61856
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/192
Pagina verder
Deutsch
Italiano
De
It
AV Receiver
TX-SR506
TX-SR576
Manuale di istruzioni
Grazie per l’acquisto del Ricevitore AV Onkyo.
Si prega di leggere con attenzione questo manuale
prima di eseguire i collegamenti e di accendere
l’apparecchio.
Se si seguono le istruzioni di questo manuale sarà
possibile ottenere il massimo delle prestazioni e del
piacere di ascolto dal vostro nuovo Ricevitore AV.
Conservare questo manuale per riferimenti futuri.
Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines A/V-
Receivers von Onkyo.
Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor
dem Anschließen und der Inbetriebnahme dieses
Geräts durch.
Wenn Sie sich an die in dieser Anleitung aufgeführten
Tips halten, werden Sie schnell in der Lage sein, die
Qualität des A/V-Receivers von Onkyo voll
auszukosten. Bitte heben Sie diese
Bedienungsanleitung für später auf.
Introduzione..................................It-2
Einleitung................................... De-2
Collegamenti ..............................It-14
Anschlüsse.............................. De-14
Accensione & Impostazioni
da fare all’inizio.......................It-35
Einschalten &
Erste Inbetriebnahme.......... De-35
Operazioni di base
Riproduzione con i vostri
componenti AV .......................It-45
Ascoltare la radio......................It-49
Grundlegende Bedienung
Wiedergabe der AV-Geräte.... De-45
Anhören eines
Radioprogramms................. De-49
Selezionare i modi di
ascolto .....................................It-54
Anwahl eines
Wiedergabemodus’.............. De-54
Operazioni avanzate ..................It-61
Weiter führende Funktionen
......De
-61
Risoluzione dei problemi...........It-90
Fehlersuche............................. De-90
TX-SR506_It,De.book Page 1 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
2
Istruzioni importanti per la sicurezza
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvertimenti.
4. Seguire tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo apparecchio vicino all’acqua.
6. Pulire solo con un panno asciutto.
7. Non ostruire qualsiasi apertura per la ventilazione.
Installare seguendo le istruzioni del fabbricante.
8. Non installare vicino a qualsiasi fonte di calore,
come ad esempio radiatori, convogliatori di calore,
stufe, o altri apparati (inclusi gli amplificatori) che
producono calore.
9. Non trascurare la funzione di sicurezza delle spine
elettriche di tipo polarizzato o con presa di terra.
Una spina polarizzata ha due lamelle, una più larga
dell’altra. Una spina del tipo con presa di terra ha
due lamelle più una terza punta per la messa a terra.
La lamella larga o la terza punta vengono fornite per
la vostra sicurezza. Se la spina fornita non corri-
sponde alla vostra presa di corrente, consultare un
elettricista per la sostituzione della presa elettrica di
vecchio tipo.
10. Proteggere il cavo di alimentazione dall’essere cal-
pestato o schiacciato, in particolar modo le spine, le
prese di corrente, e il punto dove i cavi escono
dall’apparecchio.
11. Usare solo gli attacchi/accessori specificati dal fab-
bricante.
12. Usare solo con il carrello,
supporto, treppiede, staffa, o
tavolo specificato dal fabbri-
cante, o venduto con l’appa-
recchio. Se viene utilizzato
un carrello, fare attenzione
quando si sposta l’insieme
carrello/apparecchio, per
evitare ferite a causa di
rovesciamento.
13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o
quando non viene utilizzato per lunghi periodi di
tempo.
14. Per qualsiasi tipo di assistenza tecnica, riferirsi al
personale tecnico di assistenza qualificato. L’assi-
stenza tecnica si richiede quando l’apparecchio è
danneggiato in qualsiasi modo, come ad esempio il
cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati,
all’interno dell’apparecchio sono stati versati liquidi
o sono caduti oggetti, l’apparato è stato esposto a
pioggia o umidità, non funziona normalmente,
oppure è caduto.
15. Danni che richiedono riparazioni
Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e
rivolgersi per riparazioni a personale tecnico qualifi-
cato nelle seguenti condizioni:
A. Quando il cavo di alimentazione o la sua spina
sono danneggiati,
B. Se liquidi sono stati rovesciati o oggetti sono
penetrati nell’apparecchio,
C. Se l’apparecchio è stato esposto alla pioggia o
all’acqua,
D. Se l’apparecchio non funziona normalmente
quando si seguono le istruzioni per l’uso. Usare
solo i comandi indicati nelle istruzioni per l’uso
perché regolazioni improprie di altri comandi pos-
sono causare danni e spesso richiedono riparazioni
laboriose da parte di tecnici qualificati per ripor-
tare l’apparecchio al funzionamento normale,
E. Se l’apparecchio è caduto o è stato danneggiato
in qualsiasi modo, e
F. Quando l’apparecchio mostra un netto cambia-
mento nelle prestazioni: questo indica la neces-
sità di riparazioni.
16. Penetrazione di oggetti o liquidi
Non inserire oggetti di qualsiasi tipo nell’apparec-
chio attraverso le aperture, perché potrebbero toc-
care parti ad alta tensione o cortocircuitare parti,
con il rischio di incendi o scosse elettriche.
L’apparecchio non deve essere esposto a sgocciolii
o schizzi d’acqua, e sull’apparecchio non deve
essere collocato nessun oggetto riempito con
liquidi, come ad esempio vasi.
Non posizionare le candele o gli altri oggetti infiam-
mabili sopra questa apparecchio.
17. Batterie
Per lo smaltimento delle batterie, considerare sem-
pre i problemi di carattere ambientale e seguire i
regolamenti locali.
18. Se si installa l’apparecchio all’interno di un mobile,
come ad esempio una libreria o uno scaffale, assicu-
rarsi che ci sia un’adeguata ventilazione.
Lasciare uno spazio libero di 20 cm sopra e ai lati
dell’apparecchio, e 10 cm sul retro. Il lato posteriore
dello scaffale o il ripiano sopra l’apparecchio
devono essere regolati a 10 cm di distanza dal pan-
nello posteriore o dal muro, creando un’apertura per
la fuoriuscita dell’aria calda.
AVVERTIMENTO:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOS-
SE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO AP-
PARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRI-
CHE, NON RIMUOVERE IL RIVESTIMENTO (O
IL RETRO). ALL’INTERNO NON SONO PRESEN-
TI PARTI RIPARABILI DALL’UTILIZZATORE.
PER LE RIPARAZIONI RIVOLGERSI A PERSO-
NALE DI ASSISTENZA QUALIFICATO.
Il simbolo del fulmine, racchiuso in un triangolo
equilatero, serve ad avvisare l’utilizzatore della
presenza di “tensioni pericolose” non isolate
all’interno del rivestimento del prodotto che possono
essere di intensità sufficiente da costituire un rischio
di scosse elettriche alle persone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equila-
tero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di
importanti istruzioni per l’impiego e la manutenzione
(riparazione) nei manuali allegati al prodotto.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
AVIS
AVVERTIMENTO CARRELLI
PORTATILI
S3125A
TX-SR506_It,De.book Page 2 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
3
Precauzioni
1. Diritti d’autore delle registrazioni
—A eccezione
del solo uso per scopo personale, la copia del mate-
riale protetto dal diritto d’autore è illegale senza il
permesso del possessore del copyright.
2. Fusibile AC
—Il fusibile AC presente all’interno
dell’apparecchio non è riparabile dall’utente. Se non
è possibile accendere l’apparecchio, contattare il
vostro rivenditore Onkyo.
3. Cura
—Spolverate di tanto in tanto l’apparecchio
con un panno morbido. Per macchie più resistenti,
utilizzate un panno morbido imbevuto in una solu-
zione di detergente neutro e acqua. Dopo la pulizia
asciugate immediatamente l’apparecchio con un
panno pulito. Non utilizzate panni abrasivi, solventi,
alcool o altri solventi chimici poiché potrebbero
danneggiare la finitura o rimuovere i caratteri sui
pannelli.
4. Alimentazione
AVVERTENZA
PRIMA DI COLLEGARE L’APPARECCHIO PER
LA PRIMA VOLTA, LEGGETE ATTENTA-
MENTE LA SEGUENTE SEZIONE.
La tensione delle prese CA varia a seconda del
paese. Assicuratevi che la tensione presente nella
vostra zona corrisponda alla tensione richiesta e
stampata sul pannello posteriore dell’apparecchio
(per es. CA 230 V, 50 Hz o CA 120 V, 60 Hz).
La spina del cavo dell’alimentazione serve per scol-
legare l’apparecchio dalla sorgente CA. Accertatevi
che la spina sia sempre facilmente accessibile.
Premendo il pulsante [ON/STANDBY] per selezi-
onare il modo Standby, l’apparecchio non si spegne
completamente. Se non avete intenzione di utiliz-
zare l’apparecchio per un lungo periodo di tempo,
rimuovere il cavo di alimentazione dalla presa CA.
5. Non toccate l’apparecchio con le mani
bagnate
—Non toccate l’apparecchio o il cavo
dell’alimentazione con le mani bagnate o umide. Se
nell’apparecchio dovesse penetrare acqua o altro
liquido, fatelo controllare dal vostro rivenditore
Onkyo.
6. Note sul montaggio
Se dovete trasportare l’apparecchio, utilizzate
l’imballo originale e confezionatelo come si pre-
sentava al momento dell’acquisto.
Non utilizzate vicino all’apparecchio liquidi vola-
tili come insetticidi spray. Non lasciate per un
lungo periodo di tempo oggetti di gomma o di
plastica sull’apparecchio poiché potrebbero
lasciare segni sull’involucro.
Il pannello superiore e il pannello posteriore
dell’apparecchio potrebbero scaldarsi dopo un
uso prolungato. Ciò è normale.
Se non utilizzate l’apparecchio per un lungo peri-
odo di tempo, la volta successiva in cui lo accen-
dete potrebbe non funzionare correttamente,
quindi cercate di utilizzarlo di tanto in tanto.
Per i modelli per l’Europa
Dichiarazione di Conformità
Noi,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
GERMANIA
GROEBENZELL, GERMANIA
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto
ONKYO descritto in questo manuale di istruzioni è in
conformità con i corrispondenti standard tecnici: EN60065,
EN55013, EN55020 e EN61000-3-2, -3-3.
K. MIYAGI
TX-SR506_It,De.book Page 3 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
4
Accessori forniti
Accertarsi di avere i seguenti accessori:
* Nei cataloghi e sulle confezioni, la lettera aggiunta alla fine
del nome del prodotto indica il colore. Le caratteristiche
tecniche e le funzioni sono identiche a prescindere dal
colore.
Telecomando con due batterie (AA/R6)
Microfono di impostazione degli altoparlanti
Antenna FM per interni
Antenna AM a filo
Etichette per i cavi degli altoparlanti
Front
Left
Front
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
Surround
Right
Surround
Right
Surround Back
Right
Surround Back
Right
Zone 2
Right
Zone 2
Right
Front
Left
Front
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
Front
Right
Front
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
Front
Right
Front
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
Surround
Right
Surround
Right
Center
Center
Center
Center
Surround
Left
Surround
Left
Surround
Left
Surround
Left
Surround Back
Right
Surround Back
Right
Zone 2
Right
Zone 2
Right
Surround Back
Left
Surround Back
Left
Zone 2
Left
Zone 2
Left
Surround Back
Left
Surround Back
Left
Zone 2
Left
Zone 2
Left
1
2
3
Speaker Cable
Adattatore della spina
Fornito solo per alcuni paesi. Usare questo adattatore se
la vostra presa CA non si adatta alla spina del cavo di
alimentazione dell’unità Ricevitore AV. (L’adattatore
varia a seconda del paese.)
*Come montare la spina CA:
*
TX-SR506_It,De.book Page 4 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
5
Indice
Istruzioni importanti per la sicurezza .............. 2
Precauzioni ........................................................3
Accessori forniti ................................................ 4
Caratteristiche ...................................................6
Capacità multistanza.........................................7
Iniziare a conoscere il ricevitore AV................8
Pannello anteriore.....................................................8
Display .....................................................................9
Pannello posteriore.................................................10
Telecomando ...................................................12
Controllare il ricevitore AV ...................................12
Installare le batterie................................................13
Utilizzare il telecomando .......................................13
Collegare gli altoparlanti ................................14
Sistema Home Theater ...........................................14
Bi-amping degli Altoparlanti anteriori...................17
Collegare le antenne .......................................18
Collegamento dell’antenna FM per interni ............18
Collegamento dell’antenna AM a filo....................18
Collegamento di un’antenna FM per esterni..........19
Collegamento di un’antenna AM per esterni .........19
Collegare i dispositivi .....................................20
Informazioni sui collegamenti AV.........................20
Collegare sia l’audio che il video...........................21
Che collegamenti utilizzare?..................................21
Collegamento alla TV o al proiettore.....................22
Collegamento di un lettore DVD ...........................23
Collegare un VCR o un DVR per la riproduzione
....25
Collegare un VCR o un DVR per la registrazione
...26
Collegare un ricevitore satellitare,
un ricevitore via cavo, un decoder digitale
o un’altra sorgente video ....................................27
Collegare dispositivi con HDMI ............................28
Effettuare i collegamenti HDMI ............................28
Collegare una videocamera, una console
di giochio un altro dispositivo............................30
Come collegare un lettore CD o un giradischi.......31
Collegare un registratore a cassette, CDR,
MiniDisc o DAT.................................................32
Collegare un RI Dock.............................................33
Collegare i dispositivi Onkyo .........................34
Collegare il cavo dell’alimentazione......................34
Accendere il Ricevitore AV.............................35
Accendere e mettere in standby .............................35
Setup della prima accensione........................36
Setup automatico degli altoparlanti
(Audyssey 2EQ) .................................................36
Impostare gli altoparlanti .......................................38
Setup dell’ Ingresso HDMI ....................................39
Setup del Ingresso video component......................41
Setup dell’ingresso digitale....................................42
Cambiare il display dell’ingresso...........................43
Setup di selezione automatica dell’ingresso audio
(solo TX-SR576) ................................................44
Riproduzione con i dispositivi AV .................45
Funzionamento base del ricevitore AV..................45
Funzioni comuni ..............................................46
Impostare la luminosità del display....................... 46
Silenziare il Ricevitore AV ................................... 46
Usare lo Sleep Timer............................................. 46
Usare le cuffie........................................................ 47
Visualizzare le informazioni sulla sorgente .......... 47
Specificare il formato del segnale digitale ............ 48
Ascoltare la radio.............................................49
Ascoltare le stazioni AM/FM ................................ 49
Preselezionare le stazioni AM/FM ........................ 51
Utilizzare l’RDS (solo modello per l’Europa)....... 52
Uso dei modi d’ascolto ...................................54
Selezionare i modi di ascolto................................. 54
Modi di ascolto disponibili per ogni formato
di sorgente.......................................................... 55
Informazioni sui modi di ascolto........................... 58
Registrazione ...................................................60
Registrare la sorgente d’ingresso........................... 60
Registrare da sorgenti AV diverse......................... 60
Regolare i modi di ascolto..............................61
Uso delle funzioni Audio Adjust........................... 61
Utilizzare le impostazioni audio............................ 63
Preset modo d’ascolto (solo TX-SR576)............... 65
Setup avanzato ................................................66
Setup altoparlanti................................................... 66
Setup sorgente (solo TX-SR576)........................... 71
Setup Varie (solo TX-SR576) ............................... 72
Setup hardware (solo TX-SR576) ......................... 73
Impostazione Bloccato
(solo TX-SR576) ............................................... 76
Zona 2 ...............................................................77
Collegare la Zona 2 ............................................... 77
Impostare la Zona 2 amplificata............................ 78
Come utilizzare la Zona 2...................................... 79
Controllare altri dispositivi .............................81
Codici di controllo del telecomando
preprogrammati.................................................. 81
Inserire i codici del telecomando........................... 81
Reimpostare il telecomando .................................. 82
Controllare un lettore DVD o un
registratore DVD ............................................... 84
Controllare un VCR o un PVR.............................. 84
Controllare un ricevitore satellitare o via cavo...... 85
Controllare un lettore CD, un registratore CD
o un lettore MD.................................................. 86
Controllare un RI Dock ......................................... 87
Controllare un registratore a cassette .................... 88
Controllare una TV................................................ 89
Risoluzione dei problemi ................................90
Caratteristiche tecniche..................................94
* Per ripristinare le impostazioni di default del Rice-
vitore AV accendetelo e mentre tenete premuto il
pulsante [VCR/DVR] premete il pulsante [ON/
STANDBY] (si veda pagina 90).
TX-SR506_It,De.book Page 5 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
6
Caratteristiche
Amplificatore
130 W/Canale @ 6
(IEC)
WRAT (tecnologia di amplificazione a banda larga)
(larghezza di banda 5 Hz–100 kHz)
Drive ad alta corrente e bassa impedenza (TX-SR506)
Circuito del volume del guadagno ottimale
Massiccio trasformatore ad alta potenza H.C.P.S. (ali-
mentazione ad alta corrente)
Elaborazioni
Dolby Digital Plus
*1
(TX-SR576)
Dolby Digital EX e Pro Logic IIx
*1
Elaborazione DTS e DTS-ES, DTS 96/24 e DTS
Neo:6
*2
Modo Pure Audio
Modo Direct
Music Optimizer
*3
per musica compressa
CinemaFILTER
Configurazione non-scaling
Modo di memoria A-Form Listening
Convertitori D/A a 24 bit/192 kHz
Elaborazione DSP a 32 bit potente ed estremamente
accurata
Collegamenti
•3 ingressi HDMI
*4
e 1 uscita
RIHD di Onkyo per il controllo del sistema (TX-
SR576)
Commutazione video component predisposta HDTV
(2 ingressi, 1 uscita)
•4 ingressi digitali (2 ottici/2 coassiale/4 assegnabili)
•3 ingressi S-Video/2 uscite
Zona 2 amplificata
Ingressi multicanali a 7.1 con codifica a colori (predi-
sposti per formati Dolby Digital e DTS per dischi ad
alta definizione)
Preuscite subwoofer
Varie
40 preselezioni AM/FM
Audyssey 2EQ
*4
per correggere e calibrare gli alto-
parlanti
Audyssey Dynamic EQ correggere l’intensità
•Regolazione crossover (40/50/60/80/100/120/150/
200 Hz)
Funzione di controllo sincronizzazione A/V (fino a
100 ms)
Funzione Theater Dimensional Virtual Surround
*6
Compatibile con RI Dock per iPod
•Telecomando preprogrammato compatibile con
*1
Prodotto con licenza di Dolby Laboratories. Dolby, Pro
Logic e il simbolo della doppia D sono marchi di Dolby
Laboratories.
*2
Prodotto con licenza negli Stati Uniti. Numeri brevetti:
5,451,942; 5,956,674; 5,974,380;5,978,762; 6,226,616;
6,487,535; 7,003,467; 7,212,872 e altri brevetti statunitensi
e mondiali rilasciati e in corso di esame. DTS, DTS Digital
Surround, ES e Neo:6 sono marchi registrati e i loghi DTS,
il simbolo e DTS 96/24 sono marchi di DTS, Inc. ©1996~
2007 DTS, Inc. Tutti i diritti riservati.
*3 Music Optimizer™ è un marchio di Onkyo Corporation.
*4
HDMI, il logo HDMI e High Definition Multimedia Inter-
face sono marchi o marchi registrati di HDMI Licensing,
LLC.
*5
Prodotto con licenza di Audyssey Laboratories. Brevetti
richiesti negli Stati Uniti ed altri paesi. “Audyssey 2EQ” e
“Dynamic EQ” sono marchi di Audyssey Laboratories.
*6
“Theater-Dimensional” è un marchio di Onkyo Corpora-
tion.
* Apple e iPod sono marchi di Apple Computer, Inc. registrati
negli Stati Uniti e in altri paesi.
* “x.v.Color” è un marchio di Sony Corporation.
TX-SR506_It,De.book Page 6 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
7
Capacità multistanza
Con questo ricevitore AV potete utilizzare due sistemi di altoparlanti
: un sistema di altoparlanti surround (fino a
7.1 canali) nella principale stanza di ascolto, un sistema di altoparlanti stereo in una seconda stanza, o Zona 2 come
viene comunemente chiamata. Inoltre potete selezionare una sorgente audio diversa in ogni stanza.
Stanza principale:
Nella stanza principale potete riprodurre sino a 7.1 canali (si veda pagina 19).
Potete utilizzare i vari modi di ascolto come Dolby e DTS (si veda pagine 54–59).
*Se l’impostazione Powered Zone 2 è attiva, la riproduzione viene ridotta a 5.1 canali (si veda pagina 77).
Zona 2:
Nella stanza Zone 2 potete riprodurre sino a 2 canali in stereo (si veda pagina 77).
*I modi di ascolto non possono essere utilizzati con la Zone 2.
Altoparlanti surround posteriori
sinistro e destro
* Quando l’impostazione Powe-
red Zone 2 è attiva, questi alto-
parlanti non emettono niente
(pagina 78).
Stanza principale
Altoparlanti anteriori sinistro e destro
Altoparlante
centro
Altoparlanti surround sinistro e destro
Subwoofer
Stanza Zona 2
Altoparlanti stereo
sinistro e destro
TX-SR506_It,De.book Page 7 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
8
Iniziare a conoscere il ricevitore AV
Sul pannello anteriore sono stampati vari loghi. Qui non vengono mostrati per chiarezza.
I numeri di pagina riportati tra parentesi indicano i punti in cui viene fornita la spiegazione principale per ciascuna voce.
A
Pulsante ON/STANDBY (35)
Serve per accendere il Ricevitore AV o per metterlo
in standby.
B
Indicatore STANDBY (35)
Si accende quando il Ricevitore AV è in standby e
lampeggia quando viene ricevuto un segnale dal
telecomando.
C
Indicatore ZONE 2 (79)
Lampeggia quando viene impostata la Zona 2. Si
accende quando è attiva la Zona 2.
D
Pulsanti di selezione dell’ingresso (45)
Servono per selezionare una delle seguenti sorgenti
d’ingresso: DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, AUX,
TAPE, TUNER, CD.
Il pulsante [MULTI CH] seleziona l’ingresso multi-
canale DVD.
E
Sensore del telecomando (13)
Riceve i segnali di controllo dal telecomando.
F
Display
Si veda “Display” a pagina 9.
G
Pulsante SETUP
Apre e chiude i menu di setup.
H
Pulsanti freccia/TUNING/PRESET, ENTER
Quando è selezionata la sorgente d’ingresso AM o
FM, i pulsanti TUNING [ ] [ ] servono per la
sintonizzazione e i pulsanti PRESET [ ] [ ] ser-
vono per selezionare le preselezioni radio (si veda
pagina 51). Quando vengono utilizzati i menu di
setup, questi pulsanti funzionano come pulsanti
freccia e servono per selezionare e impostare gli ele-
menti. Anche il pulsante ENTER serve per essere
utilizzato con i menu di setup.
I
Pulsante RETURN
Serve per tornare al menu di setup precedentemente
visualizzato.
J
Controllo MASTER VOLUME (45)
Imposta il volume del Ricevitore AV su Min, 1 a 79 o
Max.
K
Connettore PHONES (47)
Questo connettore a 1/4 di pollice serve per colle-
gare cuffie stereo standard per l’ascolto privato.
L
Pulsante e indicatore PURE AUDIO (54)
Seleziona il modo di ascolto Pure Audio. L’indica-
tore si accende quando viene selezionato questo
modo. Se premete di nuovo il pulsante viene sele-
zionato il modo di ascolto precedente.
M
Pulsanti ZONE 2 e OFF (79)
Il pulsante ZONE 2 serve per impostare la Zona 2.
Il pulsante OFF serve per disattivare la Zona 2.
N
Pulsanti TONE, – e + (63)
Serve per regolare il timbro (i bassi e gli acuti).
O
Pulsante MOVIE/TV (54)
Seleziona i modi di ascolto progettati per essere uti-
lizzati con i film e la TV.
P
Pulsante MUSIC (54)
Seleziona i modi di ascolto progettati per essere uti-
lizzati con la musica.
Q
Pulsante GAME (54)
Seleziona i modi di ascolto progettati per essere uti-
lizzati con i videogiochi.
Pannello anteriore
ON/STANDBY
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
MOVIE/TV MUSIC GAME
TONE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX
TAPE TUNER CD
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
SETUP RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
L T
J987
5 61 2
3
MK
4
N XOPQ RS UV W
TX-SR506_It,De.book Page 8 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
9
Iniziare a conoscere il ricevitore AV
—Continua
Per informazioni dettagliate, fate riferimento alle pagine indicate tra parentesi.
R
Pulsante DISPLAY (47)
Serve per visualizzare varie informazioni sulla sor-
gente correntemente selezionata.
S
Pulsante DIGITAL INPUT (42, 44)
Sul TX-SR506 serve per assegnare gli ingressi digi-
tali ai selettori d’ingresso.
Sul TX-SR576 seleziona le opzioni del setup auto-
matico della selezione dell'ingresso audio.
T
Pulsante RT/PTY/TP (53)
Serve per l’RDS (Radio Data System). Si veda “Uti-
lizzare l’RDS (solo modello per l’Europa)” a
pagina 52.
U
Pulsante MEMORY (51)
Serve per memorizzare o eliminare le preselezioni
radio.
V
Pulsante TUNING MODE (49)
Seleziona il modo di sintonizzazione Auto o Manual
per la radio AM ed FM.
W
SETUP MIC (36)
Qui viene collegato il microfono per il setup auto-
matico degli altoparlanti.
X
AUX INPUT (30, 60)
Questo ingresso può essere utilizzato per collegare
una videocamera, una console di giochi, ecc. Questi
connettori servono per il video composito e per
l’audio analogico.
Per informazioni dettagliate, fate riferimento alle pagine indicate tra parentesi.
1
Indicatore SLEEP (46)
Si accende quando viene impostata la funzione
Sleep.
2
Indicatore MUTING (46)
Lampeggia quando il Ricevitore AV è silenziato.
3
Indicatori dei modi di ascolto e dei formati
(54)
Mostrano il modo di ascolto e il formato del segnale
d’ingresso audio selezionati.
4
Indicatori di sintonizzazione (49)
FM STEREO (49):
Si accende quando il Ricevi-
tore AV è sintonizzato su una stazione FM stereo.
RDS (52):
Si accende quando il Ricevitore AV è
sintonizzato su una stazione radio che supporta
l’RDS (Radio Data System).
AUTO (49):
Con la radio AM ed FM, l’indicatore
si accende quando viene selezionato il modo Auto
Tuning e si spegne quando viene selezionato il
modo Manual Tuning.
TUNED (49):
Si accende quando il Ricevitore AV
viene sintonizzato su una stazione radio.
5
Area del messaggio
Visualizza varie informazioni.
6
Indicatori dell’ingresso audio
Indicano il tipo d’ingresso audio selezionato come
sorgente audio: PCM, MULTI CH o HDMI.
7
Indicatore Audyssey (37)
Si accende durante il setup degli altoparlanti.
Display
1 23 4
57
6
TX-SR506_It,De.book Page 9 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
10
Iniziare a conoscere il ricevitore AV
—Continua
A
DIGITAL IN OPTICAL 1 e 2
Gli ingressi audio digitali ottici possono essere uti-
lizzati per collegare un lettore CD, un lettore DVD e
altri dispositivi con un’uscita audio digitale ottica.
Sono assegnabili, ossia a seconda del vostro setup
potete assegnare ogni ingresso a uno specifico selet-
tore d’ingresso. Si veda “Setup dell’ingresso digi-
tale” a pagina 42.
B
DIGITAL IN COAXIAL 1 e 2
Gli ingressi audio digitali coassiali possono essere
utilizzati per collegare un lettore CD, un lettore
DVD e altri dispositivi con un’uscita audio digitale
coassiale. Sono assegnabili, ossia a seconda del
vostro setup potete assegnare ogni ingresso a uno
specifico selettore d’ingresso. Si veda “Setup
dell’ingresso digitale” a pagina 42.
C
COMPONENT VIDEO IN 1 e 2
Questi ingressi video component RCA servono per
collegare dispositivi con un’uscita video component
come lettori DVD, registratori DVD o DVR (regi-
stratori video digitali). Sono assegnabili, ossia a
seconda del vostro setup potete assegnare ogni
ingresso a uno specifico selettore d’ingresso. Si
veda “Setup del Ingresso video component” a
pagina 41.
D
COMPONENT VIDEO OUT
Questa uscita video component RCA serve per col-
legare un televisore o un proiettore dotato di un
ingresso video component.
E
HDMI IN 1–3 e OUT
I collegamenti HDMI (High Definition Multimedia
Interface) servono per l’audio e il video digitale.
Questi ingressi HDMI servono per collegare dispo-
sitivi con un’uscita HDMI come lettori DVD, regi-
stratori DVD o DVR (registratori video digitali).
Sono assegnabili, ossia a seconda del vostro setup
potete assegnare ogni ingresso a uno specifico selet-
tore d’ingresso. Si veda “Setup dell’ Ingresso
HDMI” a pagina 39.
Le uscite HDMI servono per collegare una TV o un
proiettore dotato di un ingresso HDMI.
F
MONITOR OUT
Queste uscite S-Video e video composito possono
essere collegate all’ingresso video presente sul
vostro TV o proiettore.
G
ANTENNA AM e FM
Questi terminali a pressione servono per il collega-
mento di un’antenna AM. Questo connettore serve
per il collegamento di un’antenna FM.
H
FRONT L/R, CENTER, SURR L/R e SURR
BACK L/R SPEAKERS
Questi terminali servono per collegare gli Altopar-
lanti anteriori, centro, surround e surround poste-
riori.
I terminali FRONT L/R e SURR BACK L/R pos-
sono essere utilizzati rispettivamente con gli Alto-
parlanti anteriori e gli altoparlanti surround poste-
riori o per effettuare un bi-amping o negli Altopar-
lanti anteriori. Si veda “Bi-amping degli Altopar-
lanti anteriori” a pagina 17.
I
REMOTE CONTROL
Questo connettore (Remote Interactive) può
essere collegato a un connettore di un altro
dispositivo Onkyo compatibile con l’ per il con-
trollo a distanza.
Per utilizzare l’ , dovete effettuare un collega-
mento audio analogico (RCA) tra il Ricevitore AV e
l’altro dispositivo AV anche se sono collegati digi-
talmente.
Pannello posteriore
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)IN 2
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
PRE OUT
ZONE 2
LINE OUT
SUB
WOOFER
ZONE 2 SPEAKERS
REMOTE
CONTROL
L
R
L
R
SURR BACK SPEAKERS
SURR SPEAKERS
FRONT SPEAKERS
CENTER SPEAKER
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
OUT
OUT
Bi-AMP for FRONT SPEAKERS
HDMI
IN 1
IN 2IN 3
ASSIGNABLE
OUT
2
9 J K L M N O P Q R
3 4 5 71 86
TX-SR506_It,De.book Page 10 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
11
Iniziare a conoscere il ricevitore AV
—Continua
J
CD IN
Questo ingresso audio analogico serve per collegare
l’uscita audio analogica di un lettore CD.
K
TAPE IN/OUT
Questo ingresso e questa uscita audio analogica ser-
vono per collegare un registratore dotato di un
ingresso e di un’uscita audio analogica come un
mangiacassette, un registratore MD, ecc.
L
CBL/SAT IN
Qui potete collegare un ricevitore via cavo o satel-
lite. Vi sono connettori d’ingresso video composito
ed S-Video per collegare il segnale video e connet-
tori d’ingresso audio analogico per collegare il
segnale audio.
M
VCR/DVR IN/OUT
Qui potete collegare un dispositivo video, per esem-
pio un VCR o un DVR, per registrare e riprodurre.
Vi sono connettori d’ingresso e d’uscita video com-
posito ed S-Video per collegare il segnale video e
connettori d’ingresso audio analogico per collegare
il segnale audio.
N
DVD IN
Questo ingresso serve per collegare un lettore DVD.
Ci sono dei connettori d’ingresso S-Video e video
composito per collegare il segnale video.
O
DVD: FRONT L/R, CENTER, SUBWOOFER,
SURR L/R e SURR BACK L/R
Questo ingresso multicanale analogico serve per
collegare un dispositivo con un’uscita audio analo-
gica a 5.1/7.1 canali come un lettore DVD, un let-
tore in grado di leggere DVD-Audio o SACD e un
decoder MPEG.
P
ZONE 2 LINE OUT L/R
Queste uscite audio analogiche possono essere col-
legate agli ingressi di linea degli amplificatori nella
Zona 2.
Q
SUBWOOFER PRE OUT
Questa uscita audio analogica può essere collegata a
un subwoofer amplificato.
R
ZONE 2 SPEAKERS L/R
Questi terminali a pressione servono per collegare
gli altoparlanti della Zona 2.
Per informazioni sui collegamenti si
vedano le pagine
14–34.
TX-SR506_It,De.book Page 11 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
12
Telecomando
Per informazioni dettagliate, fate riferimento alle pagine
indicate tra parentesi.
A
Pulsante ON/STANDBY (35)
Serve per accendere il Ricevitore AV o per metterlo
in standby.
B
Pulsanti REMOTE MODE/INPUT SELECTOR
(45, 83–89)
Serve per selezionare i modi del telecomando e le
sorgenti d’ingresso.
C
Pulsante MULTI CH (45)
Serve per selezionare l’ingresso multicanale DVD.
D
Pulsanti freccia [ ]/[ ]/[ ]/[ ] e ENTER
Servono per selezionare e regolare le impostazioni.
E
Pulsante SETUP
Serve per cambiare le impostazioni.
F
Pulsanti LISTENING MODE (54)
Servono per selezionare i modi di ascolto.
G
Pulsante DIMMER (46)
Serve per regolare la luminosità del display.
H
Pulsante DISPLAY (47)
Serve per visualizzare varie informazioni sulla sor-
gente d’ingresso attualmente selezionata.
I
Pulsante MUTING (46)
Silenzia e ripristina l’audio del Ricevitore AV.
J
Pulsanti VOL [ ]/[ ] (45)
Servono per regolare il volume del Ricevitore AV
indipendentemente dal modo di telecomando cor-
rentemente selezionato.
K
Pulsante RETURN
Serve per tornare alla schermata precedente quando
si modificano le impostazioni.
L
Pulsante AUDIO (63)
Serve per cambiare le impostazioni audio.
M
Pulsante SLEEP (46)
Serve per impostare la funzione Sleep.
* L’SP A/B non è utilizzato in questo ricevitore AV.
Controllare il sintonizzatore
Per controllare il sintonizzatore del ricevitore AV pre-
mete il pulsante REMOTE MODE [TUNER] (o [RECE-
IVER]).
Potete selezionare AM o FM premendo più volte il pul-
sante [TUNER].
1
Pulsanti freccia [ ]/[ ]
Servono per sintonizzarsi su stazioni radio.
2
Pulsanti numerici (50)
Serve per selezionare direttamente le stazioni radio
AM ed FM.
3
Pulsante D.TUN (50)
Seleziona il modo di sintonizzazione Direct.
4
Pulsante DISPLAY (50)
Visualizza informazioni sulla banda, la frequenza, il
numero della preselezione e così via.
5
Pulsante CH +/– (51)
Serve per selezionare le preselezioni radio.
Nota:
Nel modo Receiver è possibile controllare anche un
registratore di cassette di Onkyo collegato mediante
(si veda pagina 88).
Controllare il ricevitore AV
Se volete controllare il ricevitore AV premete il pul-
sante REMOTE MODE [RECEIVER] per selezio-
nare il modo Receiver.
Potete utilizzare il telecomando anche per control-
lare il lettore DVD, il lettore CD e altri dispositivi. Si
veda pagina 81 per maggiori informazioni.
6
7
5
*
A
2
L
M
8
K
J
9
RECEIVER
4
3
TUNER
4
5
1
2
3
TX-SR506_It,De.book Page 12 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
13
Telecomando
—Continua
Note:
Se il telecomando non funziona correttamente, pro-
vate a sostituire entrambe le batterie.
Non utilizzate contemporaneamente batterie vecchie e
nuove oppure di diverso tipo.
Se non avete intenzione di utilizzare il telecomando
per un lungo periodo di tempo, rimuovete le batterie
per evitare eventuali perdite e corrosioni.
Le batterie esaurite devono essere rimosse non appena
possibile per evitare eventuali perdite e corrosioni.
Per usare il telecomando, puntatelo nella direzione del
sensore del telecomando del Ricevitore AV come viene
mostrato di seguito.
Note:
Il telecomando potrebbe non funzionare correttamente
se il Ricevitore AV è esposto a una luce intensa, come
ad esempio luce solare diretta o luce fluorescente di
tipo ad inverter. Tenetelo in considerazione quando lo
installate.
Se nella stessa stanza viene utilizzato un altro teleco-
mando dello stesso tipo, oppure se il Ricevitore AV
viene installato nelle vicinanze di apparecchiature che
impiegano raggi infrarossi, il telecomando potrebbe
non funzionare correttamente.
Non collocate nessun oggetto, come ad esempio un
libro, sul telecomando, poiché i pulsanti del teleco-
mando potrebbero rimanere inavvertitamente premuti,
scaricando di conseguenza le batterie.
Il telecomando potrebbe non funzionare correttamente
se il Ricevitore AV viene installato in uno scaffale die-
tro a sportelli di vetro colorato. Tenetelo in considera-
zione quando lo installate.
Il telecomando non funzionerà se tra esso e il sensore
del telecomando del Ricevitore AV è presente un osta-
colo.
Installare le batterie
1
Per aprire il vano batterie, premete la pic-
cola leva e rimuovete il coperchio.
2
Inserite le due batterie in dotazione (AA/
R6) rispettando il diagramma di polarità
riportato nel vano batterie.
3
Rimettete il coperchio e spingete per chiu-
derlo.
Utilizzare il telecomando
30˚
30˚
Circa 5 metri
Sensore del telecomando
Indicatore STANDBY
Ricevitore AV
TX-SR506_It,De.book Page 13 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
14
Collegare gli altoparlanti
Grazie alle funzioni del Ricevitore AV potete riprodurre a casa vostra sonoro surround con vero senso di movimento
come avviene al cinema o nelle sale per concerti. Potete riprodurre DVD con Dolby Digital o DTS. Con una TV analo-
gica e digitale potete utilizzare il Dolby Pro Logic IIx, DTS Neo:6 o i modi di ascolto DSP di Onkyo.
Sistema Home Theater
Angolo
1/3 della lun-
ghezza della
stanza
Altoparlanti surround posteriori sinistro e destro
Questi altoparlanti sono indispensabili per il Dolby
Digital EX, DTS-ES Matrix e DTS-ES Discrete ecc.
Aumentano il realismo del sonoro surround e miglio-
rano la localizzazione sonora alle spalle dell’ascolta-
tore. Posizionateli alle spalle dell’ascoltatore a circa
60–100cm al di sopra dell’altezza delle orecchie.
Altoparlanti surround sinistro e
destro
Questi altoparlanti servono per ottenere
un posizionamento sonoro preciso e
per aggiungere realismo all’ambienza.
Posizionateli a lato dell’ascoltatore o
leggermente spostati indietro a circa
60–100cm al di sopra dell’altezza delle
orecchie. Idealmente dovrebbero
essere equidistanti dall’ascoltatore.
Altoparlante centrale
Questo altoparlante migliora la resa
degli altoparlanti anteriori sinistro e
destro, rendendo distinti i movimenti
sonori e offrendo un’immagine sonora
piena. Nei film è principalmente utiliz-
zato per il dialogo.
Posizionatelo vicino alla TV (preferi-
bilmente al di sopra) rivolto verso
l’ascoltatore all’altezza delle orecchie
o alla stessa altezza degli altoparlanti
anteriori sinistro e destro.
Subwoofer
Il subwoofer si occupa dei suoni di basso del
canale LFE (Low-Frequency Effects). Il volume
e la qualità dell’uscita dei bassi dal subwoofer
dipende dalla sua posizione, dalla forma della
stanza d’ascolto e dalla posizione di ascolto. In
generale si ottiene un buon suono di basso
installando il subwoofer in un angolo anteriore
o a un terzo della larghezza del muro, come
mostra la figura.
Consiglio: Per trovare la migliore posizione
per il subwoofer, mentre riproducete un film o
della musica con dei bassi potenti, provate a
spostare il subwoofer all’interno della stanza e
scegliete la posizione che garantisce i migliori
risultati.
Altoparlanti anteriori sinistro e destro
Questi altoparlanti emettono il suono generale. Il loro ruolo in un sistema
home theatre è di fornire un solido punto d’appoggio per l’immagine sonora.
Dovrebbero essere posizionati davanti all’ascoltatore all’altezza delle orec-
chie ed equidistanti dalla TV. Regolate la loro angolazione in modo da cre-
are un triangolo con al vertice l’ascoltatore.
TX-SR506_It,De.book Page 14 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
15
Collegare gli altoparlanti
—Continua
Configurazione degli altoparlanti
Per ottenere il migliore sonoro surround, dovete colle-
gare sette altoparlanti e un subwoofer amplificato.
La seguente tabella mostra quali canali utilizzare a
seconda del numero di altoparlanti disponibili.
* Se utilizzate un solo altoparlante surround posteriore, collega-
telo ai terminali SURR BACK L.
Indipendentemente dal numero di altoparlanti che utiliz-
zate, vi consigliamo di collegare un subwoofer amplifi-
cato per ottenere bassi solidi e potenti.
Per ottenere il massimo delle prestazioni dal sistema di
sonoro surround, dovete effettuare le impostazioni degli
altoparlanti. Potete farlo automaticamente (si veda
pagina 36) o manualmente (si veda pagina 66).
Come utilizzare gli altoparlanti a dipolo
Potete utilizzare altoparlanti a dipolo per gli altoparlanti
surround sinistro e destro e per quelli surround posteriori
sinistro e destro. Gli altoparlanti a dipoli emettono lo
stesso suono in due direzioni.
Di solito sugli altoparlanti a due poli è riportata una frec-
cia che indica come posizionarli. Gli altoparlanti a
dipolo surround sinistro e destro devono essere posizio-
nati in modo che le frecce puntino verso la TV/schermo,
mentre gli altoparlanti a dipolo surround posteriori sini-
stro e destro devono essere posizionati in modo che le
frecce puntino l’una verso l’altra come mostra la figura.
Collegare un subwoofer amplificato
Utilizzando un apposito cavo, collegate PRE OUT:
SUBWOOFER del Ricevitore AV a un ingresso del
subwoofer amplificato. Se il subwoofer non è amplifi-
cato e utilizzate un amplificatore esterno, collegate PRE
OUT: SUBWOOFER a un ingresso dell’amplificatore.
Applicare i contrassegni degli altoparlanti
I terminali positivi (+) degli altoparlanti del Ricevitore
AV sono rosso. (I terminali negativi (–) dei altoparlanti
sono neri.)
I contrassegni in dotazione degli altoparlanti sono codi-
ficati con colori e devono essere applicati sul lato posi-
tivo (+) di ogni cavo di altoparlante secondo la tabella
sopra riportata. Dovete semplicemente far corrispondere
il colore di ogni contrassegno con quello del corrispon-
dente terminale dell’altoparlante.
Numero degli altoparlanti:
234567
Anteriore sinistro
✓✓✓✓✓✓
Anteriore destro
✓✓✓✓✓✓
Centro
✓✓✓
Surround sinistro
✓✓✓✓
Surround destro
✓✓✓✓
Surround posteriore
*
Surround posteriore sinistro
Surround posteriore destro
2
1
3
4
2
1
3
4
5
6
78
5
7 8
6
TV/schermo
TV/schermo
1. Subwoofer
2. Altoparlante anteriore sinistro
3. Altoparlante centro
4. Altoparlante anteriore destro
5. Altoparlante surround sinistro
6. Altoparlante surround destro
7. Altoparlante surround poste-
riore sinistro
8. Altoparlante surround poste-
riore destro
Altoparlanti a dipolo
Altoparlanti normali
Terminale dell’altoparlant
e
Colore
Anteriore sinistro Bianco
Anteriore destro Rosso
Centro Verde
Surround sinistro Blu
Surround destro Grigio
Surround posteriore sinistro Marrone
Surround posteriore destro Tangente
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)IN 2
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT
SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
PRE OUT
ZONE 2
LINE OUT
SUB
WOOFER
REMOTE
CONTROL
L
R
SURR BACK SPEAKERS
SURR SPE
A
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
OUT
OUT
Bi-AMP for FRONT SPEAKERS
HDMI
IN 1
IN 2IN 3
ASSIGNABLE
OUT
LINE INPUT
LINE INPUT
PRE OUT
SUB
WOOFER
Subwoofer
amplificato
TX-SR506_It,De.book Page 15 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
16
Collegare gli altoparlanti
—Continua
Precauzioni di collegamento degli altopar-
lanti
Leggete ciò che segue prima di collegare gli altoparlanti:
Potete collegare altoparlanti con un’impedenza com-
presa tra 4 e 16
. Se l’impedenza di uno degli altopar-
lanti collegati è di 4
o superiore, ma inferiore a 6
,
accertatevi di impostare Minimum Speaker Impe-
dance su “4 ohms” (si veda pagina 38). Se utilizzate
degli altoparlanti con un’impedenza minore e utiliz-
zate l’amplificatore ad alti livelli di volume per un
lungo periodo di tempo, si potrebbe attivare il circuito
di protezione interno.
Scollegate il cavo di alimentazione dalla presa a muro
prima di eseguire qualsiasi collegamento.
•Leggete le istruzioni fornite con gli altoparlanti.
•Fate particolare attenzione alla polarità di cablaggio
degli altoparlanti. In altri termini, collegate i terminali
positivi (+) solo ai terminali positivi (+) e i terminali
negativi (–) solo ai terminali negativi (–). Se li colle-
gate nel modo sbagliato, il suono sarà fuori fase e
verrà emesso in maniera insolita.
Evitate di usare cavi di altoparlanti eccessivamente
lunghi o troppo sottili in quanto possono influire sulla
qualità del suono.
•Fate attenzione a non creare
un cortocircuito tra le connes-
sioni positive e negative in
quanto potreste danneggiare il
Ricevitore AV.
Non collegate più di un cavo
per ogni terminale degli alto-
parlanti. Facendolo potreste danneggiare il Ricevitore
AV .
Non collegate un altoparlante a più terminali.
Collegare i cavi degli altoparlanti
La seguente figura mostra quale altoparlante collegare a
ogni coppia di terminali.
Se utilizzate un solo altoparlante surround posteriore,
collegatelo ai terminali L (sinistra) SURR BACK SPE-
AKERS.
1
Eliminate 15 mm di
isolante dai cavi e
attorcigliare bene i fili
come viene mostrato
di seguito.
2
Svitate il terminale.
3
Inserite completamente il
conduttore.
4
Avvitate sino in fondo il termi-
nale.
15 mm
Altoparlante
surround
posteriore
sinistro
Altoparlante
surround
posteriore
destro
Altoparlante
anteriore
sinistro
Altoparlante
anteriore
destro
Altoparlante
centro
Altoparlante
surround
destro
Altoparlante
surround
sinistro
TX-SR506_It,De.book Page 16 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
17
Collegare gli altoparlanti
—Continua
I terminali FRONT L/R e SURR BACK L/R possono
essere utilizzati rispettivamente con gli Altoparlanti e gli
altoparlanti surround posteriori oppure possono essere
sottoposti a bi-amping per ottenere invii di tweeter e
woofer separati per gli Altoparlanti anteriori e migliorare
il tal modo le prestazioni dei bassi e degli acuti.
Quando si effettua il bi-amping, il Ricevitore AV è in
grado di gestire altoparlanti a 5.1 nella stanza princi-
pale.
Per effettuare il bi-amping bisogna collegare i terminali
FRONT L/R ai terminali tweeter degli altoparlanti ante-
riori. E poi bisogna collegare i terminali SURR BACK
L/R ai terminali woofer degli altoparlanti anteriori.
Una volta terminati i collegamenti mostrati di seguito
e dopo avere acceso il Ricevitore AV, dovete impo-
stare Sp Type su Bi-Amp in modo da attivare il bi-
amping (si veda pagina 38).
Importante:
Quando effettuate i collegamenti bi-amping, accer-
tatevi di rimuovere i ponticelli in parallelo che col-
legano i terminali tweeter (acuti) e woofer (bassi)
degli altoparlanti.
Il bi-amping può essere utilizzato solo con altoparlanti
che lo supportano. Fate riferimento al manuale degli
altoparlanti.
Collegamento degli altoparlanti per il bi-
amping
Bi-amping degli Altoparlanti anteriori
1
Collegate il terminale positivo (+) FRONT R del
Ricevitore AV al terminale tweeter (acuti) positivo
(+) dell’altoparlante destro. Collegate il terminale
negativo (–) FRONT R del Ricevitore AV al termi-
nale tweeter (acuti) negativo (–) dell’altoparlante
destro.
2
Collegate il terminale positivo (+) SURR BACK
R del Ricevitore AV al terminale woofer (bassi)
positivo (+) dell’altoparlante destro. Collegate il
terminale negativo (–) SURR BACK R del Rice-
vitore AV al terminale woofer (bassi) negativo (–)
dell’altoparlante destro.
3
Collegate il terminale positivo (+) FRONT L del
Ricevitore AV al terminale tweeter (acuti) positivo
(+) dell’altoparlante sinistro. Collegate il termi-
nale negativo (–) FRONT L del Ricevitore AV al
terminale tweeter (acuti) negativo (–) dell’alto-
parlante sinistro.
4
Collegate il terminale positivo (+) SURR BACK
L del Ricevitore AV al terminale woofer (bassi)
positivo (+) dell’altoparlante sinistro. Collegate il
terminale negativo (–) SURR BACK L del Rice-
vitore AV al terminale woofer (bassi) negativo (–)
dell’altoparlante sinistro.
220-240V
VOLTAGE
SELECTOR
120V
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)IN 2
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT
SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
PRE OUT
ZONE 2
LINE OUT
SUB
WOOFER
ZONE 2 SPEAKERS
REMOTE
CONTROL
L
R
L
R
SURR BACK SPEAKERS
SURR SPEAKERS
FRONT SPEAKERS
CENTER SPEAKER
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
OUT
OUT
Bi-AMP for FRONT SPEAKERS
HDMI
IN 1
IN 2IN 3
ASSIGNABLE
OUT
L
R
FRONT SPEAKERS
L
R
SURR BACK SPEAKERS
Bi-AMP for FRONT SPEAKERS
Altoparlante
destro
Altoparlante
sinistro
Tweeter (acuti)
Woofer (bassi)
Tweeter (acuti)
Woofer (bassi)
TX-SR506_It,De.book Page 17 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
18
Collegare le antenne
Questa sezione spiega come collegare l’antenna FM da
interno e l’antenna a quadro AM fornite in dotazione e
come collegare le antenne FM e AM da esterno disponi-
bili in commercio.
Il Ricevitore AV non riceve segnali radio se non vi è
un’antenna collegata, quindi per utilizzare il sintonizza-
tore dovete collegare un’antenna.
L’antenna FM per interni fornita in dotazione dev’essere
usata solo in interni.
Se non è possibile ottenere una buona ricezione con
l’antenna FM per interni fornita, provate a utilizzare
posto un’antenna FM per esterni, reperibile in commer-
cio (si veda pagina 19).
L’antenna AM a filo per interni fornita in dotazione
dev’essere usata solo in interni.
Se non è possibile ottenere una buona ricezione con
l’antenna AM avvolta per interni fornita, provate a usare
un’antenna AM per esterni reperibile in commercio (si
veda pagina 19).
Collegamento dell’antenna FM per
interni
1
Fissate l’antenna FM come viene
mostrato.
Quando il Ricevitore AV è pronto per l’uso,
dovete sintonizzarvi su una stazione radio FM e
regolare la posizione dell’antenna FM per otte-
nere la migliore ricezione possibile.
2
Usate delle puntine da disegno o qual-
cosa di simile per fissare l’antenna FM.
Attenzione:
Fate attenzione a non ferirvi quando
usate le puntine da disegno.
ANTENNA
FM
AM
75
Terminali a pressione dell’antenna AM
Connettore dell’antenna FM
FM
75
Inserite completamente
la spina nella presa
Puntina da disegno, ecc.
Collegamento dell’antenna AM a filo
1
Assemblate l’antenna AM a filo inserendo
le linguette nella base, come viene
mostrato di seguito.
2
Collegate entrambi i conduttori
dell’antenna AM a filo ai terminali a pres-
sione AM, come viene mostrato di
seguito.
(I conduttori dell’antenna non sono sensibili ai
poli di conseguenza possono essere collegati
indifferentemente).
Assicuratevi che i conduttori siano ben fissati e
che i terminali a pressione stringano i fili dei con-
duttori e non l’isolante.
Quando il Ricevitore AV è pronto per l’uso,
dovete sintonizzarvi su una stazione radio AM e
regolare la posizione dell’antenna AM per otte-
nere la migliore ricezione possibile.
Tenete l’antenna il più lontano possibile dal Rice-
vitore AV, dalla TV, dai cavi degli altoparlanti e
dai cavi dell’alimentazione.
ANTENNA
AM
Premete
Inserite il
conduttore
Rilasciate
TX-SR506_It,De.book Page 18 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
19
Collegare le antenne
—Continua
Se non è possibile ottenere una buona ricezione con
l’antenna FM per interni fornita, provate a usare
un’antenna FM per esterni reperibile in commercio.
Note:
Le antenne FM per esterni funzionano bene all’aperto,
ma talvolta possono fornire buoni risultati quando
vengono installate in un attico o una soffitta.
Per ottenere i migliori risultati, installate l’antenna FM
esterna lontano da edifici alti, preferibilmente in modo
che non vi siano ostacoli tra l’antenna e il trasmetti-
tore.
•L’antenna per esterni deve essere collocata lontano da
possibili sorgenti di disturbo, come ad esempio inse-
gne al neon, strade con traffico intenso e altro.
Per ragioni di sicurezza, l’antenna per esterni deve
essere situata lontano da linee elettriche e altre appa-
recchiature ad alto voltaggio.
•L’antenna per esterni deve essere collegata a terra,
conformemente ai regolamenti locali, per prevenire
rischi di scossa elettrica.
Uso di un partitore d’antenna TV/FM
È preferibile non utilizzare la stessa antenna per
entrambe le ricezioni FM e TV, poiché ciò può causare
problemi di interferenze. Se le circostanze lo richiedono,
usate un partitore d’antenna TV/FM come viene
mostrato.
Se con l’impiego dell’antenna AM a filo fornita non si
può ottenere una buona ricezione, in aggiunta potete uti-
lizzare un’antenna AM per esterni, come viene mostrato.
Le antenne AM per esterni funzionano in modo migliore
quando vengono installate orizzontalmente all’aperto,
ma talvolta possono essere ottenuti buoni risultati in
interni, eseguendo il montaggio orizzontalmente sopra
una finestra. Notate che l’antenna AM a filo deve essere
lasciata collegata.
L’antenna per esterni deve essere collegata a terra, con-
formemente ai regolamenti locali, per prevenire rischi di
scossa elettrica.
Collegamento di un’antenna FM per
esterni
FM
75
Al ricevitore AV Alla TV (o video-
registratore)
Partitore d’antenna
TV/FM
Collegamento di un’antenna AM per
esterni
ANTENNA
AM
Antenna per esterni (aerea)
Antenna AM
a filo
Cavo d’antenna isolato
TX-SR506_It,De.book Page 19 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
20
Collegare i dispositivi
Prima di effettuare qualsiasi collegamento AV, leggete
i manuali forniti in dotazione con gli altri dispositivi
AV.
Non collegate il cavo dell’alimentazione prima di aver
eseguito e controllato tutti i collegamenti audio e
video.
Connettori digitali ottici
I connettori digitali ottici del Ricevitore AV hanno degli
otturatori che si aprono quando viene inserita una spina
ottica e si chiudono quando viene rimossa. Spingete fino
in fondo le spine.
Attenzione:
Quando inserite e rimuovete la spina ottica
mantenetela dritta in modo da non danneggiarla.
Codifica dei colori RCA per i collegamenti AV
I collegamenti AV RCA sono di solito codificati con i
colori: rosso, bianco e giallo. Utilizzate le spine rosse per
collegare gli ingressi e le uscite audio del canale destro
(genericamente contrassegnato con “R”). Utilizzate le
spine bianche per collegare gli ingressi e le uscite audio
del canale sinistro (genericamente contrassegnato con
“L”). Utilizzate le spine gialle per collegare gli ingressi
e le uscite del video composito.
Per realizzare una buona connes-
sione, inserire completamente le
spine (collegamenti errati potreb-
bero causare rumore o malfunzio-
namenti).
Per evitare interferenze, mante-
nere i cavi audio e video lontano
dai cavi di alimentazione e dai cavi dei altoparlanti.
Cavi AV e connettori
Nota:
Il Ricevitore AV non supporta spine SCART.
Informazioni sui collegamenti AV
Sinistro
(bianco)
Destro (rosso)
(Giallo)
Audio analogico
Video composito
Sinistro
(bianco)
Destro (rosso)
(Giallo)
Corretta!
Errata!
Video
Cavo Presa Descrizione
HDMI
I collegamenti HDMI possono trasportare video
digitale non compresso, standard o ad alta defini-
zione e audio digitale per ottenere una miglior qua-
lità del sonoro e dell’immagine.
Cavo video
component
Il video component separa la luminanza (Y) e i
segnali della differenza di colore (P
R
, P
B
) offrendo
la miglior qualità di immagine (alcuni produttori di
TV contrassegnano in maniera diversa le prese dei
loro video component).
Cavo S-Video
L’S-Video separa la luminanza e i segnali di colore
offrendo una qualità di immagine migliore del video
composito.
Cavo del video
composito
Il video composito viene di solito utilizzato su TV,
VCR e altre apparecchiature video.
Audio
Cavo audio digi-
tale ottico
Offre la miglior qualità sonora e vi permette di otte-
nere sonoro surround (per es. Dolby Digital, DTS).
La qualità audio è uguale a quella coassiale.
Cavo audio digi-
tale coassiale
Offre la miglior qualità sonora e vi permette di otte-
nere sonoro surround (per es. Dolby Digital, DTS).
La qualità audio è uguale a quella ottica.
Cavo audio ana-
logico (RCA)
Questo cavo trasporta audio analogico. È il formato
di collegamento più utilizzato per audio analogico e
si trova su quasi tutti i dispositivi AV.
Cavo audio ana-
logico multica-
nale (RCA)
Questo cavo trasporta audio analogico multicanale
e viene comunemente utilizzato per collegare lettori
DVD a singole uscite audio analogiche a 7.1 canali.
Invece di un cavo multicanale potete utilizzare vari
cavi audio analogici standard.
HDMI
Y
P
R
P
B
P
R
P
B
Y
Y
C
B
/P
B
C
R
/P
R
S
V
OPTICAL
COAXIAL
L
R
FRONT CENTER
SUBWOOFER
SURR
MULTI CH
SURR BACK
TX-SR506_It,De.book Page 20 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
21
Collegare i dispositivi
—Continua
Collegando sia le uscite audio che quelle video del lettore DVD e di altri dispositivi AV al Ricevitore AV, potete sele-
zionare simultaneamente sia l’audio che il video selezionando semplicemente la sorgente di ingresso appropriata sul
Ricevitore AV.
Il Ricevitore AV supporta vari formati di collegamento per essere compatibile con un’ampia gamma di apparecchiature
AV. Il formato che scegliete dipende dai formati supportati dagli altri dispositivi. Utilizzate le seguenti sezioni come
guida.
Per i dispositivi video dovete effettuare un collegamento audio e un collegamento video.
Formati di connessioni video
L’apparecchio video può essere collegato al
Ricevitore AV utilizzando i seguenti formati di
connessione video: video composito, S-Video,
video component, o HDMI, la più recente
novità per una migliore qualità dell’immagine.
Quando si sceglie un formato di connessione,
tenere presente che l’unità Ricevitore AV non
esegue la conversione tra i formati, di conse-
guenza solo i connettori di uscita dello stesso
formato del connettore d’ingresso metteranno
in uscita un segnale, come viene mostrato sotto.
Formati di connessioni audio
L’apparecchiatura audio può essere collegata al
Ricevitore AV utilizzando i seguenti formati di
connessioni audio: analogico, ottico, coassiale,
multicanale, o HDMI.
Se collegate un dispositivo audio a un ingresso
HDMI, OPTICAL o COAXIAL, dovete asse-
gnare quell’ingresso a un selettore d’ingresso.
(si veda pagina 39 e 42).
Nel TX-SR506, i segnali audio ricevuti dai con-
nettori HDMI IN vengono emessi solo da
HDMI OUT (pass thru). Le sorgenti HDMI non
vengono emesse dagli altoparlanti collegati al
Ricevitore AV.
Collegare sia l’audio che il video
: Flusso del segnale
Video
Audio
Video
Audio
Altoparlanti (per informazioni sui colle-
gamenti si veda pagina 15)
Lettore DVD, ecc.
TV, proiettore,
ecc.
Che collegamenti utilizzare?
IN
MONITOR OUT
Lettore DVD, ecc.
Ricevitore AV
TV, proiettore, ecc.
Composito
Composito
S-Video
S-Video
Component
Component
Tabella del flusso del segnale video
HDMI
HDMI
Lettore DVD, ecc.
Ricevitore AV
Registratore
MD, ecc.
Ottico
Coassiale Analogico
Analogico
Multicanale
Tabella del flusso del segnale audio
HDMI
HDMI
TX-SR506_It,De.book Page 21 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
22
Collegare i dispositivi
—Continua
Con il collegamento potete ascoltare e registrare audio dalla TV e ascoltare nella Zona 2.
Per utilizzare i modi di ascolto Dolby Digital e DTS, effettuate il collegamento o . (Utilizzate e
oppure e per la registrazione o per ascoltare nella Zona 2.)
Se la TV non ha uscite audio, collegate un’uscita audio del VCR, del ricevitore satellitare o via
cavo al ricevitore AV e utilizzate il suo sintonizzatore per ascoltare i programmi televisivi attra-
verso il Ricevitore AV (si veda pagina 25 e 27).
Collegamento alla TV o al proiettore
Collegamenti Ricevitore AV
Flusso del
segnale TV
Qualità
dell’immagine
COMPONENT VIDEO OUT
Ingressi video component
Ottima
MONITOR OUT S
Ingressi S-Video Migliore
MONITOR OUT V
Ingressi video composito
Standard
CBL/SAT IN L/R
Uscite audio analogico S/D
DIGITAL IN COAXIAL 2
Uscite digitale coassiale
DIGITAL IN OPTICAL 1
Uscite digitale ottico
Punto 1: Connessioni video
Scegliete un tipo di collegamento video ( , o ) che vada bene per la TV e poi effettuate tale collegamento.
A B C
Punto 2: Connessioni video
Scegliete un tipo di collegamento audio ( , o ) che vada bene per la TV e poi effettuate tale collegamento.
a b c
a
b c a b
a c
A
B
C
a
b
c
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)IN 2
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT
SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
PRE O
U
ZONE 2
LINE OUT
SUB
WOOF
E
REMOTE
CONTROL
L
R
SURR BACK SPEAKERS
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
OUT
OUT
Bi-AMP for FRONT SPEAKERS
HDMI
IN 1
IN 2IN 3
ASSIGNABLE
OUT
YCOAXIAL
OUT
PB
COMPONENT VIDEO IN
P
R S VIDEO
IN
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
LR
OPTICAL
OUT
b
c
A
B
C
B
a
C
TV, proiettore,
ecc.
Collegate l’uno o l’altro
Dovete assegnare il collega-
mento (si veda pagina 42)
c
Consiglio!
TX-SR506_It,De.book Page 22 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
23
Collegare i dispositivi
—Continua
Con il collegamento potete ascoltare e registrare audio da un DVD e ascoltare nella Zona 2.
Per utilizzare i modi di ascolto Dolby Digital e DTS, effettuate il collegamento o . (Utilizzate e
oppure e per la registrazione o per ascoltare nella Zona 2.)
Se il lettore DVD è dotato di uscite principali sinistra e destra e di uscite multicanale sinistra e destra, accerta-
tevi di utilizzare le uscite principali sinistra e destra per il collegamento .
Collegamento di un lettore DVD
Collegamenti Ricevitore AV
Flusso del
segnale Lettore DVD
Qualità
dell’immagine
COMPONENT VIDEO IN 1
Uscite video component
Ottima
DVD IN S
Uscite S-Video Migliore
DVD IN V
Uscite video composito
Standard
DVD IN FRONT L/R
Uscite audio analogico S/D
DIGITAL IN COAXIAL 1
Uscite digitale coassiale
DIGITAL IN OPTICAL 1
Uscite digitale ottico
Punto 1: Connessioni video
Scegliete un tipo di collegamento video ( , o ) che vada bene per il lettore DVD e poi effettuate tale collega-
mento. Dovete collegare il Ricevitore AV alla TV con lo stesso tipo di collegamento.
A B C
Punto 2: Connessioni audio
Scegliete un tipo di collegamento audio ( , , o ) che vada bene per il lettore DVD e poi effettuate tale collega-
mento.
a b c
a
b c a b
a c
a
A
B
C
a
b
c
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)IN 2
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
PRE OU
ZONE 2
LINE OUT
SUB
WOOFE
REMOTE
CONTROL
L
R
SURR BACK SPEAKERS
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
OUT
OUT
Bi-AMP for FRONT SPEAKERS
HDMI
IN 1
IN 2IN 3
ASSIGNABLE
OUT
YCOAXIAL
OUT
PB
COMPONENT VIDEO OUT
P
R S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
LR
OPTICAL
OUT
b
c
A
B
C
B
a
C
Lettore DVD
Per collegare un lettore DVD o un lettore in grado di riprodurre DVD-Audio/SACD
e dotato di un’uscita audio analogica multicanale si veda pagina 24.
Collegate l’uno o l’altro
Dovete assegnare il collegamento
(si veda pagina 42)
c
TX-SR506_It,De.book Page 23 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
24
Collegare i dispositivi
—Continua
Collegare l’ingresso multicanale
Se il lettore DVD supporta formati audio multicanale come DVD-Audio o SACD ed è dotato di un’uscita audio analo-
gica, potete collegare quest’ultima all’ingresso DVD multicanale del Ricevitore AV.
Utilizzate un cavo audio analogico multicanale o più cavi audio standard per collegare i connettori DVD IN FRONT L/
R, CENTER, SURR L/R, SURR BACK L/R e SUBWOOFER del Ricevitore AV all’uscita audio analogica a 7.1 canali
del lettore DVD. Se il lettore DVD ha un’uscita audio analogica a 5.1 canali, non collegate niente ai connettori SURR
BACK L/R del Ricevitore AV.
Per selezionare l’ingresso multicanale si veda “Funzionamento base del ricevitore AV” a pagina 45. Per regolare la
sensibilità del subwoofer per l’ingresso multicanale si veda “Uso delle funzioni Audio Adjust” a pagina 61 (TX-SR506),
o veda “Setup hardware (solo TX-SR576)” a pagina 73.
220-240V
VOLTAGE
SELECTOR
120V
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)IN 2
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
PRE OUT
ZONE 2
LINE OUT
SUB
WOOFER
ZONE 2 SPEAKERS
REMOTE
CONTROL
L
R
L
R
SURR BACK SPEAKERS
SURR SPEAKERS
FRONT SPEAKERS
CENTER SPEAKER
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
OUT
OUT
Bi-AMP for FRONT SPEAKERS
HDMI
IN 1
IN 2IN 3
ASSIGNABLE
OUT
FRONT CENTER
SUB
WOOFER
SURR
DVD
SURR BACK
R
FRONT
LLR
SURROUND
CENTER SUB
WOOFER
R
L
R
L
LR
SURR
BACK
5.1 ch
7.1 ch
Lettore DVD
TX-SR506_It,De.book Page 24 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
25
Collegare i dispositivi
—Continua
Con questo collegamento potete utilizzare il sintonizzatore del VCR o DVR per ascoltare i vostri pro-
grammi TV preferiti attraverso il Ricevitore AV. Ciò è utile se la TV non ha uscite audio.
Con il collegamento potete ascoltare il VCR o il DVR anche nella Zona 2.
Per utilizzare i modi di ascolto Dolby Digital e DTS, effettuate il collegamento o . (Utilizzate e
oppure e per la registrazione o per ascoltare nella Zona 2.)
Collegare un VCR o un DVR per la riproduzione
Consiglio!
