645323
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/184
Pagina verder
Deutsch
Italiano
De
It
AV Receiver
TX-SR603E
Istruzioni per l’uso
Grazie per l’acquisto del ricevitore di controllo audio/
video Onkyo.
Si prega di leggere con attenzione questo manuale
prima di eseguire i collegamenti e di accendere
l’apparecchio.
Se si seguono le istruzioni di questo manuale sarà
possibile ottenere il massimo delle prestazioni e del
piacere di ascolto dal vostro nuovo ricevitore di
controllo audio/video.
Conservare questo manuale per riferimenti futuri.
Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines Audio/Video
Receiver von Onkyo.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Anschließen und der Inbetriebnahme dieses Geräts
durch.
Wenn Sie sich an die in dieser Anleitung aufgeführten
Tips halten, werden Sie schnell in der Lage sein, die
Qualität des Audio/Video Receiver von Onkyo voll
auszukosten. Bitte heben Sie diese
Bedienungsanleitung für später auf.
Introduzione............................................It-2
Einleitung ............................................. De-2
Collegamenti.........................................It-21
Anschlüsse ........................................ De-21
Setup della prima accensione.............It-39
Erste Inbetriebnahme........................ De-39
Funzionamento base............................It-53
Grundlegende Bedienung ................ De-53
Funzionamento avanzato.....................It-64
Weiter führende Funktionen............. De-64
Setup avanzato .....................................It-68
Weiter führende Einstellungen......... De-68
Zone 2....................................................It-74
Zone 2................................................. De-74
Come controllare altri dispositivi .......It-78
Fernbedienung anderer Geräte........ De-78
Caratteristiche tecniche.......................It-88
Technische Daten.............................. De-88
Risoluzione dei problemi.....................It-89
Fehlersuche ....................................... De-89
Cover_It,De 1 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時23分
It-
2
Istruzioni importanti per la sicurezza
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvertimenti.
4. Seguire tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo apparecchio vicino all’acqua.
6. Pulire solo con un panno asciutto.
7. Non ostruire qualsiasi apertura per la ventilazione.
Installare seguendo le istruzioni del fabbricante.
8. Non installare vicino a qualsiasi fonte di calore,
come ad esempio radiatori, convogliatori di calore,
stufe, o altri apparati (inclusi gli amplificatori) che
producono calore.
9. Non trascurare la funzione di sicurezza delle spine
elettriche di tipo polarizzato o con presa di terra.
Una spina polarizzata ha due lamelle, una più larga
dell’altra. Una spina del tipo con presa di terra ha
due lamelle più una terza punta per la messa a terra.
La lamella larga o la terza punta vengono fornite per
la vostra sicurezza. Se la spina fornita non corri-
sponde alla vostra presa di corrente, consultare un
elettricista per la sostituzione della presa elettrica di
vecchio tipo.
10. Proteggere il cavo di alimentazione dall’essere cal-
pestato o schiacciato, in particolar modo le spine, le
prese di corrente, e il punto dove i cavi escono
dall’apparecchio.
11. Usare solo gli attacchi/accessori specificati dal fab-
bricante.
12. Usare solo con il carrello,
supporto, treppiede, staffa, o
tavolo specificato dal fab-
bricante, o venduto con
l’apparecchio. Se viene uti-
lizzato un carrello, fare
attenzione quando si sposta
l’insieme carrello/apparec-
chio, per evitare ferite a
causa di rovesciamento.
13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o
quando non viene utilizzato per lunghi periodi di
tempo.
14. Per qualsiasi tipo di assistenza tecnica, riferirsi al
personale tecnico di assistenza qualificato. L’assi-
stenza tecnica si richiede quando l’apparecchio è
danneggiato in qualsiasi modo, come ad esempio il
cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati,
all’interno dell’apparecchio sono stati versati liquidi
o sono caduti oggetti, l’apparato è stato esposto a
pioggia o umidità, non funziona normalmente,
oppure è caduto.
15. Danni che richiedono riparazioni
Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e
rivolgersi per riparazioni a personale tecnico quali-
ficato nelle seguenti condizioni:
A. Quando il cavo di alimentazione o la sua spina
sono danneggiati,
B. Se liquidi sono stati rovesciati o oggetti sono
penetrati nell’apparecchio,
C. Se l’apparecchio è stato esposto alla pioggia o
all’acqua,
D. Se l’apparecchio non funziona normalmente
quando si seguono le istruzioni per l’uso. Usare
solo i comandi indicati nelle istruzioni per l’uso
perché regolazioni improprie di altri comandi pos-
sono causare danni e spesso richiedono riparazioni
laboriose da parte di tecnici qualificati per ripor-
tare l’apparecchio al funzionamento normale,
E. Se l’apparecchio è caduto o è stato danneggiato
in qualsiasi modo, e
F. Quando l’apparecchio mostra un netto cambia-
mento nelle prestazioni: questo indica la neces-
sità di riparazioni.
16. Penetrazione di oggetti o liquidi
Non inserire oggetti di qualsiasi tipo nell’apparec-
chio attraverso le aperture, perché potrebbero toc-
care parti ad alta tensione o cortocircuitare parti,
con il rischio di incendi o scosse elettriche.
L’apparecchio non deve essere esposto a sgocciolii
o schizzi d’acqua, e sull’apparecchio non deve
essere collocato nessun oggetto riempito con
liquidi, come ad esempio vasi.
Non posizionare le candele o gli altri oggetti infiam-
mabili sopra questa apparecchio.
17. Batterie
Per lo smaltimento delle batterie, considerare sem-
pre i problemi di carattere ambientale e seguire i
regolamenti locali.
18. Se si installa l’apparecchio all’interno di un mobile,
come ad esempio una libreria o uno scaffale, assicu-
rarsi che ci sia un’adeguata ventilazione.
Lasciare uno spazio libero di 20 cm sopra e ai lati
dell’apparecchio, e 10 cm sul retro. Il lato poste-
riore dello scaffale o il ripiano sopra l’apparecchio
devono essere regolati a 10 cm di distanza dal pan-
nello posteriore o dal muro, creando un’apertura per
la fuoriuscita dell’aria calda.
AVVERTIMENTO:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOS-
SE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO AP-
PARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALLUMIDITÀ.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRI-
CHE, NON RIMUOVERE IL RIVESTIMENTO (O
IL RETRO). ALLINTERNO NON SONO PRESEN-
TI PARTI RIPARABILI DALLUTILIZZATORE.
PER LE RIPARAZIONI RIVOLGERSI A PERSO-
NALE DI ASSISTENZA QUALIFICATO.
Il simbolo del fulmine, racchiuso in un triangolo
equilatero, serve ad avvisare lutilizzatore della
presenza di tensioni pericolose non isolate
allinterno del rivestimento del prodotto che possono
essere di intensità sufficiente da costituire un rischio
di scosse elettriche alle persone.
Il punto esclamativo allinterno di un triangolo equila-
tero serve ad avvisare lutilizzatore della presenza di
importanti istruzioni per limpiego e la manutenzione
(riparazione) nei manuali allegati al prodotto.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
AVIS
AVVERTIMENTO CARRELLI
PORTATILI
S3125A
TX-SR603_It.book 2 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
3
Note
1. Diritti d’autore delle registrazioni
Ad eccezione
del solo uso per scopo personale, la copia di mate-
riale protetto dal diritto dautore è illegale senza il
permesso del possessore del copyright.
2. Fusibile AC
Il fusibile AC presente allinterno
dellunità Ricevitore AV non è riparabile
dallutente. Se non è possibile accendere lunita
Ricevitore AV, contattare il vostro rivenditore
Onkyo.
3. Cura
Spolverate occasionalmente lunità Ricevi-
tore AV in ogni sua parte con un panno morbido.
Per macchie persistenti, utilizzare un panno mor-
bido imbevuto in una soluzione debole di detergente
delicato e acqua. Dopo la pulizia, asciugare imme-
diatamente con un panno pulito lunità Ricevitore
AV. Non usare tessuti abrasivi, solventi, alcool, o
altri solventi chimici, poiché essi potrebbero dan-
neggiare le niture o rimuovere i caratteri sul pan-
nello.
4. Alimentazione
AVVERTENZA
PRIMA DI COLLEGARE LUNITA PER LA PRIMA
VOLTA, LEGGERE ATTENTAMENTE LA SEZIONE
SEGUENTE.
I voltaggi CA delle reti elettriche variano a seconda del
paese. Assicurarsi che il voltaggio presente nella vostra
zona sia conforme con il voltaggio richiesto stampato
sul pannello posteriore dellunità Ricevitore AV (ad
esempio, AC 230 V, 50 Hz oppure AC 120 V, 60 Hz).
Impostando il commutatore [STANDBY/ON] nella
posizione di STANDBY, non si spegne completamente
lunità Ricevitore AV. Se non avete intenzione di utiliz-
zare lunità Ricevitore AV per un lungo periodo di
tempo, rimuovere il cavo di alimentazione dalla presa
CA.
Modello mondiale
Il modello mondiale è dotato di un selettore di tensione
in modo da essere compatibile con i vari sistemi di ali-
mentazione nazionali. Prima di collegare questo
modello, assicuratevi che il selettore di tensione sia
impostato sulla tensione utilizzata nella zona in cui vi
trovate.
Se non lo fosse, utilizzate un piccolo cacciavite per
impostarlo correttamente. Per esempio, se la tensione
utilizzata nella zona in cui vi trovate è 120 volt, impo-
state il selettore su 120V. Se è compresa tra 220 e 230
volt, impostatelo su 220~230V.
Questo prodotto contiene una tecnologia per la prote-
zione del copyright tutelata da brevetti USA e da altri
diritti di proprietà intellettuale. Luso di tale tecnologia
per la protezione del copyright deve essere autorizzato
da Macrovision Corporation, ed è destinato esclusiva-
mente ad applicazioni domestiche o di altra natura limi-
tata per consumatori, salvo diversa autorizzazione da
parte di Macrovision. Sono vietati la progettazione
inversa o il disassemblaggio.
Brevetti USA n˚: 4,631,603; 4,577,216; 4,819,098;
4,907,093; 5,315,448; e 6,516,132.
CENTER
SPEAKER
FRONT
SPEAKERS
SURROUND
BACK
SPEAKERS
SURROUND
SPEAKERS
FRONT
SURROUND
CENTER
CD
VIDEO 3
VIDEO 3
VIDEO 2
VIDEO 2
VIDEO 1
VIDEO 1
IN
OUT
OUT
ININ
OUT
OUT
TAPE
SUB
WOOFER
MONITOR
OUT
COAXIAL
OPTI
-
CAL
DVD
DVD
ININININ
OUT
OUT
IN IN
R
L
R
L
R
L
IN 1
IN 1
IN 2
IN 1
IN 2IN 3
OUT
COMPONENT VIDEO
REMOTE
CONTROL
IN 2
IN 3
DIGITAL
V
S
P
B
Y
P
R
ZONE 2
SPEAKERS
IR IN
12 V
TRIGGER
OUT
ZONE 2
ANTENNA
FM
75
AM
PRE OUT
ZONE 2
LINEOUT
SUB
WOOFER
R
L
AV RECEIVER
MODEL NO. TX
-
SR
603
L
R
AC OUTLET
SWITCHED
100
W MAX.
120
V
220-240
V
VOLTAGE
SELECTOR
Dichiarazione di Conformità
Noi,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
GERMANIA
GROEBENZELL, GERMANIA
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
I. MORI
dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto
ONKYO descritto in questo manuale di istruzioni è in
conformità con i corrispondenti standard tecnici: EN60065,
EN55013, EN55020 e EN61000-3-2, -3-3.
TX-SR603_It.book 3 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
4
Accessori forniti
Accertarsi di avere i seguenti accessori:
* Nei cataloghi e sulla confezione, la lettera aggiunta alla
ne del nome del prodotto indica il colore dellunità Rice-
vitore AV. Le speciche tecniche e il funzionamento sono
uguali, indifferentemente dal colore.
Telecomando con due batterie (AA/R6)
Microfono di impostazione degli altoparlanti
Antenna FM per interni
Antenna AM avvolta
Adattatore della spina
Fornito solo per alcuni paesi. Usare questo adattatore se
la vostra presa CA non si adatta alla spina del cavo di
alimentazione dell’unità Ricevitore AV. (L’adattatore
varia a seconda del paese.)
Etichette per i cavi dei altoparlanti
Front
Left
Front
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
Surround
Right
Surround
Right
Surround Back
Right
Surround Back
Right
Zone 2
Right
Zone 2
Right
Front
Left
Front
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
Front
Right
Front
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
Front
Right
Front
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
Surround
Right
Surround
Right
Center
Center
Center
Center
Surround
Left
Surround
Left
Surround
Left
Surround
Left
Surround Back
Right
Surround Back
Right
Zone 2
Right
Zone 2
Right
Surround Back
Left
Surround Back
Left
Zone 2
Left
Zone 2
Left
Surround Back
Left
Surround Back
Left
Zone 2
Left
Zone 2
Left
1
2
3
Speaker Cable
TX-SR603_It.book 4 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
5
Caratteristiche
Amplificatore
90W per canale in 8
, da 20Hz a 20kHz, distorsione
armonica totale inferiore a 0,08% (valutazione FTC)
Amplicatore a 7 canali
Circuito del volume del guadagno ottimale
Capacità Zona 2
Convertitori D/A a 24 bit/192kHz
WRAT (Wide Range Amplier Technology)
Terminali degli altoparlanti con codica a colori
Audio/Video
Dolby
*1
Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro
Logic IIx
DTS
*2
, DTS-ES Discrete, DTS-ES Matrix, DTS
Neo:6 e DTS 96/24
VLSC (Vector Linear Shaping Circuitry) sui canali
anteriori sinistro e destro
6 ingressi digitali (4 ottici, 2 coassiali), 1 uscita ottica
digitale
Uscita zona 2
Conversione video composito ed S-Video verso video
component
Conversione video composito verso S-Video ed
S-Video verso video composito
3 ingressi video component, 1 uscita
5 ingressi S-Video, 3 uscite
CinemaFILTER
*3
Preuscita subwoofer
Sintonizzatore FM/AM
40 preselezioni FM/AM
Sintonia automatica FM/AM
RDS (Radio Data System) (solo per lEuropa)
Altro
Microfono per impostazione automatica degli altopar-
lanti fornito in dotazione
Menu di setup su schermo semplici da utilizzare
Telecomando preprogrammato per essere utilizzato
con altri dispositivi AV
*1. Prodotto con licenza dei Dolby Laboratories. Dolby, Pro
Logic e il simbolo della doppia D sono marchi dei Dolby
Laboratories.
*2. DTS, DTS 96/24, DTS-ES, e Neo:6 sono marchi
di fabbrica di Digital Theater Systems, Inc.
*3. CinemaFILTER è un marchio di Onkyo Corporation.
Xantech è un marchio registrato di Xantech Corporation.
Niles è un marchio registrato di Niles Audio Corporation.
TX-SR603_It.book 5 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
6
Sommario
Informazioni di carattere generale
Introduzione
Istruzioni importanti per la sicurezza..............................................................................2
Note....................................................................................................................................3
Accessori forniti................................................................................................................4
Caratteristiche...................................................................................................................5
Sommario ..........................................................................................................................6
Pannello frontale e pannello posteriore..........................................................................8
Telecomando ...................................................................................................................13
Informazioni sul sistema home theater ........................................................................20
Come collegare il ricevitore AV
Informazioni sui collegamenti AV..................................................................................21
Come collegare gli altoparlanti......................................................................................22
Come collegare l’antenna ..............................................................................................24
Collegamento al vostro TV o proiettore ........................................................................27
Dispositivi AV ..................................................................................................................28
Dispositivi audio .............................................................................................................34
Come collegare i dispositivi ...................................................................................37
Come collegare i cavi dell’alimentazione di altri dispositivi.......................................37
Come accendere il ricevitore AV ...................................................................................38
Setup della prima accensione
Automatic Speaker Setup...............................................................................................39
Informazioni sui di setup su schermo...........................................................................42
Setup iniziale...................................................................................................................43
Ingresso digitale (Digital Input)......................................................................................43
Setup del video component...........................................................................................44
Minima impedenza degli altoparlanti (eccetto i modelli per l’America del nord) ...........44
Setup del formato TV (eccetto i modelli per l’America del nord) ...................................45
Setup della gamma di frequenza AM (solo in alcuni modelli) .......................................46
Setup degli altoparlanti ..................................................................................................46
Cambio dell’impostazione TAPE/MD/CDR sul Display ................................................52
Funzionamento base
Come selezionare la sorgente di ingresso...................................................................53
Come impostare la luminosità del display ...................................................................54
Come mettere in mute il Ricevitore AV .........................................................................54
Come utilizzare lo Sleep Timer ......................................................................................54
Uso della cuffia ...............................................................................................................54
Come visualizzare le informazioni sulla sorgente .......................................................55
Uso del sintonizzatore....................................................................................................56
Come selezionare i modi di ascolto..............................................................................60
Tabella i modi di ascolto...............................................................................................61
Informazioni sui modi di ascolto....................................................................................62
Altro
Caratteristiche tecniche .................................................................................................88
Risoluzione dei problemi................................................................................................89
TX-SR603_It.book 6 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
7
Sommario
—Continua
Informazioni di carattere avanzato
Come controllare altri dispositivi
Come inserire i codici del telecomando ...................................................................... 78
Come apprendere i comandi da un altro telecomando .............................................. 86
Come utilizzare le Macro ............................................................................................... 87
Setup avanzato
Come regolare i bassi e gli acuti .................................................................................. 68
Funzioni di regolazione dell’audio ............................................................................... 68
Come assegnare i modi di ascolto alle sorgenti di ingresso..................................... 70
IntelliVolume ...................................................................................................................71
Preferenze di impostazioni............................................................................................ 71
Formato del segnale digitale di ingresso .................................................................... 72
Come cambiare la ID del telecomando ........................................................................ 73
Funzionamento avanzato
Come utilizzare la funzione “Late Night” (solo per Dolby Digital) ............................. 64
Come utilizzare il CinemaFILTER.................................................................................. 64
Come regolare i livelli dei singoli altoparlanti............................................................. 65
Come utilizzare l’ingresso multicanale analogico DVD.............................................. 65
Registrazione.................................................................................................................. 66
Zone 2
Come collegare la Zona 2.............................................................................................. 74
Come impostare la Zona 2 amplificata......................................................................... 75
Come utilizzare la Zona 2 .............................................................................................. 76
Come utilizzare il telecomando nella Zona 2............................................................... 77
Funzioni
avanzate
Funzioni
avanzate
Funzioni
avanzate
Funzioni
avanzate
TX-SR603_It.book 7 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
8
Pannello frontale e pannello posteriore
I numeri di pagina in parentesi mostrano dove è possibile trovare la spiegazione principale per ciascuna voce.
A
Tasto STANDBY/ON (38)
Questo tasto viene utilizzato per accendere lunità
Ricevitore AV o per metterla in Standby.
B
Indicatore ZONE 2 (76)
Questo indicatore si accende quando viene selezio-
nata la Zona 2.
C
Pulsante ZONE 2/OFF (76)
Il pulsante ZONE 2 serve per selezionare la sor-
gente di ingresso della Zona 2.
Il pulsante OFF serve per disattivare luscita nella
Zona 2.
D
Pulsante ZONE 2 LEVEL (76)
Questo pulsante serve per impostare il volume della
Zona 2.
E
Indicatore STANDBY (38)
Questo indicatore si illumina quando lunità Ricevi-
tore AV è nel modo di Standby, e lampeggia quando
viene ricevuto un segnale dal telecomando.
F
Sensore del telecomando (13)
Questo sensore riceve i segnali di controllo dal tele-
comando.
G
Pulsante STEREO (60)
Questo pulsante serve per selezionare il modo di
ascolto Stereo.
H
Tasti LISTENING MODE [ ] [ ] (60)
Questi tasti vengono utilizzati per selezionare i
modi di ascolto.
I
Display
Vedere Display a pagina 10.
J
Tasto DISPLAY (55)
Questo tasto viene utilizzato per visualizzare varie
informazioni sulla sorgente correntemente selezio-
nata.
K
Pulsante DIGITAL INPUT (43, 72)
Questo pulsante serve per assegnare gli ingressi
digitali e per specicare il formato dei segnali digi-
tali di ingresso.
L
Pulsante DIMMER o RT/PTY/TP (54, 59)
Il pulsante DIMMER serve per regolare la lumino-
sità del display.
Nel modello per lEuropa questo pulsante riporta la
scritta RT/PTY/TP e serve per lRDS (Radio Data
System). Si veda Come utilizzare lRDS (solo
modello per lEuropa) a pagina 58.
M
Pulsante MEMORY (57)
Questo pulsante serve per memorizzare o eliminare
le stazioni radio preimpostate.
N
Pulsante TUNING MODE (56)
Questo pulsante serve per selezionare il modo Auto
o Manual Tuning.
O
Pulsante RETURN
Questo pulsante serve per tornare al menu di setup
precedentemente visualizzato su schermo.
Pannello frontale
STANDBY/ON
ZONE2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
PURE AUDIO MULTl CH
TONE
+
STEREO
LISTENING MODE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
TUNING MODE
RETURN
TUNING / PRESET
ENTER
SETUP
DVD VIDEO 1 VIDEO 2
VCR 1 VCR 2
VIDEO 3 VIDEO 4 TAPE TUNER CD
SETUP MIC S VIDEO VIDEO
MASTER VOLUME
VIDEO 4 INPUT
LR
AUDIO
DIGITAL
OFF
STANDBY
CLEAR
NMLJI K
7 8 0 A B C D F HE G9
1
5
234 6
TX-SR603E
TX-SR603_It.book 8 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
9
Pannello frontale e pannello posteriore
—Continua
P
Pulsanti freccia/TUNING/PRESET & ENTER
Quando è selezionata la sorgente di ingresso AM o
FM, i pulsanti TUNING [ ] [ ] servono per la
sintonizzazione e i pulsanti PRESET [ ] [ ] ser-
vono per selezionare le stazioni radio preimpostate
(si veda pagina 57). Quando vengono utilizzati i
menu di setup su schermo, questi pulsanti funzio-
nano come pulsanti freccia e servono per selezio-
nare e impostare gli elementi. Anche il pulsante
ENTER serve per essere utilizzato con i menu di
setup su schermo.
Q
Pulsante SETUP
Questo pulsante serve per accedere ai menu di setup
su schermo che appaiono sulla TV collegata.
R
Controllo MASTER VOLUME (53)
Questo controllo serve per impostare il volume del
Ricevitore AV su MIN, 1~99 o MAX
S
Presa jack PHONES (54)
Questa presa jack di 1/4 di pollice serve per il colle-
gamento di una cufa stereo standard per lascolto
privato.
T
Pulsante e indicatore PURE AUDIO (60)
Il modello TX-SR603 per lAmerica del nord non è
dotato di questo pulsante e di questo indicatore.
Questo pulsante serve per selezionare il modo di
ascolto Pure Audio. Lindicatore si accende quando
viene selezionato quel modo.
U
Pulsanti TONE, [–] e [+] (68)
Questi pulsanti servono per regolare i bassi e gli
acuti.
V
Pulsanti di selezione dell’ingresso (53)
Questi pulsanti servono per selezionare una delle
seguenti sorgenti di ingresso: MULTI CH, DVD,
VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, VIDEO 4, TAPE,
TUNER o CD.
Il pulsante [MULTI CH] seleziona lingresso multi-
canale analogico DVD.
W
SETUP MIC (39)
Il microfono di impostazione degli altoparlanti, for-
nito in dotazione, deve essere collegato qui per
impostare automaticamente gli altoparlanti.
X
VIDEO 4 INPUT
Questo ingresso può essere utilizzato per collegare
una videocamera, una console di giochi, ecc. Questi
connettori servono per laudio digitale ottico, per
lS-Video, per il video composito e per laudio ana-
logico.
TX-SR603_It.book 9 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
10
Pannello frontale e pannello posteriore
—Continua
I numeri di pagina in parentesi mostrano dove è possibile trovare la spiegazione principale per ciascuna voce.
1
Indicatore MUTING (54)
Questo indicatore lampeggia quando lunità Ricevi-
tore AV è nel modo di muto.
2
Indicatore ZONE 2 (76)
Questo indicatore si accende quando viene selezio-
nata la Zona 2.
3
Indicatori dei modi di ascolto e dei formati
Questi indicatori mostrano il modo di ascolto e il
formato dei segnali degli ingressi digitali attual-
mente selezionati.
4
Indicatori di sintonizzazione (56)
TUNED:
Questo indicatore si illumina quando
lunità Ricevitore AV viene sintonizzata su una sta-
zione radio.
AUTO:
Questo indicatore si accende quando viene
selezionato Auto Tuning e si spegne quando viene
selezionato Manual Tuning.
RDS (Solo per il modello europeo):
Questo
indicatore si illumina quando lunità Ricevitore AV
è sintonizzata su una stazione radio che supporta
RDS (Radio Data System).
MEMORY:
Questo indicatore si illumina quando si
programmano preselezioni radio.
FM STEREO:
Questo indicatore si illumina
quando lunità Ricevitore AV è sintonizzata in una
stazione FM stereo.
5
Indicatore SLEEP (54)
Questo indicatore si illumina quando viene impo-
stata la funzione Sleep.
6
Area del messaggio
Questa area del display mostra varie informazioni
riguardo la sorgente correntemente selezionata.
Display
1 23 4
5
6
TX-SR603_It.book 10 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
11
Pannello frontale e pannello posteriore
—Continua
I numeri di pagina in parentesi mostrano dove è possibile trovare la spiegazione principale per ciascuna voce.
A
OPTICAL DIGITAL
Gli ingressi audio digitali ottici possono essere uti-
lizzati per collegare un lettore CD, un lettore DVD e
altri dispositivi con unuscita audio digitale ottica.
Luscita ottica può essere utilizzata per collegare un
registratore CD o un altro registratore digitale con
un ingresso digitale ottico.
B
COAXIAL DIGITAL
Gli ingressi audio digitali coassiali possono essere
utilizzati per collegare un lettore CD, un lettore
DVD e altri dispositivi con unuscita audio digitale
coassiale.
C
IR IN (77)
Se volete utilizzare il telecomando per controllare il
Ricevitore AV dalla Zona 2 o se il Ricevitore AV è
installato in un cabinet e la linea di veduta tra il
Ricevitore AV e il telecomando è ostruita, qui potete
collegare un ricevitore IR disponibile in commercio.
D
12V TRIGGER OUT ZONE 2 (77)
Questa uscita può essere collegata all'ingresso trig-
ger a 12 volt di un amplicatore di potenza nella
Zona 2. Quando Zona 2 è attivata viene emesso un
segnale trigger a 12V.
E
COMPONENT VIDEO IN 1, 2, 3
Questi ingressi video component possono essere
utilizzati per collegare dispositivi AV con uscite
video component come lettori DVD.
F
COMPONENT VIDEO OUT
Questa uscita video component può essere utilizzata
per collegare una TV o un proiettore con un
ingresso video component.
G
AM ANTENNA (24)
Questi terminali a pressione servono per il collega-
mento di unantenna AM.
H
FM ANTENNA (24)
Questo connettore serve per il collegamento di
unantenna FM.
I
MONITOR OUT
Queste uscite S-Video e video composito possono
essere collegate allingresso video presente sul
vostro TV o proiettore.
J
ZONE 2 SPEAKERS (74)
Questi terminali servono per collegare gli altopar-
lanti della Zona 2.
K
FRONT, CENTER, SURROUND &
SURROUND BACK SPEAKERS (23)
Questi terminali servono per collegare gli altopar-
lanti anteriori, centro, surround e surround poste-
riori.
Pannello posteriore
FRONT
SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
SURROUND
BACK
SPEAKERS
SURROUND
SPEAKERS
FRONT
SURROUND
CENTER
CD
VIDEO 3
VIDEO 3
VIDEO 2
VIDEO 2
VIDEO 1
VIDEO 1
IN
OUT
OUT
ININ
OUT
OUT
TAPE
SUB
WOOFER
MONITOR
OUT
COAXIAL
OPTI
-
CAL
DVD
DVD
ININININ
OUT
OUT
IN IN
R
L
R
L
R
L
IN 1
IN 1
IN 2
IN 1
IN 2IN 3
OUT
COMPONENT VIDEO
REMOTE
CONTROL
IN 2
IN 3
DIGITAL
V
S
P
B
Y
P
R
ZONE 2
SPEAKERS
IR IN
12 V
TRIGGER
OUT
ZONE 2
ANTENNA
FM
75
AM
PRE OUT
ZONE 2
LINEOUT
SUB
WOOFER
R
L
AV RECEIVER
MODEL NO. TX
-
SR
603E
L
R
120
V
220-240
V
VOLTAGE
SELECTOR
U V
SRQPONM
G
K
9
J
1BCD65L
T
H
TX-SR603E
Per informazioni sui collegamenti si vedano le
pagine 2737.
TX-SR603_It.book 11 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
12
Pannello frontale e pannello posteriore
—Continua
L
VOLTAGE SELECTOR (3)
Solo in alcuni modelli.
Questo selettore di voltaggio fornisce la compatibi-
lità con i sistemi di fornitura di energia elettrica pre-
senti nel mondo.
M
REMOTE CONTROL
Questo connettore (Remote Interactive) può
essere collegato a un connettore di un altro
dispositivo AV Onkyo. Per controllare quel disposi-
tivo, potete utilizzare il telecomando del Ricevitore
AV. Per utilizzare , dovete effettuare un collega-
mento audio analogico (RCA) tra il Ricevitore AV e
laltro dispositivo AV anche se sono collegati digi-
talmente.
N
CD IN
Questo ingresso audio analogico serve per collegare
luscita audio analogica di un lettore CD.
O
TAPE IN/OUT
Questo ingresso e questa uscita audio analogica ser-
vono per collegare un registratore con un ingresso e
unuscita audio analogica (cassette, Mini Disc, ecc).
P
VIDEO 3 IN
Qui potete collegare una sorgente video (VCR,
decoder digitale, ecc.). I connettori di ingresso com-
prendono lS-Video, il video composito e laudio
analogico.
Q
VIDEO 2 IN/OUT
Qui potete collegare un VCR. I connettori di
ingresso e di uscita comprendono lS-Video, il
video composito e laudio analogico.
R
VIDEO 1 IN/OUT
Qui potete collegare un VCR. I connettori di
ingresso e di uscita comprendono lS-Video, il
video composito e laudio analogico.
S
DVD IN
Qui potete collegare un lettore DVD. I connettori di
ingresso comprendono lS-Video, il video compo-
sito e laudio analogico. Potete collegare l'uscita
audio analogica a 2 canali o luscita audio analogica
a 5.1 canali di un lettore DVD.
T
ZONE 2 LINE OUT (74)
Questa uscita audio analogica può essere collegata a
un ingresso di linea di un amplicatore integrato
nella Zona 2.
U
PRE OUT (22)
Il connettore SUBWOOFER serve per collegare un
subwoofer amplicato.
V
AC OUTLET
Questa presa CA a interruttore può essere utilizzata
per alimentare altri dispositivi AV. Il tipo di presa
dipende dal paese in cui avete acquistato il Ricevi-
tore AV.
Per informazioni sui collegamenti si vedano le
pagine 2737.
TX-SR603_It.book 12 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
13
Telecomando
Note:
La durata delle batterie fornite in dotazione è di circa
sei mesi, sebbene possa variare a seconda delluso.
Se il telecomando non funziona correttamente, pro-
vare a sostituire entrambe le batterie.
Non mettere insieme batterie vecchie e nuove, oppure
differenti tipi di batterie.
Se non si ha intenzione di utilizzare il telecomando per
un lungo periodo di tempo, rimuovere le batterie per
evitare possibili perdite e corrosione.
Le batterie esaurite devono essere rimosse non appena
possibile, per prevenire possibili perdite e corrosione.
Per usare il telecomando, puntarlo nella direzione del
sensore del telecomando dellunità Ricevitore AV, come
viene mostrato sotto.
Note:
Il telecomando potrebbe non funzionare corretta-
mente se lunità Ricevitore AV è esposta ad una luce
intensa, come ad esempio la luce solare diretta o la
luce uorescente di tipo ad inverter. Tenere in conside-
razione ciò quando si installa.
Se nella stessa stanza viene utilizzato un altro teleco-
mando dello stesso tipo, oppure se lunità Ricevitore
AV viene installata nelle vicinanze di apparecchiature
che impiegano raggi infrarossi, il telecomando
potrebbe non funzionare correttamente.
Non collocare nessun oggetto, come ad esempio un
libro, sul telecomando, poiché i tasti del telecomando
potrebbero rimanere inavvertitamente premuti, scari-
cando di conseguenza le batterie.
Il telecomando potrebbe non funzionare corretta-
mente se lunità Ricevitore AV viene installata in uno
scaffale dietro a sportelli in vetro colorato. Tenere in
considerazione ciò quando si installa.
Il telecomando non funzionerà se tra esso e il sensore
del telecomando dellunità Ricevitore AV è presente
un ostacolo.
Installazione delle batterie
1
Per aprire il vano batterie premete la pic-
cola cavità e slate il coperchio.
2
Inserite le due batterie in dotazione
(AA/R6) rispettando il diagramma di pola-
rità riportato nel vano batterie.
3
Inlate nuovamente il coperchio del tele-
comando e chiudetelo.
Uso del telecomando
30˚
30˚
Circa 5 metri
Sensore del telecomando
Ricevitore AV
TX-SR603_It.book 13 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
14
Telecomando
—Continua
Oltre a controllare il Ricevitore AV, il telecomando ha
altri modi di funzionamento che servono per controllare
i dispositivi AV, compresi i dispositivi Onkyo collegati
tramite . I modi vengono selezionati utilizzando i
pulsanti REMOTE MODE del telecomando.
Per informazioni dettagliate, riferirsi alle pagine indicate
in parentesi.
Alcune delle funzioni descritte in questo manuale
potrebbero operare diversamente se utilizzate dispositivi
di altre marche.
Il modo Receiver serve per controllare il Ricevitore AV.
Per selezionare il modo Receiver, premete il pulsante
[RECEIVER] REMOTE MODE.
Modo Receiver
8
N
Q
M
L
R
P
9
K
B
A
3
5
6
7
4
J
O
S
RECEIVER
RC-591M
Indicatore
Remote
Questo indi-
catore si
accende
quando il
telecomando
trasmette
comandi.
Sull’RC-590M
non c’è “PURE
A”
TX-SR603_It.book 14 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
15
Telecomando
—Continua
A
Tasto STANDBY (38)
Questo tasto è utilizzato per impostare lunità Rice-
vitore AV in standby.
B
Tasto ON (38)
Questo tasto è utilizzato per accendere lunità Rice-
vitore AV.
C
Tasti INPUT SELECTOR (53)
Questi tasti vengono utilizzati per selezionare le
sorgenti audio e video.
D
Pulsante MULTI CH (65)
Questo pulsante serve per selezionare lingresso
multicanale analogico DVD.
E
Pulsanti REMOTE MODE
Questi pulsanti servono per selezionare i modi del
telecomando.
F
Tasto DIMMER (54)
Questo tasto viene utilizzato per regolare la lumino-
sità del display.
G
Pulsanti freccia [ ]/[ ]/[ ]/[ ] ed ENTER
Questi pulsanti servono per selezionare gli elementi
dei menu di setup su schermo.
H
Pulsante CH +/ (57)
Questo pulsante serve per selezionare le stazioni
radio preimpostate.
I
Pulsante RETURN
Questo pulsante serve per tornare al menu di setup
precedentemente visualizzato su schermo.
J
Pulsante DISPLAY (55, 57)
Questo pulsante serve per visualizzare varie infor-
mazioni sulla sorgente di ingresso attualmente sele-
zionata.
K
Pulsanti dei modi di ascolto (60)
Pulsante SURR
Questo pulsante serve per selezionare Dolby Digi-
tal, Pro Logic IIx, Neo:6, DTS e altri modi di
ascolto.
Pulsante ALL ST
Questo pulsante serve per selezionare il modo di
ascolto All Ch Stereo.
Pulsante STEREO
Questo pulsante serve per selezionare il modo di
ascolto Stereo.
Pulsante PURE A (solo RC-591M)
Questo pulsante serve per selezionare il modo di
ascolto Pure Audio.
Pulsante DIRECT
Questo pulsante serve per selezionare il modo di
ascolto Direct.
Pulsanti [ DSP] e [DSP ]
Questi pulsanti servono per selezionare i modi
dascolto DSP (processore di segnali digitali) origi-
nali Onkyo e il modo dascolto Mono.
L
Tasti TEST TONE, CH SEL, LEVEL [+] [] (50)
Questi tasti vengono utilizzati per impostare il
livello di ogni singolo altoparlante. I pulsanti
[LEVEL] e [LEVEL+] servono inoltre per rego-
lare il volume nella Zona 2.
M
Tasto L NIGHT (64)
Questo tasto viene utilizzato per impostare la fun-
zione Late Night.
N
Pulsanti MACRO (87)
Questi pulsanti servono per la funzione Macro.
O
Tasto SLEEP (54)
Questo tasto viene utilizzato per impostare la fun-
zione Sleep.
P
Tasti VOL (53)
Questi tasti vengono utilizzati per regolare il
volume dellunità Ricevitore AV.
Q
Pulsante SETUP
Questo pulsante serve per accedere ai menu di setup
su schermo che appaiono sulla TV collegata.
R
Tasto MUTING (54)
Questo tasto viene utilizzato per rendere muta
lunità Ricevitore AV.
S
Tasto CINE FLTR (64)
Questo tasto viene utilizzato per impostare la fun-
zione Cinema FILTER.
TX-SR603_It.book 15 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
16
Telecomando
—Continua
Il modo DVD serve per controllare un lettore DVD
Onkyo collegato al Ricevitore AV mediante .
Per impostare il telecomando sul modo DVD premete
il pulsante del REMOTE MODE [DVD].
A
Pulsante STANDBY
Questo pulsante serve per impostare il lettore
DVDsu Standby.
B
Pulsante ON
Questo pulsante serve per accendere il lettore DVD
e per impostarlo su Standby.
C
Pulsanti numerici
Questi pulsanti servono per inserire i numeri dei
titoli, dei capitoli e delle tracce e per inserire tempi
che servono per localizzare specici punti tempo-
rali.
D
Pulsante TOP MENU
Questo pulsante serve per selezionare il menu prin-
cipale di un DVD.
E
Pulsanti freccia [ ]/[ ]/[ ]/[ ] e ENTER
Questi pulsanti servono per navigare nei menu dei
DVD e nei menu di impostazione su schermo del
lettore DVD.
F
Pulsante DISC +/
Questo pulsante seleziona i dischi su un DVD chan-
ger.
G
Pulsante RETURN/EXIT
Questo pulsante serve per uscire dal menu di impo-
stazione su schermo del lettore DVD.
H
Pulsante DISPLAY
Questo pulsante serve per visualizzare sul display
del lettore DVD le informazioni riguardanti il disco,
il titolo, il capitolo o la traccia corrente, compreso il
tempo trascorso, il tempo rimanente, il tempo totale
e così via.
I
Pulsanti per la riproduzione
Da sinistra a destra: Precedente, Riproduzione, Suc-
cessivo, Riavvolgimento veloce, Pausa, Arresto e
Avanzamento veloce.
J
Pulsanti Step e Slow [ ]/[ ]
Questi pulsanti servono per la riproduzione frame
by frame e per la riproduzione a rallentatore.
K
Pulsante AUDIO
Questo pulsante serve per selezionare colonne
sonore e formati audio in lingua straniera (per es.
Dolby Digital o DTS).
L
Pulsante SUBTITLE
Questo pulsante serve per selezionare i sottotitoli.
M
Pulsante REPEAT
Questo pulsante serve per impostare le funzioni di
riproduzione ripetuta.
6
Q 8
9
0
A
B
1
2
3
4
5
6
7
T
O
P
M
N
K
L
U
S
7
9
J
B
A
3
5
4
8
R
V
W
Y
X
Z
DVD CD
I numeri interi sono per il modo DVD.
I numeri al quadrato sono per il modo CD.
Modo DVD
TX-SR603_It.book 16 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
17
Telecomando
—Continua
N
Pulsante A-B
Questo pulsante serve per impostare la funzione di
riproduzione ripetuta A-B.
O
Pulsante OPEN/CLOSE [ ]
Questo pulsante serve per aprire e chiudere il vas-
soio dei dischi.
P
Pulsante VIDEO OFF
Questo pulsante serve per spegnere i circuiti video
interni, eliminando in tal modo possibili interfe-
renze durante la riproduzione di dischi con solo
audio.
Q
Pulsante CLEAR
Questo pulsante serve per annullare le funzioni e
per cancellare i numeri inseriti.
R
Pulsante MENU
Questo pulsante serve per visualizzare il menu di un
DVD.
S
Pulsante VOL
Questo pulsante serve per impostare il volume del
Ricevitore AV.
T
Pulsante SETUP/GUIDE
Questo pulsante serve per accedere ai menu di
impostazione su schermo del lettore DVD.
U
Pulsante MUTING
Questo pulsante serve per mettere in mute il Ricevi-
tore AV.
V
Pulsante RANDOM
Questo pulsante viene utilizzato con la funzione di
riproduzione casuale.
W
Pulsante ANGLE
Questo pulsante serve per selezionare diverse ango-
lazioni di ripresa.
X
Pulsante LAST M
Questo pulsante viene utilizzato con la funzione di
ultima memoria che vi permette di riprendere la
riproduzione del DVD da dove lavete interrotta.
Y
Pulsante SEARCH
Questo pulsante serve per cercare titoli, capitoli,
tracce e specici punti temporali.
Z
Pulsante MEMORY
Questo pulsante viene utilizzato con la funzione di
riproduzione memorizzata che vi permette di creare
un elenco personalizzato di titoli, capitoli o tracce
da riprodurre.
Il modo CD serve per controllare un lettore CD Onkyo
collegato al Ricevitore AV mediante .
Per impostare il telecomando sul modo CD premete
il pulsante del REMOTE MODE [CD].
1
Pulsante ON
Questo pulsante serve per impostare il lettore CD su
ON o Standby.
2
Pulsanti numerici
Questi pulsanti vengono utilizzati per inserire i
numeri delle tracce e tempi che servono per localiz-
zare specici punti temporali.
3
Pulsante DISC
Questo pulsante serve per selezionare i dischi su un
CD changer.
4
Pulsante DISPLAY
Questo pulsante serve per visualizzare sul display
del lettore CD le informazioni riguardanti il disco o
la traccia corrente, compreso il tempo trascorso, il
tempo rimanente, il tempo totale e così via.
5
Pulsanti per la riproduzione
Da sinistra a destra: Precedente, Riproduzione, Suc-
cessivo, Riavvolgimento veloce, Pausa, Arresto e
Avanzamento veloce.
6
Pulsante REPEAT
Questo pulsante serve per impostare le funzioni di
riproduzione ripetuta.
7
Pulsante OPEN/CLOSE [ ]
Questo pulsante serve per aprire e chiudere il vas-
soio dei dischi.
8
Pulsante CLEAR
Questo pulsante serve per annullare le funzioni e
per cancellare i numeri inseriti.
9
Pulsante VOL
Questo pulsante serve per impostare il volume del
Ricevitore AV.
0 Pulsante MUTING
Questo pulsante serve per mettere in mute il Ricevi-
tore AV.
A Pulsante RANDOM
Questo pulsante viene utilizzato con la funzione di
riproduzione casuale.
B Pulsante MEMORY
Questo pulsante viene utilizzato con la funzione di
riproduzione memorizzata che vi permette di creare
un elenco personalizzato di tracce da riprodurre.
Modo CD
TX-SR603_It.book 17 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
18
Telecomando
—Continua
Il modo MD/CDR serve per controllare un registratore a
MD/CDR o un registratore a CD Onkyo collegato al
Ricevitore AV mediante .
Per selezionare il modo MD/CDR premete il pulsante
del REMOTE MODE [MD/CDR].
Da default, questo pulsante serve per controllare un regi-
stratore MiniDisc. Per controllare un registratore CD, il
pulsante deve essere impostato su CDR (si veda
pagina 78).
A
Pulsante ON
Questo pulsante serve per impostare il registratore a
MD o il registratore a CD su On o Standby.
B
Pulsanti numerici
Questi pulsanti servono per inserire i numeri delle
tracce e per inserire dei tempi che servono per loca-
lizzare specici punti temporali.
C
Pulsante DISPLAY
Questo pulsante serve per visualizzare sul display
del registratore a MD o del registratore a CD le
informazioni riguardanti il disco o la traccia cor-
rente, compreso il tempo trascorso, il tempo rima-
nente, il tempo totale e così via.
D
Pulsante Riproduzione [ ]
Questo pulsante serve per avviare la riproduzione.
E
Pulsanti Precedente e Successivo
[ ]/[ ]
Il pulsante Precedente [ ] serve per selezionare la
traccia precedente. Durante la riproduzione sele-
ziona linizio della traccia corrente. Il pulsante Suc-
cessivo [ ] serve per selezionare la traccia
successiva.
F
Pulsante Pausa [ ]
Questo pulsante serve per mettere in pausa la ripro-
duzione.
G
Pulsante REC [ ]
Questo pulsante serve per avviare la registrazione.
H
Pulsante REPEAT
Questo pulsante serve per impostare le funzioni di
riproduzione ripetuta.
I
Pulsante OPEN/CLOSE [ ]
Questo pulsante serve per espellere il MiniDisc o
per aprire e chiudere il vassoio dei dischi del regi-
stratore a CD.
J
Pulsante CLEAR
Questo pulsante serve per annullare le funzioni e
per cancellare i numeri inseriti.
K
Pulsante VOL
Questo pulsante serve per impostare il volume del
Ricevitore AV.
L
Pulsante MUTING
Questo pulsante serve per mettere in mute il Ricevi-
tore AV.
J
5
6
7
8
1
2
3
4
9
8
7
L
K
1
2
3
O
P
TAPE MD/CDR
6
M
4
5
N
I numeri interi sono per il modo MD/CDR.
I numeri al quadrato sono per il modo TAPE.
Modo MD/CDR
TX-SR603_It.book 18 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
19
Telecomando
—Continua
M
Pulsanti FR & FF [ ]/[ ]
Il pulsante FR [ ] serve per avviare il riavvolgi-
mento veloce. Il pulsante FF [ ] serve per avviare
lavanzamento veloce.
N
Pulsante Arresto [ ]
Questo pulsante serve per arrestare la riproduzione.
O
Pulsante RANDOM
Questo pulsante viene utilizzato con la funzione di
riproduzione casuale.
P
Pulsante MEMORY
Questo pulsante viene utilizzato con la funzione di
riproduzione memorizzata che vi permette di creare
un elenco personalizzato di tracce da riprodurre.
Il modo TAPE serve per controllare un registratore a cas-
sette Onkyo collegato al Ricevitore AV mediante .
Per impostare il telecomando sul modo TAPE pre-
mete il pulsante del REMOTE MODE [TAPE].
Per registratori a cassette doppi, solo il lettore B può
essere controllato.
1
Pulsante Riproduzione [ ]
Questo pulsante serve per avviare la riproduzione.
2
Pulsanti Precedente e Successivo
[ ]/[ ]
Il pulsante Precedente [ ] serve per selezionare la
traccia precedente. Durante la riproduzione sele-
ziona linizio della traccia corrente. Il pulsante Suc-
cessivo [ ] serve per selezionare la traccia
successiva.
I pulsanti Precedente e Successivo [ ]/[ ]
potrebbero non funzionare correttamente con i
nastri di alcune cassette a seconda di come sono
stati registrati.
3
Pulsante Riproduzione inversa [ ]
Questo pulsante serve per avviare la riproduzione
inversa.
4
Pulsante REC [ ]
Questo pulsante serve per avviare la registrazione.
5
Pulsante VOL
Questo pulsante serve per impostare il volume del
Ricevitore AV.
6
Pulsante MUTING
Questo pulsante serve per mettere in mute il Ricevi-
tore AV.
7
Pulsanti Riavvolgimento e FF [ ]/[ ]
Il pulsante Riavvolgimento [ ] serve per avviare
il riavvolgimento. Il pulsante FF [ ] serve per
avviare lavanzamento veloce.
8
Pulsante Arresto [ ]
Questo pulsante serve per arrestare la riproduzione.
Modo TAPE
TX-SR603_It.book 19 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
20
Informazioni sul sistema home theater
Grazie alle funzioni del Ricevitore AV potete riprodurre a casa vostra sonoro surround con vero senso di movimento
come avviene al cinema o nelle sale per concerti. Con i DVD potete riprodurre DTS e Dolby Digital. Con una TV
analogica e digitale potete utilizzare il Dolby Pro Logic IIx o i modi di ascolto DSP surround di Onkyo.
Come utilizzare il sistema home theater
Altoparlanti anteriori sinistro e destro
Questi altoparlanti emettono il suono generale. Il loro ruolo in un sistema home
theatre è di fornire un solido punto d’appoggio per l’immagine sonora. Dovrebbero
essere posizionati davanti all’ascoltatore all'altezza delle orecchie ed equidistanti
dalla TV. Regolate la loro angolazione in modo da creare un triangolo con al vertice
l’ascoltatore.
Altoparlante centrale
Questo altoparlante migliora la resa
degli altoparlanti anteriori sinistro e
destro, rendendo distinti i movimenti
sonori e offrendo un’immagine sonora
piena. Nei film è principalmente utiliz-
zato per il dialogo.
Posizionatelo vicino alla TV (preferi-
bilmente al di sopra) rivolto verso
l’ascoltatore all’altezza delle orecchie
o alla stessa altezza degli altoparlanti
anteriori sinistro e destro.
Subwoofer
Il subwoofer si occupa dei suoni di basso del
canale LFE (Low-Frequency Effects). Il
volume e la qualità dell’uscita dei bassi dal
subwoofer dipende dalla sua posizione,
dalla forma della stanza d’ascolto e dalla
posizione di ascolto. In generale si ottiene
un buon suono di basso installando il
subwoofer in un angolo anteriore o a un
terzo della larghezza del muro, come
mostra la figura.
Consiglio: Per trovare la migliore posizione
per il subwoofer, mentre riproducete un film
o della musica con dei bassi potenti, provate
a spostare il subwoofer all’interno della
stanza e scegliete la posizione che garanti-
sce i migliori risultati.
Altoparlanti surround posteriori sinistro e destro
Questi altoparlanti sono indispensabili per il Dolby Digital EX, DTS-ES
Matrix e DTS-ES Discrete. Aumentano il realismo del sonoro surround
e migliorano la localizzazione sonora alle spalle dell’ascoltatore. Posi-
zionateli alle spalle dell’ascoltatore a circa 2~3 piedi (60~100cm) al di
sopra dell’altezza delle orecchie.
Altoparlanti surround sini-
stro e destro
Questi altoparlanti servono
per ottenere un posiziona-
mento sonoro preciso e per
aggiungere realismo
all’ambienza. Posizionateli a
lato dell’ascoltatore o legger-
mente spostati indietro a circa
60–100cm al di sopra
dell'altezza delle orecchie.
Idealmente dovrebbero
essere equidistanti dall’ascol-
tatore.
TX-SR603_It.book 20 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
21
Come collegare il ricevitore AV
Prima di effettuare qualsiasi collegamento AV, leggete
i manuali forniti in dotazione con gli altri dispositivi
AV.
Non collegate il cavo di alimentazione prima di aver
eseguito e controllato tutti i collegamenti audio e
video
Connettori digitali ottici
I connettori digitali ottici dellunità ricevitore AV sono
dotati di una copertura del tipo a otturatore, che si apre
quando viene inserita una spina ottica, e si richiude
quando viene rimossa. Inserire a fondo la spina.
Attenzione:
Quando inserite e rimuovete la spina ottica
mantenetela dritta in modo da non danneggiarla.
Codifica dei colori RCA per i collegamenti AV
I collegamenti AV RCA sono di solito codicati con i
colori: rosso, bianco e giallo. Utilizzare le spine rosse
per collegare gli ingressi e le uscite audio del canale
destro (genericamente di contrassegnato con R). Uti-
lizzare le spine bianche per collegare gli ingressi e le
uscite audio del canale sinistro (genericamente di con-
trassegnato con L). Utilizzare le spine gialle per colle-
gare gli ingressi e le uscite del video composito.
Per realizzare una buona connes-
sione, inserire completamente le
spine (collegamenti errati potreb-
bero causare rumore o malfunzio-
namenti).
Per evitare interferenze, mante-
nere i cavi audio e video lontano
dai cavi di alimentazione e dai cavi dei altoparlanti.
Cavi AV e connettori
Nota:
Il ricevitore AV non supporta spine SCART.
Informazioni sui collegamenti AV
Sinistro (bianco)
Destro (rosso)
(Giallo)
Audio analogico
Video composito
Sinistro (bianco)
Destro (rosso)
(Giallo)
Corretta!
Errata!
Video
Cavo Presa Descrizione
Cavo video
component
Il video component separa la luminanza (Y) e i
segnali della differenza di colore (P
R
, P
B
) offrendo
la miglior qualità di immagine (alcuni produttori di
TV contrassegnano in maniera diversa le prese dei
loro video component).
Cavo S-Video
LS-Video separa la luminanza e i segnali di colore
offrendo una qualità di immagine migliore del video
composito.
Cavo del video
composito
Il video composito viene di solito utilizzato su TV,
VCR e altre apparecchiature video. Utilizzate solo i
cavi video composito destinati a tale uso.
Audio
Cavo Presa Descrizione
Cavo audio
digitale ottico
Offre la miglior qualità sonora e vi permette di otte-
nere sonoro surround (per es. Dolby Digital, DTS).
La qualità audio è uguale a quella coassiale.
Cavo audio
digitale
coassiale
Offre la miglior qualità sonora e vi permette di otte-
nere sonoro surround (per es. Dolby Digital, DTS).
La qualità audio è uguale a quella ottica.
Cavo audio
analogico (RCA)
Questo cavo trasporta audio analogico. È il formato
di collegamento più utilizzato per audio analogico e
si trova su quasi tutti i dispositivi AV.
Cavo audio
analogico
multicanale
(RCA)
Questo cavo trasporta audio analogico multicanale
e viene comunemente utilizzato per collegare lettori
DVD a singole uscite audio analogiche a 5.1 canali.
Invece di un cavo multicanale potete utilizzare vari
cavi audio analogici standard.
Y
P
B
PR
S
V
OPTICAL
COAXIAL
L
R
TX-SR603_It.book 21 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
22
Come collegare il ricevitore AV
—Continua
Configurazione degli altoparlanti
Per ottenere il migliore sonoro surround, dovete colle-
gare sette altoparlanti e un subwoofer amplicato.
La seguente tabella mostra quali canali utilizzare a
seconda del numero di altoparlanti disponibili.
* Se utilizzate un solo altoparlante surround posteriore, collega-
telo ai terminali L (sinistra) SURROUND BACK SPEAKERS.
Indipendentemente dal numero di altoparlanti che utiliz-
zate, vi consigliamo di collegare un subwoofer ampli-
cato per ottenere bassi solidi e potenti.
Per ottenere il massimo delle prestazioni dal sistema di
sonoro surround, dovete effettuare le impostazioni degli
altoparlanti utilizzando il microfono di impostazione
fornito in dotazione (si veda pagina 39).
Come utilizzare gli altoparlanti a dipolo
Potete utilizzare altoparlanti a dipolo per gli altoparlanti
surround sinistro e destro e per quelli surround posteriori
sinistro e destro. Gli altoparlanti a dipoli emettono lo
stesso suono in due direzioni.
Di solito sugli altoparlanti a due poli è riportata una
freccia che indica come posizionarli. Gli altoparlanti a
dipolo surround sinistro e destro devono essere posizio-
nati in modo che le frecce puntino verso la TV / lo
schermo, mentre gli altoparlanti a dipolo surround poste-
riori sinistro e destro devono essere posizionati in modo
che le frecce puntino luna verso laltra, come mostrato.
Come collegare un subwoofer amplificato
Utilizzando un apposito cavo, collegate SUBWOOFER
PRE OUT del ricevitore AV a un ingresso del subwoofer
amplicato come mostra la gura. Se il subwoofer non è
amplicato e utilizzate un amplicatore esterno, colle-
gate SUBWOOFER PRE OUT a un ingresso dellampli-
catore.
Come applicare i contrassegni degli
altoparlanti
I terminali positivi (+) dei altoparlanti dellunità ricevi-
tore AV sono codicati con colori, per facilitarne liden-
ticazione. (I terminali negativi () dei altoparlanti sono
neri.)
I contrassegni in dotazione degli altoparlanti sono codi-
cati con colori e devono essere applicati sul lato posi-
tivo (+) di ogni cavo di altoparlante secondo la tabella
sopra riportata. Dovete semplicemente far corrispondere
il colore di ogni contrassegno con quello del corrispon-
dente terminale dellaltoparlante.
Come collegare gli altoparlanti
Numero degli altoparlanti:
234567
Anteriore sinistro
✓✓✓✓✓✓
Anteriore destro
✓✓✓✓✓✓
Centro
✓✓✓
Surround sinistro
✓✓✓✓
Surround destro
✓✓✓✓
Surround posteriore
Surround posteriore sinistro
*
Surround posteriore destro
*
2
1
3
4
2
1
3
4
5
7 8
6
5
6
78
TV/schermo TV/schermo
1. Subwoofer
2. Altoparlante anteriore sinistro
3. Altoparlante centro
4. Altoparlante anteriore destro
5. Altoparlante surround sinistro
6. Altoparlante surround destro
7. Altoparlante surround poste-
riore sinistro
8. Altoparlante surround poste-
riore destro
Altoparlanti a dipolo
Altoparlanti normali
Terminale del altoparlant
e
Colore
Anteriore sinistro, Zona 2 sini-
stro
Bianco
Anteriore destro, Zona 2 destro Rosso
Centrale Verde
Surround sinistro Blu
Surround destro Grigio
Surround posteriore sinistro Marrone
Surround posteriore destro Tangente
SURROUND
BACK
SPEAKERS
FRONT
SURROUND
CENTER
CD
VIDEO 3
VIDEO 3
VIDEO 2
VIDEO 2
VIDEO 1
VIDEO 1
IN
OUT
OUT
ININ
OUT
OUT
TAPE
SUB
WOOFER
MONITOR
OUT
COAXIAL
OPTI
-
CAL
DVD
DVD
ININININ
OUT
OUT
IN IN
R
L
R
L
IN 1
IN 1
IN 2
IN 1
IN 2IN 3
OUT
COMPONENT VIDEO
REMOTE
CONTROL
IN 2
IN 3
DIGITAL
V
S
P
B
Y
P
R
ZONE 2
SPEAKERS
IR IN
12 V
TRIGGER
OUT
ZONE 2
ANTENNA
FM
75
AM
PRE OUT
ZONE 2
LINEOUT
SUB
WOOFER
R
L
AV RECEIVER
MODEL NO. TX
-
SR
603E
L
R
PRE OUT
SUB
WOOFER
LINE INPUT
LINE INPUT
Subwoofer
amplificato
TX-SR603_It.book 22 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
23
Come collegare il ricevitore AV
—Continua
Precauzioni riguardo alla configurazione
degli altoparlanti
Leggete ciò che segue prima di collegare gli altoparlanti:
Potete collegare altoparlanti con un'impedenza com-
presa tra 4 e 16
. Se limpedenza di uno degli altopar-
lanti collegati è di 4
o superiore, ma inferiore a 6
,
accertatevi di impostare Sp Impedance su 4 ohms
(si veda pagina 45). Se utilizzate degli altoparlanti con
unimpedenza minore e utilizzate lamplicatore ad
alti livelli di volume per un lungo periodo di tempo, si
potrebbe attivare il circuito di protezione interno.
Scollegate il cavo di alimentazione dalla presa a muro
prima di eseguire qualsiasi collegamento.
Leggete le istruzioni fornite con gli altoparlanti.
Fare particolare attenzione alla polarità di cablaggio
dei altoparlanti. In altri termini, collegare i terminali
positivi (+) solo terminali positivi (+), ed i terminali
negativi () solo ai terminali negativi (). Se vengono
collegati nel modo sbagliato, il suono sarà fuori fase e
verrà emesso in maniera insolita.
Cavi dei altoparlanti non necessariamente lunghi o di
sezione molto sottile, possono inuire sulla qualità del
suono e devono essere evitati.
Se si utilizzano 4 o 5 altoparlanti, collegare ciascuno
dei due altoparlanti surround ai terminali SUR-
ROUND SPEAKERS. Non devono essere collegati ai
terminali SURROUND BACK SPEAKERS.
Fare attenzione a non corto-
circuitare le connessioni posi-
tive e negative. In questo
modo si può danneggiare
lunità ricevitore AV.
Assicurarsi che lanima
metallica del cavo non sia a
contatto con il pannello poste-
riore del TX-SR603E. Ciò potrebbe danneggiare il
ricevitore AV.
Non collegare più di un cavo per ogni terminale dei
altoparlanti. In questo modo si può danneggiare
lunità ricevitore AV.
Non collegate un altoparlante a più terminali.
Come collegare i cavi degli altoparlanti
La seguente gura mostra quale altoparlante collegare a
ogni coppia di terminali.
Se utilizzate un solo altoparlante surround posteriore,
collegatelo ai terminali L (sinistra) SURROUND BACK
SPEAKERS.
1
Spellare 15 mm di iso-
lante dai terminali dei cavi
dei altoparlanti, e attorci-
gliare bene i li del con-
duttore, come viene
mostrato.
2
Svitare il terminale.
3
Inserire completamente
il conduttore.
4
Avvitare fermamente il termi-
nale.
5/8" (15 mm)
FRONT
SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
SURROUND
BACK
SPEAKERS
SURROUND
SPEAKERS
R
L
R
L
Altoparlante
surround
posteriore
sinistro
Altoparlante
surround
posteriore
destro
Altoparlante
centro
Altoparlante
anteriore
sinistro
Altopar-
lante ante-
riore destro
Altopar-
lante
surround
destro
Altoparlante
surround
sinistro
TX-SR603_It.book 23 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
24
Come collegare il ricevitore AV
—Continua
Questa sezione spiega come collegare lantenna FM da
interno e lantenna a quadro AM fornite in dotazione e
come collegare le antenne FM e AM da esterno disponi-
bili in commercio.
Il ricevitore AV non riceve segnali radio se non vi è
unantenna collegata, quindi per utilizzare il sintonizza-
tore dovete collegare unantenna.
Collegamento dell’antenna FM per interni
Lantenna FM per interni fornita in dotazione è solo per
luso in interni.
Se non è possibile ottenere una buona ricezione con
lantenna FM per interni fornita, provare al suo posto
unantenna FM per esterni, reperibile in commercio
(vedere a pagina 25).
