504887
25
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/35
Pagina verder
Tensiomètre manuel
Modèle M1 Compact
• Instruction Manual
• Mode d’emploi
• Gebrauchsanweisung
• Manuale di istruzioni
• Manual de instrucciones
• Gebruiksaanwijzing
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Instrukcja
• Kezelési Útmutató
EN
FR
DE
IT
ES
NL
RU
PL
HU
AR
HEM-4022-IM_Main_[D].book 37 ページ 2011年11月2日 水曜日 午後3時24分
38
Table des matières
Avant d’utiliser l’appareil
Introduction................................................................................ 39
Informations importantes sur la sécurité ................................40
1. Présentation générale ..........................................................42
2. Préparation............................................................................ 45
2.1 Installation/Remplacement des piles................................. 45
Instructions de fonctionnement
3. Utilisation de l’appareil.........................................................47
3.1 Position assise correcte lors de la réalisation d’une
mesure .............................................................................. 47
3.2 Application du brassard..................................................... 49
3.3 Réalisation d’une mesure.................................................. 51
3.4 Utilisation de la fonction de mémoire ................................56
4. Guide de référence rapide....................................................59
Entretien et maintenance
5. Résolution des erreurs et des problèmes ..........................60
5.1 Messages d’erreur ............................................................60
5.2 Dépannage ....................................................................... 62
6. Maintenance et stockage .....................................................64
7. Pièces optionnelles .............................................................. 66
8. Données techniques............................................................. 67
9. Informations utiles sur la pression artérielle .....................69
HEM-4022-IM_Main_[D].book 38 ページ 2011年11月2日 水曜日 午後3時24分
39
FR
Introduction
Merci d’avoir fait l’acquisition du tensiomètre brassard OMRON M1
Compact.
L’OMRON M1 Compact est un tensiomètre manuel qui fonctionne sur le
principe de l’oscillométrie. Il mesure la pression artérielle et la fré-
quence du pouls, simplement et rapidement.
Lappareil stocke également jusqu’à 14 mesures en mémoire.
Lire ce mode d’emploi attentivement avant d’utiliser l’appareil.
Pour des informations spécifiques sur votre propre pression
artérielle, CONSULTER VOTRE MÉDECIN.
Avant d’utiliser l’appareil
HEM-4022-IM_Main_[D].book 39 ページ 2011年11月2日 水曜日 午後3時24分
40
Informations importantes sur la sécurité
Consulter votre médecin si vous êtes enceinte, souffrez d’arythmie ou
d’artériosclérose.
Vous ne devez jamais changer la dose de médicament prescrite par
votre médecin.
Lire attentivement cette section avant d’utiliser l’appareil.
Avertissement :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner la mort ou de graves lésions.
(Utilisation générale)
Toujours consulter votre médecin. Il est dangereux d’effectuer un
autodiagnostic et d’instaurer un traitement sur la seule base des résul-
tats de la mesure.
Les personnes ayant de graves problèmes de circulation artérielle ou
des troubles artériels doivent consulter un médecin avant d’utiliser
l’appareil. Le gonflage du brassard peut provoquer une hémorragie
interne.
(Utilisation des piles)
Si du liquide provenant des piles pénètre dans vos yeux, les rincer
immédiatement et abondamment avec de l’eau pure. Consulter immé-
diatement un médecin.
Attention :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées chez l’uti-
lisateur ou le patient, ou endommager l’équipement ou d’autres équi-
pements matériels.
(Utilisation générale)
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance en présence de jeunes
enfants ou de personnes qui ne peuvent pas donner leur consente-
ment.
Ne pas utiliser l’appareil pour d’autres buts que la mesure de la pres-
sion artérielle.
Ne pas démonter l’appareil, le brassard ni la poire de gonflage.
Utiliser uniquement le brassard approuvé pour cet appareil. L’utilisa-
tion d’autres brassards peut fausser les résultats de la mesure.
HEM-4022-IM_Main_[D].book 40 ページ 2011年11月2日 水曜日 午後3時24分
41
Informations importantes sur la sécurité
FR
Vérifier que le tuyau à air n’est pas enroulé autour d’autres parties de
votre corps lors de la prise de mesures la nuit. Vous risqueriez de
vous blesser lorsque la pression de gonflage dans le tuyau à air aug-
mente.
Ne pas enrouler le brassard en serrant trop fort lors de la prise de
mesures la nuit. Vous risqueriez de vous blesser.
Ne pas gonfler le brassard au-dessus de 299 mmHg. Si le brassard
est surgonflé, une hémorragie interne peut survenir.
Ne pas utiliser de téléphone portable à proximité de l’appareil sous
peine d’entraîner un dysfonctionnement.
(Utilisation des piles)
Si du liquide provenant des piles est projeté sur votre peau ou vos vête-
ments, rincer immédiatement et abondamment avec de l’eau pure.
Utiliser uniquement quatre piles alcalines AAA avec cet appareil. Ne
pas utiliser d’autres types de pile.
Ne pas introduire les piles en inversant leurs polarités.
Remplacer immédiatement les piles usagées par de nouvelles piles.
Remplacer les quatre piles en même temps.
Retirer les piles si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant plus de
trois mois.
Ne pas utiliser des piles neuves et des piles usagées en même temps.
Précautions générales
Ne pas utiliser l’appareil dans un véhicule en marche (voiture, avion).
Ne pas soumettre l’appareil à des chocs ou des vibrations intenses, et
ne pas faire tomber l’appareil et le brassard.
Ne pas réaliser de mesures après un bain, une consommation
d’alcool, une cigarette, de l’exercice ou un repas.
