776557
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/56
Pagina verder
SHD
Rauchwarnmelder
Smoke Detector
Alarma de humo
Détecteur de fumée
Allarme fumo
10038743 10038744
10038747 10038748
10038750 10038752
10038753 10038755
10038756 10038757
10038758 10038759
10038772 10038773
10038774 10038775
10038776 10038782
10038784 10038795
10038796 10038800
10038801 10038802
3
DE
English 13
Español 23
Français 33
Italiano 43
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen
Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen
Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für
Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und
unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir
keine Haftung. Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff
auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere
Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Artikelbeschreibung 4
Empfohlene Einbauorte 4
Zu vermeidende Einbauorte 6
Installation 6
Funktionsprüfung und Betriebsmodi 8
Wechseln der Batterie 9
Im Falle eines Brandes 10
Wartung 10
Fehlerbehebung 11
Hinweise zur Entsorgung 12
Hersteller & Importeur (UK) 12
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10038743, 10038744, 10038747,
10038748, 10038750, 10038752,
10038753, 10038755, 10038756,
10038757, 10038758, 10038759,
10038772, 10038773, 10038774,
10038775, 10038776, 10038782,
10038784, 10038795, 10038796,
10038800, 10038801, 10038802
Stromversorgung DC9V
Betriebsspannung < 8 mA (Standby)
< 28 mA (Alarm)
Alarm-Lautstärke > 85 dB (A) in 3 Meter Abstand
Alarmempndlichkeit 0.10-0.16 dB/m
Zertiziert nach DIN EN14604:2005 / AC: 2008
Zertikat-ID 2729 CPR 741397
Tonmuster ISO 8201
4
DE
ARTIKELBESCHREIBUNG
Dieses Gerät ist ein fotoelektrischer Rauchwarnmelder. Es ist besonders
empndlich auf Mikropartikel wie sie im Rauch eines schwelenden Brandes
entstehen. Ein Beispiel für solche schwelenden Brände ist eine Zigarette,
die auf einer Couch oder in einem Bettzeug brennt, eine häuge Ursache für
verheerende Brände. Bitte beachten Sie, dass dieses Gerät keine Flammen,
Hitze, Kohlenmonoxid oder andere gefährliche Gase erkennt.
EMPFOHLENE EINBAUORTE
Die Rauchmelderpicht gilt für Schlaf- und Kinderzimmer sowie in Fluren,
die als Rettungswege dienen. Wir empfehlen dar- über hinaus auch das
Wohnzimmer auszustatten.
1. Dieser Rauchwarnmelder ist geeignet für den Einbau im Flur, Schlaf-,
Wohn- und Esszimmer, sowie in trockene Keller und Garagen
2. Installieren Sie mindestens einen Rauchmelder im Flur jeder Etage.
3. Rauch, Hitze und brennende Gegenstände breiten sich nach dem
Aufsteigen zur Decke horizontal aus. Installieren Sie den Alarm daher in
der Mitte der Decke.
4. Sollte das Gerät aus irgendeinem Grund nicht in der Mitte der Decke
installiert werden können, sollte der Abstand, in dem das Gerät von
der Wandecke positioniert ist, mindestens 50 cm betragen (siehe
Abbildung1).
5. Wenn die Länge des Raums mehr als 10 m beträgt, müssen Sie mehrere
Geräte installieren.
6. Wenn die Decke schräg ist, muss der Alarm mindestens 50 cm vom
höchsten Deckenpunkt im Raum entfernt installiert werden (siehe
Abbildung 2).
5
DE
1
2
Am Besten HIER
einbauen
Irgendwo in
diesem Bereich
einbauen
Nicht in diesem
Bereich einbauen
Nicht in
diesem
Bereich
einbauen
Niemals HIER
einbauen
Decke
6
DE
ZU VERMEIDENDE EINBAUORTE
1. In der Nähe von Geräten und/oder Bereichen, in denen regelmäßig Rauch/
Dampf auftritt (Küchen, Kaminzimmer, Heizraum und ähnliche Orte).
Verwenden Sie für diese Bereiche spezielle Rauchmelder.
2. Bereiche mit hoher Luftfeuchtigkeit, beispielsweise in Badezimmern oder
Waschräumen. Mindestens 3 m von diesen Bereichen entfernt.
3. In der Nähe von Lüftungen und Lüftungsschlitzen für Heizung und
Kühlung. Mindestens 1 m von diesen Bereichen entfernt. Die Luft könnte
Rauch vom Rauchmelder wegblasen und einen Alarm unterbinden oder
auch einen Fehlalarm auslösen.
4. In Räumen, in denen die Temperatur unter 5 °C fallen oder über 40 °C
steigen könnte.
5. In staubigen oder schmutzigen Bereichen stören Partikel den Betrieb des
Rauchmelders. Fehlalarm könnte ausgelöst werden.
6. Das Befestigen (Verschrauben) auf asbesthaltigem Putz darf nur mit
emissionsarmen Verfahren durchgeführt werden.
INSTALLATION
Hinweis: Die Halterung bzw. das Gerät schließt nicht ohne dass die
Batterie ordnungsgemäß eingesetzt ist. Das ist eine gesetzliche Vorgabe
und dient ihrer Sicherheit.
1. Nehmen Sie die Halterung vom Alarmkörper ab.
2. Halten Sie die Halterung in der Installationsposition und markieren Sie die
Installationslöcher der Halterung mit einem Bleistift.
3. Bohren Sie zwei Löcher für die Dübel.
4. Befestigen Sie die Halterung an den Dübeln und ziehen Sie die Schrauben
fest (siehe Installationsskizze).
5. Bringen Sie den Alarm an der Halterung an und drehen Sie den
Alarmkörper im Uhrzeigersinn, bis er in der Halterung einrastet.
6. Drücken Sie den Testknopf mindestens 5 Sekunden, um das Gerät zu
testen. Der Alarm ertönt: 3 Pieptöne - 1,5 Sekunden Pause. Wenn kein Ton
zu hören ist, weist dies auf einen defekten Alarm hin. Eine Lösung nden
Sie eventuell in dieser Anleitung unter „Fehlerbehebung.
7. Wenn Sie weitere Fragen zur Installation haben, wenden Sie sich an Ihren
Händler.
Hinweis: Um Verletzungen zu vermeiden, muss dieses Gerät gemäß den
Installationshinweisen sicher an der Decke befestigt werden.
7
DE
Decke
Plastikdübel
Schrauben
Drehen zum
Festziehen
Drehen zum
Lösen und
Abnehmen
Löcher
Halterung
8
DE
FUNKTIONSPRÜFUNG UND BETRIEBSMODI
Gerät testen
Testen Sie Ihr Gerät, indem Sie den Testknopf drücken und min. 5 Sek lang
gedrückt halten. Dies löst einen Alarm aus, wenn die elektronische Schaltung,
die Sirene und die Batterie funktionieren. Wenn kein Alarm ertönt, sind das
Gerät oder die Batterien evtl. defekt. Verwenden Sie KEINE offene Flamme,
um Ihren Alarm zu testen, dies kann das Gerät beschädigen. Wir empfehlen
Ihnen das Gerät wöchentlich zu testen.
Bereitschaftmodus
Die rote LED an der Vorderseite sollte alle 32 Sekunden blinken, um
anzuzeigen, dass der Alarm aktiv ist.
