719012
5
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/36
Pagina verder
Sous-vide-Garer
10028903 10028904
Inhalt
Technische Daten
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Anschluss- und
Anwendungshinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen technischen
Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Sicherheitshinweise und
unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Artikelnummer 10028903
10028904
Stromversorgung 220-240 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme 300 W
Fassungsvermögen 5 Liter
Temperaturbereich 40-99 °C
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Reinigung und Aufbewahrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Hinweise zur Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2
Bedienung
1. Vor dem Kochen mit dem Vakuumverfahren müssen Sie die Speisen in einen vakuum-
versiegelten Beutel geben.
2. Geben Sie den Beutel mit den Speisen oder der Suppe in den Garer und setzen Sie den
durchsichtigen Deckel auf.
3. Schließen Sie das Gerät ans Stromnetz an. Ein Piepen ertönt. Das blaue Display er-
leuchtet und geht in den Standy-Modus.
4. Timer stellen:
Drücken Sie „SET TIMER“ und begeben Sie sich ein den Einstellmodus. Drücken Sie
anschließend die Taste „+“. Sie können eine Zeit zwischen 00:00 und 24:00 stellen.
Die Zeiteinstellung geht in 30-Minuten-Schritten voran, wenn Sie die Taste „+“ drü-
cken. Nach der Einstellung der Zeit blinkt die Anzeige für 3 Sekunden. Damit ist die
Einstellung bestätigt.
5. Temperatur stellen:
Drücken Sie die Taste „SET TEMP“ und gehen Sie in den Zeiteinstellungsmodus.
Drücken Sie anschließend „+“. Sie können eine Temperatur von 49-99 °C wählen.
Durch Drücken der Taste „+“ erhöht sich die Temperatureinstellung um 1 Grad. Nach
der Einstellung der Temperatur blinkt das Display 3 Sekunden lang. Damit ist die
Einstellung bestätigt.
6. Start/Stopp
Nachdem die Zeit und die Temperatur eingestellt wurden, drücken Sie die Taste
„START/STOP“, um den Garer in Funktion zu setzen. Das Display wird orange und
startet einen Countdown. Wenn Sie den Garer anhalten wollen, drücken Sie „START/
STOP“. Das Gerät geht dann in den Standby-Modus. Nach 1 Minute geht das Display
aus.
7. Die Temperatur und die Zeit können während des Betriebes jederzeit verändert wer-
den.
Zubereitungszeiten
Fleischsorte Dicke Temperatur Mindestzeit Max. Zeit
Rind
Lende / Filet
T-Bone / Rib Eye
2,5cm
5 cm
Niedrige Stufe -49°C
Dritte Stufe -57°C
Mittlere Stufe -60°C
Gut durch -66°C
1 Std.
2 Std.
8 Std.
8 Std.
Flanke/ Brust 2,5 cm 55° C oder mehr 4 Std. 24 Std.
5
Wild
Wildrind 2,5 cm Dritte Stufe 55°C
Mittlere Stufe -60°C
6-8 Std. 24 Std.
Reh 2,5 cm Dritte Stufe -55°C
Medium-level -60°C
6-8 Std. 24 Std.
Schaf
Lammkotelett 2,5 cm Dritte Stufe -56°C
Mittlere Stufe -60°C
2 Std 4 Std.
Lammkeule 7,5 cm 57°C 10 Std. 48 Std.
Schwein
Scheinekotelett 2,5 cm Dritte Stufe -56°C
Medium-level -60°C
2 Std.
4 Std.
6 Std.
8 Std.
vom Grill 7,5 cm 80 °C 18 Std. 24 Std.
Zarte Rippchen 74 °C 6 Std. 12 Std.
Rippe 7,5 cm 74 °C 12 Std. 30 Std.
Geügel
Hähnchenbrust 4 cm 64 °C 2 Std. 6 Std.
Hähnchenkeule 80 °C 2 Std. 6 Std.
Putenkeule 80 °C 8 Std. 10 Std.
Entenbrust 2,5 cm 57 °C 3 Std. 8 Std.
Entenkeule 80 °C 8 Std. 10 Std.
Franz. Entenkeule 80 °C 8 Std. 18 Std.
