9500
13
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/84
Pagina verder
Basic
Manual
ENGLISH 2
FRANÇAIS 28
ESPAÑOL 54
/
DIGITAL CAMERA
d4331_basic_e_01_cover_US_7.fm Page 1 Friday, August 4, 2006 9:45 PM
2
En
Table of Contents
Gather these items (box contents) ..................................................... 3
Prepare the battery .............................................................................. 4
Turn the camera on.............................................................................. 5
Set date and time ................................................................................. 6
Select a language................................................................................. 8
Take a picture....................................................................................... 9
Review your pictures ......................................................................... 10
Basic operation .................................................................................. 11
Shooting Mode Buttons ......................................................................... 11
s Modes (Scene mode) ................................................................... 12
Macro Mode........................................................................................... 12
Self-Timer .............................................................................................. 13
Flash Modes .......................................................................................... 13
Power Save Feature .............................................................................. 13
Menus and settings............................................................................ 14
Top Menu............................................................................................... 14
Erase All Pictures .................................................................................. 14
Connecting the camera ..................................................................... 15
Playback on a TV................................................................................... 15
Direct Printing (PictBridge) .................................................................... 16
Transfer images ................................................................................. 17
OLYMPUS Master Software............................................................... 19
Specifications..................................................................................... 20
Safety precautions............................................................................. 22
Before using your camera, read this manual carefully to ensure correct use.
We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera
before taking important photographs.
Please observe the safety precautions at the end of this manual.
The screen and camera illustrations shown in this manual were produced
during the development stages and may differ from the actual product.
d4331_basic_e.book Page 2 Monday, August 7, 2006 2:37 PM
3
En
Gather these items (box contents)
Pull the strap tight so that it does not come loose.
Digital Camera Strap LI-12B
Lithium Ion Battery
LI-10C Battery Charger USB Cable AV Cable OLYMPUS Master
Software CD-ROM
Items not shown: Advanced Manual (CD-ROM), Basic Manual (this manual), and warranty
card. Contents may vary depending on purchase location.
Attach the strap
d4331_basic_e.book Page 3 Monday, August 7, 2006 2:37 PM
4
En
Prepare the battery
a. Charge the battery
Battery comes partially charged.
b. Insert the battery in the camera
For details on inserting an optional xD-Picture Card™, please refer to
the advanced manual.
Charging Indicator
Light On (Red): Charging
Light On (Green): Charging complete
(Charging time: Approx. 2 hours)
AC Wall Outlet
2
1
Power Cable
Battery Charger
Lithium Ion Battery
3
1
2
3
4
5
3
To remove the battery, slide the
battery lock knob in the direction
of the arrow.
Battery lock knob
Make sure to insert the battery in the
direction of the symbol until locked in
place.
d4331_basic_e.book Page 4 Monday, August 7, 2006 2:37 PM
5
En
Turn the camera on
This explains how to turn on the camera in shooting mode.
a. Set the mode dial to K.
Still picture shooting modes
b. Press the o button
To turn off the camera, press the o button once again.
K
This function allows you to shoot with the camera's automatic settings.
s
This function allows you to shoot pictures by selecting a scene according to the
shooting condition.
g
This function allows you to set the target items by following the shooting guide
displayed on the screen.
When the date and time have
not yet been set, this screen
will appear.
When viewing pictures
(playback mode)
When shooting movies
(shooting mode)
When shooting still pictures (shooting mode)
o Button
MENU
CANCEL
X
Y/M/D
Y / M /D
Y
Y
M D
D
TIME
T I M E
----.--.-- --:--
----.--.-- --:--
Hint
The directions of the arrow pad (1243) is indicated
with 1243 in this manual.
1
2
34
d4331_basic_e.book Page 5 Monday, August 7, 2006 2:37 PM
6
En
Set date and time
a. Press the 1F button and the 2Y button to select [Y].
The first two digits of the year are fixed.
b. Press the 3# button.
c. Press the 1F button and the 2Y but-
ton to select [M].
d. Press the 3# button.
About the date and time setting screen
MENU
CANCEL
X
Y/M/D
Y / M /D
Y
Y
M D
D
TIME
T I M E
----.--.-- --:--
----.--.-- --:--
Y-M-D (Year-Month-Day)
Exits a setting.
Minute
Date formats (Y-M-D,M-D-Y,D-M-Y)
Hour
2Y Button
1 F Button
CANCEL
MENU
2006
2006
.--.-- --:--
.--.-- --:--
X
Y
Y
M D
D
TIME
T I M E
Y/M/D
Y / M /D
3# Button
2006
2006
.
11
11
.-- --:--
.-- --:--
CANCEL
MENU
X
Y
Y
M D
D
TIME
T I M E
Y/M/D
Y / M /D
d4331_basic_e.book Page 6 Monday, August 7, 2006 2:37 PM
7
En
Set date and time
e. Press the 1F button and the 2Y but-
ton to select [D].
f. Press the 3# button.
g. Press the 1F button and the 2Y but-
ton to select “hour”, “minute”.
The time is displayed in the 24-hour format.
h. Press the 3# button.
i. Press the 1F button and the 2Y but-
ton to select [Y/M/D].
j. After all items have been set, press the o button.
For precise time setting, press the
o
button as the time signal strikes 00 seconds.
2006
2006
.
11
11
.
26
26
--:--
--:--
CANCEL
MENU
X
Y
Y
M D
D
TIME
T I M E
Y/M/D
Y / M /D
CANCEL
MENU
OK
SET
2006
2006
.
11
11
.
26
26
12
12
:
30
30
X
Y
Y
M D
D
TIME
T I M E
Y/M/D
Y / M /D
CANCEL
MENU
OK
SET
2006
2006
.
11
11
.
26
26
12
12
:
30
30
X
Y/M/D
Y / M /D
Y
Y
M D
D
TIME
T I M E
o Button
P
P
HQ
HQ
3648
3648
×
2736
2736
[
IN
IN
]
44
[ ]
d4331_basic_e.book Page 7 Monday, August 7, 2006 2:37 PM
8
En
Select a language
a. Press the m button to display the top menu.
b. Press the 3# button to select [SETUP], and press the o
button.
c. Press the 1F button and the 2Y but-
ton to select [W], and press the o
button.
d. Press the 1F button and the 2Y
button to select a language, and
press the o button.
The selected language is set.
You can add other languages to your
camera with the provided OLYMPUS
Master software. Prease refer to the
Advanced Manual.
m Button
SCN
OK
MENU
SET
EXIT
SCN
SCN
SETUP
SETUP
SETUP
SILENT
SILENT
MODE
MODE
SILENT
MODE
RESET
RESET
IMAGE
IMAGE
QUALITY
QUALITY
IMAGE
QUALITY
RESET
SCN
CAMERA
CAMERA
MENU
MENU
SCN
CAMERA
MENU
[SETUP]
3# Button
OK
SET
MENU
BACK
3
2
1
4
SETUP
MEMORY FORMAT
BACKUP
PW ON SETUP
SCREEN SETUP
W ENGLISH
2Y Button
1 F Button
OK
SET
MENU
BACK
W
ENGLISH
FRANCAIS
ESPAÑOL
PORTUGUES
d4331_basic_e.book Page 8 Monday, August 7, 2006 2:37 PM
9
En
Take a picture
a. Hold the camera
c. Shoot
Horizontal grip Vertical grip
b. Focus
The card access lamp blinks.
Shutter Button
(Pressed
halfway)
P
P
HQ
HQ
3648
3648
×
2736
2736
[
IN
IN
]
44
[ ]
The green lamp indicates the focus and
exposure are locked.
Place this mark over your
subject.
The number of remaining
still pictures is displayed.
(Pressed
completely)
Shutter Button
d4331_basic_e.book Page 9 Monday, August 7, 2006 2:37 PM
10
En
Review your pictures
a. Set the mode dial to q.
a. As described in a. above, display the picture you want to erase.
b. Press the S button.
c. Press the 1F button to select [YES] and press the o button to
erase the image.
12:30
12:30
'06.11.26
'06.11.26
100-0001
100-00 0 1
1
HQ
HQ
[
IN
IN
]
t
Mode Dial
Arrow Pad
Next Picture
Prev. Picture
Erase pictures
S Button
OK
SET
MENU
BACK
YES
NO
[IN]
ERASE
1 F Button
OK
SET
MENU
BACK
YES
NO
ERASE
d4331_basic_e.book Page 10 Monday, August 7, 2006 2:37 PM
En
11
Basic operation
While in shooting mode, use these buttons for quick access to some of the more
commonly used features.
1 4& button (Macro Mode)
Use macro or super macro mode when taking close-up pictures such as of a flower.
2 m button (MENU)
Press this button to display the top menu.
3 1 F button (Exposure Compensation)
Use this setting to overexpose (+) or underexpose (–) a picture.
4 h//< button (Image stabilizer / Perfect fix / Print)
Press h//< in shooting mode to turn the image stabilizer on or off.
5 3# button (Flash Mode)
Select from 4 flash modes – Auto, Red-eye reduction, Fill-in flash, or Flash off.
6 o button (OK/FUNC)
Displays the function menu and sets the functions often used in shooting mode.
Also confirms and sets your selection of menu items.
7 2Y button (Self-timer)
Select the self-timer to delay the shot approximately 12 seconds from when the
shutter button is pressed.
8 O button
Press O repeatedly to display the composition guide lines and histogram.
Select a menu item, and press O to display an explanation of its function.
Shooting Mode Buttons
2
1
8
7
5
4
3
6
d4331_basic_e.book Page 11 Monday, August 7, 2006 2:37 PM
12
En
This function allows you to switch the s (Scene mode) according to the
subject.
1 Set the mode dial to s.
2 Press 12 to select a scene mode, and press o.
Shooting s (Scene) Modes
& This mode lets you take pictures as close as 30 cm/11.8 in. to your subject (when
the optical zoom is at the greatest wide-angle).
% Use this mode to take pictures as close as 10 cm/3.9 in. from your subject. In %
mode, if the distance between the camera and the subject is over 60 cm/23.6 in.,
the picture will be out of focus. Zoom and flash cannot be used.
1 Press 4&.
2 Press 12 to select [&] or [%] and press o.
PORTRAIT INDOOR MUSEUM
SHOOT & SELECT2
LANDSCAPE CANDLE CUISINE BEACH & SNOW
LANDSCAPE+PORTRAIT
SELF PORTRAIT
•BEHIND GLASS
NIGHT SCENE AVAILABLE LIGHT DOCUMENTS
•NIGHT+PORTRAIT
•SUNSET •AUCTION
SPORT FIREWORKS
SHOOT & SELECT1
Modes (Scene mode)
s
B
F
D
G
U
OK
SET
MENU
BACK
1 PORTRAIT
m
button
o
Arrow pad
(1243)
Mode Dial
button
Macro Mode
d4331_basic_e.book Page 12 Monday, August 7, 2006 2:37 PM
13
En
1 Press 2Y.
2 Press 12 to select [Y ON], and press o.
3 Press the shutter button fully to take the picture.
The self-timer lamp lights for approximately 10
seconds after the shutter button is pressed, then
starts blinking. After blinking for approximately 2
seconds, the picture is taken.
1 Press 3#.
2 Press 12 to select the flash mode, and press o.
3 Press the shutter button halfway.
When the flash is set to fire, the # mark lights.
4 Press the shutter button completely to take the picture.
To save battery power, the camera automatically enters sleep mode and stops
operating if not used for 3 minutes in shooting mode. Press the shutter button
or zoom button to reactivate the camera.
If the camera is not operated for 15 minutes after the camera enters sleep
mode, it automatically retracts the lens and turns off. To resume operation, turn
on the power again.
If the camera has been used for a long time, the internal temperature of the
camera may rise, stopping the operation automatically. In such a case, remove
the battery from the camera and leave the camera until it becomes cool. The
camera outside temperature may also rise during operation, but it is not a
trouble.
Icon Flash Mode Description
No
indication
Auto flash The flash fires automatically in low light or backlight
conditions.
!
Red-eye
reduction flash
This emits pre-flashes to reduce the occurrence of red-
eye in your pictures.
#
Fill-in flash The flash fires regardless of the available light.
