67771
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/176
Pagina verder
Fr De Sv
Français Deutsch Svenska
CD Receiver
CR-515DAB
CR-315DAB
Manuel d’instructions
Merci d’avoir porté votre choix sur l’Ampli-tuner CD de Onkyo.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant de connecter l’appareil
et de le mettre sous tension.
Observez les instructions données dans ce manuel afin de pouvoir
profiter pleinement de votre nouvel Ampli-tuner CD.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines CD-Receivers von
Onkyo.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen
und der Inbetriebnahme dieses Geräts durch.
Wenn Sie sich an die in dieser Anleitung aufgeführten Tips halten,
werden Sie schnell in der Lage sein, die Qualität des CD-
Receivers von Onkyo voll auszukosten. Bitte heben Sie diese
Bedienungsanleitung für später auf.
Bruksanvisning
Tack för att ha köpt en CD-receivern från Onkyo.
Läs bruksanvisningen noga innan du utför anslutningarna och
kopplar in enheten.
Följer du instruktionerna i denna bruksanvisning kommer din nya
CD-receivern att ge dig bästa möjliga resultat och ljudupplevelse.
Spara manualen så du kan gå tillbaka till den i framtiden.
Premiers pas
.................................Fr-
2
Erste Schritte
.............................. De-
2
Att komma igång
........................Sv-
2
Branchements
........................... Fr-
16
Anschlüsse
................................De-
16
Anslutningar
.............................. Sv-
16
Manipulations de base
.......... Fr-
27
Grundlegende Bedienung
..De-
27
Grundläggande manövrering
..... Sv-
27
Lecture d’un disque
................ Fr-
30
Wiedergabe einer CD
............De-
30
Spela en skiva
.......................... Sv-
30
Écoute de la radio
.................... Fr-
38
Radioempfang
..........................De-
38
Lyssna på radio
....................... Sv-
38
Horloge et minuterie
............... Fr-
49
Uhr und Timer
...........................De-
49
Klocka och Timer
.................... Sv-
49
Divers
............................................. Fr-
56
Sonstiges
....................................De-
56
Diverse
......................................... Sv-
56
Fr-
2
Remarques importantes pour votre sécurité
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur
telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dis-
positif (y compris les amplificateurs) générateur de
chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécu-
rité que représente une fiche polarisée ou une fiche
avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de
deux lames dont l’une est plus large que l’autre.
Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi
que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus
large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche
fournie ne peut être insérée dans la prise murale,
demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on
ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notam-
ment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la
sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoi-
res préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le cha-
riot, le support, le trépied, la
fixation ou la table spécifié(e)
par le fabricant ou vendu(e)
avec l’appareil. Un chariot
contenant l’appareil doit tou-
jours être déplacé avec pré-
caution pour éviter qu’il ne se
renverse et blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il
reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appa-
reil a été endommagé d’une façon ou d’une autre:
cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide
renversé ou chute de petits objets dans l’appareil,
exposition à la pluie ou à une humidité excessive,
fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
15. Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un
technicien qualifié lorsque:
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins-
tructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endomma-
ger l’appareil et nécessitera un long travail de
remise en état par un technicien qualifié.
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé.
F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de
l’appareil car ils pourraient toucher des points de
tension dangereux ou provoquer des court-circuits:
il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes
ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant
un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brû-
lants sur cette appareil.
17. Piles
Songez à l’environnement et veillez dès lors à res-
pecter les consignes officielles pour la liquidation
de piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
un meuble qui n’entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté
de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face
arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm
ou plus du mur pour assurer une aération adéquate
en vue de dissiper la chaleur.
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EX-
POSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHAR-
GE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER
(OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPA-
RATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
AVIS
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
S3125A
Fr-
3
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur
—Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres
protégées par des droits d’auteur est interdit sans
l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible
—Le fusible à l’intérieur du appareil ne
peut pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous
n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adres-
sez-vous à votre revendeur Onkyo.
3. Entretien
—Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez
éliminer les taches rebelles avec un chiffon légère-
ment imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez
ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec.
N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant,
d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci
pourraient endommager la finition ou faire disparaî-
tre la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT
DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR
POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez
que la tension du secteur dans votre région corres-
pond aux caractéristiques électriques figurant en
face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou
CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez
déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à
faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit
accessible à tout moment.
En appuyant sur le bouton [STANDBY/ON] pour
passer en mode Standby, vous n’éteignez pas
l’appareil. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser
l’appareil pendant une période prolongée,
débranchez-le de la prise de courant.
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
mouillées
—Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées
ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre
à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre
revendeur Onkyo.
6. Remarques concernant la manipulation
Si vous devez transporter cet appareil, servez-
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer
comme il l’était lors de son acquisition.
N’utilisez pas de liquides volatiles, tels que des
bombes insecticides, à proximité de cet appareil.
Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plasti-
que à demeure sur cet appareil car ils risquent de
laisser des marques sur le boîtier.
Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé.
C’est parfaitement normal.
Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une
période assez longue, il risque de ne pas fonction-
ner convenablement à la prochaine mise sous ten-
sion; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
Lorsque vous avez fini d’utiliser cet appareil, reti-
rez le disque et coupez l’alimentation.
7. Installation de cet appareil
Installez cet appareil dans un endroit correcte-
ment ventilé.
•Veillez à ce que tous les côtés de l’appareil soient
bien ventilés, surtout si vous installez l’appareil
dans un meuble audio. Une ventilation insuffi-
sante peut provoquer une surchauffe de l’appareil
et entraîner un dysfonctionnement.
N’exposez pas l’appareil aux rayons du soleil ni à
des sources de chaleur car sa température interne
risquerait d’augmenter, raccourcissant la durée de
vie de la tête de lecture optique.
Evitez les endroits humides et poussiéreux ou
soumis aux vibrations d’enceintes. N’installez
jamais l’appareil sur ou directement au-dessus
d’une enceinte.
Placez l’appareil à l’horizontale. N’utilisez
jamais l’appareil en le plaçant à la verticale ou sur
une surface inclinée car cela pourrait provoquer
un dysfonctionnement.
Si vous installez l’appareil près d’un téléviseur,
d’une radio ou d’un magnétoscope, la qualité du
son et de l’image pourrait être affectée. Dans ce
cas, éloignez l’appareil du téléviseur, de la radio
ou du magnétoscope.
8. Pour obtenir une image nette
Cet appareil est un
appareil de haute précision. Si la lentille du capteur opti-
que ou le mécanisme d’entraînement du disque est sale ou
usé(e), la qualité de l’image peut s’en ressentir. Pour con-
server une image de qualité optimale, nous vous con-
seillons de soumettre l’appareil à un contrôle et un
entretien réguliers (nettoyage ou remplacement des parties
usées) après 1000 heures d’utilisation environ, selon
l’environnement dans lequel l’appareil fonctionne. Adres-
sez-vous à votre revendeur Onkyo pour en savoir davan-
tage.
9. Humidité due à la condensation
L’humidité produite par la condensation risque
d’endommager cet appareil.
Lisez attentivement ce qui suit:
De la condensation peut aussi se former sur la len-
tille de la tête de lecture optique, l’un des compo-
sants vitaux de l’appareil.
•Voici les situations où de la condensation risque
de se former:
Quand vous déplacez l’appareil d’un lieu froid
dans un endroit plus chaud.
Quand vous allumez un appareil de chauffage
ou qu’un climatiseur souffle de l’air froid sur
l’appareil.
Quand, en été, vous déplacez l’appareil d’une
pièce climatisée dans un endroit chaud et
humide.
Quand vous utilisez l’appareil dans un endroit
humide.
Fr-
4
Précautions
—Suite
N’utilisez pas cet appareil s’il y a risque de con-
densation. Cela risquerait d’endommager les dis-
ques et certains composants internes de
l’appareil.
En présence de condensation, retirez le disque et
laissez l’appareil sous tension pendant deux ou trois
heures. Ce délai permettra de chauffer l’appareil et
de faire évaporer la condensation. Pour réduire les
risques de condensation, laissez l’appareil branché
au secteur.
Modèles pour l’Europe
Cet appareil contient un système laser à semi-conduc-
teurs et est classé parmi les “PRODUITS LASER DE
CLASSE 1”. Lisez attentivement ce manuel d’instruc-
tions pour utiliser correctement l’appareil. Si vous avez
le moindre problème, adressez-vous au magasin où
vous avez acheté l’appareil.
Afin d’éviter toute exposition au faisceau laser,
n’essayez jamais d’ouvrir le boîtier de l’appareil.
DANGER:
RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE
LORSQUE L’APPAREIL EST OUVERT ET LE VER-
ROUILLAGE DÉFECTUEUX OU FORCÉ. NE PAS
REGARDER LE FAISCEAU.
PRUDENCE:
CET APPAREIL CONTIENT UN LASER. TOUTE
UTILISATION, TOUT RÉGLAGE OU TOUTE
INTERVENTION NON CONFORME AUX INS-
TRUCTIONS DONNÉES DANS CE MANUEL PEUT
EXPOSER À DES RADIATIONS DANGEREUSES.
Vous trouverez l’étiquette
illustrée ci-contre au dos de
l’appareil.
1. Cet appareil est un PRODUIT LASER DE CLASSE 1 et
contient un laser à l’intérieur de son boîtier.
2. Pour éviter tout risque d’exposition au laser, n’ouvrez
jamais le boîtier. Confiez toute réparation uniquement à un
technicien qualifié.
Accessoires fournis
Vérifiez que vous avez bien les éléments suivants :
* Dans les catalogues et sur les emballages, la lettre ajoutée à la fin
du nom de produit indique la couleur. La fiche technique et le
fonctionnement sont identiques, quelle que soit la couleur.
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL
ALLEMAGNE
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est
conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013,
EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
K. MIYAGI
Télécommande et deux piles (AA/R6)
Antenne FM intérieure
(Le type de connecteur dépend du pays.)
Antenne-cadre AM
Antenna DAB
Cordon d’alimentation
(Le type de fiche dépend du pays.)
Fr-
5
Avant d’utiliser de l’Ampli-tuner CD
Remarques :
Si la télécommande ne fonctionne plus correctement,
remplacez les piles.
Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles
usagées ni des types de piles différents.
Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez
les piles si vous ne comptez pas utiliser la
télécommande pendant une période prolongée.
Si les piles sont usées, retirez-les immédiatement pour
éviter tout risque de fuite et de corrosion.
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la
toujours vers le capteur de télécommande de l’Ampli-
tuner CD.
Remarques :
Si l’Ampli-tuner CD est exposé à une forte source
d’éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas
capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte
lors du choix de l’emplacement.
•L’utilisation d’une autre télécommande du même type
dans la même pièce ou la présence d’un appareil émet-
tant des rayons infrarouge à proximité de l’Ampli-
tuner CD peut provoquer des interférences.
Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la
télécommande car cela risquerait d’enfoncer acciden-
tellement une touche et de vider les piles.
Si vous placez l’Ampli-tuner CD dans un meuble
muni d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne
pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en
compte lors du choix de l’emplacement.
Si un obstacle se trouve entre l’Ampli-tuner CD et
la télécommande, l’appareil ne captera pas les signaux
de la télécommande.
Installation des piles
1
Enlevez le couvercle des piles en
pressant la languette et en tirant
le couvercle vers le haut.
2
Insérez deux piles AA dans
le compartiment à piles.
Respectez le schéma de polarité (symboles positif
[+] et négatif [–]) indiqué à l’intérieur du compar-
timent à piles.
3
Après avoir correctement installé les
piles, remettez en place le couvercle
du compartiment.
Utilisation de la télécommande
Environ 5 m
Capteur de télécommande
Ampli-tuner CD
Fr-
6
Fonctions
Amplificateur
WRAT (“Wide Range Amplifier Technology”)
Lecteur haute intensité basse impédance
Circuit à étages de sortie discrète
Circuits de gain optimalisés
Sortie Pre out pour caisson de graves
— CR-515DAB —
VLSC (circuits “Vector Linear Shaping”)*
•4 entrées audio et 2 sorties (1 en façade)
— CR-315DAB —
•3 entrées audio (1 en façade) et 1 sortie
Lecteur CD
Lit les CD, CD MP3, CD-R et CD-RW
Programmation 25 plages
•2 modes de repeat (Track/Full)
•4 modes de lecture (Normal/Random/Memory/
1 Folder)
— CR-515DAB —
Convertisseur N/A multi-bits Wolfson
— CR-315DAB —
Convertisseurs N/A à un bit
Tuner et Autres
Radio numérique DAB (“diffusion audio numérique”)
Minuterie à 4 programmable (‘Play’ ou ‘Rec’/‘Once’
ou ‘Every’)
Minuterie de désactivation automatique
Mémoire sans piles
Prise pour casque
•Panneau avant en aluminium
Télécommande compatible avec le dock RI (pilotage
d’un iPod)
* La VLSC et le logo “VLSC” sont des marques commerciales de
Onkyo Corporation.
Fr-
7
Sommaire
Opérations de base
Premiers pas
Remarques importantes pour votre sécurité.......2
Précautions.........................................................3
Accessoires fournis.............................................4
Avant d’utiliser de l’Ampli-tuner CD ....................5
Installation des piles........................................5
Utilisation de la télécommande .......................5
Fonctions ............................................................6
Sommaire............................................................7
Tour d’horizon de l’ampli-tuner CD ..................... 8
Panneau avant................................................8
Écran.............................................................10
Panneau arrière ............................................11
Télécommande .............................................12
Remarques concernant les disques..................14
Branchements
Connexion d’une antenne.................................16
Branchement des enceintes .............................18
Connexion du câble d’alimentation...................25
Première utilisation ...........................................26
Régler l’horloge avec la fonction ‘AccuClock’
(uniquement sur le modèle européen)........26
Manipulations de base
Manipulations de base......................................27
Mise sous tension de l’Ampli-tuner CD .........27
Réglage du volume .......................................27
Sélection d’une source d’entrée....................27
Utilisation d’un casque ..................................27
Réglage des graves et des aigus..................28
Utiliser la fonction “Super Bass”....................28
Utiliser la fonction ‘Direct’..............................28
Mise en sourdine...........................................28
Changer l’affichage de source d’entrée ........29
Lecture d’un disque
Lecture d’un CD ................................................30
Utilisation de la télécommande .....................31
Affichage d’informations du CD..................... 31
Sélection des fichiers MP3............................32
Affichage d’informations sur MP3 .................34
Écoute de la radio
Choix d’une radio..............................................38
Recherche d’une station radio FM/AM..........38
Affichage d’informations radio.......................39
Réception RDS .............................................39
Ecouter la radio numérique DAB................... 40
Recherche automatique de stations FM
(Auto Preset) ..............................................43
Réglage manuel des stations AM/FM/DAB...44
Choix d’une présélection...............................45
Horloge et minuterie
Réglage de l’horloge .........................................49
Réglage d’AccuClock avec une station
donnée........................................................49
Réglage manuel de l’horloge.........................50
Utilisation des minuteries ..................................51
A propos des minuteries (Timers) .................51
Programmation d’une minuterie ....................52
Activer/couper les minuteries ........................54
Vérification des réglages de minuterie ..........54
Utilisation de la minuterie (Sleep Timer)........55
Divers
Dépannage........................................................56
Si vous ne parvenez pas à résoudre un pro-
blème, initialisez l’Ampli-tuner CD en mainte-
nant le bouton [ ] enfoncé et en appuyant sur
le bouton [STANDBY/ON].
Fiche technique.................................................59
Opérations plus sophitiquées
Connexion d’autres éléments............................19
À propos des connexions ..............................19
Câbles et prises.............................................19
Connexion d’un caisson de graves................19
Connexion d’une cassettes Onkyo................20
Connexion d’une graveur MD Onkyo ............21
Connexion d’un RI Dock Onkyo
(Dock Remote Interactive) ..........................22
Connexion d’une graveur CD Onkyo
(CR-515DAB)..............................................23
Connexion un baladeur audio........................23
Connexion d’un composant doté d’une sortie
audio numérique
(CR-515DAB uniquement)..........................24
Connexion d’une TV......................................25
Lecture mémoire............................................35
Lecture aléatoire............................................36
Lecture repeat ...............................................36
Réglage des préférences MP3......................37
Nommer les présélections.............................46
Copying Presets ............................................47
Effacer le nom d’une présélection ................48
Effacer des présélections ..............................48
Fr-
8
Tour d’horizon de l’ampli-tuner CD
Panneau avant
CR-515DAB
CR-315DAB
123 54
6 7 M N O98 J K L
123 54
6 P N OQ98 J MR
Fr-
9
Tour d’horizon de l’ampli-tuner CD
—Suite
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications sur chaque élément.
A
Témoin STANDBY (25, 27)
S’allume en mode veille.
B
Bouton STANDBY/ON (27, 50, 53, 56)
Mettre l’Ampli-tuner CD sous tension ou en mode
de veille.
C
Capteur de télécommande (5)
Il reçoit les signaux de la télécommande.
D Ecran
Vo yez “Écran” page 10.
E Réglage du VOLUME (27)
Permet de régler le volume.
Sur le CR-515DAB, le témoin de la commande de
volume s’allume quand l’Ampli-tuner CD est
activé.
F Prise PHONES (27)
Cette prise pour mini-jack stéréo permet de bran-
cher un casque stéréo.
G Prise LINE 2 IN (CR-515DAB)
Cette prise pour mini-jack stéréo permet de bran-
cher une source audio comme un lecteur MP3 ou un
ordinateur.
H Plateau (30)
Chargez le CD ici.
I Bouton INPUT (27, 29, 43, 45)
Vous permet de sélectionner une source d’entrée.
J Bouton DIRECT (28)
Utilisé avec la fonction “Direct”.
Sur le CR-515DAB, le témoin du bouton DIRECT
s’allume quand la fonction “Direct” est activée.
K Bouton TONE (CR-515DAB) (28)
Réglage du grave et de l’aigu.
L Multi-commande (CR-515DAB) (30, 45)
Permet de choisir des présélections radio, des pla-
ges et des dossiers MP3. Permet également de
sélectionner et de régler divers paramètres.
M Bouton [ ] (éjecte) (30)
Éjecte le CD chargé.
N Bouton [ ] (arrête) (30, 56)
Arrête la lecture du CD.
O Bouton [ ] (lecture/pause) (30)
Lance la lecture du CD. Une pression en cours de
lecture interrompt la lecture.
P Prise LINE IN (CR-315DAB) (23)
Cette prise pour mini-jack stéréo permet de
brancher une source audio comme un lecteur MP3
ou un ordinateur.
Q Bouton DISPLAY (CR-315DAB) (31, 34, 39)
À chaque pression sur ce bouton, les informations à
l’écran changent. Ce bouton permet également de
sélectionner le type de caractère pour la saisie.
R Boutons précédent/suivant [ ]/[ ]
(CR-315DAB) (30)
Le bouton [ ] sélectionne la plage précédente.
Pendant la lecture, ce bouton permet de retourner au
début de la plage en cours. Le bouton [ ]
sélectionne la plage suivante.
/
Fr-10
Tour d’horizon de l’ampli-tuner CD—Suite
A Témoin SLEEP
S’allume quand vous activez la fonction de mise en
veille automatique.
B Témoin MP3
S’allume quand un CD MP3 est chargé.
C Témoin PCM
S’allume quand le signal d’entrée numérique reçu à
la prise DIGITAL IN est un signal PCM. Il clignote
si le signal n’est pas de format PCM ou si l’Ampli-
tuner CD n’est pas réglé pour capter le signal
numérique entrant.
D Témoin FOLDER
S’allume quand le numéro de dossier sur les disques
MP3 est affiché.
E Témoin DIRECT
S’allume quand la fonction “Direct” est activée.
F Témoin S.BASS
S’allume quand la fonction “Super Bass” est acti-
vée.
G Témoin MUTING
Clignote quand la mise en sourdine de l’Ampli-
tuner CD est activée.
H Témoins de mode de lecture
1FOLDER : S’allume quand la lecture d’un
dossier est sélectionnée.
MEMORY : S’allume quand la lecture mémoire est
sélectionnée.
RANDOM : S’allume quand la lecture aléatoire est
sélectionnée.
REPEAT : S’allume que la lecture répétée est
sélectionnée pour toutes les plages.
REPEAT 1 : S’allume que la lecture répétée est
sélectionnée pour une plage.
I Témoins de lecture et pause
Le témoin Play s’allume pour la lecture. Le témoin
Pause s’allume quand la lecture est interrompue.
J Témoins TIMER
Indiquent l’état des minuteries.
TIMER : S’allume quand une minuterie est pro-
grammée.
1, 2, 3, 4: S’allume quand une minuterie est pro-
grammée.
: S’allume quand une minuterie est programmée
pour l’enregistrement.
K Témoins du tuner
AUTO : S’allume quand vous activez la fonction de
recherche automatique de stations et s’éteint quand
vous passez en mode de recherche manuelle.
: S’allume dès que l’Ampli-tuner CD
trouve une station au signal suffisamment puissant.
DAB : S’allume dès que l’Ampli-tuner CD capte
correctement une station radio numérique DAB.
FM ST : S’allume quand l’Ampli-tuner CD reçoit
une station FM en stéréo.
RDS (uniquement sur le modèle européen) :
S’allume quand l’Ampli-tuner CD reçoit une station
émettant des informations RDS (“Radio Data
System”).
L Témoins FILE
S’allume quand un numéro de fichier MP3 est affi-
ché.
M Témoin TRACK
S’allume quand un numéro de plage de CD est affi-
ché.
N Témoins TITLE, ARTIST et ALBUM
TITLE s’allume quand le titre (ID3 tag) d’une plage
MP3 est affiché.
ARTIST s’allume quand le nom de l’artiste d’une
plage MP3 (ID3 tag) est affiché.
ALBUM s’allume quand le nom de l’album d’une
plage MP3 (ID3 tag) est affiché.
O Témoins DISC, TOTAL et REMAIN
Ces témoins s’allument quand le temps total ou le
temps résiduel du disque ou de la plage est affiché.
P Zone de message
Différentes informations sont affichées ici,
comprenant le numéro programmé, la fréquence
réglée, l’heure, le volume, la minuterie de
désactivation, les réglages de mode, etc.
Écran
9 J K L M N O P
1243 5 6 7 8
/
Fr-11
Tour d’horizon de l’ampli-tuner CD—Suite
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications sur chaque élément.
A LINE 1 IN (CR-515DAB) (25)
Cette entrée audio analogique permet de brancher
un élément à sortie analogique comme un téléviseur
ou une platine tourne-disque dotée d’un égaliseur.
B MD/TAPE IN/OUT (20, 21)
Les entrées et sorties audio analogiques permettent
de brancher un enregistreur avec une entrée et une
sortie audio analogiques (cassette, MD, etc).
C DAB ANTENNA (17)
Cette prise sert à brancher une antenne DAB.
D AM ANTENNA (16, 17)
Ces bornes à poussoir servent à brancher une
antenne AM.
E FM ANTENNA (16, 17)
Cette prise sert à brancher une antenne FM.
F SUBWOOFER PRE OUT (19)
Cette prise sert brancher un caisson de graves actif.
G DC OUT (CR-515DAB uniquement)
Cette prise permet d’alimenter le transmetteur audio
sans fil USB deOnkyo UWL-1. Utilisez exclusive-
ment le câble spécial fourni avec l’UWL-1. Ne
branchez pas d’autre câble car cela provoquerait un
dysfonctionnement. Pour en savoir plus, voyez le
mode d’emploi de l’UWL-1.
H SPEAKERS (18)
Ces bornes permettent de brancher des enceintes.
I REMOTE CONTROL (20–24)
Vous pouvez relier cette prise (Remote
Interactive) à la prise d’un autre appareil
Onkyo. La télécommande de l’Ampli-tuner CD
permet alors de piloter l’élément branché à cette
prise. Pour utiliser , vous devez établir une
connexion audio analogique (RCA) entre l’Ampli-
tuner CD et l’autre appareil, même si ceux-ci
utilisent une connexion numérique.
J OPTICAL DIGITAL IN (CR-515DAB
uniquement) (24)
Cette entrée audio numérique optique peut
accueillir un élément doté d’une sortie numérique
optique comme un graveur CD, MD, une console de
jeux, un décodeur satellite ou un ordinateur. Utilisez
un câble audio numérique optique disponible dans
le commerce pour effectuer la connexion.
K DOCK/CDR IN/OUT (CR-515DAB) (22, 23)
Ces entrées et sorties audio analogiques permettent
de brancher un enregistreur avec entrée et sortie
analogique comme un graveur CD ou un dock RI
Onkyo.
L AC INLET (25)
Branchez le cordon d’alimentation fourni ici.
M DOCK IN (CR-315DAB) (22)
Cette entrée audio analogique permet de brancher le
dock RI Onkyo.
Panneau arrière
12 H M74 5 6
I JK L
3
CR-515DAB CR-315DAB
Pour en savoir plus sur les connexions, voyez
page 16–25.
Fr-12
Tour d’horizon de l’ampli-tuner CD—Suite
Télécommande
RC-662S
(CR-515DAB)
RC-660S
(CR-315DAB)
K
O
M
Q
R
T
S
P
U
V
B
A
3
5
J
4
L
6
7
N
8
9
K
O
M
Q
R
T
S
P
U
V
B
A
3
5
J
4
L
6
7
N
8
9
Fr-13
Tour d’horizon de l’ampli-tuner CD—Suite
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications sur chaque élément.
A Bouton STANDBY/ON (27, 53)
Mettre l’Ampli-tuner CD sous tension ou en mode
de veille.
B Bouton SLEEP (55)
Sert à programmer la minuterie de désactivation
automatique, qui arrête l’Ampli-tuner CD à l’heure
indiquée.
C Boutons numériques (31, 33, 35, 45, 46, 52)
Sélection des plages et des présélections radio.
Réglage manuel de l’heure, programmation des
minuteries et entrée de noms pour présélections
radio. Peut aussi être utilisé avec un dock RI Onkyo
ou un enregistreur CD.
D Bouton TIMER (26, 49, 50, 52, 54)
Réglage des minuteries et de l’heure.
E Bouton MENU/NO/CLEAR (29, 36, 42–44,
46–48)
Sélection, annulation et suppression pour
différentes fonctions ou paramètres. Avec un
enregistreur CD Onkyo, il sert de bouton
d’effacement. Avec un dock RI Onkyo, il sert de
bouton de mode.
F Boutons précédent/suivant [ ]/[ ] et
[ PRESET]/[PRESET ] (31, 40, 42, 45)
Passage à la plage/présélection radio précédente ou
suivante. Peut aussi être utilisé avec un dock RI
Onkyo ou un enregistreur CD. Avec une platine à
cassette, il font office de boutons de rebobinage et
d’avance rapide.
G Boutons de rebobinage/avance rapide
[ ]/[ ] et [ TUN]/[TUN ] (31, 38, 41,
49)
Recule ou avance la lecture d’un CD. Peut aussi être
utilisé avec un dock RI Onkyo ou un enregistreur
CD. Syntonisation de la radio et édition du nom des
présélections.
H Boutons de fonction CD (31)
: interrompt momentanément la lecture.
: arrête la lecture.
: lance la lecture.
I Boutons VOLUME [ / ] (27, 31)
Règlent le volume.
J Bouton S.BASS (28)
Réglage de la fonction “Super Bass”.
K Boutons de commande de l’enregistreur CD
et du dock RI Onkyo
: interrompt momentanément la lecture ou
l’enregistrement.
: arrête la lecture ou l’enregistrement.
: lance la lecture ou reprend l’enregistrement.
L Boutons de commande de la platine à
cassette et de l’enregistreur MD Onkyo
Seule la platine “B” d’un lecteur de cassette double
platine peut être piloté.
: lit la face B (platine à cassette).
: interrompt momentanément la lecture ou
l’enregistrement (MD).
: arrête la lecture, l’enregistrement, l’avance ou
le retour rapide.
: lit la face A.
M Bouton CLOCK CALL (50)
Rappel de l’horloge pour afficher la date et l’heure.
N Boutons INPUT [ ]/[ ] (27, 29, 43, 45)
Sélection de la source d’entrée.
O Bouton DISPLAY (31, 34, 39, 41, 46, 50)
Permet de changer les informations affichées à
l’écran. Sélection des caractères lors de l’entrée du
nom d’une présélection radio. Peut aussi être utilisé
avec un enregistreur CD Onkyo. Avec un dock RI
Onkyo, il sert de bouton de rétro-éclairage.
P Bouton FOLDER (32, 33, 34, 37)
Sélection de dossiers MP3.
Q Bouton REPEAT (36)
Répète la lecture du CD. Peut aussi être utilisé avec
un enregistreur CD Onkyo. Avec un platine à
cassette Onkyo, il sert de bouton d’inversion.
R Bouton TONE (28)
Réglage du grave et de l’aigu.
S Bouton YES/MODE/SHUFFLE (34–36, 38)
Confirmation pour divers paramètres, sélection de
mode et de lecture aléatoire.
T Bouton ENTER
Confirmation avec divers paramètres et fonctions.
Peut aussi être utilisé avec un dock RI Onkyo ou un
enregistreur CD.
U Bouton MUTING (28)
Coupe la sortie de l’Ampli-tuner CD.
V Bouton TUNER/BAND (38, 40, 43, 44, 45)
Sélection de AM, FM ou DAB comme source
d’entrée.
Fr-14
Remarques concernant les disques
Disques compatibles
L’Ampli-tuner CD peut lire les disques suivants.
Certains CD audio utilisent un protection contre la
copie qui n’est pas conforme à la norme CD officielle.
Étant donné que ces disques ne sont pas standard, il
peuvent ne pas être lus correctement dans l’Ampli-
tuner CD.
•L’Ampli-tuner CD est compatible avec les CD-R et les
CD-RW. Cependant, certains CD-R et CD-RW peu-
vent ne pas fonctionner correctement pour l’une des
raisons suivantes : caractéristiques du graveur de dis-
que, caractéristiques du disque, endommagement ou
encrassement du disque. Consultez le manuel fourni
avec votre graveur de disque pour plus d’informations.
La condensation ou la poussière sur la lentille de lec-
ture optique peuvent également affecter la lecture.
•L’Ampli-tuner CD est compatible avec les disques
8 cm et 12 cm.
•L’Ampli-tuner CD n’est pas compatible avec les types
de disques non indiqués.
N’utilisez pas de disques de forme inhabituelle, tels
que ceux représentés ci-dessous, car ils risquent
d’endommager l’Ampli-tuner CD.
N’utilisez pas de disques présentant des résidus de
ruban adhésif, des disques loués avec des étiquettes
amovibles ou des disques avec des étiquettes faites
maison ou des autocollants. Ceci risque d’endomma-
ger l’Ampli-tuner CD et vous risquez de ne pas pou-
voir enlever le disque correctement.
Disques créés sur ordinateur
Les disques créés sur ordinateur, y compris de format
compatible, peuvent ne pas fonctionner correctement
dans l’Ampli-tuner CD en raison de réglages incorrects
du logiciel de gravage de disques. Vérifiez les manuels
fournis avec votre logiciel de gravage pour plus
d’informations sur la compatibilité.
Compatibilité MP3
Les disques MP3 doivent être conformes aux normes
ISO 9660 niveau 1 ou niveau 2, Romeo ou Joliet. For-
mats supportés : Mode 1, Mode 2 XA Form 1.
Les dossiers peuvent avoir une profondeur de 8
niveaux.
Les fichiers MP3 doivent être au format MPEG-
1/MPEG-2 Audio Layer 3 avec un taux d’échantillon-
nage compris entre 8 kHz et 48 kHz et un débit binaire
compris entre 8 kbps et 320 kbps (128 kbps conseillé).
Les fichiers non compatibles ne peuvent pas être lus.
Les fichiers MP3 à débit binaire constant sont
conseillés, cependant, les fichiers MP3 à débit binaire
variable (VBR) compris entre 8 kbps et 320 kbps peu-
vent être lus (les temps de lecture peuvent ne pas
s’afficher correctement).
Les fichiers MP3 doivent avoir une extension “.mp3”
ou “.MP3”. Les fichiers MP3 ne comportant pas cette
extension ne sont pas reconnus. Pour éviter tout bruit
parasite et dysfonctionnement, n’utilisez pas ces
extensions pour d’autres types de fichiers.
•L’Ampli-tuner CD supporte jusqu’à 499 fichiers et
dossiers MP3. Les fichiers et dossiers supplémentaires
ne peuvent pas être lus. Si le fichier et la structure du
dossier sont très complexes, l’Ampli-tuner CD peut ne
pas être en mesure de lire tous les fichiers MP3 du dis-
que.
Les noms de disque, de fichier et de dossier peuvent
contenir jusqu’à 32 caractères.
La durée maximale pouvant être affichée pour une
fichier est de 99 minutes et 59 secondes.
Le temps restant ne peut pas être affiché lors de la lec-
ture de fichiers MP3.
Les noms de fichiers et de dossiers MP3 (extension
non comprise) sont affichées à l’écran.
Les disques multisession sont supportés, cependant,
certains disques multisession peuvent être très longs à
charger et d’autres peuvent ne pas se charger du tout.
Lors du gravage de CD, nous conseillons d’utiliser
une seule session (disc-at-once) et de sélectionner
“Disc Close”.
Disque Logo
Format ou type de
fichier
CD audio PCM
CD-R
CD audio, MP3
MP3
CD-RW
CD audio, MP3
MP3
CD Extra
CD audio (session 1),
MP3 (session 2)
Fr-15
Remarques concernant les disques—Suite
En règle générale, la musique de la session audio d’un
CD Extra est lue. Cependant, vous pouvez régler
l’Ampli-tuner CD de façon à ce qu’il lise à la place les
fichiers MP3 files dans la session de données d’un
CD-R/RW. Si la session de données ne contient pas de
fichiers MP3, la session audio sera lue normalement.
Voir “Réglage des préférences MP3” page 36 pour
plus d’informations.
Emphasis n’est pas supporté.
Les étiquettes ID3 suivantes sont supportées : versions
1.0/1.1 et 2.2/2.3/2.4. Les versions 2.5 et ultérieures
ne sont pas supportées. En règle générale, les étiquet-
tes version 2.2/2.3/2.4 sont prioritaires et seront lues
quelle que soit la préférence ID3 VER 1 de la page 37.
Pour les étiquettes ID3 version 2, les informations éti-
quette reconnues sont celles incluses au début du
fichier. Nous vous conseillons d’inclure uniquement le
titre, le nom de l’artiste et le nom de l’album comme
informations dans les étiquettes ID3. Les étiquettes
ID3 comprimées, cryptées et non synchronisées ne
peuvent pas être affichées.
Remarque :
•Avec les CD-ROM, CD-R et CD-RW qui contiennent
de nombreux fichiers et dossiers et des fichiers autres
que MP3, la lecture du disque peut être longue. Nous
vous conseillons d’inclure uniquement des fichiers
MP3 sur vos disques, d’utiliser 20 dossiers environ et
de limiter l’imbrication des fichiers à trois niveaux.
Organisation du contenu du disque
CD
Les CD contiennent des plages.
MP3
Les disques MP3 contiennent des fichiers MP3
classées par dossiers.
Manipulation des disques
Ne touchez jamais la surface inférieure d’un disque.
Tenez toujours les disques par les bords, comme indi-
qué sur la figure.
Ne collez jamais de ruban adhésif ou d’étiquettes col-
lantes sur les disques.
Nettoyage des disques
Pour de meilleurs résultats, veillez à ce que les disques
soient propres. Les traces de doigts et la poussière
peuvent affecter la qualité sonore et doivent être sup-
primées comme indiqué ci-après. Au moyen d’un
chiffon doux et propre, essuyez du centre vers l’exté-
rieur, comme indiqué sur la figure. N’essuyez jamais
de façon circulaire.
Pour supprimer de la poussière ou des impuretés tena-
ces, essuyez le disque avec un chiffon doux humide et
séchez-le avec un chiffon sec.
N’utilisez jamais de nettoyant contenant des solvants
(diluants ou essence), de nettoyants du commerce ou
de sprays antistatiques destinés aux disques vinyle car
il risquent d’endommager le disque.
Rangement des disques
Ne rangez pas les disques en lieu exposé à un enso-
leillement direct ou à proximité de sources de chaleur.
Ne stockez pas les disques en lieu humide ou poussié-
reux (dans une salle de bain ou à proximité d’un humi-
dificateur par exemple).
Rangez toujours les disques dans leur boîtier et verti-
calement. L’empilement ou le dépôt d’objets sur des
disques non protégés peuvent voiler, rayer ou endom-
mager ces derniers.
Plage 2 Plage 3 Plage 4Plage 1
CD audio
Plage 5
Dossier 1
Dossier 2
Fichier 2 Fichier 3 Fichier 1Fichier 1 Fichier 2
MP3 (CD-R/CD-RW)
Dessous
Fr-16
Connexion d’une antenne
Cette section explique comment brancher l’antenne FM
intérieure, l’antenne-cadre AM et l’antenne DAB
fournies. Vous apprendrez aussi comment brancher des
antennes FM et AM extérieures disponibles dans le
commerce.
L’Ampli-tuner CD ne capte aucun signal radio si vous
n’avez pas connecté d’antenne. Veillez donc à brancher
une antenne si vous comptez écouter la radio.
Connexion de l’antenne FM intérieure
L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour
une utilisation intérieure.
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM
extérieure (voyez page 17).
Connexion de l’antenne-cadre AM
L’antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement
pour une utilisation intérieure.
Si la réception AM laisse à désirer avec l’antenne-cadre
AM, remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure
(voyez page 17).
1
Branchez l’antenne FM de la façon illustrée.
Modèle américain du nord
Autres modèles
Dès que l’Ampli-tuner CD est prêt pour
l’utilisation, recherchez une station FM et
déterminez l’emplacement idéal de l’antenne FM
en vous basant sur la qualité du signal reçu.
2
Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de
punaises.
Attention : Veillez à ne pas vous blesser avec les
punaises.
Bornes à poussoir pour antenne AM
Prise pour antenne FM
Prise pour
antenne DAB
Branchez la fiche à
fond dans la prise.
Branchez la fiche à
fond dans la prise.
Punaises, etc.
1
Assemblez l’antenne-cadre AM en
insérant les languettes dans le socle.
2
Insérez les deux fils de l’antenne-cadre
AM dans les bornes à poussoir pour
antenne AM.
(Cette antenne n’a pas de polarité. Vous pouvez
donc brancher chaque fil dans une des deux
bornes au choix.)
Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en
contact avec les fils et non avec leur gaine.
Dès que l’Ampli-tuner CD est prêt pour
l’utilisation, recherchez une station AM et
déterminez l’emplacement idéal de l’antenne AM
en vous basant sur la qualité du signal reçu.
Placez l’antenne aussi loin que possible de
l’Ampli-tuner CD, d’un téléviseur, de câbles
d’enceinte et de cordons d’alimentation.
Appuyez Insérez le fil Relâchez
Fr-17
Connexion d’une antenne—Suite
Connexion de l’antenne DAB
Connexion d’une antenne FM extérieure
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure
(disponible dans le commerce).
Remarques :
Les antennes FM extérieures produisent une réception
optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de
les installer dans un grenier pour obtenir une réception
suffisante.
Installez l’antenne FM extérieure en veillant à
l’éloigner au maximum de grands immeubles. Il faut
que l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.
Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source
d’interférences (enseignes lumineuses, routes à
circulation intense, etc.).
•Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à
proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à
haute tension.
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre
conformément aux règlements en vigueur pour éviter
les risques d’électrocution.
Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de
signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait
produire des interférences. Si toutefois le manque
d’espace ne permet que cette solution, utilisez un
répartiteur d’antenne TV/FM.
Connexion d’une antenne AM extérieure
Si l’antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir une
réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne
AM extérieure.
Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM
extérieure en position horizontale et à l’air libre.
Cependant, il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une
fenêtre pour obtenir une réception suffisante.
Ne débranchez en aucun cas l’antenne-cadre AM.
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre
conformément aux règlements en vigueur pour éviter les
risques d’électrocution.
1
Vissez la fiche fournie de l’antenne DAB
dans la prise DAB ANTENNA.
Dès que l’ampli-tuner CD est prêt pour l’utilisa-
tion, recherchez une station DAB et déterminez
l’emplacement idéal de l’antenne DAB en vous
basant sur la qualité du signal reçu.
2
Fixez l’antenne DAB au mur à l’aide de
punaises, par exemple.
Vers l’Ampli-tuner
CD
Vers le téléviseur
(ou magnétoscope)
Répartiteur
d’antenne TV/FM
Antenne extérieure
Antenne-cadre
AM
Câble d’antenne isolé
Fr-18
Branchement des enceintes
Branchement des enceintes
Branchez l’enceinte droite aux bornes SPEAKERS droites (R) de l’Ampli-tuner CD. Branchez l’enceinte gauche aux
bornes SPEAKERS gauches (L).
Branchez la borne positive (+) de chaque enceinte à la borne positive (+) de l’Ampli-tuner CD. Branchez la borne
négative (–) de chaque enceinte à la borne négative (–) de l’Ampli-tuner CD. Utilisez les fils rouges pour les bornes
positives (+).
Branchez exclusivement des enceintes d’une
impédance comprise entre 4 et 16 . Si vous branchez
des enceintes d’une impédance inférieure, vous
risquez de les endommager.
•Veillez en outre à ce que les fils ne court-circuitent pas
les pôles positif et négatif. Cela pourrait endommager
l’Ampli-tuner CD.
Ne branchez pas en même temps le cordon des
enceintes aux connecteurs R et L (ex. 1). Ne branchez
pas plus de deux connecteurs d’enceintes à la même
enceinte (ex. 2).
SPEAKERS
R
L
Fil
rouge
Enceinte
droite
Enceinte
gauche
Câble
d’enceinte
—Bornes à poussoir—
Dénudez environ 10 mm de la gaine aux deux extrémités des câbles
d’enceintes et torsadez les fils aussi fermement que possible. Enfoncez
le poussoir et insérez la partie dénudée du fil dans l’ouverture. Relâchez
le poussoir. Le bornier doit pincer la partie dénudée des fils et non
l’isolant.
—Bornes—
Dénudez environ 15 mm de la gaine aux deux extrémités des câbles
d’enceintes et torsadez les fils aussi fermement que possible. Dévissez
la vis de la borne. Insérez la portion dénudée du fil aussi loin que
possible dans l’ouverture. Vérifiez que le fil dénudé touche l’intérieur
de la fiche. Resserrez la vis de la borne.
ex. 1 ex. 2
SPEAKERS
R
L
R
L
Fr-19
Connexion d’autres éléments
•Avant d’effectuer des connexions, consultez les
manuels fournis avec vos autres appareils.
Ne branchez le cordon d’alimentation secteur
qu’après avoir effectué et vérifié toutes les
connexions.
Code de couleurs des prises
Les prises RCA pour connexions audio utilisent
généralement un code de couleurs : rouge et blanc. Les
prises et fiches rouges correspondent à l’entrée ou à la
sortie droite (cette prise s’appelle généralement “R”).
Les prises et fiches blanches correspondent à l’entrée ou
à la sortie gauche (cette prise s’appelle généralement
“L”).
Enfoncez chaque fiche à fond
pour obtenir une connexion
correcte (une connexion lâche
peut provoquer du bruit ou un
dysfonctionnement).
Pour éviter les interférences,
ne placez pas les câbles audio
à proximité de cordons d’alimentation ou de câbles
d’enceinte.
Prise numérique optique (CR-515DAB)
Le prise numérique optique de l’Ampli-tuner CD sont
pourvues d’un clapet qui s’ouvre automatiquement
quand vous insérez une fiche optique dans la prise. Ce
clapet se referme quand vous ôtez la fiche. Poussez la
fiche à fond.
Attention : Pour éviter d’endommager le clapet,
maintenez la fiche optique droite lors de son insertion ou
de son extraction.
Remarque :
Ne placez pas d’objets sur l’Ampli-tuner CD car ils
risquent d’empêcher sa bonne ventilation.
Aucun câble de connexion n’est fourni avec l’Ampli-tuner CD.
L’Ampli-tuner CD dispose d’une prise SUBWOOFER PRE OUT permettant de brancher un subwoofer actif (avec
amplificateur intégré).
À propos des connexions
Gauche
(blanc)
Droite
(rouge)
Signaux audio
analogiques
Gauche
(blanc)
Droite
(rouge)
Correct !
Mauvais
branchement
Câbles et prises
Câble Prise Description
Câble audio
analogique
(RCA)
Ce câble transmet un signal audio analogique.
Câble audio
numérique
optique
Ce câble transmet un signal audio numérique.
Câble avec fiche
minijack stéréo
Ce câble transmet un signal audio analogique.
R
L
OPTICAL
Connexion d’un caisson de graves
: Sens du signal
Subwoofer actif
Ampli-tuner CD
Fr-20
Connexion d’autres éléments—Suite
Le schéma ci-dessous indique comment connecter une cassettes Onkyo en option.
Branchez les prises MD/TAPE OUT de l’Ampli-tuner CD aux prises INPUT (REC) de la cassettes et les prises
MD/TAPE IN de l’Ampli-tuner CD aux prises OUTPUT (PLAY) de la cassettes.
Que pouvez-vous faire avec ?
Si vous branchez une platine à cassette Onkyo à l’Ampli-tuner CD avec un câble , vous pouvez piloter la platine
avec la télécommande de l’Ampli-tuner CD. De plus, il suffit de lancer la lecture sur la platine à cassette pour que
l’Ampli-tuner CD la sélectionne automatiquement comme source d’entrée.
Pour utiliser le système , branchez la platine à cassette Onkyo à l’Ampli-tuner CD avec un câble et un câble
audio analogique (RCA/cinch). En outre, l’affichage de source d’entrée des prises MD/TAPE doit être réglé sur
“TAPE”. Comme c’est le réglage par défaut, vous pouvez le laisser tel quel (sauf si vous l’avez changé, voyez
page 29).
Certains éléments sont dotés de deux prises . Elles sont identiques et interchangeables. La prise
supplémentaire permet de brancher d’autres appareil compatibles .
Connexion d’une cassettes Onkyo
IN
IN
OUT
R
DOCK
MD/
TAPE
L
IN
IN
R
LINE 1
MD/
TAPE
L
IN
OUT
OUT
DOCK/
CDR
(REC) (PLAY)
INPUT OUTPUT
REMOTE
CONTROL
L
R
(REC) (PLAY)
INPUT OUTPUT
REMOTE
CONTROL
L
R
: Sens du signal
Panneau arrière de
CR-515DAB
Panneau arrière de la
cassettes Onkyo
Câble audio
analogique (RCA)
Câble fourni avec
la cassettes Onkyo
blanc
rouge
blanc
rouge
rouge
rouge
blanc
blanc
Panneau arrière de
CR-315DAB
Panneau arrière de la
cassettes Onkyo
Câble audio
analogique (RCA)
Câble fourni avec
la cassettes Onkyo
blanc
rouge
blanc
rouge
rouge
rouge
blanc
blanc
Fr-21
Connexion d’autres éléments—Suite
Le schéma ci-dessous indique comment connecter une graveur MD Onkyo en option.
Branchez les prises MD/TAPE OUT de l’Ampli-tuner CD aux prises INPUT (REC) de la graveur MD et les prises
MD/TAPE IN de l’Ampli-tuner CD aux prises OUTPUT (PLAY) de la graveur MD.
Que pouvez-vous faire avec ?
Si vous branchez un enregistreur MD Onkyo à l’Ampli-tuner CD avec un câble , vous pouvez piloter
l’enregistreur MD avec la télécommande de l’Ampli-tuner CD. De plus, il suffit de lancer la lecture sur l’enregistreur
MD pour que l’Ampli-tuner CD le sélectionne automatiquement comme source d’entrée.
Pour utiliser le système , branchez l’enregistreur MD Onkyo à l’Ampli-tuner CD avec un câble et un câble
audio analogique (RCA/cinch). En outre, l’affichage de source d’entrée des prises MD/TAPE doit être réglé sur “MD”
(voyez page 29).
Certains éléments sont dotés de deux prises . Elles sont identiques et interchangeables. La prise
supplémentaire permet de brancher d’autres appareils compatibles .
Remarque :
Les prises MD/TAPE peuvent aussi accueillir un magnétoscope ou un enregistreur DAT. Il faut alors régler l’affichage
de source d’entrée de l’Ampli-tuner CD sur “VCR” ou “DAT” (voyez page 29).
Connexion d’une graveur MD Onkyo
IN
IN
OUT
R
DOCK
MD/
TAPE
L
IN
IN
R
LINE 1
MD/
TAPE
L
IN
OUT
OUT
DOCK/
CDR
(REC) (PLAY)
INPUT OUTPUT
REMOTE
CONTROL
L
R
(REC) (PLAY)
INPUT OUTPUT
REMOTE
CONTROL
L
R
: Sens du signal
Panneau arrière de
CR-515DAB
Panneau arrière de la
graveur MD Onkyo
Câble audio
analogique (RCA)
Câble fourni avec
la graveur MD Onkyo
blanc
rouge
blanc
rouge
rouge
rouge
blanc
blanc
Panneau arrière de
CR-315DAB
Panneau arrière de la
graveur MD Onkyo
Câble audio
analogique (RCA)
Câble fourni avec
la graveur MD Onkyo
blanc
rouge
blanc
rouge
rouge
rouge
blanc
blanc
Fr-22
Connexion d’autres éléments—Suite
Le schéma ci-dessous indique comment connecter du RI Dock Onkyo (Remote Interactive Dock) en option.
Branchez les prises DOCK/CDR IN de l’Ampli-tuner CD (prises DOCK IN du CR-315DAB) aux prises AUDIO OUT
du dock RI.
Que pouvez-vous faire avec ?
Si vous branchez un dock RI Onkyo à l’Ampli-tuner CD avec un câble , vous pouvez piloter le dock RI avec la
télécommande de l’Ampli-tuner CD. De plus, il suffit de lancer la lecture sur le dock RI pour que l’Ampli-tuner CD
le sélectionne automatiquement comme source d’entrée.
Pour utiliser le système , branchez le dock RI à l’Ampli-tuner CD avec un câble et un câble audio analogique
(RCA/cinch). Sur le dock RI, réglez le commutateur MODE sur “HDD”. Voyez le mode d’emploi du dock RI pour
en savoir plus.
CR-515DAB
Pour utiliser , l’affichage de source d’entrée des prises DOCK/CDR doit être réglé sur “DOCK”. Comme c’est le
réglage par défaut, vous pouvez le laisser tel quel (sauf si vous l’avez changé, voyez page 29).
Connexion d’un RI Dock Onkyo (Dock Remote Interactive)
IN
IN
OUT
R
DOCK
MD/
TAPE
L
IN
IN
R
LINE 1
MD/
TAPE
L
IN
OUT
OUT
DOCK/
CDR
R
AUDIO OUT DC INS VIDEO OUT
----
L
R
AUDIO OUT DC INS VIDEO OUT
----
L
: Sens du signal
Panneau arrière de
CR-515DAB
blanc
rouge
rouge
blanc
Câble audio
analogique (RCA)
Un câble fourni
avec le dock RI
Prises du panneau
arrière du RI Dock Onkyo
Panneau arrière de
CR-315DAB
rouge
blanc
Câble audio
analogique (RCA)
Un câble fourni
avec le dock RI
Prises du panneau
arrière du RI Dock Onkyo
blanc
rouge
Fr-23
Connexion d’autres éléments—Suite
Le schéma ci-dessous indique comment connecter une graveur CD Onkyo en option.
Branchez les prises DOCK/CDR OUT de l’Ampli-tuner CD aux prises INPUT (REC) de la graveur CD et les prises
DOCK/CDR IN de l’Ampli-tuner CD aux prises OUTPUT (PLAY) de la graveur CD.
Que pouvez-vous faire avec ?
Si vous branchez un enregistreur CD Onkyo à l’Ampli-tuner CD avec un câble , vous pouvez piloter l’enregistreur
CD avec la télécommande de l’Ampli-tuner CD. De plus, il suffit de lancer la lecture sur l’enregistreur CD pour que
l’Ampli-tuner CD le sélectionne automatiquement comme source d’entrée.
Pour utiliser le système , branchez l’enregistreur CD Onkyo à l’Ampli-tuner CD avec un câble et un câble
audio analogique (RCA/cinch). En outre, l’affichage de source d’entrée des prises DOCK/CDR doit être réglé sur
“CDR” (voyez page 29).
Certains éléments sont dotés de deux prises . Elles sont identiques et interchangeables. La prise
supplémentaire permet de brancher d’autres appareils compatibles .
L’illustration suivante montre comment brancher un baladeur audio (lecteur MP3, MD, CD etc.).
Branchez la prise LINE 2 IN de l’Ampli-tuner CD (prise LINE IN sur le CR-315DAB) en face avant à la sortie du
baladeur audio.
Selon le type de sortie du baladeur audio, il faut parfois se procurer un câble compatible. La prise LINE 2 IN de l’Ampli-
tuner CD (la prise LINE IN du CR-315DAB) accepte une fiche minijack stéréo.
Remarques :
Utilisez un câble de connexion non résistif.
Si vous branchez la sortie d’un baladeur audio à la prise LINE2 IN de l’Ampli-tuner CD (LINE IN du CR-315DAB),
diminuez au préalable le volume sur le baladeur.
Quand vous branchez la sortie d’un baladeur audio à l’Ampli-tuner CD, veillez à la brancher à la prise LINE 2 IN
(LINE IN du CR-315DAB) et non à la prise PHONES adjacente. Si vous utilisez la prise PHONES par inadvertance,
vous risquez d’endommager cette sortie casque (PHONES).
Connexion d’une graveur CD Onkyo (CR-515DAB)
IN
IN
R
LINE 1
MD/
TAPE
L
IN
OUT
OUT
DOCK/
CDR
(REC) (PLAY)
INPUT OUTPUT
REMOTE
CONTROL
L
R
: Sens du signal
Panneau arrière de CR-515DAB
Panneau arrière de la
graveur CD Onkyo
Câble audio
analogique (RCA)
Câble fourni avec
la graveur CD Onkyo
blanc
rouge
blanc
rouge
rouge
rouge
blanc
blanc
Connexion un baladeur audio
Panneau avant de CR-515DAB
: Sens du signal
Câble avec fiche minijack stéréo
Sortie du baladeur audio
Fr-24
Connexion d’autres éléments—Suite
Le schéma suivant montre comment brancher un élément doté d’une sortie numérique optique comme un graveur CD,
un enregistreur MD, une console de jeux, un décodeur satellite ou un ordinateur.
Branchez la prise OPTICAL DIGITAL IN de l’Ampli-tuner CD à une sortie audio numérique optique de l’autre
élément.
Vous pouvez changer l’affichage de source d’entrée de la prise OPTICAL DIGITAL IN et choisir DIGITAL, CDR, PC
ou GAME selon l’élément branché (voyez page 29).
Connexion d’un élément Onkyo doté d’une sortie audio numérique
L’illustration suivante montre comment brancher un élément Onkyo avec une sortie audio numérique optique.
Branchez la prise OPTICAL DIGITAL IN de l’Ampli-tuner CD à une sortie audio numérique optique de l’élément
Onkyo.
Que pouvez-vous faire avec ?
Si vous branchez un élément Onkyo à l’Ampli-tuner CD avec un câble , vous pouvez piloter l’élément avec la
télécommande de l’Ampli-tuner CD. De plus, il suffit de lancer la lecture sur l’élément pour que l’Ampli-tuner CD
le sélectionne automatiquement comme source d’entrée.
Pour utiliser le système , branchez le l’élément Onkyo à l’Ampli-tuner CD avec un câble et un câble audio
analogique (RCA/cinch). Vous pouvez changer l’affichage de source d’entrée de la prise DIGITAL IN selon l’élément
branché. Si vous branchez un enregistreur CD aux prises DOCK/CDR et à la prise OPTICAL DIGITAL IN, réglez
l’affichage de source d’entrée des prises DOCK/CDR sur “CD-R” et de la prise OPTICAL DIGITAL IN sur
“CD-R/dig” (voyez page 29).
Si vous branchez un processeur audio comme l’UE-205 d’Onkyo, réglez l’affichage de source d’entrée des prises
DOCK/CDR sur “PC” et de la prise OPTICAL DIGITAL IN sur “PC/dig” pour que la bonne source soit sélectionnée
lorsque la lecture commence (voyez page 29).
Certains éléments sont dotés de deux prises . Elles sont identiques et interchangeables. La prise
supplémentaire permet de brancher d’autres appareils compatibles .
Connexion d’un composant doté d’une sortie audio numérique (CR-515DAB
uniquement)
DIGITAL
OUTPUT
Décodeur satellite,
enregistreur CD, etc.
Câble audio numérique optique
: Sens du signal
Panneau arrière de
CR-515DAB
Ordinateur
IN
R
MD/
TAPE
L
IN
OUT
OUT
DOCK/
CDR
REMOTE
CONTROL
DIGITAL
OUTPUT
(REC) (PLAY)
INPUT OUTPUT
L
R
Elément Onkyo doté d’une
sortie audio numérique
Câble
: Sens du signal
Câble audio numérique optique
Panneau arrière de
CR-515DAB
Câble audio
analogique (RCA)
rouge
blanc
blanc
rouge
rouge
rouge
blanc
blanc
Fr-25
Connexion d’autres éléments—Suite
Branchez les prises LINE 1 IN de l’Ampli-tuner CD (les prises DOCK IN sur le CR-315DAB) aux sorties audio du
téléviseur.
Astuce:
Pour écouter la TV, choisissez la source d’entrée LINE 1 (ou DOCK sur le CR-315DAB).
Connexion du câble d’alimentation
Remarques :
•Avant de brancher le cordon d’alimentation secteur, connectez tous les éléments AV et les enceintes.
La baisse de tension momentanée produite quand vous mettez l’Ampli-tuner CD sous tension pourrait affecter
d’autres appareils électriques. Si cela pose problème, branchez l’Ampli-tuner CD à un autre circuit.
Servez-vous exclusivement du cordon d’alimentation fourni avec le Ampli-tuner CD. Le cordon d’alimentation
fourni est conçu exclusivement pour alimenter l’Ampli-tuner CD. Ne l’utilisez jamais avec d’autres appareils.
Ne débranchez jamais le cordon d’alimentation de l’Ampli-tuner CD tant que son autre extrémité est toujours
branchée à une prise de courant. Cela pourrait provoquer une électrocution. Commencez toujours par débrancher le
cordon d’alimentation de la prise de courant puis débranchez-le de l’Ampli-tuner CD.
Pour régler l’horloge avec la fonction “AccuClock”, l’Ampli-tuner CD doit pouvoir recevoir des stations radio RDS: il
faut donc une antenne FM (voyez page 16).
Connexion d’une TV
IN
IN
R
LINE 1
MD/
TAPE
L
IN
OUT
OUT
DOCK/
CDR
: Sens du signal
Panneau arrière de
CR-515DAB
blanc
rouge
rouge
blanc
Câble audio
analogique (RCA)
Téléviseur
1
2
1
2
CR-515DAB CR-315DAB
Vers prise
murale
Vers prise
murale
Cordon d’alimentation fourniCordon d’alimentation fourni
1
Branchez le cordon d’alimentation fourni à la prise AC INLET de l’Ampli-tuner CD.
2
Branchez le cordon d’alimentation à une prise de courant adéquate.
Le témoin STANDBY s’allume.
Fr-26
Première utilisation
Pour régler l’horloge avec la fonction “AccuClock”, l’Ampli-tuner CD doit pouvoir recevoir des stations radio RDS: il
faut donc une antenne FM. Branchez une antenne FM avant d’essayer d’utiliser cette fonction (voyez page 16).
À la première mise en service de l’Ampli-tuner CD, la fonction AccuClock règle automatiquement l’horloge au moyen
des informations CT (Clock Time) présentes dans les diffusions RDS. Lors du réglage de l’horloge, “Wait…” clignote
sur l’écran, comme indiqué. Le réglage de l’horloge peut prendre jusqu’à 5 minutes.
Une fois l’horloge réglée, le message “Clock Adjusted” défile sur l’écran, puis la date et l’heure s’affichent un moment,
comme indiqué sur la figure.
La fonction AccuClock met automatiquement l’horloge à l’heure à 2 heures, 3 heures et 14 heures.
Si, pour une raison ou une autre, il est impossible de régler l’horloge automatiquement, voyez “Réglage d’AccuClock
avec une station donnée” page 49 et “Réglage manuel de l’horloge” page 50.
