462137
7
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/64
Pagina verder
D
e
N
l
S
v
Deutsch Nederland Svenska
Einführung De-2
Inleiding
Nl-2
Inledning
Sv-2
Anschlüsse
De-10
Aansluitingen
Nl-10
Anslutningar
Sv-10
Wiedergabe von
Audioquellen
De-14
Audiobronnen afspelen
Nl-14
Lyssna på audiokällor
Sv-14
Problembehebung
De-20
Problemen oplossen
Nl-20
Felsökning
Sv-20
Technische Daten
De-21
Specificaties
Nl-21
Specifikationer
Sv-21
AM/FM Tuner
T-4355
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für den AM/FM-Tuner von
Onkyo entschieden haben.
Lesen Sie dieses Handbuch bitte sorgfältig, bevor Sie
die Anschlüsse ausführen und den Netzstecker
einstecken.
Das Befolgen der in diesem Handbuch enthaltenen
Anleitungen erlaubt Ihnen, optimale Leistung und
Hörvergnügen von Ihrem neuen Tuner zu erhalten.
Bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren
Nachschlagen auf.
Gebruiksaanwijzing
Wij danken u voor de aanschaf van een Onkyo AM/
FM-tuner.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door
alvorens het apparaat aan te sluiten en de stekker in de
contactdoos te steken.
Als u de instructies uit deze handleiding opvolgt, kunt
u de beste prestaties uit uw nieuwe tuner halen en
optimaal van uw muziek genieten.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor raadpleging in
de toekomst.
Bruksanvisning
Tack för att du valt att köpa en Onkyo AM/FM-
radiomottagare.
Läs igenom denna bruksanvisning noga innan några
anslutningar påbörjas.
Genom att följa anvisningarna ordentligt kan optimal
prestanda och ljudupplevelse uppnås med den nya
radiomottagaren.
Spara bruksanvisningen för framtida referensbehov.
De-2
Wichtige Sicherheitshinweise
1. Lesen Sie sich diese Hinweise durch.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
5. Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe
von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem trockenen
Tuch.
7. Versperren Sie niemals die vorhandenen Lüftungss-
chlitze. Stellen Sie das Gerät immer den Anweisun-
gen des Herstellers entsprechend auf.
8. Stellen Sie das Gerät niemals in die Nähe einer
Wärmequelle, z.B. eines Heizkörpers, Ofens bzw.
anderen Gerätes, das viel Wärme erzeugt.
9. Versuchen Sie niemals, die Sicherheitsvorkehrung
des polarisierten oder Erdungsstiftes zu umgehen.
Ein polarisierter Stecker weist zwei Stifte mit unter-
schiedlicher Breite auf. Ein geerdeter Stecker weist
zwei Stifte und einen Erdungsstift auf. Der breitere
Stift bzw. der Erdungsstift dient Ihrer Sicherheit.
Wenn der beiliegende Stecker nicht in Ihre Steck-
dose passt, müssen Sie einen Elektriker bitten, neue
Steckdosen zu installieren.
10. Sorgen Sie dafür, dass niemand auf das Netzkabel
treten kann und dass es nicht abgeklemmt wird.
Diese Gefahr besteht insbesondere in der Nähe der
Steckdose oder des Kabelaustritts am Gerät.
11. Verwenden Sie nur Halterungen/Zubehör, die/das
vom Hersteller ausdrücklich empfohlen wird/werden.
12. Verwenden Sie nur Wagen,
Ständer, Halterungen und
Unterlagen, die entweder
vom Hersteller empfohlen
werden oder zum Lieferum-
fang das Gerätes gehören.
Seien Sie bei Verwendung
eines Wagens vorsichtig.
Dieser darf beim Transport
nicht umfallen, weil das zu schweren Verletzungen
führen kann.
13. Lösen Sie im Falle eines Gewitters oder wenn Sie
das Gerät längere Zeit nicht verwenden möchten,
den Netzanschluss.
14. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten einer qualifi-
zierten Kundendienststelle. Das Gerät muss zur
Wartung eingereicht werden, wenn es Schäden auf-
weist, z.B. wenn das Netzkabel oder der Stecker
beschädigt ist, wenn Wasser oder Fremdkörper in
das Geräteinnere gelangt sind, wenn das Gerät
Feuchtigkeit oder Regen ausgesetzt war bzw. wenn
es sich nicht normal verhält oder wenn seine Funk-
tionstüchtigkeit merklich nachgelassen hat.
15. Schäden, die eine Reparatur erfordern
Lösen Sie sofort den Netzanschluss und reichen Sie
das Gerät bei einer qualifizierten Kundendiensts-
telle ein, wenn:
A. Das Netzkabel bzw. dessen Stecker beschädigt ist;
B. Wenn Fremdkörper oder Flüssigkeiten ins
Geräteinnere gelangt sind;
C. Wenn das Gerät nass geworden ist (z.B. durch
Regen oder Wasser);
D. Das Gerät anhand der in dieser Anleitung gege-
benen Hinweise nicht erwartungsgemäß funktioni-
ert. Prinzipiell sollten Sie nur die Bedienelemente
verwenden, die ausdrücklich erwähnt werden, weil
andere Handlungsabläufe zu so schweren Schäden
führen können, dass nur ein qualifizierter Wartung-
stechniker sie wieder beheben kann;
E. Das Gerät hingefallen ist bzw. das Gehäuse sich-
tbare Schäden aufweist;
F.
Wenn die Leistung des Gerätes merklich nachgelas-
sen hat—das sollte immer als Warnung gewertet
werden, dass das Gerät überprüft werden muss
.
16. Flüssigkeiten und Fremdkörper
Achten Sie darauf, dass weder Flüssigkeiten noch
kleine Gegenstände über die Öffnungen in das
Geräteinnere gelangen. Das könnte zu Strom-
schlägen oder sogar Brand führen.
Sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeit auf das
Gerät tropft bzw. gespritzt wird und stellen Sie nie-
mals Wasserbehälter (z.B. Vasen) darauf.
Stellen Sie keine Kerzen oder andere brennenden
Gegenstände auf dieses Gerät.
17. Batterien
Beachten Sie beim Entsorgen erschöpfter Batterien
immer die in Ihrer Gegend geltenden Umweltvor-
schriften oder -empfehlungen.
18. Achten Sie bei Aufstellung des Gerätes in einem
Schrank oder Bücherbord auf eine einwandfreie
Lüftung.
An der Oberseite und den Seiten muss ein Freiraum
von 20 cm gelassen werden. An der Rückseite müs-
sen mindestens 10 cm frei sein. Zwischen der Rück-
seite des Schranks oder Bücherbords muss ein
Freiraum von mindestens 10 cm gelassen werden,
um die Abfuhr der Warmluft zu gewährleisten.
ACHTUNG:
UM FEUER UND STROMSCHLÄGE ZU
VERMEIDEN, SOLLTE DAS GERÄT WEDER
REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT
WERDEN.
VORSICHT:
UM STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, WEDER
DAS GEHÄUSE (NOCH DIE RÜCKSEITE) ÖFFNEN.
NICHTS IM GEHÄUSE DARF VOM BENUTZER
GEWARTET WERDEN. WENDEN SIE SICH AN
DEN QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
Das Blitzsymbol mit Pfeil innerhalb eines
gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das
Vorhandensein von “gefährlichen Spannungen” im
Inneren des Gehäuses dieses Produktes aufmerksam
machen. Derartige Spannungen sind hoch genug, um
für Menschen gefährliche Schläge zu bewirken.
Das Ausrufungszeichen innerhalb eines gleichseitigen
Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein
von wichtigen Betriebs- oder Wartungshinweisen
(Service) in der dem Produkt beiliegenden Dokumen-
tation hinweisen.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
AVIS
VORSICH MIT SCHRÄNKEN
S3125A
De-3
Vorsichtsmaßnahmen
1. Urheberrechte—Außer für private Zwecke ist das
Aufnehmen urheberrechtlich geschützten Materials
ohne die Zustimmung des Rechteinhabers strafbar.
2. Sicherung—Die Sicherung im Inneren des Gerätes
darf niemals vom Anwender gewartet werden.
Wenn sich das Gerät nicht einschalten lässt, verstän-
digen Sie bitte Ihren Onkyo-Händler.
3. Pflege—Hin und wieder sollten Sie das Gerät mit
einem weichen Tuch abstauben. Hartnäckige
Flecken darf man mit einem weichen und Tuch und
etwas milder Reinigungslauge abwischen. Wischen
Sie das Gehäuse gleich im Anschluss mit einem
sauberen Tuch trocken. Verwenden Sie niemals
ätzende Produkte, Verdünner, Waschbenzin oder
chemische Lösungsmittel, da diese die Lackierung
angreifen oder die Beschriftung ablösen können.
4. Stromversorgung
VORSICHT
LESEN SIE SICH FOLGENDE PUNKTE SORG-
FÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT ANS
NETZ ANSCHLIESSEN.
Die Spannung der Steckdosen ist von Land zu Land
unterschiedlich. Vergewissern Sie sich, dass die
Netzspannung bei Ihnen den auf der Rückseite Ihres
Gerätes aufgedruckten Angaben (z.B., AC 230 V,
50 Hz oder AC 120 V, 60 Hz).
Um die Stromversorgung des Geräts ganz zu
unterbinden, müssen Sie die Verbindung des Netzk-
abels lösen. Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker
im Bedarfsfall problemlos gezogen werden kann.
Bestimmte Modelle sind mit einem Spannung-
swahlschalter ausgestattet und können mit unter-
schiedlichen Netzspannungen betrieben werden.
Überprüfen Sie aber vor Einschalten eines solchen
Modells, ob der Spannungswahlschalter ordnungs-
gemäß eingestellt wurde.
5. Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen
Händen—Fassen Sie das Netzkabel dieses Gerätes
niemals mit nassen oder feuchten Händen an. Wenn
Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Gerätein-
nere gelangen, müssen Sie es sofort zur Wartung bei
Ihrem Onkyo-Händler einreichen.
6. Hinweise für die Handhabung
Wenn Sie das Gerät transportieren müssen,
packen Sie es am besten wieder in den Original-
Lieferkarton.
Lassen Sie niemals Gummi- oder Plastikgegen-
stände auf dem Gerät liegen, weil diese eventuell
schwer entfernbare Ränder auf dem Gehäuse hin-
terlassen.
Die Ober- und Rückseite dieses Gerätes werden
bei längerer Verwendung warm. Das ist völlig
normal.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwendet
haben, verhält es sich beim nächsten Einschalten
eventuell nicht mehr erwartungsgemäß. Am
besten schalten Sie es in regelmäßigen Zeitab-
ständen kurz einmal ein.
Modelle für Europa
Konformitätserklärung
Wir,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
GERMANY
GROEBENZELL, GERMANY
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
erklären in eigener Verantwortung, daß das ONKYO-Produkt,
das in dieser Betriebsanleitung beschrieben wird, mit den
folgenden technischen Normen übereinstimmt: EN60065,
EN55013, EN55020 und EN61000-3-2, -3-3.
K. MIYAGI
De-4
Eigenschaften
30 AM/FM-Speicher
Automatische AM/FM-Sendersuche
Auswählbare Zeichenanzeige
RDS (PS/RT) (Nur für europäische
Modelle)
Kondensatoren für anspruchsvolle
Hörer
Hochsteifes, nicht resonierendes
Gehäuse
Aluminum-Frontverkleidung
RI-kompatibel
Lieferumfang
Überzeugen Sie sich davon, dass folgendes Zubehör
mitgeliefert wurde:
Audiokabel (80 cm)
-Kabel (80 cm)
Die -Kommunikation funktioniert nur, wenn der
T-4355 außer einem -Kabel auch ein Audiokabel
verwendet.
UKW-Zimmerantenne
MW-Rahmenantenne
In Katalogen und auf der Verpackung gibt der am Ende
der Produktbezeichnung angefügte Buchstabe die Farbe
des T-4355 an. Trotz unterschiedlicher Farbgebung sind
technische Daten und Funktionen identisch.
Vor dem Einsatz dieses
Gerätes
Den Netzstrom ausschalten bevor die Schaltere-
instellungen verändert sind.
Werden die Schaltereinstellungen verändert, wird
T-4355 zurückgesetzt zu den fabrikationsmäßig
vorgegebenen Werten. Radiovor- und andere Einstel-
lungen sind gelöscht.
Das Universal-Modell ist mit einem Schalter aus-
gerüstet, mit dem man die Frequenzschritte der MW-
Senderanwahl einstellen kann. Stellen Sie diesen Schal-
ter dem in Ihrem Land verwendeten System entsprech-
end ein.
USA: Stellen Sie diesen Schalter auf USA, wenn
T-4355 in einem Gebiet mit einer Schritt-
weite von 10 kHz verwendet wird. Die
Schrittfrequenz von 10 kHz wird
hauptsächlich in Nordamerika verwendet.
OTHER: Stellen Sie diesen Schalter auf OTHER, wenn
T-4355 in einem Gebiet mit einer Schritt-
weite von 9 kHz verwendet wird.
Das Universal-Modell ist mit einem Spannungswahl-
schalter ausgestattet, so dass Sie es mit der in Ihrer Geg-
end üblichen Netzspannung betreiben können. Stellen
Sie diesen Schalter den Anforderungen entsprechend ein.
Die Betriebsspannung muss der örtlichen Netzspannung
gemäß eingestellt werden: 220-240 V bzw. 120 V.
Wenn die ab Werk eingestellte Betriebsspannung in
Ihrem Land nicht angeboten wird, schieben Sie einen
Schraubenzieher in die Kerbe des Spannungswahlschal-
ters. Schieben Sie den Regler je nach Bedarf bis zum
linken Anschlag (120 V) oder bis zum rechten Anschlag
(220-240 V).
Einstellen der MW-Frequen-
zschritte (nur auf dem Universal-
Modell)
Einstellen des Spannungswahl-
schalters (nur auf dem Universal-
Modell)
De-5
Inhalt
Wichtige Sicherheitshinweise....................................................................................2
Vorsichtsmaßnahmen.................................................................................................3
Eigenschaften..............................................................................................................4
Lieferumfang................................................................................................................4
Vor dem Einsatz dieses Gerätes................................................................................4
Einstellen der MW-Frequenzschritte (nur auf dem Universal-Modell)...................4
Einstellen des Spannungswahlschalters (nur auf dem Universal-Modell).............4
Inhalt.............................................................................................................................5
Frontplatte und Rückseite des Geräts.......................................................................6
Frontplatte .............................................................................................................6
Anzeige..................................................................................................................7
Rückseite des Geräts ............................................................................................7
Fernbedienung ............................................................................................................8
RC-627S Fernbedienung (gehört zum Lieferumfang des A-9355/A-9155
Vollverstärkers) ..................................................................................................8
Gebrauch der Fernbedienung ...............................................................................9
Einführung
Anschließen des T-4355 ...........................................................................................10
Anschließen eines Verstärkers............................................................................10
Über die Systemfunktionen .................................................................................11
Anschließen von Antennen ......................................................................................12
Anschließen der UKW-Zimmerantenne...............................................................12
Anschließen der MW-Rahmenantenne ...............................................................12
Anschließen einer UKW-Außenantenne..............................................................13
Anschließen einer MW-Außenantenne................................................................13
Anschlüsse
Einschalten des T-4355.............................................................................................14
Anhören eines Radioprogramms.............................................................................14
Manuelles Einstellen einer Senderfrequenz ........................................................14
Automatische Speicherung aller Sender (Auto Preset).......................................15
Manuelles Speichern von Sendern......................................................................15
Anwahl eines Senderspeichers ...........................................................................16
Benennen der Speicher.......................................................................................17
Löschen eines Speichers ....................................................................................18
Anzeigen von Informationen................................................................................18
FM-Modus ...........................................................................................................18
Tuner-Steuerung mit der Fernbedienung RC-627S (im Lieferumfang des
A-9355/A-9155)................................................................................................18
Verwendung von RDS (nur auf dem Modell für Europa).....................................19
Wiedergabe von Audioquellen
Problembehebung.....................................................................................................20
Technische Daten......................................................................................................21
Sonstiges
De-6
Frontplatte und Rückseite des Geräts
Bedienhinweise finden Sie auf den in Klammern erwähnten Seiten.
POWER-Schalter (14)
Dieser Schalter wird benutzt, um den T-4355
ein- und auszuschalten.
DISPLAY-Taste (18)
Hiermit können Sie verschiedene Informationen im
Display aufrufen.
TUNING [ ]/[ ]-Tasten (14)
Mit diesen Tasten können Sie Sender wählen. Sie
werden auch zur Festlegung der Speichernamen
verwendet.
MEMORY-Taste (14)
Mit dieser Taste können Senderfrequenzen gespe-
ichert und gelöscht werden.
FM MODE-Taste (18)
Hiermit wählen Sie den „FM”-Modus (Stereo oder
Mono).
Anzeige
Siehe die nächste Seite.
BAND-Taste (14)
Hiermit wechseln Sie zwischen FM- und AM-Emp-
fang.
PRESET [ ]/[ ]-Tasten (14)
Mit diesen Tasten können Sie Senderspeicher
wählen. Sie werden auch zur Festlegung der Spei-
chernamen verwendet.
Frontplatte


De-7
Frontplatte und Rückseite des Geräts—Fortsetzung
MEM-Anzeige (Speicheranzeige)
Diese Anzeige erscheint beim Speichern eines
Senders.
AUTO-Anzeige
Die Anzeige leuchtet, wenn der FM-Stereo-Modus
„Auto” verwendet wird
/FM ST-Anzeigen
Diese Anzeigen informieren Sie über den Radi-
oempfang.
RDS-Anzeige (nur auf dem Modell für
Europa)
Leuchtet, wenn Sie einen FM-Sender wählen, der
RDS-Informationen ausstrahlt.
Meldungsbereich
Hier werden verschiedene Informationen angezeigt,
z. B. die Speichernummer, die Senderfrequenz, der
gespeicherte Name usw.
Bedienhinweise finden Sie auf den in Klammern erwähnten Seiten.
ANALOG AUDIO OUTPUT (10)
Diese Ausgänge können über das beiliegende
Audiokabel mit den Analog-Eingängen eines Ver-
stärkers verbunden werden.
REMOTE CONTROL (11)
Diese beiden identischen -Buchsen (Remote
Interactive) können zwecks interaktiver Steuerung
mit den -Buchsen anderer Komponenten von
Onkyo verbunden werden. Die -Kommunika-
tion funktioniert nur, wenn der T-4355 außer einem
-Kabel auch ein Audiokabel verwendet.
AM ANTENNA (12)
An diese Klemmen können Sie die beiliegende AM-
Zimmerantenne bzw. eine AM-Außenantenne
anschließen.
FM ANTENNA (75:) (12)
Hier können Sie die beiliegende FM-Zimmeran-
tenne oder eine FM-Außenantenne anschließen.
FREQ. STEP-Schalter (4)
Nur für weltweite Modelle.
VOLTAGE SELECTOR-Schalter (4)
Nur für weltweite Modelle.
