651523
10
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/50
Pagina verder
Monitor de presión arterial SpotArm™
Modelo i-Q132
• Instruction Manual
• Mode d’emploi
• Gebrauchsanweisung
• Manuale di istruzioni
• Manual de instrucciones
• Gebruiksaanwijzing
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
EN
FR
DE
IT
ES
NL
RU
AR
HEM-1010-E.book Page 201 Friday, June 21, 2013 11:31 AM
202
Índice
Antes de utilizar la unidad
Introducción ............................................................................203
Información importante sobre seguridad.............................204
1. Descripción general..........................................................207
2. Preparación .......................................................................210
2.1 Colocación o sustitución de las pilas........................................210
2.2 Conexión del adaptador de AC.................................................213
2.3 Ajuste de la fecha y la hora ......................................................214
Instrucciones de funcionamiento
3. Uso de la unidad de presión arterial...............................219
3.1 Cómo sentarse correctamente mientras se realiza una medición.....219
3.2 Colocación del brazo en el manguito........................................221
3.3 Obtención de una lectura..........................................................223
3.4 Instrucciones para situaciones especiales ...............................231
3.5 Uso de la función de memoria..................................................232
Cuidados y mantenimiento
4. Tratamiento de errores y problemas...............................239
4.1 Mensajes de error.....................................................................239
4.2 Resolución de problemas.........................................................241
5. Mantenimiento y conservación .......................................244
6. Datos técnicos ..................................................................246
7. Informaciones útiles acerca de la presión arterial ........248
HEM-1010-E.book Page 202 Friday, June 21, 2013 11:31 AM
203
Introducción
ES
Antes de utilizar la unidad
Introducción
Gracias por comprar el monitor de presión arterial de brazo OMRON
i-Q132 Intellisense SpotArm™.
El OMRON i-Q132 Intellisense es un monitor de presión arterial total-
mente automático con un funcionamiento basado en el principio osci-
lométrico. Mide la presión arterial y el pulso de manera sencilla y
rápida. Gracias a su avanzada tecnología “IntelliSense”, este disposi-
tivo permite un inflado cómodo y controlado que no requiere ajustar
previamente la presión ni volver a inflarlo.
El ángulo ajustable del manguito corrige la tendencia postural a la
encorvadura. El apoyo del codo estabiliza la posición y mantiene el
brazo en el ángulo más apropiado.
Con solamente introducir el brazo en el manguito, éste se ajusta alre-
dedor del brazo a la medida correspondiente y comienza la medición
de la presión arterial y del pulso.
El monitor almacena los resultados de la medición de hasta dos perso-
nas y cuenta con una función que proporciona los promedios matina-
les y nocturnos.
Lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar
la unidad. Para obtener información específica sobre su propia
presión arterial, CONSULTE A SU MÉDICO.
HEM-1010-E.book Page 203 Friday, June 21, 2013 11:31 AM
204
Información importante sobre seguridad
Información importante sobre seguridad
Consulte a su médico si está embarazada, presenta arritmias o arte-
riosclerosis.
Lea atentamente esta sección antes de utilizar la unidad.
Advertencia:
Indica una posible situación de riesgo que, si no se evita, puede provo-
car la muerte o graves lesiones.
(Uso general)
Consulte siempre a su médico. Resulta peligroso realizar un auto-
diagnóstico y ponerse un tratamiento a partir de los resultados de la
medición.
Las personas que presenten problemas en el flujo sanguíneo o pro-
blemas circulatorios graves, deben consultar a su médico antes de
utilizar la unidad. El inflado del manguito puede provocar algún
hematoma interno.
(Uso del adaptador de AC)
No enchufe ni desenchufe nunca el cable de alimentación de la toma
de corriente eléctrica con las manos mojadas.
(Uso de la batería)
Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuáguelos
inmediatamente con abundante agua limpia. Consulte a su médico
inmediatamente.
Cuidado:
Indica una posible situación de riesgo que, si no se evita, puede provo-
car lesiones menores o moderadas al usuario, o daños en el equipo o
en otros objetos.
(Uso general)
• No deje la unidad desatendida en presencia de niños o personas que
no puedan expresar su consentimiento.
No utilice la unidad de presión arterial para otros fines que no sean la
medición de la presión arterial.
No desmonte la unidad.
HEM-1010-E.book Page 204 Friday, June 21, 2013 11:31 AM
205
Información importante sobre seguridad
ES
No infle el manguito por encima de 299 mmHg.
Si el inflado del manguito no se detiene o se produce cualquier otra
anomalía, pulse el interruptor de desinflado de emergencia inmedia-
tamente para evitar que se produzca algún hematoma interno o
daños en algún nervio periférico.
Para inflar el manguito manualmente, consulte el capítulo 3.4. Si el
manguito se infla demasiado, puede provocar algún hematoma interno.
Quítese el reloj y otras joyas (anillos, pulseras, etc.) que puedan
dañar la tela del manguito durante su uso.
Si el revestimiento del manguito está dañado, no realice mediciones.
En caso contrario, podría provocar lesiones.
No utilice el teléfono móvil cerca de la unidad. En caso contrario,
podría provocar un fallo de funcionamiento.
(Uso del adaptador de AC)
Utilice solamente el adaptador de AC opcional diseñado para este
monitor de presión arterial. Si utiliza cualquier otro adaptador no com-
patible, puede dañar la unidad y/o ponerla en peligro.
Enchufe el adaptador de AC a una toma de corriente eléctrica con el
voltaje adecuado.
Si la unidad o el cable de alimentación están dañados, no utilice el
adaptador de AC. Apáguela y desenchufe el cable de alimentación
inmediatamente.
(Uso de la batería)
Si el líquido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa,
enjuáguelos inmediatamente con abundante agua limpia.
En esta unidad, utilice solamente pilas alcalinas “AA” (cuatro pilas).
No utilice otro tipo de pilas.
• No coloque las pilas con las polaridades alineadas de forma incorrecta.
Sustituya las pilas viejas por otras nuevas inmediatamente. Sustituya
las cuatro pilas al mismo tiempo.
Retire las pilas si no va a utilizar la unidad de presión arterial durante
tres meses o más.
Si la unidad permanece sin pilas más de 30 segundos, habrá que
ajustar de nuevo la fecha y la hora.
No utilice conjuntamente pilas nuevas y usadas.
HEM-1010-E.book Page 205 Friday, June 21, 2013 11:31 AM
206
Información importante sobre seguridad
Precauciones generales
No exponga la unidad a golpes o vibraciones, ni la deje caer.
No realice mediciones después de haber tomado un baño, ingerido
bebidas alcohólicas, fumado, comido o hecho ejercicio.
Lea y siga las indicaciones contenidas en “Información importante
sobre la Compatibilidad electromagnética (EMC)” en la sección Datos
técnicos.
Lea y siga las indicaciones contenidas en “Eliminación correcta de
este producto” en la sección Datos técnicos cuando deseche el dis-
positivo, los accesorios usados o cualquier pieza opcional.
Cuando no utilice la unidad o la desplace, no coloque objetos (instru-
mentos de escritura, cuadernos, el adaptador de AC, etc.) en el man-
guito. Si lo hace, podría dañar el revestimiento del manguito o la
unidad, lo que impedirá que la unidad obtenga las lecturas correctas.
Si el brazo no está colocado, no infle el manguito.
Si el brazo está colocado incorrectamente (al revés o desde el lado
contrario de la unidad), no realice la medición.