Désactiver la fonction ‘AccuClock’
Si vous ne voulez pas que la fonction “AccuClock” règle automatiquement l’horloge chaque jour, vous pouvez la cou-
per.
Remarque :
Il est impossible de couper la fonction “AccuClock” tant
que l’horloge n’a pas été réglée.
Régler l’horloge avec la fonction ‘AccuClock’ (uniquement sur le modèle
européen)
YES/MODE
ENTER
TIMER
1
Pressez le bouton [TIMER] à
plusieurs reprises jusqu’à ce que
“Clock” s’affiche, comme indiqué
sur la figure.
2
Pressez [ENTER].
“*AccuClock*” s’affiche à l’écran.
3
Pour désactiver AccuClock,
pressez le bouton [YES/MODE].
Les astérisques disparaissent, indiquant
que la fonction AccuClock est
désactivée. Pour activer à nouveau la
fonction AccuClock, pressez le bouton
[YES/MODE] pour afficher les
astérisques.
Ces astérisques apparaissent quand
la fonction AccuClock est activée.
Fr-27
Manipulations de base
Pour mettre l’Ampli-tuner CD sous tension, appuyez sur
le bouton [STANDBY/ON] sur l’Ampli-tuner CD ou sur
la télécommande. Le témoin STANDBY s’éteint.
Appuyez de nouveau sur le bouton [STANDBY/ON]
pour mettre l’Ampli-tuner CD en mode de veille. Le
témoin STANDBY s’allume.
Astuce :
Quand vous lancez la lecture sur (ou activez) un dock RI
Onkyo, un enregistreur CD, un enregistreur MD ou une
platine à cassette branchée à l’Ampli-tuner CD avec un
câble et un câble analogique, l’Ampli-tuner CD est
automatiquement activé. De même, lorsque vous activez
ou mettez en veille l’Ampli-tuner CD, l’autre élément
est également activé ou mis en veille.
Tournez [VOLUME] dans le sens horaire pour
augmenter le volume ou dans le sens antihoraire pour le
réduire.
Vous pouvez aussi utiliser les boutons VOLUME [ ]/
[] de la télécommande.
Vous pouvez choisir CD, DAB, AM, FM ou un élément
branché (TAPE, DOCK, LINE, DIGITAL) comme
source d’entrée.
Actionnez plusieurs fois les boutons INPUT [ ]/[ ]
de la télécommande pour choisir la source d’entrée. Sur
l’Ampli-tuner CD, appuyez plusieurs fois sur le bouton
[INPUT]. Les sources d’entrée sont sélectionnées dans
l’ordre suivant.
*1 L’affichage de source d’entrée peut être modifié (voyez
page 29).
*2 CR-515DAB uniquement.
Baissez le volume, puis branchez la minifiche d’un
casque stéréo à la prise PHONES.
Vous pouvez régler le volume et couper le son comme
décrit plus haut.
Les enceintes n’émettent aucun son lorsque le casque est
branché.
VOLUME
/
STANDBY/
ON
INPUT
/
VOLUMESTANDBY/ON
INPUTPHONES
Témoin STANDBY
Mise sous tension de l’Ampli-tuner
CD
Réglage du volume
Télécommande
Ampli-tuner CD
Télécommande
Ampli-tuner CD
Sélection d’une source d’entrée
Utilisation d’un casque
CD
DIGITAL FMDAB
DAB
AM
LINE1LINE2
TAPE
*
1
DOCK
*
1
*
1,
*
2
CD FM AM
DOCK
TAPE
LINE
*
1
CR-515DAB
CR-315DAB
Prise PHONES
Fr-28
Manipulations de base—Suite
Sur le CR-515DAB, vous pouvez aussi utiliser le bouton
[TONE] et la multi-commande en façade pour régler le
grave et l’aigu.
Pour activer la fonction
“Super Bass”, appuyez sur
le bouton [S.BASS].
Le témoin S.BASS s’allume.
Pour couper la fonction “Super
Bass”, appuyez de nouveau sur [S.BASS].
Sur le CR-515DAB, vous pouvez aussi utiliser le bouton
[TONE] en face avant. Appuyez sur le bouton [TONE]
durant 3 secondes pour activer la fonction “Super Bass”.
Remarque :
Si vous appuyez sur [S.BASS] alors que la fonction
“Direct” est activée, celle-ci est coupée.
Pour activer/couper la fonction “Direct”,
appuyez sur le bouton [DIRECT] de
l’Ampli-tuner CD.
Quand la fonction “Direct” est coupée, les
commandes de tonalité peuvent être
utilisées pour régler le timbre.
En mode “Direct”, les
commandes de tonalité
sont contournées pour
offrir un son inaltéré (le
témoin DIRECT est
allumé).
Sur la télécommande, appuyez sur le bouton [TONE]
durant 3 secondes pour activer la fonction “Direct”.
Sur le CR-515DAB, le témoin du bouton [DIRECT]
s’allume quand la fonction “Direct” est activée.
Pour couper la sortie de
l’Ampli-tuner CD, appuyez sur
le bouton [MUTING] de la
télécommande. Le témoin
MUTING clignote à l’écran.
Sur le CR-515DAB, le témoin
de la commande de volume clignote aussi.
Pour entendre l’Ampli-tuner CD, appuyez de nouveau
sur le bouton [MUTING].
Astuce :
Quand l’Ampli-tuner CD est coupé:
•Tournez la commande [VOLUME] de l’Ampli-tuner
CD ou actionnez les boutons VOLUME [ ]/[ ] de
la télécommande pour entendre l’Ampli-tuner CD.
Si vous mettez l’Ampli-tuner CD hors tension,
l’Ampli-tuner CD est audible dès que vous le remettez
sous tension.
MUTING
S.BASS
/
TONE
ENTER
DIRECT
DIRECT TONE
CR-515DAB
CR-315DAB
Réglage des graves et des aigus
1
Pressez le bouton [TONE] pour
sélectionner Bass.
2
Utilisez les boutons Précédent/
Suivant [ ]/[ ] pour régler le
grave.
“±0” correspond au réglage par défaut.
Vous pouvez régler le grave et l’aigu de
–3 à +3.
Appuyez sur [ENTER] et utilisez
les boutons [ ]/[ ] (précé-
dent/suivant) pour régler l’aigu.
Remarques :
Si vous n’appuyez sur aucun bouton
durant 8 secondes, la page d’écran pré-
cédente réapparaît.
Si vous appuyez sur [TONE] alors que
la fonction “Direct” est activée, celle-
ci est coupée.
Utiliser la fonction “Super Bass”
Utiliser la fonction ‘Direct’
Mise en sourdine
Témoin DIRECT
Témoin MUTING
Fr-29
Manipulations de base—Suite
Vous pouvez choisir l’affichage de la source d’entrée sélectionnée pour qu’il corresponde à l’élément branché à la prise
MD/TAPE IN, DOCK/CDR IN ou DIGITAL IN. Quand vous branchez un élément Onkyo compatible , il est
important de choisir le nom de source d’entrée correspondant à l’élément pour que fonctionne correctement.
Sur le CR-515DAB, vous pouvez aussi utiliser les
commandes en façade.
1 Utilisez les boutons [INPUT] pour choisir la source
d’entrée dont vous voulez changer le nom.
2 Appuyez sur la multi-commande pour sélectionner
“Name Select?” puis appuyez de nouveau.
3Tournez la multi-commande pour choisir le nouveau
nom de la source d’entrée.
4 Appuyez sur la multi-commande pour confirmer la
sélection.
Abréviations des noms de sources
d’entrée
Parfois, le nom de la source d’entrée peut être abrégé et
limité à 2 lettres (voyez le tableau suivant).
Changer l’affichage de source d’entrée
1
Utilisez les boutons INPUT [ ]/
[] pour choisir la source
d’entrée dont vous voulez chan-
ger le nom.
CR-515DAB: TAPE, DOCK, DIGI-
TAL
CR-315DAB: TAPE
2
Maintenez le bouton [MENU/NO/
CLEAR] enfoncé jusqu’à ce que
“Name Select?” clignote à
l’écran puis appuyez sur
[ENTER].
3
Appuyez sur le bouton [ ]/
[] (précédent/suivant) pour
choisir le nouveau nom de la
source d’entrée.
/
YES/MODE
MENU/NO/
CLEAR
ENTER
INPUT
/
Selon la source d’entrée sélectionnée à
l’étape 1, les noms des sources d’entrée
sont sélectionnés dans l’ordre suivant.
4
Appuyez sur [ENTER] pour con-
firmer la sélection.
“Complete” s’affiche à l’écran.
Nom entier Abréviation
CDR CR
DAT DT
DIGITAL DG
GAME GM
DOCK DC
LINE LI
LINE1 L1
LINE2 L2
MD MD
PC PC
TAPE TP
VIDEO VD
MDTAPE VIDEO
DAT
DOCK CD-R
PC
DIGITAL CD-R/dig
GAME/dig PC/dig
Fr-30
Lecture d’un CD
Sélection de la plage (CR-515DAB)
Pour retourner au début de la plage en
cours de lecture, tournez la multi-
commande légèrement vers la gauche.
Tournez la multi-commande plus loin
pour sélectionner des plages
précédentes.
Quand la lecture est à l’arrêt, tournez la multi-com-
mande vers la gauche pour sélectionner la plage pré-
cédente.
Tournez la multi-commande vers la droite pour
choisir des plages suivantes.
Sur des CD MP3, vous pouvez sélectionner des
fichiers MP3 dans d’autres dossiers (voyez page 32).
Sélection de la plage (CR-315DAB)
Pour retourner au début de la plage
en cours de lecture, appuyez sur le
bouton [ ] (précédent).
Appuyez plusieurs fois sur le bouton
[] pour sélectionner des plages
précédentes.
Quand la lecture est à l’arrêt, une pression sur le bou-
ton [ ] sélectionne la plage précédente.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [ ] (suivant)
pour choisir des plages suivantes.
Sur des CD MP3, vous pouvez sélectionner des
fichiers MP3 dans d’autres dossiers (voyez page 32).
/
/
Écran
Plateau
CR-515DAB CR-315DAB
Écran
Plateau
1
Appuyez sur le bouton d’éjection
[] pour ouvrir le tiroir.
Astuce :
Une pression sur le bouton d’éjection
[] quand l’Ampli-tuner CD est en
veille active l’Ampli-tuner CD et ouvre
le tiroir.
2
Posez le CD dans le tiroir en orien-
tant son étiquette vers le haut.
Placez le CD de 8cm au centre du tiroir.
3
Appuyez sur le bouton Lecture/
Pause [ ] pour lancer la lec-
ture.
Le tiroir se referme et la lecture démarre.
Arrêter la lecture:
Appuyez sur le bouton [ ] (stop). La lec-
ture s’arrête automatiquement quand la
dernière plage est terminée.
Interrompre la lecture (Pause):
Appuyez sur le bouton Lecture/Pause
[ ]. Le témoin Pause s’affiche.
Appuyez de nouveau sur le bouton Lec-
ture/Pause [ ] pour reprendre la
lecture.
Extraire le CD:
Appuyez sur le bouton d’éjection [ ]
pour ouvrir le tiroir.
/
/
/
Nombre total
de plages
Tem ps de
lecture total
“DISC TOTALs’allume
tandis que les informations
du disque sont interrompues.
Affichage de CD
audio
Nombre total
de dossiers
Nombre total
de plages
Nom du disque
Affichage de CD MP3
Fr-31
Lecture d’un CD—Suite
Durant la lecture ou la pause, appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour afficher les
infos suivantes sur le CD.
Sur le CR-315DAB, vous pouvez aussi utiliser le bouton [DISPLAY] de l’Ampli-tuner CD pour afficher ces infos.
Utilisation de la télécommande
Pour choisir:
Utilisez les boutons numériques
de la façon illustrée ci-dessous
pour sélectionner des plages.
Pressez pour arrêter la lecture.
Interruption de la lecture
Pour reprendre la lecture, appuyez sur
le bouton Pause [ ] ou Lecture [ ].
Actionnez:
Choix des plages
Appuyez sur le bouton [ ] pour
retourner au début de la plage en
cours de lecture ou de pause. Action-
nez-le plusieurs fois pour sélectionner
des plages précédentes.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton
[] pour choisir des plages suivan-
tes.
Sur des CD MP3, vous pouvez sélec-
tionner des fichiers dans d’autres dos-
siers (
voyez page 32).
Réglage du volume
Appuyez sur le bouton VOLUME [ ]
pour augmenter le volume. Appuyez sur
le bouton VOLUME [ ] pour le dimi-
nuer.
Démarrage de la lecture
Une pression sur ce bouton Ampli-tuner
CD quand l’Ampli-tuner CD est en veille
active l’Ampli-tuner CD et lance la lec-
ture.
Actionnez-le pour afficher plus
d’infos sur le CD
La plage 8
Entrée de numéros supérieurs à 10.
Avec des CD MP3, ces boutons permet-
tent de sélectionner les fichiers dans le
dossier actuel.
La plage 10
La plage 34
Avance ou recul rapide
Pendant la lecture ou la pause, mainte-
nez le bouton [ ] enfoncé pour avan-
cer rapidement; maintenez le bouton
[] enfoncé pour reculer rapidement.
Affichage d’informations du CD
S’allume quand le temps écoulé de la
plage en cours de lecture est affiché.
“REMAIN”
S’allume quand le temps restant sur la
plage en cours de lecture est affiché.
“TOTAL REMAIN”
S’allume quand le temps restant sur le
disque est affiché.
Quand le disque est en lecture
aléatoire ou quand la durée totale est
supérieure ou égale à 99 minutes 59
secondes, “– –:– –” s’affiche.
Remarque :
Pour plus d’informations sur
les disques MP3, voir page 34.
Fr-32
Lecture d’un CD—Suite
Sur un CD MP3, les fichiers MP3 sont structurés de
façon hiérarchisée avec des dossiers contenant des sous-
dossiers et des fichiers. L’Ampli-tuner CD a deux modes
de sélection de fichiers MP3: le mode Navigation et le
mode All Folder. En mode “Navigation”, vous pouvez
sélectionner les fichiers MP3 en navigant dans la hiérar-
chie des dossiers et sous-dossiers. En mode “All Folder”,
tous les dossiers apparaissent sur le même niveau, facili-
tant leur sélection indépendamment de la hiérarchie.
Si vous ne sélectionnez pas de dossier ou de fichier MP3
spécifique pour la lecture, tous les fichiers MP3 du CD
sont lus selon l’ordre numérique en commençant par le
fichier 1.
Sélection des fichiers MP3 en mode
Navigation
Le mode Navigation vous permet de sélectionner des
fichiers MP3 en naviguant dans la hiérarchie du dossiers.
Ce mode peut être utilisé uniquement lorsque la lecture
est arrêtée.
Si le mode de aléatoire ou 1-folder est sélectionné,
appuyez sur le bouton [YES/MODE] pour l’annuler
avant de poursuivre.
Sur le CR-515DAB, vous pouvez aussi utiliser la multi-
commande pour les étapes 2, 3 et 4. Tournez la multi-
commande pour sélectionner les dossiers et fichiers et
appuyez dessus pour confirmer ENTER.
Sélection des fichiers MP3
Fichier11
Fichier1
Fichier10
Dossier3
Fichier12
Racine Dossier1
Dossier2
Fichier13
Dossier4
Fichier14
Fichier18
/
FOLDER
MENU/NO
ENTER
1
Lorsque la lecture est arrêtée,
pressez le bouton [FOLDER].
L’Ampli-tuner CD passe en mode
“Navigation” et “Root” (racine) appa-
raît à l’écran.
2
Pressez [ENTER].
Le nom du premier dossier un niveau
au-dessous de la racine s’affiche à
l’écran.
Si le disque n’a pas de dossiers, le nom
de la première fichier s’affiche.
3
Les boutons [ ]/[ ]
permettent de sélectionner
d’autres dossiers et fichiers au
même niveau.
Les dossiers qui ne contiennent pas de
fichiers MP3 ou de sous-dossiers ne
peuvent pas être sélectionnés.
4
Pour accéder aux fichiers ou
sous-dossiers à l’intérieur d’un
autre dossier, choisissez ce
dossier et appuyez sur le bouton
[ENTER].
Utilisez les boutons [ ]/[ ] (pré-
cédent/suivant) pour choisir les fichiers
et dossiers voulus dans le dossier
ouvert.
Pour monter d’un niveau dans la hiérar-
chie, appuyez sur le bouton [MENU/
NO].
5
Pour lancer la lecture, appuyez
sur le bouton [ENTER] ou
Lecture/Pause [ ].
La lecture commence avec le fichier ou
dossier spécifié et se poursuit jusqu’à
ce que tous les fichiers MP3 du disque
aient été lus.
/
Fr-33
Lecture d’un CD—Suite
Sélection de fichiers MP3 en mode
All Folder
Le mode “All Folder” évite de naviguer dans la hiérar-
chie des dossiers: tous les dossiers contenant des fichiers
MP3 apparaissent au même niveau.
Si le mode de lecture aléatoire est sélectionné, appuyez
sur le bouton [YES/MODE] pour l’annuler avant de
poursuivre.
Sur le CR-515DAB, vous pouvez aussi utiliser la multi-
commande pour les étapes 2, 3 et 4. Tournez la multi-
commande pour sélectionner les dossiers et fichiers et
appuyez dessus pour confirmer ENTER.
Pour sélectionner un fichier MP3 dans un autre dossier
durant la lecture, appuyez sur le bouton [FOLDER],
sélectionnez le dossier avec les boutons [ ]/[ ]
(précédent/suivant) (ou la multi-commande) et appuyez
sur [ENTER] (ou sur la multi-commande). Utilisez les
boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant) pour choisir
les fichiers MP3 dans ce dossier.
Interruption de la lecture (Pause)
Pour interrompre la lecture, appuyez sur le bouton Lec-
ture/Pause [ ]. Pour reprendre la lecture, appuyez
de nouveau sur ce bouton.
Annulation du mode Navigation ou All Folder
Pour annuler le mode Navigation ou le mode All Folder
lors de la sélection de fichiers MP3, pressez le bouton
[] (arrête).
Sélection de dossiers et fichiers MP3 par leur
numéro
1 Pressez le bouton[FOLDER] pendant 2 secondes
pour passer en mode All Folder.
2 Entrez le numéro du dossier avec les boutons
numériques.
Si vous arrêtez la lecture, celle-ci reprend avec le
premier fichier MP3 du dossier choisi. Si la lecture
est en cours, appuyez sur [ENTER] pour lancer la
lecture du premier fichier MP3 du dossier choisi.
3 Pressez les boutons numériques pour entrer le
numéro de fichier.
La lecture commence.
Si le dossier contient plus de 99 fichiers MP3, les
numéros de fichier à un ou deux chiffres doivent
être précédés de zéros. Exemple: pour choisir le
fichier 5, appuyez sur [5]. Pour choisir le fichier 32,
appuyez sur [>10], [3] et [2].
1
Lorsque la lecture est arrêtée,
pressez le bouton [FOLDER]
pendant 2 secondes.
L’Ampli-tuner CD passe en mode All
Folder et le nom du premier dossier
s’affiche à l’écran.
2
Choisissez les autres dossiers
avec les boutons [ ]/[ ]
(précédent/suivant).
Vous pouvez choisir n’importe quel
dossier contenant des fichiers MP3.
Pour lire la première fichiers du dos-
siers sélectionné, allez au point 4.
3
Pour accéder aux fichiers dans le
dossiers, pressez le bouton
[FOLDER].
Le nom de la première fichiers MP3
dans le dossiers s’affiche à l’écran.
Utilisez les boutons [ ]/[ ] (pré-
cédent/suivant) pour choisir les fichiers
MP3 dans le dossier ouvert.
Pour sélectionner un autre dossier,
appuyez de nouveau sur le bouton
[FOLDER] et servez-vous des boutons
[ ]/[ ] (précédent/suivant).
/
FOLDER
ENTER
Boutons
numériques
4
Pour lancer la lecture, appuyez
sur le bouton [ENTER] ou
Lecture/Pause [ ].
La lecture commence avec le fichier ou
dossier spécifié et se poursuit jusqu’à
ce que tous les fichiers MP3 du disque
aient été lus.
/
/
Pour sélectionner: Appuyez sur:
Le dossier 8
Entrée de numéros supérieurs à 10.
Le dossier 10
Le dossier 34
Fr-34
Lecture d’un CD—Suite
Lecture des fichiers MP3 d’un seul dossier
Normalement, tous les fichiers MP3 de tous les dossiers
du disque sont lus. Avec la lecture “1-Folder”, seuls les
fichiers MP3 du dossier choisi sont lus.
Vous pouvez afficher diverses informations sur le fichier
MP3 en cours de lecture comme le titre, le nom de
l’artiste et de l’album (ID3 tags).
3
Temps écoulé: le temps écoulé depuis le début de la de
fichier MP3 (affichage par défaut). Si le temps écoulé
excède 99 minutes et 59 secondes, “– –:– –” est affiché.
Nom de la fichier: nom de la fichier MP3 courante.
Nom du dossier: nom du dossier courant.
Nom du titre: titre de la fichier courante (si une étiquette
ID3 est présente).
Nom de l’artiste: nom de l’artiste (si une étiquette ID3
est présente).
Nom de l’album: nom de l’album (si une étiquette ID3
est présente).
Taux d’échantillonnage et débit binaire: taux
d’échantillonnage et débit binaire de la fichier MP3 cou-
rante.
Remarques :
Sur le CR-315DAB, vous pouvez aussi utiliser le bou-
ton [DISPLAY] de l’Ampli-tuner CD pour afficher ces
infos.
Pour afficher le nom du disque, pressez [DISPLAY]
lorsque la lecture est arrêtée.
Si un nom de fichier ou de dossier contient des carac-
tères ne pouvant pas tre affichés, ces caractères sont
remplacés par des tirets longs. Vous pouvez cependant
aussi régler l’Ampli-tuner CD de façon à ce que les
noms contenant de tels caractères soient remplacés par
“File n” ou “Folder n”, où “n” représente le numéro
du fichier ou du dossier (voir page 37).
1
Appuyez sur le bouton [YES/
MODE] jusqu’à ce que le témoin
1FOLDER apparaisse.
2
Sélectionnez le dossier avec les
boutons [ ]/[ ] (précédent/
suivant).
Vous pouvez choisir n’importe quel
dossier contenant des fichiers MP3.
3
Pour lancer la lecture, appuyez
sur le bouton [ENTER] ou
Lecture/Pause [ ].
La lecture commence avec le premier
fichier du dossier spécifié et se poursuit
jusqu’à ce que tous les fichiers MP3 de
ce dossier aient été lus.
/
DISPLAY
YES/MODE
ENTER
Témoin 1FOLDER
/
Affichage d’informations sur MP3
Durant la lecture, appuyez
plusieurs fois sur le bouton
[DISPLAY] pour afficher les
informations MP3 suivantes.
Fr-35
Lecture d’un CD—Suite
La lecture programmée permet de créer une liste de lec-
ture pouvant compter jusqu’à 25 plages.
Pour programmer la lecture, il faut que la source d’entrée
soit réglée sur CD et que la lecture soit arrêtée.
Sélection d’autres plages durant la lecture
programmée
Pendant la lecture programmée, les boutons [ ]/
[] (précédent/suivant) de la télécommande permet-
tent de choisir d’autres plages dans la liste.
Vérification du contenu de la liste de lecture
Arrêtez la lecture et utilisez les boutons de recul/avance
rapide [ ]/[ ] pour faire défiler la liste program-
mée et vérifier son contenu.
Supprimer des plages de la liste de lecture
Appuyez sur le bouton [CLEAR] quand la lecture pro-
grammée est à l’arrêt. Chaque pression supprime la
dernière plage de la liste.
La liste de lecture est effacée quand vous quittez le
mode de lecture programmée, sélectionnez la lecture
aléatoire, coupez l’Ampli-tuner CD ou éjectez le CD.
Lecture mémoire
1
Pressez [YES/MODE] à plusieurs
reprises jusqu’à ce que le témoin
MEMORY s’allume à l’écran.
2
Utilisez les boutons [ ]/[ ]
(précédent/suivant) pour sélec-
tionner la première plage de la
liste de lecture et appuyez sur
[ENTER].
Répétez cette étape pour ajouter d’autres
plages à la liste.
Vous pouvez aussi utiliser les boutons de
la télécommande pour sélectionner les
plages.
Sur le CR-515DAB, vous pouvez aussi
utiliser la multi-commande pour ajouter
des plages à la liste. Tournez la multi-
commande pour sélectionner une plage
et appuyez dessus pour confirmer
ENTER.
/
YES/MODE
MENU/NO/
CLEAR
ENTER
/
Boutons numéri-
ques (voyez
page 31).
(ces boutons ne
fonctionnent pas
pendant la lecture
programmée.)
Témoin MEMORY
Numéro de plage
à stocker en
mémoire
Temps total des
plages
programmées
Sélectionner des fichiers MP3 pour la
lecture programmée:
En mode “Navigation”, effectuez les
opérations 1~4 à la page 32. En mode
All Folder”, effectuez les opérations
1~4 à la page 33.
Supprimer des plages de la liste de
lecture:
Appuyez sur le bouton [CLEAR]. Cha-
que pression supprime la dernière plage
de la liste.
Remarques :
Si le temps de lecture total excède 99
minutes et 59 secondes, “– –:– –” est
affiché.
•Vous pouvez programmer jusqu’à 25
plages dans la liste. Si vous essayez
d’en ajouter plus, le message
“Memory Full” apparaît.
3
Appuyez sur le bouton Lecture
[] pour lancer la lecture pro-
grammée.
Sur l’Ampli-tuner CD, appuyez sur le
bouton Lecture/Pause [ ] pour lan-
cer la lecture programmée.
Plage en cours de lecture
/
Fr-36
Lecture d’un CD—Suite
Avec la lecture aléatoire, toutes les plages du disque sont
lues dans un ordre aléatoire.
Pour sélectionner la lecture aléatoire, il faut que la
source d’entrée soit réglée sur CD et que la lecture soit
arrêtée.
Annuler la lecture aléatoire
Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez sur le bou-
ton [SHUFFLE] jusqu’à ce que le témoin RANDOM
disparaisse.
La lecture aléatoire est annulée quand le CD est éjecté
ou quand l’Ampli-tuner CD passe en veille.
Avec la lecture répétée, vous pouvez lire en boucle un
CD entier ou une plage et combiner cette fonction avec
la lecture programmée pour lire la liste de lecture en
boucle ou avec la lecture aléatoire pour lire en boucle
toutes les plages du disque selon un ordre aléatoire. Avec
un CD MP3, vous pouvez combiner la lecture répétée
avec la lecture “1-Folder” pour écouter en boucle tous
les fichiers d’un dossier.
La lecture “Repeat-1” ne peut pas être combinée avec la
lecture programmée, aléatoire ou “1-Folder”.
Annuler la lecture en boucle
Pour annuler la lecture en boucle, appuyez plusieurs
fois sur le bouton [REPEAT] jusqu’à ce que les
témoins REPEAT et REPEAT 1 disparaissent.
La lecture en boucle est annulée quand le CD est
éjecté ou quand l’Ampli-tuner CD passe en veille.
Avec les préférences MP3, vous pouvez changer la façon
dont les informations de fichiers MP3 sont affichées et
dont les CD MP3 sont lus.
Les préférences MP3 ne peuvent être modifiées que
quand la lecture est à l’arrêt.
Lecture aléatoire
1
Pressez [YES/MODE/SHUFFLE] à
plusieurs reprises jusqu’à ce que
le témoin RANDOM s’allume à
l’écran.
2
Appuyez sur le bouton Lecture
[] pour lancer la lecture
aléatoire.
Lecture repeat
YES/MODE/
SHUFFLE
REPEAT
Témoin RANDOM
Plage en cours de lecture
Pressez [REPEAT] à plusieurs
reprises jusqu’à ce que le témoin
REPEAT ou REPEAT 1 s’allume à
l’écran.
Réglage des préférences MP3
1
Appuyez plusieurs fois sur le bou-
ton [MENU/NO] jusqu’à ce “Disc
Name?” apparaisse.
2
Utilisez les boutons [ ]/[ ]
(précédent/suivant) pour sélec-
tionner la préférence à modifier.
Les préférences sont décrites dans la
colonne suivante.
Témoin REPEAT ou REPEAT 1
/
MENU/NO/
CLEAR
ENTER
Fr-37
Lecture d’un CD—Suite
Vous pouvez annuler cette procédure à tout moment en
appuyant sur le bouton [MENU/NO].
Éléments
Dans la présente section, le nom de chaque préférence
est suivi des options de réglage. L’option de réglage par
défaut est imprimée en gras.
Disc Name? (Display/Not Display)
Cette préférence permet d’activer ou de désactiver le
nom du disque lors de la lecture d’un CD MP3.
File Name? (Scroll/Not Scroll)
Cette préférence détermine si le nom de fichier défile à
l’écran ou non quand vous sélectionnez un fichier MP3.
En mode “Navigation” (voyez page 32), le nom de
fichier défile à l’écran quel que soit le réglage choisi.
Folder Name? (Scroll/Not Scroll)
Cette préférence détermine si le nom de dossier défile à
l’écran ou non quand vous sélectionnez un dossier MP3
en mode “All Folder”.
En mode “Navigation” (voyez page 32), le nom de dos-
sier défile à l’écran quel que soit le réglage choisi.
Bad Name? (Replace/Not Replace)
Cette préférence permet de décider si les noms de
fichiers et de dossiers contenant des caractères illisibles
sont remplacés par “File n” ou “Folder n”, “n” étant le
numéro de fichier ou de dossier. Quand elle est réglée sur
Not Replace, les caractères affichables sont affichés et
des tirets longs sont utilisés à la place des caractères illi-
sibles.
Pour les étiquettes ID3 tags, des tirets longs sont utilisés
à la place des caractères illisibles quel que soit le réglage
de la présente préférence.
ID3 Ver. 1? (Read/Not Read)
Cette préférence permet d’activer ou de désactiver la lec-
ture et l’affichage des étiquettes version 1.0/1.1. Quand
elle est réglée sur Not Read, les étiquettes version 1.0/1.1
ne sont pas affichées.
ID3 Ver. 2? (Read/Not Read)
Cette préférence permet d’activer ou de désactiver la lec-
ture et l’affichage des étiquettes version 2.2/2.3/2.4.
Quand elle est réglée sur Not Read, les étiquettes ID3
version 2.2/2.3/2.4 ID3 ne sont pas affichées.
CD Extra? (Audio/MP3)
Cette préférence s’applique aux CD Extra et définit si la
musique de la session audio ou les fichiers MP3 de la
session de données sont lues.
Joliet? (Use SVD/ISO9660)
Cette préférence s’applique aux disques MP3 au format
Joliet et définit si l’Ampli-tuner CD lit les données SVD
ou traite le disque comme un disque ISO 9660. En règle
générale il n’est pas nécessaire de modifier cette préfé-
rence.
SVD (Supplementary Volume Descriptor) supporte des
nomes de fichiers et de dossiers longs et des caractères
autres que les lettres et les chiffres. Certains logiciels de
gravage de CD désignent le format Joliet comme le for-
mat “Windows”.
Hide Number? (Disable/Enable)
Cette préférence définit si les numéros au début des
noms de fichier et de dossier sont cachés ou non.
Lorsque vous créez un CD MP3 sur ordinateur, vous ne
pouvez normalement pas déterminer l’ordre de lecture
des fichiers. Vous pouvez cependant numéroter les
fichiers MP3 selon l’ordre voulu (01, 02, 03 etc.) pour
qu’ils soient lus dans cet ordre. Si vous ne voulez pas
voir ces numéros à l’écran, choisissez “Enable”.
Le tableau suivant donne quelques exemples de noms de
fichiers et de dossiers numérotés ainsi que leur mode
d’affichage avec les options “Disable” et “Enable”.
Folder Key? (All Folder/Navigation)
Cette préférence définit le fonctionnement du bouton
[FOLDER]. Quand l’option “All Folder” est sélec-
tionnée, une pression simple sur le bouton [FOLDER]
sélectionne le mode “All Folder” tandis qu’une pression
prolongée de 2 secondes sélectionne le mode “Naviga-
tion”. Quand l’option “Navigation” est sélectionnée, une
pression simple sur le bouton [FOLDER] sélectionne le
mode “Navigation” tandis qu’une pression prolongée de
2 secondes sélectionne le mode “All Folder”.
3
Pressez le [ENTER].
4
Sélectionnez les options des pré-
férences avec les boutons [ ]/
[] (précédent/suivant).
5
Pressez le [ENTER].
Quand le réglage est terminé, le message
“Complete” s’affiche à l’écran.
Nom de fichier/
dossier
Affichage des numéros
Disable Enable
01 Pops 01 Pops Pops
10-Rock 10-Rock Rock
16_Jazz 16_Jazz Jazz
21th Century 21th Century 21th Century
05-07-20 Album 05-07-20 Album Album
Fr-38
Choix d’une radio
Quand il reçoit une station, seul le témoin appa-
raît. Quand le tuner reçoit une station FM stéréo, les
témoin FM ST apparaissent à l’écran.
Réception d’un faible émetteur FM stéréo
Si le signal d’une station FM stéréo est faible, il se pour-
rait que le tuner ne puisse pas la capter correctement.
Dans ce cas, activez le mode de recherche manuelle et
écoutez la station en mono.
Réglage de l’antenne
Recherche d’une station radio FM/AM
YES/MODE
BAND
( TUN/
TUN )
/
AUTO
FM ST
1
Appuyez plusieurs fois sur le bou-
ton [BAND] pour choisir “AM” ou
“FM”.
2
Appuyez plusieurs fois sur le bou-
ton [YES/MODE] pour choisir
“Auto” ou “Manual”.
Recherche automatique de stations
Le témoin AUTO apparaît et la
réception radio stéréo est possible.
Recherche manuelle de stations
Le témoin AUTO n’est pas affiché et
la réception radio est mono.
3
Choisissez la station voulue avec
les boutons de recul/avance
rapide [ ]/[ ].
En mode automatique, la recherche
s’arrête dès qu’une station est détectée.
Sur le modèle américain, la fréquence
change par pas de 0,2 MHz sur la bande
FM et de 10 kHz sur la bande AM. Sur
les autres modèles, elle change par pas de
0,05 MHz sur la bande FM et de 9 kHz
ou 10 kHz sur la bande AM.
En mode manuel, la fréquence cesse de
changer dès que vous relâchez le bouton.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton
pour changer la fréquence par pas.
Témoin AUTO
1
2
Changez la direction de
l’antenne pour trouver la
meilleure réception.
Fixez l’antenne au moyen d’une punaise.
(Ne transpercez pas l’antenne avec la punaise.)
Attention : veillez à ne pas vous percer les doigts !
Ajustement et installation de l’antenne FM
Ajustez l’emplacement de l’antenne FM
lorsque vous écoutez une radio FM.
Ajustement de l’antenne AM
Ajustez l’emplacement et la position
de l’antenne AM lorsque vous
écoutez une radio AM pour définir la
meilleure réception possible.
Fr-39
Choix d’une radio—Suite
Appuyez sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour afficher plus d’informations radio.
Sur le CR-315DAB, vous pouvez aussi utiliser le bouton [DISPLAY] de l’Ampli-tuner CD pour afficher ces infos.
La réception RDS n’est possible que sur les modèles
européens et uniquement dans les zones où les diffusions
RDS sont disponibles.
Qu’est-ce que “RDS” ?
RDS est l’acronyme de Radio Data System, un système
de transmission de données des signaux radio FM. Il a
été développé par l’Union de Diffusion Européenne
(EBU) et est disponible dans la plupart des pays
européens. De nombreuses stations FM y font appel.
L’Ampli-tuner CD reconnaît et affiche les type de
données RDS “Program Service Name” (PS) et “Radio
Text” (RT).
Le témoin RDS s’allume quand l’Ampli-tuner CD reçoit
une station FM émettant des informations RDS (“Radio
Data System”).
Remarques :
Si le signal d’une station RDS est faible, les données
RDS peuvent apparaître par intermittence ou pas du
tout.
Le message “Waiting…” peut apparaître durant la
réception d’informations RT.
Affichage d’informations radio
DISPLAY
FM/AM/DAB
Fréquence
*Nom du programmé
* Si un canal programmé n’a pas de nom, l’appareil affiche
“No Name”, puis indique la fréquence. Voir “Nommer les
présélections” page 46.
Réception RDS
Fréquence et numéro programmé
Nom du canal programmé (le cas échéant)
Nom du Program Service
Radio Text (le cas échéant)
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY]
pour afficher les informations RDS suivantes.
Fr-40
Choix d’une radio—Suite
Sélectionner ‘DAB’ pour la première fois
La première fois que vous sélectionnez “DAB”, la fonc-
tion de recherche automatique de stations explore auto-
matiquement la bande DAB III et L-Band en quête des
multiplex (stations) disponibles dans votre région.
Une fois la recherche terminée, la première station
détectée est sélectionnée.
Utilisation manuelle de la recherche
automatique
Si une nouvelle station DAB est introduite ou si vous
déménagez, vous pouvez faire tourner la recherche auto-
matique de stations.
1 Appuyez sur le bouton [MENU/NO].
2 Utilisez les boutons [ ]/[ ] (précédent/sui-
vant) pour sélectionner “Auto Tuning?” et appuyez
sur [ENTER].
3 Utilisez les boutons [ ]/[ ] (précédent/sui-
vant) pour sélectionner Worldwide ou U.K. (voyez
« Auto Tuning? » page 42) et appuyez sur [ENTER]
pour lancer la fonction “Auto Tuning”.
Le nombre de stations détectées et la progression de la
recherche sont affichés à l’écran.
Pour annuler la fonction “Auto Tuning”, appuyez sur le
bouton [ENTER], [MENU/NO/CLEAR] ou [YES/
MODE].
Sur le CR-515DAB, vous pouvez aussi utiliser les
commandes en façade.
1 Appuyez sur la multi-commande.
2Tournez la multi-commande pour sélectionner “Auto
Tuning?” puis poussez-la.
3Tournez la multi-commande pour sélectionner
“Worldwide” ou “U.K.” puis poussez-la pour lancer
la fonction “Worldwide”.
Pour annuler “Auto Tuning”, appuyez sur la multi-com-
mande.
Ecouter la radio numérique DAB
Appuyez plusieurs fois sur le bou-
ton [BAND] pour choisir “DAB”.
Le témoin de réception s’affi-
che dès que l’appareil reçoit une station
DAB et le témoin DAB apparaît aussi.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton
[INPUT] pour sélectionner “DAB”.
BAND
/
MENU/NO/
CLEAR
ENTER
Nom de la station
Témoin de réception
Témoin DAB
Fr-41
Choix d’une radio—Suite
Sélectionner des stations DAB
Sur le CR-515DAB, vous pouvez aussi utiliser la
multi-commande pour sélectionner des stations DAB.
Sur le CR-315DAB, vous pouvez aussi utiliser les
boutons Précédent et Suivant [ ] ou [ ] pour
sélectionner des stations DAB.
Après la mémorisation d’une station DAB, ces
commandes en façade servent à sélectionner des
mémoires en mode Preset. Pour pouvoir sélectionner
des stations DAB, choisissez “DAB” comme source et
maintenez le bouton Stop [ ] enfoncé pendant 3
secondes, jusqu’à ce que “Station Mode” apparaisse à
l’écran.
Afficher les informations radio DAB
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] de la
télécommande pour afficher plus d’informations sur la
station DAB sélectionnée.
Sur le CR-515DAB, vous pouvez aussi utiliser le bouton
[DISPLAY] de l’Ampli-tuner CD pour afficher ces
infos.
1. DLS (Dynamic Label Segment)
Si vous écoutez une station émettant des informa-
tions DLS, le texte défile à l’écran.
2. Type de programme
Affiche le type de programme.
3. Résolution en bits et mode audio
Affiche la résolution en bits de la radio et son mode
audio (stéréo, mono ou “joint stereo”).
4. Qualité du signal
Affiche la qualité du signal.
0~59: Mauvaise réception
60~79: Bonne réception
80~100: Réception excellente
5. Nom du multiplex
Affiche le nom du multiplex actuel.
6. Numéro et fréquence du multiplex
Affiche le numéro et la fréquence du multiplex
actuel.
Utilisez les boutons d’avance et
de recul rapide [ ]/[ ] pour
sélectionner des stations DAB.
Si un service secondaire est disponible,
un crochet triangulaire droit (>) appa-
raît. Appuyez sur [ ] pour écouter le
service secondaire.
Tant que le service secondaire est
sélectionné, un crochet triangulaire
gauche (<) apparaît. Appuyez sur [ ]
pour retourner au service primaire.
Quand vous choisissez une station fré-
quemment sélectionnée, la lettre F
(pour Favorite) apparaît.
Quand vous sélectionnez une station
dont la réception est mauvaise, un point
d’interrogation (?) apparaît.
DISPLAY
( TUN/
TUN )
/
“F”
“?”
(Défilement)
Fr-42
Choix d’une radio—Suite
Configuration DAB
Utilisez les fonctions et paramètres suivants pour confi-
gurer la radio numérique DAB.
Preset Write?
Choisissez cette option pour programmer la station DAB
actuelle. Pour en savoir plus, voyez « Réglage manuel
des stations AM/FM/DAB » page 44.
Tuning Mode?
Ce réglage permet de trier les stations disponibles par
ordre alphabétique, par multiplex, par ordre de préfé-
rence ou par stations actives.
Utilisez les boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant)
pour sélectionner les options suivantes et appuyez sur
[ENTER].
Alphabet (Défaut): Tri alphabétique des stations.
Multiplex: Tri des stations par multiplex.
Favorite: Tri des stations par ordre de préférence.
Les stations sélectionnées le plus fréquemment
apparaissent en tête de liste.
Active St: Tri par stations actives. Les stations avec
une bonne réception apparaissent en tête de liste
et celles avec une mauvaise réception en bas de
liste.
Trim Station?
Cette fonction permet de supprimer toutes les stations
ayant une mauvaise réception.
Auto Tuning?
Ce paramètre détermine les bandes DAB scannées par la
fonction “Auto Tuning” (voyez page 40).
UK: Bande III (11B–12D).
Worldwide (Défaut): Bande III (5A–13F) et L-Band
(LA–LW).
DRC Setting?
La fonction DRC (Dynamic Range Control) permet de
réduire la plage dynamique d’une station DAB de sorte
que les passages de faible niveau restent audibles à bas
volume. Activez cette fonction pour écouter la radio tard
en soirée sans déranger les voisins.
Utilisez les boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant)
pour sélectionner les options suivantes et appuyez sur
[ENTER].
0 (Défaut): Fonction DRC désactivée.
1/2: La plage dynamique est légèrement réduite.
1: La plage dynamique est fortement réduite.
Tuning Aid?
La fonction “Tuning Aid” permet de régler la position ou
l’orientation de l’antenne DAB tout en visualisant la
force du signal sur l’écran. La lettre “B” à l’écran
signifie que la réception laisse à désirer. La “G”, par
contre, signifie que la réception est bonne. Afin d’obtenir
l’affichage “G”, il suffit souvent de régler l’antenne
autrement.
Utilisez les boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant)
pour sélectionner d’autres multiplex (Band III: 5A–13F
ou L-Band: LA–LW).
1
Appuyez sur le bouton
[MENU/NO].
2
Utilisez les boutons [ ]/[ ]
(précédent/suivant) pour sélec-
tionner le paramètre à régler puis
appuyez sur [ENTER].
Les paramètres sont décrits plus loin.
/
MENU/NO/
CLEAR
Fr-43
Choix d’une radio—Suite
La fonction “Auto Preset” permet de rechercher et de mémoriser en une fois toutes les stations de radio FM disponibles
dans votre région. Cette présélection facilite ensuite la sélection de vos stations favorites et vous évite de recommencer
une recherche quand vous changez de station. La fonction “Auto Preset” ne sélectionne pas les stations de radio AM
(voyez page 44).
Remarque :
Selon l’endroit où vous êtes, une fréquence peut être
programmée sans station et vous n’entendez que du
bruit. Dans ce cas, effacez la présélection (voyez
page 48).
Sur le CR-515DAB, vous pouvez aussi utiliser les
commandes en façade.
1 Appuyez plusieurs fois sur le bouton [INPUT]
jusqu’à ce “FM” apparaisse.
2 Appuyez sur la multi-commande puis tournez-la
pour sélectionner “AutoPreset?”.
3 Appuyez sur la multi-commande. La demande de
confirmation “AutoPreset??” apparaît.
4 Pour lancer la fonction “Auto Preset”, appuyez sur la
multi-commande.
Après la mémorisation des présélections
vous pouvez:
Les sélectionner (voyez page 45)
Les nommer (voyez page 46)
Les copier (voyez page 47)
Les effacer (voyez page 48)
Recherche automatique de stations FM (Auto Preset)
1
Appuyez sur le bouton [BAND] ou
les boutons INPUT [ ]/[ ]
jusqu’à ce que le témoin “FM”
apparaisse.
Veillez à orienter l’antenne FM pour
obtenir une réception optimale.
2
Appuyez sur le bouton [MENU/NO]
et utilisez les boutons [ ]/[ ]
(précédent/suivant) pour sélec-
tionner “AutoPreset?”.
3
Pressez le [ENTER].
Le message de confirmation
AutoPreset??” s’affiche à l’écran.
Vous pouvez encore annuler la fonction
Auto Preset” en appuyant sur le bouton
[MENU/NO].
BAND
/
MENU/NO/
CLEAR
ENTER
INPUT
/
ou
4
Appuyez sur [ENTER] pour lancer
la fonction “Auto Preset”.
Vous pouvez programmer jusqu’à 20 sta-
tions. Celles-ci sont sauvegardées selon
leur fréquence.
La fonction “Auto Preset” écrase toutes les
programmations antérieures.
Attention!
Fr-44
Choix d’une radio—Suite
La fonction “Preset Write” permet de régler manuellement des stations de radio AM, FM et DAB. Cette présélection
facilite ensuite la sélection de vos stations favorites et vous évite de recommencer une recherche quand vous changez
de station. Les stations FM peuvent aussi être réglées automatiquement (voyez page 43).
Sur le CR-515DAB, vous pouvez aussi utiliser les
commandes en façade.
1 Recherchez la station à mémoriser (voyez page 38).
2 Appuyez sur la multi-commande puis tournez-la
pour sélectionner “PresetWrite?”.
3 Appuyez sur la multi-commande.
4Tournez la multi-commande pour sélectionner une
présélection.
5 Pour mémoriser la station, appuyez sur la multi-
commande.
Remarques :
Si la station FM choisie transmet des signaux RDS et PS
(Program Service Name), le nom de la station apparaît à
l’écran au lieu de la fréquence. (Pour en savoir plus sur
RDS, voyez page 39).
Après la mémorisation de présélections
vous pouvez:
Les sélectionner (voyez page 45)
Les nommer (voyez page 46)
Les copier (voyez page 47)
Les effacer (voyez page 48)
Réglage manuel des stations AM/FM/DAB
/
MENU/NO/
CLEAR
ENTER
•Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 stations (présélections) FM, AM et
DAB selon n’importe quelle combinaison. Exemple: 27 FM et 13 AM ou
20 FM. 12 AM et 8 DAB.
Bien que les présélections AM, FM et DAB partagent les mêmes numéros,
il faut les sélectionner séparément. Exemple: la présélection 1 propose une
station AM si vous avez choisi la bande AM ou une station FM avec la
bande FM.
•Vous pouvez mémoriser les stations dans n’importe quel ordre. Vous
pouvez d’abord choisir la station de la présélection 5 puis celle de la
Présélections
1
Recherchez la station à
mémoriser.
2
Appuyez sur le bouton [MENU/NO]
et utilisez les boutons [ ]/[ ]
(précédent/suivant) pour sélec-
tionner “Preset Write?”.
3
Pressez le [ENTER].
Le numéro de présélection clignote.
Vous pouvez encore annuler la fonction
“Preset Write” en appuyant sur le bouton
[MENU/NO].
4
Sélectionnez une présélection
avec les boutons [ ]/[ ] (pré-
cédent/suivant).
5
Pour mémoriser la station,
appuyez sur [ENTER].
Si aucune station n’avait été mémorisée à
cet endroit, “Complete” apparaît et la
station est assignée à cette présélection.
Si la présélection était déjà assignée à
une station, “Overwrite?” apparaît.
Pour mémoriser la nouvelle station et
effacer l’ancienne, appuyez sur [YES/
MODE].
Pour conserver l’ancienne station,
appuyez sur [MENU/NO].
Si le message “Memory Full” apparaît,
les 40 mémoires contiennent une station.
Pour mémoriser de nouvelles stations, il
faut effacer des présélections (voyez
page 48).
6
Répétez les étapes 1 à 5 pour mémoriser
d’autres stations.
Fr-45
Choix d’une radio—Suite
Il faut mémoriser des stations avant de pouvoir choisir
une présélection (voyez page 43 et 44).
Sur le CR-515DAB, vous pouvez aussi utiliser les
commandes en façade.
1 Appuyez sur le bouton [INPUT] pour choisir AM,
FM ou DAB.
2 Pour sélectionner des stations DAB, maintenez le
bouton Stop [ ] enfoncé pendant au moins 3
secondes jusqu’à ce que “Preset Mode” apparaisse à
l’écran.
3Tournez la multi-commande pour sélectionner une
présélection.
Sur le CR-315DAB, vous pouvez aussi utiliser les
commandes en façade.
1 Appuyez sur le bouton [INPUT] pour choisir AM,
FM ou DAB.
2 Pour sélectionner des stations DAB, maintenez le
bouton Stop [ ] enfoncé pendant au moins 3
secondes jusqu’à ce que “Preset Mode” apparaisse à
l’écran.
3 Sélectionnez une présélection avec les boutons
[ ]/[ ] (précédent/suivant).
Choix d’une présélection
1
Utilisez le bouton [BAND] ou les
boutons INPUT [ ]/[ ] pour
sélectionner AM, FM ou DAB.
La présélection choisie la dernière fois
que vous avez écouté la radio est audible.
2
Sélectionnez une présélection
avec les boutons [ ]/[ ] (pré-
cédent/suivant).
Pour passer à la présélection précédente,
appuyez sur le bouton [ ]. Pour
passer à la présélection suivante,
appuyez sur le bouton [ ].
INPUT
/
( PRESET/
PRESET )
BAND
/
Boutons
numériques
ou
ou
Utilisez les boutons numériques
de la façon illustrée ci-dessous
pour choisir des présélections.
Pour sélectionner:
Appuyez sur:
La présélection 8
Entrée de numéros supérieurs
à 10.
La présélection 10
La présélection 22
Fr-46
Choix d’une radio—Suite
Vous pouvez nommer vos présélections pour les
identifier facilement. Ce nom peut contenir jusqu’à 8
caractères.
Sur le CR-515DAB, vous pouvez aussi utiliser les
commandes en façade.
1 Choisissez la présélection à nommer (voyez
page 45).
2 Appuyez sur la multi-commande puis tournez-la
pour sélectionner “Name In?”.
3 Appuyez sur la multi-commande.
4Tournez la multi-commande pour choisir un
caractère puis appuyez dessus.
5 Répétez l’étape 4 pour entrer jusqu’à 8 caractères.
Utilisez le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour
sélectionner les groupes de caractères.
Caractères disponibles
Nommer les présélections
1
Choisissez la présélection à
nommer (voyez page 45).
2
Appuyez sur le bouton [MENU/NO]
et utilisez les boutons [ ]/[ ]
(précédent/suivant) pour
sélectionner “Name In?”.
3
Pressez le [ENTER].
4
Appuyez plusieurs fois sur le bou-
ton [DISPLAY] pour choisir un des
groupes de caractères suivants:
•“A” pour les majuscules.
“a” pour les minuscules.
“1” pour les chiffres et symboles.
5
Sélection de lettres:
Appuyez plusieurs fois sur les bou-
tons numériques pour sélectionner
les lettres. Exemple: appuyez plu-
sieurs fois sur le bouton [2] pour
choisir: A, B ou C.
Sélection de chiffres et de symboles:
Utilisez les boutons numériques pour
choisir des chiffres.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton
[>10] pour choisir: (space)./* - , !?
& ’ ( )
Appuyez plusieurs fois sur le bouton
[0] pour choisir: 0 ou (espace)
/
ENTER
MENU/NO
DISPLAY
Boutons
numériques
Groupe de caractères
Remarque :
Il n’est pas possible d’entrer tous les
symboles avec les boutons numériques.
Utilisez les boutons (précédent et sui-
vant) [ ] ou [ ] pour accéder à
toute la palette de symboles.
Après avoir sélectionné un carac-
tère, appuyez sur [ENTER] et
sélectionnez le caractère suivant.
Changer des caractères:
Pour changer ou effacer un caractère,
utilisez les boutons de recul et
d’avance rapide [ ]/[ ] pour le
sélectionner et choisissez un autre
caractère ou appuyez sur le bouton
[CLEAR] pour l’effacer.
Insérer un nouveau caractère:
Pour insérer un nouveau caractère,
utilisez les boutons de recul et
d’avance rapide [ ]/[ ] afin de
sélectionner le caractère immédiate-
ment après le point d’insertion. Ce
caractère clignote. Utilisez le bouton
[] ou [ ] pour sélectionner
”, appuyez sur [ENTER] et
sélectionnez le nouveau caractère.
Pour annuler la fonction “Name In”,
appuyez sur le bouton [MENU/NO]
durant 2 secondes.
6
Une fois que vous avez entré le
nom, appuyez sur le bouton [YES/
MODE].
La présélection a un nom et “Complete”
apparaît à l’écran.
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
_ @ ' < > # $ % & * = ; : + - / ( ) ?
! ’ , . (espace) (insertion)
Fr-47
Choix d’une radio—Suite
Avec la fonction “Preset Copy”, vous pouvez agencer
vos présélections dans l’ordre de votre choix. Quand
vous copiez une présélection, son nom est aussi copié.
Sur le CR-515DAB, vous pouvez aussi utiliser les
commandes en façade.
1 Choisissez la présélection à copier (voyez page 45).
2 Appuyez sur la multi-commande puis tournez-la
pour sélectionner “PresetCopy?”.
3 Appuyez sur la multi-commande.
4Tournez la multi-commande pour choisir la mémoire
de destination.
5 Pour copier la présélection, appuyez sur la multi-
commande.
Astuce :
Si votre station favorite correspond à la présélection 5 au
lieu de la présélection 1, copiez la présélection 5 dans la
mémoire 1. Pour conserver la présélection se trouvant
dans la mémoire 1, copiez-la au préalable dans une
mémoire non utilisée.
Copying Presets
1
Choisissez la présélection à
copier (voyez page 45).
2
Appuyez sur le bouton [MENU/NO]
et utilisez les boutons [ ]/[ ]
(précédent/suivant) pour
sélectionner “PresetCopy?”.
3
Pressez le [ENTER].
Le numéro de la présélection à copier
clignote.
4
Choisissez la mémoire de
destination avec les boutons
[ ]/[ ] (précédent/suivant).
Le numéro de la destination clignote.
/
MENU/NO/
CLEAR
ENTER
5
Pour copier la présélection,
appuyez sur [ENTER].
Si aucune station n’avait été mémorisée à
cet endroit, “Complete” apparaît et la
présélection est copiée.
Si la mémoire était déjà assignée à une
station, “Overwrite?” apparaît.
Pour effacer l’ancienne station, appuyez
sur [ENTER].
Pour conserver l’ancienne station,
appuyez sur [MENU/NO].
Fr-48
Choix d’une radio—Suite
Sur le CR-515DAB, vous pouvez aussi utiliser les
commandes en façade.
1 Choisissez la présélection dont vous voulez effacer
le nom (voyez page 45).
2 Appuyez sur la multi-commande puis tournez-la
pour sélectionner “NameErase?”.
3 Pour effacer le nom de la présélection, appuyez sur
la multi-commande.
Sur le CR-515DAB, vous pouvez aussi utiliser les
commandes en façade.
1 Choisissez la présélection à effacer (voyez page 45).
2 Appuyez sur la multi-commande puis tournez-la
pour sélectionner “PresetErase?”.
3 Appuyez sur la multi-commande. La demande de
confirmation “Erase OK?” apparaît.
4 Pour effacer la présélection, appuyez sur la multi-
commande.
Effacer le nom d’une présélection
1
Choisissez la présélection dont
vous voulez effacer le nom (voyez
page 45).
2
Appuyez sur le bouton [MENU/NO]
et utilisez les boutons [ ]/[ ]
(précédent/suivant) pour sélec-
tionner “NameErase?”.
3
Pour effacer le nom de la présélec-
tion, appuyez sur le bouton [YES/
MODE].
Le nom de la présélection est effacé et
“Complete” apparaît à l’écran.
Effacer des présélections
1
Choisissez la présélection à
effacer (voyez page 45).
2
Appuyez sur le bouton [MENU/NO]
et utilisez les boutons [ ]/[ ]
(précédent/suivant) pour
sélectionner “PresetErase?”.
3
Pressez le [ENTER].
Une demande de confirmation apparaît.
Vous pouvez encore annuler la fonction
“Preset Erase” en appuyant sur le bouton
[MENU/NO].
4
Pour effacer la présélection,
appuyez sur le bouton [ENTER].
La présélection est effacée et
“Complete” apparaît à l’écran.
/
MENU/NO/
CLEAR
ENTER
Fr-49
Réglage de l’horloge
La fonction AccuClock utilise en général la station FM dont le signal est le plus fort pour régler l’horloge. Si l’horloge
ne peut pas être réglée correctement avec cette station, vous pouvez spécifier la station FM à utiliser avec la fonction
AccuClock. Cette station FM doit supporter les informations RDS CT (Clock Time).
Réglage d’AccuClock avec une station donnée
1
Pressez [TIMER].
“Clock” s’affiche à l’écran.
Si l’horloge a déjà été réglée, une option
de minuterie s’affiche. Dans ce cas, pres-
sez [TIMER] à plusieurs reprises jusqu’à
ce que “Clock” s’affiche.
2
Pressez le [ENTER].
AccuClock” ou “*AccuClock*”s’affi-
chent à l’écran.
Si “Manual Adjust” apparaît, utilisez les
boutons [ ]/[ ] (précédent/sui-
vant) pour sélectionner “AccuClock” ou
“*AccuClock*”.
3
Pressez le [ENTER].
La fréquence clignote à l’écran.
4
Choisissez la station FM voulue
avec les boutons de recul et
d’avance rapide [ ]/[ ].
Astuce:
Si vous appuyez sur le bouton [YES/
MODE] au lieu d’utiliser les boutons de
recul et d’avance rapide [ ]/[ ],
l’Ampli-tuner CD recherche automati-
quement une station adéquate.
Le témoin RDS apparaît quand vous
recevez une station émettant des infor-
mations RDS.
Le témoin RDS clignote tant que
l’Ampli-tuner CD recherche une station
et reste allumé quand il a trouvé une sta-
tion.
Témoin RDS
5
Pressez le [ENTER].
Lors du réglage de l’horloge, “Wait” cli-
gnote sur l’écran. Quelques minutes peu-
vent être nécessaires pour régler
l’horloge. Une fois l’horloge réglée, le
message “Clock Adjusted” défile sur
l’écran, puis la date et l’heure s’affichent
un moment.
Remarques :
Si l’horloge n’a pas été réglée correc-
tement, indiquez une autre station FM
et essayez à nouveau ou réglez l’hor-
loge manuellement (voyez page 50).
La fonction “AccuClock” met automa-
tiquement l’horloge à jour tous les
jours. Vous pouvez couper la fonction
AccuClock” (voyez page 26).
Fr-50
Réglage de l’horloge—Suite
L’heure peut être affichée en format 12 ou 24 heures.
Affichage de la date et de l’heure
Pour afficher la date et l’heure, appuyez sur le bouton
[CLOCK CALL] de la télécommande.
Si l’Ampli-tuner CD est en veille, l’heure est affichée 8
secondes.
Format 12 ou 24 heures
Pour alterner entre les formats 12h et 24h tant que
l’heure est affichée à l’écran, appuyez sur le bouton
[DISPLAY].
Affichage de l’heure en mode de veille
Vous pouvez régler l’Ampli-tuner CD pour afficher
l’heure tant qu’il est en veille: mettez l’Ampli-tuner CD
sous tension puis maintenez son bouton [STANDBY/
ON] enfoncé 2 secondes.
L’affichage de l’horloge en veille augmente légèrement
la consommation électrique.