Fisch und
Meeresfrüchte
Fisch (fettarm) 2,5 cm Je nach
erforderlicher
Temperatur
30-45 Min. Nach langem
Kochen
Entstehung
einer zarten
Maserung
Fisch (fett) 2,5 cm Je nach
erforderlicher
Temperatur
40-60 Min. Nach langem
Kochen
Entstehung
einer zarten
Maserung
6
Hummer 5 cm 60° C 45-60 Min. Nach langem
Kochen
Entstehung
einer zarten
Maserung
Jakobsmuscheln 2,5 cm 60°C 40-60 Min. Nach langem
Kochen
Entstehung
einer zarten
Maserung
Garnelen groß 60°C 30 Min. Nach langem
Kochen
Entstehung
einer zarten
Maserung
Gemüse
Wurzeln ≤5 cm 84 °C 1 Std. 4 Std.
Zartes Gemüse 5 cm 84 °C 45 Min. 90 Min.
Obst
Nüsse ≤5 cm 84 °C 45 Min. 2 Std.
Weiche Früchte ≤5 cm 84 °C 30 Min. 1 Std
Eier
Lang gekochte
Eier mit Schale
1-12
Stück
64 °C 45 Min. 90 Min.
Kurz gekochte Eier
mit Schale
1-12
Stück
75 °C 15 Min. 20 Min.
Hart gekochte Eier
in Schale
2-12
Stück
71 °C 45 Min. 90 Min.
7
Contents
Technical Data
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully and take
care of the following hints on installation and use to avoid technical damages. Any failure
caused by ignoring the mentioned items and cautions mentioned in the operation and
installation instructions are not covered by our warranty and any liability.
Item number 10028903
10028904
Voltage and frequency rating 220-240 V, 50 Hz
Power consumption 300 W
Capacity 5 litres
Temperature range 40-99 °C
Technical Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Security Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cleaning and Storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Disposal Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9
Security Instructions
Warning: Danger of re and electrical shock
Read the following security instructions carefully.
Read all instructions, and Keep this manual carefully for future reference
To protect against electrical shock do not immerse plug and power cord in water or other
liquid. The appliance must not be immersed.
Keep the appliance out of reach of children.
Unplug the appliance after use.
The appliance should not be used if the power cord or plug is damaged, the device is not
working, or if it has any damage.
The use of accessories not recommended by the manufacturer may cause injury or
damage.
Do not use the appliance outdoors. The appliance is for household use only.
Do not let cord hang over edge of table or touch hot surfaces
Do not place the appliance on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven
This device can only be used as intended.
Never use the appliance when the pot is empty.
Do not place the heated pot on any surface affected by heat, let the pot and lid completely
cool before washing
When the device is working do not touch any hot surface, if necessary please do it with
the specied handle or the gloves.
The appliance should not be used without pot.
Do not do any operation without cover or when the pot is broken.
The appliance must be placed on a at stable heat-resistant surface.
Keep the cover and pot from vibration or falling from a height.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure they do not to play with the appliance.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out
of reach of children aged less than 8 years.
The heating element surface is subject to residual heat after use.
Please conrm that power voltage is consistent with that on nameplate.
Please put low temperature cooking pot on stable table rather than in damp or high
temperature place. Keep it away from ammable and explosive objects to avoid fault or
danger.
The inner pot surface is painted with non-stick materials. Do not use metal spoon but
wooden or plastic spoon so that the non-stick material will not be scratched or peeled off.
10
Overview
Top cover
Gridiron
Inner pot
Body
Control pannel
11
Operation
1. Before cooking you have to place the food into vacuum sealed pouches.
2. Put the food and soup into the cooker and put on the transparent top cover.
3. Connect power and a “beep” will be heard. And LCD is blue and enters into the standby
status.
4. Set time
Press “SET TIMER” key once and enter into the time adjustment mode; then press
“+, -” key, it is available to adjust among 00: 00 - 24: 00. The time increases or
decreases by 30 minutes once “+, -” key is pressed; after the time adjustment is
completed, it will be ashing for 3 seconds and then be conrmed automatically.
5. Set temperature:
Press “SET TIMP” key once and enter into the temperature adjustment mode; then
press “+, -” key, it is available to adjust among 49-99 °C. The temperature increases
or decreases by 1 degree once “+, -” key is pressed; after the temperature adjust-
ment is completed, it will be ashing for 3 seconds and then be conrmed automati-
cally.