No mueva la unidad a no ser que haya fijado el manguito.
HEM-1010-E.book Page 206 Friday, June 21, 2013 11:31 AM
207
1. Descripción general
ES
1. Descripción general
Unidad principal
A. Botón de liberación del manguito
Púlselo para abrir el manguito como se
indica en la ilustración anterior.
B. Revestimiento del manguito
C. Botón MEMORY
D. Botón de selección del identifica-
dor de usuario
E. Botón de promedio semanal (mati-
nal /nocturno )
F. Botón START/STOP
G. Botón O/I (interruptor de alimenta-
ción)
H. Asa
I. Apoyo para el codo
J. Manguito
K. Toma para adaptador de
AC
L. Interruptor de desinflado
de emergencia
Púlselo para detener la medi-
ción en una situación de emer-
gencia.
A
B
D
E
F
G
C
K
L
I
H
J
Vista posterior
Manguito abierto
HEM-1010-E.book Page 207 Friday, June 21, 2013 11:31 AM
208
1. Descripción general
Pantalla
M. Presión arterial sistólica
N. Presión arterial diastólica
O. Indicador de pulso
P. Símbolo de desinflado
Q. Indicador de fecha y hora
R. Indicador de la semana
S. Símbolo de pilas bajas
T. Símbolo de postura
Se muestra cuando se está sentado de
forma incorrecta.
U. Símbolo de movimiento
Se muestra cuando se mueve el cuerpo
durante la medición.
V. Símbolo de latido cardíaco irregular
W. Símbolo de selección de usuario
Indica la selección del identificador de usua-
rio o de invitado.
X. Símbolo de identificador de usuario
(A o B)
Indica el usuario A o B, seleccionado por el
usuario, cuando se va a realizar la medición
o cuando se utiliza la función de memoria.
Y. Símbolo de invitado
Z. Símbolo de latido cardíaco
1.
Parpadea durante la medición.
2.
Si parpadea después de que haya finali-
zado la medición o cuando se consultan
los resultados almacenados en memo-
ria, indica una presión arterial fuera del
intervalo recomendado
*
.
AA. Símbolo de hipertensión
matinal
Indica que la presión arterial está
fuera del intervalo recomen-
dado
*
.
AB. Símbolo de promedio mati-
nal
Se muestra cuando se consultan
los promedios matinales
mediante la función de memoria.
AC. Símbolo de promedio noc-
turno
Se muestra cuando se consultan
los promedios nocturnos
mediante la función de memoria.
AD. Símbolo de valor promedio
Se muestra cuando se consulta
el valor promedio de las tres últi-
mas mediciones.
AE. Símbolo de memoria
Se muestra cuando se consultan
los valores almacenados en
memoria.
* Nota: Si las presiones sistólica y
diastólica están fuera del
intervalo normal (por
encima de 135/85 mmHg),
el símbolo de latido car-
díaco y de hipertensión
matinal parpadean. Con-
sulte el capítulo 3.3.8.
M
O
P
Q
R
N
S T U V XW Y
AE
AD
AC
AB
AA
Z
HEM-1010-E.book Page 208 Friday, June 21, 2013 11:31 AM
209
1. Descripción general
ES
Contenido del producto
AF. Cuatro pilas alcalinas AA
(LR6)
AG. Adaptador de AC
• Manual de instrucciones
• Guía rápida de uso
• Tarjeta de garantía
• Ficha para anotar la presión
arterial
AF
AG
HEM-1010-E.book Page 209 Friday, June 21, 2013 11:31 AM
210
2. Preparación
2. Preparación
2.1 Colocación o sustitución de las pilas
Para ajustar la fecha y la hora, primero coloque las pilas y, a continua-
ción, conecte el adaptador de AC.
Coloque las pilas aunque vaya a utilizar el adaptador de AC. Las
pilas son necesarias para almacenar los ajustes de fecha y hora.
Si la unidad se utiliza sin pilas, el reloj se detiene al desconectar el
adaptador de AC. Sin embargo, los valores de la medición permane-
cen en la memoria.
Si utiliza el adaptador de AC como fuente de alimentación de la uni-
dad, se ilumina la luz de fondo de la pantalla, lo que facilita su lec-
tura. La luz de fondo no se ilumina cuando solamente se utilizan las
pilas.
Al utilizar conjuntamente el adaptador de AC y las pilas, éstas tienen
una duración superior.
Colocación de las pilas
1. Asegúrese de que se haya fijado el manguito a la unidad y
póngala del revés.
2. Deslice la tapa de las pilas en
la dirección de la flecha ejer-
ciendo una ligera presión sobre
la parte estriada de la misma.
HEM-1010-E.book Page 210 Friday, June 21, 2013 11:31 AM
211
2. Preparación
ES
3. Coloque o sustituya las cuatro
pilas de tamaño “AA” de forma
que las polaridades + (positiva)
y - (negativa) coincidan con las
polaridades que se indican en
el compartimento de éstas.
4. Vuelva a colocar la tapa de las pilas en su sitio.
Deslícela hasta que oiga un clic.
HEM-1010-E.book Page 211 Friday, June 21, 2013 11:31 AM
212
2. Preparación
Duración y sustitución de las pilas
Si aparece el símbolo de pilas bajas ( ) en la pantalla, sustituya las
cuatro pilas a la vez.
- Cuando comience a parpadear el símbolo de pilas bajas ( ),
podrá continuar utilizando la unidad durante un breve período de
tiempo. En breve deberá sustituir las pilas por unas nuevas.
- Si el símbolo permanece encendido ( ), las pilas están agotadas.
Deberá sustituir todas a la vez por unas nuevas. Antes de sustituir
las pilas, apague la unidad.
Retire las pilas si no va a utilizar la unidad de presión arterial durante
tres meses o más.
Si la unidad permanece sin pilas más de 30 segundos, habrá que
ajustar de nuevo la fecha y la hora. Véase el capítulo 2.3 para más
detalles.
Deseche las pilas usadas según lo que establezca la normativa local
al respecto.
Cuatro pilas alcalinas
AA tienen una duración de unas
250 mediciones, realizando seis mediciones diarias con alimentación
solamente por pilas.
Como las pilas proporcionadas son exclusivas para los usos de verifi-
cación, pueden tener una duración inferior.
HEM-1010-E.book Page 212 Friday, June 21, 2013 11:31 AM
213
2. Preparación
ES
2.2 Conexión del adaptador de AC
Nota: Utilice solamente el adaptador de AC diseñado para
esta unidad de presión arterial.
1. Introduzca la clavija del adaptador de AC en la toma para el
adaptador de AC de la parte posterior de la unidad.
2. Enchufe el adaptador de AC a la toma de alimentación.
Enchufe
Toma para adapta-
dor de AC
Clavija del adaptador
de AC
Adaptador de AC
HEM-1010-E.book Page 213 Friday, June 21, 2013 11:31 AM
214
2. Preparación
2.3 Ajuste de la fecha y la hora
Para cada usuario, su monitor de presión arterial almacena automáti-
camente un máximo de 84 valores de medición individuales con la
fecha y la hora correspondientes.
Para utilizar las funciones de memoria y de valores promedio, realice
el siguiente procedimiento:
Ajuste la fecha y la hora correctas en la unidad de presión arterial
antes de realizar una medición por primera vez.
Si la unidad permanece sin pilas más de 30 segundos, habrá que
ajustar de nuevo la fecha y la hora.
