1
Instruction Manual
Instruction Manual
3.
9
Checking Readings
V érication des résultats
Ölçüm Değerlerini Kontrol Etme
Comprobación de lecturas
Ε˯έϘϟϥϣϖϘΣΗϟ
Appears if “SY S” is 135 mmHg or above
and/or “DIA ” is 85 mmHg* or above .
S’affiche si «SY S» est égale ou supérieure à 135mmHg
et/ou «DIA» égale ou supérieure à 85mmHg*.
Wird angez eigt, wenn „SYS“ 135mmHg oder
mehr beträgt und/oder wenn „DIA“ 85mmHg*
oder mehr beträgt.
Viene visualizzato se la pr essione sistolica “SYS”
è pari o superiore a 135 mmHg e/o la pressione
diastolica “DIA ” è pari o superiore a 85 mmHg*.
Aparece si “SYS” es 135mmHg o superior y/o
“DIA ” es 85mmHg* o superior .
V erschijnt als “SYS” 135 mmHg of hoger is
en/of “DIA” 85 mmHg* of hoger is.
Ɉɬɨɛɪɚɠɚɟ ɬɫɹɟɫɥɢ©6<6ªɦɦɪɬ ɫɬ
ɢɜɵɲɟɢɢɥɢ©',$ªɦɦɪɬ ɫɬ ɢɜɵɲɟ
“SYS” 135 mmHg ya da üstünde olduğunda
ve/veya “DIA ” 85 mmHg* ya da üstünde
olduğunda görünür .
έΛϛ ϭ Ύ
˱
ϳϘΑί
˱
έΗ ϣ ϳϠ Ϡ ϣ ˺˼˾ ώ Ϡ Αϳ6<6 ϥΎ ϛ ϝΎ Σ ϲ ϓ έ Ϭυ Η
έΛ ϛϭ Ύ
˱
ϳϘΑί
˱
έΗϣϳϠϠϣ ́˾ ',$ ϭ ϭ
Appears when an irregular rh ythm** is detec ted during a measurement.
If it appears repeatedly, OMRON recommends to consult y our physician.
S’affiche lorsqu ’un r ythme irrégulier** est détecté pendant une mesure. S ’il s ’affiche
àplusieurs reprises, OMRON r ecommande de consulter votr e médecin.
Wird angez eigt, wenn während einer Messung ein unregelmäßiger Herzschlag** fest gestellt
wird. Wird das Symbol wiederholt angez eigt, empfiehlt OMRON, sich an Ihren Arzt zu wenden.
Viene visualizzato se nel corso di una misurazione viene rilevat o un ritmo cardiaco irregolar e**.
Seil simbolo appare ripetutamente, OMRON consiglia di c onsultare il medico curante .
Aparece cuando se detecta un ritmo irregular** durante una medición. Si apar ece varias
veces, OMRON r ecomienda que consulte a su médico.
V erschijnt wanneer tijdens een meting een onregelmatig ritme** wordt gedet ec teerd. Als dit
herhaaldelijk verschijnt, raadt OMRON aan om uw arts te raadplegen.
Отображается, если при измерении определяется нерегулярный ритм**. Если этот символ
отображает с я неоднократно, компания OMRON рек омендует обратит ься к лечащему врачу .
Bir ölçüm esnasında düzensiz ritim** saptandığında görünür . T ek rarlı şekilde görünürse
OMRON doktorunuza danışmanızı önerir .
ϙΑϳΑρ ΓέΎηΗγ ΎΑ OMRONϲλϭ Η ˬέέ ϛΗ ϣ ϝ ϛη Α Ύϫέϭ Ϭ υ Ωϧ ϋ αΎ ϳϘ ϟ Δ ϳϠ ϣ ϋ ˯Ύϧ Λ ϲϓ Ώ Ϡ Ϙϟ ΕΎ Αέ ο ϡΎυ Η ϧ ϡΩϋ ϑΎ η Ηϛ Ω ϧϋ έ Ϭ υΗ
Appears when your body mo ves during a measurement. Remo ve the
arm cu, wait 2-3 minutes and try again.
S’affiche si v ous bougez pendant une mesure. Retirer le brassard, att endre 2 à 3minutes et essay er à nouveau.
Wird angez eigt, wenn Sie sich während der Messung bewegen. Nehmen Sie die Manschette ab ,
warten Sie 2–3Minuten und versuchen Sie es erneut.
Viene visualizzato se l’utilizzatore si muo ve durante la misurazione. Rimuovere il bracciale ,
attendere 2-3 minuti e ripro vare.