Netzkabel (14)
Verbinden Sie das Netzkabel mit einer geeigneten
Steckdose.
Anzeige
Rückseite des Geräts
 
Anschlusshinweise finden Sie auf den Seiten 10–13.
De-8
Fernbedienung
BAND-Taste (14)
Dieser Knopf kann benutzt werden, um den FM
oder AM Frequenzbereich auszuwählen.
Wenn der T-4355 und A-9355/A-9155 über ein
-Kabel miteinander verbunden sind und sich alle
Bausteine des Systems im Bereitschaftsbetrieb
befinden, werden bei Betätigen dieser Taste
lediglich der T-4355 und der A-9355/A-9155 einge-
schaltet. Alle übrigen Geräte verbleiben im Bere-
itschaftsbetrieb.
FM MODE-Taste (18)
Dieser Knopf kann benutzt werden, um den FM
Modus auf Stereo oder Mono einzustellen.
PRESET [+]/[–]-Tasten (18)
Wenn Sie auf dem A-9355/A-9155 „TUNER” als
Eingangsquelle wählen, können Sie mit diesen Tas-
ten Speicher aufrufen.
TUNING [ ]/[ ]-Tasten (18)
Wenn Sie auf dem A-9355/A-9155 „TUNER” als
Eingangsquelle wählen, können Sie mit diesen Tas-
ten die Senderfrequenz einstellen.
* Jede Fernbedienung für den Onkyo Verstärker kann
T-4355 in einem Zustand der Verbindung bedienen.
(Bei manchen Fernbedienungen fehlen einige der in der
Abbildung gezeigten Knöpfe. Die entsprechenden
Funktionen können nicht mit der Fernbedienung bedi-
ent werden.)
RC-627S Fernbedienung
(gehört zum Lieferumfang des A-9355/A-9155 Vollverstärkers)
De-9
Fernbedienung—Fortsetzung
Der T-4355 hat keine eigene Fernbedienung. Sie kön-
nen ihn aber mit der RC-627S Fernbedienung des
A-9355/A-9155 Vollverstärkers von Onkyo steuern.
Hierfür müssen Sie den T-4355 und den
A-9355/A-9155 sowohl über ein - als auch ein
Audiokabel miteinander verbinden.
Um den T-4355 mit der Fernbedienung des
A-9355/A-9155 zu steuern, müssen Sie sie auf den Sen-
sor des A-9355/A-9155 richten (siehe Abbildung).
Anmerkungen:
Wenn eine starke Lichtquelle oder die Sonne auf den
A-9355/A-9155 scheint, kann es passieren, dass er
die Befehle der Fernbedienung nicht empfängt.
Beachten Sie das bei der Wahl des Aufstellungsortes
für den A-9355/A-9155.
Die Verwendung einer anderen Fernbedienung des
gleichen Typs im selben Raum bzw. die Aufstellung
des A-9355/A-9155 in der Nähe eines Gerätes, das
Infrarotstrahlen verwendet, kann zu Interferenzen
führen.
Stellen Sie niemals Gegenstände (Bücher o.ä.) auf die
Fernbedienung, weil dann eventuell fortwährend eine
Taste gedrückt wird. Das führt zu einer schnelleren
Erschöpfung der Batterien.
Wenn Sie den A-9355/A-9155 hinter eine getönte
Glasscheibe stellen, wertet er die Befehle der Fernbe-
dienung eventuell nicht aus. Beachten Sie das bei der
Wahl des Aufstellungsortes für den A-9355/A-9155.
Wenn sich zwischen der Fernbedienung und dem Sen-
sor des A-9355/A-9155 ein Gegenstand befindet,
kommen die Fernbedienungssignale nicht mehr beim
Sensor an.
Gebrauch der Fernbedienung
O
N
O
F
F
P
OW
E
R
O
N
O
F
F
O
F
F
O
N
A
S
P
E
A
K
E
R
S
B
B
A
S
S
T
R
E
B
L
E
S
TA
N
D
B
Y
P
H
O
N
E
S
M
UT
I
N
G
P
U
R
E
D
I
R
E
C
TL
O
U
D
NE
S
S
C
D
M
D
D
O
C
K
T
U
N
E
R
P
H
O
N
O
T
A
P
E
T-4355
A-9355/A-9155
30˚
5 m
30˚
RC-627S
Fernbedienungssensor
De-10
Anschließen des T-4355
Verwenden Sie das beiliegende Audiokabel, um die
Verwenden Sie das beiligende Audiokabel, um die Ana-
log-Eingänge des Verstärkers mit den ANALOG
AUDIO OUTPUT L/R-Buchsen des T-4355 zu verbin-
den.
Wenn Sie die -Systemfunktionen nutzen möchten,
müssen Sie außerdem die -Buchsen der beiden
Geräte über das beiliegende -Kabel miteinander
verbinden.
Anmerkungen:
Der T-4355 hat zwei -Buchsen. Beide sind iden-
tisch: es spielt also keine Rolle, welche Sie ver-
wenden.
Um die -Funktionen zu nutzen, müssen Sie auch
eine Audioverbindung zwischen dem T-4355 und
dem betreffenden Gerät herstellen.
Für die -Verbindung benötigen Sie spezielle -
Kabel.
Wenn der T-4355 zusammen mit einer anderen
Onkyo Komponente benutzt wird, wie dem
A-9355/A-9155, konsultieren Sie ebenfalls deren
Bedienungsanleitung.
Anschließen eines Verstärkers
Vor dem Anschließen
Beachten Sie stets die Anweisungen in der Bedie-
nungsanleitung, die mit dem Gerät, das Sie
anschließen, mitgeliefert wurde.
Stecken Sie den Netzstecker erst dann ein, wenn
Sie alle Verbindungen richtig hergestellt haben.
Audiokabel dürfen nicht mit Netz- oder Lautspre-
cherkabeln zusammengebunden werden. Dies
könnte zu einer Beeinträchtigung der Tonqualität
führen.
Um Interferenzen zu vermeiden, sollten Sie Netz-
und Lautsprecherkabel soweit wie möglich von
der Tuner-Antenne entfernt verlegen.
Farbkennzeichnung für den Cinch-
Audioanschluss
Der rote Steckverbinder wird für den rechten
Kanal und der weiße Steckverbinder für den
linken Kanal verwendet.
Schieben Sie die Stecker vollständig in die Buch-
sen, um eine stabile Verbindung herzustellen
(Mangelhafte Verbindungen können Rauschen
und Funktionsstörungen verursachen).
Links (Weiß)
Rechts (Rot)
L
R
Falsch!
Richtig!
T-4355
ON
OFF
POWER
ON
OFFOFF
ON
A SPEAKERS B
BASS TREBLE
STANDBY
PHONES
MUTING
PURE DIRECT LOUDNESS
CD
MD
DOCK
TUNERPHONO
TAPE
L
R
TUNER
Beiliegendes
Kabel
Mitgeliefertes
Audiokabel
Verstärkers
De-11
Anschließen des T-4355—For tsetzung
Wenn Sie den T-4355 mit einem anderen -fähigen
Gerät von Onkyo verbinden (erfordert die Verwendung
des beiliegenden - und eines Audiokabels), stehen
folgende Systemfunktionen zur Verfügung. -Kabel
eignen sich nur für die Verwendung mit Onkyo-
Geräten.
Direktumschaltung
Bei Aufrufen eines Senderspeichers oder anderen
Bands (AM, FM) wählt der Onkyo-Verstärker den
T-4355 automatisch als Eingangsquelle.
Fernbedienung
Sie können den T-4355 mit der Fernbedienung Ihres
Onkyo-Verstärkers steuern. Siehe die Bedienungsanlei-
tung des Verstärkers.
Die -Funktion („Remote Interactive”) erlaubt das
Steuern eines -kompatiblen Onkyo-Geräts (CD-
Spieler, T-4355 usw.) mit der Fernbedienung des Ver-
stärkers.
Um die -Funktionen nutzen zu können, müs-
sen Sie auch eine analoge Audioverbindung zwis-
chen dem Verstärker und den betreffenden
Geräten herstellen.
Anmerkungen:
Schieben Sie alle Stecker vollständig in die Buchsen,
um eine stabile Verbindung herzustellen.
Für die -Verbindung benötigen Sie spezielle -
Kabel. Solche -Kabel gehören zum Lieferumfang
aller Tuner und Spieler (DVD, CD usw.) von Onkyo.
Bestimmte Geräte wie der T-4355 weisen zwei -
Buchsen auf. Beide sind identisch: es spielt also keine
Rolle, welche Sie verwenden.
-Buchsen können nur mit Onkyo-Komponenten
genutzt werden. Schließen Sie dort nie Geräte anderer
Hersteller an, weil das zu Funktionsstörungen führen
kann.
Beachten Sie, dass nicht immer alle -Funktionen
unterstützt werden. Siehe auch die Bedienungsanlei-
tung der anderen kompatiblen Onkyo-Geräte.
Über die Systemfunktionen
Onkyo-Verstärker
(A-9355) usw.
CD-Spieler von Onkyo
(DX-7355) usw.
T-4355
Remote Interactive
Dock usw.
-Buchse
-Buchse
-Buchse
-Kabel
De-12
Anschließen von Antennen
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie man die UKW-Zim-
mer- und MW-Rahmenantenne anschließt. Außerdem
wird gezeigt, wann und wie man UKW- und MW-
Außenantennen verwenden sollte.
Die beiliegende UKW-Antenne eignet sich nur für
Innenanwendungen.
Wenn der UKW-Empfang mit der beiliegenden Zim-
merantenne immer noch zu wünschen übrig lässt, müs-
sen Sie statt dieser Antenne eine UKW-Außenantenne
verwenden.
Die beiliegende MW-Rahmenantenne eignet sich nur
für Innenanwendungen.
Wenn der MW-Empfang mit der beiliegenden MW-
Rahmenantenne zu wünschen übrig lässt, müssen Sie
statt dieser Antenne eine MW-Außenantenne ver-
wenden.
Anschließen der UKW-Zimmeran-
tenne
1
Bringen Sie die UKW-Antenne wie in der
Abbildung gezeigt an.
Wenn der T-4355 soweit betriebsfertig ist, müs-
sen Sie einen UKW-Sender suchen und anhand
seiner Feldstärke die optimale Position für die
UKW-Zimmerantenne ermitteln.
2
Bringen Sie die UKW-Antenne mit
Reißzwecken an einer Wand oder einem
Schrank an.
Vors icht: Seien Sie vorsichtig, dass Sie sich
nicht mit den Reißzwecken verletzen.
Anschlussklemmen der MW-Antenne
UKW-Antennenanschluss
Stecker ganz in die
Buchse schieben.
Reißzwecken usw.
Anschließen der MW-Rahmenant-
enne
1
Bauen Sie die MW-Rahmenantenne
zusammen, indem Sie die Klemmen in
den Sockel schieben.
2
Schieben Sie die beiden Adern des MW-
Antennenkabels in die Anschlussklem-
men.
Der Antennenanschluss hat eine festgelegte
Polarität. Verbinden Sie die schwarze Ader mit
dem Masse-Anschluss ( ). Die andere Ader
muss mit dem zweiten Anschluss verbunden wer-
den.
Sorgen Sie dafür, dass nur die Adern, nicht aber
der Kabelmantel, festgeklemmt werden.
Sobald der T-4355 soweit betriebsfertig ist, müs-
sen Sie einen MW-Sender suchen und anhand
seiner Feldstärke die optimale Position für die
MW-Antenne ermitteln.
Stellen Sie die Antenne immer so weit wie
möglich vom T-4355, einem Fernseher,
Lautsprecher- oder Netzkabeln entfernt auf.
Drücken
Ader einführen
Freigeben
Schwarz
De-13
Anschließen von Antennen—Fortsetzung
Wenn der UKW-Empfang mit der beiliegenden Zim-
merantenne zu wünschen übrig lässt, müssen Sie eine
UKW-Außenantenne verwenden.
Anmerkungen:
UKW-Außenantennen müssen nach Möglichkeit im
Freien angebracht werden. Bisweilen ist der Empfang
aber bereits ausreichend, wenn man sie auf dem
Dachboden installiert.
Stellen Sie die UKW-Außenantenne so weit wie
möglich von hohen Gebäuden entfernt auf. Sie muss
die Wellen ungehindert empfangen können.
Die Außenantenne darf sich nicht in der Nähe einer
Störquelle (Leuchtreklame, verkehrsreiche Straße
usw.) befinden.
Aus Sicherheitsgründen muss sich eine Außenant-
enne so weit wie möglich von Hochspannungsleitun-
gen bzw. Hochspannungsgeräten entfernt befinden.
Eine Außenantenne muss den Vorschriften entsprech-
end geerdet werden, um Stromschläge zu vermeiden.
Verwendung eines TV/UKW-
Antennenentkopplers
Verwenden Sie niemals dieselbe Antenne für UKW-
und Fernsehsignale, weil diese Signale einander
gegenseitig stören können. Wenn das aus Platzgründen
aber nicht anders geht, müssen Sie einen TV/UKW-
Entkoppler verwenden. Siehe die Abbildung.
Wenn mit der beiliegenden MW-Rahmenantenne allein
kein ausreichender Empfang erzielt werden kann,
sollten Sie zusätzlich eine MW-Außenantenne
anschließen.
MW-Außenantennen müssen nach Möglichkeit hori-
zontal im Freien angebracht werden. Bisweilen ist der
Empfang aber bereits ausreichend, wenn man sie über
einem Fenster anbringt. Lösen Sie die Verbindung der
MW-Rahmenantenne auf keinen Fall.
Eine Außenantenne muss den Vorschriften entsprech-
end geerdet werden, um Stromschläge zu vermeiden.
Anschließen einer UKW-Außenant-
enne
Antennenadapter (Sonderzubehör)
Zum T-4355 Zum Fernseher
(
Videorecorder
)
TV/UKW-Antennenent-
koppler
Anschließen einer MW-Außenant-
enne
Außenantenne
MW-
Rahmenantenne
Isoliertes Antennenkabel
Weiß
Schwarz
De-14
Einschalten des T-4355
Verwendung der Fernbedienung des
A-9355/A-9155
Wenn Sie den T-4355 zusammen mit dem Onkyo-Verstärker
A-9355/A-9155 benutzen, drücken Sie den Knopf [ON] auf
der Fernbedienung, um den T-4355 und den A-9355/A-9155
einzuschalten. (Stecken Sie das Netzstromkabel des T-4355
in den A-9355/A-9155 AC OUTLET.)
Speicherpufferung
Der T-4355 verwendet ein batteriefreies System für die
Pufferung der Senderspeicher und anderen Einstellun-
gen. Dieses System wird beim Ausschalten und Lösen
des Netzanschlusses aktiviert.
Backup-Daten konnen unkorrekt gespeichert oder zer-
stört werden und können zu einer Fehlfunktion führen,
falls eine der folgenden Handlungen ausgeführt wird:
sofortiges Ausschalten des Netzstroms nach einer
Handlung.
wiederholtes schnelles Ein- und Ausschalten des
Netzstroms.
Wenn aufgrund dieser Handlungen eine Fehlfunktion
auftritt, setzen Sie den T-4355 zurück zu den fabrika-
tionsmäßig vorgegebenen Werten. Radiovor- und
andere Einstellungen sind gelöscht.
Um T-4355 einzustellen, drücken Sie den [DISPLAY] Knopf
und halten Sie zugleich den [FM MODE] Knopf gedrückt.
Wird der Netzstrom abgestellt während die Audiovore-
instellung läuft, wird T-4355 automatisch zurückgesetzt
zu den fabrikationsmäßig vorgegebenen Werten.
Anhören eines
Radioprogramms
1
Verbinden Sie das Netzkabel mit
einer geeigneten Steckdose
(oder der AC OUTLET-Steckdose
auf der Rückseite des
A-9355/A-9155).
2
Drücken Sie den [POWER]-Schal-
ter des T-4355.
Der T-4355 schaltet sich ein.
Um den T-4355 abzuschalten, drücken
Sie den [POWER]-Schalter.
POWER
ON
RC-627S (Fernbedienung des A-9355/A-9155)
Manuelles Einstellen einer Sender-
frequenz
1
Wählen Sie mit der [BAND]-Taste
entweder „FM” oder „AM”.
Mit jedem Tastendruck wird abwech-
selnd „FM” und „AM” gewählt.
2
Suchen Sie mit den TUNING
[ ]/[ ]-Tasten einen Sender.
Das Display zeigt die gewählte Fre-
quenz an.
Mit jedem Tastendruck ändern Sie die
Frequenz in 0,05 MHz-Schritten (FM)
bzw. 9 kHz-Schritten (AM).
Wenn Sie die Taste länger als 0,5
Sekunden gedrückt halten, sucht der
T-4355 automatisch den nächsten
Sender.
TUNING
BAND
De-15
Anhören eines Radioprogramms—Fortsetzung
Bis zu 30 häufig benötigte Senderfrequenzen können
gespeichert und entsprechend schnell aufgerufen wer-
den. Senderfrequenzen können automatisch (mit der
„Auto Preset”-Funktion) oder von Hand gespeichert
werden.
Anmerkungen:
Es können insgesamt 30 AM/FM-Sender gespeichert
werden. Wenn alle Speicher belegt sind, erscheint bei
einem weiteren Speicherversuch die Meldung
„FULL” im Display.
Unter Umständen kann die Verwendung der Fernbe-
dienung zu Interferenzen beim AM-Empfang führen.
Mit der „Auto Preset”-Funktion können Sie alle Radi-
osender in Ihrer Gegend speichern.
Anmerkungen:
Bei Verwendung der „Auto Preset”-Funktion werden
eventuell bereits gespeicherte Frequenzen überschrie-
ben.
Richten Sie Ihre Antennen so aus, dass ein optimaler
Empfang gewährleistet ist (siehe Seite 12).
Anmerkung:
In bestimmten Fällen werden auch Frequenzen gespe-
ichert, die nur Störgeräusche enthalten. Dann sollten Sie
jene(n) Speicher wieder löschen (siehe Seite 18).
Selbstverständlich kann man auch von Hand Senderfre-
quenzen suchen und speichern, was den Vorteil hat, dass
man die Senderreihenfolge selbst bestimmen kann.
Anmerkungen:
Es können 30 Senderfrequenzen gespeichert werden.
Die Anzahl der FM- und AM-Sender ist dafür uner-
heblich. Sie könnten also z.B. 17 FM- und 13 AM-
Sender oder aber 8 FM- und 22 AM-Sender speich-
ern.
Da FM- und AM-Senderspeicher separat gewählt
werden müssen, beginnt die Nummerierung der FM-
und AM-Speicher jeweils bei „1”.
Es spielt auch keine Rolle, in welcher Reihenfolge
die Speicherplätze belegt werden. So ist es durchaus
möglich, AM-Senderfrequenzen der Reihe nach in
den Speichern 2, 1, 9 usw. zu sichern.