Collegamenti Ricevitore AV
Flusso del
segnale VCR/registratore DVD
Qualità
dell’immagine
COMPONENT VIDEO IN 2
Uscite video component
Ottima
VCR/DVR IN S
Uscite S-Video Migliore
VCR/DVR IN V
Uscite video composito
Standard
VCR/DVR IN L/R
Uscite audio analogico S/D
DIGITAL IN COAXIAL 2
Uscite digitale coassiale
DIGITAL IN OPTICAL 1
Uscite digitale ottico
Punto 1: Connessioni video
Scegliete un tipo di collegamento video ( , o ) che vada bene per il VCR/DVR e poi effettuate tale collega-
mento.
Dovete collegare il Ricevitore AV alla TV con lo stesso tipo di collegamento.
A B C
Punto 2: Connessioni audio
Scegliete un tipo di collegamento audio ( , o ) che vada bene per il VCR/DVR e poi effettuate tale collega-
mento.
a b c
a
b c a b
a c
A
B
C
a
b
c
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)IN 2
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
PRE
ZONE 2
LINE OUT
SU
WOO
REMOTE
CONTROL
L
R
SURR BACK SPEAKERS
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
OUT
OUT
Bi-AMP for FRONT SPEAKERS
HDMI
IN 1
IN 2IN 3
ASSIGNABLE
OUT
YCOAXIAL
OUT
PB
COMPONENT VIDEO OUT
P
R S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
LR
OPTICAL
OUT
b
c
A
B
C
B
a
C
VCR o DVR
Collegate l’uno o l’altro
Dovete assegnare il collega-
mento (si veda pagina 42)
b
TX-SR506_It,De.book Page 25 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
26
Collegare i dispositivi
—Continua
Note:
Per eseguire la registrazione, il ricevitore AV deve essere acceso. Non è possibile effettuare registrazioni mentre esso
si trova nel modo Standby.
Se volete registrare direttamente dalla TV o da un’altra sorgente video senza passare attraverso il ricevitore AV,
collegate le uscite audio e video della TV o dell’altro dispositivo video direttamente agli ingressi audio e video del
VCR/DVR utilizzato per registrare. Per maggiori informazioni consultate i manuali forniti in dotazione con la TV o
il VCR/DVR.
•I segnali video collegati agli ingressi video composito possono essere registrati solo mediante il connettore VCR/DVR
OUT V. Se la TV o il VCR sorgente è collegato a un ingresso video composito, il VCR/DVR utilizzato per registrare
deve essere collegato al connettore VCR/DVR OUT V. Allo stesso modo i segnali video collegati agli ingressi S-Video
possono essere registrati solo mediante il connettore VCR/DVR OUT S. Quindi se la TV o il VCR sorgente è collegato
a un ingresso S-Video, il VCR/DVR utilizzato per registrare dev’essere collegato al connettore VCR/DVR OUT S.
Collegare un VCR o un DVR per la registrazione
Collegamenti Ricevitore AV
Flusso del
segnale VCR/registratore DVD
Qualità
dell’immagine
VCR/DVR OUT S
Ingressi S-Video
Migliore
VCR/DVR OUT V
Ingressi video composito Standard
VCR/DVR OUT L/R
Ingressi audio S/D
Punto 1: Connessioni video
Scegliete un tipo di collegamento video ( o ) che vada bene per il VCR o DVR e poi effettuate tale collegamento.
La sorgente video che volete registrare deve essere collegata al Ricevitore AV con lo stesso tipo di collegamento.
A B
Punto 2: Connessioni audio
Effettuate il collegamento audio .
a
A
B
a
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)IN 2
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT
SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
PRE OUT
ZONE 2
LINE OUT
SUB
WOOFER
REMOTE
CONTROL
L
R
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
OUT
OUT
Bi-AMP for FRONT SPEAKERS
HDMI
ASSIGNABLE
S VIDEO
IN
AUDIO
IN
VIDEO
IN
LR
A
a
B
VCR o DVR
TX-SR506_It,De.book Page 26 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
27
Collegare i dispositivi
—Continua
Con questo collegamento potete utilizzare il ricevitore satellitare o via cavo per ascoltare i vostri pro-
grammi TV preferiti attraverso il Ricevitore AV. Ciò è utile se la TV non ha uscite audio.
Con il collegamento potete ascoltare e registrare audio da una sorgente video e ascoltare nella Zona 2.
Per utilizzare i modi di ascolto Dolby Digital e DTS, effettuate il collegamento o . (Utilizzate e
oppure e per la registrazione o per ascoltare nella Zona 2.)
Collegare un ricevitore satellitare, un ricevitore via cavo, un decoder digitale o
un’altra sorgente video
Collegamenti Ricevitore AV
Flusso del
segnale Sorgente video
Qualità
dell’immagine
COMPONENT VIDEO IN 2
Uscite video component
Ottima
CBL/SAT IN S
Uscite S-Video Migliore
CBL/SAT IN V
Uscite video composito
Standard
CBL/SAT IN L/R
Uscite audio analogico S/D
DIGITAL IN COAXIAL 2
Uscite digitale coassiale
DIGITAL IN OPTICAL 1
Uscite digitale ottico
Consiglio!
Punto 1: Connessioni video
Scegliete un tipo di collegamento video ( , o ) che vada bene per la sorgente video e poi effettuate tale colle-
gamento. Dovete collegare il Ricevitore AV alla TV con lo stesso tipo di collegamento.
A B C
Punto 2: Connessioni audio
Scegliete un tipo di collegamento audio ( , o ) che vada bene per la sorgente video e poi effettuate tale colle-
gamento.
a b c
a
b c a b
a c
A
B
C
a
b
c
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)IN 2
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
CB/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
PRE O
ZONE 2
LINE OUT
SUB
WOOF
REMOTE
CONTROL
L
R
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
OUT
OUT
YCOAXIAL
OUT
PB
COMPONENT VIDEO OUT
P
R S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
LR
OPTICAL
OUT
b
c
A
B
C
B
a
C
Ricevitore satellitare, ricevitore via
cavo, decoder digitale, ecc.
Collegate l’uno o l’altro
Dovete assegnare il collega-
mento (si veda pagina 42)
c
TX-SR506_It,De.book Page 27 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
28
Collegare i dispositivi
—Continua
Informazioni sull’HDMI
Progettato appositamente per le TV digitali, l’HDMI (High Definition Multimedia Interface) è un nuovo standard di
interfaccia digitale che serve per collegare TV, proiettori, lettori DVD, decoder o altri dispositivi video. Finora per
collegare dispositivi AV si dovevano utilizzare vari cavi video e audio. Con l’HDMI un singolo cavo può trasportare i
segnali di controllo, il video digitale e fino a otto canali di audio digitale (PCM a 2 canali, audio digitale multicanale e
PCM multicanale).
Il video stream HDMI (ossia il segnale video) è compatibile con DVI (Digital Visual Interface),
*1
quindi potete collegare
TV e schermi dotati di un ingresso DVI usando un cavo adattatore HDMI–DVI. (Il collegamento potrebbe non funzio-
nare con alcune TV e alcuni schermi, ossia potrebbe non venire visualizzata alcuna immagine).
Il Ricevitore AV utilizza l’HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection), quindi solo dispositivi compatibili con
HDCP possono visualizzare le immagini.
Formati audio supportati
PCM lineare a 2 canali (16/20/24 bit/32–192 kHz)
PCM lineare multicanale (7,1 canali, 32–192 kHz)
Bitstream (Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS)
Il lettore DVD deve essere in grado di emettere questi formati da HDMI OUT.
Informazioni sul copyright
Il Ricevitore AV supporta l’HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)
*2
, un sistema di protezione dei segnali
video digitali. Anche gli altri dispositivi collegati al Ricevitore AV mediante HDMI devono supportare l’HDCP.
Utilizzate cavi HDMI disponibili in commercio (forniti in dotazione con alcuni dispositivi) per collegare l’uscita HDMI
OUT del Ricevitore AV all’ingresso HDMI della TV o del proiettore.
*1 DVI (Digital Visual Interface): Standard di interfaccia di visualizzazione digitale definito da DDWG
*3
nel 1999.
*2 HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection): Tecnologia di codifica video sviluppata da Intel per HDMI/DVI. È progettata per
proteggere il contenuto video. Per visualizzare il video in codice si deve utilizzare un dispositivo compatibile con HDCP.
*3 DDWG (Digital Display Working Group): Guidato da Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC e Silicon Image, questo con-
sorzio di aziende si pone lo scopo di rispondere alle esigenze dell’industria fornendo specifiche di collegamento digitale per PC e schermi
digitali di alta qualità.
Un lettore compatibile con HDMI può essere collegato a questo ricevitore AV usando un cavo HDMI.
Collegare dispositivi con HDMI
Effettuare i collegamenti HDMI
L’interfaccia HDMI del Ricevitore AV si basa sul seguente standard:
TX-SR506: Pass-thru
TX-SR576: Sistema ripetitore, Deep Color, sincronizzazione labiale, Dolby Digital Plus e PCM multicanale
Punto 1: Collegate la vostra TV compatibile con HDMI alla presa HDMI OUT del Ricevitore AV.
Punto 2: Collegate il lettore HDMI al connettore HDMI IN 1, 2 o 3 del Ricevitore AV.
Punto 3: Collegate il lettore compatibile con HDMI a un ingresso audio analogico e/o digitale del
Ricevitore AV (solo TX-SR506).
Punto 4: Assegnate l’HDMI IN.
Accendete il Ricevitore AV ed assegnate l’HDMI IN (si veda pagina 39)
TX-SR506_It,De.book Page 28 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
29
Collegare i dispositivi
—Continua
Segnali audio
Per il TX-SR506
•I segnali audio e video ricevuti dalle altre prese che HDMI IN non sono trasmessi ai connettori HDMI OUT.
•I segnali audio e video ricevuti dalle prese HDMI IN sono solo trasmessi ai connettori HDMI OUT.
Per guardare una sorgente HDMI collegata al ricevitore AV, accendete il ricevitore AV prima della sorgente. Altri-
menti, nessun segnale HDMI viene trasmesso.
Per ascoltare il suono usando gli altoparlanti collegati al Ricevitore AV, oltre la connessione HDMI bisogna fare
un collegamento audio analogico o digitale.
Per il TX-SR576
•I segnali audio digitali ricevuti dalle prese HDMI IN sono riprodotti dalla cuffia e dagli altoparlanti collegati al
ricevitore AV.
Per ascoltare tramite gli altoparlanti del televisore l’audio ricevuto dalle prese HDMI IN, impostare
AudioTVOut su On (si veda a pagina 73–74) e impostare su PCM l’uscita audio HDMI del lettore DVD.
Note:
Il video stream HDMI è compatibile con DVI (“Digital Video Interface”). Potete quindi collegare TV e schermi dotati
di un ingresso DVI usando un cavo adattatore HDMI–DVI. (Sappiate che le connessioni DVI trasmettono solo segnali
video. Dovrete quindi effettuare una connessione separata per l’audio.) Non possiamo invece garantire un funziona-
mento affidabile quando viene usato un tale ad attore. Inoltre, i segnali video di un computer non sono supportati.
Quando si ascolta un’apparecchiatura HDMI tramite il ricevitore AV, impostare l’apparecchiatura HDMI in modo che
sia possibile vederne il segnale video sullo schermo del televisore (selezionare sul televisore l’ingresso dell’apparec-
chiatura HDMI collegata al ricevitore AV). Se il televisore è spento o se su quest’ultimo è impostata una sorgente
d’ingresso diversa, potrebbe non venire emesso audio dal ricevitore AV, oppure l’audio potrebbe essere silenziato.
In alcuni casi, le limitazioni del segnale HDMI audio (frequenza di campionamento, risoluzione ecc.) non viene
riprodotto in maniera corretta. Se la qualità dell’immagine à cattiva o se non viene emesso nessun suono da un dispo-
sitivo collegato tramite HDMI, controllate le impostazioni del dispositivo. Per maggiori informazioni consultate il
manuale di istruzioni del dispositivo collegato.
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)IN 2
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT
SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
REMOTE
CONTROL
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
OUT
OUT
HDMI
IN 1
IN 2IN 3
ASSIGNABLE
OUT
HDMI
IN
IN 1
HDMI
OUT
HDMI
ASSIGNABLE
Consiglio!
Dopo la connessione descritta nel passo
3, abbassate il volume della TV al
minimo per poter sfruttare tutta la
potenza degli modi di ascolto del vostro
ricevitore AV.
Suono spento
Lettore DVD
TV
Collegare
l’uno o l’altro
Punto 1
Punto 3
Punto 2
TX-SR506_It,De.book Page 29 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
30
Collegare i dispositivi
—Continua
Collegare una videocamera, una console di giochi o un altro dispositivo
Collegamenti Ricevitore AV
Flusso del
segnale Videocamera
o console
AUX INPUT VIDEO
Uscite video composito
AUX INPUT L-AUDIO-R
Uscite audio analogico S/D
SETUP
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
VIDEO OUT
AUDIO
AUX INPUT
LR
AUDIO
OUT
LR
AUX INPUT
VIDEO
a
A
Punto 1: Effettuate il collegamento video .
Punto 2: Effettuate il collegamento audio .
A
a
Videocamera,
consolle giochi, ecc.
A
a
TX-SR506_It,De.book Page 30 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
31
Collegare i dispositivi
—Continua
Lettore CD o giradischi (MM) con preamplificatore fono incorporato
Con il collegamento potete ascoltare e registrare audio dal lettore CD e ascoltare nella Zona 2.
Per collegare digitalmente il lettore CD, utilizzate il collegamento o . (Utilizzate e oppure e
per la registrazione o per ascoltare nella Zona 2.)
Giradischi (MM) senza preamplificatore fono
incorporato
Se collegate un giradischi che non è dotato di un pream-
plificatore fono, dovete utilizzarne uno a parte.
Giradischi con cartuccia MC (Moving Coil - a
bobina mobile)
Per collegare un giradischi con cartuccia MC (a bobina
mobile) dovete utilizzare un amplificatore a transistor e
un preamplificatore fono MC.
Come collegare un lettore CD o un giradischi
Collegamenti Ricevitore AV Flusso del segnale CD o giradischi
CD IN L/R
Uscite audio analogico S/D
DIGITAL IN COAXIAL 2
Uscite digitale coassiale
DIGITAL IN OPTICAL 2
Uscite digitale ottico
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)IN 2
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT
SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
REMOTE
CONTROL
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
OUT
OUT
HDMI
IN 1
IN 2IN 3
ASSIGNABLE
OUT
OPTICAL
2
(CD)
2
(CBL/SAT)
COAXIAL
IN
L
R
L
R
CD
AUDIO
OUTPUT
OPTICAL
OUT
AUDIO
OUT
LR
COAXIAL
OUT
L
R
IN
CD
b
c
a
a
Punto 1:
Scegliete un collegamento che vada bene per il lettore CD ( , o ). Utilizzate il collegamento per un giradi-
schi con preamplificatore fono incorporato.
a b c a
Giradischi (MM) con pream-
plificatore fono incorporato
Lettore CD
Collegare l’uno
o l’altro
Dovete asse-
gnare il colle-
gamento
(si veda
pagina 42)
b
a
b
c
a b a c
a
b
c
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)IN 2
OUT
OUT
Y
C
B/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT
SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
REMOTE
CONTROL
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
OUT
OUT
HDMI
IN 1
IN 2IN 3
ASSIGNABLE
OUT
IN
L
R
CD
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
INPUT
L
R
L
R
L
R
Preamplificatore
phono
L
R
L
R
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)IN 2
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT
SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
REMOTE
CONTROL
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
OUT
OUT
HDMI
IN 1
IN 2IN 3
ASSIGNABLE
OUT
IN
CD
L
R
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
INPUT
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
INPUT
L
R
L
R
L
R
Amplificatore a transistor
MC o trasformatore MC
Preamplifica-
tore phono
TX-SR506_It,De.book Page 31 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
32
Collegare i dispositivi
—Continua
Con il collegamento potete riprodurre, registrare e ascoltare nella Zona 2.
Se volete collegare digitalmente il registratore per la riproduzione, utilizzate i collegamenti e oppure e
.
Collegare un registratore a cassette, CDR, MiniDisc o DAT
Collegamenti Ricevitore AV Flusso del segnale Registratore a cassette/CDR/MD/DAT
TAPE IN L/R
TAPE OUT L/R
Uscite audio analogico S/D
Ingressi audio analogico S/D
DIGITAL IN COAXIAL 2
Uscite digitale coassiale
DIGITAL IN OPTICAL 2
Uscite digitale ottico
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)IN 2
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
REMOTE
CONTROL
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
OUT
OUT
HDMI
IN 1
IN 2IN 3
ASSIGNABLE
OUT
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
COAXIAL
OUT
AUDIO
IN
LR
OPTICAL
OUT
OPTICAL
2
(CD)
L
R
IN
TAPE
AUDIO
OUT
LR
L
R
TAPE
b
c
a
a
Punto 1:
Scegliete un tipo di collegamento ( , o ) che vada bene per il registratore e poi effettuate tale collegamento.
a b c
Cassette, CDR, MD, ecc.
Collegate l’uno o l’altrol
Dovete assegnare il collega-
menti (si veda pagina 42)
a
a b a
c
a
b
c
TX-SR506_It,De.book Page 32 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
33
Collegare i dispositivi
—Continua
Se il vostro iPod supporta il video:
Collegate i connettori delle uscite audio dell’RI
Dock ai connettori CBL/SAT IN L/R del Ricevitore
AV e il connettore dell’uscita video al connettore
CBL/SAT V del Ricevitore AV.
Se avete un RI Dock DS-A1 della Onkyo, collegate il suo
connettore di uscita video al connettore CBL/SAT IN S
del ricevitore AV.
Se il vostro iPod non supporta il video:
Collegate i connettori dell’uscita audio dell’RI Dock
ai connettori TAPE IN L/R del Ricevitore AV.
Collegare un RI Dock
Non tutti gli iPod emettono video.
Per informazioni sui modelli di iPod supportati
dall’RI Dock, consultate il manuale di istruzioni
dell’RI Dock.
IN IN
IN
IN
IN 1(DVD)IN 2
OUT
OUT
Y
C
B/PB
CR/PR
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/D
V
VCR/D
V
R
L
S
V
REMOTE
CONTROL
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
HDMI
IN 1
IN 2IN 3
ASSIGNABLE
OUT
L
R
IN
CBL/SAT
V
CBL/SAT
IN IN
IN
IN
IN 1(DVD)IN 2
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/
D
VCR/
D
R
L
S
V
REMOTE
CONTROL
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
OUT
OUT
HDMI
IN 1
IN 2IN 3
ASSIGNABLE
OUT
L
R
IN
TAPE
Note:
Prima di utilizzare per la prima volta il telecomando del Ricevitore AV, inserite il codice di telecomando adeguato
(si veda pagina 82).
Collegate l’RI Dock con un cavo (si veda pagina 34).
Impostate l’interruttore RI MODE dell’RI Dock su HDD o HDD/DOCK.
Impostate il display dell’ingresso del Ricevitore AV su DOCK (si veda pagina 43).
Consultate il manuale di istruzioni dell’RI Dock.
TX-SR506_It,De.book Page 33 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
34
Collegare i dispositivi
—Continua
Con l’ (Remote Interactive) potete utilizzare le seguenti funzioni :
Auto Power On/Standby
Quando avviate la riproduzione su un dispositivo collegato mediante , se il Ricevitore AV è in Standby si accende e
seleziona automaticamente quel dispositivo come sorgente di ingresso. Allo stesso modo, quando il Ricevitore AV è in
Standby anche tutti i dispositivi collegati mediante vanno in Standby. Questa funzione non è attiva se il cavo di
alimentazione del dispositivo è collegato all’AC OUTLET del Ricevitore AV.
Cambiamento diretto
Quando la riproduzione viene avviata su un dispositivo collegato mediante , il Ricevitore AV seleziona automatica-
mente quel dispositivo come sorgente di ingresso. Se il lettore DVD è collegato DVD IN (ingresso multicanale) del
Ricevitore AV, dovete premere il pulsante [MULTI CH] (si veda pagina 45) per ascoltare tutti i canali in quanto la
funzione Direct Change seleziona solo i connettori DVD IN FRONT L/R.
Telecomando
Potete utilizzare il telecomando del Ricevitore AV per controllare altri dispositivi Onkyo compatibili con . Prima
dovete inserire il codice di telecomando adeguato (si veda pagina 82). Ricordatevi di puntare il telecomando verso il
Ricevitore AV, non verso l’altro dispositivo.
Note:
Utilizzate solo cavi per collegamenti . I cavi
vengono dati in dotazione con i lettori Onkyo
(DVD, CD, ecc.).
Alcuni dispositivi hanno due prese , potete colle-
gare una qualsiasi delle due al Ricevitore AV. L’altra
serve per collegare altri dispositivi compatibili con
.
Collegate solo dispositivi Onkyo ai connettori .
Se collegate dispositivi di altre marche potreste cau-
sare malfunzionamenti.
Alcuni dispositivi potrebbero non supportare tutte le
funzioni . Fate riferimento al manuale in dota-
zione con i dispositivi.
Quando è attiva la Zona 2, le funzioni Auto Power
On/Standby e Direct Change (Cambiamento diretto)
non sono disponibili.
Prima di collegare il cavo dell’alimentazione, collegate tutti gli altoparlanti e i dispositivi AV.
Collegate il cavo dell’alimentazione del Ricevitore AV a una presa a muro.
Quando accendete il Ricevitore AV potrebbe esserci una sovratensione momentanea che potrebbe interferire con altre
apparecchiature elettriche presenti sullo stesso circuito. Se questo dovesse rappresentare un problema, collegate il
Ricevitore AV a un ramo diverso del circuito.
Collegare i dispositivi Onkyo
Punto 1: Accertatevi che il dispositivo Onkyo sia collegato al Ricevitore AV con un cavo audio analogico (RCA).
Punto 2: Effettuate i collegamenti (si veda la seguente immagine).
Punto 3: Se utilizzate un dispositivo MD, CDR o RI DOCK, cambiate il display dell’ingresso (si veda pagina 43).
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)IN 2
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
REMOTE
CONTROL
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
OUT
OUT
HDMI
IN 1
IN 2IN 3
ASSIGNABLE
OUT
LR
FRONT
DVD
L
R
IN
CD
L
R
REMOTE
CONTROL
ANALOG
AUDIO OUT
LR
ANALOG
AUDIO OUT
Per es. lettore CD
Per es. lettore DVD
Collegare il cavo dell’alimentazione
TX-SR506_It,De.book Page 34 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
35
Accendere il Ricevitore AV
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
MOVIE/TV MUSIC GAME
TONE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX
TAPE TUNER CD
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
SETUP RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
ON/STANDBY
RECEIVER
ON/STANDBY
Indicatore Standby
Accendere e mettere in standby
Premete il pulsante [ON/STANDBY] del Ricevitore AV.
Premete il pulsante [RECEIVER] REMOTE MODE seguito dal pulsante
[ON] del telecomando.
Il Ricevitore AV si accende, il display si illumina e l’indicatore STANDBY si spegne.
Per spegnere il Ricevitore AV, premere il pulsante [ON/STANDBY] o il pulsante [ON/
STANDBY] del telecomando. L’unità entra in Standby. Per evitare che quando venga
riacceso il Ricevitore AV il volume sia troppo alto, abbassate sempre il volume prima
di spegnere l’unità.
ON/STANDBY
Telecomando
Ricevitore AV
o
Pronto per l’utilizzo in pochi passaggi
Prima di utilizzare il Ricevitore AV per la prima volta, eseguite i seguenti passaggi che vi aiutano a configurarlo.
Queste impostazioni devono essere definite una sola volta.
Effettuate il setup automatico degli altoparlanti. È essenziale!
Si veda “Setup automatico degli altoparlanti (Audyssey 2EQ)” a pagina 36.
Avete collegato un dispositivo all’ingresso HDMI,
all’ingresso video component o all’ingresso audio digitale?
Se sì fate riferimento a “Setup dell’ Ingresso HDMI” a pagina 39,
“Setup del Ingresso video component” a pagina 41 o “Setup
dell’ingresso digitale” a pagina 42.
Avete collegato un registratore MD, un registratore CD o un
RI Dock di Onkyo?
Se sì, fate riferimento a “Cambiare il display dell’ingresso” a
pagina 43.
OPTICAL
COAXIAL
Y
P
B
PR
HDMI
OUT IN
TAPE
Registratore CD, registra-
tore MD, RI Dock
TX-SR506_It,De.book Page 35 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
36
Setup della prima accensione
Questo capitolo spiega le impostazioni che dovete effettuare prima di utilizzare il Ricevitore AV.
Grazie al microfono calibrato fornito in dotazione,
l’Audyssey 2EQ determina automaticamente il numero
degli altoparlanti collegati, le loro dimensioni per la
gestione dei bassi, le migliori frequenze di crossover al
subwoofer (se presente) e le distanze dalla posizione di
ascolto primaria. In seguito l’Audyssey 2EQ rimuove la
distorsione causata dall’acustica della stanza rivelando i
problemi acustici presenti nella zona di ascolto e riguar-
danti sia la frequenza che il tempo. Il risultato è un suono
pulito e ben bilanciato per tutti. Attivando l’Audyssey
2EQ potete utilizzare anche l’Audyssey Dynamic EQ
che mantiene il giusto bilanciamento da ottava a ottava
con qualsiasi volume. (Si veda pagina 64)
Punti di misurazione
Per creare un’area di ascolto che possa essere utilizzata
da più persone contemporaneamente, la funzione
Audyssey 2EQ effettua delle misurazioni in tre punti
dell’area di ascolto:
A
Primo punto di misurazione
È il punto centrale dell’area di ascolto oppure la
posizione di ascolto.
B
Secondo punto di misurazione
Il lato destro dell’area di ascolto.
C
Terzo punto di misurazione
Il lato sinistro dell’area di ascolto.
La distanza tra i punti
1
e
2
ed i punti
1
e
3
deve
essere almeno di 1 metro.
Tra i seguenti esempi scegliete l’area di ascolto che
meglio corrisponde alla vostra e posizionate il microfono
nel punto che vi viene indicato.
Utilizzare l’Audyssey 2EQ
Note:
In tutte le misurazioni la capsula del microfono deve
essere puntata direttamente verso il soffitto.
Se vi è un ostacolo tra il microfono e i singoli altopar-
lanti, l’impostazione automatica non funziona corret-
tamente. Definite l’impostazione della stanza per la
riproduzione di DVD.
Posizionate il microfono nel punto in cui si dovreb-
bero trovare le orecchie per ottenere il risultato
migliore. Se utilizzate un treppiede o un tavolo, potete
regolare l’altezza del microfono.
Setup automatico degli altoparlanti
(Audyssey 2EQ)
TV TV TV
TV TV TV
TV
TV
TV
:
:
Area di ascolto
Posizione di ascolto
1
Accendete il ricevitore AV.
2
Posizionate il microfono per il
setup degli altoparlanti nella
posizione di misura
1
(si veda la
colonna di sinistra) e collegatelo
al connettore SETUP MIC.
Note:
Se l’impedenza di uno degli altoparlanti è di 4,
cambiate l’impostazione Speaker Impedance
prima di effettuare il setup automatico degli alto-
parlanti (si veda pagina 38).
Se avevate precedentemente silenziato il Ricevi-
tore AV, la funzione Muting viene disattivata.
Non potete utilizzare l’impostazione automatica
se avete collegato un paio di cuffie.
Il setup automatico degli altoparlanti per tre posi-
zioni richiede circa 10 minuti. Il tempo di misura-
zione totale dipende dagli altoparlanti.
Non collegate e non scollegate nessun altoparlante
durante l’impostazione automatica degli altopar-
lanti.
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
MOVIE/TV MUSIC GAME
TONE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX
TAPE TUNER CD
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
SETUP RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
SETUP MIC
1
2, 6
SETUP MIC
TX-SR506_It,De.book Page 36 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
37
Setup della prima accensione
—Continua
Non tenete in mano il microfono durante le misura-
zioni poiché in tal modo i risultati non sono corretti.
Nota:
Una volta terminato il setup automatico degli altopar-
lanti, l’impostazione Equalizer (pagina 70) viene
impostata su “Audyssey”.
Messaggi di errore
Mentre è in corso il setup automatico degli altoparlanti,
potrebbe apparire uno dei seguenti messaggi di errore.
Il rumore di fondo è troppo alto
Questo messaggio appare se il rumore di fondo è troppo
alto e le misurazioni non possono essere eseguite corret-
tamente. Rimuovete la sorgente del rumore e riprovate.
Errori di detezione degli altoparlanti
Questo messaggio compare nel caso di un errore di
setup:
Uno degli altoparlanti anteriori non è stato rilevato.
Uno degli altoparlanti surround non è stato rilevato.
Sono stati rilevati gli altoparlanti surround posteriori,
ma non gli altoparlanti surround.
•È stato rilevato l’altoparlante surround posteriore
destro, ma non l’altoparlante surround posteriore sini-
stro.
Il numero di altoparlanti detetti durante la seconda o
terza misura non corrisponde a quello della prima
misura.
Errore di salvataggio
Il messaggio seguente significa che il salvataggio non ha
funzionato.
Errore di disadattamento
Questo messaggio appare se l'altoparlante che è stato
rilevato durante la 1a misurazione non è stato rilevato
durante la 2a o la 3a misurazione. Se appare questo mes-
saggio, controllate i collegamenti degli altoparlanti e
provate di nuovo.
3
Premete [ENTER].
Viene avviato il setup automatico degli altopar-
lanti.
Per annullare il setup automatico degli altopar-
lanti in qualsiasi momento basta scollegare il
microfono.
A turno ogni altoparlante emette un timbro di
prova in modo che la funzione Audyssey 2EQ
determini quali altoparlanti sono collegati. Ci
vogliono alcuni minuti.
Nota:
Cercate di eliminare qualsiasi rumore dalla
stanza. Il rumore di sottofondo può distur-
bare le misurazioni. Chiudete le finestre,
silenziate i cellulari, spegnete la televisione,
la radio, l’aria condizionata, le luci fluore-
scenti, gli apparecchi, i regolatori di luce e
qualsiasi altro dispositivo e non parlate.
4
Quando compare il messaggio
seguente, spostate il microfono per il
setup degli altoparlanti in modo da
misurare il punto
2
(pagina 36) e poi
premete [ENTER].
Audyssey 2EQ esegue altre misurazioni. Ci
vogliono alcuni minuti.
5
Quando compare il messaggio
seguente, spostate il microfono per il
setup degli altoparlanti in modo da
misurare il punto
3
(pagina 36) e poi
premete [ENTER].
Audyssey 2EQ esegue altre misurazioni. Ci
vogliono alcuni minuti.
Una volta terminate le misurazioni, vengono
effettuati i calcoli necessari, dopo di che appare
la seguente schermata.
6
Dopo il setup automatico degli altopar-
lanti, scollegate il microfono.
(TX-SR506)
(TX-SR576)
TX-SR506_It,De.book Page 37 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
38
Setup della prima accensione
—Continua
Cambiare manualmente le impostazioni
degli altoparlanti
Se volete modificare le impostazioni trovate durante il
setup automatico degli altoparlanti, seguite le indica-
zioni alle pagine pagine 66–70.
Utilizzare un subwoofer amplificato
Un subwoofer amplificato, che emette frequenze molto
basse e di solito è collocato in basso, potrebbe non essere
rilevato dal setup automatico degli altoparlanti. In quel
caso, aumentate il volume del subwoofer, impostatelo
sulla frequenza di crossover più alta ed eseguite di nuovo
il setup automatico degli altoparlanti. Sappiate che se il
volume è troppo alto e il suono risulta distorto, il subwo-
ofer potrebbe non essere rilevato, quindi utilizzate un
livello di volume appropriato. Se il subwoofer ha un
interruttore di filtro passa-basso, impostatelo su Off o
Direct. Per maggiori dettagli consultate il manuale di
istruzioni del subwoofer.
Se l’impedenza di uno degli altoparlanti collegati è di 4
o superiore, ma è inferiore a 6
, impostate Speaker
Impedance su “4
”.
Per utilizzare il bi-amping, dovete cambiare l’imposta-
zione “Speaker Type”. Per informazioni sui collega-
menti si veda pagina 17.
Note:
Quando si utilizza il bi-amping, il Ricevitore AV è in
grado di gestire altoparlanti fino a 5.1 nella stanza
principale.
Prima di modificare questa impostazione, abbassate il
volume.
Per il TX-SR506
Nota:
Questa procedura può anche essere effettuata sul Rice-
vitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], il pulsante
[ENTER] e i pulsanti freccia.
Impostare gli altoparlanti
Ripetere il setup automatico degli
altoparlanti
Premete il pulsante [ENTER].
Assicuratevi che gli altoparlanti che
non sono stato rilevati siano collegati
correttamente.
SETUP
RECEIVER
ENTER
Se cambiate questa impostazione dovete eseguire
nuovamente il setup automatico degli altoparlanti
(si veda pagina 36).
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP].
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “0.Hardware-
Setup” e poi premete [ENTER].
3
Utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[ ] per selezionare
l’impedenza degli altoparlanti:
4 ohms:
Selezionatela se l’impedenza
di uno degli altoparlanti colle-
gati è di 4
o superiore, ma
inferiore a 6
.
6 ohms:
Selezionatela se l’impedenza
di tutti gli altoparlanti colle-
gati è compresa tra 6 e 16
.
4
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “Sp Type” e
utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[ ] per selezionare:
Normal:
Selezionate questa opzione se
avete collegato normalmente gli
altoparlanti anteriori.
Bi-Amp:
Selezionate questa opzione se
avete collegato gli altoparlanti
anteriori per il bi-amping.
5
Premete il pulsante [SETUP].
Il setup si chiude.
TX-SR506_It,De.book Page 38 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
39
Setup della prima accensione
—Continua
Per il TX-SR576
Nota:
Questa procedura può anche essere effettuata sul Rice-
vitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], il pulsante
[ENTER] e i pulsanti freccia.
Se collegate un dispositivo video ad HDMI IN, dovete
assegnare quell’ingresso a un selettore d’ingresso. Per
esempio, se collegate il lettore DVD ad HDMI IN 1,
dovete assegnare HDMI IN 1 al selettore d’ingresso
DVD.
Da default nessun ingresso HDMI ha un’assegnazione.
Potete assegnare i seguenti selettori d’ingresso: DVD,
VCR/DVR, CBL/SAT, AUX.
Per il TX-SR506
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP].
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “2. Speaker
Setup” e poi premete [ENTER].
3
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “2-1.Sp Set-
tings” e poi premete [ENTER].
4
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “Impedance”
e utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[ ] per selezionare:
4 ohms:
Selezionatela se l’impedenza
di uno degli altoparlanti colle-
gati è di 4
o superiore, ma
inferiore a 6
.
6 ohms:
Selezionatela se l’impedenza
di tutti gli altoparlanti colle-
gati è compresa tra 6 e 16
.
5
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “Sp Type” e
utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[ ] per selezionare:
Normal:
Selezionate questa opzione se
avete collegato normalmente gli
altoparlanti anteriori.
Bi-Amp:
Selezionate questa opzione se
avete collegato gli altoparlanti
anteriori per il bi-amping.
6
Premete il pulsante [SETUP].
Il setup si chiude.
Setup dell’ Ingresso HDMI
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP].
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “1.HDMI
Input” e poi premete [ENTER].
3
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare una sorgente
di ingresso e poi utilizzate i pul-
santi Sinistra e Destra [ ]/[ ]
per selezionare:
IN1:
Selezionatela per utilizzare il
dispositivo video collegato a
HDMI IN 1.
IN2:
Selezionatela per utilizzare il
dispositivo video collegato a
HDMI IN 2.
IN3:
Selezionatela per utilizzare il
dispositivo video collegato a
HDMI IN 3.
No:
Selezionate questa opzione se
non utilizzate il connettore
HDMI OUT.
TX-SR506_It,De.book Page 39 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
40
Setup della prima accensione
—Continua
Nota:
Questa procedura può anche essere effettuata sul Rice-
vitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], il pulsante
[ENTER] e i pulsanti freccia.
Per il TX-SR576
Note:
Ogni HDMI IN non può essere assegnato a più di un
selettore d’ingresso.
Se qui assegnate HDMI IN a un selettore d’ingresso,
l’ingresso audio digitale di quel selettore viene auto-
maticamente impostato su HDMI IN. Si veda “Setup
dell’ingresso digitale” a pagina 42.
Questa procedura può anche essere effettuata sul Rice-
vitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], il pulsante
[ENTER] e i pulsanti freccia.
4
Premete il pulsante [SETUP].
Il setup si chiude.
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP].
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “1.Input
Assign” e poi premete [ENTER].
3
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “1-1.HDMI” e
poi premete [ENTER].
4
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare una sorgente
di ingresso e poi utilizzate i pul-
santi Sinistra e Destra [ ]/[ ]
per selezionare:
HDMI1:
Selezionatela per utilizzare il
dispositivo video collegato a
HDMI IN 1.
HDMI2:
Selezionatela per utilizzare il
dispositivo video collegato a
HDMI IN 2.
HDMI3:
Selezionatela per utilizzare il
dispositivo video collegato a
HDMI IN 3.
- - - - -:
Selezionate questa opzione se
non utilizzate il connettore
HDMI OUT.
5
Premete il pulsante [SETUP].
Il setup si chiude.
TX-SR506_It,De.book Page 40 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
41
Setup della prima accensione
—Continua
Se collegate un dispositivo video a COMPONENT
VIDEO IN, dovete assegnare quell’ingresso a un selet-
tore d’ingresso. Per esempio, se collegate il lettore DVD
a COMPONENT VIDEO IN 2, dovete assegnare COM-
PONENT VIDEO IN 2 al selettore d’ingresso DVD.
Da default, il selettore d’ingresso DVD è assegnato a
COMPONENT VIDEO IN 1 e tutti gli altri selettori
d’ingresso (ossia VCR/DVR, CBL/SAT, AUX) sono
assegnati all’opzione “- - -”.
Per il TX-SR506
Nota:
Questa procedura può anche essere effettuata sul Rice-
vitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], il pulsante
[ENTER] e i pulsanti freccia.
Per il TX-SR576
Nota:
Questa procedura può anche essere effettuata sul Rice-
vitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], il pulsante
[ENTER] e i pulsanti freccia.
Setup del Ingresso video component
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP].
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “2.Compo-
nent” e poi premete [ENTER].
3
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare una sorgente
di ingresso e poi utilizzate i pul-
santi Sinistra e Destra [ ]/[ ]
per selezionare:
IN1:
Selezionatela per utilizzare il
dispositivo video collegato a
COMPONENT VIDEO IN 1.
IN2:
Selezionatela per utilizzare il
dispositivo video collegato a
COMPONENT VIDEO IN 2.
No:
Selezionate questa opzione se
non utilizzate il connettore
COMPONENT VIDEO OUT.
4
Premete il pulsante [SETUP].
Il setup si chiude.
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP].
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “1.Input
Assign” e poi premete [ENTER].
3
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “1-2.Compo-
nent” e poi premete il pulsante
[ENTER].
4
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare una sorgente
di ingresso e poi utilizzate i pul-
santi Sinistra e Destra [ ]/[ ]
per selezionare:
IN1:
Selezionatela per utilizzare il
dispositivo video collegato a
COMPONENT VIDEO IN 1.
IN2:
Selezionatela per utilizzare il
dispositivo video collegato a
COMPONENT VIDEO IN 2.
- - - - -:
Selezionate questa opzione se
non utilizzate il connettore
COMPONENT VIDEO
OUT.
5
Premete il pulsante [SETUP].
Il setup si chiude.
TX-SR506_It,De.book Page 41 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
42
Setup della prima accensione
—Continua
Se collegate un dispositivo a un connettore di ingresso
digitale, dovete assegnare il connettore a una sorgente di
ingresso. Per esempio, se collegate il lettore CD al con-
nettore OPTICAL IN1, dovete assegnare il connettore a
una sorgente di ingresso CD.
Di seguito vengono elencate le assegnazioni di default.
Per il TX-SR576
Per il TX-SR576
Setup dell’ingresso digitale
Sorgente di
ingresso
Ingresso audio
DVD COAX1
VCR/DVR OPT1
CBL/SAT COAX2
AUX - - -
TAPE - - -
CD OPT2
1
Premete il selettore d’ingresso
che volete assegnare.
Il selettore d’ingresso TUNER non può
essere assegnato ed è fisso sull’opzione
“- - -”.
2
Premere il pulsante [DIGITAL
INPUT].
Appare l’assegnazione corrente.
3
Premete più volte il pulsante
[DIGITAL INPUT] per selezionare
un’opzione.
COAX1:
Selezionate questa opzione
se il dispositivo è collegato a
DIGITAL IN COAXIAL 1.
COAX2:
Selezionate questa opzione
se il dispositivo è collegato a
DIGITAL IN COAXIAL 2.
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
MOVIE/TV MUSIC GAME
TONE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX
TAPE TUNER CD
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
SETUP RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
1 2, 3
DVD VCR/DVR CBL/SAT
AUXTAPE TUNER
CD
DIGITAL INPUT
DIGITAL INPUT
OPT1:
Selezionate questa opzione
se il dispositivo è collegato a
DIGITAL IN OPTICAL 1.
OPT2:
Selezionate questa opzione
se il dispositivo è collegato a
DIGITAL IN OPTICAL 2.
- - -:
Selezionate questa opzione
se il dispositivo è collegato
a un ingresso analogico.
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP].
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “1.Input
Assign” e poi premete [ENTER].
SETUP
RECEIVER
ENTER
TX-SR506_It,De.book Page 42 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
43
Setup della prima accensione
—Continua
Note:
Quando in “Setup dell’ Ingresso HDMI” a pagina 39
viene assegnato un HDMI IN a un selettore
d’ingresso, questa assegnazione d’ingresso viene
automaticamente assegnata allo stesso HDMI IN.
Oltre ai soliti ingressi (ossia COAX1, COAX2 ecc.),
potete selezionare anche gli ingressi HDMI.
Questa procedura può anche essere effettuata sul Rice-
vitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], il pulsante
[ENTER] e i pulsanti freccia.
Se collegate un registratore MiniDisc, un registratore CD
o un RI Dock della Onkyo compatibili con ai con-
nettori TAPE IN/OUT oppure collegate un RI Dock ai
connettori CBL/SAT, per fare in modo che l’ fun-
zioni correttamente dovete cambiare questa imposta-
zione.
Questa impostazione può essere modificata solo sul
Ricevitore AV.
Nota:
Potete selezionare DOCK per il selettore d’ingresso
TAPE o per il selettore d’ingresso CBL/SAT ma non
contemporaneamente.
3
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “1-3.Digital”
e poi premete [ENTER].
4
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare una sorgente
di ingresso e poi utilizzate i pul-
santi Sinistra e Destra [ ]/[ ]
per selezionare:
COAX1:
Selezionate questa opzione se
il dispositivo è collegato a
DIGITAL IN COAXIAL 1.
COAX2:
Selezionate questa opzione se
il dispositivo è collegato a
DIGITAL IN COAXIAL 2.
OPT1:
Selezionate questa opzione se
il dispositivo è collegato a
DIGITAL IN OPTICAL 1.
OPT2:
Selezionate questa opzione se
il dispositivo è collegato a
DIGITAL IN OPTICAL 2.
- - - - -:
Selezionate questa opzione se
il dispositivo è collegato a un
ingresso analogico.
5
Premete il pulsante [SETUP].
Il setup si chiude.
Cambiare il display dell’ingresso
1
Premete il pulsante di selezione
di ingresso [TAPE] o [CBL/SAT]
in modo che sul display appaia
“TAPE” o “CBL/SAT”.
2
Premete e tenete premuto il pul-
sante di selezione di ingresso
[TAPE] o [CBL/SAT] (circa 3
secondi) per impostare il display.
Ripetete questo punto per selezionare
MD, CDR o DOCK.
Per il selettore d’ingresso TAPE
l’impostazione cambia con il seguente
ordine:
Per il selettore d’ingresso CBL/SAT
l’impostazione cambia con il seguente
ordine:
CBL/SAT
DOCK
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
MOVIE/TV MUSIC GAME
TONE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
DVD VC R/ DVR CBL/SAT AUX
TAPE TUNER CD
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
SETUP RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
1, 2 1, 2
o
TAPE
CBL/SAT
o
TAPE
CBL/SAT
TAPE MD CDR
DOCK
TX-SR506_It,De.book Page 43 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
44
Setup della prima accensione
—Continua
Se è stata selezionata una sorgente d’ingresso, il Ricevi-
tore AV analizza gli ingressi audio relativi in cerca di un
segnale audio e seleziona automaticamente un ingresso.
Con questa impostazione potete specificare gli ingressi
audio in cui il Ricevitore AV deve cercare i segnali.
Nota:
Potete selezionare un’opzione diversa per ogni selet-
tore d’ingresso.
Setup di selezione automatica
dell’ingresso audio (solo TX-SR576)
1
Premete il pulsante del selettore
di cui volete cambiare l’imposta-
zione.
L’impostazione del selettore d’ingresso
TUNER non può essere modificata ed è
fissa su “Analog”.
2
Premere il pulsante [DIGITAL
INPUT].
Viene visualizzata l’impostazione cor-
rente.
3
Premete più volte il pulsante
[DIGITAL INPUT] per selezionare
un’opzione.
Auto:HDMIx
Questa opzione può essere selezionata
se a un selettore d’ingresso è assegnato
un ingresso HDMI (pagina 39). Se
viene selezionata questa opzione, i rela-
tivi ingressi HDMI, digitali e analogici
vengono analizzati in cerca di un
segnale audio. Se vi sono segnali in più
di un ingresso, tali ingressi vengono
selezionati secondo il seguente ordine:
HDMI, digitale, analogico.
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
MOVIE/TV MUSIC GAME
TONE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX
TAPE TUNER CD
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
SETUP RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
1 2, 3
DVD VCR/DVR CBL/SAT
AUXTAPE TUNER
CD
DIGITAL INPUT
DIGITAL INPUT
Auto:COAXx/Auto:OPTx
Questa opzione può essere selezionata
se a un selettore d’ingresso è assegnato
un ingresso digitale (pagina 42). Se
viene selezionata questa opzione, i rela-
tivi ingressi digitali e analogici ven-
gono analizzati in cerca di un segnale
audio. Se vi sono segnali in più di un
ingresso, tali ingressi vengono selezio-
nati secondo il seguente ordine: digi-
tale, analogico. I segnali audio presenti
presso gli ingressi HDMI non vengono
emessi.
Analog
Se viene selezionata questa opzione,
viene emesso il segnale proveniente dal
relativo ingresso audio analogico. I
segnali audio presenti presso gli
ingressi HDMI o digitali non vengono
emessi.
TX-SR506_It,De.book Page 44 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
45
Riproduzione con i dispositivi AV
Funzionamento base del ricevitore AV
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
MOVIE/TV MUSIC GAME
TONE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX
TAPE TUNER CD
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
SETUP RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
3
1
3
1
1
Utilizzate i pulsanti di selezione dell’ingresso del Ricevitore AV per sele-
zionare la sorgente di ingresso.
Per selezionare la sorgente di ingresso con il telecomando, premete i
pulsanti INPUT SELECTOR.
Per ascoltare un lettore DVD collegato all’ingresso DVD multicanale (pagina 24),
premente il pulsante [MULTI CH] del Ricevitore AV. Sul display appare l’indicatore
MULTI CH.
Nota:
Se è selezionato l’ingresso DVD multicanale, le impostazioni della Configurazione
degli altoparlanti a pagina 66 vengono ignorate e i segnali provenienti dall’ingresso
multicanale vengono inviati agli altoparlanti così come sono.
2
Avviate la riproduzione sul dispositivo di sorgente.
Per guardare un DVD o un’altra sorgente video, selezionate l’ingresso video che è
collegato a COMPONENT VIDEO OUT, HDMI OUT o MONITOR OUT del Rice-
vitore AV.
Con alcuni lettori DVD potreste dover cambiare le impostazioni di uscita digitale o
audio HDMI.
3
Per regolare il volume utilizzate il controllo MASTER VOLUME o il pul-
sante [VOL] del telecomando.
Visto che il Ricevitore AV è progettato per sistemi home theater, ha un ampia gamma
di volume per effettuare regolazioni precise. Il volume può essere impostato da Min,
1 a 79 o Max.
4
Selezionate un modo di ascolto adeguato e utilizzate l’apparecchio.
Si veda “Uso dei modi d’ascolto” a pagina 54.
DVD VCR/DVR CBL/SAT
AUXTAPE TUNER
CD
Telecomando
Ricevitore AV
MASTER VOLUME
Telecomando
Ricevitore AV
TX-SR506_It,De.book Page 45 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
46
Funzioni comuni
Questo capitolo spiega le funzioni che possono essere
utilizzate con qualunque sorgente d’ingresso.
Potete regolare la luminosità del display.
Potete silenziare temporaneamente l’uscita del Ricevi-
tore AV.
Per annullare il silenziamento del Ricevitore AV,
pre-
mete di nuovo il pulsante [MUTING] del telecomando
oppure regolate il volume. Viene annullato il silenzia-
mento dell’uscita e scompare l’indicatore MUTING.
La funzione Muting è annullata quando il Ricevitore AV
viene impostato in Standby.
Con la funzione sleep timer è possibile impostare il
Ricevitore AV in modo che si spenga automaticamente
dopo che è trascorso il periodo di tempo impostato.
Per annullare lo sleep timer,
premete il pulsante
[SLEEP] ripetutamente fino a che non scompare l’indi-
catore SLEEP.
Per controllare il tempo sleep rimanente,
premete il
pulsante [SLEEP]. Notate che se si preme il pulsante
[SLEEP] mentre viene visualizzato il tempo sleep,
quest’ultimo verrà abbreviato di 10 minuti.
Impostare la luminosità del display
Premete il pulsante [RECEIVER]
REMOTE MODE e poi premete
più volte il pulsante [DIMMER]
del telecomando
per selezionare:
intensità luminosa debole, molto
debole o normale.
MUTING
DISPLAY
SLEEP
DIMMER
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
MOVIE/TV MUSIC GAME
TONE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX
TAPE TUNER CD
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
SETUP RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
PHONES
DISPLAY
Premete
prima
[RECEIVER]
Telecomando
Silenziare il Ricevitore AV
Premete il pulsante [RECEIVER]
REMOTE MODE e poi premete il
pulsante [MUTING] del teleco-
mando.
L’uscita viene silenziata
e l’indicatore MUTING
lampeggia sul display.
Usare lo Sleep Timer
Premete il pulsante [RECEIVER]
REMOTE MODE e poi premete
più volte il pulsante [SLEEP] del
telecomando ripetutamente per
selezionare il tempo sleep timer
desiderato.
È possibile impostare la funzione sleep
timer da 90 a 10 minuti in incrementi di
10 minuti.
L’indicatore SLEEP appare sul display
quando viene impostato lo sleep timer,
come viene mostrato di seguito. La
durata sleep timer specificata appare
sul display per circa 5 secondi, quindi
riappare la visualizzazione precedente.
Indicatore SLEEP
TX-SR506_It,De.book Page 46 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
47
Funzioni comuni
—Continua
Potete collegare un paio di cuffie stereo (spina phone da
1/4 pollici) al connettore PHONES del Ricevitore AV per
l’ascolto privato.
Note:
Abbassate sempre il volume prima di collegare le cuf-
fie.
Quando la spina delle cuffie è collegata al connettore
PHONES, gli altoparlanti sono spenti. (Gli altopar-
lanti Powered Zone 2 non sono spenti).
Quando collegate un paio di cuffie, il modo di ascolto
viene impostato su Stereo, a meno che sia già impo-
stato su Pure Audio, Mono, Stereo o Direct, nel qual
caso non viene variato.
Quando viene selezionato l’ingresso DVD multica-
nale, nelle cuffie si possono sentire solo i suoni ante-
riori sinistro e destro.
Potete visualizzare varie informazioni sulla sorgente di
ingresso corrente nel seguente modo.
Nota:
Questa procedura può anche essere effettuata sul ricevi-
tore AV utilizzando il pulsante [DISPLAY].
Per le sorgenti di ingresso possono essere visualizzate le
seguenti informazioni.
*1 Quando viene utilizzata la banda radio AM o FM, sul
display appaiono la banda, il numero della presele-
zione e la frequenza.
*2 Se il segnale d’ingresso è analogico o viene utiliz-
zata la banda AM, FM, non viene visualizzata alcuna
informazione di formato. Se il segnale di ingresso è
PCM, viene visualizzata la frequenza di campiona-
mento. Se il segnale di ingresso è digitale ma non
PCM, viene visualizzato il formato del segnale. Le
informazioni vengono visualizzate per circa 3
secondi, dopodiché riappaiono le informazioni pre-
cedentemente visualizzate.
Come interpretare le informazioni del canale sur-
round (TX-SR506)
A: Numero di canali anteriori (anteriore sinistro, ante-
riore destro e centro).
B: Numero di canali surround (surround sinistro e sur-
round destro). Se ci sono informazioni riguardanti
un canale surround posteriore, il numero è 3.
C: Canale LFE per subwoofer (1 significa sì).
Usare le cuffie
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
Visualizzare le informazioni sulla sor-
gente
Premete il pulsante [RECEIVER]
REMOTE MODE e poi premete
più volte il pulsante [DISPLAY]
per scorrere tra le informazioni
disponibili.
Sorgente
d’ingresso e
volume
*
1
Formato del
segnale*
2
o fre-
quenza di cam-
pionamento
Sorgente
d’ingresso e
modo di ascolto
Sul TX-SR506:
Sul TX-SR576:
ABC
TX-SR506_It,De.book Page 47 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
48
Funzioni comuni
—Continua
La seguente tabella mostra gli indicatori del display per
tutti i formati di segnale digitale.
Normalmente il Ricevitore AV rileva automaticamente il
formato dei segnali d’ingresso digitali. Tuttavia, se men-
tre suonate sorgenti PCM o DTS riscontrate uno dei
seguenti problemi, potete specificare manualmente il
formato del segnale.
Se gli inizi delle tracce provenienti da una sorgente
PCM vengono tagliati, provate l’impostazione PCM.
Se si produce del rumore durante l’avanzamento o il
riavvolgimento veloce di un CD DTS, provate l’impo-
stazione DTS.
Specificare il formato del segnale
digitale
Formato Display
Dolby Digital
DTS
PCM
1
Premete e tenete premuto il pul-
sante [DIGITAL INPUT] del Rice-
vitore AV per circa 3 secondi.
2
Mentre viene visualizzato “Auto”
(circa 3 secondi), premete di
nuovo il pulsante [DIGITAL
INPUT] per selezionare: PCM,
DTS o Auto.
PCM:
Si sentono solo i segnali
d’ingresso in formato PCM. Se
il segnale d’ingresso non è
PCM, l’indicatore PCM lam-
peggia e non viene emesso alcun
suono.
DTS:
Si sentono solo i segnali
d’ingresso in formato DTS. Se il
segnale d’ingresso non è DTS,
l’indicatore DTS lampeggia e
non viene emesso alcun suono.
Auto (default):
Il formato viene
rilevato automaticamente. Se
non è presente alcun formato di
ingresso digitale, viene utiliz-
zato l’ingresso analogico corri-
spondente.
PCM
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
MOVIE/TV MUSIC GAME
TONE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX
TAPE TUNER CD
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
SETUP RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
DIGITAL INPUT
DIGITAL INPUT
DIGITAL INPUT
TX-SR506_It,De.book Page 48 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
49
Ascoltare la radio
Con il sintonizzatore incorporato potete ascoltare sta-
zioni radio AM e FM. Potete memorizzare le stazioni
radio preferite preimpostandole per una seleziona veloce.
Sintonizzarsi su stazioni radio AM/FM
Modo Auto Tuning
Quando siete sintonizzati su una stazione, appare l’indi-
catore TUNED. Quando siete sintonizzati su una sta-
zione FM, appare l’indicatore FM STEREO.
Modo Manual Tuning
La frequenza FM cambia secondo intervalli di 0.05 MHz
e la frequenza AM secondo intervalli di 9 kHz (o di
10 kHz).
Nel modo Manual Tuning le stazioni FM sono in mono.
Sintonizzarsi su stazioni stereo FM deboli
Se il segnale proveniente da una stazione stereo FM è
debole, potrebbe essere impossibile ottenere una buona
ricezione. In tal caso passate al modo Manual Tuning e
ascoltate la stazione in mono.
Nota:
Per sintonizzare la radio potete utilizzare anche i pul-
santi Su e Giù [ ]/[ ] del telecomando.
Ascoltare le stazioni AM/FM
Utilizzate il pulsante di selezione
d’ingresso [TUNER] per selezio-
nare AM o FM.
In questo esempio, è selezionata la
banda FM.
(Il display dipende dal paese.)
1
Premete il pulsante [TUNING
MODE] in modo che sul display
appaia l’indicatore AUTO.
2
Premete il pulsante Su o Giù
TUNING [ ]/[ ].
La ricerca si interrompe quando viene
trovata una stazione.
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
MOVIE/TV MUSIC GAME
TONE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX
TAPE TUNER CD
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
SETUP RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
TUNING
TUNER
TUNING MODE
TUNER
Banda Frequenza
TUNING MODE
TUNING
FM STEREO
AUTO
TUNED
1
Premete il pulsante [TUNING
MODE] in modo che dal display
sparisca l’indicatore AUTO.
2
Premete e tenete premuto il pul-
sante Su o Giù TUNING [ ]/[ ].
La frequenza smette di cambiare
quando rilasciate il pulsante.
Premete più volte i pulsanti per cam-
biare la frequenza secondo un inter-
vallo alla volta.
TUNING MODE
TUNING
TX-SR506_It,De.book Page 49 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
50
Ascoltare la radio
—Continua
Sintonizzarsi sulle stazioni attraverso la fre-
quenza
Potete sintonizzarvi direttamente sulle stazioni AM e
FM inserendo la frequenza appropriata.
Visualizzare informazioni sulla radio AM/
FM
1
Utilizzate il pulsante di selezione
d’ingresso [TUNER] per selezio-
nare AM o FM seguito dal pul-
sante [D.TUN].
(Il display dipende dal paese.)
2
Entro 8 secondi utilizzate i pul-
santi numerici per inserire la fre-
quenza della stazione radio.
Per esempio, per sintonizzarvi su 87.5
(FM) premete 8, 7, 5.
TUNER
D.TUN
Pulsanti
numerici
Premete il pulsante [DISPLAY]
per scorrere tra le informazioni
disponibili.
NET/USB
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
MOVIE/TV MUSIC GAME
TONE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX
TAPE TUNER CD
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
SETUP RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
DISPLAY
DISPLAY
Banda
Modo di ascolto
Frequenza Preselezione n.
TX-SR506_It,De.book Page 50 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
51
Ascoltare la radio
—Continua
Potete memorizzare fino a 40 stazioni radio AM/FM pre-
ferite (preselezioni).
Cancellare le preselezioni
Selezionare le preselezioni
Preselezionare le stazioni AM/FM
1
Sintonizzatevi sulla stazione AM/
FM che volete memorizzare come
preselezione.
2
Premere il pulsante [MEMORY].
Il numero della preselezione lampeg-
gia.
3
Mentre il numero della presele-
zione lampeggia (per circa 8
secondi), usate i pulsanti PRE-
SET [ ]/[ ] per scegliere una
preselezione da 1 a 40.
4
Premete il pulsante [MEMORY]
per memorizzare la stazione.
La stazione viene memorizzata e il
numero della preselezione smette di
lampeggiare.
Ripetete questa procedura per tutte le
stazioni radio AM/FM che preferite.
1
Scegliere la preselezione che
desiderate cancellare.
Si veda la sezione successiva.
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
MOVIE/TV MUSIC GAME
TONE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX
TAPE TUNER CD
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
SETUP RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
2, 4
3
MEMORY
PRESET
MEMORY
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
MOVIE/TV MUSIC GAME
TONE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX
TAPE TUNER CD
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
SETUP RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
2
2
Mantenendo premuto il pulsante
[MEMORY], premete il pulsante
[TUNING MODE].
La preselezione selezionata viene can-
cellata ed il suo numero scompare dal
display.
Per selezionare una preselezione
utilizzate i pulsanti PRESET [ ]/
[] oppure il pulsante CH [+/–]
del telecomando.
Per selezionare direttamente una
preselezione potete utilizzare
anche i tasti numerici del teleco-
mando.
MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
CH +/–
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
MOVIE/TV MUSIC GAME
TONE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX
TAPE TUNER CD
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
SETUP RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
PRESET
PRESET
TX-SR506_It,De.book Page 51 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
52
Ascoltare la radio
—Continua
L’RDS funziona solo nelle zone in cui sono disponibili
trasmissioni RDS. Quando siete sintonizzati su una sta-
zione RDS, sul display appare l’indicatore RDS.
Che cos’è l’RDS?
RDS è l’acronimo di
Radio Data System
, un metodo di
trasmissione di dati in segnali radio FM. Tale metodo è
stato sviluppato dalla European Broadcasting Union
(EBU) ed è disponibile nella maggior parte dei paesi
europei. L’RDS è approvato dal National Radio Systems
Committee (NRSC) ed è disponibile in Nord America.
Oggigiorno, molte stazioni FM utilizzano questo
metodo. Oltre a visualizzare testo informativo, l’RDS
permette di trovare le stazioni radio a seconda del tipo
(per es. notizie, sport, rock, ecc.).
Il Ricevitore AV supporta quattro tipi di informazioni
RDS:
PS (Program Service)
Quando vi sintonizzate su una stazione RDS che tra-
smette informazioni PS, appare il nome della stazione.
Quando premete il pulsante [DISPLAY], viene visualiz-
zata la frequenza per 3 secondi.
RT (Radio Text)
Quando vi sintonizzate su una stazione RDS che tra-
smette informazioni sottoforma di testo, quest’ultimo
appare sul display (si veda pagina 53).
PTY (Program Type)
Vi permette di cercare le stazioni radio RDS a seconda
del tipo (si veda pagina 53).
TP (Traffic Program)
Vi permette di cercare le stazioni radio RDS che trasmet-
tono informazioni sul traffico (si veda pagina 53).
Note:
In alcuni casi i caratteri del testo visualizzato sul Rice-
vitore AV potrebbero non essere uguali a quelli stra-
messi dalla stazione radio. Inoltre, quando vengono
ricevuti caratteri che non sono supportati, potrebbero
venire visualizzati caratteri strani. Questo non indica
un malfunzionamento.
Se il segnale proveniente da una stazione RDS è
debole, i dati RDS potrebbero venir visualizzati a
intermittenza o non venire visualizzati affatto.
Tipi di programmi RDS (PTY)
Utilizzare l’RDS (solo modello per
l’Europa)
Indicatore RDS
Tipo Display
Nessuno None
Notiziari News
Attualità Affairs
Informazioni Info
Sport Sport
Istruzione Educate
Teatro Drama
Cultura Culture
Scienza e tecnologia Science
Varie Varied
Musica pop Pop M
Musica rock Rock M
Musica di ambiente Easy M
Classica generica Light M
Classica specialistica Classics
Altra musica Other M
Previsioni meteorologiche Weather
Finanza Finance
Programmi per bambini Children
Società Social
Religione Religion
Con telefonate degli ascoltatori Phone In
Viaggi Travel
Tempo libero Leisure
Musica jazz Jazz
Musica country Country
Musica nazionale Nation M
Musica del passato Oldies
Musica folk Folk M
Documentari Document
Prova di allarme TEST
Allarme Alarm!
TX-SR506_It,De.book Page 52 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
53
Ascoltare la radio
—Continua
Visualizzare il Radio Text (RT)
Quando vi sintonizzate su una stazione RDS che tra-
smette informazioni di testo, sul display appaiono quelle
informazioni.
Note:
Se il Ricevitore AV è in attesa di informazioni RT,
potrebbe apparire il messaggio “Waiting”.
Se sul display appare il messaggio “No Text Data”,
non sono disponibili informazioni RT.
Cercare la stazione a seconda del tipo
(PTY)
Potete selezionare le stazioni radio a seconda del tipo.
Ascoltare le informazioni sul traffico (TP)
Potete cercare le stazioni che trasmettono informazioni
sul traffico.
Premete una volta il pulsante
[RT/PTY/TP].
Le informazioni RT scorrono sul
display.
1
Utilizzate il pulsante di selezione
dell’ingresso [TUNER] per sele-
zionare FM.
2
Premete una volta il pulsante
[RT/PTY/TP].
Sul display appare il tipo di programma
corrente.
3
Utilizzate i pulsanti PRESET [ ]/
[] per selezionare il tipo di pro-
gramma che desiderate.
Si veda la tabella a pagina 52.
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
MOVIE/TV MUSIC GAME
TONE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX
TAPE TUNER CD
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
SETUP RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
RT/PTY/TP
RT/PTY/TP
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
MOVIE/TV MUSIC GAME
TONE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX
TAPE TUNER CD
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
SETUP RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
2
4, 5
3
1
TUNER
RT/PTY/TP
PRESET
4
Per avviare la ricerca, premete il
pulsante [ENTER].
Il Ricevitore AV cerca finché non trova
una stazione del tipo specificato. A quel
punto si arresta brevemente prima di
proseguire la ricerca.
5
Quando viene trovata una sta-
zione che volete ascoltare, pre-
mete [ENTER].
Se non viene trovata alcuna stazione,
appare il messaggio “Not Found”.
1
Utilizzate il pulsante di selezione
dell’ingresso [TUNER] per sele-
zionare FM.
2
Premete tre volte il pulsante [RT/
PTY/TP].
Se la stazione radio corrente trasmette
TP (Traffic Program), sul display
appare “[TP]” e le informazioni sul
traffico vengono selezionate quando
vengono trasmesse. Se appare “TP”
senza parentesi quadre, significa che la
stazione non sta trasmettendo TP.
3
Per cercare una stazione che sta
trasmettendo TP, premete
[ENTER].
Il Ricevitore AV cerca finché non trova
una stazione che sta trasmettendo TP.
Se non viene trovata alcuna stazione,
appare il messaggio “Not Found”.
ENTER
ENTER
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
MOVIE/TV MUSIC GAME
TONE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX
TAPE TUNER CD
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
SETUP RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
1 3
2
TUNER
RT/PTY/TP
ENTER
TX-SR506_It,De.book Page 53 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
54
Uso dei modi d’ascolto
Si veda “Informazioni sui modi di ascolto” a pagina 58
per informazioni dettagliate sui modi di ascolto.
Effettuare la selezione sul Ricevitore AV
Pulsante [PURE AUDIO]
Questo pulsante seleziona il modo di ascolto Pure
Audio.
Quando viene selezionato questo modo, il display
del Ricevitore AV viene spento e i segnali video ven-
gono emessi solo da uscite HDMI. Se premete di
nuovo questo pulsante viene selezionato il modo di
ascolto precedente.
Pulsante [MOVIE/TV]
Questo pulsante seleziona i modi di ascolto proget-
tati per essere utilizzati con i film e la TV.
Pulsante [MUSIC]
Questo pulsante seleziona i modi di ascolto proget-
tati per essere utilizzati con la musica.
Pulsante [GAME]
Questo pulsante seleziona i modi di ascolto proget-
tati per essere utilizzati con i videogiochi.
Effettuare la selezione con il telecomando
Pulsante [MOVIE/TV]
Questo pulsante seleziona i modi di ascolto proget-
tati per essere utilizzati con i film e la TV.
Pulsante [MUSIC]
Questo pulsante seleziona i modi di ascolto proget-
tati per essere utilizzati con la musica.
Pulsante [GAME]
Questo pulsante seleziona i modi di ascolto proget-
tati per essere utilizzati con i videogiochi.
Pulsante [STEREO]
Questo pulsante seleziona il modo di ascolto Stereo.
Sul TX-SR576 seleziona anche il modo di ascolto
All Channel Stereo.
Selezionare i modi di ascolto
•I modi di ascolto Dolby Digital e DTS possono
essere selezionati solo se il lettore DVD è col-
legato al Ricevitore AV con un collegamento
audio digitale (coassiale, ottico, o HDMI).
•I modi di ascolto che potete selezionare
dipendono dal formato del segnale
d’ingresso. Per controllare il formato si veda
“Visualizzare le informazioni sulla sorgente”
a pagina 47.
Quando sono collegate le cuffie, potete sele-
zionare solo il modo di ascolto Pure Audio,
Mono, Direct o Stereo.
