1
Instruction Manual
Instruction Manual
3.
11
Checking Readings
V érication des résultats
Ölçüm Değerlerini Kontrol Etme
Comprobación de lecturas
Ε˯έϘϟϥϣϖϘΣΗϟ
Appears if “SYS ” is 135 mmHg or abov e
and/or “DIA ” is 85 mmHg* or above .
S’affiche si «SYS» est égale ou supérieur e à
135mmHg et/ou «DIA» égale ou supérieure
à 85mmHg*.
Wird angezeigt, wenn „SYS“ 135mmHg oder
mehr beträgt und/oder wenn „DIA “ 85mmHg*
oder mehr beträgt.
Viene visualizzato se la pressione sistolica
“SYS” è pari o superiore a 135 mmHg e/o la
pressione diastolica “DIA” è pari o superiore
a 85 mmHg*.
Aparece si “SYS ” es 135mmHg o superior
y/o “DIA ” es 85mmHg* o superior .
Verschijnt als “SYS” 135 mmHg of hoger is
en/of “DIA ” 85 mmHg* of hoger is.
Отображается, если «SYS» 135 мм.рт .ст . и
выше и/или «DIA» 85 мм.рт .ст .* и выше.
“SYS” 135 mmHg ya da üstünde olduğunda
ve/veya “DIA” 85 mmHg* ya da üstünde
olduğunda görünür .
έΛϛ ϭ Ύ
˱
ϳϘΑί
˱
έΗϣϳϠϠϣ ˺˼ ˾ ώϠΑϳ SYS ϥ Ύ ϛ ϝ Ύ Σ ϲ ϓ έ Ϭ υ Η
έΛ ϛ ϭ Ύ
˱
ϳϘΑί
˱
έΗϣϳϠϠϣ ́˾ DIA ϭ ϭ
Appears when an irregular rh ythm** is detected during a measurement.
If it appears repeatedly , OMRON rec ommends to consult y our ph ysician.
S’affiche lorsqu ’un rythme irrégulier** est détecté pendant une mesure. S’ il s’affiche à
plusieurs reprises, OMRON re commande de consulter votr e médecin.
Wird angezeigt, wenn während einer Messung ein unregelmäßiger Herzschlag** fest gestellt
wird. Wird das Symbol wiederholt angezeigt, empfiehlt OMRON, sich an Ihren Arzt zu wenden.
Viene visualizzato se nel corso di una misurazione viene rilevat o un ritmo cardiaco irregolar e**.
Se il simbolo appare ripetutamente, OMRON consiglia di c onsultare il medico curante .
Aparece cuando se det ecta un ritmo irregular** durante una medición. Si aparece varias vec es,
OMRON recomienda que consulte a su médic o.
Verschijnt wanneer tijdens een meting een onregelmatig ritme** w ordt gedetecteerd . Als dit
herhaaldelijk verschijnt, raadt OMRON aan om uw arts te raadplegen.
О тображается, если при измерении определяется нерегулярный ритм**. Если этот символ
отображает ся неоднократно, компания OMRON рекоменду ет обратиться к лечащему вра чу .
Bir ölçüm esnasında düzensiz ritim** saptandığında görünür . T ekrarlı şekilde görünürse
OMRON doktorunuza danışmanızı önerir .
ϙΑϳΑρ Γ έ ΎηΗγΎΑ OMRONϲλϭ Η ˬέέ ϛΗ ϣ ϝ ϛη Α Ύ ϫέϭ Ϭυ Ω ϧ ϋ αΎϳ Ϙ ϟ Δ ϳϠ ϣ ϋ ˯Ύϧ Λ ϲ ϓ Ώ ϠϘ ϟ ΕΎ Αέ ο ϡΎυ Η ϧ ϡΩ ϋ ϑΎη Η ϛ Ω ϧϋ έ Ϭ υΗ
Appears when your body mo ves during a measur ement. Remo ve the
arm cu , wait 2 -3 minutes and tr y again.