Ajuste el año, el mes, la hora y los minutos actuales.
(Si desea conocer más detalles sobre cómo cambiar los ajustes de la
fecha y la hora, consulte “Cambio del ajuste de la fecha y la hora”).
Para ajustar la fecha y la hora se utilizan los botones de promedio
semanal.
Utilícelos para ajustar la fecha y la hora, como se describe a continua-
ción.
Botón de promedio nocturno: pulse este botón para aumentar el
valor de ajuste de la fecha/hora.
Botón de promedio matinal: pulse este botón para disminuir el
valor de ajuste de la fecha/hora.
1. Pulse el botón O/I para
encender la unidad. Aparece-
rán todos los elementos en la
pantalla y, a continuación, los
dígitos correspondientes al
año parpadearán.
Nota:
La ilustración de la derecha
muestra la pantalla cuando la
unidad se utiliza por primera
vez, el reloj se ha parado o
las pilas se han sustituido.
HEM-1010-E.book Page 214 Friday, June 21, 2013 11:31 AM
215
2. Preparación
ES
2. Pulse los botones de prome-
dio semanal para ajustar el
año.
• Pulse una vez el botón de
promedio nocturno
para
añadir un año.
• Pulse una vez el botón de
promedio matinal
para
restar un año.
• Mantenga pulsados los botones para que los dígitos aumen-
ten (disminuyan) rápidamente.
Nota: El intervalo para el ajuste de año es de 2007 a 2030.
Cuando se llega a 2030, vuelve a 2007.
3. Pulse el botón MEMORY para
confirmar el ajuste cuando se
vea en la pantalla el número
correcto.
Una vez que se ajusta el año,
los dígitos del mes parpadean
en la pantalla.
4. Pulse los botones de promedio semanal para ajustar el mes.
Pulse una vez el botón de promedio nocturno para añadir un
mes.
Pulse una vez el botón de promedio matinal para restar un
mes.
Mantenga pulsados los botones para que los dígitos aumen-
ten (disminuyan) rápidamente.
HEM-1010-E.book Page 215 Friday, June 21, 2013 11:31 AM
216
2. Preparación
5. Pulse el botón MEMORY para
confirmar el ajuste cuando se
vea en la pantalla el número
correcto.
Una vez que se ajusta el mes,
los dígitos del día parpadean
en la pantalla.
6. Pulse los botones de promedio semanal para ajustar el día.
Pulse una vez el botón de promedio nocturno para añadir un
día.
Pulse una vez el botón de promedio matinal para restar un
día.
Mantenga pulsados los botones para que los dígitos aumen-
ten (disminuyan) rápidamente.
7. Pulse el botón MEMORY para
confirmar el ajuste cuando se
vea en la pantalla el número
correcto.
Una vez que se ajusta el día,
los dígitos de la hora parpa-
dean en la pantalla.
Ejemplo: se ajusta el mes en octubre.
HEM-1010-E.book Page 216 Friday, June 21, 2013 11:31 AM
217
2. Preparación
ES
8. Ajuste la hora y los minutos
con el mismo procedimiento
del ajuste de la fecha.
Pulse los botones de prome-
dio semanal para ajustar los
dígitos de la hora y los minu-
tos; a continuación, pulse el
botón MEMORY para confirmar el ajuste.
Cuando se ajustan la fecha y la hora, la pantalla cambia como
se muestra en la ilustración anterior.
9. Pulse el botón O/I para apagar la unidad.
Nota: También, en lugar de apagar la unidad, puede comenzar
a obtener las lecturas inmediatamente.
HEM-1010-E.book Page 217 Friday, June 21, 2013 11:31 AM
218
2. Preparación
Cambio del ajuste de la fecha y la hora
Nota: Si necesita cambiar la fecha y la hora por alguna razón,
o bien se han borrado después de sustituir las pilas,
debe ajustarlas entre las 10:00 y las 18:59. Así, evitará
que se produzcan problemas con los promedios sema-
nales matinales y nocturnos almacenados en memoria.
1. Pulse el botón O/I para apagar la unidad.
2. Encienda la unidad y, a conti-
nuación, cuando aparezca la
pantalla de espera (que se
muestra a la derecha), man-
tenga pulsado el botón
MEMORY al menos durante
tres segundos.
3. El ajuste de año parpadea en
la pantalla.
Consulte el capítulo 2.3 para
cambiar los ajustes de la
fecha y la hora.
Pantalla de espera
(Cuando el manguito está cerrado).
HEM-1010-E.book Page 218 Friday, June 21, 2013 11:31 AM
219
3. Uso de la unidad de presión arterial
ES
Instrucciones de funcionamiento
3. Uso de la unidad de presión arterial
3.1 Cómo sentarse correctamente mientras se realiza
una medición
Para obtener resultados precisos, es necesario adoptar una postura
correcta durante la medición.
Notas:
Las mediciones deberán realizarse en un lugar tranquilo y usted
deberá estar sentado en una posición relajada. Asegúrese de que no
haga demasiado calor ni demasiado frío en la habitación.
No coma, ingiera bebidas alcohólicas, fume ni haga ejercicio al
menos en los 30 minutos anteriores a la realización de una medición.
No se mueva ni hable durante la medición.
Postura
correcta
Retire las prendas que opriman la
parte superior de su brazo y cual-
quier prenda gruesa como, por
ejemplo, un jersey.
No ponga el manguito por encima de
prendas gruesas y no se remangue
si le aprieta demasiado.
Siéntese
derecho con
la espalda
recta.
Coloque el centro del
manguito a la altura
del corazón.
El espacio entre la silla
y la superficie de la
mesa deberá estar
entre 25 y 30 cm.
Coloque la unidad cerca de usted.
Coloque el
codo aquí.
Mesa
HEM-1010-E.book Page 219 Friday, June 21, 2013 11:31 AM
220
3. Uso de la unidad de presión arterial
Nota: Puede realizar la medición en el brazo izquierdo o en el
derecho. La presión arterial puede variar del brazo dere-
cho al izquierdo, por lo que los valores de presión arte-
rial pueden diferir. Omron recomienda que siempre se
utilice el mismo brazo para la medición. Si los valores
entre los dos brazos difieren significativamente, consulte
a su médico sobre el brazo que debe utilizar para la
medición.
Postura inco-
rrecta
Si está inclinado hacia adelante, se traslada pre-
sión al estómago; esto puede provocar que los
resultados de la medición sean incorrectos. No
se pueden obtener lecturas correctas en los
siguientes casos.
Espalda arqueada (inclinada
hacia adelante)
Sentado con las piernas
cruzadas
Sentado en un sofá o en una
mesa baja, ya que tenderá a
inclinarse hacia adelante
Con la unidad
demasiado lejos
del cuerpo.
Con la unidad
por debajo del
corazón.
HEM-1010-E.book Page 220 Friday, June 21, 2013 11:31 AM
221
3. Uso de la unidad de presión arterial
ES
3.2 Colocación del brazo en el manguito
Retire la lámina acolchada, antes de
utilizar la unidad por primera vez.
Obtenga las lecturas con el brazo
descubierto o ropa ligera.
Nota: Retire las prendas
gruesas de la parte
superior del brazo. No
obtenga lecturas sobre
ropa gruesa ni mangas
remangadas que opri-
man el brazo.
1. Pulse el botón de liberación
del manguito para abrirlo.