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
MOVIE/TV MUSIC GAME
TONE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX
TAPE TUNER CD
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
SETUP RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
PURE AUDIO
GAME
MOVIE/TV
MUSIC
STEREO
GAME
MOVIE/TV
MUSIC
TX-SR506_It,De.book Page 54 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
55
Uso dei modi d’ascolto
—Continua
Sorgenti analogiche e PCM
Ci vogliono altoparlanti a 6.1/7.1. Non disponibile quando viene utilizzata la funzione Powered Zone 2.
Ci vogliono altoparlanti a 7.1. Non disponibile quando viene utilizzata la funzione Powered Zone 2.
Modi di ascolto disponibili per ogni formato di sorgente
Pulsante
Formato della sorgente
PCM
Analo-
gico
multica-
nale
PCM multicanale
32–96
kHz
*1
*1. 32/44/48/64/88/96 kHz
176.4/
192kHz
*2
32–96 kHz
*1
176.4/192 kHz
*2
*2. Sul TX-SR576 i dischi DVD-Audio emettono PCM 176.4/192kHz multicanale solo mediante HDMI. Il TX-SR506 non supporta questi formati.
tranne
*/2
*/2 2 can. 1/0,1+1
Multica-
nale
2
can.
1/0 1+1
Dispositivo
Modo di ascolto
CD, TV, radio, DVD DVD DVD
[PURE
AUDIO]
Pure Audio
✔✔
[MOVIE/
TV]
Mono
✔✔
Multichannel PCM
✔✔
Dolby PLII Movie/
Dolby PLIIx Movie
*3
*3. Se non vi sono altoparlanti surround posteriori oppure è utilizzata la funzione Powered Zone 2, viene utilizzato Dolby Pro logic II.
✔✔
DolbyEX
Neo:6
Neo:6 Cinema
✔✔
MonoMovie
*4
*5
*4. Disponibile solo se si utilizzano altoparlanti surround.
*5. PCM a 64 kHz, 88,2 kHz e 96 kHz vengono elaborati rispettivamente a 32 kHz, 44,1 kHz e 48kHz.
✔✔
TV Logic
*4 *5
✔✔
AllChStereo
✔✔
FullMono
✔✔
T-D
*5
✔✔
[MUSIC]
Pure Audio
✔✔
Direct
✔✔
Stereo
✔✔
Dolby PLII Music/
Dolby PLIIx Music
*3
✔✔
DolbyEX
Neo:6
Neo:6 Music
✔✔
Orchestra
*4 *5
✔✔
Unplugged
*4 *5
✔✔
Studio-Mix
*4 *5
✔✔
AllChStereo
✔✔
FullMono
✔✔
[GAME]
Multichannel PCM
✔✔
Dolby PLII Game/
Dolby PLIIx Game
*3
✔✔
DolbyEX
Neo:6
AllChStereo
✔✔
FullMono
✔✔
T-D
*5
✔✔
[STEREO]
Stereo
✔✔
AllChStereo
✔✔
TX-SR506_It,De.book Page 55 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
56
Uso dei modi d’ascolto
—Continua
Sorgenti Dolby Digital e Dolby Digital Plus
Ci vogliono altoparlanti a 6.1/7.1. Non disponibile quando viene utilizzata la funzione Powered Zone 2.
Ci vogliono altoparlanti a 7.1. Non disponibile quando viene utilizzata la funzione Powered Zone 2.
Nota:
Con alcuni dischi HD DVD e Blu-ray potreste avvertire un rumore durante la riproduzione. Ciò accade quando il
formato audio cambia durante la riproduzione. Non indica un malfunzionamento.
Pulsante
Formato della sorgente
Dolby Digital
Dolby Digital Plus
*1
*1. Il TX-SR506 non supporta Dolby Digital Plus.
Multicanale
2
can.
1/0 1+1
Multicanale
2
can.
1/0 1+1
*/2
tranne
*/2
*/4,*/3 */2
tranne
*/4,*/3,*/2
Dispositivo
Modo di ascolto
DVD, DTV, ecc. Blu-ray, HD DVD
[PURE
AUDIO]
Pure Audio
✔✔✔✔✔ ✔✔✔
[MOVIE/
TV]
Mono
✔✔✔✔✔ ✔✔✔
DolbyDigital
✔✔
DolbyDigital Plus
*2
*2. Se non vi sono altoparlanti surround posteriori, a seconda del segnale d’ingresso potrebbe essere utilizzato il Dolby Digital.
*2
*2
Dolby PLII Movie/Dolby PLIIx Movie
*3
*3. Se non vi sono altoparlanti surround posteriori oppure è utilizzata la funzione Powered Zone 2, viene utilizzato Dolby Pro logic II.
✔✔
✔✔
DolbyEX
Neo:6
Neo:6 Cinema
✔✔
MonoMovie
*4
*4. Disponibile solo se si utilizzano altoparlanti surround.
✔✔✔✔✔
TV Logic
*4
✔✔✔✔✔
AllChStereo
✔✔✔✔✔ ✔✔✔
FullMono
✔✔✔✔✔ ✔✔✔
T-D
✔✔✔✔✔
[MUSIC]
Pure Audio
✔✔✔✔✔ ✔✔✔
Direct
✔✔✔✔✔ ✔✔✔
Stereo
✔✔✔✔✔ ✔✔✔
DolbyDigital
✔✔
DolbyDigital Plus
*2
*2
*2
Dolby PLII Music/Dolby PLIIx Music
*3
✔✔
✔✔
DolbyEX
Neo:6
Neo:6 Music
✔✔
Orchestra
*4
✔✔✔✔✔
Unplugged
*4
✔✔✔✔✔
Studio-Mix
*4
✔✔✔✔✔
AllChStereo
✔✔✔✔✔ ✔✔✔
FullMono
✔✔✔✔✔ ✔✔✔
[GAME]
DolbyDigital
✔✔
DolbyDigital Plus
*2
*2
*2
Dolby PLII Game/Dolby PLIIx Game
*3
✔✔
DolbyEX
Neo:6
AllChStereo
✔✔✔✔✔ ✔✔✔
FullMono
✔✔✔✔✔ ✔✔✔
T-D
✔✔✔✔✔
[STEREO]
Stereo
✔✔✔✔✔ ✔✔✔
AllChStereo
✔✔✔✔✔ ✔✔✔
TX-SR506_It,De.book Page 56 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
57
Uso dei modi d’ascolto
—Continua
Sorgenti DTS
Ci vogliono altoparlanti a 6.1/7.1. Non disponibile quando viene utilizzata la funzione Powered Zone 2.
Ci vogliono altoparlanti a 7.1. Non disponibile quando viene utilizzata la funzione Powered Zone 2.
Pulsante
Formato della sorgente
DTS, DTS 96/24
DTS Discrete/
Matrix
Multicanale
2 can. 1/0
*/2 tranne*/2
Dispositivo
Modo di ascolto
DVD, CD, ecc. DVD, CD, ecc.
[PURE AUDIO] Pure Audio
✔✔✔✔
[MOVIE/TV]
Mono
✔✔✔✔
DTS, DTS 96/24
✔✔
DTS-ES Discrete/Matrix
*1
*1. Se non vi sono altoparlanti surround posteriori oppure è utilizzata la funzione Powered Zone 2, viene utilizzato DTS.
Dolby PLII Movie/Dolby PLIIx Movie
*2
*2. Se non vi sono altoparlanti surround posteriori oppure è utilizzata la funzione Powered Zone 2, viene utilizzato Dolby Pro logic II.
✔✔
DolbyEX
Neo:6
Neo:6 Cinema
MonoMovie
*3
*4
*3. Disponibile solo se si utilizzano altoparlanti surround.
*4. DTS 96/24 viene elaborato come DTS.
✔✔✔✔
TV Logic
*3 *4
✔✔✔✔
AllChStereo
✔✔✔✔
FullMono
✔✔✔✔
T-D
*4
✔✔✔✔
[MUSIC]
Pure Audio
✔✔✔✔
Direct
✔✔✔✔
Stereo
✔✔✔✔
DTS, DTS 96/24
✔✔
DTS-ES Discrete/Matrix
*1
Dolby PLII Music/Dolby PLIIx Music
*2
✔✔
DolbyEX
Neo:6
Neo:6 Music
Orchestra
*3 *4
✔✔✔✔
Unplugged
*3 *4
✔✔✔✔
Studio-Mix
*3 *4
✔✔✔✔
AllChStereo
✔✔✔✔
FullMono
✔✔✔✔
[GAME]
DTS, DTS 96/24
✔✔
DTS-ES Discrete/Matrix
*1
Dolby PLII Game/Dolby PLIIx Game
*2
DolbyEX
Neo:6
AllChStereo
✔✔✔✔
FullMono
✔✔✔✔
T-D
*4
✔✔✔✔
[STEREO]
Stereo
✔✔✔✔
AllChStereo
✔✔✔✔
TX-SR506_It,De.book Page 57 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
58
Uso dei modi d’ascolto
—Continua
I modi d’ascolto del Ricevitore AV consentono di tra-
sformare la sala d’ascolto in una sala cinematografica o
per concerti ad elevata fedeltà con un suono surround
stupefacente.
Pure Audio (Audio puro)
In questo modo d’ascolto, il display e i circuiti video
vengono disattivati, riducendo al minimo le eventuali
sorgenti di disturbo, garantendo il massimo livello di
fedeltà della riproduzione. (Visto che i circuiti video
sono disattivati, solo uscite HDMI emette segnali video.)
Direct (Diretto)
In questo modo d’ascolto, l’audio proveniente dalla sor-
gente d’ingresso viene diffuso direttamente con un
livello minimo di elaborazione, garantendo la riprodu-
zione ad alta fedeltà. Tutti i canali audio della sorgente
vengono diffusi come tali.
Stereo
Il suono fuoriesce dai diffusori anteriori destro e sinistro
e dal subwoofer.
Mono (Monofonico)
Utilizzare questo modo d’ascolto per guardare i vecchi
film dotati di colonna sonora monofonica, oppure per le
colonne sonore in lingua straniera registrate sui canali
destro e sinistro di alcuni film. Questo modo d’ascolto
può inoltre essere utilizzato con DVD e altre sorgenti
audio contenenti audio in multiplex, come ad esempio i
DVD karaoke.
Dolby Pro Logic IIx
Dolby Pro Logic II
Il formato
Dolby Pro Logic IIx
espande qualunque sor-
gente a 2 canali riproducendola a 7.1 canali. Esso offre
un’esperienza audio surround estremamente naturale e
nitida, che avvolge completamente l’ascoltatore. Oltre
alla musica e ai film, possono beneficiare degli scenogra-
fici effetti spaziali e delle immagini vivide anche i vide-
ogiochi. Se non si utilizza alcun diffusore di surround
posteriore, invece del formato Dolby Pro Logic IIx viene
utilizzato il formato
Dolby Pro Logic II
.
PLIIx Movie (Film)
Utilizzare questo modo d’ascolto con qualunque film
(ad esempio televisivo, su DVD o in VHS) stereo o
Dolby Surround (Pro Logic).
PLIIx Music (Musica)
Utilizzare questo modo d’ascolto con qualunque
sorgente musicale (ad esempio su CD o cassette,
radiofonica o televisiva, su DVD o in VHS) stereo o
Dolby Surround (Pro Logic).
PLIIx Game (Gioco)
Utilizzare questo modo d’ascolto con i videogiochi,
specie quelli con il logo Dolby Pro Logic II.
Dolby Digital
Utilizzare questo modo d’ascolto con i DVD che recano
il logo Dolby Digital, nonché con le trasmissioni televi-
sive Dolby Digital. Si tratta del formato audio surround
digitale più diffuso, che pone l’ascoltatore al centro
dell’azione, proprio come quando ci si trova nelle sale
cinematografiche o per concerti.
Sorgenti a 5.1 canali +Dolby EX
Questi modi d’ascolto espandono le sorgenti Dolby
Digital e DTS a 5.1 canali, riproducendole a 6.1/7.1
canali. Essi sono particolarmente adatti per le colonne
sonore Dolby Digital EX che comprendono un canale di
surround posteriore con codifica a matrice. Il canale sup-
plementare introduce un’ulteriore dimensione e fornisce
un’esperienza audio surround avvolgente perfetta per gli
effetti sonori di rotazione e sorvolo.
Sorgenti a 5.1 canali + PLIIx Music (Musica)
Questi modi d’ascolto utilizzano il modo ProLogic IIx
Music per espandere le sorgenti a 5.1 canali, riproducen-
dole a 6.1/7.1 canali.
Sorgenti a 5.1 canali
+ PLIIx Movie (Film)
Questi modi d’ascolto utilizzano il modo ProLogic IIx
Movie per espandere le sorgenti a 5.1 canali, riproducen-
dole a 7.1 canali.
Dolby Digital Plus
Sviluppato per l’uso con HDTV, compresi i nuovi for-
mati per disco video Blu-ray e HD DVD, è l’ultimo for-
mato audio multicanale di Dolby. Supporta fino a 7.1
canali con frequenza di campionamento 48 kHz.
DTS
Il formato audio surround digitale DTS supporta fino a
5.1 canali discreti e utilizza un livello di compressione
inferiore per una riproduzione ad alta fedeltà. Utilizzarlo
con i DVD e i CD che recano il logo DTS.
DTS 96/24
Questo modo d’ascolto serve per le sorgenti DTS 96/24.
Si tratta di un formato DTS ad alta risoluzione con una
frequenza di campionamento di 96 kHz e una risoluzione
di 24 bit che garantiscono una fedeltà eccellente. Utiliz-
zarlo con i DVD e che recano il logo DTS 96/24.
Informazioni sui modi di ascolto
l’illustrazione mostra i diffusori attivi in ciascun modo
d’ascolto con un sistema di diffusori a 7.1 canali.
Anteriore sinistro Centrale Anteriore destro
Subwoofer
Surround destro
Surround
posteriore destro/
sinistro
Surround
sinistro
TX-SR506_It,De.book Page 58 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
59
Uso dei modi d’ascolto
—Continua
DTS-ES Discrete (Discreto)
Questo modo d’ascolto serve per le colonne sonore
DTS-ES Discrete, che utilizzano un canale di surround
posteriore per una vera riproduzione a 6.1/7.1 canali. I
sette canali audio totalmente distinti forniscono
un’immagine spaziale migliore e una localizzazione del
suono a 360 gradi, perfette per i suoni che spaziano su
tutti i canali di surround. Utilizzare questo modo
d’ascolto con i DVD che recano il logo DTS-ES, e in
special modo quelli contenenti una colonna sonora DTS-
ES Discrete.
DTS-ES Matrix (A matrice)
Questo modo d’ascolto serve per le colonne sonore
DTS-ES Matrix, che utilizzano un canale di posteriore
con codifica a matrice per la riproduzione a 6.1/7.1
canali. Utilizzare questo modo d’ascolto con i DVD che
recano il logo DTS-ES, e in special modo quelli conte-
nenti una colonna sonora DTS-ES Matrix.
DTS Neo:6
Questo modo d’ascolto espande qualunque sorgente a 2
canali riproducendola a 7.1 canali. Esso utilizza sei
canali a banda completa con decodifica a matrice per i
materiali dotati di codifica a matrice, offrendo un’espe-
rienza di suono surround molto naturale e trasparente,
che avvolge completamente l’ascoltatore.
Neo:6 Cinema
Utilizzare questo modo d’ascolto con qualunque film
stereo (ad esempio televisivo, su DVD o in VHS).
Neo:6 Music (Musica)
Utilizzare questo modo d’ascolto con qualunque sor-
gente musicale stereo (ad esempio su CD o cassette,
radiofonica o televisiva, in VHS o su DVD).
Sorgenti a 5.1 canali
+ Neo:6
Questo modo d’ascolto utilizza il formato Neo:6 per
espandere le sorgenti Dolby Digital e DTS a 5.1 canali,
riproducendole a 6.1/7.1 canali.
Modi DSP originali Onkyo
Mono Movie (Film monofonico)
Questo modo è adatto per vecchi film e altre sorgenti
monofoniche. Il diffusore centrale emette i suoni senza
alcuna elaborazione, mentre ai suoni emessi dagli altri
diffusori viene applicato un riverbero che fornisce una
certa presenza anche ai materiali monofonici.
Orchestra
Questo modo è adatto per la musica classica od
operistica, in quanto enfatizza i canali surround per
ampliare l’immagine stereo e simulare il riverbero
naturale delle sale di grandi dimensioni.
Unplugged (Acustico)
Questo modo è adatto per gli strumenti non amplificati,
per la voce e la musica jazz, in quanto enfatizza
l’immagine stereo frontale dando l’impressione di
trovarsi proprio di fronte al palcoscenico.
Studio-Mix (Mix per studio)
Questo modo è adatto per l’ascolto di musica rock o pop,
in quanto crea un campo sonoro vivace, con
un’immagine acustica potente, che trasmette la
sensazione di trovarsi in un club o ad un concerto rock.
TV Logic (Logica TV)
Questo modo aggiunge un’acustica realistica agli
spettacoli televisivi prodotti in studio, conferendo
nitidezza alle voci ed effetti surround a tutto l’audio.
All Ch Stereo (Stereo su tutti i canali)
Questo modo è ideale per la musica di sottofondo, in
quanto riempie l’intera area di ascolto con un suono
stereo proveniente dai diffusori anteriori , di surround e
di surround posteriore.
Full Mono (Totalmente monofonico)
In questo caso, tutti i diffusori emettono gli stessi suoni
in monofonico, consentendo di percepire gli stessi suoni
in qualunque punto della sala d’ascolto.
T-D (Theater-Dimensional,
Dimensione teatrale)
Questo modo consente di gustare un suono surround 5.1
virtuale anche se si dispone soltanto di due o tre
diffusori. Questo risultato viene ottenuto controllando il
modo in cui il suono raggiunge l’orecchio destro e
l’orecchio sinistro dell’ascoltatore. Poiché non è
possibile ottenere buoni risultati in presenza di un
riverbero eccessivo, si consiglia di utilizzare questo
modo in ambienti caratterizzati da un riverbero naturale
minimo o nullo.
o
TX-SR506_It,De.book Page 59 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
60
Registrazione
Questa sezione spiega come registrare la sorgente
d’ingresso e come registrare l’audio e il video prove-
nienti da sorgenti separate.
Note:
Gli effetti surround prodotti tramite i modi di ascolto
surround e DSP non possono essere registrati.
•I DVD protetti per la copia non possono essere regi-
strati.
Non potete registrare da un ingresso multicanale.
Le sorgenti collegate a un ingresso digitale non pos-
sono essere registrate. Possono essere registrati solo
gli ingressi analogici.
•I segnali DTS vengono registrati come rumore, quindi
non tentate di effettuare una registrazione analogica da
DTS CD o LD.
Se avete selezionato il modo di ascolto Pure Audio, i
connettori VCR/DVR OUT V ed S non emettono i
segnali video. Se volete registrare, quindi, selezionate
un altro modo di ascolto.
Le sorgenti audio possono essere registrate su un regi-
stratore (per es. mangiacassette, CDR, MD) collegato ai
connettore TAPE OUT. Le sorgenti video possono essere
registrate su un registratore video (per es. VCR, registra-
tore DVD) collegato ai connettori VCR/DVR OUT. Si
veda da pagina 20 a 34 per informazioni sui collega-
menti.
Nota:
Se mentre si sta registrando si seleziona un’altra sor-
gente d’ingresso, tale sorgente d’ingresso verrà regi-
strata al suo posto.
Potete sovraincidere audio su registrazioni video regi-
strando simultaneamente l’audio e il video provenienti
da due sorgenti separate. Ciò è possibile perché quando
viene selezionata una sorgente di ingresso con solo audio
(per es. TAPE, TUNER o CD), la sorgente video rimane
la stessa.
Nell’esempio seguente, l’audio del lettore CD collegato
ai connettori CD IN, ed il video della videocamera col-
legata al connettore AUX INPUT VIDEO, vengono regi-
strati su un videoregistratore collegato ai connettori
VCR/DVR OUT.
Registrare la sorgente d’ingresso
1
Utilizzate i pulsanti di selezione
dell’ingresso per selezionare il
dispositivo audio che volete regi-
strare.
Si veda “Che collegamenti utilizzare?”
a pagina 21 per capire quali segnali
possono essere emessi e registrati.
Mentre si esegue la registrazione, è
possibile ascoltare la sorgente. Il con-
trollo MASTER VOLUME del Ricevi-
tore AV non produce alcun effetto sulla
registrazione.
2
Avviate la registrazione sul regi-
stratore.
3
Avviate la riproduzione sul
dispositivo della sorgente.
DVD VCR/DVR CBL/SAT
AUXTAPE TUNER
CD
Telecomando
Registrare da sorgenti AV diverse
1
Preparate una videocamera ed un lettore
CD per la riproduzione.
2
Predisponete il videoregistratore per la
registrazione.
3
Premete il pulsante selettore d’ingresso
[AUX].
4
Premere il pulsante selettore d’ingresso
[CD].
Con questa procedura si seleziona il lettore CD
come sorgente audio, ma la videocamera rimane
la sorgente video.
5
Avviate la registrazione sul videoregistra-
tore e la riproduzione sulla videocamera e
sul lettore CD.
Il video proveniente dalla videocamera e l’audio
proveniente dal lettore CD vengono registrati sul
videoregistratore.
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)IN 2
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT
SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
REMOTE
CONTROL
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
OUT
OUT
HDMI
IN 1
IN 2IN 3
ASSIGNABLE
OUT
Videocamera
VideoregistratoreLettore CD
segnale video
segnale audio
TX-SR506_It,De.book Page 60 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
61
Regolare i modi di ascolto
Il Audio Adjust ha varie impostazioni che servono per
regolare il suono e i modi di ascolto.
Per il TX-SR506
Per il TX-SR576
Uso delle funzioni Audio Adjust
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP].
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “6.Audio
Adjust” e poi premete il pulsante
[ENTER].
3
Utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[ ] per specificare le
impostazioni.
Premete il pulsante Giù [ ] per
selezionare l’impostazione
seguente.
Ripetete questo punto per le altre impo-
stazioni.
4
Premete il pulsante [SETUP].
Il setup si chiude.
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
REMOTE MODE seguito dal pul-
sante [SETUP].
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “3. Audio
Adjust” e poi premete il pulsante
[ENTER].
3
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare un’imposta-
zione e poi premete [ENTER].
4
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare un’opzione e
utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[ ] per cambiarla.
Di seguito vengono spiegati delle
impostazioni Audio Adjust.
5
Quando avete finito, premete il
pulsante [SETUP].
Il setup si chiude.
TX-SR506_It,De.book Page 61 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
62
Regolare i modi di ascolto
—Continua
Le funzioni Audio Adjust vengono spiegate di seguito.
Impostazioni Multiplex/Mono
Multiplex
Input (Mux)
Questa impostazione determina quale canale viene
emesso da una sorgente stereo multiplex. Utilizzatela per
selezionare i canali audio o le lingue con sergenti multi-
plex, programmi televisivi multilingua e così via.
Main:
Viene emesso il segnale principale
(default).
Sub:
Viene emesso il sottocanale.
M/S:
Viene emesso sia il canale principale che il
sottocanale.
Mono
Input (Mono)
Questa impostazione determina quale canale viene
emesso quando il modo di ascolto Mono viene utilizzato
con sorgenti stereo.
L+R:
Viene emesso sia il canale sinistro che
destro (default).
L:
Viene emesso solo il canale sinistro.
R:
Viene emesso solo il canale destro.
Impostazioni PLIIx/Neo:6
PLIIx Music (2 ch Input)
Queste impostazioni si applicano solo alle sorgenti (ste-
reo) a 2 canali.
Se non state utilizzando altoparlanti surround posteriori,
queste impostazioni si applicano a Dolby Pro Logic II,
non a Dolby Pro Logic IIx.
Panorama
Con questa funzione potete ampliare la larghezza
dell’immagine stereo anteriore quando utilizzate il modo
di ascolto Dolby Pro Logic IIx Music.
On:
Funzione “Panorama” attivata.
Off:
Funzione “Panorama” disattivata (default).
Dimension
Con questa funzione potete spostare in avanti o indietro
il campo sonoro quando utilizzate il modo di ascolto
Dolby Pro Logic IIx Music. Può essere regolata da –3 a
+3. L’impostazione di default è 0. Impostazioni più alte
muovono il campo sonoro indietro. Impostazioni più
basse lo muovono in avanti.
Se l’immagine stereo sembra troppo ampia o c’è troppo
sonoro surround, spostate il campo sonoro in avanti per
migliorare il bilanciamento. Al contrario, se l’immagine
stereo sembra essere in mono o non c’è abbastanza
sonoro surround, spostatelo indietro.
Center Width
Con questa funzione potete spostare in avanti o indietro
il campo sonoro quando utilizzate il modo di ascolto
Dolby Pro Logic IIx Music. Se utilizzate un altoparlante
centro, il suono del canale centro viene emesso solo
dall’altoparlante centro (se non utilizzate un altoparlante
centro, il suono del canale centro viene distribuito agli
altoparlanti anteriori sinistro e destro per creare un cen-
tro illusorio). Questa impostazione controlla il mix ante-
riore sinistro, destro e centro permettendovi di regolare
il peso del suono del canale centro. Può essere regolata
da 0 a 7. L’impostazione di default è 3.
Neo:6 Music
Center Image
Il modo di ascolto DTS Neo:6 Music crea sonoro sur-
round a 6 canali da sorgenti stereo a 2 canali. Con questa
impostazione potete specificare quanto viene attenuata
l’uscita del canale anteriore destro e sinistro per creare il
canale centro. Può essere regolata da 0 a 5. L’imposta-
zione di default è 2.
Quando è impostata su 0, l’uscita del canale anteriore
sinistro e destro viene attenuata a metà (–6 dB), dando
l’impressione che il suono sia localizzato al centro. Que-
sta impostazione funziona bene quando la posizione
d’ascolto non è centrata. Quando è impostata su 5, i
canali anteriori destro e sinistro non vengono attenuati e
in tal modo viene mantenuto il bilanciamento originale
del suono stereo.
Impostazioni Dolby Digital
Dolby D EX
Questa impostazione determina come vengono elaborati
i segnali Dolby EX.
Auto:
Quando la sorgente è Dolby EX, potete sele-
zionare il modo di ascolto Dolby EX.
Manual:
Quando la sorgente è Dolby EX, potete sele-
zionare qualsiasi modo di ascolto compati-
bile con questo formato (per es. Dolby EX,
Dolby Pro Logic IIx ecc.).
Impostazione T–D (Theater-Dimensional)
LstnAngl (Angolo d’ascolto)
Con questa impostazione potete ottimizzare il modo di
ascolto Theater-Dimensional specificando l’angolazione
degli altoparlanti anteriori sinistro e destro rispetto alla
posizione d’ascolto. Idealmente gli altoparlanti anteriori
sinistro e destro dovrebbero essere equidistanti dalla
posizione di ascolto e con un’angolazione che si avvi-
cina a una delle tre impostazioni disponibili.
Altoparlante ante-
riore sinistro
20˚/40˚
Altoparlante ante-
riore destro
TX-SR506_It,De.book Page 62 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
63
Regolare i modi di ascolto
—Continua
Narrow:
Selezionatela se l’angolo di ascolto è di 20
gradi.
Wide:
Selezionatela se l’angolo di ascolto è di 40
gradi (default).
Impostazione del subwoofer multicanale
SW InSens (TX-SR506)
Alcuni lettori DVD emettono il segnale dall’uscita del
subwoofer multicanale
a 15 dB più alto del normale.
Potete cambiare la sensibilità del subwoofer per adat-
tarla al lettore DVD. Sappiate che questa impostazione
influisce soli sui segnali collegati al connettore
SUBWOOFER dell’ingresso multicanale DVD.
Potete selezionare 0 dB (default), +5 dB, +10 dB o
+15 dB.
Se ritenete che l’effetto del subwoofer sia troppo mar-
cato, provate l’impostazione +10 dB o +15 dB.
Nota:
Per maggiori dettagli su come impostare il TX-SR576,
si veda pagina 73 e 74.
Potete cambiare varie impostazioni audio premendo il
pulsante [AUDIO].
Le funzioni Audio Adjust vengono spiegate di seguito.
Impostazioni Tone Control
Potete regolare i bassi e gli acuti degli altoparlanti ante-
riori in qualsiasi momento, tranne quando è selezionato
il modo di ascolto Direct o Pure Audio.
Bass
Con questa funzione, è possibile incrementare o tagliare
i suoni di bassa frequenza emessi dai altoparlanti fron-
tali, da –10 dB a +10 dB in passi di 2 dB.
Treble
Con questa funzione, è possibile incrementare o tagliare
i suoni di alta frequenza emessi dai altoparlanti frontali,
da –10 dB a +10 dB in passi di 2 dB.
Nota:
Per bypassare i circuiti dei timbri bassi e acuti, sele-
zionare il modo di ascolto Direct o Pure Audio.
Questa procedura può anche essere effettuata sul Rice-
vitore AV utilizzando i pulsanti [TONE], [–] e [+].
Utilizzare le impostazioni audio
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [AUDIO].
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare una voce.
3
Utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[ ] per specificare le
impostazioni.
Ripetete questo punto per le altre impo-
stazioni.
TX-SR506_It,De.book Page 63 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
64
Regolare i modi di ascolto
—Continua
Funzione “Late Night”
Late Night
Con la funzione “Late Night” potete ridurre la gamma
dinamica del materiale Dolby Digital in modo da poter
ancora sentire le parti soffuse quando ascoltate a livelli
di volume basso. Questa funzione è ideale per guardare
film di notte se non volete disturbare nessuno.
Per le sorgenti Dolby Digital e Dolby Digital Plus le
opzioni sono:
Off:
Funzione Late Night non attiva (default).
Low:
Poca riduzione nella gamma dinamica.
High:
Molta riduzione nella gamma dinamica.
Note:
La funzione Late Night può essere utilizzata solo
quando la sorgente d’ingresso è Dolby Digital o Dolby
Digital Plus.
•L’effetto della funzione Late Night dipende dal mate-
riale che si riproduce e dalle intenzioni del designer
del suono originale. Con alcuni materiali l’effetto è
minimo o nullo quando selezionate le diverse opzioni.
La funzione “Late Night” viene Off quando il Ricevi-
tore AV è impostato su Standby.
CinemaFILTER
Cinema Fltr
Con il CinemaFILTER potete ridurre la vivacità di
alcune colonne sonore missate appositamente per essere
riprodotte al cinema.
CinemaFILTER può essere utilizzato con i seguenti
modi di ascolto: Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby
Pro Logic IIx Movie, Dolby Pro Logic II Movie, DTS,
DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, e Neo:6
On:
CinemaFILTER attivato.
Off:
CinemaFILTER disattivato.
Nota:
Il CinemaFILTER potrebbe non funzionare con
alcune sorgenti d’ingresso.
Audyssey Dynamic EQ
DynamicEQ
Con l’Audyssey Dynamic EQ potete ottenere un ottimo
suono anche se ascoltate a livelli di volume bassi.
L’Audyssey Dynamic EQ risolve i problemi di deteriora-
mento della qualità sonora poiché il volume viene dimi-
nuito prendendo in considerazione la percezione umana
e l'acustica della stanza. Ciò viene realizzato selezio-
nando momento dopo momento la risposta alla fre-
quenza e i livelli di volume surround corretti in modo che
il contenuto suoni così come è stato creato a qualsiasi
livello, non solo a un livello di riferimento.
Off:
Audyssey Dynamic EQ disattivato.
On:
Audyssey Dynamic EQ attivato.
Nota:
•L’Audyssey Dynamic EQ può essere impostato solo
se le “Equalizer Settings” a pagina 70 sono impostate
su “Audyssey”.
Music Optimizer
M.Optimizer
La funzione Music Optimizer migliora la qualità sonora
dei file musicali compressi. Utilizzatela con i file musi-
cali che usano la compressione “lossy” come gli MP3.
Off:
Music Optimizer disattivato (default).
On:
Music Optimizer attivato.
Nota:
La funzione Music Optimizer funziona solo con opere
con segnali d’ingresso audio digitale PCM con una
frequenza di campionamento inferiore a 48 kHz e
segnali d’ingresso audio analogici. Il Music Optimizer
viene disattivato se viene selezionato il modo di
ascolto Pure Audio o Direct.
Livelli degli altoparlanti
Potete regolare il volume dei singoli altoparlanti mentre
ascoltate una sorgente d’ingresso.
Queste regolazioni transitorie vengono cancellate
quando il ricevitore AV viene impostato su Standby.
Subwoofer (Subwfr)
È possibile regolare il volume di altoparlante da –15 dB
a +12 dB.
Center
È possibile regolare il volume di altoparlante da –12 dB
a +12 dB.
Note:
Non è possibile utilizzare questa funzione mentre il
Ricevitore AV è silenziato.
Gli altoparlanti che sono impostati su No o None in
Speaker Configuration non possono essere regolati (si
veda pagina 66).
A/V Sync
Quando utilizzate la scansione progressiva sul lettore
DVD, le immagini e il sonoro potrebbero non essere sin-
cronizzati. Con questa impostazione potete ritardare i
segnali audio per correggere il problema. Potete impo-
starla su valori compresi tra 0 e 100 millisecondi (ms) in
intervalli di 20 millisecondi.
Nota:
Questa impostazione non è disponibile quando utiliz-
zate il modo di ascolto “Pure Audio” o il modo di
ascolto “Direct” con un segnale d’ingresso analogico.
TX-SR506_It,De.book Page 64 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
65
Regolare i modi di ascolto
—Continua
Nel menu Listening Mode Preset potete specificare un
modo di ascolto di default per ognuno dei formati audio
supportati da ogni selettore d’ingresso. A quel punto il
Ricevitore AV seleziona automaticamente il modo di
ascolto a seconda del formato del segnale d’ingresso.
Potete comunque selezionare altri modi di ascolto, ma
quando riaccendete il Ricevitore AV viene utilizzato il
modo di ascolto di default.
Nota:
Questa procedura può anche essere effettuata sul Rice-
vitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], il pulsante
[ENTER] e i pulsanti freccia.
Preset modo d’ascolto (solo TX-
SR576)
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
REMOTE MODE seguito dal pul-
sante [SETUP].
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “5.Listening-
Mode” e poi premete il pulsante
[ENTER].
3
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare un selettore
d’ingresso e poi premete
[ENTER].
Appaiono i formati audio supportati da
quel selettore d’ingresso.
Per il selettore d’ingresso TUNER,
l’unico formato disponibile è Anlg
(Analog).
4
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare un formati
audio e poi utilizzate i pulsanti
Sinistra e Destra [ ]/[ ] per
selezionare un modo di ascolto.
Potete selezionare solo i modi di
ascolto compatibili con i vari formati
audio (si veda pagina 54–57).
A/PCM:
Specifica il modo di ascolto di
default per sorgenti analogiche e sor-
genti audio digitali PCM.
Dolby:
Specifica il modo di ascolto di
default per sorgenti Dolby Digital.
DTS:
Specifica il modo di ascolto di
default per sorgenti DTS.
DF2ch:
Specifica il modo di ascolto
per sorgenti stereo a 2 canali (2/0)
in un formato digitale come Dolby
Digital e DTS.
Mono:
Specifica il modo di ascolto di
default per sorgenti mono in un for-
mato digitale come Dolby Digital e
DTS.
MCH P:
Specifica il modo di ascolto di
default per sorgenti PCM multica-
nale come un DVD-Audio
(immesse mediante HDMI).
192k:
Specifica il modo di ascolto di
default per sorgenti 192 kHz ad alta
risoluzione e sorgenti audio digitali
176,4 kHz come DVD-Audio.
5
Quando avete finito, premete il
pulsante [SETUP].
Il setup si chiude.
TX-SR506_It,De.book Page 65 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
66
Setup avanzato
Questa sezione spiega come controllare le impostazioni
degli altoparlanti e come impostarli manualmente, il che
può risultare utile se cambiate un altoparlante dopo avere
eseguito il setup automatico degli altoparlanti.
Alcune impostazioni degli altoparlanti vengono impo-
state automaticamente dalla funzione “Auto Speaker
Setup” (si veda pagina 36).
Configurazione degli altoparlanti
Questa sezione spiega come specificare quali altopar-
lanti sono collegati e le loro dimensioni.
Per gli altoparlanti con un diame-
tro di cono maggiore di 6-1/2 pol-
lici (16 cm) specificate
Large
(banda piena). Per quelli con un
diametro minore, specificate
Small
(crossover di default
100 Hz).
La frequenza di crossover può
essere cambiata a pagina 67.
Setup altoparlanti
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP] del
telecomando.
Se avete un TX-SR506 andate al
punto 3.
2
(Solo TX-SR576)
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “2.Speaker
Setup” e poi premete il pulsante
[ENTER].
3
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “Sp Config”
e poi premete il pulsante
[ENTER].
Queste impostazioni vengono impostate automatica-
mente dalla funzione “Setup automatico degli alto-
parlanti ” (si veda pagina 36).
Diametro del Cono
4
Una volta selezionata l’imposta-
zione del “Subwoofer”, utilizzate i
pulsanti Sinistra e Destra [ ]/[ ]
per selezionare
Yes
o
No
.
Yes:
Selezionatela se vi è collegato
un subwoofer.
No:
Selezionatela se non vi è col-
legato alcun subwoofer.
5
Utilizzate il pulsante Giù [ ] per
selezionare “Front” e poi utiliz-
zate i pulsanti Sinistra e Destra
[ ]/[ ] per selezionare
Small
o
Large
.
Small:
Selezionatela se gli altopar-
lanti anteriori sono piccoli.
Large:
Selezionatela se gli altopar-
lanti anteriori sono grandi.
Nota:
Se l’impostazione Subwoofer nel
punto 4 è impostata su No, questa
impostazione è fissa per Large e non
appare.
6
Utilizzate il pulsante Giù [ ] per
selezionare “Center (Cntr)” e poi
utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[ ] per selezionare
Small
,
Large
o
None
.
Small:
Selezionatela se l’altopar-
lante centro è piccolo.
Large:
Selezionatela se l’altopar-
lante centro è grande.
None:
Selezionatela se non vi è colle-
gato alcun altoparlante centro.
Nota:
Se l’impostazione Front nel punto 5
è impostata su Small, l’opzione
Large non può essere selezionata.
7
Utilizzate il pulsante Giù [ ] per
selezionare “Surround (Surr)” e
poi utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[ ] per selezionare
Small
,
Large
o
None
.
Small:
Selezionatela se gli altopar-
lanti surround sono piccoli.
Large:
Selezionatela se gli altopar-
lanti surround sono grandi.
None:
Selezionatela se non vi sono
collegati altoparlanti sur-
round.
Nota:
Se l’impostazione Front nel punto 5
è impostata su Small, l’opzione
Large non può essere selezionata.
TX-SR506_It,De.book Page 66 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
67
Setup avanzato
—Continua
Nota:
Le impostazione la distanze dei altoparlanti non pos-
sono essere modificate se è collegato un paio di cuffie
o se è utilizzato l’ingresso DVD multicanale.
Frequenza di crossover
Questa impostazione si applica solo agli altoparlanti che
avete specificato come
Small
nella “Configurazione
degli altoparlanti” a pagina 66.
Per ottenere la migliore esecuzione dal sistema di alto-
parlanti, dovete impostare la frequenza di crossover a
seconda della dimensione e della risposta in frequenza
degli altoparlanti.
Note:
Per una regolazione più accurata, osservare la risposta
in frequenza riportata nel manuale fornito in dotazione
con i vostri altoparlanti, ed impostare adeguatamente.
Scegliete una frequenza di crossover più alta se volete
che provenga più suono dal subwoofer.
Le impostazione la distanze dei altoparlanti non pos-
sono essere modificate se è collegato un paio di cuffie
o se è utilizzato l’ingresso DVD multicanale.
8
Utilizzate il pulsante Giù [ ] per
selezionare “SurrBack (SurrB)” e
poi utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[ ] per selezionare
Small
,
Large
o
None
.
Small:
Selezionatela se gli altopar-
lanti surround posteriore è
piccolo.
Large:
Selezionatela se gli altopar-
lanti surround posteriore è
grande.
None:
Selezionatela se non vi sono
collegati alcun altoparlanti
surround posteriore.
Note:
Se l’impostazione “Surround” nel
punto 7 è impostata su “None” o è
utilizzata la zona 2 amplificata, que-
sta impostazione non appare.
Se l’impostazione Surround nel
punto 7 è impostata su Small,
l’opzione Large non può essere sele-
zionata.
9
Utilizzate il pulsante Giù [ ] per
selezionare “SurrBack Ch” e poi
utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[ ] per selezionare
2 ch
o
1 ch
.
2ch:
Selezionatela se avete colle-
gato due (sinistro e destro)
altoparlanti surround poste-
riori.
1ch:
Selezionatela se avete colle-
gato un altoparlante surround
posteriore.
Nota:
Se le impostazioni Surround o Surr-
Back nei punti 7 e 8 sono impostate
su None, questa impostazione non
appare.
Continuate con il punto 10 dell’impo-
stazione Frequenza di crossover.
10
Utilizzate il pulsante Giù [ ] per
selezionare “Crossover (Xover)”
e poi utilizzate i pulsanti Sinistra
e Destra [ ]/[ ]per selezionare
una frequenza di transizione.
Utilizzate il diametro dell’altoparlante
più piccolo del sistema quando sce-
gliete la frequenza di crossover.
* Scegliete l’impostazione adatta all’alto-
parlante.
Continuate con il punto 11 della pagina
prossima impostazione “Doppio
Basso”.
Questa impostazione viene impostate automatica-
mente dalla funzione “Setup automatico degli alto-
parlanti ” (si veda pagina 36).
Diametro del
cono degli
altoparlanti
Frequenza di
transizione
Superiore a 20 cm
40/50/60 Hz*
16–20 cm 80 Hz
13–16 cm 100 Hz (default)
9–13 cm 120 Hz
Inferiore a 9 cm 150/200 Hz*
TX-SR506_It,De.book Page 67 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
68
Setup avanzato
—Continua
Doppio Basso
La funzione “Double Bass” enfatizza i bassi trasmet-
tendo i suoni di basso dai canali anteriori sinistro, destro
e centro al subwoofer. Questa funzione può essere impo-
stata solo se l’impostazione Subwoofer nella Configura-
zione degli altoparlanti a pagina 66 è impostata su Yes
(punto 3) e l’impostazione Front è impostata su Large
(punto 4).
Nota:
Le impostazione la distanze dei altoparlanti non pos-
sono essere modificate se è collegato un paio di cuffie
o se è utilizzato l’ingresso DVD multicanale.
Distanze dei altoparlanti
Con queste impostazioni potete specificare la distanza
tra ogni altoparlante e la posizione di ascolto.
11
Utilizzate il pulsante Giù [ ] per
selezionare “Double Bass
(D.Bass)” e poi utilizzate i pul-
santi Sinistra e Destra [ ]/[ ]
per selezionare:
On:
Funzione “Double Bass” atti-
vata. I bassi provenienti dai
canali anteriori sinistro e
destro vengono inviati anche
al subwoofer (default).
Off:
Funzione “Double Bass”
disattivata.
12
Premete il pulsante [SETUP].
Il setup si chiude.
1
Misurare e prendere nota della
distanza da ciascun altoparlante
alla posizione di ascolto.
2
Premete il pulsante [RECEIVER]
REMOTE MODE seguito dal pul-
sante [SETUP].
Se avete un TX-SR506 andate al
punto 4.
Questa impostazione non viene impostate automati-
camente dalla funzione “Setup automatico degli
altoparlanti ” (si veda pagina 36).
Queste impostazioni vengono impostate automatica-
mente dalla funzione “Setup automatico degli alto-
parlanti ” (si veda pagina 36).
3
(Solo TX-SR576)
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “2.Speaker
Setup” e poi premete il pulsante
[ENTER].
4
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “Sp
Distance” e poi premete il pul-
sante [ENTER].
5
Mentre viene visualizzato “Unit”
e poi utilizzate i pulsanti Sinistra
e Destra [ ]/[ ] per selezionare
feet
o
meters
.
feet:
Le distanze possono essere
impostate in piedi. Intervallo:
da 1 a 30 piedi in intervalli di
1 piede.
meters:
Le distanze possono essere
impostate in metri. Intervallo:
da 0,3 a 9 metti in intervalli di
0,3 metri.
6
Utilizzate il pulsante Giù [ ] per
selezionare “Front” (TX-SR506) o
“Left” (TX-SR576) e poi utilizzate
i pulsanti Sinistra/Destra [ ]/[ ]
per specificare la distanza per
altaporlanti anteriori e poi pre-
mete il pulsante Giù [ ] per sele-
zionare l’altoparlante
successivo.
7
Ripetete il punto 6 per tutti gli
altoparlanti.
Nota:
Gli altoparlanti che impostate su No o
None nella pagina Configurazione
degli altoparlanti (pagina 66) non appa-
iono.
TX-SR506_It,De.book Page 68 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
69
Setup avanzato
—Continua
Note:
Le distanze Center e Subwoofer devono essere com-
prese fino a 1,5 m (5 piedi) in più o in meno rispetto
alla distanza Left. Ad esempio, se la distanza Left
viene impostata a 6 m (20 piedi), dovete impostare le
distanze Center e Subwoofer tra 4,5 e 7,5 m (tra 15 e25
piedi).
Le distanze Surround e Surround Back devono essere
comprese fino a 1,5 m (5 piedi) in più, o 4,5 m (15
piedi) in meno rispetto alla distanza Left. Ad esempio,
se la distanza Left viene impostata a 6 m (20 piedi),
dovete impostare le distanze Surr Right, Surr Left,
Surr Back R e Surr Back L tra 1,5 e 7,5 m (tra 5 e 25
piedi).
La distanza degli altoparlanti non può essere regolata
se è collegato un paio di cuffie, o mentre usate
l’ingresso multicanale DVD.
Livelli degli altoparlanti
Con questa funzione è possibile regolare il volume di
ogni singolo altoparlanti, in modo che dalla posizione di
ascolto sia possibile udire egualmente tutti i altoparlanti.
Nota:
•I livelli degli altoparlanti non possono essere regolati
se è collegato un paio di cuffie o se il Ricevitore AV è
in mute.
8
Premete il pulsante [SETUP].
Il setup si chiude.
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
REMOTE MODE seguito dal pul-
sante [SETUP].
Se avete un TX-SR506 andate al
punto 3.
2
(Solo TX-SR576)
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “2.Speaker
Setup” e poi premete il pulsante
[ENTER].
Queste impostazioni vengono impostate automatica-
mente dalla funzione “Setup automatico degli alto-
parlanti ” (si veda pagina 36).
3
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “Level Cal” e
poi premete il pulsante [ENTER].
Dall’altoparlante anteriore sinistro
viene emesso un rumore rosa come tim-
bro di prova.
4
Alzate il volume in modo da sen-
tire il timbro di prova.
Mentre ogni altoparlante emette il tim-
bro di prova, il suo nome appare sul
display come mostra la figura.
5
Utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[ ] per regolare il
livello dell’altoparlante e utiliz-
zate il pulsante Giù [ ]per sele-
zionare l’altoparlante
successivo.
Il livello può essere regolato da –12 a
+12 dB con intervalli di 1dB (da –15 a
+12 dB per il subwoofer).
6
Ripetete il punto 5 in modo che il
livello del timbro di prova
emesso da ogni altoparlante sia
uguale.
Gli altoparlanti che impostate su No o
None nella pagina Configurazione
degli altoparlanti (pagina 66) non emet-
tono il timbro di prova.
7
Premete il pulsante [SETUP].
Il setup si chiude.
Non dimenticate di abbassare il volume
se l’avete alzato impostando i livelli.
TX-SR506_It,De.book Page 69 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
70
Setup avanzato
—Continua
Impostazione dell’equalizzatore
Qui potete regolare il timbro dei singoli altoparlanti.
Vedete la pagina 69 per impostare il volume degli singoli
altoparlanti.
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
REMOTE MODE seguito dal pul-
sante [SETUP].
Se avete un TX-SR506 andate al
punto 3.
2
(Solo TX-SR576)
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “2.Speaker
Setup” e poi premete il pulsante
[ENTER].
3
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “Equalizer
(Eq Settings)” e poi premete il
pulsante [ENTER].
4
Utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[ ] per selezionare:
Off:
Correzione di timbro
spenta, risposta piatta.
Audyssey:
Il timbro di ogni altopar-
lante viene configurato
automaticamente dalla
funzione “Setup automa-
tico degli altoparlanti ”.
Selezionate questa impo-
stazione dopo aver effet-
tato l’“Setup automatico
degli altoparlanti ”.
Queste impostazioni vengono impostate automatica-
mente dalla funzione “Setup automatico degli alto-
parlanti ” (si veda pagina 36).
Manual:
Potete regolare manual-
mente il timbro di ogni
altoparlante.
Se selezionate “Manual”, continuate
con la seguente procedura. Se avete
selezionato “Off” o “Audyssey”, andate
al punto 8.
5
Premete il pulsante Giù [ ] e poi
utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[ ] per selezionare
un altoparlante.
6
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare una fre-
quenza. Utilizzate i pulsanti Sini-
stra e Destra [ ]/[ ] per
impostare il livello a quella fre-
quenza.
Il volume di ogni frequenza può essere
regolato da –6 a +6 dB con intervalli di
1dB.
Consiglio:
Le frequenze basse (per es.
63 Hz, 80 Hz) influiscono sui bassi, le
frequenze alte (per es. 8000 Hz, 16000
Hz) influiscono sugli acuti.
7
Utilizzate il pulsante Su [ ] per
selezionare “Ch” e poi utilizzate i
pulsanti Sinistra e Destra
[ ]/[ ] per selezionare un altro
altoparlante.
Ripetete i punti 5 e 6 per ogni altopar-
lante.
Gli altoparlanti che sono impostati su
“No” o “None” in “Configurazione
degli altoparlanti” (pagina 66) non pos-
sono essere selezionati.
8
Premete il pulsante [SETUP].
Il setup si chiude.
TX-SR506_It,De.book Page 70 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
71
Setup avanzato
—Continua
Note:
(TX-SR506) Gli altoparlanti anteriori, centro, sur-
round e surround posteriori possono essere impostati a
80 Hz, 250 Hz, 800 Hz, 2500 Hz o 8000 Hz. Il subwo-
ofer può essere impostato a 40 Hz, 80 Hz o 160 Hz.
(TX-SR576) Gli altoparlanti anteriori, centro, sur-
round e surround posteriori possono essere impostati a
63 Hz, 250 Hz, 1000 Hz, 4000 Hz o 160000 Hz. Il
subwoofer può essere impostato a 25 Hz, 40 Hz,
63 Hz, 100 Hz o 160 Hz.
Quando è selezionato il modo di ascolto “Direct” o
“Pure Audio”, le impostazioni dell’equalizzatore non
vengono usate.
Questa procedura può anche essere effettuata sul Rice-
vitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], il pulsante
[ENTER] e i pulsanti freccia.
Questa sezione spiega gli elementi del menu Source
Setup. Gli elementi possono essere impostati singolar-
mente per ogni selettore d’ingresso.
Setup sorgente (solo TX-SR576)
1
Premete i pulsanti dei selettori
d’ingresso per selezionare la sor-
gente d’ingresso e poi premete il
pulsante [RECEIVER] REMOTE
MODE.
2
Premete il pulsante [SETUP].
3
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “4. Source
Setup” e poi premete [ENTER].
4
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare un elemento
e poi premete [ENTER].
5
Utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[ ] per cambiarla.
Di seguito sono spiegati gli elementi
del menu .
TX-SR506_It,De.book Page 71 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
72
Setup avanzato
—Continua
IntelliVolume
Con IntelliVolume potete impostare singolarmente il
livello dell’ingresso di ogni selettore d’ingresso. Ciò può
risultare utile se uno dei dispositivi sorgente ha livelli
maggiori o minori degli altri.
Utilizzate i pulsanti Sinistra e Destra [ ]/[ ] per
impostare il livello.
Se un dispositivo ha un livello troppo alto rispetto agli
altri dispositivi, utilizzate il pulsante Sinistra [ ] per
ridurre il suo livello d’ingresso. Se il livello è troppo
basso, utilizzate il pulsante Destra [ ] per aumentare il
suo livello d’ingresso. Il livello dell’ingresso può essere
regolato da – 12 dB a +12 dB con intervalli di 1 dB.
Nota:
IntelliVolume non si applica alla Zona 2.
A/V Sync
Quando utilizzate la funzione di scansione progressiva
del lettore DVD, le immagini e il sonoro potrebbero non
essere sincronizzati. Con l’impostazione A/V Sync
potete ritardare l’audio per correggere questo problema.
Il ritardo può essere impostato da 0 a 100 millisecondi
(msec) con intervalli di 20 millisecondi.
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/[ ] per selezionare
un selettore d’ingresso e poi utilizzate i pulsanti Sinistra
e Destra [ ]/[ ] per impostare il ritardo.
Per visualizzare l’immagine della TV mentre impostate
il ritardo premete [ENTER].
Se l’impostazione HDMI LipSync è attiva (si veda
pagina 74) e la TV o il display supporta HDMI Lip Sync,
il ritardo visualizzato sarà dato dal ritardo A/V Sync. Il
ritardo HDMI LipSync viene visualizzato al di sotto tra
parentesi.
Nota:
•L’A/V Sync viene disattivato se viene selezionato il
modo di ascolto “Pure Audio” o quando viene utiliz-
zato il modo di ascolto “Direct” con una sorgente
d’ingresso analogica.
Questa sezione spiega gli elementi del menu Miscellane-
ous.
Nota:
Questa procedura può anche essere effettuata sul Rice-
vitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], il pulsante
[ENTER] e i pulsanti freccia.
6
Premete il pulsante [SETUP].
Il setup si chiude.
Setup Varie (solo TX-SR576)
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
REMOTE MODE seguito dal pul-
sante [SETUP].
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “6. Miscella-
neous” e poi premete [ENTER].
3
Assicuratevi che sul display
appaia “6-1.VolumeSetup” e poi
premete [ENTER].
4
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare un elemento
e i pulsanti Sinistra e Destra [ ]/
[] per cambiarlo.
Di seguito vengono spiegate le impo-
stazioni.
5
Quando avete finito, premete il
pulsante [SETUP].
Il setup si chiude.
TX-SR506_It,De.book Page 72 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
73
Setup avanzato
—Continua
Volume Setup
MaxVolume
Con questa impostazione potete limitare il volume mas-
simo.
Il volume massimo gamma è Off, 79–30.
PowOn Vol
Con questa impostazione potete specificare l’imposta-
zione del volume che deve essere utilizzata ogni volta
che il Ricevitore AV viene acceso.
La gamma è Last, Min, 1–79, Max.
Per utilizzare lo stesso livello di volume che stavate uti-
lizzando prima di spegnere il Ricevitore AV, selezionate
Last.
Nota:
•L’impostazione Power On Volume non può essere più
alta dell’impostazione Maximum Volume.
HP Level
Con questa preferenza potete specificare il volume delle
cuffie in relazione al volume principale. Ciò può risultare
utile se il volume delle cuffie è troppo alto o troppo basso
con l’impostazione che di solito utilizzate con gli alto-
parlanti. Il livello delle cuffie può essere impostato da
–12 dB a +12 dB.
Questa sezione spiega gli elementi del menu Hardware.
Nota:
Questa procedura può anche essere effettuata sul Rice-
vitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], il pulsante
[ENTER] e i pulsanti freccia.
Setup hardware (solo TX-SR576)
SETUP
RECEIVER
ENTER
Pulsanti
numerici
Indicatore
Remote
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
REMOTE MODE seguito dal pul-
sante [SETUP].
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “7. Hardware
Setup” e poi premete [ENTER].
3
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare un elemento
e poi premete [ENTER].
Appare la schermata di quell’elemento.
4
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare un elemento
e i pulsanti Sinistra e Destra [ ]/
[] per cambiarlo.
Di seguito vengono spiegate le impo-
stazioni.
5
Quando avete finito, premete il
pulsante [SETUP].
Il setup si chiude.
TX-SR506_It,De.book Page 73 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
74
Setup avanzato
—Continua
Remote Ctrl
Remote ID
Se utilizzate vari dispositivi Onkyo nella stessa stanza, i
loro codici ID di controllo a distanza potrebbero sovrap-
porsi. Per differenziare il Ricevitore AV dagli altri dispo-
sitivi, potete cambiare la Remote ID da 1, quella di
default, a 2 o 3.
Nota:
Se cambiate la Remote ID del Ricevitore AV, accerta-
tevi di impostare il telecomando sulla stessa ID (si
veda di seguito) altrimenti non sarete in grado di con-
trollarlo con il telecomando.
Cambiare l’ID del telecomando
Zone 2
Si veda “Zona 2” a pagina 77.
AnalogMulti
SW In Sens
Alcuni lettori DVD emettono il canale LFE dall’uscita
analogica del subwoofer a 15 dB più alto del normale.
Con questa impostazione potete cambiare la sensibilità
del Ricevitore AV per adattarla al lettore DVD. Si noti
che questa impostazione ha effetto solo sui segnali colle-
gati al connettore MULTI CH SUBWOOFER del Rice-
vitore AV.
Potete selezionare 0 dB, 5 dB, 10 dB o 15 dB.
Se ritenete che il subwoofer sia troppo alto, provate
l’impostazione 10 dB o 15 dB.
HDMI
AudioTVOut
Questa preferenza determina se la radio ricevuta da un
ingresso HDMI viene emessa da uscite HDMI. Impo-
state questa preferenza su On se avete collegato la TV ad
uscita HDMI e volete ascoltare tramite gli altoparlanti
della TV l’audio proveniente da un dispositivo HDMI.
Di solito questa preferenza dovrebbe essere impostata su
Off.
Off:
L’audio HDMI non viene emesso (default).
On:
L’audio HDMI viene emesso.
Note:
Se è selezionato On e il segnale può essere emesso
dalla TV, il Ricevitore AV non emette suoni dagli alto-
parlanti.
Quando è attivo TV Control, questa impostazione è su
Auto.
Con alcune TV e certi segnali d’ingresso, potrebbe
non venir emesso alcun suono anche se questa impo-
stazione è su On.
Quando l’impostazione AudioTVOut è su On oppure
l’impostazione TV Control è su Enable e state ascol-
tando attraverso gli altoparlanti della TV (si veda
pagina 28), se aumentate il volume del Ricevitore AV
il suono viene emesso dagli altoparlanti del Ricevitore
AV. Per fare in modo che gli altoparlanti del Ricevi-
tore AV non producano più suono, cambiate le impo-
stazioni della TV oppure abbassate il volume del Rice-
vitore AV.
Quando l’impostazione “AudioTVOut” è su “On” e
l’impostazione “PowCtrl” è su “Enable”, indipenden-
temente dal fatto che il Ricevitore AV sia acceso o in
standby, sia l’audio che il video ricevuti dall’ingresso
HDMI vengono emessi da HDMI OUT per essere
riprodotti sulla TV o su un altro dispositivo collegato
a HDMI OUT.
LipSync
La funzione Lip Sync può sincronizzare automatica-
mente l’audio e il video HDMI che non sono in sincronia
a causa della complessa elaborazione del video digitale
che è stata eseguita dalla TV compatibile con HDMI.
Con la funzione HDMI Lip Sync, il ritardo audio neces-
sario per sincronizzare l’audio e il video viene calcolato
e applicato automaticamente dal Ricevitore AV.
Disable:
HDMI Lip Sync non attiva.
Enable:
HDMI Lip Sync attiva.
Note:
Questa funzione può essere utilizzata solo se la TV
compatibile con HDMI supporta HDMI Lip Sync.
Potete controllare la quantità di ritardo applicata dalla
funzione HDMI Lip Sync nella schermata A/V Sync
(si veda pagina 72).
1
Mentre tenete premuto il pul-
sante [RECEIVER] REMOTE
MODE, premete e tenete premuto
il pulsante [SETUP] finché non si
accende l’indicatore Remote
(circa 3 secondi).
2
Utilizzate i pulsanti numerici per
inserire l’ID 1, 2 o 3 del teleco-
mando.
L’indicatore Remote lampeggia due
volte.
TX-SR506_It,De.book Page 74 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
75
Setup avanzato
—Continua
xvColor
Se la sorgente HDMI e la TV compatibile con HDMI
supportano lo “x.v.Color”, potete attivare il “x.v.Color”
sul Ricevitore AV con questa impostazione.
Disable:
“x.v.Color” non attiva.
Enable:
“x.v.Color” attiva.
Control
Questa funzione permette di controllare con il Ricevitore
AV dispositivi compatibili con RIHD collegati mediante
HDMI.
Disable:
RIHD non attiva.
Enable:
RIHD attiva.
Note:
RIHD, acronimo di Remote Interactive over HDMI, è
il nome della funzione di controllo del sistema che si
trova nei dispositivi Onkyo. Il Ricevitore AV può
essere utilizzato con il CEC (Consumer Electronics
Control), che consente il controllo del sistema su
HDMI e fa parte dello standard HDMI. Il CEC con-
sente l’interoperabilità tra vari dispositivi, tuttavia non
può essere garantito il funzionamento con dispositivi
non consigliati e non compatibili con l’RIHD.
Selezionate Disable se un dispositivo collegato non è
compatibile o non siete sicuri della sua compatibilità.
Se l’operazione non è sicura scegliendo Enable, sele-
zionate Disable.
Quando l’impostazione AudioTVOut è su On oppure
l’impostazione TV Control è su Enable e state ascol-
tando attraverso gli altoparlanti della TV (si veda
pagina 28), se aumentate il volume del Ricevitore AV
il suono viene emesso dagli altoparlanti del Ricevitore
AV. Per fare in modo che gli altoparlanti del Ricevi-
tore AV non producano più suono, cambiate le impo-
stazioni della TV oppure abbassate il volume del Rice-
vitore AV.
PowCtrl
Per collegare le funzioni Power dei dispositivi compati-
bili con RIHD collegati mediante HDMI, selezionate
Enable.
Disable:
Power Control non attiva.
Enable:
Power Control attiva.
Note:
•L’impostazione Power Control può essere impostata
solo quando la suddetta impostazione Control è su
Enable.
•L’impostazione Power Control di HDMI funziona
solo con dispositivi compatibili con RIHD che la sup-
portano e potrebbe non funzionare correttamente con
alcuni dispositivi a causa delle loro impostazioni o
della compatibilità.
Quando è impostata su Enable, il Ricevitore AV con-
suma più elettricità.
Quando è impostata su Enable, il Ricevitore AV entra
nel modo Ready quando viene impostato su Standby e
al posto dell’indicatore STANDBY.
Quando l’impostazione è su “Enable”, indipendente-
mente dal fatto che il Ricevitore AV sia acceso o in
standby, il video ricevuto da un ingresso HDMI viene
emesso da HDMI OUT per essere riprodotto sulla TV
o su un altro dispositivo collegato a HDMI OUT. Se
l’impostazione “AudioTVOut” è su “On”, allora
anche l’audio HDMI viene emesso da HDMI OUT.
TV Ctrl
Selezionate Enable per controllare il Ricevitore AV tra-
mite una TV compatibile con RIHD collegata mediante
HDMI.
Disable:
TV Control non attiva.
Enable:
TV Control attiva.
Note:
Selezionate Disable se la TV non è compatibile o non
siete sicuri della sua compatibilità.
•L’impostazione TV Control può essere impostata solo
quando le suddette impostazioni Control e Power
Control sono impostate su Enable.
Nota:
Dopo avere cambiato l’impostazione Control,
Power Control o TV Control, accertatevi di spe-
gnere tutti i dispositivi e poi di riaccenderli. Consul-
tate i manuali di istruzioni degli altri dispositivi.
TX-SR506_It,De.book Page 75 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
76
Setup avanzato
—Continua
Con questa impostazione potete proteggere le imposta-
zioni bloccando i menu di setup.
Impostazione Bloccato
(solo TX-SR576)
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP].
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “8.Lock
Setup” e poi premete [ENTER].
3
Utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[ ] per selezionare:
Locked:
Menu di setup bloccati.
Unlocked:
Menu di setup non bloc-
cati.
Quando è selezionata l’impostazione
Locked, si può accedere solo a questo
elemento Lock Setup.
4
Premete il pulsante [SETUP].
Il setup si chiude.
TX-SR506_It,De.book Page 76 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
77
Zona 2
Oltre che nella stanza d’ascolto principale, potete riprodurre anche in un’altra stanza chiamata Zone 2. Inoltre potete
selezionare una sorgente diversa per ogni stanza.
Esistono due modi per collegare gli altoparlanti della
Zona 2:
1. Collegateli direttamente al Ricevitore AV.
2. Collegateli all’amplificatore nella Zona 2.
Collegare gli altoparlanti della Zona 2 diret-
tamente al Ricevitore AV
Questo setup consente di riprodurre a 5.1 canali nella
stanza principale e di riprodurre in stereo a 2 canali nella
Zona 2 con una diversa sorgente per ogni stanza. Questa
impostazione si chiama Powered Zone 2 in quanto gli
altoparlanti della Zona 2 sono amplificati dal Ricevitore
AV. Si noti che quando l’impostazione Powered Zone 2
non è attiva, nella stanza principale si può riprodurre a
7.1 canali.
Collegamento
Collegate gli altoparlanti della Zona 2 ai terminali
ZONE 2 SPEAKERS L/R del Ricevitore AV.
Note:
Con questa impostazione la Zona 2 viene controllata
dal Ricevitore AV.
•L’impostazione “Powered Zone 2” non può essere uti-
lizzata se l’impostazione “Sp Type” è su “Bi-Amp”
(pagina 38).
Collegare gli altoparlanti della Zona 2 a un
amplificatore della Zona 2
Questo setup consente di riprodurre a 7.1 canali nella
stanza principale e di riprodurre in stereo a 2 canali nella
Zona 2 con una diversa sorgente per ogni stanza.
Collegamento
Utilizzate un cavo audio RCA per collegare i connet-
tori ZONE 2 LINE OUT L/R del Ricevitore AV a un
ingresso audio analogico dell’amplificatore.
Collegate gli altoparlanti della Zona 2 ai terminali
degli altoparlanti dell’amplificatore.
Nota:
Il volume della zona 2 dev’essere impostato
sull’amplificatore della zona 2.
Collegare la Zona 2
RL
Stanza principale
TV
Zona 2
Ricevitore AV
Per utilizzare questo setup, dovete impostare “Powe-
red Zone 2” su “Act” (si veda pagina 78).
R
L
IN
R
L
ZONE 2
LINE OUT
Stanza principale
Zona 2
TV
Ricevitore/ampli-
ficatore integrato
Ricevitore AV
TX-SR506_It,De.book Page 77 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
78
Zona 2
—Continua
Se avete collegato gli altoparlanti della Zona 2 a questo
Ricevitore AV, come spiegato in “Collegare gli altopar-
lanti della Zona 2 direttamente al Ricevitore AV” a
pagina 77, dovete impostare “Powered Zone 2” su
Act”.
Note:
Quando viene selezionato Act e la Zona 2 è attivata,
gli altoparlanti collegati ai terminali ZONE 2 L/R
emettono il suono ma gli altoparlanti collegati ai ter-
minali SURR BACK L/R non lo emettono. Quando la
Zona 2 è disattivata, anche se è stato selezionato Act
gli altoparlanti surround posteriori funzionano nor-
malmente.
•L’impostazione “Powered Zone 2” non può essere uti-
lizzata se l’impostazione “Sp Type” è su “Bi-Amp”
(pagina 38).
Questa procedura può anche essere effettuata sul Rice-
vitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], il pulsante
[ENTER] e i pulsanti freccia.
Impostare la Zona 2 amplificata
1
Premete il pulsante [RECEIVER]
REMOTE MODE seguito dal pul-
sante [SETUP].
2
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “Hardware-
Setup” e poi premete [ENTER].
Se avete un TX-SR506 andate al
punto 4.
SETUP
RECEIVER
ENTER
3
(Solo TX-SR576)
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “7-2.Zone2”
e poi premete [ENTER].
4
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare “PwrdZ2”.
5
Utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[ ] per selezionare:
Not Act:
Terminali degli altoparlanti
ZONE 2 SPEAKERS L/R
non attivi (Powered Zone 2
non attiva).
Act:
Terminali degli altoparlanti
ZONE 2 SPEAKERS L/R
attivi (Powered Zone 2
attiva).