Ne pas plier le brassard en forçant et ne pas plier excessivement le
tuyau à air.
Lors du retrait du tuyau à air, tirer sur le bord du tuyau au niveau de la
connexion à l’unité principale, et non au niveau du milieu du tuyau.
Ne pas gonfler le brassard tant qu’il n’est pas enroulé autour de votre
bras.
Ne pas laver le brassard ni l’immerger dans l’eau.
Lire attentivement et suivre les Informations importantes sur la com-
patibilité électromagnétique (CEM) de la section Données techniques.
Lire attentivement et suivre les directives relatives à Comment éliminer
ce produit de la section Données techniques lors de la mise au rebut du
dispositif et des accessoires ou composants optionnels utilisés.
HEM-4022-IM_Main_[D].book 41 ページ 2011年11月2日 水曜日 午後3時24分
42
1.Présentation générale
1. Présentation générale
Unité principale
Brassard
A. Affichage
B. Bouton I/O (interrupteur)
C. Connecteur à air pour le bras-
sard et la poire de gonflage
D. Bouton M (Mémoire)
E. Compartiment des piles
F. Brassard
(Brassard moyen : circonférence du bras comprise entre 22 et 32 cm)
G. Tuyau à air
B
A
C
D
E
GF
HEM-4022-IM_Main_[D].book 42 ページ 2011年11月2日 水曜日 午後3時24分
43
1.Présentation générale
FR
Poire de gonflage
Affichage
H. Bouton de purge d’air
I. Tuyau à air
J. Poire de gonflage
K. Pression artérielle systolique
L. Pression artérielle diastolique
M. Symbole de la mémoire
Affiché lors de la visualisation des
valeurs stockées en mémoire
N. Symbole de faiblesse des piles
O. Symbole des pulsations car-
diaques
1. Clignote lors de la mesure
2. S’il clignote une fois que la
mesure est terminée ou lors de la
visualisation des résultats stoc-
kés en mémoire, il indique que la
pression artérielle sort de la plage
recommandée*
P. Affichage du pouls
Q. Symbole du dégonflage
R. Symbole du regonflage
S. Symbole de pulsations car-
diaques irrégulières
* Remarque :
Si votre pression systo-
lique ou diastolique sort de
la plage standard (au-des-
sus de 135/85 mmHg), le
symbole des pulsations
cardiaques ( ) clignote.
Consulter le chapitre 3.3.7.
I
J
H
K
O
Q
R
L
M
P
S
N
HEM-4022-IM_Main_[D].book 43 ページ 2011年11月2日 水曜日 午後3時24分
44
1.Présentation générale
Contenu de l’emballage (autres éléments)
T. Trousse de rangement
U. Quatre piles alcalines AAA
(LR03)
Mode d’emploi
Carte de garantie
Carte de la pression artérielle
UT
HEM-4022-IM_Main_[D].book 44 ページ 2011年11月2日 水曜日 午後3時24分
45
2.Préparation
FR
2. Préparation
2.1
Installation/Remplacement des piles
1. Retourner l’unité principale.
2. Faire glisser le couvercle du
compartiment des piles dans
le sens de la flèche tout en
appuyant sur la partie nervu-
rée du couvercle.
3. Installer ou remplacer les
quatre piles AAA en faisant
correspondre les polarités
+ (positive) et - (négative)
avec les polarités indiquées
sur le compartiment des piles.
4. Remettre en place le couvercle du compartiment des piles.
Faire glisser le couvercle du compartiment des piles comme
indiqué jusqu’à entendre un déclic.
Remarque : Les valeurs de la mesure sont toujours stockées
en mémoire, même après le remplacement des
piles.
HEM-4022-IM_Main_[D].book 45 ページ 2011年11月2日 水曜日 午後3時24分
46
2.Préparation
Durée de vie des piles et remplacement
Si le symbole de faiblesse des piles ( ) apparaît sur l’affichage, rem-
placer les quatre piles en même temps.
- Lorsque le symbole de faiblesse des piles ( ) commence à cli-
gnoter, l’appareil pourra encore être utilisé pendant un court
moment. Vous devrez remplacer les piles à l’avance.
- Lorsque le symbole ( ) reste allumé, cela signifie que les piles
sont déchargées. Vous devez remplacer les piles par des piles
neuves immédiatement.
Retirer les piles si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant trois mois
ou plus.
Mettre les piles au rebut conformément aux réglementations locales
en vigueur.
Quatre piles alcalines AAA neuves dureront pour environ 1 500
mesures à raison de deux mesures par jour.
Les piles fournies étant destinées à la surveillance uniquement, leur
durée de vie risque d’être plus courte.
HEM-4022-IM_Main_[D].book 46 ページ 2011年11月2日 水曜日 午後3時24分
47
3.Utilisation de l’appareil
FR
3. Utilisation de l’appareil
3.1
Position assise correcte lors de la réalisation
d’une mesure
Avoir une position correcte lors de la mesure est indispensable pour
obtenir des résultats fiables.
Remarques :
La mesure doit être prise dans un endroit tranquille et sur une per-
sonne assise et détendue. Vérifier que la température de la pièce
n’est ni trop chaude ni trop froide.
Ne pas manger, boire de l’alcool, fumer ou faire du sport pendant au
moins 30 minutes avant la mesure.
Ne pas bouger ni parler pendant la mesure.
Position
correcte
Retirer les vêtements trop ajustés
de la partie supérieure de votre
bras ainsi que tout vêtement
épais (pull, par exemple).
Ne pas placer le brassard sur des
vêtements épais et ne pas rouler
la manche si elle est trop serrée.