Collegamento dell’antenna AM avvolta
Lantenna AM avvolta per interni fornita in dotazione è
solo per luso in interni.
Se non è possibile ottenere una buona ricezione con
lantenna AM avvolta per interni fornita, provare luso di
unantenna AM per esterni, reperibile in commercio
(vedere a pagina 25).
Come collegare lantenna
1
Fissare lantenna FM, come viene mostrato.
Una volta che lunità ricevitore AV è pronta per
luso, occorrerà sintonizzarsi su una stazione
radio FM e regolare la posizione dellantenna FM
per ottenere la migliore ricezione possibile.
2
Usare delle puntine da disegno o qual-
cosa di simile per ssare lantenna FM in
posizione.
Cautela:
Fate attenzione a non ferirvi quando
usate le puntine da disegno.
FRONT
SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
SURROUND
BACK
SPEAKERS
SURROUND
SPEAKERS
FRONT
SURROUND
CENTER
CD
VIDEO 3
VIDEO 3
VIDEO 2
VIDEO 2
VIDEO 1
VIDEO 1
IN
OUT
OUT
ININ
OUT
OUT
TAPE
SUB
WOOFER
MONITOR
OUT
COAXIAL
OPTI
-
CAL
DVD
DVD
ININININ
OUT
OUT
IN IN
R
L
R
L
R
L
IN 1
IN 1
IN 2
IN 1
IN 2IN 3
OUT
COMPONENT VIDEO
REMOTE
CONTROL
IN 2
IN 3
DIGITAL
V
S
P
B
Y
P
R
ZONE 2
SPEAKERS
IR IN
12 V
TRIGGER
OUT
ZONE 2
ANTENNA
FM
75AM
PRE OUT
ZONE 2
LINEOUT
SUB
WOOFER
R
L
AV RECEIVER
MODEL NO. TX
-
SR
603E
L
R
Terminali a pressione dellantenna AM
Connettore dellantenna FM
Inserire completamente
la spina nella presa
Puntina da disegno, ecc.
1
Assemblare lantenna AM avvolta, inse-
rendo le linguette nella base, come viene
mostrato.
2
Collegare entrambi i conduttori
dellantenna AM avvolta, ai terminali a
pressione AM, come viene mostrato.
(I conduttori dellantenna non sono polarità sensi-
bili, di conseguenza possono essere collegati
indifferentemente).
Assicurarsi che i conduttori siano ssati salda-
mente, e che i terminali a pressione stringano i li
dei conduttori e non lisolamento.
Una volta che lunità ricevitore AV è pronta per
luso, occorrerà sintonizzarsi su una stazione
radio AM e regolare la posizione dellantenna AM
per ottenere la migliore ricezione possibile.
Tenere lantenna il più lontano possibile
dallunità ricevitore AV, TV, dai cavi dei altopar-
lanti e dai cavi di alimentazione.
Premere
Inserire il
conduttore
Rilasciare
TX-SR603_It.book 24 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
25
Come collegare il ricevitore AV
—Continua
Collegamento di un’antenna FM per esterni
Se non è possibile ottenere una buona ricezione con
lantenna FM per interni fornita, provare a collegare
unantenna FM per esterni, reperibile in commercio.
Note:
Le antenne FM per esterni funzionano in modo otti-
male allaperto, ma talvolta possono fornire buoni
risultati quando vvengono installate in un attico o una
softta.
Per ottenere i migliori risultati, installate lantenna
FM esterna lontano da edici alti, preferibilmente in
modo che non vi siano ostacoli tra l'antenna e il tra-
smettitore.
Lantenna per esterni deve essere collocata lontano da
possibili sorgenti di disturbo, come ad esempio inse-
gne al neon, strade con trafco intenso, ed altro.
Per ragioni di sicurezza, lantenna per esterni deve
essere situata lontano da linee elettriche ed altre appa-
recchiature ad alto voltaggio.
Lantenna per esterni deve essere collegata a terra,
conformemente ai regolamenti locali, per prevenire
rischi di scossa elettrica.
Uso di un partitore dantenna TV/FM
È preferibile non utilizzare la stessa antenna per entrambi
le ricezioni FM e TV, poiché ciò può causare problemi di
interferenze. Se le circostanze lo richiedono, usare un
partitore dantenna TV/FM, come viene mostrato.
Collegamento di un’antenna per esterni
Se con limpiego dellantenna AM avvolta fornita non si
può ottenere una buona ricezione, in aggiunta
allantenna avvolta può essere utilizzata unantenna AM
per esterni, come viene mostrato.
Le antenne AM per esterni funzionano in modo migliore
quando vengono installate orizzontalmente allaperto,
ma talvolta possono essere ottenuti buoni risultati in
interni, eseguendo il montaggio orizzontalmente sopra
una nestra. Notare che lantenna AM avvolta deve
essere lasciata collegata.
Lantenna per esterni deve essere collegata a terra, con-
formemente ai regolamenti locali, per prevenire rischi di
scossa elettrica.
Al ricevitore AV
Al TV (o videoregistratore)
Partitore d’antenna TV/FM
Antenna per esterni (aerea)
Antenna AM avvolta
Cavo d’antenna isolato
TX-SR603_It.book 25 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
26
Come collegare il ricevitore AV
—Continua
Collegando sia le uscite audio che quelle video del lettore DVD e di altri dispositivi AV al ricevitore AV, potete selezio-
nare simultaneamente sia laudio che il video selezionando semplicemente la sorgente di ingresso appropriata sul rice-
vitore AV.
Il ricevitore AV supporta vari formati di collegamento per essere compatibile con unampia gamma di apparecchiature
AV. Il formato che scegliete dipende dai formati supportati dagli altri dispositivi. Utilizzate le seguenti sezioni come
guida.
Per i dispositivi video dovete effettuare due collegamenti: uno per laudio e laltro per il video.
Formati di connessioni video
Lapparecchio video può essere collegato allunità rice-
vitore AV utilizzando i seguenti formati di connessione
video: video composito, S-Video, o video component, la
più recente novità per una migliore qualità dellimma-
gine.
Il segnale video collegato al connettore V o S IN viene
convertito (da video composito a S-Video o da S-Video
a video composito) ma questo succede solo per i connet-
tori MONITOR OUT e non per i connettori VIDEO 1,
VIDEO 2 OUT V ed S.
Nota:
Il TX-SR603E può essere impostato in modo da
effettuare una conversione sui segnali di ingresso video
composito e S-Video in modo da farli emettere da COM-
PONENT VIDEO OUT (si veda pagina 44).
Formati di connessioni audio
Lapparecchiatura audio può essere collegata allunità
ricevitore AV utilizzando i seguenti formati di connes-
sioni audio: analogico, ottico, coassiale e multicanale.
Quando si sceglie un formato di connessione, tenere pre-
sente che lunità ricevitore AV non esegue la conversione
tra i formati, come viene mostrato sotto.
Ad esempio, i segnali audio connessi allingresso digi-
tale OPTICAL o COAXIAL non sono in uscita dai con-
nettori analogici TAPE OUT.
Come collegare sia laudio che il video
: Flusso del segnale
Video
Audio
Video
Audio
Altoparlanti (per informazioni sui collega-
menti si veda pagina 23)
Lettore DVD, ecc.
TV, proiet-
tore, ecc.
Che collegamenti utilizzare?
Lettore
DVD, ecc.
Ricevitore
AV
TV, pro-
iettore,
ecc.
Composito
Uscita
IN
MONITOR OUT
Ingresso
Composito
Composito
Composito
S-Video
S-Video
S-Video
S-Video
Component
Component
Component
Component
pagina 44
Lettore
DVD, ecc.
Ricevitore
AV
Registratore
MD, ecc.
Ottico
Uscita
IN
OUT
Ingresso
Ottico
Ottico
Coassiale
Coassiale
Analogico
Analogico
Analogico
Multicanale
Multicanale
Solo ante-
riore sini-
stro e
destro
Ottico
Analogico
TX-SR603_It.book 26 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
27
Come collegare il ricevitore AV
—Continua
Monitor Out
Uso di Video Composito
Utilizzare un cavo video composito per collegare
V MONITOR OUT dellunità ricevitore AV ad un
ingresso video composito sul vostro TV, come viene
mostrato.
Uso di S-Video
Utilizzare un cavo S-Video per collegare S VIDEO
MONITOR OUT dellunità ricevitore AV ad un ingresso
S-Video sul vostro TV, come viene mostrato.
Uso di Video Component
Utilizzare un cavo video component per collegare i con-
nettori COMPONENT VIDEO OUT dellunità ricevi-
tore AV agli ingressi video component sul vostro TV,
come viene mostrato.
Connessioni audio
I seguenti collegamenti vi permettono di ascoltare audio
dalla TV attraverso il ricevitore AV.
Se la TV non ha uscite audio, collegate il ricevitore AV
al VCR e utilizzate il suo sintonizzatore (si veda
pagina 30).
Uso di connessioni coassiali o ottiche
Se collegate un ingresso audio digitale, dovete asse-
gnarlo (si veda pagina 43).
Utilizzate un cavo audio digitale ottico per collegare
uno dei connettori OPTICAL DIGITAL IN del ricevi-
tore AV a unuscita ottica della TV come mostra la
gura.
OPPURE
Utilizzate un cavo audio digitale coassiale per colle-
gare uno dei connettori COAXIAL DIGITAL IN del
ricevitore AV a unuscita coassiale della TV come
mostra la gura.
Uso di connessioni analogiche
Se il TV non è dotato di uscite audio digitali oppure
volete registrare da esso, dovete effettuare i seguenti col-
legamenti audio analogici.
Utilizzate un cavo audio analogico per collegare gli
ingressi VIDEO 3 IN L/R del ricevitore AV alle uscite
audio analogiche del TV, come mostra la gura.
Collegamento al vostro TV o proiettore
TV, proiettore,
ecc.
MONITOR
OUT
S
S VIDEO IN
TV, proiettore,
ecc.
YPB PR
COMPONENT
VIDEO IN
P
COMPONENT VIDEO
B
PR
Y
TV, proiettore,
ecc.
OPTI-
CAL
IN
COAXIAL
IN 2
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
TV, proiettore,
ecc.
Collegare l’uno o
l’altro
IN
VIDEO 3
AUDIO
OUTPUT
L
R
TV, proiettore,
ecc.
TX-SR603_It.book 27 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
28
Come collegare il ricevitore AV
—Continua
Connessioni video
Dovete utilizzare solo uno dei seguenti metodi di colle-
gamento.
Uso di Video composito
Utilizzare un cavo video composito per collegare V DVD
IN dellunità ricevitore AV alluscita video composito del
vostro lettore DVD, come viene mostrato.
Uso di S-Video
Utilizzare un cavo S-Video per collegare S DVD IN
dellunità ricevitore AV alluscita S-Video del vostro let-
tore DVD, come viene mostrato.
Uso di Video Component
Utilizzare un cavo video component per collegare i con-
nettori COMPONENT VIDEO IN 1 dellunità ricevitore
AV alle uscite video component del vostro lettore DVD,
come viene mostrato.
Anche il vostro TV deve essere collegato tramite
video component.
Collegamenti audio
Come utilizzare collegamenti coassiali od
ottici
Utilizzate un cavo audio digitale coassiale per colle-
gare uno dei connettori COAXIAL DIGITAL IN del
ricevitore AV alluscita coassiale del lettore DVD
come mostra la gura.
OPPURE
Utilizzate un cavo audio digitale ottico per collegare
uno dei connettori OPTICAL DIGITAL IN del ricevi-
tore AV alluscita ottica del lettore DVD come mostra
la gura.
Inizialmente il connettore COAXIAL IN 1 viene asse-
gnato alla sorgente di ingresso DVD. Se collegate il lettore
DVD a un ingresso digitale diverso, dovete riassegnare la
sorgente di ingresso DVD (si veda pagina 43).
Uso di connessioni analogiche
Anche se il vostro lettore DVD viene collegato in modo
digitale (coassiale o ottico), per utilizzare le funzioni
, o per registrare laudio dal vostro lettore DVD, sarà
necessario eseguire anche i collegamenti analogici.
Utilizzare un cavo audio per collegare i connettori
FRONT DVD IN dellunità ricevitore AV alle uscite
audio analogico del vostro lettore DVD, come viene
mostrato.
Se il vostro lettore DVD è dotato di uscite stereo (L/R) e
uscite multicanale, assicurarsi di utilizzare le uscite L/R.
Collegamento di un lettore DVD
VIDEO OUT
IN
DVD
Lettore DVD
S VIDEO OUT
DVD
IN
Lettore DVD
COMPONENT
VIDEO OUT
COMPONENT VIDEO
IN 1
Y
P
B
PR
YPB PR
Lettore DVD
DIGITAL
IN 1
COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
OPTI-
CAL
IN
Collegate l’uno o l’altro
Lettore DVD
LR
AUDIO
OUTPUT
L
R
DVD
FRONT
Lettore DVD
TX-SR603_It.book 28 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
29
Come collegare il ricevitore AV
—Continua
Come utilizzare un collegamento multicanale
Se il lettore DVD supporta formati audio multicanale
come DVD-Audio ed è dotato di unuscita audio analo-
gica a 5.1 canali, potete riprodurre DVD-Audio.
Utilizzate un cavo audio analogico multicanale per col-
legare le prese DVD IN FRONT L/R, CENTER, SUR-
ROUND L/R e SUBWOOFER del ricevitore AV alle
uscite audio analogiche a 5.1 canali del lettore DVD
come mostra la gura. In alternativa utilizzate vari cavi
audio analogici.
Lettore DVD
TX-SR603_It.book 29 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
30
Come collegare il ricevitore AV
—Continua
Questa sezione spiega come collegare un VCR per la
riproduzione in modo che possiate guardare i video
mediante il ricevitore AV.
Connessioni video
Utilizzare un cavo S-Video per collegare S VIDEO 1
IN dellunità ricevitore AV alluscita S-Video del
vostro videoregistratore (VCR), come viene mostrato.
OPPURE
Utilizzare un cavo video composito per collegare
V VIDEO 1 IN dellunità ricevitore AV a unuscita
video composito del vostro videoregistratore, come
viene mostrato.
Un collegamento S-Video offre una miglior qualità di
immagine rispetto a un collegamento video composito.
Connessioni audio
Utilizzare un cavo audio per collegare i connettori
VIDEO 1 IN L/R dellunità ricevitore AV alle uscite
audio analogico del vostro videoregistratore, come
viene mostrato.
Collegamenti video
Con le impostazioni iniziali del TX-SR603E, la sorgente
dingresso VIDEO 1 è predisposta per le prese COMPO-
NENT VIDEO IN 2. Se si collega lapparecchio alle
prese COMPONENT VIDEO IN 3, si veda pagina 44.
Utilizzate un cavo video component per collegare i con-
nettori COMPONENT VIDEO IN2 o 3 del ricevitore AV
ad unuscita video component del vostro registratore
DVD/HDD, come mostra la gura.
Anche la TV deve essere collegata attraverso il video
component.
Collegamenti audio
Se collegate un ingresso audio digitale, dovete asse-
gnarlo (si veda pagina 43).
Utilizzate un cavo audio digitale ottico per collegare
uno dei connettori OPTICAL DIGITAL IN del ricevi-
tore AV ad unuscita ottica del registratore
DVD/HDD, come mostra la gura.
OPPURE
Utilizzate un cavo audio digitale coassiale per colle-
gare uno dei connettori COAXIAL DIGITAL IN del
ricevitore AV a unuscita coassiale del registratore
DVD/HDD come mostra la gura.
Collegamento di un VCR per la
riproduzione
Come collegare un registratore
DVD/HDD per la riproduzione
VIDEO 1
LR
S VIDEO OUT
VIDEO OUT
AUDIO
OUTPUT
IN
IN
L
R
Videoregistratore
Collegare
l’uno o l’altro
IN
Y
P
B
PR
COMPONENT
VIDEO OUT
COMPONENT VIDEO
Y
P
B
PR
Registratore DVD/HDD
DIGITAL
IN 2
COAXIAL
OPTI-
CAL
IN
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
Registratore
DVD/HDD
Collegate uno o l’altro
TX-SR603_It.book 30 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
31
Come collegare il ricevitore AV
—Continua
Questa sezione spiega come collegare un VCR per regi-
strare da una TV o da un altro VCR.
Collegamenti video
Utilizzate un cavo S-Video per collegare S VIDEO 1
OUT del ricevitore AV a un ingresso S-Video del VCR
usato per registrare. Utilizzate un altro cavo S-Video
per collegare il connettore S VIDEO 3 IN del ricevi-
tore AV a unuscita S-Video della TV o del VCR usato
per riprodurre come mostra la gura.
OPPURE
Utilizzate un cavo video composito per collegare
V VIDEO 1 OUT del ricevitore AV a un ingresso
video composito del VCR usato per registrare. Utiliz-
zate un altro cavo video composito per collegare il
connettore V VIDEO 3 IN del ricevitore AV a
unuscita video composito della TV o del VCR usato
per riprodurre come mostra la gura.
Collegamenti audio
Utilizzate un cavo audio analogico per collegare
VIDEO 1 OUT L/R del ricevitore AV agli ingressi
audio del VCR usato per registrare.
Utilizzate un cavo audio analogico per collegare i con-
nettori VIDEO 3 IN L/R del ricevitore AV a unuscita
audio della TV o del VCR usato per riprodurre.
Come riprodurre utilizzando il VCR usato
per registrare
Per riprodurre un video con il VCR usato per registrare
mediante il ricevitore AV.
Utilizzate un cavo S-Video per collegare il connettore
S VIDEO 1 IN del ricevitore AV a unuscita S-Video
del VCR usato per registrare.
OPPURE
Utilizzate un cavo video composito per collegare il
connettore V VIDEO 1 IN del ricevitore AV a
unuscita video composito del VCR usato per regi-
strare.
Utilizzate un cavo audio analogico per collegare i con-
nettori VIDEO 1 IN L/R del ricevitore AV a unuscita
audio del VCR usato per registrare.
Note:
Il ricevitore AV deve essere acceso per registrare. Non
è possibile registrare se lapparecchio è nel modo
Standby.
Se volete registrare direttamente dalla TV o dal VCR
usato per riprodurre sul VCR usato per registrare
senza passare attraverso il ricevitore AV, collegate le
uscite audio e video della TV/VCR direttamente agli
ingressi audio e video del VCR usato per registrare.
Per maggiori informazioni consultate i manuali forniti
in dotazione con la TV e il VCR.
I segnali video collegati agli ingressi video composito
possono essere registrati solo mediante uscite video
composito. Se la TV/VCR è collegata a un ingresso
video composito, il VCR usato per registrare deve
essere collegato a unuscita video composito. Allo
stesso modo, i segnali video collegati agli ingressi S-
Video possono essere registrati solo mediante uscite
S-Video. Se la TV/VCR è collegata a un ingresso
S-Video, il VCR usato per registrare deve essere col-
legato a unuscita S-Video.
Come collegare un VCR per la
registrazione
VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
LR
AUDIO
OUTPUT
LR
S VIDEO IN
VIDEO IN
AUDIO
INPUT
LR
S VIDEO OUT
VIDEO OUT
AUDIO
OUTPUT
L
R
IN
IN
VIDEO 3
OUT
OUT
VIDEO 1
IN
IN
:
:
TV
VCR (registrazione)
Collegare
l’uno o l’altro
Collegate l’uno o
l’altro
Per la registrazione
Per la riproduzione
VCR, ecc.o
TX-SR603_It.book 31 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
32
Come collegare il ricevitore AV
—Continua
Connessioni video
Dovete utilizzare solo uno dei seguenti metodi di colle-
gamento.
Come utilizzare il video composito
Utilizzate un cavo video composito per collegare il con-
nettore V VIDEO 3 IN del ricevitore AV a unuscita
video composito della sorgente video come mostra la
gura.
Come utilizzare lS-Video
Utilizzate un cavo S-Video per collegare il connettore
S VIDEO 3 IN del ricevitore AV a unuscita S-Video
della sorgente video come mostra la gura.
Come utilizzare il video component
Se collegate un ingresso video component, dovete asse-
gnarlo (si veda pagina 44).
Utilizzate un cavo video component per collegare il con-
nettore COMPONENT VIDEO IN 2 o IN 3 del ricevi-
tore AV a unuscita video component della sorgente
video come mostra la gura.
Collegamenti audio
Come utilizzare collegamenti ottici od coassiali
Se collegate un ingresso audio digitale, dovete asse-
gnarlo (si veda pagina 43).
Utilizzate un cavo audio digitale ottico per collegare
uno dei connettori OPTICAL DIGITAL IN del ricevi-
tore AV a unuscita ottica della sorgente video come
mostra la gura.
OPPURE
Utilizzate un cavo audio digitale coassiale per colle-
gare uno dei connettori COAXIAL DIGITAL IN del
ricevitore AV a unuscita coassiale della sorgente
video come mostra la gura.
Nota:
Per collegare il ricevitore AV alluscita CA-3RF di un
lettore LD, dovete utilizzare un demodulatore disponi-
bile in commercio.
Come collegare altre sorgenti video:
ricevitore satellitare, ricevitore via
cavo, decoder digitale, lettore LD,
ecc.
IN
VIDEO 3
VIDEO OUT
Ricevitore satellitare, ricevitore via cavo,
decoder digitale, lettore LD, ecc.
VIDEO 3
IN
S VIDEO OUT
Ricevitore satellitare, ricevitore via
cavo, decoder digitale, lettore LD, ecc.
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
P
B
PR
IN
Y
P
B
PR
COMPONENT VIDEO
Ricevitore satellitare, ricevitore via
cavo, decoder digitale, lettore LD, ecc.
DIGITAL
IN 2
COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
OPTI-
CAL
IN
Ricevitore satellitare, ricevitore via cavo,
decoder digitale, lettore LD, ecc.
Collegare l’uno o l’altro
TX-SR603_It.book 32 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
33
Come collegare il ricevitore AV
—Continua
Uso di connessioni analogiche
Se il dispositivovideo non è dotato di uscite audio digi-
tali oppure volete registrare da esso, dovete effettuare i
seguenti collegamenti audio analogici.
Utilizzate un cavo audio analogico per collegare gli
ingressi VIDEO 3 IN L/R del ricevitore AV alle uscite
audio analogiche del dispositivo video, come mostra la
gura.
Connessioni video
Dovete utilizzare solo uno dei seguenti metodi di colle-
gamento.
Uso di Video composito
Utilizzare un cavo video composito per collegare
VIDEO 4 INPUT VIDEO dellunità ricevitore AV
alluscita video composito della vostra videocamera,
consolle giochi, ecc., come viene mostrato.
Uso di S-Video
Utilizzare un cavo S-Video per collegare VIDEO 4
INPUT S VIDEO dellunità ricevitore AV alluscita S-
Video della vostra videocamera, consolle giochi, ecc.,
come viene mostrato.
Connessioni audio
Utilizzare un cavo audio per collegare i connettori
VIDEO 4 INPUT AUDIO L/R dellunità ricevitore AV
alle uscite audio analogico della vostra videocamera,
consolle giochi, ecc., come viene mostrato.
Se la videocamera, la console del giochi, ecc. ha
unuscita audio digitale ottica, utilizzate un cavo audio
digitale ottico per collegarla al connettore VIDEO 4
INPUT DIGITAL del ricevitore AV come mostra la
gura.
Collegamento di una videocamera,
consolle giochi, ecc.
LR
L
R
AUDIO
OUTPUT
IN
VIDEO 3
Ricevitore satellitare, ricevitore via
cavo, decoder digitale, lettore LD, ecc.
VIDEO OUT
VIDEO
Videocamera,
consolle giochi, ecc.
S VIDEO OUT S VIDEO
Videocamera,
consolle giochi, ecc.
AUDIO
LR
L
R
AUDIO
OUTPUT
Videocamera,
consolle giochi, ecc.
DIGITAL OUT
DIGITAL
Videocamera,
consolle giochi, ecc.
TX-SR603_It.book 33 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
34
Come collegare il ricevitore AV
—Continua
Come utilizzare collegamenti coassiali od
ottici
Se collegate un ingresso audio digitale, dovete asse-
gnarlo (si veda pagina 43).
Utilizzate un cavo audio digitale ottico per collegare
uno dei connettori OPTICAL DIGITAL IN del ricevi-
tore AV alluscita ottica del lettore CD come mostra la
gura.
OPPURE
Utilizzate un cavo audio digitale coassiale per colle-
gare uno dei connettori COAXIAL DIGITAL IN del
ricevitore AV alluscita coassiale del lettore CD come
mostra la gura.
Uso di connessioni analogiche
Anche se il vostro lettore CD viene collegato in modo
digitale (in modo coassiale o ottico), per usare le fun-
zioni , o per registrare laudio dal vostro lettore CD,
sarà necessario eseguire anche i collegamenti analogici.
Utilizzare un cavo audio per collegare i connettori CD
IN L/R dellunità ricevitore AV alle uscite audio analo-
gico del vostro lettore CD, come viene mostrato.
Utilizzare un cavo audio per collegare i connettori TAPE
IN L/R dellunità ricevitore AV alle uscite del registra-
tore a cassette, e usare un altro cavo per collegare i con-
nettori TAPE OUT L/R dellunità ricevitore AV agli
ingressi del registratore a cassette, come viene mostrato.
Invece di un registratore a cassette potete collegare un
registratore DAT,CD o MiniDisc.
Come utilizzare collegamenti analogici
Utilizzate un cavo audio analogico per collegare gli
ingressi TAPE IN L/R del ricevitore AV alle uscite del
registratore e utilizzate un altro cavo audio analogico per
collegare le uscite TAPE OUT L/R del ricevitore AV agli
ingressi del registratore, come mostra la gura.
Come collegare un lettore CD
DIGITAL
IN 2
COAXIAL
OPTI-
CAL
IN
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
Lettore CD
Collegate uno o l’altro
IN
CD
AUDIO
OUTPUT
L
R
Lettore CD
Collegamento di un registratore a
cassette
Come collegare un registratore DAT,
CD o MiniDisc.
/
OUT
TAPE
R
L
R
L
R
L
R
L
IN
(IN) (OUT)
REC PLAY
Registratore a cassette
OUT
TAPE
R
L
R
L
R
L
R
L
IN
(IN) (OUT)
REC PLAY
Registratore DAT, CD o
MiniDisc.
TX-SR603_It.book 34 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
35
Come collegare il ricevitore AV
—Continua
Come utilizzare collegamenti coassiali od
ottici (solo per la riproduzione)
Se collegate un ingresso audio digitale, dovete asse-
gnarlo (si veda pagina 43).
Utilizzate un cavo audio digitale ottico per collegare
uno dei connettori OPTICAL DIGITAL IN del ricevi-
tore AV alluscita ottica del registratore come mostra
la gura.
OPPURE
Utilizzate un cavo audio digitale coassiale per colle-
gare uno dei connettori COAXIAL DIGITAL IN del
ricevitore AV alluscita coassiale del registratore come
mostra la gura.
Registrazione digitale
Se il registratore ha un ingresso digitale, collegandolo al
connettore ottico DIGITAL OUT del ricevitore AV
potete registrare digitalmente. Tuttavia, siccome il rice-
vitore AV non converte i segnali analogici di ingresso in
digitali e viceversa, solo i segnali di ingresso collegati a
un connettore DIGITAL IN possono essere registrati in
questo modo.
DIGITAL
IN 2
COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
OPTI-
CAL
IN
Registratore DAT, CD
o MD
Collegate uno o l’altro
DIGITAL
IN 2
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL IN
OPTI-
CAL
IN
OPTI-
CAL
Registratore DAT, CD o MD
Sorgente digitale (lettore DAT, CD, MD)
Collegate uno o l’altro
TX-SR603_It.book 35 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
36
Come collegare il ricevitore AV
—Continua
Giradischi con preamplicatore fono
incorporato
Utilizzate un cavo audio analogico per collegare un
ingresso audio inutilizzato del ricevitore AV alle uscite
audio del giradischi come mostra la gura.
Giradischi senza preamplicatore fono
incorporato
Utilizzate un cavo audio analogico per collegare un
ingresso audio inutilizzato del ricevitore AV alle uscite
audio del preamplicatore fono e utilizzate un altro cavo
audio analogico per collegare gli ingressi del preampli-
catore fono al giradischi come mostra la gura.
Giradischi con cartuccia MC (a bobina
mobile)
Utilizzate un cavo audio analogico per collegare un
ingresso audio inutilizzato del ricevitore AV alle uscite
audio del preamplicatore fono. Utilizzate un altro cavo
audio analogico per collegare gli ingressi del preampli-
catore fono alle uscite dellhead amp MC. Inne utiliz-
zate un altro cavo audio analogico per collegare gli
ingressi dellhead amp MC al giradischi come mostra la
gura.
Per ulteriori informazioni, consultare il manuale del
giradischi o del preamplicatore fono.
Collegamento di un giradischi
IN
L
R
CD
AUDIO
OUTPUT
L
R
L
R
L
R
IN
CD
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
INPUT
Preamplicatore fono
L
R
L
R
L
R
L
R
IN
CD
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
INPUT
AUDIO
INPUT
Preamplica-
tore fono
Head amp MC o
trasformatore MC
TX-SR603_It.book 36 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
37
Come collegare il ricevitore AV
—Continua
Con (Remote Interactive) potete controllare un let-
tore CD, un lettore DVD e altri dispositivi Onkyo com-
patibili con utilizzando il telecomando del ricevitore
AV nel seguente modo:
Per utilizzare dovete effettuare un collega-
mento audio analogico tra il ricevitore AV e gli altri
dispositivi AV anche se sono collegati digitalmente.
Auto Power On/Standby
Quando avviate la riproduzione su un dispositivo colle-
gato mediante , se il ricevitore AV è in Standby si
accende e seleziona automaticamente quel dispositivo
come sorgente di ingresso. Allo stesso modo, quando il
ricevitore AV è in Standby anche tutti i dispositivi colle-
gati mediante vanno in Standby. Si noti che questa
funzione non è attiva se il cavo di alimentazione del
dispositivo è collegato allAC OUTLET del Ricevitore
AV.
Cambiamento diretto
Quando la riproduzione viene avviata su un dispositivo
collegato mediante , il ricevitore AV seleziona auto-
maticamente quel dispositivo come sorgente di
ingresso.
Telecomando
Potete controllare i dispositivi Onkyo compatibili con
utilizzando il telecomando del ricevitore AV.
Note:
Se collegate un registratore di MiniDisc Onkyo com-
patibile con l alle prese jack TAPE IN/OUT, afn-
ché l funzioni correttamente dovete cambiare
limpostazione TAPE/MD/CDR del display (si veda
pagina 52).
Per realizzare una buona connessione, inserire com-
pletamente le spine.
Utilizzate solo cavi per collegamenti . I cavi
non sono forniti in dotazione con questo ricevi-
tore AV.
Alcuni dispositivi hanno due prese ; potete colle-
gare una qualsiasi delle due al ricevitore AV. Laltra
serve per collegare altri dispositivi compatibili con .
Collegate la presa del ricevitore AV solo a dispo-
sitivi Onkyo. Se collegate dispositivi di altre marche
potreste causare malfunzionamenti.
Alcuni dispositivi potrebbero non supportare tutte le
funzioni . Fate riferimento al manuale in dota-
zione con i dispositivi.
Il ricevitore AV ha una presa CA sul pannello posteriore
che serve per collegare il cavo di alimentazione di un
altro dispositivo AV. Linterruttore dellaltro dispositivo
può essere lasciato in posizione ON in modo che si
accenda e si spenga quando il ricevitore AV è impostato
su On o Standby.
Attenzione:
Assicuratevi che la capacità del dispositivo che collegate
ad AC OUTLET non vada oltre la capacità indicata (per
es. 100W).
Note:
I dispositivi Onkyo con connettori devono essere
collegati direttamente alle prese a muro e non alla
presa AC OUTLET del ricevitore AV.
Il tipo di presa e la capacità dipendono dal paese in cui
avete acquistato il ricevitore AV.
Come collegare i dispositivi
REMOTE
CONTROL
L
R
IN
L
R
L
R
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
L
R
IN
Per es. lettore DVD
Per es. lettore MD
Come collegare i cavi
dellalimentazione di altri dispositivi
AC OUTLET
AC
120
V 60
Hz
SWITCHED
120W 1A MAX.
Modelli europei e
alcuni modelli asiatici
Modello per lAmer-
ica del nord
TX-SR603_It.book 37 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
38
Come collegare il ricevitore AV
—Continua
Prima di collegare il cavo dellalimentazione, colle-
gate tutti gli altoparlanti e i dispositivi AV.
Quando accendete il ricevitore AV potrebbe esserci
una sovratensione momentanea che potrebbe interfe-
rire con altre apparecchiature elettriche presenti sullo
stesso circuito. Se questo dovesse rappresentare un
problema, collegate il ricevitore AV a un ramo diverso
del circuito.
Note:
Premendo una volta il pulsante [ON] del telecomando,
il ricevitore AV si accende. Premendolo di nuovo si
accendono tutti i dispositivi collegati mediante .
Quando il ricevitore AV è in Standby, premendo uno
dei pulsanti di selezione dellingresso si riaccende
automaticamente.
Prima di scollegare il cavo dellalimentazione dalla
presa a muro, impostate il ricevitore AV su standby.
Come accendere il ricevitore AV
1
Inserire il cavo di alimentazione
in una presa c.a. a parete.
Lindicatore STANDBY si illumina.
2
Premete il pulsante [STAN-
DBY/ON]. In alternativa, premete
il pulsante [RECEIVER] del tele-
comando seguito dal pulsante
[ON].
Lunità ricevitore AV si accende, il
display si illumina, e lindicatore
STANDBY si spegne.
Per spegnere lunità ricevitore AV, pre-
mere il tasto [STANDBY/ON]. Lunità
entrerà in Standby.
STANDBY/ON
STANDBY
ON
Alla presa di corrente
Indicatore STANDBY
STANDBY
STANDBY/ON
ON
Telecomando
STANDBY
TX-SR603_It.book 38 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
39
Setup della prima accensione
Questo capitolo spiega le impostazioni che dovete effettuare prima di utilizzare il ricevitore AV.
Grazie al microfono di impostazione degli altoparlanti
fornito in dotazione, la funzione Auto Speaker Setup può
misurare il timbro di prova emesso da ogni altoparlante
e determinare automaticamente il numero di altoparlanti
collegati, le loro dimensioni, la distanza di ogni altopar-
lante dalla posizione di ascolto e così via.
Prima di utilizzare questa funzione, collegate e posizio-
nate tutti gli altoparlanti.
Auto Speaker Setup
1
Accendete il ricevitore AV e la TV
collegata.
Sulla TV selezionate lingresso a cui è
collegato il ricevitore AV.
37
2
1
2
Posizionate il microfono di impo-
stazione degli altoparlanti nella
posizione di ascolto e collegatelo
al connettore SETUP MIC.
Note:
Il microfono deve essere posizionato
in modo orizzontale.
Se vi è un ostacolo tra il microfono e
i singoli altoparlanti, limpostazione
automatica non funziona corretta-
mente. Denite limpostazione della
stanza per la riproduzione di DVD.
Se avevate precedentemente silen-
ziato il ricevitore AV, la funzione
Muting viene disattivata.
Non potete utilizzare limpostazione
automatica se avete collegato un paio
di cufe.
Se posizionate il microfono nel
punto in cui si troverebbero le orec-
chie nella posizione di ascolto,
potete ottenere un'impostazione più
accurata. Se utilizzate un treppiede o
un tavolo, potete regolare laltezza
del microfono.
Posizione
del micro-
fono
TX-SR603_It.book 39 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
40
Setup della prima accensione
—Continua
Come vericare i risultati delle misurazioni
Selezionando la voce Check the Results al punto 4, è
possibile visualizzare la seguente schermata, che con-
sente di confermare i risultati della misurazione effet-
tuata.
3
Premete [ENTER].
Viene avviata limpostazione automa-
tica degli altoparlanti.
Ogni altoparlante emette in succes-
sione il timbro di prova, questo viene
misurato dal microfono e le imposta-
zioni degli altoparlanti vengono de-
nite di conseguenza. Lintero processo
dura circa 2 minuti.
Se il microfono rileva rumori estranei,
limpostazione automatica potrebbe
non funziona correttamente, quindi fate
attenzione.
4
Una volta effettuata la misurazi-
one, appare la seguente scher-
mata nale.
Utilizzare i tasti Su e Giù [ ]/[ ]
per selezionare una delle seg-
uenti possibili opzioni, quindi
premere il tasto [ENTER].
Apply the Results:
Per confermare il risultato della misu-
razione e uscire dalla schermata. Que-
sta opzione è quella che viene
solitamente preferita. Continuare pas-
sando al punto 5.
Check the Results:
Per visualizzare, come riferimento, i
risultati delle misurazioni effettuate.
Continuare passando al punto Come
vericare i risultati delle misurazioni
descritto di seguito.
Retry:
Per effettuare nuovamente la misurazi-
one. Ritornare al punto 2.
ENTER
ENTER
ENTER
Retry with Test noise Level up:
Per effettuare nuovamente la misurazi-
one con il volume del suono di prova
alto. Ritornare al punto 2.
Cancel:
Per uscire dalla schermata senza con-
fermare i risultati della misurazione.
Continuare passando al punto 5.
5
Scollegate il microfono di impo-
stazione degli altoparlanti.
Per annullare la funzione di imposta-
zione mentre è in corso, scollegate il
microfono.
Utilizzate i pulsanti Su e Giù []/
[ ] per selezionare lelemento
che volete controllare e poi pre-
mete [ENTER].
Premete il pulsante [RETURN] per tor-
nare al menu precedente.
ENTER
ENTER
1 Avvertenza
2 Numero di altoparlanti e loro
dimensioni
3 Distanza di ogni altoparlante dalla
posizione di ascolto
4 Livello di volume ottimale di ogni
altoparlante
5 Regolazione del livello per cia-
scuna gamma di frequenza
coperta dal rispettivo altoparlante
TX-SR603_It.book 40 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
41
Setup della prima accensione
—Continua
Nota:
La corretta esecuzione della misurazione potrebbe non
risultare possibile a seconda dellambiente di utilizzo. Se
i risultati della misurazione rimangono invariati dopo
aver ripetuto la misurazione, effettuare limpostazione
dei diffusori manualmente (si vedano le pagine 46-51).
Suggerimento:
Quando viene collegato un subwoofer con amplicatore
incorporato, il suono che ne deriva potrebbe non essere
rilevato nel caso in cui i diffusori siano stati congurati
automaticamente. Questo perché il suono viene emesso
da una posizione bassa con frequenze molto basse. Se
per il subwoofer (SW) nella schermata dedicata alla con-
ferma delle misurazioni appare la voce Not Detect
(non rilevato), alzare il volume no ad un livello appro-
priato e aumentare la frequenza quanto più possibile.
Attivare inoltre linterruttore Direct, se disponibile. Per
ulteriori informazioni consultare il manuale del sub-
woofer.
(I menu variano a seconda del paese.)
* Quando un altoparlante segnala un avverti-
mento, appare la sua abbreviazione (per es.
L, R e così via).
Not Detect:
Non è stato rilevato alcun diffusore.
Accertarsi che il collegamento sia stato
effettuato correttamente.
Distance Error:
I diffusori sono troppo vicini o troppo
lontani, oppure non è possibile mis-
urare la distanza.
Se volete regolare manualmente una
delle impostazioni, fate riferimento a
Setup degli altoparlanti a pagina 46.
Quando avete controllato le
impostazioni, premete il pulsante
[RETURN] per tornare al menu
precedente.
*
TX-SR603_It.book 41 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
42
Setup della prima accensione
—Continua
Il ricevitore AV viene congurato utilizzando i menu di setup su schermo che vengono visualizzati sulla TV che è
collegata a uno dei connettori MONITOR OUT. Essendo visualizzati sulla TV, i menu di setup risultano grandi e più
semplici da utilizzare.
Informazioni sui di setup su schermo
*
Menu principale
Sottomenu
p. 46
p. 45
p. 43
p. 49
p. 50
p. 51
p. 70
p. 45
p. 68
p. 71
* Per il collegamento multicanale compare lindi-
cazione 3. Multich Level Adjust invece
dellindicazione 3. Level Calibration.
TX-SR603_It.book 42 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
43
Setup della prima accensione
—Continua
Ingresso digitale (Digital Input)
Se collegate un dispositivo a un connettore di ingresso
digitale, dovete assegnare il connettore a una sorgente di
ingresso. Per esempio, se collegate il lettore CD al con-
nettore OPTICAL IN2, dovete assegnare il connettore a
una sorgente di ingresso CD. Da default il connettore
COAXIAL IN1 è assegnato alla sorgente di ingresso
DVD, ma questa impostazione può essere modicata.
Setup iniziale
1
Premere il pulsante della sor-
gente dingresso, a seconda
della sorgente dingresso che si
desidera assegnare.
(Gli ingressi digitali non possono
essere assegnati alla sorgente di origine
TUNER.)
2
Premere il pulsante [DIGITAL
INPUT].
Appare lassegnazione corrente.
3
Premete più volte il pulsante
[DIGITAL INPUT] per selezionare
COAX1, COAX2, OPT1, OPT2,
OPT3 o “– –” (analogico).
Non ci sono assegnazioni per
TUNER.
Lingresso VIDEO 4 viene utilizzato
esclusivamente per lingresso digi-
tale proveniente dai terminali del
pannello frontale.
DIGITAL INPUT
Pulsanti di selezione dellingresso
DVD VIDEO 1 VIDEO 2
VCR 1 VCR 2
VIDEO 3 TAPE
CD
DIGITAL INPUT
DIGITAL INPUT
Esempi:
Se collegate il lettore DVD al connet-
tore OPTICAL IN2, impostate DVD
su OPT2.
Se volete ascoltare laudio dal disposi-
tivo collegato al connettore OPTICAL
IN3 quando è stata selezionata la sor-
gente di ingresso VIDEO 1, impostate
VIDEO1 su OPT3.
Se volete ascoltare laudio dal disposi-
tivo collegato al connettore COAXIAL
IN1 quando è stata selezionata la sor-
gente di ingresso VIDEO 2, impostate
VIDEO2 su COAX1.
Impostate su ---- (analog) le sorgenti
di ingresso a cui non volete assegnare
un connettore di ingresso digitale.
TX-SR603_It.book 43 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
44
Setup della prima accensione
—Continua
Setup del video component
Se collegate COMPONENT VIDEO IN, dovete asse-
gnarlo a un selettore di ingresso. Per esempio, se colle-
gate il lettore DVD a COMPONENT IN 3, dovete
assegnarlo al selettore di ingresso DVD.
Se volete emettere sorgenti video composito ed S-Video
da COMPONENT VIDEO OUT, selezionate VIDEO,
come viene spiegato di seguito.
Nota:
Questa procedura può anche essere effettuata sul ricevi-
tore AV utilizzando il pulsante [SETUP], i pulsanti frec-
cia e il pulsante [ENTER].
Minima impedenza degli altoparlanti
(eccetto i modelli per l’America del nord)
Se limpedenza di uno degli altoparlanti collegati è di 4
o superiore, ma è inferiore a 6
, impostate Sp Impe-
dance su 4 ohms.
Nota:
Prima di modicare questa impostazione, abbassate il
volume.
Sorgente di ingresso Connettore VIDEO IN
DVD IN 1
VIDEO 1 IN 2
VIDEO 2 IN 3
VIDEO 3 VIDEO
VIDEO 4 VIDEO
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu princi-
pale.
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù []/
[ ] per selezionare 0. Initial
Setup e poi premete [ENTER].
Appare il menu Initial Setup.
3
Utilizzate i pulsanti Su e Giù []/
[ ] per selezionare una sorgente
di ingresso e poi utilizzate i pul-
santi Sinistra e Destra [ ]/[ ]
per selezionare:
IN1:
Selezionatela per utiliz-
zare il dispositivo video
collegato a COMPO-
NENT VIDEO IN1.
IN2:
Selezionatela per utiliz-
zare il dispositivo video
collegato a COMPO-
NENT VIDEO IN2.
RECEIVER
ENTER
ENTER
ENTER
IN3:
Selezionatela per utiliz-
zare il dispositivo video
collegato a COMPO-
NENT VIDEO IN3.
VIDEO:
Selezionatela per emettere
sorgenti video composito
ed S-Video da COMPO-
NENT VIDEO OUT.
4
Premete il pulsante [SETUP].
Il menu di setup si chiude.
Questa impostazione non viene congurata automa-
ticamente dalla funzione Auto Speaker Setup (si
veda pagina 39).
2, 3
1, 4
2
1
TX-SR603_It.book 44 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
45
Setup della prima accensione
—Continua
Setup del formato TV (eccetto i modelli per
l’America del nord)
Qui potete specicare il formato TV utilizzato nel vostro
paese.
Nota:
Questa procedura può anche essere effettuata sul ricevi-
tore AV utilizzando il pulsante [SETUP], i pulsanti frec-
cia e il pulsante [ENTER].
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu princi-
pale.
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù []/
[ ] per selezionare 0. Initial
Setup e poi premete [ENTER].
Appare il menu Initial Setup.
(i menu variano a seconda del paese.)
3
Utilizzate i pulsanti Su e Giù []/
[ ] per selezionare f. Sp Impe-
dance e poi utilizzate i pulsanti
Sinistra e Destra [ ]/[ ] per
selezionare:
4 ohms:
Selezionatela se limpedenza
di uno degli altoparlanti col-
legati è di 4
o superiore, ma
inferiore a 6
.
6 ohms:
Selezionatela se limpedenza
di tutti gli altoparlanti colle-
gati è compresa tra 6 e 16
.
4
Premete il pulsante [SETUP].
Il menu di setup si chiude.
RECEIVER
ENTER
ENTER
ENTER
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu princi-
pale.
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù []/
[ ] per selezionare 0. Initial
Setup e poi premete [ENTER].
Appare il menu Initial Setup.
(i menu variano a seconda del paese.)
3
Utilizzate i pulsanti Su e Giù []/
[ ] per selezionare h. TV For-
mat e poi utilizzate i pulsanti
Sinistra e Destra [ ]/[ ] per
selezionare:
Auto:
Conforme con il segnale di
ingresso video
PAL:
Selezionatela se il sistema TV
del vostro paese è PAL.
NTSC:
Selezionatela se il sistema TV
del vostro paese è NTSC.
4
Premete il pulsante [SETUP].
Il menu di setup si chiude.
RECEIVER
ENTER
ENTER
ENTER
TX-SR603_It.book 45 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
46
Setup della prima accensione
—Continua
Setup della gamma di frequenza AM
(solo in alcuni modelli)
Qui potete specicare la banda di frequenza AM utiliz-
zata nel vostro paese. Se cambiate questa impostazione,
tutte le stazioni preimpostate vengono cancellate.
Nota:
Questa procedura può anche essere effettuata sul ricevi-
tore AV utilizzando il pulsante [SETUP], i pulsanti frec-
cia e il pulsante [ENTER].
Alcune delle impostazioni di questa sezione vengono
congurate automaticamente dalla funzione Auto Spe-
aker Setup (si veda pagina 39).
Qui potete controllare le impostazioni effettuate dalla
funzione Auto Speaker Setup o congurarle manual-
mente, soprattutto nel caso in cui avete cambiato uno
degli altoparlanti collegati dopo avere utilizzato la fun-
zione Auto Speaker Setup.
Configurazione degli altoparlanti
Qui potete specicare quali altoparlanti sono collegati e
le loro dimensioni.
Per gli altoparlanti con un diametro
del cono superiore a 6-1/2 (16cm)
specicate
large
, mentre per quelli
con un diametro inferiore specicate
small.
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu princi-
pale.
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù []/
[ ] per selezionare 0. Initial
Setup e poi premete [ENTER].
Appare il menu Initial Setup.
3
Utilizzate i pulsanti Su e Giù []/
[ ] per selezionare i. AM Freq
Step e poi utilizzate i pulsanti
Sinistra e Destra [ ]/[ ] per
selezionare:
10kHz:
Selezionatela se nel vostro
paese viene utilizzata la
banda di frequenza 10kHz.
9kHz:
Selezionatela se nel vostro
paese viene utilizzata la
banda di frequenza 9kHz.
4
Premete il pulsante [SETUP].
Il menu di setup si chiude.
RECEIVER
ENTER
ENTER
ENTER
Setup degli altoparlanti
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu princi-
pale.
Questa impostazione viene congurata automatica-
mente dalla funzione Auto Speaker Setup (si veda
pagina 39).
Diametro del
cono
1, 11
210
2
1
RECEIVER
TX-SR603_It.book 46 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
47
Setup della prima accensione
—Continua
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù []/
[ ] per selezionare 1. Speaker
Cong e poi premete [ENTER].
Appare il menu Speaker Cong.
3
Utilizzate i pulsanti Su e Giù []/
[ ] per selezionare a. Subwoo-
fer e poi utilizzate i pulsanti Sini-
stra e Destra [ ]/[ ] per
selezionare:
Yes:
Selezionatela se vi è collegato
un subwoofer.
No:
Selezionatela se non vi è col-
legato alcun subwoofer.
4
Utilizzate i pulsanti Su e Giù []/
[ ] per selezionare b. Front e
poi utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[ ] per selezionare:
Small:
Selezionatela se gli altopar-
lanti anteriori sono piccoli.
Large:
Selezionatela se gli altopar-
lanti anteriori sono grandi.
Nota:
Se limpostazione Subwoofer al punto
3 è impostata su No, questa imposta-
zione è ssa su Large.
5
Utilizzate i pulsanti Su e Giù []/
[ ] per selezionare c. Center e
poi utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[ ] per selezionare:
Small:
Selezionatela se laltopar-
lante centro è piccolo.
Large:
Selezionatela se laltopar-
lante centro è grande.
None:
Selezionatela se non vi è col-
legato alcun altoparlante cen-
tro.
Nota:
Se limpostazione Front nel punto 4 è
impostata su Small, lopzione Large
non può essere selezionata.
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
6
Utilizzate i pulsanti Su e Giù []/
[ ] per selezionare d. Surround
e poi utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[ ] per selezionare:
Small:
Selezionatela se gli altopar-
lanti surround sinistro e destro
sono piccoli.
Large:
Selezionatela se gli altopar-
lanti surround sinistro e destro
sono grandi.
None:
Selezionatela se non vi sono
collegati altoparlanti surround
sinistro e destro.
Nota:
Se limpostazione Front nel punto 4 è
impostata su Small, lopzione Large non
può essere selezionata.
7
Utilizzate i pulsanti Su e Giù []/
[ ] per selezionare e. Surr
Back e poi utilizzate i pulsanti
Sinistra e Destra [ ]/[ ] per
selezionare:
Small:
Selezionatela se laltoparlante
surround posteriore è piccolo.
Large:
Selezionatela se laltoparlante
surround posteriore è grande.
None:
Selezionatela se non vi è col-
legato alcun altoparlante sur-
round posteriore.
Note:
Se limpostazione Surround al punto
6 è impostata su None, questa impo-
stazione non può essere selezionata.
Se limpostazione Surround nel punto
6 è impostata su Small, lopzione
Large non può essere selezionata.
8
Utilizzate i pulsanti Su e Giù []/
[ ] per selezionare f. SurrBack
ch e poi utilizzate i pulsanti Sini-
stra e Destra [ ]/[ ] per selezio-
nare:
1ch:
Selezionatelo se laltoparlante
surround posteriore è piccolo.
2ch:
Selezionatela se avete colle-
gato due (sinistro e destro)
altoparlanti surround poste-
riori.
Nota:
Se per limpostazione di surround
posteriore al punto 7 è stata selezionata
lopzione None, non è possibile effet-
tuare questa impostazione.
Andate al punto 9 a pagina 48.
ENTER
ENTER
ENTER
TX-SR603_It.book 47 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
48
Setup della prima accensione
—Continua
Crossover
Nota:
Se la frequenza di transizione viene impostata su un
valore basso e il materiale del programma non contiene
suoni che vanno al di sotto di quella frequenza, il subwo-
ofer non emette molto suono.
Double Bass
La funzione Double Bass enfatizza i bassi trasmet-
tendo i suoni di basso dai canali anteriori sinistro e
destro al subwoofer. Questa funzione può essere impo-
stata solo se limpostazione Subwoofer al punto 3 è
impostata su Yes e limpostazione Front al punto 4 è
impostata su Large.
Nota:
Questa procedura può anche essere effettuata sul ricevi-
tore AV utilizzando il pulsante [SETUP], i pulsanti frec-
cia e il pulsante [ENTER].
9
Utilizzate il pulsante Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare g. Cros-
sover e poi utilizzate i pulsanti
Sinistra e Destra [ ]/[ ] per
selezionare una frequenza di
transizione.
Scegliete una frequenza di transizione
adatta al vostro setup. Se utilizzate un
subwoofer, scegliete una frequenza di
transizione basata sul diametro degli
altoparlanti anteriori. Se non utilizzate
un subwoofer, usate il diametro di uno
degli altoparlanti che avete specicato
come Small.
Andate al punto 10 nella colonna a
destra.
ENTER
Diametro del cono
degli altoparlanti
Frequenza di
transizione
Superiore a 20cm 60Hz
16~20cm 80Hz
13~16cm 100Hz
9~13cm 120Hz
Inferiore a 9cm 150Hz
10
Utilizzate i pulsanti Su e Giù []/
[ ] per selezionare h. Double
Bass e poi utilizzate i pulsanti
Sinistra e Destra [ ]/[ ] per
selezionare:
On:
Funzione Double Bass atti-
vata (default).
Off:
Funzione Double Bass
disattivata.
11
Premete il pulsante [SETUP].
Il menu di setup si chiude.
Questa impostazione non viene congurata automati-
camente dalla funzione Auto Speaker Setup (si
veda pagina 39).
ENTER
TX-SR603_It.book 48 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
49
Setup della prima accensione
—Continua
Distanza tra gli altoparlanti
Qui potete specicare la distanza tra ogni altoparlante e
la posizione di ascolto in modo che il suono proveniente
da ogni altoparlante arrivi alle orecchie dellascoltatore
così come dovrebbe.
Note:
Le distanze Center e Subwoofer devono essere com-
prese entro un massimo di 1,5 m (5 piedi) in più o in
meno rispetto alla distanza Front. Ad esempio, se la
distanza Front viene impostata a 6 m (20 piedi),
dovete impostare le distanze Center e Subwoofer tra
4,5 e 7,5 m (tra 15 e25 piedi). Le distanze Surr Right,
Surr Left e Surr Back devono essere comprese no a
1,5 m (5 piedi) in più, o 4,5 m (15 piedi) in meno
rispetto alla distanza Front. Ad esempio, se la distanza
Front viene impostata a 6 m (20 piedi), dovete impo-
stare le distanze Surr Right, Surr Left e Surr Back tra
1,5 e 7,5 m (tra 5 e 25 piedi).
Questa procedura può anche essere effettuata sul rice-
vitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], i pulsanti
freccia e il pulsante [ENTER].
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu princi-
pale.
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù []/
[ ] per selezionare 2. Speaker
Distance e poi premete
[ENTER].
Appare il menu Speaker Distance.
Nota:
Gli altoparlanti che impostate su No o
None nella pagina Speaker Cong
(pagina 46) non possono essere sele-
zionati.
Questa impostazione viene congurata automatica-
mente dalla funzione Auto Speaker Setup (si veda
pagina 39).
1, 6
25
2
1
RECEIVER
ENTER
ENTER
3
Utilizzate i pulsanti Su e Giù []/
[ ] per selezionare a. Unit e
poi utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[ ] per selezionare:
feet:
Selezionatela se volete inse-
rire le distanze in piedi. Può
essere impostata su 1~30
piedi con intervalli di 1 piedi.
meters:
Selezionatela se volete inse-
rire le distanze in metri. Può
essere impostata su 0,3~9
metri con intervalli di 0,3
metri.
4
Utilizzate i pulsanti Su e Giù []/
[ ] per selezionare b. Front e
poi utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[ ] per specicare la
distanza.
Specicate la distanza tra altoparlante
anteriore sinistro e la posizione di
ascolto.
5
Ripetete il punto 4 per tutti gli
altoparlanti.
6
Premete il pulsante [SETUP].
Il menu di setup si chiude.
ENTER
ENTER
TX-SR603_It.book 49 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
50
Setup della prima accensione
—Continua
Calibratura dei livelli degli altoparlanti
Qui potete regolare il livello di ogni altoparlante utiliz-
zando il timbro di prova incorporato in modo che il
volume di tutti gli altoparlanti risulti uguale nella posi-
zione di ascolto.
Nota:
Gli altoparlanti non possono essere calibrati se avete
messo in mute luscita del ricevitore AV, se avete colle-
gato un paio di cufe o se utilizzate un ingresso multica-
nale.
Nota:
Potete effettuare questa procedura anche con il teleco-
mando. Per prima cosa premete il pulsante [TEST
TONE] per emettere il timbro di prova. Utilizzate i pul-
santi [LEVEL] e [LEVEL+] per regolare i livelli e uti-
lizzate il pulsante [CH SEL]per selezionare gli
altoparlanti.
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu princi-
pale.
Questa impostazione viene congurata automatica-
mente dalla funzione Auto Speaker Setup (si veda
pagina 39).
1, 5
2, 3
2
1
RECEIVER
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù []/
[ ] per selezionare 3. Level
Calibration e poi premete
[ENTER].
Appare il menu Level Calibration e
dallaltoparlante anteriore sinistro
viene emesso un rumore rosa come tim-
bro di prova.
Nota:
Gli altoparlanti che impostate su No o
None nella pagina Speaker Cong
(pagina 46) non possono essere sele-
zionati.
3
Utilizzate i pulsanti Su e Giù []/
[ ] per selezionare ogni altopar-
lante e utilizzate i pulsanti Sini-
stra e Destra [ ]/[ ] per
impostare il volume.
Il livello può essere regolato da 12 a
+12dB con intervalli di 1dB (da 15 a
+12dB per il subwoofer).
4
Ripetete il punto 3 in modo che il
volume del timbro di prova
emesso da ogni altoparlante sia
uguale.
5
Premete il pulsante [SETUP].
Il menu di setup si chiude.
ENTER
ENTER
ENTER
TX-SR603_It.book 50 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
51
Setup della prima accensione
—Continua
Impostazione dell’equalizzatore
Qui potete regolare lequalizzatore dei singoli altopar-
lanti. Il volume dei singoli altoparlanti può esser impo-
stato a pagina 50.
Nota:
Questa procedura può anche essere effettuata sul ricevi-
tore AV utilizzando il pulsante [SETUP], i pulsanti frec-
cia e il pulsante [ENTER].
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu princi-
pale.
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù []/
[ ] per selezionare 5. Equalizer
Settings e poi premete [ENTER].
Appare il menu Equalizer Settings.
3
Utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[ ] per selezionare:
Off:
Senza timbro, risposta piatta.
Auto:
Il timbro di ogni altoparlante
viene congurato automatica-
mente dalla funzione Auto
Speaker Setup.
Questa impostazione viene congurata automatica-
mente dalla funzione Auto Speaker Setup (si veda
pagina 39).
1, 7
26
2
1
RECEIVER
ENTER
ENTER
ENTER
Manual:
Potete regolare manualmente
lequalizzatore di ogni alto-
parlante.
Se selezionate Manual, continuate con
la seguente procedura. Se selezionate
Off o Auto, andate al punto 7.
4
Utilizzate il pulsante Giù [ ] per
selezionare il menu Channel,
quindi i pulsanti Sinistra e Destra
[ ]/[ ] per selezionare un alto-
parlante.
5
Utilizzate i pulsanti Su e Giù []/
[ ] per selezionare una fre-
quenza e poi utilizzate i pulsanti
Sinistra e Destra [ ]/[ ] per
regolare il volume di quella fre-
quenza.
Il volume di ogni frequenza può essere
regolato da 6 a +6dB con intervalli di
1dB.
Consiglio:
Le frequenze basse (per es.
80Hz) inuiscono sui bassi; le fre-
quenze alte (per es. 8kHz) inuiscono
sugli acuti.
6
Utilizzate il pulsante Su [ ] per
selezionare Channel e poi uti-
lizzate i pulsanti Sinistra e Destra
[ ]/[ ] per selezionare un altro
altoparlante.
Ripetete i punti 5 e 6 per ogni altopar-
lante.
7
Premete il pulsante [SETUP].
Il menu di setup si chiude.
ENTER
ENTER
ENTER
TX-SR603_It.book 51 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
52
Setup della prima accensione
—Continua
Se collegate un registratore MiniDisc o un registratore
CD Onkyo compatibile con alle prese TAPE IN/
OUT, afnché funzioni correttamente dovete cam-
biare questa impostazione.
Questa impostazione può essere modicata solo sul rice-
vitore AV.
Cambio dellimpostazione TAPE/MD/
CDR sul Display
1
Premete il pulsante di selezione
di ingresso [TAPE] in modo che
sul display appaia TAPE.
2
Premete e tenete premuto il pul-
sante di selezione di ingresso
[TAPE] (circa 3 secondi) per
impostare il display.
Ripetete questo punto per selezionare
TAPE, MD o CDR.
1, 2
TAPE
TAPE
TX-SR603_It.book 52 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
53
Funzionamento base
Questa sezione spiega come selezionare la sorgente di ingresso (ossia il dispositivo AV che volete ascoltare o guardare).
Come selezionare la sorgente di ingresso
1
3
3
1
1
1
Utilizzate i pulsanti di selezione dellingresso del Ricevitore AV per
selezionare la sorgente di ingresso.
Per selezionare la sorgente di ingresso con il telecomando, pre-
mete il pulsante [RECEIVER] e poi utilizzate i pulsanti INPUT
SELECTOR.
Sul telecomando i pulsanti [V1], [V2], [V3] e [V4] selezionano rispettiva-
mente le sorgenti di ingresso VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO3 e VIDEO 4.
2
Avviate la riproduzione sul dispositivo di sorgente.
Quando selezionate DVD o un altro dispositivo video, dovete selezionare sulla
TV lingresso video a cui è collegato MONITOR OUT del Ricevitore AV.
Con alcuni lettori DVD potreste dover attivare luscita audio digitale.
3
Per regolare il volume utilizzate il controllo MASTER VOLUME o il
pulsante [VOL] del telecomando.
Il volume può essere impostato su MIN, 1~99 o MAX.
Il Ricevitore AV è stato progettato per essere utilizzato con sistemi home the-
ater. Ha unampia gamma di volume che permette regolazioni precise.
DVD VIDEO 1
VIDEO 2
VCR 1
VCR 2
VIDEO 3 VIDEO 4
TAPE
TUNER CD
MLUTI CH
RECEIVER
oppure
Telecomando
Ricevitore AV
VOL
MASTER VOLUME
oppure
Telecomando
Ricevitore AV
TX-SR603_It.book 53 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
54
Funzionamento base
—Continua
Potete regolare la luminosità del display.