6
Premete il pulsante [SETUP].
Il setup si chiude.
TX-SR506_It,De.book Page 78 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
79
Zona 2
—Continua
Questa sezione spiega come attivare e disattivare la Zona
2, come selezionare una sorgente d’ingresso per la Zona
2 e come regolare il volume della Zona 2.
Controllare la Zona 2 con il Ricevitore AV
Note:
Per selezionare AM o FM, premete ripetutamente il
pulsante dei selettori d’ingresso [TUNER].
Dalla Zona 2 vengono emesse solo sorgenti d’ingresso
analogiche. Le sorgenti d’ingresso digitali non ven-
gono emesse. Se non udite alcun suono quando sele-
zionate una sorgente d’ingresso, accertatevi che sia
collegata a un ingresso analogico.
Quando è attiva la Zona 2, le funzioni Auto Power On/
Standby e Direct Change non sono disponibili.
Mentre viene utilizzata la funzione Powered Zone 2 ,
i modi di ascolto che richiedono altoparlanti surround
posteriori (6.1/7.1), come Dolby Digital EX e DTS-
ES, non sono disponibili.
Controllare la Zona 2 con il telecomando
Nota:
Per controllare la Zona 2 con il telecomando, dovete
prima premere il pulsante [ZONE 2].
Come utilizzare la Zona 2
1
Per attivare la Zona 2 e selezio-
nare una sorgente d’ingresso,
premete il pulsante [ZONE 2].
In alternativa premete il pulsante
[ZONE 2] seguito da un pulsante
di selezione d’ingresso entro 8
secondi.
La Zona 2 si attiva e l’indicatore
ZONE 2 si accende.
Per selezionare la stessa sorgente della
stanza principale, premete ripetuta-
mente il pulsante [ZONE 2] finché non
appare “Zone 2 Sel: Source”.
Per selezionare AM o FM, premete più
volte il pulsante di selezione d’ingresso
[TUNER].
Note:
Non potete selezionare stazioni radio
AM o FM diverse per la stanza prin-
cipale, la Zona 2. In tutte le stanze
viene usata la stessa stazione radio
AM/FM.
2
Per disattivare la Zona 2, premete
il pulsante ZONE 2 [OFF].
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
MOVIE/TV MUSIC GAME
TONE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX
TAPE TUNER CD
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
SETUP RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
ZONE 2
OFF
ZONE 2
OFF
1
Premete il pulsante [ZONE 2] e
poi puntate il telecomando verso
il Ricevitore AV e premete il pul-
sante [ON/STANDBY].
La Zona 2 si attiva e l’indicatore
ZONE 2 si accende.
2
Per selezionare una sorgente
d’ingresso per la Zona 2, premete
il pulsante [ZONE 2] seguito da
un pulsante INPUT SELECTOR.
Per selezionare AM o FM, premete più
volte il pulsante [TUNER] INPUT
SELECTOR.
Note:
Non potete selezionare stazioni radio
AM o FM diverse per la stanza prin-
cipale, la Zona 2. In tutte le stanze
viene usata la stessa stazione radio
AM/FM.
3
Per disattivare la Zona 2, premete
il pulsante [ZONE 2] seguito dal
pulsante [ON/STANDBY].
ZONE2
ON/STANDBY
INPUT
SELECTOR
TX-SR506_It,De.book Page 79 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
80
Zona 2
—Continua
Regolare il volume delle zone
Silenziare le zone
Sul telecomando premete il pul-
sante [ZONE 2] REMOTE MODE e
poi utilizzate i pulsanti VOL [ ]/
[].
Sul telecomando premete il pul-
sante [ZONE 2] REMOTE MODE e
poi premete il pulsante
[MUTING].
Per ripristinare l’audio di una
zona, sul telecomando premete il
pulsante [ZONE 2] REMOTE
MODE e poi di nuovo il pulsante
[MUTING].
Telecomando
TX-SR506_It,De.book Page 80 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
81
Controllare altri dispositivi
Potete utilizzare il telecomando del ricevitore AV per
controllare il lettore DVD, il lettore CD e altri disposi-
tivi.
Per controllare un altro dispositivo, prima dovete inserire
il codice di telecomando adeguato in un pulsante
REMOTE MODE.
Questa sezione spiega come inserire i codici del teleco-
mando e come controllare altri dispositivi.
I seguenti pulsanti REMOTE MODE sono preprogram-
mati con codici di telecomando per controllare i disposi-
tivi elencati. Per controllare questi dispositivi non dovete
inserire alcun codice di telecomando.
Per maggiori informazioni su come controllare questi
dispositivi, fate riferimento alle pagine indicate.
Lettore DVD Onkyo (pagina 83)
Lettore CD Onkyo (pagina 86)
Registratore a cassette Onkyo con
(pagina 88)
RI Dock Onkyo con (pagina 87)
Dovete inserire un codice per tutti i dispositivi che volete
controllare.
Nota:
•I codici di telecomando forniti sono corretti al
momento in cui è stato stampato il presente manuale,
ma sono soggetti a modifiche.
Codici di controllo del telecomando
preprogrammati
Inserire i codici del telecomando
REMOTE
MODE
RECEIVER
DISPLAY
Pulsanti
numerici
Indicatore
Remote
1
Cercate il codice adeguato
nell’elenco dei codici di teleco-
mando fornito separatamente.
I codici sono divisi in categorie.
2
Tenendo premuto il pulsante
REMOTE MODE al quale volete
assegnare il codice, premete et
mantenete premuto il pulsante
[DISPLAY] fino a quando l’indica-
tore Remote si accende (dopo ±3
secondi).
Note:
Non si possono inserire codici di
telecomando per i pulsanti
[RECEIVER] e [ZONE 2] REMOTE
MODE.
Il pulsante [TV] REMOTE MODE
permette solo di entrare codici di
telecomando per una TV.
Ad eccezione dei pulsanti [RECEI-
VER], [TV] e [ZONE 2] REMOTE
MODE, si possono inserire codici di
telecomando di qualsiasi categoria
per i pulsanti REMOTE MODE. Tut-
tavia, tali pulsanti fungono anche da
pulsanti dei selettori d’ingresso
(pagina 45), quindi scegliete un pul-
sante REMOTE MODE che corri-
sponda all’ingresso al quale colle-
gate il vostro dispositivo. Per esem-
pio, se collegate il lettore CD
all’ingresso CD, scegliete il pulsante
[CD] REMOTE MODE quando
inserite il suo codice di telecomando.
3
Entro 30 secondi utilizzate i pul-
santi numerici per inserire il
codice di telecomando a 5 cifre.
L’indicatore Remote lampeggia due
volte.
Se non viene inserito correttamente il
codice di telecomando, l’indicatore
Remote lampeggia lentamente una
volta.
(3 secondi)
TX-SR506_It,De.book Page 81 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
82
Controllare altri dispositivi
—Continua
Codici di telecomando per dispositivi
Onkyo collegati mediante
I dispositivi Onkyo che sono collegati mediante pos-
sono essere controllati puntando il telecomando verso il
Ricevitore AV, non verso il dispositivo. In questo modo
potete controllare i dispositivi che non sono visibili, per
esempio quelli in un rack.
Se volete controllare un dispositivo Onkyo puntando il
telecomando direttamente verso tale dispositivo oppure
se volete controllare un dispositivo Onkyo che non è col-
legato mediate , inserite i seguenti codici di teleco-
mando:
Pulsante [DVD] REMOTE MODE
30627:
Lettore DVD Onkyo senza (default)
Pulsante [CD] REMOTE MODE
71817:
Lettore CD Onkyo senza (default)
Pulsante [DOCK] REMOTE MODE
82990:
RI Dock Onkyo senza
Nota:
Se collegate un registratore MiniDisc, un registratore CD
o un RI Dock della Onkyo compatibili con ai con-
nettori TAPE IN/OUT oppure collegate un RI Dock ai
connettori CBL/SAT, dovete impostare “Input Display”
di conseguenza per far sì che l’ funzioni corretta-
mente (si veda pagina 43).
Reimpostare i pulsanti dei REMOTE MODE
Potete ripristinare il codice di telecomando di default di
un pulsante REMOTE MODE.
Questa sezione spiega come reimpostare il telecomando
sulle impostazioni di default.
1
Accertatevi che il dispositivo Onkyo sia
collegato con un cavo e un cavo audio
analogico (RCA).
Si veda pagina 34 per maggiori dettagli.
2
Inserite il codice di telecomando appro-
priato per il pulsante REMOTE MODE.
Pulsante [DVD] REMOTE MODE
31612:
Lettore DVD Onkyo con
Pulsante [CD] REMOTE MODE
71327:
Lettore CD Onkyo con
Pulsante [TAPE] REMOTE MODE
42157:
Registratore a cassette Onkyo con
(default)
Pulsante [DOCK] REMOTE MODE
81993:
RI Dock Onkyo con (default)
Fate riferimento alla pagina precedente per infor-
mazioni su come inserire i codici di telecomando.
3
Premete il pulsante REMOTE MODE, pun-
tate il telecomando verso il Ricevitore AV
e fate funzionare il dispositivo.
1
Mentre tenete premuto il pul-
sante REMOTE MODE che volete
reimpostare, premete e tenete
premuto il pulsante [AUDIO] fin-
ché non si accende l’indicatore
Remote (circa 3 secondi).
2
Entro 30 secondi premete di
nuovo il pulsante REMOTE
MODE.
L’indicatore Remote lampeggia due
volte per indicare che il codice di
default del pulsante è stato ripristinato.
Ogni pulsante REMOTE MODE è pre-
programmato con un codice di teleco-
mando. Quando un pulsante viene
reimpostato, anche il suo codice pre-
programmato viene reimpostato.
Reimpostare il telecomando
1
Mentre tenete premuto il pul-
sante [RECEIVER] REMOTE
MODE, premete e tenete premuto
il pulsante [AUDIO] finché non si
accende l’indicatore Remote
(circa 3 secondi).
2
Entro 30 secondi premete di
nuovo il pulsante [RECEIVER]
REMOTE MODE.
L’indicatore Remote lampeggia due
volte per indicare che il codice è stato
reimpostato.
(3 secondi)
(3 secondi)
TX-SR506_It,De.book Page 82 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
83
Controllare altri dispositivi
—Continua
Premendo il pulsante REMOTE MODE che è stato pro-
grammato con il codice di telecomando per il lettore
DVD (HD DVD, Blu-ray o combinazione TV/DVD),
potete controllare il lettore con i seguenti pulsanti.
Il pulsante REMOTE MODE [DVD] è preprogrammato
con il codice di telecomando che serve per controllare un
lettore DVD di Onkyo.
Per maggiori dettagli su come inserire un codice di tele-
comando per un dispositivo diverso, si veda pagina 81.
A
Pulsante ON/STANDBY
Serve per accendere il lettore DVD o per metterlo in
standby.
B
Pulsante TV [ ]
Impostano la TV su On o Standby.
C
Pulsante TV [INPUT]
Seleziona gli ingressi esterni della TV.
D
Pulsante TV VOL [ ]/[ ]
Regolano il volume della TV.
E
Pulsante TOP MENU
Visualizza il menu principale di un DVD o il titolo
di un DVD.
F
Pulsanti freccia [ ]/[ ]/[ ]/[ ] e ENTER
Servono per navigare nei menu e per selezionare le
voci.
G
Pulsante SETUP
Serve per accedere alle impostazioni del lettore DVD.
H
Pulsanti per la riproduzione
Da sinistra a destra: Precedente, Successivo, Riav-
volgimento, Riproduzione, Avanzamento veloce,
Pausa, Arresto.
I
Pulsante REPEAT
Serve per impostare le funzioni di riproduzione
ripetuta.
J
Pulsante SEARCH
Serve per cercare il titolo, il capitolo e i numeri dei
brani e per localizzare specifici punti temporali.
K
Pulsanti numerici
Servono per inserire i numeri dei titoli, dei capitoli e
delle tracce e per inserire tempi che servono per
localizzare specifici punti temporali. Il pulsante
[+10] funge da pulsante +10 o da pulsante “-.- -”.
L
Pulsante DISPLAY
Visualizza le informazioni sul disco, sul titolo, sul
capitolo o sulla traccia corrente compreso il tempo
trascorso, il tempo rimanente, il tempo totale e così
via.
M
Pulsante MUTING (46)
Silenzia e ripristina il ricevitore AV.
N
Pulsante DISC +/–, CH +/–
Seleziona i dischi su un caricatre DVD. Seleziona i
canali televisivi su un dispositivo con un sintetizza-
tore incorporato.
O
Pulsante VOL [ ]/[ ] (45)
Regola il volume del ricevitore AV.
P
Pulsante MENU
Serve per visualizzare il menu di un DVD.
Q
Pulsante RETURN
Fa uscire dal menu di setup del lettore DVD o fa tor-
nare al menu precedente.
R
Pulsante AUDIO
Serve per selezionare colonne sonore e formati audio
in lingua straniera (per es. Dolby Digital o DTS).
S
Pulsante RANDOM
Serve per la funzione di riproduzione casuale.
Controllare un lettore DVD o un registratore DVD
N
M
T
K
E
F
G
H
A
B
S
R
U
L
O
Q
P
D
C
DVD
J
I
Premete prima il pulsante REMOTE MODE appropriato
* Con alcuni dispositivi certi pulsanti potrebbero non
funzionare come dovrebbero o non funzionare affatto.
TX-SR506_It,De.book Page 83 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
84
Controllare altri dispositivi
—Continua
T
Pulsante PLAY MODE
Serve per selezionare i modi di riproduzione su un
dispositivo con modi di riproduzione selezionabili.
U
Pulsante CLR
Serve per annullare le funzioni e per cancellare i
numeri inseriti.
Nota:
Se inserite il codice di telecomando per un lettore HD
DVD o Blu-ray dotato di pulsanti A,B,C e D, i pulsanti
[SEARCH], [REPEAT], [RANDOM] e [PLAY
MODE] fungono rispettivamente da pulsanti A
(rosso), B (verde), C (blu) e D (giallo). In tal caso quei
pulsanti non possono essere utilizzati per impostare la
riproduzione ripetuta, la riproduzione casuale né per
selezionare i modi di riproduzione.
Premendo il pulsante REMOTE MODE che è stato pro-
grammato con il codice di telecomando per il VCR
(combinazione TV/VCR, PVR, DBS/PVR o combina-
zione cavo/PVR), potete controllare il registratore video
con i seguenti pulsanti.
Per maggiori dettagli su come inserire un codice di tele-
comando per un dispositivo diverso, si veda pagina 81.
A
Pulsante ON/STANDBY
Imposta il registratore video su On e Standby.
B
Pulsante TV [ ]
Impostano la TV su On o Standby.
C
Pulsante TV [INPUT]
Seleziona gli ingressi esterni della TV.
D
Pulsante TV VOL [ ]/[ ]
Regolano il volume della TV.
E
Pulsante GUIDE
Visualizza la guida ai programmi o l’elenco di navi-
gazione.
F
Pulsanti freccia [ ]/[ ]/[ ]/[ ] e ENTER
Servono per navigare nei menu e per selezionare le
voci.
G
Pulsante SETUP
Visualizza il menu di setup del registratore video.
H
Pulsante Precedente [ ]
Funzione di riproduzione precedente o istantanea.
I
Pulsanti numerici
Inseriscono i numeri. Il pulsante [0] inserisce 11 su
alcuni dispositivi. Il pulsante [+10] funge da pul-
sante +10 o da pulsante “-.- -”.
J
Pulsante DISPLAY
Visualizza varie informazioni.
K
Pulsante MUTING (46)
Silenzia e ripristina il ricevitore AV.
L
Pulsante CH +/–
Seleziona i canali televisivi su un registratore video.
M
Pulsante VOL [ ]/[ ] (45)
Regola il volume del ricevitore AV.
N
Pulsante PREV CH
Seleziona il canale precedente.
O
Pulsante RETURN
Fa uscire dal menu o fa tornare al menu precedente.
P
Pulsante Successivo [ ]
Funzione successivo o avanzamento.
Q
Pulsanti per la riproduzione
Da sinistra a destra: Precedente, Successivo, Riav-
volgimento, Riproduzione, Avanzamento veloce,
Pausa, Arresto.
R
Pulsante CLR
Annulla le funzioni o inserisce il numero 12.
Controllare un VCR o un PVR
I
A
R
J
O
N
E
VCR
/
DVR
G
H
Q
P
L
K
F
B
M
D
C
Premete prima il pulsante REMOTE MODE appropriato
* Con alcuni dispositivi certi pulsanti potrebbero non
funzionare come dovrebbero o non funzionare affatto.
TX-SR506_It,De.book Page 84 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
85
Controllare altri dispositivi
—Continua
Premendo il pulsante REMOTE MODE che è stato pro-
grammato con il codice di telecomando per il ricevitore
satellitare, il ricevitore via cavo o il registratore DVD
(combinazione DBS/PVR o combinazione cavo/PVR),
potete controllare il lettore con i seguenti pulsanti.
Per maggiori dettagli su come inserire un codice di tele-
comando per un dispositivo diverso, si veda pagina 81.
A
Pulsante ON/STANDBY
Serve per impostare il dispositivo su On o Standby.
B
Pulsante GUIDE
Visualizza la guida ai programmi su schermo.
C
Pulsanti freccia [ ]/[ ]/[ ]/[ ] e ENTER
Servono per navigare nei menu e per selezionare le
voci.
D
Pulsante SETUP
Visualizza il menu di setup.
E
Pulsante REPEAT
Funge da pulsante verde (B).
F
Pulsante SEARCH
Funge da pulsante rosso (B).
G
Pulsanti numerici
Inseriscono i numeri. Il pulsante [+10] funge da pul-
sante +10 o da pulsante “-.- -”.
H
Pulsante DISPLAY
Visualizza varie informazioni.
I
Pulsante MUTING (46)
Silenzia e ripristina il ricevitore AV.
J
Pulsante CH +/–
Seleziona i canali satellitari/via cavo.
K
Pulsante VOL [ ]/[ ] (45)
Regola il volume del ricevitore AV.
L
Pulsante PREV CH
Seleziona il canale precedente.
M
Pulsante RETURN
Fa uscire dal menu.
N
Pulsante AUDIO
Serve per selezionare colonne sonore e formati
audio in lingua straniera (per es. Dolby Digital o
DTS).
O
Pulsanti per la riproduzione
Da sinistra a destra: Precedente, Successivo, Riav-
volgimento, Riproduzione, Avanzamento veloce,
Pausa, Arresto.
P
Pulsante RANDOM
Funge da pulsante blu (C).
Q
Pulsante PLAY MODE
Funge da pulsante giallo (D).
R
Pulsante CLR
Serve per annullare le funzioni e per cancellare i
numeri inseriti.
Controllare un ricevitore satellitare o via cavo
G
A
R
H
M
N
L
B
CBL
/
SAT
D
O
J
I
Q
C
P
K
F
E
Premete prima il pulsante
REMOTE MODE appropriato
* Con alcuni dispositivi certi pulsanti potrebbero non
funzionare come dovrebbero o non funzionare affatto.
TX-SR506_It,De.book Page 85 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
86
Controllare altri dispositivi
—Continua
Premendo il pulsante REMOTE MODE che è stato pro-
grammato con il codice di telecomando per il lettore CD,
il registratore CD o il lettore MD, potete controllare il
lettore con i seguenti pulsanti.
Il pulsante REMOTE MODE [CD] è preprogrammato
con il codice di telecomando che serve per controllare un
lettore CD di Onkyo.
Per maggiori dettagli su come inserire un codice di tele-
comando per un dispositivo diverso, si veda pagina 81.
A
Pulsante ON/STANDBY
Serve per impostare il dispositivo su On o Standby.
B
Pulsante TOP MENU
Visualizza un menu.
C
Pulsanti freccia [ ]/[ ]/[ ]/[ ] e ENTER
Servono per navigare nei menu e per selezionare le
voci.
D
Pulsante SETUP
Serve per accedere alle impostazioni del lettore CD
di Onkyo.
E
Pulsanti per la riproduzione
Da sinistra a destra: Precedente, Riavvolgimento,
Pausa, Riproduzione, Arresto, Avanzamento veloce,
Successivo.
F
Pulsante REPEAT
Serve per impostare le funzioni di riproduzione
ripetuta.
G
Pulsante SEARCH
Serve per localizzare punti specifici.
H
Pulsanti numerici
Servono per inserire i numeri delle tracce e per inse-
rire dei tempi che servono per localizzare specifici
punti temporali. Il pulsante [+10] funge da pulsante
+10 o da pulsante “-.- -”.
I
Pulsante DISPLAY
Visualizza le informazioni sul disco o sulla traccia
corrente compreso il tempo trascorso, il tempo
rimanente, il tempo totale e così via.
J
Pulsante MUTING (46)
Silenzia e ripristina il ricevitore AV.
K
Pulsante DISC +/–
Seleziona i dischi su un caricatore CD.
L
Pulsante VOL [ ]/[ ] (45)
Regola il volume del ricevitore AV.
M
Pulsante RETURN
Fa uscire dal menu.
N
Pulsante RANDOM
Serve per la funzione di riproduzione casuale.
O
Pulsante PLAY MODE
Serve per selezionare i modi di riproduzione su un
dispositivo con modi di riproduzione selezionabili.
P
Pulsante CLR
Serve per annullare le funzioni e per cancellare i
numeri inseriti.
Controllare un lettore CD, un registratore CD o un lettore MD
H
E
A
O
N
P
I
M
B
D
CD
G
F
K
J
C
L
Premete prima il pulsante
REMOTE MODE appropriato
* Con alcuni dispositivi certi pulsanti potrebbero non
funzionare come dovrebbero o non funzionare affatto.
TX-SR506_It,De.book Page 86 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
87
Controllare altri dispositivi
—Continua
Premendo il pulsante REMOTE MODE che è stato pro-
grammato con il codice di telecomando per l’RI Dock,
potete controllare l'iPod nell’RI Dock con i seguenti pul-
santi.
Il pulsante REMOTE MODE [DOCK] è preprogram-
mato con il codice di telecomando che serve per control-
lare l’RI Dock quando quest’ultimo viene utilizzato con
un collegamento .
Per maggiori dettagli su come inserire un codice di tele-
comando, si veda pagina 81.
Utilizzo con l’RI Dock:
Collegate l’RI Dock ai connettori TAPE IN o CBL/
SAT IN L/R.
Impostate l’interruttore RI MODE dell’RI Dock su
HDD o HDD/DOCK.
Impostate il display dell’ingresso del Ricevitore AV su
DOCK (si veda pagina 43).
Consultate il manuale di istruzioni dell’RI Dock.
A
Pulsante ON/STANDBY
Accende o spegne l’iPod.
Note:
Questo pulsante non spegne e non accende l’RI
Dock DS-A2 o DS-A2X di Onkyo.
•L’iPod potrebbe non rispondere la prima volta che
premete questo pulsante; in tal caso premetelo di
nuovo. Ciò è dovuto al fatto che il telecomando
trasmette il comando On o il comando Standby,
quindi se l’iPod è già acceso rimane tale quando il
telecomando trasmette il comando On. Allo stesso
modo, se l’iPod è già spento, rimane tale quando
il telecomando trasmette il comando Off.
B
Pulsante TOP MENU
Permette di selezionare il modo quando viene usato
con un RI Dock DS-A2.
C
Pulsanti freccia [ ]/[ ] ed ENTER*
Servono per navigare nei menu e per selezionare le
voci.
D
Pulsante Precedente [ ]
Avvia di nuovo il brano corrente. Premetelo due
volte per selezionare il brano precedente.
E
Pulsante Riavvolgimento [ ]
Premetelo e tenetelo premuto per riavvolgere.
F
Pulsante Pausa [ ]
Mette in pausa la riproduzione (sugli iPod di 3a
generazione ha la funzione di Riproduzione/Pausa.)
G
Pulsante REPEAT*
Serve per la funzione Repeat.
H
Pulsante DISPLAY*
Accende la luce per 30 secondi.
I
Pulsante MUTING (46)
Silenzia e ripristina il ricevitore AV.
J
Pulsante ALBUM +/–*
Seleziona l’album successivo o precedente.
K
Pulsante VOL [ ]/[ ] (45)
Regola il volume del ricevitore AV.
L
Pulsante MENU*
Visualizza un menu.
M
Pulsanti PLAYLIST [ ]/[ ]*
Servono per selezionare l’elenco di riproduzione
precedente o successivo sull’iPod.
N
Pulsante Riproduzione [ ]
Avvia la riproduzione. Se il dispositivo è in standby,
si accende automaticamente. (Sugli iPod di 3a gene-
razione ha la funzione di Riproduzione/Pausa.)
O
Pulsante Successivo [ ]
Seleziona il brano successivo.
P
Pulsante Avanzamento veloce [ ]
Premetelo e tenetelo premuto per avanzare veloce-
mente.
Controllare un RI Dock
7
L
R
S
5
4
A
O
N
P
Q
8
6
2
M
3
DOCK
J
I
K
Premete prima il pulsante REMOTE MODE appropriato
* Con alcuni dispositivi certi pulsanti potrebbero non
funzionare come dovrebbero o non funzionare affatto.
TX-SR506_It,De.book Page 87 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
88
Controllare altri dispositivi
—Continua
Q
Pulsante Arresto [ ]
Arresta la riproduzione e visualizza un menu.
R
Pulsante PLAY MODE
Serve per selezionare i modi di riproduzione su un
dispositivo con modi di riproduzione selezionabili.
Serve come pulsante di ripresa quando viene usato
con un RI Dock DS-A2.
S
Pulsante RANDOM*
Serve per la funzione Shuffle.
*I pulsanti che riportano un asterisco (*) non sono sup-
portati dagli iPod di 3a generazione.
Premendo il pulsante REMOTE MODE che è stato pro-
grammato con il codice di telecomando per il registra-
tore a cassette, potete controllare quest’ultimo
dispositivo con i seguenti pulsanti.
Il pulsante REMOTE MODE [TAPE] è preprogrammato
con il codice di telecomando che serve per controllare un
registratore a cassette di Onkyo quando quest’ultimo
viene utilizzato con un collegamento .
Per maggiori dettagli su come inserire un codice di tele-
comando per un dispositivo diverso, si veda pagina 81.
Per registratori a cassette doppi, solo il lettore “B” può
essere controllato.
A
Pulsante ON/STANDBY
Accende e spegne il registratore a cassette.
B
Pulsanti Precedente e Successivo [ ]/
[]
Il pulsante Precedente [ ] seleziona la traccia
precedente. Durante la riproduzione seleziona l’ini-
zio della traccia corrente. Il pulsante Successivo
[] seleziona la traccia successiva.
I pulsanti Precedente e Successivo [ ]/[ ]
potrebbero non funzionare correttamente con alcune
cassette a seconda di come sono state registrati.
C
Pulsanti Riavvolgimento e Avanzamento
[ ]/[ ]
Il pulsante Riavvolgimento [ ] avvia il riavvolgi-
mento. Il pulsante [ ] avvia l’avanzamento
veloce.
D
Pulsante Riproduzione inversa [ ]
Avvia la riproduzione inversa.
E
Pulsante Riproduzione [ ]
Avvia la riproduzione.
F
Pulsante MUTING (46)
Silenzia e ripristina il ricevitore AV.
G
Pulsante VOL [ ]/[ ] (45)
Regola il volume del ricevitore AV.
H
Pulsante Arresto [ ]
Arresta la riproduzione.
Nota:
Nel modo Receiver è possibile controllare anche un
registratore a cassette di Onkyo collegato mediante
.
Controllare un registratore a cassette
3
2
A
2
F
G
5
3
H4
TAPE
Premete prima il pulsante
REMOTE MODE appropriato
* Con alcuni dispositivi certi pulsanti potrebbero non
funzionare come dovrebbero o non funzionare affatto.
TX-SR506_It,De.book Page 88 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
89
Controllare altri dispositivi
—Continua
Premendo il pulsante REMOTE MODE [TV] che è stato
programmato con il codice di telecomando per la TV
(TV/DVD), potete controllare la TV con i seguenti pul-
santi.
Per maggiori dettagli su come inserire un codice di tele-
comando per un dispositivo diverso, si veda pagina 81.
Solo TX-SR576:
Il pulsante REMOTE MODE [TV] è
preprogrammato con il codice di telecomando che serve
per controllare una TV che supporta lo RIHD*. La TV
dev’essere in grado di ricevere comandi per il controllo
a distanza mediante RIHD e dev’essere collegata al
Ricevitore AV attraverso HDMI. Se non riuscite a con-
trollare adeguatamente la TV mediante RIHD, program-
mate il codice di telecomando della TV con il pulsante
REMOTE MODE [TV] e utilizzate il telecomando della
TV per controllarla.
A
Pulsanti ON/STANDBY, TV [ ]
Impostano la TV su On o Standby.
B
Pulsante TV [INPUT]
Seleziona gli ingressi esterni della TV.
C
Pulsante TV VOL [ ]/[ ]
Regolano il volume della TV.
D
Pulsante GUIDE
Visualizza la guida ai programmi.
E
Pulsanti freccia [ ]/[ ]/[ ]/[ ] e ENTER
Servono per navigare nei menu e per selezionare le
voci.
F
Pulsante SETUP
Visualizza un menu.
G
Pulsanti per la riproduzione
Da sinistra a destra: Precedente, Riavvolgimento,
Pausa, Riproduzione, Arresto, Avanzamento veloce,
Successivo.
Questi pulsanti servono per dispositivi in combina-
zione.
H
Pulsante REPEAT
Seleziona B (verde).
I
Pulsante SEARCH
Seleziona A (rosso).
J
Pulsanti numerici
Inseriscono i numeri. Il pulsante 0 inserisce 11 su
alcuni dispositivi. Il pulsante +10 funge da pulsante
“-.- -” o +10.
K
Pulsante DISPLAY
Visualizza varie informazioni.
L
Pulsante MUTING
Silenzia la TV.
M
Pulsante CH +/–
Selezionano i canali sulla TV.
N
Pulsante PREV CH
Seleziona il canale precedente o l’ultimo canale.
O
Pulsante RETURN
Fa uscire dal menu di setup della TV.
P
Pulsante AUDIO
Serve per selezionare colonne sonore e formati
audio in lingua straniera (per es. Dolby Digital o
DTS).
Q
Pulsante RANDOM
Seleziona C (blu).
R
Pulsante PLAY MODE
Seleziona D (giallo).
S
Pulsante CLR
Annulla le funzioni e cancella i numeri inseriti
oppure inserisce 12.
*L’RIHD supportato dal Ricevitore AV è la funzione di
controllo del sistema CEC dello standard HDMI.
Controllare una TV
J
D
E
F
G
A
A
B
C
P
S
K
L
M
O
N
TV
R
Q
I
H
Premete prima il pulsante REMOTE MODE appropriato
* Con alcuni dispositivi certi pulsanti potrebbero non
funzionare come dovrebbero o non funzionare affatto.
TX-SR506_It,De.book Page 89 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
90
Risoluzione dei problemi
Se riscontrate dei problemi nell’utilizzo del Ricevitore
AV, cercate la soluzione in questa sezione. Se nonostante
questo non riuscite a risolvere il problema, contattate il
rivenditore Onkyo.
Il Ricevitore AV non si accende?
Accertatevi che il cavo dell’alimentazione sia colle-
gato correttamente alla presa a muro.
Scollegate il cavo dell’alimentazione dalla presa a
muro, aspettate cinque o più secondi e poi provate a
collegare nuovamente il cavo.
Il Ricevitore AV si spegne non appena viene
acceso?
•È stato attivato il circuito di protezione dell’amplifica-
tore. Scollegate immediatamente il cavo dell’alimen-
tazione dalla presa a muro. Scollegate tutti i cavi degli
altoparlanti e le sorgenti d’ingresso e lasciate scolle-
gato il cavo dell’alimentazione del Ricevitore AV per
un’ora. Passata l’ora, ricollegate il cavo dell’alimenta-
zione e poi impostate il volume sul massimo. Se il
Ricevitore AV rimane acceso, impostate il volume sul
minimo, scollegate il cavo dell’alimentazione e
ricollegate correttamente gli altoparlanti e le sorgenti
d’ingresso. Se il Ricevitore AV si spegne quando
impostate il volume sul massimo, scollegate il cavo
dell’alimentazione e contattate il vostro rivenditore
Onkyo.
Non viene emesso alcun suono o il suono
risulta molto basso?
Per ascoltare una sorgente audio collegata a un
ingresso HDMI, accertatevi che l’ingresso sia asse-
gnato a un selettore d’ingresso (pagina 39). Sul
TX-SR506, l’audio HDMI viene fatto passare attra-
verso il ricevitore AV e può essere udito unicamente
dalla TV.
Per ascoltare una sorgente audio collegata a un
ingresso OPTICAL o COAXIAL, accertatevi che
l’ingresso sia assegnato a un selettore d’ingresso
(pagina 42).
Assicuratevi che tutte le spine di collegamento audio
siano inserite sino in fondo (pagina 20).
Assicuratevi che la polarità dei cavi degli altoparlanti
sia corretta e che i conduttori siano in contatto con la
parte metallica dei terminali degli altoparlanti
(pagina 16)
Accertatevi che i cavi degli altoparlanti non vadano in
cortocircuito.
Controllate l’impostazione del volume (pagina 45). Il
Ricevitore AV è stato progettato per essere utilizzato
con sistemi home theater. Ha un’ampia gamma di
volume che permette regolazioni precise.
Se l’indicatore MUTING viene mostrato sul display,
premete il pulsante [MUTING] per annullare lo stato
silenziato mute del Ricevitore AV (pagina 46).
Se al connettore PHONES sono collegate un paio di
cuffie, non viene emesso alcun suono dagli altopar-
lanti (pagina 47).
Controllate l’impostazione dell’uscita audio digitale
del dispositivo collegato. In alcune console di giochi,
come quelle che riproducono DVD, l’impostazione di
default è off.
Con alcuni dischi DVD-Video dovete selezionare un
formato audio da un menu o con il pulsante AUDIO
del telecomando del lettore DVD.
Se il giradischi non è dotato di un preamplificatore
fono incorporato, dovete collegarne uno tra il giradi-
schi e il Ricevitore AV. Se il giradischi utilizza una
cartuccia MC, dovete utilizzare un head amp MC o un
trasformatore MC e un equalizzatore fono.
Controllate le impostazioni degli altoparlanti (pagine
66–71).
Il formato del segnale di ingresso è impostato su PCM
o DTS. Impostate il formato del segnale di ingresso su
Auto (pagina 48).
Se non viene emesso alcuno suono da un lettore DVD
collegato ad HDMI IN, controllate le impostazioni
dell’uscita del lettore DVD e accertatevi di selezionare
un formato audio supportato.
Solo gli altoparlanti anteriori producono
suono?
Quando è selezionato il modo di ascolto Stereo o
Mono, solo gli altoparlanti anteriori e il subwoofer
producono suono.
Controllate la configurazione degli altoparlanti
(pagina 66).
Solo l’altoparlante centro produce suono?
Se utilizzate il modo di ascolto Dolby Pro Logic IIx
Movie o Dolby Pro Logic IIx Music con una sorgente
mono come una stazione radio AM o un programma
TV mono, il suono viene concentrato nell’altoparlante
centro.
Controllate la configurazione degli altoparlanti
(pagina 66).
Alimentazione
Audio
Se non riuscite a risolvere il problema, provate a
reimpostare il Ricevitore AV prima di contattare il
vostro rivenditore Onkyo.
Per ripristinare le impostazioni di default del Rice-
vitore AV accendetelo e mentre tenete premuto il
pulsante [VCR/DVR] premete il pulsante [ON/
STANDBY]. Sul display appare “Clear” e il Ricevi-
tore AV entra nel modo Standby.
Sappiate che reimpostando il Ricevitore AV vengono
cancellate le preselezioni radio e le impostazioni per-
sonalizzate.
ON/STANDBY
VCR/DVR
TX-SR506_It,De.book Page 90 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
91
Risoluzione dei problemi
—Continua
L’altoparlante centro non produce alcun
suono?
Quando è selezionato il modo di ascolto Stereo o
Mono, l’altoparlante centro non produce suono
(pagina 58).
Controllate la configurazione degli altoparlanti
(pagina 66).
Gli altoparlanti surround non producono alcun
suono?
Quando è selezionato il modo di ascolto Stereo o
Mono, gli altoparlanti surround non producono suono.
•A seconda della sorgente e del modo di ascolto cor-
rente, potrebbe non venire prodotto molto suono dagli
altoparlanti surround. Provate a selezionare un altro
modo di ascolto (pagina 54).
Controllate la configurazione degli altoparlanti
(pagina 66).
Gli altoparlanti surround posteriori non produ-
cono alcun suono?
Gli altoparlanti surround posteriori non vengono uti-
lizzati in tutti i modi di ascolto. Selezionate un altro
modo di ascolto (pagina 54).
Con alcune sorgenti gli altoparlanti surround poste-
riori potrebbero produrre poco suono.
Controllate la configurazione degli altoparlanti
(pagina 66).
Mentre viene utilizzata la funzione Powered Zone 2 ,
la riproduzione nella stanza principale viene ridotta a
5.1 canali e gli altoparlanti surround posteriori non
producono alcun suono. (pagina 77).
Il subwoofer non produce alcun suono?
Quando riproducete materiale che non contiene infor-
mazioni nel canale LFE, il subwoofer non produce
alcun suono.
Controllate la configurazione degli altoparlanti
(pagina 66).
Gli altoparlanti della Zona 2 non producono
alcun suono
Gli altoparlanti della Zona 2 emettono solo sorgenti
che sono collegate a un ingresso analogico. Control-
late se la sorgente è collegata a un ingresso analogico.
•L’impostazione “Powered Zone 2” non può essere uti-
lizzata se l’impostazione “Sp Type” è su “Bi-Amp” o
“BTL” (pagina 38).
Con un particolare formato di segnale non
viene prodotto alcun suono?
Controllate l’impostazione dell’uscita audio digitale
del dispositivo collegato. In alcune console di giochi,
come quelle che supportano DVD, l’impostazione di
default è Off.
Con alcuni dischi DVD-Video dovete selezionare un
formato audio da un menu o con il pulsante AUDIO
del telecomando del lettore DVD.
Non riuscite ad effettuare una riproduzione 6.1
o 7.1?
Mentre viene utilizzata la funzione Powered Zone 2
,
la riproduzione nella stanza principale
viene ridotta a
5.1 canali e gli altoparlanti surround posteriori non
producono alcun suono. (pagina 77).
Non si riesce a selezionare il modo di ascolto
Pure Audio
Il modo di ascolto Pure Audio non può essere selezio-
nato quando è attiva la Zona 2.
Non riuscite a impostare il volume oltre 79 (99)?
Controllate se è stato impostato un volume massimo
(pagina 73).
Dopo avere utilizzato la funzione Automatic Speaker
Setup o dopo avere regolato il livello del volume degli
altoparlanti (pagine 36, 69), l’impostazione del mas-
simo volume possibile viene ridotta.
Dopo avere regolato il livello di volume di ogni alto-
parlante (pagina 69), il massimo volume possibile
potrebbe essere ridotto.
Sentite un rumore?
Non utilizzate lacci per cavi per tenere assieme i cavi
audio con i cavi dell’alimentazione, i cavi degli alto-
parlanti e così via in quanto l’esecuzione dell’audio
potrebbe risentirne.
Un cavo audio potrebbe subire delle interferenze. Pro-
vate a riposizionare i cavi.
Quando l’impostazione “Equalizer” (pagina 70) è su
Audyssey”, il massimo volume possibile è ridotto di
6 dB.
La funzione Late Night non funziona?
Assicuratevi che il materiale della sorgente sia Dolbi
Digital (pagina 64).
L’ingresso multicanale non funziona?
Controllate i collegamenti dell’ingresso multicanale
(pagina 24).
Accertatevi che sia selezionato l’ingresso multicanale
(pagina 45).
Controllate le impostazioni dell’uscita audio del let-
tore DVD.
Riguardo ai segnali DTS
Quando riproducete materiale DTS utilizzando la fun-
zione di pausa, avanzamento veloce o riavvolgimento
veloce del lettore si potrebbe produrre un breve
rumore. Questo non indica un malfunzionamento.
Quando la riproduzione DTS termina e la sequenza di
bit DTS si arresta, il Ricevitore AV rimane nel modo
di ascolto DTS e l’indicatore DTS rimane acceso. Ciò
serve per evitare rumori quando utilizzate la funzione
di pausa, avanzamento e riavvolgimento veloce sul let-
tore. Se impostate il lettore da DTS a PCM, dato che il
Ricevitore AV non cambia formato immediatamente,
potreste non sentire alcun suono. In questo caso
dovete arrestare il lettore per circa tre secondi e poi
riprendere la riproduzione.
TX-SR506_It,De.book Page 91 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
92
Risoluzione dei problemi
—Continua
Con alcuni lettori CD non potete riprodurre adeguata-
mente materiale DTS anche se il lettore è collegato a
un ingresso digitale sul Ricevitore AV. Questo di
solito accade perché la sequenza di bit DTS è stata ela-
borata (ossia il livello di uscita, la frequenza di cam-
pionamento o la risposta in frequenza è cambiata) e il
Ricevitore AV non la riconosce come vero segnale
DTS. In tal caso potreste sentire del rumore.
L’inizio dell’audio ricevuto da HDMI IN non può
essere udito
Dato che per identificare il formato di un segnale
HDMI occorre più tempo rispetto ad altri segnali
audio digitali, l’uscita audio potrebbe non iniziare
immediatamente.
Non ci sono immagini?
Assicuratevi che tutte le spine di collegamento video
siano inserite sino in fondo (pagina 20).
Accertatevi che tutti i dispositivi video siano collegati
correttamente.
Accertatevi che sulla TV sia selezionato l’ingresso
video a cui è collegato il Ricevitore AV.
Quando è selezionato il modo di ascolto Pure Audio, i
circuiti video sono disattivati e i segnali video ven-
gono emessi solo da HDMI OUT.
Il Ricevitore AV non converte il formato. Quindi, se il
dispositivo video è collegato a un ingresso video com-
ponent, la TV deve essere collegata a un’uscita video
component (pagina 21).
Se un dispositivo video è collegato a un ingresso
HDMI, la TV deve essere collegata a HDMI OUT
(pagina 21).
Non c’è immagine su una sorgente collegata ad
HDMI IN.
Non possiamo garantire un funzionamento affidabile
quando viene usato un ad attore HDMI–DVI. Inoltre,
i segnali video di un computer non sono supportati
(pagina 28).
Se sul display del Ricevitore AV appare il messaggio
“Resolution Error” vuol dire che la TV o il display non
supporta la risoluzione video corrente. In tal caso
dovete selezionare un’altra risoluzione sul lettore
DVD.
La ricezione è rumorosa, la ricezione stereo FM
presenta un sibilo o l’indicatore FM STEREO
non appare?
Riposizionate l’antenna.
Allontanate il Ricevitore AV dalla TV o dal computer.
Se utilizzate il telecomando mentre ascoltate una sta-
zione AM, potrebbero prodursi dei rumori.
Il passaggio di auto e aerei può causare interferenze.
•Pareti di cemento indeboliscono i segnali radio.
Se le soluzioni sopra proposte non dovessero risolvere
il problema, installate un’antenna da esterno.
Il telecomando non funziona?
Accertatevi di avere installato le batterie secondo la
giusta polarità (pagina 13).
Accertatevi che il telecomando non sia troppo lontano
dal Ricevitore AV e che non ci siano ostacoli tra il tele-
comando e il sensore del Ricevitore AV (pagina 13).
Accertatevi di aver selezionato il modo di teleco-
mando corretto.
Accertatevi di avere inserito il codice di controllo cor-
retto (pagina 81).
Non riuscite a controllare altri dispositivi?
Accertatevi di aver selezionato il modo di teleco-
mando corretto.
Se avete collegato un dispositivo Onkyo compatibile
con come un registratore MD, un registratore CD
o RI Dock ai connettori TAPE IN/OUT o un RI Dock
ai connettori CBL/SAT IN, per far funzionare il tele-
comando dovete impostare il display dell’ingresso su
MD, CDR o DOCK (si veda pagina 43).
Il codice di telecomando inserito potrebbe non essere
corretto. Se nell’elenco ci sono più codici, provateli
tutti.
Con alcuni dispositivi AV certi pulsanti non funzio-
nano come dovrebbero o non funzionano affatto.
Per controllare un dispositivo Onkyo che non è colle-
gato mediante , puntate il telecomando verso il
Ricevitore AV. Accertatevi di inserire prima il codice
di telecomando adeguato (pagina 82).
Per controllare un dispositivo Onkyo che non è colle-
gato mediante o un dispositivo di un’altra marca,
puntate il telecomando verso quel dispositivo. Accer-
tatevi di inserire prima il codice di telecomando ade-
guato (pagina 81)
Non riuscite a registrare?
Accertatevi di avere selezionato l’ingresso corretto sul
registratore.
Per evitare loop di segnali e danni al Ricevitore AV, i
segnali d’ingresso non vengono inviati alle uscite con
lo stesso nome (per es. TAPE IN a TAPE OUT oppure
VCR/DVR IN a VCR/DVR OUT)).
Se avete selezionato il modo di ascolto Pure Audio,
non potete effettuare registrazioni video in quanto non
vengono emessi segnali video. Selezionate un altro
modo di ascolto.
Video
Sintonizzatore
Remote Telecomando
Registrazione
TX-SR506_It,De.book Page 92 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
93
Risoluzione dei problemi
—Continua
Il suono cambia quando collegate le cuffie?
Quando collegate un paio di cuffie, il modo di ascolto
viene impostato su Stereo a meno che non sia già
impostato su Stereo, Mono, Direct o Pure Audio. In tal
caso non viene modificato.
Come si può cambiare la lingua di una sorgente
multiplex?
Utilizzate l’impostazione “Input (Mux)” nel menu
Audio Adjust” per selezionare “Main” o “Sub”
(pagina 62).
Le funzioni non funzionano?
Per utilizzare dovete effettuare un collegamento
e un collegamento audio analogico (RCA) tra il
dispositivo e il Ricevitore AV anche se i due apparec-
chi sono già collegati digitalmente (pagina 34).
Mentre “Zone 2” è attivata, le funzioni non fun-
zionano.
Il display del Ricevitore AV non funziona
Il display si spegne quando viene selezionato il modo
di ascolto Pure Audio.
Altro
Il Ricevitore AV contiene un microcomputer che elabora
i segnali e controlla le funzioni. In rare situazioni, questo
dispositivo può essere bloccato da gravi interferenze, da
rumori provenienti da una fonte esterna o da elettricità
statica. Se ciò dovesse accadere, staccate il cavo
dell’alimentazione dalla presa a muro, aspettate almeno
cinque secondi e collegatelo nuovamente.
Onkyo non è responsabile di danni (quali tariffe di
noleggio di CD) dovuti a difetti di registrazione causati
da malfunzionamenti dell’apparecchio. Prima di regi-
strare qualcosa di importante fate una prova per accer-
tarvi che tutto funzioni correttamente.
Prima di scollegare il cavo dell’alimentazione dalla
presa a muro, impostate il Ricevitore AV su standby.
TX-SR506_It,De.book Page 93 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
94
Caratteristiche tecniche
Sezione Amplificatore
Sezione Video
Sezione Sintonizzatore
FM
AM
Generale
Ingressi video
Usciti video
Ingressi audio
Usciti audio
Terminale di controllo
Le specifiche tecniche e le caratteristiche sono soggette
a cambiamenti senza preavviso.
TX-SR506
Potenza nominale di uscita
7 canali
×
130 W a 6 ohms, 1 kHz, 1 canal pilotate (IEC)
Potenza dinamica 180 W (3
, frontale)
160 W (4
, frontale)
100 W (8
, frontale)
Distorsione armonica
totale 0,08 % (potenza nominale)
Fattore di smorzamento 60 (frontale, 1 kHz, 8
)
Sensibilità e impedenza
d’ingresso 200 mV/ 47 k
(LINE)
Livello di uscita e
impedenza 200 mV/ 2,2 k
(REC OUT)
Risposta in frequenza 5 Hz–100 kHz/ +1 dB–3 dB
Controllo del tono ±10 dB, 50 Hz (BASS)
±10 dB, 20 kHz (TREBLE)
Rapporto segnale
disturbo 100 dB (LINE, IHF-A)
Impedenza degli
altoparlanti 4
–16
Sensibilità di ingresso,
livello e impedenza di
uscita 1 Vp-p /75
(Component e S-Video Y)
0,7 Vp-p /75
(Component Pb/Cb,Pr/Cr)
0,28 Vp-p /75
(S-Video C)
1 Vp-p /75
(Composite)
Risposta in frequenza
video component 5 Hz – 50 MHz, –3 dB
Gamma di frequenza di
sintonizzazione 87,50 MHz–108,00 MHz
Gamma di frequenza di
sintonizzazione 522 kHz–1611 kHz
Canale preimpostato 40
Alimentazione AC 230 V, 50 Hz
Consumo 480 W
Dimensioni (L
×
A
×
P) 435
×
150
×
379 mm
Peso 10,7 kg
23,6 lbs.
HDMI (Assegnabile) IN 1, IN 2, IN 3
Component IN 1 (DVD), IN 2
Composite CBL/SAT, VCR/DVR, DVD, AUX
S-Video CBL/SAT, VCR/DVR, DVD
HDMI OUT
Component MONITOR OUT
Composite VCR/DVR OUT, MONITOR OUT
S-Video VCR/DVR OUT, MONITOR OUT
Ingressi digitali
(Assegnabile)
COAXIAL (IN 1, IN 2),
OPTICAL (IN 1, IN 2)
Ingressi analogici CD, TAPE, CBL/SAT, VCR/DVR,
DVD MULTI CH (FRONT, CENTER,
SUBWOOFER, SURR, SURR BACK),
AUX
Ingressi multicanale 7.1 ch
Uscite analogiche TAPE, VCR/DVR, ZONE 2
Preuscita subwoofer 1
Uscite altoparlanti ZONE2 R, SURR BACK R, FRONT R,
SURR R, CENTER, SURR L, FRONT L,
SURR BACK L, ZONE2 L
Cuffie PHONES
MIC
TX-SR506_It,De.book Page 94 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
It-
95
Caratteristiche tecniche
—Continua
Sezione Amplificatore
Sezione Video
Sezione Sintonizzatore
FM
AM
Generale
Ingressi video
Usciti video
Ingressi audio
Usciti audio
Terminale di controllo
Le specifiche tecniche e le caratteristiche sono soggette
a cambiamenti senza preavviso.
TX-SR576
Potenza nominale di uscita
7 canali
×
130 W a 6 ohms, 1 kHz, 1 canal pilotate (IEC)
Potenza dinamica 180 W (3
, frontale)
160 W (4
, frontale)
100 W (8
, frontale)
Distorsione armonica
totale 0,08 % (potenza nominale)
Fattore di smorzamento 60 (frontale, 1 kHz, 8
)
Sensibilità e impedenza
d’ingresso 200 mV/ 47 k
(LINE)
Livello di uscita e
impedenza 200 mV/ 2,2 k
(REC OUT)
Risposta in frequenza 5 Hz–100 kHz/ +1 dB–3 dB (
modo Direct
)
Controllo del tono ±10 dB, 50 Hz (BASS)
±10 dB, 20 kHz (TREBLE)
Rapporto segnale
disturbo 106 dB (LINE, IHF-A)
Impedenza degli
altoparlanti 4
–16
Sensibilità di ingresso,
livello e impedenza di
uscita 1 Vp-p /75
(Component e S-Video Y)
0,7 Vp-p /75
(Component Pb/Cb,Pr/Cr)
0,28 Vp-p /75
(S-Video C)
1 Vp-p /75
(Composite)
Risposta in frequenza
video component 5 Hz – 50 MHz, –3 dB
Gamma di frequenza di
sintonizzazione 87,50 MHz–108,00 MHz
Gamma di frequenza di
sintonizzazione 522 kHz–1611 kHz
Canale preimpostato 40
Alimentazione AC 230 V, 50 Hz
Consumo 480 W
Dimensioni (L
×
A
×
P) 435
×
150
×
379 mm
Peso 10,6 kg
23,4 lbs.
HDMI IN 1, IN 2, IN 3
Component IN 1 (DVD), IN 2
Composite CBL/SAT, VCR/DVR, DVD, AUX
S-Video CBL/SAT, VCR/DVR, DVD
HDMI OUT
Component OUT
Composite VCR/DVR (REC OUT),
MONITOR OUT
S-Video VCR/DVR (REC OUT),
MONITOR OUT
Ingressi digitali COAXIAL (IN 1, IN 2),
OPTICAL (IN 1, IN 2)
Ingressi analogici CD, TAPE, CBL/SAT, VCR/DVR,
DVD MULTI CH (FRONT, CENTER,
SUBWOOFER, SURR, SURR BACK),
AUX
Ingressi multicanale 7.1 ch
Uscite analogiche TAPE, VCR/DVR, ZONE 2
Preuscita subwoofer 1
Uscite altoparlanti ZONE2 R, SURR BACK R, FRONT R,
SURR R, CENTER, SURR L, FRONT L,
SURR BACK L, ZONE2 L
Cuffie PHONES
MIC
TX-SR506_It,De.book Page 95 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
2
Wichtige Sicherheitshinweise
1. Lesen Sie sich diese Hinweise durch.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
5. Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe
von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem trockenen
Tuch.
7. Versperren Sie niemals die vorhandenen
Lüftungsschlitze. Stellen Sie das Gerät immer den
Anweisungen des Herstellers entsprechend auf.
8. Stellen Sie das Gerät niemals in die Nähe einer
Wärmequelle, z.B. eines Heizkörpers, Ofens bzw.
anderen Gerätes, das viel Wärme erzeugt.
9. Versuchen Sie niemals, die Sicherheitsvorkehrung
des polarisierten oder Erdungsstiftes zu umgehen.
Ein polarisierter Stecker weist zwei Stifte mit unter-
schiedlicher Breite auf. Ein geerdeter Stecker weist
zwei Stifte und einen Erdungsstift auf. Der breitere
Stift bzw. der Erdungsstift dient Ihrer Sicherheit.
Wenn der beiliegende Stecker nicht in Ihre Steck-
dose passt, müssen Sie einen Elektriker bitten, neue
Steckdosen zu installieren.
10. Sorgen Sie dafür, dass niemand auf das Netzkabel
treten kann und dass es nicht abgeklemmt wird.
Diese Gefahr besteht insbesondere in der Nähe der
Steckdose oder des Kabelaustritts am Gerät.
11. Verwenden Sie nur Halterungen/Zubehör, die/das
vom Hersteller ausdrücklich empfohlen wird/werden.
12. Verwenden Sie nur Wagen,
Ständer, Halterungen und
Unterlagen, die entweder
vom Hersteller empfohlen
werden oder zum Lieferum-
fang das Gerätes gehören.
Seien Sie bei Verwendung
eines Wagens vorsichtig.
Dieser darf beim Transport
nicht umfallen, weil das zu schweren Verletzungen
führen kann.
13. Lösen Sie im Falle eines Gewitters oder wenn Sie
das Gerät längere Zeit nicht verwenden möchten,
den Netzanschluss.
14. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten einer qualifi-
zierten Kundendienststelle. Das Gerät muss zur
Wartung eingereicht werden, wenn es Schäden auf-
weist, z.B. wenn das Netzkabel oder der Stecker
beschädigt ist, wenn Wasser oder Fremdkörper in
das Geräteinnere gelangt sind, wenn das Gerät
Feuchtigkeit oder Regen ausgesetzt war bzw. wenn
es sich nicht normal verhält oder wenn seine Funkti-
onstüchtigkeit merklich nachgelassen hat.
15. Schäden, die eine Reparatur erfordern
Lösen Sie sofort den Netzanschluss und reichen Sie
das Gerät bei einer qualifizierten Kundendienststelle
ein, wenn:
A. Das Netzkabel bzw. dessen Stecker beschädigt ist;
B. Wenn Fremdkörper oder Flüssigkeiten ins
Geräteinnere gelangt sind;
C. Wenn das Gerät nass geworden ist (z.B. durch
Regen oder Wasser);
D. Das Gerät anhand der in dieser Anleitung gegebe-
nen Hinweise nicht erwartungsgemäß funktioniert.
Prinzipiell sollten Sie nur die Bedienelemente ver-
wenden, die ausdrücklich erwähnt werden, weil
andere Handlungsabläufe zu so schweren Schäden
führen können, dass nur ein qualifizierter War-
tungstechniker sie wieder beheben kann;
E. Das Gerät hingefallen ist bzw. das Gehäuse
sichtbare Schäden aufweist;
F. Wenn die Leistung des Gerätes merklich nachge-
lassen hat—das sollte immer als Warnung gewer-
tet werden, dass das Gerät überprüft werden muss.
16. Flüssigkeiten und Fremdkörper
Achten Sie darauf, dass weder Flüssigkeiten noch
kleine Gegenstände über die Öffnungen in das
Geräteinnere gelangen. Das könnte zu Strom-
schlägen oder sogar Brand führen.
Sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeit auf das
Gerät tropft bzw. gespritzt wird und stellen Sie nie-
mals Wasserbehälter (z.B. Vasen) darauf.
Stellen Sie keine Kerzen oder andere brennenden
Gegenstände auf dieses Gerät.
17. Batterien
Beachten Sie beim Entsorgen erschöpfter Batterien
immer die in Ihrer Gegend geltenden Umweltvor-
schriften oder -empfehlungen.
18. Achten Sie bei Aufstellung des Gerätes in einem
Schrank oder Bücherbord auf eine einwandfreie
Lüftung.
An der Oberseite und den Seiten muss ein Freiraum
von 20 cm gelassen werden. An der Rückseite müs-
sen mindestens 10 cm frei sein. Zwischen der Rück-
seite des Schranks oder Bücherbords muss ein
Freiraum von mindestens 10 cm gelassen werden,
um die Abfuhr der Warmluft zu gewährleisten.
ACHTUNG:
UM FEUER UND STROMSCHLÄGE ZU
VERMEIDEN, SOLLTE DAS GERÄT WEDER
REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT
WERDEN.
VORSICHT:
UM STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, WEDER
DAS GEHÄUSE (NOCH DIE RÜCKSEITE) ÖFFNEN.
NICHTS IM GEHÄUSE DARF VOM BENUTZER
GEWARTET WERDEN. WENDEN SIE SICH AN
DEN QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
Das Blitzsymbol mit Pfeil innerhalb eines
gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das
Vorhandensein von “gefährlichen Spannungen” im
Inneren des Gehäuses dieses Produktes aufmerksam
machen. Derartige Spannungen sind hoch genug, um
für Menschen gefährliche Schläge zu bewirken.
Das Ausrufungszeichen innerhalb eines gleichseitigen
Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein
von wichtigen Betriebs- oder Wartungshinweisen
(Service) in der dem Produkt beiliegenden Dokumen-
tation hinweisen.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
AVIS
VORSICH MIT SCHRÄNKEN
S3125A
TX-SR506_It,De.book Page 2 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
3
Vorsichtsmaßnahmen
1. Urheberrechte
—Außer für private Zwecke ist das
Aufnehmen urheberrechtlich geschützten Materials
ohne die Zustimmung des Rechteinhabers strafbar.
2. Sicherung
—Die Sicherung im Inneren des Gerätes
darf niemals vom Anwender gewartet werden. Wenn
sich das Gerät nicht einschalten lässt, verständigen
Sie bitte Ihren Onkyo-Händler.
3. Pflege
—Hin und wieder sollten Sie das Gerät mit
einem weichen Tuch abstauben. Hartnäckige Fle-
cken darf man mit einem weichen und Tuch und
etwas milder Reinigungslauge abwischen. Wischen
Sie das Gehäuse gleich im Anschluss mit einem
sauberen Tuch trocken. Verwenden Sie niemals
ätzende Produkte, Verdünner, Waschbenzin oder
chemische Lösungsmittel, da diese die Lackierung
angreifen oder die Beschriftung ablösen können.
4. Stromversorgung
VORSICHT
LESEN SIE SICH FOLGENDE PUNKTE SORG-
FÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT ANS
NETZ ANSCHLIESSEN.
Die Spannung der Steckdosen ist von Land zu Land
unterschiedlich. Vergewissern Sie sich, dass die
Netzspannung bei Ihnen den auf der Rückseite Ihres
Gerätes aufgedruckten Angaben (z.B., AC 230 V, 50
Hz oder AC 120 V, 60 Hz).
Um die Stromversorgung des Geräts ganz zu unter-
binden, müssen Sie die Verbindung des Netzkabels
lösen. Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker im
Bedarfsfall problemlos gezogen werden kann.
Bei Drücken des [ON/STANDBY]-Tasters, um den
„Standby”-Modus zu wählen, schalten Sie das Gerät
nicht vollständig aus. Wenn Sie das Gerät längere
Zeit nicht verwenden möchten, lösen Sie am besten
den Netzanschluss.
5. Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen Hän-
den
—Fassen Sie das Netzkabel dieses Gerätes nie-
mals mit nassen oder feuchten Händen an. Wenn
Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Gerätein-
nere gelangen, müssen Sie es sofort zur Wartung bei
Ihrem Onkyo-Händler einreichen.
6. Hinweise für die Handhabung
•Wenn Sie das Gerät transportieren müssen,
packen Sie es am besten wieder in den Original-
Lieferkarton.
•Verwenden Sie niemals flüchtige Flüssigkeiten,
z.B. Insektensprays, in der Nähe dieses Gerätes.
Lassen Sie niemals Gummi- oder Plastikgegen-
stände auf dem Gerät liegen, weil diese eventuell
schwer entfernbare Ränder auf dem Gehäuse hin-
terlassen.
Die Ober- und Rückseite dieses Gerätes werden bei
längerer Verwendung warm. Das ist völlig normal.
•Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwendet
haben, verhält es sich beim nächsten Einschalten
eventuell nicht mehr erwartungsgemäß. Am bes-
ten schalten Sie es in regelmäßigen Zeitabständen
kurz einmal ein.
Modelle für Europa
Konformitätserklärung
Wir,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
GERMANY
GROEBENZELL, GERMANY
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
erklären in eigener Verantwortung, daß das ONKYO-Produkt,
das in dieser Betriebsanleitung beschrieben wird, mit den
folgenden technischen Normen übereinstimmt: EN60065,
EN55013, EN55020 und EN61000-3-2, -3-3.
K. MIYAGI
TX-SR506_It,De.book Page 3 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
4
Lieferumfang
Überprüfen Sie, ob Sie folgende Dinge bekommen
haben:
* In Katalogen und auf der Verpackung gibt der Buchstabe
am Ende der Produktbezeichnung die Farbe an. Trotz
unterschiedlicher Farbgebung sind technische Daten und
Funktionen identisch.
Inhalt
Wichtige Sicherheitshinweise..........................2
Vorsichtsmaßnahmen.......................................3
Lieferumfang......................................................4
Funktionen .........................................................6
Mehrraum-Wiedergabe .....................................7
Erkundung des AV-Receivers ..........................8
Frontplatte................................................................8
Display ..................................................................... 9
Rückseite................................................................ 10
Fernbedienung ................................................12
Bedienung des AV-Receivers................................12
Einlegen der Batterien............................................ 13
Verwendung der Fernbedienung............................ 13
Anschließen der Boxen ..................................14
Die Freuden des Heimkinos................................... 14
Verwendung zweier Endstufen für Frontboxen.....17
Anschließen einer Antenne ............................18
Anschließen der FM-Zimmerantenne....................18
Anschließen der AM-Rahmenantenne...................18
Anschließen einer FM-Außenantenne ...................19
Anschließen einer AM-Außenantenne...................19
Anschließen der Geräte ..................................20
Apropos AV-Verbindungen................................... 20
Anschließen von Ton- und Bildquellen
an den AV-Receiver...........................................21
Welche Buchsen sollte man wählen?.....................21
Anschließen eines Fernsehers oder Projektors ......22
Anschließen eines DVD-Spielers ..........................23
Anschließen eines Video- oder
Digital-Videorecorders (Wiedergabe)................25
Anschließen eines Video- oder
Digital-Videorecorders (Aufnahme) .................. 26
Anschließen eines Satelliten-/Kabeltuners,
Decoders oder anderen Videogeräts................... 27
Anschließen von HDMI-kompatiblen Geräten......28
Herstellen der HDMI-Verbindungen ..................... 28
Anschließen eines Camcorders, einer
Spielkonsole oder eines anderen Geräts.............30
Anschließen eines CD- oder Plattenspielers..........31
Anschließen eines Recorders (Kassette, CD-R,
MiniDisc oder DAT)..........................................32
Anschließen eines RI Dock....................................33
Anschließen von Onkyo -Bausteinen ..............34
Anschließen des Netzkabels ..................................34
Einschalten des AV-Receivers.......................35
Ein- und Ausschalten (Standby) ............................35
Erste Inbetriebnahme......................................36
Automatische Boxenkonfiguration
(Audyssey 2EQ).................................................36
Lautsprecher-Einstellungen ...................................38
HDMI-Eingang-Einstellungen...............................39
Einstellungen für die Component
Video-Eingabe.................................................... 41
Belegen der Digital-Eingänge................................ 42
Ändern der Quellenanzeige.................................... 43
Fernbedienung und zwei Batterien (AA/R6)
Messmikrofon für die Boxenkonfiguration
FM-Zimmerantenne
AM-Rahmenantenne
Etiketten für die Lautsprecherkabel
Adapter für den Netzstecker
Liegt nur in bestimmten Ländern bei. Diesen Adapter
benötigen Sie nur, wenn der Stecker des AV Receiver-
Netzkabels nicht in die Steckdose passt. (Der Adapter-
typ richtet sich nach dem Auslieferungsland.)
*Anbringen des Netzsteckers:
Front
Left
Front
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
Surround
Right
Surround
Right
Surround Back
Right
Surround Back
Right
Zone 2
Right
Zone 2
Right
Front
Left
Front
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
Front
Right
Front
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
Front
Right
Front
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
Surround
Right
Surround
Right
Center
Center
Center
Center
Surround
Left
Surround
Left
Surround
Left
Surround
Left
Surround Back
Right
Surround Back
Right
Zone 2
Right
Zone 2
Right
Surround Back
Left
Surround Back
Left
Zone 2
Left
Zone 2
Left
Surround Back
Left
Surround Back
Left
Zone 2
Left
Zone 2
Left
1
2
3
Speaker Cable
*
TX-SR506_It,De.book Page 4 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
5
Inhalt
—Fortsetzung
Automatische Eingangsanwahl (nur auf dem
TX-SR576) .........................................................44
Wiedergabe der AV-Geräte.............................45
Grundlegende Bedienung des AV-Receivers.........45
Allgemeine Funktionen...................................46
Einstellen der Display-Helligkeit...........................46
Stummschalten des AV Receivers .........................46
Verwendung der Timer-Funktionen.......................46
Verwendung eines Kopfhörers...............................47
Anfordern von Infos über die Eingangsquelle .......47
Einstellen des Digital-Signalformats......................48
Anhören eines Radioprogramms...................49
Anhören eines AM/FM-Senders ............................49
Speichern von AM/FM-Senderfrequenzen ............51
Verwendung von RDS
(nur auf dem Modell für Europa) .......................52
Verwendung der Wiedergabemodi ................54
Anwahl eines Wiedergabemodus’..........................54
Wiedergabemodi für die einzelnen
Quellenformate...................................................55
Apropos Wiedergabemodi .....................................58
Aufnahme.........................................................60
Aufnahme eines Eingangssignals...........................60
Aufnahme unterschiedlicher AV-Quellen..............60
Einstellungen für die Wiedergabemodi.........61
Verwendung der Korrekturfunktionen...................61
Verwendung der Audioparameter..........................63
Voreinstellung des Hörmodus’
(nur auf dem TX-SR576) ...................................65
Weiter führende Einstellungen ......................66
Boxenkonfiguration................................................66
Eingangs-Setup (nur auf dem TX-SR576).............71
Vermischte Einstellungen
(nur auf dem TX-SR576) ...................................72
Hardware-Einstellungen (nur auf dem
TX-SR576) .........................................................73
Sperrfunktionen (nur auf dem TX-SR576) ............76
Zone 2...............................................................77
Anschließen von Zone 2.........................................77
‘Powered Zone 2’-Einstellung ...............................78
Verwendung von Zone 2........................................79
Fernbedienung anderer Geräte......................81
Vorprogrammierte Fernbedienungscodes ..............81
Eingabe von Fernbedienungscodes........................81
Initialisieren der Fernbedienung ............................82
Steuerung eines DVD-Spielers
oder DVD-Recorders..........................................83
Steuern eines Video- oder Personal
Video-Recorders.................................................84
Fernbedienung eines Satelliten-/Kabeltuners.........85
Steuern eines CD-Spielers, CD-Recorders
oder MD-Spielers ...............................................86
Steuern eines RI Dock............................................87
Fernbedienung eines Kassettendecks.....................88
Fernbedienung eines Fernsehers ............................89
Fehlersuche......................................................90
Technische Daten............................................94
* Um wieder die ab Werk programmierten AV Recei-
ver-Einstellungen zu laden, müssen Sie ihn ein-
schalten, während Sie die Tasten [VCR/DVR] und
[ON/STANDBY] gedrückt halten (siehe Seite 90 ).