6. Start/Stop
After the time and temperature are set well, press “START/STOP” key and start to
work; at this time, the LCD will change to orange and counting down of time begins.
If it is needed to stop working, press “START/STOP” key and the pot will enter standby
status. After 1 min, the LCD will change to black.
7. During the heating process, the temperature and time can be adjusted at any time.
Preparation Times
Meat Thick-
ness
Temperature
Setting
min Time Max. Time
Beef
Sirloin / Fillet / T
bone / Rib-Eye
2.5cm
5 cm
One-level -49°C
Three-level -57°C
Medium-level -60°C
Well done-66°C
1 h
2 h
8h
8h
Flank/ brisket 2,5 cm 55° C oder mehr 4 h 24 h
Game Meat
Wild beef 2,5 cm Three-level 55°C
Medium-level -60°C
6-8 h 24 h
12
Venison 2,5 cm Three-level -55°C
Medium-level -60°C
6-8 h 24 h
Mutton
Lamb chop 2,5 cm Three-level-56°C
Medium-level -60°C
2 Std 4 h
Lamb leg 7,5 cm 57°C 10 h 48 h
Pork
Pork chop 2,5 cm Three-level -56°C
Medium-level -60°C
2 h
4 h
6 h
8 h
Grilled pork 7,5 cm 80 °C 18 h 24 h
Tender pork ribs 74 °C 6 h 12 h
Pork ribs 7,5 cm 74 °C 12 h 30 h
Poultry
Chicken breast 4 cm 64 °C 2 h 6 h
Chicken leg 80 °C 2 h 6 h
Turkey leg 80 °C 8 h 10 h
Duck breast 2,5 cm 57 °C 3 h 8 h
Duck leg 80 °C 8 h 10 h
French Kungfu
duck leg
80 °C 8 h 18 h
Fish and Seafood
Fish with little fat 2,5 cm According to the
required temperature
30-45 min It will generate
a soft texture
when boiling for
a long time.
Fish with high fat 2,5 cm According to the
required temperature
40-60 min It will generate
a soft texture
when boiling for
a long time.
Lobster 5 cm 60° C 45-60 min It will generate
a soft texture
when boiling for
a long time.
Scallop 2,5 cm 60°C 40-60 min It will generate
a soft texture
when boiling for
a long time.
13
Shrimp large
size
60°C 30 min It will generate
a soft texture
when boiling for
a long time.
Vegetables
Root vegetables ≤5 cm 84 °C 1 h 4 h
Tender vegetables 5 cm 84 °C 45 min 90 min
Fruits
Nut fruits ≤5 cm 84 °C 45 min 2 h
Soft fruits ≤5 cm 84 °C 30 min 1 h
Egg
Slowly boiled eggs
in the shell
1-12
eggs
64 °C 45 min 90 min
Quickly boiled
eggs in the shell
1-12
eggs
75 °C 15 min 20 min
Boiled eggs in the
shell (hard)
2-12
eggs
71 °C 45 min 90 min
14
Cleaning and Storage
If inner pot is dirty, boil water with vinegar in it for cleaning. Use soft sponge or cloth
rather than hard objects like steel wire balls to avoid damage of non-stick materials.
Note: Do not use corrosive liquid for cleaning.
Clean it and pack it into the packaging box for long time of no-use and place it in dry and
ventilating place.
When the product gets out of order, please contact our company or local distributors.
Declaration of Conformity
Producer: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany
This product is conform to the following Eurpean Directives:
2004/108/EC (EMC)
2006/95/EC (LVD)
2011/65/EU (RoHS)
Disposal Considerations
According to the European waste regulation 2002/96/EC this symbol on the
product or on its packaging indicates that this product may not be treated
as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your local council
or your household waste disposal service.
15
Sommaire
Données techniques
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement
et respecter les instructions de ce mode d’emploi an d’éviter d’éventuels dommages.
Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des
consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil
Numéro d’article 10028903
10028904
Alimentation électrique 220-240 V, 50 Hz
Puissance 300 W
Contenance 5 Liter
Plage de température 40-99 °C
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Aperçu de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Entretien et stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Information sur le recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
16
Consignes de sécurité
Avertissement : risques d’incendie ou d’électrocution
Lire attentivement les instructions suivantes
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi, et conservez-le pour pouvoir vous y référer
ultérieurement.
