492663
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/100
Pagina verder
I
t
De Nl Sv
Italiano Deutsch
Nederlands Svenska
Living Speaker System
LS3100
Sound System Controller (LAP-301)
Front Speakers (SLM-301)
Wireless Subwoofer (SLW-301)
Manuale di istruzioni
Grazie per aver acquistato un prodotto Onkyo. Leggere attentamente
il presente manuale prima di effettuare collegamenti con il nuovo
prodotto Onkyo o di utilizzarlo.
L'osservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale
consentire di assicurare delle prestazioni e un'esperienza di ascolto
ottimali per il nuovo prodotto.
Conservare il manuale per consultazioni future.
Bedienungsanleitung
Vielen Dank für Ihren Kauf eines Onkyo-Produkts. Bitte lesen Sie sich
dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie die Verbindungen
vornehmen und Ihr neues Onkyo-Produkt anschließen.
Wenn Sie sich an die in dieser Anleitung aufgeführten Anweisungen
halten, können Sie eine optimale Leistung erzielen und das
Hörvergnügen mit Ihrem neuen Produkt auskosten.
Bitte bewahren Sie dieses Handbuch für eine künftige Bezugnahme auf.
Gebruiksaanwijzing
Wij danken u voor de aanschaf van een Onkyo. Lees deze
gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens uw nieuwe Onkyo aan
te sluiten en de stekker in de contactdoos te steken.
Als u de instructies uit deze handleiding opvolgt, kunt u de beste
prestaties uit uw nieuw apparaat halen en optimaal van uw muziek
genieten.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor raadpleging in de toekomst.
Bruksanvisning
Tack för att du valt att köpa en Onkyo-produkt. Läs igenom denna
bruksanvisning noga innan du utför några anslutningar och kopplar in
din nya Onkyo-produkt.
Genom att följa instruktionerna i denna bruksanvisning kan du erhålla
optimal prestanda och lyssnarglädje från din nya produkt.
Behåll denna bruksanvisning för framtida användning.
Prima dell'utilizzo.......... It-2
Vor der Inbetriebnahme...
De-2
Vóór gebruik.................Nl-2
Innan användningen... Sv-2
Collegamenti ............... It-14
Anschlüsse................De-14
Aansluitingen .............Nl-14
Anslutningar..............Sv-14
Funzioni ....................... It-17
Bedienvorgänge........De-17
Bewerkingen...............Nl-17
Användning ...............Sv-17
Funzione utile.............. It-21
Nützliche Funktion....De-21
Nuttige functie............Nl-21
Praktisk funktion....... Sv-21
Appendice.................... It-22
Anhang.......................De-22
Bijlage .........................Nl-22
Bilaga .........................Sv-22
2
It
Prima dell'utilizzo
lstruzioni importanti per la sicurezza
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvertimenti.
4. Seguire tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo apparecchio vicino
all'acqua.
6. Pulire solo con un panno asciutto.
7. Non ostruire qualsiasi apertura per la
ventilazione. Installare seguendo le istruzioni del
fabbricante.
8. Non installare vicino a qualsiasi fonte di calore,
come ad esempio radiatori, convogliatori di
calore, stufe, o altri apparati (inclusi gli
amplificatori) che producono calore.
9. Non trascurare la funzione di sicurezza delle
spine elettriche di tipo polarizzato o con presa di
terra. Una spina polarizzata ha due lamelle, una
più larga dell'altra. Una spina del tipo con presa
di terra ha due lamelle più una terza punta per la
messa a terra. La lamella larga o la terza punta
vengono fornite per la vostra sicurezza. Se la
spina fornita non corrisponde alla vostra presa di
corrente, consultare un elettricista per la
sostituzione della presa elettrica di vecchio tipo.
10. Proteggere il cavo di alimentazione dall'essere
calpestato o schiacciato, in particolar modo le
spine, le prese di corrente, e il punto dove i cavi
escono dall'apparecchio.
11. Usare solo gli attacchi/accessori specificati dal
fabbricante.
12. Usare solo con il carrello,
supporto, treppiede,
staffa, o tavolo
specificato dal
fabbricante, o venduto
con l'apparecchio. Se
viene utilizzato un
carrello, fare attenzione
quando si sposta l'insieme carrello/apparecchio,
per evitare ferite a causa di rovesciamento.
13. Scollegare questo apparecchio durante i
temporali o quando non viene utilizzato per
lunghi periodi di tempo.
14. Per qualsiasi tipo di assistenza tecnica, riferirsi
al personale tecnico di assistenza qualificato.
L'assistenza tecnica si richiede quando
l'apparecchio è danneggiato in qualsiasi modo,
come ad esempio il cavo di alimentazione o la
spina sono danneggiati, all'interno
dell'apparecchio sono stati versati liquidi o sono
caduti oggetti, l'apparato è stato esposto a
pioggia o umidità, non funziona normalmente,
oppure è caduto.
15. Danni che richiedono riparazioni
Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente e
rivolgersi per riparazioni a personale tecnico
qualificato nelle seguenti condizioni:
A. Quando il cavo di alimentazione o la sua
spina sono danneggiati,
B. Se liquidi sono stati rovesciati o oggetti
sono penetrati nell'apparecchio,
C. Se l'apparecchio è stato esposto alla pioggia
o all'acqua,
D. Se l'apparecchio non funziona normalmente
quando si seguono le istruzioni per l'uso.
Usare solo i comandi indicati nelle
istruzioni per l'uso perché regolazioni
improprie di altri comandi possono causare
danni e spesso richiedono riparazioni
laboriose da parte di tecnici qualificati per
riportare l'apparecchio al funzionamento
normale,
E. Se l'apparecchio è caduto o è stato
danneggiato in qualsiasi modo, e
F. Quando l'apparecchio mostra un netto
cambiamento nelle prestazioni: questo
indica la necessità di riparazioni.
AVVERTIMENTO:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOS-
SE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO AP-
PARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRI-
CHE, NON RIMUOVERE IL RIVESTIMENTO (O
IL RETRO). ALL’INTERNO NON SONO PRESEN-
TI PARTI RIPARABILI DALL’UTILIZZATORE.
PER LE RIPARAZIONI RIVOLGERSI A PERSO-
NALE DI ASSISTENZA QUALIFICATO.
Il simbolo del fulmine, racchiuso in un triangolo
equilatero, serve ad avvisare l’utilizzatore della
presenza di “tensioni pericolose” non isolate
all’interno del rivestimento del prodotto che possono
essere di intensità sufficiente da costituire un rischio
di scosse elettriche alle persone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equila-
tero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di
importanti istruzioni per l’impiego e la manutenzione
(riparazione) nei manuali allegati al prodotto.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
AVIS
AVVERTIMENTO CARRELLI
PORTATILI
S3125A
3
It
16. Penetrazione di oggetti o liquidi
Non inserire oggetti di qualsiasi tipo
nell'apparecchio attraverso le aperture, perc
potrebbero toccare parti ad alta tensione o
cortocircuitare parti, con il rischio di incendi o
scosse elettriche.
L'apparecchio non deve essere esposto a
sgocciolii o schizzi d'acqua, e sull'apparecchio
non deve essere collocato nessun oggetto
riempito con liquidi, come ad esempio vasi.
Non posizionare le candele o gli altri oggetti
infiammabili sopra questa apparecchio.
17. Batterie
Per lo smaltimento delle batterie, considerare
sempre i problemi di carattere ambientale e
seguire i regolamenti locali.
18. Se si installa l'apparecchio all'interno di un
mobile, come ad esempio una libreria o uno
scaffale, assicurarsi che ci sia un'adeguata
ventilazione.
Lasciare uno spazio libero di 20 cm sopra e ai
lati dell'apparecchio, e 10 cm sul retro. Il lato
posteriore dello scaffale o il ripiano sopra
l'apparecchio devono essere regolati a 10 cm di
distanza dal pannello posteriore o dal muro,
creando un'apertura per la fuoriuscita dell'aria
calda.
Precauzioni
1. Diritti d'autore delle registrazioni—A
eccezione del solo uso per scopo personale, la
copia del materiale protetto dal diritto d'autore è
illegale senza il permesso del possessore del
copyright.
2. Fusibile AC—Il fusibile AC presente all'interno
dell'apparecchio non è riparabile dall'utente. Se
non è possibile accendere l'apparecchio,
contattare il vostro rivenditore Onkyo.
3. Cura—Spolverate di tanto in tanto l'apparecchio
con un panno morbido. Per macchie più
resistenti, utilizzate un panno morbido imbevuto
in una soluzione di detergente neutro e acqua.
Dopo la pulizia asciugate immediatamente
l'apparecchio con un panno pulito. Non
utilizzate panni abrasivi, solventi, alcool o altri
solventi chimici poiché potrebbero danneggiare
la finitura o rimuovere i caratteri sui pannelli.
4. Alimentazione
AVVERTENZA
PRIMA DI COLLEGARE L'APPARECCHIO
PER LA PRIMA VOLTA, LEGGETE
ATTENTAMENTE LA SEGUENTE
SEZIONE.
La tensione delle prese CA varia a seconda del
paese. Assicuratevi che la tensione presente
nella vostra zona corrisponda alla tensione
richiesta e stampata sul pannello posteriore
dell'apparecchio (per es. CA 230 V, 50 Hz o CA
120 V, 60 Hz).
La spina del cavo dell'alimentazione serve per
scollegare l'apparecchio dalla sorgente CA.
Accertatevi che la spina sia sempre facilmente
accessibile.
Per modelli con il tasto [POWER] o con
entrambi i tasti [POWER] e [ON/STANDBY]:
Premendo il tasto [POWER] per selezionare il
modo OFF non si disconnette completamente
dai principali. Se non si intende utilizzare l'unità
per un periodo prolungato, rimuovere il cavo di
alimentazione dalla presa AC.
Per modelli con il solo tasto [ON/STANDBY]:
Premendo il tasto [ON/STANDBY] per
selezionare il modo Standby non si disconnette
completamente dai principali. Se non si intende
utilizzare l'unità per un periodo prolungato,
rimuovere il cavo di alimentazione dalla presa
AC.
5. Evitare la perdita dell'udito
Attenzione
Eccessiva pressione proveniente da auricolari e
cuf-fie può provocare la perdita dell'udito.
4
It
6. Batterie ed esposizione al calore
Avvertenza
Le batterie (il gruppo batterie o le batterie
installate) non devono essere esposte a un calore
eccessivo quale luce solare, fuoco o altro.
7. Non toccate l'apparecchio con le mani
bagnate—Non toccate l'apparecchio o il cavo
dell'alimentazione con le mani bagnate o umide.
Se nell'apparecchio dovesse penetrare acqua o
altro liquido, fatelo controllare dal vostro
rivenditore Onkyo.
8. Note sul montaggio
Se dovete trasportare l'apparecchio, utilizzate
l'imballo originale e confezionatelo come si
presentava al momento dell'acquisto.
Non lasciate per un lungo periodo di tempo
oggetti di gomma o di plastica
sull'apparecchio poiché potrebbero lasciare
segni sull'involucro.
Il pannello superiore e il pannello posteriore
dell'apparecchio potrebbero scaldarsi dopo un
uso prolungato. Ciò è normale.
Se non utilizzate l'apparecchio per un lungo
periodo di tempo, la volta successiva in cui lo
accendete potrebbe non funzionare
correttamente, quindi cercate di utilizzarlo di
tanto in tanto.
Questo trasmettitore non deve essere posizionato né
azionato insieme ad altri tipi di antenne o
trasmettitori.
Per i modelli per l'Europa
Hereby, Onkyo Corporation, declares that this
LAP-301 is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of
Directive 1999/5/EC.
С настоящето, Onkyo Corporation, декларира,
че LAP-301 е в съответствие със
съществените изисквания и
другитеприложими разпоредби на Директива
1999/5/EC.
Onkyo Corporation tímto prohlašuje, že LAP-301
splňuje základní požadavky a všechna příslušná
ustanoveni Směrnice 1999/5/ES.
Undertegnede Onkyo Corporation erklærer
herved, at følgende udstyr LAP-301 overholder
de væsentlige krav og øvrige relevante krav i
direktiv 1999/5/EF.
Hiermit erklärt Onkyo Corporation, dass sich das
Gerät LAP-301 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den übrigen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
1999/5/EG befindet.
Käesolevaga kinnitab Onkyo Corporation seadme
LAP-301 vastavust direktiivi 1999/5/EÜ
põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele
teistele asjakohastele sätetele.
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ
Onkyo Corporation ∆ΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ LAP-301
ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩ∆ΕΙΣ
ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ
∆ΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ Ο∆ΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ
Por la presente, Onkyo Corporation, declara que
este LAP-301 cumple con los requisitos
esenciales y otras exigencias relevantes de la
Directiva 1999/5/EC.
Par la présente, Onkyo Corporation déclare que
l’appareil LAP-301 est conforme aux exigences
essentielles et aux autres dispositions
pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Con la presente Onkyo Corporation dichiara che
questo LAP-301 è conforme ai requisiti
essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti
stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Ar šo Onkyo Corporation deklarē, ka LAP-301
atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām
un citiem ar to saistītajiem noteikumiem.
Šiuo Onkyo Corporation deklaruoja, kad šis
LAP-301 atitinka esminius reikalavimus ir kitas
1999/5/EB Direktyvos nuostatas.
A Onkyo Corporation ezzennel kijelenti, hogy a
LAP-301 típusú beren-dezés teljesíti az alapvető
követelményeket és más 1999/5/EK irányelvben
meghatározott vonatkozó rendelkezéseket.
5
It
Hierbij verklaart Onkyo Corporation dat het
toestel l LAP-301 in overeenstemming is met de
essentiële eisen en de andere relevante bepalin-
gen van richtlijn 1999/5/EG.
Niniejszym Onkyo Corporation deklaruje że
LAP-301 jest zgodny z zasadniczymi
wymaganiami i innymi właściwymi
postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC.
Eu, Onkyo Corporation, declaro que o LAP-301
cumpre os requisitos essenciais e outras
provisões relevantes da Directiva 1999/5/EC.
Prin prezenta, Onkyo Corporation, declară că
aparatul LAP-301 este în conformitate cu
cerinţele esenţiale şi cu alte prevederi pertinente
ale Directivei 1999/5/CE.
Onkyo Corporation týmto vyhlasuje, že LAP-301
a spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné
ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
Onkyo Corporation izjavlja, da je ta LAP-301 v
skladu z bistvenimi zahtevami in drugimi
relevantnimi določili direktive 1999/5/ES.
Onkyo Corporation vakuuttaa täten että
LAP-301 tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY
oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien
direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Härmed förklarar Onkyo Corporation att denna
LAP-301 följer de väsentliga kraven och andra
relevanta stadgar i Direktiv 1999/5/EC.
Hér með lýsir Onkyo Corporation því yfir að
varan LAP-301 er í samræmi við grunnkröfur og
aðrar kröfur sem gerðar eru í tilskipun
1999/5/EC.
Onkyo Corporation erklærer herved at denne
LAP-301 er i overensstemmelse med vesentlige
krav og andre relevante bestemmelser i direktiv
1999/5/EC.
Precauzioni relative ai
diffusori
Posizionamento
Il mobiletto del subwoofer è realizzato in legno ed
è pertanto sensibile alle temperature estreme e
all'umidità. Non posizionarlo in luoghi umidi o
esposti alla luce solare diretta, ad esempio in
prossimità di condizionatori d'aria, umidificatori o
in bagni e cucine.
Non posizionare acqua né altri liquidi vicino ai
diffusori. Se viene rovesciato del liquido sui
diffusori, le unità di trasmissione potrebbero
danneggiarsi.
I diffusori devono essere posizionati unicamente su
superfici resistenti e orizzontali non soggette a
vibrazioni.
L'eventuale sistemazione su superfici poco stabili o
irregolari dalle quali potrebbero cadere e provocare
danni comprometterà la qualità audio.
Il subwoofer è stato progettato per essere utilizzato
esclusivamente in posizione verticale. Non
utilizzarlo in posizione orizzontale o inclinata.
Se l'unità viene utilizzata in prossimità di un
giradischi, lettore CD o DVD, l'audio potrebbe
risultare distorto o intermittente. Per evitare questo
problema, allontanare l'unità da giradischi e lettori
CD o DVD, oppure ridurre il livello di uscita
dell'unità.
Utilizzo con un televisore
In genere, i tubi di Braun utilizzati per televisori a
colori e altri dispositivi sono estremamente sensibili
e il loro funzionamento può essere compromesso
anche dal magnetismo terrestre. Se un sistema di
diffusori viene utilizzato in prossimità di tali
apparecchi le immagini potrebbero perdere i colori o
risultare distorte.
Questi diffusori non sono dotati di schermatura
magnetica. Se le immagini perdono i colori o
risultano distorte, allontanare i diffusori dal
televisore.
6
It
Avviso segnale d'ingresso
I diffusori sono in grado di sopportare la potenza
d'ingresso specificata se utilizzati per la riproduzione
standard di brani musicali. Qualora ricevano uno dei
seguenti segnali, anche nel caso in cui la relativa
potenza d'ingresso rientri nei valori specificati, una
quantità eccessiva di corrente potrebbe raggiungere
le bobine dei diffusori bruciandole o danneggiando il
cablaggio:
1. Interferenza di una stazione radio FM non
sintonizzata.
2. Rumore provocato dall'avanzamento rapido del
nastro di una cassetta.
3. Toni acuti prodotti da un oscillatore, da uno
strumento musicale elettronico e da altre
apparecchiature simili.
4. Oscillazione dell'amplificatore.
5. Toni speciali di prova di test audio di CD e
simili.
6. Rumori sordi e clic causati da collegamenti o
scollegamenti di cavi audio (spegnere sempre
l'amplificatore prima di collegare o scollegare
cavi).
7. Feedback microfono.
Contenuto della
confezione
Accertarsi di disporre dei seguenti componenti:
*
Nei cataloghi e sulle confezioni la lettera aggiunta
alla fine del nome del prodotto indica il colore. Le
caratteristiche tecniche e le funzioni sono identiche
a prescindere dal colore.
Unità di controllo del sistema audio
(LAP-301)
Telecomando (RC-858S)
Adattatore CA e cavo di alimentazione
( pagina 16)
Cavo con minispinotto stereo 1,5 m
Cavo audio digitale ottico 1,5 m
Diffusori anteriori (SLM-301)
Supporto diffusori × 2
Cavo diffusori 3,0 m × 2
12 fermi in gomma sottile (per diffusori anteriori e
subwoofer)
8 fermi in gomma spessa
Cavo per cablaggio con vite ad anello × 2
Subwoofer senza fili (SLW-301)
Cavo di alimentazione ( pagina 16)
Kurzanleitung
7
It
Caratteristiche
Unità di controllo del sistema audio
Potente amplificatore digitale
20 W/canale (4 , 1 kHz, 0,8%, 2 canali
pilotati, IEC)
2 ingressi digitali (ottico/coassiale)
1 ingresso analogico (mini jack)
Modalità standard per il sistema Wide Spread
Surround
Modalità vocale per un audio perfetto (per
notiziari)
Bluetooth ver.2.1+EDR (Enhanced Data
Rate)
Funzione di Standby Automatico
Funzione di accensione automatica
Codici telecomando preimpostati compatibili
con la maggior parte dei marchi di televisori e
funzione di programmazione
Subwoofer
Design senza fili per posizionamento
ovunque e audio eccellente
Dotato di design Bass Reflex
16 cm cono
Diffusori anteriori
Supporti diffusori staccabili per la massima
flessibilità di montaggio
6,5 cm cono full-range × 2
e sono marchi commerciali di
SRS Labs, Inc. e le tecnologie WOW HD e
TruVolume sono state incorporate con licenza di
SRS Labs, Inc.
Fabbricato su licenza di Dolby Laboratories. Dolby
e il simbolo della doppia D sono marchi registrati di
Dolby Laboratories.
Onkyo non garantisce la compatibilità Bluetooth tra
il sistema LAP-301 e tutti i dispositivi abilitati al
Bluetooth.
Per verificare la compatibilità tra il sistema
LAP-301 e un altro dispositivo dotato di tecnologia
Bluetooth, consultare la documentazione del
dispositivo in questione o contattare il rivenditore.
In alcuni paesi potrebbero esistere delle limitazioni
per l'utilizzo di dispositivi Bluetooth. Verificare le
condizioni con le autorità locali.
Il marchio testuale Bluetooth
®
e i loghi sono marchi
registrati di Bluetooth SIG, Inc. e il loro utilizzo da
parte di Onkyo è autorizzato tramite licenza. Altri
marchi e nomi commerciali citati in questo manuale
sono dei rispettivi titolari.
Per ulteriori informazioni sulla sicurezza leggere
l'etichetta delle specifiche riportata nella parte
inferiore o nel pannello posteriore del sistema.
8
It
Utilizzo del telecomando
Rimuovere la pellicola di plastica prima di
utilizzare il telecomando.
Per utilizzare il telecomando, puntarlo verso il
relativo sensore, come mostrato nella figura in
basso.
Sostituzione della batteria
Utilizzare esclusivamente una batteria dello
stesso tipo (CR2025).
Nota
Se il telecomando non funziona correttamente,
provare a sostituire la batteria.
Se non si intende utilizzare il telecomando per un
lungo periodo di tempo, rimuovere la batteria per
evitare danni dovuti a fuoriuscite di acido o
corrosione.
Rimuovere la batteria esaurita appena possibile, per
prevenire eventuali danni dovuti a fuoriuscite di
acido o corrosione.
Attenzione
Se la sostituzione delle batterie non viene eseguita
correttamente potrebbe verificarsi un'esplosione.
Utilizzare esclusivamente una batteria dello stesso
tipo o equivalente.
(Posizionamento sul pavimento, ecc.)
LAP-301
Sensore del
telecomando
Circa. 5 m
(Montaggio a parete)
LAP-301
Sensore del
telecomando
Circa. 5 m
LAP-301
Sensore del
telecomando
Circa. 5 m
Lato polo positivo
Tirare con forza nella direzione della freccia
facendo pressione sulla linguetta.
Premere
Tirare
Lato posteriore
9
It
Descrizione dettagliata del modello LS3100
Per informazioni dettagliate, fare riferimento alle pagine riportate tra parentesi.
a Tasto 8ON/STANDBY (17)
b LED ON/STANDBY (17)
c Sensore del telecomando (8)
d Tasti –/+ del volume (17)
e Tasto /input TV (17)
f LED Bluetooth (17)
a Jack DC IN
b Terminali SPEAKER OUT
c Jack AUDIO IN (TV) DIGITAL
OPTICAL e COAXIAL
d Jack audio AUDIO IN (TV) ANALOG
Pannello superiore (LAP-301)
dcfeab
Pannello posteriore (LAP-301)
ab cd
Fare riferimento al paragrafo “Collegamenti” per il collegamento (da pagine 14 a 16).
10
It
Attenzione
Le griglie anteriori non sono rimovibili; pertanto, il
tentativo di rimuoverle forzatamente può
danneggiarle.
Nota
La forma dell'AC INLET varia a seconda del paese.
Per informazioni dettagliate, fare riferimento
alle pagine riportate tra parentesi.
a Tasto 8 (On/Standby,
Accensione/Standby) (17)
b Tasti / INPUT (17)
c Tasti VOLUME +/– (17)
d Tasti SUBWOOFER +/– (18)
e
Tasto (Mute, disattivazione audio) (
18
)
f Tasto SOUND MODE (19)
I comandi del telecomando di televisori di
diverse marche sono presenti nell'unità di
controllo. Tali comandi consentono al
telecomando del proprio televisore di gestire la
funzione volume +/– e disattivazione audio
dell'unità di controllo.
Suggerimento
I telecomandi di alcuni tipi di televisori non sono
compatibili con questa funzione. In tal caso,
utilizzare il telecomando fornito in dotazione o
eseguire la programmazione del telecomando. Fare
riferimento al paragrafo “Programmazione
dell'unità di controllo per l'utilizzo con il
telecomando esistente” per ulteriori informazioni
( pagina 21).
Se si aziona l'unità di controllo con i telecomando
del televisore, attivare la funzione Auto Power On
Accensione automatica. Non è possibile accendere
l'unità di controllo utilizzando il tasto Power On
Accensione del telecomando del televisore.
Diffusori anteriori (SLM-301)
Subwoofer (SLW-301)
Mobiletto
Terminali dei diffusori
(Anteriore) (Laterale)
(Posteriore)
Foro per vite ad
anello
Fessura per
supporto
(Anteriore) (Posteriore)
AC INLET
Tasto LINK
LED LINK
Telecomando
Utilizzo del telecomando del
televisore
e
f
a
b
c
d
11
It
Posizionamento
Questa sezione spiega come
installare/posizionare l'unità di controllo, il
diffusore anteriore e il subwoofer.
a Unità di controllo del sistema audio (LAP-301)
b Diffusori anteriori (SLM-301)
c Subwoofer (SLW-301)
L'unità di controllo può essere posizionata sul
pavimento oppure installata a parete con
un'apposita vite disponibile in commercio.