Réglage manuel de l’horloge
1
Pressez [TIMER] à plusieurs
reprises jusqu’à ce que “Clock”
s’affiche à l’écran.
2
Pressez le [ENTER].
3
Sélectionnez “ManualAdjust” avec
les boutons [ ]/[ ]
(précédent/suivant).
4
Pressez le [ENTER].
5
Utilisez les boutons [ ]/[ ]
(précédent/suivant) pour
sélectionner le jour de la semaine.
Vous avez le choix entre: SUN, MON,
TUE, WED, THU, FRI ou SAT.
6
Pressez le [ENTER].
Vous pouvez annuler la fonction
“Manual Adjust” en appuyant sur le bou-
ton [MENU/NO].
/
TIMER
STANDBY/ON
ENTER
DISPLAY
MENU/NO/
CLEAR
CLOCK
CALL
Boutons
numériques
7
Utilisez les boutons [ ]/[ ]
(précédent/suivant) pour régler
l’heure.
Vous pouvez utiliser les boutons de la
télécommande pour entrer l’heure.
Pour le format 12 heures, utilisez le bou-
ton [>10] de la télécommande pour
sélectionner AM ou PM.
8
Pressez le [ENTER].
L’horloge est réglée et le second point se
met à clignoter.
Fr-51
Utilisation des minuteries
L’Ampli-tuner CD a cinq minuteries: quatre minuteries
programmables permettant d’automatiser la lecture ou
l’enregistrement et une minuterie Sleep permettant de
couper l’Ampli-tuner CD après un délai programmé.
Les minuteries peuvent être utilisées avec d’autres élé-
ments Onkyo branchés à l’Ampli-tuner CD via
(voyez les pages 20 à 24 pour en savoir plus sur les con-
nexions).
Les réglages des quatre minuteries programmables sont
décrits ici. Pour en savoir plus sur la minuterie Sleep,
voyez page 55.
Types de minuterie
Chaque minuterie peut être programmée pour la lecture
(Play) ou l’enregistrement (Rec).
Play
Le mode “Play” peut être utilisé pour lancer la lecture à
une heure particulière sur l’Ampli-tuner CD ou un autre
élément Onkyo branché à l’Ampli-tuner CD avec un câble
.
Vous pouvez utiliser une minuterie Play pour activer le
Ampli-tuner CD chaque matin, comme un réveil radio.
Rec
Le mode Rec lance la lecture sur un élément et l’enregis-
trement sur un autre à l’heure programmée. L’enregis-
treur (à cassette ou un enregistreur Onkyo MD, par
exemple) et le lecteur doivent tous deux être reliés à
l’Ampli-tuner CD avec un câble . Vous pouvez utili-
ser une minuterie Rec pour enregistrer une émission
radio quotidienne.
Eléments sources et enregistreurs
L’élément source peut être le Ampli-tuner CD (AM, FM,
DAB, ou CD), un autre élément Onkyo (enregistreur
MD, enregistreur à cassette etc.) branché à l’Ampli-
tuner CD avec un câble ou un élément doté de sa
propre minuterie, branché à une entrée audio de l’Ampli-
tuner CD.
L’élément enregistreur peut être un enregistreur MD ou
à cassette Onkyo branché à l’Ampli-tuner CD avec un
câble .
Minuteries à répétition
Chaque minuterie peut être programmée pour fonction-
ner une fois (Once), hebdomadairement (Every), quoti-
diennement (Everyday) ou sur une série de jours (Days
Set).
Once
La minuterie fonctionne une fois.
Every
La minuterie fonctionne chaque semaine, au jour et à
l’heure spécifiés.
Everyday
La minuterie fonctionne chaque jour.
•Days Set
La minuterie fonctionne sur une série donnée de jours.
Ce réglage permet, par exemple, d’utiliser l’installation
comme réveil du lundi au vendredi.
Exemples de programmation des Timers
Les exemples ci-dessous vous montrent quelques utilisa-
tions possibles des Timers.
Timer 1: Réglez ce Timer comme suit pour vous
réveiller chaque matin au son de votre station radio pré-
férée (mémoire 1):
Play
FM 1EveryEvery DayOn 7:00Off 7:30
Pour vous réveiller au son de la radio uniquement les
jours de semaine, choisissez “Days Set” au lieu de “Eve-
ryday” et spécifiez les jours “MON–FRI”.
Timer 2: Réglez ce Timer comme suit pour programmer
l’enregistrement d’un programme radio (mémoire 2) le
dimanche de la semaine en cours:
Rec
FM 2TAPEOnceSUNOn 21:00Off 22:00
(Il vous faut une platine à cassette ou un enregistreur MD
Onkyo compatible pour effectuer l’enregistrement.)
Timer 3: Pour enregistrer une émission radio FM avec
un enregistreur MiniDisc tous les jours de lundi à ven-
dredi, effectuez les réglages suivants:
Rec
FM 1MDEveryDays SetMONFRIOn
15:00
Off 15:30
Priorité des minuteries
Si plusieurs Timers sont réglés sur la même heure d’acti-
vation (On), c’est le Timer du numéro inférieur qui a
priorité. Exemple:
Timer 1: 07:00 – 13:00 (Ce Timer est prioritaire.)
Timer 2: 07:00 – 12:30
Si les programmations de deux Timers se chevauchent,
c’est le Timer dont l’heure d’activation est la plus proche
qui a priorité. Exemple:
Timer 1: 9:00 – 10:00
Timer 2: 8:00 – 10:00 (Ce Timer est prioritaire.)
Si deux minuteries ont les mêmes réglages “On”/“Off”,
la minuterie ayant démarré le plus tôt a priorité et l’autre
est ignorée. Exemple:
Timer 1: 0:00 – 1:00 (Ce Timer est prioritaire.)
Timer 2: 1:00 – 2:00
Indicateurs de minuterie
Quand une des minuteries a été programmée, le
témoin TIMER apparaît à l’écran. Si la minute-
rie a été réglée pour effectuer l’enregistrement,
le numéro de la minuterie est souligné.
Remarques :
Pour que les minuteries fonctionnent, il faut que
l’Ampli-tuner CD soit en veille. S’il est sous tension à
l’heure d’activation programmée pour la lecture ou
l’enregistrement, l’opération ne sera pas déclenchée.
Il est impossible de changer le réglage de fin de la
minuterie durant la lecture ou l’enregistrement pro-
grammé.
Pour programmer la lecture ou l’enregistrement avec
un élément externe, vérifiez qu’il est bien branché à
l’Ampli-tuner CD. De plus, pour que le système
fonctionne correctement, vérifiez que l’affichage de
source d’entrée de l’Ampli-tuner CD correspond au
type d’élément branché à la prise MD/TAPE IN,
DOCK/CDR IN ou DIGITAL IN (voyez page 29).
A propos des minuteries (Timers)
Fr-52
Utilisation des minuteries—Suite
Remarques :
Pour pouvoir programmer les minuteries, il faut régler
l’heure.
Pour pouvoir activer la radio avec une minuterie, il
faut mémoriser la station voulue. (Voyez les pages 43
et 44.)
Si vous n’actionnez aucun bouton durant 60 secondes
lors de la programmation d’une minuterie, la procé-
dure est annulée et l’affichage précédent réapparaît.
Programmation d’une minuterie
1
Appuyez plusieurs fois sur le bou-
ton [TIMER] pour choisir la minu-
terie 1, 2, 3 ou 4 puis appuyez sur
le bouton [ENTER].
Si “Clock” apparaît, réglez l’horloge
(voyez pages 26, 49, 50).
2
Utilisez les boutons [ ]/[ ]
(précédent/suivant) pour sélec-
tionner “Play” ou “Rec” puis
appuyez sur [ENTER].
Si vous ne pouvez pas sélectionner
“Rec”, vérifiez si votre platine à cassette
ou enregistreur MD Onkyo est bien bran-
ché aux prises MD/TAPE (voyez pages
20 et 21) et si l’affichage de source
d’entrée est réglé en fonction de l’appa-
reil branché (voyez page 29).
/
TIMER
STANDBY/ON
ENTER
Boutons
numériques
ou
3
Utilisez les boutons [ ]/[ ]
(précédent/suivant) pour sélec-
tionner la source puis appuyez sur
[ENTER].
Vous pouvez sélectionner les sources sui-
vantes:
CR-515DAB
FM, AM, TAPE, DOCK, LINE1, LINE2,
DIGITAL, CD ou DAB.
CR-315DAB
FM, AM, TAPE, DOCK, LINE, CD ou
DAB.
Si vous avez sélectionné “Rec”, il est
impossible de choisir “CD” comme
source.
4
Si vous avez sélectionné AM, FM
ou DAB, utilisez les boutons [ ]/
[] (précédent/suivant) pour
choisir la présélection radio puis
appuyez sur [ENTER].
5
Si vous avez sélectionné “Rec”,
vérifiez si le nom de l’enregistreur
connecté clignote à l’écran puis
appuyez sur [ENTER].
Vous avez le choix entre TAPE et MD.
6
Utilisez les boutons [ ]/[ ]
(précédent/suivant) pour sélec-
tionner “Once” ou “Every” puis
appuyez sur [ENTER].
Choisissez “Once” (une fois) pour une
seule opération (lancement et arrêt).
Choisissez “Every” pour effectuer la
même opération chaque semaine.
Fr-53
Utilisation des minuteries—Suite
Pour retourner à l’étape 1 et recommencer intégralement
la programmation de la minuterie, appuyez sur le bouton
[MENU/NO] à n’importe quel moment.
7
Si vous sélectionnez “Once”, choi-
sissez le jour avec les boutons
[ ]/[ ] (précédent/suivant)
puis appuyez sur [ENTER].
Vous avez le choix entre: SUN, MON,
TUE, WED, THU, FRI ou SAT.
8
Avec “Every”, choisissez le jour,
“Everyday” (tous les jours) ou
“Days Set” (jours choisis) avec les
boutons [ ]/[ ] (précédent/
suivant) puis appuyez sur
[ENTER].
Vous avez les options suivantes:
9
Si vous sélectionnez “Days Set”,
choisissez le premier jour avec les
boutons [ ]/[ ] (précédent/
suivant) puis appuyez sur
[ENTER].
Choisissez ensuite le dernier jour
avec les boutons [ ]/[ ] puis
appuyez sur le bouton [ENTER].
Vous ne pouvez sélectionner que des
jours consécutifs.
10
Utilisez les boutons [ ]/[ ]
(précédent/suivant) pour choisir
l’heure du démarrage (“On”) puis
appuyez sur [ENTER].
Vous pouvez aussi utiliser les boutons de
la télécommande pour entrer l’heure.
Exemple: pour entrer 7:29, appuyez sur
[>10], [0], [7], [2] et [9].
Remarques :
Quand vous programmez l’heure de
démarrage, l’heure d’arrêt est automa-
tiquement réglée une heure plus tard.
Pour être sûr de ne pas rater les pre-
mières secondes de l’émission lors de
l’enregistrement programmé, réglez
l’heure “On” environ 1 minute avant le
début de l’émission.
SUN
TUE
MON
Days Set Everyday
WED THU
SAT
FRI
11
Utilisez les boutons [ ]/[ ]
(précédent/suivant) pour choisir
l’heure d’arrêt (“Off”) puis
appuyez sur [ENTER].
12
Utilisez les boutons [ ]/[ ]
(précédent/suivant) pour régler le
volume de l’Ampli-tuner CD et
appuyez sur [ENTER].
“10” correspond au réglage par défaut.
Si vous voulez utiliser le volume utilisé
normalement pour la minuterie, appuyez
sur le bouton [ ] (précédent) jusqu’à
ce que “TimerVol.Off” apparaisse à
l’écran. Dans ce cas, la minuterie utilise
le réglage de volume en vigueur avant
que l’Ampli-tuner CD ne passe en veille.
13
Appuyez sur le bouton [STANDBY/
ON] pour faire passer l’Ampli-
tuner CD en veille.
Remarques :
N’oubliez pas de faire passer l’Ampli-
tuner CD en veille, faute de quoi votre
programmation ne fonctionnera pas.
Pour annuler une opération program-
mée en cours, appuyez sur le bouton
[TIMER] ou [SLEEP].
Pendant un enregistrement pro-
grammé avec une minuterie, le son de
l’Ampli-tuner CD est coupé. Pour
entendre ce qui est enregistré, appuyez
sur le bouton [MUTING]. Appuyez de
nouveau sur ce bouton pour couper le
son de l’Ampli-tuner CD.
Il est impossible de combiner la lec-
ture programmée, aléatoire et “1-Fol-
der” avec les minuteries.
Témoin TIMER
Numéro de la
minuterie
programmée
Le soulignement
indique la minuterie
pour l’enregistrement.
Fr-54
Utilisation des minuteries—Suite
Quand une minuterie est programmée, vous pouvez
l’activer ou la couper. Ainsi, quand vous êtes en vacan-
ces, vous pouvez couper la minuterie servant de réveil-
matin, par exemple.
Activer/couper les minuteries
1
Appuyez plusieurs fois sur le bou-
ton [TIMER] pour choisir la minu-
terie 1, 2, 3 ou 4.
Quand une minuterie est programmée,
son numéro apparaît à l’écran.
2
Utilisez les boutons [ ]/[ ]
(précédent/suivant) pour sélec-
tionner “Timer On” ou “Timer Off”.
L’affichage précédent réapparaît après
quelques instants.
/
TIMER
ENTER
MENU/NO/
CLEAR
ou
Vérification des réglages de
minuterie
1
Appuyez plusieurs fois sur le bou-
ton [TIMER] pour choisir la minu-
terie 1, 2, 3 ou 4 puis appuyez sur
le bouton [ENTER].
2
Appuyez sur le bouton [ENTER]
pour passer en revue les réglages
de toutes les minuteries.
Remarques :
•Vous pouvez changer les réglages avec
les boutons [ ]/[ ] (précédent/
suivant).
Si vous changez les réglages d’une
minuterie qui est coupée, celle-ci est
réactivée.
Si vous n’effectuez aucun réglage, l’affi-
chage précédent réapparaît.
Pour retrouver l’affichage précédent,
appuyez à tout moment sur le bouton
[MENU/NO].
Fr-55
Utilisation des minuteries—Suite
Vous pouvez utiliser la fonction “Sleep” pour mettre
automatiquement l’Ampli-tuner CD hors tension après
un délai déterminé.
Vérification du délai ‘Sleep’ résiduel
Pour vérifier la durée résiduelle, appuyez sur le bouton
[SLEEP].
Si vous appuyez sur [SLEEP] quand le délai de la minu-
terie est affiché, la durée du délai est raccourcie de 10
minutes.
Annuler la fonction ‘Sleep’
Pour désactiver la fonction “Sleep”, appuyez sur le bou-
ton [SLEEP] jusqu’à ce que le témoin SLEEP dispa-
raisse.
Utilisation de la minuterie
(Sleep Timer)
Appuyez plusieurs fois sur le
bouton [SLEEP] pour choisir le
délai.
Le bouton [SLEEP] permet ainsi de défi-
nir un délai compris entre 90 et 10 minu-
tes (par pas de 10 minutes).
Utilisez les boutons [ ]/[ ] (pré-
cédent et suivant) pour régler le délai par
pas d’1 minute (de 99 à 1).
Quand vous réglez la fonction “Sleep”, le
témoin SLEEP apparaît à l’écran.
L’écran affiche le délai choisi pendant
environ 8 secondes avant de retourner à
l’affichage précédent.
Remarque :
Le délai de la fonction “Sleep” est ignoré
lorsque vous copiez un CD sur une pla-
tine à cassette ou un enregistreur MD
Onkyo. L’Ampli-tuner CD passe auto-
matiquement en veille après la copie.
SLEEP
Témoin SLEEP
Fr-56
Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes pendant l’utilisation du Ampli-tuner CD, cherchez-en la solution dans cette section.
L’Ampli-tuner CD ne s’allume pas.
Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement branché sur la prise secteur (voyez page 25).
Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, attendez cinq secondes puis branchez de nouveau le câble.
L’Ampli-tuner CD s’éteint soudainement.
Si vous avez réglé la minuterie Sleep et si le témoin TIMER est affiché, le Ampli-tuner CD s’éteint automatiquement
après écoulement du délai spécifié.
•A la fin de la lecture ou de l’enregistrement programmé, le Ampli-tuner CD passe automatiquement en mode de veille
(Standby).
Si le témoin STANDBY clignote, le circuit de protection intégré de l’amplificateur a été activé. Cela peut se produire
en cas de court-circuit entre les fils positifs et négatifs d’un câble de haut-parleur.
Aucun son n’est émis.
Vérifiez si la commande de volume de l’amplificateur n’est pas réglée au minimum (voyez page 27).
Vérifiez que vous avez choisi la source d’entrée correcte (voyez page 27).
Assurez-vous que le son de l’Ampli-tuner CD n’est pas coupé (voyez page 28).
Assurez-vous que les enceintes sont connectées correctement (voyez page 18).
Vérifiez toutes les connexions et corrigez-les si nécessaire (voyez pages 16–25).
Quand le casque est branché, les enceintes n’émettent aucun son (voyez page 27).
Le son est de mauvaise qualité.
Vérifiez que les câbles de haut-parleurs sont connectés en respectant la polarité (voyez page 18).
Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien branchées à fond (voyez page 19).
La qualité de son peut être affectée par un champ magnétique fort, un téléviseur par exemple. Placez ces appareils à
distance de l’Ampli-tuner CD.
S’il y a des appareils émettant des ondes radio à haute intensité près de l’Ampli-tuner CD, comme un téléphone
portable durant un appel, l’Ampli-tuner CD peut produire du bruit.
Le mécanisme de précision d’excitation de l’Ampli-tuner CD peut émettre un sifflement presque imperceptible durant
la lecture de disques (reproduction ou recherche de plages). Vous pouvez percevoir ce bruit dans des environnements
extrêmement silencieux.
La sortie audio est intermittente quand l’Ampli-tuner CD est soumis à des vibrations.
•L’Ampli-tuner CD n’est pas un appareil portatif. Utilisez-le dans un endroit non soumis à des chocs ou des vibrations.
Le casque émet un bruit ou n’émet aucun son.
Il peut y avoir un mauvais contact. Nettoyez la borne du casque. Pour plus d’informations sur le nettoyage, consultez
le manuel d’instructions fourni avec le casque. Vérifiez également le câble du casque, il peut être cassé.
Performances audio
Les performances audio sont optimales entre 10 à 30 minutes après la mise sous tension de l’Ampli-tuner CD car il
a eu le temps de chauffer.
N’assemblez pas les câbles audio avec les cordons d’alimentation ou les câbles d’enceintes dans un même faisceau
car cela pourrait nuire à la qualité du son.
Si vous ne parvenez pas à régler le problème, essayez d’abord d’initialiser l’Ampli-tuner CD avant de contacter votre
revendeur Onkyo.
Pour rétablir les réglages d’usine de l’Ampli-tuner CD, mettez-le sous tension et
maintenez le bouton [ ] enfoncé en appuyant sur le bouton [STANDBY/ON].
“Clear” apparaît à l’écran et l’Ampli-tuner CD passe en mode Standby.
Notez cependant que l’initialisation de l’Ampli-tuner CD efface vos présélections de
radio et vos réglages personnels.
Alimentation
Audio
Fr-57
Dépannage—Suite
Sauts de la lecture.
•L’Ampli-tuner CD est soumis à des vibrations ou le disque est griffé ou sale (voyez page 15).
Impossible d’ajouter des plages à la liste de lecture.
Vérifiez s’il y a un disque dans l’Ampli-tuner CD. De plus, vous ne pouvez ajouter que des numéros de plage
existants. Si le CD contient 11 plages, vous ne pouvez pas en ajouter une 12 ème.
Le disque n’est pas lu.
Vérifiez si le disque est bien orienté (avec sa face imprimée vers le haut).
Vérifiez que la surface du disque est propre (voyez page 15).
Si vous pensez qu’il y a de la condensation, attendez une heure environ après avoir mis l’appareil en marche avant de
lire le disque.
Certains disques CD-R/RW peuvent ne pas être lisibles (voyez page 14).
La lecture met longtemps à démarrer.
•L’Ampli-tuner CD peut mettre un certain temps à lire des CD contenant de nombreuses plages.
La réception souffre de parasites, la réception FM stéréo siffle, la fonction Auto Preset ne détecte pas toutes les
stations ou le témoin ST ne s’allume pas lorsque vous écoutez une station FM stéréo.
Vérifiez les connexions de l’antenne (voyez page 16).
Changez la position de l’antenne (voyez page 38).
Eloignez le Ampli-tuner CD de votre téléviseur ou ordinateur.
Les voitures ou avions peuvent produire des interférences.
Le signal radio s’affaiblit s’il doit passer à travers un mur en béton avant d’atteindre l’antenne.
Essayez le mode FM mono (voyez page 38).
Eloignez le plus possible les câbles audio et les cordons d’alimentation de l’antenne du tuner.
•L’utilisation de la télécommande peut provoquer du bruit quand vous recevez une station AM.
Si aucune des mesures ci-dessus ne permet d’améliorer la réception, installez une antenne extérieure (voyez page 17).
En cas de panne de courant ou si la fiche d’alimentation est débranchée.
Si les canaux programmés sont perdus, reprogrammez-les (voyez pages 43, 44).
Les données de l’horloge sont effacées. Réglez à nouveau l’horloge et les minuteries (voyez pages 49, 50).
Impossible de régler la fréquence de la radio.
Utilisez les boutons de recul/avance rapide [ ]/[ ] pour changer le caractère (voyez page 38).
La fonction RDS ne fonctionne pas.
La station FM choisie n’utilise pas les données RDS.
Installez une antenne FM extérieure (voyez page 17).
Changez l’emplacement ou l’orientation de l’antenne FM extérieure (voyez pages 17, 38).
Déplacez l’antenne FM le plus loin possible des éclairages fluorescents (voyez page 38).
La télécommande ne fonctionne pas correctement.
Assurez-vous que les piles ont été mises en place dans le bon sens (polarité +/–) (voyez page 5).
Remplacez les deux piles usées par des piles neuves. (Ne mélangez pas les différentes types de piles et les piles neuves
et usées.)
La distance entre la télécommande et l’Ampli-tuner CD peut être trop grande, ou il peut y avoir un objet entre eux
(voyez page 5).
Le capteur de télécommande sur l’Ampli-tuner CD peut être exposé à une lumière forte (éclairage fluorescent ou
lumière du soleil).
•L’Ampli-tuner CD est placé derrière les portes vitrées d’un meuble.
Lecture CD
Tuner
Télécommande
Fr-58
Dépannage—Suite
Le pilotage interactif d’autres éléments Onkyo compatibles ne fonctionne pas.
Assurez vous que le câble et que les câbles audio analogiques sont branchés correctement (voyez pages 19–25).
Il ne suffit pas de connecter uniquement le câble .
Vérifiez que l’affichage de source d’entrée correspond bien au type d’appareil branché à l’Ampli-tuner CD (voyez
page 29).
Quand vous enregistrez un CD MP3 sur un enregistreur Onkyo, l’enregistrement démarre sans effectuer de détection
de crêtes quand vous actionnez le bouton [CD DUBBING] sur l’appareil d’enregistrement. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
L’élément connecté ne produit aucun son.
Assurez-vous que le câble numérique optique n’est pas plié ou endommagé.
Sur l’élément externe, réglez le format de sortie numérique sur PCM car l’Ampli-tuner CD ne reconnaît que les
signaux PCM.
Le tourne-disque ne produit aucun son.
Assurez-vous que la platine disque a un égaliseur phono intégré.
Si la platine disque n’a pas d’égaliseur phono intégré, vous devez vous en procurer un.
La lecture ou l’enregistrement avec minuterie ne fonctionne pas.
Vérifiez si l’horloge est réglée correctement (voyez page 49).
Les opérations programmées échouent si l’Ampli-tuner CD est sous tension à l’heure programmée: veillez à ce qu’il
soit en veille (page 53).
Le temps programmé peut chevaucher une autre minuterie. Veillez à régler les différentes minuteries de façon à ce
que les plages de temps ne se chevauchent pas (voyez page 51).
Si vous appuyez sur [SLEEP] ou [TIMER] quand une opération programmée par minuterie est en cours, la minuterie
est désactivée.
Assurez vous que le câble et que les câbles audio analogiques sont branchés correctement (voyez pages 19–25).
Si vous utilisez un élément Onkyo pour la lecture ou l’enregistrement programmé, il faut régler l’affichage de source
d’entrée selon l’élément branché (voyez page 29).
L’heure n’est pas affichée en mode veille.
•Vous pouvez régler l’Ampli-tuner CD pour qu’il affiche l’heure quand il est en veille (voyez page 50).
Eléments externes
Minuterie
Onkyo décline toute responsabilité pour des dommages (notamment les coûts de location de CD) résultant d’un
enregistrement raté suite à un dysfonctionnement de l’appareil. Avant d’enregistrer des données importantes, vérifiez
que l’enregistreur fonctionne correctement.
Le Ampli-tuner CD comporte un microprocesseur pour le traitement du signal et les fonctions de pilotage. Dans des
cas rarissimes, la présence de fortes interférences, de bruit d’une source externe ou d’électricité statique pourrait
bloquer le microprocesseur. Si vous rencontrez ce phénomène exceptionnel, débranchez le cordon d’alimentation de
la prise secteur, attendez au moins cinq secondes et rebranchez l’appareil au secteur.
Fr-59
Fiche technique
Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Caractéristiques générales
CR-515DAB CR-315DAB
Alimentation: AC 230 V, 50 Hz AC 230 V, 50 Hz
Consommation: 56 W 56 W
Consommation en mode de veille: 0,25 W 0,25 W
Dimensions (L
×
H
×
P):
205
×
116
×
353 mm
205
×
116
×
352,5 mm
Poids: 4,3 kg 4,2 kg
Entrées audio
Entrées numériques: 1 (optical) 0
Entrées analogiques: 4 (LINE1, LINE2, DOCK, TAPE) 3 (LINE, DOCK, TAPE)
Sorties audio
Sorties analogiques: 2 (DOCK, TAPE) 1 (TAPE)
Sortie préampli pour subwoofer: 1 1
Sorties pour enceintes: 2 2
Prise pour casque d’écoute: 1 1
Section amplificateur
CR-515DAB CR-315DAB
Puissance: 26 W + 26 W (4, 1 kHz, 10% THD)
2 canaux
×
20 W (4, 1 kHz, 2 canaux pilotés,
IEC)
25 W + 25 W (4, 1 kHz, 10% THD)
2 canaux
×
19 W (4, 1 kHz, 2 canaux pilotés,
IEC)
Distorsion harmonique totale (DHT): 0,4% (1 kHz, 1 W) 0,9% (à la puissance spécifiée)
0,4% (1 kHz, 1 W)
Facteur d’atténuation: 25 (avant, 1 kHz, 8 ) 25 (avant, 1 kHz, 8 )
Sensibilité d’entrée et impédance: 150 mV/50 k (TAPE) 150 mV/50 k (TAPE)
Niveau de sortie et impédance: 150 mV/2,2 (REC OUT) 150 mV/2,2 (REC OUT)
Réponse en fréquence: 10 Hz–100 kHz/±3 dB (TAPE) 10 Hz–100 kHz/±3 dB (TAPE)
Réglage de timbre: ±6 dB, 80 Hz (BASS)
±8 dB, 10 kHz (TREBLE)
+7 dB, 80 Hz (S.BASS)
±6 dB, 80 Hz (BASS)
±8 dB, 10 kHz (TREBLE)
+7 dB, 80 Hz (S.BASS)
Rapport signal/bruit: 100 dB (LINE, IHF-A) 100 dB (LINE, IHF-A)
Impédance des enceintes: 4 –16 4 –16
Section tuner
CR-515DAB CR-315DAB
FM
Plage de fréquence de syntonisation: 87,5 MHz–108,0 MHz 87,5 MHz–108,0 MHz
Sensibilité utile: Stéréo: 22,2 dBf (IHF) Mono: 15,2 dBf (IHF) Stéréo: 22,2 dBf (IHF) Mono: 15,2 dBf (IHF)
Rapport signal/bruit: Stéréo: 67 dB (IHF-A) Mono: 73 dB (IHF-A) Stéréo: 67 dB (IHF-A) Mono: 73 dB (IHF-A)
Distorsion harmonique totale (DHT): Stéréo: 0,5% (1 kHz) Mono: 0,3% (1 kHz) Stéréo: 0,5% (1 kHz) Mono: 0,3% (1 kHz)
Séparation stéréo: 40 dB (1 kHz) 40 dB (1 kHz)
AM
Plage de fréquence de syntonisation: 522 kHz–1611 kHz 522 kHz–1611 kHz
Sensibilité utile: 300 dBf (30 µV) 300 dBf (30 µV)
Rapport signal/bruit: 40 dB 40 dB
Distorsion harmonique totale (DHT): 0,7% 0,7%
DAB
Plage de fréquence de syntonisation: 174,928 kHz–239,200 kHz 174,928 kHz–239,200 kHz
Réponse en fréquence: 20 Hz–20 kHz 20 Hz–20 kHz
Rapport signal/bruit: 94 dB 94 dB
Distorsion harmonique totale (DHT): 0,09% 0,09%
CD
CR-515DAB CR-315DAB
Réponse en fréquence: 4 Hz–20 kHz 10 Hz–20 kHz
Plage dynamique audio: 96 dB 95 dB
Distorsion harmonique totale (DHT): 0,005% 0,009%
Fluctuation: En-dessous du seuil de mesurabilité En-dessous du seuil de mesurabilité
Sortie audio/impédance (analogique): 1,3 V/1,0 k 1,3 V/1,0 k
De-2
Wichtige Sicherheitshinweise
1. Lesen Sie sich diese Hinweise durch.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
5. Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe
von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem trockenen
Tuch.
7. Versperren Sie niemals die vorhandenen
Lüftungsschlitze. Stellen Sie das Gerät immer den
Anweisungen des Herstellers entsprechend auf.
8. Stellen Sie das Gerät niemals in die Nähe einer
Wärmequelle, z.B. eines Heizkörpers, Ofens bzw.
anderen Gerätes, das viel Wärme erzeugt.
9. Versuchen Sie niemals, die Sicherheitsvorkehrung
des polarisierten oder Erdungsstiftes zu umgehen.
Ein polarisierter Stecker weist zwei Stifte mit unter-
schiedlicher Breite auf. Ein geerdeter Stecker weist
zwei Stifte und einen Erdungsstift auf. Der breitere
Stift bzw. der Erdungsstift dient Ihrer Sicherheit.
Wenn der beiliegende Stecker nicht in Ihre Steck-
dose passt, müssen Sie einen Elektriker bitten, neue
Steckdosen zu installieren.
10. Sorgen Sie dafür, dass niemand auf das Netzkabel
treten kann und dass es nicht abgeklemmt wird.
Diese Gefahr besteht insbesondere in der Nähe der
Steckdose oder des Kabelaustritts am Gerät.
11. Verwenden Sie nur Halterungen/Zubehör, die/das
vom Hersteller ausdrücklich empfohlen wird/werden.
12. Verwenden Sie nur Wagen,
Ständer, Halterungen und
Unterlagen, die entweder
vom Hersteller empfohlen
werden oder zum Lieferum-
fang das Gerätes gehören.
Seien Sie bei Verwendung
eines Wagens vorsichtig.
Dieser darf beim Transport
nicht umfallen, weil das zu schweren Verletzungen
führen kann.
13. Lösen Sie im Falle eines Gewitters oder wenn Sie
das Gerät längere Zeit nicht verwenden möchten,
den Netzanschluss.
14. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten einer qualifi-
zierten Kundendienststelle. Das Gerät muss zur
Wartung eingereicht werden, wenn es Schäden auf-
weist, z.B. wenn das Netzkabel oder der Stecker
beschädigt ist, wenn Wasser oder Fremdkörper in
das Geräteinnere gelangt sind, wenn das Gerät
Feuchtigkeit oder Regen ausgesetzt war bzw. wenn
es sich nicht normal verhält oder wenn seine Funkti-
onstüchtigkeit merklich nachgelassen hat.
15. Schäden, die eine Reparatur erfordern
Lösen Sie sofort den Netzanschluss und reichen Sie
das Gerät bei einer qualifizierten Kundendienst-
stelle ein, wenn:
A. Das Netzkabel bzw. dessen Stecker beschädigt ist;
B. Wenn Fremdkörper oder Flüssigkeiten ins
Geräteinnere gelangt sind;
C. Wenn das Gerät nass geworden ist (z.B. durch
Regen oder Wasser);
D. Das Gerät anhand der in dieser Anleitung gegebe-
nen Hinweise nicht erwartungsgemäß funktioniert.
Prinzipiell sollten Sie nur die Bedienelemente ver-
wenden, die ausdrücklich erwähnt werden, weil
andere Handlungsabläufe zu so schweren Schäden
führen können, dass nur ein qualifizierter War-
tungstechniker sie wieder beheben kann;
E. Das Gerät hingefallen ist bzw. das Gehäuse
sichtbare Schäden aufweist;
F. Wenn die Leistung des Gerätes merklich nachge-
lassen hat—das sollte immer als Warnung gewer-
tet werden, dass das Gerät überprüft werden muss.
16. Flüssigkeiten und Fremdkörper
Achten Sie darauf, dass weder Flüssigkeiten noch
kleine Gegenstände über die Öffnungen in das
Geräteinnere gelangen. Das könnte zu Strom-
schlägen oder sogar Brand führen.
Sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeit auf das
Gerät tropft bzw. gespritzt wird und stellen Sie nie-
mals Wasserbehälter (z.B. Vasen) darauf.
Stellen Sie keine Kerzen oder andere brennenden
Gegenstände auf dieses Gerät.
17. Batterien
Beachten Sie beim Entsorgen erschöpfter Batterien
immer die in Ihrer Gegend geltenden Umweltvor-
schriften oder -empfehlungen.
18. Achten Sie bei Aufstellung des Gerätes in einem
Schrank oder Bücherbord auf eine einwandfreie
Lüftung.
An der Oberseite und den Seiten muss ein Freiraum
von 20 cm gelassen werden. An der Rückseite müs-
sen mindestens 10 cm frei sein. Zwischen der Rück-
seite des Schranks oder Bücherbords muss ein
Freiraum von mindestens 10 cm gelassen werden,
um die Abfuhr der Warmluft zu gewährleisten.
ACHTUNG:
UM FEUER UND STROMSCHLÄGE ZU
VERMEIDEN, SOLLTE DAS GERÄT WEDER
REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT
WERDEN.
VORSICHT:
UM STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, WEDER
DAS GEHÄUSE (NOCH DIE RÜCKSEITE) ÖFFNEN.
NICHTS IM GEHÄUSE DARF VOM BENUTZER
GEWARTET WERDEN. WENDEN SIE SICH AN
DEN QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
Das Blitzsymbol mit Pfeil innerhalb eines
gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das
Vorhandensein von “gefährlichen Spannungen” im
Inneren des Gehäuses dieses Produktes aufmerksam
machen. Derartige Spannungen sind hoch genug, um
für Menschen gefährliche Schläge zu bewirken.
Das Ausrufungszeichen innerhalb eines gleichseitigen
Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein
von wichtigen Betriebs- oder Wartungshinweisen
(Service) in der dem Produkt beiliegenden Dokumen-
tation hinweisen.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
AVIS
VORSICH MIT SCHRÄNKEN
S3125A
De-3
Vorsichtsmaßnahmen
1. Urheberrechte—Außer für private Zwecke ist das
Aufnehmen urheberrechtlich geschützten Materials
ohne die Zustimmung des Rechteinhabers strafbar.
2. Sicherung—Die Sicherung im Inneren des Gerätes
darf niemals vom Anwender gewartet werden.
Wenn sich das Gerät nicht einschalten lässt, verstän-
digen Sie bitte Ihren Onkyo-Händler.
3. Pflege—Hin und wieder sollten Sie das Gerät mit
einem weichen Tuch abstauben. Hartnäckige Fle-
cken darf man mit einem weichen und Tuch und
etwas milder Reinigungslauge abwischen. Wischen
Sie das Gehäuse gleich im Anschluss mit einem
sauberen Tuch trocken. Verwenden Sie niemals
ätzende Produkte, Verdünner, Waschbenzin oder
chemische Lösungsmittel, da diese die Lackierung
angreifen oder die Beschriftung ablösen können.
4. Stromversorgung
VORSICHT
LESEN SIE SICH FOLGENDE PUNKTE SORG-
FÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT ANS
NETZ ANSCHLIESSEN.
Die Spannung der Steckdosen ist von Land zu Land
unterschiedlich. Vergewissern Sie sich, dass die
Netzspannung bei Ihnen den auf der Rückseite Ihres
Gerätes aufgedruckten Angaben (z.B., AC 230 V, 50
Hz oder AC 120 V, 60 Hz).
Um die Stromversorgung des Geräts ganz zu unter-
binden, müssen Sie die Verbindung des Netzkabels
lösen. Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker im
Bedarfsfall problemlos gezogen werden kann.
Bei Drücken des [STANDBY/ON]-Tasters, um den
„Standby”-Modus zu wählen, schalten Sie das
Gerät nicht vollständig aus. Wenn Sie das Gerät län-
gere Zeit nicht verwenden möchten, lösen Sie am
besten den Netzanschluss.
5. Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen Hän-
den—Fassen Sie das Netzkabel dieses Gerätes nie-
mals mit nassen oder feuchten Händen an. Wenn
Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Gerätein-
nere gelangen, müssen Sie es sofort zur Wartung bei
Ihrem Onkyo-Händler einreichen.
6. Hinweise für die Handhabung
•Wenn Sie das Gerät transportieren müssen,
packen Sie es am besten wieder in den Original-
Lieferkarton.
•Verwenden Sie niemals flüchtige Flüssigkeiten,
z.B. Insektensprays, in der Nähe dieses Gerätes.
Lassen Sie niemals Gummi- oder Plastikgegen-
stände auf dem Gerät liegen, weil diese eventuell
schwer entfernbare Ränder auf dem Gehäuse hin-
terlassen.
Die Ober- und Rückseite dieses Gerätes werden bei
längerer Verwendung warm. Das ist völlig normal.
•Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwendet
haben, verhält es sich beim nächsten Einschalten
eventuell nicht mehr erwartungsgemäß. Am bes-
ten schalten Sie es in regelmäßigen Zeitabständen
kurz einmal ein.
Nach Verwendung dieses Gerätes müssen alle
Discs entnommen werden. Schalten Sie das Gerät
erst danach aus.
7. Aufstellung des Geräts
Stellen Sie dieses Gerät an einen gut gelüfteten Ort.
Sorgen Sie für eine ausreichende Luftzirkulation.
Das gilt insbesondere, wenn das Gerät in einen
Audioschrank gestellt wird. Bei ungenügender
Lüftung kann es zu Überhitzung und also schwe-
ren Schäden am Gerät kommen.
Stellen Sie das Gerät niemals in das direkte Son-
nenlicht und meiden Sie die Nähe von Wär-
mequellen, weil die dabei entstehende Hitze zu
Schäden an der Laserlinse führen kann.
Stellen Sie das Gerät niemals an einen feuchten
oder staubigen Ort und sorgen Sie dafür, dass es
niemals starken Erschütterungen (z.B. der Boxen)
ausgesetzt wird. Stellen Sie das Gerät niemals auf
bzw. direkt über eine Lautsprecherbox.
Das Gerät muss waagerecht aufgestellt werden.
Stellen Sie es niemals senkrecht auf bzw. auf eine
geneigte Oberfläche, weil das zu Funktionsstö-
rungen führen kann.
•Wenn Sie das Gerät neben ein Radio, einen Fern-
seher oder einen Videorecorder stellen, kann
unter Umständen dessen Bild- und Klangqualität
beeinträchtigt werden. Wenn das bei Ihnen der
Fall ist, müssen Sie das Gerät weiter vom Fernse-
her oder Videorecorder entfernt aufstellen.
8. Erzielen eines klaren Bildes—Hierbei handelt es
sich um ein Hochpräzisionsgerät. Wenn die Linse
des Abtastsystems bzw. der Laufwerksmechanismus
schmutzig oder abgenutzt ist, kann keine optimale
Bildqualität mehr garantiert werden. Im Sinne einer
guten Bildqualität raten wir, das Gerät ungefähr alle
1000 Arbeitsstunden zur Kontrolle und Inspektion
einzureichen (um es reinigen und/oder abgenutzte
Komponenten erneuern zu lassen). Wenden Sie sich
dafür ausschließlich an Ihren Onkyo-Händler.
9. Kondensbildung
Kondensbildung kann zu schweren Schäden am
Gerät führen.
Lesen Sie sich folgende Punkte sorgfältig durch:
Diese Kondensbildung kann auch auf der Laserlinse
vorkommen. Letztere ist eine der empfindlichsten
Komponenten des Geräts.
In folgenden Fällen kann es zu Kondensbildung
kommen:
–Wenn das Gerät von einem kühlen an einen
warmen Ort gebracht wird.
–Wenn die Heizung angestellt wird bzw. wenn
sich das Gerät in der Nähe einer Klimaanlage
befindet.
–Wenn man das Gerät im Sommer von einem
kühlen an einen warmen Ort bringt.
–Wenn das Gerät an einem feuchten Ort verwen-
det wird.
Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn Sie ver-
muten, dass es Kondenswasser enthält. Sonst
können nämlich die Discs und wichtige Kompo-
nenten im Geräteinneren beschädigt werden.
De-4
Vorsichtsmaßnahmen—Fortsetzung
Wenn es zu Kondensbildung gekommen ist, müssen
Sie alle Discs aus dem Gerät holen und zwei bis
drei Stunden warten. Danach dürfte das Gerät dann
so warm sein, dass alles Kondenswasser verdampft
ist. Am besten lösen Sie niemals den Netzanschluss
dieses Gerätes, weil Kondensbildung dann zumin-
dest unwahrscheinlicher wird.
Modelle für Europa
Dieses Gerät enthält ein Halbleiter-Laser-System und
ist als Laserprodukt der Klasse 1 eingestuft. Lesen Sie
sich diese Bedienungsanleitung sorgfältig, um bei der
Bedienung alles richtig zu machen. Bei Problemen
wenden Sie sich bitte an das Geschäft, wo Sie das Gerät
erworben haben.
Vermeiden Sie den Kontakt mit dem Laserstrahl und
öffnen Sie niemals das Gehäuse.
GEFAHR:
SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAH-
LEN BEI OFFENER ODER MANGELHAFTER VER-
RIEGELUNG. SCHAUEN SIE NIEMALS AUF DEN
LASERSTRAHL.
ACHTUNG:
DIESES GERÄT ENTHÄLT EINEN LASER. DIE
VERWENDUNG VON BEDIENELEMENTEN BZW.
DAS ÄNDERN VON EINSTELLUNGEN, DIE
NICHT AUSDRÜCKLICH ERWÄHNT WERDEN
KÖNNEN ZUR EINER GEFÄHRLICHEN
BESTRAHLUNG FÜHREN.
Das rechts gezeigte Etikett
befindet sich auf der Rück-
seite.
1. Dieses Gerät ist ein Laserpro-
dukt der Klasse 1 und enthält einen Laser.
2. Öffnen Sie niemals das Gehäuse, um sich nicht unnötig
einer Laserbestrahlung auszusetzen. Überlassen Sie alle
Wartungsarbeiten einer qualifizierten Kundendienststelle.
Mitgeliefertes Zubehör
Überzeugen Sie sich davon, dass folgendes Zubehör
mitgeliefert wurde:
* In Katalogen und auf der Verpackung gibt der Buchstabe am Ende
der Produktbezeichnung die Farbe an. Trotz unterschiedlicher
Farbgebung sind technische Daten und Funktionen identisch.
Konformitätserklärung
Wir,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
GERMANY
GROEBENZELL, GERMANY
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
erklären in eigener Verantwortung, daß das ONKYO-Produkt,
das in dieser Betriebsanleitung beschrieben wird, mit den
folgenden technischen Normen übereinstimmt: EN60065,
EN55013, EN55020 und EN61000-3-2, -3-3.
K. MIYAGI
Fernbedienung und zwei Batterien (AA/R6)
UKW-Zimmerantenne
(Die Ausführung des Anschlusses richtet sich nach dem
Auslieferungsland.)
MW-Rahmenantenne
DAB-Antenne
Netzkabels
(Die Ausführung des Steckers richtet sich nach dem
Auslieferungsland.)
De-5
Vor dem Betrieb der CD-Receiver
Hinweise:
•Wechseln Sie die Batterien, wenn die Fernbedienung
nicht zuverlässig funktioniert.
•Verwenden Sie nicht neue und alte Batterien oder Bat-
terien verschiedenen Typs zusammen.
Entfernen Sie die Batterien, wenn die Fernbedienung
längere Zeit nicht verwendet werden soll, um
Beschädigung durch Auslaufen und Korrosion zu ver-
meiden.
Ersetzen Sie verbrauchte Batterien möglichst schnell,
um das eventuelle Auslaufen und Korrosion zu ver-
meiden.
Richten Sie die Fernbedienung wie nachstehend gezeigt
auf den Fernbedienungssensor des CD-Receiver.
Hinweise:
Direktes Sonnenlicht oder Licht von einer Leucht-
stoffröhre, das auf den CD-Receiver fällt, kann den
einwandfreien Betrieb der Fernbedienung beeinträch-
tigen. Berücksichtigen Sie dies bei der Aufstellung.
•Wenn eine weitere Fernbedienung gleicher Art im sel-
ben Raum verwendet wird oder der CD-Receiver in
der Nähe von Geräten aufgestellt ist, die Infrarot-
Strahlung abgeben, kann die Funktion der Fernbedie-
nung beeinträchtigt werden.
•Keine Gegenstände, wie beispielsweise ein Buch, auf
die Fernbedienung legen, da die Tasten versehentlich
gedrückt werden könnten, so dass sich die Batterien
entladen.
Die Fernbedienung funktioniert möglicherweise nicht
einwandfrei, wenn der CD-Receiver in einem Regal
hinter gefärbten Glastüren aufgestellt ist. Berücksich-
tigen Sie dies bei der Aufstellung.
Die Fernbedienung funktioniert nicht, wenn sich Hin-
dernisse zwischen ihr und dem Fernbedienungssensor
des CD-Receiver befinden.
Einlegen der Batterien
1
Lösen Sie den Batteriefachdeckel, indem
Sie auf die Schließzunge drücken und den
Deckel nach oben ziehen.
2
Legen Sie zwei AA-Batterien in das
Batteriefach ein.
Beachten Sie dabei genau die im Batteriefach
abgebildete Polung (Symbole für Positiv (+) und
Negativ (–).
3
Bringen Sie nach dem korrekten
Einsetzen der Batterien den Deckel des
Batteriefachs wieder an.
Gebrauch der Fernbedienung
Etwa 5 m
Fernbedienungssensor
CD-Receiver
De-6
Eigenschaften
Verstärker
WRAT (Wide-Range-Verstärkertechnik)
Hochstrom, geringe Impedanz
Schaltung mit getrennten Endstufen
Optimum Gain Volume-Schaltung
Subwoofer-Vorverstärkerausgang
— CR-515DAB —
VLSC („Vector Linear Shaping Circuitry”)*
•4 Audio-Ein- und 2 -Ausgänge (1 auf der Frontplatte)
— CR-315DAB —
•3 Audio-Eingänge (1 auf der Frontplatte) und 1 Aus-
gang
CD-Spieler
•Wiedergabe von CDs, MP3-CDs, CD-Rs und
CD-RWs
Programmspeicher für 25 Titel
•2 Wiederholungsmodi (Track/Full)
•4 Wiedergabemodi (Normal/Random/Memory/
1 Folder)
— CR-515DAB —
Multi-Bit „Wolfson”-D/A-Wandler
— CR-315DAB —
1-Bit D/A-Wandler
Tuner und Sonstige
•DAB Digital-Radio
•Timer mit 4 Programmierbare („Play” oder „Rec”/
„Once” oder „Every”)
Schlummerfunktion
Batteriefreie Speicherpufferung
•Kopfhörer-Buchse
Aluminium-Frontplatte
RI-Dock-kompatible Fernbedienung (Fernsteuerung
eines iPod möglich)
* „VLSC” und das „VLSC”-Logo sind Warenzeichen der Onkyo
Corporation.
De-7
Inhalt
Grundfunktionen
Erste Schritte
Wichtige Sicherheitshinweise .............................2
Vorsichtsmaßnahmen .........................................3
Mitgeliefertes Zubehör ........................................ 4
Vor dem Betrieb der CD-Receiver ...................... 5
Einlegen der Batterien..................................... 5
Gebrauch der Fernbedienung.........................5
Eigenschaften .....................................................6
Inhalt ................................................................... 7
Erkundung des CD-Receiver .............................. 8
Frontplatte.......................................................8
Display ..........................................................10
Rückseite des Geräts....................................11
Fernbedienung..............................................12
Hinweise zu Discs.............................................14
Anschlüsse
Anschließen der Antenne..................................16
Anschließen der Lautsprecher..........................18
Anschließen des Netzkabels.............................25
Ersteinstellung der Uhrzeit................................26
Einstellen der Uhrzeit mit der ‘AccuClock’-
Funktion (nur auf dem europäischen Modell
).26
Grundlegende Bedienung
Grundlegende Bedienung.................................27
Einschalten des CD-Receiver .......................27
Einstellen der Lautstärke............................... 27
Auswahl einer Eingangsquellen....................27
Verwendung eines Kopfhörers......................27
Regelung des Basspegels und Höhen.......... 28
Verwendung der ‘Super Bass’-Funktion........ 28
Verwendung der ‘Direct’-Funktion.................28
Stummschalten des Tons.............................. 28
Ändern der Quellenanzeige ..........................29
Wiedergabe einer CD
Wiedergabe einer CD .......................................30
Gebrauch der Fernbedienung.......................31
Anfordern von CD-Informationen ..................31
Auswahl von MP3-Dateien............................32
Informationsanzeige zu MP3......................... 34
Radioempfang
Anhören eines Radioprogramms ...................... 38
Einstellen einer FM/AM-Senderfrequenz ......38
Anzeige von Senderinformationen................39
RDS-Empfang...............................................39
Anhören eines DAB-Digital-Radioprogramms
..40
Automatische UKW-Senderspeicherung
(‘Auto Preset’).............................................43
Manuelles Speichern von MW/UKW/DAB-
Sendern ......................................................44
Anwahl eines Senderspeichers.....................45
Uhr und Timer
Einstellen der Uhr..............................................49
Senderwahl für die AccuClock-Funktion........49
Manuelles Einstellen der Uhr.........................50
Verwendung der Timer......................................51
Über die Timer...............................................51
Programmieren eines Timers ........................52
Ein- und Ausschalten der Timer ....................54
Kontrolle der Timer-Einstellungen .................54
Verwendung der Schlummerfunktion ............55
Sonstiges
Fehlersuche.......................................................56
Wenn sich ein Problem nicht beheben lässt,
müssen Sie den CD-Receiver zurückstellen,
indem Sie die [ ]-Taste gedrückt halten, wäh-
rend Sie [STANDBY/ON] betätigen.
Technische Daten .............................................59
Erweiterte Funktionen
Anschließen anderer Bausteine ........................19
Über die Anschlüsse......................................19
Kabel & Buchsen...........................................19
Anschließen eines Subwoofers .....................19
Anschließen eines Onkyo Kassettendecks ...20
Anschließen eines Onkyo MD-Recorders .....21
Anschließen eines Onkyo RI-Docks (Remote
Interactive Dock).........................................22
Anschließen eines Onkyo CD-Recorders
(CR-515DAB)..............................................23
Anschließen eines tragbaren Audiogeräts.....23
Anschließen eines Bausteins mit Digital-
Ausgang (nur CR-515DAB) ........................24
Anschließen eines TV....................................25
Programmwiedergabe ...................................35
Zufallswiedergabe .........................................36
Wiederholmodus............................................36
Einstellen der MP3-Präferenzen....................37
Benennen der Speicher.................................46
Copying Presets ............................................47
Löschen eines Speichernamens ...................48
Löschen von Speichern.................................48
De-8
Erkundung des CD-Receiver
Frontplatte
CR-515DAB
CR-315DAB
123 54
6 7 M N O98 J K L
123 54
6 P N OQ98 J MR
De-9
Erkundung des CD-Receiver—Fortsetzung
Die in Klammern angegebenen Seiten verweisen auf die Hauptbeschreibung des jeweiligen Elements.
A STANDBY-Anzeige (25, 27)
Leuchtet im Bereitschaftszustand.
B STANDBY/ON-Taste (27, 50, 53, 56)
Hiermit können Sie den CD-Receiver einschalten
oder den Bereitschaftsbetrieb wählen.
C Fernbedienungssensor (5)
Zum Empfang der Signale von der Fernbedienung.
D Display
Siehe „Display“ auf Seite 10.
E VOLUME-Regler (27)
Zum Regeln der Lautstärke.
Wenn der CD-Receiver aktiv ist, leuchtet die
Anzeige des Lautstärkereglers auf dem CR-
515DAB.
F PHONES-Buchse (27)
An diese Stereo-Miniklinkenbuchse kann ein her-
kömmlicher Stereo-Kopfhörer angeschlossen wer-
den.
G LINE 2 IN-Buchse (CR-515DAB)
An diese Stereo-Miniklinkenbuchse kann eine
Audioquelle wie ein MP3-Spieler oder Computer
angeschlossen werden.
H Schublade (30)
Hier werden CDs eingelegt.
I INPUT-Taste (27, 29, 43, 45)
Zur Auswahl einer Eingangsquelle.
J DIRECT-Taste (28)
Wird für die „Direct”-Funktion benötigt.
Wenn Sie die „Direct”-Funktion des CR-515DAB
aktivieren, leuchtet die Anzeige der DIRECT-Taste.
K TONE-Taste (CR-515DAB) (28)
Hiermit können der Bass und die Höhen eingestellt
werden.
L Multifunktionsregler (CR-515DAB) (30, 45)
Hiermit können Senderspeicher, Titel und MP3-
Ordner gewählt werden. Außerdem lassen sich hier-
mit mehrere Funktionen und Parameter einstellen.
M [] -Taste (Auswerfen) (30)
Zum Auswerfen der eingelegten CD.
N [] -Taste (Stoppt) (30, 56)
Stoppt die CD-Wiedergabe.
O [] -Taste (Wiedergabe/Unterbricht) (30)
Startet die CD-Wiedergabe Wenn Sie sie bei laufen-
der Wiedergabe drücken, wird die Wiedergabepause
aktiviert.
P LINE IN-Buchse (CR-315DAB) (23)
An diese Stereo-Miniklinkenbuchse kann eine
Audioquelle wie ein MP3-Spieler oder Computer
angeschlossen werden.
Q DISPLAY-Taste (CR-315DAB) (31, 34, 39)
Bei jeder Betätigung dieser Taste wechselt die auf
dem Display angezeigte Information. Mit dieser
Taste können Sie auch die Zeichenart für die Ein-
gabe wählen.
R Zurück- & Vor-Taste [ ]/[ ] (CR-315DAB)
(30)
Mit der Zurück-Taste [ ] kann man den vorange-
henden Titel wählen. Bei laufender Wiedergabe
kehrt man hiermit zum Beginn des aktuellen Titels
zurück. Mit der Vor-Taste [ ] kann der nächste
Titel gewählt werden.
/
De-10
Erkundung des CD-Receiver—Fortsetzung
A SLEEP-Anzeige
Leuchtet, wenn die Schlummerfunktion eingestellt
wurde.
B MP3-Anzeige
Leuchtet, wenn eine MP3-CD eingelegt ist.
C PCM-Anzeige
Leuchtet, wenn das an der DIGITAL IN-Buchse
anliegende Signal das PCM-Format verwendet.
Wenn das Signal nicht dem PCM-Format entspricht
bzw. wenn der CD-Receiver nicht zum eingehenden
Signal synchron läuft, blinkt sie.
D FOLDER-Anzeige
Leuchtet, wenn die Ordnernummer auf MP3-CDs
angezeigt wird.
E DIRECT-Anzeige
Leuchtet, wenn die „Direct”-Funktion aktiv ist.
F S.BASS-Anzeige
Leuchtet, wenn die „Super Bass”-Funktion aktiv ist.
G MUTING-Anzeige
Blinkt, während der CD-Receiver stummgeschaltet
ist.
H Wiedergabemodusanzeigen
1FOLDER: Leuchtet, wenn die Wiedergabe einer
Ordner gewählt ist.
MEMORY: Leuchtet, wenn die Programmwieder-
gabe gewählt ist.
RANDOM: Leuchtet, wenn die Zufallswiedergabe
gewählt ist.
REPEAT: Leuchtet, wenn die Wiederholfunktion
für alle Titel gewählt ist.
REPEAT 1: Leuchtet, wenn die Wiederholfunktion
für einen Titel gewählt ist.
I Wiedergabe und Unterbricht -Anzeige
Die Wiedergabeanzeige leuchtet während der Wie-
dergabe. Die Pauseanzeige leuchtet im Pause-
Modus.
J TIMER-Anzeigen
Geben den Status der Timer an.
TIMER: Leuchtet, wenn ein Timer eingestellt
wurde.
1, 2, 3, 4: Leuchtet, wenn ein Timer programmiert
wurde.
: Leuchtet, wenn ein Aufnahme-Timer program-
miert wurde.
K Tuning-Anzeigen
AUTO: Leuchtet, wenn die automatische Sendersu-
che gewählt ist, und erlischt, wenn die manuelle
Sendersuche gewählt wird.
: Leuchtet, wenn am CD-Receiver ein
Radiosender eingestellt ist.
DAB: Leuchtet, wenn der CD-Receiver einen digi-
talen DAB-Sender empfängt.
FM ST: Leuchtet, wenn am CD-Receiver ein
UKW-Stereosender eingestellt ist.
RDS (nur europäisches Modell): Leuchtet,
wenn am CD-Receiver ein Radiosender eingestellt
ist, der das RDS-System (Radio Data System)
unterstützt.
L FILE-Anzeige
Leuchtet, wenn die Nummer einer MP3-Datei ange-
zeigt wird.
M TRACK-Anzeige
Leuchtet, wenn die Nummer eines CD-Titels ange-
zeigt wird.
N TITLE-, ARTIST- und ALBUM-Anzeigen
TITLE leuchtet, wenn der Titel (ID3-Angabe) eines
MP3-Titels angezeigt wird.
ARTIST leuchtet, wenn der Interpretenname eines
MP3-Titels (ID3-Angabe) angezeigt wird.
ALBUM leuchtet, wenn der Albumname eines
MP3-Titels (ID3-Angabe) angezeigt wird.
O DISC-, TOTAL- und REMAIN-Anzeigen
Diese Anzeigen leuchten, wenn die Gesamt- oder
Restspieldauer einer Disc angezeigt wird.
P Meldungsbereich
Hier werden verschiedene Informationen angezeigt,
einschließlich Speichernummer, Frequenz, Zeit,
Lautstärkepegel, Einschlafzeit, Moduseinstellun-
gen und so weiter.
Display
9 J K L M N O P
1243 5 6 7 8
/
De-11
Erkundung des CD-Receiver—Fortsetzung
Die in Klammern angegebenen Seiten verweisen auf die Hauptbeschreibung des jeweiligen Elements.
A LINE 1 IN (CR-515DAB) (25)
An diesen Audio-Eingang kann der Analog-Aus-
gang eines Fernsehers oder Plattenspielers mit inter-
nem Phono-Equalizer angeschlossen werden.
B MD/TAPE IN/OUT (20, 21)
An diese Analog-Buchsen kann man die analogen
Ein- und Ausgänge eines Kassettendecks, Mini-
Disc-Recorders oder anderen Aufnahmegeräts
anschließen.
C DAB ANTENNA (17)
An diese Buchse kann eine DAB-Antenne ange-
schlossen werden.
D AM ANTENNA (16, 17)
Druckanschlussklemmen zum Anschluss der MW-
Antenne.
E FM ANTENNA (16, 17)
Buchse zum Anschluss einer UKW-Antenne.
F SUBWOOFER PRE OUT (19)
Buchse zum Anschluss eines aktiven Subwoofers.
G DC OUT (nur CR-515DAB)
Diese Buchse dient zur Speisung eines drahtlosen
USB-Audioübermittlers von Onkyo. Schließen Sie
hier nur das zum Lieferumfang des UWL-1 gehö-
rige Spezialkabel an. Verwenden Sie niemals andere
Kabel, weil das zu Funktionsstörungen führt. Wei-
tere Hinweise finden Sie in der Bedienungsanlei-
tung des UWL-1.