$ Flash off The flash does not fire even in low light conditions.
Self-Timer
Self-Timer Lamp
Flash Modes
Power Save Feature
d4331_basic_e.book Page 13 Monday, August 7, 2006 2:37 PM
En
14
Menus and settings
1 Press m to display the top menu.
2 Use the arrow pad (1243) to select menu items, and press o to set them.
IMAGE QUALITY
Set the image quality of the picture you will shoot according to its intended
purpose.
RESET
Return the changed shooting functions back to default settings.
CAMERA MENU
Adjust various shooting settings.
SETUP
Set the date, time, language, and operation sound, etc.
s (scene mode)
Select the scene mode according to the subject and shooting condition when
the s mode is selected.
SILENT MODE
Mute operational sounds that occur during shooting and playback,warning
beeps, shutter sounds, etc.
1 From the top menu of playback mode, press
m to select [ERASE] -> [ALL ERASE],
and press o.
2 Select [YES] and press o.
All the pictures are erased.
Top Menu
SCN
OK
MENU
SET
EXIT
SCN
SCN
SETUP
SETUP
SETUP
SILENT
SILENT
MODE
MODE
SILENT
MODE
RESET
RESET
IMAGE
IMAGE
QUALITY
QUALITY
IMAGE
QUALITY
RESET
SCN
CAMERA
CAMERA
MENU
MENU
SCN
CAMERA
MENU
Top menu in shooting mode
Erase All Pictures
OK
SET
MENU
BACK
YES
NO
CAUTION ERASING ALL
CAUTION ERASING ALL
ALL ERASE
ALL ERASE
[IN]
d4331_basic_e.book Page 14 Monday, August 7, 2006 2:37 PM
En
15
Connecting the camera
Use the AV cable provided with the camera to playback recorded images on your
TV. Both still pictures and movies can be played back.
1 Make sure that the TV and camera are turned off. Connect the multi-connector
on the camera to the video input terminal on the TV using the AV cable.
2 Turn the TV on and set it to the video input mode.
For details of switching to video input, refer to your TV’s instruction manual.
3 Set the mode dial to q, and press o to turn the camera on.
The last picture taken is displayed on the TV. Use the arrow pad to select the picture
you want to display.
Playback on a TV
Connect to the TV’s video
input (yellow) and audio
input (white) terminals.
AV cable (provided)
Multi-connector
Connector cover
d4331_basic_e.book Page 15 Monday, August 7, 2006 2:37 PM
16
En
Using the provided USB cable, you may connect your camera directly to a
PictBridge compatible printer such as the Olympus P-11 to make prints.
1 In playback mode, display the picture you want to print out on the monitor.
2 Connect one end of the provided USB cable into the camera’s multi-connector
and the other end into the printer’s USB connector.
3 Press h//P.
Printing starts.
When printing is finished, disconnect the USB
cable from the camera with the picture selection
screen displayed.
Direct Printing (PictBridge)
USB cable
Multi-connector
Connector cover
OK
PC / CUSTOM PRINT
EASY PRINT START
d4331_basic_e.book Page 16 Monday, August 7, 2006 2:37 PM
En
17
Transfer images
a. Install the software
1 Insert the OLYMPUS Master CD-
ROM.
2 Windows: Click the “OLYMPUS
Master“ button.
Macintosh: Double-click the
“Installer“ icon.
3 Simply follow the on-screen
instructions.
b. Connect the camera to the computer
1 Connect the camera and computer using the USB cable (included).
The monitor will turn on automatically.
2 Select [PC] on the monitor, and press o.
Your PC will now recognize your camera as
a removable storage drive.
USB cable
1
2
OK
[IN]
SET
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
d4331_basic_e.book Page 17 Monday, August 7, 2006 2:37 PM
18
En
c. Transfer images to the computer
1 With the camera now connected,
open OLYMPUS Master.
The [Transfer Images] window is
displayed.
2 Select the images you want to
transfer, and click the [Transfer
Images] button.
[Transfer Images] window
[Transfer Images] button
b. Click the “From Camera” icon.
a. Click the “Transfer Images” icon
on the OLYMPUS Master main
menu.
If the [Transfer Images] window is not
displayed automatically:
Tips
For more detailed information regarding camera setup and usage, please refer
to the camera’s “Advanced Manual” provided on CD-ROM.
For more details on using the OLYMPUS Master software, please refer to the
(electronic) reference manual located in the OLYMPUS Master folder on your
hard drive. For additional assistance, refer to the “Help” file in the OLYMPUS
Master software.
d4331_basic_e.book Page 18 Monday, August 7, 2006 2:37 PM
En
19
OLYMPUS Master Software
OLYMPUS Master Software: Use this software to download
pictures from the camera, view, organize, retouch, e-mail
and print your digital pictures and movies and more! This CD
also contains the complete software reference manual in
Adobe Acrobat (PDF) format.
(System Requirements
For the latest support information, visit the Olympus website
(http://www.olympus.com/)
(Upgrade (OLYMPUS Master Plus)
In addition to the functions in OLYMPUS Master, the OLYMPUS Master Plus
features movie editing, album printing, contact sheet printing, HTML album, free
stitch panorama, CD/DVD writing functions, and a lot more, allowing you to greatly
expand your digital photograph capabilities.
You can upgrade your software to OLYMPUS Master Plus via the Internet.
You need to have OLYMPUS Master installed in a computer with an Internet
connection.
OS
Windows 98SE/Me/2000 Professional/XP or Mac OS X (10.2 or later)
CPU Pentium III 500 MHz/Power PC G3, or faster
RAM 128 MB or more (256 MB or more recommended)
Hard Disk 300 MB or more free space
Connection USB port
Monitor 1024 × 768 pixels resolution or more with minimum 65,536 colors
(Windows), 32,000 colors (Macintosh)
Register your camera when you install OLYMPUS Master to activate your
warranty, receive notifications of software and camera firmware updates,
and more.
User Registration
d4331_basic_e.book Page 19 Monday, August 7, 2006 2:37 PM
En
20
Specifications
(Camera
Product type : Digital camera (for shooting and displaying)
Digital recording, JPEG (in accordance with
Design rule for Camera File system (DCF))
Recording system
Still pictures :
Applicable
standards
: Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF),
PRINT Image Matching III, PictBridge
Sound with still
pictures
: Wave format
Movie : QuickTime Motion JPEG
Memory : Internal memory
xD-Picture Card (16 MB to 1GB)
No. of effective pixels : 10,000,000 pixels
Image pickup device : 1/1.8" CCD (primary color filter), 10,370,000 pixels (gross)
Lens : Olympus lens 7.4 to 22.2 mm, f2.8 to 4.7
(equivalent to 35 to 105 mm on a 35 mm camera)
Photometric system : Digital ESP metering, spot metering system
Shutter speed : 4 to 1/1000 sec.
Shooting range :
0.6 m (1.9 ft.) to
)
(W/T) (normal)
0.3 m (0.9 ft.) to
)
(W), 0.5 m (1.6 ft.) to
)
(T) (macro mode)
0.1 m (3.9 in.) to 0.6 m (23.6 in.) (W only) (super macro mode)
Monitor : 2.5" TFT color LCD display, 230,000 pixels
Flash charge time : Approx. 5 sec. (for full flash discharge at room temperature
using a new fully charged battery)
Outer connector : DC-IN jack, USB connector, A/V OUT jack (multi-connector)
Automatic calendar
system
: 2000 up to 2099
Water resistance
Type : Equivalent to IEC Standard publication 529 IPX4
(under OLYMPUS test conditions)
Meaning : Camera is not damaged by water spray from any direction.
Operating environment
Temperature : 0°C to 40°C (32°F to 104°F) (operation)/
-20°C to 60°C (-4°F to 140°F) (storage)
Humidity : 30% to 90% (operation)/10% to 90% (storage)
Power supply :
One Olympus lithium ion battery (LI-12B/LI-10B) or Olympus AC
adapter
Dimensions : 97 mm (W) × 56 mm (H) × 22.7 mm (D)* (3.8 × 2.2 × 0.8 in.*)
*Lens part
(excluding protrusions)
Weight : 140 g (4.9 oz) without battery and card
d4331_basic_e.book Page 20 Monday, August 7, 2006 2:37 PM
21
En
(Lithium ion battery (LI-12B)
Product type : Lithium ion rechargeable battery
Standard voltage : DC 3.7 V
Standard capacity : 1230 mAh
Battery life : Approx. 300 full recharges (varies on usage)
Operating
environment
Temperature : 0°C to 40°C (32°F to 104°F) (charging)/
-10°C to 60°C (14°F to 140°F) (operation)/
0°C to 30°C (32°F to 86°F) (storage)
Dimensions : 32 × 46 × 10 mm (1.3 × 1.8 × 0.4 in.)
Weight : Approx. 30 g (1 oz)
(Battery charger (LI-10C)
Power requirements : AC 100 to 240 V (50 to 60 Hz)
11 VA (100 V) to 17 VA (240 V)
Output : DC 4.2 V, 860 mA
Charging time : Approx. 120 min.
Operating
environment
Temperature : 0°C to 40°C (32°F to 104°F) (operation)/
-20°C to 60°C (-4°F to 140°F) (storage)
Dimensions : 46 × 36.5 × 85 mm (1.8 × 1.4 × 3.3 in.)
Weight : Approx. 70 g (2.3 oz)
Design and specifications subject to change without notice.
d4331_basic_e.book Page 21 Monday, August 7, 2006 2:37 PM
22
En
Safety precautions
This camera is weatherproof, but it cannot be used underwater. Olympus will not
assume any responsibility for malfunction of the camera caused by water getting
inside as a result of misuse by the user. The camera is weatherproof and is not
damaged by water spray from any direction.
Observe the following precautions when using the camera.
Water may get inside the camera if the battery compartment/card cover or
connector cover are not firmly closed.
Weatherproof feature
Do not wash the
camera with water.
Do not drop the
camera into water.
Do not take pictures
underwater.
If the camera gets splashed, wipe the water off as soon as possible with a dry
cloth.
The rechargeable battery and other camera accessories are not weatherproof.
Connector
Cover
Battery Compartment/Card Cover
2
1
d4331_basic_e.book Page 22 Monday, August 7, 2006 2:37 PM
23
En
Read All Instructions — Before you use the product, read all operating
instructions. Save all manuals and documentation for future reference.
Cleaning — Always unplug this product from the wall outlet before cleaning. Use
only a damp cloth for cleaning. Never use any type of liquid or aerosol cleaner,
or any type of organic solvent to clean this product.
Attachments — For your safety, and to avoid damaging the product, use only
accessories recommended by Olympus.
Water and Moisture — For precautions on products with weatherproof designs,
read the weatherproofing sections.
Location — To avoid damage to the product, mount the product securely on a
stable tripod, stand, or bracket.
Power Source — Connect this product only to the power source described on the
product label.
Lightning — If a lightning storm occurs while using an AC adapter, remove it from
the wall outlet immediately.
Foreign Objects — To avoid personal injury, never insert a metal object into the
product.
Heat — Never use or store this product near any heat source such as a radiator,
heat register, stove, or any type of equipment or appliance that generates heat,
including stereo amplifiers.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED OLYMPUS SERVICE PERSONNEL.
An exclamation mark enclosed in a triangle alerts you to important operating and
maintenance instructions in the documentation provided with the product.
DANGER
If the product is used without observing the information given under this symbol, serious
injury or death may result.
WARNINGS
If the product is used without observing the information given under this symbol, injury or
death may result.
CAUTION
If the product is used without observing the information given under this symbol, minor
personal injury, damage to the equipment, or loss of valuable data may result.
WARNING!
TO AVOID THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK, NEVER DISASSEMBLE, EXPOSE THIS PRODUCT
TO WATER OR OPERATE IN A HIGH HUMIDITY ENVIRONMENT.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
General Precautions
d4331_basic_e.book Page 23 Monday, August 7, 2006 2:37 PM
24
En
WARNING
( Do not use the camera near flammable or explosive gases.
( Do not use the flash on people (infants, small children, etc.) at
close range.
You must be at least 1 m (3 ft.) away from the faces of your subjects. Firing
the flash too close to the subject’s eyes could cause a momentary loss of
vision.