Alarmmodus
Sobald das Gerät Rauchpartikel erkennt ertönt die Sirene und es blinkt die
rote LED einen Blitz pro Sekunde. Die blinkende LED und der Alarm bleiben
bestehen, bis die Luft frei von Rauchpartikeln ist. Das Gerät geht dann wieder
in den Bereitschaftmodus.
Batterie Warnmodus
Sollte Ihr Rauchmelder in einen Zustand mit niedriger Batteriekapazität
übergehen, gibt das Gerät alle 32 Sekunden ein hör- bares Zwitschern
von sich. In diesem Fall müssen Sie die Batterie sofort austauschen. Wenn
Sie die Batterie nicht wechseln, ist Ihr Rauchmelder möglicherweise nicht
ausreichend mit Strom versorgt, um Sie in einer realen Brandsituation zu
warnen.
Fehlermodus
Der Alarmton oder ein Zwitschern ertönt alle 32 Sekunden ohne ersichtlichen
Grund (siehe „Fehlerbehebung“).
9
DE
WECHSELN DER BATTERIE
1. Alarmkörper gegen Uhrzeigersinn drehen und von der Halterung
entfernen (siehe Installationsskizze).
2. Batterie heraus nehmen und neue Batterie gemäß der folgenden
Batterieskizze an den Stromanschluss anschließen.
3. Batterie in den Alarmkörper einlegen auf die Halterung drehen.
4. Testen Sie den Alarm! Das Klangmuster besteht aus einer Wiederholung
von 3 kurzen Signaltönen gefolgt von 1,5 Sekunden Pause.
Hinweis: Testen Sie den Rauchmelder bei jedem Batteriewechsel auf
korrekten Betrieb.
Verwenden Sie zum Ersetzen der Batterie nur die folgenden 9V-Batterien:
Carbon-Zink-Batterie: Pairdeer 6F22
Alkali-Batterie: Pairdeer 6LR61
verbinden
verbinden
10
DE
IM FALLE EINES BRANDES
1. Bleiben Sie ruhig und handeln Sie schnell!
2. Helfen Sie Kindern und anderen hilfsbedürftigen Menschen in Ihrem
Haushalt bei der Flucht aus dem Gefahrenbereich.
3. Bringen Sie sich SOFORT in Sicherheit. Sekunden zählen, verschwenden
Sie keine Zeit mit Anziehen oder Wertsachen mitnehmen.
4. Öffnen Sie beim Verlassen keine Innentür, ohne zuvor die Oberäche
zu prüfen. Wenn es heiß ist oder wenn Rauch durch den Spalt sickert,
öffnen Sie diese Tür nicht! Verwenden Sie stattdessen einen alternativen
Ausgang. Wenn das Innere der Tür kühl ist, lehnen Sie Ihre Schulter
dagegen, öffnen Sie sie leicht und schlagen Sie sie zu, wenn Hitze und/oder
Rauch hereinströmen.
5. Wenn Rauch in der Luft ist, bleiben Sie nahe am Boden. Atmen Sie ach
und ab besten durch ein Tuch (wenn möglich nass).
6. Begeben Sie sich aus der Gefahrenzone und stellen Sie sicher, dass alle da
sind. Feuerwehr nicht aus der Gefahrenzone anrufen!
7. Betreten Sie die Räume nicht ohne Freigabe der Feuerwehr.
WARTUNG
Reinigen Sie den Alarm mindestens einmal im Monat um Staub, Schmutz
und Ablagerungen zu entfernen. Verwenden Sie am besten einen
Staubsauger mit weicher Bürste, saugen Sie alle Seiten und Abdeckungen
des Rauchmelders ab.
Dieser Rauchmelder verfügt über einen Batteriemonitor, bei dem der
Alarm ca. alle 32 Sekunden ertönt und die rote LED mindestens 30
Tage lang gleichzeitig blinkt, wenn die Batterie schwach wird. Wenn
die Batterie defekt ist oder andere Fehler auftreten schauen Sie in die
„Fehlerbehebung“ um evtl. eine Lösung zu nden.
Wenn während der Garantie weiterhin Fehler auftreten, wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler.
Hinweis: Versuchen Sie nicht die Abdeckung zu entfernen, um das Innere
zu reinigen. Dies wirkt sich auf die Garantie aus.
Vorsichtsmaßnahmen
Um Ihre maximale Sicherheit zu gewährleisten, installieren Sie alle
Rauchmelder genau wie in diesem Handbuch beschrieben.
Halten Sie die Rauchmelder sauber. Lassen Sie keinen Staub und Schmutz
am Gerät ansammeln und testen Sie einmal pro Woche die Funktion.
Ersetzen Sie die Rauchmelder sofort, wenn sie nicht richtig funktionieren.
11
DE
FEHLERBEHEBUNG
Der Rauchmelder gibt keinen Ton
beim Testen.
Drücken Sie die Testtaste
mindestens 5 Sekunden lang.
Entfernen Sie den Rauchmelder von
der Halterung. Überprüfen Sie, ob
die Batterie richtig angeschlossen
ist.
Reinigen Sie den Rauchmelder.
Sollte der Fehler weiterhin bestehen
melden Sie sich während der
Garantielaufzeit bei Ihrem Händler
oder ersetzen Sie den Melder, sofern
Ihre Garantie abgelaufen ist.
Das Alarmsignal tritt alle 32
Sekunden auf, gleichzeitig blinkt die
rote LED einmal.
Die Batterie ist fast leer. Ersetzen
Sie die Batterie.
Das Alarmsignal tritt alle 32
Sekunden auf und der Alarm
wechselt in den Fehlermodus.
Reinigen Sie den Rauchmelder.
Sollte der Fehler weiterhin bestehen
melden Sie sich während der
Garantielaufzeit bei Ihrem Händler
oder ersetzen Sie den Melder, sofern
Ihre Garantie abgelaufen ist.
12
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt
oder auf der Verpackung darauf hin, dass dieses
Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf.
Stattdessen muss es zu einer Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
gebracht werden. Durch regelkonforme Entsorgung
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung
dieses Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen
Verwaltung oder Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
Dieses Produkt enthält Batterien. Wenn es in Ihrem
Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von
Batterien gibt, dürfen die Batterien nicht im Hausmüll
entsorgt werden. Informieren Sie sich über die
örtlichen Bestimmungen zur Entsorgung von Batterien.
Durch regelkonforme Entsorgung schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor
negativen Konsequenzen.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
13
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read
the following instructions carefully and follow them to
prevent possible damages. We assume no liability for
damage caused by disregard of the instructions and
improper use. Scan the QR code to get access to the
latest user manual and more product information.