Aparece cuando se mueve el cuerpo durant e una medición. Retire el manguito , espere unos
2o3minutos e inténtelo de nuevo .
V erschijnt wanneer uw lichaam tijdens een meting beweegt. Verwijder de armmanchet,
wacht2-3minuten en probeer het opnieuw .
Отображается при движении т ела во время измерения. Снимите манжету , подождите
2-3минуты и попробуйте еще раз.
Bir ölçüm esnasında vücudunuz hareket ettiğinde görünür . Kolluğu çıkarın, 2-3 dakik a bekleyip
tekrar deneyin.
ϯέΧΓέϣ Δ ϟϭΎΣ ϣ ϟϭ ϖ ΎϗΩ ˼ ϰ ϟ· ˻ ϥ ϣ έΎ υ ΗϧϻϭωέΫϠϟρϏΎο ϟ ρ ϳέηϟ Δϟ ί ΈΑ ϡϗ αΎϳϘϟ ΔϳϠϣϋ ˯ ΎϧΛ ϲϓ ϙϣγΟ ϙ έΣΗ Ωϧϋ έϬυΗ
Le brassard est suffisamment serr é.
Manschette sitzt ausreichend straff .
Il bracciale è stretto a sufficienza.
El manguito está lo suficientemente prieto .
Manchet zit strak genoeg.
Ɇɚɧɠɟɬ ɚɡɚɬɹɧɭɬ ɚɞɨɫɬɚ ɬɨ ɱɧɨɬɭɝɨ
Kolluk yeterince sıkıdır .
ϲϔϛϳΎϣΑϡϛΣϣρϏΎοϟρϳέηϟ
Apply cu again MORE TIGHTL Y .
Poser le brassar d en le serrant davantage.
Manschette STRAFFER ziehen.
Applicare di nuovo il brac ciale
STRINGENDOL O DI PIÙ.
Vuelva a poner el manguito M ÁS PRIE TO .
Breng de manchet STRAKKER aan.
ɇɚɥɨɠɢɬɟɦɚɧɠɟ ɬ ɭɟɳɟɪɚɡȻ ɈɅȿȿɌɍȽ Ɉ
Kolluğu tekrar , DAHA SIKI bir şekilde tak ın.
Ύ
˱
ϣΎϛΣ·έΛϛϝϛηΑϯέΧΓέϣρϏΎοϟρϳέηϟϑϟ
*The high blood pressur e definition is based on the 2018 ESH/ESC Guidelines.
*La définition de l’hypertension est basée sur les recommandations ESH/ESC 2018.
*Die Definition für Bluthochdruck basiert auf den 2018 ESH/ESC R ichtlinien.
*La definizione di alta pressione arteriosa si basa sulle linee guida 2018 di ESH/ESC.
*La definición de presión arterial alta se basa en las guías 2018 ESH/ESC.
*De definitie van hoge bloeddruk is gebaseerd op de ESH/ESC-richtlijnen uit 2018.
*Определение высоког о артериальног о давления основано на Рекомендациях 2018 ESH/ESC.
*Y üksek kan basıncı tanımı, 2018 ESH/ESC K ılavuzlarını temel alır .
.20 18ϡΎό ϟ ESC ΏϠϘϟ Ώρϟ ΔϳΑ ϭέϭ Ϸ ΔϳόϣΟϟ ESH ϡ Ωϟ ρϐο ρ έϔϟ ΔϳΑ ϭέ ϭϷ ΔϳόϣΟϟ Ε ΩΎη έ· ϰϟ · ΩϧΗγϳ ϊϔΗέϣϟ ϡ Ωϟρϐ ο ϑ ϳέ όΗ
** An irregular heart beat rhythm is defined as a rh ythm that is 25% less or 25%
more than the av erage rhythm detected during a measurement.
** Un rythme cardiaque irrégulier est défini comme un rythme inférieur ou supérieur de 25% au
rythme moyen détecté durant une mesure.
** Ein unregelmäßiger Herzschlag ist definiert als ein Her zrhythmus, der w eniger als 25% oder mehr
als 25% des mittleren Herzrhythmus beträgt, der während der Blut druck messung erkannt wird.
** Si definisce ritmo cardiaco irregolar e un ritmo cardiaco inferiore del 25% o superiore del 25%
rispetto al ritmo medio rilevato durante una misurazione .
** Latido arrítmico se define como un ritmo que es un 25% menor o un 25% mayor que el ritmo
medio detectado durante una medición.
** Een onregelmatig hartslagritme wordt gedefinieerd als een ritme dat 25% lager of 25% hoger is dan
het gemiddelde ritme dat tijdens een meting wordt gedetecteerd .