Automatische Speicherung aller
Sender (Auto Preset)
Halten Sie die [MEMORY]-Taste
ca. 5 Sekunden gedrückt.
Wenn die [MEMORY]-Taste gedrückt
wird, blinkt die MEM-Anzeige zuerst.
Anschließend blinkt „AUTO PRE-
SET” im Display. Danach erscheint die
Senderfrequenz und die automatische
Suche beginnt. Beim ersten gefun-
denen Sender hält die Suche an.
Außerdem erscheint die -
Anzeige.
Ab dem unteren Ende des Frequen-
zbands sucht und speichert der T-4355
nun automatisch bis zu 20 FM- und 10
AM-Sender.
MEMORY
Manuelles Speichern von Sendern
1
Wählen Sie mit der [BAND]-Taste
entweder FM oder AM.
Mit jedem Tastendruck wird abwech-
selnd „FM” und „AM” gewählt.
2
Halten Sie eine der TUNING
[ ]/[ ]-Tasten 1 Sekunde lang
gedrückt, um die Suche zu
starten.
Die Frequenzanzeige informiert Sie
über die abgetasteten Frequenzen.
Beim ersten Sender mit ausreichender
Feldstärke hält die Suchfunktion an.
TUNING
PRESET
MEMORY
BAND
De-16
Anhören eines Radioprogramms—Fortsetzung
Anmerkung:
Beim Speichern einer Frequenz wird die zuvor dort
befindliche Senderfrequenz überschrieben.
Senderspeicher lassen sich…
Schnell wählen – so haben Sie bequemen Zugriff auf
Ihre Lieblingssender.
Benennen (siehe Seite 17).
Bei Bedarf auch wieder löschen (siehe Seite 17).
Es können nur Speicher gewählt werden, die bereits
eine Senderfrequenz enthalten (siehe Seite 15).
Schalten Sie zuerst den T-4355 ein.
3
Drücken Sie die [MEMORY]-
Taste.
Die MEM-Anzeige erscheint und die
Speichernummer blinkt. Wenn Sie jetzt
8 Sekunden nichts tun, kehrt der
T-4355 zum vorigen Zustand zurück
und die MEM-Anzeige verschwindet.
Anmerkung:
Halten Sie die [MEMORY]-Taste nicht
zu lange gedrückt. Wenn nämlich
„AUTO PRESET” zu blinken beginnt,
wird die „Auto Preset”-Funktion aktiv-
iert. Folglich werden alle zuvor gespe-
icherten Senderfrequenzen
überschrieben.
4
Wählen Sie mit PRESET [ ]/[ ]
den gewünschten Speicherplatz
(1~30).
5
Drücken Sie die [MEMORY]-Taste
erneut, um die Senderfrequenz
zu speichern.
Die Senderfrequenz wird gespeichert,
die Speichernummer hört auf zu
blinken und MEM-Anzeige ver-
schwindet.
Wiederholen Sie dieses Verfahren zum
Speichern weiterer Frequenzen.
MEM-Anzeige
Anwahl eines Senderspeichers
1
Wählen Sie mit der [BAND]-Taste
entweder FM oder AM.
Mit jedem Tastendruck wird abwech-
selnd „FM” und „AM” gewählt.
2
Wählen Sie mit den PRESET
[ ]/[ ]-Tasten den gewün-
schten Senderspeicher.
Mit der [ ]-Taste wählen Sie den vor-
angehenden Senderspeicher. Mit der
[ ]-Taste wählen Sie den nächsten
Senderspeicher.
Die Nummer des aktuell gewählten
Speichers wird im Display angezeigt.
PRESET
BAND
De-17
Anhören eines Radioprogramms—Fortsetzung
Senderspeichern kann man zwecks einfacher Identifi-
zierung einen Namen von maximal 8 der folgenden
Zeichen geben.
Der Unterstrich (_) vertritt hier die Leerstelle.
Tipps:
Um den Vorgang abzubrechen, ohne den Namen zu
speichern, müssen Sie die [MEMORY]-Taste
drücken.
Nach Eingabe des achten Zeichens springt der Cursor
wieder zur ersten Position, wenn Sie die [MEM-
ORY]-Taste drücken.
Ändern von Zeichen
Führen Sie bei Bedarf Schritt 1 und 2 der linken Spalte
aus, um in den Bearbeitungsmodus zu wechseln.
Anmerkung:
Beim Einfügen oder Löschen von Zeichen rücken die
nachfolgenden Zeichen nicht automatisch weiter nach
rechts bzw. links.
Alle Zeichen auf einmal löschen
Führen Sie bei Bedarf die Schritte 1 und 2 der linken
Spalte aus, um in den Bearbeitungsmodus zu wechseln.
Benennen der Speicher
1
Wählen Sie den Speicher, den Sie
benennen möchten.
Auf Seite 16 wird erklärt, wie man
Senderspeicher wählt.
2
Halten Sie die [DISPLAY]-Taste 3
Sekunden gedrückt, um in den
Bearbeitungsmodus zu wech-
seln.
Im Display erscheint ein Cursor.
3
Wählen Sie mit den PRESET
[ ]/[ ]-Tasten das gewünschte
Zeichen.
4
Drücken Sie die [MEMORY]-
Taste, um das gewählte Zeichen
zu übernehmen.
Der Cursor springt nun zur nächsten
Zeichenposition.
5
Wiederholen Sie die Schritte 3
und 4, um weitere Zeichen ein-
zugeben. Drücken Sie am Ende
die [DISPLAY]-Taste.
Nun erscheint wieder die Senderfre-
quenz im Display.
_ A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W
X Y Z
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
" ' & ( ) [ ] * + , - . / = ? 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
DISPLAY MEMORY
PRESET
1
Wählen Sie mit den Tasten TUN-
ING [ ]/[ ] die Zeichenposition,
die Sie ändern möchten.
2
Mit den PRESET [ ]/[ ]-Tasten
können Sie jetzt das Zeichen
ändern.
3
Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste,
um den Namen zu speichern und
den Bearbeitungsmodus zu ver-
lassen.
Halten Sie die [MEMORY]-Taste
gedrückt, während Sie [FM
MODE] betätigen.
Anmerkung:
Schauen Sie nach, ob der Bearbei-
tungsmodus wirklich gewählt ist, weil
dieser Befehl sonst den aktuell
gewählten Speicher löscht.
DISPLAY
PRESET
TUNING
CLEAR
FM MODEMEMORY
De-18
Anhören eines Radioprogramms—Fortsetzung
Einzelne Senderspeicher lassen sich folgendermaßen
löschen.
Wenn Sie den [DISPLAY] Knopf des T-4355 wieder-
holt
drücken, können Sie die Einstellungsfrequenz
oder den Text sehen (Voreinstellungsname oder RDS).
Anmerkung:
Wenn Sie den aktuellen Senderspeicher noch nicht
benannt haben, ist die Textanzeige nicht belegt.
Wenn der Empfang des gewählten Send-
ers relativ schwach ist und/oder Störg-
eräusche verursacht, können Sie die [FM
MODE]-Taste drücken (die AUTO-
Anzeige erlischt), um die Mono-Wieder-
gabe zu wählen. Dadurch werden Raus-
chen und eventuelle Ausfälle reduziert.
Drücken Sie [FM MODE] noch einmal, um wieder die
Stereo-Wiedergabe zu wählen (die AUTO-Anzeige
leuchtet).
Anmerkung:
Wenn Sie die Fernbedienung eines anderen Onkyo Ver-
stärkers benutzen, konsultieren Sie dessen Bedienung-
sanleitung für Informationen zum Gebrauch.
Löschen eines Speichers
1
Wählen Sie den Speicher, den Sie
löschen möchten.
Auf Seite 16 wird erklärt, wie man
Senderspeicher wählt.
2
Halten Sie die [MEMORY]-Taste
gedrückt, während Sie [FM
MODE] betätigen.
Die Voreinstellungszahl verschwindet
von der Anzeige, und die Voreinstel-
lung ist gelöscht.
Anzeigen von Informationen
CLEAR
FM MODEMEMORY
Frequenz
Text (Speichername oder RDS)
FM-Modus
Tuner-Steuerung mit der Fernbedie-
nung RC-627S
(im Lieferumfang des A-9355/A-9155)
Anwahl von FM oder AM
Dieser Knopf kann benutzt
werden, um FM oder AM
auszuwählen.
Anwahl von Senderspeichern
Mit der Ab [–]-Taste wählen
Sie den jeweils vorange-
henden Senderspeicher.
Mit der Auf [+]-Taste
wählen Sie den jeweils
nächsten Senderspeicher.
Senderwahl von Hand
Drücken Sie [ ], um die
Empfangsfrequenz zu verrin-
gern.
Drücken Sie [ ], um die
Empfangsfrequenz zu erhöhen.
FM Modus einstellen
Dieser Knopf kann benutzt
werden, um den FM Modus
auf Stereo oder Mono ein-
zustellen.
De-19
Anhören eines Radioprogramms—Fortsetzung
RDS ist die Abkürzung für Radiodatensystem und beze-
ichnet ein Verfahren, bei dem außer dem FM-Programm
auch Informationen gesendet werden. Viele FM-Sender
verwenden es heutzutage.
Der T-4355 unterstützt folgende RDS-Informationen:
PS: Programmname
Wenn Sie einen RDS-Sender mit PS-Informationen
wählen, wird der Sendername angezeigt.
RT: Radiotext
Wenn ein RDS-Sender mit RT-Informationen gewählt
wird, läuft der empfangene Text durch das Display.
Anmerkung:
Wenn der Empfang eines RDS-Senders nur schwach ist,
werden die RDS-Informationen eventuell nur bruch-
stückhaft bzw. überhaupt nicht angezeigt.
Anzeige von RDS-Informationen
Anmerkung:
Eine Textanzeige erfolgt nur, wenn Sie einen FM-
Sender wählen, der RT-Informationen (Radiotext)
ausstrahlt.
Anmerkungen:
Wenn der aktuelle Sender RDS nicht unterstützt, wird
nur die Frequenz und der voreingestellte Name (siehe
Seite 17) angezeigt. Wenn die aktuelle Voreinstellung
keinen Namen hat, wird nur die Frequenz angezeigt.
Mitunter dauert es 2~15 Sekunden, bevor RT-Text
angezeigt wird.
An und zu erscheint während des Empfangs von RT-
Daten die Meldung „Waiting···”.
Sendet ein RDS-Sender zeitweilig keine RT-Daten, so
wird die Meldung „No Text” angezeigt.
Verwendung von RDS
(nur auf dem Modell für Europa)
Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste
wiederholt, um folgende Informa-
tionen aufzurufen.
DISPLAY
Frequenz
RT (Radiotext)
Speichername oder PS
(Programmname)
De-20
Problembehebung
Sollten bei der Verwendung des T-4355 Probleme auftreten, versuchen Sie bitte zunächst im Abschnitt „Problembehebung“
eine Lösung zu finden. Wenden Sie sich an Ihren Onkyo-Fachhändler, wenn sie das Problem nicht alleine beheben können.
Der T-4355 lässt sich nicht einschalten.
Überzeugen Sie sich davon, dass das Netzkabel richtig in die Wandsteckdose eingesteckt wurde (Seite 14).
Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, warten Sie mindestens fünf Sekunden lang und stecken Sie dann das Kabel
erneut ein.
Es wird kein Ton wiedergegeben.
Der T-4355 ist nicht richtig angeschlossen. Überprüfen Sie alle Anschlüsse und korrigieren Sie diese ggf.
Auf Ihrem Verstärker ist die falsche Eingangsquelle ausgewählt. Kontrollieren Sie die Einstellung für die Eingangsquelle an
Ihrem Verstärker. Informationen hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Verstärkers.
Die Lautstärke der Endstufe darf nicht auf den Mindestwert gestellt sein.
Der Empfang ist verrauscht; der FM-Empfang wird durch Zischgeräusche gestört; die „Auto Preset”-
Funktion speichert nicht alle Sender; die ST-Anzeige leuchtet nicht, obwohl Sie einen Stereo-FM-
Sender gewählt haben.
Kontrollieren Sie die Antennenanschlüsse.
Richten Sie die Antenne neu aus.
Stellen Sie den T-4355 so weit wie möglich vom Fernseher oder dem Computer entfernt auf.
Verlegen Sie die Netz- und Lautsprecherkabel so weit wie möglich von der Tuner-Antenne entfernt.
Vorbeifahrende Autos und überfliegende Flugzeuge können Störeinstreuungen bewirken.
Betonwände, die sich zwischen dem Sendemast und der Empfangsantenne befinden, können das Signal merklich
abschwächen.
Stellen Sie den FM-Modus auf „Mono”.
Die Verwendung der Fernbedienung könnte bei AM-Empfang zu Rauschen führen.
Hilft keiner dieser Hinweise weiter, so verwenden Sie am besten eine Außenantenne.
Einstellungen, wie Radio-Voreinstellungen, wurden gelöscht.
Backup-Daten können unkorrekt gespeichert oder zerstört werden und können zu einer Fehlfunktion führen, falls eine der
folgenden Handlungen ausgeführt wird:
- sofortiges Ausschalten des Netzstroms nach einer Handlung.
- wiederholtes schnelles Ein- und Ausschalten des Netzstroms.
Wenn sich aufgrund dieser Handlungen eine Fehlfunktion ereignet, setzen Sie T-4355 zurück zu den fabrikationsmäßig
vorgegebenen Werten (siehe unten), und stellen Sie dann die Radio-Voreinstellungen oder die anderen Einstellungen erneut
ein.
Die Fernbedienung des A-9355/A-9155 funktioniert nicht.
Richten Sie die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor des A-9355/A-9155 (Seite 9).
Die -Steuerung funktioniert nur, wenn der A-9355/A-9155 und T-4355 sowohl über ein - als auch ein Audiokabel
miteinander verbunden sind (Seite 11).
Stromversorgung
Audio
Radio
Fernbedienung
Der T-4355 enthält einen Mikrocomputer für die Signalverarbeitung und die Bedienfunktionen. In
sehr seltenen Fällen können starke Interferenzen, Rauschen von externen Quellen oder elek-
trostatische Aufladung Funktionsstörungen hervorrufen. Wenn das bei Ihnen der Fall ist, lösen Sie
zuerst den Netzanschluss. Warten Sie mindestens fünf Sekunden, schließen das Netzkabel wieder
an und schalten das Gerät erneut ein.
Um wieder die Werkseinstellungen des T-4355 zu laden, müssen Sie ihn einschalten, während Sie
die Tasten [FM MODE] und [DISPLAY] gedrückt halten. Auf der Anzeige wird „CLEAR” erscheinen.
De-21
Technische Daten
UKW (FM)
Empfangs-Frequenzbereich: 87,50–108,00 MHz
Nutzempfindlichkeit: Stereo: 17,2 dBf 2,0 µV (75: IHF)
Mono: 11,2 dBf 1,0 µV (75: IHF)
Rauschabstand: Stereo: 70 dB (IHF-A)
Mono: 76 dB (IHF-A)
Gesamtklirrfaktor (THD): Stereo: 0,3% (1 kHz)
Mono: 0,2% (1 kHz)
Frequenzgang: 20 Hz–15 kHz / ±1,5 dB
Stereo-Trennung: 45 dB (1 kHz)
MW (AM)
Empfangs-Frequenzbereich: 522–1611 kHz
530–1710 kHz
Nutzempfindlichkeit: 30 µV
Rauschabstand: 50 dB
Gesamtklirrfaktor (THD): 0,7%
Allgemein
Stromversorgung: AC 220–230 V, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: 9 W
Abmessungen (B u H u T): 435 u 81 u 310 mm
Gewicht: 3,2 kg
Änderungen der technischen Daten und der Ausführung vorbehalten.
Nl-2
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
1. Lees de gebruiksaanwijzing.
2. Bewaar de gebruiksaanwijzing.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle aanwijzingen op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6. Gebruik een droge doek om het apparaat schoon te
maken.
7. Zorg dat de ventilatie-openingen niet worden afgeslo-
ten. Stel het apparaat op overeenkomstig de aanwijz-
ingen van de fabrikant.
8. Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmte-
bron zoals een verwarmingsradiator, kachel, gasfor-
nuis of ander apparaat (inclusief een versterker) dat
warmte afgeeft.
9. Zorg dat u niet de veiligheidsvoorziening van de gepo-
lariseerde netstekker of de geaarde netstekker teniet
doet. Een gepolariseerde stekker heeft twee ongelijke
pennen. Een geaarde stekker heeft twee pennen en
tevens een derde aardingspen. De brede pen of de
derde aardingspen is aangebracht voor uw veiligheid.
Als de bijgeleverde stekker niet in uw stopcontact
past, moet u contact opnemen met een elektricien om
het oude stopcontact te laten vervangen.
10. Leid het netsnoer zodanig dat er niet over gelopen
wordt of dat het snoer klemgedrukt wordt. Vooral
op de plaats van de stekker, het stopcontact of het
punt waar het snoer uit het apparaat komt, moet u
voorzichtig zijn.
11. Gebruik alleen hulpstukken/accessoires die door de
fabrikant worden aanbevolen.
12. Gebruik alleen een verrijd-
baar onderstel, standaard,
steun of tafel die door de
fabrikant wordt aanbevolen
of die bij het apparaat wordt
verkocht. Wanneer het
apparaat op een verrijdbaar
onderstel staat, moet u dit
bijzonder voorzichtig bewe-
gen om te voorkomen dat
het apparaat valt.
13. Trek de stekker uit het stopcontact bij bliksem of
wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te
gebruiken.
14. Laat alle onderhoudswerkzaamheden over aan bevoegd
onderhoudspersoneel. Laat het apparaat nakijken wan-
neer er beschadigingen worden vastgesteld, zoals een
beschadigd netsnoer of netstekker, wanneer er vloeistof
of voorwerpen in het apparaat terecht zijn gekomen,
wanneer het apparaat blootgesteld heeft gestaan aan
regen of vocht, wanneer het apparaat niet normaal
werkt of als het apparaat is gevallen.
15. Storingen die reparatie vereisen
In de volgende gevallen moet u de stekker uit het
stopcontact trekken en het apparaat door een bev-
oegd onderhoudsmonteur laten nakijken:
A. Wanneer het netsnoer of de stekker beschadigd
is;
B. Wanneer er vloeistof of een voorwerp in het
apparaat is terechtgekomen;
C. Wanneer het apparaat in de regen heeft gestaan;
D. Wanneer het apparaat niet normaal werkt terwijl
u de bedieningsaanwijzingen juist uitvoert.
Gebruik alleen de regelaars die in de gebruik-
saanwijzing worden beschreven om het apparaat
te bedienen. Het maken van ongeoorloofde afs-
tellingen e.d. kan resulteren in ernstige beschad-
iging en vereist in veel gevallen een uitgebreide
reparatie door een bevoegd onderhoudsmonteur
om het apparaat weer in de oorspronkelijke toe-
stand terug te brengen;
E. Wanneer het apparaat gevallen is of de ombouw
beschadigd is;
F. Wanneer het apparaat niet naar behoren func-
tioneert of wanneer de prestaties afnemen.