( Keep young children and infants away from the camera.
Always use and store the camera out of the reach of young children and
infants to prevent the following dangerous situations which could cause
serious injury:
Becoming entangled in the camera strap, causing strangulation.
Accidentally swallowing the battery, cards or other small parts.
Accidentally firing the flash into their own eyes or those of another child.
Accidentally being injured by the moving parts of the camera.
( Do not look at the sun or strong lights with the camera.
( Do not use or store the camera in dusty or humid places.
( Do not cover the flash with a hand while firing.
CAUTION
( Stop using the camera immediately if you notice any unusual
odors, noise, or smoke around it.
Never remove the batteries with bare hands, which may cause a fire or burn
your hands.
( Never hold or operate the camera with wet hands.
( Do not leave the camera in places where it may be subject to
extremely high temperatures.
Doing so may cause parts to deteriorate and, in some circumstances, cause
the camera to catch fire. Do not use the charger or AC adapter if it is covered
(such as a blanket). This could cause overheating, resulting in fire.
( Handle the camera with care to avoid getting a low-temperature
burn.
When the camera contains metal parts, overheating can result in a low-
temperature burn. Pay attention to the following:
When used for a long period, the camera will get hot. If you hold on to the
camera in this state, a low-temperature burn may be caused.
In places subject to extremely cold temperatures, the temperature of the
camera’s body may be lower than the environmental temperature. If
possible, wear gloves when handling the camera in cold temperatures.
( Be careful with the strap.
Be careful with the strap when you carry the camera. It could easily catch
on stray objects - and cause serious damage.
Handling the Camera
d4331_basic_e.book Page 24 Monday, August 7, 2006 2:37 PM
25
En
DANGER
The camera uses a lithium ion battery specified by Olympus. Charge the battery
with the specified charger. Do not use any other chargers.
Never heat or incinerate batteries.
Take precautions when carrying or storing batteries to prevent them from
coming into contact with any metal objects such as jewelry, pins, fasteners, etc.
Never store batteries where they will be exposed to direct sunlight, or subjected
to high temperatures in a hot vehicle, near a heat source, etc.
To prevent causing battery leaks or damaging their terminals, carefully follow all
instructions regarding the use of batteries. Never attempt to disassemble a
battery or modify it in any way, by soldering, etc.
If battery fluid gets into your eyes, flush your eyes immediately with clear, cold
running water and seek medical attention immediately.
Always store batteries out of the reach of small children. If a child accidentally
swallows a battery, seek medical attention immediately.
WARNING
Keep batteries dry at all times.
To prevent batteries from leaking, overheating, or causing a fire or explosion,
use only batteries recommended for use with this product.
Insert the battery carefully as described in the operating instructions.
If rechargeable batteries have not been recharged within the specified time,
stop charging them and do not use them.
Do not use a battery if it is cracked or broken.
If a battery leaks, becomes discolored or deformed, or becomes abnormal in
any other way during operation, stop using the camera.
If a battery leaks fluid onto your clothing or skin, remove the clothing and flush
the affected area with clean, running cold water immediately. If the fluid burns
your skin, seek medical attention immediately.
Never subject batteries to strong shocks or continuous vibration.
CAUTION
Before loading, always inspect the battery carefully for leaks, discoloration,
warping, or any other abnormality.
The battery may become hot during prolonged use. To avoid minor burns, do
not remove it immediately after using the camera.
Always unload the battery from the camera before storing the camera for a long
period.
Follow these important guidelines to prevent batteries from leaking,
overheating, burning, exploding, or causing electrical shocks or burns.
Battery Handling Precautions
d4331_basic_e.book Page 25 Monday, August 7, 2006 2:37 PM
26
En
For customers in North and South America
Trademarks
IBM is a registered trademark of International Business Machines Corporation.
Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation.
Macintosh is a trademark of Apple Computer Inc.
xD-Picture Card™ is a trademark.
All other company and product names are registered trademarks and/or
trademarks of their respective owners.
The standards for camera file systems referred to in this manual are the “Design
Rule for Camera File System/DCF” standards stipulated by the Japan
Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA).
For customers in USA
Declaration of Conformity
Model Number : Stylus 1000/µ 1000
Trade Name : OLYMPUS
Responsible Party :
Address : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley,
PA 18034-0610, U.S.A.
Telephone Number: 484-896-5000
Tested To Comply With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following
two conditions:
(1)This device may not cause harmful interference.
(2)This device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
For customers in Canada
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-
Causing Equipment Regulations.
d4331_basic_e.book Page 26 Monday, August 7, 2006 2:37 PM
27
En
Memo
d4331_basic_e.book Page 27 Monday, August 7, 2006 2:37 PM
28
Fr
Table des matières
Réunissez ces éléments (contenu de la boîte)................................ 29
Préparez la batterie............................................................................ 30
Allumez l’appareil photo.................................................................... 31
Réglez la date et l’heure .................................................................... 32
Sélectionnez une langue ................................................................... 34
Prenez une photo............................................................................... 35
Vérifiez les photos ............................................................................. 36
Fonctionnement de base................................................................... 37
Touches du mode prise de vue ............................................................. 37
Modes s (Mode scène).................................................................... 38
Mode gros plan ...................................................................................... 38
Retardateur............................................................................................ 39
Modes flash ........................................................................................... 39
Fonctionnalité d’économie d’énergie ..................................................... 39
Menus et paramètres ......................................................................... 40
Menu principal ....................................................................................... 40
Effacement de toutes les photos ........................................................... 40
Connexion de l’appareil photo.......................................................... 41
Affichage sur un téléviseur .................................................................... 41
Impression directe (PictBridge).............................................................. 42
Transfert d’images............................................................................. 43
Logiciel OLYMPUS Master ................................................................ 45
Caractéristiques................................................................................. 46
Précautions de sécurité..................................................................... 48
Avant d’utiliser votre appareil photo, lisez attentivement ce manuel pour
garantir une utilisation correcte.
Nous vous recommandons de prendre des photos-test pour vous habituer à
votre appareil avant de commencer à prendre de vraies photos.
Veillez à ce que les mesures de sécurité présentées à la fin de ce manuel soit
respectées.
Les captures d’écran et les illustrations de l’appareil photo présentées dans ce
manuel ont été réalisées au cours des phases de développement et peuvent ne
pas correspondre au produit réel.
d4331_basic_f.book Page 28 Tuesday, August 8, 2006 11:01 PM
29
Fr
Réunissez ces éléments (contenu de la boîte)
Tendez la courroie afin qu’elle ne soit pas relâchée.
Appareil photo
numérique
Courroie LI-12B
Batterie au lithium-ion
Chargeur de batterie
LI-10C
Câble USB Câble AV CD-ROM comportant le
logiciel OLYMPUS Master
Éléments non illustrés : Manuel Avancé (CD-ROM), Manuel de Base (présent manuel) et
carte de garantie. Le contenu est susceptible de varier en fonction du lieu d’achat.
Fixez la courroie
d4331_basic_f.book Page 29 Tuesday, August 8, 2006 11:01 PM
30
Fr
Préparez la batterie
a. Chargez la batterie
La batterie est livrée en partie chargée.
b. Insérez la batterie dans l’appareil photo
Pour plus de détails au sujet de l’insertion d’une carte xD-Picture
Card™ en option, veuillez vous reporter au Manuel Avancé.
Indicateur de charge
Voyant allumé (rouge) : chargement en cours
Voyant allumé (vert) : chargement termi
(durée de chargement : environ 2 heures)
Prise secteur
2
1
Câble d’alimentation
Chargeur de
batterie
Batterie au lithium-ion
3
1
2
3
4
5
3
Pour retirer la batterie, faites glisser la
bouton de verrouillage de la batterie
dans le sens de la flèche.
Veillez à insérer la batterie dans le sens
indiqué par le symbole jusqu’à ce que
la batterie soit verrouillée en place.
Bouton de verrouillage de la batterie
d4331_basic_f.book Page 30 Tuesday, August 8, 2006 11:01 PM
31
Fr
Allumez l’appareil photo
Cette section indique comment allumer l’appareil photo en mode prise de
vue.
a. Amenez la molette mode sur K
Modes de prise de photos
b. Appuyez sur la touche o
Pour éteindre l’appareil photo, appuyez de nouveau sur la touche
o.
K
Cette fonction vous permet de procéder à la prise de vue à l’aide des réglages
automatiques de l’appareil photo.
s
Cette fonction vous permet de prendre des photos en sélectionnant une scène
adaptée aux conditions de prise de vue.
g
Cette fonction vous permet de définir des éléments cibles en suivant les
instructions du guide de prise de vue affiché à l’écran.
Cet écran apparaît si la date
et l’heure ne sont pas réglées.
Lors de l’affichage de photos
(mode d’affichage)
Lors de l’enregistrement de
vidéos (mode prise de vue)
Lors de la prise de photos (mode prise de vue)
Touche o
X
A/M/J
A /M /J
A M J HEURE
A M J H E UR E
----.--.-- --:--
----.--.-- --:--
MENU
ANNULE
Conseil
Les directions de la molette de défilement sont indiquées
par les symboles 1243 dans le présent manuel.
1
2
34
d4331_basic_f.book Page 31 Tuesday, August 8, 2006 11:01 PM
32
Fr
Réglez la date et l’heure
a. Appuyez sur la touche 1F et sur la touche 2Y pour
sélectionner [A].
Les deux premiers chiffres de l’année sont fixes.
b. Appuyez sur la touche 3#.
c. Appuyez sur la touche 1F et sur la
touche 2Y pour sélectionner [M].
d. Appuyez sur la touche 3#.
A propos de l’écran de réglage de la date et de l’heure
X
A/M/J
A /M /J
A M J HEURE
A M J H E UR E
----.--.-- --:--
----.--.-- --:--
MENU
ANNULE
A-M-J (Année-mois-jour)
Permet de quitter le réglage.
Minute
Formats de date (A-M-J, M-J-A, J-M-A)
Heure
Touche 2Y
Touche 1 F
X
A/M/J
A /M /J
A
M
J HEURE
J H EU RE
2006
2006
.--.-- --:--
.--.-- --:--
MENU
ANNULE
Touche3#
X
A/M/J
A /M /J
A
M
J HEURE
J H EU RE
2006
2006
.
11
11
.-- --:--
.-- --:--
MENU
ANNULE
d4331_basic_f.book Page 32 Tuesday, August 8, 2006 11:01 PM
33
Fr
Réglez la date et l’heure
e. Appuyez sur la touche 1F et sur la
touche 2Y pour sélectionner [J].
f. Appuyez sur la touche 3#.
g. Appuyez sur la touche 1F et sur la
touche 2Y pour sélectionner “l’heure”
et les “minutes”.
L’heure est affichée au format 24 heures.
h. Appuyez sur la touche 3#.
i. Appuyez sur la touche 1F et sur la
touche 2Y pour sélectionner [A/M/J].
j. Une fois tous les éléments définis, appuyez sur la touche o.
Pour régler l’heure de manière précise, appuyez sur la touche
o
lorsque l’horloge atteint 00
seconde.
X
A/M/J
A /M /J
A M J HEURE
A M J H E UR E
2006
2006
.
11
11
.
26
26
--:--
--:--
MENU
ANNULE
X
A/M/J
A /M /J
A
M
J HEURE
J H EU RE
2006
2006
.
11
11
.
26
26
12
12
:
30
30
MENU
ANNULE
OK
CONF
X
A/M/J
A /M /J
A
M
J HEURE
J H EU RE
2006
2006
.
11
11
.
26
26
12
12
:
30
30
MENU
ANNULE
OK
CONF
Touche o
P
HQ
HQ
3648
3648
×
2736
2736
[
IN
IN
]
44
[ ]
d4331_basic_f.book Page 33 Tuesday, August 8, 2006 11:01 PM
34
Fr
Sélectionnez une langue
a. Appuyez sur la touche m pour afficher le menu principal.
b. Appuyez sur la touche 3# pour sélectionner [REGLAGE], puis
appuyez sur la touche o.
c. Appuyez sur les touches 1F et 2Y
pour sélectionner [W], puis appuyez
sur la touche o.
d. Appuyez sur les touches 1F et
2Y pour sélectionner une langue,
puis appuyez sur la touche o.