** Нерегулярный ритм сердцебиения — это рит м, который на 25% медленнее или быстрее
измеренного среднег о ритма.
** Düzensiz kalp atışı ritmi, bir ölçüm sırasında saptanan or talamadan %25 daha düşük veya %25 daha
yüksek ritim olarak tanımlanır .
̃˻˾ ϝΩ όϣ Α Ϫ ϧϣέΛϛϭ ̃˻˾ ϝΩ όϣ Α αΎ ϳϘ ϟ Δ ϳ Ϡϣ ϋ ˯Ύ ϧΛϲϓ Ϫ ϓΎη ΗϛϡΗϳϱΫϟ ϲ όϳ Αρ ϟ ϡ
˸
υϧϟ ϥϣ ϝϗ ϡ
˸
υϧϪϧ΄ΑΏϠϘ ϟ ΕΎ ΑέοΏέροϑέό
˵
ϳ
Utilisation des fonctions de mémoire
Geheugenfuncties gebruiken
V er wendung der Speicher funktionen
Использование функции памяти
Uso delle funzioni di memoria
Hafıza F onksiyonunun Kullanılması
Uso de las funciones de memoria
ΓέϛΫϟϑΎυϭϡΩΧΗγ
Before using memory functions , select your user ID.
Avant d’utiliser les f onctions de mémoire, sélectionner votre ID Utilisateur .
W ählen Sie vor dem Verwenden der Speicherfunktionen I hre Benutzer-ID aus.
Prima di utilizzare le funzioni di memoria selezionar e il proprio ID utente .
Antes de usar las funciones de memoria, seleccione su ID de usuario .
Selecteer uw gebruikers-ID voordat u geheugenfuncties gebruikt.
Перед использованием функции памяти выберит е идентификатор пользователя.
Hafıza fonksiyonunu kullanmadan önce kullanıcı kimliğinizi seçin.
ϙΑιΎΧϟϡΩΧΗγϣϟϑέόϣΩΩΣˬΓέϛΫϟϑΎυϭϡΩΧΗγϝΑϗ
10.1 Readings Stored in Memory
Mesures stockées en mémoire
Risultati conservati in memoria
Lecturas guardadas en la memoria
Meetwaarden opgeslagen in het geheugen
Сохранение рез уль тат ов в памяти
Hafızada Saklanan Ölçüm Değerleri
ΓέϛΫϟϲϓΔϧίΧϣϟΕ˯έϘϟ
Up to 60 readings
arestored.
Jusqu’ à 60mesures
sont stockées.
Es werden bis zu
60Messwerte
gespeichert.
V engono conservati
fino a 60 risultati.
Se almacenan hasta
60lecturas.
Er kunnen tot 60 meetwaarden
worden opgeslagen.
Сохраняет ся до
60резуль тат ов.
60 adede kadar ölçüm
değeri saklanır .
ΔϧίΧϣϟΕ˯έϘϟΩΩϋϝλϳ
Γ˯έϗ˿˹ϰϟ·
10.2
A verage of the Latest 2 or 3 Readings T aken
within a 10 Minute Span
Moyenne des 2 ou 3 dernières mesures prises en l’ espace de 10minutes
Mittelwert der letzten 2 oder 3Messwer te, die in einem 10-Minuten-
Zeitrahmen erfasst wurden
Media degli ultimi 2 o 3 risultati ottenuti nell’arco di 10 minuti
Promedio de las 2 o 3últimas lecturas realizadas en un intervalo de 10minutos
Gemiddelde van de laatste 2 of 3 metingen uitgevoer d binnen een
tijdspanne van 10 minuten
Среднее значение из последних 2-х или 3-х резуль тат ов,
полученных в течение 10 минут
10 Dakik a Aralıkta Alınan Son 2 veya 3 Ölçüm Değerinin Ortalaması
ϖΎϗΩ˺˹ώϠΑΗΔϳϧϣίΓΩϣϲϓΎϬϳϠϋϝϭλΣϟϡΗΕ˯έϗ˼ϭϥϳΗ˯έϗέΧργϭΗϣ
3 sec+
10.3 Deleting All Readings
Suppression de toutes les mesur es
Cancellazione di tutti i risultati
Eliminación de todas las lecturas
Alle metingen verwijderen
У даление всех резуль тат ов
T üm Ölçüm Değerlerini Silme
Ε˯έϘϟϊϳϣΟϑΫΣ
Otros ajustes
ϯέΧϷΕΩΩϋϹ
11.1 Restoring to the Default Settings
Réinitialisation aux réglages par défaut
W
iederherstellen der Standardeinstellungen
R
ipristino delle impostazioni predefinite
R
establecimiento a los ajustes de fábrica
De standaardinstellingen herstellen
В
осстановление настроек по умолчанию
V
arsayılan Ay arları Geri Y ükleme
Δϳο έΗϓϻ Ε ΩΩϋ Ϲ Γ ΩΎόΗγ
4sec +
4sec +
12
Optional Medical Ac cessories
Accessoir es médicaux optionnels
Optionele medische accessoires
Optionales medizinisches Zubehör
Дополнительно принадлежности
Accessori medicali op zionali
Opsiyonel Tıbbi Aksesuarlar
Accesorios médic os opcionales
ΔϳέΎϳΗΧϻΔϳΑρϟΕΎϘΣϠϣϟ
Arm Cuff
(HEM- FL31)
22 - 4 2 cm
AC Adapter
(HHP- CM01)
(HHP-B FH01)
Do not throw the air plug a way . The air
plug can be applicable to the optional cu .