H SPEAKERS (18)
Anschlüsse zum Anschluss der Lautsprecher.
I REMOTE CONTROL (20–24)
Dieser (Remote Interactive)-Anschluss kann
mit dem -Anschluss an einem anderen Onkyo-
Gerät verbunden werden. Die CD-Receiver-Fernbe-
dienung kann dann zur Bedienung des betreffenden
Geräts verwendet werden. Um nutzen zu kön-
nen, müssen Sie einen analogen Audioanschluss
(RCA) zwischen dem CD-Receiver und dem ande-
ren Gerät vorsehen, selbst wenn diese bereits digital
miteinander verbunden sind.
J OPTICAL DIGITAL IN (nur CR-515DAB) (24)
An diesen Glasfaser-Eingang kann der Digital-Aus-
gang eines CD- oder MD-Recorders, einer Spiel-
konsole, eines Satellitentuners oder eines
Computers angeschlossen werden. Für diese Ver-
bindung benötigen Sie ein handelsübliches Glasfa-
serkabel (digital).
K DOCK/CDR IN/OUT (CR-515DAB) (22, 23)
An diese Analog-Buchsen kann man die analogen
Ein- und Ausgänge eines CD-Recorders oder RI
Docks von Onkyo anschließen.
L AC INLET (25)
Hier muss das beiliegende Netzkabel angeschlossen
werden.
M DOCK IN (CR-315DAB) (22)
An diese Analog-Eingänge kann ein RI Dock von
Onkyo angeschlossen werden.
Rückseite des Geräts
12 H M74 5 6
I JK L
3
CR-515DAB CR-315DAB
Hinweise zu den Anschlüssen siehe Seiten 16–25.
De-12
Erkundung des CD-Receiver—Fortsetzung
Fernbedienung
RC-662S
(CR-515DAB)
RC-660S
(CR-315DAB)
K
O
M
Q
R
T
S
P
U
V
B
A
3
5
J
4
L
6
7
N
8
9
K
O
M
Q
R
T
S
P
U
V
B
A
3
5
J
4
L
6
7
N
8
9
De-13
Erkundung des CD-Receiver—Fortsetzung
Die in Klammern angegebenen Seiten verweisen auf die Hauptbeschreibung des jeweiligen Elements.
A STANDBY/ON-Taste (27, 53)
Hiermit können Sie den CD-Receiver einschalten
oder den Bereitschaftsbetrieb wählen.
B SLEEP-Taste (55)
Zum Programmieren der Schlummerfunktion, wel-
che die Stromversorgung den CD-Receiver zur vor-
gegebenen Zeit ausschaltet.
C Zifferntasten (31, 33, 35, 45, 46, 52)
Hiermit wählt man Titel und Senderspeicher.
Außerdem kann man hiermit die Uhrzeit, Timer
sowie die Namen der Senderspeicher eingeben.
Kann auch mit einem RI Dock oder CD-Recorder
von Onkyo verwendet werden.
D TIMER-Taste (26, 49, 50, 52, 54)
Hiermit können die Timer und die Uhrzeit einge-
stellt werden.
E MENU/NO/CLEAR-Taste (29, 36, 42–44,
46–48)
Erlaubt das Anwählen, Abbrechen und Löschen von
Befehlen oder Einträgen. Im Falle eines CD-Recor-
ders von Onkyo fungiert sie als Löschtaste. Bei Ver-
wendung eines RI Docks von Onkyo dient sie als
Modustaste.
F Zurück/Vor [ ]/[ ] und
[ PRESET]/[PRESET ] (31, 40, 42, 45)
Hiermit wählen Sie den vorigen bzw. nächsten Titel
bzw. Senderspeicher. Kann auch mit einem RI Dock
oder CD-Recorder von Onkyo verwendet werden.
Im Falle eines Onkyo-Kassettendecks dienen sie
zum Vor- und Zurückspulen.
G Rück-/Vorlauf [ ]/[ ] und
[ TUN]/[TUN ] (31, 38, 41, 49)
Hiermit können Sie auf der CD vor- und zurückge-
hen. Kann auch mit einem RI Dock oder CD-Recor-
der von Onkyo verwendet werden. Außerdem lassen
sich hiermit Sender anwählen und Speichernamen
ändern.
H CD-Bedientasten (31)
: Unterbricht die Wiedergabe.
: Stoppt die Wiedergabe.
: Startet die Wiedergabe.
I VOLUME [ / ] -Tasten (27, 31)
Zur Einstellung der Lautstärke.
J S.BASS-Taste (28)
Dient zum Einstellen der „Super Bass”-Funktion.
K Bedientasten für ein RI Dock und einen CD-
Recorder von Onkyo
: Unterbricht die Wiedergabe oder Aufnahme.
: Stoppt die Wiedergabe oder Aufnahme.
: Startet die Wiedergabe oder Aufnahme.
L Bedientasten für einen MD-Recorder und
ein Kassettendeck von Onkyo
Bei Doppeldecks kann nur Deck „B“ bedient wer-
den.
:Wiedergabe der Seite B (Kassettendeck).
: Unterbricht die Wiedergabe oder Aufnahme
(MD).
: Stoppt Wiedergabe, Aufnahme, Schnellvorlauf
oder Rücklauf.
:Wiedergabe der Seite A.
M CLOCK CALL-Taste (50)
Hiermit rufen Sie die Anzeige des Wochentags und
der Uhrzeit auf.
N INPUT [ ]/[ ] -Tasten (27, 29, 43, 45)
Hiermit wählen Sie die Eingangsquelle.
O DISPLAY-Taste (31, 34, 39, 41, 46, 50)
Hiermit wählen Sie, was im Display angezeigt wird.
Außerdem können Sie hiermit beim Benennen der
Speicher Zeichen wählen. Kann auch mit einem
CD-Recorder von Onkyo verwendet werden. Bei
Verwendung eines RI Docks von Onkyo kann man
hiermit die Beleuchtung ein-/ausschalten.
P FOLDER-Taste (32, 33, 34, 37)
Für die Anwahl von MP3-Ordnern.
Q REPEAT-Taste (36)
Zum Wiederholen der CD-Wiedergabe. Kann auch
mit einem CD-Recorder von Onkyo verwendet wer-
den. Bei Verwendung eines Kassettendeck von
Onkyo dient sie als Rücklauftaste.
R TONE-Taste (28)
Hiermit können der Bass und die Höhen eingestellt
werden.
S YES/MODE/SHUFFLE-Taste (34–36, 38)
Dient zum Bestätigen verschiedener Funktionen,
zur Modus-Anwahl und zum Aufrufen der „Shuf-
fle”-Wiedergabe.
T ENTER-Taste
Hiermit können mehrere Funktionen und Einstel-
lungen bestätigt werden. Kann auch mit einem RI
Dock oder CD-Recorder von Onkyo verwendet
werden.
U MUTING-Taste (28)
Schaltet die Ausgabe des CD-Receivers stumm.
V TUNER/BAND-Taste (38, 40, 43, 44, 45)
Hiermit wählen Sie das MW-, UKW- oder DAB-
Band als Eingangsquelle.
De-14
Hinweise zu Discs
Unterstützte Discs
Der CD-Receiver unterstützt folgende Discs.
Einige Audio-CDs weisen einen Kopierschutz auf, der
nicht dem offiziellen CD-Standard entspricht. Da es
sich dabei um abweichend genormte CDs handelt,
kann der CD-Receiver sie eventuell nicht abspielen.
Der CD-Receiver unterstützt auch CD-Rs und CD-
RWs. Aus folgenden Gründen werden bestimmte CD-
Rs und CD-RWs jedoch nicht in allen Fällen abge-
spielt: Wenn z.B. die Spezifikationen des Brenners
oder der Disc von der Norm abweichen oder wenn die
Disc beschädigt oder schmutzig ist. Lesen Sie in sol-
chen Fällen auch die Bedienungsanleitung des ver-
wendeten Brenners durch. Kondensbildung oder
Schmutz auf der Linse können die Wiedergabe eben-
falls beeinträchtigen.
Der CD-Receiver kann sowohl 8 cm- als auch 12 cm-
Discs abspielen.
Der CD-Receiver unterstützt ausschließlich die hier
aufgelisteten Discs.
•Verwenden Sie niemals Discs mit ausgefallener Form
(siehe unten). Diese könnten den CD-Receiver
beschädigen.
•Legen Sie niemals Discs ein, die noch Reste von
Folien oder Klebestreifen bzw. selbst gefertigte Eti-
kette enthalten. Darauf ist besonders bei Discs aus
einem Verleih zu achten. Diese könnten den
CD-Receiver nämlich beschädigen bzw. das Entneh-
men der betreffenden Disc verhindern.
Mit einem Computer gebrannte Discs
Mit dem PC gebrannte Discs werden u.U. auch dann
nicht vom CD-Receiver gelesen, wenn sie eigentlich ein
kompatibles Format verwenden. Das liegt in der Regel
an falschen Einstellungen des Brennprogramms. Weitere
Hinweise bezüglich der Kompatibilität des verwendeten
Programms entnehmen Sie bitte dessen
Bedienungsanleitung.
MP3-Kompatibilität
MP3-Discs müssen mit dem Standard ISO 9660 Level
1 oder 2, Romeo oder Joliet kompatibel sein. Unter-
stützte Formate: Mode 1, Mode 2 XA Form 1.
Die Ordnerstruktur kann bis zu acht Ebenen tief sein.
Die MP3-Dateien müssen das MPEG-1/MPEG-2
Audio Layer 3-Format mit einer Abtastrate zwischen
8 kHz und 48 kHz und einer Bitrate zwischen 8 kbps
und 320 kbps verwenden (128 kbps empfohlen).
Nicht kompatible Dateien werden nicht abgespielt.
MP3-Dateien mit konstanter Bitrate sind empfohlen,
doch werden auch MP3-Dateien mit variabler Bitrate
(VBR) zwischen 8 kbps und 320 kbps unterstützt
(evtl. wird die Spieldauer nicht korrekt angezeigt).
MP3-Dateien müssen die Kennung „.mp3“ oder
„.MP3“ aufweisen. MP3-Dateien ohne diese Erweite-
rung werden nicht erkannt. Um Rauschen und Störun-
gen zu vermeiden, verwenden Sie diese
Erweiterungen nicht für andere Dateitypen.
Der CD-Receiver unterstützt bis zu 499 MP3-Dateien
und Ordner. Darüber hinausgehende Dateien und Ord-
ner sind nicht abspielbar. Bei sehr komplizierten
Datei- und Ordnerstrukturen kann der CD-Receiver
u.U. nicht alle MP3-Dateien lesen bzw. abspielen.
Disc-, Datei- und Ordnernamen können bis zu 32 Zei-
chen enthalten.
Die maximal für einen einzelnen Dateien anzeigbare
Spielzeit beträgt 99 Minuten und 59 Sekunden.
Die verbleibende Spieldauer kann beim Abspielen von
MP3-Dateien nicht angezeigt werden.
Am Display werden MP3-Datei- und Ordnernamen
(außer der Dateierweiterung) angezeigt.
Multisession-Discs werden unterstützt, doch kann das
Einlesen länger dauern oder sogar unmöglich sein.
Wir empfehlen, CDs in einer einzigen Sitzung (Disc-
at-once) und mit der Option „Disc abschließen“ (fina-
lisieren) zu brennen.
Normalerweise wird bei einer CD Extra die Musik in
der Audio-Session abgespielt. Sie können den
CD-Receiver aber so einstellen, dass er statt dessen
die MP3-Dateien in der Daten-Session der CD-R/RW
wiedergibt. Enthält die Daten-Session keine MP3-
Dateien, wird unabhängig von dieser Einstellung die
Audio-Session abgespielt. Für weitere Informationen,
siehe „Einstellen der MP3-Präferenzen“ auf Seite 36.
Disc Logo
Format oder
Dateityp
Audio-CD PCM
CD-R
Audio-CD, MP3
MP3
CD-RW
Audio-CD, MP3
MP3
CD Extra
Audio-CD (Session 1),
MP3 (Session 2)
De-15
Hinweise zu Discs—Fortsetzung
Emphasis wird nicht unterstützt.
•Folgende ID3-Tags werden unterstützt: Versionen
1.0/1.1 und 2.2/2.3/2.4. Die Versionen 2.5 und höher
werden nicht unterstützt. Normalerweise haben Tags
der Version 2.2/2.3/2.4 Vorrang und werden unabhän-
gig von der Präferenzeinstellung ID3 VER 1 auf
Seite 37 angezeigt.
Für ID3-Tags der Version 2 werden die im Anfang der
Datei eingebetteten Tag-Informationen erkannt. Wir
empfehlen, nur Titel, Name des Interpreten und Name
des Albums in die ID3-Tag-Informationen aufzuneh-
men. Komprimierte, verschlüsselte und unsynchroni-
sierte ID3-Tags können nicht angezeigt werden.
Hinweis:
Bei CD-ROM-, CD-R- und CD-RW-Discs, die viele
Dateien und Ordner sowie andere als MP3-Dateien
enthalten, kann das Einlesen der Disc länger dauern.
Wir empfehlen daher, nur MP3-Dateien auf Ihre Discs
zu brennen, nicht mehr als ca. 20 Ordner und eine
max. Verschachtelungstiefe von drei Ebenen zu ver-
wenden.
Organisation des CD-Inhalts
CD
CDs enthalten Titel.
MP3
MP3-CDs enthalten MP3-Dateien, die zu Ordner
organisiert sind.
Handhabung von Discs
Berühren Sie niemals die Unterseite einer Disc. Hal-
ten Sie eine Disc immer an den Rändern fest (siehe
Abbildung).
Bringen Sie niemals Klebestreifen oder Aufkleber auf
einer Disc an.
Reinigen von Discs
Um Probleme zu vermeiden, dürfen Sie nur mit sau-
beren Discs arbeiten. Fingerabdrücke und Staub kön-
nen die Klangqualität beeinträchtigen und müssen
daher vermieden werden. Wischen Sie verschmutzte
Discs mit einem sauberen weichen Tuch von der Mitte
nach außen hin ab (siehe Abbildung). Beschreiben Sie
beim Wischen niemals Kreisbewegungen.
Um hartnäckigen Staub oder Schmutz zu entfernen,
dürfen Sie eine Disc auch mit einem angefeuchteten
weichen Tuch abwischen und danach mit einem Tuch
trocken wischen.
•Verwenden Sie niemals lösungsmittelhaltige Reini-
gungsmittel wie Verdünner, Waschbenzin, handelsüb-
liche Reinigungsmittel, Antistatiksprays für
Vinylplatten usw., weil diese die Disc-Oberfläche
angreifen.
Lagerung von Discs
Lagern Sie Ihre Discs niemals im direkten Sonnen-
licht bzw. in der Nähe von Wärmequellen.
Lagern Sie Ihre Discs nie an feuchten oder staubigen
Orten, im Badezimmer oder in der Nähe eines Luftbe-
feuchters.
Lagern Sie die Discs nach dem Gebrauch in ihren
Schachteln und stellen Sie diese aufrecht. Das Stapeln
von nicht verpackten Discs kann zu Wellenbildung
und starken Kratzern führen.
Titel 2 Titel 3 Titel 4Titel 1
Audio-CD
Titel 5
Ordner 1
Ordner 2
Dateien 2 Dateien 3 Dateien 1Dateien 1 Dateien 2
MP3 (CD-R/CD-RW)
Unterseite
De-16
Anschließen der Antenne
In diesem Abschnitt wird erklärt, wie die mitgelieferte
UKW-Zimmerantenne, MW-Rahmenantenne und DAB-
Antenne sowie handelsübliche Außenantennen für
UKW und MW angeschlossen werden.
Der CD-Receiver empfängt keine Sendesignale, wenn
am Gerät keine Antenne angeschlossen ist. Aus diesem
Grund muss eine Antenne angeschlossen werden, um
den Tuner zu verwenden.
Anschließen der UKW-Zimmerantenne
Die mitgelieferte UKW-Zimmerantenne ist nicht für den
Gebrauch im Freien bestimmt.
Wenn mit der mitgelieferten UKW-Zimmerantenne kein
guter Empfang erzielt werden kann, sollten Sie stattdes-
sen eine handelsübliche UKW-Außenantenne verwen-
den (siehe Seite 17).
Anschließen der MW-Rahmenantenne:
Die mitgelieferte MW-Rahmenantenne ist nicht für den
Gebrauch im Freien bestimmt.
Wenn mit der mitgelieferten MW-Zimmerantenne kein
guter Empfang erzielt werden kann, sollten Sie stattdes-
sen eine handelsübliche MW-Außenantenne verwenden
(siehe Seite 17).
1
Die UKW-Antenne wie abgebildet
anschließen.
Sobald Ihr CD-Receiver betriebsbereit ist, müs-
sen Sie einen UKW-Radiosender einstellen und
die UKW-Antenne ausrichten, um den bestmög-
lichen Empfang zu erhalten.
2
Verwenden Sie zur Befestigung der UKW-
Antenne Heftzwecken oder Ähnliches.
Achtung: Verletzen Sie sich nicht, wenn Sie
Heftzwecken verwenden.
Anschlussklemmen der MW-Antenne
UKW-Antennenanschluss
DAB-
Antennenanschluss
Den Stecker vollständig
in die Buchse einstecken.
Heftzwecken, etc.
1
Setzen Sie die MW-Rahmenantenne wie
abgebildet zusammen, indem Sie die
Laschen in den Sockel einsetzen.
2
Schließen Sie beide Adern des Kabels der
MW-Rahmenantenne wie abgebildet an
die MW-Druckanschlussklemmen an.
(Die Adern des Antennenkabels erfordern keine
Beachtung der Polung. Daher ist es egal, welche
Ader an welche Klemme angeschlossen wird.)
Überzeugen Sie sich davon, dass die Adern sicher
befestigt sind und die Druckanschlussklemmen
die blanken Adern greifen und nicht die Isolation.
Sobald Ihr CD-Receiver betriebsbereit ist, müs-
sen Sie einen MW-Radiosender einstellen und die
MW-Antenne ausrichten, um den bestmöglichen
Empfang zu erhalten.
Bringen Sie die Rahmenantenne so weit wie mög-
lich von Ihrem CD-Receiver, von Fernsehgeräten
sowie Lautsprecher- und Stromkabeln entfernt an.
Drücken Ader einführen Loslassen
De-17
Anschließen der Antenne—Fortsetzung
Anschließen der DAB-Antenne
Anschließen einer UKW-Außenantenne
Wenn mit der mitgelieferten UKW-Zimmerantenne kein
guter Empfang erzielt werden kann, sollten Sie stattdes-
sen eine handelsübliche UKW-Außenantenne verwen-
den.
Hinweise:
UKW-Außenantennen funktionieren am Besten im
Freien, manchmal können jedoch auch brauchbare
Ergebnisse in einem Dachgeschoss oder auf dem
Dachboden erzielt werden.
Bringen Sie die UKW-Außenantenne in
ausreichendem Abstand von hohen Gebäuden und
vorzugsweise mit freier Sichtlinie zu Ihrem örtlichen
UKW-Sendemast an.
Die Außenantenne sollten entfernt von möglichen
Störquellen (Neon-Reklame, Hauptverkehrsadern
usw.) angebracht werden.
Aus Sicherheitsgründen muss eine Außenantenne in
gebührender Entfernung von Stromleitungen und
anderen hochspannungsführenden Anlagen installiert
werden.
Die Außenantenne muss gemäß der örtlich geltenden
Bestimmungen geerdet werden, um die Gefahr eines
Stromschlags zu vermeiden.
Verwendung einer Fernseh-/Radio-Weiche
Verwenden Sie möglichst nicht die gleiche Antenne für
den UKW und Fernsehempfang, da hierdurch Emp-
fangsstörungen verursacht werden können. Sollten die
Umstände dies dennoch erforderlich machen, verwen-
den Sie eine Fernseh-/Radioweiche, wie in der Abbil-
dung dargestellt.
Anschließen einer MW-Außenantenne
Wenn mit der mitgelieferten MW-Rahmenantenne kein
guter Empfang möglich ist, kann, wie in der Abbildung
dargestellt, zusätzlich zu der Rahmenantenne eine MW-
Außenantenne verwendet werden.
MW-Außenantennen funktionieren am Besten, wenn Sie
im Freien horizontal installiert werden, manchmal kön-
nen jedoch auch brauchbare Ergebnisse bei horizontaler
Anbringung über einem Fenster erzielt werden. Beach-
ten Sie, dass die MW-Rahmenantenne trotzdem ange-
schlossen bleiben sollte.
Die Außenantenne muss gemäß der örtlich geltenden
Bestimmungen geerdet werden, um die Gefahr eines
Stromschlags zu vermeiden.
1
Verschrauben Sie den Stecker der DAB-
Antenne mit der DAB ANTENNA-Buchse.
Wenn der CD-Receiver betriebsfertig ist, müssen
Sie einen DAB-Sender suchen und anhand seiner
Feldstärke die optimale Position für die DAB-
Antenne ermitteln.
2
Bringen Sie die DAB-Antenne mit Reiß-
zwecken an einer Wand oder einem
Schrank an.
Zum CD-Receiver Zum TV-Gerät
(oder VCR)
Fernseh-/Radio-Weiche
Außenantenne
MW-Rahmen-
antenne
Isoliertes Antennenkabel
De-18
Anschließen der Lautsprecher
Anschließen der Lautsprecher
Schließen Sie die rechte Box an die (R) SPEAKERS-Klemmen des CD-Receivers an. Verbinden Sie die linke Box
mit den (L) SPEAKERS-Klemmen.
Die positive (+) Buchse der Box muss mit der „+”-Klemme des CD-Receivers verbunden werden. Die negative (–)
Buchse der Box muss mit der „–”-Klemme des CD-Receivers verbunden werden. Am besten verbinden Sie die roten
Adern prinzipiell mit den „+”-Klemmen.
•Verwenden Sie ausschließlich Boxen mit einer
Impedanz zwischen 4 und 16 Ohm. Bei Verwendung
von Boxen mit einer geringeren Impedanz werden die
Lautsprecher beschädigt.
•Vermeiden Sie außerdem Kurzschlüsse des Plus- und
Minuspols durch hervorstehende Adern. Auch das
führt nämlich zu Schäden am CD-Receiver.
Schließen Sie das Lautsprecherkabel nicht
gleichzeitig an die Anschlüsse L und R an (Bsp. 1).
Schließen Sie keinesfalls mehr als zwei
Lautsprecheranschlüsse an den gleichen Lautsprecher
an (Bsp. 2).
SPEAKERS
R
L
Rotes Kabel
Lautsprecher
rechter
Lautsprecher
linker
Lautsprec
herkabel
—Druckklemmen—
Entfernen Sie an beiden Enden der Lautsprecherkabel 10 mm des Kabel-
mantels und verdrehen Sie die Adern so fest wie möglich. Siehe die Abbil-
dung. Drücken Sie auf die Klemme und schieben Sie die blanken Adern ein.
Geben Sie die Klemme wieder frei. Die Klemme muss die blanken Adern
halten – nicht den Isoliermantel.
—Anschlussklemmen—
Entfernen Sie an beiden Enden der Lautsprecherkabel 15 mm des Kabel-
mantels und verdrehen Sie die Adern so fest wie möglich. Siehe die Abbil-
dung. Drehen Sie die Schraubklemme. Schieben Sie die blanken Adern so
weit wie möglich in die Öffnung. Die blanke Ader muss die Innenseite der
Hülse berühren. Drehen Sie die Schraubklemme wieder fest.
Bsp. 1 Bsp. 2
SPEAKERS
R
L
R
L
De-19
Anschließen anderer Bausteine
Lesen Sie bitte die mit Ihren anderen Geräten
gelieferten Handbücher durch, bevor Sie Anschlüsse
ausführen.
Schließen Sie das Netzkabel nicht an, bevor Sie alle
Anschlüsse ausgeführt und überprüft haben.
Farbkennzeichnung für den Anschluss
RCA/Cinch-Audioanschlüsse sind normalerweise farbig
gekennzeichnet: rot und weiß. Verwenden Sie die roten
Stecker, um die Audioeingänge und -ausgänge des rech-
ten Kanals (üblicherweise mit „R“ beschriftet) zu ver-
binden. Verwenden Sie die weißen Stecker, um die
Audioeingänge und -ausgänge des linken Kanals (übli-
cherweise mit „L“ beschriftet) zu verbinden.
Schieben Sie die Stecker
vollständig auf die Anschlüsse,
um sichere Verbindungen
herzustellen (lockere Anschlüsse
können Rauschen oder Störungen
zur Folge haben).
Halten Sie Audiokabel von Netz- und
Lautsprecherkabeln fern, um Interferenzen zu
vermeiden.
Optische Digitalbuchse (CR-515DAB)
Die optische Digitalbuchse des CD-Receiver sind alle
mit einem Verschlussmechanismus ausgestattet, der
beim Einführen eines optischen Steckverbinders geöff-
net und beim Abziehen des Steckers geschlossen wird.
Schieben Sie die Stecker vollständig ein.
Achtung: Um den Verschlussmechanismus nicht zu
beschädigen, den optischen Stecker beim Einführen und
Abziehen gerade halten.
Hinweis:
Keine Gegenstände auf des CD-Receiver stellen, da
ansonsten die ausreichende Belüftung beeinträchtigt
wird.
Zum Lieferumfang des CD-Receivers gehören keinerlei Kabel.
Der CD-Receiver ist mit einer SUBWOOFER PRE OUT-Buchse versehen, an die man einen aktiven Subwoofer (mit
internem Verstärker) anschließen kann.
Über die Anschlüsse
Links (weiß)
Rechts (rot)
Analoges
Audiokabel
Links (weiß)
Rechts (rot)
Richtig!
Falsch!
Kabel & Buchsen
Kabel Buchse Beschreibung
Analoges
Audiokabel
(RCA/Cinch)
Dieses Kabel überträgt analoge Audiosignale.
Optisches
Digital-
Audiokabel
Dieses Kabel überträgt digitale Audiosignale.
Stereo-Miniklin-
kenbuchse
Dieses Kabel überträgt digitale Audiosignale.
R
L
OPTICAL
Anschließen eines Subwoofers
: Signalfluss
Aktiver Subwoofer
CD-Receiver
De-20
Anschließen anderer Bausteine—Fortsetzung
Die folgende Abbildung zeigt den Anschluss eines optionalen Onkyo Kassettendecks.
Verbinden Sie die CD-Receiver MD/TAPE OUT-Buchsen mit den INPUT (REC)-Buchsen des Kassettendecks und die
CD-Receiver MD/TAPE IN-Buchsen mit den OUTPUT (PLAY)-Buchsen des Kassettendecks.
Welche Möglichkeiten bietet ?
•Wenn Sie ein Kassettendeck von Onkyo über ein -Kabel mit dem CD-Receiver verbinden, kann das Deck mit der
Fernbedienung des CD-Receivers gesteuert werden. Wenn Sie die Wiedergabe des Kassettendecks starten, wählt der
CD-Receiver es automatisch als Eingangsquelle.
Für die Verwendung von benötigen Sie ein Kassettendeck von Onkyo, das Sie per -Kabel mit dem
CD-Receiver verbinden sowie ein analoges Audiokabel (RCA/Cinch). Außerdem müssen Sie die Quellenangabe der
MD/TAPE-Buchsen auf „TAPE” stellen. Da dies die Vorgabe ist, brauchen Sie die Einstellung wahrscheinlich nicht
zu ändern (siehe Seite 29).
Bestimmte -fähige Geräte verfügen über zwei oder mehr -Buchsen. Beide sind identisch: es spielt also keine
Rolle, welche Sie verwenden. An die andere Buchse kann ein weiteres -kompatibles Gerät angeschlossen werden.
Anschließen eines Onkyo Kassettendecks
IN
IN
OUT
R
DOCK
MD/
TAPE
L
IN
IN
R
LINE 1
MD/
TAPE
L
IN
OUT
OUT
DOCK/
CDR
(REC) (PLAY)
INPUT OUTPUT
REMOTE
CONTROL
L
R
(REC) (PLAY)
INPUT OUTPUT
REMOTE
CONTROL
L
R
: Signalfluss
Rückseite des
CR-515DAB
Rückseite des Onkyo
Kassettendecks
Analoges Audiokabel
(RCA/Cinch)
-Kabel im
Lieferumfang des Onkyo
Kassettendecks
weiß
rot
weiß
rot rot
rot
weiß
weiß
Rückseite des
CR-315DAB
Rückseite des Onkyo
Kassettendecks
Analoges Audiokabel
(RCA/Cinch)
-Kabel im
Lieferumfang des Onkyo
Kassettendecks
weiß
rot
weiß
rot rot
rot
weiß weiß
De-21
Anschließen anderer Bausteine—Fortsetzung
Die folgende Abbildung zeigt den Anschluss eines optionalen Onkyo MD-Recorders.
Verbinden Sie die CD-Receiver MD/TAPE OUT-Buchsen mit den INPUT (REC)-Buchsen des MD-Recorders und die
CD-Receiver MD/TAPE IN-Buchsen mit den OUTPUT (PLAY)-Buchsen des MD-Recorders.
Welche Möglichkeiten bietet ?
•Wenn Sie einen MD-Recorder von Onkyo über ein -Kabel mit dem CD-Receiver verbinden, kann der MD-
Recorder mit der Fernbedienung des CD-Receivers gesteuert werden. Wenn Sie die Wiedergabe des MD-Recorders
starten, wählt der CD-Receiver ihn automatisch als Eingangsquelle.
Für die Verwendung von benötigen Sie einen MD-Recorder von Onkyo, den Sie per -Kabel mit dem
CD-Receiver verbinden sowie ein analoges Audiokabel (RCA/Cinch). Außerdem müssen Sie die Quellenanzeige der
MD/TAPE-Buchsen auf „MD” stellen (siehe Seite 29).
Bestimmte -fähige Geräte verfügen über zwei oder mehr -Buchsen. Beide sind identisch: es spielt also keine
Rolle, welche Sie verwenden. An die andere Buchse kann ein weiteres -kompatibles Gerät angeschlossen werden.
Hinweis:
An die MD/TAPE-Buchsen kann man alternativ einen Video- oder DAT-Recorder anschließen. Dann muss die
Quellenanzeige des CD-Receivers entweder „VCR” oder „DAT” lauten (siehe Seite 29).
Anschließen eines Onkyo MD-Recorders
IN
IN
OUT
R
DOCK
MD/
TAPE
L
IN
IN
R
LINE 1
MD/
TAPE
L
IN
OUT
OUT
DOCK/
CDR
(REC) (PLAY)
INPUT OUTPUT
REMOTE
CONTROL
L
R
(REC) (PLAY)
INPUT OUTPUT
REMOTE
CONTROL
L
R
: Signalfluss
Rückseite des
CR-515DAB
Rückseite des Onkyo
MD-Recorders
Analoges Audiokabel
(RCA/Cinch)
-Kabel im
Lieferumfang des
Onkyo MD-Recorders
weiß
rot
weiß
rot rot
rot
weiß
weiß
Rückseite des
CR-315DAB
Rückseite des Onkyo
MD-Recorders
Analoges Audiokabel
(RCA/Cinch)
-Kabel im
Lieferumfang des
Onkyo MD-Recorders
weiß
rot
weiß
rot rot
rot
weiß weiß
De-22
Anschließen anderer Bausteine—Fortsetzung
Die folgende Abbildung zeigt den Anschluss eines optionalen Onkyo RI-Dock (Remote Interactive Docks).
Verbinden Sie die DOCK/CDR IN-Buchsen des CD-Receivers (DOCK IN auf dem CR-315DAB) mit den AUDIO
OUT-Buchsen des RI Dock.
Welche Möglichkeiten bietet ?
•Wenn Sie ein RI Dock von Onkyo über ein -Kabel mit dem CD-Receiver verbinden, kann das RI Dock mit der
Fernbedienung des CD-Receivers gesteuert werden. Sobald Sie die Wiedergabe des RI Docks starten, wählt der
CD-Receiver es automatisch als Eingangsquelle.
Für die Verwendung von müssen Sie das RI Dock über ein -Kabel mit dem CD-Receiver verbinden.
Außerdem benötigen Sie ein analoges Audiokabel (RCA/Cinch). Stellen Sie den MODE-Schalter des RI Docks auf
„HDD”. Siehe hierzu die Bedienungsanleitung des RI Docks.
CR-515DAB
Für die Verwendung von müssen Sie die Quellenanzeige der DOCK/CDR-Buchsen auf „DOCK” stellen. Da dies
die Vorgabe ist, brauchen Sie die Einstellung wahrscheinlich nicht zu ändern (siehe Seite 29).
Anschließen eines Onkyo RI-Docks (Remote Interactive Dock)
IN
IN
OUT
R
DOCK
MD/
TAPE
L
IN
IN
R
LINE 1
MD/
TAPE
L
IN
OUT
OUT
DOCK/
CDR
R
AUDIO OUT DC INS VIDEO OUT
----
L
R
AUDIO OUT DC INS VIDEO OUT
----
L
: Signalfluss
Rückseite des
CR-515DAB
weiß
rot
rot
weiß
Analoges
Audiokabel
(RCA/Cinch)
-Kabel im
Lieferumfang des RI-Docks
Anschlüsse auf der Rückseite
des Onkyo RI-Docks
Rückseite des
CR-315DAB
rot
weiß
Analoges
Audiokabel
(RCA/Cinch)
Anschlüsse auf der Rückseite
des Onkyo RI-Docks
-Kabel im
Lieferumfang des RI-Docks
weiß
rot
De-23
Anschließen anderer Bausteine—Fortsetzung
Die folgende Abbildung zeigt den Anschluss eines optionalen Onkyo CD-Recorders.
Verbinden Sie die CD-Receiver DOCK/CDR OUT-Buchsen mit den INPUT (REC)-Buchsen des CD-Recorders und die
CD-Receiver DOCK/CDR IN-Buchsen mit den OUTPUT (PLAY)-Buchsen des CD-Recorders.
Welche Möglichkeiten bietet ?
•Wenn Sie einen CD-Recorder von Onkyo über ein -Kabel mit dem CD-Receiver verbinden, kann der CD-
Recorder mit der Fernbedienung des CD-Receivers gesteuert werden. Wenn Sie die Wiedergabe des CD-Recorders
starten, wählt der CD-Receiver ihn automatisch als Eingangsquelle.
Für die Verwendung von benötigen Sie einen CD-Recorder von Onkyo, den Sie per -Kabel mit dem
CD-Receiver verbinden sowie ein analoges Audiokabel (RCA/Cinch). Außerdem müssen Sie die Quellenanzeige der
DOCK/CDR-Buchsen auf „CDR” stellen (siehe Seite 29).
Bestimmte -fähige Geräte verfügen über zwei oder mehr -Buchsen. Beide sind identisch: es spielt also keine
Rolle, welche Sie verwenden. An die andere Buchse kann ein weiteres -kompatibles Gerät angeschlossen werden.
Nachstehende Abbildung zeigt, wie ein tragbares Audiogerät (z.B. ein MP3-, MD- oder CD-Spieler) angeschlossen
werden kann.
Verbinden Sie den Ausgang des tragbaren Audiogeräts mit der LINE 2 IN-Buchse auf der Frontseite des CD-Receivers
(bzw. der LINE IN-Buchse des CR-315DAB).
Für bestimmte Ausgangstypen benötigen Sie wahrscheinlich ein passendes Adapterkabel. Dieses bekommen Sie bei
Ihrem Händler. Der LINE 2 IN-Anschluss des CD-Receivers (bzw. LINE IN auf dem CR-315DAB) ist als Stereo-
Miniklinkenbuchse ausgeführt.
Hinweise:
•Verwenden Sie ein Kabel ohne jeglichen Abschwächungswiderstand.
•Wenn Sie den Kopfhörerausgang des tragbaren Audiogeräts mit der LINE2 IN-Buchse des CD-Receivers (LINE IN-
Buchse des CR-315DAB) verbinden, müssen Sie die Lautstärke jenes Geräts vor Herstellen der Verbindung auf den
Mindestwert stellen.
Achten Sie beim Anschließen des tragbaren Audiogeräts an die LINE 2 IN-Buchse des CD-Receivers (LINE IN-
Buchse des CR-315DAB) darauf, es nicht versehentlich mit dem PHONES-Anschluss zu verbinden. Wenn Sie es
nämlich mit der PHONES-Buchse verbinden, wird jener Schaltkreis eventuell beschädigt.
Anschließen eines Onkyo CD-Recorders (CR-515DAB)
IN
IN
R
LINE 1
MD/
TAPE
L
IN
OUT
OUT
DOCK/
CDR
(REC) (PLAY)
INPUT OUTPUT
REMOTE
CONTROL
L
R
: Signalfluss
Rückseite des CR-515DAB
Rückseite des Onkyo CD-
Recorders
Analoges Audiokabel
(RCA/Cinch)
-Kabel im
Lieferumfang des Onkyo
CD-Recorders
weiß
rot
weiß
rot rot
rot
weiß
weiß
Anschließen eines tragbaren Audiogeräts
: Signalfluss
Frontplatte des CR-515DAB
Stereo-Miniklinkenbuchse
Ausgang des tragbaren Audiogeräts
De-24
Anschließen anderer Bausteine—Fortsetzung
In nachstehender Abbildung wird gezeigt, wie man einen Baustein mit digitalem Glasfaserausgang (z.B. einen CD- oder
MD-Recorder, eine Spielkonsole, einen Satellitentuner oder Computer) anschließen muss.
Verbinden Sie den Digital-Ausgang des anderen Geräts mit der OPTICAL DIGITAL IN-Buchse des CD-Receivers.
Die Quellenanzeige von OPTICAL DIGITAL IN kann auf „DIGITAL”, „CDR”, „PC” oder „GAME” gestellt werden
(je nach dem verwendeten Gerät, siehe Seite 29).
Anschließen eines Bausteins von Onkyo mit Digital-Ausgang
Nachstehende Abbildung zeigt, wie ein Onkyo-Gerät mit digitalem Glasfaserausgang angeschlossen werden muss.
Verbinden Sie den Digital-Ausgang des Onkyo-Geräts mit der OPTICAL DIGITAL IN-Buchse des CD-Receivers.
Welche Möglichkeiten bietet ?
•Wenn Sie ein Onkyo-Gerät über ein -Kabel mit dem CD-Receiver verbinden, kann es mit der Fernbedienung des
CD-Receivers gesteuert werden. Wenn Sie die Wiedergabe jenes Bausteins starten, wählt der CD-Receiver ihn
automatisch als Eingangsquelle.
Für die Verwendung von müssen Sie das Onkyo-Gerät über ein -Kabel mit dem CD-Receiver verbinden.
Außerdem benötigen Sie ein analoges Audiokabel (RCA/Cinch). Die Quellenanzeige von DIGITAL IN muss dem
verwendeten Gerät entsprechend eingestellt werden. Wenn Sie einen CD-Recorder mit den DOCK/CDR-Buchsen
und dem OPTICAL DIGITAL IN-Anschluss verbinden, müssen Sie die Quellenanzeige von DOCK/CDR auf
„CD-R” und die Quellenanzeige von OPTICAL DIGITAL IN auf „CD-R/dig” stellen (siehe Seite 29).
•Wenn Sie einen Audioprozessor wie den UE-205 von Onkyo verwenden, müssen Sie die Quellenanzeige von
DOCK/CDR auf „PC” und die Quellenanzeige von OPTICAL DIGITAL IN auf „PC/dig” stellen. Andernfalls wird
bei Starten der Wiedergabe die falsche Quelle gewählt (siehe Seite 29).
Bestimmte -fähige Geräte verfügen über zwei oder mehr -Buchsen. Beide sind identisch: es spielt also keine
Rolle, welche Sie verwenden. An die andere Buchse kann ein weiteres -kompatibles Gerät angeschlossen werden.
Anschließen eines Bausteins mit Digital-Ausgang (nur CR-515DAB)
DIGITAL
OUTPUT
Satellitentuner,
CD-Recorder usw.
Optisches Digital-Audiokabel
: Signalfluss
Rückseite des
CR-515DAB
Computer
IN
R
MD/
TAPE
L
IN
OUT
OUT
DOCK/
CDR
REMOTE
CONTROL
DIGITAL
OUTPUT
(REC) (PLAY)
INPUT OUTPUT
L
R
Onkyo-Baustein mit Digital-
Ausgang
-Kabel
: Signalfluss
Optisches Digital-Audiokabel
Rückseite des
CR-515DAB
Analoges Audiokabel
(RCA/Cinch)
rot
weiß
weiß
rot rot
rot
weiß
weiß
De-25
Anschließen anderer Bausteine—Fortsetzung
Verbinden Sie die LINE 1 IN-Buchsen des CD-Receivers (bzw. die DOCK IN-Buchsen des CR-315DAB) über ein
Audio-Ausgängen des Fernsehers.
Tipp:
Um sich den Fernsehton anzuhören müssen Sie „LINE 1” (bzw. „DOCK” beim CR-315DAB) als Quelle wählen.
Anschließen des Netzkabels
Hinweise:
•Vor Herstellen des Netzanschlusses müssen die AV-Geräte und Boxen angeschlossen werden.
Beim Einschalten des CD-Receiver kommt es vorübergehend zu einer Spannungsspitze, die andere elektrische Geräte
beeinträchtigen könnte. Wenn Sie das als störend empfinden, müssen Sie den CD-Receiver an einen anderen
Stromkreis anschließen.
•Verwenden Sie ausschließlich das zum Lieferumfang des CD-Receiver gehörige Netzkabel. Das beiliegende
Netzkabel ist nur für den CD-Receiver gedacht und sollte niemals an ein anderes Gerät angeschlossen werden.
Lösen Sie den Netzanschluss am CD-Receiver niemals, solange das andere Ende des Kabels noch mit einer Steckdose
verbunden ist. Das könnte nämlich zu einem Stromschlag führen. Ziehen Sie immer zuerst den Stecker aus der
Steckdose und lösen Sie das Netzkabel erst danach vom CD-Receiver.
Die Uhrzeit kann nur mit der „AccuClock”-Funktion eingestellt werden, wenn der CD-Receiver RDS-Radiosender
empfängt. Dafür benötigen Sie folglich eine UKW-Antenne (siehe Seite 16).
Anschließen eines TV
IN
IN
R
LINE 1
MD/
TAPE
L
IN
OUT
OUT
DOCK/
CDR
: Signalfluss
Rückseite des
CR-515DAB
weiß
rot
rot
weiß
Analoges
Audiokabel
(RCA/Cinch)
Fernsehgerät
1
2
1
2
CR-515DAB CR-315DAB
Zur Wand-
steckdose
Zur Wand-
steckdose
Beiliegendes NetzkabelBeiliegendes Netzkabel
1
Verbinden Sie Netzkabel des CD-Receivers mit seiner AC INLET-Buchse.
2
Schließen Sie das Netzkabel an eine geeignete Steckdose an.
Die „STANDBY”-Anzeige leuchtet.
De-26
Ersteinstellung der Uhrzeit
Die Uhrzeit kann nur mit der „AccuClock”-Funktion eingestellt werden, wenn der CD-Receiver RDS-Radiosender
empfängt. Dafür benötigen Sie folglich eine UKW-Antenne. Schließen Sie die UKW-Antenne also an, bevor Sie diese
Funktion verwenden (siehe Seite 16).
Wenn Sie den CD-Receiver das erste Mal einschalten, stellt die AccuClock-Funktion automatisch die Uhrzeit ein, sofern
ein CT-Signal („Clock Time“) in einem empfangenen RDS-Radiosignal enthalten ist. Während der Einstellung der
Uhrzeit erscheint die „Wait…“-Meldung am Display (siehe Abbildung). Es kann bis zu fünf Minuten dauern, bis die
Uhrzeit eingestellt ist.
Nachdem die Uhrzeit eingestellt ist, läuft die Meldung „Clock Adjusted“ (Uhrzeit eingestellt) über das Display. Danach
werden für eine Weile Tag und Uhrzeit angezeigt (siehe Abbildung).
Die AccuClock-Funktion aktualisiert automatisch die Uhrzeit täglich um 2 Uhr, 3 Uhr und 14 Uhr.
Wenn die Uhrzeit trotzdem nicht automatisch eingestellt wird, siehe „Senderwahl für die AccuClock-Funktion“ auf
Seite 49 und „Manuelles Einstellen der Uhr“ auf Seite 50.
Ausschalten der ‘AccuClock’-Funktion
Wenn die Uhrzeit nicht täglich berichtigt zu werden braucht, können Sie die „AccuClock”-Funktion ausschalten.
Hinweis:
Die „AccuClock”-Funktion kann man erst Deaktivieren,
wenn eine Uhrzeit eingestellt ist.
Einstellen der Uhrzeit mit der ‘AccuClock’-Funktion (nur auf dem europäischen
Modell)
YES/MODE
ENTER
TIMER
1
Drücken Sie wiederholt die
[TIMER]-Taste, bis „Clock“ am
Display erscheint (siehe
Abbildung).
2
Drücken [ENTER].
Am Display erscheint „*AccuClock*“.
3
Zum Abschalten von AccuClock
müssen Sie [YES/MODE]-Taste
drücken.
Das Verschwinden der Sternchen zeigt
an, dass die AccuClock-Funktion abge-
schaltet ist. Zum Wiedereinschalten der
AccuClock-Funktion [YES/MODE]-
Taste drücken. Die Sternchen erscheinen
wieder.
Die Sternchen erscheinen bei
eingeschalteter AccuClock-Funktion.
De-27
Grundlegende Bedienung
Um den CD-Receiver einzuschalten, müssen Sie die
[STANDBY/ON]-Taste des CD-Receivers (bzw. der
Fernbedienung) drücken. Die STANDBY-Anzeige
erlischt.
Drücken Sie die CD-Receiver-Taste, um den Bereit-
schaftsbetrieb des [STANDBY/ON]s zu wählen. Die
STANDBY-Anzeige leuchtet.
Tipp:
Wenn Sie die Wiedergabe eines über ein -Kabel
angeschlossenes RI-Docks, CD- oder MD-Recorders
bzw. eines Kassettendecks von Onkyo starten bzw. das
betreffende Gerät einschalten, wird auch der CD-Recei-
ver aktiviert. Wenn Sie den CD-Receiver einschalten
oder seinen Bereitschaftsbetrieb wählen, tut das andere
Gerät dies auch.
Drehen [VOLUME]-Regler nach rechts, um die Laut-
stärke zu erhöhen und nach links, um sie zu verringern.
Sie können auch die Tasten VOLUME [ ]/[ ] der
Fernbedienung verwenden.
Als Eingangsquelle können Sie „CD”, „DAB”, „AM”,
„FM” oder einen angeschlossenen Baustein (TAPE,
DOCK, LINE, DIGITAL) wählen.
Drücken Sie die INPUT [ ]/[ ]-Tasten der Fernbedie-
nung wiederholt, um die gewünschte Eingangsquelle zu
wählen. Auf dem CD-Receiver müssen Sie die [INPUT]-
Taste wiederholt drücken. Die Eingangsquellen werden
in folgender Reihenfolge gewählt:
*1 „Input Display” kann geändert werden (siehe Seite 29).
*2 Nur CR-515DAB.
Drehen Sie die Lautstärke herunter und schließen Sie
dann den Ministecker der Stereo-Kopfhörer an der PHO-
NES-Buchse an. Die Lautstärkeregelung und Stumm-
schaltung können Sie wie oben beschrieben vornehmen.
Die Lautsprecher sind stummgeschaltet, solange die
Kopfhörer angeschlossen sind.
VOLUME
/
STANDBY/
ON
INPUT
/
VOLUMESTANDBY/ON
INPUTPHONES
STANDBY-Anzeige
Einschalten des CD-Receiver
Einstellen der Lautstärke
Fernbedienung
CD-Receiver
Fernbedienung
CD-Receiver
Auswahl einer Eingangsquellen
Verwendung eines Kopfhörers
CD
DIGITAL FMDAB
DAB
AM
LINE1LINE2
TAPE
*
1
DOCK
*
1
*
1,
*
2
CD FM AM
DOCK
TAPE
LINE
*
1
CR-515DAB
CR-315DAB
PHONES-Buchse
De-28
Grundlegende Bedienung—Fortsetzung
Auf dem CR-515DAB können Sie auch die [TONE]-
Taste und den Multifunktionsregler zum Einstellen des
Bass- und Höhenanteils verwenden.
Drücken Sie die [S.BASS]-
Taste, um die „Super Bass”-
Funktion zu aktivieren.
Die „S.BASS”-Anzeige leuchtet.
Drücken Sie die [S.BASS]-
Taste, um die „Super Bass”-Funktion auszuschalten.
Auf dem CR-515DAB kann man auch die frontseitige
[TONE]-Taste drücken. Halten Sie die [TONE]-Taste ±3
Sekunden gedrückt, um die „Super Bass”-Funktion zu
aktivieren.
Hinweis:
Wenn Sie die [S.BASS]-Taste bei aktiver „Direct”-Funk-
tion drücken, wird letztere ausgeschaltet.
Mit der [DIRECT]-Taste des CD-Recei-
vers können Sie die „Direct”-Funktion ein-
und ausschalten.
Solange die „Direct”-Funktion aus ist, sind
die Klangregler belegt.
Wenn die „Direct”-Funk-
tion aus ist, werden die
Klangregler umgangen
und die DIRECT-Anzeige
leuchtet. Dann werden die
Signale ohne jegliche Beeinflussung ausgegeben.
Halten Sie die [TONE]-Taste der Fernbedienung ±3
Sekunden gedrückt, um die „Direct”-Funktion zu akti-
vieren.
Wenn Sie die „Direct”-Funktion des CR-515DAB akti-
vieren, leuchtet die Anzeige der [DIRECT]-Taste.
Drücken Sie die [MUTING]-
Taste, um den CD-Receiver
stummzuschalten. Die MUTING-
Anzeige blinkt dann im Display.
Auf dem CR-515DAB blinkt
außerdem die Anzeige des Lautstärkereglers.
Drücken Sie die [MUTING]-Taste erneut, um die
Stummschaltung des CD-Receivers zu deaktivieren.
Hinweise:
Wenn der CD-Receiver stummgeschaltet ist:
•Wenn Sie am [VOLUME]-Regler des CD-Receivers
drehen oder die VOLUME [ ]/[ ]-Tasten der Fern-
bedienung verwenden, wird die Stummschaltung
deaktiviert.
•Wenn Sie den CD-Receiver aus- und danach wieder
einschalten, wird die Stummschaltung ebenfalls deak-
tiviert.
MUTING
S.BASS
/
TONE
ENTER
DIRECT
DIRECT TONE
CR-515DAB
CR-315DAB
Regelung des Basspegels und Höhen
1
Drücken Sie [TONE]-Taste, um
Bass auszuwählen.
2
Stellen Sie mit den Tasten Zurück/
Vor [ ]/[ ] den Bassanteil ein.
Die Vorgabe lautet „±0”. Der Bass und
die Höhen können im Bereich –3~+3
eingestellt werden.
Drücken Sie [ENTER] und stellen
Sie mit der Zurück-/Vor-Taste
[ ]/[ ] den Höhenanteil ein.
Hinweise:
•Wenn Sie länger als 8 Sekunden keine
Taste drücken, erscheint wieder die
zuvor gewählte Anzeige.
•Wenn Sie die [TONE]-Taste bei
aktiver „Direct”-Funktion drücken,
wird letztere ausgeschaltet.
Verwendung der ‘Super Bass’-Funktion
Verwendung der ‘Direct’-Funktion
Stummschalten des Tons
DIRECT-Anzeige
MUTING-Anzeige
De-29
Grundlegende Bedienung—Fortsetzung
Bei Bedarf können Sie dafür sorgen, dass bei Anwahl der an die Buchsen MD/TAPE IN, DOCK/CDR IN und DIGITAL
IN angeschlossenen Geräte der zutreffenden Quellenname angezeigt wird. Wenn Sie ein -fähiges Gerät von Onkyo
anschließen, muss der Quellenname stimmen, weil sich die -Funktion nur dann erwartungsgemäß verhält.
Im Falle des CR-515DAB können auch die
frontseitigen Bedienelemente verwendet werden.
1 Wählen Sie mit der [INPUT]-Taste die Quelle, deren
Namen Sie ändern möchten.
2 Drücken Sie den Multifunktionsregler, um „Name
Select?” zu wählen und betätigen Sie ihn
anschließend erneut.
3 Drehen Sie am Multifunktionsregler, um den neuen
Quellennamen zu wählen.
4 Bestätigen Sie Ihre Wahl, indem Sie den
Multifunktionsregler drücken.
Abkürzungen der Quellennamen
In bestimmten Fällen wird eine Abkürzung (2 Zeichen)
statt eines vollständigen Namens angezeigt (siehe die
Tabelle).
Ändern der Quellenanzeige
1
Wählen Sie mit den INPUT [ ]/
[ ]-Tasten die Quelle, deren
Namen Sie ändern möchten.
CR-515DAB: TAPE, DOCK, DIGI-
TAL
CR-315DAB: TAPE
2
Halten Sie die [MENU/NO/
CLEAR]-Taste so lange gedrückt,
bis „Name Select?” im Display
blinkt. Drücken Sie dann
[ENTER].
3
Wählen Sie mit der Zurück- oder
Vor-Taste [ ]/[ ] den neuen
Namen für die Eingangsquelle.
/
YES/MODE
MENU/NO/
CLEAR
ENTER
INPUT
/
Je nach der in Schritt 1 gewählten
Quelle können der Reihe nach folgende
Namen aufgerufen werden:
4
Drücken Sie [ENTER], um Ihre
Wahl zu bestätigen.
Im Display erscheint „Complete”.
Vollständiger Name Abkürzung
CDR CR
DAT DT
DIGITAL DG
GAME GM
DOCK DC
LINE LI
LINE1 L1
LINE2 L2
MD MD
PC PC
TAPE TP
VIDEO VD
MDTAPE VIDEO
DAT
DOCK CD-R
PC
DIGITAL CD-R/dig
GAME/dig PC/dig
De-30
Wiedergabe einer CD
Auswahl von Titels (CR-515DAB)
Um zum Beginn des momentan
laufenden Titels zurückzukehren,
müssen Sie den Multifunktionsregler
leicht nach links drehen.
Drehen Sie den Multifunktionsregler
noch etwas weiter, um zu einem vorangehenden Titel
zu gehen.
Halten Sie die Wiedergabe an und drehen Sie am
Multifunktionsregler, um den vorangehenden Titel zu
wählen.
Drehen Sie den Multifunktionsregler noch rechter,
um zu nachfolgenden Titeln zu springen.
Im Falle einer MP3-CD können Sie auch MP3-
Dateien anderer Ordner wählen (siehe Seite 32).
Auswahl von Titels (CR-315DAB)
Um zum Beginn des gerade
laufenden Titels zurückzukehren,
müssen Sie die Zurück-Taste [ ]
drücken.
Drücken Sie die Vor-Taste [ ]
wiederholt, um zu einem vorangehenden Titel zu
gehen.
•Wenn Sie die Zurück-Taste [ ] bei angehaltener
Wiedergabe drücken, springen Sie zum
vorangehenden Titel.
Drücken Sie die Vor-Taste [ ] wiederholt, um zu
nachfolgenden Titeln zu springen.
Im Falle einer MP3-CD können Sie auch MP3-
Dateien anderer Ordner wählen (siehe Seite 32).
/
/
Display
Schublade
CR-515DAB CR-315DAB
Display
Schublade
1
Drücken Sie die Auswurftaste [ ],
um den Schlitten zu öffnen.
Tipp:
Wenn Sie die Auswurftaste [ ] drücken,
während sich der CD-Receiver im
Bereitschaftsbetrieb befindet, wird er
eingeschaltet. Anschließend öffnet sich
der Schlitten.
2
Legen Sie die CD mit der Beschrif-
tung nach oben in den Schlitten.
CDs mit einem Durchmesser von 8cm
müssen Sie in die Mitte des Schlittens
legen.
3
Drücken Sie die Wiedergabe-/Pau-
setaste [ ], um die Wieder-
gabe zu starten.
Der Schlitten wird eingefahren und die
Wiedergabe beginnt.
Anhalten der Wiedergabe:
Drücken Sie die Stopp-Taste [ ]. Nach
Abspielen des letzten Titels hält die Wie-
dergabe automatisch an.
Anwahl der Wiedergabepause:
Drücken Sie die Wiedergabe-/Pausetaste
[ ]. Die Pausenanzeige
erscheint. Drücken Sie die Wiedergabe-/
Pausetaste [ ] noch einmal, um die
Wiedergabe erneut zu starten.
Entnehmen der CD:
Drücken Sie die Auswurftaste [ ], um
den Schlitten zu öffnen.
/
/
/
Gesamtzahl
der Titel
Gesamtwie-
dergabezeit
Während der Anzeige der
Disc-Informationen
leuchtet „DISC TOTAL”.
Anzeige für Audio-
CDs
Gesamtzahl
der Ordner
Gesamtzahl
der Titel
Disc-Name
Anzeige für MP3-CDs
De-31
Wiedergabe einer CD—Fortsetzung
Wenn Sie bei laufender Wiedergabe bzw. im Pausebetrieb wiederholt die [DISPLAY]-Taste der Fernbedienung drücken,
werden folgende CD-Informationen angezeigt.
Auf dem CR-315DAB kann man diese Informationen auch mit der [DISPLAY]-Taste des CD-Receivers anfordern.
Gebrauch der Fernbedienung
Anwahl:
Mit den Zifferntasten kann man die
Titelnummern direkt eingeben.
Zum Stoppen der Wiedergabe
drücken.
Hiermit kann die Wiedergabe zeit-
weilig angehalten werden.
Drücken Sie die Pause- [ ] oder Wieder-
gabetaste [ ], um die Wiedergabe fortzu-
setzen.
Drücken Sie:
Drücken für die Titelanwahl
Drücken Sie bei laufender Wiedergabe
oder im Pausebetrieb die Zurück-Taste
[ ], um zum Beginn des aktuellen Titels
zu gehen. Drücken Sie sie wiederholt, um
zu vorangehenden Titeln zu springen.
Drücken Sie die Vor-Taste [ ] wieder-
holt, um zu nachfolgenden Titeln zu
springen.
Im Falle einer MP3-CD können Sie auch
Dateien anderer Ordner wählen (siehe
Seite 32).
Drücken, um die Lautstärke ein-
zustellen
Mit der Taste VOLUME [ ] können Sie
die Lautstärke erhöhen. Mit der Taste
VOLUME [ ] wird die Lautstärke ver-
ringert.
Hiermit starten Sie die Wieder-
gabe
Wenn Sie diese Taste drücken, während
sich der CD-Receiver im Bereitschafts-
betrieb befindet, wird er eingeschaltet
und startet dann die Wiedergabe.
Drücken, um weitere CD-Infor-
mationen anzufordern.
Titel 8
Für die Eingabe von Zahlen größer
als 10.
Im Falle einer MP3-CD wählen Sie mit die-
sen Tasten Dateien des aktuellen Ordners.
Titel 10
Titel 34
Drücken, um vor- oder zurückzu-
gehen
Während der Wiedergabe oder Wieder-
gabepause können Sie mit den Tasten
[] und [ ] vor- bzw. zurückspulen,
indem Sie sie gedrückt halten.
Anfordern von CD-Informationen
Leuchtet während der Anzeige der
abgelaufenen Zeit des wiedergegebenen
Titels.
„REMAIN“
Leuchtet während der Anzeige der
verbleibenden Zeit des wiedergegebenen
Titels.
„TOTAL REMAIN“
Leuchtet während der Anzeige der
verbleibenden Zeit der CD.
Während der Zufallswiedergabe oder wenn
die gesamte Wiedergabezeit 99 Minuten und
59 Sekunden beträgt oder überschreitet,
erscheint – –:– –.
Hinweis:
Für Informationen zu
MP3-CDs siehe Seite 34.
De-32
Wiedergabe einer CD—Fortsetzung
Im Falle einer MP3-CD sind die MP3-Dateien oftmals
hierarchisch in Ordner, Subordner und Dateien unterteilt
(siehe die Abbildung). Für die Anwahl von MP3-Titeln
stehen auf dem CD-Receiver zwei Verfahren zur Verfü-
gung: Der „Navigation”- und „All Folder”-Modus. Im
„Navigation”-Modus können Sie MP3-Titel anwählen,
indem Sie durch die Ordner- und Subordnerhierarchie
navigieren. Im „All Folder”-Modus scheinen sich alle
Ordner auf derselben Ebene zu befinden, so dass Sie sich
nicht weiter um die Navigation zu kümmern brauchen.