El manguito se puede mover
hasta donde se indica a la
derecha.
Botón de liberación del manguito
HEM-1010-E.book Page 221 Friday, June 21, 2013 11:31 AM
222
3. Uso de la unidad de presión arterial
2. Coloque el brazo izquierdo en
el manguito.
Notas:
• No retire el revestimiento del
manguito.
Si el revestimiento del man-
guito se desprende, póngase
en contacto con el distribuidor
de OMRON o el servicio de
atención al consumidor que
figuran en el envase.
3. Coloque el codo en el apoyo
para el codo.
4. Compruebe que está sentado correctamente.
(Consulte el capítulo 3.1).
Apoye el codo aquí.
Realización de mediciones en el brazo dere-
cho
Consulte los pasos 2 y 3 anteriores y coloque el
brazo derecho en el manguito, como se indica en
la ilustración.
Brazo derecho
HEM-1010-E.book Page 222 Friday, June 21, 2013 11:31 AM
223
3. Uso de la unidad de presión arterial
ES
3.3 Obtención de una lectura
Intente obtener las lecturas a la misma hora del día (se recomienda
que sean en la hora siguiente a la hora de despertarse). Si lo hace así,
los resultados serán más útiles.
Nota: Si su presión arterial sistólica está por encima de
170 mmHg, consulte el capítulo 3.4.
1. Siéntese cómodamente y relájese.
Si está nervioso, respire hondo un par de veces.
2. Pulse el botón O/I para encender
la unidad.
La unidad se enciende y la panta-
lla aparece como se muestra a
continuación.
3. Pulse el botón de selección
de identificador de usuario
para seleccionar el usuario
que desee.
HEM-1010-E.book Page 223 Friday, June 21, 2013 11:31 AM
224
3. Uso de la unidad de presión arterial
Cada vez que se pulsa el botón
de selección de identificador,
cambia el usuario, como se
muestra a continuación.
Nota:
Si selecciona el usuario “G”, los resultados de la medición no
se almacenan en la memoria.
Si se pulsa el botón START/STOP sin seleccionar el identifi-
cador de usuario, se muestra el usuario “G” por lo que los
resultados de la medición no se almacenan en memoria.
4. Compruebe que está sentado correctamente.
Si no está sentado correctamente, aparece el símbolo en la
pantalla. El símbolo desaparece cuando se coloque en la
postura correcta.
Comience la medición una vez que esté sentado correcta-
mente.
Nota: El símbolo aparece en la pantalla según el ángulo de
inclinación del manguito, aunque el brazo no esté dentro.
InvitadoUsuario A Usuario B
Ángulo del manguito cuando se
está sentado correctamente.
No iluminado
HEM-1010-E.book Page 224 Friday, June 21, 2013 11:31 AM
225
3. Uso de la unidad de presión arterial
ES
5. Pulse una vez el botón
START/STOP para comenzar
la medición.
No mueva el brazo y perma-
nezca quieto hasta que fina-
lice el proceso de medición
completo.
Nota: Puede que, si el manguito no se ha inflado suficiente-
mente, la unidad lo infle automáticamente un poco más.
Se vuelve a inflar de manera automática solamente una
vez.
Pantalla
durante
la
medición
El manguito se
ajusta al tamaño
del brazo
Parpadeos de luz
en modo circular
Una vez que
el manguito
se ajusta al
tamaño del
brazo,
comienza a
inflarse
Está preparado
para la medición
Finaliza la medición Se muestra la medi-
ción mientras se des-
infla el manguito
Se infla hasta
alcanzar la pre-
sión necesaria
HEM-1010-E.book Page 225 Friday, June 21, 2013 11:31 AM
226
3. Uso de la unidad de presión arterial
Para cancelar la medición
Si pulsa el botón O/I o START/STOP mientras se infla el manguito, la
medición se detiene y el manguito se desinfla.
Nota: Como medida de seguridad, la medición se detiene al
pulsar cualquier botón.
Importante:
Si el inflado no se detiene al pulsar los botones O/I,
START/STOP o cualquier otro,
pulse el interruptor de desinflado de emergencia en la parte
posterior de la unidad.
Nota: Al pulsar el interruptor de desinflado de emergencia, el
reloj también se detiene. Ajuste de nuevo la fecha y la
hora.
Interruptor de
desinflado de
emergencia
HEM-1010-E.book Page 226 Friday, June 21, 2013 11:31 AM
227
3. Uso de la unidad de presión arterial
ES
6. Compruebe los resultados de la
medición.
Los resultados de la medición se
almacenan automáticamente en la
memoria.
(Consulte el capítulo 3.5).
Nota: Si el usuario seleccionado es
“G” (invitado), los resultados
de la medición no se almace-
nan en la memoria.
Advertencia:
Resulta peligroso realizar un autodiagnóstico y ponerse
un tratamiento a partir de los resultados de la medición.
Siga siempre las instrucciones de su médico.
Si se muestran los símbolos o
Repita la medición. En algunos casos, puede que no se haya podido
realizar la medición correctamente.
SIS
DIA
Pulso
Si se muestra
Postura incorrecta durante la medición.
Siéntese correctamente y vuelva a reali-
zar la medición. (Consulte el capítulo
3.3.4).
Nota: Este símbolo desaparece tras
algunos segundos, pero puede
volver a aparecer según el ángulo
de inclinación del manguito de
ese momento.
Si se muestra
Movimiento durante la medición.
Manténgase quieto y repita la medi-
ción.
HEM-1010-E.book Page 227 Friday, June 21, 2013 11:31 AM
228
3. Uso de la unidad de presión arterial
Si se muestra “E” o “EE”
No se ha podido finalizar la medición
correctamente. (Consulte el
capítulo 4.1).
Conviene esperar entre 2 y 3 minutos antes de hacer una nueva
medición.
La espera entre mediciones permite que las arterias vuelvan al estado
en que se hallaban antes de realizar la primera medición de la presión
arterial. Repita la medición cuando su brazo vuelva a estar relajado.
(Consulte el capítulo 3.3).
7. Retire el brazo y vuelva a colo-
car el manguito en la posición
inicial.
El manguito hace un clic al
encajar en su sitio.
8. Pulse el botón O/I para apagar la unidad.
Nota: Si se olvida de apagar la unidad, se desconectará auto-
máticamente transcurridos cinco minutos.
HEM-1010-E.book Page 228 Friday, June 21, 2013 11:31 AM
229
3. Uso de la unidad de presión arterial
ES
Importante:
Si sus presiones sistólica y diastólica están
fuera del intervalo normal, el símbolo de
latido cardíaco parpadea cuando se muestra
el resultado de la medición.
Las investigaciones recientes sugieren que
se pueden utilizar los valores siguientes
como una guía de tensiones arteriales altas
en mediciones realizadas en casa.
Este criterio es para mediciones de presión arterial en casa.
Para ver los criterios de medición de presión arterial en con-
sultas profesionales, consulte el capítulo 7.
Su monitor de presión arterial tiene una fun-
ción de latido cardíaco irregular. Los latidos
cardíacos irregulares pueden influir en los
resultados de las mediciones. El algoritmo
de latido cardíaco irregular determina inme-
diatamente si la medición es válida o si ha
de repetirse. Si los resultados de la medición
se ven afectados por los latidos cardíacos
irregulares, pero el resultado es válido, éste se muestra con
el icono de latido cardíaco irregular. Si los latidos cardíacos
irregulares invalidan la medición, no se muestra el icono. Si
se muestra el símbolo de latido cardíaco irregular ( ) des-
pués de realizar una medición, repita la medición. Si el sím-
bolo de latido cardíaco irregular se muestra con frecuencia,
advierta a su médico sobre ello.
