704058
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
3.1 Eine Messung vornehmen
Hinweis
Drücken Sie zum Anhalten der Messung einmal die Taste [START/
STOP], um die Luft aus der Manschette abzulassen.
Achtung:
Verwenden Sie dieses Messgerät NICHT gleichzeitig mit anderen
medizinischen elektrischen Ger
äten (ME-Geräten).
Dies kann zu
einem fehlerha
ften Betrieb des Messgeräts und/oder fehlerhaften
Werten führen.
Halten Sie während der Messung still und sprechen Sie NICHT.
1. Drücken Sie die Taste [START/STOP].
Alle Symbole erscheinen vor dem Start der Messung auf der
Anzei
ge.
2. Halten Sie still und bewegen Sie sich bzw. reden Sie
nicht, bis die Messung vollständig abgeschlossen ist.
Wenn die Manschette aufgepumpt wird, bestimmt das
Messg
erät automatisch die ideale Dr
uckstärke. Dieses
Messg
erät ermittelt während des Aufpumpens Ihren Blutdruc
k
und Puls.
Das Symbol „
“ blinkt bei jedem Herzschlag.
Hinweis
Das Symbol „ “ erscheint, wenn die Manschette
ordnungsgemäß am Handgelenk angelegt ist.
Wenn das „ “ angezeigt wird, ist die Manschette nicht
ordnungsgemäß angelegt. Drücken Sie auf die Tas
te
[START/STOP], um das Messgerät auszuschalten, und
legen Sie die Manschette
anschließend ordnungsgemäß an.
Sobald Ihr Messgerät Ihren Blutdruck und Puls erkannt hat,
lässt die Manschette die Luft automatisch ab. Ihr Blutdruck und
Puls werden angezeigt.
Falls weder der systolische noch der diastolische Wert hoch ist
(siehe Abschnitt 1.3), erscheint das Symbol „ “.
3. Drücken Sie die Taste [START/STOP], um Ihr
Messgerät auszuschalten.
Hinweis
Ihr Messgerät schaltet sich automatisch nach 2 Minuten aus.
Warten Sie zwischen einzelnen Messungen 2 - 3 Minuten
.
Währ
end dieser Wartezeit entspannen sich die Art
erien und
nehme
n die Form vor der Messung wieder an. Abhängig
von
Ihr
en physiologischen Eigenschaften muss die Wartezeit
ggf.
er
höht werden.
3.2 Bluetooth deaktivieren/aktivieren
Deaktivieren Sie die Bluetooth-Funktion des Messgerätes in den
folgenden Bereichen, in denen die Nutzung von drahtlosen Geräten
verboten ist.
• Im Flugzeug
• Im Krankenhaus • Im Ausland
Bluetooth ist standardmäßig eingeschaltet.
1. Wenn Ihr Messgerät aus ist, die Taste für mehr als
10 Sekunden gedrückt halten.
Auf der Anzeige erscheint „oFF“.
Wenn Blue
tooth
ausgesch
altet ist, erscheint
folgendes Symbol.
Hinweis
Zum Einschalten von Bluetooth die Taste drücken und
länger als 2 Sekunden gedrückt halten. Auf der Anzeige
erscheint „on“.
Ihr Messgerät schaltet sich automatisch innerhalb vo
n
3
Sekunden nach Fertigstellung aus.
Datenübertragung automatisch / manuell
Die Werte werden innerhalb 1 Stunde nach der Messung auf Ihr
Smart
phone oder Tablet übertragen.
Drücken Sie die Taste , um die Werte manuell zu übertragen.
3. Verwendung des Messgeräts
START
AUFPUMPEN FERTIG
off
4.1 Zurücksetzen des Geräts auf die
Standardeinstellungen
Zum Löschen aller auf Ihrem Messgerät gespeicherten Daten
befolgen Sie folgende Anweisungen. Stellen Sie sicher, dass das
Messgerät ausgeschaltet ist.