La langue sélectionnée est activée.
Vous pouvez ajouter d’autres langues à votre
appareil à l’aide du logiciel OLYMPUS Master
fourni. Veuillez vous reporter au Manuel Avancé.
Touchem
SCN
OK
MENU
CONF
QUITTE
SCN
SCN
REGLAGE
REGLAGE
REGLAGE
SILENCE
SILENCE
SILENCE
RE-
RE-
INITIALI.
INITIALI.
QUALITE
QUALITE
D'IMAGE
D'IMAGE
QUALITE
D'IMAGE
RE-
INITIALI.
SCN
MENU
MENU
APPAREIL
APPAREIL
SCN
MENU
APPAREIL
[REGLAGE]
Touche3#
OK
MENU
RETOUR
CONF
3
1
2
4
REGLAGE
FORMATER
SAUVEGARDER
CONFIG ON
DEF ECRAN
W
FRANCAIS
Touche2Y
Touche1 F
OK
CONF
MENU
RETOUR
W
FRANCAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
PORTUGUES
d4331_basic_f.book Page 34 Tuesday, August 8, 2006 11:01 PM
35
Fr
Prenez une photo
a. Maintenez l’appareil photo.
c. Prenez la photo.
Tenue horizontale Tenue verticale
b. Effectuez la mise au point.
Le voyant d’accès de carte clignote.
Déclencheur
(Enfoncé à
mi-course)
P
HQ
HQ
3648
3648
×
2736
2736
[
IN
IN
]
44
[ ]
Le voyant vert indique que la mise au
point et l’exposition sont mémorisées.
Placez ce repère sur le sujet.
Le nombre de photo
s
restantes s’affiche.
(Enfoncé
complètement)
Déclencheur
d4331_basic_f.book Page 35 Tuesday, August 8, 2006 11:01 PM
36
Fr
Vérifiez les photos
a. Amenez la molette mode sur q.
a. Comme indiqué sous le point a ci-dessus, affichez la photo que
vous souhaitez effacer.
b. Appuyez sur la touche S.
c. Appuyez sur la touche 1F pour sélectionner [OUI] et appuyez
sur la touche o pour effacer l’image.
12:30
12:30
'06.11.26
'06.11.26
100-0001
100-00 0 1
1
HQ
HQ
[
IN
IN
]
t
Molette mode
Molette de
défilement
Photo suivante
Photo précédente
Effacez les photos
Touche S
OK
CONF
MENU
RETOUR
OUI
NON
[IN]EFFACER
Touche 1 F
OK
CONF
MENU
RETOUR
OUI
NON
[IN]EFFACER
d4331_basic_f.book Page 36 Tuesday, August 8, 2006 11:01 PM
37
Fr
Fonctionnement de base
Lorsque vous êtes en mode prise de vue, ces touches vous permettent d’accéder
rapidement à certaines des fonctions les plus utilisées.
1 Touche 4& (Gros Plan)
Utilisez le mode gros plan ou super gros plan lorsque vous prenez des photos en
gros plan, telle que la photo d’une fleur.
2 Touche m (MENU)
Appuyez sur cette touche pour afficher le menu principal.
3 Touche 1F (Compensation d’exposition)
Ce réglage vous permet d’effectuer des photos surexposées (+) ou sous-exposées (–).
4 Touche h//< (stabilisateur d’images/Photo parfaite/impression)
Appuyez sur h//< en mode prise de vue pour activer ou désactiver la
stabilisation des images numériques.
5 Touche 3# (Mode Flash)
Effectuez votre sélection à partir des 4 modes de flash – Auto, Atténuant l’effet yeux
rouges, Flash d’appoint ou Flash désactivé.
6 Touche o (OK/FUNC)
Affiche le menu de fonction et définit les fonctions souvent utilisées en mode prise de
vue.
Active également les paramètres des éléments de menu.
7 Touche 2Y (Retardateur)
Sélectionnez le retardateur pour retarder la prise de vue d’environ 12 secondes une
fois que le déclencheur a été enfoncé.
8 Touche O
Appuyez plusieurs fois sur O pour afficher les lignes guides de composition et
l’histogramme.
Sélectionnez un élément de menu et appuyez sur O pour afficher une explication
sur son fonctionnement.
Touches du mode prise de vue
2
1
8
7
5
4
3
6
d4331_basic_f.book Page 37 Tuesday, August 8, 2006 11:01 PM
38
Fr
Cette fonction vous permet de sélectionner le mode s (scène) en fonction du
sujet.
1 Amenez la molette mode sur s.
2 Appuyez sur 12 pour sélectionner un mode de scène et appuyez sur o.
Modes prise de vue s (scène)
& Ce mode vous permet de prendre des photos à 30 cm du sujet (lorsque le zoom
optique est réglé sur le grand-angulaire le plus élevé).
% Ce mode vous permet de prendre des photos à 10 cm du sujet. En mode %, si
la distance entre l'appareil photo et le sujet dépasse 60 cm, l'image ne sera pas
au point.Le zoom et le flash ne peuvent pas être utilisés.
1 Appuyez sur 4&.
2 Appuyez sur 12 pour sélectionner [&] ou [%] et appuyez sur o.
PORTRAIT INTERIEUR GALERIE PRENDRE ET
PAYSAGE BOUGIE CUISINE CHOISIR2
PAYSG+PORTRT
AUTO PORTRAIT VITRINE PLAGE & NEIGE
SCENE NUIT NATUREL DOCUMENTS
NUIT+PORTRAIT
COUCHER DE SOLEIL
ENCHÈRE
SPORT FEUX D’ARTIFICES PRENDRE ET
CHOISIR1
Modes s (Mode scène)
B
F
D
G
U
OK
1 PORTRAIT
CONF
MENU
RETOUR
Touche
m
Touche
o
Molette de
défilement
(1243)
Molette mode
Mode gros plan
d4331_basic_f.book Page 38 Tuesday, August 8, 2006 11:01 PM
39
Fr
1 Appuyez sur 2Y.
2 Appuyez sur 12 pour sélectionner [Y ON] et
appuyez sur o.
3 Enfoncez complètement le déclencheur pour
prendre la photo.
Le voyant du retardateur s’allume pendant environ
10 secondes après que le déclencheur ait été
enfoncé, puis il clignote. La photo est prise après
environ 2 secondes de clignotement.
1 Appuyez sur 3#.
2 Appuyez sur 12 pour sélectionner le mode flash et appuyez sur o.
3 Appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course.
Lorsque le flash est réglé pour se déclencher, l’indication # s’allume.
4 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo.
Pour économiser l’énergie de la batterie, l’appareil photo passe automatiquement
en mode veille et cesse de fonctionner après 3 minutes d’inactivité en mode prise
de vue. Appuyez sur le déclencheur ou la touche de zoom pour réactiver l’appareil
photo.
Une fois qu’il est entré en mode veille, si l’appareil n’est toujours pas utilisé au
bout de 15 minutes, l’objectif se rétracte automatiquement et l’appareil s’éteint.
Pour l’utiliser à nouveau, remettez-le sous tension.
Si vous avez utilisé l'appareil photo pendant une période prolongée, il se peut que
la température interne de l'appareil augmente et arrête automatiquement son
fonctionnement. Dans ce cas, retirez la batterie de l’appareil photo et n’utilisez pas
celui-ci jusqu’à ce qu’il refroidisse. La température extérieure de l'appareil photo
peut également augmenter pendant son fonctionnement, mais ce n'est pas un
problème.
Icône Mode flash Description
Aucune
indication
Flash
automatique
Le flash se déclenche automatiquement lorsque
l’éclairage est faible ou à contre-jour.
!
Flash atténuant
l’effet “yeux
rouges”
Une série de pré-éclairs est émise afin de réduire l'effet
" yeux rouges " des photos.
#
Flash d’appoint Le flash se déclenche quelles que soient les conditions
d’éclairage.
$
Flash désactivé Le flash ne se déclenche pas, même dans des situations
de faible éclairage.
Retardateur
Voyant du retardateur
Modes flash
Fonctionnalité d’économie d’énergie
d4331_basic_f.book Page 39 Tuesday, August 8, 2006 11:01 PM
40
Fr
Menus et paramètres
1 Appuyez sur m pour afficher le menu principal.
2 Utilisez la molette de défilement (1243) pour sélectionner les éléments de
menu et appuyez sur o pour les définir.
QUALITE D’IMAGE
Définissez la qualité des images prises en fonction de l’utilisation prévue.
REINITALI.
Réinitialisez les fonctions de prise de vue qui ont été modifiées.
MENU APPAREIL
Définissez les différents réglages de prise de vue.
REGLAGE
Réglez la date, l’heure, la langue, le son de fonctionnement, etc.
s (Mode scène)
Sélectionnez le mode de scène en fonction du sujet et des conditions de prise
de vue lorsque le mode s est activé.
SILENCE
Les sons de fonctionnement émis lors de la prise de vue et de l’affichage, les
bips sonores d’avertissement, les sons du déclencheur, etc. sont mis en
sourdine.
1 Dans le menu principal du mode d’affichage,
appuyez sur m pour sélectionner
[EFFACER] -> [TOUT EFFAC], puis appuyez
sur o.
2 Sélectionnez [OUI] et appuyez sur o.
Toutes les images sont effacées.
Menu principal
SCN
OK
MENU
CONF
QUITTE
SCN
SCN
REGLAGE
REGLAGE
REGLAGE
SILENCE
SILENCE
SILENCE
RE-
RE-
INITIALI.
INITIALI.
QUALITE
QUALITE
D'IMAGE
D'IMAGE
QUALITE
D'IMAGE
RE-
INITIALI.
SCN
MENU
MENU
APPAREIL
APPAREIL
SCN
MENU
APPAREIL
Menu principal en mode prise de vue
Effacement de toutes les photos
OK
CONF
MENU
RETOUR
OUI
NON
[IN]
ATTENTION TOUT EFFAC
ATTENTION TOUT EFFAC
ATTENTION TOUT EFFAC
TOUT EFFAC
d4331_basic_f.book Page 40 Tuesday, August 8, 2006 11:01 PM
41
Fr
Connexion de l’appareil photo
Utilisez le câble AV fourni avec l’appareil photo pour visualiser les images
enregistrées directement sur votre téléviseur. Vous pouvez lire ainsi à la fois les
images fixes et les vidéos.
1 Assurez-vous que le téléviseur et l’appareil photo sont éteints. Branchez le
connecteur multiple de l’appareil photo à la prise d’entrée vidéo du téléviseur
avec le câble AV.
2 Allumez le téléviseur et mettez-le en mode entrée vidéo.
Pour en savoir plus sur la commutation de l’entrée vidéo, veuillez consulter le manuel
du téléviseur.
3 Réglez la molette mode sur q et appuyez sur o pour allumer l’appareil
photo.
La dernière photo prise est affichée sur le téléviseur. Utilisez la molette de défilement
pour sélectionner la photo que vous voulez afficher.
Affichage sur un téléviseur
À brancher aux bornes d’entrée
vidéo (jaune) et d’entrée audio
(blanc) du téléviseur.
Câble AV (fourni)
Connecteur multiple Couvercle du connecteur
d4331_basic_f.book Page 41 Tuesday, August 8, 2006 11:01 PM
42
Fr
A l’aide du câble USB fourni avec l’appareil, vous pouvez connecter votre appareil
photo directement à une imprimante compatible PictBridge telle que l’Olympus P-
11 pour effectuer des impressions.
1 En mode d’affichage, affichez la photo que vous souhaitez imprimer sur
l’écran ACL.
2 Connectez une des extrémités du câble USB dans le connecteur multiple de
l’appareil photo et l’autre dans le connecteur USB de l’imprimante.
3 Appuyez sur h // <.
L’impression démarre.
Lorsque l’impression est terminée, déconnectez
le câble USB de l’appareil photo. L’écran de
sélection des photos s’affiche.
Impression directe (PictBridge)
Câble USB
Connecteur multiple
Couvercle du connecteur
OK
PC / IMPRESSION SPÉCIALE
IMPRESSION FACILE DEMARRER
d4331_basic_f.book Page 42 Tuesday, August 8, 2006 11:01 PM
43
Fr
Transfert d’images
a. Installez le logiciel
1 Insérez le CD-ROM OLYMPUS
Master.