Presión arterial sistólica Por encima de 135 mmHg
Presión arterial diastólica Por encima de 85 mmHg
HEM-1010-E.book Page 229 Friday, June 21, 2013 11:31 AM
230
3. Uso de la unidad de presión arterial
¿Qué es el latido cardíaco irregular?
Un latido cardíaco irregular
es aquel ritmo de latido que
varía en más del 25% del
ritmo cardíaco medio detec-
tado mientras el tensiómetro
mide la presión arterial sistó-
lica y diaslica.
Si se detecta un ritmo irregu-
lar semejante más de dos
veces durante la medición, el símbolo de latido cardíaco irre-
gular ( ) aparece en la pantalla cuando se muestran los
resultados de la medición.
¿Qué es la arritmia?
Un latido cardíaco es estimulado por señales eléctricas que
hacen que el corazón se contraiga.
La arritmia es una afección en la que el ritmo cardíaco es anor-
mal debido a fallos en el sistema bioeléctrico que dirige el
latido cardíaco. Los síntomas típicos son latidos cardíacos
interrumpidos, contracción prematura, un pulso anormalmente
rápido (taquicardia) o lento (bradicardia). La causa puede ser
una enfermedad cardíaca, el envejecimiento, la predisposición
física, el estrés, la falta de sueño, la fatiga, etc. La arritmia
solamente puede diagnosticarla un médico mediante un exa-
men especial.
Únicamente un examen y un diagnóstico de su médico pueden
determinar si la aparición del símbolo de latido cardíaco irregu-
lar ( ) en los resultados indica arritmia o no.
Advertencia:
Si el símbolo de latido cardíaco irregular ( ) aparece
con frecuencia, advierta a su médico sobre ello. Realizar
un autodiagnóstico y ponerse un tratamiento a partir de
los resultados de la medición, resulta peligroso. Siga las
instrucciones de su médico.
Latido cardíaco normal
Latido cardíaco irregular
Pulso
Presión arterial
Presión arterial
Corto
Largo
Pulso
HEM-1010-E.book Page 230 Friday, June 21, 2013 11:31 AM
231
3. Uso de la unidad de presión arterial
ES
3.4 Instrucciones para situaciones especiales
Si su presión sistólica resulta estar por encima de 170 mmHg o si de
forma repetida no ha podido medir la presión arterial, realice los
siguientes pasos.
1. Coloque el brazo en el manguito y
pulse el botón O/I para encender la
unidad.
2. Pulse el botón de selección de
identificador de usuario para
seleccionar su identificador.
3. Pulse el botón START/STOP, manténgalo pulsado hasta que el
manguito se infle de 30 a 40 mmHg por encima de su supuesta
presión sistólica.
Nota: El manguito no se puede inflar por encima de
299 mmHg. (Si intenta inflar el manguito por encima de
299 mmHg, se mostrará un error).
4. Suelte el botón START/STOP cuando el manguito esté inflado
en la presión deseada.
El manguito comienza a desinflarse y comienza la medición.
5. El resto del procedimiento es el mismo que en la medición nor-
mal. Consulte el capítulo 3.3.
Nota: No aplique más presión de la necesaria.
HEM-1010-E.book Page 231 Friday, June 21, 2013 11:31 AM
232
3. Uso de la unidad de presión arterial
3.5 Uso de la función de memoria
La unidad está diseñada para almacenar la presión arterial y el pulso
de hasta dos personas (usuario A y usuario B) en la memoria cada vez
que finaliza una medición.
La unidad almacena automáticamente hasta 84 conjuntos de valores
de mediciones (presión arterial y pulso) para cada usuario (A y B). Una
vez que se almacenan los 84 conjuntos de valores de mediciones, se
borra el registro más antiguo para guardar los nuevos valores. La uni-
dad también almacena hasta 8 semanas de promedios matinales y 8
semanas de promedios nocturnos para cada usuario (A y B).
Función de promedio
La unidad calcula la lectura promedio a partir de los tres últimos con-
juntos de valores de la medición obtenidos durante los 10 minutos
anteriores a la lectura más reciente.
Nota: Si en la memoria se almacenan dos conjuntos de valo-
res de mediciones durante esos 10 minutos, el promedio
se calcula a partir de estos dos conjuntos de valores de
mediciones. Si solamente se almacena un conjunto de
valores de mediciones, éste se muestra como el prome-
dio.
Para visualizar los valores de medición
1. Pulse el botón O/I para encender la unidad.
2. Pulse el botón de selección de identificador de usuario
para seleccionar el usuario (A o B).
HEM-1010-E.book Page 232 Friday, June 21, 2013 11:31 AM
233
3. Uso de la unidad de presión arterial
ES
3. Pulse el botón MEMORY .
Se muestra el valor promedio y aparece el símbolo de prome-
dio ( ) sobre el símbolo de memoria ( ) en la pantalla.
4. Pulse el botón MEMORY para visualizar el último con-
junto de valores de mediciones individuales en la pantalla.
Nota: Una vez que se indica breve-
mente el número almace-
nado en memoria, se
alternan la fecha y la hora
con los valores de las medi-
ciones.
Los valores se muestran del más reciente al más antiguo si se
pulsa el botón MEMORY.
Pulse el botón MEMORY y manténgalo pulsado para visualizar
los valores más rápido.
5. Pulse el botón O/I para apagar la unidad.
Vista alterna
HEM-1010-E.book Page 233 Friday, June 21, 2013 11:31 AM
234
3. Uso de la unidad de presión arterial
Promedios semanales matinales y nocturnos
La unidad calcula y muestra los promedios semanales de las medicio-
nes realizadas por la mañana ( ) y por la noche ( ) en 8 semanas
para cada usuario (A y B).
Nota: La semana comienza el domingo a las 4:00.
HEM-1010-E.book Page 234 Friday, June 21, 2013 11:31 AM
235
3. Uso de la unidad de presión arterial
ES
Acerca de los promedios semanales
Promedio semanal matinal
Es el promedio de las mediciones realizadas por las mañanas (4:00-
9:59) de domingo a sábado. Se calcula un promedio diario de hasta
tres mediciones realizadas durante los 10 primeros minutos desde la
primera medición de la mañana.
Promedio semanal nocturno
Es el promedio de las mediciones realizadas por las noches (19:00-
1:59) de domingo a sábado. Se calcula un promedio diario de hasta
tres mediciones realizadas durante los 10 minutos anteriores a la
última medición de la noche.
Primera medición de la
mañana
Intervalo de 10 minutos
9:59
4:00
Mediciones matinales
Hasta 3 mediciones
Presión arterial matinal
Medición
Medición
Medición
Medición
Medición
Medición
Domingo Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado
Mediciones nocturnas
Última medición de la
noche
Intervalo de 10 minutos
1:59
19:00
Hasta 3 mediciones
Presión arterial nocturna
Medición
Medición
Medición
Medición
Medición
Medición
Domingo Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado
HEM-1010-E.book Page 235 Friday, June 21, 2013 11:31 AM
236
3. Uso de la unidad de presión arterial
Para visualizar los promedios matinales y nocturnos
1. Pulse el botón O/I para encender la unidad.
2. Pulse el botón de selección de identificador de usuario
para seleccionar el usuario (A o B).