1. Halten Sie die Taste und gleichzeitig mindestens
2 Sekunden lang die Taste [START/STOP] gedrückt.
Es wird Folgendes angezeigt:
2. Halten Sie die Taste und gleichzeitig mindestens
2 Sekunden lang die Taste [START/STOP] gedrückt.
Hinweis
Das Zurücksetzen auf die Standardeinstellungen des
Messgerä
ts löscht keine Informationen in der App.
Ihr Messgerät schaltet sich automatisch nach 3 S
ekunden
aus.
Sie müssen dann Ihr Messgerät neu koppeln, wenn S
ie es
erneut ver
wenden. Durch das erneute Verbind
en (Pairing)
werden
Ihre Werte nicht an die App übertragen.
Falls eines der unten genannten Probleme während der Messung
auftritt, sollten Sie zuerst überprüfen, ob sich andere elektrische
Geräte in einer Reichweite von 30 cm befinden. Wenn das Problem
weiterhin besteht, sehen Sie bitte in der folgenden Tabelle nach.
4. Sonstige Einstellungen
5. Fehlermeldungen und Problembehebung
Anzeige/Fehler Mögliche Ursache Lösung
erscheint oder
die Manschette
pumpt nicht auf.
Die Manschette ist nicht
richtig angelegt.
Legen Sie die
Manschette
ordnungsgemäß an und
nehmen Sie
anschließend eine
weitere Messung vor.
Weitere Informationen
finden Sie im 2.3.
Die Manschette verliert
Luft/hat ein Leck.
Wenden Sie sich an
Ihren OMRON-
Einzelhändler oder
Vertreter.
erscheint
Die Manschette ist zu
stark aufgepumpt und
übersteigt 300 mmHg.
Beim Vornehmen einer
Messung die
Manschette nicht
berühren.
erscheint
Sie bewegen sich oder
reden während der
Messung. Vibrationen
stören eine Messung.
Halten Sie still und
sprechen Sie nicht
während einer
Messung.
erscheint
Der Puls wird nicht
richtig erfasst.
Legen Sie die
Manschette
ordnungsgemäß an und
nehmen Sie
anschließend eine
weitere Messung vor.
Weitere Informationen
finden Sie im 2.3.
Halten Sie still und
setzen Sie sich
während einer
Messung korrekt hin.
Erscheint das Symbol
“ wiederholt,
empfehlen wir Ihnen
dringend, einen Arzt zu
konsultieren.
erscheint
erscheint
erscheint
Das Messgerät ist
defekt.
Drücken Sie erneut die
Taste [START/STOP].
Falls „Er“ immer noch
erscheint, sollten Sie
Ihren OMRON-
Einzelhändler oder -
Vertreter kontaktieren.
erscheint
Das Messgerät kann
sich nicht richtig mit
einem Smartphone oder
Tablet verbinden oder
nicht richtig übertragen.
Folgen Sie den
Anweisungen, die in der
„OMRON connect“-App
gezeigt werden.
Erscheint das Symbol
„Err“ nach Überprüfen
der App immer noch,
kontaktieren Sie Ihren
OMRON-Einzelhändler
oder -Vertreter.
6.1 Wartung
Folgen Sie bitte den nachstehenden Anweisungen, um Ihr
Messgerät vor Beschädigungen zu schützen:
Durch Veränderungen oder Modifikationen, die vom Her
steller
nicht ge
nehmigt sind, wird die Benutzergarantie ungültig.
Achtung:
Zerlegen Sie das Messgerät und seine Komponenten NICHT und
ve
rsuchen Sie NICHT, diese selbst zu reparieren. Dies könnte zu
falschen Messwerte führen.
6.2 Aufbewahrung
Das Messgerät in der Hartschalenbox lassen, wenn es nicht
verwendet wird.
Bewahren Sie Ihr Messgerät an einem sauberen, sicheren Ort auf.
Lagern Sie Ihr Messgerät nicht unter folgenden Bedingungen:
Wenn das Messgerät feucht ist.
An Orten, die extremen Temperaturen, Luftfeuchtigkeit, direkte
m
Sonnenlicht, S
taub oder ätzenden Dämpfen, wie etwa
Bleichmitteln, ausgesetzt sind.
An Orten, die Erschütterungen oder Stößen ausgesetzt sind.