2 Windows : Cliquez sur la touche
“OLYMPUS Master”.
Macintosh : Double-cliquez sur
l’icône “Installer”.
3 Suivez simplement les instructions à
l’écran.
b. Connectez l’appareil photo à l’ordinateur
1 Connectez l’appareil photo et l’ordinateur à l’aide du câble USB
(fourni).
L’écran ACL s’allume automatiquement.
2 Sélectionnez [PC] à l’écran ACL et
appuyez sur o.
Votre PC reconnaît maintenant votre
appareil photo comme unité de stockage amovible.
Câble USB
1
2
OK
CONF
USB [IN]
PC
IMPRESSION FACILE
IMPRESSION SPÉCIALE
QUITTER
d4331_basic_f.book Page 43 Tuesday, August 8, 2006 11:01 PM
44
Fr
c. Transférez les images vers l’ordinateur
1 Gardez votre appareil photo
connecté, puis ouvrez OLYMPUS
Master.
La fenêtre [Transférer des images]
s’affiche.
2 Sélectionnez les images que vous
souhaitez transférer et cliquez sur
le bouton [Transférer des
images].
Fenêtre [Transférer des images]
Bouton [Transférer des images]
b. Cliquez sur l’icône “Depuis
l’appareil photo”.
a. Cliquez sur l’icône “Transférer
des images” dans le menu
principal OLYMPUS Master.
Si la fenêtre [Transférer des images]
n’est pas affichée automatiquement:
Conseils
Pour des informations plus détaillées concernant la configuration et l’utilisation
de l’appareil photo, veuillez consulter le “Manuel Avancé” de l’appareil photo
fourni sur le CD-ROM.
Pour plus de détails concernant l’utilisation du logiciel OLYMPUS Master,
veuillez consulter le manuel de référence (électronique) situé dans le dossier
OLYMPUS Master de votre disque dur. Pour plus d’informations, consultez le
fichier “Aide” du logiciel OLYMPUS Master.
d4331_basic_f.book Page 44 Tuesday, August 8, 2006 11:01 PM
45
Fr
Logiciel OLYMPUS Master
Logiciel OLYMPUS Master : Utilisez ce logiciel pour
télécharger des photos à partir de l’appareil photo, pour
afficher, organiser, retoucher, envoyer par courrier
électronique et imprimer vos photos et vidéos numériques,
etc. Ce CD contient également le manuel logiciel de
référence complet au format Adobe Acrobat (PDF).
(Configurations système minimales
Pour obtenir les dernières informations relatives à la prise en charge, consultez
le site Web d’Olympus (http://www.olympus.com/)
(Mise à niveau (OLYMPUS Master Plus)
En plus des fonctions proposées par OLYMPUS Master, OLYMPUS Master Plus
permet de modifier des films, d’imprimer des albums, d’imprimer des planches
contacts, de créer des albums HTML, des panoramiques sans raccords, des
fonctions d’écriture sur CD/DVD et plus encore, vous permettant d’augmenter
grandement les capacités en matière de photographie numérique.
Vous pouvez mettre à niveau votre logiciel en OLYMPUS Master Plus via Internet.
Vous devez avoir installé OLYMPUS Master sur un ordinateur équipé d’une
connexion internet.
SE
Windows 98SE/Me/2000 Professional/XP ou Mac OS X (10.2 ou
version ultérieure)
UC Pentium III 500 MHz/Power PC G3, ou plus rapide
RAM 128 Mo ou plus (256 Mo ou plus recommandé)
Disque dur 300 Mo ou plus d’espace disque
Connexion Port USB
Écran ACL Résolution de 1024 × 768 pixels ou plus avec un minimum de
65.536 couleurs (Windows), 32.000 couleurs (Macintosh)
Enregistrez votre appareil photo lorsque vous installez OLYMPUS Master
pour activer la garantie, recevoir des notifications de logiciel et les mises à
jours de micro-logiciels et plus encore.
Enregistrement de l’utilisateur
d4331_basic_f.book Page 45 Tuesday, August 8, 2006 11:01 PM
46
Fr
Caractéristiques
(Appareil photo
Type de produit :
Appareil photo numérique (prise de vue et affichage)
Enregistrement numérique, JPEG (conforme à la norme DCF
(Design rule for Camera File system))
Système
d’enregistrement :
Photos
Normes
applicables
: Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF),
PRINT Image Matching III, PictBridge
Image fixe avec
son
:Format Wave
Vidéo : QuickTime Motion JPEG
Mémoire : Mémoire interne
xD-Picture Card (16 Mo à 1 Go)
Nombre de pixels
effectifs
: 10 000 000 de pixels
Capteur d’image : CCD (filtre de couleur primaire) de 1/1,8" à 10 370 000 de
pixels (brut)
Objectif : Objectif Olympus 7,4 à 22,2 mm, f2,8 à 4,7
(équivalent à un objectif de 35 à 105 mm sur un appareil
photo de 35 mm)
Système de mesure : Mesure ESP numérique, mesure ponctuelle
Vitesse d’obturation : 4 à 1/1000 sec.
Portée de prise de
vue
: 0,6 m à
)
(W/T) (normal)
0,3 m à
)
(W), 0,5 m à
)
(T) (mode gros plan)
0,1 m à 0,6 m (W uniquement) (mode super gros plan)
Écran ACL : Écran couleur à cristaux liquides TFT de 2,5", 230 000 pixels
Durée de chargement
du flash
:
Environ 5 sec. (pour une décharge complète du flash à
température ambiante à une nouvelle batterie totalement
chargée)
Connecteurs
externes
: Prise d’entrée CC (DC-IN), connecteur USB, prise A/V OUT
(connecteur multiple)
Calendrier
automatique
: de 2000 à 2099
Étanchéité à l’eau
Type : Équivalent à la norme IEC, publication 529 IPX4
(sous conditions de test OLYMPUS)
Description : L’appareil photo n’est pas endommagé par une pulvérisation
d’eau, quelle qu’en soit la direction.
Conditions de fonctionnement
Température : 0°C à 40°C (fonctionnement)/
-20°C à 60°C (stockage)
Humidité : 30% à 90% (fonctionnement)/10% à 90% (stockage)
Alimentation : Une batterie au lithium-ion Olympus (LI-12B/LI-10B) ou un
adaptateur secteur Olympus
Dimensions : 97 mm (L) × 56 mm (H) × 22,7 mm (P)*
*Section de l'objectif
(hors saillies)
Poids : 140 g sans la batterie et la carte
d4331_basic_f.book Page 46 Tuesday, August 8, 2006 11:01 PM
47
Fr
(Batterie au lithium-ion (LI-12B)
Type de produit : Batterie au lithium-ion rechargeable
Tension standard : 3,7 V CC
Capacité standard : 1230 mAh
Durée de vie de la
batterie
: Environ 300 recharges complètes (en fonction de l’utilisation)
Conditions de
fonctionnement
Température : 0°C à 40°C (charge)/
-10°C à 60°C (fonctionnement)/
0°C à 30°C (stockage)
Dimensions : 32 × 46 × 10 mm
Poids : Environ 30 g
(Chargeur de batterie (LI-10C)
Alimentation requise : 100 à 240 V CA (50 à 60 Hz)
11 VA (100 V) à 17 VA (240 V)
Sortie : 4,2 V CC, 860 mA
Durée de charge : Environ 120 minutes
Conditions de
fonctionnement
Température : 0°C à 40°C (fonctionnement)/
-20°C à 60°C (stockage)
Dimensions : 46 × 36,5 × 85 mm
Poids : Environ 70 g
La conception et les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.
d4331_basic_f.book Page 47 Tuesday, August 8, 2006 11:01 PM
48
Fr
Précautions de sécurité
Cet appareil photo est imperméable, mais il ne peut pas être utilisé sous l’eau.
Olympus décline toute responsabilité en cas de défaillance de l’appareil suite à
une infiltration d’eau ou de mauvaise manipulation par l’utilisateur. L’appareil
photo est imperméable et ne craint pas les projections d’eau, quelle que soit leur
direction.
Observez les précautions suivantes lorsque vous l’utilisez.
De l’eau peut s’introduire dans l’appareil photo si le couvercle de la carte/du
compartiment de la batterie ou le couvercle du connecteur n’est pas
correctement fermé.
Imperméabilité
Ne lavez pas l’appareil
photo à l’eau.
Ne trempez pas l’appareil
photo dans l’eau.
Ne faites pas de
photos sous-marines.
Si du liquide éclabousse l’appareil photo, essuyez-le le plus vite possible avec
un chiffon sec.
La batterie et les autres accessoires de l’appareil photo ne sont pas
imperméables.
Couvercle du
connecteur
2
1
Couvercle de la carte/du compartiment de la
batterie
d4331_basic_f.book Page 48 Tuesday, August 8, 2006 11:01 PM
49
Fr
Lire toutes les instructions Avant d’utiliser l’appareil, lire toutes les
instructions de fonctionnement. Sauvegarder tous les manuels et la
documentation pour s’y référer ultérieurement.
Nettoyage — Toujours débrancher ce produit de la prise de courant avant
nettoyage. N’utiliser qu’un chiffon humide pour le nettoyage. Ne jamais utiliser
de produits de nettoyage liquides ou aérosols, ni de solvants organiques pour
nettoyer ce produit.
Accessoires — Pour votre sécurité, et pour éviter d’endommager le produit,
n’utiliser que des accessoires recommandés par Olympus.
Eau et humidité — Pour les précautions sur des produits avec une conception
imperméable, lire les sections imperméabilisation.
Emplacement — Pour éviter d’endommager l’appareil, monter le produit
solidement sur un trépied ou un sabot stable.
Alimentation — Ne raccorder ce produit qu’à la source d’alimentation décrite sur
l’étiquette du produit.
Foudre — Si un orage éclate pendant l’utilisation d’un adaptateur secteur, le
débrancher immédiatement de la prise de courant.
Entrée d’objets — Pour éviter des blessures, ne jamais introduire d’objet
métallique dans le produit.
Chaleur — Ne jamais utiliser ni ranger ce produit près d’une source de chaleur
telle qu’un radiateur, un accumulateur de chaleur, ou tout type d’appareil qui
génère de la chaleur, comprenant les amplificateurs.
ATTENTION: POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE,
NE RETIRER NI LA PARTIE ANTERIEURE NI POSTERIEURE DU BOÎTIER.
AUCUNE PIÈCE À L’INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR
L’UTILISATEUR. SE RÉFÉRER À DU PERSONNEL DE DÉPANNAGE
QUALIFIÉ POUR UNE RÉPARATION.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle vous alerte sur certains points
importants concernant le maniement et l’entretien de l’appareil figurant dans la
documentation fournie avec le produit.
DANGER
Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce
symbole, des blessures graves, voire mortelles pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT
Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce
symbole, des blessures voire la mort pourraient en résulter.
ATTENTION
Si le produit est utilisé sans observer les informations données sous ce
symbole, des blessures, des dommages à l’appareil ou des pertes de données
pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT!
POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE JAMAIS DÉMONTER,
EXPOSER CE PRODUIT À L’EAU NI LE FAIRE FONCTIONNER DANS UN ENVIRONNEMENT TRÈS HUMIDE.
ATTENTION
RISQUE DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE NE PAS
OUVRIR
Précautions générales
d4331_basic_f.book Page 49 Tuesday, August 8, 2006 11:01 PM
50
Fr
AVERTISSEMENT
(
Ne pas utiliser l’appareil à proximité de gaz inflammables ou explosifs.
( Ne pas utiliser le flash de très près sur des personnes (bébés,
jeunes enfants, etc.).
Vous devez être au moins à 1 m des visages de vos sujets. Déclencher le
flash trop près des yeux du sujet pourrait causer une perte momentanée de
la vision.
( Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants.
Toujours utiliser et ranger l’appareil hors de la portée des jeunes enfants et
des bébés pour empêcher les situations dangereuses suivantes qui
pourraient causer des blessures graves :
S’enrouler dans la courroie de l’appareil, causant la strangulation.
