9542
78
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/84
Pagina verder
Basic
Manual
DIGITAL CAMERA
ENGLISH 2
FRANÇAIS 28
ESPAÑOL 54
d4262_e_basic_01_cover_oima_7.fm Page 1 Thursday, August 4, 2005 12:24 PM
2
En
CAMERA DIAGRAM ...............................................................................3
BEFORE YOU BEGIN...............................................................................4
GETTING STARTED.................................................................................5
Step 1 Get Started .................................................................................... 5
Step 2 Take a Picture................................................................................. 6
Step 3 Review or Erase a Picture................................................................ 7
Step 4 Transfer Images.............................................................................. 8
BASIC OPERATION ...............................................................................10
Holding the Camera................................................................................ 10
Shooting and Playback Mode Buttons ..................................................... 10
Shooting Mode Buttons .......................................................................... 11
SCENE Modes ......................................................................................... 12
Macro Mode........................................................................................... 12
Self-Timer ............................................................................................... 12
Flash Modes............................................................................................ 13
Power Save Feature................................................................................. 13
MENUS AND SETTINGS .......................................................................14
Top Menu............................................................................................... 14
Erase All Pictures ..................................................................................... 14
Select a Language ................................................................................... 14
Monitor Symbols & Icons......................................................................... 15
Thumbnail (Index) Display........................................................................ 16
CONNECTING THE CAMERA................................................................17
Playback on a TV..................................................................................... 17
Direct Printing (PictBridge)....................................................................... 18
OLYMPUS Master SOFTWARE ............................................................19
SPECIFICATIONS...................................................................................20
SAFETY PRECAUTIONS ........................................................................22
Before using your camera, read this manual carefully to ensure correct use.
We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera before
taking important photographs.
Please observe the safety precautions at the end of this manual.
Table of Contents
d4262_oima_e_basic_00_bookfile_7.book Page 2 Tuesday, August 2, 2005 10:54 AM
3
En
CAMERA DIAGRAM
Self-Timer Lamp
Shutter Button o n Button
Flash
Lens
Zoom Button
m
Button
(Shooting Mode)
q Button
(Playback Mode)
Arrow Pad (O/N/X/Y)
Z Button (OK/MENU)
Strap Eyelet
Battery Compartment/Card Cover Tripod Socket
Connector Cover
Multi-Connector
DC-IN Jack
DISP./GUIDE Button
S Button (Erase)
< Button (Print)
Monitor
d4262_oima_e_basic_00_bookfile_7.book Page 3 Tuesday, August 2, 2005 10:54 AM
4
En
BEFORE YOU BEGIN
Digital Camera Strap LI-12B Lithium Ion Battery
LI-10C Battery Charger USB Cable (light gray) Video Cable (black)
Gather these items (box contents)
OLYMPUS Master
Software CD-ROM
Items not shown: Advanced Manual (CD-ROM), Basic Manual (this manual),
warranty card. Contents may vary depending on purchase location.
Power Cable
AC Wall Outlet
LI-12B Lithium Ion Battery
Charge the battery (recommended*)
*Battery comes partially charged.
1
2
3
Charging Indicator
Lit red: Charging
Lit green: Charging complete
(Charging time: Approx. 120 minutes)
LI-10C Battery
Charger
W
d4262_oima_e_basic_00_bookfile_7.book Page 4 Tuesday, August 2, 2005 10:54 AM
5
En
GETTING STARTED
Step 1 Get Started
GET STARTED
a. Attach the strap b. Insert the battery
Battery lock knob
Pull the strap tight so that it does
not come loose.
1 Slide
2 Lift
3 Insert
1
Strap
c. Set the date and time
1 Press o n button to turn the
camera on.
2 Press Z to display the top menu, and select
[MODE MENU] > [SETUP] > [X].
3 Press O/N to set an item. Press X/Y to select
the next field.
o n Button
Z Button
2005
.
01
.
01
00
:
00
Y M D
SELECT
OK
GOSET
CAM
PIXEL MAPPING
FILE NAME
MEM
SETUP
DUAL TIME
SETUP
’05.01.01
00:00
OFF
RESET
Operation
guide
Date format
d4262_oima_e_basic_00_bookfile_7.book Page 5 Tuesday, August 2, 2005 10:54 AM
6
En
Step 2 Take a Picture
TAKE A PICTURE
44
HQ
HQ
2816
2816
×
2112
2112
44
2816
2816
×
2112
2112
HQ
HQ
a. Zoom
Zoom Out: Zoom In:
c. Take the picture
1 Press the shutter
button completely to
take the picture.
(Pressed Completely)
Shutter Button
b. Focus
1 Using the monitor, place the AF target
mark over your subject.
2 Press and hold the shutter button halfway
to lock the focus.
The green lamp indicates the focus is locked.
44
HQ
HQ
2816
2816
×
2112
2112
Green Lamp
AF Target Mark
(Pressed Halfway)
Shutter Button
d4262_oima_e_basic_00_bookfile_7.book Page 6 Tuesday, August 2, 2005 10:54 AM
7
En
Step 3 Review or Erase a Picture
REVIEW OR ERASE A PICTURE
a. Press the q
button
b. Take a closer look
Zoom Button
The last picture taken will be
displayed.
Press T or W to zoom in
or out.
Press Z to return to
the original size.
Prev. Picture Next Picture
Arrow Pad
q Button
Press the m button to return to
shooting mode.
Press O/N or X/Y to
scroll around.
c. To erase a picture
OK
ERASE
YES
NO
SELECT
GO
1 Display the picture you want to
erase.
2 Press the S button.
3 Select [YES], and press Z.
The picture is permanently erased.
S Button
d4262_oima_e_basic_00_bookfile_7.book Page 7 Tuesday, August 2, 2005 10:54 AM
8
En
Step 4 Transfer Images
TRANSFER IMAGES
a. Install the software
1 Insert the OLYMPUS Master CD-ROM.
2 Windows: Click the “OLYMPUS
Master“ button.
Macintosh: Double-click the
“Installer“ icon.
3 Simply follow the on-screen
instructions.
b. Connect the camera to the computer
1 Connect the camera and computer using the USB cable (included).
The monitor will turn on automatically.
2 Select [PC] on the monitor, and press Z.
Your PC will now recognize your camera as a
removable storage drive.
USB cable
1
2
P C
USB
OK
CUSTOM PRINT
EXIT
EASY PRINT
SELECT
GO
d4262_oima_e_basic_00_bookfile_7.book Page 8 Tuesday, August 2, 2005 10:54 AM
9
En
c. Transfer images to the computer
1 With the camera now connected,
open OLYMPUS Master.
The [Transfer Images] window is
displayed.
2 Select the images you want to
transfer, and click the [Transfer
Images] button.
[Transfer Images] window
[Transfer Images] button
b. Click the “From Camera” icon.
a. Click the “Transfer Images” icon
on the OLYMPUS Master main
menu.
If the [Transfer Images] window is not
displayed automatically:
Tips
For more detailed information regarding camera setup and usage, please refer to
the camera’s “Advanced Manual” provided on CD-ROM.
For more details on using the OLYMPUS Master software, please refer to the
(electronic) reference manual located in the OLYMPUS Master folder on your hard
drive. For additional assistance, refer to the “Help” file in the OLYMPUS Master
software.
d4262_oima_e_basic_00_bookfile_7.book Page 9 Tuesday, August 2, 2005 10:54 AM
10
En
Pictures can sometimes appear blurred as the result of moving the camera while the
shutter button is being pressed.
To prevent the camera from moving, hold the camera firmly with both hands while
keeping your elbows at your sides. When taking pictures with the camera in the
vertical position, hold the camera so that the flash is positioned above the lens. Keep
your fingers and the strap away from the lens and flash.
Shooting mode is for taking pictures and adjusting shooting settings, whereas
playback mode is for displaying, editing and erasing pictures you have taken. Press
the q button to turn the camera on in playback mode.
Horizontal grip Vertical grip
BASIC OPERATION
Holding the Camera
Shooting and Playback Mode Buttons
m
Button q Button
d4262_oima_e_basic_00_bookfile_7.book Page 10 Tuesday, August 2, 2005 10:54 AM
11
En
While in shooting mode, use these buttons for quick access to some of the more
commonly used features.
1 q button (Playback Mode)
The camera switches to playback mode.
2 m button (Shooting Mode)
Use this button to optimize shooting settings for a particular scene or subject.
3 DISP./GUIDE button
Press the DISP./GUIDE button repeatedly to display the composition guide lines and
histogram.
Select a menu item, and press the DISP./GUIDE button to display an explanation of its
function.
4 X& button (Macro Mode)
Use macro or super macro mode when taking close-up pictures such as of a flower.
5 OF button (Exposure Compensation)
Use this setting to overexpose (+) or underexpose (–) a picture.
6 Y# button (Flash Mode)
Select from 4 flash modes – Auto, Red-eye reduction, Fill-in flash, or Flash off.
7 Z button (OK/MENU)
Press this button to display camera menu options (described on next pages). This
button is also used to confirm selections.
8 NY button (Self-timer)
Select the self-timer to delay the shot approximately 12 seconds from when the shutter
button is pressed.
Shooting Mode Buttons
13
4
5
2
8
6
7
d4262_oima_e_basic_00_bookfile_7.book Page 11 Tuesday, August 2, 2005 10:54 AM
12
En
1 Press the m button in shooting mode.
2 Press O/N to select a scene mode, and press Z.
Shooting Scene Modes
& This mode lets you take pictures as close as 20 cm/8 in. to your subject.
% Use this mode to take pictures as close as 7 cm/2.8 in. to your subject. In % mode,
the position of the zoom lens is fixed.
1 Select [&] or [%] by repeatedly pressing X&.
1 Press NY to set [Y].
2 Press the shutter button fully to take the picture.
The self-timer lamp lights for approximately 10 seconds
after the shutter button is pressed, then starts blinking.
After blinking for approximately 2 seconds, the picture
is taken.
PORTRAIT INDOOR MUSEUM SHOOT & SELECT2
LANDSCAPE
LANDSCAPE+PORTRAIT
CANDLE
SELF PORTRAIT
CUISINE
BEHIND GLASS
BEACH & SNOW
UNDER WATER WIDE1
NIGHT SCENE
AVAILABLE LIGHT PORTRAIT
DOCUMENTS
UNDER WATER WIDE2
NIGHT+P0RTRAIT SUNSET AUCTION
UNDER WATER MACRO
SPORT FIREWORKS
SHOOT & SELECT1
REDUCING BLUR
MOVIE
SCENE Modes
1
OK
PORTRAIT
SELECT
GO
m Button
Z Button
ON Button
Macro Mode
Self-Timer
Self-Timer Lamp
d4262_oima_e_basic_00_bookfile_7.book Page 12 Tuesday, August 2, 2005 10:54 AM
13
En
1 Select the flash mode by repeatedly pressing Y#.
If not used for approximately 2 seconds, the camera applies the current settings, and the
setting screen disappears.
2 Press the shutter button halfway.
When the flash is set to fire, the # mark lights.
3 Press the shutter button completely to take the picture.
Flash working range:
W (max.): Approx. 4.0 m (13.1 ft.)
T (max.): Approx. 2.5 m (8.2 ft.)
To save battery power, the camera automatically enters sleep mode and stops
operating if not used for 3 minutes. Operate the shutter button or zoom button
to reactivate the camera.
If the camera is not operated for 15 minutes after the camera enters sleep mode,
it automatically retracts the lens and turns off. To resume operation, turn on the
power again.
Icon Flash Mode Description
No
indication
Auto flash The flash fires automatically in low light or backlight
conditions.
!
Red-eye
reduction flash
The red-eye reduction flash mode significantly reduces this
phenomenon by emitting pre-flashes before firing the
regular flash.
#
Fill-in flash The flash fires regardless of the available light.
$ Flash off The flash does not fire even in low light conditions.
Flash Modes
Power Save Feature
d4262_oima_e_basic_00_bookfile_7.book Page 13 Friday, August 5, 2005 9:58 AM
14
En
1 Press Z to display the camera’s menu on the monitor.
2 Use the arrow pad (O/N/X/Y) and Z to navigate and select menu items.
ISO
The higher the ISO, the higher the camera’s light sensitivity and ability to shoot in low light conditions.
K Record Mode
Choose from several different image quality and resolutions.
WB White Balance
Automatically or manually balance color to compensate for varying lighting conditions.
MODE MENU
Contains language selection, start up options, date and time, erasing all pictures, etc.
1 Press Z and select [MODE MENU] > [MEMORY
(CARD)] > [ALL ERASE].
2 Select [YES] and press Z.
All the pictures are erased.
You can select a language for on-screen display. Available languages vary depending
on the area where you purchased this camera.
1 Press Z to display the top menu, and select
[MODE MENU] > [SETUP] > [W].