Montaggio a parete
Suggerimento
È possibile installare l'unità di controllo capovolta.
Attenzione
Per il montaggio dell'unità di
controllo utilizzare una vite
con un diametro della testa pari
ad almeno a 6 mm e al
massimo a 7 mm, e con un
diametro del fusto di 3 mm o
superiore e 4 mm o inferiore.
Si consiglia di utilizzare viti
più spesse e lunghe possibili.
Lasciare uno spazio compreso fra 5 mm e 6 mm tra
la parete e la base della testa della vite, come
illustrato nell'immagine (si consiglia di consultare
un professionista di installazioni domestiche).
Installare l'unità di controllo più vicina possibile al
televisore senza nascondere il sensore del
telecomando del televisore.
Installare l'unità di controllo in un luogo ben
ventilato.
Nel presente manuale d'istruzioni, l'unità
di controllo del sistema audio (LAP-301)
viene indicata con il termine “unità di
controllo”.
Installazione dell'unità di
controllo
1
Fissare i due punti utilizzando una
matita in modo che l'unità di controllo
possa essere installata orizzontalmente.
2
Inserire una vite per montaggio a
parete, reperibile in commercio, nel
punto contrassegnato e fissarla.
bca
3
Inserire la testa della vite nell'apposita
fessura situata nella parte inferiore
dell'unità di controllo e fissarla
saldamente.
Verificare che la testa della vite sia
posizionata nella parte superiore del foro.
Fessure
per il
montaggi
o
a parete
Parte
inferiore
del
LAP-301
Vite
145 mm
Paret
Da 5 a 6 mm
12
It
È possibile posizionare i diffusori anteriori
sulla parte superiore del tavolo o montarli a
parete utilizzando i supporti forniti in
dotazione.
Utilizzo dei fermi in gomma per una
maggiore stabilità della base
Si consiglia di utilizzare i fermi in gomma in
dotazione per ottenere il miglior audio
possibile dai diffusori. Fissare i supporti in
gomma ai quattro angoli della parte inferiore.
Anche i supporti in gomma contribuiscono a
garantire stabilità.
(Posizionamento sul pavimento, ecc.)
(Utilizzo del supporto)
Fissaggio del supporto
Inserire il supporto nella relativa fessura sulla
parte posteriore del diffusore anteriore.
(Parte superiore del tavolo)
(Montaggio a parete)
Suggerimento
È possibile installare/posizionare il diffusore
anteriore sia orizzontalmente che verticalmente.
Regolazione dell'angolo
È possibile regolare l'angolo del diffusore in
due modi a seconda della fessura del supporto
che viene utilizzata.
Montaggio/Posizionamento dei
diffusori anteriori
Fermi in gomma spessi
Parte inferiore del
SLM-301
Fermi in gomma sottili
Parte inferiore del supporto
fornito in dotazione
(Utilizzo della
fessura superiore)
(Utilizzo della
fessura inferiore)
Fessura per supporto
13
It
Montaggio a parete
Nota
Per il montaggio del diffusore
anteriore, utilizzare una vite
con una testa dal diametro di
almeno 7 mm e massimo di
9 mm, e con un diametro del
fusto di 3 mm o superiore e
4 mm o inferiore. Si consiglia
di utilizzare viti più spesse e
lunghe possibili.
Lasciare uno spazio compreso fra 4 mm e 5 mm tra
la parete e la base della testa della vite, come
mostrato nella figura.
Fissare il diffusore anteriore alla parete verticale. Se
viene montato su una parete inclinata il diffusore
potrebbe sganciarsi dal supporto e cadere.
Fissaggio dei diffusori anteriori per
impedirne la caduta
Quando si installa il diffusore alla parete,
accertarsi di fissarlo saldamente in modo che
non possa scivolare e cadere. Questo
accorgimento è particolarmente importante se
si hanno bambini piccoli. Far passare
l'estremità del cavo fornito in dotazione
attraverso il foro del supporto e legarlo. Fissare
la vite ad anello nel relativo foro sulla parte
posteriore del mobiletto.
Nota
La capacità della vite per il montaggio di sostenere
il diffusore dipende dal materiale e dalla posizione
dei bulloni sulla parete (si consiglia di consultare un
professionista di installazioni domestiche).
Utilizzo dei fermi in gomma per una
maggiore stabilità della base
Si consiglia di utilizzare i fermi in gomma in
dotazione per ottenere il miglior audio
possibile dai diffusori. Fissare i supporti in
gomma ai quattro angoli della parte inferiore.
Anche i supporti in gomma contribuiscono a
garantire stabilità.
1
Fissare il supporto fornito in dotazione
seguendo le istruzioni fornite per il
montaggio a parete.
2
Fissare alla parete una delle viti per
montaggio a parete disponibili in
commercio.
3
Inserire la testa della vite nell'apposita
fessura situata nella parte inferiore del
supporto fornito in dotazione e fissarla
saldamente.
Verificare che la testa della vite sia
posizionata nella parte superiore del foro.
Vite
Fessura per il
montaggio a parete
Paret
Da 4 a 5 mm
Posizionamento del subwoofer
2
1
Fermi in gomma sottili
Parte inferiore del
SLW-301
14
It
Collegamenti
Collegamenti
Collegamento del diffusore anteriore fornito in
dotazione. Collegare il terminale positivo (+)
del diffusore anteriore al terminale positivo (+)
dell'unità di controllo (LAP-301) e il terminale
negativo (-) del diffusore anteriore al terminale
negativo (-) dell'unità di controllo.
Suggerimento
I due diffusori sono identici, pertanto non ha
importanza quale di essi venga utilizzato a destra o
a sinistra.
Precauzioni per il collegamento dei
diffusori
Prima di collegare i diffusori, leggere quanto
segue:
È possibile collegare diffusori con impedenza
compresa tra 4 e 8 Ohm.
• Prima di effettuare qualunque collegamento,
scollegare il cavo di alimentazione dalla presa
a muro.
Prestare particolare attenzione alla polarità
dei cablaggi dei diffusori. In altri termini,
collegare i terminali positivi (+)
esclusivamente a terminali positivi (+) e i
terminali negativi (-) soltanto a terminali
negativi (-). In caso di errori di collegamento
il suono risulta sfasato e innaturale.
Prestare attenzione a non cortocircuitare i
cavi positivi e negativi. Ciò potrebbe
danneggiare l'unità di controllo.
Accertarsi che l'anima metallica del cavo non
entri in contatto con il pannello posteriore
dell'unità di controllo. Ciò potrebbe
danneggiare l'unità di controllo.
Non collegare più di un cavo per ogni
terminale dei diffusori. Ciò potrebbe
danneggiare l'unità di controllo.
• Non collegare un diffusore a più terminali.
Collegamento dei diffusori
anteriori
Diffusore
anteriore destro
Cavo del diffusore fornito in
dotazione
Diffusore
anteriore sinistro
15
It
Utilizzo del subwoofer
Per individuare la posizione ottimale per il
subwoofer, avviare la riproduzione di un film o
di un brano musicale con bassi accentuati,
provare poi a collocare il subwoofer in vari
punti della stanza, quindi scegliere la posizione
che fornisce i risultati più soddisfacenti.
Prima di effettuare collegamenti al televisore,
leggere i manuali forniti con l'apparecchio
che si intende collegare.
Non collegare il cavo di alimentazione fino a
quando tutti i collegamenti al televisore non
sono stati eseguiti e verificati.
Inserire a fondo gli spinotti in modo da creare
collegamenti saldi (i collegamenti allentati
possono causare disturbi o problemi di
funzionamento).
Per evitare interferenze, tenere il cavo audio
lontano da quelli di alimentazione e dei diffusori.
Cavi e jack
Audio digitale ottico
Il collegamento digitale ottico consente di
ottenere il meglio dal suono digitale come PCM
o Dolby Digital. La qualità audio è uguale a
quella disponibile con l'interfaccia coassiale.
Audio digitale coassiale
Il collegamento digitale coassiale consente di
ottenere il meglio dal suono digitale come PCM
o Dolby Digital. La qualità audio è uguale a
quella disponibile con l'interfaccia ottica.
3,5 mm Mini spinotto stereo
Questo cavo trasporta segnali audio analogici.
Nota
Il jack ottico digitale dell'unità di controllo è dotato
di un coperchio del tipo con protezione che si apre
quando viene inserito uno spinotto ottico e si chiude
quando lo spinotto viene rimosso. Inserire a fondo
lo spinotto.
Attenzione
Per evitare di danneggiare la protezione, tenere
diritto lo spinotto ottico durante l'inserimento e la
rimozione.
Collegamento al televisore
Collegare il televisore a entrambi i jack
dell'unità di controllo.
Suggerimento
Se il segnale Dolby Digital è in ingresso il LED
ON/STANDBY lampeggia alternativamente con
luce bianca e color ambra tre volte.
Nota
Non collegare insieme diversi tipi di jack.
Una volta individuate entrambe le uscite audio del
televisore e del LS3100, spegnere l'uscita audio del
diffusore del televisore accendendo l'apparecchio.
Informazioni sui collegamenti
al televisore
Posizione
ad angolo
Posizione
a 1/3 della
parete
TV
Cavo con
minispinott
o stereo
(fornito in
dotazione)
Cavo audio
digitale
coassiale
Cavo audio digitale
ottico (fornito in
dotazione)
16
It
Nota
Prima di collegare il cavo di alimentazione,
collegare tutti i diffusori e il televisore.
Quando si accende l'unità può verificarsi una
sovratensione transitoria che potrebbe interferire
con altre apparecchiature elettriche presenti nello
stesso circuito. Se questo costituisce un problema,
collegare l'unità a una derivazione di rete diversa.
Non utilizzare un cavo di alimentazione diverso da
quello fornito in dotazione con l'unità. Il cavo di
alimentazione fornito in dotazione è progettato
esclusivamente per l'uso con l'unità e non deve
essere utilizzato con nessun'altra apparecchiatura.
Non scollegare mai il cavo di alimentazione
dall'unità quando l'altra estremità è ancora collegata
a una presa a muro. La mancata osservanza di
questa precauzione può provocare scosse elettriche.
Scollegare innanzitutto il cavo di alimentazione
dalla presa a muro, quindi dall'unità.
Collegamento del cavo di
alimentazione
(LAP-301)
1
Collegare l'adattatore CA fornito in
dotazione e il cavo di alimentazione.
2
Inserire la spina dell'adattatore CA nel
DC IN.
3
Inserire l'adattatore CA in una presa a
muro CA.
(SLW-301)
1
Collegare il cavo di alimentazione
fornito in dotazione per il subwoofer
all'AC INLET.
Nota
La forma dell'AC INLET varia a seconda del
paese.
2
Inserire il cavo di alimentazione in una
presa a muro CA.
1
2
3
Alla presa a muro CA
2
1
Alla presa a muro CA
17
It
Funzioni
Funzioni
Suggerimento
Per le informazioni sulle impostazioni della
gestione energia, fare riferimento al paragrafo
“Impostazione dell'Auto Power On Accensione
automatica” ( pagina 18).
Nota
Per evitare sorprese dovute a un volume eccessivo
alla successiva riaccesone, abbassare sempre il
volume prima di spegnere l'unità di controllo.
Utilizzo del telecomando
Funzionamento dell'unità di controllo
Suggerimento
Regolazione del volume in 1 unico passaggio nei
valori da 0 a 35.
•Il LED ON/STANDBY inizia a lampeggiare
quando riceve il segnale dal telecomando.
Se la funzione Auto Power On Accensione
automatica è impostata su “on”, l'unità di controllo
si accende automaticamente quando riceve l'input
audio dal televisore e il selettore TV è selezionato.
Accensione dell'unità di controllo
1
Premere 8ON/STANDBY sul pannello
superiore.
o
Premere 8 sul telecomando.
L'unità di controllo si accende e il LED
ON/STANDBY si illumina con una luce
bianca.
Premere di nuovo 8ON/STANDBY o 8
per far passare l'unità di controllo in
modalità standby.
VOLUME +/-
SUBWOOFER +/-
SOUND MODE
/ INPUT
8ON/STANDBY
LED ON/STANDBY
Volume –/+
/input TV
LED Bluetooth
Un audio perfetto
1
Accendere il televisore collegato.
2
Premere INPUT per selezionare il
selettore del televisore.
Fare riferimento anche a:
“Ascolto di audio da un dispositivo
Bluetooth” ( pagina 19)
3
Per regolare il volume, utilizzare
VOLUME +/–.
4
Selezionare una modalità d'ascolto e
buon divertimento!
Fare riferimento anche a:
• “Utilizzo delle modalità audio”
( pagina 19)
1
Accendere il televisore collegato.
2
Premere ripetutamente il tasto /input
TV finché il LED Bluetooth non si
spegne per selezionare il selettore del
televisore.
3
Per regolare il volume, utilizzare i tasti
–/+ del volume .
18
It
È possibile regolare il volume del subwoofer
mentre si ascolta una sorgente d'ingresso.
Regolazione del volume in 1 unico passaggio
nei valori da –10 a 10. Il valore predefinito è 0.
È possibile silenziare temporaneamente l'uscita
dell'unità di controllo.
Utilizzo del telecomando
Funzionamento dell'unità di controllo
Suggerimento
Per annullare la disattivazione audio, premere di
nuovo sul telecomando, premere
contemporaneamente i tasti del volume –/+ sul
pannello superiore oppure modificare il livello del
volume.
Quando si imposta l'unità di controllo in modalità
standby, la disattivazione audio viene
automaticamente annullata.
Questa funzione consente di passare dalla
modalità standby a quella ready e viceversa.
Quando la funzione Auto Power On
Accensione automatica è impostata su “on”,
l'unità di controllo passa in modalità ready e
quando è impostata su “off” passa in modalità
standby. In modalità ready, l'unità di controllo
si accenderà automaticamente quando riceverà
l'input audio dal televisore e il selettore TV
risulterà selezionato.
Impostazione predefinita: Standby
Nota
Per evitare che l'unità di controllo si accenda
automaticamente quando il televisore è in funzione,
impostare la funzione Auto Power On Accensione
automatica su “off”.
Quando l'unità di controllo è in modalità ready e la
funzione Auto Power On Accensione automatica è
impostata su “on”, l'unità di controllo si accenderà
quando riceverà l'input audio dal televisore.
Quando passa in modalità ready con il selettore
Bluetooth selezionato, l'unità di controllo può
essere accesa selezionando automaticamente il
selettore TV quando riceve l'input audio dal
televisore.
Regolazione del livello del
subwoofer
1
Premere SUBWOOFER +/– sul
telecomando.
Disattivazione dell'audio
dell'unità di controllo
1
Premere .
L'audio in uscita è disattivato e il LED
ON/STANDBY lampeggia con una luce
bianca.
1
Tenere premuti contemporaneamente i
tasti –/+ del volume sul pannello
superiore.
Se si preme il tasto Muting Disattivazione
audio sul telecomando del televisore, sia
l'unità di controllo che il televisore
passeranno alla modalità Mute Audio
disattivato. Se si tiene premuto di nuovo il
tasto Muting Disattivazione audio del
telecomando del televisore per tre secondi,
l'impostazione dell'unità di controllo verrà
modificata. Con questa funzione è possibile
regolare l'impostazione dell'unità di
controllo a quella del televisore modificando
l'impostazione dell'unità di controllo quando
l'impostazione on/off di quest'ultima e del
televisore sono diverse.
Impostazione dell'Auto Power
On Accensione automatica
1
Spegnimento dell'unità di controllo.
2
Tenere premuto 8ON/STANDBY sul
pannello superiore per tre secondi.
L'unità di controllo passerà in modalità
ready e il LED ON/STANDBY inizierà a
lampeggiare con una luce color ambra per
indicare il completamento
dell'impostazione.
3
Tenere premuto di nuovo
8ON/STANDBY sul pannello superiore
per tre secondi per impostare la
funzione Auto Power On Accensione
automatica su “off”.
L'unità di controllo passerà
automaticamente in modalità standby e il
LED ON/STANDBY si spegnerà.
Se si aziona l'unità di controllo con i
telecomando del televisore, attivare la
funzione Auto Power On Accensione
automatica. Non è possibile accendere l'unità
di controllo utilizzando il tasto Power On
Accensione del telecomando del televisore.
19
It
Se non vi sono input audio per cinque minuti
consecutivi, l'unità di controllo passerà
automaticamente in modalità standby. Se la
funzione Auto Power On Accensione
automatica è impostata su “on”, l'unità di
controllo passerà in modalità ready.
Selezione delle modalità audio
È possibile modificare la modalità audio
soltanto con il telecomando.
Tasto SOUND MODE
Questo tasto consente di passare dalla Modalità
standard alla Modalità vocale e viceversa.
Dopo aver selezionato la Modalità standard il
LED ON/STANDBY inizia a lampeggiare con
una luce bianca. Quando si passa alla Modalità
vocale, il LED ON/STANDBY lampeggia due
volte con una luce bianca.
Suggerimento
È possibile impostare la Modalità audio da ciascun
selettore TV e separatemente dal selettore Bluetooth.
Nota
Se il telefono cellulare di cui si dispone supporta il
protocollo A2DP, la musica in esso contenuta verrà
riprodotta tramite l'unità di controllo.
Informazioni sulla funzione di
Standby automatico
Utilizzo delle modalità audio
Modalità audio Descrizione
Modalità standard In questa modalità, la
tecnologia del processo di
compensazione della qualità
audio SRS WOW HD™
migliora considerevolmente la
qualità playback dell'audio
offrendo un'esperienza
dinamica di intrattenimento in
3D con toni bassi profondi e
perfetti e un'eccellente
nitidezza dell'immagine.
Modalità vocale
In questa modalità, la
tecnologia di equalizzazione
della musica
SRS TruVolume
®
regola il
volume a un livello stabile e
piacevole. TruVolume
mantiene il volume costante
consentendo agli ascoltatori di
impostare il volume desiderato
per seguire programmi
televisivi, ascoltare musica e
godersi tutti gli altri contenuti
senza fastidiose variazioni di
volume.
Ascolto di audio da un
dispositivo Bluetooth
1
Premere ripetutamente il tasto /input
TV sul pannello superiore o INPUT
sul telecomando finché non si accende il
LED Bluetooth per selezionare il
selettore Bluetooth.
L'unità di controllo cerca l'ultimo
componente collegato e inizia la
sincronizzazione entro cinque secondi
quando il disposivito corrispondente non
viene trovato.
Nota
Se durante la sincronizzazione si preme di
nuovo il tasto /input TV sul pannello
superiore o INPUT sul telecomando e si
imposta il selettore su TV, l'operazione sarà
annullata.
2
Durante il lampeggiamento del LED
Bluetooth (25 secondi), è possibile
azionare il dispositivo abilitato al
Bluetooth in modo che effettui la
sincronizzazione con l'unità di controllo
entro una distanza di 10 m.
Per informazioni più dettagliate sul
collegamento Bluetooth, consultare il
manuale d'uso del dispositivo abilitato al
Bluetooth.
A seconda delle circostanze, l'unità di
controllo potrebbe non funzionare
normalmente anche se è situata entro un
raggio di 10 m . In tali casi, avvicinare il
dispositivo abilitato al Bluetooth all'unità
di controllo e ripetere l'operazione.
20
It
Suggerimento
Se si tiene premuto per tre secondi il tasto /input
TV sul pannello superiore o INPUT sul
telecomando con il selettore Bluetooth selezionato,
il collegamento Bluetooth al dispositivo abilitato al
Bluetooth viene interrotto e inizia la
sincronizzazione.
Nota
Se non viene emesso audio neanche dopo la corretta
esecuzione della sincronizzazione, consultare il
manuale d'uso del dispositivo abilitato al Bluetooth,
quindi selezionare “Onkyo LS3100” come
dispositivo di output audio.
L'unità di controllo può memorizzare i dati della
sincronizzazione per un massimo di 8 dispositivi
Bluetooth. Se viene effettuata la sincronizzazione
per il nono dispositivo Bluetooth, i dati di
sincronizzazione più recenti dell'ultimo dispositivo
collegato tramite Bluetooth verranno cancellati.
Per alcuni dispositivi abilitati al Bluetooth, la
sincronizzazione è necessaria per ogni
ricollegamento.
Non è possibile collegare contemporaneamente più
dispositivi abilitati al Bluetooth.
3
Quando l'unità di controllo è stata
rilevata e il suo nome “Onkyo LS3100”
viene visualizzato sul display del
dispositivo abilitato al Bluetooth,
selezionare “Onkyo LS3100”. Se viene
richiesta una password (codice PIN),
digitare “0000”.
Quando un collegamento Bluetooth viene
eseguito correttamente, il LED Bluetooth
lampeggia due volte.
4
Inizio della riproduzione sul proprio
dispositivo. L'unità di controllo inizia
automaticamente a riprodurre l'audio.
21
It
Funzione utile
Programmazione dell'unità di controllo
per l'utilizzo con il telecomando esistente
Se adeguatamente programmata, l'unità di controllo può essere azionata con il telecomando del
televisore o con qualsiasi altro telecomando. Questa sezione spiega come programmare l'unità di
controllo per azionarne la funzione ON/STANDBY premendo ad esempio il tasto numero 5 del
telecomando del televisore.
Questa operazione può essere eseguita solo dal pannello anteriore.
Per i tasti è possibile effettuare le seguenti
impostazioni.
On/Standby
Volume –/+
Disattivazione audio
Bluetooth
Modalità audio
Riportiamo di seguito un esempio di
attivazione della funzione del tasto
8ON/STANDBY dell'unità di controllo
premendo il tasto numero 5 del telecomando
del televisore.
Funzionamento tasti
Nota
Non è possibile azionare un tasto di funzionamento
dell'unità di controllo tramite diversi altri
telecomandi.
Se si utilizza la funzione di programmazione del
telecomando, non è possibile utilizzare il codice
preprogrammato del telecomando del televisore
registrato nell'unità di controllo ( pagina 10). Se
si aziona l'unità di controllo con il telecomando del
televisore utilizzando il codice preprogrammato di
quest'ultimo, l'unità di controllo deve essere
inizializzata ( pagina 22).
Operazione di impostazione
dei tasti
Impostazione dei tasti
1
Tenere premuti contemporaneamente
per tre secondi il tasto /input TV e
8ON/STANDBY.
Si passa alla modalità di programmazione
del telecomando e il LED ON/STANDBY
lampeggia con una luce color ambra.
2
Orientare il telecomando del televisore
verso il sensore del telecomando
dell'unità di controllo e premere tre
volte il tasto numero 5 del telecomando
del televisore entro 10 secondi.
Il LED ON/STANDBY lampeggerà due
volte con una luce color ambra per
indicare il completamento della
registrazione.
Suggerimento
Se il LED ON/STANDBY non lampeggia
dopo aver premuto i tasti del telecomando del
televisore, quest'ultimo potrebbe essere un
modello che l'unità di controllo non è in grado
di leggere. In tal caso, utilizzare il
telecomando fornito in dotazione.
Funzione
operativa
Funzionamento dei tasti
dell'unità di controllo
8ON/STANDBY
+ 8ON/STANDBY
Volume +
+ Volume +
Volume –
+ Volume
Disattivazione
audio
+ Volume + + Volume
/input TV + 8ON/STANDBY +
Volume +
Modalità audio
+ 8ON/STANDBY +
Volume
22
It
Appendice
Risoluzione dei problemi
In caso di problemi durante l'utilizzo dell'unità
di controllo, cercare una soluzione in questa
sezione. Se non si riesce a risolvere
personalmente il problema, rivolgersi al
rivenditore Onkyo di fiducia.
Impossibile accendere l'unità di
controllo
L'unità di controllo si spegne
inaspettatamente
L'unità di controllo si spegne e
quando l'alimentazione viene
ripristinata, si spegne di nuovo
Se non si riesce a risolvere personalmente il
problema, prima di rivolgersi al rivenditore
Onkyo di fiducia provare a ripristinare l'unità
di controllo.
Per ripristinare le impostazioni di
fabbrica, tenere premuti
contemporaneamente i tasti
8ON/STANDBY e del volume –/+ per
10 secondi. Dopo aver completato
l'inizializzazione l'unità di controllo
passerà in modalità standby.
Si noti che effettuando il ripristino dell'unità
di controllo, le impostazioni personalizzate
vengono cancellate.
Alimentazione
Accertarsi che il cavo di alimentazione
sia collegato correttamente alla presa di
corrente.
Scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa a muro, attendere almeno
10 secondi e reinserirlo.
L'unità di controllo passa
automaticamente in modalità standby
quando viene lanciato lo Standby
Automatico.
19
Si è attivato il circuito di protezione.
Scollegare immediatamente il cavo di
alimentazione dalla presa a muro.