Avaler accidentellement la batterie, des cartes ou d’autres petites pièces.
Déclencher accidentellement le flash dans leurs yeux ou ceux d’un autre enfant.
Se blesser accidentellement par des parties en mouvement de l’appareil.
( Ne pas regarder le soleil ni de la lumière puissante avec l’appareil.
( Ne pas utiliser ni ranger l’appareil dans des endroits poussiéreux
ou humides.
( Ne pas couvrir le flash avec une main pendant le déclenchement.
ATTENTION
( Arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil si vous remarquez une
odeur, un bruit anormal ou de la fumée provenant de l’appareil.
Ne jamais retirer les batteries les mains nues, ce qui pourrait vous brûler les
mains.
( Ne jamais manipuler l’appareil avec des mains mouillées.
( Ne pas laisser l’appareil dans des endroits où il pourrait être
soumis à des températures très élevées.
Ceci pourrait causer une détérioration de certaines pièces et, dans certaines
circonstances, l’appareil pourrait prendre feu. Ne pas utiliser le chargeur ni un
adaptateur secteur s’il est couvert (par exemple par une couverture). Ce qui
pourrait causer une surchauffe, débouchant sur un incendie.
( Manipuler l’appareil soigneusement afin d’éviter une brûlure à
basse température.
Lorsque l’appareil contient des parties métalliques, une surchauffe peut
déboucher sur une brûlure à basse température. Faire attention aux points
suivants :
Utilisé pendant une longue durée, l’appareil devient chaud. Si vous tenez l’appareil
dans ces conditions, une brûlure à basse température risque de se produire.
Dans des endroits sujets à des températures très froides, la température du
corps de l’appareil peut être plus basse que la température ambiante. Si
possible, mettre des gants en tenant l’appareil à des températures basses.
( Faire attention avec la courroie.
Faire attention avec la courroie en portant l’appareil. Elle peut facilement
s’accrocher à des objets sur le passage et causer des dommages sérieux.
Maniement de l’appareil
d4331_basic_f.book Page 50 Tuesday, August 8, 2006 11:01 PM
51
Fr
DANGER
L’appareil photo utilise une batterie lithium ion spécifiée par Olympus. Chargez
l’appareil avec le chargeur spécifié. N’utilisez aucun autre chargeur.
Ne jamais chauffer ni mettre au feu la batterie.
Prendre des précautions en transportant ou rangeant la batterie pour éviter
qu’elle vienne en contact avec des objets métalliques comme des bijoux, des
épingles à cheveux, des agrafes, etc.
Ne jamais ranger la batterie dans un lieu où elle serait exposée en plein soleil, ou
sujette à des températures élevées dans un véhicule chaud, près d’une source de
chaleur, etc.
Pour éviter de causer des coulages de liquide de la batterie ou d’endommager
ses bornes, respecter scrupuleusement toutes les instructions concernant
l’usage de la batterie. Ne jamais tenter de démonter la batterie ni la modifier, en
soudant, etc.
Si du liquide de la batterie entrait dans vos yeux, les laver immédiatement avec
de l’eau claire et froide du robinet et consulter immédiatement un médecin.
Toujours ranger la batterie hors de la portée des jeunes enfants. Si un enfant
avale accidentellement une batterie, consulter immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT
Maintenir à tout moment la batterie au sec.
Pour éviter un coulage du liquide de la batterie, une génération de chaleur ou
de causer un incendie ou une explosion, n’utiliser que la batterie recommandée
pour l’usage avec ce produit.
Introduire soigneusement la batterie comme décrit dans les instructions de
fonctionnement.
Si les batteries rechargeables n’ont pas été rechargées au bout de la durée
spécifiée, arrêter de les charger et ne pas les utiliser.
Ne pas utiliser une batterie si elle est endommagée ou cassée.
Si la batterie coule, devient décolorée ou déformée, ou devient anormale sous
d’autres aspects pendant le fonctionnement, arrêter d’utiliser l’appareil.
Si du liquide de la batterie coule sur vos vêtements ou sur votre peau, retirer le
vêtement et laver immédiatement la zone affectée avec de l’eau claire et froide du
robinet. Si le liquide vous brûle la peau, consulter immédiatement un médecin.
Ne jamais soumettre la batterie à des chocs violents ni à des vibrations continues.
ATTENTION
Avant sa mise en place, toujours contrôler soigneusement la batterie pour des
coulages, décoloration, gauchissement ou toutes autres anormalités.
La batterie peut devenir chaude pendant une utilisation prolongée. Pour éviter
des brûlures mineures, ne pas la retirer immédiatement après avoir utilisé
l’appareil.
Toujours retirer la batterie de l’appareil avant de le ranger pour une longue durée.
Veuillez suivre ces consignes importantes pour éviter le coulage du liquide
de la batterie, une génération de chaleur, des brûlures, une explosion, ou
de causer des décharges électriques ou brûlures.
Précautions pour la manipulation de la batterie
d4331_basic_f.book Page 51 Tuesday, August 8, 2006 11:01 PM
52
Fr
Pour les utilisateurs d’Amérique du Nord et du Sud
Marques déposées
IBM est une marque déposée de la société International Business Machines
Corporation.
Microsoft et Windows sont des marques déposées de la société Microsoft
Corporation.
Macintosh est une marque de Apple Computer Inc.
xD-Picture Card™ est une marque déposée.
Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques,
déposées ou non, des propriétaires respectifs.
Les normes pour les systèmes de fichiers d’appareil photo indiquées dans ce
manuel sont les normes “Design Rule for Camera File System/DCF” stipulées
par l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology
Industries Association).
Pour les utilisateurs aux États-Unis
Déclaration de conformité
Modèle numéro : Stylus 1000/µ 1000
Marque : OLYMPUS
Organisme responsable :
Adresse : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley,
PA 18034-0610, U.S.A.
Numéro de téléphone : 484-896-5000
Testé pour être en conformité avec la réglementation FCC
POUR L’UTILISATION A LA MAISON OU AU BUREAU
Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des directives FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique.
(2) Cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris celles
susceptibles d’entraver son bon fonctionnement.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la catégorie B est conforme à la législation canadienne sur les
appareils générateurs de parasites.
d4331_basic_f_05_anzen_7.fm Page 52 Wednesday, August 9, 2006 11:24 AM
53
Fr
Memo
d4331_basic_f.book Page 53 Tuesday, August 8, 2006 11:01 PM
54
Es
Contenidos
Contenido de la caja .......................................................................... 55
Prepare la batería............................................................................... 56
Encienda la cámara............................................................................ 57
Ajuste la fecha y la hora.................................................................... 58
Seleccionar un idioma ....................................................................... 60
Tome una fotografía........................................................................... 61
Revise sus fotografías....................................................................... 62
Utilización básica............................................................................... 63
Botones del modo de fotografía............................................................. 63
Modos s (Modo de escena)............................................................. 64
Modo macro........................................................................................... 64
Disparador automático........................................................................... 65
Modos de flash ...................................................................................... 65
Función de ahorro de energía ............................................................... 65
Menús y ajustes ................................................................................. 66
Menú superior........................................................................................ 66
Borrar todas las fotografías ................................................................... 66
Conexión de la cámara...................................................................... 67
Reproducción en un televisor ................................................................ 67
Impresión directa (PictBridge) ............................................................... 68
Transferencia de imágenes............................................................... 69
Software OLYMPUS Master............................................................... 71
Especificaciones................................................................................ 72
Precauciones de seguridad .............................................................. 74
Antes de utilizar la cámara, lea con atención este manual para asegurarse de
su uso correcto.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias
tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Le rogamos observe todas las precauciones de seguridad que figuran al final
de este manual.
Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este manual
fueron hechas durante el proceso de desarrollo y pueden diferir del producto
real.
d4331_basic_s.book Page 54 Tuesday, August 8, 2006 10:05 PM
55
Es
Contenido de la caja
Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte.
Cámara digital Correa LI-12B
Batería de iones de litio
Cargador de batería
LI-10C
Cable USB Cable AV CD-ROM de software
OLYMPUS Master
Componentes no mostrados: Manual Avanzado (CD-ROM), Manual Básico (este manual)
y tarjeta de garantía. Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de compra.
Fije la correa
d4331_basic_s.book Page 55 Tuesday, August 8, 2006 10:05 PM
56
Es
Prepare la batería
a. Cargue la batería
La batería viene cargada parcialmente.
b. Inserte la batería en la cámara
Si desea insertar una tarjeta xD-Picture Card™ opcional, consulte el
manual avanzado.Encienda la cámara
Indicador de carga
Luz encendida (roja): Cargando
Luz encendida (verde): Carga
completa
(Tiempo de carga: Aprox. 2 minutos)
Toma de corriente CA
2
1
Cable de corriente
Cargador de
batería
Batería de iones de
litio
3
1
2
3
4
5
3
Para extraer la batería, deslice
el botón de bloqueo en la
dirección de la flecha.
Asegúrese de insertar la batería en la
dirección del símbolo hasta que
encaje en su sitio.
Botón de bloqueo de la batería
d4331_basic_s.book Page 56 Tuesday, August 8, 2006 10:05 PM
57
Es
Encienda la cámara
Aquí se explica cómo encender la cámara en el modo de fotografía.
a. Sitúe el disco de modo en K.
Modos de toma de fotografías
b. Presione el botón o
Para apagar la cámara, vuelva a presionar el botón o.
K
Esta función le permite tomar fotografías con los ajustes automáticos de la
cámara.
s
Esta función permite tomar fotografías mediante la selección de una escena en
función de las condiciones.
g
Esta función le permite ajustar las opciones siguiendo la guía de disparo que
aparece en pantalla.
Si aún no se han ajustado la
fecha y la hora, aparecerá
esta pantalla.
Al reproducir imágenes
(modo de reproducción)
Al grabar vídeos (modo
de fotografía)
Al tomar fotografías (modo de fotografía)
Botón o
A/M/D
A /M /D
A M D HORA
A M D H O RA
----.--.-- --:--
----.--.-- --:--
X
MENU
CANCEL.
Consejo
En el manual de instrucciones suministrado se indica la
dirección de las teclas de control (1243) con
1243.
1
2
34
d4331_basic_s.book Page 57 Tuesday, August 8, 2006 10:05 PM
58
Es
Ajuste la fecha y la hora
a. Presione el botón 1F y el botón 2Y para seleccionar [A].
Los dos primeros dígitos del año son fijos.
b. Presione el botón 3#.
c. Presione los botones 1F y 2Y para
seleccionar [M].
d. Presione el botón 3#.
Acerca de la pantalla de ajuste de fecha y hora
A/M/D
A /M /D
A M D HORA
A M D H O RA
----.--.-- --:--
----.--.-- --:--
X
MENU
CANCEL.
A-M-D (Año-Mes-Día)
Para salir de un ajuste.
Minutos
Formatos de fecha (A-M-D, M-D-A, D-M-A)
Hora
Botón 2Y
Botón 1F
A/M/D
A /M /D
A M D HORA
A M D H O RA
2006
2006
.--.-- --:--
.--.-- --:--
X
MENU
CANCEL.
Botón 3#
A/M/D
A /M /D
A
M
D HORA
D H OR A
2006
2006
.
11
11
.-- --:--
.-- --:--
X
MENU
CANCEL.
d4331_basic_s.book Page 58 Tuesday, August 8, 2006 10:05 PM
59
Es
Ajuste la fecha y la hora
e. Presione el botón 1F y el botón 2Y
para seleccionar [D].
f. Presione el botón 3#.
g. Presione el botón 1F y el botón 2Y
para seleccionar “hora”, “minutos”.
La hora se muestra en el formato de 24 horas.
h. Presione el botón 3#.
i. Presione el botón 1F y el botón 2Y
para seleccionar [A/M/D].
j. Una vez hechos todos los ajustes, presione el botón o.
Para un ajuste horario preciso, presione el botón
o
cuando la señal horaria alcance los 00
segundos.
A/M/D
A /M /D
A M D HORA
A M D H O RA
2006
2006
.
11
11
.
26
26
--:--
--:--
X
MENU
CANCEL.
A/M/D
A /M /D
A
M
D HORA
D H OR A
2006
2006
.