Potete mettere temporaneamente in mute luscita del
Ricevitore AV.
Con lo sleep timer potete impostare il Ricevitore AV in
modo che si spenga automaticamente dopo un intervallo
di tempo specicato.
Se volete annullare lo sleep timer premete più volte il
pulsante [SLEEP] no a quando lindicatore SLEEP
sparisce.
Per controllare il tempo rimanente prima che il Ricevi-
tore AV si spenga, premete il pulsante [SLEEP]. Se pre-
mete il pulsante [SLEEP] mentre è visualizzato
l'intervallo di tempo, accorciate l'intervallo di 10 minuti.
È possibile collegare una cufa stereo (con spina della
cufa di 1/4 di pollice) alla presa jack PHONES
dellunità Ricevitore AV, per lascolto privato, come
viene mostrato.
Note:
Abbassare sempre il volume prima di collegare la cufa.
Gli altoparlanti risultano spenti quando la spina delle
cufe è collegata al connettore PHONES (gli altopar-
lanti della Zona 2 non risultano spenti).
Quando collegate un paio di cufe, il modo di ascolto
viene impostato su Stereo a meno che non sia già
impostato su Stereo, Mono, Direct o Pure Audio.
Solo i modi di ascolto Stereo, Direct, Pure Audio e
Mono possono essere utilizzati con le cufe (i modi di
ascolto dipendono inoltre dalla sorgente di ingresso
correntemente selezionata).
Quando viene selezionato lingresso multicanale,
nelle cufe si possono sentire solo i suoni anteriori
sinistro e destro.
Per regolare il volume della cufa, premere il pulsante
[CH SEL] del telecomando, e poi premere i pulsanti
[LEVEL +]/[LEVEL ]. Il volume può essere regolato
fra 12 dB e +12 dB.
Come impostare la luminosità del display
Premete il pulsante [RECEIVER]
e poi premete più volte il pul-
sante [DIMMER] per selezionare:
Normale+luce VOLUME accesa.
Normale+luce VOLUME spenta.
Fioco+luce VOLUME spenta.
Più oco+luce VOLUME spenta.
Come mettere in mute il Ricevitore AV
Premete il pulsante [RECEIVER]
e poi premete il pulsante
[MUTING].
Luscita viene silenziata e lindicatore
MUTING lampeggia sul display, come
viene mostrato.
Per annullare lo stato di mute del Rice-
vitore AV, premete di nuovo il pulsante
[MUTING] oppure regolate il volume.
La funzione Mute viene annullata
quando il Ricevitore AV è impostato su
Standby.
Come utilizzare lo Sleep Timer
DIMMER
SLEEP
MUTING
Prima pre-
mete
[RECEIVER]
RECEIVER
DIMMER
RECEIVER
MUTING
Premete il pulsante [RECEIVER]
e poi premete più volte il pul-
sante [SLEEP] per selezionare
lintervallo di tempo desiderato.
È possibile impostare la funzione sleep
timer da 90 a 10 minuti, in incrementi
di 10 minuti.
Lindicatore SLEEP appare sul display
quando viene impostato sleep timer. La
durata sleep timer specicata appare
sul display per circa cinque secondi,
quindi riappare la visualizzazione pre-
cedente.
Uso della cufa
RECEIVER
SLEEP
PHONES
TX-SR603_It.book 54 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
55
Funzionamento base
—Continua
Potete visualizzare varie informazioni sulla sorgente di
ingresso corrente nel seguente modo.
Nota:
Questa procedura può essere eseguita anche sul ricevi-
tore AV utilizzando il rispettivo tasto [DISPLAY].
Per le sorgenti di ingresso possono essere visualizzate le
seguenti informazioni.
*Se il segnale di ingresso è analogico, non viene visua-
lizzata alcuna informazione sul formato. Se il segnale
di ingresso è PCM, viene visualizzata la frequenza di
campionamento. Se il segnale di ingresso è digitale ma
non PCM, viene visualizzato il formato del segnale. Le
informazioni vengono visualizzate per circa tre
secondi, dopodiché riappaiono le informazioni prece-
dentemente visualizzate.
Come interpretare i valori del canale surround
A: Numero di canali anteriori (3 signica anteriore sini-
stro, anteriore destro e centro).
B: Numero di canali surround (2 signica surround
sinistro e surround destro). Se ci sono informazioni
riguardanti i canali surround posteriori, il numero è
3.
C: Canale LFE per subwoofer (1 signica sì).
Come visualizzare le informazioni
sulla sorgente
Premete il pulsante [RECEIVER]
e poi premete più volte il pul-
sante [DISPLAY] per scorrere tra
le informazioni disponibili.
RECEIVER
DISPLAY
RECEIVER
DISPLAY
Sorgente di
ingresso e
volume
Formato del
segnale* o fre-
quenza di cam-
pionamento
Sorgente di
ingresso e modo
di ascolto
ABC
TX-SR603_It.book 55 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
56
Funzionamento base
—Continua
Con il sintonizzatore incorporato potete ascoltare sta-
zioni radio AM e FM. Potete memorizzare le stazioni
radio preferite preimpostandole per una seleziona veloce.
Come ascoltare la radio
Come sintonizzarsi su stazioni radio
Modo Auto Tuning
Quando siete sintonizzati su una stazione, appare lindi-
catore TUNED. Quando siete sintonizzati su una sta-
zione, appaiono gli indicatori FM STEREO, come
mostra la gura.
Modo Manual Tuning
Il modello nordamericano cambia la frequenza FM
secondo intervalli di 0,2MHz e la frequenza AM
secondo intervalli di 10kHz. Gli altri modelli cambiano
la frequenza FM secondo intervalli di 0.05MHz e la fre-
quenza AM secondo intervalli di 9kHz.
Nel modo Manual Tuning le stazioni FM sono in mono.
Come sintonizzarsi su stazioni stereo FM deboli
Se il segnale proveniente da una stazione stereo FM è
debole, potrebbe essere
impossibile ottenere una buona ricezione. In tal caso
passate al modo Manual Tuning e ascoltate la stazione in
mono.
Uso del sintonizzatore
1
Utilizzare il tasto di selezione
dingresso [TUNER] per selezio-
nare AM o FM.
In questo esempio, è selezionata la
banda FM.
A ogni pressione del tasto [TUNER], la
sorgente dingresso commuta fra AM e
FM.
(Il display dipende dal paese.)
1
Premete il pulsante [TUNING
MODE] in modo che sul display
appaia lindicatore AUTO.
2
Premete il pulsante Su o Giù
TUNING [ ]/[ ].
La ricerca si interrompe quando viene
trovata una stazione.
TUNER
Banda Frequenza
21
TUNING MODE
TUNING
AUTOTUNED
FM STEREO
1
Premete il pulsante [TUNING
MODE] in modo che dal display
sparisca lindicatore AUTO.
2
Premete e tenete premuto il pul-
sante Su o Giù TUNING [ ]/[ ].
La frequenza smette di cambiare
quando rilasciate il pulsante.
Premete più volte i pulsanti per cam-
biare la frequenza secondo un inter-
vallo alla volta.
TUNING MODE
TUNING
TX-SR603_It.book 56 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
57
Funzionamento base
—Continua
Preselezione delle stazioni radio
È possibile memorizzare come preselezioni no a 40
delle vostre stazioni radio preferite.
Scelta delle stazioni preselezionate
Cancellazione delle preselezioni
Come visualizzare informazioni sulla radio
1
Sintonizzarsi in una stazione che
si desidera memorizzare come
preselezione.
2
Premere il tasto [MEMORY].
Appare lindicatore MEMORY e il
numero preimpostato lampeggia.
3
Mentre viene visualizzato lindi-
catore MEMORY (per circa 8
secondi), usare i tasti PRESET
[ ]/[ ] per scegliere una prese-
lezione da 1 a 40.
In questo esempio, è stata selezionata la
preselezione #3.
4
Premere il tasto [MEMORY] per
memorizzare la stazione.
La stazione viene memorizzata, e il
numero di preselezione interrompe di
lampeggiare.
Ripetere questa procedura per tutte le
vostre stazioni radio preferite.
1
Usare il tasto del selettore
dingresso [TUNER] per selezio-
nare AM o FM.
2
Usare i tasti PRESET [ ]/[ ] ,
oppure i tasti CH [+/] del teleco-
mando per scegliere le presele-
zioni.
32, 4
MEMORY
PRESET
MEMORY
TUNER
PRESET
1
Scegliere la preselezione che si
desidera cancellare.
Vedere la sezione precedente.
2
Mantenendo premuto il tasto
[MEMORY], premere il tasto
[TUNING MODE].
La preselezione selezionata viene can-
cellata, ed il suo numero scompare dal
display.
1
Premete più volte il pulsante
[DISPLAY] per scorrere tra le
informazioni disponibili.
2
MEMORY
TUNING MODE
CLEAR
1
DISPLAY
Banda, frequenza e
preselezione #
Modo di ascolto
TX-SR603_It.book 57 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
58
Funzionamento base
—Continua
Come utilizzare l’RDS (solo modello per
l’Europa)
Solo il modello per lEuropa supporta lRDS e solo in
zone dove sono utilizzate trasmissioni RDS.
Che cos’è lRDS?
RDS è lacronimo di
Radio Data System
, un metodo di
trasmissione di dati in segnali radio FM. Tale metodo è
stato sviluppato dalla European Broadcasting Union
(EBU) ed è disponibile nella maggior parte dei paesi
europei. Oggigiorno, molte stazioni FM utilizzano que-
sto metodo. Oltre a visualizzare testo informativo,
lRDS permette di trovare le stazioni radio a seconda del
tipo (per es. notizie, sport, rock, ecc.) e di selezionare
automaticamente il radiogiornale quando viene tra-
smesso.
Il Ricevitore AV supporta quattro tipi di informazioni
RDS:
PS (Program Service)
Quando vi sintonizzate su una stazione RDS che tra-
smette informazioni PS, appare il nome della stazione.
Quando premete il pulsante [DISPLAY], viene visualiz-
zata la frequenza per tre secondi.
RT (Radio Text)
Quando vi sintonizzate su una stazione RDS che tra-
smette informazioni RT, sul display appaiono quelle
informazioni (si veda pagina 59).
PTY (Program Type)
Potete inoltre selezionare le stazioni radio a seconda del
tipo (si veda pagina 59).
TP (Trafc Program)
Potete inoltre cercare stazioni radio TP (si veda
pagina 59).
Note:
In alcuni casi i caratteri del testo visualizzato sul Rice-
vitore AV potrebbero non essere uguali a quelli stra-
messi dalla stazione radio. Inoltre, quando vengono
ricevuti caratteri che non sono supportati, potrebbero
venire visualizzati caratteri strani. Questo non indica
un malfunzionamento.
Se il segnale proveniente da una stazione RDS è
debole, i dati RDS potrebbero venir visualizzati a
intermittenza o non venire visualizzati affatto.
Tipi di programmi utilizzati in Europa (PTY)
Tipo Display Descrizione
None NONE Nessun tipo di programma.
News
reports
NEWS Notizie su eventi e avveni-
menti di attualità.
Current
affairs
AFFAIRS Notizie su questioni di attualità
riguardanti una più ampia
gamma di argomenti rispetto
alle notizie di attualità.
Information INFO Informazioni generali come
previsioni meteorologiche,
informazioni per i consuma-
tori, sanità, ecc.
Sport SPORT Eventi, notizie e interviste
sportive.
Education EDUCATE Programmi di istruzione for-
male.
Drama DRAMA Commedie e serie radiofoni-
che.
Culture CULTURE Programmi culturali (compresi
argomenti religiosi).
Science and
technology
SCIENCE Programmi di scienze naturali
e tecnologia.
Varied VARIED Programmi non inclusi nelle
categorie sopra citate (per es.
quiz, giochi e umorismo).
Pop music POP M Musica pop commerciale, di
solito di hit-parade del passato
o del presente (per es. Top
40).
Rock music ROCK M Musica pop alternativa che di
solito non compare nelle hit-
parade.
Middle of
the road
music
M.O.R.M Musica di facile ascolto
(diversa da Pop, Rock o Clas-
sical).
Light
classics
LIGHT M Musica classica non speciali-
stica per il grande pubblico.
Serious
classics
CLASSICS Esecuzioni dei maggiori brani
per orchestra, sinfonie, musica
da camera, ecc. (compresa
l’opera lirica).
Other music OTHER M Generi musicali non inclusi
nelle categorie sopra citate
(per es. Jazz, Rhythm & Blues,
Folk, Country e Reggae).
Alarm ALARM Quando una stazione RDS
trasmette un comunicato di
emergenza, sul display lam-
peggia ALARM.
TX-SR603_It.book 58 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
59
Funzionamento base
—Continua
Come visualizzare il Radio Text (RT)
Quando vi sintonizzate su una stazione RDS che tra-
smette informazioni di testo RT, sul display appaiono
quelle informazioni.
Note:
Se il Ricevitore AV è in attesa di informazioni RT,
potrebbe apparire il messaggio Waiting.
Se sul display appare il messaggio No Text Data,
non sono disponibili informazioni RT.
Come cercare la stazione a seconda del
tipo (PTY)
Potete selezionare le stazioni radio a seconda del tipo.
Come ascoltare le informazioni sul traffico
(TP)
Potete cercare stazioni radio TP.
1
Premete una volta il pulsante
[RT/PTY/TP].
Le informazioni RT scorrono sul
display.
1
Utilizzate il pulsante di selezione
dellingresso [TUNER] per sele-
zionare FM.
2
Premete due volte il pulsante
[RT/PTY/TP].
Sul display appare il tipo di programma
corrente.
3
Utilizzate i pulsanti PRESET [ ]/
[ ] per selezionare il tipo di pro-
gramma che desiderate.
Si veda la tabella a pagina 58.
1
RT/PTY/TP
234, 51
TUNER
RT/PTY/TP
PRESET
4
Per avviare la ricerca, premete il
pulsante [ENTER].
Il Ricevitore AV cerca nché non trova
una stazione del tipo specicato. A quel
punto si arresta brevemente prima di
proseguire la ricerca.
5
Quando viene trovata una sta-
zione che volete ascoltare, pre-
mete [ENTER].
Se non viene trovata alcuna stazione,
appare il messaggio Not Found.
1
Utilizzate il pulsante di selezione
dellingresso [TUNER] per sele-
zionare FM.
2
Premete tre volte il pulsante [RT/
PTY/TP].
Se la stazione radio corrente trasmette
TP (Trafc Program), sul display
appare [TP] e le informazioni sul
trafco vengono selezionate quando
vengono trasmesse. Se appare TP
senza parentesi quadre, signica che la
stazione non sta trasmettendo TP.
3
Per cercare una stazione che sta
trasmettendo TP, premete
[ENTER].
Il Ricevitore AV cerca nché non trova
una stazione che sta trasmettendo TP.
Se non viene trovata alcuna stazione,
appare il messaggio Not Found.
ENTER
2 31
TUNER
RT/PTY/TP
ENTER
TX-SR603_It.book 59 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
60
Funzionamento base
—Continua
Si veda Informazioni sui modi di ascolto a pagina 62
per informazioni dettagliate sui modi di ascolto.
Come effettuare la selezione sul Ricevitore
AV
Pulsante [PURE AUDIO]
Questo pulsante seleziona il modo di ascolto Pure
Audio.
Quando viene selezionato questo modo, il Ricevitore
AV non emette segnali video e il suo display è
spento.
Pulsante [STEREO]
Questo pulsante seleziona il modo di ascolto Stereo.
Pulsanti LISTENING MODE [ ] [ ]
Questi pulsanti selezionano tutti i modi di ascolto
che possono essere utilizzati con la sorgente di
ingresso corrente.
Potete scegliere i modi nellordine seguente (a sec-
ondo del formato del segnale ricevuto:
Pure Audio
Direct
Stereo
Mono
Surround
(ciò è PLIIx, Neo:6, Dolby D EX, DTS/DTS 96/24,
DTS-ES, ecc.)
DSP originali Onkyo.
Come effettuare la selezione con il
telecomando
Pulsante [SURR]
Questo pulsante seleziona Dolby Digital, Pro Logic
IIx, Neo:6, DTS e altri modi di ascolto.
Pulsante [All ST]
Questo pulsante seleziona il modo di ascolto All Ch
Stereo.
Pulsante [STEREO]
Questo pulsante seleziona il modo di ascolto Stereo.
Pulsante [PURE A]
Questo pulsante seleziona il modo di ascolto Pure
Audio.
Quando viene selezionato questo modo, il Ricevitore
AV non emette segnali video e il suo display è
spento.
Pulsante [DIRECT]
Questo pulsante seleziona il modo di ascolto Direct.
Pulsanti [ DSP] e [DSP ]
Questi pulsanti consentono di selezionare i modi
dascolto DSP originali Onkyo e il modo dascolto
Mono.
Come selezionare i modi di ascolto
I modi di ascolto Dolby Digital e DTS pos-
sono essere selezionati solo se il lettore
DVD è collegato al Ricevitore AV con un col-
legamento audio digitale (coassiale o
ottico).
La disponibilità dei modi di ascolto dipende
dal formato del segnale di ingresso corrente.
PURE AUDIO
STEREO
LISTENING MODE
PURE A
SURR
DIRECT
DSP
DSP
STEREO
ALL ST
(eccetto RC-
590M)
TX-SR603_It.book 60 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
61
Funzionamento base
—Continua
La seguente tabella elenca tutti i modi di ascolto e indica quali possono essere selezionati con ogni formato di segnale
di ingresso.
Formato del segnale di ingresso
Analogico,
PCM*1
1. Nei modi di ascolto Pure Audio e Direct, i segnali PCM di 32kHz, 44.1kHz e 48kHz vengono elaborati rispettivamente a 64kHz, 88.2kHz e 96kHz. I
segnali di 96kHz vengono elaborati a 48kHz per tutti i modi di ascolto eccetto Pure Audio, Direct e Stereo.
Dolby D
DTS/DTS 96/24*2
2. Nei modi di ascolto Pure Audio, Direct, Stereo e DTS 96/24, i segnali vengono elaborati come DTS 96/24. Tutto il resto viene elaborato come DTS.
Multich
3/2, 2/2 2/0 1/0,1+1 Altri 3/2, 2/2 2/0
1/0,
1+1
Altri
DTS-
ES
Sorgente
CD, TV, LD,
VHS, MD,
vinile, radio,
cassetta,
DTV, ecc.
DVD, DTV, ecc. DVD, LD, CD, ecc. DVD
Modo di ascolto
Pure Audio
❍❍❍❍❍❍❍❍❍
Direct
Stereo
❍❍❍❍❍❍❍❍❍
Mono
PLIIx Movie/Music/Game *3
3. Se avete impostato il parametro SurrBack su None, oppure utilizzate gli altoparlanti della Zona
2, viene usato PLII.
❍❍
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music *4
4. Disponibile solo se avete collegato gli altoparlanti surround.
❍❍
Dolby D
Dolby D EX *5
5. Non può essere selezionata se avete impostato il parametro SurrBack su None o se utilizzate gli altoparlanti della Zona
2.
Dolby D+PLIIx Movie *6
6. Non può essere selezionata se non avete impostato il canale SurrBack su 2ch o se utilizzate gli altoparlanti della Zona 2.
Dolby D+PLIIx Music *5
DTS, DTS 96/24
*7
7. Se limpostazione SurrBack è su None, oppure utilizzate gli altoparlanti della Zona 2, viene usato DTS.
DTS+Neo:6 *5
DTS+Dolby EX *5
DTS+PLIIx Movie *6/Music *5
DTS-ES Discrete *5
Discrete
DTS-ES Matrix *5
Matrix
Multich
Mono Movie
❍❍❍❍❍❍❍❍❍
Orchestra
Unplugged
Studio-Mix
TV Logic
All Ch Stereo
Full Mono
❍❍❍❍❍❍❍❍❍
TX-SR603_It.book 61 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
62
Funzionamento base
—Continua
Informazioni sui modi di ascolto
Tramite i suoi decodicatori audio surround e pro-
grammi DSP incorporati, lunità Ricevitore AV può tra-
sformare la vostra stanza di ascolto in una sala
cinematograca o una sala da concerto.
Se collegate due altoparlanti surround posteriori (ossia
sinistro e destro), per la riproduzione surround a 6.1
canali vengono utilizzati entrambi.
Direct
La sorgente dingresso selezionata viene emessa diretta-
mente e viene sottoposta a minima elaborazione in modo
da ottenere un suono puro.
Pure Audio
Questo modo disattiva il display e i circuiti video per
ridurre eventuali sorgenti di rumore e per ottenere un
suono di alta fedeltà che riproduca fedelmente loriginale
(visto che i circuiti video sono spenti, quando questo
modo è selezionato non vengono emessi segnali video).
Stereo
La sorgente di ingresso selezionata viene elaborata come
un segnale stereo e viene emessa dagli altoparlanti ante-
riori sinistro e destro e dal subwoofer.
Mono
Utilizzate questo modo quando guardate un vecchio lm
con una colonna sonora mono o per selezionare le
colonne sonore multilingua nei canali sinistro e destro di
alcuni lm. Questo modo può inoltre essere utilizzato
quando riproducete un DVD o unaltra sorgente con
audio sottoposta a multiplex come un DVD karaoke.
Dolby Pro Logic II Movie
Utilizzate questo modo con DVD e
video che riportano il logo Dolby
Surround o con programmi TV che presentano Dolby
Surround. Potete utilizzare questo modo anche con lm
o programmi TV stereo. In tal caso il Ricevitore AV crea
un mix surround 5.1 dallo stereo a 2 canali.
Dolby Pro Logic II Music
Utilizzate questo modo per aggiungere surround 5.1 a
sorgenti stereo come CD e DVD musicali.
Dolby Pro Logic IIx
Se avete collegato gli altoparlanti surround posteriori al
Ricevitore AV, Dolby Pro Logic IIx vi permette di utiliz-
zare una riproduzione a 7.1 canali di musica o lm a 2 o
5.1 canali. Dolby Pro Logic IIx offre un sonoro surround
multicanale ben denito e naturale che avvolge lascol-
tatore in un continuo di suoni. Questo suono naturale
migliora lesperienza di ascolto di CD, lm e giochi.
Dolby Pro Logic IIx ha tre modi di funzionamento: Il
modo Movie, che è adatto ai lm, il modo Music, che
serve per ascoltare musica, e il modo Game da utilizzare
con console di giochi con uscite stereo a 2 canali.
Dolby Digital
Con questo formato potete ottenere la qua-
lità sonora di una sala cinematograca o di
una sala da concerti. Utilizzate questo modo con DVD
che riportano il logo Dolby Digital.
Dolby Digital EX
Con un ulteriore canale surround poste-
riore, questo formato a 6.1 canali offre un
maggior senso spaziale per aggiungere realismo ai suoni
in movimento, come quelli che ruotano di 360 gradi o
che passano al di sopra. Il materiale Dolby Digital EX
può inoltre essere riprodotto su sistemi convenzionali a
5.1 canali, in tal caso laudio del canale surround poste-
riore viene diviso tra i canali surround sinistro e destro.
Utilizzate questo modo con DVD che hanno una colonna
sonora a 6.1 canali e riportano il logo Dolby Digital.
DTS
Questo formato surround digitale offre un
suono surround di alta fedeltà. Utilizza dati
audio compressi con sei canali discreti (5.1)
ed è in grado di gestire unampia quantità di
dati audio rimanendo fedele alloriginale. Il DTS offre
un suono di alta qualità. Per riprodurre materiale DTS
dovete avere un lettore DVD compatibile con DTS. Uti-
lizzate questo modo con DVD, LDo CDche riportano il
logo DTS.
DTS 96/24
Questo modo offre una qualità audio
migliore. Utilizzatelo con CD, DVD e LD
che riportano il logo.
DTS-ES Discrete
Si tratta di DTS con laggiunta di un canale
surround posteriore per sonoro surround
6.1. Utilizzatelo con materiale di programmi registrati in
formato DTS 6.1. Con l'aggiunta del canale surround
posteriore, questo formato offre 6.1 canali digitali com-
pletamente indipendenti creando un vero senso di movi-
mento e di spazio. Utilizzatelo con materiale di
programmi registrati in DTS 6.1, come CD, DVD o LD
che riportano il logo DTS-ES.
Gli indicatori surround del Ricevitore AV mostrano quali
altoparlanti sono attivi in ogni modo di ascolto.
Anteriore sinistro Centro Anteriore destro
Subwoofer
Surround
destro
Surround
posteriore
Surround
sinistro
TX-SR603_It.book 62 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
63
Funzionamento base
—Continua
DTS-ES Matrix
Si tratta di DTS con laggiunta di un canale
surround posteriore per sonoro surround
6.1. Utilizzatelo per ottenere una riprodu-
zione surround a 6.1 canali con materiale
di programmi registrati in formato DTS
5.1. Visto che il materiale di programmi
DTS 5.1 contiene informazioni di canale surround poste-
riore, tutti i canali possono essere ricostruiti per la ripro-
duzione a 6.1 canali. Utilizzate questo modo con CD,
DVD o LD che riportano il logo DTS-ES o DTS.
Neo:6
Questo modo crea surround a 6.1 canali da sorgenti ana-
logiche a 2 canali. Offre sei canali a banda piena con
eccellente separazione. Ci sono due modi di funziona-
mento: il modo Cinema, che è adatto ai lm, e il modo
Music, che serve per ascoltare musica.
Il modo
Cinema
simula il senso realistico di movimento
che si ottiene con sorgenti di sonoro surround a 6.1
canali. Utilizzate questo modo con video, DVDe pro-
grammi TV che presentano suono stereo.
Il modo
Music
utilizza canali surround per simulare un
campo sonoro naturale che non può essere prodotto con
lo stereo convenzionale. Utilizzate questo modo con
materiale di sorgenti stereo come CD musicali.
Modi DSP originali Onkyo
Orchestra
Adatto per la musica classica o per lopera lirica. I canali
surround vengono messi in risalto per allargare limma-
gine stereo. Inoltre, esso simula il riverbero naturale di
un grande auditorium.
Unplugged
Adatto per i suoni acustici strumentali, vocali e musica
jazz. Mettendo in risalto limmagine stereo frontale, esso
simula lesperienza che si prova di fronte al palcosce-
nico.
Studio-Mix
Adatto per la musica rock e pop. Ascoltando la musica in
questo modo, si crea un campo sonoro del tipo dal vivo,
con una potente immagine acustica, come quella che si
prova stando in un club o ad un concerto rock.
TV Logic
Aggiunge sonorità realistiche ai programmi TV prodotti
in uno studio televisivo. Inoltre, esso aggiunge effetti
surround allintero suono ed aggiunge chiarezza alle
voci.
Mono Movie
Questo modo è adatto per vecchi lm e per altre sorgenti
di suono mono. Laltoparlante centro emette il suono
così com’è, mentre sul suono emesso dagli altri altopar-
lanti viene applicato il riverbero aggiungendo in tal
modo consistenza anche a materiale mono.
All Ch Stereo
Ideale per musica di sottofondo. I canali anteriori, sur-
round e surround posteriori creano unimmagine stereo
che riempie lintera area di ascolto.
Full Mono
In questo modo tutti gli altoparlanti emettono audio
mono, quindi la musica sembra la stessa indipendente-
mente da dove vi trovate.
TX-SR603_It.book 63 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
64
Funzionamento avanzato
Con la funzione Late Night potete ridurre la gamma
dinamica del materiale Dolby Digital in modo da poter
ancora sentire le parti soffuse quando ascoltate a livelli
di volume basso. Questa funzione è ideale per guardare
lm di notte se non volete disturbare nessuno.
Note:
Leffetto della funzione Late Night dipende dal
materiale Dolby Digital che riproducete. Con certi
materiali leffetto potrebbe essere minimo o nullo.
La funzione Late Night viene disattivata quando il
Ricevitore AV è impostato su Standby.
Con il CinemaFILTER potete ridurre la vivacità di
alcune colonne sonore missate appositamente per essere
riprodotte al cinema.
CinemaFILTER può essere utilizzato con i seguenti
modi di ascolto: Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby
Pro Logic IIx Movie, Dolby Pro Logic II Movie, DTS,
DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, DTS+Neo:6
e DTS+Dolby EX.
Come utilizzare la funzione Late
Night (solo per Dolby Digital)
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
e poi premete più volte il pul-
sante [L NIGHT] per selezionare:
Off:
Funzione Late Night disat-
tivata.
Low:
Poca riduzione nella gamma
dinamica.
High:
Molta riduzione nella gamma
dinamica.
RECEIVER
L NIGHT
CINE FLTR
RECEIVER
L NIGHT
Come utilizzare il CinemaFILTER
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
e poi premete più volte il pul-
sante [CINE FLTR] per selezio-
nare:
On:
CinemaFILTER attivato;
Off:
CinemaFILTER disattivato.
RECEIVER
CINE FLTR
TX-SR603_It.book 64 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
65
Funzionamento avanzato
—Continua
Potete regolare il livello dei singoli altoparlanti durante
la riproduzione. Queste regolazioni sono transitorie e
quindi vengono cancellate quando il Ricevitore AV viene
impostato su Standby.
Note:
Non potete utilizzare questa funzione mentre il Rice-
vitore AV è in mute.
Gli altoparlanti che sono impostati su No o None in
Speaker Cong non possono essere regolati.
Lingresso multicanale analogico DVD serve per colle-
gare dispositivi con unuscita audio analogica a 5.1
canali, come un lettore DVD o un decoder MPEG.
Si veda Come utilizzare un collegamento multicanale
a pagina 29 per informazioni sui collegamenti.
Nota:
Per utilizzare le funzioni dei bassi e degli acuti con
ingresso multicanale analogico DVD, selezionate prima
il modo di ascolto Multich.
Come regolare i livelli dei singoli
altoparlanti
1
Premete il pulsante [RECEIVER],
utilizzate il pulsante [CH SEL] per
selezionare i singoli altoparlanti
e utilizzate i pulsanti [LEVEL] e
[LEVEL+] per regolare il volume.
Gli altoparlanti vengono selezionati nel
seguente ordine. Anteriore sinistro
Centro
Anteriore destro
Sur-
round
destro
Surround posteriore
sinistro
Surround posteriore destro
Surround sinistro
Subwoofer.
Potete regolare il volume di ogni alto-
parlante da 12dB a +12dB (da 15 a
+12dB per il subwoofer).
Sul display appare il nome e il volume
dellaltoparlante correntemente sele-
zionato come mostra la gura.
RECEIVER
CH SEL
LEVEL +
MULTI CH
RECEIVER
CH SEL
LEVEL
+
LEVEL
-
Come utilizzare lingresso
multicanale analogico DVD
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [MULTI CH]
in modo che sul display appaia
MULTI CH.
RECEIVER
TX-SR603_It.book 65 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
66
Funzionamento avanzato
—Continua
Come regolare i livelli dei singoli altoparlanti
Potete regolare il livello dei singoli altoparlanti mentre
utilizzate lingresso multicanale analogico DVD.
Regolazione mediante i menu di setup su schermo:
Regolazione mediante il telecomando:
Note:
Queste impostazioni del livello degli altoparlanti sono
completamente indipendenti da quelle illustrate alle
pagine 50 e 65.
Una volta selezionato lingresso multicanale analo-
gico DVD, potete selezionare solo il modo di ascolto
Direct, Pure Audio o Multch. Se selezionate lingresso
multicanale analogico DVD mentre state utilizzando
un altro modo di ascolto, questo viene annullato.
Una volta che avete selezionato lingresso multicanale
analogico DVD, le impostazioni Auto Speaker Setup
a pagina 39 e Speaker Cong a pagina 46 vengono
ignorate e i segnali provenienti dallingresso multica-
nale vengono inviati agli altoparlanti anteriore sini-
stro, anteriore destro, centro, surround sinistro e
surround destro e al subwoofer indipendentemente da
queste impostazioni.
Questa sezione spiega come registrare la sorgente di
ingresso corrente, come registrare una sorgente di
ingresso mentre se ne utilizza unaltra e come aggiun-
gere laudio alle vostre registrazioni video.
A meno che abbiate l’esplicito consenso del proprie-
tario del copyright, le leggi sul copyright vietano
l’uso delle registrazioni per utilizzi diversi da quello
personale!
Note:
Il sonoro surround e i modi di ascolto DSP non pos-
sono essere registrati.
I DVD protetti per la copia non possono essere regi-
strati.
Non potete registrare da un ingresso multicanale ana-
logico DVD.
La registrazione digitale è sottoposta a varie restri-
zioni. Per maggiori informazioni consultate i manuali
forniti in dotazione con i dispositivi di registrazione
digitale.
I segnali degli ingressi digitali vengono emessi solo da
uscite digitali e i segnali degli ingressi analogici ven-
gono emessi solo dalle uscite analogiche. Non avviene
una conversione interna da digitale ad analogico e
viceversa.
I segnali DTS vengono registrati come rumore, quindi
non tentate di effettuare una registrazione analogica
da DTS CD o LD.
Se il modo dascolto è impostato su Pure Audio, non
viene fornita alcuna immagine in quanto il circuito
video viene escluso dallalimentazione. Se si desidera
effettuare registrazioni, selezionare un altro modo di
ascolto.
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu princi-
pale.
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù []/
[ ] per selezionare 3. Multich
Level Adjust e poi premete
[ENTER].
Appare il menu Multich Level
Adjust.
3
Utilizzate i pulsanti Su e Giù []/
[ ] per selezionare ogni altopar-
lante e utilizzate i pulsanti Sini-
stra e Destra [ ]/[ ] per
impostare il volume.
Il livello può essere regolato da 12 a
+12dB con intervalli di 1dB (da 30 a
+12dB per il subwoofer).
1
Utilizzate il pulsante [CH SEL] del
telecomando per selezionare i
singoli altoparlanti e poi utiliz-
zate i pulsanti [LEVEL] e
[LEVEL+] per regolare il volume.
Il livello può essere regolato da 12 a
+12dB (da 30 a +12dB per il subwoo-
fer).
RECEIVER
ENTER
ENTER
ENTER
CH SEL
LEVEL
+
LEVEL
-
Registrazione
TX-SR603_It.book 66 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
67
Funzionamento avanzato
—Continua
Registrazione AV
Potete registrare sorgenti di ingresso AV su un disposi-
tivo di registrazione AV (VCR, ecc.) collegato a
VIDEO 1 OUT, VIDEO 2 OUT o TAPE OUT. Si vedano
le pagine 27~37 per informazioni sui dispositivi dei col-
legamenti.
Come registrare sorgenti AV separate
Qui potete registrare audio e video da sorgenti comple-
tamente separate in modo da aggiungere l'audio alle
registrazioni video. Questa funzione trae vantaggio dal
fatto che quando viene selezionata una sorgente
dingresso di solo audio (cioè, TAPE, TUNER o CD), la
sorgente dingresso video rimane invariata.
Nellesempio seguente, laudio del lettore CD collegato
ai connettori CD IN, ed il video della videocamera col-
legata al connettore VIDEO 4 INPUT VIDEO, vengono
registrati su un videoregistratore collegato ai connettori
VIDEO 1 OUT.
1
Utilizzate i pulsanti di selezione
di ingresso per selezionare il
dispositivo AV che volete regi-
strare.
I segnali audio della sorgente
dingresso selezionata sono in uscita
dai connettori VIDEO 1 OUT, VIDEO
2 OUT e TAPE OUT.
Potete guardare la sorgente mentre
registrate. In tal caso il controllo
VOLUME del Ricevitore AV non ha
effetto.
2
Avviare la registrazione sul com-
ponente AV collegato ai connet-
tori VIDEO 1 OUT, VIDEO 2 OUT o
TAPE OUT.
3
Avviare la riproduzione sul com-
ponente AV sorgente.
Se selezionate unaltra sorgente di
ingresso durante la registrazione, viene
registrata quella sorgente di ingresso.
1
DVD VIDEO 1 VIDEO 2
VCR 1 VCR 2
VIDEO 3 VIDEO 4 TAPE
TUNER CD
1
Preparare una videocamera ed un lettore
CD per la riproduzione.
2
Predisporre il videoregistratore per la
registrazione.
3
Premere il tasto selettore dingresso
[VIDEO 4].
4
Premere il tasto selettore dingresso [CD].
Con questa procedura si seleziona il lettore CD
come sorgente audio, ma lascia la videocamera
come sorgente video.
5
Avviare la registrazione sul videoregistra-
tore e avviare la riproduzione sulla video-
camera e sul lettore CD.
Il video proveniente dalla videocamera, e laudio
proveniente dal lettore CD vengono registrati sul
videoregistratore.
S VIDEO VIDEO
VIDEO 4 INPUT
LR
AUDIO
DIGITAL
Videocamera
VideoregistratoreLettore CD
segnale video
segnale audio
TX-SR603_It.book 67 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
68
Setup avanzato
Potete regolare i bassi e gli acuti degli altoparlanti ante-
riori, tranne quando è selezionato il modo di ascolto
Direct o Pure Audio.
Bass
Con questa funzione, è possibile incrementare o tagliare
i suoni di bassa frequenza emessi dai altoparlanti fron-
tali, da 10 dB a +10 dB in passi di 2 dB.
Treble
Con questa funzione, è possibile incrementare o tagliare
i suoni di alta frequenza emessi dai altoparlanti frontali,
da 10 dB a +10 dB in passi di 2 dB.
Qui potete congurare le impostazioni e le funzioni rela-
tive ai modi di ascolto.
Nota:
Questa procedura può anche essere effettuata sul Ricevi-
tore AV utilizzando il pulsante [SETUP], i pulsanti frec-
cia e il pulsante [ENTER].
Come regolare i bassi e gli acuti
1
Premete più volte il pulsante
[TONE] per selezionare Bass o
Treble.
2
Utilizzate i pulsanti TONE []/[+]
per effettuare la regolazione.
1 2
TONE
+
Funzioni di regolazione dellaudio
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu princi-
pale.
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù []/
[ ] per selezionare 4. Audio
Adjust e poi premete [ENTER].
Appare il menu Audio Adjust.
3
Utilizzate i pulsanti Su e Giù []/
[ ] per selezionare le imposta-
zioni e utilizzate i pulsanti Sini-
stra e Destra [ ]/[ ] per
impostare lelemento.
Le impostazioni vengono spiegate a
pagina 69.
4
Quando avete nito, premete il
pulsante [SETUP].
Il menu di setup si chiude.
RECEIVER
ENTER
ENTER
ENTER
TX-SR603_It.book 68 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
69
Setup avanzato
—Continua
Le funzioni Audio Adjust vengono spiegate di seguito.
Impostazioni dei canali d’ingresso
Multiplex
Questa impostazione determina quale canale viene
emesso da una sorgente stereo multiplex. Utilizzatela per
selezionare i canali audio o le lingue con sergenti multi-
plex, programmi televisivi multilingua e così via.
Main:
Viene emesso il segnale principale
(default).
Sub:
Viene emesso il sottocanale.
Main/Sub:
Viene emesso sia il canale principale che il
sottocanale.
Mono (2chSource)
Questa impostazione specica il canale da utilizzare per
la riproduzione di una qualsiasi sorgente digitale a due
canali come Dolby Digital, o sorgenti a 2 canali analo-
gici/PCM nel modo di ascolto Mono.
L+R:
Viene emesso sia il canale sinistro che destro
(default).
L:
Viene emesso solo il canale sinistro.
R:
Viene emesso solo il canale destro.
Come regolare il modo PL IIx Music
Queste impostazioni consentono di riprodurre una qual-
siasi sorgente digitale a due canali come Dolby Digital,
o sorgenti a 2 canali analogici/PCM nel modo di ascolto
PLIIx Music.
Panorama
Con questa funzione potete ampliare la larghezza
dellimmagine stereo anteriore quando utilizzate il modo
di ascolto Pro Logic II Music o Pro Logic IIx Music.
On:
Funzione Panorama attivata.
Off:
Funzione Panorama disattivata (default).
Dimension
Con questa funzione potete spostare in avanti o indietro
il campo sonoro quando utilizzate il modo di ascolto Pro
Logic II Music o Pro Logic IIx Music. Limpostazione di
default è 3. Impostazioni più alte muovono il campo
sonoro in avanti. Impostazioni più basse lo muovono
indietro.
Se limmagine stereo sembra troppo ampia o c’è troppo
sonoro surround, spostate il campo sonoro in avanti per
migliorare il bilanciamento. Al contrario, se limmagine
stereo sembra essere in mono o non c’è abbastanza
sonoro surround, spostatelo indietro.
Center Width
Con questa funzione potete regolate la larghezza del
suono proveniente dallaltoparlante centro quando uti-
lizzate il modo di ascolto Pro Logic II Music o Pro Logic
IIx Music. Se utilizzate un altoparlante centro, il suono
del canale centro viene emesso solo dallaltoparlante
centro (se non utilizzate un altoparlante centro, il suono
del canale centro viene distribuito agli altoparlanti ante-
riori sinistro e destro per creare un centro illusorio).
Questa impostazione controlla il mix anteriore sinistro,
destro e centro permettendovi di regolare il peso del
suono del canale centro. Può essere regolata da 0~7
(limpostazione di default è 3).
Come regolare il modo Neo:6 Music
Center Image
Il modo di ascolto DTS Neo:6 Music crea sonoro sur-
round a 6 canali da sorgenti (stereo) a 2 canali. Con que-
sta impostazione potete specicare quanto viene
attenuata luscita del canale anteriore destro e sinistro
per creare il canale centro. Può essere regolata da 0~5
(limpostazione di default è 3). Questa impostazione non
è disponibile se non vi sono collegati altoparlanti sur-
round.
Quando è impostata su 0, luscita del canale anteriore
sinistro e destro viene attenuata a metà (6dB), dando
limpressione che il suono sia localizzato al centro. Que-
sta impostazione funziona bene quando la posizione
dascolto non è centrata. Quando è impostata su 5, i
canali anteriori destro e sinistro non vengono attenuati e
in tal modo viene mantenuto il bilanciamento originale
del suono stereo.
Come regolare il Dolby Digital EX Input
Signal
Dolby D EX
Questa impostazione determina come vengono elaborati
i segnali Dolby Digital EX. Questa impostazione non è
disponibile se non vi sono collegati altoparlanti surround
posteriori.
Auto:
Se il segnale della sorgente contiene un indi-
catore Dolby Digital EX, viene utilizzato il
modo di ascolto Dolby Digital EX (default).
Manual:
Potete selezionare Pro Logic IIx Movie, Pro
Logic IIx Music, Dolby Digital o Dolby Dig-
ital EX.
TX-SR603_It.book 69 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
70
Setup avanzato
—Continua
Potete assegnare un modo di ascolto di default a ogni
sorgente di ingresso. In tal modo, quando selezionate
una sorgente di ingresso, viene automaticamente sele-
zionato un particolare modo di ascolto. Per esempio,
potete impostare il modo di ascolto che deve essere uti-
lizzato con segnali di ingresso Dolby Digital. Durante la
riproduzione potete selezionare altri modi di ascolto, ma
il modo specicato qui viene reimpostato una volta che
il Ricevitore AV viene messo in Standby.
Nota:
Questa procedura può anche essere effettuata sul Ricevi-
tore AV utilizzando il pulsante [SETUP], i pulsanti frec-
cia e il pulsante [ENTER].
Come assegnare i modi di ascolto
alle sorgenti di ingresso
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu princi-
pale.
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù []/
[ ] per selezionare 6. Input
Setup e poi premete [ENTER].
Appare il menu Input Setup.
3
Utilizzate i pulsanti INPUT
SELECTOR del telecomando per
selezionare la sorgente
dingresso che desiderate impo-
stare.
Per le sorgenti di ingresso che non sono
dotate di connettori di ingresso digitale,
è disponibile solo b. Analog.
4
Utilizzate i pulsanti Su e Giù []/
[ ] per selezionare il formato del
segnale che volete impostare e
poi utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[ ] per selezionare
un modo di ascolto.
Potete selezionare solo i modi di
ascolto che possono essere utilizzanti
con ogni formato di segnale di
ingresso.
RECEIVER
ENTER
ENTER
ENTER
Per Surround viene utilizzato il modo
di ascolto specicato a pagina 69.
Con lopzione Last Valid viene selezio-
nato il modo di ascolto utilizzato per
ultimo.
b. Ana/PCM:
con questa impostazione
potete specicare il modo di ascolto
che deve essere utilizzato quando viene
riprodotto un segnale audio analogico
(CD, TV, LD, VHS, MD, vinile, radio,
cassetta, cavo, satellite, ecc.) o un
segnale audio PCM digitale (CD, DVD,
ecc.).
c. Dolby D:
con questa impostazione
potete specicare il modo di ascolto
che deve essere utilizzato quando viene
riprodotto un segnale audio digitale in
formato Dolby Digital (DVD, ecc.).
d. DTS:
con questa impostazione
potete specicare il modo di ascolto
che deve essere utilizzato quando viene
riprodotto un segnale audio digitale in
formato DTS (DVD, LD, CD, ecc.).
e. D.F. 2ch:
con questa impostazione
potete specicare il modo di ascolto
che deve essere utilizzato quando viene
riprodotto un segnale audio digitale
(Dolby Digital, DTS) a 2 canali (2/0)
(DVD, ecc.).
f. Mono:
con questa impostazione
potete specicare il modo di ascolto
che deve essere utilizzato quando viene
riprodotto un segnale audio digitale
mono (DVD, ecc.).
g. Multich:
Questa impostazione è
disponibile solo quando con i pulsanti
INPUT SELECTOR si selezionano
DVD o MULTI CH. Con questa impo-
stazione potete specicare il modo di
ascolto che deve essere utilizzato
quando viene usato un ingresso multi-
canale analogico DVD.
5
Quando avete nito, premete il
pulsante [SETUP].
Il menu di setup si chiude.
TX-SR603_It.book 70 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
71
Setup avanzato
—Continua
Potete impostare il livello di ingresso di ogni sorgente di
ingresso. Ciò può risultare utile se alcuni dispositivi AV
hanno livelli maggiori o minori di altri.
Mentre questo menu viene mostrato sullo schermo,
potete selezionare ciascuna sorgente dingresso e impo-
stare i livelli ascoltandoli e confrontandoli.
Questa sezione spiega gli elementi del menu Preference.
Nota:
Questa procedura può anche essere effettuata sul Ricevi-
tore AV utilizzando il pulsante [SETUP], i pulsanti frec-
cia e il pulsante [ENTER].
IntelliVolume
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu princi-
pale.
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù []/
[ ] per selezionare 6. Input
Setup e poi premete [ENTER].
Appare il menu Input Setup.
3
Utilizzate i pulsanti INPUT
SELECTOR del telecomando per
selezionare la sorgente
dingresso che desiderate impo-
stare.
4
Utilizzate i pulsanti Su e Giù []/
[ ] per selezionare
a. IntelliVolume .
Se un dispositivo ha un livello troppo
alto rispetto agli altri dispositivi, utiliz-
zate il pulsante Sinistra [ ] per rego-
lare il livello. Se il livello è troppo
basso, utilizzate il pulsante Destra [ ].
Il livello può essere impostato da
6dB a +6dB.
RECEIVER
ENTER
ENTER
ENTER
Preferenze di impostazioni
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu princi-
pale.
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù []/
[ ] per selezionare
7. Preference e poi premete
[ENTER].
Appare il menu Preference.
3
Utilizzate i pulsanti Su e Giù []/
[ ] per selezionare le imposta-
zioni e utilizzate i pulsanti Sini-
stra e Destra [ ]/[ ] per
impostare lelemento.
Le impostazioni vengono spiegate a
pagina 72.
4
Quando avete nito, premete il
pulsante [SETUP].
Il menu di setup si chiude.
RECEIVER
ENTER
ENTER
ENTER
TX-SR603_It.book 71 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
72
Setup avanzato
—Continua
a. Maximum Volume
Con questa preferenza potete evitare che il volume
venga impostato troppo alto specicando il livello mas-
simo di volume.
I valori impostabili variano da 50 a 99. Per non speci-
care il volume massimo, selezionate Off.
b. Power On Volume
Con questa preferenza potete specicare limpostazione
del volume che deve essere utilizzata ogni volta che il
Ricevitore AV viene acceso.
I valori impostabili sono MIN e da1 a 50.
Per utilizzare lo stesso livello di volume che stavate uti-
lizzando prima di spegnere il Ricevitore AV, selezionate
Last.
c. Immediate Display
Questa preferenza determina se vengono o meno visua-
lizzate sullo schermo delle azioni, come per esempio la
selezione di una sorgente di ingresso.
Normal:
Selezionare questa opzione se il vostro televi-
sore è di tipo 4:3.
Wide:
Selezionare questa opzione se il vostro televi-
sore è di tipo 16:9.
Off:
Le azioni non vengono visualizzate.
Se questa preferenza è impostata su Normal o Wide, le
azioni non vengono visualizzate sulla TV o sul proiettore
che è collegato a COMPONENT VIDEO OUT.
d. Scan Mode
Se il testo nei menu di setup su schermo sfarfalla a causa
della compatibilità con il dispositivo di display collegato
(TV, proiettore, ecc.), impostate Scan Mode su Non-
Interlaced.
Interlaced:
Default.
Non-Interlaced:
Selezionatela se limmagine sfarfalla.
A seconda del dispositivo di display, quando viene
selezionato Non-Interlaced, il menu di setup potreb-
bero non comparire sullo schermo. Se ciò dovesse
accadere, utilizzate il display del Ricevitore AV e ripe-
tete la procedura per impostare Interlaced.
e. Remote ID
Con questa impostazione potete cambiare la ID del tele-
comando del Ricevitore AV. Potreste doverla cambiare
se i codici di controllo del telecomando corrispondono a
quelli di un altro dispositivo Onkyo posizionato nella
stessa stanza.
Se cambiate la ID del telecomando del Ricevitore AV,
accertatevi di impostare la stessa ID sia sul Ricevitore
AV che sul telecomando (si veda pagina 73). La ID di
default per entrambi è 1.
f. IR IN Position
Quando utilizzate un ricevitore IR disponibile in com-
mercio, usate questa impostazione per specicare la sua
posizione.
Main:
Selezionatela se il ricevitore IR si trova nella
stanza principale.
Zone 2:
Selezionatela se il ricevitore IR si trova nella
Zona 2 e viene utilizzato per controllare tale
zona.
I formati dei segnali di ingresso digitali sono disponibili
solo per le sorgenti di ingresso che sono state assegnate
ad un connettore di ingresso digitale; altrimenti verrà
visualizzato il messaggio Analog sullo schermo (si
veda pagina 43).
Normalmente il Ricevitore AV rileva automaticamente il
formato del segnale. Tuttavia, se mentre suonate mate-
riale PCM o DTS riscontrate uno dei seguenti problemi,
potete impostare manualmente il formato del segnale su
PCM o su DTS:
Se gli inizi delle tracce provenienti da una sorgente
PCM vengono tagliati, provate a impostare il formato
su PCM.
Se si produce del rumore durante lavanzamento o il
riavvolgimento veloce di un DTS CD, provate a impo-
stare il formato su DTS.
Formato del segnale digitale di
ingresso
1
Premete e tenete premuto il pulsante
[DIGITAL INPUT] del Ricevitore AV per
circa 3 secondi.
2
Mentre viene visualizzato Auto (circa 3
secondi), premete di nuovo il pulsante
[DIGITAL INPUT] per selezionare: PCM,
DTS o Auto.
DTS o PCM:
a seconda del formato che avete
impostato, lindicatore DTS o PCM lampeggia e
vengono emessi solo segnali in quel formato. I
segnali digitali in altri formati vengono ignorati.
Auto (default):
Il formato viene rilevato automa-
ticamente. Se non è presente alcun formato di
ingresso digitale, viene utilizzato lingresso ana-
logico corrispondente.
DIGITAL INPUT
TX-SR603_It.book 72 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
73
Setup avanzato
—Continua
Se utilizzate vari dispositivi Onkyo nella stessa stanza, i
codici di controllo del telecomando potrebbero corri-
spondere con quelli di altri dispositivi. Per diversicare i
codici di controllo del telecomando, potete cambiare il
numero della ID.
Nota:
Se cambiate la ID del telecomando, accertatevi di impo-
stare la stessa ID sia sul telecomando che sul Ricevitore
AV (Si veda e. Remote ID a pagina 72). La ID di
default per entrambi è 1.
Come cambiare la ID del
telecomando
1
Premete e tenete premuto il pulsante
[RECEIVER] e poi premete il pulsante
[INPUT] della TV.
2
Utilizzate i pulsanti numerici per inserire
la ID del telecomando.
Potete scegliere 1, 2 o 3.
1
1
Pulsanti
numerici
TX-SR603_It.book 73 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
74
Zone 2
Con la funzione Zone 2 potete selezionare una sor-
gente di ingresso nella stanza principale e una sorgente
diversa in un'altra stanza.
Vi sono due metodi di collegamento: utilizzare un rice-
vitore/amplicatore integrato nella Zona 2 oppure utiliz-
zare solo un paio di altoparlanti nella Zona 2.
Come utilizzare un ricevitore/amplificatore
integrato nella Zona 2
Con questo tipo di collegamento potete utilizzare sonoro
surround 7.1 nella stanza principale e riprodurre una
diversa sorgente AV nella Zona 2. Il volume della Zona 2
viene impostato sul ricevitore/amplicatore integrato.
Utilizzate un cavo audio RCA per collegare i connet-
tori ZONE 2 LINE OUT L/R del Ricevitore AV a un
ingresso audio analogico del ricevitore/amplicatore
integrato.
Collegate gli altoparlanti della Zona 2 ai terminali
degli altoparlanti del ricevitore/amplicatore inte-
grato.
Come utilizzare solo degli altoparlanti
nella Zona 2
Con questo tipo di collegamento potete utilizzare sonoro
surround 5.1 nella stanza principale e riprodurre una
diversa sorgente AV nella Zona 2. Il volume della Zona 2
viene impostato sul Ricevitore AV.
Congurate limpostazione Powered Zone 2 su Acti-
vated (si veda pagina 75).
Collegate gli altoparlanti della Zona 2 ai terminali
ZONE 2 SPEAKERS del Ricevitore AV.
Come collegare la Zona 2
R
L
IN
ZONE 2
LINEOUT
R
L
Stanza principale
Zona 2
TV
TV
Ricevitore/ampli-
ficatore integrato
Ricevitore AV
ZONE 2
SPEAKERS
L
R
RL
Stanza principale
TV
Zona 2
Ricevitore AV
TX-SR603_It.book 74 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
75
Zone 2
—Continua
Per utilizzare la Zona 2, dovete congurare questa impo-
stazione. Tale impostazione fa sì che gli altoparlanti col-
legati ai terminali ZONE 2 SPEAKERS producano
suono quando viene utilizzata la Zona 2.
Nota:
Questa procedura può anche essere effettuata sul Ricevi-
tore AV utilizzando il pulsante [SETUP], i pulsanti frec-
cia e il pulsante [ENTER].
Come impostare la Zona 2
amplicata
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP].
Sullo schermo appare il menu princi-
pale.
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù []/
[ ] per selezionare 0. Initial
Setup e poi premete [ENTER].
Appare il menu Initial Setup.
2, 3
2
1, 4
1
RECEIVER
ENTER
ENTER
3
Utilizzate i pulsanti Su e Giù []/
[ ] per selezionare g. Powered
Zone 2 e poi utilizzate i pulsanti
Sinistra e Destra [ ]/[ ] per
selezionare:
Not Activated:
I terminali della Zona 2
SPEAKERS sono disattivati.
Activated:
I terminali della Zona 2
SPEAKERS sono attivati.
Quando Zone 2 è attivata (si veda
pagina 76), gli altoparlanti collegati ai
terminali ZONE 2 SPEAKERS emet-
tono suono, ma gli altoparlanti collegati
ai terminali SURROUND BACK SPE-
AKERS non lo emettono (quando
Zone 2 è attivata ma non viene utiliz-
zata, gli altoparlanti surround posteriori
funzionano normalmente).
4
Premete il pulsante [SETUP].
Il menu di setup si chiude.
ENTER
TX-SR603_It.book 75 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
76
Zone 2
—Continua
Qui potete attivare Zone 2, selezionare una sorgente di
ingresso e regolare il volume.
Nota:
Per controllare la Zona 2 con il telecomando, dovete
prima premere il pulsante [ZONE 2].
Note:
Se è stata impostata la funzione Sleep, il dispositivo
della Zona 2 si spegne con il Ricevitore AV quando
lintervallo di tempo specicato nisce. Per utilizzare
la funzione Sleep solo con la Zona 2, impostate la fun-
zione Sleep e poi mettete il Ricevitore AV in Standby.
Dai terminali ZONE 2 LINE OUT e ZONE 2 SPE-
AKERS vengono emesse solo sorgenti di ingresso
analogico. Le sorgenti di ingresso digitale non ven-
gono emesse. Se non udite alcun suono quando sele-
zionate una sorgente di ingresso, controllate se è
collegata a un ingresso analogico.
Quando viene utilizzata la funzione Zone 2, i modi di
ascolto che necessitano di altoparlanti surround poste-
riori (ossia Dolby Digital EX e DTS-ES) non sono
disponibili.
Mentre Zone 2 è attivata, le funzioni non fun-
zionano.
Non potete selezionare stazioni diverse nella Zona 2 e
nella stanza principale. Per esempio, se selezionate
una stazione FM per la stanza principale, quella sta-
zione viene utilizzata anche nella Zona 2.
Come utilizzare la Zona 2
1
Puntate il telecomando verso il
Ricevitore AV e poi premete il
pulsante [ZONE 2] seguito dal
pulsante [ON].
Questo attiva Zone 2 e TRIGGER OUT
a 12V del Ricevitore AV.
2
Per selezionare la sorgente di
ingresso della Zona 2 con il tele-
comando, premete il pulsante
[ZONE 2] seguito da un pulsante
di selezione dellingresso.
Se selezionate AM o FM, potete utiliz-
zare il pulsante [TUNER] del teleco-
mando per selezionare la banda.
Per eseguire i punti 1 e 2 sul
Ricevitore AV, premete il pul-
sante [ZONE 2] seguito entro otto
secondi da un pulsante di sele-
zione dellingresso.
Sul display appare il nome della sor-
gente della Zona 2 selezionata.
3
14
4
2
1
ZONE
2
ON
ZONE
2
Per impostare per Zone 2 sulla stessa
sorgente della stanza principale, pre-
mete ripetutamente il pulsante [ZONE
2] per visualizzare la voce Zone 2 Sel:
Source.
3
Per regolare il volume della
Zona 2 con il telecomando, pre-
mete il pulsante [ZONE 2] e poi
utilizzate i pulsanti [LEVEL] e
[LEVEL+].
Per compiere questa operazione
sul Ricevitore AV, premete i pul-
santi ZONE 2 LEVEL [ ]/[ ].
Se il ricevitore/amplicatore integrato
della Zona 2 è collegato ai connettori
ZONE 2 LINE OUT L/R del Ricevitore
AV, utilizzate il controllo del volume
del ricevitore/amplicatore integrato.
4
Per disattivare Zone 2 con il
telecomando, premete il pul-
sante [ZONE 2] seguito dal pul-
sante [STANDBY].
Per compiere questa operazione
dal Ricevitore AV, premete il pul-
sante [OFF].
ZONE
2
LEVEL
+
LEVEL
-
ZONE
2
STANDBY
TX-SR603_It.book 76 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
77
Zone 2
—Continua
Come utilizzare trigger a 12V
Quando Zone 2 è attivata, ZONE 2 12V TRIGGER
OUT emette 12 volt (100 milliampere massimo). Colle-
gando questo connettore allingresso trigger a 12 volt di
un amplicatore di potenza nella Zona 2, lamplicatore
si accende e si spegne automaticamente quando
Zone 2 è attivata o disattivata sul Ricevitore AV.
Se volete utilizzare il telecomando per controllare il
Ricevitore AV dalla Zona 2, dovete procurarvi uno dei
seguenti kit di controllo remoto multistanza disponibili
in commercio:
Kit di controllo remoto multistanza prodotti da Niles
e Xantech.
Questi kit possono anche essere utilizzati quando il
Ricevitore AV non è in linea di veduta rispetto al teleco-
mando, per esempio quando è installato in un cabinet.
Come utilizzare un kit multistanza con
“Zone 2”
Nel seguente diagramma, un ricevitore IR capta i segnali
infrarossi dal telecomando che si trova nella Zona 2 e li
trasmette al Ricevitore AV nella stanza principale attra-
verso il blocco di collegamento.
Sul menu Remote Setup impostate IR IN Position
su Zone 2 (si veda pagina 72).
Collegate il cavo della minispina proveniente dal blocco
di collegamento al connettore IR IN del Ricevitore AV
come mostra la gura.
Come utilizzare un kit multistanza con un
cabinet
Nel seguente diagramma, un ricevitore IR capta i segnali
infrarossi dal telecomando e li trasmette al Ricevitore
AV nel cabinet attraverso il blocco di collegamento.
Sul menu Remote Setup impostate IR IN Position
su Main (si veda pagina 72).
Come utilizzare il telecomando nella
Zona 2
Blocco di
collegamento
Telecomando
Ricevitore IR
Stanza principale Zona 2
Flusso del segnale
IR IN
dal blocco di collegamento
Cavo minispina
IR IN
Blocco di
collegamento
Telecomando
Ricevitore IR
Interno
del
cabinet
Flusso del segnale
TX-SR603_It.book 77 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
78
Come controllare altri dispositivi
Potete utilizzare il telecomando (RC-590M/RC-591M)
del Ricevitore AV per controllate gli altri dispositivi,
compresi quelli di altre marche.
Questo capitolo spiega come:
Inserire il codice di telecomando per un dispositivo
che volete controllare (per es. DVD, TV, VCR);
Imparare comandi direttamente dal telecomando di un
altro dispositivo (si veda pagina 86);
Programmare la funzione Macro per eseguire una
sequenza di azioni premendo un solo pulsante (si veda
pagina 87).
Inserendo il codice di telecomando appropriato per ogni
pulsante REMOTE MODE potete controllare gli altri
dispositivi con il telecomando. Dovete eseguire questa
procedura per tutti i dispositivi che volete controllare.
Per i pulsanti [DVD], [TV], [VCR], [CABLE] e [SAT],
scegliete un codice dalla rispettiva categoria. Per i pul-
santi [CD] e [MD/CDR], potete scegliere un codice da
qualsiasi categoria. Non si possono inserire codici di
telecomando per i pulsanti [RECEIVER] e [ZONE 2].
Se il telecomando funziona come desiderato, il codice è
stato inserito correttamente. Altrimenti fate unulteriore
prova o scegliete un altro codice.