CONTENTS
Article Description 14
Recommended Installation Locations 14
Installation Locations to Avoid 16
Installation 16
Function Test and Operating Modes 18
Changing the Battery 19
In Case of Fire 20
Maintenance 20
Troubleshooting 21
Disposal Considerations 22
Manufacturer & Importer (UK) 22
TECHNICAL DATA
Item number 10038743, 10038744, 10038747,
10038748, 10038750, 10038752,
10038753, 10038755, 10038756,
10038757, 10038758, 10038759,
10038772, 10038773, 10038774,
10038775, 10038776, 10038782,
10038784, 10038795, 10038796,
10038800, 10038801, 10038802
Power supply DC9V
Operating voltage < 8 mA (Standby)
< 28 mA (Alarm)
Alarm volume > 85 dB (A) at a distance of 3 meters
Alarm sensitivity 0.10-0.16 dB/m
Certied according to DIN EN14604:2005 / AC: 2008
Certicate ID 2729 CPR 741397
Sound pattern ISO 8201
14
EN
ARTICLE DESCRIPTION
This device is a photoelectric smoke detector. It is particularly sensitive to
microparticles such as those produced in the smoke of a smoldering re. An
example of such smoldering res is a cigarette burning on a couch or bedding,
a common cause of devastating res. Please note that this device does not
detect ames, heat, carbon monoxide or other dangerous gases.
RECOMMENDED INSTALLATION LOCATIONS
Smoke alarms are mandatory in bedrooms and children‘s rooms, as well as in
hallways that serve as escape routes. We also recommend to equip the living
room.
1. This smoke detector is suitable for installation in the hallway, bedroom,
living room and dining room, as well as in dry basements and garages.
2. Install at least one smoke detector in the hallway of each oor.
3. Smoke, heat and burning objects spread horizontally after rising to the
ceiling. Therefore, install the alarm in the center of the ceiling.
4. If for any reason the device cannot be installed in the center of the ceiling,
the distance at which the device is positioned from the corner of the wall
should be at least 50 cm (see Figure 1).
5. If the length of the room is more than 10 m, you need to install several
units.
6. If the ceiling is sloped, the alarm must be installed at least 50 cm from the
highest ceiling point in the room (see Figure 2).
15
EN
1
2
Best to install HERE
Install
somewhere in
this area
Do not install in
this area
Do not
install in
this area
Never install HERE
Ceiling
16
EN
INSTALLATION LOCATIONS TO AVOID
1. Near equipment and/or areas where smoke/vapor regularly occurs
(kitchens, replace rooms, boiler rooms, and similar locations). Use special
smoke detectors for these areas.
2. Areas of high humidity, such as bathrooms or laundry rooms. At least 3 m
away from these areas.
3. Near vents and vents for heating and cooling. At least 1 m away from these
areas. The air could blow smoke away from the smoke detector and stop
an alarm or even cause a false alarm.
4. In rooms where the temperature could drop below 5 °C or rise above
40°C.
5. In dusty or dirty areas, particles will interfere with the operation of the
smoke detector. False alarm could be triggered.
6. Installation (screwing) on plaster containing asbestos may only be carried
out using low-emission processes
INSTALLATION
Note: The bracket or device will not close without the battery being
properly installed. This is a legal requirement and is for your safety.
1. Remove the bracket from the alarm body.
2. Hold the bracket in the installation position and mark the bracket
installation holes with a pencil.
3. Drill two holes for the dowels.
4. Attach the bracket to the dowels and tighten the screws (see installation
diagram).
5. Attach the alarm to the bracket and turn the alarm body clockwise until it
locks into the bracket.
6. Press the test button for at least 5 seconds to test the device. The
alarm will sound: 3 beeps - 1.5 second pause. If no sound is heard, this
indicates a faulty alarm. You may nd a solution in this manual under
Troubleshooting.
7. If you have further questions about the installation, contact your dealer.
Note: To avoid injury, this unit must be securely fastened to the ceiling
according to the installation instructions.
17
EN
Ceiling
Plastic dowel
Screws
Turn to
tighten
Rotate to
loosen and
remove
Holes
Bracket
18
EN
FUNCTION TEST AND OPERATING MODES
Test Device
Test your device by pressing and holding the test button for min. 5 sec. This
will sound an alarm if the electronic circuitry, siren and battery are working. If
no alarm sounds, the unit or batteries may be defective. DO NOT use an open
ame to test your alarm, this may damage the unit. We recommend that you
test the unit weekly.
Standby Mode
The red LED on the front panel should ash every 32 seconds to indicate that
the alarm is active.
Alarm Mode
As soon as the unit detects smoke particles, the siren will sound and the red
LED will ash one ash per second. The ashing LED and alarm will remain
until the air is free of smoke particles. The unit will then go back into standby
mode.
Battery Warning Mode
If your smoke detector enters a low battery condition, the unit will emit an
audible chirp every 32 seconds. In this case, you must replace the battery
immediately. If you do not replace the battery, your smoke detector may not
have enough power to warn you in a real re situation.
Error Mode
The alarm tone or a chirp sounds every 32 seconds for no apparent reason (see
Troubleshooting“).
19
EN
CHANGING THE BATTERY
1. Turn alarm body counterclockwise and remove from bracket (see
installation diagram).
2. Remove the battery and connect the new battery to the power supply
according to the following battery diagram. 3.
3. Insert the battery into the alarm body and turn it onto the bracket.
4. Test the alarm! The sound pattern consists of a repetition of 3 short beeps
followed by a 1.5 second pause.
Note: Test the smoke detector for proper operation each time you change
the battery.
Use only the following 9V batteries to replace the battery:
Carbon zinc battery: Pairdeer 6F22
Alkaline battery: Pairdeer 6LR61
connect
connect
20
EN
IN CASE OF FIRE
1. Stay calm and act quickly!
2. Help children and other vulnerable people in your household to escape
from the danger area.
3. Get to safety IMMEDIATELY. Seconds count, don‘t waste time getting
dressed or taking valuables.
4. Do not open any interior door when exiting without rst checking the
surface. If it is hot or if smoke is seeping through the gap, do not open that
door! Use an alternate exit instead. If the inside of the door is cool, lean
your shoulder against it, open it slightly, and slam it shut when heat and/or
smoke come in.
5. If smoke is in the air, stay close to the oor. Breathe shallowly and
preferably through a cloth (wet if possible).
6. Move out of the danger zone and make sure everyone is there. Do not call
re department from the danger zone!
7. Do not enter rooms without re department clearance.
MAINTENANCE
Clean the alarm at least once a month to remove dust, dirt and debris. It is
best to use a vacuum cleaner with a soft brush, vacuum all sides and covers
of the smoke detector.
This smoke detector has a battery monitor where the alarm will sound
approximately every 32 seconds and the red LED will ash simultaneously
for at least 30 days when the battery becomes low. If the battery is
defective or other errors occur look in the „Troubleshooting“ to possibly
nd a solution.
If errors continue to occur during the warranty period, please contact your
dealer.
Note: Do not attempt to remove the cover to clean the inside. Doing so will
affect the warranty.
Precauons
To ensure your maximum safety, install all smoke detectors exactly as
described in this manual.
Keep the smoke detectors clean. Do not allow dust and dirt to accumulate
on the unit and test once a week for proper operation.
Replace the smoke detectors immediately if they are not working properly.
21
EN
TROUBLESHOOTING
The smoke detector does not make
any sound during testing.
Press the test button for at least 5
seconds.
Remove the smoke detector from
the holder. Check that the battery is
connected correctly.
Clean the smoke detector.
If the fault persists, contact your
dealer during the warranty period
or replace the detector if your
warranty has expired.
The alarm signal occurs every 32
seconds, at the same time the red
LED ashes once.
The battery is almost empty. Replace
the battery.