11
11
.
26
26
12
12
:
30
30
OK
ACEPT.
X
MENU
CANCEL.
A/M/D
A /M /D
A M D HORA
A M D H O RA
2006
2006
.
11
11
.
26
26
12
12
:
30
30
OK
ACEPT.
X
MENU
CANCEL.
Botón o
P
HQ
HQ
3648
3648
×
2736
2736
[
IN
IN
]
44
[ ]
d4331_basic_s.book Page 59 Tuesday, August 8, 2006 10:05 PM
60
Es
Seleccionar un idioma
a. Presione el botón m para abrir el menú superior.
b. Presione el botón 3# para seleccionar [CONFIGURAC.] y pre-
sione el botón o.
c. Presione el botón 1F y el botón 2Y
para seleccionar [W ]y presione el
botón o.
d. Presione el botón 1F y el botón
2Y para seleccionar un idioma y
presione el botón o.
El idioma seleccionado queda ajustado.
Se pueden añadir otros idiomas a la c
ámara con
el software OLYMPUS Master suministrado.
Consulte el Manual Avanzado.
Botón m
OK
MENU
ACEPT.
SALIR
SCN
SCN
CONFI-
CONFI-
GURAC.
GURAC.
CONFI-
GURAC.
RE-
RE-
STAURAR
STAURAR
CALIDAD
CALIDAD
IMAGEN
IMAGEN
CALIDAD
IMAGEN
RE-
STAURAR
SCN
MEN
MEN
Ú
MARA
MARA
SCN
MENÚ
CÁMARA
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
MODO
SILENC.
[CONFIGURAC.]
Botón 3#
MENU
3
1
2
4
CONFIGURAC.
FORMATEAR
BACKUP
CONF.ON
CONF. PANT
W
ESPAÑOL
OK
ACEPT.
ATRÁS
Botón 2Y
Botón 1 F
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
W
FRANCAIS
ENGLISH
PORTUGUES
ESPAÑOL
d4331_basic_s.book Page 60 Tuesday, August 8, 2006 10:05 PM
61
Es
Tome una fotografía
a. Sujete la cámara
c. Dispare
Sujeción horizontal Sujeción vertical
b. Enfoque
El piloto de control de la tarjeta
parpadea.
Botón disparador
(Presionado
hasta la mitad)
P
HQ
HQ
3648
3648
×
2736
2736
[
IN
IN
]
44
[ ]
El piloto verde indica que el enfoque y la
exposición están bloqueados.
Sitúe esta marca sobre el
sujeto.
En la pantalla se muestra
el número de fotografías
restantes.
(Presionado
hasta el final)
Botón disparador
d4331_basic_s.book Page 61 Tuesday, August 8, 2006 10:05 PM
62
Es
Revise sus fotografías
a. Sitúe el disco de modo en q
a. Tal como se describe en a., arriba, localice la fotografía que
desea borrar.
b. Presione el botón S.
c. Presione el botón 1F para seleccionar [SI] y el botón o para
borrar la imagen.
12:30
12:30
'06.11.26
'06.11.26
100-0001
100-00 0 1
1
HQ
HQ
[
IN
IN
]
t
Disco de modo
Teclas de control
Fotografía siguiente
Fotografía anterior
Borre fotografías
Botón S
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
SI
NO
[IN]BORRAR
Botón 1 F
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
SI
NO
[IN]BORRAR
d4331_basic_s.book Page 62 Tuesday, August 8, 2006 10:05 PM
63
Es
Utilización básica
En el modo de fotografía, puede usar estos botones para acceder rápidamente a
las funciones más habituales.
1 Botón 4& (modo macro)
Utilice el modo macro o supermacro cuando tome fotografías de primeros planos,
por ejemplo, de una flor.
2 Botón m (MENU)
Presione este botón para abrir el menú superior.
3 Botón 1 F (compensación de exposición)
Utilice este ajuste para sobreexponer (+) o subexponer (–) una fotografía.
4 Botón h//P (Estabilizador de imagen/Arreglo Perfecto/Imprimir)
Presione h//P en el modo de fotografía para activar o desactivar la función
de estabilización digital de imagen.
5 Botón 3# (modo de flash)
Seleccione uno de los cuatro modos de flash: flash auto, reducción del efecto de
ojos rojos, flash de relleno o flash desactivado.
6 Botón o (OK/FUNC)
Muestra el menú de funciones y ajusta las funciones usadas con más frecuencia
en el modo de fotografía.
También activa los ajustes de las opciones.
7 Botón 2Y (disparador automático)
Seleccione el disparador automático para retrasar la toma 12 segundos
aproximadamente desde el momento de presionar el botón disparador.
8 Botón O
Presione varias veces O para mostrar las líneas guía de encuadre y el histograma.
Seleccione una opción del menú y presione O para ver una explicación de su
función.
Botones del modo de fotografía
2
1
8
7
5
4
3
6
d4331_basic_s.book Page 63 Tuesday, August 8, 2006 10:05 PM
64
Es
Esta función le permite cambiar el modo de s (escena) en función del sujeto.
1 Sitúe el disco de modo en s.
2 Presione 12 para seleccionar un modo de escena, y presione o.
Modos de fotografía s (Escena)
& Este modo le permite tomar fotografías a una distancia de 30 cm del sujeto (cuando
el zoom óptico está en el valor máximo de gran angular).
% Utilice este modo para tomar fotografías a una distancia de 10 cm del sujeto. En
modo %, si la distancia entre la cámara y el sujeto es superior a 60 cm, la fotografía
resultará desenfocada. No se pueden utilizar ni el zoom ni el flash.
1 Presione 4&.
2 Presione 12 para seleccionar [&] o [%], y presione o.
RETRATO INTERIORES MUSEO FOT. & SELEC.2
PAISAJE VELAS COCINA PLAYA Y NIEVE
PAIS.+RETR. AUTO - RETRATO VITRINA
•ESC.NOCT.
RETR.LUZ DISPONIBLE
•DOCUMENTOS
NOCHE+RETRATO
PUESTA SOL SUBASTA
DEPORTE FUEG.ARTIF.
FOT. & SELEC.1
Modos s (Modo de escena)
B
F
D
G
U
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
1 RETRATO
Botón
m
Botón
o
Teclas de
control
(1243)
Disco de modo
Modo macro
d4331_basic_s.book Page 64 Tuesday, August 8, 2006 10:05 PM
65
Es
1 Presione 2Y.
2 Presione 12 para seleccionar [Y ACT.], y
presione o.
3 Presione el botón disparador a fondo para tomar
la fotografía.
El LED del disparador automático se ilumina durante
unos 10 segundos después de presionar el botón
disparador, luego empieza a parpadear. Tras
parpadear durante 2 segundos aproximadamente, se
toma la fotografía.
1 Presione 3#.
2 Presione 12 para seleccionar el modo de flash, y presione o.
3 Presione a medias el botón disparador.
Si el flash está ajustado para dispararse, se ilumina la marca #.
4 Presione el botón disparador a fondo para tomar la fotografía.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara entra automáticamente en el modo de
reposo y deja de funcionar después de unos 3 minutos de inactividad en modo de
fotografía. Presione el botón disparador o el botón de zoom para reactivar la cámara.
Si la cámara no se utiliza durante 15 minutos después de entrar en el modo de
reposo, se retrae automáticamente el objetivo y se apaga. Para volver a
utilizarla, enciéndala otra vez.
Si se usa la cámara durante largo tiempo y la temperatura interna aumenta
demasiado, la cámara dejará de funcionar automáticamente. En tales casos,
retire las pilas de la cámara y déjela reposar hasta que se enfríe.La
temperatura externa de la cámara puede que también aumente durante su
funcionamiento, pero no mucho.
Icono Modo de flash Descripción
Sin
indicación
Flash
automático
El flash se dispara automáticamente en condiciones de
baja iluminación o de contraluz.
!
Flash con
reducción de
ojos rojos
Se emiten predestellos para la reducción del fenómeno
de ojos rojos.
#
Flash de relleno El flash se dispara independientemente de la luz
disponible.
$
Flash
desactivado
El flash no se dispara, aun en condiciones de baja
iluminación.
Disparador automático
LED del disparador automático
Modos de flash
Función de ahorro de energía
d4331_basic_s.book Page 65 Tuesday, August 8, 2006 10:05 PM
66
Es
Menús y ajustes
1 Presione Menú para abrir el menú superior.
2 Utilice las teclas de control (1243) para seleccionar opciones del menú,
y presione o para confirmarlas.
CALIDAD IMAGEN
Ajuste la calidad de la imagen que va a capturar según la finalidad de la
fotografía.
RESTAURAR
Restaure los valores de los ajustes de fábrica.
MENÚ CÁMARA
Ajuste distintas opciones de fotografía.
CONFIGURAC.
Ajuste la fecha y la hora, el idioma, el sonido de funcionamiento, etc.
s (Modo de escena)
Seleccione el modo de escena en función del sujeto y las condiciones
fotográficas con el modo s seleccionado.
MODO SILENC.
Anule los sonidos que se producen durante la toma de fotografías y la
reproducción, tales como los pitidos de advertencia, el sonido del botón
disparador, etc.
1 Desde el menú superior del modo de
reproducción, presione m para
seleccionar [BORRAR] -> [BORRAR TODO],
y presione o.
2 Seleccione [SI] y presione o.
Se borran todas las fotografías.
Menú superior
OK
MENU
ACEPT.
SALIR
SCN
SCN
CONFI-
CONFI-
GURAC.
GURAC.
CONFI-
GURAC.
RE-
RE-
STAURAR
STAURAR
CALIDAD
CALIDAD
IMAGEN
IMAGEN
CALIDAD
IMAGEN
RE-
STAURAR
SCN
MEN
MEN
Ú
MARA
MARA
SCN
MENÚ
CÁMARA
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
MODO
SILENC.
Menú superior en modo de fotografía
Borrar todas las fotografías
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
SI
NO
[IN]
PRECAUC. BORR. TODO
PRECAUC. BORR. TODO
PRECAUC. BORR. TODO
BORRAR TODO
d4331_basic_s.book Page 66 Tuesday, August 8, 2006 10:05 PM
67
Es
Conexión de la cámara
Utilice el cable AV suministrado con la cámara para reproducir imágenes
grabadas en un televisor. Puede reproducir tanto fotografías como vídeos.
1
Compruebe que el televisor y la cámara estén apagados. Conecte el multiconector
de la cámara al terminal de entrada de vídeo del televisor usando el cable AV.
2 Encienda el televisor y cambie al modo de entrada de vídeo.
Para más información sobre cómo cambiar a entrada de vídeo, consulte el manual de
instrucciones del televisor.
3 Coloque el disco de modo en q y presione o para encender la cámara.
En el televisor aparecerá la última fotografía tomada. Utilice las teclas de control para
seleccionar la fotografía que desea ver.
Reproducción en un televisor
Conéctelo a los terminales de
entrada de vídeo (amarillo) y
de entrada de audio (blanco)
del televisor.
Cable AV (suministrado)
Multiconector
Tapa del conector
d4331_basic_s.book Page 67 Tuesday, August 8, 2006 10:05 PM
68
Es
Usando el cable USB suministrado, puede conectar la cámara a una impresora
compatible con PictBridge, como la Olympus P-11, para imprimir fotografías.
1 En el modo de reproducción, localice en el monitor la fotografía que desea
imprimir.
2 Conecte un extremo del cable USB suministrado al multiconector de la
cámara y el otro extremo al conector USB de la impresora.
3 Presione h//P.
Se inicia la impresión.
Cuando haya terminado, desconecte el cable
USB de la cámara con la pantalla de selección
deografías activa.
Impresión directa (PictBridge)
Cable USB
Multiconector
Tapa del conector
OK
PC / IMPR.PERSONAL
IMPR.SIMPLE INICIO
d4331_basic_s.book Page 68 Tuesday, August 8, 2006 10:05 PM
69
Es
Transferencia de imágenes
a. Instale el software
1 Inserte el CD-ROM de OLYMPUS
Master.
2 Windows: Haga clic en el botón
“OLYMPUS Master”.
Macintosh: Haga doble clic en el
icono “Installer”.