Wenn Sie keine MP3-Datei bzw. keinen Ordner wählen,
werden alle MP3-Dateien der CD in numerischer Rei-
henfolge (ab Datei 1) abgespielt.
MP3-Dateien im Navigationsmodus wählen
Im Navigationsmodus können Sie zur Auswahl der
MP3-Dateien durch die Ordnerhierarchie navigieren.
Dieser Modus kann nur bei gestoppter Wiedergabe ver-
wendet werden.
Wenn Sie die Zufallsmodus oder 1-foldermodus akti-
viert haben, müssen Sie sie mit der [YES/MODE]-Taste
ausschalten, bevor Sie weitermachen.
Auf dem CR-515DAB können Sie für die Schritte 2, 3
und 4 auch den Multifunktionsregler verwenden. Drehen
Sie am Multifunktionsregler, um eine Datei oder einen
Ordner zu wählen und drücken Sie den Regler anschlie-
ßend ENTER.
Auswahl von MP3-Dateien
Dateien11
Dateien1
Dateien10
Ordner3
Dateien12
Root Ordner1
Ordner2
Dateien13
Ordner4
Dateien14
Dateien18
/
FOLDER
MENU/NO
ENTER
1
Bei gestoppter Wiedergabe die
[FOLDER]-Taste drücken.
Der CD-Receiver wechselt in den
„Navigation”-Modus und im Display
erscheint „Root”.
2
Drücken Sie [ENTER].
Der Name der ersten Ordner eine
Ebene unter Root (Stammverzeichnis)
erscheint am Display.
Falls die CD keine Ordner enthält,
erscheint der Name des ersten Dateien.
3
Mit den Zurück-/Vor-Tasten
[ ]/[ ] können Sie andere
Ordner und Titel der gleichen
Ebene anwählen.
Ordner, wie weder MP3-Dateien, noch
Subordner enthalten, können nicht
gewählt werden.
4
Um auf Titel oder Subordner in
einem anderen Ordner zuzugrei-
fen, wählen Sie diesen an und
drücken die [ENTER]-Taste.
Mit den Zurück-/Vor-Tasten [ ]/
[] können Sie Subordner und Titel
innerhalb dieses Ordners wählen.
Drücken Sie die [MENU/NO]-Taste,
um zur übergeordneten Ebene zu
gehen.
5
Drücken Sie die [ENTER]- oder
Wiedergabe-/Pausetaste [ ],
um die Wiedergabe zu starten.
Die Wiedergabe beginnt nun ab dem
gewählten Titel bzw. Ordner und läuft
so lang, bis alle MP3-Dateien der Disc
abgespielt sind.
/
De-33
Wiedergabe einer CD—Fortsetzung
MP3-Dateien im All Folder-Modus wählen
Im „All Folder”-Modus brauchen Sie nicht durch die
Ordnerhierarchie zu navigieren, da alle Ordner mit
MP3-Titeln auf der gleichen Ebene dargestellt werden.
Wenn Sie die Zufallswiedergabe aktiviert haben, müssen
Sie sie mit der [YES/MODE]-Taste ausschalten, bevor
Sie weitermachen.
Auf dem CR-515DAB können Sie für die Schritte 2, 3
und 4 auch den Multifunktionsregler verwenden. Drehen
Sie am Multifunktionsregler, um eine Datei oder einen
Ordner zu wählen und drücken Sie den Regler anschlie-
ßend ENTER.
Um bei laufender Wiedergabe eine MP3-Datei eines
anderen Ordners zu wählen, müssen Sie zuerst die
[FOLDER]-Taste drücken. Wählen Sie den Ordner dann
mit der Zurück-/Vor-Taste [ ]/[ ] (oder dem Mul-
tifunktionsregler und drücken Sie [ENTER] (oder den
Multifunktionsregler). Mit den Zurück-/Vor-Tasten
[ ]/[ ] (oder dem Multifunktionsregler) können
Sie MP3-Titel innerhalb dieses Ordners wählen.
Aktivieren der Wiedergabepause
Drücken Sie die Wiedergabe-/Pausetaste [ ], um
die Wiedergabe zu unterbrechen. Drücken Sie sie erneut,
um die Wiedergabe fortzusetzen.
Aufheben des Navigations- oder All Folder-
Modus
Zum Aufheben des Navigations- oder All Folder-Modus
während der Auswahl von MP3-Dateien drücken Sie [ ]
(Stoppt)-Taste.
MP3-Ordner und -Dateien anhand der
Nummer wählen
1 Drücken Sie [FOLDER]-Taste für 2 Sekunden,
um den All Folder-Modus aufzurufen.
2 Wählen Sie mit den Zifferntasten die benötigte
Ordnernummer.
Wenn Sie die Wiedergabe angehalten hatten, wird
nun die erste MP3-Datei des gewählten Ordners
abgespielt. Wenn die Wiedergabe bereits läuft, müs-
sen Sie
[ENTER]
drücken, um die erste MP3-Datei
des gewählten Ordners abzuspielen.
3 Geben Sie mit den Zifferntasten die Dateien-
nummer ein.
Die Wiedergabe startet.
Enthält der Ordner mehr als 99 MP3-Dateien, so
müssen ein- und zweistelligen Nummern Nullen
vorangestellt werden. Um z.B. die 5. Datei zu wäh-
len, müssen Sie [5] drücken. Um die 32. Datei zu
wählen, müssen Sie [>10], [3] und [2] drücken.
1
Bei gestoppter Wiedergabe die
[FOLDER]-Taste für 2 Sekunden
drücken.
Der CD-Receiver schaltet in den All
Folder-Modus und der Name der ersten
Ordner erscheint am Display.
2
Drücken Sie die Zurück- oder Vor-
Taste [ ]/[ ], um die
übrigen Ordner zu wählen.
Es können nur Ordner gewählt werden,
die MP3-Dateien enthalten.
Zum Abspielen des ersten Dateien der
gewählten Ordner weiter mit Schritt 4.
3
Zum Aufrufen der Dateien in der
Ordner drücken Sie [FOLDER]-
Taste.
Der Name des ersten MP3-Dateien in
der Ordner erscheint am Display.
Mit der Zurück-/Vor-Taste [ ]/
[] können Sie MP3-Titel innerhalb
dieses Ordners wählen.
Zur Anwahl eines anderen Ordners drü-
cken Sie die [FOLDER]-Taste erneut
und wählen ihn dann mit der Zurück-
oder Vor-Taste [ ]/[ ].
/
FOLDER
ENTER
Zifferntasten
4
Drücken Sie die [ENTER]- oder
Wiedergabe-/Pausetaste [ ],
um die Wiedergabe zu starten.
Die Wiedergabe beginnt nun ab dem
gewählten Titel bzw. Ordner und läuft
so lang, bis alle MP3-Dateien der Disc
abgespielt sind.
/
/
Anwahl: Drücken Sie:
Ordner 8
Für die Eingabe von Zahlen größer als 10.
Ordner 10
Ordner 34
De-34
Wiedergabe einer CD—Fortsetzung
Abspielen von MP3-Dateien nur eines
Ordners
Normalerweise werden alle MP3-Dateien aller Ordner
abgespielt. Wenn Sie jedoch „1-Folder” wählen, werden
nur die MP3-Dateien des gewählten Ordners abgespielt.
Sie können mehrere Informationen über die gerade lau-
fende MP3-Datei anfordern, darunter die ID3-Angaben
(Titel, Interpret, Album usw.).
Verstrichene Zeit des aktuellen: Die Länge der bisher
verstrichenen Spielzeit des aktuellen MP3-Dateien
(Standardanzeige). Wenn die verstrichene Zeit mehr als
99 Minuten und 59 Sekunden beträgt, wird „– –:– –”
angezeigt.
Dateien-name: Der Name des aktuellen MP3-Dateien.
Ordnername: Der Name der aktuellen Ordner.
Titelbezeichnung: Bezeichnung des aktuellen Dateien
(falls ID3-Tag vorhanden).
Interpretenname: Name des Interpreten (falls ID3-Tag
vorhanden).
Albumname: Name des Albums (falls ID3-Tag vorhan-
den).
Abtastfrequenz und Bitrate: Die Abtastfrequenz und
Bitrate des aktuellen MP3-Dateien.
Hinweise:
Auf dem CR-315DAB kann man diese Informationen
auch mit der [DISPLAY]-Taste des CD-Receivers
anfordern.
Drücken Sie zur Anzeige des Disc-Namens bei
angehaltener Wiedergabe die [DISPLAY]-Taste.
•Wenn ein Datei- oder Ordnername nicht darstellbare
Zeichen enthält, werden jene Zeichen durch einen
Unterstrich ersetzt. Sie können den CD-Receiver aber
auch so einstellen, dass Namen mit solchen Zeichen
als „File n” oder „Folder n” dargestellt werden, wobei
„n” die Datei- oder Ordnernummer vertritt (siehe
Seite 37).
1
Drücken Sie die [YES/MODE]-
Taste so oft, bis die „1FOLDER”-
Anzeige erscheint.
2
Drücken Sie die Zurück- oder Vor-
Taste [ ]/[ ], um den
Ordner zu wählen.
Es können nur Ordner gewählt werden,
die MP3-Dateien enthalten.
3
Drücken Sie die [ENTER]- oder
Wiedergabe-/Pausetaste [ ],
um die Wiedergabe zu starten.
Die Wiedergabe beginnt nun ab der
gewählten MP3-Datei im selektierten
Ordner und läuft so lange, bis alle
MP3-Dateien der Disc abgespielt wur-
den.
/
DISPLAY
YES/MODE
ENTER
Anzeige 1FOLDER
/
Informationsanzeige zu MP3
Drücken Sie während der
Wiedergabe wiederholt die
[DISPLAY]-Taste, um folgende
MP3-Infos anzufordern.
De-35
Wiedergabe einer CD—Fortsetzung
Für die Speicherwiedergabe können Sie Listen von
maximal 25 Titeln erstellen.
Die Speicherwiedergabe kann nur aktiviert werden,
wenn Sie als Quelle „CD” gewählt und die Wiedergabe
angehalten haben.
Anwahl anderer Titel während der Speicherwieder-
gabe
Während der Speicherwiedergabe können Sie mit den
Zurück-/Vor-Tasten [ ]/[ ] den nächsten oder
vorigen Titel der Playlist anwählen.
Überprüfen der Wiedergabeliste
Um den Inhalt der Playlist zu überprüfen, müssen Sie die
Wiedergabe anhalten und mit der Rück- oder Vorlauf-
taste [ ]/[ ] durch die Einträge „scrollen”.
Entfernen von Titeln aus der Playlist
Halten Sie die Wiedergabe an und drücken Sie die
[CLEAR]-Taste. Bei jedem Drücken wird der jeweils
letzte Titel der Playlist entfernt.
Bei Beenden der Speicher- oder Zufallswiedergabe
bzw. wenn Sie den CD-Receiver ausschalten oder die
CD entnehmen, wird die Playlist wieder gelöscht.
Programmwiedergabe
1
Drücken Sie wiederholt [YES/
MODE], bis die MEMORY-Anzeige
am Display leuchtet.
2
Wählen Sie mit der Zurück- oder
Vor-Taste [ ]/[ ] den ersten
Titel Ihrer Playlist und drücken Sie
anschließend [ENTER].
Wiederholen Sie diesen Schritt für alle
weiteren Titel, die Sie programmieren
möchten.
Titel kann man auch mit den Zifferntasten
der Fernbedienung wählen.
Auf dem CR-515DAB können Sie für die
Titelanwahl außerdem den Multifunkti-
onsregler verwenden. Drehen Sie am
Multifunktionsregler, um einen Titel zu
wählen und drücken Sie den Regler
anschließend ENTER.
/
YES/MODE
MENU/NO/
CLEAR
ENTER
/
Zifferntasten
(Siehe Seite 31.)
(Diese Tasten sind
während der
Programmwieder
gabe nicht belegt.)
Anzeige MEMORY
Zu speichernde
Titelnummer
Gesamtzeit der pro-
grammierten Titel
Anwahl von MP3-Dateien für die
Speicherwiedergabe:
Führen Sie im „Navigation”-Modus die
Schritte 1~4 auf Seite 32 aus. Führen Sie
im „All Folder”-Modus die Schritte 1~4
auf Seite 33 aus.
Entfernen von Titeln aus der Playlist:
Drücken Sie die [CLEAR]-Taste. Bei
jedem Drücken wird der jeweils letzte
Titel der Playlist entfernt.
Hinweise:
•Wenn die Gesamtspieldauer mehr als
99 Minuten und 59 Sekunden beträgt,
wird „– –:– –” angezeigt.
Eine Playlist kann bis zu 25 Titel
enthalten. Wenn Sie noch weitere Titel
hinzuzufügen versuchen, erscheint die
Meldung „Memory Full”.
3
Drücken Sie die Wiedergabetaste
[], um die Speicherwiedergabe
zu starten.
Drücken Sie die Wiedergabe-/Pausetaste
[] des CD-Receivers, um die Spei-
cherwiedergabe zu starten.
Dieser Titel wird gerade abgespielt
/
De-36
Wiedergabe einer CD—Fortsetzung
Die Zufallswiedergabe bedeutet, dass alle Titel der Disc in
einer zufällig gewählten Reihenfolge abgespielt werden.
Die Zufallswiedergabe kann nur aktiviert werden, wenn
Sie als Quelle „CD” gewählt und die Wiedergabe ange-
halten haben.
Abbrechen der Zufallswiedergabe
Um die Zufallswiedergabe zu beenden, müssen Sie
die [SHUFFLE]-Taste so oft drücken, bis die
„RANDOM”-Anzeige erscheint.
•Wenn Sie den CD-Receiver auf Standby
(Bereitschaftsbetrieb) schalten oder die CD
entnehmen, wird die Zufallswiedergabe beendet.
Die Wiedergabewiederholung erlaubt die Schleifenwie-
dergabe einer ganzen CD oder eines ihrer Titel. Sie kann
aber auch mit der Speicher- oder Zufallswiedergabe
kombiniert werden. Im Falle einer MP3-CD können Sie
die Wiedergabewiederholung mit dem „1-Folder”-
Modus kombinieren, um alle Titel des gewählten Ord-
ners wiederholt abzuspielen.
Die „Repeat-1”-Wiedergabe kann man weder mit der
Speicher- bzw. Zufallswiedergabe, noch mit dem „1-Fol-
der”-Modus kombinieren.
Beenden der Wiedergabewiederholung
Um die Wiedergabewiederholung zu beenden, müssen
Sie die [REPEAT]-Taste so oft drücken, bis die
„REPEAT”- und „REPEAT 1”-Anzeige
verschwinden.
Bei Entnahme der CD bzw. wenn Sie den
Bereitschaftsbetrieb des CD-Receivers aktivieren,
wird die Wiedergabewiederholung beendet.
Mit den MP3-Vorgaben können Sie bestimmen, wie die
MP3-Infos angezeigt und MP3-CDs abgespielt werden
sollen.
Die MP3-Vorgaben können nur bei angehaltener Wie-
dergabe geändert werden.
Zufallswiedergabe
1
Drücken Sie wiederholt [YES/
MODE/SHUFFLE], bis die
RANDOM-Anzeige am Display
leuchtet.
2
Drücken Sie die Wiedergabetaste
[], um die Zufallswiedergabe zu
starten.
Wiederholmodus
YES/MODE/
SHUFFLE
REPEAT
Anzeige RANDOM
Dieser Titel wird gerade abgespielt
Drücken Sie wiederholt [REPEAT],
bis die Anzeige REPEAT bzw.
REPEAT 1 am Display leuchtet.
Einstellen der MP3-Präferenzen
1
Drücken Sie die [MENU/NO]-Taste
so oft, bis „Disc Name?” ange-
zeigt wird.
2
Wählen Sie mit der Zurück-/Vor-
Taste [ ]/[ ] die Vorgabe, die
Sie ändern möchten.
Die Vorgaben werden weiter unten erläu-
tert.
Anzeige REPEAT oder REPEAT 1
/
MENU/NO/
CLEAR
ENTER
De-37
Wiedergabe einer CD—Fortsetzung
Um dieses Einstellungsverfahren abzubrechen, müssen
Sie die [MENU/NO]-Taste drücken.
Elemente
Die möglichen Einstelloptionen sind in diesem
Abschnitt jeweils hinter dem Namen des betreffenden
Präferenzelements aufgeführt Die voreingestellte
Option ist fett gedruckt.
Disc Name? (Display/Not Display)
Diese Präferenzeinstellung bestimmt, ob der Disc-Name
beim Einlesen der MP3-CD angezeigt wird oder nicht.
File Name? (Scroll/Not Scroll)
Hier können Sie einstellen, ob der Name bei der Wieder-
gabe eines MP3-Titels durch das Display läuft oder nicht.
Im „Navigation”-Modus (siehe Seite 32) läuft der Datei-
name immer durch das Display.
Folder Name? (Scroll/Not Scroll)
Hier können Sie einstellen, ob der Ordnername bei
Anwahl eines MP3-Ordners (im „All Folder”-Modus)
durch das Display laufen soll oder nicht.
Im „Navigation”-Modus (siehe Seite 32) läuft der Ord-
nername immer durch das Display.
Bad Name? (Replace/Not Replace)
Diese Präferenz bestimmt, ob Dateien- und Ordnerna-
men, die nicht anzeigbare Zeichen enthalten, durch die
Bezeichnung „File n“ bzw. „Folder n“ ersetzt werden
sollen (Replace) oder nicht (Not Replace), wobei „n“ für
die Dateien- bzw. Ordnernummer steht. Ist die Einstel-
lung Not Replace gewählt, werden darstellbare Zeichen
angezeigt und nicht anzeigbare Zeichen durch Unter-
streichungszeichen ersetzt.
Für die ID3-Tags werden unabhängig von dieser Präfe-
renzeinstellung Unterstreichungszeichen anstelle nicht
darstellbarer Zeichen verwendet.
ID3 Ver. 1? (Read/Not Read)
Diese Präferenz bestimmt, ob Tags der Version 1.0/1.1
eingelesen (Read) und angezeigt werden oder nicht.
Wird die Einstellung Not Read gewählt, werden Tags der
Version 1.0/1.1 nicht angezeigt.
ID3 Ver. 2? (Read/Not Read)
Diese Präferenz bestimmt, ob Tags der Version 2.2/2.3/
2.4 eingelesen (Read) und angezeigt werden oder nicht.
Wird die Einstellung Not Read gewählt, werden
ID3-Tags der Version 2.2/2.3/2.4 nicht angezeigt.
CD Extra? (Audio/MP3)
Diese Präferenz betrifft Discs vom Typ CD Extra und
bestimmt, ob die Musik in der Audio-Session oder die
MP3-Dateien in der Daten-Session abgespielt werden.
Joliet? (Use SVD/ISO9660)
Diese Präferenz betrifft MP3-Discs im Joliet-Format
und bestimmt, ob der CD-Receiver die SVD-Daten ein-
liest oder die CD als ISO 9660-Disc behandelt. Norma-
lerweise muss diese Einstellung nicht geändert werden.
SVD (Supplementary Volume Descriptor) unterstützt
lange Datei- und Ordnernamen und auch andere Zeichen
als Buchstaben und Ziffern. In einigen CD-Brennpro-
grammen wird das Joliet-Format als „Windows-Format“
bezeichnet.
Hide Number? (Disable/Enable)
Hier können Sie einstellen, ob die Nummern vor den
Ordner- oder Dateinamen ausgeblendet werden sollen.
Wenn Sie mit einem Computer eine MP3-CD erstellen,
können Sie in der Regel auch die Wiedergabereihenfolge
der Dateien festlegen. Wenn Sie die MP3-Dateien
jedoch durchnummerieren (01, 02, 03 usw.), wird jene
Reihenfolge verwendet. Falls die Nummern nicht im
Display angezeigt werden sollen, müssen Sie „Enable”
wählen.
In der nachstehenden Tabelle finden Sie mehrere Bei-
spiele nummerierter Datei- und Ordnernamen und die
Erwähnung, wie/ob sie im „Disable”- und „Enable”-
Modus angezeigt werden.
Folder Key? (All Folder/Navigation)
Diese Präferenz bestimmt die Funktionsweise der [FOL-
DER]-Taste. Wenn Sie „All Folder” wählen, wird beim
ersten Drücken der [FOLDER]-Taste der „All Folder”-
Modus gewählt. Halten Sie die Taste mindestens 2 Sekun-
den gedrückt, um in den „Navigation”-Modus zu wech-
seln. Wenn Sie „Navigation” wählen, wird beim ersten
Drücken der [FOLDER]-Taste der „Navigation”-Modus
gewählt. Halten Sie die Taste mindestens 2 Sekunden
gedrückt, um in den „All Folder”-Modus zu wechseln.
3
Drücken Sie [ENTER].
4
Drücken Sie Zurück- oder Vor-
Taste [ ]/[ ], um eine Vor-
gabe zu wählen.
5
Drücken Sie [ENTER].
Sobald die Vorgabe eingestellt ist,
erscheint die Meldung „Complete” im
Display.
Datei-/
Ordnername
„Trk/Fld Num”-Option
‘Disable’ ‘Enable’
01 Pops 01 Pops Pops
10-Rock 10-Rock Rock
16_Jazz 16_Jazz Jazz
21th Century 21th Century 21th Century
05-07-20 Album 05-07-20 Album Album
De-38
Anhören eines Radioprogramms
Wenn ein Sender gefunden wird, erscheint nur die
-Anzeige. Sobald ein Sender gefunden wird, hält
die Suche an. Im Display erscheinen dann die FM ST-
Anzeige.
Anwahl eines schwachen UKW-Senders
Wenn das Signal eines Stereo-UKW-Senders zu
schwach ist, lässt die Empfangsqualität wahrscheinlich
zu wünschen übrig. Am besten wechseln Sie dann in den
manuellen Modus und hören sich das Programm in
Mono an.
Einstellen der Antenne
Einstellen einer FM/AM-Senderfrequenz
YES/MODE
BAND
( TUN/
TUN )
/
AUTO
FM ST
1
Drücken Sie die [BAND]-Taste wie-
derholt, um AM oder FM zu wäh-
len.
2
Drücken Sie die [YES/MODE]-
Taste wiederholt, um „Auto” oder
„Manual” zu wählen.
•Automatische Sendersuche
Die „AUTO”-Anzeige erscheint.
Jetzt werden auch Stereo-Sender
empfangen.
Manuelle Sendersuche
Die „AUTO”-Anzeige verschwindet
und der Empfang ist mono.
3
Suchen Sie mit den Rück- oder
Vorlauftaste [ ]/[ ] einen
Sender.
Im „Auto”-Modus hält die Suche an,
sobald ein Sender gefunden wird.
Auf dem Modell für Amerika ändert sich
die UKW-Frequenz in 0,2 MHz-Schrit-
ten. Die MW-Frequenz ändert sich hin-
gegen in 10 kHz-Schritten. Bei allen
anderen Modellen handelt es sich um
0,05 MHz- (UKW) bzw. 9 kHz- oder
10 kHz-Schritte (MW).
Wenn Sie die Taste im „Manual”-Modus
freigeben, ändert sich die Frequenz nicht
mehr. Sie können diese Taste auch
wiederholt drücken, um schrittweise vor-
oder zurückzugehen.
AUTO-Anzeige
1
2
Ändern Sie die Ausrichtung
der Antenne, um den besten
Empfang zu erzielen.
Einstellen und Installieren der UKW-Antenne
Regulieren Sie die Anordnung der UKW-Antenne,
während Sie einen UKW-Sender anhören.
Befestigen Sie die Antenne mit einer Heftzwecke.
(Die Heftzwecke nicht durch die Antenne drücken.)
Achtung: Verletzen Sie sich nicht mit der Heftzwecke!
Einstellen der MW-Antenne
Regulieren Sie die Anordnung und
Ausrichtung der UKW-Antenne,
während Sie einen UKW-Sender
anhören, um den besten Empfang
zu erhalten.
De-39
Anhören eines Radioprogramms—Fortsetzung
Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste der Fernbedienung wiederholt, um Infos über den Sender anzufordern.
Auf dem CR-315DAB kann man diese Informationen auch mit der [DISPLAY]-Taste des CD-Receivers anfordern.
Der RDS-Empfang ist nur mit europäischen Modellen
möglich und nur in Gebieten, in denen RDS-Programme
ausgestrahlt werden.
Was ist RDS?
RDS ist die Abkürzung für Radiodatensystem und
bezeichnet ein Verfahren, bei dem außer dem UKW-
Radiosignal auch Informationen gesendet werden. Die
Entwicklung der Europäischen Rundfunkunion (EBU)
steht in den meisten europäischem Ländern zur
Verfügung. Viele UKW-Sender verwenden es
heutzutage.
Der CD-Receiver unterstützt sowohl PS- (Program
Service Name) als auch RT-Daten (Radiotext) von RDS-
Signalen.
Wenn ein UKW-Sender mit RDS-Informationen
(„Radiodatensystem”) gefunden wird, leuchtet die RDS-
Anzeige des CD-Receivers.
Hinweise:
•Wenn der Empfang eines RDS-Senders nur schwach
ist, werden die RDS-Informationen nur unvollständig
oder gar nicht angezeigt.
An und zu erscheint während des Empfangs von RT-
Daten die Meldung „Waiting…”.
Anzeige von Senderinformationen
DISPLAY
FM/AM/DAB
Frequenz
*Festsendername
* Ist ein bestimmter Festsender nicht benannt, zeigt das
Gerät „No Name“ und dann die Frequenz an. Siehe
„Benennen der Speicher“ auf Seite 46.
RDS-Empfang
Frequenz e festsendernummer
Festsendername (falls verfügbar)
PS-Information (Program Service Name)
Radio Text (falls verfügbar)
Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste wiederholt,
um folgende RDS-Infos anzufordern.
De-40
Anhören eines Radioprogramms—Fortsetzung
Erste Anwahl von ‘DAB’
Wenn Sie die „DAB”-Einstellung das erste Mal wählen,
durchläuft die automatische Sendersuche das DAB-
Band III und L-Band und sucht alle verfügbaren Multip-
lexe (d.h. Sender).
Sobald die Suche beendet ist, wird der erste gefundene
Sender gewählt.
Manuelle Verwendung der automatischen
Sendersuche
Wenn ein neuer DAB-Sender verfügbar wird bzw. wenn
Sie den Wohnort wechseln, können Sie die automatische
Sendersuche erneut auslösen.
1 Drücken Sie die [MENU/NO]-Taste.
2 Drücken Sie die Zurück- oder Vor-Taste [ ]/
[ ], um „Auto Tuning?” zu wählen. Betätigen Sie
anschließend [ENTER].
3 Wählen Sie mit der Zurück- oder Vor-Taste [ ]/
[] „Worldwide” oder „U.K.” (siehe „Auto
Tuning?“ auf Seite 42) und drücken Sie [ENTER],
um die „Auto Tuning”-Funktion zu starten.
Die Anzahl der gefundenen Sender sowie der aktuelle
Stand der Sendersuche werden im Display angezeigt.
Um die „Auto Tuning”-Funktion abzubrechen, müssen
Sie die [ENTER], [MENU/NO/CLEAR]- oder [YES/
MODE]-Taste drücken.
Im Falle des CR-515DAB können auch die frontseiti-
gen Bedienelemente verwendet werden.
1 Drücken Sie den Multifunktionsregler.
2 Wählen Sie mit dem Multifunktionsregler „Auto
Tuning?” und drücken Sie ihn anschließend.
3 Wählen Sie mit dem Multifunktionsregler „World-
wide” oder „U.K.” und drücken Sie ihn anschlie-
ßend, um die „Auto Tuning”-Funktion zu starten.
Um die „Auto Tuning”-Funktion abzubrechen, müssen
Sie den Multifunktionsregler erneut drücken.
Anhören eines DAB-Digital-Radioprogramms
Drücken Sie die [BAND]-Taste
wiederholt, um „DAB” zu wählen.
Bei Anwahl eines DAB-Senders
erscheinen die Empfangs- und
DAB-Anzeige.
Drücken Sie die frontseitige [INPUT]-
Taste wiederholt, um „DAB” zu wäh-
len.
BAND
/
MENU/NO/
CLEAR
ENTER
Sendername
Empfangsanzeige
DAB-Anzeige
De-41
Anhören eines Radioprogramms—Fortsetzung
Anwahl von DAB-Sendern
Im Falle des CR-515DAB lassen sich DAB-Sender
auch mit dem Multifunktionsregler wählen.
Im Falle des CR-315DAB lassen sich DAB-Sender
auch mit den Tasten Zurück und Vor [ ] bzw.
[] wählen.
•Wenn Sie einen DAB-Sender speichern, dienen diese
frontseitigen Bedienelemente für die Speicheranwahl
im „Preset”-Modus. Um wieder DAB-Sender wählen
zu können, müssen Sie „DAB” als Eingangsquelle
wählen und die Stopptaste [ ] mindestens 3
Sekunden gedrückt halten, bis “Station Mode” im
Display erscheint.
Anzeige von DAB-Senderinformationen
Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste der Fernbedienung
wiederholt, um Infos über den gewählten DAB-Sender
anzufordern.
Auf dem CR-515DAB kann man diese Informationen
auch mit der [DISPLAY]-Taste des CD-Receivers anfor-
dern.
1. DLS (Dynamic Label Segment)
Wenn ein Sender mit DLS-Informationen gewählt
wird, läuft der empfangene Text durch das Display.
2. Programmtyp
Zeigt den Programmtyp an.
3. Bit-Auflösung und Audiomodus
Zeigt die Bit-Auflösung und den Audiomodus („Ste-
reo”, „Mono” oder „Joint Stereo”) an.
4. Signalqualität
Zeigt die Signalqualität an.
0~59: Mangelhafter Empfang
60~79: Guter Empfang
80~100: Optimaler Empfang
5. Multiplexname
Zeigt den Namen des aktuellen Multiplex an.
6. Multiplexnummer und Frequenz
Zeigt die Nummer und Frequenz des aktuellen Mul-
tiplex an.
Wählen Sie mit der Rück- und
Vorlauftaste [ ]/[ ] einen
DAB-Sender.
Wenn ein Sekundärkanal zur Verfü-
gung steht, erscheint eine nach rechts
zeigende Klammer (>). Drücken Sie
[ ], um sich den Sekundärkanal
anzuhören.
Wenn ein Sekundärkanal gewählt wird,
erscheint eine nach links zeigende
Klammer (<). Drücken Sie dann [ ],
um wieder den Primärkanal zu wählen.
Bei Anwahl eines Senders, den Sie
schon mehrfach gewählt haben,
erscheint der Buchstabe „F” (Abkür-
zung von „Favorite”).
Wenn Sie einen Sender mit mangelhaf-
ter Empfangsqualität wählen, wird eine
Fragezeichen („?”) angezeigt.
DISPLAY
( TUN/
TUN )
/
„F”
„?”
(Durchlauf)
De-42
Anhören eines Radioprogramms—Fortsetzung
DAB-Einstellungen
Mit folgenden Funktionen können Sie die DAB-Digital-
Radioparameter einstellen.
Preset Write?
Hiermit können Sie den aktuellen DAB-Sender spei-
chern. Siehe auch „Manuelles Speichern von MW/
UKW/DAB-Sendern“ auf Seite 44.
Tuning Mode?
Mit dieser Funktion können Sie die Sender alphabetisch
ordnen, und zwar nach Multiplex-, Lieblings- oder akti-
ven Sendern.
Wählen Sie mit der Zurück- oder Vor-Taste [ ]/
[] die gewünschte Einstellung und drücken Sie
anschließend [ENTER].
Alphabet (Vorgabe): Alphabetische Sortierung der
Sender.
Multiplex: Sortierung der Sender nach Multiplex.
Favorite: Sortierung der Sender nach Verwendungs-
frequenz. Der am häufigsten gewählte Sender
erscheint ganz oben in der Liste.
Active St: Suche nach aktiven Sendern. Sender, die
empfangen werden können, erscheinen ganz oben
in der Liste. Sender, die nicht empfangen werden
können, befinden sich am Ende der Liste.
Trim Station?
Hiermit löschen Sie alle Sender, die nicht ordnungsge-
mäß empfangen werden.
Auto Tuning?
Hiermit bestimmen Sie, welche DAB-Sender automa-
tisch gesucht werden (siehe Seite 40).
UK: Band III (11B–12D).
Worldwide (Vorgabe): Band III (5A–13F) und
L-Band (LA–LW).
DRC Setting?
Mit der DRC-Funktion („Dynamic Range Control”)
kann der Dynamikumfang von DAB Digital-Audiomate-
rial dahingehend geändert werden, dass leise Passagen
auch bei niedriger Lautstärke hörbar sind. So können Sie
sich auch spät Abends noch ein Radioprogramm anhö-
ren, ohne die Nachbarn zu stören.
Wählen Sie mit der Zurück- oder Vor-Taste [ ]/
[] die gewünschte Einstellung und drücken Sie
anschließend [ENTER].
0 (Vorgabe): DRC ist aus.
1/2: Der Dynamikumfang wird geringfügig redu-
ziert.
1: Der Dynamikumfang wird stark reduziert.
Tuning Aid?
Mit „Tuning Aid” können Sie die Position und
Ausrichtung der DAB-Antenne ändern, während Sie die
Feldstärke im Display überwachen. Der Buchstabe „B”
im Display deutet auf eine mangelhafte
Empfangsqualität hin. Der Buchstabe „G” hingegen
bedeutet, dass die Qualität optimal ist. In der Regel
reicht es aus, die Antenne anders anzuordnen, um die
„G”-Anzeige zu erhalten.
Drücken Sie die Zurück- oder Vor-Taste [ ]/[ ],
um andere Multiplexe („Band III: 5A–13F” oder
„L-Band: LA–LW”) zu wählen.
1
Drücken Sie die [MENU/NO]-Taste.
2
Wählen Sie mit der Zurück- und
Vor-Taste [ ]/[ ] die Option,
die Sie einstellen möchten und
drücken Sie [ENTER].
Die verfügbaren Optionen haben fol-
gende Bedeutung:
/
MENU/NO/
CLEAR
De-43
Anhören eines Radioprogramms—Fortsetzung
Mit der „Auto Preset”-Funktion können Sie alle in Ihrer Gegend empfangenen UKW-Radiosender speichern. Die
Senderspeicher haben den Vorteil, dass Sie blitzschnell von einem Programm zu einem anderen wechseln können und
die Sender nicht erst zu suchen brauchen. Für MW-Sender ist die „Auto Preset”-Funktion nicht belegt (siehe Seite 44).
Hinweis:
In bestimmten Fällen werden auch Frequenzen
gespeichert, die nur Störgeräusche enthalten. Dann
sollten Sie jene(n) Speicher wieder löschen (siehe
Seite 48).
Im Falle des CR-515DAB können auch die frontseiti-
gen Bedienelemente verwendet werden.
1 Drücken Sie die [INPUT]-Taste so oft, bis „FM”
angezeigt wird.
2 Drücken Sie den Multifunktionsregler und drehen
Sie daran, um „AutoPreset?” zu wählen.
3 Drücken Sie den Multifunktionsregler. Es erscheint
die Rückfrage „AutoPreset??”.
4 Drücken Sie den Multifunktionsregler, um die „Auto
Preset”-Funktion zu starten.
Senderspeicher lassen sich…
Anwählen (siehe Seite 45)
Benennen (siehe Seite 46)
•Kopieren (siehe Seite 47)
•Wieder löschen (siehe Seite 48)
Automatische UKW-Senderspeicherung (‘Auto Preset’)
1
Drücken Sie die [BAND]-Taste
bzw. INPUT [ ]/[ ] so oft, bis die
„FM”-Anzeige erscheint.
Richten Sie die UKW-Antenne so aus,
dass ein optimaler Empfang
gewährleistet ist.
2
Drücken Sie die [MENU/NO]-Taste
und wählen Sie mit den Tasten
Zurück/Vor [ ]/[ ]
„AutoPreset?”.
3
Drücken Sie [ENTER].
Die Bestätigungsmeldung
„AutoPreset??“ erscheint am Display.
Um die „Auto Preset”-Funktion zu
deaktivieren, drücken Sie die [MENU/
NO]-Taste.
BAND
/
MENU/NO/
CLEAR
ENTER
INPUT
/
oder
4
Drücken Sie [ENTER], um die
automatische Senderspeicherung
zu starten.
Es werden bis zu 20 Sender in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen
gespeichert.
Bei Verwendung der „Auto Preset”-Funktion
werden eventuell bereits gespeicherte
Frequenzen überschrieben.
Wichtiger Hinweis für
‘Auto Preset’!
De-44
Anhören eines Radioprogramms—Fortsetzung
Mit der „Preset Write”-Funktion können Sie von Hand MW-, UKW- und DAB-Radiosender speichern. Die
Senderspeicher haben den Vorteil, dass Sie blitzschnell von einem Programm zu einem anderen wechseln können und
die Sender nicht erst zu suchen brauchen. UKW-Sender können auch automatisch gespeichert werden (siehe Seite 43).
Im Falle des CR-515DAB können auch die
frontseitigen Bedienelemente verwendet werden.
1 Suchen Sie den Sender, den Sie speichern möchten
(siehe Seite 38).
2 Drücken Sie den Multifunktionsregler und drehen
Sie daran, um „PresetWrite?” zu wählen.
3 Drücken Sie den Multifunktionsregler.
4 Drehen Sie den Multifunktionsregler, um einen
Speicher zu wählen.
5 Drücken Sie den Multifunktionsregler, um die
Frequenz zu speichern.
Hinweis:
Wenn ein UKW-Sender gewählt wird, der auch RDS-
und PS-Informationen („Program Service Name”) ent-
hält, wird statt der Senderfrequenz der Name des Sen-
ders angezeigt. (Weitere Hinweise zu RDS finden Sie
auf Seite 39.)
Senderspeicher lassen sich…
Anwählen (siehe Seite 45)
Benennen (siehe Seite 46)
•Kopieren (siehe Seite 47)
•Wieder löschen (siehe Seite 48)
Manuelles Speichern von MW/UKW/DAB-Sendern
/
MENU/NO/
CLEAR
ENTER
Es können 40 Senderfrequenzen gespeichert werden. Die Anzahl der UKW-,
MW- und DAB-Sender ist dafür unerheblich. So können Sie z.B. 27 UKW-
und 13 MW-Sender bzw. 20 UKW-, 12 MW- und 8 DAB-Sender speichern.
Obwohl sich die MW-, UKW- und DAB-Frequenzen den verfügbaren
Speicherbereich teilen, müssen sie separat gesichert werden. Um z.B. in
Speicher 1 einen MW-Sender zu speichern, müssen Sie zuerst das MW-Band
wählen. Möchten Sie dort eine UKW-Frequenz speichern, so müssen Sie das
UKW-Band wählen.
Es spielt keine Rolle, in welcher Reihenfolge die Speicherplätze belegt
werden. So können sie z.B. zuerst Speicher 5, danach Speicher 1 usw. belegen.
Über die Senderspeicher
1
Suchen Sie den Sender, den Sie
speichern möchten.
2
Drücken Sie die [MENU/NO]-Taste
und wählen Sie mit den Tasten
Zurück/Vor [ ]/[ ] „Preset
Write?”.
3
Drücken Sie [ENTER].
Die Speichernummer blinkt.
Um die „Preset Write”-Funktion zu
deaktivieren, drücken Sie die [MENU/
NO]-Taste.
4
Drücken Sie die Zurück- oder Vor-
Taste [ ]/[ ], um einen
Speicher zu wählen.
5
Drücken Sie die [ENTER]-Taste,
um die Frequenz zu speichern.
Wenn der gewählte Speicher noch keine
Frequenz enthält, wird „Complete”
angezeigt und die Frequenz wird
gespeichert.
Wenn der gewählte Speicher wohl eine
Frequenz enthält, wird „Overwrite?”
angezeigt.
Drücken Sie die [YES/MODE]-Taste,
um den Inhalt des gewählten Speichers
zu überschreiben.
Wenn Sie jene Frequenz behalten
möchten, müssen Sie jetzt die [MENU/
NO]-Taste drücken.
Wenn „Memory Full” angezeigt wird,
enthalten alle 40 Speicher
Senderfrequenzen. Um weitere Sender
speichern zu können, müssen Sie zuerst
ein paar überflüssige Speicher löschen
(siehe Seite 48).
6
Wiederholen Sie die Schritte 1–5, um noch
weitere Senderfrequenzen zu speichern.
De-45
Anhören eines Radioprogramms—Fortsetzung
Es können nur Speicher gewählt werden, die bereits eine
Senderfrequenz enthalten (siehe Seite 43 und 44).
Im Falle des CR-515DAB können auch die frontseiti-
gen Bedienelemente verwendet werden.
1 Wählen Sie mit der [INPUT]-Taste entweder „AM”,
„FM” oder „DAB”.
2 Um DAB-Sender wählen zu können, müssen Sie die
Stopptaste [ ] mindestens 3 Sekunden gedrückt
halten, is „Preset Mode” im Display erscheint.
3 Drehen Sie den Multifunktionsregler, um einen
Speicher zu wählen.
Im Falle des CR-315DAB können auch die
frontseitigen Bedienelemente verwendet werden.
1 Wählen Sie mit der [INPUT]-Taste entweder „AM”,
„FM” oder „DAB”.
2 Um DAB-Sender wählen zu können, müssen Sie die
Stopptaste [ ] mindestens 3 Sekunden gedrückt
halten, is „Preset Mode” im Display erscheint.
3 Drücken Sie Zurück- oder Vor-Taste [ ]/[ ],
um einen Speicher zu wählen.
Anwahl eines Senderspeichers
1
Wählen Sie mit der [BAND]- oder
den INPUT [ ]/[ ]-Tasten
entweder „AM”, „FM” oder „DAB”.
Jetzt wird wieder der zuletzt gewählte
Speicher aufgerufen.
2
Drücken Sie die Zurück- oder Vor-
Taste [ ]/[ ], um einen
Speicher zu wählen.
Mit der Zurück-Taste [ ] wählen Sie
den vorangehenden Senderspeicher. Mit
der Vor-Taste [ ] wählen Sie den
nächsten Senderspeicher.
INPUT
/
( PRESET/
PRESET )
BAND
/
Zifferntasten
oder
oder
Mit den Zifferntasten kann man die
Speichernummern direkt
eingeben.
Anwahl:
Drücken Sie:
Speicher 8
Für die Eingabe von Zahlen
größer als 10.
Speicher 10
Speicher 22
De-46
Anhören eines Radioprogramms—Fortsetzung
Bei Bedarf können Sie den Senderspeichern Namen
geben. Die Speichernamen dürfen bis zu 8 Zeichen
enthalten.
Im Falle des CR-515DAB können auch die
frontseitigen Bedienelemente verwendet werden.
1 Wählen Sie den Speicher, den Sie benennen
möchten (siehe Seite 45).
2 Drücken Sie den Multifunktionsregler und drehen
Sie daran, um „Name In?” zu wählen.
3 Drücken Sie den Multifunktionsregler.
4 Drehen Sie am Multifunktionsregler, um das
gewünschte Zeichen zu wählen. Drücken Sie den
Regler anschließend.
5Wiederholen Sie Schritt 4, um bis zu 8 Zeichen
einzugeben.
Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste der Fernbedienung
mehrmals, um eine Zeichengruppe zu wählen.
Verfügbare Zeichen
Benennen der Speicher
1
Wählen Sie den Speicher, den Sie
benennen möchten (siehe Seite 45).
2
Drücken Sie die [MENU/NO]-Taste
und wählen Sie mit den Tasten
Zurück/Vor [ ]/[ ] „Name In?”.
3
Drücken Sie [ENTER].
4
Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste
wiederholt, um eine der folgenden
Zeichengruppen zu wählen.
„A” für Großbuchstaben.
„a” für Kleinbuchstaben.
„1” für Ziffern und Symbole.
5
Anwahl von Buchstaben:
Drücken Sie die Zifferntasten wieder-
holt, um den gewünschten Buchstaben
zu wählen. Mit der Taste [2] wählen Sie
z.B. abwechselnd: „A”, „B” und „C”.
Eingabe von Ziffern und Symbolen:
Mit den Zifferntasten können Ziffern
eingegeben werden.
Drücken Sie die [>10]-Taste wieder-
holt, um eine der folgenden Optionen
zu wählen: (Leerstelle)./* - , !? & ’
( )
Drücken Sie die [0]-Taste wiederholt,
um eine der folgenden Optionen zu
wählen: 0 oder (Leerstelle)
/
ENTER
MENU/NO
DISPLAY
Zifferntasten
Zeichengruppe
Hinweis:
Mit den Zifferntasten lassen sich nicht
alle verfügbaren Symbole eingeben. Ver-
wenden Sie die Zurück- und Vor-Taste
[ ]/[ ], um aus allen Symbolen
wählen zu können.
Drücken Sie nach Aufrufen des
gewünschten Symbols [ENTER],
um es zu übernehmen.
Ändern der Zeichen:
Um ein bereits eingegebenes Zeichen
zu ändern oder zu löschen, müssen
Sie es mit der Rück- oder Vorlauf-
taste [ ]/[ ] anfahren und ein
anderes Zeichen wählen bzw. die
[CLEAR]-Taste drücken, um es zu
löschen.
Einfügen eines weiteren Zeichens:
Um ein weiteres Zeichen einzufügen,
müssen Sie mit der Rück- oder Vor-
lauftaste [ ]/[ ] das Zeichen
unmittelbar hinter der Einfügestelle
wählen. Jenes Zeichen blinkt. Wäh-
len Sie mit der Zurück- oder Vor-
Taste [ ]/[ ] „[ ]”, drücken
Sie [ENTER] und wählen Sie das
neue Zeichen.
Um die „Name In”-Funktion zu deakti-
vieren, müssen Sie die [MENU/NO]-
Taste 2 Sekunden gedrückt halten.
6
Bestätigen Sie den Namen, indem
Sie die [YES/MODE]-Taste drü-
cken.
Der Speicher übernimmt diesen Namen
und im Display erscheint „Complete”.
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
_ @ ' < > # $ % & * = ; : + - / ( ) ?
! ’ , . (Leerzeichen) (Einfügen)
De-47
Anhören eines Radioprogramms—Fortsetzung
Mit der „Preset Copy”-Funktion können Sie die
Reihenfolge der Senderspeicher ändern. Beim Kopieren
eines Speichers wird auch der Name „mitgenommen”.
Im Falle des CR-515DAB können auch die frontseiti-
gen Bedienelemente verwendet werden.
1 Wählen Sie den Speicher, den Sie kopieren möchten
(siehe Seite 45).
2 Drücken Sie den Multifunktionsregler und drehen
Sie daran, um „PresetCopy?” zu wählen.
3 Drücken Sie den Multifunktionsregler.
4 Drehen Sie den Multifunktionsregler, um den
Zielspeicher zu wählen.
5 Drücken Sie den Multifunktionsregler, um den
Speicher zu kopieren.
Tipp:
Wenn sich Ihr Lieblingssender in Speicher 5 befindet,
aber nun zu Speicher 1 verschoben werden soll, müssen
Sie Speicher 5 zu 1 kopieren. Wenn Sie die Frequenz von
Speicher 1 behalten möchten, sollten Sie sie vorher zu
einem anderen Speicher kopieren.
Copying Presets
1
Wählen Sie den Speicher, den Sie
kopieren möchten (siehe Seite 45).
2
Drücken Sie die [MENU/NO]-Taste
und wählen Sie mit den Tasten
Zurück/Vor [ ]/[ ]
„PresetCopy?”.
3
Drücken Sie [ENTER].
Die Nummer des für die Kopie
gewählten Speichers blinkt.
4
Drücken Sie die Zurück- oder Vor-
Taste [ ]/[ ], um den
Zielspeicher zu wählen.
Die Nummer des Zielspeichers blinkt.
/
MENU/NO/
CLEAR
ENTER
5
Drücken Sie die [ENTER]-Taste,
um die Kopie auszuführen.
Wenn der gewählte Zielspeicher noch
keine Frequenz enthält, wird „Complete”
angezeigt, und die Frequenz wird
kopiert.
Wenn der gewählte Speicher wohl eine
Frequenz enthält, wird „Overwrite?”
angezeigt.
Drücken Sie die [ENTER]-Taste, um den
Zielspeicher zu überschreiben.
Wenn Sie jene Frequenz behalten
möchten, müssen Sie jetzt die [MENU/
NO]-Taste drücken.
De-48
Anhören eines Radioprogramms—Fortsetzung
Im Falle des CR-515DAB können auch die frontseiti-
gen Bedienelemente verwendet werden.
1 Wählen Sie den Speicher, dessen Namen Sie löschen
möchten (siehe Seite 45).
2 Drücken Sie den Multifunktionsregler und drehen
Sie daran, um „NameErase?” zu wählen.
3 Drücken Sie den Multifunktionsregler, um den
Namen zu löschen.
Im Falle des CR-515DAB können auch die frontseiti-
gen Bedienelemente verwendet werden.
1 Wählen Sie den Speicher, den Sie löschen möchten
(siehe Seite 45).
2 Drücken Sie den Multifunktionsregler und drehen
Sie daran, um „PresetErase?” zu wählen.
3 Drücken Sie den Multifunktionsregler. Es erscheint
die Rückfrage „Erase OK?”.
4 Drücken Sie den Multifunktionsregler, um den
Speicher zu löschen.
Löschen eines Speichernamens
1
Wählen Sie den Speicher, dessen
Namen Sie löschen möchten
(siehe Seite 45).
2
Drücken Sie die [MENU/NO]-Taste
und wählen Sie mit den Tasten
Zurück/Vor [ ]/[ ]
„NameErase?”.
3
Drücken Sie die [YES/MODE]-
Taste, um den Namen zu löschen.
Der Speichername wird gelöscht und im
Display erscheint „Complete”.
Löschen von Speichern
1
Wählen Sie den Speicher, den Sie
löschen möchten (siehe Seite 45).
2
Drücken Sie die [MENU/NO]-Taste
und wählen Sie mit den Tasten
Zurück/Vor [ ]/[ ]
„PresetErase?”.
3
Drücken Sie [ENTER].
Nun erscheint eine Rückfrage.
Um die „Preset Erase”-Funktion zu
deaktivieren, drücken Sie die [MENU/
NO]-Taste.
4
Drücken Sie die [ENTER]-Taste,
um den Speicher zu löschen.
Der Speicher wird gelöscht und im
Display erscheint „Complete”.
/
MENU/NO/
CLEAR
ENTER
De-49
Einstellen der Uhr
Die AccuClock-Funktion verwendet normalerweise den UKW-Sender mit dem stärksten Signal zur Einstellung der Uhr.
Kann die Uhr über diesen Sender nicht korrekt eingestellt werden, können Sie vorgeben, welchen UKW-Sender die
AccuClock-Funktion verwenden soll. Wählen Sie dafür einen RDS-Sender, der CT-Informationen (Clock Time)
überträgt.
Senderwahl für die AccuClock-Funktion
1
Drücken Sie [TIMER].
Am Display erscheint „Clock“.
Wurde die Uhr bereits eingestellt,
erscheint statt dessen eine Timer-Option.
In diesem Fall müssen Sie wiederholt
[TIMER] drücken, bis „Clock“
angezeigt wird.
2
Drücken Sie [ENTER].
Am Display erscheint r „AccuClock“
oder „*AccuClock*“.
Wenn „Manual Adjust” angezeigt wird,
müssen Sie mit der Zurück- oder Vor-
Taste [ ]/[ ] „AccuClock” der
„*AccuClock*“ wählen.
3
Drücken Sie [ENTER].
Die Frequenz blinkt im Display.
4
Wählen Sie mit der Rück- oder
Vorlauftaste [ ]/[ ] einen UKW-
Sender.
Tipp:
Wenn Sie die [YES/MODE]-Taste statt
Rück- oder Vorlauf [ ]/[ ] drücken,
sucht der CD-Receiver automatisch
einen geeigneten Sender.
Wenn ein Sender mit RDS-
Informationen („Radiodatensystem”)
gefunden wird, leuchtet die „RDS”-
Anzeige.
Die „RDS”-Anzeige blinkt, während der
CD-Receiver einen Sender sucht. Sobald
einer gefunden wird, leuchtet die
Anzeige.
‘RDS’-Anzeige
5
Drücken Sie [ENTER].
Während der Einstellung der Uhr blinkt
die „Wait“-Meldung am Display. Diese
Einstellungsphase kann mehrere
Minuten dauern. Nachdem die Uhrzeit
eingestellt ist, läuft die Meldung „Clock
Adjusted“ (Uhrzeit eingestellt) über das
Display. Danach werden für eine Weile
Tag und Uhrzeit angezeigt.
Hinweise:
•Wenn die Uhrzeit nicht korrekt
eingestellt wurde, müssen Sie
entweder einen anderen UKW-Sender
wählen oder die Uhrzeit von Hand
einstellen (siehe Seite 50).
Die „AccuClock”-Funktion
aktualisiert die Uhrzeit ein Mal
täglich. Wenn Sie das nicht möchten,
müssen Sie die „AccuClock”-
Funktion ausschalten (siehe Seite 26).
De-50
Einstellen der Uhr—Fortsetzung
Die Uhrzeit kann wahlweise im 12- oder 24-Stunden-
Format angezeigt werden.
Anzeigen des Datums und der Uhrzeit
Drücken Sie die [CLOCK CALL]-Taste der
Fernbedienung, um den Tag und die Uhrzeit anzuzeigen.
Befindet sich der CD-Receiver im Bereitschaftsbetrieb,
so wird die Uhrzeit 8 Sekunden lang angezeigt.
Wahl des 12- oder 24-Stunden-Formats
Um das 12- oder 24-Stunden-Format zu wählen, müssen
Sie die Uhrzeit aufrufen und die [DISPLAY]-Taste
drücken.
Anzeige der Uhrzeit im Bereitschaftsbetrieb
Um dafür zu sorgen, dass der CD-Receiver die Uhrzeit
auch im Bereitschaftsbetrieb anzeigt, müssen Sie ihn
einschalten und seine [STANDBY/ON]-Taste ±2
Sekunden gedrückt halten.
Wenn die Uhrzeit im Bereitschaftsbetrieb angezeigt
wird, ist der Stromverbrauch etwas höher.
Manuelles Einstellen der Uhr
1
Drücken Sie wiederholt [TIMER],
bis „Clock“ am Display erscheint.
2
Drücken Sie [ENTER].
3
Drücken Sie die Zurück- oder Vor-
Taste [ ]/[ ], um „Manual
Adjust” zu wählen.
4
Drücken Sie [ENTER].
5
Wählen Sie mit der Zurück- oder
Vor-Taste [ ]/[ ] den
Wochentag.
Möglichkeiten: SUN, MON, TUE,
WED, THU, FRI oder SAT.
6
Drücken Sie [ENTER].
Um die „Manual Adjust”-Funktion jetzt
bereits zu deaktivieren, drücken Sie die
[MENU/NO]-Taste.
/
TIMER
STANDBY/ON
ENTER
DISPLAY
MENU/NO/
CLEAR
CLOCK
CALL
Zifferntasten
7
Drücken Sie die Zurück- oder Vor-
Taste [ ]/[ ], um die Uhrzeit
einzustellen.
Die Uhrzeit kann auch mit den
Zifferntasten eingegeben werden.
Wenn Sie das 12-Stunden-Format
verwenden, müssen Sie mit der [>10]-
Taste der Fernbedienung „AM” oder
„PM” wählen.
8
Drücken Sie [ENTER].
Die Uhrzeit wird eingestellt und der
zweite Punkt blinkt.
De-51
Verwendung der Timer
Der CD-Receiver bietet fünf Timer: Vier programmierbare,
mit denen die Wiedergabe oder Aufnahme zu einem
gewünschten Zeitpunkt ausgelöst sowie einen Sleep-Timer,
der den CD-Receiver nach einer bestimmten Zeit abschaltet.
Auch andere –via mit dem CD-Receiver verbun-
dene– Onkyo-Geräte können mit den Timern gesteuert
werden (Anschlussdetails finden Sie auf den Seiten 20
und 24).
Hier wird erklärt, wie man die vier programmierbaren
Timer einstellt. Die „Sleep”-Funktion wird auf Seite
Seite 55.
Timer-Typen
Alle Timer können zum Auslösen der Aufnahme („Rec”)
oder der Wiedergabe („Play”) verwendet werden.
Play
Der „Play”-Modus eignet sich zum Starten der Wieder-
gabe des CD-Receivers oder eines anderen Onkyo-Geräts,
das über ein -Kabel angeschlossen ist. Mit einem
solchen „Play”-Timer können Sie z.B. den CD-Receiver
als morgendlichen „Radiowecker” verwenden.
Rec
Im Rec-Modus beginnen zum verlangten Zeitpunkt
sowohl die Wiedergabe eines Geräts als auch die
Aufnahme eines anderen. Das Aufnahme- (z.B. ein
Kassettendeck oder MD-Recorder von Onkyo) und
Wiedergabegerät müssen beide über -Kabel mit dem
CD-Receiver verbunden sein. Ein „Rec”-Timer erlaubt
z.B. das automatische Mitschneiden Ihrer täglichen
Lieblings-Radiosendung.
Wiedergabe- & Aufnahmegeräte
Als Wiedergabegerät können Sie entweder den
CD-Receiver (MW, UKW, DAB, oder CD) bzw. eine
andere Onkyo-Komponente (MD-Recorder,
Kassettendeck usw.) verwenden. Diese muss über ein
-Kabel mit dem CD-Receiver verbunden werden. Es
kann aber auch ein Gerät mit eigenem Timer, das an die
Audio-Eingänge des CD-Receiver angeschlossen ist,
verwendet werden.
Als Aufnahmegerät kommt ein MD-Recorder oder
Kassettendeck von Onkyo in Frage, der/das über ein
-Kabel mit dem CD-Receiver verbunden ist.
Repeat Timers-Funktion
Jeder Timer kann so programmiert werden, dass er nur
ein Mal (Once), wöchentlich (Every), täglich (Everyday)
oder an den verlangten Tagen (Days Set) ausgelöst wird.
Once
Der Timer wird nur ein Mal ausgelöst.
Every
Der Timer wird jede Woche zum programmierten
Zeitpunkt (Tag/Uhrzeit) ausgelöst.
Everyday
Der Timer wird täglich ausgelöst.
•Days Set
Der Timer kommt über einen bestimmten Zeitraum von
Tagen zum Einsatz. Mit dieser Einstellung können Sie
den Timer z.B. als Wecker an Arbeitstagen (Montags bis
Freitags) verwenden.
Timer-Beispiele
Nachstehend finden Sie ein paar Anregungen für die
Arbeit mit den Timern.
Timer 1: Um dafür zu sorgen, dass Sie jeden Morgen
von dem in Speicher 1 gesicherten Sender geweckt wer-
den, müssen Sie folgendermaßen verfahren:
Play
FM 1EveryEvery DayOn 7:00Off 7:30
Wenn diese Weckfunktion nur an Wochentagen ausge-
löst werden soll, müssen Sie „Days Set” statt „Every-
day” wählen und als Wochentage „MON–FRI”
eingeben.
Timer 2: Um diesen Timer für die Aufnahme eines
Radioprogramms (Speicher 2) am nächsten Sonntag zu
nutzen, müssen Sie folgende Einstellungen vornehmen:
Rec
FM 2TAPEOnceSUNOn 21:00Off 22:00
(Hierfür benötigen Sie ein -fähiges Kassettendeck
oder einen MD-Recorder von Onkyo.)
Timer 3: Um eine tägliche UKW-Sendung (Montag bis
Freitag) auf MiniDisc aufzuzeichnen, müssen Sie fol-
gende Einstellungen wählen:
Rec
FM 1MDEveryDays SetMONFRIOn
15:00
Off 15:30
Timer-Priorität
Wenn mindestens zwei Timer exakt zum selben
Zeitpunkt ausgelöst werden, hat derjenige mit der
kleineren Nummer Vorrang. Beispiel:
Timer 1: 07:00 – 13:00 (Dieser Timer hat Vorrang.)
Timer 2: 07:00 – 12:30
Wenn die Einstellungen zweier Timer zu einer teilwei-
sen Überlagerung führen, hat der früher beginnende
Timer Vorrang. Beispiel:
Timer 1: 9:00 – 10:00
Timer 2: 8:00 – 10:00 (Dieser Timer hat Vorrang.)