TX-SR506_It,De.book Page 5 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
6
Funktionen
Verstärker
130 W/Kanal an 6
(IEC)
„WRAT” (Wide Range Amplifier Technology)
(Bandbreite: 5 Hz–100 kHz)
Hochstromtreibung mit niedriger Impedanz (TX-
SR506)
•Pegeloptimierungsschaltung
Leistungsfähiger „H.C.P.S.”-Wandler („High Current
Power Supply”)
Signalverarbeitung
Dolby Digital Plus
*1
(TX-SR576)
Dolby Digital EX und Pro Logic IIx
*1
DTS und DTS-ES, DTS 96/24- und DTS Neo:6-Bear-
beitung
*2
„Pure Audio”-Modus
„Direct”-Modus
„Music Optimizer
*3
” für komprimierte Musikdaten
CinemaFILTER
„Non-Scaling”-Konfiguration
„A-Form”-Wiedergabemodusspeicher
24-Bit/192 kHz D/A-Wandler
Leistungsfähige und hochpräzise 32-Bit DSP-Signal-
verarbeitung
Anschlüsse
•3 HDMI
*4
-Eingänge und 1 Ausgang
RIHD-Systemsteuerung von Onkyo (TX-SR576)
HDTV-kompatible Component Video-Schaltkreise (2
Eingänge, 1 Ausgang)
•4 Digital-Eingänge (2x Glasfaser, 2x Koax, 4x
zuweisbar)
•3 S-Video-Eingänge//2 Ausgänge
Aktive „Zone 2”
•Farblich kodierte 7.1-Mehrkanaleingänge (für das
Dolby Digital- und DTS-Format und „High-Defini-
tion”-Discs)
Subwoofer-Vorverstärkerausgänge
Vermischtes
40 AM/FM-Speicher
„Audyssey 2EQ
*4
” für die Kompensierung und zum
Kalibrieren der Boxen
„Audyssey Dynamic EQ” für die „Loudness”-Korrek-
tur
Einstellbare Weichenfrequenz (40/50/60/80/100/120/
150/200 Hz)
„A/V Sync”-Steuerfunktion (bis zu 100ms)
„Theater Dimensional Virtual Surround”-Funktion
*6
RI Dock-kompatibel für einen iPod
•Vorprogrammierte -kompatible Fernbedienung
*1
Hergestellt in Lizenz der Dolby Laboratories. Dolby, Pro
Logic und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der
Dolby Laboratories.
*2
Hergestellt mit einer Lizenz, die sich aus folgenden US-
Patenten herleitet: 5,451,942; 5,956,674;
5,974,380;5,978,762; 6,226,616; 6,487,535; 7,003,467;
7,212,872. Weitere Patente wurden sowohl in den Vereinig-
ten Staaten als auch in anderen Ländern beantragt. DTS,
DTS Digital Surround, ES und Neo:6 sind eingetragene
Warenzeichen, die DTS-Logos, das Symbol und DTS 96/
24 sind Warenzeichen der DTS, Inc. ©1996~2007 DTS,
Inc. Alle Rechte vorbehalten.
*3 Music Optimizer™ ist ein Warenzeichen der Onkyo Cor-
poration.
*4
„HDMI”, das HDMI-Logo und „High-Definition Multime-
dia Interface” sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der HDMI Licensing, LLC.
*5
Hergestellt in Lizenz der Audyssey Laboratories. Patent in
den Vereinigten Staaten und anderen Ländern beantragt.
„Audyssey 2EQ” und „Dynamic EQ” sind Warenzeichen
der Audyssey Laboratories.
*6
„Theater-Dimensional” ist ein Warenzeichen der Onkyo
Corporation.
* Apple und iPod sind in den USA und anderen Ländern
geschützte Warenzeichen der Apple Computer, Inc.
* „x.v.Color” ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
TX-SR506_It,De.book Page 6 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
7
Mehrraum-Wiedergabe
Dieser AV-Receiver erlaubt die Verwendung zweier Boxensysteme
: Ein Surround-System (bis zu 7.1 Kanäle) im
Haupthörraum, ein Stereosystem in einem Nebenraum (Zone 2). Für jeden Raum kann eine andere Audioquelle
gewählt werden.
Hauptraum:
Im Hauptraum stehen bis zu 7.1 Wiedergabekanäle zur Verfügung (siehe Seite 19).
Außerdem können Sie aus mehreren Wiedergabemodi wie „Dolby” und „DTS” wählen (Seite 54–59).
*Bei Verwendung von „Powered Zone 2” stehen nur noch 5.1 Kanäle zur Verfügung (siehe Seite 77).
Zone 2:
In Zone 2 stehen 2 Wiedergabekanäle (Stereo) zur Verfügung (Seite 77).
*Die Wiedergabemodi beziehen sich nie auf Zone 2.
Linke und rechte hintere Sur-
round-Box
*Wenn Sie „Powered Zone 2”
gewählt haben, geben diese
Boxen kein Signal aus
(Seite 78).
Hauptraum
Linke und rechte Frontbox
Mittlere
Box
Linke und rechte Surround-Box
Subwoofer
Zone 2
Linke und rechte
Stereo-Box
TX-SR506_It,De.book Page 7 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
8
Erkundung des AV-Receivers
Die Frontplatte Ihres Geräts enthält mehrere Logos, die hier der Deutlichkeit halber weggelassen wurden.
Auf den in Klammern angegebenen Seiten werden die wesentlichen Funktionen der betreffenden Bedienungselemente
behandelt.
A
ON/STANDBY-Taste (35)
Hiermit können Sie den AV Receiver einschalten
oder den Bereitschaftsbetrieb wählen.
B
STANDBY-Diode (35)
Leuchtet, wenn sich der AV Receiver im Bereit-
schaftsbetrieb befindet. Bei Empfang eines Fernbe-
dienungssignals blinkt sie.
C
ZONE 2-Diode (79)
Blinkt, wenn Zone 2 eingestellt werden kann.
Leuchtet, wenn Zone 2 aktiv ist.
D
Quellenwahltasten (45)
Hiermit können Sie eine der folgenden Signalquel-
len wählen: DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, AUX,
TAPE, TUNER, CD.
Mit der [MULTI CH]-Taste wählen Sie die DVD-
Mehrkanaleingabe.
E
Fernbedienungssensor (13)
Empfängt die Signale der Fernbedienung.
F
Display
Siehe „Display” auf Seite 9.
G
SETUP-Taste
Hiermit werden die Einstellungsmenüs aufgerufen.
H
Pfeiltasten, TUNING-, PRESET- und ENTER-
Taste
Wenn Sie AM oder FM als Eingangsquelle gewählt
haben, dienen die Tasten TUNING [ ][ ] zum
Wählen und PRESET [ ][ ] zum Speichern
einer Senderfrequenz (siehe Seite 51). Nach Aufru-
fen eines Einstellungsmenüs kann man mit den
Pfeiltasten Funktionen wählen und einstellen. Auch
die ENTER-Taste wird für die Einstellungen in den
Einstellungsmenüs benötigt.
I
RETURN-Taste
Rückkehr zum zuvor verwendeten Einstellungsme-
nüs.
J
MASTER VOLUME-Regler (45)
Hiermit kann die Lautstärke des AV Receivers im
Bereich Min, 1 bis 79, oder Max eingestellt werden.
K
PHONES-Buchse (47)
An diese Buchse kann ein herkömmlicher Stereo-
Kopfhörer angeschlossen werden.
L
PURE AUDIO-Taste und -Diode (54)
Hiermit wählen Sie den „Pure Audio”-Wiedergabe-
modus. Die Diode leuchtet, solange der Modus
aktiv ist. Drücken Sie die Taste erneut, um wieder
den vorigen Wiedergabemodus zu wählen.
M
ZONE 2- und OFF-Tasten (79)
Die ZONE 2-Taste benötigen Sie zum Einstellen
von Zone 2.
Mit der OFF-Taste kann Zone 2 wieder ausgeschal-
tet werden.
N
TONE-, – und + Tasten (63)
Hiermit kann die Klangfarbe (Bass und Höhen)
geändert werden.
O
MOVIE/TV-Taste (54)
Anwahl der Wiedergabemodi, die speziell für Film-
und Fernsehton gedacht sind.
Frontplatte
ON/STANDBY
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
MOVIE/TV MUSIC GAME
TONE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX
TAPE TUNER CD
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
SETUP RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
L T
J987
5 61 2
3
MK
4
N XOPQ RS UV W
TX-SR506_It,De.book Page 8 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
9
Erkundung des AV-Receivers
—Fortsetzung
Bedienhinweise finden Sie auf den in Klammern erwähnten Seiten.
P
MUSIC-Taste (54)
Anwahl der Wiedergabemodi, die speziell für Musik
gedacht sind.
Q
GAME-Taste (54)
Anwahl der Wiedergabemodi, die speziell für Vide-
ospiele gedacht sind.
R
DISPLAY-Taste (47)
Zeigt diverse Informationen über die momentan
gewählte Eingangsquelle an.
S
DIGITAL INPUT-Taste (42, 44)
Auf dem TX-SR506 kann man den Quellentasten
hiermit Digital-Eingänge zuordnen.
Auf dem TX-SR576 haben Sie hiermit Zugriff auf
die Parameter der automatischen Eingangsanwahl.
T
RT/PTY/TP-Taste (53)
Diese Taste „RT/PTY/TP” und bietet Zugriff auf die
RDS-Funktionen (Radiodatensystem). Siehe „Ver-
wendung von RDS (nur auf dem Modell für Eur-
opa)” auf Seite 52.
U
MEMORY-Taste (51)
Hiermit können Senderfrequenzen gespeichert und
gelöscht werden.
V
TUNING MODE-Taste (49)
Hiermit wählen Sie abwechselnd die „Auto”- und
„Manual”-Sendersuche für das AM- oder FM-Band.
W
SETUP MIC (36)
Hier muss das Mikrofon für die automatische
Boxenkonfiguration angeschlossen werden.
X
AUX INPUT (30, 60)
Hier können Sie einen Camcorder, eine Spielkon-
sole usw. anschließen. Es stehen folgende
Anschlüsse zur Verfügung: Kompositvideo und
Analog-Audioeingänge.
Bedienhinweise finden Sie auf den in Klammern erwähnten Seiten.
1
SLEEP-Diode (46)
Erscheint wenn die Schlummerfunktion aktiv ist.
2
MUTING-Diode (46)
Blinkt wenn die Stummschaltung des AV Receivers
aktiv ist.
3
Dioden für Wiedergabemodus und das For-
mat (54)
Zeigen an, welcher Wiedergabemodus und welches
Audio-Eingangsformat momentan verwendet wer-
den.
4
Tuning-Dioden (49)
FM STEREO (49):
Erscheint wenn der AV Recei-
ver einen FM-Sender in Stereo empfängt.
RDS (52):
Erscheint wenn der AV Receiver einen
Sender mit RDS-Informationen („Radio Data Sys-
tem”) gefunden hat.
AUTO (49):
Leuchtet, wenn der „Auto Tuning”-
Modus für das AM- oder FM-Band gewählt ist. Ver-
schwindet, wenn Sie „Manual Tuning” wählen.
TUNED (49):
Erscheint wenn der AV Receiver
einen Sender mit ausreichender Feldstärke gefun-
den hat.
5
Meldungsfeld
Zeigt unterschiedliche Informationen an.
6
Audio-Eingabeanzeigen
Zeigen an, welche Audio-Eingänge momentan als
Quelle gewählt sind: PCM, MULTI CH oder
HDMI.
7
Audyssey-Anzeige (37)
Leuchtet während der automatischen Boxenkonfi-
guration.
Display
1 23 4
57
6
TX-SR506_It,De.book Page 9 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
10
Erkundung des AV-Receivers
—Fortsetzung
A
DIGITAL IN OPTICAL 1 und 2
An diese Glasfaserbuchsen kann man den digitalen
Glasfaserausgang eines CD- oder DVD-Spielers
bzw. eines anderen Bausteins anschließen. Sie kön-
nen beliebigen Quellentasten zugeordnet werden.
Siehe „Setup dell’ingresso digitale” auf Seite 42.
B
DIGITAL IN COAXIAL 1 und 2
Die digitalen Koax-Eingänge können mit dem digi-
talen Koax-Ausgang eines CD- oder DVD-Spielers
bzw. eines anderen Audiobausteins verbunden wer-
den. Sie können beliebigen Quellentasten zugeord-
net werden, so dass Sie frei schalten und walten
können. Siehe „Setup dell’ingresso digitale” auf
Seite 42.
C
COMPONENT VIDEO IN 1 und 2
An diese Component Video-Eingänge (RCA) kön-
nen Geräte mit den entsprechenden Ausgängen
angeschlossen werden (z.B. ein DVD-Spieler, ein
DVD-Recorder oder ein digitaler Videorecorder).
Sie können beliebigen Quellentasten zugeordnet
werden, so dass Sie frei schalten und walten kön-
nen. Siehe „Setup del Ingresso video component”
auf Seite 41.
D
COMPONENT VIDEO OUT
Diese RCA-Buchse kann an den Component-Ein-
gang eines Fernsehers oder Projektors angeschlos-
sen werden.
E
HDMI IN 1–3 und OUT
HDMI-Verbindungen („High Definition Multimedia
Interface”) übertragen digitale Bild- und Tonsig-
nale.
An diese HDMI-Eingänge können Geräte mit einem
HDMI-Ausgang angeschlossen werden (z.B. ein
DVD-Spieler, ein DVD-Recorder oder ein digitaler
Videorecorder). Sie können beliebigen Quellenta-
sten zugeordnet werden, so dass Sie frei schalten
und walten können. Siehe „Setup dell’ Ingresso
HDMI” auf Seite 39.
Die HDMI-Ausgänge können an einen Fernseher
oder Projektor mit HDMI-Eingang angeschlossen
werden.
F
MONITOR OUT
An diese S-Video- und Kompositausgänge (RCA/
Cinch) muss der Fernseher oder ein Projektor ange-
schlossen werden.
G
AM und ANTENNA
An diese Klemmen kann eine AM-Antenne ange-
schlossen werden. An diese Buchse kann eine FM-
Antenne angeschlossen werden.
H
FRONT L/R, CENTER, SURR L/R und SURR
BACK L/R SPEAKERS
An diese Klemmen können die Frontboxen, die
mittlere Box sowie die Surround- und hinteren Sur-
round-Boxen angeschlossen werden.
An die Klemmen FRONT L/R und SURR BACK L/
R können Front- bzw. Surround-Boxen der Gruppe
angeschlossen werden. Sie lassen sich aber auch für
die Verwendung zweier Verstärker der Frontboxen
nutzen. Siehe „Verwendung zweier Endstufen für
Frontboxen” auf Seite 17.
I
REMOTE CONTROL
Diese -Buchse („Remote Interactive”) kann
zwecks Fernbedienung und Systemsteuerung mit
dem -Anschluss eines anderen -fähigen
Gerätes von Onkyo verbunden werden.
Die -Steuerung funktioniert nur, wenn man die
anderen AV-Geräte selbst mit den analogen RCA/
Cinch-Buchsen des AV Receivers verbindet, wenn
man nur die Digital-Verbindung nutzt.
Rückseite
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)IN 2
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
PRE OUT
ZONE 2
LINE OUT
SUB
WOOFER
ZONE 2 SPEAKERS
REMOTE
CONTROL
L
R
L
R
SURR BACK SPEAKERS
SURR SPEAKERS
FRONT SPEAKERS
CENTER SPEAKER
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
OUT
OUT
Bi-AMP for FRONT SPEAKERS
HDMI
IN 1
IN 2IN 3
ASSIGNABLE
OUT
2
9 J K L M N O P Q R
3 4 5 71 86
TX-SR506_It,De.book Page 10 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
11
Erkundung des AV-Receivers
—Fortsetzung
J
CD IN
Verbinden Sie diese Buchsen mit den analogen
Audio-Ausgängen Ihres CD-Spielers.
K
TAPE IN/OUT
An diese Analog-Buchsen kann man die analogen
Ein- und Ausgänge eines Kassettendecks, Mini-
Disc-Recorders oder anderen Aufnahmegeräts
anschließen.
L
CBL/SAT IN
Hier kann ein Kabel- oder Satellitentuner ange-
schlossen werden. Für die Bildsignale stehen
S-Video- und Kompositbuchsen (FBAS) zur Verfü-
gung. Tonsignale werden über die analogen Audio-
Eingänge empfangen.
M
VCR/DVR IN/OUT
Hier kann ein Videogerät (z.B. ein Video- oder digi-
taler Videorecorder) für die Wiedergabe und Auf-
nahme angeschlossen werden. Für die Bildsignale
stehen S-Video- und Kompositbuchsen (FBAS) zur
Verfügung. Tonsignale werden über die analogen
Audio-Eingänge empfangen.
N
DVD IN
Hier kann ein DVD-Spieler angeschlossen werden.
Für die Bildsignale stehen S-Video- und Komposit-
buchsen (FBAS) zur Verfügung.
O
DVD: FRONT L/R, CENTER, SUBWOOFER,
SURR L/R und SURR BACK L/R
Die analogen Mehrkanaleingänge sind für die ana-
logen 5.1/7.1-Ausgänge eines DVD-Spielers, eines
Audio-DVD- bzw. SACD-fähigen Spielers oder
MPEG-Decoders gedacht.
P
ZONE 2 LINE OUT L/R
Diese Analog-Ausgänge können mit den Line-Ein-
gängen der Endstufen in Zone 2 verbunden werden.
Q
SUBWOOFER PRE OUT
Dieser Analog-Ausgang kann mit einem aktiven
Subwoofer verbunden werden.
R
ZONE 2 SPEAKERS L/R
An diese Klemmen kann eine die Boxen von Zone 2
angeschlossen werden.
Anschlusshinweise finden Sie auf Seite 14–34.
TX-SR506_It,De.book Page 11 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
12
Fernbedienung
Bedienhinweise finden Sie auf den in Klammern
erwähnten Seiten.
A
ON/STANDBY-Taste (35)
Hiermit können Sie den AV Receiver einschalten
oder den Bereitschaftsbetrieb wählen.
B
REMOTE MODE/INPUT SELECTOR-Taste
(45, 83–89)
Hiermit können Sie den Fernbedienungsmodus und
die Eingangsquelle wählen.
C
MULTI CH-Taste (45)
Hiermit wählen Sie die Mehrkanaleingabe des
DVD-Spielers.
D
Pfeiltasten [ ]/[ ]/[ ]/[ ] und ENTER-
Taste
Hiermit rufen Sie die verfügbaren Funktionen auf,
um sie einzustellen zu können.
E
SETUP-Taste
Hiermit können Einstellungen geändert werden.
F
LISTENING MODE-Tasten (54)
Hiermit können Sie den Wiedergabemodus wählen.
G
DIMMER-Taste (46)
Hiermit können Sie die Display-Helligkeit einstellen.
H
DISPLAY-Taste (47)
Zeigt diverse Informationen über die momentan
gewählte Eingangsquelle an.
I
MUTING-Taste (46)
Hiermit kann die Stummschaltung des AV Recei-
vers aktiviert/ausgeschaltet werden.
J
VOL [ ]-/[ ]-Taste (45)
Hiermit regeln Sie in allen Modi die Lautstärke des
AV-Receivers.
K
RETURN-Taste
Hiermit kehren Sie nach Einstellen einer Funktion
zur vorigen Seite zurück.
L
AUDIO-Taste (63)
Hiermit können die Audio-Einstellungen geändert
werden.
M
SLEEP-Taste (46)
Hiermit können Sie die Schlummerfunktion einstel-
len.
* SP A/B ist auf diesem AV-Receiver nicht belegt.
Steuern des Tuners
Um den Tuner des AV-Receivers zu bedienen, müssen
Sie die Taste REMOTE MODE [TUNER] (oder
[RECEIVER]) drücken.
Um das AM- oder FM-Band zu wählen, müssen Sie die
[TUNER]-Taste wiederholt drücken.
1
Pfeiltasten [ ]/[ ]
Hiermit kann die Senderfrequenz gewählt werden.
2
Zifferntasten (50)
Erlauben die Direktanwahl von AM- und FM-Sen-
dern.
3
D.TUN-Taste (50)
Hiermit aktivieren Sie den „Direct Tuning”-Modus.
4
DISPLAY-Taste (50)
Hier werden Informationen über das Band, die Fre-
quenz, die Speichernummer usw. angezeigt.
5
CH +/– Taste (51)
Hiermit können Senderspeicher gewählt werden.
Anmerkung:
Ein über angeschlossenes Kassettendeck von
Onkyo kann auch im Receiver-Modus bedient werden
(siehe Seite 88).
Bedienung des AV-Receivers
Um den AV-Receiver bedienen zu können, müssen
Sie mit der REMOTE MODE [RECEIVER]-Taste
den Receiver-Modus wählen.
Die Fernbedienung kann auch für die Steuerung von
DVD- und CD-Spielern sowie anderen Geräten ver-
wendet werden. Weitere Hinweise finden Sie auf
Seite 81
.
6
7
5
*
A
2
L
M
8
K
J
9
RECEIVER
4
3
TUNER
4
5
1
2
3
TX-SR506_It,De.book Page 12 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
13
Fernbedienung
—Fortsetzung
Anmerkungen:
•Wenn sich die Fernbedienung nicht erwartungsgemäß
verhält, müssen die Batterien ausgewechselt werden.
•Verwenden Sie immer Batterien desselben Typs und
wechseln Sie immer beide gleichzeitig aus.
Um Korrosion zu vermeiden, sollten Sie die Batterien
entnehmen, wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit
nicht verwenden möchten.
Erschöpfte Batterien müssen so schnell wie möglich
entnommen werden, um ein Auslaufen und Korrosion
zu vermeiden.
Halten Sie die Fernbedienung während der Bedienung
immer zum Sensor des AV Receivers. Siehe nachste-
hende Abbildung.
Anmerkungen:
•Wenn eine starke Lichtquelle oder die Sonne auf den
AV Receiver scheint, kann es passieren, dass er die
Befehle der Fernbedienung nicht empfängt. Beachten
Sie das bei der Wahl des Aufstellungsorts.
Die Verwendung einer anderen Fernbedienung des
gleichen Typs im selben Raum bzw. die Aufstellung
des AV-Receivers in der Nähe eines Geräts, das Infra-
rotstrahlen sendet, kann zu Interferenzen führen.
Stellen Sie niemals Gegenstände (Bücher o.ä.) auf die
Fernbedienung, weil dann eventuell fortwährend eine
Taste gedrückt wird. Das führt zu einer schnelleren
Erschöpfung der Batterien.
•Wenn Sie den AV-Receiver hinter eine getönte Glas-
scheibe stellen, wertet er die Befehle der Fernbedie-
nung eventuell nicht aus. Beachten Sie das bei der
Wahl des Aufstellungsorts.
•Wenn sich zwischen der Fernbedienung und dem Sen-
sor des AV Receiver ein Gegenstand befindet, kom-
men die Fernbedienungssignale nicht mehr beim Sen-
sor an.
Einlegen der Batterien
1
Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie auf
den kleinen Hebel drücken und den
Deckel entnehmen.
2
Legen Sie die zwei beiliegenden Batterien
(AA/R6) der Polaritätsangabe entspre-
chend in das Batteriefach.
3
Bringen Sie den Deckel wieder an und
schieben Sie ihn zu.
Verwendung der Fernbedienung
30˚
30˚
± 5 m
Fernbedienungssensor
STANDBY-Diode
AV Receiver
TX-SR506_It,De.book Page 13 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
14
Anschließen der Boxen
Dieser AV Receiver erzeugt u.a. eine Surround-Wiedergabe, deren Qualität und Dynamik jener eines Kino- oder Kon-
zertsaals in nichts nachstehen. So können z.B. DVDs im Dolby Digital- oder DTS-Format abgespielt werden. Bei Ana-
log- und Digital-Fernsehprogrammen können Sie sich für Dolby Pro Logic IIx, DTS Neo:6 oder einen DSP-basierten
Wiedergabemodus von Onkyo entscheiden.
Die Freuden des Heimkinos
Ecke
1/3 der
Raumlänge
Linke und rechte hintere Surround-Box
Diese Boxen benötigen Sie für Dolby Digital EX, DTS-ES
Matrix oder DTS-ES Discrete usw. Sie verstärken den
Realismus des Surround-Eindrucks dank einer besseren
Schallortung hinter dem Hörer. Stellen Sie sie etwa
60–100cm über Ohrhöhe hinter der Hörposition auf.
Linke und rechte Surround-Box
Diese Boxen dienen für die Wieder-
gabe exakter Schallpositionen und zum
Verstärken einer realistischen Akustik.
Sie sollten sich neben den Hörern und
60–100cm über Ohrhöhe befinden. Im
Idealfall befinden sich beide Boxen in
gleicher Entfernung zum Hörer.
Linke und rechte Frontbox
Diese Boxen geben die wichtigsten Signale wieder. Im Heimkino dienen sie
als Anhaltspunkte für das Schallfeld. Richten Sie sie auf die Hörer, und zwar
auf Ohrhöhe, und achten sie auf einen gleich großen Abstand zum Fernse-
her. Drehen Sie sie nach innen, um ein Dreieck zu erzielen, an dessen Unter-
seite sich der Hörer befindet.
Mittenbox
Diese Box unterstützt
die linke und rechte Frontbox, indem
sie eventuelle Schallbewegungen
verstärkt und das Schallbild „füllt”. Bei
Filmen gibt sie den Hauptdialog wie-
der.
Stellen Sie sie so nahe wie möglich
an den Fernseher (eventuell sogar
darauf). Sie muss sich auf derselben
Höhe befinden wie die linke und
rechte Frontbox.
Subwoofer
Der Subwoofer gibt die tieffrequenten Signale
des LFE-Kanals („Low-Frequency Effects”)
wieder. Der Pegel und die Intensität der Bass-
wiedergabe sollte sich nach der Hörposition,
der Form des Hörraums und dem Aufstel-
lungsort des Tieftöners richten. Im allgemei-
nen ist die Basswiedergabe dann optimal,
wenn man den Subwoofer in einer vorderen
Ecken bzw. etwas zur Mitte versetzt aufstellt.
Siehe die Abbildung.
Tipp: Zum Ermitteln des idealen Aufstel-
lungsorts für den Subwoofer spielen Sie am
besten eine Quelle mit hohem Bassanteil ab.
Probieren Sie verschiedene Positionen aus
und entscheiden Sie sich schließlich für den
Ort, an dem das Ergebnis überzeugend wirkt.
TX-SR506_It,De.book Page 14 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
15
Anschließen der Boxen
—Fortsetzung
Boxenkonfiguration
Das beste Ergebnis erzielt man, indem man sieben
Boxen und einen Subwoofer anschließt.
In der nachfolgenden Tabelle erfahren Sie, welche
Kanäle Sie wählen müssen, wenn Sie nicht die eigentlich
erforderliche Boxenanzahl besitzen.
*Wenn Sie nur eine Surround-Box verwenden, müssen Sie sie
mit den SURR BACK L-Klemmen verbinden.
Selbst wenn Sie weniger Boxen besitzen, raten wir zur
Verwendung eines Subwoofers, um eine ausreichende
Bassabstrahlung zu erzielen.
Um ein wirklich optimales Surround-Ergebnis zu erzie-
len, müssen Sie die Boxen ordnungsgemäß konfigurie-
ren. Das kann entweder automatisch (siehe Seite 36)
oder von Hand (siehe Seite 66) geschehen.
Verwendung von Dipolboxen
Eine noch größere Klangdichte erzielt man, indem man
für die Surround-Kanäle (links, rechts, hinten links, hin-
ten rechts) Dipolboxen verwendet. Dipolboxen strahlen
das gleiche Signal nämlich in zwei Richtungen ab.
Dipolboxen sind in der Regel mit einem Pfeilsymbol ver-
sehen, das Ihnen bei der richtigen Aufstellung hilft. Wenn
Sie für den linken und rechten Surround-Kanal
Dipolbo-
xen
einsetzen, müssen deren Pfeilsymbole zum Bild-
schirm weisen. Bei Verwendung solcher Boxen für die
hinteren Surround-Kanäle müssen die Pfeile aufeinander
gerichtet sein (siehe Abbildung).
Anschließen eines Subwoofers
Verbinden Sie die PRE OUT: SUBWOOFER-Buchse
des AV-Receivers über ein geeignetes Kabel mit dem
Eingang eines aktiven Subwoofers. Wenn Sie einen pas-
siven Subwoofer verwenden, müssen Sie die PRE OUT:
SUBWOOFER-Buchse an einen externen Verstärker
anschließen.
Anbringen der Boxenetikette
Die Pluspole (+) aller Boxenanschlüsse auf dem AV
Receiver sind rot. (Die Minuspole (–) der Anschluss-
klemmen sind schwarz.)
Die beiliegenden Etiketten sind ebenfalls farblich mar-
kiert und sollten an der positiven Ader (+) der Lautspre-
cherkabel angebracht werden. Siehe die Tabelle oben.
Danach brauchen Sie die Kabel nur noch an die richtigen
Boxen anzuschließen.
Anzahl der Boxen: 234567
Vorne links
✓✓✓✓✓✓
Vorne rechts
✓✓✓✓✓✓
Mitte
✓✓✓
Surround links
✓✓✓✓
Surround rechts
✓✓✓✓
Surround hinten*
Surround hinten links
Surround hinten rechts
2
1
3
4
2
1
3
4
5
6
78
5
7 8
6
Bildschirm Bildschirm
1. Subwoofer
2. Linke Frontbox
3. Mittenbox
4. Rechte Frontbox
5. Linke Surround-Box
6. Rechte Surround-Box
7. Hintere Surround-Box,
links
8. Hintere Surround-Box,
rechts
Dipolboxen
Normale Boxen
Anschlussklemme Farbe
Vorne links Weiß
Vorne rechts Rot
Center Grün
Surround links Blau
Surround rechts Grau
Surround hinten, links Braun
Surround hinten, rechts Hellbraun
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)IN 2
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT
SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
PRE OUT
ZONE 2
LINE OUT
SUB
WOOFER
REMOTE
CONTROL
L
R
SURR BACK SPEAKERS
SURR SPE
A
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
OUT
OUT
Bi-AMP for FRONT SPEAKERS
HDMI
IN 1
IN 2IN 3
ASSIGNABLE
OUT
LINE INPUT
LINE INPUT
PRE OUT
SUB
WOOFER
Aktiver
Subwoofer
TX-SR506_It,De.book Page 15 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
16
Anschließen der Boxen
—Fortsetzung
Vorsicht beim Anschließen der Boxen
Lesen Sie sich vor Anschließen der Boxen folgende Hin-
weise durch:
•Verwenden Sie Boxen mit einer Impedanz zwischen 4
und 16
. Wenn auch nur eine Box eine Impedanz von
4
oder mehr, aber weniger als 6
aufweist, müssen
Sie den „Minimum Speaker Impedance”-Wert auf
„4 ohms” stellen (siehe Seite 38). Wenn Sie Boxen mit
einer geringeren Impedanz verwenden und den
Verstärker über einen längeren Zeitraum mit großer
Lautstärke betreiben, wird unter Umständen die
interne Schutzschaltung aktiviert.
Lösen Sie vor Herstellen der Verbindungen den Netz-
anschluss.
Lesen Sie sich die Hinweise in der Bedienungsanlei-
tung der Boxen durch.
Achten Sie genau auf die Polarität der Lautsprecher-
kabel. Will heißen: Verbinden Sie den Pluspol (+)
eines Anschlusses mit dem Pluspol (+) der Box und
den Minuspol (–) eines Anschlusses mit dem Minus-
pol (–) der Box. Wenn Sie die Polarität vertauschen,
tritt eine Phasendrehung auf, welche die Klangqualität
beeinträchtigt.
Unnötig lange bzw. extrem dünne Lautsprecherkabel
sollten vermieden werden, weil die Störanfälligkeit
dann zunimmt.
•Vermeiden Sie außerdem
Kurzschlüsse des Plus- und
Minuspols durch hervorste-
hende Adern. Auch das führt
nämlich zu Schäden am AV
Receiver.
Schließen Sie nur jeweils ein
Kabel an eine Anschlussklemme an. Andernfalls
könnte der AV Receiver beschädigt werden.
Schließen Sie jede Box nur jeweils an ein Klemmen-
paar an.
Anschließen der Lautsprecherkabel
Die nachfolgende Abbildung zeigt, welche Boxen an
welche Klemmenpaare angeschlossen werden müssen.
Wenn Sie nur eine hintere Surround-Box verwenden,
müssen Sie sie mit den SURR BACK SPEAKERS „L”-
Klemmen verbinden.
1
Entfernen Sie 15 mm
des Kabelmantels an
beiden Enden der Laut-
sprecherkabel und ver-
drehen Sie die Adern
so fest wie möglich.
Siehe die Abbildung.
2
Drehen Sie die Schraub-
klemme los.
3
Schieben Sie die Ader so
weit wie möglich in die Öff-
nung.
4
Drehen Sie die Schraub-
klemme wieder fest.
15 mm
Hintere
Surround-
Box, links
Hintere
Surround-
Box, rechts
Linke
Frontbox
Rechte
Frontbox
Mittenbox
Rechte
Surround-
Box
Linke
Surround-
Box
TX-SR506_It,De.book Page 16 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
17
Anschließen der Boxen
—Fortsetzung
An die Klemmen FRONT L/R und SURR BACK L/R
können die Frontboxen bzw. hintere Surround-Boxen
angeschlossen werden. Sie lassen sich aber auch für
zwei Endstufen (separate Treibung der Tweeter und
Woofer bei Verwendung geeigneter Boxen) für Front-
boxen nutzen. Das führt meist zu einer noch besseren
Qualität im Hochton- und Bassbereich.
Bei Verwendung dieses „Bi-Amp”-Modus’ kann der
AV Receiver noch 5.1 Boxen im Hauptraum treiben.
Im „Bi-Amp”-Modus müssen die FRONT L/R-Klem-
men mit den Tweeter-Eingängen der Boxen verbunden
werden. Die SURR BACK L/R-Klemmen müssen mit
den Woofer-Eingängen der Boxen verbunden werden.
Nach Herstellen der unten gezeigten „Bi-Amp”-Ver-
bindungen müssen Sie den „Sp Type”-Parameter des
AV-Receivers auf „BI-Amp Betrieb” stellen, um die-
sen Modus zu aktivieren (siehe Seite 38).
Wichtig:
•Vergessen Sie nicht, die Brückenstecker zu entfer-
nen, die den Tweeter (Höhen) mit dem Woofer
(Bass) verbinden.
Der „Bi-Amp”-Modus eignet sich nur für Boxen, die
dieses Verfahren unterstützen. Siehe die Bedienungs-
anleitung der Boxen.
Boxenanschlüsse für den ‘Bi-Amp’-Modus
Verwendung zweier Endstufen für
Frontboxen
1
Verbinden Sie die positive (+) FRONT R-
Klemme des AV-Receivers mit dem positiven (+)
Tweeter-Eingang (oben) der rechten Box. Verbin-
den Sie ferner die negative (–) FRONT R-
Klemme des AV-Receivers mit dem negativen (–)
Tweeter-Eingang (oben) der rechten Box.
2
Verbinden Sie die positive (+) SURR BACK R-
Klemme des AV-Receivers mit dem positiven (+)
Woofer-Eingang (unten) der rechten Box. Verbin-
den Sie ferner die negative (–) SURR BACK R-
Klemme des AV-Receivers mit dem negativen (–)
Woofer-Eingang (unten) der rechten Box.
3
Verbinden Sie die positive (+) FRONT L-
Klemme des AV-Receivers mit dem positiven (+)
Tweeter-Eingang (oben) der linken Box. Verbin-
den Sie ferner die negative (–) FRONT L-
Klemme des AV-Receivers mit dem negativen (–)
Tweeter-Eingang (oben) der linken Box.
4
Verbinden Sie die positive (+) SURR BACK L-
Klemme des AV-Receivers mit dem positiven (+)
Woofer-Eingang (unten) der linken Box. Verbin-
den Sie außerdem die negative (–) SURR BACK
L-Klemme des AV-Receivers mit dem negativen
(–) Woofer-Eingang (unten) der linken Box.
220-240V
VOLTAGE
SELECTOR
120V
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)IN 2
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT
SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
PRE OUT
ZONE 2
LINE OUT
SUB
WOOFER
ZONE 2 SPEAKERS
REMOTE
CONTROL
L
R
L
R
SURR BACK SPEAKERS
SURR SPEAKERS
FRONT SPEAKERS
CENTER SPEAKER
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
OUT
OUT
Bi-AMP for FRONT SPEAKERS
HDMI
IN 1
IN 2IN 3
ASSIGNABLE
OUT
L
R
FRONT SPEAKERS
L
R
SURR BACK SPEAKERS
Bi-AMP for FRONT SPEAKERS
Rechte Box
Linke Box
Tweeter (oben)
Woofer (unten)
Tweeter (oben)
Woofer (unten)
TX-SR506_It,De.book Page 17 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
18
Anschließen einer Antenne
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie man die FM-Zim-
mer- und AM-Rahmenantenne anschließt. Außerdem
wird gezeigt, wann und wie man FM- und AM-Außen-
antennen verwenden sollte.
Der AV Receiver kann nur Radiosignale empfangen,
wenn man eine Antenne anschließt. Vor Verwendung des
Tuners muss demnach eine Antenne angeschlossen wer-
den.
In dieser Bedienungsanleitung werden „FM” statt
„UKW” und „AM” statt „MW” verwendet.
Die beiliegende FM-Antenne eignet sich nur für Innen-
anwendungen.
Wenn der FM-Empfang mit der beiliegenden Zimmeran-
tenne immer noch zu wünschen übrig lässt, müssen Sie
statt dieser Antenne eine FM-Außenantenne verwenden
(siehe Seite 19).
Die beiliegende AM-Rahmenantenne eignet sich nur für
Innenanwendungen.
Wenn der AM-Empfang mit der beiliegenden AM-Rah-
menantenne zu wünschen übrig lässt, müssen Sie statt
dieser Antenne eine AM-Außenantenne verwenden
(siehe Seite 19).
Anschließen der FM-Zimmerantenne
1
Bringen Sie die FM-Antenne wie in der
Abbildung gezeigt an.
Wenn der AV Receiver soweit betriebsfertig ist,
müssen Sie einen FM-Sender suchen und anhand
seiner Feldstärke die optimale Position für die
FM-Zimmerantenne ermitteln.
2
Bringen Sie die FM-Antenne mit Reißzwe-
cken an einer Wand oder einem Schrank
an.
Vorsicht:
Seien Sie vorsichtig, dass Sie sich nicht
mit den Reißzwecken verletzen.
ANTENNA
FM
AM
75
Anschlussklemmen der AM-Antenne
FM-Antennenanschluss
FM
75
Stecker ganz in die
Buchse schieben.
Reißzwecken usw.
Anschließen der AM-Rahmenan-
tenne
1
Bauen Sie die AM-Rahmenantenne
zusammen, indem Sie die Klemmen in
den Sockel schieben.
2
Schieben Sie die beiden Adern des AM-
Antennenkabels in die Anschlussklem-
men.
(Die Antenne hat keine Polarität. Es spielt also
keine Rolle, welches Kabel an welche Klemme
angeschlossen wird.)
Sorgen Sie dafür, dass nur die Adern, nicht aber
der Kabelmantel, festgeklemmt werden.
Sobald der AV Receiver soweit betriebsfertig ist,
müssen Sie einen AM-Sender suchen und anhand
seiner Feldstärke die optimale Position für die
AM-Antenne ermitteln.
Stellen Sie die Antenne immer so weit wie mög-
lich vom AV Receiver, einem Fernseher, Laut-
sprecher- oder Netzkabeln entfernt auf.
ANTENNA
AM
Drücken
Ader einführen
Freigeben
TX-SR506_It,De.book Page 18 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
19
Anschließen einer Antenne
—Fortsetzung
Wenn der FM-Empfang mit der beiliegenden Zimmeran-
tenne zu wünschen übrig lässt, müssen Sie eine FM-
Außenantenne verwenden.
Anmerkungen:
FM-Außenantennen müssen nach Möglichkeit im
Freien angebracht werden. Bisweilen ist der Empfang
aber bereits ausreichend, wenn man sie auf dem Dach-
boden installiert.
Stellen Sie die FM-Außenantenne so weit wie mög-
lich von hohen Gebäuden entfernt auf. Sie muss die
Wellen ungehindert empfangen können.
Die Außenantenne darf sich nicht in der Nähe einer
Störquelle (Leuchtreklame, verkehrsreiche Straße
usw.) befinden.
Aus Sicherheitsgründen muss sich eine Außenantenne
so weit wie möglich von Hochspannungsleitungen
bzw. Hochspannungsgeräten entfernt befinden.
Eine Außenantenne muss den Vorschriften entspre-
chend geerdet werden, um Stromschläge zu vermei-
den.
Verwendung eines TV/FM-Antennenentkopp-
lers
Verwenden Sie niemals dieselbe Antenne für FM- und
Fernsehsignale, weil diese Signale einander gegenseitig
stören können. Wenn das aus Platzgründen aber nicht
anders geht, müssen Sie einen TV/FM-Entkoppler ver-
wenden. Siehe die Abbildung.
Wenn mit der beiliegenden AM-Rahmenantenne allein
kein ausreichender Empfang erzielt werden kann, sollten
Sie zusätzlich eine AM-Außenantenne anschließen.
AM-Außenantennen müssen nach Möglichkeit horizon-
tal im Freien angebracht werden. Bisweilen ist der Emp-
fang aber bereits ausreichend, wenn man sie über einem
Fenster anbringt. Lösen Sie die Verbindung der AM-
Rahmenantenne auf keinen Fall.
Eine Außenantenne muss den Vorschriften entsprechend
geerdet werden, um Stromschläge zu vermeiden.
Anschließen einer FM-Außenantenne
FM
75
Zum AV-Receiver
Zum Fernseher
(Videorecorder)
TV/FM-Antennenent-
koppler
Anschließen einer AM-Außenantenne
ANTENNA
AM
Außenantenne
AM-Rahmen-
antenne
Isoliertes Antennenkabel
TX-SR506_It,De.book Page 19 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
20
Anschließen der Geräte
Lesen Sie sich vor Anschließen der AV-Geräte auch
deren Bedienungsanleitungen durch.
Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem Sie alle
Ton- und Bildverbindungen hergestellt haben.
Digitale Glasfaserbuchsen
Die digitalen Glasfaseranschlüsse des AV Receiver sind
mit einer Blende versehen, die sich automatisch öffnet,
sobald man einen Glasfaserstecker anschließt. Bei Lösen
der Verbindung schließt sich die Blende wieder. Drücken
Sie den Stecker vollständig in die Buchse.
Vorsicht:
Halten Sie den Glasfaserstecker beim
Anschließen und Lösen waagerecht, um die Blende nicht
zu beschädigen.
Farbkodierung der RCA-Buchsen für AV-Geräte
RCA-Buchsen für AV-Geräte weisen in der Regel eine
Farbkodierung auf: rot, weiß und gelb. Rote Stecker und
Buchsen verweisen auf den rechten Ein- oder Ausgang
(die Buchse heißt in der Regel „R”). Weiße Stecker und
Buchsen verweisen auf den linken Ein- oder Ausgang
(die Buchse heißt in der Regel „L”). Gelbe Stecker muss
man an einen Komposit-Ein- oder -Ausgang anschließen
(Video).
Schieben Sie die Stecker vollstän-
dig in die Buchsen, um eine sta-
bile Verbindung herzustellen
(Mangelhafte Verbindungen kön-
nen Rauschen und Funktionsstö-
rungen verursachen.).
Um Interferenzen zu vermeiden,
dürfen Sie Audio- und Videokabel nicht auf oder
neben Netz- oder Lautsprecherkabel legen.
AV-Kabel & Anschlüsse
Anmerkung:
An den AV Receiver können keine SCART-Stecker angeschlossen werden.
Apropos AV-Verbindungen
Links (weiß)
Rechts (rot)
(Gelb)
A
na
l
oge
Audiosignale
Kompositvideo
Links (weiß)
Rechts (rot)
(Gelb)
Richtig!
Falsch!
Video
Kabel Buchse Beschreibung
HDMI
HDMI-Verbindungen übertragen unkomprimierte
SD- oder HD-Digital-Bildsignale und digitale Audi-
okanäle in bester Bild- und Tonqualität.
Component-
Video-Kabel
„Component Video” trennt die Signale nach Helligkeit
(Y) und Farbmischsignalen (P
R
, P
B
). Das sorgt für eine
optimale Bildqualität. (Bei bestimmten Fernsehgeräten
heißen diese Component-Anschlüsse anders.)
S-Video-Kabel
S-Video bietet dank einer Trennung der Helligkeits-
und Farbsignale eine bessere Bildqualität als Kompo-
sitvideo.
Kompositvi-
deo-kabel
Kompositvideo findet sich auf fast allen Fernsehern,
Videorecordern und anderen Videogeräten.
Audio
Glasfaserka-
bel für digitale
Audioverbin-
dungen
Bietet die beste Tonqualität und erlaubt die Surround-
Wiedergabe (z.B. Dolby Digital, DTS). Die Tonqua-
lität entspricht jener einer Koaxverbindung.
Koaxkabel für
digitale Audio-
verbindungen
Bietet die beste Tonqualität und erlaubt eine Surround-
Wiedergabe (z.B. Dolby Digital, DTS). Die Tonqualität
entspricht jener einer Glasfaserverbindung.
Analog-Audio-
kabel (RCA/
Cinch)
Dieses Kabel überträgt analoge Tonsignale. Die ent-
sprechenden Buchsen finden sich auf praktisch allen
AV-Geräten.
Analoge Mehr-
kanal-Audio-
kabel (RCA/
Cinch)
Diese Kabel übertragen analogen Mehrkanalton und
werden üblicherweise bei DVD-Spielern mit analo-
gen 7.1-Ausgängen genutzt. Sie können jedoch auch
einzelne, normale Analog-Audiokabel anstelle dieses
Kabelbaums verwenden.
HDMI
Y
P
R
P
B
P
R
P
B
Y
Y
C
B
/P
B
C
R
/P
R
S
V
OPTICAL
COAXIAL
L
R
FRONT CENTER
SUBWOOFER
SURR
MULTI CH
SURR BACK
TX-SR506_It,De.book Page 20 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
21
Anschließen der Geräte
—Fortsetzung
Der AV Receiver erlaubt das Anschließen von Audio- und Video-Buchsen eines DVD-Spielers sowie anderer AV-Bau-
steine. Das hat den Vorteil, dass man die Ton- und Bildquellen jeweils gemeinsam wählen kann, indem man sich für die
entsprechende Quelle entscheidet.
Der AV Receiver unterstützt mehrere Audioformate und erlaubt das Anschließen einer Vielzahl von AV-Geräten. Die
Wahl des Formats sollte sich in erster Linie nach den verfügbaren Ausgängen der übrigen Geräte richten. Weitere Hin-
weise finden Sie in den nachfolgenden Abschnitten.
Für Videoquellen müssen sowohl Bild- als auch Tonverbindungen hergestellt werden.
Video-Anschlussformate
Der AV Receiver unterstützt drei Bildsignal-
formate: Kompositvideo, S-Video, Compo-
nent-Video oder HDMI. Der dritte Typ liefert
die beste Bildqualität.
Bedenken Sie bei der Wahl eines Anschluss-
typs, dass der AV Receiver die eingehenden
Formate nicht in andere umwandeln kann. Die
Signale liegen daher immer im empfangenen
Format an den Ausgängen an.
Audio-Anschlussformate
Der AV Receiver erlaubt die Arbeit mit folgen-
den Audioformaten: analog, digital (Glasfaser
& Koax), Mehrkanal und HDMI.
Wenn Sie Ihr Audiogerät an einen HDMI-,
OPTICAL- oder COAXIAL-Eingang
anschließen, müssen Sie jenen Eingang einer
Quellenwahltaste zuordnen.(siehe Seite 39
und 42).
Der TX-SR506 gibt die über die HDMI IN-
Buchsen empfangenen Audiosignale auch wie-
der über HDMI OUT aus. HDMI-Quellen wer-
den nicht von den Boxen ausgegeben, die Sie
mit dem AV Receiver verbunden haben.
Anschließen von Ton- und Bildquellen an den AV-Receiver
: Signalfluss
Video
Audio
Video
Audio
Boxen (Anschlusshinweise finden Sie auf
Seite 16.)
DVD-Spieler usw.
Fernseher,
Projektor
usw.
Welche Buchsen sollte man wählen?
IN
MONITOR OUT
DVD-Spieler usw.
AV Receiver
Fernseher,
Projektor usw.
Komposit
Komposit
S-Video
S-Video
Component
Component
Übersicht des Bildsignalflusses
HDMI
HDMI
DVD-Spieler usw.
AV Receiver
MD-Recorder
usw.
Optisch Koax Analog
Analog
Mehrkanal
Übersicht des Tonsignalflusses
HDMI
HDMI
TX-SR506_It,De.book Page 21 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
22
Anschließen der Geräte
—Fortsetzung
•Wenn Sie sich für System entscheiden, können Sie den Fernsehton ausgeben/aufnehmen und über die Boxen
in Zone 2 ausgeben.
Dolby Digital- oder DTS-Programme können nur bei Verwendung von System oder ausgegeben werden.
(Wenn die Aufnahme bzw. Tonausgabe auch in Zone 2 erfolgen soll, müssen Sie und bzw. und
verwenden.)
Wenn Ihr Fernseher keine Audio-Ausgänge aufweist, können Sie die Audiobuchsen des Videore-
corders oder Satellitentuners mit dem AV-Receiver verbinden und den Ton also über diesen
Umweg verstärken (siehe Seite 25 und 27).
Anschließen eines Fernsehers oder Projektors
Anschlüsse AV Receiver Signalfluss Fernseher Bildqualität
COMPONENT VIDEO OUT
Eingang Component Video
Optimal
MONITOR OUT S
Eingang S-Video Sehr gut
MONITOR OUT V
Eingang Kompositvideo
Normal
CBL/SAT IN L/R
Ausgang Analog-Audio L/R
DIGITAL IN COAXIAL 2
Ausgang Koax für digitale
DIGITAL IN OPTICAL 1
Ausgang Glasfaser für digitale
Schritt 1: Bildsignale
Wählen Sie eine Videoverbindung ( , oder ), die von Ihrem Fernseher unterstützt wird.
A B C
Schritt 2: Audiosignale
Wählen Sie eine Audioverbindung ( , oder ), die von Ihrem Fernseher unterstützt wird.
a b c
a
b
c
a b a c
A
B
C
a
b
c
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)IN 2
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT
SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
PRE O
U
ZONE 2
LINE OUT
SUB
WOOF
E
REMOTE
CONTROL
L
R
SURR BACK SPEAKERS
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
OUT
OUT
Bi-AMP for FRONT SPEAKERS
HDMI
IN 1
IN 2IN 3
ASSIGNABLE
OUT
YCOAXIAL
OUT
PB
COMPONENT VIDEO IN
P
R S VIDEO
IN
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
LR
OPTICAL
OUT
b
c
A
B
C
B
a
C
Fernseher,
Projektor
usw.
Eine von beiden verwenden
Verbindung muss definiert
werden (siehe Seite 42)
c
Tipp!
TX-SR506_It,De.book Page 22 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
23
Anschließen der Geräte
—Fortsetzung
•Wenn Sie sich für System entscheiden, können Sie den Ton einer DVD ausgeben/aufnehmen und über die
Boxen in Zone 2 ausgeben.
Dolby- oder DTS-Programme können nur bei Verwendung von System oder ausgegeben werden. (Wenn
die Aufnahme bzw. Tonausgabe auch in Zone 2 erfolgen soll, müssen Sie und bzw. und verwenden.)
Um mit einem kompatiblen DVD-Spieler Audio-DVDs abspielen zu können, müssen Sie dessen Mehrkana-
lausgänge gemäß System anschließen.
Anschließen eines DVD-Spielers
Anschlüsse AV-Receiver Signalfluss DVD-Spieler Bildqualität
COMPONENT VIDEO IN 1
Ausgang Component Video Optimal
DVD IN S
Ausgang S-Video Sehr gut
DVD IN V
Ausgang Kompositvideo Normal
DVD IN FRONT L/R
Ausgang Analog-Audio L/R
DIGITAL IN COAXIAL 1
Ausgang Koax für digitale
DIGITAL IN OPTICAL 1
Ausgang Glasfaser für digitale
Schritt 1: Bildsignale
Wählen Sie eine Videoverbindung ( , oder ), die von Ihrem DVD-Spieler unterstützt wird.
Für die Verbindung des AV Receivers mit dem Fernseher muss das gleiche Anschluss-System verwendet werden.
A B C
Schritt 2: Audiosignale
Wählen Sie eine Audioverbindung ( , oder ), die von Ihrem DVD-Spieler unterstützt wird.
a b c
a
b
c
a b
a
c
a
A
B
C
a
b
c
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)IN 2
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
PRE OU
ZONE 2
LINE OUT
SUB
WOOFE
REMOTE
CONTROL
L
R
SURR BACK SPEAKERS
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
OUT
OUT
Bi-AMP for FRONT SPEAKERS
HDMI
IN 1
IN 2IN 3
ASSIGNABLE
OUT
YCOAXIAL
OUT
PB
COMPONENT VIDEO OUT
P
R S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
LR
OPTICAL
OUT
b
c
A
B
C
B
a
C
DVD-Spieler
Auf Seite 24 wird gezeigt, wie man einen DVD- oder Audio-DVD/
SACD-fähigen Spieler mit Mehrkanalausgängen anschließt.
Eine von beiden verwenden
Verbindung muss definiert
werden (siehe Seite 42)
c
TX-SR506_It,De.book Page 23 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
24
Anschließen der Geräte
—Fortsetzung
Verwendung der Mehrkanaleingänge
Wenn Ihr DVD-Spieler auch Mehrkanalton unterstützt (z.B. für Audio-DVDs oder SACDs) und analoge Mehrkanalaus-
gänge aufweist, sollten Sie ihn mit den Mehrkanaleingängen des AV-Receivers verbinden.
Verbinden Sie die Buchsen DVD IN FRONT L/R, CENTER, SURR L/R, SURR BACK L/R und SUBWOOFER des
AV-Receivers über einen Mehrkanalkabelstrang oder die entsprechende Anzahl Einzelkabel mit den analogen 7.1-Aus-
gängen des DVD-Spielers. Wenn Ihr DVD-Spieler 5.1 Kanäle verwendet, brauchen Sie die SURR BACK L/R-Buchsen
des AV-Receivers nicht anzuschließen.
Unter „Grundlegende Bedienung des AV-Receivers” auf Seite 45 wird erklärt, wie man die Mehrkanaleingabe wählt.
Unter „Verwendung der Korrekturfunktionen” auf Seite 61 (TX-SR506), oder „Hardware-Einstellungen (nur auf dem
TX-SR576)” auf Seite 73 erfahren Sie, wie man die Subwoofer-Empfindlichkeit für die Mehrkanaleingabe einstellt.
220-240V
VOLTAGE
SELECTOR
120V
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)IN 2
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
PRE OUT
ZONE 2
LINE OUT
SUB
WOOFER
ZONE 2 SPEAKERS
REMOTE
CONTROL
L
R
L
R
SURR BACK SPEAKERS
SURR SPEAKERS
FRONT SPEAKERS
CENTER SPEAKER
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
OUT
OUT
Bi-AMP for FRONT SPEAKERS
HDMI
IN 1
IN 2IN 3
ASSIGNABLE
OUT
FRONT CENTER
SUB
WOOFER
SURR
DVD
SURR BACK
R
FRONT
LLR
SURROUND
CENTER SUB
WOOFER
R
L
R
L
LR
SURR
BACK
5.1 ch
7.1 ch
DVD-Spieler
TX-SR506_It,De.book Page 24 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
25
Anschließen der Geräte
—Fortsetzung
Dieses System eignet sich für die Tonausgabe des Tuners in Ihrem Video- oder Digital-Videorecorder
mit Hilfe des AV-Receivers, wenn der Fernseher keine Audio-Ausgänge bietet.
•Wenn Sie sich für System entscheiden, können Sie den Ton des Video- oder Digital-Videorecorders auch
über die Boxen der Zone 2 ausgeben.
Dolby Digital- oder DTS-Programme können nur bei Verwendung von System oder ausgegeben werden.
(Wenn die Aufnahme bzw. Tonausgabe auch in Zone 2 erfolgen soll, müssen Sie und bzw. und
verwenden.)
Anschließen eines Video- oder Digital-Videorecorders (Wiedergabe)
Anschlüsse AV-Receiver Signalfluss Video-/DVD-Recorder Bildqualität
COMPONENT VIDEO IN 2
Ausgang Component Video
Optimal
VCR/DVR IN S
Ausgang S-Video Sehr gut
VCR/DVR IN V
Ausgang Kompositvideo
Normal
VCR/DVR IN L/R
Ausgang Analog-Audio L/R
DIGITAL IN COAXIAL 2
Ausgang Koax für digitale
DIGITAL IN OPTICAL 1
Ausgang Glasfaser für digitale
Tipp!
Schritt 1: Bildsignale
Wählen Sie eine Videoverbindung ( , oder ), die von Ihrem Video- oder Digital-Videorecorders unterstützt
wird. Für die Verbindung des AV Receivers mit dem Fernseher muss das gleiche Anschluss-System verwendet wer-
den.
A B C
Schritt 2: Audiosignale
Wählen Sie eine Audioverbindung ( , oder ), die von Ihrem Video- oder Digital-Videorecorders unterstützt
wird.
a b c
a
b c
a
b
a c
A
B
C
a
b
c
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)IN 2
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
PRE
ZONE 2
LINE OUT
SU
WOO
REMOTE
CONTROL
R
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
OUT
OUT
YCOAXIAL
OUT
PB
COMPONENT VIDEO OUT
P
R S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
LR
OPTICAL
OUT
b
c
A
B
C
B
a
C
Videorecorder,
Digital-Videorecorders
Eine von beiden verwenden
Verbindung muss definiert
werden (siehe Seite 42)
b
TX-SR506_It,De.book Page 25 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
26
Anschließen der Geräte
—Fortsetzung
Anmerkungen:
Die Aufnahme funktioniert nur, wenn man auch den AV-Receiver einschaltet. Solange er sich im Bereitschaftsbetrieb
befindet, wird nichts aufgenommen.
Um die Signale des Fernsehers oder einer anderen Quelle direkt (d.h. ohne Umweg über den AV-Receiver) aufzuneh-
men, müssen Sie die Audio- und Video-Ausgänge des Fernsehers bzw. anderen Videogeräts an die entsprechenden
Eingänge des Video- oder Digital-Videorecorders anschließen. Siehe hierfür die Bedienungsanleitung des Fernsehers
oder Video-/Digital-Videorecorders.
•Komposit-Bildsignale (FBAS) werden allerdings nur über die VCR/DVR OUT V-Buchse ausgegeben. Wenn Ihr Fern-
seher oder Videogerät also an einen Kompositvideo-Eingang angeschlossen ist, müssen Sie den Video- oder Digital-
Videorecorder mit VCR/DVR OUT V verbinden. Analog hierzu werden Bildsignale der S-Video-Eingänge nur an die
Buchse VCR/DVR OUT S ausgegeben. Wenn Ihr Fernseher oder Videogerät an einen S-Video-Eingang angeschlos-
sen ist, müssen Sie den Video- oder Digital-Videorecorder folglich mit der Buchse VCR/DVR OUT S verbinden.
Anschließen eines Video- oder Digital-Videorecorders (Aufnahme)
Anschlüsse AV-Receiver Signalfluss Video-/DVD-Recorder Bildqualität
VCR/DVR OUT S
Eingang S-Video
Sehr gut
VCR/DVR OUT V
Eingang Kompositvideo Normal
VCR/DVR OUT L/R
Eingang Audio L/R
Schritt 1: Bildsignale
Wählen Sie eine Videoverbindung ( oder ), die von dem Video- oder Digital-Videorecorders unterstützt wird.
Die Bildquelle, deren Programm Sie aufnehmen möchten, müssen Sie nach dem gleichen System mit dem AV Recei-
ver verbinden.
A B
Schritt 2: Audiosignale
Stellen Sie die Audioverbindungen gemäß System her.
a
A
B
a
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)IN 2
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT
SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
PRE OUT
ZONE 2
LINE OUT
SUB
WOOFER
REMOTE
CONTROL
R
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
OUT
OUT
S VIDEO
IN
AUDIO
IN
VIDEO
IN
LR
A
a
B
Videorecorder,
Digital-Videorecorders
TX-SR506_It,De.book Page 26 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
27
Anschließen der Geräte
—Fortsetzung
Dieses System eignet sich für die Tonausgabe des Satelliten- oder Kabeltuners mit Hilfe des AV-Recei-
vers, wenn der Fernseher keine Audio-Ausgänge bietet.
•Wenn Sie sich für System entscheiden, können Sie den Ton einer Videoquelle ausgeben/aufnehmen und über
die Boxen der Zone 2 ausgeben.
Dolby- oder DTS-Programme können nur bei Verwendung von System oder ausgegeben werden. (Wenn
die Aufnahme bzw. Tonausgabe auch in Zone 2 erfolgen soll, müssen Sie und bzw. und verwenden.)
Anschließen eines Satelliten-/Kabeltuners, Decoders oder anderen Videogeräts
Anschlüsse AV-Receiver Signalfluss Videoquelle Bildqualität
COMPONENT VIDEO IN 2
Ausgang Component Video Optimal
CBL/SAT IN S
Ausgang S-Video Sehr gut
CBL/SAT IN V
Ausgang Kompositvideo Normal
CBL/SAT IN L/R
Ausgang Analog-Audio L/R
DIGITAL IN COAXIAL 2
Ausgang Koax für digitale
DIGITAL IN OPTICAL 1
Ausgang Glasfaser für digitale
Tipp!
Schritt 1: Bildsignale
Wählen Sie eine Videoverbindung ( , oder ), die von der Videoquelle unterstützt wird.
Für die Verbindung des AV Receivers mit dem Fernseher muss das gleiche Anschluss-System verwendet werden.
A B C
Schritt 2: Audiosignale
Wählen Sie eine Audioverbindung ( , oder ), die von der Videoquelle unterstützt wird.
a b c
a
b
c
a b
a
c
A
B
C
a
b
c
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)IN 2
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
CB/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
PRE O
ZONE 2
LINE OUT
SUB
WOOF
REMOTE
CONTROL
L
R
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
OUT
OUT
Bi-AMP for FRONT SPEAKERS
ASSIGNABLE
YCOAXIAL
OUT
PB
COMPONENT VIDEO OUT
P
R S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
LR
OPTICAL
OUT
b
c
A
B
C
B
a
C
Satelliten- oder Kabeltuner,
Decoder usw.
Eine von beiden verwenden
Verbindung muss definiert wer-
den (siehe Seite 42)
c
TX-SR506_It,De.book Page 27 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
28
Anschließen der Geräte
—Fortsetzung
Apropos HDMI
Im Sinne einer optimalen Digital-Fernsehqualität stellt HDMI („High Definition Multimedia Interface”) eine neue digi-
tale Schnittstellennorm für die Verbindung von Fernsehern, Projektoren, DVD-Spielern, Demodulatoren und anderen
Videogeräten dar. Bislang mussten AV-Geräte über separate Bild- und Tonkabel miteinander verbunden werden. Dank
HDMI reicht ein Kabel für die Übertragung von Steuer-, digitalen Bild- und Tonsignalen für bis zu acht Audiokanäle
(2-Kanal-PCM, digitaler Mehrkanalton und Mehrkanal-PCM).
Das HDMI-Bildsignal (ein „Stream”) unterstützt DVI („Digital Visual Interface”)
*1
, so dass auch Fernseher und Bild-
schirme mit DVI-Eingang angeschlossen werden können (dafür benötigt man ein HDMI–DVI-Adapterkabel). (Bei
bestimmten Fernsehern/Bildschirmen funktioniert dieses System nicht. Folglich bleibt der Bildschirm schwarz.)
Der AV Receiver verwendet das HDCP-System („High-Bandwidth Digital Content Protection”) und setzt somit die
Verwendung von HDCP-fähigen Bildschirmen usw. voraus.
Unterstützte Audioformate
2-Kanal-PCM (linear, 16/20/24 bit/32–192 kHz)
Mehrkanal-PCM (linear, 7.1 Kanäle, 32–192 kHz)
Bitstream (Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS)
Ihr DVD-Spieler muss diese Signale über seine HDMI OUT-Buchse ausgeben können.
Apropos Kopierschutz
Der AV Receiver unterstützt HDCP („High-Bandwidth Digital Content Protection”)
*2
, d.h. ein Kopierschutzsystem für
digitale Bildsignale. Geräte, die Sie über HDMI mit dem AV Receiver verbinden, müssen das HDCP-System ebenfalls
unterstützen.
Verwenden Sie für die Verbindung der HDMI OUT-Buchse des AV-Receivers mit dem HDMI-Eingang des Fernsehers
oder Projektors ein handelsübliches HDMI-Kabel (das eventuell zum Lieferumfang jenes Gerätes gehört).
*1 DVI („Digital Visual Interface”): Schnittstellennorm für Digital-Bildsignale, die 1999 von der DDWG
*3
verabschiedet wurde.
*2 HDCP („High-Bandwidth Digital Content Protection”): Eine Bildverschlüsselungstechnologie von Intel für HDMI/DVI-Anwendungen.
Sie stellt einen Kopierschutz für Bildmaterial dar und bedarf der Entschlüsselung mit einem HDCP-kompatiblen Gerät.
*3 DDWG („Digital Display Working Group”): Ein Gemeinschaftsprojekt von Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC und
Silicon Image für einheitliche Digital-Verbindungen von Hochleistungs-PCs und digitalen Bildschirmen.
Wenn Sie einen HDMI-kompatiblen Spieler besitzen, können Sie ihn über ein HDMI-Kabel mit dem AV-Receiver ver-
binden.
Anschließen von HDMI-kompatiblen Geräten
Herstellen der HDMI-Verbindungen
Die HDMI-Schnittstelle des AV Receiver beruht auf folgendem Standard:
TX-SR506: Pass-thru
TX-SR576: Repeater System, Deep Color, Lip Sync, Dolby Digital Plus und Mehrkanal-PCM
Schritt 1: Verbinden Sie Ihren HDMI-kompatiblen Fernseher mit der HDMI OUT-Buchse des AV
Receivers.
Schritt 2: Verbinden Sie den HDMI-kompatiblen Spieler mit der HDMI IN 1-, 2- oder 3-Buchse des
AV Receivers verbinden.
Schritt 3: Schließen Sie den HDMI-kompatiblen Spieler an einen analogen oder digitalen Audio-
Eingang des AV Receivers an (nur auf dem TX-SR506).
Schritt 4: Ordnen Sie HDMI IN zu.
Schalten Sie den AV Receiver ein und ordnen Sie HDMI IN wunschgemäß zu (siehe Seite 39)
TX-SR506_It,De.book Page 28 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
29
Anschließen der Geräte
—Fortsetzung
Audiosignale
Für den TX-SR506
Audio- und Videosignale, die nicht über die HDMI IN-Buchsen empfangen werden, werden nicht an die HDMI
OUT-Buchse angelegt.
Die über die HDMI IN-Buchsen empfangenen Audio- und Videosignale werden nur an die HDMI OUT-Buchse
angelegt.
Um sich eine HDMI- oder andere Videoquelle anzuschauen, die mit den HDMI-Buchsen verbunden ist, müssen
Sie den AV-Receiver einschalten, weil die HDMI-Signale sonst nicht ausgegeben werden.