2 Select a language and press Z.
MENUS AND SETTINGS
Top Menu
ISO
WB
MODE MENU
OK
OK
HOLD
HOLD
RESET
RESET
Top menu in shooting mode
Erase All Pictures
YES
NO
OK
ALL ERASE
SELECT
GO
CAUTION ERASING ALL
Select a Language
FRANCAIS
ESPAÑOL
PORTUGUES
SELECT
OK
GO
ENGLISH
d4262_oima_e_basic_00_bookfile_7.book Page 14 Thursday, August 4, 2005 12:59 PM
15
En
(Monitor – Shooting Mode
Items Indications
1 Shooting modes P, B, F, D, G, U, C, etc.
2 Exposure compensation -2.0 – +2.0
3 Battery check e = full power, f = low power
4 Green lamp { = Auto Focus Lock
5
Flash standby # (Lit)
Camera movement warning
Flash charge
# (Blinks)
6
Macro mode
Super macro mode
&
%
7Drive o, j, i
8 Flash mode !,
#
, $
9 Self-timer Y
10 Dual time l
11 Record mode SHQ, HQ, SQ1, SQ2
12 Image size 2816 × 2112, 2560 × 1920, 640 × 480, etc.
13 AF target mark [ ]
14
Number of storable still pictures
Remaining recording time
4
00:36
15 Spot metering
5
16 ISO ISO 64 – ISO 1600
17 White balance 5, 3, 1, w y
18 Current memory [IN] (internal memory), [xD] (card)
19 Memory gauge a, b, c, d (maximum reached)
Monitor Symbols & Icons
00:36
00:36
00:36
HQ
HQ
+2.0
+2.0
1 2
15
17
18
3
4
11 1413
9
8
6
10
+2.0
+2.0
ISO
ISO
400
400
44
2816
2816
×
2112
2112
HQ
HQ
1 2
18
19
17
16
15
3
4
9
8
7
6
10
5
11 141312
MovieStill picture
d4262_oima_e_basic_00_bookfile_7.book Page 15 Tuesday, August 2, 2005 10:54 AM
16
En
(Monitor – Playback mode
This function lets you show several pictures at the same time on the monitor when
reviewing pictures.
1 Press the zoom button toward W (G) to switch to
the thumbnail (index) display.
Use the arrow pad (O/N/X/Y) to select a picture and
press Z to display it in single frame playback.
Press the zoom button to display the pictures in 4, 9, 16
or 25 frames.
Items Indications
1 Battery check
e
= full power,
f
= low power
2Album -
3 Current memory [IN] (internal memory), [xD] (card)
4
Print reservation/Number of prints
Movie
<×10
n
5 Protect 9
6 Record mode SHQ, HQ, SQ1, SQ2
7 File number M100-0004
8 Image size 2816 × 2112, 2560 × 1920, 640 × 480, etc.
9 Exposure compensation -2.0 – +2.0
10 White balance WB AUTO, 5, 3, 1, w y
11 ISO ISO 64 – ISO 1600
12 Date and time ’05.09.26 12:30
13
Number of frames
Elapsed time/Total recording time
4
00:00/00:36
HQ
HQ
100
100
-
0004
0004
00
00
:
00
00
/
00
00
:
36
36
:
320
320
×
240
240
SIZE
SIZE
05
05
.
09
09
.
26
26
12
12
:
30
30
10
10
4 51
7
6
8
13
12
10
2 3
HQ
HQ
10
10
05
05
.
09
09
.
26
26
12
12
:
30
30
4
ISO
ISO
400
400
+
2
.
0
:
2816
2816
×
2112
2112
SIZE
SIZE
100
100
-
0004
0004
10
10
1 2 34
5
6
8
9
11
12
13
10
7
Still picture
Movie
Thumbnail (Index) Display
Index display
d4262_oima_e_basic_00_bookfile_7.book Page 16 Tuesday, August 2, 2005 10:54 AM
17
En
Use the video cable provided with the camera to playback recorded images on your
TV. Both still pictures and movies can be played back.
1 Make sure that the TV and camera are turned off. Connect the multi-connector
on the camera to the video input terminal on the TV using the video cable.
2 Turn the TV on and set it to the video input mode.
For details of switching to video input, refer to your TV’s instruction manual.
3 Press the q button to turn the camera on.
The last picture taken is displayed on the TV. Use the arrow pad (O/N/X/Y) to select
the picture you want to display.
CONNECTING THE CAMERA
Playback on a TV
Video cable
Multi-Connector
Connector cover
Connect to the TV’s video
input (yellow) terminal.
d4262_oima_e_basic_00_bookfile_7.book Page 17 Tuesday, August 2, 2005 10:54 AM
18
En
Using the provided USB cable, you may connect your camera directly to a PictBridge
compatible printer such as the Olympus P-11 to make prints.
1 Connect one end of the provided USB cable into the camera’s multi-connector
and the other end into the printer’s USB connector.
2 Select [CUSTOM PRINT] on the camera’s
monitor and press Z.
After the [ONE MOMENT] screen disappears, the
camera and printer are connected.
Select [EASY PRINT] to make just one print of the
selected picture quickly.
3 Use the arrow pad (O/N/X/Y) to select
pictures and make prints.
Direct Printing (PictBridge)
USB Cable
Multi-Connector
P C
USB
OK
CUSTOM PRINT
EXIT
EASY PRINT
SELECT
GO
PRINT
ALL PRINT
MULTI PRINT
ALL INDEX
SELECT
EXIT
OK
GO
PRINT MODE SELECT
Follow the operation guide displayed
here.
d4262_oima_e_basic_00_bookfile_7.book Page 18 Tuesday, August 2, 2005 10:54 AM
19
En
OLYMPUS Master Software: Use this software to download
pictures from the camera, view, organize, retouch, e-mail and
print your digital pictures and movies and more! This CD also
contains the complete software reference manual in Adobe
Acrobat (PDF) format.
(System Requirements
For the latest support information, visit the Olympus website
(http://www.olympus.com/digital)
(Upgrade (OLYMPUS Master Plus)
In addition to the functions in OLYMPUS Master, the OLYMPUS Master Plus features
movie editing, album printing, contact sheet printing, HTML album, free stitch
panorama, CD/DVD writing functions, and a lot more, allowing you to greatly expand
your digital photograph capabilities.
You can upgrade your software to OLYMPUS Master Plus via the Internet.
You need to have OLYMPUS Master installed in a computer with an Internet
connection.
OS Windows 98SE/Me/2000 Professional/XP or Mac OS X (10.2 or later)
CPU Pentium III 500 MHz/Power PC G3, or faster
RAM 128 MB or more (256 MB or more recommended)
Hard Disk 300 MB or more free space
Connection USB port
Monitor 1024 × 768 pixels resolution or more with minimum 65,536 colors
(Windows), 32,000 colors (Macintosh)
OLYMPUS Master SOFTWARE
Register your camera when you install OLYMPUS Master to activate your
warranty, receive notifications of software and camera firmware updates, and
more.
User Registration
d4262_oima_e_basic_00_bookfile_7.book Page 19 Tuesday, August 2, 2005 10:54 AM
20
En
(Camera
Product type : Digital camera (for shooting and displaying)
Recording system
Still pictures : Digital recording, JPEG (in accordance with Design rule for
Camera File system (DCF))
Applicable
standards
: Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image
Matching III, PictBridge
Movie : QuickTime Motion JPEG
Memory : Internal memory
xD-Picture Card (16 MB to 1GB)
No. of storable pictures
when using the internal
memory
Still pictures
Record mode Image size
Number of storable still
pictures
SHQ
2816 × 2112
2
HQ 5
SQ1
2560 × 1920 6
2272 × 1704 8
2048 × 1536 9
1600 × 1200 12
SQ2
1280 × 960 18
1024 × 768 28
0640 × 480 46
Movie
Record mode Image size
Remaining recording time
SHQ
640 × 480
(15 frames/sec.)
6 sec.
HQ
320 × 240
(15 frames/sec.)
20 sec.
SQ
160 × 120
(15 frames/sec.)
54 sec.
No. of pictures
when fully charged
: Approx. 330
(based on CIPA battery life measurement standards)
No. of effective pixels : 6,000,000 pixels
Image pickup device : 1/2.5" CCD (primary color filter), 6,400,000 pixels (gross)
Lens : Olympus lens 5.8 to 17.4 mm, f3.1 to 5.2
(equivalent to 35 to 105 mm on a 35 mm camera)
Photometric system : Digital ESP metering, spot metering system
Shutter speed : 4 to 1/1000 sec.
Shooting range :
0.5 m (1.6 ft.) to
)
(W/T) (normal)
0.2 m (0.7 ft.) to
)
(W/T) (macro mode)
0.07 m (2.8 in.) to 0.5 m (19.7 in.) (T only) (super macro mode)
Monitor : 2.5" TFT color LCD display, 115,000 pixels
SPECIFICATIONS
d4262_oima_e_basic_00_bookfile_7.book Page 20 Tuesday, August 2, 2005 10:54 AM
21
En
Flash charge time : Approx. 6 sec. (for full flash discharge at room temperature
using a new fully charged battery)
Outer connector : DC-IN jack
USB connector/VIDEO OUT jack (multi-connector)
Automatic calendar system
: 2000 up to 2099
Water resistance
Type : Equivalent to IEC Standard publication 529 IPX4
(under OLYMPUS test conditions)
Meaning : Camera is not damaged by water spray from any direction.
Operating environment
Temperature : 0°C to 40°C (32°F to 104°F) (operation)/
-20°C to 60°C (-4°F to 140°F) (storage)
Humidity : 30% to 90% (operation)/10% to 90% (storage)
Power supply :
One Olympus lithium ion battery (LI-12B) or Olympus AC adapter
Dimensions :
97 mm (W) × 55 mm (H) × 26.5 mm (D) (3.8 × 2.2 × 1.1 in.)
excluding protrusions
Weight : 140 g (4.9 oz) without battery and card
(Lithium ion battery (LI-12B)
Product type : Lithium ion rechargeable battery
Standard voltage : DC 3.7 V
Standard capacity : 1230 mAh
Battery life : Approx. 300 full recharges (varies on usage)
Operating environment
Temperature : 0°C to 40°C (32°F to 104°F) (charging)/
-10°C to 60°C (14°F to 140°F) (operation)/
0°C to 30°C (32°F to 86°F) (storage)
Dimensions : 32 × 46 × 10 mm (1.3 × 1.8 × 0.4 in.)
Weight : Approx. 30 g (1 oz)
(Battery charger (LI-10C)
Power requirements : AC 100 to 240 V (50 to 60 Hz)
9 VA (100 V) to 16 VA (240 V)
Output : DC 4.2 V, 860 mA
Charging time : Approx. 120 min.
Operating environment
Temperature : 0°C to 40°C (32°F to 104°F) (operation)/
-20°C to 60°C (-4°F to 140°F) (storage)
Dimensions : 46 × 36.5 × 85 mm (1.8 × 1.4 × 3.3 in.)
Weight : Approx. 70 g (2.3 oz)
Design and specifications subject to change without notice.
d4262_oima_e_basic_00_bookfile_7.book Page 21 Tuesday, August 2, 2005 10:54 AM
22
En
This camera is weatherproof, but it cannot be used underwater. Olympus will not
assume any responsibility for malfunction of the camera caused by water getting
inside as a result of misuse by the user. The camera is weatherproof and is not
damaged by water spray from any direction.
Observe the following precautions when using the camera.
Water may get inside the camera if the battery compartment/card cover or
connector cover are not firmly closed.
SAFETY PRECAUTIONS
Weatherproof feature
Do not wash the
camera with water.
Do not drop the camera
into water.
Do not take pictures
underwater.
Connector Cover
If the camera gets splashed, wipe the water off as soon as possible with a dry
cloth.
The rechargeable battery and other camera accessories are not weatherproof.
Battery Compartment/Card Cover
1
2
Slide
d4262_oima_e_basic_00_bookfile_7.book Page 22 Tuesday, August 2, 2005 10:54 AM
23
SAFETY PRECAUTIONS
En
Read All Instructions — Before you use the product, read all operating instructions.
Save all manuals and documentation for future reference.
Cleaning — Always unplug this product from the wall outlet before cleaning. Use
only a damp cloth for cleaning. Never use any type of liquid or aerosol cleaner, or
any type of organic solvent to clean this product.
Attachments — For your safety, and to avoid damaging the product, use only
accessories recommended by Olympus.
Water and Moisture — For precautions on products with weatherproof designs,
read the weatherproofing sections.
Location — To avoid damage to the product, mount the product securely on a stable
tripod, stand, or bracket.
Power Source — Connect this product only to the power source described on the
product label.
Lightning — If a lightning storm occurs while using an AC adapter, remove it from
the wall outlet immediately.
Foreign Objects — To avoid personal injury, never insert a metal object into the
product.
Heat — Never use or store this product near any heat source such as a radiator, heat
register, stove, or any type of equipment or appliance that generates heat,
including stereo amplifiers.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED OLYMPUS SERVICE PERSONNEL.
An exclamation mark enclosed in a triangle alerts you to important operating and
maintenance instructions in the documentation provided with the product.
DANGER
If the product is used without observing the information given under this symbol, serious
injury or death may result.