Wenn sich die Einstellungen von zwei oder mehr Timern
(für den gleichen Tag) überschneiden, hat der Timer mit
der früheren Startzeit Vorrang. Die übrigen Timer wer-
den ignoriert. Beispiel:
Timer 1: 0:00 – 1:00 (Dieser Timer hat Vorrang.)
Timer 2: 1:00 – 2:00
Timer-Anzeigen
Wenn Sie einen Timer programmieren,
erscheint die TIMER-Anzeige im Display.
Timer, die eine Aufnahme auslösen, sind an
einem Strich unter ihrer Nummer erkenntlich.
Hinweise:
Die Timer greifen nur, wenn sich der CD-Receiver zu
jenem Zeitpunkt im Standby-Modus befindet. Wenn
er bereits eingeschaltet ist, haben die Aufnahme- und
Wiedergabe-Timer keinen Einfluss auf sein Verhalten.
Bei laufender Timer-Wiedergabe oder -Aufnahme
kann man den Beginn und das Ende der Timer-Frist
nicht ändern.
Um einen Timer für die Fernbedienung eines anderen
Geräts verwenden zu können, müssen Sie letzteres
ordnungsgemäß an den CD-Receiver anschließen.
Außerdem funktioniert nur, wenn die Quellenan-
zeige des CD-Receiver den richtigen Namen des an
MD/TAPE IN, DOCK/CDR IN bzw. DIGITAL IN
angeschlossenen Geräts anzeigt (siehe Seite 29).
Über die Timer
De-52
Verwendung der Timer—Fortsetzung
Hinweise:
•Vor Programmieren der Timer müssen Sie bei Bedarf
die Uhrzeit einstellen.
•Wenn ein Timer die Radiowiedergabe starten soll,
müssen Sie auch einen Sender speichern. (Siehe Seite
43 und 44.)
•Wenn Sie während der Timer-Programmierung länger
als 60 Sekunden keine Taste drücken, wird der
Vo rgang abgebrochen. Dann erscheint wieder die
vorige Display-Seite.
Programmieren eines Timers
1
Drücken Sie die [TIMER]-Taste
wiederholt, um den betreffenden
Timer (1, 2, 3 oder 4 ) zu wählen
und betätigen Sie anschließend
[ENTER].
Wenn jetzt „Clock” angezeigt wird, müs-
sen Sie zuerst die Uhrzeit einstellen
(siehe Seite 26, 49, 50).
2
Wählen Sie mit der Zurück- oder
Vor-Taste [ ]/[ ] „Play” oder
„Rec” und drücken Sie anschlie-
ßend [ENTER].
Wenn „Rec” nicht gewählt werden kann,
müssen Sie die Verbindung des Kasset-
tendecks oder MD-Recorders von Onkyo
mit den MD/TAPE-Buchsen überprüfen
(siehe Seite 20 und 21) und die richtige
Quellenanzeige wählen (siehe Seite 29).
/
TIMER
STANDBY/ON
ENTER
Zifferntasten
oder
3
Wählen Sie mit der Zurück- oder
Vor-Taste [ ]/[ ] die Quelle
und drücken Sie anschließend
[ENTER].
Es können folgende Quellen gewählt
werden:
CR-515DAB
FM, AM, TAPE, DOCK, LINE1, LINE2,
DIGITAL, CD, oder DAB.
CR-315DAB
FM, AM, TAPE, DOCK, LINE CD, oder
DAB.
Wenn Sie „Rec” wählen, steht „CD”
nicht als Quelle zur Verfügung.
4
Wenn Sie „AM”, „FM” oder „DAB”
gewählt haben, drücken Sie die
Zurück- oder Vor-Taste [ ]/
[], um einen Senderspeicher
zu wählen. Betätigen Sie anschlie-
ßend [ENTER].
5
Wenn Sie „Rec” gewählt haben,
müssen Sie nachschauen, ob der
Name des Recorders im Display
blinkt und anschließend [ENTER]
drücken.
Die Möglichkeiten lauten: „TAPE” und
„MD”.
6
Wählen Sie mit der Zurück- oder
Vor-Taste [ ]/[ ] „Once” oder
„Every” und drücken Sie [ENTER].
Wählen Sie „Once” für eine einmalige
Auslösung. Wählen Sie „Every”, damit
der Vorgang allwöchentlich wiederholt
wird.
De-53
Verwendung der Timer—Fortsetzung
Um zu einem beliebigen Zeitpunkt zu Schritt 1
zurückzukehren und den Timer neu zu programmieren,
müssen Sie die [MENU/NO]-Taste drücken.
7
Wenn Sie „Once” gewählt haben,
drücken Sie die Zurück- oder Vor-
Taste [ ]/[ ], um den
Wochentag zu wählen. Betätigen
Sie anschließend [ENTER].
Möglichkeiten: SUN, MON, TUE,
WED, THU, FRI oder SAT.
8
Wenn Sie „Every” gewählt haben,
drücken Sie die Zurück- oder Vor-
Taste [ ]/[ ], um einen
Wochentag, „Everyday” oder
„Days Set” zu wählen. Betätigen
Sie anschließend [ENTER].
Die Möglichkeiten lauten:
9
Wenn Sie „Days Set” gewählt
haben, drücken Sie die Zurück-
oder Vor-Taste [ ]/[ ], um
den ersten Tag zu wählen. Betäti-
gen Sie anschließend [ENTER].
Wählen Sie mit der Zurück- oder
Vor-Taste [ ]/[ ] den letzten
Tag und drücken Sie [ENTER].
Es können nur aufeinander folgende
Tage gewählt werden.
10
Stellen Sie mit der Zurück- oder
Vor-Taste [ ]/[ ] die Startzeit
ein und drücken Sie [ENTER].
Die Uhrzeit kann auch mit den Ziffern-
tasten eingegeben werden. Um z.B.
„7:29” einzugeben, müssen Sie [>10],
[0], [7], [2] und [9] drücken.
Hinweise:
Bei Eingabe der „On”-Zeit wird der
Endzeitpunkt („Off”) automatisch
eine Stunde später eingestellt.
Um sicherzugehen, dass die ersten
Sekunden des gewünschten Pro-
gramms nicht verloren gehen, sollten
Sie den Startzeitpunkt ±1 Minute frü-
her wählen.
SUN
TUE
MON
Days Set Everyday
WED THU
SAT
FRI
11
Stellen Sie mit der Zurück- oder
Vor-Taste [ ]/[ ] die Endzeit
ein und drücken Sie [ENTER].
12
Stellen Sie mit der Zurück- oder
Vor-Taste [ ]/[ ] die Laut-
stärke des CD-Receivers ein und
drücken Sie [ENTER].
Die Vorgabe lautet „10”.
Wenn Sie die gebräuchliche Lautstärke
verwenden möchten, müssen Sie die
Zurück-Taste [ ] so oft drücken, bis
„TimerVol.Off” im Display erscheint.
Dann verwendet der Timer die Laut-
stärke, die vor Anwahl des Bereitschafts-
betriebs gewählt wurde.
13
Drücken Sie die [STANDBY/ON]-
Taste, damit der CD-Receiver in
den Bereitschaftsbetrieb wech-
selt.
Hinweise:
Die Timer funktionieren nur, wenn
sich der CD-Receiver im Bereit-
schaftsbetrieb befindet.
Einen noch laufenden Timer-Vorgang
kann man mit der [TIMER]- oder
[SLEEP]-Taste abbrechen.
Während der Timer-gesteuerten Auf-
nahme ist die Tonausgabe des
CD-Receiver stummgeschaltet. Wenn
Sie sich das Quellsignal anhören
möchten, müssen Sie die [MUTING]-
Taste drücken. Drücken Sie sie noch
einmal, um die Stummschaltung des
CD-Receiver wieder zu aktivieren.
Die Speicher-, Zufalls- und „1-Fol-
der”-Wiedergabe sind während der
Timer-Verwendung nicht belegt.
TIMER-Anzeige
Nummer des
programmier
ten Timers
Unterstriche
verweisen auf
Aufnahme-Timer.
De-54
Verwendung der Timer—Fortsetzung
Bereits programmierte Timer kann man beliebig aus-
und wieder einschalten. Beispiel: Wenn Sie in Urlaub
fahren, brauchen Sie die programmierte Weckfunktion
wahrscheinlich nicht.
Ein- und Ausschalten der Timer
1
Drücken Sie die [TIMER]-Taste
wiederholt, um Timer 1, 2, 3 oder 4
zu wählen.
Die Nummern der programmierten
Timer werden im Display angezeigt.
2
Wählen Sie mit der Zurück- oder
Vor-Taste [ ]/[ ] „Timer On”
oder „Timer Off”.
Nach ein paar Sekunden erscheint wie-
der die vorige Anzeige.
/
TIMER
ENTER
MENU/NO/
CLEAR
oder
Kontrolle der Timer-Einstellungen
1
Drücken Sie die [TIMER]-Taste
wiederholt, um den betreffenden
Timer (1, 2, 3 oder 4 ) zu wählen
und betätigen Sie anschließend
[ENTER].
2
Drücken Sie die [ENTER]-Taste
wiederholt, um die Timer-Einstel-
lungen der Reihe nach aufzurufen.
Hinweise:
Bei Bedarf können Sie die Einstellun-
gen mit der Zurück- & Vor-Taste
[ ]/[ ] ändern.
•Wenn Sie die Einstellungen eines aus-
geschalteten Timers ändern, wird er
automatisch aktiviert.
Wenn Sie keine Einstellung ändern,
erscheint wieder die zuvor gewählte
Anzeige.
Um dieses Einstellungsverfahren vorzei-
tig abzubrechen, müssen Sie die
[MENU/NO]-Taste drücken.
De-55
Verwendung der Timer—Fortsetzung
Mit der „Sleep Timer”-Funktion sorgen Sie dafür, dass
der CD-Receiver zum gewählten Zeitpunkt automatisch
ausgeschaltet wird.
Kontrolle der Restzeit
Um die verbleibende Frist in Erfahrung zu bringen,
müssen Sie die [SLEEP]-Taste drücken.
Wenn Sie [SLEEP] drücken, während die eingestellte
Frist angezeigt wird, verringert sich der Zeitwert um 10
Minuten.
Deaktivieren der Sleep-Funktion
Um die Timer-Funktion auszuschalten, müssen Sie die
[SLEEP]-Taste so oft drücken, bis die „SLEEP”-
Anzeige wieder verschwindet.
Verwendung der Schlummerfunktion
Drücken Sie die [SLEEP]-Taste
wiederholt, um die gewünschte
Frist einzustellen.
Der Einstellbereich der [SLEEP]-Taste
lautet 90~10 Minuten (in 10-Minuten-
Schritten).
Stellen Sie mit der Zurück- oder Vor-
Taste [ ]/[ ] die Timer-Frist
(99~1 Minuten) ein.
Wenn Sie einen Zeitwert für den „Sleep
Timer” einstellen, erscheint die
„SLEEP”-Anzeige im Display. Außer-
dem wird ungefähr 8 Sekunden lang die
eingestellte Frist angezeigt. Danach
erscheint wieder die vorige Anzeige.
Hinweis:
Wenn Sie gerade eine CD zu einem Kas-
settendeck oder MD-Recorder von
Onkyo überspielen, greift die Timer-Ein-
stellung nicht. Erst wenn die Überspie-
lung beendet ist, wechselt der
CD-Receiver in den Bereitschaftsbetrieb.
SLEEP
SLEEP-Anzeige
De-56
Fehlersuche
Wenn sich der CD-Receiver nicht erwartungsgemäß verhält, sollten Sie zuerst folgende Punkte überprüfen.
Der CD-Receiver lässt sich nicht einschalten.
Überzeugen Sie sich davon, dass das Netzkabel richtig in die Wandsteckdose eingesteckt wurde (siehe Seite 25).
Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, warten Sie mindestens fünf Sekunden lang und stecken Sie dann das
Kabel erneut ein.
Der CD-Receiver geht plötzlich aus.
•Wenn Sie den Sleep-Timer eingestellt haben und die TIMER-Anzeige im Display sehen, schaltet sich der CD-Recei-
ver nach der gewählten Frist automatisch aus.
Am Ende einer Timer-gesteuerten Wiedergabe oder Aufnahme wechselt der CD-Receiver automatisch in den Bereit-
schaftsbetrieb.
•Wenn die STANDBY-Anzeige blinkt, wurde die Schutzschaltung des Verstärkerteils aktiviert. Das weist in der Regel
auf einen Kurzschluss zwischen einem positiven und negativen Boxenanschluss hin.
Es wird kein Ton wiedergegeben.
Schauen Sie nach, ob die Lautstärke auf das Minimum des CD-Receivers eingestellt ist.
Stellen Sie sicher, dass die Eingangsquelle richtig gewählt ist. (siehe Seite 27).
Schauen Sie nach, ob die Stummschaltung des CD-Receivers ausgeschaltet ist (siehe Seite 28).
Stellen Sie sicher, dass die Lautsprecher richtig angeschlossen sind (siehe Seite 18).
Überprüfen Sie alle Verbindungen und korrigieren Sie sie bei Bedarf (siehe Seite 16–25).
•Wenn ein Kopfhörer angeschlossen ist, geben die Lautsprecher keinen Ton aus (siehe Seite 27).
Schlechte Klangqualität.
Sorgen Sie dafür, dass alle Kabelanschlüsse die Polarität respektieren (siehe Seite 18).
•Vergewissern Sie sich, dass alle Audiostecker vollständig angeschlossen sind (siehe Seite 19).
Die Klangqualität kann durch starke Magnetfelder (z.B. Fernsehgerät) beeinträchtigt werden. Stellen Sie solche
Geräte weit vom CD Receiver entfernt auf.
•Wenn sich in der Nähe des CD-Receivers Geräte mit starken Radiofrequenzen (z.B. ein Handy bei Empfang eines
Gesprächs) befinden, gibt der CD-Receiver Störgeräusche aus.
Das Präzisionslaufwerk des CD-Receivers könnte beim Abspielen oder Durchsuchen von Discs ein Zischgeräusch
von sich geben. Dieses Geräusch fällt aber nur in extrem leisen Passagen auf.
Wenn der CD-Receiver starken Erschütterungen ausgesetzt ist, wird die Audio-Ausgabe eventuell periodisch
unterbrochen.
Der CD-Receiver ist kein tragbares Gerät. Stellen Sie ihn an einen erschütterungsfreien Ort.
Kopfhörer macht Geräusche oder gibt keinen Ton aus.
Möglicherweise besteht ein Fehlkontakt. Reinigen Sie den Kopfhöreranschluss. Hinweise zur Reinigung entnehmen
Sie bitte der Anleitung des Kopfhörers. Andernfalls überprüfen Sie das Kopfhörerkabel auf Defekte.
Audioleistung
Die Audioqualität erreicht erst ±10–30 Minuten nach Einschalten des CD-Receivers die optimale Qualitätsstufe.
•Wenn Sie Audio-Signalkabel mit den Netz- oder Lautsprecherkabeln verdrehen, kann dies zu einem Qualitätsverlust
führen.
Wenn Sie das Problem nicht selbst beheben können, sollten Sie den CD-Receiver zuerst zurückstellen und sich (bei
Bedarf) erst danach an Ihren Onkyo-Händler wenden.
Um wieder die ab Werk programmierten CD-Receiver-Einstellungen zu laden,
müssen Sie ihn einschalten, während Sie die Tasten [ ] und [STANDBY/ON]
gedrückt halten. Im Display des CD-Receivers erscheint dann „Clear”. Danach
wechselt das Gerät in den Bereitschaftsbetrieb.
Beim Zurückstellen des CD-Receivers werden die Senderfrequenzen und Ihre eigenen
Einstellungen gelöscht.
Stromversorgung
Audio
De-57
Fehlersuche—Fortsetzung
Die Wiedergabe verspringt.
Der CD-Receiver ist starken Erschütterungen ausgesetzt bzw. die Disc ist verkratzt oder schmutzig(siehe Seite 15).
Die Liste für die Speicherwiedergabe kann nicht ergänzt werden.
Schauen Sie nach, ob der CD-Receiver eine Disc enthält. Außerdem können nur gültige Titelnummern verwendet
werden. Beispiel: Wenn eine CD 11 Titel enthält, kann Titel 12 nicht programmiert werden.
Die Disc wird nicht abgespielt.
Schauen Sie nach, ob die Disc mit der Beschriftung nach oben eingelegt wurde.
Prüfen Sie, ob die CD-Oberfläche verschmutzt ist (siehe Seite 15).
Bei Verdacht auf Kondenswasserbildung warten Sie nach dem Einschalten des Geräts etwa eine Stunde ab, bevor Sie
die Disc abspielen.
Bestimmte CD-R/RWs können nicht abgespielt werden (siehe Seite 14).
Es dauert sehr lange, bis die Wiedergabe startet.
Bei CDs, die zahlreiche Titel enthalten, dauert es einen Moment, bevor die Wiedergabe beginnt.
Der Empfang ist verrauscht; der UKW-Empfang wird durch Zischgeräusche gestört; die „Auto Preset”-Funktion
speichert nicht alle Sender; die ST-Anzeige leuchtet nicht, obwohl Sie einen Stereo-UKW-Sender gewählt haben.
•Kontrollieren Sie die Antennenanschlüsse (siehe Seite 16).
Richten Sie die Antenne neu aus (siehe Seite 38).
Stellen Sie den CD-Receiver so weit wie möglich vom Fernseher oder dem Computer entfernt auf.
•Vorbeifahrende Autos und überfliegende Flugzeuge können Störeinstreuungen bewirken.
Betonwände, die sich zwischen dem Sendemast und der Empfangsantenne befinden, können das Signal merklich
abschwächen.
Stellen Sie den UKW-Modus auf „Mono” (siehe Seite 38).
•Verlegen Sie die Netz- und Lautsprecherkabel so weit wie möglich von der Tuner-Antenne entfernt.
Die Verwendung der Fernbedienung könnte bei MW-Empfang zu Rauschen führen.
Hilft keiner dieser Hinweise weiter, so verwenden Sie am besten eine Außenantenne (siehe Seite 17).
Bei Stromausfall oder abgezogenem Netzstecker:
Ist die Festsenderprogrammierung verloren gegangen, müssen Sie diese erneut speichern (siehe Seite 43, 44).
Die Uhrdaten sind verloren gegangen. Stellen Sie Uhrzeit und Timer erneut ein (siehe Seite 49, 50).
Die Radiofrequenz kann nicht eingestellt werden.
Wählen Sie die gewünschte Senderfrequenz mit den Rück- oder Vorlauftaste [ ]/[ ] (siehe Seite 38).
Die RDS-Information funktioniert nicht.
Der gewählte UKW-Sender unterstützt keine RDS-Daten.
Installieren Sie eine UKW-Außenantenne (siehe Seite 17).
Ändern Sie die Position oder Ausrichtung der UKW-Außenantenne (siehe Seite 17, 38).
Stellen Sie die UKW-Antenne immer so weit wie möglich von Leuchtstofflampen entfernt auf (siehe Seite 38).
Die Fernbedienung funktioniert nicht einwandfrei.
Stellen Sie sicher, dass die Batterien richtig herum eingelegt wurden (Polung +/–) (siehe Seite 5).
Ersetzen Sie beide Batterien durch neue. (Verwenden Sie nicht Batterien verschiedenen Typs oder neue und alte
Batterien zusammen.)
Die Entfernung zwischen Fernbedienung und CD-Receiver ist möglicherweise zu groß, oder es befindet sich ein
Hindernis dazwischen (siehe Seite 5).
Der Fernbedienungssensor am CD-Receiver ist möglicherweise einem starken Lichteinfall (Licht von einer Inverter-
Leuchtstofflampe oder Sonnenlicht) ausgesetzt.
Der CD-Receiver befindet sich in einem Schrank oder Rack mit einer getönten Glastür.
CD Wiedergabe
Tuner
Fernbedienung
De-58
Fehlersuche—Fortsetzung
Die interaktive Steuerung mit -fähigen Onkyo-Geräten funktioniert nicht.
Stellen Sie sicher, dass das -Kabel und die analogen Audiokabel richtig angeschlossen sind (siehe Seiten 19–25).
Bei Anschluss nur eines -Kabels ist der Gerätebetrieb nicht gewährleistet.
Schauen Sie nach, ob die Quellenanzeige dem an den CD-Receiver angeschlossenen Gerät entspricht (siehe Seite 29).
Während der Aufnahme einer MP3-CD mit einem Gerät von Onkyo beginnt der Vorgang ohne Pegelspitzensuche,
wenn Sie die [CD DUBBING]-Taste des Aufnahmegeräts drücken. Das ist völlig normal.
Die Signale des gewählten Geräts kommen nicht an.
Stellen Sie sicher, dass das optische Digitalkabel nicht zu stark gebogen oder beschädigt ist.
Stellen Sie das Digital-Ausgabeformat des externen Geräts auf „PCM”, weil der CD-Receiver nur PCM-Signale
unterstützt.
Die Signale des Plattenspielers sind unhörbar.
•Kontrollieren Sie, ob im Plattenspieler ein Phono-Equalizer eingebaut ist.
•Weist der Plattenspieler keinen eingebauten Phono-Equalizer auf, müssen Sie einen externen Vorverstärker vorsehen.
Die Timer-gesteuerte Wiedergabe oder Aufnahme funktioniert nicht.
Überprüfen Sie, ob die Uhrzeit richtig eingestellt wurde (siehe Seite 49).
Die Timer-Auslösung erfolgt nicht, wenn der CD-Receiver zu jenem Zeitpunkt eingeschaltet ist. Wählen Sie also den
Bereitschaftsbetrieb (siehe Seite 53).
Die programmierte Zeit kann sich mit einem anderen Timer überschneiden. Achten Sie bei Einstellung mehrerer
Timer darauf, Überschneidungen der programmierten Zeiten zu vermeiden (siehe Seite 51).
•Wenn Sie während eines Timer-Vorgangs die [SLEEP]- oder [TIMER]-Taste drücken, wir der Timer-Vorgang deak-
tiviert.
Stellen Sie sicher, dass das -Kabel und die analogen Audiokabel richtig angeschlossen sind (siehe Seiten 19–25).
•Wenn Sie ein Onkyo-Gerät über einen Timer bedienen möchten (Aufnahme oder Wiedergabe), müssen Sie dafür
sorgen, dass die Quellenanzeige dem verwendeten Gerätetyp entspricht (siehe Seite 29).
Die Zeitanzeige ist im Bereitschaftszustand nicht sichtbar.
Bei Bedarf kann der CD-Receiver so eingestellt werden, dass er im Bereitschaftsbetrieb die Uhrzeit anzeigt (siehe
Seite 50).
Externe Bausteine
Timer
Onkyo ist nicht für Schäden (wie beispielsweise CD-Mietgebühren) haftbar zu machen, die durch fehlgeschlagene
Aufnahmen wegen einer Störung des Geräts verursacht wurden. Überzeugen Sie sich vor der Aufzeichnung wichtiger
Daten davon, dass das Material korrekt aufgenommen wird.
Der CD-Receiver enthält einen Mikrocomputer für die Signalverarbeitung und Bedienfunktionen. In seltenen Fällen
kann eine Störeinstreuung bzw. statische Elektrizität zu einem Absturz führen. Lösen Sie dann den Netzanschluss,
warten Sie mindestens fünf Sekunden und schließen Sie das Kabel dann wieder an die Steckdose an.
De-59
Technische Daten
Änderungen der technischen Daten und der Ausführung vorbehalten.
Allgemeine Daten
CR-515DAB CR-315DAB
Stromversorgung: AC 230 V, 50 Hz AC 230 V, 50 Hz
Stromaufnahme: 56 W 56 W
Stromverbrauch im Bereitschaftsmodus: 0,25 W 0,25 W
Abmessungen (B
×
H
×
T):
205
×
116
×
353 mm
205
×
116
×
352,5 mm
Gewicht: 4,3 kg 4,2 kg
Audio-Eingänge
Digitalingänge: 1 (optisch) 0
Analogeingänge: 4 (LINE1, LINE2, DOCK, TAPE) 3 (LINE, DOCK, TAPE)
Audio-Ausgänge
Analogausgänge: 2 (DOCK, TAPE) 1 (TAPE)
Subwoofer Pre Out: 1 1
Lautsprecherausgänge: 2 2
Kopfhörer (Phones): 1 1
Verstärkerteil
CR-515DAB CR-315DAB
Ausgangsleistung: 26 W + 26 W (4, 1 kHz, 10% THD)
2 Kanäle
×
20 W (4, 1 kHz, 2 Kanäle getrieben,
IEC)
25 W + 25 W (4, 1 kHz, 10% THD)
2 Kanäle
×
19 W (4, 1 kHz, 2 Kanäle getrieben,
IEC)
Gesamtklirrfaktor (THD): 0,4% (1 kHz, 1 W) 0,9% (angegebener Leistung)
0,4% (1 kHz, 1 W)
Dämpfungsfaktor: 25 (Front, 1 kHz, 8 ) 25 (Front, 1 kHz, 8 )
Eingangsempfindlichkeit und Impedanz: 150 mV/50 k (TAPE) 150 mV/50 k (TAPE)
Ausgangspegel und Impedanz: 150 mV/2,2 (REC OUT) 150 mV/2,2 (REC OUT)
Frequenzgang: 10 Hz–100 kHz/±3 dB (TAPE) 10 Hz–100 kHz/±3 dB (TAPE)
Klangregler: ±6 dB, 80 Hz (BASS)
±8 dB, 10 kHz (TREBLE)
+7 dB, 80 Hz (S.BASS)
±6 dB, 80 Hz (BASS)
±8 dB, 10 kHz (TREBLE)
+7 dB, 80 Hz (S.BASS)
Fremdspannungsabstand:
100 dB (LINE, IHF-A) 100 dB (LINE, IHF-A)
Lautsprecherimpedanz: 4 –16 4 –16
Tuner-Teil
CR-515DAB CR-315DAB
UKW
Einstellbarer Frequenzbereich: 87,5 MHz–108,0 MHz 87,5 MHz–108,0 MHz
Nutzempfindlichkeit:
Stereo: 22,2 dBf (IHF) Mono: 15,2 dBf (IHF) Stereo: 22,2 dBf (IHF) Mono: 15,2 dBf (IHF)
Fremdspannungsabstand:
Stereo: 67 dB (IHF-A)
Mono: 73 dB (IHF-A)
Stereo: 67 dB (IHF-A)
Mono: 73 dB (IHF-A)
Gesamtklirrfaktor (THD): Stereo: 0,5% (1 kHz) Mono: 0,3% (1 kHz) Stereo: 0,5% (1 kHz) Mono: 0,3% (1 kHz)
Stereo-Kanaltrennung: 40 dB (1 kHz) 40 dB (1 kHz)
MW
Einstellbarer Frequenzbereich : 522 kHz–1611 kHz 522 kHz–1611 kHz
Nutzempfindlichkeit: 300 dBf (30 µV) 300 dBf (30 µV)
Fremdspannungsabstand:
40 dB 40 dB
Gesamtklirrfaktor (THD): 0,7% 0,7%
DAB
Einstellbarer Frequenzbereich : 174,928 MHz–239,200 MHz 174,928 MHz–239,200 MHz
Frequenzgang: 20 Hz–20 kHz 20 Hz–20 kHz
Fremdspannungsabstand:
94 dB 94 dB
Gesamtklirrfaktor (THD): 0,09% 0,09%
CD
CR-515DAB CR-315DAB
Frequenzgang: 4 Hz–20 kHz 10 Hz–20 kHz
Audio-Dynamikbereich: 96 dB 95 dB
Gesamtklirrfaktor (THD): 0,005% 0,009%
Gleichlaufschwankungen: Nicht messbar Nicht messbar
Audio-Ausgang/Impedanz (Analog): 1,3 V/1,0 k 1,3 V/1,0 k
Sv-2
Viktiga säkerhetsföreskrifter
1. Läs dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Uppmärksamma alla varningar.
4. Följ alla anvisningar.
5. Använd inte apparaten i närheten av vatten.
6. Rengör endast med en torr trasa.
7. Blockera inga ventilationsöppningar. Installera
apparaten i enlighet med tillverkarens anvisningar.
8. Placera inte apparaten i närheten av någon värme-
källa, såsom ett element, ett värmeregister, en spis
eller någon annan värmealstrande apparat (t.ex. en
förstärkare).
9. Upphäv inga säkerhetssyften med en polariserad
eller jordningsanpassad stickkontakt. En polariserad
stickkontakt har två blad, varav det ena är bredare
än det andra. En jordningsanpassad stickkontakt har
två blad och ett tredje jordningsstift. Det bredare
bladet eller jordningsstiftet utgör säkerhetsdetaljer.
Om den medföljande stickkontakten inte passar i ett
nätuttag, så kontakta en elektriker för byte av det
fasta nätuttaget.
10. Se till att skydda nätkabeln från att bli trampad på
eller klämd, särskilt vid kontakterna, vid nätuttaget
och vid nätintaget på apparaten.
11. Använd endast monteringsdelar/tillbehör i enlighet
med tillverkarens specifikationer.
12. Använd endast en vagn, ett
ställ, ett stativ, ett fäste eller
ett bord till apparaten i
enlighet med tillverkarens
specifikationer eller som
säljs tillsammans med appa-
raten. Var försiktig vid
förflyttning av apparaten på
en vagn för att undvika per-
sonskada på grund av att vagnen tippar.
13. Koppla loss nätkabeln vid åskväder eller när appa-
raten inte ska användas under en längre tidsperiod.
14. Överlåt all service till en kvalificerad reparatör. Ser-
vice krävs efter att apparaten har skadats på något
sätt, t.ex. genom att nätkabeln eller någon kontakt
har skadats, vätska eller något fast föremål har
trängt in i apparaten, apparaten har utsatts för regn
eller fukt, inte fungerar normalt eller har tappats i
golvet.
15. Skador som kräver reparation
Koppla loss apparaten från nätuttaget och överlåt
reparation till en kvalificerad reparatör vid följande
omständigheter:
A. När nätkabeln eller stickkontakten skadats.
B. Om vätska spillts eller föremål fallit in i appara-
ten.
C. Om apparaten utsatts för regn eller vatten.
D. Om apparaten inte fungerar som den ska, trots
att anvisningarna i bruksanvisningen följs. Andra
endast inställningen av de reglage som beskrivs i
bruksanvisningen. Felaktig inställning av andra
reglage kan resultera i skador som ofta kräver ett
omfattande arbete av en kvalificerad tekniker för
återställning av apparaten till normal driftstill-
stånd.
E. Om apparaten tappats eller på annat sätt skadats.
F. När apparaten uppvisar en tydlig förändring av
prestanda - detta tyder på ett behov av repara-
tion.
16. Intrång av föremål och vätska
Tryck aldrig in några föremål av något slag genom
öppningarna i apparaten, eftersom de kan komma i
kontakt med delar som avger farlig spänning eller
kortsluta delar och på så sätt orsaka eldsvåda eller
elektriska stötar.
Se till att apparaten inte utsätts för droppande eller
stänkande vätskor. Placera ingen blomvas eller
något annat vätskefyllt föremål ovanpå apparaten.
Placera inte levande ljus eller något annat brinnande
föremål ovanpå apparaten.
17. Batterier
Tänk alltid på miljön och följ gällande lokala före-
skrifter vid kassering av batterier.
18. Om apparaten placeras i en möbel, till exempel i en
bokhylla eller i en stereobänk, så se till att tillräcklig
ventilation tillgodoses.
Se till att lämna ett utrymme på minst 20 cm ovan-
för och på sidorna av apparaten och på minst 10 cm
bakom apparaten. Den bakre kanten på hyllan eller
skivan ovanför apparaten bör vara placerad minst 10
cm från apparatens baksida eller väggen för att
skapa ett mellanrum genom vilket varmluft kan
strömma ut.
VARNING:
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR ELDSVÅDA
OCH ELEKTRISKA STÖTAR FÅR DEN HÄR AP-
PARATEN INTE UTSÄTTAS FÖR REGN ELLER
FUKT.
OBSERVERA:
PÅ GRUND AV RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR
FÅR HÖLJET (ELLER BAKPANELEN) INTE
AVLÄGSNAS. DET FINNS INGA DELAR INUTI AP-
PARATEN SOM KAN REPARERAS AV KONSUMEN-
TEN. ÖVERLÅT ALLT REPARATIONSARBETE TILL
KVALIFICERAD PERSONAL.
Blixtpilen inom en liksidig triangel är avsedd att varna
användaren om att det finns oisolerad "farlig
spänning" inuti apparaten som kan vara tillräckligt
stark för att ge elektriska stötar med personskador som
följd.
Utropstecknet inom en liksidig triangel är avsedd att
påminna användaren om att det finns viktiga
användnings- och underhållsanvisningar i litteraturen
som medföljer apparaten.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
AVIS
TRANSPORTVAGNSVARNING
S3125A
Sv-3
Försiktighetsåtgärder
1. Angående upphovsrätt—Så länge det inte endast
är för privat bruk är det förbjudet att kopiera upp-
hovsrättsskyddat material utan upphovsrättsinneha-
varens tillstånd.
2. Nätströmssäkring — Nätströmssäkringen i CD-
receivern ska inte bytas ut av användaren. Kontakta
en Onkyohandlare, om strömmen till CD-receivern
inte kan slås på.
3. Vård—Torka då och då av utsidan på CD-receivern
med en mjuk trasa. Använd en mjuk trasa fuktad i
en svag blandning av ett milt rengöringsmedel och
vatten till att torka bort svårborttagna fläckar med.
Torka därefter genast av CD-receivern med en ren
och torr trasa. Använd inte slipande trasor,
förtunningsmedel, alkohol eller andra kemiska
lösningar som kan skada ytbehandlingen eller
skrapa bort text från höljet.
4. Ström
VARNING!
LÄS NOGA IGENOM FÖLJANDE INFORMA-
TION INNAN CD RECEIVERN ANSLUTS TILL
ETT NÄTUTTAG FÖRSTA GÅNGEN.
Lokal nätspänning varierar i olika länder. Kontrol-
lera noga att den lokala nätspänningen där CD-
receivern ska användas överensstämmer med den
spänning som står tryckt på CD-receivern baksida
(t.ex. AC 230 V, 50 Hz eller AC 120 V, 60 Hz).
Nätkabelns stickkontakt är till för att koppla loss
apparaten från nätuttaget (strömkällan). Se till att
stickkontakten alltid är lättillgänglig (snabbt kan
kommas åt).
Apparaten slås inte av helt och hållet vid tryck på
[STANDBY/ON] för omkoppling till strömbered-
skap. Dra därför ut stickkontakten ur nätuttaget, när
apparaten ska lämnas oanvänd en längre tid.
5. Vidrör aldrig CD-receivern med våta händer
Hantera aldrig CD-receivern eller dess nätkabel
med våta eller fuktiga händer. Låt en Onkyohand-
lare kontrollera CD-receivern innan den används
igen, om vatten eller någon annan vätska har trängt
in i CD-receivern.
6. Angående hantering
Om CD-receivern behöver transporteras, så packa
in den i den ursprungliga förpackningen, på samma
sätt som den var förpackad när den först köptes.
•Använd inte flyktiga vätskor, t.ex. insektssprej, i
närheten av CD-receivern. Lämna inte gummi-
eller plastföremål ovanpå CD-receivern under
lång tid, eftersom det kan resultera i att märken
uppstår på höljet.
CD-receivern ovansida och baksida kan bli varma
under långvarig användning. Detta är helt nor-
malt.
Om CD-receivern lämnas oanvänd under alltför
lång tid kan det hända att den inte fungerar
ordentligt nästa gång den ska användas. Se därför
till att använda CD-receivern då och då.
Töm skivfacket och stäng av CD-receivern efter
avslutad användning.
7. Installation av CD-receivern
Installera CD-receivern på en välventilerad plats.
Se till att tillförsäkra god ventilation runt om hela
CD-receivern, särskilt om den placeras i en stereo-
möbel. Otillräcklig ventilation kan leda till att CD-
receivern överhettas och orsaka funktionsfel.
Utsätt inte CD-receivern för direkt solljus eller
hög värme från en värmekälla, eftersom det kan
leda till att temperaturen inuti CD-receivern blir
så hög att den optiska pickupens livslängd för-
kortas.
Undvik fuktiga eller dammiga platser och platser
som utsätts för vibrationer från högtalarna. Pla-
cera aldrig CD-receivern på eller direkt ovanför
en högtalare.
Placera CD-receivern i horisontellt läge. Använd
den aldrig stående på högkant eller på ett lutande
underlag, eftersom det kan orsaka funktionsfel.
Om CD-receivern placeras för nära en teve, en
radio eller en videobandspelare, så kan det
påverka ljudkvaliteten. Flytta i så fall CD-recei-
vern bort från den aktuella störkällan.
8. För att uppnå tydliga bilder—CD-receivern är en
högteknologisk precisionsapparat. Om linsen på
den optiska pickupen eller mekanismen för skivdrift
drabbas av nersmutsning eller förslitning kan det
påverka bildkvaliteten. För att upprätthålla god bild-
kvalitet rekommenderar vi att inspektion och under-
håll (rengöring eller utbyte av utslitna delar) utförs
regelbundet efter cirka 1 000 timmars användning,
beroende på driftsmiljö. Kontakta en Onkyohand-
lare angående detaljer.
9. Fuktbildning
Fuktbildning kan skada CD-receivern.
Läs noga följande information:
På samma sätt kan fukt bildas på den optiska picku-
plinsen, en av de viktigaste delarna inuti CD-recei-
vern.
Fuktbildning kan uppstå i följande situationer:
när CD-receivern flyttas från en kall till en
varm plats,
när ett värmeaggregat slås på eller när kall luft
från en luftkonditionerare blåser på CD-recei-
vern,
på sommaren, när CD-receivern flyttas från ett
luftkonditionerat rum till en varm och fuktig
plats,
när CD-receivern används på en fuktig plats.
•Använd inte CD-receivern, när det finns risk för
att fuktbildning uppstår. Fuktbildning kan orsaka
skador på skivor och vissa delar inuti CD-recei-
vern.
Om fuktbildning uppstår, så ta ut en eventuellt isatt
skiva och lämna CD-receivern med strömmen på i
två till tre timmar. CD-receivern bör då vara så pass
uppvärmd att all fukt har avdunstat. Låt CD-recei-
vern vara ansluten till ett nätuttag för att undvika
risken för fuktbildning.
Sv-4
Försiktighetsåtgärder—Fortsättning
Gäller modeller till Europa
CD-receivern innehåller ett halvledarlasersystem och är
klassificerad som en laserprudukt av klass 1. Följ därför
noga anvisningarna i denna bruksanvisning för att
garantera korrekt användning. Kontakta återförsäljaren
av CD-receivern i händelse av att något problem upp-
står.
Försök aldrig öppna höljet, eftersom det medför risk för
farlig strålning från laserstrålen.
FARA!
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING I
ÖPPET TILLSTÅND, OM SPÄRREN ÄR TRASIG
ELLER URKOPPLAD. RIKTA EJ BLICKEN MOT
STRÅLEN.
FÖRSIKTIGT!
DENNA PRODUKT ANVÄNDER EN LASER.
ANVÄNDNING AV REGLAGE, JUSTERINGAR
ELLER UTFÖRANDE AV ÅTGÄRDER UTÖVER
VAD SOM ANGES I DENNA BRUKSANVISNING
KAN RESULTERA I FARLIG BESTRÅLNING.
Etiketten till höger sitter på
apparatens baksida.
1. Denna apparat är en LASER-
PRODUKT KLASS 1 och har
således en laser innanför höljet.
2. Förhindra att lasern blottas genom att aldrig öppna höljet.
Överlåt reparationer och underhåll åt en fackman.
Medföljande tillbehör
Kontrollera att du har fått med följande detaljer:
* Bokstaven efter produktnamnet enger i både kataloger och
förpackningar, produktens färg. Specifikationer och styrsätt är
desamma, oavsett färgen.
Försäkran om konformitet
Vi,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
TYSKLAND
GROEBENZELL, TYSKLAND
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
betyger på eget ansvar att den ONKYO-produkt som beskrivs
i denna bruksanvisning uppfyller föreskrifterna för följande
tekniska standards: EN60065, EN55013, EN55020 och
EN61000-3-2, -3-3.
K. MIYAGI
Fjärrkontroll och två batterier (AA/R6)
FM-inomhusantenn
(Anslutningstypen varierar från land till land.)
AM-ramantenn
DAB-antenn
Nätanslutning
(Stickkontaktentypen varierar från land till land.)
Sv-5
Innan du börjar använda den CD-receivern
Notera:
Om fjärrkontrollen inte fungerar på ett
tillfredsställande sätt, försök med att byta alla
batterierna.
Blanda inte gamla batterier med nya eller olika typer
av batterier.
•Ta ut batterierna ur fjärrkontrollen om du vet att den
inte kommer att användas under en längre tid. På så
sätt undviker du risken för läckage och korrosion.
•Ta genast ur batterier som är slut så att fjärrkontrollen
inte skadas av batteriernas korroderande vätska.
För att använda fjärrkontrollen måste du rikta den mot
CD-receivern fjärrkontrollsensor, enligt bilden nedan.
Notera:
Om du utsätter CD-receivern för mycket klart ljus
(direkt solljus eller lysrörslampor av inverter-typ) kan
det hända att fjärrkontrollen inte fungerar på ett
tillfredsställande sätt. Tänk på detta vid installation.
Om en annan fjärrkontroll av samma typ används inuti
samma rum eller om du installerar CD-receivern i
närheten av apparater som använder infrarött ljus, kan
det hända att fjärrkontrollen inte fungerar som den
ska.
Placera inga föremål (t.ex. böcker) på fjärrkontrollen.
Knapparna kan tryckas ned av misstag och batterierna
laddas ur i förtid.
Fjärrkontrollens funktion kan påverkas om CD-
receivern placeras i en hylla bakom färgade glasdörrar.
Tänk på detta vid installation.
Fjärrkontrollen fungerar inte om det finns ett hinder
mellan fjärrkontrollen och CD-receivern
fjärrkontrollsensor.
Isättning av batterier
1
Ta bort batterilocket genom att trycka ned
fliken och dra locket uppåt.
2
Lägg in två AA batterier i batterifacket.
Var noga med att följa poldiagrammet (simbo-
lerna för positiv (+) och negativ (–)) inuti batteri-
facket.
3
Efter att ha satt i batterierna ordentligt,
stäng facket med avsett batterilock.
Använda fjärrkontrollen
Cirka 5 m
Fjärrkontrollsensor
CD-receivern
Sv-6
Egenskaper
Förstärkare
WRAT (Wide Range Amplifier Technology)
Hòg ström, Lågimpedansdrivning
Diskret krets för slutsteg
Optimum Gain Volume-krets
Pre-out-utgång för subbas
— CR-515DAB —
VLSC-kretsar (VLSC = Vector Linear Shaping Circu-
itry)*
•4 ljudingångar och 2 ljudutgångar (1 på framsidan)
— CR-315DAB —
•3 ljudingångar (1 på framsidan) och 1 ljudutgång
CD-spelare
Spelar CD-skivor, MP3 CD-skivor, CD-R-skivor och
CD-RW-skivor
25 Spårprogrammering
•2 Repetering (Track/Full)
•4 Spellägen (Normal/Random/Memory/1 Folder)
— CR-515DAB —
•Wolfson flerbits digital-analogomvandlare
— CR-315DAB —
Enbits digital-analogomvandlare
Tuner och andra komponenter
Digital DAB-radio
•Timer med 4 programmerbar (Play eller Rec/Once
eller Every)
Insomningstimer
Batterilöst stödminne
Hörlursuttag
Frontpanel i aluminium
Fjärrkontroll kompatibel med RI-docka (för manövre-
ring av iPod-spelare)
* VLSC och logotypen “VLSC” är varumärken tillhörande Onkyo
Corporation.
Sv-7
Innehåll
Grundläggande användning
Att komma igång
Viktiga säkerhetsföreskrifter................................2
Försiktighetsåtgärder .......................................... 3
Medföljande tillbehör...........................................4
Innan du börjar använda den CD-receivern........5
Isättning av batterier........................................ 5
Använda fjärrkontrollen ...................................5
Egenskaper.........................................................6
Innehåll ...............................................................7
Att lära känna CD-receivern................................8
Frontpanelen...................................................8
Teckenfönster ...............................................10
Bakpanelen ...................................................11
Fjärrkontrollen ...............................................12
Några ord om CD-skivorna ............................... 14
Anslutningar
Ansluta antennen..............................................16
Ansluta högtalare..............................................18
Ansluta nätsladden ...........................................25
Förstagångsinställning......................................26
Inställning av klockan med hjälp av
funktionen AccuClock (gäller endast
modeller till Europa)....................................26
Grundläggande manövrering
Grundläggande manövrering ............................ 27
Påslagning av CD-receivern .........................27
Ställa in volymen...........................................27
Välja en ingångskälla ....................................27
Ljudåtergivning via hörlurar...........................27
Justera basen och diskanten ........................28
Ljudåtergivning med superbas......................28
Direktmatning................................................28
Att stänga av ljudet tillfälligt...........................28
Ändring av visning av källnamn..................... 29
Spela en skiva
Spela en CD-skiva ............................................ 30
Använda fjärrkontrollen .................................31
Visning av CD-information ............................31
Välja MP3 filerna...........................................32
Visa Information om MP3..............................34
Lyssna på radio
Radiomottagning...............................................38
Inställning av FM/AM-radiostationer.............. 38
Visning av radioinformation...........................39
RDS mottagning...........................................39
Digital DAB-radiomottagning.........................40
Automatisk lagring av FM-snabbvalsstationer
(automatisk stationslagring)........................43
Manuell lagring av AM/FM/DAB-stationer.....44
Inställning av snabbvalsstationer ..................45
Klocka och Timer
Ställa in klockan ................................................49
Ställa in AccuClock för klockinställning via
specificerad station .....................................49
Ställa in klockan manuellt..............................50
Timerinställningar..............................................51
Angående timerfunktioner .............................51
Programmera en timer...................................52
In- och urkoppling av en timer .......................54
Kontroll av timerinställningar .........................54
Använda insomningstimern ...........................55
Diverse
Felsökning.........................................................56
Om ett problem inte går att lösa, så prova att
återställa CD-receivern genom att samtidigt
som [ ] hålls intryckt trycka på strömbrytaren
[STANDBY/ON].
Specifikationer...................................................59
Avancerad användning
Anslutning av andra komponenter.....................19
Några ord om anslutningarna........................19
Kablar & uttag................................................19
Ansluta en lågbashögtalare...........................19
Ansluta en Onkyo kassettdäck ......................20
Ansluta en Onkyo MD-brännare....................21
Ansluta en Onkyo RI-docka
(docka för interaktiv fjärrstyrning)................22
Ansluta en Onkyo CD-brännare
(CR-515DAB)..............................................23
Anslutning av en bärbar ljudspelare ..............23
Anslutning av en komponent med en digital
ljudutgång (gäller endast CR-515DAB).......24
Ansluta en TV:s .............................................25
Programmerad avspelning ............................35
Slumpvis avspelning......................................36
Repeat avspelning.........................................36
Inställning av MP3 Preferenser .....................37
Namngivning av snabbvalsstationer..............46
Flyttning av snabbvalsstationer .....................47
Radering av snabbvalsnamn.........................48
Radering av snabbvalsstationer ....................48
Sv-8
Att lära känna CD-receivern
Frontpanelen
CR-515DAB
CR-315DAB
123 54
6 7 M N O98 J K L
123 54
6 P N OQ98 J MR
Sv-9
Att lära känna CD-receivern—Fortsättning
Sidnumren inom parenteser hänvisar till huvudbeskrivningarna för respektive detalj.
A STANDBY-indikering (25, 27)
Tänds när receivern är i strömberedskapsläge.
B Strömbrytare (STANDBY/ON) (27, 50, 53, 56)
Används till att slå på eller ställa CD-receivern i
beredskapsläge.
C Fjärrkontrollsensor (5)
Mottar signalerna från fjärrkontrollen.
D Teckenfönster
Vi hänvisar till “Teckenfönster” på sidan 10.
E Volymreglage (VOLUME) (27)
Ändrar volymnivån.
På CR-515DAB lyser volymregleringsindikatorn
medan CD-receivern är på.
F Hörlursutgång (PHONES) (27)
Ett par stereohörlurar kan anslutas till detta stereo-
minijack för ljudåtergivning via hörlurar.
G Linjeingång (LINE 2 IN) (CR-515DAB)
Detta stereominijack kan användas vid anslutning
av en MP3-spelare, en dator eller annan ljudkälla.
H Skivfack (30)
Sätt i en CD-skiva här.
I INPUT-knapp (27, 29, 43, 45)
Här kan du välja ingångskällan.
J Direktmatningsknapp (DIRECT) (28)
Används för direktmatning av ljudsignaler.
På CR-515DAB lyser indikatorn på knappen
DIRECT medan direktmatning är inkopplat.
K Tonklangsreglage (TONE) (CR-515DAB) (28)
Används till att reglera bas och diskant.
L Multiinställningsratt (CR-515DAB) (30, 45)
Används till att välja snabbvalsstationer, spår och
MP3-mappar. Används också till att välja och ändra
olika funktioner och inställningar.
M [] -knapp (matar) (30)
Matar ut CD-skivan i skivfacket.
N [] -knapp (stoppar) (30, 56)
Stoppar avspelning av en CD-skiva.
O [] -knapp (avspelning/paus) (30)
Startar CD-uppspelning. Kopplar in paus vid tryck-
ning under pågående uppspelning.
P Linjeingång (LINE IN) (CR-315DAB) (23)
Detta stereominijack kan användas vid anslutning
av en MP3-spelare, en dator eller annan ljudkälla.
Q DISPLAY-knapp (CR-315DAB) (31, 34, 39)
Varje gång du trycker på den här knappen, ändras
den visade informationen på teckenfönstret. Du kan
också använda den här knappen till att välja typ av
inmatningstecken.
R Snabbväljare bakåt/framåt [ ]/[ ]
(CR-315DAB) (30)
Snabbväljaren bakåt [ ] väljer föregående spår.
Under pågående uppspelning väljs början på det
nuvarande spåret. Snabbväljaren framåt [ ]) väl-
jer nästa spår.
/
Sv-10
Att lära känna CD-receivern—Fortsättning
A SLEEP-indikering
Tänds när du har inställning av Insomningsfunk-
tion.
B MP3-indikering
Tänds när en MP3 CD-skiva laddas.
C PCM-indikering
Visas vid inmatning av digitala PCM-signaler via
ingången DIGITAL IN. Indikeringen blinkar, om
inkommande signaler inte är PCM-signaler eller om
CD-receivern inte är låst vid de inkommande digi-
tala signalerna.
D FOLDER-indikering
Tänds när MP3 skivans mappnummer visas på skär-
men.
E DIRECT-indikering
Visas medan direktmatning är inkopplat.
F S.BASS-indikering
Visas medan superbas är inkopplat.
G MUTING-indikering
Blinkar när CD-receivern är dampad.
H Indikatorer för läget avspelning
1FOLDER: Visas när man väljer en-mapparna-
avspelning.
MEMORY: Visas när man väljer programmerad
avspelning.
RANDOM: Visas när man väljer slumpvis avspel-
ning.
REPEAT: Visas när man väljer repeterad avspel-
ning för alla spår.
REPEAT 1: Visas när man väljer repeterad avspel-
ning för ett spår.
I Uppspelnings- och pausindikeringar
Spelindikeringen visas under pågående CD-upp-
spelning. Pausindikeringen visas medan CD-upp-
spelning är pausad.
J TIMER-indikeringar
Visar CD-receiverns timerstatus.
TIMER: Visas medan en timer är programmerad.
1, 2, 3, 4: Visas för att ange vilken eller vilka time-
rar som är programmerade.
: Visas för att ange att en timer är programmerad
för inspelning.
K Tuning-indikeringar
AUTO: Tänds när läget Auto Tuning är valt och för-
svinner när läget Manual Tuning är valt.
: Tänds när CD-receivern tar in en radio-
station.
DAB: Visas medan en digital DAB-radiostation är
inställd på CD-receivern.
FM ST: Tänds när CD-receivern tar in en FM
radiostation i stereo.
RDS (Endast europeiska modeller): Tänds
när CD-receivern tar in en radiostation som stöder
RDS (Radio Data System).
L FILE-indikering
Visas tillsammans med numret på en MP3-fil.
M TRACK-indikering
Visas tillsammans med numret på ett CD-spår.
N TITLE-, ARTIST- och ALBUM-indikeringar
TITLE visas tillsammans med titeln (ID3-taggen)
på ett MP3-spår.
ARTIST visas tillsammans med artistnamnet från
ett MP3-spår (ID3-taggen).
ALBUM visas tillsammans med albumnamnet från
ett MP3-spår (ID3-taggen).
O DISC-, TOTAL- och REMAIN-indikeringar
Dessa indikeringar visas tillsammans med total
speltid, återstående speltid och återstående spårtid.
P Meddelandeområde
Här visas diverse information, inklusive
förvalsnummer, avstämningsfrekvens, tid, volym-
nivå, insomningstid, lägesinställningar, och så
vidare.
Teckenfönster
9 J K L M N O P
1243 5 6 7 8
/
Sv-11
Att lära känna CD-receivern—Fortsättning
Sidnumren inom parenteser hänvisar till huvudbeskrivningarna för respektive detalj.
A LINE 1 IN (CR-515DAB) (25)
En komponent med analoga ljudutgångar, t.ex. en
teve eller en analog skivspelare med inbyggd pho-
noekvalisator, kan anslutas till dessa analoga
ingångar.
B MD/TAPE IN/OUT (20, 21)
En inspelningskomponent med analoga ljudin- och
utgångar (ett kassettdäck, en MD-brännare etc.) kan
anslutas till dessa in/utgångar.
C DAB ANTENNA (17)
Denna kontakt används till att ansluta en DAB-
antenn.
D AM ANTENNA (16, 17)
Dessa snäppkontakter används till att ansluta en
AM-antenn.
E FM ANTENNA (16, 17)
Denna kontakt används till att ansluta en FM-
antenn.
F SUBWOOFER PRE OUT (19)
Denna kontakt används till att ansluta en aktiv sub-
bas.
G DC OUT (gäller endast CR-515DAB)
Detta likströmsuttag är till för strömförsörjning av
Onkyos trådlösa USB-ljudtransportör UWL-1.
Anslut endast den särskilda kabel som levereras
med UWL-1 till detta uttag. Anslut ingen annan
kabel, eftersom det orsakar funktionsfel. Vi hänvisar
till bruksanvisningen till UWL-1 angående närmare
detaljer.
H SPEAKERS (18)
Dessa högtalarutgångar är till för anslutning av
högtalare.
I REMOTE CONTROL (20–24)
Denna (Remote Interactive) kontakt kan anslu-
tas till motsvarande -kontakt på en annan
Onkyokomponent. På det här sättetl kan den externa
komponenten manövreras via CD-receivern fjärr-
kontroll (interaktiv styrning). För att kunna utnyttja
fjärrstyrningslänken , krävs en analog audioan-
slutning (RCA) mellan CD-receivern och den andra
komponenten, även om dessa redan är anslutna
digitalt.
J OPTICAL DIGITAL IN (gäller endast CR-
515DAB) (24)
En komponent med en optisk digital utgång, t.ex. en
CD-brännare, en MD-spelare, en spelkonsol, en
satellitmottagare eller en dator, kan anslutas till
denna optiska digitala ingång. Använd en separat
inköpt optisk digital ljudkabel för denna anslutning.
K DOCK/CDR IN/OUT (CR-515DAB) (22, 23)
En inspelningskomponent med analoga ljudin- och
utgångar, t.ex. en CD-brännare eller en Onkyo RI-
docka, kan anslutas till dessa analoga in- och
utgångar.
L Nätintag (AC INLET) (25)
Anslut den ena änden på den medföljande nätkabeln
hit.
M Dockningsingång (DOCK IN) (CR-315DAB)
(22)
Denna analoga ljudingång är till för anslutning av
en Onkyo RI-docka.
Bakpanelen
12 H M74 5 6
I JK L
3
CR-515DAB CR-315DAB
Se sidor 16–25 för anslutningsinformation.
Sv-12
Att lära känna CD-receivern—Fortsättning
Fjärrkontrollen
RC-662S
(CR-515DAB)
RC-660S
(CR-315DAB)
K
O
M
Q
R
T
S
P
U
V
B
A
3
5
J
4
L
6
7
N
8
9
K
O
M
Q
R
T
S
P
U
V
B
A
3
5
J
4
L
6
7
N
8
9
Sv-13
Att lära känna CD-receivern—Fortsättning
Sidnumren inom parenteser hänvisar till huvudbeskrivningarna för respektive detalj.
A Strömbrytare (STANDBY/ON) (27, 53)
Används till att slå på eller ställa CD-receivern i
beredskapsläge.
B SLEEP-knapp (55)
Används till att ställa CD-receivern in insomningsti-
mern för automatiskt strömavslag.
C Sifferknappar (31, 33, 35, 45, 46, 52)
Används till att välja spår och snabbvalsstationer.
Används också vid manuell klockinställning, time-
rinställning och namngivning av snabbvalsstationer.
Kan även användas till en RI-docka eller en CD-
brännare från Onkyo.
D TIMER-knapp (26, 49, 50, 52, 54)
Används vid timer- och klockinställning.
E MENU/NO/CLEAR-knapp (29, 36, 42–44,
46–48)
Används till val, annullering och radering av olika
funktioner och inställningar. Till en Onkyo CD-
brännare fungerar denna knapp som raderings-
knapp. Till en Onkyo RI-docka fungerar den som
lägesväljare.
F Snabbväljare bakåt/framåt [ ]/[ ] och
snabbvalsknappar [ PRESET]/
[PRESET ] (31, 40, 42, 45)
Används till att välja föregående eller nästa spår
eller snabbvalsstation. Kan även användas till en RI-
docka eller en CD-brännare från Onkyo. Till ett
Onkyo kassettdäck fungerar dessa knappar som
snabbspolningsknappar bakåt/framåt.
G Snabbsökningsknappar bakåt/framåt
[ ]/[ ] och stationssökningsknappar
[ TUN]/[TUN ] (31, 38, 41, 49)
Används till att snabbsöka en CD-skiva bakåt eller
framåt. Kan även användas till en RI-docka eller en
CD-brännare från Onkyo. Används också till att
ställa in radiostationer och vid redigering av snabb-
valsnamn.
H CD-styrknappar (31)
:Pausar avspelningen.
: Stoppar avspelningen.
: Startar avspelningen.
I Volymreglage [ / ] (VOLUME) (27, 31)
Justerar volymnivån.
J S.BASS-knapp (28)
Används till att koppla in/ur superbas.
K Knappar för manövrering av Onkyos RI-
docka eller CD-brännare
:Pausar avspelningen eller inspelningen.
: Stoppar avspelningen eller inspelningen.
: Startar avspelningen eller återupptar
inspelningen.
L Knappar för manövrering av Onkyos MD-
spelare eller kassettdäck
På ett dubbelt kassettdäck kan endast däck B fjärr-
manövreras.
: Spelar upp B-sidan (kassettdäck).
:Pausar avspelningen eller inspelningen (MD-
brännare).
: Stoppar avspelning, inspelning, snabbspolning
framåt eller bakåt.
: Spelar upp A-sidan.
M CLOCK CALL-knapp (50)
Tar fram klockan med aktuell dag och tid i tecken-
fönstret.
N Ingångsväljare (INPUT [ ]/[ ]) (27, 29, 43,
45)
Används till att välja önskad ingångskälla.
O DISPLAY-knapp (31, 34, 39, 41, 46, 50)
Används till att välja information i teckenfönstret.
Används också till att välja tecken vid namngivning
av snabbvalsstationer. Kan även användas till en
CD-brännare från Onkyo. Till en Onkyo RI-docka
fungerar denna knapp som omkopplare för bak-
grundsbelysning.
P FOLDER-knapp (32, 33, 34, 37)
Används vid val av MP3-mappar.
Q REPEAT-knapp (36)
Tryck här för att repetera avspelning av en CD-
skiva. Kan även användas till en CD-brännare från
Onkyo. Till en Onkyo kassettdäck fungerar denna
knapp som lägesväljare bakåt.
R TONE-knapp (28)
Används till att reglera bas och diskant.
S YES/MODE/SHUFFLE-knapp (34–36, 38)
Används vid bekräftning, lägesval och val av
slumpvis uppspelning för olika funktioner och
inställningar.