The alarm signal occurs every 32
seconds and the alarm changes to
error mode.
Clean the smoke detector.
If the error persists, contact your
dealer during the warranty period
or replace the detector if your
warranty has expired.
22
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol
on the product or on the packaging indicates that this
product must not be disposed of with household waste.
Instead, it must be taken to a collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment. By
disposing of it in accordance with the rules, you are
protecting the environment and the health of your
fellow human beings from negative consequences. For
information about the recycling and disposal of this
product, please contact your local authority or your
household waste disposal service.
This product contains batteries. If there is a legal
regulation for the disposal of batteries in your country,
the batteries must not be disposed of with household
waste. Find out about local regulations for disposing
of batteries. By disposing of them in accordance with
the rules, you are protecting the environment and
the health of your fellow human beings from negative
consequences.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
23
ES
Estimado cliente:
Le felicitamospor la compra de este aparato. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños.
No aceptamos ninguna responsabilidad por los daños
causados por el incumplimiento de las instrucciones y
el uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para
acceder al último manual de usuario y a más información
sobre el producto.
ÍNDICE
Descripción del artículo 24
Lugares de instalación recomendados 24
Lugares de instalación que deben evitarse 26
Instalación 26
Prueba de funcionamiento y modos de operación 28
Cambiar la batería 29
En caso de incendio 30
Mantenimiento 30
Reparación de anomalías 31
Indicaciones sobre la retirada del aparato 32
Fabricante e importador (RU) 32
DATOS TÉCNICOS
Número del artículo 10038743, 10038744, 10038747,
10038748, 10038750, 10038752,
10038753, 10038755, 10038756,
10038757, 10038758, 10038759,
10038772, 10038773, 10038774,
10038775, 10038776, 10038782,
10038784, 10038795, 10038796,
10038800, 10038801, 10038802
Suministro eléctrico DC9V
Voltaje de funcionamiento < 8 mA (en espera)
< 28 mA (alarma)
Volumen de la alarma > 85 dB (A) a una distancia de 3
metros
Sensibilidad de la alarma 0,10-0,16 dB/m
Certicado según DIN EN14604:2005 / AC: 2008
Identicación del certicado 2729 CPR 741397
Patrón de sonido ISO 8201
24
ES
DESCRIPCIÓN DEL ARTÍCULO
Este dispositivo es un detector de humo fotoeléctrico. Es especialmente
sensible a las micropartículas, como las que se producen en el humo de un
incendio. Un ejemplo de este tipo de incendios es un cigarrillo que se quema
en un sofá o en la ropa de cama, una causa común de incendios devastadores.
Tenga en cuenta que este aparato no detecta llamas, calor, monóxido de
carbono ni otros gases peligrosos.
LUGARES DE INSTALACIÓN RECOMENDADOS
La obligación de los detectores de humo se aplica a los dormitorios y a las
habitaciones de los niños, así como a los pasillos que sirven de vías de escape.
También recomendamos instalarlo en la sala de estar.
1. Este detector de humos es adecuado para su instalación en pasillos,
dormitorios, salones y comedores, así como en sótanos y garajes secos
2. Instale al menos un detector de humos en el pasillo de cada planta.
3. El humo, el calor y los objetos en llamas avanzan horizontalmente tras
subir al techo. Por lo tanto, instale la alarma en el centro del techo.
4. Si por alguna razón no se puede instalar el aparato en el centro del techo,
la distancia a la que se coloque desde la esquina de la pared debe ser de al
menos 50 cm (véase la ilustración 1).
5. Si la longitud de la sala es superior a 10 m, deberá instalar varios aparatos.
6. Si el techo está inclinado, la alarma debe instalarse al menos a 50 cm del
punto más alto del techo de la habitación (véase la ilustración 2).
25
ES
1
2
Lo mejor es instalar-
lo AQUÍ
Instalar en
cualquier sitio de
esta zona
No instalar en
esta zona
No
instalar
en esta
zona
Nunca instalar
AQUÍ
Techo
26
ES
LUGARES DE INSTALACIÓN QUE DEBEN
EVITARSE
1. Cerca de electrodomésticos y/o zonas donde se produzca humo/vapor
con regularidad (cocinas, salas de chimenea, salas de calderas y lugares
similares). Utilice detectores de humo especiales para estas zonas.
2. Zonas con mucha humedad, como baños o lavabos. A una distancia mínima
de 3 m de estas zonas.
3. Cerca de las rejillas de ventilación y los conductos de aire de calefacción y
refrigeración. A una distancia mínima de 1 m de estas zonas. El aire podría
alejar el humo del detector de humos y evitar que se activase la alarma o
incluso provocar una falsa alarma.
4. En estancias donde la temperatura puede descender por debajo de los 5 °C
o subir por encima de los 40 °C.
5. En zonas con mucho polvo o suciedad, las partículas intereren en el
funcionamiento del detector de humos. Podría activarse una falsa alarma.
6. La jación (atornillado) en el yeso que contiene amianto sólo puede
realizarse con métodos de baja emisión.
INSTALACIÓN
Nota: el soporte o el aparato no se cerrará sin que la batería esté
correctamente insertada. Se trata de un requisito legal y sirve para su
seguridad.
1. Retire el soporte del cuerpo de la alarma.
2. Sujete el soporte en la posición de instalación y marque los agujeros de
instalación del soporte con un lápiz.
3. Perfore dos agujeros para los tacos.
4. Fije el soporte a los tacos y apriete los tornillos (véase el esquema de
instalación).
5. Coloque la alarma en el soporte y gire el cuerpo de la alarma en el sentido
de las agujas del reloj hasta que encaje en el soporte.
6. Pulse el botón de prueba durante al menos 5 segundos para probar el
aparato. La alarma suena: 3 pitidos - 1,5 segundos de pausa. Si no se
escucha ningún sonido, esto indica que la alarma está defectuosa. Puede
encontrar una solución en la sección "Solución de problemas" de este
manual.
7. Si tiene más preguntas sobre la instalación, póngase en contacto con su
distribuidor.
Nota: para evitar lesiones, este aparato debe estar rmemente sujeto al
techo de acuerdo con las instrucciones de instalación.
27
ES
Techo
Taco de
plástico
Tornillos
Girar para
apretar
Girar para
aojar y
retirar
Agujeros
Soporte
28
ES
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO Y MODOS DE
OPERACIÓN
Probar aparato
Pruebe el aparato manteniendo pulsado el botón de prueba durante un
mínimo de 5 segundos. Esto activa una alarma cuando el circuito electrónico,
la sirena y la batería funcionan. Si no suena ninguna alarma, es posible que el
aparato o las pilas estén defectuosos. NO use una llama abierta para probar su
alarma, esto puede dañar el aparato. Le recomendamos que pruebe la unidad
semanalmente.
Modo de espera
El LED rojo de la parte frontal debe parpadear cada 32 segundos para indicar
que la alarma está activa.
Modo de alarma
En cuanto el dispositivo detecta partículas de humo, suena la sirena y el
LED rojo parpadea una vez por segundo. El LED parpadeante y la alarma se
mantienen hasta que el aire esté libre de partículas de humo. El aparato vuelve
a estar en modo de espera.