16. Voorwerpen en vloeistoffen
Duw nooit voorwerpen via de openingen in het appa-
raat, want deze kunnen in contact komen met gevaar-
lijke spanningspunten of kortsluiting veroorzaken,
wat kan resulteren in brand of een elektrische schok.
Stel het apparaat niet bloot aan waterdruppels of
opspattend water en plaats ook geen voorwerpen
met een vloeistof erin, zoals een bloemenvaas, op
het apparaat.
Plaats geen kaarsen of andere brandende voorwer-
pen op het apparaat.
17. Batterijen
Neem alle plaatselijke en landelijke voorschriften in
acht wanneer u gebruikte batterijen weggooit.
18. Als u het apparaat in een omsloten ruimte opstelt,
zoals een audiokastje of boekenrek, moet u er ook
op letten dat er voldoende ventilatie is.
Zorg ervoor dat er minstens 20 cm ruimte openblijft
aan de bovenkant en de zijkanten en 10 cm aan de
achterkant. De achterrand van een plank of plaat die
boven het apparaat is, moet 10 cm verwijderd zijn van
de wand of muur zodat er een soort schoorsteenpijp-
opening is waardoor de warme lucht kan ontsnappen.
WAARSCHUWING:
OM BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE
VOORKOMEN MAG DIT APPARAAT NIET AAN
VOCHTIGHEID OF REGEN BLOOTGESTELD
WORDEN.
OPGELET:
OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKO-
MEN MAG NOCH DE BEHUIZING NOCH HET
ACHTERPANEEL WORDEN GEOPEND. LAAT
ONDERHOUD AAN PROFESSIONELE ONDE-
RHOUDSMONTEURS OVER.
Deze lichtflits met pijlpunt in een gelijkzijdige
driehoek dient de gebruiker er op attent te maken dat
er niet-geïsoleerde “gevaarlijke spanning” in de
behuizing van het toestel is en personen bij een
verkeerde behandeling een elektrische schok op
zouden kunnen lopen.
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek dient de
gebruiker er op attent te maken dat er belangrijke
aanwijzingen voor bediening en onderhoud (reparatie)
in de bij het toestel geleverde gebruiksaanwijzing
aanwezig zijn.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
AVIS
WAARSCHUWING
VERRIJDBAAR ONDERSTEL
S3125A
Nl-3
Voorzorgsmaatregelen
1. Door auteursrecht beschermde opnamen—Uitg-
ezonderd voor strikt persoonlijk gebruik, is het
opnemen van door auteursrecht beschermd beeld-
en geluidsmateriaal bij de wet verboden, tenzij na
uitdrukkelijke toestemming van de auteursrech-
thouder.
2. Netstroomzekering – De netstroomzekering bev-
indt zich binnenin dit apparaat en kan niet door de
gebruiker worden vervangen. Als u dit apparaat niet
kunt inschakelen, moet u contact opnemen met een
Onkyo-dealer.
3. Onderhoud—Het is aanbevolen dit apparaat regel-
matig af te stoffen met een zachte doek. Aanklevend
vuil kunt u verwijderen met een zachte doek die u
licht bevochtigt met wat mild zeepsop. Droog het
apparaat daarna onmiddellijk na met een schone
droge doek. Gebruik voor het schoonmaken nooit
een schuurspons of chemische middelen zoals spiri-
tus of thinner, aangezien dergelijke middelen de
afwerking kunnen aantasten of de opschriften van
het voorpaneel kunnen verwijderen.
4. Stroomvoorziening
WAARSCHUWING
VOORDAT U DIT APPARAAT VOOR HET
EERST OP HET STOPCONTACT AANSLUIT,
DIENT U VOORAL DE ONDERSTAANDE PARA-
GRAFEN AANDACHTIG DOOR TE LEZEN.
De spanning van het lichtnet kan van land tot land
verschillen. Overtuig u ervan dat de plaatselijke
netspanning overeenkomt met de spanningsvereiste
die staat vermeld op het achterpaneel van dit appa-
raat (bijv. 230 V wisselstroom, 50 Hz of 120 V wis-
selstroom, 60 Hz).
Met de stekker van het netsnoer koppelt u het appa-
raat los van de netspanning. Zorg dat de stekker
altijd gemakkelijk uitgetrokken kan worden (d.w.z.
goed bereikbaar is).
Sommige modellen zijn voorzien van een spanning-
skiezer zodat het apparaat ook in landen met een
andere netspanning kan worden gebruikt. Voordat u
een model met een spanningskiezer op het stopcon-
tact aansluit, dient u te controleren of de spanning-
skiezer staat ingesteld op de plaatselijke
netspanning.
5. Raak dit apparaat nooit met natte handen aan—
Raak dit apparaat en het netsnoer niet aan wanneer
uw handen nat op vochtig zijn. Mocht er water of
een andere vloeistof in het inwendige van het appa-
raat terechtkomen, laat u het dan inspecteren door
uw plaatselijke Onkyo handelaar.
6. Omgang met het apparaat
Als u het apparaat moet vervoeren, verpakt u het
dan zo goed mogelijk in de oorspronkelijke verpak-
king, zoals u het bij aflevering hebt aangetroffen.
Laat geen plastic of rubber voorwerpen lang acht-
ereen op het apparaat liggen, want dat kan lelijke
plekken op de ombouw achterlaten.
Wanneer het apparaat lang achtereen in gebruik
is, kunnen de bovenkant en het achterpaneel erg
warm worden. Dit is normaal en vormt geen
probleem.
Als het apparaat lang achtereen niet gebruikt
wordt, kan het de eerstvolgende keer niet altijd
goed werken, dus we raden u aan het af en toe
eens in te schakelen en even te gebruiken.
Voor de Europese modellen
Verklaring Van Conformiteit
Wij,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
DUITSLAND
GROEBENZELL, DUITSLAND
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
verklaren onder eigen verantwoordelijkheid, dat het ONKYO
produkt beschreven in deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de
betreffende technische normen, zoals: EN60065, EN55013,
EN55020 en EN61000-3-2, -3-3.
K. MIYAGI
NL
Batterij niet
weggooien, maar
inleveren als KCA.
Nl-4
Kenmerken
30 AM/FM-voorkeurzenders
Automatische AM/FM-zoekafstemming
Instelbare tekenweergave
RDS (PS/RT) (alleen Europese modellen)
Audiofiele condensator
Stevig uitgevoerde, anti-
resonantiebehuizing
Aluminium frontpaneel
Compatibel met RI-afstandsbediening
Bijgeleverde toebehoren
Controleer of u over de volgende toebehoren beschikt:
Audiokabel (80 cm)
-kabel (80 cm)
Om te kunnen gebruiken, moet de T-4355 met een
-kabel en een audiokabel zijn aangesloten.
FM-binnenantenne
AM-raamantenne
In catalogi en op verpakkingen wordt de kleur van de
T-4355 aangeduid door de letter aan het einde van de
productnaam. Specificaties en bediening zijn voor ied-
ere kleur gelijk.
Alvorens het apparaat
in gebruik te nemen
Schakel het apparaat uit alvorens de positie van
schakelaars te wijzigen.
Wanneer de instellingen van de schakelaars worden
gewijzigd, worden de fabrieksinstellingen van de
T-4355 hersteld. Radiovoorkeurzenders en andere
instellingen worden gewist.
De universele modellen zijn voorzien van een schake-
laar voor regeling van de frequentiestappen voor de
AM-afstemband. Zet deze schakelaar in de stand die
overeenkomt met de AM-frequentiestap in uw woonge-
bied.
USA:
zet deze schakelaar op USA wanneer de T-4355
wordt gebruikt in een gebied waar het afstem-
men gebeurt met frequentiestappen van 10 kHz.
Noord-Amerika is het voornaamste gebied waar
frequentiestappen van 10 kHz worden gebruikt.
OTHER: zet deze schakelaar op OTHER wanneer de
T-4355 wordt gebruikt in een gebied waar het
afstemmen gebeurt met frequentiestappen
van 9 kHz.
De universele modellen zijn voorzien van een netspan-
ningskiezer om de bedrijfsspanning van het apparaat in
te stellen op de plaatselijke netspanning. Zorg dat deze
kiezer staat ingesteld op de plaatselijke netspanning
voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
Controleer de geldende netspanning in het gebied waar
u het apparaat wilt gebruiken: 220-240 V of 120 V.
Als de spanningskiezer niet staat ingesteld op de juiste
bedrijfsspanning, dient u deze om te schakelen met behulp
van een schroevendraaier. Zet de schakelaar helemaal naar
rechts (120 V) of naar links (220-240 V), voor de geschikte
netspanning.
Instellen van de AM-frequentiestap
(alleen voor de universele modellen)
Instellen van de netspanningskiezer
(alleen voor de universele modellen)
Nl-5
Inhoudsopgave
Belangrijke veiligheidsvoorschriften.........................................................................2
Voorzorgsmaatregelen................................................................................................3
Kenmerken...................................................................................................................4
Bijgeleverde toebehoren.............................................................................................4
Alvorens het apparaat in gebruik te nemen..............................................................4
Instellen van de AM-frequentiestap (alleen voor de universele modellen) ............4
Instellen van de netspanningskiezer (alleen voor de universele modellen) ..........4
Inhoudsopgave............................................................................................................5
Front- en achterpaneel................................................................................................6
Frontpaneel ...........................................................................................................6
Display...................................................................................................................7
Achterpaneel .........................................................................................................7
Afstandsbediening ......................................................................................................8
RC-627S afstandsbediening (wordt bij de A-9355/A-9155 geïntegreerde
versterker geleverd) ...........................................................................................8
De afstandsbediening gebruiken...........................................................................9
Inleiding
De T-4355 aansluiten.................................................................................................10
Aansluiten van een versterker.............................................................................10
Betreffende de systeemfuncties ..........................................................................11
Aansluiten van de antennes.....................................................................................12
Aansluiten van de FM-binnenantenne.................................................................12
Aansluiten van de AM-raamantenne ...................................................................12
Aansluiten van een FM-buitenantenne................................................................13
Aansluiten van een AM-buitenantenne................................................................13
Aansluitingen
De T-4355 inschakelen..............................................................................................14
Luisteren naar de radio.............................................................................................14
Handmatig op radiozenders afstemmen..............................................................14
Automatisch vastleggen van alle zenders (automatische geheugenopslag).......15
Handmatig vastleggen van de zenders ...............................................................15
Kiezen van de vastgelegde voorkeurzenders......................................................16
Naamgeving van de voorkeurzenders.................................................................17
Wissen van voorkeurzenders ..............................................................................18
Weergeven van informatie...................................................................................18
FM-modus ...........................................................................................................18
Bedienen van de tuner met de RC-627S afstandsbediening (deze wordt bij de
A-9355/A-9155 geleverd).................................................................................18
Gebruik van RDS (alleen voor de Europese modellen).......................................19
Audiobronnen afspelen
Problemen oplossen.................................................................................................20
Specificaties ..............................................................................................................21
Overige
Nl-6
Front- en achterpaneel
Zie de bladzijden aangegeven tussen haakjes voor verdere informatie.
Voedingsaansluiting (POWER) (14)
Deze schakelaar wordt gebruikt om de T-4355 in en
uit te schakelen.
Aanduidingskeuzetoets (DISPLAY) (18)
Deze toets wordt gebruikt om diverse informatie in
het display aan te geven.
Afstemtoetsen (TUNING [ ]/[ ]) (14)
Deze toetsen worden gebruikt voor het afstemmen
op de radiozenders. Ook gebruikt bij het instellen
van de voorkeurzendernamen.
Geheugentoets (MEMORY) (14)
Gebruik deze toets om voorkeurzenders in het
geheugen op te slaan of uit het geheugen te wissen.
FM-modustoets (FM MODE) (18)
Gebruik deze toets om de FM-modus in te stellen op
stereo of mono.
Display
Zie de volgende bladzijde.
Afstembandtoets (BAND) (14)
Gebruik deze toets om de FM- of AM-afstemband
te kiezen.
Voorkeurzendertoetsen (PRESET [ ]/[ ])
(14)
Deze toetsen worden gebruikt voor het kiezen van
de voorkeurzenders. Ook gebruikt bij het instellen
van de voorkeurzendernamen.
Frontpaneel


Nl-7
Front- en achterpaneel—Vervolg
Geheugenindicator (MEM)
Deze indicator licht op wanneer een radio-
voorkeurzender wordt vastgelegd.
Indicator voor automatische FM-modus
(AUTO)
Deze indicator gaat branden wanneer de FM-modus
Auto Stereo is.
/FM-stereo-indicators (FM ST)
Deze indicators geven de status van de radio-ont-
vangst aan.
RDS-indicator (alleen voor de Europese
modellen)
Deze indicator licht op wanneer er op een FM-
zender is afgestemd die RDS ondersteunt.
Berichtengebied
Hier wordt diverse informatie weergegeven, zoals
voorkeurzendernummer, afstemfrequentie,
voorkeurzendernaam, enzovoort.
Zie de bladzijden aangegeven tussen haakjes voor verdere informatie.
ANALOG AUDIO OUTPUT (10)
Verbind deze uitgangsaansluitingen met de
bijgeleverde audiokabel met de analoge audio-
ingang van de versterker.
REMOTE CONTROL (11)
Deze twee identieke -
aansluitingen (interactieve
afstandsbediening)
kunnen verbonden worden met
de -aansluitingen van uw andere Onkyo compo-
nenten voor interactieve bediening. Om te kun-
nen gebruiken, moet de T-4355 met een -kabel
en een audiokabel zijn aangesloten.
AM ANTENNA (12)
Sluit op deze drukknopaansluitingen de bijgeleverde
AM-raamantenne of een AM-buitenantenne aan.
FM ANTENNA (75:) (12)
Sluit op deze aansluiting de bijgeleverde FM-bin-
nenantenne of een FM-buitenantenne aan.
FREQ. STEP-schakelaar (4)
Enkel voor universele modellen.
VOLTAGE SELECTOR-schakelaar (4)
Enkel voor universele modellen.
Netsnoer (14)
Steek de stekker van het netsnoer in een geschikt
stopcontact.
Display
Achterpaneel
 
Zie blz. 10–13 voor informatie over de aansluitingen.
Nl-8
Afstandsbediening
BAND-toets (14)
Gebruik deze toets om de FM- of AM-afstemband
te kiezen.
Als de T-4355 en A-9355/A-9155 via een -kabel
met elkaar zijn verbonden, zullen bij het indrukken
van deze toets terwijl de volledige installatie in de
ruststand (standby) staat, enkel de T-4355 en
A-9355/A-9155 worden ingeschakeld. Alle andere
componenten blijven in de ruststand (standby)
staan.
FM MODE-toets (18)
Gebruik deze toets om stereo of mono te kiezen in
de FM-modus.
Voorkeurzendertoetsen (PRESET [+]/[–])
(18)
Wanneer de ingangsbron op de A-9355/A-9155 is
ingesteld op TUNER, kunnen deze toetsen gebruikt
worden voor het kiezen van een voorkeurzender.
Afstemtoetsen (TUNING [ ]/[ ]) (18)
Wanneer de ingangsbron op de A-9355/A-9155 is
ingesteld op TUNER, kunnen deze toetsen gebruikt
worden voor het afstemmen op een zender.
* Elke afstandsbediening voor een Onkyo versterker
kan met de T-4355 worden gebruikt, op voorwaarde dat
een -verbinding aanwezig is. (Op sommige afstands-
bedieningen zijn niet alle afgebeelde toetsen aanwezig.
De overeenkomstige functies kunnen niet via de
afstandsbediening worden gebruikt.)
RC-627S afstandsbediening
(wordt bij de A-9355/A-9155 geïntegreerde versterker geleverd)
Nl-9
Afstandsbediening—Vervolg
De T-4355 heeft geen eigen afstandsbediening, maar
het apparaat kan bediend worden met de RC-627S
afstandsbediening die bij de Onkyo A-9355/A-9155
geïntegreerde versterker wordt geleverd. Dit is echter
alleen mogelijk wanneer de T-4355 en A-9355/A-9155
met behulp van een -kabel en een audiokabel met
elkaar zijn verbonden.
Om de T-4355 met de afstandsbediening van de
A-9355/A-9155 te kunnen bedienen, dient u de
afstandsbediening naar de afstandsbedieningssensor van
de A-9355/A-9155 te richten, zoals aangegeven in de
afbeelding.
Opmerkingen:
Het is mogelijk dat de afstandsbediening niet betrou-
wbaar werkt als de A-9355/A-9155 is blootgesteld
aan sterk licht zoals direct zonlicht of TL-verlichting.
Denk hieraan wanneer u een opstellingsplaats kiest
voor de A-9355/A-9155.
Als een andere afstandsbediening van hetzelfde type
in hetzelfde vertrek wordt gebruikt, of als de
A-9355/A-9155 te dicht in de buurt staat van andere
apparatuur die gebruik maakt van infraroodsignalen,
is het mogelijk dat de afstandsbediening niet betrou-
wbaar werkt.
Leg niets op de afstandsbediening, bijv. een boek,
omdat hierdoor per ongeluk de toetsen kunnen
worden ingedrukt en de batterijen leeg raken.
Het is mogelijk dat de afstandsbediening niet betrou-
wbaar werkt als de A-9355/A-9155 in een audi-
omeubel achter gekleurd glas wordt geplaatst. Denk
hieraan wanneer u een opstellingsplaats kiest voor de
A-9355/A-9155.
De afstandsbediening zal niet werken als zich een
obstakel tussen de afstandsbediening en de afstands-
bedieningsensor van de A-9355/A-9155 bevindt.
De afstandsbediening gebruiken
O
N
O
F
F
P
O
W
E
R
O
N
O
F
F
O
F
F
O
N
A
S
P
E
A
K
E
R
S
B
B
A
S
S
T
R
E
B
L
E
S
TA
N
D
B
Y
P
H
O
N
E
S
M
UT
IN
G
P
U
R
E
D
IR
E
C
T
L
O
U
D
N
E
S
S
C
D
M
D
D
O
CK
T
U
N
E
R
P
H
O
N
O
TA
P
E
T-4355
A-9355/A-9155
30˚
5 m
30˚
RC-627S
Afstandsbedieningssensor
Nl-10
De T-4355 aansluiten
Verbind de ANALOG AUDIO OUTPUT L/R-aansluit-
ingen van de T-4355 met behulp van de bijgeleverde
audiokabel met de analoge ingangsaansluitingen van de
versterker, zoals aangegeven in de afbeelding.
Voor gebruik van de -systeemfuncties dient u de
bijgeleverde -kabel te gebruiken om een -verbind-
ing te maken.
Opmerkingen:
De T-4355 heeft twee -aansluitingen. Deze
aansluitingen zijn beide hetzelfde en het doet er niet
toe welke aansluiting u gebruikt.
Om te kunnen gebruiken, dient u een audio-
verbinding te maken tussen de T-4355 en de andere
component.
Gebruik alleen speciale -kabels voor de -
verbindingen.