WARNINGS
If the product is used without observing the information given under this symbol, injury or
death may result.
CAUTION
If the product is used without observing the information given under this symbol, minor
personal injury, damage to the equipment, or loss of valuable data may result.
WARNING!
TO AVOID THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK, NEVER DISASSEMBLE, EXPOSE THIS PRODUCT TO WATER
OR OPERATE IN A HIGH HUMIDITY ENVIRONMENT.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
General Precautions
d4262_oima_e_basic_00_bookfile_7.book Page 23 Tuesday, August 2, 2005 10:54 AM
24
SAFETY PRECAUTIONS
En
WARNING
( Do not use the camera near flammable or explosive gases.
( Do not use the flash on people (infants, small children, etc.) at
close range.
You must be at least 1 m (3 ft.) away from the faces of your subjects. Firing the
flash too close to the subject’s eyes could cause a momentary loss of vision.
( Keep young children and infants away from the camera.
Always use and store the camera out of the reach of young children and
infants to prevent the following dangerous situations which could cause
serious injury:
Becoming entangled in the camera strap, causing strangulation.
Accidentally swallowing the battery, cards or other small parts.
Accidentally firing the flash into their own eyes or those of another child.
Accidentally being injured by the moving parts of the camera.
( Do not look at the sun or strong lights with the camera.
( Do not use or store the camera in dusty or humid places.
( Do not cover the flash with a hand while firing.
CAUTION
( Stop using the camera immediately if you notice any unusual
odors, noise, or smoke around it.
Never remove the batteries with bare hands, which may cause a fire or burn
your hands.
( Never hold or operate the camera with wet hands.
( Do not leave the camera in places where it may be subject to
extremely high temperatures.
Doing so may cause parts to deteriorate and, in some circumstances, cause the
camera to catch fire. Do not use the charger or AC adapter if it is covered (such
as a blanket). This could cause overheating, resulting in fire.
( Handle the camera with care to avoid getting a low-temperature
burn.
When the camera contains metal parts, overheating can result in a low-
temperature burn. Pay attention to the following:
When used for a long period, the camera will get hot. If you hold on to the
camera in this state, a low-temperature burn may be caused.
In places subject to extremely cold temperatures, the temperature of the
camera’s body may be lower than the environmental temperature. If
possible, wear gloves when handling the camera in cold temperatures.
( Be careful with the strap.
Be careful with the strap when you carry the camera. It could easily catch on
stray objects - and cause serious damage.
Handling the Camera
d4262_oima_e_basic_00_bookfile_7.book Page 24 Tuesday, August 2, 2005 10:54 AM
25
SAFETY PRECAUTIONS
En
DANGER
The camera uses a lithium ion battery specified by Olympus. Charge the battery
with the specified charger. Do not use any other chargers.
Never heat or incinerate batteries.
Take precautions when carrying or storing batteries to prevent them from coming
into contact with any metal objects such as jewelry, pins, fasteners, etc.
Never store batteries where they will be exposed to direct sunlight, or subjected to
high temperatures in a hot vehicle, near a heat source, etc.
To prevent causing battery leaks or damaging their terminals, carefully follow all
instructions regarding the use of batteries. Never attempt to disassemble a battery
or modify it in any way, by soldering, etc.
If battery fluid gets into your eyes, flush your eyes immediately with clear, cold
running water and seek medical attention immediately.
Always store batteries out of the reach of small children. If a child accidentally
swallows a battery, seek medical attention immediately.
WARNING
Keep batteries dry at all times.
To prevent batteries from leaking, overheating, or causing a fire or explosion, use
only batteries recommended for use with this product.
Insert the battery carefully as described in the operating instructions.
If rechargeable batteries have not been recharged within the specified time, stop
charging them and do not use them.
Do not use a battery if it is cracked or broken.
If a battery leaks, becomes discolored or deformed, or becomes abnormal in any
other way during operation, stop using the camera.
If a battery leaks fluid onto your clothing or skin, remove the clothing and flush the
affected area with clean, running cold water immediately. If the fluid burns your
skin, seek medical attention immediately.
Never subject batteries to strong shocks or continuous vibration.
CAUTION
Before loading, always inspect the battery carefully for leaks, discoloration,
warping, or any other abnormality.
The battery may become hot during prolonged use. To avoid minor burns, do not
remove it immediately after using the camera.
Always unload the battery from the camera before storing the camera for a long
period.
Follow these important guidelines to prevent batteries from leaking,
overheating, burning, exploding, or causing electrical shocks or burns.
Battery Handling Precautions
d4262_oima_e_basic_00_bookfile_7.book Page 25 Tuesday, August 2, 2005 10:54 AM
26
En
For customers in North and South America
Trademarks
IBM is a registered trademark of International Business Machines Corporation.
Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation.
Macintosh is a trademark of Apple Computer Inc.
xD-Picture Card™ is a trademark.
All other company and product names are registered trademarks and/or
trademarks of their respective owners.
The standards for camera file systems referred to in this manual are the “Design
Rule for Camera File System/DCF” standards stipulated by the Japan Electronics
and Information Technology Industries Association (JEITA).
For customers in USA
Declaration of Conformity
Model Number : Stylus 600/µ DIGITAL 600
Trade Name : OLYMPUS
Responsible Party :
Address : Two Corporate Center Drive, P.O. Box 9058, Melville, NY
11747-9058 U.S.A.
Telephone Number : 1-631-844-5000
Tested To Comply With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two
conditions:
(1)This device may not cause harmful interference.
(2)This device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
For customers in Canada
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing
Equipment Regulations.
d4262_oima_e_basic_00_bookfile_7.book Page 26 Thursday, August 4, 2005 12:12 PM
27
Memo
d4262_oima_e_basic_00_bookfile_7.book Page 27 Tuesday, August 2, 2005 10:54 AM
28
Fr
ILLUSTRATIONS DE L’APPAREIL ..........................................................29
AVANT DE DÉMARRER ........................................................................30
DÉMARRAGE........................................................................................31
Etape 1 Démarrage ................................................................................. 31
Etape 2 Prise d’une photo ....................................................................... 32
Etape 3 Contrôle ou effacement d’une photo ......................................... 33
Etape 4 Transfert d’images...................................................................... 34
FONCTIONNEMENT DE BASE ..............................................................36
Tenue de l’appareil photo ....................................................................... 36
Touches des modes prise de vue et affichage .......................................... 36
Touches du mode prise de vue................................................................ 37
Modes SCENE ......................................................................................... 38
Mode gros plan....................................................................................... 38
Retardateur............................................................................................. 38
Modes flash ............................................................................................ 39
Fonctionnalité d’économie d’énergie....................................................... 39
MENUS ET PARAMÈTRES ....................................................................40
Menu principal........................................................................................ 40
Effacement de toutes les photos ............................................................. 40
Sélection d’une langue............................................................................ 40
Symboles et icônes de l’écran ACL .......................................................... 41
Affichage de miniatures (index)............................................................... 42
CONNEXION DE L’APPAREIL PHOTO ..................................................43
Affichage sur un téléviseur...................................................................... 43
Impression directe (PictBridge)................................................................. 44
LOGICIEL OLYMPUS Master ................................................................45
CARACTÉRISTIQUES.............................................................................46
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ...............................................................48
Avant d’utiliser votre appareil photo, lisez attentivement ce manuel pour garantir
une utilisation correcte.
Nous vous recommandons de prendre des photos-test pour vous habituer à votre
appareil avant de commencer à prendre de vraies photos.
Veillez à ce que les mesures de sécurité présentées à la fin de ce manuel soit
respectées.
Table des matières
d4262_oima_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 28 Wednesday, August 3, 2005 4:12 PM
29
Fr
ILLUSTRATIONS DE L’APPAREIL
Voyant du retardateur
Déclencheur Touche o n
Flash
Objectif
Touche de zoom
Touche
m
(mode prise de vue)
Touche q
(mode d’affichage)
Molette de défilement (
O
/
N
/
X
/
Y
)
Touche Z (OK/MENU)
Œillet de courroie
Couvercle de la carte/du compartiment de la batterie Embase filetée de trépied
Couvercle du connecteur
Connecteur multiple
Prise d’entrée CC (DC-IN)
Touche DISP./GUIDE
Touche S (effacement)
Touche < (impression)
Écran ACL
d4262_oima_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 29 Wednesday, August 3, 2005 4:12 PM
30
Fr
AVANT DE DÉMARRER
Appareil photo numérique Courroie Batterie au lithium-ion
LI-12B
Chargeur de batterie
LI-10C
Câble USB (gris clair) Câble vidéo (noir)
Réunissez ces éléments (contenu de la boîte)
CD-ROM comportant le
logiciel OLYMPUS Master
Eléments non illustrés : Manuel Avancé (CD-ROM), Manuel de Base (présent
manuel), carte de garantie. Le contenu est susceptible de varier en fonction du
lieu d’achat.
Câble d’alimentation
Prise secteur
Batterie au lithium-ion LI-12B
Chargez la batterie (recommandé*)
*La batterie est livrée en partie chargée.
1
2
3
Chargeur de
batterie LI-10C
Indicateur de charge
Allumé en rouge : en charge
Allumé en vert : recharge terminée
(Durée de recharge : environ 120 minutes)
W
d4262_oima_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 30 Wednesday, August 3, 2005 4:12 PM
31
Fr
DÉMARRAGE
Etape 1 Démarrage
DÉMARRAGE
a. Attachez la courroie b. Insérez la batterie.
Bouton de verrouillage de la batterie
Tendez la courroie afin qu’elle ne
soit pas relâchée.
1Glisser
2Relever
3 Insérer
1
Courroie
c. Réglez la date et l’heure.
1 Appuyez sur la touche o n pour
allumer l’appareil photo.
2 Appuyez sur Z pour afficher le menu principal,
puis sélectionnez [MENU MODE] > [CONFIG] >
[X].
3 Appuyez sur O/N pour configurer un élément.
Appuyez sur X/Y pour sélectionner le champ
suivant.
Touche o n
Touche Z
2005
.
01
.
01
00
:
00
A M J
SELECT
OK
OK
CONF
NOM FICHIER
2CONF DATE/H
PIXEL MAPPING
MEM CAM
CONFIG
’05.01.01
00:00
DESACTIVE
REINITIAL
Guide
d’utilisation
Format de la date
d4262_oima_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 31 Wednesday, August 3, 2005 4:12 PM
32
Fr
Etape 2 Prise d’une photo
PRISE D’UNE PHOTO
44
HQ
HQ
2816
2816
×
2112
2112
44
2816
2816
×
2112
2112
HQ
HQ
a. Effectuez un zoom
Zoom extérieur : Zoom intérieur :
c. Prenez la photo
1 Enfoncez
complètement le
déclencheur pour
prendre la photo.
(Enfoncé complètement)
Déclencheur
b. Effectuez la mise au point
1 A l’aide de l’écran ACL, placez le repère de
mise au point automatique sur votre sujet.
2 Appuyez sur le déclencheur et maintenez-
le enfoncé à mi-course pour verrouiller la
mise au point.
Le voyant vert indique que la mise au point
est verrouillée.
44
HQ
HQ
2816
2816
×
2112
2112
Voyant vert
(Enfoncé à
mi-course)
Déclencheur
Repère de mise au point automatique
d4262_oima_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 32 Wednesday, August 3, 2005 4:12 PM
33
Fr
Etape 3 Contrôle ou effacement d’une photo
CONTRÔLE OU EFFACEMENT D’UNE PHOTO
a. Appuyez sur
la touche q
b. Observez de plus près
Touche de
zoom
La dernière photo prise apparaît.
Appuyez sur T ou W
pour effectuer un
zoom avant ou arrière.
Appuyez sur Z pour
revenir à la taille
d’origine.
Photo
précédente
Photo
suivante
Molette de défilement
Touche q
Appuyez sur la touche m pour
revenir en mode prise de vue.
Appuyez sur O/N ou
X/Y pour faire défiler.
c. Pour effacer une image
OK
EFFACER
OUI
NON
SELECT
OK
1 Affichez l’image que vous
souhaitez effacer.
2 Appuyez sur la touche S.
3 Sélectionnez [OUI], puis appuyez
sur Z.
Cette photo est effacée
définitivement.
Touche S
d4262_oima_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 33 Wednesday, August 3, 2005 4:12 PM
34
Fr
Etape 4 Transfert d’images
TRANSFERT D’IMAGES
a. Installez le logiciel
1 Insérez le CD-ROM OLYMPUS Master.
2 Windows : Cliquez sur la touche
“OLYMPUS Master“.
Macintosh : Double-cliquez sur l’icône
“Installer“.
3 Suivez simplement les instructions à
l’écran.
b. Connectez l’appareil photo à l’ordinateur
1 Connectez l’appareil photo et l’ordinateur à l’aide du câble USB (fourni).
L’écran ACL s’allume automatiquement.
2 Sélectionnez [PC] à l’écran ACL, puis
appuyez sur Z.
Votre PC reconnaît maintenant votre appareil
photo comme unité de stockage amovible.
