am
och slutar 6:00 am
och funktionen avaktiverad
Bakgrundsfunktion Från
Ljudlöst läge Från
Väder Halvklart
Lufttrycksvisning Aktuellt Tryck
Höjd 0m
Temp. - Aktuellt inomhusvärde
luftfuktighetsvisning
Inomhustemperaturstrend
Stadigt
Inomhusluftfuktighetstrend
Stadigt
Sökning av fjärrenhet Aktiverad
Mottagning av RF klocka Aktiverad
Tryck RESET för att återställa alla inställningar till
fabriksinställning.
SVAGT BATTERI-DETEKTERING
När batterinivån blir för låg, visas ikonen. Ikonen visas
också när ingen adapter är ansluten.
NOTERING Huvudenheten visar batteristatus för
varje kanal när ifrågavarande kanal är vald.
SÄKERHET OCH UNDERHÅLL
Rengör produkten med en lätt fuktad trasa och milt
tvättmedel. Undvik att tappa produkten eller att placera
den i ett högtrafikerat område ( signalmässigt).
VARNINGSMEDDELANDEN
Denna produkt är designad för att ge dig många års
glädje om den hanteras på ett korrekt sätt. Se följande
anvisningar:
Lägg aldrig ner produkten i vatten. Detta kan orsaka
en elektrisk stöt som förstör produkten.
Utsätt inte huvudenheten för extrema krafter, stötar
eller variationer i temperatur eller luftfuktighet.
Mixtra inte med interna komponenter.
Blanda inte gamla och nya batterier eller batterier
av olika fabrikat.
Använd inte laddningsbara batterier till denna
produkt.
Plocka ur batterierna om produkten skall förvaras
under en längre period.
10/26/05, 6:30 PM22
SWE
23
Repa inte LCD displayen.
Gör inga ändringar eller modifikationer på produkten.
Obehöriga ändringar kan komma att upphäva din
rätt att använda produkten. Innehållet i denna manual
kan komma att ändras utan vidare upplysning.
Bilderna är inte ritade i skala.
FELSÖKNING
Kontrollera först om felet finns beskrivet nedan innan
du kontaktar ditt närmaste servicekontor.
PROBLEM SYMTOM ÅTGÄRD
Barometer
Konstiga värden
Ställ in höjd / enhet
Datum Konstig dag / Ändra språk
månad
Klocka Kan inte justera Avaktivera
klockan automatisk
synkronisering
Klocka Kan inte auto- 1. Kontrollera
synkronisera batterierna
2. Tryck RESET
3.
Aktivera auto-synk
manuellt
Temp Visar “ LLL” Temperaturen är
eller “HHH”. utanför mätområdet
Fjärrenhet Hittar inte
Kontrollera batterierna
fjärrenhet Kontrollera plats
Display Visar inget i Sleep-läget kan vara
displayen aktiverat. Tryck på
valfri knapp för att
aktivera displayen.
SPECIFIKATIONER
Dimensioner för huvudenheten
L x B x H 168 x 146 x 85mm
(6,7 x 5,8 x 3.4 tum)
Vikt 508g (med batterier)
Dimensioner för fjärrenheten
L x B x H 70 x 24,5 x 116mm
(2,76 x 0,96 x 4.57 tum)
Vikt 156g (med batterier)
Temperatur
Temperaturenhet ˚C eller ˚F
Mätområde Inomhus -5 ˚C till 50 ˚C
(23 ˚F till 122 ˚F)
Mätområde Utomhus -20 ˚C till 60 ˚C
(-4 ˚F till 140 ˚F)
Upplösning 0.1 ˚C (0.2 ˚F)
Komfort
20 ˚C till 25 ˚C (68 ˚F till 77 ˚F)
10/26/05, 6:30 PM23
SWE
24
Minne Minimum / maximum
Trend +/- 0.5˚ ändring
Relativ luftfuktighet
Område 25% till 95%
Upplösning 1%
Komfort 40% till 70%
Minne Minimum / maximum
Trend 3% ändring
Barometer
Lufttrycksenhet mb/hPa eller inHg
Område 500 - 1050 mb
(14.77 - 31.01 inHg)
Upplösning 1mb (0.03 inHg)
Höjd -100 till 2500 meter
(-328 till 8202 fot)
Display Soligt, Halvklart, Molnigt,
Regnigt, Snöigt
Fjärrenhet
RF frekvens fjärrenhet 433 MHz
Område Upp till 30 meter (100 fot)
fri sikt
Sändning Varje minut
Kanalnummer 1, 2, 3, 4 eller 5
Temperaturenhet ˚C eller ˚F
Radiokontrollerad klocka
Synkronisering Auto eller inaktiverad
Klock display TT:MM:SS
Timformat 12 timmars AM/PM
(MSF format)
24 timmars (DCF format)
Datum DD/MM; veckodag på 5
språk (E, G, F, I, S)
Alarm 2 minuters stigande i
ljudstyrka
Snooze 8 minuter
Strömförsörjning
Huvudenhet 5V Nätadapter
3 x UM-4 (AAA) 1.5V
alkaline batterier (back-up)
Fjärrenhet
2 x UM-3 (AA) 1.5V alkaline
batterier
10/26/05, 6:30 PM24
SWE
25
LÄNDER SOM OMFATTAS RTTE-DIREKTIVET
Alla länder inom EU, Schweiz
och Norge
N
CH
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se
mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3
spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter;
väderstationer; DECT-telefoner och konferenstelefoner.
Hemsidan innehåller också information för våra kunder
i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver
ladda ner information. Vi hoppas du hittar all information
du behöver på vår hemsida och om du vill komma i
kontakt med Oregon Scientific kundkontakt besöker du
vår lokala hemsida www.oregonscientific.se eller www.
oregonscientific.com för att finna telefonnummer till
respektive supportavdelning.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed intygar Oregon Scientific att denna Trådlös
Väderstation med Digital Fotoram AWS899 står I
överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav
och övriga relevanta bestämmelser som framgår av
direktiv 1999/5/EG.
10/26/05, 6:30 PM25
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Oregon Scientific AWS899 photo Frame bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Oregon Scientific AWS899 photo Frame in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 3,73 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info