Die mit dem AV Receiver verbundenen Boxen für die Tonwiedergabe verwenden möchten, müssen Sie neben der
HDMI-Verbindung auch separate Analog- oder Digital-Verbindungen herstellen.
Für den TX-SR576
Die den Buchsen HDMI IN zugeleiteten digitalen Audiosignale werden über die an den AV-Receiver ange-
schlossenen Lautsprecher bzw. einen Kopfhörer ausgegeben.
Für Wiedergabe der den Buchsen HDMI IN zugeleiteten Tonsignale über die Lautsprecher des Fernsehers
stellen Sie AudioTVOut auf On ein (siehe Seite 73–74), und stellen Sie die HDMI-Audioausgabe Ihres DVD-
Spielers auf „PCM“ ein.
Anmerkungen:
Das HDMI-Bildsignal (ein „Stream”) unterstützt DVI („Digital Visual Interface”), so dass auch Fernseher und Bild-
schirme mit DVI-Eingang angeschlossen werden können (dafür benötigt man ein HDMI–DVI-Adapterkabel).
(Bedenken Sie, dass eine DVI-Verbindung nur Bildsignale überträgt und dass Sie folglich noch eine separate Tonver-
bindung herstellen müssen.) Allerdings kann bei Verwendung eines solchen Adapters kein verlässlicher Betrieb
garantiert werden. Außerdem werden die Bildsignale des Computers nicht unterstützt.
Zur Wiedergabe eines HDMI-Gerätes über den AV-Receiver stellen Sie das HDMI-Gerät so ein, dass seine Bildsig-
nale auf dem Fernsehschirm wiedergegeben werden (wählen Sie am Fernseher denjenigen Eingang, der dem an den
AV-Receiver angeschlossenen HDMI-Gerät entspricht). Wenn der Fernseher ausgeschaltet oder auf eine andere Ein-
gangsquelle eingestellt ist, kann dies dazu führen, dass entweder überhaupt keine Tonausgabe vom AV-Receiver
erfolgt oder der Klang unterbrochen wird.
Das HDMI-Audiosignal (Sampling-Frequenz, Bit-Auflösung usw.) der Quelle sind eventuell begrenzt. Wenn die
Bildqualität zu wüschen übrig lässt bzw. kein Ton via HDMI ausgegeben wird, müssen Sie die Einstellungen über-
prüfen. Weitere Hinweise finden Sie in der Bedienungsanleitung des angeschlossenen Geräts.
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)IN 2
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT
SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
REMOTE
CONTROL
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
OUT
OUT
HDMI
IN 1
IN 2IN 3
ASSIGNABLE
OUT
HDMI
IN
IN 1
HDMI
OUT
HDMI
ASSIGNABLE
Tipp!
Wenn Sie die in Schritt 3 erwähnte
Verbindung herstellen, kommen die
vom AV-Receiver unterstützten Wie-
dergabemodi nur richtig zum Tragen,
wenn Sie die Lautstärke des Fernse-
hers auf den Mindestwert stellen.
Tonwieder-
gabe aus
DVD-Spieler
Fernseher
Eine von beiden
verwenden
Schritt 1
Schritt 3
Schritt 2
TX-SR506_It,De.book Page 29 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
30
Anschließen der Geräte
—Fortsetzung
Anschließen eines Camcorders, einer Spielkonsole oder eines anderen Geräts
Anschlüsse AV-Receiver Signalfluss Camcorder oder Konsole
AUX INPUT VIDEO
Ausgang Kompositvideo
AUX INPUT L-AUDIO-R
Ausgang Analog-Audio L/R
SETUP
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
VIDEO OUT
AUDIO
AUX INPUT
LR
AUDIO
OUT
LR
AUX INPUT
VIDEO
a
A
Schritt 1: Stellen Sie Videoverbindung her.
Schritt 2: Stellen Sie die Audioverbindungen gemäß System her.
A
a
Camcorder, Spielkonsole usw.
A
a
TX-SR506_It,De.book Page 30 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
31
Anschließen der Geräte
—Fortsetzung
CD- bzw.
MM-Plattenspieler
mit eingebautem Phono-Vorverstärker
•Wenn Sie sich für System entscheiden, können Sie den CD-Ton ausgeben/aufnehmen und über die Boxen
der Zone 2 ausgeben.
•Wenn Sie eine Digital-Verbindung des CD-Spielers bevorzugen, müssen Sie sich für oder entscheiden.
(Wenn die Aufnahme bzw. Tonausgabe auch in Zone 2 erfolgen soll, müssen Sie und bzw. und
verwenden.)
MM-Plattenspieler ohne Phono-Vorverstärker
Wenn Ihr Plattenspieler keinen Phono-Vorverstärker ent-
hält, benötigen Sie einen externen Vorverstärker.
Plattenspieler mit MC-Tonabnehmer
Bei Verwendung eines Plattenspielers mit MC-Tonab-
nehmer (Schwingspule) benötigen Sie einen MC- oder
Phono-Vorverstärker.
Anschließen eines CD- oder Plattenspielers
Anschlüsse AV-Receiver Signalfluss CD oder Plattenspieler
CD IN L/R
Ausgang Analog-Audio L/R
DIGITAL IN COAXIAL 2
Ausgang Koax für digitale
DIGITAL IN OPTICAL 2
Ausgang Glasfaser für digitale
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)IN 2
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT
SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
REMOTE
CONTROL
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
OUT
OUT
HDMI
IN 1
IN 2IN 3
ASSIGNABLE
OUT
OPTICAL
2
(CD)
2
(CBL/SAT)
COAXIAL
IN
L
R
L
R
CD
AUDIO
OUTPUT
OPTICAL
OUT
AUDIO
OUT
LR
COAXIAL
OUT
L
R
IN
CD
b
c
a
a
Schritt 1:
Wählen Sie das für den CD-Spieler geeignete Anschluss-System ( , oder ). Wählen Sie für einen Platten-
spieler mit eingebautem Phono-Vorverstärker
a b c a
MM-Plattenspieler mit einge-
bautem Phono-Vorverstärker
CD-Spieler
Eine von beiden
verwenden
Verbindung
muss definiert
werden (siehe
Seite 42)
b
a
b c
a
b
a c
a
b
c
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)IN 2
OUT
OUT
Y
C
B/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT
SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
REMOTE
CONTROL
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
OUT
OUT
HDMI
IN 1
IN 2IN 3
ASSIGNABLE
OUT
IN
L
R
CD
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
INPUT
L
R
L
R
L
R
Phono-Vorver-
stärker
L
R
L
R
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)IN 2
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT
SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
REMOTE
CONTROL
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
OUT
OUT
HDMI
IN 1
IN 2IN 3
ASSIGNABLE
OUT
IN
CD
L
R
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
INPUT
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
INPUT
L
R
L
R
L
R
MC-Vorverstärker
oder MC-Wandler
Phono-Vor-
verstärker
TX-SR506_It,De.book Page 31 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
32
Anschließen der Geräte
—Fortsetzung
•Wenn Sie sich für System entscheiden, können Sie den Ton ausgeben/aufnehmen und über die Boxen der
Zone 2 ausgeben.
Für die Wiedergabe auf der digitalen Ebene müssen Sie System und bzw. und wählen.
Anschließen eines Recorders (Kassette, CD-R, MiniDisc oder DAT)
Anschlüsse AV-Receiver Signalfluss Recorder (Kassette/CDR/MD/DAT)
TAPE IN L/R
TAPE OUT L/R
Ausgang Analog-Audio L/R
Eingang Analog-Audio L/R
DIGITAL IN COAXIAL 2
Ausgang Koax für digitale
DIGITAL IN OPTICAL 2
Ausgang Glasfaser für digitale
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)IN 2
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
REMOTE
CONTROL
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
OUT
OUT
HDMI
IN 1
IN 2IN 3
ASSIGNABLE
OUT
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
COAXIAL
OUT
AUDIO
IN
LR
OPTICAL
OUT
OPTICAL
2
(CD)
L
R
IN
TAPE
AUDIO
OUT
LR
L
R
TAPE
b
c
a
a
Schritt 1:
Entscheiden Sie sich für ein Verbindungssystem ( , oder ), das von Ihrem Recorder unterstützt wird.
a b
c
Kassettendeck, CD-R, MD, usw.
Eine von beiden verwenden
Verbindungen muss definiert
werden (siehe Seite 42)
a
a b a
c
a
b
c
TX-SR506_It,De.book Page 32 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
33
Anschließen der Geräte
—Fortsetzung
Wenn Ihr iPod Video unterstützt:
Verbinden Sie die Audio-Ausgänge des RI Dock mit
den CBL/SAT IN L/R-Buchsen des AV-Receivers
und seinen Bildausgang mit dem CBL/SAT IN V-
Anschluss des AV-Receivers.
Wenn Sie ein DS-A1 RI Dock von Onkyo besitzen, müs-
sen Sie seinen Video-Ausgang mit der CBL/SAT IN S-
Buchse des AV-Receivers verbinden.
Wenn Ihr iPod kein Video unterstützt:
Verbinden Sie die Audio-Ausgänge des RI Dock mit
den TAPE IN L/R-Buchsen des AV-Receivers.
Anschließen eines RI Dock
Nicht alle iPods geben Videosignale aus.
Weitere Hinweise zu den iPod-Modellen, die vom
RI Dock unterstützt werden, finden Sie in der
Bedienungsanleitung des RI Dock.
IN IN
IN
IN
IN 1(DVD)IN 2
OUT
OUT
Y
C
B/PB
CR/PR
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/D
V
VCR/D
V
R
L
S
V
REMOTE
CONTROL
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
HDMI
IN 1
IN 2IN 3
ASSIGNABLE
OUT
L
R
IN
CBL/SAT
V
CBL/SAT
IN IN
IN
IN
IN 1(DVD)IN 2
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/
D
VCR/
D
R
L
S
V
REMOTE
CONTROL
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
OUT
OUT
HDMI
IN 1
IN 2IN 3
ASSIGNABLE
OUT
L
R
IN
TAPE
Anmerkungen:
•Vor der ersten Verwendung der Fernbedienung müssen Sie den geeigneten Herstellercode eingeben.
Schließen Sie das RI Dock mit Hilfe eines -Kabels an (siehe Seite 34).
Stellen Sie den RI MODE-Schalter des RI Dock auf „HDD” oder „HDD/DOCK”.
Wählen Sie auf dem AV Receiver „DOCK” als Eingangsquelle (siehe Seite 43).
Siehe die Bedienungsanleitung des RI Dock.
TX-SR506_It,De.book Page 33 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
34
Anschließen der Geräte
—Fortsetzung
Das -System („Remote Interactive”) bietet Zugriff auf folgende -Sonderfunktionen:
Automatisches Ein-/Ausschalten (Bereitschaft)
Wenn Sie an den AV Receiver ein -kompatibles Gerät anschließen und jenes einschalten, wird auch der Receiver
eingeschaltet. Außerdem wählt er das betreffende Gerät als Eingangsquelle. Wenn Sie den Bereitschaftsbetrieb
(„Standby”) des AV Receiver aktivieren, wechseln auch alle -kompatiblen Geräte in den Bereitschaftsbetrieb. Diese
Funktion ist nicht belegt, wenn Sie das externe Gerät an die AC OUTLET-Steckdose des AV Receiver anschließen.
Direktumschaltung
Wenn Sie die Wiedergabe eines -kompatiblen Geräts starten, wählt der AV Receiver das bediente Gerät automatisch
als Eingangsquelle. Wenn Sie Ihren DVD-Spieler an die DVD IN (Mehrkanaleingänge) des AV-Receivers angeschlossen
haben, müssen Sie die [MULTI CH]-Taste drücken (siehe Seite 45), um alle Kanäle zu hören. Die „Direct Change”-
Funktion aktiviert nämlich nur die DVD IN FRONT L/R-Buchsen.
Fernbedienung
Mit der Fernbedienung des AV-Receivers können auch andere -fähige Geräte von Onkyo gesteuert werden. Vorher
müssen Sie jedoch den geeigneten Fernbedienungscode eingeben (siehe Seite 82). Außerdem müssen Sie die Fernbe-
dienung dann auf den AV Receiver richten.
Anmerkungen:
An die -Buchsen dürfen nur -Kabel ange-
schlossen werden. Solche -Kabel gehören zum
Lieferumfang aller Onkyo-Spieler (DVD, CD usw.).
Bei Geräten mit zwei -Buchsen spielt es keine
Rolle, welche der beiden man mit dem AV Receiver
verbindet. An die andere Buchse kann ein weiteres
-kompatibles Gerät angeschlossen werden.
An die -Buchsen dürfen nur Onkyo-Geräte ange-
schlossen werden. Wenn Sie trotzdem Geräte anderer
Hersteller anschließen, könnte es zu Funktionsstö-
rungen kommen.
Beachten Sie, dass nicht immer alle -Funktionen
unterstützt werden. Nehmen Sie auch die Bedie-
nungsanleitungen der übrigen Geräte zur Hand.
Solange Zone 2 aktiv ist, sind die Funktionen „Auto
Power On/Standby” und „Direct Change” nicht
belegt.
•Vor Herstellen des Netzanschlusses müssen die AV-Geräte und Boxen angeschlossen werden.
Schließen Sie das Netzkabel des AV-Receivers an eine geeignete Steckdose an.
Beim Einschalten des AV-Receivers kommt es vorübergehend zu einer Spannungsspitze, die andere elektrische
Geräte beeinträchtigen könnte. Wenn Sie das als störend empfinden, müssen Sie den AV Receiver an einen anderen
Stromkreis anschließen.
Anschließen von Onkyo -Bausteinen
Schritt 1: Verbinden Sie das Onkyo-Gerät über Analog-Kabel (RCA/Cinch) mit dem AV Receiver.
Schritt 2: Stellen Sie die -Verbindung her (siehe die Abbildung unten).
Schritt 3: Bei Verwendung eines MD-, CD-R- oder RI DOCK-Geräts müssen Sie die „Input Display”-Einstellung
ändern (siehe Seite 43).
Anschließen des Netzkabels
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)IN 2
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
REMOTE
CONTROL
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
OUT
OUT
HDMI
IN 1
IN 2IN 3
ASSIGNABLE
OUT
LR
FRONT
DVD
L
R
IN
CD
L
R
REMOTE
CONTROL
ANALOG
AUDIO OUT
LR
ANALOG
AUDIO OUT
z.B. CD-Spieler
z.B. DVD-Spieler
TX-SR506_It,De.book Page 34 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
35
Einschalten des AV-Receivers
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
MOVIE/TV MUSIC GAME
TONE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX
TAPE TUNER CD
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
SETUP RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
ON/STANDBY
RECEIVER
ON/STANDBY
STANDBY-Diode
Ein- und Ausschalten (Standby)
Drücken Sie die [ON/STANDBY]-Taste des AV-Receivers.
Drücken Sie die REMOTE MODE [RECEIVER]- und danach die [ON]-Taste
der Fernbedienung.
Der AV Receiver wird eingeschaltet, das Display leuchtet und die STANDBY-Diode
erlischt.
Um den AV Receiver auszuschalten, müssen Sie die [ON/STANDBY]-Taste oder die
[ON/STANDBY]-Taste der Fernbedienung drücken. Dann wird wieder der Bereit-
schaftsbetrieb des AV-Receivers aktiviert. Um beim nächsten Einschalten nicht von
einem viel zu hohen Pegel überrascht zu werden, sollten Sie die Lautstärke vor Aus-
schalten des AV-Receivers auf den Mindestwert stellen.
ON/STANDBY
Fernbedienung
AV Receiver
oder
Zügige Bedienung leicht gemacht
Im Sinne einer zügigen Bedienung wird hier kurz und knapp erklärt, wie man den AV Receiver nach der ersten
Inbetriebnahme praxisgerecht einstellt. Diese Einstellungen brauchen nur ein Mal vorgenommen zu werden.
Der automatische Boxenabgleich muss UNBEDINGT vorgenommen werden!
Siehe „Automatische Boxenkonfiguration (Audyssey 2EQ)” auf Seite 36.
Haben Sie ein Gerät mit einem HDMI- oder Component-
Bildeingang bzw. einem digitalen Audio-Eingang verbun-
den?
Wenn ja, siehe „HDMI-Eingang-Einstellungen” auf Seite 39, „Ein-
stellungen für die Component Video-Eingabe” auf Seite 41 bzw.
„Belegen der Digital-Eingänge” auf Seite 42.
Haben Sie einen MD- oder CD-Recorder bzw. ein RI Dock
von Onkyo angeschlossen?
Wenn ja, siehe „Ändern der Quellenanzeige” auf Seite 43.
OPTICAL
COAXIAL
Y
P
B
PR
HDMI
OUT IN
TAPE
CD-, MD-Recorder,
RI Dock
TX-SR506_It,De.book Page 35 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
36
Erste Inbetriebnahme
Hier erfahren Sie, welche Einstellungen bei der ersten Inbetriebnahme des AV-Receivers vorgenommen werden müssen.
Mit dem beiliegenden Messmikrofon können Sie die
„Audyssey 2EQ”-Funktion zum automatischen Pegelab-
gleich der Boxen verwenden. Diese Funktion ermittelt
die Anzahl der vorhandenen Boxen, ihre Größe (für die
Basswiedergabe), die Weichenfrequenz für den Subwoo-
fer, ihren Abstand zur Hörposition und berechnet die
optimalen Einstellungen. Die „Audyssey 2EQ”-Funktion
kompensiert Verzerrungen, die von der Raumakustik ver-
ursacht werden, indem sie etwaige Frequenzüberlagerun-
gen und Laufzeitunterschiede an der Hörposition korri-
giert. Hieraus ergibt sich ein ausgewogenes Klangbild für
alle Hörer. Bei Aktivieren der „Audyssey 2EQ”-Funktion
können Sie außerdem den „Audyssey Dynamic EQ” ver-
wenden, der bei jedem Pegel eine optimale Oktavbalance
der Frequenzbänder einstellt. (Siehe Seite 64)
Messpositionen
Um eine optimale Wiedergabe für mehrere Personen zu
gewährleisten, misst die „Audyssey 2EQ”-Funktion den
Schall an drei Stellen im Hörgebiet:
A
Erste Messposition
Vertritt die Mitte des Hörgebiets bzw. die
Hörposition.
B
Zweite Messposition
Die rechte Seite des Hörgebiets.
C
Dritte Messposition
Die linke Seite des Hörgebiets.
Der Abstand zwischen den Positionen
1
und
2
sowie
1
und
3
muss mindestens 1 Meter betragen.
Wählen Sie anhand der folgenden Beispiele das Hörge-
biet, dass Ihrem am ähnlichsten ist und stellen Sie das
Mikrofon an den verlangten Stellen auf.
Verwendung von Audyssey 2EQ
Anmerkungen:
Richten Sie die Mikrofonmembran für alle Messun-
gen zur Decke.
•Gegenstände, die sich zwischen den Boxen und dem
Messmikrofon befinden, können zu einer unbrauchba-
ren Einstellung führen. Richten Sie den Hörraum
bereits jetzt so ein, wie er während der Wiedergabe
von DVDs usw. aussehen soll.
Stellen Sie das Mikrofon an die Hörposition (mög-
lichst auf Ohrhöhe), um ein optimales Messergebnis
zu erzielen. Eventuell müssen Sie ein Stativ oder eine
geeignete Unterlage verwenden.
Automatische Boxenkonfiguration
(Audyssey 2EQ)
TV TV TV
TV TV TV
TV
TV
TV
:
:
Hörgebiet
Hörposition
1
Schalten Sie den AV-Receiver
ein.
2
Stellen Sie das Messmikrofon an
die Position
1
(Siehe Linke) und
verbinden Sie es mit der SETUP
MIC-Buchse.
Anmerkungen:
•Wenn auch nur eine Box 4 verwendet, müssen
Sie die Speaker Impedance vor Starten des auto-
matischen Boxenabgleichs herabsetzen (siehe
Seite 38).
•Wenn die Stummschaltung des AV-Receivers
aktiv ist, wird sie jetzt ausgeschaltet.
Solange ein Kopfhörer angeschlossen ist, kann die
Einstellungsautomatik nicht verwendet werden.
Bei 3 Messpositionen dauert die automatische
Boxenkonfiguration ungefähr 10 Minuten. Die
Dauer aller Messvorgänge richtet sich nach den
Boxen.
Bei laufender Boxenkonfiguration dürfen Sie nie-
mals weitere Boxen anschließen bzw. vorhandene
lösen.
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
MOVIE/TV MUSIC GAME
TONE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX
TAPE TUNER CD
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
SETUP RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
SETUP MIC
1
2, 6
SETUP MIC
TX-SR506_It,De.book Page 36 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
37
Erste Inbetriebnahme
—Fortsetzung
Um Messfehler zu vermeiden, dürfen Sie das Mikro-
fon niemals in der Hand halten.
Anmerkung:
Nach der automatischen Boxenkonfiguration werden
die „Equalizer”-Parameter (Seite 70) auf „Audyssey”
gestellt.
Fehlermeldungen
Während der automatischen Boxenkonfiguration
erscheint eventuell eine der folgenden Fehlermeldungen:
Die Hintergrundgeräusche sind zu laut
Diese Meldung bedeutet, dass die Hintergrundgeräusche
so laut sind, dass die Messungen nicht ordnungsgemäß
durchgeführt werden können. Stellen Sie die Hinter-
grundgeräusche ab und versuchen Sie es noch einmal.
Fehler bei der Boxenermittlung
Diese Meldung erscheint, wenn einer der folgenden
Boxenfehler auftritt.
Eine Frontbox wurde nicht erkannt.
Eine Surround-Box wurde nicht erkannt.
Die hinteren Surround-Boxen wurden erkannt, die
Surround-Boxen hingegen nicht.
Die rechte hintere Surround-Box wurde erkannt, die
linke jedoch nicht.
Bei der zweiten oder dritten Messung stimmt die
Anzahl der Boxen nicht mehr mit jener der ersten
Messung überein.
Speicherfehler
Diese Meldung erscheint, wenn die Einstellungen nicht
gespeichert werden können.
Fehlanpassungsfehler
Diese Meldung erscheint, wenn eine Box, die bei der 1.
Messung wohl erkannt wurde, während der 2. oder 3.
Messung plötzlich fehlt. Wenn diese Meldung angezeigt
wird, müssen Sie die Anschlüsse jener Box überprüfen
und die Messung erneut starten.
3
Drücken Sie [ENTER].
Der automatische Boxenabgleich beginnt.
Um die automatische Boxenkonfiguration vor-
zeitig abzubrechen, müssen Sie die Verbindung
des Messmikrofons lösen.
Jede Box gibt nun ein Testsignal aus. Die
„Audyssey 2EQ”-Funktion ermittelt, welche
Boxen angeschlossen sind. Das dauert ein paar
Minuten.
Anmerkung:
Sorgen Sie dafür, dass während der Messung
im Raum Stille herrscht. Hintergrundgeräu-
sche können nämlich die Messergebnisse
beeinträchtigen. Schließen Sie alle Fenster,
schalten Sie Handys, Radios, Fernseher, Kli-
maanlagen, Neonröhren, Küchengeräte,
Lichtregler usw. aus und sorgen Sie dafür,
dass niemand spricht.
4
Sobald folgende Meldung erscheint,
müssen Sie das Messmikrofon an Posi-
tion
2
(Seite 36) stellen und [ENTER]
drücken.
„Audyssey 2EQ” nimmt erneut Messungen vor.
Das dauert ein paar Minuten.
5
Sobald folgende Meldung erscheint,
müssen Sie das Messmikrofon an Posi-
tion
3
(Seite 36) stellen und [ENTER]
drücken.
„Audyssey 2EQ” nimmt erneut Messungen vor.
Das dauert ein paar Minuten.
Wenn alle Messungen durchgeführt sind, wer-
den die Ergebnisse automatisch berechnet und
gespeichert.
6
Lösen Sie die Verbindung des Messmik-
rofons nach der automatischen Boxen-
konfiguration wieder.
(TX-SR506)
(TX-SR576)
TX-SR506_It,De.book Page 37 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
38
Erste Inbetriebnahme
—Fortsetzung
Manuelle Änderung der Boxeneinstellungen
Bei Bedarf können Sie die anhand der Messungen vorge-
nommenen Einstellungen noch von Hand nachbessern
(sieheSeite 66–70).
Verwendung eines aktiven Subwoofers
Wenn Sie einen aktiven Subwoofer, der nur Tiefbass-
Signale ausgibt, auf den Boden stellen, wird er u.U. nicht
automatisch erkannt. Erhöhen Sie die Lautstärke des
Subwoofers, wählen die höchste Weichenfrequenz und
wiederholen Sie die automatische Boxenkonfigura-
tion.Wenn die Lautstärke zu hoch ist, tritt Übersteuerung
auf, die bestenfalls zu fehlerhaften Messergebnissen
führt. Wenn der Subwoofer auch ein Tiefpassfilter ent-
hält, müssen Sie es auf „Off” oder „Direct” stellen. Siehe
die Bedienungsanleitung des Subwoofers.
Wenn auch nur eine Box eine Impedanz von 4
oder
mehr, aber weniger als 6
aufweist, müssen Sie den
„Speaker Impedance”-Wert auf „4
” stellen.
Um zwei Endstufen zu verwenden, müssen Sie die
„Speaker Type”-Einstellung ändern. Einzelheiten zu den
Verbindungen finden Sie auf Seite 17.
Anmerkungen:
Bei Verwendung des „Bi-Amp”-Modus’ kann der AV
Receiver noch 5.1 Boxen im Hauptraum treiben.
Stellen Sie die Lautstärke auf den Mindestwert, bevor
Sie diese Einstellung ändern.
Für den TX-SR506
Anmerkung:
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der
[SETUP]- und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten
des AV-Receivers erledigen.
Lautsprecher-Einstellungen
Wiederholen der automatischen
Boxenkonfiguration
Drücken Sie die [ENTER]-Taste.
Schauen Sie nach, ob die nicht erkann-
ten Boxen ordnungsgemäß ange-
schlossen sind.
SETUP
RECEIVER
ENTER
Nach Ändern dieser Einstellung müssen Sie den
automatischen Boxenabgleich wiederholen (siehe
Seite 36).
1
Drücken Sie die REMOTE MODE
[RECEIVER]- und dann die
[SETUP]-Taste.
2
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] „0.HardwareSetup” und drü-
cken Sie [ENTER].
3
Wählen Sie mit der Taste Links
oder Rechts [ ]/[ ] die Laut-
sprecherimpedanz:
4 ohms:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn eine Box eine Impedanz
von 4
oder mehr, aber weniger
als 6
aufweist.
6 ohms:
Wenn alle angeschlossenen
Boxen eine Impedanz von 6–16
aufweisen.
4
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] „Sp Type” und wählen Sie mit
Links und Rechts [ ]/[ ] eine
der folgenden Einstellungen:
Normal:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie die Frontboxen normal
angeschlossen haben.
Bi-Amp:
Wählen Sie diese Einstel-
lung, wenn Sie die Frontboxen für
den „Bi-Amp”-Einsatz angeschlos-
sen haben.
5
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das „Setup”-Menü wird geschlossen.
TX-SR506_It,De.book Page 38 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
39
Erste Inbetriebnahme
—Fortsetzung
Für den TX-SR576
Anmerkung:
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der
[SETUP]- und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten
des AV-Receivers erledigen.
Nach Anschließen eines Videogeräts an die HDMI IN-
Buchse müssen Sie sie als Eingangsquelle definieren.
Beispiel: Wenn Sie an HDMI IN 1 einen DVD-Spieler
anschließen, müssen Sie die HDMI IN 1-Buchse der
DVD-Quellentaste zuordnen.
Ab Werk sind die HDMI-Eingänge nicht belegt. Es kön-
nen folgende Quellentasten zugeordnet werden: DVD,
VCR/DVR, CBL/SAT, AUX.
Für den TX-SR506
1
Drücken Sie die REMOTE MODE
[RECEIVER]- und dann die
[SETUP]-Taste.
2
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] „2. Speaker Setup” und drü-
cken Sie [ENTER].
3
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] „2-1.Sp Settings” und drü-
cken Sie [ENTER].
4
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] „Impedance” und wählen Sie
mit Links und Rechts [ ]/[ ]
eine der folgenden Einstellun-
gen:
4 ohms:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn eine Box eine Impedanz
von 4
oder mehr, aber weniger
als 6
aufweist.
6 ohms:
Wenn alle angeschlossenen
Boxen eine Impedanz von 6–16
aufweisen.
5
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] „Sp Type” und wählen Sie mit
Links und Rechts [ ]/[ ] eine
der folgenden Einstellungen:
Normal:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie die Frontboxen normal
angeschlossen haben.
Bi-Amp:
Wählen Sie diese Einstel-
lung, wenn Sie die Frontboxen für
den „Bi-Amp”-Einsatz angeschlos-
sen haben.
6
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das „Setup”-Menü wird geschlossen.
HDMI-Eingang-Einstellungen
1
Drücken Sie die REMOTE MODE
[RECEIVER]- und dann die
[SETUP]-Taste.
2
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] „1.HDMI Input” und drücken
Sie [ENTER].
3
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] eine Eingangsquelle und
anschließend mit Links und
Rechts [ ]/[ ] eine der folgen-
den Einstellungen:
IN1:
Wenn die Bildquelle an HDMI
IN 1 angeschlossen ist.
IN2:
Wenn die Bildquelle an HDMI
IN 2 angeschlossen ist.
IN3:
Wenn die Bildquelle an HDMI
IN 3 angeschlossen ist.
No:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie die HDMI OUT-Ver-
bindung nicht nutzen möchten.
TX-SR506_It,De.book Page 39 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
40
Erste Inbetriebnahme
—Fortsetzung
Anmerkung:
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der
[SETUP]- und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten
des AV-Receivers erledigen.
Für den TX-SR576
Anmerkungen:
Die HDMI IN-Anschlüsse können nur jeweils einer
Quellentaste zugeordnet werden.
•Wenn Sie HDMI IN hier als Eingangsquelle definie-
ren, wird auch das über HDMI IN empfangene digitale
Tonsignal verwendet. Siehe „Belegen der Digital-Ein-
gänge” auf Seite 42.
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der
[SETUP]- und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten
des AV-Receivers erledigen.
4
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das „Setup”-Menü wird geschlossen.
1
Drücken Sie die REMOTE MODE
[RECEIVER]- und dann die
[SETUP]-Taste.
2
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] „1.Input Assign” und drü-
cken Sie [ENTER].
3
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] „1-1.HDMI” und drücken Sie
[ENTER].
4
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] eine Eingangsquelle und
anschließend mit Links und
Rechts [ ]/[ ] eine der folgen-
den Einstellungen:
HDMI1:
Wenn die Bildquelle an
HDMI IN 1 angeschlossen
ist.
HDMI2:
Wenn die Bildquelle an
HDMI IN 2 angeschlossen
ist.
HDMI3:
Wenn die Bildquelle an
HDMI IN 3 angeschlossen
ist.
- - - - -:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie die HDMI OUT-
Verbindung nicht nutzen
möchten.
5
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das „Setup”-Menü wird geschlossen.
TX-SR506_It,De.book Page 40 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
41
Erste Inbetriebnahme
—Fortsetzung
Nach Anschließen eines Videogeräts an die Buchse
COMPONENT VIDEO IN müssen Sie sie als Eingangs-
quelle definieren. Beispiel: Wenn Sie an COMPONENT
VIDEO IN 2 einen DVD-Spieler anschließen, müssen
Sie die COMPONENT VIDEO IN 2-Buchse der DVD-
Quelltaste zuordnen.
Laut Vorgabe ist die DVD-Taste COMPONENT VIDEO
IN 1 zugeordnet. Alle anderen Quellentasten (d.h. VCR/
DVR, CBL/SAT, AUX) verwenden hingegen „- - -”.
Für den TX-SR506
Anmerkung:
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der
[SETUP]- und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten
des AV-Receivers erledigen.
Für den TX-SR576
Einstellungen für die Component
Video-Eingabe
1
Drücken Sie die [RECEIVER]
REMOTE MODE- und dann die
[SETUP]-Taste.
2
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] „2.Component” und drücken
Sie [ENTER].
3
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] eine Eingangsquelle und
anschließend mit Links und
Rechts [ ]/[ ] eine der folgen-
den Einstellungen:
IN1:
Wenn die Bildquelle an
COMPONENT VIDEO IN 1
angeschlossen ist.
IN2:
Wenn die Bildquelle an
COMPONENT VIDEO IN 2
angeschlossen ist.
No:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie die COMPONENT
VIDEO OUT-Verbindung
nicht nutzen möchten.
4
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das „Setup”-Menü wird geschlossen.
1
Drücken Sie die [RECEIVER]
REMOTE MODE- und dann die
[SETUP]-Taste.
2
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] „1.Input Assign” und drü-
cken Sie [ENTER].
3
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] „1-2.Component” und drü-
cken Sie [ENTER].
4
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] eine Eingangsquelle und
anschließend mit Links und
Rechts [ ]/[ ] eine der folgen-
den Einstellungen:
IN1:
Wenn die Bildquelle an
COMPONENT VIDEO IN 1
angeschlossen ist.
IN2:
Wenn die Bildquelle an
COMPONENT VIDEO IN 2
angeschlossen ist.
- - - - -:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie die COMPONENT
VIDEO OUT-Verbindung
nicht nutzen möchten.
TX-SR506_It,De.book Page 41 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
42
Erste Inbetriebnahme
—Fortsetzung
Anmerkung:
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der
[SETUP]- und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten
des AV-Receivers erledigen.
Wenn Sie ein Gerät an einen Digital-Eingang anschlie-
ßen, müssen Sie ihn als Toneingang definieren. Beispiel:
Wenn Sie Ihren CD-Spieler an die OPTICAL IN 1-
Buchse anschließen, müssen Sie sie als CD-Eingang
definieren.
Die Vorgaben lauten wie folgt.
Für den TX-SR576
Für den TX-SR576
5
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das „Setup”-Menü wird geschlossen.
Belegen der Digital-Eingänge
Eingangsquelle Audio-Eingabe
DVD COAX1
VCR/DVR OPT1
CBL/SAT COAX2
AUX - - -
TAPE - - -
CD OPT2
1
Drücken Sie die Taste der Ein-
gangsquelle, die Sie zuordnen
möchten:
Der TUNER-Taste kann keine andere
Quelle zugeordnet werden. Außerdem
lautet die Festeinstellung „- - -”.
2
Drücken Sie die [DIGITAL
INPUT]-Taste.
Jetzt wird die aktuelle Zuordnung
angezeigt.
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
MOVIE/TV MUSIC GAME
TONE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX
TAPE TUNER CD
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
SETUP RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
1 2, 3
DVD VCR/DVR CBL/SAT
AUXTAPE TUNER
CD
DIGITAL INPUT
3
Drücken Sie die [DIGITAL
INPUT]-Taste wiederholt, um eine
Option zu wählen.
COAX1:
Wählen Sie diese Einstel-
lung, wenn die Signal-
quelle an die DIGITAL IN
COAXIAL 1-Buchse ange-
schlossen ist.
COAX2:
Wählen Sie diese Einstel-
lung, wenn die Signal-
quelle an die DIGITAL IN
COAXIAL 2-Buchse ange-
schlossen ist.
OPT1:
Wählen Sie diese Einstel-
lung, wenn die Signal-
quelle an die DIGITAL IN
OPTICAL 1-Buchse ange-
schlossen ist.
OPT2:
Wählen Sie diese Einstel-
lung, wenn die Signal-
quelle an die DIGITAL IN
OPTICAL 2-Buchse ange-
schlossen ist.
- - -:
Wählen Sie diese Einstel-
lung, wenn die Signal-
quelle an einen Analog-
Eingang angeschlossen ist.
1
Drücken Sie die REMOTE MODE
[RECEIVER]- und dann die
[SETUP]-Taste.
DIGITAL INPUT
SETUP
RECEIVER
ENTER
TX-SR506_It,De.book Page 42 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
43
Erste Inbetriebnahme
—Fortsetzung
Anmerkungen:
•Wenn Sie HDMI IN mit „HDMI-Eingang-Einstellun-
gen” (Seite 39) einer Quellentaste zuordnen, wird hier
als Eingangsquelle automatisch derselbe HDMI IN-
Anschluss gewählt. Zusätzlich zu den herkömmlichen
Eingängen (COAX1, COAX2 usw.) können Sie auch
HDMI-Eingänge wählen.
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der
[SETUP]- und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten
des AV-Receivers erledigen.
Wenn Sie einen -fähigen MiniDisc- oder CD-Recor-
der bzw. ein RI Dock von Onkyo an die Buchsen TAPE
IN/OUT anschließen oder aber ein RI Dock mit den
CBL/SAT-Buchsen verbinden, verhalten sich die -
Funktionen erst erwartungsgemäß, nachdem Sie diese
Einstellung geändert haben.
Diese Einstellung kann nur auf dem AV Receiver selbst
vorgenommen werden.
Anmerkung:
„DOCK” kann entweder für die TAPE- oder die CBL/
SAT-Quellentaste gewählt werden, aber nicht für
beide gleichzeitig.
2
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] „1.Input Assign” und drü-
cken Sie [ENTER].
3
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] „1-3.Digital” und drücken Sie
[ENTER].
4
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] eine Eingangsquelle und
anschließend mit Links und
Rechts [ ]/[ ] eine der folgen-
den Einstellungen:
COAX1:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn die Signalquelle an die
DIGITAL IN COAXIAL 1-
Buchse angeschlossen ist.
COAX2:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn die Signalquelle an die
DIGITAL IN COAXIAL 2-
Buchse angeschlossen ist.
OPT1:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn die Signalquelle an die
DIGITAL IN OPTICAL 1-
Buchse angeschlossen ist.
OPT2:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn die Signalquelle an die
DIGITAL IN OPTICAL 2-
Buchse angeschlossen ist.
- - - - -:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn die Signalquelle an
einen Analog-Eingang ange-
schlossen ist.
5
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das „Setup”-Menü wird geschlossen.
Ändern der Quellenanzeige
1
Drücken Sie die [TAPE]- oder
[CBL/SAT]-Quellentaste, damit
die Meldung „TAPE” oder „CBL/
SAT” im Display erscheint.
2
Halten Sie die [TAPE]- oder [CBL/
SAT]-Quellentaste ca. 3 Sekun-
den gedrückt, um die Anzeige
einzustellen.
Wiederholen Sie diesen Schritt, um
MD, CDR oder DOCK zu wählen.
Im Falle der TAPE-Wahltaste ändert
sich die Einstellung in folgender Rei-
henfolge:
Im Falle der CBL/SATWahltaste ändert
sich die Einstellung in folgender Rei-
henfolge:
CBL/SAT
DOCK
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
MOVIE/TV MUSIC GAME
TONE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
DVD VC R/ DVR CBL/SAT AUX
TAPE TUNER CD
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
SETUP RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
1, 2 1, 2
oder
TAPE
CBL/SAT
oder
TAPE
CBL/SAT
TAPE MD CDR
DOCK
TX-SR506_It,De.book Page 43 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
44
Erste Inbetriebnahme
—Fortsetzung
Wenn Sie eine Quelle wählen, überprüft der AV Recei-
ver, ob an den zugeordneten Audio-Eingängen ein Sig-
nal anliegt und wählt automatisch einen Eingang. Mit
dieser Funktion können Sie bestimmen, welche Audio-
Eingänge der AV Receiver nach Signalen absuchen soll.
Anmerkung:
Bei Bedarf können Sie die Einstellung für jeden Ein-
gangswahlschalter separat ändern.
Automatische Eingangsanwahl (nur
auf dem TX-SR576)
1
Drücken Sie die Quellenwahl-
taste, deren Einstellung Sie
ändern möchten.
Die Einstellung der TUNER-Quellen-
wahltaste lautet „Analog” und kann
nicht geändert werden.
2
Drücken Sie die [DIGITAL
INPUT]-Taste.
Die aktuelle Einstellung wird ange-
zeigt.
3
Drücken Sie die [DIGITAL
INPUT]-Taste wiederholt, um eine
Option zu wählen.
Auto:HDMIx
Diese Option steht zur Wahl, wenn Sie
einer Quellenwahltaste einen HDMI-
Eingang zugeordnet haben (Seite 39).
Bei Anwahl dieser Option werden die
betreffenden HDMI-, Digital- und Ana-
log-Eingänge nach verwertbaren Ein-
gangssignalen abgesucht. Wenn an
mehreren Eingangsbuchsen Audio-Sig-
nale anliegen, wird folgendes Vor-
rangssystem verwendet: HDMI, digi-
tal, analog.
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
MOVIE/TV MUSIC GAME
TONE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX
TAPE TUNER CD
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
SETUP RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
1 2, 3
DVD VCR/DVR CBL/SAT
AUXTAPE TUNER
CD
DIGITAL INPUT
DIGITAL INPUT
Auto:COAXx/Auto:OPTx
Diese Option steht zur Wahl, wenn Sie
einer Quellenwahltaste einen Digital-
Eingang zugeordnet haben (Seite 42).
Bei Anwahl dieser Option werden die
betreffenden Digital- und Analog-Ein-
gänge nach verwertbaren Eingangssig-
nalen abgesucht. Wenn an mehreren
Eingangsbuchsen Audio-Signale anlie-
gen, wird folgendes Vorrangssystem
verwendet: digital, analog. Die über
einen HDMI-Eingang empfangenen
Signale werden nicht ausgegeben.
Analog
Bei Anwahl dieser Option wird das
über den zugeordneten Analog-Ein-
gang empfangene Signal ausgegeben.
Die über einen HDMI- oder Digital-
Eingang empfangenen Signale werden
nicht ausgegeben.
TX-SR506_It,De.book Page 44 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
45
Wiedergabe der AV-Geräte
Grundlegende Bedienung des AV-Receivers
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
MOVIE/TV MUSIC GAME
TONE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX
TAPE TUNER CD
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
SETUP RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
3
1
3
1
1
Wählen Sie mit den Quellenwahltasten des AV-Receivers die
gewünschte Signalquelle.
Wenn Sie die Quelle mit der Fernbedienung wählen möchten, müssen
Sie zuerst die INPUT SELECTOR-Taste drücken.
Um den Ton eines an den DVD-Mehrkanaleingang angeschlossenen DVD-Spielers zu
hören (Seite 24), müssen Sie die [MULTI CH]-Taste des AV Receivers drücken. Die
MULTI CH-Anzeige erscheint im Display.
Anmerkung:
•Wenn Sie die Mehrkanal-Eingabe des DVD-Spielers wählen, werden die „Speaker
Configuration”-Einstellungen (Seite 66) nicht berücksichtigt, da die Mehrkanalsig-
nale ohne Umweg an die Boxen weitergeleitet werden.
2
Starten Sie die Wiedergabe der Quelle.
Um sich eine DVD oder andere Videoquelle anzuschauen, müssen Sie auf dem Fern-
seher den Kanal des Video-Eingangs wählen, der mit der Buchse COMPONENT
VIDEO OUT, HDMI OUT oder MONITOR OUT des AV-Receivers verbunden ist.
Bei bestimmten DVD-Spielern müssen die Einstellungen für die digitale oder HDMI-
Tonausgabe eventuell nachgebessert werden.
3
Verwenden Sie den MASTER VOLUME-Regler oder die [VOL]-Taste der
Fernbedienung zum Einstellen der Lautstärke.
Da dieser AV Receiver für Heimkinos gedacht ist, bietet er einen enormen Dyna-
mikumfang. Die Lautstärke kann auf Min, 1 bis 79 oder Max gestellt werden.
4
Wählen Sie einen Wiedergabemodus und genießen Sie!
Siehe „Verwendung der Wiedergabemodi” auf Seite 54.
DVD VCR/DVR CBL/SAT
AUXTAPE TUNER
CD
Fernbedienung
AV Receiver
MASTER VOLUME
Fernbedienung
AV Receiver
TX-SR506_It,De.book Page 45 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
46
Allgemeine Funktionen
In diesem Kapitel werden Funktionen vorgestellt, die für
alle Eingangsquellen belegt sind.
Die Helligkeit des Displays kann geändert werden.
Mit dieser Funktion können Sie die Tonausgabe des AV-
Receivers zeitweilig unterbrechen.
Um die Stummschaltung des AV Receivers wieder zu
deaktivieren,
müssen Sie die [MUTING]-Taste noch
einmal drücken oder die Lautstärke einstellen. Die Ton-
ausgabe wird wieder aktiviert und die MUTING-Diode
verschwindet.
Diese Stummschaltung wird bei Anwahl des Bereit-
schaftsbetriebs auf dem AV Receiver wieder gelöscht.
Mit der Timer-Funktion sorgen Sie dafür, dass der AV
Receiver zum gewählten Zeitpunkt automatisch ausge-
schaltet wird.
Um die Timer-Funktion auszuschalten
, müssen Sie
die [SLEEP]-Taste so oft drücken, bis die SLEEP-
Anzeige wieder verschwindet.
Um die verbleibende Frist in Erfahrung zu bringen
,
müssen Sie die [SLEEP]-Taste drücken. Wenn Sie
[SLEEP] drücken, während die eingestellte Frist ange-
zeigt wird, verringert sich der Zeitwert um 10 Minuten.
Einstellen der Display-Helligkeit
Drücken Sie die [RECEIVER]
REMOTE MODE- und danach die
[DIMMER]-Taste der Fernbedie-
nung wiederholt, um eine der fol-
genden Optionen zu wählen:
dim1, dim2 oder normal.
MUTING
DISPLAY
SLEEP
DIMMER
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
MOVIE/TV MUSIC GAME
TONE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX
TAPE TUNER CD
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
SETUP RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
PHONES
DISPLAY
Zuerst
[RECEIVER]
drücken
Fernbedienung
Stummschalten des AV Receivers
Drücken Sie die [RECEIVER]
REMOTE MODE- und danach die
[MUTING]-Taste der Fernbedie-
nung.
Die Tonausgabe wird
stummgeschaltet und
die MUTING-Diode
blinkt im Display.
Verwendung der Timer-Funktionen
Drücken Sie die [RECEIVER]
REMOTE MODE- und danach die
[SLEEP]-Taste der Fernbedie-
nung wiederholt, um die
gewünschte Frist einzustellen.
Der Einstellbereich lautet 90–10 Minu-
ten (in 10-Minuten-Schritten).
Wenn Sie einen Zeitwert einstellen,
erscheint die SLEEP-Diode im Dis-
play. Außerdem wird ungefähr 5
Sekunden lang die eingestellte Frist
angezeigt. Danach erscheint wieder die
vorige Anzeige.
SLEEP-Diode
TX-SR506_It,De.book Page 46 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
47
Allgemeine Funktionen
—Fortsetzung
An die PHONES-Buchse des AV Receiver kann ein her-
kömmlicher Stereo-Kopfhörer (mit 1/4”-Stecker) ange-
schlossen werden.
Anmerkungen:
Stellen Sie die Lautstärke vor Anschließen des Kopf-
hörers auf den Mindestwert.
•Wenn Sie eine Klinke an die PHONES-Buchse
anschließen, werden die Boxen stummgeschaltet. (Die
Aktivboxen von Zone 2 bleiben jedoch an.)
•Wenn Sie einen Kopfhörer anschließen, wird automa-
tisch der „Stereo”-Wiedergabemodus gewählt (es sei
denn, es ist bereits „Pure Audio”, „Mono”, „Stereo”
oder „Direct” gewählt).
•Wenn Sie die Mehrkanaleingabe einer DVD gewählt
haben, hören Sie im Kopfhörer nur den linken und
rechten Frontkanal.
Bei Bedarf können Sie mehrere Angaben über die
gewählte Eingangsquelle abrufen.
Anmerkung:
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der [DIS-
PLAY]-Taste des AV-Receivers absolvieren.
In der Regel werden ungefähr folgende Informationen
angezeigt:
*1 Bei Anwahl eines AM- oder FM-Senders werden das
Frequenzband, die Speichernummer und die Sender-
frequenz angezeigt.
*2 Handelt es sich um ein analoges oder AM/FM-Sig-
nal, so werden keine Formatangaben angezeigt. Im
Falle eines PCM-Signals wird die Sampling-Fre-
quenz angezeigt. Für Digital-Signale, die nicht dem
PCM-Format entsprechen, wird der Formattyp ange-
zeigt. Diese Informationen werden ungefähr 3
Sekunden angezeigt. Danach erscheint wieder die
vorige Anzeige.
Erklärung der Surround-Angaben (TX-SR506)
A: Anzahl der Frontkanäle (vorne links, vorne rechts
und cener).
B: Anzahl der Surround-Kanäle (Surround links und
Surround rechts). Wenn es auch einen hinteren Sur-
round-Kanal gibt, wird hier „3” angezeigt.
C: LFE-Kanal für einen Subwoofer („1” bedeutet „ja”).
Verwendung eines Kopfhörers
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
Anfordern von Infos über die Ein-
gangsquelle
Drücken Sie die [RECEIVER]
REMOTE MODE- und danach die
[DISPLAY]-Taste wiederholt, um
die verfügbaren Infos der Reihe
nach aufzurufen.
Eingangs-
quelle & Laut-
stärke*
1
Signalformat*
2
oder Sampling-
Frequenz
Eingangs-
quelle & Wie-
dergabemodus
Auf dem TX-SR506:
Auf dem TX-SR576:
ABC
TX-SR506_It,De.book Page 47 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
48
Allgemeine Funktionen
—Fortsetzung
Nachstehend sehen Sie, wie die digitalen Formattypen
im Display angezeigt werden.
In der Regel erkennt der AV Receiver das Format eines
eingehenden Digital-Signals automatisch. Wenn beim
Abspielen von PCM- oder DTS-Material jedoch Pro-
bleme auftauchen, können Sie das Format von Hand
angeben.
•Wenn der Einsatz eines PCM-Titels unterdrückt wird,
sollten Sie hier „PCM” wählen.
•Wenn beim Vor- oder Zurückspulen einer CD im DTS-
Format Rauschen auftritt, müssen Sie „DTS” wählen.
Einstellen des Digital-Signalformats
Format Display
Dolby Digital
DTS
PCM
1
Halten Sie die [DIGITAL INPUT]-
Taste des AV Receiver mindes-
tens 3 Sekunden gedrückt.
2
Wählen Sie mit [DIGITAL INPUT]-
Taste die gewünschte Einstel-
lung, solange „Auto” angezeigt
wird (ca. 3 Sekunden): PCM, DTS
oder Auto.
PCM:
Es werden nur Signale im
PCM-Format ausgegeben.
Wenn das Eingangssignal nicht
dem PCM-Format entspricht,
blinkt die PCM-Diode. Dann
wird nichts ausgegeben.
DTS:
Es werden nur Signale im
DTS-Format ausgegeben. Wenn
das Eingangssignal nicht dem
DTS-Format entspricht, blinkt
die DTS-Diode. Dann wird
nichts ausgegeben.
Auto (Vorgabe):
Das Format wird
automatisch ermittelt. Solange
kein Digital-Signal anliegt, wird
der entsprechende Analog-Ein-
gang verwendet.
PCM
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
MOVIE/TV MUSIC GAME
TONE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX
TAPE TUNER CD
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
SETUP RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
DIGITAL INPUT
DIGITAL INPUT
DIGITAL INPUT
TX-SR506_It,De.book Page 48 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
49
Anhören eines Radioprogramms
Der interne Tuner kann AM- und FM-Radiosender emp-
fangen. Häufig benötigte Senderfrequenzen können
gespeichert und entsprechend schnell aufgerufen wer-
den.
In dieser Bedienungsanleitung werden „FM” statt
„UKW” und „AM” statt „MW” verwendet.
Anwahl einer
AM/FM
-Senderfrequenz
Automatische Sendersuche
Wenn ein Sender gefunden wird, erscheint nur die
TUNED-Diode. Bei Anwahl eines Stereo-FM-Senders
erscheint auch die FM STEREO-Diode.
Manuelle Sendersuche
Frequenzänderungen in 0,05 MHz-Schritten für FM und
9 kHz (bzw. 10 kHz) für AM.
FM-Sender, die Sie von Hand wählen, werden in Mono
ausgegeben.
Anwahl eines schwachen FM-Senders
Wenn das Signal eines Stereo-FM-Senders zu schwach
ist, lässt die Empfangsqualität wahrscheinlich zu
wünschen übrig. Am besten wechseln Sie dann in den
manuellen Modus und hören sich das Programm in
Mono an.
Anmerkung:
Der gewünschte Sender kann auch mit den Tasten Auf/
Ab [ ]/[ ] der Fernbedienung gewählt werden.
Anhören eines AM/FM-Senders
Wählen Sie mit der [TUNER]-
Quellentaste entweder „AM”
oder „FM”.
In diesem Beispiel wurde das FM-Band
gewählt.
(Die Anzeige richtet sich nach dem
Auslieferungsland.)
1
Drücken Sie die [TUNING MODE]-
Taste, damit die AUTO-Diode
erscheint.
2
Drücken Sie die TUNING Auf oder
Ab [ ]/[ ]-Taste.
Die Sendersuche hält beim ersten Sen-
der mit ausreichender Feldstärke an.
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
MOVIE/TV MUSIC GAME
TONE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX
TAPE TUNER CD
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
SETUP RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
TUNING
TUNER
TUNING MODE
TUNER
Band Frequenz
TUNING MODE
TUNING
FM STEREO
AUTO
TUNED
1
Drücken Sie die [TUNING MODE]-
Taste, damit die AUTO-Diode ver-
schwindet.
2
Halten Sie die TUNING Auf- oder
Ab-Taste [ ]/[ ] gedrückt.
Sobald Sie die Taste freigeben, ändert
sich die Frequenz nicht mehr.
Sie können diese Tasten auch wieder-
holt drücken, um schrittweise vor- oder
zurückzugehen.
TUNING MODE
TUNING
TX-SR506_It,De.book Page 49 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
50
Anhören eines Radioprogramms
—Fortsetzung
Einstellen einer Senderfrequenz
AM- und FM-Radiosender kann man auch wählen,
indem man ihre Frequenz direkt eingibt.
Anzeige von AM/FM-Senderinformationen
1
Wählen Sie mit der [TUNER]-
Quellentaste entweder „AM”
oder „FM” und danach die
[D.TUN]-Taste.
(Die Anzeige richtet sich nach dem
Auslieferungsland.)
2
Geben Sie innerhalb von 8
Sekunden mit den Zifferntasten
die gewünschte Frequenz ein.
Um z.B. die Frequenz „87.5” (FM) zu
wählen, müssen Sie 8, 7, 5 drücken.
TUNER
D.TUN
Zifferntasten
Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste
die verfügbaren Infos der Reihe
nach aufzurufen.
NET/USB
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
MOVIE/TV MUSIC GAME
TONE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX
TAPE TUNER CD
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
SETUP RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
DISPLAY
DISPLAY
Band
Wiedergabemodus
Frequenz Speichernr
TX-SR506_It,De.book Page 50 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
51
Anhören eines Radioprogramms
—Fortsetzung
Es können bis zu 40 Senderfrequenzen (AM/FM in jeder
beliebigen Kombination) gespeichert werden.
Löschen eines Speichers
Anwahl von Senderspeichern
Speichern von AM/FM-Senderfre-
quenzen
1
Suchen Sie den AM/FM-Sender,
den Sie speichern möchten.
2
Drücken Sie die [MEMORY]-
Taste.
Die Speichernummer blinkt.
3
Solange die Speichernummer
blinkt (ca. 8 Sekunden), können
Sie mit den Tasten PRESET [ ]/
[] eine Speichernummer 1–40
wählen.
4
Drücken Sie die [MEMORY]-
Taste, um die Senderfrequenz zu
speichern.
Die Frequenz wird gespeichert und die
Speichernummer hört auf zu blinken.
Wiederholen Sie dieses Verfahren zum
Speichern weiterer AM/FM-Senderfre-
quenzen.
1
Wählen Sie den Speicher, den Sie
löschen möchten.
Siehe den nächsten Abschnitt.
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
MOVIE/TV MUSIC GAME
TONE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX
TAPE TUNER CD
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
SETUP RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
2, 4
3
MEMORY
PRESET
MEMORY
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
MOVIE/TV MUSIC GAME
TONE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX
TAPE TUNER CD
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
SETUP RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
2
2
Halten Sie die [MEMORY]-Taste
gedrückt, während Sie [TUNING
MODE] betätigen.
Der gewählte Speicher wird gelöscht
und seine Nummer verschwindet aus
dem Display.
Wählen Sie mit den Tasten PRE-
SET [ ]/[ ] bzw. CH [+/–] der
Fernbedienung einen Speicher.
Bei Bedarf können Sie den
gewünschten Speicher auch
direkt mit den Zifferntasten der
Fernbedienung wählen.
MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
CH +/–
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
MOVIE/TV MUSIC GAME
TONE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX
TAPE TUNER CD
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
SETUP RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
PRESET
PRESET
TX-SR506_It,De.book Page 51 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
52
Anhören eines Radioprogramms
—Fortsetzung
RDS wird nur in Gebieten unterstützt, wo RDS-
Informationen empfangen werden.
Bei Anwahl eines
Senders mit RDS-Informationen erscheint die RDS-
Diode.
Was ist RDS?
RDS ist die Abkürzung für „
Radiodatensystem
” und
bezeichnet ein Verfahren, bei dem außer dem FM-Radi-
osignal auch Informationen gesendet werden. Diese Ent-
wicklung der Europäischen Rundfunkunion (EBU) steht
in den meisten europäischem Ländern zur Verfügung.
„RDS” wird vom „National Radio Systems Committee”
(NRSC) anerkannt und ist auch in Nordamerika verfüg-
bar.
Viele FM-Sender verwenden es heutzutage. Außer Text-
informationen bietet RDS auch hilfreiche Funktionen
wie die Sendersuche nach Sparten (Nachrichten, Sport,
Rockmusik usw.).
Der AV Receiver unterstützt vier verschiedene RDS-
Informationstypen:
PS (Senderkennung)
Wenn Sie einen RDS-Sender mit PS-Informationen
wählen, wird der Sendername angezeigt. Drücken Sie
die [DISPLAY]-Taste, damit 3 Sekunden lang die Fre-
quenz angezeigt wird.
RT (Radiotext)
Nach Anwahl eines RDS-Senders, der Textinformatio-
nen ausstrahlt, läuft der empfangene Text durch das Dis-
play (siehe Seite 53).
PTY (Programmtyp)
Hiermit können Sie RDS-Sender gezielt nach Pro-
grammsparten suchen (siehe Seite 53).
TP (Verkehrsfunkkennung)
Hiermit können Sie die Suche auf RDS-Sender
beschränken, die Verkehrsdurchsagen ausstrahlen (siehe
Seite 53).
Anmerkungen:
Es kann vorkommen, dass bestimmte Textzeichen
vom AV Receiver entweder nicht oder falsch ange-
zeigt werden. Wenn die gesendeten Textzeichen nicht
unterstützt werden, werden u.U. Ersatzzeichen ver-
wendet. Das ist völlig normal.
•Wenn der Empfang eines RDS-Senders nur schwach
ist, werden die RDS-Informationen nur unvollständig
oder gar nicht angezeigt.
RDS-Programmsparten (PTY)
Verwendung von RDS (nur auf dem
Modell für Europa)
RDS-Diode
Sparte Anzeige
Keine None
Nachrichten News
Aktuelle Angelegenheiten Affairs
Informationen Info
Sport Sport
Bildung Educate
Hörspiele Drama
Kultur Culture
Wissenschaft und Technik Science
Sonstiges Varied
Popmusik Pop M
Rockmusik Rock M
Unterhaltungsmusik Easy M
Leichte klassische Musik Light M
Ernste klassische Musik Classics
Sonstige Musik Other M
Wetter Weather
Finanzwesen Finance
Kindersendungen Children
Gesellschaftliche Angelegenheiten Social
Religion Religion
Anrufsendung Phone In
Reise Travel
Freizeit Leisure
Jazz Jazz
Country-Musik Country
Landestypische Musik Nation M
Oldies Oldies
Folk-Musik Folk M
Dokumentation Document
Warnmeldungstest TEST
Warnmeldungen Alarm!
TX-SR506_It,De.book Page 52 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
53
Anhören eines Radioprogramms
—Fortsetzung
Anzeige von Radiotext (RT)
Wenn ein RDS-Sender mit Informationen gewählt wird,
können Sie dafür sorgen, dass der empfangene Text
durch das Display läuft.
Anmerkungen:
Mitunter erscheint die Meldung „Waiting”, während
der AV Receiver auf RT-Informationen wartet.
Die Meldung „No Text Data” bedeutet, dass momen-
tan keine RT-Daten verfügbar sind.
Sendersuche nach Sparte (PTY)
Sender können gezielt nach Typ gesucht werden.
Verkehrsnachrichten (TP)
Es werden Sender gesucht, die Verkehrsdurchsagen aus-
strahlen.
Drücken Sie die [RT/PTY/TP]-
Taste ein Mal.
Die RT-Information läuft durch das
Display.
1
Wählen Sie mit der [TUNER]-
Quellenwahltaste „FM”.
2
Drücken Sie die [RT/PTY/TP]-
Taste zwei Mal.
Die Programmsparte des (der) momen-
tan gewählten Senders (Sendung)
erscheint im Display.
3
Wählen Sie mit den Tasten PRE-
SET [ ]/[ ] die gewünschte
Programmsparte.
Siehe die Tabelle auf Seite 52.
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
MOVIE/TV MUSIC GAME
TONE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX
TAPE TUNER CD
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
SETUP RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
RT/PTY/TP
RT/PTY/TP
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
MOVIE/TV MUSIC GAME
TONE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX
TAPE TUNER CD
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
SETUP RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
2
4, 5
3
1
TUNER
RT/PTY/TP
PRESET
4
Drücken Sie die [ENTER]-Taste.
Der AV Receiver sucht nun einen Sen-
der mit der gewünschten Pro-
grammsparte. Dort verweilt er einen
Augenblick. Wenn Sie nichts weiter
tun, sucht er den nächsten passenden
Sender.
5
Wenn Ihnen ein Programm
gefällt, drücken Sie [ENTER].
Die Meldung „Not Found” erscheint,
wenn kein Sender der gewünschten
Sparte gefunden wurde.
1
Wählen Sie mit der [TUNER]-
Quellenwahltaste „FM”.
2
Drücken Sie die [RT/PTY/TP]-
Taste drei Mal.
Wenn der aktuell gewählte Sender
seine Verkehrsnachrichten mit TP-Ken-
nung versieht, erscheint „[TP]” im Dis-
play und das Gerät schaltet automatisch
auf Radioempfang um, sobald aktuelle
Meldungen ausgestrahlt werden.
Erscheint jedoch nur „TP” im Display
(ohne eckige Klammern) verweist das
darauf, dass der momentan gewählte
Sender keine TP-Meldungen ausstrahlt
3
Drücken Sie [ENTER], um einen
Sender mit „TP”-Kennung zu
suchen.
Der AV Receiver sucht nun einen TP-
Sender.
Wenn kein Sender gefunden wird,
erscheint die Meldung „Not Found” im
Display.
ENTER
ENTER
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
MOVIE/TV MUSIC GAME
TONE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX
TAPE TUNER CD
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
SETUP RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
1 3
2
TUNER
RT/PTY/TP
ENTER
TX-SR506_It,De.book Page 53 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
54
Verwendung der Wiedergabemodi
Eine Vorstellung der Wiedergabemodi finden Sie unter
„Apropos Wiedergabemodi” auf Seite 58.
Anwahl auf dem AV Receiver
[PURE AUDIO]-Taste
Mit dieser Taste wählen Sie den „Pure Audio”-Wie-
dergabemodus.
In diesem Modus wird das Display des AV-Receivers
deaktiviert. Nur HDMI-Ausgängen überträgt dann
noch Bildsignale. Drücken Sie diese Taste erneut,
um wieder den vorigen Wiedergabemodus zu wäh-
len.
[MOVIE/TV]-Taste
Mit dieser Taste wählen Sie Wiedergabemodi, die
speziell für Film- und Fernsehton gedacht sind.
[MUSIC]-Taste
Mit dieser Taste wählen Sie Wiedergabemodi, die
speziell für Musik gedacht sind.
[GAME]-Taste
Mit dieser Taste wählen Sie Wiedergabemodi, die
speziell für Videospiele gedacht sind.
Anwahl mit der Fernbedienung
[MOVIE/TV]-Taste
Mit dieser Taste wählen Sie Wiedergabemodi, die
speziell für Film- und Fernsehton gedacht sind.
[MUSIC]-Taste
Mit dieser Taste wählen Sie Wiedergabemodi, die
speziell für Musik gedacht sind.
[GAME]-Taste
Mit dieser Taste wählen Sie Wiedergabemodi, die
speziell für Videospiele gedacht sind.
[STEREO]-Taste
Hiermit wählen Sie den Stereo-Wiedergabemodus.
Der TX-SR576 erlaubt außerdem die Anwahl des
„All Channel Stereo”-Wiedergabemodus’.
Anwahl eines Wiedergabemodus’
Dolby Digital und DTS sind nur belegt, wenn
der DVD-Spieler an einen Digital-Eingang
(Koax, Glasfaser oder HDMI) des AV Receiver
angeschlossen ist.
Die verfügbaren Wiedergabemodi richten sich
nach dem Format des gewählten Eingangssi-
gnals. Siehe „Anfordern von Infos über die
Eingangsquelle” auf Seite 47 zum Überprüfen
des Formats.
Wenn Sie einen Kopfhörer angeschlossen
haben, stehen nur der „Pure Audio”-, „Mono”-,
„Stereo”- und „Direct”-Modus zur Verfügung.
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
MOVIE/TV MUSIC GAME
TONE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX
TAPE TUNER CD
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
SETUP RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
PURE AUDIO
GAME
MOVIE/TV
MUSIC
STEREO
GAME
MOVIE/TV
MUSIC
TX-SR506_It,De.book Page 54 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
55
Verwendung der Wiedergabemodi
—Fortsetzung
Analoge und PCM-Quellen
Erfordert 6.1/7.1 Boxen. Nicht verfügbar bei Verwendung von „Powered Zone 2”.
Erfordert 7.1 Boxen. Nicht verfügbar bei Verwendung von „Powered Zone 2”.
Wiedergabemodi für die einzelnen Quellenformate
Taste
Quellenformat
PCM
Mehrka-
nal
(analog)
Mehrkanal PCM
32–96
kHz
*1
*1. 32/44/48/64/88/96 kHz
176.4/
192kHz
*2
32–96 kHz
*1
176.4/192 kHz
*2
*2. Der TX-SR576 gibt die Signale von Audio-DVDs im mehrkanaligen 176.4/192kHz-PCM-Format nur über HDMI aus. Der TX-SR506 unterstützt
diese Formate nicht.
außer
*/2
*/2
2
Kan.
1/0,1+1 Mehrkanal
2
Kan.
1/0 1+1
Datenträger
Wiedergabemodus
CD, TV, radio, DVD DVD DVD
[PURE
AUDIO]
Pure Audio
✔✔ ✔✔
[MOVIE/
TV]
Mono
✔✔
Multichannel PCM
✔✔
Dolby PLII Movie/
Dolby PLIIx Movie
*3
*3. Wenn es keine hinteren Surround-Boxen gibt bzw. wenn „Powered Zone 2” aktiv ist, wird „Dolby Pro Logic II” verwendet.
✔✔
DolbyEX
Neo:6
Neo:6 Cinema
✔✔
MonoMovie
*4
*5
*4. Nur belegt, wenn Surround-Boxen vorhanden sind.
*5. PCM-Signale mit einer Sampling-Frequenz von 64 kHz, 88,2 kHz bzw. 96 kHz als 32 kHz, 44,1 kHz bzw. 48 kHz ausgegeben.
✔✔
TV Logic
*4 *5
✔✔
AllChStereo
✔✔
FullMono
✔✔
T-D
*5
✔✔
[MUSIC]
Pure Audio
✔✔ ✔✔
Direct
✔✔ ✔✔
Stereo
✔✔
Dolby PLII Music/
Dolby PLIIx Music
*3
✔✔
DolbyEX
Neo:6
Neo:6 Music
✔✔
Orchestra
*4 *5
✔✔
Unplugged
*4 *5
✔✔
Studio-Mix
*4 *5
✔✔
AllChStereo
✔✔
FullMono
✔✔
[GAME]
Multichannel PCM
✔✔
Dolby PLII Game/
Dolby PLIIx Game
*3
✔✔
DolbyEX
Neo:6
AllChStereo
✔✔
FullMono
✔✔
T-D
*5
✔✔
[STEREO]
Stereo
✔✔
AllChStereo
✔✔
TX-SR506_It,De.book Page 55 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
56
Verwendung der Wiedergabemodi
—Fortsetzung
Dolby Digital- und Dolby Digital Plus-Quellen
Erfordert 6.1/7.1 Boxen. Nicht verfügbar bei Verwendung von „Powered Zone 2”.