Ne pas jeter la prise de gonflage. La prise de
gonflage peut être utilisée pour le brassard en
option.
Entsorgen Sie den Luftschlauchstecker nicht.
Der Luftschlauchstecker wird für die optionale
Manschette verwendet.
Non gettare via l’attacc o del tubo dell’aria. L ’attac co
del tubo dell’aria può essere applicato al brac ciale
opzionale.
No tire el conector para tubo de aire. El c onec tor
para tubo de aire puede ser utilizado con el
manguito opcional.
Gooi de plug van de luchtslang niet weg. De plug
van de luchtslang kan worden gebruikt op de
optionele manchet.
Не выбрасывайте воздушный шт екер. Он может
подойти к дополнит ельной манжете.
Hava tıpasını atmayın. Hava tıpası isteğe bağlı
kolluğa uygulanabilir .
ρϳέηϟ ϊϣ ˯ ϭϬϟ Γ Ω Ωγ ϝΎϣόΗγ ϥϛϣϳ ˯ ϭϬϟ Γ Ω Ωγ ϥϣ ιϠΧΗΗ ϻ
ϱ έΎϳΗΧ ϻ ρϏ Ύοϟ
Error messages or other problems? Refer t o:
Messages d’ erreur ou autres problèmes? V oir:
W eitere F ehlermeldungen oder Probleme siehe:
Messaggi di errore o altri pr oblemi? F are riferimento a:
¿Hay mensajes de error u otros pr oblemas? Consulte:
Foutmeldingen of ander e problemen? Raadpleeg:
Сообщения об ошибках или другие неисправности? См:
Hata mesajları veya başka sorunlar mı var? Bkz:
ϰϟ·ϊΟέˮϯέΧϷΕϼϛηϣϟϭ΄ρΧϟϝΎγέ
If your sy stolic pressure is more than 210 mmHg:
After the arm cuff starts to inflate, press and hold the [ST ART/STOP] button until the monitor
inflates 30 to 40 mmHg higher than your expected systolic pr essure.
Si votre pr ession systolique est supérieure à 210mmHg:
Lorsque le brassard
se gonfle, appuyer sur le bouton [ST ART/ST OP] et le maintenir enfoncé jusqu ’à ce que
le tensiomètre atteig ne une pression de gonflage supérieure de 30 à 40mmHg à v otre
pression systolique attendue .
W enn Ihr systolischer Druck höher ist als 210mmHg:
Nachdem die Manschette
begonnen hat, sich aufzupumpen, drücken Sie die [ST ART/STOP]- T aste, und halten Sie sie
gedrückt, bis ein Druck von 30 bis 40mmHg über Ihrem erwar teten systolischen Druck
erreicht ist.
Se la pressione sistolica è superiore a 210 mmHg:
Quando il bracciale inizia a
gonfiarsi, premere e mantener e premuto il pulsante [ST ART/STOP] finché il misuratore
non raggiunge una pressione da 30 a 40 mmHg superiore rispett o al valore di pressione
sistolica atteso .
En caso de que su presión arterial sistólica esté por encima de 210mmHg:
Una vez que el manguito comienc e a inflarse, mantenga pulsado el botón [ST ART/STOP]
hasta que el monitor indique que el inflado está entre 30 y 40mmHg por encima de la
presión arterial sistólica estimada.
Als uw systolische druk hoger is dan 210 mmHg:
Zodra de armmanchet wor dt opgepompt,
houdt u de knop [ST ART/STOP] ingedrukt tot dat de meter 30 tot 40 mmHg hoger aangeeft
dan uw verwachte systolische druk.