Accertarsi che tutti i cavi dei diffusori e
le sorgenti d'ingresso siano collegate
correttamente e lasciare scollegato il
cavo di alimentazione dell'unità per
1 ora. Trascorsa un'ora, ricollegare il
cavo di alimentazione, quindi accendere
l'apparecchio. Se l'unità di controllo si
spegne ancora, scollegare il cavo di
alimentazione e rivolgersi al proprio
rivenditore Onkyo.
14
AVVERTENZA
Se dall'unità si generano fumo, odore o
rumore anomalo, scollegare immediatamente
il cavo di alimentazione dalla presa a muro e
rivolgersi al proprio rivenditore Onkyo.
23
It
L'audio è assente o molto basso
Il subwoofer non emette alcun suono
Si percepiscono dei disturbi
Il telecomando non funziona
L'unità di controllo e il televisore
azionati tramite il telecomando del
televisore non funzionano
Quando si aziona l'unità di controllo
con il telecomando del televisore, la
funzione Volume +/– o Muting
(Disattivazione audio) funziona anche
premendo altri tasti
Audio
Accertarsi che tutti gli spinotti dei
collegamenti audio siano inseriti a
fondo.
15
Accertarsi che la sorgente d'ingresso del
televisore sia collegata correttamente.
15
Accertarsi che la polarità dei cavi dei
diffusori sia corretta e che la parte
scoperta dei fili sia a contatto con la
parte metallica dei rispettivi terminali
dei diffusori.
14
Accertarsi che i cavi dei diffusori non
siano in cortocircuito.
14
Quando il LED ON/STANDBY
lampeggia producendo una luce bianca,
la disattivazione audio è attiva. Per
disattivarla premere
sul telecomando
oppure premere contemporaneamente i
tasti del volume –/+ sull'unità di
controllo.
18
Accertarsi che nessun cavo di
collegamento sia piegato, attorcigliato o
danneggiato.
Verificare che non siano presenti
ostacoli né riflesso tra l'unità di
controllo e il subwoofer.
Verificare che la sincronizzazione tra
l'unità di controllo e il subwoofer venga
completata normalmente.
L'uso di fascette serracavi per
raccogliere i cavi audio, di
alimentazione, dei diffusori e così via
può peggiorare le prestazioni audio,
quindi è opportuno evitare di adottare
tale soluzione.
È possibile che un cavo audio sia
soggetto a interferenze. Provare a
riposizionare i cavi.
Telecomando
Accertarsi che le batteria sia installata
rispettando la polarità corretta.
8
Accertarsi che il telecomando non si
trovi a una distanza eccessiva dall'unità
di controllo e che non vi siano ostacoli
fra il sensore del telecomando e quello
del telecomando dell'unità di controllo.
8
Accertarsi che l'unità di controllo non
sia esposta alla luce solare diretta o a
luci fluorescenti del tipo a inverter. Se
necessario, spostare l'unità.
Se l'unità di controllo è installata in uno
scaffale o in un mobiletto con sportelli
di vetro colorato, quando questi sono
chiusi è possibile che il telecomando
non funzioni in modo affidabile.
Verificare che l'unità di controllo
installata a parete e il televisore non
siano eccessivamente distanti l'uno
dall'altro.
11
Il telecomando del televisore potrebbe
non essere compatibile con le relative
funzioni dei codici preprogrammati. Se
il LED ON/STANDBY non lampeggia
dopo aver premuto i tasti del
telecomando del televisore, utilizzare il
telecomando fornito in dotazione o
procedere alla programmazione
dell'unità di controllo. Se non è
possibile azionare l'unità di controllo
con il proprio telecomando anche nel
caso in cui sia stata eseguita la
programmazione, è probabile che l'unità
di controllo non riconosca il
telecomando. In tal caso, utilizzare il
telecomando fornito in dotazione.
Con i telecomandi di alcuni tipi di
televisori, la funzione Volume +/– o
Muting (Disattivazione audio) potrebbe
funzionare anche premendo altri tasti.
(Il volume aumenta premendo 0 (tasto
numerico), ecc.). Per evitare questo
problema, programmare l'unità di
controllo con il tasto funzione
Volume +/– o Muting (Disattivazione
audio) del telecomando del televisore.
21
24
It
Consumo corrente in modalità
standby
Sincronizzazione dell'unità di
controllo e del subwoofer
Suggerimento
Se l'unità di controllo è spenta o passa in modalità
standby, anche il subwoofer passerà in tale modalità
entro 30 secondi. In questa modalità l'unità di
controllo rileva automaticamente un punto di
sincronizzazione e si ricollega. Quando il
collegamento viene ripristinato il subwoofer si
accende automaticamente.
Nota
A seconda delle condizioni di ricezione, l'audio
potrebbe essere disattivato o interrompersi durante
l'utilizzo. Ciò non indica un problema di
funzionamento. In tal caso, cambiare la posizione o
la direzione dell'unità di controllo o del subwoofer.
Se l'unità di controllo e il subwoofer sono troppo
distanti l'uno dall'altro, la ricezione potrebbe non
essere stabile. Questi dispositivi dovrebbero essere
posizionati a una distanza massima di 10 m l'uno
dall'altro.
L'eventuale presenza di un ostacolo (porta in
metallo, parete di cemento, isolamento contenente
lastre di alluminio, ecc.) tra l'unità di controllo e il
subwoofer potrebbe bloccare la ricezione e
interrompere l'audio. Posizionare l'unità di controllo
e il subwoofer in modo che non vi siano ostacoli tra
l'uno e l'altro.
Varie
Se la funzione Auto Power On
Accensione automatica è impostata su
“on”, il consumo elettrico in modalità
Ready può raggiungere un massimo di
4W.
Accendere l'unità di controllo prima di
eseguire la sincronizzazione.
1
Tenere premuto LINK per cinque
secondi sul pannello posteriore del
subwoofer.
La velocità di lampeggiamento del LED
LINK verrà modificata.
2
Tenere premuto 8ON/STANDBY
sull'unità di controllo per tre secondi
finché il LED ON/STANDBY non
lampeggia con una luce bianca.
L'unità di controllo e il subwoofer iniziano
la sincronizzazione. Il LED
ON/STANDBY lampeggerà due volte
con una luce bianca per indicare il
completamento della sincronizzazione.
L'unità di controllo contiene un
microcomputer per l'elaborazione dei segnali
e le funzioni di controllo. In situazioni molto
rare, gravi interferenze, disturbi provenienti
da sorgenti esterne o elettricità statica
possono far sì che esso si blocchi.
Nell'improbabile eventualità che ciò accada,
scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa di corrente, attendere almeno cinque
secondi, quindi reinserire la spina nella
presa.
Onkyo declina ogni responsabilità per
eventuali danni (come i costi di noleggio dei
CD) derivanti dall'esito negativo delle
registrazioni a seguito di problemi di
funzionamento dell'unità. Prima di registrare
dati importanti, accertarsi che la
registrazione possa avvenire correttamente.
Prima di scollegare il cavo di alimentazione
dalla presa a muro, portare l'unità di
controllo in modalità standby.
25
It
Caratteristiche tecniche
Ingressi audio
Uscita audio
Varie
Le caratteristiche tecniche e le funzioni sono
soggette a variazioni senza preavviso.
Unità di controllo (LAP-301)
Potenza nominale in uscita
Tutti i canali: 2 canale × 20 W a 4 ohm, 1 kHz,
2 canali pilotati da 0,8% (IEC)
THD+N (distorsione armonica totale+rumore)
0,8% (alla potenza nominale)
0,2% (1 kHz, 1 W)
Fattore di smorzamento
20 (anteriore, 1 kHz, 8 )
Sensibilità e impedenza d'ingresso (sbilanciamento)
200 mV/47 k (LINE)
Risposta in frequenza
50 Hz - 20 kHz/+3 dB, –3 dB
(DIGITAL)
Rapporto segnale-rumore
93 dB (DIGITAL, IHF-A)
Impedenza diffusori
4 - 8
Alimentazione CA 230 V, 50 Hz
Consumo elettrico
*
Specificato nell'etichetta apposta nella parte inferiore
17,8 W
Consumo energetico in assenza di suono
6W
Consumo elettrico in standby
0,46 W
Dimensioni (L × A × P)
187 mm × 32 mm × 120 mm
Peso 0,3 kg
Digitale Ottico: 1 Coassiale: 1
Ingresso stereo analogico
ø 3,5 mm mini
Uscita diffusore SPEAKER OUT
Subwoofer senza fili
1
Diffusore anteriori (SLM-301)
Modello Cassa chiusa full range
Impedenza 4
Potenza massima in ingresso
20 W
Livello di pressione audio in uscita
86 dB/W/m
Risposta in frequenza
200 Hz - 20 kHz
Capacità del mobiletto
0,6 L
Dimensioni (L × A × P)
169 mm × 78 mm × 108 mm
(incl. griglia e protezione)
Peso 0,7 kg
Unità driver 6,5 cm cono
Terminale Modello Spring
Altro Schermatura non magnetica
Subwoofer (SLW-301)
Potenza nominale in uscita (IEC)
Potenza continua minima di 50 W,
4 ohm, pilotati a 100 Hz, con una
distorsione armonica totale massima
dell'1%
Banda di frequenza di riproduzione
40 Hz - 200 Hz (DIRECT)
Capacità del mobiletto
11,5 L
Dimensioni (L × A × P)
261 mm × 337 mm × 269 mm
(incl. griglia e protezione)
Peso 5,8 kg
Unità driver 16 cm cono
Alimentazione CA 220 - 240 V, 50 Hz
Consumo elettrico
14,8 W
Altro Schermatura non magnetica
Standby automatico
2
De
Vor der Inbetriebnahme
Wichtige Sicherheitshinweise
1. Lesen Sie sich diese Hinweise durch.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
5. Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe
von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem
trockenen Tuch.
7. Versperren Sie niemals die vorhandenen
Lüftungsschlitze. Stellen Sie das Gerät immer
den Anweisungen des Herstellers entsprechend
auf.
8. Stellen Sie das Gerät niemals in die Nähe einer
Wärmequelle, z.B. eines Heizkörpers, Ofens
bzw. anderen Gerätes, das viel Wärme erzeugt.
9. Versuchen Sie niemals, die
Sicherheitsvorkehrung des polarisierten oder
Erdungsstiftes zu umgehen. Ein polarisierter
Stecker weist zwei Stifte mit unterschiedlicher
Breite auf. Ein geerdeter Stecker weist zwei
Stifte und einen Erdungsstift auf. Der breitere
Stift bzw. der Erdungsstift dient Ihrer Sicherheit.
Wenn der beiliegende Stecker nicht in Ihre
Steckdose passt, müssen Sie einen Elektriker
bitten, neue Steckdosen zu installieren.
10. Sorgen Sie dafür, dass niemand auf das
Netzkabel treten kann und dass es nicht
abgeklemmt wird. Diese Gefahr besteht
insbesondere in der Nähe der Steckdose oder des
Kabelaustritts am Gerät.
11. Verwenden Sie nur Halterungen/Zubehör,
die/das vom Hersteller ausdrücklich empfohlen
wird/werden.
12. Verwenden Sie nur
Wagen, Ständer,
Halterungen und
Unterlagen, die entweder
vom Hersteller
empfohlen werden oder
zum Lieferumfang das
Gerätes gehören. Seien Sie bei Verwendung
eines Wagens vorsichtig. Dieser darf beim
Transport nicht umfallen, weil das zu schweren
Verletzungen führen kann.
13. Lösen Sie im Falle eines Gewitters oder wenn
Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden
möchten, den Netzanschluss.
14. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten einer
qualifizierten Kundendienststelle. Das Gerät
muss zur Wartung eingereicht werden, wenn es
Schäden aufweist, z.B. wenn das Netzkabel oder
der Stecker beschädigt ist, wenn Wasser oder
Fremdkörper in das Geräteinnere gelangt sind,
wenn das Gerät Feuchtigkeit oder Regen
ausgesetzt war bzw. wenn es sich nicht normal
verhält oder wenn seine Funktionstüchtigkeit
merklich nachgelassen hat.
15. Schäden, die eine Reparatur erfordern
Lösen Sie sofort den Netzanschluss und reichen
Sie das Gerät bei einer qualifizierten
Kundendienststelle ein, wenn:
A. Das Netzkabel bzw. dessen Stecker
beschädigt ist;
B. Wenn Fremdkörper oder Flüssigkeiten ins
Geräteinnere gelangt sind;
C. Wenn das Gerät nass geworden ist (z.B.
durch Regen oder Wasser);
ACHTUNG:
UM FEUER UND STROMSCHLÄGE ZU
VERMEIDEN, SOLLTE DAS GERÄT WEDER
REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT
WERDEN.
VORSICHT:
UM STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, WEDER
DAS GEHÄUSE (NOCH DIE RÜCKSEITE) ÖFFNEN.
NICHTS IM GEHÄUSE DARF VOM BENUTZER
GEWARTET WERDEN. WENDEN SIE SICH AN
DEN QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
Das Blitzsymbol mit Pfeil innerhalb eines
gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das
Vorhandensein von “gefährlichen Spannungen” im
Inneren des Gehäuses dieses Produktes aufmerksam
machen. Derartige Spannungen sind hoch genug, um
für Menschen gefährliche Schläge zu bewirken.
Das Ausrufungszeichen innerhalb eines gleichseitigen
Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein
von wichtigen Betriebs- oder Wartungshinweisen
(Service) in der dem Produkt beiliegenden Dokumen-
tation hinweisen.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
AVIS
VORSICH MIT SCHRÄNKEN
S3125A
3
De
D. Das Gerät anhand der in dieser Anleitung
gegebenen Hinweise nicht
erwartungsgemäß funktioniert. Prinzipiell
sollten Sie nur die Bedienelemente
verwenden, die ausdrücklich erwähnt
werden, weil andere Handlungsabläufe zu
so schweren Schäden führen können, dass
nur ein qualifizierter Wartungstechniker sie
wieder beheben kann;
E. Das Gerät hingefallen ist bzw. das Gehäuse
sichtbare Schäden aufweist;
F. Wenn die Leistung des Gerätes merklich
nachgelassen hat—das sollte immer als
Warnung gewertet werden, dass das Gerät
überprüft werden muss.
16. Flüssigkeiten und Fremdkörper
Achten Sie darauf, dass weder Flüssigkeiten
noch kleine Gegenstände über die Öffnungen in
das Geräteinnere gelangen. Das könnte zu
Stromschlägen oder sogar Brand führen.
Sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeit auf das
Gerät tropft bzw. gespritzt wird und stellen Sie
niemals Wasserbehälter (z.B. Vasen) darauf.
Stellen Sie keine Kerzen oder andere
brennenden Gegenstände auf dieses Gerät.
17. Batterien
Beachten Sie beim Entsorgen erschöpfter
Batterien immer die in Ihrer Gegend geltenden
Umweltvorschriften oder -empfehlungen.
18. Achten Sie bei Aufstellung des Gerätes in einem
Schrank oder Bücherbord auf eine einwandfreie
Lüftung.
An der Oberseite und den Seiten muss ein
Freiraum von 20 cm gelassen werden. An der
Rückseite müssen mindestens 10 cm frei sein.
Zwischen der Rückseite des Schranks oder
Bücherbords muss ein Freiraum von mindestens
10 cm gelassen werden, um die Abfuhr der
Warmluft zu gewährleisten.
Vorsichtsmaßnahmen
1. Urheberrechte—Außer für private Zwecke ist
das Aufnehmen urheberrechtlich geschützten
Materials ohne die Zustimmung des
Rechteinhabers strafbar.
2. Sicherung—Die Sicherung im Inneren des
Gerätes darf niemals vom Anwender gewartet
werden. Wenn sich das Gerät nicht einschalten
lässt, verständigen Sie bitte Ihren Onkyo-
Händler.
3. Pflege—Hin und wieder sollten Sie das Gerät
mit einem weichen Tuch abstauben. Hartnäckige
Flecken darf man mit einem weichen und Tuch
und etwas milder Reinigungslauge abwischen.
Wischen Sie das Gehäuse gleich im Anschluss
mit einem sauberen Tuch trocken. Verwenden
Sie niemals ätzende Produkte, Verdünner,
Waschbenzin oder chemische Lösungsmittel, da
diese die Lackierung angreifen oder die
Beschriftung ablösen können.
4. Stromversorgung
VORSICHT
LESEN SIE SICH FOLGENDE PUNKTE
SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS
GERÄT ANS NETZ ANSCHLIESSEN.
Die Spannung der Steckdosen ist von Land zu
Land unterschiedlich. Vergewissern Sie sich,
dass die Netzspannung bei Ihnen den auf der
Rückseite Ihres Gerätes aufgedruckten Angaben
(z.B., AC 230 V, 50 Hz oder AC 120 V, 60 Hz).
Um die Stromversorgung des Geräts ganz zu
unterbinden, müssen Sie die Verbindung des
Netzkabels lösen. Sorgen Sie dafür, dass der
Netzstecker im Bedarfsfall problemlos gezogen
werden kann.
Bei den Modellen mit [POWER]-Taste oder mit
sowohl [POWER] als auch [ON/STANDBY]
Tasten:
Das Drücken auf die [POWER]-Taste, um den
OFF-Modus auszuwählen, unterbricht nicht
vollständig die Stromversorgung. Wenn Sie
beabsichtigen das Gerät längere Zeit nicht zu
verwenden, ziehen Sie das Netzkabel aus der
Steckdose.
Bei Modellen mit nur der [ON/STANDBY]-
Taste:
Das Drücken auf die [ON/STANDBY]-Taste,
um den Standby-Modus auszuwählen,
unterbricht nicht vollständig die
Stromversorgung. Wenn Sie beabsichtigen das
Gerät längere Zeit nicht zu verwenden, ziehen
Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
4
De
5. Vermeiden von Hörverlust
Vorsicht
Ein übertriebener Schalldruck eines Ohr- oder
Kopfhörers kann zu Hörschwund führen.
6. Batterien und Hitze
Warnung
Batterien (in der Verpackung oder im Gerät)
darf man niemals extremer Hitze aussetzen, also
nie in die direkte Sonne legen, in ein Feuer
werfen usw.
7. Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen
Händen—Fassen Sie das Netzkabel dieses
Gerätes niemals mit nassen oder feuchten
Händen an. Wenn Wasser oder andere
Flüssigkeiten in das Geräteinnere gelangen,
müssen Sie es sofort zur Wartung bei Ihrem
Onkyo-Händler einreichen.
8. Hinweise für die Handhabung
Wenn Sie das Gerät transportieren müssen,
packen Sie es am besten wieder in den
Original-Lieferkarton.
Lassen Sie niemals Gummi- oder
Plastikgegenstände auf dem Gerät liegen, weil
diese eventuell schwer entfernbare Ränder auf
dem Gehäuse hinterlassen.
Die Ober- und Rückseite dieses Gerätes
werden bei längerer Verwendung warm. Das
ist völlig normal.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
verwendet haben, verhält es sich beim
nächsten Einschalten eventuell nicht mehr
erwartungsgemäß. Am besten schalten Sie es
in regelmäßigen Zeitabständen kurz einmal
ein.
Dieser Sender darf nicht umgestellt werden oder
Zusammen mit einer anderen Antenne oder
Transmitter betrieben werden.
Modelle für Europa
Hereby, Onkyo Corporation, declares that this
LAP-301 is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of
Directive 1999/5/EC.
С настоящето, Onkyo Corporation, декларира,
че LAP-301 е в съответствие със
съществените изисквания и
другитеприложими разпоредби на Директива
1999/5/EC.
Onkyo Corporation tímto prohlašuje, že LAP-301
splňuje základní požadavky a všechna příslušná
ustanoveni Směrnice 1999/5/ES.
Undertegnede Onkyo Corporation erklærer
herved, at følgende udstyr LAP-301 overholder
de væsentlige krav og øvrige relevante krav i
direktiv 1999/5/EF.
Hiermit erklärt Onkyo Corporation, dass sich das
Gerät LAP-301 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den übrigen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
1999/5/EG befindet.
Käesolevaga kinnitab Onkyo Corporation seadme
LAP-301 vastavust direktiivi 1999/5/EÜ
põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele
teistele asjakohastele sätetele.
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ
Onkyo Corporation ∆ΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ LAP-301
ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩ∆ΕΙΣ
ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ
∆ΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ Ο∆ΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ
Por la presente, Onkyo Corporation, declara que
este LAP-301 cumple con los requisitos
esenciales y otras exigencias relevantes de la
Directiva 1999/5/EC.
Par la présente, Onkyo Corporation déclare que
l’appareil LAP-301 est conforme aux exigences
essentielles et aux autres dispositions
pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Con la presente Onkyo Corporation dichiara che
questo LAP-301 è conforme ai requisiti
essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti
stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Ar šo Onkyo Corporation deklarē, ka LAP-301
atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām
un citiem ar to saistītajiem noteikumiem.
Šiuo Onkyo Corporation deklaruoja, kad šis
LAP-301 atitinka esminius reikalavimus ir kitas
1999/5/EB Direktyvos nuostatas.
A Onkyo Corporation ezzennel kijelenti, hogy a
LAP-301 típusú beren-dezés teljesíti az alapvető
követelményeket és más 1999/5/EK irányelvben
meghatározott vonatkozó rendelkezéseket.
5
De
Hierbij verklaart Onkyo Corporation dat het
toestel l LAP-301 in overeenstemming is met de
essentiële eisen en de andere relevante bepalin-
gen van richtlijn 1999/5/EG.
Niniejszym Onkyo Corporation deklaruje że
LAP-301 jest zgodny z zasadniczymi
wymaganiami i innymi właściwymi
postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC.
Eu, Onkyo Corporation, declaro que o LAP-301
cumpre os requisitos essenciais e outras
provisões relevantes da Directiva 1999/5/EC.
Prin prezenta, Onkyo Corporation, declară că
aparatul LAP-301 este în conformitate cu
cerinţele esenţiale şi cu alte prevederi pertinente
ale Directivei 1999/5/CE.
Onkyo Corporation týmto vyhlasuje, že LAP-301
a spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné
ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
Onkyo Corporation izjavlja, da je ta LAP-301 v
skladu z bistvenimi zahtevami in drugimi
relevantnimi določili direktive 1999/5/ES.
Onkyo Corporation vakuuttaa täten että
LAP-301 tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY
oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien
direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Härmed förklarar Onkyo Corporation att denna
LAP-301 följer de väsentliga kraven och andra
relevanta stadgar i Direktiv 1999/5/EC.
Hér með lýsir Onkyo Corporation því yfir að
varan LAP-301 er í samræmi við grunnkröfur og
aðrar kröfur sem gerðar eru í tilskipun
1999/5/EC.
Onkyo Corporation erklærer herved at denne
LAP-301 er i overensstemmelse med vesentlige
krav og andre relevante bestemmelser i direktiv
1999/5/EC.
Vorsichtsmaßnahmen bei
Lautsprechern
Aufstellen
Das Subwoofer-Gehäuse besteht aus Holz und
reagiert deshalb empfindlich auf extreme
Temperaturen und Feuchtigkeit. Stellen Sie sie
weder an Plätzen mit direkter Sonneneintrahlung
noch an feuchten Plätzen, wie beispielsweise in der
Nähe einer Klimaanlage, eines Luftbefeuchters,
eines Badezimmers oder einer Küche auf.
Stellen Sie weder Wasser noch andere
Flüssigkeiten in der Nähe der Boxen auf. Wenn
Flüssigkeitsspritzer auf die Boxen gelangen,
können die Steuereinheiten beschädigt werden.
Boxen sollten nur auf festen, ebenen und
vibrationsfreien Flächen aufgestellt werden.
Werden sie auf unebenen oder unstabilen Flächen
aufgestellt, wo sie herunterfallen Schäden verursachen
können, wird die Klangqualität beeinträchtigt.
Der Subwoofer darf nur in der vertikalen,
aufrechten Position verwendet werden. Verwenden
Sie ihn nicht in der horizontalen oder gekippten
Position.
Wenn das Gerät in der Nähe eines Plattentellers,
CD-Players oder DVD-Players verwendet wird,
kann ein heulender oder verschiebender Klang
auftreten. Um dies zu vermeiden, schieben Sie das
Gerät weg vom Plattenteller, CD-Player oder
DVD-Player, da sonst die Ausgangsleistung des
Geräts verringert wird.
Gebrauch mit einem Fernsehgerät
Im Allgemeinen sind die Braun-Röhren, die für
Farbfernseher usw. verwendet werden, sehr
empfindlich und können selbst durch den
Magnetismus der Erde beschädigt werden. Wenn in
ihrer Nähe ein Lautsprechersystem verwendet wird,
kann es daher zu einer Entfärbung oder Verzerrung
der Bilder kommen.
Dieser Lautsprecher werden nicht mit einem
magnetischen Schild angeboten. Wenn die
Entfärbung oder die Verzerrung auftritt, bewegen Sie
die Lautsprecher weg vom Fernsehgerät.