Modo de aviso de la batería
Si el detector de humos entra en un estado de batería baja, el aparato emitirá
un sonido audible cada 32 segundos. En este caso, debe sustituir la batería
inmediatamente. Si no cambia la pila, es posible que su detector de humo no
tenga suciente potencia para avisarle en una situación de incendio real.
Modo de error
El tono de alarma o un pitido suenan cada 32 segundos sin razón aparente (ver
"Solución de problemas").
29
ES
CAMBIAR LA BATERÍA
1. Gire el cuerpo de la alarma en sentido contrario a las agujas del reloj y
retírelo del soporte (véase el esquema de instalación).
2. Retire la batería y conecte la nueva batería a la conexión de alimentación
según el siguiente diagrama de la batería.
3. Introduzca la batería en el cuerpo de la alarma y gírela en el soporte.
4. ¡Pruebe la alarma! El patrón de sonido consiste en una repetición de 3
pitidos cortos seguidos de una pausa de 1,5 segundos.
Nota: compruebe el correcto funcionamiento del detector de humos cada
vez que cambie las pilas.
Utilice únicamente las siguientes pilas de 9V para sustituir la batería:
Pila de carbono-zinc: Pairdeer 6F22
Pila alcalina: Pairdeer 6LR61
conectar
conectar
30
ES
EN CASO DE INCENDIO
1. Mantenga la calma y actúe con rapidez.
2. Ayude a los niños y a otras personas vulnerables de su hogar a escapar de
la zona de peligro.
3. Póngase a salvo INMEDIATAMENTE. Los segundos cuentan, no pierda el
tiempo vistiéndose o cogiendo objetos de valor.
4. Al salir, no abra ninguna puerta interior sin comprobar antes la supercie.
Si está caliente o si se ltra humo por la ranura, no abra esa puerta. Utilice
una salida alternativa en su lugar. Si el interior de la puerta está frío, apoye
el hombro en ella, ábrala un poco y ciérrela de golpe si entra calor y/o
humo.
5. Si hay humo en el aire, manténgase cerca del suelo. Respire
supercialmente y, a ser posible, a través de un paño (mojado, si es
posible).
6. Salga de la zona de peligro y asegúrese de que todo el mundo esté allí. No
llame a los bomberos desde la zona de peligro
7. No entre en las habitaciones sin autorización de los bomberos.
MANTENIMIENTO
Limpie la alarma al menos una vez al mes para eliminar el polvo, la suciedad
y los residuos. Recomendamos que utilice una aspiradora con un cepillo
suave y aspire todos los lados y cubiertas del detector de humos.
Este detector de humos cuenta con un monitor de batería en el que la
alarma suena aproximadamente cada 32 segundos y el LED rojo parpadea
simultáneamente durante al menos 30 días si la batería está a punto
de agotarse. Si la batería está defectuosa o se producen otros errores,
consulte la sección "Solución de problemas" para encontrar una solución.
Si aparecen fallos durante el periodo de garantía, póngase en contacto con
su distribuidor.
Nota: no intente retirar la tapa para limpiar el interior. Esto afecta a la
garantía.
Precauciones especiales
Para garantizar su máxima seguridad, instale todos los detectores de
humos exactamente como se describe en este manual.
Mantenga limpios los detectores de humos. No deje que el polvo y la
suciedad se acumulen en el aparato y compruebe el funcionamiento una
vez a la semana.
Sustituya inmediatamente los detectores de humos si no funcionan
correctamente.
31
ES
REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
El detector de humos no emite
ningún sonido durante la prueba.
Pulse el botón de prueba durante al
menos 5 segundos.
Retire el detector de humos del
soporte. Compruebe que la batería
esté conectada correctamente.
Limpie el detector de humos.
Si el fallo persiste, póngase en
contacto con su distribuidor durante
el periodo de garantía o sustituya el
detector si la garantía ha expirado.
La señal de alarma se produce cada
32 segundos y al mismo tiempo el
LED rojo parpadea una vez.
La pila está a punto de agotarse.
Cambie la pila.
La señal de alarma se produce cada
32 segundos y la alarma cambia al
modo de error.
Limpie el detector de humos.
Si el fallo persiste, póngase en
contacto con su distribuidor durante
el periodo de garantía o sustituya el
detector si la garantía ha expirado.
32
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL
APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte de que no debe eliminarse como residuo
doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un
punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos
y electrónicos. Una retirada de aparatos conforme
a las leyes contribuye a proteger el medio ambiente
y a las personas a su alrededor frente a posibles
consecuencias perjudiciales para la salud. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con su ayuntamiento
o con el servicio de eliminación de residuos domésticos.
Este producto contiene baterías. Si en su país existe
una normativa para la eliminación de baterías, estas
no deben ser arrojadas al cubo de la basura común.
Infórmese sobre la legislación de su país sobre la
retirada y eliminación de las pilas y baterías. Una
retirada de aparatos conforme a las leyes contribuye
a proteger el medio ambiente y a las personas a su
alrededor frente a posibles consecuencias perjudiciales
para la salud.
FABRICANTE E IMPORTADOR (RU)
IMPORTADOR:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para el Reino Unido:
Chal-Tec UK limited.
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
Reino Unido
33
FR
Cher client, chère cliente,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Lisez attentivement les indications suivantes
et suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous
déclinons toute responsabilité pour les dommages dus au
non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation de
l’appareil. Scannez le QR-Code pour obtenir la dernière
version du mode d'emploi ainsi que d'autres informations
concernant le produit
SOMMAIRE
Description de l‘article 34
Emplacements d‘installation recommandés 34
Emplacements d‘installation à éviter 36
Installation 36
Test de fonctionnement et modes de fonctionnement 38
Remplacement de la pile 39
En cas d‘incendie 40
Maintenance 40
Résolution des problèmes 41
Informations sur le recyclage 42
Fabricant et importateur (GB) 42
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10038743, 10038744, 10038747,
10038748, 10038750, 10038752,
10038753, 10038755, 10038756,
10038757, 10038758, 10038759,
10038772, 10038773, 10038774,
10038775, 10038776, 10038782,
10038784, 10038795, 10038796,
10038800, 10038801, 10038802
Alimentation DC9V
Tension d'utilisation < 8 mA (veille)
< 28 mA (alarme)
Volume de l'alarme > 85 dB (A) à une distance de 3
mètres
Sensibilité de l'alarme 0.10-0,16 dB/m
Certié selon DIN EN14604:2005 / AC : 2008
ID du certicat 2729 CPR 741397
Motif de son ISO 8201
34
FR
DESCRIPTION DE L'ARTICLE
Cet appareil est un détecteur de fumée photoélectrique. Il est
particulièrement sensible aux microparticules telles que celles produites dans
la fumée d'un feu couvant. Un exemple de ces feux couvant est une cigarette
qui brûle sur un canapé ou dans une literie, une cause fréquente d'incendies
dévastateurs. Veuillez noter que cet appareil ne détecte pas les ammes, la
chaleur, le monoxyde de carbone ou d'autres gaz dangereux.
EMPLACEMENTS D'INSTALLATION
RECOMMANDÉS
L'obligation de détecteur de fumée s'applique aux chambres à coucher et aux
chambres d'enfants, ainsi qu'aux couloirs servant d'issues de secours. Nous
recommandons également d'équiper le salon.