Erfordert 7.1 Boxen. Nicht verfügbar bei Verwendung von „Powered Zone 2”.
Anmerkung:
Bei bestimmten HD DVDs und Blu-ray-Discs tritt während der Wiedergabe eventuell Rauschen auf. Das macht sich
in der Regel bei der Formatumschaltung bei laufender Wiedergabe bemerkbar. Es weist nicht auf eine Störung hin.
Taste
Quellenformat
Dolby Digital
Dolby Digital Plus
*1
*1. Der TX-SR506 unterstützt Dolby Digital Plus nicht.
Mehrkanal
2
Kan.
1/0 1+1
Mehrkanal
2
Kan.
1/0 1+1
*/2
außer
*/2
*/4,*/3 */2
außer
*/4,*/3,*/2
Datenträger
Wiedergabemodus
DVD, DTV, usw. Blu-ray, HD DVD
[PURE
AUDIO]
Pure Audio
✔✔✔✔✔ ✔✔✔
[MOVIE/
TV]
Mono
✔✔✔✔✔ ✔✔✔
DolbyDigital
✔✔
DolbyDigital Plus
*2
*2. Wenn keine hinteren Surround-Boxen vorhanden sind, wird für bestimmte Eingangssignale Dolby Digital verwendet.
*2
*2
Dolby PLII Movie/Dolby PLIIx Movie
*3
*3. Wenn es keine hinteren Surround-Boxen gibt bzw. wenn „Powered Zone 2” aktiv ist, wird „Dolby Pro Logic II” verwendet.
✔✔
✔✔
DolbyEX
Neo:6
Neo:6 Cinema
✔✔
MonoMovie
*4
*4. Nur belegt, wenn Surround-Boxen vorhanden sind.
✔✔✔✔✔
TV Logic
*4
✔✔✔✔✔
AllChStereo
✔✔✔✔✔ ✔✔✔
FullMono
✔✔✔✔✔ ✔✔✔
T-D
✔✔✔✔✔
[MUSIC]
Pure Audio
✔✔✔✔✔ ✔✔✔
Direct
✔✔✔✔✔ ✔✔✔
Stereo
✔✔✔✔✔ ✔✔✔
DolbyDigital
✔✔
DolbyDigital Plus
*2
*2
*2
Dolby PLII Music/Dolby PLIIx Music
*3
✔✔
✔✔
DolbyEX
Neo:6
Neo:6 Music
✔✔
Orchestra
*4
✔✔✔✔✔
Unplugged
*4
✔✔✔✔✔
Studio-Mix
*4
✔✔✔✔✔
AllChStereo
✔✔✔✔✔ ✔✔✔
FullMono
✔✔✔✔✔ ✔✔✔
[GAME]
DolbyDigital
✔✔
DolbyDigital Plus
*2
*2
*2
Dolby PLII Game/Dolby PLIIx Game
*3
✔✔
DolbyEX
Neo:6
AllChStereo
✔✔✔✔✔ ✔✔✔
FullMono
✔✔✔✔✔ ✔✔✔
T-D
✔✔✔✔✔
[STEREO]
Stereo
✔✔✔✔✔ ✔✔✔
AllChStereo
✔✔✔✔✔ ✔✔✔
TX-SR506_It,De.book Page 56 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
57
Verwendung der Wiedergabemodi
—Fortsetzung
DTS-Quellen
Erfordert 6.1/7.1 Boxen. Nicht verfügbar bei Verwendung von „Powered Zone 2”.
Erfordert 7.1 Boxen. Nicht verfügbar bei Verwendung von „Powered Zone 2”.
Taste
Quellenformat
DTS, DTS 96/24
DTS Discrete/
Matrix
Mehrkanal
2 Kan. 1/0
*/2 außer*/2
Datenträger
Wiedergabemodus
DVD, CD, usw. DVD, CD, usw.
[PURE AUDIO] Pure Audio
✔✔✔✔
[MOVIE/TV]
Mono
✔✔✔✔
DTS, DTS 96/24
✔✔
DTS-ES Discrete/Matrix
*1
*1. Wenn es keine hinteren Surround-Boxen gibt bzw. wenn „Powered Zone 2” aktiv ist, wird „DTS” verwendet.
Dolby PLII Movie/Dolby PLIIx Movie
*2
*2. Wenn es keine hinteren Surround-Boxen gibt bzw. wenn „Powered Zone 2” aktiv ist, wird „Dolby Pro Logic II” verwendet.
✔✔
DolbyEX
Neo:6
Neo:6 Cinema
MonoMovie
*3
*4
*3. Nur belegt, wenn Surround-Boxen vorhanden sind.
*4. DTS 96/24-Signale wie DTS-Quellen verarbeitet.
✔✔✔✔
TV Logic
*3 *4
✔✔✔✔
AllChStereo
✔✔✔✔
FullMono
✔✔✔✔
T-D
*4
✔✔✔✔
[MUSIC]
Pure Audio
✔✔✔✔
Direct
✔✔✔✔
Stereo
✔✔✔✔
DTS, DTS 96/24
✔✔
DTS-ES Discrete/Matrix
*1
Dolby PLII Music/Dolby PLIIx Music
*2
✔✔
DolbyEX
Neo:6
Neo:6 Music
Orchestra
*3 *4
✔✔✔✔
Unplugged
*3 *4
✔✔✔✔
Studio-Mix
*3 *4
✔✔✔✔
AllChStereo
✔✔✔✔
FullMono
✔✔✔✔
[GAME]
DTS, DTS 96/24
✔✔
DTS-ES Discrete/Matrix
*1
Dolby PLII Game/Dolby PLIIx Game
*2
DolbyEX
Neo:6
AllChStereo
✔✔✔✔
FullMono
✔✔✔✔
T-D
*4
✔✔✔✔
[STEREO]
Stereo
✔✔✔✔
AllChStereo
✔✔✔✔
TX-SR506_It,De.book Page 57 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
58
Verwendung der Wiedergabemodi
—Fortsetzung
Die Wiedergabemodi des AV Receivers können zum
Simulieren einer Kino- oder Konzertsaalatmosphäre mit
HiFi und einem überwältigenden Surround-Klang in
Ihren eigenen vier Wänden verwendet werden.
Pure Audio
In diesem Modus werden das Display und die internen
Videoschaltungen deaktiviert, wodurch mögliche Stör-
quellen weitgehend eliminiert werden und eine unge-
trübte HiFi-Wiedergabe möglich ist. (Da die Video-
schaltkreise deaktiviert werden, gibt nur HDMI-Ausgän-
gen noch Bildsignale aus.)
Direct
Die Signale der Eingangsquelle werden in diesem
Modus für eine klanggetreue HiFi-Wiedergabe ohne
Signalbeeinträchtigung ausgegeben. Alle Audiokanäle
der Quelle werden unverarbeitet ausgegeben.
Stereo
Der Ton wird von den linken und rechten Frontboxen
sowie dem Subwoofer wiedergegeben.
Mono
Wählen Sie diesen Modus für ältere Filme mit Mono-
Ton bzw. wenn Sie nur eine Sprachversion hören
möchten (früher enthielten der linke und rechte Kanal
mancher Filme verschiedene Sprachversionen). Außer-
dem eignet sich dieser Modus für die Wiedergabe von
DVDs oder anderen Audioquellen mit Multiplex- Signa-
len (z.B. Karaoke-DVDs).
Dolby Pro Logic IIx
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic IIx
erweitert jede 2-kanalige Quelle
für die 7.1-Kanal-Surround-Wiedergabe. Das System
erzeugt einen natürlich wirkenden und nahtlosen Sur-
round-Sound, der den Zuhörer förmlich „umhüllt“.
Außer Musik und Filmen können auch Videospiele von
den dramatischen Raumeffekten und der lebhaften
Klanggestaltung profitieren. Falls keine hinteren Sur-
round-Boxen verwendet werden, wird der Modus
Dolby
Pro Logic II
anstelle von Dolby Pro Logic IIx verwen-
det.
PLIIx Movie
Wählen Sie diesen Modus für alle Stereo- oder
Dolby Surround (Pro Logic)-Filme (z.B. TV, DVD,
VHS).
PLIIx Music
Wählen Sie diesen Modus für alle Stereo- oder
Dolby Surround (Pro Logic)-Musikquellen (z.B.
CD, Radio, Kassette, TV, VHS, DVD).
PLIIx Game
Wählen Sie diesen Modus für Videospiele, insbeson-
dere für Spiele mit dem Dolby Pro Logic II-Logo.
Dolby Digital
Wählen Sie diesen Modus für DVDs mit dem Dolby
Digital-Logo und Fernsehsendungen in Dolby Digital.
Dieses gebräuchlichste digitale Surround-Soundformat
bringt Sie mitten ins Geschehen und ist mit dem Erlebnis
in einem Kino- oder Konzertsaal vergleichbar.
5.1-kanalige-Quellen +Dolby EX
Durch diese Wiedergabemodi werden 5.1-kanalige
Dolby Digital- und DTS-Quellen auf die 6.1/7.1-Kanal-
wiedergabe erweitert. Sie eignen sich insbesondere für
Dolby Digital EX-Soundtracks, die einen Matrix-codier-
ten hinteren Surround-Kanal enthalten. Der zusätzliche
Kanal erweitert das Klangbild um eine weitere Dimen-
sion und bietet ein umhüllendes Surround-Klangerleb-
nis, das perfekt für Klangeffekte wie Rotation oder Vor-
beiflug geeignet ist.
5.1-kanalige-Quellen +PLIIx Music
Diese Wiedergabemodi verwenden den Modus Pro
Logic IIx Music, um die Wiedergabe 5.1-kanaliger-
Quellen auf die 6.1/7.1-Kanalwiedergabe zu erweitern.
5.1-kanalige-Quellen +PLIIx Movie
Diese Wiedergabemodi verwenden den Modus Pro
Logic IIx Movie, um die Wiedergabe 5.1-kanaliger-
Quellen auf die 7.1-Kanalwiedergabe zu erweitern.
Dolby Digital Plus
Dies ist das neueste Mehrkanal-Audioformat von Dolby,
das für den Einsatz mit HDTV entwickelt wurde,
einschließlich der neuen Videodisc-Formate Blu-ray und
HD DVD. Dieses Format unterstützt bis zu 7.1 Lautspre-
cherkanäle mit einer Abtastfrequenz von 48 kHz.
DTS
Dieses digitale Surround-Format unterstützt bis zu 5.1
getrennte Kanäle und nutzt eine geringere Komprimie-
rung für die HiFi-Wiedergabe. Wählen Sie den Modus
für DVDs oder CDs mit dem DTS-Logo.
DTS 96/24
Dieser Modus dient zur Wiedergabe von DTS 96/24-
Quellen. Hierbei handelt es sich um ein hochauflösendes
DTS mit einer Sampling-Frequenz von 96 kHz und einer
Auflösung von 24-Bit für überragende Klangtreue. Wäh-
len Sie den Modus für DVDs DTS 96/24-Logo.
Apropos Wiedergabemodi
Die Abbildung informiert über die in den einzelnen
Wiedergabemodi angesprochenen Boxen, wenn ein
7.1-Kanal-Boxensystem verwendet wird.
Vorne links Center Vorne rechts
Subwoofer
Surround rechtsSurround
hinten, links/
rechts
Surround links
TX-SR506_It,De.book Page 58 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
59
Verwendung der Wiedergabemodi
—Fortsetzung
DTS-ES Discrete
Verwenden Sie diesen Modus für DTS-ES Discrete
Soundtracks, die einen getrennten hinteren Surround-
Kanal für echte 6.1/7.1-Kanal-Wiedergabe nutzen. Die
sieben vollständig getrennten Audiokanäle bieten eine
bessere Raumklanggestaltung und eine 360-Grad-
Schallortung, wodurch das System perfekt für Klänge
geeignet ist, die über die Surround-Kanäle schwenken.
Wählen Sie den Modus für DVDs mit dem DTS-ES-
Logo, insbesondere für Filme mit DTS-ES Discrete
Soundtrack.
DTS-ES Matrix
Verwenden Sie diesen Modus für DTS-ES Matrix
Soundtracks, die einen Matrix-codierten hinteren Kanal
für die 6.1/7.1-Kanal-Wiedergabe nutzen. Wählen Sie
den Modus für DVDs mit dem DTS-ES-Logo, insbeson-
dere für Filme mit DTS-ES Matrix Soundtrack.
DTS Neo:6
Dieser Modus erweitert jede 2-kanalige Quelle für die
7.1-Kanal-Surround-Wiedergabe. Das System nutzt
sechs Kanäle voller Bandbreite für Matrix-codierte Sig-
nale und erzeugt einen natürlich wirkenden und nahtlo-
sen Surround-Sound, der den Zuhörer förmlich
„umhüllt“.
Neo:6 Cinema
Wählen Sie diesen Modus für alle Stereo-Filme (z.B.
TV, DVD, VHS).
Neo:6 Music
Wählen Sie diesen Modus für alle Stereo-Musik-
quellen (z.B. CD, Radio, Kassette, TV, VHS, DVD).
5.1-kanalige-Quellen +Neo:6
Durch diesen Wiedergabemodus werden 5.1-kanalige
Dolby Digital- und DTS-Quellen auf die 6.1/7.1-Kanal-
wiedergabe erweitert.
Von Onkyo entwickelte DSP-Modi
Mono Movie
Verwenden Sie diesen Modus für ältere Filme und
andere Mono-Tonquellen. Die Mittenbox gibt den
Mono-Ton unverändert aus, während die anderen Boxen
das Klangbild durch Hinzufügung von etwas Hall
anreichern.
Orchestra
Eignet sich für klassische Orchestermusik und Oper. Die
Surround-Kanäle werden durch diesen Modus extra
betont, um ein „breites“ Stereo-Schallbild zu erzeugen.
Außerdem wird der Hall eines großen Saals simuliert.
Unplugged
Dieser Modus eignet sich für akustische Instrumente,
Gesang und Jazz. Durch die Betonung des vorderen
Stereobildes werden die akustischen Gegebenheiten vor
der Bühne simuliert.
Studio-Mix
Dieser Modus eignet sich für Rock- und Pop-Musik. Es
entsteht ein überaus „lebendiger“ Klangeindruck mit der
Akustik eines Clubs oder Rock-Konzerts.
TV Logic
Dieser Modus eignet sich besonders, um den Ton von
Fernseh-Studioaufnahmen realistischer zu gestalten.
Außerdem werden alle Toninformationen für Surround
aufbereitet, was dazu führt, dass Sprechstimmen
verständlicher werden.
All Ch Stereo
Dieser Modus eignet sich für Hintergrundmusik. Das
Stereo-Schallbild wird von allen Kanälen (Vorne,
Surround und Surround hinten) erzeugt, damit der Ton
den Hörraum ganz ausfüllt.
Full Mono
In diesem Modus geben alle Boxen das gleiche Mono-
Signal wieder, so dass die Hörposition keine Rolle spielt.
T-D (Theater-Dimensional) oder
Dieser Modus gestattet die Wiedergabe eines virtuellen
5.1-Kanal-Surround-Sounds, auch wenn nur zwei oder
drei Boxen angeschlossen sind. Die Funktion steuert die
Art, wie die Klangsignale zu den beiden Ohren des
Hörers gelangen. Unter Umständen können keine guten
Ergebnisse erzielt werden, wenn zu viel Nachhall
vorhanden ist. Daher wird empfohlen, diesen Modus in
Räumen mit wenig oder keinem natürlichen Hall zu
nutzen.
TX-SR506_It,De.book Page 59 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
60
Aufnahme
In diesem Kapitel wird erklärt, wie man die Signalquelle
aufnimmt und Audio- oder Videosignale separater Quel-
len aufzeichnet.
Anmerkungen:
Die von den DSP-Funktionen erzeugten Surround-
Eindrücke werden nicht aufgenommen.
•DVDs mit Kopierschutz können nicht aufgenommen
werden.
Die Signale der Mehrkanaleingänge können nicht auf-
genommen werden.
An Digital-Eingänge angeschlossene Quellen können
nicht aufgenommen werden. Es lassen sich nur Ana-
log-Signale überspielen.
DTS-Signale werden als Rauschen aufgenommen.
DTS-CDs bzw. -LDs können demnach nicht über-
spielt werden.
Bei Anwahl des „Pure Audio”-Wiedergabemodus’
geben die Buchsen VCR/DVR OUT V und S keine
Bildsignale aus. Wenn Sie trotzdem ein Programm
aufnehmen möchten, müssen Sie einen anderen
Modus wählen.
Audiosignale können mit einem Recorder (z.B. Kasset-
tendeck, CD-R, MD) aufgenommen werden, den man an
die TAPE OUT-Buchsen anschließt. Bildsignale können
mit einem Video- oder DVD-Recorder aufgenommen
werden, den man an die Buchsen VCR/DVR OUT
anschließt. Anschlusshinweise finden Sie auf den Seiten
20–34.
Anmerkung:
•Wenn Sie bei laufender Wiedergabe eine andere Ein-
gangsquelle wählen, wird deren Signal aufgenommen.
Es können Ton- und Bildsignale unterschiedlicher Ein-
gangsquellen aufgenommen werden, so dass man ein
Video z.B. nachträglich „vertonen” kann. Das funktio-
niert deshalb, weil reine Audioquellen (z.B. TAPE,
TUNER oder CD) keinen Einfluss auf die ausgegebenen
Videosignale haben.
Im folgenden Beispiel wird über die CD IN-Buchsen ein
Tonsignal empfangen, während an die AUX INPUT
VIDEO-Buchse eine Videokamera angeschlossen
wurde. Diese beiden Signale werden mit dem an die
VCR/DVR OUT-Buchsen angeschlossenen Videorecor-
der aufgenommen.
Aufnahme eines Eingangssignals
1
Wählen Sie mit den Quellentas-
ten das Gerät, dessen Signal Sie
aufnehmen möchten.
Unter „Welche Buchsen sollte man
wählen?” auf Seite 21 erfahren Sie,
welche Signale ausgegeben und aufge-
nommen werden können.
Während der Aufnahme können Sie
sich das Quellmaterial anhören. Der
MASTER VOLUME-Regler des AV
Receiver hat keinen Einfluss auf den
Aufnahmepegel.
2
Starten Sie die Aufnahme des
Recorders.
3
Starten Sie die Wiedergabe der
Quelle.
DVD VCR/DVR CBL/SAT
AUXTAPE TUNER
CD
Fernbedienung
Aufnahme unterschiedlicher AV-
Quellen
1
Bereiten Sie die Videokamera und den CD-
Spieler für die Wiedergabe vor.
2
Bereiten Sie den Videorecorder für die
Aufnahme vor.
3
Drücken Sie die [AUX]-Taste.
4
Drücken Sie die [CD]-Taste.
Der CD-Spieler ist jetzt als Tonquelle gewählt.
Die Bildsignale der Kamera werde jedoch weiter-
hin ausgegeben.
5
Starten Sie die Aufnahme des Videorecor-
ders und die Wiedergabe des CD-Spielers
sowie der Kamera.
Der Videorecorder nimmt nun einerseits die Bil-
der der Kamera und andererseits den Ton der CD
auf.
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)IN 2
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT
SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
REMOTE
CONTROL
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
OUT
OUT
HDMI
IN 1
IN 2IN 3
ASSIGNABLE
OUT
Videokamera
VideorecorderCD-Spieler
Bildsignal
Tonsignal
TX-SR506_It,De.book Page 60 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
61
Einstellungen für die Wiedergabemodi
Das „Audio Adjust” enthält Funktionen für die Tonwie-
dergabe und die Wiedergabemodi.
Für den TX-SR506
Für den TX-SR576
Verwendung der Korrekturfunktionen
1
Drücken Sie die [RECEIVER]-
und dann die [SETUP]-Taste.
2
Wählen Sie mit Auf/Ab [ ]/[ ]
„6.Audio Adjust” und drücken
Sie die [ENTER]-Taste.
3
Wählen Sie mit Links/Rechts
[ ]/[ ] die gewünschte Einstel-
lung.
Wählen Sie mit der Ab [ ]-Taste
die nächste Einstellung.
Wiederholen Sie diesen Schritt zum
Einstellen der übrigen Funktionen.
4
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das „Setup” wird geschlossen.
1
Drücken Sie die REMOTE MODE
[RECEIVER]- und dann die
[SETUP]-Taste.
2
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] „3. Audio Adjust” und drü-
cken Sie [ENTER].
3
Wählen Sie mit Auf/Ab [ ]/[ ]
einen Eintrag und drücken Sie
[ENTER].
4
Wählen Sie mit Auf/Ab [ ]/[ ]
einen Eintrag und stellen Sie ihn
mit Links/Rechts [ ]/[ ]
wunschgemäß ein.
Weiter unten wird Bedeutung der
„Audio Adjust”-Parameter erklärt.
5
Wenn Sie fertig sind, drücken Sie
die [SETUP]-Taste.
Das „Setup”-Menü wird geschlossen.
TX-SR506_It,De.book Page 61 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
62
Einstellungen für die Wiedergabemodi
—Fortsetzung
Die Audio Adjust-Funktionen haben folgende Daseins-
berechtigung:
‘Multiplex/Mono’-Einstellungen
Multiplex
Input (Mux)
Hiermit bestimmen Sie, welcher Kanal einer Stereo-
Multiplex-Quelle ausgegeben werden soll. So können
Sie z.B. bei Karaoke- oder mehrsprachigen Quellen
(Fernsehsendungen) den gewünschten Tonkanal (die
gewünschte Sprache) wählen.
Main:
Der Hauptkanal wird ausgegeben (Vor-
gabe).
Sub:
Der Nebenkanal wird ausgegeben.
M/S:
Beide Kanäle werden ausgegeben.
Mono
Input (Mono)
Hiermit bestimmen Sie für Stereoquellen, welcher Kanal
im „Mono”-Modus ausgegeben wird.
L+R:
Eine Mono-Mischung des linken und rech-
ten Kanals (Vorgabe).
L:
Nur der linke Kanal.
R:
Nur der rechte Kanal.
‘PLIIx/Neo:6’-Einstellungen
PLIIx Music (2 ch Input)
Diese Einstellungen betreffen nur 2-kanalige (Stereo)
Eingangsquellen.
Wenn Sie keine hinteren Surround-Boxen angeschlossen
haben, wird „Dolby Pro Logic IIx” durch „Dolby Pro
Logic II” ersetzt.
Panorama
Hiermit können Sie das Stereobild der Frontboxen im
„Dolby Pro Logic IIx Music”-Wiedergabemodus „brei-
ter” gestalten.
On:
Die „Panorama”-Funktion ist aktiv.
Off:
Die „Panorama”-Funktion ist aus (Vorgabe).
Dimension
Hiermit können Sie das Schallfeld im „Dolby Pro Logic
IIx Music”-Wiedergabemodus nach vorne oder hinten
verschieben.
Der Einstellbereich lautet –3 bis +3.
Die
Vo rgabe lautet „0”. Mit größeren Werten verlagern Sie
das Schallfeld nach hinten. Wählen Sie einen kleineren
Wert, um das Schallfeld nach vorne zu schieben.
Wenn das Stereobild zu breit ist bzw. wenn die Sur-
round-Informationen zu aufdringlich erscheinen, sollten
Sie das Schallfeld nach vorne verlagern. Wenn das
Schallfeld schon fast Mono-Charakter hat und zu wenig
Surround-Informationen aufweist, müssen Sie es weiter
nach hinten verlagern.
Center Width
Hiermit können Sie die Breite des Mittenboxsignals für
„Dolby Pro Logic IIx Music” ändern. Wenn Sie eine Mit-
tenbox verwenden, wird der Mittenkanal nur von jener
Box ausgegeben. (Wenn Sie keine Mittenbox verwenden,
wird der Mittenkanal über die linke und rechte Frontbox
verteilt. Das nennt man einen „Phantom-Mittenkanal”.)
Hiermit beeinflussen Sie die Mischung der linken und
rechten Frontbox sowie der Mittenbox und bestimmen
also den Stellenwert des Mittenkanals. Der Einstellbe-
reich lautet 0 bis 7.
Die Vorgabe lautet „3”.
Neo:6 Music
Center Image
Der „DTS Neo:6 Music”-Modus erzeugt eine 6-Kanal-
Wiedergabe anhand von 2-Kanal-Material stereo. Hier
können Sie einstellen, wie stark der Pegel des linken und
rechten Frontkanals abgeschwächt wird, um den Mitten-
kanal „zu erzeugen”. Der Einstellbereich lautet 0 bis 5
.
Die Vorgabe lautet „2”.
Wenn Sie „0” wählen, wird der Pegel des linken und
rechten Frontkanals halbiert (–6 dB), so dass der Schall
aus der Mitte zu kommen scheint. Diese Einstellung eig-
net sich vor allem für Hörpositionen, die sich relativ weit
von der Mitte entfernt befinden. Die Einstellung „5”
bedeutet, dass der linke und rechte Frontkanal nicht
abgeschwächt werden, so dass die ursprüngliche Stereo-
Balance verwendet wird.
‘Dolby Digital’-Einstellungen
Dolby EX
Hiermit bestimmen Sie, wie mit Dolby EX-Signalen ver-
fahren wird.
Auto:
Bei Dolby EX-Signalquellen stehen folgende
Wiedergabemodi zur Wahl: Dolby EX.
Manual:
Wenn Sie eine Dolby EX-Quelle wählen, ste-
hen alle dazu kompatiblen Wiedergabemodi
(z.B. Dolby EX, Dolby Pro Logic IIx usw.)
zur Verfügung.
‘T–D (Theater-Dimensional)’-Einstellungen
LstnAngl (Hörwinkel)
Mit dieser Funktion kann das Verhalten des „Theater-
Dimensional”-Wiedergabemodus’ optimiert werden,
indem man den Winkel der linken und rechten Frontbox
im Verhältnis zur Hörposition angibt. Im Idealfall haben
die linke und rechte Frontbox den gleichen Abstand zur
Hörposition und weisen zu ihr einen Winkel auf, der
einer der drei verfügbaren Einstellungen möglichst nahe
kommt.
Linke Frontbox
20˚/40˚
Rechte Frontbox
TX-SR506_It,De.book Page 62 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
63
Einstellungen für die Wiedergabemodi
—Fortsetzung
Narrow:
Wählen Sie diese Einstellung, wenn der
Winkel 20˚ beträgt.
Wide:
Wählen Sie diese Einstellung, wenn der
Winkel 40˚ beträgt (Vorgabe).
‘Multichannel Subwoofer’-Einstellung
SW InSens (TX-SR506)
Bestimmte DVD-Spieler geben ein Multichannel Sub-
woofer-Kanalsignal aus, dessen Pegel 15 dB über jenem
der übrigen Kanäle liegt. Die Empfindlichkeit des Sub-
woofers kann auf das Verhalten des DVD-Spielers abge-
stimmt werden. Diese Einstellung beeinflusst aber nur
das über den DVD SUBWOOFER-Mehrkanaleingang
empfangene Signal.
Die Möglichkeiten lauten: 0 dB (Vorgabe), +5 dB, +10
dB und +15 dB.
Wenn Ihr Subwoofer unverhältnismäßig laut erscheint,
wählen Sie „+10 dB” oder „+15 dB”.
Anmerkung:
Alles Weitere zum Einstellen des TX-SR576 finden
Sie auf den Seiten 73 und 74.
Nach Drücken der [AUDIO]-Taste können Sie mehrere
Audioparameter einstellen.
Die Audio Adjust-Funktionen haben folgende Daseins-
berechtigung:
Tone Control’-Parameter
Der Bass- und Höhenanteil der Frontboxen kann jeder-
zeit (außer im „Direct”- oder „Pure Audio”-Wiedergabe-
modus) geändert werden.
Bass
Hiermit können Sie die Bassfrequenzen der Frontboxen
im Bereich –10 dB bis +10 dB absenken oder anheben
(in 2 dB-Schritten).
Treble
Hiermit können Sie die Höhen der Frontboxen im
Bereich –10 dB bis +10 dB absenken oder anheben (in
2 dB-Schritten).
Anmerkung:
•Wenn Sie die Bass- und Höhenschaltung nicht benöti-
gen, um den „Direct”- oder „Pure Audio”-Wiederga-
bemodus zu wählen.
Diese Funktion kann auch mit den Tasten [TONE], [–]
und [+] des AV Receivers eingestellt werden.
Verwendung der Audioparameter
1
Drücken Sie die [RECEIVER]-
und dann die [AUDIO]-Taste.
2
Wählen Sie mit den Tasten Auf
und Ab [ ]/[ ] einen Eintrag.
3
Wählen Sie mit Links/Rechts
[ ]/[ ] die gewünschte Einstel-
lung.
Wiederholen Sie diesen Schritt zum
Einstellen der übrigen Funktionen.
TX-SR506_It,De.book Page 63 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
64
Einstellungen für die Wiedergabemodi
—Fortsetzung
Late Night
Late Night
Mit der „Late Night”-Funktion kann der Dynamikumfang
von Dolby Digital-Material dahingehend geändert wer-
den, dass leise Passagen auch bei geringer Lautstärke noch
hörbar sind. So können Sie sich auch spät Abends noch
einen Film anschauen, ohne die Nachbarn zu verärgern.
Für Dolby Digital- und Dolby Digital Plus-Quellen lau-
ten die Möglichkeiten:
Off:
„Late Night”-Funktion aus (Vorgabe).
Low:
Geringfügige Reduzierung des Dynamikum-
fangs.
High:
Starke Reduzierung des Dynamikumfangs.
Anmerkungen:
Die „Late Night”-Funktion steht nur zur Verfügung,
wenn die aktuell gewählte Quelle Dolby Digital oder
Dolby Digital Plus verwendet.
Die genaue Wirkung der „Late Night”-Funktion rich-
tet sich nach dem abgespielten Material und der
Absicht der Autoren. In bestimmten Fällen fällt der
Unterschied kaum auf.
Diese Funktion wird ausgeschaltet, sobald Sie den
Bereitschaftsbetrieb des AV-Receivers aktivieren.
CinemaFILTER
Cinema Fltr
Die „CinemaFILTER”-Funktion nimmt dem Filmton ein
wenig die Schärfe, die im Kino zwar notwendig ist,
daheim auf die Dauer aber störend wirkt.
Die „CinemaFILTER”-Funktion ist in folgenden Wie-
dergabemodi belegt: Dolby Digital, Dolby Digital EX,
Dolby Pro Logic IIx Movie, Dolby Pro Logic II Movie,
DTS, DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, und
Neo:6
On:
CinemaFILTER ist aktiv.
Off:
CinemaFILTER ist aus.
Anmerkung:
Bei bestimmten Eingangssignalen ist „CinemaFIL-
TER” nicht belegt.
Audyssey Dynamic EQ
DynamicEQ
„Audyssey Dynamic EQ” optimiert die Klangqualität
bei einem niedrigen Abhörpegel.
Der „Audyssey Dynamic EQ” kompensiert einen sub-
jektiv wahrgenommenen Qualitätsnachlass bei geringem
Pegel, der sich aus der menschlichen Wahrnehmung und
der Raumakustik herleitet. Diese Funktion analysiert
fortwährend den Frequenzgang sowie die Surround-
Pegel und nimmt alle erforderlichen Korrekturen vor,
damit die Klangqualität bei so gut wie jedem Wiederga-
bepegel optimal ist.
Off:
„Audyssey Dynamic EQ” ist aus.
On:
„Audyssey Dynamic EQ” ist aktiv.
Anmerkung:
„Audyssey Dynamic EQ” ist nur verfügbar, wenn Sie
für die Equalizer-Einstellungen (Seite 70) „Audys-
sey” gewählt haben.
Music Optimizer
M.Optimizer
Die „Music Optimizer”-Funktion optimiert die Klang-
qualität komprimierter Audiodateien. Aktivieren Sie sie
für Dateien mit destruktiver Komprimierung (z.B. MP3-
Dateien).
Off:
„Music Optimizer” ist aus (Vorgabe).
On:
„Music Optimizer” ist aktiv.
Anmerkung:
Die „Music Optimizer”-Funktion ist nur für (digitale)
PCM-Signale mit einer Sampling-Frequenz von weni-
ger als 48kHz sowie analoge Eingangssignale belegt.
Bei Anwahl des „Pure Audio”- oder „Direct”-Wieder-
gabemodus wird die „Music Optimizer”-Funktion
ausgeschaltet.
Pegelabgleich der Boxen
Den Pegel der einzelnen Boxen kann man während der
Wiedergabe einer Signalquelle einstellen.
Diese Einstellungen werden gelöscht, wenn Sie den AV-
Receiver auf „Standby” stellen.
Subwoofer (Subwfr)
Der Pegel der Boxen kann im Bereich –15 dB bis +12 dB
korrigiert werden.
Center
Der Pegel der Boxen kann im Bereich –12 dB bis +12 dB
korrigiert werden.
Anmerkungen:
Diese Funktion ist nicht belegt, solange der AV Recei-
ver stummgeschaltet ist.
Boxen, die Sie als „No” bzw. „None” ausgewiesen
haben (Boxenkonfiguration), können nicht gewählt
werden (Seite 66) .
A/V Sync
Im „Progressive Scan”-Betrieb des DVD-Spielers kann
es vorkommen, dass Bild und Ton nicht synchron sind.
Das können Sie hier korrigieren, indem Sie die Audiosi-
gnale verzögern. Der Einstellbereich beträgt 0–100ms
(Millisekunden, in 20ms-Schritten).
Anmerkung:
Diese Einstellung ist nicht belegt, wenn der „Pure
Audio”-Modus gewählt ist oder wenn Sie im „Direct”-
Modus eine Analog-Quelle abspielen.
TX-SR506_It,De.book Page 64 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
65
Einstellungen für die Wiedergabemodi
—Fortsetzung
Im „Listening Mode Preset”-Menü können Sie für jedes
Audioformat der Quellenwahltasten einen Wiedergabe-
modus vorgeben. Der AV Receiver wählt jenen Wieder-
gabemodus dann automatisch (abhängig vom eingehen-
den Signal). Selbstverständlich kann jederzeit ein ande-
rer Modus gewählt werden. Beim nächsten Einschalten
des AV-Receivers wird jedoch wieder die programmierte
Vo rgabe verwendet.
Anmerkung:
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der
[SETUP]- und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten
des AV-Receivers erledigen.
Voreinstellung des Hörmodus’ (nur
auf dem TX-SR576)
1
Drücken Sie die REMOTE MODE
[RECEIVER]- und dann die
[SETUP]-Taste.
2
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] „5.ListeningMode” und drü-
cken Sie [ENTER].
3
Wählen Sie mit Auf/Ab [ ]/[ ]
die gewünschte Eingangsquelle
und drücken Sie anschließend
[ENTER].
Es werden die von der Quellentaste
unterstützten Audioformate angezeigt.
Für die TUNER-Quellentaste steht nur
das „Anlg (Analog)”-Format zur Verfü-
gung.
4
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] das gewünschte Audiofor-
mate und mit Links/Rechts [ ]/
[] einen Wiedergabemodus.
Es können nur Wiedergabemodi
gewählt werden, die für das betreffende
Audioformate belegt sind (siehe
Seite 55–57).
A/PCM:
Bestimmt die Modusvorgabe
für Analog- und digitale PCM-Ton-
quellen.
Dolby:
Vertritt die Modusvorgabe für
Dolby Digital-Quellen.
DTS:
Bestimmt die Modusvorgabe für
DTS-Quellen.
DF2ch:
Bestimmt die Vorgabe für digi-
tale 2-Kanal-Quellen (2/0, Stereo)
wie Dolby Digital, DTS usw.
Mono:
Bestimmt die Vorgabe für digi-
tale Mono-Quellen wie Dolby
Digital, DTS usw.
MCH P:
Bestimmt die Vorgabe für
Mehrkanal-PCM-Quellen einer
(z.B. Audio-DVD, die via HDMI
empfangen werden).
192k:
Bestimmt die Vorgabe für hoch
auflösende Digital-Quellen (192
kHz, 176,4 kHz) wie z.B. Audio-
DVDs.
5
Wenn Sie fertig sind, drücken Sie
die [SETUP]-Taste.
Das „Setup”-Menü wird geschlossen.
TX-SR506_It,De.book Page 65 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
66
Weiter führende Einstellungen
Hier wird erklärt, wie man die Boxeneinstellungen über-
prüft und von Hand nachbessert. Das ist z.B. notwendig,
wenn man nach dem automatischen Boxenabgleich
andere Lautsprecher anschließt.
Bestimmte Einstellungen werden von der „Auto Speaker
Setup”-Funktion vorgenommen (siehe Seite 36).
Boxenkonfiguration
Sehen wir uns nun an, wie man angibt, welche Boxen
angeschlossen und wie groß sie sind.
Für Lautsprecher mit einem Membran-
durchmesser von mehr als 6-1/2 Zoll
(16 cm) müssen Sie „
Large
” (alle Fre-
quenzen) wählen. Bei kleineren Laut-
sprechern entscheiden Sie sich am
besten für „
Small
” (die Weichenfre-
quenz lautet dann anfangs 100 Hz).
Wie man die Weichenfrequenz einstellt,
erfahren Sie auf Seite 67.
Boxenkonfiguration
1
Drücken Sie die [RECEIVER]
REMOTE MODE- und dann die
[SETUP]-Taste.
Wenn Sie einen TX-SR506 besitzen,
müssen Sie mit Schritt 3 fortfahren.
2
(Nur auf dem TX-SR576)
Wählen Sie mit Auf/Ab [ ]/[ ]
„2.Speaker Setup” und drücken
Sie die [ENTER]-Taste.
3
Wählen Sie mit Auf/Ab [ ]/[ ]
„Sp Config” und drücken Sie die
[ENTER]-Taste.
Diese Einstellungen werden von der „Automatische
Boxenkonfiguration” vorgenommen (siehe Seite 36).
Membran-
durchmesser
4
Solange der „Subwoofer”-Para-
meter gewählt ist, können Sie mit
Links/Rechts [ ]/[ ]
Yes
und
No
wählen.
Yes:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie einen Subwoofer ver-
wenden.
No:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie keinen Subwoofer ver-
wenden.
5
Wählen Sie mit der [ ]-Taste
„Front” und stellen Sie mit den
Tasten Links/Rechts [ ]/[ ]
Small
oder
Large
ein.
Small:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie kleine Frontboxen
verwenden.
Large:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie große Frontboxen
verwenden.
Anmerkung:
•Wenn Sie als Subwoofer (Schritt 4)
„No” wählen, ist „Large” die einzig
mögliche Option und ist dieser Para-
meter nicht belegt
6
Wählen Sie mit der Ab [ ]-Taste
„Center (Cntr)” und stellen Sie mit
den Tasten Links/Rechts [ ]/[ ]
Small
,
Large
oder
None
ein.
Small:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie eine kleine Center-
Lautsprecher verwenden.
Large:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie eine große Center-
Lautsprecher verwenden.
None:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie keine Center-Laut-
sprecher verwenden.
Anmerkung:
•Wenn Sie „Front” (Schritt 5) auf
„Small” gestellt haben, kann „Large”
hier nicht gewählt werden.
7
Wählen Sie mit der Ab [ ]-Taste
„Surround (Surr)” und stellen Sie
mit den Tasten Links/Rechts [ ]/
[]
Small
,
Large
oder
None
ein.
Small:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn die Surround-Box rela-
tiv klein sind.
Large:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie große Surround-
Boxen verwenden.
None:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie keine Surround-Box
angeschlossen haben.
Anmerkung:
•Wenn Sie „Front” (Schritt 5) auf
„Small” gestellt haben, kann „Large”
hier nicht gewählt werden.
TX-SR506_It,De.book Page 66 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
67
Weiter führende Einstellungen
—Fortsetzung
Anmerkung:
Solange ein Kopfhörer angeschlossen ist oder wenn
Sie die DVD-Mehrkanaleingänge verwenden, können
diese Parameter nicht geändert werden.
Übergangsfrequenz
Diese Einstellung wird nur verwendet, wenn Sie unter
„Boxenkonfiguration” auf Seite 66 als Lautsprecher-
durchmesser „
Small
” gewählt haben.
Optimal ist die Basswiedergabe nur, wenn man die Über-
gangsfrequenz der Frequenzweiche richtig einstellt. Das
richtet sich nach der Größe und dem Frequenzgang der
verwendeten Boxen.
Anmerkungen:
Um den Wert möglichst genau einstellen zu können,
müssen Sie in der Bedienungsanleitung der Boxen
nachschlagen, welchen Frequenzgang sie bieten.
Wählen Sie eine höhere Weichenfrequenz, wenn der
Subwoofer größeren Anteil an der Klangabstrahlung
haben soll.
Solange ein Kopfhörer angeschlossen ist oder wenn
Sie die DVD-Mehrkanaleingänge verwenden, können
diese Parameter nicht geändert werden.
8
Wählen Sie mit der Ab [ ]-Taste
„SurrBack (SurrB)” und stellen
Sie mit den Tasten Links/Rechts
[ ]/[ ]
Small
,
Large
oder
None
ein.
Small:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie eine kleine hintere
Surround-Box verwenden.
Large:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie eine große hintere
Surround-Box verwenden.
None:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie keine hintere Sur-
round-Box verwenden.
Anmerkungen:
•Wenn Sie den „Surround”-Parameter
in Schritt 7 auf „None” stellen oder
„Powered Zone 2” verwenden, wird
diese Funktion nicht angezeigt.
•Wenn Sie „Surround” (Schritt 7) auf
„Small” gestellt haben, kann „Large”
hier nicht gewählt werden.
9
Wählen Sie mit der Ab [ ]-Taste
„SurrBack Ch” und stellen Sie
mit den Tasten Links/Rechts [ ]/
[]
2 ch
oder
1 ch
ein.
2ch:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie zwei hintere Sur-
round-Boxen (links und
rechts) verwenden.
1ch:
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie eine hintere Sur-
round-Box verwenden.
Anmerkung:
•Wenn Sie „Surround” oder „Surr-
Back” (siehe Schritt 7 und 8) auf
„None” gestellt haben, ist dieser
Parameter nicht belegt.
Fahren Sie fort mit Schritt 10 unter
„Übergangsfrequenz”.
10
Wählen Sie mit der Ab [ ]-Taste
„Crossover (Xover)” und stellen
Sie mit den Tasten Links/Rechts
[ ]/[ ] die gewünschte Über-
gangsfrequenz.
Für die Wahl der Weichenfrequenz
müssen Sie immer den kleinsten Laut-
sprecherdurchmesser als Anhaltspunkt
verwenden.
* Wählen Sie die für den Lautsprecher
geeignete Einstellung.
Fahren Sie fort mit Schritt 11 unter
„Double Bass” der Reihe nach.
Diese Einstellung wird von der „Automatische Boxen-
konfiguration” vorgenommen (siehe Seite 36).
Membran-
durchmesser
Übergangsfre-
quenz
Mehr als 20 cm 40/50/60 Hz*
16–20 cm 80 Hz
13–16 cm 100 Hz (Vorgabe)
9–13 cm 120 Hz
Weniger als 9 cm 150/200 Hz*
TX-SR506_It,De.book Page 67 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
68
Weiter führende Einstellungen
—Fortsetzung
‘Double Bass’-Funktion
Die „Double Bass”-Funktion sorgt für eine noch beton-
tere Basswiedergabe, weil auch die Signale des linken,
rechten und mittlere Frontkanals an den Subwoofer
angelegt werden. Diese Funktion ist nur belegt, wenn Sie
unter „Boxenkonfiguration” (Schritt 3, Seite 66) „Sub-
woofer” auf „Yes” gestellt und für „Front” (Schritt 4)
„Large” gewählt haben.
Anmerkung:
Solange ein Kopfhörer angeschlossen ist oder wenn
Sie die DVD-Mehrkanaleingänge verwenden, können
diese Parameter nicht geändert werden.
Angabe der Boxendistanz
Mit diesem Parameter kann der Abstand der Boxen zur
Hörposition eingestellt werden.
11
Wählen Sie mit der Ab [ ]-Taste
„Double Bass (D.Bass)” und
anschließend mit Links und
Rechts [ ]/[ ] eine der folgen-
den Einstellungen:
On:
Die „Double Bass”-Funktion
ist aktiv. Die Bassfrequenzen
des linken und rechten Front-
kanals werden auch vom Sub-
woofer ausgegeben
(Vorgabe).
Off:
Die „Double Bass”-Funktion
ist aus.
12
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das „Setup” wird geschlossen.
1
Messen Sie den Abstand der ein-
zelnen Boxen zur Hörposition
und notieren Sie sich die Werte.
Diese Einstellung wird während der „Automati-
sche Boxenkonfiguration” nicht geändert (siehe
Seite 36).
Diese Einstellungen werden von der „Automatische
Boxenkonfiguration” vorgenommen (siehe Seite 36).
2
Drücken Sie die [RECIEVER]
REMOTE MODE- und dann die
[SETUP]-Taste.
Wenn Sie einen TX-SR506 besitzen,
müssen Sie mit Schritt 4 fortfahren.
3
(Nur auf dem TX-SR576)
Wählen Sie mit Auf/Ab [ ]/[ ]
„2.Speaker Setup” und drücken
Sie die [ENTER]-Taste.
4
Wählen Sie mit Auf/Ab [ ]/[ ]
„Sp Distance” und drücken Sie
die [ENTER]-Taste.
5
Solange „Unit” angezeigt wird,
können Sie mit Links und Rechts
[ ]/[ ] entweder „
feet
oder
meters
wählen.
feet:
Der Abstand kann in Fuß ein-
gestellt werden. Einstellbe-
reich: 1–30 Fuß, in 1-Fuß-
Schritten.
meters:
Der Abstand kann in Metern
eingestellt werden. Einstell-
bereich: 0,3–9 Meter (in 0,3-
Meter-Schritten).
6
Wählen Sie mit Ab [ ] „Front”
(TX-SR506) oder „Left” (TX-
SR576) und geben Sie mit Links/
Rechts [ ]/[ ] die Entfernung
für frontbox ein. Drücken Sie
anschließend Ab [ ], um die
nächste Box zu wählen.
7
Wiederholen Sie Schritt 6 für die
restlichen Boxen.
Anmerkung:
Boxen, die Sie als „No” bzw. „None”
ausgewiesen haben (Seite 66), können
nicht gewählt werden.
TX-SR506_It,De.book Page 68 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
69
Weiter führende Einstellungen
—Fortsetzung
Anmerkungen:
Der „Center”- und „Subwoofer”-Abstand darf maxi-
mal „1,5 m” (5 ft) größer oder kleiner sein als der
Abstand der Linkeboxen. Beispiel: Wenn Sie für
„Left” den Wert „6 m” (20 ft) eingegeben haben, soll-
ten Sie als „Center”- und „Subwoofer”-Abstand
„4,5–7,5 m” (15–25 ft) wählen.
Der „Surround”- und „Surround Back”-Abstand darf
maximal „1,5 m” (5 ft) größer bzw. 4,5 m (15 ft) kleiner
sein als der Abstand der
Linkeboxen
. Beispiel: Wenn
Sie für „Left” den Wert „6 m” (20 ft) eingegeben haben,
sollten Sie als „SurrRight”-
, „Surr Left”-, „Surr Back
R”- und „Surr Back L”- Abstand „1,5–7,5m” (5–25 ft)
wählen.
•Wenn Sie einen Kopfhörer angeschlossen, oder den
DVD-Mehrkanaleingang gewählt haben, kann der
Pegelabgleich nicht vorgenommen werden.
Boxenpegel
Mit dieser Funktion können Sie die Lautstärke der
Boxen separat einstellen, um dafür zu sorgen, dass an der
Hörposition alle gleich laut sind.
Anmerkung:
„A/V Sync” ist nicht belegt, wenn Sie den „Pure
Audio”-Wiedergabemodus aktivieren bzw. für ein
analoges Eingangssignal den „Direct”-Wiedergabe-
modus wählen.
8
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das „Setup” wird geschlossen.
1
Drücken Sie die [RECEIVER]
REMOTE MODE- und dann die
[SETUP]-Taste.
Wenn Sie einen TX-SR506 besitzen,
müssen Sie mit Schritt 3 fortfahren.
2
(Nur auf dem TX-SR576)
Wählen Sie mit Auf/Ab [ ]/[ ]
„2.Speaker Setup” und drücken
Sie die [ENTER]-Taste.
Diese Einstellungen werden von der „Automatische
Boxenkonfiguration” vorgenommen (siehe Seite 36).
3
Wählen Sie mit Auf/Ab [ ]/[ ]
„Level Cal” und drücken Sie die
[ENTER]-Taste.
Die linke Frontbox gibt nun rosa Rau-
schen aus.
4
Bei Bedarf müssen Sie die Laut-
stärke erhöhen, um den Testton
gut zu hören.
Die Boxen geben der Reihe nach einen
Testton (rosa Rauschen) aus. Der Name
der gewählten Box erscheint jeweils im
Display.
5
Ändern Sie den Pegel der gerade
aktiven Box bei Bedarf mit
Links/Rechts [ ]/[ ] und drü-
cken Sie anschließend Ab [ ],
um die nächste Box zu wählen.
Der Pegel kann im Bereich –12 bis
+12 dB in 1dB-Schritten geändert wer-
den. Der Einstellbereich des Subwoo-
fers lautet –15 bis +12 dB.
6
Wiederholen Sie Schritt 5, um
dafür zu sorgen, dass der Testton
in allen Boxen gleich laut ist.
Der Testton wird nur von Boxen ausge-
geben, die in der Boxenkonfiguration
(Seite 66) nicht auf „No” bzw. „None”
gestellt wurden.
7
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das „Setup” wird geschlossen.
Wenn Sie die Lautstärke für diesen
Pegelabgleich stark angehoben haben,
müssen Sie sie nun wieder auf einen
zivilisierten Wert stellen.
TX-SR506_It,De.book Page 69 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
70
Weiter führende Einstellungen
—Fortsetzung
Equalizer-Einstellungen
Bei Bedarf können Sie die Klangfarbe einzelner Boxen
nachjustieren. Siehe Seite 69 zum Einstellen der Pegels
separater Boxen.
1
Drücken Sie die [RECEIVER]
REMOTE MODE- und dann die
[SETUP]-Taste.
Wenn Sie einen TX-SR506 besitzen,
müssen Sie mit Schritt 3 fortfahren.
2
(Nur auf dem TX-SR576)
Wählen Sie mit Auf/Ab [ ]/[ ]
„2.Speaker Setup” und drücken
Sie die [ENTER]-Taste.
3
Wählen Sie mit Auf/Ab [ ]/[ ]
„Equalizer (Eq Settings)” und
drücken Sie die [ENTER]-Taste.
4
Wählen Sie mit Links und Rechts
[ ]/[ ] eine der folgenden Ein-
stellungen:
Off:
Klangregelung aus, linea-
rer Frequenzgang.
Audyssey:
Die Klangeinstellung
wird von der „Automati-
sche Boxenkonfigura-
tion” vorgenommen.
Wählen Sie diese Einstel-
lung also erst, nach
durchführen der Automa-
tischen Boxenkonfigura-
tion.
Diese Einstellungen werden von der „Automatische
Boxenkonfiguration” vorgenommen (siehe Seite 36).
Manual:
Die Klangregelung für
die einzelnen Boxen
erfolgt von Hand.
Wenn Sie „Manual” gewählt haben,
müssen Sie noch folgende Einstellun-
gen vornehmen. Wenn Sie „Off” oder
„Audyssey” gewählt haben, müssen Sie
mit Schritt 8 fortfahren.
5
Drücken Sie die Ab-Taste [ ]
und wählen Sie mit Links/Rechts
[ ]/[ ] eine Box.
6
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] eine Frequenz. Stellen Sie
mit den Tasten Links/Rechts [ ]/
[] den Pegel der betreffenden
Frequenz ein.
Der Pegel kann im Bereich –6~+6 dB
(in 1 dB-Schritten) geändert werden.
Tipp:
Tiefe Frequenzen (z.B. 63 Hz,
80 Hz) beeinflussen die Basswieder-
gabe, hohe Frequenzen (z.B. 8000 Hz,
16000 Hz) die Höhenwiedergabe.
7
Wählen Sie mit der Auf [ ]-Taste
„Ch” und anschließend mit Links
und Rechts [ ]/[ ] eine andere
Box.
Wiederholen Sie die Schritte 5 und 6
für die übrigen Boxen.
Boxen, die Sie als „No” bzw. „None”
ausgewiesen haben („Sp Config”,
Seite 66), können nicht gewählt wer-
den.
8
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das „Setup”-Fenster wird geschlossen.
TX-SR506_It,De.book Page 70 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
71
Weiter führende Einstellungen
—Fortsetzung
Anmerkungen:
(TX-SR506) Die Frontboxen, die mittlere Box, die
Surround- und hinteren Surround-Boxen können auf
80
Hz, 250 Hz, 800 Hz, 2500 Hz oder 8000 Hz gestellt
werden. Der Subwoofer kann auf 40 Hz, 80 Hz oder
160 Hz gestellt werden.
(TX-SR576) Die Frontboxen, die mittlere Box, die
Surround- und hinteren Surround-Boxen können auf
63 Hz, 250 Hz, 1000 Hz, 4000 Hz oder 16000 Hz
gestellt werden. Der Subwoofer kann auf 25 Hz,
40 Hz, 63 Hz, 100 Hz oder 160 Hz gestellt werden.
Im „Direct”- oder „Pure Audio”-Wiedergabemodus
werden die Einstellungen der Klangregelung nicht
verwendet.
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der
[SETUP]- und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten
des AV Receivers absolvieren.
In diesem Kapitel wird erklärt, wie man mit dem
„Source Setup”-Menü arbeitet. Sie können diese Einstel-
lung für jede Eingangsquelle getrennt vornehmen.
IntelliVolume
„IntelliVolume” erlaubt die separate Einstellung des Ein-
gangspegels für jede Quellentaste. Das ist praktisch,
wenn eine Eingangsquelle weitaus lauter bzw. viel leiser
ist als die anderen.
Wählen Sie mit Links/Rechts [ ]/[ ] ihren Pegel ein.
Wenn ein Gerät deutlich lauter ist als die anderen, müs-
sen Sie seinen Eingangspegel mit der Links-Taste [ ]
verringern. Wenn es zu leise ist, müssen Sie seinen Pegel
mit der Rechts-Taste [ ] anheben. Der Eingangspegel
kann im Bereich –12 dB bis +12 dB (in 1 dB-Schritten)
geändert werden.
Anmerkung:
Die „IntelliVolume”-Funktion gilt weder für Zone 2.
A/V Sync
Im „Progressive Scan”-Betrieb des DVD-Spielers kann
es vorkommen, dass Bild und Ton nicht zueinander syn-
chron sind. Das können Sie mit „A/V Sync” korrigieren,
indem Sie das Audiosignal verzögern. Der Einstellbe-
reich für die Verzögerung beträgt 0–100 ms (Millisekun-
den, in 10 ms-Schritten).
Wählen Sie mit den Tasten Auf/Ab [ ]/[ ] eine Ein-
gangsquelle und stellen Sie mit den Tasten Links/Rechts
[ ]/[ ] die Verzögerungszeit ein.
Wenn Sie während der Einstellung der Verzögerungszeit
das Fernsehbild sehen möchten, müssen Sie [ENTER]
drücken.
Eingangs-Setup (nur auf dem TX-
SR576)
1
Drücken Sie eine Quellenwahl-
taste, um eine Eingangsquelle zu
wählen und betätigen Sie
anschließend die [RECEIVER]
REMOTE MODE-Taste.
2
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
3
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] „4. Source Setup” und drü-
cken Sie [ENTER].
4
Wählen Sie mit den Tasten Auf/
Ab [ ]/[ ] einen Eintrag und
drücken Sie [ENTER].
5
Wählen Sie ihn mit Links/Rechts
[ ]/[ ] wunschgemäß ein.
Das „Source Setup”-Menü bietet die
unten beschriebenen Funktionen.
6
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das „Setup”-Menü wird geschlossen.
TX-SR506_It,De.book Page 71 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
72
Weiter führende Einstellungen
—Fortsetzung
Wenn Sie „HDMI Lip Sync” aktivieren (siehe Seite 74)
und wenn Ihr Fernseher die „HDMI Lip Sync”-Funktion
unterstützt, vertritt die angezeigte Verzögerungszeit die
Summe des „A/V Sync”-Werts. Die „HDMI Lip Sync”-
Verzögerung wird dann darunter (in Klammern) ange-
zeigt.
Anmerkung:
„A/V Sync” ist nicht belegt, wenn Sie den „Pure
Audio”-Wiedergabemodus bzw. für ein Analog-
Signal den „Direct”-Wiedergabemodus wählen.
In diesem Kapitel wird erklärt, wie man mit dem
„Miscellaneous”-Menü arbeitet.
Anmerkung:
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der
[SETUP]- und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten
des AV-Receivers erledigen.
Volume Setup
MaxVolume
Mit dieser Funktion können Sie den Höchstpegel festle-
gen.
Lautet der Einstellbereich von „Maximum Volume”:
Off, 79–30.
PowOn Vol
Mit dieser Funktion können Sie den Lautstärke beim
Einschalten des AV-Receivers gewählt wird.
Die Möglichkeiten lauten: Last, Min, 1–79, Max.
Wenn Sie „Last” wählen, so verwendet der AV Receiver
beim Einschalten wieder die zuletzt gewählte Laut-
stärke.
Anmerkung:
„Power On Volume” kann maximal auf den
„Maximum Volume”-Wert gestellt werden.
HP Level
Hier können Sie die Kopfhörerlautstärke im Verhältnis
zum eingestellten Lautstärkewert ändern. Das ist prak-
tisch, wenn die Lautstärke im Kopfhörer im Verhältnis
zum Boxenpegel viel zu laut bzw. zu leise ist. Der Ein-
stellbereich lautet –12 dB bis +12 dB.
Vermischte Einstellungen (nur auf
dem TX-SR576)
1
Drücken Sie die REMOTE MODE
[RECEIVER]- und dann die
[SETUP]-Taste.
2
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] „6. Miscellaneous” und drü-
cken Sie [ENTER].
3
Schauen Sie nach, ob „6-1.Volu-
meSetup” im Display angezeigt
wird und drücken Sie [ENTER].
4
Wählen Sie mit Auf/Ab [ ]/[ ]
einen Eintrag und stellen Sie ihn
mit Links/Rechts [ ]/[ ]
wunschgemäß ein.
Die verfügbaren Optionen haben fol-
gende Bedeutung.
5
Wenn Sie fertig sind, drücken Sie
die [SETUP]-Taste.
Das „Setup”-Menü wird geschlossen.
TX-SR506_It,De.book Page 72 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
73
Weiter führende Einstellungen
—Fortsetzung
In diesem Kapitel wird erklärt, wie man mit dem „Hard-
ware”-Menü arbeitet.
Anmerkung:
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der
[SETUP]- und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten
des AV-Receivers erledigen.
Remote Ctrl
Remote ID
Wenn Sie mehrere Onkyo-Geräte besitzen, kann es vor-
kommen, dass manche denselben ID-Fernbedienungs-
code verwenden. Um sicherzugehen, dass nur der AV
Receiver die für ihn bestimmten Signale auswertet, kön-
nen Sie statt der ID-Nummer „1” (Vorgabe), „2” oder
„3” wählen.
Anmerkung:
Nach Ändern der Fernbedienungs-ID des AV-Recei-
vers müssen Sie jene ID-Nummer auch der Fernbedie-
nung zuordnen (siehe unten), weil letztere sonst nicht
verwendet werden kann.
Ändern der Fernbedienungs-ID
Zone 2
Siehe „Zone 2” auf Seite 77.
Hardware-Einstellungen (nur auf dem
TX-SR576)
1
Drücken Sie die REMOTE MODE
[RECEIVER]- und dann die
[SETUP]-Taste.
2
Wählen Sie mit Auf/Ab [ ]/[ ]
„7. Hardware Setup” und drü-
cken Sie [ENTER].
3
Wählen Sie mit den Tasten Auf/
Ab [ ]/[ ] einen Eintrag und
drücken Sie [ENTER].
Die Seite jenes Eintrags erscheint.
SETUP
RECEIVER
ENTER
Zifferntasten
„Remote”-
Diode
4
Wählen Sie mit Auf/Ab [ ]/[ ]
einen Eintrag und stellen Sie ihn
mit Links/Rechts [ ]/[ ]
wunschgemäß ein.
Die verfügbaren Optionen haben fol-
gende Bedeutung.
5
Wenn Sie fertig sind, drücken Sie
die [SETUP]-Taste.
Das „Setup”-Menü wird geschlossen.
1
Halten Sie die [RECEIVER]
REMOTE MODE-Taste gedrückt,
während Sie die [SETUP]-Taste
so lange gedrückt halten, bis die
„Remote”-Diode leuchtet (nach
etwa 3 Sekunden).
2
Geben Sie mit den Zifferntasten
den gewünschten Fernbedie-
nungscode (ID 1, 2 oder 3) ein.
Die „Remote”-Diode blinkt zwei Mal.
(3 Sekunden)
TX-SR506_It,De.book Page 73 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
74
Weiter führende Einstellungen
—Fortsetzung
AnalogMulti
SW In Sens
Bestimmte DVD-Spieler geben über ihren analogen
Subwoofer-Ausgang ein LFE-Kanalsignal aus, dessen
Pegel 15 dB über jenem der übrigen Kanäle liegt. Mit
diesem Parameter können Sie die Subwoofer-Empfind-
lichkeit des AV-Receivers auf das Verhalten des DVD-
Spielers abstimmen. Diese Einstellung beeinflusst aber
nur das über den MULTI CH SUBWOOFER-Eingang
des AV-Receivers empfangene Signal.
Die Möglichkeiten lauten: „0 dB”, „5 dB, 10 dB” und
„15 dB”.
Wenn Ihr Subwoofer unverhältnismäßig laut erscheint,
wählen Sie „10 dB” oder „15 dB”.
HDMI
AudioTVOut
Hiermit bestimmen Sie, ob die über HDMI empfangenen
Audiosignale an die HDMI-Buchse angelegt werden.
Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Ihr Fernseher mit
HDMI-Ausgänge verbunden ist und den Ton der von
HDMI-Geräten empfangenen Signale ausgeben soll. In
der Regel ist „Off” aber die klügere Einstellung.
Off:
Der HDMI-Ton wird nicht ausgegeben (Vor-
gabe).
On:
Der HDMI-Ton wird ausgegeben.
Anmerkungen:
•Wenn Sie „On” wählen und wenn Ihr Fernseher das
Signal ausgeben kann, überträgt der AV Receiver
keine Signale zu den angeschlossenen Boxen.
•Wenn Sie „TV Control” aktiviert haben, wird hier
„Auto” gewählt.
Bei bestimmten Fernsehern und Signalquellen erfolgt
selbst nach Anwahl von „On” keine Tonwiedergabe.
•Wenn Sie „AudioTVOut” auf „On” gestellt oder für
„TV Control” die Einstellung „Enable” gewählt haben
und die Lautsprecher des Fernsehers verwenden
(siehe Seite 28), brauchen Sie nur die Lautstärke des
AV Receivers zur erhöhen, damit der Ton über seine
Boxen ausgegeben wird. Um zu verhindern, dass der
AV Receiver den Ton ausgibt, müssen Sie die Einstel-
lungen auf dem Fernseher ändern oder die Lautstärke
des AV Receivers verringern.
•Wenn Sie „AudioTVOut” auf „On” stellen und für
„PowCtrl” die Einstellung „Enable” wählen, werden
die über einen HDMI-Eingang empfangenen Video-
und Audiosignale über die HDMI OUT-Buchse zum
Fernseher oder einem anderen angeschlossenen Gerät
ausgegeben. Das ist selbst der Fall, wenn sich der AV
Receiver im Bereitschaftsbetrieb befindet.
LipSync
Die „Lip Sync”-Funktion kann Bild- und Tonsignale im
HDMI-Format automatisch synchronisieren, wenn die
digitalen Bildsignale Ihres HDMI-kompatiblen Fernse-
hers einen Versatz bewirken. Bei aktiver „HDMI Lip
Sync”-Funktion wird der erforderliche Versatz der Audi-
odaten automatisch vom AV Receiver berechnet und
angewandt.
Disable:
„HDMI Lip Sync” aus.
Enable:
„HDMI Lip Sync” aktiv.
Anmerkungen:
Diese Funktion ist nur belegt, wenn Ihr HDMI-kom-
patibler Fernseher das „HDMI Lip Sync”-Verfahren
unterstützt.
Die Verzögerung der „HDMI Lip Sync”-Funktion
wird auf der „A/V Sync”-Seite (siehe Seite 64) ange-
zeigt.
xvColor
Wenn die HDMI-Quelle und der HDMI-kompatible
Fernseher beide die „x.v.Color”-Farbnorm unterstützen,
können Sie die „x.v.Color”-Farbausgabe des AV-Recei-
vers mit diesem Parameter aktivieren.
Disable:
„x.v.Color”-Farbausgabe aus.
Enable:
„x.v.Color”-Farbausgabe aktiv.
Control
Diese Funktion erlaubt die Steuerung von RIHD-Gerä-
ten, die an eine HDMI-Buchse angeschlossen sind, mit
dem AV Receiver.
Disable:
„RIHD” ist aus.
Enable:
„RIHD” ist aktiv.
Anmerkungen:
RIHD (die Abkürzung von „Remote Interactive over
HDMI”) ist der Name einer Systemsteuerungsfunktion
auf bestimmten Onkyo-Geräten. Der AV Receiver eig-
net sich für CEC-Anwendungen („Consumer Electro-
nics Control”) und unterstützt daher die Systemsteue-
rung per HDMI. Diese Funktionalität ist Teil der
HDMI-Norm. CEC erlaubt zwar die Bedienung
bestimmter Geräte von anderen Geräten aus, allerdings
kann nicht garantiert werden, dass diese Funktionen
von Geräten unterstützt werden, die weder RIHD-kom-
patibel sind, noch ausdrücklich empfohlen werden.
Wählen Sie „Disable”, wenn die betreffende Quelle
nicht kompatibel ist bzw. wenn Sie nicht genau wis-
sen, inwiefern das der Fall ist.
•Wenn bei Anwahl von „Enable” kein verlässlicher
Betrieb möglich ist, wählen Sie „Disable”.
•Wenn Sie „AudioTVOut” auf „On” gestellt oder für
„TV Control” die Einstellung „Enable” gewählt haben
und die Lautsprecher des Fernsehers verwenden
(siehe Seite 28), brauchen Sie nur die Lautstärke des
AV Receivers zur erhöhen, damit der Ton über seine
Boxen ausgegeben wird. Um zu verhindern, dass der
AV Receiver den Ton ausgibt, müssen Sie die Einstel-
lungen auf dem Fernseher ändern oder die Lautstärke
des AV Receivers verringern.
TX-SR506_It,De.book Page 74 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
75
Weiter führende Einstellungen
—Fortsetzung
PowCtrl
Um die Spannungssteuerung von RIHD-Geräten zu nut-
zen, die an eine HDMI-Buchse angeschlossen sind, müs-
sen Sie „Enable” wählen.
Disable:
„Power Control” ist aus.
Enable:
„Power Control” ist aktiv.
Anmerkungen:
Die „Power Control”-Funktion kann nur eingestellt
werden, wenn Sie für „Control” die Einstellung
„Enable” gewählt haben.
„HDMI Power Control” ist nur für RIHD-kompatible
Geräte belegt, die diese Funktion unterstützen, und
auch dann nur, wenn sie eine komplette Kompatibilität
gewährleisten.
•Wenn Sie „Enable” wählen, verbraucht der AV Recei-
ver mehr Strom.
•Wenn Sie „Enable” wählen, wechselt der AV Receiver
bei Anwahl des Bereitschaftsbetriebs in den „Ready”-
Modus. Daher leuchtet dann die STANDBY-Anzeige.