Wanneer de T-4355 samen met een ander Onkyo-
toestel wordt gebruikt, zoals de A-9355/A-9155,
raadpleeg dan ook diens gebruiksaanwijzing.
Aansluiten van een versterker
Vóór het maken van de aanslui-
tingen
Houd u altijd aan de gebruiksinstructies die bij het
aan te sluiten apparaat geleverd zijn.
Steek de voedingskabel niet in het stopcontact
voordat alle aansluitingen goed tot stand zijn
gebracht.
Bind audiokabels niet samen met voedingskabels
en luidsprekerkabels. Doet u dat wel, dan kan de
geluidskwaliteit afnemen.
Om interferentie te voorkomen, moet u de netsno-
eren en de luidsprekerkabels zo ver mogelijk uit
de buurt van de antennes van de tuner vandaan
houden.
Kleurcodering RCA audio-aansluitingen
De rode connector wordt gebruikt voor het
rechterkanaal en de witte connector wordt
gebruikt voor het linkerkanaal.
Steek de stekkers volledig in de aansluitbussen
zodat een goed contact wordt gemaakt (een los
contact kan resulteren in ruis of een defecte werk-
ing).
Links (wit)
Rechts (rood)
L
R
Verkeerd!
Goed!
T-4355
ON
OFF
POWER
ON
OFFOFF
ON
A SPEAKERS B
BASS TREBLE
STANDBY
PHONES
MUTING
PURE DIRECT LOUDNESS
CD
MD
DOCK
TUNERPHONO
TAPE
L
R
TUNER
Bijgeleverde
-kabel
Bijgeleverde
audiokabel
Versterker
Nl-11
De T-4355 aansluiten—Vervolg
Als u de T-4355 met behulp van de bijgeleverde
-kabel en de audiokabel op een ander Onkyo appa-
raat aansluit dat geschikt is voor , kunt u de volgende
systeemfuncties gebruiken. -kabels zijn speciale
kabels die enkel geschikt zijn voor gebruik met Onkyo
apparatuur.
Directe ingangsbronselectie
Wanneer u een radiovoorkeurzender kiest of op een
andere afstemband overschakelt (AM of FM), zal uw
Onkyo versterker automatisch de T-4355 als de inga-
ngsbron instellen.
Gebruik van de afstandsbediening
U kunt de T-4355 bedienen met behulp van de afstands-
bediening van uw Onkyo versterker. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van de versterker voor verdere
informatie.
Met (interactieve afstandsbediening) kunt u uw
-compatibele Onkyo CD-speler, de T-4355 enz.
bedienen met behulp van de afstandsbediening van de
versterker.
Om te kunnen gebruiken, moet er een analoge
audioverbinding worden gemaakt tussen de ver-
sterker en elk audio-apparaat.
Opmerkingen:
Duw alle stekkers volledig in de aansluitbussen zodat
een goed contact wordt gemaakt.
Gebruik alleen speciale
-kabels voor de
-verbindingen. -kabels worden bij Onkyo tun-
ers en spelers (DVD, CD enz.) geleverd.
Sommige apparaten, waaronder de T-4355, hebben
twee
-aansluitingen. Deze zijn allebei hetzelfde en
u kunt dus willekeurig welke aansluiting gebruiken.
-aansluitingen mogen alleen met Onkyo apparaten
worden verbonden. Wanneer ze met apparatuur van
een andere fabrikant worden verbonden, kan dit
resulteren in een defect.
Het is mogelijk dat sommige apparaten niet geschikt
zijn voor alle
-functies. Raadpleeg de gebruiksaan-
wijzingen van uw andere Onkyo apparaten voor verd-
ere informatie.
Betreffende de systeemfuncties
Onkyo versterker
(A-9355) enz.
Onkyo CD-speler
(DX-7355) enz.
T-4355
RI Dock enz.
-aansluiting
-aansluiting
-aansluiting
-kabel
Nl-12
Aansluiten van de antennes
In dit hoofdstuk wordt beschreven hoe u de bijgeleverde
FM-binnenantenne en de AM-raamantenne moet
aansluiten, en tevens hoe u los verkrijgbare FM- en
AM-buitenantennes moet aansluiten.
De bijgeleverde FM-binnenantenne is uitsluitend
bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Als bij gebruik van de bijgeleverde FM-binnenantenne
geen goede ontvangst wordt verkregen, kunt u een los
verkrijgbare FM-buitenantenne installeren.
De bijgeleverde AM-raamantenne is uitsluitend bedoeld
voor gebruik binnenshuis.
Als bij gebruik van de bijgeleverde AM-raamantenne
geen goede ontvangst wordt verkregen, kunt u een los
verkrijgbare AM-buitenantenne installeren.
Aansluiten van de FM-binnenant-
enne
1
Sluit de FM-antenne op de afgebeelde
wijze aan.
Wanneer uw T-4355 gereed is voor gebruik,
stemt u op een FM-zender af en wijzigt u dan de
positie van de FM-antenne tot een optimale ont-
vangst is verkregen.
2
Gebruik punaises of iets dergelijks om de
FM-antenne aan de muur te bevestigen.
Let op: wees voorzichtig dat u uzelf niet ver-
wondt bij gebruik van de punaises.
Drukknopaansluitingen voo
r
AM-antenne
Aansluiting voor FM-antenn
e
Schuif de stekker volledig
over de aansluiting.
Punaises enz.
Aansluiten van de AM-raamantenne
1
Zet de AM-raamantenne in elkaar door de
lipjes van de antenne in het voetstuk te
steken, zoals afgebeeld.
2
Sluit beide draden van de AM-raaman-
tenne op de drukknopaansluitingen voor
de AM-antenne aan, zoals afgebeeld.
Beide antenneaansluitingen zijn niet hetzelfde.
Verbind de zwarte draad met de aardaansluiting
( ). Verbind de andere draad met de andere
aansluiting.
Zorg dat de draden stevig bevestigd zijn en dat de
drukknopaansluitingen de kerndraden vastklem-
men en niet de buitenisolatie.
Wanneer uw T-4355 gereed is voor gebruik,
stemt u op een AM-zender af en wijzigt u dan de
positie van de AM-antenne tot een optimale ont-
vangst is verkregen.
Houd de antenne zo ver mogelijk uit de buurt van
de T-4355, uw TV, de luidsprekerkabels en de
netsnoeren.
Zwart
Duwen
Naar
binnen steken
Loslaten
Nl-13
Aansluiten van de antennes—Vervolg
Als bij gebruik van de bijgeleverde FM-binnenantenne
geen goede ontvangst wordt verkregen, kunt u een los
verkrijgbare FM-buitenantenne installeren.
Opmerkingen:
FM-buitenantennes werken het beste buitenshuis,
maar soms kan ook een bevredigend resultaat worden
verkregen wanneer de antenne in een zolder e.d.
wordt geïnstalleerd.
Voor een optimale ontvangst moet u de FM-buitenan-
tenne uit de buurt van hoge gebouwen installeren,
zodat het signaal via een rechte lijn vanaf het FM-
zendstation kan worden ontvangen.
Installeer de buitenantenne uit de buurt van mogelijke
stoorbronnen, zoals neonverlichting, druk verkeer
enz.
Om veiligheidsredenen dient de buitenantenne uit de
buurt van hoogspanningsleidingen en andere
hoogspanningsapparatuur te worden geïnstalleerd.
De buitenantenne moet worden geaard overeenko-
mstig de plaatselijke bepalingen, om gevaar voor een
elektrische schok te voorkomen.
Gebruik van een TV/FM antennesplitser
Het wordt afgeraden om dezelfde antenne te gebruiken
voor FM- en TV-ontvangst, want dit kan interferentie
veroorzaken. Indien dit echter niet vermeden kan
worden, kunt u een TV/FM antennesplitser gebruiken
zoals afgebeeld.
Als bij gebruik van de bijgeleverde AM-raamantenne
geen goede ontvangst wordt verkregen, kunt u een AM-
buitenantenne gebruiken in aanvulling op de raaman-
tenne, zoals afgebeeld.
AM-buitenantennes werken het beste wanneer deze
buitenshuis horizontaal worden geïnstalleerd, maar
soms kan ook een bevredigend resultaat worden verkre-
gen wanneer de antenne binnenshuis horizontaal boven
een raam wordt gespannen. U mag de AM-raamantenne
niet van het apparaat losmaken.
De buitenantenne moet worden geaard overeenkomstig
de plaatselijke bepalingen, om gevaar voor een elek-
trische schok te voorkomen.
Aansluiten van een FM-buitenant-
enne
Antenne-adapter
(niet bijgeleverd)
Naar T-4355 Naar TV
(of videorecorder)
TV/FM antennesplitser
Aansluiten van een AM-buitenant-
enne
Buitenantenne
AM-raamantenne
Geisoleerde antennekabel
Wit
Zwart
Nl-14
De T-4355 inschakelen
Gebruik van de afstandsbediening van de
A-9355/A-9155
Druk op de [ON] toets van de afstandsbediening om de
T-4355 en de A-9355/A-9155 Onkyo versterker in te
schakelen wanneer u beide apparaten samen gebruikt. (Sluit
het T-4355 netsnoer aan op de A-9355/A-9155 AC OUTLET.)
Geheugenback-up
De T-4355 is uitgerust met een geheugenback-upsysteem
zonder batterijen, voor het vasthouden van de vastgelegde
voorkeurzenders en de diverse andere instellingen wanneer
de stekker uit het stopcontact wordt getrokken of als de
stroom uitvalt.
Back-upgegevens kunnen verkeerd worden opgeslagen
of worden vernietigd en tot een defect leiden in de vol-
gende gevallen:
na het uitschakelen van de stroom onmiddellijk na
een handeling.
door het apparaat herhaaldelijk snel in en uit te schakelen.
Wanneer zich in dergelijke gevallen een defect voordoet,
herstel dan de fabrieksinstellingen van de T-4355.
Radiovoorkeurzenders en andere instellingen worden
gewist.
Om de fabrieksinstellingen van de T-4355 te herstellen,
houdt u de [FM MODE] toets ingedrukt terwijl u op de
[DISPLAY] toets drukt.
Wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld terwijl de
automatische opslagfunctie aan het werk is, worden de
fabrieksinstellingen van de T-4355 hersteld.
Luisteren naar de radio
1
Steek het netsnoer in een
geschikt stopcontact (of in de AC
OUTLET op het achterpaneel van
de A-9355/A-9155).
2
Druk op de [POWER] toets van de
T-4355.
De T-4355 wordt ingeschakeld.
Druk op de [POWER] toets om de
T-4355 uit te schakelen.
POWER
ON
RC-627S (afstandsbediening die bij
de A-9355/A-9155 wordt geleverd)
Handmatig op radiozenders afstem-
men
1
Gebruik de [BAND] toets om FM
of AM te kiezen.
Bij het indrukken van de toets wordt er
beurtelings tussen FM en AM omge-
schakeld.
2
Gebruik de TUNING [ ]/[ ] toet-
sen om op een zender af te stem-
men.
In het display wordt de afstemfrequen-
tie aangegeven.
Bij het indrukken van de toets ver-
springt de frequentie in stapjes van
0,05 MHz op de FM-band en 9 kHz op
de AM-band.
Als u de toets langer dan 0,5 seconde
ingedrukt houdt, zal de T-4355 autom-
atisch de volgende zender opzoeken.
TUNING
BAND
Nl-15
Luisteren naar de radio—Vervolg
U kunt in totaal 30 favoriete radiozenders als voorkeurzenders
in het geheugen vastleggen zodat deze steeds snel beschikbaar
zijn. De zenders kunnen via automatische geheugenopslag of
handmatig in het geheugen worden vastgelegd.
Opmerkingen:
U kunt maximaal 30 AM/FM-zenders in het geheugen
vastleggen. Als u probeert om meer zenders vast te
leggen, verschijnt het bericht “FULL” in het display.
Als u de afstandsbediening gebruikt tijdens het luis-
teren naar een AM-radiozender, is het mogelijk dat de
ontvangst gestoord wordt.
Met de automatische geheugenopslagfunctie kunt u alle
radiozenders opzoeken die in uw gebied ontvangen kun-
nen worden en deze dan in het geheugen vastleggen.
Opmerkingen:
Bij gebruik van de automatische geheugenopslag-
functie worden alle reeds aanwezige zenders vervan-
gen door de nieuwe zenders.
Zorg dat de antennes zodanig geplaatst zijn dat een
optimale ontvangst wordt verkregen (zie blz. 12).
Opmerking:
Afhankelijk van uw woonplaats is het mogelijk dat er een
frequentie wordt vastgelegd waarop geen zender is, zodat
u alleen ruis hoort wanneer u deze kiest. In dit geval moet
u de betreffende frequentie wissen (zie blz. 18).
Volg de onderstaande aanwijzingen om de afzonderlijke
zenders handmatig als voorkeurzenders in het geheugen
vast te leggen. U kunt de zenders in elke gewenste
volgorde in het geheugen vastleggen.
Opmerkingen:
U kunt in totaal 30 zenders vastleggen, met elk
gewenst aantal FM- en AM-zenders. Bijv. 17 FM-
zenders en 13 AM-zenders of 8 FM-zenders en 22
AM-zenders.
De nummering van de zenders voor FM en AM
begint beide bij 1, maar aangezien de FM- en AM-
voorkeurzenders afzonderlijk gekozen worden, zal er
geen verwarring zijn.
De zenders kunnen in elke gewenste volgorde worden
vastgelegd. U kunt bijvoorbeeld AM-zenders
vastleggen op de nummers 2, 1, 9 enz.
Automatisch vastleggen van alle zend-
ers (automatische geheugenopslag)
Houd de [MEMORY] toets ongeveer
5 seconden ingedrukt totdat de
automatische afstemming begint.
Wanneer op de toets [MEMORY] wordt
gedrukt, gaat eerst de MEM-indicator
knipperen. Daarna gaat “AUTO PRE-
SET” in het display knipperen, gevolgd
door de afstemfrequentie, waarna de
automatische afstemming begint.
Wanneer een zender wordt gevonden,
stopt de automatische afstemming en
licht de indicator op.
De T-4355 begint automatisch met het
doorzoeken van de afstembanden vanaf
de onderste frequentie en legt de eerste
20 FM-zenders en 10 AM-zenders die
gevonden worden in het geheugen vast.
MEMORY
Handmatig vastleggen van de zenders
1
Gebruik de [BAND] toets om FM
of AM te kiezen.
Bij het indrukken van de toets wordt er
beurtelings tussen FM en AM omge-
schakeld.
2
Houd een van de TUNING
[
]/[
] toetsen ongeveer 1 sec-
onde ingedrukt totdat de automa-
tische afstemming begint.
De frequentie-aanduiding verandert
tijdens de automatische afstemming.
De automatische afstemming stopt
zodra een zender is gevonden.
TUNING
PRESET
MEMORY
BAND
Nl-16
Luisteren naar de radio—Vervolg
Opmerking:
Als u een zender vastlegt met een voorkeurzendernum-
mer waarmee reeds een andere zender is vastgelegd, zal
de oude zender worden vervangen door de nieuwe
zender.
Na het vastleggen van de voorkeurzenders
kunt u
Snel en gemakkelijk op uw favoriete zenders afstem-
men.
De zenders van een naam voorzien (zie blz. 17).
De zenders wissen (zie blz. 17).
U moet de zenders in het geheugen vastleggen (zie
blz. 15) voordat u deze via de onderstaande aanwijzin-
gen kunt kiezen.
Schakel de T-4355 in voordat u begint.
3
Druk op de [MEMORY] toets.
De MEM indicator verschijnt en het
voorkeurzendernummer knippert. Als
u de volgende stap niet binnen 8 sec-
onden uitvoert, keert de T-4355 terug
naar de vorige toestand en verdwijnt de
MEM indicator.
Opmerking:
Let op dat u de [MEMORY] toets niet
te lang ingedrukt houdt, want dan
begint “AUTO PRESET” in het display
te knipperen en wordt de automatische
opslagfunctie geactiveerd waarbij alle
voorheen vastgelegde zenders worden
vervangen door nieuwe zenders.
4
Gebruik de PRESET [ ]/[ ]
toetsen om een voorkeurzender-
nummer tussen 1 en 30 te kiezen.
5
Druk nog een keer op de [MEM-
ORY] toets om de zender in het
geheugen vast te leggen.
De zender wordt vastgelegd, het
voorkeurzendernummer stopt met
knipperen en de MEM-indicator verd-
wijnt.
Herhaal de voorgaande aanwijzingen
voor alle favoriete zenders die u in het
geheugen wilt vastleggen.
MEM-indicator
Kiezen van de vastgelegde
voorkeurzenders
1
Gebruik de [BAND] toets om FM
of AM te kiezen.
Bij het indrukken van de toets wordt er
beurtelings tussen FM en AM omge-
schakeld.
2
Gebruik de PRESET [ ]/[ ]
toetsen om een voorkeurzender
te kiezen.
Druk op de omlaag-toets [ ] om de
vorige voorkeurzender te kiezen. Druk
op de omhoog-toets [ ] om de vol-
gende voorkeurzender te kiezen.
Het nummer van de huidige
voorkeurzender wordt in het display
aangegeven.
PRESET
BAND
Nl-17
Luisteren naar de radio—Vervolg
U kunt de voorkeurzenders van een naam voorzien
zodat deze gemakkelijk herkenbaar zijn. De naam mag
uit 8 tekens bestaan waarbij u kunt kiezen uit de onder-
staande tekens.
Het onderstrepingteken (_) is in feite een spatie.
Hints:
Druk op de [MEMORY] toets om de naamgevings-
functie te annuleren zonder de ingevoerde naam op te
slaan.
Als op de [MEMORY] toets wordt gedrukt nadat het
achtste teken is ingevoerd, zal de cursor terugkeren
naar het eerste teken.
Correcties in de naam aanbrengen
Als de naamgevingsfunctie niet is ingeschakeld, volgt u
eerst de aanwijzingen in de stappen 1 en 2 in de
linkerkolom.
Opmerking:
Tekstbewerkingsfuncties zoals het verschuiven van de
tekens naar rechts wanneer een nieuw teken wordt
ingevoerd, of het verschuiven van de tekens naar links
wanneer een teken wordt gewist, zijn niet beschikbaar.
Alle tekens in een keer wissen
Als de naamgevingsfunctie niet is ingeschakeld, volgt u eerst
de aanwijzingen in de stappen 1 en 2 in de linkerkolom.
Naamgeving van de voorkeurzenders
1
Kies de voorkeurzender die u een
naam wilt geven.
Zie blz. 16 voor het kiezen van een
voorkeurzender.
2
Houd de [DISPLAY] toets 3 sec-
onden ingedrukt om de naam-
gevingsfunctie in te schakelen.
De cursor verschijnt in het display.
3
Gebruik de PRESET [ ]/[ ]
toetsen om het eerste teken te
kiezen.
4
Druk op de [MEMORY] toets om
uw keuze te bevestigen.
De cursor gaat naar de plaats voor het
volgende teken.