S’ affiche si vous bougez pendant une mesure. Retir er le brassard, att endre 2 à 3minutes et essay er à nouveau.
Wird angez eigt, wenn Sie sich während der Messung bewegen. Nehmen Sie die Manschette ab , war ten Sie
2–3Minuten und versuchen Sie es erneut.
Viene visualizzato se l’utilizzatore si muove durante la misurazione. Rimuover e il bracciale, attender e 2-3 minuti e riprovare.
Aparece cuando se mueve el cuerpo durant e una medición. Retire el manguito , espere unos 2 o 3minutos e
inténtelo de nuevo .
V erschijnt wanneer uw lichaam tijdens een meting beweegt. Verwijder de armmanchet, wacht 2-3 minuten
en probeer het opnieuw .
Отображается при движении т ела во время измерения. Снимите манжету , подождите 2-3 мину ты и
попробуйте еще раз.
Bir ölçüm esnasında vücudunuz hareket ettiğinde görünür . Kolluğu çıkarın, 2-3 dak ika bek leyip tekrar deneyin.
ϯ έΧ Γ έϣ Δϟϭ ΎΣϣϟϭ ϖΎϗ Ω ˼ ϰϟ· ˻ ϥϣ έ ΎυΗϧϻ ϭ ω έΫϠϟ ρϏΎοϟ ρϳέηϟ Δ ϟίΈΑϡϗ αΎ ϳ Ϙϟ Δϳ Ϡ ϣϋ ˯Ύϧ Λ ϲϓ ϙϣ γ Ο ϙέ ΣΗΩϧϋέϬυ Η
Le brassard est suffisamment serr é.
Manschette sitzt ausreichend straff .
Il bracciale è stretto a sufficienza.
El manguito está lo suficientemente priet o.
Manchet zit strak genoeg.
Манжета зат янута достаточно туго.
Kolluk yeterince sıkıdır .
ϲϔϛϳΎϣΑϡϛΣϣρϏΎοϟρϳέηϟ
Apply cu again MORE TIGHTL Y .
Poser le brassar d en le serrant davantage.
Manschette STRAFFER ziehen.
Applicare di nuovo il brac ciale
STRINGENDOL O DI PIÙ .
V uelva a poner el manguito MÁS PRIETO .
Breng de manchet STRAKKER aan.
Наложите манжету еще раз БОЛЕЕ ТУГО.
Kolluğu tekrar , DAHA SIKI bir şekilde takın.
Ύ
˱
ϣΎϛΣ·έΛϛϝϛηΑϯέΧΓέϣρϏΎοϟρϳέηϟϑϟ
Error messages or other problems? Refer t o:
Messages d’ erreur ou autres problèmes? V oir:
Weiter e F ehlermeldungen oder Probleme siehe:
Messaggi di errore o altri problemi? F are riferimento a:
¿Hay mensajes de error u otros problemas? C onsulte:
Foutmeldingen of andere pr oblemen? Raadpleeg:
Сообщения об ошибках или другие неисправности? См:
Hata mesajları veya başka sorunlar mı var? Bkz:
ϰϟ·ϊΟέˮϯέΧϷΕϼϛηϣϟϭ΄ρΧϟϝΎγέ
*The high blood pressur e definition is based on the 2 018 ESH/ESC Guidelines.
*La définition de l’hyper tension est basée sur les recommandations ESH/ESC 2018.
*Die Definition für Bluthochdruck basier t auf den 2018 ESH/ESC Richtlinien.
*La definizione di alta pressione arteriosa si basa sulle linee guida 2018 di ESH/ESC.
*La definición de presión arterial alta se basa en las guías 2018 ESH/ESC.
*De definitie van hoge bloeddruk is gebaseerd op de ESH/ESC-richtlijnen uit 2018.