•Wenn Sie „Enable” wählen, werden die über einen
HDMI-Eingang empfangenen Videosignale über die
HDMI OUT-Buchse zum Fernseher oder einem ande-
ren angeschlossenen Gerät ausgegeben. Das ist selbst
der Fall, wenn sich der AV Receiver im Bereitschafts-
betrieb befindet. Wenn Sie „AudioTVOut” auf „On”
stellen, wird auch der über einen HDMI-Eingang
empfangene Ton zu HDMI OUT weitergeleitet.
TV Ctrl
Wählen Sie „Enable”, um den AV Receiver von einem
RIHD-kompatiblen Fernseher aus anzusteuern, der via
HDMI angeschlossen ist.
Disable:
„TV Control” ist aus.
Enable:
„TV Control” ist aktiv.
Anmerkungen:
Wählen Sie „Disable”, wenn der Fernseher nicht kom-
patibel ist bzw. wenn Sie nicht genau wissen, inwie-
fern das der Fall ist.
Die „TV Control”-Funktion kann nur eingestellt wer-
den, wenn Sie für „Control” (siehe oben) und „Power
Control” die Einstellung „Enable” gewählt haben.
Anmerkung:
Nach Ändern der Einstellung „Control”, „Power
Control” oder „TV Control” müssen Sie alle betrof-
fenen Geräte aus- und danach wieder einschalten.
Siehe auch die Bedienungsanleitung der verwende-
ten Geräte.
TX-SR506_It,De.book Page 75 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
76
Weiter führende Einstellungen
—Fortsetzung
Sperrfunktionen (nur auf dem TX-
SR576)
1
Drücken Sie die REMOTE MODE
[RECEIVER]- und dann die
[SETUP]-Taste.
2
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] „8.Lock Setup” und drücken
Sie [ENTER].
3
Wählen Sie mit Links und Rechts
[ ]/[ ] eine der folgenden Ein-
stellungen:
Locked:
Die Menüs sind gesperrt.
Unlocked:
Die Menüs sind nicht
gesperrt.
Wenn Sie „Locked” gewählt haben, ist
nur dieser „Lock Setup”-Eintrag belegt.
4
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das „Setup”-Menü wird geschlossen.
TX-SR506_It,De.book Page 76 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
77
Zone 2
Außer im Hauptraum können Sie sich auch in einem anderen Raum Musik usw. anhören. Diesen Raum nennen wir
„Zone 2”. Für jeden Raum kann eine andere Quelle gewählt werden.
Die Boxen der Zone 2 können auf zwei Arten getrieben
werden:
1. Verbinden Sie sie direkt mit dem AV Receiver.
2. Verbinden Sie sie mit der Endstufe in Zone 2.
Direkte Verbindung der Boxen von Zone 2
mit dem AV Receiver
Dieses System erlaubt die Wiedergabe von 5.1 Kanälen
im Hauptraum sowie von 2 anderen Stereo-Kanälen
(einer anderen Quelle) in Zone 2. Das nennen wir den
„Powered Zone 2”-Betrieb, weil die Boxen in Zone 2
vom AV Receiver getrieben werden. Wenn die „Powered
Zone 2”-Funktion aus ist, stehen im Hauptraum 7.1 Wie-
dergabekanäle zur Verfügung.
Verbindungen
Schließen Sie die Zone 2-Boxen an die ZONE 2
SPEAKERS L/R-Buchsen des AV-Receivers an.
Anmerkungen:
In diesem System muss die Lautstärke von Zone 2 auf
dem AV Receiver eingestellt werden.
„Powered Zone 2” steht nicht zur Verfügung, wenn Sie
„Sp Type” auf „Bi-Amp” gestellt haben (Seite 38).
Verbindung der Boxen in Zone 2 mit einer
Endstufe in Zone 2
Dieses System erlaubt die Wiedergabe von 7.1 Kanälen
im Hauptraum sowie von 2 weiteren Stereo-Kanälen
(einer anderen Quelle) in Zone 2.
Verbindungen
•Verwenden Sie ein RCA/Cinch-Kabel, um die Ana-
log-Eingänge der Endstufe mit den ZONE 2 LINE
OUT L/R-Buchsen des AV-Receivers zu verbinden.
Schließen Sie an die Lautsprecherklemmen der End-
stufe in Zone 2 Boxen an.
Anmerkungen:
Der Wiedergabepegel von Zone 2 muss auf der End-
stufe in Zone 2 eingestellt werden.
Anschließen von Zone 2
RL
Hauptraum
Fernseher
Zone 2
AV-Receiver
Diese Funktion ist nur belegt, wenn Sie „Powered
Zone 2” auf „Act” gestellt haben (siehe Seite 78).
R
L
IN
R
L
ZONE 2
LINE OUT
Hauptraum
Zone 2
Fernseher
Receiver/
Vollverstärker
AV-Receiver
TX-SR506_It,De.book Page 77 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
78
Zone 2
—Fortsetzung
Wenn die Boxen von Zone 2 mit dem AV Receiver ver-
bunden sind (siehe „Direkte Verbindung der Boxen von
Zone 2 mit dem AV Receiver” auf Seite 77) müssen Sie
„Powered Zone 2” auf „Act” tellen.
Anmerkungen:
•Wenn Sie „Act” wählen und Zone 2 aktivieren, geben
die an die ZONE 2 L/R-Klemmen angeschlossenen
Boxen Signale aus. Die an SURR BACK L/R ange-
schlossenen Boxen werden jedoch nicht mehr ange-
sprochen. Sobald Sie Zone 2 ausschalten, verhalten
sich die hinteren Surround-Boxen wieder normal
(„Act” braucht also nicht deaktiviert zu werden).
„Powered Zone 2” steht nicht zur Verfügung, wenn Sie
„Sp Type” auf „Bi-Amp” gestellt haben.
Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der
[SETUP]- und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten
des AV-Receivers erledigen.
‘Powered Zone 2’-Einstellung
1
Drücken Sie die REMOTE MODE
[RECEIVER]- und dann die
[SETUP]-Taste.
2
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] „HardwareSetup” und drü-
cken Sie [ENTER].
Wenn Sie einen TX-SR506 besitzen,
müssen Sie mit Schritt 4 fortfahren.
SETUP
RECEIVER
ENTER
3
(Nur auf dem TX-SR576)
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] „7-2.Zone2” und drücken Sie
[ENTER].
4
Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/
[] „PwrdZ2”.
5
Wählen mit den Tasten Links und
Rechts [ ]/[ ] Ihre Wahl:
Not Act:
Die ZONE 2 SPEAKERS
L/R-Klemmen sind nicht
belegt („Powered Zone 2”
ist nicht aktiv).
Act:
Die ZONE 2 SPEAKERS
L/R-Klemmen sind belegt
(„Powered Zone 2” ist
aktiv).
6
Drücken Sie die [SETUP]-Taste.
Das „Setup”-Menü wird geschlossen.
TX-SR506_It,De.book Page 78 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
79
Zone 2
—Fortsetzung
Hier wird erklärt, wie man Zone 2 ein-/ausschaltet, eine
Signalquelle für Zone 2 wählt und ihre Lautstärke ein-
stellt.
Steuern von Zone 2 mit dem AV Receiver
Anmerkungen:
Um „AM” oder „FM” zu wählen, müssen Sie die
[TUNER]-Taste wiederholt drücken.
In Zone 2 können nur analoge Eingangssignale ausge-
geben werden. Digital-Signalquellen werden nicht
ausgegeben. Wenn Sie also trotz gewählter Eingangs-
quelle nichts hören, überprüfen Sie, ob sie an einen
Analog-Eingang angeschlossen ist.
Solange Zone 2 aktiv ist, sind die Funktionen „Auto
Power On/Standby” und „Direct Change” nicht
belegt.
Solange „Powered Zone 2” aktiv ist, sind alle Wieder-
gabemodi, die hintere Surround-Boxen voraussetzen
(6.1/7.1), z.B. Dolby Digital EX und DTS-ES, nicht
verfügbar.
Steuern von Zone 2 mit der Fernbedienung
Anmerkung:
Um Zone 2 mit der Fernbedienung zu steuern, müssen
Sie zuerst die [ZONE 2]-Taste drücken.
Verwendung von Zone 2
1
Drücken Sie die [ZONE 2]-Taste
wiederholt, um Zone 2 zu aktivie-
ren und ihr eine Signalquelle
zuzuordnen.
Sie können [ZONE 2] aber auch
ein Mal betätigen und innerhalb
von 8 Sekunden eine Quellen-
wahltaste drücken.
Zone 2 wird aktiviert und die ZONE 2-
Diode leuchtet.
Um dieselbe Signalquelle wie im
Hauptraum zu wählen, drücken Sie die
[ZONE 2]-Taste so oft, bis „Zone 2 Sel:
Source” angezeigt wird.
Um MW oder UKW zu wählen, müs-
sen Sie die [TUNER]-Taste wiederholt
drücken.
Anmerkung:
Im Radiobetrieb können Sie für Zone
2 keine unterschiedlichen AM- oder
FM-Sender wählen. Beide Räume
verwenden also denselben AM/FM-
Sender.
2
Um Zone 2 auszuschalten, müs-
sen Sie die ZONE 2 [OFF]-Taste
drücken.
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
MOVIE/TV MUSIC GAME
TONE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX
TAPE TUNER CD
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
SETUP RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
ZONE 2
OFF
ZONE 2
OFF
1
Drücken Sie die [ZONE 2]-Taste,
richten Sie die Fernbedienung auf
den AV Receiver und betätigen Sie
die [ON/STANDBY]-Taste.
Zone 2 wird aktiviert und die ZONE 2-
Diode leuchtet.
2
Um eine Signalquelle für Zone 2
zu wählen, müssen Sie zuerst die
[ZONE 2]- und danach eine
INPUT SELECTOR-Taste drü-
cken.
Um das MW- oder UKW-Band zu wäh-
len, müssen Sie die [TUNER] INPUT
SELECTOR-Taste wiederholt drücken.
Anmerkung:
Im Radiobetrieb können Sie für Zone
2 keine unterschiedlichen AM- oder
FM-Sender wählen. Beide Räume
verwenden also denselben AM/FM-
Sender.
3
Um Zone 2 auszuschalten, müssen
Sie die [ZONE 2]- und danach die
[ON/STANDBY]-Taste drücken.
ZONE2
ON/STANDBY
INPUT
SELECTOR
TX-SR506_It,De.book Page 79 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
80
Zone 2
—Fortsetzung
Pegeleinstellung der Zonen
Stummschalten der Zonen
Drücken Sie die REMOTE MODE
[ZONE 2]-Taste und verwenden
Sie die Tasten VOL [ ]/[ ].
Drücken Sie die REMOTE MODE
[ZONE 2]-Taste und
anschließend [MUTING].
Um eine Zone wieder zu aktivie-
ren, drücken Sie erneut die
REMOTE MODE [ZONE 2]-Taste
der Fernbedienung und
anschließend wieder [MUTING].
Fernbedienung
TX-SR506_It,De.book Page 80 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
81
Fernbedienung anderer Geräte
Die Fernbedienung des AV-Receivers kann auch für die
Steuerung von DVD- und CD-Spielern sowie anderen
Geräten verwendet werden.
Vorher müssen Sie allerdings den Herstellercode des
Geräts für eine REMOTE MODE-Taste eingeben.
In diesem Kapitel wird erklärt, wie man Fernbedie-
nungscodes eingibt und andere Geräte fernbedient.
Ab Werk sind folgende REMOTE MODE-Tasten für die
Fernbedienung der nachstehend erwähnten Geräte vor-
programmiert. Für die Steuerung dieser Geräte braucht
kein Fernbedienungscode mehr eingegeben zu werden.
Weitere Hinweise zur Steuerung der Geräte finden Sie
auf den angegebenen Seiten.
DVD-Spieler von Onkyo (Seite 83)
CD-Spieler von Onkyo (Seite 86)
-fähiges Kassettendeck von Onkyo
(Seite 88)
RI Dock von Onkyo mit -Verbindung
(Seite 87)
Geben Sie den Code aller Geräte ein, die Sie fernbedie-
nen möchten.
Anmerkung:
Bei der Drucklegung stimmten die erwähnten Fernbe-
dienungscodes zwar, jedoch bleiben Änderungen vor-
behalten.
Vorprogrammierte Fernbedienungs-
codes
Eingabe von Fernbedienungscodes
REMOTE
MODE
RECEIVER
DISPLAY
Ziffern-
tasten
„Remote”-
Diode
1
Suchen Sie den passenden Fern-
bedienungscode in den beilie-
genden Code-Übersichten.
Die Codes sind nach Kategorien sor-
tiert.
2
Halten Sie die REMOTE MODE-
Taste, der Sie den Code zuord-
nen möchten, gedrückt, während
Sie die [DISPLAY]-Taste so lange
betätigen, bis die „Remote”-
Diode leuchtet (nach ±3 Sekun-
den).
Anmerkungen:
Der [RECEIVER]- und [ZONE 2]-
Taste kann kein Code zugeordnet
werden.
Der Taste [TV] REMOTE MODE
können nur Fernbedienungscodes für
einen Fernseher zugeordnet werden.
Mit Ausnahme der Tasten [RECEI-
VER], [TV] und [ZONE 2]
REMOTE MODE können Sie allen
REMOTE MODE-Tasten andere
Fernbedienungscodes zuordnen.
Allerdings fungieren diese Tasten
auch als Eingangswahltasten
(Seite 45). Wählen Sie also nach
Möglichkeit eine REMOTE MODE-
Taste, die dem Eingang zugeordnet
ist, an den Sie die betreffende Quelle
angeschlossen haben. Beispiel:
Wenn Sie einen CD-Spieler an den
CD-Eingang anschließen, sollten Sie
der [CD] REMOTE MODE-Taste
den zugehörigen Fernbedienungs-
code zuordnen.
3
Geben Sie mit den Zifferntasten
innerhalb von 30 Sekunden den
5-stelligen Herstellercode ein.
Die „Remote”-Diode blinkt zwei Mal.
Wenn der Fernbedienungscode nicht
ordnungsgemäß eingegeben wurde,
blinkt die „Remote”-Diode ein Mal
langsam.
(3 Sekunden)
TX-SR506_It,De.book Page 81 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
82
Fernbedienung anderer Geräte
—Fortsetzung
Fernbedienungscodes für -Geräte von
Onkyo
Onkyo-Geräte, deren -Buchse Sie ebenfalls ange-
schlossen haben, werden angesteuert, wenn Sie die Fern-
bedienung auf den AV Receiver richten. Daher könnten
sich die übrigen Geräte auch in einem Schrank o.ä. befin-
den.
Wenn Sie andere Onkyo-Geräte direkt bzw. Onkyo-
Geräte ohne -Anschluss fernbedienen möchten,
müssen Sie folgende Codes eingeben und die Fernbedie-
nung auf das betreffende Gerät richten:
REMOTE MODE [DVD]-Taste
30627:
DVD-Spieler von Onkyo ohne (Vorgabe)
REMOTE MODE [CD]-Taste
71817:
CD-Spieler von Onkyo ohne (Vorgabe)
REMOTE MODE [DOCK]-Taste
82990:
RI Dock von Onkyo ohne
Anmerkung:
•Wenn Sie einen -fähigen MiniDisc- oder CD-
Recorder bzw. ein RI Dock von Onkyo an die TAPE
IN/OUT-Buchsen anschließen bzw. ein RI Dock mit
den CBL/SAT-Buchsen verbinden, funktioniert
nur erwartungsgemäß, wenn Sie „Input Display” ent-
sprechend einstellen (siehe Seite 43).
Zurückstellen der REMOTE MODE-Tasten
Bei Bedarf können Sie einer REMOTE MODE-Taste
wieder ihren vorprogrammierten Code zuordnen.
Hiermit kann man alle Vorgaben der Fernbedienung auf-
rufen.
1
Verbinden Sie das über angeschlos-
sene Onkyo-Gerät zusätzlich über Ana-
log-Kabel (RCA/Cinch).
Siehe auch Seite 34.
2
Programmieren Sie den richtigen Fernbe-
dienungscode für die REMOTE MODE-
Taste.
REMOTE MODE [DVD]-Taste
31612:
DVD-Spieler von Onkyo mit
REMOTE MODE [CD]-Taste
71327:
CD-Spieler von Onkyo mit
REMOTE MODE [TAPE]-Taste
42157:
Baustein von Onkyo mit (Vor-
gabe)
REMOTE MODE [DOCK]-Taste
81993:
RI Dock von Onkyo mit (Vorgabe)
Wie man Fernbedienungscodes eingibt, erfahren
Sie weiter oben.
3
Drücken Sie die REMOTE MODE-Taste,
richten Sie die Fernbedienung auf den AV
Receiver und senden Sie das gewünschte
Signal.
1
Halten Sie die REMOTE MODE-
Taste, die Sie zurückstellen
möchten, gedrückt, während Sie
die [AUDIO]-Taste so lange betä-
tigen, bis die „Remote”-Diode
leuchtet (nach etwa 3 Sekunden).
2
Drücken Sie die REMOTE MODE-
Taste noch einmal innerhalb von
30 Sekunden den.
Die „Remote”-Diode blinkt zwei Mal,
um anzuzeigen, dass die Taste zurück-
gestellt wurde.
Für alle REMOTE MODE-Tasten
wurde bereits ein Fernbedienungsmo-
dus vorprogrammiert. Beim Zurück-
stellen wird jener Code wiederherge-
stellt.
Initialisieren der Fernbedienung
1
Halten Sie die [RECEIVER]
REMOTE MODE-Taste gedrückt,
während Sie die [AUDIO]-Taste
so lange gedrückt halten, bis die
„Remote”-Diode leuchtet (nach
etwa 3 Sekunden).
2
Drücken Sie die REMOTE MODE
[RECEIVER]-Taste noch einmal
innerhalb von 30 Sekunden den.
Die „Remote”-Diode blinkt zwei Mal,
um anzuzeigen, dass die Fernbedie-
nung zurückgestellt wurde.
(3 Sekunden)
(3 Sekunden)
TX-SR506_It,De.book Page 82 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
83
Fernbedienung anderer Geräte
—Fortsetzung
Bei Drücken der REMOTE MODE-Taste, der Sie den
Fernbedienungscode des DVD-Spielers (HD DVD,
Blu-ray oder TV/DVD-Kombination) zugeordnet haben,
lässt sich jenes Gerät mit folgenden Tasten bedienen.
Die REMOTE MODE [DVD]-Taste ist ab Werk für die
Steuerung eines DVD-Spielers von Onkyo vorprogram-
miert.
Man kann jedoch auch einen anderen Fernbedienungs-
code speichern. Siehe Seite 81.
A
ON/STANDBY-Taste
Hiermit können Sie den DVD-Spielers einschalten
oder den Bereitschaftsbetrieb wählen.
B
TV [ ]-Taste
Schaltet den Fernseher ein oder auf „Standby”.
C
TV [INPUT]-Taste
Anwahl der externen Fernsehereingänge.
D
TV VOL [ ]/[ ]-Taste
Lautstärke des Fernsehers.
E
TOP MENU-Taste
Aufrufen des Hauptmenüs der DVD bzw. eines
DVD-Titels.
F
Pfeiltasten [ ]/[ ]/[ ]/[ ] und ENTER-
Taste
Hiermit navigieren Sie durch Menüs und wählen
angezeigte Einträge.
G
SETUP-Taste
Aufrufen der Einstellungen des DVD-Spielers.
H
REPEAT-Taste
Hiermit kann die Wiedergabewiederholung einge-
stellt werden.
I
Wiedergabetasten
Von links nach rechts: Zurück, Vor, Zurückspulen,
Wiedergabe, Vorspulen, Pause, Stopp.
J
SEARCH-Taste
Anwahl einer Titel-, Kapitel- bzw. Spurnummer
bzw. Eingabe der gewünschten Zeitposition.
K
Zifferntasten
Hiermit kann die gewünschte Titel-, Kapitel- oder
Track-Nummer eingegeben werden. Außerdem kön-
nen Sie die Position eingeben, ab der die Wieder-
gabe gestartet werden soll. Die [+10]-Taste dient
sowohl als „+10”- wie auch als „-.- -”-Taste.
L
DISPLAY-Taste
Hiermit kann man Informationen über die gewählte
Disc, den Titel, das Kapitel oder den Track anfor-
dern, darunter die verstrichene Zeit, die Restzeit, die
Gesamtspieldauer usw.
M
MUTING-Taste (46)
Hiermit kann die Stummschaltung des AV-Recei-
vers aktiviert/ausgeschaltet werden.
N
DISC +/– -, CH +/– -Taste
Hiermit kann die gewünschte DVD eines Wechslers
gewählt werden. Erlaubt die Kanalwahl auf Gerä-
ten, die einen Tuner enthalten.
O
VOL [ ]/[ ]-Taste (45)
Einstellen des Pegels auf dem AV-Receiver.
P
MENU-Taste
Aufrufen eines DVD-Menüs.
Q
RETURN-Taste
Verlassen des Einstellungsmenüs des DVD-Spielers
bzw. Rückkehr zum vorigen Menü.
R
AUDIO-Taste
Hiermit können Sie eine andere Synchronsprache
bzw. ein anderes Audioformat (Dolby Digital, DTS
usw.) wählen.
Steuerung eines DVD-Spielers oder DVD-Recorders
N
M
T
K
E
F
G
H
A
B
S
R
U
L
O
Q
P
D
C
DVD
J
I
Drücken Sie zuerst die richtige REMOTE MODE-Taste
* Bestimmte Geräte werten nicht alle Tastenbefehle der
Fernbedienung aus bzw. reagieren überhaupt nicht.
TX-SR506_It,De.book Page 83 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
84
Fernbedienung anderer Geräte
—Fortsetzung
S
RANDOM-Taste
Einstellung der Zufallswiedergabe.
T
PLAY MODE-Taste
Erlaubt die Anwahl eines Wiedergabemodus’ auf
Geräten, die mehrere solcher Modi bieten.
U
CLR-Taste
Hiermit werden Funktionen beendet oder eingege-
bene Zahlen gelöscht.
Anmerkung:
•Wenn Sie den Fernbedienungscode für einen HD
DVD- oder Blu-ray-Player mit mehreren Tasten (A, B,
C und D) eingeben, fungieren die Tasten [SEARCH],
[REPEAT], [RANDOM] und [PLAY MODE] als „A”
(rot), „B” (grün), „C” (blau) und „D” (gelb). Diese
Tasten stehen dann nicht mehr für die Wiedergabewie-
derholung, die Zufallswiedergabe bzw. die Wahl des
Wiedergabemodus’ zur Verfügung.
Bei Drücken der REMOTE MODE-Taste, der Sie den
Fernbedienungscode eines Videorecorders (Fernseher/
Videorecorder, Personal Video-Recorder, DBS-Empfän-
ger/Videorecorder oder Kabel-/DBS-Empfänger)
zugeordnet haben, lässt sich jenes Gerät mit folgenden
Tasten bedienen.
Man kann jedoch auch einen anderen Fernbedienungs-
code speichern. Siehe Seite 81.
A
ON/STANDBY-Taste
Schaltet den Videorecorder ein oder auf „Standby”.
B
TV [ ]-Taste
Schaltet den Fernseher ein oder auf „Standby”.
C
TV [INPUT]-Taste
Anwahl der externen Fernsehereingänge.
D
TV VOL [ ]/[ ]-Taste
Lautstärke des Fernsehers.
E
GUIDE-Taste
Aufrufen der Programm- oder Navigationsübersicht.
F
Pfeiltasten [ ]/[ ]/[ ]/[ ] und ENTER-
Taste
Hiermit navigieren Sie durch Menüs und wählen
angezeigte Einträge.
G
SETUP-Taste
Aufrufen des Einstellungsmenüs des Videorecorders
H
Zurück-Taste [ ]
Voriger Titel oder sofortige Wiederholung.
I
Zifferntasten
Eingabe von Ziffern. Auf bestimmten Geräten kann
man mit der [0]-Taste die Zahl „11” eingeben. Die
[+10]-Taste dient sowohl als „+10”- wie auch als
„-.- -”-Taste.
J
DISPLAY-Taste
Zeigt unterschiedliche Informationen an.
K
MUTING-Taste (46)
Hiermit kann die Stummschaltung des AV-Spielers
aktiviert/ausgeschaltet werden.
L
CH +/– -Taste
Anwahl von Fernsehkanälen auf dem Videorecorder.
M
VOL [ ]/[ ]-Taste (45)
Einstellen des Pegels auf dem AV-Receiver.
N
PREV CH-Taste
Anwahl des vorangehenden Kanals.
O
RETURN-Taste
Verlassen des Menüs bzw. Rückkehr zum vorigen
Menü.
P
Vor-Taste [ ]
Nächster Titel oder vorspulen.
Q
Wiedergabetasten
Von links nach rechts: Zurück, Vor, Zurückspulen,
Wiedergabe, Vorspulen, Pause, Stopp.
R
CLR-Taste
Abbrechen der gewählten Funktion oder Eingabe
der Zahl „12”.
Steuern eines Video- oder Personal Video-Recorders
I
A
R
J
O
N
E
VCR
/
DVR
G
H
Q
P
L
K
F
B
M
D
C
Drücken Sie zuerst die richtige REMOTE MODE-Taste
* Bestimmte Geräte werten nicht alle Tastenbefehle der
Fernbedienung aus bzw. reagieren überhaupt nicht.
TX-SR506_It,De.book Page 84 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
85
Fernbedienung anderer Geräte
—Fortsetzung
Bei Drücken der REMOTE MODE-Taste, der Sie den
Fernbedienungscode eines Satelliten- oder Kabeltuners
bzw. eines DVD-Recorders (DBS-Empfänger/Videore-
corder oder Kabel-/DBS-Empfänger) zugeordnet haben,
lässt sich jenes Gerät mit folgenden Tasten bedienen.
Man kann jedoch auch einen anderen Fernbedienungs-
code speichern. Siehe Seite 81.
A
ON/STANDBY-Taste
Hiermit können Sie das Geräts einschalten oder den
Bereitschaftsbetrieb wählen.
B
GUIDE-Taste
Aufrufen der Programmübersicht.
C
Pfeiltasten [ ]/[ ]/[ ]/[ ] und ENTER-
Taste
Hiermit navigieren Sie durch Menüs und wählen
angezeigte Einträge.
D
SETUP-Taste
Aufrufen des Einstellungsmenüs.
E
REPEAT-Taste
Fungiert als „B”-Taste (grün).
F
SEARCH-Taste
Fungiert als „A”-Taste (rot).
G
Zifferntasten
Eingabe von Ziffern. Die [+10]-Taste dient sowohl
als „+10”- wie auch als „-.- -”-Taste.
H
DISPLAY-Taste
Zeigt unterschiedliche Informationen an.
I
MUTING-Taste (46)
Hiermit kann die Stummschaltung des AV-Spielers
aktiviert/ausgeschaltet werden.
J
CH +/– -Taste
Anwahl von Satelliten-/Kabelkanälen.
K
VOL [ ]/[ ]-Taste (45)
Einstellen des Pegels auf dem AV-Receiver.
L
PREV CH-Taste
Anwahl des vorangehenden Kanals.
M
RETURN-Taste
Verlassen des Menüs.
N
AUDIO-Taste
Hiermit können Sie eine andere Synchronsprache
bzw. ein anderes Audioformat (Dolby Digital, DTS
usw.) wählen.
O
Wiedergabetasten
Von links nach rechts: Zurück, Vor, Zurückspulen,
Wiedergabe, Vorspulen, Pause, Stopp.
P
RANDOM-Taste
Fungiert als „C”-Taste (blau).
Q
PLAY MODE-Taste
Fungiert als „D”-Taste (gelb).
R
CLR-Taste
Hiermit werden Funktionen beendet oder eingege-
bene Zahlen gelöscht.
Fernbedienung eines Satelliten-/Kabeltuners
G
A
R
H
M
N
L
B
CBL
/
SAT
D
O
J
I
Q
C
P
K
F
E
Drücken Sie zuerst die richtige REMOTE MODE-Taste
* Bestimmte Geräte werten nicht alle Tastenbefehle der
Fernbedienung aus bzw. reagieren überhaupt nicht.
TX-SR506_It,De.book Page 85 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
86
Fernbedienung anderer Geräte
—Fortsetzung
Bei Drücken der REMOTE MODE-Taste, der Sie den
Fernbedienungscode des CD-Spielers, CD-Recorders
oder MD-Spielers zugeordnet haben, lässt sich jenes
Gerät mit folgenden Tasten bedienen.
Die REMOTE MODE [CD]-Taste ist ab Werk für die
Steuerung eines CD-Spielers von Onkyo vorprogram-
miert.
Man kann jedoch auch einen anderen Fernbedienungs-
code speichern. Siehe Seite 81.
A
ON/STANDBY-Taste
Hiermit können Sie das Geräts einschalten oder den
Bereitschaftsbetrieb wählen.
B
TOP MENU-Taste
Aufrufen eines Menüs.
C
Pfeiltasten [ ]/[ ]/[ ]/[ ] und ENTER-
Taste
Hiermit navigieren Sie durch Menüs und wählen
angezeigte Einträge.
D
SETUP-Taste
Aufrufen der Einstellungen eines CD-Spielers von
Onkyo.
E
Wiedergabetasten
Von links nach rechts: Zurück, Zurückspulen,
Pause, Wiedergabe, Stopp, Vorspulen, Vor.
F
REPEAT-Taste
Hiermit kann die Wiedergabewiederholung einge-
stellt werden.
G
SEARCH-Taste
Anfahren ganz bestimmter Stellen.
H
Zifferntasten
Eingabe von Titelnummern und Zeitpositionen. Die
[+10]-Taste dient sowohl als „+10”- wie auch als
„-.- -”-Taste.
I
DISPLAY-Taste
Aufrufen von Informationen über die gewählte Disc
oder den Titel, darunter die verstrichene Zeit, die
Restzeit, die Gesamtspieldauer usw.
J
MUTING-Taste (46)
Hiermit kann die Stummschaltung des AV-Spielers
aktiviert/ausgeschaltet werden.
K
DISC +/–-Taste
Hiermit kann die gewünschte CD eines Wechslers
gewählt werden.
L
VOL [ ]/[ ]-Taste (45)
Einstellen des Pegels auf dem AV-Receiver.
M
RETURN-Taste
Verlassen des Menüs.
N
RANDOM-Taste
Einstellung der Zufallswiedergabe.
O
PLAY MODE-Taste
Erlaubt die Anwahl eines Wiedergabemodus’ auf
Geräten, die mehrere Modi bieten.
P
CLR-Taste
Hiermit werden Funktionen beendet oder eingege-
bene Zahlen gelöscht.
Steuern eines CD-Spielers, CD-Recorders oder MD-Spielers
H
E
A
O
N
P
I
M
B
D
CD
G
F
K
J
C
L
Drücken Sie zuerst die richtige REMOTE MODE-Taste
* Bestimmte Geräte werten nicht alle Tastenbefehle der
Fernbedienung aus bzw. reagieren überhaupt nicht.
TX-SR506_It,De.book Page 86 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
87
Fernbedienung anderer Geräte
—Fortsetzung
Bei Drücken der REMOTE MODE-Taste, der Sie den
Fernbedienungscode des RI Dock zugeordnet haben,
lässt sich ein iPod in jenem RI Dock mit folgenden Tas-
ten bedienen.
Die REMOTE MODE [DOCK]-Taste ist ab Werk für die
Steuerung eines RI Dock mit -Verbindung vorpro-
grammiert.
Wie man Fernbedienungscodes eingibt, erfahren Sie auf
Seite 81.
Bei Verwendung des RI-Dock:
•Verbinden Sie das RI-Dock mit den TAPE IN- oder
CBL/SAT IN L/R-Buchsen.
Stellen Sie den RI MODE-Schalter des RI-Dock auf
„HDD” oder „HDD/DOCK”.
Wählen Sie auf dem AV Receiver „DOCK” als Ein-
gangsquelle (siehe Seite 43).
Siehe die Bedienungsanleitung des RI-Dock.
A
ON/STANDBY-Taste
Hiermit kann ein iPod eingeschaltet oder ausge-
schaltet werden.
Anmerkungen:
Mit dieser Taste kann das eventuell angeschlos-
sene RI Dock DS-A2 oder DS-A2X von Onkyo
weder ein-, noch ausgeschaltet werden.
•Eventuell reagiert Ihr iPod beim ersten Drücken
dieser Taste nicht. Drücken Sie die Taste dann
erneut. Das rührt daher, dass diese Taste abwech-
selnd einen „On”- und einen „Standby”-Befehl
sendet. Wenn Ihr iPod bereits eingeschaltet ist,
ignoriert er den „On”-Befehl der Fernbedienung.
Umgekehrt wird der iPod nicht eingeschaltet,
wenn er bei Eingehen eines „Off”-Befehls bereits
ausgeschaltet ist.
B
TOP MENU-Taste
Bei Verwendung eines RI Dock des Typs DS-A2
dient sie als Moduswahltaste.
C
Pfeil- [ ]/[ ] und ENTER-Tasten*
Hiermit navigieren Sie durch Menüs und wählen
angezeigte Einträge.
D
Zurück-Taste [ ]
Erneutes Starten des aktuellen Songs. Drücken Sie sie
zwei Mal, um den vorangehenden Titel zu wählen.
E
Rückspultaste [ ]
Gedrückt halten, um zurückzuspulen.
F
Pause-Taste [ ]
Aktivieren der Wiedergabepause. (Bei einem iPod
der 3. Generation fungiert sie als Wiedergabe/
Pause-Taste.)
G
REPEAT-Taste*
Wird für die Wiedergabewiederholung benötigt.
H
DISPLAY-Taste*
Hiermit wird die Hintergrundbeleuchtung 30
Sekunden lang aktiviert.
I
MUTING-Taste (46)
Hiermit kann die Stummschaltung des AV-Spielers
aktiviert/ausgeschaltet werden.
J
ALBUM +/–-Taste*
Hiermit wählen Sie das vorangehende oder nächste
Album.
K
VOL [ ]/[ ]-Taste (45)
Einstellen des Pegels auf dem AV-Receiver.
L
MENU-Taste*
Aufrufen eines Menüs.
M
PLAYLIST [ ]/[ ]-Tasten*
Hiermit wählen Sie die vorangehende oder nächste
Playlist eines iPod.
N
Wiedergabetaste [ ]
Starten der Wiedergabe. Wenn das Gerät zu jenem
Zeitpunkt ausgeschaltet ist, wird es automatisch ein-
geschaltet. (Bei einem iPod der 3. Generation fun-
giert sie als Wiedergabe/Pause-Taste.)
O
Vor-Taste [ ]
Hiermit springen Sie zum nächsten Titel.
Steuern eines RI Dock
7
L
R
S
5
4
A
O
N
P
Q
8
6
2
M
3
DOCK
J
I
K
Drücken Sie zuerst die richtige REMOTE MODE-Taste
* Bestimmte Geräte werten nicht alle Tastenbefehle der
Fernbedienung aus bzw. reagieren überhaupt nicht.
TX-SR506_It,De.book Page 87 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
88
Fernbedienung anderer Geräte
—Fortsetzung
P
Vorspultaste [ ]
Gedrückt halten, um den Schnellvorlauf zu aktivie-
ren.
Q
Stopptaste [ ]
Anhalten der Wiedergabe und Aufrufen eines
Menüs.
R
PLAY MODE-Taste
Erlaubt die Anwahl eines Wiedergabemodus’ auf
Geräten, die mehrere Modi bieten.
Bei Verwendung eines RI Dock des Typs DS-A2
dient sie als Fortsetzungstaste.
S
RANDOM-Taste*
Dient zum Bedienen der „Shuffle”-Funktion.
* Mit einem (*) gekennzeichnete Tasten werden von
einem iPod der 3. Generation nicht unterstützt.
Bei Drücken der REMOTE MODE-Taste, der Sie den
Fernbedienungscode des Kassettendecks zugeordnet
haben, lässt sich das Gerät mit folgenden Tasten bedie-
nen.
Die REMOTE MODE [TAPE]-Taste ist ab Werk für die
Steuerung eines Onkyo-Kassettendecks mit -Verbin-
dung vorprogrammiert.
Man kann jedoch auch einen anderen Fernbedienungs-
code speichern. Siehe Seite 81.
Bei Doppeldecks kann nur Deck „B” bedient werden.
A
ON/STANDBY-Taste
Ein- und Ausschalten des Kassettendecks.
B
Zurück- & Vor-Taste [ ]/[ ]
Mit der Zurück-Taste [ ] kann man den vorange-
henden Titel wählen. Bei laufender Wiedergabe
kehrt man hiermit zum Beginn des aktuellen Titels
zurück. Mit der Vor-Taste [ ] kann der nächste
Titel gewählt werden.
Die Zurück- und Vor-Taste [ ]/[ ] sind nicht
für alle Kassettenaufnahmen belegt. Diese müssen
nämlich spezielle Informationen enthalten.
C
Rück- und Vorspultaste [ ]/[ ]
Die Rückspultaste [ ] dient zum Zurückspulen.
Die [ ]-Taste dient zum Vorspulen.
D
Wiedergabe-Umkehrtaste [ ]
Hiermit starten Sie die umgekehrte Wiedergabe.
E
Wiedergabetaste [ ]
Starten der Wiedergabe.
F
MUTING-Taste (46)
Hiermit kann die Stummschaltung des AV-Spielers
aktiviert/ausgeschaltet werden.
G
VOL [ ]/[ ]-Taste (45)
Einstellen des Pegels auf dem AV-Receiver.
H
Stopptaste [ ]
Anhalten der Wiedergabe.
Anmerkung:
Im Receiver-Modus können Sie ein -fähiges Kas-
settendeck von Onkyo ebenfalls fernbedienen.
Fernbedienung eines Kassettendecks
3
2
A
2
F
G
5
3
H4
TAPE
Drücken Sie zuerst die richtige REMOTE MODE-Taste
* Bestimmte Geräte werten nicht alle Tastenbefehle der
Fernbedienung aus bzw. reagieren überhaupt nicht.
TX-SR506_It,De.book Page 88 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
89
Fernbedienung anderer Geräte
—Fortsetzung
Bei Drücken der REMOTE MODE [TV]-Taste, der Sie
den Fernbedienungscode des Fernsehers (Fernseher/
DVD-Kombination bzw. Fernseher mit Videorecorder)
zugeordnet haben, lässt sich jenes Gerät mit folgenden
Tasten bedienen.
Man kann jedoch auch einen anderen Fernbedienungs-
code speichern. Siehe Seite 81.
Nur TX-SR576:
Die REMOTE MODE [TV]-Taste ist
ab Werk für die Steuerung eines Fernsehers vorprogram-
miert, der die RIHD* unterstützt. Der Fernseher muss
jedoch RIHD-Fernbedienungsbefehle auswerten können
und an einen HDMI-Ausgang des AV Receivers ange-
schlossen sein. Wenn die Fernbedienung des Fernsehers
per RIHD nicht verlässlich funktioniert, müssen Sie den
Fernbedienungscode des Fernsehers der REMOTE
MODE [TV]-Taste zuordnen und jenen Fernbedie-
nungsmodus für den Fernseher verwenden.
A
ON/STANDBY-, TV [ ]-Tasten
Schaltet den Fernseher ein oder auf „Standby”.
B
TV [INPUT]-Taste
Anwahl der externen Fernsehereingänge.
C
TV VOL [ ]/[ ]-Taste
Lautstärke des Fernsehers.
D
GUIDE-Taste
Aufrufen der Programmübersicht.
E
Pfeiltasten [ ]/[ ]/[ ]/[ ] und ENTER-
Taste
Hiermit navigieren Sie durch Menüs und wählen
angezeigte Einträge.
F
SETUP-Taste
Aufrufen eines Menüs.
G
Wiedergabetasten
Von links nach rechts: Zurück, Zurückspulen,
Pause, Wiedergabe, Stopp, Vorspulen, Vor.
Diese Tasten sind für kombinierte Geräte gedacht.
H
REPEAT-Taste
Anwahl von „B” (grün).
I
SEARCH-Taste
Anwahl von „A” (rot).
J
Zifferntasten
Eingabe von Ziffern. Auf bestimmten Geräten kann
man mit der [0]-Taste „11” eingeben. Die Taste
[+10] kann als „-.--”- oder „+10”-Taste verwendet
werden.
K
DISPLAY-Taste
Zeigt unterschiedliche Informationen an.
L
MUTING-Taste
Stummschaltung des Fernsehers.
M
CH +/– -Taste
Kanalanwahl auf dem Fernseher.
N
PREV CH-Taste
Anwahl des vorangehenden oder letzten Kanals.
O
RETURN-Taste
Verlassen des Einstellungsmenüs des Fernsehers.
P
AUDIO-Taste
Hiermit können Sie eine andere Synchronsprache
bzw. ein anderes Audioformat (Dolby Digital, DTS
usw.) wählen.
Q
RANDOM-Taste
Anwahl von „C” (blau).
R
PLAY MODE-Taste
Anwahl von „D” (gelb).
S
CLR-Taste
Abbrechen der gewählten Funktion oder Eingabe
von „12”.
*
Das vom AV Receiver unterstützte RIHD-Protokoll
beruht auf der CEC-Systemsteuerung der HDMI-Norm.
Fernbedienung eines Fernsehers
J
D
E
F
G
A
A
B
C
P
S
K
L
M
O
N
TV
R
Q
I
H
Drücken Sie zuerst die richtige REMOTE MODE-Taste
* Bestimmte Geräte werten nicht alle Tastenbefehle der
Fernbedienung aus bzw. reagieren überhaupt nicht.
TX-SR506_It,De.book Page 89 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
90
Fehlersuche
Wenn sich der AV Receiver nicht erwartungsgemäß ver-
hält, sollten Sie zuerst folgende Punkte überprüfen.
Wenn sich das Problem dadurch nicht beheben lässt,
wenden Sie sich bitte an Ihren Onkyo-Händler.
Der AV Receiver kann nicht eingeschaltet werden.
Schauen Sie nach, ob das Netzkabel an eine Steckdose
angeschlossen ist.
Lösen Sie den Netzanschluss, warten Sie mindestens
5 Sekunden und schließen Sie das Kabel dann wieder
an die Steckdose an.
Unmittelbar nach dem Einschalten geht der AV
Receiver wieder aus.
Die Schutzschaltung des Verstärkerteils wurde akti-
viert. Lösen Sie sofort den Netzanschluss. Lösen Sie
sämtliche Lautsprecherkabel und Eingangsquellen
und warten eine Stunde, bevor Sie den AV Receiver
wieder ans Netz anschließen. Schließen Sie das Netz-
kabel schließlich wieder an und stellen Sie die Laut-
stärke auf den Höchstwert. Wenn der AV Receiver
nicht sofort wieder ausgeht, können Sie die Lautstärke
auf den Mindestwert stellen, das Netzkabel lösen und
die Lautsprecherkabel sowie die Eingangsquellen
wieder anschließen. Geht der AV Receiver hingegen
wieder aus, sobald Sie die Lautstärke auf den
Höchstwert stellen, so müssen Sie das Netzkabel lösen
und sich an Ihren Onkyo-Händler wenden.
Die Boxen geben keinen Ton von sich bzw. sind
ausgesprochen leise.
Um sich den Ton einer an einen HDMI-Eingang ange-
schlossenen Quelle anhören zu können, müssen Sie
jenen Eingang einer Quellenwahltaste zuordnen
(Seite 39). Der TX-SR506 verwertet den HDMI-Ton
nicht, sondern gibt ihn nur an einen Fernseher aus.
Um sich den Ton einer an den OPTICAL- oder COA-
XIAL-Eingang angeschlossenen Quelle anhören zu
können, müssen Sie jenen Eingang einer Quellen-
wahltaste zuordnen (Seite 42).
Schauen Sie nach, ob alle Kabel vollständig ange-
schlossen wurden (Seite 20).
Überprüfen Sie die Polarität der Lautsprecherkabel
und beseitigen Sie eventuelle Kurzschlüsse (Seite 16).
Überprüfen Sie, ob die Adern der Boxenkabel eventu-
ell einen Kurzschluss verursachen.
•Kontrollieren Sie die Einstellung der Lautstärke
(Seite 45). Da der AV Receiver auch als Endstufe für
Heimkino-Anwendungen ausgelegt ist, kann die Laut-
stärke weitaus genauer eingestellt werden als auf
anderen Geräten.
•Wenn die MUTING-Diode im Display leuchtet, müs-
sen Sie die [MUTING]-Taste der Fernbedienung
drücken, um die Stummschaltung des AV Receiver zu
deaktivieren (Seite 46).
•Wenn Sie einen Kopfhörer an die PHONES-Buchse
angeschlossen haben, werden die Boxen nicht ange-
sprochen (Seite 47).
•Kontrollieren Sie, ob das externe Gerät Digital-
Signale ausgibt und wenn ja, welche. Bei bestimmten
Spielkonsolen, die auch DVDs abspielen können, ist
diese Ausgabe anfangs nicht aktiv.
Bei bestimmten Video-DVDs muss das Audio-Ausga-
beformat im Menü oder mit der AUDIO-Taste auf der
Fernbedienung des DVD-Spielers gewählt werden.
Im Falle muss ein Plattenspieler mit Vorverstärker ver-
wendet werden. Sonst benötigen Sie einen externen
Vorverstärker, der sich zwischen dem Plattenspieler
und dem AV Receiver befinden muss. Wenn der Plat-
tenspieler eine Schwingspule (MC) verwendet, müs-
sen Sie einen Vorverstärker oder einen MC-Wandler
mit Phono-Entzerrung zwischenschalten.
•Kontrollieren Sie die Boxenanschlüsse (Seite 66–71).
Es wurde „PCM” oder „DTS” als Signalformat
gewählt. Wählen Sie „Auto” als Signalformat
(Seite 48).
•Wenn das Gerät Audiosignale des an eine HDMI IN-
Buchse angeschlossenen DVD-Spielers empfängt,
kontrollieren Sie die Ausgabe-Einstellungen des
DVD-Spielers. Wählen Sie ein unterstütztes Format.
Nur die Frontboxen funktionieren.
Im „Stereo”- oder „Mono”-Wiedergabemodus werden
nur die Frontboxen und der Subwoofer angesprochen.
•Kontrollieren Sie die Boxenkonfiguration (Seite 66).
Nur die Mittenbox gibt Signale aus.
•Wenn Sie im „Dolby Pro Logic IIx Movie”- oder
„Dolby Pro Logic IIx Music”-Modus eine Mono-
Quelle (z.B. einen AM-Sender oder ein Fernsehpro-
gramm) abspielen, wird nur die Mittenbox verwendet.
•Kontrollieren Sie die Boxenkonfiguration (Seite 66).
Stromversorgung
Audio
Wenn Sie das Problem nicht selbst beheben können,
sollten Sie den AV Receiver zuerst zurückstellen und
sich (bei Bedarf) danach an Ihren Onkyo-Händler
wenden.
Um wieder die ab Werk programmierten AV Recei-
ver-Einstellungen zu laden, müssen Sie ihn ein-
schalten, während Sie die Tasten [VCR/DVR] und
[ON/STANDBY] gedrückt halten. Im Display des
AV-Receivers erscheint dann „Clear”. Danach
wechselt das Gerät in den Bereitschaftsbetrieb.
Beim Zurückstellen des AV-Receivers werden die
Senderfrequenzen und Ihre eigenen Einstellungen
gelöscht.
ON/STANDBY
VCR/DVR
TX-SR506_It,De.book Page 90 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
91
Fehlersuche
—Fortsetzung
Die Mittenbox gibt keine Signale aus.
Im „Stereo”- oder „Mono”-Wiedergabemodus wird
die Mittenbox nicht angesprochen (Seite 58).
•Kontrollieren Sie die Boxenkonfiguration (Seite 66).
Die Surround-Boxen geben keine Signale aus.
Im „Stereo”- oder „Mono”-Wiedergabemodus werden
die Surround-Boxen nicht angesprochen.
Bei bestimmten Quellen und in bestimmten Wiederga-
bemodi werden die Surround-Boxen nur unwesentlich
angesprochen. Wählen Sie eventuell einen anderen
Wiedergabemodus (Seite 54).
•Kontrollieren Sie die Boxenkonfiguration (Seite 66).
Die hinteren Surround-Boxen geben keine Sig-
nale aus.
Die hinteren Surround-Boxen werden nicht in allen
Wiedergabemodi verwendet. Wählen Sie einen ande-
ren Wiedergabemodus (Seite 54).
In bestimmten Fällen spielen die hinteren Surround-
Boxen bestenfalls eine Nebenrolle.
•Kontrollieren Sie die Boxenkonfiguration (Seite 66).
Solange „Powered Zone 2” aktiv ist, stehen im Haupt-
raum nur 5.1 Kanäle zur Verfügung. Daher werden die
hinteren Surround-Boxen nicht angesprochen
(Seite 77).
Der Subwoofer gibt keine Signale aus.
•Wenn das abgespielte Material keine LFE-Informatio-
nen enthält, wird dieser Kanal auch nicht angespro-
chen.
•Kontrollieren Sie die Boxenkonfiguration (Seite 66).
Die Boxen von Zone 2 geben keine Signale aus.
Die Boxen von Zone 2 geben nur Signale von Quellen
aus, die Sie mit Analog-Eingängen verbunden haben.
Überprüfen Sie, ob die Quelle an einen Analog-Ein-
gang angeschlossen ist.
„Powered Zone 2” steht nicht zur Verfügung, wenn Sie
„Sp Type” auf „Bi-Amp” gestellt haben (Seite 38).
Bei Anwahl bestimmter Signalformate hören Sie
nichts.
Schauen Sie auf dem betreffenden Gerät nach, ob es
überhaupt weiß, dass es Digital-Signale ausgeben soll.
Bestimmte Spielkonsolen, z.B. solche, die DVDs unter-
stützen, geben solche Signale nicht automatisch aus.
Bei bestimmten Video-DVDs muss das Audio-Ausga-
beformat im Menü oder mit der AUDIO-Taste auf der
Fernbedienung des DVD-Spielers gewählt werden.
Die 6.1- oder 7.1-Wiedergabe funktioniert nicht.
Solange „Powered Zone 2” aktiv ist, stehen im Haupt-
raum nur 5.1 Kanäle zur Verfügung. Daher werden die
hinteren Surround-Boxen nicht angesprochen
(Seite 77).
Der „Pure Audio”-Modus kann nicht gewählt
werden
Solange Zone 2 aktiv ist, steht der „Pure Audio”-
Modus nicht zur Verfügung.
Die Lautstärke kann maximal auf „79 (99)” gestellt
werden.
Schauen Sie nach, ob eventuell ein Höchstpegel fest-
gelegt wurde (Seite 72).
Nach Verwendung der „Automatic Speaker Setup”-
Funktion oder der Pegeleinstellung für die Boxen
ändert sich eventuell die mögliche Pegelobergrenze
(Seite 36, 69).
Nach dem Pegelabgleich der einzelnen Boxen
(Seite 69) ändert sich eventuell die mögliche Pegelo-
bergrenze.
Sie hören Rauschen.
•Wenn Sie Audio-Signalkabel mit den Netz- oder Laut-
sprecherkabeln verdrehen, kommt es zu unangeneh-
men Störungen.
Ein Audiokabel fängt Störsignale auf. Verlegen Sie die
Kabel anders.
•Wenn Sie die „Equalizer”-Funktion (Seite 70) auf
„Audyssey” stellen, verringert sich der Pegeleinstell-
bereich um 6 dB.
Die „Late Night”-Funktion zeigt keinerlei Wirkung.
Überprüfen Sie, ob das Audiomaterial dem Dolby
Digital-Format entspricht (Seite 64).
Die analoge Mehrkanaleingabe funktioniert nicht.
Überprüfen Sie die analogen Mehrkanalverbindungen
(Seite 24).
Schauen Sie nach, ob der Mehrkanaleingang gewählt
ist (Seite 45).
Schauen Sie auf dem DVD-Spieler nach, welche
Audiosignale er wie ausgibt.
Anmerkung zu DTS-Signalen
Bei DTS-Material kann es vorkommen, dass beim
Vo r- oder Zurückspulen bzw. während der Wiederga-
bepause Rauschen auftritt. Das ist völlig normal.
•Wenn das DTS-Material beendet ist und der DTS-
Datenstrom wegfällt, bleibt der AV Receiver trotzdem
im DTS-Wiedergabemodus. Daher verschwindet die
DTS-Anzeige nicht. Das wurde absichtlich gemacht,
damit beim Vor- oder Zurückspulen des Datenträgers
kein Rauschen hörbar ist. Wenn Sie von Hand vom
DTS- in den PCM-Modus wechseln, braucht der AV
Receiver einen Augenblick für die Formatumschal-
tung. Daher hören Sie eventuell eine Weile nichts.
Starten Sie die PCM-Wiedergabe also etwas später.
Bei CD-Spielern kann eventuell vorhandenes DTS-
Material auch dann nicht ordnungsgemäß abgespielt
werden, wenn Sie den Player an einen Digital-Ein-
gang des AV Receivers anschließen. Das liegt daran,
dass solche DTS-Daten auf einer nachträglichen Bear-
beitung beruhen (z.B. des Ausgangspegels, der Sam-
pling-Frequenz und/oder des Frequenzgangs). Der AV
Receiver lässt solche Signale aber nicht als DTS-
Signale durchgehen, weshalb Sie eventuell nur Rau-
schen hören.
TX-SR506_It,De.book Page 91 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
92
Fehlersuche
—Fortsetzung
Der Beginn der über eine HDMI IN-Buchse emp-
fangenen Signale wird verschluckt
Da die Erkennung eines HDMI-Signals etwas länger
dauert, verzögert sich die Tonausgabe leicht.
Die Bildsignale werden nicht ausgegeben.
Schauen Sie nach, ob alle Kabel vollständig ange-
schlossen wurden (Seite 20).
Überprüfen Sie, ob die Videoquellen an die richtigen
Eingänge angeschlossen wurden.
•Kontrollieren Sie, ob auf dem Fernseher überhaupt der
Bildeingang gewählt wurde, an den Sie den AV Recei-
ver angeschlossen haben.
Bei Anwahl des „Pure Audio”-Wiedergabemodus’
werden die Videoschaltkreise deaktiviert. Nur HDMI
OUT gibt dann noch Bildsignale aus.
Der AV Receiver nimmt keine Formatwandlung vor.
Wenn Ihr Videogerät an einen Component-Eingang
angeschlossen ist, müssen Sie den Fernseher mit dem
Component-Ausgang verbinden (Seite 21).
•Wenn Ihr Videogerät an einen HDMI-Eingang ange-
schlossen ist, müssen Sie den Fernseher mit HDMI
OUT verbinden (Seite 21).
Das Bild einer über HDMI IN angeschlossenen
Quelle wird nicht angezeigt
Bei Verwendung eines HDMI–DVI-Adapters kann
kein verlässlicher Betrieb garantiert werden. Außer-
dem werden die Bildsignale des Computers nicht
unterstützt (Seite 28).
•Wenn die Meldung „Resolution Error” im Display des
AV-Receivers erscheint, unterstützt der Fernseher
oder Monitor die aktuelle Bildauflösung nicht. Wäh-
len Sie auf dem DVD-Spieler eine andere Auflösung.
Der Empfang ist verrauscht, die Stereo-Wieder-
gabe eines FM-Senders fällt ab und zu aus bzw.
die FM STEREO-Diode erscheint nie.
Stellen Sie die Antenne woanders auf.
Stellen Sie den AV Receiver so weit wie möglich vom
Fernseher oder dem Computer entfernt auf.
Nach Anwahl eines AM-Senders können die Signale
der Fernbedienung den Empfang stören.
•Vorbeifahrende Autos und überfliegende Flugzeuge
können Störeinstreuungen bewirken.
Betonwände können Radiosignale abblocken bzw.
abschwächen.
•Wenn das nichts hilft, verwenden Sie am besten eine
Außenantenne.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
•Legen Sie die Batterien richtig herum ein (Seite 13).
•Vielleicht ist die Fernbedienung zu weit vom AV
Receiver entfernt. Außerdem darf sich kein Gegen-
stand zwischen der Fernbedienung und dem Sensor
des AV Receivers befinden (Seite 13).
•Vielleicht haben Sie den falschen Fernbedienungsmo-
dus gewählt.
•Vielleicht haben Sie den falschen
Fernbedienungscode
eingegeben
(Seite 81).
Die anderen Geräte werten die Signale nicht aus.
•Vielleicht haben Sie den falschen Fernbedienungsmo-
dus gewählt.
•Wenn Sie einen -kompatiblen MD- oder CD-
Recorder oder ein RI Dock von Onkyo an die TAPE
IN/OUT-Buchsen anschließen bzw. ein RI Dock mit
den CBL/SAT IN-Buchsen verbinden und die Fernbe-
dienung nutzen möchten, müssen Sie im Display
„MD”, „CDR” oder „DOCK” wählen (siehe Seite 43).
•Wahrscheinlich stimmt der Fernbedienungscode
nicht. Wenn mehr als ein Code angegeben wird, müs-
sen Sie sie der Reihe nach ausprobieren.
Bestimmte AV-Geräte werten nicht alle Befehle der
Fernbedienung aus bzw. reagieren überhaupt nicht.
Um ein Onkyo-Gerät zu bedienen, das an eine -
Buchse angeschlossen ist, müssen Sie die Fernbedie-
nung auf den AV Receiver richten. Vorher müssen Sie
allerdings den Fernbedienungscode des Geräts einge-
ben (Seite 82).
Um ein Onkyo-Gerät, das nicht via angeschlossen
ist bzw. ein Gerät eines anderen Herstellers zu steuern,
müssen Sie die Fernbedienung auf jenes Gerät richten.
Vorher müssen Sie allerdings den Fernbedienungs-
code des Geräts eingeben (Seite 81).
Die Aufnahme funktioniert nicht.
Schauen Sie auf dem Recorder nach, ob die richtigen
Eingänge gewählt wurden.
Um Rückkopplung und Schäden am Gerät zu vermei-
den, gibt der AV Receiver eingehende Signale niemals
an die Ausgangsbuchsen gleichen Namens aus (z.B.
nie TAPE IN zu TAPE OUT oder VCR/DVR IN zu
VCR/DVR OUT).
•Wenn Sie den „Pure Audio”-Wiedergabemodus wäh-
len, wird nichts aufgenommen, weil dann keine Bild-
signale ausgegeben werden. Wählen Sie einen ande-
ren Wiedergabemodus.
Video
Tuner
Fernbedienung
Aufnahme
TX-SR506_It,De.book Page 92 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
93
Fehlersuche
—Fortsetzung
Bei Anschließen eines Kopfhörers ändert sich
das Schallbild.
•Wenn Sie einen Kopfhörer anschließen, wird automa-
tisch der „Stereo”-Wiedergabemodus gewählt (es sei
denn, es ist bereits „Stereo”, „Mono”, „Direct” oder
„Pure Audio” gewählt).
Wie kann man eine andere Sprache einer Multip-
lex-Quelle wählen?
Wählen Sie mit „Input (Mux)” im „Audio Adjust”-
Menü entweder „Main” oder „Sub” (Seite 62).
Die -Funktion verhält sich nicht erwartungs-
gemäß.
Die -Steuerung funktioniert nur, wenn man das
andere Gerät mit den betreffenden analogen RCA/
Cinch-Buchsen des AV Receivers verbindet – auch
wenn man nur die Digital-Verbindung nutzt
(Seite 34).
Solange Zone 2 aktiv ist, steht die -Funktion nicht
zur Verfügung.
Das Display des AV-Receivers funktioniert nicht.
Bei Anwahl des „Pure Audio”-Wiedergabemodus’
wird das Display ausgeschaltet.
Andere
Der AV Receiver enthält einen Mikrocomputer für die Sig-
nalverarbeitung und Bedienfunktionen. In seltenen Fällen
kann eine Störeinstreuung bzw. statische Elektrizität zu
einem Absturz führen. Lösen Sie dann den Netzan-
schluss, warten Sie mindestens fünf Sekunden und schlie-
ßen Sie das Kabel dann wieder an die Steckdose an.
Onkyo haftet nicht für Schäden (z.B. die Kosten für das
Ausleihen einer CD), wenn die Kopie aufgrund einer
Funktionsstörung missglückt ist. Außerdem wird emp-
fohlen, vor Starten einer wichtigen Aufnahme mehrere
Tests durchzuführen, um die Funktionstüchtigkeit der
Anlage zu überprüfen.
Wählen Sie vor Lösen des Netzanschlusses den
Bereitschaftsbetrieb des AV Receivers.
TX-SR506_It,De.book Page 93 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
94
Technische Daten
Verstärkersektion
Video-sektion
Tuner-sektion
FM (UKW)
AM (MW)
Allgemein
Video-Eingänge
Video-Ausgänge
Audio-Eingänge
Audio-Ausgänge
Steueranschluss
Änderungen der technischen Daten und Funktionen
ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
TX-SR506
Angegebener Ausgangsleistung
7 Kanäle
×
130 W an 6 ohms, 1 kHz, 1 Kanal getrieben (IEC)
Dynamikleistung
180 W (3
, Front)
160 W (4
, Front)
100 W (8
, Front)
Klirrfaktor (THD) 0,08 % (angegebener Leistung)
Dämpfungsfaktor 60 (Front, 1 kHz, 8
)
Eingangsempfindlichkeit
und Impedanz 200 mV/ 47 k
(LINE)
Ausgangspegel und
Impedanz 200 mV/ 2,2 k
(REC OUT)
Frequenzgang 5 Hz–100 kHz/ +1 dB-3 dB
Klangregelung ±10 dB, 50 Hz (BASS)
±10 dB, 20 kHz (TREBLE)
Fremdspannungsabstand
(S/N) 100 dB (LINE, IHF-A)
Lautsprecherimpedanz
4
–16
Eingangsempfindlichkeit,
Ausgangspegel und
Impedanz
1 Vp-p /75
(Component and S-Video Y)
0,7 Vp-p /75
(Component Pb/Cb,Pr/Cr)
0,28 Vp-p /75
(S-Video C)
1 Vp-p /75
(Composite)
Frequenzgang
Component-Video
5 Hz – 50 MHz, –3 dB
Empfangs-
Frequenzbereich
87,50 MHz–108,00 MHz
Empfangs-
Frequenzbereich
522 kHz–1611 kHz
Senderspeicher 40
Stromversorgung AC 230 V,
50/60 Hz
Leistungsaufnahme 480 W
Abmessungen
(B
×
H
×
T) 435
×
150
×
379 mm
Gewicht 10,7 kg
23,6 lbs.
HDMI (Zuweisbar) IN 1, IN 2, IN 3
Component IN 1 (DVD), IN 2
Composite CBL/SAT, VCR/DVR, DVD, AUX
S-Video CBL/SAT, VCR/DVR, DVD
HDMI OUT
Component MONITOR OUT
Composite VCR/DVR OUT, MONITOR OUT
S-Video VCR/DVR OUT, MONITOR OUT
Digital-Eingänge
(Zuweisbar)
COAXIAL (IN 1, IN 2),
OPTICAL (IN 1, IN 2)
Analog-Eingänge
CD, TAPE, CBL/SAT, VCR/DVR,
DVD MULTI CH (FRONT, CENTER,
SUBWOOFER, SURR, SURR BACK),
AUX
Mehrkanal-Eingänge
7.1 ch
Analog-Ausgänge
TAPE, VCR/DVR, ZONE 2
Subwoofer-
Vorverstärkerausgang 1
Boxenausgänge
ZONE2 R, SURR BACK R, FRONT R,
SURR R, CENTER, SURR L, FRONT L,
SURR BACK L, ZONE2 L
Kopfhörerbuchse
PHONES
MIC Ja
TX-SR506_It,De.book Page 94 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
95
Technische Daten
—Fortsetzung
Verstärkersektion
Video-sektion
Tuner-sektion
FM (UKW)
AM (MW)
Allgemein
Video-Eingänge
Video-Ausgänge
Audio-Eingänge
Audio-Ausgänge
Steueranschluss
Änderungen der technischen Daten und Funktionen
ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
TX-SR576
Angegebener Ausgangsleistung
7 Kanäle
×
130 W an 6 ohms, 1 kHz, 1 Kanal getrieben (IEC)
Dynamikleistung
180 W (3
, Front)
160 W (4
, Front)
100 W (8
, Front)
Klirrfaktor (THD) 0,08 % (angegebener Leistung)
Dämpfungsfaktor 60 (Front, 1 kHz, 8
)
Eingangsempfindlichkeit
und Impedanz 200 mV/ 47 k
(LINE)
Ausgangspegel und
Impedanz 200 mV/ 2,2 k
(REC OUT)
Frequenzgang 5 Hz–100 kHz/ +1 dB-3 dB („Direct”-
Modus)
Klangregelung ±10 dB, 50 Hz (BASS)
±10 dB, 20 kHz (TREBLE)
Fremdspannungsabstand
(S/N) 106 dB (LINE, IHF-A)
Lautsprecherimpedanz
4
–16
Eingangsempfindlichkeit,
Ausgangspegel und
Impedanz
1 Vp-p /75
(Component and S-Video Y)
0,7 Vp-p /75
(Component Pb/Cb,Pr/Cr)
0,28 Vp-p /75
(S-Video C)
1 Vp-p /75
(Composite)
Frequenzgang
Component-Video
5 Hz – 50 MHz, –3 dB
Empfangs-
Frequenzbereich
87,5 MHz–108,00 MHz
Empfangs-
Frequenzbereich
522 kHz–1611 kHz
Senderspeicher 40
Stromversorgung AC 230 V,
50/60 Hz
Leistungsaufnahme 480 W
Abmessungen
(B
×
H
×
T) 435
×
150
×
379 mm
Gewicht 10,6 kg
23,4 lbs.
HDMI IN 1, IN 2, IN 3
Component IN 1 (DVD), IN 2
Composite CBL/SAT, VCR/DVR, DVD, AUX
S-Video CBL/SAT, VCR/DVR, DVD
HDMI OUT
Component OUT
Composite VCR/DVR (REC OUT),
MONITOR OUT
S-Video VCR/DVR (REC OUT),
MONITOR OUT
Digital-Eingänge COAXIAL (IN 1, IN 2),
OPTICAL (IN 1, IN 2)
Analog-Eingänge
CD, TAPE, CBL/SAT, VCR/DVR,
DVD MULTI CH (FRONT, CENTER,
SUBWOOFER, SURR, SURR BACK),
AUX
Mehrkanal-Eingänge
7.1 ch
Analog-Ausgänge
TAPE, VCR/DVR, ZONE 2
Subwoofer-
Vorverstärkerausgang 1
Boxenausgänge
ZONE2 R, SURR BACK R, FRONT R,
SURR R, CENTER, SURR L, FRONT L,
SURR BACK L, ZONE2 L
Kopfhörerbuchse
PHONES
MIC Ja
TX-SR506_It,De.book Page 95 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
96
Memo
TX-SR506_It,De.book Page 96 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
97
Memo
TX-SR506_It,De.book Page 97 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
De-
98
SN 29344639
I0802-1
(C) Copyright 2008 ONKYO CORPORATION Japan. All rights reserved.
http://www.onkyo.com/
HOMEPAGE
* 2 9 3 4 4 6 3 9 *
Sales & Product Planning Div. : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN
Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8163
ONKYO U.S.A. CORPORATION
18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A.
Tel: 201-785-2600 Fax: 201-785-2650 http://www.us.onkyo.com/
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY
Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4401-555 http://www.eu.onkyo.com/
ONKYO EUROPE UK Office
Suite 1, Gregories Court, Gregories Road, Beaconsfield, Buckinghamshire, HP9 1HQ
UNITED KINGDOM Tel: +44-(0)1494-681515 Fax: +44(0)-1494-680452
ONKYO CHINA LIMITED
Unit 1&12, 9/F, Ever Gain PlazaTower 1, 88, Container Port Road, Kwai Chung,
N.T., HONG KONG Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039
http://www.ch.onkyo.com/
TX-SR506_It,De.book Page 98 Wednesday, March 12, 2008 12:14 PM
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Onkyo TX-SR576 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Onkyo TX-SR576 in de taal/talen: Duits, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 8,6 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Onkyo TX-SR576

Onkyo TX-SR576 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 192 pagina's

Onkyo TX-SR576 Gebruiksaanwijzing - English - 96 pagina's

Onkyo TX-SR576 Gebruiksaanwijzing - Français, Espanõl - 192 pagina's

Onkyo TX-SR576 Gebruiksaanwijzing - Svenska - 192 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info