Codici per lettori DVD Onkyo
Il codice di telecomando per un lettore DVD Onkyo
dipende dal fatto che questo sia o meno collegato
mediante :
5001:
Utilizzate questo codice se avete collegato al
lettore DVD un cavo e un cavo audio ana-
logico. Questa è limpostazione di default ,
quindi se utilizzate non dovete cambiare
niente. Puntate il telecomando verso il Ricevi-
tore AV per far funzionare il lettore DVD.
5002:
Utilizzate questo codice se il lettore DVD non
ha una presa o non state utilizzando .
Puntate il telecomando verso il DVD per farlo
funzionare.
Come impostare il pulsante [MD/CDR] su
CDR
Da default, il pulsante [MD/CDR] è impostato in modo
da controllare un registratore MiniDisc. Per controllare
un registratore CD deve essere impostato su CDR. I
codici sono i seguenti:
6002:
Codice per controllare un registratore CD.
6003:
Codice per controllare un registratore MD
(default).
Come inserire i codici del
telecomando
1
Cercate il codice di telecomando
del dispositivo.
Si veda Codici del telecomando a
pagina 80.
2
2
3
2
Mentre tenete premuto il pul-
sante REMOTE MODE per il quale
volete inserire il codice, premete
il pulsante [STANDBY].
3
Entro 30 secondi utilizzate i pul-
santi numerici per inserire il
codice di telecomando a 4 cifre.
4
Selezionate il modo del teleco-
mando, puntate il telecomando
verso il dispositivo e controllate
il suo funzionamento.
I pulsanti del telecomando che possono
essere utilizzati nel modo DVD sono
mostrati a pagina 16. Quelli che pos-
sono essere utilizzati con i modi TV,
VCR, CABLE e SAT sono mostrati alle
pagine 84, 85.
STANDBY
TX-SR603_It.book 78 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
79
Come controllare altri dispositivi
—Continua
Come reimpostare i pulsanti dei REMOTE
MODE
Se per un pulsante avete inserito un altro codice e ora
volete reimpostarlo secondo il valore di default, eseguite
la seguente procedura.
Da default i pulsanti in alcuni REMOTE MODE sono
preprogrammati con codici di telecomando in modo che
controllino i dispositivi Onkyo collegati mediante .
Come reimpostare il telecomando
Questa sezione spiega come reimpostare il telecomando
sulle impostazioni di default.
1
Mentre tenete premuto il pul-
sante REMOTE MODE che volete
reimpostare, premete il pulsante
TV [ ].
Rilasciate entrambi i pulsanti e aspet-
tate due secondi.
2
Premete di nuovo il pulsante
REMOTE MODE.
Il pulsante REMOTE MODE viene
reimpostato.
STANDBY
REMOTE
MODE
TV
RECEIVER
1
Mentre tenete premuto il pul-
sante [RECEIVER] premete il pul-
sante [STANDBY].
Rilasciate entrambi i pulsanti e aspet-
tate cinque secondi.
2
Premete di nuovo il pulsante
[RECEIVER].
Il telecomando viene reimpostato.
RECEIVER
STANDBY
RECEIVER
TX-SR603_It.book 79 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
80
Come controllare altri dispositivi
—Continua
Codici del telecomando
Quando vengono dati due o più
codici, provateli tutti e scegliete
quello che funziona meglio.
Con alcuni dispositivi potrebbe non
funzionare correttamente a seconda
della tecnologia o del dispositivo.
DVD (lettore DVD)
Marca Codice di controllo
Aiwa 5010
Akai 5019
Apex 5015, 5016
CyberHome 5027
Denon 5017, 5020
GE 5003
Hitachi 5009
Integra 5001, 5002
Integra Research 5001, 5002
JVC 5023
Kenwood 5017
Magnavox 5004, 5021
Marantz 5025, 5026
Mitsubishi 5005
Onkyo 5001, 5002
Panasonic 5011, 5017, 5020
Philips 5004, 5021, 5028
Pioneer 5006
Proscan 5003
RCA 5003
Sanyo 5012
Sony
5007, 5013, 5018,
5029
Technics 5020
Thomson 5022, 5024
Toshiba 5008, 5021
Xbox 5022
Yamaha 5020
Zenith 5014, 5021
SAT (ricevitore satellitare)
Marca Codice di controllo
Alba 4014, 4017, 4025, 4027
Allsat 4015, 4027
Alltech 4022, 4025
Amstrad
4013, 4019, 4025, 4030,
4031
Anglo 4025
Ankaro 4025
Anttron 4017
Apollo 4017
Arcon 4016
Armstrong 4013
Asat 4016
Astra 4013, 4016, 4024
Astro 4019, 4020
AudioTon 4015
Bush 4012, 4014
Condor 4024
Conrad 4024
Cosat 4015, 4023
Crown 4013
Daewoo 4016, 4017, 4025
Diamond 4022
Dishnet 4008
Dual 4016
Echostar 4010, 4018, 4025
Einhell 4013, 4017, 4025
Elta 4015, 4017
Engel 4025
Eurosat 4013, 4022
Eurosky 4013, 4024
Eurostar 4024
Fagor 4015, 4023
Ferguson 4012
Fidelity 4030
Fracarro 4017
FTE 4025, 4030
Fuba 4017
Galaxis 4015, 4023
GE 4001, 4002
General Instruments 4003
GMI 4013
Grundig 4021, 4029, 4031
Hinari 4017
Hirschmann 4019, 4035
Hitachi 4036, 4037
Hughes Network
Systems
4011
Huth 4013, 4015, 4024
Imperial 4014
Intertronic 4013
Intervision 4015, 4023, 4024
Johansson 4015
JVC 4009, 4021
Kathrein 4025
Kolon 4017
K-SAT 4025
Kyostar 4017
Lasat 4013, 4020, 4024
Lenco 4016, 4017, 4025
Lennox 4023
Loewe 4013
Lorenzen 4024
Macab 4022
Manhattan 4015, 4020, 4023
Maspro 4021, 4025
Matsui 4021
Mediamarkt 4013
Medion 4025
Metronic 4013, 4017, 4020
Micro Technology 4025
Minerva 4021
Morgan’s 4013, 4015, 4025
Mysat 4025
Neuhaus 4019, 4023, 4024, 4025
Neusat 4025
SAT (ricevitore satellitare)
Marca Codice di controllo
Nikko 4013, 4025, 4027
Nokia 4033
Nordmende 4017, 4020
Oceanic 4022
Octagon 4016, 4017
Okano 4013
Optex 4015, 4023
Orbit 4016
Orbitech 4017, 4019
Pace 4012, 4026, 4031
Pacific 4022
Palladium 4013, 4017, 4021
Palsat 4019
Panasonic 4006, 4031
Panda 4024
Philips 4021, 4029
Phonotrend 4015, 4023
Predki 4017
Premier 4023
Primestar 4007
Proscan 4001, 4002
Protek 4022
Pye 4021
Quelle 4024
Radix 4035
RCA 4001, 4002
Roadster 4025
Rover 4025
Saba 4014, 4020, 4024, 4027
Samsung 4017
Satcom 4024
SatPartner 4017, 4020, 4027, 4030
Schneider 4029
Sedea Electronique 4017
Seemann 4013
SEG 4017, 4028
Seleco 4015, 4023
Skymaster 4025, 4034
Skyvision 4015
Sony 4005, 4031
Strong 4016, 4017, 4020
Sunstar 4013
Techniland 4015, 4023
TechniSat 4019
Teco 4013, 4016
Teleciel 4027
Telefunken 4017
Teleka 4013
Telemaster 4020
Telewire 4015, 4023
Tensai 4016
Thomson 4024, 4025
Thorens 4022
Tonna 4015, 4023, 4025
Toshiba 4004
Triasat 4019
SAT (ricevitore satellitare)
Marca Codice di controllo
TX-SR603_It.book 80 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
81
Come controllare altri dispositivi
—Continua
SAT (ricevitore satellitare)
Marca Codice di controllo
Tristar
4016
Unisat
4013
Universum 4021, 4024
Vortec 4017
Wela 4025
Zehnder 4020
Zenith 4032
CBL (ricevitore via cavo)
Marca Codice di controllo
ABC 3001, 3002, 3021
Archer 3006
Cabletime 3028, 3032
Cableview 3004
Contec 3009
Eastern 3010
GE 3001, 3002
Gemini 3011
General Instruments 3002, 3022
Grundig 3031
Hamlin 3012
Hitachi 3002
Jerrold
3002, 3011, 3013, 3021,
3022, 3023, 3026
Magnavox 3014
Memorex 3015
Movie Time 3016
NEC 3003
Nokia 3033
NSC 3016
Oak 3009
Panasonic 3020
Philips 3007, 3008, 3014
Pioneer 3017, 3024
Proscan 3001, 3002
RCA 3004, 3020, 3022
Realistic 3006
Sagem 3034
Salora 3029
Samsung 3017
Signature 3002
Sprucer 3020
Standard
Component
3018
Starcom 3011, 3021
Stargate 3011
Tele+1 3030
Tocom 3013
United Cable 3021, 3023
Universal 3005, 3006
Videoway 3025
View Star 3009, 3014, 3016
Zenith 3019
VCR
Marca Codice di controllo
Aiwa 2012, 2046, 2047
Akai 2003, 2004, 2022
Alba
2033, 2041, 2044, 2045,
2047
Anitech 2033
ASA 2034
Baird 2036
Bell & Howell 2007
Blaupunkt 2039, 2042
Bush
2033, 2041, 2044, 2045,
2047
Canon 2010, 2011
Carver 2014
Cimline 2033
Citizen 2008, 2009
Colortyme 2005
Craig 2008
Crown 2033
Curtis Mathes
2001, 2005, 2008, 2009,
2010, 2011, 2023, 2026
Cyrus 2034
Daewoo 2012
Dansai 2033
Decca 2034
Dimensia 2001, 2026
Dumont 2034, 2036, 2037
Elcatech 2033
Emerson 2003, 2010, 2012, 2022
ESC 2043
Ferguson 2035
Finlandia 2034, 2036
Finlux 2034, 2036, 2037
Firstline 2033, 2041
Fisher 2007, 2030, 2036
Fuji 2004, 2010, 2024
Funai 2012
Garrard 2012
GE
2001, 2002, 2008, 2010,
2011, 2023, 2025, 2026
GEC 2034
GoldHand 2033
GoldStar 2005, 2009
Goodmans 2031, 2033
Gradiente 2012
Graetz 2036, 2043
Granada 2030, 2034, 2036
Grandin 2033
Grundig
2029, 2033, 2034, 2039,
2040, 2042, 2044
Harman Kardon 2005
HCM 2033, 2044
Hinari
2028, 2033, 2043, 2044,
2047
Hitachi
2013, 2021, 2025, 2028,
2037, 2038, 2043
Ingersol 2028
Interfunk 2034
ITT 2030, 2036, 2043, 2048
JC Penney
2005, 2006, 2007, 2008,
2010, 2011, 2013, 2014,
2021
Jensen 2013
JVC
2005, 2006, 2007, 2009,
2032, 2035, 2040, 2048
Kaisui 2033
Kendo 2041, 2046
Kenwood 2005, 2006, 2007, 2009
Kodak 2010
Loewe 2028, 2034
Logik 2028, 2043
Luxor 2030, 2031, 2036
Magnavox
2010, 2011, 2014, 2019,
2020
Marantz
2005, 2006, 2007, 2009,
2010, 2014, 2031, 2034
Matsui 2028, 2041, 2046, 2047
Matsushita 2010
Memorex
2007, 2008, 2010, 2012,
2019, 2030, 2036
Metz 2039
MGA 2022
Minerva 2039
Minolta 2013, 2021
Mitsubishi 2013, 2022, 2032, 2034
Motorola 2010
MTC 2008
Multitech 2008, 2012, 2033
NEC
2005, 2006, 2007, 2009,
2032
Neckermann 2034
Nesco 2033
NOBLEX 2008
Nokia 2030, 2036, 2043
Nordmende 2048
Okano 2046
Olympus 2010
Optonica 2017
Orion
2028, 2041, 2045, 2046,
2047
Osaki 2033
Otto Versand 2034
Palladium 2033
Panasonic 2010, 2011, 2042
Pentax 2013, 2021, 2025, 2037
Pentex Research 2009
Philco 2010, 2011, 2014
Philips
2010, 2014, 2017, 2034,
2048
Phonola 2034
Pioneer 2006, 2013, 2032, 2034
Proline 2044
Proscan 2001, 2002, 2026
Pye 2034
Quasar 2010, 2011
Quelle 2034
Radio Shack 2017
Radio Shack/
Realistic
2007, 2008, 2010, 2011,
2012, 2017
Radiola 2034
VCR
Marca Codice di controllo
TX-SR603_It.book 81 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
82
Come controllare altri dispositivi
—Continua
VCR
Marca Codice di controllo
RCA
2001, 2002, 2003, 2008,
2010, 2013, 2021, 2023,
2025, 2026, 2027
Realistic
2007, 2008, 2010, 2011,
2012, 2017
Rex 2048
Roadstar 2033, 2043
Runco 2019
Saba 2040, 2048
Saisho 2028, 2041
Salora 2030
Samsung 2008, 2043, 2049
Sansui 2006, 2032
Sanyo 2007, 2008, 2030, 2036
Saville 2047
SBR 2034
Schaub Lorenz 2036
Schneider 2033, 2034
Scott 2015
Sears 2007, 2010, 2013, 2021
SEG 2043
SEI 2028, 2034
Sharp 2016, 2017, 2031
Shintom 2004, 2033, 2036
Shorai 2028
Siemens 2034, 2036, 2039
Singer 2010
Sinudyne 2028, 2034
Sonolor 2030, 2031
Sony 2004, 2018, 2024
STS 2010, 2021
Sunkai 2046
Sylvania 2010, 2011, 2012, 2014
Symphonic 2012
Tandy 2007
Tatung 2034
Teac 2012
Technics 2010, 2042
Teknika 2010, 2012
Telefunken 2048
Thomson 2048
Thorn 2035, 2036
Toshiba
2013, 2015, 2022, 2034,
2048
Totevision 2008
Uher 2043
Unitech 2008
Universum 2034, 2039, 2043
Vector Research 2005, 2006
Video Concepts 2005, 2006, 2022
Wards
2008, 2010, 2012, 2013,
2017, 2021, 2027
XR-1000 2010, 2012
Yamaha 2005, 2006, 2007, 2009
Yoko 2043
Zenith 2004, 2019, 2024
TV
Marca Codice di controllo
Admiral 1026, 1040, 1062
Akai 1002, 1067
Akura 1045
Alba 1035, 1043
Amplivision 1063
Amstrad 1035, 1067
Amtron 1009
Anam National 1003, 1009
Anitech 1035
AOC 1004, 1005, 1006
Arc en Ciel 1066
Arcam 1063
ASA 1040
Audiovox 1009
Autovox 1040, 1068
Baird 1069
Bang & Olufsen 1040
Baur
1036, 1054, 1055, 1058,
1059, 1068
Beko 1052
Bell & Howell 1010, 1017
Binatone 1063
Blaupunkt
1041, 1042, 1044, 1058,
1059
Boots 1063
Brionvega 1040
Bruns 1040
BSR 1048
Bush
1035, 1043, 1048, 1050,
1053, 1057
Cascade 1035
Celebrity 1002
Century 1040
Cimline 1035, 1043
Citizen
1004, 1006, 1009, 1017,
1022, 1025
Clatronic 1052
Colortyme 1004, 1006
Condor 1052
Contec 1035
Contec/Cony 1007, 1009
Continental Edison 1066
Craig 1009
Crosley 1040
Crown 1009, 1014, 1035, 1052
Curtis Mathes
1001, 1004, 1006, 1010,
1017, 1022, 1025, 1034
Daewoo
1004, 1005, 1006, 1025,
1035, 1053
Daytron 1004, 1006, 1025, 1035
Decca 1067
Dimensia 1001, 1034
Dixi 1035
Dual 1057, 1068
Dumont 1004, 1039, 1040
Electroband 1002
Electrohome
1002, 1003, 1004, 1006,
1008
Elta 1035
Emerson
1004, 1006, 1007, 1009,
1010, 1017, 1025, 1027,
1029, 1033, 1040, 1070
Envision 1004, 1006
Erres 1037
Europhon 1067
Fidelity 1068
Finlux 1039, 1040, 1067
Firstline
1035, 1043, 1048, 1049,
1063
Fisher
1010, 1017, 1052, 1063,
1068
Formenti 1040
Frontech 1045, 1062
Fujitsu 1070
Funai 1009, 1045, 1048, 1070
GE
1001, 1003, 1004, 1006,
1011, 1012, 1019, 1034
GEC 1038, 1063, 1067, 1069
Geloso 1035
Genexxa 1062
GoldStar
1004, 1005, 1006, 1007,
1008, 1025, 1047, 1063
Goodmans 1043, 1053, 1063
Gorenje 1052
Graetz 1062, 1069
Granada 1063, 1067
Grundig
1039, 1041, 1042, 1058,
1059, 1064
Hallmark 1004, 1006
Hanseatic 1060, 1068
Hantarex 1067
HCM 1035
Hinari 1035, 1043
Hitachi
1004, 1006, 1007, 1013,
1027, 1038, 1062, 1063,
1069
Huanyu 1053
ICE 1045, 1063
Imperial 1052
Infinity 1014
Inno Hit 1056, 1067
Interfunk 1055, 1062, 1066, 1069
Intervision 1045, 1063
ITT 1062, 1068, 1069
JBL 1014
JC Penney
1001, 1004, 1005, 1006,
1011, 1012, 1016, 1019,
1022, 1025, 1034
Jensen 1004, 1006
JVC
1007, 1012, 1013, 1015,
1033
Kaisui 1035, 1063
Kapsch 1062, 1069
Kathrein 1060
Kawasho 1002, 1004, 1006
Kendo 1043
Kenwood 1004, 1006, 1008
Kloss Novabeam 1009
Korting 1040
KTV 1009, 1025
LG 1005
TV
Marca Codice di controllo
TX-SR603_It.book 82 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
83
Come controllare altri dispositivi
—Continua
TV
Marca Codice di controllo
Loewe 1014, 1040, 1055
Luxman 1004, 1006
LXI
1001, 1006, 1010, 1014,
1016, 1017, 1034
M Electronic 1035, 1053, 1062, 1063
Magnadyne 1040, 1067, 1068
Magnafon 1067
Magnavox
1004, 1006, 1008, 1014,
1018, 1020
Marantz 1004, 1006, 1014, 1060
Matsui
1035, 1043, 1048, 1050,
1063, 1064, 1067, 1068
Megatron 1006
Memorex
1005, 1006, 1010, 1017,
1035
Metz 1040, 1051, 1058
MGA 1004, 1005, 1006, 1008
Minerva 1039, 1058, 1059, 1064
Mitsubishi
1004, 1005, 1006, 1008,
1040, 1055, 1058
Mivar 1047, 1056, 1067
Motorola 1003, 1026
MTC
1004, 1005, 1006, 1022,
1055
Multitech 1009, 1035
NAD 1006, 1016
NEC 1003, 1004, 1005, 1006
Neckermann
1040, 1041, 1054, 1059,
1060
Nikkai 1045
Nikko 1006
Oceanic 1062
Onwa 1009
Optonica 1021, 1026
Orion
1029, 1043, 1048, 1049,
1050, 1067, 1068
Osaki 1045, 1063
Otto Versand
1036, 1041, 1043, 1054,
1055, 1058, 1059, 1060,
1063
Palladium 1052
Panasonic
1003, 1012, 1014, 1031,
1044, 1046, 1051, 1061,
1062, 1069
Pathe Marconi 1066
Philco
1003, 1004, 1005, 1006,
1007, 1008, 1014, 1018,
1040
Philips
1003, 1004, 1007, 1008,
1014, 1018, 1019, 1020,
1037, 1038, 1040, 1053,
1059, 1060
Phoenix 1040
Phonola 1037, 1040
Pioneer 1004, 1006, 1027, 1062
Portland 1004, 1005, 1006, 1025
Price Club 1022
Prism 1012
Profex 1035
Proline 1049
Proscan 1001, 1034
Protech 1035, 1045, 1063
Proton 1004, 1006, 1007
Pye 1037
Quasar 1003, 1012, 1031
Quelle
1036, 1039, 1054, 1055,
1058, 1059, 1068
Radio Shack 1010, 1017, 1034
Radio Shack/
Realistic
1001, 1004, 1006, 1007,
1009, 1010, 1017, 1021,
1025
Radiola 1037
Radiomarelli 1040, 1067
RCA
1001, 1003, 1004, 1005,
1006, 1008, 1027, 1034
Realistic 1010, 1017, 1034
Rex 1045, 1062
RFT 1040
Roadstar 1035, 1045
Saba 1040, 1062, 1066, 1069
Saisho
1035, 1043, 1045, 1067,
1068
Salora 1062
Sambers 1056, 1067
Sampo 1004, 1006, 1025
Samsung
1004, 1005, 1006, 1007,
1008, 1022, 1025, 1035,
1045, 1047, 1052, 1056,
1060, 1063, 1065
Sansui 1029
Sanyo 1004, 1010, 1017
SBR 1037, 1038
Schaub Lorenz 1069
Schneider 1068
Scott
1004, 1006, 1007, 1009,
1070
Sears
1001, 1004, 1006, 1008,
1010, 1015, 1016, 1017,
1028, 1034, 1070
SEG 1045, 1063
SEI
1036, 1040, 1048, 1067,
1068
Seleco 1062
Sharp
1004, 1006, 1007, 1021,
1023, 1025, 1026
Shorai 1048
Siarem 1040, 1067
Siemens 1041, 1042, 1058, 1059
Singer 1040
Sinudyne
1036, 1040, 1043, 1067,
1068
Solavox 1062
Sonoko 1035
Sonolor 1062
Sony
1002, 1030, 1032, 1036,
1054
Soundesign 1004, 1006, 1009, 1070
Starlite 1009
Stern 1062
Sunkai 1043, 1048, 1049, 1050
Sylvania
1004, 1006, 1008, 1014,
1018, 1020
Symphonic 1009, 1028
Tandy 1026, 1062, 1063
Tashiko 1038, 1063
Tatung 1003, 1063, 1067
Tec 1063
TV
Marca Codice di controllo
Technics 1012, 1044, 1061
Techwood 1004, 1006, 1012
Teknika
1004, 1005, 1006, 1007,
1009, 1022, 1025, 1031,
1070
Teleavia 1066
Telecaption 1024
Telefunken 1066
Teletech 1035
Teleton 1063
Tensai 1048
Thomson 1066
Thorn 1054, 1055, 1058
Toshiba
1010, 1016, 1017, 1022,
1024, 1039
Totevision 1025
Triumph 1067
Universal 1011, 1019
Universum 1045, 1052, 1058
Voxson 1040, 1062
Waltham 1063
Wards
1001, 1004, 1005, 1006,
1008, 1011, 1014, 1018,
1019, 1020, 1021, 1034,
1070
Watt Radio 1068
Wega 1040
Yamaha 1004, 1005, 1006, 1008
Yoko 1045, 1063
Zenith 1004
TV
Marca Codice di controllo
TX-SR603_It.book 83 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
84
Come controllare altri dispositivi
—Continua
Per controllare un altro dispositivo, puntate il teleco-
mando verso il dispositivo e utilizzate i pulsanti nel
seguente modo (prima dovete inserire il modi di teleco-
mando appropriato).
Come controllare una TV
*I pulsanti contrassegnati con un asterisco possono
essere sempre utilizzati per controllare una TV indi-
pendentemente dal modo di telecomando corrente-
mente selezionato.
I seguenti pulsanti controllano il Ricevitore AV.
[VOL]: Regola il volume del Ricevitore AV.
[MUTING]: Mette in mute il Ricevitore AV.
Come controllare un ricevitore via cavo
I seguenti pulsanti controllano il Ricevitore AV.
[VOL]: Regola il volume del Ricevitore AV.
[MUTING]: Mette in mute il Ricevitore AV.
[ON], [STANDBY]
Impostano la TV su On o Standby
TV [ ]
Accende o spegne la TV
Pulsanti numerici
Inseriscono numeri
[CH +/]
Seleziona il canale sulla TV
[TV INPUT]
Seleziona l’ingresso della TV
VOL [ ]/[ ]
Regola il volume della TV
CH
TV INPUT
TV CH +/
VOL
ON
*
*
*
*
STANDBY
TV VOL
TV
Pulsanti
numerici
Prima pre-
mete [TV]
[ON], [STANDBY]
Impostano il ricevitore via cavo su
On o Standby
[CH +/]
Selezionano i canali del cavo
Pulsanti numerici
Inseriscono numeri
CH
ON
STANDBY
Pulsanti
numerici
Prima pre-
mete
[CABLE]
TX-SR603_It.book 84 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
85
Come controllare altri dispositivi
—Continua
Come controllare un VCR
I seguenti pulsanti controllano il Ricevitore AV.
[VOL]: Regola il volume del Ricevitore AV.
[MUTING]: Mette in mute il Ricevitore AV.
Come controllare un ricevitore satellitare
I seguenti pulsanti controllano il Ricevitore AV.
[VOL]: Regola il volume del Ricevitore AV.
[MUTING]: Mette in mute il Ricevitore AV.
[ON], [STANDBY]
Impostano il VCR su On o Standby
[CH +/]
Seleziona il canale sul VCR
[]
Riproduzione
[]
Arresto
[]
Riavvolgimento
[]
Avanzamento veloce
[]
Pausa
REC [ ]
Registrazione
CH
REC
ON
STANDBY
,
Prima pre-
mete [VCR]
[ON], [STANDBY]
Impostano il ricevitore satellitare su
On o Standby
[CH +/]
Selezionano il canale del satellite
[ ]/[ ]/[ ]/[ ]
Selezionano gli elementi dei menu
[ENTER]
Confermano la selezione
Pulsanti numerici
Inseriscono numeri
CH
ENTER
ON
STANDBY
Pulsanti
numerici
Prima pre-
mete [SAT]
TX-SR603_It.book 85 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
86
Come controllare altri dispositivi
—Continua
Il telecomando del Ricevitore AV può apprendere i
comandi di altri telecomandi semplicemente puntandoli
luno verso laltro. Per esempio, trasmettendo il
comando Play dal telecomando del lettore CD, il
comando può apprenderlo e può trasmettere lo stesso
comando quando viene premuto il pulsante Play [ ] nel
modo CD.
Questa funzione risulta utile quando volete aggiungere
comandi ai pulsanti dopo avere inserito un codice di con-
trollo del telecomando (pagina 78).
Note:
I seguenti pulsanti non possono apprendere nuovi
comandi: REMOTE MODE, MACRO [1], [2], [3],
TV [ ], TV [INPUT], TV CH [+]/[], TV VOL
[ ]/[ ].
Il telecomando del Ricevitore AV può apprendere al
massimo 150 comandi circa. Tuttavia, i comandi di
alcuni telecomandi possono utilizzare molta memoria.
In questo caso tale numero si riduce.
Da default, il telecomando del Ricevitore AV conosce
i comandi necessari per controllare il lettore CD, regi-
stratore a cassette, lettore DVD e lettore MD Onkyo
(per es. pulsanti Play, Stop, Pause, ecc.). Questi pul-
santi possono apprendere muovi comandi. Tuttavia, se
il telecomando viene reimpostato, vengono ripristi-
nate le impostazioni di default.
Per far apprendere un nuovo comando a un pulsante
che ha già appreso un comando, ripetete questa proce-
dura.
Come la maggior parte dei telecomandi, il teleco-
mando del Ricevitore AV utilizza infrarossi. I comandi
provenienti da telecomandi che non utilizzano gli
infrarossi non possono essere appresi.
Quando le batterie del telecomando si esauriscono,
tutti i comandi appresi vengono persi e devono essere
appresi di nuovo, quindi conservate gli altri teleco-
mandi.
Come apprendere i comandi da un
altro telecomando
1
Mentre tenete premuto il pul-
sante REMOTE MODE di cui
volete fare apprendere il
comando, premete il pulsante
[ON].
2
Sul telecomando del Ricevitore
AV premete il pulsante che volete
che apprenda il nuovo comando.
1
1, 4
ON
3
Puntate i telecomandi luno
verso laltro a circa 2~6
(5~15cm) e poi sull'altro teleco-
mando premete il pulsante di cui
volete fare apprendere il
comando.
4
Per fare apprendere altri
comandi al telecomando del
Ricevitore AV, ripetete i punti 2 e
3.
Quando avete nito, premete il pul-
sante [ON].
P
O
WE
R
S
L
E
E
P
D
IMM
E
R
S
U
R
M
O
D
E
V
I
D
E
O
-1
V
I
DE
O
-
2
T
A
P
E
D
V
D
C
D
C
D
D
V
D
T
UN
E
R
T
U
NE
R
P
H
ON
O
IN
P
U
T
S
E
L
E
C
T
O
R
DIS
C
T
A
P
E
V
O
L
U
M
E
L
E
V
E
L
C
H
S
E
L
P
R
E
S
E
T
M
U
TIN
G
T
E
S
T
T
O
N
E
M
U
LTI-C
H
INP
UT
G
R
O
U
P
R
O
N
S
T
A
N
D
B
Y
TV
TV
C
H
T
V
V
O
L
-
-
/
-
-
-
S
L
E
E
P
IN
P
U
T
I
S
A
T
C
A
BL
E
D
V
DC
D
+
10
0
CLEAR
1
2
3
45
6
7
8
9
+
-
M
A
C
R
O
1
2
3
M
D
/C
D
R
I
N
P
U
T
S
E
L
E
C
T
O
R
V
1
V
2
V
3
C
D
T
A
P
E
V
4
D
V
D
M
U
L
TI CH
T
U
N
E
R
R
E
M
O
T
E
M
O
D
E
5–15 cm
TX-SR603_It.book 86 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
87
Come controllare altri dispositivi
—Continua
Con la funzione Macro potete programmare i pulsanti
MACRO del telecomando in modo da eseguire una
sequenza di azioni premendo un solo pulsante. Per esem-
pio, per riprodurre un CD, normalmente dovete eseguire
le seguenti azioni:
1. Premere il pulsante REMOTE MODE [RECEI-
VER] per selezionare il modo Receiver.
2. Premere il pulsante [ON] per accendere il Ricevi-
tore AV.
3. Premere il pulsante [CD] INPUT SELECTOR per
selezionare la sorgente di ingresso CD.
4. Premere il pulsante REMOTE MODE [CD] per
selezionare il modo CD del telecomando.
5. Premere il pulsante Play [ ] per avviare la ripro-
duzione sul lettore CD.
Con la funzione Macro potete programmare uno dei
pulsanti MACRO in modo da eseguire tutte e cinque le
azioni in una volta.
Come definire le macro
Ci sono tre pulsanti MACRO e ogni pulsante può essere
programmato con una diversa macro in ogni modo di
telecomando. Ogni macro può eseguire al massimo otto
azioni.
Nota:
Se dopo avere programmato una macro fate apprendere
a uno dei pulsanti della macro un nuovo comando, la
macro non funziona più bene. In tale caso dovete pro-
grammare di nuovo la macro.
Come eseguire le macro
Le macro programmate possono essere eseguite nel
seguente modo.
Come utilizzare le Macro
1
1
1
Tenendo premuto il pulsante
REMOTE MODE del modo di cui
volete fare apprendere la macro,
premete il pulsante MACRO [1],
[2] o [3].
Lindicatore Remote si accende.
2
Sul telecomando premete i pul-
santi di cui volete programmare
le azioni nella macro secondo
lordine con cui volete che ven-
gano eseguite.
Per esempio, per programmare in una
macro il precedente esempio di CD,
premete i seguenti pulsanti: REMOTE
MODE [RECEIVER], [ON], INPUT
SELECTOR [CD], REMOTE MODE
[CD], Play [ ].
3
Quando avete nito, premete di
nuovo il pulsante MACRO.
1
Premete il pulsante MACRO [1],
[2] o [3].
Le azioni della macro vengono eseguite
secondo lordine in cui le avete pro-
grammate.
TX-SR603_It.book 87 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
88
Caratteristiche tecniche
Sezione Amplificatore
Sezione Video
Sezione Sintonizzatore
FM
AM
Generale
Ingressi video
Uscite video
Ingressi audio
Uscite audio
Altri connettori
Le specifiche tecniche e le caratteristiche sono soggette
a cambiamenti senza preavviso.
Potenza di uscita
Tutti i canali: Modello per l’America del nord:
90 W + 90 W (8
, 20 Hz–20 kHz, FTC)
Modello per l’Europa: 125 W + 125 W
(6
, 1 kHz, DIN)
Modello per l’Asia, l’Australia:
155 W + 155 W (6
, 1 kHz, JEITA)
Potenza dinamica: 225 W + 225 W (3
, frontale)
175 W + 175 W (4
, frontale)
105 W + 105 W (8
, frontale)
Distorsione armonica
totale: 0,08 % (potenza nominale)
Fattore di smorzamento: 60 (frontale, 1 kHz, 8
)
Sensibilità e impedenza
d’ingresso: 200 mV/47 k
(LINE)
Livello e impedenza di
uscita: 200 mV/470
(REC OUT)
Risposta in frequenza: 10 Hz–100 kHz/+1 dB-3 dB (
modo
Direct
)
Controllo del tono: ±10 dB, 50 Hz (BASS)
±10 dB, 20 kHz (TREBLE)
Rapporto segnale disturbo:
106 dB (LINEIHF-A)
Impedenza degli
altoparlanti Modello per l’America del nord: 6
Altri modelli: 4
Sensibilità di ingresso,
livello e impedenza di
uscita: 1 Vp-p /75
(Component e S-Video Y)
0,7 Vp-p /75
(Component Pb/Cb, Pr/Cr)
0,28 Vp-p /75
(S-Video C)
1 Vp-p /75
(Composite)
Risposta in frequenza
video component: 5 Hz – 50 MHz
Gamma di frequenza di
sintonizzazione: Modello per l’America del nord:
87,5 MHz– 107,9 MHz
Altri modelli: 87,5 MHz– 108,0 MHz
Sensibilità d’uso: Stereo: 17,2 dBf 2 µV (75
IHF)
Mono: 11,2 dBf 1 µV (75
IHF)
Rapporto segnale-
disturbo: Stereo: 70 dB (IHF-A)
Mono: 76 dB (IHF-A)
Distorsione armonica
totale: Stereo: 0,3 % (1 kHz)
Mono: 0,2 % (1 kHz)
Risposta in frequenza: 30 Hz–15 kHz / ±1 dB
Separazione stereo: 45 dB (1 kHz)
Gamma di frequenza di
sintonizzazione: Modello per l’America del nord:
530 kHz–1710 kHz
Modello per l’Europa: 522 kHz–1611 kHz
Altri modelli: 530/522 kHz–1710/1611
kHz
Sensibilità d’uso: 30 µV
Rapporto segnale
disturbo: 40 dB
Distorsione armonica
totale: 0,70 %
Alimentazione: Modello per l’America del nord:
AC 120 V, 60 Hz
Modelli per l’Australia e Europa:
AC 230-240 V, 50 Hz
Altri modelli:
AC 120/220-230 V, 50/60 Hz
AC 230-240 V, 50 Hz
AC 220-230 V, 50/60 Hz
Consumo: Modello per l’America del nord: 7A
Altri modelli: 630 W
Assorbimento elettrico in
standby: Modello per l’America del nord: 0,1 W
Modello per l’Europa: 0,2 W
Altri modelli: 0,5 W
Dimensioni
(L x A x P):
435 W x 174 H x 377 D mm
17-1/8" W x 6-7/8" H x 14-13/16" D
Peso: Modelli per l’America del nord e
l’Europa: 11,0 kg
24,3 lbs
Altri modelli: 11,1 kg
24,5 lbs
Ingressi video
component: 1, 2, 3
Ingressi S-Video: DVD, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3,
VIDEO4
Ingressi A/V: DVD, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3,
VIDEO4
Uscite video component:OUT
Uscite S-Video: MONITOR OUT, VIDEO1, VIDEO2
Uscite A/V: MONITOR OUT, VIDEO1, VIDEO2
Ingressi digitali:
Optical: 4
Coaxial: 2
Ingressi analogici: DVD (MULTICHANNEL), VIDEO1,
VIDEO2, VIDEO3, VIDEO4, TAPE, CD
Ingressi analogici
multicanale: 6
Uscite digitali: Optical: 1
Uscite analogiche: TAPE, VIDEO1, VIDEO2, ZONE2
Preuscita subwoofer: 1
Uscite altoparlanti: 9
Cuffie: 1
IR in: 1
Uscita trigger 12V: 1
7_Appendix_It 88 ページ 2005年4月7日 木曜日 午後4時16分
It-
89
Risoluzione dei problemi
Se riscontrate dei problemi nellutilizzo del Ricevitore
AV, cercate la soluzione in questa sezione. Se nonostante
questo non riuscite a risolvere il problema, contattate il
rivenditore Onkyo.
Il Ricevitore AV non si accende?
Accertatevi che il cavo dellalimentazione sia colle-
gato correttamente alla presa a muro.
Scollegate il cavo dellalimentazione dalla presa a
muro, aspettate cinque o più secondi e poi provate a
collegare nuovamente il cavo.
Il Ricevitore AV si spegne non appena viene
acceso?
•È stato attivato il sistema di protezione dellamplica-
tore. Rimuovete immediatamente il cavo dellalimen-
tazione dalla presa a muro e contattate il rivenditore
Onkyo.
Non viene emesso alcun suono o il suono
risulta molto basso?
Assicuratevi che tutte le spine di collegamento audio
siano inserite sino in fondo (pagina 21).
Inoltre accertatevi che gli ingressi e le uscite di tutti i
dispositivi siano collegati correttamente (pagina 21).
Assicuratevi che la polarità dei cavi degli altoparlanti
sia corretta e che i conduttori siano in contatto con la
parte metallica dei terminali degli altoparlanti
(pagina 23)
Accertatevi che la sorgente di ingresso sia collegata
correttamente (pagina 53).
Accertatevi che i cavi degli altoparlanti non vadano in
cortocircuito.
Controllate limpostazione del volume. Può essere
impostato su MIN, da 1 a 99 o su MAX (pagina 53). Il
Ricevitore AV è stato progettato per essere utilizzato
con sistemi home theater. Ha unampia gamma di
volume che permette regolazioni precise.
Se lindicatore MUTING viene mostrato sul display,
premete il pulsante [MUTING] per annullare lo stato
di mute del Ricevitore AV (pagina 54).
Se al connettore PHONES sono collegate un paio di
cufe, non viene emesso alcun suono dagli altopar-
lanti (pagina 54).
Controllate limpostazione delluscita audio digitale
del dispositivo collegato. In alcune console di giochi,
come quelle che riproducono DVD, limpostazione di
default è off.
Con alcuni dischi DVD-Video dovete selezionare un
formato di uscita audio da un menu del disco DVD-
Video.
Se il giradischi non è dotato di un preamplicatore
fono incorporato, dovete collegarne uno tra il giradi-
schi e il Ricevitore AV. Se il giradischi utilizza una
cartuccia MC, dovete utilizzare un head amp MC o un
trasformatore MC e un equalizzatore fono.
Accertatevi che i cavi non siano piegati, aggrovigliati
o danneggiati.
Non tutti i modi di ascolto utilizzano tutti gli altopar-
lanti (pagina 62).
Specicate le distanze degli altoparlanti (pagina 49) e
regolate i singoli livelli degli altoparlanti (pagina 50).
Accertatevi che il microfono di impostazione degli
altoparlanti non sia ancora collegato.
Solo gli altoparlanti anteriori producono
suono?
Quando è selezionato il modo di ascolto Stereo, solo
gli altoparlanti anteriori e il subwoofer producono
suono.
Quando è selezionato il modo di ascolto Direct o Pure
Audio (non in tutti i modelli), solo gli altoparlanti
anteriori producono suono.
Accertatevi che gli altoparlanti siano congurati cor-
rettamente (pagina 46).
Solo laltoparlante centro produce suono?
Se utilizzate il modo di ascolto Pro Logic IIx Movie o
Pro Logic IIx Music con una sorgente mono come una
stazione radio AM o un programma TV mono, il
suono viene concentrato nellaltoparlante centro.
Accertatevi che gli altoparlanti siano congurati cor-
rettamente (pagina 46).
Gli altoparlanti surround non producono alcun
suono?
Quando è selezionato il modo di ascolto Stereo, Direct
o Pure Audio (non in tutti i modelli), gli altoparlanti
surround non producono suono (pagina 62).
A seconda della sorgente e del modo di ascolto cor-
rente, potrebbe non venire prodotto molto suono dagli
altoparlanti surround. Provate a selezionare un altro
modo di ascolto.
Accertatevi che gli altoparlanti siano congurati cor-
rettamente (pagina 46).
Laltoparlante centro non produce alcun
suono?
Quando è selezionato il modo di ascolto Mono o Ste-
reo, laltoparlante centro non produce suono
(pagina 62).
Accertatevi che gli altoparlanti siano congurati cor-
rettamente (pagina 46).
Gli altoparlanti surround posteriori non produ-
cono alcun suono?
Gli altoparlanti surround posteriori non vengono uti-
lizzati in tutti i modi di ascolto. Selezionate un altro
modo di ascolto (pagina 62).
Con alcune sorgenti gli altoparlanti surround poteriori
potrebbero produrre poco suono.
Accertatevi che gli altoparlanti siano congurati cor-
rettamente (pagina 46).
Alimentazione
Audio
TX-SR603_It.book 89 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
90
Risoluzione dei problemi
—Continua
Il subwoofer non produce alcun suono?
Quando riproducete materiale che non contiene infor-
mazioni nel canale LFE, il subwoofer non produce
alcun suono.
Accertatevi che gli altoparlanti siano congurati cor-
rettamente (pagina 46).
Con un particolare formato di segnale non
viene prodotto alcun suono?
Controllate limpostazione delluscita audio digitale
del dispositivo collegato. In alcune console di giochi,
come quelle che supportano DVD, limpostazione di
default è Off.
Con alcuni dischi DVD-Video dovete selezionare un
formato di uscita audio da un menu.
A seconda del segnale di ingresso, alcuno modi di
ascolto non possono essere selezionati (pagina 61).
Non riuscite a selezionare i modi di ascolto
DTS-ES Discrete/Matrix?
Questi modi non possono essere selezionati quando
non è collegato alcun altoparlante surround posteriore
o quando vengono utilizzati gli altoparlanti della
Zona 2.
A seconda del numero degli altoparlanti collegati, non
risulta sempre possibile selezionare tutti i modi di
ascolto (pagina 61).
Non riuscite ad effettuare una riproduzione 6.1?
Quando non avete collegato altoparlanti surround
posteriori o quando utilizzate gli altoparlanti della
Zona 2, non potete effettuare la riproduzione 6.1.
A seconda del numero degli altoparlanti collegati, non
risulta sempre possibile selezionare tutti i modi di
ascolto (pagina 61).
Non riuscite a impostare il volume oltre 99?
Quando i livelli di tutti gli altoparlanti sono stati cali-
brati (pagina 50), limpostazione del volume massimo
può variare.
Sentite un rumore?
Non utilizzate lacci per cavi per tenere assieme i cavi
audio con i cavi dellalimentazione, i cavi degli alto-
parlanti e così via in quanto lesecuzione dellaudio
potrebbe risentirne.
Un cavo audio potrebbe subire delle interferenze. Pro-
vate a riposizionare i cavi.
La funzione Late Night non funziona?
Assicuratevi che il materiale della sorgente sia Dolbi
Digital (pagina 64).
Lingresso DVD multicanale analogico non fun-
ziona?
Controllate i collegamenti dellingresso multicanale
analogico DVD (pagina 29).
Per selezionare lingresso multicanale analogico
DVD, premete il pulsante di selezione di ingresso
[MULTI CH].
Controllate le impostazioni delluscita audio del let-
tore DVD.
Riguardo ai segnali DTS
Quando la riproduzione DTS termina e la sequenza di
bit DTS si arresta, il Ricevitore AV rimane nel modo
di ascolto DTS e lindicatore DTS rimane acceso. Ciò
serve per evitare rumori quando utilizzate la funzione
di pausa, avanzamento e riavvolgimento veloce sul
lettore. Se impostate il lettore da DTS a PCM, dato
che il Ricevitore AV non cambia formato immediata-
mente, potreste non sentire alcun suono. In questo
caso dovete arrestare il lettore per circa tre secondi e
poi riprendere la riproduzione.
Con alcuni lettori CD e LD non potete riprodurre ade-
guatamente materiale DTS anche se il lettore è colle-
gato a un ingresso digitale sul Ricevitore AV. Questo
di solito accade perché la sequenza di bit DTS è stata
elaborata (ossia il livello di uscita, la frequenza di
campionamento o la risposta in frequenza è cambiata)
e il Ricevitore AV non la riconosce come vero segnale
DTS. In tal caso potreste sentire del rumore.
Quando riproducete materiale DTS utilizzando la fun-
zione di pausa, avanzamento veloce o riavvolgimento
veloce del lettore si potrebbe produrre un breve
rumore. Questo non indica un malfunzionamento.
Non ci sono immagini?
Assicuratevi che tutte le spine di collegamento video
siano inserite sino in fondo (pagina 21).
Accertatevi che tutti i dispositivi video siano collegati
correttamente.
Se il dispositivo video è collegato a un ingresso video
component, la TV deve essere collegata a unuscita
video component (pagina 26).
Accertatevi che sulla TV sia selezionato lingresso
video a cui è collegato il Ricevitore AV.
Quando è selezionato il modo di ascolto Pure Audio
(non in tutti i modelli), i circuiti video sono disattivati
e il Ricevitore AV non emette segnali video.
I menu non appaiono sullo schermo?
Accertatevi che le impostazioni video siano corrette
(pagina 44).
Accertatevi che sulla TV sia selezionato lingresso
video a cui è collegato il Ricevitore AV.
Video
TX-SR603_It.book 90 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
91
Risoluzione dei problemi
—Continua
La ricezione è rumorosa, la ricezione stereo FM
è rumorosa o lindicatore FM STEREO non
appare?
Riposizionate lantenna.
Allontanate il Ricevitore AV dalla TV o dal computer.
Provare a utilizzare il modo MONO (pagina 56).
Se utilizzate il telecomando mentre ascoltate una sta-
zione AM, potrebbero prodursi dei rumori.
Il passaggio di auto e aerei può causare interferenze.
Pareti di cemento indeboliscono i segnali radio.
Se le soluzioni sopra proposte non dovessero risolvere
il problema, installate unantenna da esterno.
Il telecomando non funziona?
Accertatevi di avere installato le batterie secondo la
giusta polarità (pagina 13).
Installate nuove batterie. Non utilizzate contempora-
neamente batterie vecchie e nuove o batterie di tipo
diverso (pagina 13).
Accertatevi che il telecomando non sia troppo lontano
dal Ricevitore AV e che non ci siano ostacoli tra il tele-
comando e il sensore del Ricevitore AV (pagina 13).
Assicuratevi che il Ricevitore AV non sia esposto a
luce solare diretta o a luci uorescenti. Spostatelo se
necessario.
Se il Ricevitore AV viene installato in un rack o in un
cabinet con vetri colorati sulle antine, il telecomando
potrebbe non funzionare correttamente ad antine
chiuse.
Accertatevi di aver selezionato il modo di teleco-
mando corretto (pagine 14-19).
Quando utilizzate il telecomando per controllate
dispositivi AV di altri produttori, alcuni pulsanti
potrebbero non funzionare come dovrebbero.
Accertatevi di avere inserito il codice di controllo cor-
retto.
Assicuratevi di impostare la stessa ID sia sul ricevitore
AV sia sul telecomando (pagine 72 e 73).
Non riuscite a controllare altri dispositivi?
Se si tratta di un dispositivi Onkyo, accertatevi che il
cavo e il cavo audio analogico siano collegati cor-
rettamente. Se collegate solo un cavo , lapparec-
chio non funziona (pagina 37).
Accertatevi di aver selezionato il modo di teleco-
mando corretto (pagine 14-19).
Se collegate un registratore MD o un registratore CD
ai connettori TAPE, accertatevi di effettuare la corretta
impostazione (pagine 52, 78).
Durante lapprendimento dei comandi, accertatevi che
i telecomandi siano puntati luno verso l'altro.
State cercando di fare apprendere dei comandi da un
telecomando che non può essere utilizzato per tale
funzione? Alcuni comandi non possono essere
appresi, soprattutto quelli che trasmettono più infor-
mazioni premendo un solo pulsante.
•È stato inserito il codice di telecomando sbagliato.
Il codice di telecomando inserito potrebbe non essere
corretto. Se nellelenco ci sono più codici, provateli
tutti.
Con alcuni dispositivi AV certi pulsanti non funzio-
nano come dovrebbero o non funzionano affatto.
Per controllare i dispositivo Onkyo, puntate il teleco-
mando verso il Ricevitore AV.
Per controllare un dispositivo di un'altra marca, pun-
tate il telecomando verso quel dispositivo.
Non riuscite a registrare?
Accertatevi di avere selezionato lingresso corretto sul
registratore.
La Zona 2 si è spenta?
Cera impostata la funzione Sleep? La funzione Sleep
spegne sia la Zona 2 che il Ricevitore AV. Per impo-
stare la funzione Sleep solo per la Zona 2, si veda
pagina 76.
Non viene emesso alcun suono?
Nella Zona 2 possono essere riprodotti solo i disposi-
tivi collegati a ingressi analogici.
Sintonizzatore
Telecomando
Registrazione
Zona 2
TX-SR603_It.book 91 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
92
Risoluzione dei problemi
—Continua
Il suono cambia quando collegate le cufe?
Quando collegate un paio di cufe, il modo di ascolto
viene impostato su Stereo a meno che non sia già
impostato su Stereo, Direct o Pure Audio (non in tutti
i modelli). Quando scollegate le cufe viene reimpo-
stato il precedente modo di ascolto.
Non riuscite a impostare il volume degli altopar-
lanti?
Quando viene utilizzata la funzione Auto Speaker
Setup o quando il volume viene regolato mediante i
menu di setup su schermo, limpostazione massima
del volume potrebbe variare.
Non riuscite a impostare la distanza necessaria
tra gli altoparlanti?
In alcuni casi i valori corretti adatti a sistemi home
theater possono essere impostati automaticamente.
Il display non funziona?
Il display si spegne quando viene selezionato il modo
di ascolto Pure Audio (non in tutti i modelli).
Le azioni non vengono visualizzate sulla TV o sul pro-
iettore che è collegato a COMPONENT VIDEO OUT.
Come si può cambiare la lingua di una sorgente
multiplex?
Utilizzate limpostazione a. Multiplex nel menu 4.
Audio Adjust per selezionare Main o Sub
(pagina 69).
Le funzioni di accensione automatica / standby
e di commutazione diretta non sono attive per i
dispositivi collegati tramite
?
Queste funzioni non sono disponibili quando è attiva
Zone 2.
Altro
Il Ricevitore AV contiene un microcomputer che elabora
i segnali e controlla le funzioni. In rare situazioni, questo
dispositivo può essere bloccato da gravi interferenze, da
rumori provenienti da una fonte esterna o da elettricità
statica. Se ciò dovesse accadere, staccate il cavo
dell’alimentazione dalla presa a muro, aspettate almeno
cinque secondi e collegatelo nuovamente.
Onkyo non è responsabile di danni (quali tariffe di
noleggio di CD) dovuti a difetti di registrazione causati
da malfunzionamenti dell’apparecchio. Prima di regi-
strare qualcosa di importante fate una prova per accer-
tarvi che tutto funzioni correttamente.
Come reimpostare il Ricevitore AV sulle impostazioni
originali
Per ripristinare le impostazioni di default del Ricevitore
AV accendetelo e mentre tenete premuto il pulsante
[VIDEO 1] premete il pulsante [STANDBY/ON]. Sul
display appare “CLEAR” e il Ricevitore AV entra nel
modo Standby.
L’unità Ricevitore AV impiega un sistema senza batterie
per il salvataggio dei dati presenti in memoria, per man-
tenere le preselezioni radio ed altre impostazioni,
quando si scollega l’unità dalla rete o nel caso di man-
canza di energia. Sebbene non si richiedano batterie,
l’unità Ricevitore AV deve essere collegata in una presa
CA per caricare il sistema di backup.
Prima di scollegare il cavo dell’alimentazione dalla
presa a muro, impostate il Ricevitore AV su standby.
TX-SR603_It.book 92 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
It-
93
Appunto
TX-SR603_It.book 93 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分
De-
2
Wichtige Sicherheitshinweise
1. Lesen Sie sich diese Hinweise durch.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
5. Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe
von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem trockenen
Tuch.
7. Versperren Sie niemals die vorhandenen Lüftungs-
schlitze. Stellen Sie das Gerät immer den Anwei-
sungen des Herstellers entsprechend auf.
8. Stellen Sie das Gerät niemals in die Nähe einer
Wärmequelle, z.B. eines Heizkörpers, Ofens bzw.
anderen Gerätes, das viel Wärme erzeugt.
9. Versuchen Sie niemals, die Sicherheitsvorkehrung
des polarisierten oder Erdungsstiftes zu umgehen.
Ein polarisierter Stecker weist zwei Stifte mit unter-
schiedlicher Breite auf. Ein geerdeter Stecker weist
zwei Stifte und einen Erdungsstift auf. Der breitere
Stift bzw. der Erdungsstift dient Ihrer Sicherheit.
Wenn der beiliegende Stecker nicht in Ihre Steck-
dose passt, müssen Sie einen Elektriker bitten, neue
Steckdosen zu installieren.
10. Sorgen Sie dafür, dass niemand auf das Netzkabel
treten kann und dass es nicht abgeklemmt wird.
Diese Gefahr besteht insbesondere in der Nähe der
Steckdose oder des Kabelaustritts am Gerät.
11. Verwenden Sie nur Halterungen/Zubehör, die/das
vom Hersteller ausdrücklich empfohlen wird/werden.
12. Verwenden Sie nur Wagen,
Ständer, Halterungen und
Unterlagen, die entweder
vom Hersteller empfohlen
werden oder zum Lieferum-
fang das Gerätes gehören.
Seien Sie bei Verwendung
eines Wagens vorsichtig.
Dieser darf beim Transport
nicht umfallen, weil das zu schweren Verletzungen
führen kann.
13. Lösen Sie im Falle eines Gewitters oder wenn Sie
das Gerät längere Zeit nicht verwenden möchten,
den Netzanschluss.
14. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten einer qualifi-
zierten Kundendienststelle. Das Gerät muss zur
Wartung eingereicht werden, wenn es Schäden auf-
weist, z.B. wenn das Netzkabel oder der Stecker
beschädigt ist, wenn Wasser oder Fremdkörper in
das Geräteinnere gelangt sind, wenn das Gerät
Feuchtigkeit oder Regen ausgesetzt war bzw. wenn
es sich nicht normal verhält oder wenn seine Funkti-
onstüchtigkeit merklich nachgelassen hat.
15. Schäden, die eine Reparatur erfordern
Lösen Sie sofort den Netzanschluss und reichen Sie
das Gerät bei einer qualifizierten Kundendienst-
stelle ein, wenn:
A. Das Netzkabel bzw. dessen Stecker beschädigt ist;
B. Wenn Fremdkörper oder Flüssigkeiten ins
Geräteinnere gelangt sind;
C. Wenn das Gerät nass geworden ist (z.B. durch
Regen oder Wasser);
D. Das Gerät anhand der in dieser Anleitung gegebe-
nen Hinweise nicht erwartungsgemäß funktioniert.
Prinzipiell sollten Sie nur die Bedienelemente ver-
wenden, die ausdrücklich erwähnt werden, weil
andere Handlungsabläufe zu so schweren Schäden
führen können, dass nur ein qualifizierter War-
tungstechniker sie wieder beheben kann;
E. Das Gerät hingefallen ist bzw. das Gehäuse
sichtbare Schäden aufweist;
F. Wenn die Leistung des Gerätes merklich nachge-
lassen hat—das sollte immer als Warnung gewer-
tet werden, dass das Gerät überprüft werden muss.
16. Flüssigkeiten und Fremdkörper
Achten Sie darauf, dass weder Flüssigkeiten noch
kleine Gegenstände über die Öffnungen in das
Geräteinnere gelangen. Das könnte zu Strom-
schlägen oder sogar Brand führen.
Sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeit auf das
Gerät tropft bzw. gespritzt wird und stellen Sie nie-
mals Wasserbehälter (z.B. Vasen) darauf.
Stellen Sie keine Kerzen oder andere brennenden
Gegenstände auf dieses Gerät.
17. Batterien
Beachten Sie beim Entsorgen erschöpfter Batterien
immer die in Ihrer Gegend geltenden Umweltvor-
schriften oder -empfehlungen.
18. Achten Sie bei Aufstellung des Gerätes in einem
Schrank oder Bücherbord auf eine einwandfreie
Lüftung.
An der Oberseite und den Seiten muss ein Freiraum
von 20 cm gelassen werden. An der Rückseite müs-
sen mindestens 10 cm frei sein. Zwischen der Rück-
seite des Schranks oder Bücherbords muss ein
Freiraum von mindestens 10 cm gelassen werden,
um die Abfuhr der Warmluft zu gewährleisten.
ACHTUNG:
UM FEUER UND STROMSCHLÄGE ZU
VERMEIDEN, SOLLTE DAS GERÄT WEDER
REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT
WERDEN.
VORSICHT:
UM STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, WEDER
DAS GEHÄUSE (NOCH DIE RÜCKSEITE) ÖFFNEN.
NICHTS IM GEHÄUSE DARF VOM BENUTZER
GEWARTET WERDEN. WENDEN SIE SICH AN
DEN QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
Das Blitzsymbol mit Pfeil innerhalb eines
gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das
Vorhandensein von gefährlichen Spannungen im
Inneren des Gehäuses dieses Produktes aufmerksam
machen. Derartige Spannungen sind hoch genug, um
für Menschen gefährliche Schläge zu bewirken.
Das Ausrufungszeichen innerhalb eines gleichseitigen
Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein
von wichtigen Betriebs- oder Wartungshinweisen
(Service) in der dem Produkt beiliegenden Dokumen-
tation hinweisen.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
AVIS
VORSICH MIT SCHRÄNKEN
S3125A
TX-SR603_De.book 2 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
3
Hinweise
1. Urheberrecht
Außer für den Privatgebrauch darf
man urheberrechtlich geschütztes Material niemals
ohne die Genehmigung des Rechteinhabers aufneh-
men.
2. Sicherung
Die Sicherung im Inneren des AV
receiver darf niemals vom Anwender gewartet wer-
den. Wenn sich der AV receiver nicht einschalten
lässt, verständigen Sie bitte Ihren Onkyo-Händler.
3. Pflege
Wischen Sie den AV receiver in regelmäßi-
gen Zeitabständen mit einem trockenen Staubtuch
ab. Hartnäckiger Schmutz darf mit einem leicht
angefeuchteten und mit milder Reinigungslauge
versehenen Tuch weggewischt werden. Wischen Sie
den AV receiver danach aber wieder trocken. Ver-
wenden Sie niemals ätzende Produkte, Verdünner,
Waschbenzin oder chemische Lösungsmittel, da
diese das Gehäuse angreifen oder die Beschriftung
beschädigen können.
4. Stromversorgung
WARNUNG
BITTE LESEN SIE SICH VOR DER ERSTEN INBE-
TRIEBNAHME FOLGENDE PUNKTE DURCH.
Die erforderliche Netzspannung richtet sich nach dem
Auslieferungsland. Schauen Sie nach, ob die Netzspan-
nung in Ihrer Gegend dem Wert auf dem rückseitigen
Typenschild des AV receiver entspricht (AC 230 V, 50
Hz oder AC 120 V, 60 Hz).
Bei Anwahl der STANDBY-Position mit der
[STANDBY/ON]-Taste wird der AV receiver nicht voll-
ständig ausgeschaltet. Wenn Sie den AV receiver län-
gere Zeit nicht verwenden möchten, lösen Sie am besten
den Netzanschluss.
Universal-Modell
Das Universal-Modell ist mit einem Spannungswahl-
schalter ausgestattet und kann mit unterschiedlichen
Netzspannungen betrieben werden. Überprüfen Sie aber
vor Einschalten dieses Modells nach, ob der Span-
nungswahlschalter ordnungsgemäß eingestellt wurde.
Wenn das nicht der Fall ist, müssen Sie die Einstellung
mit einem Schraubenzieher korrigieren. Beispiel: Wenn
die Netzspannung bei Ihnen 120 Volt beträgt, müssen
Sie den Spannungswahlschalter auf 120V stellen.
Beträgt die Netzspannung hingegen zwischen 220 und
230 Volt, so müssen Sie 220~230V wählen.
Dieses Produkt enthält durch Urheberrechte geschützte
Technologien, die durch US-Patente und andere geistige
Eigentumsrechte geschützt sind. Die Verwendung die-
ser durch Urheberrechte geschützte Technologien muss
von Macrovision Corporation genehmigt werden und ist
ausschließlich für private und andere beschränkte Zwe-
cke vorgesehen, sofern nicht von Macrovision Corpora-
tion ausdrücklich eine andere Nutzung genehmigt wird.
Reverse Engineering oder Disassemblierung ist unter-
sagt.
US-Patente Nr. 4,631,603; 4,577,216; 4,819,098;
4,907,093; 5,315,448 und 6,516,132.
CENTER
SPEAKER
FRONT
SPEAKERS
SURROUND
BACK
SPEAKERS
SURROUND
SPEAKERS
FRONT
SURROUND
CENTER
CD
VIDEO 3
VIDEO 3
VIDEO 2
VIDEO 2
VIDEO 1
VIDEO 1
IN
OUT
OUT
ININ
OUT
OUT
TAPE
SUB
WOOFER
MONITOR
OUT
COAXIAL
OPTI
-
CAL
DVD
DVD
ININININ
OUT
OUT
IN IN
R
L
R
L
R
L
IN 1
IN 1
IN 2
IN 1
IN 2IN 3
OUT
COMPONENT VIDEO
REMOTE
CONTROL
IN 2
IN 3
DIGITAL
V
S
P
B
Y
P
R
ZONE 2
SPEAKERS
IR IN
12 V
TRIGGER
OUT
ZONE 2
ANTENNA
FM
75
AM
PRE OUT
ZONE 2
LINEOUT
SUB
WOOFER
R
L
AV RECEIVER
MODEL NO. TX
-
SR
603
L
R
AC OUTLET
SWITCHED
100
W MAX.