*Определение высокого арт ериа льного давления основано на Р екомендациях 2018 ESH/ESC.
*Y üksek kan basıncı tanımı, 2018 ESH/ESC Kılavuzlarını temel alır .
.2018ϡΎόϟ ESC ΏϠϘϟ Ώρϟ ΔϳΑ ϭέ ϭϷ ΔϳόϣΟϟ ESH ϡ Ωϟ ρϐο ρέϔϟ ΔϳΑ ϭέ ϭϷ ΔϳόϣΟϟ Ε ΩΎη έ· ϰϟ· ΩϧΗγϳ ϊϔΗέϣϟ ϡ Ωϟ ρϐο ϑϳέόΗ
** An irregular heart beat rhythm is defined as a rh ythm that is 25% less or 25%
more than the av erage rh ythm detec ted during a measurement.
** Un r ythme cardiaque irrégulier est défini comme un rythme inférieur ou supérieur de 25% au
rythme moyen détecté durant une mesure.
** Ein unregelmäßiger Herzschlag ist definier t als ein Herzrhythmus, der weniger als 25% oder mehr
als 25% des mittleren Herzrhythmus beträgt, der während der Blut druckmessung erk annt wird.
** Si definisce ritmo cardiaco irregolare un ritmo car diaco inferior e del 25% o superiore del 25%
rispetto al ritmo medio rilevato durante una misurazione .
** Latido arrítmico se define como un ritmo que es un 25% menor o un 25% mayor que el ritmo
medio detectado durante una medición.
** Een onregelmatig hartslagritme wordt gedefinieerd als een ritme dat 25% lager of 25% hoger is dan
het gemiddelde ritme dat tijdens een meting wordt gedetecteerd .
** Нерегулярный ритм сердцебиения — это ритм, к оторый на 25% медленнее или быстрее
измеренного среднег о ритма.
** Düzensiz kalp atışı ritmi, bir ölçüm sırasında saptanan or talamadan %25 daha düşük veya %25 daha
yüksek ritim olarak tanımlanır .
̃˻ ˾ ϝ ΩόϣΑ Ϫϧϣ έΛϛ ϭ ̃˻ ˾ ϝΩόϣΑ α ΎϳϘϟ ΔϳϠϣϋ ˯ΎϧΛ ϲϓ ϪϓΎηΗϛ ϡΗϳ ϱΫϟ ϲόϳΑρϟ ϡ
˸
υϧϟ ϥϣ ϝϗ ϡ
˸
υϧ Ϫϧ ΄Α ΏϠϘϟ Ε ΎΑέο Ώ έρο ϑ έό
˵
ϳ
Utilisation des fonctions de mémoire
Geheugenfuncties gebruiken
V erwendung der Speicher funktionen
Использование функции памяти
Uso delle funzioni di memoria
Hafıza Fonksiy onunun Kullanılması
Uso de las funciones de memoria
ΓέϛΫϟϑΎυϭϡΩΧΗγ
Before using memory functions, select your user ID.
Av ant d’utiliser les fonctions de mémoire, sélectionner votre ID Utilisateur .
Wählen Sie vor dem Verwenden der Speicherfunktionen I hre Benutzer-ID aus .
Prima di utilizzare le funzioni di memoria selezionare il proprio ID utente .
Antes de usar las funciones de memoria, seleccione su ID de usuario .
Selec teer uw gebruikers-ID voordat u geheugenfuncties gebruikt.
Перед использованием функции памят и выберите идентификат ор пользователя.
Hafıza fonksiyonunu kullanmadan önce kullanıcı kimliğinizi seçin.
ϙΑιΎΧϟϡΩΧΗγϣϟϑέόϣΩΩΣˬΓέϛΫϟϑΎυϭϡΩΧΗγϝΑϗ
12 .1 Readings Stored in Memory
Mesures stockées en mémoire
Risultati conser vati in memoria
Lecturas guardadas en la memoria
Meet waarden opgeslagen in het geheugen
Сохранение резуль тат ов в памяти
Hafızada Sak lanan Ölçüm Değerleri
ΓέϛΫϟϲϓΔϧίΧϣϟΕ˯έϘϟ
Up to 60 readings
arestored.