3. Pulse el botón de promedio mati-
nal o de promedio nocturno
.
En la pantalla, se muestra el pro-
medio de la semana en curso
“THIS WEEK”.
El valor promedio matinal y noc-
turno de esa misma semana se
pueden mostrar pulsando el
botón de promedio matinal
o el de promedio nocturno .
Es importante comprobar los dos
promedios, matinal y nocturno,
de la misma semana.
4. Si desea mostrar las semanas anteriores, siga pulsando el
botón de promedio matinal o el botón de promedio noc-
turno . La unidad muestra “-1 WEEK” para la semana ante-
rior y hasta “-7 WEEK” para el conjunto de promedios más
antiguo.
Nota: Si durante una semana no se han reali-
zado suficientes mediciones como para
calcular el promedio, la pantalla aparece
como se muestra en la ilustración.
5. Pulse el botón O/I para apagar la unidad.
HEM-1010-E.book Page 236 Friday, June 21, 2013 11:31 AM
237
3. Uso de la unidad de presión arterial
ES
Notas sobre las combinaciones de pantalla
Además de los símbolos de promedio matinal y nocturno, la unidad
también puede mostrar el símbolo de hipertensión matinal si el prome-
dio matinal de la semana está por encima del intervalo de presión arte-
rial de la guía de mediciones realizadas en casa. (Consulte la sección
de información importante del capítulo 3 “Uso de la unidad de presión
arterial" para más detalles). En función de los resultados de la medi-
ción, éstos se pueden mostrar con las siguientes combinaciones.
Pantalla
Promedio
matinal
Promedio matinal de la semana
en curso con el símbolo de pro-
medio matinal
Promedio matinal de hace
7 semanas con el símbolo de
promedio matinal + símbolo de
latido cardíaco intermitente +
símbolo de hipertensión matinal
Promedio
nocturno
Promedio nocturno de la semana
en curso con el símbolo de pro-
medio nocturno
Promedio nocturno de hace
7 semanas con el símbolo de
promedio nocturno + símbolo de
latido cardíaco intermitente +
símbolo de hipertensión matinal
Promedio dentro del intervalo
de presión arterial de la guía
de mediciones realizadas en
casa
Promedio por encima del inter-
valo de presión arterial de la
guía de mediciones realizadas
en casa + hipertensión matinal
HEM-1010-E.book Page 237 Friday, June 21, 2013 11:31 AM
238
3. Uso de la unidad de presión arterial
El símbolo de hipertensión matinal ( ) aparece si el promedio sema-
nal de las mediciones matinales está por encima de 135/85.
En este caso, se muestra el símbolo de hipertensión matinal ( )
cuando se muestra el promedio nocturno, independientemente de los
valores del promedio nocturno.
Para borrar todos los valores almacenados en la memoria
Los valores almacenados en memoria se borran por identificador de
usuario.
No se pueden borrar parcialmente valores almacenados en la memo-
ria. Se borrarán todos los valores almacenados del usuario seleccio-
nado.
1. Pulse el botón O/I para encender la unidad.
2. Pulse el botón de selección de identificador de usuario
para seleccionar el usuario (A o B).
3. Mientras mantiene pulsado el botón MEMORY , pulse el
botón START/STOP simultáneamente durante más de 2
segundos y se borrarán todos los valores.
HEM-1010-E.book Page 238 Friday, June 21, 2013 11:31 AM
239
4. Tratamiento de errores y problemas
ES
Cuidados y mantenimiento
4. Tratamiento de errores y problemas
4.1 Mensajes de error
Nota: Si cambia de postura o se mueve durante la medición, puede que se mues-
tre el símbolo de postura ( ) o el símbolo de movimiento ( ) durante la
medición.
Indicador de
error
Causa Solución
Movimiento durante la
medición
Compruebe que el símbolo de
latido cardíaco está iluminado, a
continuación, manténgase quieto y
repita la medición.
(Consulte el capítulo 3.3)
Si vuelve a aparecer EE, consulte
el capítulo 3.4.
¿Está el brazo colocado
correctamente en el man-
guito?
Coloque el brazo correctamente.
(Consulte el capítulo 3.2)
¿Tiene la manga reman-
gada oprimiendo el brazo?
Retire la ropa de la parte superior
del brazo y coloque el brazo en el
manguito. (Consulte el capítulo 3.2)
¿Presenta el manguito pér-
didas de aire?
Póngase en contacto con el distri-
buidor de OMROM o el servicio de
atención al consumidor que figuran
en el envase.
Movimiento durante la
medición
Compruebe que el símbolo de
latido cardíaco está iluminado, a
continuación, manténgase quieto y
repita la medición.
Se ha inflado el manguito
por encima de 299 mmHg.
No infle el manguito por encima de
299 mmHg.
(Consulte el capítulo 3.4)
Se muestra EE en
el área de presión
sistólica.
Se muestra E en
el área de pre-
sión sistólica.
Se muestra EE.
HEM-1010-E.book Page 239 Friday, June 21, 2013 11:31 AM
240
4. Tratamiento de errores y problemas
Indicador de
error
Causa Solución
Las pilas se han gastado.
Sustituya las cuatro pilas de
tamaño “AA” por otras nuevas.
(Consulte el capítulo 2.1)
Se ha producido un fallo de
funcionamiento.
Póngase en contacto con el distri-
buidor de OMROM o el servicio de
atención al consumidor que figuran
en el envase.
El símbolo de
pilas bajas parpa-
dea o aparece
continuamente.
Se muestra Er.
HEM-1010-E.book Page 240 Friday, June 21, 2013 11:31 AM
241
4. Tratamiento de errores y problemas
ES
4.2 Resolución de problemas
Problema Causa Solución
La lectura es extrema-
damente alta (o baja).
¿Está el brazo colo-
cado correctamente
en el manguito?
Consulte el capítulo 3.2.
Se ha hablado
durante la medición.
Esté callado durante la
medición.
Lea y repita atentamente
los pasos que se describen
en el capítulo 3.3.
¿Tiene la manga
remangada opri-
miendo el brazo?
Lea y repita atentamente
los pasos que se describen
en el capítulo 3.3.
¿Está el revesti-
miento del manguito
dañado?
Cancele la medición y pón-
gase en contacto con el dis-
tribuidor de OMRON o el
servicio de atención al con-
sumidor.
El manguito no se ha
inflado.
¿Presenta el man-
guito pérdidas de
aire?
Póngase en contacto con el
distribuidor de OMRON o el
servicio de atención al con-
sumidor.
La unidad funciona con normalidad y se han reali-
zado las mediciones, pero...
Las mediciones del médico son superiores (o
inferiores).
Los resultados de la medición son siempre dife-
rentes.
Consulte el capítulo 7.
La unidad se ha apa-
gado durante la medi-
ción.
La fecha y la hora se
han borrado.
Las pilas están agota-
das.
Sustituya las pilas.
(Consulte el capítulo 2.1).
La luz de fondo no se
ilumina.
El adaptador de AC
no está conectado.
La luz de fondo no se ilu-
mina cuando solamente se
utilizan las pilas.
Conecte el adaptador de
AC. (Consulte el
capítulo 2.2).
HEM-1010-E.book Page 241 Friday, June 21, 2013 11:31 AM
242
4. Tratamiento de errores y problemas
La fecha y la hora par-
padean, aunque se
hayan ajustado, des-
pués de sustituir las
pilas.