120
V
220-240
V
VOLTAGE
SELECTOR
Konformitätserklärung
Wir,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
GERMANY
GROEBENZELL, GERMANY
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
I. MORI
erklären in eigener Verantwortung, daß das ONKYO-Produkt,
das in dieser Betriebsanleitung beschrieben wird, mit den
folgenden technischen Normen übereinstimmt: EN60065,
EN55013, EN55020 und EN61000-3-2, -3-3.
TX-SR603_De.book 3 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
4
Lieferumfang
Überprüfen Sie, ob Sie folgende Dinge bekommen
haben:
* Der Buchstabe am Ende der Produktbezeichnung (siehe
unsere Kataloge und Verpackungen) verweist auf die Farbe
des AV receiver. Bis auf die Farbe gibt es jedoch keine
Unterschiede: die Bestückung und Bedienvorgänge sind
für alle Versionen gleich.
Fernbedienung & zwei Batterien (AA/R6)
Messmikrofon für die Boxenkonfiguration
UKW-Zimmerantenne
MW-Rahmenantenne
Adapter für den Netzstecker
Liegt nur in bestimmten Ländern bei. Diesen Adapter
benötigen Sie nur, wenn der Stecker des AV receiver-
Netzkabels nicht in die Steckdose passt. (Der Adapter-
typ richtet sich nach dem Auslieferungsland.)
Etiketten für die Lautsprecherkabel
Front
Left
Front
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
Surround
Right
Surround
Right
Surround Back
Right
Surround Back
Right
Zone 2
Right
Zone 2
Right
Front
Left
Front
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
Front
Right
Front
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
Front
Right
Front
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
Surround
Right
Surround
Right
Center
Center
Center
Center
Surround
Left
Surround
Left
Surround
Left
Surround
Left
Surround Back
Right
Surround Back
Right
Zone 2
Right
Zone 2
Right
Surround Back
Left
Surround Back
Left
Zone 2
Left
Zone 2
Left
Surround Back
Left
Surround Back
Left
Zone 2
Left
Zone 2
Left
1
2
3
Speaker Cable
TX-SR603_De.book 4 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
5
Funktionen
Verstärker
90W pro Kanal (8
, 20Hz~20kHz), Klirrfaktor unter
0,08% (nach FTC)
Verstärker mit 7 Kanälen
Spezialschaltung für optimierte Pegelsteuerung
Zone 2-fähig
24-Bit/192kHz D/A-Wandler
•„WRAT (Wide Range Amplier Technology)
Farblich kodierte Boxen-Anschlussklemmen
Audio/Video
Dolby
*1
Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro
Logic IIx
DTS
*2
DTS-ES Discrete, DTS-ES Matrix, DTS
Neo:6 und DTS 96/24
VLSC (Vector Linear Shaping Circuitry-Schaltung)
auf beiden Frontkanälen
6 Digital-Eingänge (4x Glasfaser, 2x Koax), 1 digita-
ler Glasfaser-Ausgang
Vorverstärkerausgang Zone 2
Automatische Wandlung von Komposit- (FBAS) und
S-Video zu Component Video
Automatische Wandlerfunktion für Komposit- zu
S-Video- und S-Video zu Kompositvideo (FBAS)
3 Component Video-Eingänge, 1 Ausgang
5 S-Video-Eingänge, 3 Ausgänge
CinemaFILTER
*3
Subwoofer-Vorverstärkerausgang
UKW/MW-Tuner
40 UKW-/MW-Senderspeicher
Selbstoptimierende UKW/MW-Frequenzeinstellung
RDS (Radio Data System) (nur in Europa)
Weiteres
Messmikrofon für die automatische Boxenkongura-
tion liegt bei
Leicht verständliche Setup-Bildschirmmenüs
Fernbedienung vorprogrammiert für die Arbeit mit
anderen AV-Geräten
*1. Hergestellt in Lizenz der Dolby Laboratories. Dolby, Pro
Logic und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der
Dolby Laboratories.
*2. DTS, DTS 96/24, DTS-ES und Neo:6 sind Waren-
zeichen der Digital Theater Systems, Inc.
*3. CinemaFILTER ist ein Warenzeichen der Onkyo Corpora-
tion.
Xantech ist ein eingetragenes Warenzeichen der Xantech Corpo-
ration.
Niles ist ein eingetragenes Warenzeichen der Niles Audio Corpo-
ration.
TX-SR603_De.book 5 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
6
Inhalt
Grundlegende Dinge
Einleitung
Wichtige Sicherheitshinweise .........................................................................................2
Hinweise ............................................................................................................................3
Lieferumfang .....................................................................................................................4
Funktionen.........................................................................................................................5
Inhalt ..................................................................................................................................6
Front- und Rückseite ........................................................................................................8
Fernbedienung................................................................................................................13
Apropos Heimkino..........................................................................................................20
Anschließen des AV-Receivers
Apropos AV-Verbindungen.............................................................................................21
Anschließen der Boxen ..................................................................................................22
Anschließen einer Antenne............................................................................................24
Anschließen eines Fernsehers oder Projektors...........................................................27
AV-Geräte.........................................................................................................................28
Audiogeräte.....................................................................................................................34
Anschließen von -Geräten .......................................................................................37
Anschließen des Netzkabels anderer Geräte...............................................................37
Einschalten des AV-Receivers .......................................................................................38
Erste Inbetriebnahme
Automatische Boxenkonguration................................................................................39
Verwendung der Setup-Bildschirmmenüs ................................................................42
Erste Einstellungen ........................................................................................................43
Digital-Eingabe (Digital Input) .......................................................................................43
Component Video-Einstellungen...................................................................................44
Minimale Lautsprecherimpedanz (nicht auf Modellen für Nordamerika).......................44
TV-Format-Einstellungen (nicht auf Modellen für Nordamerika) ...................................45
MW-Frequenzintervall-Einstellungen (nur auf bestimmten Modellen)...........................46
Boxen-Einstellungen ......................................................................................................46
Ändern der TAPE/MD/CDR-Anzeige ..............................................................................52
Grundlegende Bedienung
Anwahl einer Eingangsquelle........................................................................................53
Einstellen der Display-Helligkeit ...................................................................................54
Stummschalten des AV-Receivers ................................................................................54
Verwendung der Timer-Funktionen...............................................................................54
Verwendung eines Kopfhörers ......................................................................................54
Anfordern von Infos über die Eingangsquelle .............................................................55
Verwendung des Tunerteils............................................................................................56
Anwahl des Wiedergabemodus ....................................................................................60
Tabelle Wiedergabemodi..............................................................................................61
Apropos Wiedergabemodi.............................................................................................62
Vermischtes
Technische Daten ...........................................................................................................88
Fehlersuche.....................................................................................................................89
TX-SR603_De.book 6 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
7
Inhalt
—Fortsetzung
Weiter führende Bedienschritte
Fernbedienung anderer Geräte
Eingabe von Fernbedienungscodes............................................................................. 78
Übernehmen von Befehlen anderer Fernbedienungen .............................................. 86
Arbeiten mit Macros....................................................................................................... 87
Weiter führende Einstellungen
Einstellen des Bass- und Höhenanteils ....................................................................... 68
Klangkorrekturfunktionen (Audio Adjust) ................................................................... 68
Zuordnen der Wiedergabemodi zu den Signalquellen................................................ 70
IntelliVolume ...................................................................................................................71
Vorgaben ......................................................................................................................... 71
Einstellen des Digital-Formats...................................................................................... 72
Ändern der Fernbedienungs-ID .................................................................................... 73
Weiter führende Funktionen
Late Night (nur für Dolby Digital).................................................................................. 64
Verwendung des CinemaFILTERs ................................................................................ 64
Pegelabgleich der Boxen............................................................................................... 65
Verwendung der analogen DVD-Mehrkanaleingänge ................................................. 65
Aufnahme........................................................................................................................66
Zone 2
Anschließen von Zone 2................................................................................................ 74
Powered Zone 2-Einstellung...................................................................................... 75
Verwendung von Zone 2................................................................................................ 76
Verwendung der Fernbedienung in Zone 2.................................................................. 77
Weiter führende
Funktionen
Weiter führende
Funktionen
Weiter führende
Funktionen
Weiter führende
Funktionen
TX-SR603_De.book 7 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
8
Front- und Rückseite
Auf den in Klammern angegebenen Seiten werden die wesentlichen Funktionen der betreffenden Bedienungselemente
behandelt.
A
STANDBY/ON-Taste (38)
Hiermit können Sie den AV-Receiver einschalten
oder den Bereitschaftsbetrieb wählen.
B
ZONE 2-Anzeige (76)
Diese Anzeige leuchtet, wenn Sie Zone 2 gewählt
haben.
C
ZONE 2/OFF-Taste (76)
Die Taste ZONE 2 dient zur Auswahl der Eingangs-
quelle für Zone 2.
Die OFF-Taste dient zum Abschalten des Ausgangs
von Zone 2.
D
ZONE 2 LEVEL-Taste (76)
Erlaubt das Einstellen der Lautstärke für Zone 2.
E
STANDBY-Diode (38)
Diese Diode leuchtet, wenn sich der AV-Receiver
im Bereitschaftsbetrieb bendet; sie blinkt, wenn
ein Signal der Fernbedienung empfangen wird.
F
Fernbedienungssensor (13)
Dieser Sensor empfängt die Signale der Fernbedie-
nung.
G
STEREO-Taste (60)
Hiermit können Sie den Stereo-Wiedergabemodus
wählen.
H
LISTENING MODE [ ]-/[ ]-Taste (60)
Hiermit können Sie den Wiedergabemodus wählen.
I
Display
Siehe Display auf Seite 10.
J
DISPLAY-Taste (55)
Über diese Taste bestimmen Sie, welche Informati-
onen angezeigt werden sollen.
K
DIGITAL INPUT-Taste (43, 72)
Drücken Sie diese Taste, um die Digital-Eingänge
belegen und das Format der eingehenden Digital-
Signale einstellen zu können.
L
DIMMER- oder RT/PTY/TP-Taste (54, 59)
DIMMER dient zum Einstellen der Helligkeit des
Displays.
Auf dem Modell für Europa heißt diese Taste
RT/PTY/TP und bietet Zugriff auf die RDS-
Funktionen (Radiodatensystem). Siehe Verwen-
dung von RDS (nur auf dem Modell für Europa)
auf Seite 58.
M
MEMORY-Taste (57)
Mit dieser Taste können Senderfrequenzen gespei-
chert und gelöscht werden.
N
TUNING MODE-Taste (56)
Hiermit können Sie die automatische (Auto) oder
manuelle (Manual) Sendersuche aktivieren.
O
RETURN-Taste
Mit dieser Taste kehren Sie zurück zum zuvor
gewählten Bildschirmmenü.
Frontplatte
STANDBY/ON
ZONE2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
PURE AUDIO MULTl CH
TONE
+
STEREO
LISTENING MODE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
TUNING MODE
RETURN
TUNING / PRESET
ENTER
SETUP
DVD VIDEO 1 VIDEO 2
VCR 1 VCR 2
VIDEO 3 VIDEO 4 TAPE TUNER CD
SETUP MIC S VIDEO VIDEO
MASTER VOLUME
VIDEO 4 INPUT
LR
AUDIO
DIGITAL
OFF
STANDBY
CLEAR
NMLJI K
7 8 0 A B C D F HE G9
1
5
234 6
TX-SR603E
TX-SR603_De.book 8 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
9
Front- und Rückseite
—Fortsetzung
P
Pfeiltasten, TUNING-, PRESET- & ENTER-
Taste
Wenn Sie MW oder UKW als Eingangsquelle
gewählt haben, dienen die Tasten TUNING
[ ][ ] zum Wählen und PRESET [ ][ ] zum
Speichern einer Senderfrequenz (siehe Seite 57).
Nach Aufrufen eines Bildschirmmenüs kann man
mit den Pfeiltasten Funktionen wählen und einstel-
len. Auch die ENTER-Taste wird für die Einstellun-
gen in den Bildschirmmenüs benötigt.
Q
SETUP-Taste
Hiermit rufen Sie die Bildschirmmenüs auf. Diese
werden vom angeschlossenen Fernseher angezeigt.
R
MASTER VOLUME-Regler (53)
Hiermit kann die Lautstärke des AV-Receivers auf
MIN, 1~99 oder MAX gestellt werden.
S
PHONES-Buchse (54)
An diese Buchse kann ein herkömmlicher Stereo-
Kopfhörer angeschlossen werden.
T
PURE AUDIO-Taste & -Anzeige (60)
Auf dem Modell TX-SR603 für Nordamerika fehlt
diese Taste und Anzeige.
Hiermit können Sie den Pure Audio-Wiedergabe-
modus wählen. Bei Anwahl dieses Modus leuchtet
die Anzeige.
U
TONE, [] & [+] Tasten (68)
Mit diesen Tasten können der Bass und die Höhen
eingestellt werden.
V
Quellenwahltasten (53)
Hiermit können Sie eine der folgenden Signalquel-
len wählen: MULTI CH, DVD, VIDEO 1,
VIDEO 2, VIDEO 3, VIDEO 4, TAPE, TUNER
oder CD.
Mit der [MULTI CH]-Taste wählen Sie die analo-
gen DVD-Mehrkanaleingabe.
W
SETUP MIC (39)
Hier schließt man das beiliegende Messmikrofon
für die automatische Boxenkonguration an.
X
VIDEO 4 INPUT
Hier können Sie einen Camcorder, eine Spielkon-
sole usw. anschließen. Es stehen folgende
Anschlüsse zur Verfügung: Digital-Audio (Glasfa-
ser), S-Video, Kompositvideo und Analog-Audio-
eingänge.
TX-SR603_De.book 9 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
10
Front- und Rückseite
—Fortsetzung
Auf den in Klammern angegebenen Seiten werden die wesentlichen Funktionen der betreffenden Bedienungselemente
behandelt.
1
MUTING-Anzeige (54)
Diese Anzeige blinkt, wenn die Stummschaltung
des AV-Receiver aktiv ist.
2
ZONE 2-Anzeige (76)
Diese Anzeige leuchtet, wenn Sie Zone 2 gewählt
haben.
3
Anzeigen für Wiedergabemodus & -format
Diese Dioden zeigen an, welcher Wiedergabemodus
momentan gewählt ist und welches Digital-Audio-
format an den Eingängen anliegt.
4
Tuning-Anzeigen (56)
TUNED:
Diese Anzeige erscheint, wenn der AV-
Receiver einen Sender mit ausreichender Feldstärke
gefunden hat.
AUTO:
Diese Anzeige leuchtet, wenn der Auto
Tuning-Modus gewählt ist und verschwindet,
wenn Sie Manual Tuning wählen.
RDS (nur auf dem Modell für Europa):
Diese
Anzeige erscheint, wenn der AV-Receiver einen
Sender mit RDS-Informationen (Radio Data Sys-
tem) gefunden hat.
MEMORY:
Diese Anzeige erscheint beim Spei-
chern eines Senders.
FM STEREO:
Diese Anzeige erscheint, wenn der
AV-Receiver einen UKW-Sender in Stereo emp-
fängt.
5
SLEEP-Anzeige (54)
Diese Anzeige erscheint, wenn die Schlummerfunk-
tion aktiv ist.
6
Meldungsfeld
In diesem Bereich können unterschiedliche Infor-
mationen bezüglich der gewählten Eingangsquelle
angezeigt werden.
Display
1 23 4
5
6
TX-SR603_De.book 10 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
11
Front- und Rückseite
—Fortsetzung
Auf den in Klammern angegebenen Seiten werden die wesentlichen Funktionen der betreffenden Bedienungselemente
behandelt.
A
OPTICAL DIGITAL
An diese Glasfaserbuchsen kann man den digitalen
Glasfaserausgang eines CD- oder DVD-Spielers
bzw. eines anderen Bausteins anschließen.
An den Glasfaserausgang kann ein CD-Recorder
oder ein anderes Gerät mit digitalen Glasfaser-Ein-
gängen angeschlossen werden.
B
COAXIAL DIGITAL
Die digitalen Koax-Eingänge können mit dem digi-
talen Koax-Ausgang eines CD- oder DVD-Spielers
bzw. eines anderen Audiobausteins verbunden wer-
den.
C
IR IN (77)
Wenn Sie den AV-Receiver von Zone 2 (einem
anderen Raum) aus fernbedienen möchten oder den
AV-Receiver in einem Schrank bzw. anderweitig
außerhalb der Reichweite der Fernbedienung aufge-
stellt haben, können Sie hier einen handelsüblichen
IR-Empfänger (infrarot) anschließen.
D
12V TRIGGER OUT ZONE 2 (77)
Diese Buchse kann mit dem 12V-Trigger-Eingang
einer Zone 2-Endstufe verbunden werden. Wenn
Zone 2 aktiv ist, wird ein 12V-Trigger-Signal (Aus-
löser) ausgegeben.
E
COMPONENT VIDEO IN 1, 2, 3
An diese Component-Eingänge können AV-Geräte
mit den entsprechenden Ausgängen angeschlossen
werden (z.B. ein DVD-Spieler).
F
COMPONENT VIDEO OUT
Diese Buchse kann an den Component-Eingang
eines Fernsehers oder Projektors angeschlossen
werden.
G
AM ANTENNA (24)
An diese Klemmen kann eine MW-Antenne ange-
schlossen werden.
H
FM ANTENNA (24)
An diese Buchse kann eine UKW-Antenne ange-
schlossen werden.
I
MONITOR OUT
An diese S-Video- und Kompositausgänge muss der
Fernseher oder ein Projektor angeschlossen werden.
J
ZONE 2 SPEAKERS (74)
An diese Klemmen können die Boxen von Zone 2
angeschlossen werden.
K
FRONT, CENTER, SURROUND &
SURROUND BACK SPEAKERS (23)
An diese Schraubklemmen können die Frontboxen,
die mittlere Box und die hinteren Surround-Boxen
angeschlossen werden.
Rückseite
FRONT
SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
SURROUND
BACK
SPEAKERS
SURROUND
SPEAKERS
FRONT
SURROUND
CENTER
CD
VIDEO 3
VIDEO 3
VIDEO 2
VIDEO 2
VIDEO 1
VIDEO 1
IN
OUT
OUT
ININ
OUT
OUT
TAPE
SUB
WOOFER
MONITOR
OUT
COAXIAL
OPTI
-
CAL
DVD
DVD
ININININ
OUT
OUT
IN IN
R
L
R
L
R
L
IN 1
IN 1
IN 2
IN 1
IN 2IN 3
OUT
COMPONENT VIDEO
REMOTE
CONTROL
IN 2
IN 3
DIGITAL
V
S
P
B
Y
P
R
ZONE 2
SPEAKERS
IR IN
12 V
TRIGGER
OUT
ZONE 2
ANTENNA
FM
75
AM
PRE OUT
ZONE 2
LINEOUT
SUB
WOOFER
R
L
AV RECEIVER
MODEL NO. TX
-
SR
603E
L
R
120
V
220-240
V
VOLTAGE
SELECTOR
U V
SRQPONM
G
K
9
J
1BCD65L
T
H
TX-SR603E
Anschlusshinweise nden Sie auf Seiten 2737.
TX-SR603_De.book 11 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
12
Front- und Rückseite
—Fortsetzung
L
VOLTAGE SELECTOR (3)
Nur bei bestimmten Modellen.
Dank dieses Spannungswahlschalters kann der Ver-
stärker mit unterschiedlichen Netzspannungen
betrieben werden.
M
REMOTE CONTROL
Diese -Buchse (Remote Interactive) kann mit
dem -Anschluss eines anderen AV-Gerätes von
Onkyo verbunden werden. Solche Geräte können
dann ebenfalls mit der Fernbedienung des AV-
Receivers bedient werden. Die -Steuerung funk-
tioniert nur, wenn man die anderen AV-Geräte mit
den analogen RCA/Cinch-Buchsen des AV-Recei-
vers verbindet, selbst wenn man nur die Digital-Ver-
bindung nutzt.
N
CD IN
Verbinden Sie diese Buchsen mit den analogen
Audio-Ausgängen Ihres CD-Spielers.
O
TAPE IN/OUT
An diese Analog-Buchsen kann man die analogen
Ein- und Ausgänge eines Kassettendecks, Mini-
Disc-Recorders oder anderen Aufnahmegeräts
anschließen.
P
VIDEO 3 IN
Hier kann eine Bildquelle angeschlossen werden
(Videorecorder, Fernsehtuner usw.). Diese Ein-
gangsquelle ist mit S-Video-, Komposit- und analo-
gen Audioeingängen bestückt.
Q
VIDEO 2 IN/OUT
Hier können Sie einen Videorecorder anschließen.
Diese Eingangsquelle ist mit S-Video-, Komposit-
und analogen Audioeingängen bestückt.
R
VIDEO 1 IN/OUT
Hier können Sie einen Videorecorder anschließen.
Diese Eingangsquelle ist mit S-Video-, Komposit-
und analogen Audioeingängen bestückt.
S
DVD IN
Hier können Sie einen DVD-Spieler anschließen.
Diese Eingangsquelle ist mit S-Video-, Komposit-
und analogen Audioeingängen bestückt. Sie können
sowohl die analogen 2-Kanal- als auch die 5.1-Aus-
gänge eines DVD-Spielers anschließen.
T
ZONE 2 LINE OUT (74)
Diese analogen Audio-Ausgänge können mit Line-
Eingängen des Vollverstärkers von Zone 2 verbun-
den werden.
U
PRE OUT (22)
An die SUBWOOFER-Buchse kann ein aktiver
Subwoofer angeschlossen werden.
V
AC OUTLET
An diese beschaltete Steckdose können die Netzste-
cker anderer AV-Bausteine angeschlossen werden.
Die Ausführung dieser Steckdosen richtet sich nach
dem Land, in dem Sie den AV-Receiver gekauft
haben.
Anschlusshinweise nden Sie auf Seiten 2737.
TX-SR603_De.book 12 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
13
Fernbedienung
Anmerkungen:
Die Lebensdauer der beiliegenden Batterien beträgt
ungefähr sechs Monate. Das richtet sich jedoch nach
der Verwendungsfrequenz.
Wenn sich die Fernbedienung nicht erwartungsgemäß
verhält, müssen beide Batterien ausgewechselt wer-
den.
Verwenden Sie immer Batterien desselben Typs und
wechseln Sie immer beide gleichzeitig aus.
Um Korrosion zu vermeiden, sollten Sie die Batterien
entnehmen, wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit
nicht verwenden möchten.
Erschöpfte Batterien müssen so schnell wie möglich
entnommen werden, um ein Auslaufen und Korrosion
zu vermeiden.
Halten Sie die Fernbedienung während der Bedienung
immer zum Sensor des AV-Receiver. Siehe nachste-
hende Abbildung.
Anmerkungen:
Wenn eine starke Lichtquelle oder die Sonne auf den
AV-Receiver scheint, kann es passieren, dass er die
Befehle der Fernbedienung nicht empfängt. Beachten
Sie das bei der Wahl des Aufstellungsortes.
Die Verwendung einer anderen Fernbedienung des
gleichen Typs im selben Raum bzw. die Aufstellung
des AV-Receiver in der Nähe eines Gerätes, das Infra-
rotstrahlen sendet, kann zu Interferenzen führen.
Stellen Sie niemals Gegenstände (Bücher o.ä.) auf die
Fernbedienung, weil dann eventuell fortwährend eine
Taste gedrückt wird. Das führt zu einer schnelleren
Erschöpfung der Batterien.
Wenn Sie den AV-Receiver hinter eine getönte Glas-
scheibe stellen, wertet er die Befehle der Fernbedie-
nung eventuell nicht aus. Beachten Sie das bei der
Wahl des Aufstellungsortes.
Wenn sich zwischen der Fernbedienung und dem Sen-
sor des AV-Receiver ein Gegenstand bendet, kom-
men die Fernbedienungssignale nicht mehr beim
Sensor an.
Einlegen der Batterien
1
Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie auf
die Mulde des Deckels drücken und den
Deckel wegschieben.
2
Legen Sie die zwei beiliegenden Batterien
(AA/R6) der Polaritätsangabe entspre-
chend in das Batteriefach.
3
Legen Sie den Deckel dann wieder auf das
Batteriefach und schieben Sie ihn so weit,
bis das Batteriefach geschlossen ist.
Verwendung der Fernbedienung
30˚
30˚
Ungefähr 5 m
Fernbedienungssensor
AV-Receiver
TX-SR603_De.book 13 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
14
Fernbedienung
—Fortsetzung
Mit der Fernbedienung kann man nicht nur den AV-
Receiver, sondern auch andere AV-Bausteine, darunter
-fähige Geräte von Onkyo, steuern. Den Modus
wählt man mit den REMOTE MODE-Tasten der Fernbe-
dienung.
Bedienhinweise nden Sie auf den in Klammern
erwähnten Seiten.
Bestimmte in dieser Bedienungsanleitung erwähnte
Funktionen werden nicht von allen Geräten anderer Her-
steller unterstützt.
In diesem Modus dient die Fernbedienung zum Steuern
des AV-Receivers. Drücken Sie die [RECEIVER]
REMOTE MODE-Taste, um diesen Modus zu wählen.
Receiver-Modus
8
N
Q
M
L
R
P
9
K
B
A
3
5
6
7
4
J
O
S
RECEIVER
RC-591M
Fernbedie-
nungsdiode
Diese Diode
leuchtet,
wenn die
Fernbedie-
nung Signale
sendet.
Die RC-590M
bietet keine
PURE A-Taste.
TX-SR603_De.book 14 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
15
Fernbedienung
—Fortsetzung
A
STANDBY-Taste (38)
Hiermit können Sie den Bereitschaftsbetrieb des
AV-Receiver wählen.
B
ON-Taste (38)
Hiermit können Sie den AV-Receiver einschalten.
C
INPUT SELECTOR-Tasten (53)
Mit diesen Tasten wählen Sie die Ton- und Bild-
quellen.
D
MULTI CH-Taste (65)
Hiermit wählen Sie die Mehrkanaleingabe des
DVD-Spielers.
E
REMOTE MODE-Tasten
Hiermit können Sie den Fernbedienungsmodus
wählen.
F
DIMMER-Taste (54)
Hiermit können Sie die Display-Helligkeit einstel-
len.
G
Pfeiltasten [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER-Taste
Mit diesen Tasten können Sie Einträge der Bild-
schirmmenüs wählen.
H
CH +/ Taste (57)
Hiermit können Senderspeicher gewählt werden.
I
RETURN-Taste
Mit dieser Taste kehren Sie zurück zum zuvor
gewählten Bildschirmmenü.
J
DISPLAY-Taste (55, 57)
Mit dieser Taste bestimmen Sie, welche Informatio-
nen angezeigt werden sollen.
K
Wiedergabemodustasten (60)
SURR-Taste
Hiermit können Sie einen der folgenden Wiederga-
bemodi wählen: Dolby Digital, Pro Logic IIx,
Neo:6, DTS usw.
ALL ST-Taste
Hiermit können Sie den All Ch Stereo-Wiederga-
bemodus wählen.
STEREO-Taste
Hiermit können Sie den Stereo-Wiedergabemodus
wählen.
PURE A-Taste (nur auf RC-591M)
Hiermit können Sie den Pure Audio-Wiedergabe-
modus wählen.
DIRECT-Taste
Hiermit können Sie die Direktausgabe wählen.
[ DSP]- & [DSP ]-Taste
Diese Tasten dienen zur Auswahl der von Onkyo
entwickelten DSP-Wiedergabemodi (digital signal
processor) und des Wiedergabemodus Mono.
L
TEST TONE-, CH SEL- & LEVEL [+] []-Tasten
(50)
Hiermit können Sie den Pegel der einzelnen Boxen
separat einstellen. Die Tasten [LEVEL] und
[LEVEL+] erlauben auch das Einstellen der Laut-
stärke von Zone 2.
M
L NIGHT-Taste (64)
Hiermit können Sie die Late Night-Funktion ein-
stellen.
N
MACRO-Tasten (87)
Diese Tasten benötigen Sie für die Macro-Funk-
tion.
O
SLEEP-Taste (54)
Hiermit können Sie die Schlummerfunktion einstel-
len.
P
VOL-Tasten (53)
Hiermit können Sie die Lautstärke des AV-Receiver
einstellen.
Q
SETUP-Taste
Hiermit rufen Sie die Bildschirmmenüs am ange-
schlossenen Fernseher auf.
R
MUTING-Taste (54)
Hiermit können Sie den AV-Receiver stummschal-
ten.
S
CINE FLTR-Taste (64)
Hiermit können Sie die Cinema FILTER-Funktion
einstellen.
TX-SR603_De.book 15 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
16
Fernbedienung
—Fortsetzung
Im DVD-Modus kann man einen DVD-Spieler von
Onkyo fernbedienen, sofern man ihn über eine -Ver-
bindung an den AV-Receiver anschließt.
Drücken Sie die [DVD]-REMOTE MODE-taste, um
den DVD-Modus zu wählen.
A
STANDBY-Taste
Hiermit können Sie den Bereitschaftsbetrieb des
DVD-Spieler wählen.
B
ON-Taste
Hiermit können Sie den DVD-Spieler einschalten.
C
Zifferntasten
Hiermit kann die gewünschte Titel-, Kapitel- oder
Track-Nummer eingegeben werden. Außerdem
können Sie die Position eingeben, ab der die Wie-
dergabe gestartet werden soll.
D
TOP MENU-Taste
Mit dieser Taste wechseln Sie zum Hauptmenü der
eingelegten DVD.
E
Pfeiltasten [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER-Taste
Diese Tasten dienen zum Navigieren im DVD-
Menü sowie im Bildschirmmenü des DVD-Spieler.
F
DISC +/ -Taste
Hiermit kann die gewünschte DVD eines Wechslers
gewählt werden.
G
RETURN/EXIT-Taste
Hiermit kann man das Bildschirmmenü des DVD-
Spieler verlassen.
H
DISPLAY-Taste
Mit dieser Taste kann man vom DVD-Spieler Infor-
mationen über die gewählte Disc, den Titel, das
Kapitel oder den CD-Titel anfordern, darunter die
verstrichene Zeit, die Restzeit, die Gesamtspiel-
dauer usw.
I
Wiedergabetasten
Von links nach rechts: Voriger Titel, Wiedergabe,
nächster Titel, Schnellrücklauf, Pause, Stopp und
Schnellvorlauf.
J
Schritt- & Zeitlupentaste [ ]/[ ]
Diese Tasten dienen für die Einzelbildwiedergabe
oder Zeitlupe.
K
AUDIO-Taste
Mit dieser Taste können Sie andere Dialogsprachen
und Audioformate (z.B. Dolby Digital oder DTS)
wählen.
L
SUBTITLE-Taste
Mit dieser Taste können Sie die Untertitel wählen.
M
REPEAT-Taste
Mit dieser Taste können die Wiederholungsfunktio-
nen eingestellt werden.
6
Q 8
9
0
A
B
1
2
3
4
5
6
7
T
O
P
M
N
K
L
U
S
7
9
J
B
A
3
5
4
8
R
V
W
Y
X
Z
DVD CD
Ziffern in einem Kreis verweisen auf den DVD-
Modus, Ziffern in einem Kasten auf den CD-Modus.
DVD-Modus
TX-SR603_De.book 16 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
17
Fernbedienung
—Fortsetzung
N
AB-Taste
Mit dieser Taste können Sie die AB-Wiederholung
einstellen.
O
OPEN/CLOSE [ ]-Taste
Hiermit kann die CD-Lade geöffnet und geschlos-
sen werden.
P
VIDEO OFF-Taste
Mit dieser Taste deaktivieren Sie die internen Vide-
oschaltkreise, damit die Signalqualität während der
Wiedergabe von Audio-Discs noch sauberer und
höher ausfällt.
Q
CLEAR-Taste
Hiermit werden Funktionen beendet oder eingege-
bene Zahlen gelöscht.
R
MENU-Taste
Mit dieser Taste öffnen Sie das Menü der eingeleg-
ten DVD.
S
VOL-Taste
Hiermit stellen Sie die Lautstärke des AV-Receiver
ein.
T
SETUP/GUIDE-Taste
Hiermit rufen Sie das Bildschirmmenü des DVD-
Spieler auf.
U
MUTING-Taste
Hiermit können Sie den AV-Receiver stummschal-
ten.
V
RANDOM-Taste
Mit dieser Taste können Sie die Zufallswiedergabe
einstellen.
W
ANGLE-Taste
Hiermit können Sie verschiedene Kamerablickwin-
kel wählen.
X
LAST M-Taste
Diese Taste kann gemeinsam mit der Last Memory-
Funktion verwendet werden und erlaubt den Wie-
dergabestart der eingelegten DVD ab der zu dem
Zeitpunkt erreichten Stelle.
Y
SEARCH-Taste
Diese Taste dient zum Suchen von Titeln, Kapiteln,
Gruppen, CD-Titeln und exakten Zählwerkpositio-
nen.
Z
MEMORY-Taste
Diese Taste kann gemeinsam mit der Speicherwie-
dergabe verwendet werden und dient zum Einstel-
len der Wiedergabereihenfolge der gewählten Titel,
Kapitel oder Tracks.
Im CD-Modus kann man einen CD-Spieler von Onkyo
fernbedienen, sofern man ihn über eine -Verbindung
an den AV-Receiver anschließt.
Drücken Sie die [CD]-REMOTE MODE-taste, um
den CD-Modus zu wählen.
1
ON-Taste
Hiermit können Sie den CD-Spieler einschalten
oder seinen Bereitschaftsbetrieb (Standby) wäh-
len.
2
Zifferntasten
Hiermit kann die gewünschte CD-Titelnummer ein-
gegeben werden. Außerdem können Sie die Position
eingeben, ab der die Wiedergabe gestartet werden
soll.
3
DISC-Taste
Hiermit kann die gewünschte CD eines Wechslers
gewählt werden.
4
DISPLAY-Taste
Mit dieser Taste kann man vom CD-Spieler Infor-
mationen über die gewählte Disc oder den CD-Titel
anfordern, darunter die verstrichene Zeit, die Rest-
zeit, die Gesamtspieldauer usw.
5
Wiedergabetasten
Von links nach rechts: Voriger Titel, Wiedergabe,
nächster Titel, Schnellrücklauf, Pause, Stopp und
Schnellvorlauf.
6
REPEAT-Taste
Mit dieser Taste können die Wiederholungsfunktio-
nen eingestellt werden.
7
OPEN/CLOSE [ ]-Taste
Hiermit kann die CD-Lade geöffnet und geschlos-
sen werden.
8
CLEAR-Taste
Hiermit werden Funktionen beendet oder eingege-
bene Zahlen gelöscht.
9 VOL-Taste
Hiermit stellen Sie die Lautstärke des AV-Receiver
ein.
0 MUTING-Taste
Hiermit können Sie den AV-Receiver stummschal-
ten.
A RANDOM-Taste
Mit dieser Taste können Sie die Zufallswiedergabe
einstellen.
B MEMORY-Taste
Diese Taste kann gemeinsam mit der Speicherwie-
dergabe verwendet werden und dient zum Einstel-
len der Wiedergabereihenfolge der gewählten CD-
Titel.
CD-Modus
TX-SR603_De.book 17 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
18
Fernbedienung
—Fortsetzung
Im MD/CDR-Modus kann man einen MD-Recorder
oder CD-Recorder von Onkyo fernbedienen, sofern man
ihn über eine -Verbindung an den AV-Receiver
anschließt.
Zum Anwählen des MD/CDR-Modus’ drücken Sie
die [MD/CDR]-REMOTE MODE-taste.
Laut Vorgabe wählen Sie hiermit den MiniDisc-Recor-
der. Um einen CD-Recorder zu bedienen, müssen Sie
CDR wählen (siehe Seite 78).
A
ON-Taste
Hiermit können Sie den MD-Recorder oder CD-
Recorder einschalten oder seinen Bereitschaftsbe-
trieb (Standby) wählen.
B
Zifferntasten
Hiermit kann die gewünschte Titelnummer eingege-
ben werden. Außerdem können Sie die Position ein-
geben, ab der die Wiedergabe gestartet werden soll.
C
DISPLAY-Taste
Mit dieser Taste kann man vom MD-Recorder
oder
CD-Recorder
Brenner Informationen über die
gewählte Disc oder den CD-Titel anfordern, darun-
ter die verstrichene Zeit, die Restzeit, die Gesamt-
spieldauer usw.
D
Wiedergabetaste [ ]
Hiermit kann man die Wiedergabe starten.
E
Zurück- & Vor-Taste [ ]/[ ]
Mit der Zurück-Taste [ ] kann man den vorigen
Titel wählen. Bei laufender Wiedergabe kehrt man
hiermit zum Beginn des aktuellen Titels zurück. Mit
der Vor-Taste [ ] kann der nächste Titel gewählt
werden.
F
Pause-Taste [ ]
Hiermit kann man die Wiedergabepause aktivieren.
G
REC [ ]-Taste
Hiermit kann man die Aufnahme starten.
H
REPEAT-Taste
Mit dieser Taste können die Wiederholungsfunktio-
nen eingestellt werden.
I
OPEN/CLOSE [ ]-Taste
Hiermit kann man die MiniDisc auswerfen bzw. die
CD-Lade des CD-Brenners öffnen/schließen.
J
CLEAR-Taste
Hiermit werden Funktionen beendet oder eingege-
bene Zahlen gelöscht.
K
VOL-Taste
Hiermit stellen Sie die Lautstärke des AV-Receiver
ein.
L
MUTING-Taste
Hiermit können Sie den AV-Receiver stummschal-
ten.
J
5
6
7
8
1
2
3
4
9
8
7
L
K
1
2
3
O
P
TAPE MD/CDR
6
M
4
5
N
Ziffern in einem Kreis verweisen auf den MD/CDR-
Modus, Ziffern in einem Kasten auf den TAPE-Modus.
MD/CDR-Modus
TX-SR603_De.book 18 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
19
Fernbedienung
—Fortsetzung
M
FR & FF [ ]/[ ]-Tasten
Die FR [ ]-Taste verwenden Sie zum schnellen
Zurückspulen. Die FF [ ]-Taste dient zum schnel-
len Vorspulen.
N
Stopptaste [ ]
Hiermit kann man die Wiedergabe anhalten.
O
RANDOM-Taste
Mit dieser Taste können Sie die Zufallswiedergabe
einstellen.
P
MEMORY-Taste
Diese Taste kann gemeinsam mit der Speicherwie-
dergabe verwendet werden und dient zum Einstel-
len der Wiedergabereihenfolge der gewählten
(CD)Titel.
Im TAPE-Modus können Sie sowohl den AV-Receiver
als auch einen -fähigen Baustein von Onkyo bedie-
nen.
Drücken Sie die [TAPE]-REMOTE MODE taste, um
den TAPE-Modus zu wählen.
Bei Doppeldecks kann nur Deck B bedient werden.
1
Wiedergabetaste [ ]
Hiermit kann man die Wiedergabe starten.
2
Zurück- & Vor-Taste [ ]/[ ]
Mit der Zurück-Taste [ ] kann man den vorigen
Titel wählen. Bei laufender Wiedergabe kehrt man
hiermit zum Beginn des aktuellen Titels zurück. Mit
der Vor-Taste [ ] kann der nächste Titel gewählt
werden.
Die Zurück- und Vor-Taste [ ]/[ ] sind nicht
für alle Kassetten belegt. Diese müssen nämlich
spezielle Informationen enthalten.
3
Wiedergabe-Umkehrtaste [ ]
Hiermit kann man die Wiedergaberichtung ändern
und die Wiedergabe starten.
4
REC [ ]-Taste
Hiermit kann man die Aufnahme starten.
5
VOL-Taste
Hiermit stellen Sie die Lautstärke des AV-Receiver
ein.
6
MUTING-Taste
Hiermit können Sie den AV-Receiver stummschal-
ten.
7
Rück- & Vorspultaste [ ]/[ ]
Die Rückspultaste [ ] dient zum Zurückspulen.
Die Vorspultaste [ ] dient zum Vorspulen.
8
Stopptaste [ ]
Hiermit kann man die Wiedergabe anhalten.
TAPE-Modus
TX-SR603_De.book 19 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
20
Apropos Heimkino
Das Funktionsangebot des AV-Receivers erlaubt u.a. eine Surround-Wiedergabe, deren Qualität und Dynamik durchaus
jener eines Kino- oder Konzertsaals entsprechen. DVDs bieten oftmals das DTS- und/oder Dolby Digital-Tonformat.
Diese Formate werden unterstützt. Bei Analog- und Digital-Fernsehprogrammen können Sie sich für Dolby Pro Logic
IIx oder einen DSP-Wiedergabemodus von Onkyo entscheiden.
Die Freuden des Heimkinos
Linke und rechte Frontbox
Diese Boxen geben die wichtigsten Signale wieder. Im Heimkino dienen sie als
Anhaltspunkte für das Schallfeld. Richten Sie sie auf die Hörer, und zwar auf Ohr-
höhe, und achten sie auf einen gleich großen Abstand zum Fernseher. Drehen Sie
sie nach innen, um ein Dreieck zu erzielen, an dessen Unterseite sich der Hörer
befindet.
Subwoofer
Der Subwoofer gibt die tieffrequenten Sig-
nale des LFE-Kanals („Low-Frequency
Effects“) wieder. Der Pegel und die Intensi-
tät der Basswiedergabe sollte sich nach der
Hörposition, der Form des Hörraums und
dem Aufstellungsort des Tieftöners richten.
Im allgemeinen ist die Basswiedergabe
dann optimal, wenn man den Subwoofer in
einer vorderen Ecken bzw. etwas zur Mitte
versetzt aufstellt. Siehe die Abbildung.
Tipp: Zum Ermitteln des idealen Aufstel-
lungsorts für den Subwoofer spielen Sie am
besten eine Quelle mit hohem Bassanteil
ab. Probieren Sie verschiedene Positionen
aus und entscheiden Sie sich schließlich für
den Ort, an dem das Ergebnis überzeugend
wirkt.
Linke und rechte hintere Surround-Box
Diese Boxen benötigen Sie für Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix oder
DTS-ES Discrete. Sie verstärken den Realismus des Surround-Ein-
drucks dank einer besseren Schallortung hinter dem Hörer. Stellen Sie
sie etwa 60~100cm über Ohrhöhe hinter der Hörposition auf.
Linke und rechte Surround-
Box
Diese Boxen dienen für die
Wiedergabe exakter Schall-
positionen und zum Verstär-
ken einer realistischen
Akustik. Sie sollten sich
neben den Hörern und 60–
100cm über Ohrhöhe befin-
den. Im Idealfall befinden sich
beide Boxen in gleicher Ent-
fernung zum Hörer.
Center-Lautsprecher
Diese Box unterstützt die linke und
rechte Frontbox, indem sie eventuelle
Schallbewegungen verstärkt und das
Schallbild „füllt“. Bei Filmen gibt sie
den Hauptdialog wieder.
Stellen Sie sie so nahe wie möglich
an den Fernseher (eventuell sogar
darauf). Sie muss sich auf derselben
Höhe befinden wie die linke und
rechte Frontbox.
TX-SR603_De.book 20 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
21
Anschließen des AV-Receivers
Lesen Sie sich vor Anschließen der AV-Geräte auch
deren Bedienungsanleitungen durch.
Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem Sie alle
Ton- und Bildverbindungen hergestellt haben.
Digitale Glasfaserbuchsen
Die digitalen Glasfaseranschlüsse des AV-Receiver sind
mit einer Blende versehen, die sich automatisch öffnet,
sobald man einen Glasfaserstecker anschließt. Bei Lösen
der Verbindung schließt sich die Blende wieder. Drücken
Sie den Stecker vollständig in die Buchse.
Vorsicht:
Halten Sie den Glasfaserstecker beim
Anschließen und Lösen waagerecht, um die Blende
nicht zu beschädigen.
Farbkodierung der RCA-Buchsen für AV-Geräte
RCA-Buchsen für AV-Geräte weisen in der Regel eine
Farbkodierung auf: rot, weiß und gelb. Rote Stecker und
Buchsen verweisen auf den rechten Ein- oder Ausgang
(die Buchse heißt in der Regel R). Weiße Stecker und
Buchsen verweisen auf den linken Ein- oder Ausgang
(die Buchse heißt in der Regel L). Gelbe Stecker muss
man an einen Komposit-ein- oder -Ausgang anschließen
(Video).
Schieben Sie die Stecker vollstän-
dig in die Buchsen, um eine sta-
bile Verbindung herzustellen
(Mangelhafte Verbindungen kön-
nen Rauschen und Funktionsstö-
rungen verursachen.).
Um Interferenzen zu vermeiden,
dürfen Sie Audio- und Videokabel nicht auf oder
neben Netz- oder Lautsprecherkabel legen.
AV-Kabel & Anschlüsse
Anmerkung:
An den AV-Receiver können keine SCART-Stecker angeschlossen werden.
Apropos AV-Verbindungen
Links (weiß)
Rechts (rot)
(Gelb)
Analoge
Audiosignale
Kompositvideo
Links (weiß)
Rechts (rot)
(Gelb)
Richtig!
Falsch!
Video
Kabel Buchse Beschreibung
Component-
Video-Kabel
Component Video trennt die Signale nach Helligkeit
(Y) und Farbmischsignalen (P
R
, P
B
). Das sorgt für
eine optimale Bildqualität. (Bei bestimmten Fernseh-
geräten heißen diese Component-Anschlüsse anders.)
S-Video-Kabel
S-Video bietet dank einer Trennung der Helligkeits-
und Farbsignale eine bessere Bildqualität als Kom-
positvideo.
Kompositvideo-
kabel
Kompositvideo ndet sich auf fast allen Fernsehern,
Videorecordern und anderen Videogeräten. Hierfür
benötigen Sie Kompositvideokabel.
Audio
Kabel Buchse Beschreibung
Glasfaserkabel
für digitale
Audioverbin-
dungen
Bietet die beste Tonqualität und erlaubt die Sur-
round-Wiedergabe (z.B. Dolby Digital, DTS). Die
Tonqualität entspricht jener einer Koaxverbindung.
Koaxkabel für
digitale Audio-
verbindungen
Bietet die beste Tonqualität und erlaubt die Surround-
Wiedergabe (z.B. Dolby Digital, DTS). Die Tonqua-
lität entspricht jener einer Glasfaserverbindung.
Analog-Audio-
kabel
(RCA/Cinch)
Dieses Kabel überträgt analoge Tonsignale. Die ent-
sprechenden Buchsen nden sich auf praktisch
allen AV-Geräten.
Analoge Mehr-
kanal-Audioka-
bel (RCA/Cinch)
Diese Kabel übertragen analogen Mehrkanalton
und werden üblicherweise bei DVD-Spielern mit
analogen 5.1-Ausgängen genutzt. Sie können
jedoch auch einzelne, normale Analog-Audiokabel
anstelle dieses Kabelbaums verwenden.
Y
P
B
PR
S
V
OPTICAL
COAXIAL
L
R
TX-SR603_De.book 21 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
22
Anschließen des AV-Receivers
—Fortsetzung
Boxenkonfiguration
Das beste Ergebnis erzielt man, indem man sieben
Boxen und einen Subwoofer anschließt.
In der nachfolgenden Tabelle erfahren Sie, welche
Kanäle Sie wählen müssen, wenn Sie nicht die eigentlich
erforderliche Boxenanzahl besitzen.
*Wenn Sie nur eine hintere Surround-Box verwenden, müssen
Sie sie mit den SURROUND BACK SPEAKERS L-Klem-
men verbinden.
Selbst wenn Sie weniger Boxen besitzen, raten wir zur
Verwendung eines Subwoofers, um eine ausreichende
Bassabstrahlung zu erzielen.
Im Sinne eines optimalen Surround-Ergebnisses sollten
Sie die Boxen mit Hilfe des beiliegenden Messmikro-
fons einpegeln und abgleichen (siehe Seite 39).
Verwendung von Dipolboxen
Eine noch größere Klangdichte erzielt man, indem man für
die Surround-Kanäle (links, rechts, hinten links, hinten
rechts) Dipolboxen verwendet. Dipolboxen strahlen das
gleiche Signal nämlich in zwei Richtungen ab.
Dipolboxen sind in der Regel mit einem Pfeilsymbol
versehen, das Ihnen bei der richtigen Aufstellung hilft.
Dipolboxen für den linken und rechten Surround-Kanal
sind so aufzustellen, dass deren Pfeile zum Bildschirm
weisen. Bei den dipolaren Boxen für die hinteren Sur-
round-Kanäle müssen die Pfeile aufeinander gerichtet
sein (siehe Abbildung).
Anschließen eines Subwoofers
Verbinden Sie die SUBWOOFER PRE OUT-Buchse des
AV-Receivers über ein geeignetes Kabel mit dem Ein-
gang eines aktiven Subwoofers (siehe Abbildung). Wenn
Sie einen passiven Subwoofer verwenden, müssen Sie
die SUBWOOFER PRE OUT-Buchse an einen externen
Verstärker anschließen.
Anbringen der Boxenetikette
Die Pluspole (+) der Boxenanschlüsse Ihres AV-
Receiver sind farblich kodiert, damit man sie leichter
erkennt. (Die Minuspole () der Anschlussklemmen sind
schwarz.)
Die beiliegenden Etiketten sind ebenfalls farblich mar-
kiert und sollten an der positiven Ader (+) der Lautspre-
cherkabel angebracht werden. Siehe die Tabelle oben.
Danach brauchen Sie die Kabel nur noch an die richtigen
Boxen anzuschließen.
Anschließen der Boxen
Anzahl der Boxen: 234567
Vorne links
✓✓✓✓✓✓
Vorne rechts
✓✓✓✓✓✓
Mitte
✓✓✓
Surround links
✓✓✓✓
Surround rechts
✓✓✓✓
Surround hinten
Surround hinten links*
Surround hinten rechts*
2
1
3
4
2
1
3
4
5
7 8
6
5
6
78
Bildschirm
Bildschirm
1. Subwoofer
2. Linke Frontbox
3. Mittenbox
4. Rechte Frontbox
5. Linke Surround-Box
6. Rechte Surround-Box
7. Hintere Surround-Box,
links
8. Hintere Surround-Box,
rechts
Dipolboxen
Normale Boxen
Anschlussklemme Farbe
Vorne links, Zone 2 links Weiß
Vorne rechts, Zone 2 rechts Rot
Center Grün
Surround links Blau
Surround rechts Grau
Surround hinten, links Braun
Surround hinten, rechts Hellbraun
SURROUND
BACK
SPEAKERS
FRONT
SURROUND
CENTER
CD
VIDEO 3
VIDEO 3
VIDEO 2
VIDEO 2
VIDEO 1
VIDEO 1
IN
OUT
OUT
ININ
OUT
OUT
TAPE
SUB
WOOFER
MONITOR
OUT
COAXIAL
OPTI
-
CAL
DVD
DVD
ININININ
OUT
OUT
IN IN
R
L
R
L
IN 1
IN 1
IN 2
IN 1
IN 2IN 3
OUT
COMPONENT VIDEO
REMOTE
CONTROL
IN 2
IN 3
DIGITAL
V
S
P
B
Y
P
R
ZONE 2
SPEAKERS
IR IN
12 V
TRIGGER
OUT
ZONE 2
ANTENNA
FM
75
AM
PRE OUT
ZONE 2
LINEOUT
SUB
WOOFER
R
L
AV RECEIVER
MODEL NO. TX
-
SR
603E
L
R
PRE OUT
SUB
WOOFER
LINE INPUT
LINE INPUT
Aktiver
Subwoofer
TX-SR603_De.book 22 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
23
Anschließen des AV-Receivers
—Fortsetzung
Vorsicht beim Anschließen der Boxen
Lesen Sie sich vor Anschließen der Boxen folgende Hin-
weise durch:
Verwenden Sie Boxen mit einer Impedanz zwischen 4
und 16
. Wenn auch nur eine Box eine Impedanz von
4
oder mehr, aber weniger als 6
aufweist, müssen
Sie den Sp Impedance-Wert auf 4 ohms stellen
(siehe Seite 44). Wenn Sie Boxen mit einer geringeren
Impedanz verwenden und den Verstärker über einen
längeren Zeitraum mit großer Lautstärke betreiben,
wird unter Umständen die interne Schutzschaltung
aktiviert.
Lösen Sie vor Herstellen der Verbindungen den Netz-
anschluss.
Lesen Sie sich die Hinweise in der Bedienungsanlei-
tung der Boxen durch.
Achten Sie genau auf die Polarität der Lautsprecher-
kabel. Will heißen: Verbinden Sie den Pluspol (+)
eines Anschlusses mit dem Pluspol (+) der Box und
den Minuspol () eines Anschlusses mit dem Minus-
pol () der Box. Wenn Sie die Polarität vertauschen,
tritt eine Phasendrehung auf, welche die Klangqualität
beeinträchtigt.
Unnötig lange bzw. extrem dünne Lautsprecherkabel
sollten vermieden werden, weil die Störanfälligkeit
dann zunimmt.
Wenn Sie 4 oder 5 Lautsprecher verwenden, schließen
Sie jede der zwei Surround-Boxen an die SUR-
ROUND SPEAKERS-Klemmen an. Schließen Sie sie
nicht an die SURROUND BACK SPEAKERS-Klem-
men an.
Vermeiden Sie außerdem
Kurzschlüsse des Plus- und
Minuspols durch hervorste-
hende Adern. Auch das führt
nämlich zu Schäden am AV-
Receiver.
Stellen Sie sicher, dass die
Metallader des Kabels die
Geräterückseite des TX-SR603E nicht berührt.
Andernfalls könnte der AV-Receiver beschädigt wer-
den.
Schließen Sie nur jeweils ein Kabel an eine
Anschlussklemme an. Andernfalls könnte der AV-
Receiver beschädigt werden.
Schließen Sie jede Box nur jeweils an ein Klemmen-
paar an.
Anschließen der Lautsprecherkabel
Die nachfolgende Abbildung zeigt, welche Boxen an
welche Klemmenpaare angeschlossen werden müssen.
Wenn Sie nur eine hintere Surround-Box verwenden,
müssen Sie sie mit den SURROUND BACK SPEA-
KERS L-Klemmen verbinden.
1
Entfernen Sie 15 mm des
Kabelmantels an beiden
Enden der Lautsprecher-
kabel und verdrehen Sie
die Adern so fest wie
möglich. Siehe die Abbildung.
2
Drehen Sie die Schraubklemme
los.
3
Schieben Sie die Ader
so weit wie möglich in
die Öffnung.
4
Drehen Sie die Schraubklemme
wieder fest.
5/8" (15 mm)
FRONT
SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
SURROUND
BACK
SPEAKERS
SURROUND
SPEAKERS
R
L
R
L
Hintere
Surround-
Box, links
Hintere
Surround-
Box, rechts
Mittenbox Linke
Frontbox
Rechte
Frontbox
Rechte
Surround-
Box
Linke Sur-
round-
Box
TX-SR603_De.book 23 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
24
Anschließen des AV-Receivers
—Fortsetzung
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie man die UKW-
Zimmer- und MW-Rahmenantenne anschließt.
Außerdem wird gezeigt, wann und wie man UKW- und
MW-Außenantennen verwenden sollte.
Der AV-Receiver kann nur Radiosignale empfangen, wenn
man eine Antenne anschließt. Vor Verwendung des Tuners
muss demnach eine Antenne angeschlossen werden.
Anschließen der UKW-Zimmerantenne
Die beiliegende UKW-Antenne eignet sich nur für
Innenanwendungen.
Wenn der UKW-Empfang mit der beiliegenden Zimmer-
antenne immer noch zu wünschen übrig lässt, müssen
Sie statt dieser Antenne eine UKW-Außenantenne ver-
wenden (siehe Seite 25).
Anschließen der MW-Rahmenantenne
Die beiliegende MW-Rahmenantenne eignet sich nur für
Innenanwendungen.
Wenn der MW-Empfang mit der beiliegenden MW-Rah-
menantenne zu wünschen übrig lässt, müssen Sie statt
dieser Antenne eine MW-Außenantenne verwenden
(siehe Seite 25).
Anschließen einer Antenne
1
Bringen Sie die UKW-Antenne wie in der
Abbildung gezeigt an.
Wenn der AV-Receiver soweit betriebsfertig ist,
müssen Sie einen UKW-Sender suchen und
anhand seiner Feldstärke die optimale Position
für die UKW-Zimmerantenne ermitteln.
2
Bringen Sie die UKW-Antenne mit Reiß-
zwecken an einer Wand oder einem
Schrank an.
Vorsicht:
Seien Sie vorsichtig, dass Sie sich nicht
mit den Reißzwecken verletzen.
FRONT
SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
SURROUND
BACK
SPEAKERS
SURROUND
SPEAKERS
FRONT
SURROUND
CENTER
CD
VIDEO 3
VIDEO 3
VIDEO 2
VIDEO 2
VIDEO 1
VIDEO 1
IN
OUT
OUT
ININ
OUT
OUT
TAPE
SUB
WOOFER
MONITOR
OUT
COAXIAL
OPTI
-
CAL
DVD
DVD
ININININ
OUT
OUT
IN IN
R
L
R
L
R
L
IN 1
IN 1
IN 2
IN 1
IN 2IN 3
OUT
COMPONENT VIDEO
REMOTE
CONTROL
IN 2
IN 3
DIGITAL
V
S
P
B
Y
P
R
ZONE 2
SPEAKERS
IR IN
12 V
TRIGGER
OUT
ZONE 2
ANTENNA
FM
75
AM
PRE OUT
ZONE 2
LINEOUT
SUB
WOOFER
R
L
AV RECEIVER
MODEL NO. TX
-
SR
603E
L
R
Anschlussklemmen der MW-Antenne
UKW-Antennenanschluss
Stecker ganz in die
Buchse schieben.
Reißzwecken usw.
1
Bauen Sie die MW-Rahmenantenne
zusammen, indem Sie die Klemmen in
den Sockel schieben.
2
Schieben Sie die beiden Adern des MW-
Antennenkabels in die Anschlussklem-
men.
(Die Antenne hat keine Polarität. Es spielt also
keine Rolle, welches Kabel an welche Klemme
angeschlossen wird.)
Sorgen Sie dafür, dass nur die Adern, nicht aber
der Kabelmantel, festgeklemmt werden.
Sobald der AV-Receiver soweit betriebsfertig ist,
müssen Sie einen MW-Sender suchen und anhand
seiner Feldstärke die optimale Position für die
MW-Antenne ermitteln.
Stellen Sie die Antenne immer so weit wie mög-
lich vom AV-Receiver, einem Fernseher, Laut-
sprecher- oder Netzkabeln entfernt auf.
Drücken
Ader einführen
Freigeben
TX-SR603_De.book 24 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
25
Anschließen des AV-Receivers
—Fortsetzung
Anschließen einer UKW-Außenantenne
Wenn der UKW-Empfang mit der beiliegenden Zimmer-
antenne zu wünschen übrig lässt, müssen Sie eine UKW-
Außenantenne verwenden.
Anmerkungen:
UKW-Außenantennen müssen nach Möglichkeit im
Freien angebracht werden. Bisweilen ist der Empfang
aber bereits ausreichend, wenn man sie auf dem Dach-
boden installiert.
Stellen Sie die UKW-Außenantenne so weit wie mög-
lich von hohen Gebäuden entfernt auf. Sie muss die
Wellen ungehindert empfangen können.
Die Außenantenne darf sich nicht in der Nähe einer
Störquelle (Leuchtreklame, verkehrsreiche Straße
usw.) benden.
Aus Sicherheitsgründen muss sich eine Außenantenne
so weit wie möglich von Hochspannungsleitungen
bzw. Hochspannungsgeräten entfernt benden.
Eine Außenantenne muss den Vorschriften entspre-
chend geerdet werden, um Stromschläge zu vermeiden.
Verwendung eines TV/UKW-Antennenentkopplers
Verwenden Sie niemals dieselbe Antenne für UKW- und
Fernsehsignale, weil diese Signale einander gegenseitig
stören können. Wenn das aus Platzgründen aber nicht
anders geht, müssen Sie einen TV/UKW-Entkoppler
verwenden. Siehe die Abbildung.
Anschließen einer MW-Außenantenne
Wenn mit der beiliegenden MW-Rahmenantenne allein
kein ausreichender Empfang erzielt werden kann, sollten
Sie zusätzlich eine MW-Außenantenne anschließen.
MW-Außenantennen müssen nach Möglichkeit hori-
zontal im Freien angebracht werden. Bisweilen ist der
Empfang aber bereits ausreichend, wenn man sie über
einem Fenster anbringt. Lösen Sie die Verbindung der
MW-Rahmenantenne auf keinen Fall.
Eine Außenantenne muss den Vorschriften entsprechend
geerdet werden, um Stromschläge zu vermeiden.
Zum AV-Reciever
Zum Fernseher
(Videorecorder)
TV/UKW-Antennenent-
koppler
Außenantenne
MW-Rahmen-
antenne
Isoliertes Antennenkabel
TX-SR603_De.book 25 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
26
Anschließen des AV-Receivers
—Fortsetzung
Der AV-Receiver erlaubt das Anschließen von Audio- und Video-Buchsen eines DVD-Spielers sowie anderer AV-Bau-
steine. Das hat den Vorteil, dass man die Ton- und Bildquellen jeweils gemeinsam wählen kann, indem man sich für die
entsprechende Quelle entscheidet.
Der AV-Receiver unterstützt mehrere Audioformate und erlaubt das Anschließen einer Vielzahl von AV-Geräten. Die
Wahl des Formats sollte sich in erster Linie nach den verfügbaren Ausgängen der übrigen Geräte richten. Weitere Hin-
weise nden Sie in den nachfolgenden Abschnitten.
Für Videogeräte müssen zwei Verbindungen hergestellt werden: Audio und Video.
Video-Anschlussformate
Der AV-Receiver unterstützt drei Bildsignalformate:
Kompositvideo, S-Video und Component-Video. Der
dritte Typ liefert die beste Bildqualität.
Bildsignale, die an einer V- oder S IN-Buchse anliegen,
werden automatisch gewandelt: Komposit- zu S-Video
bzw. S-Video zu Kompositvideo (FBAS). Das gewan-
delte Signal liegt aber nur an den MONITOR OUT-
Buchsen an, nicht an den VIDEO 1-, VIDEO 2 OUT V-
oder S-Buchsen.
Anmerkung:
Der TX-SR603E kann eingestellt werden,
um Komposit- (FBAS) und S-Video-Signale automa-
tisch hoch zu wandeln und über COMPONENT VIDEO
OUT auszugeben (siehe Seite 44).
Audioformate
Der AV-Receiver erlaubt die Arbeit mit folgenden
Audioformaten: analog, digital (Glasfaser & Koax) und
Mehrkanal.
Bedenken Sie bei der Wahl eines Anschlusstyps, dass der
AV-Receiver die eingehenden Formate nicht immer in
andere umwandeln kann. Die Signale liegen aber im sel-
ben Format auch wieder an seinen Ausgängen an.