Jusqu’ à 60mesures
sont stockées.
Es werden bis zu
60Messwerte
gespeichert.
V engono conservati
fino a 60 risultati.
Se almacenan hasta
60lecturas.
Er kunnen tot 60 meetwaar-
den worden opgeslagen.
Сохраняет ся до
60 резуль тат ов.
60 adede k adar ölçüm
değeri saklanır .
ΔϧίΧϣϟΕ˯έϘϟΩΩϋϝλϳ
Γ˯έϗ˿˹ϰϟ·
12 .2 Av erage of the Latest 2 or 3 Readings T aken
within a 10 Minute Span
Moyenne des 2 ou 3 dernières mesur es prises en l’ espace de 10minutes
Mittelwert der letzten 2 oder 3Messwerte, die in einem 10-Minuten-
Zeitrahmen erfasst wurden
Media degli ultimi 2 o 3 risultati ottenuti nell’arc o di 10 minuti
Promedio de las 2 o 3últimas lecturas realizadas en un intervalo de 10minutos
Gemiddelde van de laatste 2 of 3 metingen uitgevoer d binnen een
tijdspanne van 10 minuten
Среднее значение из последних 2-х или 3-х резуль тат ов
полученных в течение 10 минут
10 Dakika Aralıkta Alınan S on 2 veya 3 Ölçüm Değerinin Ortalaması
ϖΎϗΩ˺˹ώϠΑΗΔϳϧϣίΓΩϣϲϓΎϬϳϠϋϝϭλΣϟϡΗΕ˯έϗ˼ϭϥϳΗ˯έϗέΧργϭΗϣ
3 sec +
12 .3 Deleting All Readings
Suppression de toutes les mesures
Cancellazione di tutti i risultati
Eliminación de todas las lecturas
Alle metingen ver wijderen
У даление всех резуль татов
T üm Ölçüm Değerlerini Silme
Ε˯έϘϟϊϳϣΟϑΫΣ
Otros ajustes
ϯέΧϷΕΩΩϋϹ
13.1 Disabling/Enabling Bluetooth
Désactivation/ac tivation de Bluetooth
Deaktivieren/Aktivieren der Bluetooth-F unktion
Disattivazione/attivazione della funzione Bluetooth
Activar o desactivar el Bluetooth
Bluetooth uitschakelen/inschakelen
Выключение/вк лючение Bluetooth
Bluetooth’u Devr e Dışı Bırakma/Etkinleştirme
%OXHWRRWKΔϳλΎΧϝϳρόΗϥϳϛϣΗ
3 sec+
Bluetooth is enabled
by default.
Bluetooth est activé
par défaut.
Die Bluetooth-Funktion ist
standardmäßig aktiviert.
La funzione Bluetooth è
attiva per impostazione
predefinita.
El Bluetooth está
activado por defecto.
Bluetooth is standaard
ingeschakeld.
Bluetooth вк лючен по
умолчанию.
Bluetooth varsayılan
olarak etkindir .
%OXHWRRWKΔϳλΎΧϥϳϛϣΗϡΗϳ
ϲοέΗϓϝϛηΑ
13.2 Restoring to the Default Settings
Réinitialisation aux réglages par défaut
Wiederherstellen der Standardeinsttellungen
Ripristino delle impostazioni predefinite
Restablecimiento a los ajustes de fábrica
De standaardinstellingen herstellen
Восстановление нас троек по умол чанию
Varsayılan A yarları Geri Y ükleme
ΔϳοέΗϓϻΕΩΩϋϹΓΩΎόΗγ
4 sec+
4 sec+
If your sy stolic pressure is mor e than 2 10 mmHg:
After the arm cuff starts to inflate, press and hold the [ST AR T/ST OP] button until the monitor
inflates 30 to 40 mmHg higher than your expected systolic pr essure .