6.3 Reinigung
Keine Scheuermittel oder flüchtigen Reinigungsmittel verwenden.
Verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch oder ein weiches, mi
t
neutr
aler Seife angefeuchtetes Tuch, um Ihr Messgerät und di
e
Manschet
te zu reinigen, und wischen Sie sie dann mit e
inem
trockenen T
uch ab.
Das Messgerät und die Manschette nicht waschen oder in Wa
sser
eint
auschen.
Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder
ähnliche
Lösungsmittel
zur Reinigung des Messgeräts und der Manschette.
6.4 Kalibrierung und Wartung
Die Genauigkeit dieses Blutdruckmessgerätes wurde sorgfältig
geprü
ft und im Hinblick auf eine lange nutzbare Lebensdau
er
entwickelt.
Es wird im Allgemeinen empfohlen, bei dem Messgerät alle zwe
i
Ja
hre eine messtechnische Kontrolle durchführen zu lassen,
um
die kor
rekte Funktion und die Genauigkeit des Ger
ätes
sicherzustellen. W
enden Sie sich an Ihren autorisierten OMRON-
Fachhändler oder den OMRON-K
undenservice, dessen Adresse
auf der V
erpackung oder den beigelegten Broschüren ang
egeben
is
t.
blinkt
Die Taste wird
gedrückt und gehalten,
um eine Verbindung mit
einem Smartphone oder
Tablet herzustellen.
Blinkt, wenn eine
Verbindung zu einem
Smartphone oder
Tablet hergestellt wird.
Für die Verbindung
(Pairing) siehe
Abschnitt „Hilfe“ in der
„OMRON connect“-
App.
blinkt
Die Taste wird
gedrückt, um Ihre Werte
zu übertragen.
Blinkt, wenn Ihre Werte
an die „OMRON
connect“-App
übertragen werden.
blinkt
Mehr als 24 Werte
werden nicht
übertragen.
Koppeln oder Ihre
Werte an die „OMRON
connect“-App
übertragen, damit sie in
der App gespeichert
werden und dieses
Fehlersymbol nicht
mehr erscheint.
Ihr Messgerät ist nicht
gekoppelt oder nicht mit
Ihrem Smartphone oder
Tablet verbunden.
erscheint
30 Werte werden nicht
übertragen.
blinkt
Batteriestand niedrig.
Es wird der Austausch
der beiden
Alkalibatterien gegen
neue empfohlen.
Weitere Informationen
finden Sie im 2.1.
erscheint oder
das Messgerät
wird während
einer Messung
unerwartet
ausgeschaltet.
Batterien sind
aufgebraucht.
Tauschen Sie die
beiden Alkalibatterien
sofort gegen neue aus.
Weitere Informationen
finden Sie im 2.1.
Keine
Energieversorg
ung.
Auf der Anzeige
des Messgeräts
erscheint
nichts.
Batterien sind
vollständig
aufgebraucht.
Die Batterien sind nicht
richtig herum eingelegt.
Prüfen Sie, ob die
Batterien richtig
eingelegt wurden.
Weitere Informationen
finden Sie im 2.1.
Es erscheinen
zu hohe oder zu
niedrige Werte.
Der Blutdruck unterliegt ständigen
Schwankungen. Viele Faktoren wie Belastung,
Tageszeit und die Art und Weise des Anlegens
der Manschette können sich auf Ihren Blutdruck
auswirken. Lesen Sie hierzu die 2.3 - 2.5 und
Kapitel 3.
Beim Auftreten
anderer
Probleme.
Drücken Sie auf die Taste [START/STOP], um
das Messgerät auszuschalten, und drücken Sie
dann zum Start der Messung die Taste erneut.
Besteht das Problem weiterhin, alle Batterien
herausnehmen und 30 Sekunden lang warten.
Die Batterien dann wieder einsetzen.
Falls das Problem weiterhin besteht, sollten Sie
Ihren OMRON-Einzelhändler oder -Vertreter
kontaktieren.
6. Wartung
Anzeige/Fehler Mögliche Ursache Lösung
Hinweis
Änderung dieser technischen Daten ohne Ankündigung
vorbeh
alten.