1. Ce détecteur de fumée peut être installé dans les couloirs, les chambres,
les salons et les salles à manger, ainsi que dans les caves sèches et les
garages
2. Installez au moins un détecteur de fumée dans le couloir de chaque étage.
3. La fumée, la chaleur et les objets en feu se propagent horizontalement
après être montés au plafond. Il faut donc installer l'alarme au milieu du
plafond.
4. Si, pour une raison quelconque, l'appareil ne peut être installé au centre du
plafond, la distance à laquelle l'appareil est positionné par rapport à l'angle
du mur doit être d'au moins 50 cm (voir gure 1).
5. Si la longueur de la pièce est supérieure à 10 m, vous devez installer
plusieurs appareils.
6. Si le plafond est en pente, l'alarme doit être installée à au moins 50 cm du
point le plus haut du plafond de la pièce (voir gure 2).
35
FR
1
2
Installer idéalement
ICI
Installer quelque
part dans cette
zone
Ne pas installer
dans cette zone
Ne pas
installer
dans
cette
zone
Ne jamais installer
ICI
Plafond
36
FR
EMPLACEMENTS D'INSTALLATION À ÉVITER
1. Près des appareils et/ou des zones où l'on trouve régulièrement de
la fumée/vapeur (cuisines, cheminées, chaufferies et autres endroits
similaires). Utilisez des détecteurs de fumée spéciaux pour ces zones.
2. Les zones à forte humidité, par exemple les salles de bains ou les toilettes.
Au moins 3 m de distance de ces zones.
3. À proximité des bouches d'aération et de ventilation pour le chauffage
et la climatisation. Au moins 1 m de distance de ces zones. L'air pourrait
soufer la fumée loin du détecteur de fumée et empêcher une alarme ou
même déclencher une fausse alarme.
4. Dans les pièces où la température peut descendre en dessous de 5 °C ou
dépasser 40 °C.
5. Dans les zones poussiéreuses ou sales, les particules interfèrent avec le
fonctionnement du détecteur de fumée. Une fausse alarme pourrait être
déclenchée.
6. Les travaux de xation (vissage) sur du plâtre contenant de l‘amiante ne
peuvent être effectués qu‘avec des méthodes à faible émission.
INSTALLATION
Remarque : Le support ou l'appareil ne se fermera pas si la pile n'est pas
correctement insérée. Il s'agit d'une obligation légale pour votre sécurité.
1. Retirez le support du corps de l'alarme.
2. Maintenez le support dans la position d'installation et marquez les trous
d'installation du support avec un crayon.
3. Percez deux trous pour les chevilles.
4. Fixez le support aux chevilles et serrez les vis (voir le croquis
d'installation).
5. Fixez l'alarme au support et tournez le corps de l'alarme dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il se verrouille dans le support.
6. Appuyez sur le bouton de test pendant au moins 5 secondes pour tester
l'appareil. L'alarme retentit : 3 bips - 1,5 seconde de pause. Si aucun son
n'est émis, l'alarme est défectueuse. Vous pouvez trouver une solution
dans ce manuel sous la rubrique « Dépannage ».
7. Si vous avez d'autres questions concernant l'installation, contactez votre
revendeur.
Remarque : pour éviter toute blessure, cet appareil doit être solidement
xé au plafond, conformément aux instructions d'installation.
37
FR
Plafond
Cheville en
plastique
Vis
Tourner pour
serrer
Tourner pour
desserrer et
retirer
Trous
Support
38
FR
TEST DE FONCTIONNEMENT ET MODES DE
FONCTIONNEMENT
Test de l'appareil
Testez votre appareil en appuyant sur le bouton de test et en le maintenant
pendant au moins 5 secondes. Cela déclenche une alarme lorsque le circuit
électronique, la sirène et la batterie fonctionnent. Si aucune alarme ne retentit,
l'appareil ou les piles peuvent être défectueux. NE PAS utiliser de amme nue
pour tester votre alarme, cela pourrait endommager l'appareil. Nous vous
recommandons de tester l'appareil toutes les semaines.
Mode veille
Le voyant rouge situé en façade doit clignoter toutes les 32 secondes pour
indiquer que l'alarme est active.
Mode alarme
Dès que l'appareil détecte des particules de fumée, la sirène retentit et le
voyant rouge clignote une fois par seconde. Le voyant clignotant et l'alarme
restent en place jusqu'à ce que l'air soit exempt de particules de fumée.
L'appareil retourne alors en mode veille.
Mode d'avertissement de la pile
Si la pile de votre détecteur de fumée est faible, l'appareil émet un signal
sonore toutes les 32 secondes. Dans ce cas, vous devez remplacer la batterie
immédiatement. Si vous ne changez pas la pile, votre détecteur de fumée
risque de ne pas être assez puissant pour vous avertir en cas d'incendie réel.
Mode d'erreur
L'alarme ou un bip retentit toutes les 32 secondes sans raison apparente (voir
« Dépannage »).
39
FR
REMPLACEMENT DE LA PILE
1. Tournez le corps de l'alarme dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre et retirez-le du support (voir le croquis d'installation).
2. Retirez la pile et installez la nouvelle pile sur la connexion d'alimentation
en suivant le schéma ci-après.
3. Insérez la pile dans le corps de l'alarme et tournez-la sur le support.
4. Testez l'alarme ! Le schéma sonore consiste en une répétition de 3 bips
courts suivis d'une pause de 1,5 seconde.
Remarque : vériez le bon fonctionnement du détecteur de fumée chaque
fois que vous changez les piles.
Utilisez uniquement les piles 9V suivantes :
Pile carbone-zinc : Pairdeer 6F22
Pile alcaline : Pairdeer 6LR61
connecter
connecter
40
FR
EN CAS D'INCENDIE
1. Restez calme et agissez rapidement !
2. Aidez les enfants et les autres personnes vulnérables de votre foyer à
quitter la zone de danger.
3. Mettez-vous en sécurité IMMÉDIATEMENT. Les secondes comptent, ne
perdez pas de temps à vous habiller ou à prendre des objets de valeur.
4. En partant, n'ouvrez pas de porte intérieure sans en vérier la surface.
Si elle est chaude ou si de la fumée s'inltre par l'interstice, n'ouvrez pas
cette porte ! Utilisez une autre sortie. Si l'intérieur de la porte est froid,
appuyez votre épaule contre elle, ouvrez-la légèrement et fermez-la en
claquant si la chaleur et/ou la fumée entrent.
5. S'il y a de la fumée dans l'air, restez près du sol. Respirez doucement et de
préférence à travers un linge (mouillé si possible).
6. Sortez de la zone de danger et assurez-vous que tout le monde est présent.
N'appelez pas les pompiers depuis la zone de danger !
7. Ne pas entrer dans les pièces sans l'autorisation des pompiers.
MAINTENANCE
Nettoyez l'alarme au moins une fois par mois pour enlever la poussière,
la saleté et les dépôts. Il est préférable d'utiliser un aspirateur muni d'une
brosse douce et d'aspirer tous les côtés et les caches du détecteur de
fumée.
Ce détecteur de fumée est doté d'un dispositif de surveillance de la pile
: l'alarme retentit toutes les 32 secondes environ et le voyant rouge
clignote simultanément pendant au moins 30 jours si la pile devient faible.