6
De
Eingangssignalwarnung
Die Boxen können die angegebene Eingangsleistung
bewältigen, wenn Sie für die normale
Musikwiedergabe verwendet werden. Wenn einige
der folgenden Signale zu ihnen gesendet werden,
kann überschüssiger Strom in die
Boxenmagnetspulen fließen und Verbrennungen
oder Kabelbruch verursachen, selbst, wenn die
Eingangsleistung innerhalb des angegebenen
Bereichs liegt:
1. Zwischenstationsgeräusche von einem nicht
abgestimmten Radio.
2. Signale vom schnellen Vorspulen eines
Kassettenfachs.
3. Schrille Töne, die von einem Oszillator, einem
elektronischen Musikinstrument usw. erzeugt
werden.
4. Verstärkeroszillierung.
5. Spezielle Testtöne von Audio-Test-CDs usw.
6. Schläge und Knackgeräusche, die durch das
Anschließen oder Trennen von Audiokabeln
verursacht werden (Schalten Sie Ihren
Verstärker immer aus, bevor Sie Kabel
anschließen oder trennen).
7. Mikrofon-Rückkopplung.
Lieferumfang
Überprüfen Sie, ob Sie folgende Teile
bekommen haben:
*
In Katalogen und auf der Verpackung gibt der
Buchstabe am Ende der Produktbezeichnung die
jeweilige Farbe an. Bis auf die Farbe gibt es jedoch
keine Unterschiede: Spezifikationen und
Bedienvorgänge sind für alle Versionen gleich.
Sound-System-Steuerung (LAP-301)
Fernbedienung (RC-858S)
AC-Adapter und Netzkabel ( Seite 16)
Stereo Ministeckerkabel 1,5 m
Optisches digitales Audiokabel 1,5 m
Front-Lautsprecher (SLM-301)
Lautsprecherstand × 2
Lautsprecherkabel 3,0 m × 2
12 dünne Gummistopper (Für Front-Lautsprecher
und Subwoofer)
8 dicke Gummistopper
Kabel mit Ringschraube × 2
Kabelloser Subwoofer (SLW-301)
Netzkabel ( Seite 16)
Guida Rapida
7
De
Funktionen
Sound-System-Steuerung
Leistungsstarker Digitalverstärker
20 W/Kanal (4 , 1 kHz, 0,8%, 2 Kanäle
betrieben, IEC)
2 digitale Eingänge (optisch/koaxial)
1 analoger Eingang (Minibuchse)
Normaler Modus für weitverbreiteten
Surround
Vokal-Modus für eine klare Stimme (für
Nachrichtenprogramm)
Bluetooth ver.2.1+EDR (verbesserte
Datenrate)
Auto-Standby-Funktion
Funktion „Auto Power On“ Automatisches
Einschalten
Voreingestellte Fernbedienungscodes für die
meisten TV-Marken und
Programmierfunktion
Subwoofer
Kabelloses Design für freie Einstellung und
leistungsstarken Sound
Aktives Bass-Reflex-Design
16 cm Kegel
Front-Lautsprecher
Abnehmbare Lautsprecherständer für eine
größere Montageflexibilität
6,5 cm Breitbandkonus × 2
und sind Warenzeichen der
SRS Labs, Inc. WOW HD und TruVolume die
Technologiensind unter Lizenz der SRS Labs, Inc.
eingebaut.
Hergestellt unter Lizenz der Dolby Laboratories.
Dolby und das Doppel-D-Symbol sind
Warenzeichen der Dolby Laboratories.
Onkyo garantiert nicht die Bluetooth Kompatibilität
zwischen dem LAP-301 System und allen
Bluetooth-fähigen Geräten.
Für die Kompatibilität zwischen dem LAP-301
System und einem anderen Gerät mit Bluetooth
Technologie, konsultieren Sie die Dokumentation
und den Händler des Geräts. In einigen Ländern
kann es eine Beschränkung zum Gebrauch der
Bluetooth-Geräte geben. Klären Sie das mit Ihren
örtlichen Behörden ab.
Die Bluetooth
®
Wortmarke und Logos sind
eingetragene Handelsmarken, die der Bluetooth
SIG, Inc. gehören und der gebrauch dieser Marken
durch Onkyo ist lizenziert. Andere Handelsmarken
und Handelsnamen gehören ihren jeweiligen
Eigentümern.
Bitte lesen Sie das Leistungsschild unten am
System oder auf der Rückseite. Dort finden Sie
weitere Sicherheitsinformationen.
8
De
Verwendung der Fernbedienung
Entfernen Sie die Plastikfolie, bevor Sie die
Fernbedienung verwenden.
Halten Sie die Fernbedienung während der
Bedienung immer zum Sensor der
Fernbedienung. Siehe nachstehende
Abbildung.
Austausch der Batterie
Verwenden Sie nur Batterien des gleichen
Typs (CR2025).
Anmerkung
Wenn sich die Fernbedienung nicht
erwartungsgemäß verhält, müssen die Batterien
ausgewechselt werden.
Um Korrosion zu vermeiden, sollten Sie die
Batterie entnehmen, wenn Sie die Fernbedienung
längere Zeit nicht verwenden möchten.
Eine erschöpfte Batterie muss so schnell wie
möglich entnommen werden, um ein Auslaufen und
Korrosion zu vermeiden.
Achtung
Der nicht korrekte Austausch von Batterien kann
eine Explosion verursachen. Verwenden Sie nur
Batterien des gleichen oder äquivalenten Typs.
(Auf den Boden stellen usw.)
LAP-301
Fernbedienung
ssensor
Etwa. 5 m
(Montage an der Wand)
LAP-301
Fernbedienung
ssensor
Etwa. 5 m
LAP-301
Fernbedienung
ssensor
Etwa. 5 m
Positive Seite
Ziehen Sie sie vollständig in Pfeilrichtung
heraus, indem Sie den Kartenreiter in
Pfeilrichtung drücken.
Drücken
Ziehen
Rückseite
9
De
Kennenlernen Ihres LS3100
Detaillierte Informationen finden Sie auf den in Klammern erwähnten Seiten.
a 8ON/STANDBY-Taste (17)
b ON/STANDBY LED (17)
c Fernbedienungssensor (8)
d Lautstärke –/+-Tasten (17)
e /TV Eingabetaste (17)
f Bluetooth LED (17)
a DC IN-Buchse
b SPEAKER OUT-Anschlüsse
c AUDIO IN (TV) DIGITAL OPTICAL-
und COAXIAL-Buchsen
d AUDIO IN (TV) ANALOG-Audiobuchse
Oberseite (LAP-301)
dcfeab
Rückseite (LAP-301)
ab cd
Siehe „Anschlüsse“ für Verbindungen ( Seiten 14 bis 16).
10
De
Achtung
Die vorderen Abdeckungen können nicht entfernt
werden. Versuchen Sie daher nicht, sie gewaltsam
zu entfernen. Sie könnten beschädigt werden.
Anmerkung
•Die Form des AC INLET unterscheidet sich je nach
Land.
Detaillierte Informationen finden Sie auf den in
Klammern erwähnten Seiten.
a 8 (Ein/Standby)-Taste (17)
b / INPUT-Tasten (17)
c VOLUME +/–-Tasten (17)
d SUBWOOFER +/–-Tasten (18)
e (Stumm)-Taste (18)
f SOUND MODE-Taste (19)
Die Fernsehfernbedienung steuert mehrere
Fernsehmarken, die in der Steuerung registriert
sind. Diese Befehle ermöglichen Ihrer
Fernseherfernbedienung die Lautstärke +/–
und die Stummschaltungsfunktion der
Steuerung zu betreiben.
Tipp
Einige typen der Fernseherfernbedienungen sind
mit dieser Funktion nicht kompatibel. In diesem
Fall verwenden Sie die mitgelieferte Fernbedienung
oder führen Sie die Programmierung der Steuerung
durch. Siehe „Programmierung der Steuerung zum
Gebrauch der bestehenden Fernbedienung“ für
weitere Einzelheiten ( Seite 21).
Wenn Sie die Steuerung mit Ihrer
Fernsehfernbedienung betreiben, stellen Sie die
automatische Power-Ein-Funktion auf ein. Die
Steuerung kann nicht eingeschaltet werden, indem
die „Power On“- Taste an Ihrer Fernbedienung
verwendet wird.
Front-Lautsprecher (SLM-301)
Subwoofer (SLW-301)
Kasten
Lautsprecheranschlüsse
(Vorderseite) (Seite)
(Rückseite)
Loch für die
Ringschraube
Schlitz für den
Stand
(Vorderseite) (Rückseite)
AC INLET
LINK-Taste
LINK LED
Fernbedienung
Verwendung Ihrer Fernseh-
Fernbedienung
e
f
a
b
c
d
11
De
Aufstellen
Dieser Bereich erklärt, wie man die Steuerung,
die vorderen Lautsprecher und den Subwoofer
montiert/platziert.
a Sound-System-Steuerung (LAP-301)
b Front-Lautsprecher (SLM-301)
c Subwoofer (SLW-301)
Die Steuerung kann auf dem flachen Boden
aufgestellt werden, und auch an der Wand
befestigt werden, indem eine handelsübliche
Wandmontageschraube verwendet wird.
Wandmontage
Tipp
Die Steuerung kann umgekehrt montiert werden.
Achtung
Zur Montage der Steuerung,
verwenden Sie eine Schraube
mit einem Kopfdurchmesser
von 6 mm oder mehr und 7 mm
oder weniger und einem
Schaftdurchmesser von 3 mm
oder mehr und 4 mm oder
weniger. Es werden Schrauben
empfohlen, die so dick und lang wie möglich sind.
Lassen Sie eine Lücke von zwischen 5 mm und
6 mm zwischen der Wand und der Basis des
Schraubenkopfes, wie es gezeigt wird (Wir
empfehlen Ihnen, dass Sie einen Fachmann für
Heiminstallation verwenden).
Montieren Sie die Steuerung so nah wie möglich am
Fernseher, ohne dass der Fernbedienungssensor für
die Fernsehfernbedienung verdeckt wird.
Montieren Sie die Steuerung an einem gut
belüfteten Ort.
In dieser Bedienungsanleitung wird die
Sound System-Steuerung (LAP-301) als
„Steuerung“ beschrieben.
Montage der Steuerung
1
Markieren Sie zwei Punkte, indem Sie
einen Bleistift verwenden, sodass die
Steuerung horizontal montiert werden
kann.
2
Setzen Sie eine handelsübliche
Wandmontageschraube in die
Markierung ein und schrauben Sie sie
hinein.
bca
3
Setzen Sie den Kopf der Schraube in den
Schlüssellochschlitz unten an der
Steuerung und ziehen Sie sie fest an.
Bitte bestätigen Sie, dass sich der Kopf
der Schraube oben am Loch befindet.
Befestigu
ngslöcher
für
Wandmo
n
tage
Unten
am
LAP-301
Schraube
145 mm
Wand
5 bis 6 mm
12
De
Die vorderen Lautsprecher können auf dem
Tisch platziert werden oder an der Wand
montiert werden, indem Sie die mitgelieferten
Ständer verwenden.
Verwendung der Gummistopper für
eine stabilere Plattform
Wir empfehlen Ihnen die mitgelieferten
Gummistopper zu verwenden, um den
bestmöglichen Klang zu erzielen. Bringen Sie
die Gummistopper an den vier Ecken unten an.
Der Gummistopper bietet auch Stabilität.
(Auf den Boden stellen usw.)
(Verwendung des Ständers)
Anbringen des Ständers
Stellen Sie den Ständer in den Ständerschlitz
auf der Rückseite der vorderen Lautsprecher.
(Tischoberseite)
(Wandmontage)
Tipp
Der vordere Lautsprecher kann sowohl horizontal
als auch vertikal montiert/platziert werden.
Den Winkel einstellen
Der Winkel des Lautsprechers kann auf zwei
Arten eingestellt werden, je nachdem welchen
Ständerschlitz Sie verwenden.
Montage/Platzierung der
vorderen Lautsprecher
Dicke Gummistopper
Unten am SLM-301
Dünne Gummistopper
Unten am mitgelieferten Stand
(Verwendung des
oberen Schlitzes)
(Verwendung des
unteren Schlitzes)
Schlitz für den Stand
13
De
Wandmontage
Anmerkung
Zur Montage der vorderen
Lautsprecher, verwenden Sie
eine Schraube mit einem
Kopfdurchmesser von 7 mm
oder mehr und 9 mm oder
weniger und einen
Schaftdurchmesser von 3 mm
oder mehr und 4 mm oder
weniger. Es werden Schrauben empfohlen, die so
dick und lang wie möglich sind.
Lassen Sie gemäß der Abbildung einen Abstand
von 4 mm und 5 mm zwischen der Wand und der
Unterseite des Schraubenkopfes.
Montieren Sie die vorderen Lautsprecher an die
vertikale Wand. Montage an einer schrägen Wand
kann dazu führen, dass der Lautsprecher
herunterfällt, wenn er vom Ständer rutscht.
Fixieren Sie die vorderen
Lautsprecher, um zu verhindern, dass
sie versehentlich herunterfallen
Wenn Sie den Lautsprecher an der Wand
anbringen, achten Sie darauf, ihn fest zu
installieren, damit er nicht wegrutschen und
fallen kann. Dies ist besonders wichtig, wenn
Sie kleine Kinder haben. Führen Sie das Ende
des mitgelieferten Kabels durch das Loch des
Ständers und befestigen Sie es. Schrauben Sie
die Ringschraube in das Loch der
Ringschraube hinten am Schrank.
Anmerkung
Die Fähigkeit einer Montageschraube einen
Lautsprecher zu halten hängt vom Material und der
Position der Bolzen in der Wand ab (Wir
empfehlen, dass Sie einen Fachmann für
Heiminstallationen hinzuziehen).
Verwendung der Gummistopper für
eine stabilere Plattform
Wir empfehlen Ihnen die mitgelieferten
Gummistopper zu verwenden, um den
bestmöglichen Klang zu erzielen. Bringen Sie
die Gummistopper an den vier Ecken unten an.
Der Gummistopper bietet auch Stabilität.
1
Bringen Sie den mitgelieferten Ständer
an, indem Sie sich auf die Abbildung für
Wandmontage beziehen.
2
Schrauben Sie eine handelsübliche
Wandmontagenschraube in die Wand.
3
Setzen Sie den Kopf der Schraube in den
Schlüssellochschlitz unten am
mitgelieferten Ständer und ziehen Sie
sie fest an.
Bitte bestätigen Sie, dass sich der Kopf
der Schraube oben am Loch befindet.
Schraube
Befestigungsloch für
Wandmontage
Wand
4 bis 5 mm
Platzierung des subwoofer
2
1
Dünne Gummistopper
Unten am SLW-301
14
De
Anschlüsse
Anschlüsse
Schließen Sie die mitgelieferten vorderen
Lautsprecher an. Schließen Sie den Pluspol (+)
der vorderen Lautsprecher an den Pluspol (+)
der Steuerung an (LAP-301) und den Minuspol
(-) der vorderen Lautsprecher an den Minuspol
(-) der Steuerung.
Tipp
Die zwei Lautsprecher sind identisch, es macht also
keinen Unterschied welchen Sie auf der linken oder
rechten Seite verwenden.
Vorsichtsmaßnahmen beim
Anschließen der Lautsprecher
Bevor Sie Ihre Lautsprecher anschließen, lesen
Sie sich folgende Hinweise durch:
Verwenden Sie Lautsprecher mit einer
Impedanz zwischen 4 und 8 Ohm.
Ziehen Sie das Netzkabel vor dem Herstellen
der Verbindungen ab.
Achten Sie dabei besonders auf die Polarität
der Lautsprecherkabel. Will heißen:
Verbinden Sie den Pluspol (+) der
Anschlüsse nur mit dem Pluspol (+) und den
Minuspol (-) der Anschlüsse mit dem
Minuspol (-). Wenn Sie die Polarität
vertauschen, tritt eine Phasendrehung auf,
welche die Klangqualität beeinträchtigt.
Vermeiden Sie außerdem Kurzschlüsse des
Plus- und Minuspols. Andernfalls könnte die
Steuerung beschädigt werden.
• Stellen Sie sicher, dass die Metallader des
Kabels die Geräterückseite der Steuerung
nicht berührt. Andernfalls könnte die
Steuerung beschädigt werden.
Verbinden Sie nicht mehr als ein Kabel mit
jedem Lautsprecheranschluss. Andernfalls
könnte die Steuerung beschädigt werden.
• Schließen Sie nur jeweils ein Kabel an eine
Anschlussklemme an.
Anschließen der vorderen
Lautsprecher
Rechter Front-
Lautsprecher
Mitgeliefertes Lautsprecherkabel
Linker Front-
Lautsprecher
15
De
Verwendung des Subwoofers
Zum Ermitteln des idealen Aufstellungsorts für
den Subwoofer, spielen Sie am besten eine
Quelle mit hohem Bassanteil ab. Probieren Sie
verschiedene Positionen aus und entscheiden
Sie sich schließlich für den Ort, an dem das
Ergebnis überzeugend wirkt.
Lesen Sie sich vor dem Anschließen der
Fernsehverbindungen auch die
Bedienungsanleitungen Ihres Fernsehers durch.
Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem
Sie die Fernsehverbindungen hergestellt und
doppelt überprüft haben.
Schieben Sie die Stecker vollständig in die
Buchsen, um eine stabile Verbindung
herzustellen (Mangelhafte Verbindungen können
Rauschen und Funktionsstörungen verursachen).
Um Interferenzen zu vermeiden, verlegen Sie
Audiokabel möglichst weit entfernt von Netz-
und Lautsprecherkabeln.
Kabel und Buchsen
Optisches digitales Audio
Optische Digitalverbindungen ermöglichen es
Ihnen, digitalen Sound wie zum Beispiel PCM
oder Dolby Digital zu genießen. Die Tonqualität
entspricht der einer Koaxialverbindung.
Koaxiales digitales Audio
Koaxiale Digitalverbindungen ermöglichen es
Ihnen, digitalen Sound wie zum Beispiel PCM
oder Dolby Digital zu genießen. Die
Tonqualität entspricht der optischen.
3,5 mm Stereo-Minianschluss
Dieses Kabel überträgt analoge Tonsignale.
Anmerkung
Die optischen digitalen Buchsen der Steuerung sind
mit einer Blende versehen, die sich automatisch
öffnet, sobald ein Stecker angeschlossen wird. Bei
Lösen der Verbindung schließt sich die Blende
wieder. Schieben Sie den Stecker vollständig ein.
Achtung
Halten Sie den Glasfaserstecker beim An- und
Abstecken waagerecht, um die Blende nicht zu
beschädigen.
Anschließen an den Fernseher
Schließen Sie den Fernseher an eine der
Buchsen der Steuerung an.
Tipp
Wenn das Dolby Digital-Signal eingegeben wird,
blinkt die ON/STANDBY LED abwechselnd drei
Mal weiß und gelb auf.
Anmerkung
Schließen Sie die unterschiedlichen Typen der
Buchsen nicht zusammen an.
Wenn Sie den Audioausgang von Ihrem Fernseher
und LS3100 finden, drehen Sie die Audioausgabe
von Ihrem Fernsehlautsprecher aus, indem Sie sie
am Fernseher einstellen.
Informationen über die
Fernsehverbindungen
Eckposit
ion
1/3
Wandlänge
TV
Kabel mit
Stereo-
Miniklinkens
tecker
(mitgeliefert)
Koaxkabel für
digitale
Audioverbindung
en
Glasfaserkabel
für digitale
Audioverbindungen
(mitgeliefert)
16
De
Anmerkung
Bevor Sie das Netzkabel anschließen, verbinden
Sie alle Ihre Lautsprecher und Fernseher.
Beim Einschalten des Geräts kommt es
vorübergehend zu einer Spannungsspitze, die
andere elektrische Geräte im gleichen Schaltkreis
beeinträchtigen könnte. Wenn Sie das als Problem
empfinden, müssen Sie das Gerät an einen anderen
Stromkreis anschließen.
Verwenden Sie nur das Netzkabel, das mit dem
Gerät geliefert wurde. Das mitgelieferte Netzkabel
ist nur für den Gebrauch mit dem Gerät ausgelegt
und sollte nicht für andere Geräte verwendet
werden.
Ziehen Sie nie das Netzkabel vom Gerät ab,
während das andere Ende noch in der
Wandsteckdose steckt. Anderenfalls setzen Sie sich
der Gefahr eines Stromschlags aus. Ziehen Sie das
Netzkabel immer zuerst von der Netzsteckdose, und
dann vom Gerät ab.
Anschließen des Netzkabels
(LAP-301)
1
Schließen Sie den mitgelieferten AC-
Adapter und das Netzkabel an.
2
Stecken Sie den Stecker des AC-
Adapters in DC IN.
3
Schließen Sie den AC-Adapter an eine
Wechselstrom-Wandsteckdose an.
(SLW-301)
1
Schließen Sie das mitgelieferte
Netzkabel für Subwoofer an den AC
INLET an.
Anmerkung
•Die Form des AC INLET unterscheidet sich je
nach Land.
2
Schließen Sie das Netzkabel an eine
Wechselstrom-Wandsteckdose an.
1
2
3
Zur Wandsteckdose
2
1
Zur Wandsteckdose
17
De
Bedienvorgänge
Bedienvorgänge
Tipp
Einzelheiten zu den Einstellungen der
Energieverwaltung finden Sie auf „Einstellung von
Auto Power On“ ( Seite 18).
Anmerkung
Regeln Sie stets die Lautstärke vor dem Abschalten
des Geräts herunter, um unangenehme
Überraschungen beim nächsten Einschalten der
Steuerung zu vermeiden.
Betrieb mit der Fernbedienung
Die Steuerung betreiben
Tipp
Stellen Sie die Lautstärke in 1 Schritt ein, im
Bereich von 0 bis 35.
•Die ON/STANDBY LED blinkt, indem das Signal
von der Fernbedienung empfangen wird.
Wenn die Auto Power On-Funktion eingeschaltet
wurde, wird die Steuerung automatisch
eingeschaltet, indem der Audio-Eingang vom
Fernseher und der Fernsehwähler ausgewählt
wurden.
Einschalten der Steuerung
1
Drücken Sie auf 8ON/STANDBY auf
der Oberseite.
oder
Drücken Sie 8 auf der Fernbedienung.
Die Steuerung geht an und die
ON/STANDBY LED leuchtet weiß.
Drücken Sie 8ON/STANDBY oder noch
einmal 8, um die Steuerung in den
Standby-Modus zu versetzen.
VOLUME +/-
SUBWOOFER +/-
SOUND MODE
/ INPUT
8ON/STANDBY
ON/STANDBY LED
Lautstärke –/+
/TV-Eingang
Bluetooth LED
Den Klang genießen
1
Stellen Sie den angeschlossenen
Fernseher an.
2
Drücken Sie INPUT, um den
Fernsehwähler auszuwählen.
Siehe auch:
• „Audio von einem Bluetooth-Gerät
hören“ ( Seite 19)
3
Um die Lautstärke abzugleichen,
verwenden Sie VOLUME +/–.
4
Wählen Sie einen Klangmodus und
genießen Sie!
Siehe auch:
• „Verwendung des Klangmodus“
( Seite 19)
1
Stellen Sie den angeschlossenen
Fernseher an.
2
Drücken Sie wiederholt die
/Fernseher-Eingabetaste, bis die
Bluetooth LED aus geht, um den
Fernsehwähler auszuwählen.
3
Um die Lautstärke abzugleichen,
verwenden Sie die
Lautstärke –/+-Tasten.
18
De
Der Pegel des Subwoofers kann während der
Wiedergabe einer Signalquelle eingestellt
werden. Stellen Sie die Lautstärke in 1 Schritt
ein, im Bereich von –10 bis 10. Der
voreingestellte Wert ist 0.
Mit dieser Funktion können Sie die Tonausgabe
der Steuerung zeitweilig unterbrechen.
Betrieb mit der Fernbedienung
Die Steuerung betreiben
Tipp
Um die Stummschaltung abzubrechen, drücken Sie
noch einmal auf der Fernbedienung oder
drücken Sie gleichzeitig die Lautstärketasten –/+
auf der Oberseite, um den Lautstärkepegel zu
ändern.
Auch bei Anwahl der Bereitschaft Standby, wird die
Stummschaltung der Steuerung automatisch wieder
deaktiviert.
Diese Funktion schaltet zwischen dem
Standby-Modus Bereitschaft und dem Bereit-
Modus um. Wenn die Auto Power On-
Funktion einstellt wurde, geht die Steuerung in
den Bereit-Modus und wenn sie auf aus steht,
geht sie in den Standby-Modus Bereitschaft.