Si v otre pression sy stolique est supérieure à 2 10mmHg: Lorsque le brassar d se gonfle, appuyer sur
le bouton [ST ART/STOP] et le maintenir enf oncé jusqu ’à ce que le t ensiomètre atteigne une pr ession de
gonflage supérieure de 30 à 40mmHg à votre pr ession systolique attendue .
W enn Ihr systolischer Druck höher ist als 2 10mmHg: Nachdem die Manschette begonnen hat, sich
aufzupumpen, drücken Sie die [ST ART/STOP]- T aste, und halten Sie sie gedrückt, bis ein Druck von 30 bis
40mmHg über Ihrem erwar teten systolischen Druck erreicht ist.
Se la pressione sistolica è superior e a 210 mmHg: Quando il bracciale inizia a gonfiarsi, premere e
mantenere premuto il pulsant e [ST ART/STOP] finché il misurator e non raggiunge una pressione da 30 a
40mmHg superiore rispetto al valore di pr essione sistolica atteso .
En caso de que su presión arterial sistólica esté por encima de 210mmHg: Una vez que el manguito
comience a inflarse, mantenga pulsado el bot ón [ST ART/STOP] hasta que el monitor indique que el inflado
está entre 30 y 40mmHg por encima de la presión arterial sistólica estimada.
Als uw systolische druk hoger is dan 210 mmHg: Zodra de armmanchet wordt opgepompt, houdt u de knop
[ST ART/STOP] ingedrukt totdat de met er 30 tot 40 mmHg hoger aangeeft dan uw verwachte systolische druk.
Если сис толическое давление выше 210 мм.рт .ст .: После того, как началось авт омати ческое нагнетание
воздуха в манжету , нажмите и у держивайте кнопку [ST ART/STOP] до т ех пор, пока электронный блок не
поднимет давление до значения, превышающег о ожидаемое систолическое давление на 30–40ммрт .с т .
Sistolik basıncınız 210 mmHg’ den fazlaysa: Kolluk şişmeye başladıktan sonra, [ST AR T/ST OP] düğmesine basın
ve ölçüm cihazı beklediğiniz sistolik basınç değerinden 30 ila 40 mmHg daha fazla şişene kadar basılı tutun.
έίϟ ϰϠϋ έ έϣΗγϻ ϊϣ ρϐο ˬ ω έΫϠϟ ρϏ Ύοϟ ρϳέηϟ ΥΎϔΗϧ ˯ ΩΑ ΩόΑ Δϳ Ϙ Αί ΕέΗ ϣ ϳϠ Ϡ ϣ ˻˺˹ ϥϣ έΛ ϛ ϲ οΎ ΑϘ ϧϻ ϙ ϣΩ ρϐ ο ϥΎ ϛ Ϋ·
ϙϳΩ ϟ Δ ό ϗϭΗ ϣ ϟ ϲ οΎΑ ϘϧϻϡΩϟ ρ ϐο Δϣ ϳ ϗ ϥ ϣ ϰ Ϡϋ Ύ
˱
ϳϘΑί
˱
έΗϣϳϟϝϣ ˽˹ ϰϟ · ˼˹ ϥϣ ΦϔϧϟΎΑ ί ΎϬΟϟ ϡ ϭϘϳ ϰΗΣ ϑ ΎϘϳ· ˯ΩΑ >6 7 $5 767 23]
14
Optional Medical Ac cessories
Accessoir es médicaux optionnels
Optionele medische accessoires
Optionales medizinisches Zubehör
Дополнительно принадлежности
Acc essori medicali opzionali
Opsiyonel Tıbbi Aksesuarlar
Acc esorios médicos opcionales
ΔϳέΎϳΗΧϻΔϳΑρϟΕΎϘΣϠϣϟ
Arm Cuff
(HEM- FL31)
22 - 42 cm
AC Adapter
(HHP- CM01)
(HHP- BFH01)
Do not throw the air plug a way . The air
plug can be applicable to the optional cuff .