In der klinischen Validierungsstudie wur
de K5 zur Messung des
diastolischen
Blutdrucks bei 85 Probanden verwendet.
Dieses Gerät wurde gemäß den Anforderungen der Norm EN I
SO
8106
0-2:2014 klinisch getestet.
Die IP-Klassifizierung gibt den Schutzgrad von Gehäusen
gemäß
IEC 60
529 an. Das Messgerät ist vor festen Fremdkörper
n mit
einem Dur
chmesser von 12,5 mm und mehr
– etwa einem
F
inger – sowie schräg fallenden Wassertropfen geschützt, die bei
der normalen Verwendung Probleme verursachen können.
Das Gerät ist nicht zur Verwendung bei Schwanger
en validiert
wor
den.
7. Technische Daten
Produktkategorie Elektronische Blutdruckmessgeräte
Produktbeschreibung
Automatisches Handgelenk-
Blutdruckmessgerät
Modell (Code) RS3 Intelli IT (HEM-6161T-D)
Anzeige Digitales LCD-Display
Druckmessbereich der
Manschette
0 bis 299 mmHg
Blutdruckmessbereich
SYS: 60 bis 260 mmHg
DIA: 40 bis 215 mmHg
Pulsmessbereich 40 bis 180 Schläge/Min.
Genauigkeit
Druck: ±3 mmHg
Puls: ±5 % des angezeigten Werts
Aufpumpen Automatisch mit Elektro-Pumpe
Luftablass Automatisches schnelles Ablassen
Messmethode Oszillometrische Methode
Übertragungsmethode
Bluetooth
®
mit geringem
Ener
gieverbrauch
Drahtlose
Kommunikation
Frequenzbereich: 2,4 GHz (2400 -
2483,5 MHz)
Modulation: GFSK
Effektive Strahlungsleistung: <20 dBm
Betriebsmodus Dauerbetrieb
IP-Klassifizierung IP 22
Nennleistung 3 V Gleichstrom, 3,0 W
Stromquelle 2 1,5-V-„AAA“-Alkalibatterien
Batterielebensdauer
Ca. 300 Messungen (mit neuen
Alkalibatterien)
Betriebslebensdauer 5 Jahre
Betriebsbedingungen
+10 °C bis +40 °C / 15 bis 90 % RH
(nicht kondensierend) / 800 bis 1060 hPa
Lagerungs-/
Transportbedingungen
-20 °C bis +60 °C / 10 bis 90 % RH (
nicht
kondensier
end)
Gewicht Circa 85 g (ohne Batterien)
Abmessungen
Circa 84 mm (B) × 62 mm (H) × 21 mm
(T)
(ohne Manschette)
Messbarer
Handgelenksumfang
13,5 bis 21,5 cm
Speicher Speichert bis zu 30 Werte
Inhalt
Messgerät, 2 „AAA“-Alkalibatterien,
Hartschalenbox, Gebrauchsanweisung,
Anweisungen zur Installation,
Garantiekarte, Blutdruckpass
Schutz vor
Stromschlägen
Intern gespeiste ME-Geräte
Anwendungsteil Typ BF (Manschette)
Höchsttemperatur für
das Anwendungsteil
Weniger als +48 °C
Hinweise auf Störungen der drahtlosen Kommunikation
Dieses Produkt arbeitet im lizenzfreien ISM-Band bei 2,4 GHz.
Falls dieses Produkt in der Nähe von anderen Geräten wie
Mikrowellen und drahtlosen Netzwerken verwendet wird, die auf
demselben Frequenzband wie dieses Produkt arbeiten, besteht
die Möglichkeit, dass Störungen auftreten.
Wenn Störungen auftreten, unterbrechen Sie den Betrieb der
anderen Geräte oder entfernen Sie das Produkt von den anderen
Geräten, bevor Sie versuchen, es zu verwenden.
Dieses Gerät entspricht den Bestimmungen der EC-Richtlinie 93/
42/EEC (Richtlinie für medizinische
Geräte).