S’asseoir
bien droit, le
dos droit.
Placer le bras sur une table
afin de mettre le brassard au
même niveau que le cœur.
L’écart entre la chaise et
le sommet de la table
doit être compris entre
25 et 30 cm.
Instructions de fonctionnement
HEM-4022-IM_Main_[D].book 47 ページ 2011年11月2日 水曜日 午後3時24分
48
3.Utilisation de l’appareil
Remarque : La mesure peut être réalisée sur le bras gauche
ou droit. La pression artérielle peut être diffé-
rente entre le bras droit et le bras gauche et les
valeurs mesurées de la pression artérielle pour-
ront par conséquent être également différentes.
Omron recommande de toujours utiliser le même
bras pour la mesure. Si les valeurs entre les
deux bras sont trop éloignées, consulter votre
médecin pour savoir quel bras utiliser pour la
mesure.
Position incorrecte
Ces situations peuvent augmenter les valeurs de la pres-
sion artérielle en raison de l’effort fourni ou lorsque le bras-
sard est plus bas que le cœur.
Si le brassard est plus bas que le cœur, utiliser des cous-
sins, etc., pour régler la hauteur du bras.
Dos cambré (penché vers
l’avant)
Jambes croisées
Assis sur un canapé ou à une
table basse, ce qui vous incite à
vous pencher vers l’avant
HEM-4022-IM_Main_[D].book 48 ページ 2011年11月2日 水曜日 午後3時24分
49
3.Utilisation de l’appareil
FR
3.2
Application du brassard
Veiller à enrouler correctement le brassard afin d’obtenir des résultats
fiables.
Les mesures peuvent être prises en vêtements légers. Retirer toutefois
les vêtements épais (pull, par exemple) avant de prendre une mesure.
1. Connecter le tuyau à air du brassard et la poire de gonflage à
leurs connecteurs à air respectifs.
2. Passer le bras gauche par la
boucle du brassard.
Remarque : Si le brassard n’est
pas assemblé, passer
l’extrémité du bras-
sard la plus éloignée
du tuyau dans
l’anneau métallique
en D afin de former
une boucle. Le vête-
ment doit être pris
dans la boucle du
brassard.
HEM-4022-IM_Main_[D].book 49 ページ 2011年11月2日 水曜日 午後3時24分
50
3.Utilisation de l’appareil
3. Positionner le bras correctement.
Réalisation de mesures au bras droit
Appliquer le brassard de
telle sorte que le tuyau à
air se trouve du côté du
coude.
Veiller à ne pas poser
le bras sur le tuyau à
air ou à ne pas res-
treindre de toute autre
manière l’arrivée d’air
au brassard.
Le brassard doit être
positionné entre 1 et
2 cm au-dessus du
coude.
4. Lorsque le brassard est correctement positionné, fermer la
bande en tissu FERMEMENT.
1) Le tuyau à air doit passer sur
toute la longueur de la partie
interne de l’avant-bras en s’ali-
gnant avec le majeur.
2) La partie inférieure du brassard
doit être placée entre 1 et 2 cm
environ au-dessus du coude.
3) Appliquer le brassard sur la
partie supérieure du bras de
telle sorte que la marque de
couleur (flèche bleue sous le
tuyau) soit centrée sur la par-
tie interne du bras et pointe
vers le bas.
HEM-4022-IM_Main_[D].book 50 ページ 2011年11月2日 水曜日 午後3時24分
51
3.Utilisation de l’appareil
FR
3.3
Réalisation d’une mesure
1. Préparation
1) Appuyer sur le bouton de purge d’air pour expulser l’air
contenu dans le brassard.
2) Appuyer sur le bouton I/O pour mettre l’appareil sous ten-
sion.
3) Tous les éléments sur l’affichage seront affichés briève-
ment.
4) Le symbole du dégonflage clignotera.
5) Enfin, le symbole des pulsations cardiaques apparaîtra et
0 sera affiché.
Remarque : Si le symbole du dégonflage ne disparaît pas
rapidement, appuyer sur le bouton de purge d’air
pour expulser l’air contenu dans le brassard.
2. Pomper la poire de gonflage pour gonfler le brassard.
1) Gonfler le brassard jusqu’à ce
qu’il soit entre 30 et 40 mmHg
au-dessus de la valeur atten-
due de votre pression artérielle
systolique.
ex) Si votre pression artérielle
attendue avoisine 140 mmHg,
gonfler le brassard entre 170 et
180 mmHg. Gonfler le brassard
rapidement pour atteindre la pres-
sion en cinq secondes environ.
2) Lorsque la pression souhaitée est atteinte, relâcher la
poire de gonflage. Rester immobile et ne pas parler.
HEM-4022-IM_Main_[D].book 51 ページ 2011年11月2日 水曜日 午後3時24分
52
3.Utilisation de l’appareil
Remarques :
Si le symbole du regonflage ( ) apparaît, presser la poire
de gonflage pour regonfler le brassard.
Ne pas gonfler le brassard plus que nécessaire.
3. La mesure commence.
La mesure commence automati-
quement dès que vous arrêtez
de gonfler le brassard. Des
nombres décroissants appa-
raissent sur l’affichage et le sym-
bole des pulsations cardiaques
clignote.
Rester immobile et ne pas parler lors de la mesure.
Remarque : Pour annuler une mesure, appuyer sur le bouton
I/O pour arrêter l’appareil et relâcher le bouton
de purge d’air pour expulser l’air contenu dans le
brassard.