Ne pas plonger l’appareil, la che ou le cordon d’alimentation dans l’eau ou dans tout
autre liquide, pour éviter tout risque d’électrocution.
Tenir l’appareil hors de la portée des enfants.
Débrancher l’appareil après utilisation.
Ne pas utiliser l'appareil si le cordon ou la che d'alimentation sont endommagés.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant peut provoquer des
dommages corporels ou matériels.
Ne pas utiliser l’appareil en extérieur. L’appareil est uniquement destiné à une utilisation
en intérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon sur le bord d'un plan de travail et le tenir à l'écart des
surfaces chaudes.
Ne pas placer l'appareil à proximité d'un brûleur à gaz, d'un dispositif électrique de
chauffage ou d’un four chaud.
L’appareil doit uniquement être utilisé conformément à son usage prévu.
Ne pas utiliser l’appareil si le bac est vide.
Ne pas poser le bac chaud sur des surfaces sensibles à la chaleur. Laisser complètement
refroidir le bas et le couvercle.
Ne pas toucher de surfaces chaudes lorsque l’appareil est en marche. Si nécessaire,
utiliser la poignée prévue à cet effet ou des maniques.
Ne pas utiliser l’appareil sans couvercle.
Ne pas faire fonctionner l’appareil sans couvercle ou si le bac est endommagé.
Cet appareil doit être placé sur une surface plane et thermorésistante.
Éviter de secouer ou de faire tomber l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant
des capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites, sauf si celles-ci sont sous
la surveillance ou ont reçu les instructions d'utilisation appropriées de la personne
responsable de leur sécurité.
Surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Les enfants de plus de 8 ans ne peuvent utiliser l’appareil que s’ils ont été initiés à une
utilisation sure de l’appareil. Seuls les enfants de 8 ans ou plus peuvent nettoyer et
entretenir l’appareil, à la condition d’y avoir été initiés.
La surface de chauffe garde une chaleur résiduelle après utilisation.
S’assurer que la tension de secteur correspond à la tension nominale de la plaque
signalétique.
Les parois internes du bac disposent d’un revêtement antiadhésif. Ne pas utiliser de
cuiller en métal mais plutôt des cuillers en bois ou en plastique, an de ne pas rayer le
revêtement antiadhésif.
17
Aperçu de l’appareil
Couvercle
Grille
Bac
Réceptacle
Panneau de
commande
18
Utilisation
1. Avant la cuisson, emballer la nourriture dans un sachet hermétique.
2. Introduire la nourriture dans l’appareil de cuisson sous vide et placer le couvercle
transparent.
3. Connecter l’appareil au circuit électrique. Un bip sonore retentit. L’afchage bleu s’al-
lume et se met en mode veille.
4. Paramétrage du temps : Appuyer sur la touche « SET TIMER » pour commencer
le paramétrage. Puis appuyer sur la touche « + ». Il est possible de sélectionner un
temps compris entre 00 : 00 et 24 : 00. Le paramétrage du temps s’effectue par pa-
liers de 30 minutes en appuyant sur la touche « + ». Une fois que le temps est déter-
miné, l’afchage clignote pendant 3 secondes, après quoi le paramétrage est conrmé.
5. Paramétrage de la température : Appuyer sur la touche « SET TEMP » pour com-
mencer le paramétrage. Puis appuyer sur la touche « + ». Il est possible de sélec-
tionner une température comprise entre 49 et 99 °C. En appuyant sur la touche « +
», la température paramétrée augmente de 1 degré. Une fois que la température est
déterminée, l’afchage clignote pendant 3 secondes, après quoi le paramétrage est
conrmé.
6. Marche/arrêt
Après le paramétrage du temps et de la température, appuyer sur la touche « START/
STOP » pour mettre l’appareil de cuisson sous vide en marche. L’afchage devient
orange et le compte à rebours démarre. Pour arrêter l’appareil, appuyer sur « START/
STOP ». L’appareil se met alors en mode veille. Après 1 minute, L’appareil s’éteint.
7. La température et le temps peuvent être modiés à tout moment pendant le fonction-
nement de l’appareil.
Zubereitungszeiten
Type de viande Épaisseur Température Temps min. Temps max.