Si la pile est défectueuse ou si d'autres erreurs se produisent, consultez la
section « Dépannage » pour trouver une solution.
Si les défauts persistent pendant la période de garantie, veuillez contacter
votre revendeur.
Remarque : N'essayez pas de retirer le couvercle pour nettoyer l'intérieur.
Cela affecte la garantie.
Précautions de sécurité
Pour assurer votre sécurité maximale, installez tous les détecteurs de
fumée exactement comme décrit dans ce manuel.
Maintenez les détecteurs de fumée propres. Ne laissez pas la poussière et
la saleté s'accumuler sur l'appareil et testez le fonctionnement une fois par
semaine.
Remplacez immédiatement les détecteurs de fumée s'ils ne fonctionnent
pas correctement.
41
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Le détecteur de fumée ne fait pas de
bruit pendant son test.
Appuyez sur le bouton de test
pendant au moins 5 secondes.
Retirez le détecteur de fumée de
son support. Vériez que la pile est
correctement connectée.
Nettoyez le détecteur de fumée.
Si le défaut persiste, contactez votre
revendeur pendant la période de
garantie ou remplacez le détecteur si
votre garantie a expiré.
Le signal d'alarme se produit toutes
les 32 secondes, en même temps que
la LED rouge clignote une fois.
La pile est presque à plat. Remplacez
la pile.
Le signal d'alarme se produit toutes
les 32 secondes et l'alarme passe en
mode erreur.
Nettoyez le détecteur de fumée.
Si le défaut persiste, contactez votre
revendeur pendant la période de
garantie ou remplacez le détecteur si
votre garantie a expiré.
42
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
Si la mise en rebut des appareils électriques et
électroniques est réglementée dans votre pays, ce
symbole sur le produit ou sur l'emballage indique qu'il
ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères.
Vous devez l'acheminer vers un point de collecte pour
le recyclage des appareils électriques et électroniques.
En respectant des règles de recyclage, vous protégez
l'environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d'informations sur
le recyclage et l'élimination de ce produit, contactez
votre autorité locale ou votre service d'élimination des
déchets ménagers.
Ce produit contient des batteries. S'il existe une
réglementation légale pour l'élimination des batteries
dans votre pays, ne les jetez pas avec les ordures
ménagères Renseignez-vous sur les réglementations
locales concernant la mise au rebut des batteries. En
respectant des règles de recyclage, vous protégez
l'environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (GB)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
Royaume Uni
43
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La
preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni
per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci
assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da
una mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza e
da un uso improprio del dispositivo. Scansionare il codice
QR seguente per accedere al manuale d’uso più attuale e
per ricevere informazioni sul prodotto.
INDICE
Descrizione dell‘articolo 44
Luoghi di installazione raccomandati 44
Luoghi di installazione da evitare 46
Installazione 46
Test di funzionamento e modalità operative 48
Sostituire la batteria 49
In caso di incendio 50
Manutenzione 50
Risoluzione dei problemi 51
Avviso di smaltimento 52
Produttore e importatore (UK) 52
DATI TECNICI
Numero articolo 10038743, 10038744, 10038747,
10038748, 10038750, 10038752,
10038753, 10038755, 10038756,
10038757, 10038758, 10038759,
10038772, 10038773, 10038774,
10038775, 10038776, 10038782,
10038784, 10038795, 10038796,
10038800, 10038801, 10038802
Alimentazione DC9V
Tensione d'esercizio < 8 mA (standby)
< 28 mA (allarme)
Volume dell'allarme > 85 dB (A) a una distanza di 3 metri
Sensibilità dell'allarme 0,10-0,16 dB/m
Certicato secondo DIN EN14604:2005 / AC: 2008
ID del certicato 2729 CPR 741397
Modello di argilla ISO 8201
44
IT
DESCRIZIONE DELL'ARTICOLO
Questo dispositivo è un rilevatore di fumo fotoelettrico. È particolarmente
sensibile alle microparticelle come quelle prodotte nel fumo di un incendio
latente. Un esempio di tali incendi latenti è una sigaretta che brucia su un
divano o nella biancheria da letto, una causa comune di incendi devastanti. Si
prega di notare che questo dispositivo non rileva amme, calore, monossido di
carbonio o altri gas pericolosi.
LUOGHI DI INSTALLAZIONE RACCOMANDATI
L'obbligo del rilevatore di fumo si applica alle camere da letto e alle camerette,
così come nei corridoi che servono come vie di fuga. Si consiglia inoltre di
attrezzare anche il soggiorno.
1. Questo rilevatore di fumo è adatto per l'installazione in corridoi, camere
da letto, soggiorni e sale da pranzo, così come in cantine e garage asciutti
2. Installare almeno un rilevatore di fumo nel corridoio di ogni piano.
3. Il fumo, il calore e gli oggetti in amme si diffondono orizzontalmente dopo
essere saliti no al softto. Installare perciò l'allarme al centro del softto.
4. Se per qualsiasi motivo il dispositivo non può essere installato al centro
del softto, la distanza in cui il dispositivo è posizionato dall'angolo della
parete deve essere di almeno 50 cm (vedi gura 1).
5. Se la lunghezza della stanza è superiore a 10 m, è necessario installare
diversi dispositivi.
6. Se il softto è inclinato, l'allarme deve essere installato ad almeno 50 cm
dal punto più alto del softto nella stanza (vedi gura 2).
45
IT
1
2
Meglio installare
QUI
Installare da
qualche parte in
questa zona
Non installare in
questa zona
Non
installare
in questa
zona
Non installare mai
QUI
Softto
46
IT
LUOGHI DI INSTALLAZIONE DA EVITARE
1. Vicino ai dispositivi e/o alle zone in cui il fumo/vapore si presenta
regolarmente (cucine, camere con camino, locale caldaia e luoghi simili).
Usare rilevatori di fumo speciali per queste aree.
2. Aree con alta umidità, per esempio nei bagni o nelle lavanderie. Almeno 3
m di distanza da queste aree.
3. Vicino alle prese d'aria e alle fessure di areazione per il riscaldamento e il
raffreddamento. Almeno 1 m di distanza da queste aree. L'aria potrebbe
sofare via il fumo dal rilevatore di fumo e impedire un allarme o
addirittura innescare un falso allarme.
4. Nelle stanze in cui la temperatura potrebbe scendere sotto i 5 °C o salire
oltre i 40 °C.
5. In aree polverose o sporche le particelle interferiscono con il
funzionamento del rilevatore di fumo. Potrebbe scattare un falso allarme.
6. Il ssaggio (avvitamento) sull‘intonaco contenente amianto può essere
effettuato solo con metodi a bassa emissione.
INSTALLAZIONE
Nota: il supporto o il dispositivo non si chiude se la batteria non è inserita
correttamente. Questo è un requisito legale e serve per la propria
sicurezza.
1. Rimuovere il supporto dal corpo dell'allarme.
2. Tenere il supporto nella posizione di installazione e segnare i fori di
montaggio del supporto con una matita.
3. Praticare due fori per i tasselli.
4. Fissare il supporto ai tasselli e stringere le viti (vedi schizzo di
installazione).
5. Fissare l'allarme al supporto e girare il corpo dell'allarme in senso orario
nché non si blocca nel supporto.