Câble USB
2
1
P C
USB
OK
QUITTE
SELECT
OK
IMPRESSION SPÉCIALE
IMPRESSION FACILE
d4262_oima_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 34 Wednesday, August 3, 2005 4:12 PM
35
Fr
c. Transférez les images vers l’ordinateur
1 Gardez votre appareil photo
connecté, puis ouvrez OLYMPUS
Master.
La fenêtre [Transférer des images]
s’affiche.
2 Sélectionnez les images que vous
souhaitez transférer et cliquez sur
le bouton [Transférer des images].
Fenêtre [Transférer des images]
Bouton [Transférer des images]
b. Cliquez sur l’icône “Depuis
l’appareil photo”.
a. Cliquez sur l’icône “Transférer
des images” dans le menu
principal OLYMPUS Master.
Si la fenêtre [Transférer des images]
n’est pas affichée automatiquement :
Conseils
Pour des informations plus détaillées concernant la configuration et l’utilisation de
l’appareil photo, veuillez consulter le “Manuel Avancé” de l’appareil photo fourni
sur le CD-ROM.
Pour plus de détails concernant l’utilisation du logiciel OLYMPUS Master, veuillez
consulter le manuel de référence (électronique) situé dans le dossier OLYMPUS
Master de votre disque dur. Pour plus d’informations, consultez le fichier “Aide” du
logiciel OLYMPUS Master.
d4262_oima_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 35 Wednesday, August 3, 2005 4:12 PM
36
Fr
Les photos peuvent parfois paraître floues si vous bougez l’appareil photo en
appuyant sur le déclencheur.
Pour empêcher l’appareil photo de bouger, tenez-le fermement des deux mains tout
en serrant les coudes le long du corps. Lorsque vous prenez une photo avec l’appareil
photo tenu en position verticale, veillez à ce que le flash se trouve au-dessus de
l’objectif. Prenez garde que vos doigts ou la courroie ne gênent pas l’objectif, ni le
flash.
Le mode prise de vue permet de prendre des photos et de régler les paramètres de
prise de vue, tandis que le mode lecture permet d’afficher, modifier et effacer les
photos que vous avez prises. Appuyez sur la touche q pour basculer l’appareil en
mode d’affichage.
Tenue horizontale Tenue verticale
FONCTIONNEMENT DE BASE
Tenue de l’appareil photo
Touches des modes prise de vue et affichage
Touche
m
Touche q
d4262_oima_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 36 Wednesday, August 3, 2005 4:12 PM
37
Fr
Lorsque vous êtes en mode prise de vue, ces touches vous permettent d’accéder
rapidement à certaines des fonctions les plus utilisées.
1 Touche q (mode d’affichage)
L’appareil passe en mode d’affichage.
2 Touche m (mode prise de vue)
Utilisez cette touche pour optimiser les paramètres de prise de vue pour une scène ou
un objet particulier.
3 Touche DISP./GUIDE
Appuyez sur la touche DISP./GUIDE plusieurs fois pour afficher les lignes guides de
composition et l’histogramme.
Sélectionnez un élément de menu et appuyez sur la touche DISP./GUIDE pour afficher
une explication sur son fonctionnement.
4 Touche X& (gros plan)
Utilisez le mode gros plan ou super gros plan lorsque vous prenez des photos en gros
plan, telle que la photo d’une fleur.
5 Touche OF (compensation d’exposition)
Ce réglage vous permet d’effectuer des photos surexposées (+) ou sous-exposées (–).
6 Touche Y# (mode flash)
Effectuez votre sélection à partir des 4 modes de flash – Auto, Atténuant l’effet yeux
rouges, Flash d’appoint ou Flash désactivé.
7 Touche Z (OK/MENU)
Appuyez sur cette touche pour afficher les options du menu de l’appareil photo
(décrites dans les pages suivantes). Cette touche permet également de confirmer les
sélections.
8 Touche NY (retardateur)
Sélectionnez le retardateur pour retarder la prise de vue d’environ 12 secondes une
fois que le déclencheur a été enfoncé.
Touches du mode prise de vue
13
4
5
2
8
6
7
d4262_oima_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 37 Wednesday, August 3, 2005 4:12 PM
38
Fr
1 Appuyez sur la touche m en mode prise de vue.
2 Appuyez sur O/N pour sélectionner un mode de scène, puis appuyez sur Z.
Modes scène de prise de vue
& Ce mode vous permet de prendre des photos à 20 cm du sujet.
% Ce mode vous permet de prendre des photos à 7 cm du sujet. En mode %, la
position du zoom est fixe.
1 Sélectionnez [&] ou [%] en appuyant plusieurs fois sur X&.
1 Appuyez sur NY pour définir [Y].
2 Enfoncez complètement le déclencheur pour
prendre la photo.
Le voyant du retardateur s’allume pendant environ 10
secondes après que le déclencheur ait été enfoncé, puis
il clignote. La photo est prise après environ 2 secondes
de clignotement.
PORTRAIT
PAYSAGE
PAYSG+PORTRT
SCENE NUIT
NUIT+PORTRAIT
SPORT
INTERIEUR
BOUGIE
AUTO PORTRAIT
NATUREL
COUCHER DE SOLEIL
FEUX D’ARTIFICES
GALERIE
CUISINE
VITRINE
DOCUMENTS
ENCHÈRE
PRENDRE PHOTO
ET SELECTIONNER 1
PRENDRE PHOTO
ET SELECTIONNER 2
PLAGE & NEIGE
SOUS-MARINE GRAND ANGLE1
SOUS-MARINE GRAND ANGLE2
SOUS-MARINE GROS PLAN
REDUCTION DU FLOU
MOVIE
Modes SCENE
1
OK
PORTRAITPORTRAIT
SELECT
OK
Touche m
Touche Z
Touche ON
Mode gros plan
Retardateur
Voyant du retardateur
d4262_oima_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 38 Wednesday, August 3, 2005 4:12 PM
39
Fr
1 Sélectionnez le mode flash en appuyant plusieurs fois sur Y#.
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant environ 2 secondes, il applique les paramètres en
cours et l’écran de paramètre disparaît.
2 Appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course.
Lorsque le flash est réglé pour se déclencher, l’indication # s’allume.
3 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo.
Plage de fonctionnement du flash :
W (max.) : Approx. 4,0 m
T (max.) : Approx. 2,5 m
Pour économiser l’énergie de la batterie, l’appareil photo passe automatiquement
en mode veille et cesse de fonctionner après 3 minutes d’inactivité. Appuyez sur
le déclencheur ou la touche de zoom pour réactiver l’appareil photo.
Une fois qu’il est entré en mode veille, si l’appareil n’est toujours pas utilisé au bout
de 15 minutes, l’objectif se rétracte automatiquement et l’appareil s’éteint. Pour
l’utiliser à nouveau, remettez-le sous tension.
Icône Mode flash Description
Aucune
indication
Flash
automatique
Le flash se déclenche automatiquement lorsque l’éclairage
est faible ou à contre-jour.
!
Flash atténuant
l’effet “yeux
rouges”
Ce mode permet d’atténuer considérablement l’effet
“yeux rouges” en émettant une série de pré-éclairs avant
de déclencher le flash principal.
#
Flash d’appoint Le flash se déclenche quelles que soient les conditions
d’éclairage.
$
Flash désactivé Le flash ne se déclenche pas, même dans des situations de
faible éclairage.
Modes flash
Fonctionnalité d’économie d’énergie
d4262_oima_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 39 Friday, August 5, 2005 10:07 AM
40
Fr
1
Appuyez sur
Z
pour afficher le menu principal de l’appareil photo sur l’écran ACL.
2 Utilisez la molette de défilement (O/N/X/Y) et Z pour naviguer dans les
menus et sélectionnez des options de menu.
ISO
Plus l’ISO est élevé, plus la sensibilité à la lumière de l’appareil photo est élevée et
meilleure est la qualité de la prise de vue dans des conditions de faible éclairage.
K Mode d’enregistrement
Effectuez votre sélection parmi les différentes résolutions et qualité d’image.
WB Balance des blancs
Compensez automatiquement ou manuellement la couleur en fonction des conditions de luminosité.
MENU MODE
Permet de sélectionner la langue, les options de démarrage, la date et l’heure et
d’effacer toutes les photos, etc.
1 Appuyez sur Z et sélectionnez [MENU MODE]
> [MEMOIRE (CARTE)] > [TOUT EFFAC].
2 Sélectionnez [OUI], puis appuyez sur Z.
Toutes les photos sont effacées.
Vous pouvez choisir la langue des messages affichés. Les langues disponibles
dépendent de la région dans laquelle vous avez acheté cet appareil photo.
1 Appuyez sur Z pour afficher le menu
principal, puis sélectionnez [MENU MODE] >
[CONFIG] > [W].
2
Sélectionnez une langue, puis appuyez sur
Z
.
MENUS ET PARAMÈTRES
Menu principal
ISO
WB
MENU MODE
OK
OK
EN ATTENTE
EN ATTENTE
REINITIALI.
REINITIALI.
Menu principal en mode prise de vue
Effacement de toutes les photos
OUI
NON
OK
TOUT EFFAC
SELECT
OK
ATTENTION TOUT EFFAC
Sélection d’une langue
FRANCAIS
ESPAÑOL
PORTUGUES
SELECT
OK
OK
ENGLISH
d4262_oima_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 40 Wednesday, August 3, 2005 5:40 PM
41
Fr
(Écran ACL – Mode prise de vue
Eléments Indication
1 Modes prise de vue P, B, F, D, G, U, C, etc.
2 Compensation d’exposition -2.0 – +2.0
3 Contrôle de la batterie e = énergie complète, f = énergie faible
4Voyant vert
{ = Verrouillage de la mise au point
automatique
5
Flash en attente
Avertissement de bougé
Chargement du flash
# (Allumé)
# (Clignote)
6
Mode gros plan
Mode super gros plan
&
%
7Drive o, j, i
8 Mode flash !,
#
, $
9 Retardateur Y
10 Deuxième date et heure l
11 Mode d’enregistrement SHQ, HQ, SQ1, SQ2
12 Taille d’image 2816 × 2112, 2560 × 1920, 640 × 480, etc.
13 Repère de mise au point automatique [ ]
14
Nombre d’images fixes pouvant être
stockées
Durée d’enregistrement restante
4
00:36
15 Mesure ponctuelle
5
16 ISO ISO 64 – ISO 1600
17 Balance des blancs 5, 3, 1, w y
18 Mémoire actuelle [IN] (mémoire interne), [xD] (carte)
19 Bloc mémoire a, b, c, d (maximum atteint)
Symboles et icônes de l’écran ACL
00:36
00:36
00:36
HQ
HQ
+2.0
+2.0
1 2
15
17
18
3
4
11 1413
9
8
6
10
+2.0
+2.0
ISO
ISO
400
400
44
2816
2816
×
2112
2112
HQ
HQ
1 2
18
19
17
16
15
3
4
9
8
7
6
10
5
11 141312
VidéoImage fixe
d4262_oima_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 41 Wednesday, August 3, 2005 4:12 PM
42
Fr
(Écran ACL – Mode d’affichage
Cette fonction vous permet d’afficher plusieurs photos en même temps à l’écran ACL
lorsque vous contrôlez vos photos.
1 Appuyez sur la touche de zoom vers W (G) pour
passer en affichage de miniatures (index).
A l’aide de la molette de défilement (O/N/X/Y),
sélectionnez une photo et appuyez sur Z pour
l’afficher en mode d’affichage d’une seule image.
Appuyez sur la touche de zoom pour afficher les photos
par trames de 4, 9, 16 ou 25.
Eléments Indication
1 Contrôle de la batterie
e
= énergie complète,
f
= énergie faible
2Album -
3 Mémoire actuelle [IN] (mémoire interne), [xD] (carte)
4
Réservation d’impression/Nombre
d’impressions
Vidéo
<×10
n
5 Protection 9
6 Mode d’enregistrement SHQ, HQ, SQ1, SQ2
7 Numéro de fichier M100-0004
8 Taille d’image 2816 × 2112, 2560 × 1920, 640 × 480, etc.
9 Compensation d’exposition -2.0 – +2.0
10 Balance des blancs WB AUTO, 5, 3, 1, w y
11 ISO ISO 64 – ISO 1600
12 Date et heure ’05.09.26 12:30
13
Numéro d’images
Temps écoulé/durée d’enregistrement totale
4
00:00/00:36
HQ
HQ
100
100
-
0004
0004
00
00
:
00
00
/
00
00
:
36
36
:
320
320
×
240
240
TAILLE
TAILLE
05
05
.
09
09
.
26
26
12
12
:
30
30
10
10
4 51
7
6
8
13
12
10
2 3
HQ
HQ
10
10
05
05
.
09
09
.
26
26
12
12
:
30
30
4
ISO
ISO
400
400
+
2
.