4. La mesure se termine.
Lorsque la mesure est finie, le
symbole du dégonflage clignote
sur l’affichage. Des valeurs de la
pression artérielle et de la fré-
quence du pouls sont affichées.
Appuyer sur le bouton de purge
d’air pour expulser l’air contenu
dans le brassard jusqu’à ce que le
symbole du dégonflage dispa-
raisse.
HEM-4022-IM_Main_[D].book 52 ページ 2011年11月2日 水曜日 午後3時24分
53
3.Utilisation de l’appareil
FR
5. Vérifier les résultats de la
mesure.
Lappareil stocke automati-
quement la pression artérielle
et la fréquence du pouls en
mémoire (Se reporter à la
section « 3.4 Utilisation de la
fonction de mémoire ».).
Remarque : Attendre 2 à 3 minutes avant de prendre une nou-
velle mesure de la pression artérielle. Ce temps
d’attente entre les mesures permet aux artères de
reprendre leur fonctionnement normal.
Avertissement :
Il est dangereux d’effectuer un autodiagnostic et d’instau-
rer un traitement sur la seule base des résultats de la
mesure. Toujours suivre l’avis de votre médecin.
6. Défaire la bande et retirer le brassard.
7. Appuyer sur le bouton I/O pour mettre l’appareil hors tension.
Remarque :
Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, il s’arrêtera
automatiquement de lui-même après cinq minutes.
Pression arté-
rielle diastolique
Pression arté-
rielle systolique
Affichage du
pouls
Causes fréquentes de l’inexactitude des résultats
Vous vous êtes pen-
ché en avant.
Le brassard est trop
lâche.
Vous avez bougé ou
parlé pendant la
mesure.
Remarque : Si le brassard est plus bas que le
cœur, utiliser des coussins, etc.,
pour régler la hauteur du bras.
HEM-4022-IM_Main_[D].book 53 ページ 2011年11月2日 水曜日 午後3時24分
54
3.Utilisation de l’appareil
Important :
Si votre pression systolique ou diastolique
sort de la plage standard, le symbole des
pulsations cardiaques clignote à l’affichage
du résultat de la mesure.
Des recherches récentes suggèrent d’utili-
ser les valeurs suivantes comme indica-
teur d’une élévation de la pression
artérielle pour les mesures prises au domicile.
Ces critères s’appliquent uniquement aux mesures de la
pression artérielle réalisées au domicile.
Pour obtenir les critères de mesure de la pression artérielle
en cabinet médical, consulter le Chapitre 9 « Informations
utiles sur la pression artérielle »
Le tensiomètre est doté d’une fonction de
détection des pulsations cardiaques irrégu-
lières. Les pulsations cardiaques irrégu-
lières peuvent fausser les résultats de la
mesure. L’algorithme des pulsations car-
diaques irrégulières détermine automati-
quement si la mesure peut être prise en
compte ou si elle doit être répétée. Si les
résultats de la mesure sont associés à des pulsations car-
diaques irrégulières mais que le résultat reste valide, celui-ci
est affiché avec le symbole de pulsations cardiaques irrégu-
lières ( ). Si les pulsations cardiaques irrégulières
rendent la mesure invalide, aucun résultat n’est affiché. Si le
symbole de pulsations cardiaques irrégulières ( ) appa-
raît après une mesure, répéter la mesure. Si ce symbole
( ) s’affiche fréquemment, le signaler à votre médecin.
Pression artérielle systolique Supérieure à 135 mmHg
Pression artérielle diastolique Supérieure à 85 mmHg
HEM-4022-IM_Main_[D].book 54 ページ 2011年11月2日 水曜日 午後3時24分
55
3.Utilisation de l’appareil
FR
Que sont des pulsations cardiaques irrégulières ?
Des pulsations car-
diaques irrégulières sont
des pulsations dont la
fréquence varie de plus
de 25 % par rapport à la
moyenne détectée pen-
dant que l’appareil
mesure les pressions
artérielles systolique et
diastolique.
Si ce rythme irrégulier est détecté plus de deux fois au cours de
la mesure, le symbole de pulsations cardiaques irrégulières
( ) s’affiche en même temps que les résultats de la mesure.
Qu’est-ce que l’arythmie ?
Les pulsations cardiaques sont stimulées par des signaux
électriques qui provoquent la contraction du coeur.
L’arythmie est un état dans lequel le rythme cardiaque est
anormal en raison de défaillances du système bio-électrique
qui commande les pulsations cardiaques. Les symptômes
classiques sont des pulsations cardiaques manquantes, une
contraction prématurée, un pouls anormalement rapide
(tachycardie) ou anormalement lent (bradycardie). Ce phéno-
mène peut être dû à une maladie cardiaque, au vieillissement,
à une prédisposition organique, au stress, au manque de
sommeil, à la fatigue, etc. L’arythmie ne peut être diagnosti-
quée que par un médecin au moyen d’examens spécialisés.
Seuls un examen et un diagnostic par votre médecin per-
mettent d’affirmer si l’irrégularité des pulsations cardiaques
indiquée par le symbole ( ) indique une arythmie.
Avertissement :
Si ce symbole ( ) s’affiche fréquemment, le signaler à
votre médecin. Il est très dangereux d’effectuer un auto-
diagnostic et d’instaurer un traitement sur la seule base
des résultats de la mesure. Toujours suivre l’avis de votre
médecin.