Если сис толическое давление выше 210 мм.р т .ст .:
После того, как началось
авт оматическ ое нагнетание воздуха в манжету , нажмите и у держивайте кнопку
[ST ART/STOP] до тех пор, пока электронный блок не поднимет давление до значения,
превышающего о жидаемое систолическое давление на 30–40ммрт .ст .
Sistolik basıncınız 210 mmHg'den fazlay sa:
Kolluk şişmeye başladıktan sonra,
[ST ART/STOP] düğmesine basın ve ölçüm cihazı beklediğiniz sistolik basınç değerinden
30ila 40 mmHg daha fazla şişene kadar basılı tutun.
ϊϣ ρϐο ˬωέΫϠϟ ρϏΎοϟ ρϳέηϟ ΥΎϔΗϧ ˯ΩΑ ΩόΑ
ΔϳϘ ΑίΕέΗϣϳ ϠϠϣ˻˺˹ ϥ ϣέΛϛϲοΎΑϘϧϻϙϣΩρϐοϥΎϛ Ϋ·
ϥϣ ϰϠϋ Ύ
˱
ϳϘΑί
˱
έΗϣϳϠϠϣ ˽˹ ϰϟ·˼ ˹ ϥϣ ΦϔϧϟΎΑ ίΎϬΟϟ ϡϭϘϳ ϰΗΣ ϑ ΎϘϳ· ˯ΩΑ >ST ART/ST OP@έίϟϰϠϋέέϣΗγϻ
ϙϳΩϟΔόϗϭΗϣ ϟ ϲ οΎΑϘ ϧϻ ϡΩ ϟ ρ ϐο Δϣϳ ϗ
https://ww w .omron-healthcare .com/
Manufacturer
F abricant
Hersteller
Produttor e
F abricante
F abrik ant
Производитель
Üretici
Δόϧλ
˵
ϣϟ Δϛ έηϟ
OMRON HEAL THCARE Co ., Ltd.
53, Kunotsubo, T erado- cho, Muko , KYO TO, 617-0002 JAP AN
EU-representative
Mandataire dans l’UE
EU-Repräsentant
Rappresentante per l’UE
Representante en la UE
Vertegenw oordiging in de EU
Представитель в ЕС
AB temsilcisi
ϲΑϭ έϭϷ ΩΎΣΗ ϻΎΑ ϝϳΛϣΗϟ ΔϬΟ
OMRON HEAL THCARE EUROPE B. V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp ,
THE NETHERLANDS
www.omron-healthcare .com
Importer in EU
Importateur dans l’UE
Importeur in der EU
Importatore per l’UE
Importador en la UE
Importeur in de EU
Импортер в ЕС
AB’ de İthalatçı
ϲΑϭέϭϷ ΩΎ Σ Ηϻ ϲϓΩέϭΗγ ϣϟ
Production facility
Site de production
Produktionsstätte
Stabilimento di produzione
Planta de producción
Productiefaciliteit
Производственное
подразделение
Üretim T esisi
ϊϳϧλΗϟ Γ ΄ηϧϣ
OMRON HEAL THCARE MANUF ACTURING
VIETNAM C O., LT D .
No.28 VSIP II, Street 2, V ietnam-Singapore Industrial Park II,
Binh Duong Industry-Ser vices-Urban Complex, Hoa Phu Ward,
Thu Dau Mot City, Binh Duong P rovince, Vietnam
Subsidiaries
Succursales
Niederlassungen
Consociate
Empresas filiales
Dochteronder-
nemingen
Филиалы
Y an Kuruluşlar
ΔόΑΎΗϟ Ε Ύϛέηϟ
OMRON HEAL THCARE UK L TD .
Opal Drive, F ox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, UK
www.omron-healthcare .com
OMRON MEDIZINTECHNIK
HANDELSGESELLSCHAFT mbH
Konrad-Zuse-Ring 28, 68163 M annheim, GERMANY
www.omron-healthcare .com
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
3, Parvis de la Gare, 94130 Nogent-sur-Marne, FRANCE
Uniquement pour le marché français:
OMRON Service Après V ente
Nº Vert 0 800 91 43 14
www.omron-healthcare .com
Issue Date / Date de publication / Ausgabedatum/
Datadipubblicazione / Fecha de publicación /
Uitgiftedatum / Дата выпуска / T eslim T arihi /
έΩλϹΦϳέΎΗ
: 2019-07-29
Made in V ietnam / Fabriqué en V ietnam / Hergestellt in Vietnam/
Prodottoin Vietnam / F abricado en V ietnam / Geproduceerd in V ietnam/
Сделано во Вьетнаме / V ietnam'da Üretilmiştir /
ϡΎϧΗϳϓϲϓϊϧλ