0
:
2816
2816
×
2112
2112
TAILLE
TAILLE
100
100
-
0004
0004
10
10
1 2 34
5
6
8
9
11
12
13
10
7
Image fixe
Vidéo
Affichage de miniatures (index)
Affichage d’index
d4262_oima_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 42 Wednesday, August 3, 2005 4:12 PM
43
Fr
Utilisez le câble vidéo fourni avec l’appareil photo pour visualiser les images
enregistrées directement sur votre téléviseur. Vous pouvez lire ainsi à la fois les
images fixes et les vidéos.
1 Assurez-vous que le téléviseur et l’appareil photo sont éteints. Branchez le
connecteur multiple de l’appareil photo à la prise d’entrée vidéo du téléviseur
avec le câble vidéo.
2 Allumez le téléviseur et mettez-le en mode entrée vidéo.
Pour en savoir plus sur la commutation de l’entrée vidéo, veuillez consulter le manuel du
téléviseur.
3 Appuyez sur la touche q pour allumer l’appareil photo.
La dernière photo prise est affichée sur le téléviseur. Utilisez la molette de défilement
(O/N/X/Y) pour sélectionner la photo que vous voulez afficher.
CONNEXION DE L’APPAREIL PHOTO
Affichage sur un téléviseur
Câble vidéo
Connecteur multiple
Couvercle du connecteur
À brancher aux bornes d’entrée
vidéo (jaune) du téléviseur.
d4262_oima_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 43 Wednesday, August 3, 2005 4:12 PM
44
Fr
A l’aide du câble USB fourni avec l’appareil, vous pouvez connecter votre appareil
photo directement à une imprimante compatible PictBridge telle que l’Olympus
P-11 pour effectuer des impressions.
1 Connectez une des extrémités du câble USB dans le connecteur multiple de
l’appareil photo et l’autre dans le connecteur USB de l’imprimante.
2 Sélectionnez [IMPRESSION SPÉCIALE] à l’écran
ACL, puis appuyez sur Z.
Une fois que l’écran [UN MOMENT] disparaît,
l’appareil photo et l’écran sont connectés.
Sélectionnez [IMPRESSION FACILE] pour effectuer
juste une impression rapide de la photo
sélectionnée.
3 Utilisez la molette de défilement (O/N/X/Y)
pour sélectionner des photos et les imprimer.
Impression directe (PictBridge)
Câble USB
Connecteur multiple
P C
USB
OK
QUITTE
SELECT
OK
IMPRESSION SPÉCIALE
IMPRESSION FACILE
IMPRESSION
IMPR TOUT
IMPR MULT
INDEX TOUT
SELECT
QUITTE
OK
OK
SEL MD IMP
Suivez le guide d’utilisation affiché ici.
d4262_oima_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 44 Wednesday, August 3, 2005 4:12 PM
45
Fr
Logiciel OLYMPUS Master : à l’aide de ce logiciel, téléchargez
les photos depuis l’appareil photo, affichez, organisez,
retouchez, envoyez par e-mail vos photos et vidéos
numériques, imprimez vos photos, et bien plus encore ! Ce CD
contient également le manuel de référence complet du logiciel
au format Adobe Acrobat (PDF).
(Configurations système minimales
Pour obtenir les dernières informations de support ou d’aide technique, visitez le
site web Olympus (http://www.olympus.com/digital)
(Mise à niveau (OLYMPUS Master Plus)
En plus des fonctions proposées par OLYMPUS Master, OLYMPUS Master Plus permet
de modifier des films, d’imprimer des albums, d’imprimer des planches contacts, de
créer des albums HTML, des panoramiques sans raccords, des fonctions d’écriture sur
CD/DVD et plus encore, vous permettant d’augmenter grandement les capacités en
matière de photographie numérique.
Vous pouvez mettre à niveau votre logiciel en OLYMPUS Master Plus via Internet.
Vous devez avoir installé OLYMPUS Master sur un ordinateur équipé d’une connexion
internet.
SE Windows 98SE/Me/2000 Professional/XP ou Mac OS X (10.2 ou
version ultérieure)
UC Pentium III 500 MHz/Power PC G3, ou plus rapide
RAM 128 Mo ou plus (256 Mo ou plus recommandé)
Disque dur 300 Mo ou plus d’espace disque
Connexion Port USB
Écran ACL Résolution de 1024 × 768 pixels ou plus avec un minimum de 65.536
couleurs (Windows), 32.000 couleurs (Macintosh)
LOGICIEL OLYMPUS Master
Enregistrez votre appareil photo lorsque vous installez OLYMPUS Master pour
activer la garantie, recevoir des notifications de logiciel et les mises à jours de
micro-logiciels et plus encore.
Enregistrement de l’utilisateur
d4262_oima_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 45 Wednesday, August 3, 2005 4:12 PM
46
Fr
(Appareil photo
Type d’appareil : Appareil photo numérique (prise de vue et affichage)
Système d’enregistrement
Images fixes : Enregistrement numérique, JPEG (selon la règle de
conception des systèmes de fichiers d’appareil photo (DCF))
Normes applicables : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image
Matching III, PictBridge
Vidéo : QuickTime Motion JPEG
Mémoire : Mémoire interne
xD-Picture Card (16 Mo à 1 Go)
Nombre d’images
pouvant être stockées
avec la mémoire interne
Images fixes
Mode
d’enregistrement
Taille d’image
Nombre d’images fixes
pouvant être stockées
SHQ
2816 × 2112
2
HQ 5
SQ1
2560 × 1920 6
2272 × 1704 8
2048 × 1536 9
1600 × 1200 12
SQ2
1280 × 960 18
1024 × 768 28
0640 × 480 46
Vidéo
Mode
d’enregistrement
Taille d’image
Durée d’enregistrement
restante
SHQ
640 × 480
(15 images/sec.)
6 sec.
HQ
320 × 240
(15 images/sec.)
20 sec.
SQ
160 × 120
(15 images/sec.)
54 sec.
Nombre d’images
avec la batterie
totalement chargée
: Environ 330
(selon les normes CIPA de mesure de durée de vie de
batterie)
Nombre de pixels
effectifs
: 6.000.000 de pixels
Capteur d’image : CCD (filtre de couleur primaire) de 1/2,5" à 6.400.000 de
pixels (brut)
Objectif : Objectif Olympus 5,8 mm à 17,4 mm, f3,1 à 5,2
(équivalent à un objectif de 35 mm à 105 mm sur un
appareil photo de 35 mm)
Système de mesure : Mesure ESP numérique, mesure ponctuelle
Vitesse d’obturation : 4 à 1/1000 sec.
CARACTÉRISTIQUES
d4262_oima_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 46 Wednesday, August 3, 2005 4:12 PM
47
Fr
Portée de prise de vue : 0,5 m à ) (W/T) (normal)
0,2 m à ) (W/T) (mode gros plan)
0,07 m à 0,5 m (T uniquement) (mode super gros plan)
Écran ACL : Écran couleur à cristaux liquides TFT de 2,5", 115.000 pixels
Durée de chargement du
flash
: Environ 6 sec. (pour une décharge complète du flash à
température ambiante à une nouvelle batterie totalement
chargée)
Connecteurs externes : Prise d’entrée CC (DC-IN)
Connecteur USB, Prise SORTIE VIDEO (connecteur multiple)
Calendrier automatique : de 2000 à 2099
Étanchéité à l’eau
Type : Équivalent à la norme IEC, publication 529 IPX4
(sous conditions de test OLYMPUS)
Description : L’appareil photo n’est pas endommagé par une
pulvérisation d’eau, quelle qu’en soit la direction.
Conditions de fonctionnement
Température : 0°C à 40°C (fonctionnement)/
-20°C à 60°C (stockage)
Humidité : 30% à 90% (fonctionnement)/10% à 90% (stockage)
Alimentation : Une batterie au lithium-ion Olympus (LI-12B) ou un
adaptateur secteur Olympus
Dimensions : 97 mm (L) × 55 mm (H) × 26,5 mm (P) hors saillies
Poids : 140 g sans batterie ni carte
(Batterie au lithium-ion (LI-12B)
Type de produit : Batterie au lithium-ion rechargeable
Tension standard : 3,7 V CC
Capacité standard : 1230 mAh
Durée de vie de la
batterie
: Environ 300 recharges complètes (en fonction de
l’utilisation)
Conditions de
fonctionnement
Température : 0°C à 40°C (charge)/
-10°C à 60°C (fonctionnement)/
0°C à 30°C (stockage)
Dimensions : 32 × 46 × 10 mm
Poids : Environ 30 g
(Chargeur de batterie (LI-10C)
Alimentation requise : 100 à 240 V CA (50 à 60 Hz)
9 VA (100 V) à 16 VA (240 V)
Sortie : 4,2 V CC, 860 mA
Durée de charge : Environ 120 minutes
Conditions de
fonctionnement
Température : 0°C à 40°C (fonctionnement)/
-20°C à 60°C (stockage)
Dimensions : 46 × 36,5 × 85 mm
Poids : Environ 70 g
La conception et les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.
d4262_oima_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 47 Wednesday, August 3, 2005 4:12 PM
48
Fr
Cet appareil photo est imperméable, mais il ne peut pas être utilisé sous l’eau.
Olympus décline toute responsabilité en cas de défaillance de l’appareil suite à une
infiltration d’eau ou de mauvaise manipulation par l’utilisateur. L’appareil photo est
imperméable et ne craint pas les projections d’eau, quelle que soit leur direction.
Observez les précautions suivantes lorsque vous l’utilisez.
De l’eau peut s’introduire dans l’appareil photo si le couvercle de la carte/du
compartiment de la batterie ou le couvercle du connecteur n’est pas
correctement fermé.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Imperméabilité
Ne lavez pas l’appareil
photo à l’eau.
Ne trempez pas
l’appareil photo dans
l’eau.
Ne faites pas de photos
sous-marines.
Couvercle du
connecteur
Si du liquide éclabousse l’appareil photo, essuyez-le le plus vite possible avec un
chiffon sec.
La batterie et les autres accessoires de l’appareil photo ne sont pas imperméables.
Couvercle de la carte/du compartiment de la batterie
1
2
Glisser
d4262_oima_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 48 Wednesday, August 3, 2005 4:12 PM
49
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Fr
Lire toutes les instructions Avant d’utiliser l’appareil, lire toutes les instructions
de fonctionnement. Sauvegarder tous les manuels et la documentation pour s’y
référer ultérieurement.
Nettoyage — Toujours débrancher ce produit de la prise de courant avant
nettoyage. N’utiliser qu’un chiffon humide pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de
produits de nettoyage liquides ou aérosols, ni de solvants organiques pour
nettoyer ce produit.
Accessoires — Pour votre sécurité, et pour éviter d’endommager le produit, n’utiliser
que des accessoires recommandés par Olympus.
Eau et humidité — Pour les précautions sur des produits avec une conception
imperméable, lire les sections imperméabilisation.
Emplacement — Pour éviter d’endommager l’appareil, monter le produit
solidement sur un trépied ou un sabot stable.
Alimentation — Ne raccorder ce produit qu’à la source d’alimentation décrite sur
l’étiquette du produit.
Foudre — Si un orage éclate pendant l’utilisation d’un adaptateur secteur, le
débrancher immédiatement de la prise de courant.
Entrée d’objets — Pour éviter des blessures, ne jamais introduire d’objet métallique
dans le produit.
Chaleur — Ne jamais utiliser ni ranger ce produit près d’une source de chaleur telle
qu’un radiateur, un accumulateur de chaleur, ou tout type d’appareil qui génère
de la chaleur, comprenant les amplificateurs.
ATTENTION: POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE RETIRER
NI LA PARTIE ANTERIEURE NI POSTERIEURE DU BOÎTIER. AUCUNE PIÈCE À
L’INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR. SE RÉFÉRER À DU
PERSONNEL DE DÉPANNAGE QUALIFIÉ POUR UNE RÉPARATION.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle vous alerte sur certains points importants
concernant le maniement et l’entretien de l’appareil figurant dans la documentation fournie
avec le produit.
DANGER
Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce symbole, des blessures
graves, voire mortelles pourraient en résulter.
AVERTISSE-
MENT
Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce symbole, des blessures
voire la mort pourraient en résulter.
ATTENTION
Si le produit est utilisé sans observer les informations données sous ce symbole, des blessures,
des dommages à l’appareil ou des pertes de données pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT !
POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE JAMAIS DÉMONTER, EXPOSER CE
PRODUIT À L’EAU NI LE FAIRE FONCTIONNER DANS UN ENVIRONNEMENT TRÈS HUMIDE.
ATTENTION
RISQUE DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE NE PAS OUVRIR
Précautions générales
d4262_oima_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 49 Wednesday, August 3, 2005 4:12 PM
50
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Fr
AVERTISSEMENT
(
Ne pas utiliser l’appareil à proximité de gaz inflammables ou explosifs.
( Ne pas utiliser le flash de très près sur des personnes (bébés,
jeunes enfants, etc.).
Vous devez être au moins à 1 m des visages de vos sujets. Déclencher le flash
trop près des yeux du sujet pourrait causer une perte momentanée de la vision.
( Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants.
Toujours utiliser et ranger l’appareil hors de la portée des jeunes enfants et des
bébés pour empêcher les situations dangereuses suivantes qui pourraient
causer des blessures graves :
S’enrouler dans la courroie de l’appareil, causant la strangulation.
Avaler accidentellement la batterie, des cartes ou d’autres petites pièces.
Déclencher accidentellement le flash dans leurs yeux ou ceux d’un autre enfant.
Se blesser accidentellement par des parties en mouvement de l’appareil.
( Ne pas regarder le soleil ni de la lumière puissante avec l’appareil.
( Ne pas utiliser ni ranger l’appareil dans des endroits poussiéreux
ou humides.
( Ne pas couvrir le flash avec une main pendant le déclenchement.
ATTENTION
(
Arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil si vous remarquez une
odeur, un bruit anormal ou de la fumée provenant de l’appareil.
Ne jamais retirer les batteries les mains nues, ce qui pourrait vous brûler les mains.
( Ne jamais manipuler l’appareil avec des mains mouillées.
( Ne pas laisser l’appareil dans des endroits où il pourrait être
soumis à des températures très élevées.
Ceci pourrait causer une détérioration de certaines pièces et, dans certaines
circonstances, l’appareil pourrait prendre feu. Ne pas utiliser le chargeur ni un
adaptateur secteur s’il est couvert (par exemple par une couverture). Ce qui
pourrait causer une surchauffe, débouchant sur un incendie.
( Manipuler l’appareil soigneusement afin d’éviter une brûlure à
basse température.
Lorsque l’appareil contient des parties métalliques, une surchauffe peut déboucher
sur une brûlure à basse température. Faire attention aux points suivants :
Utilisé pendant une longue durée, l’appareil devient chaud. Si vous tenez l’appareil
dans ces conditions, une brûlure à basse température risque de se produire.
Dans des endroits sujets à des températures très froides, la température du
corps de l’appareil peut être plus basse que la température ambiante. Si
possible, mettre des gants en tenant l’appareil à des températures basses.
( Faire attention avec la courroie.
Faire attention avec la courroie en portant l’appareil. Elle peut facilement
s’accrocher à des objets sur le passage et causer des dommages sérieux.
Maniement de l’appareil
d4262_oima_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 50 Wednesday, August 3, 2005 4:12 PM
51
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Fr
DANGER
L’appareil photo utilise une batterie lithium ion spécifiée par Olympus. Chargez
l’appareil avec le chargeur spécifié. N’utilisez aucun autre chargeur.
Ne jamais chauffer ni mettre au feu la batterie.
Prendre des précautions en transportant ou rangeant la batterie pour éviter qu’elle
vienne en contact avec des objets métalliques comme des bijoux, des épingles à
cheveux, des agrafes, etc.
Ne jamais ranger la batterie dans un lieu où elle serait exposée en plein soleil, ou sujette
à des températures élevées dans un véhicule chaud, près d’une source de chaleur, etc.
Pour éviter de causer des coulages de liquide de la batterie ou d’endommager ses
bornes, respecter scrupuleusement toutes les instructions concernant l’usage de la
batterie. Ne jamais tenter de démonter la batterie ni la modifier, en soudant, etc.
Si du liquide de la batterie entrait dans vos yeux, les laver immédiatement avec de
l’eau claire et froide du robinet et consulter immédiatement un médecin.
Toujours ranger la batterie hors de la portée des jeunes enfants. Si un enfant avale
accidentellement une batterie, consulter immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT
Maintenir à tout moment la batterie au sec.
Pour éviter un coulage du liquide de la batterie, une génération de chaleur ou de
causer un incendie ou une explosion, n’utiliser que la batterie recommandée pour
l’usage avec ce produit.
Introduire soigneusement la batterie comme décrit dans les instructions de fonctionnement.
Si les batteries rechargeables n’ont pas été rechargées au bout de la durée
spécifiée, arrêter de les charger et ne pas les utiliser.
Ne pas utiliser une batterie si elle est endommagée ou cassée.
Si la batterie coule, devient décolorée ou déformée, ou devient anormale sous
d’autres aspects pendant le fonctionnement, arrêter d’utiliser l’appareil.
Si du liquide de la batterie coule sur vos vêtements ou sur votre peau, retirer le
vêtement et laver immédiatement la zone affectée avec de l’eau claire et froide du
robinet. Si le liquide vous brûle la peau, consulter immédiatement un médecin.
Ne jamais soumettre la batterie à des chocs violents ni à des vibrations continues.
ATTENTION
Avant sa mise en place, toujours contrôler soigneusement la batterie pour des
coulages, décoloration, gauchissement ou toutes autres anormalités.
La batterie peut devenir chaude pendant une utilisation prolongée. Pour éviter des
brûlures mineures, ne pas la retirer immédiatement après avoir utilisé l’appareil.
Toujours retirer la batterie de l’appareil avant de le ranger pour une longue durée.
Veuillez suivre ces consignes importantes pour éviter le coulage du liquide
de la batterie, une génération de chaleur, des brûlures, une explosion, ou de
causer des décharges électriques ou brûlures.
Précautions de manipulation de la batterie
d4262_oima_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 51 Wednesday, August 3, 2005 4:12 PM
52
Fr
Pour les utilisateurs d’Amérique du Nord et du Sud
Marques déposées
IBM est une marque déposée de la société International Business Machines
Corporation.
Microsoft et Windows sont des marques déposées de la société Microsoft
Corporation.
Macintosh est une marque de Apple Computer Inc.
xD-Picture Card™ est une marque déposée.
Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques,
déposées ou non, des propriétaires respectifs.
Les normes pour les systèmes de fichiers d’appareil photo indiquées dans ce
manuel sont les normes “Design Rule for Camera File System/DCF” stipulées par
l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries
Association).
Pour les utilisateurs aux États-Unis
Déclaration de conformité
Modèle numéro : Stylus 600/µ DIGITAL 600
Marque : OLYMPUS
Organisme responsable :
Adresse : Two Corporate Center Drive, P.O. Box 9058, Melville,
NY 11747-9058 États-Unis
Numéro de téléphone : 1-631-844-5000
Testé pour être en conformité avec la réglementation FCC
POUR L’UTILISATION A LA MAISON OU AU BUREAU
Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des directives FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique.
(2) Cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris celles susceptibles
d’entraver son bon fonctionnement.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la catégorie B est conforme à la législation canadienne sur les
appareils générateurs de parasites.
d4262_oima_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 52 Wednesday, August 3, 2005 4:12 PM
53
Memo
d4262_oima_fr_basic_00_bookfile_7.book Page 53 Wednesday, August 3, 2005 4:12 PM
54
Es
DIAGRAMA DE LA CÁMARA...............................................................55
ANTES DE EMPEZAR ............................................................................56
PRIMEROS PASOS ................................................................................57
Paso 1 Primeros pasos............................................................................. 57
Paso 2 Tomar una fotografía................................................................... 58
Paso 3 Revisar o borrar una fotografía..................................................... 59
Paso 4 Transferir imágenes...................................................................... 60
UTILIZACIÓN BÁSICA...........................................................................62
Sujeción de la cámara ............................................................................. 62
Botones del modo de fotografía y de reproducción ................................. 62
Botones del modo de fotografía.............................................................. 63
Modos de SCENE .................................................................................... 64
Modo macro........................................................................................... 64
Disparador automático............................................................................ 64
Modos de flash ....................................................................................... 65
Función de ahorro de energía.................................................................. 65
MENÚS Y AJUSTES ..............................................................................66
Menú superior ........................................................................................ 66
Borrar todas las fotografías ..................................................................... 66
Seleccionar un idioma ............................................................................. 66
Símbolos e iconos del monitor................................................................. 67
Visualización de miniaturas (índice) ......................................................... 68
CONEXIÓN DE LA CÁMARA ................................................................69
Reproducción en un televisor .................................................................. 69
Impresión directa (PictBridge) .................................................................. 70
SOFTWARE OLYMPUS Master ............................................................71
ESPECIFICACIONES...............................................................................72
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD .........................................................74
Antes de utilizar la cámara, lea con atención este manual para asegurarse de su
uso correcto.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias
tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Le rogamos observe todas las precauciones de seguridad que figuran al final de
este manual.
Tabla de contenidos
d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 54 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM
55
Es
DIAGRAMA DE LA CÁMARA
LED del disparador automático
Botón disparador Botón o n
Flash
Objetivo
Botón de zoom
Botón
m
(Modo de fotografía)
Botón q
(Modo de reproducción)
Teclas de control (O/N/X/Y)
Botón Z (OK/MENU)
Enganche para correa
Tapa del compartimiento de la batería/tarjeta Rosca trípode
Tapa del conector
Multiconector
Jack DC-IN
Botón DISP./GUIDE
Botón S (Borrar)
Botón < (Imprimir)
Monitor
d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 55 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM
56
Es
ANTES DE EMPEZAR
Cámara digital Correa Batería de iones de litio
LI-12B
Cargador de batería
LI-10C
Cable USB (gris claro) Cable de vídeo (negro)
Reúna estos componentes (contenido de la caja)
CD-ROM de software
OLYMPUS Master
Componentes no mostrados: Manual Avanzado (CD-ROM), Manual Básico
(este manual), tarjeta de garantía. Los contenidos pueden variar dependiendo
del lugar de compra.
Cable de corriente
Toma de
corriente CA
Batería de iones de litio LI-12B
Cargue la batería (se recomienda*)
*La batería viene cargada parcialmente.
1
2
3
Cargador de
batería LI-10C
e
Indicador de carga
Luz roja: Cargando
Luz verde: Carga completa
(Tiempo de carga: aprox. 120 minutos)
d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 56 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM
57
Es
PRIMEROS PASOS
Paso 1 Primeros pasos
PRIMEROS PASOS
a. Fije la correa b. Inserte la batería
Botón de bloqueo de la batería
Tire de la correa para que quede
apretada y no se suelte.
1
Deslizar
2 Levantar
3 Insertar
1
Correa
c. Ajuste la fecha y hora
1 Presione el botón o n para encender
la cámara.
2 Presione Z para mostrar el menú superior y
seleccione [MENU MODO] > [CONFIG.] > [X].
3 Presione O/N para seleccionar una opción.
Presione X/Y para seleccionar el siguiente
campo.
Botón o n
Botón Z
2005
.
01
.
01
00
:
00
A M D
OK
ACEPT.
OK
SELECC.
NOM FICHERO
HORAR.DOBLE
MAPEO PÍX.
CONFIG.
MEM CAM
’05.01.01
00:00
DESACTIV.
REPOSICIONAR
Instrucciones
Formato
d
e
l
a
f
ec
h
a
d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 57 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM
58
Es
Paso 2 Tomar una fotografía
TOMAR UNA FOTOGRAFÍA
44
HQ
HQ
2816
2816
×
2112
2112
44
2816
2816
×
2112
2112
HQ
HQ
a. Zoom
Zoom de alejamiento: Zoom de acercamiento:
c. Tome la fotografía
1 Presione el botón
disparador a fondo para
tomar la fotografía.
(Presionado a fondo)
Botón disparador
b. Enfoque
1 Utilizando el monitor, sitúe la marca de
objetivo de enfoque automático (AF) sobre el
sujeto.
2
Presione y mantenga presionado a medias el
botón disparador para bloquear el enfoque.
La lámpara verde indica que el enfoque está
bloqueado.
44
HQ
HQ
2816
2816
×
2112
2112
Lámpara verde
(Presionado a medias)
Botón disparador
Marca de objetivo de enfoque automático (AF)
d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 58 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM
59
Es
Paso 3 Revisar o borrar una fotografía
REVISAR O BORRAR UNA FOTOGRAFÍA
a. Presione el botón
q
b. Revise bien la fotografía
Botón de zoom
Se mostrará la última fotografía
tomada.
Presione T o W para
acercar o alejar la
imagen.
Presione Z para volver
al tamaño original.
Fotografía anterior Fotografía
siguiente
Teclas de control
Botón q
Presione el botón m para volver
al modo de fotografía.
Presione O/N o X/Y
para desplazar la
imagen.
c. Para borrar una fotografía
OK
BORRAR
SI
NO
OK
SELECC.
1 Visualice la fotografía que desea
borrar.
2 Presione el botón S.
3 Seleccione [SI] y presione Z.
La fotografía se borrará
definitivamente.
Botón S
d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 59 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM
60
Es
Paso 4 Transferir imágenes
TRANSFERIR IMÁGENES
a. Instale el software
1 Inserte el CD-ROM de OLYMPUS Master.
2 Windows: Haga clic en el botón
“OLYMPUS Master”.
Macintosh: Haga doble clic en el
icono “Installer”.
3 Siga las instrucciones en pantalla.
b. Conecte la cámara a un ordenador
1 Conecte la cámara y el ordenador usando el cable USB (incluido).
El monitor se encenderá automáticamente.
2
Seleccione [PC] en el monitor y presione
Z
.