Beispiel: Audiosignale, die über den OPTICAL- oder
COAXIAL-Eingang empfangen werden, liegen nicht an
den TAPE OUT-Buchsen an.
Anschließen von Audio- und Videogeräten
: Signalfluss
Video
Audio
Video
Audio
Boxen (Anschlusshinweise finden Sie auf
Seite 23)
DVD-Spieler usw.
Fernseher,
Projektor usw.
Welche Buchsen sollte man wählen?
DVD-Spieler
usw.
AV Receiver
Fernseher,
Projektor
usw.
Komposit
Ausgabe
IN
MONITOR OUT
Eingabe
Komposit
Komposit
Komposit
S-Video
S-Video
S-Video
S-Video
Component
Component
Component
Component
Seite 44
DVD-Spieler
usw.
AV Receiver
MD-Recor-
der usw.
Optisch
Ausgabe
IN
OUT
Eingabe
Optisch
Optisch
Koax
Koax
Analog
Analog
Analog
Mehrkanal
Mehrkanal
Nur Front
links und
rechts
Optisch
Analog
TX-SR603_De.book 26 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
27
Anschließen des AV-Receivers
—Fortsetzung
Monitor Out
Kompositvideo-Verbindung
Verbinden Sie die V MONITOR OUT-Buchse des AV-
Receiver über ein Kompositvideo-Kabel mit dem
Bildeingang des Fernsehers.
S-Video-Verbindung
Verbinden Sie die S MONITOR OUT-Buchse des AV-
Receiver über ein S Video-Kabel mit dem S Video-Ein-
gang des Fernsehers.
Component Video-Verbindung
Verbinden Sie die COMPONENT VIDEO OUT-
Buchsen des AV-Receiver mit den Component Video-
Eingängen des Fernsehers.
Audioverbindungen
Mit folgenden Verbindungen können Sie den Fernsehton
über den AV-Receiver wiedergeben.
Wenn der Fernseher keine Audio-Ausgänge besitzt,
können Sie auch Ihren Videorecorder an den AV-
Receiver anschließen und dessen Empfänger verwenden
(siehe Seite 30).
Verwendung der Koax- oder
Glasfaserverbindungen
Wenn Sie einen digitalen Audio-Eingang verwenden,
müssen Sie ihn als Toneingang denieren (siehe
Seite 43).
Eine OPTICAL DIGITAL IN-Buchse des AV-Recei-
vers können Sie über ein Glasfaserkabel mit dem
Digital-Ausgang des Fernsehers verbinden (siehe
Abbildung).
ODER
Verwenden Sie ein Koaxkabel, um eine COAXIAL
DIGITAL IN-Buchse des AV-Receivers mit dem Digi-
tal-Ausgang des Fernsehers zu verbinden (siehe
Abbildung).
Analog-Verbindungen
Wenn der Fernsehers keine Digital-Ausgänge bietet
bzw. wenn Sie den Ton aufnehmen möchten, müssen Sie
seine Analog-Ausgänge folgendermaßen anschließen.
Verbinden Sie die VIDEO 3 IN L/R-Buchsen des AV-
Receiver mit den Audio-Ausgängen des Fernsehers
(siehe Abbildung).
Anschließen eines Fernsehers oder Projektors
Fernseher,
Projektor usw.
MONITOR
OUT
S
S VIDEO IN
Fernseher,
Projektor usw.
YPB PR
COMPONENT
VIDEO IN
P
COMPONENT VIDEO
B
PR
Y
Fernseher,
Projektor usw.
OPTI-
CAL
IN
COAXIAL
IN 2
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
Fernseher,
Projektor usw.
Eine von beiden ver-
wenden
IN
VIDEO 3
AUDIO
OUTPUT
L
R
Fernseher,
Projektor usw.
TX-SR603_De.book 27 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
28
Anschließen des AV-Receivers
—Fortsetzung
Bildsignale
Sie brauchen nur jeweils eine der nachfolgenden Verbin-
dungen herzustellen.
Kompositvideo-Verbindung
Verbinden Sie die V DVD IN-Buchse des AV-Receiver
mit dem Kompositvideo-Ausgang des DVD-Spieler.
S-Video-Verbindung
Verbinden Sie die S DVD IN-Buchse des AV-Receiver
über ein S Video-Kabel mit dem S-Video-Ausgang des
DVD-Spieler.
Component Video-Verbindung
Verbinden Sie die COMPONENT VIDEO IN 1-Buchsen
des AV-Receiver mit den Component Video-Ausgängen
des DVD-Spieler.
In dem Fall müssen Sie auch die Component Video-
Eingänge des Fernsehers verwenden.
Audioverbindungen
Verwendung der Koax- oder
Glasfaserverbindungen
Verbinden Sie eine COAXIAL DIGITAL IN-Buchse
des AV-Receivers über ein Koaxkabel mit dem Digi-
tal-Ausgang des DVD-Spielers (siehe Abbildung).
ODER
•Über ein Digital-Glasfaserkabel kann eine OPTICAL
DIGITAL IN-Buchse des AV-Receivers mit dem Digi-
tal-Ausgang des DVD-Spielers verbunden werden
(siehe Abbildung).
Laut Vorgabe fungiert die COAXIAL IN 1-Buchse als
Toneingang für die DVD-Eingangsquelle. Wenn Sie den
DVD-Spieler an eine andere Buchse anschließen,
müssen Sie jene als DVD-Toneingang denieren (siehe
Seite 43).
Analog-Verbindungen
Selbst wenn Sie nur die Digital-Ausgabe des DVD-Spie-
ler nutzen möchten (Koax- oder Glasfasereingang),
müssen auch seine Analog-Ausgänge angeschlossen
werden, wenn Sie die -Fernsteuerungsfunktion ver-
wenden oder den DVD-Ton aufnehmen möchten.
Verwenden Sie ein Audiokabel, um die FRONT DVD
IN-Buchsen des AV-Receiver mit den Analog-Ausgän-
gen des DVD-Spieler zu verbinden.
Wenn der DVD-Spieler außer Ausgängen auch stereo
(L/R)-Buchsen bietet, müssen Sie die L/R-Ausgänge ver-
wenden.
Anschließen eines DVD-Spieler
VIDEO OUT
IN
DVD
DVD-Spieler
S VIDEO OUT
DVD
IN
DVD-Spieler
COMPONENT
VIDEO OUT
COMPONENT VIDEO
IN 1
Y
P
B
PR
YPB PR
DVD-Spieler
DIGITAL
IN 1
COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
OPTI-
CAL
IN
Eine von beiden verwenden
DVD-Spieler
LR
AUDIO
OUTPUT
L
R
DVD
FRONT
DVD-Spieler
TX-SR603_De.book 28 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
29
Anschließen des AV-Receivers
—Fortsetzung
Verwendung der Mehrkanaleingabe
Wenn Ihr DVD-Player auch Mehrkanalton unterstützt
(z.B. für Audio-DVDs) und analoge 5.1-Ausgänge
besitzt, können auch Audio-DVDs erwartungsgemäß
abgespielt werden.
Verbinden Sie die Buchsen DVD IN FRONT L/R,
CENTER, SURROUND L/R und SUBWOOFER des
AV-Receiver mit den analogen 5.1-Kanalausgängen des
DVD-Spieler (siehe Abbildung). Hierfür können Sie
auch drei RCA/Cinch-Stereopaare verwenden.
DVD-Spieler
TX-SR603_De.book 29 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
30
Anschließen des AV-Receivers
—Fortsetzung
Hier wird gezeigt, wie man einen Videorecorder so
anschließt, dass der AV-Receiver auch die Bildsignale
weiterleitet.
Bildsignale
Verbinden Sie die S VIDEO 1 IN-Buchse des AV-
Receiver über ein S-Video-Kabel mit dem SVideo-
Ausgang des Videorecorders.
ODER
Verbinden Sie die V VIDEO 1 IN-Buchse des AV-
Receiver mit dem Kompositvideo-Ausgang des Vide-
orecorders.
Eine S-Video-Verbindung bietet eine bessere Bildqua-
lität als eine Komposit-Verbindung (FBAS) und ist daher
vorzuziehen.
Audioverbindungen
Verwenden Sie ein Audiokabel, um die VIDEO 1 IN
L/R-Buchsen des AV-Receiver mit den Analog-Aus-
gängen des Videorecorders zu verbinden.
Bildverbindungen
Als Anfangseinstellung des TX-SR603E ist festgelegt,
dass die VIDEO 1 -Eingangsquelle an die Buchsen
COMPONENT VIDEO IN 2 angeschlossen wird.
Wenn das Gerät an die Buchsen COMPONENT VIDEO
IN 3 angeschlossen wird, siehe Seite 44.
Verbinden Sie die Buchse COMPONENT VIDEO IN2
oder 3 des AV-Receivers mit dem Component-Ausgang
des HDD/DVD-Recorders (siehe Abbildung).
In dem Fall müssen Sie die Component-Eingänge des
Fernsehers verwenden.
Audioverbindungen
Vor Verwendung eines digitalen Audio-Eingangs
müssen Sie diesen als Toneingang denieren (siehe
Seite 43).
Verbinden Sie eine OPTICAL DIGITAL IN-Buchse
des AV-Receivers über ein Glasfaserkabel mit dem
Digital-Ausgang des HDD/DVD-Recorders (siehe
Abbildung).
ODER
Verbinden Sie eine COAXIAL DIGITAL IN-Buchse
des AV-Receivers über ein Koaxkabel mit dem digita-
len Koax-Ausgang des HDD/DVD-Recorders (siehe
Abbildung).
Anschließen eines Videorecorders
(Wiedergabe)
Anschließen eines HDD/DVD-
Recorders (Wiedergabe)
VIDEO 1
LR
S VIDEO OUT
VIDEO OUT
AUDIO
OUTPUT
IN
IN
L
R
Videorecorder
Eine von beiden
verwenden
IN
Y
P
B
PR
COMPONENT
VIDEO OUT
COMPONENT VIDEO
Y
P
B
PR
HDD/DVD-Recorder
DIGITAL
IN 2
COAXIAL
OPTI-
CAL
IN
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
HDD/DVD-
Recorder
Eine von beiden verwenden
TX-SR603_De.book 30 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
31
Anschließen des AV-Receivers
—Fortsetzung
Hier wird gezeigt, wie man einen Videorecorder so
anschließt, dass man die Signale eines Fernsehers oder
anderen Videorecorders aufnehmen kann.
Bildverbindungen
Schließen Sie die S VIDEO 1 OUT-Buchse des AV-
Receiver an den S-Video-Eingang des Videorecorders
an, mit dem Sie aufnehmen möchten. Verbinden Sie
die S VIDEO 3 IN-Buchse des AV-Receivers mit dem
S-Video-Ausgang des Videorecorders oder Fernsehers
(siehe Abbildung).
ODER
Verbinden Sie die V VIDEO 1 OUT-Buchse des AV-
Receiver über ein Kompositvideo-Kabel mit dem
Bildeingang des für die Aufnahme verwendeten Vide-
orecorders. Verbinden Sie die V VIDEO 3 IN-Buchse
des AV-Receivers mit dem Komposit-Ausgang des
Fernsehers oder Videorecorders (siehe Abbildung).
Audioverbindungen
Schließen Sie die VIDEO 1 OUT L/R-Buchsen des
AV-Receiver an die Toneingänge des Videorecorders
an, mit dem Sie aufnehmen möchten.
Verbinden Sie die VIDEO 3 IN L/R-Buchsen des AV-
Receivers mit den analogen Audio-Ausgängen des
Fernsehers oder Videorecorders.
Wiedergabe mit dem „Aufnahme-
Videorecorder“
Um sich das soeben aufgenommene Programm des
immer noch an den AV-Receiver angeschlossenen Auf-
nahme-Recorders anschauen zu können, müssen Sie
folgendermaßen verfahren.
Verbinden Sie die S VIDEO 1 IN-Buchse des AV-
Receivers mit dem S-Video-Ausgang des Videorecor-
ders.
ODER
Alternativ hierzu können Sie die V VIDEO 1 IN-
Buchse des AV-Receivers mit dem Komposit-Aus-
gang des Videorecorders verbinden.
Schließen Sie die VIDEO 1 IN L/R-Buchsen des AV-
Receivers schließlich an die analogen Audio-Ausgänge
des Videorecorders an.
Anmerkungen:
Die Aufnahme funktioniert nur, wenn man auch den
AV-Receiver einschaltet. Solange er sich im Bereit-
schaftsbetrieb bendet, wird nichts aufgenommen.
Wenn Sie den Videorecorder direkt mit dem Fernseher
(also ohne Umweg über den AV-Receiver) verbinden
möchten, müssen Sie die Audio- und Video-Ausgänge
des Fernsehers an die entsprechenden Eingänge des
Videorecorders anschließen. Siehe dann die Bedie-
nungsanleitung des Fernsehers und Videorecorders.
Komposit-Bildsignale (FBAS) liegen nur an Kompo-
sit-Ausgängen an. Wenn Sie den Fernseher also an
einen Komposit-Eingang angeschlossen haben, müs-
sen Sie den Videorecorder mit einem Komposit-Aus-
gang verbinden. Auch S-Video-Signale werden nur zu
den S-Video-Ausgängen übertragen. Wenn Sie den
Fernseher also an einen S-Video-Eingang angeschlos-
sen haben, müssen Sie den Videorecorder mit einem
S-Video-Ausgang verbinden.
Anschließen eines Videorecorders
(Aufnahme)
VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
LR
AUDIO
OUTPUT
LR
S VIDEO IN
VIDEO IN
AUDIO
INPUT
LR
S VIDEO OUT
VIDEO OUT
AUDIO
OUTPUT
L
R
IN
IN
VIDEO 3
OUT
OUT
VIDEO 1
IN
IN
:
:
Fernseher
Videorecorder (Aufnahme)
Eine von beiden
verwenden
Eine von beiden
verwenden
Aufnahme
Wiedergabe
Videorecorder usw.oder
TX-SR603_De.book 31 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
32
Anschließen des AV-Receivers
—Fortsetzung
Bildsignale
Sie brauchen nur jeweils eine der nachfolgenden Verbin-
dungen herzustellen.
Komposit-Verbindung
Verbinden Sie die V VIDEO 3 IN-Buchse des AV-Recei-
vers mit dem Komposit-Ausgang der Bildquelle (siehe
Abbildung).
S-Video-Verbindung
Verbinden Sie die S VIDEO 3 IN-Buchse des AV-Recei-
vers mit dem S-Video-Ausgang der Bildquelle (siehe
Abbildung).
Component-Verbindung
Wenn Sie eine Component-Videoquelle anschließen,
müssen Sie sie anmelden (siehe Seite 44).
Verbinden Sie die COMPONENT VIDEO IN 2-Buchse
des AV-Receivers mit dem Component-Ausgang der
Bildquelle (siehe Abbildung).
Audioverbindungen
Verwendung der Glasfaser- oder
Koaxverbindungen
Wenn Sie einen digitalen Audio-Eingang verwenden,
müssen Sie ihn als Toneingang denieren (siehe
Seite 43).
Verwenden Sie ein Glasfaserkabel, um eine OPTI-
CAL DIGITAL IN-Buchse des AV-Receivers mit dem
Digital-Ausgang der Bildquelle zu verbinden (siehe
Abbildung).
ODER
Verwenden Sie ein Koaxkabel, um eine COAXIAL
DIGITAL IN-Buchse des AV-Receivers mit dem Digi-
tal-Ausgang der Bildquelle zu verbinden (siehe Abbil-
dung).
Anmerkung:
Der AV-Receiver kann nur über den Umweg eines han-
delsüblichen Demodulators mit dem AC-3RF-Ausgang
eines LD-Spielers verbunden werden.
Anschließen anderer Bildquellen
Satelliten- oder Kabeltuner, Decoder,
LD-Spieler usw.
IN
VIDEO 3
VIDEO OUT
Satelliten- oder Kabeltuner,
Decoder, LD-Spieler usw.
VIDEO 3
IN
S VIDEO OUT
Satelliten- oder Kabeltuner,
Decoder, LD-Spieler usw.
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
P
B
PR
IN
Y
P
B
PR
COMPONENT VIDEO
Satelliten- oder Kabeltuner,
Decoder, LD-Spieler usw.
DIGITAL
IN 2
COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
OPTI-
CAL
IN
Satelliten- oder Kabeltuner, Decoder, LD-Spieler usw.
Eine von beiden verwenden
TX-SR603_De.book 32 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
33
Anschließen des AV-Receivers
—Fortsetzung
Analog-Verbindungen
Wenn das Videogerät keine Digital-Ausgänge bietet
bzw. wenn Sie den Ton aufnehmen möchten, müssen Sie
seine Analog-Ausgänge folgendermaßen anschließen.
Verbinden Sie die VIDEO 3 IN L/R-Buchsen des AV-
Receiver mit den Audio-Ausgängen des Videogerätes
(siehe Abbildung).
Bildsignale
Sie brauchen nur jeweils eine der nachfolgenden Verbin-
dungen herzustellen.
Kompositvideo-Verbindung
Verbinden Sie die VIDEO 4 INPUT VIDEO-Buchse des
AV-Receiver über ein Kompositvideo-Kabel mit dem
Komposit-Ausgang des Camcorders, der Spielkonsole
usw.
S-Video-Verbindung
Verbinden Sie die VIDEO 4 INPUT S-VIDEO-Buchse
des AV-Receiver über ein S Video-Kabel mit dem
S-Video-Ausgang des Camcorders oder der Spielkon-
sole.
Audioverbindungen
Verwenden Sie ein Audiokabel, um die VIDEO 4 INPUT
AUDIO L/R-Buchsen des AV-Receiver mit den Analog-
Ausgängen des Camcorders, der Spielkonsole usw. zu
verbinden.
Wenn der Camcorder, die Spielkonsole usw. über einen
digitalen Glasfaserausgang verfügt, können Sie das
Gerät über ein Glasfaserkabel an die VIDEO 4 INPUT
DIGITAL-Buchse des AV-Receivers anschließen (siehe
Abbildung).
Anschließen eines Camcorders,
einer Spielkonsole usw.
LR
L
R
AUDIO
OUTPUT
IN
VIDEO 3
Satelliten- oder Kabeltuner,
Decoder, LD-Spieler usw.
VIDEO OUT
VIDEO
Camcorder,
Spielkonsole usw.
S VIDEO OUT S VIDEO
Camcorder,
Spielkonsole usw.
AUDIO
LR
L
R
AUDIO
OUTPUT
Camcorder,
Spielkonsole usw.
DIGITAL OUT
DIGITAL
Camcorder,
Spielkonsole usw.
TX-SR603_De.book 33 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
34
Anschließen des AV-Receivers
—Fortsetzung
Verwendung der Koax- oder
Glasfaserverbindungen
Wenn Sie einen digitalen Audio-Eingang verwenden,
müssen Sie ihn als Toneingang denieren (siehe
Seite 43).
Verwenden Sie ein Glasfaserkabel, um eine OPTI-
CAL DIGITAL IN-Buchse des AV-Receivers mit dem
Digital-Ausgang des CD-Spielers zu verbinden (siehe
Abbildung).
ODER
Verwenden Sie ein Koaxkabel, um eine COAXIAL
DIGITAL IN-Buchse des AV-Receivers mit dem Digi-
tal-Ausgang des CD-Spielers zu verbinden (siehe
Abbildung).
Analog-Verbindungen
Selbst wenn Sie nur die Digital-Ausgabe des CD-Spieler
nutzen möchten (Koax- oder Glasfasereingang), müssen
auch seine Analog-Ausgänge angeschlossen werden,
wenn Sie die -Fernsteuerungsfunktion verwenden
oder den CD-Ton aufnehmen möchten.
Verwenden Sie ein Audiokabel, um die CD IN L/R-
Buchsen des AV-Receiver mit den Analog-Ausgängen
des CD-Spieler zu verbinden.
Verwenden Sie ein Audiokabel, um die TAPE IN L/R-
Buchsen des AV-Receiver mit den Ausgängen des Kas-
settendecks zu verbinden. Verwenden Sie ein zweites
Audiokabel, um die TAPE OUT L/R-Buchsen des AV-
Receiver mit den Eingängen des Kassettendecks zu ver-
binden.
Statt eines Kassettendecks kann man auch einen DAT-,
CD- oder MiniDisc-Recorder anschließen.
Analog-Verbindungen
Verbinden Sie die TAPE IN L/R-Buchsen des AV-
Receiver mit den Audio-Ausgängen des Recorders.
Schließen Sie außerdem die TAPE OUT L/R-Buchsen
des AV-Receiver an die Eingänge des Recorders an
(siehe Abbildung).
Anschließen eines CD-Spielers
DIGITAL
IN 2
COAXIAL
OPTI-
CAL
IN
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
CD-Spieler
Eine von beiden verwenden
IN
CD
AUDIO
OUTPUT
L
R
CD-Spieler
Anschließen eines Kassettendecks
Anschließen eines DAT-, CD- oder
MiniDisc-Recorders
/
OUT
TAPE
R
L
R
L
R
L
R
L
IN
(IN) (OUT)
REC PLAY
Kassettendeck
OUT
TAPE
R
L
R
L
R
L
R
L
IN
(IN) (OUT)
REC PLAY
DAT-, CD- oder
MD-Recorder
TX-SR603_De.book 34 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
35
Anschließen des AV-Receivers
—Fortsetzung
Verwendung der Koax- oder
Glasfaserverbindungen (nur Wiedergabe)
Wenn Sie einen digitalen Audio-Eingang verwenden,
müssen Sie ihn als Toneingang denieren (siehe
Seite 43).
Verwenden Sie ein Glasfaserkabel, um eine OPTI-
CAL DIGITAL IN-Buchse des AV-Receivers mit dem
Digital-Ausgang des Recorders zu verbinden (siehe
Abbildung).
ODER
Verwenden Sie ein Koaxkabel, um eine COAXIAL
DIGITAL IN-Buchse des AV-Receivers mit dem Digi-
tal-Ausgang des Recorders zu verbinden (siehe Abbil-
dung).
Digital-Aufnahme
Um digital aufzunehmen, muss Ihr Recorder über einen
Digital-Eingang verfügen. Diesen verbinden Sie über
ein Glasfaserkabel mit der DIGITAL OUT-Buchse des
AV-Receivers. Beachten Sie jedoch, dass der AV-
Receiver keine A/D- oder D/A-Wandlung vornimmt.
Legen Sie also nur Digital-Signale an die DIGITAL IN-
Buchse an.
DIGITAL
IN 2
COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
OPTI-
CAL
IN
DAT-, CD- oder MD-
Recorder
Eine von beiden verwenden
DIGITAL
IN 2
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL IN
OPTI-
CAL
IN
OPTI-
CAL
DAT-, CD- oder MD-Recorder
Digitalquelle (DAT-/CD-/MD-Player)
Eine von beiden verwenden
TX-SR603_De.book 35 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
36
Anschließen des AV-Receivers
—Fortsetzung
Plattenspieler mit eingebautem Phono-
Vorverstärker
Verwenden Sie ein Audiokabel, um ein freies Analog-
Eingangspaar des AV-Receivers mit den Ausgängen des
Plattenspielers zu verbinden (siehe Abbildung).
Plattenspieler ohne Vorverstärker
Verwenden Sie ein Audiokabel, um ein freies Analog-
Eingangspaar des AV-Receivers mit den Ausgängen
eines externen Vorverstärkers zu verbinden. Verbinden
Sie die Eingänge des Phono-Vorverstärkers über ein
zweites Kabel mit den Ausgängen des Plattenspielers
(siehe Abbildung).
Plattenspieler mit MC-Tonabnehmer
Verwenden Sie ein Audiokabel, um ein freies Analog-
Eingangspaar des AV-Receivers mit den Audio-Ausgän-
gen des Phono-Vorverstärkers zu verbinden. Verwenden
Sie ein zweites Audiokabel, um die Eingänge des Phono-
Vorverstärkers mit den Ausgängen des MC-Vorverstär-
kers zu verbinden. Schließen Sie die Eingänge des MC-
Vorverstärkers wie folgt an den Plattenspieler an.
Nähere Informationen hierzu nden Sie in der Bedie-
nungsanleitung Ihres Plattenspielers oder Vorverstär-
kers.
Anschließen eines Plattenspielers
IN
L
R
CD
AUDIO
OUTPUT
L
R
L
R
L
R
IN
CD
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
INPUT
Phono-Vorverstärker
L
R
L
R
L
R
L
R
IN
CD
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
INPUT
AUDIO
INPUT
Phono-
Vorverstärker
MC-Vorverstärker
oder MC-Wandler
TX-SR603_De.book 36 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
37
Anschließen des AV-Receivers
—Fortsetzung
Die -Verbindung (Remote Interactive) kann für die
Steuerung eines -kompatiblen CD-Spielers, DVD-
Spielers usw. von Onkyo über die Fernbedienung des
AV-Receivers verwendet werden. Es stehen folgende
Funktionen zur Verfügung:
Die -Steuerung funktioniert nur, wenn man die
anderen AV-Geräte mit den analogen RCA/Cinch-
Buchsen des AV-Receivers verbindet, selbst wenn
man nur die Digital-Verbindung nutzt.
Automatisches Ein-/Ausschalten (Bereitschaft)
Wenn Sie an den AV-Receiver ein -kompatibles
Gerät anschließen und jenes einschalten, wird auch der
Receiver eingeschaltet. Außerdem wählt er das betref-
fende Gerät als Eingangsquelle. Wenn Sie den Bereit-
schaftsbetrieb (Standby) des AV-Receiver aktivieren,
wechseln auch alle -kompatiblen Geräte in den
Bereitschaftsbetrieb. Diese Funktion ist nicht belegt,
wenn das Netzkabel des externen Geräts an die AC
OUTLET-Steckdose des AV-Receiver angeschlossen ist.
Direktumschaltung
Wenn Sie die Wiedergabe eines -kompatiblen Gerä-
tes starten, wählt der AV-Receiver das bediente Gerät
automatisch als Eingangsquelle.
Fernbedienung
Die Fernbedienung des AV-Receivers kann mit allen
-kompatiblen Onkyo-Geräten verwendet werden.
Anmerkungen:
Wenn Sie einen -kompatiblen MiniDisc-Recorder
oder CD-Recorder von Onkyo an die TAPE IN/OUT-
Buchsen anschließen, müssen Sie die
TAPE/MD/CDR-Anzeige ändern, damit richtig
funktioniert (siehe Seite 52).
Schieben Sie die Stecker vollständig in die Buchsen,
um eine stabile Verbindung herzustellen.
An die -Buchsen dürfen nur -Kabel ange-
schlossen werden. Solche -Kabel gehören nicht
zum Lieferumfang des AV-Receivers.
Bei Geräten mit zwei -Buchsen spielt es keine
Rolle, welche der beiden man mit dem AV-Receiver
verbindet. An die andere Buchse kann ein weiteres
-kompatibles Gerät angeschlossen werden.
Schließen Sie nur Onkyo-Komponenten an die -
Buchsen des AV-Receiver an. Wenn Sie trotzdem
Geräte anderer Hersteller anschließen, könnte es zu
Funktionsstörungen kommen.
Beachten Sie, dass nicht immer alle -Funktionen
unterstützt werden. Nehmen Sie auch die Bedienungs-
anleitungen der übrigen Geräte zur Hand.
An die Steckdose auf der Rückseite des AV-Receiver
kann der Netzstecker eines anderen AV-Bausteins ange-
schlossen werden. Das hat den Vorteil, dass man jenes
Gerät eingeschaltet lassen kann, weil es zeitgleich mit
dem AV-Receiver ein- und ausgeschaltet wird.
Achtung:
Achten Sie immer darauf, dass die Leistungsaufnahme
des Gerätes, das Sie an die AC OUTLET-Steckdose
anschließen, nicht mehr als 100W beträgt.
Anmerkungen:
Onkyo-Geräte mit -Buchsen sollten Sie nicht an
die AC OUTLET-Stecker des AV-Receivers
anschließen. Verwenden Sie reguläre Steckdosen.
Die Ausführung der Steckdose und ihre Kapazität
richten sich nach dem Land, in dem Sie den AV-
Receiver gekauft haben.
Anschließen von -Geräten
REMOTE
CONTROL
L
R
IN
L
R
L
R
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
L
R
IN
z.B. DVD-Spieler
z.B. MD-Recorder
Anschließen des Netzkabels anderer
Geräte
AC OUTLET
AC
120
V 60
Hz
SWITCHED
120W 1A MAX.
Modelle für Europa
und bestimmte asi-
atische Länder
Modell für Nor-
damerika
TX-SR603_De.book 37 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
38
Anschließen des AV-Receivers
—Fortsetzung
Vor Herstellen des Netzanschlusses müssen die AV-
Geräte und Boxen angeschlossen werden.
Beim Einschalten des AV-Receiver kommt es vorü-
bergehend zu einer Spannungsspitze, die andere elek-
trische Geräte beeinträchtigen könnte. Wenn Sie das
als störend empnden, müssen Sie den AV-Receiver
an einen anderen Stromkreis anschließen.
Anmerkungen:
Drücken Sie die [ON]-Taste der Fernbedienung ein
Mal, um den AV-Receiver einzuschalten. Durch
erneutes Betätigen dieser Taste werden alle ange-
schlossenen -Bausteine eingeschaltet.
Der AV-Receiver schaltet sich aus dem Bereitschafts-
betrieb automatisch ein, wenn Sie eine Quellenwahl-
taste betätigen.
Wählen Sie vor Lösen des Netzanschlusses den
Bereitschaftsbetrieb des AV-Receivers.
Einschalten des AV-Receivers
1
Schließen Sie das Netzkabel an
eine WS-Wandsteckdose an.
Die STANDBY-Diode leuchtet auf.
2
Drücken Sie die [STANDBY/ON]-
Taste. Drücken Sie die [RECEI-
VER]- und [ON]-Taste der Fern-
bedienung.
Der AV-Receiver wird eingeschaltet,
das Display leuchtet und die
STANDBY-Diode erlischt.
Um den AV-Receiver auszuschalten,
müssen Sie die [STANDBY/ON]-Taste
drücken. Dann wird wieder der Bereit-
schaftsbetrieb des AV-Receiver akti-
viert.
STANDBY/ON
STANDBY
ON
Zur Wandsteckdose
STANDBY-Diode
STANDBY
STANDBY/ON
ON
Fernbedienung
STANDBY
TX-SR603_De.book 38 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
39
Erste Inbetriebnahme
Hier erfahren Sie, welche Einstellungen bei der ersten Inbetriebnahme des AV-Receivers vorgenommen werden müs-
sen.
Mit dem beiliegenden Messmikrofon können Sie die
Auto Speaker Setup-Funktion zum automatischen
Einpegeln der Boxen verwenden. Diese Funktion ermit-
telt die Anzahl der vorhandenen Boxen, ihre Größe,
ihren Abstand zur Hörposition usw.
Vor Verwendung dieser Funktion müssen alle Boxen
aufgestellt und angeschlossen werden.
Automatische Boxenkonguration
1
Schalten Sie den AV-Receiver
und Ihren Fernseher ein.
Wählen Sie auf dem Fernseher den Ein-
gang, mit dem Sie den AV-Receiver
verbunden haben.
37
2
1
2
Stellen Sie das Messmikrofon an
die Hörposition und verbinden
Sie es mit der SETUP MIC-
Buchse.
Anmerkungen:
Das Mikrofon muss horizontal aus-
gerichtet sein.
Gegenstände, die sich zwischen den
Boxen und dem Messmikrofon
benden, können zu einer unbrauch-
baren Einstellung führen. Richten
Sie den Hörraum bereits jetzt so ein,
wie er während der Wiedergabe von
DVDs usw. aussehen soll.
Wenn die Stummschaltung des AV-
Receivers aktiv ist, wird sie nun aus-
geschaltet.
Solange ein Kopfhörer angeschlos-
sen ist, kann die Einstellungsautoma-
tik nicht verwendet werden.
Stellen Sie das Mikrofon nach Mög-
lichkeit so auf, dass es sich an der
Hörposition auf Ohrhöhe bendet.
Bei Bedarf kann es auf ein Stativ
oder einen ebenen Tisch gestellt wer-
den.
Mikrofon
TX-SR603_De.book 39 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
40
Erste Inbetriebnahme
—Fortsetzung
Überprüfen der Messergebnisse
Wenn Sie in Schritt 4 die Option Check the Results
wählen, können Sie in dem daraufhin angezeigten Bild-
schirm die Messergebnisse überprüfen.
3
Drücken Sie [ENTER].
Die automatische Boxenkonguration
beginnt.
Jede Box gibt nun ein Testsignal aus.
Dieses wird vom Mikrofon abgegriffen
und für die automatische Optimierung
der Boxeneinstellungen verwendet.
Der gesamte Vorgang dauert ungefähr 2
Minuten.
Laute Hintergrundgeräusche werden
ebenfalls vom Mikrofon erfasst und
bewirken eventuell völlig falsche Ein-
stellungen.
4
Nach erfolgter Messung
erscheint folgender Bildschirm
zu Fertigstellung.
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[ ] eine der folgenden Optionen
und drücken Sie [ENTER].
Apply the Results:
Zum Übernehmen der Messergebnisse
und Schließen des Bildschirms. Nor-
malerweise werden Sie diese Option
wählen. Fahren Sie mit Schritt 5 fort.
Check the Results:
Zur Anzeige der Messergebnisse für
die Überprüfung. Fahren Sie mit dem
untenstehenden Abschnitt „Überprüfen
der Messergebnisse fort.
Retry:
Die Messung wird erneut versucht.
Kehren Sie zu Schritt 2 zurück.
ENTER
ENTER
ENTER
Retry with Test noise Level up:
Zum Wiederholen der Messung mit
einem höheren Testgeräuschpegel.
Kehren Sie zu Schritt 2 zurück.
Cancel:
Zum Schließen des Bildschirms ohne
Übernahme der Messergebnisse.
Fahren Sie mit Schritt 5 fort.
5
Lösen Sie die Verbindung des
Messmikrofons wieder.
Um die automatische Konguration
vorzeitig abzubrechen, müssen Sie die
Verbindung des Messmikrofons lösen.
Wählen Sie mit Auf oder Ab [ ]/
[ ] den Eintrag, den Sie über-
prüfen möchten und drücken Sie
[ENTER].
Drücken Sie [RETURN], um zur vori-
gen Anzeige zurückzukehren.
ENTER
ENTER
1 Warnung
2 Anzahl der Boxen und ihre Größe
3 Abstand der Boxen zur Hörposition
4 Optimalpegel der Boxen
5 Pegeljustierung für den individuel-
len Frequenzbereich der jeweiligen
Box.
TX-SR603_De.book 40 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
41
Erste Inbetriebnahme
—Fortsetzung
Anmerkung:
Die Messung kann bedingt durch die Betriebsumgebung
nicht korrekt durchgeführt werden. Bleibt das
Messergebnis nach wiederholtem Versuch unverändert,
ist die Boxenkonguration manuell einzustellen (siehe
Seiten 46-51).
Tipp:
Wenn ein im Verstärker eingebauter Subwoofer ange-
schlossen ist, kann der Klang ggf. nicht mit der automa-
tischen Boxenkonguration erfasst werden, da er in der
unteren Position mit sehr tiefen Frequenzen erzeugt
wird. Wird der Subwoofer (SW) im Bildschirm zur
Bestätigung der Messergebnisse als Not Detect ausge-
wiesen, drehen Sie die Lautstärke auf einen angemesse-
nen Pegel hoch und die Frequenz so hoch wie möglich.
Schalten Sie dann den Direct-Schalter ein, falls verfüg-
bar. Nähere Informationen sind der Bedienungsanlei-
tung des Subwoofers zu entnehmen.
(Die Menüs sind von Land zu Land
unterschiedlich.)
* Bei Ausgabe einer Warnung für eine Box
erscheint die entsprechende Abkürzung
(z.B., L, R, usw.).
Not Detect:
Es wurde kein Lautsprecher erfasst.
Überprüfen Sie den korrekten
Anschluss.
Distance Error:
Die Lautsprecher sind zu nahe oder zu
weit entfernt aufgestellt oder der
Abstand konnte nicht gemessen wer-
den.
Siehe Boxen-Einstellungen auf Seite
46 wenn Sie die automatischen Einstel-
lungen jetzt noch nachbessern möchten.
Drücken Sie nach der Kontrolle der
Einstellungen [RETURN], um zum
vorigen Menü zurückzukehren.
*
TX-SR603_De.book 41 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
42
Erste Inbetriebnahme
—Fortsetzung
Die Setup-Einstellungen des AV-Receiver müssen Sie in verschiedenen Bildschirmmenüs vornehmen. Die Anzeige
erfolgt auf dem Fernseher, den Sie an eine MONITOR OUT-Buchse angeschlossen haben. Dank der relativ großen
Darstellung lassen sich alle Einstellarbeiten bequem erledigen.
Verwendung der Setup-Bildschirmmenüs
*
Hauptmenü
Untermenüs
p. 46
p. 45
p. 43
p. 49
p. 50
p. 51
p. 70
p. 46
p. 68
p. 71
* Bei Mehrkanal-Anschluss erscheint 3. Multich
Level Adjust anstatt 3. Level Calibration.
TX-SR603_De.book 42 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
43
Erste Inbetriebnahme
—Fortsetzung
Digital-Eingabe (Digital Input)
Wenn Sie ein Gerät an einen Digital-Eingang anschlie-
ßen, müssen Sie ihn als Toneingang denieren. Beispiel:
Wenn Sie Ihren CD-Spieler an die OPTICAL IN2-
Buchse anschließen, müssen Sie sie als CD-Eingang
denieren. Laut Vorgabe fungiert die COAXIAL IN1-
Buchse als DVD-Eingang. Das können Sie jedoch
ändern.
Erste Einstellungen
1
Drücken Sie die Taste der Ein-
gangsquelle, die Sie zuordnen
möchten.
(Als TUNER-Quelle kann man keinen
Digital-Eingang denieren.)
2
Drücken Sie die [DIGITAL
INPUT]-Taste.
Nun wird die aktuelle Zuordnung ange-
zeigt
3
Drücken Sie die [DIGITAL
INPUT]-Taste wiederholt, um eine
der folgenden Optionen zu wäh-
len: COAX1, COAX2, OPT1,
OPT2, OPT3 oder „– –“ (Ana-
loge).
TUNER kann man nicht anderweitig
belegen.
VIDEO 4 wird nur für den Digi-
taleingang von Anschlüssen auf der
Frontplatte verwendet.
DIGITAL INPUT
Quellenwahltasten
DVD VIDEO 1 VIDEO 2
VCR 1 VCR 2
VIDEO 3 TAPE
CD
DIGITAL INPUT
DIGITAL INPUT
Beispiele:
Wenn Sie Ihren DVD-Spieler an die
OPTICAL IN2-Buchse angeschlossen
haben, müssen Sie DVD auf OPT2
stellen.
Wenn Sie bei Anwahl der VIDEO 1-
Eingangsquelle den Ton des Gerätes
hören möchten, das Sie mit OPTICAL
IN3 verbunden haben, müssen Sie
VIDEO1 auf OPT3 stellen.
Wenn Sie bei Anwahl der VIDEO 2-
Eingangsquelle den Ton des Gerätes
hören möchten, das Sie mit COAXIAL
IN1 verbunden haben, müssen Sie
VIDEO2 auf COAX1 stellen.
Für Eingangsquellen, die Sie keiner
digitalen Eingangsbuchse zuordnen
möchten, stellen Sie ---- (analog) ein.
TX-SR603_De.book 43 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
44
Erste Inbetriebnahme
—Fortsetzung
Component Video-Einstellungen
Wenn Sie ein Gerät an eine COMPONENT VIDEO IN-
Buchse anschließen, müssen Sie letztere einer Quellen-
wahltaste zuordnen. Beispiel: Wenn Sie an COMPO-
NENT IN 3 einen DVD-Spieler anschließen, müssen Sie
diese Buchse der DVD-Taste zuordnen.
Wenn Sie Komposit- und S-Videoquellen über COMPO-
NENT VIDEO OUT ausgeben möchten, müssen Sie
VIDEO wählen (siehe unten).
Anmerkung:
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der [SETUP]-
und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten des AV-
Receivers erledigen.
Minimale Lautsprecherimpedanz
(nicht auf Modellen für Nordamerika)
Wenn auch nur eine Box eine Impedanz von 4
oder
mehr, aber weniger als 6
aufweist, müssen Sie den
Sp Impedance-Wert auf 4
stellen.
Anmerkung:
Stellen Sie die Lautstärke auf den Mindestwert, bevor
Sie diese Einstellung ändern.
Eingangsquelle VIDEO IN-Buchse
DVD IN 1
VIDEO 1 IN 2
VIDEO 2 IN 3
VIDEO 3 VIDEO
VIDEO 4 VIDEO
1
Drücken Sie die [RECEIVER]-
und dann die [SETUP]-Taste.
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
2
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] 0. Initial Setup und drü-
cken Sie [ENTER].
Das Initial Setup-Menü erscheint.
3
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[ ] eine Eingangsquelle und
anschließend mit Links und
Rechts [ ]/[ ] eine der folgen-
den Einstellungen:
IN1:
Wenn die Bildquelle an
COMPONENT VIDEO
IN1 angeschlossen ist.
IN2:
Wenn die Bildquelle an
COMPONENT VIDEO
IN2 angeschlossen ist.
RECEIVER
ENTER
ENTER
ENTER
IN3:
Wenn die Bildquelle an
COMPONENT VIDEO
IN3 angeschlossen ist.
VIDEO:
Wählen Sie diese Einstel-
lung, wenn Sie Komposit-
und S-Videoquellen über
COMPONENT VIDEO
OUT ausgeben möchten.
4
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das Setup-Menü verschwindet wie-
der.
Diese Einstellung wird bei der automatischen Boxen-
konguration nicht berücksichtigt (siehe Seite 39).
2, 3
1, 4
2
1
TX-SR603_De.book 44 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
45
Erste Inbetriebnahme
—Fortsetzung
TV-Format-Einstellungen (nicht auf
Modellen für Nordamerika)
Wählen Sie hier das TV-Format, das in Ihrer Gegend
verwendet wird.
Anmerkung:
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der [SETUP]-
und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten des AV-
Receivers erledigen.
1
Drücken Sie die [RECEIVER]-
und dann die [SETUP]-Taste.
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
2
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] 0. Initial Setup und drü-
cken Sie [ENTER].
Das Initial Setup-Menü erscheint.
(Die Menüs sind von Land zu Land
unterschiedlich.)
3
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] f. Sp Impedance und
anschließend mit Links und
Rechts [ ]/[ ] eine der folgen-
den Einstellungen:
4 ohms:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn eine Box eine Impe-
danz von 4
oder mehr, aber
weniger als 6
aufweist.
6 ohms:
Wenn alle angeschlossenen
Boxen eine Impedanz von
6~16
aufweisen.
4
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das Setup-Menü verschwindet wie-
der.
RECEIVER
ENTER
ENTER
ENTER
1
Drücken Sie die [RECEIVER]-
und dann die [SETUP]-Taste.
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
2
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] 0. Initial Setup und drü-
cken Sie [ENTER].
Das Initial Setup-Menü erscheint.
(Die Menüs sind von Land zu Land
unterschiedlich.)
3
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] h. TV Format und anschlie-
ßend mit Links und Rechts [ ]/
[ ] eine der folgenden Einstel-
lungen:
Auto:
Stimmt mit dem empfange-
nen Videosignal überein.
PAL:
Wenn in Ihrer Gegend das
PAL-Format verwendet wird.
NTSC:
Wenn in Ihrer Gegend das
NTSC-Format verwendet
wird.
4
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das Setup-Menü verschwindet wie-
der.
RECEIVER
ENTER
ENTER
ENTER
TX-SR603_De.book 45 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
46
Erste Inbetriebnahme
—Fortsetzung
MW-Frequenzintervall-Einstellungen
(nur auf bestimmten Modellen)
Hier geben Sie ein, in welchen Schritten sich die MW-
Frequenz in Ihrer Gegend ändert.
Bei Ändern dieser
Einstellung werden alle Senderspeicher gelöscht.
Anmerkung:
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der [SETUP]-
und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten des AV-
Receivers erledigen.
Einige dieser Einstellungen werden von der automati-
schen Boxenkonguration vorgenommen (siehe
Seite 39).
Diese Werte können Sie hier überprüfen und bei Bedarf
nachbessern. Das ist z.B. nützlich, wenn Sie eine Box
nach der automatischen Boxenkonguration durch einen
anderen Typ ersetzen.
Boxenkonfiguration
Hier geben Sie an, welche Boxen angeschlossen und wie
groß sie sind.
Bei Lautsprechern mit einem Memb-
randurchmesser von mehr als 16cm
(6-1/2) müssen Sie
Large
. Ist der
Membrandurchmesser kleiner, so
müssen Sie
Small
wählen.
1
Drücken Sie die [RECEIVER]-
und dann die [SETUP]-Taste.
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
2
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] 0. Initial Setup und drü-
cken Sie [ENTER].
Das Initial Setup-Menü erscheint.
3
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] i. AM Freq Step und
anschließend mit Links und
Rechts [ ]/[ ] eine der folgen-
den Einstellungen:
10 kHz:
Wenn in Ihrer Gegend
10kHz-Schritte verwendet
werden.
9 kHz:
Wenn in Ihrer Gegend 9kHz-
Schritte verwendet werden.
4
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das Setup-Menü verschwindet wie-
der.
RECEIVER
ENTER
ENTER
ENTER
Boxen-Einstellungen
1
Drücken Sie die [RECEIVER]-
und dann die [SETUP]-Taste.
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
Diese Einstellung wird von der automatischen Boxen-
konguration vorgenommen (siehe Seite 39).
Membran-
durchmesser
1, 11
210
2
1
RECEIVER
TX-SR603_De.book 46 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
47
Erste Inbetriebnahme
—Fortsetzung
2
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] 1. Speaker Cong und drü-
cken Sie [ENTER].
Das Speaker Cong-Menü erscheint.
3
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] a. Subwoofer und
anschließend mit Links und
Rechts [ ]/[ ] eine der folgen-
den Einstellungen:
Yes:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie einen Subwoofer
verwenden.
No:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie keinen Subwoofer
verwenden.
4
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] b. Front und anschließend
mit Links und Rechts [ ]/[ ]
eine der folgenden Einstellungen:
Small:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie kleine Frontboxen
verwenden.
Large:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie große Frontboxen
verwenden.
Anmerkung:
Wenn Sie Subwoofer (Schritt 3) auf
No gestellt haben, kann hier nur
Large gewählt werden.
5
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] c. Center und anschließend
mit Links und Rechts [ ]/[ ]
eine der folgenden Einstellungen:
Small:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie eine kleine Center-
Lautsprecher verwenden.
Large:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie eine große Center-
Lautsprecher verwenden.
None:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie keine Center-Laut-
sprecher verwenden.
Anmerkung:
Wenn Sie Front (Schritt 4) auf
Small gestellt haben, kann Large
hier nicht gewählt werden.
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
6
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] d. Surround und anschlie-
ßend mit Links und Rechts [ ]/
[ ] eine der folgenden Einstellun-
gen:
Small:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie eine kleine Sur-
round-Boxen verwenden.
Large:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie große Surround-
Boxen verwenden.
None:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie keine linke und
rechte Surround-Box ange-
schlossen haben.
Anmerkung:
Wenn Sie Front (Schritt 4) auf Small
gestellt haben, kann Large hier nicht
gewählt werden.
7
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] e. SurrBack und anschlie-
ßend mit Links und Rechts [ ]/
[ ] eine der folgenden Einstellun-
gen:
Small:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie eine kleine hintere
Surround-Box verwenden.
Large:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie eine große hintere
Surround-Box verwenden.
None:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie keine hintere Sur-
round-Box verwenden.
Anmerkungen:
Wenn Sie Surround auf None
gestellt haben (Schritt 6), ist dieser
Parameter nicht belegt.
Wenn Sie Surround (Schritt 6) auf
Small gestellt haben, kann Large
hier nicht gewählt werden.
8
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] f. SurrBack ch und
anschließend mit Links und
Rechts [ ]/[ ] eine der folgen-
den Einstellungen:
1ch:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie eine hintere Sur-
round-Box verwenden.
2ch:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie zwei hintere Sur-
round-Boxen (links und
rechts) verwenden.
Anmerkung:
Wenn Sie
SurrBack
auf
None
gestellt haben (Schritt 7), kann diese
Einstellung nicht gewählt werden.
Fahren Sie mit Schritt 9 auf Seite 48 fort.
ENTER
ENTER
ENTER
TX-SR603_De.book 47 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
48
Erste Inbetriebnahme
—Fortsetzung
Weichenfrequenz
Anmerkung:
Wenn Sie eine niedrige Weichenfrequenz wählen, wird
der Subwoofer bei Programmsignalen mit vornehmlich
höheren Frequenzen kaum genutzt.
„Double Bass“-Funktion
Die Double Bass-Funktion sorgt für eine noch beton-
tere Basswiedergabe, weil auch die Signale des linken
und rechten Frontkanals an den Subwoofer angelegt
werden. Diese Funktion ist nur belegt, wenn Sie Sub-
woofer (Schritt 3) auf Yes und für die Frontboxen
(Schritt 4) Large gewählt haben.
Anmerkung:
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der [SETUP]-
und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten des AV-
Receivers erledigen.
9
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] g. Crossover und anschlie-
ßend mit Links und Rechts [ ]/
[ ] eine Weichenfrequenz.
Die Wahl der Weichenfrequenz muss
sich nach den verwendeten Boxen rich-
ten. Wenn Sie auch einen Subwoofer
verwenden, muss die Weichenfrequenz
dem Durchmesser der Frontlautspre-
cher entsprechend eingestellt wer-
den.Wenn Sie keinen Subwoofer
verwenden, müssen Sie den Durchmes-
ser einer beliebigen Box, für die Sie die
Einstellung Small gewählt haben, als
Anhaltspunkt verwenden.
Fahren Sie mit Schritt 10 fort.
ENTER
Membran-
durchmesser
Weichen-
frequenz
Mehr als 20cm 60Hz
16~20cm 80Hz
13~16cm 100Hz
9~13cm 120Hz
Weniger als 9cm 150Hz
10
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] h. Double Bass und
anschließend mit Links und
Rechts [ ]/[ ] eine der folgen-
den Einstellungen:
On:
Die Double Bass-Funktion
ist aktiv (Vorgabe).
Off:
Die Double Bass-Funktion
ist aus.
11
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das Setup-Menü verschwindet wie-
der.
Diese Einstellung wird während der automatischen
Boxenkonguration nicht geändert (siehe Seite 39).
ENTER
TX-SR603_De.book 48 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
49
Erste Inbetriebnahme
—Fortsetzung
Boxenabstand
Hier geben Sie die Entfernung der einzelnen Boxen zur
Hörposition ein. Dadurch erreichen Sie, dass deren Sig-
nale gleichzeitig beim Hörer ankommen, was zu einem
kohärenteren Schallbild führt.
Anmerkungen:
Der Center- und Subwoofer-Abstand darf maxi-
mal
1,5 m
(5 ft) größer oder kleiner sein als der
Abstand der Frontboxen. Beispiel: Wenn Sie für
Front den Wert 6 m (20 ft) eingegeben haben,
sollten Sie als Center- und Subwoofer-Abstand
4,57,5 m (1525 ft) wählen.
Der Surr Right-,
Surr Left- und Surr Back-Abstand darf maximal
1,5 m (5 ft) größer bzw. 4,5 m (15 ft) kleiner sein als
der Abstand der Frontboxen. Beispiel: Wenn Sie für
Front den Wert 6 m (20 ft) eingegeben haben, soll-
ten Sie als Surr Right-
, Surr Left- und Surr
Back-Abstand 1,57,5m (525 ft) wählen.
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der
[SETUP]- und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten
des AV-Receivers erledigen.
1
Drücken Sie die [RECEIVER]-
und dann die [SETUP]-Taste.
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
2
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] 2. Speaker Distance und
drücken Sie [ENTER].
Das Speaker Distance-Menü
erscheint.
Anmerkung:
Boxen, die Sie bei der Boxenkongura-
tion auf No bzw. None eingestellt
haben (Seite 46), können nicht gewählt
werden.
Diese Einstellung wird von der automatischen Boxen-
konguration vorgenommen (siehe Seite 39).
1, 6
25
2
1
RECEIVER
ENTER
ENTER
3
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] a. Unit und anschließend
mit Links und Rechts [ ]/[ ]
eine der folgenden Einstellun-
gen:
feet:
Wählen Sie diese Einheit,
wenn Sie die Entfernung in
Fuß angeben möchten. Der
Einstellbereich beträgt 1~30
Fuß (in 1-Fuß-Schritten).
meters:
Wählen Sie diese Einheit,
wenn Sie die Entfernung in
Metern angeben möchten.
Der Einstellbereich beträgt
0,3~9 Meter (in 0,3-Meter-
Schritten).
4
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] b. Front und anschließend
mit Links und Rechts [ ]/[ ] die
Entfernung.
Diese muss dem Abstand der linken
Frontbox zur Hörposition entsprechen.
5
Wiederholen Sie Schritt 4 für die
restlichen Boxen.
6
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das Setup-Menü verschwindet wie-
der.
ENTER
ENTER
TX-SR603_De.book 49 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
50
Erste Inbetriebnahme
—Fortsetzung
Pegelkalibrierung der Boxen
Mit dieser Funktion können Sie die Lautstärke der
Boxen mit Hilfe des eingebauten Testtongenerators
separat einstellen, um dafür zu sorgen, dass an der Hör-
position alle gleich laut sind.
Anmerkung:
Die Kalibrierung ist nicht möglich, wenn die Ausgabe
des AV-Receivers stummgeschaltet wurde, ein Kopfhö-
rer angeschlossen ist oder die Mehrkanaleingabe ver-
wendet wird.
Anmerkung:
Diese Einstellung kann auch mit der Fernbedienung vor-
genommen werden. Drücken Sie die [TEST TONE]-
Taste, um die Wiedergabe des Testtons zu starten. Wäh-
len Sie mit der [CH SEL]-Taste die benötigte Box und
stellen Sie mit [LEVEL] und [LEVEL+] ihren Pegel
ein.
1
Drücken Sie die [RECEIVER]-
und dann die [SETUP]-Taste.
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
Diese Einstellung wird von der automatischen Boxen-
konguration vorgenommen (siehe Seite 39).
1, 5
2, 3
2
1
RECEIVER
2
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] 3. Level Calibration und
drücken Sie [ENTER].
Das Level Calibration-Menü
erscheint und die linke Frontbox gibt
ein Testsignal (rosa Rauschen) aus.
Anmerkung:
Boxen, die Sie als No bzw. None
ausgewiesen haben (Seite 46), können
nicht gewählt werden.
3
Stellen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[ ] die einzelnen Boxen an und
wählen Sie mit Links und Rechts
[ ]/[ ] die Lautstärke ein.
Der Pegel kann im Bereich 12~+12dB
(in 1dB-Schritten) geändert werden.
Der Einstellbereich des Subwoofers
lautet 15~+12dB.
4
Wiederholen Sie Schritt 3, bis der
Testton in allen Boxen gleich laut
ist.
5
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das Setup-Menü verschwindet wie-
der.
ENTER
ENTER
ENTER
TX-SR603_De.book 50 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
51
Erste Inbetriebnahme
—Fortsetzung
Equalizer-Einstellungen
Hier können Sie die Klangregelung (EQ) einzelner
Boxen nachjustieren. Wie man das macht, erfahren Sie
auf Seite 50.
Anmerkung:
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der [SETUP]-
und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten des AV-
Receivers erledigen.
1
Drücken Sie die [RECEIVER]-
und dann die [SETUP]-Taste.
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
2
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] 5. Equalizer Settings und
drücken Sie [ENTER].
Das Equalizer Settings-Menü
erscheint.
3
Wählen Sie mit Links und Rechts
[ ]/[ ] eine der folgenden Ein-
stellungen:
Off:
Klangregelung aus, linearer
Frequenzgang.
Auto:
Die Klangeinstellung wird
von der automatischen
Boxenkonguration vorge-
nommen.
Diese Einstellung wird von der automatischen Boxen-
konguration vorgenommen (siehe Seite 39).
1, 7
26
2
1
RECEIVER
ENTER
ENTER
ENTER
Manual:
Die Klangregelung (EQ) für
die einzelnen Boxen erfolgt
von Hand.
Wenn Sie Manual gewählt haben,
müssen Sie noch folgende Einstellun-
gen abarbeiten. Wenn Sie Off oder
Auto gewählt haben, fahren Sie mit
Schritt 7 fort.
4
Wählen Sie mit der Ab [ ]-Taste
Channel und dann mit Links
und Rechts [ ]/[ ] eine Box.
5
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[ ] die änderungsbedürftige
Frequenz. Danach können Sie
mit Links und Rechts [ ]/[ ]
den Pegel der gewählten Fre-
quenz anheben oder absenken.
Der Pegel kann im Bereich 6~+6dB
(in 1dB-Schritten) geändert werden.
Tipp:
Niedrige Frequenzen (z.B.
80Hz) beeinussen die Basswieder-
gabe, hohe Frequenzen (z.B. 8kHz) die
Höhenwiedergabe.
6
Wählen Sie mit der Auf [ ]-Taste
Channel und anschließend mit
Links und Rechts [ ]/[ ] eine
andere Box.
Wiederholen Sie die Schritte 5 und 6
für die übrigen Boxen.
7
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das Setup-Menü verschwindet wie-
der.
ENTER
ENTER
ENTER
TX-SR603_De.book 51 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
52
Erste Inbetriebnahme
—Fortsetzung
Wenn Sie einen -kompatiblen MiniDisc- oder CD-
Recorder von Onkyo an die TAPE IN/OUT-Buchsen
anschließen, verhalten sich die -Funktionen erst
erwartungsgemäß, wenn Sie diese Einstellung ändern.
Diese Einstellung kann nur auf dem AV-Receiver selbst
vorgenommen werden.
Ändern der TAPE/MD/CDR-Anzeige
1
Drücken Sie die [TAPE]-Quellen-
wahltaste, damit die Meldung
TAPE im Display erscheint.
2
Halten Sie die [TAPE]-Quellen-
wahltaste ca. 3 Sekunden
gedrückt, um die Anzeige einzu-
stellen.
Wiederholen Sie diesen Schritt, um
TAPE, MD oder CDR zu wählen.
1, 2
TAPE
TAPE
TX-SR603_De.book 52 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
53
Grundlegende Bedienung
Hier wird erklärt, wie man das AV-Gerät wählt, dessen Ton und/oder Bild man sich anhören/anschauen möchte.
Anwahl einer Eingangsquelle
1
3
3
1
1
1
Wählen Sie mit den Quellenwahltasten des AV-Receivers die
gewünschte Signalquelle.
Wenn Sie die Quelle mit der Fernbedienung wählen möchten, müs-
sen Sie zuerst die [RECEIVER]- und danach eine INPUT SELEC-
TOR-Taste drücken.
Auf der Fernbedienung können Sie mit den Tasten [V1], [V2], [V3] und [V4]
die Eingangsquellen VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3 und VIDEO 4 wählen.
2
Starten Sie die Wiedergabe der Quelle.
Wenn Sie eine DVD oder andere Videoquelle wählen, müssen Sie auf dem
Fernseher den Kanal des Videoeingangs wählen, der mit der MONITOR OUT-
Buchse des AV-Receivers verbunden ist.
Bei bestimmten DVD-Spielern muss die Digital-Tonausgabe eventuell von
Hand aktiviert werden.
3
Verwenden Sie den MASTER VOLUME-Regler oder die [VOL]-Tas-
ten der Fernbedienung zum Einstellen der Lautstärke.
Die Lautstärke kann auf MIN, 1~99 oder MAX gestellt werden.
Da der AV-Receiver auch als Endstufe für Heimkino-Anwendungen ausgelegt
ist, kann die Lautstärke weitaus genauer eingestellt werden als auf anderen
Geräten.
DVD VIDEO 1
VIDEO 2
VCR 1
VCR 2
VIDEO 3 VIDEO 4
TAPE
TUNER CD
MLUTI CH
RECEIVER
ODER
Fernbedienung
AV-Receiver
VOL
MASTER VOLUME
ODER
Fernbedienung
AV-Receiver
TX-SR603_De.book 53 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
54
Grundlegende Bedienung
—Fortsetzung
Die Helligkeit des Displays kann geändert werden.
Mit dieser Funktion können Sie die Tonausgabe des AV-
Receivers zeitweilig unterbrechen.
Mit der Timer-Funktion sorgen Sie dafür, dass der AV-
Receiver zum gewählten Zeitpunkt automatisch ausge-
schaltet wird.
Um die Schlummerfunktion auszuschalten, müssen Sie
die [SLEEP]-Taste so oft drücken, bis die SLEEP-
Anzeige wieder verschwindet.
Wenn Sie ermitteln möchten, wie lange es noch dauert,
bis der AV-Receiver einschlummert, können Sie die
[SLEEP]-Taste drücken. Wenn Sie [SLEEP] drücken,
während die eingestellte Frist angezeigt wird, verringert
sich der Zeitwert um 10 Minuten.
An die Kopfhürer-Buchse des AV-Receiver mit dem
Namen PHONES kann ein herkömmlicher Stereo-Kopf-
hörer angeschlossen werden.
Anmerkungen:
Stellen Sie die Lautstärke vor Anschließen des Kopf-
hörers auf den Mindestwert.
Wenn man eine Klinke an die PHONES-Buchse
anschließt, werden die Boxen ausgeschaltet. (Die
Boxen der Zone 2 bleiben jedoch an.)
Wenn Sie einen Kopfhörer, wählt dieser automatisch
den Stereo-Wiedergabemodus (es sei denn, es ist
bereits Pure Audio, Stereo , Mono oder Direct
gewählt).
Im Kopfhörerbetrieb kann man den Stereo-,
Direct-, Pure Audio- oder Mono-Modus ver-
wenden. (Die verfügbaren Wiedergabemodi richten
sich außerdem nach dem Format des momentan
gewählten Eingangssignals.)
Wenn Sie die Mehrkanaleingabe einer gewählt haben,
hören Sie im Kopfhörer nur den linken und rechten
Frontkanal.
Zum Einstellen der Kopfhörerlautstärke die Taste [CH
SEL] auf der Fernbedienung und dann die Tasten
[LEVEL +]/[LEVEL ] drücken. Die Lautstärkerege-
lung ist im Bereich von 12 dB bis +12 dB möglich.
Einstellen der Display-Helligkeit
Drücken Sie die [RECEIVER]-
Taste und dann wiederholt
[DIMMER], um eine der folgen-
den Optionen zu wählen:
Normal+VOLUME-Diode an.