Ne pas jeter la prise de gonflage. La prise de gonflage
peut être utilisée pour le brassard en option.
Entsorgen Sie den Luftschlauchstecker nicht. Der Luft-
schlauch stecker wird für die optionale Manschette verwendet.
Non gettare via l’attacco del tubo dell’aria. L ’attacco del
tubo dell’aria può essere applicato al brac ciale opzionale.
No tire el conector para tubo de aire. El c onector para tubo
de aire puede ser utilizado con el manguito opcional .
Gooi de plug van de luchtslang niet weg. De
plug van de luchtslang kan worden gebruikt op
de optionele manchet.
Не выбрасывайте воздушный штекер. Он
может подойти к дополнит е льной манжет е.
Hava tıpasını atmayın. Hava tıpası isteğe bağlı
kolluğa uygulanabilir .
ϱ έΎϳΗΧϻ ρϏ Ύοϟ ρϳ έηϟ ϊϣ ˯ ϭϬϟ ΓΩ Ωγ ϝΎϣόΗγ ϥϛϣϳ ˯ ϭϬϟ ΓΩΩ γ ϥϻ
Obtención de una lectura
αΎϳϘϟ˯έΟ·
When the [ST ART/STOP] button is pressed , the measurement is tak en and sav ed
automatically . Open the app to transfer the r eading.
Après une pression sur le bouton [ST ART/STOP], la mesur e démarre et le résultat est enr egistré
automatiquement. Ouvrir l’application pour transf érer le résultat.
Beim Drücken der T aste [ST AR T/STOP] erfolgt die Messung. Die Messwerte werden aut omatisch
gespeichert. Ö ffnen Sie die App, um die Messwerte zu übertragen.
Quando si preme il pulsante [ST ART/STOP], la misurazione viene eseguita e salvata automaticament e.
Aprire la app per trasferir e i risultati.
Al pulsar el botón [ST ART/STOP], se obtiene la medición, que se guarda automáticamente . Abra la
aplicación para transferir la lectura.
Wanneer op de knop [ST ART/STOP] wor dt gedrukt, wordt de meting automatisch uit gevoerd en
opgeslagen. Open de app om de meting te versturen.
Пос ле тог о, как кнопка [ST ART/STOP] нажата, измерение выполняет ся и сохраняет ся
автома тически. Откройт е приложение, чт обы передать резу ль таты.
[ST ART/STOP] düğmesine basıldığında ölçüm yapılır ve otomatik olar ak kaydedilir . Ölçüm değerini
aktarmak için uygulamayı açın.
Γ˯έϘϟϝϘϧϟϖϳΑρΗϟΗϓΎ
˱
ϳΎϘϠΗϪυϔΣϭαΎϳϘϟ˯έΟ·ϡΗϳˬ>67 $5767 23@έίϰϠϋρϐοϟΩϧϋ
9
Selec ting User ID (1 or 2 )
Sélection de l’ID Utilisateur (1 ou 2)
Gebruikers-ID selecteren (1 of 2)
Auswahl der Benutzer-ID (1 oder 2)
Выберите идентификат ор
пользоват еля (1 или 2)
Selezione dell’ID UTENTE (1 o 2)
Kullanıcı Kimliğini Seçme (1 veya 2)
Selección de ID de usuario (1 o 2)
(˻ϭ˺ϙΑΔλΎΧϟϡΩΧΗγϣϟΔϳϭϫΩϳΩΣΗ
Switching user ID enables y ou to sav e readings for 2 people .
Changer d’ID Utilisateur permet d’ enregistrer les résultats pour 2personnes.