Im Bereit-Modus wird die Steuerung
automatisch eingeschaltet, zusammen mit dem
Audio-Eingang vom Fernseher und der
Fernseher-Wähler wird ausgewählt.
Werkseinstellung: Standby
Anmerkung
Wenn Sie nicht möchten, dass sich die Steuerung
automatisch einschaltet, wenn der Fernseher an
geht, stellen Sie die Auto Power On-Funktion aus.
Wenn sich die Steuerung im Bereit-Modus befindet,
wobei die Auto Power On-Funktion „ein“
geschaltet ist, wird die Steuerung eingeschaltet,
indem sie den Audioeingang vom Fernseher
empfängt.
Wenn er in den Bereit-Modus geht, wobei der
Bluetooth Wähler ausgewählt wird, kann es sein,
dass die Steuerung an geht, indem automatisch der
Fernseherwähler ausgewählt wird, indem der
Audio-Eingang vom Fernseher empfangen wird.
Einstellung der Subwoofer-
Höhe
1
Drücken Sie SUBWOOFER +/– auf der
Fernbedienung.
Stummschalten der Steuerung
1
Drücken Sie .
Die Ausgabe wird stummgeschaltet und
die ON/STANDBY LED blinkt weiß.
1
Drücken Sie die Lautstärke –/+-Tasten
auf der oberen Seite und halten Sie sie
gedrückt.
Das Drücken auf die Stummschalttaste auf
Ihrer Fernseh-Fernbedienung stellt sowohl
die Steuerung als auf den Fernseher in den
stummen Modus. Wenn Sie die
Stummschalttaste auf der Fernseh-
Fernbedienung noch einmal für drei
Sekunden drücken und gedrückt halten,
ändert die Steuerung die Einstellung. Dies ist
die Funktion, welche die Einstellung der
Steuerung mit den Einstellungen des
Fernsehers abgleicht, indem die Einstellung
der Steuerung umgeschaltet wird, wenn die
Einstellung der Steuerung und die
Einstellung des Fernsehers auf ein/aus
unterschiedlich sind.
Einstellung von Auto Power On
1
Stellen Sie die Steuerung aus.
2
Drücken und halten Sie
8ON/STANDBY drei Sekunden lang
auf der Oberseite gedrückt.
Die Steuerung geht in den
Bereitschaftsmodus und die
ON/STANDBY LED blinkt gelb, indem
sie anzeigt, dass die Einstellung
vollständig ist.
3
Drücken und halten Sie
8ON/STANDBY auf der Oberseite
noch einmal drei Sekunden lang, um die
Auto Power On-Funktion „aus“ zu
schalten.
Die Steuerung geht automatisch in den
Standby-Modus und die ON/STANDBY
LED geht aus.
Wenn Sie die Steuerung mit Ihrer
Fernsehfernbedienung betreiben, stellen Sie
die automatische Power-Ein-Funktion auf
ein. Die Steuerung kann nicht eingeschaltet
werden, indem die „Power On“- Taste an
Ihrer Fernbedienung verwendet wird.
19
De
Die Steuerung geht automatisch in den
Standby-Modus, wenn es fünf Minuten lang
einen Audio-Eingang gibt. Wenn Auto Power
On eingeschaltet wurde, geht de Steuerung in
den Bereit-Modus.
Auswahl des Klangmodus
Sie können den Klangmodus nur mit der
Fernbedienung umschalten.
SOUND MODE-Taste
Diese Taste schaltet zwischen dem normalen
Modus und dem Vokal-Modus um. Die
ON/STANDBY LED blinkt einmal weiß auf,
indem der normale Modus ausgewählt wurde.
Wenn der Modus auf Vokal-Modus
umgeschaltet wurde, blinkt die
ON/STANDBY LED zwei Mal weiß.
Tipp
Der Klangmodus kann von jedem Fernseherwähler
und Bluetooth Wähler separat eingestellt werden.
Anmerkung
Wenn Ihr Mobiltelefon das A2DP Protokoll
unterstützt, wird seine Musik über die Steuerung
wiedergegeben.
Informationen über die
automatische Standby-Funktion
Verwendung des Klangmodus
Klangmodus Beschreibung
Normaler Modus In diesem Modus verbessert
die Tonqualität-
Kompensationsprozesstechnol
ogie, SRS WOW HD™
deutlich die
Wiedergabequalität des
Audios und liefert eine
dynamische 3D-
Unterhaltungserfahrung mit
tiefen, reichen Bässen und
einer hohen Frequenzklarheit
für knackige Details.
Vokal-Modus In diesem Modus stellt die
Musikentzerrungstechnologie
die SRS TruVolume
®
Lautstärke auf ein bequemes
und stabiles Niveau ein.
TruVolume erhält eine stabile
Lautstärke und ermöglicht den
Zuhörern, ihren gewünschten
Lautstärkepegel einmal
einzustellen, um den
Fernseher, Musik und all den
anderen Inhalt ohne störende
Lautstärkefluktuationen zu
genießen.
Audio von einem Bluetooth-
Gerät hören
1
Drücken Sie die /Fernseher-
Eingabetaste wiederholt auf der
Oberseite oder INPUT auf der
Fernbedienung, bis die Bluetooth LED
leuchtet, um den Bluetooth-Wähler
auszuwählen.
Die Steuerung sucht die Komponente, die
früher angeschlossen war und startet das
Pairing nach fünf Sekunden, wenn der
entsprechende Gegenstand gefunden
wurde.
Anmerkung
Wenn Sie die /Fernseher-Eingang-Taste auf
der Oberseite oder noch einmal INPUT auf
der Fernbedienung drücken, während das
Pairing läuft, und den Wähler auf Fernseher
stellen, wird der Betrieb abgebrochen.
2
Während die Bluetooth LED blinkt
(25 Sekunden), können Sie das
Bluetooth-fähige Gerät betreiben, um es
mit der Steuerung innerhalb eines
Bereichs von 10 m abzugleichen.
Einzelheiten zur Verbindung Bluetooth
finden Sie im Nutzerhandbuch des
Bluetooth-fähigen Geräts.
Es kann sein, dass die Steuerung nicht
normal funktioniert. Das hängt von den
Umständen ab, selbst wenn die Steuerung
in einem Bereich von 10 m aufgestellt
wurde. In solchen Fällen bringen Sie das
Bluetooth-fähige Gerät näher an die
Steuerung heran und wiederholen Sie den
Vorgang.
20
De
Tipp
Wenn Sie die /Fernseher-Eingabetaste auf der
Oberseite drücken und gedrückt halten oder
INPUT drei Sekunden lang auf der
Fernbedienung, wobei der Bluetooth-Wähler
ausgewählt wurde, wird die Bluetooth-Verbindung
zum Bluetooth-fähigen Gerät unterbrochen und es
beginnt das Pairing.
Anmerkung
Wenn kein Ton ausgegeben wird, selbst wenn die
Paarbildung erfolgreich abgeschlossen wurde,
schauen Sie im Nutzerhandbuch des Bluetooth-
fähigen Geräts nach, und dann wählen Sie „Onkyo
LS3100“ als Audioausgangsgerät.
Die Steuerung kann die Pairing-Information von bis
zu 8 Bluetooth-Geräten speichern. Wenn das
Pairing für das neunte Bluetooth-Gerät ausgeführt
wurde, wurde in der Vergangenheit die Pairing-
Information des Geräts, das über Bluetooth
angeschlossen wurde, in den meisten Fällen
gelöscht.
Bei einigen Bluetooth-fähigen Geräten, ist ein
Pairing bei jedem Wiederanschluss notwendig.
Die vielen Bluetooth-Geräte können nicht
gleichzeitig verbunden werden.
3
Sobald die Steuerung erkannt wurde
und ihr Name „Onkyo LS3100“ auf dem
Display Ihres Bluetooth-fähigen Geräts
erscheint, wählen Sie den „Onkyo
LS3100“. Wenn eine Aufforderung ein
Passwort erforder (PIN-Code), geben
Sie „0000“ ein.
Wenn eine Verbindung Bluetooth
erfolgreich eingerichtet wurde, blinkt die
Bluetooth LED zwei Mal.
4
Starten Sie die Wiedergabe auf Ihrem
Gerät. Die Steuerung beginnt
automatisch Audio abzuspielen.
21
De
Nützliche Funktion
Programmierung der Steuerung zum
Gebrauch der bestehenden Fernbedienung
Die Steuerung kann mit Ihrer bestehenden Fernseher-Fernbedienung oder einer anderen
Fernbedienung betrieben werden, indem die Steuerung programmiert wird. Dieser Abschnitt erklärt,
wie man die Steuerung programmiert, um die EIN/STANDBY-Funktion an der Steuerung zu
betreiben, indem die 5 (Zahltasten) auf Ihrer Fernseher-Fernbedienung als Beispiel gedrückt werden.
Dieser Betrieb kann nur von der Oberseite aus vorgenommen werden.
Der folgende Tastenbetrieb kann eingestellt
werden.
On/Standby
Lautstärke –/+
Stumm
Bluetooth
Klangmodus
Hier ist ein Beispiel des Betriebs der
8ON/STANDBY-Tastenfunktion der
Steuerung, indem die 5 (Zahltaste) auf Ihrer
Fernseher-Fernbedienung gedrückt wird.
Tastenbetrieb
Anmerkung
Der Ein-Tasten-Betrieb auf der Steuerung durch
mehrere andere Fernbedienungen ist nicht möglich.
Wenn Sie die Fernbedienungs-
Programmierfunktion verwenden, kann der
vorprogrammierte Code der Fernseher-
Fernbedienung, der in der Steuerung registriert
wurde, nicht verwendet werden ( Seite 10).
Wenn Sie die Steuerung mit Ihrer Fernseher-
Fernbedienung betreiben, indem Sie den
vorprogrammierten Code der Fernseher-
Fernbedienung verwenden, sollte die Steuerung
initialisiert werden ( Seite 22).
Einstellbarer Tastenbetrieb
Einstellung des Tastenbetriebs
1
Drücken Sie gleichzeitig die
/Fernseher-Eingabetaste und halten
Sie die 8ON/STANDBY drei Sekunden
lang gedrückt.
Der Modus wird zum Fernbedienungs-
Programmiermodus umgeschaltet und die
ON/STANDBY LED blinkt gelb.
2
Zielen Sie mit Ihrer Fernseher-
Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor der Steuerung
und drücken Sie die 5 (Zahltaste) auf
Ihrer Fernseher-Fernbedienung drei
Mal innerhalb von 10 Sekunden.
Die ON/STANDBY LED blinkt zwei Mal
gelb, wodurch angezeigt wird, dass die
Registrierung vollständig ist.
Tipp
Wenn die ON/STANDBY LED nicht blinkt,
wenn die Tasten auf Ihrer Fernseher-
Fernbedienung gerückt werden, ist die
Fernseher-Fernbedienung eventuell ein Typ,
den die Steuerung nicht erkennt. In diesem
Fall verwenden Sie die mitgelieferte
Fernbedienung.
Betriebsfunktion Tastenbetrieb auf der
Steuerung
8ON/STANDBY
+ 8ON/STANDBY
Lautstärke +
+ Lautstärke +
Lautstärke –
+ Lautstärke
Stumm
+ Lautstärke + +
Lautstärke
/TV-Eingang + 8ON/STANDBY +
Lautstärke +
Klangmodus
+ 8ON/STANDBY +
Lautstärke
22
De
Anhang
Fehlersuche
Wenn sich die Steuerung nicht
erwartungsgemäß verhält, sollten Sie in diesem
Abschnitt eine Lösung suchen. Wenn sich das
Problem dadurch nicht selbst beheben lässt,
wenden Sie sich an Ihren Onkyo-Fachhändler.
Die Steuerung kann nicht
eingeschaltet werden
Die Steuerung geht unerwartet aus
Die Steuerung geht aus und nachdem
die Stromversorgung
wiederhergestellt wurde, geht sie
wieder aus
Falls Sie nicht in der Lage sind, das Problem
selbst zu lösen, versuchen Sie ein
Zurücksetzen der Steuerung auszuführen,
bevor Sie sich an Ihren Onkyo-Fachhändler
wenden.
Um die Steuerung auf die
Werkseinstellungen zurückzusetzen,
drücken und halten Sie gleichzeitig
8ON/STANDBY und Lautstärke –/+-
Tasten 10 Sekunden lang gedrückt. Die
Steuerung geht in den Standby-Modus,
nachdem die Initialisierung abgeschlossen
wurde.
Beachten Sie, dass durch Zurücksetzen der
Steuerung die persönlichen Einstellungen
gelöscht werden.
Strom
Schauen Sie nach, ob das Netzkabel an
eine Wandsteckdose angeschlossen
wurde.
Lösen Sie das Netzkabel, warten Sie
mindestens 10 Sekunden und schließen
Sie das Kabel dann wieder an die
Wandsteckdose an.
Die Steuerung geht automatisch in den
Standby-Modus, wenn Auto-Standby
startet.
19
Die Schutzschaltung hat angesprochen.
Ziehen Sie sofort das Netzkabel aus der
Wandsteckdose. Achten Sie darauf, dass
alle Lautsprecherkabel und
Eingangsquellen richtig angeschlossen
sind und lassen Sie das Netzkabel der
Steuerung 1 Stunde lang getrennt.
Anschließend schließen Sie das
Netzkabel wieder an und stellen Sie den
Strom wieder an. Wenn die Steuerung
wieder aus geht, ziehen Sie das
Netzkabel ab und kontaktieren Sie Ihren
Onkyo-Fachhändler.
14
WARNUNG
Wenn Rauch, Geruch oder anormale
Geräusche von der Steuerung produziert
werden, ziehen Sie sofort das Netzkabel aus
der Steckdose und setzen Sie sich mit Ihrem
Onkyo-Fachhändler in Verbindung.
23
De
Die Lautsprecher geben keinen Ton
aus bzw. sind ausgesprochen leise
Der Subwoofer gibt keine Signale aus
Sie hören Rauschen
Die Fernbedienung funktioniert nicht
Die Steuerung und der Fernseher, die
von der Fernseher-Fernbedienung
betrieben werden, funktionieren nicht
Audio
Schauen Sie nach, ob alle Audio-Kabel
vollständig angeschlossen wurden.
15
Achten Sie darauf, dass der Eingang des
Fernsehers richtig angeschlossen ist.
15
Überprüfen Sie die Polarität der
Lautsprecherkabel und achten Sie
darauf, dass die blanken Adern in
Kontakt mit dem Metallteil jedes
Lautsprecheranschlusses stehen.
14
Überprüfen Sie, ob die Adern der
Lautsprecherkabel eventuell einen
Kurzschluss verursachen.
14
Wenn die ON/STANDBY LED weiß
blinkt, wird die Stummschaltung
aktiviert. Drücken Sie
auf der
Fernbedienung oder die Lautstärke –/+
tasten gleichzeitig auf der Steuerung,
um die Stummschaltung zu
deaktivieren.
18
Schauen Sie nach, ob bestimmte Kabel
eventuell abgeklemmt werden, stark
verbogen oder anderweitig beschädigt
sind.
Achten Sie darauf, dass es kein
Hindernis oder Spiegelung zwischen der
Steuerung und dem Subwoofer gibt.
Achten Sie darauf, dass das Pairing der
Steuerung und des Subwoofers normal
abgeschlossen wird.
Wenn Sie Audio-Signalkabel
zusammen mit den Netz- oder
Lautsprecherkabeln verlegen, kommt es
zu unangenehmen Störungen.
Vermeiden Sie dies also.
Ein Audiokabel fängt Störsignale auf.
Verlegen Sie die Kabel anders.
Fernbedienung
Legen Sie die Batterie richtig herum ein. 8
Vielleicht ist die Fernbedienung zu weit
von der Steuerung entfernt. Außerdem
darf sich kein Gegenstand zwischen der
Fernbedienung und dem Sensor der
Steuerung befinden.
8
Sorgen Sie dafür, dass weder eine starke
Lichtquelle noch die Sonne auf die
Steuerung scheint. Stellen Sie ihn bei
Bedarf woanders auf.
Wenn die Steuerung in einem Gestell
oder Schrank mit einer getönten
Glasscheibe steht, wertet sie die Befehle
der Fernbedienung eventuell nicht aus,
wenn die Türen geschlossen sind.
Achten Sie darauf, dass die Steuerung,
die an der Wand montiert ist, und der
Fernseher nicht zu weit voneinander
entfernt sind.
11
Es kann sein, dass Ihre Fernseher-
Fernbedienung nicht mit der
vorprogrammierten Code-Funktion
einer Fernseher-Fernbedienung
kompatibel ist. Wenn die
ON/STANDBY LED nicht blinkt,
wenn die tasten auf Ihrer Fernseher-
Fernbedienung gedrückt werden,
verwenden Sie die mitgelieferte
Fernbedienung oder programmieren Sie
die Steuerung. Wenn die Steuerung
nicht mit Ihrer Fernbedienung betrieben
werden kann, selbst wenn die
Programmierung ausgeführt wurde,
kann es sein, dass die Steuerung Ihre
Fernbedienung nicht erkennt. In diesem
Fall verwenden Sie die mitgelieferte
Fernbedienung.
24
De
Lautstärke +/– oder die
Stummschaltungsfunktion
funktionieren auch, indem man auf
andere Tasten drückt, wenn die
Steuerung mit der Fernbedienung des
Fernsehers betrieben wird
Stromverbrauch im Standby
Pairing bei der Steuerung und dem
Subwoofer ausführen
Tipp
Wenn die Steuerung ausgeschaltet wird oder in den
Standby-Modus geht, geht auch der Subwoofer 30
Sekunden lang in den Standby-Modus. In diesem
Modus erkennt die Steuerung automatisch einen
Pairing-Punkt und verbindet wieder. Der
Subwoofer wird automatisch eingeschaltet, wenn
die Verknüpfung wiederhergestellt wurde.
Anmerkung
Je nach Empfangsbedingung kann es sein, dass der
Ton gestoppt oder unterbrochen wird, wenn er
verwendet wird. Dies ist keine Funktionsstörung. In
diesem Fall ändern Sie den Ort oder die Richtung
der Steuerung oder des Subwoofers.
Wenn die Steuerung und der Subwoofer zu weit
entfernt sind, kann es sein, dass der Empfang nicht
stabil ist. Sie sollten innerhalb von 10 m aufgestellt
sein.
Wenn es ein Hindernis (Metalltür, Betonwand und
Isolierung, die Aluminiumfolie usw. enthält)
zwischen der Steuerung und dem Subwoofer gibt,
kann es sein, dass der Empfang gestoppt wird und
der Ton angehalten wird. Stellen Sie die Steuerung
und den Subwoofer so auf, dass sie für einander
sichtbar sind.
Bei einigen Fernbedienungen des
Fernsehers kann es sein, dass die
Lautstärke +/– oder die
Stummschaltungsfunktion ebenfalls
funktionieren, indem auch andere
Tasten gedrückt werden. (Die
Lautstärke wird erhöht, indem 0
(Zahlentaste) gedrückt wird usw.) Um
dies zu vermeiden, programmieren Sie
die Steuerung mit Lautstärke +/– oder
der Stummschaltungs-Tastenfunktion
auf Ihrer Fernbedienung.
21
Sonstiges
Wenn die Auto Power On Funktion auf
„on“ gestellt wurde, kann der
Stromverbrauch im Bereit-Modus bis
maximal 4 W ansteigen.
Stellen Sie die Steuerung an, bevor Sie ein
Pairing durchführen.
1
Drücken und halten Sie LINK auf der
Rückseite des Subwoofers fünf
Sekunden lang gedrückt.
Blinkgeschwindigkeit der LINK LED hat
sich geändert.
2
Drücken und halten Sie
8ON/STANDBY auf der Steuerung
drei Sekunden lang gedrückt, bis die
ON/STANDBY LED weiß blinkt.
Die Steuerung und der Subwoofer starten
mit dem Pairing. Die ON/STANDBY
LED blinkt zwei Mal weiß, wodurch
angezeigt wird, dass das Pairing
vollständig ist.
Die Steuerung enthält einen Mikrocomputer
für die Signalverarbeitung und
Bedienfunktionen. In seltenen Fällen kann
eine Störeinstreuung bzw. statische
Elektrizität zu einem Absturz führen. Lösen
Sie dann das Netzkabel, warten Sie
mindestens fünf Sekunden und schließen Sie
das Kabel dann wieder an die
Wandsteckdose an.
Onkyo haftet nicht für Schäden (z. B. die
Kosten für das Ausleihen einer CD), wenn
die Kopie aufgrund einer Funktionsstörung
missglückt ist. Außerdem wird empfohlen,
vor dem Start einer wichtigen Aufnahme
mehrere Tests durchzuführen, um die
Funktionstüchtigkeit der Anlage zu
überprüfen.
Schalten Sie die Steuerung vor dem
Abziehen des Netzkabels aus der
Wandsteckdose in den Bereitschaftszustand.
25
De
Technische Daten
Audio-Eingänge
Audio-Ausgang
Sonstiges
Änderungen der technischen Daten und
Funktionen ohne vorherige Ankündigung
vorbehalten.
Steuerung (LAP-301)
Ausgangsnennleistung
Alle Kanäle: 2 kanäle × 20 W bei 4 Ohm, 1 kHz,
2 Kanal betrieben von 0,8% (IEC)
THD+N (Gesamte harmonische
Verzerrung+Geräusch)
0,8% (bei Nennleistung)
0,2% (1 kHz, 1 W)
Dämpfungsfaktor
20 (Vorne, 1 kHz, 8 )
Eingangsempfindlichkeit und Impedanz
(Unausgeglichen)
200 mV/47 k (LINE)
Frequenzgang 50 Hz - 20 kHz/+3 dB, –3 dB
(DIGITAL)
Signal-/Rauschabstand
93 dB (DIGITAL, IHF-A)
Lautsprecher-Impedanz
4 - 8
Stromversorgung
AC 230 V, 50 Hz
Stromverbrauch
*
Unten auf einem Etikett aufgelistet
17,8 W
Kein Ton Stromverbrauch
6W
Stromverbrauch im Bereitschaftsmodus
0,46 W
Abmessungen (B × H × T)
187 mm × 32 mm × 120 mm
Gewicht 0,3 kg
Digital Optisch: 1 Koaxial: 1
Analoger Stereoeingang
ø 3,5 mm Mini
Lautsprecherausgang
SPEAKER OUT
Kabelloser Subwoofer
1
Front-Lautsprecher (SLM-301)
Sparte Umfassender geschlossener Kasten
Impedanz 4
Maximale Eingangsleistung
20 W
Ausgangsschalldruckpegel
86 dB/W/m
Frequenzgang 200 Hz - 20 kHz
Gehäuse-Fassungsvermögen
0,6 L
Abmessungen (B × H × T)
169 mm × 78 mm × 108 mm
(incl. Abdeckung und Überstand)
Gewicht 0,7 kg
Steuereinheit 6,5 cm Kegel
Anschluss Federtyp
Sonstiges Nicht magnetische Abschirmung
Subwoofer (SLW-301)
Ausgangsnennleistung (IEC)
50 Watt Minimum Dauerleistung,
4 Ohm, betrieben bei 100 Hz, mit
maximaler, gesamter harmonischer
Verzerrung von 1%
Abspiel-Frequenzband
40 Hz - 200 Hz (DIRECT)
Gehäuse-Fassungsvermögen
11,5 L
Abmessungen (B × H × T)
261 mm × 337 mm × 269 mm
(incl. Abdeckung und Überstand)
Gewicht 5,8 kg
Steuereinheit 16 cm Kegel
Stromversorgung
AC 220 - 240 V, 50 Hz
Stromverbrauch 14,8 W
Sonstiges Nicht magnetische Abschirmung
Automatisches Standby
2
Nl
Vóór gebruik
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
1. Lees de gebruiksaanwijzing.
2. Bewaar de gebruiksaanwijzing.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle aanwijzingen op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6. Gebruik een droge doek om het apparaat schoon
te maken.
7. Zorg dat de ventilatie-openingen niet worden
afgesloten. Stel het apparaat op overeenkomstig
de aanwijzingen van de fabrikant.
8. Plaats het apparaat niet in de buurt van een
warmtebron zoals een verwarmingsradiator,
kachel, gasfornuis of ander apparaat (inclusief
een versterker) dat warmte afgeeft.
9. Zorg dat u niet de veiligheidsvoorziening van de
gepolariseerde netstekker of de geaarde
netstekker teniet doet. Een gepolariseerde
stekker heeft twee ongelijke pennen. Een
geaarde stekker heeft twee pennen en tevens een
derde aardingspen. De brede pen of de derde
aardingspen is aangebracht voor uw veiligheid.
Als de bijgeleverde stekker niet in uw
stopcontact past, moet u contact opnemen met
een elektricien om het oude stopcontact te laten
vervangen.