Bœuf
Aloyau / let
Steak d’aloyau /
faux-let
2,5cm
5 cm
Bleu : 49 °C
Saignant : 57 °C
À point : 60 °C
Bien cuit : 66 °C
1 h
2 h
8 h
8 h
Bavette / poitrine 2,5 cm 55° C oder mehr 4 h 8 h
Gibier
8 h
Bufe 2,5 cm Saignant : 55 °C 6-8 h 24 h
Venaison 2,5 cm A point : 60 °C 6-8 h 24 h
19
Entretien et stockage
Si le bac est sale, y faire bouillir de l’eau avec du vinaigre.
Utiliser une éponge souple et ne pas recourir à des objets durs comme des éponges
métalliques an de ne pas endommager le revêtement antiadhésif.
Remarque : ne pas utiliser de liquide nettoyant qui abîme le métal.
En cas d’inutilisation prolongée de l’appareil, le nettoyer et le remettre dans son carton
d’origine. L’entreposer dans un endroit sec et ventilé.
Si l’appareil ne fonctionne plus, contacter le service client.
Déclaration de conformité
Fabricant : Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Ce produit est conforme aux directives européennes suivantes :
2004/108/CE (CEM)
2006/95/CE (LVD)
2011/65/UE (RoHS)
Information sur le recyclage
Vous trouverez sur le produit l’image ci-contre (une poubelle sur roues, bar-
rée d‘une croix), ce qui indique que le produit se trouve soumis à la directive
européenne 2002/96/CE. Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur
dans votre région concernant la collecte séparée des appareils électriques
et électroniques. Respectez-les et ne jetez pas les appareils usagés avec les
ordures ménagères. La mise en rebut correcte du produit usagé permet de
préserver l’environnement et la santé. Le recyclage des matériaux contribue
à la préservation des ressources naturelles.
22
Indice
Dati tecnici
Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il nostro dispositivo. La preghiamo di leggere attenta-
mente le seguenti istruzioni e di seguirle per evitare eventuali danni. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni derivati da una mancata osservazione delle avvertenze di
sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
Numero articolo 10028903
10028904
Alimentazione 220-240 V, 50 Hz
Potenza 300 W
Capacità 5 litri
Temperatura impostabile 40-99 °C
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Descrizione del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Dichiarazione di conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
23
Avvertenze di sicurezza
Attenzione: Pericolo d’incendio o di scosse elettriche
Leggere attentamente le seguenti avvertenze di sicurezza.
Leggere attentamente tutte le avvertenze di sicurezza e conservare il manuale per con-
sultazioni future.
Non immergere il cavo di rete, la spina o il dispositivo stesso in acqua o in altri liquidi, per
evitare scosse elettriche.
Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.
Dopo l’utilizzo, staccare la presa dalla spina.
Non utilizzare il dispositivo se la spina, il cavo di rete o il dispositivo stesso sono danneg-
giati.
Utilizzare solo gli accessori consigliati dal produttore per evitare danni a cose e persone.
Non utilizzare il dispositivo all’aperto. Il dispositivo è destinato ad un utilizzo domestico.
Non far pendere il cavo di rete sullo spigolo di un tavolo o su superci calde.
Non collocare il dispositivo vicino ad un bruciatore a gas, ad una stufa elettrica o ad un
forno acceso.
Utilizzare il dispositivo solo nelle modalità descritte nel presente manuale.
Non utilizzare il dispositivo senza la pentola.
Non utilizzare il dispositivo senza il coperchio o se la pentola è danneggiata.
Non esporre il dispositivo a urti e non farlo cadere.
Il dispositivo non è destinato a persone con capacità siche o mentali ridotte o che non
dispongono delle conoscenze necessarie, a meno che un supervisore ha prima illustrato
loro le avvertenze di sicurezza e come utilizzare il dispositivo.
Sorvegliare i bambini afnché non giochino con il dispositivo.
I bambini di età pari o superiore agli 8 anni possono utilizzare il dispositivo solo se un
supervisore ha prima illustrato loro le avvertenze di sicurezza e come utilizzare il dispo-
sitivo. La pulizia e la manutenzione possono essere eseguite da bambini di età superiore
agli 8 anni solo se sorvegliati. Tenere il dispositivo e il cavo di rete fuori dalla portata dei
bambini sotto gli 8 anni.
Dopo l’utilizzo le resistenze elettriche diventano molto calde, prestare la massima atten-
zione.