Dieses Blutdruckmessgerät wurde gemäß der europäischen No
rm
E
N1060 entwickelt. Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte Te
il 1:
A
llgemeine Anforderungen und Teil 3: Ergänzende Anforde
rungen
für elektromechanische Blut
druckmessgeräte.
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. Erklärt hiermit, das
s der
Funkanlagentyp HEM-616
1T-D den Bestimmungen
der Richtlinie
2014/53/EU en
tspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar: www.omron-healthcare.com
Dieses OMRON-Produkt wurde unter Einhaltung des str
engen
Qualität
ssystems von OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Jap
an,
hergestellt. D
as Herzstück für OMRON-Blutdruckmessgeräte, d
er
Drucksensor
, wird in Japan hergestellt.
Wichtige Informationen zur elektromagnetischen
Verträglichkeit (EMV)
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll)
8. Leitfaden und Herstellererklärung
Beschreibung der Anzeigesymbole
Anwendungsteil - Typ BF
Schutz vor Stromschlägen (Ableitstrom)
Eindringschutz gemäß IEC 60529
CE-Kennzeichnung
Seriennummer
Temperaturbegrenzung
Luftfeuchtigkeitsbegrenzung
Luftdruckbegrenzung
Symbol „Grüner Punkt“
Als Hinweis auf allgemein erhöhte,
potenziell gefährliche Stufen nicht
ionisierender Strahlung oder als Hinweis
auf Geräte oder Systeme zum Beispiel
im medizinisch-elektrischen Bereich,
etwa HF-Übertragungsgeräte, bzw. auf
solche, die elektromagnetische
HF-Strahlung zur Diagnose oder
Behandlung verwenden.
Der Benutzer muss die
Gebrauchsanweisung lesen
Gibt die richtige Position des Messgeräts
am Handgelenk an
Messbarer Handgelenksumfang
Batterie
Gleichstrom
HEM-6161T-D, hergestellt von OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., entspricht der
Norm EN60601-1-2:2015 EMV (elektromagnetische Verträglichkeit).
Weitere Dokumente in Übereinstimmung mit dem Standard EMC finden Sie unter
www.omron-healthcare.com. Lesen Sie sich auf der Website die EMC-
Informationen zu HEM-6161T-D durch.
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen
Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht
zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
Entsorgen Sie dieses Produkt bitte getrennt von anderen Abfällen,
um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch
unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das
Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen
Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die
zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät
auf umweltfreundliche Weise recyceln können.
Gewerbliche Nutzer sollten sich an ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen
des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit
anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
13,5-21,5 cm
Die Bluetooth®-Wortmarke und -Logos sind
eingetragene Marken der Bluetooth SIG, Inc.
und die Verwendung solcher Marken durch
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. erfolgt in
Lizenz. Andere Marken und Markennamen
gehören ihren jeweiligen Eigentümern.
App Store und das App Store-Logo sind Dienstleistungsmarken der
Apple Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern.
iPhone ist eine Marke der Apple Inc., eingetragen in den USA und
anderen Ländern.
Android, Google Play und das Google Play-Logo sind Marken von
Google LLC.
Hergestellt in Vietnam
Hersteller
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO,
617-0002 JAPAN
EU-Repräsentant OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp,
NIEDERLANDE
www.omron-healthcare.com
Produktions-
stätte
OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING
VIETNAM CO., LTD.
No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore
Industrial Park II, Binh Duong
Industry-Services-Urban Complex,
Hoa Phu Ward, Thu Dau Mot City,
Binh Duong Province, Vietnam
Niederlassung
OMRON MEDIZINTECHNIK
HANDELSGESELLSCHAFT mbH
Konrad-Zuse-Ring 28, 68163 Mannheim,
DEUTSCHLAND
www.omron-healthcare.de
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Omron RS3 Intelli IT - HEM-6161T-D bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Omron RS3 Intelli IT - HEM-6161T-D in de taal/talen: Duits als bijlage per email.

De handleiding is 4,61 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Andere handleiding(en) van Omron RS3 Intelli IT - HEM-6161T-D

Omron RS3 Intelli IT - HEM-6161T-D Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 2 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info