10. Leid het netsnoer zodanig dat er niet over
gelopen wordt of dat het snoer klemgedrukt
wordt. Vooral op de plaats van de stekker, het
stopcontact of het punt waar het snoer uit het
apparaat komt, moet u voorzichtig zijn.
11. Gebruik alleen hulpstukken/accessoires die door
de fabrikant worden aanbevolen.
12. Gebruik alleen een
verrijdbaar onderstel,
standaard, steun of tafel
die door de fabrikant
wordt aanbevolen of die
bij het apparaat wordt
verkocht. Wanneer het
apparaat op een verrijdbaar onderstel staat, moet
u dit bijzonder voorzichtig bewegen om te
voorkomen dat het apparaat valt.
13. Trek de stekker uit het stopcontact bij bliksem of
wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te
gebruiken.
14. Laat alle onderhoudswerkzaamheden over aan
bevoegd onderhoudspersoneel. Laat het apparaat
nakijken wanneer er beschadigingen worden
vastgesteld, zoals een beschadigd netsnoer of
netstekker, wanneer er vloeistof of voorwerpen
in het apparaat terecht zijn gekomen, wanneer
het apparaat blootgesteld heeft gestaan aan regen
of vocht, wanneer het apparaat niet normaal
werkt of als het apparaat is gevallen.
15. Storingen die reparatie vereisen
In de volgende gevallen moet u de stekker uit het
stopcontact trekken en het apparaat door een
bevoegd onderhoudsmonteur laten nakijken:
A. Wanneer het netsnoer of de stekker
beschadigd is;
B. Wanneer er vloeistof of een voorwerp in het
apparaat is terechtgekomen;
C. Wanneer het apparaat in de regen heeft
gestaan;
WAARSCHUWING:
OM BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE
VOORKOMEN MAG DIT APPARAAT NIET AAN
VOCHTIGHEID OF REGEN BLOOTGESTELD
WORDEN.
OPGELET:
OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKO-
MEN MAG NOCH DE BEHUIZING NOCH HET
ACHTERPANEEL WORDEN GEOPEND. LAAT
ONDERHOUD AAN PROFESSIONELE ONDE-
RHOUDSMONTEURS OVER.
Deze lichtflits met pijlpunt in een gelijkzijdige
driehoek dient de gebruiker er op attent te maken dat
er niet-geïsoleerde “gevaarlijke spanning” in de
behuizing van het toestel is en personen bij een
verkeerde behandeling een elektrische schok op
zouden kunnen lopen.
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek dient de
gebruiker er op attent te maken dat er belangrijke
aanwijzingen voor bediening en onderhoud (reparatie)
in de bij het toestel geleverde gebruiksaanwijzing
aanwezig zijn.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
AVIS
WAARSCHUWING
VERRIJDBAAR ONDERSTEL
S3125A
3
Nl
D. Wanneer het apparaat niet normaal werkt
terwijl u de bedieningsaanwijzingen juist
uitvoert. Gebruik alleen de regelaars die in
de gebruiksaanwijzing worden beschreven
om het apparaat te bedienen. Het maken van
ongeoorloofde afstellingen e.d. kan
resulteren in ernstige beschadiging en
vereist in veel gevallen een uitgebreide
reparatie door een bevoegd
onderhoudsmonteur om het apparaat weer
in de oorspronkelijke toestand terug te
brengen;
E. Wanneer het apparaat gevallen is of de
ombouw beschadigd is;
F. Wanneer het apparaat niet naar behoren
functioneert of wanneer de prestaties
afnemen.
16. Voorwerpen en vloeistoffen
Duw nooit voorwerpen via de openingen in het
apparaat, want deze kunnen in contact komen
met gevaarlijke spanningspunten of kortsluiting
veroorzaken, wat kan resulteren in brand of een
elektrische schok.
Stel het apparaat niet bloot aan waterdruppels of
opspattend water en plaats ook geen voorwerpen
met een vloeistof erin, zoals een bloemenvaas,
op het apparaat.
Plaats geen kaarsen of andere brandende
voorwerpen op het apparaat.
17. Batterijen
Neem alle plaatselijke en landelijke
voorschriften in acht wanneer u gebruikte
batterijen weggooit.
18. Als u het apparaat in een omsloten ruimte
opstelt, zoals een audiokastje of boekenrek,
moet u er ook op letten dat er voldoende
ventilatie is.
Zorg ervoor dat er minstens 20 cm ruimte
openblijft aan de bovenkant en de zijkanten en
10 cm aan de achterkant. De achterrand van een
plank of plaat die boven het apparaat is, moet
10 cm verwijderd zijn van de wand of muur
zodat er een soort schoorsteenpijp-opening is
waardoor de warme lucht kan ontsnappen.
Voorzorgsmaatregelen
1. Door auteursrecht beschermde opnamen
Uitgezonderd voor strikt persoonlijk gebruik, is
het opnemen van door auteursrecht beschermd
beeld- en geluidsmateriaal bij de wet verboden,
tenzij na uitdrukkelijke toestemming van de
auteursrechthouder.
2. Netstroomzekering—De netstroomzekering
bevindt zich binnenin dit apparaat en kan niet
door de gebruiker worden vervangen. Als u dit
apparaat niet kunt inschakelen, moet u contact
opnemen met een Onkyo-dealer.
3. Onderhoud—Het is aanbevolen dit apparaat
regelmatig af te stoffen met een zachte doek.
Aanklevend vuil kunt u verwijderen met een
zachte doek die u licht bevochtigt met wat mild
zeepsop. Droog het apparaat daarna
onmiddellijk na met een schone droge doek.
Gebruik voor het schoonmaken nooit een
schuurspons of chemische middelen zoals
spiritus of thinner, aangezien dergelijke
middelen de afwerking kunnen aantasten of de
opschriften van het voorpaneel kunnen
verwijderen.
4. Stroomvoorziening
WAARSCHUWING
VOORDAT U DIT APPARAAT VOOR HET
EERST OP HET STOPCONTACT
AANSLUIT, DIENT U VOORAL DE
ONDERSTAANDE PARAGRAFEN
AANDACHTIG DOOR TE LEZEN.
De spanning van het lichtnet kan van land tot
land verschillen. Overtuig u ervan dat de
plaatselijke netspanning overeenkomt met de
spanningsvereiste die staat vermeld op het
achterpaneel van dit apparaat (bijv. 230 V
wisselstroom, 50 Hz of 120 V wisselstroom,
60 Hz).
Met de stekker van het netsnoer koppelt u het
apparaat los van de netspanning. Zorg dat de
stekker altijd gemakkelijk uitgetrokken kan
worden (d.w.z. goed bereikbaar is).
Voor modellen met de toets [POWER] of met
de toetsen [POWER] en [ON/STANDBY]:
Als u op de toets [POWER] drukt om de OFF-
modus te selecteren, wordt het apparaat niet
volledig losgekoppeld van het elektriciteitsnet.
Trek de stekker uit het stopcontact als u van plan
bent het apparaat gedurende langere tijd niet te
gebruiken.
4
Nl
Voor modellen met alleen de toets
[ON/STANDBY]:
Als u op de toets [ON/STANDBY] drukt om de
standby-modus te selecteren, wordt het apparaat
niet volledig losgekoppeld van het
elektriciteitsnet. Trek de stekker uit het
stopcontact als u van plan bent het apparaat
gedurende langere tijd niet te gebruiken.
5. Denk om uw oren
Voorzichtig:
Aanhoudend hard geluid via oortelefoons of een
hoofdtelefoon kan uw gehoor aantasten.
6. Batterijen niet verhitten
Waarschuwing:
Batterijen (zowel herlaadbare accu’s als losse
batterijen) kunnen bij verhitting gevaar
opleveren, dus stel ze niet bloot aan directe
zonnestraling, vuur en dergelijke.
7. Raak dit apparaat nooit met natte handen
aan—Raak dit apparaat en het netsnoer niet aan
wanneer uw handen nat op vochtig zijn. Mocht
er water of een andere vloeistof in het inwendige
van het apparaat terechtkomen, laat u het dan
inspecteren door uw plaatselijke Onkyo
handelaar.
8. Omgang met het apparaat
Als u het apparaat moet vervoeren, verpakt u
het dan zo goed mogelijk in de
oorspronkelijke verpakking, zoals u het bij
aflevering hebt aangetroffen.
Laat geen plastic of rubber voorwerpen lang
achtereen op het apparaat liggen, want dat kan
lelijke plekken op de ombouw achterlaten.
Wanneer het apparaat lang achtereen in
gebruik is, kunnen de bovenkant en het
achterpaneel erg warm worden. Dit is normaal
en vormt geen probleem.
Als het apparaat lang achtereen niet gebruikt
wordt, kan het de eerstvolgende keer niet
altijd goed werken, dus we raden u aan het af
en toe eens in te schakelen en even te
gebruiken.
Deze zender mag niet in de zelfde plaats of samen
met een andere antenne gebruikt worden.
Voor de Europese modellen
Hereby, Onkyo Corporation, declares that this
LAP-301 is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of
Directive 1999/5/EC.
С настоящето, Onkyo Corporation, декларира,
че LAP-301 е в съответствие със
съществените изисквания и
другитеприложими разпоредби на Директива
1999/5/EC.
Onkyo Corporation tímto prohlašuje, že LAP-301
splňuje základní požadavky a všechna příslušná
ustanoveni Směrnice 1999/5/ES.
Undertegnede Onkyo Corporation erklærer
herved, at følgende udstyr LAP-301 overholder
de væsentlige krav og øvrige relevante krav i
direktiv 1999/5/EF.
Hiermit erklärt Onkyo Corporation, dass sich das
Gerät LAP-301 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den übrigen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
1999/5/EG befindet.
Käesolevaga kinnitab Onkyo Corporation seadme
LAP-301 vastavust direktiivi 1999/5/EÜ
põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele
teistele asjakohastele sätetele.
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ
Onkyo Corporation ∆ΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ LAP-301
ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩ∆ΕΙΣ
ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ
∆ΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ Ο∆ΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ
Por la presente, Onkyo Corporation, declara que
este LAP-301 cumple con los requisitos
esenciales y otras exigencias relevantes de la
Directiva 1999/5/EC.
Par la présente, Onkyo Corporation déclare que
l’appareil LAP-301 est conforme aux exigences
essentielles et aux autres dispositions
pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Con la presente Onkyo Corporation dichiara che
questo LAP-301 è conforme ai requisiti
essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti
stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Ar šo Onkyo Corporation deklarē, ka LAP-301
atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām
un citiem ar to saistītajiem noteikumiem.
Šiuo Onkyo Corporation deklaruoja, kad šis
LAP-301 atitinka esminius reikalavimus ir kitas
1999/5/EB Direktyvos nuostatas.
A Onkyo Corporation ezzennel kijelenti, hogy a
LAP-301 típusú beren-dezés teljesíti az alapvető
követelményeket és más 1999/5/EK irányelvben
meghatározott vonatkozó rendelkezéseket.
5
Nl
Hierbij verklaart Onkyo Corporation dat het
toestel l LAP-301 in overeenstemming is met de
essentiële eisen en de andere relevante bepalin-
gen van richtlijn 1999/5/EG.
Niniejszym Onkyo Corporation deklaruje że
LAP-301 jest zgodny z zasadniczymi
wymaganiami i innymi właściwymi
postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC.
Eu, Onkyo Corporation, declaro que o LAP-301
cumpre os requisitos essenciais e outras
provisões relevantes da Directiva 1999/5/EC.
Prin prezenta, Onkyo Corporation, declară că
aparatul LAP-301 este în conformitate cu
cerinţele esenţiale şi cu alte prevederi pertinente
ale Directivei 1999/5/CE.
Onkyo Corporation týmto vyhlasuje, že LAP-301
a spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné
ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
Onkyo Corporation izjavlja, da je ta LAP-301 v
skladu z bistvenimi zahtevami in drugimi
relevantnimi določili direktive 1999/5/ES.
Onkyo Corporation vakuuttaa täten että
LAP-301 tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY
oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien
direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Härmed förklarar Onkyo Corporation att denna
LAP-301 följer de väsentliga kraven och andra
relevanta stadgar i Direktiv 1999/5/EC.
Hér með lýsir Onkyo Corporation því yfir að
varan LAP-301 er í samræmi við grunnkröfur og
aðrar kröfur sem gerðar eru í tilskipun
1999/5/EC.
Onkyo Corporation erklærer herved at denne
LAP-301 er i overensstemmelse med vesentlige
krav og andre relevante bestemmelser i direktiv
1999/5/EC.
Voorzorgen met betrekking
tot de luidsprekers
Plaatsing
De subwoofer kast is gemaakt uit hout en is daarom
gevoelig voor extreme temperaturen en
vochtigheid. Plaats hem niet op plaatsen die
onderhevig zijn aan direct zonlicht of op vochtige
plaatsen, zoals in een badkamer, keuken of in de
buurt van een airconditioner of luchtbevochtiger.
Plaats geen water of andere vloeistoffen in de
nabijheid van de luidsprekers. Als er vloeistof op
de luidsprekers wordt gemorst, kan de
aandrijfeenheid worden beschadigd.
Luidsprekers mogen alleen worden geplaatst op
een stevige, vlakke ondergrond vrij van trillingen.
Deze op een oneffen of onstabiele ondergrond
plaatsen, waar ze kunnen vallen en schade
veroorzaken, beïnvloed de geluidskwaliteit.
De subwoofer is ontworpen om alleen in verticale
positie te worden gebruikt. Gebruik hem niet in
horizontale of schuine positie.
Als het apparaat wordt gebruikt in de buurt van een
platenspeler, CD-speler of DVD-speler, kan er
huilend of slippend geluid optreden. Om dit te
voorkomen, dient u het apparaat uit de buurt van de
platenspeler, CD-speler of DVD-speler te plaatsen,
anders vermindert u het uitgangsniveau van het
apparaat.
Gebruik met een tv-toestel
Braunbuizen die voor kleurentelevisies, enz. worden
gebruikt, zijn zeer gevoelig en kunnen zelfs door het
magnetisme van de aarde worden beïnvloed. Als een
luidsprekersysteem in hun nabijheid wordt gebruikt,
zal er verkleuring of vervorming van de beelden
optreden.
Deze luidsprekers zijn niet voorzien van een
magnetische afscherming. Indien er verkleuring of
vervorming optreedt, verwijder de luidsprekers van
de televisie.
NL
Batterij niet
weggooien, maar
inleveren als KCA.
6
Nl
Ingangssignaal waarschuwing
De luidsprekers kunnen het opgegeven
ingangsvermogen aan, bij gebruik voor normale
muziekweergave. Als een van de volgende signalen
wordt toegevoerd, kan overmatige stroom door de
luidspreker gaan, zelfs al is de netspanning binnen
het aangegeven vermogen, waardoor er verbranding
of draadbreuk kan optreden:
1. Interstationruis van een niet-afgestemde FM-
radio.
2. Het geluid van het snel vooruitspoelen van een
cassettebandje.
3. Hoge geluiden gegenereerd door een oscillator,
elektronisch muziekinstrument, enzovoort.
4. Versterker oscillatie.
5. Speciale testtonen van audio-test-cd’s
enzovoort.
6. Stompen en klikken als gevolg van het
aansluiten of loskoppelen van audiokabels (Zet
altijd uw versterker uit voordat u kabels aansluit
of loskoppelt).
7. Microfoon feedback.
Inhoud van de
verpakking
Controleer of u de volgende accessoires hebt:
*
In catalogi en op de verpakking geeft de letter bij
het einde van de productnaam de kleur aan. De
specificaties en de bediening zijn onafhankelijk
van de kleur.
Geluidssysteem besturingseenheid
(LAP-301)
Afstandsbediening (RC-858S)
AC adapter en netsnoer ( pagina 16)
Stereo mini plug-kabel 1,5 m
Optische digitale audiokabel 1,5 m
Voorluidsprekers (SLM-301)
Luidsprekervoetstuk × 2
Luidsprekerkabel 3,0 m × 2
12 dunne rubber stoppen (Voor de luidsprekers
vooraan en de subwoofer)
8 dikke rubber stoppen
Draad met oogbout × 2
Draadloze subwoofer (SLW-301)
Netsnoer ( pagina 16)
Snabbguide
7
Nl
Eigenschappen
Geluidssysteem besturingseenheid
Krachtige digitale versterker
20 W/Kan (4 , 1 kHz, 0,8%, 2 kanaals
aangestuurd, IEC)
2 Digitale ingangen (optische en coaxiale)
1 Analoge ingang (Mini aansluiting)
Normale modus voor weid verbreide
surround
Vocale modus voor helder stemgeluid (voor
nieuwsprogramma’s)
Bluetooth ver.2.1+EDR (Enhanced Data Rate)
Auto stand-by functie
Auto Power On functie
Vooringestelde afstandsbedieningscodes voor
de meeste TV merken en
programmeringsfunctie
Subwoofer
Draadloos ontwerp voor een vrije opstelling
en een krachtig geluid
Actieve bassreflex ontwerp
16 cm conus
Voorluidsprekers
Afneembare luidsprekersvoetstukken voor
een grotere flexibiliteit
6,5 cm conus met volledig frequentiebereik ×
2
en zijn handelsmerken van
SRS Labs, Inc. WOW HD en TruVolume de
technologieën zijn opgenomen onder licentie van
SRS Labs, Inc.
Vervaardigd onder licentie van Dolby Laboratories.
Dolby en het dubbel-D symbool zijn
handelsmerken van Dolby Laboratories.
Onkyo garandeert niet de Bluetooth compatibiliteit
tussen het LAP-301 systeem en alle Bluetooth-
ingeschakelde apparaten.
Voor de compatibileit tussen het LAP-301 system
en een ander apparaat met Bluetooth technologie,
raadpleeg de documentatie van het apparaat en de
verdeler. In somige landen kan het gebruik van
Bluetooth apparaten worden beperkt. Neem
hiervoor contact op met uw plaatselijke autoriteiten.
Het Bluetooth
®
woord, merk en logo’s zijn
gedeponeerde handelsmerken van Bluetooth SIG,
Inc. en elk gebruik van deze merken door Onkyo is
onder licentie. Andere handelsmerken en
handelsnamen zijn van hun respectievelijke
eigenaars.
Gelieve de classificatielabel te lezen aan de
onderkant van het achterpaneel of systeem voor
overige veiligheidsinformatie.
8
Nl
De afstandsbediening gebruiken
Verwijder de plastic film alvorens de
afstandsbediening te gebruiken.
Om de afstandsbediening te gebruiken, richt de
afstandsbediening op de
afstandsbedieningssensor, zoals hieronder
afgebeeld.
De batterij vervangen
Gebruik uitsluitend een batterij van hetzelfde
type (CR2025).
Opmerking
Indien de afstandsbediening niet goed werkt,
probeer de batterijen te vervangen.
Indien u de afstandsbediening langere tijd niet gaat
gebruiken, verwijder dan de batterij om schade door
lekkage of corrosie te voorkomen.
Lege batterijen moeten zo snel mogelijk worden
verwijderd om schade door lekkage of corrosie te
voorkomen.
Let op
Het verkeerd vervangen van de batterij kan leiden
tot een explosie. Gebruik uitsluitend een batterij van
hetzelfde type of gelijkwaardig.
(Plaatsing op de vloer, enz.)
LAP-301
Afstandsbedie
ningssensor
Ongeveer.
5 m
(Montage aan de wand)
LAP-301
Afstandsbedie
ningssensor
Ongeveer.
5 m
LAP-301
Afstandsbedie
ningssensor
Ongeveer.
5 m
Positieve kant
Trek stevig in de richting van de pijl terwijl u op
de tab drukt in de richting van de pijl.
Drukken
Trekken
Achterkant
9
Nl
Kennismaken met de LS3100
Zie voor gedetailleerde informatie de pagina’s tussen haakjes.
a 8ON/STANDBY toets (17)
b ON/STANDBY LED (17)
c Afstandsbedieningssensor (8)
d Volume –/+ toetsen (17)
e /TV ingangstoets (17)
f Bluetooth LED (17)
a DC IN aansluiting
b SPEAKER OUT aansluitingen
c AUDIO IN (TV) DIGITAL OPTICAL en
COAXIAL aansluitingen
d AUDIO IN (TV) ANALOG audio
aansluiting
Bovenpaneel (LAP-301)
dcfeab
Achterpaneel (LAP-301)
ab cd
Zie “Aansluitingen” voor aansluitinformatie ( pagina’s 14 op 16).
10
Nl
Let op
De voorroosters zijn niet bedoeld om te worden
verwijderd, probeer ze dus niet gedwongen te
verwijderen, omdat ze daardoor worden
beschadigd.
Opmerking
De vorm van de AC INLET verandert in functie van
het land.
Zie voor gedetailleerde informatie de pagina’s
tussen haakjes.
a 8 (Aan/Standby) toets (17)
b / INPUT toetsen (17)
c VOLUME +/– toetsen (17)
d SUBWOOFER +/– toetsen (18)
e (Demp) toets (18)
f SOUND MODE toets (19)
De TV-besturingen van de afstandsbediening,
zijn voor verschillende TV-merken in de
besturingseenheid geregistreerd. Deze
besturingen laten toe om de afstandbediening
van uw TV te gebruiken om het volume +/– en
de dempfunctie van de besturingseenheid te
bedienen.
Tip
Sommige typen TV afstandsbedieningen zijn niet
compatibel met deze functie. In dit geval gebruikt u
de meegeleverde afstandsbediening of voer de
programmering van de besturingseenheid uit. Zie
“De besturingseenheid programmeren voor gebruik
met een bestaande afstandsbediening” voor meer
details ( pagina 21).
Als u de besturingseenheid met uw TV
afstandsbediening bestuurt, moet u de Auto Power
On functie op aan zetten. De besturingseenheid kan
niet worden ingeschakeld met behulp van de Power
On-knop op uw TV afstandsbediening.
Voorluidsprekers (SLM-301)
Subwoofer (SLW-301)
Kast
Luidsprekeraansluitingen
(Voor) (Zijkant)
(Achterkant)
Opening voor
oogbout
Gleuf voor
voetstuk
(Voor) (Achterkant)
AC INLET
LINK toets
LINK LED
Afstandsbediening
De afstandsbediening van uw
TV gebruiken
e
f
a
b
c
d
11
Nl
Plaatsing
Dit deel beschrijft hoe de besturingseenheid, de
voorluidsprekers en de subwoofer te monteren/
installeren.
a Geluidssysteem besturingseenheid
(LAP-301)
b Voorluidsprekers (SLM-301)
c Subwoofer (SLW-301)
De besturingseenheid kan worden geplaatst op
de vlakke vloer en kan ook aan de wand
worden gemonteerd met behulp van een in de
handel verkrijgbare wandmontage schroef.
Wandmontage
Tip
De besturingseenheid kan ondersteboven worden
gemonteerd.
Let op
Voor het monteren van de
besturingseenheid, gebruik een
schroef met een kopdiameter
van 6 mm of meer en 7 mm of
minder, en een
schachtdiameter van 3 mm of
meer en 4 mm of meer en. Het
is aanbevolen schroeven te
nemen die zo dik en lang mogelijk zijn.
Laat een ruimte van 5 mm en 6 mm tussen de wand
en de basis van de schroefkop, zoals aangeduid (Wij
raden u aan een thuisinstallatie deskundige te
raadplegen).
Monteer de besturingseenheid zo dicht mogelijk bij
het tv-toestel zonder de afstandsbedieningssensor
voor de afstandsbediening van de TV te verbergen.
Mount the controller in a well-ventilated place.
In deze handleiding wordt naar de
geluidssysteem besturingseenheid
(LAP-301) verwezen als
“besturingseenheid”.
De besturingseenheid
monteren
1
Markeer de twee punten met een
potlood zodat de besturingseenheid
horizontaal kan worden gemonteerd.
2
Plaats een in de handel verkrijgbare
wandmontage schroef in de markering
en zet de schroef vast.
bca
3
Steek de kop van de schroef in de
ophangsleuf aan de onderkant van de
besturingseenheid en zet dit stevig vast.
Controleer of de kop van de schroef aan de
bovenkant van de sleuf zit.
Ophangs
leuven
voor
wandmo
ntage
Onderkant
van de
LAP-301
Schroef
145 mm
Wand
5 tot 6 mm
12
Nl
De voorluidsprekers kunnen op een tafel
worden geplaatst of aan de wand gemonteerd
met behulp van bijgeleverde voetstukken.
De rubber stoppen gebruiken voor
een stabieler platform
Wij raden aan om de meegeleverde rubber
stoppen te gebruiken om het best mogelijke
geluid uit uw luidsprekers te halen. Bevestig de
rubber stoppen op de vier hoeken aan de
onderkant. De rubber stoppen geven ook
stabiliteit.
(Plaatsing op de vloer, enz.)
(Gebruik van het voetstuk)
Bevestigen van het voetstuk
Plaats het voetstuk in de gleuf aan de
achterkant van de voorluidspreker.