5
Herhaal de stappen 3 en 4 om alle
tekens in te voeren. Druk op de
[DISPLAY] toets wanneer u klaar
bent.
De radiofrequentie zal nu weer in het
display verschijnen.
_ A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W
X Y Z
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
" ' & ( ) [ ] * + , - . / = ? 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
DISPLAY MEMORY
PRESET
1
Gebruik de TUNING [ ]/[ ] toet-
sen om naar het teken te gaan dat
u wilt corrigeren.
2
Gebruik de PRESET [ ]/[ ]
toetsen om het nieuwe teken te
kiezen.
3
Druk op de [DISPLAY] toets om
de naam in het geheugen op te
slaan en de naamgevingsfunctie
te verlaten.
Druk op de [FM MODE] toets ter-
wijl u de [MEMORY] toets inge-
drukt houdt.
Opmerking:
Zorg dat de naamgevingsfunctie is
ingeschakeld voordat u dit doet, want
als dit niet het geval is, zal de huidige
voorkeurzender worden gewist.
DISPLAY
PRESET
TUNING
CLEAR
FM MODEMEMORY
Nl-18
Luisteren naar de radio—Vervolg
U kunt de afzonderlijke voorkeurzenders als volgt wissen.
Door enkele keren op de [DISPLAY] toets van de
T-4355 te drukken kunt u de frequentie of de tekst
(zendernaam of RDS) bekijken.
Opmerking:
Als er geen naam voor de voorkeurzender is ingevoerd,
zal er geen tekst worden weergegeven.
Wanneer de signalen zwak zijn of de
uitzending met veel ruis doorkomt, kunt u
op de [FM MODE] toets drukken om op
mono over te schakelen (de AUTO-indica-
tor gaat uit). De ruis en eventuele onder-
brekingen in de ontvangst zullen hierdoor
afnemen.
Druk nog een keer op de [FM MODE] toets (de AUTO-
indicator gaat branden) om weer terug te keren naar ste-
reo.
Opmerking:
Indien u de afstandsbediening van een andere Onkyo
versterker gebruikt, raadpleeg dan diens gebruiksaan-
wijzing voor informatie over de bediening.
Wissen van voorkeurzenders
1
Kies de voorkeurzender die u wilt
wissen.
Zie blz. 16 voor het kiezen van een
voorkeurzender.
2
Druk op de [FM MODE] toets ter-
wijl u de [MEMORY] toets inge-
drukt houdt.
Het voorkeurzendernummer op het dis-
play verdwijnt en de voorkeurzender
wordt gewist.
Weergeven van informatie
CLEAR
FM MODEMEMORY
Frequentie
Tekst (zendernaam of RDS)
FM-modus
Bedienen van de tuner met de
RC-627S afstandsbediening
(deze wordt bij de A-9355/A-9155
geleverd)
FM of AM kiezen
Gebruik deze toets om FM of
AM te kiezen.
Voorkeurzenders kiezen
Druk op de omlaag-toets [–] om de
vorige voorkeurzender te kiezen.
Druk op de omhoog-toets [
+
] om de
volgende voorkeurzender te kiezen.
Handmatig afstemmen
Druk op de omlaag-toets
[ ] om de afstemfre-
quentie te verlagen.
Druk op de omhoog-toets
[ ] om de afstemfre-
quentie te verhogen.
FM-modus instellen
Gebruik deze toets om ste-
reo of mono te kiezen in de
FM-modus.
Nl-19
Luisteren naar de radio—Vervolg
RDS (Radio Data System) is een systeem voor het
toevoegen van data aan FM-radiosignalen. Veel FM-
zenders maken tegenwoordig van dit systeem gebruik.
De T-4355 kan de volgende typen RDS-data weer-
geven.
PS: zendernaam
Wanneer een RDS-zender wordt ontvangen die PS-
informatie uitzendt, zal de naam van de zender in het
display worden aangegeven.
RT: radiotekst
Wanneer een RDS-zender wordt ontvangen die RT-
tekstinformatie uitzendt, zal de ontvangen tekst door het
display schuiven.
Opmerking:
Als het signaal van de RDS-zender erg zwak is, kan het
gebeuren dat de RDS-data soms wegvallen of helemaal
niet ontvangen worden.
RDS-informatie weergeven
Opmerking:
Om radiotekst in het display te kunnen aangeven, moet
de tuner staan afgestemd op een FM-zender die RT-
informatie (radiotekst) uitzendt.
Opmerkingen:
Wanneer de huidige zender geen RDS ondersteunt,
worden enkel de frequentie en voorkeurzendernaam
(zie blz. 17) weergegeven. Wanneer de
voorkeurzender geen naam heeft, wordt enkel de fre-
quentie weergegeven.
In sommige gevallen kan het tussen 2 en 15 seconden
duren voordat de RT-tekst in het display verschijnt.
Het bericht “Waiting···” wordt soms in het display
aangegeven terwijl de RT-data worden ontvangen.
Als er is afgestemd op een RDS-zender die geen RT-
data uitzendt, zal het bericht “No Text” in het display
worden aangegeven.
Gebruik van RDS
(alleen voor de Europese modellen)
Druk enkele malen op de [DIS-
PLAY] toets om de volgende
informatie weer te geven.
DISPLAY
Frequentie
RT (radiotekst)
Naam van voorkeurzender of
PS (zendernaam van RDS)
Nl-20
Problemen oplossen
Als u problemen ondervindt bij het gebruik van uw T-4355, kunt u hier naar een oplossing zoeken. Als het u niet lukt
het probleem zelf op te lossen, kunt u contact opnemen met uw Onkyo dealer.
Kan de T-4355 niet inschakelen.
Controleer of de stekker van de voedingskabel goed in de wandcontactdoos steekt (blz. 14).
Haal de stekker uit de wandcontactdoos, wacht ten minste vijf seconden en steek de stekker vervolgens weer in de contact-
doos.
Er is geen geluid.
De T-4355 is niet goed aangesloten. Controleer alle aansluitingen en corrigeer waar nodig.
Op uw versterker is de verkeerde ingangsbron geselecteerd. Controleer de instelling van de ingangsbron op uw versterker.
Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw versterker.
Controleer of de volumeregelaar van de versterker niet in de minimumstand staat.
Veel storing in de radio-ontvangst, ruis in FM-stereo-uitzendingen, de automatische
geheugenopslagfunctie legt niet alle zenders vast of de ST-indicator licht niet op wanneer er op een
FM-stereozender is afgestemd.
Controleer de aansluiting van de antenne.
Verander de positie van de antenne.
Zet de T-4355 verder van de TV of een in de buurt staande computer vandaan.
Leg de netsnoeren en de luidsprekerkabels zo ver mogelijk uit de buurt van de antenne van de tuner.
Auto’s of vliegtuigen kunnen interferentie veroorzaken.
Het radiosignaal wordt verzwakt als dit door een betonnen muur heen moet voordat het door de antenne wordt opgevangen.
Zet de FM-modus op mono.
Bij het luisteren naar een AM-zender kan er ruis zijn wanneer u de afstandsbediening bedient.
Als de bovenstaande maatregelen de ontvangst niet verbeteren, raden wij u aan een buitenantenne te installeren.
Instellingen zoals radiovoorkeurzenders werden gewist.
Back-upgegevens kunnen verkeerd worden opgeslagen of worden vernietigd en tot een defect leiden in de volgende gev-
allen:
- na het uitschakelen van de stroom onmiddellijk na een handeling.
- door het apparaat herhaaldelijk snel in en uit te schakelen.
Wanneer zich in dergelijke gevallen een defect voordoet, herstel dan de fabrieksinstellingen van de T-4355 (zie onder) en
stel de radiovoorkeurzenders of andere instellingen opnieuw in.
De afstandsbediening van de A-9355/A-9155 werkt niet.
Richt de afstandsbediening op de afstandsbedieningssensor op de A-9355/A-9155 (blz. 9).
Om te kunnen gebruiken, moet u een -verbinding en ook een audioverbinding tussen de A-9355/A-9155 en de
T-4355 maken (blz. 11).
Voeding
Audio
Radio
Afstandsbediening
De T-4355 bevat een microcomputer voor signaalverwerking en bedieningsfuncties. In uiterst
zeldzame gevallen kan sterke interferentie, ruis van een externe bron of statische elektriciteit ertoe
leiden dat de microcomputer vastloopt. Mocht dit gebeuren, trek dan de stekker uit het stopcon-
tact, wacht minstens vijf seconden en steek dan de stekker opnieuw in het stopcontact.
Om de T-4355 weer terug te zetten op de fabrieksinstellingen, moet u het apparaat inschakelen en
dan, terwijl u de [FM MODE] toets ingedrukt houdt, op de [DISPLAY] toets drukken. "CLEAR" ver-
schijnt op het display.
Nl-21
Specificaties
FM
Afstembereik: 87,50–108,00 MHz
Bruikbare gevoeligheid: Stereo: 17,2 dBf 2,0 µV (75: IHF)
Mono: 11,2 dBf 1,0 µV (75: IHF)
SN-verhouding: Stereo: 70 dB (IHF-A)
Mono: 76 dB (IHF-A)
THD (Totale harmonische vervorming): Stereo: 0,3% (1 kHz)
Mono: 0,2% (1 kHz)
Frequentierespons: 20 Hz–15 kHz / ±1,5 dB
Stereo separation: 45 dB (1 kHz)
AM
Afstembereik: 522–1611 kHz
530–1710 kHz
Bruikbare gevoeligheid: 30 µV
SN-verhouding: 50 dB
THD (Totale harmonische vervorming): 0,7%
Algemeen
Voeding: AC 220–230 V, 50/60 Hz
Stroomverbruik: 9 W
Afmetingen (B u H u D): 435 u 81 u 310 mm
Gewicht: 3,2 kg
Specificaties en kenmerken kunnen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden.
Sv-2
Viktiga sakerhetsforeskrifter
1. Läs dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Uppmärksamma alla varningar.
4. Följ alla anvisningar.
5. Använd inte apparaten i närheten av vatten.
6. Rengör endast med en torr trasa.
7. Blockera inga ventilationsöppningar. Installera
apparaten i enlighet med tillverkarens anvisningar.
8. Placera inte apparaten i närheten av någon värme-
källa, såsom ett element, ett värmeregister, en spis
eller någon annan värmealstrande apparat (t.ex. en
förstärkare).
9. Upphäv inga säkerhetssyften med en polariserad
eller jordningsanpassad stickkontakt. En polariserad
stickkontakt har två blad, varav det ena är bredare
än det andra. En jordningsanpassad stickkontakt har
två blad och ett tredje jordningsstift. Det bredare
bladet eller jordningsstiftet utgör säkerhetsdetaljer.
Om den medföljande stickkontakten inte passar i ett
nätuttag, så kontakta en elektriker för byte av det
fasta nätuttaget.
10. Se till att skydda nätkabeln från att bli trampad på
eller klämd, särskilt vid kontakterna, vid nätuttaget
och vid nätintaget på apparaten.
11. Använd endast monteringsdelar/tillbehör i enlighet
med tillverkarens specifikationer.
12. Använd endast en vagn, ett
ställ, ett stativ, ett fäste eller
ett bord till apparaten i
enlighet med tillverkarens
specifikationer eller som
säljs tillsammans med appa-
raten. Var försiktig vid för-
flyttning av apparaten på en
vagn för att undvika person-
skada på grund av att vagnen tippar.
13. Koppla loss nätkabeln vid åskväder eller när appara-
ten inte ska användas under en längre tidsperiod.
14. Överlåt all service till en kvalificerad reparatör. Ser-
vice krävs efter att apparaten har skadats på något
sätt, t.ex. genom att nätkabeln eller någon kontakt
har skadats, vätska eller något fast föremål har trängt
in i apparaten, apparaten har utsatts för regn eller
fukt, inte fungerar normalt eller har tappats i golvet.
15. Skador som kräver reparation
Koppla loss apparaten från nätuttaget och överlåt
reparation till en kvalificerad reparatör vid följande
omständigheter:
A. När nätkabeln eller stickkontakten skadats.
B. Om vätska spillts eller föremål fallit in i appara-
ten.
C. Om apparaten utsatts för regn eller vatten.
D. Om apparaten inte fungerar som den ska, trots att
anvisningarna i bruksanvisningen följs. Andra
endast inställningen av de reglage som beskrivs i
bruksanvisningen. Felaktig inställning av andra
reglage kan resultera i skador som ofta kräver ett
omfattande arbete av en kvalificerad tekniker för
återställning av apparaten till normal driftstill-
stånd.
E. Om apparaten tappats eller på annat sätt skadats.
F. När apparaten uppvisar en tydlig förändring av
prestanda - detta tyder på ett behov av repara-
tion.
16. Intrång av föremål och vätska
Tryck aldrig in några föremål av något slag genom
öppningarna i apparaten, eftersom de kan komma i
kontakt med delar som avger farlig spänning eller
kortsluta delar och på så sätt orsaka eldsvåda eller
elektriska stötar.
Se till att apparaten inte utsätts för droppande eller
stänkande vätskor. Placera ingen blomvas eller
något annat vätskefyllt föremål ovanpå apparaten.
Placera inte levande ljus eller något annat brinnande
föremål ovanpå apparaten.
17. Batterier
Tänk alltid på miljön och följ gällande lokala före-
skrifter vid kassering av batterier.
18. Om apparaten placeras i en möbel, till exempel i en
bokhylla eller i en stereobänk, så se till att tillräcklig
ventilation tillgodoses.
Se till att lämna ett utrymme på minst 20 cm ovan-
för och på sidorna av apparaten och på minst 10 cm
bakom apparaten. Den bakre kanten på hyllan eller
skivan ovanför apparaten bör vara placerad minst 10
cm från apparatens baksida eller väggen för att
skapa ett mellanrum genom vilket varmluft kan
strömma ut.
VARNING:
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR ELDSVÅDA
OCH ELEKTRISKA STÖTAR FÅR DEN HÄR AP-
PARATEN INTE UTSÄTTAS FÖR REGN ELLER
FUKT.
OBSERVERA:
PÅ GRUND AV RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR
FÅR HÖLJET (ELLER BAKPANELEN) INTE
AVLÄGSNAS. DET FINNS INGA DELAR INUTI AP-
PARATEN SOM KAN REPARERAS AV KONSUMEN-
TEN. ÖVERLÅT ALLT REPARATIONSARBETE TILL
KVALIFICERAD PERSONAL.
Blixtpilen inom en liksidig triangel är avsedd att varna
användaren om att det finns oisolerad "farlig
spänning" inuti apparaten som kan vara tillräckligt
stark för att ge elektriska stötar med personskador som
följd.
Utropstecknet inom en liksidig triangel är avsedd att
påminna användaren om att det finns viktiga
användnings- och underhållsanvisningar i litteraturen
som medföljer apparaten.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
AVIS
TRANSPORTVAGNSVARNING
S3125A
Sv-3
Försiktighetsåtgärder
1. Angående upphovsrätt—Så länge det inte endast
är för privat bruk är det förbjudet att kopiera upp-
hovsrättsskyddat material utan upphovsrättsinneha-
varens tillstånd.
2. Nätströmssäkring — Nätströmssäkringen i appa-
raten ska inte bytas ut av användaren. Kontakta en
Onkyohandlare, om strömmen till apparaten inte
kan slås på.
3. Vård—Torka då och då av utsidan på apparaten
med en mjuk trasa. Använd en mjuk trasa fuktad i
en svag blandning av ett milt rengöringsmedel och
vatten till att torka bort svårborttagna fläckar med.
Torka därefter genast av apparaten med en ren och
torr trasa. Använd inte slipande trasor, förtunnings-
medel, alkohol eller andra kemiska lösningar som
kan skada ytbehandlingen eller skrapa bort text från
höljet.
4. Ström
VARNING!
LÄS NOGA IGENOM FÖLJANDE INFORMA-
TION INNAN APPARATEN ANSLUTS TILL
ETT NÄTUTTAG FÖRSTA GÅNGEN.
Lokal nätspänning varierar i olika länder. Kontrol-
lera noga att den lokala nätspänningen där appara-
ten ska användas överensstämmer med den
spänning som står tryckt på apparaten baksida (t.ex.
AC 230 V, 50 Hz eller AC 120 V, 60 Hz).
Nätkabelns stickkontakt är till för att koppla loss
apparaten från nätuttaget (strömkällan). Se till att
stickkontakten alltid är lättillgänglig (snabbt kan
kommas åt).
Vissa modeller är försedda med en spänningsväljare
för anpassning till lokal nätspänning i olika länder.
Kontrollera noga innan nätkabeln ansluts att nät-
spänningsväljaren står i korrekt läge enligt den nät-
spänning som gäller där förstärkaren ska användas.
5. Vidrör aldrig apparaten med våta händer—Han-
tera aldrig apparaten eller dess nätkabel med våta
eller fuktiga händer. Låt en Onkyohandlare kontrol-
lera apparaten innan den används igen, om vatten
eller någon annan vätska har trängt in i apparaten.
6. Angående hantering
Om apparaten behöver transporteras, så packa in
den i den ursprungliga förpackningen, på samma
sätt som den var förpackad när den först köptes.
Lämna inte gummi- eller plastföremål ovanpå
apparaten under lång tid, eftersom det kan resul-
tera i att märken uppstår på höljet.
apparaten ovansida och baksida kan bli varma
under långvarig användning. Detta är helt nor-
malt.
Om apparaten lämnas oanvänd under alltför lång
tid kan det hända att den inte fungerar ordentligt
nästa gång den ska användas. Se därför till att
använda apparaten då och då.
Gäller modeller till Europa
Försäkran om konformitet
Vi,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
TYSKLAND
GROEBENZELL, TYSKLAND
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
betyger på eget ansvar att den ONKYO-produkt som beskrivs
i denna bruksanvisning uppfyller föreskrifterna för följande
tekniska standards: EN60065, EN55013, EN55020 och
EN61000-3-2, -3-3.
K. MIYAGI
Sv-4
Egenskaper
30 AM/FM-förinställningar
Automatisk AM/FM-avstämning
Valbar teckenvisning
RDS (PS/RT) (endast europeiska
modeller)
Kondensator för ljudåtergivning av hög
kvalitet
Tåligt antiresonanschassi
Frontpanel av aluminium
RI-fjärrkompatibel
Medföljande tillbehör
Kontrollera att du har fått med följande detaljer:
Audiokabel (80 cm)
-kabel (80 cm)
För att kunna utnyttja fjärrstyrningslänken (Remote
Interactive) måste T-4355 vara ansluten via en
-kabel och en ljudkabel.
FM-inomhusantenn
AM-ramantenn
Bokstaven efter produktnamnet i både kataloger och på
förpackningen, anger T-4355:s färg. Enhetens speci-
fikationer och styrsätt är de samma oavsett färgen.
Innan du använder
fjärrkontrollen
Stäng av strömmen innan du ändrar omkopplarnas
inställningar.
T-4355 återställs till grundinställningarna när omkop-
plarnas inställningar ändras, och snabbvalsinställnin-
garna för radion och andra inställningar raderas.