Mit verschiedenen Benutzer-IDs lassen sich Messwerte für 2Personen speichern.
Cambiare ID utente permette di reg istrare i risultati relativi a 2 persone .
Cambiar de ID de usuario le permite guardar las lecturas de 2personas.
Door het wisselen van gebruikers-ID kunt u metingen voor 2 personen opslaan.
Перек лючение идентификатора пользова теля позволяет со хранять резуль тат ы для 2-х людей.
Kullanıcı kimlik leri arasında geçiş yapma, 2 kişi için ölçüm değerlerini k aydetmenizi sağlar .
ϥϳλΧηϟΕ˯έϘϟυϔΣϡΩΧΗγϣϟϑέόϣϝϳΩΑΗΔϳϧΎϛϣ·ϙϟϳΗΗ
https://ww w .omron-healthcare .com/
Manufacturer
F abricant
Hersteller
Produttor e
F abricante
F abrikant
Производитель
Üretici
Δόϧλ
˵
ϣϟ Δϛ έηϟ
OMRON HEAL THCARE Co ., Ltd.
53, Kunotsubo, T erado -cho, Muko, K YO TO, 617-0002 JAP AN
EU-representative
Mandataire dans l’UE
EU-Repräsentant
Rappresentante per l’UE
Representante en la UE
Vertegenw oordiging in de EU
Представитель в ЕС
AB temsilcisi
ϲ Α ϭ έ ϭ Ϸ Ω Ύ Σ Η ϻ Ύ Α ϝ ϳ Λ ϣ Η ϟ Δ Ϭ Ο
OMRON HEAL THCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp ,
THE NETHERLANDS
www.omron-healthcare .com
Importer in EU
Importateur dans l’UE
Importeur in der EU
Importatore per l’UE
Importador en la UE
Importeur in de EU
Импортер в ЕС
AB’ de İthalatçı
ϲΑϭέϭϷ ΩΎΣ Ηϻ ϲ ϓ Ωέϭ Ηγ ϣϟ
Production facility
Site de production
Produktionsstätte
Stabilimento di produzione
Planta de producción
Productiefaciliteit
Производственное
подразделение
Üretim T esisi
ϊϳϧλΗϟ Γ ΄ηϧϣ
OMRON HEAL THCARE MANUF ACTURING
VIETNAM C O ., L TD .
No.28 VSIP II, Street 2, V ietnam-Singapore Industrial Park II,
Binh Duong Industry-Ser vices-Urban Complex, Hoa Phu W ard,
Thu Dau Mot City, Binh Duong P rovince , Vietnam
Subsidiaries
Succursales
Niederlassungen
Consociate
Empresas filiales
Dochteronder-
nemingen
Филиалы
Y an Kuruluşlar
Δό ΑΎΗ ϟ ΕΎ ϛέη ϟ
OMRON HEAL THCARE UK L TD.
Opal Drive, F ox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, UK
www.omron-healthcare .com
OMRON MEDIZINTECHNIK
HANDELSGESELLSCHAFT mbH
Konrad-Zuse-Ring 28, 68163 M annheim, GERMANY
www.omron-healthcare .com
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
3, Parvis de la Gare, 94130 Nogent-sur-Marne, FRANCE
Uniquement pour le marché français:
OMRON Service Après V ente
Nº Vert 0 800 91 43 14
www.omron-healthcare .com
Issue Date / Date de publication / Ausgabedatum/
Datadipubblicazione / Fecha de publicación /
Uitgiftedatum / Дата выпуска / Teslim T arihi /
έΩλϹΦϳέΎΗ
: 2019-07-29
Made in V ietnam / F abriqué en V ietnam / Hergestellt in Vietnam/
Prodottoin Vietnam / Fabricado en Vietnam / Geproduceerd in Vietnam/
Сделано во Вьетнаме / V ietnam’ da Üretilmiştir /
ϡΎϧΗϳϓϲϓϊϧλ