(Tafelblad)
(Wandmontage)
Tip
De voorluidspreker kan zowel horizontaal als
verticaal worden gemonteerd/geplaatst.
Hoek aanpassen
De hoek van de luidspreker kan worden
aangepast op twee manieren, afhankelijk van
de voetstukgleuf die u gebruikt.
Montage/plaatsen van de
voorluidsprekers
Dikke rubber stoppen
Onderkant van de
SLM-301
Dunne rubber stoppen
Onderkant van het geleverde
voetstuk
(Gebruik van de
bovenste gleuf)
(Gebruik van de
onderste gleuf)
Gleuf voor voetstuk
13
Nl
Wandmontage
Opmerking
Voor het monteren van de
voorluidspreker, gebruik een
schroef met een kopdiameter
van 7 mm of meer en 9 mm of
minder, en een
schachtdiameter van 3 mm of
meer en 4 mm of minder. Het is
aanbevolen schroeven te
nemen die zo dik en lang mogelijk zijn.
Laat een opening van 4 mm en 5 mm tussen de
wand en de basis van de schroefkop, zoals
afgebeeld.
Monteer de voorluidspreker op de verticale wand.
Montage aan de schuine wand kan leiden tot het
vallen van de luidspreker omdat deze van het
voetstuk loskomt.
Bevestiging van de voorluidsprekers
om ongeval door val te voorkomen
Wanneer u de luidspreker aan de wand
bevestigd, zorg ervoor dat deze goed vastzit
zodat deze niet kan glijden en vallen. Dit is
vooral belangrijk als u kleine kinderen hebt.
Steek het uiteinde van de meegeleverde draad
door het gat van het voetstuk en bind het vast.
Schroef de oogbout in de oogbout opening aan
de achterkant van de kast.
Opmerking
De capaciteit van een bevestigingsschroef om een
luidspreker te ondersteunen is afhankelijk van het
materiaal en de positie van de noppen van de wand
(Wij raden u aan een thuisinstallatie deskundige te
raadplegen).
De rubber stoppen gebruiken voor
een stabieler platform
Wij raden aan om de meegeleverde rubber
stoppen te gebruiken om het best mogelijke
geluid uit uw luidsprekers te halen. Bevestig de
rubber stoppen op de vier hoeken aan de
onderkant. De rubber stoppen geven ook
stabiliteit.
1
Bevestig het meegeleverde voetstuk
volgens de illustratie voor
wandmontage.
2
Schroef een in de handel verkrijgbare
wandmontage schroef in de wand.
3
Steek de kop van de schroef in de
ophangsleuf aan de onderkant van het
meegeleverde voetstuk en zet dit stevig
vast.
Controleer of de kop van de schroef aan de
bovenkant van de sleuf zit.
Schroef
Ophangsleuf voor
wandmontage
Wand
4 tot 5 mm
Plaatsing van de subwoofer
2
1
Dunne rubber stoppen
Onderkant van de
SLW-301
14
Nl
Aansluitingen
Aansluitingen
Aansluiten van de meegeleverde
voorluidsprekers. Sluit de positieve (+)
aansluiting van de voorluidspreker aan op de
positieve (+) aansluiting van de
besturingseenheid (LAP-301) en de negatieve
(-) aansluiting van de voorluidspreker op de
negatieve (-) aansluiting van de
besturingseenheid.
Tip
De twee luidsprekers zijn identiek, het maakt dus
niet uit welke u links of rechts gebruikt.
Voorzorgsmaatregelen voor het
aansluiten van luidsprekers
Lees, voordat u uw luidsprekers aansluit, het
volgende:
U kunt luidsprekers aansluiten met een
impedantie tussen 4 en 8 ohm.
• Trek de stekker uit het stopcontact voordat u
iets aansluit.
Let goed op de polariteit bij het aansluiten
van de luidsprekers. In andere woorden, sluit
met andere woorden positieve (+)
aansluitingen alleen aan op positieve (+)
aansluitingen, en negatieve (-) aansluitingen
alleen op negatieve (-) aansluitingen. Als u
deze verkeerd aansluit, zal het geluid uit fase
zijn en onnatuurlijk klinken.
Pas op dat er geen kortsluiting ontstaat tussen
de positieve en de negatieve draden. Dit kan
schade veroorzaken aan de.
Zorg er voor dat de metalen kern van de
draad geen contact maakt met het
achterpaneel van de besturingseenheid. Dit
kan schade veroorzaken aan de.
Sluit niet meer dan één kabel aan op elke
luidsprekeraansluiting. Dit kan schade
veroorzaken aan de.
Sluit een luidspreker niet aan op meerdere
aansluitingen.
Aansluiten van de
voorluidsprekers
Voorluidspreker
rechts
Meegeleverde luidsprekerkabel
Voorluidspreker
links
15
Nl
Gebruik van de subwoofer
Experimenteer door de subwoofer op
verschillende plaatsen in de kamer te zetten
terwijl u een film bekijkt of muziek met een
stevige baspartij beluistert, en kies de plaats
met de beste resultaten.
Lees de handleidingen van uw TV voor u
TV-aansluitingen maakt.
Sluit het netsnoer niet aan voor u klaar bent
met alle TV-aansluitingen en deze goed hebt
gecontroleerd.
Druk de stekkers volledig in het stopcontact,
zodat ze goed contact maken (losse
verbindingen kunnen ruis of storingen
veroorzaken).
Houd audiokabels verwijderd van netsnoeren
en luidsprekerkabels om storing te
voorkomen.
Kabels en aansluitingen
Optische digitale audio
Met optische digitale aansluiting kunt u
genieten van digitaal geluid zoals PCM of
Dolby Digital. De geluidskwaliteit is dezelfde
als bij een coaxiale aansluiting.
Coaxiale digitale audio
Met coaxiale digitale aansluiting kunt u
genieten van digitaal geluid zoals PCM of
Dolby Digital. De geluidskwaliteit is dezelfde
als bij een optische aansluiting.
3,5 mm Stereo ministekker
Deze kabel voert een analoog audiosignaal.
Opmerking
De optische digitale aansluiting van de
besturingseenheid heeft een afdekking van het
sluitertype, die opent als er een optische stekker
wordt ingebracht en sluit als deze wordt verwijderd.
Druk de stekker er volledig in.
Let op
Houd de optische stekker recht bij het insteken en
het verwijderen om schade aan de sluiter te
voorkomen.
Aansluiten op de TV
Sluit de TV aan op een van de aansluitingen
van de besturingseenheid.
Tip
Als het Dolby Digital signaal wordt ingevoerd,
knippert het ON/STANDBY LED drie keer
afwisselend wit en oranje.
Opmerking
Sluit de verschillende soorten aansluitingen niet op
elkaar aan.
Als u de beide audio-uitgangen van uw TV en
LS3100 vindt, zet u de audio-uitgang van uw TV-
luidspreker uit door de TV in te stellen.
Over de TV-aansluitingen
Plaatsing
in hoek
Plaatsing
op 1/3 van
muur
TV
Stereo
mini plug-
kabel
(meegele
verd)
Coaxiale digitale
audiokabel
Optische digitale
audiokabel
(meegeleverd)
16
Nl
Opmerking
Voor het aansluiten van het netsnoer, sluit alle
luidsprekers en uw TV aan.
Het inschakelen van het apparaat kan leiden tot een
korte spanningspiek die kan interfereren met andere
elektrische apparaten op hetzelfde circuit. Als dit
een probleem is, sluit dan het apparaat aan op een
ander stroomcircuit.
Gebruik geen andere dan het met het apparaat
meegeleverde netsnoer. Het meegeleverde netsnoer
is exclusief ontworpen voor gebruik met het
apparaat en mag niet worden gebruikt voor andere
apparatuur.
Koppel het netsnoer nooit los van het apparaat
terwijl de stekker nog in het stopcontact zit. Dit kan
leiden tot een elektrische schok. Trek altijd eerst de
stekker van het netsnoer uit het stopcontact, en pas
daarna uit het apparaat.
Het netsnoer aansluiten
(LAP-301)
1
Sluit de meegeleverde netadapter en
netsnoer aan.
2
Steek de stekker van de netadapter in de
DC IN.
3
Steek de netadapter in een stopcontact.
(SLW-301)
1
Sluit het meegeleverde netsnoer voor de
subwoofer aan op de AC INLET.
Opmerking
De vorm van de AC INLET verandert in
functie van het land.
2
Steek de stekker van het netsnoer in een
stopcontact.
1
2
3
Naar stopcontact
2
1
Naar stopcontact
17
Nl
Bewerkingen
Bewerkingen
Tip
Zie “Auto Power On instellen” (
pagina 18
) voor
informatie over de instellingen voor het stroomverbruik.
Opmerking
Om luidruchtige verrassingen bij het inschakelen
van de besturingseenheid te voorkomen, stel het
volume altijd lager in voor u hem uitschakelt.
Bedienen met de afstandsbediening
De besturingseenheid bedienen
Tip
Pas het volume met stappen van 1 aan van 0 tot 35.
•Het ON/STANDBY LED knippert bij ontvangst
van het signaal van de afstandbediening.
Wanneer de Auto Power On functie is ingeschakeld,
wordt de besturingseenheid automatisch
ingeschakeld door het ontvangen van de audio-
ingang van de TV en de TV-selector wordt
geselecteerd.
Inschakelen van de
besturingseenheid
1
Druk op het voorpaneel op
8ON/STANDBY.
of
Druk op 8 op de afstandsbediening.
De besturingseenheid start en het
ON/STANDBY LED licht wit op.
Druk opnieuw op 8ON/STANDBY of 8
om de besturingseenheid in de stand-by
modus te plaatsen.
VOLUME +/-
SUBWOOFER +/-
SOUND MODE
/ INPUT
8ON/STANDBY
ON/STANDBY LED
Volume –/+
/TV ingang
Bluetooth LED
Van de klank genieten
1
De aangesloten TV aanzetten.
2
Druk op INPUT om de TV-selector
te selecteren.
Zie ook:
• “De audio van een Bluetooth-apparaat
beluisteren” ( pagina 19)
3
Gebruik deVOLUME +/– om het
volume aan te passen.
4
Selecteer een luisterstand en geniet!
Zie ook:
• “De luistermodi gebruiken”
( pagina 19)
1
De aangesloten TV aanzetten.
2
Druk herhaaldelijk op de /TV-ingang
toets totdat het Bluetooth LED uitgaat
om de TV-selector te kiezen.
3
Om het volume aan te passen, gebruik
de Volume –/+ toetsen.
18
Nl
U kunt het volume van de subwoofer
aanpassen terwijl u luistert naar een
ingangsbron. Pas het volume met stappen van 1
aan van –10 tot 10. Het standaard niveau is 0.
U kunt het geluid van de besturingseenheid
tijdelijk dempen.
Bedienen met de afstandsbediening
Bediening op de besturingseenheid
Tip
Om de demping te annuleren, druk opnieuw op
op de afstandsbediening, of druk gelijktijdig op de
volume –/+ toetsen op het voorpaneel of wijzig het
volumeniveau.
De functie voor het dempen van het geluid wordt
automatisch geannuleerd als de besturingseenheid
op stand-by wordt gezet.
Deze functie schakelt tussen stand-by en klaar-
modus. Als de Auto Power On functie is
ingeschakeld, zal de besturingseenheid in de
klaar-modus komen, en wanneer uitgeschakeld
zal deze in de stand-by modus komen. In de
klaar-modus zal de besturingseenheid
automatisch worden ingeschakeld in
combinatie met audio-ingang van de TV en
TV-selector zal worden geselecteerd.
Standaard: Standby
Opmerking
Als u niet wilt dat de besturingseenheid automatisch
wordt ingeschakeld wanneer de TV aan staat, zet u
de Auto Power On functie op uit.
Wanneer de besturingseenheid in de klaar-modus
staat met de Auto Power On functie op “aan”, zal de
besturingseenheid worden ingeschakeld door het
ontvangen van de audio-ingang van de TV.
Bij het ingaan in de klaar-modus met de Bluetooth
selector geselecteerd, kan de besturingseenheid
worden ingeschakeld door het automatisch
selecteren van de TV-selector door het ontvangen
van de audio-ingang van de TV.
Instellen van het
subwooferniveau
1
Druk op SUBWOOFER +/– op de
afstandsbediening.
De besturingseenheid dempen
1
Druk op .
De uitgang wordt gedempt en het
ON/STANDBY LED knippert wit.
1
Druk gelijktijdig op de volume –/+
toetsen op het voorpaneel en houd deze
ingedrukt.
Door op de afstandsbediening van uw TV op
de demptoets te drukken, worden zowel de
besturingseenheid als de TV gedempt. Als u
opnieuw op de demptoets van de
afstandsbedieningen van de TV drukt en
deze voor drie seconden ingedrukt houdt,
verandert de besturingseenheid de instelling.
Dit is de functie die de instellingen van de
besturingseenheid aanpast naar de
instellingen van de TV, door de instellingen
van de besturingseenheid om te schakelen
wanneer de aan/uit instellingen van de TV
verschillend zijn.
Auto Power On instellen
1
De besturingseenheid uit zetten.
2
Druk op 8ON/STANDBY op het
voorpaneel en houd deze voor drie
seconden ingedrukt.
De besturingseenheid gaat in de klaar-
modus en het ON/STANDBY LED
knippert oranje om aan te geven dat de
instelling beëindigd is.
3
Druk opnieuw op 8ON/STANDBY op
het voorpaneel en houd deze voor drie
seconden ingedrukt om de Auto Power
On functie “uit” te zetten.
De besturingseenheid gaat automatisch in
de stand-by modus en het ON/STANDBY
LED gaat uit.
Als u de besturingseenheid met uw TV
afstandsbediening bestuurt, moet u de Auto
Power On functie op aan zetten. De
besturingseenheid kan niet worden
ingeschakeld met behulp van de Power On-
knop op uw TV afstandsbediening.
19
Nl
De besturingseenheid gaat automatisch in
stand-by modus als er gedurende vijf minuten
geen audio-ingangssignaal is. Als Auto Power
On is ingeschakeld, zal de besturingseenheid in
de klaar-modus gaan.
Luistermodi selecteren
U kunt enkel met de afstandsbediening van
luistermodus wisselen.
SOUND MODE-toets
Deze knop schakelt tussen de normale modus
en vocale modus. Het ON/STANDBY LED
knippert een maal wit bij het selecteren van de
normale modus. Wanneer de modus op de
vocale modus wordt gezet, knippert het
ON/STANDBY LED twee maal wit.
Tip
De luistermodus kan zowel met de TV-selector als
met de Bluetooth selector afzonderlijk worden
ingesteld.
Opmerking
Als uw mobiele telefoon het protocol A2DP
ondersteunt, wordt de muziek ervan afgespeeld via
het besturingsapparaat.
Over de Auto standby-functie
De luistermodi gebruiken
Klank modus Beschrijving
Normale modus In deze modus verbetert de
geluidskwaliteitscompensatie
verwerkingstechnologie
SRS WOW HD™ beduidend
de kwaliteit van de
audioweergave, en biedt een
dynamische 3D-beleving met
een diepe, volle bas en hoge
frequentie duidelijkheid voor
scherpe details.
Vocale modus In deze modus past de muziek
egalisatie technologie
SRS TruVolume
®
het volume
aan om een comfortabel en
stabiel niveau te behouden.
TruVolume handhaaft een
constant volume, waardoor
luisteraars hun gewenste
volumeniveau eenmaal
kunnen instellen om zonder
vervelende
volumeschommelingen van
televisie, muziek en alle
andere inhoud te kunnen
genieten.
De audio van een Bluetooth-
apparaat beluisteren
1
Druk herhaaldelijk op de /TV-ingang
toets op het voorpaneel herhaaldelijk of
op INPUT op de afstandsbediening
totdat het Bluetooth LED oplicht om de
Bluetooth-selector te selecteren.
De besturingseenheid zoekt de component
die vorige keer was aangesloten en begint
de koppeling in vijf seconden wanneer het
bijbehorende item niet is gevonden.
Opmerking
Als u tijdens het koppelen opnieuw op de
/TV-ingang toets op het voorpaneel of op
INPUT op de afstandsbediening drukt en
de selector naar TV schakelt, wordt de
bewerking geannuleerd.
2
Terwijl het Bluetooth LED knippert
(25 seconden), kunt u het Bluetooth-
ingeschakelde apparaat bedienen om
het met de besturingseenheid tot op een
afstand van 10 m te verbinden.
Voor meer informatie over de Bluetooth
verbinding, raadpleeg de
gebruikershandleiding van het Bluetooth-
apparaat.
De besturingseenheid kan op basis van de
omstandigheden afwijkend functioneren,
ook al bevindt de besturingseenheid zich
op een afstand tot 10 m. Breng in
dergelijke situaties het Bluetooth-apparaat
dichter bij de besturingseenheid en kijk of
alles naar behoren functioneert.
20
Nl
Tip
Als u op de /TV-ingang toets op het voorpaneel
of op de afstandsbediening op INPUT drukt en
deze gedurende drie seconden ingedrukt houdt met
de Bluetooth-selector geselecteerd, wordt de
Bluetooth-verbinding met het Bluetooth-apparaat
onderbroken en start de koppeling.
Opmerking
Als er geen geluid is, zelfs nadat de koppeling met
succes werd volbracht, raadpleeg de
gebruikershandleiding van het Bluetooth-apparaat,
en selecteer dan de “Onkyo LS3100” als audio-
uitvoerapparaat.
De besturingseenheid kan de koppelinformatie van
maximaal 8 Bluetooth-apparaten opslaan. Als het
negende Bluetooth-apparaat gekoppeld wordt,
wordt de koppelinformatie gewist van het
Bluetooth-apparaat dat het langst geleden
gekoppeld is geweest.
Sommige Bluetooth-apparaten moeten bij elke
heraansluiting terug gekoppeld worden.
Meerdere Bluetooth-apparaten kunnen niet
gelijktijdig gekoppeld worden.
3
Wanneer de besturingseenheid wordt
gedetecteerd en zijn naam “Onkyo
LS3100” op het scherm van uw
Bluetooth-apparaat verschijnt,
selecteert u “Onkyo LS3100”. Als u om
een wachtwoord wordt gevraagd (PIN
code), geeft u “0000” in.
Wanneer een Bluetooth-verbinding met
succes tot stand wordt gebracht, knippert
het Bluetooth LED twee maal.
4
Start het afspelen op uw apparaat. De
besturingseenheid begint automatisch
met het afspelen van de audio.
21
Nl
Nuttige functie
De besturingseenheid programmeren
voor gebruik met een bestaande
afstandsbediening
De besturingseenheid kan bediend worden met uw bestaande afstandsbediening van de TV of een
andere afstandsbediening door het programmeren van de besturingseenheid. In dit gedeelte wordt
uitgelegd hoe u de besturingseenheid kunt programmeren om de AAN/STANDBY functie op de
besturingseenheid te bedienen door op de 5 (cijfertoets) van uw TV-afstandsbediening te drukken
als voorbeeld.
Deze instelling kan alleen worden uitgevoerd vanaf het voorpaneel.
De volgende toetsbedieningen kunnen worden
ingesteld.
Aan/Standby
Volume –/+
Dempen
Bluetooth
Klank modus
Hierbij een voorbeeld van het gebruik van de
8ON/STANDBY toets functie van de
besturingseenheid door op de 5 (cijfertoets) op
de afstandsbediening van uw TV te drukken.
Toetsbediening
Opmerking
Het bedienen van een toetsbediening op de
besturingseenheid met verschillende andere
afstandsbedieningen is niet mogelijk.
Als u de afstandsbediening programmeerfunctie
gebruikt, kunnen de voorgeprogrammeerde codes
van de afstandsbediening van de TV die in de
besturingseenheid zijn geregistreerd, niet worden
gebruikt ( pagina 10). Als u de
besturingseenheid met uw TV afstandsbediening
bedient door gebruik te maken van de
voorgeprogrammeerde code van de
afstandbediening van de TV, moet de
besturingseenheid worden geïnitialiseerd
( pagina 22).
Instelbare toetsbediening
De toetsbediening instellen
1
Druk gelijktijdig op de /TV-ingang
toets en op 8ON/STANDBY en houd
deze gedurende drie seconden
ingedrukt.
De modus schakelt over naar de
afstandsbediening programmeermodus en
het ON/STANDBY LED knippert oranje.
2
Richt uw TV-afstandsbediening op de
afstandsbedieningssensor van de
besturingseenheid en druk drie keer
binnen de 10 seconden op 5 (cijfertoets)
op de afstandsbediening van uw TV .
Het ON/STANDBY LED knippert twee
maal oranje om aan te geven dat de
registratie is gebeurd.
Tip
Als het ON/STANDBY LED niet knippert
door op de toetsen van de afstandsbediening
van de TV te drukken, kan de
afstandsbediening van uw TV van een type
zijn dat de bedieningseenheid niet kan te
lezen. Gebruik in dat geval de meegeleverde
afstandsbediening.
Bedieningsfunct
ie
Toetsbediening op de
besturingseenheid
8ON/STANDBY
+ 8ON/STANDBY
Volume –/+
+ Volume +
Volume –
+ Volume
Dempen
+ Volume + + Volume
/TV ingang + 8ON/STANDBY +
Volume +
Klank modus
+ 8ON/STANDBY +
Volume
22
Nl
Bijlage
Problemen oplossen
Kijk indien u problemen hebt met het gebruik
van de besturingseenheid, kijk in dit gedeelte
voor een oplossing. Neem contact op met uw
Onkyo-leverancier als u het probleem niet zelf
kunt oplossen.
De besturingseenheid kan niet
worden aangezet
De bedieningseenheid schakelt
onverwacht uit
De bedieningseenheid schakelt uit en
na herstel van de stroom, schakelt hij
opnieuw uit
Probeer de besturingseenheid te resetten als
u het probleem niet zelf kunt oplossen
voordat u contact opneemt met uw Onkyo-
leverancier.
Om de bedieningseenheid naar de
fabrieksinstellingen terug te zetten, druk
gelijktijdig op de 8ON/STANDBY en
volume –/+ toetsen en houd deze tijdens 10
seconden vast. De besturingseenheid zal in
de stand-by modus gaan na het voltooien
van de initialisatie.
Let op dat het opnieuw instellen van de
besturingseenheid uw persoonlijke
instellingen zal verwijderen.
Voeding
Zorg er voor dat het netsnoer correct in
het stopcontact zit.
Haal de stekker uit het stopcontact,
wacht ten minste tien seconden en steek
de stekker vervolgens weer in het
stopcontact.
De bedieningseenheid gaat automatisch
in de stand-by modus wanneer Auto
Standby opstart.
19
Het beschermingscircuit is geactiveerd.
Trek het netsnoer meteen uit het
stopcontact. Zorg ervoor dat alle
luidsprekerkabels en ingangsbronnen
juist zijn aangesloten, en laat de
bedieningseenheid gedurende een uur
met het netsnoer uitgetrokken. Sluit
daarna het netsnoer weer aan en schakel
de stroom in. Als de bedieningseenheid
opnieuw uitschakelt, trek het netsnoer
uit en neem contact op met uw Onkyo-
leverancier.
14
WAARSCHUWING
Als de bedieningseenheid rook, geur of een
abnormaal geluid produceert, trek dan het
netsnoer onmiddellijk uit het stopcontact en
neem contact op met uw Onkyo-leverancier.
23
Nl
Er is geen geluid, of het is erg zacht
De subwoofer produceert geen geluid
Er is ruis hoorbaar
De afstandsbediening werkt niet
De bedieningseenheid en de TV die
door de afstandsbediening van uw TV
wordt bediend werken niet
Volume +/– of de dempfunctie werken
eveneens door op andere toetsen te
drukken wanneer u de
besturingseenheid met de
afstandsbediening van uw TV bediend
Audio
Controleer of alle audio-stekkers
volledig zijn ingestoken.
15
Zorg er voor dat de TV ingangsbron
juist aangesloten is.
15
Controleer of de polariteit van de
luidsprekerkabels correct is en of de
gestripte draden contact maken met het
metalen gedeelte van de
luidsprekeraansluitingen.
14
Controleer of de luidsprekerkabels niet
kortgesloten zijn.
14
Wanneer het ON/STANDBY LED wit
knippert, staat het dempen aan. Druk op
op de afstandsbediening of
gelijktijdig op de the volume –/+
toetsen op de besturingseenheid om het
dempen uit te zetten.
18
Controleer of geen van de
aansluitkabels verbogen, verdraaid of
beschadigd is.
Zorg ervoor dat er geen obstakels zijn of
reflectie bestaat tussen de
bedieningseenheid en de subwoofer.
Zorg ervoor dat de koppeling tussen de
besturingseenheid en de subwoofer
normaal wordt beëindigd.
Het gebruik van kabelbinders om
audiosnoeren samen te binden met
stroomkabels, luidsprekerkabels, enz.
kan de audioprestaties doen afnemen.