Pulsation cardiaque normale
Pulsation cardiaque irrégulière
Pouls
Pression
artérielle
Pression
artérielle
Courte
Longue
Pouls
HEM-4022-IM_Main_[D].book 55 ページ 2011年11月2日 水曜日 午後3時24分
56
3.Utilisation de l’appareil
3.4
Utilisation de la fonction de mémoire
Lappareil stocke automatiquement jusqu’à 14 valeurs de mesure (pres-
sion artérielle et fréquence du pouls). Lorsque 14 valeurs de mesure
sont stockées, l’enregistrement le plus ancien est effacé pour laisser la
place aux valeurs plus récentes.
1. Appuyer sur le bouton I/O pour
mettre l’appareil sous tension.
2. Lorsque le symbole des pulsations
cardiaques apparaît à l’affichage,
appuyer sur le bouton M.
Le résultat de la mesure la plus
récente est affiché.
Remarque : Si aucun résultat de mesure n’est
stocké en mémoire, l’écran de droite
est affiché.
Important :Si votre pression sys-
tolique ou diastolique
sort de la plage stan-
dard, le symbole des
pulsations cardiaques
clignote à l’affichage
du résultat de la
mesure. Se reporter à
la section 3.3, étape
numéro 7.
HEM-4022-IM_Main_[D].book 56 ページ 2011年11月2日 水曜日 午後3時24分
57
3.Utilisation de l’appareil
FR
3. Appuyer à plusieurs reprises
sur le bouton M pour faire
défiler les précédents résul-
tats de mesure.
Maintenir le bouton enfoncé
afin de faire défiler rapide-
ment les résultats précé-
dents.
Si le symbole de pulsations cardiaques irrégulières est affiché
après une mesure, il est également stocké en mémoire avec
le résultat de cette mesure.
4. Appuyer sur le bouton I/O pour arrêter l’appareil.
Remarque : Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, il s’arrêtera
automatiquement de lui-même après cinq
minutes.
HEM-4022-IM_Main_[D].book 57 ページ 2011年11月2日 水曜日 午後3時24分
58
3.Utilisation de l’appareil
Pour supprimer toutes les valeurs stockées en mémoire
La suppression partielle des mesures stockées en mémoire est
impossible : toutes les mesures de l’appareil seront supprimées.
1. Appuyer sur le bouton I/O pour mettre l’appareil sous tension.
2. Lorsque le symbole des pulsations
cardiaques ( ) apparaît à l’affi-
chage, appuyer d’abord sur le bou-
ton M. Puis, tout en le maintenant
enfoncé, appuyer simultanément
sur le bouton O/I pendant environ
2 à 3 secondes. Toutes les
mesures sont alors supprimées.
Important :Veiller à ne pas
appuyer sur le bouton
I/O en premier. Sinon,
le tensiomètre s’étein-
dra.
3. Appuyer sur le bouton I/O pour arrêter l’appareil.
Remarque : Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, il s’arrêtera
automatiquement de lui-même après cinq
minutes.
1
2
HEM-4022-IM_Main_[D].book 58 ページ 2011年11月2日 水曜日 午後3時24分
59
4.Guide de référence rapide
FR
4. Guide de référence rapide
Utiliser ce guide comme un guide de référence rapide unique-
ment. Si vous utilisez ce dispositif pour la première fois, lire atten-
tivement le chapitre 3 du présent mode d’emploi.
Pour obtenir une mesure fiable, ne pas manger, boire de l’alcool,
fumer ou faire du sport pendant au moins 30 minutes avant la
mesure.
Remarque : Retirer tout vêtement serré de la partie supérieure
de votre bras.
1. S’asseoir sur une chaise,
les pieds posés à plat sur
le sol, et placer le bras
sur une table afin que le
brassard soit au même
niveau que le coeur.
2. Appliquer le brassard sur la partie supérieure du bras. La
marque de couleur doit être centrée sur la partie interne du
bras et pointer vers le bas afin que le tuyau à air passe sur
toute la longueur de la partie interne de l’avant-bras en s’ali-
gnant avec le majeur.
3. Fixer le brassard autour du bras avec le dispositif d’accro-
chage.
4. Appuyer sur le bouton I/O pour allu-
mer l’appareil, puis pomper la poire
de gonflage pour gonfler le brassard.
Lorsque la mesure est terminée et
que les résultats sont affichés,
appuyer sur le bouton de purge d’air
pour expulser l’air contenu dans le
brassard.
5. Appuyer sur le bouton I/O pour arrêter l’appareil.
Remarque : Toujours attendre au moins 2 à 3 minutes avant
de prendre une nouvelle mesure de la pression
artérielle.
HEM-4022-IM_Main_[D].book 59 ページ 2011年11月2日 水曜日 午後3時24分
60
5.Résolution des erreurs et des problèmes
5. Résolution des erreurs et des problèmes
5.1
Messages d’erreur
Affichage des
erreurs
Cause Solution
Le brassard est sous-
gonflé.
Appuyer sur le bouton de
purge d’air et recommencer la
mesure avec un niveau de
gonflage supérieur. Lire attenti-
vement les étapes de la sec-
tion 3.3.
Mouvement lors d’une
mesure
Répéter la mesure. Rester
immobile et ne pas parler lors
de la mesure.
Se reporter à la section 3.3.
Tuyau à air débranché.
Brancher le tuyau à air ferme-
ment.
Se reporter à la section 3.2.
Brassard mal appliqué.
Appliquer correctement le
brassard.
Se reporter à la section 3.2.
Les vêtements gênent
le brassard.
Retirer tous les vêtements qui
gênent le brassard.
Se reporter à la section 3.2.
Le brassard laisse
échapper de l’air.
Remplacer le brassard par un
brassard neuf.
Se reporter au Chapitre 7.
Le brassard a été gon-
flé à une pression
supérieure à
299 mmHg.