Omkopplaren AM FREQ. STEP på allmänna export-
modeller används för inställning av stationssökn-
ingssteget på AM-bandet. Ställ omkopplaren i lämpligt
läge enligt stationssökningssteget som gäller i landet där
mottagaren används:
USA: Ställ denna omkopplare på USA när T-4355
används i 10 kHz-stegområdet. Det är framför
allt Nordamerika som använder 10 kHz-steg-
frekvensen.
OTHER: Ställ denna omkopplare på OTHER när
T-4355 används i 9 kHz-stegområdet.
De allmänna exportmodellerna är försedda med en
nätspänningsväljare för anpassning till lokal nätspän-
ning. Kontrollera före nätanslutning att denna väljare
ställts i korrekt läge enligt den nätspänning som gäller
där receivern ska användas.
Kontrollera nätspänningen, 220-240 V eller 120 V, i
landet där mottagaren används.
Om spänningsväljaren inte är inställd på den spänning
som gäller för området, ska du sticka in en skruvmejsel i
omkopplarens springa. Skjut omkopplaren helt åt höger
(120 V) eller vänster (220-240 V) beroende på vilken
spänning som används i området.
Val av stationssökningssteg för AM-
mottagning (Gäller allmänna export-
modeller)
Nätspänningsval (Gäller allmänna
exportmodeller)
Sv-5
Innehållsförteckning
Viktiga sakerhetsforeskrifter......................................................................................2
Försiktighetsåtgärder..................................................................................................3
Egenskaper ..................................................................................................................4
Medföljande tillbehör ..................................................................................................4
Innan du använder fjärrkontrollen.............................................................................4
Val av stationssökningssteg för AM-mottagning (Gäller allmänna
exportmodeller) ..................................................................................................4
Nätspänningsval (Gäller allmänna exportmodeller)...............................................4
Innehållsförteckning ...................................................................................................5
Front-& bakpanelerna .................................................................................................6
Frontpanelen .........................................................................................................6
Teckenfönstret.......................................................................................................7
Bakpanel................................................................................................................7
Fjärrkontrollen .............................................................................................................8
Fjärrkontrollen RC-627S (medföljer den integrerade förstärkaren
A-9355/A-9155)..................................................................................................8
Använda fjärrkontrollen..........................................................................................9
Inledning
Anslutning av T-4355 ................................................................................................10
Anslutning till en förstärkare ................................................................................10
Användning av systemfunktioner.........................................................................11
Anslutning av antenner.............................................................................................12
Anslutning av FM-inomhusantennen...................................................................12
Anslutning av AM-ramantennen ..........................................................................12
Anslutning av en FM-utomhusantenn..................................................................13
Anslutning av en AM-utomhusantenn..................................................................13
Anslutningar
Att slå på T-4355........................................................................................................14
Radiomottagning.......................................................................................................14
Manuell inställning av radiostationer ...................................................................14
Automatisk lagring av alla stationer i snabbvalsminnet (automatisk
stationslagring).................................................................................................15
Manuell lagring av stationer i snabbvalsminnet...................................................15
Val av snabbvalsstationer....................................................................................16
Namngivning av snabbvalsstationer....................................................................17
Radering av snabbvalsstationer ..........................................................................18
Visning av önskad information.............................................................................18
FM-läge ...............................................................................................................18
Manövrering av radiomottagaren med fjärrkontrollen RC-627S (medföljer
A-9355/A-9155)................................................................................................18
RDS-mottagning (gäller modeller för Europa) .....................................................19
Lyssna på audiokällor
Felsökning .................................................................................................................20
Specifikationer...........................................................................................................21
Övrigt
Sv-6
Front-& bakpanelerna
Vi hänvisar till sidorna inom parentes angående detaljer.
Strömbrytare (POWER) (14)
Denna omkopplare används för att sätta på/stänga
av T-4355.
Visningsväljare (DISPLAY) (18)
Denna knapp används för att välja information i
teckenfönstret.
Inställningsknappar (TUNING [ ]/[ ]) (14)
Dessa knappar används för att ställa in radiosta-
tioner. De används även för att ge namn åt snab-
bvalsstationerna.
Minnesknapp (MEMORY) (14)
Denna knapp används för lagring och radering av
snabbvalsstationer.
FM-lägesväljare (FM MODE) (18)
Denna knapp används för att välja stereo- eller
monomottagning på FM-bandet.
Teckenfönster
Vi hänvisar till nästa sida.
Frekvensbandväljare (BAND) (14)
Denna knapp används för att välja önskat radiof-
rekvensband: FM eller AM.
Snabbvalsknappar (PRESET [ ]/[ ]) (14)
Dessa knappar används för att välja snabbvalssta-
tioner. De används även för att ge namn åt snab-
bvalsstationerna.
Frontpanelen


Sv-7
Front-& bakpanelerna—Fortsättning
MEM-indikator (minne)
Denna indikator tänds vid lagring av snabbvalssta-
tioner.
Indikator för automatisk stereomottagning
(AUTO)
Denna indikator lyser när FM-läget är inställt på
Auto Stereo.
Mottagningsindikatorer ( /FM ST)
Dessa indikatorer ger information om radiomottag-
ningens status.
RDS-indikator (RDS) (gäller endast modeller
för Europa)
Denna indikator tänds vid mottagning av en FM-
station som sänder RDS-signaler.
Meddelandefält
Här visas olika typer av information, såsom snab-
bvalsnummer, avstämningsfrekvens, snabbvalssta-
tionens namn.
Vi hänvisar till sidorna inom parentes angående detaljer.
Ljudutgångar (ANALOG AUDIO OUTPUT)
(10)
Den medföljande ljudkabeln ska anslutas till dessa
utgångar och till lämpliga analoga ingångar på en
förstärkare.
REMOTE CONTROL (11)
Dessa två -kopplingar är identiska med varandra
och kan anslutas till motsvarande -kopplingar på
andra Onkyokomponenter för interaktiv styrning.
För att kunna utnyttja fjärrstyrningslänken
(Remote Interactive) måste T-4355 vara ansluten
via en -kabel och en ljudkabel.
AM-antenningång (AM) (12)
Den medföljande AM-ramantennen och en AM-
utomhusantenn kan anslutas till dessa ingångar
(med tryckklämmor).
FM-antenningång (ANTENNA FM 75:) (12)
Den medföljande FM-inomhusantennen eller en
FM-utomhusantenn kan anslutas till denna ingång.
FREQ. STEP-omkopplare (4)
Endast på allmänna exportmodeller.
VOLTAGE SELECTOR-omkopplare (4)
Endast på allmänna exportmodeller.
Nätkabel (14)
Denna nätkabel ska anslutas till ett lämpligt nätut-
tag.
Teckenfönstret
Bakpanel
 
Vi hänvisar till sidorna 10–13 angående anslutningar.
Sv-8
Fjärrkontrollen
Frekvensbandväljare (BAND) (14)
Denna knapp kan användas för att välja FM- eller
AM-bandet.
Om T-4355 och A-9355/A-9155 är anslutna via en
-kabel och denna knapp trycks in medan hela
anläggningen står i strömberedskap, så slås bara
T-4355 och A-9355/A-9155 på, medan alla andra
komponenter förblir i strömberedskap.
FM-lägesväljare (FM MODE) (18)
Denna tangent kan användas för att ställa in FM-
läget på stereo eller mono.
Snabbvalsknappar (PRESET [+]/[–]) (18)
Medan TUNER är valt som ingångskälla på
A-9355/A-9155 kan dessa knappar användas till att
välja snabbvalsstationer.
Inställningsknappar (TUNING [ ]/[ ]) (18)
Medan TUNER är valt som ingångskälla på
A-9355/A-9155 kan dessa knappar användas till att
ställa in radiostationer.
* Alla fjärrkontroller för Onkyo-förstärkare kan styra
T-4355 med -anslutning. (På vissa fjärrkontroller
saknas en del av de tangenter som visas på bilden. Mot-
svarande funktioner kan då inte styras med fjärrkontrol-
len.)
Fjärrkontrollen RC-627S (medföljer den integrerade förstärkaren A-9355/A-9155)
Sv-9
Fjärrkontrollen—Fortsättning
T-4355 levereras utan fjärrkontroll, men kan manövr-
eras med hjälp av den RC-627S fjärrkontroll som följer
med den integrerade förstärkaren A-9355/A-9155 från
Onkyo. T-4355 och A-9355/A-9155 måste vara
anslutna till varandra via en -kabel och en ljudkabel
för att detta ska fungera.
Rikta fjärrkontrollen mot fjärrkontrollsensorn på
A-9355/A-9155 enligt bilden för att manövrera T-4355
med hjälp av fjärrkontrollen till A-9355/A-9155.
Notera:
Det kan hända att fjärrkontrollen inte kan användas
ordentligt, om A-9355/A-9155 utsätts för starkt ljus,
såsom direkt solljus eller inverterat ljus från en lys-
rörslampa. Ha detta i åtanke vid placering av
A-9355/A-9155.
Om en annan fjärrkontroll av samma typ används i
samma rum, eller om A-9355/A-9155 står intill
utrustning som använder sig av infraröda strålar, kan
det hända att fjärrkontrollen inte fungerar pålitligt.
Placera inte en bok eller något annat föremål ovanpå
fjärrkontrollen, eftersom det kan resultera i att knap-
par trycks in av misstag och att batterierna därmed
laddas ur i förtid.
Det kan hända att fjärrkontrollen inte fungerar pål-
itligt, om A-9355/A-9155 står bakom färgade glas-
dörrar i en möbel. Ha detta i åtanke vid placering av
A-9355/A-9155.
Fjärrkontrollen fungerar inte, om det finns ett hinder
mellan fjärrkontrollen och fjärrkontrollsensorn på
A-9355/A-9155.
Använda fjärrkontrollen
O
N
O
F
F
P
OW
E
R
O
N
O
F
F
O
F
F
O
N
A
S
P
E
A
K
E
R
S
B
B
A
S
S
T
R
E
B
L
E
S
T
A
N
D
B
Y
P
H
O
N
E
S
M
U
T
IN
G
P
U
RE
D
IR
E
C
T
L
O
U
D
N
E
S
S
C
D
M
D
D
O
C
K
T
U
N
E
R
P
H
O
N
O
TA
P
E
T-4355
A-9355/A-9155
30˚
5 m
30˚
RC-627S
Fjärrkontroll-sensor
Sv-10
Anslutning av T-4355
Anslut den medföljande ljudkabeln till utgångarna
ANALOG AUDIO OUTPUT L/R på T-4355 och till
lämpliga analoga ingångar på förstärkaren enligt bilden.
Anslut också den medföljande -kabeln till -
kopplingar för att kunna använda -systemfunktioner.
Notera:
På T-4355 finns två -kopplingar. De har exakt
samma funktion, så det spelar ingen roll vilken som
används.
För att kunna utnyttja -fjärrstyrningslänken krävs
även en ljudanslutning mellan T-4355 och den andra
komponenten.
Använd endast särskilda -kablar till -anslut-
ningar.
Om T-4355 används med en annan Onkyo-kompo-
nent, såsom A-9355/A-9155, ska du även läsa dess
bruksanvisning.
Innan du utför några anslutningar
Var noga med att alltid följa anvisningarna för den
komponent du ansluter.
Anslut nätkabeln först efter det att alla andra
anslutningar har gjorts.
Bunta inte tillsammans audioanslutningskablar
med nätkablar och högtalarkablar. Ljudkvaliteten
kan försämras.
Dra nätkablar och högtalarkablar så långt som
möjligt från radiomottagarens antenn för att und-
vika störningar.
Färgkodning för RCA-audioanslutningar
Röda kontakter används för den högra kanalen
medan vita kontakter används för den vänstra.
Skjut in kontakterna så långt som möjligt för kor-
rekt anslutning. (lösa anslutningar kan orsaka brus
eller funktionsfel).
Vänster (vit)
Höger (röd)
V
H
Fel!
Rätt!
Anslutning till en förstärkare
T-4355
ON
OFF
POWER
ON
OFFOFF
ON
A SPEAKERS B
BASS TREBLE
STANDBY
PHONES
MUTING
PURE DIRECT LOUDNESS
CD
MD
DOCK
TUNERPHONO
TAPE
L
R
TUNER
Medföljande
-kabel
Medföljande
ljudkabel
Förstärkare
Sv-11
Anslutning av T-4355—Fortsättning
Efter anslutning av T-4355 till en annan -kompati-
bel Onkyo-komponent via medföljande -kabel och
ljudkabel kan följande -funktioner användas. -
kablar är speciella kablar endast avsedda för Onkyopro-
dukter.
Automatiskt ingångsval
Vid val av en snabbvalsstation eller ändring av radio-
band (AM eller FM) väljer Onkyo-förstärkaren automa-
tiskt T-4355 som ingångskälla.
Gemensam fjärrmanövrering
T-4355 kan manövreras med hjälp av fjärrkontrollen till
Onkyo-förstärkaren. Vi hänvisar till förstärkarens bruk-
sanvisning angående detaljer.
Fjärrstyrningslänken (Remote Interactive) medger
manövrering av T-4355 och andra -kompatibla
Onkyoprodukter, t.ex. en CD-spelare, med hjälp av
förstärkarens fjärrkontroll.
För att kunna använda -funktioner krävs
också en analog ljudanslutning mellan förstärka-
ren och övriga ljudkomponenter.
Notera:
Skjut in varje kontakt så långt det går för att erhålla
god anslutning.
Använd endast särskilda -kablar för -anslut-
ningarna. -kablar följer med Onkyos radiomotta-
gare och DVD-spelare, CD-spelare etc.
En del komponenter, inklusive T-4355, är försedda
med två -kopplingar. Dessa har exakt samma
funktion, så det spelar ingen roll vilken som används.
-kopplingar är endast avsedda för anslutning mel-
lan Onkyokomponenter. Anslutning till en kompo-
nent av annat fabrikat kan orsaka funktionsfel.
Vissa komponenter stöder kanske inte alla -funk-
tioner. Vi hänvisar till bruksanvisningarna till övriga
Onkyokomponenter angående detaljer.
Användning av systemfunktioner
Onkyo-förstärkare
(A-9355) etc.
Onkyo CD-spelare
(DX-7355) etc.
T-4355
RI-docka etc.
-koppling
-koppling
-koppling
-kabel
Sv-12
Anslutning av antenner
I detta avsnitt beskrivs hur den medföljande FM-inom-
husantennen och AM-ramantennen ansluts samt hur
separat inköpta FM- och AM-utomhusantenner ansluts.
Den medföljande FM-inomhusantennen är endast till
för inomhusbruk.
Om det inte går att uppnå tillräckligt bra mottagning
med den medföljande FM-inomhusantennen, så prova
att ansluta en separat inköpt FM-utomhusantenn istället.
Den medföljande AM-ramantennen är endast till för
inomhusbruk.
Om det inte går att uppnå tillräckligt bra mottagning
med den medföljande AM-ramantennen, så prova att
ansluta en separat inköpt AM-utomhusantenn också.
Anslutning av FM-inomhusantennen
1
Anslut FM-antennen enligt bilden.
När T-4355 är klar att användas måste en FM-
station ställas in och FM-antennens inriktning
justeras för att bästa möjliga mottagningskvalitet
ska uppnås.
2
Fäst FM-antennen med hjälp av häftstift
etc.
Försiktigt! Var aktsam vid användning av häft-
stift, eftersom det är lätt att skada sig.
AM-antenningångar (tryckklämmor
)
FM-antenningång
Skjut in kontakten helt
i ingången.
Häftstift etc.
Anslutning av AM-ramantennen
1
Montera ihop AM-ramantennen genom att
skjuta in tungorna i basplattan enligt bil-
den nedan.
2
Anslut båda kablarna från AM-ramanten-
nen till de båda AM-antenningångarna
enligt bilden nedan.
Antennanslutningen är polärsensitiv. Var noga
med att ansluta den svarta kabeln till jordin-
gången ( ) och den andra kabeln till den andra
ingången.
Se till att kablarna ansluts ordentligt genom att
tryckklämmorna griper tag i de blottade trådarna
och inte i kabelmanteln.
När T-4355 är klar att användas måste en AM-
station ställas in och AM-antennens inriktning
justeras för att bästa möjliga mottagningskvalitet
ska uppnås.
Placera AM-ramantennen så långt som möjligt
från T-4355, en tv, högtalarkablar och nätkablar.
Tr yck in
Skjut
in kabeln
Släpp
Svart
Sv-13
Anslutning av antenner—Fortsättning
Prova att ansluta en separat inköpt FM-utomhusantenn
istället, om det inte går att uppnå tillräckligt bra mottag-
ning med den medföljande FM-inomhusantennen.
Notera:
En FM-utomhusantenn fungerar bäst utomhus, men
montering på en vind eller ett loft kan ibland ge till-
fredsställande resultat.
För att uppnå så bra mottagningsförhållanden som
möjligt bör en FM-utomhusantenn placeras på långt
avstånd från höga byggnader och helst med ett öppet
synfält till en FM-sändare.
En utomhusantenn bör placeras på avstånd från tänk-
bara störningskällor, såsom neonskyltar, trafikerade
vägar etc.
Av säkerhetsskäl får en utomhusantenn inte placeras
för nära en kraftledning eller någon annan högspän-
ningsutrustning.
En utomhusantenn måste jordas i enlighet med lokala
föreskrifter för att förhindra risk för elektriska stötar.
Användning av en TV/FM-antennuppdelare
Man bör undvika att använda samma antenn för både
FM-mottagning och tv-mottagning, eftersom det kan
orsaka störningsproblem. Om rådande omständigheter
emellertid kräver det, så anslut en TV/FM-antennupp-
delare enligt bilden nedan.
Om det inte går att uppnå tillräckligt bra mottagning
med den medföljande AM-ramantennen, så kan en AM-
utomhusantenn användas tillsammans med AM-raman-
tennen enligt bilden nedan.
En AM-utomhusantenn fungerar bäst vid horisontell
montering utomhus, men tillfredsställande resultat kan
ibland även uppnås vid horisontell montering inomhus
ovanför ett fönster. Notera att AM-ramantennen också
bör vara ansluten.
En utomhusantenn måste jordas i enlighet med lokala
föreskrifter för att förhindra risk för elektriska stötar.
Anslutning av en FM-utomhusantenn
Antennadapter (medföljer ej)
Till T-4355
Till en tv
(eller en video)
TV/FM-antennuppdelare
Anslutning av en AM-utomhusan-
tenn
Utomhusantenn
AM-ramantenn
Isolerad antennkabel
Vit
Svart
Sv-14
Att slå på T-4355
Användning av fjärrkontrollen till
A-9355/A-9155
Om du använder T-4355 tillsammans med en
A-9355/A-9155 Onkyo-förstärkare, ska du trycka på
fjärrkontrollens [ON]-tangent för att sätta på T-4355
och A-9355/A-9155. (Anslut nätkabeln från T-4355 till
AC OUTLET på A-9355/A-9155.)