Normal+VOLUME-Diode aus.
Schwach+VOLUME-Diode aus.
Schwächer+VOLUME-Diode aus.
Stummschalten des AV-Receivers
Drücken Sie die [RECEIVER]-
und danach die [MUTING]-Taste.
Die Tonausgabe wird stummgeschaltet
und die MUTING-Anzeige blinkt im
Display.
Um die Stummschaltung des AV-
Receivers wieder zu deaktivieren, müs-
sen Sie die [MUTING]-Taste noch ein-
mal drücken oder die Lautstärke
ändern.
Auch bei Anwahl der Bereitschaft
(Standby) wird die Stummschaltung
des AV-Receivers wieder deaktiviert.
Verwendung der Timer-Funktionen
DIMMER
SLEEP
MUTING
Zuerst
[RECEIVER]
drücken
RECEIVER
DIMMER
RECEIVER
MUTING
Drücken Sie die [RECEIVER]-
Taste und dann wiederholt
[SLEEP], um die gewünschte
Frist einzustellen.
Der Einstellbereich lautet 9010 Minu-
ten (in 10-Minuten-Schritten).
Wenn Sie einen Zeitwert für den Sleep
Timer einstellen, erscheint die SLEEP-
Anzeige im Display. Die eingestellte
Zeit wird ungefähr fünf Sekunden lang
angezeigt. Danach erscheint wieder die
vorige Anzeige.
Verwendung eines Kopfhörers
RECEIVER
SLEEP
PHONES
TX-SR603_De.book 54 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
55
Grundlegende Bedienung
—Fortsetzung
Bei Bedarf können Sie mehrere Angaben über die
gewählte Eingangsquelle abrufen.
Anmerkung:
Dieses Verfahren kann auch am AV-Receiver über die
Taste [DISPLAY] ausgeführt werden.
In der Regel liegen folgende Informationen über eine
Eingangsquelle vor.
*Handelt es sich um ein analoges Signal, so werden
keine Formatangaben angezeigt. Im Falle eines PCM-
Signals wird die Sampling-Frequenz angezeigt. Für
Digital-Signale, die nicht dem PCM-Format entspre-
chen, wird der Formattyp angezeigt. Diese Informatio-
nen werden ungefähr drei Sekunden angezeigt. Danach
erscheint wieder die vorige Anzeige.
Erklärung der Surround-Angaben
A: Anzahl der Frontkanäle (3 vertritt vorne links,
vorne rechts und Mitte).
B: Anzahl der Surround-Kanäle (2 verweist auf Sur-
round links und Surround rechts). Wenn es auch
einen hinteren Surround-Kanal gibt, wird hier 3
angezeigt.
C: LFE-Kanal für einen Subwoofer (1 bedeutet ja).
Anfordern von Infos über die
Eingangsquelle
Drücken Sie die [RECEIVER]-
Taste und danach wiederholt
[DISPLAY], um die verfügbaren
Infos der Reihe nach aufzurufen.
RECEIVER
DISPLAY
RECEIVER
DISPLAY
Eingangsquelle &
Lautstärke
Signalformat* oder
Sampling-
Frequenz
Eingangsquelle &
Wiedergabemodus
ABC
TX-SR603_De.book 55 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
56
Grundlegende Bedienung
—Fortsetzung
Der interne Tuner kann MW- und UKW-Radiosender
empfangen. Häug benötigte Senderfrequenzen können
gespeichert und entsprechend schnell aufgerufen werden.
Anhören eines Radioprogramms
Einstellen einer Senderfrequenz
Automatische Sendersuche
Wenn ein Sender gefunden wird, erscheint nur die
TUNED-Anzeige. Sobald ein Sender gefunden wird,
hält die Suche an. Im Display erscheinen dann die FM
STEREO-Anzeige.
Manuelle Sendersuche
Auf dem Modell für Nordamerika ändert sich die UKW-
Frequenz in 0,2 MHz-Schritten, die MW-Frequenz in 10
kHz-Schritten. Bei allen anderen Modellen handelt es
sich um 0,05 MHz- (UKW) bzw. 9 kHz-Schritte (MW).
UKW-Sender, die Sie von Hand wählen, werden in
Mono ausgegeben.
Anwahl eines schwachen UKW-Senders
Wenn das Signal eines Stereo-UKW-Senders zu
schwach ist, lässt die Empfangsqualität wahrscheinlich
zu wünschen übrig. Am besten wechseln Sie dann in den
manuellen Modus und hören sich das Programm in
Mono an.
Verwendung des Tunerteils
1
Wählen Sie mit der [TUNER]-Ein-
gangswahltaste entweder AM
oder FM.
In diesem Beispiel wurde das UKW-
Band gewählt.
Jedes Mal wenn Sie auf die Taste
[TUNER] drücken, wechselt die Ein-
gangsquelle zwischen MW und UKW.
(Die Anzeige richtet sich nach dem
Auslieferungsland.)
1
Drücken Sie die [TUNING MODE]-
Taste, damit die AUTO-Anzeige
erscheint.
2
Drücken Sie die TUNING Auf oder
Ab [ ]/[ ]-Taste.
Die Sendersuche hält beim ersten Sen-
der mit ausreichender Feldstärke an.
TUNER
Band Frequenz
21
TUNING MODE
TUNING
AUTOTUNED
FM STEREO
1
Drücken Sie die [TUNING MODE]-
Taste, damit die AUTO-Anzeige
verschwindet.
2
Halten Sie die TUNING Auf oder
Ab [ ]/[ ]-Taste gedrückt.
Sobald Sie die Taste freigeben, ändert
sich die Frequenz nicht mehr.
Sie können diese Tasten auch wieder-
holt drücken, um schrittweise vor- oder
zurückzugehen.
TUNING MODE
TUNING
TX-SR603_De.book 56 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
57
Grundlegende Bedienung
—Fortsetzung
Speichern einer Senderfrequenz
Es können bis zu 40 Senderfrequenzen gespeichert wer-
den.
Anwahl eines Senderspeichers
Löschen eines Speichers
Anzeige von Senderinformationen
1
Suchen Sie den Sender, den Sie
speichern möchten.
2
Drücken Sie die [MEMORY]-Taste.
Die MEMORY-Anzeige erscheint und
die Speichernummer blinkt.
3
Solange die MEMORY-Anzeige
erscheint (ca. 8 Sekunden), kön-
nen Sie mit den Tasten PRESET
[ ]/[ ] eine Speichernummer
140 wählen.
In diesem Beispiel wurde Speicher 3
gewählt.
4
Drücken Sie die [MEMORY]-
Taste, um die Senderfrequenz zu
speichern.
Die Frequenz wird gespeichert und die
Speichernummer hört auf zu blinken.
Wiederholen Sie dieses Verfahren zum
Speichern weiterer Frequenzen.
1
Wählen Sie mit der [TUNER]-Ein-
gangswahltaste entweder AM
oder FM.
2
Wählen Sie mit den Tasten PRE-
SET [ ]/[ ] bzw. CH [+/] der
Fernbedienung den gewünsch-
ten Speicher.
32, 4
MEMORY
PRESET
MEMORY
TUNER
PRESET
1
Wählen Sie den Speicher, den Sie
löschen möchten.
Siehe den vorigen Abschnitt.
2
Halten Sie die [MEMORY]-Taste
gedrückt, während Sie
[TUNING MODE] betätigen.
Der gewählte Speicher wird gelöscht
und seine Nummer verschwindet aus
dem Display.
1
Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste
wiederholt, um die verfügbaren
Infos der Reihe nach aufzurufen.
2
MEMORY
TUNING MODE
CLEAR
1
DISPLAY
Band, Frequenz &
Speichernr.
Wiedergabe-
modus
TX-SR603_De.book 57 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
58
Grundlegende Bedienung
—Fortsetzung
Verwendung von RDS (nur auf dem Modell
für Europa)
RDS wird nur von dem Modell für Europa unterstützt,
aber auch dann nur in Gebieten, wo RDS-Informationen
empfangen werden.
Was ist RDS?
RDS ist die Abkürzung für
Radiodatensystem
und
bezeichnet ein Verfahren, bei dem außer dem UKW-
Radiosignal auch Informationen gesendet werden. Die
Entwicklung der Europäischen Rundfunkunion (EBU)
steht in den meisten europäischem Ländern zur Verfü-
gung. Viele UKW-Sender verwenden es heutzutage.
Außer Textinformationen bietet RDS auch hilfreiche
Funktionen wie Sendersuche nach Sparten (Nachrich-
ten, Sport, Rockmusik usw.) und automatisches
Umschalten auf aktuelle Verkehrsnachrichten.
Der AV-Receiver unterstützt vier verschiedene RDS-
Informationstypen:
PS (Senderkennung)
Wenn Sie einen RDS-Sender mit PS-Informationen
wählen, wird der Sendername angezeigt. Drücken Sie
die [DISPLAY]-Taste, damit drei Sekunden lang die
Frequenz angezeigt wird.
RT (Radiotext)
Wenn ein RDS-Sender gewählt wird, der RT-Informati-
onen enthält, läuft der empfangene Text durch das Dis-
play (siehe Seite 59).
PTY (Programmtyp)
Sie können Sender auch gezielt nach Typ suchen (siehe
Seite 59).
TP (Verkehrsfunkkennung)
Sie können auch nur TP-Sender suchen (siehe Seite 59).
Anmerkungen:
Es kann vorkommen, dass bestimmte Textzeichen
vom AV-Receiver entweder nicht oder falsch ange-
zeigt werden. Wenn die gesendeten Textzeichen nicht
unterstützt werden, werden u.U, Ersatzzeichen ver-
wendet. Das ist völlig normal.
Wenn der Empfang eines RDS-Senders nur schwach
ist, werden die RDS-Informationen nur unvollständig
oder gar nicht angezeigt.
In Europa verwendete Programmsparten
(PTY)
Sparte Display Beschreibung
None NONE Keine
News
reports
NEWS Aktuelle Nachrichten
Current
affairs
AFFAIRS Nachrichtenmagazin mit aktu-
ellen Hintergrundthemen.
Information INFO Ratgeber aller Art, z.B. Wet-
tervorhersage, Verbrau-
cherthemen, medizinische
Sendungen usw.
Sport SPORT Live-Berichterstattung von
Sportveranstaltungen, Sport-
nachrichten und Interviews.
Education EDUCATE Bildungsprogramme.
Drama DRAMA Hörspiele und Serien.
Culture CULTURE Kulturprogramm (auch religi-
öse Themen).
Science and
technology
SCIENCE Wissenschafts- und Technik-
magazine.
Varied VARIED Reine Sprachsendungen, die
nicht von den vorab genann-
ten Sparten abgedeckt wer-
den (z.B. Quiz, Comedy usw.)
Pop music POP M Aktuelle Popmusik (Hitpa-
rade) und Hits der letzten
Jahrzehnte
Rock music ROCK M Rockmusik, Independent-
Musik, meist nicht in den aktu-
ellen Hitparaden vertreten
Middle of
the road
music
M.O.R.M Leichte Unterhaltungsmusik,
Schlager (im Gegensatz zu
Pop-, Rock- oder klassischer
Musik).
Light
classics
LIGHT M Populäre klassische Musik.
Serious
classics
CLASSICS Ernste Klassik – Symphonien,
Kammermusik, Opern usw.
Other music OTHER M Musikstile, die nicht von den
vorab genannten Sparten
abgedeckt werden (z.B. Jazz,
Rhythm&Blues, Folk, Country
und Reggae).
Alarm ALARM Wenn ein RDS-Sender eine
Notfallmeldung sendet, blinkt
„ALARM“ im Display.
TX-SR603_De.book 58 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
59
Grundlegende Bedienung
—Fortsetzung
Anzeige von Radiotext (RT)
Wenn ein RDS-Sender mit RT-Informationen gewählt
wird, können Sie dafür sorgen, dass der empfangene
Text durch das Display läuft.
Anmerkungen:
Mitunter erscheint die Meldung Waiting, während
der AV-Receiver auf RT-Informationen wartet.
Die Meldung No Text Data bedeutet, dass momen-
tan keine RT-Daten verfügbar sind.
Sendersuche nach Sparte (PTY)
Sender können gezielt nach Typ gesucht werden.
Verkehrsnachrichten (TP)
Sie können auch nur TP-Sender suchen.
1
Drücken Sie die [RT/PTY/TP]-
Taste ein Mal.
Die RT-Information läuft durch das
Display.
1
Wählen Sie mit der [TUNER]-
Quellenwahltaste FM.
2
Drücken Sie die [RT/PTY/TP]-
Taste zwei Mal.
Die Programmsparte des (der) momen-
tan gewählten Senders (Sendung)
erscheint im Display.
3
Wählen Sie mit den Tasten PRE-
SET [ ]/[ ] die gewünschte
Programmsparte.
Siehe die Tabelle auf Seite 58.
1
RT/PTY/TP
234, 51
TUNER
RT/PTY/TP
PRESET
4
Drücken Sie die [ENTER]-Taste.
Der AV-Receiver sucht nun einen Sen-
der mit der gewünschten Pro-
grammsparte. Dort verweilt er einen
Augenblick. Wenn Sie nichts weiter
tun, sucht er den nächsten passenden
Sender.
5
Wenn Ihnen ein Programm
gefällt, drücken Sie [ENTER].
Die Meldung Not Found erscheint,
wenn kein Sender der gewünschten
Sparte gefunden wurde.
1
Wählen Sie mit der [TUNER]-
Quellenwahltaste FM.
2
Drücken Sie die [RT/PTY/TP]-
Taste drei Mal.
Wenn der aktuell gewählte Sender
seine Verkehrsnachrichten mit TP-Ken-
nung versieht, erscheint [TP] im Dis-
play und das Gerät schaltet automatisch
auf Radioempfang um, sobald aktuelle
Meldungen ausgestrahlt werden.
Erscheint jedoch nur TP im Display
(ohne eckige Klammern) verweist das
darauf, dass der momentan gewählte
Sender keine TP-Meldungen ausstrahlt
3
Drücken Sie [ENTER], um einen
Sender mit TP-Kennung zu
suchen.
Der AV-Receiver sucht nun einen TP-
Sender.
Wenn kein Sender gefunden wird,
erscheint die Meldung Not Found im
Display.
ENTER
2 31
TUNER
RT/PTY/TP
ENTER
TX-SR603_De.book 59 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
60
Grundlegende Bedienung
—Fortsetzung
Unter Apropos Wiedergabemodi auf Seite 62 nden
Sie weitere Hinweise über die Wiedergabemodi.
Anwahl auf dem AV-Receiver
PURE AUDIO]-Taste
Mit dieser Taste wählen Sie den Pure Audio-Wie-
dergabemodus.
In diesem Modus werden das Display und die Bildsi-
gnalausgabe des AV-Receiver deaktiviert.
[STEREO]-Taste
Hiermit wählen Sie den Stereo-Wiedergabemodus.
LISTENING MODE [ ]-/[ ]-Tasten
Mit diesen Tasten können Sie der Reihe nach alle
Wiedergabemodi wählen, die für die aktuelle Ein-
gangsquelle belegt sind.
Die Modi können je nach dem Format des Einga-
ngssignals in folgender Reihenfolge gewählt wer-
den:
Pure Audio
Direct
Stereo
Mono
Surround
(d.h. PLIIx, Neo:6, Dolby D EX, DTS/DTS 96/24,
DTS-ES usw.)
Von Onkyo entwickelte DSP-.
Anwahl mit der Fernbedienung
[SURR]-Taste
Hiermit wählen Sie den Wiedergabemodus: Dolby
Digital, Pro Logic IIx, Neo:6, DTS usw.
[All ST]-Taste
Hiermit wählen Sie den All Ch Stereo-Wiederga-
bemodus.
[STEREO]-Taste
Hiermit wählen Sie den Stereo-Wiedergabemodus.
[PURE A]-Taste
Mit dieser Taste wählen Sie den Pure Audio-Wie-
dergabemodus.
In diesem Modus werden das Display und die Bildsi-
gnalausgabe des AV-Receiver deaktiviert.
[DIRECT]-Taste
Hiermit wählen Sie den Direct-Wiedergabemodus.
[ DSP]- & [DSP ]-Taste
Diese Tasten dienen zur Auswahl der von Onkyo ent-
wickelten DSP-Modi und des Mono-Modus.
Anwahl des Wiedergabemodus
Dolby Digital und DTS sind nur belegt, wenn
der DVD-Spieler an einen Digital-Eingang
(Koax oder Glasfaser) des AV-Receiver ange-
schlossen ist.
Die verfügbaren Wiedergabemodi richten
sich nach dem Format des gewählten Ein-
gangssignals.
PURE AUDIO
STEREO
LISTENING MODE
PURE A
SURR
DIRECT
DSP
DSP
STEREO
ALL ST
(nicht auf der
RC-590M)
TX-SR603_De.book 60 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
61
Grundlegende Bedienung
—Fortsetzung
Die nachstehende Tabelle enthält eine Übersicht der belegten Wiedergabemodi und ihrer Verfügbarkeit für die einzelnen
Signalformate.
Eingabeformat
Analog,
PCM*1
1. Im Pure Audio- und Direct-Modus werden PCM-Signale mit einer Frequenz von 32kHz, 44.1kHz bzw. 48kHz zu 64kHz, 88.2kHz bzw. 96kHz
aufgewertet. 96kHz-Signale werden in allen Wiedergabemodi außer Pure Audio, Direct und Stereo mit 48kHz verarbeitet.
Dolby D
DTS/DTS 96/24*2
2. In den Wiedergabemodi Pure Audio, Direct, Stereo und DTS 96/24 werden die Signale als DTS 96/24 verarbeitet. Alle anderen Signale
werden als DTS verarbeitet.
Mehr-
kanal
3/2, 2/2 2/0 1/0,1+1
Sonsti
ge
3/2, 2/2 2/0
1/0,
1+1
Sonsti
ge
DTS-
ES
Quelle
CD, TV, LD,
VHS, MD,
Vinyl, Radio,
Kassette,
DTV usw.
DVD, DTV usw. DVD, LD, CD usw. DVD
Wiedergabemodus
Pure Audio
❍❍❍❍❍❍❍❍❍
Direct
Stereo
❍❍❍❍❍❍❍❍❍
Mono
PLIIx Movie/Music/Game *3
3. Wenn SurrBack auf None gestellt oder die Boxen der Zone 2 angesprochen werden, wird PLII verwendet.
❍❍
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music *4
4. Nur belegt, wenn Surround-Boxen angeschlossen sind.
❍❍
Dolby D
Dolby D EX *5
5. Kann nicht gewählt werden, wenn SurrBack auf None gestellt oder die Boxen von Zone 2 angesprochen werden.
Dolby D+PLIIx Movie *6
6. Nicht belegt, wenn SurrBack ch auf 2ch gestellt wurde oder wenn die Boxen von Zone 2 angesprochen werden.
Dolby D+PLIIx Music *5
DTS, DTS 96/24
*7
7. Wenn SurrBack auf None gestellt oder die Boxen von Zone 2 angesprochen werden, wird DTS verwendet.
DTS+Neo:6 *5
DTS+Dolby EX *5
DTS+PLIIx Movie *6/Music *5
DTS-ES Discrete *5
Discrete
DTS-ES Matrix *5
Matrix
Multich
Mono Movie
❍❍❍❍❍❍❍❍❍
Orchestra
Unplugged
Studio-Mix
TV Logic
All Ch Stereo
Full Mono
❍❍❍❍❍❍❍❍❍
TX-SR603_De.book 61 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
62
Grundlegende Bedienung
—Fortsetzung
Apropos Wiedergabemodi
Die internen Surround-Decoder und DSP-Programme
des AV-Receiver können zum Simulieren einer Kino-
oder Konzertsaalatmosphäre in Ihren eigenen vier Wän-
den verwendet werden.
Wenn Sie zwei hintere Surround-Boxen anschließen
(d.h. links und rechts), werden während der 6.1-Sur-
round-Wiedergabe beide angesprochen.
Direct
Die Signale der Eingangsquelle werden ohne Signalbee-
inträchtigung ausgegeben.
Pure Audio
Als Erweiterung des Direct-Modus in diesem Modus
werden das Display und die internen Videoschaltungen
deaktiviert. Letzteres hat den Vorteil, dass die eingehen-
den Signale so gut wie nicht von den internen Schaltkrei-
sen beeinusst werden. (Da die Videoschaltkreise dann
nicht mehr mit Strom versorgt werden, werden in diesem
Modus auch keine Bildsignale mehr ausgegeben.)
Stereo
Die Eingangsquelle wird in Stereo verarbeitet und zur
linken und rechten Frontbox sowie dem Subwoofer
übertragen.
Mono
Wählen Sie diesen Modus für ältere Filme mit Mono-
Ton bzw. wenn Sie nur eine Sprachversion hören möch-
ten (früher enthielten der linke und rechte Kanal man-
cher Filme ab und zu verschiedene Sprachversionen).
Außerdem eignet sich dieser Modus für die Wiedergabe
von DVDs oder anderen Audioquellen mit Multiplex-
Signalen (z.B. Karaoke-DVDs).
Dolby Pro Logic II Movie
Wählen Sie diesen Modus für
DVDs oder Videokassetten mit dem
Dolby Surround-Logo bzw. für Fernsehprogramme mit
Dolby Surround-Ton. Außerdem kann dieser Modus für
Filme oder Fernsehprogramme mit Stereo-Ton gewählt
werden. Der AV-Receiver erzeugt dann selbst ein 5.1
Surround-Schallbild.
Dolby Pro Logic II Music
Wählen Sie diesen Modus, um Stereo-Programme bei-
spielsweise einer CD oder DVD in 5.1 Surround abbil-
den zu lassen.
Dolby Pro Logic IIx
Wenn Sie hintere Surround-Boxen an den AV-Receiver
angeschlossen haben, erlaubt Dolby Pro Logic IIx eine
7.1-Wiedergabe von Musik (2 Kanäle) und Spiellmen
(5.1 Kanäle). Dolby Pro Logic IIx erzeugt einen klar
denierten, natürlich wirkenden und nahtlos umhüllen-
den Surround-Sound. Die so entstehende Spannung
oder natürliche Atmosphäre erhöht das Hörvergnügen
bei CDs, Spiellmen und Videospielen beträchtlich.
Dolby Pro Logic IIx bietet drei verschiedene Wiederga-
bemodi: Movie (für Spiellme) Music (für Musik)
und Game (für Spielkonsolen mit Stereo-Ausgabe).
Dolby Digital
Dieses Format erzeugt eine überzeugende
Nachempndung der Akustik in einem
Kino oder Konzertsaal. Wählen Sie diesen
Modus für DVDs mit dem Dolby Digital-Logo.
Dolby Digital EX
Dank Hinzufügung eines hinteren Center-
kanals verbessert dieses 6.1-Kanalformat
den räumlichen Eindruck noch, weil es 360˚-Drehungen
sowie das „Überiegen des Tons erlaubt. Dolby Digital
EX-Material kann man auch mit einer 5.1-Anlage
abspielen. Der hintere Centerkanal wird dann als Phan-
tomkanal von der linken und rechten Surround-Box
erzeugt. Wählen Sie diesen Modus für DVDs mit 6.1-
Kanal-Ton und dem Dolby Digital-Logo.
DTS
Dieses digitale Surround-Format liefert einen
äußerst authentischen Surround-Hörein-
druck. Die digitalen Audiodaten sind kompri-
miert und weisen sechs völlig voneinander
getrennte Kanäle (5.1) auf. Dank der Komprimierung
können mehr Klanginformationen gespeichert werden,
was entscheidend zum Gesamteindruck beiträgt. Um es
kurz zu fassen: DTS liefert einen absolut hochwertigen
Sound. Allerdings benötigt man für die DTS-Wiedergabe
einen DTS-kompatiblen DVD-Spieler. Wählen Sie die-
sen Modus für DVDs oder CDs mit dem DTS-Logo.
DTS 96/24
In diesem Modus ist die Audioqualität
noch besser. Wählen Sie ihn für CDs oder
DVDs mit dem Logo.
DTS-ES Discrete
Dieser DTS-Modus bietet einen zusätzli-
chen hinteren Surround-Kanal für eine 6.1
Surround-Wiedergabe. Verwenden Sie diesen Modus
nur zur Wiedergabe von Material, das im DTS 6.1-For-
mat vorliegt. Dank Hinzufügung eines hinteren Mitten-
kanals verbessert dieses 6.1-Kanalformat (sieben völlig
separate Digital-Kanäle) den räumlichen Eindruck.
Wählen Sie diesen Modus nur für Material, das in DTS
6.1 hergestellt wurde. Sie erkennen solche CDs, DVDs
und LDs am DTS-ES-Logo.
Die Surround-Anzeigen des AV-Receiver informieren Sie über die im
Wiedergabemodus angesprochenen Boxen.
Vorne links Center Vorne rechts
Subwoofer
Surround
rechts
Surround
hinten
Surround
links
TX-SR603_De.book 62 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
63
Grundlegende Bedienung
—Fortsetzung
DTS-ES Matrix
Dieser DTS-Modus bietet einen zusätzli-
chen hinteren Surround-Kanal für eine 6.1
Surround-Wiedergabe. Verwenden Sie die-
sen Modus, wenn Sie DTS 5.1-Material
über Ihre 6.1-Anlage wiedergeben möch-
ten. Da DTS 5.1-Material bereits Informa-
tionen für einen hinteren Surround-Kanal enthält,
können alle für die 6.1-Wiedergabe notwendigen Kanal-
signale rekonstruiert werden. Wählen Sie diesen Modus
für CDs, DVDs oder LDs mit dem DTS-ES- oder DTS-
Logo.
Neo:6
In diesem Modus werden analoge 2-Kanal-Signale zu
6.1 Surround verarbeitet. Dabei entstehen dann sechs
Kanäle mit voller Bandbreite und einer hervorragenden
Kanaltrennung. Es gibt zwei Modi: Cinema (für Film-
ton) und Music (für Musik).
Im Cinema-Modus werden Bewegungen des Schalls wie
bei einer echten 6.1-Kanal Surround-Quelle simuliert.
Dieser Modus eignet sich für Videokassetten, DVDs und
Fernsehprogramme mit Stereoton.
Im Music-Modus werden die Surround-Kanäle zum
Erzeugen eines realistischen Schallfeldes verwendet,
das im Stereo-Verfahren einfach undenkbar ist. Wählen
Sie diesen Modus für Stereosignale einer Musik-CD.
Von Onkyo entwickelte DSP-Modi
Orchestra
Eignet sich für klassische Orchestermusik und Oper. Die
Surround-Kanäle extra betont werden, um ein breites
Stereo-Schallbild zu erzeugen. Außerdem wird der Hall
eines großen Saals simuliert.
Unplugged
Dieser Modus eignet sich für akustische Instrumente,
Gesang und Jazz. Das Stereobild wird nach vorne verla-
gert, so dass der Eindruck entsteht, die Künstler stehen
vor einem auf der Bühne.
Studio-Mix
Dieser Modus eignet sich für Rock- und Pop-Musik. In
diesem Modus entsteht ein überaus lebendiger
Klangeindruck mit der Akustik eines Clubs oder Rock-
Konzerts.
TV Logic
Eignet sich besonders, um den Ton von Fernseh-Studioauf-
nahmen etwas realistischer zu gestalten. Außerdem werden
alle Toninformationen für Surround aufbereitet, was dazu
führt, dass Sprechstimmen verständlicher werden.
Mono Movie
Verwenden Sie diesen Modus für ältere Filme und ande-
res Material mit Mono-Ton. Die Mittenbox gibt den
Mono-Ton unverändert aus, während die anderen Boxen
das Klangbild durch Hinzufügung von etwas Hall anrei-
chern.
All Ch Stereo
Dieser Modus eignet sich für Hintergrundmusik. Das
Stereo-Schallbild wird von alle Kanälen (Vorne, Sur-
round und Surround hinten) erzeugt, damit der Ton den
Hörraum ganz ausfüllt.
Full Mono
In diesem Modus geben alle Boxen das gleiche (Mono-)
Signal wieder, so dass die Hörposition keine Rolle spielt.
TX-SR603_De.book 63 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
64
Weiter führende Funktionen
Mit der Late Night-Funktion kann der Dynamikum-
fang von Dolby Digital-Material dahingehend geändert
werden, dass leise Passagen auch bei geringer Lautstärke
noch hörbar sind. So können Sie sich auch spät Abends
noch einen Film anschauen, ohne die Nachbarn zu ver-
ärgern.
Anmerkungen:
Die genaue Wirkung der Late Night-Funktion rich-
tet sich nach dem abgespielten Dolby Digital-Mate-
rial. In bestimmten Fällen fällt der Unterschied kaum
auf.
Diese Funktion wird ausgeschaltet, sobald Sie den
Bereitschaftsbetrieb des AV-Receivers aktivieren.
Die CinemaFILTER-Funktion nimmt dem Filmton ein
wenig die Schärfe, die im Kino zwar notwendig ist,
daheim auf die Dauer aber störend wirkt.
Die CinemaFILTER-Funktion ist in folgenden Wie-
dergabemodi belegt: Dolby Digital, Dolby Digital EX,
Dolby Pro Logic IIx Movie, Dolby Pro Logic II Movie,
DTS, DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24,
DTS+Neo:6 und DTS+Dolby EX.
Late Night (nur für Dolby Digital)
1
Drücken Sie die [RECEIVER]-
Taste und dann wiederholt
[L NIGHT], um eine der folgenden
Optionen zu wählen:
Off:
Die Late Night-Funktion ist
aus.
Low:
Der Dynamikumfang wird
geringfügig reduziert.
High:
Der Dynamikumfang wird
stark reduziert.
RECEIVER
L NIGHT
CINE FLTR
RECEIVER
L NIGHT
Verwendung des CinemaFILTERs
1
Drücken Sie die [RECEIVER]-
Taste und dann wiederholt [CINE
FLTR], um eine der folgenden
Optionen zu wählen:
On:
CinemaFILTER ist aktiv.
Off:
CinemaFILTER ist aus.
RECEIVER
CINE FLTR
TX-SR603_De.book 64 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
65
Weiter führende Funktionen
—Fortsetzung
Bei Bedarf können Sie den Ausgangspegel der einzelnen
Boxen während der Wiedergabe nachjustieren. Aller-
dings werden solche Einstellungen wieder gelöscht,
wenn Sie den Bereitschaftsbetrieb (Standby) des AV-
Receivers wählen.
Anmerkungen:
Diese Funktion ist nicht verfügbar, wenn der AV-
Receiver stummgeschaltet ist.
Boxen, die Sie als No bzw. None ausgewiesen
haben (Boxenkonguration), können nicht gewählt
werden.
Die analogen DVD-Mehrkanaleingänge erlauben das
Anschließen der separat ausgeführten analogen 5.1 Sur-
round-Ausgänge eines DVD-Spielers oder MPEG-
Demodulators.
Anschlusshinweise nden Sie auf Verwendung der
Mehrkanaleingabe auf Seite 29.
Anmerkung:
Wenn Sie den Bass und die Höhen eines mehrkanaligen
DVD-Analogsignals ändern möchten, müssen Sie zuerst
den Multich-Wiedergabemodus wählen.
Pegelabgleich der Boxen
1
Drücken Sie die [RECEIVER]-
Taste, wählen Sie die änderungs-
bedürftige Box mit der [CH SEL]-
Taste und stellen Sie mit den
Tasten [LEVEL] und [LEVEL+]
den Pegel ein.
Die Boxen werden in folgender Rei-
henfolge gewählt: Vorne links
Mitte
Vorne rechts
Surround links
Surround hinten links
Surround
hinten rechts
Surround rechts
Subwoofer.
Der Pegel der Boxen kann im Bereich
12dB~+12dB korrigiert werden. Der
Einstellbereich des Subwoofers lautet
15~+12dB.
Der Name der momentan gewählten
Box und ihre Pegeleinstellung
erscheinen im Display (siehe Abbil-
dung).
RECEIVER
CH SEL
LEVEL +
MULTI CH
RECEIVER
CH SEL
LEVEL
+
LEVEL
-
Verwendung der analogen DVD-
Mehrkanaleingänge
1
Drücken Sie die [RECEIVER]-
und danach die [MULTI CH]-
Taste, damit die Anzeige MULTI
CH im Display erscheint.
RECEIVER
TX-SR603_De.book 65 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
66
Weiter führende Funktionen
—Fortsetzung
Pegelabgleich der Boxen
Während der Mehrkanaleingabe können Sie den Aus-
gangspegel der einzelnen Boxen bei Bedarf nachjustie-
ren.
Einstellen über die OSD-Setup-Menüs:
Einstellen mit der Fernbedienung:
Anmerkungen:
Diese Boxenpegeleinstellungen sind völlig unabhän-
gig von denen, die auf den Seiten 50 und 65 erklärt
sind.
Nach Aktivieren der Mehrkanaleingabe können Sie
nur noch den Direct- Pure Audio- oder Multich-
Wiedergabemodus wählen. Wenn Sie bei Verwendung
eines anderen Wiedergabemodus die Mehrkanalein-
gabe wählen, ändert sich der Wiedergabemodus.
Während der analoge DVD-Mehrkanaleingang
gewählt ist, werden die automatische Boxenkongu-
ration (siehe Seite 39) und die Boxenkonguration
(siehe Seite 46) ignoriert. Die vom Mehrkanaleingang
eingehenden Signale werden also auf jeden Fall über
die Kanäle vorne links & rechts, Mitte, Surround links
& rechts und Subwoofer ausgegeben.
Hier wird erklärt, wie Sie die momentan gewählte Ein-
gangsquelle aufnehmen können, wie Sie sich bei Bedarf
gleichzeitig eine andere Eingangsquelle anhören und
wie Sie ein Video nachvertonen können.
Außer für den Privatgebrauch verbietet das Urhe-
berrechtsgesetz die Aufnahme von geschütztem
Material, solange man dafür keine Genehmigung des
Eigentümers bekommen hat.
Anmerkungen:
Die Surround-Abbildung bzw. der DSP-Wiedergabe-
modus werden bei einer Aufnahme nicht berücksich-
tigt.
DVDs mit Kopierschutz können nicht aufgenommen
werden.
Die Signale der analogen DVD-Mehrkanaleingänge
können nicht aufgenommen werden.
Digitalaufnahmen unterliegen mehreren Einschränkun-
gen. Weitere Informationen hierzu entnehmen Sie der
Bedienungsanleitung der digitalen Aufnahmegeräte.
Digitale Eingangssignale liegen nur an den digitalen
Ausgangsbuchsen, Analog-Eingangssignale nur an
den Analog-Ausgängen an. Es erfolgt keine A/D- oder
D/A-Wandlung im Gerät.
DTS-Signale werden als Rauschen aufgenommen.
DTS-CDs bzw. -LDs können demnach nicht über-
spielt werden.
Wenn der Wiedergabemodus Pure Audio gewählt
ist, wird kein Bild ausgegeben, da der Videoschalt-
kreis nicht mit Strom versorgt wird. Wenn Sie aufneh-
men möchten, wählen Sie einen anderen
Wiedergabemodus.
1
Drücken Sie die [RECEIVER]-
und dann die [SETUP]-Taste.
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
2
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] 3. Multich Level Adjust und
drücken Sie [ENTER].
Das Multich Level Adjust-Menü
erscheint.
3
Stellen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[ ] die einzelnen Boxen an und
wählen Sie mit Links und Rechts
[ ]/[ ] die Lautstärke ein.
Der Pegel kann im Bereich 12~+12dB
(in 1dB-Schritten) geändert werden.
Der Einstellbereich des Subwoofers
lautet 30~+12dB.
1
Wählen Sie die Box mit der [CH
SEL]-Taste der Fernbedienung
und stellen Sie mit den Tasten
[LEVEL] und [LEVEL+] den
Pegel ein.
Der Pegel kann im Bereich 12~+12dB
geändert werden. Der Einstellbereich
des Subwoofers lautet 30~+12dB.
RECEIVER
ENTER
ENTER
ENTER
CH SEL
LEVEL
+
LEVEL
-
Aufnahme
TX-SR603_De.book 66 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
67
Weiter führende Funktionen
—Fortsetzung
AV-Aufnahmen
Die Signale von AV-Eingangsquellen können mit einem
AV-Gerät (Videorecorder usw.) aufgenommen werden,
das an VIDEO 1 OUT, VIDEO 2 OUT oder TAPE OUT
angeschlossen wurde. Auf den Seiten 27~37 erfahren
Sie, wie man die Geräte anschließt.
Aufnahme separater AV-Quellen
Ton- und Bildsignale können von völlig unterschiedli-
chen Eingangsquellen aufgenommen werden, so dass
man ein Video z.B. nachträglich vertonen kann. Das
ist deshalb möglich, weil sich nichts an den ausgegebe-
nen Bildsignalen ändert, wenn man eine andere reine
Audio-Eingangsquelle (TAPE, TUNER oder CD) wählt.
Im folgenden Beispiel wird über die CD IN-Buchsen ein
Tonsignal empfangen, während an die VIDEO 4 INPUT
VIDEO-Buchse eine Videokamera angeschlossen
wurde. Diese beiden Signale werden mit dem an die
VIDEO 1 OUT-Buchsen angeschlossenen Videorecor-
der aufgenommen.
1
Wählen Sie mit den Quellenwahl-
tasten das AV-Gerät, dessen Sig-
nal Sie aufnehmen möchten.
Die Tonsignale der gewählten Ein-
gangsquelle werden zu den Buchsen
VIDEO 1 OUT, VIDEO 2 OUT und
TAPE OUT übertragen.
Der VOLUME-Regler des AV-Recei-
vers hat keinen Einuss auf den Auf-
nahmepegel.
2
Starten Sie die Aufnahme des
Geräts, das Sie an die VIDEO 1
OUT-, VIDEO 2 OUT- oder TAPE
OUT-Buchsen angeschlossen
haben.
3
Starten Sie die Wiedergabe der
AV-Quelle.
Wenn Sie bei laufender Wiedergabe
eine andere Eingangsquelle wählen,
wird deren Signal aufgenommen.
1
DVD VIDEO 1 VIDEO 2
VCR 1 VCR 2
VIDEO 3 VIDEO 4 TAPE
TUNER CD
1
Bereiten Sie die Videokamera und den CD-
Spieler für die Wiedergabe vor.
2
Bereiten Sie den Videorecorder für die
Aufnahme vor.
3
Drücken Sie die [VIDEO 4]-Taste.
4
Drücken Sie die [CD]-Taste.
Der CD-Spieler ist nun als Tonquelle gewählt. Die
Bildsignale der Kamera werde jedoch weiterhin
ausgegeben.
5
Starten Sie die Aufnahme des Videorecor-
ders und die Wiedergabe des CD-Spielers
sowie der Kamera.
Der Videorecorder nimmt nun einerseits die Bilder
der Kamera und andererseits den Ton der CD auf.
S VIDEO VIDEO
VIDEO 4 INPUT
LR
AUDIO
DIGITAL
Videokamera
VideorecorderCD-Spieler
Bildsignal
Tonsignal
TX-SR603_De.book 67 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
68
Weiter führende Einstellungen
Der Bass- und Höhenanteil der Frontboxen kann bei
Bedarf geändert werden. Das gilt allerdings nicht für den
Direct- oder Pure Audio-Modus.
Bass
Hiermit können Sie die Bassfrequenzen der Frontboxen
im Bereich 10 dB bis +10 dB absenken oder anheben
(in 2 dB-Schritten).
Treble
Hiermit können Sie die Höhen der Frontboxen im
Bereich 10 dB bis +10 dB absenken oder anheben (in
2 dB-Schritten).
Mit diesen Einstellungen können Sie bei Bedarf die ver-
schiedenen Wiedergabemodi und -funktionen optimie-
ren.
Anmerkung:
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der [SETUP]-
und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten des AV-
Receivers erledigen.
Einstellen des Bass- und
Höhenanteils
1
Drücken Sie die [TONE]-Taste
wiederholt, um entweder Bass
oder Treble zu wählen.
2
Verwenden Sie die TONE []/[+]-
Tasten, um den Pegel einzustel-
len.
1 2
TONE
+
Klangkorrekturfunktionen (Audio
Adjust)
1
Drücken Sie die [RECEIVER]-
und dann die [SETUP]-Taste.
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
2
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] 4. Audio Adjust und drü-
cken Sie [ENTER].
Das Audio Adjust-Menü erscheint.
3
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[ ] eine Option und anschlie-
ßend mit Links und Rechts [ ]/
[ ] die gewünschte Einstellung.
Die Einstellungen sind auf Seite 69
erklärt.
4
Wenn Sie fertig sind, drücken Sie
die [SETUP]-Taste.
Das Setup-Menü verschwindet wie-
der.
RECEIVER
ENTER
ENTER
ENTER
TX-SR603_De.book 68 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
69
Weiter führende Einstellungen
—Fortsetzung
Die Audio Adjust-Funktionen haben folgende Daseins-
berechtigung:
Einstellungen für die Eingangskanäle
Multiplex
Hiermit bestimmen Sie, welcher Kanal einer Stereo-
Multiplex-Quelle ausgegeben werden soll. So können
Sie z.B. bei Karaoke- oder mehrsprachigen Quellen
(Fernsehsendungen) den gewünschten Tonkanal (die
gewünschte Sprache) wählen.
Main:
Der Hauptkanal wird ausgegeben (Vor-
gabe).
Sub:
Der Nebenkanal wird ausgegeben.
Main/Sub:
Beide Kanäle werden ausgegeben.
Mono (2chSource)
Diese Einstellung bestimmt, welcher Kanal für die Wie-
dergabe einer beliebigen 2-Kanal-Digitalquelle wie
Dolby Digital oder 2-kanaligen analogen/PCM-Quelle
im Wiedergabemodus Mono verwendet wird.
L+R:
Eine Mono-Mischung des linken und rechten
Kanals (Vorgabe).
L:
Nur der linke Kanal.
R:
Nur der rechte Kanal.
Einstellen des „PL IIx Music“-Modus
Bei dieser Einstellung wird jede beliebige 2-Kanal-Digi-
talquelle wie Dolby Digital oder 2-kanalige analoge/
PCM-Quelle im Modus PLIIx Music wiedergegeben.
Panorama
Hiermit können Sie das Stereobild der Frontboxen im
Pro Logic II Music- und Pro Logic IIx Music-Wie-
dergabemodus breiter gestalten.
On:
Die Panorama-Funktion ist aktiv.
Off:
Die Panorama-Funktion ist aus (Vorgabe).
Dimension
Hiermit können Sie das Schallfeld im Pro Logic II
Music- und Pro Logic IIx Music-Wiedergabemodus
nach vorne oder hinten verschieben. Die Vorgabe lautet
3. Mit größeren Werten verlagern Sie das Schallfeld
nach vorne. Wählen Sie einen kleineren Wert, um das
Schallfeld nach hinten zu schieben.
Wenn das Stereobild zu breit ist bzw. wenn die Sur-
round-Informationen zu aufdringlich erscheinen, sollten
Sie das Schallfeld nach vorne verlagern. Wenn das
Schallfeld schon fast Mono-Charakter hat und zu wenig
Surround-Informationen aufweist, müssen Sie es weiter
nach hinten verlagern.
Center Width
Hiermit können Sie die Breite des Mittenboxsignals im
Pro Logic II Music
- und Pro Logic IIx Music
ändern. Wenn Sie eine Mittenbox verwenden, wird der
Mittenkanal nur von jener Box ausgegeben. (Wenn Sie
keine Mittenbox verwenden, wird der Mittenkanal über
die linke und rechte Frontbox verteilt. Das nennt man
einen Phantom-Mittenkanal
.) Hiermit beeinussen Sie
die Mischung der linken und rechten Frontbox sowie der
Mittenbox und bestimmen also den Stellenwert des Mit-
tenkanals. Der Einstellbereich lautet 0~7 (Vorgabe: 3).
Einstellen des „Neo:6 Music“-Modus
Center Image
Der DTS Neo:6 Music-Modus erzeugt eine 6-Kanal-
Wiedergabe anhand von 2-Kanal-Material (stereo). Hier
können Sie einstellen, wie stark der Pegel des linken und
rechten Frontkanals abgeschwächt wird, um den Mitten-
kanal zu erzeugen. Der Einstellbereich lautet 0~5
(Vorgabe: 3). Wenn keine Surround-Boxen vorhanden
sind, ist diese Einstellung nicht belegt.
Wenn Sie 0 wählen, wird der Pegel des linken und
rechten Frontkanals halbiert (6dB), so dass der Schall
aus der Mitte zu kommen scheint. Diese Einstellung eig-
net sich vor allem für Hörpositionen, die sich relativ weit
von der Mitte entfernt benden. Die Einstellung 5
bedeutet, dass der linke und rechte Frontkanal nicht
abgeschwächt werden, so dass die ursprüngliche Stereo-
Balance verwendet wird.
Einstellen des „Dolby Digital EX Input
Signal“
Dolby D EX
Hiermit bestimmen Sie, wie mit Dolby Digital EX-Sig-
nalen verfahren wird. Wenn die hinteren Surround-
Boxen fehlen, ist diese Einstellung nicht belegt.
Auto:
Wenn das Quellsignal eine Dolby Digital
EX-Kennung enthält, wird der Dolby Digital
EX-Modus verwendet (Vorgabe).
Manual:
Die Möglichkeiten lauten: Pro Logic IIx
Movie, Pro Logic IIx Music, Dolby Digital
und Dolby Digital EX.
TX-SR603_De.book 69 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
70
Weiter führende Einstellungen
—Fortsetzung
Jeder Eingangsquelle kann ein fester Wiedergabemodus
zugeordnet werden, der bei Anwahl jener Quelle auto-
matisch gewählt wird. So können Sie z.B. eine feste
Modusvorgabe für die Wiedergabe von Dolby Digital-
Eingangssignalen festlegen. Den Modus können Sie
während der Wiedergabe zwar weiterhin beliebig
ändern, aber wenn Sie den Bereitschaftsbetrieb des AV-
Receivers aktivieren, wird wieder die hier eingestellte
Vorgabe aufgerufen.
Anmerkung:
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der [SETUP]-
und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten des AV-
Receivers erledigen.
Zuordnen der Wiedergabemodi zu
den Signalquellen
1
Drücken Sie die [RECEIVER]-
und dann die [SETUP]-Taste.
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
2
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] 6. Input Setup und drücken
Sie [ENTER].
Das Input Setup-Menü erscheint.
3
Wählen Sie mit den INPUT
SELECTOR-Tasten auf der Fern-
bedienung die gewünschte Ein-
gangsquelle.
Für Eingangsquellen ohne Digital-Ein-
gabe ist nur b. Analog belegt.
RECEIVER
ENTER
ENTER
4
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[ ] das gewünschte Signalfor-
mat und ordnen ihm mit Links
und Rechts [ ]/[ ] einen Wie-
dergabemodus zu.
Es können nur Modi gewählt werden,
die für das betreffende Signalformat
belegt sind.
Wenn Sie Surround wählen, richtet
sich der Wiedergabemodus nach der
auf Seite 69 gewählten Einstellung.
Last Valid bedeutet, dass der zuletzt
verwendete Wiedergabemodus gewählt
wird.
b. Ana/PCM:
Hier bestimmen Sie, wel-
cher Modus für analoge Audiosignale
(CD, TV, LD, VHS, MD, Vinyl, Radio,
Kassette, Kabel- oder Satellitentuner
usw.) oder digitale PCM-Daten (CD,
DVD usw.) gewählt wird.
c. Dolby D:
Hier bestimmen Sie, wel-
cher Modus für Dolby Digital-Ton
(DVD usw.) gewählt wird.
d. DTS:
Hier bestimmen Sie, welcher
Modus für DTS-Ton (DVD, LD, CD
usw.) gewählt wird.
e. D.F. 2ch:
Hier bestimmen Sie, wel-
cher Modus für digitale Zweikanal-
Signale (2/0, Dolby Digital, DTS)
gewählt wird (DVD usw.).
f. Mono:
Hier bestimmen Sie, welcher
Modus für digitale Monosignale (DVD
usw.) gewählt wird.
g. Multich:
Diese Einstellung ist nur
belegt, wenn Sie mit den INPUT
SELECTOR-Tasten DVD oder MULTI
CH gewählt haben. Hier bestimmen
Sie, welcher Modus für analogen
DVD-Mehrkanalton gewählt wird.
5
Wenn Sie fertig sind, drücken Sie
die [SETUP]-Taste.
Das Setup-Menü verschwindet wie-
der.
ENTER
TX-SR603_De.book 70 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
71
Weiter führende Einstellungen
—Fortsetzung
Sie können den Eingangspegel für jede Eingangsquelle
einstellen. Dies ist nützlich zum Ausgleichen eventueller
Lautstärkeunterschiede der verschiedenen AV-Geräte.
Solange dieses Menü angezeigt wird, können Sie die
Eingangsquellen einzeln anwählen, ihre Pegel miteinan-
der vergleichen und einstellen.
In diesem Kapitel wird erklärt, wie man mit dem Prefe-
rence-Menü arbeitet.
Anmerkung:
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der [SETUP]-
und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten des AV-
Receivers erledigen.
IntelliVolume
1
Drücken Sie die [RECEIVER]-
und dann die [SETUP]-Taste.
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
2
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] 6. Input Setup und drücken
Sie [ENTER].
Das Input Setup-Menü erscheint.
3
Wählen Sie mit den INPUT
SELECTOR-Tasten auf der Fern-
bedienung die gewünschte Ein-
gangsquelle.
4
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] a. IntelliVolume.
Wenn ein Gerät deutlich lauter ist als
die anderen, müssen Sie seinen Ein-
gangspegel mit der Links [ ]-Taste
verringern. Ist es hingegen deutlich lei-
ser, können Sie ihren Pegel mit der
Rechts [ ]-Taste anheben.
Der Einstellbereich lautet
6dB~+6dB.
RECEIVER
ENTER
ENTER
ENTER
Vorgaben
1
Drücken Sie die [RECEIVER]-
und dann die [SETUP]-Taste.
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
2
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] 7. Preference und drücken
Sie [ENTER].
Das Preference-Menü erscheint.
3
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[ ] eine Option und anschlie-
ßend mit Links und Rechts [ ]/
[ ] die gewünschte Einstellung.
Die Einstellungen sind auf Seite 72
erklärt.
4
Wenn Sie fertig sind, drücken Sie
die [SETUP]-Taste.
Das Setup-Menü verschwindet wie-
der.
RECEIVER
ENTER
ENTER
ENTER
TX-SR603_De.book 71 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
72
Weiter führende Einstellungen
—Fortsetzung
a. Maximum Volume
Mit dieser Vorgabe können Sie verhindern, dass eine zu
hohe Lautstärke gewählt wird, indem Sie selbst eine
Obergrenze festlegen.
Möglicher Einstellbereich: 50 bis 99. Wenn Sie keine
Obergrenze denieren möchten, müssen Sie Off wäh-
len.
b. Power On Volume
Hier können Sie einstellen, welche Lautstärke beim Ein-
schalten des AV-Receivers gewählt wird.
Möglicher Einstellbereich: MIN, 1 bis 50. Wenn Sie
Last wählen, wählt der AV-Receiver beim Einschalten
wieder die zuletzt verwendete Lautstärke.
c. Immediate Display
Hier können Sie einstellen, ob Befehle wie die Wahl der
Eingangsquelle auf dem Bildschirm angezeigt werden
sollen.
Normal:
Bei Verwendung des Fernseherformats 4:3 zu
wählen.
Wide:
Bei Verwendung eines 16:9-Breitbildfernse-
hers zu wählen.
Off:
Es erfolgt keine Anzeige.
Der an COMPONENT VIDEO OUT angeschlossene
Fernseher oder Projektor zeigt die Einstellungen nicht an
(auch wenn Sie Normal oder Wide gewählt haben).
d. Scan Mode
Wenn der Text aufgrund fehlender Kompatibilität des
Ausgabegeräts (Fernseher, Projektor usw.) immert,
müssen Sie Scan Mode auf Non-Interlaced stellen.
Interlaced:
Vorgabe
Non-Interlaced:
Wählen Sie diese Einstellung, wenn
das Bild immert.
Bei manchen Ausgabegeräten erfolgt im Non-Inter-
laced-Modus keine Anzeige der Bildschirmmenüs.
Dann müssen Sie über das Display des AV-Receivers
wieder die Einstellung Interlaced wählen.
e. Remote ID
Hier können Sie die Fernbedienungs-ID des AV-Recei-
vers ändern. Das kann nötig sein, wenn sich der Fernbe-
dienungscode mit denen anderer Onkyo-Geräte im
selben Raum überschneidet.
Wenn Sie die ID der Fernbedienung ändern, müssen
Sie das auch auf dem AV-Receiver tun (siehe
Seite 73). Bei beiden lautet die ID-Vorgabe 1.
f. IR IN Position
Bei Verwendung eines handelsüblichen IR-Receivers
können Sie hiermit den Aufstellungsort angeben.
Main:
Wählen Sie diese Einstellung, wenn sich der
IR-Receiver im Hauptraum bendet.
Zone 2:
Wählen Sie diese Einstellung, wenn sich der
IR-Receiver in Zone 2 bendet und dort ver-
wendet wird.
Die digitalen Eingangsquellensignalformate sind nur für
die Eingangsquellen verfügbar, die Sie einer digitalen
Eingangsbuchse zugeordnet haben. Andernfalls
erscheint die Anzeige Analog am Bildschirm (siehe
Seite 43).
In der Regel erkennt der AV-Receiver das eingehende
Signalformat automatisch. Wenn beim Abspielen von
PCM- oder DTS-Material jedoch Probleme auftauchen,
können Sie das Signalformat PCM oder DTS als
Vorgabe denieren.
Wenn der Einsatz eines PCM-Titels unterdrückt wird,
müssen Sie hier PCM wählen.
Wenn beim Vor- oder Zurückspulen einer CD im
DTS-Format Rauschen auftritt, müssen Sie DTS
wählen.
Einstellen des Digital-Formats
1
Halten Sie die [DIGITAL INPUT]-Taste des
AV-Receiver mindestens 3 Sekunden
gedrückt.
2
Wählen Sie mit [DIGITAL INPUT]-Taste die
gewünschte Einstellung, solange Auto
angezeigt wird (ca. 3 Sekunden): PCM,
DTS oder Auto.
DTS oder PCM:
Die DTS- oder PCM-Anzeige
blinkt (je nachdem, welches der beiden Formate
Sie gewählt haben) und es werden nur Signale in
jenem Format ausgegeben. Digital-Signale des
anderen Formats werden ignoriert.
Auto (Vorgabe):
Das Format wird automatisch
ermittelt. Solange kein Digital-Signal anliegt,
wird der entsprechende Analog-Eingang verwen-
det.
DIGITAL INPUT
TX-SR603_De.book 72 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
73
Weiter führende Einstellungen
—Fortsetzung
Wenn mehrere Onkyo-Geräte im gleichen Raum betrie-
ben werden, kann es vorkommen, dass sich der Fernbe-
dienungscode mit jenen der anderen Geräte
überschneidet. Dann können Sie der Fernbedienung eine
andere ID-Nummer zuweisen.
Anmerkung:
Wenn Sie die ID der Fernbedienung ändern, müssen Sie
das auch auf dem AV-Receiver tun (Siehe e. Remote
ID auf Seite 72). Bei beiden lautet die ID-Vorgabe 1.
Ändern der Fernbedienungs-ID
1
Drücken Sie die [RECEIVER]- und
danach die TV [INPUT]-Taste.
2
Geben Sie mit den Zifferntasten die
gewünschte Fernbedienungs-ID ein.
Die Möglichkeiten lauten: 1, 2 und 3.
1
1
Ziffern-
tasten
TX-SR603_De.book 73 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
74
Zone 2
Die Zone 2-Funktion erlaubt die gleichzeitige Wieder-
gabe einer Eingangsquelle im Hauptraum und einer
anderen in einem anderen Raum (Zone 2).
Es gibt zwei verschiedene Anschlussmöglichkeiten: Sie
verwenden entweder einen separaten Receiver oder
Vollverstärker für Zone 2 oder Sie steuern die dort auf-
gestellten Boxen direkt an.
Verwendung eines Receivers/
Vollverstärkers für Zone 2
Bei dieser Variante können Sie im Hauptraum die 7.1
Surround-Kanäle nutzen und gleichzeitig in Zone 2 eine
andere AV-Quelle wiedergeben. Die Lautstärkeregelung
für Zone 2 erfolgt dann auf dem dort bendlichen Recei-
ver/Vollverstärker.
Verwenden Sie ein RCA/Cinch-Kabel, um die Ana-
log-Eingänge des Receivers/Vollverstärkers mit den
ZONE 2 LINE OUT L/R-Buchsen des AV-Receivers
zu verbinden.
Schließen Sie an die Lautsprecherklemmen des
Zone 2-Receivers/Vollverstärkers Boxen an.
Direktes Ansteuern der Zone 2-Boxen
Bei dieser Variante können Sie im Hauptraum bis zu 5.1
Surround-Kanäle nutzen und gleichzeitig in Zone 2 eine
andere AV-Quelle wiedergeben. Die Lautstärkeregelung
für Zone 2 erfolgt am AV-Receiver.
Stellen Sie Powered Zone 2 auf Activated (siehe
Seite 75).
Schließen Sie die Zone 2-Boxen an die ZONE 2
SPEAKERS-Buchsen des AV-Receivers an.
Anschließen von Zone 2
R
L
IN
ZONE 2
LINEOUT
R
L
Hauptraum
Zone 2
Fernseher
Fernseher
Receiver/Vollver-
stärker
AV-Receiver
ZONE 2
SPEAKERS
L
R
RL
Hauptraum
Fernseher
Zone 2
AV-Receiver
TX-SR603_De.book 74 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
75
Zone 2
—Fortsetzung
Um Zone 2 zu bedienen, müssen Sie diese Einstellung
vornehmen. Sie aktivieren damit die an die ZONE 2
SPEAKERS-Klemmen angeschlossenen Boxen.
Anmerkung:
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der [SETUP]-
und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten des AV-
Receivers erledigen.
Powered Zone 2-Einstellung
1
Drücken Sie die [RECEIVER]-
und dann die [SETUP]-Taste.
Das Hauptmenü erscheint auf dem
Bildschirm.
2
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] 0. Initial Setup und drü-
cken Sie [ENTER].
Das Initial Setup-Menü erscheint.
2, 3
2
1, 4
1
RECEIVER
ENTER
ENTER
3
Wählen Sie mit Ab und Auf [ ]/
[] g. Powered Zone 2 und
treffen Sie mit den Tasten Links
und Rechts [ ]/[ ] Ihre Wahl:
Not Activated:
Die Zone 2 SPEA-
KERS-Anschlüsse sind aus.
Activated:
Die Zone 2 SPEAKERS-
Anschlüsse werden angesprochen.
Wenn Zone 2 aktiviert und eingeschal-
tet wurde (siehe Seite 76), erfolgt keine
Tonausgabe mehr über die hinteren
Surround-Boxen. (Wenn Zone 2 nur
aktiviert, aber nicht eingeschaltet
wurde, können Sie die hinteren Sur-
round-Boxen normal verwenden.)
4
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das Setup-Menü verschwindet wie-
der.
ENTER
TX-SR603_De.book 75 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
76
Zone 2
—Fortsetzung
Hier wird erklärt, wie Sie Zone 2 einschalten, eine Ein-
gangsquelle wählen und die Lautstärke regeln.
Anmerkung:
Um Zone 2 mit der Fernbedienung zu steuern, müssen
Sie zuerst die [ZONE 2]-Taste drücken.
Anmerkungen:
Wenn Sie die Sleep-Funktion aktiviert haben, schal-
tet sich das Zone 2-Gerät zum gewählten Zeitpunkt
zeitgleich mit dem AV-Receiver aus. Wenn Sie
Sleep ausschließlich für Zone 2 nutzen möchten,
müssen Sie diese aktivieren und den AV-Receiver in
den Bereitschaftsbetrieb (Standby) versetzen.
Die Buchsen ZONE 2 LINE OUT und ZONE 2 LINE
OUT geben nur Analog-Signale aus. Digital-Signal-
quellen werden nicht ausgegeben. Wenn Sie also trotz
gewählter Eingangsquelle nichts hören, überprüfen
Sie ob sie an einen Analog-Eingang angeschlossen ist.
Solange Zone 2 aktiv ist, sind alle Wiedergabemodi,
die hintere Surround-Boxen voraussetzen (d.h. Dolby
Digital EX und DTS-ES) nicht verfügbar.
Solange Zone 2 aktiv ist, steht die -Funktion nicht
zur Verfügung.
Im Radiobetrieb können Sie für Hauptraum und
Zone 2 keine unterschiedlichen Sender wählen. Bei-
spiel: Wenn Sie für den Hauptraum einen bestimmten
UKW-Sender gewählt haben, wird dieser auch zu
Zone 2 übertragen.
Verwendung von Zone 2
1
Richten Sie die Fernbedienung
auf den AV-Receiver, drücken Sie
die [ZONE 2]- und anschließend
die [ON]-Taste.
Hiermit werden Zone 2 und die 12V
TRIGGER OUT-Buchse des AV-Recei-
vers aktiviert.
2
Wenn Sie die Quelle für Zone 2
mit der Fernbedienung wählen
möchten, müssen Sie zuerst die
[ZONE 2]- und danach eine Quel-
lenwahltaste drücken.
Wenn Sie AModer FMwählen,
können Sie mit der [TUNER]-Taste der
Fernbedienung eine Senderfrequenz
wählen.
Um die Schritte 1 und 2 am AV-
Receiver vorzunehmen, drücken
Sie zuerst die [ZONE 2]-Taste und
dann innerhalb von acht Sekun-
den eine Quellenwahltaste.
Der Name der gewählten Eingangs-
quelle erscheint im Display.
3
14
4
2
1
ZONE
2
ON
ZONE
2
Wenn Sie für Zone 2 die gleiche Ein-
gangsquelle wie für den Hauptraum
wählen möchten, müssen Sie wieder-
holt die [ZONE 2]-Taste drücken, bis
Zone 2 Sel: Source angezeigt wird.
3
Um die Zone 2-Lautstärke mit der
Fernbedienung zu regeln, drü-
cken Sie zunächst die [ZONE 2]-
Taste und stellen dann mit
[LEVEL] und [LEVEL+] die
gewünschte Lautstärke ein.
Am AV-Receiver müssen Sie
hierzu die ZONE 2 LEVEL [ ]/
[ ]-Tasten drücken.
Wenn Sie in Zone 2 einen separaten
Receiver/Vollverstärker verwenden,
den Sie an die ZONE 2 LINE OUT L/
R-Buchsen des AV-Receivers ange-
schlossen haben, muss die Lautstärke
auf jenem Receiver/Vollverstärker
geändert werden.