Relâcher la poire de gonflage
avant que la pression
n’atteigne 299 mmHg.
Se reporter à la section 3.3.
Entretien et maintenance
HEM-4022-IM_Main_[D].book 60 ページ 2011年11月2日 水曜日 午後3時24分
61
5.Résolution des erreurs et des problèmes
FR
Remarque : Le symbole de pulsations cardiaques irrégulières (
) peut également être affiché avec des messages
d’erreur.
Les piles sont déchar-
gées.
Remplacer les quatre piles
AAA par de nouvelles piles.
Se reporter à la section 2.1.
Erreur du dispositif.
Contacter votre détaillant ou
votre revendeur OMRON.
Se reporter au Chapitre 8.
La pression est trop
faible.
Appuyer sur la poire de gon-
flage pour gonfler le brassard
jusqu’à ce que le symbole du
regonflage disparaisse. Vous
pouvez également dégonfler le
brassard et répéter la mesure
après avoir vérifié que le sym-
bole des pulsations cardiaques
( ) est affiché.
Se reporter à la section 3.3.
Affichage des
erreurs
Cause Solution
Clignote ou
apparaît en
continu
HEM-4022-IM_Main_[D].book 61 ページ 2011年11月2日 水曜日 午後3時24分
62
5.Résolution des erreurs et des problèmes
5.2
Dépannage
Problème Cause Solution
La mesure est
extrêmement basse
(ou élevée).
Brassard mal appli-
qué.
Appliquer correctement le
brassard.
Se reporter à la section 3.2.
Vous avez bougé
ou parlé pendant la
mesure.
Rester immobile et ne pas
parler lors de la mesure.
Se reporter à la section 3.3.
Les vêtements
gênent le brassard.
Retirer tous les vêtements
qui gênent le brassard.
Se reporter à la section 3.1.
La pression du
brassard n’aug-
mente pas.
Le tuyau à air est-il
fermement
connecté à
l’appareil ?
Vérifier que le tuyau à air
est solidement branché.
Se reporter à la section 3.2.
Le brassard laisse
échapper de l’air.
Remplacer le brassard par
un brassard neuf.
Se reporter au Chapitre 7.
Le brassard se
dégonfle trop tôt.
Le brassard est
lâche.
Appliquer le brassard cor-
rectement afin qu’il soit fer-
mement enroulé autour du
bras.
Se reporter à la section 3.2.
Mesure impossible
ou valeurs trop
faibles ou trop éle-
vées.
Le brassard a-t-il
été gonflé
suffisamment ?
Gonfler le brassard pour
qu’il soit entre 30 et
40 mmHg au-dessus de
votre précédent résultat de
mesure.
Se reporter à la section 3.3.
Le bouton de purge
d’air est-il enfoncé
pendant le
gonflage ?
Veiller à ne pas appuyer sur
le bouton de purge d’air
pendant la mesure.
L’appareil perd de
la puissance pen-
dant la mesure.
Les piles sont
vides.
Remplacer les piles par des
piles neuves.
Se reporter à la section 2.1.
HEM-4022-IM_Main_[D].book 62 ページ 2011年11月2日 水曜日 午後3時24分
63
5.Résolution des erreurs et des problèmes
FR
Rien ne se produit
lorsque vous
appuyez sur les
boutons.
Les piles sont
vides.
Remplacer les piles par des
piles neuves.
Se reporter à la section 2.1.
Les piles ont é
mal introduites.
Introduire les piles avec la
polarité (+/ -) appropriée.
Se reporter à la section 2.1.
Autres problèmes.
Appuyer sur le bouton I/O et répéter la mesure.
Si le problème persiste, essayer de remplacer les
piles par des piles neuves.
Si le problème n’est toujours pas résolu, contacter
votre détaillant ou votre revendeur OMRON.
Problème Cause Solution
HEM-4022-IM_Main_[D].book 63 ページ 2011年11月2日 水曜日 午後3時24分
64
6.Maintenance et stockage
6. Maintenance et stockage
Maintenance
Pour protéger votre appareil de dommages éventuels, procéder comme
suit :
Ne pas exposer l’unité principale, le brassard et la poire de gonflage à
des températures extrêmes, à l’humidité ou à la lumière directe du
soleil.
Ne pas plier excessivement le brassard ou le tuyau.
Ne pas gonfler le brassard au-dessus de 299 mmHg.
Ne pas démonter l’appareil.
Ne pas soumettre l’appareil à des chocs ou des vibrations excessifs
(par exemple, faire tomber l’appareil sur le sol.).
Ne pas utiliser de liquides volatiles pour nettoyer l’unité principale.
L’appareil doit être nettoyé avec un chiffon sec et doux.
Utiliser un chiffon doux humidifié et du savon pour nettoyer le bras-
sard.
Ne pas laver le brassard ni l’immerger dans l’eau.
Ne pas utiliser d’essence, de diluant ou de solvant similaire pour net-
toyer le brassard.
Ne pas effectuer de réparations de quelque nature que ce soit par
vous-même. En cas de défaillance, contacter votre détaillant ou votre
revendeur OMRON comme indiqué sur l’emballage.
Calibration et service
Des tests rigoureux ont été réalisés afin de garantir la précision de ce
tensiomètre et de lui assurer une longue durée de vie.
Il est généralement recommandé de faire inspecter l’appareil tous les
deux ans afin de garantir son bon fonctionnement et sa précision.
Contacter un revendeur OMRON agréé ou le service clientèle
d’OMRON à l’adresse indiquée sur l’emballage ou dans la documen-
tation fournie.