Ahora el ordenador reconocerá su cámara
como una unidad de almacenamiento
extraíble.
1
2
Cable USB
P C
USB
OK
SALIR
SELECC.
OK
IMPR.PERSONAL
IMPR.SIMPLE
d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 60 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM
61
Es
c. Transfiera las imágenes al ordenador
1 Ahora, con la cámara conectada, abra
el programa OLYMPUS Master.
Aparece la ventana [Transferir
imágenes].
2 Seleccione las imágenes que desea
transferir y haga clic en el botón
[Transferir imágenes].
Ventana [Transferir imágenes]
Botón [Transferir imágenes]
b. Haga clic en el icono “De la
cámara”.
a. Haga clic en el icono “Transferir
imágenes” en el menú principal
de OLYMPUS Master.
Si no aparece automáticamente la
ventana [Transferir imágenes]:
Consejos
Para obtener información más detallada sobre la configuración y el uso de la
cámara, consulte el “Manual Avanzado” de la misma incluido en el CD-ROM.
Para más información sobre el uso del software OLYMPUS Master, consulte el
manual (electrónico) de referencia instalado en la carpeta OLYMPUS Master de su
disco duro. Si necesita ayuda adicional, consulte el archivo “Ayuda” del software
OLYMPUS Master.
d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 61 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM
62
Es
A veces, las fotografías pueden aparecer borrosas como resultado del movimiento de
la cámara al presionar el botón disparador.
Para evitar que se mueva la cámara, sujétela con firmeza con ambas manos,
apoyando los codos contra el cuerpo. Al tomar fotografías con la cámara en posición
vertical, sujete la cámara de modo que el flash quede por encima del objetivo.
Mantenga los dedos y la correa alejados del objetivo y del flash.
El modo de fotografía es para tomar fotografías y efectuar los ajustes de las tomas,
mientras que el modo de reproducción es para visualizar, editar y borrar las
fotografías realizadas. Presione el botón q para encender la cámara en el modo de
reproducción.
Sujeción horizontal Sujeción vertical
UTILIZACIÓN BÁSICA
Sujeción de la cámara
Botones del modo de fotografía y de reproducción
Botón
m
Botón q
d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 62 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM
63
Es
En el modo de fotografía, puede usar estos botones para acceder rápidamente a las
funciones más habituales.
1 Botón q (Modo de reproducción)
La cámara cambia al modo de reproducción.
2 Botón m (Modo de fotografía)
Utilice este botón para optimizar los ajustes fotográficos para una determinada escena
o sujeto.
3 Botón DISP./GUIDE
Presione varias veces el botón DISP./GUIDE para mostrar las líneas de composición y
el histograma.
Seleccione una opción del menú y presione el botón DISP./GUIDE para mostrar una
explicación de su función.
4 Botón X& (Modo macro)
Utilice el modo macro o supermacro cuando tome fotografías de primeros planos, por
ejemplo, de una flor.
5 Botón OF (Compensación de la exposición)
Utilice este ajuste para sobreexponer (+) o subexponer (–) una fotografía.
6 Botón Y# (Modo de flash)
Seleccione uno de los cuatro modos de flash: flash auto, reducción del efecto de ojos
rojos, flash de relleno o flash desactivado.
7 Botón Z (OK/MENU)
Presione este botón para mostrar las opciones de los menús de la cámara (se describen
en la siguiente página). Este botón también se usa para confirmar las opciones
seleccionadas.
8 Botón NY (Disparador automático)
Seleccione el disparador automático para retrasar la toma 12 segundos
aproximadamente desde el momento de presionar el botón disparador.
Botones del modo de fotografía
13
4
5
2
8
6
7
d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 63 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM
64
Es
1 Presione el botón m en el modo de fotografía.
2 Presione O/N para seleccionar un modo de escenas y presione Z.
Modos de fotografía de escenas
& Este modo le permite tomar fotografías a una distancia de 20 cm del sujeto.
% Utilice este modo para tomar fotografías a una distancia de 7 cm del sujeto. En el
modo % la posición del objetivo zoom está fijada.
1 Seleccione [&] o [%] presionando repetidamente X&.
1 Presione NY varias veces para seleccionar [Y].
2 Presione el botón disparador a fondo para tomar la
fotografía.
El LED del disparador automático se ilumina durante
unos 10 segundos después de presionar el botón
disparador, luego empieza a parpadear. Tras parpadear
durante 2 segundos aproximadamente, se toma la
fotografía.
RETRATO
PAISAJE
PAIS.+RETR.
ESC.NOCT.
NOCHE+RETRATO
DEPORTE
INTERIORES
VELAS
AUTO - RETRATO
NATURAL
PUESTA SOL
FUEG.ARTIF.
MUSEO
COCINA
VITRINA
DOCUMENTOS
SUBASTA
FOT. & SELEC.1
FOT. & SELEC.2
PLAYA Y NIEVE
SUBACUÁTICO
AMPLIO.1
SUBACUÁTICO
AMPLIO.2
SUBACUÁTICO
MACRO
REDUCIR LA
BORROSIDAD
VIDEO
Modos de SCENE
1
OK
RETRATO
SELECC.
OK
Botón m
Botón Z
Botón ON
Modo macro
Disparador automático
LED del disparador automático
d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 64 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM
65
Es
1 Seleccione el modo de flash presionando repetidamente Y#.
Si no se realiza ninguna operación durante 2 segundos, la cámara aplica los ajustes
actuales y desaparece la pantalla de configuración.
2 Presione a medias el botón disparador.
Si el flash está ajustado para dispararse, se ilumina la marca #.
3 Presione el botón disparador a fondo para tomar la fotografía.
Alcance del flash:
W (máx.): Aprox. de 4,0 m
T (máx.): Aprox. de 2,5 m
Para ahorrar energía de la batería, la cámara entra automáticamente en el modo
de reposo y deja de funcionar después de unos 3 minutos de inactividad. Presione
el botón disparador o el botón de zoom para reactivar la cámara.
Si la cámara no se utiliza durante 15 minutos después de entrar en el modo de
reposo, se retrae automáticamente el objetivo y se apaga. Para volver a utilizarla,
enciéndala otra vez.
Icono Modo de flash Descripción
Sin
indicación
Flash automático El flash se dispara automáticamente en condiciones de
baja iluminación o de contraluz.
!
Flash con
reducción de
ojos rojos
El modo de flash con reducción de ojos rojos reduce
significativamente este fenómeno emitiendo destellos
previos antes de dispararse el flash normal.
#
Flash de relleno El flash se dispara independientemente de la luz
disponible.
$
Flash
desactivado
El flash no se dispara, incluso en condiciones de baja
iluminación.
Modos de flash
Función de ahorro de energía
d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 65 Friday, August 5, 2005 10:12 AM
66
Es
1 Presione Z para que aparezca el menú de la cámara en el monitor.
2 Utilice las teclas de control (O/N/X/Y) y Z para navegar por los menús y
seleccionar las opciones deseadas.
ISO
Cuanto mayor sea el valor ISO, mayor será la sensibilidad a la luz de la cámara y se
fotografiará mejor en condiciones de poca iluminación.
K Modo de grabación
Seleccione entre diferentes opciones de calidad de imagen y resoluciones.
WB Balance de blancos
Permite ajustar el balance de color manual o automáticamente para compensar las
variaciones de las condiciones de iluminación.
MENU MODO
Contiene las opciones de selección de idioma, de inicio, de fecha y hora, borrado de todas las fotografías, etc.
1 Presione Z y seleccione [MENU MODO] >
[MEMORIA (TARJETA)] > [BORRAR TODO].
2 Seleccione [SI] y presione Z.
Se borran todas las fotografías.
Se puede seleccionar un idioma para las indicaciones en pantalla. Los idiomas
disponibles varían dependiendo de la zona donde usted haya adquirido la cámara.
1 Presione Z para mostrar el menú superior y
seleccione [MENU MODO] > [CONFIG.] >
[W].
2 Seleccione un idioma y presione Z.
MENÚS Y AJUSTES
Menú superior
ISO
WB
MENU MODO
OK
OK
RETENER
RETENER
REPOSICIONAR
REPOSICIONAR
Menú superior en modo de fotografía
Borrar todas las fotografías
SI
NO
OK
BORRAR TODO
PRECAUC. BORR. TODO
OK
SELECC.
Seleccionar un idioma
FRANCAIS
ESPAÑOL
PORTUGUES
OK
ENGLISH
OK
SELECC.
d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 66 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM
67
Es
(Monitor – Modo de fotografía
Opciones Indicaciones
1 Modos de fotografía P, B, F, D, G, U, C, etc.
2 Compensación de la exposición -2,0 – +2,0
3 Verificación de la batería e = carga completa, f = carga baja
4 Lámpara verde { = Bloqueo de enfoque automático
5
Flash en espera
Aviso de movimiento de la cámara
Carga del flash
# (iluminado)
# (parpadea)
6
Modo macro
Modo supermacro
&
%
7 Modo de accionamiento o, j, i
8 Modo de flash !,
#
, $
9 Disparador automático Y
10 Horario doble l
11 Modo de grabación SHQ, HQ, SQ1, SQ2
12 Tamaño de imagen 2816 × 2112, 2560 × 1920, 640 × 480, etc.
13
Marca de objetivo de enfoque
automático (AF)
[ ]
14
Número de fotografías almacenables
Tiempo de grabación restante
4
00:36
15 Medición por puntos
5
16 ISO ISO 64 – ISO 1600
17 Balance de blancos 5, 3, 1, w y
18 Memoria actual [IN] (memoria interna), [xD] (tarjeta)
19 Indicador de memoria a, b, c, d (máximo alcanzado)
Símbolos e iconos del monitor
00:36
00:36
00:36
HQ
HQ
+2.0
+2.0
1 2
15
17
18
3
4
11 1413
9
8
6
10
+2.0
+2.0
ISO
ISO
400
400
44
2816
2816
×
2112
2112
HQ
HQ
1 2
18
19
17
16
15
3
4
9
8
7
6
10
5
11 141312
VídeoFotografía
d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 67 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM
68
Es
(Monitor – Modo de reproducción
Esta función le permite ver varias fotografías en el monitor al mismo tiempo cuando
revise fotografías.
1 Presione el botón de zoom hacia W (G) para
cambiar a la visualización de miniaturas (índice).
Utilice las teclas de control (O/N/X/Y) para
seleccionar una fotografía y presione Z para verla en
el modo de reproducción de un solo cuadro.
Presione el botón de zoom para ver las fotografías en
4, 9, 16 ó 25 cuadros.
Opciones Indicaciones
1 Verificación de la batería
e
= carga completa,
f
= carga baja
lbum -
3 Memoria actual [IN] (memoria interna), [xD] (tarjeta)
4
Reserva de impresión/número de
impresiones
Vídeo
<×10
n
5 Protección 9
6 Modo de grabación SHQ, HQ, SQ1, SQ2
7 Número de archivo M100-0004
8 Tamaño de imagen 2816 × 2112, 2560 × 1920, 640 × 480, etc.
9 Compensación de la exposición -2,0 – +2,0
10 Balance de blancos WB AUTO, 5, 3, 1, w y
11 ISO ISO 64 – ISO 1600
12 Fecha y hora ’05.09.26 12:30
13
Número de cuadros
Tiempo transcurrido/tiempo total de grabación
4
00:00/00:36
HQ
HQ
100
100
-
0004
0004
00
00
:
00
00
/
00
00
:
36
36
:
320
320
×
240
240
05
05
.
09
09
.
26
26
12
12
:
30
30
10
10
TAMA
TAMA
ÑO
4 51
7
6
8
13
12
10
2 3
HQ
HQ
10
10
05
05
.
09
09
.
26
26
12
12
:
30
30
4
ISO
ISO
400
400
+
2
.
0
:
2816
2816
×
2112
2112
TAMA
TAMA
ÑO
100
100
-
0004
0004
10
10
1 2 34
5
6
8
9
11
12
13
10
7
Fotografía
Vídeo
Visualización de miniaturas (índice)
Visualización de índice
d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 68 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM
69
Es
Utilice el cable de vídeo suministrado con la cámara para reproducir imágenes
grabadas en un televisor. Puede reproducir tanto fotografías como vídeos.
1 Compruebe que el televisor y la cámara estén apagados. Conecte el
multiconector de la cámara al terminal de entrada de vídeo del televisor usando
el cable de vídeo.
2 Encienda el televisor y cambie al modo de entrada de vídeo.
Para más información sobre cómo cambiar a entrada de vídeo, consulte el manual de
instrucciones del televisor.
3 Presione el botón q para encender la cámara.
En el televisor aparecerá la última fotografía tomada. Utilice las teclas de control
(O/N/X/Y) para seleccionar la fotografía que desea visualizar.
CONEXIÓN DE LA CÁMARA
Reproducción en un televisor
Cable de vídeo
Multiconector
Tapa del conector
Conéctelo al terminal de
entrada de vídeo (amarillo)
del televisor.
d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 69 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM
70
Es
Usando el cable USB suministrado, puede conectar la cámara a una impresora
compatible con PictBridge, como la Olympus P-11, para imprimir fotografías.