Se ha pulsado el inte-
rruptor de desinflado
de emergencia.
Vuelva a ajustar la fecha y
la hora. (Consulte el capí-
tulo 2.3).
Aunque la unidad esté apa-
gada, el reloj también se
detiene al pulsar el interrup-
tor de desinflado de emer-
gencia. Procure no pulsar el
interruptor de desinflado de
emergencia cuando limpie o
mueva la unidad.
¿Se han extraído las
pilas?
Vuelva a ajustar la fecha y
la hora. (Consulte el capí-
tulo 2.3).
Si la unidad permanece sin
pilas más de 30 segundos,
habrá que ajustar de nuevo
la fecha y la hora. Sustituya
las pilas en 30 segundos.
No se visualiza ningún
indicador cuando se
pulsa el botón O/I.
Las pilas están agota-
das.
Sustituya las pilas. (Con-
sulte el capítulo 2.1).
Se han colocado las
pilas incorrectamente.
Coloque las pilas correcta-
mente.
(Consulte el capítulo 2.1).
El adaptador de AC se
ha desconectado de la
unidad cuando sola-
mente se utilizaba el
adaptador de AC.
Conecte el adaptador de
AC. (Consulte el
capítulo 2.2).
El adaptador de AC se
ha desconectado de la
fuente de alimenta-
ción cuando sola-
mente se utilizaba el
adaptador de AC.
Conecte el adaptador de
AC a la fuente de alimenta-
ción.
(Consulte el capítulo 2.2).
Las lecturas no se alma-
cenan en la memoria.
Se ha seleccionado G
(invitado) o no se ha
seleccionado el identi-
ficador de usuario.
Seleccione el identificador
de usuario correcto. (Con-
sulte el capítulo 3.3).
Problema Causa Solución
HEM-1010-E.book Page 242 Friday, June 21, 2013 11:31 AM
243
4. Tratamiento de errores y problemas
ES
Otro.
Apague la unidad y, a conti-
nuación, repita la medición.
Sustituya las pilas.
Si el problema continúa,
póngase en contacto con el
distribuidor de OMRON o el
servicio de atención al con-
sumidor que figuran en el
envase.
Problema Causa Solución
HEM-1010-E.book Page 243 Friday, June 21, 2013 11:31 AM
244
5. Mantenimiento y conservación
5. Mantenimiento y conservación
Para proteger su unidad de presión arterial de cualquier
daño, tenga en cuenta las siguientes recomendaciones:
No someta la unidad a temperaturas extremas ni a la humedad
ambiente u otro tipo de humedad y evite la exposición directa a
la luz del sol.
No efectúe ningún tipo de reparación por su cuenta. Si se pro-
duce un fallo, consulte a un distribuidor de OMRON o al servicio
de atención al consumidor que figuran en el envase, o bien soli-
cite consejo en su establecimiento especializado en aparatos
médicos o a su farmacéutico.
• OMRON i-Q132 es un dispositivo de medición preciso. Es impor-
tante que la precisión se mantenga dentro de los límites de las
especificaciones. Se recomienda que haga revisar la unidad de
presión arterial cada dos años para asegurar que es precisa y
que funciona correctamente. Para más información, consulte al
distribuidor de OMRON o a los servicios de atención al cliente
que figuran en el envase.
No someta la unidad de presión arterial a golpes ni vibraciones
fuertes (por ejemplo, dejándola caer al suelo).
• No utilice líquidos volátiles para limpiar la unidad de presión arte-
rial. LA UNIDAD DE PRESIÓN ARTERIAL Y EL MANGUITO
DEBEN LIMPIARSE CON UN PAÑO SUAVE Y SECO. Para reti-
rar manchas rebeldes, pásele a la unidad un trapo humedecido
con un detergente suave.
No salpique la unidad con agua ni permita que se introduzcan
líquidos en ésta.
No retire el revestimiento del manguito.
No lave ni humedezca el revestimiento del manguito.
HEM-1010-E.book Page 244 Friday, June 21, 2013 11:31 AM
245
5. Mantenimiento y conservación
ES
Conservación
Tenga en cuenta las siguientes condiciones de conservación.
No someta la unidad a temperaturas extremas ni a la humedad
ambiente u otro tipo de humedad y evite la exposición directa a la luz
del sol.
No someta la unidad a golpes o vibraciones ni la deje inclinada.
No almacene la unidad en lugares donde pueda estar expuesta a
vapores químicos o corrosivos.
Precauciones de conservación
Almacene la unidad con el manguito cerrado.
Retire las pilas si no va a utilizar la unidad durante un período largo
de tiempo (3 meses o más).
Cuando no utilice la unidad, o si la desplaza, etc., no coloque objetos
(instrumentos de escritura, cuadernos, el adaptador de AC, etc.) en el
manguito. Si lo hace, podría dañar el revestimiento del manguito o la
unidad principal, lo que impedirá que la unidad obtenga las lecturas
correctas.
HEM-1010-E.book Page 245 Friday, June 21, 2013 11:31 AM
246
6. Datos técnicos
6. Datos técnicos
Nota: Puede haber modificaciones técnicas sin previo aviso.
Este producto de OMRON se ha fabricado bajo un estricto sistema de calidad de
OMRON Healthcare Co. Ltd., Japón. El componente principal de los monitores de pre-
sión arterial de OMRON, es decir, el sensor de presión, se fabrica en Japón para su
posterior montaje.
Este aparato cumple las disposiciones de la directiva comunitaria 93/42/EEC (directiva
para Productos Sanitarios).
Este monitor de presión arterial está diseñado de acuerdo con la norma europea
EN1060 sobre esfigmomanómetros no invasivos, su primera parte de requisitos gene-
rales y su tercera parte sobre requisitos adicionales de sistemas de medición electro-
mecánica de presión arterial.
Descripción del producto Monitor de presión arterial digital automático
Modelo OMRON i-Q132 (HEM-1010-E)
Pantalla Pantalla digital LCD
Método de medición Método oscilométrico
Intervalo de medición Presión: de 0 mmHg a 299 mmHg
Pulso: de 40 a 180/min.
Precisión Presión: ±3 mmHg
Pulso: ± 5% de la lectura mostrada
Inflado
Mediante el sistema Fuzzy Logic controlado por bomba eléctrica
Desinflado Válvula automática de liberación de presión
Detección de presión Sensor de presión de capacidad
Memoria 84 mediciones con fecha y hora para cada usuario (A y B)
Fuente de alimentación 4 pilas alcalinas “AA” de 1,5 V o adaptador de AC/ DC
(incluido; alimentación 100-240 V 50 Hz/60 Hz, potencia de
salida 6 V/6 W)
Duración de las pilas 250 mediciones aproximadamente, si se utiliza 6 veces al día
con 4 pilas alcalinas nuevas sin el adaptador de AC
Temperatura y humedad
de funcionamiento
De 10°C a 40°C/30 a 85% de humedad relativa
Temperatura, humedad y
presión de aire de conser-
vación
De -20°C a 60°C/De 10 a 95% de humedad relativa
700 - 1060 hPa
Peso del monitor Aproximadamente 1.600 g sin pilas
Dimensiones exteriores Aproximadamente 228 (largo) mm × 230 (ancho) mm × 217
(alto) mm
Perímetro del brazo De 17 a 32 cm
Contenido del envase Manual de instrucciones, guía rápida de uso, adaptador de
AC, juego de pilas, tarjeta de garantía, ficha para anotar la
presión arterial
= Tipo B
HEM-1010-E.book Page 246 Friday, June 21, 2013 11:31 AM
247
6. Datos técnicos
ES
La presencia de esta marca en el producto o en el material informativo
que lo acompaña, indica que al finalizar su vida útil no deberá elimi-
narse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posibles
daños al medio ambiente o a la salud humana que representa la eliminación incon-
trolada de residuos, separe este producto de otros tipos de residuos y recíclelo
correctamente para promover la reutilización sostenible de recursos materiales.
Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adquirie-
ron el producto, o con las autoridades locales pertinentes, para informarse sobre
cómo y dónde pueden llevarlo para que sea sometido a un reciclaje ecológico y
seguro.
Los usuarios profesionales pueden contactar con su proveedor y consultar la norma-
tiva vigente para la eliminación de RAEE (residuos de aparatos eléctricos y electró-
nicos). Este producto no debe eliminarse mezclado con otros residuos comerciales.
Este producto no contiene ninguna sustancia peligrosa.
Información importante sobre la Compatibilidad electromagnética (EMC)
Debido al creciente número de dispositivos electrónicos existentes, como ordenado-
res y teléfonos móviles, es posible que los dispositivos médicos sean susceptibles a
las interferencias electromagnéticas recibidas de otros dispositivos. Las interferen-
cias electromagnéticas podrían provocar un funcionamiento incorrecto del disposi-
tivo médico y crear una situación potencialmente insegura.
Los dispositivos médicos tampoco deberían interferir con otros dispositivos.
Con el objeto de regular los requisitos para EMC (Compatibilidad electromagnética)
y evitar situaciones poco seguras del producto, se ha implementado el estándar
EN60601-1-2. Este estándar define los niveles de inmunidad a interferencias electro-
magnéticas, así como los niveles máximos de emisiones electromagnéticas para dis-
positivos médicos.
Este dispositivo médico fabricado por OMRON Healthcare cumple con este estándar
EN60601-1-2:2001 tanto para inmunidad como para emisiones.
Sin embargo, es necesario tomar ciertas precauciones especiales:
No utilice teléfonos móviles, ni otros dispositivos que generen campos eléctricos o
magnéticos potentes, cerca del dispositivo médico. Podrían provocar un funciona-
miento incorrecto de la unidad y crear una situación potencialmente insegura. Se
recomienda conservar una distancia mínima de 7 m. Compruebe que el funciona-
miento de la unidad sea correcto en caso de que la distancia sea menor.
OMRON Healthcare Europe dispone de más documentación sobre la compatibilidad
con EN60601-1-2:2001 en la dirección mencionada en este manual de instruccio-
nes.
La documentación se encuentra también disponible en www.omron-healthcare.com
.
Eliminación correcta de este producto
(material eléctrico y electrónico de desecho)
HEM-1010-E.book Page 247 Friday, June 21, 2013 11:31 AM
248
7. Informaciones útiles acerca de la presión arterial
7. Informaciones útiles acerca de la presión arterial
¿Qué es la presión arterial?
La presión arterial es una medición de la fuerza ejercida por el flujo
sanguíneo contra las paredes de las arterias. La presión arterial varía
constantemente durante el transcurso del ciclo cardíaco.
El valor máximo de la presión durante el ciclo se denomina presión
arterial sistólica; el valor mínimo se llama presión arterial diastólica.
Para poder evaluar el estado de la presión arterial de un paciente, el
médico precisa de ambas lecturas, la sistólica y la diastólica.
¿Por qué es conveniente medir la presión arterial en casa?
La medición de la presión arterial puede causar ansiedad si es reali-
zada por un médico, hecho que, a su vez, puede provocar una subida
de la presión arterial. Dado que existen numerosos factores que ejer-
cen influencia sobre la presión arterial, una única medición puede
resultar insuficiente para emitir un diagnóstico exacto.
Numerosos factores como la actividad física, la ansiedad o el
momento del día pueden ejercer influencia sobre su presión arterial.
Por ello, lo mejor es intentar medir su presión arterial a la misma hora
todos los días, para obtener una indicación precisa de cualquier cam-
bio en la presión arterial. Por lo general, la presión arterial es baja por
la mañana y va subiendo desde la tarde hasta la noche. Es más baja
en verano y más alta en invierno.
La presión arterial se mide en milímetros de mercurio (mmHg); las
mediciones se expresan por escrito de manera que figura en primer
lugar la presión sistólica seguida por la presión diastólica. Por ejemplo,
para referirse a una presión arterial que se expresa por escrito como
140/90, se dice 140 sobre 90 mmHg.
HEM-1010-E.book Page 248 Friday, June 21, 2013 11:31 AM
249
7. Informaciones útiles acerca de la presión arterial
ES
Clasificación de la presión arterial, realizada por la Organización
Mundial de la Salud
La Organización Mundial de la Salud (OMS) y la Sociedad Internacio-
nal de Hipertensión (SIH), han desarrollado una clasificación de la pre-
sión arterial, presentada en el gráfico adjunto.
Esta clasificación se basa en los valores de la presión medidos en per-
sonas en posición sentada en las consultas externas de los hospitales.
Nota: No existe ninguna definición universalmente aceptada
de la hipotensión. Sin embargo, se considera que pade-
cen hipotensión quienes tienen la presión sistólica por
debajo de 100 mmHg.
mmHg
200
150
100
50
61218 24
Ejemplo: fluctuación en un mismo día (hombre, 35 años)
Hora del día
Curva superior: presión arterial sistólica
Curva inferior: presión arterial diastólica
80
180
160
140
130
120
85 90 100 110
Presión
arterial
diastólica
(mmHg)
Presión arterial sistólica
(mmHg)
Hipertensión grave
Hipertensión moderada
Hipertensión leve
Valor sistólico normal
Presión arterial
normal
Presión
arterial óptima
(valor objetivo)
HEM-1010-E.book Page 249 Friday, June 21, 2013 11:31 AM
250
7. Informaciones útiles acerca de la presión arterial
Fabricante
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto,
617-0002 JAPÓN
Representante en la UE
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, PAÍSES BAJOS
www.omron-healthcare.com
Oficina de producción
OMRON (DALIAN) CO., LTD.
Dalian, CHINA
Empresa filial
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, U.K.
OMRON MEDIZINTECHNIK
HANDELSGESELLSCHAFT mbH
Gottlieb-Daimler-Strasse 10, 68165 Mannheim, ALEMANIA
www.omron-healthcare.de
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
14, rue de Lisbonne, 93561 Rosny-sous-Bois Cedex, FRANCIA
Fabricado en China
HEM-1010-E.book Page 250 Friday, June 21, 2013 11:31 AM
10

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Omron i-Q132 - HEM 1010-E bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Omron i-Q132 - HEM 1010-E in de taal/talen: Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,64 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Omron i-Q132 - HEM 1010-E

Omron i-Q132 - HEM 1010-E Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 50 pagina's

Omron i-Q132 - HEM 1010-E Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 50 pagina's

Omron i-Q132 - HEM 1010-E Gebruiksaanwijzing - English - 50 pagina's

Omron i-Q132 - HEM 1010-E Gebruiksaanwijzing - Français - 50 pagina's

Omron i-Q132 - HEM 1010-E Gebruiksaanwijzing - Italiano - 50 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info