HEM-4022-IM_Main_[D].book 64 ページ 2011年11月2日 水曜日 午後3時24分
65
6.Maintenance et stockage
FR
Stockage
Garder l’appareil dans sa trousse de rangement lorsqu’il n’est pas uti-
lisé.
1. Débrancher le tuyau à air du connecteur à air.
2. Plier délicatement le tuyau à air
dans le brassard.
Remarque : Ne pas plier excessi-
vement le tuyau à air.
3. Placer le brassard, la poire de
gonflage et l’unité principale dans
la trousse de rangement.
Ne pas stocker l’appareil dans les conditions suivantes :
si l’appareil est mouillé ;
dans des endroits soumis à des températures extrêmes, à l’humidité,
à la lumière directe du soleil, à la poussière ou à des vapeurs
corrosives ;
dans des endroits soumis à des vibrations, des chocs ou imposant
d’incliner l’appareil ;
dans des endroits exposés à des produits chimiques ou à des
vapeurs corrosives.
HEM-4022-IM_Main_[D].book 65 ページ 2011年11月2日 水曜日 午後3時24分
66
7.Pièces optionnelles
7. Pièces optionnelles
Remarque : Vous avez besoin d’une poire spéciale pour un petit bras-
sard.
Lorsque vous utilisez un petit brassard, remplacer le bras-
sard et la poire en même temps.
Brassard moyen
Circonférence du bras
entre 22 et 32 cm
Grand brassard
Circonférence du bras
entre 32 et 42 cm
Petit brassard
Circonférence du bras
entre 17 et 22 cm
Combinaison petit brassard/poire
Circonférence du bras entre 17 et 22 cm
Poire courante
CM-4997086-7
CL-4997065-4
CS-4997076-0
4997099-9
4997965-1
HEM-4022-IM_Main_[D].book 66 ページ 2011年11月2日 水曜日 午後3時24分
67
8.Données techniques
FR
8. Données techniques
Remarque :Soumis à des modifications techniques sans préavis
• Ce produit OMRON a été fabriqué selon les normes de qualité rigoureuses
d’OMRON Healthcare Co. Ltd., Japon. Le composant fondamental des tensio-
mètres OMRON, à savoir le capteur de pression, est monté au Japon.
La mise au rebut de ce produit et des piles usagées doit être effectuée
conformément aux réglementations nationales relatives à la mise au
rebut des produits électroniques.
Ce dispositif répond aux dispositions de la Directive CE 93/42/CEE sur les dispositifs médi-
caux. Ce tensiomètre est conçu conformément à la norme européenne EN 1060, Tensio-
mètres non invasifs Partie 1 : Exigences générales et Partie 3 : Exigences complémentaires
concernant les systèmes électromécaniques de mesure de la pression artérielle.
Attention : Lire le mode d’emploi attentivement avant d’utiliser le
dispositif.
Description du produit
Tensiomètre manuel
Modèle
OMRON M1 Compact (HEM-4022-E)
Affichage
Affichage numérique LCD
Méthode de mesure
Méthode oscillométrique
Plage de mesure
Pression : 0 mmHg à 299 mmHg
Pouls : 40 à 180/min.
Mémoire
14 mesures
Précision
Pression : 3 mmHg
Pouls : 5 % de la lecture de l’affichage
Gonflage
Manuel avec une poire de gonflage
Dégonflage
Soupape de régulation automatique de la pression
Détection de pression
Capteur de pression capacitatif
Source d’alimentation
4 piles AAA 1,5 V
Durée de vie de la pile
La capacité des nouvelles piles alcalines est d’envi-
ron 1 500 mesures
Température/Humidi
de fonctionnement
10 °C à 40 °C/ 30 à 85 % HR
Température/Humidi
de stockage/Pression
atmosphérique
-20 °C à 60 °C/ 10 à 95 % HR/ 700-1 060 hPa
Poids de la console
Environ 126 g sans les piles
Poids du brassard
Environ 130 g
Dimensions exté-
rieures
Environ 86 (l) mm 75 (h) mm 109 (L) mm
Dimensions du bras-
sard
Environ 146 mm 446 mm
(Brassard moyen : circonférence du bras entre 22 et
32 cm)
Contenu de l’embal-
lage
Unité principale, brassard moyen, mode d’emploi,
trousse de rangement, jeu de piles, carte de garantie,
carte de la pression artérielle, poire courante.
= Type B
= Type B
HEM-4022-IM_Main_[D].book 67 ページ 2011年11月2日 水曜日 午後3時24分
68
8.Données techniques
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas
être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimina-
tion incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement
ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recy-
cler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des res-
sources matérielles.
Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit
ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent
se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement.
Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les
conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les
autres déchets commerciaux.
Ce produit ne contient aucune substance dangereuse.
Informations importantes sur la compatibilité électromagnétique
(CEM)
Avec l’accroissement du nombre d’appareils électroniques comme les PC et les
téléphones mobiles (cellulaires), les appareils médicaux utilisés peuvent être sou-
mis aux interférences électromagnétiques dégagées par d’autres appareils. Les
interférences électromagnétiques peuvent perturber le fonctionnement de l’appa-
reil médical et créer une situation potentiellement dangereuse.
Les appareils médicaux ne doivent pas non plus interférer avec d’autres appa-
reils.
Afin de réglementer les exigences relatives à la CEM (compatibilité électroma-
gnétique) dans le but de prévenir toute situation dangereuse causée par le pro-
duit, la norme EN 60601-1-2 a été mise en œuvre. Cette norme définit les niveaux
d’immunité aux interférences électromagnétiques ainsi que les niveaux maximum
d’émissions électromagnétiques pour les appareils médicaux.