6. Premere il pulsante di prova per almeno 5 secondi per testare il
dispositivo. L'allarme suona: 3 bip - 1,5 secondi di pausa. Se non si sente
alcun suono signica che un allarme è difettoso. Si può trovare una
soluzione in questo manuale alla voce "Risoluzione dei problemi".
7. Per ulteriori domande sull'installazione, contattare il proprio rivenditore.
Nota: per evitare lesioni, questo dispositivo deve essere ssato saldamente
al softto in conformità con le istruzioni di installazione.
47
IT
Softto
Tasselli di
plastica
Viti
Girare per
stringere
Girare per
allentare e
rimuovere
Fori
Supporto
48
IT
TEST DI FUNZIONAMENTO E MODALITÀ
OPERATIVE
Testare il dispositivo
Testare il dispositivo tenendo premuto il pulsante di prova per almeno 5
secondi. Ciò fa scattare un allarme quando il circuito elettronico, la sirena e la
batteria funzionano. Se non suona nessun allarme, il dispositivo o le batterie
potrebbero essere difettose. NON usare una amma libera per testare
l'allarme, perché ciò potrebbe danneggiare il dispositivo. Si consiglia di testare
il dispositivo settimanalmente.
Modalità standby
Il LED rosso sulla parte anteriore dovrebbe lampeggiare ogni 32 secondi per
indicare che l'allarme è attivo.
Modalità di allarme
Non appena il dispositivo rileva particelle di fumo, la sirena suona e il LED
rosso lampeggia un lampo al secondo. Il LED lampeggiante e l'allarme
rimangono nché l'aria non è libera da particelle di fumo. Il dispositivo torna
quindi in modalità standby.
Modalità di avvertimento della batteria
Se il rilevatore di fumo ha la batteria bassa, il dispositivo emetterà un
cinguettio udibile ogni 32 secondi. In questo caso è necessario sostituirla
immediatamente. Se non si cambia la batteria, il rilevatore di fumo potrebbe
non avere abbastanza potenza per avvisare in una reale situazione di incendio.
Modalità di errore
Il tono di allarme o un cinguettio suona ogni 32 secondi senza una ragione
apparente (vedi "Risoluzione dei problemi").
49
IT
SOSTITUIRE LA BATTERIA
1. Girare il corpo dell'allarme in senso antiorario e toglierlo dal supporto
(vedi schizzo di installazione).
2. Rimuovere la batteria e collegare quella nuova all'alimentazione elettrica
secondo il seguente schema della batteria.
3. Inserire la batteria nel corpo dell'allarme e girarla sul supporto.
4. Testare l'allarme! Il modello sonoro consiste in una ripetizione di 3 brevi
bip seguita da una pausa di 1,5 secondi.
Nota: testare il rilevatore di fumo per il corretto funzionamento ogni volta
che si cambiano le batterie.
Utilizzare solo le seguenti batterie da 9V per sostituire le pile:
Batteria zinco carbone: Pairdeer 6F22
Batteria alcalina: Pairdeer 6LR61
collegare
collegare
50
IT
IN CASO DI INCENDIO
1. Mantenere la calma e agire rapidamente!
2. Aiutare i bambini e le altre persone vulnerabili della propria famiglia a
scappare dalla zona di pericolo.
3. Mettersi al sicuro IMMEDIATAMENTE. I secondi contano, non bisogna
perdere tempo a vestirsi o a prendere oggetti di valore.
4. Quando si esce non aprire porte interne senza aver prima controllato la
supercie. Non aprire questa porta se fa caldo o se il fumo penetra dalla
fessura! Usare invece un'uscita alternativa. Se l'interno della porta è
freddo, appoggiarvi la spalla, aprirla leggermente e chiuderla quando entra
calore e/o fumo.
5. Se c'è fumo nell'aria, restare vicino al pavimento. Respirare piano e
preferibilmente attraverso un panno (bagnato se possibile).
6. Uscire dalla zona di pericolo e assicurarsi che tutti siano presenti. Non
chiamare i vigili del fuoco dalla zona di pericolo!
7. Non entrare nelle stanze senza l'autorizzazione dei vigili del fuoco.
MANUTENZIONE
Pulire l'allarme almeno una volta al mese per rimuovere polvere, sporco
e depositi. È meglio usare un aspirapolvere con una spazzola morbida e
passarlo su tutti i lati e sulle coperture del rilevatore di fumo.
Questo rilevatore di fumo ha un controllo della batteria dove l'allarme
suona circa ogni 32 secondi e il LED rosso lampeggia simultaneamente
per almeno 30 giorni se la batteria si scarica. Se la batteria è difettosa o si
vericano altri errori, guardare nella sezione "Risoluzione dei problemi"
per trovare una soluzione.
Se i guasti continuano a vericarsi durante il periodo di garanzia,
contattare il proprio rivenditore.
Nota: non tentare di rimuovere il coperchio per pulire l'interno, perché
inuisce sulla garanzia.
Misure di sicurezza
Per garantire la massima sicurezza, installare tutti i rilevatori di fumo
esattamente come descritto in questo manuale.
Tenere puliti i rilevatori di fumo. Non lasciare che polvere e sporco si
accumulino sul dispositivo e testare il funzionamento una volta alla
settimana.
Sostituire immediatamente i rilevatori di fumo se non funzionano
correttamente.
51
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Il rilevatore di fumo non emette
alcun suono quando viene testato.
Premere il pulsante di prova per
almeno 5 secondi.
Rimuovere il rilevatore di fumo dal
supporto. Controllare che la batteria
sia collegata correttamente.
Pulire il rilevatore di fumo.
Se il guasto persiste, contattare
il proprio rivenditore durante il
periodo di garanzia o sostituirlo se la
garanzia è scaduta.
Il segnale di allarme avviene ogni 32
secondi e allo stesso tempo il LED
rosso lampeggia una volta.
La pila è quasi completamente
scarica. Sostituire la pila.
Il segnale di allarme si verica ogni
32 secondi e l'allarme passa alla
modalità di errore.
Pulire il rilevatore di fumo.
Se il guasto persiste, contattare
il proprio rivenditore durante il
periodo di garanzia o sostituirlo se la
garanzia è scaduta.
52
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel vostro Paese sono vigenti regolamenti
legislativi relativi allo smaltimento di dispositivi
elettrici ed elettronici, questo simbolo sul prodotto o
sull'imballaggio indica che non è consentito smaltire
questo prodotto nei riuti casalinghi. Il dispositivo
deve invece essere portato in un centro di raccolta
per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici.
Lo smaltimento conforme tutela l'ambiente e
salvaguarda la salute del prossimo da conseguenze
negative. Informazioni riguardanti il riciclaggio e lo
smaltimento di questo prodotto sono disponibili presso
l'amministrazione locale o il servizio di smaltimento dei
riuti.
Questo prodotto contiene batterie. Se nel vostro
Paese sono presenti regolamenti legislativi per lo
smaltimento di batterie, queste non possono essere
smaltite nei riuti casalinghi. Informarsi in relazione
alle normative locali sullo smaltimento di batterie. Lo
smaltimento conforme tutela l'ambiente e salvaguarda
la salute del prossimo da conseguenze negative.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
Regno Unito
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw One Concept 10038755 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van One Concept 10038755 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1.21 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info