Collegare il dispositivo a prese la cui tensione è conforme a quella indicata.
La pentola interna è antiaderente. Non utilizzare cucchiai in metallo, bensì solo cucchiai
in legno o in plastica, per non rovinare il rivestimento antiaderente.
24
Costolette di
agnello
2,5 cm Terzo livello 56°CLi-
vello medio 60°C
2 ore 4 ore
Cosciotto d’agnello 7,5 cm 57°C 10 ore 48 ore
Maiale
Braciola di maiale 2,5 cm Terzo livello 56°C
Livello medio 60°C
2 ore 4 ore 6 ore 8 ore
Maiale alla griglia 7,5 cm 80°C 18 ore 24 ore
Costine 74 °C 6 ore 12 ore
Costole 7,5 cm 74 °C 12 ore 30 ore
Pollame
Petto di pollo 4 cm 64 °C 2 ore 6 ore
Coscia di pollo 80 °C 2 ore 6 ore
Coscia di tacchino 80 °C 8 ore 10 ore
Petto di anatra 57 °C 3 ore 8 ore
Coscia di anatra 80 °C 8 ore 10 ore
Anatra in cont 80 °C 8 ore 18 ore
Pesce e frutti di mare
Pesce (magro) 2,5 cm A seconda della tem-
peratura richiesta
30-45 minuti Dopo una lunga
cottura, la con-
sistenza sarà
morbida.
Pesce (grasso) 2,5 cm A seconda della tem-
peratura richiesta
40-60 minuti Dopo una lunga
cottura, la con-
sistenza sarà
morbida.
Astice 5 cm 60 °C 45-60 minuti Dopo una lunga
cottura, la con-
sistenza sarà
morbida.
Capasanta 2,5 cm 60 °C 45-60 minuti Dopo una lunga
cottura, la con-
sistenza sarà
morbida.
Gamberi grandi 60°C 30 minuti Dopo una lunga
cottura, la con-
sistenza sarà
morbida.
27
Pulizia e manutenzione
Per pulire la pentola interna, far bollire al suo interno acqua e aceto.
Utilizzare una spugnetta morbida. Non utilizzare pagliette in acciaio per non danneggiare
il rivestimento antiaderente.
Nota: non utilizzare liquidi corrosivi.
In caso di inutilizzo prolungato, lavare il dispositivo e conservarlo nella confezione origi-
nale in un luogo fresco e asciutto.
Se il dispositivo non funziona, contattare il servizio clienti.
Dichiarazione di conformità
Produttore: CHAL-TEC GmbH; Wallstraße 16; 10179 Berlino,
Germania
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive europee:
2004/108/CE (EMC)
2006/95/CE (LVD)
2011/65/UE (RoHS)
Smaltimento
Se sul prodotto è presente la gura a sinistra (il cassonetto dei riuti mobile
sbarrato), si applica la direttiva europea 2002/96/CE. Questi prodotti non
possono essere smaltiti con i riuti normali. Informarsi sulle disposizioni vi-
genti in merito alla raccolta separata di dispositivi elettrici ed elettronici. Non
smaltire i vecchi dispositivi con i riuti domestici. Grazie al corretto smalti-
mento dei vecchi dispositivi, si proteggono il pianeta e la salute delle persone
da possibili conseguenze negative. Il riciclo di materiali aiuta a ridurre il con-
sumo di materie prime.
29
Uso
1. Antes de cocinar, deberá colocar los alimentos dentro de una bolsa al vacío.
2. A continuación, coloque la bolsa y el caldo o el agua en la olla y encaje la tapa.
3. Enchufe el aparato. Escuchará un pitido de conrmación y el display azul se iluminará
pasando al modo standby.
4. Ajustar el temporizador:
Pulse “SET TIMER” para acceder al modo de conguración. Pulse el botón “+” para
ajustar la hora entre 00:00 y 24:00. Podrá congurar la hora en intervalos de 30
minutos pulsando el botón “+”. Tras haber realizado los ajustes, el display parpadea
durante tres segundos para conrmar los cambios.
5. Ajustar la temperatura:
Pulse el botón “SET TEMP” para acceder al modo de conguración de tiempo. Pulse
“+” para seleccionar una temperatura entre 49-99 °C. Al pulsar el botón “+” au-
mentará la temperatura en 1 grado. Tras el ajuste de temperatura el display parpa-
deará durante tres segundos para conrmar los cambios.