Cet appareil médical fabriqué par OMRON Healthcare est conforme à cette
norme EN 60601-1-2:2001 tant pour l’immunité que pour les émissions.
Il importe toutefois d’observer des précautions spéciales :
N’utilisez pas des téléphones mobiles (cellulaires) et autres appareils générant
des champs électriques ou électromagnétiques puissants à proximité de l’appa-
reil. Cela risquerait de perturber le fonctionnement de l’appareil et de créer une
situation potentiellement dangereuse. Il est recommandé de maintenir une dis-
tance minimum de 7 m. Vérifiez le bon fonctionnement de l’appareil si la dis-
tance est inférieure.
Une documentation complémentaire conforme à la norme EN 60601-1-2:2001 est
disponible auprès de OMRON Healthcare Europe à l’adresse mentionnée dans le
présent mode d’emploi.
Une documentation est également disponible sur le site www.omron-healthcare.com.
Comment éliminer ce produit
(déchets d’équipements électriques et électroniques)
HEM-4022-IM_Main_[D].book 68 ページ 2011年11月2日 水曜日 午後3時24分
69
9.Informations utiles sur la pression artérielle
FR
9. Informations utiles sur la pression artérielle
Qu’est-ce que la pression artérielle ?
La pression artérielle est une mesure de la pression exercée par le
sang sur les parois des artères. La pression artérielle change constam-
ment tout au long du cycle cardiaque.
La pression la plus élevée au cours du cycle est appelée pression arté-
rielle systolique ; la plus basse est la pression artérielle diastolique.
Les deux mesures de la pression (systolique et diastolique) permettent
au médecin d’évaluer la pression artérielle d’un patient.
Pourquoi est-ce souhaitable de mesurer la pression artérielle à
domicile ?
Faire mesurer votre pression artérielle par un médecin peut entraîner
une certaine anxiété qui provoque à son tour une élévation de la pres-
sion artérielle. Comme divers facteurs influencent la pression artérielle,
une seule mesure risque de ne pas suffire pour établir un diagnostic
précis.
De nombreux facteurs tels que l’activité physique, l’anxiété ou l’horaire
peuvent influencer votre pression artérielle. Il est donc préférable de
mesurer votre pression artérielle à la même heure chaque jour afin
d’obtenir une indication précise de tout changement survenu dans votre
pression artérielle. La pression artérielle est généralement basse le
matin et augmente l’après-midi et le soir. Elle est plus basse en été
qu’en hiver.
La pression artérielle est mesurée en millimètres de mercure (mmHg)
et les mesures affichent d’abord la pression systolique, puis la pres-
sion diastolique. Par exemple, une pression artérielle indiquée comme
135/85 est mentionnée comme 135 et 85 mmHg.
Exemple : fluctuation sur un jour (homme, 35 ans)
mmHg
200
150
100
50
61218 24
Courbe supérieure : pression artérielle systolique
Courbe inférieure : pression artérielle diastolique
Heure du jour
HEM-4022-IM_Main_[D].book 69 ページ 2011年11月2日 水曜日 午後3時24分
70
9.Informations utiles sur la pression artérielle
Classification de la pression artérielle par l’Organisation mondiale
de la Santé
LOrganisation mondiale de la santé (OMS) et la Société internationale
d’hypertension (SIH) ont établi une classification de la pression arté-
rielle illustrée dans cette figure.
Cette classification est établie d’après les valeurs de pression artérielle
recueillies sur des personnes assises dans les services de consultation
externe des hôpitaux.
Remarque : Il n’existe aucune définition universellement acceptée de
l’hypotension. Toutefois, les personnes dont la pression
systolique est inférieure à 100 mmHg sont considérées
comme des personnes hypotendues.
80
180
160
140
130
120
85 90 100 110
Pression
artérielle
diastolique
(mmHg)
Pression artérielle systolique
(mmHg)
Hypertension grave
Hypertension modérée
Hypertension légère
Valeur systolique normale
Pression artérielle
normale
Pression arté-
rielle optimale
(valeur cible)
HEM-4022-IM_Main_[D].book 70 ページ 2011年11月2日 水曜日 午後3時24分
71
9.Informations utiles sur la pression artérielle
FR
Fabricant
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto,
617-0002 JAPON
Mandataire dans
lUE
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, PAYS-BAS
www.omron-healthcare.com
Site de production
OMRON (DALIAN) CO., LTD.
Dalian, CHINE
Succursale
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG
ROYAUME-UNI
OMRON MEDIZINTECHNIK
HANDELSGESELLSCHAFT mbH
John-Deere-Str. 81a, 68163 Mannheim, ALLEMAGNE
www.omron-medizintechnik.de
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
14, rue de Lisbonne, 93561 Rosny-sous-Bois Cedex
FRANCE
Uniquement pour le marché français:
OMRON Service Après Vente
Nº Vert 0 800 91 43 14
consommateurs@omron-sante.fr
www.omron-sante.fr/contact
Fabriqué en Chine
HEM-4022-IM_Main_[D].book 71 ページ 2011年11月2日 水曜日 午後3時24分
25

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Omron M1 Compact - HEM-4022-E bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Omron M1 Compact - HEM-4022-E in de taal/talen: Frans als bijlage per email.

De handleiding is 1,28 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Omron M1 Compact - HEM-4022-E

Omron M1 Compact - HEM-4022-E Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 35 pagina's

Omron M1 Compact - HEM-4022-E Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 35 pagina's

Omron M1 Compact - HEM-4022-E Gebruiksaanwijzing - English - 35 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info