Stödminne
T-4355 använder sig av ett batterilöst stödminnessystem
för bibehållande av radiodelens förvalsstationer och
andra inställningar när nätkabeln inte är ansluten eller i
händelse av ett strömavbrott.
Backupdata kan sparas felaktigt eller förstöras och leda
till funktionsfel, om något av följande genomförs:
strömmen stängs av direkt efter att en funktion
genomförts.
upprepande och snabba till-/frånslag av strömmen.
Om ett funktionsfel har inträffat vid tillfällen av dessa
slag, måste T-4355 återställas till grundinställningarna.
Snabbval för radio och andra inställningar raderas.
Håll [FM MODE]-tangenten intryckt och tryck på
[DISPLAY]-tangenten för att nollställa T-4355.
Om strömmen strängs av när automatisk inställning av
snabbvalen pågår, återställs T-4355 till grundinställnin-
garna.
Radiomottagning
1
Anslut nätkabeln till ett lämpligt
vägguttag (eller till nätuttaget AC
OUTLET på baksidan av
A-9355/A-9155).
2
Tryck på T-4355:s [POWER]-
omkopplare.
T-4355 sätts på.
Tryck på [POWER]-omkopplaren för
att stänga av T-4355.
POWER
ON
RC-627S (fjärrkontroll som medföljer
A-9355/A-9155)
Manuell inställning av radiostationer
1
Tryck på [BAND] för att välja FM
eller AM.
Med vart tryck på knappen växlar
radiobandet mellan FM och AM.
2
Ställ in önskad station med hjälp
av knapparna TUNING [ ]/[ ].
Stationsfrekvensen visas i teckenfönst-
ret.
Med vart tryck på en inställningsknapp
ändras frekvensen stegvis med
0,05 MHz på FM-bandet och med 9
kHz på AM-bandet.
Om en knapp hålls intryckt i mer än
0,5 sekund, så börjar T-4355 automa-
tiskt att söka efter nästa tillgängliga
station.
TUNING
BAND
Sv-15
Radiomottagning—Fortsättning
Upp till 30 radiostationer kan lagras i radiomottagarens
minne för enkelt snabbval. Stationer kan lagras automatiskt
med hjälp av automatisk stationslagring eller manuellt.
Notera:
Maximalt 30 AM/FM-stationer kan lagras i snabb-
valsminnet. Vid ett försök att lagra fler stationer visas
meddelandet ”FULL” i teckenfönstret.
Användning av fjärrkontrollen under pågående AM-
mottagning kan ge upphov till störningar.
Med hjälp av automatisk stationslagring är det möjligt
att med en enda åtgärd söka reda på och lagra alla till-
gängliga stationer i snabbvalsminnet.
Notera:
Vid automatisk stationslagring ersätts alla existerande
snabbvalsstationer av nya stationer.
Se till att antennerna är anslutna och inriktade så att bästa
möjliga mottagningsförhållanden uppnås (se sid. 12).
Notera:
Beroende på förekommande radiosignaler kan det
hända att en frekvens som inte innehåller annat än brus
lagras som en snabbvalsstation. Radera i så fall den
aktuella snabbvalsstationen (se sid. 18).
Följ anvisningarna nedan för att ställa in och lagra
endast vissa stationer som snabbvalsstationer. Statio-
nerna kan lagras en och en i vilken ordning som helst.
Notera:
Upp till 30 stationer från valfritt radioband, FM eller
AM, kan lagras manuellt i snabbvalsminnet. Det kan
vara exempelvis 17 FM-stationer och 13 AM-statio-
ner, eller 8 FM-stationer och 22 AM-stationer.
Både FM- och AM-stationer kan ges snabbvalsnum-
mer från 1 och uppåt. Detta spelar dock ingen roll,
eftersom snabbvalsstationer på FM- respektive AM-
bandet väljs oberoende av varandra.
Snabbvalsstationer kan lagras i vilken ordning som
helst. Det är exempelvis möjligt att lagra önskade
AM-stationer med snabbvalsnumren 2, 1, 9 o.s.v.
Automatisk lagring av alla stationer i
snabbvalsminnet
(automatisk stationslagring)
Håll [MEMORY] intryckt i cirka
fem sekunder, så att automatisk
stationssökning startar.
När [MEMORY]-knappen trycks in
blinkar MEM-indikatorn. Därefter
blinkar meddelandet ”AUTO PRE-
SET”, följt av stationsfrekvensen, varpå
automatisk stationssökning startar. När
en station påträffas avbryts stations-
sökningen tillfälligt medan indikerin-
gen visas i teckenfönstret.
Med början från den lägsta frekvensen på
varje radioband ställer T-4355 automa-
tiskt in och lagrar upp till 20 FM-statio-
ner och därefter upp till 10 AM-stationer.
MEMORY
Manuell lagring av stationer i snabb-
valsminnet
1
Tryck på [BAND] för att välja FM
eller AM.
Med vart tryck på knappen växlar
radiobandet mellan FM och AM.
2
Tryck in en av knapparna
TUNING [ ]/[ ] i en sekund, så
att automatisk stationssökning
startar.
Frekvensen ändras i teckenfönstret
medan automatisk stationssökning
pågår.
Automatisk stationssökning avbryts så
fort en station påträffas.
TUNING
PRESET
MEMORY
BAND
Sv-16
Radiomottagning—Fortsättning
Notera:
Om en station lagras med ett snabbvalsnummer som
redan är upptaget av en annan snabbvalsstation, så
ersätts den tidigare stationen av den nya.
Efter lagring av snabbvalsstationer är det
möjligt att:
snabbt ställa in en önskad station.
namnge snabbvalsstationer för enkel identifiering
(se sid. 17).
radera oönskade stationer (se sid. 17).
Snabbvalsstationer måste lagras i minnet för att kunna
väljas (se sid. 15).
Slå först på T-4355.
3
Tryck på [MEMORY].
Indikeringen MEM visas och ett
snabbvalsnummer blinkar i tecken-
fönstret. Om nästa åtgärd inte utförs
inom 8 sekunder, så återgår T-4355 till
föregående tillstånd samtidigt som
indikeringen MEM slocknar.
Notera:
Var noga med att inte trycka för länge
på [MEMORY], eftersom det kan med-
föra att indikeringen ”AUTO PRE-
SET” börjar blinka i teckenfönstret och
automatisk stationslagring kopplas in,
så att alla tidigare lagrade snabbvals-
stationer ersätts av nya.
4
Använd knapparna PRESET
[ ]/[ ] för att välja önskat snab-
bvalsnummer, från 1 till 30.
5
Tryck en gång till på [MEMORY]
för att lagra stationen.
Den inställda stationen lagras i snab-
bvalsminnet samtidigt som snabbval-
snumret slutar blinka och indikeringen
MEM slocknar.
Upprepa åtgärderna ovan för alla sta-
tioner som ska lagras i snabbvalsmin-
net.
Indikeringen MEM
Val av snabbvalsstationer
1
Tryck på [BAND] för att välja FM
eller AM.
Med vart tryck på knappen växlar
radiobandet mellan FM och AM.
2
Välj önskad snabbvalsstation
med hjälp av knapparna PRESET
[]/[].
Tryck på [ ] för att välja närmast
lägre snabbvalsnummer och på [ ]
för att välja närmast högre snabbvals-
nummer.
Numret på vald snabbvalsstation visas
i teckenfönstret.
PRESET
BAND
Sv-17
Radiomottagning—Fortsättning
Snabbvalsstationer kan namnges för att underlätta iden-
tifiering av en viss station. Ett namn kan bestå av upp
till åtta tecken, valda bland följande alternativ.
Understrecket (_) är egentligen ett mellanrum.
Tips:
Tryck en gång till på [MEMORY] om du vill avbryta
en namngivning utan att lagra något namn i minnet.
Vid tryck på [MEMORY] efter att åtta tecken har
matats in återgår markören till det första tecknet.
Korrigering av tecken
Om läget för namnredigering inte redan är inkopplat, så
utför åtgärderna i punkt 1 och 2 i vänstra spalten.
Notera:
Namnredigering stöder inte sådana redigeringsfunktio-
ner som flyttning av alla efterföljande tecken åt höger
vid inmatning av ett nytt tecken eller flyttning av alla
efterföljande tecken åt vänster vid radering av ett
tecken.
Radering av samtliga tecken
Om läget för namnredigering inte redan är inkopplat, så
utför åtgärderna i punkt 1 och 2 i vänstra spalten.
Namngivning av snabbvalsstationer
1
Välj den snabbvalsstation som
ska namnges.
Följ anvisningarna för val av snabb-
valsstationer på sidan 16.
2
Håll [DISPLAY] intryckt i tre
sekunder för att koppla in läget
för namnredigering.
En markör visas i teckenfönstret.
3
Välj önskat tecken med hjälp av
knapparna PRESET [ ]/[ ].
4
Tryck på [MEMORY] för att mata
in det valda tecknet.
Markören flyttas till nästa teckenposi-
tion.
5
Upprepa åtgärderna i punkt 3 och
4 för att mata in övriga tecken.
Tryck på [DISPLAY] efter att alla
tecken har matats in.
Stationsfrekvensen visas åter i tecken-
fönstret.
_ A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W
X Y Z
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
" ' & ( ) [ ] * + , - . / = ? 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
DISPLAY MEMORY
PRESET
1
Välj det tecken som ska ändras
med hjälp av knapparna TUNING
[]/[].
2
Ändra det valda tecknet med
hjälp av knapparna PRESET
[]/[].
3
Tryck på [DISPLAY] för att lagra
det ändrade namnet i minnet och
koppla ur läget för namnredige-
ring.
Håll [MEMORY] intryckt och tryck
samtidigt på [FM MODE].
Notera:
Se noga till att läget för namnredige-
ring är inkopplat, innan denna åtgärd
utförs. Om det inte är det, så raderas
den aktuella snabbvalsstationen istället.
DISPLAY
PRESET
TUNING
CLEAR
FM MODEMEMORY
Sv-18
Radiomottagning—Fortsättning
En viss snabbvalsstation kan raderas enligt följande
anvisningar.
Genom att trycka på T-4355:s [DISPLAY]-knapp
upprepade gånger, kan du visa stationsfrekvensen eller
text (snabbvalsnamn eller RDS-information).
Notera:
Om aktuell snabbvalsstation inte har något namn, så
visas ingen text.
Om radiosignalerna är svaga eller brus-
störningar förekommer vid FM-mottag-
ning, så tryck på [FM MODE] för att
koppla in enkanalig mottagning (indik-
eringen AUTO släckt). Brusstörningar
eller mottagningsavbrott bör då reduceras.
Tryck en gång till på [FM MODE] för att återgå till ste-
reomottagning (indikeringen AUTO visas).
Notera:
Om du använder en annan Onkyo-förstärkares fjärrkon-
troll, kan du läsa i dess bruksanvisning om hur man
använder den.
Radering av snabbvalsstationer
1
Välj den snabbvalsstation som
ska raderas.
Följ anvisningarna för val av snabb-
valsstationer på sidan 16.
2
Håll [MEMORY] intryckt och tryck
samtidigt på [FM MODE].
Snabbvalsnumret på displayen försvin-
ner och snabbvalet raderas.
Visning av önskad information
CLEAR
FM MODEMEMORY
Frekvens
Tex t
(
snabbvalsnamn eller RDS-information
)
FM-läge
Manövrering av radiomottagaren
med fjärrkontrollen RC-627S
(medföljer A-9355/A-9155)
Val av FM eller AM
Denna tangent kan använ-
das för att välja FM eller
AM.
Val av snabbvalsstationer
Tryck på [–] för att välja när-
mast lägre snabbvalsnummer.
Tryck på [+] för att välja när-
mast högre snabbvalsnummer.
Ställa in FM-läge
Denna tangent kan använ-
das för att ställa in FM-
läget på stereo eller mono.
Manuell stationsinställning
Tryck på [ ] för att söka efter
stationer på lägre frekvenser.
Tryck på [ ] för att söka efter
stationer på högre frekvenser.
Sv-19
Radiomottagning—Fortsättning
RDS står för Radio Data System på engelska och är den
metod med vars hjälp FM-stationer sänder datasignaler
parallellt med vanliga radiosignaler. Många FM-statio-
ner erbjuder idag RDS-tjänster.
T-4355 stöder följande typer av RDS-data.
PS: Stationsnamn
När en RDS-station som sänder PS-information är
inställd visas namnet på den inställda stationen i tecken-
fönstret.
RT: Radiotext
När en RDS-station som sänder RT-information är
inställd rullar aktuell textinformation fram i tecken-
fönstret.
Notera:
Om RDS-signalerna från en viss FM-station är för
svaga kan det hända att aktuell RDS-information visas
endast periodvis eller inte alls.
Visa RDS-information
Notera:
För att radiotext ska kunna visas måste en FM-station
som sänder RT-information vara inställd.
Notera:
Om aktuell station inte stöder RDS, visas endast
frekvensen och snabbvalsnamnet (se sid. 17). Om
aktuellt snabbval inte har något namn, visas endast
frekvensen.
I vissa fall kan det dröja mellan 2 och 15 sekunder
innan någon radiotext (RT) visas i teckenfönstret.
Meddelandet ”Waiting···” (vänta) kan ibland visas
medan RT-data håller på att tas emot.
Om en RDS-station som inte sänder någon RT-infor-
mation är inställd, visas meddelandet ”No Text”
(ingen text).
RDS-mottagning
(gäller modeller för Europa)
Tryck upprepade gånger på [DIS-
PLAY] för att ta fram önskad
information enligt följande.
DISPLAY
Frekvens
Radiotext (RT)
Snabbvalsnamn eller
stationsnamn (PS)
Sv-20
Felsökning
Om du har problem med användningen av T-4355, kan du försöka lösa problemet enligt dessa anvisningar. Om prob-
lemet inte går att lösa, var vänlig och kontakta närmaste Onkyo-återförsäljare.
T-4355 slås inte på.
Kontrollera att nätkabeln är riktigt isatt i väguttaget (sid. 14).
Koppla loss nätkabeln från vägguttaget, vänta minst fem sekunder och koppla in kabeln igen.
Inget ljud hörs.
T-4355 har inte anslutits på rätt sätt. Kontrollera alla anslutningar och korrigera efter behov.
Fel insignalskälla har valts på din förstärkare. Kontrollera vilken insignalskälla din förstärkare är inställd på. Referera till
förstärkarens bruksanvisning.
Kontrollera att volymreglaget på förstärkaren inte står i minimiläget.
Mottagningsstörningar uppstår, brus förekommer i FM-stereoljud, alla aktuella stationer lagras inte
vid automatisk stationslagring eller indikeringen ST visas inte i teckenfönstret medan en FM-station
är inställd.
Kontrollera antennanslutningarna.
Ändra antennens placering.
Placera T-4355 på längre avstånd från en närstående tv eller dator.
Flytta nätkablar och högtalarkablar så långt bort som möjligt från radiomottagarens antenn.
Bilar och flygplan kan orsaka brusstörningar.
Radiosignalerna försvagas, om de måste passera genom en betongvägg för att nå antennen.
Prova med att ändra FM-läge till läget för enkanalig mottagning.
Vid AM-mottagning kan manövrering med fjärrkontrollen ge upphov till störningar.
Anslut en utomhusantenn, om mottagningen inte kan förbättras med hjälp av något av ovanstående råd.
Inställningar såsom radiosnabbval raderades.
Backupdata kan sparas felaktigt eller förstöras och leda till funktionsfel, om något av följande genomförs:
strömmen stängs av direkt efter att en funktion genomförts.
upprepande och snabba till-/frånslag av strömmen.
När ett funktionsfel inträffat till följd av dessa förfaranden, ska T-4355 återställas till grundinställningarna (se nedan). Ställ sedan in
radiosnabbval eller andra inställningar igen.
Fjärrkontrollen till A-9355/A-9155 fungerar inte.
Rikta fjärrkontrollen mot fjärrkontrollsensorn på A-9355/A-9155 (sid. 9).
För att kunna utnyttja fjärrstyrningslänken krävs en -anslutning och en ljudanslutning mellan A-9355/A-9155 och
T-4355 (sid. 11).
Ström
Audio
Radio
Fjärrkontrollen
T-4355 innehåller en mikrodator som sköter signalbearbetning och kontrollfunktionerna. I ytterst
sällsynta fall kan brus eller störningar från en extern källa eller statisk ström göra att mikrodatorn
låser sig. Om detta mot förmodan skulle inträffa, så dra ut nätkabelns stickkontakt ur nätuttaget,
vänta i minst fem sekunder och anslut sedan stickkontakten på nytt.
Återstall vid behov T-4355 till dess grundinställningar genom att först slå på strömmen och sedan
samtidigt som [FM MODE] hålls intryckt trycka på [DISPLAY]. ”CLEAR” visas då på displayen.
Sv-21
Specifikationer
FM
Mottagningsområde: 87,50–108,00 MHz
Övriga modeller: Stereo: 17,2 dBf 2,0 µV (75: IHF)
Mono: 11,2 dBf 1,0 µV (75: IHF)
S/B förhållande: Stereo: 70 dB (IHF-A)
Mono: 76 dB (IHF-A)
Övertonsdistorsion (THD): Stereo: 0,3% (1 kHz)
Mono: 0,2% (1 kHz)
Frekvensomfång: 20 Hz–15 kHz / ±1,5 dB
Stereoseparation: 45 dB (1 kHz)
AM
Mottagningsområde: 522–1611 kHz
530–1710 kHz
Övriga modeller: 30 µV
S/B förhållande: 50 dB
Övertonsdistorsion (THD): 0,7%
Allmänt
Strömförsörjning: AC 220–230 V, 50/60 Hz
Strömförbrukning: 9 W
Mått (B u H u D): 435 u 81 u 310 mm
Vikt: 3,2 kg
Specifikationer och egenskaper kan komma att ändras utan att detta meddelas i förväg.
Sv-22
Memo
Sv-23
Memo
Sv-24
SN 29344433A
Sales & Product Planning Div. : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN
Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8124
ONKYO U.S.A. CORPORATION
18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A.
Tel: 201-785-2600 Fax: 201-785-2650 http://www.us.onkyo.com/
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY
Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4401-555 http://www.eu.onkyo.com/
ONKYO EUROPE UK Office
Suite 1, Gregories Court, Gregories Road, Beaconsfield, Buckinghamshire, HP9 1HQ
UNITED KINGDOM Tel: +44-(0)1494-681515 Fax: +44(0)-1494-680452
ONKYO CHINA LIMITED
Units 2102-2107, Metroplaza Tower I, 223 Hing Fong Road, Kwai Chung,
N.T., HONG KONG Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039
http://www.ch.onkyo.com/
(C) Copyright 2007 ONKYO CORPORATION Japan. All rights reserved.
http://www.onkyo.com/
HOMEPAGE
Y0702-2
* 2 9 3 4 4 4 3 3 A *
7

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Onkyo T-4355 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Onkyo T-4355 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 1,67 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info