Vermijd dit daarom.
Een audiokabel kan storing oppikken.
Probeer de kabels anders te leggen.
Afstandsbediening
Controleer of de batterij met de juiste
polariteit geplaatst is.
8
Zorg dat de afstandsbediening niet te
ver weg is van de bedieningseenheid, en
dat er geen hindernis is tussen de
afstandsbediening en de
afstandsbedieningssensor van de
bedieningseenheid.
8
Zorg er voor dat de bedieningseenheid
niet wordt beschenen door direct
zonlicht of TL-verlichting. Verplaats het
toestel indien nodig.
Indien de bedieningseenheid
geïnstalleerd is in een rack of een
behuizing met deuren van gekleurd glas,
werkt de afstandsbediening mogelijk niet
betrouwbaar als de deuren gesloten zijn.
Zorg ervoor dat de besturingseenheid
die op de wand is gemonteerd en het
TV-toestel, niet te ver van elkaar zijn
geplaatst.
11
De afstandsbediening van uw TV is
mogelijk niet compatibel met de
voorgeprogrammeerde codes functie.
Als het ON/STANDBY LED niet
knippert wanneer u op de toetsen van de
afstandsbediening van uw TV drukt,
gebruik dan de meegeleverde
afstandsbediening of programmeer de
bedieningseenheid. Als de
besturingseenheid niet kan worden
bediend met uw afstandsbediening, zelfs
als de programmering werd uitgevoerd,
kan het zijn dat de besturingseenheid uw
afstandsbediening niet herkent. Gebruik
in dat geval de meegeleverde
afstandsbediening.
Bij sommige TV-afstandbedieningen
kan de Volume +/– of dempfunctie ook
werken door op andere toetsen te
drukken. (Het volume verhoogt door op
0 (numerieke toets) te drukken, enz.)
Om dit te vermijden, programmeer de
besturingseenheid met de Volume +/–
of demptoets functie op de
afstandsbediening van uw TV.
21
24
Nl
Stand-by stroomverbruik
De besturingseenheid en de
subwoofer koppelen
Tip
Als de bedieningseenheid is uitgeschakeld of in de
stand-by modus gaat, gaat de subwoofer binnen de
30 seconden ook in de stand-by modus. In deze
modus detecteert de besturingseenheid automatisch
een koppelingspunt en maakt opnieuw verbinding.
De subwoofer gaat automatisch aan wanneer de link
wordt hersteld.
Opmerking
Afhankelijk van het ontvangst, kan het geluid
tijdens het gebruik worden gestopt of onderbroken.
Dit is geen storing. In dat geval, wijzigt u de plaats
of de richting van de besturingseenheid of de
subwoofer.
Als de besturingseenheid en de subwoofer te ver
van elkaar staan, kan het ontvangst onstabiel zijn.
Deze moeten zich op een afstand van minder dan
32 ft. (10 m) bevinden.
Als er zich een obstakel (metalen deur, betonnen
muur en isolatie met aluminiumfolie, enz.) tussen
de besturingseenheid en de subwoofer bevindt, kan
dit het ontvangst belemmeren en het geluid stoppen.
Plaats de besturingseenheid en de subwoofer in
goed zicht met elkaar.
Andere
Wanneer de Auto Power On functie op
“on” is ingesteld, kan het
stroomverbruik in de klaar-modus
oplopen tot een maximum van 4 W.
Zet de besturingseenheid aan alvorens te
koppelen.
1
Druk op LINK op het achterpaneel van
de subwoofer en houd deze gedurende 5
seconden vast.
De snelheid waarmee het LINK LED
knippert is gewijzigd.
2
Druk op 8ON/STANDBY op de
bedieningseenheid en houd deze vast
gedurende drie seconden totdat het
ON/STANDBY LED wit knippert.
De bedieningseenheid en de subwoofer
starten de koppeling. Het ON/STANDBY
LED knippert twee maal wit om aan te
geven dat de koppeling uitgevoerd is.
De besturingseenheid bevat een
microcomputer voor de signaalverwerking
en bedieningsfuncties. In erg zeldzame
situaties kunnen ernstige storingen, ruis van
een externe bron, of statische elektriciteit de
eenheid blokkeren. Dit is erg
onwaarschijnlijk, maar als het toch zou
gebeuren: het netsnoer uit het stopcontact
trekken, minstens vijf seconden wachten, en
het netsnoer er opnieuw insteken.
Onkyo is niet verantwoordelijk voor schade
(zoals huurkosten voor cd’s) als gevolg van
mislukte opnames door een storing van het
apparaat. Controleer of het materiaal correct
zal worden opgenomen voordat u belangrijk
materiaal opneemt.
Zet de besturingseenheid op stand-by,
voordat u de stroomstekker uit het
stopcontact trekt.
25
Nl
Technische gegevens
Audio-ingangen
Audio-uitgangen
Andere
Specificaties en kenmerken kunnen veranderen
zonder voorafgaande kennisgeving.
Besturingseenheid (LAP-301)
Max. uitgangsvermogen
Alle kanalen: 2 ch × 20 W bij 4 ohm, 1 kHz,
2 kan aangestuurd van 0,8% (IEC)
THD+N (Totaal harmonische vervorming+ruis)
0,8% (bij max. vermogen)
0,2% (1 kHz, 1 W)
Dempingsfactor 20 (Voor, 1 kHz, 8 )
Ingangsgevoeligheid en impedantie (Uit evenwicht)
200 mV/47 k (LINE)
Frequentiereactie
50 Hz - 20 kHz/+3 dB, –3 dB
(DIGITAL)
Signaal/ruis-verhouding
93 dB (DIGITAL, IHF-A)
Luidsprekerimpedantie
4 - 8
Voeding AC 230 V, 50 Hz
Stroomverbruik
*
Vermeld op een etiket aan de onderkant
17,8 W
Geen-geluid stroomverbruik
6W
Stand-by stroomverbruik
0,46 W
Afmetingen (B × D × H)
187 mm × 32 mm × 120 mm
Gewicht 0,3 kg
Digitaal Optisch: 1 Coaxiaal: 1
Analoge stereo-ingangen
ø 3,5 mm mini
Luidsprekeruitgangen
SPEAKER OUT
Draadloze subwoofer
1
Voorluidspreker (SLM-301)
Type Volledig bereik gesloten box
Impedantie 4
Maximum ingangsvoeding
20 W
Uitgangsgeluid drukniveau
86 dB/W/m
Frequentiereactie
200 Hz - 20 kHz
Capaciteit van de kast
0,6 L
Afmetingen (B × D × H)
169 mm × 78 mm × 108 mm
(incl. rooster en uitsprong)
Gewicht 0,7 kg
Drivers 6,5 cm conus
Aansluiting Veer type
Andere Niet-magnetische afscherming
Subwoofer (SLW-301)
Max. uitgangsvermogen (IEC)
50 watt minimum ononderbroken
voeding, 4 ohm, aangestuurd aan
100 Hz met een maximum totale
harmonische vervorming van 1%
Afspeel frequentieband
40 Hz - 200 Hz (DIRECT)
Capaciteit van de kast
11,5 L
Afmetingen (B × D × H)
261 mm × 337 mm × 269 mm
(incl. rooster en uitsprong)
Gewicht 5,8 kg
Drivers 16 cm conus
Voeding AC 220 - 240 V, 50 Hz
Stroomverbruik 14,8 W
Andere Niet-magnetische afscherming
Auto Standby
2
Sv
Innan användningen
Viktiga säkerhetsföreskrifter
1. Läs dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Uppmärksamma alla varningar.
4. Följ alla anvisningar.
5. Använd inte apparaten i närheten av vatten.
6. Rengör endast med en torr trasa.
7. Blockera inga ventilationsöppningar. Installera
apparaten i enlighet med tillverkarens
anvisningar.
8. Placera inte apparaten i närheten av någon
värmekälla, såsom ett element, ett värmeregister,
en spis eller någon annan värmealstrande
apparat (t.ex. en förstärkare).
9. Upphäv inga säkerhetssyften med en polariserad
eller jordningsanpassad stickkontakt. En
polariserad stickkontakt har två blad, varav det
ena är bredare än det andra. En
jordningsanpassad stickkontakt har två blad och
ett tredje jordningsstift. Det bredare bladet eller
jordningsstiftet utgör säkerhetsdetaljer. Om den
medföljande stickkontakten inte passar i ett
nätuttag, så kontakta en elektriker för byte av det
fasta nätuttaget.
10. Se till att skydda nätkabeln från att bli trampad
på eller klämd, särskilt vid kontakterna, vid
nätuttaget och vid nätintaget på apparaten.
11. Använd endast monteringsdelar/tillbehör i
enlighet med tillverkarens specifikationer.
12. Använd endast en vagn,
ett ställ, ett stativ, ett
fäste eller ett bord till
apparaten i enlighet med
tillverkarens
specifikationer eller som
säljs tillsammans med
apparaten. Var försiktig vid förflyttning av
apparaten på en vagn för att undvika
personskada på grund av att vagnen tippar.
13. Koppla loss nätkabeln vid åskväder eller när
apparaten inte ska användas under en längre
tidsperiod.
14. Överlåt all service till en kvalificerad reparatör.
Service krävs efter att apparaten har skadats på
något sätt, t.ex. genom att nätkabeln eller någon
kontakt har skadats, vätska eller något fast
föremål har trängt in i apparaten, apparaten har
utsatts för regn eller fukt, inte fungerar normalt
eller har tappats i golvet.
15. Skador som kräver reparation
Koppla loss apparaten från nätuttaget och
överlåt reparation till en kvalificerad reparatör
vid följande omständigheter:
A. När nätkabeln eller stickkontakten skadats.
B. Om vätska spillts eller föremål fallit in i
apparaten.
C. Om apparaten utsatts för regn eller vatten.
D. Om apparaten inte fungerar som den ska,
trots att anvisningarna i bruksanvisningen
följs. Andra endast inställningen av de
reglage som beskrivs i bruksanvisningen.
Felaktig inställning av andra reglage kan
resultera i skador som ofta kräver ett
omfattande arbete av en kvalificerad
tekniker för återställning av apparaten till
normal driftstillstånd.
E. Om apparaten tappats eller på annat sätt
skadats.
F. När apparaten uppvisar en tydlig förändring
av prestanda - detta tyder på ett behov av
reparation.
VARNING:
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR ELDSVÅDA OCH
ELEKTRISKA STÖTAR FÅR DEN HÄR APPARA-
TEN INTE UTSÄTTAS FÖR REGN ELLER FUKT.
OBSERVERA:
PÅ GRUND AV RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR FÅR
HÖLJET (ELLER BAKPANELEN) INTE AVLÄGSNAS.
DET FINNS INGA DELAR INUTI APPARATEN SOM
KAN REPARERAS AV KONSUMENTEN. ÖVERLÅT
ALLT REPARATIONSARBETE TILL KVALIFICERAD
PERSONAL.
Blixtpilen inom en liksidig triangel är avsedd att varna
användaren om att det finns oisolerad “farlig
spänning” inuti apparaten som kan vara tillräckligt
stark för att ge elektriska stötar med personskador som
följd.
Utropstecknet inom en liksidig triangel är avsedd att
påminna användaren om att det finns viktiga
användnings- och underhållsanvisningar i litteraturen
som medföljer apparaten.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
AVIS
TRANSPORTVAGNSVARNING
S3125A
3
Sv
16. Intrång av föremål och vätska
Tryck aldrig in några föremål av något slag
genom öppningarna i apparaten, eftersom de kan
komma i kontakt med delar som avger farlig
spänning eller kortsluta delar och på så sätt
orsaka eldsvåda eller elektriska stötar.
Se till att apparaten inte utsätts för droppande
eller stänkande vätskor. Placera ingen blomvas
eller något annat vätskefyllt föremål ovanpå
apparaten.
Placera inte levande ljus eller något annat
brinnande föremål ovanpå apparaten.
17. Batterier
Tänk alltid på miljön och följ gällande lokala
föreskrifter vid kassering av batterier.
18. Om apparaten placeras i en möbel, till exempel i
en bokhylla eller i en stereobänk, så se till att
tillräcklig ventilation tillgodoses.
Se till att lämna ett utrymme på minst 20 cm
ovanför och på sidorna av apparaten och på
minst 10 cm bakom apparaten. Den bakre kanten
på hyllan eller skivan ovanför apparaten bör vara
placerad minst 10 cm från apparatens baksida
eller väggen för att skapa ett mellanrum genom
vilket varmluft kan strömma ut.
Försiktighetsåtgärder
1. Angående upphovsrätt—Så länge det inte
endast är för privat bruk är det förbjudet att
kopiera upphovsrättsskyddat material utan
upphovsrättsinnehavarens tillstånd.
2. Nätströmssäkring—Nätströmssäkringen i
apparaten ska inte bytas ut av användaren.
Kontakta en Onkyohandlare, om strömmen till
apparaten inte kan slås på.
3. Vård—Torka då och då av utsidan på apparaten
med en mjuk trasa. Använd en mjuk trasa fuktad
i en svag blandning av ett milt rengöringsmedel
och vatten till att torka bort svårborttagna fläckar
med. Torka därefter genast av apparaten med en
ren och torr trasa. Använd inte slipande trasor,
förtunningsmedel, alkohol eller andra kemiska
lösningar som kan skada ytbehandlingen eller
skrapa bort text från höljet.
4. Ström
VARNING!
LÄS NOGA IGENOM FÖLJANDE
INFORMATION INNAN APPARATEN
ANSLUTS TILL ETT NÄTUTTAG FÖRSTA
GÅNGEN.
Lokal nätspänning varierar i olika länder.
Kontrollera noga att den lokala nätspänningen
där apparaten ska användas överensstämmer
med den spänning som står tryckt på apparaten
baksida (t.ex. AC 230 V, 50 Hz eller AC 120 V,
60 Hz).
Nätkabelns stickkontakt är till för att koppla loss
apparaten från nätuttaget (strömkällan). Se till
att stickkontakten alltid är lättillgänglig (snabbt
kan kommas åt).
För modeller med [POWER]-knapp eller med
både [POWER]- och [ON/STANDBY]-
knappar:
Genom att trycka på knappen [POWER] för att
välja OFF-läge kopplar inte bort huvudenheten
helt. Om du inte avser att använda enheten under
en längre tid, koppla bort nätkabeln från
nätuttaget.
För modeller med endast [ON/STANDBY]-
knapp:
Genom att trycka på knappen [ON/STANDBY]
för att välja standby-läge kopplar inte bort
huvudenheten helt. Om du inte avser att använda
enheten under en längre tid, koppla bort
nätkabeln från nätuttaget.
4
Sv
5. Förebyggande av hörselskador
Observera
För högt ljudtryck från öronsnäckor eller
hörlurar kan orsaka hörselförlust.
6. Batterier och värmeexponering
Warning!
Batterier (batteripaket eller isatta batterier) får
inte utsättas för hög värme från sol, eld eller
liknande.
7. Vidrör aldrig apparaten med våta händer
Hantera aldrig apparaten eller dess nätkabel med
våta eller fuktiga händer. Låt en Onkyohandlare
kontrollera apparaten innan den används igen,
om vatten eller någon annan vätska har trängt in
i apparaten.
8. Angående hantering
Om apparaten behöver transporteras, så packa
in den i den ursprungliga förpackningen,
samma sätt som den var förpackad när den
först köptes.
Lämna inte gummi- eller plastföremål ovanpå
apparaten under lång tid, eftersom det kan
resultera i att märken uppstår på höljet.
apparaten ovansida och baksida kan bli varma
under långvarig användning. Detta är helt
normalt.
Om apparaten lämnas oanvänd under alltför
lång tid kan det hända att den inte fungerar
ordentligt nästa gång den ska användas. Se
därför till att använda apparaten då och då.
Denna sändare får inte placeras eller användas
tillsammans med någon annan antenn eller sändare.
Gäller modeller till Europa
Hereby, Onkyo Corporation, declares that this
LAP-301 is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of
Directive 1999/5/EC.
С настоящето, Onkyo Corporation, декларира,
че LAP-301 е в съответствие със
съществените изисквания и
другитеприложими разпоредби на Директива
1999/5/EC.
Onkyo Corporation tímto prohlašuje, že LAP-301
splňuje základní požadavky a všechna příslušná
ustanoveni Směrnice 1999/5/ES.
Undertegnede Onkyo Corporation erklærer
herved, at følgende udstyr LAP-301 overholder
de væsentlige krav og øvrige relevante krav i
direktiv 1999/5/EF.
Hiermit erklärt Onkyo Corporation, dass sich das
Gerät LAP-301 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den übrigen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
1999/5/EG befindet.
Käesolevaga kinnitab Onkyo Corporation seadme
LAP-301 vastavust direktiivi 1999/5/EÜ
põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele
teistele asjakohastele sätetele.
BEMÆRK:
For modeller med [POWER]-knap eller med
både [POWER]- og [ON/STANDBY]-
knapper:
Med [POWER]-knappen i stilling OFF er
denne enhed stadig forbundet med lysnettet.
Hvis du ikke vil anvende denne enhed i
længere tid, skal du tage netledningen ud af
stikkontakten.
For modeller som kun har [ON/STANDBY]-
knap:
Med [ON/STANDBY]-knappen i stilling
STANDBY er denne enhed stadig forbundet
med lysnettet. Hvis du ikke vil anvende denne
enhed i længere tid, skal du tage netledningen
ud af stikkontakten.
NB:
For modeller med [POWER]-knapp, eller
med både [POWER]- og [ON/STANDBY]-
knapper:
Med [POWER]-knappen i stilling OFF er
denne enheten stadig tilsluttet lysnettet. Hvis
du ikke vil bruke denne enheten i lengere tid,
skal ledningen dras ut av stikkontakten.
For modeller som kun har [ON/STANDBY]-
knapp:
Med [ON/STANDBY]-knappen i stilling
STANDBY er denne enheten stadig tilsluttet
lysnettet. Hvis du ikke vil bruke denne
enheten i lengere tid, skal ledningen dras ut av
stikkontakten.
HUOM!
Malleissa, joissa on [POWER]-painike tai
sekä [POWER]- että [ON/STANDBY]-
painikkeet:
Kytkimen [POWER] asettaminen asentoon
OFF ei katkaise kokonaan virtaa laitteesta:
stä. Jos laitteesta ei aiota käyttää pitkähköön
aikaan, irrota verkkojohto pistorasiasta.
Malleissa, joissa on vain [ON/STANDBY]-
painike:
Kytkimen [ON/STANDBY] asettaminen
asentoon STANDBY ei katkaise kokonaan
virtaa laitteesta: stä. Jos laitteesta ei aiota
käyttää pitkähköön aikaan, irrota verkkojohto
pistorasiasta.
5
Sv
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ
Onkyo Corporation ∆ΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ LAP-301
ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩ∆ΕΙΣ
ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ
∆ΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ Ο∆ΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ
Por la presente, Onkyo Corporation, declara que
este LAP-301 cumple con los requisitos
esenciales y otras exigencias relevantes de la
Directiva 1999/5/EC.
Par la présente, Onkyo Corporation déclare que
l’appareil LAP-301 est conforme aux exigences
essentielles et aux autres dispositions
pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Con la presente Onkyo Corporation dichiara che
questo LAP-301 è conforme ai requisiti
essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti
stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Ar šo Onkyo Corporation deklarē, ka LAP-301
atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām
un citiem ar to saistītajiem noteikumiem.
Šiuo Onkyo Corporation deklaruoja, kad šis
LAP-301 atitinka esminius reikalavimus ir kitas
1999/5/EB Direktyvos nuostatas.
A Onkyo Corporation ezzennel kijelenti, hogy a
LAP-301 típusú beren-dezés teljesíti az alapvető
követelményeket és más 1999/5/EK irányelvben
meghatározott vonatkozó rendelkezéseket.
Hierbij verklaart Onkyo Corporation dat het
toestel l LAP-301 in overeenstemming is met de
essentiële eisen en de andere relevante bepalin-
gen van richtlijn 1999/5/EG.
Niniejszym Onkyo Corporation deklaruje że
LAP-301 jest zgodny z zasadniczymi
wymaganiami i innymi właściwymi
postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC.
Eu, Onkyo Corporation, declaro que o LAP-301
cumpre os requisitos essenciais e outras
provisões relevantes da Directiva 1999/5/EC.
Prin prezenta, Onkyo Corporation, declară că
aparatul LAP-301 este în conformitate cu
cerinţele esenţiale şi cu alte prevederi pertinente
ale Directivei 1999/5/CE.
Onkyo Corporation týmto vyhlasuje, že LAP-301
a spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné
ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
Onkyo Corporation izjavlja, da je ta LAP-301 v
skladu z bistvenimi zahtevami in drugimi
relevantnimi določili direktive 1999/5/ES.
Onkyo Corporation vakuuttaa täten että
LAP-301 tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY
oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien
direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Härmed förklarar Onkyo Corporation att denna
LAP-301 följer de väsentliga kraven och andra
relevanta stadgar i Direktiv 1999/5/EC.
Hér með lýsir Onkyo Corporation því yfir að varan
LAP-301 er í samræmi við grunnkröfur og aðrar
kröfur sem gerðar eru í tilskipun 1999/5/EC.
Onkyo Corporation erklærer herved at denne
LAP-301 er i overensstemmelse med vesentlige
krav og andre relevante bestemmelser i direktiv
1999/5/EC.
Försiktighetsåtgärder för
högtalare
Placering
Subwooferskåpet är tillverkat av trä och känsligt
för extrema temperaturer och fukt. Det ska inte
placeras på platser med direkt solljus eller där det
är fuktigt, som nära en luftkonditionering,
luftfuktare, badrum eller kök.
Placera inte vatten eller andra vätskor nära
högtalarna. Om vattnet spills ut kan drivenheterna
ta skada.
Högtalare ska endast placeras på stadiga, plana
underlag som inte vibrerar.
Om de placeras på ojämna eller ostadiga underlag
kan de falla och orsaka skada samt få försämrad
ljudkvalitet.
Subwoofer är utformad för att endast användas i
vertikal, upprätt position. Använd den inte i
horisontellt eller lutande position.
Om enheten används nära en skivspelare, CD-
spelare eller DVD-spelare kan det höras ett
tjutande ljud, eller ljudet kanske försvinner bort.
Flytta bort enheten från skivspelaren, CD-spelaren
eller DVD-spelaren för att förhindra detta, eller
sänk utgångsnivån på enheten.
Använda tillsammans med TV
I allmänhet är de Braun-rör som används t.ex. i färg-
TV-apparater extremt känsliga och kan påverkas till
och med av jordens magnetfält. Om ett
högtalarsystem används i närheten av dem uppstår
missfärgning eller förvrängning av bilden.
Dessa högtalare är inte magnetavskärmade. Vid
missfärgning eller förvrängning, flytta högtalarna
längre bort från TV:n.
6
Sv
Ingångssignalvarning
Högtalarna klarar av den angivna ingångseffekten för
normal musikåtergivning. Om någon av följande
signaler tas emot av högtalarna, även om
ingångseffekten ligger inom angivet intervall, kan
överskottsström flöda in i högtalarna och utlösa
säkringar eller skada ledningar:
1. Mellanstationsbrus från en oinställd FM-radio.
2. Ljud från ett snabbspelande kassettband.
3. Höga ljud som genereras av oscillator,
elektroniska musikinstrument osv.
4. Förstärkaroscillation.
5. Speciella testtoner från ljudtest-CD-skivor osv.
6. ”Klickljud” orsakade av
ljudkabelanslutning/bortkoppling (stäng alltid av
förstärkaren innan du ansluter/kopplar bort
kablar).
7. Mikrofonåterkoppling.
Förpackningens
innehåll
Kontrollera att du har följande tillbehör:
*
Bokstaven vid slutet av produktnamnet i kataloger
och på förpackningar indikerar färgen.
Specifikationer och användning är likadana
oberoende av färg.
Ljudsystemkontrollenhet (LAP-301)
Fjärrkontroll (RC-858S)
Växelströmsadapter och nätkabel ( sidan 16)
Stereo-minikontakt 1,5 m
Optisk digitalljudkabel 1,5 m
Fronthögtalare (SLM-301)
Högtalarstativ × 2
Högtalarkabel 3,0 m × 2
12 tunna gummistoppar (för fronthögtalare och
subwoofer)
8 tjocka gummistoppar
Trådkabel med ögonbult × 2
Trådlös subwoofer (SLW-301)
Nätkabel ( sidan 16)
Snelgids
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Onkyo-LS3100

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Onkyo LS3100 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Onkyo LS3100 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Italiaans, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 2,19 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Onkyo LS3100

Onkyo LS3100 Snelstart handleiding - English - 2 pagina's

Onkyo LS3100 Gebruiksaanwijzing - English - 28 pagina's

Onkyo LS3100 Gebruiksaanwijzing - Français, Espanõl - 56 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info