T ENTER-knapp
Används till att bekräfta olika funktioner och
inställningar. Kan även användas till en RI-docka
eller en CD-brännare från Onkyo.
U MUTING-knapp (28)
Stänger av ljudutmatning på CD-receivern.
V TUNER/BAND-knapp (38, 40, 43, 44, 45)
Används till att välja ett radioband, AM, FM, eller
DAB som ingångskälla.
Sv-14
Några ord om CD-skivorna
Skivor som stöds
CD-receivern stöder följande skivor.
•Vissa audio CD-skivor använder kopieringsskydd som
inte överensstämmer med officiella CD standarder. Är
det fråga om icke-standard-skivor, kan det hända att
dessa inte går att spela lämpligt med CD-receivern.
CD-receivern stöder CD-R och CD-RW skivor.
Likväl, kan det hända att vissa CD-R och CD-RW
skivor inte fungerar som väntat av någon av följande
orsaker: skivbrännarens egenskaper, skivans
egenskaper, skivan är smutsig eller skadad. Se
handboken som medföljer din cd-brännare för
ytterligare information. Eventuell kondens eller smuts
i den optiska pickup-linsen kan påverka avspelningen.
CD-receivern stöder 8 cm och 12 cm skivor.
CD-receivern stöder inte andra skivtyper än
ovannämnda.
Spela inte skivor med oregelbunden form (se nedan)
eftersom de kan skada CD-receivern.
Spela inte heller skivor med rester från självhäftande
etiketter, hyrskivor med etiketter som håller på och
lossnar, skivor med personliga etiketter eller
klistermärken. Det kan hända att CD-receivern skadas
och att skivan inte går att matas ut.
Skivor brända på PC
Skivor som bränns på persondator, även sådana med
kompatibla format, kanske inte fungerar som de ska på
CD-receivern om bränningsprogrammet inte har ställts
in lämpligt. Kontrollera driftanvisningarna som
medföljer bränningsprogrammet för ytterligare
information om kompatibilitet.
MP3-kompatibilitet
MP3 skivor måste vara ISO 9660 Nivå 1 eller Nivå 2,
Romeo eller Joliet kompatibla. Format som stöd är
Mode 1, Mode 2 XA Form 1.
Systemet stöder mappar på upp till åtta nivåers djup.
MP3 filer måste vara i formatet MPEG-1/MPEG-2
Audio Layer 3, med en samplingshastighet mellan
8 kHz och 48 kHz och en bithastighet mellan 8 kbps
och 320 kbps (128 kbps rekommenderas). Icke
kompatibla filer kan inte spelas.
MP3 filer med konstant bithastighet (CBR)
rekommenderas, även om systemet stöder även MP3
filer med variabel bithastighet (VBR) mellan 8 kbps
och 320 kbps. (Speltidsvisningen kan vara felaktig.)
MP3 filer måste ha filnamnstillägget “.mp3” eller
“.MP3”. MP3 filer som inte har lämplig extension
kommer inte att kännas igen. För att undvika
störningar och funktionsfel använd inte dessa
extensioner för andra slgs filer.
CD-receivern stöder upp till 499 MP3 filer och
mappar. Filer och mappar utöver detta kan inte spelas
upp. Märk att om fil- och mappstrukturen är särskilt
invecklad, kanske CD-receivern inte klarar av att läsa
eller spela alla MP3 filer på skivan.
Skiv-, fil- och mappnamnen kan bestå av högst 32
tecken.
Den högsta speltiden som kan visas för ett enskilt
filerna är 99 minuter och 59 sekunder.
Återstående speltid visas inte i samband med MP3
filer.
MP3 fil- och mappnamn (exklusive filnamnstillägg)
visas i teckenfönstret.
Enheten stöder multisessionsskivor, även om vissa
kan ta lång tid att laddas upp eller kanske inte laddas
upp alls. När du bränner en CD-skiva rekommenderar
vi att du väljer alternativet enkelsession (disc-at-
once), och därefter “Disc Close”.
•I vanliga fall, spelar enheten musiken i CD Extra
skivans audiosession. Eventuellt, kan du ställa in CD-
receivern så att den spelar valfri MP3 fil i CD-R/RW
skivans datasessionen i stället. Om datasessionen inte
innehåller några MP3 fil, spelas audiosessionen upp
ändå. Se “Inställning av MP3 Preferenser” på sidan 36
för mera information.
Funktionen Emphasis (betoning) stöds inte.
Skiva Logo Format eller filtyp
Audio CD PCM
CD-R
Audio CD, MP3
MP3
CD-RW
Audio CD, MP3
MP3
CD Extra
Audio CD (Session 1),
MP3 (Session 2)
Sv-15
Några ord om CD-skivorna—Fortsättning
Enheten stöder ID3 taggar versioner 1.0/1.1 och
2.2/2.3/2.4. Versionerna 2.5 och senare stöds inte.
Normalt prioriteras taggversionerna 2.2/2.3/2.4, som
visas oavsett vilken ID3 VER 1 preferens man valt på
sidan 37.
För ID3 taggar version 2, identifierar systemet den
tagginformation som bäddats in i början av filen. Vi
rekommenderar att du inuti ID3 taggarna bara infogar
information om titeln, artistnamnet och albumnamnet.
Komprimerade, krypterade och osynkroniserade ID3
taggar går inte att visa.
Notera:
Med CD-ROM, CD-R, och CD-RW skivor som
innehåller många filer och mappar samt filer som inte
är MP3-filer, kan det ta lång tid att läsa skivan. Vi
rekommenderar att du lägger in bara MP3 filer på din
skiva, använder ungefär 20 mappar, och begränsar
mappnästlingen till tre nivåers djup.
Skivinnehållets struktur
CD
CD-skivor innehåller spår.
MP3
MP3 skivor innehåller MP3 fil organiserade i
mapparna.
Hantering av skivor
•Vidrör aldrig undersidan på skivan. Håll alltid i skivan
från kanterna enligt bilden.
Påklistra aldrig själväftande etiketter eller annat
klistermaterial på skivorna.
Rengöring av skivor
För bästa resultat, håll alltid dina skivor rena.
Fingeravtryck och damm kan påverka ljudkvaliteten
och bör därför avlägsnas enligt följande. Använd en
mjuk, ren duk och torka av skivan från mitten och ut
mot kanten, enligt bilden. Torka aldrig av med runda
rörelser.
För att avlägsna särskilt svår smuts eller damm, torka
av skivan med en lättfuktad duk och därefter med en
torr dito.
Rengörinsvätskor som innehåller lösningsmedel.
(thinner eller bensen), traditionella rengöringsmedel
som finns att köpa i handeln samt antistatspray för
vinylskivor bör inte användas eftersom de kan skada
skivan.
Förvaring av skivor
Förvara aldrig skivorna under direkt solljus eller nära
värmekällor.
Förvara aldrig skivorna på fuktiga eller dammiga
platser, som t.ex. i badrummet eller nära en
luftfuktare.
Förvara alltid skivorna i respektive fodral, i vertikalt
läge. Om du förvarar skivorna ovanpå varandra eller
lägger något föremål på dem när de ligger utan fodral
kan skivorna repas, bli skeva eller skadas på annat sätt.
Spår 2 Spår 3 Spår 4Spår 1
Audio CD
Spår 5
Mapparna 1
Mapparna 2
Fil 2 Fil 3 Fil 1Fil 1 Fil 2
MP3 (CD-R/CD-RW)
Undersidan
Sv-16
Ansluta antennen
I detta avsnitt beskrivs hur medföljande FM-
inomhusantenn, AM-ramantenn och DAB-antenn
ansluts samt hur separat inköpta FM- och AM-
utomhusantenner ansluts.
Utan någon antenn, kommer CD-receivern inte att fånga
några radiosignaler, och detta innebär att du måste
ansluta antennen för att kunna använda tunern.
Ansluta FM-antennen för inomhusbruk
Medföljande FM-inomhusantenn är endast avsedd för
inomhusbruk.
Om mottagningen inte är tillfredsställande med den FM-
antenn för inomhusbruk som medföljer vid inköp, försök
använda en FM-utomhusantenn som finns att köpa i
handeln (se sidan 17).
Ansluta AM-ramantennen
AM-ramantennen är endast avsedd för inomhusbruk.
Om mottagningen inte är tillfredsställande med den AM-
ramantenn för inomhusbruk som medföljer vid inköp,
försök med en AM-utomhusantenn som finns att köpa i
handeln. (se sidan 17).
1
Montera FM-antennen enligt
beskrivningen.
När din CD-receivern är klar för användning,
måste du ta in en FM radiostation och orientera
FM-antennen så att du får bästa möjliga
mottagning av radiosignalen.
2
Använd häftstift eller liknande för att fästa
FM-antennen i önskat läge.
Viktigt: Var försiktig så att du inte skadar dig på
häftstiften.
Snäppkontakter för AM-antenn
Kontakt för FM-antenn
Kontakt för
DAB-antenn
Sätt kontakten i
uttaget hela vägen.
Häftstift, m.m.
1
Montera AM-ramantennen genom att
montera in flikarna i stativet, så som visas
i bilden.
2
Anslut båda trådar från AM-ramantennen
till AM-snäppkontakterna, enligt bilden.
(Antennens trådar är inte polkänsliga och kan
därför kopplas in i valfri kontakt.)
Kontrollera att trådarna sitter i ordentligt och att
snäppkontakterna griper tag i trådarna, inte i
själva isoleringen.
När din CD-receivern är klar för användning
måste du ta in en AM radiostation och orientera
AM antennen så att du får bästa möjliga
mottagning av radiosignalen.
Håll antennen så långt som möjligt från CD-
receivern, TV:n, högtalarkablarna samt alla
nätsladdar.
Tr yck Stick in
tråden
Släpp
Sv-17
Ansluta antennen—Fortsättning
Ansluta DAB-antennen
Ansluta en FM-antenn för utomhusbruk
Om mottagningen inte är tillfredsställande med den FM-
antenn för inomhusbruk som medföljer vid inköp, försök
använda en FM-utomhusantenn som finns att köpa i
handeln.
Notera:
FM-antenner för utomhusbruk fungerar bäst om de
monteras utomhus, men i vissa fall kan även
montering på vindsvåning eller loft ge
tillfredsställande resultat.
För bästa resultat, installera din FM-antenn för
utomhusbruk på avstånd från höga byggnader, helst
med fri syftlinje till din lokala FM-sändare.
Utomhusantennen bör helst positioneras bort från
möjliga störningskällor som t.ex. neonskyltar,
trafikerade vägar, m.m.
För säkerhetens skull bör utomhusantennen placeras
långt ifrån starkströmsledningar och annan
kraftnätsutrustning.
Utomhusantennen bör jordas i enlighet med gällande
lokala bestämmelser för att undvika risken för
elektriska stötar.
Använda ett delningsdon för TV/FM-Antenn
Använd helst inte samma antenn för både FM- och TV-
mottagningen - störningar kan uppstå mellan dem. Vid
behov kan du använda ett delningsdon för TV/FM
antenner, enligt bilden.
Ansluta en AM-antenn för utomhusbruk
Om mottagningen inte är tillfreddställanden med den
AM-ramantenn som medföljer vid inköp, kan du försöka
använda en AM-utomhusantenn som finns att köpa i
handeln tillsammans med ramantennen, så som visas i
bilden.
AM-antenner för utomhusbruk fungerar bäst om de
placeras utanför huset i horisontalled, tillfredsställande
resultat kan dock i vissa fall uppnås även genom att
montera antennen inomhus i horisontalled, t.ex. ovanför
fönsterkarmen. Kom ihåg att AM-ramantennen bör i så
fall lämnas ansluten.
Utomhusantennen bör jordas i enlighet med gällande
lokala bestämmelser för att undvika risken för elektriska
stötar.
1
Skruva fast den medföljande DAB-
antenns kontakt i antenningången DAB
ANTENNA.
När CD-receivern är klar att användas är det nöd-
vändigt att ställa in en DAB-station och justera
DAB-antennens läge för att erhålla så bra mottag-
ning som möjligt.
2
Använd häftstift e.dyl. till att fästa DAB-
antennen i lämpligt läge.
Till CD-receivern Till TV (eller VCR)
Delningsdon för
TV/FM-antenn
Utomhusantenn
AM-ramantenn
Isolerad antennkabel
Sv-18
Ansluta högtalare
Ansluta högtalarna
Anslut den högra högtalaren till högtalarutgångarna SPEAKERS (R) på CD-receivern. Anslut den vänstra högtalaren
till högtalarutgångarna SPEAKERS (L).
Anslut den positiva (+) ingången på respektive högtalare till motsvarande positiva (+) utgång på CD-receivern. Anslut
den negativa (–) ingången på respektive högtalare till motsvarande negativa (–) utgång på CD-receivern. Använd de
röda kablarna för anslutning av de positiva (+) in/utgångarna.
Anslut endast högtalare med en impedans på mellan 4
och 16 ohm. Anslutning av en högtalare med lägre
impedans kan resultera i att högtalaren skadas.
•Var noga med att inte kortsluta de positiva och
negativa anslutningarna, eftersom det kan skada CD-
receivern.
Anslut inte högtalarsladden till både vänster (L) och
höger (R) uttag på samma gång (t.ex., 1). Anslut inte
mera än två högtalarkontakter till en och samma
högtalare (t.ex., 2).
SPEAKERS
R
L
Röd tråd
Högtalare
höger
Högtalare
vänster
Högtalarkabel
—Utgångar med tryckklämmor—
Skala bort ca 10 mm av isoleringen i ändarna på högtalarkablarna och
tvinna de blottade trådarna hårt, såsom bilden visar. Tryck ner spaken
och för in de blottade metalltrådarna. Släpp upp spaken. Se till att
utgången griper tag i de blottade metalltrådarna och inte i isoleringen.
—Högtalarutgångar—
Skala bort ca 15 mm av isoleringen i ändarna på högtalarkablarna och
tvinna de blottade trådarna hårt, såsom bilden visar. Skruva ut
högtalarutgången. För in de blottade metalltrådarna helt. Kontrollera att
trådarna får kontakt med insidan avhögtalarutgången. Skruva åt
utgången ordentligt.
SPEAKERS
R
L
R
L
t.ex., 1 t.ex., 2
Sv-19
Anslutning av andra komponenter
Läs noggrant alla bruksanvisningar som medföljer de
externa komponenterna innan du utför anslutningarna.
Anslut inte nätsladden tills du har slutfört och
dubbelcheckad alla utförda ansluningar.
Färgkodning för RCA anslutningar
RCA-typ audioanslutningar är i vanliga fall färgkodade i
rött och vitt. Använd de röda kontakterna för att ansluta
de högerkanaliga audioin- och utgångarna (markerade
“R”). Använd de vita kontakterna för att ansluta de
vänsterkanaliga audioin- och utgångarna (markerade
“L”).
•Tryck in kontakterna hela vägen
för att garantera en bra anslutning
(lösa anslutningar kan orsaka brus
och felfunktion).
För att undvika störningar, håll
audiokablarna borta från
nätsladdar och högtalarkablar.
Optiska digitala uttag (CR-515DAB)
CD-receivern optiska digitala uttag har skydd av
slutartyp som öppnar när den optiska kontakten är i och
stänger när den tas ur. Skjut in kontakterna hela vägen.
Viktigt: För att undvika skador på slutaren, håll den
optiska kontakten rak när den läggs i eller tas ur.
Notera:
Placera inte några föremål ovanpå CD-receivern för att
de kan påverka ventilationen.
Inga anslutningskablar följer med CD-receivern.
CD-receivern är försedd med en förförstärkarutgång (SUBWOOFER PRE OUT) för anslutning av en aktiv
lågbashögtalare (d.v.s. en lågbashögtalare med inbyggd förstärkare).
Några ord om anslutningarna
Vänster (vit)
Höger (röd)
Analogt ljud
Vänster (vit)
Höger (röd)
Rätt!
Fel!
Kablar & uttag
Kabel Uttag Beskrivning
Analog
audiokabel
(RCA)
Den här kabeln överför det analoga ljudet.
Optisk digital
audiokabel
Den här kabeln överför det digitala ljudet.
Kabel med ste-
reominikontak-
ter
Den här kabeln överför det analoga ljudet.
R
L
OPTICAL
Ansluta en lågbashögtalare
: Signalflöde
Aktiv lågbashögtalare
CD-receivern
Sv-20
Anslutning av andra komponenter—Fortsättning
Följande schema illustrerar hur man ansluter en Onkyo kassettdäck.
Anslut CD-receivern MD/TAPE OUT utgångar till kassettdäckets INPUT (REC) uttag och CD-receivern MD/TAPE IN
ugångar till kassettdäckets OUTPUT (PLAY) uttag.
Vad kan -länken användas till?
Efter anslutning av ett Onkyo kassettdäck till CD-receivern via en -kabel är det möjligt att manövrera
kassettdäcket med hjälp av fjärrkontrollen till CD-receivern. Dessutom väljs kassettdäcket automatiskt som
ingångskälla på CD-receivern vid uppspelningsstart på kassettdäcket.
För att kunna använda -funktionerna måste Onkyo-kassettdäcket anslutas till CD-receivern via både en -kabel
och en analog ljudkabel (med RCA-kontakter). Dessutom måste visningen av källnamn för in/utgångarna MD/TAPE
vara inställt på “TAPE“. Eftersom grundinställningen är “TAPE” behöver ingenting göras så länge inte denna
inställning redan har ändrats (se sidan 29).
En del -kompatibla komponenter är försedda med två -kopplingar. Dessa har exakt samma funktion, så det
spelar ingen roll vilken som används. Den extra kopplingen är till för anslutning av ytterligare -kompatibla
komponenter.
Ansluta en Onkyo kassettdäck
IN
IN
OUT
R
DOCK
MD/
TAPE
L
IN
IN
R
LINE 1
MD/
TAPE
L
IN
OUT
OUT
DOCK/
CDR
(REC) (PLAY)
INPUT OUTPUT
REMOTE
CONTROL
L
R
(REC) (PLAY)
INPUT OUTPUT
REMOTE
CONTROL
L
R
: Signalflöde
CR-515DAB bakpanel
Onkyo kassettdäckets
bakpanel
Analog audiokabel
(RCA)
-kabel medföljer
Onkyo kassettdäck
vit
röd
vit
röd röd
röd
vit vit
CR-315DAB bakpanel
Onkyo kassettdäckets
bakpanel
Analog audiokabel
(RCA)
-kabel medföljer
Onkyo kassettdäck
vit
röd
vit
röd röd
röd
vit vit
Sv-21
Anslutning av andra komponenter—Fortsättning
Följande schema illustrerar hur man ansluter en Onkyo MD-brännare.
Anslut CD-receivern MD/TAPE OUT utgångar till MD-brännare INPUT (REC) uttag och CD-receivern MD/TAPE IN
ugångar till MD-brännare OUTPUT (PLAY) uttag.
Vad kan -länken användas till?
Efter anslutning av en Onkyo MD-spelare till CD-receivern via en -kabel är det möjligt att manövrera MD-
spelaren med hjälp av fjärrkontrollen till CD-receivern. Dessutom väljs MD-spelaren automatiskt som ingångskälla
på CD-receivern vid uppspelningsstart på MD-spelaren.
För att kunna använda -funktionerna måste Onkyo-MD-spelaren anslutas till CD-receivern via både en -kabel
och en analog ljudkabel (med RCA-kontakter). Dessutom måste visningen av källnamn för in/utgångarna MD/TAPE
vara inställt på “MD” (se sidan 29).
En del -kompatibla komponenter är försedda med två -kopplingar. Dessa har exakt samma funktion, så det
spelar ingen roll vilken som används. Den extra kopplingen är till för anslutning av ytterligare -kompatibla
komponenter.
Notera:
In/utgångarna MD/TAPE kan alternativt användas för anslutning av en videobandspelare eller ett DAT-däck, i vilket
fall visningen av källnamn på CD-receivern behöver ändras till “VCR” eller “DAT” (se sidan 29).
Ansluta en Onkyo MD-brännare
IN
IN
OUT
R
DOCK
MD/
TAPE
L
IN
IN
R
LINE 1
MD/
TAPE
L
IN
OUT
OUT
DOCK/
CDR
(REC) (PLAY)
INPUT OUTPUT
REMOTE
CONTROL
L
R
(REC) (PLAY)
INPUT OUTPUT
REMOTE
CONTROL
L
R
: Signalflöde
CR-515DAB bakpanel
Onkyo MD-brännare
bakpanel
Analog audiokabel
(RCA)
-kabel medföljer
Onkyo MD-brännare
vit
röd
vit
röd
röd
röd
vit
vit
CR-315DAB bakpanel
Onkyo MD-brännare
bakpanel
Analog audiokabel
(RCA)
-kabel medföljer
Onkyo MD-brännare
vit
röd
vit
röd röd
röd
vit vit
Sv-22
Anslutning av andra komponenter—Fortsättning
Följande schema illustrerar hur man ansluter Onkyos RI-docka för interaktiv fjärrstyrning.
Anslut ljudutgångarna AUDIO OUT på RI-dockan till ingångarna DOCK/CDR IN på CD-receivern (DOCK IN på
CR-315DAB).
Vad kan -länken användas till?
Efter anslutning av en Onkyo RI-docka till CD-receivern via en -kabel är det möjligt att manövrera RI-dockan
med hjälp av fjärrkontrollen till CD-receivern. Dessutom väljs RI-dockan automatiskt som ingångskälla på CD-
receivern vid uppspelningsstart på RI-dockan.
För att kunna använda -funktionerna måste RI-dockan anslutas till CD-receivern via både en -kabel och en
analog ljudkabel (med RCA-kontakter). Ställ lägesväljaren MODE på RI-dockan i läget HDD. Vi hänvisar till
bruksanvisningen till RI-dockan angående detaljer.
CR-515DAB
För att kunna använda -funktionerna måste visningen av källnamn för in/utgångarna DOCK/CDR vara inställt på
“DOCK”. Eftersom grundinställningen är “DOCK” behöver ingenting göras så länge inte denna inställning redan har
ändrats (se sidan 29).
Ansluta en Onkyo RI-docka (docka för interaktiv fjärrstyrning)
IN
IN
OUT
R
DOCK
MD/
TAPE
L
IN
IN
R
LINE 1
MD/
TAPE
L
IN
OUT
OUT
DOCK/
CDR
R
AUDIO OUT DC INS VIDEO OUT
----
L
R
AUDIO OUT DC INS VIDEO OUT
----
L
: Signalflöde
CR-515DAB bakpanel
vit
röd
röd
vit
Analog audiokabel
(RCA)
-kabel
medföljer RI-docka
Kontakter på Onkyo
RI-dockans bakpanel
CR-315DAB bakpanel
röd
vit
Analog audiokabel
(RCA)
Kontakter på Onkyo
RI-dockans bakpanel
-kabel
medföljer RI-docka
röd
vit
röd
Sv-23
Anslutning av andra komponenter—Fortsättning
Följande schema illustrerar hur man ansluter en Onkyo CD-brännare.
Anslut CD-receivern DOCK/CDR OUT utgångar till CD-brännare INPUT (REC) uttag och CD-receivern DOCK/CDR
IN ugångar till CD-brännare OUTPUT (PLAY) uttag.
Vad kan -länken användas till?
Efter anslutning av en Onkyo CD-brännare till CD-receivern via en -kabel är det möjligt att manövrera CD-
brännaren med hjälp av fjärrkontrollen till CD-receivern. Dessutom väljs CD-brännaren automatiskt som
ingångskälla på CD-receivern vid uppspelningsstart på CD-brännaren.
För att kunna använda -funktionerna måste Onkyo-CD-brännaren anslutas till CD-receivern via både en -
kabel och en analog ljudkabel (med RCA-kontakter). Dessutom måste visningen av källnamn för in/utgångarna
DOCK/CDR vara inställt på “CDR” (se sidan 29).
En del -kompatibla komponenter är försedda med två -kopplingar. Dessa har exakt samma funktion, så det
spelar ingen roll vilken som används. Den extra kopplingen är till för anslutning av ytterligare -kompatibla
komponenter.
Illustrationen nedan visar hur en bärbar ljudspelare (t.ex. en MP3-spelare, en MD-spelare eller en CD-spelare) ansluts.
Anslut en utgång på den bärbara ljudspelaren till ingången LINE 2 IN (LINE IN på CR-315DAB) på CD-receiverns
framsida.
Beroende på typen av utgång på den bärbara ljudspelaren kan det hända att en lämplig kabel behöver införskaffas.
Ingången LINE 2 IN på CD-receivern (LINE IN på CR-315DAB) godtar en stereominikontakt.
Notera:
•Använd en anslutningskabel som inte innehåller några dämpningsmotstånd.
Om hörlursutgången på en bärbar ljudspelare ska anslutas till ingången LINE 2 IN på CD-receivern (LINE IN på CR-
315DAB), så sänk volymen på den bärbara ljudspelaren före anslutning.
•Var vid anslutning av en bärbar ljudspelare till CD-receivern noga med att den ansluts till ingången LINE 2 IN (LINE
IN på CR-315DAB) och inte till den intillsittande hörlursutgången PHONES. Om denna anslutning av misstag görs
till hörlursutgången PHONES, så kan det resultera i funktionsfel på hörlursutgången PHONES.
Ansluta en Onkyo CD-brännare (CR-515DAB)
Anslutning av en bärbar ljudspelare
IN
IN
R
LINE 1
MD/
TAPE
L
IN
OUT
OUT
DOCK/
CDR
(REC) (PLAY)
INPUT OUTPUT
REMOTE
CONTROL
L
R
: Signalflöde
CR-515DAB bakpanel
Onkyo CD-brännare
bakpanel
Analog audiokabel
(RCA)
-kabel medföljer Onkyo
CD-brännare
vit
röd
vit
röd
röd
röd
vit
vit
: Signalflöde
CR-515DAB frontpanelen
Kabel med stereominikontakter
Utgång på bärbar ljudspelare
Sv-24
Anslutning av andra komponenter—Fortsättning
Illustrationen nedan visar hur en komponent med en optisk digital utgång, t.ex. en CD-brännare, en MD-spelare, en
spelkonsol, en satellitmottagare eller en dator, kan anslutas.
Anslut en optisk digital ljudutgång på komponenten ifråga till ingången OPTICAL DIGITAL IN på CD-receivern.
Visningen av källnamn för ingången OPTICAL DIGITAL IN kan ändras till DIGITAL, CDR, PC eller GAME i enlighet
med den typ av komponent som ansluts (se sidan 29).
Anslutning av en Onkyokomponent med en digital ljudutgång
Illustrationen nedan visar hur en Onkyokomponent med en optisk digital utgång kan anslutas.
Anslut en optisk digital ljudutgång på Onkyokomponenten ifråga till ingången OPTICAL DIGITAL IN på CD-
receivern.
Vad kan -länken användas till?
Efter anslutning av en Onkyokomponent till CD-receivern via en -kabel är det möjligt att manövrera
Onkyokomponenten med hjälp av fjärrkontrollen till CD-receivern. Dessutom väljs komponenten ifråga automatiskt
som ingångskälla på CD-receivern vid uppspelningsstart på Onkyokomponenten.
För att kunna använda -funktionerna måste Onkyokomponenten anslutas till CD-receivern via både en -kabel
och en analog ljudkabel (med RCA-kontakter). Dessutom måste visningen av källnamn för ingången OPTICAL
DIGITAL IN ändras i enlighet med den typ av komponent som ansluts. Vid anslutning av en CD-brännare till
in/utgångarna DOCK/CDR och ingången OPTICAL DIGITAL IN måste visningen av källnamn för in/utgångarna
DOCK/CDR ställas in på “CD-R” och visningen av källnamn för ingången OPTICAL DIGITAL IN ställas in på “CD-
R/dig” (se sidan 29).
Efter anslutning av en ljudbehandlare, t.ex. en Onkyo UE-205, måste visningen av källnamn för in/utgångarna
DOCK/CDR ställas in på “PC” och visningen av källnamn för ingången OPTICAL DIGITAL IN ställas in på
“PC/dig”, eftersom det annars kan hända att fel ingångskälla väljs vid uppspelningsstart (se sidan 29).
En del -kompatibla komponenter är försedda med två -kopplingar. Dessa har exakt samma funktion, så det
spelar ingen roll vilken som används. Den extra kopplingen är till för anslutning av ytterligare -kompatibla
komponenter.
Anslutning av en komponent med en digital ljudutgång (gäller endast CR-
515DAB)
DIGITAL
OUTPUT
Satellitmottagare,
CD-brännare etc.
Optisk digital audiokabel
: Signalflöde
CR-515DAB
bakpanel
Dator
IN
R
MD/
TAPE
L
IN
OUT
OUT
DOCK/
CDR
REMOTE
CONTROL
DIGITAL
OUTPUT
(REC) (PLAY)
INPUT OUTPUT
L
R
Onkyokomponent med en
digital ljudutgång
-kabel
: Signalflöde
Optisk digital audiokabel
CR-515DAB
bakpanel
Analog audiokabel
(RCA)
vit
röd
vit
röd
röd
vit
vitröd
Sv-25
Anslutning av andra komponenter—Fortsättning
Anslut ljudutgångarna på teven till ingångarna LINE 1 IN på CD-receivern (DOCK IN på CR-315DAB).
Hjälptips:
Välj LINE 1 som ingångskälla (DOCK på CR-315DAB) för att lyssna till teveljudet via CD-receivern.
Ansluta nätsladden
Notera:
Anslut först alla högtalare och AV-komponenter, innan nätkabeln ansluts.
Påslagning av CD-receivern kan orsaka en tillfällig strömrusning som kan påverka andra elektriska apparater i samma
strömkrets. Om detta utgör ett problem, så anslut CD-receivern till en annan strömförgrening.
•Använd ingen annan nätkabel än den som följer med CD-receivern. Den medföljande nätkabeln är speciellt
konstruerad för användning till CD-receivern och bör ej användas till någon annan utrustning.
•Koppla aldrig loss nätkabeln från CD-receivern medan den andra änden fortfarande är ansluten till ett nätuttag. Det
kan resultera i en elektrisk stöt. Koppla alltid loss nätkabeln först från nätuttaget och därefter från CD-receivern.
För att kunna ställa in klockan med hjälp av funktionen AccuClock måste CD-receivern kunna ta emot RDS-stationer,
vilket betyder att en FM-antenn behöver vara ansluten (se sidan 16).
Ansluta en TV:s
IN
IN
R
LINE 1
MD/
TAPE
L
IN
OUT
OUT
DOCK/
CDR
: Signalflöde
CR-515DAB bakpanel
vit
röd
röd
vit
Analog
audiokabel (RCA)
TV:s
1
2
1
2
CR-515DAB CR-315DAB
Till vägguttag Till vägguttag
Medföljande nätkabelMedföljande nätkabel
1
Anslut den medföljande nätkabeln till nätintaget AC INLET på CD-receivern.
2
Anslut nätkabeln till ett lämpligt nätuttag.
Strömberedskapsindikatorn STANDBY tänds.
Sv-26
Förstagångsinställning
För att använda funktionen AccuClock måste CD-receivern kunna ta emot RDS-stationer, vilket betyder att en FM-
antenn behöver vara ansluten. Se till att ansluta en FM-antenn, innan ett försök att använda denna funktion görs (se
sidan 16).
Den allra första gången du slår på din CD-receivern, ställer AccuClock funktionen automatiskt in klockan med hjälp av
den CT (Clock Time) information som finns inuti RDS radiosändningar. Meddelandet “Wait…” blinkar i teckenfönstret
när klockinställning pågår (se bilden). Klockinställningen kan ta upp till fem minuter att slutföra.
När klockan är inställd, rullar meddelandet “Clock Adjusted” över teckenfönstret, och därefter visas datum och
tidinformation, enligt bilden.
Funktionen AccuClock uppdaterar klockan automatiskt kl. 02.00, kl.03.00 och kl. 14.00, varje dag.
Om klockan av någon anledning inte kan ställas in automatiskt, så hänvisas till “Ställa in AccuClock för klockinställning
via specificerad station (gäller endast modeller till Europa)” på sidan 49 och “Ställa in klockan manuellt” på sidan 50.
Urkoppling av funktionen AccuClock
Om daglig automatisk uppdatering av klockan inte är önskvärt, så kan funktionen AccuClock kopplas ur enligt nedan.
Notera:
Funktionen AccuClock kan inte kopplas ur förrän
klockan har ställts in.
Inställning av klockan med hjälp av funktionen AccuClock (gäller endast
modeller till Europa)
YES/MODE
ENTER
TIMER
1
Tryck [TIMER]-knappen
upprepade gånger tills “Clock”
visas i teckenfönstret (se bilden).
2
Tryck [ENTER].
“*AccuClock*” visas i teckenfönstret.
3
För att stänga av AccuClock, tryck
[YES/MODE]-knappen.
Asteriskerna försvinner och indikerar att
funktionen AccuClock är avstängd. Vill
du slå på AccuClock funktionen igen,
tryck [YES/MODE]-knappen så dyker
asteriskerna upp igen.
Asteriskerna visas när funktionen
AccuClock är på.
Sv-27
Grundläggande manövrering
Tryck på strömbrytaren [STANDBY/ON] på CD-
receivern eller fjärrkontrollen för att slå på CD-
receivern. Strömberedskapsindikatorn STANDBY
slocknar.
Tryck en gång till på strömbrytaren [STANDBY/ON]
för att ställa CD-receivern i strömberedskap.
Strömberedskapsindikatorn STANDBY tänds.
Tips:
Vid uppspelningsstart på (eller påslagning av) en RI-
docka, en CD-brännare, en MD-spelare eller ett
kassettdäck från Onkyo, som har anslutits till CD-
receivern via en -kabel och en analog ljudkabel, slås
CD-receivern på automatiskt. Vidare slås övriga
komponenter på eller ställs i strömberedskap samtidigt
som CD-receivern slås på eller ställs i strömberedskap.
Vrid [VOLUME] ratten medurs för att höja volymen på
eheten och moturs för att sänka den.
Volymknapparna VOLUME [ ]/[ ] på fjärrkontrollen
kan också användas.
CD, DAB, AM, FM eller en ansluten komponent (TAPE,
DOCK, LINE eller DIGITAL) kan väljas som
ingångskälla.
Tryck lämpligt antal gånger på någon av ingångsväljarna
INPUT [ ]/[ ] på fjärrkontrollen för att välja önskad
källa. Tryck alternativt upprepade gånger på
ingångsväljaren [INPUT] på CD-receivern.
Ingångskällorna väljs i följande ordning.
*1 Visningen av källnamn kan ändras (se sidan 29).
*2 Gäller endast CR-515DAB.
Sänk volymen och anslut stereohörlurarnas minikontakt
till PHONES uttaget.
Volymen kan justeras och dämpas enligt beskrivningen
ovan.
Högtalarna avger inget ljud när hörlurarna är anslutna.
VOLUME
/
STANDBY/
ON
INPUT
/
VOLUMESTANDBY/ON
INPUTPHONES
STANDBY indikering
Påslagning av CD-receivern
Ställa in volymen
FjärrrkontrollCD-receivern
Fjärrrkontroll
CD-receivern
Välja en ingångskälla
Ljudåtergivning via hörlurar
CD
DIGITAL FMDAB
DAB
AM
LINE1LINE2
TAPE
*
1
DOCK
*
1
*
1,
*
2
CD FM AM
DOCK
TAPE
LINE
*
1
CR-515DAB
CR-315DAB
PHONES utgången
Sv-28
Grundläggande manövrering—Fortsättning
På CR-515DAB kan basen och diskanten även justeras
med hjälp av tonklangsväljaren [TONE] och
multiinställningsratten.
Tryck på [S.BASS] för att
koppla in superbas.
Indikatorn S.BASS tänds.
Tryck en gång till på [S.BASS]
för att koppla ur superbas.
På CR-515DAB kan även tonklangsväljaren [TONE] på
framsidan användas. Tryck in [TONE] i tre sekunder för
att koppla in superbas.
Notera:
Om [S.BASS] trycks in medan direktmatning är
inkopplat, så kopplas direktmatning ur.
Tryck på [DIRECT] på CD-receivern för att
koppla in eller ur direktmatning.
Medan direktmatning är urkopplat kan
tonklangsreglagen användas till att justera
ljudet med.
Efter inkoppling av
direktmatning visas
indikeringen DIRECT och
ljudsignaler leds förbi
kretsarna för
tonklangsreglering, så att ett rent ljud kan återges.
På fjärrkontrollen kan direktmatning kopplas in genom
att trycka in knappen [TONE] i tre sekunder.
På CR-515DAB lyser indikatorn på knappen [DIRECT]
medan direktmatning är inkopplat.
Tryck på [MUTING] på
fjärrkontrollen för att stänga
av ljudutmatningen på CD-
receivern. Indikeringen
MUTING i teckenfönstret
blinkar. På CR-515DAB
blinkar även volymreglagets indikator.
Tryck en gång till på [MUTING] för att sätta på ljudet på
CD-receivern igen.
Tips:
Medan ljudet är avstängt på CD-receivern:
Om volymreglaget [VOLUME] på CD-receivern
vrids runt eller någon av volymknapparna VOLUME
[ ]/[ ] på fjärrkontrollen trycks in, så sätts ljudet på
CD-receivern på igen.
Om CD-receivern slås av, så kopplas
ljudavstängningen ur till nästa gång CD-receivern slås
på igen.
MUTING
S.BASS
/
TONE
ENTER
DIRECT
DIRECT TONE
CR-515DAB
CR-315DAB
Justera basen och diskanten
1
Tryck [TONE]-knappen för att välja
Bass.
2
Använd snabbväljarna [ ]/[ ]
till att reglera basen.
Grundinställningen är “±0”. Basen och
diskanten kan regleras till mellan –3 och
+3.
Tryck på [ENTER] och använd
sedan snabbväljarna [ ]/[ ]
till att reglera diskanten.
Notera:
Om ingen knapp trycks in inom 8
sekunder, så återgår visningen
automatiskt till föregående
visningssätt.
Om [TONE] trycks in medan
direktmatning är inkopplat, så kopplas
direktmatning ur.
Ljudåtergivning med superbas
Direktmatning
Att stänga av ljudet tillfälligt
MUTING indikering
Sv-29
Grundläggande manövrering—Fortsättning
Det är möjligt att välja vilka källnamn som ska visas i teckenfönstret vid val av ingångskällor, så att de matchar de typer
av komponenter som har anslutits till ingångarna MD/TAPE IN, DOCK/CDR IN och DIGITAL IN. Efter anslutning av
en -kompatibel Onkyokomponent är det viktigt att välja korrekt källnamn för den aktuella typen av komponent för
att -funktionerna ska fungera ordentligt.
På CR-515DAB kan även reglagen på framsidan
användas.s
1Använd ingångsväljaren [INPUT] till att välja den
ingångskälla vars namn ska ändras.
2Tryck på multiinställningsratten för att välja “Name
Select?” och tryck sedan på ratten igen.
3 Vrid på multiinställningsratten för att välja det nya
källnamnet.
4Tryck på multiinställningsratten för att bekräfta
valet.
Förkortningar för källnamn
Ibland visas ett källnamn som en förkortning med två
tecken enligt tabellen nedan.
Ändring av visning av källnamn
1
Använd ingångsväljarna INPUT
[ ]/[ ] till att välja den
ingångskälla vars namn ska
ändras.
CR-515DAB: TAPE, DOCK, DIGI-
TAL
CR-315DAB: TAPE
2
Tryck in och håll knappen
[MENU/NO/CLEAR] intryckt tills
“Name Select?” blinkar i
teckenfönstret och tryck därefter
på [ENTER].
3
Använd snabbväljarna [ ]/
[] till att välja det nya
källnamnet.
/
YES/MODE
MENU/NO/
CLEAR
ENTER
INPUT
/
Beroende på vilken ingångskälla som
valts i punkt 1 visas källnamnen i en av
följande ordningar:
4
Tryck på [ENTER] för att bekräfta
valet.
“Complete” visas i teckenfönstret.
Fullständigt namn Förkortning
CDR CR
DAT DT
DIGITAL DG
GAME GM
DOCK DC
LINE LI
LINE1 L1
LINE2 L2
MD MD
PC PC
TAPE TP
VIDEO VD
MDTAPE VIDEO
DAT
DOCK CD-R
PC
DIGITAL CD-R/dig
GAME/dig PC/dig
Sv-30
Spela en CD-skiva
Välja spår (CR-515DAB)
Vrid multiinställningsratten en liten
aning åt vänster för att återgå till början
av det spår som spelas upp för tillfället.
Vrid ytterligare på
multiinställningsratten för att välja
tidigare spår.
Vrid i stoppläge multiinställningsratten åt vänster för
att välja föregående spår.
Vrid multiinställningsratten åt höger för att välja
efterföljande spår.
På MP3-CD-skivor är det möjligt att välja MP3-filer i
andra mappar (se sidan 32).
Välja spår (CR-315DAB)
Tryck på snabbväljaren [ ] för att
återgå till början av det spår som
spelas upp för tillfället.
Tryck upprepade gånger på
snabbväljaren [ ] för att välja
tidigare spår.
•I stoppläge väljs föregående spår vid tryckning på
snabbväljaren [ ].
Tryck upprepade gånger på snabbväljaren [ ] för
att välja efterföljande spår.
På MP3-CD-skivor är det möjligt att välja MP3-filer i
andra mappar (se sidan 32).
/
/
Teckenfönster
Skivfack
CR-515DAB CR-315DAB
Teckenfönster
Skivfack
1
Tryck på utmatningsknappen [ ]
för att öppna skivfacket.
Tips:
Vid tryckning på [ ] medan CD-
receivern står i strömberedskap slås CD-
receivern på och skivfacket öppnas.
2
Lägg en CD-skiva på skivtallriken
med etikettsidan vänd uppåt.
Placera en 8 cm CD-skiva i mitten av
skivtallriken.
3
Tryck på start/pausknappen
[] för att starta uppspelning.
Skivfacket stängs och uppspelning
startar.
Hur uppspelning avbryts:
Tryck på stoppknappen [ ].
Uppspelning avbryts automatiskt efter
att det sista spåret har spelats upp.
Hur uppspelning pausas:
Tryck på start/pausknappen [ ].
Pausindikeringen visas i
teckenfönstret. Tryck en gång till på
[] för att fortsätta uppspelningen.
Hur isatt CD-skiva tas ut:
Tryck på utmatningsknappen [ ] för att
öppna skivfacket.
/
/
/
Totalt antal
spår
Total speltid
“DISC TOTAL
visas vid visning av
skivinformation.
•Visning för vanliga ljud-
CD-skivor
Totalt antal
mapparna
Totalt antal filer
Skivnamn
•Visning för MP3-CD-skivor
Sv-31
Spela en CD-skiva—Fortsättning
Tryck under pågående uppspelning eller i pausläge upprepade gånger på [DISPLAY] på fjärrkontrollen för att ta fram
följande CD-information i teckenfönstret.
För CR-315DAB kan även knappen [DISPLAY] på CD-receivern användas till att ta fram denna information.
Använda fjärrkontrollen
För att välja:
Använd sifferknapparna enligt
exemplen nedan för att direktvälja
ett visst spår.
Tryck för att stoppa avspelningen.
Tryck här för att pausa uppspelning
Tr yck på [ ] igen eller på startknappen
[] för att återuppta uppspelningen.
Tryck:
Tryck här för att välja spår
•Tryck en gång på snabbväljaren [ ]
för att gå tillbaka till början på det spår
som för tillfället spelas upp eller är pau-
sat. Tryck flera gånger för att välja tidi-
gare spår.
•Tryck upprepade gånger på snabbvälja-
ren [ ] för att välja efterföljande spår.
På MP3-CD-skivor är det möjligt att välja
filer i andra mappar (se sidan 32).
Tryck här för att reglera volymen
Tr yck på VOLUME [ ] för att höja
volymen. Tryck på VOLUME [ ] för
att sänka volymen.
Tryck här för att starta uppspel-
ning
Vid tryckning på denna knapp medan
CD-receivern står i strömberedskap
slås CD-receivern på och uppspelning
startar.
Tryck här för att ta fram ytterli-
gare CD-information i tecken-
fönstret
Spår #8
används till att välja nummer
över 10.
På MP3-CD-skivor kan dessa knappar
användas till att välja filer i nuvarande
mapp.
Spår #10
Spår #34
Tryck här för att snabbsöka
framåt eller bakåt
Tr yck under pågående uppspelning
eller i pausläge in snabbsöknings-
knappen [ ] och håll den intryckt för
att snabbsöka framåt och snabbsök-
ningsknappen [ ] för att snabbsöka
bakåt.
Visning av CD-information
Tänds när förfluten speltid för aktuellt spår
visas.
“REMAIN”
Tänds när återstående speltid för aktuellt
spår visas.
“TOTAL REMAIN”
Tänds när återstående speltid för skivan
visas.
Vid slumpvis avspelning, eller om den totala
speltiden är lika med eller längre än 99
minuter och 59 sekunder, visas “– –:– –”.
Notera:
För information om MP3
skivor, se sidan 34.
Sv-32
Spela en CD-skiva—Fortsättning
På MP3-CD-skivor kan MP3-filer vara hierarkiskt
ordnade, med mappar innehållande filer och
undermappar, enligt nedan. CD-receivern erbjuder två
olika söklägen för val av MP3-filer: Läget Navigation
(navigering) och läget All Folder (i alla mappar). I läget
Navigation kan MP3-filer väljas med hjälp av navigering
i mapphierarkin, genom att öppna och stänga mappar
och undermappar. I läget All Folder framträder alla
mappar på samma nivå, vilket gör att en mapp kan väljas
oberoende av mapphirearkin.
Om varken en MP3-fil eller en mapp har specificerats för
uppspelning, så spelas samtliga MP3-filer på isatt CD-
skiva upp i nummerordning med början från och med fil
#1.
Välja MP3 filerna i läget Navigation
Med Navigation väljer du MP3 filerna genom att
navigera inuti mzpphierarkin. Läget är tillgängligt
endast när avspelningen är stoppad.
Om läget slumpvis eller 1-folder är valt för tillfället, så
tryck först på [YES/MODE] för att koppla ur slumpvis
uppspelning.
På CR-515DAB är det även möjligt att använda
multiinställningsratten i punkt 2, 3 och 4. Vrid på
multiinställningsratten för att välja filer och mappar och
tryck på den för att gå vidare på samma sätt som med
knappen ENTER.
Välja MP3 filerna
Filer11
Filer1
Filer10
Mapp3
Filer12
Rot Mapp1
Mapp2
Filer13
Mapp4
Filer14
Filer18
/
FOLDER
MENU/NO
ENTER
1
Med avspelningen i stoppat läge,
tryck [FOLDER]-knappen.
Läget Navigation kopplas in på CD-
receivern och “Root” visas i
teckenfönstret.
2
Tryck [ENTER].
I teckenfönstret visas namnet på den
första mapparna, en nivå nedåt från
roten.
Om skivan inte innehåller någon mapp,
visas namnet på det första filerna.
3
Använd snabbväljarna [ ]/
[] till att välja andra mappar
och filer på samma nivå.
Mappar som inte innehåller MP3-filer
eller undermappar kan inte väljas.
4
Välj önskad mapp och tryck
sedan på [ENTER] för att få
tillgång till filer och undermappar
i en annan mapp.
Använd snabbväljarna [ ]/[ ]
till att välja filer och undermappar i
aktuell mapp.
Tryck på [MENU/NO] för att gå upp en
nivå.
5
Tryck på [ENTER] eller på start/
pausknappen [ ] för att
starta uppspelning.
Uppspelning startar från och med den
fil eller den mapp som har specificerats
och fortsätter tills samtliga MP3-filer
på skivan har spelats upp.
/
Sv-33
Spela en CD-skiva—Fortsättning
Välja MP3 filerna i läget All Folder
I läget All Folder krävs ingen navigering i
mapphirearkin, eftersom alla mappar som innehåller
MP3-filer visas på samma nivå.
Om slumpvis uppspelning är valt för tillfället, så tryck
först på [YES/MODE] för att koppla ur slumpvis
uppspelning.
På CR-515DAB är det även möjligt att använda
multiinställningsratten i punkt 2, 3 och 4. Vrid på
multiinställningsratten för att välja filer och mappar och
tryck på den för att gå vidare på samma sätt som med
knappen ENTER.
Välj en MP3-fil i en annan mapp under pågående
uppspelning genom att trycka på [FOLDER], välja
aktuell mapp med hjälp av snabbväljarna [ ]/[ ]
(eller multiinställningsratten) och sedan trycka på
[ENTER] (eller multiinställningsratten). Använd
därefter snabbväljarna [ ]/[ ] (eller
multiinställningsratten) till att välja MP3-filer i vald
mapp.
Paus vid uppspelning
Tryck på start/pausknappen [ ] för att pausa
uppspelning. Tryck på samma knapp igen för att
återuppta uppspelningen.
Avbryta lägena Navigation eller All Folder
För att avbryta funktionerna Navigation eller All Folder
vid val av MP3 filerna, tryck stoppar [ ] -knappen.
Välja MP3 mapparna & filerna efter nummer
1 Tryck [FOLDER]-knappen i 2 sekunder för att
gå in i All Folder läget.
2 Använd sifferknapparna enligt exemplen nedan
för att mata in mappnummer.
Om skivan är i stoppläge, så startar uppspelning
från och med den första MP3-filen i vald mapp. Om
uppspelning redan pågår, så tryck på [ENTER] för
att starta uppspelning från och med den första MP3-
filen i vald mapp.
3 Använd sifferknapparna för att mata in filerna-
numret.
Avspelningen startar.
Om en mapp innehåller fler än 99 MP3-filer, så
måste en- och tvåsiffriga filnummer föregås av nol-
lor. Ange till exempel fil #5 genom att trycka på [5].
Ange fil #32 genom att trycka på [>10], [3] och [2].
1
Med avspelningen i stoppat läge,
tryck [FOLDER]-knappen i 2
sekunder.
CD-receivern går i läget All Folder och
namnet på den första mapparna visas i
teckenfönstret.
2
Använd snabbväljarna [ ]/
[] till att välja andra mappar.
Vilken mapp som helst som innehåller
MP3-filer kan väljas.
För att spela det första filerna inuti den
valda mapparna, gå till steg 4.
3
För att komma åt filerna inuti
mapparna, tryck [FOLDER]-
knappen.
Namnet på det första MP3 filerna inuti
mapparna visas i teckenfönstret.
Använd snabbväljarna [ ]/[ ]
till att välja MP3-filer i vald mapp.
Välj en annan mapp genom att trycka
en gång till på [FOLDER] och sedan
använda snabbväljarna [ ]/[ ]
till att välja mappen.
/
FOLDER
ENTER
Sifferknappar
4
Tryck på [ENTER] eller på start/
pausknappen [ ] för att
starta uppspelning.
Uppspelning startar från och med den
fil eller den mapp som har specificerats
och fortsätter tills samtliga MP3-filer
på skivan har spelats upp.
/
/
För att välja: Tryck:
Mapp #8
används till att välja nummer över 10.
Mapp #10
Mapp #34
Sv-34
Spela en CD-skiva—Fortsättning
Uppspelning av MP3-filer i en enda mapp
Normalt spelas samtliga MP3-filer i alla mappar på en
skiva upp. Välj uppspelningssättet 1FOLDER för att
endast spela upp MP3-filer i en viss mapp.
Diverse information gällande en MP3-fil som spelas upp
för tillfället kan tas fram i teckenfönstret, inklusive ID3-
taggar med exempelvis titel, artistnamn och albumnamn.
Förfluten speltid: Förfluten speltid för aktuellt MP3
filerna (standard information). Om förfluten tid
överstiger 99 minuter och 59 sekunder, så visas
“– –:– –”.
Filnamn: Namn på aktuellt MP3 filerna.
Mappnamn: Namn på aktuell mapp.
Titelnamn: Titel på aktuellt filerna (om ID3 tagg är
närvarande).
Artistnamn: Namn på aktuell artist (om ID3 tagg är
närvarande).
Albumnamn: Albumets namn (om ID3 tagg är
närvarande).
Samplingshastighet och bithastighet:
Samplingshastighet och bithastighet för aktuellt MP3
filerna.
Notera:
För CR-315DAB kan även knappen [DISPLAY] på
CD-receivern användas till att ta fram denna informa-
tion.
För att visa skivans namn när avspelningen är i stoppat
läge, tryck [DISPLAY].
Om ett fil- eller mappnamn innehåller något tecken
som inte kan visas, så visas ett understreck istället för
det aktuella tecknet. Som alternativ till denna visning
kan CD-receivern ställas in så att namn med sådana
tecken visas som “File n” eller “Folder n”, där “n”
utgör aktuellt fil- eller mappnummer (se sidan 37).
1
Tryck upprepade gånger på
[YES/MODE] tills indikeringen
1FOLDER visas i teckenfönstret.
2
Använd snabbväljarna [ ]/
[] till att välja önskad mapp.
Vilken mapp som helst som innehåller
MP3-filer kan väljas.
3
Tryck på [ENTER] eller på start/
pausknappen [ ] för att
starta uppspelning.
Uppspelning startar från och med den
första MP3-filen i den valda mappen
och fortsätter tills samtliga MP3-filer i
den aktuella mappen har spelats upp.
/
DISPLAY
YES/MODE
ENTER
1FOLDER indikering
/
Visa Information om MP3
Tryck under pågående
uppspelning upprepade gånger
på [DISPLAY] för att ta fram MP3-
information enligt nedan.
Sv-35
Spela en CD-skiva—Fortsättning
Programmerad uppspelning kan användas till att skapa
en spellista med upp till 25 spår.
Lagring av spår för programmerad uppspelning kan
endast ske medan CD är valt som ingångskälla och en
isatt CD-skiva är i stoppläge.
Val av andra spår under pågående programmerad
uppspelning
Använd snabbväljarna [ ]/[ ] på fjärrkontrollen
till att välja andra spår på spellistan medan
programmerad uppspelning pågår.
Kontroll av spellistans innehåll
Använd i stoppläge snabbsökningsknapparna [ ]/
[] till att bläddra igenom spellistan för att kontrollera
vilka spår som finns på spellistan.
Borttagning av spår från spellistan
•Tryck på [CLEAR] medan programmerad uppspel-
ning är stoppad. För varje tryckning tas det sista spåret
på spellistan bort.
Spellistan raderas, om programmerad uppspelning
kopplas ur, slumpvis uppspelning väljs, CD-receivern
slås av eller CD-skivan tas ut.
Programmerad avspelning
1
Tryck [YES/MODE] upprepade
gånger tills MEMORY indikering
tänds i teckenfönstret.
2
Använd snabbväljarna [ ]/[ ]
till att välja det första spår som ska
läggas till på spellistan och tryck
sedan på [ENTER].
Upprepa åtgärderna i denna punkt för att
lägga till fler spår på spellistan.
Spår kan också väljas med hjälp av
sifferknapparna på fjärrkontrollen.
På CR-515DAB är det även möjligt att
använda multiinställningsratten till att
lägga till spår på spellistan. Vrid på
multiinställningsratten för att välja ett
spår och tryck på ratten för att lagra
spåret.
För att välja MP3-filer för
programmerad uppspelning:
Utför åtgärderna i punkt 1–4 på sidan 32
i läget Navigation eller åtgärderna i
punkt 1–4 på sidan 33 i läget All Folder.
/
YES/MODE
MENU/NO/
CLEAR
ENTER
/
Sifferknappar
(Se sidan 31.)
(Dessa knappar är
inte tillgängliga
vid
Programmerad
avspelning.)
MEMORY indikering
Spårnummer som
ska programmeras
Totaltid för pro-
grammerade spår
För att ta bort spår från spellistan:
Tryck på [CLEAR]. För varje tryckning
tas det sista spåret på spellistan bort.
Notera:
Om den totala speltiden överstiger 99
minuter och 59 sekunder, så visas “–
–:– –”.
Upp till 25 spår kan läggas till på spel-
listan. Vid ett försök att lägga till fler
spår visas meddelandet “Memory
Full” i teckenfönstret.
3
Tryck på startknappen [ ] för att
starta programmerad
uppspelning.
Tryck på CD-receivern på start/
pausknappen [ ] för att starta
programmerad uppspelning.
Spår som spelas upp för tillfället
/
Sv-36
Spela en CD-skiva—Fortsättning
Vid slumpvis uppspelning spelas alla spår på isatt skiva
upp i slumpvis ordning.
Slumpvis uppspelning kan endast kopplas in medan CD
är valt som ingångskälla och en isatt CD-skiva är i
stoppläge.
Urkoppling av slumpvis uppspelning
•Koppla ur slumpvis uppspelning genom att trycka
upprepade gånger på [SHUFFLE] tills indikeringen
RANDOM slocknar.
Slumpvis uppspelning kopplas också ur, om CD-ski-
van tas ut eller CD-receivern ställs i strömberedskap
Repetering kan användas för repeterad uppspelning av
en hel CD-skiva eller ett visst spår. Det kan också
kombineras med programmerad uppspelning för
repetering av en spellista eller med slumpvis
uppspelning för repetering av alla spår i slumpvis
ordning. Med en MP3-CD-skiva kan repetering
kombineras med uppspelningssättet 1FOLDER för
repeterad uppspelning av alla spår i en viss mapp.
Repeteringssättet REPEAT 1 kan inte kombineras med
programmerad uppspelning, slumpvis uppspelning eller
uppspelningssättet 1FOLDER.
Urkoppling av repetering
•Koppla ur repetering genom att trycka upprepade
gånger på [REPEAT] tills varken REPEAT eller
REPEAT 1 visas i teckenfönstret.
Repetering kopplas också ur, om CD-skivan tas ut
eller CD-receivern ställs i strömberedskap.
Med hjälp av MP3-preferenser är det möjligt att ändra
det sätt på vilket information om MP3-filer visas och det
sätt på vilket MP3-CD-skivor spelas upp.
MP3-preferenserna kan endast ställas in i stoppläge.
Slumpvis avspelning
1
Tryck [YES/MODE/SHUFFLE]
upprepade gånger tills RANDOM
indikering tänds i teckenfönstret.
2
Tryck på startknappen [ ] för att
starta slumpvis uppspelning.
Repeat avspelning
YES/MODE/
SHUFFLE
REPEAT
RANDOM indikering
Spår som spelas upp för tillfället
Tryck [REPEAT] upprepade
gånger tills REPEAT eller REPEAT
1 indikering tänds i
teckenfönstret.
Inställning av MP3 Preferenser
1
Tryck upprepade gånger på
[MENU/NO] tills “Disc Name?”
visas i teckenfönstret.
2
Använd snabbväljarna [ ]/[ ]
till att välja en preferens som ska
ändras.
De olika preferenserna beskrivs i nästa
spalt.
REPEAT eller REPEAT 1 indikering
/
MENU/NO/
CLEAR
ENTER
Sv-37
Spela en CD-skiva—Fortsättning
Tryck när som helst på [MENU/NO] för att avbryta en
pågående inställning.
Parametrar
Här illustreras preferensparametrarnas namn med
respektive inställningsalternativ. Alternativet som utgör
standardinställningen, visas i fetstil.
Disc Name? (Display/Not Display)
Här bestäms om skivans namn ska visas eller inte när
MP3 skivan läses.
File Name? (Scroll/Not Scroll)
Denna preferens bestämmer huruvida filnamnet ska
rullas fram i teckenfönstret, när en MP3-fil är vald.
I läget Navigation (se sidan 32) rullas filnamnet fram i
teckenfönstret oberoende av denna inställning.
Folder Name? (Scroll/Not Scroll)
Denna preferens bestämmer huruvida mappnamnet ska
rullas fram i teckenfönstret, när en MP3-mapp är vald (i
läget All Folder).
I läget Navigation (se sidan 32) rullas mappnamnet fram
i teckenfönstret oberoende av denna inställning.
Bad Name? (Replace/Not Replace)
Här bestäms om filerna- och mappnamn som innehåller
icke visningsbara tecken, ska ersattas med “File n” eller
“Folder n”, där “n” står för filerna eller mapparna
nummer. Om du väljer Byt inte, kommer dessa icke
visningsbara tecken att konverteras och visas som
understreck.
För ID3 taggar används understreck istället för icke
visningsbara tecken, oavsett inställningen du väljer här.
ID3 Ver. 1? (Read/Not Read)
Här bestäms om taggar version 1.0/1.1 ska läsas och
visas eller inte. Om du väljer Läs inte, visas inte taggar
version 1.0/1.1.