1 Conecte un extremo del cable USB suministrado al multiconector de la cámara y
el otro extremo al conector USB de la impresora.
2 Seleccione [IMPR.PERSONAL] en el monitor de
la cámara y presione Z.
Una vez que desaparezca la pantalla [UN
MOMENTO], la cámara y la impresora estarán
conectadas.
Seleccione [IMPR.SIMPLE] para imprimir sólo una
copia de la fotografía seleccionada rápidamente.
3 Utilice las teclas de control (O/N/X/Y) para
seleccionar fotografías e imprimirlas.
Impresión directa (PictBridge)
Cable USB
Multiconector
P C
USB
OK
SALIR
SELECC.
OK
IMPR.PERSONAL
IMPR.SIMPLE
IMPRIMIR
IMPR. TODO
IMP. MULTI
TODO IND.
OK
S MODO IMP
SELECC.
SALIR OK
Siga las instrucciones descritas aquí.
d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 70 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM
71
Es
Software OLYMPUS Master: Utilice este software para
descargar fotografías desde la cámara, ver, organizar, retocar,
imprimir y enviar por correo electrónico sus fotos digitales,
vídeos y mucho más. Este CD contiene también el manual de
consulta completo del software en formato Adobe Acrobat
(PDF).
(Requisitos del sistema
Para obtener la información técnica más reciente, visite la página web de Olympus
(http://www.olympus.com/digital)
(Actualización (OLYMPUS Master Plus)
Además de las funciones de OLYMPUS Master, la versión OLYMPUS Master Plus
incluye funciones como la edición de vídeo, impresión de álbumes, impresión de
hojas de contactos, álbum HTML, panorama de pegado libre, escritura en CD/DVD y
mucho más, permitiéndole ampliar considerablemente sus posibilidades en fotografía
digital.
Puede actualizar su software a la versión OLYMPUS Master Plus a través de Internet.
Es necesario tener instalado OLYMPUS Master en un ordenador con conexión a
Internet.
SO
Windows 98 SE/Me/2000 Professional/XP o Mac OS X (10.2 o
posterior)
CPU Pentium III 500 MHz/Power PC G3, o superior
RAM 128 MB o más (se recomienda 256 MB o más)
Disco duro 300 MB o más de espacio libre
Conexión Puerto USB
Monitor Resolución de 1024 × 768 píxeles o más con un mínimo de 65.536
colores (Windows), 32.000 colores (Macintosh)
SOFTWARE OLYMPUS Master
Registre su cámara cuando instale OLYMPUS Master para activar su garantía,
recibir notificaciones sobre actualizaciones de software y firmware de la
cámara, y mucho más.
Registro de usuario
d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 71 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM
72
Es
( Cámara
Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Sistema de grabación
Fotografías : Grabación digital, JPEG (de acuerdo con las normas de
diseño para sistema de archivos de cámara (DCF))
Estándares
aplicables
: Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF),
PRINT Image Matching III, PictBridge
Vídeo : QuickTime Motion JPEG
Memoria : Memoria interna
xD-Picture Card (16 MB a 1 GB)
Núm. de fotografías
almacenables
cuando se usa la memoria interna
Fotografías
Modo de
grabación
Tamaño de
imagen
Número de fotografías
almacenables
SHQ
2816 × 2112
2
HQ 5
SQ1
2560 × 1920 6
2272 × 1704 8
2048 × 1536 9
1600 × 1200 12
SQ2
1280 × 960 18
1024 × 768 28
0640 × 480 46
Vídeo
Modo de
grabación
Tamaño de
imagen
Tiempo de grabación
restante
SHQ
640 × 480
(15 cuadros/seg.)
6 seg.
HQ
320 × 240
(15 cuadros/seg.)
20 seg.
SQ
160 × 120
(15 cuadros/seg.)
54 seg.
Núm. de fotografías
cuando está
completamente cargada
: Aprox. 330
(basado en las normas de medición de vida útil de las
baterías de CIPA)
Núm. de píxeles
efectivos
: 6.000.000 píxeles
Dispositivo de captura de
imagen
: CCD de 1/2,5" (filtro de colores primarios), 6.400.000
píxeles (brutos)
Objetivo : Objetivo Olympus de 5,8 mm a 17,4 mm, f3,1 a f5,2
(equivalente a un objetivo de 35 a 105 mm en una cámara
de 35 mm)
Sistema fotométrico : Medición ESP digital, sistema de medición por puntos
Velocidad de obturación : 4 a 1/1000 seg.
ESPECIFICACIONES
d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 72 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM
73
Es
Alcance de fotografía : 0,5 m a ) (W/T) (normal)
0,2 m a ) (W/T) (modo macro)
0,07 m a 0,5 m (sólo T) (modo supermacro)
Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 2,5", 115.000 píxeles
Tiempo de carga del
flash
: Aprox. 6 seg. (para descarga completa del flash a
temperatura ambiente usando una batería nueva
completamente cargada)
Conector exterior : Jack DC-IN
conector USB/jack VIDEO OUT (multiconector)
Sistema de calendario
automático
: 2000 hasta 2099
Resistencia al agua
Tipo : Equivalente a la norma IEC 529 IPX4
(bajo las condiciones de ensayo de OLYMPUS)
Significado : La cámara no resultará dañada si le salpica agua desde
cualquier dirección.
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0 °C a 40 °C (funcionamiento)/
-20 °C a 60 °C (almacenamiento)
Humedad : 30 % a 90 % (funcionamiento)/10 % a 90 %
(almacenamiento)
Fuente de alimentación : Una batería de iones de litio Olympus (LI-12B) o un
adaptador de CA de Olympus
Dimensiones :
97 mm (An.) × 55 mm (Al.) × 26,5 mm (Pr.), excluidos los salientes
Peso : 140 g sin la batería ni la tarjeta
( Batería de iones de litio (LI-12B)
Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio
Voltaje estándar : CC 3,7 V
Capacidad estándar : 1230 mAh
Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
Entorno de
funcionamiento
Temperatura : 0 °C a 40 °C (durante la carga)/
-10 °C a 60 °C (funcionamiento)/
0 °C a 30 °C (almacenamiento)
Dimensiones : 32 × 46 × 10 mm
Peso : Aprox. 30 g
( Cargador de batería (LI-10C)
Requisitos de potencia : CA de 100 a 240 V (50 a 60 Hz)
9 VA (100 V) a 16 VA (240 V)
Salida : CC 4,2 V, 860 mA
Tiempo de carga : Aprox. 120 min.
Entorno de
funcionamiento
Temperatura : 0 °C a 40 °C (funcionamiento)/
-20 °C a 60 °C (almacenamiento)
Dimensiones : 46 × 36,5 × 85 mm
Peso : Aprox. 70 g
El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 73 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM
74
Es
Esta cámara es resistente a la intemperie, pero no puede ser utilizada bajo el agua.
Olympus no se responsabiliza de posibles fallos de funcionamiento de la cámara si
penetra agua en el interior de la misma debido a un uso indebido por parte del
usuario. La cámara es resistente a la intemperie y no resultará dañada si le salpica
agua desde cualquier dirección.
Observe las siguientes medidas de precaución cuando utilice la cámara.
Puede entrar agua en el interior de la cámara si la tapa del compartimento de
la batería/tarjeta o la tapa del conector no está bien cerrada.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Resistencia a la intemperie
No limpie la cámara con
agua.
No sumerja la cámara
en agua.
No tome fotografías
bajo el agua.
Tapa del conector
Si la cámara se moja o le salpica agua, límpiela lo antes posible con un paño seco.
La batería recargable y otros accesorios de la cámara no son resistentes al agua.
Tapa del compartimiento de la batería/tarjeta
1
2
Deslizar
d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 74 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM
75
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Es
Lea todas las instrucciones Antes de utilizar este producto, lea todas las
instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para
futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de
limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores
líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este
producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los
accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a prueba de la
intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos
manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un trípode,
caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de
alimentación descrita en la etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está utilizando el adaptador
de CA, retírelo de la toma de corriente inmediatamente.
Objetos extraños Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal
en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor,
tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o
aparato generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo.
PRECAUCIÓN : PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO
RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL
USUARIO PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al
usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la
documentación suministrada con el producto.
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría
causar serias lesiones o muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría
causar serias lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría
causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE
PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
Precauciones Generales
d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 75 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM
76
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Es
ADVERTENCIA
( No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos.
( No utilice el flash a corta distancia de las personas (especialmente
niños menores y mayores, etc.).
Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m
de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto
podrá causarle la pérdida de visión momentánea.
( Mantenga a los niños menores y mayores alejados de la cámara.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños menores y
mayores, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían
causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia.
Ingerir accidentalmente una batería, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara.
( No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
( No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o
húmedos.
( No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo.
PRECAUCIÓN
( Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún
olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las baterías con las manos descubiertas, ya que podría causar un
incendio o quemarle las manos.
( Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
( No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a
temperaturas extremadamente altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas
circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador o el
adaptador CA si está cubierto (por ejemplo con una frazada). Esto podría
causar recalentamiento, resultando en incendio.
(
Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve.
Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar en
una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:
Cuando utilice la cámara durante un largo período, ésta se recalentará. Si mantiene
la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la
carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es
posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas.
( Tenga cuidado con la correa.
Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse
en objetos sueltos y provocar daños graves.
Manejo de la cámara
d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 76 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM
77
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Es
PELIGRO
La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. Cargue la
batería con el cargador especificado. No utilice otros cargadores.
Nunca caliente ni incinere las baterías.
Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que entren
en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc.
Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa
o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca
de fuentes de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus terminales,
siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca
intente desarmar una batería ni modificarla de ninguna manera, por soldadura, etc.
Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua
corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños menores. Si un niño
ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
Conserve la batería siempre seca.
Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que
cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el uso
con este producto.
Inserte la batería cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones.
Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo especificado,
interrumpa la carga y no las utilice.
No utilice una batería si está rajada o quebrada.
Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o
cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara
y consulte a su distribuidor o a un centro de servicio autorizado Olympus. El uso
continuo de la cámara puede resultar en incendio o choques eléctricos.
Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o
cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara.
Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar si no
ocurre fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía.
La baterías puede recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar quemaduras
menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara.
Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo.
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas,
recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause descargas
eléctricas o quemaduras.
Precauciones acerca del uso de la batería
d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 77 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM
78
Es
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Marcas comerciales
IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
xD-Picture Card™ es una marca comercial.
Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o
marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las
“Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la
Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón
(JEITA).
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Número de modelo : Stylus 600/µ DIGITAL 600
Nombre comercial : OLYMPUS
Entidad responsable :
Dirección : Two Corporate Center Drive, P.O. Box 9058, Melville, NY
11747-9058 EE.UU.
Número de teléfono : 1-631-844-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación se encuentra
sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo aquellas
interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado.
Para los clientes de Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones
canadienses sobre equipos generadores de interferencia.
d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 78 Thursday, August 4, 2005 12:15 PM
79
Memo
d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 79 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM
80
Memo
d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 80 Friday, August 5, 2005 10:15 AM
81
Memo
d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 81 Friday, August 5, 2005 10:15 AM
82
Memo
d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 82 Friday, August 5, 2005 10:15 AM
83
Memo
d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 83 Friday, August 5, 2005 10:15 AM
http://www.olympus.com/
2005
Printed in China VH177101
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan
Two Corporate Center Drive, P.O. Box 9058, Melville, NY 11747-9058, U.S.A. Tel. 631-844-5000
Technical Support (USA)
24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/support
Phone customer support: Tel. 1-888-553-4448 (Toll-free)
Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm
(Monday to Friday) ET
E-Mail: distec@olympus.com
Olympus software updates can be obtained at: http://www.olympus.com/digital
Premises: Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany
Tel: +49 40-23 77 3-0 / Fax: +49 40-23 07 61
Goods delivery: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Germany
Letters: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany
European Technical Customer Support:
Please visit our homepage http://www.olympus-europa.com
or call our TOLL FREE NUMBER* : 00800 - 67 10 83 00
for Austria, Belgium, Denmark, Finland, France, Germany, Italy, Luxemburg, Netherlands,
Norway, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland, United Kingdom
* Please note some (mobile) phone service providers do not permit access or request an
additional prefix to +800 numbers.
For all European Countries not listed and in case that you can’t get connected
to the above mentioned number, please make use of the following
CHARGED NUMBERS: +49 180 5 - 67 10 83 or +49 40 - 237 73 899
Our Technical Customer Support is available from 9 am to 6 pm MET (Monday to Friday)
d4262_e_basic_01_cover_oima_7.fm Page 2 Thursday, August 4, 2005 12:24 PM
78

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Olympus-Mju-DIGITAL-600-Basic-manual

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Olympus Mju DIGITAL 600 Basic manual bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Olympus Mju DIGITAL 600 Basic manual in de taal/talen: Engels als bijlage per email.

De handleiding is 7,01 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info