4
Um Zone 2 mit der Fernbedie-
nung auszuschalten, drücken Sie
die [ZONE 2]- und anschließend
die [STANDBY]-Taste.
Am AV-Receiver müssen Sie
hierzu die [OFF]-Taste drücken.
ZONE
2
LEVEL
+
LEVEL
-
ZONE
2
STANDBY
TX-SR603_De.book 76 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
77
Zone 2
—Fortsetzung
Verwendung der 12V-Trigger-Funktion
Wenn Sie Zone 2 anschalten, führt der ZONE 2 12V
TRIGGER OUT-Ausgang einen Strom von 12 Volt
(max. 100 Milliampere). Wenn Sie diese Buchse mit
dem 12V-Trigger-Eingang z.B. der Endstufe von Zone 2
verbinden, schaltet sich diese automatisch ein und aus,
wenn Sie Zone 2 auf dem AV-Receiver ein- und aus-
schalten.
Um den AV-Receiver auch vom Nebenraum (Zone 2)
aus mit der Fernbedienung steuern zu können, benötigen
Sie ein handelsübliches Infrarot-Verteilersystem:
Diese werden z.B. von Niles und Xantech angeboten.
Solch ein System können Sie auch verwenden, wenn Sie
den AV-Receiver außerhalb der Reichweite der Fernbe-
dienung oder in einem Schrank aufstellen möchten.
Verwendung eines IR-Verteilers in Zone 2
Wie Sie der folgenden Abbildung entnehmen können,
gehen die Fernbedienungssignale von Zone 2 zum IR-
Empfänger und werden über den Anschlussblock an den
AV-Receiver im Hauptraum weitergegeben.
Stellen Sie IR IN Position (Remote Setup-Menü)
auf Zone 2 (siehe Seite 72).
Verbinden Sie das Ministecker-Kabel des Anschluss-
blocks mit der IR IN-Buchse des AV-Receivers.
Verwendung eines Verteilers bei
Verwendung eines Schranks
Wie Sie der folgenden Abbildung entnehmen können,
gehen die Fernbedienungssignale zum IR-Empfänger
und werden über den Anschlussblock an den im Schrank
aufgestellten AV-Receiver weitergeleitet.
Stellen Sie IR IN Position (Remote Setup-Menü)
auf Main (siehe Seite 72).
Verwendung der Fernbedienung in
Zone 2
Anschluss-
block
Fernbedienung
IR-Empfän-
ger
Hauptraum Zone 2
Signalfluss
IR IN
Vom Anschlussblock
Ministecker-Kabel
IR IN
Anschluss-
block
Fernbedienung
IR-Empfän-
ger
Im Schrank
Signalfluss
TX-SR603_De.book 77 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
78
Fernbedienung anderer Geräte
Mit der Fernbedienung des AV-Receiver (RC-590M/
RC-591M) können auch andere Geräte, darunter Geräte
anderer Hersteller, bedient werden.
In diesem Kapitel wird erklärt
Wie man den Fernbedienungscode für andere Geräte
eingibt (z.B. DVD-Spieler, Fernseher, Videorecorder).
Wie man der Fernbedienung auch individuelle
Befehle anderer Fernbedienungen beibringt (siehe
Seite 86).
Wie man mit der Macro-Funktion dafür sorgt, dass
mit einem einzigen Tastendruck eine komplette
Befehlsabfolge ausgeführt wird (siehe Seite 87).
Wenn Sie den Fernbedienungscode (REMOTE MODE)
Ihres Fernsehers, Videorecorders usw. eingegeben
haben, können Sie diese Geräte mit der Fernbedienung
steuern. Folgende Schritte müssen Sie für jedes Gerät
durchführen, das Sie fernbedienen möchten.
Wählen Sie für die Tasten [DVD], [TV], [VCR],
[CABLE] und [SAT] einen Code der entsprechenden
Kategorie. Der [CD]- und [MD/CDR]-Taste kann man
einen Code einer beliebigen Kategorie zuordnen. Der
[RECEIVER]- und [ZONE 2]-Taste kann kein Code
zugeordnet werden.
Wenn das Gerät auf die Fernbedienungssignale reagiert,
haben Sie den richtigen Code eingegeben. Wenn nicht,
müssen Sie es mit einem anderen Code versuchen.
Codes für DVD-Spieler von Onkyo
Der Fernbedienungscode von DVD-Spielern von Onkyo
richtet sich danach, ob auch eine vorliegt:
5001:
Wählen Sie diesen Code, wenn Sie ein -
sowie ein analoges Audiokabel an den DVD-
Spieler angeschlossen haben. Dies ist die Vor-
gabe. Wenn Sie also tatsächlich die -Ver-
bindung verwenden, brauchen Sie die
Einstellung nicht zu ändern. Richten Sie die
Fernbedienung für die Bedienung des DVD-
Spieler auf den Sensor des AV-Receiver.
5002:
Verwenden Sie diesen Code, wenn Ihr DVD-
Spieler keine -Buchse aufweist bzw. wenn
Sie die -Verbindung nicht verwenden
möchten. Richten Sie die Fernbedienung auf
den Sensor des DVD-Spieler.
Anwahl von „CDR“ für die [MD/CDR]-Taste
Laut Vorgabe dient die [MD/CDR]-Taste zum Steuern
eines MiniDisc-Recorders. Um einen CD-Recorder zu
bedienen, müssen Sie CDR wählen. Die Codes haben
folgende Bedeutung:
6002:
Fernbedienung eines CD-Recorders.
6003:
Fernbedienung eines MD-Recorders (Vor-
gabe).
Eingabe von Fernbedienungscodes
1
Suchen Sie den Fernbedienungs-
code für das verwendete Gerät.
Siehe Fernbedienungscodes auf
Seite 80.
2
2
3
2
Halten Sie die änderungsbedürf-
tige REMOTE MODE-Taste
gedrückt, während Sie die
[STANDBY]-Taste betätigen.
3
Geben Sie mit den Zifferntasten
innerhalb von 30 Sekunden den
4-stelligen Herstellercode ein.
4
Wählen Sie den zutreffenden Fern-
bedienungsmodus, richten Sie die
Fernbedienung auf den Sensor
des betreffenden Gerätes und tes-
ten Sie, ob das Gerät reagiert.
Die im DVD-Modus belegten Tasten
nden Sie auf Seite 16. Die im TV-,
VCR-, CABLE- und SAT-Modus
belegten Tasten nden Sie auf Seiten
84, 85.
STANDBY
TX-SR603_De.book 78 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
79
Fernbedienung anderer Geräte
—Fortsetzung
Zurückstellen einer Modustaste
Wenn Sie einer Taste einen anderen Code zugeordnet
haben und nun wieder die Vorgabe aufrufen möchten,
müssen Sie folgendermaßen vorgehen.
Ab Werk sind auf bestimmtendie REMOTE MODE-tas-
ten für die Fernbedienung anderer Onkyo-Geräte pro-
grammiert, die über mit diesem Gerät verbunden
sind.
Initialisieren der Fernbedienung
Hiermit kann man alle Vorgaben der Fernbedienung auf-
rufen.
1
Halten Sie die REMOTE MODE-
Taste, deren Belegung Sie
zurückstellen möchten,
gedrückt, während Sie TV [ ]
betätigen.
Geben Sie beide Tasten frei und warten
Sie zwei Sekunden.
2
Drücken Sie die REMOTE MODE-
Taste noch einmal.
Die REMOTE MODE-Taste ist nun
zurückgestellt.
STANDBY
REMOTE
MODE
TV
RECEIVER
1
Halten Sie die [RECEIVER]-Taste
gedrückt, während Sie
[STANDBY] betätigen.
Geben Sie beide Tasten frei und warten
Sie fünf Sekunden.
2
Drücken Sie die [RECEIVER]-
Taste noch einmal.
Die Fernbedienung ist nun initialisiert.
RECEIVER
STANDBY
RECEIVER
TX-SR603_De.book 79 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
80
Fernbedienung anderer Geräte
—Fortsetzung
Fernbedienungscodes
Wenn mehrere Codes erwähnt wer-
den, probieren Sie alle aus und ver-
wenden schließlich den, bei dem die
Fernbedienung am besten funktio-
niert.
Bei bestimmten Geräten anderer
Hersteller funktioniert die Fernbe-
dienung nicht erwartungsgemäß.
DVD (DVD-Spieler)
Hersteller Fernbedienungscode
Aiwa 5010
Akai 5019
Apex 5015, 5016
CyberHome 5027
Denon 5017, 5020
GE 5003
Hitachi 5009
Integra 5001, 5002
Integra Research 5001, 5002
JVC 5023
Kenwood 5017
Magnavox 5004, 5021
Marantz 5025, 5026
Mitsubishi 5005
Onkyo 5001, 5002
Panasonic 5011, 5017, 5020
Philips 5004, 5021, 5028
Pioneer 5006
Proscan 5003
RCA 5003
Sanyo 5012
Sony
5007, 5013, 5018,
5029
Technics 5020
Thomson 5022, 5024
Toshiba 5008, 5021
Xbox 5022
Yamaha 5020
Zenith 5014, 5021
SAT (Satellitentuner)
Hersteller Fernbedienungscode
Alba 4014, 4017, 4025, 4027
Allsat 4015, 4027
Alltech 4022, 4025
Amstrad
4013, 4019, 4025, 4030,
4031
Anglo 4025
Ankaro 4025
Anttron 4017
Apollo 4017
Arcon 4016
Armstrong 4013
Asat 4016
Astra 4013, 4016, 4024
Astro 4019, 4020
AudioTon 4015
Bush 4012, 4014
Condor 4024
Conrad 4024
Cosat 4015, 4023
Crown 4013
Daewoo 4016, 4017, 4025
Diamond 4022
Dishnet 4008
Dual 4016
Echostar 4010, 4018, 4025
Einhell 4013, 4017, 4025
Elta 4015, 4017
Engel 4025
Eurosat 4013, 4022
Eurosky 4013, 4024
Eurostar 4024
Fagor 4015, 4023
Ferguson 4012
Fidelity 4030
Fracarro 4017
FTE 4025, 4030
Fuba 4017
Galaxis 4015, 4023
GE 4001, 4002
General Instruments 4003
GMI 4013
Grundig 4021, 4029, 4031
Hinari 4017
Hirschmann 4019, 4035
Hitachi 4036, 4037
Hughes Network
Systems
4011
Huth 4013, 4015, 4024
Imperial 4014
Intertronic 4013
Intervision 4015, 4023, 4024
Johansson 4015
JVC 4009, 4021
Kathrein 4025
Kolon 4017
K-SAT 4025
Kyostar 4017
Lasat 4013, 4020, 4024
Lenco 4016, 4017, 4025
Lennox 4023
Loewe 4013
Lorenzen 4024
Macab 4022
Manhattan 4015, 4020, 4023
Maspro 4021, 4025
Matsui 4021
Mediamarkt 4013
Medion 4025
Metronic 4013, 4017, 4020
Micro Technology 4025
Minerva 4021
Morgan’s 4013, 4015, 4025
Mysat 4025
Neuhaus 4019, 4023, 4024, 4025
SAT (Satellitentuner)
Hersteller Fernbedienungscode
Neusat 4025
Nikko 4013, 4025, 4027
Nokia 4033
Nordmende 4017, 4020
Oceanic 4022
Octagon 4016, 4017
Okano 4013
Optex 4015, 4023
Orbit 4016
Orbitech 4017, 4019
Pace 4012, 4026, 4031
Pacific 4022
Palladium 4013, 4017, 4021
Palsat 4019
Panasonic 4006, 4031
Panda 4024
Philips 4021, 4029
Phonotrend 4015, 4023
Predki 4017
Premier 4023
Primestar 4007
Proscan 4001, 4002
Protek 4022
Pye 4021
Quelle 4024
Radix 4035
RCA 4001, 4002
Roadster 4025
Rover 4025
Saba 4014, 4020, 4024, 4027
Samsung 4017
Satcom 4024
SatPartner 4017, 4020, 4027, 4030
Schneider 4029
Sedea Electronique 4017
Seemann 4013
SEG 4017, 4028
Seleco 4015, 4023
Skymaster 4025, 4034
Skyvision 4015
Sony 4005, 4031
Strong 4016, 4017, 4020
Sunstar 4013
Techniland 4015, 4023
TechniSat 4019
Teco 4013, 4016
Teleciel 4027
Telefunken 4017
Teleka 4013
Telemaster 4020
Telewire 4015, 4023
Tensai 4016
Thomson 4024, 4025
Thorens 4022
Tonna 4015, 4023, 4025
Toshiba 4004
SAT (Satellitentuner)
Hersteller Fernbedienungscode
TX-SR603_De.book 80 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
81
Fernbedienung anderer Geräte
—Fortsetzung
SAT (Satellitentuner)
Hersteller Fernbedienungscode
Triasat
4019
Tristar
4016
Unisat
4013
Universum 4021, 4024
Vortec 4017
Wela 4025
Zehnder 4020
Zenith 4032
CBL (Kabeltuner)
Hersteller Fernbedienungscode
ABC 3001, 3002, 3021
Archer 3006
Cabletime 3028, 3032
Cableview 3004
Contec 3009
Eastern 3010
GE 3001, 3002
Gemini 3011
General Instruments 3002, 3022
Grundig 3031
Hamlin 3012
Hitachi 3002
Jerrold
3002, 3011, 3013, 3021,
3022, 3023, 3026
Magnavox 3014
Memorex 3015
Movie Time 3016
NEC 3003
Nokia 3033
NSC 3016
Oak 3009
Panasonic 3020
Philips 3007, 3008, 3014
Pioneer 3017, 3024
Proscan 3001, 3002
RCA 3004, 3020, 3022
Realistic 3006
Sagem 3034
Salora 3029
Samsung 3017
Signature 3002
Sprucer 3020
Standard
Component
3018
Starcom 3011, 3021
Stargate 3011
Tele+1 3030
Tocom 3013
United Cable 3021, 3023
Universal 3005, 3006
Videoway 3025
View Star 3009, 3014, 3016
Zenith 3019
VCR (Videorecorder)
Hersteller Fernbedienungscode
Aiwa 2012, 2046, 2047
Akai 2003, 2004, 2022
Alba
2033, 2041, 2044, 2045,
2047
Anitech 2033
ASA 2034
Baird 2036
Bell & Howell 2007
Blaupunkt 2039, 2042
Bush
2033, 2041, 2044, 2045,
2047
Canon 2010, 2011
Carver 2014
Cimline 2033
Citizen 2008, 2009
Colortyme 2005
Craig 2008
Crown 2033
Curtis Mathes
2001, 2005, 2008, 2009,
2010, 2011, 2023, 2026
Cyrus 2034
Daewoo 2012
Dansai 2033
Decca 2034
Dimensia 2001, 2026
Dumont 2034, 2036, 2037
Elcatech 2033
Emerson 2003, 2010, 2012, 2022
ESC 2043
Ferguson 2035
Finlandia 2034, 2036
Finlux 2034, 2036, 2037
Firstline 2033, 2041
Fisher 2007, 2030, 2036
Fuji 2004, 2010, 2024
Funai 2012
Garrard 2012
GE
2001, 2002, 2008, 2010,
2011, 2023, 2025, 2026
GEC 2034
GoldHand 2033
GoldStar 2005, 2009
Goodmans 2031, 2033
Gradiente 2012
Graetz 2036, 2043
Granada 2030, 2034, 2036
Grandin 2033
Grundig
2029, 2033, 2034, 2039,
2040, 2042, 2044
Harman Kardon 2005
HCM 2033, 2044
Hinari
2028, 2033, 2043, 2044,
2047
Hitachi
2013, 2021, 2025, 2028,
2037, 2038, 2043
Ingersol 2028
Interfunk 2034
ITT 2030, 2036, 2043, 2048
JC Penney
2005, 2006, 2007, 2008,
2010, 2011, 2013, 2014,
2021
Jensen 2013
JVC
2005, 2006, 2007, 2009,
2032, 2035, 2040, 2048
Kaisui 2033
Kendo 2041, 2046
Kenwood 2005, 2006, 2007, 2009
Kodak 2010
Loewe 2028, 2034
Logik 2028, 2043
Luxor 2030, 2031, 2036
Magnavox
2010, 2011, 2014, 2019,
2020
Marantz
2005, 2006, 2007, 2009,
2010, 2014, 2031, 2034
Matsui 2028, 2041, 2046, 2047
Matsushita 2010
Memorex
2007, 2008, 2010, 2012,
2019, 2030, 2036
Metz 2039
MGA 2022
Minerva 2039
Minolta 2013, 2021
Mitsubishi 2013, 2022, 2032, 2034
Motorola 2010
MTC 2008
Multitech 2008, 2012, 2033
NEC
2005, 2006, 2007, 2009,
2032
Neckermann 2034
Nesco 2033
NOBLEX 2008
Nokia 2030, 2036, 2043
Nordmende 2048
Okano 2046
Olympus 2010
Optonica 2017
Orion
2028, 2041, 2045, 2046,
2047
Osaki 2033
Otto Versand 2034
Palladium 2033
Panasonic 2010, 2011, 2042
Pentax 2013, 2021, 2025, 2037
Pentex Research 2009
Philco 2010, 2011, 2014
Philips
2010, 2014, 2017, 2034,
2048
Phonola 2034
Pioneer 2006, 2013, 2032, 2034
Proline 2044
Proscan 2001, 2002, 2026
Pye 2034
Quasar 2010, 2011
Quelle 2034
Radio Shack 2017
Radio Shack/
Realistic
2007, 2008, 2010, 2011,
2012, 2017
Radiola 2034
VCR (Videorecorder)
Hersteller Fernbedienungscode
TX-SR603_De.book 81 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
82
Fernbedienung anderer Geräte
—Fortsetzung
VCR (Videorecorder)
Hersteller Fernbedienungscode
RCA
2001, 2002, 2003, 2008,
2010, 2013, 2021, 2023,
2025, 2026, 2027
Realistic
2007, 2008, 2010, 2011,
2012, 2017
Rex 2048
Roadstar 2033, 2043
Runco 2019
Saba 2040, 2048
Saisho 2028, 2041
Salora 2030
Samsung 2008, 2043, 2049
Sansui 2006, 2032
Sanyo 2007, 2008, 2030, 2036
Saville 2047
SBR 2034
Schaub Lorenz 2036
Schneider 2033, 2034
Scott 2015
Sears 2007, 2010, 2013, 2021
SEG 2043
SEI 2028, 2034
Sharp 2016, 2017, 2031
Shintom 2004, 2033, 2036
Shorai 2028
Siemens 2034, 2036, 2039
Singer 2010
Sinudyne 2028, 2034
Sonolor 2030, 2031
Sony 2004, 2018, 2024
STS 2010, 2021
Sunkai 2046
Sylvania 2010, 2011, 2012, 2014
Symphonic 2012
Tandy 2007
Tatung 2034
Teac 2012
Technics 2010, 2042
Teknika 2010, 2012
Telefunken 2048
Thomson 2048
Thorn 2035, 2036
Toshiba
2013, 2015, 2022, 2034,
2048
Totevision 2008
Uher 2043
Unitech 2008
Universum 2034, 2039, 2043
Vector Research 2005, 2006
Video Concepts 2005, 2006, 2022
Wards
2008, 2010, 2012, 2013,
2017, 2021, 2027
XR-1000 2010, 2012
Yamaha 2005, 2006, 2007, 2009
Yoko 2043
Zenith 2004, 2019, 2024
TV (Fernseher)
Hersteller Fernbedienungscode
Admiral 1026, 1040, 1062
Akai 1002, 1067
Akura 1045
Alba 1035, 1043
Amplivision 1063
Amstrad 1035, 1067
Amtron 1009
Anam National 1003, 1009
Anitech 1035
AOC 1004, 1005, 1006
Arc en Ciel 1066
Arcam 1063
ASA 1040
Audiovox 1009
Autovox 1040, 1068
Baird 1069
Bang & Olufsen 1040
Baur
1036, 1054, 1055, 1058,
1059, 1068
Beko 1052
Bell & Howell 1010, 1017
Binatone 1063
Blaupunkt
1041, 1042, 1044, 1058,
1059
Boots 1063
Brionvega 1040
Bruns 1040
BSR 1048
Bush
1035, 1043, 1048, 1050,
1053, 1057
Cascade 1035
Celebrity 1002
Century 1040
Cimline 1035, 1043
Citizen
1004, 1006, 1009, 1017,
1022, 1025
Clatronic 1052
Colortyme 1004, 1006
Condor 1052
Contec 1035
Contec/Cony 1007, 1009
Continental Edison 1066
Craig 1009
Crosley 1040
Crown 1009, 1014, 1035, 1052
Curtis Mathes
1001, 1004, 1006, 1010,
1017, 1022, 1025, 1034
Daewoo
1004, 1005, 1006, 1025,
1035, 1053
Daytron 1004, 1006, 1025, 1035
Decca 1067
Dimensia 1001, 1034
Dixi 1035
Dual 1057, 1068
Dumont 1004, 1039, 1040
Electroband 1002
Electrohome
1002, 1003, 1004, 1006,
1008
Elta 1035
Emerson
1004, 1006, 1007, 1009,
1010, 1017, 1025, 1027,
1029, 1033, 1040, 1070
Envision 1004, 1006
Erres 1037
Europhon 1067
Fidelity 1068
Finlux 1039, 1040, 1067
Firstline
1035, 1043, 1048, 1049,
1063
Fisher
1010, 1017, 1052, 1063,
1068
Formenti 1040
Frontech 1045, 1062
Fujitsu 1070
Funai 1009, 1045, 1048, 1070
GE
1001, 1003, 1004, 1006,
1011, 1012, 1019, 1034
GEC 1038, 1063, 1067, 1069
Geloso 1035
Genexxa 1062
GoldStar
1004, 1005, 1006, 1007,
1008, 1025, 1047, 1063
Goodmans 1043, 1053, 1063
Gorenje 1052
Graetz 1062, 1069
Granada 1063, 1067
Grundig
1039, 1041, 1042, 1058,
1059, 1064
Hallmark 1004, 1006
Hanseatic 1060, 1068
Hantarex 1067
HCM 1035
Hinari 1035, 1043
Hitachi
1004, 1006, 1007, 1013,
1027, 1038, 1062, 1063,
1069
Huanyu 1053
ICE 1045, 1063
Imperial 1052
Infinity 1014
Inno Hit 1056, 1067
Interfunk 1055, 1062, 1066, 1069
Intervision 1045, 1063
ITT 1062, 1068, 1069
JBL 1014
JC Penney
1001, 1004, 1005, 1006,
1011, 1012, 1016, 1019,
1022, 1025, 1034
Jensen 1004, 1006
JVC
1007, 1012, 1013, 1015,
1033
Kaisui 1035, 1063
Kapsch 1062, 1069
Kathrein 1060
Kawasho 1002, 1004, 1006
Kendo 1043
Kenwood 1004, 1006, 1008
Kloss Novabeam 1009
Korting 1040
KTV 1009, 1025
LG 1005
TV (Fernseher)
Hersteller Fernbedienungscode
TX-SR603_De.book 82 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
83
Fernbedienung anderer Geräte
—Fortsetzung
TV (Fernseher)
Hersteller Fernbedienungscode
Loewe 1014, 1040, 1055
Luxman 1004, 1006
LXI
1001, 1006, 1010, 1014,
1016, 1017, 1034
M Electronic 1035, 1053, 1062, 1063
Magnadyne 1040, 1067, 1068
Magnafon 1067
Magnavox
1004, 1006, 1008, 1014,
1018, 1020
Marantz 1004, 1006, 1014, 1060
Matsui
1035, 1043, 1048, 1050,
1063, 1064, 1067, 1068
Megatron 1006
Memorex
1005, 1006, 1010, 1017,
1035
Metz 1040, 1051, 1058
MGA 1004, 1005, 1006, 1008
Minerva 1039, 1058, 1059, 1064
Mitsubishi
1004, 1005, 1006, 1008,
1040, 1055, 1058
Mivar 1047, 1056, 1067
Motorola 1003, 1026
MTC
1004, 1005, 1006, 1022,
1055
Multitech 1009, 1035
NAD 1006, 1016
NEC 1003, 1004, 1005, 1006
Neckermann
1040, 1041, 1054, 1059,
1060
Nikkai 1045
Nikko 1006
Oceanic 1062
Onwa 1009
Optonica 1021, 1026
Orion
1029, 1043, 1048, 1049,
1050, 1067, 1068
Osaki 1045, 1063
Otto Versand
1036, 1041, 1043, 1054,
1055, 1058, 1059, 1060,
1063
Palladium 1052
Panasonic
1003, 1012, 1014, 1031,
1044, 1046, 1051, 1061,
1062, 1069
Pathe Marconi 1066
Philco
1003, 1004, 1005, 1006,
1007, 1008, 1014, 1018,
1040
Philips
1003, 1004, 1007, 1008,
1014, 1018, 1019, 1020,
1037, 1038, 1040, 1053,
1059, 1060
Phoenix 1040
Phonola 1037, 1040
Pioneer 1004, 1006, 1027, 1062
Portland 1004, 1005, 1006, 1025
Price Club 1022
Prism 1012
Profex 1035
Proline 1049
Proscan 1001, 1034
Protech 1035, 1045, 1063
Proton 1004, 1006, 1007
Pye 1037
Quasar 1003, 1012, 1031
Quelle
1036, 1039, 1054, 1055,
1058, 1059, 1068
Radio Shack 1010, 1017, 1034
Radio Shack/
Realistic
1001, 1004, 1006, 1007,
1009, 1010, 1017, 1021,
1025
Radiola 1037
Radiomarelli 1040, 1067
RCA
1001, 1003, 1004, 1005,
1006, 1008, 1027, 1034
Realistic 1010, 1017, 1034
Rex 1045, 1062
RFT 1040
Roadstar 1035, 1045
Saba 1040, 1062, 1066, 1069
Saisho
1035, 1043, 1045, 1067,
1068
Salora 1062
Sambers 1056, 1067
Sampo 1004, 1006, 1025
Samsung
1004, 1005, 1006, 1007,
1008, 1022, 1025, 1035,
1045, 1047, 1052, 1056,
1060, 1063, 1065
Sansui 1029
Sanyo 1004, 1010, 1017
SBR 1037, 1038
Schaub Lorenz 1069
Schneider 1068
Scott
1004, 1006, 1007, 1009,
1070
Sears
1001, 1004, 1006, 1008,
1010, 1015, 1016, 1017,
1028, 1034, 1070
SEG 1045, 1063
SEI
1036, 1040, 1048, 1067,
1068
Seleco 1062
Sharp
1004, 1006, 1007, 1021,
1023, 1025, 1026
Shorai 1048
Siarem 1040, 1067
Siemens 1041, 1042, 1058, 1059
Singer 1040
Sinudyne
1036, 1040, 1043, 1067,
1068
Solavox 1062
Sonoko 1035
Sonolor 1062
Sony
1002, 1030, 1032, 1036,
1054
Soundesign 1004, 1006, 1009, 1070
Starlite 1009
Stern 1062
Sunkai 1043, 1048, 1049, 1050
Sylvania
1004, 1006, 1008, 1014,
1018, 1020
Symphonic 1009, 1028
Tandy 1026, 1062, 1063
Tashiko 1038, 1063
Tatung 1003, 1063, 1067
Tec 1063
TV (Fernseher)
Hersteller Fernbedienungscode
Technics 1012, 1044, 1061
Techwood 1004, 1006, 1012
Teknika
1004, 1005, 1006, 1007,
1009, 1022, 1025, 1031,
1070
Teleavia 1066
Telecaption 1024
Telefunken 1066
Teletech 1035
Teleton 1063
Tensai 1048
Thomson 1066
Thorn 1054, 1055, 1058
Toshiba
1010, 1016, 1017, 1022,
1024, 1039
Totevision 1025
Triumph 1067
Universal 1011, 1019
Universum 1045, 1052, 1058
Voxson 1040, 1062
Waltham 1063
Wards
1001, 1004, 1005, 1006,
1008, 1011, 1014, 1018,
1019, 1020, 1021, 1034,
1070
Watt Radio 1068
Wega 1040
Yamaha 1004, 1005, 1006, 1008
Yoko 1045, 1063
Zenith 1004
TV (Fernseher)
Hersteller Fernbedienungscode
TX-SR603_De.book 83 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
84
Fernbedienung anderer Geräte
—Fortsetzung
Richten Sie die Fernbedienung auf das gewünschte
Gerät und verwenden Sie folgende Tasten (vorher muss
jedoch der passende Fernbedienungscode eingegeben
werden):
Fernbedienung eines Fernsehers
*Tasten mit einem Sternchen können auch verwendet
werden, wenn sich die Fernbedienung nicht im Fernse-
hermodus bendet.
Mit folgenden Tasten kann der AV-Receiver fernbedient
werden.
[VOL]: Lautstärke des AV-Receivers.
[MUTING]: Stummschalten des AV-Receivers.
Fernbedienung eines Kabeltuners
Mit folgenden Tasten kann der AV-Receiver fernbedient
werden.
[VOL]: Lautstärke des AV-Receivers.
[MUTING]: Stummschalten des AV-Receivers.
[ON], [STANDBY]
Schaltet den Fernseher ein oder
auf „Standby“
TV [ ]
Ein- und Ausschalten des Fernse-
hers
Zifferntasten
Eingabe von Ziffern
[CH +/]
Anwahl eines Fernsehkanals
[TV INPUT]
Eingabe des Fernsehers
VOL [ ]/[ ]
Lautstärke des Fernsehers
CH
TV INPUT
TV CH +/
VOL
ON
*
*
*
*
STANDBY
TV VOL
TV
Ziffern-
tasten
Zuerst [TV]
drücken
[ON], [STANDBY]
Schaltet den Kabeltuner ein oder
auf „Standby“
[CH +/]
Anwahl eines Kabelkanals
Zifferntasten
Eingabe von Ziffern
CH
ON
STANDBY
Ziffern-
tasten
Zuerst
[CABLE]
drücken
TX-SR603_De.book 84 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
85
Fernbedienung anderer Geräte
—Fortsetzung
Fernbedienung eines Videorecorders
Mit folgenden Tasten kann der AV-Receiver fernbedient
werden.
[VOL]: Lautstärke des AV-Receivers.
[MUTING]: Stummschalten des AV-Receivers.
Fernbedienung eines Satellitentuners
Mit folgenden Tasten kann der AV-Receiver fernbedient
werden.
[VOL]: Lautstärke des AV-Receivers.
[MUTING]: Stummschalten des AV-Receivers.
[ON], [STANDBY]
Schaltet den Videorecorder ein
oder auf „Standby“
[CH +/]
Kanalanwahl auf dem Videorecor-
der
[]
Wiedergabe
[]
Stopp
[]
Zurückspulen
[]
Vorspulen
[]
Pause
REC [ ]
Aufnahme
CH
REC
ON
STANDBY
,
Zuerst
[VCR] drü-
cken
[ON], [STANDBY]
Schaltet den Satellitentuner ein
oder auf „Standby“
[CH +/]
Anwahl eines Satellitenkanals
[ ]/[ ]/[ ]/[ ]
Anwahl eines Menüeintrags
[ENTER]
Bestätigen der Eingabe
Zifferntasten
Eingabe von Ziffern
CH
ENTER
ON
STANDBY
Ziffern-
tasten
Zuerst [SAT]
drücken
TX-SR603_De.book 85 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
86
Fernbedienung anderer Geräte
—Fortsetzung
Die Fernbedienung des AV-Receivers kann Befehle
anderer Fernbedienungen erlernen. Dafür braucht man
die andere Fernbedienung nur auf jene dieses Geräts zu
richten. Um z.B. den Play-Befehl (Wiedergabe) Ihres
CD-Spielers zu übernehmen, können Sie ihn von dessen
Fernbedienung rüberfunken. Jener Befehl wird dann
gesendet, wann immer Sie im CD-Modus die Wiederga-
betaste [ ] drücken.
Das ist z.B. praktisch, wenn Sie nach der Eingabe eines
Fernbedienungscodes (Seite 78) noch andere Befehle
senden möchten.
Anmerkungen:
Folgende Tasten können nicht anderweitig belegt wer-
den: REMOTE MODE, MACRO [1], [2], [3], TV
[ ], TV [INPUT], TV CH [+]/[], TV VOL [ ]/
[].
Insgesamt kann man der Fernbedienung des AV-
Receivers ±150 neue Befehle beibringen.
Bestimmte Fernbedienungsbefehle beanspruchen
relativ viel Speicherplatz. Daher kann es vorkommen,
dass diese Obergrenze nie erreicht wird.
Ab Werk beherrscht die Fernbedienung des AV-
Receivers bereits die Befehle anderer Onkyo-Gerät
wie CD-Spieler, Kassettendecks, DVD- und MD-
Spieler (darunter Wiedergabe, Stopp, Pause usw.).
Auch diesen Tasten kann man andere Befehle zuord-
nen. Beim Zurückstellen der Fernbedienung senden
sie jedoch wieder die eben erwähnten Befehle.
Um einer Taste einen Befehl beizubringen, die
schon mit einem neuen Befehl belegt wurde, brauchen
Sie diese Schritte nur zu wiederholen.
Die Fernbedienung des AV-Receivers sendet Infrarot-
signale. Befehle von Fernbedienungen, die nicht mit
Infrarot arbeiten, können daher nicht erlernt wer-
den.
Wenn die Batterien der Fernbedienung erschöpft sind,
gehen die erlernten Befehle verloren und müssen neu
eingegeben werden. Bewahren Sie die Original-Fern-
bedienungen der anderen Geräte also auf.
Übernehmen von Befehlen anderer
Fernbedienungen
1
Halten Sie die REMOTE MODE-
Taste gedrückt, der Sie einen
anderen Befehl zuordnen möch-
ten, während Sie die [ON]-Taste
betätigen.
2
Drücken Sie nun die Taste der AV-
Receiver-Fernbedienung, die
den Befehl hinterher senden soll.
1
1, 4
ON
3
Halten Sie die beiden Fernbedie-
nungen in einem Abstand von
5~15cm zueinander und drücken
Sie die Taste der Fernbedienung,
deren Befehl erlernt werden soll.
4
Wiederholen Sie die Schritte 2
und 3, um noch weitere Befehle
zu übernehmen.
Drücken Sie die [ON]-Taste, wenn
alles eingestellt ist.
P
O
WE
R
S
L
E
E
P
D
IMM
E
R
S
U
R
M
O
D
E
V
ID
E
O
-
1
V
I
DE
O
-
2
T
A
P
E
D
V
D
C
D
C
D
D
V
D
T
UN
E
R
T
U
N
E
R
P
H
O
N
O
I
N
P
U
T
S
E
L
E
C
T
O
R
DIS
C
T
A
P
E
V
O
L
U
M
E
L
E
V
E
L
C
H
S
E
L
P
R
E
S
E
T
M
U
TIN
G
T
E
S
T
T
O
N
E
MU
LT
I-C
H
INP
UT
G
R
O
U
P
R
O
N
S
T
A
N
D
B
Y
TV
TV
C
H
T
V
V
O
L
-
-
/
-
-
-
S
L
E
E
P
IN
P
U
T
I
S
A
T
C
A
BL
E
D
V
DC
D
+
10
0
CLEAR
1
2
3
45
6
7
8
9
+
-
M
A
C
R
O
1
2
3
M
D
/C
D
R
I
N
P
U
T
S
E
L
E
C
T
O
R
V
1
V
2
V
3
C
D
TA
P
E
V
4
D
V
D
M
U
L
TI CH
T
U
N
E
R
R
E
M
O
T
E
M
O
D
E
5–15 cm
TX-SR603_De.book 86 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
87
Fernbedienung anderer Geräte
—Fortsetzung
Mit der Macro-Funktion können Sie den MACRO-Tas-
ten der Fernbedienung mehrere Bedienschritte zuord-
nen, die dann mit einem Tastendruck ausgelöst werden.
Zum Abspielen einer CD müssen in der Regel folgende
Schritte absolviert werden:
1. Drücken der REMOTE MODE [RECEIVER]-
Taste, um den Receiver-Modus anzuwählen.
2. Drücken der [ON]-Taste, um den AV-Receiver
einzuschalten.
3. Drücken der [CD] INPUT SELECTOR-Taste, um
die CD-Eingangsquelle zu wählen.
4. Drücken der REMOTE MODE [CD]-Taste, um
den CD-Fernbedienungsmodus zu wählen.
5. Drücken der Wiedergabetaste [ ] zum Starten
des CD-Spielers.
Den MACRO-Tasten kann diese gesamte Abfolge zuge-
ordnet werden, so dass man nur noch eine Taste zu drü-
cken braucht.
Erstellen eines Macros
Es gibt drei MACRO-Tasten, denen man Befehlsabfol-
gen unterschiedlicher Modi zuordnen kann. Macros
können maximal acht Schritte umfassen.
Anmerkung:
Wenn Sie einer Bedientaste, die in einem Macro eine
Rolle spielt, später einen anderen Befehl zuordnen, wird
das gesamte Macro unbrauchbar und muss daher erneut
programmiert werden.
Verwendung der Macros
Programmierte Macros können folgendermaßen ver-
wendet werden.
Arbeiten mit Macros
1
Halten Sie die REMOTE MODE-
Taste des Modus gedrückt, auf
den sich das neue Macro bezie-
hen soll. Drücken Sie anschlie-
ßend die gewünschte MACRO-
Taste ([1], [2] oder [3]).
Die Diode der Fernbedienung leuchtet.
1
1
2
Drücken Sie der Reihe nach alle
Fernbedienungstasten, die Sie
für die neue Befehlsabfolge
benötigen.
Beispiel: Um das oben erwähnte CD-
Macro zu programmieren, müssen Sie
der Reihe nach folgende Tasten drü-
cken: REMOTE MODE [RECEIVER],
[ON], INPUT SELECTOR [CD],
REMOTE MODE [CD], Wiedergabe
[].
3
Wenn Sie fertig sind, drücken Sie
die MACRO-Taste erneut.
1
Drücken Sie die Taste MACRO [1],
[2] oder [3].
Die Bedienschritte jenes Macros wer-
den nun in der programmierten Reihen-
folge ausgeführt.
TX-SR603_De.book 87 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
88
Technische Daten
Verstärkersektion
Video-sektion
Tuner-sektion
UKW (FM)
MW (AM)
Allgemein
Video-Eingänge
Video-Ausgänge
Audio-Eingänge
Audio-Ausgänge
Andere Buchsen
Änderungen der technischen Daten und Funktionen ohne vor-
herige Ankündigung vorbehalten.
Ausgangsleistung:
Alle Kanäle: Nordamerika:
90 W
+
90 W (8
, 20 Hz–
20 kHz, FTC)
Europa: 125 W + 125 W (6
, 1 kHz, DIN)
Asien, Australien: 155 W + 155 W (6
,
1 kHz, JEITA)
Dynamikleistung: 225 W + 225 W (3
, Front)
175 W + 175 W (4
, Front)
105 W + 105 W (8
, Front)
Klirrfaktor (THD): 0,08 % (angegebener Leistung)
Dämpfungsfaktor: 60 (Front, 1 kHz, 8
)
Eingangsempfindlichkeit
und Impedanz: 200 mV/47 k
(LINE)
Ausgangspegel und
Impedanz: 200 mV/470
(REC OUT)
Frequenzgang: 10 Hz–100 kHz/+1 dB-3 dB („Direct“-
Modus)
Klangregelung: ±10 dB, 50 Hz (BASS)
±10 dB, 20 kHz (TREBLE)
Fremdspannungsabstand
(S/N): 106 dB (LINEIHF-A)
Lautsprecherimpedanz: Nordamerika: 6
Andere: 4
Eingangsempfindlichkeit,
Ausgangspegel und
Impedanz:
1 Vp-p /75
(Component und S-Video Y)
0,7 Vp-p /75
(Component Pb/Cb, Pr/Cr)
0,28 Vp-p /75
(S-Video C)
1 Vp-p /75
(Composite)
Frequenzgang
Component-Video: 5 Hz – 50 MHz
Empfangs-
Frequenzbereich: Nordamerika: 87,5 MHz– 107,9 MHz
Andere: 87,5 MHz– 108,0 MHz
Nutzempfindlichkeit: Stereo: 17,2 dBf 2 µV (75
IHF)
Mono: 11,2 dBf 1 µV (75
IHF)
Fremdspannungsabstand
(S/N): Stereo: 70 dB (IHF-A)
Mono: 76 dB (IHF-A)
Klirrfaktor (THD): Stereo: 0,3 % (1 kHz)
Mono: 0,2 % (1 kHz)
Frequenzgang: 30 Hz–15 kHz / ±1 dB
Stereo-Trennung: 45 dB (1 kHz)
Empfangs-
Frequenzbereich: Nordamerika: 530 kHz–1710 kHz
Europa: 522 kHz–1611 kHz
Andere: 530/522 kHz–1710/1611 kHz
Nutzempfindlichkeit: 30 µV
Fremdspannungsabstand
(S/N): 40 dB
Klirrfaktor (THD): 0,70 %
Stromversorgung: Nordamerika: AC 120 V, 60 Hz
Australien und Europa: AC 230-240 V,
50 Hz
Andere: AC 120/220-230 V, 50/60 Hz
AC 230-240 V, 50 Hz
AC 220-230 V, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: Nordamerika: 7 A
Andere: 630 W
Leistungsaufnahme im
Bereitschaftsbetrieb: Nordamerika: 0,1 W
Europa: 0,2 W
Andere: 0,5 W
Abmessungen
(B x H x T): 435 W x 174 H x 377 D mm
17-1/8" W x 6-7/8" H x 14-13/16" D
Gewicht: Nordamerika und Europa: 11,0 kg
24,3 lbs
Andere: 11,1 kg
24,5 lbs
Component Video-
Eingänge: 1, 2, 3
S-Video-Eingänge: DVD, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3,
VIDEO4
Audio/Video Eingänge: DVD, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3,
VIDEO4
Component Video-
Ausgänge: OUT
S-Video-Ausgänge: MONITOR OUT, VIDEO1, VIDEO2
Audio/Video-Ausgänge: MONITOR OUT, VIDEO1, VIDEO2
Digital-Eingänge: Optical: 4
Coaxial: 2
Analog-Eingänge: DVD(MULTICHANNEL), VIDEO1,
VIDEO2, VIDEO3, VIDEO4, TAPE, CD
Mehrkanal-Eingänge: 6
Digital-Ausgänge: Optical: 1
Analog-Ausgänge: TAPE, VIDEO1, VIDEO2, ZONE2
Subwoofer-
Vorverstärkerausgang: 1
Boxenausgänge: 9
Kopfhörerbuchse: 1
IR-Eingang: 1
12V-Trigger-Ausgang: 1
7_Appendix_De 88 ページ 2005年4月7日 木曜日 午後4時0分
De-
89
Fehlersuche
Wenn sich der AV-Receiver nicht erwartungsgemäß ver-
hält, sollten Sie zuerst folgende Punkte überprüfen.
Wenn sich das Problem dadurch nicht beheben lässt,
wenden Sie sich bitte an Ihren Onkyo-Händler.
Der AV-Receiver kann nicht eingeschaltet wer-
den.
Schauen Sie nach, ob das Netzkabel an eine Steckdose
angeschlossen wurde.
Lösen Sie den Netzanschluss, warten Sie mindestens
fünf Sekunden und schließen Sie das Kabel dann wie-
der an die Steckdose an.
Unmittelbar nach dem Einschalten geht der AV-
Receiver wieder aus.
Wahrscheinlich wurde die Schutzschaltung des Ver-
stärkerteils aktiviert. Lösen Sie sofort den Netzan-
schluss und wenden Sie sich an Ihren Onkyo-Händler.
Die Boxen geben keinen Ton von sich bzw. sind
ausgesprochen leise.
Schauen Sie nach, ob alle Kabel vollständig ange-
schlossen wurden (Seite 21).
Schauen Sie nach, ob die Ein- und Ausgänge aller
Geräte ordnungsgemäß miteinander verkabelt sind
(Seite 21).
•Überprüfen Sie die Polarität der Lautsprecherkabel
und beseitigen Sie eventuelle Kurzschlüsse (Seite 23).
Wählen Sie die richtige Eingangsquelle (Seite 53).
•Überprüfen Sie, ob die Adern der Boxenkabel eventu-
ell einen Kurzschluss verursachen.
Kontrollieren Sie die Einstellung der Lautstärke. Der
Einstellbereich lautet MIN, 1~99 und MAX
(Seite 53). Da der AV-Receiver auch als Endstufe für
Heimkino-Anwendungen ausgelegt ist, kann die Laut-
stärke weitaus genauer eingestellt werden als auf
anderen Geräten.
Wenn die MUTING-Anzeige im Display leuchtet,
müssen Sie die [MUTING]-Taste der Fernbedienung
drücken, um die Stummschaltung des AV-Receiver zu
deaktivieren (Seite 54).
Wenn Sie einen Kopfhörer an die PHONES-Buchse
angeschlossen haben, werden die Boxen nicht ange-
sprochen (Seite 54).
Kontrollieren Sie, ob das externe Gerät Digital-Sig-
nale ausgibt und wenn ja, welche. Bei bestimmten
Spielkonsolen, die auch DVDs abspielen können, ist
diese Ausgabe anfangs nicht aktiv.
Bei bestimmten Video-DVDs muss das Audio-Ausga-
beformat im Menü der Video-DVD gewählt werden.
Falls Sie einen Plattenspieler ohne eingebauten
Phono-Vorverstärker verwenden, müssen Sie einen
externen Vorverstärker zwischen dem Plattenspieler
und dem AV-Receiver anschließen. Wenn der Platten-
spieler eine Schwingspule (MC) verwendet, müssen
Sie einen Vorverstärker oder einen MC-Wandler mit
Phono-Entzerrung zwischenschalten.
Schauen Sie nach, ob bestimmte Kabel eventuell
abgeklemmt werden, stark verbogen oder anderweitig
beschädigt sind.
Bedenken Sie, dass nicht in allen Wiedergabemodi
alle Boxen angesprochen werden (Seite 62).
Stellen Sie die Entfernung der Boxen ein (Seite 49)
und nehmen Sie einen Pegelabgleich vor (Seite 50).
Schauen Sie nach, ob das Messmikrofon noch ange-
schlossen ist.
Nur die Frontboxen funktionieren.
Im Stereo-Wiedergabemodus werden nur die Front-
boxen und der Subwoofer angesprochen.
Im Direct- und Pure Audio-Wiedergabemodus
(letzterer fehlt auf bestimmten Modellen) werden nur
die Frontboxen angesprochen.
•Überprüfen Sie, ob alle Boxen richtig konguriert
sind (Seite 46).
Nur die Mittenbox gibt Signale aus.
Wenn Sie im Pro Logic IIx Movie- oder Pro Logic
IIx Music-Modus eine Mono-Quelle (z.B. einen
MW-Sender oder ein Fernsehprogramm) abspielen,
wird nur die Mittenbox verwendet.
•Überprüfen Sie, ob alle Boxen richtig konguriert
sind (Seite 46).
Die Surround-Boxen geben keine Signale aus.
Im Stereo-, Direct- und Pure Audio-Wiederga-
bemodus (letzterer fehlt auf bestimmten Modellen)
werden die Surround-Boxen nicht angesprochen
(Seite 62).
Bei bestimmten Quellen und in bestimmten Wieder-
gabemodi werden die Surround-Boxen nur unwesent-
lich angesprochen. Wählen Sie einen anderen
Wiedergabemodus.
•Überprüfen Sie, ob alle Boxen richtig konguriert
sind (Seite 46).
Die Mittenbox gibt keine Signale aus.
Im Mono- und Stereo-Wiedergabemodus wird
die Mittenbox nicht angesprochen (Seite 62).
•Überprüfen Sie, ob alle Boxen richtig konguriert
sind (Seite 46).
Die hinteren Surround-Boxen geben keine Sig-
nale aus.
Die hinteren Surround-Boxen werden nicht in allen
Wiedergabemodi verwendet. Wählen Sie einen ande-
ren Wiedergabemodus (Seite 62).
In bestimmten Fällen spielen die hinteren Surround-
Boxen bestenfalls eine Nebenrolle.
•Überprüfen Sie, ob alle Boxen richtig konguriert
sind (Seite 46).
Stromversorgung
Audio
TX-SR603_De.book 89 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
90
Fehlersuche
—Fortsetzung
Der Subwoofer gibt keine Signale aus.
Wenn das abgespielte Material keine LFE-Informatio-
nen enthält, wird dieser Kanal auch nicht angespro-
chen.
•Überprüfen Sie, ob alle Boxen richtig konguriert
sind (Seite 46).
Bei Anwahl bestimmter Signalformate hören
Sie nichts.
Schauen Sie auf dem betreffenden Gerät nach, ob es
überhaupt weiß, dass es Digital-Signale ausgeben soll.
Bestimmte Spielkonsolen, z.B. solche, die DVDs
unterstützen, geben solche Signale nicht automatisch
aus.
Bei bestimmten Video-DVDs muss das Audio-Ausga-
beformat in einem Menü gewählt werden.
Bestimmte Wiedergabemodi können nicht für alle
Eingangssignale gewählt werden (Seite 61).
Der DTS-ES Discrete/Matrix-Modus kann
nicht gewählt werden.
Diese Modi sind nur belegt, wenn Sie hintere Sur-
round-Boxen angeschlossen und Zone 2 deaktiviert
haben.
Je nach Anzahl der angeschlossenen Lautsprecher
sind nicht immer alle Wiedergabemodi auswählbar.
(Seite 61).
Die 6.1-Wiedergabe funktioniert nicht.
Die 6.1-Wiedergabe ist nur belegt, wenn Sie hintere
Surround-Boxen angeschlossen und Zone 2 deakti-
viert haben.
Je nach Anzahl der angeschlossenen Lautsprecher
sind nicht immer alle Wiedergabemodi auswählbar.
(Seite 61).
Die Lautstärke kann maximal auf 99 gestellt
werden.
Nach dem Pegelabgleich der Boxen (Seite 50) ändert
sich der Einstellbereich des Lautstärkereglers.
Sie hören Rauschen.
Wenn Sie Audio-Signalkabel mit den Netz- oder Laut-
sprecherkabeln verdrehen, kommt es zu unangeneh-
men Störungen.
Ein Audiokabel fängt Störsignale auf. Verlegen Sie die
Kabel anders.
Die Late Night-Funktion zeigt keinerlei Wir-
kung.
•Überprüfen Sie, ob das Audiomaterial dem Dolby
Digital-Format entspricht (Seite 64).
Die analoge DVD-Mehrkanaleingabe funktio-
niert nicht.
•Überprüfen Sie die analogen DVD-Mehrkanalverbin-
dungen (Seite 29).
Drücken Sie die [MULTI CH]-Taste, um die analoge
Mehrkanaleingabe der DVD zu wählen.
Schauen Sie auf dem DVD-Spieler nach, welche
Audiosignale er wie ausgibt.
Anmerkung zu DTS-Signalen
Wenn das DTS-Material beendet ist und der DTS-
Datenstrom wegfällt, bleibt der AV-Receiver trotzdem
im DTS-Wiedergabemodus. Daher verschwindet die
DTS-Anzeige nicht. Das wurde absichtlich gemacht,
damit beim Vor- oder Zurückspulen des Datenträgers
kein Rauschen hörbar ist. Wenn Sie Ihren Spieler von
DTS auf PCM umschalten, weil der AV-Receiver nicht
gleich auf das neue Format umschaltet, hören Sie
unter Umständen keinen Ton. In diesem Fall sollten
Sie die Wiedergabe des Tonträgers im Spieler für
ungefähr drei Sekunden lang stoppen und dann erneut
starten.
Bei CD- und LD-Spielern kann eventuell vorhandenes
DTS-Material auch dann nicht ordnungsgemäß abge-
spielt werden, wenn Sie den Player an einen Digital-
Eingang des AV-Receiver anschließen. Das liegt
daran, dass solche DTS-Daten auf einer nachträgli-
chen Bearbeitung beruhen (z.B. des Ausgangspegels,
der Sampling-Frequenz und/oder des Frequenz-
gangs). Der AV-Receiver lässt solche Signale aber
nicht als DTS-Signale durchgehen, weshalb Sie even-
tuell nur Rauschen hören.
Bei DTS-Material kann es vorkommen, dass beim
Vor- oder Zurückspulen bzw. während der Wiederga-
bepause Rauschen auftritt. Das ist völlig normal.
Die Bildsignale werden nicht ausgegeben.
Schauen Sie nach, ob alle Kabel vollständig ange-
schlossen wurden (Seite 21).
•Überprüfen Sie, ob die Videoquellen an die richtigen
Eingänge angeschlossen wurden.
Wenn Ihr Videogerät an einen Component-Eingang
angeschlossen ist, müssen Sie den Fernseher mit
einem Component-Ausgang verbinden (Seite 26).
Kontrollieren Sie, ob auf dem Fernseher überhaupt der
Bildeingang gewählt wurde, an den Sie den AV-Recei-
ver angeschlossen haben.
Bei Anwahl des Pure Audio-Wiedergabemodus
(fehlt auf bestimmten Modellen) werden die Video-
schaltkreise deaktiviert. Folglich gibt der AV-Receiver
dann keine Bildsignale aus.
Das Einstellungsmenü erscheint nicht auf dem
Bildschirm.
•Überprüfen Sie die Bildeinstellungen (Seite 44).
Kontrollieren Sie, ob auf dem Fernseher der Bildein-
gang gewählt wurde, an den Sie den AV-Receiver
angeschlossen haben.
Video
TX-SR603_De.book 90 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
91
Fehlersuche
—Fortsetzung
Der Empfang ist verrauscht, die Stereo-Wieder-
gabe eines UKW-Senders ist verrauscht bzw.
die FM STEREO-Anzeige erscheint nicht.
Stellen Sie die Antenne woanders auf.
Stellen Sie den AV-Receiver so weit wie möglich vom
Fernseher oder dem Computer entfernt auf.
Wählen Sie den MONO-Modus (Seite 56).
Nach Anwahl eines MW-Senders können die Signale
der Fernbedienung den Empfang stören.
Vorbeifahrende Autos und überiegende Flugzeuge
können Störeinstreuungen bewirken.
Betonwände können Radiosignale abblocken bzw.
abschwächen.
Wenn das nichts hilft, verwenden Sie am besten eine
Außenantenne.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
Legen Sie die Batterien richtig herum ein (Seite 13).
Legen Sie neue Batterien ein. Verwenden Sie immer
Batterien desselben Typs und wechseln Sie immer
beide gleichzeitig aus (Seite 13).
Vielleicht ist die Fernbedienung zu weit vom AV-
Receiver entfernt. Außerdem darf sich kein Gegen-
stand zwischen der Fernbedienung und dem Sensor
des AV-Receiver benden (Seite 13).
Sorgen Sie dafür, dass weder eine starke Lichtquelle
noch die Sonne auf den AV-Receiver scheint. Stellen
Sie ihn bei Bedarf woanders auf.
Wenn Sie den AV-Receiver hinter eine getönte Glas-
scheibe stellen, wertet er die Befehle der Fernbedie-
nung eventuell nicht aus.
Vielleicht haben Sie den falschen Fernbedienungsmo-
dus gewählt (Seiten 14-19).
Bestimmte AV-Geräte werten nicht alle Befehle der
Fernbedienung aus.
Vielleicht haben Sie den falschen Fernbedienungsmo-
dus gewählt.
Achten Sie darauf, am AV-Receiver und an der Fern-
bedienung die gleiche ID einzustellen (Seiten 72 und
73).
Die anderen Geräte werten die Signale nicht
aus.
Wenn es sich um einen DVD-Spieler von Onkyo han-
delt, müssen Sie sowohl das -Kabel als auch die
Analog-Buchsen (RCA/Cinch) anschließen. Die
bloße Verbindung des -Kabels reicht also nicht aus
(Seite 37).
Vielleicht haben Sie den falschen Fernbedienungsmo-
dus gewählt (Seiten 14-19).
Wenn Sie einen MD- oder CD-Recorder an die TAPE-
Buchsen anschließen, müssen Sie auch die zugehöri-
gen Einstellungen vornehmen (Seiten 52, 78).
Beim Erlernen der betreffenden Befehle müssen Sie
die Sender der beiden Fernbedienungen aufeinander
richten.
Vielleicht verwenden Sie eine Fernbedienung, deren
Befehle nicht erlernt werden können. Außerdem gibt
es Befehle (vor allem solche, die mehrere Bedien-
schritte umfassen), die nicht übernommen werden
können.
Sie haben den falschen Fernbedienungscode eingegeben.
Wahrscheinlich stimmt der Fernbedienungscode
nicht. Wenn mehr als ein Code angegeben wird, müs-
sen Sie sie der Reihe nach ausprobieren.
Bestimmte AV-Geräte werten nicht alle Befehle der
Fernbedienung aus bzw. reagieren überhaupt nicht.
Richten Sie die Fernbedienung für die Bedienung von
Onkyo-Geräten auf den Sensor des AV-Receivers.
Für Geräte anderer Hersteller müssen Sie die Fernbe-
dienung auf deren Sensor richten.
Die Aufnahme funktioniert nicht.
Schauen Sie auf dem Recorder nach, ob der richtige
Eingang gewählt wurde.
Zone 2 ist aus.
Haben Sie die Sleep-Funktion aktiviert? Die
Sleep-Funktion schaltet sowohl Zone 2 als auch den
AV-Receiver aus. Man kann jedoch dafür sorgen, dass
sich die Sleep-Funktion nur auf Zone 2 bezieht
(siehe Seite 76).
Sie hören nichts.
In Zone 2 können nur die Signale der Analog-Ein-
gänge ausgegeben werden.
Tuner
Fernbedienung
Aufnahme
Zone 2
TX-SR603_De.book 91 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
De-
92
SN 29343951
Sales & Product Planning Div. : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN
Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8124
ONKYO U.S.A. CORPORATION
18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A.
Tel: 201-785-2600 Fax: 201-785-2650 http://www.us.onkyo.com/
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY
Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4401-555 http://www.eu.onkyo.com/
ONKYO EUROPE UK Office
Suite 1, Gregories Court, Gregories Road, Beaconsfield, Buckinghamshire, HP9 1HQ
UNITED KINGDOM Tel: +44-(0)1494-681515 Fax: +44(0)-1494-680452
ONKYO CHINA LIMITED
Units 2102-2107, Metroplaza Tower I, 223 Hing Fong Road, Kwai Chung,
N.T., HONG KONG Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039
http://www.ch.onkyo.com/
(C) Copyright 2005 ONKYO CORPORATION Japan. All rights reserved.
* 2 9 3 4 3 9 5 1 *
http://www.onkyo.com/
HOMEPAGE
D0504-1
Fehlersuche
—Fortsetzung
Bei Anschließen eines Kopfhörers ändert sich
das Schallbild.
Wenn Sie einen Kopfhörer anschließen, wird automa-
tisch der Stereo-Wiedergabemodus aktiviert es sei
denn, es ist bereits Stereo, Direct oder Pure
Audio (fehlt auf bestimmten Modellen) gewählt. Bei
Lösen der Kopfhörerverbindung wird jedoch wieder
der vorige Wiedergabemodus gewählt.
Der Boxenpegel kann nicht wunschgemäß ein-
gestellt werden.
Bei Verwendung der Auto Speaker Setup-Funktion
oder der Pegeleinstellung über die Bildschirmmenüs
ändert sich eventuell die mögliche Pegelobergrenze.
Die Boxenentfernung kann nicht ordnungsge-
mäß eingestellt werden.
In bestimmten Fällen werden automatisch Werte ein-
gestellt, die sich am besten für ein Heimkino eignen.
Das Display funktioniert nicht.
Bei Anwahl des Pure Audio-Wiedergabemodus
(fehlt auf bestimmten Modellen) wird das Display
ausgeschaltet.
Der an COMPONENT VIDEO OUT angeschlossene
Fernseher oder Projektor zeigt die Einstellungen nicht
an.
Wie kann man eine andere Sprache einer Multi-
plex-Quelle wählen?
Wählen Sie mit a. Multiplex im 4. Audio Adjust-
Menü entweder Main oder Sub (Seite 69).
Die Funktionen Auto Power On/ Standby (Auto-
matisches Ein-/Ausschalten) und Direct
Change (Direktumschaltung) funktionieren
nicht bei Geräten, die über
-Kabel ange-
schlossen sind.
Diese Funktionen sind nicht belegt, wenn Zone 2 ein-
geschaltet ist.
Andere
Der AV-Receiver enthält einen Mikrocomputer für die Sig-
nalverarbeitung und Bedienfunktionen. In seltenen Fällen
kann eine Störeinstreuung bzw. statische Elektrizität zu
einem Absturz führen. Lösen Sie dann den Netzan-
schluss, warten Sie mindestens fünf Sekunden und schlie-
ßen Sie das Kabel dann wieder an die Steckdose an.
Onkyo haftet nicht für Schäden (z.B. die Kosten für das
Ausleihen einer CD), wenn die Kopie aufgrund einer
Funktionsstörung missglückt ist. Außerdem wird emp-
fohlen, vor Starten einer wichtigen Aufnahme mehrere
Tests durchzuführen, um die Funktionstüchtigkeit der
Anlage zu überprüfen.
Aufrufen der Werksvorgaben für den AV-Receiver
Um wieder die ab Werk programmierten AV-Receiver-
Einstellungen zu laden, müssen Sie ihn einschalten,
während Sie die Tasten [VIDEO 1] und [STANDBY/ON]
gedrückt halten. Im Display des AV-Receivers erscheint
dann „CLEAR“. Danach wechselt das Gerät in den
Bereitschaftsbetrieb.
Der AV-Receiver verwendet ein batteriefreies System
für die Pufferung der Senderspeicher und anderen Ein-
stellungen. Dieses System wird beim Ausschalten und
Lösen des Netzanschlusses aktiviert. Obwohl keine
separaten Batterien benötigt werden, muss der AV-
Receiver ans Netz angeschlossen werden, um das
Akkupuffersystem wieder aufzuladen.
Wählen Sie vor Lösen des Netzanschlusses den
Bereitschaftsbetrieb des AV-Receivers.
TX-SR603_De.book 92 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Onkyo-TX-SR603E

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Onkyo TX-SR603E bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Onkyo TX-SR603E in de taal/talen: Duits, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 13,15 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Onkyo TX-SR603E

Onkyo TX-SR603E Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 184 pagina's

Onkyo TX-SR603E Gebruiksaanwijzing - English - 92 pagina's

Onkyo TX-SR603E Gebruiksaanwijzing - Français, Espanõl - 184 pagina's

Onkyo TX-SR603E Gebruiksaanwijzing - Svenska - 184 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info