6. Start/Stop
Cuando haya ajustado la temperatura, pulse el botón “START/STOP” para po-
ner en marcha la olla. El display tomará un color naranja y comenzará una cuenta
atrás. Si quiere detener la olla, pulse “START/STOP” de nuevo. El aparato activará
entonces el modo standby. Transcurrido un minuto, el display se apaga.
7. Tanto la temperatura como el tiempo pueden modicarse en cualquier momento du-
rante el funcionamiento de la olla.
Tiempos de cocción
Tipo de carne Grosor Temperatura Tiempo
mín.
Tiempo máx.
Ternera
Lomo /lete
chuletón /
entrecot
2,5 cm
5 cm
Nivel inferior 49 °C
Tercer nivel 57 °C
Nivel Medio 60 °C
Muy hecho 66 °C
1 hora
2 horas
8 horas
8 horas
Vacío/Costilla 2,5 cm 55 °C o más 4 horas 24 horas
Caza
Vaca salvaje 2,5 cm Tercer nivel 55 °C
Nivel medio 60 °C
6-8 horas 24 horas
Corzo 2,5 cm Tercer nivel 55 °C
Nivel medio 60 °C
6-8 horas 24 horas
Cordero
33
Chuleta de cordero 2,5 cm Tercer nivel 56 °C
Nivel medio 60 °C
2 horas 4 horas
Pierna de cordero 7,5 cm 57 °C 10 horas 48 horas
Cerdo
Chuleta de cerdo 2,5 cm Tercer nivel 56 °C 2 Std.
4 Std.
6 Std.
8 Std.
Nivel medio 60 °C 2 horas
4 horas
6 horas 8 horas 18 Std. 24 Std.
Cerdo asado 7,5 cm 80 °C 18 horas 24 horas
Costilla tierna 74 °C 6 horas 12 horas
Ave30 horas
Pechuga de pollo 4 cm 64 °C 2 horas 6 horas
Muslo de pollo 80 °C 2 horas 6 horas
Muslo de pavo 80 °C 8 horas 10 horas
Pechuga de pato 2,5 cm 57 °C 3 horas 8 horas
Muslo de pato 80 °C 8 horas 10 horas
Muslo de pato al
estilo francés
80 °C 8 horas 18 horas
Pescado y marisco
Pescado magro 2,5 cm Según temperatura
requerida
30-45
minutos
Una cocción
más larga
provocará una
textura tierna.
Pescado no magro 2,5 cm Según temperatura
requerida
40-60
minutos
Una cocción
más larga
provocará una
textura tierna.
Langosta 5 cm 60 °C 45-60
minutos
Una cocción
más larga
provocará una
textura tierna.
Vieiras 2,5 cm 60 °C 40-60
minutos
Una cocción
más larga
provocará una
textura tierna.
34
Limpieza y conservación
Si la olla interior está sucia, hierva un poco de agua con vinagre.
Utilice una esponja no abrasiva, nunca objetos punzantes como lana de acero para no
dañar la supercie antiadherente.
Advertencia: para limpiar el aparato, no utilice líquidos corrosivos.
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, límpielo y consér-
velo en su caja en un lugar seco y bien ventilado.
Si el aparato no funciona, contacte con el servicio de atención al cliente.
Declaración de conformidad
Fabricante: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlín
(Alemania).
Este producto cumple con las siguientes directivas europeas:
2004/108/CE (EMC)
2011/65/UE (refundición RoHS 2)
2006/95/CE (baja tensión)
Indicaciones para la retirada del aparato
Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el contenedor de
basura tachado) entonces rige la normativa europea, directiva 2002/96/CE.
Este producto no debe arrojarse a un contenedor de basura común. Infórme-
se sobre las leyes territoriales que regulan la recogida separada de aparatos
eléctricos y electrónicos. Respete las leyes territoriales y no arroje aparatos
viejos al cubo de la basura doméstica. Una retirada de aparatos conforme a
las leyes contribuye a proteger el medio ambiente y a las personas a su alre-
dedor frente a posibles consecuencias perjudiciales para la salud. El reciclaje
ayuda a reducir el consumo de materias primas.
36
5

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw OneConcept 10028903 - Sanssouci bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van OneConcept 10028903 - Sanssouci in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,85 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info