ID3 Ver. 2? (Read/Not Read)
Här bestäms om taggar version 2.2/2.3/2.4 ska läsas och
visas eller inte. Om du väljer Läs inte, visas inte ID3
taggar version 2.2/2.3/2.4.
CD Extra? (Audio/MP3)
Den här parametern gäller CD Extra-skivor och avgör
om musik i ljudsessionen eller MP3 filerna i
datasessionen ska spelas.
Joliet? (Use SVD/ISO9660)
Den här parametern gäller MP3 skivor i Joliet format och
avgör om CD-receivern ska läsa SVD data eller hantera
skivan som en ISO 9660 skiva. Normalt, behöver man
inte ändra denna inställning.
SVD (Supplementary Volume Descriptor) stöder långa
fil- och mappnamn och tecken som inte är bokstäver
eller siffror. Viss programvara för bränning av CD-skivor
hänvisar till Joliet formatet som “Windows formatet”.
Hide Number? (Disable/Enable)
Denna preferens bestämmer huruvida nummer i början
av fil- och mappnamn ska döljas i teckenfönstret.
När en MP3-CD-skiva skapas på en dator går det
normalt inte att bestämma filernas spelordning. Om
MP3-filerna däremot numreras i nummerföljd, med
början från och med 01, 02, 03 o.s.v., så spelas de upp
enligt den ordningen. Välj Enable, om sådana nummer
inte ska visas i teckenfönstret.
I tabellen nedan visas några exempel på numrerade fil-
och mappnamn och hur de visas vid val av alternativet
Disable respektive Enable.
Folder Key? (All Folder/Navigation)
Här bestäms hur knappen [FOLDER] ska fungera. Efter
val av alternativet All Folder gäller att när [FOLDER]
trycks in kort en gång väljs läget All Folder och när
[FOLDER] trycks in och hålls intryckt i två sekunder
väljs läget Navigation. Efter val av alternativet
Navigation gäller att när [FOLDER] trycks in kort en
gång väljs läget Navigation och när [FOLDER] trycks in
och hålls intryckt i två sekunder väljs läget All Folder.
3
Tryck [ENTER].
4
Använd snabbväljarna [ ]/[ ]
till att välja önskat alternativ för
vald preferens.
5
Tryck [ENTER].
“Complete” visas i teckenfönstret, när
preferensen har ställts in.
Fil/mappnamn
Alternativ för Trk/Fld Num
Disable Enable
01 Pops 01 Pops Pops
10-Rock 10-Rock Rock
16_Jazz 16_Jazz Jazz
21th Century 21th Century 21th Century
05-07-20 Album 05-07-20 Album Album
Sv-38
Radiomottagning
Vid inställning av en station visas indikeringen .
Vid inställning av en station visas indikeringarna FM
STEREO i teckenfönstret enligt nedan.
Inställning av svaga FM-stereostation
Om signalerna från en FM-stereostation är svaga kan det
vara omöjligt att erhålla bra mottagning. Koppla i så fall
in läget för manuell stationsinställning för mottagning i
mono.
Justera antennen
Inställning av FM/AM-radiostationer
YES/MODE
BAND
( TUN/
TUN )
/
AUTO
FM ST
1
Tryck upprepade gånger på
[BAND] för att välja AM eller FM.
2
Tryck upprepade gånger på [YES/
MODE] för att välja Auto eller
Manual.
•Automatisk stationssökning
Indikeringen AUTO visas och radio-
mottagning i stereo är möjlig.
Manuell stationsinställning
Indikeringen AUTO visas inte och
radiomottagning sker i mono.
3
Ställ in önskad station med hjälp
av snabbsökningsknapparna
[ ]/[ ].
Vid automatisk stationssökning avbryts
sökningen automatiskt när en station
påträffas.
På modellen till Amerika är
stationssökningssteget på FM-bandet
0,2 MHz och på AM-bandet 10 kHz. På
övriga modeller är det 0,05 MHz på FM-
bandet och 9 kHz eller 10 kHz på AM-
bandet.
Vid manuell stationsinställning väljs
aktuell stationsfrekvens när intryckt
knapp släpps upp. Tryck upprepade
gånger på önskad knapp för att ändra
frekvensen ett steg i taget.
AUTO indikering
1
2
Orientera antennen för bästa
mottagning.
Fäst antennen med hjälp av häftstift.
(Tryck inte häftstiftet igenom antennen.)
Viktigt: Var försiktig med att inte sticka dig
i fingrarna!
Justera och installera FM-antennen
Justera FM antennens orientering medan du
lyssnar på FM sändningar.
Justera AM-antennen
Justera AM antennens orientering
och läge medan du lyssnar på AM
sändningar för att avgöra bästa
möjliga mottagning.
Sv-39
Radiomottagning—Fortsättning
Tryck upprepade gånger på [DISPLAY] på fjärrkontrollen för att ta fram mer information angående aktuell radiostation.
För CR-315DAB kan även knappen [DISPLAY] på CD-receivern användas till att ta fram denna information.
RDS-mottagning finns bara på den europeiska modellen,
och bara i områden med RDS-sändningar.
Vad är RDS?
RDS står för Radio Data System och är en teknik för
sändning av data tillsammans med vanliga FM-
radiosignaler. RDS-tekniken har utvecklats av
Europeiska Radiounionen (EBU) och är nu tillgänglig i
de flesta länder i Europa. Många FM-stationer använder
sig av RDS-tekniken.
CD-receivern stöder RDS-data för visning av
stationsnamn (PS) och radiotext (RT).
Indikeringen RDS visas i teckenfönstret medan en FM-
station som stöder RDS är inställd på CD-receivern.
Notera:
Om signalerna som tas emot från en RDS-station är
svaga kan det hända att RDS-informationen i tecken-
fönstret visas endast sporadiskt eller inte alls.
Meddelandet “Waiting...” visas eventuellt under
pågående mottagning av RT-data.
Visning av radioinformation
DISPLAY
FM/AM/DAB
Frekvens
*Förvals namn
* Om du inte namnger en viss förvalskanal, visar enheten
“No Name”, och motsvarande frekvens.
Se “Namngivning av snabbvalsstationer” på sidan 46.
RDS mottagning
Frekvens + Förvalsnummer
Förvalsnamn (om tillämpligt)
Program Service Name
Radiotext (om tillämpligt)
Tr yck upprepade gånger på [DISPLAY] för att
ta fram RDS-information enligt nedan.
Sv-40
Radiomottagning—Fortsättning
Val av DAB första gången
När DAB väljs för allra första gången startar automatiskt
automatisk genomsökning av DAB-banden, band III och
L-bandet, efter multiplexer (kanalpaket) som kan tas
emot i aktuellt område.
När genomsökningen är klar ställs den först identifierade
stationen in.
Manuell start av automatisk
genomsökning
Om en ny DAB-station har etablerats eller om CD-
receivern har flyttats till ett nytt område, så kan automa-
tisk genomsökning köras på nytt.
1Tryck på [MENU/NO].
2Använd snabbväljarna [ ]/[ ] till att välja
Auto Tuning?” och tryck sedan på [ENTER].
3Använd snabbväljarna [ ]/[ ] till att välja
läget Worldwide eller UK (se “Auto Tuning?” på
sidan 42) och tryck därefter på [ENTER] för att
starta automatisk genomsökning.
Antalet funna stationer och genomsökningens förlopp
visas i teckenfönstret.
Tryck på [ENTER], [MENU/NO/CLEAR] eller [YES/
MODE] för att avbryta automatisk genomsökning.
På CR-515DAB kan reglagen på framsidan också
användas.
1Tryck på multiinställningsratten.
2 Vrid på multiinställningsratten för att välja “Auto
Tuning?” och tryck sedan på ratten.
3 Vrid på multiinställningsratten för att välja World-
wide eller UK och tryck sedan på ratten för att starta
automatisk genomsökning.
Tryck på multiinställningsratten för att avbryta automa-
tisk genomsökning.
Digital DAB-radiomottagning
Tryck upprepade gånger på
[BAND] för att välja DAB.
Efter inställning av en DAB-station
visas indikeringarna och DAB i
teckenfönstret.
Tryck upprepade gånger på [INPUT]
för att välja DAB, när reglagen på fram-
sidan används.
BAND
/
MENU/NO/
CLEAR
ENTER
Stationsnamn
Indikering för inställd station
DAB-indikering
Sv-41
Radiomottagning—Fortsättning
Val av DAB-stationer
På CR-515DAB är det även möjligt att använda multi-
inställningsratten till att välja DAB-stationer.
På CR-315DAB är det även möjligt att använda
snabbväljarna [ ]/[ ] till att välja DAB-statio-
ner.
Efter att en DAB-station har lagrats i snabbvalsminnet
fungerar dessa reglage på framsidan även som snabb-
väljare för val av snabbvalsstationer. Välj DAB som
ingångskälla och tryck sedan in stoppknappen [ ] i tre
sekunder, så att ”Station Mode” visas i teckenfönstret,
för att använda dem till att välja andra DAB-stationer.
Visning av DAB-radioinformation
Tryck upprepade gånger på [DISPLAY] på fjärrkontrol-
len för att ta fram mer information gällande vald DAB-
station.
För CR-515DAB kan även knappen [DISPLAY] på CD-
receivern användas till att ta fram denna information.
1. DLS (Dynamic Label Segment)-text
Vid mottagning av en station som sänder DLS-text-
data rullas texten fram i teckenfönstret.
2. Programtyp
Aktuell typ av program visas.
3. Bithastighet och ljudläge
Bithastighet och ljudläge (stereo, mono eller sam-
manslagen stereo) för vald station visas.
4. Signalkvalitet
Aktuell signalkvalitet visas.
0–59: Dålig mottagning
60–79: Bra mottagning
80–100: Utmärkt mottagning
5. Multiplexnamn
Namnet på vald multiplex visas.
6. Multiplexnummer och frekvens
Numret på och frekvensen för vald multiplex visas.
Använd snabbsökningsknap-
parna [ ]/[ ] till att välja en
DAB-station.
När en sekundär tjänst finns tillgänglig
visas en högervinkelparentes (>) i teck-
enfönstret. Tryck på [ ] för att
lyssna till den sekundära tjänsten.
Medan en sekundär tjänst är vald visas
en vänstervinkelparentes (<) i tecken-
fönstret. Tryck på [ ] för att återgå
till den primära tjänsten.
Vid val av en station som redan har
valts ett flertal gånger visas bokstaven
F (förkortning av Favorite ) i tecken-
fönstret.
Vid val av en station med dåligt mottag-
ningsförhållande visas ett frågetecken
(?) i teckenfösntret.
DISPLAY
( TUN/
TUN )
/
“F”
“?”
(Rullas)
Sv-42
Radiomottagning—Fortsättning
DAB-inställningar
Olika funktioner och inställningar för digital DAB-radi-
omottagning kan väljas enligt följande.
Preset Write?
Välj detta för att lagra vald DAB-station i snabbvalsmin-
net. Vi hänvisar till “Manuell lagring av AM/FM/DAB-
stationer” på sidan 44 angående ytterligare detaljer.
Tuning Mode?
Med hjälp av denna funktion kan tillgängliga stationer
sorteras i alfabetisk ordning eller enligt multiplex, favor-
iter eller aktiva stationer.
Använd snabbväljarna [ ]/[ ] till att välja något
av följande alternativ och tryck sedan på [ENTER].
Alphabet (grundinställning): Stationer sorteras i
alfabetisk ordning.
Multiplex: Stationer sorteras enligt multiplex.
Favorite: Stationer sorteras enligt favoriter. Oftast
valda stationer placeras överst på listan.
Active St: Stationer sorteras enligt aktiva stationer.
Mottagningsbara stationer placeras överst på
listan medan stationer med dåliga mottagnings-
förhållanden hamnar längst ner på listan.
Trim Station?
Denna funktion kan användas till att radera alla stationer
med dåliga mottagningsförhållanden.
Auto Tuning?
Denna funktion kan användas till att välja vilka DAB-
band som ska genomsökas vid automatisk genomsökn-
ing (se sidan 40).
UK: Band III (11B–12D).
Worldwide (grundinställning): Band III (5A–13F)
och L-bandet (LA–LW).
DRC Setting?
Med hjälp av funktionen DRC (Dynamic Range Con-
trol) är det möjligt att minska dynamikomfånget för dig-
ital DAB-radio, så att tysta partier kan höras även vid
ljudåtergivning på låg volymnivå. Detta kan vara ideal-
iskt för att undvika att störa andra vid lyssning på radio
sent på kvällen.
Använd snabbväljarna [ ]/[ ] till att välja något
av följande alternativ och tryck sedan på [ENTER].
0 (grundinställning): DRC urkopplat.
1/2: Dynamikomfånget minskas lite grann.
1: Dynamikomfånget minskas mycket.
Tuning Aid?
Funktionen Tuning Aid kan användas till att hitta bästa
möjliga läge och inriktning på DAB-antennen genom att
kontrollera signalstyrkan i teckenfönstret samtidigt som
antennen justeras. Om bokstaven “B” visas i teckenfön-
stret, så betyder det att signalstyrkan är dålig. Om bok-
staven “G” visas, så betyder det att signalstyrkan är bra.
Justera antennen tills bästa möjliga signalstyrka erhålls,
för att få bokstaven “G” att visas.
Använd snabbväljarna [ ]/[ ] till att välja andra
multiplexer (Band III: 5A–13F eller L-bandet: LA–LW).
1
Tryck på [MENU/NO].
2
Använd snabbväljarna [ ]/[ ]
till att välja en funktion som ska
ställas in och tryck sedan på
[ENTER].
De olika funktionerna beskrivs nedan.
/
MENU/NO/
CLEAR
Sv-43
Radiomottagning—Fortsättning
Med hjälp av automatisk stationslagring är det möjligt att på en gång lagra alla FM-stationer, som kan tas emot i aktuellt
område, i snabbvalsminnet. Snabbvalsstationer underlättar val av önskad station och eliminerar behovet av att alltid
ställa in stationen manuellt vid byte av station. AM-stationer lagras inte i snabbvalsminnet vid automatisk
stationslagring (se sidan 44).
Notera:
Beroende på plats kan det hända att en lagrad
snabbvalsstation inte innehåller någon station utan
endast brus. Radera i så fall snabbvalsstationen ur
minnet (se sidan 48).
Med CR-515DAB kan reglagen på framsidan också
användas.
1Tryck lämpligt antal gånger på [INPUT] tills “FM”
visas i teckenfönstret.
2Tryck på multiinställningsratten och vrid sedan på
den för att välja “AutoPreset?”.
3Tryck på multiinställningsratten.
Bekräftelsemeddelandet “AutoPreset??” visas i
teckenfönstret.
4Tryck på multiinställningsratten för att starta
automatisk stationslagring.
Efter lagring av snabbvalsstationer kan de:
väljas (se sidan 45)
namnges för enkel identifiering (se sidan 46)
flyttas (se sidan 47)
raderas (se sidan 48)
Automatisk lagring av FM-snabbvalsstationer (automatisk stationslagring)
1
Tryck lämpligt antal gånger på
[BAND] eller INPUT [ ]/[ ] tills
“FM” visas i teckenfönstret.
Kontrollera att FM-antennen är placerad
så att så bra mottagning som möjligt
erhålls.
2
Tryck på [MENU/NO] och använd
sedan snabbväljarna [ ]/[ ]
till att välja “AutoPreset?”.
3
Tryck [ENTER].
Bekräftelsemeddelandet “AutoPreset??”
visas i teckenfönstret.
Tryck på [MENU/NO] för att i detta läge
avbryta automatisk stationslagring.
BAND
/
MENU/NO/
CLEAR
ENTER
INPUT
/
eller
4
Tryck på [ENTER] för att starta
automatisk stationslagring.
Upp till 20 snabbvalsstationer lagras,
ordnade efter stationsfrekvens.
Redan existerande snabbvalsstationer raderas
ur minnet vid automatisk stationslagring.
Observera angående
automatisk stationslagring!
Sv-44
Radiomottagning—Fortsättning
Med hjälp av snabbvalslagring kan önskade AM-, FM- och DAB-stationer lagras manuellt i snabbvalsminnet.
Snabbvalsstationer underlättar val av önskad station och eliminerar behovet av att alltid ställa in stationen manuellt vid
byte av station. FM-stations kan även lagras automatiskt (se sidan 43).
Med CR-515DAB kan reglagen på framsidan också
användas.
1 Ställ in en station som ska lagras i snabbvalsminnet
(se sidan 38).
2Tryck på multiinställningsratten och vrid sedan på
den för att välja “PresetWrite?”.
3Tryck på multiinställningsratten.
4 Vrid på multiinställningsratten för att välja önskat
snabbvalsnummer.
5Tryck på multiinställningsratten för att lagra
stationen.
Notera:
Om en inställd FM-station stöder RDS och PS (visning
av stationsnamn), så visas stationens namn istället för
aktuell frekvens (se sidan 39 angående RDS-
mottagning).
Efter lagring av snabbvalsstationer kan de:
väljas (se sidan 45)
namnges för enkel identifiering (se sidan 46)
flyttas (se sidan 47)
raderas (se sidan 48)
Manuell lagring av AM/FM/DAB-stationer
/
MENU/NO/
CLEAR
ENTER
Upp till 40 FM-, AM- och DAB-stationer kan lagras i snabbvalsminnet
enligt valfri fördelning. Det kan vara exempelvis 27 FM- och 13 AM-sta-
tioner eller 20 FM-, 12 AM- och 8 DAB-stationer.
•Även om AM-, FM- och DAB-snabbvalsstationer har samma nummer, så
väljs de oberoende av varandra. Som snabbvalsstation #1 lagras till exem-
pel en AM-station medan AM-bandet är valt och en FM-station medan FM-
bandet är valt.
Stationer kan lagras som snabbvalsstationer i vilken ordning som helst. Lagra
till exempel först snabbvalsstation #5, därefter snabbvalsstation #1 o.s.v.
Angående snabbvalsstationer
1
Ställ in en station som ska lagras i
snabbvalsminnet.
2
Tryck på [MENU/NO] och använd
sedan snabbväljarna [ ]/[ ]
till att välja “PresetWrite?”.
3
Tryck [ENTER].
Snabbvalsnumret blinkar.
Tryck på [MENU/NO] för att i detta läge
avbryta snabbvalslagring.
4
Använd snabbväljarna [ ]/[ ]
till att välja önskad
snabbvalsstation.
5
Tryck på [ENTER] för att lagra
stationen.
Så länge ingen station redan finns lagrad
under valt snabbvalsnummer visas
meddelandet “Complete” i
teckenfönstret samtidigt som stationen
lagras i minnet.
Om en station redan finns lagrad under
valt snabbvalsnummer, så visas
meddelandet “Overwrite?”.
Tryck på [YES/MODE] för att byta ut
den tidigare snabbvalsstationen mot den
nya.
Tryck på [MENU/NO] för att istället
spara den tidigare snabbvalsstationen.
Om meddelandet “Memory Full” visas,
så betyder det att 40 snabbvalsstationer
redan är lagrade i minnet och att
existerande snabbvalsstationer måste
raderas för att kunna lagra nya (se
sidan 48).
6
Upprepa åtgärderna i punkt 1 till 5 för att
lagra fler stationer.
Sv-45
Radiomottagning—Fortsättning
En snabbvalsstation måste lagras i minnet innan den kan
väljas (se sid. 43 och 44).
Med CR-515DAB kan reglagen på framsidan också
användas.
1Tryck på [INPUT] för att välja AM, FM, eller DAB.
2Tryck först in stoppknappen [ ] i tre sekunder, så att
”Preset Mode” visas i teckenfönstret, när lagrade
DAB-stationer ska väljas.
3 Vrid på multiinställningsratten för att välja önskat
snabbvalsnummer.
Med CR-315DAB är det också möjligt att använda
reglagen på framsidan.
1Tryck på [INPUT] för att välja AM, FM, eller DAB.
2Tryck först in stoppknappen [ ] i tre sekunder, så att
”Preset Mode” visas i teckenfönstret, när lagrade
DAB-stationer ska väljas.
3Använd snabbväljarna [ ]/[ ] till att välja
önskad snabbvalsstation.
Inställning av snabbvalsstationer
1
Tryck lämpligt antal gånger på
[BAND] eller INPUT [ ]/[ ] för att
välja önskat frekvensband, AM,
FM, eller DAB.
Den senast valda snabbvalsstationen på
aktuellt frekvensband ställs in.
2
Använd snabbväljarna [ ]/[ ]
till att välja önskad
snabbvalsstation.
Tryck på [ ] för att välja närmast
lägre snabbvalsnummer. Tryck på [ ]
för att välja närmast högre
snabbvalsnummer.
INPUT
/
( PRESET/
PRESET )
BAND
/
Sifferknappar
eller
eller
Det är också möjligt att använda
sifferknapparna enligt exemplen
nedan för att direktvälja en viss
snabbvalsstation.
För att välja:
Tryck:
Snabbvals #8
används till att välja nummer
över 10.
Snabbvals #10
Snabbvals #22
Sv-46
Radiomottagning—Fortsättning
Snabbvalsstationer kan namnges för att underlätta
identifiering. Ett snabbvalsnamn kan bestå av upp till
åtta tecken.
Med CR-515DAB kan reglagen på framsidan också
användas.
1 Ställ in en snabbvalsstation som ska namnges (se
sidan 45).
2Tryck på multiinställningsratten och vrid sedan på
den för att välja “Name In?”.
3Tryck på multiinställningsratten.
4 Vrid på multiinställningsratten för att välja ett tecken
och tryck sedan på ratten.
5 Upprepa åtgärden i punkt 4 för att mata in upp till
åtta tecken.
Använd knappen [DISPLAY] på fjärrkontrollen till att
välja önskad teckengrupp.
Tillgängliga tecken
Namngivning av snabbvalsstationer
1
Ställ in en snabbvalsstation som
ska namnges (se sidan 45).
2
Tryck på [MENU/NO] och använd
sedan snabbväljarna [ ]/[ ]
till att välja “Name In?”.
3
Tryck [ENTER].
4
Tryck lämpligt antal gånger på
[DISPLAY] för att välja någon av
följande teckengrupper:
•“A” för versaler (stora bokstäver).
“a” för gemener (små bokstäver).
“1” för siffror och specialtecken.
5
•Val av bokstäver:
Tryck lämpligt antal gånger på lämp-
lig sifferknapp för att välja önskad
bokstav. Tryck till exempel uppre-
pade gånger på [2] för att välja: A, B
eller C.
•Val av siffror och specialtecken:
Använd sifferknapparna till att välja
siffror.
Tryck upprepade gånger på [>10] för
att välja: (mellanrum) . / * - , ! ? &
’ ( )
Tryck upprepade gånger på [0] för att
välja: 0 eller (mellanrum)
/
ENTER
MENU/NO
DISPLAY
Sifferknappar
Tec kengrupp
Notera:
Alla specialtecken kan inte matas in med
hjälp av sifferknapparna. Använd
snabbväljarna [ ]/[ ] till att välja
bland alla tillgängliga specialtecken.
Tryck på [ENTER] efter val av
önskat tecken och välj sedan
nästa tecken.
Redigering av tecken:
Ändora eller radera ett redan inmatat
tecken genom att först välja aktuellt
tecken med hjälp av snabbspelnings-
knapparna [ ]/[ ] och sedan
välja ett annat tecken eller trycka på
[CLEAR] för att radera tecknet.
Infogning av ett nytt tecken:
Infoga ett nytt tecken genom att först
välja tecknet omedelbart till höger
om infogningsstället med hjälp av
snabbspelningsknapparna [ ]/
[ ]. Det valda tecknet blinkar.
Använd snabbväljarna [ ]/[ ]
till att välja “ ”, tryck på [ENTER]
och välj sedan önskat tecken.
Om namngivningen behöver avbrytas, så
tryck in [MENU/NO] i två sekunder.
6
Tryck på [YES/MODE] efter att hela
namnet har matats in.
Meddelandet “Complete” visas i tecken-
fönstret samtidigt som snabbvalsstatio-
nens namn lagras i minnet.
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
_ @ ' < > # $ % & * = ; : + - / ( ) ?
! ’ , . (mellanslag) (infoga)
Sv-47
Radiomottagning—Fortsättning
Med hjälp av flyttning är det möjligt att organisera
snabbvalsstationer i önskad ordning. Vid flyttning följer
även namnet på aktuell snabbvalsstation med.
Med CR-515DAB kan reglagen på framsidan också
användas.
1 Ställ in en snabbvalsstation som ska flyttas (se
sidan 45).
2Tryck på multiinställningsratten och vrid sedan på
den för att välja “PresetCopy?”.
3Tryck på multiinställningsratten.
4 Vrid på multiinställningsratten för att välja önskat
nytt snabbvalsnummer.
5Tryck på multiinställningsratten för att flytta statio-
nen.
Tips:
Om en viss favoritstation lagrad som snabbval #5 ska
ändras till snabbval #1, så flytta snabbval #5 till snabbval
#1. För att spara en station som redan är lagrad som
snabbval #1 kan den stationen först flyttas till ett ledigt
snabbvalsnummer.
Flyttning av snabbvalsstationer
1
Ställ in en snabbvalsstation som
ska flyttas (se sidan 45).
2
Tryck på [MENU/NO] och använd
sedan snabbväljarna [ ]/[ ]
till att välja “PresetCopy?”.
3
Tryck [ENTER].
Numret på snabbvalsstationen för
flyttning blinkar i teckenfönstret.
4
Använd snabbväljarna [ ]/[ ]
till att välja önskat nytt
snabbvalsnummer.
Det valda snabbvalsnumret blinkar i
teckenfönstret.
/
MENU/NO/
CLEAR
ENTER
5
Tryck på [ENTER] för att flytta
snabbvalsstationen.
Så länge ingen station redan finns lagrad
under valt snabbvalsnummer visas
meddelandet “Complete” i
teckenfönstret samtidigt som stationen
flyttas.
Om en station redan finns lagrad under
valt snabbvalsnummer, så visas
meddelandet “Overwrite?”.
Tryck på [ENTER] för att byta ut den
tidigare snabbvalsstationen mot den som
valts för flyttning.
Tryck på [MENU/NO] för att istället
spara den tidigare snabbvalsstationen.
Sv-48
Radiomottagning—Fortsättning
Med CR-515DAB kan reglagen på framsidan också
användas.
1 Ställ in en snabbvalsstation vars namn ska raderas
(se sidan 45).
2Tryck på multiinställningsratten och vrid sedan på
den för att välja “NameErase?”.
3Tryck på multiinställningsratten för att radera
snabbvalsnamnet.
Med CR-515DAB kan reglagen på framsidan också
användas.
1 Ställ in en snabbvalsstation som ska raderas (se
sidan 45).
2Tryck på multiinställningsratten och vrid sedan på
den för att välja “PresetErase?”.
3Tryck på multiinställningsratten.
Bekräftelsemeddelandet “Erase OK??” visas i
teckenfönstret.
4Tryck på multiinställningsratten för att radera
stationen.
Radering av snabbvalsnamn
1
Ställ in en snabbvalsstation vars
namn ska raderas (se sidan 45).
2
Tryck på [MENU/NO] och använd
sedan snabbväljarna [ ]/[ ]
till att välja “NameErase?”.
3
Tryck på [YES/MODE] för att
radera snabbvalsstationens
namn.
Meddelandet “Complete” visas i
teckenfönstret samtidigt som
snabbvalsstationens namn raderas ur
minnet.
Radering av snabbvalsstationer
1
Ställ in en snabbvalsstation som
ska raderas (se sidan 45).
2
Tryck på [MENU/NO] och använd
sedan snabbväljarna [ ]/[ ]
till att välja “PresetErase?”.
3
Tryck [ENTER].
Ett meddelande med begäran om
bekräftelse visas i teckenfönstret.
Tryck på [MENU/NO] för att i detta läge
avbryta raderingen av vald
snabbvalsstation.
4
Tryck på [ENTER] för att radera
snabbvalsstationen.
Meddelandet “Complete” visas i
teckenfönstret samtidigt som
snabbvalsstationen raderas ur minnet.
/
MENU/NO/
CLEAR
ENTER
Sv-49
Ställa in klockan
I vanliga fall ställer funktionen AccuClock in klockan efter den FM station som har den starkaste signalen. Om klockan
inte ställs in lämpligt med denna station, kan du dock själv specificera vilken FM station AccuClock funktionen bör
använda. Det måste vara en FM station som stöder RDS CT (Clock Time) information.
Ställa in AccuClock för klockinställning via specificerad station (gäller endast
modeller till Europa)
1
Tryck [TIMER].
“Clock” visas i teckenfönstret.
Om klockan redan ställts in, visas ett
timeralternativ istället. I det fallet, måste
du trycka [TIMER]-knppen upprepade
gånger, tills “Clock”
2
Tryck [ENTER].
AccuClock” eller “*AccuClock*” visas
i teckenfönstret.
Om “Manual Adjust” visas i teckenfönst-
ret, så använd snabbväljarna [ ]/
[] till att välja “AccuClock” eller
“*AccuClock*” .
3
Tryck [ENTER].
Stationsfrekvensen blinkar i teckenfönst-
ret.
4
Använd snabbsökningsknapparna
[ ]/[ ] till att ställa in en FM-
station.
Tips:
Vid tryckning på knappen [YES/MODE]
istället för på snabbsökningsknapparna
[ ]/[ ] söker CD-receiver automa-
tiskt efter en lämplig station.
När en station som stöder RDS har ställts
in visas indikeringen RDS i teckenfönst-
ret.
Indikeringen RDS blinkar medan CD-
receivern söker efter en station och börjar
visas kontinuerligt när en RDS-station
påträffas.
RDS indikering
5
Tryck [ENTER].
Meddelandet “Wait” blinkar i tecken-
fönstret när klockinställning pågår. Det
kan ta några minuter att ställa in klockan.
När klockan är inställd, rullar meddelan-
det “Clock Adjusted” över teckenfönst-
ret, och därefter visas datum och tid.
Notera:
Om klockan inte ställts in korrekt,
ange en annan FM station och försök
igen, eller ställ in klockan manuellt (se
sidan 50).
Funktionen AccuClock uppdaterar
automatiskt klockan varje dag. Om
uppdatering inte önskas kan
funktionen AccuClock kopplas ur (se
sidan 26).
Sv-50
Ställa in klockan—Fortsättning
Tiden kan visas i 12- eller 24-timmarsformat.
Visning av veckodag och tid
Tryck på [CLOCK CALL] på fjärrkontrollen för att ta
fram aktuell dag och tid i teckenfönstret.
Om CD-receivern står i strömberedskap, så visas
klockan i åtta sekunder.
Val av 12- eller 24-timmarsformat
Tryck på [DISPLAY] medan klockan visas i tecken-
fönstret för att växla mellan 12-timmarsformat och 24-
timmarsformat.
Tidvisning under strömberedskap
Slå på CD-receivern och tryck sedan in och håll ström-
brytaren [STANDBY/ON] på CD-receivern intryckt i
två sekunder för att koppla in tidvisning under strömbe-
redskap.
Observera att CD-receivern förbrukar lite mer ström vid
tidvisning under strömberedskap.
Ställa in klockan manuellt
1
Tryck [TIMER] upprepade gånger,
tills “Clock” visas i teckenfönstret.
2
Tryck [ENTER].
3
Använd snabbväljarna [ ]/[ ]
till att välja “ManualAdjust”.
4
Tryck [ENTER].
5
Använd snabbväljarna [ ]/[ ]
till att välja korrekt veckodag.
Veckodagarna visas som (söndag-lör-
dag): SUN, MON, TUE, WED, THU,
FRI och SAT.
6
Tryck [ENTER].
Tryck på [MENU/NO] för att i detta läge
avbryta manuell klockinställning.
/
TIMER
STANDBY/ON
ENTER
DISPLAY
MENU/NO/
CLEAR
CLOCK
CALL
Sifferknappar
7
Använd snabbväljarna [ ]/[ ]
till att ställa in korrekt tid.
Tiden kan också matas in med hjälp av
sifferknapparna på fjärrkontrollen.
För 12-timmarsformat kan knappen
[>10] på fjärrkontrollen användas till att
välja AM (fm) eller PM (pm).
8
Tryck [ENTER].
Klockan är inställd och sekundpunkten
börjar blinka.
Sv-51
Timerinställningar
CD-receiver har fem timerar: fyra programmerbara
timerar för tidsinställd uppspelning eller inspelning samt
en insomningstimer för automatisk avslagning av CD-
receivern efter en viss tid.
Timerfunktionerna kan användas tillsammans med andra
Onkyokomponenter som har anslutits till CD-receivern
via -kablar (se sid. 20 till 24 angående anslutningar).
I detta avsnitt beskrivs hur de fyra programmerbara
timerinställningarna kan användas. Angående detaljer
kring insomningstimern hänvisas till sidan 55.
Timertyper
Varje timer kan programmeras för uppspelning (Play)
eller inspelning (Rec).
Play
Läget Play kan användas för uppspelningsstart på CD-
receivern eller en annan -ansluten Onkyokomponent
vid önskad tidpunkt. En Play-timerinställning kan t.ex.
användas för påslagning av CD-receivern vid ett visst
klockslag varje morgon, precis som en klockradio.
Rec
Typen Rec kan användas till att programmera in tider för
start och stopp av uppspelning på en viss komponent
med samtidig inspelning på en annan komponent. Både
inspelningskomponenten (t.ex. Onkyos kassettdäck eller
MD-spelare) och uppspelningskomponenten måste vara
-ansluten till CD-receivern. En Rec-timerinställning
kan t.ex. användas för inspelning av ett visst radiopro-
gram varje dag.
Uppspelnings- & inspelningskomponenter
En uppspelningskomponent kan vara CD-receivern
(AM, FM, DAB, eller CD), en annan Onkyokomponent
(MD-spelare, kassettdäck etc.), som är -ansluten till
CD-receivern, eller en komponent med egen inbyggd
timer, som är ansluten till en ljudingång på CD-receivern.
En inspelningskomponent kan vara en Onkyokompo-
nent med inspelningsfunktion (MD-spelare eller kassett-
däck), som är -ansluten till CD-receivern.
Upprepad timerfunktion
Programmeringen av en timerinställning kan göras för
ett enda tillfälle (Once), en gång varje vecka (Every), en
gång varje dag (Everyday) eller vissa dagar i rad (Days
Set).
Once
Timern aktiveras bara en gång.
Every
Timern aktiveras vid angiven tidpunkt (veckodag och
klockslag) en gång varje vecka.
Everyday
Timern aktiveras varje dag.
•Days Set
Timern aktiveras dagligen under en angiven rad vecko-
dagar. Denna funktion kan t.ex. användas för daglig
väckning från måndag till fredag.
Exempel på tidursinställningar
Nedan följer några exempel på hur tiduren kan användas.
Tidur 1: Utför följande inställning för att vakna till ett
visst radioprogram (förvalsnummer 1) varje morgon:
Play
FM 1EveryEvery DayOn 7:00Off 7:30
För radioväckning endast på vardagar: välj “Days Set”
istället för “Everyday” och ange sedan “MON-FRI”.
Tidur 2: Utför följande inställning för att spela in ett
visst radioprogram (förvalsnummer 2) på söndag en
gång:
Rec
FM 2TAPEOnceSUNOn 21:00Off 22:00
(För inspelning krävs ett kassettdäck eller en MD-spe-
lare från Onkyo med -kompatibilitet.)
Tidur 3: Ställ in enligt följande för att spela in ett FM-
radioprogram på en MD-skiva samma tid varje vardag:
Rec
FM 1MDEveryDays SetMONFRIOn
15:00
Off 15:30
Timerprioritet
Om samma starttid (On) har ställts in för två olika tidur,
så har tiduret med lägst nummer prioritet. Om exempel-
vis:
Tidur 1: 07:00 – 13:00 (Detta tidur har prioritet.)
Tidur 2: 07:00 – 12:30
Om inställningarna för två olika tidur överlappar varan-
dra, så har tiduret med tidigast starttid prioritet. Om
exempelvis:
Tidur 1: 9:00 – 10:00
Tidur 2: 8:00 – 10:00 (Detta tidur har prioritet.)
Om stopptiden för en timer sammanfaller med starttiden
för en annan timer, så prioriteras timern med tidigast
starttid medan den andra timern ignoreras. Till exempel:
Tidur 1: 0:00 – 1:00 (Detta tidur har prioritet.)
Tidur 2: 1:00 – 2:00
Timerindikeringar
När en timerinställning har programmerats
visas TIMER-indikeringen i teckenfönstret.
Om en timer har ställts in för inspelning, så
markeras det med ett streck under timerns
nummer i teckenfönstret.
Notera:
En timerinställning fungerar bara under förutsättning
att CD-receivern står i strömberedskap. Om CD-
receivern är på när en timer ska sätta igång
uppspelning eller inspelning, så händer ingenting.
En timers stopptid kan inte ändras medan timerstyrd
uppspelning eller inspelning pågår.
Om timerstyrd uppspelning eller inspelning ska
användas för en extern komponent, så kontrollera att
komponenten ifråga är korrekt ansluten till CD-
receivern. Kontrollera också, för att -länken ska
fungera ordentligt, att visningen av källnamn på CD-
receivern är inställd i enlighet med den typ av
komponent som anslutits till ingångarna MD/TAPE
IN, DOCK/CDR IN eller DIGITAL IN (se sidan 29).
Angående timerfunktioner
Sv-52
Timerinställningar—Fortsättning
Notera:
Klockan måste vara inställd för att en timer ska kunna
programmeras.
Innan en timer kan programmeras för påslagning av
radion måste önskad station lagras i snabbvalsminnet
(se sid. 43 och 44.)
Om ingen knapptryckning sker under 60 sekunder vid
pågående programmering av en timer, så annulleras
inställningen och teckenfönstret återgår till tidigare
visning.
Programmera en timer
1
Tryck upprepade gånger på
[TIMER] för att välja timer 1, 2, 3
eller 4 och tryck sedan på
[ENTER].
Om “Clock” visas i teckenfönstret, så
anger det att klockan behöver ställas in
(se sidan 26, 49, 50).
2
Använd snabbväljarna[ ]/[ ]
till att välja Play (uppspelning)
eller Rec (inspelning) och tryck
sedan på [ENTER].
Om Rec inte kan väljas, så kontrollera att
anslutningen av ett kassettdäck eller en
MD-spelare från Onkyo till in/utgång-
arna MD/TAPE är korrekt (se sidan 20
och 21) och att visningen av källnamn är
inställt i enlighet med aktuell komponent
(se sidan 29).
/
TIMER
STANDBY/ON
ENTER
Sifferknappar
eller
3
Använd snabbväljarna [ ]/[ ]
till att välja källa och tryck sedan
på [ENTER].
Följande källor kan väljas:
CR-515DAB
FM, AM, TAPE, DOCK, LINE1, LINE2,
DIGITAL, CD, eller DAB.
CR-315DAB
FM, AM, TAPE, DOCK, LINE, CD,
eller DAB.
Efter val av Rec kan inte CD väljas som
källa.
4
Efter val av AM, FM, eller DAB:
använd snabbväljarna [ ]/[ ]
till att välja önskad
snabbvalsstation och tryck sedan
på [ENTER].
5
Efter val av Rec: se till att namnet
på ansluten
inspelningskomponent blinkar i
teckenfönstret och tryck sedan på
[ENTER].
TAPE eller MD kan väljas.
6
Använd snabbväljarna [ ]/[ ]
till att välja Once (en gång) eller
Every (regelbundet) och tryck
sedan på [ENTER].
Välj Once för på- och avslagning en
gång. Välj Every för utförande av samma
operation varje vecka.
Sv-53
Timerinställningar—Fortsättning
Tryck när som helst på [MENU/NO] under en pågående
timerprogrammering för att börja om från och med
punkt 1.
7
Efter val av Once: använd
snabbväljarna [ ]/[ ] till att
välja önskad veckodag och tryck
sedan på [ENTER].
Veckodagarna visas som (söndag-
lördag): SUN, MON, TUE, WED, THU,
FRI och SAT.
8
Efter val av Every: använd
snabbväljarna [ ]/[ ] till att
välja önskad veckodag, Everyday
(varje dag) eller Days Set (angivna
dagar) och tryck sedan på
[ENTER].
Följande alternativ kan väljas:
9
Efter val av Days Set: använd
snabbväljarna [ ]/[ ] till att
välja en första veckodag och tryck
sedan på [ENTER].
Använd snabbväljarna [ ]/[ ]
igen till att välja en sista veckodag
och tryck sedan på [ENTER].
Det går bara att välja efter varandra föl-
jande dagar.
10
Använd snabbväljarna [ ]/[ ]
till att ange starttid och tryck
sedan på [ENTER].
Tiden kan också matas in med hjälp av
sifferknapparna på fjärrkontrollen. För
att t.ex. ange tiden 7:29: tryck på [>10],
[0], [7], [2] och [9].
Notera:
Efter att en starttid har angetts ställs
stopptiden automatiskt in på det klock-
slag som kommer en timme senare.
För att vara säker på att de första
sekunderna av ett program som ska
spelas in kommer med bör en starttid
som ligger strax före tidpunkten för
programstart väljas (cirka en minut
före).
SUN
TUE
MON
Days Set Everyday
WED THU
SAT
FRI
11
Använd snabbväljarna [ ]/[ ]
till att ange stopptid och tryck
sedan på [ENTER].
12
Använd snabbväljarna [ ]/[ ]
till att ange önskad volymnivå på
CD-receivern och tryck sedan på
[ENTER].
Grundinställningen är 10.
Tryck lämpligt antal gånger på snabbväl-
jaren [ ] tills “TimerVol.Off” visas i
teckenfönstret för att välja volymnivå
genom normal volymreglering. I detta
fall tillämpar timern den volymnivå som
är inställd när CD-receivern ställs i
strömberedskap.
13
Tryck på strömbrytaren
[STANDBY/ON] för att ställa CD-
receivern i strömberedskap.
Notera:
Se till att CD-receivern ställs i
strömberedskap, eftersom
timerfunktionen inte kan fungera
annars.
•Tryck på [TIMER] eller [SLEEP] för
att avbryta en pågående timerstyrd
operation.
Medan timerstyrd inspelning pågår är
ljudavstängning inkopplat på CD-
receivern. Tryck på [MUTING] för att
kunna höra vad som spelas in. Tryck
en gång till för att koppla in
ljudavstängning på CD-receivern igen.
Programmerad uppspelning, slumpvis
uppspelning eller uppspelning av en
mapp (1FOLDER) kan inte användas
tillsammans med timerfunktioner.
TIMER indikering
Nummer på
programmer
ad timer
Understreck anger
timer programmerad
för inspelning
Sv-54
Timerinställningar—Fortsättning
Efter att en timer har programmerats kan den kopplas in
eller ur efter behov. Vid semester kan man till exempel
koppla ur en timer som brukar användas för tidig mor-
gonväckning.
In- och urkoppling av en timer
1
Tryck upprepade gånger på
[TIMER] för att välja timer 1, 2, 3
eller 4.
När vald timer har programmerats visas
dess nummer i teckenfönstret.
2
Använd snabbväljarna [ ]/[ ]
till att välja Timer On (inkopplad)
eller Timer Off (urkopplad).
Efter några sekunder återgår visningen
till föregående visningssätt.
/
TIMER
ENTER
MENU/NO/
CLEAR
eller
Kontroll av timerinställningar
1
Tryck upprepade gånger på
[TIMER] för att välja timer 1, 2, 3
eller 4 och tryck sedan på
[ENTER].
2
Tryck upprepade gånger på
[ENTER] för att bläddra igenom
alla aktuella timerinställningar.
Notera:
Inställningarna kan ändras med hjälp
av snabbväljarna [ ]/[ ].
Om inställningen av en timer som är
urkopplad ändras, så kopplas den
aktuella timern in.
Om inga inställningar ändras, så återgår
visningen till föregående visningssätt.
Tryck när som helst på [MENU/NO]
under pågående kontroll av time-
rinställningar för att återgå till föregå-
ende visningssätt.
Sv-55
Timerinställningar—Fortsättning
Insomningstimern kan ställas in för automatisk avslag-
ning av CD-receivern efter en viss tid.
Kontroll av återstående insomningstid
Tryck en gång på [SLEEP] för att kontrollera hur lång
insomningstid som återstår.
Observera att om [SLEEP] trycks in medan insomnings-
tiden visas i teckenfönstret, så förkortas insomningstiden
med tio minuter.
Urkoppling av insomningstimern
Koppla ur insomningstimern genom att trycka uppre-
pade gånger på [SLEEP] tills indikeringen SLEEP
slocknar.
Använda insomningstimern
Tryck upprepade gånger på
[SLEEP] för att välja önskad
insomningstid.
Med knappen [SLEEP] kan insomnings-
tiden ställas in på mellan 90 och 10
minuter, med tio minuters steg.
Använd snabbväljarna [ ]/[ ] till
att med en minuts steg ställa in insom-
ningstiden på mellan 99 och 1 minut.
Efter att insomningstimern har ställts in
visas indikeringen SLEEP i teckenfönst-
ret enligt ovan. Insomningstiden visas i
ungefär åtta sekunder, varefter visningen
återgår till föregående visningssätt.
Notera:
Insomningstimern ignoreras vid kopie-
ring av en CD-skiva på ett kassettdäck
eller en MD-spelare från Onkyo. CD-
receivern ställs automatiskt i strömbe-
redskap, när kopieringen är klar.
SLEEP
SLEEP indikering
Sv-56
Felsökning
Om det skulle uppstå något problem vid användning av CD-receivern, så försök lösa problemet med hjälp av
anvisningarna i detta kapitel.
CD-receivern slås nte på.
•Kontrollera att nätsladden är riktigt isatt i väguttaget (se sidan 25).
Dra ut nätsladden från vägguttaget, vänta minst fem sekunder och koppla in sladden igen.
CD-receivern slås helt plötsligt av.
Om insomningstimern har ställts in och indikeringen TIMER visas i teckenfönstret, så slås CD-receivern av
automatiskt efter en angiven tid.
Efter att timerstyrd uppspelning eller inspelning har avslutats ställs CD-receivern automatiskt i strömberedskap.
Om strömindikatorn STANDBY blinkar, så betyder det att den inbyggda förstärkarens skyddskrets har aktiverats.
Detta kan inträffa i händelse av kortslutning mellan de positiva och de negativa trådarna i en högtalarkabel.
Inget ljud hörs.
•Kontrollera att volymreglaget på förstärkaren inte står i minimiläget (se sidan 27).
•Kontrollera att ingångskällan har valts på rätt sätt (se sidan 27).
•Kontrollara att inte ljudavstängning är inkopplat på CD-receivern (se sidan 28).
•Kontrollera att högtalarna är korrekt anslutna (se sidan 18).
•Kontrollera alla anslutningar och rätta till efter behov (se sidan 16 till 25).
När hörlurarna är ikopplade läggs inget ljud ut från högtalarna (se sidan 27).
Ljudkvaliteten är dålig.
•Kontrollera att högtalarkablarna har anslutits med korrekt polaritet (se sidan 18).
•Kontrollera att alla ljudanslutningskontakter har skjutits in ordentligt (se sidan 19).
Ljudvaliteten kan påverkas av starka magnetiska fält som kan avges från bl.a. TV-apparater. Placera sådana apparater
på säkert avstånd från CD-receivern.
Om en apparat som avger starka radiovågor finns i närheten av CD-receivern, t.ex. en mobiltelefon på vilken ett
samtal pågår, så kan ljudstörningar uppstå på CD-receivern.
CD-receiverns drivmekanism kan ge ifrån sig ett svagt visslande ljud vid läsning av skivor under pågående
uppspelning eller spårsökning. Detta ljud kan endast höras i mycket tysta miljöer.
Ljudavbrott uppstår medan CD-receivern utsätts för vibrationer.
CD-receivern är inte någon bärbar apparat. Använd den på en plats där den inte utsätts för stötar och vibrationer.
Hörlurar avger konstigt brus eller inget ljud hörs.
•Kontrollera anslutningarna. Rengör hörlurskontakterna. För mera information om denna rengöring, se hörlurarnas
egna bruksanvisning. Kontrollera annars om hörlurssladden råkar vara skadad.
Ljudprestanda
Ljudprestandan är som bäst cirka 10 till 30 minuter efter att CD-receivern har slagits på och haft tid på sig att bli
uppvärmd.
Bunta inte ihop ljudkablar med högtalarkablar eller nätkablar, eftersom det kan resultera i sämre ljudkvalitet.
Om aktuellt problem inte går att lösa själv, så prova att återställa CD-receivern, innan Onkyos återförsäljare kontak-
tas.
Återställ CD-receivern genom att först slå på den. Tryck sedan in och håll [ ]
intryckt och tryck samtidigt på strömbrytaren [STANDBY/ON]. “Clear” visas i
teckenfönstret, varefter CD-receivern ställs i strömberedskap.
Observera att återställning av CD-receivern innebär att lagrade förvalsstationer och
egna inställningar raderas ur minnet.
Strömförsörjning
Ljudåtergivning
Sv-57
Felsökning—Fortsättning
Uppspelningen hoppar framåt/bakåt.
CD-receivern utsätts för vibrationer eller skivan är repig eller smutsig (se sidan 15).
Det går inte att lägga till spår på spellistan för programmerad uppspelning.
•Kontrollera att en skiva är isatt i CD-receivern. Observera att endast giltiga spårnummer kan läggas till. Om isatt CD-
skiva innehåller 11 spår går det till exempel inte att lägga till spår #12.
Skivan spelar inte.
•Kontrollera att skivan har satts i korrekt, med etikettsidan vänd uppåt.
•Kontrollera om skivans yta är smutsig (se sidan 15).
Om du tror att fuktbildning kan vara orsaken, vänta en timma efter enhetens påslagning innan du spelar skivan.
•Vissa CD-R/RW-skivor är kanske inte spelbara (se sidan 14).
Det tar lång tid innan avspelningen kommer igång.
Det kan ta ett tag för CD-receivern att läsa en CD-skiva med många spår eller filer.
Mottagningsstörningar uppstår, brus förekommer i FM-stereoljud, alla aktuella stationer lagras inte vid
automatisk stationslagring eller indikeringen ST visas inte i teckenfönstret medan en FM-station är inställd.
•Kontrollera antennanslutningarna se (sidan 16).
Ändra antennens placering (se sidan 38).
Placera CD-receivern på längre avstånd från en närstående teve eller dator.
Bilar och flygplan kan orsaka brusstörningar.
Radiosignalerna försvagas, om de måste passera genom en betongvägg för att nå antennen.
Prova med att ändra FM-läge till läget för enkanalig mottagning (se sidan 38).
Flytta nätkablar och högtalarkablar så långt bort som möjligt från radiomottagarens antenn.
•Vid AM-mottagning kan manövrering med fjärrkontrollen ge upphov till störningar.
Anslut en utomhusantenn, om mottagningen inte kan förbättras med hjälp av något av ovanstående råd (se sidan 17).
Om strömavbrott är aktuellt eller om nätsladden kopplas ur:
Om programmerade förvalskanaler går förlorade, programmera de på nytt (se sidan 43, 44).
Klockdata går förlorade. Ställ in tiden och alla timers igen (se sidan 49, 50).
Stationsfrekvensen kan inte ändras.
Ändora frekvensen med hjälp av snabbsökningsknapparna [ ]/[ ] (se sidan 38).
RDS funktionen fungerar inte.
Inställd FM-station stöder inte RDS.
Installera en FM-antenn för utomhusbruk (se sidan 17)
Byt FM-utomhusantennens position eller orientering (se sidan 17, 38).
Flytta FM-antennen så långt ifrån lysrör som möjligt (se sidan 38)
Fjärrkontrollen fungerar felaktigt.
•Kontrollera att batterierna har lagts i korrekt (polaritet +/–) (se sidan 5).
Byt båda batterier mot nya. (Blanda inte ihop olika typer av batterier eller gamla batterier med nya.)
Kanske avståndet mellan fjärrkontrollen och CD-receivern är för stort eller kanske något står i vägen mellan båda (se
sidan 5).
Fjärrkontrollsensorn på CD-receivern kanske har utsatts för alldeles för starkt ljus (lysrör eller direkt solljus).
CD-receivern står inne i ett stereorack eller ett skåp med glasdörrar.
CD avspeling
Tuner
Fjärrkontroll
Sv-58
Felsökning—Fortsättning
Interaktiv manövrering med andra -kompatibla komponenter från Onkyo fungerar inte.
•Kontrollera att kabeln och analoga audiokablar har anslutits korrekt (se sidan 19 till 25). Det räcker inte med att
ansluta bara kabeln.
•Kontrollera att visningen av källnamn överensstämmer med den typ av komponent som har anslutits till CD-receivern
(se sidan 29).
•Vid inspelning av en MP3-CD-skiva på en inspelningskomponent från Onkyo startar inspelning utan att
toppnivåsökning utförs, när knappen [CD DUBBING] på inspelningskomponenten trycks in. Det tyder inte på något
fel.
Inget ljud återges från en ansluten komponent.
•Kontrollera att den optiska digitalkabeln inte är böjd eller på annat sätt skadad.
Ställ in det digitala utmatningsformatet på PCM på den externa komponenten, eftersom CD-receivern enbart stöder
PCM-signaler.
Inget ljud återges från en ansluten analog skivspelare.
•Kontrollera att skivspelaren har en inbyggd phono equalizer.
Om skivspelaren inte har någon inbyggd phono equalizer måste den förses med en separat sådan.
Avspelning eller inspelning med timer fungerar inte.
•Kontrollera att klockan är korrekt inställd (se sidan 49).
Se till att CD-receivern är av vid tidpunkten för inställd starttid, eftersom timerfunktionen annars inte fungerar (se
sidan 53).
Programmerad tid kanske överlappar med annat timerprogram. Se till att tiderna inte överlappar när du ställer in flera
timers (se sidan 51).
Om [SLEEP] eller [TIMER] trycks in under en pågående timerstyrd operation, så annulleras timerfunktionen.
•Kontrollera att kabeln och analoga audiokablar har anslutits korrekt (se sidan 19 till 25).
•Vid användning av en Onkyokomponent för timerstyrd uppspelning eller inspelning måste visningen av källnamn
ställas in korrekt enligt typen av komponent (se sidan 29).
Tidsvisningen är imte tillgänglig i strömberedskapsläge.
Ställ in CD-receivern så att tiden visas vid strömberedskap (se sidan 50).
Externa komponenter
Timer
Onkyo kan inte hållas ansvarig för skador (t.ex. hyrkostnader för CD-skivor) orsakade av misslyckad inspelning pga
enhetens felfunktion. Innan du spelar in viktiga data, kontrollera att materialet kommer att spelas in riktigt.
CD-receivern inkluderar en mikrodator för signalbehandling och styrfunktioner. I mycket sällsynta fall kan det hända
att kraftiga interferensstörningar, bullerstörningar från yttre källor eller statisk elektricitet får mikrodatorn att låsa sig.
Om detta fenomen mot förmodan skulle inträffa, så koppla loss nätkabeln från nätuttaget, vänta i minst fem sekunder
och anslut sedan nätkabeln på nytt. Det bör rätta till problemet.
Sv-59
Specifikationer
Specifikationer och funktioner är föremål för ändringar utan förhandsmeddelande.
Allmänt
CR-515DAB CR-315DAB
Strömförsörjning: AC 230 V, 50 Hz AC 230 V, 50 Hz
Effektförbrukning: 56 W 56 W
Effektförbrukning i strömberedskapsläge: 0,25 W 0,25 W
Mått (B
×
H
×
D): 205 × 116 × 353 mm 205 × 116 × 352,5 mm
Vikt: 4,3 kg 4,2 kg
Audioinångar
Digitala ingångar: 1 (optiska) 0
Analoga ingångar: 4 (LINE1, LINE2, DOCK, TAPE) 3 (LINE, DOCK, TAPE)
Audioutgångar
Analoga utgångar: 2 (DOCK, TAPE) 1 (TAPE)
Pre-out-utgångar för subbas: 1 1
Högtalarutgångar: 2 2
Hörlurar: 1 1
Förstärkardel
CR-515DAB CR-315DAB
Uteffekt: 26 W + 26 W (4, 1 kHz, 10% THD)
2 kanaler
× 20 W (4, 1 kHz, 2 kanaler drivna,
IEC)
25 W + 25 W (4, 1 kHz, 10% THD)
2 kanaler × 19 W (4, 1 kHz, 2 kanaler drivna,
IEC)
Övertonsdistorsion: 0,4% (1 kHz, 1 W) 0,9% (märkeffekt) 0,4% (1 kHz, 1 W)
Dämpningsfaktor: 25 (fram, 1 kHz, 8 ) 25 (fram, 1 kHz, 8 )
Ingångskänslighet och impedans: 150 mV/50 k (TAPE) 150 mV/50 k (TAPE)
Utgångsnivå och impedans: 150 mV/2,2 (REC OUT) 150 mV/2,2 (REC OUT)
Frekvensomfång: 10 Hz–100 kHz/±3 dB (TAPE) 10 Hz–100 kHz/±3 dB (TAPE)
Tonkontroll: ±6 dB, 80 Hz (BASS)
±8 dB, 10 kHz (TREBLE)
+7 dB, 80 Hz (S.BASS)
±6 dB, 80 Hz (BASS)
±8 dB, 10 kHz (TREBLE)
+7 dB, 80 Hz (S.BASS)
Signalbrusförhållande: 100 dB (LINE, IHF-A) 100 dB (LINE, IHF-A)
Högtalarimpedans: 4 –16 4 –16
Tunerdel
CR-515DAB CR-315DAB
FM
Frekvensomfång tuning: 87,5 MHz–108,0 MHz 87,5 MHz–108,0 MHz
Effektiv känslighet: Stereo: 22,2 dBf (IHF)
Mono: 15,2 dBf (IHF)
Stereo: 22,2 dBf (IHF)
Mono: 15,2 dBf (IHF)
Signalbrusförhållande: Stereo: 67 dB (IHF-A)
Mono: 73 dB (IHF-A)
Stereo: 67 dB (IHF-A)
Mono: 73 dB (IHF-A)
Övertonsdistorsion: Stereo: 0,5% (1 kHz)
Mono: 0,3% (1 kHz)
Stereo: 0,5% (1 kHz)
Mono: 0,3% (1 kHz)
Kanalseparation: 40 dB (1 kHz) 40 dB (1 kHz)
AM
Mottagningsområde: 522 kHz–1611 kHz 522 kHz–1611 kHz
Övriga modeller: 300 dBf (30 µV) 300 dBf (30 µV)
Signalbrusförhållande: 40 dB 40 dB
Övertonsdistorsion: 0,7% 0,7%
DAB
Mottagningsområde: 174,928 MHz–239,200 MHz 174,928 MHz–239,200 MHz
Frekvensomfång: 20 Hz–20 kHz 20 Hz–20 kHz
Signalbrusförhållande: 94 dB 94 dB
Övertonsdistorsion: 0,09% 0,09%
CD
CR-515DAB CR-315DAB
Frekvensomfång: 4 Hz–20 kHz 10 Hz–20 kHz
Audio Dynamisk omfång: 96 dB 95 dB
Övertonsdistorsion: 0,005% 0,009%
Svaj: Ej mätbart Ej mätbart
Audioutgång/Impedans (Analog): 1,3 V/1,0 k 1,3 V/1,0 k
Sv-60
SN 29344271
I0606-1
(C) Copyright 2006 ONKYO CORPORATION Japan. All rights reserved.
http://www.onkyo.com/
HOMEPAGE
* 2 9 3 4 4 2 7 1 *
Sales & Product Planning Div. : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN
Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8124
ONKYO U.S.A. CORPORATION
18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A.
Tel: 201-785-2600 Fax: 201-785-2650 http://www.us.onkyo.com/
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY
Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4401-555 http://www.eu.onkyo.com/
ONKYO EUROPE UK Office
Suite 1, Gregories Court, Gregories Road, Beaconsfield, Buckinghamshire, HP9 1HQ
UNITED KINGDOM Tel: +44-(0)1494-681515 Fax: +44(0)-1494-680452
ONKYO CHINA LIMITED
Unit 1&12, 9/F, Ever Gain PlazaTower 1, 88, Container Port Road, Kwai Chung,
N.T., HONG KONG Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039
http://www.ch.onkyo.com/
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Onkyo-CR-515

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Onkyo CR-515 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Onkyo CR-515 in de taal/talen: Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 8,92 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Onkyo CR-515

Onkyo CR-515 Gebruiksaanwijzing - English - 60 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info