3 Siga las instrucciones en pantalla.
b. Conecte la cámara a un ordenador
1 Conecte la cámara y el ordenador usando el cable USB (incluido).
El monitor se encenderá automáticamente.
2 Seleccione [PC] en el monitor y presione
o.
Ahora el ordenador reconocerá su cámara
como una unidad de almacenamiento extraíble.
Cable USB
1
2
OK
ACEPT.
USB [IN]
PC
IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
SALIR
d4331_basic_s.book Page 69 Tuesday, August 8, 2006 10:05 PM
70
Es
c. Transfiera las imágenes al ordenador
1 Ahora, con la cámara conectada,
abra el programa OLYMPUS
Master.
Aparece la ventana [Transferir
imágenes].
2 Seleccione las imágenes que
desea transferir y haga clic en el
botón [Transferir imágenes].
Ventana [Transferir imágenes]
Botón [Transferir imágenes]
b. Haga clic en el icono “De
cámara”.
a. Haga clic en el icono “Transferir
imágenes” en el menú principal
de OLYMPUS Master.
Si no aparece automáticamente la
ventana [Transferir imágenes]:
Consejos
Para obtener información más detallada sobre la configuración y el uso de la
cámara, consulte el “Manual Avanzado” de la misma incluido en el CD-ROM.
Para más información sobre el uso del software OLYMPUS Master, consulte el
manual (electrónico) de referencia instalado en la carpeta OLYMPUS Master
de su disco duro. Si necesita ayuda adicional, consulte el archivo “Ayuda” del
software OLYMPUS Master.
d4331_basic_s.book Page 70 Tuesday, August 8, 2006 10:05 PM
71
Es
Software OLYMPUS Master
Software OLYMPUS Master: Utilice este software para
descargar fotografías de la cámara, ver, organizar, retocar,
enviar por correo electrónico e imprimir sus fotografías y
vídeos digitales, y mucho más. Este CD también contiene el
manual de referencia de software completo en formato
Adobe Acrobat (PDF).
(Requisitos del sistema
Para obtener la información técnica más reciente, visite la página web de Olympus
(http://www.olympus.com/)
(Actualización (OLYMPUS Master Plus)
Además de las funciones de OLYMPUS Master, la versión OLYMPUS Master
Plus incluye funciones como la edición de vídeo, impresión de álbumes, impresión
de hojas de contactos, álbum HTML, panorama de pegado libre, escritura en CD/
DVD y mucho más, permitiéndole ampliar considerablemente sus posibilidades
en fotografía digital.
Puede actualizar su software a la versión OLYMPUS Master Plus a través de
Internet.
Es necesario tener instalado OLYMPUS Master en un ordenador con conexión a
Internet.
SO
Windows 98SE/Me/2000 Professional/XP o Mac OS X (10.2 o
posterior)
CPU Pentium III 500 MHz/Power PC G3, o superior
RAM 128 MB o más (se recomienda 256 MB o más)
Disco duro 300 MB de espacio libre o más
Conexión Puerto USB
Monitor 1024 × 768 píxeles de resolución o más con un mínimo de 65.536
colores (Windows), 32.000 colores (Macintosh)
Registre su cámara cuando instale OLYMPUS Master para activar su
garantía, recibir notificaciones sobre actualizaciones de software y
firmware de la cámara, y mucho más.
Registro de usuario
d4331_basic_s.book Page 71 Tuesday, August 8, 2006 10:05 PM
72
Es
Especificaciones
(Cámara
Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Grabación digital, JPEG (según la norma
Design rule for Camera File system (DCF))
Sistema de grabación
Fotografías
:
Estándares
aplicables
: Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF),
PRINT Image Matching III, PictBridge
Sonido con
fotografías
: Formato WAVE
Vídeo : QuickTime Motion JPEG
Memoria : Memoria interna
xD-Picture Card (16 MB a 1 GB)
Núm. de píxeles efectivos
: 10.00.000 píxeles
Dispositivo de
captura de imagen
: CCD de 1/1,8" (filtro de colores primarios), 10.730.000
píxeles (brutos)
Objetivo : Objetivo Olympus 7,4 a 22,2 mm, f2,8 a 4,7
(equivalente a 35 a 105 mm en una cámara de 35 mm)
Sistema fotométrico : Medición ESP digital, sistema de medición por puntos
Velocidad de obturación
: 4 a 1/1000 seg.
Alcance de fotografía : 0,6 m a
)
(W/T) (normal)
0,3 m a
)
(W), 0,5 m a
)
(T) (modo macro)
0,1 m a 0,6 m (sólo W) (modo supermacro)
Monitor : Pantalla LCD TFT a color de 2,5", 230.000 píxeles
Tiempo de carga del
flash
:
Aprox. 5 seg. (para descarga completa del flash a temperatura
ambiente usando una batería nueva completamente cargada)
Conector exterior : Jack DC-IN, conector USB, jack A/V OUT (multiconector)
Sistema de calendario
automático
: 2000 hasta 2099
Resistencia al agua
Tipo : Equivalente a la norma IEC 529 IPX4
(bajo las condiciones de ensayo de OLYMPUS)
Significado :
La cámara no resultará dañada si le salpica agua desde cualquier dirección.
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento)/
-20°C a 60°C (almacenamiento)
Humedad : 30% a 90% (funcionamiento)/10% a 90% (almacenamiento)
Fuente de alimentación
:
Una batería de iones de litio Olympus (LI-12B/LI-10B) o un
adaptador de CA
Dimensiones : 97 mm (ancho) × 56 mm (altura) × 22,7 mm (prof.)*
*Objetivo (sin incluir los salientes)
Peso : 140 g sin la batería ni la tarjeta
d4331_basic_s.book Page 72 Tuesday, August 8, 2006 10:05 PM
73
Es
(Batería de iones de litio (LI-12B)
Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio
Voltaje estándar : CC 3,7 V
Capacidad estándar : 1230 mAh
Duración de la
batería
: Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
Entorno de
funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (durante la carga)/
-10°C a 60°C (funcionamiento)/
0°C a 30°C (almacenamiento)
Dimensiones : 32 × 46 × 10 mm
Peso : Aprox. 30 g
(Cargador de batería (LI-10C)
Alimentación : CA de 100 a 240 V (50 a 60 Hz)
11 VA (100 V) a 17 VA (240 V)
Salida : CC 4,2 V, 860 mA
Tiempo de carga : Aprox. 120 min.
Entorno de
funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento)/
-20°C a 60°C (almacenamiento)
Dimensiones : 46 × 36,5 × 85 mm
Peso : Aprox. 70g
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
d4331_basic_s.book Page 73 Tuesday, August 8, 2006 10:05 PM
74
Es
Precauciones de seguridad
Esta cámara es resistente a la intemperie, pero no puede ser utilizada bajo el
agua. Olympus no se responsabiliza de posibles fallos de funcionamiento de la
cámara si penetra agua en el interior de la misma debido a un uso indebido por
parte del usuario. La cámara es resistente a la intemperie y no resultará dañada
si la salpica agua desde cualquier dirección.
Observe las siguientes medidas de precaución cuando utilice la cámara.
Puede entrar agua en el interior de la cámara si la tapa del compartimento
de la batería/tarjeta o la tapa del conector no está bien cerrada.
Resistencia a la intemperie
No limpie la cámara
con agua.
No sumerja la cámara
en agua.
No tome fotografías
bajo el agua.
Si la cámara se moja o la salpica agua, límpiela lo antes posible con un paño
seco.
La batería recargable y otros accesorios de la cámara no son resistentes al
agua.
Tapa del
conector
Tapa del compartimiento de la batería/tarjeta
1
2
d4331_basic_s.book Page 74 Tuesday, August 8, 2006 10:05 PM
75
Es
ea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las
instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para
futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo.
Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o
aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente
los accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a prueba
de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus
respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un trípode,
caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de
alimentación descrita en la etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está utilizando el
adaptador de CA, retírelo de la toma de corriente inmediatamente.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de
metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor,
tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de
equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS,
NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY
PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A
PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO DE OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al
usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento
en la documentación suministrada con el producto.
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo,
podría causar serias lesiones o muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo,
podría causar serias lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo,
podría causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos
importantes.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA
ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS NO ABRIR
Precauciones Generales
d4331_basic_s.book Page 75 Tuesday, August 8, 2006 10:05 PM
76
Es
ADVERTENCIA
( No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos.
( No utilice el flash a corta distancia de las personas
(especialmente niños menores y mayores, etc.).
Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de
1 m de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del
sujeto podrá causarle la pérdida de visión momentánea.
( Mantenga a los niños menores y mayores alejados de la cámara.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños menores
y mayores, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían
causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia.
Ingerir accidentalmente una batería, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos
de otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara.
( No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
( No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o
húmedos.
( No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo.
PRECAUCIÓN
( Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún
olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las baterías con las manos descubiertas, ya que podría causar
un incendio o quemarle las manos.
( Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
( No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a
temperaturas extremadamente altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas
circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador o el
adaptador CA si está cubierto (por ejemplo con una frazada). Esto podría
causar recalentamiento, resultando en incendio.
( Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve.
Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar
en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:
Cuando utilice la cámara durante un largo período, ésta se recalentará.
Si mantiene la cámara en este estado, podría causar una quemadura de
baja temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la
temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más baja que la
temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule
la cámara en temperaturas bajas.
( Tenga cuidado con la correa.
Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría
engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves.
Manejo de la cámara
d4331_basic_s.book Page 76 Tuesday, August 8, 2006 10:05 PM
77
Es
PELIGRO
La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus.
Cargue la batería con el cargador especificado. No utilice otros cargadores.
Nunca caliente ni incinere las baterías.
Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que entren
en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc.
Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar
directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con
calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus
terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de
las baterías. Nunca intente desarmar una batería ni modificarla de ninguna
manera, por soldadura, etc.
Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua
corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños menores. Si un niño
ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
Conserve la batería siempre seca.
Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que
cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el
uso con este producto.
Inserte la batería cuidadosamente, tal como se describe en el manual de
instrucciones.
Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo
especificado, interrumpa la carga y no las utilice.
No utilice una batería si está rajada o quebrada.
Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o
cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara
y consulte a su distribuidor o a un centro de servicio autorizado Olympus. El uso
continuo de la cámara puede resultar en incendio o choques eléctricos.
Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o
cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara.
Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar si
no ocurre fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía.
La baterías puede recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar
quemaduras menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara.
Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo
tiempo.
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas,
recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause
descargas eléctricas o quemaduras.
Precauciones acerca del uso de la batería
d4331_basic_s.book Page 77 Tuesday, August 8, 2006 10:05 PM
78
Es
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Marcas comerciales
IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
xD-Picture Card™ es una marca comercial.
Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o
marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las
“Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la
Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón
(JEITA).
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Número de modelo : Stylus 1000/µ 1000
Nombre comercial : OLYMPUS
Entidad responsable :
Dirección : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley,
PA 18034-0610, U.S.A.
Número de teléfono : 484-896-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación se encuentra
sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo aquellas
interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado.
Para los clientes de Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones
canadienses sobre equipos generadores de interferencia.
d4331_basic_s.book Page 78 Tuesday, August 8, 2006 10:05 PM
79
Memo
d4331_basic_s.book Page 79 Tuesday, August 8, 2006 10:05 PM
80
Memo
d4331_basic_s.book Page 80 Tuesday, August 8, 2006 10:05 PM
81
Memo
d4331_basic_s.book Page 81 Tuesday, August 8, 2006 10:05 PM
82
Memo
d4331_basic_s.book Page 82 Tuesday, August 8, 2006 10:05 PM
83
Memo
d4331_basic_s.book Page 83 Tuesday, August 8, 2006 10:05 PM
2006
Printed in Japan VH705701
1AG6P1P3254--
d4331_basic_e_01_cover_US_7.fm Page 2 Friday, August 4, 2006 9:45 PM
13

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Olympus Mju 1000 Basic manual bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Olympus Mju 1000 Basic manual in de taal/talen: Engels, Frans, Spaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 6,06 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Olympus Mju 1000 Basic manual

Olympus Mju 1000 Basic manual Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 80 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info